You are on page 1of 87

¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

ÓýÛ¨Ã

¡Ðõ °§Ã ! ¡ÅÕõ §¸Ç£÷ !


“ யாமறிந்த மொழிகளிலே தமிழ்மொழிபோல்
இனிதாவது எங்கும் காணோம் ;
பாமரராய் , விலங்குகளாய் , உலகனைத்தும்
இகழ்ச்சி சொலப் பான்மை கெட்டு ,
நாமமது தமிழரெனக் கொண்டுஇங்கு
வாழ்ந்திடுதல் நன்றோ ? சொல்லீர் !
தேமதுரத் தமிழோசை உலகமெலாம்
பரவும்வகை செய்தல் வேண்டும்”

என மகாகவி பாரதியார் தமிழ் மொழியைப் பற்றி புகழ்ந்து கவிதையாக இயற்றியுள்ளார் .


இக்கவிதையின் மூலப்பொருளாக தமிழ் என்ற சொல்லுக்கு உரியனவாக நிகண்டு பரவுதல்
செய்தல் வேண்டும் என்று மகாகவி பாரதியார் உணர்ச்சி பூர்வமாக வளியுறுத்துகிறார் .

காலமும் இடமும் கடந்த மெய்ப்பொருள் கடவுள் என்பர் சமயவாணர் . ஆனால், அது


மனித வாழ்வும் கடந்தது . அறிவுக்கும் உணர்வுக்கும் எட்டாதது . மனித வாழ்விலேயே ,
நிலைத்த மெய்ப்பொருளாகவும் இயங்கு பொருளாகவும் மற்றொன்று உண்டு . அதுவே மொழி .
மனித வாழ்வுக்குக் கடவுள் வழங்கிய “தூதுரை” என்று சமயவாணர் தத்தம் வேதங்களை
முழங்குவர் . மொழி வாழ்வு உலகுக்கு அளிக்கும் படிப்பினைகளுக்கு இக்கூற்று முழுக்க
முழுக்கப் பொருந்துவதாகும் . மனிதகுல வரலாற்றின் இயக்கத்திற்கு அவர்களின் தாய்மொழியே
உந்து சக்தி . சிந்தனைத் திறன் , அறிவின் முதிர்ச்சி , செயற்பாட்டுத்திறன் அனைத்திற்கும்
அடிப்படையாகத் தாய்மொழியே அமைகிறது .

அறிவின் ஆற்றல் வானுரு எடுத்து , வாழ்வின் எல்லாத் துறைகளையும் வளப்படுத்தும்


ஆற்றல் கொண்டதாகத் திகழும் காலக்கட்டத்தில் நாம் நிற்கிறோம் . இந்தச் சூழ்நிலையில்தான்
நாம் நமது மொழி , அறிவுச் செல்வங்கள் அனைத்தையும் மெம்மேலும் வளர்த்துக் கொள்ள
வேண்டும் . அறிவுத் தொகுப்பின் வைப்பாக இருப்பதுவும் மொழி ; அது வளரும் கழனியாக
உதவுவதும் மொழி . ஓர் இனம் வாழையடி வாழையென பாரம்பரிய வளர்ச்சி முழுமையையும்

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

வருகிற தலை முறைக்குத் தனது மொழி மூலம்தான் விட்டுச் செல்கிறது . எனவே , இன வளர்ச்சி
அதன் மொழி வளர்ச்சியோடு ஒன்றி நிற்கிறது . மனித சமுதாயத்தின் முக்கியமான கருவி ,
மொழி . அது நாள்தோரும் நவீனப்படுத்தவும் வளர்ச்சிப்படுத்தவும் வேண்டும் .

“ வளர்ச்சி என்பது சேற்றில் நடப்பது போன்றது” என்ற உவமை காட்டிப் பேசுவது


அருமையிலும் அருமை . முன்வைத்த கால் ஊன்றி நின்றால்தான் அடுத்த அடி எடுத்து வைக்க
முடியும் . முன்பு கண்டுபிடிக்கப்பட்ட உண்மை செயற்பாட்டால் தான் , அடுத்த ஓர்
உண்மையைக் காண வாயில் தோன்றும் . தமிழினம் பல நூற்றாண்டுகளுக்கு முன்பு சிந்திக்கத்
தொடங்கியது . இந்நவீனக் காலக்கட்டத்தில் அறிஞர்கள் தமிழ் மொழியை ஒரு மொழியாக
கருதாமல் உயிரெனக் கருதி பல விதமான தொழில்நுற்பங்களை ஆராய்ந்து பயன்படித்தி தமிழ்
மொழியை நாடலவில் வளர்ச்சியினை கண பாடுபடுகின்றனர் . தமிழ் மொழியை வளர்த்தல்
வேண்டும் என்பதனால் மகாகவி பாரதியார் தத்தம் கவிதைகளில் கருப்பொருளாகக் கொண்டு
இயற்றியுள்ளார் . உயிருக்கும் மேலாக தமிழை சுவாசிக்க வேண்டும் என்பதையெட்டி மகாகவி
பாரதியார் பின்வரும் கவிதைகளில் இயற்றியுள்ளார் . அதாவது ;

“ தமிழுக்கும் அமுதென்று பேர் ! - அந்தத்


தமிழ் இன்பத்தமிழ் எங்கள் உயிருக்கு நேர்

என மகாகவி பாரதியார் மிக உணர்ச்சிபூர்வமாக தம் கவிதையில் வெளிப்படுத்தியுள்ளார் .


தமிழ் மொழி வளர்ச்சிக்கு தகவல் தொழில் நுட்பம் இன்று ஒரு வளர்ச்சி கருவியாக திகழ்கிறது .
பொருளாதார , சமுதாய வாழ்க்கையின் எல்லாத் துறைகளிலும் பயன்படும் ஒன்றாக ,
பயன்படுத்த வேண்டிய ஒன்றாக அது பரிணாமம் பெற்றிருக்கிறது .
¾Á¢ú ¦Á¡Æ¢ ÀƨÁÂ¡É ¦Á¡Æ¢.«Ð §¾¡ýȢ ¸¡Äõ ¡Ð? ¡÷ «È¢Å¡÷?«ôÀÊ¢ÕóÐõ
²¨É ÀÄ ¦Á¡Æ¢¸û §À¡Ä Á¡ÍÀ¼¡Áø,¯Ã¢Â þÄ츽Óõ,ÁÃÒõ º¢¨¾Â¡Áø ¸ýÉ¢ò
¾ý¨Á§Â¡Î þÕóÐ ÅÕÅо¡ý ¾Á¢ú ¦Á¡Æ¢ìÌûÇ ¾É¢î º¢ÈôÒ. «ó¾ ¾Á¢ú ¦Á¡Æ¢¨Â
¸üÀÐõ §¸ðÀÐõ º¢ÈôÀ¢Öõ º¢ÈôÒ..

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

«§¾¡Î, எழுத்துக்களின் பிறப்பிடம் , அதன் உருவாக்கம் எவ்வகையில்


அமைந்திருக்கிறது என்பதனை அறிய இப்பயில் பணி பெரிதும் உதவியிருக்கிறது எனலாம். தமிழ்
எழுத்துக்களில் உயிர் எழுத்து, மெய்யெழுத்து என்று இருவகையாகப் பிரித்திருக்கிறார்கள்.
ஒவ்வொரு எழுத்துக்களின் ஒலிப்பிறப்பிடம் , அதனுடைய செயற்பாங்கும் இதன் வழி நாம்
தெரிந்துக் கொண்டோம்.

மொழியின் வரலாறு, அதன் கூறுகள் யாவை என பல ஆய்வுகள் மூலம் தெளிவுப்படுத்தப்


பட்டுள்ளது. ஒரு இனத்தின் அடையாளமே மொழி தான் என்பதை இப்பயில் பணியின் வழி
தெரிந்துக்கொண்டேன். மொழியியல் பற்றி பல ஆய்வாளர்கள் பல ஆய்வுகள் மூலம்
விளக்கியுள்ளனர். அந்த அந்த கால கட்டத்திற்கு ஏற்ப மொழியியல் பற்றிக் கூறியுள்ளனர்.

எழுத்துக்களின் தோற்றமும் வளர்ச்சியும் எப்படி வளர்ச்சி நிலையை அடைந்துள்ளது


என்பதை இப்பயில் பணி வழி நான் தெரிந்துக் கொண்டேன். இப்பயில் பணி எனக்கு
மட்டும்மல்ல எல்லா பயிற்சி ஆசிரியர்களுக்கும் பயனுள்ளதாக அமையும் என்பது கிஞ்சிற்ரும்
ஐயமில்லை எனலாம்.

¿ýÈ¢Ô¨Ã

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

வணக்கம். இந்த இனிய வேளையில் எ ýÛ¨¼Â இடுபணியை

வெற்றிகரமாக செய்து முடிக்க காரணமான இருந்த அனைத்து

நபர்களுக்கும் எ ýÛ¨¼Â நன்றியை நவில கடமைப்பட்டுள்§Çý.

முதன்முதலில்,

“என்னை நன்றாக இறைவன் படைத்தனன்

தன்னை நன்றாகத் தமிழ் செய்யுமாறு”

என்ற உணர்வை உள்ளத்தில் பதிய வைத்த தாய்மொழிக்கு எ ÉÐ

முதற்கண் நன்றி உரித்தாகுக.

மேலும், இப்பணியை எந்த ஒரு தடங்கள் இல்லாமல் மிக சிறப்பாக

முடிக்கச் செய்த எல்லாம் வல்ல இறைவனுக்கு நன்றி.

எங்களின் தமிழ் வளத்திற்கு அரும் பாடுப்பட்டுக் கொண்டிருக்கும்

எங்கள் அன்பு விரிவுரையாளர் திருÁ¾¢.. ÓÉ¢ÂõÁ¡û அவர்களுக்கு என் நன்றி.

எழுந்து வரும் பல கேள்விகளுக்கு ஒரு பல வழிகளில் பதில் கொடுத்து

எ ÉÐ இப்பணியை மிக î சுல À மாக முடிக்கச் செய்த அவருக்கு

இவ்வேளையில் மீ ண்டும் என் நன்றியை மீ ண்டும் உரித்தாக்குகின்றேன்.

“உடுக்கை இழந்தவன் கைபோல ஆங்கே

இடுக்கண் களைவதாம் நட்பு”

என்பதுக்கி½ ங்க எ Éì குò இடர் வந்த வேளையில், அக்கணமே உதவி

செய்து என்னுடைய ஐயங்களை நீக்கிய என் உற்ற நண்பர்களுக்கு

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

இவ்வேளையில் நன்றியைக் கூற ஆசைப் படுகிறோம். எந்நேரமும் பக்க

பலமாக இருந்து இந்த இடுபணியைச் சிறப்பாக முடிக்கச் செய்த

தோழர்களுக்கு நன்றி.

இறுதியாக, இப்பணியைச் செவ்வன செய்ய உதவிய அனைவருக்கும்

மிக்க.

நன்றி ! நன்றி ! நன்றி !

¦Á¡Æ¢ ±ýÈ¡ø . . . . . . . . .
“ ¸ýɼÓõ ¸Ç¢ò¦¾ÖíÌõ ¸Å¢ý Á¨Ä¡ÇÓõ ÐÙ×õ
¯ý ¯¾ÃòÐ ¯Â¢÷ò¦¾Øó§¾ ´ýÚÀÄ ¬Â¢Ûõ
¬Ã¢Âõ §À¡ø ¯Ä¸ ÅÆìÌ «Æ¢ó¦¾¡Æ¢óÐ º¢¨¾Â¡ ¯ý
º£Ã¢Ç¨Áò ¾¢Èõ Å¢ÂóÐ ¦ºÂø ÁÈóÐ Å¡úòÐЧÁ ”

±ýÚ À¡ÊÉ¡÷ Á§É¡ýÁ½¢Âõ ¾ó¾ §ÀẢâÂ÷ Íó¾ÃõÀ¢û¨Ç «Å÷¸û. ¯Ä¸¢ø


±ò¾¨É§Â¡ ¦Á¡Æ¢¸û §¾¡ýȢɡÖõ ¾Á¢ú¦Á¡Æ¢ìÌ ®¼¡¸ §ÅÕ ±ó¾ ¦Á¡Æ¢Ôõ
þø¨Ä. þõ¦Á¡Æ¢ ±ô¦À¡ØÐ §¾¡ýÈ¢ÂÐ, ±ùÅÇ× ¦¾¡ý¨Á Å¡öó¾
¦Á¡Æ¢ ±ýÚ ±ø§Ä¡Õõ «È¢ó¾ ´ý§È.

¦Á¡Æ¢ ±ýÀÐ ´Õ þÉò¾¢ý ŢƢ «øÄÐ «¨¼Â¡Çõ ±ýÀ÷. ¦Á¡Æ¢


þø¨Ä§Âø «¨¾î º¡÷ó¾ þÉÓõ «Æ¢óÐ §À¡Ìõ. ¸Õòи¨ÇÔõ ±ñ½í¸¨ÇÔõ
ÁüÈÅÕ¼ý À¸¢÷óÐ ¦¸¡ûÇ þõ¦Á¡Æ¢Â¡ÉÐ ¯¾×¸¢ÈÐ.

Àøġ¢Ãõ ¬ñθÙìÌô À¢È̾¡ý þù×ĸ¢ø ¯Â¢Ã¢Éí¸û §¾¡ýÈ¢É.


«¾ý À¢ýÉ÷ ¾¡ý ÁÉ¢¾ý §¾¡ýȢɡý. ¬ÃõÀ ¸¡Äò¾¢ø ¸¡Î §ÁθǢÖõ
Á¨Ä¸Ç¢Öõ ÍüÈ¢ò ¾¢Ã¢ó¾ ÁÉ¢¾ý ¬, ° ±ýÈ ´Ä¢¸¨Ç ±ØôÀ¢§Â Å¡úóÐ
Åó¾¡ý. «¾ý À¢ý «Åý µÃ¢Õ ¦º¡ü¸¨Çì ¸üÚì ¦¸¡ñÎ ´ÕÅÕ즸¡ÕÅ÷

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

¦¾¡¼÷Ò §Àº¢É¡ý. À¢ýÉ÷ Àøġ¢Ãõ ¬ñθû ¸Æ¢ó¾ À¢ýɧà ӨÈ¡¸ô


§Àºì ¸üÚì ¦¸¡ñ¼¡ý. þ¾ýÅÆ¢¾¡ý ¦Á¡Æ¢ À¢Èó¾Ð.

ÁÉ¢¾ý ±ØôÀ¢ Åó¾ µ¨º¸Ç¢ø ¨¸§¾÷óÐ ÀÆì¸ôÀð¼ À¢ýÉ÷ ¦Á¡Æ


¢Â¡¸ ¯ÕÅõ ¦ÀüÈÐ. ±É§Å ¦Á¡Æ¢ìÌò ¾É¢¦Â¡Õ þÄ츽õ ±Ð×õ
«¨Áì¸ôÀ¼Å¢ø¨Ä. «¾¨Éò ¦¾¡¼÷óÐ ¯Ä¸¢ø Àøġ¢Ãì¸½ì¸¡É ¦Á¡Æ¢¸û
§¾¡ýÈ¢Ôõ Á¨ÈóÐõ §À¡Â¢É. ̨¸¸Ç¢ø Å¡úó¾ ÁÉ¢¾ÛìÌò ¾¡ý §Àº¢Â
¦Á¡Æ¢ì¦¸É ±Øòи¨Ç§Â¡ áø¸¨Ç§Â¡ ±ØòÐôâ÷ÅÁ¡¸ À¨¼ì¸ þÂÄ¡Áü §À¡Â
¢üÚ.
À¢ýɧà ÁÉ¢¾ý ¾ýÛ¨¼Â ¦Á¡Æ¢ì¦¸É ±Øòи¨Ç ¯ÕÅ¡ì¸
¢É¡ý. ¬ÃõÀ ¸¡Äò¾¢ø ÁÉ¢¾ý ̨¸¸Ç¢ø À¼í¸¨Ç ŨÃóÐ ¨Åò¾ À¢ýÉ÷
¸ü¸Ç¢ø ±Ø¾ò ¦¾¡¼í¸¢ ¸ø¦Åðθ¨Ç ¯Õš츢ɡý. þôÀÊî º¢È̸û,
µ¨Ä¸û ±É ±ò¾¨É§Â¡ Өȸ¨Çì ¨¸Â¡ñ¼ ÁÉ¢¾ý º£É÷¸Ç¢ý ¯ÕÅ¡ì¸
¢Â ¸¡¸¢¾í¸¨Ç ±ØòÐòШÈìÌô ÀÂýÀÎò¾¢, áø¸û ÅÊÅ¢ø ±ØòÐô
ÀÊÅí¸¨Ç ¯ÕÅ¡¸ì¸¢É¡ý.

§ÀîÍ ¦Á¡Æ¢ìÌ µ÷ «Êò¾ÇÁ¡¸ ±ØòÐ ¦Á¡Æ¢¸û þÕó¾É. ¯Ä¸


¢ø «¾ý À¢ý ¦Á¡Æ¢¸Ç¢ý ÅÇ÷ Ðâ¾Á¡¸ ÅÇ÷ «¨¼ó¾Ð.

¯Ä¸¢ø 6000 ¦Á¡Æ¢¸ÙìÌ §Áø §¾¡ýȢ¢Õó¾¡Öõ 3000 ¦Á¡Æ¢¸ÙìÌ


ÁðΧÁ þÄ츢 þÄ츽í¸û þÕó¾É. «ÅüÚû þÃñ¼¡Â¢Ãõ ¬ñθÙìÌ
Óý ÅÃÄ¡üÈ¢¨ÉÔ¨¼Â ¦Á¡Æ¢¸û ¬Ú¦Á¡Æ¢¸û¾¡ý. «¨Å ¾Á¢ú, ºÁ Š¸¢Õ¾õ,
º£Éõ, þÄò¾¢ý, ¸¢Ã¢ì, †£ôÕ ¬¸¢ÂÉ. þÅüÚû þÄò¾¢Ûõ †£ôÕ×õ
ÅÆ즸¡Æ¢ó¾ ¦Á¡Æ¢¸Ç¡Ìõ. ¸¢Ã¢ì ¦Á¡Æ¢ ¿º¢óÐ ´Æ¢óÐ Á£ñÎõ ±Ø ¦ÀüÚ
ÅÕ¸¢ÈÐ ±ÉÄ¡õ. ºÁŠ¸¢Õ¾õ ‘Áó¾Ã’ ¦Á¡Æ¢Â¡¸ ÁðΧÁ ¯ûÇÐ. ±ïº¢Â þÕ
¦Á¡Æ¢¸Ç¡É ¾Á¢Øõ º£ÉÓ§Á «ýÚ Ó¾ø þýÚ Å¨Ã Å¡úóÐ ÅÕ¸¢ýÈÉ. ¾Á
¢ú¦Á¡Æ¢Â¢Ä¢Õóо¡ý ÀÄ ¬º¢Â ¦Á¡Æ¢¸Ùõ ¯ÕÅ¡¸¢ÔûÇÉ. ¸ýɼõ,
Á¨Ä¡Çõ, ¦¾ÖíÌ, ÐÙ §À¡ýÈ ¦¾ýÉ¡ðÎ ¦Á¡Æ¢¸ÙìÌò ¾¡ö ¾Á¢ú¦Á¡Æ
¢§Â ¬Ìõ.

±É§Å, ¾Á¢ú¦Á¡Æ¢Â¢ý º¢ÈôÀ¢¨Éô ÀüÈ¢ ¿¡õ ¯½÷óÐ, «¾¨Éô


§À¡üÈ §ÅñÎõ.

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

¦Á¡Æ¢Â¢ÂÄ¢ý ŨèÈ, Ũ¸¸û

þù×ĸ¢ø 7000-ìÌõ «¾¢¸Á¡É ¦Á¡Æ¢¸û ¯ûÇÉ ±ýÀÐ «È¢»÷¸Ç


¢ý ¸Õò¾¡Ìõ. þó¾¢Â ¿¡ðÊø ÁðΧÁ 1600-ìÌõ §ÁÄ¡É ¦Á¡Æ¢¸û §ÀºôÀθ
¢ýÈÉ ±ýÚ ¬ö× ÜÚ¸¢ÈÐ.

¦Á¡Æ¢Â¢É¡ø ´ÕÅÕ즸¡ÕÅ÷ ¦¾¡¼÷Ò ¦¸¡ñÎ ¾í¸ÇÐ ¸Õòи¨Çô


ÀâÁ¡È¢ì ¦¸¡ûÇ Óʸ¢ÈÐ. ¦Á¡Æ¢Â¢Âø ±ýÀÐ «È¢Å¢ÂÄ¢ýÀÊ ÀÄ Àʸ¨Çì
¦¸¡ñ¼¾¡Ìõ.

¦Á¡Æ¢Â¢ÂÄ¡Ç÷¸û ¦Á¡Æ¢Â¢ý À¢ÈôÒ, ÅÇ÷, ÀÂýÀ¡Î Àü


È¢ ¬Ã¡ö¸¢ýÈÉ÷. þ¾¨É þÕŨ¸Â¡¸ô À¢Ã¢ì¸Ä¡õ. «¨Å :

1. à ¦Á¡Æ¢

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

2. ÀÂýÀÎ ¦Á¡Æ¢Â¢Âø

¦Á¡Æ¢Â¢ÂÄ¢ý ŨÃÂ¨È ±ýÀÐ «¾ý þÄ츽 þÄ츢Â


ÅÇò§¾¡Î ¿¢üÀ¾¢ø¨Ä. Á¡È¡¸ ¦Á¡Æ¢ ÀÂýÀÎõ þ¼í¸û§¾¡Úõ ¦Á¡Æ¢Â¢ý
¬ö× ¦¾¡¼Õõ.

¦Á¡Æ¢ ¬ö×ìÌ ¯ðÀÎõ Шȸû



±Ø¾ôÀÎõ¦Á¡Æ¢ 

Åð¼¡Ã¦Á¡Æ¢

 §ÀîͦÁ¡Æ¢¨Â ¬Ã¡Ôõ§À¡Ð «¾ý «¨ÁôÒ, þÂíÌõ Ó¨È §À¡ýȨŧÂ


Ũèȡ¸ «¨ÁÔõ.

´Õ ¦Á¡Æ¢¨Â ¯ûÇÅ¡Ú ¬Ã¡öóÐ ¦¾Ã¢Å¢ôÀÐ ¦Á¡Æ¢Â¢ÂÄ¢ý


ŨèȡÌõ. ¾Á¢Æ¢ø Á¢¸×õ ¦¾¡ý¨Á¡ÉÐõ Ó¾ø áÄ¡¸ì ¸Õ¾ôÀÎÅÐÁ¡É
¦¾¡ø¸¡ôÀ¢Âõ ¾Á¢ú ¦Á¡Æ¢Â¢ý þÂø¨À ¯ûÇÐ ¯ûÇÅ¡Ú Å¨Ã¨ÈòÐì
ÜÚ¸¢ÈÐ. ±É§Å, þÐ ¦Á¡Æ¢Å¢Çì¸Å¢Âø áÄ¡¸ì ¸Õ¾ôÀθ¢ÈÐ.

“¦Á¡Æ¢Â¢ý þ嬀 ¬Ã¡Ôõ ¸¨Ä§Â ¦Á¡Æ¢Â¢Âø ±ýÀ¾¡ø, ¦¾¡ø¸¡ôÀ¢Âõ


«¾üÌ Á¢¸î º¢Èó¾ º¡ýÈ¡¸ «¨Á¸¢ÈÐ.”
¦¾¡ø¸¡ôÀ¢Âò¾¢ý ÅÆ¢áÄ¡É ¿ýëø; «ýëø «¨Áó¾ ¸¡Äò¨¾ ´ðÊ Ҿ¢Â
ÅÆì̸¨Çô ÀÌòÐò ¾Õ¸¢ÈÐ.

¦Á¡Æ¢ÂÄ¢ý Ũ¸¸û
மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

¦Á¡Æ¢Â¢ÂÄ¢ý Ũ¸¸û ±ñ Ũ¸ôÀÎõ. «¨Å À¢ýÅÕÁ¡Ú:

 
 

 
 

 
 




 ÁÉ¢¾¨Éì ÌÈ¢ò¾ ¦Á¡Æ¢Â¢Âø

ÁÉ¢¾ý ¸¡Äí¸¡ÄÁ¡¸ ÀÄ ÀñÀ¡ðÎ, ºã¸ ¿õÀ¢ì¨¸¸ÙìÌ


¯ðÀðÎ Å¡úóÐ ÅÕ¸¢ýÈ¡ý. «ÅÛ¨¼Â ºÓ¾¡Âò¾¢ø À¢ýÀüÈôÀðÎ ÅÕõ
ÀÄÅ¢¾Á¡É ÀÆì¸ ÅÆì¸í¸û, ¿õÀ¢ì¨¸¸ÙìÌ ²üÀ ¦Á¡Æ¢Ôõ Á¡üÈõ ¦ÀÚ¸¢ÈÐ
±ýÀ¨¾ ¿¡õ «È¢ó¾ ´ýÚ. ±ôÀÊ ¯Ä¸¢ø Å¡Øõ Àø§ÅÚ þÉò¾Å÷¸Ùõ «ÅÃÅ÷
À¢ýÀüÚõ ÀñÀ¡Î, ¸Ä¡îº¡Ãõ, ºÓ¸ ¿õÀ¢ì¨¸¸û ÁÉ¢¾÷¸ÙìÌ ÁÉ¢¾÷
§ÅÚÀðÊÕ츢ȧ¾¡ «¾ý «ÊôÀ¨¼Â¢§Ä§Â ¦Á¡Æ¢ÂÖõ Á¡ÚÀΞ¡ø þ¾¨É
ÁÉ¢¾¨Éì ÌÈ¢ò¾ ¦Á¡Æ¢Â¢Âø ±ýÚ ÌÈ¢ôÀ¢Î¸¢ýÈÉ.

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

 ¯ÇÅ¢Âøº¡÷ ¦Á¡Æ¢Â¢Âø

¯ÇÅ¢Âøº¡÷ ¦Á¡Æ¢Â¢Âø ±ýÀÐ ¦Á¡Æ¢Â¢Âø ¯½÷ì ÜÚ¸¨Ç


¬ö× ¦ºöРŨ¸ôÀÎòО¡Ìõ. ´Õ þÉò¾Å÷ §ÀÍž¢Öõ «¾¨Éô ÒâóÐ
¦¸¡ûÙõ ¾ý¨Á¢Öõ þÕìÌõ ̨ÈÀ¡Î¸û, §ÅÚÀ¡Î¸¨Ç ¬öóÐ «È¢ÅÐ ¬Ìõ.

 ¿ÃõÀ¢Âøº¡÷ ¦Á¡Æ¢Â¢Âø

´Õ ¦Á¡Æ¢Â¢¨Éô §ÀÍõ ¦À¡ØÐõ, ±ØÐõ ¦À¡ØÐõ ÀÊìÌõ


¦À¡ØÐõ ¿ÁÐ ã¨ÇÔõ ¿ÃõÒ Áñ¼ÄÓõ ¬üÚõ Àí¸¢¨É ¬ö× ¦ºöÔõ
Ũ¸§Â ¿ÃõÀ¢Âøº¡÷ ¦Á¡Æ¢Â¢ÂÄ¡Ìõ.

 ¸½¢¾Å¢Âø ¦Á¡Æ¢Â¢Âø
¸½¢¾Å¢Âø ¦Á¡Æ¢Â¢Âø ±ýÀ¾¡ÉÐ ´Õ ¦Á¡Æ¢Â¢ý Å¢¾¢ Өȸû
¡ÅÉ ±ýÀ¨¾Ôõ, «õ¦Á¡Æ¢Â¢ý ´Ä¢ÂØò¾õ, ´Ä¢ ¿£ðº¢, þÉ¢¨Á þÉ¢¨Á¡É
µ¨º ¿Âõ §À¡ýÈÅü¨È ŨÃÂ¨È ¦ºöŧ¾¡Î «¾ý ¸¡Ä «Ç¨ÅÔõ
ŨÃÂ¨È ¦ºöž¡Ìõ.

 ÅÃÄ¡üÚ Ó¨È ¦Á¡Æ¢Â¢Âø


´Õ ¦Á¡Æ¢Â¢¨É «¾ý §¾¡üÈõ Ӿġ¸ ¸¡Ä§Å¡ð¼ò¾¢ø ²üÀÎõ
Á¡ÚÀ¡Î¸¨Ç «¾ý ´Ä¢Â¨ÁôÒ, ´Ä¢Âý «¨ÁôÒ þÄ츽 «¨ÁôÒ Ó¨È¢ø
¬ö× ¦ºöŧ¾ ÅÃÄ¡üÚ ¦Á¡Æ¢Â¢Âø ¬Ìõ. ¿£ñ¼ ¸¡Ä «ÊôÀ¨¼Â¢ø ¦Á¡Æ¢Â
¢ý ´Ä¢Â¨ÁôÒ, ´Ä¢Âý «¨ÁôÒõ Á¡Úõ ¾ý¨ÁÂÉ. «ùŨ¸Â¢ø, ¦Á¡Æ¢Â¢ø
²üÀÎõ Á¡üÈí¸¨Ç µÃ¢ÉÁ¡ì¸õ, «ñ½Á¡ì¸õ, §ÅüÈ¢ÉÁ¡ì¸õ, ®Î¦ºö ¿£ð¼õ,
þ¼õ¦ÀÂÃø, ´ôÒ¨Á¡ì¸õ, ¸¼ý§ÀÚ ±Ûõ ²Ø Ũ¸Â¡É Á¡üÈí¸¨Çì
¦¸¡ñ¼¾¡¸ Ũ¸ôÀÎò¾Ä¡õ.

 ´ôÀ¢ðÎ ¦Á¡Æ¢Â¢Âø

´Õ ¦Á¡Æ¢¨Â «¾ý þÉ ¦Á¡Æ¢§Â¡Î ´ôÀ¢Îŧ¾ ´ôÀ¢ðÎ ¦Á¡Æ


¢Â¢ÂÄ¡Ìõ. þ¾¢ø ´üÚ¨Á ÜÚ¸§Ç Ó¾ý¨Á¡¸ì ¸Õ¾ôÀθ¢ýÈÉ.
±ÎòÐ측𼡸, ¾Á¢ú¦Á¡Æ¢Â¢Ä¢ÕóÐ À¢Ã¢óÐ «¾ý þ¾ý þÉ ¦Á¡Æ¢¸Ç¡É
¦¾ÖíÌ, Á¨Ä¡Çõ, ¸ýɼõ, ÐÙ §À¡ýÈ ¦Á¡Æ¢¸û Àø§ÅÚ ´üÚ¨Á¸¨Çì
¦¸¡ñÎûÇÐ.

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

¯¾¡Ã½õ :
±ñ¸¨Ç ´ôÀ¢ðÎì ¸¡Ïõ¦À¡ØÐ þõ¦Á¡Æ¢¸Ù츢¨¼Â¢ø ¯ûÇ
´üÚ¨Á Ò⸢ÈÐ.

¾Á¢ú ¦¾ÖíÌ Á¨Ä¡Çõ ¸ýɼõ ÐÙ


´ýÚ ´ì¸ðÊ ´óÐ ´óÐ ´Ã¢ƒ¢
þÃñÎ ¦ÃñÎ ÃñÎ ±ÃÎ ÃñÎ
ãýÚ ãÎ ÓóÑ ÓÕ ãƒ¢

¦Á¡Æ¢ì ÌÎõÀõ

þ󧾡 ¬º¢Â ¦Á¡Æ¢ì ÌÎõÀõ ¾¢Ã¡Å¢¼ ¦Á¡Æ¢ì ÌÎõÀõ

þó¾¢ ¾Á¢ú
Åí¸¡Ç¢ ¦¾ÖíÌ
̃áò¾¢ Á¨Ä¡Çõ
´Ã¢Â¡ ¸ýɼõ
ÁáðÊ ÐÙ
«Š…¡Á¢

 Å¢Çì¸Ó¨È ¦Á¡Æ¢Â¢Âø

ÌÈ¢ôÀ¢ð¼ ´§Ã ¸¡Ä ¿¢¨Ä¢ø ¦Á¡Æ¢Â¨Áô¨À ¬Ã¡öŨ¾ Å


¢Çì¸Ó¨È ¦Á¡Æ¢Â¢Âø ±ýÀ÷. þÐ ´Ä¢Â¢Âø, «È¢Å¢Âø, ´Ä¢ÂÉ¢Âø, ¯ÕÀÉ¢Âø,
¯Õ¦À¡Ä¢ÂÉ¢Âø, ¦¾¡¼Ã¢Âø, ¦À¡ÕÇ¢Âø, ¦º¡ü§¸¡¨Å, ÅâÅÊÅ þÂø ±É
´ýÀРŨ¸ôÀÎõ.

 ÓÃñÀ¡ðÎ ¦Á¡Æ¢Â¢Âø

ÓÃñÀ¡ðÎ ¦Á¡Æ¢Â¢ÂÄ¢ø ´Õ ¦Á¡Æ¢Â¢¨É §ÅüÚ ¦Á¡Æ¢§Â¡Î


´ôÀ¢ðÎ «ÅüȢɢ¨¼§Â ¸¡½ôÀÎõ §ÅüÚ¨Á¸ÙìÌ Ó츢ÂòÐÅõ ¾ÕÅÐ.

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

தொல்காப்பியத்தின்வழிவந்தநூல் பேச்சுசெய்யுளைஅடிப்படையாகக்
பழையனக்கழிதலும்புதியனபுகுதலும்
தொல்காப்பி
நன்னூல் கொண்டது
காலவலுவலஎனும்விளக்கும்நூல்
மொழியியல் BTM 3101
¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

தமிழ்மொழியின்இயல்பைவிளக்குவது

உரையாசிரியர்களும்தொல்காப்பியமும்

பிற்காலத்துகருத்துக்களைபுதுவிதிக
ளுக்குமாற்றிசொல்லுதல்


 
 
ந்துவிடுகிறது

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

தில்காப்பியம்தொல்காபியர்காலத்து
மொழிநிலையையும்உணர்த்துகிறது



தமிழ்மொழியின்இயல்பைவிளக்குவது பேச்சுசெய்யுளைஅடிப்படையாகக்
கொண்டது

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

மொழியின்வகைகள்

உளவியல்சார்மொழி வரலாற்றுமுறைமொழி
 

விளக்க முறை மொழி


Descriptive linguistic

குறிப்பிட்டஒரேகாலநிலையில்அத
ன்மொழியமைப்பைஆராய்தல்

குறிப்பிட்டஒரேகாலநிலையில்
உளவியல்முறையில்உணர்ச்சிக்கூறுகள்
பேசுதலில்புரிதலில்உள்ளகோளாறுக அதன்மொழியமைப்பைஆராய்தல்
ள்ஆகியவற்றைச்வரையறைச்செய்தல் வரலாற்றுபார்வையில்பார்ப்பது
அகம்புறம்இருவகைப்படும்

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

¦Á¡Æ¢Â¢Âø ±ýÈ¡ø ±ýÉ?

§ÀÖõ ±Øò¾¡Öõ ¾ÉÐ ¸Õ த்துக்களையும் எண்ண வெளிப்பாடுகளையும் À


¢ÈÕìÌò ¦¾Ã¢Å¢ôÀÐ மொழியாகும். இது ¸¨ÄòШȨÂî º¡÷ó¾Ð. ¦º¡øÄ¡Öõ
§À¡ì¸¡Öõ «È¢Å¢Âø ШȨÂî º¡÷ó¾Ð. ´Ä¢¨Â °Î¸ÕŢ¡¸ì ¦¸¡ñÎ ÌȢ£θ¨Ç
¯ÕÅ¡ì¸¢ì ¸ÕòÐô ÀâÁ¡üÈõ செய்ய ¯¾×õ ¸ÕÅ¢ ¦Á¡Æ¢.

¦Á¡Æ¢யின் «¨ÁôÀ¢ý ¿¢¨Ä¸û (levels), ÜÚ¸û (features), «Ä̸û (units)


§À¡ýȨŠ¦¾¡¼÷Ò ÀÎò¾ôÀθ¢ýÈ ன ±ýÀ¨¾ ¦Á¡Æ¢யியலில் Å¢Çì̸¢ÈÐ. ¦Á¡Æ¢ÀÂ
¢üÈø, ¯Èø ¿¢¨Ä ¦Á¡Æ¢Â¢ø, ¦Á¡Æ¢ ¦ÀÂ÷ôÒ ÁüÚõ ÀÄ Ð¨È¸û ¦Á¡Æ¢Â¢ÂÄ¢ø ¯ûÇÉ.

à¦Á¡Æ¢Â¢Âø மற்றும் ÀÂýÀÎ ¦Á¡Æ¢Â¢Âø ±É þÕ À¢Ã¢×¸Ç¡ô À¢Ã¢ì¸Ä¡õ.


§¸¡ðÀθ¨Ç Å¢ÇìÌÅÐ à ¦Á¡Æ¢Â¢Âø. §¸¡ðÀθ¨Çò ¾É¢ò¾É¢ ¿¢¨Ä¢Öõ ¯ÇÅ
¢Âø, Á¡É¢¼Å¢Âø, ºã¸Å¢Âø ±Éô ÀÄ Ð¨È¸¨Ç þ¨½òÐô ÀÂýÀÎò துவது பயன்படு
மொழியியல் ஆகும்.

¦Á¡Æ¢Â¢ÂÄ¢ø ÀÄ ¬ö׸û ஆய்வு செய்யப்படுகிறது. ºÓ¾¡Âò§¾¡Î ¦¾¡¼÷Ò¨¼ÂÐ


ºã¾Â ¦Á¡Æ¢Â¢Âø. ÁÉ¢¾ ÁÉò§¾¡Î ¦¾¡¼÷Ò¨¼ÂÐ ºÓ¾¡Â ¦Á¡Æ¢Âø. ÁÉ¢¾
ÁÉò§¾¡Î ¦¾¡¼÷Ò ÀÎò¾¢Â ¦Á¡Æ¢ ¯ÇÅ¢Âø º¡÷ ¦Á¡Æ¢Âø ¬Ìõ. ¾ýɡ𺢠¿¢ýÚ
¬Ã¡öóÐ ¦Á¡Æ¢Â¢ý þÂøÒ¸¨Çì ¸¡ñÀ¾¡Ìõ.

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

ஒலியியல் வகைகள்

ஒலியிய

உடற்கூறுநோக்கில்ஒ
ஒலிப்பிய
லிகளின்பிறப்புகுறித்

ஒருவரின்பேச்சைக்
கேட்பொலியிய கேட்டுமற்றொருவர்எ
ப்படிப்புரிந்துகொள்ளு
கிறார்என்பதைவிளக்

பேச்சொலிகள்எப்படிப்
பௌதிகஒலியிய
பரவுகின்றனஎன்பதை
ஆராய்கின்றது

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

1. §¸ð¦À¡Ä¢Â¢Âø (Auditory phonetics)

§¸ðÌõ ¾ý¨Á¨Â «ÊôÀ¨¼Â¡¸ì ¦¸¡ñÎ ¦Á¡Æ¢¨Â ¬Ã¡öÅÐ ஆகும். ´ÕÅ÷


§ÀÍõ §À¡Ð «Å÷ ±ØôÒõ §À¡Ä¢¸¨Çì §¸ðÎ Áü¦È¡ÕÅ÷ ±ôÀÊ ¯½÷¸¢È¡÷;
ÒâóÐ ¦¸¡û¸¢È¡÷ ±ýÀÐ ÀüȢ ¸Õòиளை §¸ð¦À¡Ä¢Â¢ÂÄ¢ø þ¼õ ¦À ற்றுள்ளன.
ÁÉ¢¾ÛìÌ ÁÉ¢¾ý §¸ðÌõ ¾¢ÈÉ¢ø Á¡ÚÀ¡Î þÕ ப்பதால் §¸ð¦À¡Ä¢Â¢Âø
̨ÈÔ¨¼Â¾¡¸ì கருதப்படுகிறது.

2. ¦Àª¾¢ì ´Ä¢Â¢Âø (Acoustic phonetics)

§À¡Ä¢Â¢ý ¦Àª¾¢¸ò¾ý¨Á யில் ´Ä¢ÔÚôҸǢý «¨º×¸û ¸¡üÚì¸Ç¢ø


«¾¢÷ ¯ñ¼¡ì¸¢ «¾É¡ø ¸¡üÈ¢ø ±üÀÎõ «¾¢÷ என ஆய்வாளர்கள் ¬Ã¡ö¸¢ýÈÉ÷.
´Ä¢ «¨Ä¸Ä¡ì ÅÕõ þÅü¨È «ÇóÐ ¸½ì¸¢¼Ä¡õ. þõӨȢø ´Ä¢¸¨Ç ¬Ã¡Â, Å
¢ï»¡Éì ¸ÕÅ¢¸Ùõ, ¸½¢É¢, கணிதம், ¦Àª¾¢¸õ ¬¸¢ÂÅüÈ¢ø À¢üº¢Ôõ §¾¨ÅôÀθ¢ÈÐ.
§À¡Ä¢¸Ç¢ý ÀñÒ ¿Äý¸¨Ç ´Ä¢ ¬Ã¡öîº¢ì ¸ÕÅ¢¸Ç¢ý ãÄõ ¸ñ¼È¢Å§¾ ¦Àª¾
¢¸ ´Ä¢Â¢ÂÄ¢ý ¦ºÂÄ¡Ìõ.

3. ´Ä¢ôÀ¢Âø «øÄÐ ¯îºÃ¢ô ¦ம¡Æ¢Â¢Âø (Articulatory phonetics)

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

´Ä¢ÔÚôÒì¸¨Ç «ÊôÀÊ¡¸ì ¦¸¡ñÎ ´Ä¢Â¢ý º¢Èô¨À ¬Ã¡ய்வது.


þù×ÚôÒ¸Ùõ, «ÅüÈ¢ý «¨º×¸Ùõ ÁÉ¢¾ þÉò¾¢üÌô ¦ÀÕõÀ¡Öõ ´ýÚ§À¡ø
þÕôÀ¾¡ø þù×ÚôҸǢý «¨º×¸Ç¢ý «ÊôÀ¨¼Â¢ø Өȧ¡Ìõ. ¯¾Î, ¿¡ þÅüÈ
¢ý «¨º×¸¨Ç «È¢óÐ ¦¸¡ûÅ தால் இதற்கு «¾¢¸ À¢üº¢¸û §¾¨Å¢ø¨Ä. Å¢Ç츢ì
¸¡ðÊÉ¡லே ´ù¦Å¡Õ ÁÉ¢¾Ûõ உ ÚôÒ¸¨Çò ¦¾¡Æ¢üÀÎò¾¢ «ó¾ó¾ ´Ä¢¸¨Ç ±ØôÀ
ÓÊÔõ. ஏறக்குறைய ஊமை சாயல் போல எனலாம்.

¦Á¡Æ¢Â¢Âø ÀüȢ «È¢»÷¸Ç¢ý ÜüÚ

பண்டைகாலம், இடைக்காலம் , பத்தொன்பதாம் நூற்றாண்டு மற்றும் இருபதாம் நூற்றாண்டு


காலம் என அறிஞர்கள் மொழியியலைப்பற்றி காலத்துக்கேட்ப வகைப்படுத்திக்
கூறியிருக்கின்றனர்.

பண்டைக்காலம்

1. இந்தியர்
 இந்தியாவில் முதன் முதலில் விளக்கமுறையில் தோன்றியது.

 தொல்காப்பியம், பாணினீயமும் மொழியியலில் தோன்றிய முதல் நூலாகும்.


 ஒலியனியல், உருபனியல், உருபொலியனியல் என்று பிரிக்கப்பட்டுள்ளது.

2. கிரேக்கர்
பிளேட்டொ ( Plato )

 தமிழர் மரபுப்படி சொற்கள் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளதால் அவை காரணப்பெயர்கள்


என்று கூறுகின்றார்.

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

அரிஸ்டாடில் ( Aristotle )

 பிளேட்டோவின் மாணவர் ஆவார்.


 மொழி மரபாலும் உடன்பாட்டாலும் உண்டானது என்றுரைத்தார்.
 ஒவ்வொரு பெயருக்கும் காரணகாரியம் காண அவர் முயலவில்லை. குரைந்தது இரண்டு
பேர் இந்தப் பொருளுக்கு இதுதான் ஒலிக்குறி என் உடன்பட்டிருக்க வேண்டும், அதுவே
பெயராயிற்று என்றார்.

இடைக்காலம்

கிருஸ்துவ மதம் உலகெங்கும் பரவத்தொடங்கியது. இக்கால கட்டத்தில் விவிலிய நூல்


பிறமொழிகளில் மொழி பெயர்க்கத் தொடங்கினர். ஆகவே மொழியியலின் தொடக்க காலம்
இது எனலாம். அந்த வகையில் அறிவியல் முறைப்படி மொழியை ஆராயத் தொடங்கியவர்கள்
மூவர் ஆகும். அவர்கள் :

1. ¸¡ðÀ¢¨Ãð Å¢ø¦†õ Å¡ý ¦ÄôÉ¢Š


( Gottfried Wilhelem Von Leibniz 1646-1716)

 இவர் ´Õ ¦ƒ÷Á¡É¢Â÷. ¸É¢¾õ, ¾òÐÅõ þÅüÈ¢ø ÅøÖ¿÷.

 ¦Á¡Æ¢¸¨Ç ±øÄ¡õ †¢ôÕ ¦Á¡Æ¢§Â¡Î ¦¾¡¼÷Ò ÀÎò¾ ÓÂøž¢ø ±ò¾¨¸Â

ÀÂÛõ ²üÀ¼¡Ð ±ýÚ ¸ñ¼¡÷.

 ÅÆ츢ø þÕìÌõ ¦Á¡Æ¢¸ÙìÌ þÄ츽õ ¸ñ டதோடு «ÅüÈ¢¨¼§Â

¸¡½ôÀÎõ ´üÚ¨Á §ÅüÚ¨Á¸¨Ç யும் ¸ñ¼¡÷.

 þì¸¡Ä ´ôÀ£Î ¦Á¡Æ¢Â¢ÂÖìÌ ÅÆ¢ ¸¡ðÊÉ¡÷.

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

 Áì¸û Äò¾£ý, À¢ÃïÍ ¦Á¡Æ¢¸Ç¢ø ±ØÐŧ¾ ¦ÀÕ¨Á ±Éì ¸Õ¾¢Åó¾É÷.

¦ÄôÉ¢Š ¾¡ö¦Á¡Æ¢Â¢§Ä§Â ±Ø¾ §ÅñÎõ ±ýÚ àñÊÉ÷. ¦ƒ÷Áý

¦Á¡Æ¢Â¢§Ä§Â «Ã¢Â ¬Ã¡öîº¢ì ¸ðΨø¨Ç þÅ÷ ±Ø¾¢ ¦ÅǢ¢ð¼¡÷.

2. §ƒ¡†ý §¸÷À¢¨Ãð Å¡ý ¦†÷¼÷


(Johen Gottfried Von Herder 1746 - 1803)

 ¦†÷¼÷ «üÅ¢Âø Ó¨ÈôÀÊ ¦Á¡Æ¢¨Â ¬Ã¡öžüÌ ÅÆ¢¸¡ðÊÂÅ÷.


 þÅ÷ 1772-ø ±Ø¾¢Â ¦Á¡Æ¢¸Ç¢ý §¾¡üÈò¾ô ÀüȢ ¸ðΨâø ¦Á¡Æ¢
¸¼×Ç¡ø ¦¸¡Îì¸ôÀð¼Ð ±ýÈ ¸Õò¨¾ô ÀÄÁ¡¸ì ¸ñÊò¾¡÷.
 ÁÉ¢¾É¢¼õ «¨Áó¾ àñξø ´ý§È ¦Á¡Æ¢Â¢ý §¾¡üÈò¾¢üÌì ¸¡Ã½õ
±ýÈ¡÷.

3. சர் வில்லியம் ஜோன்ஸ் ( Sir William Jones 1746-1794 )

 இவர் வடமொழியை நன்கு கற்றறிந்தவர்.


 வடமொழிக்கும் ஐரோப்பிய மொழிக்கும் உள்ள தொடர்பினைக்கண்டு இம்மொழிகள்
ஒரே மூலத்தில் இருந்துதான் தோன்றியிருக்க வேண்டும் என்று முதன் முதலில்
கூறியவர்.

பத்தொன்பதாம் நூற்றாண்டு

1. ராஸ்மஸ் கிறிச்தியன் ரஸ்க் ( Rasmas Kristian Rask 1787-1832 )

 பழைய நோர்ஸ் மொழியின் தோற்றத்தைப் பற்றி ஆராய்ச்சிக் கட்டுரை


வெளியிட்டார்.
 சொற்களை ஒரு மொழியிலிருந்து மற்றொரு மொழி எளிதில் கடன் வங்கலாம்.
 இலக்கண அமைதியில் காணப்படும் ஒற்றுமைகளே மொழிக் குடும்பத்தை நிலைநாட்ட
முடியும் என்று கூறியிருக்கிறார்.
 சொற்களின் ஒலி வேற்றுமைகளில் ஒலியியைபு இருக்கிறதா என்பதைக் காண
வேண்டும் என்று கூறியிருக்கிரார்.
 இவரது கட்டுரை டேனிஸ் மொழியில் எழுதியதால், இவருடைய கருத்துக்கள் உடனே
எங்கும் பரவ வாய்ப்பு இல்லாமல் போயிற்று.

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

2. ƒ¡ì¸ô ¸¢Ã¢õ
(Jacob Grimm 1785 - 1863)

 þÅ÷ ´Ä¢Â¢¨ÂÒì ¦¸¡û¨¸¨Â §ÁÖõ ¦¾Ç¢Å¡¸ Å¢Ç츢ÂÅ÷.


 þÅ÷ ÜȢ ¸ÕòиǢø º¢Ä:

- ¦Á¡Æ¢ìÌ þÄ츽õ Å¢¾¢ì¸ ÅÃÅ¢ø¨Ä, ¦Á¡Æ¢Â¢ø ¸¡½ôÀÎõ

þÄ츽ò¨¾ Å¢Ç츧Š¿¡ý ÓüÀθ¢§Èý.

- ´§Ã þɦÁ¡Æ¢¸Ç¢ø ¦º¡ü¸Ù츢¨¼Â¢ø ´Ä¢Â¢¨ÂÒ ¸¡ýÓÊÔõ.

 þÅ÷ þÂüÈ¢Âо¡ý ‘ ¸¢Ã¢õ Å¢¾¢ ‘


 ӾĢø ´ýÈ¡¸ þÕó¾ ¦ƒ÷Áý ¦Á¡Æ¢ ÀÄ §ÀîÍ ¦Á¡Æ¢¸Ç¡¸ô À¢Ã¢ó¾
ÅÃÄ¡ü¨Èì ¸¡ðÊÉ¡÷.
 þÅ÷ ¸¡Äò¾¢ø ´Ä¢Â¢Âø «È¢× «ùÅÇÅ¡¸ ÅÃÅ¢ø¨Ä. ¸¢Ã¢õ ±Øòи¨ÇÔõ
´Ä¢¸¨ÇÔõ §ÅÚÀÎò¾¢ì ¸¡½ ÓÊ¡Áø þ¼÷ Àð¼¡÷.
 ÅÃÄ¡üÚ ´ôÒ ¦Á¡Æ¢Â¢ý ¾ó¨¾ ±Éô §À¡üÈôÀð¼¡÷.
 ¦ƒ÷Á¡É¢Â ¦Á¡Æ¢¸Ç¢ø ¸¡½ôÀÎõ ¦Áö ±Øòи¨Ç ¬Ã¡öóÐ ¸¢Ã¢õ Å¢¾¢¨Â
(Concept) ¯Õš츢ÂÅ÷.

4. ¬¸Šð º¢¨Äðº÷
(August Schleicher 1821 - 1868)

 ¾òÐÅõ, þÂü¨¸, ¦Á¡Æ¢Â¢Âø ãýÈ¢Öõ ÅøÄÅ÷.

 ¼¡÷Å¢Û¨¼Â À⽡Áì ¦¸¡û¨¸Â¢Öõ «Øò¾Á¡É ¿õÀ¢ì¨¸ ¯ûÇÅ÷.


 ¦Á¡Æ¢¸Ç¢ý ÅÇ÷ ¯Â¢÷¸Ç¢ý ÅÇ÷ §À¡ýÈÐ ±ý¸¢È¡÷.
 ¯Ä¸¢ø ¯ûÇ ¦Á¡Æ¢¸¨Ç ãýÚ Å¨¸¸Ç¡¸ô À¢Ã¢ò¾¡÷.«¨Å:

¾É¢¦Á¡Æ¢ isolating

þ¾¢ø þÄ츽 ¯ÕÒ¸û ¸¢¨¼Â¡து. ´ù¦Å¡Õ ¦º¡øÖõ ¦º¡ü¦È¡¼Ã¢ø ÅÕõ


þ¼ò¾¢ü§¸üÈ ¦À¡Õû Á¡ÚÀ¡Î ±öÐõ. º£É¦Á¡Æ¢ º¢Èó¾ ±Îòи¡ðÎ.

´ðΦÁ¡Æ¢ agglutinative

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

þ¾¢ø §Å÷¡ü¸Ùõ þÄ츽 ¯ÚôÒ¸Ùõ ¸¡½ôÀÎõ. þÃñ¨¼Ôõ


¦¾Ç¢Å¡¸ô À¢Ã¢òÐì ¸¡½ ÓÊÔõ. þ¾üÌò ÐÕ츢 ¦Á¡Æ¢ º¢Èó¾ ±ÎòÐ측ðÎ.
¾¢Ã¡Å¢¼ ¦Á¡Æ¢¸¨ÇÔõ þùŨ¸Â¢ø «¼ì¸Ä¡õ.

Ţ̾¢ ¦Á¡Æ¢ infectional

§Å÷¡øÖõ ¯ÕÒ¸Ùõ À¢Ã¢ò¾È¢Â ÓÊ¡¾ «Ç× þ¨½óÐ ´ýÈ¡ö þÕìÌõ.


þÄò¾£ý, ¸¢§Ãì¸õ §À¡ýȨŠþ¾üÌò ¾Ìó¾ ±ÎòÐ측ðθû ¬Ìõ.

 º¢¨Äðº÷ ¯ÕÀÉ¢Â¨Ä «ÊôÀ¨¼Â¡¸ì ¦¸¡ñÎ ¬Ã¡öó¾¡÷.

1870 - 80 ¬õ ¬ñθû þó¾¢Â ³§Ã¡ôÀ¢Â ¦Á¡Æ¢Â¢ÂÄ¢ø þì¸¡Ä ¦Á¡Æ¢Â¢Âø

ÅÇ÷ìÌâ ´Õ Ó츢ÂÁ¡É ¸¡Ä ¸ð¼õ ±ýÚ ÜȧÅñÎõ. þó¾¢Â ³§Ã¡ôÀ¢Â

¦Á¡Æ¢¸Ç¢ý ãĦÁ¡Æ¢ìÌ⠯¢÷ ´Ä¢¸Ùõ, ¦Áö ´Ä¢¸Ùõ Á¢¸×õ ¦¾Ç¢Å¡É

§¸¡ðÀ¡Î¸Ç¢ý «ÊôÀ¨¼Â¢ø ¸ñÎ À¢Êì¸ôÀð¼É.

இருபதாம் நூற்றாண்டு

மொழியியலின் பொற்காலம்

1. பெர்னாண்ட் டி சசூர் ( Ferdinand de Saussure 1857-1913 )

 விளக்க மொழியியலுக்கு உரிய கோட்பாடுகளை விளக்கியவர்களில் முதல்வர் ஆவார்.


 மொழி ஒரு சமூக நிகழ்சியாகும் என்பதால் சமூகக் கட்டுப்பாடுகளுக்கு உட்படுத்தி
மொழியை ஆராய வேண்டும் என்று கூறியுள்ளார்.

2. வில்ஹெம் வான் ஹம் போல்ட் ( Wilehm van Humboldt 1767-1835 )

 பரப்புக் கோட்பாடு கொள்கையைக் கூறியவர்.


 மொழி ஒரு பொருளன்று, அது ஒரு செயற்பாடு ஆகும் என்றவர்.
 பண்பாட்டைப் பின்பற்றி மக்கள் பேசும் மொழியில் காணப்படும் உயிருள்ள சொற்கள்,
மக்களுடைய கொள்கைகளை உருவாக்கி இருக்கின்றன என்பதை அறிந்து கொள்ள
வேண்டும்.

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

3. நிக்கலஸ் ட்ரபட்ஸ்காய் ( Nikolas Trabetzkoy 1890-1938 )

 ¦Á¡Æ¢¨ÂôÀüȢ §¸¡ðÀ¡Î¸¨Ç ´Ä¢ÂÉ¢ø ±ýÚ ÜȢɡ÷.

4. ÒéõÀ£øð

 ¦ƒ÷Á¡É¢Â ¦Á¡Æ¢Â¢Â¨Äì ¸üÚì ¦¸¡Îò¾Å÷. §ÀîÍ, ¦Á¡Æ¢ þÅüÈ¢ý


§ÅÚÀ¡ð¨¼ ¿ý̽÷ó¾Å÷.

5. §Á¡Ã¢Š ŠÅ¡§¼Š ( Morris Swadesh 1909-1950 )

 «¦Áâ측Ţø ÅÃÄ¡üÚ ¦Á¡Æ¢Â¢ÂÄ¢ø þÅ÷ ÀÃÀÃô¨À ²üÀÎò¾¢ÂÅ÷.

6. §¸.±ø.¨Àì ( K.L Pike )

 ¼¡ìÁ£Á¢ìŠ ( tagmemics ) ±ýÈ §¸¡ðÀ¡ð¨¼ ¯Õš츢ÂÅ÷.

7. §¿Ã «õ §º¡õŠ¸¢ ( Noam Chomsky )

 ÒÃ𺢸ÃÁ¡É §¸¡ðÀ¡Î¸¨Ç Á¡üÈ¢Ä츽õ ¦ºö¾Å÷. «¨Å :

- ¦¾¡¼Ã¢Âø À̾¢
- ¦À¡ÕÇ¢Âø À̾¢
- ´Ä¢ÂÉ¢Âø À̾¢

¦Á¡Æ¢Â¢ÂÖõ ´ôÀ£ðÎ ¦Á¡Æ¢Â¢ÂÖõ À¾¢¦ÉðÎ Àò¦¾¡ýÀ¾¡õ நூற்றாண்டில் வேகமாக


வளர்ந்தது. அதோடு வரலாறு தழுவாத மொழியாராய்ச்சி இந்த நூற்றாண்டில் அமெரிக்காவிலும்
பெரும் வளர்ச்சி பெற்றுள்ளது.

´Ä¢Â¢Âø

´Ä¢Â¢Âø ±ýÀÐ ´Ä¢Â¢¨É¨Â ¬ö× ¦ºöÅÐ ¬Ìõ. ¯Ä¸¢ø ¯ûÇ «¨ÉòÐ ¦Á¡Æ
¢¸Ùõ §À¡Ä¢Â¢¨Éô ÀÂýÀÎòи¢ýÈÐ. º¢Ä §Å¨Ç¸Ç¢ø ¦Á¡Æ¢¸Ç¢ø ±ØÐõ Ó¨È
§ÀÍõ Өȧ¡Π´ò¾¢ÕôÀ¾¢ø¨Ä. «§¾¡Î þù¦Å¡Ä¢Â¡ÉÐ ¿ÁÐ ¸¡¾¢ý ÅÆ¢ §¸ðÌõ
´Ä¢¸û §À¡óÚ «øÄ. ¦Á¡Æ¢Â¢ý ´Ä¢Âý¸¨Ç Ũ¸ ¦ºöÐ «¾ý «ÊôÀ¨¼Â¢ø ±ØÐõ
Ó¨È «¨Áó¾¢Õó¾¡ø ¾¡ý þÃñÎõ ´òÐ ÅÕõ. þó¾ ´Ä¢Â¢ÂÄ¢ø §À¡Ä¢¸Ç¢ý À
¢ÈôÒ, ´Ä¢ôÒ, Å¢Çì¸õ, §À¡Ä¢Â¢ý Ũ¸ôÀ¡Î §À¡ýÈÅü¨È¦ÂøÄ¡õ ¦¾Ç¢Å¡¸ô
§ÀºôÀÎõ.

´Ä¢Â¢ÂÄ¢ý Ó츢ÂÐÅõ

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

À¢È ¦Á¡Æ¢¸Ç¢ø ¯ûÇ ´Ä¢¸û ±ùÅ¡Ú ±Ø¸¢ýÈÐ ±ýÀ¨¾ Ũ¸ôÀÎò¾¢ ±Ç¢¾¢ø


¯½÷óÐì ¦¸¡ûÇÄ¡õ.

À¢È ¦Á¡Æ¢Â¢ø ¸¡½ôÀÎõ Àø§ÅÚ ´Ä¢¸Ç¢ý, ´ýȧɡΠ´ýÈÛìÌûÇ ¦¾¡¼÷Ò,


¦¾¡Æ¢ø þ¨Å¸¨Ç ¬Ã¡öóРŨ¸ôÀÎò¾¢ «È¢óÐì ¦¸¡ûÇÄ¡õ. þ¾É¡ø þó¾ ¦Á¡Æ
¢¨Â ±Ø¾×õ ÀÊòÐì ¦¸¡ûÇ ÓÊÔõ.

´§Ã ´Ä¢ ±øÄ¡ ¦Á¡Æ¢¸Ç¢Öõ þÕôÀ¾¢ø¨Ä. º¢Ä ¦Á¡Æ¢¸Ç¢ø ÀÆì¸Á¢øÄ¡¾ ÒÐ ´Ä¢¸û


§¾¡ýÚõ. ´Ä¢ þ¨Äô ÀƸ¢ì ¦¸¡ñ§¼¡Á¡É¡ø «Åü¨È Ũ¸ôÀÎò¾¢, «ù¦Å¡Æ¢Â¢ý
À¢Èô¨À «È¢óÐì ¦¸¡ûÇ ÓÊÔõ.

´Ä¢Â¢ý À¢Ã¢×

1. ¦À¡Ð ´Ä¢Â¢Âø

 þÐ ¦À¡ÐÅ¡¸ô §À¡Ä¢¸Ç¢ý À¢ÈôÒ. ¾ý¨Á¸û, «ÅüÈ¢ý Ũ¸ôÀ¡Î, «¨Å


¦º¡ü¸Ç¢ø þ¨½Ôõ §À¡Ð ²üÀθ¢ýÈ Á¡üÈí¸¨Ç Å¢ÇìÌÅÐ ¬Ìõ.

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

2. º¢ÈôÒ ´Ä¢Â¢Âø

 ÌÈ¢ôÀ¢ð¼ ¦Á¡Æ¢Â¢ø þ¼õ ¦ÀÚõ §À¡Ä¢¸û ÀüȢ¾¡Ìõ. þÐ ¦Á¡Æ¢Â¢ý ´Ä


¢¸Ç¢ý ±ñ½¢ì¨¸, «ÅüÈ¢ý À¡ÌÀ¡Î, «ÅüÈ¢ü¸¢¨¼§Â ¸¡½ôÀÎõ À¡ÌÀ¡Î,
«¨ÁôÒ, ¦À¡Ðò¾ý¨Á ¬¸¢Â¨Å ÀüÈ¢ Å¢Çì̸¢ýÈÐ.

§À¡Ä¢

§ÀîÍ ±ýÀÐ ÁÉ¢¾÷¸ÙìÌ Á¢¸×õ «Åº¢ÂÁ¡É ´ýÈ¡Ìõ. ¿¡õ ´ÕÅÕ즸¡ÕÅ÷ ¸ÕòÐô


ÀâÁ¡üÈòÐìÌô ÀÂýÀÎòÐõ ´Ä¢¸û ¬Ìõ. þ¾üÌ §ÀîÍÕôÒ¸û «Åº¢Âõ §¾¨ÅôÀθ

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

¢ÈÐ.¦Á¡Æ¢Â¢ý ´Ä¢Âý¸¨Ç Ũ¸ ¦ºöÐ «¾ý «ÊôÀ¨¼Â¢ø ±ØÐõ Ó¨È «¨Áó¾


¢Õó¾¡ø ¾¡ý þÃñÎõ ´òÐ ÅÕõ.¬í¸¢Äò¾¢ø §ÀÍõ Ó¨ÈìÌõ ±ØÐõ Ó¨ÈìÌõ
§ÅÚÀ¡Î¸û þÕ츢ÈÐ. «Ð §À¡ø ¾Á¢Æ¢Øõ §ÅÚÀ¡Î¸û þÕ츢ýÈÉ. §ÀÍŨ¾ ´Ä¢
Ó¨È ¾ÅÈ¡Áø ±Ø¾¢ ¸¡ðÎõ ¸¨Ä ´Ä¢Â¢Âø ¬Ìõ.

§À¡Ä¢ ¯ÚôÒ¸û

´Ä¢¸¨Ç ±ØôÒžüÌ ÁðΧÁ ´Ä¢ ¯ÚôÒ¸û þø¨Ä. ´ù¦Å¡Õ ¯ÚôÒ¸ÙìÌõ


«¾üÌȢ ÀÂýÀ¡Î þÕ츢ÈÐ. ¯¾Î , Àø , ¿¡ ¬¸¢Â¨Å ¯½× ¯ñ½ô ÀÂýÀθ¢ÈÐ.
§Àºô ÀÂýÀÎÅÐ þÅüÈ¢ý Ш½ò ¦¾¡Æ¢Ä¡Ìõ. «ÐÁðÎõÁøÄ¡Áø ¸ñ¸ÙìÌ ¸¡½
ÓÊ¡¾ ¦ºÂüÀ¡í¸¢¨É¨Â ±ìŠ§Ã ãÄõ «øÄÐ Ä¡Ã¢í¸¡Š§¸¡ô ãÄÁ¡¸ ¸¡½ ÓÊÔõ.
§À¡Ä¢¨Â ±ØôÒžüÌô ÀÂýÀÎõ ¯ÚôÒ¸û §ÀîÍÚÒ¸û «øÄÐ §À¡Ä¢
¯ÚÒ¸û ±ýÚ «¨Æì¸ôÀθ¢ýÈÐ. «§¾¡Î ¿¡ìÌ §À¡Ä «¨ºÔõ ¯ÚôÒ¸Ùõ ¯ñÎ.
§ÁÄñ½õ §À¡Ä «¨ºÂ¡ ¯ÚôÒ¸Ùõ ¯ñÎ. þó¾ «ÊôÀ¨¼Â¢ø §ÀîÍÚôÒ¸û
«¨ºÔõ ¯ÚôÒ, «¨ºÂ¡ ¯ÚôÒ ±É þÃñÎ ¦ÀÕõ À¢Ã¢Å¡¸ô À¢Ã¢ì¸ôÀʸ¢ýÈÉ. ¿¡ìÌ,
¸£ú ¯¾Î, ¸£úò ¾¡¨¼ ӾġɨÅ¡×õ «¨ºÔõ ¯ÚôÒ¸û ¬Ìõ. «Ð §À¡Ä «ñ½õ,
§ÁøÅ¡öô Àø ӾġɨŠ«¨ºÂ¡ ¯ÚôÒ¸û ¬Ìõ.

´Ä¢ÔÚôÒ¸û

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

1. ã츨È
2. þ¾ú
3. Àø
4. š¨È
5. ¸¨¼Âñ½õ
6. ¿¡ìÌ
7. §Áø ¦¾¡ñ¨¼
8. ¸£úò ¦¾¡ñ¨¼
9. ÌÃøŨǿ¡ý
10. ãîÍìÌÆ¡ö

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

þ¾ú
§Áø þ¾Øõ ¸¢ú þ¾Øõ ´Ä¢ÔÚôҸǡô ÀÂýÀθ¢ýÈÉ.þ¾Æ¢ý ¦ºÂÄ¡ø ±Øõ ´Ä
¢¸¨Ç þ¾¦Ä¡Æ¢¸û (LABIALS) ±ý¸¢§È¡õ.¸£Æ¢¾¨ÆÔõ, §ÁÆ¢¾¨ÆÔõ ¦À¡Õò¾¢ì
¸¡ü¨È «¨¼òÐò ¾ÎòÐ ¿¢Úò¾Ä¡õ.þÅüÈ¢¨¼§Â ´Õ º¢È¢Â þ¨¼¦ÅÇ¢¨Â
«¨ÁòÐì ¦¸¡ñÎ, «ùÅ¢¨¼¦ÅÇ¢ ãÄõ ¸¡ü¨Èî ¦ºÖò¾¢ «ì¸¡ü¨È «¾¢Ãî
¦ºöÂÄ¡õ. ¸£Æ¢¾¨ÆÔõ, §ÁüÀø¨ÄÔõ ¦À¡Õò¾¢ «¨¼ó§¾¡, «ÅüÈ¢ü¸¢¨¼§Â
þ¨¼¦ÅǢ¢𧼡 þò¾¨¸Â ´Ä¢¸¨Ç ±ØôÀÄ¡õ. þùÅ¡Ú ±Øõ ´Ä¢¸¨Çô ÀøÄ
¢¾ú ´Ä¢¸û ±ý§À¡õ. þÃñÎ þ¾ú¸¨ÇÔõ ¦ÅÇ¢§Â À¢Ð츢 ¨ÅòÐì ¦¸¡ñÎ
±ØôÒõ ´Ä¢¸¨Ç þ¾ú À¢Ð즸¡Ä¢¸û ±ýÀ÷.

Àø
§ÁüÀø Å⨺Ôõ, ¸£úôÀø Å⨺Ôõ §Àºô ÀÂýÀθ¢ýÈÉ. þôÀøÅ⨺¸¨Ç
¿¡Å¡Öõ, þ¾Æ¡Öõ ¦¾¡ð§¼¡ þÅüÈ¢¨¼§Â þ¨¼¦ÅÇ¢ þ𧼡, ´Ä¢¸¨Ç
±ØôÀÄ¡õ. þù¦Å¡Ä¢¸¨Çô Àø¦Ä¡Ä¢¸û ±ÉÄ¡õ.

«ñ½õ
§ÁüÀø Å⨺¢ý «Ê¢ĢÕóÐ ¯û¿¡ìÌ Å¨ÃÔûÇ ¸ÊÉôÀ̾¢ «ñ½õ.
¯û¿¡ì¸¢¨É «Îò¾¢ÕìÌõ À̾¢ ¦ÁÐÅ¡¸ þÕìÌõ §ÁüÀø Å⨺¨Â «Îò¾¢ÕìÌõ
À̾¢¨Â ÑÉ¢Âñ½õ ±ýÚõ, «¾üÌ «Îò¾ À̾¢¨Âì ¸¨¼Âñ½õ ±ýÚ ÜÚÅ÷.
«ñ½ò¨¾ ãýÈ¡¸ô À¢Ã¢ì¸Ä¡õ ´Ä¢ÔÕôҸǢø §Áø¾¡¨¼ «¨ºÂ¡Ð.
¸£úò¾¡¨¼§Â «¨ºÔõ

ÌÃøŨÇ
¸¡üÚìÌÆÄ¢ø ´Ä¢ò¾¨º¸û þÕìÌõ þ¼õ þÐ. þ¾¨Éò ¦¾¡ñ¨¼ ±É×õ ÜÚÅ÷.

¯û¿¡ìÌ
š¢ø ¯û§Ç «ÊôÀ¡¸ò¾¢ø ¦¾¡íÌõ ¾¨ºôÀ̾¢ þÐ. þ¾¨É š¢ø ¯ûÇ ¸¡üÈ
¢É¡ø «¾¢Ãî ¦ºöÂÄ¡õ. Óý ¦¾¡ñ¨¼Â¢Ä¢ÕóÐ ¸¡üÚ ã츨È¢ý ¯û§Ç
¦ºøÖõ š¢¨Ä «¨¼ì¸§Å¡ ¾¢È츧š þÐ ÀÂýÀθ¢ÈÐ.

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

Óý¦¾¡ñ¨¼
ãì¸¨È Å¡Â¢ø, ¸¡üÚìÌÆø, ¯½×ìÌÆø, Å¡öôÀ¡¨¾ ¬¸¢Â ¿¡ýÌõ ºó¾¢ì¸¢ýÈÉ.

ã츨È
ãì¸¨È Å¡Â¢Ä¢ÕóÐ §Áø §¿¡ì¸¢ ¦ºýÚ, ¸£§Æ þÈí¸¢ ã츢ø Óʸ¢ÈÐ.
¸¡üÚ þ¾ý ÅƢ¡¸ ÅóÐ §À¡¸Ä¡õ. þùÅ¡Ú ¸¡üÚ ãì¸¨È Å¡Â¢Ä¡¸î ¦ºøÖõ
¦À¡ØÐ ±Øõ ´Ä¢¸¨Ç ã즸¡Ä¢¸û ±ÉÄ¡õ.«ô¦À¡ØÐ Å¡¨Â ²¾¡ÅÐ ´Õ þ¼ò¾
¢ø «¨¼òÐì ¦¸¡û¸¢§È¡õ. «ùÅ¡Ú «¨¼òÐì ¦¸¡ûÇ¡Ð ¸¡ü¨È Å¡öÅƢ¡¸×õ,
ãì¸¨È Å¡Â¢Ä¡¸×õ ¦ÅǢ¢Îõ§À¡Ð ±Øõ ´Ä¢¸¨Ç ã츢Éî º¡Âø ¦ÀüÈ ´Ä¢¸û
±ÉÄ¡õ. ãì¸¨È Å¡Â¢Ä¢ý ¸£§Æ À¢ÈìÌõ ±ó¾ ´Ä¢Ôõ, ã즸¡Ä¢Â¡¸§Å¡, ã츢Éî
º¡Âø ¦ÀüȾ¡¸§Å¡ ¦ÅÇ¢Åà ÓÊ¡Ð.

ÌÃøÅ¨Ç Á¼ø
þ¨Å ¦Áý¨ÁÂ¡É þÃñÎ ¾¨ºôÀ̾¢¸û þó¾ þÃñÎ ¾¨º¸ÙìÌõ þ¨¼§Â
¯ûÇ À̾¢ ´Ä¢ò¾¨º š¢ø ±ÉôÀÎõ ´Ä¢ò¾¨º¸û «¸ýÈ¢ÕìÌõ ¦À¡ØÐ
þùš¢ø ÅƢ¡¸ì ¸¡üÚ ¾íÌ ¾¨¼Â¢ýÈ¢î ¦ºýÚ ÅÕõ

ѨãÃø
ѨãÃø¸û, ¯¾ÃÅ¢¾¡Éõ (DIAPHRAGM), Ţġ¦ÅÖõÀ¢ÖûÇ ¾¨º¿¡Ã¸û þÅüÈ¢ý
¦ºÂÄ¡ø ŢâÂ×õ, ÍÕí¸×õ ¦ºö¸¢ýÈÉ. ŢâÔõ¦À¡ØÐ ¯û§Ç ¦ºýÈ ¸¡üÚ,
«¨Å ÍÕíÌõ ¦À¡ØÐ ¦ÅÇ¢§Â ÅÕ¸¢ÈÐ. ´Õ ¯ûãîÍõ ´Õ ¦ÅÇ¢ãîÍõ §º÷ó¾Ð
´Õ ¾¼¨Å ÍÅ¡ºò¾ø ¬Ìõ. þÐ ´Øí¸¡É þ¨¼Â£ð§¼¡Î ¿¢¸Ø¸¢ÈÐ. þ¨¾¾¡ý
¿¡Êò ÐÊôÒ ±ý¸¢§È¡õ. §Àø ´ù¦Å¡Õ ¿¡ÊòÐÊôÒõ ´ù¦Å¡Õ «¨ºÂ¡¸ ¦ÅÇ¢
ÅÕ¸¢ÈÐ.

ãîÍìÌÆ¡ö
ãîÍìÌÆ¡ö ÅƢ¡¸ì ¸¡üÚ Ñ¨Ã£ÃÖìÌî ¦ºýÚ ÅÕõ þ¾ý §ÁüÀ̾¢ ¦¾¡ñ¨¼
«øÄÐ ÌÃøÅ¨Ç ±ÉôÀÎõ ¸£úôÀ̾¢ þÃñ¼¡¸ô À¢Ã¢óРѨãÃÖìÌî ¦ºø¸¢ÈÐ

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

ãîÍìÌÆ¡ö ãÊ
þÐ ¸¡üÚìÌÆÄ¢ý ¦¾¡¼ì¸ò¾¢ø þÕôÀÐ ¯½§Å¡ ¾ñ½£§Ã¡ ãîÍìÌÆ¡¸¡üÚì
ÌÆÄ¢ý ¯û§Ç ¦ºøÄ¡¾Å¡Ú «¾ý Å¡¨Â «¨¼òÐì ¦¸¡û¸¢ÈÐ ÍÅ¡º¢ìÌõ§À¡Ð
þÐ ¾¢Èó¾¢ÕìÌõ. þ¾É¡ø ¸¡üÚ ¾íÌò¾Ê¢ýÈ¢î ¦ºýÚ ÅÃÄ¡õ.
´Ä¢ò¾¨º¸û
þ¨Å ¦Áý¨ÁÂ¡É þÃñÎ ¾¨ºôÀ̾¢¸û, ¸¡ðŠ (CORDS) ±ýÀ¾¡ø ¸Â¢Ú §À¡ýÚ
þÕìÌõ ±ýÚ ¸Õоø §Åñ¼¡õ. þó¾ þÃñÎ ¾¨º¸ÙìÌõ þ¨¼§Â ¯ûÇ ¦ÅÇ¢
´Ä¢ò¾¨º š¢ø ±ÉôÀÎõ. ´Ä¢ò¾¨º¸û «¸ýÈ¢ÕìÌõ ¦À¡ØÐ þùš¢ø ÅƢ¡¸ì
¸¡üÚ ¾íÌ ¾¨¼Â¢ýÈ¢î ¦ºýÚ ÅÕõ. «ô¦À¡ØÐ ´Ä¢ò¾¨º¸Ùõ ±ò¾¨¸Â «¾¢÷×õ
þýÈ¢ þÕìÌõ. þôÀÊô À¢ÈìÌõ ´Ä¢ìÌ ´Ä¢ôÀ¢Ä¡ ´Ä¢ ±ýÚ ¦ÀÂ÷. þùš¢ø
ÌÚ¸¢ þÕóÐ, «¾ý ÅƢ¡¸ì ¸¡ü¨Èî ¦ºÖò¾¢, «ì¸¡üÈ¡ø þù¦Å¡Ä¢ò ¾¨º¸¨Ç
«¾¢Ãî ¦ºöÐ, þùž¢÷Լý À¢ÈìÌõ ´Ä¢ ´Ä¢ôÒ¨¼Ô¼ý À¢ÈìÌõ ´Ä¢ ´Ä¢ôÒ¨¼
´Ä¢ ±ÉôÀÎõ.

¯û¿¡ìÌ
š¢ø ¯û§Ç «ÊôÀ¡¸ò¾¢ø ¦¾¡íÌõ ¾¨ºôÀ̾¢ þÐ.þ¾¨É š¢ø ¯ûÇ ¸¡üÈ
¢É¡ø «¾¢Ãî ¦ºöÂÄ¡õ. Óý ¦¾¡ñ¨¼Â¢Ä¢ÕóÐ ¸¡üÚ ã츨È¢ý ¯û§Ç
¦ºøÖõ š¢¨Ä «¨¼ì¸§Å¡ ¾¢È츧š þÐ ÀÂýÀθ¢ÈÐ.

¿¡
´Ä¢ÔÚôҸǢø ŨÇÂ×õ, ¦¿Ç¢Â×õ, ¿£Ç×õ, ÌÚ¸×õ ¬üÈÖ¨¼Â ¯ÚôÒ
þЧÅ¡Ìõ.¿¡Å¢ý ¦Åù§ÅÚ À̾¢¸û ¦Åù§ÅÚ ´Ä¢¸¨Ç ±ØôÀì ¸¡Ã½Á¡ö
þÕ츢ýÈÉ. ¬¨¸Â¡ø ¿¡¨Å ÑÉ¢¿¡, ¿¡Å¢Ç¢õÒ, þ¨¼¿¡, ¸¨¼¿¡, «Ê¿¡ ±Éô
ÀÄ À̾¢¸Ç¡¸ô À¢Ã¢òÐì ÜÈÄ¡õ. «¨Å :

 ÑÉ¢¿¡
ÑÉ¢¿¡¨Åô Àø, «ñ½ò¾¢ý Àø§ÅÚ þ¼í¸û, þÅü§È¡Î ¦À¡Õò¾¢ô ÀÄ ´Ä¢¸¨Ç
±ØôÀÄ¡õ. ÑÉ¢¿¡Å¢ý ¯¾Å¢Â¡ø ±Øõ ´Ä¢¸¨Ç ÑÉ¢¿¡ ´Ä¢¸û ±ÉÄ¡õ.ÑÉ¢¿¡×õ
ÀøÖõ þ¨½Å¾¡ø ±Øõ ´Ä¢¸û ÑÉ¢¿¡ô Àø¦Ä¡Ä¢¸û, ÑÉ¢¿¡×õ ÑÉ¢Âñ½Óõ
þ¨Âž¡ø À¢ÈìÌõ ´Ä¢¸û ÑÉ¢¿¡ ÑÉ¢Âñ½ ´Ä¢¸û.
ÑÉ¢¿¡×õ þ¨¼Âñ½Óõ þ¨Âž¡ø À¢ÈìÌõ ´Ä¢¸û ÑÉ¢¿¡ þ¨¼Âñ½ ´Ä
¢¸û.ÑÉ¢¿¡¨Å §Áø ¸£ú ±ýÈ þÃñÎ Àü¸ÙìÌõ þ¨¼Â¢ø ¨ÅòÐ ±ØôÒõ ´Ä¢¸û

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

ÑÉ¢¿¡ô ÀøÄ¢¨¼ ´Ä¢¸û.þÅü¨È Өȧ Àø¦Ä¡Ä¢, ÑÉ¢Âñ½¦Å¡Ä¢, ¿¡Å¨Ç ´Ä¢,


ÀøÄ¢¨¼ ´Ä¢ ±ýÚõ ÜÚÅ÷.

 þ¨¼¿¡
þ¨¼¿¡×õ, þ¨¼Âñ½Óõ þ¨Âž¡ø À¢ÈìÌõ ´Ä¢¸¨Ç þ¨¼¿¡ þ¨¼Âñ½
´Ä¢¸û ±É×õ, þ¨¼Âñ½ ´Ä¢¸û ±É×õ ÜÚÅ÷.¸¨¼ ¿¡×õ, ¸¨¼ «ñ½Óõ
þ¨Âž¡ø À¢ÈìÌõ ´Ä¢¸¨Çì ¸¨¼¿¡ ¸¨¼Âñ½ ´Ä¢¸û ±Éì ÜÚÅ÷.

- ÑÛ¿¡Å¢ý ¯¾Å¢Â¡ø À¢ÈìÌõ ´Ä¢¸¨Ç ÑÉ¢¿¡ ´Ä¢¸û ±ýÀ÷.ÑÉ¢¿¡×õ ÑÉ


¢Âñ½Óõ þ¨½Å¾¡ø À¢ÈìÌõ ´Ä¢¸¨Ç ÑÉ¢¿¡ ÑÉ¢Âñ½ ´Ä¢¸û ±ýÀ÷. ÑÉ¢
¿¡×õ ÀøÖõ þ¨½Å¾¡ø À¢ÈìÌõ ´Ä¢¸¨Ç ÑÉ¢¿¡ Àø ´Ä¢¸û ±ýÀ÷. ÑÉ¢¿¡×õ
þ¨¼Âñ½Óõ þ¨½Å¾¡ø À¢ÈìÌõ ´Ä¢¸¨Ç ÑÉ¢¿¡ þ¨¼Âñ½ ´Ä¢¸û ±ýÀ÷.
ÑÉ¢¿¡¨Å §Áø¸£ú ±ýÈ þÃñÎ Àü¸ÙìÌõ þ¨¼Â¢ø ¨ÅòÐ À¢ÈìÌõ ´Ä¢¸¨Ç ÑÉ¢
¿¡ ÀøÄ¢¨¼ ´Ä¢¸û ±ýÀ÷. þ¨¼¿¡×õ þ¨¼Âñ½Óõ þ¨½Å¾¡ø À¢ÈìÌõ ´Ä
¢¸¨Ç þ¨¼¿¡ þ¨¼Âñ½ ´Ä¢¸û ±ýÀ÷. ¸¨¼¿¡×õ þ¨¼Âñ½Óõ þ¨½Å¾¡ø
À¢ÈìÌõ ´Ä¢¸¨Ç ¸¨¼¿¡ ¸¨¼Âñ½ ´Ä¢¸û ±ýÀ÷.

உறுப்புகள் விளக்கம்

இதழ்  உதடு எனக் கூறுவர்.


 மேல் இதழும் கீழ் இதழும் ஒலியுறுப்புகளாகப்
பயன்படுகின்றன.

பல்  மேற்பல் வரிசையும் கீ ழ்ப்பல் வரிசையும்

பேசப் பயன்படுகின்றன.

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

அண்ணம்  மேற்பல் வரிசையின் அடியிலிருந்து

உள்நாக்கு வரையுள்ள கடினப்பகுதி

அண்ணம். உள்நாக்கினை அடுத்திருக்கும்

பகுதி மெதுவாக இருக்கும்.

 மேற்பல் வரிசையை அடித்திருக்கும்

பகுதியை நுனியண்ணம் என்றும், அதற்கு

அடுத்த பகுதியை இடையண்ணம் என்றும்,

அண்ணத்தை மூன்றாகஒ பிரிக்கலாம்.

 ஒலியுறுப்புகளில் மேல்தாடை அசையாது.

கீ ழ்த்தாடையே அசையும்.

நா  ஒலியுறுப்புகளில் வளையவும், நெளியவும், நீளவும்,


குறுகவும் ஆற்றலுடைய உறுப்பு இதுவேயாகும்.
 நாவை நுனிநா, நாவிளிம்பு, இடைநா, கடைநா, அடிநா
எனப் பல பகுதிகளாகப் பிரித்துக் கூறலாம்.

உள்நாக்கு  வாயின் உள்ளே அடிப்பாகத்தில் தொங்கும்

தசைப்பகுதி இது.

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

´Ä¢ÔÕôҸǢý À¢Ã¢×¸û

¯Â¢÷ò¾ø

¾¨Ä¡Âô À½¢ þÃò¾ò¾¢üÌ ¯Â¢÷ì ¸¡üÈ¢¨É ÅÆíÌÅÐ. ¦ÅÇ¢¸üÚ ¯û§Ç


¦ºøžüÌ «¸×¢÷ôÒ ±ýÚ ¦ÀÂ÷. ¯û¸¡üÚ ¦ÅÇ¢§Â ÅÕžüÌô ¦ÀÂ÷ ÒÈ×¢÷ôÒ
¬Ìõ. ѨãÃø ÍÅ¡º¢ôÀ¾üÌô ¦ÀâÐõ ¯¾Å׸¢ÈÐ. þÐ ¦¿ïº¨È¢ø ¯ûÇÐ.
ѨãÃø¸û ŢâóÐ ÍÕí¸¢ ÓîÍ측÷Ú ¯û§Ç ¦ºøÄ×õ ¦ÅÇ¢§Â ÅÃ×õ Óʸ
¢ÈÐ.¦À¡ÐÅ¡¸ô ¦ÀÕÀ¡ý¨ÁÂ¡É §À¡Ä¢¸û ÒÈ ¯Â¢÷ôҸǡ¸ ´Ä¢ì¸ôÀθ¢ýÈÉ.

ÌÃø ±ØôÒ¾ø

¸£ú ¦¾¡ñ¨¼Â¢ø «¨ÁóÐûÇ ÌÃøÅ¨Ç Á¼ø¸§Ç. ÌÃøÅ¨Ç Á¼ø¸Ç¢ý Ó츢Â


§Å¨Ä ѨãÃĢĢÕóÐÅÕõ ¸¡üÚìÌ «¨¼ôÀ¡É¡¸ô ÀÂýÀÎÅо¡ý. ÍÅ¡º¢ìÌõ
§À¡Ð ãîÍ측üÚ ±ùÅ¢¾ Á¡üÈò¨¾Ôõ «¨¼Å¾¢ø¨Ä. ãîÍ측üÚ §À¡Ä¢¸û
¯ñ¼¡Å¾üÌ ²üÀ «íÌî º¢Ä Á¡üÈí¸¨Çô ¦ÀÚ¸¢ÈÐ.¦¾¡ñ¨¼Â¢ø ãîÍ측üÚ

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

§À¡Ä¢Â¡¸ Á¡Úõ§À¡Ð ÌÃøÅ¨Ç Á¼ø¸û «¾¢÷× ¦ÀüÚ ÌÃø ´Ä¢¸Ç¡¸×õ, «¾¢÷×


¦ÀÈ¡Áø ÌÃĢġ ´Ä¢¸Ç¡¸¡×õ ´Ä¢ì¸¢ýÈÉ.

´Ä¢ò¾ø
´Ä¢ò¾Ä¢ø ãìÌ, ¿¡ìÌ, Å¡ö, Àø, þ¾ú ¬¸¢Â¨Å ÀíÌ Å¸¢ì¸¢ýÈÉ.´Ä¢ò¾ø ¦¾¡Æ¢ÖìÌÈ
¢Â ¯ÚôÒ¸¨Ç ±ýÚõ þÂí¸¡ ´Ä¢À¡ý¸û ±ýÚ þÕŨ¸Â¡¸ô À¢Ã¢ì¸Ä¡õ.

 þÂíÌ ´Ä¢ôÀ¡ý : ¸£Æ¢¾ú, ¿¡ìÌ


 þÂí¸¡ ´Ä¢ôÀ¡ý : §ÁÄ¢¾ú, §ÁüÀø, «ñ½õ, §Áø¦¾¡ñ¨¼

´Ä¢ôÀ¢¼õ

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

´Ä¢ôÀ¢¼í¸û

´Ä¢ ´Ä¢ôÀ¢¼õ
±
ñ

®Ã¢¾¦Æ¡Ä¢ ( bilabial ) ®Ã¢¾Øõ þ¨ÂÂô À¢ÈôÀÐ.


1

þ¾ú Àø¦Ä¡Ä¢ ( labio dental ) ¸£Æ¢¾Øõ §ÁüÀøÖõ þ¨ÂÂô À


2
¢ÈôÀÐ.

ÀøÄ¢¨¼ ´Ä¢ ( inter dental ) Àü¸ÙìÌ þ¨¼§Â À¢ÈôÀÐ.


3

Àø¦Ä¡Ä¢ ( dental ) §Áø Å¡öôÀøÄ¢ø À¢ÈôÀÐ


4

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

ÀøӸ𦼡Ģ ( alveolar ) §Áø ÀøÖ¨È Ó¸ðÊø À¢ÈôÀÐ.


5

Ũǿ¡ ¿¡¦Å¡Ä¢ ( retroflex ) Ũǿ¡Å¢ø À¢ÈôÀÐ.


6

«ñ½ Àø Ӹ𦼡Ģ ( palato - alveolar ) «ñ½Óõý ÀøÖõ þ¨ÂÂô À


7
¢ÈôÀÐ.

ÅøÄñ½ ´Ä¢ (palatal ) ÅøĽò¾¢ø À¢ÈôÀÐ.


8

¦ÁøÄñ½ ´Ä¢ ( velar ) ¦ÁøĽò¾¢ø À¢ÈôÀÐ.


9

¯û¿¡ì¦¸¡Ä¢ ( uvular ) ¯û¿¡ì¸¢ý À¢ÈôÀÐ


10

ÌÃøŨǦ¡Ģ ( glottal ) ÌÃøŨÇ¢ø À¢ÈôÀÐ.


11

´§Ã Ũ¸Â¡É ´Ä¢¸Ç¢ý Ũà À¼õ

 ®Ã¢¾¦Æ¡Ä¢ bilabial

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

[ p ] [b]

 ¦ÁøÄñ½¦Å¡Ä¢ velar

[k] [g]

 þ¾ú Àø¦Ä¡Ä¢ labio dental

மொழியியல் BTM 3101

[f]
¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

[v]

 ÑÉ¢¿¡ Àø¦Ä¡Ä¢ fronto dental

[t] [d]

§À¡Ä¢Â¢ý Ũ¸ôÀ¡Î¸û

§À¡Ä¢¸¨Ç ¯Â¢÷, ¦Áö ±ýÚ þÃñΠŨ¸Â¡¸ô À¢Ã¢ì¸¢§È¡õ. ¿¡õ µ÷ ´Ä¢Â


¢¨É ´Ä¢ìÌõ ¦À¡ØÐ ¿õ š¢ĢÕóÐ ¦ÅÇ¢ÅÕõ ¸¡üÈ¡ÉÐ ±ùÅ¢¾ ¾í̾¨¼Ôõ
þýÈ¢ þÂøÀ¡¸ ¦ÅÇ¢ÀÎÁ¡É¡ø «ù¦Å¡Ä¢Â¢¨É ¯Â¢¦Ã¡Ä¢ ±ý¸¢§È¡õ.., «¾üÌ Á¡È¡¸
š¢ɢĢÕóÐ ¦ÅÇ¢ÅÕõ ¸¡üÈ¡ÉÐ ¾¨¼ôÀðÎ Å󾡧ġ «øÄÐ ¾¢¨º Á¡üÈòÐìÌ

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

¯ûÇ¡É¡§Ä¡ «ó¾ ´Ä¢Â¢¨É ¦Áö¦Â¡Ä¢ ±ý¸¢§È¡õ. µ÷ ¯¾¡Ã½ò¾¢üÌ, ‘«, ¬, þ, ®’


±ýÛõ ¯Â¢÷ ´Ä¢¸¨Ç ¿¡õ ´Ä¢òÐô À¡÷ò¾¡ø, ¿õ š¢ÛûÇ¢ÕóÐ ¦ÅÇ¢ÅÕõ
¸¡÷È¡ÉÐ ±ùÅ¢¾ ¾íÌ ¾¨¼Ôõ þýÈ¢ ÅÕõ. «Ð§Å, ‘ì, î, ð, ò’ §À¡ýÈ ´Ä¢¸¨Ç ´Ä
¢òÐô À¡÷ò¾¡ø ¿õ š¢ɢĢÕóÐ ¦ÅÇ¢ÅÕõ ¸¡üÚ ¾¨¼ôÀÎõ. ‘«, ¬, þ, ®’ ±ýÀÉ
¯Â¢¦Ã¡Ä¢¸û ±É×õ, ‘ì, î, ð, ò’ ±ýÀÉ Â¡×õ ¦Áö¦Â¡Ä¢¸û ±ýÚ «¨Æì¸ôÀθ
¢ýÈÐ. ±ý§Å ¯Â¢¦Ã¡Ä¢¸Ùõ ¦Áö¦Â¡Ä¢¸Ùõ ¾ò¾õ ´Ä¢ôÒ Ó¨È째ðÀ ÑðÀÁ¡É
ӨȢø Ũ¸ôÀÎò¾ôÀðÊÕ츢ýÈÐ.

¯Â¢¦Ã¡Ä¢¸û

¿¡õ ¯Â¢¦Ã¡Ä¢Â¢¨É ´Ä¢ìÌõ ¦À¡ØÐ, ¿ÁРš¢ý Óý À̾¢, þ¨¼ô À̾¢, À¢ý
À̾¢ ¬¸¢Â ãýÚ À̾¢¸Ç¢ø ¯Â¢¦Ã¡Ä¢¸Ç¢Ä¢ÕóÐ À¢È츢ÈÐ ±ýÀ¨¾ ¿¡õ ¯½ÃÄ¡õ.
«§¾¡Î ¿ÁÐ ¿¡ì¸¡ÉÐ ±Øõ ¯ÂÃò¾¢üÌ ²üÀ§Å ´Ä¢ìÌõ ¯Â¢÷¸Ùõ §ÅÚÀθ¢ýÈÉ.
§ÁÖõ ¿ÁÐ ¯¾ðÊý ÌÅ¢¿¢¨Ä, Ţâ¿¢¨Ä §À¡ýÈÅüÈ¡Öõ ¯Â¢¦Ã¡Ä¢¸û §ÅÚÀθ
¢ýÈÉ. þ¾¨É ãýÚ Å¨¸Â¡¸×õ ÍÄÀÁ¡¸ ÒâóÐ즸¡ûÙõ ÅƢ¢Öõ ÜÈÄ¡õ.
Ӿġž¡¸, ¯Â¢÷ ´Ä¢¸¨Ç ´Ä¢ì¸ ¦¾¡¼÷Ò¨¼Â ¿¡ì¸¢ý À̾¢, þÃñ¼¡Å¾¡¸ ¿¡ìÌ
«ñ½ò¨¾ §¿¡ì¸¢ ±Ø¸¢ýÈ ¯ÂÃò¾¢ý «Ç× (¿¡ì¸¢ý ¯ÂÃõ), ÁüÚõ ãýȡž¡¸ ´Ä
¢ôÀ¢ý §À¡Ð ²üÀÎõ ¯¾Î¸Ç¢ý «øÄÐ þ¾Æ¢¸Ç¢ý «¨ÁôÒ ¿¢¨Ä (þ¾ú Ţâ¾Öõ ÌÅ
¢¾Öõ) ¬¸¢ÂÉÅ¡Ìõ. ¯Â¢¦Ã¡Ä¢Â¡ÉÐ, ãîÍ측üÚ þÂíÌõ ´Ä¢ôÀ¡ý¸Ç¡Öõ (¿¡ì¸¢ý
À̾¢), þÂí¸¡ ´Ä¢ôÀ¡ý¸Ç¡Öõ (Àø, «ñ½õ, ¦¾¡ñ¨¼) ÁüÚõ ±ùÅ¢¾ ¾¨¼ÔÁ¢ýÈ¢
¦ÅÇ¢ôÀÎõ §À¡Ð ¯Â¢÷ ´Ä¢¸û À¢È츢ýÈÉ.

உயிரொலிகள்
பிறப்பும் பாகுபாடும்

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

ஒலிநூலாரின் கொள்கைபடி, உள்ளிருந்தெழும் மூச்சு மிடற்றின் முயற்சியால் வாயின்


வழியாகத் தடையின்றி வெளிப்படும் போது உயிரொலிகள் பிறப்பனவாம். மிடற்றின்
முயற்சியால் பிறக்கும் ஒலிகள் அ,வ, முதலியன. மிடற்றின் முயற்சியின்றிப் பிறக்கும் ஒலிகள் ப்,த்
முதலியன. அவ்வாறு வெளிவரும் மூச்சு வாயில் தடைப்படின் மெய்யொலிகள் பிறக்கும்; வாயில்
தடையின்றி வெளிப்படின் உயிரொலிகளாம். இந்த உயிரொலிகள், பிறக்கும் முயற்சிவகையால்
பல்வேறு வகைப்படும். தொல்காப்பியனார் பிறப்பியலில் கூறுமாறு பிறப்பிடமும் முயற்சியும்
பலவாகும்.
உந்தி முதலா முந்துவளி தோன்றித்
தலையினும் மிடற்றினும் நெஞ்சினும் நிலைஇப்
பல்லும் இதழும் நாவும் மூக்கும்
அண்ணமும் உளப்பட எண்முறை நிலையான்
உறுப்புற் றமைய நெறிப்பட நாடி
எல்லா எழுத்தும் சொல்லுங் காலைப்
பிறப்பின் ஆக்கம் வேறுவே றியல.
இவ்வகை உறுப்புக்களின் வேறுபட்ட முயற்சியாலேயே ஒலி பல்வேறு வகையாகப்
பகுத்தறியக் கிடக்கின்றது.
அடிப்படையான உயிரொலிகள் மூன்றே என்பர். அம்மூன்று அ,இ,உ என்பன. அம்மூன்று
உயிரொலிகளும் பிறக்கும் நாநிலைகளை ஆராய்ந்தால் ஓர் உண்மை புலனாகும். அதாவது, நா
அடியில் படிந்திருக்கும் நிலையில் அகரம் பிறத்தலும், முன் அண்ணம் நோக்கி மேலெழுங்கால்
இகரம் பிறத்தலும், உண்ணாக்கை நோக்கி எழுங்கால் உகரம் பிறத்தலுன் உணரப்படும்.
இப்பிறப்பிடங்களை ஒரு முக்கோணத்தின் மூலைகளுக்கு ஒப்பிடலாம். இதனை உயிர்முக்கோணம்
என்றும், இம்மூன்றும் ஒலிகளே உயிரொலிகளுக்கு அடிப்படை என்றும் கூறுவர். சிவஞான
முனிவரும் உயிரெழுத்துக்களின் முறை அமைப்பை விளக்கும்போது இவ்வுண்மையைப்
புலப்படுத்துகின்றார்.
உயிரொலிகளின் பிறப்பைக் கூறும்போது தொல்காப்பியனார் இகரத்தோடு எகரத்தையும்,
உகரத்தோடு ஒகரத்தையும் சேர்த்துள்ளார். பிறப்பிடமும் முயற்சியும் பற்றி இகரத்தோடு எகரம்
தொடர்புடையது; உகரத்தோடு ஒகரம் தொடர்புடையது. இத்தொடர்பு பற்றியே
யாப்பிலக்கணக்காரர் இவற்றை இனவெழுத்தாகக்கொண்டு மோனைத் தொடை கொள்வர்.
நாவின் முன்னோக்கிய எழுச்சியால் இ,ஈ,எ,ஏ பிறத்தலால் அவற்றை முன்னண்ண உயிர்
என வகுப்பர். அவ்வாறே உ,ஊ,ஒ,ஓ ஆகியவை நாவின் பின்னோக்கிய எழுச்சியால் பிறத்தல்
பற்றி அவற்றைப் பின்னண்ண உயிர் என வகுப்பர்.

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

உ,ஊ,ஒ,ஓ ஆகியவற்றை ஒலிக்கும்ப்போது இதழ் குவிதல் பற்றி அவற்றை இதழ்குவியுயிர்


என்றும், ஏனையவற்றை இதழ்குவியாவுயிர் என்றும் வகுப்பர்.
அ,இ,உ,எ,ஒ என்னும் ஜந்தும் குறுகியொலிக்கும்போது குறில் எனவும், நீண்டு
ஒலிக்கும்போது நெடில் எனவும் பெயர் பெறும். குறிலை ஒலித்தல் அருமையாகவும் நெடிலை
ஒலித்தல் எளிமையாகவும் இருத்தல் பற்றி, அவற்றை அரியன என்றும் எளியன என்றும்
குறிப்பர்.
இப்பாகுபாடுகளுள் குறில்,நெடில் என்பன அளவு (மாத்திரை) பற்றி ஏற்பட்டவை.
ஏனையவை அவற்றின் பிறப்பிடம் பற்றியும் முயற்சி பற்றியும் ஏற்பட்டவை.
குறில் நெடில் வேறுபாடு தமிழ்மொழிக்கு இன்றியமையாதது. மற்றத் திராவிட
மொழிகளிலும் இந்த வேறுபாடு இன்றியமையாததாகவே உள்ளது. வேறு வகை மொழிகள்
சிலவற்றில், எடுத்துக் காட்டாக, பிரெஞ்சு மொழியில் உயிரொலிகளில் குறில் என்றும் நெடில்
என்றும் செய்யும் வேறுபாடு அவ்வளவாகத் தேவையில்லை. ஜெர்மன் மொழியில் தேவையாக
உள்ளது. இத்தகைய தேவை எல்லாம் அந்தந்த மொழி வளர்ந்தமைந்துள்ள நிலையை ஒட்டியதே
ஆகும். குறில் நெடில் வேறுபாடு இல்லாவிட்டாலும் பிரெஞ்சு மொழியில் சொற்களுக்குப்
பொருள் தெளிவாக விளங்குகின்றது. ஜெர்மன் மொழியில் வேறுபாடு செய்யத் தவறின்,
எத்தனையோ சொற்களில் பொருள் தெளிவில்லாமல் குழப்பம் நேர்கின்றது. தமிழில் அல்-ஆல்,
பல்-பால், நில்-நீல், புண்-பூண், எங்கு-ஏங்கு, கொல்-கோல் முதலிய பல சொற்களின்
பொருளுணர்ச்சிக்கு அடிப்படையாகக் குறில் நெடில் வேறுபாடு அமைந்துள்ளது. அதனால்தான்
அது தமிழ்மொழிக்கு இன்றியமையாதது எனப் போற்றப்படுகின்றது. அக்காரணம் பற்றியே
குறில்போலவே நெடிலும் தமிழில் முதலொலிகளாகக் கொள்ளப்படுகின்றன.
ஆங்கில மொழியில் உயிரொலிகளில் குறில் நெடில் வேறுபாடு தேவையில்லை என்றும்,
நன்கு அமையவில்லை என்றும் ஒலியியல் அறிஞர் டேனியல் ஜோன்ஸ் கருதுகிறார்.
இவ்வாறு முதலில் மூன்றாக இருந்த உயிர்கள் ஜந்தாய் வளர்ந்து, பிறகு குறுகியும்
நீண்டும் ஒலித்தல் பற்றிப் பத்தாய்ப் பெருகின என்று கண்டோம். தமிழ்ல் இவையே அல்லாமல்,
ஜ,ஒள என இரண்டு உயிர்கள் உள்ளன. அவற்றை இலக்கண நூலார் சந்தியக்கரம் என்பர்.
சில உயிர்கள் சில மெய்யொலிகளை ஒட்டி ஒலிக்கும் தன்மை உடையன. இகரமும்
உகரமும் இத்தன்மை உடையவை. அதனால்தான் இ என்றும் உ என்றும் தூய
உயிரெழுத்துக்களாக அவற்றை ஒலிக்காமல், யி என்றும் வு என்றும் தவறாக ஒலிக்கக்
கேட்கிறோம். அவை யகர மெய் போலவும் வகரமெய் போலவும் ஒலித்தலால், யகரத்தோடும்
வகரத்தோடும் அவற்றிற்கு உள்ள நெருங்கிய தொடர்பு புலனாகும்.

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

ஒலிநூலார் கொள்கைப்படி யகரமும் வகரமும் அரையுயிர் எனப்படும்; உயிரோடொத்தன


என்பது கருத்து. உயிரொலிகள் பிறக்கும்போது மூச்சு வாயின் வழியாகத் தடையின்றி
வெளிவரும். அப்போது மிகச் சிறுதடை நிகழுமேல் யகரமோ வகரமோ பிறக்கும்.

¯Â¢¦Ã¡Ä¢¸û À¢ÈìÌõ Ó¨È

¯Â¢÷ ¯¼õÒìÌ ±ùÅÇ× Ó츢§Á¡ «Ð §À¡ø ´Õ ¦Á¡Æ¢ìÌ ¯Â¢¦Ã¡Ä¢¸û Á


¢¸×õ Ó츢Âõ. ¯Â¢¦Ã¡Ä¢¸Ç¢ø ‘«’ ¸Ãò¾¢ý Ó츢ÂòÐÅò¨¾ò ¾¢ÕÅûÙÅÕõ ¾ÁÐ Ó¾ø
ÌÈðÀ¡Å¢ø ÜÈ¢ÔûÇ¡÷. ¯Â¢¦Ã¡Ä¢¸û š¢ø ¾íÌ ¾¨¼Â¢ýÈ¢ ¦ÅÇ¢ÅÕõ. þ¨Å ¯îºÃ
¢ì¸ôÀÎõ §À¡Ð ¿¡ìÌ ±ùÅÇ× àÃõ ¯ÂÕ¸¢ýÈÐ ±ýÀ¨¾Ôõ ¿¡ìÌ þÂøÀ¡¸ þÕìÌõ
§À¡Ð ¯ûÇ ¿¢¨Ä¨ÂÔõ þ¾ú¸Ç¢ý ÌÅ¢Ôõ ¾ý¨Á¨ÂÔõ (ÌÅ¢¾ø, Ţâ¾ø) ±É
ãý¨È «ÊôÀ¨¼Â¡¸ ¨ÅòÐô À¢Ã¢ì¸ôÀθ¢ýÈÉ. þÅü¨È Á£ñÎõ «¨Å ¯îºÃ
¢ì¸ôÀÎõ «Ç¨Å ¨ÅòÐô À¢Ã¢ôÀ÷. þ¨¾§Â ¦¾¡ø¸¡ôÀ¢Â÷, ¦¾¡ø¸¡ôÀ¢Âò¾¢ø :

அவற்றுள்
அ ஆ  ஆ யி ரண்  டங் காந்  தி யலும்                   தொ
ல்    

இஈஎஏஜயெனஇசைக்கும்
அப்பால்ஜந்தும்அவற்றேரன்ன
அவைதாம்
அண்பல் மு தல்நா  வி ளிம்புறல்  உடை ய               தொ ல்  


உஊஒஓஒளஎனஇசைக்கும்
அப்பால் ஜந்தும்  இதழ்குவிந்  தி யலும்                 தொ ல் 
¯Â¢¦Ã¡Ä¢ ±ýÀÐ, «Åü¨È ¿¡õ ´Ä¢ìÌõ ¦À¡ØÐ ¿ÁРš¢ɢĢÕóÐ ¦ÅÇ¢ÅÕõ
¸¡üÈ¡ÉÐ ±ùÅ¢¾ ¾¨¼Ôõ þýÈ¢ ¦ÅÇ¢ÅÕõ. ¯Â¢¦Ã¡Ä¢¸û ãýÚ Ó¨È¢ɢø À¢Èì¸
¢ýÈÉ. «¨Å¡ɨÅ, ¯Â¢÷ ´Ä¢¸¨Ç ´Ä¢ì¸ ¦¾¡¼÷Ò¨¼Â ¿¡ì¸¢ý À̾¢Â¢ý ÅÆ¢Ôõ,
¿¡ìÌ «ñ½ò¨¾ §¿¡ì¸¢ ±Ø¸¢ýÈ ¯ÂÃò¾¢ý «ÇÅ¢ý ÅÆ¢Ôõ (¿¡ì¸¢ý ¯ÂÃõ), ÁüÚõ
´Ä¢ôÀ¢ý §À¡Ð ²üÀÎõ ¯¾Î¸Ç¢ý «øÄÐ þ¾Æ¢¸Ç¢ý «¨ÁôÒ ¿¢¨Ä¢ý ÅÆ¢Ôõ (þ¾ú
Ţâ¾Öõ ÌÅ¢¾Öõ) À¢È츢ýÈÐ.

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

¿ÁÐ ¿¡ì¸¢ý ÑÉ¢ô À̾¢ ¯Â÷óÐ ¸¡ü¨È µ÷ «ÇÅ¢ø ¦ÅǢ¢Îž¡ø, º¢Ä


±Øòиû À¢È츢ýÈÉ. þó¾ ӨȢý ÅÆ¢ Óý ¯Â¢÷¸û ±ýÚ «¨Æì¸ôÀÎõ ‘þ’
ÁüÚõ ‘®” ±ýÛõ ±Øòиû ¬Ìõ. ¿ÁÐ ¿¡ì¸¢ý À¢ý À̾¢ ¯Â÷ž¡ø §ÁÖõ þÃñÎ
¯Â¢÷¸û À¢ÈìÌõ. «¨Å¡ɨŠ‘¯’ ÁüÚõ ‘´’ ±ýÀÉÅ¡Ìõ. þùÅ¢ÃñÎ
±Øòи¨ÇÔõ À¢ý ¯Â¢÷¸û ±ýÚ ¿¡õ «¨Æô§À¡õ. «Ð§Å, ¿ÁÐ ¿¡ì¸¡ÉÐ
¾ð¨¼Â¡¸ þÕìÌõ §À¡Ð ¯ÕÅ¡Ìõ ¯Â¢÷¸û ‘«’ ±ÉôÀÎõ. þó¾ ±Øò¾¢¨É ¿Î ¯Â¢÷
±É ¿¡õ «¨Æô§À¡õ.

¿ÁÐ ¿¡ì¸¡ÉÐ ±ùÅÇ× «Ç× ¯Â÷¸¢ýȧ¾¡ «¾ü§¸üÀ×õ º¢Ä ±Øòиû À


¢È츢ýÈÉ. ¿ÁÐ ¿¡ìÌ Á¢¸ ¯Â÷ó¾ «ñ½ò¾¢ø ¦¾¡Îõ ¿¢¨Ä¢ø À¢ÈìÌõ §À¡Ð ‘þ’
ÁüÚõ ‘¯’ ±Øòиû À¢ÈìÌõ. þ¨Å §Áø ¯Â¢÷ ±É «¨Æì¸ôÀθ¢ýÈÉ. ¿ÁÐ ¿¡ìÌ Á
¢¸×õ ¯ÂáÁø, þ¨¼ôÀð¼ «øÄÐ ÌÈ¢ôÀ¢ð¼ À¡¾¢ þ¼ò¾¢É¢§Ä§Â ¦ºøÖõ ¿¢¨Ä¢ø
‘±’ ÁüÚõ ‘µ’ ¬¸¢Â ±Øòиû À¢È츢ýÈÉ. þùÅ¢ÃñÎ ±ØòиÙõ þ¨¼ ¯Â¢÷ ±ýÚ
«¨Æì¸ôÀθ¢ýÈÉ. «Ð§Å ¿ÁÐ ¿¡ìÌ, ¾ð¨¼Â¡¸ þÕìÌõ §À¡Ð ¸£§Æ ¯ûÇ À̾¢Â¢ø
¸¡üÚ ¦ÅÇ¢§ÂÚõ ¿¢¨Ä¢ø À¢ÈìÌõ ±Øò¾¡ÉÐ ‘«’ ±ÉôÀÎõ. þù¦ÅØò¾¡ÉÐ ¸£ú
¯Â¢÷ ±É «¨Æì¸ôÀθ¢ýÈÐ.

¿ÁÐ þ¾ú ÌÅ¢¸¢ýÈ ¦À¡ØÐõ þ¾ú Ţ⸢ýÈ ¦À¡ØÐõ º¢Ä ±Øòиû À¢Èì¸
¢ýÈÉ. þ¾ú ÌÅ¢Ôõ ¦À¡ØÐ ‘¯’ ÁüÚõ ‘´’ ±ýÈ þÃñÎ ±Øòиû À¢È츢ýÈÉ. þùÅ
¢ÃñʨÉÔõ þ¾ú ÌÅ¢ ¯Â¢÷¸û ±ýÚ «¨Æ츢ý§È¡õ. ¿ÁÐ þ¾ú Å¢Ã¢ó¾ ¿¢¨Ä¢ø
‘þ’ ÁüÚõ ‘±’ ±ýÈ þÃñÎ ±Øòиû À¢È츢ýÈÉ. þùÅ¢ÃñÎ ±Øòи¨ÇÔõ þ¾ú
Ţ⠯¢÷¸û ±ýÚ «¨Æ츢ý§È¡õ.

¯Â¢¦Ã¡Ä¢¸û ÀýÉ¢ÃñÊÛû ‘«’ ¸Ã ‘¬’ ¸Ãí¸Ç¡¸¢Â «ùÅ¢ÃñÎõ Å¡¨Âò ¾


¢ÈìÌõ ÓÂüº¢Â¡§Ä§Â À¢ÈìÌõ ±ýÀ¾¡Ìõ.
«ÎòÐ þ, ®, ±, ², ³ ±ýÚ ¦º¡øÄôÀθ¢È ³óÐõ Å¡¨Âò ¾¢ÈóÐ ¦º¡øÄô À
¢ÈìÌõ ´Ä¢¸Ç¡Ìõ. «¨Å¾¡õ «í¹Éõ À¢ÈìÌÁ¡Â¢Ûõ, ÀøÄ¢ÉÐ ¦¿Õí¸¢Â þ¼ò¾¢¨É
¿¡Å¢ÉÐ «Ê¢ý ŢǢõÒ ¦ºýÚ §ºÕ¾¨ÄÔõ ¯¨¼ÂÉ.
‘¬’ ¸¡Ãí¸û ±ùÅ¡Ú À¢È¸¢ýÈÐ ±ýÈ¡ø ‘¯, °, ´, µ, ¶’ ±ýÚ ¦º¡øÄô
¦ÀÚ¸¢ýÈ ³óÐ ±ØòиÙõ þ¾ú ÌÅ¢òÐî ¦º¡øÖõ §À¡Ð À¢ÈìÌõ
ãîÍ측üÚ þÂíÌ ´Ä¢ôÀ¡ý¸Ç¡Öõ (¿¡ì¸¢ý À̾¢) þÂí¸¡ ´Ä
¢ôÀ¡ý¸Ç¡Öõ (Àø, «ñ½õ, ¦¾¡ñ¨¼) ±ùÅ¢¾ ¾¨¼ÔÁ¢ýÈ¢ ¦ÅÇ¢ôÀÎõ §À¡Ð ¯Â¢÷

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

´Ä¢¸û À¢È츢ýÈÉ. ¯Â¢¦Ã¡Ä¢¸¨Ç Å¢ÇìÌžüÌ ãýÚ Ó츢 «Ç×째¡ø¸û


ÀÂýÀθ¢ýÈÉ. «¨Å À¢ýÅÕÁ¡Ú :
1) ¯Â¢÷ ´Ä¢¨Â ´Ä¢ì¸ ¦¾¡¼÷Ò¨¼Â ¿¡ì¸¢ý À̾¢.
2) ¿¡ìÌ «ñ½ò¨¾ §¿¡ì¸¢ ±Ø¸¢ýÈ ¯ÂÃò¾¢ý «Ç×. «¾¡ÅÐ ¿¡ì¸¢ý ¯ÂÃõ.
3) ´Ä¢ôÀ¢ý §À¡Ð ²üÀÎõ þ¾ú¸Ç¢ý «¨ÁôÒ (þ¾úŢâ þ¾úÌÅ¢ «¨ÁôÒ)

«ð¼Å¨½ 1

¿¡ì¸¢ý À̾¢
¯ÂÃõ
Óý þ¨¼ À¢ý
þ¾ú Ţâ þ¾ú Ţâ þ¾ú ÌÅ¢
§Áø
þ, ® ¯, °
(¯Â÷)

þ¨¼ ±, ² ´, µ

¸£ú «, ¬

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

þ¾úÌÅ¢ ¯Â¢÷

þ¾úÌÅ¢ ¯Â¢÷
¯Â¢¦ÃØòиǢø ¯, °, ´, µ ¬¸¢ÂÉ þ¾úÌÅ¢ ¯Â
¢¦ÃØòиǡÌõ.
þù¦ÅØòи¨Ç ¯îºÃ¢ìÌõ §À¡Ð §ÁÄ¢¾Øõ ¸£Æ¢¾Øõ ÌÅ¢óÐ
¸¡½ôÀÎõ

þ¾úŢ⠯¢÷
¯Â¢¦ÃØòиǢø þ, ®, ±, ², «, ¬ ¬¸¢ÂÉ þ¾úŢ⠯¢¦ÃØòиǡÌõ.
þù¦ÅØòи¨Ç ¯îºÃ¢ìÌõ §À¡Ð §Áø þ¾Øõ ¸£ú þ¾Øõ ŢâóÐ ¸¡½ôÀÎõ

þ¾úŢ⠯¢÷

¾Á¢ú ¯Â¢÷ ´Ä¢¸Ç¢ý ¦ÀÂ÷

þ - ¯Â¢÷ Óý þ¾ú Ţâ ÌüÚ¢÷ ´Ä¢

® - ¯Â¢÷ Óý þ¾ú Ţâ ¦¿ð΢÷ ´Ä¢

± - þ¨¼ Óý þ¾ú Ţâ ÌüÚ¢÷ ´Ä¢

² - þ¨¼ Óý þ¾ú Ţâ ¦¿ð΢÷ ´Ä¢

« - ¸£ú ¿Î þ¾ú Ţâ ÌüÚ¢÷ ´Ä¢

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

¬ - ¸£ú ¿Î þ¾ú Ţâ ¦¿ð΢÷ ´Ä¢

´ - þ¨¼ À¢ý þ¾ú ÌÅ¢ ÌüÚ¢÷ ´Ä¢

µ - þ¨¼ À¢ý þ¾ú ÌÅ¢ ¦¿ð΢÷ ´Ä¢

¯ - ¯Â¢÷ À¢ý þ¾ú ÌÅ¢ ÌüÚ¢÷ ´Ä¢

° - ¯Â¢÷ À¢ý þ¾ú ÌÅ¢ ¦¿ð΢÷ ´Ä¢

¯Â¢¦Ã¡Ä¢¸û Ó째¡½ «¨ÁôÒ

முன் பின்

இ,ஈ உ,ஊ

எ, ஏ ஒ,ஓ

அ , ஆ

¯Â¢¦Ã¡Ä¢¸û Ó째¡½ «¨ÁôÒ Å¢Çì¸õ

¿ÁÐ ¿¡ ¯ÂÕõ «Ç¨Å «ÊôÀ¨¼Â¡¸ì ¦¸¡ñÎ «¨Å À¢Ã¢ì¸ôÀθ¢ýÈÉ. Á¢¸


¯Â÷óÐ «ñ½ò¾¢ý Àì¸õ ¦ºøÖõ ¿¢¨Ä¢ø À¢ÈôÀÉ §Áø ¯Â¢÷ (þ, ¯) ±ýÚõ
«ùÅÇ× ¦ºøÄ¡Ð þ¨¼ôÀð¼ ¿¢¨Ä¢ø À¢ÈôÀÉ þ¨¼ ¯Â¢÷ (±, ´) ±ýÚõ À¢Ã
¢×ÀÎõ. þЧÀ¡ýÚ ¾ð¨¼Â¡¸ì ¸¢¼ìÌõ §À¡Ð ¸£§Æ ¯ûÇ À̾¢Â¡ø ¸¡üÚ ¦ÅÇ
¢§ÂÚõ ¿¢¨Ä¢ø ¯ÕÅ¡ÅÐ ¸£ú ¯Â¢÷ («) ±ýÚõ «¨Æì¸ôÀθ¢ýÈÉ.

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

§ÁÖõ þ¾ú¸û ÌÅ¢¸¢ýÈ ¿¢¨Ä¢ø ¯ûÇÉ ÌÅ¢ ¯Â¢÷ (¯, ´) ±ýÚõ (¯Â¢÷ ´Ä
¢Âý¸¨Ç) «øÄ¡Áø ¯ÕÅ¡ÉÅü¨È þ¾ú Ţ⠯¢÷ (þ, ±) ±ýÚõ ÜÈôÀθ¢ýÈÉ.

®Õ¢÷
µ÷ ¯Â¢÷ ´Ä¢Â¢ý ¯îºÃ¢ô§À¡Î ¦¾¡¼í¸¢ Áü¦È¡Õ ¯Â¢¦Ã¡Ä¢Â¢ý ¯îºÃ¢ô§À¡Î
ÓÊŨ¼Ôõ ¯Â¢¦Ã¡Ä¢Â¢ý ´Ä¢ô§À ®Õ¢÷ ±ÉôÀθ¢ÈÐ. þÃñÎ ¯Â¢¦Ã¡Ä¢¸û
´ýÚÜÊ ´Ä¢ôÀÐ Ü𦼡Ģ ±ýÚõ ÜÈôÀθ¢ýÈÐ.
þ¨º¨Á Á¢Ì¾¢Â¡É ¯Â¢÷ ´Ä¢Ôõ, þ¨º¨Á ̨ÈÅ¡É ¯Â¢¦Ã¡Ä¢Ôõ §º÷óÐ
«¨ÁÅÐ ®Õ¢÷. þÐ ´Õ ¦¿ð΢Ḡ´Ä¢ì¸ôÀθ¢ÈÐ. þÃñÎ ¯Â¢¦Ã¡Ä¢¸Ç¢ý
º¡ÂÖõ þó¦¿ð¦¼¡Ä¢Â¢ø ¸¡½ôÀÎõ. ¾Á¢Æ¢ø ³, ¶ ¬¸¢Â þÃñÎõ þùÅ¡Ú ´Ä
¢ì¸ôÀÎõ ®Õ¢÷¸Ç¡Ìõ. ¸¡ðÎ:

« + þ = ³
« + ¯ = ¶

«¨ÃÔ¢÷

þÐ ¯Â¢¦Ã¡Ä¢ §À¡ýÚ ¯îºÃ¢ì¸ôÀð¼¡Öõ ¦Áö¦Â¡Ä¢ §À¡ýÚ ´Ä¢ôÀ¢¼õ


¯¨¼Â¾¡¸ «¨ÁÔõ. ±É§Å, ¦Áö¦Â¡Ä¢Â¢ý ¾ý¨Á§Â «¾¢¸õ ¦ÀüÈ¢ÕôÀ¾¡¸ì
¸Õ¾ôÀÎõ. «§¾¡Î ¯Â¢¦Ã¡Ä¢ §À¡ýÚ þÐ «¨ºÂ¡¸ «¨Á¡Ð. «¾É¡ø Â, Å

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

þÃñÎõ ¾Á¢Æ¢ø «¨Ã ¯Â¢÷¸Ç¡¸ì ¸Õ¾ôÀθ¢ýÈÉ. «¨Å þ, ¯ ±ýÈ ¯Â¢÷¸Ç¢ý


¾ý¨Á¨Âô ¦ÀüÚ Å¢Çí̸¢ýÈÉ.

¦Áö¦Â¡Ä¢¸û

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

µ÷ ´Ä¢Â¡ÉÐ, «ù¦Å¡Ä¢ À¢ÈìÌõ ӨȢ¨Éì ¦¸¡ñ§¼ «Ð ¦Áö¦Â¡Ä¢


«øÄÐ ¯Â¢¦Ã¡Ä¢ ±É «¨¼Â¡Çí ¸¡½ôÀθ¢ÈÐ. ¾Á¢ú þÄ츽 áø¸Ç¢ø ¯Â¢÷
±ØòÐ , ¦Áö¦ÂØòÐ ±ýÚ Ìȣ£θû ÅÆí̸¢ýÈÉ. ¯Â¢÷, ¦Áö ±ýÛõ ¦ÀÂ÷¸û º
¢Èó¾ ¸¡Ã½õ ÀüÈ¢ «¨ÁóÐûÇÉ. ¾É¢òÐ þÂíÌõ ¬ü鬀 ¯Â¢÷ ¦ÀÂÕõ, ¯Â¢Õ¼ý
Üʧ þÂíÌõ þÂø¨À ¦Áö (¯¼õÒ) ±ýÈ ¦ÀÂÕ ¦¾Ã¢Å¢ì¸¢ýÈÉ. ¯¼Öõ ¯Â¢Õõ
§À¡Ä þÃñÎõ ÜÊ þÂí̾Ģý ¯Â¢÷¦Áö ±ýÚ «¨Æì¸ôÀθ¢ýÈÐ. ´Ä¢¸û ¯îºÃ
¢ì¸ôÀÎõ §À¡Ð ±Øõ ¸¡üÚ Å¡öô À̾¢Â¢ø ÅÕõ §À¡Ð ²¾¡ÅÐ ´Õ ӨȢø ¾ü¸¡Ä
¢¸Á¡¸ò ¾¨¼ÀðÎô À¢ýÉ÷ ¦ÅÇ¢ÅÕõ §À¡Ð ¯ñ¼¡Ìõ ´Ä¢¸û ¦Áö¦Â¡Ä¢¸û
±ÉôÀÎõ.
´Ä¢¸Ç¢ý À¢ÈôÀ¢ø ¿¡×õ «ñÉÓõ ÀøÖõ þ¾Øõ Á¢¸ Ó츢 Àí¨¸ Ÿ¢ì¸
¢ýÈÉ. þÃñÎ þ¾ú¸û ´ýÚõ §À¡Ð À¢ÈôÀ¨Å ®Ã¢¾ú ´Ä¢¸û ±ýÚ ÜÈôÀθ¢ýÈÐ..
¸¡ðθû : “ô, õ”
§À¡ýȨŸ¨Ç ±ÎòÐ즸¡ûÇÄ¡õ. þ¾Øõ ÀøÖõ ´ýÚõ §À¡Ð À¢ÈôÀ¨Å ÀøÄ¢¾ú
´Ä¢¸û ±ýÚ ¦ÀÂ÷ôÀÎõ.
¸¡ðθû : “ù”

¸¡ðθû : “ó ò”
§À¡ýȨŠÑÉ¢¿¡×õ, ÑÉ¢Âñ½Óõ þ¨½Ôõ §À¡Ð À¢ÈôÀ¨Å ÑÉ¢Âñ½ ´Ä¢¸û
±ýÚ ÜÚÅ÷.. , “ü, ý, ø, ÷” §À¡ýȨŸ¨Ç ±ÎòÐ즸¡ûÇÄ¡õ. «Ð§Å, «¾üÌî ºüÚ
À¢ýÉ¡ø À¢ÈìÌõ ´Ä¢¸û À¢ý ÑÉ¢Âñ½ ´Ä¢¸û ±Éô ¦ÀÂ÷ôÀÎõ.
¸¡ðθû : “ð, ñ, û, ú”
§À¡ýÈ ¦Áö¦ÂØòиû þ¨¼ ¿¡×õ þ¨¼Âñ½Óõ §ºÕõ §À¡Ð À¢ÈôÀ¨Å
þ¨¼Âñ½ ´Ä¢¸û ±É «¨Æì¸ôÀÎõ.
¸¡ðθû : “î, ï”
§À¡ýȨŸû ¬Ìõ.. ¸¨¼ ¿¡×õ ¸¨¼Âñ½Óõ ´ýÚõ §À¡Ð, À¢ÈôÀ¨Å ¸¨¼Âñ½
´Ä¢¸û ±ýÚ ¦ÀÂ÷ôÀÎõ.
¸¡ðθû, “ì, í”
§À¡ýÈÅü¨È ±ÎòÐ즸¡ûÇÄ¡õ. þÅüÚø À¢ý ÑÉ¢Âñ½ ´Ä¢¸û «¨ÉòÐõ ¾Á¢Æ¢ø
¿¡Å¨Ç ´Ä¢¸û ¬É¾¡ø «Åü¨Èô ¦À¡ÐÅ¡¸ ¿¡Å¨Ç ´Ä¢¸û ±ý§È «¨ÆôÀ÷.

¦Áö¦Â¡Ä¢ Ũ¸¸û

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

ÀÆó¾Á¢ú þÄ츽 §À¡¾¸÷ ¦¾¡ø¸¡ôÀ¢Â÷, ¦Áö¦Â¡Ä¢¸¨Ç ãýÚ ¦ÀÕõ À¢Ã


¢×¸Ç¡¸ô À¢Ã¢òÐûÇÉ÷.«¨Å Өȧ ÅøÄ¢Éõ, ¦ÁøÄ¢Éõ ÁüÚý þ¨¼Â¢¼õ ±É
þý¨È ÀÂýÀ¡ðÊø þÕôÀ¨¾ ¿¡õ «È¢ó¾ ´ý§Ã.
´Ä¢¸û À¢ÈìÌõ þ¼ò¨¾ ´ðʧ ¦¾¡ø¸¡ôÀ¢Â÷ ¦Áö¦Â¡Ä¢¸¨Ç þÉ Å¡Ã¢Â¡¸
ÅÌòÐûÇ¡÷. þù¦Å¡Ä¢ ¾¨¼ôÀð¼¡ø ¦Áö¦Â¡Ä¢¸Ç¡¸×õ ¾¨¼Â¢ýÈ¢ ¦ÅÇ¢ôÀð¼¡ø
¯Â¢¦Ã¡Ä¢Â¡¸ Á¡Ú¸¢ýÈÐ ±ýÚõ ÜÈ¢ÔûÇ¡÷. þ¾ý «ÊôÀ¨¼Â¢ø ´Ä¢¨Â ÅøÄ¢Éõ,
¦ÁøÄ¢Éõ ÁüÚõ þ¨¼Â¢Éõ ±É ÅÌòÐûÇ¡÷.
ÅøÄ¢Éõ ±ýÀÐ Á¡÷À¢ý ÅÆ¢ À¢ÈìÌõ «¨¼ô¦À¡Ä¢¸û ±ýÚõ ¦ÁøÄ¢Éõ
±ýÀÐ ã츢ý ÅÆ¢ À¢ÈìÌõ ã즸¡Ä¢¦ÂýÚõ þ¨¼Â¢Éõ ±ýÀÐ Á¢¼üÈ¢ý ÅÆ¢ À
¢ÈìÌõ «¨ÃÔ¢÷ ±ýÚõ À¢Ã¢òÐûÇÉ÷ .þ¨¼Â¢Éõ ±ýÀÐ ¯Â¢ÕìÌõ ¦ÁöìÌõ
þ¨¼ôÀð¼ ´Ä¢¸û ¬Ìõ.

வகைகள்



  

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

    மொழியியல் அறிஞர்களும் மெய்யொலிகளை முதலில்


அவை
பிறக்கின்ற இடத்தை வைத்துப் பிரிக்கின்றனர். அடுத்த
நிலையில்
அந்த மெய்யொலி பிறப்பதற்கு முயற்சியில் ஈடுபடும்
உறுப்புகளின்
அடிப்படையில் பிரிக்கின்றனர். எனவே மொழியியல் அறிஞர்கள்

அறிவியல் முறைப்படி ஆராய்ந்து வெளியிட்டுள்ள பாகுபாடு,


இலக்கண நூல்கள் கூறும் பிறப்பிலக்கண அடிப்படையில்
அமைந்திருக்கும் சிறப்பு வெளிப்படக் காண்கிறோம்.

    பிறப்பிடம் குறித்த செய்திகள் ஒப்பிட்டு அனைத்தையும்


ஆராய்வது மிகவும் நீண்டு விடும். எனவே, மெல்லின
மெய்களின்
பிறப்பிடத்தை மட்டும் ஒப்பிட்டுக் காண்பது போதுமானதாக
அமையும்.

    மொழியியல் அறிஞர்கள் மெல்லின மெய்களை அவற்றின்


பிறப்பிடம் நோக்கி ‘மூக்கொலி’ (Nasal) என்று
வரையறுக்கின்றனர்.
இந்த மூக்கொலிகளுள் ஒன்றாகிய மகரம் பிறப்பதை,

இதழ்இயைந்து பிறக்கும் பகார மகாரம் (எழுத்து. 3 : 97)

என்று தொல்காப்பியமும்,

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

மீ கீழ் இதழ்உறப் பம்மப் பிறக்கும் (நூற்பா. 80)

என்று நன்னூலும் தெரிவிக்கின்றன.

    மொழியியல் அறிஞர்கள் மகரத்தை முதலில் மூக்கொலி


என்று வகைப்படுத்தி விட்டுப் பின்னர் அது ஈரிதழ் ஒலி என்று
விளக்கிக் கூறுகின்றனர்.

¦Áö¦Â¡Ä¢¸û

´Ä¢ÔÚôÒ¸û þÕ Å¨¸¸Ç¡¸ô À¢Ã¢ì¸Ä¡õ.

1. ´Ä¢ôÀ¡ý (Articulator). þÐ µÃÇ× ¾í̾¨¼Â¢ýÈ¢ «¨º¸¢ýÈ ´Ä¢ÔÚôÒ.

þù×ÚôÀ¢¨É ŨÇòÐõ, ¦¿Ç¢òÐõ ÀÄÅ¡Ú ÀÂýÀÎò¾Ä¡õ. ¿¡ìÌ ( ÑÉ¢¿¡,

þ¨¼¿¡, ¸¨¼¿¡), ¸£Æ¢¾ú þ¨Å ´Ä¢ôÀ¡ý. þ¨Å š¢ý «ÊôÀ¡¸ ¯ÚôÒ¸û.

2. ´Ä¢ôÒ Ó¨É (Points of Articulation); þРš¢ý §ÁüÀ̾¢. Þ‹Êø «¨ºÂ¡

þ¼í¸û «¼íÌõ. þùÅ¢¼í¸¨Ç, ´Ä¢ôÀ¡ý ¦ºýÚ ¦¾¡¼Ä¡õ. þùÅ¡Ú

´Ä¢ôÀ¡Ûõ, ´Ä¢ôÒ Ó¨ÉÔõ ¦À¡ÕóРŨ¸ ´Ä¢ôÀ¢¼õ (position of articulation)

±ý§À¡õ. Ñɢɡ ´Õ ´Ä¢ôÀ¡ý ÑÉ¢Âñ½õ ´Õ ´Ä¢ôÒ Ó¨É ÑÉ¢¿¡.

ÑÉ¢Âñ½õ ´Õ ´Ä¢ôÀ¢¼õ, ¦Áö¦Â¡Ä¢¸¨Ç, ´Ä¢ôÀ¢¼ò§¾¡Î ´Ä¢ôÒ

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

ӨȨÂÔõ (Manner of articulation) ÜÈ¢ Å¢ÇìÌÅ÷. ´Ä¢ôÒ Ó¨È¨Â ³ó¾¡¸ô

À¢Ã¢ì¸Ä¡õ. «¨¼ô¦À¡Ä¢, ¯Ã¦º¡Ä¢, ã즸¡Ä¢, ÁÕí¦¸¡Ä¢, ¬¦¼¡Ä¢ ±ýÀÉ

«¨Å. ´Ä¢ôÀ¢¼í¸Ç¢ø ¯ûÇ §ÅÚÀ¡ð¼¡ø ´Ä¢ôÒ Ó¨È¸Ùõ §ÅÚÀÎõ.

´Ä¢ôÒ Ó¨È¨Â «ÊôÀ¨¼Â¡¸ì ¦¸¡ñÎ §À¡Ä¢¸¨Ç ¯Â¢÷ ±É×õ ¦Áö

±É×õ þÃñ¼¡¸ô À¢Ã¢ôÀ÷. ѨãÃĢĢÕóÐ ¦ÅÇ¢ÅÕõ ¸¡üÚõ, ÁüÈ

´Ä¢ÔÚôҸǡø ±ò¾¨¸Â ¾¨¼Ôõ þýÈ¢ ¦ÅÇ¢ÅÕõ ¦À¡ØÐ ±Øõ ´Ä¢¸û

¯Â¢¦Ã¡Ä¢¸û. ´Ä¢ÔÚôÒ¸û «¾¢÷󧾡 «øÄÐ ¸¡ü¨È «¨¼ò§¾¡, «øÄÐ

¦ÅÇ¢ÅÕõ ¸¡ü¨È «¼ò§¾¡, «øÄÐ ¦ÅÇ¢ÅÕõ ¸¡ü¨È «¾¢Ãî ¦ºö§¾¡

À¢ÈìÌõ ´Ä¢¸û ¦Áö¦Â¡Ä¢¸û.

ஒலிப்பிடங்களும் ஒலிக்கும் முறைகளும்


ஒலிப்பு முறை
- இயங்கு ஒலிப்பானும் இயங்கா ஒலிப்பானும் சேர்ந்து காற்றை:
 முழுதும் தடை செய்யலாம்
 விட்டு விட்டுத் தடைச் செய்ÅÐ
 நாவின் பக்கவாட்டின் வழியே போகும்படிச் செய்ÅÐ
- இஃது ஒலிப்பு முறை எனப்படுகிறது.இவ்வாறு ஒலிக்கும் முறையினை ஏழு வகைகளாகப்
பிரிக்கலாம்.

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

ஒலிப்பு வகைகள்



 








«¨¼ô¦À¡Ä¢¸û (STOPS)

þÅü¨È ¦ÅÊô¦À¡Ä¢¸û ±ýÚõ ÜÚÅ÷. «¨¼ô¦À¡Ä¢¸û §¾¡ýÚžüÌ þÃñÎ


Ó츢 ÜÚ¸û «¨Å, ¸¡üÚ ã츨È¢ý ¯û§Ç ¦ºøÄ¡¾Å¡Ú ãì¸¨È Å¡Â¢¨Ä
¿ýÈ¡¸ «¨¼òÐì ¦¸¡ûÙ¾ø ÁüÚõ š¢ø ±í¸¡ÅÐ µ÷ þ¼ò¾¢ø ÓüÈ¢Öõ
«¨¼òÐì ¦¸¡ûÙ¾ø ¬Ìõ. þó¾ þÃñ¼¡ÅÐ «¨¼ô¨Àò ¾¢Ë¦ÃÉò ¾¢ÈìÌõ §À¡Ð
«¨¼ô¦À¡Ä¢ «øÄÐ ¦ÅÊô¦À¡Ä¢ À¢È츢ÈÐ.

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

¾Á¢Æ¢ø ÅøÄ¢É ´Ä¢¸§Ç ¦ÅÊô¦À¡Ä¢¸û ¬Ìõ. «¨Å¡ɨŠ“¸, º, ¼, ¾, À”


¬Ìõ. «Ð§Å þÅüÈ¢¨É ¬í¸¢Äò¾¢ø À¡÷ò¾¡ø, “ k, c, t, t, p” ±ýÀÉÅ¡Ìõ. þó¾ ³óÐ
´Ä¢Âý¸§Ç (±Øòиû À, ¾, ¼, º, ¸) ¾Á¢Æ¢ø ¸¡½ôÀÎõ 10 ( p, b, t, d, t, d, c, j, k, g )
«¨¼ô¦À¡Ä¢¸¨ÇÔõ ÌÈ¢ì¸ô ÀÂýÀθ¢ýÈÉ. þ¨Å þÂü¨¸Â¡¸§Å §ÀÍó¾Á¢Æ¢ø
¸¡½ôÀθ¢ýÈÉ. þÅü¨Èì ÌÈ¢ôÀ¾üÌ ³óÐ ´Ä¢Âý¸û ¯ûÇÉ.

«¨¼ô¦À¡Ä¢¸û ¯¾¡Ã½õ

“palam” - ÀÄõ - ´Õ ¿¢¨ÈÂÇ× ÌÈ¢ìÌõ


“p, b” - ®Ã¢¾ú
“balam” - ÅÄ¢¨Á
“tapt” - ¾ôÒ
ÀøÖ¨¼ôÀ¡ý - “t, d”
“darm” - ¾÷Áõ
“t” - ÑÉ¢¿¡ ÑÉ¢Âñ½ «¨¼ôÀ¡ý “pati” - ÀüÚ
“tii” - §¾Â¢¨Ä
“t, d” - ¿¡Å¨Ç «¨¼ôÀ¡ý
“dapaa” - ¼ôÀ¡
“c, j” - þ¨¼¿¡ þ¨¼Âñ½ “cati” - ºðÊ
«¨¼ôÒÃÍÅ¡ý “jannal” - ƒýÉø
“kund” - ÌñÎ ÌÆ¢
“k, g” - ¸¨¼Âñ½ «¨¼ôÀ¡ý
“gund” - ¦ÅÊÌñÎ

§Áü¸ñ¼ ´Ä¢¸Ç¢ø ÑÛ¿¡, ÑÉ¢Âñ½ ´Ä¢ò¾Å¢Ã ÁüÈ ³ó¾¢Öõ ´Ä¢ôÒ¨¼Â


«¨¼ôÀ¡Ûõ ´Ä¢ôÀ¢Ä¡ «¨¼ôÀ¡Ûõ þÕ츢ýÈÉ. ¦Á¡Æ¢ìÌ Ó¾Ä¢ø ÅÕõ ´Ä¢ôÀ¨¼
«¨¼ôÀ¡ý¸û À¢È ¦Á¡Æ¢¸Ç¢Öõ ÅÕŨ¾ì ¸¡½Ä¡õ.

«¨¼ôÀ¡É¢ø º¡¾¡Ã½Á¡¸ š¢ø ±í¸¡ÅÐ µ÷ þ¼ò¾¢ø ¸¡ü¨È «¨¼òÐ ,


Óý ¦¾¡ñ¨¼Â¢Öõ ´Ä¢ò¾¨º¸Ç¢Öõ ¸¡ü¨È «¨¼òÐ ¿¢Úò¾Ä¡õ. þ¨Å ӨȧÂ
Óý ¦¾¡ñ¨¼ «¨¼ô¦À¡Ä¢ ±É×õ, ´Ä¢ò¾¨º «¨¼ô¦À¡Ä¢ ±É×õ «¨Æì¸ôÀθ

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

¢ýÈÉ. ´Ä¢ò¾¨º¸¨Ç «¨¼òÐì ¸¡ü¨Èò ¾ÎôÀ¾¡ø ´Ä¢ò¾¨º «¾¢Ã ÓÊ¡Ð.


¬¨¸Â¡ø, «ó¾ «¨¼ô¦À¡Ä¢ ±ô§À¡Ðõ ´Ä¢ôÀ¢Ä¡ ´Ä¢Â¡¸§Å ÅÕõ. «¨¼ô¦À¡Ä¢¸Ç¢ø
¸¡ü¨È Å¢ÎÅ¢ìÌõ ӨȢø ÀÄ §ÅÚÀ¡Î¸û §¾¡ýÚõ. ӾġÅРܦÃÉ Å¢Î¾ø sharp
release Ó¨È. þíÌ ´Ä¢ôÀ¡¨É §Å¸Á¡¸ò ¾¢Ë¦ÃÉ ¿£ì¸ ¸¡ü¨È ¦ÅǢ¢θ¢§È¡õ.
«Îò¾Ð ã¡Î Ţξø. þíÌ ÀøÁ¡É¢ì «Øò¾ò¨¾ «¾¢¸Á¡ì¸¢ì ¸¡üÚ ¾¢Ë¦ÃÉ
§Å¸Á¡¸ ¦ÅÇ¢§Â ¸¢ÇõÒõÀÊ ´Ä¢ôÀ¡¨Éò ¾¢È츢§È¡õ. þùÅ¡Ú ±Øõ «¨¼ô¦À¡Ä
¢¸¨Ç ã츨¼ «¨¼ô¦À¡Ä¢¸û aspirated stop ±ý¸¢§È¡õ. ãýÈ¡ÅРŨ¸ ¯Ã¦º¡Î Å
¢Î¾ø affricated release. ´Ä¢ôÀ¡¨É ¦ÁÐÅ¡¸ ¿£ì¸¢, «§¾ þ¼ò¾¢ø º¢È¢Â þ¨¼¦ÅÇ¢
ãÄõ ¸¡ü¨Èî ¦ºÖò¾¢, «ì¸¡ü¨È «¾¢Ãî ¦ºöž¡Ìõ. ã즸¡Î Ţξø nasal release
Áü¦È¡Õ Ũ¸Â¡Ìõ. þíÌ Å¡Â¢ø ¯ûÇ «¨¼ô¨Àò ¾¢ÈôÀ¾üÌ ÓýÒ ¯û¿¡ì¨¸ò ¾
¢ÈóÐ ¸¡ü¨È ã츨È¢ý ¯û§Ç ¾¢Ë¦ÃÉî ¦ºÖò¾¢ ¦ÅǢ¢θ¢§È¡õ.

¯Ã¦º¡Ä¢¸û (FRICATIVES)
š¨È¢ø ãîÍì ¸¡üÚ ÅÕõ§À¡Ð ÓØÅÐõ ¾Î측Áø ãîÍ ¦ÅÇ¢§ÂÚõ
À¡¨¾¨Â ´Ä¢ôÀ¡É¡ø ÌÚ츢 «ó¾ þÎ츢ý ÅÆ¢§Â ¦ºÖò¾¢É¡ø ¯Ã¡ö×ò¾ý¨Á
friction ²üÀÎõ. þôÀÊ ¯Ã¡ö×ò¾ý¨Á§Â¡Î À¢ÈìÌõ ´Ä¢¸§Ç ¯Ã¦º¡Ä¢¸û ±ÉôÀθ
¢ýÈÉ. ±ÎòÐ측𼡸, ¾Á¢Æ¢ø “º” ºÃõ “ c” À¡ñÊ ¿¡ðÎò ¾Á¢¨Æò ¾Å¢Ã À¢È
Á¡Åð¼í¸Ç¢ø ”s” ±ýÚ ¯Ã¦º¡Ä¢Â¡¸§Å ¯îºÃ¢ì¸ôÀθ¢ýÈÐ. ¯Ã¦º¡Ä¢ ¯ñ¼¡Ìõ
§À¡Ð ÌÃøÅ¨Ç Á¼ø¸û «¾¢÷óÐõ «¾¢Ã¡ÁÖõ þÕì¸Ä¡õ. «ô§À¡Ð «ñ½ì¸¨¼
«¨¼ôÒõ ²üÀÎõ.

ã즸¡Ä¢¸û (NASALS)
«¨¼ô¦À¡Ä¢¸û §À¡Ä§Å «¨ÁóÐ «ñ½ì¸¨¼ ¾¢ÈóÐ ãì¸¨È ÅÆ¢§Â ãîÍì
¸¡üÚ ¦ÅÇ¢§Â ¦ºøÖõ§À¡Ð ã즸¡Ä¢ «øÄÐ ¦ÁøÄ¢Éõ §¾¡ýÚõ. ¦ÀÕõÀ¡Öõ
ã즸¡Ä¢ ¯ñ¼¡Ìõ §À¡Ð ÌÃøÅ¨Ç Á¼ø¸û «¾¢÷¸¢ýÈÉ. (¹, », ½, ¿, Á, É)
§À¡ýÈ ´Ä¢¸û À¢È츢ýÈÉ. ¸¡üÈ¢ý ´Õ À̾¢ ãìÌ ÅÆ¢§Â ¦ÅÇ¢ôÀÎõ§À¡Ð ã즸¡Ä
¢ ¯ñ¼¡¸¢ÈÐ. ¯Â¢¨Ãô §À¡ýÈ ¦¿¸¢ú×ò ¾ý¨Á þ¾üÌñÎ.

ÁÕí¦¸¡Ä¢¸û (LATERALS)
ãîÍì ¸¡üÚ Å¡Â¨È¢ø ¾¨¼ôÀðÎ ¿¡õ ´Ä¢ìÌõ ´Ä¢¸û ÁÕí¦¸¡Ä¢ ±ÉôÀθ
¢ÈÐ. ãîÍì ¸¡üÚ ´Õ ÁÕí§¸¡, þÕ ÁÕí§¸¡ ¦ºøÖõ §À¡Ð À¢ÈìÌõ ´Ä¢ þÐ. ¬í¸

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

¢Äò¾¢ø ÑÉ¢¿¡ ÑÉ¢Âñ½ ´Ä¢ôÒ¨¼Â ÁÕí¦¸¡Ä¢ ¸¡½ôÀθ¢ÈÐ. þ¾¢ø ¿¡Å¢ý ÅÊÅ


§ÅÚÀ¡ð¼¡ø þÕ §ÅÚ ÁÕí¦¸¡Ä¢¸¨Çì ¸¡½Ä¡õ. ¾Á¢ú ÁüÚõ ²¨É þó¾¢Â ¦Á¡Æ
¢¸Ç¢ø, ÑÉ¢ ¿¡ ÑÉ¢Âñ½ ´Ä¢ôÒ¨¼Â ÁÕí¸Ûõ, ¿¡Å¨Ç ÁÕí¸Ûõ ¸¡½ôÀθ¢ýÈÉ.
ÁÕí¦¸¡Ä¢Â¢ø ´Ä¢ôÒ¨¼ ÁÕí¦¸¡Ä¢¸û, ´Ä¢ôÀ¢Ä¡ ÁÕí¦¸¡Ä¢¸û ±É þÃñΠŨ¸
¯ûÇÉ.
¬¦¼¡Ä¢¸û (TRILLS)

ŨÇóÐ ¦¿Ç¢Ôõ ¬üÈÖ¨¼Â ¦¿¸¢úó¾ ´Ä¢ÔÚôÒ¸¨Ç §Å¸Á¡¸ «¨ºÂ Å


¢Îž¡ø ±Øõ ´Ä¢ ¬¦¼¡Ä¢ ±ÉôÀÎõ. ¯¾Î, ÑÉ¢¿¡, ¯û¿¡, þ¨Å¸¨Ç þùÅ¡Ú
¬ð¼Ä¡õ. ¬¦¼¡Ä¢Â¢ý Áü¦È¡Õ Ũ¸ “flap” ¬Ìõ. þ¾¨É ÅÕ¦¼¡Ä¢ ±É×õ ÜÈÄ¡õ.
¬Îõ À̾¢ ´§Ã ´Õ «Ê§Â¡Î ¿¢ýÚ Å¢ÎÁ¡Â¢ý «·Ð «Ê¦Â¡Ä¢ ±ÉôÀÎõ. ¾Á¢Æ¢ø Ã,
È ±É þÃñÎ ±Øòиû þÕ츢ýÈÉ. þÅüÈ¢ø øÃõ «Ê¦Â¡Ä¢Â¡¸×õ ¾É¢òÐ ÅÕõ
ȸÃõ ¬¦¼¡Ä¢Â¡¸×õ Å¢Çí̸¢ýÈÉ.

ÅÕ¦¼¡Ä¢¸û
ÑÉ¢ ¿¡ Ó¨È Àø Ó¸ðÊý À¢ýÒÈõ Å¢¨ÃóÐ ¾¼×õ¦À¡ØÐ ÅÕ¦¼¡Ä¢ À¢Èì¸
¢ÈÐ. «¾¡ÅÐ, ´§Ã Ó¨È ¿¡ ÁÊóÐ §ÁüÀ̾¢¨Âò ¾¼Å¢ Å¢ðÎ (ÅÕÊÅ¢ðÎ) À¢Ã
¢Ôõ¦À¡ØÐ ÅÕ¦¼¡Ä¢ À¢È츢ýÈÐ. ÅÕ¦¼¡Ä¢ «¾¢÷ר¼ÂÐ. š¢ø ¦¿¸¢úԨ¼Â
¯ÚôÀ¢ø ´Õ ÅÕ¦¼¡Ä¢ «¾¢÷ר¼ÂÐ. š¢ø ¦¿¸¢úԨ¼Â ¯ÚôÀ¢ø ´Õ Ó¨ÈÀðÎ
«¾¢Ãî ¦ºöž¡ø À¢ÈôÀÐ ÅÕ¦¼¡Ä¢Â¡Ìõ. “Ô þù¦Å¡Ä¢Â¡Ìõ. þù¦Å¡Ä¢¸¨Çô
¦ÀÕõÀ¡Öõ ¾¢Ã¡Å¢¼, þ󧾡, ¬Ã¢Â ¦Á¡Æ¢¸Ç¢Öõ, ¬Š¾¢§ÃĢ ¦Á¡Æ¢¸Ç¢Öõ ÁüÚõ
«¦ÁÃ¢ì¸ ¬ôÀ¢Ã¢ì¸ ¦Á¡Æ¢¸Ç¢Öõ ¸¡½Ä¡õ.

ÅÕ¦¼¡Ä¢ Ũ¸¸û Å¢Çì¸õ

«ñ½ò¾¢ø À¢üÀ̾¢ ¿¡Å¢ý «ÊôÀ̾¢ ¦À¡ÕóО¡ø


À¢ýÉñ½ ´Ä¢ velar sound
À¢ýÉñ½ ´Ä¢ À¢ÈìÌõ. ¯¾¡Ã½õ - ¸, ¹
¿¡Å¢ý þ¨¼ôÀ̾¢, þ¨¼ «ñ½ò¨¾ô
þ¨¼ «ñ½ ´Ä¢ palatals ¦À¡ÕóО¡ø þ¨¼ «ñ½ ´Ä¢ À¢ÈìÌõ. ¯¾¡Ã½õ -
º, », Â
¿¡Å¢ý Өɢý À¢üÀ̾¢ ÁÊóÐ «ñ½ò¨¾ô
¿¡ÁÊ ´Ä¢ retroflex ¦À¡ÕóÐõ ¦À¡ØÐ ¼, ½ ӾĢ ´Ä¢¸û À¢ÈìÌõ.
³§Ã¡ôÀ¢Â ¦Á¡Æ¢¸Ç¢ø þù¦Å¡Ä¢¸¨Çì ¸¡½ þÂÄ¡Ð.
மொழியியல் BTM 3101
¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

ÀøÖìÌ «Õ¸¢ÖûÇ §ÁüÀ̾¢Â¡¸¢Â ÀøÄ£Ú ±ýÛõ


«ñÀø ´Ä¢ alveolar À̾¢¨Â «ñÀø ±ýÀ÷. þôÀ̾¢Â¢ø ¿¡ Ñɢ¢ø
¦À¡ÕóÐõ ¦À¡ØÐ ¿, Ä Ó¾Ä¢Â ´Ä¢¸û À¢ÈìÌõ.
“¾, ¿” §À¡ýÈ ´Ä¢¸û §ÁüÀø¨Ä ¿¡Å¢ý ÑÉ¢ ÀÃóÐ
ÀøÄ¢É ´Ä¢ dental
´üÚõ ¦À¡ØÐ À¢ÈôÀÐ ÀøÄ¢É ´Ä¢Â¡Ìõ.
ÀøÄ¢¾Æ¢Éõ labio dental ¸£ú þ¾ú §ÁüÀø¨Ä ¯ÈôÀ¢ÈôÀÐ. ¯¾¡Ã½õ – Å
þÃñÎ þ¾ú¸û þ¨½óÐ ¦À¡Õó¾¢ ÅÕõ¦À¡ØÐ
þ¾¦Æ¡Ä¢ bilabial
þ¾¦Æ¡Ä¢ À¢ÈìÌõ. ¯¾¡Ã½õ – À, Á

þó¾ ²Ø ´Ä¢¸Ùõ š¢ĢÕóÐ À¢ÈôÀ¨Å ¬Ìõ. þù¦Å¡Ä¢¸¨Ç ¯îºÃ¢ìÌõ ¦À¡ØÐ


š¢ý §ÁüÀ̾¢¸û «¨ºÂ¡Áø þÕìÌõ. ¿¡, þ¾ú¸û ÁðÎõ «¨ºóÐ «ùÅ¢¼í¸Ç¢ø
¦À¡ÕóÐõ.

¦Áö¦ÂØòиû À¢ÈìÌõ Å¢¾õ

¦Áö¦ÂØòиû À¢ÈìÌõ Å¢¾õ

ì, í «Ê ¿¡ìÌ §Áøš¢ý «ÊôÒÈò¨¾ò ¦¾¡Îž¡ø À¢È츢ýÈÉ.


î, ï §Áø š¢ý ¿ÎÅ¢¼ò¨¾ «Ê ¿¡ìÌò ¦¾¡Îž¡ø À¢È츢ýÈÉ.
ð, ñ ÑÉ¢ ¿¡ìÌ §Áø š¢ý þ¨¼Âñ½ò¨¾ ¦¾¡Îž¡ø À¢È츢ýÈÉ.
ò, ó ¿¡ì¸¢ý ÑÉ¢ §Áø Å¡öôÀøÄ¢ý «ÊôÒÈò¨¾ò ¦¾¡Îž¡ø À¢Èì¸
¢ýÈÉ.
ô, õ §ÁÖ¾Îõ ¸£Ø¾Îõ ´ýÚ ¦º÷žɡø À¢È츢ýÈÉ.
ö ¿¡ì¸¢ý «ÊôÀ¡¸õ §Áøš¢ý «ÊôÒÈò¨¾ò ¦¾¡Îž¡ø À¢È츢ýÈÉ.
÷ ¦Áö¸Ùõ §ÁøÅ¡¨Â ¿¡ì¸¢ý ÑÉ¢À¡¸õ ¦¾¡Îž¡ø À¢È츢ýÈÉ.
§Áøš¢ý ÀøÄ¢ý «ÊôÀ¡¸ò¨¾ ¿¡Å¢ý µÃõ ¾ÊòÐ ¦¿ÕíÌž¡ø À
ø ¢È츢ýÈÐ.

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

§Áøš¢ý ÀøÄ¢ý «ÊôÀ¡¸ò¨¾ ¿¡Å¢ý µÃõ ¾ÊòÐ ¾¼×žġø À


û ¢È츢ýÈÐ.

ù §ÁøÅ¡ö ÀøÖ¼ý ¸£Ø¾Î ºõÀó¾í ¦¸¡ûž¡ø À¢È츢ýÈÐ.


¦Áö¸Ùõ ¿¡Å¢ý ÑÉ¢ §Áø Å¡¨Â ¦¿Õí¸¢ ¦À¡ÕóО¡ø À¢üì¸
ü, ó ¢ýÈÉ.

¦Áö¦Â¡Ä¢¸Ç¢ý ´Ä¢ôÀ¢¼Óõ ´Ä¢ôÒ Ó¨ÈÔõ

´Ä¢ôÀ¢¼õ ´Ä¢¸û

þ¾ú ´Ä¢¸û ù, ô, õ

Àø ´Ä¢¸û
ò, ó
«ñÀø ´Ä¢¸û
ø, ü, ÷, ó
þ¨¼Âñ½ ´Ä¢¸û
î, ï, ö
¸¨¼Âñ½ ´Ä¢¸û
ì, í
¿¡ÁÊ ´Ä¢¸û
ð, ñ, û, ú

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

´Ä¢¸û ´Ä¢ôÒ Ó¨È

ì ÌÃĢġ ¸¨¼ «ñ½ «¨¼ô¦À¡Ä¢

ò ÌÃĢġ ÑÉ¢¿¡ «ñÀø «¨¼ô¦À¡Ä¢

õ ÌÃÖ¨¼ ®Ã¢¾ú ã즸¡Ä¢

ñ ÌÃÖ¨¼ ¿¡ÁÊ «ñ½ ã즸¡Ä¢

ö ÌÃÖ¨¼ þ¨¼¿¡ þ¨¼Âñ½ ´Ä¢

ø ÌÃÖ¨¼ ¿¡ÑÉ¢ «ñÀø ÁÕí¦¸¡Ä¢

÷ ÌÃÖ¨¼ ¿¡ÑÉ¢ «ñÀø ÅÕ¦¼¡Ä¢

ü ÌÃÖ¨¼ ¿¡ÑÉ¢ «ñÀø ¬¦¼¡Ä¢

தமிழ் மெய்யொலிகள்
ஒலிப்பிடம் ஈஏ
ஈரிதழ் பல் நுனிநா நாமடி இடையண்ண கடையண்ணம்
இதழ்
ஒலிப்பு ம்
முறை

அடைபொலி p b t d t d c j k g
(ப்) (த்) (ட்) (ச்) (க்)
.
மூக்கொலி m ņ n n ñ n

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

(ம்) (ந்) (ன்) (ண்) (ஞ்) (ங்)

உரசொலி ß ∂ S
ℓ (ல்) ℓ (ழ்)
மருங்கொலி
ℓ (ள்)
r
வருடொலி (ர்)
r
ஆடொலி (ற்)
v y
அரையுயிர் (வ்) (ய்)

¦Áö¦Â¡Ä¢¸Ç¢ý ´Ä¢ôÀ¢¼í¸û

ì - ÌÃĢġ ¸¨¼¿¡ ¸¨¼Âñ½ «¨¼ô¦À¡Ä¢

தலைப் கடையண்
கடையண்
தலைப்பபட்ட்டட
காற்
காற்று
று ணம்கடை
ணம்கடை
அதிராது
அதிராது  நாவும்பொ
வெடிப்  நாவும்பொ
வெடிபப போ
் ோடு
டு 
வெளியேறும்
வெளியேறும் ருந்தும்
ருந்தும்
மொழியியல் BTM 3101
குரல்வளை
குரல்வளை
மடல்அதி
மடல்அதி
¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

ì
1. ‘ ì ’ À¢ÈôÀ¢¼õ

‘ ì ‘ ±ýÛõ ±ØòÐ ¿¡Å¢ý «Ê, §Áø š¢ý «Ê¨ÂÔõ ¦À¡Õó¾ À¢ÈìÌõ.

¸¨¼Âñ½ ´Ä¢ôÀ¢øÄ¡ ¦ÅÊô¦À¡Ä¢Âý ãýÚ Á¡ü¦È¡Ä¢¸¨Çì ¦¸¡ñ¼Ð:-

§ÁÅ¡ö «Êô À¡¸õ


§ÁÄ¡ö «Ê¿¡ ¦¾¡Îõ;
¾¡É¡ö ‘ì,í’ ÅÕ§Á
¾ñ¼Á¢ú ÌÃÄ¢ø ¦¾Ã¢Ô§Á!
 ¦Á¡Æ¢ìÌ Ó¾Ä¢Öõ þÃðÊìÌõ §À¡Ðõ ð, ü, ú, ö ¬¸¢ÂÅüÈ¢üÌô À¢ýÉ¡Öõ
þÐ ÅÕõ.

¸¡ðÎ : ¸¨Ä, À¡ìÌ, §º÷쨸, ¦Åð¸õ, Å¡ú쨸,

 ã즸¡Ä¢ìÌô À¢ýÉ¡ø ÅÕõ.

¸¡ðÎ : ¾í¸õ, Áí¨¸, ºí¸õ

 þÕ ¯Â¢÷¸é츢¨¼§ÂÔõ ö, ÷, ø, û, ú ¬¸¢ÂÅüÈ¢üÌô À¢ýÉ¡Öõ ÅÕõ.

¸¡ðÎ : ¿¨¸, ¦À¡ö¨¸, §º÷¸, ¦Åø¸, Á¡û¸, Å£ú¸

¦Áö¦Â¡Ä¢¸û §¾¡ýÚõ Ó¨È

¸¡üÚ ¿¡Å¢É¡ø ÓØÅÐõ ¾¨¼ôÀðÎ ¾¢Ë¦ÃÉ ¦ÅÇ¢ÅÕõ §À¡Ð ¯ñ¼¡Ìõ

´Ä¢ ¦ÅÊô¦À¡Ä¢ / «¨¼ô¦À¡Ä¢ ±ÉôÀÎõ.

í - ÌÃÖ¨¼ ¸¨¼¿¡ ¸¨¼Âñ½ ã즸¡Ä¢

கடையண்ணமு
கடையண்ணமு
¾¨¼ô¦ÀüÈ
¾¨¼ô¦ÀüÈ ம்கடைநாவும்
ம்கடைநாவும்
¸¡üÚ
¸¡üÚ «¾
«¾
¢Ã¡Ð பொருந்தும்
பொருந்தும்
¢Ã¡Ð
¦ÅÊô§À¡Î
¦ÅÊô§À¡Î
¦ÅÇ¢ÅÕõ
¦ÅÇ¢ÅÕõ

குரல்வளை
குரல்வளை
மொழியியல் BTM 3101
மடல்
மடல்

அதிரும்
அதிரும்
¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

í
2. ‘ í ’ À¢ÈôÀ¢¼õ ãìÌ

«Ê ¿¡ìÌ §Áøš¢ý «ÊôÒÈò¾ò ¦¾¡Îž¡ø À¢È츢ýÈý.

þÂøÒ §¿¡ì¸¢Â À¢Ã¢×¸û

¸¡üÚ ¦ÅÇ¢ôÀÎõ ¦À¡ØÐ Å¡ö ÅƢ¡¸ «øÄ¡Áø ãìÌ ÅƢ¡¸ ¦ÅÇ¢ÅÕõ ´Ä¢

ã즸¡Ä¢.

þ¼õ §¿¡ì¸¢Â À¢Ã¢×¸û

Ó¾ø («Ê) ¿¡ Ó¾Äñ½ò¾¢ø ¦À¡Õó¾ô À¢ÈôÀÉ Ó¾Äñ½ ´Ä¢Â¡Ìõ.

¸¡ðÎ : «íÌ, «í¹Éõ.

î - ÌÃĢġ þ¨¼¿¡ þ¨¼Âñ½ «¨¼ô¦À¡Ä¢

இடைஅண்
இடைஅண்
ணமும்இடை
ணமும்இடை குரல்வளைமட
குரல்வளைமட
நாவும்பொருந்
நாவும்பொருந்
ல்
ல் அதிராது
அதிராது
தும்
தும்

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

î
3. ‘ î ’ À¢ÈôÀ¢¼õ
¿¡ì̼ý §ÁÅ¡ö þ¨¼
¿ýÈ¡ö ÀÊÔõ §Å¨Ç
¿Âòмý ‘î, ï’ ¸¢¨¼ìÌõ
Å¢ÂôÒ¼ý ÁÉÓõ ¸Ç¢ìÌõ!

þ¨¼ ¿¡×õ þ¨¼ «ñ½Óõ ´ýÚõ §À¡Ð À¢È츢ýÈÐ.

§¾¡ýÚõ Ó¨È

¸¡üÚ ¿¡Å¢É¡ø ÓØÅÐÁ¡¸ò ¾¨¼ôÀðÎ ¾¢Ë¦ÃÉ ¦ÅÇ¢ÅÕõ§À¡Ð ¯ñ¼¡¸¢ÈÐ.

þ·Ð ¦ÅÊô¦À¡Ä¢ / «¨¼ô¦À¡Ä¢ ±ÉôÀÎõ.

î c - þ¨¼Âñ½ ´Ä¢ôÀ¢øÄ¡ ¦ÅÊô¦À¡Ä¢Âý.

- 3 Á¡ü¦È¡Ä¢Âý¸¨Çì ¦¸¡ñ¼Ð.

- «¨¼ôÒ ¯Ã¦º¡Ä¢Â¡Ìõ.

1. c - þÃðÊìÌõ §À¡Ð, ¦ÅÊô¦À¡Ä¢¸ÙìÌô À¢ýÉ¡ø ÅÕõ.

¸¡ðÎ : ¾îÍ, ¦Åðº¢


2. j - ¦Áø¦Ä¡Ä¢ / ã즸¡Ä¢ìÌô À¢ýÉ÷ ÅÕõ

¸¡ðÎ : ¸ïº¢, ¿ïÍ


3. s - ¦Á¡Æ¢ìÌ Ó¾Ä¢Öõ þÕ ¯Â¢÷¸ÙìÌ þ¨¼§ÂÔõ ÅÕõ.

¸¡ðÎ : º¡öó¾¡ý, Ũº

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

ï - ÌÃÖ¨¼ þ¨¼¿¡ þ¨¼Âñ½ ã즸¡Ä¢

இடைஅண்
இடைஅண் காற்றுமூக்கறை
காற்றுமூக்கறை
ணமும்இ
ணமும்இ வழியேவெளியே
வழியேவெளியே
டைநாவும் றும்
றும்
டைநாவும்
பொருந்தும்
பொருந்தும்

ï
4. ‘ï’ À¢ÈôÀ¢¼õ
 þ¨¼ ¿¡ þ¨¼ «ñ½ò¨¾ì ¦¾¡Îõ §À¡Ð ‘ï’ ±ýÈ þó¾ þ¨¼Âñ½ ´Ä¢
 À¢È츢ÈÐ. ( ã즸¡Ä¢Âý)
 þÐ ´§Ã ´Õ Á¡ü¦È¡Ä¢¨Â§Â ¦¸¡ñÎûÇÐ

¸¡ðÎ : »¡Éõ, »¡Â¢Ú, ¸ïº¢, ŢﻡÉõ.

 Å¡Â¨È «¨¼ì¸ôÀðÎ ãì¸¨È ÅƢ¡¸ ¸¡üÚ ¦ÅÇ¢ÅÕõ §À¡Ð ¯ÕÅ¡Ìõ


 ´Ä¢¸û ã즸¡Ä¢¸û ±ÉôÀÎõ.

Å¡ö ¿¡, þ¾ú, Àø, «ñ½õ (§ÁøÅ¡ö)

ãìÌ ÀøŨ¸ ´Ä¢¸Ç¡¸ ¦ÅÇ¢ÅÕ¸¢ýÈÉ.

¯Â¢¦Ã¡Ä¢ ¦Áö¦Â¡Ä¢
¾¨Ä

±ó¾ò¾¨¼ÔÁ¢ýÈ¢ ¾¨¼ÔüÚ
À¢È츢ýÈÉ ¦ÅÇ¢ÅÕ¸¢ýÈÉ
¸ØòÐ

Á¡÷Ò

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

ѨãÃø

ð - ÌÃĢġ ¿¡ÁÊ «¨¼ô¦À¡Ä¢

குரல்வளை
குரல்வளை
அண்ணத்தைநா
அண்ணத்தைநா
முனைமடிந்து
முனைமடிந்து மடல்அதிரா
மடல்அதிரா
பொருந்தும்
பொருந்தும் து
து

ð
5. ‘ð’ À¢ÈôÀ¢¼õ
§ÁÅ¡ö ÑÉ¢¦Â¡Î ¿¡ ÑÉ¢Ôõ
§ÁÄ¡ö ¦¾¡ðÊÎõ §À¡¾¢É¢§Ä
‘ð, ñ’ ±ýÈ ±ØòÐõ
¾Ìó¾ ÌÃÄ¢ø ¦ÅÊìÌõ!

 ÑÉ¢ «ñ½ò¨¾ §¿¡ì¸¢ ¿¡¨Å ÁÊòÐ ±ØôÒõ ´Ä¢.

 ¦¾¡ñ¨¼Â¢Ä¢ÕóÐ ¦ÅÇ¢ÅÕõ ¸¡üÈ¢¨É ¿¡ìÌ ¾ÎòÐ ¾¢Ë¦ÃÉ ¦ÅÇ¢ôÀÎõ ´Ä¢.

 ãýÚ Á¡ü¦È¡Ä¢Âý¸¨Çì ¦¸¡ñ¼Ð.

I. þÃðÊìÌõ §À¡Ð ¦ÅÊô¦À¡Ä¢¸éìÌ ÓýÉ¡ø ÅÕõ

¸¡ðÎ : ¸ðÎ, ¦Åð¸õ, ¾ðÀõ

II. ã즸¡Ä¢¸ÙìÌô À¢ýÉ¡ø ÅÕõ.

¸¡ðÎ : Åñ¼ø, ¦¾¡ñÎ

III. þÕ ¯Â¢÷¸ÙìÌ þ¨¼§Â ÅÕõ.

¸¡ðÎ : À¼õ, ¾¼õ

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

ñ - ÌÃÖ¨¼ ¿¡ÁÊ ã즸¡Ä¢

காற்றுமூக்க
காற்றுமூக்க
றைவழியே
றைவழியே
அண்ணத்தை
அண்ணத்தை வெளியேறும்
வெளியேறும்
நாமுனைமடி
நாமுனைமடி
ந்துபொருந்து
ந்துபொருந்து
ம்
ம் குரல்வளைம
குரல்வளைம
டல்அதிரும்
டல்அதிரும்

6. ‘ñ’ À¢ÈôÀ¢¼õ

- þÐ ÌÃÖ¨¼ ¿¡ÁÊ ã즸¡Ä¢

ÌÃøÅ¨Ç Á¼ø¸û ãîÍ측üÚ ¾¡ì¸ò¾¡ø «¾¢÷¸¢ýÈ ¿¢¨Ä¢ø ¿¡Ó¨É¢ý À¢üÀ̾¢

ÁÊóÐ «ñ½ò¨¾ô ¦À¡Õó¾ ãì¸¨È ÅÆ¢§Â À¢ÈôÀÐ ½ - ¸Ãõ

ñ - ¿¡ÁÊ ´Ä¢ «ñ½ò¨¾ §¿¡ì¸¢ ¿¡¨Å ÁÊòÐ ±ØôÒž¡ø ¿¡ÁÊ


´Ä¢Â¡Ìõ
(¼ñ½¸Ãõ)

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

ò - ÌÃĢġ ÀøÄ¢É «¨¼ô¦À¡Ä¢

மேற்பல்லைநு
மேற்பல்லைநு
னிநாஒற்றும்
னிநாஒற்றும்

குரல்வளை
குரல்வளை
தடைப்பட்டகா
தடைப்பட்டகா
மடல்அதி
மடல்அதி
ற்றுவெடிப்போ
ற்றுவெடிப்போ
ராது
ராது
டுவெளியேறு
டுவெளியேறு
ம்
ம்

ò
7. ‘ ò ’ À¢ÈôÀ¢¼õ
§ÁÅ¡ö ÀøÄ¢ý «Ê¨Â
Á¢¸ÑÉ¢ ¿¡×õ ¦¾¡¼§Å
¾¡Â¡÷ ¾ó¾ «Ó¦¾É§Å
¾¡Å¢ Åó¾¢Îõ ‘ò, ó’ §Å!
 ¯îºÃ¢ìÌõ Ó¨È = «¨¼ô¦À¡Ä¢

 «¨¼ô¦À¡Ä¢¨Â ¦ÅÊô¦À¡Ä¢ ±ýÚõ ÜÚÅ÷

 «¨¼ô¦À¡Ä¢ §¾¡ýÚžüÌ þÃñÎ ¦ºÂø¸û Ó츢ÂÁ¡É¨Å.

1. ¸¡üÚ ã츨È¢ý ¯û§Ç ¦ºøÄ¡¾Å¡Ú ã츨Èš¢¨Ä ¿ýÈ¡¸


«¨¼òÐì ¦¸¡ûÙ¾ø §ÅñÎõ

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

2. š¢ø ±í¸¡ÅÐ ´Õ þ¼ò¾¢ø ÓüÈ¢Öõ «¨¼òÐì ¦¸¡ûÇ §ÅñÎõ.


þÃñ¼¡ÅÐ «¨¼ô¨Àò ¾¢Ë¦ÃÉò ¾¢ÈìÌõ ¦À¡ØÐ «¨¼ô¦À¡Ä¢ À¢Èì¸
¢ýÈÐ.

 À¢ÈìÌõ þ¼õ Àø (Dental)


(Àø¦Ä¡Ä¢)

ãýÚ Á¡ü¦È¡Ä¢¸¨Çì ¦¸¡ñ¼Ð. ¸¡ðθû:

- ¾Ãõ, ¦¸¡òÐ

- ÀóÐ, ²óÐ

- À¾õ, À¡ö¾ø

ó - ÌÃÖ¨¼ ÑÉ¢¿¡ «ýÀø ã즸¡Ä¢

காற்றுமூக்கறை
காற்றுமூக்கறை
வழியேவெளியே
வழியேவெளியே
மேற்பல்லை
மேற்பல்லை றும்
றும்
நுனிநாஒற்
நுனிநாஒற்
றும்
றும்
குரல்வளை
குரல்வளை
மடல்அதிரு
மடல்அதிரு
ம்
ம்

8. ‘ ó ’ À¢ÈôÀ¢¼õ
ÌÃøÅ¨Ç Á¼ø¸û ãîÍ측üÚ ¾¡ì¸ò¾¡ø «¾¢÷¸¢ýÈ ¿¢¨Ä¢ø §ÁüÀø¨Ä ¿¡ÑÉ¢
ÀÃóÐ §ÁüÀø¨Ä ´üÈ, ãîÍ측üÚ «ñ½ì¸¨¼ ¾¢Èó¾ ãì¸¨È ÅÆ¢§Â À¢ÈôÀÐ ¿ -
¸Ãõ.

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

ó - Àø¦Ä¡Ä¢ ¿¡ìÌ ÀøÄ¢ø ÀÎõ¦À¡ØÐ À¢ÈôÀÐ Àø¦Ä¡Ä¢ ¬Ìõ.

(¾ó¿¸Ãõ)

¸¡ðÎ : ¦Åó¿£÷

ô - ÌÃĢġ ®Ã¢¾ú «¨¼ô¦À¡Ä¢

மேல்இத
மேல்இத
ழும்கீ
ழும்கீழ்
ழ்இ
இ
தழும்பொ
தழும்பொ
குரல்வளைமட
குரல்வளைமட
ருந்தும்
ருந்தும் ல்அதிராது
ல்அதிராது
தடைப்பட்டகாற்று
தடைப்பட்டகாற்று
வெடிப்போடுவெளி
வெடிப்போடுவெளி
யேறும்
யேறும்

ô
மொழியியல் BTM 3101
¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

9. ‘ ô ’ À¢ÈôÀ¢¼õ
þÃñÎ ¯¾Îõ §º÷óÐ
þÕ츢ýÈ «¨ÁôÀ¢ø ¾¢ÃñÎ
ÀÈ츢ýÈ ´Ä¢§Â ‘ô, õ’ Å¡Ìõ
À¢üº¢Â¢ý §À¡Ð ¦¾Ç¢Å¡Ìõ.

þ¾¦Æ¡Ä¢ (Bilabial)

®Ã¢¾ú¸Ùõ ¦À¡ÕóÐõ ¦À¡ØÐ À¢ÈìÌõ ´Ä¢ þ¾¦Æ¡Ä¢ ±ÉôÀÎõ.

¸¡üÚ ¿¡Å¢É¡ø ÓØÅÐõ ¾¨¼ôÀðÎò ¾¢Ë¦ÃÉ ¦ÅÇ¢ÅÕõ §À¡Ð ¯ñ¼¡Ìõ.

´Ä¢ ¦ÅÊô¦À¡Ä¢ (plosive) «øÄÐ «¨¼ô¦À¡Ä¢ (stop) ±ÉôÀÎõ.

¸¡ðÎ : ¾ôÒ, ¸¡ôÀ¢, ¾£÷ôÒ, ºô¾õ, ¯ôÒ

¦Á¡Æ¢ìÌ Ó¾Ä¢Öõ þÃðÊòÐ ÅÕõ §À¡Ðõ Åø¦ÄØòÐìÌô À¢ý, Óý ÅÕõ§À¡Ð þÐ


ÅÕõ.

¦Áø¦ÄØòÐìÌô À¢ýÉ¡ø ÅÕõ

¸¡ðÎ : ¸õÒ, ÀñÒ, «ýÒ

þÕ ¯Â¢÷¸ÙìÌ þ¨¼§ÂÔõ ö, ÷, ø ¬¸¢ÂÅüÈ¢üÌô À¢ýÉÕõ ÅÕõ.

õ - ÌÃÖ¨¼ ®Ã¢¾ú ã즸¡Ä¢

முக்கறை
முக்கறை

தடைப்பட்டகாற்
தடைப்பட்டகாற்
றுமூக்கறைவழி
றுமூக்கறைவழி
யேவெடிப்போடு குரல்வளைமடல்
குரல்வளைமடல்
யேவெடிப்போடு
வெளியேறும்
வெளியேறும் அதிரும்
அதிரும்

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

10. ‘ õ ’ ±Øò¾¢ý À¢ÈôÀ¢¼õ

þ¾¦Æ¡Ä¢

®Ã¢¾ú¸Ùõ ¦À¡ÕóÐõ ¦À¡ØÐ À¢ÈìÌõ ´Ä¢ þ¾¦Á¡Æ¢ ±ÉôÀÎõ.

ã즸¡Ä¢

¸¡üÚ ¦ÅÇ¢ôÀÎõ ¦À¡ØÐ Å¡ö ÅƢ¡¸ «øÄ¡Áø ãìÌ ÅƢ¡¸ ¦ÅÇ¢ÅÕõ ´Ä¢

ã즸¡Ä¢Â¡Ìõ.

¸¡ðÎ : ÁÃõ, «Èõ, ¯ûÇõ, ¦ÅûÇõ

þÐ ´§Ã ´Õ Á¡ü¦È¡Ä¢¨Â ÁðΧÁ ¦¸¡ñÎûÇÐ.

ü - ÌÃÖ¨¼ ÑÉ¢¿¡ ¬¦¼¡Ä¢

உள்நாஅதிரு
உள்நாஅதிரு
அண்பல்லும்
அண்பல்லும் ம்
ம்
முன்நாவும்
முன்நாவும்
பொருந்தும்
பொருந்தும்

இதழ்நாநுனி
இதழ்நாநுனி
மொழியியல்
அதிரும் BTM 3101
அதிரும் குரல்வ
குரல்வ
ளைமடல்
ளைமடல்
அதிரும்
அதிரும்
¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

ü
11. ‘ü’ À¢ÈôÀ¢¼õ
ÑÉ¢¿¡ §ÁÅ¡ö ¦¾¡ð¼Ðõ
þÉ¢¾¡ö ‘ü, ý’ ±Øò¾¡¸
¸É¢Â¡ö š¢ø À¢ÈìÌõ;
¸¨ÇÁ¸û «ÕÙõ ¸¢¨¼ìÌõ!

ü - ÌÃÖ¨¼ ÑÉ¢¿¡ ¬¦¼¡Ä¢

ÌÃøÅ¨Ç Á¼ø¸û ãîÍì ¸¡üÚ ¾¡ì¸ò¾¡ø «¾¢÷× «¨¼Ôõ ¿¢¨Ä¢ø ÀøÄ£Ú

À̾¢¨Â ¿¡ÑÉ¢ ¦À¡Õó¾ ãîÍ측üÚ ¦ÅÇ¢§ÂÚõ§À¡Ð þ¾ú¸û §Å¸Á¡¸ «¾¢÷óÐ

¬ÎõÀÊ À¢ÈôÀÐ È - ¸Ãõ ¬Ìõ.

È - «¨¼¦À¡Ä¢Âý (ÅøÄ¢É È)

 ±ýÀÐ ÑÉ¢Âñ½ ´Ä¢ôÀ¢øÄ¡ ¦ÅÊô¦À¡Ä¢Âý ãýÚ Á¡ü¦È¡Ä¢¸¨Çì


¦¸¡ñ¼Ð þÐ.

I. þÃðÊòÐ ÅÕõ §À¡Ð ÅÕÅÐ.

¸¡ðÎ : ¸¡üÚ, ±üÚ, Á¡üÚ

2. ¦ÁøÄ¢Éò¾¢ø À¢ýÉ¡ø ÅÕõ

¸¡ðÎ : ¿ýÚ, ´ýÚ, «ýÚ

3. þÕ ¯Â¢÷¸Ù츢¨¼§ÂÔõ ÅøÄ¢Éí¸éìÌ Óý§ÉÔõ ÅÕõ

¸¡ðÎ : ÁÈõ, ¸üÒ

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

ý - ÌÃÖ¨¼ ÑÉ¢¿¡ ã즸¡Ä¢

அண்ணத்தைநாமு
அண்ணத்தைநாமு
னைமடிந்துபொ
னைமடிந்துபொ
ருந்தும்
ருந்தும்

குரல்வளைமடல்
குரல்வளைமடல்
அதிரும்
அதிரும்

ý
12. ‘ý’ À¢ÈôÀ¢¼õ

ý - «ñÀø¦Ä¡Ä¢ «ñ½ò¨¾ ´ðÊ ÀøÄ¢ý «ÊôÀ̾¢Â¢ø ÀðÎ À¢È츢ýÈÐ.


(ÈýɸÃõ)

ý - ÌÃÖ¨¼ ÑÉ¢¿¡ ã즸¡Ä¢

ÌÃûÅ¨Ç Á¼ø¸û ãîÍ측üÚ ¾¡ì¸ò¾¡ø «¾¢÷¸¢ýÈ ¿¢¨Ä¢ø ¿¡ÑÉ¢ ÀøÄ£Ú

À̾¢¨Âô ¦À¡Õó¾ «ñ½ì¸¨¼ ¾¢Èó¾ ãì¸¨È ÅÆ¢§Â ãîÍ측üÚ ¦ÅÇ¢§ÂÚõ

§À¡Ð À¢ÈôÀÐ É - ¸Ãõ ¬Ìõ.

¸¡ðÎ : ÌýÚ

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

ø - ÌÃÖ¨¼ Óý¿¡ ÁÕí¦¸¡Ä¢

அண்பல்லும்முன்
அண்பல்லும்முன்
நாவும்பொருந்தும்
நாவும்பொருந்தும்
குரல்வளைமடல்
குரல்வளைமடல்
அதிரும்
அதிரும்

ø
13. ‘ø’ À¢ÈôÀ¢¼õ

¿¡Å¢ý ¾Êò¾ µÃõ


§ÁôÀøÄ¢ý «Ê¨Âî §ºÕõ;
‘ø’ ´Ä¢Â¢ý §Å¸õ
ÄÌÅ¡ö ¿ÁìÌõ ÒâÔõ!

ø - ÌÃÖ¨¼ Óý¿¡ ÁÕí¦¸¡Ä¢

ÌÃøÅ¨Ç Á¼ø¸û ãîÍì ¸¡üÚ ¾¡ì¸ò¾¡ø «¾¢÷¸¢ýÈ ¿¢¨Ä¢ø ÀøÄ£Ú À̾¢¨Â

¿¡ÑÉ¢ ¦À¡Õó¾ ãîÍì ¸¡üÚ Å¡Â¨È¢ø þÕ ÁÕí¸¢Öõ ¦ÅÇ¢§ÂÚõ§À¡Ð À¢ÈôÀÐ

Ä - ¸Ãõ ¬Ìõ

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

û - ÌÃÖ¨¼ ¿¡ÁÊ ÁÕí¦¸¡Ä¢

அண்ணத்தைநாமு
அண்ணத்தைநாமு
னைமடிந்துபொருந்
னைமடிந்துபொருந்
தும்
தும்

குரல்வளைமட
குரல்வளைமட
ல்அதிரும்
ல்அதிரும்

û
14. ‘ û ’ À¢ÈôÀ¢¼õ

¿¡Å¢ý ¾Êò¾ À¡¸õ


¿ýÈ¡ö §ÁÅ¡ö ¾¼×õ;
š¢ø «Æ¸¡ö ѨÆÔõ
‘û’ Å¢ý ¯ÕÅõ ¦¾Ã¢Ôõ!
û - ÌÃÖ¨¼ ¿¡ÁÊ ÁÕí¦¸¡Ä¢

ÌÃøÅ¨Ç Á¼ø¸û ãîÍì ¸¡üÚ ¾¡ì¸ò¾¡ø «¾¢÷¸¢ýÈ ¿¢Ä¢ø ¿¡Ó¨É¢ý

À¢üÀ̾¢ ÁÊóÐ, «ñ½ò¾ô ¦À¡Õó¾, ãîÍ측üÚ Å¡Â¨È¢ø µÃ¢¼ò¨¾ «¼óÐ

¿¡ì¸¢ý þÕ ÁÕí¸¢Öõ ¦ÅÇ¢§ÂÚõ§À¡Ð À¢ÈôÀÐ Ç - ¸Ãõ ¬Ìõ.

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

÷ - ÌÃÖ¨¼ ÑÉ¢¿¡ ÅÕ¦¼¡Ä¢

அண்பல்லை
அண்பல்லை
நாமுனை
நாமுனை மடிந்து
மடிந்து குரல்வளை
குரல்வளை
மோதும்
மோதும் மடல்
மடல் அதிரும்
அதிரும்

÷
15. ‘÷’ À¢ÈôÀ¢¼õ

¿¡ì¸¢ý ÑÉ¢ô À¡¸õ


¿ýÈ¡ö §ÁÅ¡ö À¾¢Ôõ;
§¿¡ì¸¢ý ‘÷, ú’ ¦¾Ã¢Ôõ
¿¡ì¸¢ý ´Ä¢Â¢ø ¸ÄìÌõ!

ÌÃÖ¨¼ ÑÉ¢¿¡ ÅÕ¦¼¡Ä¢

ÌÃøÅ¨Ç Á¼ø¸û ãîÍì ¸¡üÚ ¾¡ì¸ò¾¡ø «¾¢÷¸¢ýÈ ¿¢¨Ä¢ø ¿¡ÑÉ¢ §Á§Ä

±ØóÐ ¯û§¿¡ì¸¢ ŨÇóÐ ÀøÄ£Ú À̾¢Â¢ø ¦À¡Õó¾¢ §Å¸Á¡¸ ¸£§Æ ÅÕõ§À¡Ð

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

À¢ÈôÀÐ Ã - ¸Ãõ ¬Ìõ.

ú - ÌÃÖ¨¼ ¿¡ÁÊ ÁÕí¦¸¡Ä¢

அண்பல்லைநா
அண்பல்லைநா
முனைமடிந்து
முனைமடிந்து
குரல்வளைமடல்
குரல்வளைமடல்
பொருந்தும்
பொருந்தும்
அதிரும்
அதிரும்

ú
16. ‘ú’ À¢ÈôÀ¢¼õ

ú - ÌÃÖ¨¼ ¿¡ÁÊ ÁÕí¦¸¡Ä¢

ÌÃøÅ¨Ç Á¼ø¸û ãîÍì ¸¡üÚ ¾¡ì¸ò¾¡ø «¾¢÷¸¢ýÈ ¿¢¨Ä¢ø ¿¡Ó¨É¢ý

À¢üÀ̾¢ ÁÊóÐ «ñ½ò¾ô ¦À¡Õó¾, ãîÍ측üÚ Å¡Â¨È¢ø µÃ¢¼ò¨¾ «¼óÐ

¿¡ì¸¢ý þÕÁí¸¢Öõ ¦ÅÇ¢§ÂÚõ§À¡Ð À¢ÈôÀÐ Æ - ¸Ãõ ¬Ìõ.

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

கீழ்
கீழ் இதழும்
இதழும்
மேல்
மேல் பல்லும்
பல்லும்
பொருந்தும்
பொருந்தும் குரல்வளை
குரல்வளை மடல்
மடல்
அதிரும்.
அதிரும்.

ù
17. ‘ù’ À¢ÈôÀ¢¼õ

§ÁÖûÇ Àü¸û ±øÄ¡õ


¸£ØûÇ ¯¾ð¨¼ô ¦À¡Õó¾¢É¡ø
º£ÕûÇ ±Øò¾¡õ ‘ù’ ×õ
º¢ó¾¢Îõ ӨȨÂô À¡Õõ!

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

ãîÍ측üÚ ¾¡ì¸ò¾¡ø ÌÃøÅ¨Ç Á¼ø¸û «¾¢÷¸¢ýÈ ¿¢¨Ä¢ø ¸£ú


þ¾Øõ §Áø ÀøÖõ ¦À¡Õó¾ Å¡Â¨È ÅÆ¢§Â ¦ÅÊòÐ ÅÕõ ´Ä¢§Â ‘ù’
±Ûõ ¦Áö¦Â¡Ä¢Â¡Ìõ.

«¨ÃÔ¢÷

þ·Ð ¯Â¢¦Ã¡Ä¢ §À¡ýÚ ¯îºÃ¢ì¸ôÀð¼¡Öõ ¦Áö¦Â¡Ä¢ §À¡ýÚ ´Ä¢ôÀ¢¼õ

¯¨¼Â¾¡¸ «¨ÁÔõ. ±É§Å ¦Áö¦Â¡Ä¢Â¢ý ¾ý¨Á§Â «¾¢¸õ ¦ÀüÈ¢ÕôÀ¾¡¸ì

¸Õ¾ôÀθ¢ÈÐ. §ÁÖõ ¯Â¢¦Ã¡Ä¢ §À¡ýÚ þ·Ð «¨ºÂ¡¸ «¨Á¡Ð. «¾É¡ø Â,

Å, þÃñÎõ ¾Á¢Æ¢ø «¨Ã ¯Â¢÷¸Ç¡¸ì ¸Õ¾ôÀθ¢ýÈÉ. «¨Å ±ôÀÊô À¢È츢ýÈÉ

±ýÀ¨¾ §ÁÖûÇ Å¨ÃÀ¼í¸û ¸¡ðθ¢ýÈÉ.

நடுநாஇடையண்ணத்
நடுநாஇடையண்ணத்
தைபொருந்தும்
தைபொருந்தும்
குரல்வளைமட
குரல்வளைமட
ல்அதிரும்
ல்அதிரும்

ö
18. ‘ ö ’ À¢ÈôÀ¢¼õ

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

þ·Ð ¯Â¢¦Ã¡Ä¢ §À¡ýÚ ¯îºÃ¢ì¸ôÀð¼¡Öõ ¦Áö¦Â¡Ä¢ §À¡ýÚ ´Ä¢ôÀ¢¼õ


¯¨¼Â¾¡¸ «¨ÁÔõ. ±É§Å, ¦Áö¦Â¡Ä¢Â¢ý ¾ý¨Á§Â «¾¢¸õ ¦ÀüÈ¢ÕôÀ¾¡¸ì
¸Õ¾ôÀθ¢ÈÐ. §ÁÖõ, ¯Â¢¦Ã¡Ä¢ §À¡ýÚ þ·Ð «¨ºÂ¡¸ «¨Á¡Ð. «¾É¡ø, Â,Å
þÃñÎõ ¾Á¢Æ¢ø «¨Ã ¯Â¢÷¸Ç¡¸ì ¸Õ¾ôÀθ¢ýÈÉ. «¨Å (þ), (¯) ±ýÈ ¯Â¢÷¸Ç¢ý
¾ý¨Á¨Âô ¦ÀüÚ Å¢Çí̸¢ýÈÉ. þ¨Å ±ôÀÊô À¢È츢ýÈÉ ±ýÀ¨¾ §ÁÖûÇ
ŨÃÀ¼í¸û ¸¡ðθ¢ýÈÉ.
¿¡ì¸¢ý «ÊôÀ¡¸õ
¿ýÈ¡ö §ÁÅ¡ö «Ê§Á¡Ðõ;
¿øÄ ´Ä¢Â¢ø ‘ö’ Ôõ
¿ýÌ ¦ÅǢ¢ø ¾¡×õ!

ãîÍ측üÚ ¾¡ì¸ò¾¡ø ÌÃøÅ¨Ç Á¼ø «¾¢Ã


¿Î¿¡ þ¨¼Âñ½ò¨¾ô ¦À¡Õó¾ þÎ츢ý ÅÆ¢§Â Å¡Â¨È ÅƢ¡¸ «Øó¾¢
¦ÅÇ¢§ÂÚõ ´Ä¢§Â ‘ö’ ±Ûõ ¦Áö¦Â¡Ä¢Â¡Ìõ .

¯Â¢÷ô¦À¡Ä¢

 ±ó¾ Å¢¾Á¡É ¾¨¼ÔÁ¢ýÈ¢ ¦ºøÅÐ. º¢Ä ´Ä¢¸¨Ç ¯îºÃ¢ìÌõ §À¡Ð ¿¡Å¢¨É º¢È
¢Ð ¯Â÷ò¾¢ þ¨¼¦ÅÇ¢¨Âî º¢È¢¾¡ì¸¢ ¿¢üÌõ §À¡Ð ¯Â¢÷ô¦À¡Ä¢ À¢È츢ÈÐ,

´Ä¢ À¢ÈôÀ¢¼õ

 þ¨¼Â¢É¦Áö ¸ØòÐô À̾¢¨Â þ¼Á¡¸ì ¦¸¡ñÎ À¢È츢ÈÐ.

 ¿¡ì¸¢ý «ÊôÀ¡¸õ §Áøš¢ «ÊôÒÈò¨¾ò ¦¾¡Îž¡ø À¢È츢ýÈÐ.

 ¦Á¡Æ¢ìÌ Ó¾Ä¢Öõ, þ¨¼Â¢Öõ, ¸¨¼Â¢Öõ ÅÕõ.

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

¸¡ðÎ : ¡¨É, ÅÂø, ¦¸¡ö¡, Å¡ö, Å¡ö¨Á, Å¡öò¾ø, ¸¡ö, ¸¡öôÒ.

º¢ó¾¨É Á£ðº¢

¯Ä¸¢ø Á¡É¢¼Ã¡¸ô À¢Èò¾ø «Ã¢Ð ±ýÚ ÜȢ ¶¨Å¢ý


Å¡ö¦Á¡Æ¢ ÓüÈ¢Öõ ¯ñ¨Á ±ýÀ¨¾ þôÀ¢üº¢ô À½¢¨Âî ¦ºöžý ãÄõ
¦¾Ç¢Å¡¸ô ÒâóÐ ¦¸¡ûÇ ÓÊó¾Ð. ÁÉ¢¾É¡ø ÁðΧÁ §Àº×õ À¡¼×õ Óʸ
¢ÈÐ. §Å¦Èó¾ ¯Â¢Ã¢Éí¸Ç¡Öõ ÁÉ¢¾¨Éô §À¡ø §Àº ÓÊž¢ø¨Ä.

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

¦Á¡Æ¢ µÃ¢Éò¾¢ý ŢƢ ±ýÀ¡÷¸û. «ò¾¨¸Â ¦Á¡Æ¢ «Æ¢óРŢð¼¡ø


¯Ä¸¢ø þÉõ «Æ¢óÐ §À¡Ìõ. ÁÉ¢¾ý §¾¡ýÈ¢ÂÐ Ó¾ø ÀÊôÀÊ¡¸ô §Àºì
¸üÚì ¦¸¡ñ¼¡ý. Àøġ¢Ãì¸½ì¸¡É ¦Á¡Æ¢¸û ÁÉ¢¾É¡ø ¯ÕÅ¡¸¢ÔûÇÉ
±ýÀ¾¨ÉÔõ ¦ÅÚõ §ÀîÍ ¦Á¡Æ¢Â¡¸§Å ²Ã¡ÇÁ¡É ¦Á¡Æ¢¸û ¯ÕÅ¡¸¢ «Æ
¢óÐûÇÉ ±ýÀ¾¨ÉÔõ þôÀ¢üº¢Â¢ý ÅÆ¢ «È¢Â Óʸ¢ÈÐ.

§ÁÖõ, ¦Á¡Æ¢ìÌ Å¨ÃÂ¨È ¯ûÇÐ ±ýÀ¾¨ÉÔõ «¨Å


±ôÀʦÂøÄ¡õ À¢Ã¢×¸¨Çì ¦¸¡ñÎûÇÐ ±ýÀ¾¨ÉÔõ ÒâóÐ ¦¸¡ûÇ Óʸ
¢ÈÐ. ´Õ ¦Á¡Æ¢Â¢Ä¢ÕóÐ «¾ý þÉ ¦Á¡Æ¢¸Ç¡¸ Áü¦È¡Õ ¦Á¡Æ¢Ôõ ¦¾¡¼÷óÐ
À¢Èó¾¢ÕìÌõ Ũ¸¨Â «È¢Ôõ ¦À¡ØÐ ÁÉ¢¾ ÅÃÄ¡üÈ¢ø ¦Á¡Æ¢Â¢ý ¬Ù¨Á
ÀüÈ¢ ¦¾Ç¢Å¡¸ «È¢Ôõ Å¡öôÒ ¸¢ðθ¢ÈÐ.

¯ûÇò¾¢ø ±ñÏõ ±ñ½ò¨¾î ¦º¡ü¸Ç¡¸ Á¡üÈ¢ ÁüÈÅÕõ ÒâóÐ


¦¸¡ûÇ ¨ÅôÀÐ ¦Á¡Æ¢Â¢ý ¾É¢ô¦ÀÕõ ¬üÈÄ¡Ìõ.

´Ä¢Â¢Âø ±Ûõ À̾¢Â¢ø ´Ä¢ ±ôÀÊ À¢È츢ýÈÐ ±ýÚõ ±ò¾¨É


Ũ¸Â¡É ´Ä¢Â¢Âø¸û ¯ûÇÉ ±ýÚõ þôÀ¢øÀ½¢ ¦ºö¾¾ý ãÄõ ¿¡ý «È¢óÐì
¦¸¡ñ§¼ý. ¿õÓ¨¼Â ¯ÚôÒ¸û ±ùŨ¸Â¢ø ±ØòÐì¸Ç¢ý ´Ä¢¨Âô À¢ÈôÀ¢ì¸
¯¾×¸¢ýÈÉ ±Ûõ Ţ󨾨 þôÀ½¢Â¢ý ÅÆ¢ Á¢¸ ¬ÆÁ¡¸ò ¦¾Ã¢óÐì ¦¸¡ûÇ
þôÀ¢øÀ½¢ Å¡öôÀÇ¢ò¾Ð.

¿¡õ ±Ç¢¾¡¸ô §Àº¢ Ţθ¢§È¡õ. ¬É¡ø, ´Õ ±Øò¾¢¨É ¯îºÃ


¢ôÀ¾üÌô ÀÄ ¯ÚôҸǢý ¯¾Å¢ §¾¨ÅôÀθ¢ÈÐ. «ùÅ¡Ú ¯¾×õ ¯ÚôÒ¸û
¡¨Å; «ÅüÈ¢ý ¦ºÂøÀ¡Î¸û ±ýÉ ±ýÀ¨¾ þôÀ¢øÀ½¢ ¿ýÈ¡¸
¯½÷òи¢ÈÐ. «§¾¡Î ´÷ ±ØòÐì¸¨Ç ¯îºÃ¢ìÌõ §À¡Ð ¸¡üÚ ±ùÅ¡Ú ¾¨¼ôÀðÎ
¿¡õ ¯îºÃ¢ì¸ô §À¡Ìõ ±Øò¨¾ ¦ÅǢ즸¡½Õ¸¢ÈÐ ±ýÀ¨¾ þ¾ý ÅÆ¢ «È¢óÐì
¦¸¡ñ§¼ý.

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

¿¡õ §ÀÍõ§À¡Ð Å¡ö, ¿¡ìÌ, ¦¾¡ñ¨¼ ¬¸¢Â ¯ÚôÒ¸û¾¡ý


¦ºÂøÀθ¢ÈÐ ±ýÚ þÐ ¿¡û Ũà «È¢ó¾¢Õó§¾ý. ¬Éø þôÀ¢ø À½¢ ÅÆ¢ ÁüÈ
¯ÚôÒì¸Ç¢ý ÀÂýÀ¡ðʨÉÔõ «È¢óÐì ¦¸¡ñ§¼ý. þÐ ÁÉ¢¾É¢ý À¨¼ôÀ¡. ¸ñÎÀ
¢ÊôÀ¡ «øÄÐ þ¨ÈÅÉ¢ý Å¢ó¨¾Â¡ ±ýÚ ÜÈ þÂÄÅ¢ø¨Ä ±ÉÄ¡õ.

§ÀÍžüÌ ¿¡ìÌ, ÌÃøÅ¨Ç Á¼ø, ÑÉ¢¿¡, ¿Î¿¡, ¯û¿¡, «ñ½õ,


Àø, ã츨È, ãìÌòÐÅ¡Ãõ §À¡ýÈ ÀÄ ¯ÚôÒ¸û ´ù¦Å¡Õ ±ØòиÙìÌ ²üÈ
¦ºÂøÀθ¢ÈÐ ±ýÀ¨¾ þ¾ý ÅÆ¢ «È¢ÂÄ¡õ. ÌÃøÅ¨Ç Á¼ø ¿¡ì̧À¡Ä «¨ÁóÐ
´Ä¢¨Âô À¢ÈôÀ¢ì¸ ¯¾×¸¢ÈÐ. ´Õ ´Ä¢ôÀ¨È §À¡Ä þÐ ¦ºÂøÀθ¢ÈÐ.

š¨È, ãì¸¨È ±Ûõ þÕ «¨ÈôÀ̾¢¸û ÅƢ¡¸ ¿¡õ


ãîÍ측üÈ¢¨É ¯îºÃ¢ì¸ôÀÎõ ´Ä¢ìÌ ²üÀ ¦ÅÇ¢ôÀÎòи¢§È¡õ. «ôÀÊ ¦ÅÇ
¢Â¡Ìõ «ó¾ì ¸¡üÚ Å¡Â¨È ÅƢ¡¸î ¦ºøÖõ ¦À¡ØÐ, «Ê¿¡, ¿Î¿¡, ÑÉ¢¿¡
±ýÚõ, ¿¡Å¢ý þÕ ÁÕí¸¢Öõ ¯Ãº¢Ôõ, «ñ½õ Àø §À¡ýÈ þ¼í¸Ç¢ø ¿¡Å
¢ý ¬¼Ö째üÀ×õ ¦ÅÇ¢§ÂÚõ§À¡Ð «í§¸ §ÁÖ¾Îõ, ¸£Ø¾Îõ «ù¦Å¡Ä¢Â
¢¨Éô À¢ÊòÐõ À¢Ê측ÁÖõ ´Ä¢ì§¸üÀ «¨ºóÐ ¦¸¡ÎòÐ §À¡Ä¢¨Â
¯ÕÅ¡ì̸¢ýÈÉ ±ýÚ þôÀ¢øÀ½¢ ÅÆ¢ ¿¡ý «È¢óÐì ¦¸¡ñ§¼ý.

¾Á¢ú ±ØòиǢý ¦Áö¦Â¡Ä¢¸û ì Ó¾ø ý Ũà ±ôÀÊô À¢Èì¸


¢ýÈÉ ±ýÀ¾¨ÉÔõ þôÀ¢üº¢ôÀ½¢ ÅÆ¢ ¦¾Ã¢óÐì ¦¸¡ñ§¼ý. ¦À¡ÐÅ¡¸§Å, ¦Á¡Æ
¢Â¢ý ´Ä¢Â¢Âø, ´Ä¢ôÀ¢Âø §À¡ýÈ ÜÚ¸¨Ç ¿ýÌ «È¢ó¾¢¼ þôÀ¢üº¢ôÀ½¢
¯¾Å¢ÔûÇÐ ±ன்று கூறலாம்.

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

18.0 §Áü§¸¡û நூல்¸û

 கி பரந்தாமனார், எம். ஏ.; (1988); நல்ல தமிழ் எழுத வேண்டுமா?; பாரிநிலையம்.

 ±Š.±ý. áÁ§¾º¢¸ý;(1991);¾¢ÕìÌÈû ¾Á¢ú ¬í¸¢Äò ¦¾Ç¢×¨ÃÔ¼ý;¸í¨¸ Òò¾¸


¿¢¨ÄÂõ.

மொழியியல் BTM 3101


¦Á¡Æ¢Â¢Âø BTM 3101

 கா. கலியபெருமாள்; (1970); அடிப்படைத் தமிழ்; தமிழ்க்குயில் பதிப்பகம்.

 www.tamil wekipedia.com.my

 Modul Bahasa Tamil BTM 3103 ( 2009 ). Bahagian Pendidikan Guru,


PGSR, Kementerian Pelajaran Malaysia

மொழியியல் BTM 3101

You might also like