Professional Documents
Culture Documents
60 SecondScience2
60 SecondScience2
page=3
"En nuestro campo existe la presunción de que la forma del pico... en las aves
está bastante correlacionada con lo que comen y cómo lo comen, así que, sus
ecologías alimenticias."
Guillermo Navalón, a PhD student at the University of Bristol in the U.K. and
a co-author of a new study that found that the connection between beak shape
and diet isn’t as tight as we thought. The study is in the journal Evolution.
[Guillermo Navalón et al., The evolutionary relationship among beak shape,
mechanical advantage, and feeding ecology in modern birds]
"La explicación que extraemos de allí es que los picos son básicamente manos
sustitutas en los pájaros.
They are used for a plethora of different functions beyond feeding ecology.
Like the beak in general in birds have many other functions, so they use it for
display, nest construction, singing, thermoregulation in some cases like
toucans or like hornbills ... so there is like a lot of factors that probably have
intervened in the evolution of beaks in birds.”
Entonces, ¿por qué masticar algo tan desagradable? Tal vez porque su chicle
no era para el aliento fresco. "Podrías usarlo para sellar tu bote, o como sellar
tus ollas... así que es un tipo de sustancia de uso diario." Muchas de las encías
también tienen marcas de dientes, así que tal vez la masticaron para ayudar a
darle forma y, a su vez, desarrollaron un hábito, a pesar del sabor, con el que
los masticadores de tabaco de hoy podrían relacionarse.
Kashuba’s team extracted and sequenced DNA from the ancient gum, and
they found genetic evidence of three different gum chewers—two women and
a man. It's the oldest human DNA found in Scandinavia, dating to about 8,000
B.C. And because it more closely resembles the DNA of hunter-gatherers
from western Europe than from eastern Europe, it also provides hints about
how people ended up in what’s now Sweden.
La goma de mascar todavía podría contener otras pistas sobre dietas antiguas o
las bacterias que estas personas tenían en la boca.
Given that we can learn so much from chewing gum, is it really so bad to stick
it to the bottom of chairs and tables? You know, for the benefit of future
archaeologists?
Dado que podemos aprender tanto de la goma de mascar, ¿es realmente tan
malo pegarla en el fondo de las sillas y mesas? Ya sabes, para el beneficio de
los futuros arqueólogos.
"I think you should definitely throw it in the bin. But I won't blame these
guys ... who spat it out 10,000 years ago. They did a good job then."
“But what I care about matters is how do we share the planet with all the other
living things seres vivos and have a planet that’s worth living in, while we
cure disease and make our quality of life better?”
"El problema es que nadie sabe cómo una secuencia de ADN codifica una
función.... sólo podemos leerla. Nadie puede componer eso. Pero tenemos el
proceso de componerlo, y eso se llama evolución. Y al usar ese proceso
podemos hacer estas cosas que nos ayudarán a vivir de manera sostenible.
“Because who knows how to use renewable resources? The biological world
does. Biology can take carbon dioxide from the environment and create living
plants, and nitrogen and simple starting materials, and create complicated
useful things. So I’m hoping that we too will learn how to do that and use our
science to do that.”
"El efecto de la radiación es una situación en la que los niños crecen alrededor
de los libros, pero no los leen, pero de alguna manera los libros los benefician
aunque no los lean tanto como a sus padres les gustaría que lo hicieran".
Joanna Sikora, a sociologist at the Australian National University. She and her
colleagues parsed data collected between 2011 and 2015 by the Organization
for Economic Cooperation and Development.
"Lo que pudimos demostrar es que las personas que crecieron en torno a los
libros tenían mejor capacidad de lectura, aritmética y resolución de problemas
digitales que las personas que crecieron con menos libros, pero que tenían un
nivel educativo, un trabajo y unos hábitos adultos similares en lo que respecta
a la lectura o a la realización de diversas actividades que mejoran el
aprendizaje de la aritmética".
In fact, teens who only made it through high school but were raised in a
bookish environment fared as well in adulthood as college grads who grew up
in a house bereft of books.
"Así que si crecemos en una casa, en un hogar donde los padres disfrutan de
los libros, donde los libros se entregan como regalos de cumpleaños y son
apreciados y valorados, esto es algo que se convierte en parte de nuestra
identidad y nos da este incentivo de por vida para estar orientados a la
alfabetización, para siempre dirigirnos hacia los libros y leer más de lo que lo
haríamos de otra manera".
So keep those shelves stacked with books. Your kids will not only be grateful,
they’ll be more likely to be able to spell grateful correctly as well.
Así que mantén esos estantes llenos de libros. Sus hijos no sólo estarán
agradecidos, sino que también tendrán más probabilidades de deletrear
agradecidos correctamente.
—Karen Hopkin
Los educadores infantiles sobre el clima abren los ojos de los adultos
A study finds that kids, especially daughters, are effective at teaching their
parents about climate issues.
Un estudio revela que los niños, especialmente las niñas, son eficaces para
enseñar a sus padres sobre temas climáticos.
Avoiding the worst effects of climate change will require action. But it’s hard
to take action when you don’t even know there’s a problem. Around the
world, only half of adults understand that humans are causing climate change
through activities that produce greenhouse gases.
Para evitar los peores efectos del cambio climático será necesario actuar. Pero
es difícil tomar medidas cuando ni siquiera sabes que hay un problema. En
todo el mundo, sólo la mitad de los adultos entienden que los seres humanos
están causando el cambio climático a través de actividades que producen gases
de efecto invernadero.
But the picture is different for kids. Previous work has shown that children are
more engaged and more knowledgeable than adults are about climate change.
The question is, can this be harnessed to make a difference?
Pero la imagen es diferente para los niños. Trabajos anteriores han demostrado
que los niños están más comprometidos y tienen más conocimientos sobre el
cambio climático que los adultos. La pregunta es, ¿se puede aprovechar esto
para marcar la diferencia?
“We had come across this idea that kids are capable of influencing their
parents. And when we say influence, we really mean just teaching them.”
"Este proceso de enseñar a los niños a sus padres, fue realmente más efectivo
entre aquellos padres que antes eran los menos preocupados por el cambio
climático. Así que eran conservadores y padres. Y luego lo que también fue
realmente emocionante fue que el tratamiento era particularmente efectivo si
el niño que estaba enseñando era una hija".
The study is in the journal Nature Climate Change. [Danielle F. Lawson et al.,
Children can foster climate change concern among their parents]
These findings come at a time when more kids are becoming climate activists
—and Lawson says that her study shows just how persuasive young people’s
voices can be.
El estudio aparece en la revista Nature Climate Change. [Danielle F. Lawson
et al., Los niños pueden fomentar la preocupación por el cambio climático
entre sus padres]
"Kids are really powerful. They are having an impact, they are taking over the
news, they’re not letting us not talk about the issue. It makes me really excited
to see how much of an impact kids can have. And I think kids can just have
the power to bring us together in a way that we haven’t seen yet when it
comes to climate change.”
"Si está fresco puede ser blanco o rosado, y eventualmente se vuelve marrón,
marrón fangoso."
Stef Bokhorst is an ecologist at Vrije University in Amsterdam, and the
initially white stuff he's talking about is penguin poop.
"Lo primero que se nota es el olor. Estás aplastando los charcos de lo que
crees que es barro, pero en realidad es sólo caca. Y eso produce ese fuerte olor
a amoníaco que se puede oler a kilómetros de distancia".
But it’s not just the smell that travels on the wind. Ammonia contains nitrogen
—a valuable fertilizer—so the winds carry nourishment to nearby mosses and
lichens. That, in turn, supports teeming communities of the largest fully
terrestrial animals in Antarctica: invertebrates like springtails and mites.
"We don't have to go to all of these field sites—we can sit at home, take all
these pictures with satellites, and get an idea where the highest biodiversity
should be along the peninsula."
"No tenemos que ir a todos estos sitios de campo, podemos sentarnos en casa,
tomar todas estas fotos con satélites y hacernos una idea de dónde debería
estar la mayor biodiversidad de la península".
Of course, doctors have long taken a stool sample to get medical information
about a patient, and now ecologists will be able to use imagery to track feces
and predict its beneficial effects at the bottom of the world. In short: don’t
poo-poo the poo.
Por supuesto, los médicos han tomado durante mucho tiempo una muestra de
heces para obtener información médica sobre un paciente, y ahora los
ecologistas podrán usar imágenes para rastrear las heces y predecir sus efectos
beneficiosos en el fondo del mundo. En resumen: no hagas caca en la caca.
—Christopher Intagliata
"Y entonces pensamos, vale, ¿cuál es el proceso por el que pasaría un animal
si se mantuviera en el sitio, ya sea acorralado entre edificios o mantenido en
otras áreas específicas?"
Archaeologist Jordan Abell from Columbia’s Lamont-Doherty Earth
Observatory. He’s been studying the settlement of Aşıklı Höyük, located on a
16-meter-high mound near Turkey’s Melendiz River.
"Pensamos que estos animales estarían orinando todo el tiempo que estuvieran
en el montículo."
In the dry climate of central Turkey, the sodium, chloride and nitrates from all
that animal excretion would be trapped in the layers of earth onto which they
were originally peed. Excavating those salts, layer by layer, should provide a
timeline of animal populations at the site.
Por supuesto, la gente orina también, así que los investigadores tuvieron que
averiguar qué sales eran de humanos y cuáles de sus animales.
Afortunadamente, la ubicación de las sales proporcionó pistas, por ejemplo,
altas concentraciones en callejones estrechos demasiado pequeños para los
animales.
“The general thought is that they might have been standing on their roofs and
just peeing into these alleyways.”
"La idea general es que podrían haber estado parados en sus techos y orinando
en estos callejones."
Something that goats and sheep do rarely, if ever. By subtracting contributions
from humans, the researchers calculated that there had to be between 800 and
1,300 sheep and goats to account for the remaining pee. The study appears in
the journal Science Advances. [J.T. Abell et al, Urine salts elucidate Early
Neolithic animal management at Aşıklı Höyük, Turkey]
Algo que las cabras y las ovejas rara vez, si es que alguna vez lo hacen. Al
restar las contribuciones de los humanos, los investigadores calcularon que
tenía que haber entre 800 y 1,300 ovejas y cabras para contabilizar el pis
restante. El estudio aparece en la revista Science Advances. J.T. Abell et al,
Urine salts elucidate Early Neolithic animal management at Aşıklı Höyük,
Turkey]
If true, it means that animal domestication didn’t originate solely in the Fertile
Crescent of Mesopotamia, as many of us learned in history class.
"Nuestra técnica ha sido capaz de apoyar la idea de que en algún lugar fuera
de la Media Luna Fértil, en este caso en el centro de Turquía, se estaba
desarrollando este proceso casi al mismo tiempo que se ha demostrado en
otras partes de la Media Luna Fértil".
An important discovery, since the advent of herding and farming was a
turning point for human civilization, leading to cities and modern society.
Abell señala que muchos sitios arqueológicos tienen poca evidencia física
como huesos y artefactos, pero presumiblemente todos tienen orina.
So his advice for other archaeologists who want to track animal and human
populations? Look out for number one.
Así que su consejo para otros arqueólogos que quieren rastrear poblaciones
animales y humanas. Cuidado con el número uno.
—Bob Hirshon
Una lección de física puede ser la última cosa en tu mente mientras te relajas
en el océano, pero:
"If you're sitting on a lovely Hawaiian beach with your Mai Tai and you're
looking offshore and you see 20-foot waves and people surfing on them, and
you notice that it's only lapping up on the shoreline here with teeny little
waves, that's the reef working to dissipate that energy."
"Si estás sentado en una encantadora playa hawaiana con tu Mai Tai y estás
mirando hacia el mar y ves olas de 20 pies y gente surfeando en ellas, y te das
cuenta de que aquí sólo está chapoteando en la costa con pequeñas olas, ese es
el arrecife que trabaja para disipar esa energía".
Mike Beck studies the intersection of engineering, ecology, economics and
finance at UC Santa Cruz. He says reefs act a whole lot like our human-built
coastal infrastructure to tame the energy of incoming waves.
Estudiaron cómo los arrecifes de varias alturas podrían amortiguar las olas y
frenar las inundaciones, y descubrieron que cada año los arrecifes del país
ahorran a Estados Unidos un estimado de 1.800 millones de dólares en daños
directos por inundaciones y otras pérdidas económicas. Curt D. Storlazzi et
al., Rigorously Valuing the Role of U.S. Coral Reefs in Coastal Hazard Risk
Reduction]
That dollar number is important because it allows reef rebuilding projects—
like gluing little healthy coral nubbins on damaged reefs—to tap into billions
of dollars of federal money set aside for hurricane and disaster resilience.
Así que, dice, ¿por qué no modernizar los acondicionadores de aire con
módulos que capturen el carbono? Varias compañías ya fabrican materiales
que eliminan el dióxido de carbono del aire. Entonces necesitaría convertir el
CO2 capturado en hidrocarburos, un proceso que consume mucha energía.
Pero la visión de Dittmeyer es que utilizaríamos energía renovable limpia y
libre de carbono para impulsar ese paso.
Do this on a large enough scale and you produce significant amounts of this
synthetic, renewable oil. Dittmeyer and his colleagues calculated that if you
outfitted the AC system of the Fair Tower, a large skyscraper in Frankfurt,
with these carbon-capture devices, the building’s units alone could produce an
estimated 15,000 barrels of synthetic oil a year.
[Gleb Zilberstein et al., No hay amor feliz para Casanova: análisis químico y
bio-analítico de sus Memorias]
Casanova’s memoir, completed in 1798, fills 12 volumes, and its English
translation runs to 3,500 pages. In this tell-all, Casanova tallies some 122
lovers and confesses to recurring gonorrheal relapses.
"Es muy probable que Casanova haya estado usando sulfuro de mercurio para
curar una recaída de su patología."
So it could be that his infection was in remission when Casanova penned the
three or four pages of Chapters 1 and 2 that the researchers were able to
examine—and that in addition to his way with women, Casanova also had a
deft hand with 18th century pharmaceuticals.
Así que podría ser que su infección estaba en remisión cuando Casanova
escribió las tres o cuatro páginas de los capítulos 1 y 2 que los investigadores
pudieron examinar, y que además de su manera de tratar a las mujeres,
Casanova también tenía una mano hábil con los productos farmacéuticos del
siglo XVIII.
—Karen Hopkin
053_Software Sniffs Out Rat Squeaks
Algorithms learned to sift ultrasonic rat squeaks from other noise, which could
help researchers who study rodents’ emotional states. Lucy Huang reports.
Los ratones y las ratas vocalizan. Para nosotros, muchos de los sonidos que
producen son ultrasónicos, a una frecuencia demasiado alta para ser
escuchados. Pero si ralentizamos las llamadas, suenan como chillidos. Y no
todos los chillidos son iguales. Los sonidos que hacen los roedores cuando
están excitados o decepcionados pueden ser muy diferentes.
For example, here’s slowed-down audio of a rat drinking sugar water.
Por ejemplo, aquí está el audio de una rata que bebe agua azucarada.
[Rat squeak clip]
[Chillido de rata]
But this rat [different squeak] got played—it got non-sweetened water after
becoming accustomed to sugar water.
Pero esta rata [chillido diferente] fue engañada; obtuvo agua no endulzada
después de acostumbrarse al agua azucarada.
“Calls around 22 kilohertz are usually associated with unhappy affect and
calls around 55 kilohertz are happy affect.”
Por supuesto, escuchar a los roedores en tiempo real consume recursos. Para
codificar una hora de grabación,
“It takes 10 hours, you know, because you have to slow these recordings
down in order to be able to listen to them.”
"Lleva 10 horas, ya sabes, porque tienes que ralentizar estas grabaciones para
poder escucharlas."
To automate the process, Neumaier’s associates, Kevin Coffey and Russell
Marx, used machine algorithms originally designed for self-driving cars to
develop software that they call DeepSqueak. The program takes recordings of
rodent squeaks and plots them by frequency and intensity. By transforming the
audio to a visual representation.
"En mi mente democratizará este tipo de investigación para que la gente pueda
permitírselo, porque ha sido una gran barrera".
[Squeak noises]
[Chillidos]
—Lucy Huang
054_New Model Aims to Solve Mystery of the Moon's Formation
Los científicos proponen que la luna podría haberse formado cuando un objeto
del tamaño de Marte chocó contra una Tierra cubierta de mares magmáticos.
Christopher Intagliata informa.
On July 20th, 1969, humankind finally set foot on the surface of the moon.
Fifty years later a big mystery remains: how the heck the moon got there in
the first place.
El 20 de julio de 1969, la humanidad finalmente puso un pie en la superficie
de la luna. Cincuenta años más tarde queda un gran misterio: cómo llegó allí
la luna en primer lugar.
For decades, the thinking has been that four and a half billion years ago a
Mars-sized protoplanet smashed into the Earth. When the dust settled, our
moon remained, forged from the debris of Earth and the other object.
"Un problema que he estado anunciando como una crisis isotópica." Jay
Melosh estudia los impactos planetarios en la Universidad de Purdue. Ahora,
dice, una nueva teoría en la revista Nature Geoscience podría al menos señalar
una salida a esa crisis isotópica de los isótopos químicos de la luna tan
parecida a la de la Tierra. Natsuki Hosono et al., magma terrestre origen
oceánico de la Luna.
Here's the idea. The authors, a team of Japanese scientists, write that maybe in
those early days of the solar system the Earth was sloshing with oceans of
magma. Then, when the Mars-sized object slammed into those molten seas,
their models predict a lot more Earth-derived material got ejected into orbit in
the form of scorching vapors.
Esta es la idea. Los autores, un equipo de científicos japoneses, escriben que
tal vez en aquellos primeros días del sistema solar la Tierra estaba llena de
océanos de magma. Entonces, cuando el objeto del tamaño de Marte se
estrelló contra esos mares fundidos, sus modelos predicen que mucho más
material derivado de la Tierra fue eyectado en órbita en forma de vapores
abrasadores.
"Temperatures of tens of thousands of degrees. And so that expands at speeds
that exceed the escape velocity of the earth, and in that way it injects material
into orbit around the Earth."
Ese material se fusiona rápidamente, y bingo, tienes una luna. Melosh dice
que aún quedan algunos problemas por resolver en el escenario. Aún así, dice,
es un paso adelante.
"Think of it as a major clue in a murder mystery or something like that. It
could be a true clue toward the answer or it could be a deception—we don't
know yet." So it could be that when astronauts started walking on the moon a
half-century ago, they were really leaving footprints on the remains of the
primordial Earth.
Los felinos mueven sus orejas, cabezas y colas más cuando escuchan sus
nombres que cuando escuchan palabras similares. Jim Daley informa.
Almost any cat owner will testify to the felines’ apparent indifference to
humans when we call their names. But according to a recent study, cats do
recognize their names—or at least that we are indeed addressing them. It’s just
that they still may not respond.
Casi cualquier dueño de gato testificará de la aparente indiferencia de los
felinos hacia los humanos cuando los llamamos por sus nombres. Pero según
un estudio reciente, los gatos sí reconocen sus nombres, o al menos que sí nos
estamos dirigiendo a ellos. Es sólo que puede que todavía no respondan.
"Creo que los gatos asocian los sonidos de sus nombres con algunas
recompensas o castigos."
Atsuko Saito, a behavioral scientist at Sophia University in Tokyo.
Saito demostró previamente que los gatos reconocen las voces de sus dueños.
En el nuevo trabajo, ella y sus colegas investigaron las reacciones de los gatos
al oír a los humanos decir sus nombres. En el estudio participaron 78 gatos de
hogares japoneses y de un "cat café", un negocio donde los clientes pueden
interactuar con los felinos.
Saito and her colleagues had owners say four words that sounded similar to
their cats’ names until the animals habituated to those words and stopped
responding. Next, the owners said the felines’ actual names. And indeed, the
cats had more pronounced responses—moving their ears, heads, tails or
meowing—than they did to similar words or to other cats’ names. The study is
in the journal Scientific Reports. [Atsuko Saito et al., Domestic cats (Felis
catus) discriminate their names from other words]
Saito y sus colegas hicieron que los dueños dijeran cuatro palabras que
sonaban similares a los nombres de sus gatos hasta que los animales se
acostumbraron a esas palabras y dejaron de responder. Luego, los dueños
dijeron los nombres reales de los felinos. Y de hecho, los gatos tenían
respuestas más pronunciadas -moviendo sus orejas, cabezas, colas o
maullidos- que las que tenían con palabras similares o con los nombres de
otros gatos. El estudio se encuentra en la revista Scientific Reports. Los gatos
domésticos (Felis catus) discriminan sus nombres de otras palabras.
The researchers also had people unfamiliar to the cats speak the names.
Although the felines’ responses were less prominent than when their owners
called them, they still appeared to recognize the words when spoken by
strangers. But does that mean the cats know they are being called by name?
Los investigadores también hicieron que personas desconocidas para los gatos
pronunciaran los nombres. Aunque las respuestas de los felinos eran menos
prominentes que cuando sus dueños los llamaban, aún así parecían reconocer
las palabras cuando las pronunciaban extraños. Pero, ¿significa eso que los
gatos saben que se les llama por su nombre?
“There is no evidence that cats have the ability to recognize themselves, like
us. So the recognition about their names is different from ours.” But Saito says
she thinks we might be able to teach cats to recognize other words in addition
to their names. “Our colleagues are investigating whether cats recognize other
cohabiting cats’ names.”
The article is titled "Quick Hits," and it’s a rundown of some science and
technology stories from around the globe compiled by editorial contributor
Jim Daley.
De Australia: El uso excesivo del agua del sistema del río Murray-Darling
provocó una mortandad masiva de peces en el estado de Down Under de
Nueva Gales del Sur. Se estima que entre 100.000 y un millón de peces se
asfixiaron porque los niveles de los ríos eran demasiado bajos para eliminar la
escorrentía de las granjas. Esto condujo a floraciones de algas que resultaron
en proliferación bacteriana, lo que causó una gota de oxígeno.
From Liberia: Health officials announced that they found the Ebola virus in a
bat in West Africa for the first time. Previously it had been found only in bats
in Central Africa. The discovery could help reveal how the virus jumps to
humans.
Y de Irlanda del Norte: Las bacterias en una muestra de suelo de Irlanda del
Norte detienen efectivamente el crecimiento de cuatro tipos de
"superbacterias" resistentes a los antibióticos, incluyendo el Staphylococcus
aureus resistente a la meticilina (MRSA). Los investigadores dicen que el
descubrimiento es un paso importante en la batalla contra estas bacterias
resistentes.
"Todos lo hemos visto en las noticias, cierto, todos vimos u oímos que la
gente no tenía poder durante un mes, tres meses, seis meses, un año después,
aparentemente todavía hay algunas personas en la isla que todavía no tienen
poder".
David Keellings, a geographer at the University of Alabama. With a cost to
America of $90 billion, Hurricane Maria was the third most financially
destructive in U.S. history. But just how unusual was its intensity? Keellings
set out to compare Maria to all the other storms that have hit Puerto Rico since
records began in 1956.
Así que la pregunta es, ¿podría el cambio climático haber jugado un papel en
este récord devastador de lluvias? Aunque no es posible decir que una sola
tormenta sea causada por el cambio climático, es posible investigar si el
cambio climático hizo que una tormenta sea más probable, y esto es
exactamente lo que Keellings investigó.
He calculated how likely Maria was to take place in today’s climate and in a
world where we hadn’t altered the global climate as much.
"Así que redujimos la temperatura global a los años 50, redujimos el CO2 a
los años 50, redujimos la cobertura de nubes a los años 50, y luego calculamos
la probabilidad de María de nuevo. Y luego comparamos esas dos
estimaciones de probabilidad. Y cuando hacemos eso, encontramos que la
precipitación de María y de María en particular es cinco veces más probable
ahora en el clima de hoy en día contra el clima de los años 50. Y que cinco
veces más probabilidades son directamente atribuibles al cambio climático a
largo plazo".
[David Keellings and José J. Hernández Ayala, Extreme Rainfall Associated
With Hurricane Maria Over Puerto Rico and Its Connections to Climate
Variability and Change, in Geophysical Research Letters]
David Keellings y José J. Hernández Ayala, Extreme Rainfall Associated with
Hurricane Maria Over Puerto Rico and Its Connections to Climate Variability
and Change, in Geophysical Research Letters]
More and more research is finding links between extreme weather events and
climate change, demonstrating that we’re already feeling the impacts of global
warming today.
Cada vez más investigaciones están encontrando vínculos entre los eventos
climáticos extremos y el cambio climático, demostrando que ya estamos
sintiendo los impactos del calentamiento global hoy en día.
Pero Keellings señala que no debería sorprendernos encontrar las huellas del
cambio climático en tormentas como la de María. Después de todo, durante
décadas los investigadores han predicho que al cambiar el clima haríamos que
los huracanes fueran más intensos.
“This is something that we’ve known for a long time. But to now be actually
able to say through these attribution-type studies that, hey, this is what we
expect theoretically, and guess what, this is what the observations are showing
us—that’s I think something that’s really powerful.”
"Esto es algo que sabemos desde hace mucho tiempo. Pero para poder decir a
través de estos estudios de atribución que, oye, esto es lo que esperamos
teóricamente, y adivina qué, esto es lo que las observaciones nos están
mostrando, eso es lo que creo que es algo que es realmente poderoso".
—Adam Levy
058_Harder-Working Snakes Pack Stronger Venom
Películas como Raiders of the Lost Ark, Snakes on a Plane e incluso Harry
Potter y la Cámara de los Secretos han confiado en el miedo de las serpientes
para crear suspense y ansiedad. Aproximadamente un tercio de todas las
personas tienen al menos un poco de fobia a las serpientes.
Some of the distress when it comes to the slithering serpents comes from their
unpredictable movement patterns. But the fear also stems from knowing that,
well, snake bites do kill a lot of people—perhaps as many as 94,000 people
annually.
Quería saber por qué la toxicidad del veneno de las serpientes variaba tanto,
así que él y su equipo estudiaron 102 especies diferentes de serpientes
venenosas. Examinaron cuánto veneno tenían las serpientes, así como lo que
comían y en qué tipo de hábitat vivían. El hallazgo clave:
“Bigger snakes have more venom, in general. But the amount of the increase
of that venom increases basically according to how much energy you burn per
second, not how big your prey is, as you'd expect.”
"Las serpientes más grandes tienen más veneno, en general. Pero la cantidad
de aumento de ese veneno aumenta básicamente de acuerdo a cuánta energía
quemas por segundo, no a cuán grande es tu presa, como es de esperar".
The study was in the journal Ecology Letters. [Kevin Healy, Chris Carbone
and Andrew L. Jackson, Snake venom potency and yield are associated with
prey‐evolution, predator metabolism and habitat structure]
"Nuestra suposición es que eso vuelve a la tasa de encuentro. Así que si vives
en un entorno 3D, sólo la física pura de vivir en un entorno 3D significa que te
toparás con más cosas. Y lo que eso significa es que puede que no necesites
esta gran reserva de veneno para asegurarte de que si te pierdes un objeto de
presa, tengas algo para la próxima vez porque no vas a encontrarte con
individuos tan a menudo".
Whereas the 2D-dwelling snakes need to make sure that when they get a
chance for a meal, their venom will pack a punch. Of course, only about a
quarter of all snake species have venom at all. Keeping that in mind may make
it possible to be braver than Indiana Jones—when it comes to snakes, at least.
Los delfines de agua dulce son reliquias evolutivas, y sus llamados dan pistas
sobre los orígenes de la comunicación de los cetáceos en general. Christopher
Intagliata informa.
Freshwater dolphins live in many of the world's biggest rivers, from the
Amazon to the Ganges, and they differ in many ways from their better-known
oceangoing cousins.
Los delfines de agua dulce viven en muchos de los ríos más grandes del
mundo, desde el Amazonas hasta el Ganges, y difieren en muchos aspectos de
sus primos oceánicos más conocidos.
"They have a flexible neck. They have different types of teeth. They can also
move their flippers independently in different directions, so they can swim
backwards."
"Estos son linajes más antiguos, ¿verdad? Así que si entiendes cómo se
comunican estos delfines, podríamos tener un sentido para entender cómo
evolucionó el sistema de comunicación en diferentes linajes de cetáceos". Lo
que significa que estas llamadas entre madre y cría son, como los mismos
delfines de río, una reliquia evolutiva.
—Christopher Intagliata
She says the bees were even able to add and subtract correctly when presented
with a number they had never seen before. The study is in the journal Science
Advances. [Scarlett Howard et al., Numerical cognition in honeybees enables
addition and subtraction]
Ella dice que las abejas incluso eran capaces de sumar y restar correctamente
cuando se les presentaba un número que nunca antes habían visto. El estudio
aparece en la revista Science Advances. Scarlett Howard et al., La cognición
numérica en las abejas permite sumar y restar.
“Things like this let us know there’s a lot of complexity there and their brains
might not be as simplistic as we once thought.”
"Cosas como esta nos hacen saber que hay mucha complejidad allí y sus
cerebros podrían no ser tan simplistas como pensábamos."
—Annie Sneed
061_4/20 Traffic Accidents Claim Curbed
Una inmersión de datos más profunda pone en duda un estudio de 2018 que
encontró un pico en accidentes de tráfico fatales aparentemente relacionados
con el consumo de marihuana en esta fecha.
A year ago I reported on a study about an increase in fatal traffic accidents on
April 20th, 4/20—a date considered somewhat of a holiday by marijuana
aficionados. That study was in the journal JAMA Internal Medicine and it
used data from the U.S. National Highway Traffic Safety Administration. The
researchers looked at fatal accidents on 4/20 between 4:20 P.M. and 11:59
P.M. from 1992 to 2016, and they compared that date’s data with the day one
week before and one week after. They found a 12 percent increase in the
relative risk of a fatal traffic accident after 4:20 PM on April 20—4:20 P.M.
being the time that a lot of pot smokers like to light up on 4/20.
"Así que una manera de probar esto es ver si este riesgo elevado persiste si
comparamos 4/20 no sólo con el mismo día una semana antes y después, sino,
por ejemplo, con el mismo día dos semanas antes y dos semanas después -o
con cualquier otro día del año- y eso es parte de lo que hicimos. Y cuando
hicimos este tipo de pruebas adicionales encontramos muy poca evidencia de
un riesgo elevado en 4/20.
“And then the last thing we did was we also looked at this question of whether
certain days showed persistently high risks year after year.
"Y lo último que hicimos fue examinar también la cuestión de si ciertos días
mostraban riesgos persistentemente altos año tras año.
I think that’s another way of trying to assess whether or not something is
really robust. So again, when we did this we found very little evidence that
there is any kind of sustained effect of 4/20—not even for recent years when I
think this has become a more popular event.
Creo que esa es otra manera de tratar de evaluar si algo es realmente robusto o
no. Así que de nuevo, cuando hicimos esto encontramos muy poca evidencia
de que haya algún tipo de efecto sostenido de 4/20 -ni siquiera en los últimos
años cuando pienso que este se ha convertido en un evento más popular.
“But you know, very well-established holidays like July 4th, weekends around
Thanksgiving and Labor Day, these things show very reliable excess risks of
fatal crashes basically every year since the data started being collected in
1975.”
"Pero ya sabes, días festivos muy bien establecidos como el 4 de julio, fines
de semana alrededor del Día de Acción de Gracias y el Día del Trabajo, estas
cosas muestran un exceso de riesgo muy confiable de accidentes fatales
básicamente todos los años desde que los datos comenzaron a ser recolectados
en 1975".
Harper is careful to say they were not “debunking” the original research.
"Yo no lo veo así. Lo veo como si estos chicos tuvieran una idea interesante, y
ahora lo que hicimos fue hurgar un poco más profundamente, mirarlo un poco
más detenidamente, y tal vez encontremos que no es tan robusto. Y eso es
interesante, así es como debe funcionar el proceso, espero".
—Steve Mirsky
062_Hyena Society Stability Has Last Laugh
Las hienas femeninas mantienen a sus clanes en línea gracias a sus complejas
redes sociales. Jason G. Goldman informa.
Turns out that for hyenas, it's not what you know, but who you know.
Resulta que para las hienas, no es lo que sabes, sino a quién conoces.
Spotted hyenas live in large, mixed-sex clans with fairly stable social
hierarchies—and the females are in charge.
Las hienas manchadas viven en grandes clanes mixtos con jerarquías sociales
bastante estables, y las hembras están a cargo.
"The matrilineal hierarchies that we see in spotted hyenas are also found in a
lot of Old World monkeys."
Los alimentos sin gluten de los restaurantes suelen estar mal etiquetados
One in three gluten-free dishes tested at restaurants contained gluten—
especially GF pizzas and pastas. Christopher Intagliata reports.
Uno de cada tres platos sin gluten probados en restaurantes contenía gluten,
especialmente pizzas y pastas GF. Christopher Intagliata informa.
A lot of restaurant menus these days have gluten-free options. Problem is,
many of the dishes may not be gluten-free at all.
For those who need to avoid gluten for health reasons, Lebwohl has a few tips.
"Food that was tested around dinnertime was more likely to have gluten than
food earlier in the day." And avoid allegedly gluten-free pizzas and pastas, he
says, which scored more violations than other dishes. More than half of all
pizza and pasta dishes tested positive for gluten.
Para aquellos que necesitan evitar el gluten por razones de salud, Lebwohl
tiene algunos consejos. "La comida que fue probada a la hora de la cena era
más propensa a tener gluten que la comida más temprano en el día." Y evitar
las supuestas pizzas y pastas sin gluten, dice, que son más violadas que otros
platos. Más de la mitad de todas las pizzas y platos de pasta resultaron
positivos para el gluten.
A salad, for lunch, might be a safer bet.
Una ensalada, para el almuerzo, podría ser una apuesta más segura.
—Christopher Intagliata
064_What Chickens Can Teach Hearing Researchers
"Es la verdad para todos nuestros sentidos que están ahí para convertir la
energía física del mundo circundante en respuestas eléctricas, que son la
moneda común que usa el sistema nervioso."
Rockefeller University neuroscientist James Hudspeth.
"Así que nuestros ojos y los fotorreceptores tienen que convertir la luz en
electricidad. Nuestros oídos también tienen que convertir las vibraciones
mecánicas en el aire en respuestas eléctricas.
“And the way this is done is that there are so-called hair cells.... These cells
have little microscopic bristles, about a hundred of them, and on the top of
each cell these bristles vibrate back and forth in response to sound. That sets
up an electrical signal that then goes down a nerve fiber and into the brain.”
"Y la forma en que se hace esto es que existen las llamadas células
ciliadas...."Estas células tienen pequeñas cerdas microscópicas, alrededor de
un centenar de ellas, y en la parte superior de cada célula estas cerdas vibran
de un lado a otro en respuesta al sonido. Eso establece una señal eléctrica que
luego baja por una fibra nerviosa y llega al cerebro".
"Y la verdadera pregunta es entonces, ¿qué pasa con estas [células ciliadas]
mientras se degeneran? Los perdemos debido a los sonidos fuertes, los
perdemos debido a ciertas drogas legítimas, los perdemos sólo con el
envejecimiento. ¿Y qué se puede hacer para repararlas para que podamos
restaurar la audición?"
Robert Fettiplace:
Robert Fettiplace:
"Well, I mean, there are two aspects to this: one is that in fact you could try
and regrow them. Almost all hearing loss is due to death of the hair cells or
lack of formation of them in the first place....
"Bueno, quiero decir, hay dos aspectos en esto: uno es que de hecho podrías
tratar de regenerarlos. Casi toda la pérdida de audición se debe a la muerte de
las células ciliadas o a la falta de formación de las mismas en primer lugar....
The cells along the cochlea are all different, and you’ve not got to just
generate a generic hair cell, you’ve actually got to generate one that’s specific
for each place, that has the specific properties which differ along the
organ and will connect up to the nerve fibers."
Las células a lo largo de la cóclea son todas diferentes, y no sólo hay que
generar una célula ciliada genérica, sino que hay que generar una que sea
específica para cada lugar, que tenga las propiedades específicas que difieren a
lo largo del órgano y que se conecte con las fibras nerviosas".
Hudspeth:
Hudspeth:
“The problems that Robert has mentioned pertain to mammals, including
ourselves. And the situation is very different with other four-legged animals,
tetrapods. So in amphibians, in reptiles, including birds, this regeneration is
going on all the time—same in fish. And in fact you can take a chicken to,
you know, a Mötley Crüe concert or whatever, blast its ears, and they will
quite nicely regenerate, even with frequency-specific hair cells, they will
reconnect and the animal will be able to hear normally again.
But I don’t think it’s a hopeless task and I think basically what many people
are trying to do is to decode the signals that are sent as these hair cells
develop, and by doing so to recognize the signaling pathways that might be
reactivated to recapitulate the original development and restore hair cells by
that means.”
Pero no creo que sea una tarea desesperada y creo que básicamente lo que
mucha gente está tratando de hacer es decodificar las señales que se envían a
medida que estas células ciliadas se desarrollan, y al hacerlo reconocer las vías
de señalización que podrían ser reactivadas para recapitular el desarrollo
original y restaurar las células ciliadas por ese medio".
Just don’t take your chicken to a Marilyn Manson concert.
"Los beneficios de la ciencia tal como aparecen en nuestra vida diaria son
enormes... pero quiero intentar argumentar que ahora mismo la ciencia puede
hacer algo por nosotros, darnos una especie de esperanza que vaya más allá de
esos beneficios".
Paul Romer. He shared the 2018 Nobel Memorial Prize in Economic Sciences.
Romer spoke April 9th at the National Academy of Sciences in Washington
D.C. at an event honoring 10 U.S. Nobel and Kavli Prize Laureates. The
evening was sponsored by the Kavli Foundation and produced by Scientific
American.
"Ahora, no hay nadie que tenga beneficios tan directos e inmediatos como
Jim."
Jim Allison, who was also there, and who shared the 2018 Nobel in
Physiology or Medicine for his work that led to new drugs against cancer.
Jim Allison, que también estuvo allí, y que compartió el Premio Nobel de
Fisiología o Medicina de 2018 por su trabajo que condujo a nuevos
medicamentos contra el cáncer.
“You know when you can show there are people alive now because of the
discovery you’ve made, that just trumps everything. Most of us create benefits
in an indirect way and they come in small steps, so they’re harder to
perceive.”
"Sabes cuando puedes demostrar que ahora hay gente viva gracias al
descubrimiento que has hecho, eso lo supera todo. La mayoría de nosotros
creamos beneficios de manera indirecta y vienen en pequeños pasos, así que
son más difíciles de percibir".
Romer then cited William Nordhaus, with whom he shared the 2018
Economics prize.
"Bill tiene este hermoso documento que mide un tipo particular de beneficio,
que es preguntar cuánta luz en lúmenes-horas puede alguien obtener de una
hora de trabajo. Y más o menos, desde, digamos, el comienzo de la
Revolución Neolítica hasta, digamos, la época de la fundación de la Academia
Nacional" -esto es, hace unos 12.500 años, hasta 1863-"que aumentó por un
factor de 20". La gente se topa con cosas, descubre cosas, así que 20 veces
más luz.
“But from the time of the founding of the academy until now it’s gone up by a
factor of 20,000. So one hour of work translates into 20,000 more lumen-
hours of light than it did, just in the time since this institution was founded. So
those benefits are just huge, and by the way, it’s the system of science that
made those very rapid ones possible, not just curiosity, not just random search.
"Por lo tanto, son enormes beneficios, pero ahora mismo creo que hay más
ansiedad acerca de cómo vamos a interactuar entre nosotros como personas
que acerca de si podemos seguir teniendo más beneficios materiales. Y aquí
creo que la ciencia es tal vez aún más importante, porque es una comunidad de
personas muy poco común. Se basa en personas de todos los orígenes, de todo
el mundo, y nos une en una especie de propósito común... y hacemos las cosas
porque insistimos en cosas como la verdad y la honestidad, y podemos confiar
los unos en los otros debido a esa insistencia. Y damos la bienvenida a la
gente a esa comunidad si usted está dispuesto a vivir de acuerdo a esas
normas. Y te pedimos que te vayas o no te prestamos atención si no vives de
acuerdo a esas normas.
And the goal is really one of offering benefits that can be shared by
everybody...so if you think about kind of like the hope for humanity, science
is a model of not just what we can accomplish, but who we can be and how we
can be with each other.”
"A nivel atómico tienes esta interacción y esta confusión entre líquido y
sólido." Andreas Hermann es físico de materia condensada en la Universidad
de Edimburgo.
What he and his team have discovered, using computer simulations, is that
under certain pressures and temperatures potassium can be both liquid and
solid at the same time. Specifically, they squashed simulated potassium atoms
with really extreme pressures: 200 to 400 thousand atmospheres—that's at
least 200 times the pressure in the depths of the Mariana Trench.
A esa presión, los átomos forman dos celosías de cristal entrelazadas. Agregue
calor a esto -no demasiado, sólo un poco por encima del punto de ebullición
del agua- y uno de esos enrejados comienza a derretirse mientras el otro
permanece sólido. Voila: fusión de la cadena. Los detalles están en las Actas
de la Academia Nacional de Ciencias. [Victor Naden Robinson et al, Sobre la
fase de fusión en cadena de la materia]
Hermann says there's no reason to stop at potassium: half a dozen other
elements have this crystal structure, too. As for what we'll do with them? "We
haven't really looked for any applications. It's quite fundamental research, I'd
say."
Hermann dice que no hay razón para detenerse en el potasio: media docena de
otros elementos también tienen esta estructura cristalina. ¿En cuanto a lo que
haremos con ellos? "No hemos buscado ninguna aplicación. Es una
investigación fundamental, diría yo."
One thing's for sure: any real-world tests will face immense pressure.
Una cosa es segura: cualquier prueba del mundo real se enfrentará a una
presión inmensa.
—Christopher Intagliata
Los coyotes son ahora residentes comunes de muchas grandes áreas urbanas.
Y aunque no sucede con mucha frecuencia, los coyotes están entrando cada
vez más en conflicto con las personas y las mascotas.
"They're these mid-sized carnivores, [though] most people see them just as
large carnivores.”
"Estar en una ciudad como Los Ángeles, Chicago o Nueva York es alucinante
e inspirador. En algunos casos, para mucha gente porque no saben mucho
sobre los animales, puede ser algo que genere miedo debido a malentendidos".
Schell wants to understand how coyotes come to feel so comfortable around
people—so he can come up with strategies for preventing it. And he suspects
it might have something to do with the parenting.
Schell quiere entender cómo los coyotes llegan a sentirse tan cómodos con la
gente, para que se le ocurran estrategias para prevenirlo. Y sospecha que
podría tener algo que ver con la paternidad.
"Our main goal was to see and test whether or not parents that have extended
experience with people and human disturbance get habituated to the point
where they transfer that habituation and that fearlessness to their offspring."
"Nuestro principal objetivo era ver y probar si los padres que tienen una
amplia experiencia con las personas y las perturbaciones humanas se habitúan
hasta el punto de transferir esa habituación y esa intrepidez a sus hijos".
Schell and his team focused on eight coyote families living at the U.S.
Department of Agriculture's Predator Research Facility in Utah. Though
captive, they live in large enclosures and lead mostly typical wild lives.
Resulta que cuando los padres se volvieron más intrépidos con la gente -es
decir, se volvieron perfectamente felices de comer mientras la gente los
observaba- sus hijos también se volvieron más intrépidos. Y cada camada de
cachorros de coyotes era más valiente que la anterior. De hecho, ¡el cachorro
más cauteloso de la segunda camada era más atrevido que el más atrevido de
la primera camada!
That means that an entire family of coyotes can become completely habituated
to humans in just two or three generations. And that's when they get into
trouble.
Which means those of us who live in coyote country need to work together to
send a signal to coyotes that being bold is a disadvantage. And that starts with
doing everything we can to ensure that our yards are as uninviting—and
unappetizing—as possible.
[Ruido de calle]
No wonder they call New York the city that never sleeps. In fact, noise is one
of the biggest civic complaints made by denizens of the Big Apple. Now, a
project that uses citizen science and artificial intelligence, A.I., is trying to
help. Called Sounds of New York City, or SONYC, the effort combines a
network of sensors that constantly monitor ambient noise, along with machine
learning and human volunteers.
"En los últimos dos años, nuestros sensores recolectaron grandes cantidades
de datos de sonido urbano." Pero las computadoras no saben lo que significan
los diferentes sonidos, hasta que son entrenados por la gente.
That’s where citizen science comes in: SONYC needs members of the public
to listen to ambient sounds picked up by noise monitors and label the sounds
so the computers can learn to independently recognize them.
Pero una vez que las personas etiquetan los sonidos y los introducen en una
computadora, a las máquinas les resulta más fácil distinguir, por ejemplo, un
martillo neumático de un camión en marcha lenta.
“Anyone with a computer or a smartphone can participate in this research
project. Search for SONYC NYU, and start labeling short sound recordings
online. The more labeled examples we give our computers, the better they
become at recognizing sounds.”
Of all the stuff you can buy on eBay, here's a new one: human teeth. "I think I
probably averaged maybe $5 a tooth." Kelly Keenan, a biochemist at Stockton
University in New Jersey.
De todas las cosas que puedes comprar en eBay, aquí hay una nueva: dientes
humanos. "Creo que probablemente hice un promedio de 5 dólares por
diente." Kelly Keenan, bioquímica de la Universidad de Stockton en Nueva
Jersey.
Keenan chased down the chompers to investigate what whitening strips do to a
tooth's chemical composition. So she stuck the teeth in styrofoam, applied the
whitening strips per manufacturer instructions and added some artificial
saliva: a liquid mixture at the pH and with salts you'd find in regular spit.
Keenan persiguió a los chompers para investigar lo que las tiras blanqueadoras
hacen a la composición química de un diente. Así que metió los dientes en
espuma de poliestireno, aplicó las tiras blanqueadoras según las instrucciones
del fabricante y agregó saliva artificial: una mezcla líquida a pH y con sales
que se encuentran en la saliva normal.
Treatments complete, she extracted proteins from the teeth and found that the
more rounds of whitening the teeth experienced, the fewer proteins she could
recover—because hydrogen peroxide in the whitening strips was snipping
chemical bonds.
"The bigger picture is that hydrogen peroxide can penetrate the enamel and
dentin, and it can cause your proteins to break down. And smaller pieces are
removed from those proteins."
She and her undergraduate students presented on that research at the 2019
Experimental Biology meeting in Orlando. [Keenan et al., (abstract 1),
(abstract 2) and (abstract 3)]
Este es sólo un estudio preliminar por ahora, y la pulpa de sus dientes puede
reponer proteínas en la dentina, aunque no en el esmalte, así que no está claro
si estos efectos causarían daño permanente en los dientes reales y vivos. Una
cosa es segura: los suministros de dientes para los experimentos parecen ser
abundantes.
"I think I bought a set of 15. And the person's like, 'Let me know if you need
more.' This person also claimed the teeth were from his mouth, which, you
don't have that many more to go!"
—Christopher Intagliata
070_Infrared Light Offers a Cooler Way to Defrost
Light tuned to a specific frequency warms ice more than water—which could
come in handy for defrosting delicate biological samples. Adam Levy reports.
La luz ajustada a una frecuencia específica calienta el hielo más que el agua,
lo que podría ser útil para descongelar muestras biológicas delicadas. Adam
Levy informa.
Water molecules can arrange themselves to form much larger structures. Take
intricate snowflakes, which form all by themselves in the right conditions.
Well, now researchers have created some delicate water structures of their
own, in the form of microscopic ice mazes, with a little help from light.
Las moléculas de agua pueden organizarse para formar estructuras mucho más
grandes. Tome intrincados copos de nieve, que se forman solos en las
condiciones adecuadas. Bueno, ahora los investigadores han creado algunas
delicadas estructuras de agua propias, en forma de laberintos de hielo
microscópicos, con un poco de ayuda de la luz.
The team took some sugar water and kept it at a temperature where ice
crystals and water can happily coexist. They then exposed the H 2O to infrared
light at a particular frequency that is absorbed much more easily by the ice
crystals than by the water.
“We thought something interesting would happen when you heat ice more
than water, because once the ice is melting, then it becomes liquid water and
then it absorbs less, so you have a negative feedback situation. And we did not
know what will happen with this.”
"Pensamos que pasaría algo interesante cuando se calienta el hielo más que el
agua, porque una vez que el hielo se derrite, se convierte en agua líquida y
luego absorbe menos, por lo que se produce una situación de
retroalimentación negativa. Y no sabíamos lo que iba a pasar con esto".
Physicist Ido Braslavsky from the Hebrew University in Jerusalem, Israel. The
heating caused by the light melted tiny holes into the crystals. These holes
sometimes joined up to form channels, and the researchers watched as a
labyrinth-like pattern gradually formed over the course of an hour.
“At some point we saw a whole spectrum of patterns that appear. There were
channels that were appearing. And all together we realized that we had found
a new phenomenon that was not observed before.”
"En algún momento vimos todo un espectro de patrones que aparecen. Había
canales que estaban apareciendo. Y todos juntos nos dimos cuenta de que
habíamos encontrado un nuevo fenómeno que no se había observado antes".
The researchers have published their findings in the journal Science Advances.
[Shlomit Guy Preis et al., Labyrinth ice pattern formation induced by near-
infrared irradiation]
And cool as all this may sound, there may also be some icy applications for
this technique. Defrosting may make you think of microwave ovens, but
heating ice with microwaves has some drawbacks.
Y aunque todo esto pueda sonar frío, también puede haber algunas
aplicaciones heladas para esta técnica. Descongelar puede hacerle pensar en
hornos de microondas, pero calentar el hielo con microondas tiene algunas
desventajas.
“The microwave actually warms the water but not the ice. So here we have a
system in which we warm the ice even more than we warm the water.”
"El microondas calienta el agua, pero no el hielo. Así que aquí tenemos un
sistema en el que calentamos el hielo más de lo que calentamos el agua".
And because the shorter-wavelength infrared light warms the ice more than
the water, the technique could come in handy for carefully unfreezing delicate
biological samples that have been kept on ice. Which would be a good thing to
see—and to have thaw.
Y como la luz infrarroja de longitud de onda más corta calienta el hielo más
que el agua, la técnica podría ser útil para descongelar cuidadosamente
muestras biológicas delicadas que se han mantenido en hielo. Lo que sería
bueno ver y descongelar.
—Adam Levy
071_Spider Monkeys Optimize Jungle Acoustics
The monkeys lower the pitch of their "whinnies" when they're far from the
rest of their group, which might help the calls travel further through jungle
foliage. Christopher Intagliata reports.
Los monos bajan el tono de sus "relinchos" cuando están lejos del resto de su
grupo, lo que podría ayudar a que las llamadas viajen más lejos a través del
follaje de la selva. Christopher Intagliata informa.
The hardest part of chasing monkeys through the jungle isn't the snakes. "The
snakes aren't going to attack you if you don't have contact with them." It's
simply keeping up with the monkeys. "They are jumping from one tree to
another tree so they don't care if the landscape is difficult or if there is a river."
Ordóñez-Gómez also found that other spider monkeys responded back more
quickly when they heard one of the low-pitched calls, compared to regular
whinnies—perhaps, he says, because the deeper calls really get the attention
of eavesdropping monkeys. A relatable feeling for any human primate who's
heard a crying baby.
El whisky de Tennessee, por otro lado, debe ser hecho en Tennessee, como su
nombre lo indica. Y además de los pasos para crear un bourbon, el whisky
destilado se somete a otro llamado Proceso del Condado de Lincoln, "donde se
toma el destilado de whisky fresco y se filtra a través del carbón de arce
azucarero". También se le llama sazonar con carbón".
Filtration through charcoal made from the wood of the sugar maple tree is
known to mellow the flavor of Tennessee whiskeys like Jack Daniels. But the
underlying chemistry was a bit more of a mystery. So Kerley teamed up with
the Sugarlands Distilling Company in Gatlinburg, Tennessee to put their
whiskey to the test.
Se sabe que la filtración a través del carbón vegetal hecho de la madera del
arce azucarero suaviza el sabor de los whiskies de Tennessee como Jack
Daniels. Pero la química subyacente era un poco más misteriosa. Así que
Kerley se asoció con la Sugarlands Distilling Company en Gatlinburg,
Tennessee, para poner a prueba su whisky.
"Take-home message is that branched alcohols and the ethyl esters that we
analyzed in this study decreased, and the distillate was smoother tasting and
less harsh after the Lincoln County Process." The researchers presented the
work at an American Chemical Society meeting in Orlando. [Trenton Kerley,
John Peter Munafo, AGFD 46: Changes in key odorants by the Lincoln
County process (Tennessee whiskey)]
"El mensaje para llevar a casa es que los alcoholes ramificados y los ésteres
etílicos que analizamos en este estudio disminuyeron, y el destilado tenía un
sabor más suave y menos áspero después del Proceso del Condado de
Lincoln". Los investigadores presentaron el trabajo en una reunión de la
American Chemical Society en Orlando. [Trenton Kerley, John Peter Munafo,
AGFD 46: Cambios en olores clave por el proceso del condado de Lincoln
(whisky de Tennessee)]
The goal, Kerley says, is to take some of the guesswork out of making great
whiskey—especially when the stakes are high. "There was a head distiller at
one of the big bourbon distilleries who said, you really only get two chances
to make a 15-year-old whiskey." Munafo again: "Basically we're just
optimizing the tools to help the distillers get to the flavor profile they want."
¿En cuanto al perfil de sabor que quiere? "Bueno, no digo que el whisky de
Tennessee sea mejor. Simplemente lo es."
—Christopher Intagliata
English lacks some words that other languages pack with meaning.
Iktsuarpok. Si alguna vez has llamado para pedir una pizza y luego has salido
por la puerta un par de veces para ver si el repartidor ya estaba allí, bueno, ya
has experimentado iktsuarpok.
It’s an Inuit word that “refers to the anticipation one feels when waiting for
someone, whereby one keeps going outside to check if they have arrived.”
That’s what University of East London psychologist Tim Lomas wrote in
2016 in the Journal of Positive Psychology.
Es una palabra inuit que "se refiere a la anticipación que uno siente cuando
espera a alguien, por lo que uno sigue saliendo para comprobar si ha llegado".
Eso es lo que el psicólogo de la Universidad del Este de Londres Tim Lomas
escribió en 2016 en el Journal of Positive Psychology.
Iktsuarpok was just one entry in his paper, titled “Towards a Positive Cross-
Cultural Lexicography: Enriching Our Emotional Landscape through 216
‘Untranslatable’ Words Pertaining to Well-Being.” Untranslatable as single
words in English, that is.
Iktsuarpok fue sólo una de las entradas de su artículo titulado "Hacia una
lexicografía transcultural positiva": "Enriqueciendo nuestro paisaje emocional
a través de 216 palabras'intraducibles' relacionadas con el bienestar."
Intraducible como una sola palabra en inglés, eso es.
Esta mañana temprano, Lomas tuiteó otra palabra que cubre mucho
significado: Jayus. Es indonesio, y significa "una broma tan poco graciosa (o
contada tan mal) que sólo tienes que reírte". ¿Por qué twitteó eso hoy?
Check the calendar. And be filled with melancholy and world-weariness. You
know. Weltschmertz.
—Steve Mirsky
Las reinas de los abejorros prefieren las escalas a los vuelos sin escalas
Scientists tracked bumblebee queens with radar when they emerged from
hibernation and found the bees take only brief flights en route to a new nest.
Christopher Intagliata reports.
Los científicos rastrearon con radar a las reinas de los abejorros cuando
salieron de la hibernación y descubrieron que las abejas sólo toman breves
vuelos en ruta hacia un nuevo nido. Christopher Intagliata informa.
"We knew that queens end up kilometers from the previous year's natal nest
site but we didn't know anything about how they get there." Clint Perry, a
cognitive biologist at Queen Mary University of London.
"Sabíamos que las reinas terminan a kilómetros del nido natal del año anterior,
pero no sabíamos nada de cómo llegan allí." Clint Perry, biólogo cognitivo de
la Universidad Queen Mary de Londres.
To observe that phenomenon in action, he and his team glued antennas to the
backs of 20 bumblebee queens, which had been kept under simulated
hibernation conditions. The researchers then tracked the insects with radar as
they emerged from small dens in the dirt and found that bumblebees take wing
for only 10 to 20 seconds before landing for much longer layovers.
"We were all surprised the bees spent so much time resting in the ground and
that they seem to sleep for so much time even. I personally found it amusing
and cute that they position their bodies so their head was under a leaf or under
grass while their butt was still sticking out in the open."
"A todos nos sorprendió que las abejas pasaran tanto tiempo descansando en
el suelo y que parecieran dormir durante tanto tiempo. Personalmente me
pareció divertido y tierno que colocaran sus cuerpos de manera que su cabeza
estuviera bajo una hoja o bajo la hierba mientras su trasero todavía sobresalía
al aire libre".
Observations of wild bees confirmed they do this too—and that it wasn't just
the transponders affecting the bees' behavior. As for how they wind up
kilometers away from the previous year's nest site? Computer modeling
suggests even these short random bursts of flight would do the job. The results
are in the journal Scientific Reports. [James C. Makinson et al., Harmonic
radar tracking reveals random dispersal pattern of bumblebee (Bombus
terrestris) queens after hibernation]
The findings suggest some queen-friendly conservation ideas: "It would likely
help queen bumblebee survival if we established pollinator-friendly corridors
between conserved landscape patches. That means planting more pollinator-
friendly flowers and pollinator-friendly trees and flowers year-round.”
The queens also take shelter in long grass and leaf litter, suggesting an
intervention closer to home—if you can resist raking, that is.
Las reinas también se refugian en la hierba larga y en la hojarasca, lo que
sugiere una intervención más cercana a casa, si es que se puede resistir al
rastrillaje.
—Christopher Intagliata
Tracking the location and mood of 15,000 people, researchers found that
scenic beauty was linked to happiness—including near urban sights like
bridges and buildings. Christopher Intagliata reports.
One of the ugliest sights in Great Britain is a small power station outside
Plymouth, England, its electrical lines and towers surrounded by a drab-
colored fence.
Uno de los lugares más feos de Gran Bretaña es una pequeña central eléctrica
en las afueras de Plymouth, Inglaterra, con sus líneas eléctricas y torres
rodeadas por una cerca de color gris.
I know this not because I've been there—but because a photo of it has scored a
measly 1 out of 10 on an online game called Scenic or Not. The game has
viewers rate photos from all over the U.K. on their scenic beauty.
After a million and a half ratings of more than 200,000 photos, the site has
classified more than 93 percent of Great Britain as scenic, or not, or
somewhere in between. And now, a study in the journal Scientific Reports has
used that data to show that our happiness increases in line with the scenic
beauty around us. Which might sound kind of obvious. [Chanuki Illushka
Seresinhe et al, Happiness is Greater in More Scenic Locations]
"But what was I think surprising is we find that connection when they're in
more built-up areas as well. So it's not just a natural area that might have an
impact on happiness, but we might also feel happier in more beautiful areas in
our cities."
"Pero lo que me sorprendió es que encontremos esa conexión cuando están en
zonas más pobladas también. Así que no es sólo un área natural que podría
tener un impacto en la felicidad, sino que también podríamos sentirnos más
felices en áreas más bellas de nuestras ciudades".
Chanuki Seresinhe is a data scientist at the Warwick Business School and the
Alan Turing Institute.
Seresinhe and her team used data from the "Mappiness" iPhone app—which
polled some 15,000 participants about their wellbeing a few times a day, over
a three-year period. The app also pulled GPS data, which allowed Seresinhe
and her team to correlate happiness ratings with the Scenic-or-Not rating of
where a participant happened to be. The team found that as scenic beauty goes
up, so does self-reported wellbeing. And that held true for areas featuring
picturesque human-built structures, such as bridges and interesting
architecture.
And though it's just a correlation for now, "I think what's interesting about this
research is it shows that just a small injection of beauty into an area of a city
can create happiness for possibly thousands of people that are being exposed
to that."
Y aunque es sólo una correlación por ahora, "Creo que lo interesante de esta
investigación es que muestra que sólo una pequeña inyección de belleza en un
área de una ciudad puede crear felicidad para posiblemente miles de personas
que están siendo expuestas a eso".
Which could come in handy. Because the global population is forecast to grow
to 11 billion by the end of the century—living mostly in cities. Which should
be built to be as appealing as possible.
Lo que podría ser útil. Debido a que se pronostica que la población mundial
crecerá a 11.000 millones de personas al final del siglo, la mayor parte de la
cual vive en las ciudades. Que debe ser construido para que sea lo más
atractivo posible.
—Christopher Intagliata
We don't yet know what the immersion in technology does to our brains, but
one neuroscientist says the answer is likely to be that there's good, there's bad,
and it's complex.
Todavía no sabemos lo que la inmersión en la tecnología le hace a nuestro
cerebro, pero un neurocientífico dice que es probable que la respuesta sea que
hay algo bueno, algo malo y algo complejo.
“Clearly, technology is helping us research the brain, but how is the brain
responding to technology?”
“There’s been a lot of mostly negative hype around this issue, often referred to
as screen time, and how it’s ruining all of our lives. And while there’ve been a
few studies that have examined these questions, the truth is that everything we
encounter changes our brains. And we just don’t have the data right now to
say how meaningful these changes actually are.”
“In fact, a recent study examining over 350,000 adolescents found a small but
negative association with technology use and well-being, but they also found
similar relationships between eating potatoes and wearing eyeglasses and
well-being. And yet we don’t ask if potatoes and eyeglasses have destroyed a
generation.”
That study, titled “The association between adolescent well-being and digital
technology use,” appeared this January in the journal Nature Human
Behaviour.
“Part of the issue in studying how technology influences our brain is that there
are so many different forms of technology that often all get lumped into one
category. So how we use technology, what specific technology we use, and
what we use it for will be important variables to define in future research.
“And even as we do more and better research on these topics, the answer is
still likely to be that it’s complicated. In a way, we’re all part of a massive
experiment in how technology is influencing our brains, and there will almost
certainly be both positive and negative outcomes. So studies that track
individuals’ behavioral and brain development over time will be particularly
important. Like the ABCD, or Adolescent Brain and Cognitive Development
Study, which is currently following over 10,000 kids for 10 years. And this
kind of research will be especially important in helping us to figure out what
lasting influences technology has on our brains.”
"Y aunque investiguemos más y mejor estos temas, es probable que la
respuesta siga siendo que es complicado. En cierto modo, todos somos parte
de un experimento masivo de cómo la tecnología está influyendo en nuestros
cerebros, y es casi seguro que habrá resultados positivos y negativos. Por lo
tanto, los estudios que rastrean el desarrollo del comportamiento y del cerebro
de las personas a lo largo del tiempo serán particularmente importantes. Como
el ABCD, o Estudio del Cerebro y Desarrollo Cognitivo del Adolescente, que
actualmente sigue a más de 10,000 niños durante 10 años. Y este tipo de
investigación será especialmente importante para ayudarnos a averiguar qué
influencia duradera tiene la tecnología en nuestros cerebros".
—Steve Mirsky
But the curiosity wouldn’t last long: a couple thousandths of a second later, a
fusillade of boiling hot, toxic spray would drive off both you and your
musings.
The insects with the spraying butts are fittingly named bombardier beetles.
And they can fire off 500 pulses per second of caustic defensive chemicals.
What also makes them unusual is that even though the nocturnal beetles are
solitary by night, dozens or even hundreds of them—of various bombardier
species—snuggle together under rocks during the day.
“But these guys are sheltering together, and they're actually doing it
intentionally, you know, because they have more options. There’s plenty of
options within the habitat that they could actually segregate out by species,
and they don’t.”
In fact, when Moore and her colleagues put beetles into a setting where they
had cozy solitary hiding places, as well as hiding places already packed with
other beetles, the newcomers invariably chose to shelter with others under the
crowded rocks. The study is in the journal PLOS One. [Jason C. Schaller et
al., Molecular phylogeny, ecology and multispecies aggregation behaviour of
bombardier beetles in Arizona]
Moore says buddying up may help protect the insects from predators.
Moore dice que hacer amistad puede ayudar a proteger a los insectos de los
depredadores.
“Bombardier beetles produce benzoquinones, which are really powerful as a
matter of defense, but these other beetles produce other kinds of defensive
chemicals that probably contribute to a big chemical cocktail for a vertebrate
predator that might find them during the day.”
In addition, a lone beetle, no matter how brightly colored, might not scare off
a predator as effectively as a whole bunch of beetles.
“If you imagine being a predator, even a human, turning over a rock and
seeing hundreds of these blue and red beetles going in every direction, that
serves as a bigger advertisement to them of their toxicity. It may help them be
able to avoid attack.”
So whatever you can say about an encounter with these fearsome little insects,
you can’t say that you weren’t warned.
Así que cualquier cosa que puedas decir sobre un encuentro con estos temibles
insectos, no puedes decir que no fuiste advertido.
—Bob Hirshon
When jets of charged particles from the sun hit our magnetosphere, some of
the ensuing ripples travel toward the northern and southern poles and get
reflected back. The resulting interference allows standing waves to form, like
on a drumhead.
<Audio of magnetosphere>
<Audio de magnetosfera>
The theory describing this phenomenon was developed in the 1970s. But it
wasn’t until recently that we had the tools to observe it. In 2007 NASA
launched five satellites to study the magnetosphere, in a mission called Time
History of Events and Macroscale Interactions during Substorms, or THEMIS.
“We ended up making use of all five NASA THEMIS probes back very early
in the mission, actually, when they were almost in a perfectly straight line.”
“And that was really ideal for trying to tease apart exactly what happens when
something impulsive hits our magnetosphere.”
"Y eso fue realmente ideal para tratar de separar exactamente lo que pasa
cuando algo impulsivo golpea nuestra magnetosfera."
“So basically, what happened in this particular event is really quite simple.
You had a jet of plasma traveling very fast that impacted on the magnetopoles
—that's the boundary of our magnetosphere. That then sent out ripples in all
directions. Now, some of those will then travel toward the north and southern
poles and get reflected back, and it's the interference of the original and
reflected waves that allows the standing waves to form very much like the
surface of a drum. And that gives it a very well-defined frequency.”
Archer’s team converted the signals collected by the probes into audio that we
can hear. They published the discovery in the journal Nature Communications.
[M.O. Archer et al, Direct observations of a surface eigenmode of the dayside
magnetopause]
El equipo de Archer convirtió las señales recogidas por las sondas en audio
que podemos escuchar. Publicaron el descubrimiento en la revista Nature
Communications. [M.O. Archer et al, Observaciones directas de un modo de
superficie de la magnetopausa de día]
“From the theory behind these drumlike oscillations, we know that they
should have a big effect. They should penetrate our magnetic shield quite far,
causing motions within regions where there are the radiation belts, for
instance. Certainly, we saw perturbations on the ground in the magnetic field
and that tells us that the ionosphere is moving as well, just in the same way as
the boundary is, so it's like one side of the magnetosphere is just all ringing
because of this mode.”
"Por la teoría detrás de estas oscilaciones tamborileras, sabemos que deberían
tener un gran efecto. Deberían penetrar nuestro escudo magnético bastante
lejos, causando movimientos dentro de las regiones donde existen, por
ejemplo, los cinturones de radiación. Ciertamente, vimos perturbaciones en el
suelo en el campo magnético y eso nos dice que la ionosfera también se está
moviendo, de la misma manera que el límite, así que es como si un lado de la
magnetosfera estuviera sonando debido a este modo".
—Jim Daley
079_Sing Solo for Higher Fidelity
<Clip de canto de cumpleaños> ¿Alguna vez has notado que cuando un grupo
grande canta "Feliz Cumpleaños", el comienzo es un lío desordenado, con
cada uno cantando un tono ligeramente diferente. Pero entonces, cerca del
final, todo se junta?
That's because we tend to adjust our own singing pitch to accommodate
others. And now scientists in the U.K. have found that even trained choral
singers will follow their fellow choir members. But not necessarily in the right
direction.
Esto se debe a que tendemos a ajustar nuestro propio tono de canto para
acomodar a los demás. Y ahora los científicos en el Reino Unido han
descubierto que incluso los cantantes corales entrenados seguirán a sus
compañeros del coro. Pero no necesariamente en la dirección correcta.
Individual volunteers all sang in their own separate studios, under four
different scenarios: each singer was completely isolated, hearing only
themselves; or singer one got to hear singer two <left ear solo>; or singer two
got to hear singer one <right ear solo>; or finally, both singers could hear each
other <stereo harmony>. Then the researchers used software to extract pitch
information from the recordings.
What they found was that singers stayed more on tune with the pitch written in
the musical score when singing solo, versus singing with a partner.
Lo que encontraron fue que los cantantes se mantenían más en sintonía con el
tono escrito en la partitura cuando cantaban solos, que cuando cantaban con
un compañero.
And when one partner veered off pitch, the other singer followed her, perhaps
to compensate for the error—meaning even though they weren’t singing the
pitch as written, the resulting duet was more harmonious. The findings are in
the Journal of the Acoustical Society of America. [Jiajie Dai and Simon Dixon,
Singing together: Pitch accuracy and interaction in unaccompanied unison and
duet singing]
Y cuando un compañero se desvió del tono, la otra cantante la siguió, tal vez
para compensar el error -lo que significaba que aunque no estaban cantando el
tono como estaba escrito-, el dúo resultante era más armonioso. Los hallazgos
están en el Journal of the Acoustical Society of America. [Jiajie Dai y Simon
Dixon, Cantando juntos: Precisión en la afinación e interacción en el canto al
unísono y a dúo no acompañado]
The results support a common practice in choirs: put weak singers next to
strong ones, so they can follow their pitch. As for the rest of us amateurs, if
you find yourself out at karaoke duetting with an off-pitch friend, take this
advice from study author Jiajie Dai of Queen Mary University of London:
Los resultados apoyan una práctica común en los coros: poner a los cantantes
débiles al lado de los fuertes, para que puedan seguir su tono. En cuanto al
resto de nosotros los aficionados, si te encuentras en un dúo de karaoke con un
amigo fuera del campo, sigue este consejo del autor del estudio Jiajie Dai de la
Universidad Queen Mary de Londres:
"You have to listen to yourself more than you listen to others. Trust yourself,
never depend on others." This guideline appears to be the key…to staying on
key.
"Tienes que escucharte a ti mismo más de lo que escuchas a los demás. Confía
en ti mismo, nunca dependas de los demás". Esta pauta parece ser la clave...
para mantenerse en la clave.
—Christopher Intagliata
080_Edible Insect Breeding Led to Larger but Not Necessarily Better
Larvae
Researchers aiming to lower the cost of mealworms were able to double the
worms' size, but the larger larvae had fewer eggs and weaker offspring.
Christopher Intagliata reports.
A pound of chicken will set you back a couple bucks. Ground beef, maybe
three to four dollars a pound. But a pound of protein-rich
dried mealworms could cost twice as much.
Una libra de pollo te costará un par de dólares. Carne molida, de tres a cuatro
dólares la libra. Pero una libra de gusanos secos ricos en proteínas podría
costar el doble.
"The price per pound of mealworms is still relatively expensive." Juan A.
Morales-Ramos is a research entomologist with the USDA in Stoneville,
Mississippi. But he says that cost might be coming down.
"El precio por libra de gusanos de harina sigue siendo relativamente caro."
Juan A. Morales-Ramos es un entomólogo investigador del USDA en
Stoneville, Mississippi. Pero dice que el costo podría estar bajando.
For eight years, he and his team have selectively bred mealworms, which are
the larvae of a type of darkling beetle. Their goal was to breed larger and
larger worms - and they succeeded in nearly doubling the size of the larvae.
But doubling up came with an evolutionary tradeoff: larger larvae had fewer
eggs, and their offspring weren't as hardy as the ancestral strain.
Aún así, las generaciones son más cortas en el mundo de los gusanos, lo que
significa que es más rápido experimentar, y la secuenciación de los genes de
las cepas seleccionadas podría revelar nuevos rasgos para los que criar.
"We may be able to produce a superline of mealworms that grow faster and
larger and probably produce more eggs, hopefully." The findings are in The
Journal of Insect Science. [Juan A Morales-Ramos et al., Body Mass Increase
Induced by Eight Years of Artificial Selection in the Yellow Mealworm
(Coleoptera: Tenebrionidae) and Life History Trade-offs]
The eventual goal is to bring mealworms beyond fishing bait. If the cost
comes down, they'd be an economical protein source for farmed fish and
chicken feeds. And one recent study rated them as significantly healthier than
beef or chicken—for a human diet. Other cultures are leading the way.
"There are many cultures not just in Mexico but in Asia and Africa that
regularly consume different types of insects. They sell them in the market. In
Mexico there are restaurants that specialize in serving insects. And I'm not
talking just regular restaurants, these are like five star restaurants doing that."
"Hay muchas culturas no sólo en México, sino en Asia y África que consumen
regularmente diferentes tipos de insectos. Los venden en el mercado. En
México hay restaurantes que se especializan en servir insectos. Y no estoy
hablando sólo de restaurantes normales, estos son como restaurantes de cinco
estrellas haciendo eso".
Of course, here in the US we also eat insects. But in the near future we might
do it on purpose.
Por supuesto, aquí en los Estados Unidos también comemos insectos. Pero en
un futuro próximo podríamos hacerlo a propósito.
—Christopher Intagliata
081_Busting Earth-Bound Asteroids a Bigger Job Than We Thought
A new model suggests smashing killer space rocks with insufficient force
could let gravity pull the pieces back together. Christopher Intagliata reports.
Un nuevo modelo sugiere que aplastar rocas espaciales asesinas con fuerza
insuficiente podría permitir que la gravedad vuelva a juntar las piezas.
Christopher Intagliata informa.
Breaking a rock that big into two halves, that somehow miraculously dodge
the Earth? A bit of Hollywood magic. But scientists are studying what would
really happen in such a scenario.
¿Romper una roca tan grande en dos mitades, que milagrosamente esquiva la
Tierra? Un poco de magia de Hollywood. Pero los científicos están estudiando
lo que realmente sucedería en tal escenario.
"A big part of what we do is looking at how things break. Smashing things
together and what happens after that." Charles El Mir is a mechanical engineer
who studies planetary science at Johns Hopkins University.
"Una gran parte de lo que hacemos es ver cómo se rompen las cosas.
Destrozando cosas juntas y lo que pasa después de eso." Charles El Mir es un
ingeniero mecánico que estudia ciencias planetarias en la Universidad Johns
Hopkins.
He and his colleagues modeled what might happen if you smashed up a 15-
mile-wide asteroid made of basalt. They started by assuming the asteroid has
some tiny cracks already running through it, based on studies of real rock.
Él y sus colegas modelaron lo que podría pasar si usted destruyera un
asteroide de basalto de 15 millas de ancho. Comenzaron asumiendo que el
asteroide ya tiene algunas grietas diminutas que lo atraviesan, basándose en
estudios de roca real.
Then, they struck the hypothetical space rock with another, smaller rock—just
a mile wide—hurtling toward the asteroid at more than 11,000 miles per hour.
When they hit, they tracked how stress waves propagated through the larger
asteroid, and expanded the network of cracks.
Luego, golpearon la hipotética roca espacial con otra roca más pequeña, de
apenas una milla de ancho, corriendo hacia el asteroide a más de 11.000 millas
por hora. Cuando chocaron, rastrearon cómo se propagaban las ondas de estrés
a través del asteroide más grande, y expandieron la red de grietas.
Previous impact models predicted that an impact like that would completely
pulverize the asteroid, basically turning it to sand. But not this new model.
"What we're seeing, after the impact you have this big chunk of rock that was
still held together, still not completely broken down, and this piece of rock
creates its own gravitational field which attracts the particles that were ejected
from it, and they start re-accumulating over it."
The scientists describe the model in the journal Icarus. [Charles El Mir et al.,
A new hybrid framework for simulating hypervelocity asteroid impacts and
gravitational reaccumulation]
El trabajo sugiere que los asteroides podrían ser más difíciles de aplastar de lo
que pensábamos, es decir: "Puede que necesitemos un impactador más rápido,
o una mayor masa de impactador, para poder desviarlo eficientemente."
attempt to put all this knowledge to the test, by shoving a near-Earth asteroid
off its path. No Bruce Willis required.
—Christopher Intagliata
Few things are more satisfying than sleeping late on weekends. But though the
extra z’s may improve your mood, they do not appear to improve your health.
Because a new study shows that so-called “recovery sleep” cannot reset the
body’s metabolic clock…and may actually lead to some serious health issues.
Pocas cosas son más satisfactorias que dormir hasta tarde los fines de semana.
Pero aunque las"z" adicionales pueden mejorar su estado de ánimo, no
parecen mejorar su salud. Porque un nuevo estudio muestra que el llamado
"sueño de recuperación" no puede reajustar el reloj metabólico del cuerpo... y
puede llevar a algunos problemas de salud graves.
“Sleep loss can impact a range of physiological systems. It can increase our
risk for cardiovascular disease, it can cause weight gain, it can decrease
insulin sensitivity, so it can increase our risk of diabetes….
"La pérdida de sueño puede afectar a una serie de sistemas fisiológicos. Puede
aumentar nuestro riesgo de enfermedad cardiovascular, puede causar aumento
de peso, puede disminuir la sensibilidad a la insulina, por lo que puede
aumentar nuestro riesgo de diabetes......
“And this can happen, depending on what you’re looking at, this can happen
as quick as one or two nights of not getting enough sleep.”
"Y esto puede pasar, dependiendo de lo que estés viendo, puede pasar tan
rápido como una o dos noches sin dormir lo suficiente."
A lot of us shut off the alarm on Saturday and Sunday. But we go right back to
burning the candle at both ends once the workweek begins.
“So we were really interested in how this sort of cycle of insufficient sleep,
weekend recovery sleep, insufficient sleep, can impact your risk of obesity
and metabolic disease.”
"Así que estábamos realmente interesados en cómo este tipo de ciclo de sueño
insuficiente, sueño de recuperación de fin de semana, sueño insuficiente,
puede afectar su riesgo de obesidad y enfermedad metabólica".
The results?
¿Los resultados?
“Well, the key findings from this study show that when we maintain
insufficient short sleep schedules during a typical work or school week, we
find that this leads people to eat more than they need and this leads to weight
gain.”
"Bueno, los hallazgos clave de este estudio muestran que cuando mantenemos
horarios de sueño cortos e insuficientes durante una semana laboral o escolar
típica, encontramos que esto lleva a las personas a comer más de lo que
necesitan y esto conduce al aumento de peso".
“We found that after the weekend, when they went back to getting insufficient
sleep during the work or school week, we found that their liver and their
muscle insulin sensitivity or blood sugar regulation was reduced. And this is
not something we had found in people who maintained chronic insufficient
sleep schedules. So it’s possible that, yes, this is a worsening of the body’s
ability to regulate blood sugar for those specific tissues after the weekend.”
So make a date with a pillow. And trade the sweets for sweet dreams.
Así que haz una cita con una almohada. Y cambiar los dulces por dulces
sueños.
—Karen Hopkin