You are on page 1of 40

DW714

Final Page size: A4 (210 mm x 297 mm)


English (original instructions) 12

Français (traduction de la notice d’instructions originale) 20

‫ )ةيلصألا تاميلعتلا نع مجرتم( ةيبرعلا‬29

Copyright DeWALT

2
Figure 1 x cc y
1 ‫شكل‬ a

b m

o
dd

p
v
q
c

j
f

h
e d
t

Figure 2
2 ‫شكل‬

ee

z
bb

aa

k i
s

r
1
Figure 3 Figure 4

3 ‫شكل‬ 4 ‫شكل‬
e

ff

ii gg

Figure 5 Figure 6
5 ‫شكل‬ 6 ‫شكل‬

hh
m
i o

2
Figure 7
7 ‫شكل‬

gg

mm qq

qq

qq

3
Figure 8
8 ‫شكل‬

ii
ii

4
Figure 9 Figure 10
9 ‫شكل‬ cc
10 ‫شكل‬

ll kk

Figure 11 Figure 12
11 ‫شكل‬ 12 ‫شكل‬ rr
oo

nn

pp

Figure 13
13 ‫شكل‬

v oo

s
t

e
tt

5
Figure 14 Figure 15
14 ‫شكل‬ 15 ‫شكل‬

k
i

jj

tt

Figure 16 Figure 17
16 ‫شكل‬ 17 ‫شكل‬

bb

Figure 18 Figure 19
18 ‫شكل‬ 19 ‫شكل‬

bb
ww
v
oo
s

tt

6
Figure 20 Figure 21
20 ‫شكل‬ 21 ‫شكل‬

bb
q
ww

xx

yy

Figure 22 v
22 ‫شكل‬

k zz

Figure 23
23 ‫شكل‬
p

z
aa
ww

xx

7
Figure 24 Figure 25
24 ‫شكل‬ 25 ‫شكل‬

y a

Figure 26 Figure 27
26 ‫شكل‬ 27 ‫شكل‬

8
Figure 28 Figure 29
28 ‫شكل‬ 29 ‫شكل‬

Figure 30 Figure 31
30 ‫شكل‬ 31 ‫شكل‬

9
Figure 32 Figure 33
32 ‫شكل‬ 33 ‫شكل‬

ss

Figure 34
34 ‫شكل‬

Figure 35 Figure 36
35 ‫شكل‬ 36 ‫شكل‬

10
Figure 37
37 ‫شكل‬

Figure 38
38 ‫شكل‬

qq qq

qq

qq

11
E NGLI S H

MITRE SAW DW714


Congratulations! SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
You have chosen a DeWALT tool. Years of experience, thorough
product development and innovation make DeWALT one of the most
General Safety Rules
reliable partners for professional power tool users. 1. Keep work area clear.
Cluttered areas and benches invite injuries.
Technical Data 2. Consider work area environment.
DW714 B5, IN DW714 ZA Do not expose the tool to rain. Do not use the tool in damp or wet
Voltage VAC 220–240 230 conditions. Keep the work area well lit (250–300 Lux). Do not use
Type 1 1 the tool where there is a risk of causing fire or explosion, e.g., in the
presence of flammable liquids and gases.
Frequency Hz 50/60 50
3. Guard against electric shock.
Power input W 1650 1650
Blade diameter mm 254 254 Avoid body contact with earthed surfaces (e.g., pipes, radiators,
cookers and refrigerators). When using the tool under extreme
Bore diameter mm 30 (B5) 30 conditions (e.g., high humidity, when metal swarf is being
25.4 (IN) produced, etc.), electric safety can be improved by inserting an
Blade thickness mm 3.2 3.2 isolating transformer or a (FI) earth-leakage circuit-breaker.
Max. blade speed min-1 4600 4600 4. Keep other persons away.
Max. cross-cut capacity 90° mm 130 130 Do not let persons, especially children, not involved in the work,
Max. mitre capacity 45° mm 91 91 touch the tool or the extension cord and keep them away from the
Max. depth of cut 90° mm 89 89 work area.
Max. depth of bevel cross-cut 45°mm 50 50 5. Store idle tools.
Mitre (max. positions) left 47° 47° When not in use, tools must be stored in a dry place and locked up
right 52° 52° securely, out of reach of children.
Bevel (max. positions) left 45° 45° 6. Do not force the tool.
right 0° 0° It will do the job better and safer at the rate to which it was
0° mitre, 0° bevel intended.
Resulting width at max. height 89 mm mm 95 7. Use the right tool.
Resulting height at max. width 130 mm mm 68 Do not force small tools to do the job of a heavy duty tool. Do
45° mitre, 0° bevel not use tools for purposes not intended; for example do not use
Resulting width at max. height 89 mm mm 67 circular saws to cut tree limbs or logs.
Resulting height at max. width 91 mm mm 68 8. Dress properly.
0° mitre, 45° bevel Do not wear loose clothing or jewellery, as these can be caught in
Resulting width at max. height 50 mm mm 95 moving parts. Non-skid footwear is recommended when working
Resulting height at max. width 130 mm mm 40 outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair.
45° mitre, 45° bevel 9. Use protective equipment.
Resulting width at max. height 45 mm mm 70 Always use safety glasses. Use a face or dust mask if working
Resulting height at max. width 91 mm mm 40 operations create dust or flying particles. If these particles might
Automatic blade brake time s < 10.0 be considerably hot, also wear a heat-resistant apron. Wear ear
protection at all times. Wear a safety helmet at all times.
Weight kg 13.1
10. Connect dust extraction equipment.
Definitions: Safety Guidelines If devices are provided for the connection of dust extraction and
The definitions below describe the level of severity for each signal word. collecting equipment, ensure these are connected and properly
Please read the manual and pay attention to these symbols. used.
11. Do not abuse the cord.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious injury. Never yank the cord to disconnect it from the socket. Keep the
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation cord away from heat, oil and sharp edges. Never carry the tool by
which, if not avoided, could result in death or serious its cord.
injury. 12. Secure work.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation Where possible use clamps or a vice to hold the work. It is safer
which, if not avoided, may result in minor or moderate than using your hand and it frees both hands to operate the tool.
injury.
13. Do not overreach.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal
injury which, if not avoided, may result in property Keep proper footing and balance at all times.
damage. 14. Maintain tools with care.
Denotes risk of electric shock. Keep cutting tools sharp and clean for better and safer
performance. Follow instructions for lubricating and changing
accessories. Inspect tools periodically and if damaged have
Denotes risk of fire. them repaired by an authorized service facility. Keep handles and
switches dry, clean and free from oil and grease.
Safety Instructions 15. Disconnect tools.
W
 ARNING! When using electric tools basic safety
When not in use, before servicing and when changing accessories
precautions should always be followed to reduce
such as blades, bits and cutters, disconnect tools from the power
the risk of fire, electric shock and personal injury
supply.
including the following.
16. Remove adjusting keys and wrenches.
Read all these instructions before attempting to operate this product
and save these instructions. Form the habit of checking to see that adjusting keys and
wrenches are removed from the tool before operating the tool.

12
ENGLI SH
17. Avoid unintentional starting. • Do not wedge anything against the fan to hold the motor shaft.
Do not carry the tool with a finger on the switch. Be sure that the • The blade guard on your saw will automatically raise when the arm
tool is in the “off” position before plugging in. is brought down; it will lower over the blade when head lock up
18. Use outdoor extension leads. release lever (cc) is pushed.
Before use, inspect the extension cable and replace if damaged. • Never raise the blade guard manually unless the saw is switched
When the tool is used outdoors, use only extension cords intended off. The guard can be raised by hand when installing or removing
for outdoor use and marked accordingly. saw blades or for inspection of the saw.
19. Stay alert. • Check periodically that the motor air slots are clean and free
of chips.
Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate the
tool when you are tired or under the influence of drugs or alcohol. • Replace the kerf plate when worn. Refer to service parts
list included.
20. Check for damaged parts.
• Disconnect the machine from the mains before carrying out any
Before use, carefully check the tool and mains cable to determine maintenance work or when changing the blade.
that it will operate properly and perform its intended function.
Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, • Never perform any cleaning or maintenance work when the
breakage of parts, mounting and any other conditions that may machine is still running and the head is not in the rest position.
affect its operation. A guard or other part that is damaged should • When possible, always mount the machine to a bench.
be properly repaired or replaced by an authorized service centre • The front section of the guard is louvered for visibility while
unless otherwise indicated in this instruction manual. Have cutting. Although the louvers dramatically reduce flying debris,
defective switches replaced by an authorized service centre. they are openings in the guard and safety glasses should be
Do not use the tool if the switch does not turn it on and off.
worn at all times when viewing through the louvers.
Never attempt any repairs yourself.
• Connect the saw to a dust collection device when sawing wood.
WARNING! The use of any accessory or attachment or Always consider factors which influence exposure of dust such as:
performance of any operation with this tool other than -– type of material to be machined (chip board produces more
those recommended in this instruction manual may present dust than wood);
a risk of personal injury.
-– sharpness of the saw blade;
21. Have your tool repaired by a qualified person. -– correct adjustment of the saw blade,
This electric tool complies relevant safety rules. Repairs should -– dust extractor with air velocity not less than 20 m/s.
only be carried out by qualified persons using original spare parts;
otherwise this may result in considerable danger to the user. Ensure that the local extraction as well as hoods, baffles and
chutes are properly adjusted.
Additional Safety Rules for Mitre Saws • Please be aware of the following factors influencing exposure
• The machine is provided with a special configured power supply to noise:
cord which can only be replaced by the manufacturer or its -– use saw blades designed to reduce the emitted noise;
authorised service agent. -– use only well sharpened saw blades;
• Do not use the saw to cut other materials than those • Machine maintenance shall be conducted periodically;
recommended by the manufacturer.
• Machine faults, including guards or saw blade, shall be reported as
• Do not operate the machine without guards in position, or if guards soon as they are discovered;
do not function or are not maintained properly.
• Provide adequate general or localized lighting;
• Ensure that the arm is securely fixed when performing bevel cuts.
• Ensure the operator is adequately trained in the use, adjustment
• Keep the floor area around the machine level, well-maintained and and operation of the machine;
free of loose materials, e.g., chips and cut-offs.
• Ensure that any spacers and spindle rings are suitable for the
• Use correctly sharpened saw blades. Observe the maximum speed purpose as stated in this manual.
mark on the saw blade.
• Refrain from removing any cut-offs or other parts of the workpiece
• Make sure all locking knobs and clamp handles are tight before from the cutting area while the machine is running and the saw
starting any operation. head is not in the rest position
• Never place either hand in the blade area when the saw is • Never cut workpieces shorter than 30 mm (Figure 34).
connected to the electrical power source.
• Without additional support the machine is designed to accept the
• Never attempt to stop a machine in motion rapidly by jamming a maximum workpiece size of:
tool or other means against the blade; serious accidents can occur.
– Height 89 mm by width 89 mm by length 500 mm
• Before using any accessory consult the instruction manual. The
improper use of an accessory can cause damage. – Longer workpieces need to be supported by suitable additional
table(work support). Always clamp the workpiece safely.
• Use a holder or wear gloves when handling a saw blade.
• In case of an accident or machine failure, immediately turn the
• Ensure that the saw blade is mounted correctly before use. machine off and disconnect machine from the power source.
• Make sure that the blade rotates in the correct direction. • Report the failure and mark the machine in suitable form to prevent
• Take care when slotting. other people from using the defective machine.
• Do not use blades of larger or smaller diameter than • When the saw blade is blocked due to abnormal feed force during
recommended. For the proper blade rating refer to the technical cutting, turn the machine off and disconnect it from power supply.
data. Use only the blades specified in this manual, complying with Remove the workpiece and ensure that the saw blade runs free.
EN 847-1. Turn the machine on and start new cutting operation with reduced
feed force.
• Consider applying specially designed noise-reduction blades.
• Never cut light alloy, especially magnesium.
• Do not use HSS blades.
• Whenever the situation allows, mount the machine to a bench
• Do not use cracked or damaged saw blades.
using bolts with a diameter of 8 mm and 40 mm in length.
• Do not use any abrasive or diamond discs.
• Never use your saw without the kerf plate. Residual Risks
• Raise the blade from the kerf in the workpiece prior to releasing The following risks are inherent to the use of saws:
the switch. – injuries caused by touching the rotating parts

13
E NGLI S H
In spite of the application of the relevant safety regulations and the n. Dust spout
implementation of safety devices, certain residual risks cannot be o. Lock down pin
avoided. These are:
p. Bevel clamp knob
– Impairment of hearing.
q. Bevel scale
– Risk of accidents caused by the uncovered parts of the rotating
saw blade. r. Hand indentation
– Risk of injury when changing the blade. s. Kerf plate
– Risk of squeezing fingers when opening the guards. t. Mitre detent
– Health hazards caused by breathing dust developed when sawing u. Date code
wood, especially oak, beech and MDF. v. left side, fence
The following factors increase the risk of breathing problems: w. Motor end cap
– No dust extractor connected when sawing wood. x. Spindle lock
– Insufficient dust extraction caused by uncleaned exhaust filters. y. Hole for padlock
z. Angle position stop
Markings on Tool aa. Bevel position adjustment stop
The following pictograms are shown on the tool:
bb. Vertical position adjustment stop
Read instruction manual before use. cc. Head lock up lever (if equipped)
dd. Rear lower guard
ee. Upper guard
Wear ear protection.
ff. Dust bag
gg. Vertical clamp
Wear eye protection. hh. Mitre lock temporary shipping bolt
ii. Work support
Keep hands away from blade. jj. Fence stop screw

INTENDED USE
DATE CODE POSITION (FIG. 1) Your DeWALT DW714 Mitre Saw has been designed for professional
The Date Code (u), which also includes the year of manufacture, is cutting wood and aluminum, wood products, aluminum products and
printed into the housing. plastics. It performs the sawing operations of cross-cutting, bevelling
Example: and mitring easily, accurately and safely.
2016 XX XX This unit is designed for use with a nominal blade diameter 254 mm
carbide tip blade.
Year of Manufacture
DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids
Package Contents or gases.
The package contains: These miter saws are professional power tools.
1 Mitre Saw DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is
required when inexperienced operators use this tool.
1 Blade wrench stored in wrench pocket
• This product is not intended for use by persons (including children)
1 Saw blade
suffering from diminished physical, sensory or mental abilities; lack
1 Dust bag of experience, knowledge or skills unless they are supervised by
1 Vertical clamp a person responsible for their safety. Children should never be left
alone with this product.
2 Work support
WARNING! Do not use the machine for purposes other
1 Instruction manual than intended.
• Check for damage to the tool, parts or accessories which may
have occurred during transport. Electrical Safety
• Take the time to thoroughly read and understand this manual The electric motor has been designed for one voltage only. Always
prior to operation. check that the power supply corresponds to the voltage on the rating
plate.
Description (Fig. 1–5, 14) Your DeWALT tool is double insulated in accordance with
WARNING: Never modify the power tool or any part of it. IEC 61029; therefore no earth wire is required.
Damage or personal injury could result.
a. Operating handle WARNING: 127 V units have to be operated via a fail-safe
isolating transformer with an earth screen between the
b. Lower guard primary and secondary winding.
c. Right side, fence
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a specially
d. Table prepared cord available through the DeWALT service organisation.
e. Mitre lock knob
f. Mitre scale
Mains Plug Replacement
g. Base
(Middle East and Africa)
If a new mains plug needs to be fitted:
h. Holes for work support
• Safely dispose of the old plug.
i. Wrench
• Connect the brown lead to the live terminal in the plug.
j. Bench mounting holes
• Connect the blue lead to the neutral terminal.
k. Fence clamping knob
WARNING: No connection is to be made to the earth
l. On/Off switch terminal.
m. Carrying handle

14
ENGLI SH
Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs. WARNING: To use the spindle lock, press the button as
Recommended fuse: 13 A. shown and rotate the spindle by hand until you feel the
lock engage.
Using an Extension Cable
If an extension cable is required, use an approved 3–core extension Continue to hold the lock button in to keep the spindle
cable suitable for the power input of this tool (see technical data). The from turning.
minimum conductor size is 1.5 mm2. 3. Remove the blade locking screw (nn) and the outside arbor
When using a cable reel, always unwind the cable completely. collar (pp).
4. Install the saw blade (oo) onto the blade adaptor seated directly
ASSEMBLY against the inside arbor collar (rr), making sure that the teeth at the
bottom edge of the blade are pointing toward the back of the saw
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off (away from the operator).
and disconnect machine from power source before
installing and removing accessories, before adjusting 5. Replace the outer arbor collar (pp).
or changing set-ups or when making repairs. Be sure 6. Tighten the blade locking screw (nn) carefully by turning counter-
the trigger switch is in the OFF position. An accidental start- clockwise while holding the spindle lock engaged with your
up can cause injury. other hand.
7. Return the guard bracket (ll) to its original position and firmly
Unpacking (Fig. 1, 2, 4, 5) tighten the guard bracket screw (kk) to hold bracket in place.
1. Remove the saw from the packing material carefully using the
WARNING! Be aware the saw blade shall be replaced in
carrying handle (m).
the described way only. Only use saw blades as specified
2. Use the supplied blade wrench (i) to remove the mitre lock under Technical Data.
temporary shipping bolt (hh).
WARNING! The guard bracket (ll) must be returned to its
3. Assemble the mitre lock knob (e) to the mitre saw arm. original position and the guard bracket screw (kk) tightened
4. Press down the operating handle (a) and pull out the lock down pin before activating the saw.
(o), as shown. WARNING! Failure to do so may allow the guard to
5. Gently release the downward pressure and allow the arm to rise to contact the spinning saw blade resulting in damage to the
its full height. saw and severe personal injury.

Bench Mounting (Fig. 6)  Adjustments


1. Holes (j) are provided in all four feet to facilitate bench mounting. WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off
Two different sized holes are provided to accommodate different and disconnect machine from power source before
sizes of bolts. Use either hole; it is not necessary to use both. installing and removing accessories, before adjusting
Bolts with a diameter of 8 mm and 40 mm in length is suggested. or changing set-ups or when making repairs. Be sure
Always mount your saw firmly to prevent movement. To enhance the trigger switch is in the OFF position. An accidental
the portability, the tool can be mounted to a piece of 15 mm or start-up can cause injury.
thinner plywood which can then be clamped to your work support Your mitre saw was accurately adjusted at the factory. If readjustment
or moved to other job sites and reclamped. due to shipping and handling or any other reason is required, follow the
2. When mounting your saw to a piece of plywood, make sure that steps below to adjust your saw. Once made, these adjustments should
the mounting screws do not protrude from the bottom of the remain accurate.
wood. The plywood must sit flush on the work support. When
CHECKING AND ADJUSTING THE MITRE SCALE (FIG. 13, 14, 15)
clamping the saw to any work surface, clamp only on the clamping
bosses where the mounting screw holes are located. Clamping at 1. Loosen the mitre lock knob (e), depress the mitre detent (t) to
any other point will interfere with the proper operation of the saw. release the mitre arm. Swing the mitre arm until the latch locates it
at the 0° mitre position. Do not lock mitre lock knob (e).
3. To prevent binding and inaccuracy, be sure the mounting surface is
not warped or otherwise uneven. If the saw rocks on the surface, 2. Pull down the head until the blade just enters the saw kerf (s).
place a thin piece of material under one saw foot until the saw is 3. Place a square (tt) against the left side fence (v) and blade (oo)
firm on the mounting surface. (Fig. 13).

Mounting the Saw Blade (Fig. 9, 10, 11, 12) WARNING: Do not touch the tips of the blade teeth with
the square.
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off
and disconnect machine from power source before If adjustment is required, proceed as follows:
installing and removing accessories, before adjusting 4. Loosen the mitre lock knob (e), depress the mitre detent (t) to
or changing set-ups or when making repairs. Be sure release the mitre arm. Swing the mitre arm until the pointer points
the trigger switch is in the OFF position. An accidental start- to 0° on the miter scale. Tighten the mitre lock knob (e).
up can cause injury.
5. Loosen the left side fence clamping knob (k) and use the wrench (i)
• Never depress the spindle lock button while the blade is to loosen the fence stop screw (jj). Remove the left side fence (v).
under power or coasting.
6. Pull down the head and lock it in the lowered position by pushing in
• Do not cut light alloy and ferrous metal (containing iron the lock down pin. Replace the left side fence and place a square
or steel) or masonry or fibre cement product with this against the left side fence and the blade. With the left side fence
mitre saw. against the square use the wrench (i) to tighten the hex bolts on the
• Depress the head lock up release lever (cc) (if equipped) to fence in the order from the right side.
release the lower guard (b),then raise the lower guard as CHECKING AND ADJUSTING THE BLADE TO THE TABLE (FIG. 16–21)
far as possible.
1. Loosen the bevel clamp knob (p).
• Should use the corresponding blade cutting
different materials. 2. Press the mitre arm to the right to ensure it is fully vertical with
the angle position stop (z) located against the vertical position
1. With the lower guard held in the raised position loosen the guard adjustment stop (bb) and tighten the bevel clamp knob.
bracket screw (kk) until the guard bracket (ll) raises far enough to
access the blade locking screw (nn). 3. Pull down the head until the blade just enters the saw kerf (s).
2. Depress the spindle lock button (x) with one hand and with the 4. Place a set square (tt) on the table and up against the blade (oo)
other hand use the wrench (i) provided to loosen the left-hand (Fig. 18).
threaded blade locking screw (nn) by turning clockwise. WARNING: Do not touch the tips of the blade teeth with
the square.

15
E NGLI S H
If adjustment is required, proceed as follows: AUTOMATIC ELECTRIC BRAKE
5. Loosen the lock nut (ww) a few turns, and while making sure the Your saw is equipped with an automatic electric blade brake which
stop screw (bb) is firmly in contact with the angle position stop (z), stops the saw blade within 10 seconds of trigger release. This is
turn the vertical position adjustment stop screw (bb) in or out until not adjustable.
the blade is at 90º to the table as measured with the square. On occasion, there may be a delay after trigger release to brake
6. Firmly tighten the lock nut (ww) while holding the stop screw engagement. On rare occasions, the brake may not engage at all and
(bb) stationary. the blade will coast to a stop.
7. If the bevel pointer (xx) does not indicate zero on the bevel scale If a delay or “skipping” occurs, turn the saw on and off 4 or 5 times. If
(q), loosen the screw (yy) that secures the pointer and move the the condition persists, have the tool serviced by an authorized DeWALT
pointer as necessary. service center.
ADJUSTING THE FENCE (FIG. 22) Always be sure the blade has stopped before removing it from the kerf.
The brake is not a substitute for guards or for ensuring your own safety
The upper part of the fence can be adjusted to provide clearance,
by giving the saw your complete attention.
allowing the saw to bevel to 45° left and 0° right.
To adjust the left fence (v): Brushes (Fig. 1)
1. Loosen the left side fence clamping knob (k) and slide the fence to WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,

the left. turn off the tool and disconnect it from the power source
2. Make a dry run with the saw switched off and check for clearance. before attempting to move it, change accessories or make
Adjust the fence to be as close to the blade as practical to provide any adjustments.
maximum workpiece support, without interfering with the up and Inspect carbon brushes regularly by unplugging the tool, removing the
down movement of the arm. motor end cap (w) and removing the brush cap that holds the spring-
3. Tighten the knob securely. loaded brush assembly. Keep brushes clean and sliding freely in their
WARNING: The guide grooves (zz) can become clogged guides. Always replace a used brush in the same orientation in the
with sawdust. Use a stick or some low pressure air to clear holder as it was prior to its removal.
the guide grooves. Use only identical DeWALT brushes. Use of the correct grade of
brush is essential for proper operation of electric brake. New brushes
CHECKING AND ADJUSTING THE BEVEL ANGLE (FIG. 22, 23)
are essential for proper operation of the electric brake. New brush
1. Loosen the left side fence clamping knob (k) and slide the upper assemblies are available at DeWALT service centers. The tool should
part of the left side fence to the left as far as it will go. be allowed to “run in” (run at no load) for 10 minutes before use to
2. Loosen the bevel clamp knob (p) and move the saw arm to the seat new brushes. The electric brake may be erratic in operation until
left until the angle position stop (z) rests on the bevel position the brushes are properly seated (worn in). Always replace the brush
adjustment stop (aa). This is the 45° bevel position. inspection cap after inspection or servicing the brushes.
If adjustment is required, proceed as follows: While “running in” DO NOT TIE, TAPE, OR OTHERWISE
3. Loosen the locknut (ww) a few turns and turn the bevel position LOCK THE TRIGGER SWITCH ON. HOLD BY HAND ONLY.
adjustment stop screw (aa) in or out until the pointer (xx) indicates
45° with the angle position stop (z) resting on the bevel position OPERATION
adjustment stop.
4. Firmly tighten the lock nut (ww) while holding the stop screw
Instructions for Use
(aa) stationary. WARNING: Always observe the safety instructions and
applicable regulations.
5. To achieve a 0° right bevel or a 45° left bevel, the two adjustment
stop screws must be adjusted to allow the saw arm to move WARNING: To reduce the risk of serious personal
as necessary. injury, turn tool off and disconnect tool from power
source before making any adjustments or removing/
ADJUSTING THE DEPTH STOP (GROOVE CUTS) (FIG. 33) installing attachments or accessories.
The depth stop adjustment screw (ss) can be turned clockwise to reach
the desired depth of cut for grooves. Ensure the machine is placed to satisfy your ergonomic conditions in
– Tilt the saw head to the desired position for the groove cut. terms of table height and stability. The machine site shall be chosen so
that the operator has a good overview and enough free surrounding
– Turn the adjustment screw (ss) clockwise until the end of the screw space around the machine that allows handling of the workpiece
touches the housing stop. without any restrictions.
– Guide the tool head slowly upward. To reduce effects of vibration make sure the environment temperature
NOTE: AFTER THE GROOVE CUT IS COMPLETE RETURN is not too cold, machine and accessory is well maintained and the
THE DEPTH STOP ADJUSTMENT SCREW TO THE workpiece size is suitable for this machine.
ORIGINAL POSITION.
NOTE: ENSURE THAT THE SAW BLADES DO NOT TOUCH ANY Prior to Operation
PART OF THE BASE OR KERF PLATE. • Install the appropriate saw blade. Do not use excessively worn
blades. The maximum rotation speed of the tool must not exceed
GUARD ACTUATION AND VISIBILITY
that of the saw blade.
The blade guard on your saw has been designed to automatically raise
• Do not attempt to cut excessively small pieces.
when the arm is brought down and to lower over the blade when the
arm is raised. • Allow the blade to cut freely. Do not force.
The guard can be raised by hand when installing or removing saw • Allow the motor to reach full speed before cutting.
blades or for inspection of the saw. NEVER RAISE THE BLADE GUARD • Make sure all locking knobs and clamp handles are tight.
MANUALLY UNLESS THE SAW IS TURNED OFF.
• Secure the workpiece.
NOTE: Certain special cuts will require that you manually raise the
• Although this saw will cut wood and many nonferrous materials,
guard. The front section of the guard is louvered for visibility while
these operating instructions refer to the cutting of wood only. The
cutting. Although the louvers dramatically reduce flying debris, they
same guidelines apply to the other materials. Do not cut ferrous
are openings in the guard and safety glasses should be worn at all (iron and steel) materials or masonry with this saw! Do not use any
times when viewing through the louvers. abrasive discs!
• Make sure to use the kerf plate. Do not operate the machine if the
kerf slot is wider than 10 mm.

16
ENGLI SH

Switching On and Off (Fig. 24) Quality of Cuts


A hole (y) is provided in the on/ off switch (l) for insertion of a padlock to The smoothness of any cut depends on a number of variables, e.g. the
lock the tool. material being cut. When smoothest cuts are desired for moulding and
1. To run the tool, press the on/off switch (l). other precision work, a sharp (60 tooth carbide) blade and a slower for
wood, a sharp (80-120 tooth carbide) blade and a slower for aluminum,
2. To stop the tool, release the switch. even cutting rate will produce the desired results.

Body and Hand Position WARNING: Ensure that the material does not creep while
cutting; clamp it securely in place. Always let the blade
Proper positioning of your body and hands when operating the mitre come to a full stop before raising the arm. If small fibres
saw will make cutting easier, more accurate and safer. of wood still split out at the rear of the workpiece, stick a
• Never place your hands near the cutting area. piece of masking tape on the wood where the cut will be
made. Saw through the tape and carefully remove tape
• Place your hands no closer than 150 mm from the blade.
when finished.
• Hold the workpiece tightly to the table and the fence when cutting.
Keep your hands in position until the switch has been released and Clamping the Workpiece (Fig. 3, 7, 38)
the blade has completely stopped.
1. Whenever possible, clamp the wood/ aluminum to the saw.
• Always make dry runs (without power) before finish cuts so that
you can check the path of the blade. 2. For best results use the clamp (gg) made for use with your saw.
Clamp the workpiece to the fence whenever possible. You can
• Do not cross your hands. clamp to either side of the saw blade; remember to position your
• Keep both feet firmly on the floor and maintain proper balance. clamp against a solid, flat surface of fence.
• As you move the saw arm left and right, follow it and stand slightly 3. Mounting the clamp (Fig. 7, 38):
to the side of the saw blade. Inserting the vertical clamp to the holes (mm) as shown in Figure 7,
• View through the guard louvres when following a pencil line. then rotate to the right position.
If horizontal clamp is needed, please mounting the horizontal clamp
BASIC SAW CUTS to the holes (qq) as shown in Figure 38.

Vertical Straight Cross Cut (Fig. 1, 2, 25) WARNING: Always use a material clamp when cutting
NOTE: Always use 254 mm saw blades with 30 mm (NOTE: some non-ferrous metals.
regions are 25.4 mm) arbor holes to obtain the desired cutting
capacities. WARNING: Always use both of vertical clamp and
horizontal clamp when cutting small pieces.
1. Loosen the mitre lock knob (e) and depress the mitre detent (t) to
release the mitre arm.
2. Engage the mitre latch at the 0° position and tighten the mitre lock Support for Long Pieces (Fig. 3, 8)
knob (e). 1. Always support long pieces.
3. Place the wood to be cut against the fence (c, v). 2. For best results, use the extension work support (ii) to extend
4. Take hold of the operating handle (a) and depress the head lock up the table width of your saw. Support long workpieces using any
release lever (cc) to release the head. convenient means such as saw-horses or similar devices to keep
the ends from dropping.
5. Press the trigger switch (l) to start the motor.
3. Mounting the work support (Fig. 8):
6. Depress the head to allow the blade to cut through the timber and
enter the plastic kerf plate (s). • Use the supplied blade wrench (i) to loosen the screws.
7. After completing the cut, release the switch and wait for the saw • Insert the work support to the holes (h).
blade to come to a complete standstill before returning the head to • Tighten the screws.
its upper rest position.
Cutting Aluminum Extrusion (Fig. 28)
Vertical Mitre Cross-cuts (Fig. 1, 2, 26) WARNING: Never attempt to cut thick or round aluminum
1. Loosen the mitre lock knob (e) and depress the mitre detent (t). extrusions. Thick aluminum extrusions may come loose
Move the head left or right to the required angle. during operation and round aluminum extrusions cannot be
2. The mitre detent will automatically locate at 0º, 15º, 22.5º , 30º and secured firmly with this tool.
45º. if any intermediate angle or 52º is required hold the head firmly When securing aluminum extrusions, use spacer blocks or pieces
and lock by tightening the mitre lock knob (e). of scrap as shown in the Figure 28 to prevent deformation of the
3. Always ensure that the mitre lock lever is locked tightly aluminum.Use a cutting lubricant when cutting the aluminum extrusion
before cutting. to prevent build-up of the aluminum material on the blade.
4. Proceed as for a vertical straight cross-cut.
Cutting Picture Frames, Shadow Boxes and
WARNING: When mitring the end of a piece of wood with
a small off-cut, position the wood to ensure that the off- Other Four-sided Projects (Fig. 29, 30)
cut is to the side of the blade with the greater angle to the TRIM MOULDING AND OTHER FRAMES
fence; i.e. left mitre, off-cut to the right - right mitre, off-cut
Try a few simple projects using scrap wood until you develop a “feel”
to the left.
for your saw. Your saw is the perfect tool for mitring corners like the one
shown in Figure 30. The joint shown has been made using either bevel
Bevel Cuts (Fig. 1, 2, 27) adjustment.
Bevel angles can be set from 0º right to 45° left and can be cut with the
USING BEVEL ADJUSTMENT
mitre arm set between zero and a maximum of 45° mitre position right
or left. The bevel for the two boards is adjusted to 45° each, producing a
90° corner. The mitre arm is locked in the zero position. The wood is
1. Loosen the left side fence clamping knob (k) and slide the upper
positioned with the broad flat side against the table and the narrow
part of the left side fence (v) to the left as far as it will go. Loosen
edge against the fence.
the bevel clamp knob (p) and set the bevel as desired.
USING MITRE ADJUSTMENT
2. Tighten the bevel clamp knob (p) firmly.
The same cut can be made by mitring right and left with the broad
3. Proceed as for a vertical straight cross-cut.
surface against the fence.

17
E NGLI S H
The two sketches (Fig. 29, 30) are for four side objects only. As the Right side
number of sides changes, so do the mitre and bevel angles. The 1. Position the moulding with the bottom of the moulding against
chart below gives the proper angles for a variety of shapes, assuming the fence.
that all sides are of equal length. For a shape that is not shown in the
chart, divide 180° by the number of sides to determine the mitre or 2. Save the left side of the cut.
bevel angle. OUTSIDE CORNER
No. of sides Angle mitre or bevel Left side
4 45° 1. Position the moulding with the bottom of the moulding against
5 36° the fence.
6 30° 2. Save the right side of the cut.
7 25.7° Right side
8 22.5° 1. Position the moulding with top of the moulding against the fence.
9 20° 2 Save the right side of the cut.
10 18°
Special Cuts
Compound Mitre (Fig. 29–32) • All cuts are made with the material secured to the table and against
A compound mitre is a cut made using a mitre angle (Fig. 30) and a the fence. Be sure to properly secure workpiece.
bevel angle (Fig. 29) at the same time. This is the type of cut used to
BOWED MATERIAL (FIG. 35, 36)
make frames or boxes with slanting sides like the one shown in
figure 31. When cutting bowed material always position it as shown in Figure 35
WARNING: If the cutting angle varies from cut to cut, and never like that shown in Figure 36. Positioning the material
check that the bevel clamp knob and the mitre lock knob incorrectly will cause it to pinch the blade near the completion of
are securely tightened. These knobs must be tightened the cut.
after making any changes in bevel or mitre. CUTTING PLASTIC PIPE OR OTHER ROUND MATERIAL
• The chart shown below will assist you in selecting the proper bevel Plastic pipe can be easily cut with your saw. It should be cut just like
and mitre settings for common compound mitre cuts. To use the wood/ aluminum and clamped or held firmly to the fence to keep it from
chart, select the desired angle “A” (Fig. 32) of your project and rolling. This is extremely important when making angle cuts.
locate that angle on the appropriate arc in the chart. From that
point follow the chart straight down to find the correct bevel angle CUTTING LARGE MATERIAL (FIG. 37)
and straight across to find the correct mitre angle. Occasionally a piece of wood will be too large to fit beneath the blade
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45
guard. A little extra height can be gained by rolling the guard up out of
45
the way, as shown in Figure 37. Avoid doing this as much as possible,
SQUARE BOX
85

but if need be, the saw will operate properly and make the bigger cut.
80

75

70

NEVER TIE, TAPE, OR OTHERWISE HOLD THE GUARD OPEN WHEN


65

40 40
60

OPERATING THIS SAW.


55

ANGLE OF SIDE OF BOX (ANGLE"A")


50
SET THIS MITER ANGLE ON SAW

35 35
45

40
30 6 SIDED BOX 35
30
85

80

75

70

30

Dust Extraction (Fig. 2, 3)


65

25 25
60

55

25
• Fit the dustbag (ff) onto the dust spout (n).
50
85

80

20 20
75

45
70
65

40 20
WARNING: Whenever possible, connect a dust extraction
60
55

35
device designed in accordance with the relevant regulations
50

15 15
45

30 15
40
35 25
regarding dust emission.
10
8 SIDED BOX
30
25
20 10
10
Connect a dust collection device designed in accordance with the
20 15
relevant regulations. The air velocity of externally connected systems
5 15
10
10
5
5
shall be 20 m/s ±2 m/s. Velocity to be measured in the connection tube
5
5
at the point of connection, with the tool connected but not running.
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45

SET THIS BEVEL ANGLE ON SAW Transporting (Fig. 4, 5)


In order to conveniently carry the mitre saw, a carrying handle (a) has
• Set your saw to the prescribed angles and make a few trial cuts.
been included on the top of the saw arm.
• Practice fitting the cut pieces together.
• To transport the saw, lower the head and depress the lock down
• Example: To make a 4 sided box with 25° exterior angles (angle pin (o).
“A”) (Fig. 32), use the upper right arc. Find 25° on the arc scale.
• Always use the carrying handle (a) or the hand indentations (r)
Follow the horizontal intersecting line to either side to get the
shown in figure 5 to transport the saw.
mitre angle setting on the saw (23°). Likewise follow the vertical
intersecting line to the top or bottom to get the bevel angle setting
on the saw (40°). Always try cuts on a few scrap pieces of wood to MAINTENANCE
verify the settings on the saw. Your DeWALT power tool has been designed to operate over a long
period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory
Cutting Base Mouldings operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
The cutting of base moulding is performed at a 45° bevel angle. WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off
and disconnect machine from power source before
• Always make a dry run without power before making any cuts.
installing and removing accessories, before adjusting or
• All cuts are made with the back of the moulding laying flat on changing set-ups or when making repairs. Be sure the
the saw. trigger switch is in the OFF position. An accidental start-up
INSIDE CORNER can cause injury.
Left side
1. Position the moulding with top of the moulding against the fence.
2. Save the left side of the cut.

18
ENGLI SH

Saw makes 1. Dull blade 1. Replace blade. Refer


unsatisfactory to Mounting the Saw
cuts Blade.
Lubrication 2. Blade mounted 2. Turn blade around.
Closed-type, grease-sealed ball bearings are used throughout. These backwards Refer to Mounting the
bearings have sufficient lubrication packed in them at the factory to last Saw Blade.
the life of the mitre saw. 3. Gum or pitch on 3. Remove blade and
blade clean with turpentine
and coarse steel wool
or household oven
cleaner.
Cleaning 4. Incorrect blade 4. Change the blade type.
Before use, carefully check the upper blade guard, movable lower for work being Cutting wood use wood
blade guard as well as the dust extraction tube to determine that it will done blade, cutting aluminum
operate properly. Ensure that chips, dust or workpiece particle cannot use aluminum blade.
lead to blockage of one of the functions. Blade does 1. Extension cord 1. Replace with adequate
In case of workpiece fragments jammed between saw blade and not come up too light or too size cord.
guards disconnect the machine from the power supply and follow the to speed long
instructions given in section Mounting the Saw Blade. Remove the 2. Low house 2. Contact your electric
jammed parts and reassembling the saw blade. current company.
WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing Machine 1. Saw not 1. Tighten all mounting
with dry air as often as dirt is seen collecting in and around vibrates mounted hardware. Refer to
the air vents. Wear approved eye protection and approved excessively securely to stand Bench Mounting.
dust mask when performing this procedure. or work bench
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals 2. Stand or bench 2. Reposition on flat level
for cleaning the non-metallic parts of the tool. These on uneven floor surface.
chemicals may weaken the materials used in these parts. 3. Damaged saw 3. Replace blade. Refer
Use a cloth dampened only with water and mild soap. blade to Mounting the Saw
Never let any liquid get inside the tool; never immerse any Blade.
part of the tool into a liquid. Does not 1. Mitre scale 1. Check and adjust. Refer
WARNING: To reduce the risk of injury, regularly clean make accurate not adjusted to Adjustments.
the table top. mitre cuts correctly
WARNING: To reduce the risk of injury, regularly clean 2. Blade is not 2. Check and adjust. Refer
the dust collection system. square to fence to Adjustments.
3. Blade is not 3. Check and adjust fence.
perpendicular to Refer to Adjustments.
Optional Accessories table
WARNING: Since accessories, other than those offered 4. Workpiece 4. Use the vertical or
by DeWALT, have not been tested with this product, use moving horizontal clamp to
of such accessories with this tool could be hazardous. clamp workpiece
To reduce the risk of injury, only DeWALT, recommended securely.
accessories should be used with this product. Material 1. Cutting bowed 1. Refer to Bowed
Consult your dealer for further information on the pinches blade material Material under Special
appropriate accessories. Cuts.

Protecting the Environment


Separate collection. Products and batteries marked with
this symbol must not be disposed of with normal household
waste.
Products and batteries contain materials that can be recovered or
recycled reducing the demand for raw materials. Please recycle electrical
products and batteries according to local provisions. Further information
is available at www.2helpU.com.tacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com.

Troubleshooting Guide
BE SURE TO FOLLOW SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS
TROUBLE! WHAT’S WRONG? WHAT TO DO
Saw will not 1. Saw not plugged 1. Plug in saw.
start in
2. Fuse blown or 2. Replace fuse or reset
circuit breaker circuit breaker.
tripped
3. Cord damaged 3. Have cord replaced by
an authorised service
agent.
4. Brushes worn 4. Have brushes replaced
out by an authorised service
agent or replace them
yourself. Refer to
Brushes.

19
F R A NÇ A I S

SCIE A ONGLET DW714


Félicitations ! Consignes de sécurité
Vous avez choisi un outil DeWALT. Des années d’expérience, un AVERTISSEMENT ! Lors de l’utilisation d’outils

développement de produits approfondi et une innovation constante électriques, des précautions de sécurité simples doivent
font de DeWALT l’un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs toujours être respectées afin de réduire le risque d’incendie,
d’outils électriques professionnels. de choc électrique et de blessures corporelles, dont les
suivantes.
Caractéristiques techniques Lisez toutes les instructions avant de tenter de faire fonctionner ce
DW714 DW714 produit et conservez ces instructions.
B5, IN ZA CONSERVEZ CE MANUEL POUR VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT
Tension VAC 220–240 230
Type 1 1 Instructions générales de sécurité
Fréquence Hz 50/60 50 1. Maintenez la zone de travail propre.
Puissance du moteur (entrée) W 1650 1650 Les zones et les établis encombrés favorisent les accidents.
Diamètre de la lame mm 254 254 2. Inspectez l’environnement de la zone de travail.
Diamètre d’alésage mm 30 (B5) 30 Ne pas exposer l’outil à la pluie. Ne pas utiliser l’outil dans des
25,4 (IN) conditions humides. Éclairez convenablement la zone de travail
Épaisseur de la lame mm 3,2 3,2 (250 à 300 lux). Ne pas utiliser l’outil en cas de risque d’incendie
ou d’explosion, c’est-à-dire en présence de liquides et de gaz
Vitesse maximum de la lame min-1 4600 4600 inflammables.
Capacité maximum de découpe croisée 90° mm 130 130
3. Se protéger contre les chocs électriques.
Capacité maximum d’onglet 45° mm 91 91
Évitez tout contact corporel avec des surfaces reliées à la terre
Profondeur maximum de coupe 90° mm 89 89 (par exemple, tuyaux, radiateurs, autocuiseurs et réfrigérateurs).
Profondeur maximum de coupe en biseau 45° mm 50 50 Lors de l’utilisation de l’outil dans des conditions extrêmes (c’est-
Onglet (pos. maximum) gauche 47 ° 47 ° à-dire, une forte humidité, en cas de production de copeaux de
droite 52 ° 52 ° métaux, etc.) la sécurité électrique peut être améliorée en insérant
un transformateur isolant ou un coupe-circuit contre les fuites à la
Biseau (pos. max.) gauche 45 ° 45 ° terre.
droite O ° O°
4. Maintenez les autres à distance.
0° onglet, O° biseau
Ne laissez pas les personnes, en particulier les enfants, ne
Largeur en résultant au maximum hauteur 90 mm mm 95
participant pas aux travaux toucher l’outil ou le cordon électrique et
Hauteur en résultant au maximum Largeur 130 mm mm 68 maintenez-les à distance de la zone de travail.
45° onglet, O° biseau
5. Rangez les outils non utilisés.
Largeur en résultant au maximum hauteur 89 mm mm 67
Hauteur en résultant au maximum largeur 91 mm mm 68 Rangez les outils dans un endroit sec et fermé, hors de portée des
enfants, lorsque vous ne les utilisez pas.
0° onglet, 45° biseau
6. Ne forcez pas l’outil.
Largeur en résultant au maximum hauteur 50 mm mm 95
Hauteur en résultant au maximum largeur 130 mm mm 40 Il fonctionnera mieux et avec plus de sécurité à la tension pour
laquelle il a été conçu.
45° onglet, 45° biseau
Largeur en résultant au maximum hauteur 45 mm mm 70 7. Utilisez l’outil approprié.
Hauteur en résultant au maximum largeur 91 mm mm 40 Ne forcez pas les petits outils à réaliser des actions prévues pour
Temps de frein automatique de la lame s < 10,0 des outils très résistants. N’utilisez pas des outils à des fins pour
lesquelles ils n’ont pas été conçus, par exemple, n’utilisez pas de
Poids kg 13,1 scies circulaires pour découper des troncs d’arbres ou des bûches.
Définitions : consignes de sécurité 8. Portez des vêtements adéquats.
Les définitions ci-après décrivent le degré de risques associé à chaque Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux, ils peuvent se
balise. Lire soigneusement la notice d’instructions et respecter ces prendre dans les pièces mobiles. Des chaussures antidérapantes
symboles. sont recommandées en cas de travail à l’extérieur. Portez une
protection pour recouvrir les cheveux longs.
DANGER : indique une situation de danger imminent qui,
si rien n’est fait pour l’éviter, aura comme conséquences la 9. Utilisez des équipements de protection.
mort ou des dommages corporels graves. Portez toujours des lunettes de sécurité. Utilisez un écran facial ou
AVERTISSEMENT : indique une situation de danger un masque anti-poussière si le travail effectué crée de la poussière
potentiel qui, si rien n’est fait pour l’éviter, pourra avoir ou des particules volantes. Si ces particules peuvent être chaudes,
comme conséquences la mort ou des dommages portez également un tablier résistant à la chaleur. Portez à tout
corporels graves. moment une protection auditive. Portez à tout moment un casque
de sécurité.
ATTENTION : indique une situation de danger potentiel
qui, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait avoir comme 10. Raccordez les équipements d’aspiration de la poussière.
conséquences des dommages corporels mineurs ou Si des accessoires sont fournis pour raccorder des dispositifs
moindres. d’aspiration et de collecte de la poussière, vérifiez s’ils sont bien
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque raccordés et bien utilisés.
de dommages corporels, mais qui par contre, si rien 11. Ne maltraitez pas le cordon d’alimentation.
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de Ne tirez jamais sur le cordon pour débrancher l’outil. Tenez le
dommages matériels. cordon à l’écart des sources de chaleur, de l’huile et des bords
Indique des risques de décharges électriques. tranchants. N’utilisez jamais le cordon pour transporter l’outil.
12. Sécurisez le travail.
Indique des risques d’incendie.
Si possible, utilisez des pinces ou un étau pour maintenir le
travail. Ceci est plus sûr que d’utiliser vos mains et les libère pour
actionner l’outil.

20
F RANÇAI S
13. Ne vous penchez pas trop loin. • Ne posez jamais la main sur l’aire de la lame lorsque la scie est
Maintenez constamment votre équilibre. raccordée à l’alimentation électrique.
14. Entretenez vos outils avec soin. • Ne tentez jamais d’arrêter rapidement une machine en mouvement
en coinçant la lame de l’outil ou par tout autre moyen ; des
Aiguisez les outils coupants et nettoyez-les pour obtenir des
accidents graves pourraient survenir.
performances plus sûres et optimisées. Respectez les instructions
de lubrification et de remplacement des accessoires. Inspectez • Avant d’utiliser tout accessoire, consultez le manuel d’instructions.
régulièrement les outils, en cas d’endommagement, faites-les Toute utilisation impropre d’un accessoire peut entraîner des
réparer par un centre de réparation agréé. Maintenez les poignées dégâts matériels.
et les interrupteurs secs, propres et exempts d’huile et de graisse. • Utilisez un support ou portez des gants lorsque vous manipulez
15. Débranchez les outils. une lame de scie.
Après l’utilisation, avant l’entretien et en cas de remplacement des • Assurez-vous que la lame de scie est bien montée
accessoires tels que les lames, mèches et fraises, débranchez les avant l’utilisation.
outils de l’alimentation électrique. • Assurez-vous que les lames tournent dans la direction appropriée.
16. Enlevez les clés de réglages et les clés. • Soyez vigilant lors du mortaisage.
Habituez-vous à vérifier que les clés de réglage et les clés sont bien • N’utilisez pas de lames d’un diamètre plus petit ou plus grand que
retirées de l’outil avant de l’actionner. celui qui est recommandé. Reportez-vous aux données techniques
17. Évitez tout démarrage intempestif. pour obtenir la nomenclature des lames. N’utilisez que les lames
spécifiées dans ce mode d’emploi, en conformité avec EN 847-1.
Ne portez pas l’outil avec un doigt sur l’interrupteur. Assurez-vous
que l’outil est en position « off » avant de le brancher. • Pensez à utiliser des lames conçues pour réduire les bruits.
18. Utilisez des cordons électriques extérieurs. • Ne pas utiliser de lames HSS.
Avant utilisation, inspectez le cordon d’alimentation et remplacez- • Ne pas utiliser de lames de scie fendues ou endommagées.
le s’il est endommagé. En cas d’utilisation de l’outil à l’extérieur, • Ne pas utiliser de disques abrasifs ou diamantés.
n’utilisez que des cordons électriques prévus pour l’extérieur et
• Ne jamais utiliser votre scie sans la plaquette amovible.
portant un marquage correspondant.
• Relevez la lame de la plaquette amovible dans la pièce de
19. Restez alerte.
fabrication avant de relâcher l’interrupteur.
Faites attention à ce que vous faites. Utilisez votre bon sens.
• Ne jamais caler quoi que ce soit contre le ventilateur pour tenir
N’utilisez pas l’outil si vous êtes fatigué ou sous l’influence de
l’arbre du moteur.
drogue ou d’alcool.
• La protection de la lame de votre scie va se relever
20. Vérifiez la présence de pièces endommagées.
automatiquement lorsque le bras est abaissé ; elle va abaisser la
Avant utilisation, vérifiez soigneusement l’outil et le câble principal lame lorsque l’on pousse sur le levier de débrayage de tête (cc).
pour vérifier qu’il va fonctionner correctement et effectuer les
• Ne jamais relever la protection de la lame manuellement
fonctions pour lesquelles il a été conçu. Vérifiez l’alignement des
avant d’éteindre la scie. Il est possible de relever la protection
pièces mobiles, le grippage des pièces mobiles, la rupture de
manuellement lors de l’installation ou du retrait de lames de scie ou
pièces, le montage et tout autre état pouvant avoir une incidence
pour inspecter la scie.
sur son fonctionnement. Une protection ou toute autre partie
endommagée doit être convenablement réparée ou remplacée • Vérifiez régulièrement que les encoches d’aération du moteur sont
par un centre d’entretien agréé, sauf indication contraire dans ce exemptes de copeaux.
manuel. Faites remplacer les interrupteurs défectueux dans un • Remplacer l'insert lorsqu'il est usé. Se reporter à la liste des pièces
centre d’entretien agréé. N’utilisez pas l’outil s’il est impossible de de rechange incluse.
l’allumer ou de l’éteindre avec l’interrupteur. N’essayez jamais de le
réparer vous-même. • Débranchez la machine du secteur avant de procéder à tout travail
d’entretien ou lors du remplacement de la lame.
AVERTISSEMENT ! L’utilisation de tout accessoire ou
équipement et la réalisation de toute opération différente • Ne jamais procéder à aucun travail de nettoyage ou d’entretien
de celles qui sont recommandées dans ce manuel lorsque la machine fonctionne et que la tête n’est pas au repos.
d’instruction avec cet outil peuvent entraîner un risque de • Si possible, montez toujours la machine sur un établi.
blessure corporelle. • La section avant de la protection est équipée de fentes pour
21. Faites réparer l’outil par une personne qualifiée. une meilleure visibilité lors de la découpe. Bien que les fentes
réduisent largement les débris volants, ce sont des ouvertures
Cet outil électrique est conforme aux règles de sécurité applicables.
dans la protection, et des lunettes de sécurité doivent toujours
Les réparations ne doivent être effectuées que par des personnes
être portées lorsque l’on procède à une observation au travers
qualifiées utilisant des pièces détachées d’origine ; dans le cas
des fentes.
contraire, l’utilisateur peut courir un grave danger.
• Raccordez la scie à un dispositif de collecte de poussière en
Règles de sécurité additionnelles pour les scies à cas de sciage de bois. Tenez toujours compte des facteurs qui
influencent l’exposition à la poussière tels que les suivants :
onglets -– le type de matériel à usiner (les panneaux d’aggloméré
• L’appareil est fourni avec un cordon électrique à configuration produisent plus de poussière que le bois) ;
particulière qui ne peut être remplacé que par le fabricant ou son
agent agréé. -– l’aiguisage de la lame de scie ;
• Ne pas utiliser la scie pour couper tout matériau différent de ceux -– le réglage correct de la lame de scie.
qui sont recommandés par le fabricant. -– extracteur de poussière avec une vitesse de l'air inférieure à
• Ne pas faire fonctionner la machine sans les protections en place, 20 m/s
si les protections ne fonctionnent pas ou sont mal entretenues. Vérifiez que l’extraction locale ainsi que les hottes, les séparateurs
• Assurez-vous que le bras est bien fixé en cas de découpes et les conduits d’éjection sont bien réglés.
en biseau. • Veuillez faire attention aux facteurs suivants favorisant l’exposition
• Nettoyez l’aire de travail autour de l’appareil ; enlevez tous les au bruit :
matériaux qui se sont détachés, tels que les copeaux et rognures -– utilisez des lames de scie conçues pour réduire le bruit ;
de bois. -– n’utilisez que des lames de scie bien aiguisées ;
• Utilisez des lames de scie bien aiguisées. Respectez la vitesse • Procédez à un entretien régulier de la machine ;
maximum inscrite sur la lame de scie.
• Les défauts de la machine, y compris ceux des protections ou de
• Assurez-vous que tous les boutons de verrouillage et poignées de la lame de scie, doivent être signalés dès leur découverte ;
verrouillage sont bien serrés avant de commencer toute opération.

21
F R A NÇ A I S
• Prévoyez un éclairage localisé ou général approprié ; Contenu de l’emballage
• Assurez-vous que l’opérateur est bien formé à l’utilisation, au L’emballage contient :
réglage et à l’opération de la machine ;
1 Scie à onglets
• Assurez-vous que toutes les entretoises et les bagues d'axe sont
adaptées au but indiqué dans ce manuel. 1 Clé de lame stockée dans une poche de clé
• Evitez de retirer toute rognure de bois ou autre parties de la pièce 1 Lame
de la zone de coupe lorsque la machine fonctionne et que la tête 1 Sac à poussière
de la scie n'est pas en position de repos 1 Fixation verticale
• Ne coupez jamais de pièces inférieures à 30 mm (Figura 34). 2 Support de travail
• Sans support additionnel, la machine est conçue pour accepter 1 Manuel d’instruction
une taille de pièce maximum de :
• Vérifiez que l’outil, les pièces ou les accessoires n’ont pas été
– Hauteur 89 mm x largeur 89 mm x longueur 500 mm endommagés lors du transport.
– Les pièces plus longues doivent être soutenues par un plateau • Prenez le temps de lire et de comprendre dans son intégralité ce
supplémentaire adapté. Serrez toujours solidement les pièces. manuel avant d’utiliser l’outil.
• En cas d'accident ou de panne de la machine, arrêtez
immédiatement la machine et débranchez-la de la source Description (Fig. 1–5, 14)
d'alimentation. AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique
• Signalez la panne et notez la machine dans un formulaire ni aucun de ses composants. Il y a risques de dommages
approprié pour éviter que d'autres personnes n'utilisent la machine corporels ou matériels
défectueuse. a. Levier de fonctionnement
• Lorsque la lame de la scie est coincée en raison d'une force b. Protection inférieure
d'avance anormale pendant la coupe, arrêtez la machine et
débranchez-la de l'alimentation. Retirez la pièce et assurez-vous c. Côté droit, guide
que la lame de scie tourne librement. Mettez la machine sous d. Table
tension et commencez une nouvelle opération de coupe avec une e. Bouton de blocage de l’onglet
force d'avance réduite.
f. Échelle de l’onglet
• Ne coupez jamais d'alliages légers, notamment en magnésium.
g. Base
• Lorsque la situation le permet, montez la machine sur un établi en
utilisant des boulons de 8 mm de diamètre et de 40 mm de long. h. Orifices du kit de rallonge
i. Clé
Risques résiduels j. Orifices de montage sur établi
Les risques suivants sont inhérents à l’utilisation d’une scie : k. Bouton de verrouillage du guide
– blessures provoquées par le contact avec des pièces rotatives. l. Interrupteur Marche/Arrêt
En dépit de l’application des réglementations de sécurité en vigueur et m. Poignée de transport
de la mise en place de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels
sont inévitables. Il s’agit de : n. Goulotte à poussière
– Dégradation de l’acuité auditive. o. Goupille de verrouillage inférieure
– Risque d’accidents provoqués par les pièces exposées de la lame p. Bouton de verrouillage du biseau
de scie rotative. q. Échelle du biseau
– Risque de blessure lors du remplacement de la lame. r. Empreinte de la main
– Risque d’écrasement des doigts lors de l’ouverture des protections s. Plaquette amovible
– Dangers pour la santé provoqués par l’inhalation de poussière t. Verrou de l’onglet
émanant du sciage du bois, en particulier le chêne, le hêtre et les u. Code de date
panneaux de fibre à densité moyenne.
v. Côté gauche, guide
Les facteurs suivants augmentent le risque de problèmes respiratoires :
w. Extrémité carter moteur
– Extracteur de poussière non raccordé lorsque vous sciez du bois
x. Blocage de la broche
– Extraction de poussière insuffisante causée par des filtres
d'évacuation sales y. Orifice pour le cadenas
z. Arrêt de la position d’angle
Étiquettes sur l’appareil aa. Arrêt du réglage de la position du biseau
On trouve les diagrammes suivants sur l’outil : bb. Arrêt du réglage de la position verticale
Lire la notice d’instructions avant toute utilisation. cc. Levier de verrouillage de la tête (le cas échéant)
dd. Protection inférieure arrière
ee. Protection supérieure
Porter un dispositif de protection auditive.
ff. Sac à poussière
gg. Fixation verticale
Porter un dispositif de protection oculaire.
hh. Boulon de verrouillage temporaire de l’onglet (transport)
ii. Support de travail
Tenez les mains éloignées de la lame.
jj. Vis de garde
UTILISATION PRÉVUE
EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION (FIG. 1) Votre scie à onglet DeWALT DW714 a été conçue pour la découpe
La date codée de fabrication (u), qui comprend aussi l’année de professionnelle du bois, de l’aluminium, des produits en bois et
fabrication, est imprimée sur le boîtier. du plastique. Elle permet de réaliser des opérations de coupes
transversales, coupes en biseau et coupes à onglet facilement, avec
Exemple :
précision et en toute sécurité.
2016 XX XX
Année de fabrication

22
F RANÇAI S
Cette machine est conçue pour être utilisée avec une lame au carbure trous permettent l’emploi de vis de dimensions différentes. Optez
de 254 mm de diamètre nominal. pour une des deux dimensions proposées ; l'emploi des deux
NE PAS les utiliser en milieu humide ou en présence de gaz ou de est superflu. Des boulons de 8 mm de diamètre et 40 mm de
liquides inflammables. long sont conseillés. Fixez toujours fermement la scie pour éviter
tout mouvement. Pour faciliter son transport, l’outil peut être
Ces scies à onglet sont des outils électriques professionnels. fixé sur une planche en contre-plaqué de 15 mm ou plus, que
NE PAS les laisser à la portée des enfants. Une supervision est l’on peut aisément monter sur le lieu de travail ou transporter en
nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté. différents lieux
• Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes 2. Lorsque vous montez votre scie sur une pièce de contreplaqué,
(y compris les enfants) dont les capacité physiques, sensorielles assurez-vous que les vis de montage ne dépassent pas de la partie
ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience ou inférieure du bois. Le contreplaqué doit reposer parfaitement sur le
d’aptitudes, sauf si ces personnes sont surveillées par une autre support de travail. Lorsque vous fixez la scie sur toute surface de
personne responsable de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants travail, procédez à la fixation uniquement au moyen des collets de
seuls avec ce produit. fixation dans lesquels les orifices des vis de montage sont situés.
AVERTISSEMENT ! n'utilisez pas la machine pour Une fixation sur tout autre point va perturber le fonctionnement de
d'autres applications que celles prévues. la scie.
3. Pour prévenir un grippage et l’imprécision, assurez-vous que la
Sécurité électrique surface de montage n’est pas gauche ou irrégulière. Si la scie est
en déséquilibre sur la surface, placez une fine pièce de tissu sous
Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une tension
un pied de la scie jusqu’à ce que la scie soit solidement installée
unique. Vérifier systématiquement que la tension du secteur correspond
sur la surface de montage.
bien à la tension indiquée sur la plaque signalétique.
Votre outil DeWALT à double isolation est conforme à la Remplacement de la lame (Fig. 9, 10, 11, 12)
norme IEC 61029 ; un branchement à la terre n’est donc pas
nécessaire. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de
dommages corporels, arrêter l’outil et débrancher
AVERTISSEMENT : les appareils à 127 V doivent être l’appareil du secteur avant d’installer ou de retirer
utilisés avec des transformateurs d’isolation à l’épreuve tout accessoire, avant tout réglage ou changement
des pannes doté d’un écran de terre entre l’enroulement de configuration ou lors de réparations. S’assurer que
primaire et secondaire. la gâchette est bien en position d’ARRÊT. Tout démarrage
accidentel pourrait causer des dommages corporels.
Remplacement de la fiche d’alimentation (Moyen-
• N’appuyez jamais sur le bouton de verrouillage de l’axe
Orient et Afrique) alors que la lame est sous tension ou fonctionne en roue
Si une nouvelle fiche d’alimentation doit être montée : libre.
• Mettre soigneusement au rebut l’ancienne fiche. • Ne découpez pas d'alliages légers et de métaux ferreux
• Raccorder le fil marron à la borne de phase dans la fiche. (contenant du fer ou de l’acier) ou des produits de
maçonnerie ou en ciment avec cette scie à onglets.
• Raccorder le fil bleu à la borne de neutre.
• Appuyez sur le levier de déverrouillage de la tête (cc) (le
AVERTISSEMENT : aucun branchement ne doit être fait à cas échéant) pour relâcher le protège-lame inférieur (b) et
la borne de terre. relevez ce dernier aussi haut que possible.
Suivez les instructions de montage fournies avec des fiches de bonne • Utilisez toujours la lame correspondant aux différentes
qualité. Fusible recommandé : 13 A. matières à scier.
1. Tout en gardant le protège-lame inférieur en position relevée,
Utilisation d’une rallonge dévissez la vis de la fixation du protège-lame (kk) jusqu’à ce que la
Si une rallonge s’avère nécessaire, utiliser une rallonge à trois fils fixation (ll) se soulève suffisamment pour pouvoir accéder à la vis de
homologuée et compatible avec la tension nominale de cet outil (se blocage de la lame (nn).
reporter à la section Caractéristiques techniques). La section
2. Enfoncez le bouton de verrouillage de l’axe (x) d’une main et utilisez
minimale du conducteur est de 1,5 mm2 pour une longueur maximale
la clé fournie (i) de l’autre main pour dévisser la vis de blocage de
de 30 m.
lame (nn) en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le câble
AVERTISSEMENT : pour verrouiller l’axe, appuyer sur le
sur toute sa longueur.
bouton comme illustré et faire tourner manuellement l’axe
MONTAGE jusqu’à ce que le verrouillage s’engage.
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de Continuer à exercer une pression sur le bouton de verrouillage pour
dommages corporels, arrêter l’outil et débrancher éviter que l’axe ne pivote.
l’appareil du secteur avant d’installer ou de retirer 3. Déposer la vis de verrouillage de lame (nn) et le flasque (pp).
tout accessoire, avant tout réglage ou changement
4. Installez la lame (oo) sur l’adaptateur de lame (qq) placé
de configuration ou lors de réparations. S’assurer que
directement contre la bague intermédiaire interne (rr), en vous
la gâchette est bien en position d’ARRÊT. Tout démarrage
assurant que les dents sur les bords inférieurs de la lame sont
accidentel pourrait causer des dommages corporels.
orientées vers l’arrière de la scie (côté opposé à l’opérateur).
Déballage (Fig. 1, 2, 4, 5) 5. Replacer le flasque (pp).
1. Retirez soigneusement la scie de son emballage en utilisant la 6. Serrez la vis de verrouillage de lame (nn), dans le sens inverse des
poignée de transport (m). aiguilles d’une montre, tout en tenant le système de verrouillage
d’axe de votre autre main.
2. Utilisez la clé pour lame fournie (i) afin de retirer le boulon de
blocage temporaire de l’onglet (hh). 7. Rabaissez la fixation du protège-lame (ll) à sa position initiale et
vissez fermement la vis de la fixation du protège-lame (kk) pour
3. Installez le bouton de blocage d’onglet (e) sur le bras de la scie. maintenir ce dernier en place.
4. Appuyez sur la poignée de manœuvre (b) et tirez la goupille de AVERTISSEMENT : notez que la lame de la scie ne
verrouillage (o), comme illustré. doit être remplacée que de la façon décrite. N’utilisez
5. Relâchez doucement la pression d’appui et laissez le bras remonter que les lames de scie spécifiées dans la section
complètement à sa hauteur maximale. Caractéristiques techniques.
AVERTISSEMENT : la fixation du protège-lame (ll) doit
Des orifices de montage (Fig. 6)  être remise à sa position d’origine et la vis de la fixation du
1. Les trous (j) sont pratiqués dans les quatre pieds, dans le but protège-lame (kk) doit être resserrée avant d’activer la scie.
de faciliter la pose sur établi. Deux dimensions différentes de

23
F R A NÇ A I S

AVERTISSEMENT : tout manquement à le faire peut Pour régler le guide gauche (v) :
provoquer le contact du protège-lame avec la lame de scie 1. Desserrez le bouton de blocage de la garde de gauche (k) et faites
en mouvement et donc l’endommagement de la scie et de coulisser la garde vers la gauche.
graves blessures. 2. Procédez à un essai à vide avec la scie en position éteinte et
vérifiez l’espace dégagé. Réglez le guide pour qu’il se place aussi
Réglages près que possible de la lame pour fournir un support maximum à la
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de
 pièce de travail, sans interférer avec les mouvements du bras vers
dommages corporels, arrêter l’outil et débrancher le haut et le bas.
l’appareil du secteur avant d’installer ou de retirer 3. Serrez bien le bouton.
tout accessoire, avant tout réglage ou changement
de configuration ou lors de réparations. S’assurer que AVERTISSEMENT : les rainures de guidage (zz) peuvent
la gâchette est bien en position d’ARRÊT. Tout démarrage être obturées par les sciures. Utilisez un bâton ou de l’air à
accidentel pourrait causer des dommages corporels. basse pression pour nettoyer les rainures de guidage.
Votre scie à onglets a été réglée avec précision en usine. Si un nouveau VÉRIFICATION ET RÉGLAGE DE L’ANGLE DE BISEAU (FIG. 22, 23)
réglage est nécessaire à cause de l’expédition et de la manipulation ou 1. Desserrez le bouton de verrouillage du guide gauche (k) et faites
pour toute autre raison, suivez les instructions ci-dessous pour régler coulissez la partie supérieure du guide droit vers la gauche,
votre scie. Une fois les réglages effectués, ils devraient rester précis. au maximum.
VÉRIFICATION ET RÉGLAGE DE L’ÉCHELLE GRADUÉE DE L’ONGLET 2. Desserrez le bouton de blocage du biseau (p) et déplacez
(FIG. 13, 14, 15) le bras de la scie vers la gauche jusqu’à ce que la butée de
1. Desserrez le bouton de blocage de l’onglet (e), enfoncez le verrou positionnement de l’angle (z) repose sur la butée de réglage de la
de l’onglet (t) pour libérer le bras de l’onglet. Basculez le bras position du biseau (aa). Il s’agit de la position de biseau à 45°.
d’onglet jusqu’à ce que le verrou se trouve à la position d’onglet de Si un réglage est nécessaire, procédez comme suit :
0°. Ne verrouillez pas le bouton de blocage de l’onglet (e). 3. Desserrez le contre-écrou (ww) de quelques tours et tournez la
2. Tirez la tête vers le bas jusqu’à ce que la lame entre dans le trait de vis d’arrêt de réglage de position de biseau (aa) vers l’intérieur ou
scie (s). l’extérieur jusqu’à ce que l’indicateur (xx) indique 45 ° par rapport
3. Placez une équerre (tt) contre le côté gauche de la garde (v) et de à l’arrêt de position d’angle (z) reposant sur l’arrêt de réglage de
la lame (oo) (Fig. 13). position du biseau.
AVERTISSEMENT : ne touchez pas la pointe des dents 4. Serrez bien le contre-écrou (ww) tout en maintenant la vis d’arrêt
de la lame avec l’équerre. (aa) immobile.
Si un réglage s’impose, procédez comme suit : 5. Pour obtenir un biseau droit à 3° ou un biseau gauche à 48°, les
deux vis d’arrêt de réglage doivent être réglées pour permettre un
4. Desserrez le bouton de blocage de l’onglet (e), enfoncez le verrou mouvement de bras identique.
de l’onglet (t) pour libérer le bras de l’onglet. Pivotez le bras de
l’onglet jusqu’à ce que le pointeur indique 0° sur l’échelle graduée. RÉGLAGE DE LA BUTÉE DE PROFONDEUR (RAINURAGE) (FIG. 33)
Serrez le bouton de blocage de l’onglet (e). La vis de réglage de la butée de profondeur (ss) peut être tournée dans
5. Desserrez le bouton de blocage de la garde de gauche (k) et le sens des aiguilles d’une montre pour atteindre la profondeur voulue
utilisez la clé (i) pour dévisser la vis de butée de la garde (jj). Retirez pour la découpe de rainures.
la garde de gauche (v). – Inclinez la tête de la scie à la position voulue pour le rainurage.
6. Abaissez la tête et verrouillez-la à sa position la plus basse en – Tournez la vis de réglage (ss) dans le sens des aiguilles d’une
enfonçant la broche de verrouillage. Replacez la garde de gauche montre jusqu’à ce que l’extrémité de la vis touche l’extrémité
et placez une équerre contre la garde et la lame. La garde de du logement.
gauche contre l’équerre, utilisez la clé (i) pour serrer les boulons 6 – Guidez lentement la tête de l’outil vers le haut.
pans sur la garde, de la même manière que du côté droit.
REMARQUE : UNE FOIS LE RAINURAGE TERMINÉ, REPLACEZ
VÉRIFICATION ET RÉGLAGE DE LA LAME SUR LA TABLE (FIG. 16–21) LA VIS DE RÉGLAGE DE LA BUTÉE DE PROFONDEUR À SA
1. Dévissez le bouton de blocage du biseau (p). POSITION D’ORIGINE.
2. Poussez le bras de l’onglet vers la droite afin de vous assurer qu’il REMARQUE : ASSUREZ-VOUS QUE LES LAMES DE SCIE NE
est complètement à la verticale de la butée de positionnement de TOUCHENT AUCUNE PARTIE DE LA BASE OU DE LA PLAQUE
l’angle (z) située contre la butée de réglage de la position verticale DE SAIGNÉE.
(bb) et serrez le bouton de blocage du biseau. ACTIONNEMENT DE LA PROTECTION ET VISIBILITÉ
3. Abaissez la tête jusqu’à ce que la lame pénètre dans la plaquette La protection de la lame sur votre scie a été conçue pour se relever
amovible (s). automatiquement lorsque le bras est abaissé et pour s’abaisser sur la
4. Placez une équerre (tt) sur la table contre la lame (oo) (Fig. 18). lame lorsque le bras est relevé.
AVERTISSEMENT : ne touchez pas les extrémités des Il est possible de relever la protection manuellement lors de l’installation
dents de la lame avec l’équerre. ou du retrait de lames de scie ou pour inspecter la scie. NE JAMAIS
Si un réglage est nécessaire, procédez comme suit : RELEVER MANUELLEMENT LA PROTECTION DE LA LAME SI LA
SCIE N’EST PAS ÉTEINTE.
5. Desserrez le contre écrou (ww) de quelques tours, et, tout en vous
assurant que la vis d’arrêt (bb) est solidement en contact avec REMARQUE : Certaines découpes particulières vont nécessiter que
l’arrêt de position d’angle (z), tournez la vis d’arrêt de réglage de vous releviez manuellement la protection. Se reporter à la section sur la
position verticale (bb) vers l’intérieur ou l’extérieur jusqu’à ce que la découpe des moulures de base jusqu’à une hauteur de 88,9 mm
lame soit positionnée à 90° par rapport à la table tel que mesuré La section avant de la protection est équipée de fentes pour une
avec l’équerre. meilleure visibilité lors de la découpe. Bien que les fentes réduisent
6. Serrez fermement le contre-écrou (ww) tout en maintenant en place largement les débris volants, ce sont des ouvertures dans la
la vis d’arrêt (bb). protection, et des lunettes de sécurité doivent toujours être portées
lorsque l’on procède à une observation au travers des fentes.
7. Si l’indicateur du biseau (xx) n’indique pas zéro sur l’échelle du
biseau (q), desserrez la vis (yy) qui fixe l’indicateur et déplacez FREIN AUTOMATIQUE ÉLECTRIQUE
l’indicateur autant que nécessaire. Votre scie est équipée d’un frein automatique électrique de lame qui
RÉGLAGE DU GUIDE (FIG. 22) arrête la lame de scie au bout de 5 secondes après le déclenchement
de la gâchette. Ceci ne peut être réglé.
La partie supérieure de la garde peut être réglée pour fournir un
dégagement permettant à la scie de biseauter à 45° à gauche et à 0° À certaines occasions, un retard de l’engagement du frein peut survenir
à droite. après le déclenchement de la gâchette. Dans de rares occasions, le
frein peut ne pas s’enclencher du tout et la lame tourner en roue libre
jusqu’à son arrêt complet.

24
F RANÇAI S
Si un retard ou des « à coups » se produisent, éteignez et allumez la • Assurez-vous de bien utiliser la plaquette amovible. Ne pas utiliser
scie 4 ou 5 fois. Si cela persiste, vous devez faire réparer la scie dans la machine si l’entaille est d’une largeur supérieure à 10 mm.
un centre de réparation agréé DeWALT.
Assurez-vous toujours que la lame s’est arrêtée avant de l’enlever de Allumer et éteindre l’outil (Fig. 24)
la plaquette amovible. Le frein ne remplace pas les protections ou vos Un orifice (y) est prévu dans l’interrupteur on/off (I) pour l’insertion d’un
propres vérifications pour votre sécurité ; portez une attention élevée à cadenas permettant de verrouiller l’outil.
la scie.
1. Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur l’interrupteur marche/
arrêt (I).
Balais carbone (Fig. 1)
2. Pour arrêter l’outil, relâchez l’interrupteur.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de graves
blessures, éteignez l’outil et débranchez-le de la source
d’alimentation électrique avant de le déplacer, de changer
Position du corps et des mains
les accessoires ou d’effectuer des réglages. Un bon positionnement de votre corps et de vos mains pendant
l’utilisation de la scie à onglets va faciliter la découpe, la rendre plus
Inspectez régulièrement les balais en carbone. Pour ce faire,
précise et sûre.
débranchez l’outil, retirez le cache à l’extrémité du moteur (w) et le
cache-balais qui maintient l’ensemble des balais sur ressort. Maintenez • Ne placez jamais vos mains près de l’aire de coupe.
les balais propres et assurez-vous qu’ils coulissent toujours librement • Ne placez pas vos mains à moins de 15 cm de distance de
dans leurs guides. Remplacez toujours les balais usagés dans le la lame.
support dans le même sens qu’ils étaient avant leur remplacement.
• Maintenez fermement la pièce à travailler sur la table et le guide
N’utilisez que des balais DeWALT identiques. L’utilisation du bon type lorsque vous découpez. Maintenez vos mains en position jusqu’à
de balais est essentielle au bon fonctionnement du frein électrique. Des ce que l’interrupteur ait été enclenché et que la lame soit en
balais neufs sont essentiels au bon fonctionnement du frein électrique. arrêt complet.
Des ensembles de balais neufs sont disponibles dans les centres
• Procédez toujours à des essais à vide (sans raccordement à
d’assistance DeWALT. Laissez l’outil tourner «à vide» pendant 10
l’électricité) avant les découpes de finition afin de pouvoir vérifier le
minutes avant de l’utiliser afin que les nouveaux balais se positionnent
trajet de la lame.
correctement. Le frein électrique peut ne pas fonctionner correctement
tant que les balais ne sont pas correctement positionnés (usés). • Ne pas croiser vos mains.
Replacez toujours le cache d’inspection des balais après avoir inspecté • Soyez bien stable sur le sol et restez en équilibre.
ou remplacé les balais.
• Lorsque vous déplacez le bras de scie vers la gauche et la droite,
Pendant le fonctionnement «à vide», N’ATTACHEZ PAS, NE FIXEZ PAS suivez le mouvement et tenez-vous légèrement sur le côté de la
AU MOYEN DE RUBAN ADHÉSIF ET NE VERROUILLEZ PAS D’UNE lame de scie.
AUTRE MANIÈRE
• Contrôlez la découpe par les à jours du protège-lame lorsque vous
LA GÂCHETTE DE MISE EN MARCHE. N’UTILISEZ QUE VOTRE MAIN suivez un trait tiré au crayon.
POUR LA MAINTENIR.
DÉCOUPES DE BASE
FONCTIONNEMENT
Découpe croisée droite verticale (Fig. 1, 2, 25)
Instructions d’utilisation REMARQUE : Utilisez toujours des lames de scie de 254 mm avec
AVERTISSEMENT : respectez toujours les consignes de un trou d’arbre de 30 mm (REMARQUE : 25,4 mm dans certaines
sécurité et les règlements en vigueur. régions) pour atteindre les capacités de coupe désirées.
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de 1. Desserrez le bouton de blocage de l’onglet (e) et enfoncez le verrou
dommages corporels graves, arrêter et débrancher (t) pour libérer le bras de l’onglet.
l’outil avant tout réglage ou avant de retirer ou
installer toute pièce ou tout accessoire. 2. Placez le verrou de l’onglet à la position 0° et serrez le bouton de
blocage de l’onglet (e).
Assurez-vous que la machine est placée de manière à favoriser une
position ergonomique en termes de hauteur de table et de stabilité. 3. Placez le bois à découper contre le guide (c, v).
L'emplacement de la machine doit être choisi afin que l'opérateur 4. Prenez la poignée d’actionnement (a) et appuyez sur le levier de
possède une bonne vue d'ensemble et suffisamment d'espace libre débrayage du verrou de tête (cc) pour libérer la tête.
autour de la machine pour permettre la manipulation de la pièce sans 5. Appuyez sur la gâchette (I) pour démarrer le moteur
restrictions.
6. Appuyez sur la tête pour permettre à la lame de découper le bois
Pour réduire les effets de vibration, assurez-vous que la température et de pénétrer la plaquette amovible en plastique (s).
ambiante n'est pas trop froide, que la machine et l'accessoire sont bien
entretenus et que la taille de la pièce est adaptée à cette machine. 7. Une fois la découpe achevée, relâchez l’interrupteur et attendez
l’arrêt complet de la lame avant de faire revenir la tête en position
Avant le fonctionnement supérieure de repos.
• Installez la lame de scie appropriée. N’utilisez pas des lames
usagées. La vitesse de rotation maximum de l’outil ne doit pas Découpe croisée onglet vertical (Fig. 1, 2, 26)
dépasser celle de la lame de scie. 1. Desserrez le bouton de blocage de l’onglet (e) et enfoncez le
• Ne tentez pas de découper des pièces excessivement petites. verrou de l’onglet (t). Déplacez la tête à gauche ou à droite jusqu’à
atteindre l’angle voulu.
• Laissez la lame couper librement. Ne forcez pas.
2. Le verrou de l’onglet se positionne automatiquement sur 0°,
• Laissez le moteur atteindre sa pleine vitesse avant de découper. 15°, 22,5°, 30° et 45°. Si un angle intermédiaire ou à 52° est
• Assurez-vous que tous les boutons de verrouillage et poignées de nécessaire, maintenez fermement la tête et bloquez-la en serrant le
pinces sont bien serrés. bouton de blocage de l’onglet (e).
• Immobilisez la pièce travaillée. 3. Assurez-vous que le levier de verrouillage de l’onglet est bien serré
• Bien que cette scie coupe du bois et de nombreux métaux non avant de découper.
ferreux, ces instructions de fonctionnement ne concernent que 4. Continuez comme pour une découpe croisée droite verticale.
la découpe du bois. Des instructions identiques s’appliquent aux AVERTISSEMENT : lors de la coupe d’onglet d’une
autres matériels. Ne pas découper des matériaux ferreux (fer et extrémité d’une pièce de bois avec une petite chute, placez
acier) ou de la maçonnerie avec cette scie ! Ne pas utiliser de le bois pour vous assurer que la chute se trouve sur le
disques abrasifs ! côté de la lame avec l’angle le plus important vers le guide,
c’est-à-dire, onglet gauche, chute vers la droite- onglet
droit - chute vers la gauche.

25
F R A NÇ A I S

Coupes en biseau (Fig. 1, 2, 27) est l’outil parfait pour procéder à des coupes d’angles telles que celles
figurant à la figure 30. Le joint représenté à été effectué en utilisant un
Les angles de biseau peuvent être réglés entre 0° à droite et 45˚ à réglage de biseau.
gauche et il est possible de couper avec le bras d’onglet réglé entre
zéro et un maximum de 45˚ à gauche ou à droite. UTILISATION DU RÉGLAGE DE BISEAU
1. Desserrez le bouton de fixation de la garde de gauche (k) et Le biseau pour les deux plaques est réglé sur 45 ° pour les deux, ce
faites coulisser la partie supérieure de la garde de gauche (v) qui produit un angle de 90°. Le bras de l’onglet est verrouillé en position
complètement vers la gauche. Desserrez le bouton de blocage du zéro. Le bois est positionné avec son côté plat et large contre la table et
biseau (p) et réglez le biseau comme voulu. le côté étroit contre le guide.
2. Serrez fermement le bouton de blocage du biseau (p). UTILISATION DU RÉGLAGE DE BISEAU
3. Procédez comme pour une coupe transversale droite verticale. Une même découpe peut être réalisée en procédant à une découpe
d’onglet à droite et à gauche avec la surface large contre le guide.
Qualité des découpes Les deux schémas (Fig. 29, 30) ne sont que pour des objets à quatre
La propreté d’une découpe dépend d’un grand nombre de variables, côtés Si le nombre de côtés change, les angles de l’onglet et du
par exemple, du matériau découpé. Si l’on souhaite des coupes biseau changent également. Le tableau ci-dessous indique les angles
propres pour les moulures ou autres travaux de précision, une lame appropriés pour de nombreuses formes, en partant de l’hypothèse que
aiguisée (60 dents carbure) et un taux de découpe plus faible inégal tous les côtés sont de longueur égale. Pour une forme non représentée
vont produire les résultats souhaités. sur le tableau, divisez 180° par le nombre de côtés afin de déterminer
AVERTISSEMENT : assurez-vous que le matériau ne se l’angle de l’onglet ou du biseau.
déplace pas lors de la découpe ; immobilisez-le à l’aide de Nbre de côtés Angle de l’onglet ou du biseau
fixations. Laissez toujours la lame atteindre l’arrêt complet 4 45 °
avant de relever le bras. Si de petites fibres de bois
5 36 °
s’échappent à l’arrière de la pièce à travailler, collez une
pièce de ruban de masquage sur le bois, là où la découpe 6 30 °
va être réalisée. Sciez au travers du ruban et enlevez le 7 25,7 °
ruban avec précaution une fois l’opération achevée. 8 22,5 °
Fixation de la pièce à scier (Fig. 3, 7, 38) 9 20 °
10 18 °
1. Si possible, fixez le bois/l’aluminium à la scie.
2. Pour de meilleurs résultats, utilisez le serre-joint (gg) prévu pour être Onglet mixte (Fig. 29–32)
utilisé avec votre scie. Fixez si possible la pièce à scier à la garde.
Vous pouvez la fixer d’un côté ou de l’autre de la lame de scie. Un onglet mixte est une découpe utilisant un angle d’onglet (Fig. 30) et
N’oubliez pas de placer votre fixation contre une partie solide et un angle de biseau (Fig. 29) simultanément. C’est le type de découpe
plate de la garde. utilisée pour réaliser des cadres ou des boîtes avec des côtés obliques
tout comme ce qui est représenté à la figure 31.
3. Montage du serre-joint (Fig. 7, 38) :
AVERTISSEMENT : si l’angle de découpe varie d’une
Insérez la fixation verticale dans les trous (mm) comme illustré par la découpe à l’autre, vérifier que le bouton de verrouillage du
Figure 7 puis tournez jusqu’à atteindre la bonne position. biseau et le bouton de verrouillage de l’onglet sont bien
Si une fixation à l’horizontale est nécessaire, placez la fixation serrés. Ces boutons doivent être serrés après avoir modifié
horizontale dans les trous (qq) comme illustré par la Figure 38. l’onglet ou le biseau.
AVERTISSEMENT : utilisez toujours une fixation lors de la • Le tableau ci-dessous vous aidera à choisir les réglages de biseau
coupe de métaux non ferreux. et d’onglet appropriés pour les découpes d’onglet mixte les plus
AVERTISSEMENT : utilisez toujours les deux fixations communes. Pour utiliser le tableau, sélectionnez l’angle souhaité
(verticale et horizontale) pour le sciage de petites pièces. « A » (Fig. 32) de votre projet et localisez cet angle sur l’arc
approprié dans le tableau. À partir de ce point, suivez le tableau
vers le bas pour trouver l’angle de biseau correct et tout droit pour
Support pour les pièces longues (Fig. 3, 8) trouver l’angle d’onglet correct.
1. Toujours soutenir les pièces longues.
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45
45
2. Pour de meilleurs résultats, utilisez le support de rallonge (jj)
BOITEBOX
ANGLE DU CÔTÉ DE LA BOÎTE (ANGLE « A »)
D’ONGLET

SQUARE
85

80

pour élargir la table de votre scie (disponible en option chez


75

70

CARREE
65

votre revendeur). Soutenez les pièces longues avec tout moyen


40 40
60

approprié tel que des chevalets de sciage ou des dispositifs


55

ANGLE OF SIDE OF BOX (ANGLE"A")


50

similaires pour empêcher les extrémités de tomber.


ON SAW

35 35
45
ANGLE

3. Montage du support de travail (Fig. 8) : 40


30 6BOÎTE
SIDED À 6
BOX 35
30

• Utilisez la clé à lame fournie (i) pour dévisser les vis. CÔTÉS
ANGLE

85

80

75

70

• Insérez le support de travail dans les trous (h). 30


SUR CET

65

25 25
60

55

• Serrez les vis. 25


THIS MITER

50
85

80

20 20
75

45
70

Découpe d’extrusions en aluminium (Fig. 28)


65

40 20
60
LA SCIE

55

35
50

15 15
AVERTISSEMENT : ne tentez jamais de scier de
45

30 15
40
extrusions en aluminium épaisses ou rondes. Les extrusions
RÉGLER SET

35 25

30
BOÎTEBOX
À8
10
d’aluminium épaisses peuvent se désolidariser pendant la
10
20
8 SIDED 25
10

manœuvre et les extrusions rondes ne peuvent pas être CÔTÉS 20 15

15
fixées de façon sûre avec cet outil. 5
10
10
5
5

Pour sécuriser des extrusions d’aluminium, utilisez des blocs


5

d’écartement ou des chutes comme illustré par la figure 28 afin d’éviter 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45

RÉGLER LA SCIE
SET THIS SUR
BEVEL CETON
ANGLE ANGLE
SAW
la déformation de l’aluminium. Utilisez également un lubrifiant de coupe
D’INCLINAISON
afin d’éviter l’accumulation d’aluminium sur la lame.
• Réglez votre scie sur les angles indiqués et procédez à des
Découpe de cadres, boîtes cadres et découpes d’essai.
autres projets à quatre côtés (Fig. 29, 30) • Entraînez-vous à imbriquer les pièces découpées.
MOULURE DE BANDE DE CHANT ET AUTRES CADRES • Pour réaliser une boîte ayant 4 côtés avec des angles extérieurs de
Lancez-vous dans des projets simples au moyen de morceaux de bois 25 ° (angle « A ») (Fig. 32), utilisez l’arc supérieur droit. Recherchez
inutiles jusqu’à ce que vous soyez bien habitué à votre scie. Votre scie

26
F RANÇAI S
25 ° sur l’échelle de l’arc. Suivez la ligne horizontale en intersection Transport (Fig. 4, 5)
d’un côté ou de l’autre pour obtenir l’angle d’onglet sur la scie
(23°) De façon similaire, suivez la ligne verticale en intersection vers Afin transporter aisément la scie à onglets, une poignée de transport (a)
le haut ou le bas pour obtenir l’angle de biseau sur la scie (40°). a été incluse sur le sommet de l’arbre de scie.
Procédez toujours à des découpes d’essai sur des morceaux de • Pour transporter la scie, abaissez la tête et enfoncez la broche de
bois inutiles pour vérifier les réglages de la scie. verrouillage (o).
• Utilisez toujours la poignée de transport (a) ou les empreintes de
Découpe de moulures de base mains (r) représentées à la Figure 5 pour transporter la scie.
La découpe de moulures de base s’effectue à un angle de biseau de 45 °.
• Procédez toujours à un essai à vide sans alimentation avant de ENTRETIEN
procéder à toute découpe. Votre outil électrique DeWALT a été conçu pour durer longtemps avec
• Toutes les découpes s’effectuent avec l’arrière de la moulure un minimum d’entretien. Son fonctionnement satisfaisant pendant de
reposant à plat sur la scie. longues années repose sur un entretien soigneux et régulier.

ANGLE INTÉRIEUR AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de


blessure, éteignez et débranchez l’outil de la
Côté gauche source d’alimentation avant de monter ou d’enlever les
1. Placer la moulure avec le haut de la moulure contre le guide. accessoires, avant d’effectuer ou de modifier les réglages,
ou bien lors des réparations. Assurez-vous que la gâchette
2. Conserver le côté gauche de la découpe.
est sur la position Arrêt. Un démarrage involontaire peut
Côté droit entraîner des blessures.
1. Placer la moulure avec le fond de la moulure contre le guide.
2. Conserver le côté gauche de la découpe.
ANGLE EXTÉRIEUR
Côté gauche
Graissage
Des roulements à bille en circuit fermé, à bague d’arrêt de graisse sont
1. Placer la moulure avec le fond de la moulure contre le guide.
utilisés. Ces roulements disposent d’une lubrification effectuée en usine
2. Conserver le côté droit de la découpe suffisante pour toute la durée de vie de la scie.
Côté droit
1. Placer la moulure avec le haut de la moulure contre le guide.
2 Conserver le côté droit de la découpe.

Découpes spéciales Nettoyage


Avant l'utilisation, vérifiez soigneusement le carter de lame supérieur, le
• Toutes les découpes doivent être réalisées avec le matériau fixé
carter de lame inférieur amovible, ainsi que la buse de dépoussiérage
sur la table et contre le guide. Assurez-vous de bien immobiliser la
pour déterminer s'ils fonctionnent correctement. Assurez-vous que les
pièce à travailler.
copeaux, la poussière ou les particules de la pièce ne puissent pas
MATÉRIAUX ARQUÉS (FIG. 35, 36) provoquer le blocage de l'une des fonctions.
Lorsque vous découpez des matériaux arqués, placez-les toujours tel Si des fragments de pièce se coincent entre la lame de scie et
qu’indiqué à la Figure 35 et jamais tel qu’indiqué à la figure 36. Tout les carters, débranchez la machine de l'alimentation et suivez les
positionnement incorrect du matériau va provoquer un pincement de la instructions fournies à la section Montage de la lame de scie. Retirez
lame vers la fin de la découpe. les parties coincées et remontez la lame de scie.
DÉCOUPE DE TUYAUX EN PLASTIQUE OU AUTRES MATÉRIAUX RONDS AVERTISSEMENT : retirez la saleté et la poussière du
l est facile de découper des tuyaux en plastique avec votre scie. logement principal en soufflant de l’air sec dès que vous
Il convient de les découper comme du bois et de les fixer ou remarquez une accumulation de saleté à l’intérieur et autour
maintenir fermement sur le guide pour les empêcher de rouler. des orifices d’aération. Portez des lunettes de sécurité
Ceci est extrêmement important lorsque vous procédez à des homologuées et un masque anti-poussière homologué
découpes d’angle. lorsque vous effectuez cette procédure.

DÉCOUPE DE MATÉRIAUX DE GRANDE TAILLE (FIG. 37) AVERTISSEMENT : n’utilisez jamais de solvants ou
d’autres produits chimiques corrosifs pour nettoyer les
Il arrive parfois qu’un morceau de bois soit trop grand pour pouvoir pièces non métalliques de l’outil. Ceux-ci risqueraient
être installé sous la protection de la lame. Il est possible de gagner d’affaiblir les matériaux utilisés dans ces pièces. Utilisez un
facilement un peu de hauteur en faisant rouler la protection vers le chiffon imbibé uniquement d’eau et de détergent doux. Ne
haut, tel que représenté à la Figure 37. Évitez autant que possible laissez jamais un liquide pénétrer dans l’outil et n’immergez
de le faire, mais si ceci est nécessaire, la scie va fonctionner jamais les pièces de l’outil dans un liquide.
correctement et procéder à une découpe plus grande. NE JAMAIS
LIER, ENRUBANNER OU AUTREMENT MAINTENIR LA PROTECTION AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de
OUVERTE LORSQUE VOUS UTILISEZ CETTE SCIE. blessures, nettoyez régulièrement le plateau.

AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de


blessures, nettoyez régulièrement le système de collecte
de la poussière.
Aspiration de la poussière (Fig. 2, 3)
• Installez le sac à poussière (ff) dans la goulotte à poussière (n).
Accessoires en option
AVERTISSEMENT : l’utilisation d’accessoires autres que
AVERTISSEMENT : chaque fois que possible, connectez
ceux fournis par DeWALT peut se révéler dangereuse car
un aspirateur à poussière conçu conformément aux normes
ils n’ont pas été testés sur ce produit. Afin de réduire le
en vigueur en matière d’émissions de poussières
risque de blessures corporelles, utilisez uniquement des
Raccordez un dispositif de collecte de la poussière en vertu des accessoires recommandés par DeWALT avec ce produit.
réglementations en vigueur. La vélocité de l’air des systèmes externes
Prenez contact avec votre revendeur pour obtenir de plus amples
raccordés doit être de 20 m/s ±2 m/s. Vélocité mesurée dans le tube
informations sur les accessoires appropriés.
de raccordement sur le point de raccordement, avec l’outil raccordé
mais ne fonctionnant pas.

27
F R A NÇ A I S

Protection de l’environnement Guide de dépannage


Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne ASSUREZ-VOUS DE RESPECTER LES RÈGLES DE SÉCURITÉ ET
doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. LES INSTRUCTIONS
Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent PANNE ! CE QUI NE VA PAS QUOI FAIRE
être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en Les découpes 1. L’échelle 1. Vérifiez et réglez.
matières premières. Veuillez recycler les produits électriques et les d’onglet ne graduée de Consultez la section
batteries conformément aux dispositions locales en vigueur. Pour plus sont pas l’onglet n’est pas Réglages.
d’informations, consultez le site www.2helpU.com. précises correctement
réglée
Guide de dépannage 2. La lame n’est 2. Vérifiez et réglez.
ASSUREZ-VOUS DE RESPECTER LES RÈGLES DE SÉCURITÉ ET pas d’équerre Consultez la section
LES INSTRUCTIONS avec la garde Réglages.
PANNE ! CE QUI NE VA PAS QUOI FAIRE 3. La lame 3. Vérifiez et réglez la
La scie ne 1. La scie n’est pas 1. Branchez la scie. n’est pas garde. Consultez la
démarre pas branchée perpendiculaire section Réglages.
2. Le fusible a grillé 2. Remplacez le fusible ou au plateau
ou le coupe- réinitialisez le coupe- 4. La pièce à 4. Utilisez la fixation
circuit s’est circuit. découper bouge verticale ou horizontale
déclenché pour fixer la pièce.
3. Cordon 3. Faites remplacer le La matière 1. Découpe de 1. Consultez la section
endommagé cordon dans un centre pince la lame matériau voilé Matériau voilé dans
d’assistance agrée. Découpes spéciales.
4. Balais usés 4. Faits remplacer les
balais dans un centre
d’assistance agréé ou
remplacez-les vous-
même. Consultez la
section Balais.
Les coupes 1. Lame émoussée 1. Remplacez la lame.
faites par Consultez la section
la scie ne Installation de la lame
sont pas de scie.
satisfaisantes 2. Lame montée à 2. Retournez la lame.
l’envers Consultez la section
Installation de la lame
de scie.
3. Gomme ou 3. Retirez la lame et
résine présente nettoyez-la avec de
sur la lame la laine d’acier et de
la térébenthine ou un
nettoyant pour four
domestique.
4. Type de lame 4. Changez de type de
inapproprié lame. Pour la découpe
pour le travail à du bois, utilisez une
effectuer lame à bois, pour la
découpe d’aluminium,
utilisez une lame à
aluminium.
La vitesse 1. La rallonge est 1. Remplacez par un
de la lame trop légère ou cordon de taille
n’augmente trop longue adaptée.
pas 2. Courant trop 2. Contactez votre
faible fournisseur d’électricité.
La machine 1. La scie n’est pas 1. Serrez toute les vis de
vibre de façon sécurisée sur un fixation. Consultez la
excessive support ou un section Installation sur
établi un établi.
2. Support ou 2. Déplacez sur une
établi sur un sol surface plane et de
irrégulier niveau.
3. Lame de scie 3. Remplacez la lame.
endommagée Consultez la section
Installation de la lame
de scie.

28
‫العربية‬

‫منشار التلسين‬
‫‪DW714‬‬
‫قواعد أ‬
‫المان العامة‬ ‫تهانينا!‬
‫ ‪ .1‬حافظ على خلو منطقة العمل‪.‬‬ ‫لقد اخترت أداة ‪ .DeWALT‬سنوات الخبرة التي تمتد خاللها عمليات تطوير المنتجات وابتكارها تجعل‬
‫حيث تؤدي المناطق المكدسة والمناضد إلى حدوث إالصابات‪.‬‬ ‫ ‬ ‫‪ DeWALT‬من أكثر الشركاء الذين يمكن االعتماد عليهم بالنسبة لمستخدمي أدوات الطاقة من المحترفين‪.‬‬
‫ ‪ . 2‬ف ِّك ر في بيئة منطقة العمل‪.‬‬
‫الداة للمط ر‪ .‬وال تستخدم هذه أ‬
‫ وال تعرض أ‬
‫البيانات الفنية‬
‫الداة في الظروف الرطبة أو المبتلة‪ .‬حافظ على إضاءة‬ ‫ِّ‬
‫منطقة العمل بشكل جيد (‪ 300–250‬لكس)‪ .‬ال تستخدم هذه أ‬ ‫‪DW714 ZA‬‬ ‫‪ DW714 B5, IN‬‬ ‫ ‬
‫خطرا لنشوب‬
‫ً‬ ‫هناك‬ ‫يكون‬ ‫حيث‬ ‫داة‪،‬‬‫ال‬
‫حريق أو انفجار‪ ،‬على سبيل المثال‪ ،‬في حالة وجود السوائل والغازات القابلة لالشتعال‪.‬‬ ‫‪230‬‬ ‫‪ 240–220‬‬ ‫فولت تيار مترد د‬ ‫الجهد الكهربائ ي‬
‫ ‪ .3‬احتمي من الصدمة الكهربائية‪.‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪ 1‬‬ ‫النوع ‬
‫السطح المؤرضة (مثل‪ :‬أ‬ ‫ تجنب التالمس الجسدي مع أ‬ ‫تز ‬
‫‪50‬‬ ‫‪ 60/50‬‬ ‫هر‬ ‫التردد ‬
‫النابيب‪ ،‬والمشعات‪ ،‬والمواقد‪ ،‬والثالجات)‪ .‬وعند‬
‫الداة في ظروف قاسية (مثل‪ :‬ارتفاع الرطوبة‪ ،‬وعند إنتاج الخ راطة المعدينة‪ ،‬إلخ‪،).‬‬ ‫استخدام هذه أ‬ ‫‪1650‬‬ ‫‪ 1650‬‬ ‫وات ‬ ‫دخل الطاق ة ‬
‫الرضي (‪.)FI‬‬‫فيمكن تحسين السالمة الكهربائية عن طريق إدخال محول عازل أو قاطع دائرة التسرب أ‬
‫‪254‬‬ ‫‪ 254‬‬ ‫م م ‬ ‫قطر الشفرة ‬
‫بعيدا عن هذه الأداة‪.‬‬ ‫ً‬ ‫ ‪ .4‬احتفظ بالأشخاص الآخرين‬ ‫‪30‬‬ ‫‪ )B5( 30‬‬ ‫م م ‬ ‫قطر التجوي ف ‬
‫الداة أو سلك إالطالة‪ ،‬واحتفظ بهم‬ ‫الطفال‪ ،‬يتدخلون في العمل أو يلمسون أ‬ ‫الشخاص‪ ،‬السيما أ‬ ‫ ال تدع أ‬ ‫‪)IN( 25.4‬‬ ‫ ‬
‫بعيدا عن منطقة العمل‪.‬‬ ‫ً‬ ‫‪3.2‬‬ ‫‪ 3.2‬‬ ‫م م ‬ ‫سمك الشفرة ‬
‫ ‪ .5‬قم بتخزين الأدوات الخاملة‪.‬‬ ‫‪4600‬‬ ‫‪ 4600‬‬ ‫دقيقة ‬
‫‪-1‬‬ ‫السرعة القصوى للشفر ة‬
‫بعيدا عن‬ ‫أ‬ ‫‪130‬‬ ‫‪ 130‬‬ ‫م م ‬ ‫السعة القصوى للقطع المستعرض ‪ 90°‬‬
‫ في حالة عدم االستخدام‪ ،‬يجب تخزين الدوات في مكان جاف والقفل عليها بإحكام‪ ،‬وذلك ً‬
‫متناول أ‬
‫الطفال‪.‬‬ ‫الحد أ‬
‫‪91‬‬ ‫‪ 91‬‬ ‫م م ‬ ‫القصى لسعة التلسين ‪ 45°‬‬
‫ ‪ .6‬تجنب استخدام القوة مع الأداة‪.‬‬ ‫‪89‬‬ ‫‪ 89‬‬ ‫م م ‬ ‫القصى لعمق القطع ‪ 90°‬‬ ‫الحد أ‬
‫‪50‬‬ ‫‪ 50‬‬ ‫م م ‬ ‫القصى لعمق القطع المائل ‪ 45°‬‬ ‫الحد أ‬
‫بشكل أفضل وأكثر أمانًا من المعدل الذي ُص ممت من أجله‪.‬‬ ‫ٍ‬ ‫ فإنها لن تنجز المهمة‬
‫أ‬
‫ ‪ .7‬استخدم الأداة المناسبة‪.‬‬ ‫‪47°‬‬ ‫‪ 47°‬‬ ‫يسا ر‬ ‫التلسين (الحد القصى للمواضع) ‬
‫أ‬ ‫أ‬ ‫أ‬
‫ ال تضغط على الدوات الصغيرة لداء مهمة أداة المهام الثقيلة‪ .‬وال تستخدم الدوات للغ راض غير‬ ‫أ‬ ‫‪52°‬‬ ‫‪5‬‬
‫ ‬ ‫‪2°‬‬ ‫ ‬ ‫ن‬ ‫يمي‬ ‫ ‬
‫المقصودة‪ ،‬على سبيل المثال‪ ،‬ال تستخدم المناشير الدوارة لقطع أغصان أو سيقان أ‬ ‫‪45°‬‬ ‫‪ 45°‬‬ ‫يسا ر‬ ‫القصى للمواضع) ‬ ‫المالة (الحد أ‬
‫الشجار‪.‬‬ ‫إ‬
‫ارتد المالبس المناسبة‪.‬‬ ‫ ‪ .8‬‬ ‫‪0°‬‬ ‫‪ 0°‬‬ ‫يمي ن ‬ ‫ ‬
‫ِ‬
‫ ال تلبس المالبس الفضفاضة أو المجوه رات‪ ،‬فقد تنحشر في أ‬ ‫المالة ‪0°‬‬ ‫التلسين ‪ ،0°‬إ‬
‫الجزاء المتحركة‪ .‬ويُ وصى بارتداء الحذاء‬ ‫العرض الناتج عند الحد أ‬
‫وارتد غطاء الشعر الواقي الحتواء الشعر الطويل‪.‬‬‫الخالي من الجلد عند العمل في الهواء الطلق‪ِ .‬‬ ‫‪95‬‬ ‫ ‬ ‫م‬ ‫م‬ ‫ ‬‫م‬ ‫م‬ ‫‪89‬‬ ‫لالرتفاع‬ ‫قصى‬ ‫ال‬ ‫ ‬
‫‪68‬‬ ‫م م ‬ ‫القصى للعرض ‪ 130‬م م ‬ ‫االرتفاع الناتج عند الحد أ‬ ‫ ‬
‫ ‪ .9‬استخدم معدات الوقاية‪.‬‬
‫المان دائم ا‪ .‬واستخدم قناع الوجه أو أ‬ ‫ استخدم نظارات أ‬ ‫‪0°‬‬ ‫مالة‬ ‫ال‬‫إ‬ ‫‪،45°‬‬ ‫التلسين‬
‫التربة‪ ،‬إذا أدت عمليات العمل إلى إنشاء أتربة‬ ‫ً‬ ‫العرض الناتج عند الحد أ‬
‫‪67‬‬ ‫م م ‬ ‫القصى لالرتفاع ‪ 89‬م م ‬ ‫ ‬
‫فارتد وقاء مقاوم‬
‫أو جسيمات متطايرة‪ .‬وفي حالة ارتفاع درجة ح رارة هذه الجسيمات بشكل مفرط‪ِ ،‬‬ ‫االرتفاع الناتج عند الحد أ‬
‫أ‬ ‫أ‬
‫وارتد خوذة المان في جميع الوقات‪.‬‬ ‫وقات‪.‬‬ ‫أ‬
‫ال‬ ‫جميع‬ ‫في‬ ‫ذنين‬ ‫أ‬
‫ال‬ ‫واقي‬ ‫ارتد‬ ‫ارة‪.‬‬
‫ر‬ ‫للح‬ ‫‪68‬‬ ‫م م ‬ ‫القصى للعرض ‪ 91‬م م ‬ ‫ ‬
‫ِ‬ ‫ِ‬
‫‪ .10‬قم بتوصيل معدات استخالص الأتربة‪.‬‬ ‫المالة ‪45°‬‬ ‫التلسين ‪ ،0°‬إ‬
‫‪95‬‬ ‫م م ‬ ‫القصى لالرتفاع ‪ 50‬م م ‬ ‫العرض الناتج عند الحد أ‬ ‫ ‬
‫التربة وتجميعها‪ ،‬فتأكد من توصيلها‬ ‫الجهزة للتوصيل بمعدات استخالص أ‬ ‫ في حالة توفير أ‬
‫‪40‬‬ ‫م م ‬ ‫القصى للعرض ‪ 130‬م م ‬ ‫االرتفاع الناتج عند الحد أ‬ ‫ ‬
‫واستخدامها بطريقة صحيحة‪.‬‬
‫المالة ‪45°‬‬ ‫التلسين ‪ ،45°‬إ‬
‫‪ .11‬ال تسيء استعمال السلك‪.‬‬ ‫العرض الناتج عند الحد أ‬
‫‪70‬‬ ‫م م ‬ ‫القصى لالرتفاع ‪ 45‬م م ‬ ‫ ‬
‫بعيدا عن الح رارة والزيت والحواف‬
‫أبدا لنزعه من المقبس‪.‬واحتفظ بالسلك ً‬ ‫ ال تشد السلك بعنف ً‬ ‫‪40‬‬ ‫م م ‬ ‫القصى للعرض ‪ 91‬م م ‬ ‫االرتفاع الناتج عند الحد أ‬ ‫ ‬
‫أ‬
‫الحادة‪ .‬وال تحمل الداة من سلكها على إالطالق‪.‬‬
‫< ‪10.0‬‬ ‫بالثاني ة‬ ‫وقت الكبح التلقائي للشفر ة‬
‫‪ .12‬قم بتأمين العمل‪.‬‬
‫كجم ‬ ‫‪13.1‬‬ ‫الوزن ‬
‫ إن أمكن‪ ،‬استخدم مشابك أو ملزمة لالحتفاظ بالعمل‪ .‬فإن هذا يُ عد أكثر أمانًا من استخدام يدك‪،‬‬
‫أ‬
‫ويعمل على تحرير يديك لتشغيل الداة‪.‬‬ ‫أ‬
‫التعريفات‪ :‬تعليمات المان‬
‫بعيدا بالجهاز‪.‬‬
‫ً‬ ‫تجنب مد يدك‬ ‫‪ .13‬‬ ‫تصف التعريفات التالية مستوى أهمية كل كلمة تحذيرية‪ .‬يرجى ق راءة الدليل واالنتباه لتلك الرموز‪.‬‬
‫حافظ على ثبات موضع قدمك والتوازن طيلة الوقت‪.‬‬ ‫ ‬ ‫ خط ر‪ :‬تشير هذه الكلمة إلى وجود حالة خطر وشيكة‪ ،‬وإذا لم يتم تفاديها‪ ،‬فستؤدي إلى‬ ‫ ‬
‫قم بصيانة الأدوات بعناية‪.‬‬ ‫‪ .14‬‬ ‫الوفاة أو إالصابة الجسيم ة‪.‬‬
‫حافظ على حدة أدوات القطع ونظافتها من أجل أداء أفضل وأكثر أمانًا‪ .‬واتبع التعليمات في ما يتعلق‬ ‫ ‬ ‫ تحذي ر‪ :‬تشير هذه الكلمة إلى وجود حالة خطر محتملة‪ ،‬وإذا لم يتم تفاديها‪ ،‬فقد تؤدي‬ ‫ ‬
‫الدوات بصفة دورية‪ ،‬وفي حالة تلفها‪ ،‬فقم بإصالحها لدى‬ ‫بتشحيم الملحقات وتغييرها‪ .‬وافحص أ‬
‫الصابة الجسيمة‪.‬‬ ‫إلى الوفاة أو إ‬
‫منشأة صيانة معتمدة‪ .‬حافظ على جفاف المقابض والمفاتيح ونظافتها وخلوها من الزيت والشح م‪.‬‬
‫ تنبيه‪ :‬تشير هذه الكلمة إلى وجود حالة خطر محتملة‪ ،‬وإذا لم يتم تفاديها‪ ،‬فقد تؤدي‬ ‫ ‬
‫افصل الأدوات‪.‬‬ ‫‪ .15‬‬ ‫إلى حدوث إصابة بسيطة أو متوسطة‪.‬‬
‫في حالة عدم االستخدام‪ ،‬وقبل الصيانة‪ ،‬وعند تغيير الملحقات‪ ،‬مثل الشف رات واللقمات والقواطع‪،‬‬ ‫ ‬
‫افصل أ‬ ‫مالحظة‪ :‬تشير إلى ممارسة غير متعلقة بإصابة شخصية‪ ،‬إذا لم يتم تفاديها‪ ،‬فقد‬ ‫ ‬
‫الدوات عن مصدر الطاقة‪.‬‬
‫تؤدي إلى ضرر الممتلكات‪.‬‬
‫قم بإزالة المفاتيح ومفاتيح الربط الخاصة بالضبط‪.‬‬ ‫‪ .16‬‬
‫من عادة الفحص رؤية ما إذا كان قد تمت إزالة المفاتيح ومفاتيح الربط الخاصة بالضبط من أ‬
‫الداة قبل‬ ‫ ‬ ‫ تشير إلى خطر حدوث صعقة كهربائية‪.‬‬ ‫ ‬
‫تشغيل أ‬
‫الداة‪.‬‬
‫تجنب التشغيل العرضي‪.‬‬ ‫‪ .17‬‬ ‫ تشير إلى خطر نشوب حريق‪.‬‬ ‫ ‬
‫الداة في وضع “إيقاف التشغيل” قبل‬‫الداة مع وضع إصبع فوق المفتاح‪ .‬وتأكد من أن أ‬
‫ال تحمل أ‬ ‫ ‬ ‫تعليمات أ‬
‫المان‬
‫التوصيل‪.‬‬
‫أ‬ ‫الدوات الكهربائية‪ ،‬يجب دائم ا اتباع التدابير االحتياطية أ‬
‫الساسية‬ ‫ تحذير! عند استخدام أ‬ ‫ ‬
‫الطالة في الماكن الخارجية‪.‬‬ ‫استخدم أسالك إ‬ ‫‪ .18‬‬ ‫ً‬
‫قبل االستخدام‪ ،‬افحص سلك الطالة واستبدله في حالة تلفه‪ .‬وعند استخدام أ‬ ‫والصابة الشخصية‪،‬‬
‫للسالمة للحد من خطر نشوب الحريق‪ ،‬وحدوث الصدمة الكهربائية‪ ،‬إ‬
‫الداة في أماكن خارجية‪،‬‬ ‫إ‬ ‫ ‬ ‫بما في ذلك ما يلي‪.‬‬
‫فال تستخدم سوى أسالك الطالة المصممة لالستخدام في أ‬
‫الماكن الخارجية والتي تم تمييزها وف ًق ا‬ ‫إ‬
‫لذلك‪.‬‬ ‫اق رأ جميع التعليمات قبل محاولة تشغيل هذا المنتج‪ ،‬واحفظ هذه التعليمات‪.‬‬
‫ابق متيق ظًا‪.‬‬
‫َ‬ ‫‪ .19‬‬ ‫واحتفظ بهذا الدليل كمرجع مستقبلي‬
‫بالجهاد أو خضوعك‬ ‫أ‬
‫شاهد ما تفعله‪ .‬واستخدم إالحساس العام‪ .‬ال تستخدم الداة في حالة شعورك إ‬ ‫ ‬
‫لتأثير العقاقير أو الكحول‪.‬‬

‫‪29‬‬
‫العربية‬
‫– مستخرج أ‬
‫التربة المزود بسرعة هواء ال تقل عن ‪ 20‬م في الثانية‪.‬‬ ‫ ‬ ‫افحص الأداة بح ًث ا عن الأجزاء التالفة‪.‬‬ ‫‪ .20‬‬
‫أ‬
‫تأكد من ضبط االستخالص الموضعي‪ ،‬فض ال ً عن الغطية‪ ،‬والحواجز‪ ،‬والمجاري بشكل صحيح‪.‬‬ ‫ ‬ ‫الداة وسلك الطاقة الرئيسي لتحديد ما إذا كانت ستعمل بشكل‬ ‫قبل االستخدام‪ ،‬افحص بعناية أ‬ ‫ ‬
‫للجزاء المتحركة أو‬ ‫الداة بح ث ا عن أي محاذاة أو التصاق أ‬
‫صحيح وستؤدي مهمتها المقصودة‪ .‬وافحص أ‬
‫من فضلك انتبه إلى العوامل التالية التي تؤثر في التعرض للضجيج‪:‬‬ ‫ •‬ ‫ً‬
‫الجزاء والتثبيت وأي حاالت أخرى قد تؤثر على تشغيلها‪ .‬يجب إصالح الواقي أو الجزء‬ ‫افحص تسرب أ‬
‫– استخدام شف رات المناشير المصممة للحد من الضجيج الصادر‪.‬‬ ‫ ‬ ‫الخر الذي تعرض للتلف أو استبداله بشكل صحيح من ِق بل مركز صيانة معتمد‪ ،‬ما لم يُ شار إلى‬ ‫آ‬
‫جيدا فقط‪.‬‬
‫– استخدام شف رات المناشير المشحوذة ً‬ ‫ ‬ ‫خالف ذلك في دليل التعليمات هذا‪ .‬واستبدل المفاتيح المعيبة لدى مركز صيانة معتمد‪ .‬تجنب‬
‫يجب إج راء صيانة آ‬ ‫الداة‪ ،‬إذا كان المفتاح ال يتبدل بين وضعي التشغيل وإيقاف التشغيل‪ .‬وال تحاول‬ ‫استخدام هذه أ‬
‫اللة بشكل دوري‪،‬‬ ‫ •‬
‫يجب البالغ عن عيوب آ‬ ‫مطل ًق ا القيام بأي إصالحات بنفسك‪.‬‬
‫اللة‪ ،‬بما في ذلك الواقيات أو شفرة المنشار بمجرد اكتشافها‪.‬‬ ‫إ‬ ‫ •‬ ‫ تحذير! إن استخدام أي ملحق أو وصلة أو أداء أي تشغيل باستخدام هذه أ‬
‫الداة بخالف ما‬ ‫ ‬
‫قم بتوفير إضاءة كافية سواء عامة أو مركزة‪،‬‬ ‫ •‬ ‫يعرض لخطر إالصابة الشخصية‪.‬‬
‫تأكد من أن المشغل مدرب بما يكفي الستخدام آ‬ ‫هو موصى به في دليل التعليمات هذا قد ِّ‬
‫اللة وضبطها وتشغيلها‪،‬‬ ‫ •‬
‫قم بإصالح أداتك لدى شخص مؤهل‪.‬‬ ‫‪ .21‬‬
‫تأكد من أن جميع الفلكات المباعدة وحلقات أعمدة الدوران مناسبة للغرض كما هو مبين في هذا‬ ‫ •‬ ‫الداة الكهربائية لقواعد أ‬
‫تمتثل هذه أ‬
‫المان ذات الصلة‪ .‬وال يجب إج راء عمليات إالصالح إال من ِق بل‬ ‫ ‬
‫الدليل‪.‬‬ ‫أشخاص مؤهلين وباستخدام قطع الغيار أ‬
‫الصلية‪ ،‬وإال قد يؤدي ذلك إلى حدوث خطر كبير بالنسبة‬
‫امتنع عن إزالة أية قطع مقصوصة أو أجزاء أخرى من قطعة العمل من منطقة القطع أثناء تشغيل‬ ‫ •‬ ‫للمستخدم‪.‬‬
‫اللة ورأس المنشار ليست في وضعية السكون‪.‬‬ ‫آ‬
‫ين‬
‫التلس�‬ ‫لمناش�‬ ‫الضافية‬ ‫أ‬
‫ال تقم مطل ًق ا بتقطيع بقطع قطع عمل أقصر من ‪ 30‬مم (الشكل ‪.)34‬‬ ‫ •‬ ‫ي‬ ‫قواعد المان إ‬
‫اللة الستيعاب الحد أ‬
‫دون دعم إضافي‪ ،‬تم تصميم هذه آ‬ ‫اللة مع سلك طاقة مهيأ خاص‪ ،‬والذي يمكن استبداله فقط من خالل الشركة المصنعة أو‬‫يتم تزويد آ‬ ‫ •‬
‫القصى لحجم قطعة العمل البالغ‪:‬‬ ‫ •‬
‫– ارتفاع ‪ 89‬مضروبً ا في عرض ‪ 89‬مم مضروبً ا في طول ‪ 500‬مم‬ ‫ ‬ ‫وكيل الخدمة المعتمد لديها‪.‬‬

‫– تحتاج قطع العمل إلى دعم بواسطة طاولة إضافية مناسبة‪ ،‬على سبيل المثال ‪( DE7080‬محمل‬ ‫ ‬ ‫ال تستخدم المنشار لقطع مواد أخرى خالف تلك الموصى بها من قبل الشركة المصنعة‪.‬‬ ‫ •‬
‫ال تقم بتشغيل هذه أ‬
‫الداة دون تركيب الواقيات في مكانها أو في حالة عدم عمل الواقيات أو عدم‬ ‫ •‬
‫دائم ا بتثبيت قطعة العمل بأمان‪.‬‬
‫العمل)‪ .‬قم ً‬
‫اللة‪ ،‬قم على الفور بإيقاف تشغيل آ‬
‫اللة وافصلها عن مصدر الطاقة‪.‬‬ ‫في حال وقوع حادث أو عطل في آ‬ ‫ •‬ ‫إصالحها بشكل صحيح‪.‬‬
‫الخرين من استخدام آ‬
‫اللة‬ ‫الشخاص آ‬
‫اللة لمنع أ‬
‫قم بالبالغ عن العطل وضع عالمة مناسبة على آ‬ ‫ •‬ ‫تأكد من أن الذراع ثابت بإحكام عند إج راء قطع مائل‪.‬‬ ‫ •‬
‫إ‬
‫جيدا وخالية من المواد المتناثرة‪ ،‬على سبيل‬ ‫مرتبة‬ ‫الرضية حول مستوى آ‬
‫اللة‬ ‫حافظ على بقاء المنطقة أ‬ ‫ •‬
‫المعيب ة‪.‬‬ ‫ً‬
‫عندما تتم إعاقة شفرة المنشار بسبب تغذية قوية بشكل غير طبيعي أثناء القطع‪ ،‬قم بإيقاف‬ ‫ •‬ ‫المثال الرقائق والقطع المقصوصة‪.‬‬
‫تشغيل آ‬ ‫القصى للسرعة الموجودة على‬ ‫استخدم شف رات منشار مشحوذة بشكل صحيح‪ .‬الحظ عالمة الحد أ‬ ‫ •‬
‫اللة وافصلها عن مصدر الطاقة‪ .‬قم بإزالة قطعة العمل وتأكد من عمل شفرة المنشار بحرية‪.‬‬
‫وقم بإيقاف تشغيل آ‬
‫اللة وابدأ عملية قطع جديدة باستخدام قوة تغذية أقل‪.‬‬ ‫شفرة المنشار‪.‬‬
‫ال تقطع مطل ًق ا السبائك المعدنية الخفيفة‪ ،‬وخاصة المغنيسيوم‪.‬‬ ‫ •‬ ‫تأكد من أن جميع مقابض القفل ومقابض التثبيت محكمة قبل بدء أية عملية‪.‬‬ ‫ •‬
‫كلما كان الوضع يسمح‪ ،‬قم بتركيب آ‬
‫اللة على طاولة باستخدام مسامير ذات قطر ‪ 8‬مم وبطول ‪40‬‬ ‫ •‬ ‫أبدا يدك في منطقة الشفرة عندما يكون المنشار متص ال ً بمصدر الطاقة‪.‬‬
‫ال تضع ً‬ ‫ •‬
‫م م‪.‬‬ ‫ال تحاول أبدا إيقاف آ‬
‫اللة المتحركة بسرعة من خالل حشر أداة أو وسائل أخرى أمام الشفرة‪ ،‬فقد تقع‬ ‫ •‬
‫ً‬
‫حوادث خطيرة‪.‬‬
‫المخاطر المتبقية‬ ‫قبل استخدام أية ملحقات‪ ،‬راجع دليل التعليمات‪ .‬قد يؤدي االستخدام غير السليم لملحق إلى وقوع‬ ‫ •‬
‫تعتبر المخاطر التالية متأصلة ومرتبطة باستخدام المناشي ر‪:‬‬ ‫ضرر‪.‬‬
‫ – الصابات الناجمة عن لمس أ‬
‫الجزاء الدوارة‪.‬‬ ‫إ‬ ‫ارتد قفازات عند مناولة شفرة منشار‪.‬‬
‫استخدم حام ال ً أو ِ‬ ‫ •‬
‫أ‬
‫على الرغم من تطبيق تعليمات السالمة ذات الصلة والتزود بأجهزة المان‪ ،‬إال أنه ال يمكن تفادي بعض‬ ‫تأكد من أن شفرة المنشار مركبة بطريقة صحيحة قبل االستخدام‪.‬‬ ‫ •‬
‫المخاطر المتبقية المحددة‪ .‬وتشمل هذه المخاطر ما يلي‪:‬‬
‫تأكد من أن الشفرة تدور في االتجاه الصحيح‪.‬‬ ‫ •‬
‫ – ضعف السمع‬
‫ – مخاطر الحوادث الناجمة عن أ‬ ‫احترس عند الثقب‪.‬‬ ‫ •‬
‫الجزاء غير المغطاة من شفرة المنشار الدوارة‪.‬‬ ‫الصغر أو أ‬
‫ال تستخدم الشف رات ذات القطر أ‬
‫الكبر من الموصى به‪ .‬للحصول على تصنيف الشفرة‬ ‫ •‬
‫ – مخاطر الجروح عند تغيير الشفرة‪.‬‬ ‫السليم‪ ،‬ارجع إلى البيانات الفنية‪ .‬وال تستخدم سوى الشف رات المحددة في هذا الدليل‪ ،‬والتي تتوافق‬
‫ – مخاطر هرس أ‬
‫الصابع عند فتح الواقيات‪.‬‬ ‫مع معيار ‪.EN 847-1‬‬
‫ – المخاطر الصحية المترتبة على تنفس أ‬
‫التربة الناشئة ج راء نشر الخشب‪ ،‬السيما البلوط‪ ،‬والزان‪،‬‬ ‫خصيص ا للحد من الضوضاء‪.‬‬
‫ً‬ ‫فكر في استخدام الشف رات المصممة‬ ‫ •‬
‫وخشب ‪.MDF‬‬ ‫ال تستخدم شف رات ‪.HSS‬‬ ‫ •‬
‫تعمل العوامل التالية على زيادة مخاطر مشكالت التنفس‪:‬‬ ‫ال تستخدم شف رات المناشير المتشققة أو التالفة‪.‬‬ ‫ •‬
‫ – عدم توصيل مستخرج أتربة عند نشر الخشب‪.‬‬ ‫ال تستخدم أية أق راص تجليخ أو ماسية‪.‬‬ ‫ •‬
‫ – استخ راج أ‬
‫التربة غير الكافي بسبب فالتر العادم غير النظيفة‪.‬‬ ‫ال تستخدم مطل ًق ا المنشار بدون لوحة الشق‪.‬‬ ‫ •‬
‫العالمات عىل أ‬
‫الداة‬ ‫ارفع الشفرة من الشق الموجود في قطعة العمل قبيل تحرير المفتاح‪.‬‬ ‫ •‬
‫الصور التالية موضحة على أ‬ ‫ال تقحم أي شيء أمام المروحة لتثبيت عمود الموتور‪.‬‬ ‫ •‬
‫الداة‪:‬‬
‫تلقائي ا عند خفض الذراع‪ ،‬وستنخفض فوق الشفرة في حالة‬
‫ً‬ ‫سيرتفع واقي الشفرة الموجودة في منشارك‬ ‫ •‬
‫الضغط على ذراع تحرير القفل ال رأسي (‪.)cc‬‬
‫اق رأ دليل التعليمات قبل االستخدام‪.‬‬ ‫ ‬
‫ال تقم مطل ًق ا برفع واقي الشفرة يدويً ا ما لم يكن المنشار متوق ًف ا عن العمل‪ .‬يمكن رفع الواقي يدويً ا‬ ‫ •‬
‫عند تثبيت أو إزالة شف رات المناشير أو من أجل فحص المنشار‪.‬‬
‫قم بارتداء واقيات أ‬
‫الذن‪.‬‬ ‫ ‬ ‫تحقق بشكل دوري من أن فتحات تهوية الموتور نظيفة وخالية من الرقائق‪.‬‬ ‫ •‬
‫استبدل لوحة الشق عندما تبلى‪ .‬راجع قائمة أجزاء الخدمة المضمنة‪.‬‬ ‫ •‬
‫قم بارتداء واقيات العين‪.‬‬ ‫ ‬ ‫افصل آ‬
‫اللة عن التيار الكهربائي قبل إج راء أية عمليات صيانة أو عند تغيير الشفرة‪.‬‬ ‫ •‬
‫ال تقم أبدا بتنظيف أو صيانة قطعة العمل بينما آ‬
‫اللة ال تزال تعمل وال رأس ليست في وضعية‬ ‫ •‬
‫ً‬
‫ابعد اليدين عن الشفرة‪.‬‬ ‫ ‬ ‫السكون‪.‬‬
‫متى أمكن ذلك‪ ،‬قم بتركيب آ‬
‫اللة على طاولة‪.‬‬ ‫ •‬
‫وضع كود التاريخ (شكل ‪)1‬‬ ‫المامي من الواقي من أجل إتاحة الرؤية أثناء القطع‪ .‬وعلى الرغم من أن الشقوق تقلل‬‫يتم فتح الجزء أ‬ ‫ •‬
‫كود التاريخ (‪ )u‬الذي يتضمن كذلك عام التصنيع مطبوع في المبيت‪.‬‬ ‫بشكل كبير من الحطام المتطاير‪ ،‬إال إنها عبارة عن فتحات في الواقي‪ ،‬ويجب ارتداء نظارات السالمة‬
‫الوقات عند المشاهدة من خالل هذه الشقوق‪.‬‬ ‫في جميع أ‬
‫مثال‪:‬‬
‫‪2016 XX XX‬‬ ‫دائم ا في العوامل‪ ،‬التي تؤثر في‬ ‫أ‬
‫قم بتوصيل المنشار بجهاز جمع الغبار عند نشر الخشاب‪ .‬ف ِّك ر ً‬ ‫ •‬
‫سنة التصنيع‬ ‫التعرض أ‬
‫للتربة‪ ،‬مثل‪:‬‬
‫– أنواع المواد التي يتعين استخدامها في آ‬
‫اللة (ينتج لوح الرقائق أتربة أكثر من الخشب)‪.‬‬ ‫ ‬
‫محتويات العبوة‬ ‫– حدة شفرة المنشار‪.‬‬ ‫ ‬
‫تحتوي العبوة على ما يلي‪:‬‬
‫– الضبط الصحيح لشفرة المنشار‪.‬‬ ‫ ‬
‫ ‪ 1‬منشار تلسين‬

‫‪30‬‬
‫العربية‬

‫ ‪ 1‬مفتاح ربط الشفرة المخزن في جيب مفتاح الربط‬


‫اللة ألغ راض أخرى غير مقصودة‪.‬‬
‫ تحذير! ال تستخدم آ‬ ‫ ‬
‫ ‪ 1‬شفرة منشار‬
‫ ‪ 1‬حقيبة أتربة‬
‫السالمة الكهربائية‬ ‫ ‪ 1‬قامطة رأسية‬
‫دوم ا من أن مصدر إمداد الطاقة مطابق‬ ‫تم تصميم المحرك الكهربائي لتحمل جهد كهربائي واحد فقط‪ .‬تأكد ً‬
‫للجهد الكهربائي المبين على لوحة التصنيف‪.‬‬ ‫ ‪ 2‬محمل العمل‬
‫ تم تزويد أ‬
‫الداة الخاصة بك من ‪ DeWALT‬بعازل مزدوج طب ًق ا لمعيار ‪ ،IEC 61029‬لذا ال حاجة‬ ‫ ‪ 1‬دليل التعليمات‬
‫للسلك أ‬ ‫بالداة أو أ‬
‫الجزاء أو الملحقات يمكن أن يكون قد حدث أثناء النقل‪.‬‬ ‫افحص بح ث ا عن أي تلف لحق أ‬ ‫ •‬
‫الرضي‪.‬‬ ‫ً‬
‫جيدا قبل التشغيل‪.‬‬
‫استغرق الوقت الالزم لق راءة هذا الدليل وفهمه ً‬ ‫ •‬
‫ تحذي ر‪ :‬يجب تشغيل الوحدات بقدرة ‪ 127‬فولت من خالل محول العزل آ‬
‫المن من التعطل‬ ‫ ‬ ‫الوصف أ‬
‫(الشكال ‪)14 ،4–1‬‬
‫مع شاشة التأريض بين اللفات الرئيسية وغير الرئيسية‪.‬‬
‫ تحذي ر‪ :‬ال تقم مطلق اً بتعديل أ‬
‫الداة الكهربائية أو أي جزء منها‪ .‬فقد ينجم عن ذلك التلف أو‬ ‫ ‬
‫خصيص ا ومتوفر لدى م راكز خدمة ‪.DeWALT‬‬
‫ً‬ ‫إذ كان سلك إمداد الطاقة تال ًف ا‪ ،‬فيجب استبداله بسلك آخر معد‬
‫إالصابةالشخصية‪.‬‬
‫(ال�ق أ‬
‫الوسط وإفريقيا)‬ ‫استبدال قابس التيار الرئيس ش‬
‫ي‬ ‫ ‪ .a‬مقبض تشغيل‬
‫إذا استدعت الضرورة تركيب قابس تيار رئيسي‪ ،‬فقم بالتالي‪:‬‬
‫ ‪ .b‬واقي سفلي‬
‫ • تخلص بأمان من القابس القدي م‪.‬‬ ‫ ‬ ‫ ‪ . c‬الجانب أ‬
‫اليمن‪ ،‬سياج‬
‫وص ل السلك البني بطرف التوصيل النشط في القابس‪.‬‬ ‫ • ِّ‬ ‫ ‬
‫ ‪ . d‬طاولة‬
‫وص ل السلك الأزرق بطرف التوصيل المحايد‪.‬‬ ‫ • ِّ‬ ‫ ‬
‫ ‪ . e‬مقبض قفل التلسين‬
‫ تحذير‪:‬ال يتم إج راء أي توصيل بطرف التوصيل أ‬
‫الرضي‪.‬‬ ‫ ‬ ‫ ‪ .f‬قياس التلسين‬
‫ ‪ .g‬القاعدة‬
‫قم باتباع التعليمات الواردة مع القوابس ذات الجودة العالي ة‪ .‬المنصهر الموصى باستخدامه‪ 13 :‬أمبير‬
‫ ‪ . h‬فجوات محمل العمل‬
‫استخدام كابل االستطالة‬ ‫ ‪ .i‬مفتاح الربط‬
‫إذا استدعت الضرورة استخدام كابل استطالة‪ ،‬فاستخدم كابل استطالة معتمد مالئم لدخل طاقة هذه‬ ‫ ‪ . j‬ثقوب تثبيت المنضدة‬
‫الداة‪( ،‬انظر البيانات الفنية)‪ .‬الحد أ‬
‫الدنى لحجم الموصل هو ‪ 1.5‬مم‪.2‬‬ ‫أ‬
‫ ‪ . k‬مقبض تثبيت السياج‬
‫تمام ا‪.‬‬
‫دوم ا بفك الكابل ً‬
‫عند استخدام بكرة الكابل‪ ،‬قم ً‬
‫ ‪ . l‬مفتاح التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل‬
‫التجميع‬ ‫ ‪ .m‬مقبض الحمل‬
‫ ‪ .n‬تدفق أ‬
‫التربة‬
‫ تحذي ر‪ :‬لخفض خطر التعرض للإصابة‪ ،‬قم بإيقاف تشغيل الوحدة‪ ،‬وفصل الماكينة‬ ‫ ‬
‫العدادات‪ ،‬أو‬
‫من مصدر الطاقة قبل تركيب المحلقات وفكها‪ ،‬وقبل ضبط أو تغيير إ‬ ‫ ‪ .o‬مسمار القفل‬
‫الصالحات‪.‬تأكد من أن مفتاح التشغيل في وضع ‪( OFF‬إيقاف التشغيل)‪ .‬قد يؤدي‬
‫عند إجراء إ‬
‫ ‪ . p‬مقبض المشبك المائل‬
‫بدء التشغيل غير المقصود إلى حدوث إصابة‪.‬‬
‫ ‪ . q‬قياس زاوية الميل‬
‫إخراج محتويات العبوة أ‬
‫(الشكال ‪ ،1‬و‪ ،2‬و‪ ،4‬و‪)5‬‬ ‫ ‪ .r‬الثلم اليدوي‬
‫‪ .1‬قم بإزالة المنشار من مادة العبوة بعناية باستخدام مقبض الحمل (‪.)m‬‬ ‫ ‬ ‫ ‪ .s‬لوحة القطع‬
‫‪ .2‬استخدم مفتاح ربط الشفرة المرفق (‪ )i‬إلزالة مسمار الشحن المؤقت لقفل التلسين (‪.)gg‬‬ ‫ ‬ ‫ ‪ .t‬حابسة التلسين‬
‫‪ .3‬قم بتركيب مقبض قفل التلسين (‪ )e‬في ذراع منشار التلسين‪.‬‬ ‫ ‬ ‫ ‪ .u‬كود البيانات‬
‫‪ .4‬اضغط على مقبض التشغيل (‪ )a‬واسحب مسمار القفل (‪ ،)o‬كما هو موضح‪.‬‬ ‫ ‬ ‫ ‪ . v‬الجانب أ‬
‫اليسر‪ ،‬سياج‬
‫‪ .5‬حرر بلطف الضغط ألسفل واترك الذراع يرتفع حتى يبلغ ارتفاعه الكامل‪.‬‬ ‫ ‬ ‫ ‪ . w‬غطاء طرف الموتور‬
‫ ‪ . x‬مفتاح عمود الدوران‬
‫تركيب المنضدة (شكل ‪)6‬‬
‫القدام أ‬
‫‪ .1‬تم توفير الثقوب (‪ )j‬في جميع أ‬ ‫ ‪ .y‬ثقب للقفل‬
‫الربعة لتسهيل عملية تثبيت المنضدة‪ .‬وهناك ثقبان‬ ‫ ‬
‫بحجمين مختلفين تم توفيرهما الستيعاب أحجام المسامير المختلفة‪ .‬استخدم أي الثقبين‪ ،‬وليس‬ ‫ ‪ . z‬محبس وضع الزاوية‬
‫من الضروري استخدام كليهما‪ .‬ويُ قترح استخدام المسامير البالغ قطرها ‪ 8‬مم وطولها ‪ 40‬م م‪ .‬قم‬ ‫محبس ضبط وضع الميل‬ ‫‪. aa‬‬
‫دائم ا بتثبيت منشارك بإحكام لمنع الحركة‪ .‬ولتحسين إمكانية الحمل‪ ،‬يمكن تثبيت هذه أ‬
‫الداة بقطعة‬ ‫ً‬ ‫‪ . bb‬محبس ضبط الوضع العمودي‬
‫مقاسها ‪ 15‬مم أو خشب رقائقي أكبر نحافة يمكن تثبيته في ما بعد بدعامة العمل أو نقله إلى مواقع‬
‫مهام أخرى وإعادة تثبيته‪.‬‬ ‫ذراع قفل ال رأس (إن وجد)‬ ‫‪. cc‬‬
‫‪ .2‬عند تثبيت منشارك بقطعة من الخشب الرقائقي‪ ،‬فتأكد من عدم بروز مسامير ب راغي التثبيت من‬ ‫ ‬ ‫‪ . dd‬واقي سفلي خلفي‬
‫الجزء السفلي للخشب‪ .‬ويجب وضع الخشب الرقائقي بشكل مسطح على دعامة العمل‪ .‬عند تثبيت‬ ‫‪ .ee‬واقي علوي‬
‫المنشار بأي سطح عمل‪ ،‬قم فقط بتثبيت ص رات التثبيت‪ ،‬التي توجد بها ثقوب مسامير ب راغي‬
‫‪ .ff‬حقيبة أتربة‬
‫التثبيت‪ .‬وسيتداخل التثبيت في أي نقطة أخرى مع التشغيل السليم للمنشار‪.‬‬
‫‪ .gg‬قامطة رأسية‬
‫‪ .3‬لمنع االلتصاق وعدم الدقة‪ ،‬تأكد من عدم التواء سطح التثبيت وإال سيكون غير مستوي‪ .‬وفي حالة‬ ‫ ‬
‫قفز المنشار على السطح‪ ،‬فضع قطعة دقيقة من إحدى المواد أسفل أحد أقدام المنشار حتى يصبح‬ ‫‪ . hh‬مسمار الشحن المؤقت لقفل التلسين‬
‫المنشار ثاب ًت ا على سطح التثبيت‪.‬‬ ‫‪ .ii‬محمل العمل‬
‫تثبيت شفرة المنشار أ‬
‫(الشكال ‪ ،9‬و‪ ،10‬و‪ ،11‬و‪)12‬‬ ‫‪ . jj‬مسمار محبس السياج‬

‫ تحذي ر‪ :‬لخفض خطر التعرض للإصابة‪ ،‬قم بإيقاف تشغيل الوحدة‪ ،‬وفصل الماكينة‬ ‫ ‬ ‫االستخدام المقصود‬
‫العدادات‪ ،‬أو‬
‫من مصدر الطاقة قبل تركيب المحلقات وفكها‪ ،‬وقبل ضبط أو تغيير إ‬ ‫الخشاب ومنتجاتها أ‬
‫اللومونيوم‬ ‫تم تصميم منشار التلسين ‪ DW714‬الخاص بك من ‪ DeWALT‬لقطع أ‬
‫الصالحات‪ .‬تأكد من أن مفتاح التشغيل في وضع ‪( OFF‬إيقاف التشغيل)‪ .‬قد‬
‫عند إجراء إ‬ ‫والمالة والتلسين‬
‫ومنتجاته والبالستيك بشكل احت رافي‪ .‬إنه يؤدي عمليات النشر الخاصة بالقطع المستعرض‪ ،‬إ‬
‫يؤدي بدء التشغيل غير المقصود إلى حدوث إصابة‪.‬‬ ‫بسهولة ودقة وأمان‪.‬‬
‫أبدا على زر قفل عمود الدوران أثناء خضوع الشفرة للطاقة أو الهبوط‪.‬‬
‫•ال تضغط ً‬ ‫ ‬ ‫وقد صممت هذه الوحدة لالستخدام مع شفرة ذات أط راف من الكربيد وبقطر ‪ 254‬م م‪.‬‬
‫• ال تقطع السبائك الخفيفة والمعادن الحديدية (التي تشتمل على الحديد أو الفوالذ) أو‬ ‫ ‬ ‫ال تُستخدم في ظروف البلل‪ ،‬أو في وجود سوائل قابلة لالشتعال أو غازات‪.‬‬
‫السمنت الليفية باستخدام مشار التلسين هذا‪.‬‬‫البنية أو منتجات أ‬
‫أ‬
‫تُعد مناشير التلسين هذه أدوات كهربائية مهنية‪.‬‬
‫•اضغط على ذراع تحرير قفل ال رأس (‪( )cc‬إن وجد) لتحرير الواقي السفلي (‪ ،)b‬ثم ارفع‬ ‫ ‬ ‫الداة‪ .‬يكون الش راف أمرا ضروري ا عند استخدام مشغل قليل الخبرة لهذه أ‬
‫الطفال يلمسون أ‬‫ال تدع أ‬
‫الواقي السفلي إلى أبعد حد ممكن‪.‬‬ ‫الداة‪.‬‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫إ‬
‫أ‬ ‫أ‬
‫ • هذا المنتج غير مخصص لالستخدام من قبل الف راد (بما في ذلك الطفال) الذين يعانون من قصور‬
‫• يجب استخدام الشفرة المناظرة لقطع المواد المختلفة‪.‬‬ ‫ ‬
‫في القدرات الجسدية أو الحسية أو العقلية‪ ،‬وقلة الخبرة أو المعرفة أو المهارات ما لم يكونوا تحت‬
‫‪ .1‬أثناء تثبيت الواقي السفلي في الوضع المرفوع قم بفك برغي قوس الواقي (‪ )kk‬حتى يرتفع قوس‬ ‫ ‬ ‫الطفال وحدهم مع هذا المنتج‪.‬‬ ‫إش راف من يتحمل مسؤولية سالمته م‪ .‬ال ينبغي أن ي ترك أ‬
‫ُ‬
‫بعيدا بما يكفي للوصول إلى برغي تأمين الشفرة (‪.)nn‬‬
‫الواقي (‪ً )ii‬‬

‫‪31‬‬
‫العربية‬

‫لضبط السياج الأيسر (‪: )v‬‬ ‫الخرى‪ ،‬استخدم مفتاح الربط (‪ )i‬المرفق‬‫‪ .2‬اضغط على زر قفل عمود الدوران (‪ )x‬بيد واحدة‪ ،‬وباليد أ‬ ‫ ‬
‫أ‬ ‫لفك برغي قفل الشفرة المسننة أ‬
‫اليسر (‪ )nn‬من خالل تدويره باتجاه عقارب الساعة‪.‬‬
‫ ‪ .1‬قم بإرخاء مقبض تثبيت السياج اليسر (‪ )k‬وقم بتحريك السياج إلى اليسار‪.‬‬
‫قريب ا من‬ ‫ تحذي ر‪ :‬الستخدام قفل عمود الدوران‪ ،‬اضغط على الزر كما هو موضح وقم بتدوير عمود‬ ‫ ‬
‫المنشار مغل ًق ا وتأكد من الخلوص‪ .‬اضبط السياج بحيث يكون ً‬ ‫‪ .2‬قم بعمل دورة جافة مع إبقاء‬
‫الشفرة قدر المستطاع لتوفير الحد أ‬
‫ ‬
‫القصى لدعم قطعة العمل‪ ،‬وذلك دون التداخل مع الحركة‬ ‫الدوران باليد حتى تشعر بتعشيق القفل‪.‬‬
‫العلوية والسفلية للذراع‪,‬‬ ‫ استمر في الضغط على الزر لمنع دوران عمود الدوران‪.‬‬
‫‪ . 3‬قم بربط المقبض بإحكام‪.‬‬ ‫ ‬ ‫‪ .3‬قم بإزالة مسمار برغي قفل الشفرة (‪ )nn‬وجلبة الشياق الخارجية (‪.)pp‬‬ ‫ ‬
‫ تحذي ر‪ :‬قد تنسد محزات التوجيه (‪ )zz‬بفعل النشارة‪ .‬استخدم عصا أو ضغط هواء‬ ‫ ‬ ‫محول الشفرة الموجود مقابل جلبة الشياق الداخلية (‪ )rr‬بشكل‬
‫‪ .4‬قم بتركيب شفرة المنشار (‪ )oo‬في ّ‬ ‫ ‬
‫منخفض لتنظيف محزات التوجيه‪.‬‬ ‫السنان في الحافة السفلية من الشفرة إلى الجزء الخلفي من المنشار‬‫مباشر‪ ،‬مع التأكد من توجيه أ‬

‫فحص وضبط زاوية الميل (الشكالن ‪)23 ،22‬‬ ‫(بعيدا عن المشغل)‪.‬‬


‫ً‬
‫اليسر (‪ ،)k‬وقم بتحريك الجزء العلوي من السياج أ‬
‫اليسر إلى اليسار‬ ‫ ‪ .1‬قم بفك مقبض تثبيت السياج أ‬ ‫‪ .5‬استبدل جلبة الشياق الخارجية (‪.)pp‬‬ ‫ ‬
‫قدر المستطاع‪.‬‬ ‫‪ .6‬أحكم ربط برغي قفل الشفرة (‪ )nn‬بحذر عن طريق إدارته عكس اتجاه عقارب الساعة مع الحفاظ على‬ ‫ ‬
‫تعشيق قفل عمود الدوران باستخدام يدك أ‬
‫الخرى‪.‬‬
‫وحرك ذراع المنشار إلى اليسار حتى يستقر محبس وضع الزاوية (‪)z‬‬
‫‪ .2‬قم بفك مقبض مشبك الميل (‪ِّ ،)p‬‬ ‫ ‬
‫على محبس ضبط وضع الميل (‪ .)aa‬هذا هو وضع الميل بزاوية ‪ 45‬درجة‪.‬‬ ‫‪ .7‬أعد قوس الواقي (‪ )ii‬إلى موضعه أ‬
‫الصلي وأحكم ربط برغي قوس الواقي (‪ )kk‬لتثبيت القوس في مكانه‪.‬‬ ‫ ‬
‫وإن كان التعديل ضروري اً قم باالستمرار وفق التالي‪:‬‬ ‫ تحذير! انتبه إلى أنه يجب استبدال شفرة المنشار بالطريقة الموضحة فقط‪ .‬استخدم فقط‬ ‫ ‬
‫شف رات المنشار المحددة في البيانات الفنية‪.‬‬
‫‪ .3‬قم بفك صامولة القفل (‪ )ww‬بدورات قليلة‪ ،‬وأدر برغي محبس ضبط وضع الميل (‪ )aa‬للداخل أو‬ ‫ ‬
‫الخارج حتى يشير المؤشر (‪ )xx‬إلى الدرجة ‪ 45‬مع استق رار محبس وضع الزاوية (‪ )z‬على محبس ضبط‬ ‫أ‬
‫ تحذير! يجب إعادة قوس الواقي (‪ )ii‬إلى موضعه الصلي وإحكام ربط برغي قوس الواقي‬ ‫ ‬
‫وضع الميل‪.‬‬ ‫(‪ )kk‬قبل تنشيط المنشار‪.‬‬
‫‪ .4‬أحكم ربط صامولة القفل (‪ )ww‬مع الحفاظ على ثبات برغي المحبس (‪.)aa‬‬ ‫ ‬ ‫ تحذير! قدد يتسبب عدم القيام بذلك في مالمسة الواقي لشفرة المنشار قيد الدوران مما‬ ‫ ‬
‫‪ .5‬للوصول إلى زاوية الميل اليمنى البالغة ‪ 0°‬أو زاوية الميل اليسرى البالغة ‪ ،45°‬يجب ضبط ب راغي‬ ‫ ‬ ‫ينتج عنه تلف المنشار والتعرض إلصابة شخصية بالغة‪.‬‬
‫محبس الضبط للسماح بتحرك ذراع المنشار حسبما يلزم‪.‬‬
‫تعديل محبس العمق (قطع الحز) (الشكل ‪)33‬‬ ‫التعديالت‬
‫يمكن تدوير برغي ضبط محبس العمق (‪ )ss‬باتجاه عقارب الساعة للوصول إلى العمق الم راد للقطع عند الح ز‪.‬‬ ‫ تحذي ر‪ :‬لخفض خطر التعرض للإصابة‪ ،‬قم بإيقاف تشغيل الوحدة‪ ،‬وفصل الماكينة‬ ‫ ‬
‫العدادات‪ ،‬أو‬
‫من مصدر الطاقة قبل تركيب المحلقات وفكها‪ ،‬وقبل ضبط أو تغيير إ‬
‫ – قم بإمالة رأس المنشار إلى الموضع الم راد من أجل قطع الح ز‪.‬‬ ‫الصالحات‪ .‬تأكد من أن مفتاح التشغيل في وضع ‪( OFF‬إيقاف التشغيل)‪ .‬قد‬
‫عند إجراء إ‬
‫ – قم بتدوير برغي الضبط (‪ )ss‬حتى يلمس طرف البرغي محبس المبيت‪.‬‬ ‫يؤدي بدء التشغيل غير المقصود إلى حدوث إصابة‬
‫الداة ببطء ألعلى‪.‬‬
‫ – قم بتوجيه رأس أ‬
‫تم ضبط منشار التلسين الخاص بك بدقة في المصنع‪ .‬وفي حالة تطلب إعادة الضبط بسبب الشحن أو‬
‫مالحظة‪ :‬بعد اكتمال قطع الحز‪ ،‬أعد برغي ضبط “محبس العمق” إلى “موضعه الأصلي”‪.‬‬ ‫المناولة أو أي سبب آخر‪ ،‬فاتبع الخطوات التالية لضبط منشارك‪ .‬بمجرد القيام بذلك‪ ،‬يجب أن تبقى عمليات‬
‫الضبط هذه دقيقة‪.‬‬
‫مالحظة‪ :‬تأكد من أن شفرات المنشار ال تلمس أي جزء من القاعدة أو لوحة الشق‪.‬‬
‫أ‬
‫فحص وضبط مقياس التلسين (الشكال ‪ ،13‬و‪ ،14‬و‪)15‬‬
‫تشغيل الواقي ورؤيته‬
‫تلقائي ا عند انخفاض الذراع ولالنخفاض على الشفرة عند‬ ‫تم تصميم واقي الشفرة على منشارك لالرتفاع‬ ‫‪ .1‬قم بإرخاء مقبض قفل التلسين (‪ ،)e‬واضغط على حابسة التلسين (‪ )t‬لتحرير ذراع التلسين‪ .‬قم‬ ‫ ‬
‫ً‬
‫ارتفاع الذراع‪.‬‬ ‫بتدوير ذراع التلسين حتى تصبح السقاطة عند وضع التلسين ‪ .0°‬وال تقم بقفل مقبض قفل التلسين‬
‫(‪.)e‬‬
‫أبدا واقي‬
‫يمكن رفع الواقي يدويً ا عند تثبيت أو إزالة شف رات المناشير أو من أجل فحص المنشار‪ .‬ال ترفع ً‬
‫الشفرة يدويً ا‪ ،‬ما لم يتم إيقاف تشغيل المنشار‪.‬‬ ‫‪ .2‬اسحب ألسفل ال رأس حتى تدخل الشفرة لوحة المنشار (‪.)s‬‬ ‫ ‬
‫أ‬ ‫‪ .3‬ضع المربع (‪ )tt‬مقابل السياج أ‬
‫اليسر (‪ )v‬والشفرة (‪( )oo‬الشكل ‪.)13‬‬ ‫ ‬
‫مالحظة‪ :‬ستتطلب بعض عمليات القطع الخاصة منك أن ترفع الواقي يدويً ا‪ .‬يتم فتح الجزء المامي من‬
‫الواقي من أجل إتاحة الرؤية أثناء القطع‪ .‬وعلى الرغم من أن الشقوق تقلل بشكل كبير من الحطام المتطاير‪،‬‬
‫الوقات عند المشاهدة من خالل‬ ‫إال إنها عبارة عن فتحات في الواقي‪ ،‬ويجب ارتداء نظارات السالمة في جميع أ‬ ‫ تحذي ر‪ :‬ال تلمس لقمات أسنان الشفرة باستخدام المربع‪.‬‬ ‫ ‬
‫هذه الشقوق‪.‬‬
‫وإن كان التعديل ضروري اً قم باالستمرار وفق التالي‪:‬‬
‫المكبح الكهربائي التلقائي‬ ‫‪ .4‬قم بإرخاء مقبض قفل التلسين (‪ ،)e‬واضغط على حابسة التلسين (‪ )t‬لتحرير ذراع التلسين‪ .‬وقم‬ ‫ ‬
‫ثوان من تحرير‬
‫تم تزويد المنشار بمكبح شف رات كهربائي تلقائي يقوم بإيقاف شفرة المنشار في غضون ‪ٍ 10‬‬ ‫بتدوير ذراع التلسين حتى يشير المؤشر إلى الوضع ‪ 0°‬على مقياس التلسين‪ .‬وقم بقفل مقبض قفل‬
‫المشغل‪ .‬وهذا المكبح غير قابل للضبط‪.‬‬ ‫التلسين (‪.)e‬‬
‫تأخيرا بعد تحرير المشغل لتعشيق المكبح‪ .‬وفي حاالت نادرة‪ ،‬قد ال يتم‬ ‫وفي بعض الحاالت‪ ،‬قد يكون هناك‬ ‫‪ .5‬قم بإرخاء مقبض تثبيت السياج أ‬
‫اليسر (‪ )k‬واستخدم مفتاح الربط (‪ )i‬لفك برغي محبس السياج (‪.)jj‬‬ ‫ ‬
‫ً‬ ‫قم بإزالة السياج أ‬
‫تعشيق المكبح مطل ًق ا وستنحدر الشفرة إلى محبس‪.‬‬ ‫اليسر (‪.)v‬‬
‫في حالة حدوث تأخير أو “تفويت”‪ ،‬فقم بتشغيل المنشار وإيقاف تشغيله ‪ 4‬أو ‪ 5‬م رات‪ .‬في حالة استم رار‬ ‫ ‪ .6‬اسحب ال رأس وثبتها في الموضع المنخفض من خالل الضغط على دبوس قفل الخفض‪ .‬أعد السياج‬
‫هذه الحالة‪ ،‬فقم بإصالح هذه أ‬
‫الداة لدى مركز صيانة ‪ DeWALT‬معتمد‪.‬‬ ‫اليسر والشفرة‪ .‬ومع وجود السياج أ‬
‫اليسر مقابل المربع‪،‬‬ ‫اليسر إلى مكانه وضع المربع مقابل السياج أ‬
‫أ‬
‫استخدم مفتاح الربط (‪ )i‬لحكام ربط المسامير السداسية في السياج بدءا من الجانب أ‬
‫اليمن‪.‬‬
‫دائم ا من توقف الشفرة قبل إزالتها من لوحة القطع‪ .‬وال يُ عد المكبح بدي ال ً عن الواقيات أو لضمان‬
‫تأكد ً‬ ‫ً‬ ‫إ‬
‫سالمتك الشخصية يجب االنتباه بشكل كامل للمنشار الخاص بك‪.‬‬ ‫فحص وضبط الشفرة للطاولة أ‬
‫(الشكال ‪)16-21‬‬
‫‪ .1‬قم بفك مقبض مشبك زاوية الميل (‪.)p‬‬ ‫ ‬
‫الفرش (الشكل ‪)1‬‬
‫ تحذي ر‪ :‬لتقليل خطر التعرض للإصابة الشخصية الجسيمة‪ ،‬قم بإيقاف تشغيل أ‬ ‫‪ .2‬اضغط على ذراع التلسين تجاه اليمين لضمان وجوده في وضع عمودي بالكامل باستخدام محبس‬ ‫ ‬
‫الداة‬ ‫ ‬
‫وضع الزاوية (‪ )z‬الموجودة مقابل محبس ضبط الوضع العمودي (‪ ،)bb‬وأحكم ربط مقبض مشبك‬
‫وفصلها من مصدر الطاقة قبل محاولة نقلها أو تغيير الملحقات أو إج راء أي عمليات‬
‫زاوية الميل‪.‬‬
‫ضبط‪.‬‬
‫‪ .3‬اسحب ألسفل ال رأس حتى تدخل الشفرة لوحة المنشار (‪.)s‬‬ ‫ ‬
‫الداة عن الكهرباء‪ ،‬وإزالة غطاء طرف الموتور (‪ ،)x‬وإزالة‬‫افحص فرش الكربون بشكل منتظم عن طريق فصل أ‬
‫‪ .4‬ضع مربع الضبط (‪ )tt‬على الطاولة أ‬
‫ولعلى في مقابل الشفرة (‪( )oo‬الشكل ‪.)18‬‬ ‫ ‬
‫غطاء الفرشاة الذي يثبت مجموعة الفرشاة المحملة على زنبرك‪ .‬حافظ على نظافة الفرش وانزالقها في‬
‫دائم ا الفرش المستعملة في االتجاه ذاته في المثبت كما كانت قبل إزالتها‪.‬‬
‫مساراتها المحددة‪ .‬استبدل ً‬ ‫ تحذي ر‪ :‬ال تلمس لقمات أسنان الشفرة باستخدام المربع‪.‬‬ ‫ ‬
‫استخدم فقط فرش ‪ DeWALT‬متطابقة‪ .‬ويعد استخدام الدرجة الصحيحة للفرشاة ً‬
‫أمرا ضروريً ا حتى يعمل‬
‫أمرا ضروريً ا حتى يعمل المكبح الكهربائي كما ينبغي‪.‬‬ ‫المكبح الكهربائي كما ينبغي‪ .‬وتعد الفرش الجديدة‬ ‫وإن كان التعديل ضروري اً قم باالستمرار وفق التالي‪:‬‬
‫تتوفر مجموعات جديدة من الفرش لدى م راكز خدمة ً‪ .DeWALT‬ويجب ترك أ‬
‫الداة «تعمل في مرحلة التليين»‬ ‫‪ .5‬قم بفك صامولة القفل (‪ )ww‬بدورات قليلة‪ ،‬وأثناء التأكد من مالمسة مسمار الب راغي (‪ )bb‬لمحبس‬ ‫ ‬
‫(تعمل بال أحمال) لمدة ‪ 10‬دقائق قبل االستخدام لتثبيت الفرش جديد‪ .‬وقد يكون عمل المكبح الكهربائي‬ ‫وضع الزاوية (‪ )z‬بشكل تام‪ ،‬أدر برغي محبس ضبط الوضع العمودي (‪ )bb‬للداخل أو الخارج حتى‬
‫دائم ا غطاء فحص الفرشاة إلى مكانه بعد فحص‬
‫غير منتظم حتى يتم تثبيت الفرش كما ينبغي (تتآكل)‪ .‬أعد ً‬ ‫تصبح الشفرة في الزاوية ‪ 90‬درجة بالنسبة للطاولة عند القياس باستخدام المربع‪.‬‬
‫الفرش أو صيانتها‪.‬‬ ‫‪ .6‬أحكم ربط صامولة القفل (‪ )ww‬مع الحفاظ على ثبات برغي المحبس (‪.)bb‬‬ ‫ ‬
‫أثناء “مرحلة التليين” ال تربط أو تلصق أو‬ ‫‪ .7‬في حالة عدم إشارة مؤشر الميل (‪ )xx‬إلى صفر على مقياس الميل (‪ ،)q‬فقم بفك مسمار الب راغي (‪)yy‬‬ ‫ ‬
‫تقفل مفتاح المشغل بأية طريقة أخرى‪ ،‬بل عليك تثبيته باليد فقط‪.‬‬ ‫وحرك المؤشر عند الضرورة‪.‬‬
‫الذي يُ حكم تثبيت المؤشر‪ِّ ،‬‬
‫ضبط السياج (الشكل ‪)22‬‬
‫يمكن ضبط الجزء العلوي من السياج لتوفير خلوص‪ ،‬مما يسمح للمنشار بالميل بزاوية ‪ 45°‬إلى اليسار وزاوية‬
‫‪ 0°‬إلى اليمين‪.‬‬

‫‪32‬‬
‫العربية‬

‫التشغيل‬
‫دائم ا من قفل ذراع قفل التلسين بإحكام قبل القطع‪.‬‬
‫‪ .3‬تأكد ً‬ ‫ ‬ ‫تعليمات االستخدام‬
‫‪ .4‬تابع إالج راء في ما يتعلق بالقطع المستعرض العمودي والمستقي م‪.‬‬ ‫ ‬ ‫ تحذي ر‪ :‬التزم دوم ا بتعليمات أ‬
‫المان واللوائح المعمول بها‪.‬‬ ‫ ‬
‫ً‬
‫ تحذي ر‪ :‬وعند تلسين طرف قطعة خشب بقطع صغير‪ ،‬ضع الخشب بحيث تضمن أن‬ ‫ ‬
‫الكبر ناحية السياج‪ ،‬أي التلسين أ‬
‫اليسر‪،‬‬ ‫يكون القطع على جانب الشفرة مع جعل الزاوية أ‬ ‫ تحذي ر‪ :‬لتقليل خطر التعرض للإصابة الشخصية الجسيمة‪ ،‬قم بإيقاف تشغيل‬ ‫ ‬
‫القطع إلى اليمين ‪ -‬التلسين أ‬
‫اليمن‪ ،‬القطع إلى اليسار‪.‬‬ ‫الأداة وفصلها من مصدر الطاقة قبل إجراء أي عمليات ضبط‪ ،‬أو إزالة‪ /‬تركيب‬
‫الكسسوارات‪.‬‬ ‫الملحقات أو إ‬
‫عمليات القطع المائل أ‬
‫(الشكال ‪ ،1‬و‪ ،2‬و‪)27‬‬ ‫اللة في وضع يحقق راحتك في ما يتعلق بارتفاع واستق رار الطاولة‪ .‬ويجب اختيار موقع‬ ‫تأكد من وضع هذه آ‬
‫اللة‪ ،‬مما يسمح له بمناولة قطعة‬‫اللة بحيث يتمتع المشغل برؤية جيدة ومساحة محيطة فارغة حول آ‬ ‫آ‬
‫يمكن ضبط زوايا الميل من ‪ 0°‬لليمين و‪ 45°‬لليسار‪ ،‬ويمكن القطع مع ضبط ذراع التلسين بين صفر والحد‬
‫أ‬ ‫العمل دون أي قيود‪.‬‬
‫القصى لوضع التلسين البالغ ‪ 45‬درجة لليمين أو اليسار‪.‬‬
‫جيدا‪ ،‬ومن‬ ‫آ‬
‫أ‬ ‫أ‬
‫ ‪ .1‬قم بفك مقبض تثبيت السياج اليسر (‪ ،)k‬وقم بتحريك الجزء العلوي من السياج اليسر (‪ )v‬إلى‬ ‫جدا‪ ،‬ومن صيانة اللة والملحقات ً‬ ‫وللحد من آثار االهتزاز‪ ،‬تأكد من أن درجة ح رارة البيئة غير باردة ً‬
‫مالئمة حجم قطعة العمل لهذه آ‬
‫اللة‪.‬‬
‫اليسار قدر المستطاع‪ .‬وقم بفك مقبض مشبك إالمالة (‪ )p‬واضبط إالمالة حسب المطلوب‪.‬‬
‫‪ .2‬أحكم تثبيت مقبض مشبك إالمالة (‪.)p‬‬ ‫ ‬ ‫قبل عملية التشغيل‬
‫‪ .3‬تابع إالج راء في ما يتعلق بالقطع المستعرض العمودي والمستقي م‪.‬‬ ‫ ‬ ‫قم بتركيب شفرة المنشار المالئمة‪ .‬ال تفرط في استخدام الشف رات البالية‪ .‬أقصي سرعة دوران أ‬
‫للداة‬ ‫ •‬
‫يجب أن ال تتعدى سرعة شفرة المنشار‪.‬‬
‫جودة عمليات القطع‬ ‫ال تحاول قطع القطع الصغيرة للغاية‪.‬‬ ‫ •‬
‫تعتمد سالسة أي عملية قطع على عدد من المتغي رات‪ ،‬أي المادة التي يتم قطعها‪ .‬وعند الرغبة في الحصول‬
‫على عمليات قطع أكثر سالسة للقولبة وغيرها من أ‬ ‫اترك الشفرة تقطع بحرية‪ .‬ال تستخدم القوة‪.‬‬ ‫ •‬
‫العمال الدقيقة‪ ،‬سيؤدي استخدام شفرة حادة (‪ 60‬س ًن ا‬
‫للخشاب‪ ،‬أو شفرة حادة (‪ 80‬إلى ‪ 120‬س ن ا من الكربيد) أ‬
‫لللومونيوم‪ ،‬مع سرعة قطع بطيئة‬ ‫ً‬
‫من الكربيد) أ‬ ‫اترك المحرك يصل ألقصى سرعة قبل القطع‪.‬‬ ‫ •‬
‫ومتساوية إلى النتائج المرجوة‪.‬‬ ‫تأكد من أن جميع مقابض القفل ومقابض التثبيت محكمة‪.‬‬ ‫ •‬
‫ تحذي ر‪ :‬تأكد من أن عدم تغير شكل المادة أثناء القطع‪ ،‬وأحكم تثبيتها في مكانها‪ .‬واترك‬ ‫ ‬ ‫قم بتأمين قطعة العمل‪.‬‬ ‫ •‬
‫تمام ا قبل رفع الذراع‪ .‬في حالة استم رار انشقاق ألياف صغيرة من‬
‫دائم ا الشفرة حتى تتوقف ً‬‫ً‬ ‫على الرغم من أن هذا المنشار يقطع أ‬
‫الخشاب والعديد من المواد غير الحديدية‪ ،‬إال أن تعليمات‬ ‫ •‬
‫الخشب في الجزء الخلفي من قطعة العمل‪ ،‬فقم بلصق قطعة من شريط الحجب على‬ ‫الخشاب فقط‪ .‬وتنطبق نفس الرشادات على المواد أ‬ ‫التشغيل هذه تشير إلى قطع أ‬
‫الخرى‪ .‬ال تقطع‬ ‫إ‬
‫الخشب في الموضع الذي سيتم فيه القطع‪ .‬انشر خالل الشريط وقم بإزالة الشريط بحذر‬ ‫المواد الحديدية (الحديد والفوالذ) أو أ‬
‫البنية باستخدام هذا المنشار! ال تستخدم أي أق راص الصقة‪.‬‬
‫بعد االنتهاء‪.‬‬
‫اللة‪ ،‬إذا كانت فتحة لوحة القطع أعرض من ‪ 10‬م م‪.‬‬‫تأكد من استخدام لوحة الشق‪ .‬ال تقم بتشغيل آ‬ ‫ •‬
‫تثبيت قطعة العمل أ‬
‫(الشكال ‪ ،3‬و‪ ،7‬و‪)38‬‬
‫أ‬
‫الخشب‪/‬اللومونيوم بمشبك في المنشار‪.‬‬ ‫‪ .1‬إن أمكن‪ ،‬قم بتثبيت‬ ‫ ‬
‫التشغيل وإيقاف التشغيل (الشكل ‪)24‬‬
‫تم توفير الثقب (‪ )y‬في مفتاح التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل (‪ )l‬لدخال قفل لقفل أ‬
‫الداة‪.‬‬ ‫إ‬
‫‪ .2‬للحصول على أفضل النتائج‪ ،‬استخدم المشبك (‪ )ii‬المصمم لالستخدام مع منشارك‪ .‬وقم بتثبيت‬ ‫ ‬ ‫ ‪ .1‬لتشغيل أ‬
‫قطعتة العمل بالسياج‪ ،‬إن أمكن‪ .‬يمكنك التثبيت بأحد جانبي شفرة المنشار‪ ،‬وتذكر وضع المشبك‬ ‫الداة‪ ،‬اضغط على مفتاح التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل (‪.)l‬‬
‫الخاص بك مقابل سطح السياج الصلب والمسطح‪.‬‬ ‫‪ .2‬ليقاف أ‬
‫الداة‪ ،‬حرر المفتاح‪.‬‬ ‫ ‬
‫إ‬
‫‪ .3‬تركيب المشبك (الشكالن ‪ ،7‬و‪: )38‬‬ ‫ ‬
‫ قم بإدخال المشبك ال رأسي في الفتحتين (‪ )mm‬كما هو موضح في الشكل ‪ ،7‬ثم قم بتدويره إلى‬
‫وضع الجسم واليدين‬
‫الموضع أ‬
‫اليمن‪.‬‬ ‫سيعمل الوضع السليم لجسمك ويديك عند تشغيل منشار التلسين على القطع بسهولة ودقة وأمان أكب ر‪.‬‬
‫أ‬
‫ وإذا كانت هناك حاجة للمشبك الفقي‪ ،‬يرجى تركيبه في الفتحتين (‪ )qq‬كما هو موضح في الشكل‬ ‫ال تضع يديك مطل ًق ا بالقرب من منطقة القطع‪.‬‬ ‫ •‬
‫‪.38‬‬ ‫ضع يديك على مسافة ال تقل عن ‪ 150‬مم من الشفرة‪.‬‬ ‫ •‬
‫ثبت قطعة العمل بإحكام بالطاولة والحاجز عند القطع‪ .‬حافظ على يديك في هذا الوضع حتى يتم‬ ‫ •‬
‫ تحذي ر‪ :‬استخدم ً‬
‫دائم ا مشبك المواد عند قطع المواد غير الحديدية‪.‬‬ ‫ ‬
‫تحرير المفتاح وتوقف الشفرة بشكل كامل‪.‬‬
‫ تحذي ر‪ :‬استخدم دائم ا المشبك ال رأسي والمشبك أ‬ ‫دائم ا بإج راء عمليات تشغيل اختباري (بدون التوصيل بالطاقة) قبل إنهاء القطع حتى تتمكن من‬
‫قم ً‬ ‫ •‬
‫الفقي عند قطع القطع الصغيرة‪.‬‬ ‫ً‬ ‫ ‬ ‫التحقق من مسار الشفرة‪.‬‬
‫ال تقم بتحريك يديك من جانب إلى آخ ر‪.‬‬ ‫ •‬
‫دعم القطع الطويلة (الشكالن ‪ ،3‬و‪)8‬‬ ‫أبق كال القدمين على أ‬
‫الرض بثبات وحفاظ على توازن مناسب‪.‬‬ ‫ •‬
‫دائم ا القطع الطويلة‪.‬‬
‫‪ .1‬ادعم ً‬ ‫ ‬
‫ويسارا‪ ،‬اتبعه وقف بجانب شفرة المنشار قلي الً‪.‬‬
‫ً‬ ‫أثناء تحريك ذراع المنشار يمي ًن ا‬ ‫ •‬
‫‪ .2‬للحصول على أفضل النتائج‪ ،‬استخدم توسيع محمل العمل (‪ )ii‬لتوسيع عرض طاولة المنشار الخاص‬ ‫ ‬
‫بك‪ .‬ادعم قطع العمل الطويلة باستخدام أي وسيلة مريحة‪ ،‬مثل أحصنة المنشار أو أجهزة مماثلة‬ ‫انظر من خالل فتحات الواقي عند اتباع خط القلم الرصاص‪.‬‬ ‫ •‬
‫لمنع سقوط أ‬
‫الط راف‪.‬‬ ‫عمليات القطع أ‬
‫الساسية للمنشار‬
‫‪ .3‬تركيب محمل العمل (الشكل ‪)8‬‬ ‫ ‬
‫استخدم مفتاح ربط الشفرة المرفق (‪ )i‬لفك الب راغي‪.‬‬ ‫ •‬ ‫ ‬ ‫القطع المستعرض العمودي المستقيم‬
‫أدخل محمل العمل في الفتحتين (‪.)h‬‬ ‫ •‬ ‫ ‬ ‫أ‬
‫(الشكال ‪ ،1‬و‪ ،2‬و‪)25‬‬
‫أحكم ربط الب راغي‪.‬‬ ‫ •‬ ‫ ‬
‫مالحظة‪ :‬استخدم ً‬
‫دائم ا شف رات المنشار مقاس ‪ 254‬مم والتي تحتوي على فتحات جلب مقاس ‪ 30‬مم‬
‫قطع أ‬
‫اللومونيوم المشكل بالبثق‬
‫(مالحظة‪ :‬في بعض المناطق تكون بمقاس ‪ 25.4‬مم) للحصول على سعات القطع المطلوبة‪.‬‬
‫ تحذي ر‪ :‬ال تحاول مطل ًق ا قطع أ‬ ‫‪ .1‬قم بإرخاء مقبض قفل التلسين (‪ )e‬واضغط على حابسة التلسين (‪ )t‬لتحرير ذراع التلسين‪.‬‬ ‫ ‬
‫اللومونيوم السميك أو المستدير المشكل بالبثق‪ .‬فقد‬ ‫ ‬
‫مستقرا أثناء التشغيل وال يمكن تثبيت‬ ‫اللومونيوم السميك المشكل بالبثق غير‬ ‫يصبح أ‬ ‫‪ .2‬قم بتعشيق مزالج التلسين عند الموضع ‪ 0°‬وأحكم تثبيت مقبض قفل التلسين (‪.)e‬‬ ‫ ‬
‫ً‬
‫اللومونيوم المستدير المشكل بالبثق بإحكام بواسطة هذه أ‬ ‫أ‬
‫الداة‪.‬‬ ‫الم راد قطعه مقابل السياج (‪.)c، v‬‬
‫‪ .3‬ضع الخشب ُ‬ ‫ ‬
‫عند تثبيت أ‬
‫اللومونيوم المشكل بالبثق‪ ،‬استخدم وسائل مباعدة أو قطعة من الخردة كما هو موضح في‬ ‫‪ .4‬امسك مقبض التشغيل (‪ ،)a‬واضغط على ذراع تحرير قفل ال رأس (‪ )cc‬لتحرير ال رأس‪.‬‬ ‫ ‬
‫اللومنيوم‪ .‬استخدام مواد تشحيم القطع عند قطع أ‬
‫اللومونيوم المشكل بالبثق لمنع‬ ‫الشكل ‪ 28‬لمنع تشوه أ‬
‫ت راكم مواد أ‬ ‫‪ .5‬اضغط على مفتاح المشغل (‪ )l‬لبدء تشغيل المحرك‪.‬‬ ‫ ‬
‫اللومنيوم على الشفرة‪.‬‬
‫‪ .6‬اضغط على ال رأس للسماح للشفرة بقطع الخشب وأدخل لوحة القطع البالستيكية (‪.)s‬‬ ‫ ‬
‫والشياء أ‬
‫الخرى رباعية‬ ‫قطع إطارات الصور‪ ،‬صناديق الظل‪ ،‬أ‬ ‫تمام ا قبل إعادة ال رأس إلى وضع‬
‫‪ .7‬بعد استكمال القطع‪ ،‬حرر المفتاح وانتظر شفرة المنشار حتى تتوقف ً‬ ‫ ‬
‫االستق رار العلوي‪.‬‬
‫الجوانب (الشكالن‪ 29 ‬و‪)30‬‬
‫تزيين القوالب والطارات أ‬
‫الخرى‬ ‫إ‬ ‫التلس� أ‬
‫(الشكال ‪،1‬‬ ‫ين‬ ‫عمليات القطع المستعرضة والعمودية مع‬
‫جرب عمل أشياء بسيطة قليلة باستخدام خشب خردة حتى يتطور لديك «شعور» بمنشارك‪ .‬ويُ عد منشارك‬ ‫أ ِّ‬
‫الداة المثالية لعمل زوايا التلسين‪ ،‬مثل الزاوية المبينة في الشكل ‪ .30‬تم عمل المفصل الموضح باستخدام‬
‫و‪ ،2‬و‪)26‬‬
‫ضبط الميل‪.‬‬ ‫وحرك ال رأس لليمين أو اليسار‬
‫‪ .1‬قم بإرخاء مقبض قفل التلسين (‪ ،)e‬واضغط على حابسة التلسين (‪ِّ .)t‬‬ ‫ ‬
‫إلى الزاوية المطلوبة‪.‬‬
‫‪ .2‬ستستقر حابسة التلسين تلقائي ا عند زاوية ‪ ،0°‬و‪ ،15°‬و‪ ،22.5°‬و‪ ،30°‬و‪ .45°‬وفي حالة تطلب أ‬
‫المر زاوية‬ ‫ ‬
‫ً‬
‫وسيطة أو ‪ ،52°‬فأمسك ال رأس بإحكام وقم بالقفل عن طريق إحكام تثبيت مقبض قفل التلسين (‪.)e‬‬

‫‪33‬‬
‫العربية‬

‫قطع القوالب أ‬
‫الساسية‬ ‫استخدام ضبط الميل‬
‫يتم إج راء قطع القالب أ‬ ‫يتم ضبط ميل اللوحتين على ‪ 45‬درجة لكليهما‪ ،‬مما يؤدي إلى زاوية ‪ 90‬درجة‪ .‬ويتم قفل ذراع التلسين في‬
‫الساسي عند زاوية ميل قدرها ‪ 45‬درجة‪.‬‬ ‫الوضع صف ر‪ .‬ويتم وضع الجانب المسطح العريض للخشب في مقابل الطاولة والحافة الضيقة في مقابل‬
‫دائم ا بتشغيل جاف بدون طاقة قبل القيام بأي عمليات قطع‪.‬‬
‫ قم ً‬ ‫ •‬ ‫السياج‪.‬‬
‫ يتم إج راء كافة عمليات القطع مع وضع الجزء الخلفي من الحلية بصورة مستوية على المنشار‪.‬‬ ‫ •‬ ‫استخدام ضبط التلسين‬
‫الزاوية الداخلية‬ ‫يمكن القيام بنفس عملية القطع عن طريق التلسين لليمين أو اليسار مع توجيه السطح العريض مقابل‬
‫الجانب الأيسر‬ ‫السياج‪.‬‬
‫‪ . 1‬ضع القالب مع توجيه الجزء أ‬ ‫الشياء رباعية الجوانب‪ .‬عند تغير عدد الجوانب‪ ،‬قم‬‫وال ي ستخدم المخططين (الشكالن ‪ 29‬و‪ )30‬إال مع أ‬
‫العلى منه مقابل السياج‪.‬‬ ‫ ‬ ‫ُ‬
‫بعمل زوايا الميل والتلسين‪ .‬ويعطي المخطط التالي الزوايا السليمة أ‬
‫للشكال المختلفة‪ ،‬مع افت راض أن جميع‬
‫‪ . 2‬حافظ على الجانب أ‬
‫اليسر للقطع‪.‬‬ ‫ ‬ ‫أ‬ ‫أ‬
‫الجوانب بنفس الطول‪ .‬وبالنسبة لحد الشكال غير الموضحة في الرسم‪ ،‬قم بتقسيم زاوية ‪ 180°‬على عدد‬
‫الجانب الأيمن‬ ‫الجوانب لتحديد زاوية التلسين أو إالمالة‪.‬‬
‫‪ . 1‬ضع الحلية مع توجيه قاعدة الحلية مقابل الحاج ز‪.‬‬ ‫ ‬ ‫المالة‬
‫زاوية التلسين أو إ‬ ‫عدد الجوان ب ‬ ‫ ‬
‫اليسر للقطع‪.‬‬‫‪ . 2‬حافظ على الجانب أ‬ ‫ ‬ ‫‪45°‬‬ ‫‪ 4‬‬ ‫ ‬
‫الزاوية الخارجية‬ ‫‪36°‬‬ ‫‪ 5‬‬ ‫ ‬
‫الجانب الأيسر‬ ‫‪30°‬‬ ‫‪ 6‬‬ ‫ ‬
‫‪ . 1‬ضع الحلية مع توجيه قاعدة الحلية مقابل الحاج ز‪.‬‬ ‫ ‬ ‫‪25.7°‬‬ ‫‪ 7‬‬ ‫ ‬
‫اليمن للقطع‪.‬‬‫‪ . 2‬حافظ على الجانب أ‬ ‫ ‬ ‫‪22.5°‬‬ ‫‪ 8‬‬ ‫ ‬
‫الجانب الأيمن‬ ‫‪20°‬‬ ‫‪ 9‬‬ ‫ ‬
‫‪ . 1‬ضع القالب مع توجيه الجزء أ‬
‫العلى منه مقابل السياج‪.‬‬ ‫ ‬ ‫‪18°‬‬ ‫‪ 10‬‬ ‫ ‬
‫‪ . 2‬حافظ على الجانب أ‬
‫اليمن للقطع‪.‬‬ ‫ ‬ ‫التلس� المركب أ‬
‫(الشكال ‪)32–29‬‬ ‫ين‬
‫عمليات القطع الخاصة‬ ‫التلسين المركب عبارة عن قطع يتم باستخدام زاوية تلسين (الشكل‪ )30 ‬وزاوية ميل (الشكل ‪ )29‬في الوقت‬
‫نفسه‪ .‬ويُ ستخدم هذا النوع من القطع لعمل إالطارات أو المربعات ذات الجوانب المائلة‪ ،‬مثل إالطار‬
‫ يتم إج راء جميع عمليات القطع مع إحكام تثبيت المواد بالطاولة ومقابل السياج‪ .‬وتأكد من إحكام‬ ‫ •‬
‫الموضح في الشكل ‪.31‬‬
‫تثبيت قطعة العمل بشكل صحيح‪.‬‬
‫المواد المقوسة (الشكالن ‪ ،35‬و‪)36‬‬ ‫ تحذي ر‪ :‬في حالة اختالف زاوية القطع من عملية قطع ألخرى‪ ،‬فتأكد من إحكام تثبيت‬ ‫ ‬
‫مقبض مشبك الميل ومقبض قفل التلسين‪ .‬يجب إحكام تثبيت هذه المقابض بعد إج راء‬
‫دائم ا على النحو المبين في الشكل ‪ ،35‬وليس كما هو موضح في الشكل ‪36‬‬‫عند قطع المواد المقوسة‪ ،‬ضعها ً‬ ‫أي تغيي رات في الميل أو التلسين‪.‬‬
‫على إالطالق‪ .‬فإن وضع المواد بشكل غير صحيح سيؤدي إلى انثقاب الشفرة قبل انتهاء القطع بقليل‪.‬‬
‫الخرى‬‫النبوب البالستيكي أو المواد المستديرة أ‬ ‫قطع أ‬ ‫ • سيساعدك المخطط التالي في اختيار إعدادات الميل والتلسين المناسبة لقطع التلسين المركبة‬ ‫ ‬
‫أ‬ ‫أ‬ ‫أ‬ ‫الشائعة‪ .‬والستخدام المخطط‪ ،‬حدد الزاوية المطلوبة “أ” (الشكل ‪ )32‬للشيء الخاص بك‪ ،‬وحدد هذه‬
‫تمام ا مثل الخشاب‪/‬اللومونيوم‬
‫يمكن قطع النبوب البالستيكي بسهولة باستخدام منشارك‪ .‬ويجب قطعه ً‬ ‫الزاوية على القوس المناسب في المخطط‪ .‬من هذه النقطة‪ ،‬اتبع المخطط بشكل مباشر للعثور على‬
‫وتثبيته أو إحكام تثبيته بالسياج لمنعه من الدوران‪ .‬إن هذا أمر بالغ أ‬
‫الهمية عند عمل قطع الزوايا‪.‬‬ ‫زاوية الميل الصحيحة‪ ،‬واتبعها بشكل مباشر للعثور على زاوية التلسين الصحيحة‪.‬‬
‫قطع المواد الكبيرة (الشكل ‪)37‬‬
‫‪0‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪15‬‬ ‫‪20‬‬ ‫‪25‬‬ ‫‪30‬‬ ‫‪35‬‬ ‫‪40‬‬ ‫‪45‬‬
‫ستكون قطعة الخشب في العادة أكبر من الالزم بحيث ال يمكن تثبيتها أسفل واقي الشفرة‪ .‬ويمكن الحصول‬ ‫‪45‬‬

‫على ارتفاع زائد قلي ال ً عن طريق تدوير الواقي ألعلى إلى الخارج‪ ،‬كما هو موضح في الشكل ‪ .37‬تجنب القيام‬ ‫صندوق مربع‬
‫‪SQUARE‬‬ ‫‪BOX‬‬
‫‪85‬‬

‫‪80‬‬

‫المر قدر المستطاع‪ ،‬ولكن إذا لزم أ‬ ‫بهذا أ‬


‫‪75‬‬

‫المر‪ ،‬فسيعمل المنشار بشكل صحيح ويجعل القطع أكب ر‪ .‬وال تقم‬
‫‪70‬‬

‫‪65‬‬

‫‪40‬‬ ‫‪40‬‬
‫أبدا بربط وال لصق وال فتح الواقي عند تشغيل هذا المنشار‪.‬‬ ‫ً‬
‫‪60‬‬

‫‪55‬‬

‫)"‪ANGLE OF SIDE OF BOX (ANGLE"A‬‬


‫‪50‬‬
‫‪SAW‬‬

‫‪35‬‬ ‫‪35‬‬
‫‪45‬‬
‫صندوق سداسي‬
‫قم‪ON‬‬

‫‪40‬‬
‫استخالص أ‬ ‫‪BOX‬الجوانب‬
‫‪6 SIDED‬‬
‫بضبط زاوية‬

‫التربة (الشكالن ‪ 2‬و‪)3‬‬

‫زاوية جانب الصندوق (الزاوية "أ")‬


‫‪30‬‬ ‫‪30‬‬
‫‪35‬‬
‫‪ANGLE‬‬

‫‪85‬‬

‫التربة (‪ )ff‬على تدفق أ‬


‫قم بتثبيت حقيبة أ‬
‫‪80‬‬

‫‪75‬‬

‫التربة (‪.)n‬‬ ‫ ‬
‫ •‬
‫‪70‬‬

‫‪30‬‬
‫‪65‬‬

‫‪25‬‬ ‫‪25‬‬
‫ تحذي ر‪ :‬وص ل أحد أجهزة استخالص أ‬
‫التلسين هذه‬

‫التربة المصممة وفقا للتعليمات ذات الصلة فيما‬ ‫ ‬


‫‪60‬‬

‫ّ‬
‫يتعلق بانبعاثات أ‬
‫‪55‬‬

‫‪25‬‬
‫التربة‪ ،‬متى أمكن ذلك‪.‬‬
‫‪MITER‬‬

‫‪50‬‬
‫‪85‬‬

‫‪80‬‬

‫‪20‬‬
‫التربة المصممة وفقا للتعليمات ذات الصلة‪ .‬ستكون سرعة الهواء في أ‬ ‫وص ل أحد أجهزة استخالص أ‬ ‫‪20‬‬
‫‪75‬‬

‫الجهزة‬
‫‪45‬‬
‫‪70‬‬

‫ّ‬
‫‪65‬‬
‫على المنشار‬

‫‪40‬‬ ‫‪20‬‬
‫‪60‬‬

‫مترا في الثانية ‪ ±‬مت ران في الثانية‪ .‬ويجب قياس السرعة في أنبوب التوصيل في نقطة‬
‫خارجي ا ‪ 20‬أً‬
‫ً‬ ‫الموصلة‬
‫‪55‬‬
‫‪SET THIS‬‬

‫‪35‬‬
‫‪50‬‬

‫التوصيل‪ ،‬مع توصيل الداة دون تشغيلها‪.‬‬ ‫‪15‬‬ ‫‪15‬‬


‫‪45‬‬

‫‪30‬‬ ‫‪15‬‬
‫‪40‬‬

‫النقل (الشكل ‪)4‬‬


‫‪35‬‬ ‫‪25‬‬

‫‪10‬‬ ‫‪30‬‬ ‫‪10‬‬


‫‪20‬‬
‫‪8 SIDED BOX‬‬ ‫‪25‬‬
‫‪10‬‬

‫من أجل حمل منشار التلسين بشكل مريح‪ ،‬تم دمج مقبض حمل (‪ )a‬في الجزء العلوي من ذراع المنشار‪.‬‬ ‫صندوق ثماني الجوانب‬ ‫‪20‬‬ ‫‪15‬‬

‫• لنقل المنشار‪ ،‬اخفض ال رأس واضغط على مسمار قفل الخفض (‪.)o‬‬ ‫ ‬ ‫‪5‬‬ ‫‪15‬‬ ‫‪10‬‬
‫‪5‬‬
‫‪5‬‬
‫‪10‬‬

‫دائم ا مقبض الحمل (‪ )a‬أو الثلمات اليدوية (‪ )r‬الموضحة في الشكل ‪ 5‬لنقل المنشار‪.‬‬
‫• استخدم ً‬ ‫ ‬ ‫‪5‬‬
‫‪5‬‬

‫الصيانة‬
‫‪0‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪15‬‬ ‫‪20‬‬ ‫‪25‬‬ ‫‪30‬‬ ‫‪35‬‬ ‫‪40‬‬ ‫‪45‬‬

‫المنشار ‪SET‬‬
‫على‪THIS‬‬ ‫المالة هذه‬
‫‪BEVEL‬‬ ‫‪ON‬بضبط زاوية إ‬
‫‪ANGLE‬‬ ‫‪ SAW‬قم‬
‫تم تصميم أ‬
‫الداة الكهربائية ‪ DeWALT‬الخاصة بك للعمل خالل فترة زمنية طويلة مع أدنى حد من الصيانة‪.‬‬
‫بشكل منتظ م‪.‬‬ ‫يعتمد التشغيل المرضي المتواصل على العناية المالئمة أ‬
‫بالداة وتنظيفها‬
‫ٍ‬ ‫ اضبط منشارك على الزوايا الموضحة وقم بعمليات قطع تجريبية قليلة‪.‬‬
‫ •‬
‫ تحذي ر‪ :‬لخفض خطر التعرض للإصابة‪ ،‬قم بإيقاف تشغيل الوحدة‪ ،‬وفصل الماكينة‬ ‫ ‬ ‫ مارس عملية تركيب قطع القطع مع بعضها البعض‪.‬‬
‫ •‬
‫من مصدر الطاقة قبل تركيب المحلقات وفكها‪ ،‬وقبل ضبط أو تغيير إالعدادات‪ ،‬أو عند‬
‫إج راء إالصالحات‪ .‬تأكد من أن مفتاح التشغيل في وضع ‪( OFF‬إيقاف التشغيل)‪ .‬قد يؤدي‬ ‫ مثال‪ :‬لعمل مربع رباعي الجوانب بزوايا خارجية قدرها ‪ 25‬درجة (الزاوية “أ”) (الشكل ‪ ،)32‬استخدم‬
‫ •‬
‫اليمن‪ .‬واعثر على الدرجة ‪ 25‬على مقياس القوس‪ .‬اتبع خط التقاطع أ‬
‫الفقي على‬ ‫القوس العلوي أ‬
‫بدء التشغيل غير المقصود إلى حدوث إصابة‪.‬‬
‫أحد الجوانب للحصول على إعداد زاوية التلسين على المنشار (‪ 23‬درجة)‪ .‬وبالمثل‪ ،‬اتبع خط‬
‫التقاطع العمودي على الجزء العلوي أو السفلي للحصول على إعداد زاوية الميل على المنشار (‪40‬‬
‫دائم ا عمليات قطع في قطع قليلة من خشب الخردة للتحقق من إالعدادات على‬ ‫جرب ً‬ ‫درجة)‪ِّ .‬‬
‫المنشار‪.‬‬
‫التشحيم‬
‫يتم استخدام محامل الك رات من النوع المغلق والمسدودة بالشحم خالل هذه العملية‪ .‬وقد تم تشحيم‬
‫هذه المحامل بالقدر الكافي في المصنع إلطالة عمر منشار التلسين‪.‬‬

‫‪34‬‬
‫العربية‬

‫التنظيف‬
‫بالضافة إلى أنبوب‬
‫قبل االستخدام‪ ،‬افحص بعناية واقي الشفرة العلوي‪ ،‬وواقي الشفرة السفلي المتحرك‪ ،‬إ‬
‫التربة أو جسيمات قطعة‬ ‫التربة لتحديد أنها ستعمل بطريقة صحيحة‪ .‬وتأكد من أن الرقائق أو أ‬ ‫استخالص أ‬
‫العمل ال يمكنها أن تعوق إحدى المهام‪.‬‬
‫اللة عن مصدر الطاقة واتبع‬‫في حالة انحشار جسيمات قطعة العمل بين شفرة المنشار والواقيات‪ ،‬فافصل آ‬
‫الجزاء المنحشرة وأعد تجميع شفرة المنشار‪.‬‬ ‫الرشادات الواردة في القسم تثبيت شفرة المنشار‪ .‬وقم بإزالة أ‬
‫إ‬
‫التربة والغبار خارج التجويف الرئيسي بواسطة الهواء الجاف عدد أكبر‬ ‫ تحذي ر‪ :‬قم بنفخ أ‬ ‫ ‬
‫التربة بداخل المنافذ الهوائية وحولها‪ .‬قم بارتداء واقي‬ ‫من الم رات في حال مشاهدة تجمع أ‬
‫العين المعتمد وكمامة أ‬
‫التربة المعتمدة عند تنفيذ هذا إالج راء‪.‬‬
‫أ‬
‫ تحذي ر‪ :‬ال تقم مطل ًق ا باستخدام مذيبات أو أي مواد كيميائية قاسية أخرى لتنظيف الجزاء‬ ‫ ‬
‫بالداة‪ .‬إذ قد تضعف هذه المواد الكيميائية من المواد المستخدمة في هذه‬ ‫غير المعدنية أ‬
‫الجزاء‪ .‬استخدم قطعة قماش مبللة بالماء والصابون الخفيف فقط‪ .‬ال تسمح قط بدخول‬ ‫أ‬
‫الداة في السائل‪.‬‬‫الداة‪ ،‬وال تقم مطل ًق ا بغمر أي جزء من أ‬
‫أي سائل إلى أ‬

‫الصابات‪ ،‬قم بتنظيف الجزء العلوي من الطاولة بشكل‬


‫ تحذي ر‪ :‬لتقليل خطر حدوث إ‬ ‫ ‬
‫م‬
‫منتظ ‪.‬‬

‫ تحذي ر‪ :‬لتقليل خطر حدوث الصابات‪ ،‬قم بتنظيف نظام استخالص أ‬


‫التربة بشكل‬ ‫ ‬
‫إ‬
‫م‬
‫منتظ ‪.‬‬

‫الملحقات االختيارية‬
‫نظرا ألن الملحقات‪ ،‬بخالف تلك التي اعتمدتها ‪ ،DeWALT‬لم تخضع لالختبار مع‬
‫ تحذي ر‪ً :‬‬ ‫ ‬
‫الداة قد يشكل خطورة‪ .‬لتقليل خطر‬‫المنتج‪ ،‬فإن استخدام مثل هذه الملحقات مع أ‬ ‫هذا‬
‫وقوع إصابة‪ ،‬يجب استخدام ملحقات ‪ DeWALT‬الموصى بها فقط مع هذا المنتج‪.‬‬
‫استشر وكيلك لمعرفة المزيد من المعلومات حول الملحقات المالئمة‪.‬‬

‫حماية البيئة‬
‫ التجميع المنفصل‪ .‬يجب عدم التخلص من المنتجات والبطاريات المحددة بهذا الرمز من خالل‬
‫القمامة المنزلية العادية‪.‬‬

‫فهذه المنتجات والبطاريات تحتوي على مواد يمكن استعادتها أو إعادة تدويرها لخفض الطلب على المواد الخام‪ .‬الرجاء‬
‫التخلص من المنتجات الكهربائية والبطاريات وفقًا للقوانين المحلية‪ .‬تتوفر معلومات إضافية على الموقع إاللكتروني‬
‫‪ .www.2helpU.com‬وتتوفر معلومات االتصال على إالنترنت عبر الموقع إاللكتروني‪.www.2helpU.com :‬‬

‫‪35‬‬
‫العربية‬

‫دليل استكشاف أ‬
‫الخطاء وإصالحها‬
‫احرص على اتباع قواعد وإرشادات السالمة‬
‫ما يجب القيام به‬ ‫ما الخطأ؟‬ ‫المشكلة!‬
‫‪ . 1‬قم بتوصيل المنشار بالكهرباء‪.‬‬ ‫‪ .1‬المنشار غير متصل بالكهرباء‬ ‫يتعذر بدء تشغيل المنشار‬
‫‪ . 2‬استبدل المنصهر أو أعد ضبط قاطع الدائرة الكهربائية‪.‬‬ ‫‪ . 2‬انفجر المنصهر أو تعطل قاطع الدائرة الكهربائية‬
‫‪ . 3‬استبدل السلك من خالل وكيل خدمة معتمد‪.‬‬ ‫‪ . 3‬تعرض السلك للتلف‬
‫‪ . 4‬استبدل الفرش من خالل وكيل خدمة معتمد أو استبدلها بنفسك‪ .‬راجع الفرش‪.‬‬ ‫‪ .4‬بليت الفرش‬
‫‪ . 1‬استبدل الشفرات‪ .‬راجع تركيب شفرة المنشار‪.‬‬ ‫‪ . 1‬الشفرات غير مشحوذة‬ ‫يقوم المنشار بعمليات قطع غير مرضية‬
‫‪ . 2‬قم بقلب الشفرة‪ .‬راجع تركيب شفرة المنشار‪.‬‬ ‫‪ . 2‬تم تركيب الشفرة مقلوبة‬
‫‪ . 3‬قم بإزالة الشفرة وقم بتنظيفها باستخدام التربنتين والصوف الصلب الخشن أو منظفات أ‬
‫الفران المنزلية‪.‬‬ ‫‪ . 3‬هناك علكة أو اتساخ على الشفرة‬
‫اللومونيوم لقطع أ‬
‫اللومونيوم‪.‬‬ ‫الخشاب‪ ،‬واستخدام شفرة أ‬ ‫الخشاب لقطع أ‬ ‫‪ . 4‬قم بتغيير نوع الشفرة‪ .‬استخدم شفرة أ‬ ‫‪ . 4‬شفرة غير صحيحة للعمل الجاري إنجازه‬
‫‪ . 1‬استبدل السلك بسلك ذي حجم معقول‪.‬‬ ‫جدا‬
‫جدا أو طويل ً‬ ‫‪ . 1‬سلك إالطالة خفيف ً‬ ‫ال تصل الشفرة إلى السرعة‬
‫اتصل بشركة الكهرباء‪.‬‬ ‫‪. 2‬‬ ‫تيار المنزل منخفض‬ ‫‪. 2‬‬
‫أحكم تثبيت جميع المكونات المركبة‪ .‬راجع تركيب الطاولة‪.‬‬ ‫‪. 1‬‬ ‫المنشار غير مركب بإحكام على الحامل أو طاولة العمل‬ ‫‪. 1‬‬ ‫تهتز الآلة بشدة‬
‫مستو‪.‬‬
‫أعد وضعهما على سطح ٍ‬ ‫‪. 2‬‬ ‫الحامل أو الطاولة على أرضية غير مستوية‬ ‫‪. 2‬‬
‫استبدل الشفرات‪ .‬راجع تركيب شفرة المنشار‪.‬‬ ‫‪. 3‬‬ ‫شفرة المنشار تالفة‬ ‫‪. 3‬‬
‫تحقق منه وقم بضبطه‪ .‬راجع عمليات الضبط‪.‬‬ ‫‪. 1‬‬ ‫مقياس التلسين غير مضبوط بشكل صحيح‬ ‫‪. 1‬‬ ‫ال يقوم المنشار بعمليات قطع تلسين دقيقة‬
‫تحقق منهما وقم بضبطهما‪ .‬راجع عمليات الضبط‪.‬‬ ‫‪. 2‬‬ ‫الشفرة غير متناغمة مع السياج‬ ‫‪. 2‬‬
‫تحقق من السياج وقم بضبطه‪ .‬راجع عمليات الضبط‪.‬‬ ‫‪. 3‬‬ ‫الشفرة ليست عمودية على الطاولة‬ ‫‪. 3‬‬
‫الفقي لتثبيت قطعة العمل بإحكام‪.‬‬ ‫استخدم المشبك الرأسي أو أ‬ ‫‪. 4‬‬ ‫تتحرك قطعة العمل‬ ‫‪. 4‬‬
‫راجع المواد المقوسة ضمن عمليات القطع الخاصة‪.‬‬ ‫‪. 1‬‬ ‫يتم قطع مواد مقوسة‬ ‫‪. 1‬‬ ‫تثقب المواد الشفرة‬

‫‪36‬‬
Afghanistan Ariana Hafiz Zabi Co. Ltd. info@arianahafiz.com Tel: 93-0-799331079
Dahan Bagh Squire Karte Ariana, Kabul, Afghanistan Fax: 93-0-700007576 / 93-0-799331079
Algeria Sarl Outillage Corporation hakim.merdjadi@outillage-dz.com Tel: 213-0-21375130
08, Rue Med Boudiaf (ex TELLA Achen) lyes@outillage-dz.com 213-0-21375131
Cheraga, Alger Mali.faiza@outillage-dz.com; Fax: 213-0-21369667
sidahmed@outillage-dz.com
Angola Angoferraria, Lda. angoferraria@gmail.com Tel: 244-222-395837 / 244-222-395034
Rua Robert Shields, nº 61, Luanda, Angola sequeira.angoferraria@gmail.com Fax: 244-222-394790
Azerbaijan Royalton Holdings Ltd. jai@royaltonholdings.com Tel: 994-12-4935544
41 Khagani St. Apt. 47 AZ1001 Baku- Azerbaijan office@royaltonholdings.com Fax: 994-12-5980378
Egypt ElFarab S.A.E. elfarab@elfarab.com Tel: 202-37603946
15-Nabil El Wakkad Street, Dokki, adel.ezzat@elfarab.com Fax: 202-33352796
Giza, Egypt mahmoud.elhosseiny@elfarab.com
Ethiopia Seif Tewfik Sherif seif@ethionet.et Tel: 251-11-1563968
Arada Sub City, Kebele 01/02, Global Insurance Bldg., nawanag@ethionet.et 251-11-1563969
2nd Flr., Room 43, P.O. Box 2525, Addis Ababa Fax: 251-11-1558009
Iraq Al-Sard Co. for General Trading Ltd dewalt.service@yahoo.com Tel: 964-18184102
Jbara Bldg. 3Flr. Al Rasheed St., Baghdad, Iraq
Jordan Amman West Stores-Bashiti ali@bashitistores.com Tel: 962-6-5350009
210 Garden St. Tla’a Ali, P.O. Box 1564 yousef@bashitistores.com Fax: 962-6-5350012
Tla Ali Amman 11953, Jordan
Kenya Dextron Tools Ltd. info@alibhaishariff.co.ke Tel: 254-20-6905000
P.O. Box 20121-00200, Shariff House, dextron@alibhaishariff.co.ke 254-20-2358021
Kimathi Street, Nairobi Fax: 254-20-6905111 / 254-20-6905112
Lebanon Est. Shaya & Azar S.A.R.L. shayazar@dm.net.lb Tel: 961 1 872305
Boulvard Jdeideh - Mar Takla - Bouchrieh . 961 1 872306
P.O. Box 90545, Jdeideh. Beirut – Lebanon Fax: 961 1 872303
Libya North Africa Trading ( El Ghoul Brothers) maryam_farooq2003@yahoo.com Tel: 218-061-3383994
P.O. Box 348, 7 October Street 11 nagte@eim.ae Fax: 218-092-7640688
Benghazi dewalt_libya@yahoo.com
North Africa Trading ( El Ghoul Brothers) dewalt_libya@yahoo.com Tel: 218-021-3606430
AlBarniq DeWALT Center, Fax: 218-092-6514813
Mokhazin-elsukar St. ElFallah, Tripoli
North Africa Trading ( El Ghoul Brothers) Tel: 218-091-3221408
AlHilal Service Center Tawergha St., Misurata
Mauritius Robert Le Marie Limited a.blackburn.rlm@rlmgroup.mu Tel: 230-212 1865
Old Moka Road, Bell Village, P.O. Box 161, jm.pierrelouis.rlm@rlmgroup.mu 230-212 2847
Port Louis Fax: 230-2080843
Morocco Ets Louis Guillaud & Cie boumadiane.azedine@elg.ma Tel: 522-301446 / 305971 / 317815 /
31, Rue Pierre Parent, doukkali.marouane@elg.ma 315576
Casablanca – 21000 Fax: 522-444518 / 317888
Nigeria Meridian Power Tools Ltd. braj@meridian-nigeria.com Tel: 234-1-7740431
Gr. Floor, #1 Alhaji Masha Rd, Next toTeslim Balogun 234-1-7740410
Stadium, Near National Stadium Surulere, Lagos, Nigeria Fax: 234-1-7913798
Pakistan Northern Toolings (Pvt) Ltd.-Lahore zhayee@northern.pk Tel: 92-423-7651220
86- Railway Road, Lahore – 7 import@northern.pk 92-423-7641675
Pakistan sales@northern.pk Fax: 92-423-7641674
Northern Toolings (Pvt) Ltd.-Karachi karachibr@northern.pk Tel: 92-213-2465305
224-231 Industrial Town Plaza, Shahrah-e-Liaqat, 92-213-2465307
Karachi, Pakistan Fax: 92-213-2465301
Northern Toolings (Pvt) Ltd.-Taxila taxilabr@northern.pk Tel: 92-51-4545811
Al-Rehman Plaza, Opposite Tehsil Court, Fax: 92-51-4544194
Faisal Shaheed Road, Taxila
South Benray Tool Wholesalers C.C. dewaltservice@benray.co.za Tel: 27-11-6838350
Africa 91 Turffontein Road, Stafford, Johannesburg, 2001 P.O. zain@benray.co.za Fax: 27-11-6837456
Box 260037 EXCOM 2023, South Africa shafiq@benray.co.za
Tanzania General Motors Investment Ltd. ezra@gmi-tz.com Tel: 255-22-2865022 /
14 Vingunguti-Nyerere Road, P.O.Box 16541, info@gmi-tz.com 2862661 / 2862671 / 2862659
Dar es Salaam, Tanzania chiwelesa@yahoo.com Fax: 255-22-2862667
Tunisia Ets. Mohamed Ghorbel slim.ghorbel@gnet.tn Tel: 216-71794248
03 Rue 8603 Charguia I Tunis. moh.ghorbel@gnet.tn 216-71793848
Postal Code 2035 mourad.ghorbel@gnet.tn Fax: 216-71770759
Uganda The Building Center (u) Ltd. tbc@africaonline.co.ug Tel: 256-041-4234567
52 Station Road, Kitgum House, chris@tbcu.co.ug 256-041-4259754
P.O. Box 7436 Kampala, Uganda Fax: 256-041-4236413
Yemen Middle East Trading Co. (METCO) tamer.metco@gmail.com Tel: 967-4-213455
5th Flr.Hayel Saeed Anam Bldg. tamer@metcotrading.com Fax: 967-4-219869
Al-Mugamma St. Taiz, metco@metcotrading.com
Yemen sami@metcotrading.com
Middle East Trading Co. (METCO) tamer.metco@gmail.com Tel: 967-2-222670
Mualla Dakka, tamer@metcotrading.com Fax: 967-2-222670
Aden metco@metcotrading.com
Middle East Trading Co. (METCO) tamer.metco@gmail.com Tel: 967-1-204201
Hayel st., Sana'a, tamer@metcotrading.com Fax: 967-1-204204
Yemen metco@metcotrading.com
UAE Black & Decker (Overseas) GmbH service.mea@blackdecker.com Tel: 971-4 8127400 / 8127406
P.O. Box 5420, Dubai Fax: 971-4 2822765
Ideal Star Workshop Eqpt. Trading LLC idealeq@emirates.net.ae Tel: 971-4 3474160
P.O. Box 37116, Al Quoz, Dubai Fax: 971-4 3474157
Alebrah Engineering Service alebrah@eim.ae Tel: 971-4 2850044
P.O. Box 78954, Al Qusais, Dubai Fax: 971-4 2844802
Burj Al Madeena dewaltuae@hotmail.com Tel: 971-6 5337747
Industrial Area No. 1, opp. Pakistani Masjid Fax: 971-6 5337719
P.O. Box 37635, Sharjah
McCoy Middle East LLC mccoy@emirates.net.ae Tel: 971-6 5395931
P.O. Box 25793, Sharjah Fax: 971-6 5395932
McCoy Middle East LLC mccoyrak@gmail.com Tel: 971-7 2277095
P.O. Box 10584, Ras Al Khaimah Fax: 971-7 2277096
Al Sukoon Gen. Trdg. Co. LLC sukoon@eim.ae Tel: 971-6 7435725 / 7438317
P.O. Box 2975, Ajman Fax: 971-6 7437350
Zillion Equipment and Spare Parts Trading LLC zilliontrdg@gmail.com Tel: 971-3 7216690
P.O. Box 19740, opp. Bin Sadal / Trimix Redymix Sanaiya, Al Ain Fax: 971-3 7216103
Light House Electrical, Abu Dhabi Branch dewalt_lhe@hotmail.com Tel: 971-2 6726131
P.O. Box 120, Abu Dhabi Fax: 971-2 6720667
Light House Electrical, Musaffah Branch dewalt_lhe@hotmail.com Tel: 971-2 5548315
P.O. Box 120, Abu Dhabi Fax: 971-2 5540461
Bahrain Alfouz Services Co. WLL alfouz@batelco.com.bh Tel: 973 17783562 / 17879987
P.O. Box 26562, Tubli, Manama Fax: 973 17783479
Kavalani & Sons W.L.L. info@kavalani.com Tel: 973 17732888
P.O. Box 71, Sitra, Manama pradeep@kavalani.com Fax: 973 17737379
Kuwait Al Omar Technical Co. alexotc@usa.net Tel: 965 24848595 / 24840039
P.O. Box 4062, Safat 13041, Kuwait Fax: 965 24845652
Fawaz Al Zayani Establishment dewaltkuwait@hotmail.com Tel: 965 24828710
P.O. Box 42426, Shop No.18, Fax: 965 24828716
Al Humaizi Commercial Complex, Khalifa Al Jassim, Shuwaikh
Fawaz Al Zayani Establishment dewaltkuwait@hotmail.com Tel: 965 23925830
Fahaheel Industrial Area, Main St., Sanaya Fax: 965 24828716
Oman Al Jizzi Company LLC aljizied@omantel.net.om Tel: 968 24832618 / 24835153
P.O. Box 1704, P.C. 112, Ruwi jizzi10@omantel.net.om Fax: 968 24831334 / 24836460
Al Hassan Technical & Construction Supplies Co. LLC hamriya.sr@al-hassan.com Tel: 968 24810575 / 24837054
P.O. Box 1948, P.C. 112, Ruwi abrar.h@al-hassan.com Fax: 968 24810287 / 24833080
Oman Hardware Co. LLC omanhard@omantel.net.om Tel: 968 24815131
P.O. Box 635, Ruwi Postal Code 112 Fax: 968 24816491
Khimji Ramdas bilal.m@khimjiramdas.com Tel: 968 24595906/ 907
P.O. Box 19, Post Code 100, Ghala, Muscat Fax: 968 24852752
Qatar Teyseer Industrial Supplies & Services Co. WLL manish@tissco-qatar.com Tel: 974 4581536
55, Al Wakalat St. (Between St. 18 & 19) tool.service@tissco-qatar.com Fax: 974 4682024
Salwa Industrial Area, P.O. Box 40523 Doha
Shaheen Electrical Works & Trading Co. WLL shaheenelc@gmail.com Tel: 974 460 02 30 / 460 05 25
Gate 34, St. 44 Industrial Area P.O. Box 9756, Doha Fax: 974 460 13 38
KSA Industrial Material Organization (IMO) service@imo.com.sa Tel: 966-1 4028010 Ext. 26
P.O. Box 623, Rail Street, Riyadh Tel: 966-1 8001245757
Fax: 966-1 4037970
Fawaz Ebrahim Al Zayani Trading Est. dewaltdammam@hotmail.com Tel: 966-3 8140914
P.O. Box 76026, Al Raka : 31952 Fax: 966-3 8140824
MSS (Al-Mojil Supply & Services) mssjubail@almojilservices.com Tel: 966-3 3612850 / 3624487
P.O. Box 450, Jubail 31951 alex.chang@almojilservices.com Tel: 966-3 3621729
Opp-Gulf Bridge Library & Riyadh House Fax: 966-3 3623589 / 3620783
EAC (Al Yousef Contg. & Trdg. Est.) golamkibria77@yahoo.com Tel: 966-2 6519912
P.O. Box 30377, Jeddah -21477 Fax: 966-2 6511153
Mohamed Ahmed Bin Afif Est. binafifyanbu@hotmail.com Tel: 966-4 3222626 / 3228867
P.O. Box 530, Yanbu, Al Bahr Fax: 966-4 3222210
Garziz Trading for Bldg Mat & Decoration agarziz@yahoo.com Tel: 966-4 826 14 90 / 822 76 36
P.O. Box 3364, Madina Fax: 966-4 826 57 41
Sultan Garment Factory (RSC) rscservice@digi.net.sa Tel: 966-1 4055148 / 4042889
P.O. Box 29912, Riyadh 11467 Fax: 966-1 4055148
Al Bawardi Tools & Hardware asattar@albawardi.com Tel: 966-3 8330780 Ext. 24
P.O. Box 112, Dammam 31411 nibanez@albawardi.com Tel: 966-3 8348585 Ext. 24
Fax: 966-3 8336303
Al Bawardi Tools & Hardware rbaltao@albawardi.com Tel: 966-1 4484999
P.O. Box 68, Riyadh 11411 asamad@albawardi.com Fax: 966-3 4487877
Al Bawardi Tools & Hardware sharadji@albawardi.com Tel: 966-2 6444547 / 6439035
P.O. Box 16905, Jeddah 21474 fgaber@albawardi.com Tel: 966-2 6456095
Fax: 966-2 6439024
N484401 11/16

You might also like