Professional Documents
Culture Documents
http://books.google.com
-_.. j,J. i .!_
^C'Bl'G^
BT?
.•:•■•
-,-3
V.2-
Ii -
THE LOEB CLASSICAL LIBRARY
EDITED BY
T. E. PAGE, M.A., AND W. H. D. ROUSE, Litt.D.
IN TWO VOLUMES
II
VOL. II.
279445
THE APOSTOLIC FATHERS
THE SHEPHERD OF HERMAS
II
1. Mei-a to XaXrjaai avrrjv rd prffiara ravra
eKXeiaOrjaav oi ovpavoi' Kayco oXos rjpnjv iretypiKcos
Kal Xvirovfievos. eXeyov Be ev efiavrq>' Et avrrj
fioi rj dfiapria dvaypdtyerai, ir&s Bvvrfaopai
acoOrjvai; rj ttcos e^iXdaopa<, tov Oeov irepl tcov
dpMpricov fiov tcov reXeicov ; rj iroiois prffiaaiv
epcorrjaco tov Kvpiov, iva lXarevo-rjrai fioi ;
2. ravrd pov avfi0ovXevofievov Kal BiaKptvovros
ev rrj KapBia p,ov, ftXeirco Karevavri fiov KaOeBpav
XevKrjv e'£ epicov %iovivcov yeyovvlav fieydXrjv
Kal rjXOev yvvrj irpeaftvris ev ipuriafico Xafnrpo-
rarco, e%0vaa ftifiiXiov els to? %et/Oa?, Kal eKaOiaev
fiovrj Kal daird^erai fie- 'EppM, %alpe. Kayco
Xvirovpxvos Kal KXaicov elirov Kvpia, /)(alpe.
3. Kal elirev fior Tt arvyvos, 'Epfia; 6 fiaKpo-
Ovfios Kal daropAyrjros, 6 irdvrore yeXeirt', ri
ovtco Karrj<f>rjs ttj iBea Kal ov% lXapos ; Kayco
elirov avrfj' "Tiro yvvaiKo^; dyaOcordrrjs Xeyovarjs,
oti rjfiaprov els avrrjv. 4. r) Be e<f>rp M.rjBaficos
eirl tov BovXov tov Oeov to irpayfia tovto. dXXd
irdvrcos eirl ttjv KapBiav aov dveftrj irepl avrrjs.
THE SHEPHERD, vis. i. i. g-ii. 4
II
1. After she had spoken these words the Heavens The vision
were shut, and I was all shuddering and in grief. ancient
And I began to say in myself : " If this sin is liUly
recorded against me, how shall I be saved ? Or
how shall I propitiate God for my completed sins?
Or with what words shall I beseech the Lord to be
forgiving unto me ? " 2. While I was considering
and doubting these things in my heart I saw before
me a white chair made of snow-white wool of great
size ; and there came a woman, old and clothed in
shining garments with a book in her hand, and she
sat down alone and greeted me : " Hail, Hermas ! "
And I, in my grief and weeping, said : " Hail,
Lady ! " 3. And she said to me : " Why are you
gloomy, Hermas ? You who are patient and good-
tempered, who are always laughing, why are you so
downcast in appearance and not merry ? " And I
said to her : " Because of a most excellent lady, who
says that I sinned against her." 4. And she said:
" By no means let this thing happen to the servant
of God ; but for all that the thought did enter your
THE APOSTOLIC FATHERS -
Ill
Ill
1. " But it is not for this that God is angry with why God
you, but in order that you should convert yourlsangly
family, which has sinned against the Lord, and
against you, their parents. But you are indulgent,
and do not correct your family, but have allowed
them to become corrupt. For this reason the
Lord is angry with you, but he will heal all the
past evils in your family, for because of their sins
and wickednesses have you been corrupted by the
things of daily life. 2. But the great mercy of the
Lord has had pity on you and on your family, and
will make you strong and will establish you in his
glory ; only do not be slothful, but have courage
and strengthen your family. For as the smith, by
hammering his work, overcomes the task which he
desires, so also the daily righteous word overcomes
all wickedness. Do not cease, then, correcting your
children, for I know that if they repent with all
their heart, they will be inscribed in the books of
13
THE APOSTOLIC FATHERS
fj,era t&v dyicov. 3. fierd to irarjvai avrrjs to
prffiara ravra Xeyei fior ©eXet? aKovaai fiov
avayivcoaKovarjs ; Xeyco Kayd>' ©eXw, Kvpia. Xeyet
fior Tevov aKpoarrjs Kal clkove ras Bo^as tov
Oeov. fjKovaa fieyakw; Kal Oavf.uiarcos, 6 ovk
ia%vaa pwrjfiovevaai' irdvra yap to, prjpxna
eK<f>piKra, a ov Bvvarai dvOpcoiros fSaardaai.
rd ovv ecr%ara prffiara ifivrjfiovevaa' rjv yap
,. 58, c; rjfilv avfi<f>opa Kai tffiepa' 4. 'lBov, 6 #eo? t&v
etc.
Bvvdfiecov, ov dyairaj,1 Bvvdfiei Kparaia Kal rtj
fieydX,rj avveaei avrov /cTtaa? tov Koafiov Kal tfj
evB6^q> ftovXrj irepiOels rrjv evirpeireiav rfj Ktiaei
avrov Kal t£> la%ypq> prjfiart irrj^as rbv ovpavbv
Ps. 185, 6 Kal OefieXicoaas ttjv yrjv eirl vBdrcov Kat ttj lBiq
ao<f>ia Kal irpovoia Kriaas ttjv dyiav eKKXrjaiav
avrov, r)v Kal rjiiXoyrjaev, lBov, fieOiardvei roiis
ovpavovs, Kal to oprj Kal tov? ftovvovs Kal t<z?
OaXdaaas, Kal irdvra ofiaXd yiverai Tot? eicXe/cTot?
avrov, Xva diroBtp avrols rrjv eirayyeXiav, r)v
eirrjyyeiXaro fiera iroXXrjs So£^? Kal ^apas, edv
rtjpijacoaiv rd vvfUfia tov Oeov, a irapeXaftov ev
fieydXrj iriarei.
IV
IV
1. So, when she had finished reading, and rose The close
from the chair, there came four young men, and vision
took up the chair and went away towards the East.
2. And she called me and touched my breast and said
15
THE APOSTOLIC FATHERS
"0po<7t? j3.
I
1. Hopevofievov fiov eh Kw/xa?2 Kara tov
Kaipov, bv Kal irepvai, irepnrarcov dvefivrjaOrjv tt)?
irepvaivrjs opdaecos, Kal irdXiv fie aipei irvevfia
Kal dirtxpepei els tov avrbv tottov, ottov Kal ire-
pvai. 2. eXO<bv ovv eh tov tottov riO<o Ta yovara
Ps. 85, 9, 12 ; kal rjp^dfiTjv irpoaev-^eaOai t& Kvpiq> Kal Bo!jd^eiv
06, 5*- 16 ' avrov to ovofia, oti fie d^iov rjyrjaaro Kal
eyvcopiaev fioi ras dfiaprias fiov Taf irporepov.
3. fierd Be to eyepOrjvai fie utto ttjs ttpoaevj(fjs
jSXeirco direvavri fiov ttjv irpeaftvrepav, rjv Kal
nepvaiv3 ecopdKeiv, irepnrarovaav Kal dvayivd>-
aKovaav ftiftXapiBiov, Kal Xeyei fior Avvtj ravta
1 irf,uripa Ka A (L priora). N* omits, but the next line
(where A also reads rrp6repa) suggests that its archetype read
2 Kiifms KAE, regionem Cumanorum L, but see the note on
Vis. I, 1. 3. 3 iripvaiv AL1; -xplnepov N, om. ELj.
16
THE SHEPHERD, vis. i. iv. 2-ii. i. 3
Vision 2
17
VOl" II. c
THE APOSTOLIC FATHERS
II
11
1. But after fifteen days, when I had fasted and The
prayed greatly to the Lord, the knowledge of the the little
writing was revealed to me. And these things were book
written : 2. Your seed, Hermas, have set God at
naught, and have blasphemed the Lord, and have
betrayed their parents in great wickedness, and they
are called the betrayers of parents, and their betrayal
has not profited them, but they have added to their
sins wanton deeds and piled up wickedness, and so
their crimes have been made complete. 3. But
make these words known to all your children and to
your wife, who shall in future be to you as a sister.
For she also does not refrain her tongue, with which
she sins ; but when she has heard these words she
will refrain it, and will obtain mercy. 4. After you
have made known these words to them, which the
1 Hermas no doubt means that it was written, like most
early MSS. , in a continuous script with no divisions between
the words.
c 2
THE APOSTOLIC FATHERS
Ill
1 Kariax^ouaiv N.
2 'EASaS ko! Mwddr X, 'E\aS *a! MeoSiS A, Heldam et
Modal !>,, Heldat et Modat Lj, Eldad et Mudath A.
THE SHEPHERD, vis. 11. ii. 8-iii. 4
Ill
IV
U paa i. ? y .
I
1. ' Hv elBov, dBeX<f>oi, roiavrrj. 2. vrjarevaas
iroXXdKis Kal BerjOels tov Kvpiov, Xva fioi <f>ave-
1 ypd<f1eis oZv N° AL„ ypdtyeis N*, xal ypatyeis L2F.
24
THE SHEPHERD, vis. 11. iv. 2-iii. i. 2
IV
Vision 3.
I
1. The third vision which I saw, brethren, was as The ancient
follows : 2. I had fasted for a long time, and prayed ^ifnoomes
25
THE APOSTOLIC FATHERS
27
THE APOSTOLIC FATHERS
'JLpfid, navaai irepi t&v dfiaprimv aov irdvra
epcoTcov eptuTo ical irepl SiKatoavvrfs, 'iva
\df3rjs fiepos ri eg avrfjs els tov oIkov <rov.
7. Kal e^eyelpei fie rrjs ^etpo? Kal dyei fie rrpbs
to ffVfitfreXiov Kal Xeyet rots veaviaKots' "TirdyeTe
Kal olKoBofteiTe. 8. Kal fierd to dva^apijaai
tovs veaviaKovs Kal fiovmv r)fio)v yeyovortov \eyei
fior K.ddiaov &Be. Xeyco avrf}' K.vpla, a<pes tovs
irpeafSvTepovs irpwrov Kadiaat. "O aoi Xeyw,
tyrfcrLv, koOktov. 9. OeXovTOS ovv fiov KaQlaat els
to, Beljid fieprq ovk elaae fie, aXK' ivvevei fioi rfj
%eip(,, 'iva els to, dpiarepa fiApt) /caOicra). BiaXoyi-
%ofi£vov 1 fiov ovv Kal Xvirov/ievov, on ovk elaae
fie els rd Befjtd fieprj KaQlaai, Xeyet fior Avirfi,
'JLpfia; 6 els to Be£id fieprj t ottos aXKwv eanv,
t&v rjBrf evapeaTrjKOTwv t& 8e& Kal rraBovroiv
e'iveKa tov ovofiaros'2 crol Be ttoXKo, Xelrrei 'iva
fier ai>T&v Kadiarjs' dXXa ws fieveis 3 tt)
dirXorrfri aov, fielvov, Kal Ka0ifj fier ainmv Kal
oo-ot, edv epydawvTat to, eKelvwv epya Kal
vireveyKwaiv, a Kal eKelvoi vTr-qveyKav.
II
II
1. " What," I said, " did they bear ? " " Listen,"
she said : " Stripes, imprisonments, great afflictions,
crucifixions, wild beasts, for the sake of the Name.
3i
THE APOSTOLIC FATHERS
Ill
1. Aei^aad fioi ravra ijOeXev dirorpe%eiv.
Xeyco avrrj- Kvpia, ti fioi 6<f>eXos ravra ecopaKori
Kal firj yivu>aKovri, ti eariv tcl irpayfiara;
diroKpiOelad fioi Xeyer TLavovpyos el avOpcoiros,
0eXcov yivcoaKeiv to, irepl tov irvpyov. Nat, <prjfii,
Kvpia, iva Tot? dBeXtpols dvayyeiXco Kal iXapcorepoi
yevcovrai Kal ravra * aKovaavres yivcoaKcoaiv tov
1 fppnrrov ALE, MBovv X.
2 toS irvpyov—tov irvpyov om. per homoiot. N.
3 M «*, cii N°A.
4 lAaparrepoi yivuvrai, /<oItoutoAL, om. XE which also alter
the next sentence to iv toAAjj 8i£y, 1<pri, axovaovrai n.t.\.
32
THE SHEPHERD, vis. in. ii. 6-iii. i
Ill
1. When she had showed me these things she The
wished to hasten away. I said to her : " Lady, what ofthe"
does it benefit me to have seen these things, if I do. vision
not know what they mean ? " She answered me and
said : " You are a persistent man, wanting to know
about the tower." " Yes," I said, " Lady, in order
that I may report to my brethren, and that they
may be made more joyful, and when they hear these
33
vol. ii. n
THE APOSTOLIC FATHERS
Kvpiov ev iroXXrj Bogrj. 2. rj Be e<f>rj- 'AKoixrovral
fiev ttoXXor aKovaavres Be rives e£ avr&v
%aprjaovrai, rives Be Kkavaovrar aKka Kal ovtoi,
eav aKovacoaiv /cal fieravorjacoaiv, Kal avrol
)(aprjaovrai. aKove ovv ras irapaftoXas tov irvp-
yov diroKaXvyfrco yap aoi irdvra. Kal fitjkSti fioi
kotovs irdpe%e irepl airoKaXvtyew ai yap diroKa-
Xirty,eis avrai TeXo? itypvaiv ireirXrjpcofievai yap
elaiv. dXX' oii -rravarj a'irovfievos diroKaXv,^ei^
dvaiBrjs yap el. 3. 6 fiev irvpyos, ov jSXeireis
6iKoBofiovfievov, eyco elfii rj 'EjKKXrjaia, »7 6<pOeiad
aoi Kai vvv Kal to irporepov 0 dv ovv OeXrfarjs,
eirepd>ra irepl tov irvpyov, Kal diroKaXirtyco aoi,
Tva Xapp<' Htera rfi>v dyicov. 4. Xeyco ainfj- K.vpia,
eirei aira^ a^iov fie rjyrjaco tov iravra yuoi diro-
KaXvyfrai, diroKdXv^ov. rj Be Xeyei fior ,xO eav
evBe%rjrai aoi diroKaXv<f>Orjvai, diroKaXvcpOrjaerai.
fiovov rj KapBia aov irpbs tov Oebv rjtco Kal firj
8ty/rvWo-e<?, o dv iBrjs. 5. iirqpcorrjaa avrrjv Aiari
6 irvpyos eVi vBarcov coKoBopvqrai, Kvpia; Ewra
aoi, <f>rjaiv, Kal to irporepov, Kal eicf^Tet? eiri-
fieXcos' eK^rjt&v ovv evpiaKeis ttjv dXrjOeiav. Biari
ovv eVt vBarcov coKoBopyqrai 6 irvpyos, aKove' oti
rj ^corj iipMv Bid vBaros eacoOtj Kai acoOrjaerai.
reOefieXicorai Be 6 irvpyos t§> prjfiari tov iravro-
Kparopos Kai ivBo^ov ovofunos, Kpareirai Be virb
T»7? dopdrov Bvvdfiecos tov Beairorov.
IV
1. 'ArroKpiOels Xeyco avrrj- Kvpia, fieydXa>s
Kal Oavfiaarco<> e%ei to irpdyfia tovto' oi Be
34
THE SHEPHERD, vis. m. iii. i-iv. i
IV
1. I answered and said to her : " Lady, great and The six
wonderful is this thing. But, Lady, who are the six y°u"s m
35
D 2
THE APOSTOLIC FATHERS
veaviaKoi oi e^ ' oi oiKoBofiovvres, rives eiaiv,
Kvpia; Ovtoi elaiv ol dyioi dyyeXoi tov Oeov oi
irpSyroi KriaOevres, ol? irapeBcoKev 6 Kvpios irdaav
rrjv ktiaiv avrov av^eiv Kal olKooofjMlv Kal
Beairo^eiv t>j? /cTU7ea>? irdarjs- Bid tovtcov ovv
reXeaOrjaerai 'q oiKoBofirj tov irvpyov. 2. Of Be
?repoi oi irapa<pipovres tovs XiOovs, TtVe? elaiv;
Kal avroi dyioi dyyeXoi tov Oeow ovtoi Be ol e^
virepi)(pvres avrovs elatv avvreXeaOrjaerai ovv
r) olKoBopvq rod irvpyov, Kal irdvres opxiv einf>pavOrj-
aovrai KvKXq> tov irvpyov Kal Bo^daovaiv rov
Oeov, ori ereXeaOrj rj olKoBopirj tov irvpyov. 3.
eirrjpdnrjaa aiirrjv Xeycov K.vpia, fjOeXov yvcovai
t&v XiOcov ttjv e^oBov Kal ttjv Bvvafiiv afncov,
irorairrj icmv. diroKpiOelad fioL Xeyer Ov% oti
av ik irdvrwv d^id>repos el, iva aoi diroKaXv<f>Ofj.
dXXoi yap aov irporepoi elaiv Kal fteXrioves aov,
ols eBet diroKaXv<f>Orjvai ra opdpAvra ravra- dU'
Ps. 86, 9. 12 "va Bo^aaOfj to ovofia tov Oeov, aol direKaXixbOrj
Kal diroKaXv<pOtjaerai Bid tovs Bnfrv%ovs, tov? Bia-
Xoyi^ofievov<> iv Tat? KapBiais avrcov, el apa eariv
ravra rj ovk eariv.2 Xeye ainois, oti ravra irdvra
ecrriv aXrjOrj Kal oiiOev e^coOev eariv tt)? dXrjOeias,
dXXa irdvra lo-%ypd Kal fteftaia Kal reOefieXicofieva
eCrriv.
young men who are building ? " " These are the
holy angels of God, who were first created, to whom
the Lord delivered all his creation to make it increase,
and to build it up, and to rule the whole creation.
Through them, therefore, the building of the tower
shall be completed." 2. " But who are the others, who
are bringing the stones ? " " They also are holy angels
of God, but these six are greater than they. There
fore the building of the tower shall be completed,
and all shall rejoice together around the tower, and
shall glorify God because the building of the tower
has been completed." 3. I asked her saying :
" Lady, I would like to know the end of the stones,
and what kind of force T they have." She answered
me and said : " It is not because you are more worthy
than all others that a revelation should be made to
you, for there were others before you and better
than you, to whom these visions ought to have been
revealed. But in order that cthe name of God might
he glorified ' they have been, and shall be, revealed
to you because of the double-minded who dispute in
their heart -whether these things are so or not. Tell
them, that all these things are true, and that there
is nothing beyond the truth, but that all things are
strong and certain and well-founded.
white and which fit into their joins are the Apostles I
and bishops and teachers and deacons who walked
according to the majesty of God, and served the
elect of God in holiness and reverence as bishops
and teachers and deacons ; some of them are fallen
asleep and some are still alive. And they always
agreed among themselves, and had peace among
themselves, and listened to one another ; for which
cause their joins fit in the building of the tower."
2. " But who are they who have been brought out
of the deep sea, and added on to the building, and
agree in their joins with the other stones which
have already been built?" "These are they who
have suffered for the name of the Lord." 3. " But
I should like to know, Lady, who are the other
stones which are being brought from the dry land ? "
She said : " Those which go into the building with
out being hewed are they whom the Lord approved
because they walked in the uprightness of the Lord
and preserved his commandments." 4. " But who
are they who are being brought and placed in the
building ? " " They are young in the faith and
faithful ; but they are being exhorted by the
angels to good deeds, because wickedness has been
found in them." 5. " But who are they whom they Therejected
were rejecting and throwing away ? " " These are 8tones
they who have sinned and wish to repent ; for this
reason they have not been cast far away from the
tower, because they will be valuable for the building
if they repent. Those, then, who are going to
repent, if they do so, will be strong in the faith if
they repent now, while the tower is being built ;
39
THE APOSTOLIC FATHERS
VI
VI
1 . " Do you wish to know who are those which The stones
are being broken up and cast far from the tower ? brokei^up6
These are the sons of wickedness ; and their faith
was hypocrisy, and no wickedness departed from
them. For this cause they had no salvation, for
because of their wickedness they are not useful for
the building. Therefore they were broken up and
cast far away, because of the anger of the Lord, for
they had provoked his anger. 2. But the others of The stones
whom you saw many left lying and not going into Sa, one
the building, of these those which are rotten are they
who have known the truth, but are not remaining in
it." 3. " And who are they which have the cracks ? "
" These are they who bear malice in their hearts
against one another, and are not fat peace among
themselves,' but maintain the appearance of peace,
yet when they depart from one another their wicked
nesses remain in their hearts. These are the cracks
which the stones have. 4. And those which are
too short are they which have believed, and they live
for the greater part in righteousness, but have some
measure of wickedness. Therefore they are short
and not perfect." 5. "But who, Lady, are the white
V
THE APOSTOLIC FATHERS
VII
1. Toil? Be erepovs XtOovs, ovs elBes paKpdv
drrb rov trvpyov pnrropAvovs Kal iriTrrovras eh
rr)V 6Bbv Kal KvXtopJvovs e'/c rfjs 6Bov els rds
dvoBias' ovroi elaiv ol Treirio-revKores pev, dirb
Be rfjs Bi^vvlas avrwv dcpiovoiv rr/v 6B6v avrwv
rr)v dXrjffivrjv BoKovvres ovv fieXriova 6Bbv Bv-
and round ones which do not fit into the building ? " The round
She answered and said to me, " How long will
you be stupid and foolish, and ask everything and
understand nothing? These are they which have
faith, but have also the riches of this world. When
persecution conies, because of their wealth and
because of business they deny their Lord." 6. And I
answered and said to her, " Lady, but then when will
they be useful for the building ? " " When," she said,
"their wealth, which leads their souls astray, shall be
cut offfrom them, then they will be useful to God. For
just as the round stone cannot become square, unless
something be cut off and taken away from it, so too
they who have riches in this world cannot be useful to
the Lord unless their wealth be cut away from them.
7. Understand it first from your own case ; when you
were rich, you were useless, but now you are useful
and helpful for the Life. Be useful to God, for you
yourself are taken from the same stones.1
VII
1. " But as for the other stones which you saw The stones
being cast far from the tower, and falling on to the awayfrom
road, and rolling from the road on to the rough the towor
ground ; these are they who have believed, but
because of their double-mindedness leave their true
road. They think that it is possible to find a better
This appears to be the meaning ; but the Greek is
obscure and the early translations all paraphrase it so freely
that they cannot be used to suggest any emendation.
43
THE APOSTOLIC FATHERS
vaaOai evpelv, ifkav&vrai Kal raXaiircopovaiv
irepnrarovvres ev rals avoBiais. 2. oi Be ttittt-
ovres 6t? To irvp Kal Kalofievol, ovrol eiCTIv oi
Heb. 3, 12 6t'<j TeX0? airoardvres rov Oeov rov ^o>vr0s, Kal
Mk. 4, 18; ovKerl avrols dviftrj eirl rrjv KapBiav rov fASra-
Mt. 13, 20. 22 vo^aal Bia T^? eiriOvfiias t^? daeXyeias avt&v
Acts 19, 5 Kal tow irovrjpicov S>v elpydaavro. 3. Toi/? Be
(io, 48 ; 2, eripovs tov? iriirrovras iyyvs tcov vSasrcov Kal
firj Bvvafiivovs KvkiaOrjvai els to vBcop Oekeis
yvcovou, TtVe? elaiv ; ovtol elaiv oi tov Xoyov
aKovaavres Kal OeXovres ftainiaOrjvai els to
ovofui tov Kvpiov elra orav aiirois eXOr) eh
fiveiav »7 dyvorrjs rrjs aXrjOeias, fieravoovaiv Kal
Bcclus. 18, iropevovrai iraXlv 07U<7w t&v eirlOvfilo>v avt&v
t&j/ 7rovrjpcov. 4. ereXeaev ovv ttjv e^rjynjaiv tov
irvpyov. 5. avaiBevadpxvos eVt uvttjv eirrjpd>-
rrjaa, el dpa irdvres oi X16oi ovtoi oi a7ro/3e/3X?j-
fievoi Kal firj appio^ovres els rrjv olKoBofitjv tov
irvpyov, el eariv avrois fierccvoia Kal e%ovaiv
roirov 6t? rov irvpyov rovrov. "E%ovalv, <prjaiv,
fierdvoiav, dXkd els tovtov tov irvpyov oii Bv-
vavrai apfioaar 6. erepco Be roirq> dpfioaovaiv
VoXv iXarrovl, Kal rovro orav $aaavlaO<i>alv Kal
eKifkrjpdxrcoaiv ras tjfiepas rcov dfiapriiov avTwv.
Kal Bia tovto fierareOrjaovrai, oti pAreXaftov rov
prfparos tov BiKaiov. Kal rore avrois avfiftrjaerat
fierareOrjvai eK tcov ftaadvcov avtcov, Bid 1 ra
epya a elpydaavro irovrjpd. edv Be pvq dvaftrj eirl
rrjv KapBiav aiit&v, ov acotpvrai Bid ttjv aKXrjpo-
KapBlav aiitcov.
1 SiA NLj, eav i,j-alifi e'irl tV Kaphlav aiirwv ALjE. The text
of XL.2 can scarcely be quite correct, but the other is clearly
an emendation.
44
THE SHEPHERD, vis. m. vii. 1-6
VIII
1. "OTe ovv eiravadp/qv eptet&v avrrjv irepl
iravrcov tovtcov, Xeyei par ©eXet? aXko lBelv;
KaremOvfw; cov tov OedaaaOai irepij(aprjs eye-
vofirjv tov lBelv. ' 2. efiftXe-tyaad fioi virefieiBiaaev
Kul Xeyei fior BXe7ret? eirra yvvaiKas kvkkco
tov irvpyov; BX.e7r<j>, <prjpi, Kvpia. 'O irvpyos
0VTo? virb tovtcov ftaard^erai kat' eirirayrjv
tov Kvpiov, 3. aKove vvv Ta? ivepyeias avtcov.
rj fiev irpcbTq avrcov, rj Kparovaa Ta? %efyxz?,
IltaTt? KaXeirar Bid ravrrjs aco^ovrai oi eKXeicrol
tov Oeov. i. rj Be erepa, rj irepie^ccafievrj Kai
dvBpi^oftevrj, 'JLryKpareia KaXelrar aimq Ovyarrjp
earlv rrjs IltaTew?. o? dv ovv aKoXovOiyar) avrrj,
piaKdpios yiverai ev ttj ^cofj avrov, oti irdvrcov
tcov irovqp&v epycov d<pe^erai, iriarevcov oti, edv
d<pe!;rjrai ' irdarjs eiriOvpJ,as irovrjpds, KXrjpovo-
jirjaei 2 ^corjv alcoviov. 5. Ai Be erepai, Kvpia, rives
eiaiv; ®vyarepes dXXrfXcov eiaiv. koXovvrai
Be f[ fiev 'A7rXoT7j?, ij Be 'Eiriarrjfirj, rj Be 'AKaKia,
r) Be -Zep/voTqs, rj Be 'Aydirrj. orav ovv ra epya
rrjs furyrpbs avrcov irdvia iroirjo-Qs, Bvvaaai ^r}aai.
6. HOeXov, <prjfu, yv&vai, Kvpia, tt? riva Bvvafiiv
6%et avrcov. "AKove, <prjaiv, Ta? Bvvdfieis, a?
e%ovaiv. 7. Kparovvrai Be vir dWrfXcov ai Bvvd-
fieis aiircov Kal aKoXovOovaiv dXXrjXais, KaOcos
/cal yeyevvqfievai ela'iv. eK rrjs Yliareox; yev-
varai 'EyKpareia, eic tt)? 'EyKpareias 'AttXottjs,
eK rrjs 'AttXot^to? 'AKaKia, e'/c ttj? 'Aiaiiaa?
iriarei/uv I',tl eav a<l>c(ijra< ALE, Kal H.
<cal K\tjpovofi'iiffei X
46
THE SHEPHERD, vis. m. viii. 1-7
VIII
1. When, therefore, I ceased asking her all these The vision
things, she said to me : " Would you like to see ^"m
something else ? " I was anxious to see it, and
rejoiced greatly at the prospect. 2. She looked at
me and smiled and said to me : " Do you see seven
women round the tower? " " Yes," I said ; " I see
them." "This tower is being supported by them
according to the commandment of the Lord. 3.
Hear now their qualities. The first of them who The
is clasping Her hands is called Faith. Through her exPlanatloI,
the chosen of God are saved. 4. The second, who is
girded and looks like a man, is called Continence ;
she is the daughter of Faith. Whosoever then shall
follow her becomes blessed in his life, because he
will abstain from all evil deeds, believing that if he
refrains from every evil lust he will inherit eternal
life." 5. « But who are the others, Lady ? " " They
are daughters one of the other, and their names are
simplicity, Knowledge, Innocence, Reverence, and
Love. When therefore you perform all the deeds of
their mother, you can live." 6. "I would like, The powers
kdy," said I, " to know what are their several virtues
powers." 1 " Listen," she said, " to the powers which
they have. 7. Their powers are supported one by
the other, and they follow one another according to
their birth. From Faith is born Continence, from
t-ontinence Simplicity, from Simplicity Innocence,
Here also (of. Vision III. iv. 3) 'powers' probably is
alrcost equivalent to ' meaning' or ' signification.'
47
THE APOSTOLIC FATHERS
-2,efivorrjs, eK rrjs Sc/xvot?jto? 'Eiriarrjfirj, e/c rrjs
Eiri<rrrjfirjs Ayairrj. rovrcov ovv ra epya dyvd
Kal aefiva Kal Oeld eariv. 8. o? av ovv BovXevarj
ravrais Kal la%iarj Kparrjaai rcov epycov avrcov,
iv rq> irvpyco e^et rrp/ KaroiKTjaiv fierd rcov
dyicov rov Oeov. 9. iirqpcorcov Be ainrjv irepl rcov
Kaipcov, el 77S77 avvreXetd iariv. 97 Be dveKpaye
cbcovfj fieydXrj Xeyovaa' ,Aavvere avOpcoire, ov%
op&s tov irvpyov em oiKoBofiovfievov ; w? eav ovv
avvreXeaOfj 6 irvpyos oiKoBopavp^vos, e%ei reXo?.
aWa ra%v iiroiKoBofirjOrjaerai. p//jKeri ytie iire-
pcora firjBev dpKerrj aoi »7 vir6fivrjave avrrj Kal
tois dyiois Kal rj dvaKaivcoais rcov itvevfidrcov
vficov. 10. aXV ov aol fiovco ravra direKaXv<pOrj,
dXX Xva iraaiv BrjXdxr7]s avrd, 11. fierd Tpet?
rjfiepas, vomaai ae yap Bel irpcorov. ivreXXofiai Be
aoi irpcorov,1 'Epfid, to prjpxtra ravra, a aoi
/xeXXw Xeyeiv, XaXrjaai avra irdvra eh ra wto
rcov dyicov, Xva dKovaavres avrd Kal iroitjaavres
KaOapiaOcoaiv dirb rcov irovrjpicov avrcov Kal av
be fier avrcov.
IX
1. 'AKovaare fiov, reKva- eyco vpids e^eOpeyfra
iv iroXXfj dirXorrjn Kal dKaKia Kal aefivorrjri
Bia rb eXeos rov Kvpiov rov e<f>' vfias ard^avros
rrjv BiKaioavvrju, iva BiKaicoOrjre Kal dyiaaOrjre
ano iracnjs irovrjpias Kal dirb irdarjs aKoXiorrjro<>'
v/xet? Be ov OeXere irarjvai dirb T77? novrjpias vficov.
1 ivreWofiai 5e act irpSyrov om. N Lt.
48
THE SHEPHERD, vis. Hi. viii. 7-ix. 2
IX
49
VOL. II. E
THE APOSTOLIC FATHERS
iThess. 5, 2. vvv ovv aKovatZre fiov kai eiprjvevere iv eavrols
Kal eiriaKenreaOe dXkrjXovs kai dvriXafiftdveaOe
Rom. 15, 17 dXKrjXcov, Kal firj fiovoi to. Kriafiara tov Oeov
3S' c 8 ' fietoXafiftdvere ek Kara%vfiaros, dXXa fieraBiBore
Kal Tot? varepovfievow 3. oi fiev ydp cvrrb tcov
iroXX&v eBeafiatcov daOeveiav rfj aapKi avr&v
hriairS>vrai Kal Xvfiaivovrai tt)v adpKa avr&v
tcov Be firj e-Ypvrcov eBeafiara Xvfiaiverai r) adp^
avrcov Bid to firj £%eiv to dpKerov ttjs rpo<frrjs, Kal
Bia<frOeiperai to a&fia avt&v. 4. avr-q ovv r)
davvKpaaia /3Xaftepa vfilv Tot? e%ovai Kal firj
fieraBiBovaiv tok varepovfievois. 5. fiXeirere
rr)v Kpiaiv rrjv hrep%ofiivrjv. oi virepi%ovres ovv
eK^rjreire toii? ireiv&vras, ew? ovnco 6 irvpyos
irekeaOrj' fiera ydp to reXeaOrjvai tov irvpyov
OeXr]aere dyaOoiroielv, Kal ov% e^ere tottov.
Jam. 5, 4 6. fiXeirer6 ovv vfieis oi yavpicofievoi1 iv rq> irXovrq>
iifi&v, firjirore arevd^ovaiv oi varepovfievoi Kal
o arevayfibs avt&v dvaftrjaerai ttpo? tov Kvpiov
Kal eKKkeiaOrjaeaOe fierd tcov dyaO&v vficov e^co
rrjs Ovpas tov irvpyov. 7. vvv ovv vfilv Xeyco
Mt. 23, 6 T0fc irporjyovfievois tj)? iKKXrjaias Kal to?? irpcoro-
htii'S- KaOeipirais- fiq yiveaOe ofioioi Tot? <f>apfiaKois.
20, 46 oi <f>apfiaKol fiev ovv to <pdpfiaKa eavr&v et? to?
7rv£iBas fSaard^ovaiv, vfiels Be to <pdppaKov vfi&v
Kal tov lbv et? rrjv KapBiav. 8. iveaKipcofiivoi
eare Kal ov OeXere KaOapiaai t^? KapBias vficov
Kal avvKepdaai ifi&v 2 rr)v <f>povrjaiv im to avro
iv KaOapa KapBia, "va o~xflre eXeo? irapd tov
Ps. 47, 2 etc /3a<7iXew? tov pxydXov. 9. ftXeirere ovv, reKva,
1 yavpit&fievoi N*, yavpovfievoi Nc, yavpiwvres A.
2 ffvvKepaaai vfiaiv om. K*.
5°
THE SHEPHERD, vis. in. ix. 2-9
51
e 2
THE APOSTOLIC FATHERS
fn'jirore avrai ai Bi%oaraaiai ' a-rroareprjaovaiv
rrjv ^corjv vfiS>v. 10. 7rW? vfiels iraiBeveiv OeXere
tovs eKXeKrovs Kvpiov, avrol firj 6%ovtes irai-
i Thees. «, Beiav; iraiBevere ovv dXXrfXovs Kai elprjvevere
ev avrols iva Kayco Karevavrt tov irarpbs iXapa
<TraOelaa Xoyov diroB& virep vficov irdvrcov rco
KvpiM.2
53
THE APOSTOLIC FATHERS
XI
54
THE SHEPHERD, vis. in. x. 6-xi. 3
XI
1. "Listen," he said, "concerning the forms The three
which you are asking about. 2. Why did she appear the^ncient
to you in the first vision as old and seated on a lady
chair ? Because your1 spirit is old and already fading
away, and has no power through your weakness and
double-mindedness. 3. For just as old people, who
have no longer any hope of becoming young again,
1 This ' your ' is plural, in contrast to the ' yoa ' in the
preceding sentence, which is singular.
55
THE APOSTOLIC FATHERS
aXko irpoaBoKcoaiv el firj ttjv Koifirjaiv avrcov,
ovtcos Kal vfiels puXaKiaOevrei; dirb rwv fticoriKcov
irpayfidrcov irapeBcoKare eavrovs a? Ta? aicr7Sta?
Ps. 54, 28 ; Kal ovk eirepL^rare eavt&v rds aeplavas eirl rbv
1 Pet. 5,7 / >-v-/\ >/> ' a ' " IS' \ ■
Kvpiov aWa evpavavrj vficov ?) oiavoia Kai eira-
XaicoOrjre Tat? Xvirat<; vfi&v. 4. Aiari ovv ev
KaOeBpa eKaOrjro, rjOeXov yv&vai, Kvpie. "On
7ra? aaOevrjs eh KaOeBpav KaOe^erat Bid ttjv
daOiveiav avrov, Xva avvKparrjOrj r) daOeveia rov
aw/xaTo? avrov. e%et? rbv tvttov ttjs irpdyrqs
opdaew;.
XII
XII
1. " But in the second vision you saw her stand
ing, and with a more youthful and more cheerful
countenance than the former time, but with the
body and hair of old age. Listen," he said, " also to
this parable. 2. When anyone is old, he already
despairs of himself by reason of his weakness and
poverty, and expects nothing except the last day of
his life. Then an inheritance was suddenly left him,
and he heard it, and rose up and was very glad and
put on his strength ; and he no longer lies down but
stands up, and his spirit which was already destroyed
by his former deeds is renewed, and he no longer
sits still, but takes courage. So also did you,
when you heard the revelation, which the Lord
revealed to you, 3. that he had mercy upon you, and
renewed your spirit ; and you put aside your weak
ness, and strength came to you, and you were made
57
THE APOSTOLIC FATHERS
XIII
S8
THE SHEPHERD, vis. m. xii. 3-xiii. 4
mighty in faith, and the Lord saw that you had been
made strong and he rejoiced. And for this reason he
showed you the building of the tower, and he will
show you other things if you 'remain at peace
among yourselves ' with all your heart.
XIII .
1. " But in the third vision you saw her young and
beautiful and joyful and her appearance was
beautiful. 2. For just as if some good news come to
one who is in grief, he straightway forgets his
former sorrow, and thinks of nothing but the news
which he has heard, and for the future is
strengthened to do good, and his spirit is renewed
because of the joy which he has received ; so you
also have received the renewal of your spirits by
seeing these good things. 3. And in that you
saw her sitting on a couch, the position is secure, for
a couch has four feet and stands securely, for even
the world is controlled by four elements. 4. They,
therefore, who have repented shall completely
recover their youth and be well founded, because
they have repented with all their heart. You have
the revelation completed ; no longer ask anything
about the revelation, but if anything be needed it
shall be revealed to you."
59
THE APOSTOLIC FATHERS
"O pa a t? 8' .
I
1. AHv elBov, dBeX<poi, fiera r)pApas eiKoai rrjs
irporepas 6pdaecos rrjs yevofievrjs, «'? tvttov ttjs
OXiyJrecos rrjs errep-)(pfiivrjs} 2. virrjyov els dypbv
rfj oBq> rrj Kap/rravfj. m dirb rrjs 6Bov rrjs Brjpj>aias
eariv coaei arabia oeKcf paoK»? oe ooeverai o
T07ro?. 3. fiovos ovv irepiirarcov d^i& tov Kvpiov,
Xva t«W diroKaXv-tyeis Kal ra opdfiara, a fioi
eBei^ev Bid -n}? dyias 'EicicX^<7ia? avrov, reXeicoar),
Xva pA la%vpoiroirjarj Kal Bq> ti)v fierdvoiav tois
Ps.86, 9. 12; BovXo«; avrov tois iaKavBaXiafievois, Xva Bo^aaOrj
to ovopa avrov to fieya Kat evoogov, oti fie agiov
rjyrjaaro tov Bel%cd px>i to, Oavfidaia ainov.
4. Kal BoIjd^ovros fiov Kal ev%apiarovvros avrq>,
w? ^%o? <fxovrjs fioi direKpiOrj- Mrj Biyfrv%rjaeis,
'Eppa. ev efiavrtp rjp^dp/qv BiaXoyi^eaOai Kal
Xeyeiv 'Eyw ti e%co BiyjrvYrjaai, ovtco reOepieXico-
fievo<> virb tov Kvpiov Kal lBcov evBo^a irpdyfiara;
5. Kal irpoaeftrjv2 p,iKpov, dBeXcpoi, Kal lBov, fZXeirco
Kovioprov w? els tov ovpavbv Kal rjp^dfirjv Xeyeiv
ev efiavrq>- Mry7roTe Krtjvq epypvrai Kal Kovioprov
eyeipovaiv ; ovtco Be r)v dir efiov cos diro araBiov.
6. yivofievov fiei^ovos Kal fiei^ovos Kovioprov
virevorjaa elvai ti Oelov fitKpbv e^eXafiyfrev o
tfXios Kal lBov, ftXeirco Orjpiov fieyiarov coael
KTfros Tt, Kal eK rov CTtopUros ai/rov aKpiBes
irvpivat e^eiropevovro' fjv Be to Orjpiov rcp firjKei
1 eh tvttov . . . 4irepxofi4vris AL^E, om. N (L^)-
2 itpoa4firiv X L*), itpoiPnv ALjH.
60
THE SHEPHERD, vis. iv. i. 1-6
Vision 4
I
1. The fourth vision which I saw, brethren, The vision
twenty days after the former vision, was a type of Leviathan
the persecution which is to come. 2. I was going
into the country by the Via Campana. The place is
about ten furlongs from the public road, and is
easily reached. 3. As I walked by myself I
besought the Lord to complete the revelations and
visions which he had shown me by his holy Church,
to make me strong and give repentance to his
servants who had been offended, ' to glorify his '
great and glorious ' name ' because he had thought
me worthy to show me his wonders. 4. And while I
was glorifying him and giving him thanks an answer
came to me as an echo of my voice, " Do not be
double-minded, Hermas." 1 began to reason in
myself, and to say, " In what ways can I be double-
minded after being given such a foundation by
the Lord, and having seen his glorious deeds ? "
5. And I approached a little further, brethren, and
behold, I saw dust reaching as it were up to heaven,
aud I began to say to myself, Are cattle coming and
raising dust ? and it was about a furlong away from
me. 6. When the dust grew greater and greater I
supposed that it was some portent. The sun shone
out a little, and lo ! I saw a great beast like some
Leviathan, and fiery locusts were going out of his
mouth. The beast was in size about a hundred feet
61
THE APOSTOLIC FATHERS
dxrel ttoB&v p , ttjv Be Ke<paXrjv el%ev coael
Kepdfiov. .7. Kal rjp^apvrjv KXa'ieiv Kal epcorav
tov Kvpiov, (va fie Xvrpcoarjrai e^ avrov /cal
eiravefivrfaOrjv tov prjparos ov aKrjKoeiv Mrj
Siyfrv%/jaeis, 'F,pfia. 8. evBvadfievos ovv, dBeXcpo[,,
rfjv iriariv tov Kvpiov Kal fivrjaOels 3>v eBiBa^ev
yu.6 fieyaXeicov, Oapo-ijaas et? to Orjpiov efiavrov
eBa»ca. ovtco Be i^p%ero to Oiqpiov poi^q>, &are
BvvaoSai avro iroXiv Xvfiavai. 9. ep%ofiai eyyix;
avrov, Kal to ttjXiKovto ktjtos eKreivet eavro
%afial Kal ovBev el pvq ttjv yXSxraav irpoeftaXXev
Kal oXw? ovk eKivrjOrj, ne%pis otc iraprjkOov aiiro-
10. el%ev Be to Orjpiov iirl t^? Ke<f>aXrjs -ypd>p,ara
reaaapa' fieXav, eira irvpoeiBes Kal aipMt&Bes,
eira %pvaovv, eWa XevKov.
II
II
1. After I had passed the beast by and had gone The ancient
about thirty feet further, lo ! a maiden met me,
1 adorned as if coming forth from the bridal chamber,'
all in white and with white sandals, veiled to the
forehead, and a turban for a head-dress, but her hair
was white. 2. I recognised from the former visions
that it was the Church, and I rejoiced the more.
She greeted me saying, " Hail, O man," and I greeted
her in return, " Hail, Lady." 3. She answered me
and said, " Did nothing meet you ? " I said to her,
" Yes, Lady, such a beast as could destroy nations,
but by the power of the Lord, and by his great
63
THE APOSTOLIC FATHERS
-rroXvairXay^yia avrov e£e<pvyov avro. 4. KaA,w?
Ps. 50. -j-j e^icpvye<;, <prjaiv, oti ttjv pApifivdv aov eirl tov
Ps. 62, 7 Oeov eiripiyfras Kal ttjv KapBiav crov fjvoi^w; 7rpo?
Acts 4, 12 rov Kvpiov, irtarevaas, oti oV ovBevbs Bvvr] aco-
Orjvai el firj Bia tov fieydXovl Kal ivBogov 6v6fiaros.
Bid tovto 6 Kvpios diriareiXev tov dyyeXov avrov
tov eirl t&v Orjpicov ovra, ov to 6vofid eariv
Dan. o, 22 ; %eypi, Kal evecppa^ev to arofia avrov, "va firj
cf. Hub. 11
33 ae Xvfiavrj. fieydXrjv' ffXtyiv eKire<f>evyas Bid ttjv
iriariv aov Kal oti ttjXiKovto Orjpiov lBcov ovk
eBiyfrv%rjaas' 5. viraye o&v ical i^rjyrjaai Tot?
eKXeKrois tov Kvpiov to fieyaXela avrov Kal elire
avTot?, oti to O>jpiov tovto tvttos ecttlv OXiyfrew;
t-qs fieXXovcnjs Ti}? fieydXrjs' iav ovv irpoeroi-
fidarjaOe Kal fieravorjarjre i^ 0X97? KapBias vficov
7i73o? tov Kvpiov, BvvrjaeaOe iKcpvyelv avTnv, edv
rj KapBia iificov yevrjrai KaOapd Kal dficofios Kai
Ta? Xonrds rrjs feor)? rjfiepas vfi&v BovXevarjre t&
Ps. 55, 22 Kvpiq> dfiepiirrcos. eiriptyare Ta? fiepifivas vfi&v
eirl tov Kvpiov, Kal avros KaropOdxrei avras.
6. iriarevaare t§> Kvpico, 0i Biyfrv%oi, oTi irdvra
Bvvarai Kal airoarpe<pei tjjv opyrjv avrov d<p
vfi<<>v Kal iljairoareXXet fidariyas ifuv Tot? Bityv-
%ot?. oiial t<H? dKovaaaiv ra prjpMra ravra
Mt. 26, 24 ; Kal irapaKovaaaiv aipercorcpov rjv avrois to firj
Mk. 14, 21 yevvrjOrjval.
64
THE SHEPHERD, vis. iv. ii. 3-6
65
THE APOSTOLIC FATHERS
III
1. 'Hpcorrjaa avrrjv irepl t&v reaaapcov %pco-
ficircov &v el%ev to Orjpiov els ttjv KetyaXrfv. rj Be
diroKpiOeiad fi0i, Xeyer TidXiv irepiepyos ei irepi
roiovrcov irpayfiarcov. Nat, <prjfii, Kvpiw yvd>-
ptaov fi0i, Tt iariv ravra. 2. "AKove, <prjaiv to
fiev fiekav ovtos o /coo-/xo? eariv, ev co KaroiKelre'
3. to Be irvpoeiBes Kal alparcoBes, oti Bet tov
Koafiov tovtov Bt a'lfiaros /cal irvpos diroXXvaOar
ii Pet. 2, 20 4. to Be %pvaovv pApos vfieis eare oi iK<f>v-
yovres rov KoafiOv rovrov. wO-7r6p yap ro
Icf.Pet. i, 7;
Bcclus. /yr ypvaiov / BoKiuAterai
r « Bid tov nvpos
\ « « V kal
/<, evypr)-
a '
2, 5 ; atov yiverai, ovtcos Kai vfieis ooKifiaQeaue ol
Prnv 17 ft' «
Job 23 io KaroiKoWres ev avrois. » > <-» 1 ' * /
oi ovv fieivavres Kai \
-nrvpcoOevres vtt avrcov KaOapiaOrfaeaOe. cocnrep
to yjpvaiov dnoftdWet ttjv aK<opiav avrov, ovtco
Kal vfiels a7r0>8aXetT6 7raaav Xvtttjv Kal arevo-
%copiav, Kal KaOapiaOrjaeaOe Kal %prjaifioi eaeaOe
els ttjv oiKoBofirjv tov -rrvpyov. 5. to Be XevKov
fiepos 6 alcbv 6 eirep%ofievos eariv, ev co kutoi-
Krjaovaiv ol ikXcktol tov Oeov oti dairiXoi Kal
KaOapol eaovrai ol eKXeXeyfievoi virb tov Oeov z
et? tp>rjv alcoviov. 6. av ovv firj BiaXiirr)s XaXcov
et'? ra wto t&v dyicov. e%e-re Kal tov tvttov rrjs
OXi^recos rrjs epyopxvrj<; fieydXrjs. eav Be vfiels
OeX^arjre, ovBev earai. fivrjfiovevere ra irpo-
yeypafipLeva. 7. ravra etiraaa dirrjXOev, kcll ovk
elBov, tto'loi tottco dirrjX&ev'3 vecpos 4 yap eyevero'
Kayco eirearpd<prjv et? th, oVtaw (poffrjOeis, Bokcov
oti to Orjpiov ep%erai.
1 4v auroTs SL, ev abrif AE. 2 8rt liait<\o< . . . 6eov om. X.
8 Kal ovk . . . airrj\Biv om. K. 4 v4<pos X L^, i//cj</>os ALXE.
66
THE SHEPHERD, vis. iv. iii. 1-7
III
1. I asked her concerning the four colours which The four
colours on
the beast had on its head. She answered and said the
Leviathan
to me, " Are you again curious about such matters ?
" Yes," I said, " Lady, let me know what they are."
2. " Listen," she said, "the black is this world, in
which you are living ; 3. the colour of fire and blood
means that this world must be destroyed by blood and
fire. 4. The golden part is you, who have fled from
this world, for even as gold is < tried in the fire ' and
becomes valuable, so also you who live among them,1
are being tried. Those then who remain and pass
through the flames shall be purified by them. Even
as the gold puts away its dross, so also you will put
away all sorrow and tribulation, and will be made pure
and become useful for the building of the tower.
5. But the white part is the world to come, in which
the elect of God shall dwell, for those who have
been chosen by God for eternal life will be without
spot and pure. 6. Therefore do not cease to speak
to the ears of the saints. You have also the type of
the great persecution to come, but if you will it shall
be nothing. Remember what was written before."
7. When she had said this she went away, and I did
not see to what place she departed, for there was a
cloud, and I turned backwards in fear, thinking that
the beast was coming.
^The " them " means " fire and blood " ; but the construc
tion of the sentence is awkward.
67
F 2
THE APOSTOLIC FATHERS
'AiroKdXvyfris e'.1
'E v t o X rj a'.
Eph. s, 9 1 . Hpcorov irdvrcov iriarevaov, ori eh earlv 6
ii Mace. 7, Oeos, 6 rd iravra Kriaas Kal Karapriaas Kal
of.'wisd. l, iroirjaas eK rod firj ovto<> eh rb elvai rd -rravra kai
14
iravra %copcov,fiovos Be d%coprjros cov. 2. iriarev
aov ovv avr& Kal <f>oftrjOrjri avrov, <f>oftrjOels Be
iyKparevaai. ravra <pvXaaae, Kal diroftaXels
iraaav irovrjpiav airb aeavrov Kal ivBvar} iraaav
dperrjv BiKaioavvrjs Kal ^rjarj t«3 Oeq>, iav <pvXd^rjs
rr)v ivroXrjv ravrrjv.
'E v t o X ij >8'.
1. Aeyet fior 'AirXorrira e%e Kal aKaKos ytvov,
Kal ear/ w? rd vrjiria rd firj yivaxTKovra rr)v irovrj-
piav rtjv diroXXvovaav rrjv ^corjv t&v dvOpd>ircov.
2. irp&rov fiev p/qBevbs KaraXdXei firjBe r)Becos aKove
jam. 4, ii KaraXaXovvros' el Be firj, Kal aii 6 aKovcov evo%ps ear)
rrjs dfiaprias rov KarakaXovvros, iav inarevar)s
rrj KaraXaXia »7 dv aKovar)s- iriarevaas yap 1 Kal
1 ydp AK(L,j Ath. Ant. om. NL.„
7Q
THE SHEPHERD, vis. v. s-mand. ii. 2
Mandate 1
1. First of all believe that God is one, < who made Belief i
all things and perfected them, and made all things God
to be out of that which was not,' and contains all
things, and is himself alone uncontained. 2. Believe
then in him, and fear him, and in your fear be con
tinent. Keep these things, and you shall cast away
from yourself all wickedness, and shall put on every
virtue of righteousness, and shall live to God, if you
keep this commandment.
Mandate 2
1 . He said to me : " Have simplicity and be Simplicity
innocent and you shall be as the children who do not
know the wickedness that destroys the life of men.
2. In the first place, speak evil of no one, and do
not listen gladly to him who speaks evil. Other
wise you also by listening share in the sin of him
who speaks evil, if you believe in the evil-speaking
7'
THE APOSTOLIC FATHERS
72
THE SHEPHERD, mand. ii. 2-7
73
THE APOSTOLIC FATHERS
'EvtoX^ y.
74
THE SHEPHERD, mand. hi. 1-4
Mandate 3
1. Again he said to me, " Love truth : and let all Truth
truth proceed from your mouth, that the spirit
which God has made to dwell in this flesh may be
found true by all men, and the Lord who dwells in
you shall thus be glorified, for the Lord is true
in every word and with him there is no lie.
2. They therefore who lie set the Lord at nought,
and become defrauders of the Lord, not restoring to
him the deposit which they received. For they
received from him a spirit free from lies. If they
return this as a lying spirit,'they have defiled the
commandment of the Lord and have robbed him."
3. When therefore I heard this I wept much, and
when he saw me weeping he said, " Why do you
weep ? " " Because, sir," said I, " I do not know if
I can be saved." " Why ? " said he. " Because, sir,"
said I, " I have never yet in my life spoken a true
word, but have ever spoken deceitfully with all men,
and gave out that my lie was true among all, and no
one ever contradicted me but believed my word.
How then, sir," said I, " can I live after having done
this ? " 4. " Your thought," said he, " is good and
true ; for you ought to have walked in truth as God's
servant, and an evil conscience ought not to dwell
with the spirit of truth, nor ought grief to come on
a spirit which is holy and true." " Never, sir," said
I, " have I accurately understood ' such words."
1 The literal meaning of the Greek is " heard," but the
meaning is clearly much more nearly " understood."
75
THE APOSTOLIC FATHERS
roiavra p>jfiara aKpiftw rjKovaa. 5. Ni)v ovv,
<prjatv, aKoveis' <f>vXaaae avrd, Iva Kai ra
irporepov a eXdXrjaas tyevBrj iv t<h? irpayfiareiais
aov, tovtoav evpeOevrcov dXrjOivcov, KaKelva iriara
yevrjrar Bvvarat yap KaKelva iriara yeveaOai.
edv ravra <f>vXd^rjs /cal dirb tov vvv irdaav
aXrjOetav XaXtjay;, Bvvrjarj aeavr& farjv irepi-
iroirjaaaOar Kal o? av dKovarj rrjv evroXrjv
ravTrjv Kal dire^erai 1 tov irovrjpordrov yfrev-
afi<nos ^rjaerat too Oeq>.
Mandate 4
78
THE SHEPHERD, MaNd. iv. i. 3-8
II
So
THE SHEPHERD, mand. iv. i. 8-ii. 2
II
Ill
Ill
1. "I will yet, sir," said I, "continue to ask." Repentance
" Say on," said he. " I have heard, sir," said I, " from £°arp8ti"mafter
some teachers1 that there is no second repentance
beyond the one given when we went down into
the water and received remission of our former sins."
2. He said to me, " You have heard correctly, for
that is so. For he who has received remission of
sin ought never to sin again, but to live in purity.
3. But since you ask accurately concerning all things,
I will explain this also to you without giving an
excuse to those who in the future shall believe or to
IV
IV
85
THE APOSTOLIC FATHERS
afiaprdvei 6 yaficov; 2. Ov% ayuaprdvei, tp-qaiv
eav Be e<f>' eavrq> fieivrj tis, irepiaaorepav eavrco
rifirjv Kal fieydXrjv Bo\av -rrepnroieirai irpo? tov
Kvpiov eav Be Kal yafirfar), oii^ dfiaprdvei. 3.
rrfpei ovv ttjv dyveiav Kal ttjv aefivorrjra, Kai ty]0"rj
to5 Oeco. ravrd aoi oaa XaXco Kal fieXXco XaXeiv,
<pvXaaae dirb tov vvv, d<f> 97? fioi irapeBoOrjs
rjpxpas, Kal «'? rov oiKov aov KaroiKrjaco. 4. rols
Be irporepois aov irapairratfiaa iv acpeais earai, eav
t<z? evroXas pav <pvXd^rj^ Kal iraai Be acpeais
earai, eav to? ivroXds fiov ravras <pvkd^axTi Kal
iropevO&aiv ev rfj dyvortyri ravrrj.
'Ev t oX rj e'.
I
1. MaKp6Ovfios, <f>rjai, yivov Kal avveros, Kal
irdvrcov tcov irovrjpcov epycov KaraKvpievaeis Kai
epydarj irdaav BiKaioavvqv. 2. eav yap pa.Kpo-
Ovfios earj, to nvevfia to dyiov to KaroiKovv
ev aol KaOapov earai, firj eiria Korovfievov virb
errepov irovrjpov irvevfiaros, aXV eV evpv%d>pq>
KaroiKovv dyaXXidaerai Kal eixf>pavOrjaerai fiera
tov aKevous, ev co KaroiKei, Kal 1 Xetrovpyrjaet
t$ Oe& ev lXaporrjri iroXkfj, e%pv rVv evOrjviav
ev eavrco. 3. eav Be o^v%ohla Tt? irpoaeXOrj,
evOin; to irvevfia to ayiov, rpv<pepbv ov, atbvo-
the one who marries commit sin ? " 2. " He does not
sin," said he, " but if he remain single he gains for
himself more exceeding honour and great glory with
the Lord, but even if he marry he does not sin. 3.
Preserve therefore purity and holiness, and you shall
live to God. Keep from henceforth, from the day
on which you were handed over to me, these things
which I tell you and shall tell you, and I will dwell
in your house. 4. And for your former transgression
there shall be remission if you keep my command
ments, and all men shall obtain a remission, if they
keep these commandments of mine and walk in this
purity."
Mandate 5
1. " Be," said he, " long-suffering1 and prudent and Long-
you shall have power over all evil deeds and shalt
do all righteousness. 2. For if you are courageous
the Holy Spirit which dwells in you will be pure, not
obscured by another evil spirit, but will dwell at
large and rejoice and be glad with the body in which
it dwells, and will serve God in great cheerful
ness, having well-being in itself. 3. But if any Against
ill temper enter, at once the Holy Spirit, which is m temPer
delicate, is oppressed, finding the place impure, and
1 The translation of nanpoSv/ila. and ofrxohta is difficult.
MaicpoBufiia is a little more than " long suffering " and almost
equals courage. o£vxo\la is a rare word, literally ' ' quickness
to wrath," but this phrase does not convey in English the
bad sense which Hennas obviously implies.
THE APOSTOLIC FATHERS
Xcopeirai, firj eX0v tov tottov KaOapov, Kal ^rjret
wnofrrrjvai eK tov tottov irviyerai yap vtto tov
itovrjpov irvevfiaros, firj e%pv tottov Xeirovpyrjaai
rq> Kvpiq>, KaOcos fiovXerai, fuaivofievov vtto
rrjs o^vxoXias. iv ydp rrj fiaKpoOvfua o Kvpios
KaroiKel, iv Be rrj 6^v%oXia 6 BidftoXos. 4. dfi-
<f>orepa ovv to, irvevfiara eVt to avro KaroiKovvra,
davfi<f>opov eariv Kal irovrjpov tS> avOpcoirq> eKeivq>,
iv q> KaroiKovaiv. 5. edv yap Xdftr)s dyfrivOiov
fiiKpbv Xiav Kal els Kepdfiiov fieXiros iirix^V'' ovxl
oXov to fieXi a<f>avi^erai, Kal toaovtov fieXi vtto
tov eXayliarov dyfrivOiov diroXXvrai Kai diroXXvai
rrjv yXvKvrrjra tov fieXiros, Kal oiik£ti rrjv avrrjv
%dpiv e%ei irapd t$ Beairorrj, oti iiriKpavOrj Kal
rrjv xprjaiv aiirov dirdiXeaev; edv Be els to fieXi
firj pXrjOfj to dyfrivOiov, yXvKv evpiaKerai to fieXi
Kal ev%prjarov yiverai tw Beairorr) avrov.1 6.
ftXeireis oti r) fiaKpoOvfua yXvKvrarrj iariv
virep to fieXi Kal ev%pv0-ro<> iari t$> Kvpiip, Kal
iv avrp KaroiKel. r) Be o^vyoXia iriKpa Kal
a%prjaros iariv. iav ovv fuyfj r) o^vxoXia rrj
fiaKpoOvfda, fiiaiverai r) fWKpoOvfua Kal ovkSti
evxpTTros iari rcp Oeco r) evrev^is avrrjs. 7.
-'YiueXov, <f>rjfii, Kvpie, yvcovai rrjv ivepyeiav rrjs
o%v%oXias, Xva <f>vXd^cofiai dir avrrjs. Kal firjv,
1 The text of this passage is reconstructed thus by the
editors from LE Ant. A reads atpavifarai, uai iru<phv yiverai
Kal OnroWvei t^v y\vKvr7jra tov fi4\iros Kal ovketi rfyv uut^J-
X&Plv %Ke< irapa r,p 5e<nr<$T77 '6ri 4,jriKpdv6ri Kal t^v XPQ°-lV ai<rov
airdtXeaev, iav 5e 4irl to atylv6iov fj.fy fiA,rjOri /ue'At, oi»5e eVl to
atylvGiov fify fi\rl6rj fie\l ouSe eiixpViTrov yiverai t$ SeffTr<irfl avrov.
This of course is hopelessly corrupt, but it seems to point to
a shorter text.
THE SHEPHERD, mand. v. i. 3-7
89
THE APOSTOLIC FATHERS
<prjaiv, eav firj <frvXdljtj dir aiirPjs av Kai o oiKos
aov, aircoXeads CTov rrjv iraaav iXiriBa. dXXa
<pvXa^ai air avrrjs' eyco ydp fiera aov dfii Kal
irdvres Be d<pe^ovrai air aiirfjs, oaoi av pxravorj-
acoaiv e'£ oXrjs t»7? Kapb-ias avr&v fier avr&v yap
eaopai Kai avvrrjprjaco avrovs' iBiKaid>Orjaav yap
irdvres vtto tov aefivorarov dyyeXov.
II
1. "AKove vvv, <prjai, rtjv evepyeiav tT)s 6^v%o-
Xias, 7rw? irovrjpd iari, Kal 7rw? tovs BovXovs
p.ov i Karaarpe<pei rfj eavrrjs evepyeia /cal 7rw?
diroifKava avrovs dirb t?;? BiKaioavvrjs. ovk
diroirXava Be tovs irXrjpeis ovras iv rfj iriarei
ov8e ivepyrjaai Bvvarai et? avroW, oti r) Bvvafus
pjiv 1 fier avt&v iariv diroirXava Be tovs
airoKevovs Kal Sti/rv%ov? ovTa?. 2. orav Be i&p
toi)? roiovrovs dvOpcoirovs evaraOovvras, irapefi-
ftdXXet eavrrjv eh rr)v KapBiav tov dvOpdyrrov
eice<vov, Kal e/c tov p/rjBevbs 6 dvrjp rj rj yvvrj iv
iriKpia yiverat eveKev fticotik&v irpayfidrcov rj
irepl iBeafiaro>v rj piKpoXoyias tivos rj irepl <piXov
two?2 r) irepl So<xew? rj Xrjyfrecos rj irepl tolovtcov
ficopcov irpaypMtcov ravra yap irdvra ficopd eo-ri
Kal Kevd kal d<f>pova Kai davp.<f>opa tois BovXois
tov Oeov. 3. r) Be fiaKpoOvfiia fieydXrj earl
Kai la%ypa Kal Bvvafiiv evovaa Kai arijiapav
Kal evOrjvovpAvrjv iv irXarvapfi) fieydXco, IXapd,
1 Utov A, tov Kvpiov L2, (E) rvv Beoy J,|.
2 ^ irepl <pi\ov riv6s om. A.
90
THE SHEPHERD, mand. v. i. 7-ii. 3
from it, both you and your house, you have destroyed
all your hope. But keep from it, for I am with you.
And all shall refrain from it, who repent with all
their heart ; for I will be with them, and will preserve
them, for all have been made righteous by the most
revered angel.
II
9i
THE APOSTOLIC FATHERS
Tob. 4, 19 dyaXXicopxvrj, dpepifivos opaa, Bo^dtpvaa tov
Kvpiov ev iravrl Kaipq>, pvqBev ev eavrrj e%ovaa
iriKpov, irapafievovaa Bid iravros irpaela Kal
rjavyios' avrrj ovv rj paKpoOvfiia KaroiKel pxra
tcov rrjv nicrrlv e%ovrcov okoKkrjpov. 4. »j Be o^v-
yoXia irpcorov fiev ficopd eariv, eXacppd re Kal
acppcov. elra e'/c t»;? dcppoavvrjs yiverai iriKpia, ik
Be rrjs iriKpias #l74o?, eV Be tov- Ovfiov 6pyrj, eK Be
rrji 6pyrjs firjvis- elra 77 firjvis avrrj ck toctovtcov
KaKcov avviarafievrj yiverai dfiapria fieydXrj Kal
aviaros. 5. otav yap ravra to. irvevfiara ev evl dy-
yeico KaroiKjj, ov Kal to irvevfia to dyiov KaroiKel,
oii ycopel to dyyos eKelvo, dXX' virepirXeovd^ei. 6.
to rpvcJ3epov ovv irvevpM, firj e%pv avvrjOeiav fiera
irovrjpov irvevfiaros KaroiKelv firjBe pxra akXrj-
p6rrjros, diroycopel dirb tov dvOpcoirov tov toiov-
tov Kal Qqrel KaroiKeiv pxra irpa6rrjros Kal
rjavyias. 7. elra orav airoarfj dirb tov dvOpco-
ttov meivov, ov KaroiKel, yiverai 6 avOpcoiros
eKelvos Kevbs dirb tov irvevyuaros tov BiKaiov, Kal
to Xonrbv ire,rrXrjpcofievos Tot? irvevpaai tot?
irovrjpaSs aKaraararel ev iraer) irpd^ei avrov,
irepiairwfievos coBe KaKelae a7ro tcov irvevfiarcov
tcov irovrjpcov, Kal oXcos dirorvcpXovrai dirb ttj?
Biavoias rrjs dyaOrjs. ovtcos ovv avfiftaivei irdai
rols o^v%oXois. 8. direyov ovv diro tt)s oj-v%o-
Xias, tov irovrjporarov irvevparos' evBvaai Be
rrjv pMKpoOvfiiav Kal dvriara rrj o^v%oXiq Kal
rrj iriKpiq, Kal earj evpiaKofievos fiera t?J? aefi-
vottjtos tt)? rjyairrjfievqs virb tov Kvpiov. ftXeire
ovv firjirore irapevOvfirjOrjs ttjv ivroXrjv ravrrjv
edv yap ravrrjs t^? ivroXrjs Kvpievarjs, Kal to?
92
THE SHEPHERD, mand. v. ii. 3-8
93
THE APOSTOLIC FATHERS
'EvtoXrj r-
94
THE SHEPHERD, mand. v. ii. 8-vi. i. 5
Mandate 6
95
THE APOSTOLIC FATHERS
11
- II
97
VOL. II. H
THE APOSTOLIC FATHERS
98
THE SHEPHERD, maNd. vi. ii. 5-10
99
THE APOSTOLIC FATHERS
'EvT0X97 £"
1. <$>of$rjOrjri, <f>rjai, tov Kvpiov Kal <frvXaaae t<z?
Bccles. 12,13 cvr0Xas avrov. <f>vXdaacov ovv tcls evroXas tov
Oeov ear) Bvvaros ev iraarj irpa^ei, /eal r) irpa^is
aov aavyKpiros earai. <f>oftovjj,evos yap tov Kvpiov
-rrdvra Kakcos epydarj- ovros Be ianv o <poftos,
bv Bel ae <poftrjOrjvai, Kal acoOrjvai.1 2. tov Se
BidftoXov firj <poftrjOfjs' cf>oftovfievos yap tov Kvpiov
KaraKvpievaeis tov BiaftoXov, oti Bvvafiis ev avr&
ovk eariv. ev co de ovvafiis ovk earivf ovoe <popos'
ev co Be Bvvafiis r) evBo^os, Kal <$>6ftos ev avr&>.
7ra? yap 6 Bvvafiiv e%cov <f>6ftov e%er 6 Be firj e%cov
Bvuapiuv viro irdvrcov Kara<f>poveirai. 3. <poftrjOrjri
Be ta epya tov Biaft6Xov, ori irovrjpd eari. <poftov-
fievos ovv tov Kvpiov 3 ovk epydarj avra, dXX axf>e^rj
air avrcov. 4. Biaaol ovv elaiv oi <f>6ftor edv yap
Oikrjs to irovrjpbv epydaaaOai, <f>o/3ov tov Kvpiov,
Kal ovk epydarj avro' eav Be OeXr)s irdXlv to
dyaObv epydaaaOai, <f>oftov tov Kvpiov, Kal epydarj
avro. &are 6 <p6ftos tov Kvpiov la%vpos eari Kal
pxyas Kal evBo^os. <fiojSrjOrjri ovv tov Kvpiou, Kal
^rjar) avrq>' Kal oaoi av <pofttjOcoaiv avrov Kal
rrjprjacoai'1 Ta? evroXas avrov, tyaovrai t<£
Oeco. 5. Alari, <f>rjfii, Kvpie, et7ra? irepl t&v
rrjpovvrcov tas ivroXds avrov Zrjaovrai t& Oeco;
"Oti, <prjaiv, iraaa r) Kriais <f>ofteirai rbv Kvpiov
ras Be eVToXa? avrov ov <f>vXdaaei. t&v ovv
1 aaffrjvai A, au6^ari L^ Ant.
2 iv $ . . . U-riv om. (E) L2 Ath.
:1 Kvpiov A, add. <pofiriQiiari to 4pya tov dia@6\ov Kai Ant.
(L,), Lg omits the whole clause.
4 Kal rT>ptJffaxn E Ant., ra>v <pv\aaa6vrorv A.
THE SHEPHERD, mand. vii. 1-5
Mandate 7
1. " < Fear,' " said he, " < the Lord and keep his Fear
commandments.' By keeping, therefore, the com
mandments of God you shall be strong in every act,
and your conduct shall be beyond compare. For by
fearing the Lord you shall do all things well, and
this is the fear with which you must fear and be
saved. 2. But the devil do not fear, for by fearing
the Lord you have power over the devil because
there is no might in him. But where there is
no might, neither is there fear. But where there is
glorious might, there is also fear. For everyone
who has might gains fear. But he who has not
might is despised by all. 3. But fear the works of
the devil, because they are evil. If therefore, you
fear the Lord you shall not do them, but depart
from them. 4. There are therefore two sorts of fear.
For if you wish to do that which is evil, fear the
Lord and you shall not do it. But, on the other
hand, if you wish to do that which is good, fear the
Lord, and you shall do it. So that the fear of the
Lord is mighty and great and glorious. Therefore
fear the Lord and you shall live in him. And
whosoever shall fear him and keep his command
ments, shall live to God." 5. " Wherefore, sir,"
said I, " did you say of those who keep his com
mandments, <they shall live to God'?" "Because,"
said he, " the whole creation fears the Lord, but it
does not keep his commandments. Those, therefore
THE APOSTOLIC FATHERS
'Ev r 0Xrj 1j
Mandate 8
*°5
THE APOSTOLIC FATHERS
'EvtoX^ O'.
Mandate 9
109
THE APOSTOLIC FATHERS
tov BiaftoXov Kal Xiav irovrjpeverai et? tow
BovXovs tov Oeov. 10. Kara<f>p6vrjaov otiv tt;?
Biifrv%las Kai KaraKvpievaov avrrjs ev iravrl
itpayfiari, ivBvadfievos ttjv tt'lativ rrjv la%ypav
Kal Bvvarrjv rj yap tticttis irdvra eirayyeXXerai,
irdvra reXeiol, rj Be Biyfrv%ia firj Karairiarevovaa
eavrrj irdvrcov dirorvy%avei tcov epycov at1rJjs cov
irpdaaei. 11. /3Xe7ret? ovv, <f>rjaiv, ori rj 7rKTTt?
avcoOev eari irapa tov Kvpiov Kal e%et Bvvafiiv
fieydXrjv rj Be Biyfrv%ia iiriyeiov irvevpA iari irapa
tov BiaftoXov, Bvvafiiv firj e%ovaa. 12. av ovv
BovXeve rrj e%ovarj Bvvafuv ttj iriaret Kal dirb rrjs
St-^rv%ia? airoay0v rrjs puq e%ovarjs Bvvafuv, Kal
£tfarj t& Oefi>, Kal iravres tyjaovrai r& Oe& oi ravra
<ppovovvres.1
'Evr oXrj i
I
1. Apov diro aeavrov, <prjai, ttjv Xvirrjv' Kal
yap avrrj dBeX<f>rj eari ttj? St-«/rir^ta? Kal T»7?
o^v)(pXias. 2. Ticos, <f>rjfi!,, Kvpie, dBeX<f>rj eari
tovtcov; dXXo yap fioi BoKel elvai 6^v)(pXia Kal
aXXo Biyfrv%ia Kal aXXo Xvttrj. 'AaweTo? el
dvOpcoire, <f>rjai, Kal 2 ov voeis, ori r) Xv-nr)
irdvrcov t&v irvevpMTcov novqporepa iarl Kal
Beivorarrj Tot? BovXok tov Oeov Kal irapa irdvra
ra irvevfiara Kara<pOeipei tov avOpwrrov Kal
1 <ppovovvres Lj Ath. , (ppovriaavres ALj(E).
? tfriai, Kal om. A.
i io
THE SHEPHERD, mand. ix. 9-x. i. 2
Mandate 10
I
1. "Put away," said he, "grief from yourself, for Grief
this also is a sister of double-mindedness and bitter
ness." 2. " How, sir," I said, " is she their sister,
for it seems to me that bitterness is one thing and
double-mindedness is another, and grief another ? "
" You are foolish, O man," he said, " and do not
understand that grief is more evil than all the
spirits, and is most terrible to the servants of God,
and corrupts man beyond all the spirits, and wears
1 1 1
THE APOSTOLIC FATHERS
eKrplftei to irvevpM to ayiov km, iraXiv aco^ei ;
3. 'Eyw, <fyqfii, Kvpie, davveros elfii Kal ov avvico
Ta? irapaftoXds ravras. 7rw? yap Bvvarai eKrpi-
fteiv Kal irdXiv ad>^eiv, ov voco. 4. "AKove,
<frrjaiv oi /j.rjBeirore epevvrfaavres irepl rrjs dXrj-
Oeias firjBe eiri^rrfaavres irepl rr)s Oeorrjros,
iriarevaavres Be fiovov, ifnre<frvpfievoi Be irpay-
fMtreiais Kal itXovtco koX <f>iX£ais eOviKals koX
aXXais 7roXXat? irpayfiareiais tov al&vos tovtov
oaoi ovv tovtols irpoaKeivrai, ov voovai ras
irapaftoXds t% Oeorrjros' eiriaKorovvrai yap
virb rovrcov rcov irpd^ecov Kal Kara<pOeipovrai
Kal yivovrai Ke%epacop,evoi. 5. KaOw; oi dfiire-
X&ves ol KaXoi, orav dfieXeias rv%coai, %epaovvrai
diro t&v aKavOcov Kal ftoravcov ttoiklXcov, ovtw?
ol avOpcoiroi oi iriarevaavres kal et? ravras Ta?
irpd^eis Ta? iroXXas efnmrrovres ras irpoeiprj-
fievas, diroirXavcovrai dirb rrjs Biavoias avt&v,
Kal ovBev oXw? voovai irepl BiKaioavvrjs, dXXd
Kal orav aKovacoai irepl Oeorrjros Kal dXrjOeias,
6 vovs avr&v irepl rrjv irpd^iv aiit&v Karayiverai,
Kal oiiBev oXcos voovaiv. 6. oi Be <f>oftov e%ovres
Oeov Kal epevvcovres irepl Oeorrjros Kal dXrjOeias
Kal rrjv KapBiav e%pvres 71730? tov Kvpiov, irdvra
Ps. in, 10 ; rd Xeyoueva avrois rdyiov voovai kal avviovaiv,1
Prov. 1, 7; » ,i vj-a - ' >< » "
etc. ori eypvai tov <popov tov Kvpiov ev eavrow oirov
yap 6 Kvpios KaroiKel, eKel kal avveais iroXXrj.
Eccius. 2, s KoXXrjOrjri ovv t& Kvpiq>, Kal irdvra avvrjaeis Kal
vorjaeis.
1 r<ix<ov voovai Kal avviovai Ath (LE), raxvvouai Kal voova< A.
I 12
THE SHEPHERD, mand. x. i. 2-6
"3
VOL. II. I
THE APOSTOLIC FATHERS
II
1. "A/cove ovv, <f>r]<TLV, dvorjTe, 7TO)9 r) Xvirr/
etcTpifiet, to irvevaa to dyiov ical iraXiv <T<o£ec
2. orav 6 Biyfrv%os eTriftdXrjTai irpa^Lv Tiva ical
Tavrrjs dirOTV^ri hia Ttjv hi^v^iav avTOV, rj
Xvirr/ avTT) elo-iropeverai els tov avOpwirov ical
Xvirel to irvevpa to ayiov ical e/CTpiftei avro.
3. eiTa irdXiv r) o^v^oXla oTav KoXXrjOfi tS>
av6pdiTTG) irepl irpdyixaTOS twos, kcli Xiav Triicpav-
dfj, iraXiv r) Xvttt) elcrrropeveTai els ttjv icapSlav
tov dvffpwirov tov o^v^oXtja-avTOS, ical XvireiTai
eirl T77 irpd^ei avTov fj errpa^e ical fieTavoel, oti
irovqpbv elpydaaTO. 4. avTi) o?>v r) Xvrrr) Soicel
crcoTTjpiap e\eiv, oti to 7rovrjpbv irpdgas fiere-
vbijaev. dfi^oTepai ovv at irpd^eis Xvirovai to
•rrvevua- r) pev Biyfrv^la, oti ovk eireTV)(e Ttjs
Trpd^eas avTrjs, r) he 6fjv%oXi,a XvTrei to
trveiipa, oti eirpa^e to trovqpbv. dpxpoTepa
ovv Xvirqpd e<TTl tg> irvevpaTi Tq> dyim, r)
Bph. 4, 30 8n|ruYta ical r) o%vy>pXia. 5. apov ovv dirb aeav-
tov ttjv Xvtrrjv ical pr) OXlfSe to nrvevua to ayiov
to ev aol icaToiicovv, prjiroTe ivrevfjr/Tai t$> 6eS> 1
ical dirocrTfj dirb <rov. 6. to yap irvevua tov
0eov to Bodev els ttjv adpica TavTr/v Xvrrrjv ov%
inro<pepei oiBe aTevo-^wpiav.
Ill
1. "EvSvaai ovv tt)v IXapoTrjTa, rfjv irdvTOTe
eyovaav ydpiv irapa t& 6ea> ical evirpoaSeicTov
1 t$ 0e$ EL Ath.2 Ant.,' /carci cov A, icara ffov rov 6*ov
Ath.1
114
THE SHEPHERD, mand. x. ii. i-iii. i
II
1. " Hear, now," said he, "foolish man, how grief Orief
wears out the Holy Spirit, and again brings salvation. Holy spirit
2. When the double-minded undertakes any work,
and fails in it because of his double-mindedness,
this grief enters into the man, and grieves the Holy
Spirit and wears it out. 3. Then again, when for
any matter ill temper cleave to a man, and he
become exceedingly bitter, again grief enters into
the heart of the ill tempered man', and he
is grieved at the act which he did, and repents
because he did wickedly. 4. Therefore this grief
seems to bring salvation, because he repented of
having done wickedly. Therefore both deeds
grieve the Spirit ; double-mindedness, because he
did not obtain his purpose, and ill temper grieves the
Spirit, because he acted wickedly. Both, therefore,
are grievous to the Holy Spirit, double-mindedness
and ill temper. 5. Put therefore away from yourself
grief, and do not oppress the Holy Spirit which
dwells in you, lest it beseech God,1 and it depart
from you. 6. For the Spirit of God which is
given to this flesh endures neither grief nor
oppression.
HI
1. " Put on, therefore, joyfulness, which always Joyfuincss
has favour with God and is acceptable to him, and
1 Apparently the meaning is ' beseech God to allow it to
depart from the man in whom it is.' This is brought out in
the variants of A and Ath.
l 2
THE APOSTOLIC FATHERS
ovaav aiirco, /eal evrpixpa ev avrrj. iras yap
ikapbs dvrjp dyaOa ipyd^erai Kal dyaOa <f>povei
Kal icara<ppovel rrjs Xvttrjs. 2. o Be Xwrrjpos dvrjp
irdvrore irovrjpevetor irpcorov piev irovrjpeverai,
ori Xvirel to irvevfia to dyiov to BoOev t£> dvOpwrrco
iXapov Bevrepov Be Xvircov to irvevpa to dyiov dvo-
plav ipyd^erai, firj evrvy%dvcov firjBe e^ofiokoyov-
pievos t& Kvpico. Udvrore yap Xvirrjpov dvBpbs rj
evrev^is ovk e%ei Bvvafiiv tov dvaftrjvai eirl to
Ovaiaarr/piov tov Oeoii. 3. Aiutl, <prjfii, ovk
dvaftaivei eirl to Ovaiaarrjpiov rj evrev^is tov
Xvirovfievov; "Oti, <prjaiv, rj Xinrq eyKaOrjrai els
ttjv KapBiav avrov. pxfiiypAvrj ovv rj Xvttrj fiera
ttjs evrev^ew; ovk d<pirjai ttjv evrev^iv dvaftrjvai
KaOapdv eirl to Ovaiaarrjpiov. &airep yap 0^o?
Kal olvos fiefiiyfieva eVt to avro ttjv avrrjv rjBovrjv
ovk e%0vaiv, ovtco Kal r) Xv7rtj pxfuyfiivq perd
tov dyiov irvevpMros ttjv avrrjv evrev^iv ovk e%et.
4. KaOdpixrov ovv aeavrov dirb t»j? Xvirrjs rr)s
irovrjpds ravrrj<t, Kal ^rjarj t& OeS- Kal irdvres
^rjaovrai ra Oeq>, oaoi dv diroftdXcoaiv dip' eavr&v
ttjv Xvirrjv Kal evBvacovrai irdaav IXapoTqra.
116
THE SHEPHERD, mand. x. iii. i-xi. i
Mandate 11
1 . He showed me men sitting on a bench,1 and False and
another man sitting on a chair, and he said to me : prophets
" Do you see the men sitting on the bench ? "
" Yes, sir," said I ; " I see them." " They," said he,
" are faithful, and he who is sitting on the chair is a
false prophet, who is corrupting the understanding
1 avfi^/eWtov cannot be here translated by the same word
as in Vis ill. i. 4. Here it is the ' bench' of the learner ao
opposed to the ' chair ' of the teacher.
117
THE APOSTOLIC FATHERS
121
THE APOSTOLIC FATHERS
aTraTat? Kal fiiaOovs Xafiftdvcov ttjs irpocprjreias
avrov- edv Be firj Xa/%, ov irpocfrrjrevei. Bvvaraiovv
irvevfia Oelov fiiaOovs Xafiftdveiv Kal irpo<fyrjreveiv;
ovk ivBe%erai tovto iroielv Oeov irpo$ryrrjv, aXKa
tcov toiovtcov irpo<f>rjrcov eiriyeiov iari to irvevpM.
13. etra oXw? els avvaycoyrjv dvBp&v BiKaicov ovk
eyyi^ei, dXX' diro<pevyei avrovs' KoXXdrai Be Tot?
Biyfrv)(ois Kal Kevols Kal Kara ycoviav avrols
irpo<f>rjrevei Kal dirara avrovs XaXcov Kara Ta?
eiriOvfuas avr&v irdvra Kevcos' Kevols yap Kal
diroKpiverar to yap Kevov aKevos perd rcov Kevcbv
avvriOepxvov ov Opaverai, dXkd avfi^xovovaiv
dWrjXois. 14. orav Se eKdrj els avvaycoyrjv
irXrfprj dvBpcov Bitcai<ov e%ovrcov irvevpM Oe6rrjros
Kal evrev^is air avr&v yevrjrai, Kevovrai o
dvOpanros iKeivos, Kal to irvevfia to eiriyeiov dirb
tov <poftov <f>evyei air ainov, Kal Kco<f>ovrai 6
dvOpcoiros eKelvos Kal oXcos avvOpaverai, p/qBev
Bvvdfievos XaXrjaai. 15. edv yap els diroOrjKrjv
ariftdarjs olvov ^ eXaiov Kal ev aiirols Ofjs
Kepdfuov Kevov, Kal iraXiv diroariftdaat OeXrjaijs
ttjv diroOrjKrjv, to Kepdfuov eKeivo, b eOrjKas Kevov, '
Kevov Kal evprjaeis' ovtco Kal oi irpo<pfjrai oi Kevol
orav eXOcoaiv els irvevpuxra BiKaicov, oiroloi rfXOov,
toiovtoi Kal evpiaKovrai. 16. e%eis dfi<porepcov
t&v irpo<prjrcov ttjv I^cotjv. BoKifia^e ovv dirb t&v
epycov Kal ttjs ^corjs tov dvOpcoirov tov Xeyovra
eavrov irveufiaro<f>6pov elvai. 17. av Be iriareve
t& irvevpxiri t& ep%ofievcp dirb tov Oeov Kal
e%pvri Bvvafiiv to> Be irvevfiari t& imyeicp Kal
Kev<j) firjBev iriareve, oti ev aiirco Bvvafus ovk
tariv dirb tov BiaftoXov yap ep%erai. 18. aKov-
THE SHEPHERD, mand. xi. 12-18
'E v r o X rj iff.
Mandate 12
II
II
127
THE APOSTOLIC FATHERS
with the fear of God, and resisting it, it will flee far
from you and will no longer be seen by you, for fear
of your weapons. 5. Do you, therefore, conquer
it, and come in triumph over it to the desire of
righteousness, and giving up to it the victory which
you have gained, serve it as it wishes. If you serve
the good desire, and submit to it, you will be able to
overcome the wicked desire, and subdue it as you
wish."
Ill
129
VOI-. II. K
THE APOSTOLIC FATHERS
IV
will obey your words, for I will be with you, and will
force them to be persuaded by you." 4. I said
to him, " Sir, these commandments are great and
beautiful and glorious, and 'able to make glad the
heart of man ' if he be able to keep them. But I do
not know if these commandments can be kept by
man, because they are very hard." 5. He answered
and said to me, " If you set it before yourself that
they can be kept you will easily keep them, and
they will not be difficult ; but if it already comes
into your heart that they cannot be kept by man,
you will not keep them. 6. But now I say to you, if
you do not keep them, but neglect them, you shall
not have salvation, nor your children, nor your house,
because you have already judged for yourself that
these commandments cannot be kept by man."
IV
k 2
THE APOSTOLIC FATHERS
Ps. 8, < Oavpaarrj, oti eKriae tov Koafiov eveKa tov
dvOpanrov Kal irdaav ttjv ktktiv avrov virera^e
too dvOpdmq> Kal ttjv i^ovaiav irdaav eBcoKev avrco
rov KarClKvpieveiv rCov vir0 rov ovpCivov iravrCOV,
3. el ovv, cprjaiv, irdvrcov 6 dvOpcoiros Kvpios iari
rcov KriapAr<ov tov Oeov Kal irdvrcov KaraKvpievei,
oii Bvvarai /cal tovtcov tcov ivroXcov KaraKvpiev-
aai; Bvvarai, cprjai, irdvrcov Kal iraacov rcov
ivroXcov tovtcov KaraKvpievaai 6 dvOpanros 6
e%u>v tov Kvpiov iv rrj KapBia avrov. 4. oi Be
iirl tois %eiXeaiv e%ovres tov Kvpiov, ttjv Be
KapBiav avrcov ireircopcofjAvrjv Kal -pMKpav ovres
diro tov Kvpiov, iKeivois ai ivroXal avrai aKXrjpai
elai Kal Bvaftaroi. 5. OeaOe ovv v/xet?, oi Kevol
Kal iXacppol 6vres iv rfj iriarei, tov Kvpiov vficov
els ttjv KapBiav, Kal yvcoaeaOe, oti ovBev iariv
evKoircorepov rcov ivroX&v tovtcov ovre yXvKvrepov
ovre r)fiepcorepov. 6. iiriarpdcf>rjre vfiels oi rat?
ivroXals iropevofievoi tov BiafloXov, rais BvctKoXois
Kal iriKpais Kal dypiais Kal daeXyeai, Kal fitj
cpoftrjOrjre tov BidftoXov, oti iv avrq> Bvvafiis ovk
eariv KaO' vficov 7. iyco ydp eaofiai fiebv vficov,
6 dyyeXos rrjs fieravoias 6 KaraKvpiev<ov avrov.
6 BidfioXos fiovov 4>6ftov e%et, 6 Be $o/3o? avrov
tovov ovk h%er firj <f>of3rjOrjre ofiv avrov, Kal cpev-
^erai d<f>' vficov.
V
1. Aeyco avrq>' Kvpie, dKovaov fiov oXiycov
prjfiarcov. Aeye, <f>rjaiv, o ftovXei. 'O fiev civ-
Opcoiros, <prjfii, Kvpie, irp6Ovfi6s icni rds evroXas
i32.
THE SHEPHERD, mand. xii. iv. 2-v. i
VI
VI
136
THE SHEPHERD, mand. xii. vi. 1-5
137
THE APOSTOLIC FATHERS
"AXXtj tt a pa ft oXrj
*43
THE APOSTOLIC FATHERS
irXeiova;1 ' Oti, <f>rjaiv, »/ apvrreXos Kpefiafievrj
eirl ttjv irrekeav tov Kapirbv ttoXvv /cal KaXbv
BiBcoaiv, eppififievq Be %afial 2 oXiyov /cal aairpov
(f>epei. avrrj ovv r) irapaftoXfj els tovs BovXovs
tov Oeov Kelrai, els irrco%ov koX irXovaiov.
5. IIw?, <f>rjfii, Kvpie, yvcopiaov fioi. "AKove,
<prjaiv 6 fiev irXovaios e%et %prjfiara, ra Be irpbs
tov Kvpiov irrco%evei,, irepi<nrd>fievos irepl tov
ttXovtov eavroO; /cal Xiav fiiKpav e%et ttjv evrev^iv
Kal tt)v e^ofioX6yrjaiv irpbs tov Kvpiov, /eal fjv
evet, /SXrj%pav Kal fuKpav /cal aXXrjv 3 firj fyovaav
. Bvvaaiv. orav oiv eiravairdr) irevrjra eirl tov 6
i irXovaios Kal %0prjyrjap clvtoi to, Beovra, iriarevei,
oti eav epydarjrai els tov irevqra BvvrjOrjaerai tov
fuaObv evpeiv irapa t<2 Oeq>- oti 6 irevrjs ttXovai6s
eariv ev rrj evrev^et Kal ev tj) egofioXoyrjaei Kal
Bivafuv fieydXrjv e%ei irapa Tp Oeq> r) evrev^is
aiirov. eirij(pprjyel ovv 6 irXovaios Tq> irevrjri irdvra
dBiaraKrcos. 6. o irevrjs Be eiri)(pprjyovfievos inrb
tov irXovaiov evrvy%dveiy t& Oeq> ^v%apiar&v
avrco, virep tov BiBovros avrqr KaKelvos eri iiri-
airovBd^et irepl tov irevrjros, Xva dBidXenrros ye-
vrjrai ev tt) tfori avrov olBe ydp, oti r) tov irevrjros
evrev^is irpoaBeKrrj eari Kal irXovaia irpbs Kvpiov.
7. dficporepoi ovv to epyov reXovaiv 6 fiev irevrjs
epyd^erai ttj ivrev^ei, ev y irXovrel, rjv eXaftev
irapa tov Kvpiov rainrjv diroBiBcoai rq> Kvpico rq>
eiri%oprfyovvri avrS>. koX 6 irXovaios coaavrccs
144
THE SHEPHERD, tm. n. 4-7
145
VOL II. I.
THE APOSTOLIC FATHERS
'KXXrj it a pa ftoXrj
"AXXij ir a p a ft oXrj
trees ? " " Yes, sir," said I, "and I see that they are
all alike and dry." And he answered me and said :
" These trees which you see are they who dwell in
this world." 2. " Why, then," said I, " sir, are they
as it were dry and all alike? " " Because," said he,
" in this world, neither righteous nor sinners are
apparent, but are all alike. For this world is winter
for the righteous and they are not apparent, though
they are living with sinners. 3. For just as in the
winter the trees which have shed their leaves are
alike, and it is not apparent which are dry and
which are alive, so in this world neither the
righteous nor the sinners are apparent, but all are
alike."
"AXXrj 7r a pa B oXrj
I
1. Nrjarevcov Kal KaOrjpxvos els opos ti Kal
evj(apiar&v tco Kvpiq> nepl irdvrcov cov eiroirjae
1 nrfiiv A, fafit L.
15°
THE SHEPHERD, sim. iv. 4-v. i. i
1
1. While I was. fasting, and sitting on a certain Fasting
mountain, and thanking the Lord for all that he had
151
THE APOSTOLIC FATHERS
I.S2
THE SHEPHERD, sim. v. i. 1-5
153.
THE APOSTOLIC FATHERS
II
II
155
THE APOSTOLIC FATHERS
157
THE APOSTOLIC FATHERS
Ill
Ill
1 59
THE APOSTOLIC FATHERS
airo iravros prjpMros irovqpov Kal irdarj<$ eVt^v/xta?
irovrjpas Kal KaOdpiaov aov ttjv Kaphiav dirb
itavrwv tcov fiaratcofiarcov tov alcovos tovtov.
edv ravra <f>vXd^rjs , earai aoi avTq rj vrjareia
reXeia. 7. ovtco Be iroirfaeft- avvreXeaas to
yeypafifieva, iv eKeivrj rrj rjfiipa rj vrjareveis firjBev
yevarj el fir/ aprov Kal vBcop, Kal eK tcov iBeafiarcov
aov cov i-fieXXes rpcoyeiv avfityrj<piaas ttjv iroao-
rrjra rrjs Bairdvrjs eKeivrjs rrjs rjpApas 77? e/AeXXe?
-rroieiv, Bd>aeis avrb %^pa V 6pcf>avco rj varepovfievco,
Kal ovtco raireivocppovrjaeis, iv eic rfp raireivocppo-
avv-qs aov 0 el\rjcf>cos efnrXrjarj ttjv eavrov yfrv)(rjv
Kal ev^rjrai virep aov 77po? tov Kvpiov. •8." edv
ovv ovtco reXearjs t>)v vrjareiav, a»? aoi ivereiXd-
Eccius. 32, 9 wnv, earai v Ovaia aov Bektv irapd t& Oeco} Kal
(Vulg. 85. 9); » , ,, , / a< \ '\ '
PMiipp. 4, eyypacpos earai rj vrjareia clvtrj, Kai rj Xeirovpyia
18 cf. Is. 56. ovto>? epya^ofievrj KaXrj Kal lXapdiari Kal evitp6a-
7 ; etc.
Se/cTo? t& Kvpico. 9. ravra ovtco rijprjaeis aii
fiera tcov reKvcov aov Kal oXov tov oiKov aov
rrjpTjaas Be aiira fiaKapias Hay Kal oaoi av
d.Kovaavres avra rrjprjacoai, fiaKdpioi eaovrai, Kal
oaa av aWrjacovrai irapd tov Kvpiov Xrjyfrovrai.
IV
1. 'RBerfOrjv avrov iroXXd, Xva fioi BrjXd>arj ttjv
irapaftoXrjv tov dypov Kal tov BeairoTov Kal tov
dfiireX<ovos Kal tov BovXov tov %apaKcoaavro$ tov
dfnreXcova Kal tcov %apaKcov Kal tcov ftorav<ov
tcov eKreriXfievcov eK tov dfnreXcovos ical tov viov
1 6eif A Ant., Kvplcp L Ath.
160
THE SHEPHERD, sim. v. iii. 6-iv. i
evil word, and from every evil desire and purify your
heart from all the vanities of this world. If you
keep these things, this fast shall be perfect for
you. 7. And you shall do thus : After completing
what has been written, in that day on which you fast
you shall taste nothing except bread and water, and
you shall reckon the price of the expense for that
day which you are going to keep, of the foods which
you would have eaten, and you shall give it to a
widow or an orphan or to some one destitute, and
you shall thus "be humble-minded that through your
humility he who receives it may fill his soul and pray
to the Lord for you. 8. If then you thus fulfil the
fast as I commanded you, your ' sacrifice shall be
acceptable to God,' and this fast shall be written
down to your credit, and the service which is
thus done is good and joyful and acceptable to
the Lord. 9. You shall therefore keep these things
thus with your children and all your house, and
if you keep them you shall be blessed, and all
who hear them and keep them shall be blessed
and shall obtain from the Lord whatever they ask."
IV.
1. I besought him much to explain to me the The
parable of the field and the master and the vineyard ofthe" 1<m
and the servant who fenced the vineyard, and the ^^le aa
fences, and the weeds which were pulled up from the servant
vineyard, and the son, and the friends the counsellors.
161
THE APOSTOLIC FATHERS
162
THE SHEPHERD, mm. v. iv. 1-5
163
THE APOSTOLIC FATHERS
V
1. Et7rov aoi, <ptjai, Kal dpri, oti iravovpyos ei
Kal avOdBrjs, eirepcot&v to? eiriXvaeis t&v irapa-
ftoX&v. eireiBrj Be ovtco irapdfiovos el, eiriXvaco aoi
rrjv irapaftokTjv tov dypov Kai t&v Xom&v t&v olKo-
XovOcov irdvrcov, Xva yvcoara irdai iroirjarjs avrd.
aKove vvv, <f>rjai, Kal avvie avrd. 2. 6 dypbs o
Mt. 13, 38 /cdtr/xo? ovto? eariv 6 Be Kvpios tov dypov 6 Kricras
nV'dssii™ irdvra Kal dirapriaas avra Kal Bvvaficoaas'i
6 Be BovXos o ind? tov Oeov iariv ai Be afiireXoi
o haos ovto? eariv, ov anTo? e<pvrevaev o. 0i oe
%dpaKes oi ayioi ayyeXoi elai tov Kvpiov 0i
avyKparovvres tov Xaov avrov ai Be ftoravai ai
eKreriXfievai eK tov dp/rreX&vos dvofuai elal
t&v BovXcov tov Oeov ta Be eBeafiara, a eirefiyfrev
avroi eK tov Beiirvov, ai evroXai elaiv, a? eBcoKe
to5 Xa& avrov Bid tov vlov avrov oi Be <f>iXoi Kal
avfiftovXoi oi ayioi ayyeXoi ol irp&roi KriaOevrer
rj Be diroBrjfiia tov Beairorov 6 %p6vos 6 irepiaaevcov
et? rrjv irapovaiav aiirov. 4. Xeyco avr&- Kvpie,
fieydXw; Kai OavpMat&s irdvra e'aTi Kal eVSd£w?
irdvra e%et. firj ovv, <prjpi, 6yw rjBvvdfirjv radra
vorjaai; ovBe eTepo? t&v dvOpd>ircov, Kav Xiav
avverbs rj Tt?, 0v Bvvarai vorjaai avra. eVt, <prjfu,
Kvpie, BrjXcoaov fioi, o fieXX<n ae eirepcorc\v.
5. Keye, <prjaiv, et ti ftovXei. AtaTt, <f>rjpi, Kvpie,
o nid? tov Oeov els BovXov rpoirov Keirai iv rTj
irapaftoXfj;
1. "I told you," said he, "just now, that you The
are obstinate and importunate in asking for the application
explanations of the parable. But since you are
so persistent I will explain to you the parable of
the field and all the other consequences of it,
that you may make them known to everyone.
Listen, now," he said, " and understand it. 2. < The
field is this world,' and the Lord of the field is
< He who created everything ' and perfected it
and gave it strength. And the servant is the
Son of God,1 and the vines are this people which he
planted. 3. And the fences are the holy Angels of
the Lord who support his people. And the weeds
which are pulled up out of the vineyard are
iniquities of the servants of God. And the food
which he sent to him from the supper is the com
mandments which he gave to his people through his
Son, and the friends and counsellors are the holy
Angels who were first created. And the absence of
the Master2 is the time which remains before his
coming." 4. I said to him: "Sir, all is great and
wonderful and all is glorious. How then," said I,
" could I understand it ? Nor is there any other man,
however understanding he may be, who can under
stand it. Moreover, sir," said- 1, "explain to me
what I am going to ask you." 5. "Say," said he,
" what you wish." " Why," said I, " sir, is the
Son of God in the parable given the form of a
servant ? "
1 With the text given it must be noted that the Son in the
parable (Sim. v. ii. 6. ) remains unexplained.
2 The absence of the Master is not- mentioned in the text
of the parable ; but see the critical note on Sim. v. 2, 2.
* *65
THE APOSTOLIC FATHERS
VI
VI
1. " Listen," said he: "The Son of God is not The son of
given the form of a servant, but is given great servant
power and lordship." " How, sir ? " said I, " I do
not understand." 2. " Because God planted the
vineyard," said he, " that is, created the people, and
gave it over to his Son. And the Son appointed the
angels over them to keep them. And he himself
cleansed their sins, labouring much and undergoing
much toil. For no vineyard can be dug without
toil or labour. 3. When, therefore, he had cleansed
the sins of the people, he showed them the ways of
life, and gave them the law which he ' received from
his Father.' i. But listen why the Lord took his Son
and the glorious angels as counsellors concerning the
heritage of the servant. 5. The Holy Spirit which
goes forth, which created all creation, did God make
to dwell in the flesh which he willed. Therefore this
flesh, in which the Holy Spirit dwelled, served the
Spirit well, walking in holiness and purity, and did
not in any way defile the spirit. 6. When, there
fore, it had lived nobly and purely, and had laboured
with the Spirit, and worked with it in every deed,
behaving with power and bravery, he chose it as
companion with the Holy Spirit * ; for the conduct
1 The meaning is apparently that the flesh (i.e. the human
being ?), in which the Spirit had been incarnate, was
elevated to be the companion, for the future, of the Father
and of the Son who is the Spirit.
167
THE APOSTOLIC FATHERS
iropeia t?j? aapKos ravrrjs, oti ovk ifudvOrj
eVt t»j? yrjs e%ovaa to irvevfia to ayiov.
7. avfiftovXov ovv eXafte rov vlbv Kal tovs
dyyeXovs roiis evB6^ovs, iva Kal rj adp^ avrrj,
BovXevaaaa rq> irvevpuri dfiifiirrax;, aXrj tottov
riva KaraaKrjvcoaecos Kal firj Bo^r/ rov pnaOov
rrjs BovXeias avrrjs diroXcoXeKevaf iraaa yap
adp^ diroXrjifrerai fuaObv 1 rj evpeOelaa dfiiavros
Kal ao-7rtXo?, iv rj to irvevfia to ayiov KarcoKrjaev.
8. e%et? Kal ravrrjs t^? irapaftoXrjs rrjv hriXvaiv.
VII
VII
f°9
THE APOSTOLIC FATHERS
Mt. 28, 18 ydp iari iraaa e^ovaia,1 4. edv to Xonrbv firj
fudvy; aov tt)v adpKa firjBe to irvevfia- afMporepa
yap Koivd ecrri Kal arep dXXrjXcov \uavOrjvai ov
Bvvarai. dfi<porepa ovv KaOapa tyvXaaae, Kal
QrjO-rj rq> Oe&>.
II a p a /3 oXrj ?'
I
1. KaOrjfievos iv rco 01Kco fiov km Bo^d^cov tov
Kvpiov irepl irdvrcov wv ecopdKeiv Kal avfor&v
jam. 1, 21 irepl t&v ivroXcov, ori KaXal Kal Bvvaral ical
!Xapal Kal evBo^oi Kal 8vvdfievai acoaai yfrw%rjv
Ps. 1, 1-2 ; dvOpdrrrov, eXeyov iv ifiavrqr M.aKdpios eaofiai,
119, 1
iav rals eVToXat? Tai/rat? iropevO&, Kal o? av
ravrais iropevOrj, fiaKdpios earai. -2. d>s ravra
iv ifiavrco eXdXovv, fiXeirco avrov i^aicpvrjs
irapdKaO>jfievov fioi Kal Xeyovra ravra' Tt
Sti/rv%et5 irepi t&v ivroXcov cov aol ivereiXdfirjv;
KaXai elaiv oXax; fitj oV^rvW<7ij?, dXX' evBvaai
rtjv ttlcttiv tov Kvpiov, Kal iv avrals iropevay
iyco yap ae ivBvvafid>aco iv avrals. 3. avrai al
ivroXal avfiepopoi elai tois fieXXovai fieravoelv
edv yap firj iropevO&aiv iv avrais, et? fidrrjv iarlv
r) fierdvoia avt&v. 4. oi ovv fieravoovvres diro-
ftdXXere Ta? irovrjpias tov alcovos tovtov Ta?
iKrpiftovaas iifids' ivBvadfievoi Be iraaav dpert)v
1 L(A) add (with some variations) sed nunc custodi te, et
cum sit dominus omnipotens misericors, prioribus admissis
remedium dabit. The editors (probably rightly) usually
accept this addition.
I 70
THE SHEPHERD, sim. v. vii. 3-vi. i. 4
Parable 6
I
1. While I was seated in my house, and was Intro-
auction
glorifying the Lord for all that I had seen, and
enquiring about the commandments because they
were beautiful and joyful and glorious, and 'able to
save the soul ' of man, I said in myself : I shall be
blessed if I ' walk in these commandments,' and who
ever shall walk in them shall be blessed. 2. While
I said this in myself I suddenly saw him seated by
me, and saying this : " Why are you double-minded
concerning the commandments which I commanded
you ? They are beautiful. Be not double-minded at
all, but put on the faith of the Lord, and you shall
walk in them, for I will strengthen you in them.
3. These commandments are helpful to those who are
going to repent, for if they do not walk in them their
repentance is in vain. 4. Do you, therefore, who repent,
put away the wickednesses of this world which lead
you astray, but if you put on all the virtue of righteous-
1 This is directed against the Gnostic tendency to divide
flesh and spirit, and to regard the acts of the flesh as unim
portant. Against this the church insisted on purity of life
now, and on the hope of a resurrection of the flesh hereafter.
171
THE APOSTOLIC FATHERS
BiKaioavvrjs BvvrjaeaOe rrjprjaai to? evroXds Tavras
Kal fiTjKeri irpoariOevai Tat? d/ta/>Tiat? iifi&v.1
iropeveaOe ovv Tat? ivroXals fiov TavTat?, Kal
^rjaeaOe rq> Oe&>. ravra iravra irap' ifiov XeXd-
Xrjrai vfilv. 5. Kal fiera to ravra XaXrjaat ainov
fier ifiov, Xeyei fior "Aycofiev et? dypov, Kal Set£w
aoi tovs iroipAvas t&v irpoftdrcov. "Ayco/iev, (f>rjfii,
Kvpie. Kal rfxOofiev et? Tt ireBiov, Kal BeiKvvei f10i
iroifieva veaviaKov ivBeBvfievov avvOeaiv lfiaricov r&
%pcofMiri KpoKcoBrj. 6. eftoaKe Be -rrpoftara iroXXd
Xiav, Kal to, irpoftara ravra ax7et rpv<f>&vra tjv
Kal Xiav airaraXcovra Kal iXapa fjv aKipr&vra
&Be KaKeiae' Kal airro? 6 iroifirjv irdvv iXapbs r)v
£7rt t&> iroifivi<p avrov Kal avrrj rj lBea tov
iroifievos iXapa rjv Xiav, Kal iv tot? 7rpo/3aTot?
irepierpe%e.
II
II
173
THE APOSTOLIC FATHERS
Kvpie, ov yivcoaKw iyco, tl iariv et? Odvarov Kat
tl et? Kara<f>Oopdv. "AKove, <prjaiv- a etSe? irpo-
ftara iXapd Kal aKiprcovra^ovrot elaiv oi airea-
iraapievoi dirb tov Oeov ei? TeXo? kai irapaBe-
BcoKores eavrow rcus iiriOvfiiais tov alcovos tovtov.
iv tovtois ovv pieravoia £w% ovK eariv, . otl
irpoaeOrjKav Tat? dpiapriais avrcov Kat et? to ovopia
tov Oeov ef3T^aaif>rjfirjaav. t&v toiovtcov ovv 6
Odvatos iariv. 4. a Be etSe? irpoftara firj aKip-
rcovra, aXX' iv t6V&> evl ftoaKopieva, ovtoi elaiv
oi -rrapaBeBcoKores piev eavroix; 1 Tat? rpv<pais Kal
diraraf;, a? Be tov Kvpiov ovBev ipkaa<prjfirjaav
ovtol ovv^carecpOapjievoi elalv dirb t>j? dXrjOeias.
iv tovtok e'X7rt? iari fieravoias, iv r) Bvvavrai
^rjaai. r) Kara<f>Oopd ovv iXiriBa e%ei dvaved>aecos
tivos, 6 Be Odvaros dirdiXeiav eyei alcoviov.
5. irdXiv irpoeftrjv 2 fitKpov, Kal oeiKvvei /noi
-rroipieva pieyav coael ctypiov ttj lBea, irepiKeipevov
Bepfia aiyeiov XevKov, kai irrjpav rivd elyev iirl
rcov copwov Kal pdftBov aKXrjpdv Xiav Kal o£bi,?
e%pvaav Kal fidariya pieydXrjv Kal to ftXefipia
el%e irepiiriKpov, coare <f>oftrjOrjvai pie avrov toi-
ovtov etye to ftXefipa. 6. o5to? ovv 6 iroifirjv
irapeXdfiftave ra irpoftara diro tov iroifiivos tov
veaviaKov, iKelva ta airaraXcovra Kal rpvcpcovra,
firj aKipt&vra Be, Kal eftaXev avto et? riva tottov
Kprjfivd>Brj Kal dKavOcoBrj Kal rpiftoXd>Brj, &crre
dirb t&v dKavO&v Kal rpiftoXcov firj BvvaaOai
iiafXe^ai ta irpoftara, dXX' ifiirkeKeaOai et? to?
1 The preceding seven lines (toij iiriSvfiiais .... Ioutoiis)
are omitted in A, but are found in Ath. LE, though with
much minor variation. 2 irpoi^riv AE, rrpoefS,nfiev L.
174
THE SHEPHERD, sim. vi. ii. 3-6
'75
THE APOSTOLIC FATHERS
aKavOas Kal rpiftoXovs. 7. ravra ovv ifnreirXey-
pAva eftoaKovro ev rais dKdvOais Kal rpiftoXois
Kal Xiav eraXanrcopovv Baipofieva vir ainov Kal
coBe KaKelae irepirfXavvev avra Kal dvdiravaiv
avrols ovk eBiBov, Kal 0Xw? ovk evaraOovaav ra
irpoftara eKeiva.
Ill
in
1. When therefore I saw them thus beaten and
miserable I grieved for them that they were being
so tormented, and had no rest at all. 2. I said to the
shepherd who was speaking with me : " Sir, who is
this shepherd who is so pitiless and bitter, and has
no compassion at all on these sheep?" "This,"
said he, " is the angel of punishment. He is one of
the righteous angels, but is set over punishment.
3. Therefore he receives those who have wandered
away from God, and walked in the lusts and deceits
of this world, and punishes them, as they deserve,
with various terrible punishments." 4. " I should
like, sir," said I, " to know these different punish
ments, of what kind they are." "Hear," said he,
" the different tortures and punishments. The tor
tures befall them in this life, for some are punished
with loss, others with deprivations, others with divers
illnesses, others with all unsettlement, and others are
insulted by the unworthy, and suffer many other
things. 5. For many have been unsettled in their
177
THE APOSTOLIC FATHERS
IV
IV
179
THE APOSTOLIC FATHERS
n a pa /3 oXrj f
1. MeTa ijfiepas oXiyas elBov avrov els to
ireBiov to aino, ottov Kal roix; iroifievas e<opdKeiv,
182
THE SHEPHERD, sim. vi. v. 3-vii. 1
Parable 7
185
THE APOSTOLIC FATHERS
vireveyKrj ras #Xn/ret? ras eVep%o/xeVa? avr&, irdv-
Eph. s, 9 Ta>? airXay%viaOrjaerai 6 ra irdvra Kriaas Kal
Ps. 68, 28 ivBvvapMaas Kal iaaiv tlvcl Bcoaet avrco' 5. Kal
tovto irdvrav;, eav iBrj rrjv KapBiav tov fiera-
voovvros KaOapdv 1 airo iravros irovqpov irpdy-
fuiros. aol Be avficpepov iarl /cal r5> oiKq> aov
vvv OXiftr)vai. Tt Be aoi ttoWcl Xeyco ; OXiftrjvai
ae Bel, KaOcos irpoaera^ev o dyyeXos Kvpiov
eKelvos, 6 irapaBiBovs ae ifioi' Kal tovto ev%a-
piarei rq> Kvp[,G>, oti a^iov ae rjyrjaaro tov
irpoBrfXcoaai aoi ttjv OXiyfriv, Xva irpoyvoix; avrrjv
vireveyKfjs la%ypax;. 6. Xeyco avrco' Kvpie, aii
fier ifiov yivov, Kal Bvvrjaofiai iraaav OXlyfriv
vireveyKelv. 'Eyw, abrjaiv, eaofiai fiera aov
epcorrjao> he Kal tov dyyeXov tov rificoprjrrjv, Xva
ae iXaabporepcos OXtyy dXX' oXiyov ^povov
ffkiftrjarj Kal irdXiv diroKaraaraOijar] et? tov
oIKov aov. fiovov irapdfieivov raireivo<ppovcov Kal
Xeirovpy&v t& Kvpico ev irdarj KaOapa KapBia,
Kal ra reKva aov Kal o oiKos aov, kai iTopevov ev
Tat? eWoXat? fiov at? aoi ivriXXofuu, Kal Bvvfj-
aerai aov rj fieravoia la%vpa Kal KaOapd elvar
7. Kal eav TavTa? <pvXd^rjs fiera tov oiKov aov,
airoarrjaerai irdaa OXiyfris dirb aov Kal dirb
ndvrcov Be, <f>rjaiv, diroarrfaerai OXiyfris. oaoi
eav ev Tat? evroXais fjlov TavTtu? iropevO&aiv.
187
THE APOSTOLIC FATHERS
Il ap aft oXrj rj
I
1. "KBei^e fioi ireav fieydXrjv, cnceird^ovaav
ireBia Kal optj, Kal vtto trjv aKeirrjv rrjs lreas
irdvres eXrjXvOaaiv oi KeKXrjfievoi ev 6vopMri
Kvpiov. 2. ei'aTij/cet Be ayyeXos Kvpiov evBo^os
Xiav infrrfkos irapa ttjv ireav, Bpeiravov e%cov
fieya, Kal eKoirre KXdBovs anb ttj? tTea?, Kal
eireBiBov rcp Xatp rip cnceira^ofievco virb t% rrea?-
fuKpa Be paftBia iireBiBov avrols, dxrel irrj%vala.
3. piera to 7raWa? Xafteiv rd paftBia eOrjKe to
Bpeiravov 6 ayyeXos, Kal to BevBpov eKelvo vyte?
rjv, otov Kal ecopdKeiv avro. 4. iOavfia^ov Be eyco
ev epMvra> Xeycov' n<u? toctovtcov KXdBcov KeKofi-
fievcov to BevBpov vyies eari x ; Xeyei fioi 6
iroifirjv- M^ Oavfia^e, el to BevBpov tovto yyte?
efieive toctovtcov KXdBcov Koirevraov edv 2 Be,
<prjoi, irdvra iBrjs, aoi BrfXcoOrjO-erai to ti
eariv. 5. 6 ayyeXo? 6 iiriBeBoiKcbs t& Xaq> Ta?
pdftBovs irdXiv dirrirei avrovs- Kal KaOw; eXa-
ftov, ovTw Kal eKaXovvro ttpo? avrov, Kal el?
e/ca<7T0? avr&v direBiBov to? pdftBovs. eXdfiftave
Be 6 ayyeXo? tov Kvpiov Kal Karevoei avTa?.
6. irapd tivcov eXdp,ftave to? pdftBovs %rjpd$ Kal
fteftpcop4vas w? virb arjr0s' eKeXeuaev 6 ayyeXo?
tow Ta? roiavras pdftBovs eViSeSwicoTa? %<opt?
iardveaOai. 7. erepoi Be iireBiBoaav ^rjpds, aXX'
ovk rjaav fteftpcopievai virb o-?jtoV Kal tovtov?
1 \iyuv. . . ijn om. L and probably PB"ri.
2 i\v PBer\ &<p' Jjs A, LE paraphrases.
1 88
THE SHEPHERD, sim. viii. i. 1-7
Parable 8
I
1. He showed me a great willow, covering plains The
and mountains, and under the cover of the willow- ortfce6
tree all had come who were called by the name of willowtree
the Lord. 2. And there stood an angel of the Lord,
glorious and very tall, by the side of the willow, with
a great pruning-hook, and he kept cutting branches
from the willow, and gave them to the people who
were in the shade of the willow, and he gave them
little rods about a cubit long. 3. After they had
all received the little sticks the angel put down
the pruning-hook, and that tree remained as sound
as when I first saw it. 4. And I wondered in my
self saying : How is the tree sojirid, when so many >*.
branches have been cut off? The shepherd said to
me : " Do not wonder that this tree has remained
sound, though so many branches have been cut
off; but if you see everything it will be made
clear to you what it is." 5. The angel who had
given. the sticks to the people asked them back,
and as they had received so also they were
called to him, and each of them gave back the
sticks. And the angel of the Lord took them and
looked at them. 6. From some he received the
sticks dried and, as it were, moth-eaten. The angel
commanded those who had given up such sticks, to
stand apart. 7. And others gave up dry sticks, but
they were not moth-eaten, and these he commanded
189
THE APOSTOLIC FATHERS
191
THE APOSTOLIC FATHERS
irapa<pvd8es aVrwv aoael Kapiruv riva el^ov icat
Xiav iXapol rjaav ol avOpcoiroi eKeivoi, o>v at
pdftBoi roiavrai eupeOrjaav. >cat 6 dyyeXos orl
T0UT0t? rjyaXXiaro, /cal 6 iroifirjv Xiav iXapos rjv
eirl tovtois.
II
II
Ill
1. Aeyco avr&- T^vpie, to BevBpov tovto yvo>-
piaov fioi ti eariv diropovfiai yap irepl avrov, oti
toaovtcov KXdBcov Koirevrcov vyies eari to BevBpov
Kal ovBev cpaiverai KeKofipAvov dii avrov ev rovtq>
ovv diropovfiai. 2. "A>cove, cprjai- to BevBpov
tovto to fieya to aKeird^ov ireBia Kal optj Kal
1 iyafiev LE, om. A.
'94 -,.
THE SHEPHERD, sim. viii. ii. 6-iii. 2
of them will be able to live." I said to him : " Sir, The
1 1 ii „ .. . „ - treatment
now can these dry things live ? 7. He answered of the sticks
me, and said : " This tree is a willow, and is a shepherd
species tenacious of life. If then, the sticks be
planted and receive a little moisture, many of them
will live ; but next we must try them, and water
them. If any of them can live I shall rejoice with
them, and if they do not live I shall not be proved
careless." 8. And the shepherd commanded me to
call each of them as they stood. They came, rank
by rank, and gave up their sticks to the shepherd.
And the shepherd took the sticks amd planted them
in ranks, and after planting them, poured much
water round them, so that the sticks could not be
seen for the water. 9. And after he had watered the
sticks he said to me : " Let us go and come back-
after a few days, and visit all the sticks, for he who
created this tree wishes all to live who received
branches from this tree. And I too have hope for
these sticks which have received moisture and been
watered, that the greater part of them will live."
Ill
1. I said to him : " Sir, tell me what this tree is. Theex-
For I am perplexed about it, that although so many of*he10n
branches have been cut off, the tree is healthy, and Parable
nothing seems to have been cut from it ; I am
perplexed at this." 2. "Listen," said he, "this
great tree, which covers plains and mountains and
r95
THE APOSTOLIC FATHERS
IV
1. Kal fiera rjfiepas oXiyas rfkOopuev et? tov
tottov, Kal eKaOiaev o iroifirjv et? tov toirov tov
dyyeXov, Kayco irapeardOrjv avr<£. Kal Xeyei fm>l'
Hepi^coaai co/j.6kivov Kal 1 BiaKovei jioi. irepie^co-
adfirjv cofioXivov ik aclkKov yeyovbs KaOapov.
2. lBcov Be fie irepie^coafievov Kal eroifiov ovra tov
BiaKovelv aiiT&, KaXet, <prjai, tow avBpas, 5>v
elalv at pdftBoi ire<f>vtevfievai, xaro to rayfia, w?
Tt? eBcoKe to.? pa/SoW?. Kal dirrfkOov eh to ireBiov
Kal eKakeaa iravras' Kal earrjaav irdvre% rayfiara
rayfiara? 3. Xeyei aiirois- "E/caaTo? ras lBias
pdftBovs eKriXarco Kal <f>eperco 7r/>os fie. 4. irpco-
roi eireBcoKav ol Ta? ^pas Kal KeKofifievas
ia^Kores, Kal w? avrai eupeOrjaav ^rjpal Kal
xeKofifievai, eKeXevaev avrow %wpt? araOrjv ai.
5. elra eireBooKav oi Ta? ^rjpas Kai firj KeKop,fievas
6%ovTe?- rives Be e^ avr&v eireBcoKav Ta? pdftBovs
198
THE SHEPHERD, sim. viii. iii. 7-iv. 5
did not suffer,1 and did not deny their law. 8. And
those who gave them up green, as they received
them, are holy and righteous and have walked far
with a pure heart, and have kept the commandments
of the Lord. And the rest you will know, when I
look at these sticks which have been planted and
watered."
IV
V
1. EtTa eireBiBovv oi ras pdftBovs yXcopds fiev
e%ovres, ayiafids Be tyovaas' ovtoi iravres
yXcopas eireBcoKav Kal earrjaav els to iBiov rayfia.
eydprj Be 6 iroifirjv eirl tovtois, oti irdvres
r)XXoicoOrjaav Kal diredevro ras o-)(iafids avrcov.
2. eireBcoKav Be Kal oi to rjfuav %Xcopov, to Be
rjfuav ^rjpov e%ovres' tiv&v ovv evpeOrjaav al
pdftBoi oXoreXcos yXwpai, tivoiv rjfii^rjpoi, rivS>v
^rjpal Kal fteftpcofievai, tivcov Be yXcopal Kal
irapa<f>vdBas e%pvaar ovtoi irdvres direXvOrjaav
eKaaros irpos to rayfia ainov. 3. eira iireBaKav
ol rd Bvo fieprj yXcopd e%ovres, to Be rpirov ^rjpov-
ttoXXol eg avrcov yXcopds eireBcoKav, irqXXol Be
THE SHEPHERD, sim. viii. iv. 5-v. 3
VI
1. After the shepherd had looked at the sticks of The
them all, he said to me : " I told you that this tree explanation
is tenacious of life. Do you see," said he, " how
many have repented and been saved ? " " Yes, Sir,"
said I, "I see it." " See then," said he, "the merci
fulness of the Lord, that it is great and glorious, and
he has given his spirit to those who are worthy of
repentance." 2. " Why then, Sir," said I, "did not all
203
THE APOSTOLIC FATHERS
VII
VII
207
THE APOSTOLIC FATHERS
VIII
VIII
IX
IX
p 2
THE APOSTOLIC FATHERS
t&v eOv&v av^&vres km <pOeipofievoi reus KevoBo-
^iaw t&v eOv&v airearrjaav diro tov Oeov km
eirpa^av to; irpd^eis t&v eOv&v. ovtoi pxra t&v
eOv&v eXoyiaOrjaav. 4. erepoi Be i^ aiit&v
eBiifrv%rjaav firj ikiri^ovres acoOrjvai Bid ras
irpd^eis, a? eirpa^av erepoi Be eBv^v%rfaav km
o-)(iap.ara ev eavrois iiroirjaav. tovtois ovv t<h?
Biyfrv%^aaai Bid Ta? irpd^eis avt&v fierdvoia eri
eariv dXk' rj puerdvoia avt&v ra^uvrj 6<peiXei
elvai, iva rj KaroiKia avt&v yevqrai et? tov
irvpyov t&v Be firj fieravoovvrcov, dXX' eirifiev6vrcov
rais r)Bovcils, 6 Odvaros eyyvs.
XI
XI
21S
THE APOSTOLIC FATHERS
rals ivroXais ravrais, Kal ^aovrai T9> Oe<a.
oaoi Be, <frrjaiv, wpoaOaxri Tat? dfiapriais avrcov
Kal iropevOaxriv ev Tat? eir 16'u/uat? tov al&vos
tovtov, Oavdrco eavrovs KaraKpivovaiv.1 4. aii
Be iropevov ev Tat? eVToXat? fiov, Kal tyo-p rco
Oe&- Kal oaoi dv iropevO&aiv ev avTat? Kal
epydacovrai 6pO&s, ^rjaovrai rco Oeco.2 5. ravrd
px>i Bei^as Kal XaXrjaas irdvra Xeyei /xoe Ta Be
Xonrd eiriBei^co fier oXiyas rjfiipas.
Il ap aft oX rj O'
I
1. MgTa to ypdtyai px Ta? evroXas Kal irapa-
/3oXa? tov iroipAvos, tov dyyeXov t?}? fieravoias,
rjXOe 7rpo? fie Kc<i Xeyei fior ®eXco aoi Belffai, oaa
aoi eBei^e to irvevfia to dyiov to XaXrjaav fiera
aov ev p,optyfj t97? 'EA:/cX»Jo-1a?- eKelvo yap to
irvevfia o vios tov Oeov eariv. 2. eireiBrj yap
daOevearepos ttj aapKl ^?, ovk eBrjXcoOrj aoi Bi
dyyeXov. 6Ve ovv iveBvvaficoOrjs Bid tov irvev-
p,aros Kal io"%yaas rrj io")(vi aov, &are BvvaaOai
ae Kal dyyeXov IBeiv, rore piev ovv ecpavepcoOrj aoi
Bid rrjs 'E/c/cXi7<7ta? rj oiKoBop.rj tov irvpyov kaXSh;
Kal aefiv&s irdvra w? virb irapOevov ecopaKas.
vvv Be virb dyyeXov /3Xejret? Bid tov avrov fiev
irvevpMros' 3. Bel Be ae irap efiov aKpifiearepov
1 8<roi . . . KaraKpivovaiv, retranslated from LE, om. A
(qui vero adieeerint, inquit, ad delieta sua et conversati fuerint
in desideriis saeculi huius, damnabunt se ad mortem L,j.
2 rif 0e$ . . . rif 8e$, retranslated from LE, om. A (et
vives deo, et quicumque ambulaverint in his, et ea recte
exercuerint, vivent deo L2).
Jl6
THE SHEPHERD, sim. viii. xi. 3-ix. i. 3
Parable 9
I
1. After I had written the commandments and intro-
parables of the shepherd, the angel of repentance,
he came to me and said to me : " I wish to show you
what the Holy Spirit which spoke with you in the
form of the Church showed you, for that Spirit is
the Son of God. 2. For since you were too weak in
the flesh, it was not shown you by an angel. But
when you were strengthened by the spirit, and made
strong in your strength, so that you could also see
an angel, then the building of the tower was shown
to you by the Church. You saw all things well and
holily as if from a virgin.1 But now you see them
from an angel, yet through the same Spirit. 3. But
II
tain had great trees and was full of shady places, and
under the shade of the trees sheep were lying resting
and ruminating. 10. And the eleventh mountain
was full of trees and those trees had fruit, and were
each adorned with different fruits, so that whoever
saw them desired to eat of their fruits. And the
twelfth mountain was all white, and its appearance
was joyful, and the mountain was in itself very
beautiful.
II
Ill
1. ElBov l£ dvBpas eXrfXv9oras vifrrfXovs Kal
evBo^ovs Kal 6fioiovs rfj lBea- Kal iKdXeaav
irXrjOos Tt dvBpcov. KdKelvoi Be oi eXrfXvOores
vyfrrfXol rjaav dvBpes Kal KaXol Kal Bvvaror
Kal eKeXevaav avTov? oi e£ avBpes olKoBofielv
eirdvco rrj<; 7reT/0a? 2 irvpyov rivd. rjv Be vopv@os
t&v dvBp&v eKeivcov fieyas tcov eXrfXvOorcov
olKoBofielv rbv irvpyov d>Be KdKelae irepirpe
1 9jaav PAmh) om A.
2 irerpas AE, ireVpas i<al <'r«» t^j iriiAtjj L.
THE SHEPHERD, sim. ix. ii. 4-iii. i
Ill
1. I saw six men who came, tall and glorious, Thc SIX
and alike in appearance, and they summoned a men
multitude of men, and they too who came were
tall men and beautiful and strong, and the six
men commanded them to build a certain tower
above the rock. And there was a great throng of
those men who had come to build the tower,
223
THE APOSTOLIC FATHERS
IV
IV
1. And just as they had stood together round the The
gate, so the maidens who seemed to be strong were 0f the
carrying, and they were stooping under the corners ^""maidens
of the stone.1 But the others were stooping by the and the
sides of the stone, and so they were carrying all the men
stones. And they brought them through the gate as
they had been commanded, and gave them to the
men in the tower, and they took the stones and
went on building. 2. Now, the building of the tower
1 The meaning is that the four maidens kept to their
original formation, with the four strongest at the corners,
and the others in the middle of each side of the stone which
they carried.
225
VOL. II. Q
THE APOSTOLIC FATHERS
227
q 2
THE APOSTOLIC FATHERS
1. And on that day the building was finished, but The pause
the tower was not completed, for it was going to blinding
be built on to, and there was a pause in the building.
And the six men commanded all the builders to
retire a little and rest, but they commanded the
maidens not to go away from the tower. And it
seemed to me that the maidens had given up
looking after the tower. 2. But after they had all
gone away and were resting I said to the shepherd :
" Why, Sir," said I, " was the building of the tower
not completed ? " " The tower," said he, " cannot
yet be completed unless its lord come and test this
building, in order that if some stones prove to be
329
THE APOSTOLIC FATHERS
VI
VI
1. And lo, after a little time I saw an array of
many men coming, and in the middle there was
231
THE APOSTOLIC FATHERS
233
THE APOSTOLIC FATHERS
VII
VII
235
THE APOSTOLIC FATHERS
VIII
1. Kal dp^dfievoi irp&rov tovs pMXavas Karevo-
ovfiev XiOovs- Kal oloi eK ttjs olKoBofirjs ereOrjaav,
toiovtoi Kal evpeOrjaav. Kal tKeXevaev avrovs 6
iroip/qv eK tov irvpyov fiereve%Orjvai Kal %copiaOrj-
vai. 2. eira Karevorjae tov? eyfrcopiaKoras, Kal
Xaftcov eXarop/rjae iroXXoiis e£ avrcov Kal eKeXevae
tds irapOevovs dpai avrovs Kal ftaXeiv els rrjv
olKofjofirfv. Kal rjpav avrovs ai irapOevoi Kal
eOrjKav els ttjv olKoo'ofirjv tov irvpyov fieaov. tovs
THE SHEPHERD, sim. ix. vii. 4-viii. 2
VIII
1. And when we began we first looked at the The
black stones, and these were found to be the same Sie?1le„rdl3
as when they were put out or the building. And of the
the shepherd commanded them to be removed from nes
the tower and sent away. 2. Then he looked
at those which were rotten and he took and hewed
many of them and commanded the maidens to take
them and put them into the building, and the maidens
took them and put them into the building in the
middle of the tower. And the rest he commanded to
237
THE APOSTOLIC FATHERS
238
THE SHEPHERD, sim. ix. viii. 2-6
be put with the black ones, for these also were found
to be black. 3.. Then he began to look at those
which had cracks, and of these he hewed many, and
commanded them to be brought back by the
maidens into the building. But they were put on
the outside because they were found to be stronger.
But the rest could not be hewn because of the
number of .the cracks. For this cause, therefore,
they were thrown away from the building of
the tower. 4. Then he began to look at those
which were short, and many among them were found
black, and some with great cracks, and he com
manded these also to be put with the rejected. But
the majority of them he cleaned and hewed and
commanded to be put into the building. And the
maidens took them, and fitted them into the middle
of the building of the tower, for they were too weak.1
5. Then he began to look at those which were half
white, and half black, and many of them were found
to be black, and these also he commanded to be put '
away with the rejected. But the rest were all taken
up by the maidens, for they were white and were
fitted by the maidens themselves into the building.
And they were put on the outside because they
were found to be sound, so that they could support
those that were put in the middle, for in no way
were they too short. 6. Then he began to look at
those which were hard and difficult, and a few of
them were rejected, because they could not be Hewn,
for they proved to be very hard. But the rest of
them were hewn, and were taken by the maidens
and fitted into the middle of the building of the
1 i.e. to endure the strain of the outside.
239
THE APOSTOLIC FATHERS
IX
IX
241
THE APOSTOLIC FATHERS
X
1. Ka^w irepnrarcov pxr avroti lXapbs fjpjrjv
roiavra dyaOd ftXincov. Xeyet Bi fioi 6 iroifirjv
"T-rraye Kal <}>ipe daftearov Kal 6arpaKov Xeinov,
"va toii? tvttovs tcov XiOcov tcov rjppevcov kal
244
THE SHEPHERD, sim. ix. x. 1-7
been taken up, and put into the building. For all
the ground round the tower must be level." 2. And
I did as he commanded and brought them to him.
"Serve me," said he, "and the work will soon be
completed." So he filled up the marks of the stones
which had gone into the building, and commanded
all round the tower to be swept, and be made
clean. 3. And the maidens took brooms and swept,
and they took away all the dirt from the tower
and sprinkled water, and the place of the tower
became joyful and very beautiful. 4. The shepherd
said to me : " Everything," said he, " has been made
clean. If the lord come to visit the tower, he has
nothing with which to blame us." When he had
said this he wished to go away. 5. But I took him
by his wallet, and began to adjure him by the Lord
to explain to me what he had shown me. He said to
me : " I am busy for a little and then I will
explain everything to you. Wait for me here
till I come." 6. I said to him : " Sir, what shall I
do here alone ? " " You are not alone," he said,
" for these maidens are here with you." " Give me
then," said I, " into their charge." The shepherd
called them and said to them : " I entrust him to you
till I come," and he went away. 7. And I was alone
with the maidens, and they were merry and gracious
towards me, especially the four more glorious of
them.
245
THE APOSTOLIC FATHERS
XI
XI
1. The maidens said to me : " To-day the shepherd Hernias
is not coming here." " What then," said I, "shall I theMaidens
do ? " " Wait for him," said they, " until the even
ing, and if he come he will speak with you ; and if
he come not you shall remain here with us until he
come." 2. I said to them : " I will wait for him till
evening, but if he come not I will go away home and
return in the morning." But they answered and
said to me : " You were given to our charge ; you
cannot go away from us." 3. " Where shall I stay
then? " said I. " You shall sleep with us," said they,
" as a brother and not as a husband, for you are our
brother and for the future we are going to live with
you, for we love you greatly." But I was ashamed
to stay with them. 4. And she who seemed to be
the first of them began to kiss and embrace me, and
the others seeing her embracing me began to kiss me
themselves, and to lead me round the tower, and to
play with me. 5. I, too, had, as it were, become young
again, and began to play with them myself, for some
were dancing, others were gavotting, others were
singing, and I walked in silence with them round the
tower, and was merry with them. 6. But when
evening came I wished to go home but they did not
let me go, but kept me, and I stayed the night with
them and slept by the tower. 7. For the maidens
spread their linen tunics on the ground, and they
made me lie down in the midst bf them, and they
did nothing else but pray, and I also prayed with
247
THE APOSTOLIC FATHERS
XII
XII
1. " First of all, Sir," said I, " tell me this : What The ex-
is the rock and the door?" "This rock and the of the
door," said he, " is the Son of God." " How is it," parable
said I, " Sir, that the rock is old, but the gate is
new ? " " Listen," said he, " and understand, foolish
man. 2. The Son of God is older than all his creation,
so that he was the counsellor of his Creation to the
Father, therefore the rock is also old." " But why is
the gate new, Sir? " said I. 3. " Because," said he,
" He was manifested in the last days of the end1
1 The Greek means ' the consummation,' the time when
this age or world-period is finished, and a new age will
begin. (Cf. Mt. 13, 40.)
249
THE APOSTOLIC FATHERS
XIII -
XIII
1. " But," said I, " what is the tower? " This The Tower
tower," said he, "is the Church." 2. "And what The
are these maidens?" "They," said he, "are holy
spirits. And a man cannot be found in the kingdom
of God in any other way, except they clothe him
with their clothing. For if you receive the name
alone but do not receive the clothing from them,
you will benefit nothing, for these maidens are the
powers of the Son of God. If you bear the name,
but do not bear his power you will be bearing his
name in vain. 3. And the stones," said he, " which
you saw rejected, these are they who bore the name,
but were not clothed with the raiment of the
maidens." " What," said I, " is their raiment, Sir ? "
" Their names themselves," said he, " are their
raiment. Whoever bears the name of the Son of
God must also bear their names ; for even the Son
himself bears the names of these maidens.1 4. All
the stones," said he, " which you saw enter into the
building of the tower, given by their hands and
remaining in the building, had put on the power of
1 The explanation is given in Sim. ix. 15.
2S3
THE APOSTOLIC FATHERS
254
THE SHEPHERD, sim. ix. xiii. 4-9
255
THE APOSTOLIC FATHERS
XIV
1. Tt ovv, <f>rjfu, Kvpie, iav ovtoi oi avOpcoiro.
roiovroi 6vres, fieravorjacoai Kat diroftakcoai ra
eiriOvfiias t&v yvvaiK&v tovtcov, Kal eiravaKdfiyfra;
aiv iirl ras irapOevovs Kal iv rrj Bvvdfiei avrco
Kal iv rols 60y0i? avrcov iropevOaxriv, ovk elaeXev-
aovrai eh tov oiKov tov Oeov; 2. EiaeXevaovrai,
<f>rjaiv, iav rovtcov t&v yvvaiK&v airoftdXaxri t< ^
epya, tcov Be irapOevcov avaXdftcoai rrjv Bvvafu
Kal iv rols 6py0t? avt&v iropevOcoar Bid tovt t
yap Kal rrjs oiKoBop.rjs dvo%rj iyevero, Iva, ed «
fieravoijaeoaiv ovtol, direXOcoaiv eh rrjv oiKoBofirj
tov irvpyov. edv Be firj fieravorjacoai, rore dXXoi
eureXevaovr'ai,1 Kal ovtoi et? TeXo? iKftXrjOrjaovrai.
3. iirl tovtois irdaiv rjv%apiarrjaa tS> Kvpico, or
is. 43, 7 ia7rXay)(yiaOrj eVt irdai roh iiriKaXovfievois tc
ovofiari avrov Kal i^aireareiXe tov dyyeXov rrp
pueravoias eh rjfias tovs dfiaprrjaavras eh ainoi
Kal dveKaiviaev rjpM3v to irvevfia Kal fjBrj Kare,
<pOapfievcov rjficov Kal purj e%ovtcov eXiriBa tov Kftv
dvevecoae ttjv ^corjv r)ficov. 4. Nvv, <f>rjfu, Kvpie
B>-/Xcoa6v [ioi, Biari 6 irvpyos %afial ovk coKoB6firj-
rai, dXX' 67ri ttjv irerrpav Kal iirl ttjv trvktjv. "Et«,
<prjaiv, d<f>pcov el Kal davveros; 'AvdyKrjv e%co,
<f>rjfU, Kvpie, -rrdvra iirepcorav ae, otl ovh" 0Xw9
ovBev Bvvafiai vorjaar Ta ya0 irdvra fieydXa Kal
evBo^d iart Kal Bvavorjra rols dvOpd>irois.
5. "AKove, <f>'rjo-l,- to ovofia tov viov tov Oeov fieya
iarl Kal d%coprjrov Kal tov Koafiov oXov ftaara^ei.
1 elae\evaovrai LE, &.ire\evaovrai A.
256
THE SHEPHERD, sim. ix. xiv. 1-5
XIV
257
vol. 1i. a
THE APOSTOLIC FATHERS
el ovv iraaa r) icrtat? Bia tov viov tov Oeov
ftaara^erai, tl BoKck tovs KeKXrjfievovs inr avrov
tcai to ovofia <f>opovvras tov viov tov Oeov Kai
iropevofievovs rais evroXais avrov; 6. /3Xe7ret?
ovv, iroiovs ftaard^ei; tov? e'£ 0X77? KapBias <po-
povvras to ovofia avrov. avros ovv OepAXios
avrols iyevero Kal r)Becos avrovs ftaard^ei, oti
ovk eiraio-)(yvovrai to 6vofia avrov <popelv.
XV
XV
1. "Explain to me, Sir," said I, "the names of The
the maidens, and of the women who are clothed in and the
black raiment." "Listen," said he, " to the names doS
of the stronger maidens who stand at the corners. 2. ln black
The first is Faith, the second is Temperance, the
third is Power, the fourth is Long-suffering, and the
others who stand between them have these names :—
Simplicity, Guilelessness, Holiness, Joyfulness, Truth,
Understanding, Concord, Love. He who bears these
names and the name of the Son of God, ' shall be
able to enter into the Kingdom of God.' 3. Hear,
also," said he, "the names of the women who have
black raiment. Of these also four are more power
ful. The first is Unbelief, the second Impurity, the
third Disobedience, and the fourth Deceit ; and
those who follow them are called Grief, Wickedness,
Licentiousness, Bitterness, Lying, Foolishness, Evil-
speaking, Hate. The servant of God who bears
259
s 2
THE APOSTOLIC FATHERS
XVI
XVI
XVII
XVII
265
THE APOSTOLIC FATHERS
XVIII
XVIII
1. " How, Sir," said I, " did they become worse, why the
backsliders
after they had attained to the knowledge of God ? ' are worse
" He who does not know God," said he, "and does than the un-
wickedly, incurs some punishment for his wickedness, conv<!r e
but he who has knowledge of God, is bound no more
to do wickedly, but to do good. 2. If then he who
is bound to do good do wickedly, does he not
seem to do more wickedly than he who does not
know God? For this reason, those who have no
knowledge of God and do wickedly, are condemned
to death, but those who have knowledge of God and
have seen his great deeds, and do wickedly, shall be
punished doubly, and shall die for ever. Thus
therefore the Church of God shall be cleansed.
3. But just as you saw that the stones were taken
from the tower, and handed over to the evil spirits
and cast out from it (and there shall be one body of
those who are purified, just as also the tower became
as if it were made of a single stone, after it was
purified), so the Church of God also shall be, after it
267
THE APOSTOLIC FATHERS
Orjvai avrrjv Kal airo^krjOrjvai roix; irovrjpovs Kal
viroKpiras Kal fl\aa<prjfiovs Kal St-v^t/^ov? km
irovrjpevofievovs iroiKiXais irovrjpiais. 4. perra to
tovtovs diroftXrjOrjvai earai rj eKKXrj<na tov Oeov
ev acofia, pia <pp6vrjais, el? poi)?, fua -rriaris, fiia
dydirtf Kal rore 6 fto? tov Oeov dyaXXidaerai Kal
eixf>pavOrjaerai ev avT0t? aireiXrjijiax; tov Xaov
avrov KaOapov. MeyaXw?, <prjfd, Kvpie, Kal evBo-
£<»? irdvra e%ei. 5. "ETt, <f>rjp£, Kvpie, t&v opecov
eVo? eKvurrov BrfKcoa6v fioi ttjv Bvvafuv Kal ras
irpd^ets, "va iraaa ^v%rj ireiroiOvla eirl tov
rs. 9, 2 ; Kvpiov aKovaaaa BoPdo-r) to u,eya Kal Oavpsurrov
86, 9, 12 ;
99, 8 Kai evoogov ovofia avrov. AKove, <prjai, tcov
opecov ttjv iroiKiXiav Kal tcov BcoBeKa iOv&v.
XIX
XIX
1. "From the first mountain, the black one, are The charac,
such believers as these : apostates and blasphemers of the
against the Lord, and betrayers of the servants of God. ,nouutalns
For these there is no repentance, but there is mountain
death, and for this cause they also are black, for their
race is lawless. 2. And from the second mountain, The second
the bare one, are such believers as these : hypocrites mountam
and teachers of wickedness. These then also are like
unto the first, having no < fruit of righteousness,' for
just as their mountain is unfruitful, so also such men
have the name, but are devoid of faith, and there
is no fruit of truth in them. For these then
repentance is ready if they repent quickly, but if
they delay •their death will be with the former ones."
269
THE APOSTOLIC FATHERS
irporepcov earai 6 Odvaros avr&v. 3. Atari,
<f>rjfu, Kvpie, TovTot? fierdvoid eari, rois Be irpcorois
ovk eari; irapd ti yap ai avrai ai irpa^eis avro>v
elai. &ta tovto, <prjai, tovtois fieravoia Keirai,
oti ovk eftXaa^pyrjaav tov Kvpiov avr&v ovBe
iyevovro irpoBorai roiv BovXccv tov Oeov Bid Be
rrjv ein.Ovfiiav tov Xrjfifiaros vireKpiOrjaav Kal
eBiBa^ev e>raa7-o? Kara 1 ras eiriOvfiias tcov
dvOpd>ircov tcov dpapravovtcov. dXXd riaovai
BiKrjv rivd' Keirai Be aiirols fieravoia Bia to pvrj
yeviaOai avrovs pkaa<prjfioVs firjBe irpoBoras.
XX
XX
1. "And from the third mountain, which has thorns The third
ri,i ill 1 *-kPi mountain
and thistles, are such believers as these. Of them
are those who are rich and are mixed up with many
affairs of business, for the thistles are the rich, and
the thorns are those who are mixed up with various
affairs of business. 2. These then who are engaged
in many and various businesses do not cleave to the
servants of God, but are choked by their work and go
astray. And the rich cleave with difficulty to the
servants of God, fearing that they will be asked for
something by them. Such then < will enter with diffi
culty the kingdom of God.' 3. For just as it is diffi
cult to walk with naked feet among thistles, so it is
271
THE APOSTOLIC FATHERS
Mc. 10, 24 BvaKoXov eariv et? -rrjv ftaaiXeiav rov Oeov elaeX-
Oelv. 4. riWa tovtois iraai fierdvoia eari, ra%ivrj
Be, %v o Tot? irporepois -)(p6vois ovk elpydaavro
vvv dvaBpdficoaiv Tat? r)pApais Kal dyaOov ri iroirj-
acoaiv. eav ovv fieravorjacoai Kal dyaOov Tt
ttoitjctcoai,1 ^rjaovrai rq> Oeco- eav Be emfieivaxri
rais irpd^eaiv avr<ov, irapaBoOrjaovrai Tat?
yvvai^lv eKeivais, a-irives avrovs OavardxTovaiv.
XXI
also 'difficult' for such men 'to enter into the King
dom of God.' 4. But for all these there is repentance,
but it must be speedy, that they may now retrace
their days and the omissions of former years, and
do some good. If then they repent and do some
good they will live to God, but if they remain in
their deeds they will be delivered to those women,
and they will put them to death.
XXI
1. " And from the fourth mountain which has many The fourth
herbs, with the top of the herbs green but the parts
by the roots dry, and some dried up by the sun, are
such believers as these : the double-minded, and
those who have the Lord on their lips but do not
have him in their hearts. 2. For this cause their
foundations are dry and have no power, and 'only
their words are alive but their deeds are dead.
Such are neither alive nor dead. Therefore
they are like the double-minded, for the double-
minded are neither green nor dry, for they
are neither alive nor dead. 3. For just as these
herbs, when they saw the sun, were dried up, so also
the double-minded when they hear of affliction, be
come idolators through their cowardice, and they are
ashamed of the name of their Lord. 4. Such men
273
VOL. II. T
THE APOSTOLIC FATHERS
XXII
1. 'Ek Be tov opovs rov irep/rrrov tov c%ovto?
/3oTaVa? %Xwpa? Kal rpa%eos ovros oi iriarev-
aavres toiovtoi elar iriarol fiev, BvafiaOels Be
kai avOaBeis Kal eavrols apiaKovres, OeXovres
iravra' yivcoaKeiv, kai ovBev oXcos yivdiaKovai.
2. Bid ttjv avOdBeiav avrcov ravrrjv direarrj air
avrcov rj avveais, Kal elaffkOev et? avroix; d<f>po-
avvtj ficopd. eiraivovai Be eavrovs w? avveaiv
e%ovras Kal OeXovaiv eOeXoBiBdaKaXoi 2 eivai,
a<f>poves ovTe?. 3.' Bid ravrrjv ovv rrjv vrfnfXo-
<f>poavvrjv ttoXXol iKe'vcoOrjaav vyfrovvres eavrovs'
fiiya yap Baipaviov iariv rj avOdBeia Kal fj kcvrj
i^ei^olOrjo"ls- eK tovtcov ovv ttoXXol direftXrjOrjaav,
rives Be fierevorjaav Kal eiriarevaav Kal virera^av
eavrovs Tot? e%ovai avveaiv, yvovres rrjv eavr&v
d<f>poavvrjv. 4. Kal Tot? Xonrois Be Tot? roiov-
Tot? Keirai fierdvoia- ovk eyevovro yap irovrjpoi,
fi&Wov Be ficopol Kal davveroi. ovtoi ovv edv3
fieravorjacoai, ^rjaovrai rq> Oear eav Be firj fiera-
vorjaa>ai, KaroiKrjaovai fierd to>v yvvaiKav r&v
irovrjpevofievcov et? avrovs.
XXII
1. " And from the fifth mountain, which has green The fifth
herbage and is rough, are such believers as these : mou"u"1
believers, but slow to learn and presumptuous, and
pleasing themselves, wishing to know everything, and
yet they know nothing at all. 2. Because of this pre
sumption of theirs understanding has departed from
them, and senseless folly has entered into them, and
they praise themselves for having understanding and
they wish to be teachers l in spite of their folly.
3. For this high-mindedness therefore many have
been made worthless by exalting themselves,1 for
presumption and vain confidence is a great demon.
Many therefore of these were rejected, but some
repented and believed, and submitted themselves to
those who have understanding, recognising their own
folly. 4. And for the rest of such men repentance is
waiting, for they were not wicked, but rather foolish
and without understanding. If therefore these re
pent they will live to God, but if they do not repent
they will dwell with the women who devise evil
against them.
1 4debobt$a<Tita\ot is not found elsewhere. If it be right it
must mean a teacher who unduly magnifies his office. Cf.
M)i\oSf>i)(TKe(a in Col. 2, 23.
8 There may be here a reference to Philipp. 2, 9 in which
itivwtris and vtyuais are contrasted : the point being that as
the ttiwjiais of Christ led to his 4iins, so the \tywiris of these
men results in their ultimate xii/wats.
275
THE APOSTOLIC FATHERS
XXIII
276
THE SHEPHERD, mm. ix. xxiii. 1-5
XXIII
1. " And those of the sixth mountain which has The sixth
cracks, great and small, and withered plants in the
cracks, are such believers as these. 2. Those who
have the small cracks are those who have quarrels
with one another, and are withered in the faith
from their evil speaking. But many of these
repented, and the rest shall also repent when they
hear my commandments, for their evil-speaking was
small and they will quickly repent. 3. But those
who have great cracks are those who are persistent
in their evil-speaking, and are become malicious in
their rage against one another. These then were
cast away from the tower and were rejected from its
building. Such men then will live with difficulty.
4. If God and our Lord who rules over all and has
power over all his creation bear no malice against
those who confess their sins, but is merciful, shall
man who is mortal and full of sin bear malice against
man, as though he were < able to destroy or to save
him.' ? 5. And I, the angel of repentance, say to
you, do all you, who have this heresy, put it aside
and repent, and the Lord will heal your former sins,
if you cleanse yourselves from this demon. But if
not you shall be delivered to him to death.
277
THE APOSTOLIC FATHERS
XXIV
1. 'E/c Be tov 6J3B6fiov opovs, ev <p ftordvai
%Xcopal Kal lXapai, Kal oXov to opos evOrjvovv
Kal irav yevos kttjv&v Kal to. irereiva tov ovpavov
evefiovro t<z? ftoravas eK tovtco t& opei, Kai
a! ftoravai, a? evefiovro, fiaXKov evOaXeis iyi-
vovro, oi iriarevaavres toiovtoi elai. 2. irdvrore
dirXol Kal aKaKoi Kal fiaKapioi eyivovro, firjBev
Kar dXXrfXcov e%ovres, dXXa iravrore dyaXXico-
p&voi eirl tois BovXois tov Oeov Kal evBeBvfievoi
to irvevfia to ayiov tovtcov tcov irapQevcov Kal
ndvrore airXdyyvov e%ovres eVt irdvra dvOpcoirov,
Kal eK tcov kottcov avrcov iravrl dvOpcoirco eyoprj-
yrjaav dvovetBiarcos Kal dBiardKrcos. 3. o ovv
Kvpios lBcov ttjv airXorrjra avr&v Kal iraaav
vrjiriorrjra hrXrfivvev avrnvs ev T01? Kottois tcov
%eipcov avr&v Kal iyapircoaev avrovs ev irdo-p
irpd^ei avrcov. 4. Xeyco Be vfilv tois toiovtois
ovaiv eyco 6 ayyeXos t?)? pAravoias' Biapxivare
toiovtoi, Kai ovk i^aXeicf>O-qaerai to aireppM.
vpxov 6w? alcoves' eBoKifiaae yap iifias 6 Kvpios
Kai eveypayfrev v/xa? eis tov dpiOpi>v tov rjfierepov,
Kal oXov to cnrepfia vficov KaroiKrjaei fiera tov
viov tov Oeov iK yap tov irvevfiaros avrov
eXdftere.
XXV
XXIV
XXV
XXVI
280
THE SHEPHERD, sim. ix. xxv. i-xxvi. 4
XXVI
1. "And from the ninth mountain, which was desert, The ninth
mountain
and had in it creeping tmngs and wild beasts which
devour men, are such believers as these : 2. Those
with spots are ministers who ministered amiss, and
devoured the living of widows and orphans, and
made gain for themselves from the ministry .which
they had received to administer. If then they re
main in the same covetousness they are dead and they
have no hope of life. But if they turn and fulfil their
ministry in holiness they shall be able to live.
3. And those with scabs, these are they who have
denied and have not turned to their Lord, but have
become barren and deserted ; by not cleaving to the
servants of God, but keeping alone, they are destroy
ing their own souls. 4. For just as a vine left alone
within a fence and neglected is spoilt and is wasted
by weeds, and in time becomes wild and is no longer
1 That is, after death they will be with the angels. Cf. notes
on Herni. Vis. ii. 2, 7 and on Martyr. Polycarp. ii. 3.
281
THE APOSTOLIC FATHERS
ev%prjar6s iari t& Beairorrj eavrrjs, ovtco Kal
0i toiovtoi avOpcoiroi eavroiis direyvcoKaai ical
yivovrai d%prjCrroi t& Kvpico kavrcov dypicoOevres.
5. rovroa ovv fieravoia yiverai, eav firj e/c KapBias
evpeOcoaiv rjpvrjpAvor eav Be eK KapBias evpeOfj
rjpvrjfiivos ris, ovk olSa, el Bwarat ^rjaai. 6. Kal
tovto ovk et? ravras Ta? rjfiepas Xeyco, iva Tt?
apvrjaafievos fieravoiav Xdftrj- dBvvarov yap eari
acoOrjvai tov fieXXovra vvv dpvelaOai tov Kvpiov
eavrov' oXX' eKeivois Tot? irdXai rjpvrjpAvois BoKei
KelaOai fierdvoia. ei ris ovv fieXXei fieravoeiv,
ra%ivbs yeveaO<o irplv tov jrvpyov diroreXeaO'rjvar
el Be firj, vtto to>v yvvaiKcov Kara<pOaprjaerai els
Oavarov. 7. kal oi koXoftoi, ovtoi BoXioi elai
Kal KwraXakor Kal to, Orjpia, a etSe? els to 6pos,
ovtoi elaiv. cocnrep yap to. Orjpia Bia<f>Oeipei tco
eavrcov lco tov dvOpcoirov Kal diroXXvei, ovtco Kal
r&v toiovtcov dvOpcoircov Ta prjp.ara Bia<f>Oeipei
tov dvOpcoirov Kal airoXXvei. 8. ovtoi ovv koXo0oi
elaiv dirb t% 'iriarecos avr&v Bid ttjv irpdfyv, rjv
e%ovaiv iv eavrois' rives Be pxrevorjaav Kal
eacoOrjaav. Kal oi \onrol oi toiovtoi 6VTe? Bv-
vavrai adoOrjvai, eav fieravorjacoaiv eav Be p.rj
pxravorjacoaiv, dirb tcov yvvaiK&v eKeivcov, cov ttjv
Bvvafuv e%ovaiv, diroOavodvrai.
XXVII
282
THE SHEPHERD, sim. ix. xxvi. 4-xxvii i
XXVII
1. "And from the tenth mountain, where were trees The tenth
sheltering some sheep, are such believers as these : moun aln
1 Apparently Sriplov, asoften in later Greek, means "snake."
8 Lit. " power."
283
THE APOSTOLIC FATHERS
XXVIII
XXVIII
XXIX
1. 'E>K Be tov opovs tov BcoBeKarov tov XevKov
oi marevaavres tolovtoi elaiv w? vrjiria ftpecprj
1 tovto L&2, rUvroU A, o.vtov LjK.
286
THE SHEPHERD, sim. ix. xxviii. 4-xxix. 1
XXIX
1. " And from the twelfth mountain, the white one, The twelfth
mountain
are such believers as these : They are as innocent
287
THE APOSTOLIC FATHERS
elaiv, ol? ovBepia KaKia avaftaivet eVt ttjv KapBl,av
ovBe eyvcoaav, ti eari irovrjpia, d\Xa iravrore
ev vrjiriorrjri Biefieivav. 2. oi toiovtoi ovv aBt-
ataktcos KaroiKrjaovaiv ev rrj ftaaiXeiq tov Oeov,
ori ev ovBevl -rrpdyfiari ipiavav ras evroXas tov
Oeov, akXa fierd vrjiriorrjros Biefieivav irdaas ras
r)fiepas tt)? £<o% avrcov ev tjj ainrj <f>povrjaei.
Mt. is, 3 3. ftaoi ovv Biafieveire, cprjai, Kal eaeaOe w? t<z
ftpe<f>rj, Kaidav firj e%ovres, ttuvrcov t&v irpoeiprj-
fievcov ivBo^orepoi eaeaOe- iravra yap to, ffpe<f>rj
evBo^d eari irapa t& Oeco Kal irpiora nap'
avrco.1 fiaKdpioi ovv vfiels, oaoi av aprjre dtp
eavrcov ttjv irovrjpiav, evBvo-qaOe Be ttjv cucaKiav
irpcoroi irdvrcov ^rjaeaOe tco Oeq>. 4. fiera to
avvreXeaai avrov Ta? irapafto'Xds t&v 6pecov
Xeyco avrco' Kvpie, vvv fioi BrjXcoaov irepl tcov
XiOcov tcov r)pfievcov eK tov ireBiov Kal et? ttjv
oiKoBofir)v reOeifievcov avrl tcov X1Ocov tcov r)pfievcov
eK tov irvpyov, Kal tw arpoyyvkcov tcw T6-
Oevrcov et? ttjv oiKoBofirjv, Kal tcov eri arpoyyvXcov
ovrcov.
XXX
XXX .
290
THE SHEPHERD, sin. ix. xxx. 2-5
291
u 2
THE APOSTOLIC FATHERS
XXXI
1. Ceteri vero, qui adhuc rotundi remanserm^
neque aptati sunt in eam structuram, quia nonduni
acceperunt sigillum, repositi sunt suo loco ; valde
enim rotundi reperti sunt. 2. Oportet autem cir-
cumcidi hoc saeculum ab illis et vanitates opum
suarum, et tunc convenient in dei regnum. Necesse
est enim eos intrare in dei regnum ; hoc enim genus
innocuum benedixit dominus. Ex hoc ergo genere
non intercidet quisquam. Etenim licet quis eorum
temptatus a nequissimo diabolo aliquid deliquerit,
cito recurret ad dominum suum. 3. Felices vos
iudico omnes, ego nuntius paenitentiae, quicumque
estis innocentes sicut infantes, quoniam pars vestra
bona est et honorata apud deum. 4. Dico autem
omnibus, vobis, quicumque sigillum hoc accepistis,
simplicitatem habere neque offensarum memores esse
neque in malitia vestra permanere aut in memoria
offensarum amaritudinis, in unum quemque spiritum
fieri et has malas scissuras permediare ac tollere a
vobis, ut dominus pecorum gaudeat de his.1 5.
')(aprjaerai Be, edv iravja vyirj evpeOfj, Kal pltj
BiaireirrcciKora e'£ avr&v. edv Be evpeOfj riva e^
avr&v BunreirrcoKora, oval toIs noifieaiv earai.
6. edv Be Kal aiirol oi iroifieves evpeO&ai Bia-
7re7rTw/c0Te5, rV ipoVCrl rq> Beairorr) rov irolfiviov ;
ori dirb t&v irpoftarcov Bieireaav; 'oii iriarev-
Orjaovrar diriarov yap irpayfid eVTt iroifieva
virb irpoftdrcov iraOelv rr pJaKKov Be Kokaa-
1 The Greek which follows is a quotation preserved in
Antioohus.
292
THE SHEPHERDj SIM IX xxxi ,_6
y
s
XXXI.
1. " But the others which still remained round and Tno round
were not fitted into the building, because they had
not yet received the seal, were put back in their place,
for they were found very round. 2. But this world
and the vanities of their riches must be cut away from
them, and then they will be meet for the kingdom
of God. For they needs must ' enter into the kingdom
of God ' ; for the Lord blessed this innocent kind.
Therefore not' one of this kind shall perish, for
though one of them be tempted by the most wicked
devil, and do some wrong, he will quickly return to
his Lord. 3. I, the angel of repentance, judge you
all happy who are innocent as babes, for your part is
good and honourable with God. 4. But I say to
you all, as many as have received the seal, keep
simplicity and bear no malice, and do not remain in
your guilt, or in remembrance of the bitterness of
offences. Be of one spirit and put away these evil
schisms, and take them away from yourselves that
the lord of the sheep may rejoice over them. 5. But
he will rejoice if all be found whole ; but if he find
some of them fallen away, it will be woe to the
shepherds. 6. But if the shepherds themselves be
found fallen away, what shall they answer to the
Master of the flock ? That they have fallen away
because of the sheep ? They will not be believed,
for it is incredible that a shepherd should be harmed
293
THE APOSTOLIC i \ fHERS,
XXXII
1. Remediate ergo vos, dum adhuc turris aedifi-
catur. 2. Dominus habitat in viris amantibus pacem;
ei enimvero pax cara est ; a litigiosis vero et perditis
malitiae longe abest. Reddite igitur ei spiritum
integrum, sicut accepistis. 3. Si enim dederis fulloni
vestimentum .novum integrum idque integrum iterum
vis recipere, fullo autem scissum tibi illud reddet,
recipies illud ? Nonne statim scandesces 1 et eum
eonvicio persequeris, dicens : Vestimentum integrum
tibi dedi ; quare scidisti illud et inutile redegisti ?
Et propter scissuram, quam in eo fecisti, in usu esse
non potest. Nonne haec omnia verba dices fulloni
ergo et de scissura, quam in vestimento tuo fecerit ? 2
4. Si sic igitur tu doles de vestimento tuo et quereris,
quod non illud integrum recipias, quid putas dom-
inum tibi facturum, qui spiritum integrum tibi dedit,
et tu eum totum inutilem redegisti, ita ut in nullo
usu esse possit domino suo ? Ihutilis enim esse
coepit usus eius, cum sit corruptus a te. Nonne
igitur dominus spiritus eius propter hoc factum tuum
morte te adficiet ? 5. Plane, inquam, omiics eos,
1 Scandescis L,, irasceris L2.
2 A great part of this paragraph is found in Greek in
Antiochus, but he seems here to abbreviate and perhaps to
paraphrase too much to render it wise to follow his text.
894
THE SHEPHERD, sim. ix. xxxi. 6-xxxii. 5
XXXII
1. " Therefore, amend yourselves while the tower The final
is still being built. 2. The Lord dwells among men who ^f"0"
love peace, for of a truth peace is dear to him, but he shepherd
is far away from the contentious and those who are
destroyed by malice. Give back then to him your spirit
whole as you received it. 3. For if you give to the
dyer a new garment whole, and wish to. receive it
back from him whole, but the dyer gives it you back
torn, will you accept it ? Will you not at once
grow hot x and pursue him with abuse, saying ' I gave
you a whole garment, why have you torn it and
given it me back useless ? And because of the tear
which you have made in it it cannot be used.'
Will you not say all these things to the dyer about
the rent which he has made in your garment ? 4. If
then you are grieved with your garment, and com
plain that you did not receive it back whole, what do
you think the Lord will do to you, who gave you the
spirit whole, and you have returned it altogether
useless, so that it can be of no use to its Lord, for its
use began to be useless when it had been corrupted
by you. Will not therefore the Lord of that spirit
punish you with death, because of this deed of
yours?" 5. "Certainly," said I, "He will punish
XXXIII
296
THE SHEPHERD, sim. ix. xxxii. 5-xxxiii. 3
XXXIII
297
THE APOSTOLIC FATHERS
SlMILITUDo X
II
1. Dico ei : Interroga ipsum, domine, ex quo in
domo mea est, an aliquid extra ordinem fecerim, ex
298
THE SHEPHERD, sim. x. i. i-ii. i
Parable. 10
I
,...!'>/ After I had: written this book the angel who The final
had handed me over to the shepherd came to the the'Tngei
house in which I was, and sat on the couch, and the
shepherd stood on his right hand. Then he called
me and said to me : 2. " I have handed you over,"
said he, " and your house to this shepherd, that you
may be protected by him." " Yes, Sir," said I.
" If then," said he, " you wish to be protected from
all vexation and all cruelty, and to have success in
every good work and word, and every virtue of
righteousness, walk in his commandments, which he
gave you, and you will be able to overcome all wicked
ness. 3. For, if you keep his commandments, all the
lusts and delight of this world will be subject to you,
but success in every good undertaking will follow
you. Take his perfection1 and moderation2 upon you,
and say to all that he is in great honour and dignity
with the Lord, and that he is set in great power and
powerful in his office. To him alone throughout all the
world is given the power of repentance. Does he not
seem to you to be powerful ? But you despise his per
fection and the modesty which he has towards you."
II
1. I said to him : "Ask him himself, Sir, whether
since he has been in my house I have done anything
1 Literally <ripeness.'
2 A translation either of aoMppooivq or of eura|£a = propriety
pf conduct, a word specially used by the Stoic3.
299
THE APOSTOLIC FATHERS
Ill
Ill
1. " But I sent these maidens to you -to dwell with Hermas and
you, for I saw that they were courteous to you. You the maideuB
have them therefore to help you, in order to keep his
commandments the better, for it is not possible that
these commandments be kept without these maidens.
I see moreover that they are with you willingly ; but
I' will enjoin on them not to depart at all from your
301
THE APOSTOLIC FATHERS
IV
IV
3°3
THE APOSTOLIC FATHERS
3°4
THE SHEPHERD, sim. x. iv. 2-5
305
VOL. II. X
THE MARTYRDOM OF POLYCARP
x 2
THE MARTYRDOM OF POLYCARP
I
L We write to you, brethren, the story of the intro-
martyrs and of the blessed Polycarp, who put an uo lon
end to the persecution by his martyrdom as though
adding the seal.1 For one might almost say that all
that had gone before happened in order that the
Lord might show to us from above a martyrdom 2 in
accordance with the Gospel. 2. For he waited
to be betrayed as also the Lord had done, that we
too might become his imitators, -" not thinking of
ourselves alone, but also of our neighbours." For it
is the mark of true and steadfast love, not to wish
that oneself may be saved alone, but all the brethren
also.
1 He was the last to suffer and thus might be regarded as
being the seal to the < witness ' or < testimony ' {napripLov) o£
the Church. It is not clear whether iiaprvpia and fiaprvpiov
ought to be translated < martyrdom ' or < witness ' ; there is
an untranslateable play on the worr1 j.
2 Or perhaps " witness."
313
THE APOSTOLIC FATHERS
II
II
Ill
IV
1. Eh Be, ovopM,rl K6ivro<>, <I>pv£ 7r/00<7<£aT<»?
eXrfkvOcos dirb T^? <£>pvyias, lBcov ta Orjpia
eBeiXiaaev. ovto? Be rjv 6 irapaftiaadpievo<>
eavrov re Kai rivas irpoaeXOeiv eKovras. tovtov
6 dvOviraros iroXXa eKknraprjaas eireiaev 6fi6aai
Kal eiriOvaai. Bid tovto ovv, dBehtyoi, ovk
Mt. io, 28 eiraivovfiev tovs irpoBiBovras eavrovs, eireiBfj ov%
ovtcos BiBdaKei to evayyeXiov.
31.6
MARTYRDOM OF POLYCARP, n. 4-iv. t
Ill
1. But thanks be to God, for he had no power over Germanicus
any. For the most noble Germanicus encouraged
their fears by the endurance which was in him, and
he fought gloriously with the wild beasts. For when
the Pro-Consul wished to persuade him and bade
him have pity on his youth, he violently dragged
the beast towards himself, wishing to be released
more quickly from their unrighteous and lawless
life. 2. So after this all the crowd, wondering at
the nobility of the God-loving and God-fearing
people of the Christians, cried out : " Away with the
Atheists ; let Polycarp be searched for."
IV
1. Bur one, named Quintus, a Phrygian lately come Quintus
from Phrygia, when he saw the wild beasts played
the coward. Now it was he who had forced himself
and some others to come forward of their own
accord. Him the Pro-Consul persuaded with many
entreaties to take the oath and offer sacrifice. For
this reason, therefore, brethren, we do not commend
those who give themselves up, since the Gospel does
not give this teaching.
3i7
THE APOSTOLIC FATHERS
VI
VI
1. And when the searching for him persisted he His betrayal
went to another farm ; and those who were searching
for him came up at once, and when they did not
find him, they arrested young slaves,1 and one of
them confessed under torture. 2. For it was indeed
impossible for him to remain hid, since those who
betrayed him were of his own house, and the police
captain who had been allotted the very name, being
called Herod,2 hastened to bring him to the arena
1 Literally < children,' but constantly used for slaves ; the
South African use of < boy ' is an almost exact parallel.
1 The writer desires to bring out the points of resem
blance to the Passion of Christ. The coincidences are
remarkable, but none are in themselves at all improbable.
3*9
THE APOSTOLIC FATHERS
VII
320
MARTYRDOM OF POLYCARP, vi. 2-vn. 3
VII
321
THE APOSTOLIC FATHERS
VIII
1. EttcI Be irore Kareiravaev ttjv trpoaev^v,
fivrjp.ovevaas airavrcov Kal t&v irwrrore avfiftef3-
Xrjk6tcov avrq>, fiiKpcov te Kal fieydXcov, evBo^cov
re Kal dBoi;cov Kal irdarjs t% Kara ttjv oiKovfievrjv
KaOoXiKrjs eKKXrjaias, rrjs copas eXOovarjs rov
e^ievai, ovco KaOiaavres avrov rjyayov et? ttjv
Jo. m, 8i iroXiv, ovtos aaftftarov fieydXov. 2. Kal virrjvra
avrco 6 elprjvap%os 'HpcoBrjs Kal o irarrjp avrov
NiKrJrrjs, oi Kal fieraOevres avrbv eirl ttjv Kapov-
)(av 1 eireiOov irapaKaOe^op.evoi Kal Xeyovres' Ti
yap KaKov eariv elirelv Kvpios Kalaap, Kal
eiriOvaai Kal ra tovtois aKoXovOa Kal Biaaco-
^eaOai; 6 Be rd fiev irpcora ovk direKpivaro
ainols, emfiev6vrcov Be avrwv e<f>rj- Ov fieXXco
iroielv, b avfiftovXevere fioi. 3. oi Be dirorv%ovres
rov irelaai avrbv Beiva prjpara eXeyov avrq> Kal
fierd airovBrjs KaOrjpovv avrov, &>? Kari6vra dirb
T)}? Kapovyas diroavpai to dvriKvrjpnov. Kal firj
eiriarpatyeis, w? ovBev ireirovOcos irpoOvficos fierd
airovBrjs eiropevero, dy6fievos els to ardBiov,
Oopvftov ttjXiKovtov oWo? ev rco araBico, w? firjBe
aKovaOrjvai riva BvvaaOai.
IX
1. T&> Be HoXvKapirco elaiovri et? to ardBiov
Jos. i, o <f>covrj e£ ovpavov iyevero' "Ia%ve, WoXvKapire,
Kal dvBpi^ov. Kal rov fiev elirovra ovBels elBev,
VIII
1. Now when he had at last finished his prayer,
after remembering all who had ever even come his
way, both small and great, high and low, and the whole
Catholic Church throughout the world, the hour came
for departure, and they set him on an ass, and led him His arrival
into the city, on a "great Sabbath day."1 2. And the ln myrail
police captain Herod and his father Niketas met him
and removed him into their carriage, and sat by
his side trying to persuade him and saying : " But
what harm is it to say, ' Lord Caesar,' and to offer
sacrifice, and so forth, and to be saved ? " But heat
first did not answer them, but when they continued
he said : " I am not going to do what you counsel
me." 3. And they gave up the attempt to persuade And hi the
him, and began to speak fiercely to him, and turned arena
him out in such a hurry that in getting down from
the carriage he scraped his shin ; and without turning
round, as though he had suffered nothing, he walked
on promptly and quickly, and was taken to the arena,
while the uproar in the arena was so great that no
one could even be heard.
IX
1. Now when Polycarp entered into the arena Poiycarps
there came a voice from heaven : " Be strong, Poly- ation'"
carp, and play the man." And no one saw the
1 This may have been the Jewish feast Purim, which,
according to tradition, celebrates the triumph of the Jews in
Persia over their enemies, as is related in the book of Esther,
or else the Sabbath in the Passover week (see p. 311).
323
Y 2
THE APOSTOLIC FATHERS
XI
XII
XI
1. And the Pro-Consul said : " I have wild beasts, The Pro,
I will deliver you to them, unless you repent." And Cc"! '"
Consul's
threats
he said : " Call for them, for repentance from better
to worse is not allowed us ; but it is good to change
from evil to righteousness." 2. And he said again
to him : " 1 will cause you to be consumed by fire, if
you despise the beasts, unless you repent." But
Polycarp said : " You threaten with the fire that burns
for a time, and is quickly quenched, for you do not
know the fire which awaits the wicked in the judg
ment to come and in everlasting punishment. But
why are you waiting ? Come, do what you will."
XII
XIII
1. TavTa ovv fiera toaovtov Ta%ov? eyevero,
O6/ttov r) eXeyero, tS>v o%Xcav irapa'Xprjp.a avva-
yovrcov eK T6 tcov ipyao-rrjpicov Kal ftaXaveioov
^vXa Kal <f>pvyava, pakiara 'lovBaicov irpoOvficos,
w? eOos avrols, els ravra virovpyovvrcov. 2. otc
Be rj irvpKaia rjroifidaOrj, airoOefievos eavrep iravra
to. lficiria Kal Xvaa% ttjv ^d>vqv eireiparo Kal
viroXveiv eavrov, firj irporepov tovto ttoicov Bid to
del eKaarov t&v ttiat&v airovBd^eiv, oatis ra%iov
tov %po>ros avrov dyfrrjrar iravri yap KaXn>
dyaOrjs eveKev -rroXireias Kal irpb t% fiaprvpias
328
MARTYRDOM OF POLYCARP, xu. i-xiii. 2
XIV
1. Oi' Be ov KaOrfKcoaav pAv, irpoaeBrjaav Be
avrov. 6 Be 6iriaco to.? %elpas iroirfaas Kal
irpoaBeOeis, coairep Kpibs iiriarjfios eK fieydXov
iroifiviov els irpoaepopdv, oXoKavrcofia BeKrbv r&
Oeq> r)roipxiap£vov, dvaffXeyfras els tov ovpavbv
elirev Kvpte o Oebs o iravroKparcop, 6 tov dya-
ttt^tov Kal evXoyrjrov 7rotSo? aov 'lrjaov XpiaroV
irarrjp, Bi ov rrjv irepl aov eiriyvcoa iv elXTfaafiev,
6 Oebs dyyeXcov Kal Bvvdfiecov Kal irdarjs t?J?
Kriaew; iravros re tov yivovs rcov BiKaicov, o<
^&aiv ivOoiri,ov aov 2. eiiXoyco ae, ori rj^icoads fie
ttj? r)fiepas Kal S>pas ravrrjs, tov Xaftelv /xe fiepos
iv dpiOfiS> to>v fiaprvpcov iv tcS ir0rrjpico tov
Joh. 5, 29 Xpiarov aov 1 et? dvdaraaiv ^cor}s alcoviov ^rv)(fjs
Te Kal acofiaros iv d<f>Oapaia irvevpMros dyiov
ev ol? irpoaBe%Oeirjv ivcoiriov aov arjfiepov iv
Ovaiq iriovi Kal irpoaBeKrfj, KaOcos irporjroipMaas
XIV
1. So they did not nail him, but bound him, and he His lust
put his hands behind him and was bound, as a noble prd,Jua
ram out of a great flock, for an oblation, a whole burnt
offering made ready and acceptable to God ; and he
looked up to heaven and said : " O Lord God
Almighty, Father of thy beloved and blessed Child,2
Jesus Christ, through Whom we have received full
knowledge of thee, the God of Angels and powers,
and of all creation, and of the whole family of the
righteous, who live before thee ! 2. I bless thee, that
Thou hast granted me this day and hour, that I may
share, among the number of the martyrs, in the cup
of thy Christ, for the Resurrection to everlasting
life, both of soul and body in the immortality of the
Holy Spirit. And may I, to-day, be received among
them before Thee, as a rich and acceptable sacrifice,
1 Lit. "citizenship," but it is used in a special sense of
Christian life.
3 This use of irais as applied to Jesus is only found here, in
Didache <), 2, I Clement 59, 2 (the "Prayer") and in
Acts 3, 13. 26. 4, 27. 30. Here it is clearly " Child " : in Acts
it may mean "Servant" with reference to Is. 53, etc.
331
THE APOSTOLIC FATHERS
Kai irpoe<pavepaxras Kal iirXrfpaxras, o ai^evSr;?
Kal dXrjOivos 6Vo?. 3. Bid tovto Kal irepl irdvrcov
ae aiv&, ae evXoyco, ae Bojjd^co Bia tov alcoviov
Kal eirovpav'iov dp%iepecos lrjaov XptaTov, dya-
tttjtov aov iraiBos, 6Y ov aol avv avT& Kal irvev-
fiart dytco B6^a Kal vvv Kai eh toi>? fieXXovras
aicovas. dfirjv.
XV
1. ' Avairefiyfravros Be avrov to dfirjv Kal irXrj-
pcoaavros rrjv ev%rpi, oi tov irvpbs avOpwrroi
e^rJyfrav to irvp. fieydXrjs Be eKXafiyfrdarjs tyXoyos,
Oavpta eXBofiev, oh iSelv eBoOrj- oi Kal errjprjOrjfiev
eh to dvayyethai rols Xonrols to yev6psva. 2. to
yap irvp KapApas etSo? irotrjaav, coairep 6O6vq
ttXolov virb irvevpMros irkrjpovfievq, kvkkco irepie-
ret%taev to oSjfia tov fidprvpos- Kal rp» pieaov
ov% w? adp^ Katofievrj, dXX' w? dpros 6irrebpxvos rj
ax? y.pvabs Kal apyvpos iv Kapivq> irvpovfievos.
Kal yap evcoBias roaavrrjs dvreXaftopxOa, to?
Xt/3avo>rov irveovro<; rj aXXov rivbs t&v rtfiicov
dpcofiarcov.
XVI
33?
MARTYRDOM OF POLYCARP, xiv. 2-xvl. i
XV
XVI
XVII
1. 'O Be dvri^rfKos Kal fiaaKavos Kal irowjpos,
6 avriKeifievos t& yeVet t&v BiKaicov, lBcov to re
fieyeOo% aiirov ttjs paprvpias Kal rfjv air apXHs
aveir'iXrjirrov iroXireiav, eare<f>ava>fievov re tov trjs
a<pOapaias are<f>avov Kal ftpaftelov dvavripprjrov
direvrjveypAvov, inerrjBevaev, w? firjBe to acoparlov
avrov v<f>' rjfi&v Xrj<pOrjvai, Kaiirep ttoXX&v eiri-
Ovfiovvrcov tovto iroirjaai Kal Koivcov/jaai rq>tdyi<p
avrov aapKico. 2. tnreftaXev yovv NiKrjrrjv tw
tov 'HpcoBov irarepa, dBeX<f>bv Be "AX/ct;?,3 evriryelv
rq> ap%ovri, ware firj Bovvai avrov to a&fia- firj,
<f>Tjaiv, d<f>evres tov earavpcofiivov tovtov dp^covrai
aefteaOai. .Kal ravra elirov {nroftaXXovtcov Kai
evw)(yovrcov tS>v 'lovBaicov, o'l Kal errjprjaav,
fieXXovrcov rjficov eK tov irvpos avrov Xafi/3dveiv
dyvoovvres, oti ovre tov Xpiarov irore KaraXnrelv
BvvrjaofieOa, tov virep ttJ? tov iravros Koafiov
1 iremo,repet «al om. E, Wordsworth emends to wepl aripaxa
(round the sword-haft).
2 Ka6o\iKrjs E bs, ayias (holy) m(L). 3 Ad\K,rjs E.
334
MARTYRDOM OF POLYCARP, xvi. i-xvii. 2
XVII
1. But the jealous and envious evil one who resists The
the family of therighteous, when he saw the greatness otai™8"
of his martyrdom, and his blameless career from the corP"e
beginning, and that he was crowned with the crown
of immortality, and had carried off the unspeakable
prize, took care that not even his poor body should be
taken away by us, though many desired to do so,
and to have fellowship with his holy flesh.
2. Therefore he put forward Niketas, the father of
Herod, and the brother of Alee, to ask the Governor
not to give his body, "Lest," he said, "they leave the
crucified one and begin to worship this man." And
they said this owing to the suggestions and pressure of
the Jews, who also watched when we were going to
take it from the fire, for they do not know that we
shall not ever be able either to abandon Christ,
who suffered for the salvation of those who are being
2 If the reading "Catholic" be right, it is the earliest
clear example of this use of the word (but cf. Ignatius,
Symrn. viii. ).
335
THE APOSTOLIC FATHERS
tS>v aco^ofieviov acorrjpias iraOovra aficofiov virep
dfiaprcoXr?iv, ovre erepov riva aefteaOai. 3. rovrov
fiev yap vlov ovra rov Oeov irpoa Kvvovfiev, Tov? Be
fidprvpas w? fiaOrjras Kal fiifirjrds rov Kvpiov
dyaircofiev d£/w? eveica evvoias awrrepfiXrjrov tt}?
et? rov iBiov ftaaiXea Kal BiBdaKaXov cov yevoiro
Kal rjfias koivcovoth; re Kal avfifiaOrjrds yeveaOai.
XVIII
1. 'lB<ov ovv 6 Kevrvpio>v rrjv rcov 'lovBaicov
yevofievrjv cpiXoveiKiav, Oei<> avrov iv fieaco, w?
e#o? avroK, eKavaev. 2. ot»Ta»? re 77/xet? varepov
aveXofievoi ra rifit<orepa XiOcov iroXvreX&v Kal
BoKificorepa virep %pvaiov 6ard avrov direOefieOa,
oirov Kal ukoXovOov rjv. 3. evOa w? Bvvarbv rjfilv
avvayofievois ev dyaXXidaei Kal %apa irape^ei 6
Kvpios eirireXelv rfjv rov fiaprvpiov avrov rjpApav
yeveOXiov, eft re rrjv ra>v rrrporjOXrjK6rcov fivrjfirjv
Kal rS>v fieXXovrcov daKrjaiv re Kal eroifiaaiav.
XIX
336
MARTYRDOM OF POLYCARP, xvn. 2-xix. i
XVIII
XIX
XX
XX
XXI
XXII
- XXI
XXII.
EPILOGUS ALIUS
E CODICE MOSQUENSI DESCRIPTUS.
344
MARTYRDOM OF POLYCARP, 3-6
349
EmrroAH npos aiofnhton
i .
II
II
352
<1
THE EPISTLE TO DIOGNETUS, n. 1-6
Ill
Ill
1. In the next place I think that you are The
especially anxious to hear why the Christians do not between"
worship in the same way as the Jews. 2. The Jews J^w.sa.nd
indeed, by abstaining from the religion already
discussed, may rightly claim that they worship the
one God of the Universe, and regard him as
master, but in offering service to him in like manner
to those already dealt with they are quite wrong.
3. For just as the Greeks give a proof of foolishness
355
a a 2
THE APOSTOLIC FATHERS
-rrpoa<f>epovres oi "EXXrjves a<f>poavvrjs Belyfia
irapeypvai, ravO' ovtoi KaOairep <rrpoaBeofievq>
tco Oeco Xoyi£6fievoi irapiyeiv ficopiav elKbs fiaX-
ii ; ps. 140, Kov rjyoivr av, ov treoaepeiav. 4. o yap iroirjaas
0 ; Acts 14, tov ovpavov Kal ttjv yrjv /cal iravra to. iv avrols
tcal iraaiv r)filv %oprjycov, cov irpoaBe6fieOa, ovBevbs
av avros irpoaBeoiro tovtcov &v tois olofievois
BiBovai irapeyei avTo?. 5. oi Be ye Ovaias avr&BC
aifiaros /cai Kvicr>js /cai oKoKavrcopatcov eirireXeiv
olofievoi /cal ravrais t<zi? rifials avrbv yepaipeiv,
ovSev fioi BoKovctl Bia<f>epeiv tcov et? to Kcocf>a trjv
avrfjv evBeiKvvpxvcov <f>iXorifuav tcov fiev firj
Bvvafievois ttj? rifirjs fieraXafiftdveiv, tcov Be
BoKovvrcov irapey-eiv tco firjBevbs irpoaBeofievcp.
IV
IV
VI
VI.
VII
362
THE EPISTLE TO DIOGNETUS, vi. 3-vn. 2
VII
364
THE EPISTLE TO DIOGNETUS, vn. 2-7
VIII
that they may deny the lord, and are not overcome ?
8. Da you not see that the more of them are punished,
the more do others multiply ? 9. These things do
not seem to be the works of man ; these things are a
miracle of God, these things are the proofs of his
coming.
VIII
IX
1. Hdvr ovv fjBrj irap' eavr& avv too iraiBl
Rom. s, olKovofirjKei>s, fie%pl P*v roV TpoaOev %povov eiaaev
1 "' rjfids, w? eftovX6fieOa, draKrois <popais <pepeaOai,
Tit. s, 3 rjBovais Kal iiriOvfiiais dirayofievovs. ov irdvrcos
e<prjBofievos tch? dpM.prrjfiaaiv r)fi&v, aXX ave%o-
p.evos, ovBe rq> totc ttj? dBiKias Kaipco avvevBoKoiv,
dXXa tov vvv rrjs BiKaioavvrjs Brjfiiovpy&v, Xva ev
tco rore %ji6vco e\ey%Oevres iK tcov iBicov epycov
dvd^ioi £iw?7? vvv viro rr)s tov Oeov ^ptjcttottjto?
Jo. 3, 5 d^icoOo>fiev, Kal to KaO- eavrovs <pavepaxravres
dBvvarov elaeXOelv et? ttjv ftaaiXeiav tov Oeov rrj
Bvvdfiei tov Oeov Bvvarol yevrjOcopev. 2. eVet 6"e
ireiikrjpoiro fiev r) Tjfierepa dBiKia Kal TeXetw?
iretpavepcoro, oti 6 fuaObs avrrjs KoXaais Kal
Tit. s, 4. 5 Odvaros irpoaeBoKaro, rjXOe Be o Kaipos, ov Oebs
irpoeOero Xonrbv <pavepcoaai rrjv eavrov %p>jaro-
rrjra Kal Bvvafiiv (<o t% virepftaXXovarjs <f>tXav-
Opcoirias Kal dydirrjs tov Oeov), ovk epiarjaev
rjfias ovBe dircoaaro ovBe efivrjaiKaKrjaev, dXXa
ifiaKpoOvfirjaev, rjvea%ero, 6XeaH> avros tgW ^fie-
Rom. 8, 32 Tepa? a/xapTia? dveBeParo, avTo? rbv iBiov vlbv
i Tim. 2. 6 aireboro xvrpov virep rjpMv, tov ayiov virep
T r«.
Pot a, i» avoficov, tov
QIC'' \ aKaKov
if virep
f\ tcov
« KaKcov,
« tov
\ oik<iioi'
P. /
368
THE EPISTLE TO DIOGNETUS, vm. i i-ix. 2
IX
X
1. Tavrrjv Kal av ttjv itiatlv edv iroOrjar]s, Kal
Jo. 3, 16; Xa/3j;? irpcorov fiev eiriyvoiaiv irarpos. . . . 2. 6 yap
#eo? tovs dvOlpayrrovs r)yairrjae, oY ov? eiroirjae tov
Koafiov, oh inrera^e irdvra to ev ttj yfj, oh Xoyov
eBcoKev, oh vovv, oh fiovois dvco irpbs avrov opdv
eirirpetyev, ovs eK t»}? t'oia? elKovos eirXaae, irpbs
Gon. 1,26. oils dneareiXe tov vibv avrov tov fioyoyevrj, oh
1 Jo 4 9 rrlv ev ovpav<P ftaatXeiav eirrjyyeiXaro, Kal Bcoaei
Tot? dyairrjaaaiv avrov. 3. iiriyvovs Be t'lvos oiei
37°
THE EPISTLE TO DIOGNETUS, ix. 2-x. 3
372
THE EPISTLE TO DIOGNETUS, x. 3-8
373
THE APOSTOLIC FATHERS
XI
374
THE EPISTLE TO DIOGNETUS, xi. 1-5
XI
XII
XII
378
THE EPISTLE TO DIOGNETUS, xn. 5-9
379
INDEXES
GENERAL INDEX
Angel of wickedness in man, n. 97 f .
AAKON, i. 17 Angels, knowledge of, possessed by
■ , rod of, I. 83
Abel, I. 15 Ignatius, I. 217
■ , the first created, as coun
Abirara, I. 17 sellors of God, II. 37, 165
Abraham, I. 39, 249, 369, 373, 389 , two in heart of man, n. 97 f.
, faith of, I. 61 , Christians after death with,
, promise to, I. 25
Acta Pilati (see Nicodemus, gospel II. 281
, identification of Christian
of) dead
, sixwith,
" glorious
n. 21, 281,
angels
315" sup
Adam, I. 19, 361
, Apocalypse of, I. 345 porting the son of God, n. 251
Adultery, n. 79
Agape, I. 235, 261 (c/. II. 27, 31, 35, 37, 233)
Alee, I. 267, 277; n. 335 Anti-Christ, I. 293
Alexandria, II. 3 Antioch (in Syria), 1. 166, 168, 249,
Alexandrian tradition, I. 125 263, 275
Alexandrinus (see Codex Alexandri- Antiochus, n. 5
nus) Apocalypse, I. 339
Alms, I. 331 Apollonius, 1. 199
Almsgiving, 1. 155, 311 Apollos, I. 91
Amalek, I. 387 Apostacy, II. 287
Ananias, I. 87 Apostates, n. 21, 43, 205, 211, 213,
Angel, in Barnabas Jewish inter 269
pretation of Scripture ascribed Apostles, I. 83, 203, 215, 219, 223,
to evil, I. 371 249, 261, 291, 295, 307, 327, 357 ;
in charge of the Christians, II. II. 39, 281, 375, 377
91 (tre^fOTaTO? ayyeAos) J 163 (a-ytos Apostolic Succession, I. 79
avyeAos), 185 (ft<8ofos_ ayyeKoi), Arabia, I. 53
cj. also 251 (evSo^os avyp = vios Arcadia, n. 219
to5 tfeoO), 197 (ei/Sofos ayyekos - Aricia, II. 219
Michael)
, his visit to the Tower, n. Ark, I. 23
Ashes, II. 337
231 s- Athanasius (pseudo-), n. 5
, his gift and inspection of the Athlete (as name for Christians), I.
Willow rods, II. 189 ff . 269, 271
• , his final appearance to Her Athos, Mt., II. 4
nias, II. 299 (c/. II. 69«.) Atonement, II. 369
of punishment, II. 177, 187 Attalus, I. 277
—■— of repentance - the Shep Azarias, I. 87
herd, II. 69, and afterwards
throughout the book Back-pay (in Koman army), I. 275
of righteousness, in man, II. Backsliders and unconverted, n.
97 f. 207
3«3
GENERAL INDEX
Baptism, I. 307, 319, 379; n. 2, 35, Church, the pre-existent, 1. 151 ; n.
45, 251, 293, 375 25 f.
of the dead, II. 263 , leaders of, II. 21
, seal of, 1. 139; II. 263 f. , preaching in, I. 157
, sin after, I. 139; II. 2, 21 , readers in, I. 159
Barnabas, date of Epistle of, I. Ciasca, I. 170
337 Cilicia, I. 251
, epistle of, I. 337-409 Claudius, I. 121
Bassus, I. 199 Clemens, Titus Flavius, I. 4
Bensley, Prof., I. 6 I Clement, I. 3-121, 337, 339
Bishop, I. 81, 83, 175, 177, 179, 199, ■ , date of, 1. 4
201, 209, 213, 225, 239, 241, 243, , Coptic version of, I. 6
245, 247, 249, 261, 263, 265, 267, , Latin version of, I. 6
307, 331 ; n. 39, 285 , Syriac version of, I. 5
Bitterness, II. 259 II Clement, I. 125-163
Blasphemers, II. 269, 271 as Alexandrian homily, I. 126
Bonwetsch, N., n. 349 Clement of Alexandria, I. 6, 125,
Bryennius, I. 5, 305 147, 339; II. 5
Burrhus, 1. 175, 251, 265 Clement, Epistle of, to James, 1.
Business, II. 151, 209, 271 125
Circumcision, I. 371, 373 ; H. 357
Caesar, oath by genius of, n. 325 , meaning of, I. 373
Cain, I. 15 Christians, 11. 355
Calendar, Asian, n. 311 , as strangers in the world, n.
Calf, Jesus as, I. 369 139
Canon, Muratorian, II. 3 , distinction of, II. 359
Cassianus, I. 147 Christians and Jews, difference
Cavalla, I. 277 between, II. 355
Cephas, I. 91 Christianity, I. 207, 245
Children, II. 361 Christmas, II. 375
Christ, anointing of, I. 191 Codex Alexandrinus, I. 5
, baptism of, I. 193 ■ Athous, II. 4
, birth of, I. 193 ■ Baroccianus. 11. 310
, blood of, I. 239, 259 Constantinopolitanus, I. 5,
, bread of, 1. 231 338
, death of, I. 247 ■ Hierosolymitanus, 11. 310
, faith of, I. 247 ■ Mosquensis, II. 310
, flesh of, I. 151 Parisinus, II. 310
, humility of, I. 35 ■ Sinaiticus, I. 338, 339 ; n. 3
, passion of, I. 223, 239, 243, Vindobonensis, II. 310
249, 257, 261, 355, 359; II. 319 Commandments, possibility of
, promise of, I. 135 keeping, n. 131
, resurrection of, I. 247, 249, Concord, II. 259
285, 299, 397 Constantinople, I. 170, 277, 305
as Son of Man, I. 195 Constantinopolitanus (see Codex
as Son of God, I. 195 Constantinopolitanus)
, teaching of, I. 285 Constitutions, Apostolic, 1. 203, 305,
Christology, I. 126, 143, 181, 253; 306
II. 155-159, 161-169 Continence, n. 47
Church, I. 131, 197, 249, 367; II. Conversion, benefits of, II. 371
2, 9, 15, 25, 35, 269 Corinth, II. 309
, as the body of Christ, I. 151 , Church in, I. 3
, charge of the, to Hernias, II. , troubles at, 1. 13
49 Corinthians, Church of the, I. 91
384
GENERAL INDEX
Corpus Ignatianum, I. 170, 281 Dove, spirit in form of, at death, ii.
Couch of ivory, II. 27 333
Covenant,
, Jews I.and
351Christians heirs of, Duties, household, I. 317
I. 387 Easter homily, ii. 349
Creation, meaning of days of, I. 395 Egnatia Via (Roman road), I. 277
Crescens, I. 301 Egypt, I. 53, 97, 99
Crocus, I. 175, 237 Egyptians, Gospel of, I. 134, 135,
Crops, I. 51 147
Cross, the, 1. 191, 223, 247, 369, 381, Eighth day, I. 397
383 Eldad and Modad, I. 51, 145; n. 23
Crucifixion, I. 253 Elders, I. 283; II. 29
Crucius, n. 349 Elect of God, I. 93
Cumae, II. 17 Elements, four, II. 59
, Second Vision at, n. 17 Elijah, I. 39
Cunitz, II. 349 Elisha, I. 39
Cureton, Dr., I. 169, 170 Enoch, I. 23, 349
Ephebus, I. 121
Danaids, I. 19 Ephesus, I. 166, 168
Daniel, I. 87, 137, 349 Ephesians, Epistle of Ignatius to,
Daphnus, I. 267 I. 169, 173-197
Dathan, I. 17 Ephesians, the fame of, I. 173
David, I. 17, 39, 99, 221, 253, 377, Ephraim, I. 389
387 Epiphany, II. 375
, the Seed of, I. 235 homily, II. 349
, Son of, I. 387 Epitropus, I. 277
Deacons, I. 81, 203, 209, 215, 219, Esau, I. 15
239, 243, 249, 261, 265, 291, 307, Esther, I. 103 ; n. 323
331 ; II. 39 Eucharist, 1. 187, 195, 243, 259, 261,
Death, II. 373 307, 323, 325, 331
, the Way of, I. 317 Euodius, I. 166
Deceit, n. 259 Euplus, I. 175
Descensus ad inferos, n. 263 Eusebius, I. 166, 281 ; II. 310
Desire, II. 125 EutecnUB, I. 267
Desires, carnal, n. 127 Eve, I. 385 ; II. 379
Devil, I. 217, 263, 353, 409; II. 133, Evil, refraining from, n. 103
135, 137 Evil-speaking, n. 73, 207, 259
Didache, I. 243, 305-333 ; n. 73 Ezekiel, I. 39, 137
Dio Cassius, I. 4
Diognetus, II. 351 Faith, II. 47, 97, 111, 259, 371
, Epistle to, II. 348-379 Fast, II. 161
Dircae, I. 19 Fast-days, I. 321
Disobedience, II. 259 Fasting, I. 307, 347, 365; n. 357
Divorce, II. 79 , parable of, II. 151, 155, 159
Docetism, I. 167, 221, 255, 257 Fear, II. 101
Domitian, I. 4, 5 Fear of the devil, II. 101
Domitilla, I. 4 Fear of the Lord, II. 101
Door, I. 249; n. 221, 249 Fire, everlasting, n. 373
, arrangement of, in parable of Florennes, I. 6
the Tower, II. 221 Food law of Jews, I. 375
Doublemindedness, I. 51 ; II. 37, 65, Foolishness, II. 259
107, 109, 111, 119, 171, 207, 211, Fortunatus, I. 121
213, 273 Fronto, I. 175
Dove, II. 333 Funk, I. 306
385
VOL. II.
GENERAL INDEX
Gaius, II. 309, 341, 345 Herod, the Tetrarch, I. 253
Garment, metaphor of, new, and High Prie3t, Jesus Christ as (see
dyer, II. 295 Jesis Christ as High Priest)
Gebhardt, O. von, II. 5, 349 Hilge.ifeld, A., n. 156, 300
Georgandas, n. 4 Hippolytus, II. 349, 375
Germanicus, II. 317 Holiness, n. 259
God, anger of, II. 13 Holofernes, I. 103
, belief in, II. 71 Holy of Holies, I. 249
, human knowledge of, II. 367 Holy Spirit, I Clement written
, Son of, I. 333, 357, 365, 367, through, I. 119
387; II. 197, 249, 257, 265, 269, , type of, I. 203
281 Honey and wormwood, metaphor
Godhead, II. 113 of, II. 89
Gods of the heathen, II. 351 Hope, eschatological, I. 307
Good works, I. 65, 67, 133 Hosea, I. 327
Gospel, I. 249, 261, 291, 321 Humblemindedness, I. 29
Gospel, Grenfell and Hunt's frag Humility, I. 49
ment of lost, I. 147 in the O. T., I. 39
Gnosticism, II. 171 Hypocrisy, I. 317; II. 73
Greek Church (Friday), n. 321 Hypocrites, II. 205, 269, 271
Gregory, St., II. 4 Hyssop, I. 369
Grenfell and Hunt, I. 147 ; n. 4
Grief, II. Ill, 259 Idolators, n. 273
and the Holy Spirit, II. 115 Idols, I. 129, 319
Grosseteste, I. 168, 170, 171 , argument against, II. 351
Guilelessness, II. 259 Ignatius, Acts of, I. 173
Epistle of, to Ephesians, I.
Hades, I. 283 172-197
, descent into, I. 207 , to Magnesians, I. We
Hagiographa, I. 57 ill
Hail, metaphor of, II. 125 , to Trallians, I. 212-225
Hamburg, II. 4 , to Romans, I. 224-239
Harnack, A., I. 126, 163, 306, 324 ; , to Philadelphians, I.
II. 3, 5 238-251
Harris, Dr. Rendel, I. 307, 333, 367 ; , to Smyrnaeans, I. 250-
n. 65 267
Hastings, Dr. J., II. 375 -, to Polycarp, I. 266-277
Hate, II. 259 , the long recension of, I. 167
Hausius, II. 349 , the short recension of, I. 163
Heliopolis, I. 53 , the Syriac abridgment of, I.
Heresy, I. 217, 241 169
Hernias, II. 1-305 Hi-temper, II. 87, 89, 91, 93
and " ancient lady," n. 11 ff. Immortality, I. 153
and the couch, II. 29 , medicine of, I. 195
, children of, II. 19, 23 Impurity, II. 169, 259
, Christology of, n. 197 n. Infants, exposure of, n. 361
, copies little book, II. 19 Innocence, II. 47, 49
, his visit to Cumae, II. 7 Irenaeus, I. 280, 293; n. 309, 341,
, his lies, II. 75 343, 345
and maidens, II. 301, 303, 305 Isaac, I. 249, 369, 387
and Rhoda, II. 7 , sacrifice of, I. 27
, wife of, II. 19, 23 , faith of, I. 61
Hero, I. 168 Isaiah, I. 387
Herod, II. 335, 341 Isocrates, II. 345
386
GENERAL INDEX
Israel,!
, chosen
. 83, 353,
people
355,of,357,
II. 375
369 Lightfoot, J. B., I. 5, 21, 32, 126,
136, 155. 168, 170, 171, 173, 182,
195, 200, 210, 218, 232, 251, 252,
Jacob, I. 15, 61, 249, 369, 389 276, 281 ; II. 338
Jericho, I. 27 Long-suffering, II. 87, 89, 93, 259
Jerusalem, I. 79 Lord's Day, I. 205, 331
, Patriarchal library of, I. 305 Lot, I. 25, 27
Jesse, I. 39 Lot's wife, I. 27
Jesus, Jesus Christ, the Lord Jesus Love, I. 93, 95 ; n. 47, 49, 259
Christ, I. 9, and passim. Lueken, W., n. 197
, ascension of, I. 397 Luxury, n. 179, 181
, as High Priest, I. 1 17 Lying, II. 259
, as God, I. 191
, as Judge, I. 129 Maeander, I. 197
, as Life, I. 197 Magic, I. 193
, Resurrection of, I. 255, 261 Magnesia, I. 166, 168, 197
, words of, I. 31 Magnesia, bishop of, I. 199
Jesus-Joshua, I. 361 Magnesians, Epistle of Ignatius to.
Jews, anger of, n. 329 I. 196-211
Job, I. 39, 137 Maidens, twelve, n. 221, 225, 245
John, St., I. 168, 169, 280 247, 249, 253, 255
John, the Presbyter, I. 280 Mammon, I. 137
Jonah, I. 21 Man, Son of, I. 387
Joseph, I. 15, 389 Manasses, I. 389
Joshua, I. 27, 385 Mandates, n. 71-137
Joyfulness, II. 115, 259 Mandate, first, expansion of, n. 95
Judaism, I. 205, 207, 245 Maranatha, I. 325
Judaistic practices, I. 167 Marcianus, II. 339
Judas, II. 321 Marcion, I. 293 ; II. 339, 345
Judgment, the Day of, I. 155, 409 , teaching, n. 345
Judith, I. 103 Marriages, second, n. 85
Martyrdom, II. 339
Kennett, B.. H., I. 6 Martyrs, II. 197, 285, 337
Kingdom of God (or, of Christ), , place of the, n. 29
I. 81, 95, 143, 147, 243, 291, , sufferings of the, II. 315
353; n. 261, 273, 289, 369 Mary of Cassobola, I. 167
in Heaven, n. 371 Mary, Virgin, I. 168, 169, 221
Knopf, I. 9, 49 Maursmunster, II. 349
Knowledge, n. 47, 49 Maximus, n. 23
Men, six young, n. 27, 31, 37, 223
Laban, I. 61 Michael, II. 197
Latin Church, I. 125 Milk and honey, I. 363
Law, I. 337 ; n. 141 Minas, Bishop, I. 170
, Christian, II. 139 Ministers, evil, n. 281
, persecuted for the, n. 197 Miriam, I. 17
Law-breakers, II. 209 Misael, I. 87
Leiden, II. 349 Modad (see Eldad and Modad)
Leo, the Notary, I. 5 Money-prize, I. 271
Leopards, I. 233 Monte Cavo, n. 219
Leviathan, explanation of the, n. 65 Moon, new, II. 357
, the four Colours of, II. 67 Morin, G., I. 6
Levites, I. 79 Moses, I. 15, 17, 39, 81, 83, 97, 99.
Licentiousness, n. 259 101, 351, 361, 377, 379, 383, 385
Life, Contest of, I. 1S9 391, 393
387
C c
GENERAL INDEX
Mountains, vision of, II. 219, 265 Polycarp, I. 166, 169, 195, 211, 267,
Muratorian Canon, II. 3. 338; II. 21, 309
, Acts of, n. 343
Name, The (of the Lord), I. 149, , arrival in Smyrna, n. 323
237; II. 35, 251, 257, 259, 273 , betrayal of, II. 319
Namur, I. 6 , dream of, II. 319
Neapolis, I. 277 , Eriistle of, to the Philippians,
Nero, I. 4 I. 280-301
Nirodemus, Gospel of, I. 207; n. , Epistle to, I. 169
263 , examination of, n. 323-325
Niketas, II. 335 , in Rome, n. 343
Nineveh, I. 21 , last prayers of, n. 331
Noah, I. 21, 23, 137 , martyrdom of, II. 309-345
, retreat of, to country, 1I. S19
Obedience, examples of, I. 23 , in the arena, II. 323
to God, I. 31 Pontius Pilate, I. 221, 253
Offerings, freewill, I. 79 Pontus, II. 345
, sin, I. 79 Power, II. 259
——, trespass, I. 79 Prayer, II. 109, 121, 145, 163
Onesimus, I. 175, 181 Prayer of Church in I Clem. I. 111-
Ordinances, Church, I. 305, 306 117
Origen, I. 339 Prayers, I. 331
Otto, II. 349 Preparation (for Sabbath), n. 321
Presbyter, Valens the, I. 297
Papyri, Amherst, II. 4 Presbyters jr. 47, 85, 107, 167, 199,
, Berlin, II. 5
, Oxyrynchus, II. 4 203,, deposition
239, 243, of
249,
certain
291 Corinth
Paradise, I. 207 ; II. 377 ian, i. 3
Passion, I. 193 Presbytery, I. 177, 209, 215, 219,
, of God, I. 235 225, 261, 265
Passover, II. 379 Priest, high, I. 79, 249
Ya.nl, St., I. 89, 187, 231, 287, 295, Prince of this World, I. 191, 197,
297, 337 217, 235
, Martyrdom of, I. 17 Principalities, I. 217
Peacefulness, I. 33 Pro-Consul, II. 317, 325, 327
Penance, II. 3 Promise, fulfilment of, to Jews, I.
Penitence, I. 155 391
Persecution, great, II. 21 Prophets, I. 249, 259, 291, 307, 325,
Peter, I. 17, 135, 231. 255 327, 343, 355, 359
, Gospel of, II. 263 , Christian, I. 243
——, Martyrdom of, I. 17 , false and true, n. 117-125
Petermann, I. 170 Prudentius, II. 333
Petersburg, St., I. 338 Punishment, time of, In relation to
Pharaoh, I. 15, 97 sin, n. 179-183
Philadelphia, I. 168, 239 ; n. 337 with torture, I. 159
Philip of Tralles, II. 341 Purim, II. 311, 323
Philippi, I. 168 Purity, I. 141 ; II. 77
Philo, I. 251, 263, 267, 337
rhilomelium, n. 309, 313 Quintus, II. 317
Phoenix, I. 53
Phrygia, II. 317 Rachel, I. 367
Pionius, II. 309, 343, 345 Rahab, faith and hospitality of, I.
Pius, II. 3 27
Polybius, I. 213 Ransom, n. 369
388
GENERAL INDEX
Readers (see Church, readers in) Scriptures, I. 299
Rebecca, I. 387 Seal, martyrdom as, n. 313
Redemption, I. 29 Seals, n. 193
Repentance, I. 19, 141, 143, 149, Self-sacrifice, I. 101
159; II. 2, 81, 83, 129, 179, 205, Serpent, II. 379
207, 213, 277, 291) Services, religious, I. 77
for sin after baptism, II. 83 Shells, torment of, II. 317
in the Prophets, I. 21 Shepherd, the (angel of repentance),
Resurrection, I. 161, 207, 259, 261, II. 69; and afterwards through
333, 355 out the book.
, hope of, I. 285 of luxury, n. 173
, promised in the Scriptures. of punishment, n. 175, 185
I. 55 Sibyl, the, n. 25
——, proved by the crops, I. 51 Similitudes, n. 139-
, proved by Phoenix, I. 53 Simonides, II. 4
, proved by the seasons, I. 51 Simplicity, n. 47, 71, 259
of the flesh, I. 141 ; u. 171 Sinai, Mt., I. 381, 391, 393
Reuchlin, n. 349 Sincerity, I. 49
Revelation, Christian, n. 363 Smyrna, I. 168, 195, 211, 213, 223,
Reverence, II. 47, 49 237, 267; n. 309, 310, 313, 329,
Rheus Agathopous, I. 251, 263 337 345
Rhoda, n. 7 Socrates, II. 309, 341
Rich, n. 211, 271 Sodom, I. 27
Righteousness, II. 129 Son, the, I. 361 ; n. 215
Rock, the, as foundation of the , as Spirit, II. 164
Tower, II. 221 ff. , only begotten, II. 371
Romans, Epistle of Ignatius to, I . Son of God, name of (see Name)
169 Son of God, as servant, n. 165-169
Rome, I. 3, 166, 168, 197, 231 ; II. Soothsaying, II. 119
7 Sorcerers, II. 51
, catacombs in, I. 4 Soter, Epistle of, to Corinth, 1. 126,
, light with beasts at, I. 175 127
Rosch, F., I. 6 Soul and body, II. 363
Rufus, I. 295 Spirit, Holy, I. 151, 183, 341, 383,
Ruinart, I. 170 391, 393, 405; II. 87, 93, 119,
Rule, golden, in Didache, I. 309 121, 125, 167, 281, 295
, this flesh as anti-type of the,
Sabbath, I. 205, 393; II. 357 I. 153
Sacrifice, argument against, n. 355 , prophetic, II. 121
Sacrifices, I. 77, 345 , as son, II. 164
, daily, I. 79 Star, at birth of Christ, I. 193
Salonika, I. 277 Station, i.e. fast, II. 153
Salvation, plan of, II. 369 Statius Quadratus, n. 341
Satan, I. 187, 401 Stephanus, n. 349
Saul, I. 17 Stichometry, II. 23
Saviour, II. 371 Stick, treatment of, by the shep
Scape-goat, I. 365 herd, II. 195
Scarlet-wool, I. 367, 369 Stoics, n. 299
Schism, I. 87, 89 Stones, various sorts used in the
Schismatics, II. 209, 211 Tower or rejected, n. 31 A., 37 fl\,
Schisms, II. 207, 213 225 If., 253 ff.
Schmidt, C, I. 6, 170 Stone -throwing, metaphor of, n.
Schubert, W., I. 170 125
Schwartz, E., n. 311 Strasburg, n. 349
389
GENERAL INDEX
Subordination, necessity for, I. 71 Valens, I. 297
Succession, apostolic, I. 79 Valerius Vito, I. 121
Sunday, worship on, I. 307 Venatio, II. 329
Synopsis, Athanasian, n. 23 Version, Armenian, of Ignatius, I.170
Syria, I. 197, 211, 229, 231, 251j , Coptic, of I Clement, I. 0
265, 275, 299 , (Sahidic), of Ignatius.
, Church in, I. 237, 301 I. 170
Syringe, metaphor of, n. 125 , , of Hermas, n. 5
, Latin. of I Clement, I. 6
Tabernacle of Testimony, I. 83 , , of Ignatius, I. 168, 1701.
Table of God, I. 83 , , of Polycarp, I. 281
Tables of stone, I. 351 , , of Didache, I. 305 f.
TarsuB, I. 168 , , of Hennas, II. 5
Tavia, I. 267 ——, , of Martyrdom of Poly
Teachers, n. 39, 281 carp, n. 310
Temperance, n. 103, 259 , Syriac, of I. Clement, I. 5 f.
Temple, I. 897 Via Campana, II. 61
, rebuilding of, I. 338 Vine and Elm, metaphor of, n. 143
Tertullian, II. 81 Virgin birth, I. 253
Testimony, tabernacle of, I. 83 Virgins, I. 291
Thegri, n. 65 Virtues, power of, II. 47
Theophorus, I. 173 Visions, reason for variety of, n. 217
Tiber, II. 7 Vossius, I. 170
Tortures and punishments, II. 177
Tower, the, similitude of, n. 217 ft. Water, the tower built over, n.
, vision of, n. 31 ff. 31 f., 35
See also under Stones, Maidens, Way of Light, I. 405
Mountains, Rock, Door, Wealth, II. 43, 51
Water. Wheat, God's, I. 231
Traitors, n. 271 Wickedness, II. 259
Trajan, I. 166 , teachers of, II. 269
Tralles, I. 166, 168 Widows, I. 271, 289
Trallians, I. 211, 212-225 Willow trees, explanation of the
Tree of knowledge, n. 377 parable of, n. 195
Tree of life, n. 377 ——, parable of, n. 189
Tree, nailed to a, I. 253 Wine-jars, metaphor of, II. 123
Trees, budding and withered, n. 149 Winter and summer, metaphor of,
, leafless, n. 147 n. 149
Troas, I. 166, 168, 251, 265, 277 Wives, immoral, II. 79
Truth, n. 75, 259 Word, II. 375
Tiibigen, n. 349 World, this, and the world to come,
Turner, C. H., n. 311 I. 137
Two ways, the, I. 306, 309, 401
Xanthicus, II. 310, 341
Unbelief, n. 259
Understanding, II. 259 Zahn, Th., I. 173; II. 5, 219
Unity, I. 177 Zenobius, I. 231
Ussher, Archbishop, I. 169 Zosiinus, I. 295
39°
REFERENCE INDEX
diesis i. 7 122 Genesis xlviii. 11 1388 Numbers xiii 17 1384
i. 26 354, 360 xlviii. 13-19 1388 xvi. I 16, 96
i. 28-27 I 64. II 370 xlviii. 16 II 204 xvi. 22 I 110, 118
i. 26-28 1362 1. 20 I 114 xvi. 33 196
i. 27 1150 Exodus ii. 14 116 xvii. 180
i. 28 I 64 360, II 8 iii. 11 138 xviii. 27 158
li. 2 1394 iv. 10 138 xix. 1368
il. 9 n376 vi. 1 1114 xxi. 6 ff. 1384
U. 15 II 376 xiv. 23 I 96 xxi. 8-9 1384
U. 23 I 18 xv. 26 I 370 xxvii. 16 I 110
ill. 24 n 376 xvii. 14 1386 xxvii. 16 1118
iv. S-8 I 14 xvii. 18 ff. 1382 Deuteronomy i. 16
V. 24 122 xx. 8 I 392, 394 I 314, 404
vi. 8 I 22 XX. 11 II 358 iv. 2 1316
vii. I 20 xx. 17 I 312 iv. 1-5 1374
viii. 17 II 8 xxiv. 18 1390 iv. 34 I 58, 114
ix. 1 II 8 xxxi. 13-17 1394 v. 11 1402
xii. 1-3 124 xxxii. 7 1350 v. 12 1392
xiii. 14-16 124 xxxii. 7-8 198 v. 15 1114
xiv. 14 I 372 xxxii. 7-19 I 390 ix. 12 I 98, 350
xv. 5 162 xxxii. 9-10 198 ix. 12-17 1390
IT. 5-6 I24 xxxii. 16 I 350 ix. 13-14 198
XT. 6 1388 xxxii. 31 f. I 100 x. 16 I 372
XTii. 4-5 1388 xxxiii. 1-3 I 360 xii. 25 I 114
XTii. 23-27 I 372 xxxiii. 3 I 362 xii. 25-28 1114
XTiii, 21 124 xxxiv. 28 1350 xii. 32 I 316, 404
xviii. 27 138 Leviticus xi. 1374 xiii. 18 1114
six. 126 xi. 3 1378 xiv. 1374
xxi. 17 160 xi. 5 1376 xiv. 2 I 58, 118
xxii. I 26, 60 xi. 13-16 1374 xiv. 6 1378
xxii. 17 162 xi. 29 1376 xxi. 9 I 114
XXV. 21 I 386 xvi. 7 1366 xxvii. 15 1384
xxv. 22-23 I 386 xvi. 8 1366 xxx. 3 II 10
xxvi. 4 162 xvi. 8-10 1366 xxx. 9 I 114
xxvii. 41 ff. I 14 xix. 18 I 308 xxxii. 8-9 156
xxviil. 160 xx. 24 I 360 xxxii. 10 1404
xxviii. 3 118 Numbers vi.25--26 1 114 xxxii. 15 . 112
xxxvii. 114 xii. 7 I 38, 80 xxxii. 39 1 110
xlviii. 9 1388 xii. I 16 xxxiv. 4 II 260
39i
REFERENCE INDEX
Joshua i. 0 n322 Psalm vii. 12 n 178 Psalm lxxxvi. 9, 12
ii. 128 vii. 19 1 114 n 16, 36, 60, 268
ii. 1-3 126 viii. 7 II 132 Ixxxix. 20 I 38
ii. 3 128 ix. 2 II 268 xciv. 7 I 112
ii. 4, 5 128 xii. 3-5 I 32 xcix. 3
ii. 6 I 26 xiv. 2 n 254 1 112, H 60, 268
ii. 9-13 I li8 xv. 2 ciii. 18 n 140
ii. 14 I 28 n 20, 22, 128, 136 civ. 4 I 70
ii. 18 I 28 XV. 11 II 166 cvi. 3 II 22
Judges ii. 11 II 82 xvii. 8 I 404 ex. 1 I 70, 386
iii. 12 II 82 ■ xvii. 26 I 88 cxi. 10 II 112
iv. 1 II 82 i xviii. 44 I 370 cxvii. 22-24 I 353
x. 6 II 82 xix. 1-3 I 54 cxviii. 12 II 358
xiii. 1 II 82 xix. 5 II 62 cxviii. 18 I 104
1 Samuel ii. 7 I 110 xxi. 19 I 358 cxviii. 19-20 1 90
ii. 10 128 xxii. 6-8 I 36 cxviii. 26 I 328
xv. 19 n82 xxii. 18 I 358 cxix. 1 n 170
xviii. ff. I 16 xxii. 23 I 362 cxix. 114 I 112
1 Kings viii. 60 I 112 xxii. 40 I 356 cxix. 120 I 356
ix. 4 I 114 xxiii. 4 I 392 cxix. 133 1 114
2 Kings v. 7 I 110 xxiv. 1 1 100 exxiii. 1 II 8
xix. 19 I 112 xxviii. 7 1 54 exxxv. 6 II 14
2 Chronicles xx. 7 I 24 xxx. 19 I 32 exxxix. 7-8 I 56
xxx. 9 I 112 xxxii. 1-2 I 94 cxli. 5 1 104
xxxi. 14 I 58 xxxii. 10 I 48, 110 cxlv. 6 II 356
Esther iv. 16 I 102 xxxiii. 9 I 188 cxlviii. 5 i. 188
vii. I 102 xxxiii. 13 I 370 Proverbs i. 7 II 112
Job i. 1 I 38 xxxiv. 11-17 1 48 i. 17 I 354
i. 21 I 286 xxxiv. 19 I 48 1. 23-33 I 106
iv. 16-18 I 74 xxxvi. 11 I 314 ii. 21 I 30
iv. 19 I 74. n 92 xxxvii. 9 I 30 ii. 21 f. 1 30
v. 5 I 74 xxxvii. 35-37 I 32 iii. 4 I 290
v. ii i no [ xxxvii. 38 I 30 iii. 12 I 104
v. 17-26 I 104 xl. 2 I 114 iii. 34 I 58, 178
vi. 33 1 178 xliii. 4 I 362 vii. 2 1 404
vii. 42 I 192 xiv. 23 II 56 vii. 3 1 12
xi. 2-3 I 58 ; xlvii. 2, etc. n 50 viii. 27-30 11 248
xiv. 4-5 I 38 xlix. 14 1 96 xvi. 17 II 166
xv. 15 I 74 , 1. 14-15 I 98 xvii. 3 II 66
xix. 26 I 54 1. 16-23 I 68 xviii. 17 I 208
xxiii. 10 n 66 ii. 1-17 I 38 XX. 27 I 46
xxxviii. 11 I 44 i ii. 10 n 178 xxiv. 12 I 64
Psalm i. 1 I 376 li. 19 I 344 xxxi. 9 I 314, 404
i. 1-2 H 170 lv. 22 II 64 Ecclesiastes xii. 13
i. 3 I 208, 380 lviii. 6 n 14 II 100
i. 3-0 I 380 lxi. 5 1 32 Isaiah i. 2 1 370
ii. -4 II 8 lxii. 7 II 64 1. 10 I 370
ii. 7 II 374 lxii. 12 11 178 i. 11-13 1 344
ii. 7-8 I 70 lxvii. 1 • I 114 i. 13 1 394
ii. 1 1 I 284, 290 I lxviii. 28 II 164, 186 r. 23 I 318, 406
ii. 12 II 108 j lxix. 30-32 I 98 i. 16-20 I 22
iii. 6 I 54 Ixxvii. 36-37 I 32 iii. 5 112
iv. 2 I 318, 406 I lxxviii. 13 I 112 iii. 9-10 1 358
iv. 5 I 298 ' lxxx. 3' 114 v. 26 I 252
392
REFERENCE INDEX
Isaiah v. 21 I 852 Jeremiah v. 4 1296 Eccieslasticus ii. 3
vi. 3 I 66 vii. 2-3 1370 II 112
xl. 12 I 252 vii. 11 I 150 ii. 6 II 66
xiii. 11 I 110 vii. 22-23 I 344 ii. 11 I 112
xiii. 22 (LXX) I 50 ix. 23-24 128 xvi. 18-19 I 112
xvi. 1-2 I 380 ix. 25-26 1372 xviii. 1 I 324
xxiv. 15 II 16 xvii. 24-25 1394 xviii. 30 II 44
xxvi. 20 I 94 xxi. 10 I 114 xxiv. 8 I 324
xxviii. 16 I 358 xxiv. 6 1114 xxxii. 9 II 160
xxix. 13 I 32, 132 xxiv.7 II 94 106, 136 2 Maccabees vii. 28
xxxiii. 13 I 370 xxxii. 21 I 114 n 70
xxxiii. 16-18 I 380 Ezekiel xi. 19 1362 Tobitiv.10 I 294
xxxiii. 18 I 352 xiv. 14 I 136 xii. 9 I 294
xxxiv. 4 1 154 xvlii. 20 I 136 xiii. 6-10 1114
- xl. 3 I 370 xx. 33-34 I 114 Matthew ii. 12 130
xl. 10 I 64, 408 xxxiii. 11-27 120 iii. 15 1252
xl. 12 I 396 xxxvi. 23 I 112 iii. 17 II 574
xli. 8 I 24 xxxvi. 26 I 362 v. 8-10 1284
xUi. 6-7 I 392 xlvii. 9 1382 v. 5 1314
xllii. 7 II 256 xxxvii. 12 194 v. 7 I 3t'
xlv. 1 I 386 xlviii. 12 158 v., 11-12 n 280
xlv. 2-3 I 380 Daniel iii. 19 I 86 v. 20 II 250
xlix. 6-7 I 392 iii. 31 (Vulg. 3, 55) V. 22-26 I 330
xlix. 17 I 396 I 112 V. 23 I 330
xlix. 22 I 252 vi. 16 I 86 v. 26 I 310
1. 6-7 I 356 vi. 22 n 64, 65 v. 32 II 78. 79
1. 7 I 358 vii. 7-8 I 350 v. 33 I 312
1. 8-9 I 358 vii. 10 I 66 v. 39-48 I 310
Hi. 1 296 vii. 24 I 348 V. 40—i 1 I 310
lit. 5 1 148, 220 ix. 24-27 ? I 396,398 V. 44 I 298 II 362
liii. 1-12 I 34 Hosea i. 2 tt. I 327 v. 44-40-47 I 308
liii. 5-7 I 354 Joel ii. 12 II 94 ,106,136 vi. 5 I 320
liv. 1 I 130 ii. 13 I 112 vi. 0-13 I 320
lvi. 7 n 160 Amos ix. 4 I 114 Vi; 10 II 320
lvii. 15 I 110 Jonah iii. I 20 vi; 13 I 292
lviii. 4-5 I 346 Zcchariahviii. 17 1344 vii 14-15 I 30
lviii. 6-10 I 346 ix. 9 II 364 vi. 16 I 320
lix. 14 I 12 xiii. 6-7 I 356 vi. 24 I 136
lx. 17 I 80 xiv. 5 I 332 vi. 25-31 II 390
lxi. 1-2 I 392 Malachi i. 11-14 1 330 vii. 1-2 I 281
lxii. 10 I 252 iii. 1 I 50 vii. 1-2, 12 I 30
lxii. 11 I 64 iii. 2 n 364 vii. 6 I 322
lxiv. 4 n 314 iv. 1 I 154 vii. 12 I 308
lxv. 2 I 384 Judith viii. ff. I 102 vii. 16 II 96
lxv. 16 n 314 ix. 11 1112 vii. 21 I 132 , II 250
lxvi. 1 I 396 xvi. 14 I 188 viii. 17 I 268
lxvi. 2 I 30 Wisdom i. 14 ix. 13 I 130
lxvi. 5 n 16 I 324, n 70 x. 10 I 328
lsvl. 18 1 156, 206 ii. 12 I 858 x. 11 f. II 79
lxvi. 24 1 138, 156 ii. 24 I 14 x. 16 I 268
Jeremiah ii.12-13 1378 iii. 19 1382 x. 22 I 332
ill. 22 n 10 xli. 7 1318 x. 23 II 316
iv. 3-4 I 372 xii. 10 120 x. 32 I 132
iv. 4 I 370 xii. 12 154 x. 39 II 280
393
REFERENCE INDEX
Matthew xii. 31 1326 Mark iv. 18 II 44 John iv. 10 1234
xii. 33 I 188 iv. 18, 19 II 270 iv. 12, 20, 21 II 372
xii. 41 I 20 vi. 52 II 80 v. 19, 30 1202?
xii. SO 1142 vii. 6 I 32, 132 v. 21 I 288
xiii. 20, 22 II 41 viii. 36 I 136 v. 28 II 330
xiii. 22 n 270 ix. 42 188 v. 43 1328
xiii. 38 n 164 ix. 44, 46, 48 I 138 vi. 33 I 234
xiv. 38 1292 ix. 47 II 250 vii. 24 I 314
xv. 8 I 132 ix. 50 11 40 vii. 38 I 234
xv. 13 I 222, 240 x. 11 II 78, 79 vii. 42 1234
xv. 19 1316 x. 23 II 270 viii. 28 I 202
xvi. 26 I 136 x. 23-25 II250 x. 18 II 166
xviii. 3 n 250, 288 x. 24 II 272 xii. 3 1190
xviii. 6 188 xii. 30-31 1308 xii. 25 II 280
xviii. 15 35 I 330 xii. :17 1386 xii. 49, 50 II 166
xix. 9 II 78, 79 xii. 39 II 50 xiii. 34 1294
xix. 12 I 258 xiv. 21 I 88. 11 64 xiv. 6 D 250
xix. 17 II 152 Luke i. 75 92 xiv. 16 II 360
xix. 18 I 310, 312 i. 53 I 110 xiv. 23 II 372
xix. 23 II 270 iv. 17-19 1392 xiv. 31 II 166
xix. 30 1362 v. 32 1130 xv. 10 II 166
xx. 16 I 352, 362 vi. 20 I 284 xv. 12-17 1294
xxi. 9 I 328 vi. 22 II 286 xv. 16 1298
xxi. 9-15 I 324 vi. 27 I 298, II 862 xv. 18, 19 n362
xxi. 13 I 150 vi. 30 1310 xvii. 3 182
xxi. 22 II 178 vi. 31 130 xvii. 11 U360
xxii. 11 ff. I 138 vi. 32-35 1148 xix. 31 II 322
xxii. 14 I 352 vi. 32-33 1308 Acts i. 25 1200
xxii. 37-39 I 308 vi. 36-38 I 30, 284 ii. 11 n 300, 302
xxii. 42-44 1386 viii. 21 I 142 ii. 24 1282
xxii. 45 I 386 ix. 24 II 280 ii. 38 II 44
xxiii. 6 II 50 ix. 25 1136 iv. 12 ' n64
xxiv. 4 1318 x. 7 1328 x. 35 II 20, 254
xxiv. 10 I 332 xi. 43 II 50 x. 41 I 254
xxiv. 13 I 332 xii. 8 1132 x. 42 I 128, 284
xxiv. 24 1332 xii. 35 1332 x. 48 11 44
xxiv. 30 I 332 xvi 10-12 I 140 xiii. 22 138
xxiv. 31 1324 xvi. 13 1136 xjv. 15 II 356
xxiv. 42 I 332 xvi. 18 II 79 xv. 26 H284
xxiv. 44 1332 xvii. 2 188 xv. 28 I 309
xxv. 13 1332 xvii. 33 II 280 xix. 5 II 44
xxvi. 7 I 190 xviii. 24 II 270 xx. 35 I 10, II 50
xxvi. 24 I 88, II 64 xix. 10 I 130 xxi. 14 11 320
xxvi. 31 I 356 xx. 44 1386 xxvi. 18 mo
xxvi. 41 I 292 xx. 46 II 50 Romans i. 3
xxvi. 55 II 320 xxii. 22 I 88 I 192 f., 234, 252
xxvi. 64 I 322 xxiv. 39 1254 i. 29-30 1318
xxvii. 34-48 I 364 John i. 9 II 374 i. 29-32 168
xxvii. 52 I 206 iii. 5 i. 32 168
xxviii. 18 II 170 n 250, 258, 260, ii. 11 1362
xxviii. 19 I 318 262, 368 iii. 21-26 II 368
Mark ii. 17 I 130, 356 iii. 8 I 244 iv,3 124
iii. 35 I 142 iii. 16 II 370 iv. 7-9 194
iv. 3 152 iii. 17 II 364 , iv. 12-13 1388
394
REFERENCE INDEX
Romans iv. 20 I 184 1 Corinthians xv. 36 ff. Philippians iii. 21 I 284
vi. 1 i 62 I 52 Iv. 2 II 254
vi. 4 I 192 xv. 58 I 294 iv. 3 13
viii. 5-8 1 182 xvi. 13 I 184 iv. 13 I 256
viii. 11 i 284 xvi. 22 I 324 iy. 18 I 296
viii. 12-13 H 860 2 Corinthians iv. 14 iv. 18 II 260
viii. 17 I 288 I 284 Colossians i. 16 I 216
viii. 32 II 368 V. 10 I 290, 352 i. 23 I 184, 294
ix. 3 I 62 vi. 7 I 286 iii. 5 I 296
ix. 10-12 I 386 vi. 9 H 360 iv. 1 n 372
ix. 33 I 358 vi. 10 II 360 1 Thessalonians ii. 4
xii. 9 I 318, 406 viii. 21 I 290 I 226
xii. 16 1 156, II 254 x. 3 II 360 iv. 16 I 332
xii. 17 I 290 x. 17 I 28 v. 13 1140,50,52,206
xiii. 1 ii 326 xiii. 11 II 254 v. 17 I 184
xiii. 8, etc. I 294 Galatians i. 1 I 298 2 Thessalonians i. 4
xiv. 10 I 290 ii. 6 I 352 I 296
xv. 17 II 50 iv. 26 I 286 ii. 9 I 332
1 Corinthians i. 7 I 250 iv. 27 1 130 iii. 5 I 238
i. 10 I 88 v. 11 I 190 iii. 15 I 296
i. 20 I 190 v. 17 I 288, II 362 1 Timothy i. 1 I 292
i. 31 I 28 vi. 2 II 372 i. 5 I 188
ii. 9 vi. 7 I 288 i. 17 I 162
I 66, 146, 152, II 314 Bphesians i. 7 II 368 ii. 1-2 I 298
ii. 10- I 244 i. 18 I 110 ii. 4 II 194
iii. 1-2 I 216 i. 22 I 150 ii. 6 II 368
iii. 16 I 188 ii. 5-8-9 I 284 iii. 8 I 288
iv. 1 i 214 ii. 10 I 360 iii. 16 I 354, II 374
iv. 4 i 232 ii. 16 I 252 iv. 15 I 298
iv. 12 ii 360 iii. 9 n 70, 164, 186 v. 5 I 288
v. 7 I 206 iv. 2 I 268 v. 17 I 114
vi. 2 I 296 iv. 3-6 II 264 v. 17-18 I 328
vi. 9-10 iv. 4 H 254 vi. 2 I 272
I 190, 242, 288 iv. 4-6 I 88 vi. 10 I 286
vi. 14 I 284 iv. 18 1 160 vi. 7 I 286
vii. 11 n 78 iv. 22-24 I 360 2 Timothy i. 10 I 354
vii. 22 I 230 iv. 26 I 298 i. 14 II 74
vii. 38-40 II 84 iv. 29 II 290 i. 16 I 262
viii. 1 II 378 iv. 30 II 114 ii. 4 I 274
ix. 10 II 378 v. 5 I 190, 296 ii. 8 I 192, 234
ix. 13-14 I 328 v. 21 I 294 ii. 12 I 288
ix. 15 I 232 v. 25-29 I 272 ii. 25 I 296
ix. 17 II 362 vi. 9 II 372 iv. 1 I 284, 364
ix. 27 I 222 vi. 13 ff. II 126 iv. 10 I 291
x. 16-17 I 242 vi. 14 I 284 Titus i. 2 I 340, 342
xii. 8-9 I 92 Philippians i. 11 II 268 ii. 12 I 308
xii. 21 I 72 ii. 2 1 156, II 254 ii. 14 I 390
xiii. 4-7 I 92 ii. 4 II 312 iii. 1 I 12, 64
xiv. 25 I 288 ii. 10 I 284 iii. 3 II 368
xv. 8-9 I 236 ii. 16 I 294 iii. 4, 5 II 368
xv. 12 ff. I 220 iii. 15 I 264 iii. 7 I 340, 342
xv. 20 I 50 iii. 16 II 254 Hebrews i. 3, 4 I 70
XT. 22 ... .1 332 iii. 18 I 298 i. 5 I 70
xv. 23 172,78 iii. 18-20 II 360 i. 7 I 70
395
REFERENCE INDEX
Hebrews i 13 170 James iv. 12 n 136, 278 1 John ii. 27 n 74
ii. 18 170 v. 4 II 50 iii. 22 n 173
iii. 1 I 70 v. 20 II 370 iv. 2, 3 I 292
iii. 2 I 38 1 Peter i. 7 II 66 iv. 9 II 370
iii. 5 1,80 i. 8 1282 iv. 19 II 372
iii. 12 II 22, 44 i. 13 1284 2 John vii. 1292
vi. 18 I 54 i. 17 1352 Jude ii. II 312
vi. 20 I 298 i. 20 I 150 Revelation i. 7-13 I 366
vii. 3 I 298 i. 21 I 284 iv. 11 I 324
x. 23 I 144 ii. 6 I 358 xi. 15 I 158
xi. 5 I 22 ii. 11 I 288, 308 xiii. 2-13 I 332
xi. 7 122 ii. 12 1294 xxi. 2 n 62
xi. 17 I 26 ii. 13 II 326 xxii. 12 I 64
xi. 31 I 26 ii. 17 1294 Egyptians, gospel of,
xi. 33 II 20, 64, 254 ii. 22 1292 I 134, 146
xi. 37 138 ii. 24 1292 Enoch lxxxix. 55 1396
xii. 1 I 42 iii. 8 1294 lxxxix. 61-64 I 348
xii. 6 I 104 iii. 9 I 284 lxxxix. 66 I 396
xii. 9 I 118 iii. 18 II 368 lxxxix. 67 I 396
xii. 11 II268 iv. 5 I 284, 364 xc. 17 I 343
xii. 28 1290 iv. 7 1292 IV Ear. iv. 33 1382
James i. 4 I 298 iv. 8 I 92, 154 v. 5 I 382
i. 8 II 108 iv. 13 11 286 Eusebius Hist. Eccles.
i. 21 II 170 iv. 14 II 286 m 22 1166
i. 27 II 72, 140 v. 5 I 58, 178, 294 Cf. Zenobius, Paroem.
ii. 7 II 204 v. 7 II 56 150 I 230
ii. 23 124 xv. 16 II 286 Barnabas iv. 9 1332
ii. 25 I 26 2 Peter ii. 5 I 22 1 Clement v. 4 1294
iii. 15 II 118 ii. 6, 7 I 26 xxiii. 3-4 1144
iii. 18 II 268 ii. 20 II 66 2 Clement xi. 2 n23
iv. 6 1 58, 178 iii. 9 II 214 Didache ii. 7 1350
iv. 7 II 128, 134 1 John i. 1 II 374 xvi. 2 I 352
iv. 11 n 70 ii. 13, 14 II 374
MAY 2 4 1915
nanavnmcdae. OTPPMMmi
■p