You are on page 1of 2

www.nemeckagramatika.wz.

cz
17. téma

Zrádná slova (Verräterische Wörter)


U některých vyjádření je důležité vědět, jaké slovo zvolit. Existuje totiž celá řada slov se stejným překladem do češtiny, avšak
s odlišným užitím. Zde uvádím pár nejpoužívanějších a vysvětlení, kdy které použít.
 
gern (s potěšením) - Např.: Wir spielen gern Karten. - Hrajeme rádi karty.
rád froh (ve spojení froh sein/über etwas) - Např.: Ich bin froh, dass ich den Schlüssel gefunden habe. -
Jsem rád, že jsem našel ten klíč.
 
selbst (zdůrazňuje především zmíněnou osobu nebo věc) - Např.: Der Direktor selbst hat dabei
geholfen. - Sám ředitel u toho pomáhal.
sám
allein (osamocený) - Např.: Sie kann die Kinder nicht allein zu Hause lassen. - Nemůže nechat děti
doma samotné.
 
spät (v pozdních hodinách) - Např.: Sie kommt heute spät nach Hause. - Přijde dnes pozdě domů.
pozdě
zu spät (opožděně) - Např.: Ich komme doch nie zu spät. - Já přece nechodím nikdy pozdě.
 
ziemlich (většinou ve spojení s přídavným jménem nebo příslovcem) - Např.: Der Mantel ist
ziemlich teuer. - Ten kabát je dost drahý.
dost
genug (existuje i samostatně, označuje dostatek, dostatečné množství) - Např.: Ich habe nicht Geld
genug (genug Geld). - Nemám dost peněz.
 
pünktlich (dochvilný, ve stanovenou dobu, časové údaje) - Např.: Das Flugzeug landete pünktlich. -
Letadlo přistálo přesně.
přesný genau (souhlasící v detailech s čím, kým) - Např.: Er ist die genaue Kopie seines Vaters. - On je
přesná kopie svého otce.; (důkladný, svědomitý, pečlivý) - Např.: Sie arbeiten sehr genau. - Pracují
velmi přesně.
 
wie (při srovnání stejných veličin, při porovnání) - Např.: Du bist so alt wie ich. - Jsi tak starý jako
já.
jako
als (jakožto, než-li - při vyjadřování postavení, povolání, atd.) - Např.: Er kam als Techniker und jetzt
arbeitet er als Vertriebsleiter. - Přišel jako technik a teď pracuje jako vedoucí prodeje.
 
an/probieren (vyzkoušet (si) oblečení; slabé sloveso s odlučitelnou předponou) - Např.: Ich probiere
diesen blauen Mantel an. - Vyzkouším si tento modrý kabát.
aus/probieren (vyzkoušet (něco nového), vyzkoušet funkceschopnost; slabé sloveso s odlučitelnou
předponou) - Např.: Mein Vater kaufte eine neue Säge und will sie heute Nachmittag ausprobieren. -
Můj otec si koupil novou pilu a chce ji dnes odpoledne vyzkoušet.
vyzkoušet, zkusit
probieren (zkusit (nejčastěji ve smyslu ochutnat, méně často oblečení, boty), vyzkoušet (si), pokusit
se; slabé sloveso) - Např.: Das Brathähnchen sieht aber gut aus, darf ich probieren? - To pečené kuře
vypadá ale dobře, můžu ochutnat?
versuchen (pokusit se, učinit pokus) - Např.: Er versuchte sie zu überzeugen. - Pokusil se ji
přesvědčit.
 
passen (padnout, hodit se (ve smyslu velikosti oblečení); slabé sloveso) - Např.: Der Mantel passt dir
wie angegossen! - Ten kabát ti padne jako ulitý!
padnout, sedět
stehen (stát (hlavní význam), slušet (ve vztahu k oblečení); silné sloveso) - Např.: Es steht dir gut! -
To ti sluší!
 
ändern (pozměnit, změnit (názor, životní styl, rozhodnutí apod.))
wechseln (vyměnit něco za něco, nahradit něco něčím (sídlo, bydliště, práci, kola na autě apod.))
změnit, vyměnit,
umtauschen (vyměnit něco, co nevyhovuje za něco jiného (hlavně věci))
měnit,...
Pozor
! Geld wechseln aber auch umtauschen

1
www.nemeckagramatika.wz.cz
17. téma
 
vorstellen (prezentovat, uvést koho jménem, předvést co) - Např.: Darf ich dir meinen Freund
vorstellen? - Mohu ti představit mého přítele?
představovat
darstellen (znázorňovat, zobrazovat co, být čím) - Např.: Weißt du, wen dieses Bild darstellt? - Víš,
koho tento obraz znázorňuje?
 
der Platz (náměstí; vymezená plocha na sport/shromažďování; místo k sezení; prostor, místo na něco
(např. ve skříni); pracovní místo, místo v jeslích, školce, hotelu apod.)
Pozor
! der Arbeitsplatz aber auch die Arbeitsstelle
! der Bauplatz aber auch die Baustelle
místo ! umístění - an der ersten Stelle aber auch auf dem ersten Platz
! an deiner Stelle (na tvém místě) aber an deinem Platz (na tvém místě k sezení)
der Ort (výletní, lázeňské aj. místo, město; místo konání něčeho, kde se něco odehrálo (Olymp. hry,
místo činu apod.)
die Stelle (místo nebo bod na těle, na nějakém předmětu, v prostoru; místo v textu, úsek skladby,
přednášky apod.)
 
die Panne (porucha na vozidle (nikoli např. na nějakém spotřebiči) technického rázu)
porucha, nehoda
der Unfall (dopravní nehoda)
 
das Essen (jídlo všeobecně, strava) - Např.: Das Essen hat mir dort gut geschmeckt. - Jídlo tam mi
chutnalo.; (jedení) - Např.: Wir fangen gleich mit dem Essen an. - Začneme hned s jídlem.
jídlo das Gericht, die Speise (konkrétní hotový pokrm) - Např.: Fleischgerichte mag ich nicht, ich bin
Vegetarier. - Pokrmy z masa nemám rád, jsem vegetarián.; Speisen und Getränke sind im Preis
inbegriffen. - Jídla a nápoje jsou zahrnuty v ceně.
 
der Appetit (chuť na jídlo) - Např.: Ich habe Appetit auf etwas Süßes. - Mám chuť na něco sladkého.;
Wir wünschen euch guten Appetit. - Přejeme vám dobrou chuť.
die Lust (chuť něco udělat, přání čeho) - Např.: Hast du Lust, ins Kino zu gehen? - Máš chuť jít do
chuť
kina?
Pozor
! Ich habe Appetit (vzácně též Lust) auf eine Tasse heißen Tee. - Mám chuť na hrnek horkého čaje.

You might also like