You are on page 1of 49

Classic Stethoscopes

Littmann
®

Classic III

Stethoscope
Table of Contents
1 English pp. 1 F Cesky pp. 46
2 Français pp. 4 D Slovensky pp. 49
3 Deutsch pp. 7 S Slovenscina pp. 52
4 Italiano pp. 10 O EESTI pp. 55
5 Español pp. 13 Q Lietuviskai pp. 58
6 Nederlands pp. 16 L Română pp. 61
7 Svenska pp. 19 M Русский pp. 64
8 Dansk pp. 22 N Українська pp. 67
9 Norsk pp. 25 A HRVATSKI pp. 70
0 Suomenkielinen pp. 28 R Srpski pp. 73
- Português pp. 31 : Turcke pp. 76
- Português pp. 34 I ᖾⴘ pp. 79
= Eλληνικά pp. 37 I ᖾⴘ pp. 82
H Polski pp. 40 U ‫ﺓﻱﺏﺭﻉ ﺓﻍﻝ‬ pp. 85
J Magyar pp. 43

9300 WINNETKA AVE N, BROOKLYN PARK, MN 55445, 763.488.5700 Proof prepared for 3M Company REV. 03 Created in Adobe InDesign CS5
Printed Colors-Covers: 1
DESC: 3M™ Littmann® - Classic III™ Stethoscope - Insert
MECHANICAL ART

Item Spec. #: 34-8715-2908-6 DATE CHANGES


07.01.14 NEW BUILD
INT.
SRW
C Y M K
Supersedes #: 07.09.14 Remove Pages. Copy Edits. SRW
Printed Colors-Inside: 1 Match Colors: 0
08.25.14 Copy & Illustration Updates. Remove Spine. SRW
Structure #: SS-65553 09.11.14 Copy updates. Final Release. SRW
Reference: K
Requesters: Scott Keppers Notes to Printer:
DIE #: 4.5" x 5" SGS#: 3896162 FILE: 34871529086.indd PDF Scaled to 100%
Bar Code This bar code symbol was produced using a bar width adjustment of minus 0.004. If this does not Because of the differences in scanning equipment, SGS Minnesota cannot guarantee the scannability
Special Instructions:
Magnification: meet the needs of the printing process or equipment to be used, the printer is responsible to recreate of UPC Bar codes. The Uniform Code Council recommends a UPC symbol be printed black on white
XXX% the file using the appropriate bar width adjustment while meeting 3M quality requirements. at 100% with no truncation. All UPC codes are test scanned and verified before leaving our facility.
1 3M™ Littmann® Classic III™ Stethoscope 5 Estetoscopio Littmann® Classic III™ de 3M™ 9 3M™ Littmann® Classic III™ stetoskop = Στηθοσκόπιο 3M™ Littmann® Classic III™
• High acoustic sensitivity • Elevada sensibilidad acústica • Høy akustisk følsomhet • Υψηλή ακουστική ευαισθησία
• Dual single-piece tunable diaphragms (pressure sensitive) • Membrana e dobl frecuencia(sensibles a la presión) • Doble fleksible membraner (trykkfølsomme) i ett stykke • Δύο μονοκόμματα, διπλής λειτουργίας ρυθμιζόμενα
• Versatile adult and pediatric two-sided chestpiece • Pieza torácica de dos lados versátil para adultos y niños • Allsidig tosidig stetoskophode for voksne og barn διαφράγματα (ευαίσθητα στην πίεση)
• Small-side diaphragm prevents debris in open bell • La membrana de lado pequeño evita la entrada de residuos • Liten membranside forhindrer smuss i åpen klokke • Ευέλικτος κώδωνας, διπλής λειτουργίας, ενηλίκων και παίδων
• Snap tight soft-sealing eartips en la campana abierta • Snap-tight myke ørepropper • Το διάφραγμα της μικρής πλευράς εμποδίζει την είσοδο
• Next generation longer-life tubing • Olivas de ajuste suave e instantáneo • Neste generasjon slanger med lengre levetid υπολειμμάτων στον ανοικτό κώδωνα
• Small side converts to open bell • Binaural de última generación y vida útil más prolongada • Den minste siden kan gjøres om til en åpen klokke • Κουμπωτές ελιές ακουστικών, μαλακές
• El lado pequeño se transforma en una campana abierta • Σωλήνες νέας γενιάς με μεγαλύτερη διάρκεια ζωής
2 Stéthoscope 3M™ Littmann® Classic III™ 0 3M™ Littmann® Classic III™ -stetoskooppi • Η μικρή πλευρά μετατρέπεται σε ανοικτό κώδωνα
• Haute sensibilité acoustique 6 3M™ Littmann® Classic III™-stethoscoop • Hyvä akustinen herkkyys
• Membranes double fréquence (à pression) • Grote akoestische gevoeligheid • Yksiosainen säätyvä kuuntelukalvo (paineherkkä) H Stetoskop 3M™ Littmann® Classic III™
• Double pavillon pour patients adultes et enfants • Dubbele instelbare membranen uit één stuk (drukgevoelig) rintakappaleen kummallakin puolella • Wysoka czułość akustyczna
• La membrane du côté du petit pavillon prévient • Veelzijdig tweezijdig borststuk voor volwassenen en kinderen • Monipuolinen rintakappale, jossa on sekä lasten että • Podwójne jednoelementowe membrany dwutonowe (czułe
l’accumulation de salissures survenant dans les • Membraan kleine zijde voorkomt vuil in de open kelk aikuisten puoli na nacisk)
cloches ouvertes • Goed afsluitende, soft sealing oordopjes • Pienemmän puolen kuuntelukalvo estää lian kertymistä • Uniwersalna głowica dwustronna do osłuchiwania dorosłych
• Embouts auriculaires étanches clipsés et souples • Niewe generatie slang met een extra lange levensduur avoimeen suppiloon i dzieci
• Tubulure nouvelle génération plus résistante • Kleine zijde kan worden geconverteerd naar een open kelk • Paikoilleen napsautettavat tiiviit ja pehmeät korvakappaleet • Membrana na stronie o mniejszej powierzchni zapobiega
• Le petit pavillon se convertit en mode cloche • Uuden sukupolven pidempi-ikäiset letkut przenikaniu zabrudzeń do elementu otwartego lejka
9 3M™ Littmann® Classic III™ Stetoskop • Pienempi puoli muuntuu avoimeksi suppiloksi • Wygodne samouszczelniające się oliwki
3 3M™ Littmann® Classic III™-Stethoskop • Hög akustisk känslighet • Trwalsze przewody nowej generacji
• Hohe akustische Empfindlichkeit • Två flytande membran i ett bröststycke (tryckkänsliga) - Estetoscópio 3M™ Littmann® Classic III™ • Możliwość przekształcenia strony o mniejszej powierzchni
• Zwei einteilige Dual Frequency Membranen • Dubbelsidigt bröststycke med många användningsområden; • Elevado grau de sensibilidade acústica w otwarty lejek
(druckempfindlich) vuxen- och barnstorlek • Membranas duplas de peça única adaptáveis (sensíveis
• Vielseitiges Doppelkopf-Bruststück für die Auskultation von à pressão) J 3M™ Littmann® Classic III™ fonendoszkóp
• Membranet på den lilla sidan skyddar klockan mot ansamling
Kindern und Erwachsenen av skräp • Campânula de dupla face versátil para adultos e crianças • Fokozott akusztikus érzékenység
• Die kleine Membran verhindert Ablagerungen im • Mjuktätande öronoliver • A membrana do lado pequeno evita a entrada de detritos na • Kettős, egyrészes hangolható membrán (nyomásérzékeny)
offenen Trichter • Framtidens modell av slang med längre livslängd campainha aberta • Felnőtteknél és gyermekeknél is használható többfunkciós,
• Auswechselbare, enganliegende Soft-Ohroliven • Olivas de selagem suave por encaixe kétoldalas hallgatófej
• Den lilla sidan omvandlas till en öppen klocka
• Langlebigeres Schlauchsystem der nächsten Generation • Tubagem da próxima geração para uma vida útil mais longa • A kisebb oldalon található membrán megvédi a nyitott
• Kleine Seite zu Trichter konvertierbar 8 3M™ Littmann® Classic III™ stetoskop • Lado pequeno converte-se em campainha aberta harangot a szennyeződéstől
• Stor lydmæssig følsomhed • Szorosan illeszkedő, puha borítású füldugók
4 Stetoscopio 3M™ Littmann Classic III™
®
• Dobbeltsidet enkeltstøbt membran (trykfølsom) - Estetoscópio 3M™ Littmann® Classic III™ • Új generációs, hosszabb élettartamú csővezeték
• Sensibilità acustica eccezionale • Alsidigt bryststykke med voksen- og børneside • Alta sensibilidade acústica • A kisebb oldal nyitott haranggá alakítható
• Doppio diaframma modulabile monopezzo (sensibile alla • Membran på lille side forhindrer snavs i at trænge ind • Diafragmas ajustáveis duplos de peça única (sensíveis à
pressione) i klokken pressão)
• Testina versatile a due lati per pazienti adulti e pediatrici • Bløde tætsiddende øreoliven • Auscultador versátil adulto e pediátrico de dois lados
• Diaframma a lato piccolo per evitare residui nella • Slange af næste generation for længere holdbarhed • Diafragma de lado pequeno evita perdas no modo de
campana aperta • Lille side kan ændres til en åben klokke sino aberto
• Olivette morbide conformabili • Olivas com encaixe preciso e vedação suave
• Tubi di durata superiore di ultima generazione • Tubos de última geração com vida útil mais longa.
• Il lato piccolo si trasforma in una campana aperta • Lado pequeno converte para modo de sino aberto
F Stetoskop 3M™ Littmann® Classic III™ Q 3M™ Littmann® Classic III™ stetoskopas N Стетоскоп 3M™ Littmann® Classic III™ I 3M™ Littmann® Classic III™ ᮽ卛᷹
• Vysoká akustická citlivost • Didelis akustinis jautrumas • Висока акустична чутливість • 扩₁径Ⳡ⢰☷
• Duální jednodílné laditelné membrány (citlivé na tlak) • Dvigubos vientisos suderintos diafragmos (jautrios slėgiui) • Двосторонні цільні настроювані діафрагми (чутливі до • ⠽㓿⚠ᮀ厔⫀ᨹ䤭윒垫坘⬶具ᬜᨬ厔ⴅᮽ卛
• Univerzální hrudní snímač se dvěma stranami pro dospělé • Universali dvipusė galvutė su suaugusiesiems ir vaikams натискань) ㆲ⚠윓
i děti skirta puse • Двобічна олива стетоскопа для застосування в дорослих • ₫ᨰ䢎⦡ᙋᰝᣐ䉶᭝廳ᮽ卛⃅
• Membrána na malé straně zabraňuje přístupu nečistot do • Mažo dydžio diafragma apsaugo nuo nešvarumų і дітей • ⎠Ἔ⫀ᨹ䤭ᮀ巌㋳䀟⏢坬᣶尰Ἔᮽ卛⃅
otevřeného zvonu atvirame varpelyje • Діафрагма на меншій стороні запобігає потраплянню • Snap Tight Soft-Sealing 䟄`
• Snap-tight měkké těsnící olivky • Gerai įdedami švelnūs ausų kištukai сміття у відкритий дзвін • ⵁᖑᙴᜐ㲹⎐ᰎ⺅崐㸕䌲ᚇ
• Nová generace hadiček s delší životností • Kitos kartos ilgesnės naudojimo trukmės vamzdeliai • Компактні вушні наконечники з м’яким ущільненням • ⎠㸕ᖑ廳ᮀ国⫳ᗋ尰Ἔᮽ卛⃅
• Malá strana se může přeměnit na otevřený zvon • Mažoji pusė pakeičiama atviru varpeliu • Трубка нового покоління з подовженим строком
експлуатації I 3M™ Littmann® Classic III™ 䠎凋᷹
D Stetoskop 3M™ Littmann® Classic III™ S.E. L Stetoscop 3M™ Littmann® Classic III™ • Менша сторона перетворюється на відкритий дзвін • 扩䠃径廙Ⳡ☷
• Vysoká citlivosť zvuku • Sensibilitate acustică ridicată • ᣺វᴿᚇ⚠ᮀ剐径⦉㓿⫀䤭윒㖬⁤Ἔ윓
• Duálne jednodielne laditeľné membrány (citlivé na tlak) • Diafragme duble, reglabile, dintr-o singură bucată (sensibile A Stetoskop 3M™ Littmann Classic III™
®
• ₫ᨰ䢎⦡ᙋᰝ⎠ᣣ幪廳䠎徾
• Všestranný hrudný snímač s dvomi stranami pre dospelých la presiune) • Velika akustička osjetljivost • ⎠Ἔ⫀䤭ᮀ巃㋳䀟⏢埃᣶宩Ἔ䠎凋徾
aj deti • Capsulă cu două feţe cu suprafaţă multifuncţională pentru • Dvije jednodijelne podesive dijafragme (osjetljive na pritisak) • ⽥噰⍗⎒噰⚠䟄䉘
• Membrána na malej strane bráni vstupu nečistôt do adulţi şi copii • Univerzalno zvono s dvije strane za odrasle i • ⵁᖑᙴY䌲ᜐ㲹₎ᰎ⺅崈
otvoreného zvona • Latura mică a diafragmei previne apariţia depunerilor pedijatrijske pacijente
• ⎠㸕ᖑ᠅ᮀ囚⭬㡋宩廳䠎徾
• Snap tight soft tesniace olivky în clopot • Dijafragma na manjoj strani sprječava pojavu nečistoća u
• Hadičky novej generácie s dlhšou životnosťou • Olive auriculare moi, de etanşeizare, de tip „snap tight” otvorenom zvonu 3M™ Littmann® Classic III™ ‫¡ ﺳﻤﺎﻋﺔ‬
• Malú stranu možno zmeniť na otvorený zvon (fixare etanşă) • Meke ušne olive s boljom tehnologijom prianjanja uhu ‫ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻟﻠﺼﻮﺕ‬ •
• Tub de ultimă generaţie, cu o durată de funcţionare mai • Trajnija crijeva sljedeće generacije ‫ﻏﺸﺎء ﻣﻄﺎﻃﻲ ﻣﺰﺩﻭﺝ ﻣﻜﻮّﻥ ﻣﻦ ﻗﻄﻌﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻭﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﻀﺒﻂ‬ •
S Stetoskop 3M™ Littmann® Classic III™ îndelungată • Mala strana pretvara se u otvoreno zvono (‫)ﺣﺴﺎﺱ ﻟﻠﻀﻐﻂ‬
• Visoka zvočna občutljivost • Latura mică se modifică pentru a deschide clopotul ‫ﺳﻤﺎﻋﺔ ﺻﺪﺭ ﻣﺘﻌﺪﺩﺓ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻣﺎﺕ ﺫﺍﺕ ﻭﺟﻬﻴﻦ ﺗﺼﻠﺢ‬ •
• Dve enojni nastavljivi membrani (občutljivi na pritisk) R 3M™ Littmann® Classic III™ stetoskop ‫ﻟﻠﻜﺒﺎﺭ ﻭﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‬
M Стетоскоп 3M™ Littmann® Classic III™ • Visoka akustička osetljivost
• Prilagodljiva dvostranska glava za uporabo pri odraslih ‫ﺍﻟﻐﺸﺎء ﺍﻟﻤﻄﺎﻃﻲ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮ ﻳﻤﻨﻊ ﺳﻘﻮﻁ ﺃﻱ ﻣﺨﻠﻔﺎﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﻨﺎﺣﻴﺔ‬ •
in otrocih • Высокая акустическая чувствительность • Dupla jednodelna podesiva dijafragma (osetljiva na pritisak) ‫ﺍﻟﻤﻔﺘﻮﺣﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻘﻤﻊ‬
• Manjša membrana preprečuje vstop umazanije v odprti zvon • Двухчастотные цельные настраиваемые диафрагмы • Dvostrana promenljiva glava stetoskopa sa stranom za ‫ﻗﻄﻊ ﺃﺫﻥ ﺛﺎﺑﺘﺔ ﻭﻧﺎﻋﻤﺔ ﺗﻌﺰﻝ ﺍﻷﺻﻮﺍﺕ ﺍﻟﻤﺤﻴﻄﺔ‬ •
(чувствительные к нажатию) pedijatriju i stranom za odrasle ً
• Mehki olivi, ki dobro tesnita ‫ﻃﻮﻳﻼ‬ ‫ﺃﻧﺒﻮﺏ ﻣﺘﻄﻮﺭ ﻣﻦ ﻣﺎﺩﺓ ﺗﺪﻭﻡ‬ •
• Двухсторонняя олива стетоскопа для применения у • Dijafragma sa malom stranom sprečava nagomilavanje
• Nova generacija cevk z daljšo življenjsko dobo ‫ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺍﻟﺠﺎﻧﺐ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮ ﻣﻦ ﺍﻟﻐﺸﺎء ﺍﻟﻤﻄﺎﻃﻲ ﻟﻘﻤﻊ ﻣﻔﺘﻮﺡ‬ •
взрослых и детей taloga u otvorenom zvonu
• Manjšo stran je mogoče pretvoriti v odprti zvon
• Диафрагма с меньшей стороны не допускает попадания • Prijemčive naušnice sa mekim zatvaranjem
O Stetoskoop 3M™ Littmann® Classic III™ мусора в открытый колокол • Novi model cevi sa dužim rokom trajanja
• Kõrge akustiline tundlikkus • Мягкие изолирующие ушные наконечники • Mala strana se preobražava u otvoreno zvono
• Kaks üheosalist sageduspõhist membraani (survetundlikud) • Долговечная трубка нового поколения
• Universaalne täiskasvanutele ja lastele mõeldud • Сторона с меньшим диаметром преобразуется в : 3M™ Littmann® Classic III™ Steteskop
kahepoolne rindkereotsik открытый колокол • Yüksek akustik hassasiyet
• Väikese poole membraan takistab võõrosakeste sattumist • Çift yönlü tek parçalı ayarlanabilir diyafram (basınca duyarlı)
avatud kuuldetorusse • Çok yönlü yetişkin ve pediyatrik çift taraflı gövde
• Tihkelt kõrva sobituvad, mugavad ja • Küçük taraftaki diyafram açık çanda kalıntıyı önler.
hermeetilised kõrvaotsikud • Sıkıca oturan yumuşak kulaklık
• Uue põlvkonna pikema kasutuseaga toru • Yeni nesil daha uzun ömürlü hortum
• Avatud kuuldetoruks muudetav väike pool • Küçük taraf açık çana dönüştürülebilir
3M™ Littmann® Classic III™ Instructions for Use 1
Stethoscope User Manual Place the Stethoscope in Your Ears
The stethoscope headset is angled to complement
Congratulations on the purchase of your new the anatomy of the typical ear canal and is designed
3M™ Littmann® Classic III™ Stethoscope. to provide a comfortable, acoustically sealed fit. The
The Littmann Classic III stethoscope provides high eartips should point in a forward direction as you
acoustic sensitivity combined with exceptional insert them into your ears.
versatility. Its innovative design offers a tunable,
single-piece diaphragm on each side of the
chestpiece; the large side can be used for adult
patients, while the small side is especially useful for
pediatric assessment. Plus, the pediatric side of the
chestpiece can be converted to a traditional bell by Adjust the Headset Tension
replacing the tunable diaphragm with the nonchill
bell sleeve included with your purchase. For more If necessary, you can adjust the tension in the
information, visit www.littmann.com. headset to ensure a tight, yet comfortable fit in
your ears.
Explanation of Symbols To reduce the spring tension in
Consult instructions for use. the headset, pull the eartubes
apart. Repeat until the desired
Not made with natural rubber latex.
tension is achieved.

To increase the spring tension


in the headset, squeeze the
eartubes together. Repeat until
the desired tension is achieved.

1
1 Select the Active Side of the Chestpiece Convert to a Traditional Open Bell Cleaning, Disinfection and Storage Littmann Stethoscope Service 1
The Littmann Classic III stethoscope features The small side of the chestpiece Clean your stethoscope in-between each patient and Warranty Program
a two-sided chestpiece. Only one side of the can be used with the Littmann with either a 70% isopropyl alcohol wipe or using Please register your stethoscope online at:
chestpiece is acoustically active at any one time, tunable diaphragm or it can be a disposable wipe with soap and water. It is a best


http://www.littmann.com/warranty-registration
which is identified by a mark on the stem. Rotate the converted to a traditional open practice to use a disposable wipe when cleaning the The Littmann Classic III stethoscope is warranted
chestpiece to change which side is active. bell with the nonchill sleeve stethoscope to remove organic material. against any defects in material and workmanship for
Littmann Tunable Diaphragm - Listen to Low and included with your purchase. A 2% bleach solution may be used to disinfect your a period of five (5) years. Within the warranty period,
High Frequency Sounds To remove the Littmann tunable stethoscope. However, stethoscopes that contain repairs will be made without charge upon the return
Both sides of the chestpiece are equipped with the diaphragm, pinch the rim of the red pigments in the tubing color (Burgundy, Pink, of the stethoscope to 3M, except in cases of obvious
proprietary Littmann tunable diaphragm that enables diaphragm with your thumb and Plum, Peach, Raspberry, Orange, etc) experience abuse or accidental damage.
you to emphasize either low or high frequency index fingernails; pull and lift the slight discoloration after exposure to bleach. Due to For service and repair in the U.S.A., please visit
sounds by simply adjusting the pressure applied to diaphragm from the chestpiece. the destructive nature of bleach, only use a bleach www.littmann.com/service or call 1-800-292-6298.
the patient. To assemble the nonchill bell solution on a limited basis and/or when necessary. If you are outside of the U.S.A., please visit
Low frequencies: To sleeve, place one side of the The tunable diaphragms, nonchill bell sleeve and www.littmann.com for the contact information of
emphasize lower frequency sleeve on the edge of the eartips may be removed for thorough cleaning your local 3M office.
sounds, use light pressure chestpiece and stretch it over (ensure all parts and surfaces are dry before 3M, Littmann, the L Littmann logo, the L, and
against the patient. and around the chestpiece edge. reassembly). To remove the eartips from the headset, Classic III are trademarks of 3M.
To re-assemble the Littmann pull firmly. To assemble the eartips, push the small
High frequencies: To side of the eartip firmly onto the eartube until it Used under license in Canada.
tunable diaphragm, remove © 2014, 3M. All rights reserved.
emphasize higher frequency the nonchill bell sleeve. Insert snaps fully into place.
sounds, use firm pressure the flexible edge of the tunable
against the patient. diaphragm into the groove
of the rim and slowly roll
the rim around and over the
chestpiece edge.
Do not immerse your stethoscope in any liquid.
Do not subject your stethoscope to any
sterilization process.
Avoid storing your stethoscope in extreme heat.

2 3
Manuel d'utilisation du Mode d’emploi Sélectionner le côté actif du pavillon Conversion en mode cloche traditionnelle
2 Placer le stéthoscope dans les oreilles Le stéthoscope Littmann Classic III propose un Le petit pavillon peut être utilisé 2
stéthoscope 3M™ Littmann® double pavillon. Un seul côté du pavillon est avec la membrane Littmann à
La lyre du stéthoscope est prévue pour être
Classic III™ acoustiquement actif à la fois. Il est identifié par un double fréquence ou converti en


portée selon un angle anatomique qui permet une
adaptation parfaite aux conduits auditifs. Elle est repère sur la tige. Tournez le pavillon pour activer une cloche traditionnelle grâce à
Félicitations pour l'achat de votre nouveau conçue pour fournir un ajustement confortable et l'autre côté. la bague anti-froid fournie avec
stéthoscope 3M™ Littmann® Classic III™. une bonne étanchéité acoustique. Les embouts Membrane à double fréquence Littmann - Écoute le stéthoscope.
Le stéthoscope Littmann Classic III offre une auriculaires doivent être dirigés vers l'avant lorsque des sons hautes et basses fréquences Pour retirer la membrane
sensibilité acoustique élevée et une polyvalence vous les insérez dans les oreilles. Les deux pavillons sont équipés d'une membrane Littmann, pincez le rebord de
exceptionnelle. Sa conception innovante propose Littmann à double fréquence brevetée qui permet la membrane avec les ongles
une membrane unique réglable de chaque côté d'entendre les sons de hautes ou de basses du pouce et de l'index ; tirez
du pavillon ; le grand côté peut être utilisé pour fréquences en modifiant simplement la pression et soulevez la membrane
les patients adultes et le petit côté est destiné à appliquée sur le patient. du pavillon.
une évaluation pédiatrique. De plus, le pavillon Pour monter la bague anti-froid
Basses fréquences : pour
pédiatrique se convertit facilement en une cloche de la cloche, placez un côté de
Ajuster la tension de la lyre entendre les sons basses
traditionnelle en remplaçant la membrane par la bague sur le bord du pavillon
fréquences, appliquez une
une bague anti-froid de la cloche fournie avec le La tension de la lyre peut être et étirez-le tout autour du bord
faible pression sur le patient.
stéthoscope. Pour plus d’informations, rendez-vous ajustée si nécessaire afin de du pavillon.
sur le site www.littmann.fr. garantir un port à la fois serré et Hautes fréquences : pour Pour remonter la membrane
Signification des symboles confortable dans les oreilles. entendre les sons hautes Littmann, retirez la bague
fréquences, appliquez une anti-froid de la cloche. Insérez
Consulter le mode d’emploi. forte pression sur le patient.
Pour réduire la tension du le bord flexible de la membrane
Ne contient pas de latex naturel. ressort de la lyre, saisissez dans la rainure du rebord et
les extrémités de la lyre et enroulez délicatement le rebord
écartez-les doucement. Répétez tout autour du bord du pavillon.
l'opération jusqu'à obtention de
la tension souhaitée.
Nettoyage, désinfection et stockage
Nettoyez votre stéthoscope après chaque patient
Pour augmenter la tension du ressort de la lyre,
avec une lingette imbibée d'alcool isopropylique
croisez les tubes auriculaires pour les resserrer.
à 70 % ou au savon et à l'eau avec une lingette à
Répétez l'opération jusqu'à obtention de la
usage unique. L'utilisation d'une lingette à usage
tension souhaitée.
unique pour le nettoyage du stéthoscope pour
éliminer toute substance organique conditionne une
pratique optimale.

4 5
Une solution d'eau de Javel à 2 % de chlore actif Garantie et Service Handbuch für das Gebrauchsanleitung
2 peut être utilisée pour désinfecter votre stéthoscope. Après-Vente Littmann
3M™ Littmann® Einsatz des Stethoskops in die Ohren
Toutefois, les stéthoscopes avec une couleur de Merci de bien vouloir enregistrer votre Die Ohrbügel des Stethoskops sind entsprechend der 3
tubulure contenant des pigments rouges (bordeaux, stéthoscope en ligne à l'adresse suivante : Classic III™ Stethoskop Anatomie des typischen Gehörgangs abgewinkelt
rose, prune, pêche, framboise, orange, etc.) sont http://www.littmann.com/warranty-registration
soumis à une légère décoloration après exposition und auf einen bequemen Sitz mit akustischer
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres neuen Dichtung ausgelegt. Die Ohroliven müssen
à l'eau de Javel. En raison de la nature destructrice Le stéthoscope Littmann Classic III est garanti contre
3M™ Littmann® Classic III™ Stethoskops. beim Einsetzen in die Gehörgänge nach vorne
de l'eau de Javel, utilisez uniquement une solution tout défaut matériel et de fabrication pour une durée
de cinq (5) ans. Durant la période de garantie, toute Das Littmann Classic III Stethoskop bietet eine gerichtet sein.
d'eau de Javel de façon limitée et/ou si nécessaire.
réparation sera effectuée gratuitement une fois hervorragende akustische Empfindlichkeit
Les membranes, la bague anti-froid de cloche et le produit retourné à 3M, sauf en cas d'utilisation kombiniert mit aussergewöhnlicher Vielseitigkeit.
les embouts auriculaires peuvent être retirés pour abusive manifeste ou de dommages accidentels. Das innovative Design umfasst eine hochsensible,
un nettoyage complet (assurez-vous que toutes les einteilige Membran auf jeder Seite des Bruststücks;
pièces et surfaces sont sèches avant réassemblage). Pour l'entretien et la réparation en France,
die große Membran ist für die Auskultation von
Pour retirer les embouts auriculaires de la lyre, rendez-vous sur le site www.Littmann.fr ou
Erwachsenen, während sich die kleine Seite
tirez fermement. Pour assembler les embouts téléphonez au 0810 331 300. Anpassen der Spannung des Ohrbügels
besonders pädiatrische Untersuchungen eignet.
auriculaires, poussez fermement le petit côté de 3M, Littmann, le logo Littmann, le L et Classic III sont Zudem lässt sich die pädiatrische Seite des Falls erforderlich, können Sie die Spannung der
l'embout auriculaire sur le tube auriculaire jusqu'à des marques déposées de 3M. Bruststücks zu einem traditionellen Trichter Ohrbügel anpassen, um einen sicheren und
ce qu'il s'enclenche complètement. Utilisé sous licence au Canada. umfunktionieren, indem die kleine Membran komfortablen Sitz im Ohr sicherzustellen.
© 2014, 3M. Tous droits réservés. einfach durch den mitgelieferten Kälteschutzring Um die Federspannung
ausgetauscht wird. Weitere Informationen finden Sie zu reduzieren, ziehen Sie
unter www.littmann.com. die Ohrbügel auseinander.
Erklärung der Symbole Wiederholen Sie den Vorgang,
bis die gewünschte Spannung
Gebrauchsanleitung beachten
N'immergez pas votre stéthoscope dans un eingestellt ist.
liquide quelconque. Nicht mit Naturkautschuklatex gefertigt Um die Federspannung
Ne soumettez pas votre stéthoscope à un processus zu erhöhen, drücken Sie
de stérilisation quelconque. die Ohrbügel zusammen.
Évitez de ranger votre stéthoscope dans un endroit Wiederholen Sie den Vorgang,
soumis à une chaleur extrême. bis die gewünschte Spannung
eingestellt ist.

6 7
Auswahl der aktiven Seite des Bruststücks Umbau zu traditionellem Trichter Reinigung, Desinfektion und Lagerung Service- und Garantieprogramm für das
Das Littmann Classic III Stethoskop verfügt Die kleine Seite des Bruststücks Reinigen Sie das Stethoskop nach jedem Patienten Littmann Stethoskop
3 über ein Doppelkopfbruststück. Nur eine Seite kann mit der einstellbaren mit einem 70 %-igen Isopropyl-Alkohol Wischtuch Registrieren Sie Ihr Stethoskop unter: 3
des Bruststücks ist jeweils akustisch aktiv; Membran von Littmann oder einem Einwegtuch mit Seife und Wasser.


http://www.littmann.com/warranty-registration
gekennzeichnet wird dies durch eine Markierung verwendet oder mit dem Als beste Methode, um organische Materialien zu Für das Littmann Classic III Stethoskop gewähren
auf dem Schaft. Drehen Sie das Bruststück, um die mitgelieferten Kälteschutzring entfernen, wird die Nutzung eines Einwegtuchs zur wir fünf (5) Jahre Garantie auf Material- und
aktive Seite zu wechseln. zu einem traditionellen Trichter Reinigung des Stethoskops angesehen. Verarbeitungsfehler. Innerhalb des Garantiezeitraums
Einstellbare Membran von Littmann – zur umfunktioniert werden. Das Stethoskop lässt sich mit einer 2%-igen werden Reparaturen nach Rückgabe des
Auskultation hoher und niedriger Frequenzen Um die einstellbare Membran Bleichmittellösung desinfizieren. Bei Exposition Stethoskops an 3M kostenlos ausgeführt. Offenbarer
Beide Seiten des Bruststücks verfügen über die abzunehmen, greifen Sie den gegenüber Bleichmittel tritt jedoch bei Stethoskopen Missbrauch oder zufällige Beschädigung sind
patentierte, einstellbare Membran von Littmann, mit Rand der Membran mit den mit roten Farbpigmenten in der Schlauchfarbe davon ausgeschlossen.
der Sie durch einfache Änderung des Anpressdrucks Fingernägeln von Daumen und (Burgund, Rosa, Pflaume, Pfirsich, Himbeerrot, Besuchen Sie zur Wartung und Reparatur in den
entweder hoch- oder niederfrequente Geräusche Zeigefinger; ziehen und heben Orange usw.) eine leichte Entfärbung auf. Aufgrund USA www.littmann.com/service oder rufen Sie
verstärken können. Sie die Membran aus dem der Aggressivität von Bleichmittel sollte eine 1-800-292-6298 an. Außerhalb der USA finden Sie
Bruststück hinaus. Bleichmittellösung nur beschränkt und/oder falls unter www.littmann.com die Kontaktdaten Ihrer
Niedrige Frequenzen: Für
Um den Kälteschutzring erforderlich verwendet werden. Niederlassung vor Ort.
niedrigfrequente Geräusche
drücken Sie das Bruststück anzubringen, setzen Sie eine Die Membranen, der Kälteschutzring und die Ohroliven 3M, Littmann, das L Littmann-Logo, das L-Symbol,
leicht auf den Patienten. Seite des Rings auf den Rand können für eine gründliche Reinigung abgenommen und Classic III sind Warenzeichen von 3M.
des Bruststücks und ziehen ihn werden (stellen Sie vor dem Wiederzusammensetzen
Hohe Frequenzen: über und um den Rand herum. sicher, dass alle Teile und Oberflächen trocken sind). Verwendung unter Lizenz in Kanada.
Für hochfrequente Ziehen Sie kräftig an den Ohroliven, um diese vom © 2014, 3M. Alle Rechte vorbehalten.
Um die einstellbare Membran
Geräusche erhöhen Sie von Littman wieder einzusetzen, Ohrbügel abzunehmen. Um die Ohroliven einzusetzen,
den Anpressdruck auf nehmen Sie den Kälteschutzring drücken Sie das kleine Ende fest in den Ohrbügel, bis
das Bruststück. ab. Setzen Sie den flexiblen es vollständig einrastet.
Membranrand in die Rille des
Bruststückrands und rollen ihn
langsam über und um den Rand
des Bruststücks.

Tauchen Sie das Stethoskop nicht in Flüssigkeiten.


Unterziehen Sie das Stethoskop
keinem Sterilisierungsverfahren.
Vermeiden Sie es, das Stethoskop in extremer Hitze
zu lagern.
8 9
Manuale utente dello Istruzioni per l’uso Scelta del lato attivo della testina Conversione in una campana aperta tradizionale
Inserimento dello stetoscopio nelle orecchie Lo stetoscopio Littmann Classic III dispone di una Il lato piccolo della testina
stetoscopio 3M™ Littmann® testina a due lati. In ogni determinato momento può essere utilizzato con il
L’auricolare dello stetoscopio ha un’inclinazione
Classic III™ è attivo un solo lato dal punto di vista acustico, diaframma modulabile Littmann


4 adeguata all’anatomia del canale auricolare tipico ed
è studiato per garantire un’aderenza acusticamente identificato da un contrassegno sull’asta. Ruotare la o può essere convertito in una 4
Complimenti per l’acquisto del nuovo stetoscopio perfetta e comoda all’orecchio. Per inserirle testina per cambiare il lato attivo. campana aperta tradizionale
3M™ Littmann® Classic III™. correttamente nel canale uditivo, le olivette devono Diaframma modulabile Littmann - Ascolto di con la ghiera antifreddo inclusa
Lo stetoscopio Littmann Classic III offre un’elevata essere rivolte in avanti. suoni in alta e in bassa frequenza nella confezione.
sensibilità acustica combinata con una versatilità Entrambi i lati della testina sono dotati del Per rimuovere il diaframma
unica. Il suo design innovativo offre un diaframma diaframma modulabile proprietario di Littmann, modulabile Littmann, afferrare
modulare monopezzo su ogni lato della testina; il che consente di enfatizzare i suoni a bassa e alta la ghiera del diaframma con
lato grande è utilizzabile per i pazienti adulti, quello frequenza con una semplice regolazione della il pollice e l’indice, quindi
piccolo è particolarmente utile nella valutazione pressione applicata sul paziente. tirare e sollevare il diaframma
pediatrica. Inoltre, il lato pediatrico della testina è dalla testina.
Regolazione della tensione dell’auricolare Basse frequenze: per
facilmente convertibile in una campana tradizionale Per montare la ghiera antifreddo,
enfatizzare i suoni con
sostituendo il diaframma modulabile con la ghiera Se necessario, è possibile regolare la tensione posizionare un lato della ghiera
le frequenze più basse,
antifreddo inclusa nella confezione. Per ulteriori dell’auricolare per garantire sia l’aderenza sul bordo della testina ed
applicare una pressione
informazioni visitare www.littmann.com. all’orecchio sia il comfort. estendere la ghiera sopra e
leggera sul paziente.
Legenda dei simboli Per ridurre la tensione della attorno al bordo della testina.
Alte frequenze: per
Consultare le istruzioni per l’uso. molla nell’auricolare, tirare enfatizzare i suoni con le Per rimontare il diaframma
i tubicini auricolari in modo frequenze più alte, applicare modulabile Littmann, rimuovere
Non realizzato con lattice di gomma naturale. da allontanarli. Ripetere la ghiera antifreddo. Inserire il
una pressione salda
l’operazione fino a ottenere la sul paziente. bordo flessibile del diaframma
tensione desiderata. modulabile nella scanalatura
Per aumentare la tensione della della ghiera e far scorrere
molla nell’auricolare, avvicinare lentamente la ghiera sopra e
tra loro i tubicini auricolari. attorno al bordo della testina.
Ripetere l’operazione fino a
ottenere la tensione desiderata.

10 11
Pulizia, disinfezione e conservazione Programma di garanzia e di assistenza Manual del usuario del Instrucciones de uso
Pulire lo stetoscopio tra un paziente e l’altro con un dello stetoscopio Littmann Coloque el fonendoscopio en sus oídos
panno imbevuto di alcol isopropilico 70% o con un
fonendoscopio Littmann®
Registrare lo stetoscopio online all’indirizzo: El auricular del fonendoscopio está ajustado al
panno usa e getta inumidito con acqua saponata. http://www.littmann.com/warranty-registration Classic III™ de 3M™ ángulo para complementar la anatomía del canal
4 È procedura consigliata utilizzare un panno usa e
Lo stetoscopio Littmann Classic III è garantito da auditivo típico y está diseñado para proporcionar
getta per la pulizia dello stetoscopio atta a rimuovere difetti di materiale e manodopera per un periodo di
Lo felicitamos por la compra del fonendoscopio un ajuste cómodo. Las olivas deben apuntar hacia 5
materiale organico. Littmann® Classic III™ de 3M™. adelante cuando las inserte en sus oídos.
cinque (5) anni. Nel periodo coperto dalla garanzia,
Una soluzione di candeggina 2% può essere le riparazioni verranno effettuate senza alcun El fonendoscopio Littmann Classic III proporciona un
utilizzata per disinfettare lo stetoscopio. Tuttavia, onere finanziario a seguito della restituzione dello desempeño acústico superior combinado con una
gli stetoscopi che contengono pigmenti rossi nel stetoscopio a 3M, tranne nei casi di evidente uso versatilidad excepcional. Su diseño innovador ofrece
colore del tubo (amaranto, rosa, prugna, pesca, improprio o danno accidentale. una membrana de pieza única sintonizable en cada
lampone, arancione, ecc.) subiscono un leggero lado de la pieza torácica, la parte de mayor tamaño
Per l’assistenza e la riparazione negli Stati Uniti,
scolorimento dopo l’esposizione alla candeggina. puede ser utilizada en pacientes adultos, y la parte
visitare www.littmann.com/service o telefonare al Ajuste la tensión del auricular
A causa della natura distruttiva della candeggina, de menor tamaño es muy útil para la evaluación
numero 1-800-292-6298. Negli altri paesi, visitare
utilizzare tale soluzione in maniera limitata e/o solo pediátrica. Además, es posible convertir la parte Si es necesario, ajuste la tensión del auricular para
www.littmann.com per individuare le informazioni di
quando necessario. pediátrica de la pieza torácica en una campana garantizar un ajuste apretado, pero cómodo en
contatto dell’ufficio 3M di zona.
I diaframmi modulabili, la ghiera antifreddo e le tradicional por medio del reemplazo de la membrana sus oídos.
3M, Littmann, il logo L Littmann, la L e Classic III sintonizable con la goma quitafrío, incluida en
olivette possono essere rimossi per una pulizia sono marchi di 3M. Para reducir la tensión del
profonda (assicurarsi che tutte le parti e le superfici su compra. Para obtener más información, visite resorte en el auricular, tire de los
siano asciutte prima di rimontarle). Per rimuovere Utilizzato sotto licenza in Canada. www.littmann.com. tubos de los oídos. Repita hasta
le olivette dall’auricolare, tirarle con decisione. Per © 2014, 3M. Tutti i diritti riservati. Explicación de los símbolos lograr la tensión deseada.
montare le olivette, spingere saldamente il lato
Consulte las instrucciones de uso.
piccolo dell’olivetta sul tubicino auricolare fino ad Para aumentar la tensión del
agganciarlo in posizione. No está fabricado con látex de caucho natural. resorte en el auricular, presione
los tubos de los oídos al mismo
tiempo. Repita hasta lograr la
tensión deseada.
Seleccione la parte activa de la pieza torácica
El fonendoscopio Littmann Classic III presenta una
Non immergere lo stetoscopio in alcun liquido. pieza torácica de dos lados. Solo un lado de la pieza
Non sottoporre lo stetoscopio a processi torácica está acústicamente activo a la vez, y se lo
di sterilizzazione. identifica por una marca en el vástago. Rote la pieza
Evitare di conservare lo stetoscopio in ambienti torácica para cambiar el lado a utilizar.
molto caldi.
12 13
Membrana de doble frecuencia Littmann: Se transforma en una campana Limpieza, desinfección Programa de servicio y garantía del
escuche sonidos de frecuencia alta y baja abierta tradicional y almacenamiento fonendoscopio Littmann
Ambos lados de la pieza torácica están equipados La parte pequeña de la pieza Limpie el fonendoscopio entre cada visita de pacientes Registre su fonendoscopio en línea en:
con la membrana de doble frecuencia propiedad torácica puede utilizarse con la con un paño con un 70 % de alcohol isopropílico o con http://www.littmann.com/warranty-registration
exclusiva de Littmann que le permite acentuar membrana de doble frecuencia


un paño desechable con agua y jabón. Se considera El fonendoscopio Littmann Classic III tiene garantía
5 los sonidos de frecuencia baja o alta ajustando, Littmann o puede convertirse en recomendable usar un paño desechable para limpiar contra defectos en los materiales y de fabricación
5
simplemente, la presión que se aplica en el paciente. un campana abierta tradicional el fonendoscopio cuando quita material orgánico. durante un período de cinco (5) años. Dentro
Frecuencias bajas: Para con la goma quitafrío, incluida en Es posible usar un 2 % de lejía diluida en agua para del período de la garantía, será posible realizar
acentuar los sonidos de su compra. desinfectar su fonendoscopio. De todas maneras, los reparaciones sin cargo si envía el fonendoscopio
frecuencias más bajas, use Para retirar la membrana de fonendoscopios que contienen pigmentos de color a 3M, excepto en casos de abuso evidente o
una presión suave contra doble frecuencia Littmann, rojo en sus tubos (borgoña, rosa, ciruela, durazno, daño accidental.
el paciente. pellizque el aro de la membrana frambuesa, naranja,etc.) podrían sufrir de una leve Para servicio y reparación en EE. UU.,
Frecuencias altas: Para con las uñas de sus dedos decoloración después de su exposición a la lejía. visite www.littmann.com/service o llame al
acentuar los sonidos de índice y pulgar, tire y levante la Debido a la naturaleza destructiva de la lejía, úsela 1-800-292-6298. Si se encuentra fuera de los
frecuencias más altas, use membrana de la pieza torácica. solo diluida en agua, de forma limitada y/o cuando EE. UU., visite www.littmann.com para obtener la
una presión firme contra Para montar la goma quitafrío, sea necesario. información de contacto de su oficina local de 3M.
el paciente. coloque una parte de la funda Las membranas de doble frecuencia, la goma quitafrío 3M, Littmann, el logotipo L Littmann, la L, y Classic III
en el borde de la pieza torácica y las olivas se pueden retirar para una limpieza son marcas registradas de 3M.
y estírela sobre y alrededor del completa (asegúrese de que todas las partes y
borde de la misma. Usado con licencia en Canadá.
superficies estén secas antes de armar nuevamente).
© 2014, 3M. Todos los derechos reservados.
Para volver a montar la Para retirar las olivas del auricular, tire fuerte. Para
membrana de doble frecuencia montar las olivas, empuje la parte pequeña de las
Littmann, retire la goma mismas firmemente sobre el tubo del oído hasta que
quitafrío. Inserte el borde flexible se ajusten en su lugar.
de la membrana de doble
frecuencia dentro de la ranura
del aro y enrolle lentamente el
aro alrededor y sobre el borde de
la pieza torácica.
No sumerja el fonendoscopio en ningún líquido.
No exponga el fonendoscopio a ningún proceso
de esterilización.
Evite almacenar el fonendoscopio en un lugar de
temperatura elevada.
14 15
Gebruikershandleiding Instructies voor gebruik Instelbaar Littmann-membraan - Luisteren naar Converteren naar een traditionele open kelk
Stethoscoop in de oren plaatsen laagfrequente en hoogfrequente geluiden De kleine zijde van het
3M™ Littmann® Beide zijden van het borststuk zijn uitgerust met borststuk kan met het
De oorbeugel van deze stethoscoop heeft een vorm
Classic III™-stethoscoop het gepatenteerde instelbare Littmann-membraan. instelbare Littmann-membraan


die aansluit bij de anatomie van de gemiddelde
gehoorgang en is ontworpen voor optimaal comfort Dit membraan stelt u in staat om hoogfrequente of worden gebruikt of worden
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe en akoestische isolatie. De oordopjes moeten naar laagfrequente geluiden te beluisteren door de druk veranderd in een traditionele
®
6 3M™ Littmann Classic III™-stethoscoop. voren wijzen terwijl u ze in uw oren steekt. op de patiënt aan te passen. open kelk met behulp van de 6
De Littmann Classic III-stethoscoop biedt een Lage frequenties: als meegeleverde antikoudering.
uitstekende akoestische gevoeligheid in combinatie u de nadruk wilt leggen Om het instelbare
met een uitzonderlijke veelzijdigheid. Het innovatieve op geluiden met lage Littmann-membraan te
ontwerp bestaat uit een instelbaar membraan uit één frequenties, oefent u lichte verwijderen, plaatst u de nagels
stuk aan beide kanten van het borststuk. De grote druk op de patiënt uit. van uw duim en wijsvinger in de
zijde is bestemd voor volwassen patiënten, terwijl Hoge frequenties: als rand van het membraan. Trek
de kleine zijde vooral nuttig is voor pediatrische Spanning van de oorbeugel afstellen u de nadruk wilt leggen vervolgens aan het membraan
toepassingen. Ook kan de pediatrische zijde van het Indien nodig kunt u de spanning op de oorbeugel op geluiden met hoge om het van het borststuk af
borststuk gemakkelijk worden geconverteerd naar veranderen om te zorgen dat de dopjes stevig maar frequenties, oefent u stevige te halen.
een traditionele kelk door het instelbare membraan comfortabel in uw oren zitten. druk op de patiënt uit. Om de antikoudering te
te vervangen door de antikoudering die bij de Trek de oorbuisjes uit elkaar monteren, plaats u één zijde
stethoscoop wordt geleverd. Bezoek voor meer om de veerspanning van de van de ring op de rand van het
informatie de website www.littmann.com. oorbeugel te verminderen. borststuk en trekt u de ring over
Verklaring van symbolen Herhaal dit tot u de gewenste de rand van het borststuk, zodat
spanning hebt bereikt. deze eromheen komt te zitten.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing.
Om de veerspanning van de Verwijder de antikoudering
Niet vervaardigd met natuurlijk latexrubber. oorbeugel te verhogen, duwt om het instelbare
u de oorbuisjes tegen elkaar. Littmann-membraan weer te
Herhaal dit tot u de gewenste monteren. Plaats de flexibele
spanning hebt bereikt. rand van het instelbare
Actieve zijde van het borststuk selecteren membraan in de groef van de
rand en duw de flexibele rand
De Littmann Classic III-stethoscoop heeft een voorzichtig rondom en over de
tweezijdig borststuk. Er kan altijd slechts één zijde rand van het borststuk.
van het borststuk akoestisch actief zijn. Dit is te zien
aan een markering op de nippel. Draai het borststuk
om de andere zijde akoestisch actief te maken.

16 17
Reiniging, desinfectie en opslag Service- en garantieprogramma Bruksanvisning till Bruksanvisning
Reinig uw stethoscoop tussen twee patiënten voor Littmann-stethoscopen Sätt i stetoskopet i dina öron
met een doekje met 70% isopropylalcohol of
3M™ Littmann®
Registreer uw stethoscoop online via: Stetoskopets bygel är vinklad för att passa anatomin
een wegwerpdoekje met zeep en water. Het is http://www.littmann.com/warranty-registration Classic III™ Stetoskop för en typisk hörselkanal och utformad för att ge en
verstandig om bij het reinigen van de stethoscoop De Littmann Classic III-stethoscoop is gegarandeerd komfortabel och akustiskt tät passform. Öronoliverna
een wegwerpdoekje te gebruiken om organisch Gratulerar till inköpet av ert nya 3M™ Littmann® skall vara framåtriktade när de sätts in i öronen.
tegen fouten in materiaal en montage gedurende een
6 materiaal te verwijderen. Classic III™ Stetoskop
periode van vijf (5) jaar. Binnen de garantieperiode
Voor het desinfecteren van uw stethoscoop kunt worden reparaties gratis uitgevoerd wanneer u de Littmann Classic III Stetoskop kombinerar 7
u een oplossing van 2% bleekmiddel gebruiken. stethoscoop terugstuurt naar 3M, behalve indien er hög akustisk prestanda med en exceptionell
Stethoscopen waarvan de slang is gekleurd met sprake is van misbruik of accidentele schade. mångsidighet. Dess innovativa design har ett
rode pigmenten (bordeaux, roze, perzik, framboos, flytande membran på varje sida av bröststycket; den
Voor onderhoud en reparatie in de VS gaat
oranje enz.) kunnen licht verkleuren bij blootstelling stora sidan kan användas på vuxna patienter, medan
u naar www.littmann.com/service of belt u Justera bygelns spänning
aan bleekmiddel. Vanwege het destructieve karakter den lilla sidan är särskilt användbar för pediatriska
1-800-292-6298. Als u zich buiten de VS bevindt,
van bleekmiddelen dient u bleekoplossingen slechts tillämpningar. Dessutom omvandlas barndelen lätt Om det är nödvändigt, kan du justera spänningen
kunt u www.littmann.com bezoeken voor de
af en toe en/of indien nodig te gebruiken. till en traditionell klocka genom att helt enkelt byta på bygeln för att skapa en åtsittande men bekväm
contactgegevens van uw lokale 3M-vestiging.
De instelbare membranen, antikoudering en ut det flytande membranet mot det icke-kylande inpassning i öronen.
3M, Littmann, het L Littmann-logo, de L en Classic III klocköverdraget som medföljer stetoskopet. För mer
oordopjes kunnen verwijderd worden voor een zijn handelsmerken van 3M. Dra isär örontuberna för att
grondige reiniging (zorg dat alle onderdelen en information se: www.littmann.com. minska bygelns fjäderspänning.
oppervlakken goed droog zijn voordat u ze weer Onder licentie gebruikt in Canada. Förklaring av symboler Upprepa tills önskad spänning
monteert). Trek stevig aan de oordopjes om ze van © 2014, 3M. Alle rechten voorbehouden. har uppnåtts.
Läs bruksanvisningen före användning.
de oorbeugel te verwijderen. Om de oordopjes te
monteren, duwt u de kleine kant van het oordopje Innehåller ej naturgummilatex. Tryck ihop örontuberna för att
stevig op het oorbuisje tot het dopje op zijn öka fjäderspänningen i bygeln.
plaats klikt. Upprepa tills önskad spänning
har uppnåtts.

Dompel uw stethoscoop niet onder in vloeistoffen.


Pas geen sterilisatieprocedures op uw
stethoscoop toe.
Bewaar uw stethoscoop niet op plaatsen waar
extreme hitte heerst.
18 19
Välj den aktiva sidan av bröststycket Ändra till en traditionell öppen klocka Rengöring, desinfektion och förvaring Service och garantiprogram för
Littmann Classic III stetoskop har ett tvåsidigt Den lilla sidan på bröststycket Rengör stetoskopet mellan varje patient med Littmann stetoskop
bröststycke. Bara en sida av bröststycket är kan användas antingen med antingen en trasa med 70 % isopropylalkohol Registrera ditt stetoskop online på:
akustiskt aktiv åt gången, vilket indikeras med en Littmann flytande membran eller eller en engångsservett med tvål och vatten. Det


http://www.littmann.com/warranty-registration
markering. Vrid på bröststycket för att ändra vilken omvandlas till en traditionell hör till god praxis att använda en engångsservett Littmann Cardiology III stetoskopet har en garanti
sida som är aktiv. öppen klocka med det vid rengöring av stetoskopet för att avlägsna mot defekter i material eller för utförande under en
Littmann flytande membran – Lyssna på låg- och icke-kylande klocköverdraget organiskt material. period av fem (5) år. Under garantiperioden utförs
som medföljer stetoskopet.
7 högfrekventa ljud. Ett 2 %-igt blekmedel kan användas för att reparationer utan kostnad om stetoskopet lämnas 7
Båda sidorna av bröststycket har det patenterade För att avlägsna Littmann desinfektera stetoskopet. Emellertid kan stetoskop tillbaka till 3M, förutom i fall av uppenbart missbruk
flytande membranet från Littman som gör det möjligt flytande membran, nyp tag i vars slang innehåller röda pigment (vinröd, rosa, eller oavsiktlig skada.
att förstärka ljud på låga eller höga frekvenser membranets kant med tum- och plommon, persika, hallon, apelsin, etc.) missfärgas För service och reparation i USA, se
genom att helt enkelt justera trycket mot patienten. pekfingernaglarna; dra och lyft efter kontakt med blekmedel. På grund av dessa www.littmann.com/service eller ring
membranet från bröststycket. destruktiva egenskaper hos blekmedlet ska 1-800-292-6298. Om du är utanför USA, se
Låga frekvenser: Tryck
lätt mot patienten för Montera det icke-kylande blekmedel bara användas i begränsad omfattning www.littmann.com för kontaktinformation till ditt
att förstärka ljud på klocköverdraget genom att och/eller när det är nödvändigt. lokala 3M-kontor.
låga frekvenser. placera en sida av överdraget Det flytande membranet, icke-kylande 3M, Littmann, Littmanns L-logotyp, L:et, och
på kanten av bröststycket klocköverdraget och öronoliverna kan avlägsnas Classic III är varumärken som tillhör 3M.
Höga frekvenser: Håll ett och dra det över och runt för ordentlig rengöring (se till att alla delar och ytor
fast tryck mot patienten bröststyckets kant. är torra innan ihopsättning). Dra hårt i öronoliverna Används under licens i Kanada.
för att förstärka ljud på för att avlägsna dem från bygeln. För att sätta på © 2014, 3M. Med ensamrätt.
Avlägsna det icke-kylande
höga frekvenser. klocköverdraget för att öronoliverna, tryck fast den lilla änden av öronoliven
montera tillbaka Littman på örontuben tills den fastnar med ett klick.
flytande membran. Sätt in den
flexibla änden på det flytande
membranet i kantens skåra och
rulla sedan membranet sakta
över bröstbitens kant.
Sänk inte ned stetoskopet i någon vätska.
Utsätt inte stetoskopet för
någon steriliseringsprocess.
Undvik förvaring av stetoskopet i hög värme.

20 21
3M™ Littmann® Classic III™ Brugsanvisning Vælg den aktive side af bryststykket Skift til traditionel åben klokke
Sæt stetoskopet i ørene Littmann Classic III stetoskopet har et dobbeltsidet Den lille side af bryststykket
Stetoskop Brugervejledning bryststykke. Kun én side af bryststykket er aktivt ad kan bruges med Littmanns
Stetoskopbøjlerne er anatomisk designet med en
gangen. Dette kan ses med et mærke på stilken. Drej flydende membran, eller den


Tillykke med dit nye 3M™ Littmann® korrekt vinkel til en typisk øregang og designet til at
give en behagelig, akustisk og tæt tilpasning i ørene. bryststykket for at skifte den aktive side. kan konverteres til en traditionel
Classic III™ stetoskop.
Øreoliven skal være rettet fremad, når du indsætter Littmann flydende membran – lyt til lav- og åben klokke med den kuldefri
Littmann Classic III stetoskopet giver høj akustisk gummiring, som leveres
dem i ørene. højfrekvente lyde
følsomhed kombineret med enestående alsidighed. sammen med stetoskopet.
Det moderne design tilbyder en flydende, enkeltstøbt Begge sider af bryststykket er udstyret med
Littmanns flydende membran, som giver mulighed For at fjerne Littmanns flydende
8 membran på hver side af bryststykket. Den store 8
for at fremhæve enten lav- eller højfrekvente lyde membran, klem kanten af
side kan bruges til voksne patienter, mens den lille
afhængig af trykket, som påføres på patienten. membranen med en tommel-
side er velegnet til børn. Desuden kan den lille side
og pegefinger, og træk og løft
af bryststykket nemt konverteres til en traditionel Lavfrekvente lyde: For at
membranen af bryststykket.
klokke ved blot at udskifte membranen med den Indstil bøjlernes spænding fremhæve lavfrekvente lyde,
kuldefri gummiring, som leveres sammen med skal der påføres meget lidt For at montere klokkens kuldefri
stetoskopet. For yderligere oplysninger, besøg Hvis nødvendigt kan du indstille bøjlernes spænding tryk på patienten. gummiring, placer den ene side
www.littmann.com. for at sikre en tæt, men behagelig, tilpasning til af gummiringen på kanten af
dine ører. Højfrekvente lyde: For at bryststykket og stræk den over
Symbolforklaring For at mindske fremhæve højfrekvente lyde, og rundt om bryststykkets kant.
Se brugsanvisningen. fjederspændingen på bøjlerne skal der påføres større tryk Klokkens kuldefri gummiring
skal øreslangerne trækkes fra på patienten. skal fjernes før den flydende
Ikke fremstillet i naturgummilatex.
hinanden. Gentag indtil den membran kan sættes på igen.
ønskede spænding opnås. Indsæt den fleksible ende
For at øge fjederspændingen af den flydende membran i
på bøjlerne skal øreslangerne udfræsningen på kanten og rul
klemmes sammen. Gentag indtil langsomt kanten rundt og over
den ønskede spænding opnås. bryststykkets kant.

22 23
Rengøring, desinfektion og opbevaring Littmann service og garantiprogram 3M™ Littmann® Classic III™ Bruksanvisning
Rens dit stetoskop mellem hver patient med Stetoskopet bør registreres online på: Stetoskop bruksanvisning Sett stetoskopet i ørene
enten en 70 % isopropylalkoholserviet eller med http://www.littmann.com/warranty-registration Stetoskopets hodesett er vinklet for å passe med
en engangsserviet med sæbevand. Det er bedste Littmann Classic III stetoskopet har en 5-årig Gratulerer med kjøpet av ditt nye 3M™ Littmann® anatomien til en typisk ørekanal og er utformet
praksis, at bruge en engangsserviet når stetoskopet garanti, som dækker materiale- og fabrikationsfejl Classic III™ Stetoskop. til å gi en behagelig, akustisk tettende passform.
renses, for at fjerne organisk materiale. i garantiperioden. Reparationer i garantiperioden Øreproppene bør peke fremover når de settes inn
Littmann Classic III-stetoskopet gir overlegen
Der kan anvendes en 2 % blegemiddelopløsning til foretages uden beregning ved returnering af akustisk ytelse kombinert med eksepsjonell i ørene.
at desinficere dit stetoskop. Dog kan stetoskoper stetoskopet til 3M, dog ikke hvis stetoskopet viser allsidighet. Stetoskopets innovative design har
8 med rødt pigment i slangens farve (bourgogne, pink, tydelige tegn på misbrug eller skade. en fleksibel membran i ett stykke på hver side av
blomme, fersken, hindbær, orange, osv.) opleve en let For service og reparation i USA, besøg venligst stetoskophodet. Den store siden kan anvendes
affarvning efter rensning med blegemiddel. På grund 9
www.littmann.com/service eller ring på for voksne pasienter, mens den lille siden er
af blegemiddels destruktive sammensætning må 1-800-292-6298. Hvis du er uden for USA, besøg spesielt nyttig for pediatrisk vurdering. I tillegg
der kun bruges blegemiddelopløsning begrænset, venligst www.littmann.com for kontaktoplysninger kan barnesiden av stetoskopet lett konverteres
og/eller når det er absolut nødvendigt. Juster hodesettets spenning
for dit lokale 3M kontor. til en tradisjonell klokke ved å skifte ut den
De flydende membraner, klokkens kuldefri fleksible membranen med varmeringen til klokken, Om nødvendig kan du justere spenningen i
3M, Littmann, L Littmann logoet, L, og Classic III er
gummiring og øreoliven kan aftages for grundig levert med stetoskopet. For mer informasjon, se hodesettet for å sikre en tett, men behagelig
varemærker tilhørende 3M.
rengøring (sørg for at alle dele og overflader er tørre www.littmann.com. passform i ørene.
Anvendt under licens i Canada.
før de sættes på igen). Træk hårdt i øreoliven, for at For å redusere fjærspenningen
fjerne dem fra bøjlerne. Når øreolivene skal sættes
© 2014, 3M. Alle rettigheder forbeholdt. Symbolforklaring i hodesettet, dra ørebøylene fra
på igen, presses den lille side hårdt ind på bøjlerne, Konsulter bruksanvisningen. hverandre. Gjenta dette til ønsket
indtil de klikker på plads. spenning er oppnådd.
Fremstilt uten naturgummi-lateks.
For å øke fjærspenningen,
klem ørebøylene sammen.
Gjenta dette til ønsket spenning
er oppnådd.
Stetoskopet må ikke dyppes i væske.
Stetoskopet må ikke udsættes for
en steriliseringsproces.
Undgå at opbevare stetoskopet under ekstremt
varme forhold.

24 25
Velg den aktive siden av stetoskophodet. Konverter til en tradisjonell åpen klokke Rengjøring, desinfisering Littmann stetoskop service
Littmann Classic III stetoskop har et tosidig Den minste siden av og oppbevaring og garantiprogram
stetoskophode. Kun én side av stetoskophodet er stetoskophodet kan brukes Rengjør stetoskopet mellom hver pasient med enten Registrer stetoskopet ditt online på:
akustisk aktivt om gangen, dette er identifisert av sammen med Littmann fleksibel


en klut med 70 % isopropyl alkohol eller bruk en http://www.littmann.com/warranty-registration
et merke på stammen/halsen av stetoskopet. Roter membran eller kan konverteres engangsserviett med såpe og vann. Det er beste Littmann Classic III stetoskop garanteres mot feil i
stetoskophodet for å bytte mellom den aktive siden. til en tradisjonell åpen klokke praksis å bruke en engangsserviett når stetoskopet materialet og produksjon i en periode på fem (5) år.
Littmann fleksibel membran – Lytt til lav- og med varmeringmansjett, levert rengjøres for å fjerne organiske materialer. Innenfor garantiperioden, utføres reparasjoner uten
høyfrekvente lyder sammen med stetoskopet. En 2 % blekemiddelløsning kan anvendes til å kostnad ved retur av stetoskopet til 3M, unntatt i
Begge sidene av stetoskophodet er utstyrt med den For å fjerne Littmanns fleksible desinfisere stetoskopet. Men, stetoskop som tilfeller av åpenbart misbruk eller utilsiktet skade.
membran, klem til på kanten inneholder røde pigmenter i slangefargen (vinrødt,
9 proprietære fleksible Littmann-membranen som gjør av membranen med neglene rosa, plomme, fersken, bringebær, appelsin, etc.), gir
For service og reparasjon i USA, kan du 9
det mulig å fremheve enten lav eller høyfrekvente gå til www.littmann.com/service eller ring
lyder ved å justere trykket mot pasienten. til tommelen og pekefingeren. en svak misfarging etter de er utsatt for blekemiddel. 1-800-292-6298. Hvis du er utenfor USA, gå til
Trekk og løft membranen Bare bruk blekemiddelløsning på begrenset grunnlag www.littmann.com for kontaktinformasjon til ditt
Lave frekvenser:
av stetoskophodet. og/eller når det er nødvendig pga. blekemidlets lokale 3M-kontor.
For å fremheve lavere
frekvenslyder, bruk lett trykk For å montere varmeringen destruktive natur.
3M, Littmann, L Littmann logoen, L, og Classic III er
mot pasienten. på klokken, plasser én side De fleksible membraner, varmeringen og ørepropper varemerker tilhørende 3M.
av mansjetten på kanten kan fjernes for grundig rengjøring (påse at alle deler
Høye frekvenser: For av stetoskophodet, og Brukt under lisens i Canada.
og overflater er tørre for remontering). For å fjerne
å fremheve høyere strekk den over og rundt © 2014, 3M. Alle rettigheter forbeholdt.
øreproppene fra hodesettet, dra godt. For å montere
frekvenslyder, bruk fast trykk stetoskophodets kant. øreproppene, trykk den lille siden av øreproppen
mot pasienten. For å montere Littmanns godt opp på ørebøylen til den klikker helt på plass.
fleksible membran på nytt,
fjern varmeringen fra klokken.
Sett inn den fleksible kanten
av den fleksible membranen
inn i sporet på kanten og
sakte rull kanten rundt og over
stetoskophodets kant. Ikke senk stetoskopet ned i noen væske.
Ikke utsett stetoskopet til noen steriliseringsprosess.
Unngå å oppbevare stetoskopet i sterk varme.

26 27
3M™ Littmann® Classic III™ Käyttöohjeet Valitse rintakappaleen käytettävä puoli Muunna perinteiseksi avoimeksi suppiloksi
Aseta stetoskoopin korvakappaleet korviin Littmann Classic III -stetoskoopissa on kaksipuolinen Rintakappaleen pienempää
-stetoskoopin käyttöohjeet rintakappale. Vain rintakappaleen toinen puoli voi olla puolta voidaan käyttää säätyvän
Stetoskoopin kuuntelukaaret on taivutettu
kuuntelukäytössä yhdellä kertaa, ja kuuntelupuoli on Littmann-kuuntelukalvon


Onnea uuden 3M™ Littmann® Classic III™ anatomisesti oikeaan asentoon niin, että ne istuvat
korvakäytävään mukavasti ja takaavat akustisen merkitty varteen. Rintakappaletta kääntämällä voit kanssa, tai kalvo voidaan
-stetoskoopin hankinnasta.
tiiviyden. Korvakappaleet tulee osoittaa eteenpäin, muuttaa kuuntelupuolta. helposti korvata pakkauksessa
Littmann Classic III -stetoskooppi on akustisesti mukana olevalla iholle
erittäin herkkä ja poikkeuksellisen monipuolinen. kun asetat ne korviin.
lämpimältä tuntuvalla
Tässä innovatiivisessa stetoskoopissa on säätyvä Säätyvän Littmann-kuuntelukalvon avulla voit suppilon reunarenkaalla.
yksiosainen kuuntelukalvo rintakappaleen kuunnella matalia ja korkeita äänitaajuuksia
Kun haluat irrottaa säätyvän
kummallakin puolella. Suurempaa puolta voidaan Rintakappaleen kummallakin puolella on patentoitu Littmann-kuuntelukalvon, ota
0 käyttää aikuisten kuunteluun ja pienempää puolta säätyvä Littmann-kuuntelukalvo, jonka avulla matalia kalvon reunoista kiinni peukalon- 0
erityisesti lasten kuunteluun. Lisäksi rintakappaleen tai korkeita äänitaajuuksia voi helposti korostaa ja etusormenkynsillä ja vedä ja
pienempi puoli muuttuu helposti perinteiseksi Säädä kuuntelukaaret sopivan kireäksi rintakappaleen painalluksen voimaa muuttamalla. nosta se irti rintakappaleesta.
suppiloksi, kun säätyvä kuuntelukalvo vaihdetaan
Voit tarvittaessa säätää kuuntelukaaret tarpeeksi Matalat taajuudet: Kun Kiinnitä iholla lämpimältä
iholla lämpimältä tuntuvaan suppiloreunukseen, joka
kireälle, jotta ne pysyvät paikoillaan korvissa riittävän haluat korostaa matalia tuntuva suppiloreunus
on mukana stetoskoopin pakkauksessa. Lisätietoja
tiukasti, mutta kuitenkin mukavasti. äänitaajuuksia, paina asettamalla reunuksen toinen
saat osoitteesta www.littmann.com.
Voit löysentää jousen jännitystä rintakappaletta kevyesti sivu rintakappaleen reunalle ja
Merkkien selitykset vetämällä kuuntelukaaria potilasta vasten. venyttämällä rintakappaleen
Lue lisää käyttöohjeesta. ulospäin. Toista, kunnes Korkeat taajuudet: Kun reunan yli ja ympäri.
kuuntelukaaret ovat haluat korostaa korkeita Kun haluat ottaa säätyvän
Tuotetta ei ole äänitaajuuksia, paina
sopivan tuntuiset. Littmann-kuuntelukalvon
valmistettu luonnonkumilateksista. rintakappaletta voimakkaasti
Voit kiristää jousen jännitystä takaisin käyttöön, irrota
puristamalla kuuntelukaaria potilasta vasten. iholla lämpimältä tuntuva
toisiaan kohti. Toista, suppiloreunus. Työnnä säätyvän
kunnes kuuntelukaaret ovat kuuntelukalvon joustava reunus
sopivan tuntuiset. rintakappaleen reunassa
olevaan uraan ja rullaa hitaasti
rintakappaleen reunan ympäri
ja yli.

28 29
Puhdistaminen, desinfiointi ja säilytys Littmann-stetoskoopin huolto- Manual de utilizador do Modo de utilização
Puhdista stetoskooppi jokaisen potilaan jälkeen joko ja takuuohjelma Coloque o estetoscópio nos ouvidos
pyyhkimällä 70-prosenttisella isopropyylialkoholilla
Estetoscópio 3M™ Littmann®
Rekisteröi Littmann-stetoskooppisi osoitteessa: O conjunto do estetoscópio é inclinado de modo
tai käyttämällä kertakäyttöistä saippualla ja vedellä http://www.littmann.com/warranty-registration Classic III™ a ir ao encontro da anatomia do canal auditivo
kostutettua puhdistusliinaa. Kertakäyttöisen liinan Littmann Classic III -stetoskoopin takuu kattaa típico e foi concebido para oferecer um encaixe
käyttö on paras käytäntö, kun stetoskoopista on Queremos felicitá-lo pela compra do seu novo confortável e selado acusticamente. As olivas devem
materiaali- ja valmistusviat viiden (5) vuoden ajan.
poistettava orgaaniset aineet. Estetoscópio 3M™ Littmann® Classic III™. estar direcionadas para a frente quando as coloca
Takuun voimassaoloaikana mahdolliset korjaukset
Stetoskoopin voi desinfioida 2-prosenttisella tehdään ilman veloitusta, kun stetoskooppi O estetoscópio Littmann Classic III proporciona uma nos ouvidos.
valkaisuliuoksella. Valkaisuaine saattaa kuitenkin palautetaan 3M:lle, paitsi jos kyseessä on selvästi elevada sensibilidade acústica combinada com
haalistaa stetoskoopin letkujen väriä, jos letkuissa väärinkäytöstä tai vahingosta johtunut vaurio. uma versatilidade excecional. O design inovador
on punaisia väriaineita (kuten viininpunaiset, oferece uma membrana de peça única adaptável
Yhdysvalloissa saat huolto- ja korjausasioista tietoa
0 vaaleanpunaiset, luumunpunaiset, persikan-, osoitteesta www.littmann.com/service tai soittamalla
de cada um dos lados da campânula; o lado
vadelman- tai oranssinväriset letkut). Valkaisuaineen largo pode ser utilizado com pacientes adultos e -
numeroon 1-800-292-6298. Yhdysvaltojen
vahingollisuuden vuoksi sitä on käytettävä vain o lado pequeno pode ser especialmente útil para
ulkopuolella hae paikallisen 3M-toimipaikan Ajuste a tensão do conjunto
rajallisesti ja/tai kun se on tarpeellista. avaliações pediátricas. Além disso, o lado pediátrico
yhteystiedot osoitteesta www.littmann.com.
Säätyvät kuuntelukalvot, iholla lämpimältä tuntuva da campânula pode ser facilmente convertido numa Caso seja necessário, ajuste a tensão do
3M, Littmann, L Littmann -logo, L ja Classic III ovat campânula tradicional, bastando para isso substituir conjunto para garantir que está fixo mas ainda
suppiloreunus ja korvakappaleet voidaan irrottaa 3M:n tavaramerkkejä.
perusteellista puhdistamista varten. Varmista, a membrana adaptável pela manga da campainha assim confortável.
että kaikki osat ja pinnat ovat kuivuneet ennen Kanadassa sen käyttö on luvanvaraista. anti-arrepios incluída na compra. Para obter Para reduzir a tensão da mola do
niiden kiinnittämistä takaisin paikoilleen. Irrota © 2014, 3M. Kaikki oikeudet pidätetään. informações adicionais, visite www.littmann.com. conjunto, puxe os tubos. Repita
korvakappaleet kuuntelukaarista vetämällä lujaa. Explicação dos Símbolos até conseguir a tensão desejada.
Kiinnitä korvakappaleet takaisin paikoilleen
Consulte as instruções de utilização.
työntämällä korvakappaleen pientä puolta tiukasti
kuuntelukaareen, kunnes se napsahtaa kiinni. Não é fabricado em látex de borracha natural. Para aumentar a tensão da
mola do conjunto, junte os
tubos. Repita até conseguir a
tensão desejada.

Älä upota stetoskooppia nesteeseen.


Stetoskooppia ei saa käsitellä sterilointilaitteilla.
Vältä stetoskoopin säilyttämistä erittäin
korkeissa lämpötiloissa.

30 31
Selecione o lado ativo da campânula Converta para uma campainha aberta tradicional Limpeza, desinfeção e armazenamento Programa de Assistência e Garantia do
O estetoscópio Littmann Classic III inclui uma O lado pequeno da campânula Limpe o estetoscópio entre exames com uma estetoscópio Littmann
campânula de duas faces. Apenas um dos lados da pode ser utilizado com a toalhita de 70% álcool isopropílico ou com uma Registe o seu estetoscópio online em:
campânula está ativo acusticamente de cada vez, membrana adaptável Littmann toalhita descartável com água e sabão. A boa


http://www.littmann.com/warranty-registration
estando identificado por uma marca na haste. Rode ou pode ser convertido para uma prática recomendada é a utilização de uma toalhita O estetoscópio Littmann Classic III tem uma garantia
a campânula para mudar o lado ativo. campainha aberta tradicional descartável para limpar o estetoscópio para a contra quaisquer defeitos de material ou fabrico
Membrana adaptável Littmann - Ausculte sons com uma manga anti-arrepios remoção de material orgânico. durante um período de cinco (5) anos. Dentro do
de frequência elevada e baixa incluída com a compra. Pode-se usar uma solução de 2% de lixivia para período da garantia, as reparações serão realizados
Os dois lados da campânula estão equipados com Para remover a membrana desinfetar o estetoscópio. Porém, nos estetoscópios gratuitamente mediante a devolução do estetoscópio
a membrana adaptável Littmann proprietária que adaptável Littmann, aperte a com pigmentos vermelhos na cor da tubagem para a 3M, à exceção de casos óbvios de má
lhe permite enfatizar os sons de frequência baixa borda da membrana com as (bordeaux, cor-de-rosa, ameixa, pêssego, framboesa, utilização ou de danos acidentais.
ou elevada, ajustando para isso apenas a pressão unhas do polegar e indicador; laranja, etc.) verifica-se uma ligeira descoloração Para reparação e manutenção nos EUA, visite
- aplicada ao paciente. puxe e levante a membrana após a exposição à lixivia. Devido à natureza www.littmann.com/service ou ligue para -
da campânula. destrutiva da lixivia, utilize apenas a solução de 1-800-292-6298. Fora dos EUA, consulte os
Frequências baixas:
Para enfatizar os sons de Para montar a membrana lixivia limitadamente e/ou quando necessário. contactos locais da 3M em www.littmann.com.
frequência baixa, utilize da campainha anti-arrepios, As membranas adaptáveis, a manga da campainha 3M, Littmann, o logótipo L Littmann, L, e Classic III
uma pressão leve contra coloque um lado da manga na anti-arrepios e as olivas podem ser removidas para são marcas comerciais da 3M.
o paciente. borda da campânula e estique-a uma limpeza minuciosa (certifique-se de que todas
por cima e em volta da borda as peças e superfícies estão secas antes de voltar Usado sob licença no Canadá.
Frequências elevadas: © 2014, 3M. Todos os Direitos Reservados.
da campânula. a montar. Para remover as olivas do conjunto, puxe
Para enfatizar os sons de
frequência mais elevada, Para voltar a montar a com firmeza. Para voltar a montar as olivas, puxe o
utilize uma pressão firme membrana adaptável Littmann, lado pequeno da oliva com firmeza para o tubo até
contra o paciente. remova a manga da campainha encaixar por completo.
anti-arrepios. Introduza a borda
flexível da membrana adaptável
na ranhura do rebordo e enrole
vagarosamente o rebordo
em volta e por cima da borda
da campânula.
Não submirja o estetoscópio em nenhum líquido.
Não sujeite o estetoscópio a nenhum processo
de esterilização.
Evite o armazenamento do estetoscópio a
temperatuas extremas.

32 33
Manual do usuário do INSTRUÇÕES DE USO Selecione o lado ativo do auscultador Converta para um sino aberto tradicional
Coloque o estetoscópio em seus ouvidos O Estetoscópio Littmann Classic III possui um O lado pequeno do auscultador
Estetoscópio 3M™ Littmann® auscultador versátil de dois lados. Somente um dos pode ser usado com o
As hastes do estetoscópio são anguladas para
Classic III™ lados do auscultador fica acusticamente ativo a cada Diafragma Ajustável Littmann


complementar a anatomia normal do canal auditivo
e são projetadas para fornecer um ajuste confortável vez, conforme identificado por uma marca na haste. ou pode ser convertido para um
Parabéns pela aquisição do seu novo Estetoscópio e um selamento acústico superior. As olivas devem Gire o auscultador para mudar qual lado está ativo. sino aberto tradicional através
3M™ Littmann® Classic III™. estar direcionadas para frente quando colocadas nos Diafragma Ajustável Littmann - Ouça sons de da borracha antifrio, incluída em
O Estetoscópio Littmann Classic III oferece um canais auditivos. alta e baixa frequência sua aquisição.
desempenho acústico superior, combinado com Ambos os lados do auscultador são equipados com Para remover o Diafragma
excelente versatilidade. Seu design inovador oferece a tecnologia do Diafragma Ajustável Littmann que Ajustável Littmann, segure
um diafragma ajustável de peça única em cada lado permite enfatizar sons de alta e baixa frequência a borda do diafragma com
da campânula; o lado grande pode ser usado para simplesmente ajustando a pressão aplicada as unhas do seu polegar
pacientes adultos, ao passo que o lado pequeno ao paciente. e indicador, então puxe
foi especialmente concebido para a avaliação o diafragma para fora
- pediátrica. Além disso, o lado da campânula para Ajuste a tensão das hastes. Baixas frequências: para -
do auscultador.
enfatizar sons de frequência
uso pediátrico pode ser convertido em um sino Se necessário, você pode regular a tensão das Para acoplar a borracha
mais baixa, aplique uma
tradicional, substituindo o diafragma ajustável hastes para assegurar um ajuste apertado, porém antifrio para sino, coloque um
pressão leve contra
pela borracha antifrio para sino, incluída em sua confortável, em seus ouvidos. lado da borracha na borda do
o paciente.
aquisição. Para obter mais informações, visite Para reduzir a tensão da mola auscultador e estique a borracha
www.littmann.com.br. Altas frequências: para
nas hastes, separe-as uma pra sobre toda a extensão da peça.
enfatizar sons de frequência
Explicação dos símbolos cada lado. Repita o processo até mais alta, aplique uma Para recolocar o Diafragma
alcançar a tensão desejada. pressão firme contra Ajustável Littmann, retire a
Consulte as instruções de uso.
o paciente. borracha antifrio para sino.
Não fabricado com látex de borracha natural. Para aumentar a tensão da Insira a extremidade flexível do
mola nas hastes, aproxime-as. Diafragma Ajustável na ranhura
Repita o processo até alcançar a do aro e role lentamente o aro ao
tensão desejada. redor da borda do auscultador.

34 35
Limpeza, desinfecção e armazenamento Assistência e Garantia do 3M™ Littmann® Classic III™ Οδηγίες χρήσης
Limpe seu estetoscópio entre cada paciente com Estetoscópio Littmann Τοποθετήστε το στηθοσκόπιο στα αυτιά σας
lenço umedecido em álcool isopropílico 70% ou
Στηθοσκόπιο - Οδηγίες χρήσης
Registre seu estetoscópio online em: Τα ακουστικά του στηθοσκοπίου έχουν τη σωστή κλίση
com um lenço descartável umedecido em água http://www.littmann.com/warranty-registration Συγχαρητήρια για την αγορά του νέου σας Στηθοσκοπίου που ακολουθεί την τυπική ανατομία του ακουστικού
e sabão neutro. É uma boa prática usar um lenço O Estetoscópio Littmann Classic III tem garantia 3M™ Littmann® Classic III™. πόρου και είναι σχεδιασμένα για να παρέχουν άνετη
descartável ao limpar o estetoscópio para remover contra quaisquer defeitos de material ou fabricação εφαρμογή με τέλεια ηχομόνωση. Οι ελιές των ακουστικών
materiais orgânicos. Το στηθοσκόπιο Littmann Classic III παρέχει υψηλή
por um período de 5 (cinco) anos. Dentro do ακουστική ευαισθησία σε συνδυασμό με την εξαιρετική πρέπει να δείχνουν προς τα εμπρός, καθώς τις
Você pode usar uma solução de água sanitária a período de garantia, os reparos serão feitos sem ευελιξία του. Ο καινοτόμος σχεδιασμός του προσφέρει τοποθετείτε μέσα στα αυτιά σας.
2% para desinfetar seu estetoscópio. No entanto, ônus, mediante a devolução do estetoscópio para ένα ρυθμιζόμενο, μονοκόμματο διάφραγμα σε κάθε
estetoscópios que contêm pigmentos avermelhados a 3M, exceto em casos de abuso evidente ou πλευρά του κώδωνα· η μεγάλη πλευρά μπορεί να
na cor dos tubos (vinho, rosa, ameixa, pêssego, danos acidentais. χρησιμοποιηθεί για ενήλικες ασθενείς, ενώ η μικρή
framboesa, laranja, etc.) podem sofrer uma ligeira Para obter suporte e manutenção nos EUA, πλευρά είναι ιδιαιτέρως χρήσιμη για παιδιατρική
descoloração após a exposição à água sanitária. visite www.littmann.com/service ou ligue para αξιολόγηση. Επιπλέον, η παιδιατρική πλευρά του
- Devido à natureza corrosiva da água sanitária, 1-800-292-6298. Se você reside fora dos EUA, visite κώδωνα μπορεί να μετατραπεί σε παραδοσιακό κώδωνα, Προσαρμόστε την τάση των ακουστικών
somente utilize uma solução de água sanitária www.littmann.com.br para obter as informações de αντικαθιστώντας το ρυθμιζόμενο διάφραγμα με το
quando realmente for necessário. contato do seu escritório local da 3M. περίβλημα κώδωνα που δεν παγώνει τον ασθενή, το Εάν είναι απαραίτητο, μπορείτε να προσαρμόσετε την =
Os Diafragmas ajustáveis, a borracha antifrio para οποίο περιλαμβάνεται στην αγορά σας. Για περισσότερες τάση στα ακουστικά σας έτσι ώστε να διασφαλίσετε
3M, Littmann, o logotipo L da Littmann, L e Classic III σφιχτή, αλλά άνετη εφαρμογή στα αυτιά σας.
sino e as olivas podem ser removidos para uma são marcas comerciais da 3M. πληροφορίες, επισκεφθείτε το www.littmann.com.
limpeza completa (certifique-se de que todas Για να μειώσετε την τάση του
as peças e superfícies estejam secas antes da Usada sob licença no Brasil. Επεξήγηση συμβόλων ελατηρίου στα ακουστικά, τραβήξτε
remontagem). Para remover as olivas das hastes, © 2014, 3M. Todos os direitos reservados. Συμβουλευτείτε τις οδηγίες χρήσης. τους σωλήνες μακριά τον ένα από
puxe com firmeza. Para acoplar as olivas, empurre τον άλλο. Επαναλάβετε μέχρι να
Δεν κατασκευάζεται με φυσικό ελαστικό λάτεξ.
seu lado pequeno com firmeza nas hastes até que επιτευχθεί η σωστή τάση.
se encaixe totalmente no lugar. Για να αυξήσετε την τάση του
ελατηρίου στα ακουστικά, πιέστε
τους σωλήνες τον ένα προς τον
άλλο. Επαναλάβετε μέχρι να
επιτευχθεί η σωστή τάση.

Não mergulhe seu estetoscópio em nenhum tipo


de líquido.
Não submeta seu estetoscópio a qualquer processo
de esterilização.
Evite armazenar seu estetoscópio sob calor extremo.
36 37
Επιλογή της ενεργού πλευράς του κώδωνα Μετατροπή σε παραδοσιακό ανοικτό κώδωνα Καθαρισμός, απολύμανση και φύλαξη Πρόγραμμα Συντήρησης και Εγγύησης των
Το στηθοσκόπιο Littmann Classic III διαθέτει κώδωνα Η μικρή πλευρά του κώδωνα Καθαρίζετε το στηθοσκόπιο μεταξύ των ασθενών είτε Στηθοσκοπίων Littmann
δύο πλευρών. Μόνο η μία πλευρά του κώδωνα είναι μπορεί να χρησιμοποιηθεί με το με πανάκι εμποτισμένο με 70% ισοπροπυλική αλκοόλη Παρακαλούμε καταχωρίστε το
ακουστικά ενεργή κάθε φορά, το οποίο υποδεικνύεται ρυθμιζόμενο διάφραγμα Littmann είτε χρησιμοποιώντας πανάκι μίας χρήσης με σαπούνι


στηθοσκόπιό σας online στη διεύθυνση:
από μια σήμανση στο στέλεχος. Περιστρέψτε τον κώδωνα ή μπορεί να μετατραπεί σε και νερό. Ως βέλτιστη πρακτική κατά τον καθαρισμό του http://www.littmann.com/warranty-registration
για να αλλάξετε την ενεργό πλευρά. παραδοσιακό ανοικτό κώδωνα με στηθοσκοπίου, χρησιμοποιείτε πανάκι μίας χρήσης για την Παρέχεται εγγύηση για το Στηθοσκόπιο Littmann
Ρυθμιζόμενο διάφραγμα Littmann - Ακούστε ήχους το περίβλημα που δεν παγώνει τον αφαίρεση της οργανικής ύλης. Classic III έναντι ελαττωμάτων στο υλικό και την
χαμηλών και υψηλών συχνοτήτων ασθενή, το οποίο περιλαμβάνεται Για την απολύμανση του στηθοσκοπίου, μπορεί να κατασκευή για περίοδο πέντε (5) ετών. Εντός της
στην αγορά σας. χρησιμοποιηθεί διάλυμα 2% απολυμαντικού. Ωστόσο, περιόδου εγγύησης, οι επισκευές πραγματοποιούνται
Και οι δύο πλευρές του κώδωνα είναι εξοπλισμένες με το
κατάλληλο ρυθμιζόμενο διάφραγμα Littmann, το οποίο Για να αφαιρέσετε το ρυθμιζόμενο στηθοσκόπια που περιέχουν κόκκινες χρωστικές στο χωρίς χρέωση με την επιστροφή του στηθοσκοπίου
σας επιτρέπει να δώσετε έμφαση σε ήχους χαμηλών ή διάφραγμα Littmann, τσιμπήστε τη χρώμα των σωλήνων (μπορντό, ροζ, δαμασκηνί, ροδακινί, στην 3M, εκτός από τις περιπτώσεις εμφανούς
υψηλών συχνοτήτων προσαρμόζοντας απλά την πίεση στεφάνη του διαφράγματος με τα φραμπουάζ, πορτοκαλί κ.λπ.) μπορεί να υποστούν κακομεταχείρισης ή τυχαίας ζημιάς.
που εφαρμόζεται στον ασθενή. νύχια του αντίχειρα και του δείκτη ελαφρύ αποχρωματισμό μετά από την έκθεση στο Για σέρβις και επισκευές στις Η.Π.Α., παρακαλούμε
σας· τραβήξτε και ανασηκώστε το απολυμαντικό. Λόγω της καταστροφικής φύσης του επισκεφθείτε το www.littmann.com/service ή καλέστε
Χαμηλές συχνότητες: Για να
διάφραγμα από τον κώδωνα. λευκαντικού, χρησιμοποιείτε διάλυμα λευκαντικού μόνο το 1-800-292-6298. Εάν βρίσκεστε εκτός των Η.Π.Α.,
= τονίσετε ήχους χαμηλότερης =
συχνότητας, ασκήστε ελαφριά Για να συναρμολογήσετε το σε περιορισμένη βάση ή/και όταν είναι απαραίτητο. παρακαλούμε επισκεφθείτε το www.littmann.com για
πίεση στον ασθενή. περίβλημα κώδωνα που δεν Τα ρυθμιζόμενα διαφράγματα, το περίβλημα κώδωνα τις πληροφορίες επαφής του τοπικού σας γραφείου
παγώνει τον ασθενή, τοποθετήστε που δεν παγώνει τον ασθενή και οι ελιές μπορούν να της 3M.
Υψηλές συχνότητες: Για να τη μία πλευρά του περιβλήματος αφαιρεθούν για διεξοδικό καθαρισμό (βεβαιωθείτε ότι όλα Τα 3M, Littmann, το λογότυπο L Littmann, τα L και
τονίσετε ήχους υψηλότερης στο χείλος του κώδωνα και τα μέρη και οι επιφάνειες έχουν στεγνώσει πριν από την Classic III είναι εμπορικά σήματα της 3M.
συχνότητας, ασκήστε σταθερή τεντώστε το περίβλημα επάνω και εκ νέου συναρμολόγηση). Για να αφαιρέσετε τις ελιές από
πίεση στον ασθενή. γύρω από το χείλος του κώδωνα. τα ακουστικά, τραβήξτε σταθερά. Για να συναρμολογήσετε Χρησιμοποιείται κατόπιν αδείας στον Καναδά.
τις ελιές, ωθήστε τη μικρή πλευρά της ελιάς σταθερά © 2014, 3M. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος.
Για να συναρμολογήσετε εκ νέου το
ρυθμιζόμενο διάφραγμα Littmann, μέσα στο σωλήνα μέχρι να κουμπώσει στη θέση της.
αφαιρέστε το περίβλημα κώδωνα
που δεν παγώνει τον ασθενή.
Εισάγετε το εύκαμπτο χείλος του
ρυθμιζόμενου διαφράγματος μέσα
στην αυλάκωση της στεφάνης και
κυλήστε αργά τη στεφάνη γύρω και
Μην εμβυθίζετε το στηθοσκόπιο σε κανένα υγρό.
πάνω από το χείλος του κώδωνα.
Μην υποβάλλετε το στηθοσκόπιο σε καμία
διαδικασία αποστείρωσης.
Αποφύγετε τη φύλαξη του στηθοσκοπίου σε
υπερβολική θερμότητα.
38 39
Podręcznik użytkownika Instrukcja obsługi Wybrać stronę aktywną głowicy Przekształcanie w standardowy kształt
Umieścić stetoskop w uszach Stetoskop Littmann Classic III jest wyposażony w otwartego lejka
stetoskopu Littmann® głowicę dwustronną. Tylko jedna strona głowicy jest Strony głowicy o mniejszej
Zestaw słuchawkowy stetoskopu jest ustawiony
Classic III™ firmy 3M™ pod kątem, aby zapewnić jego dostosowanie w danym momencie czynna akustycznie i jest ona powierzchni można używać
wskazywana przez znacznik na trzonie. Aby dokonać wraz z membraną dwutonową


do anatomii typowego przewodu słuchowego i
Gratulujemy zakupu nowego stetoskopu Littmann® został skonstruowany w taki sposób, by zapewnić zmiany aktywnej strony, należy obrócić głowicę. Littmann lub też można ją
Classic III™ firmy 3M™. komfortowe i akustycznie szczelne dopasowanie. Membrana dwutonowa Littmann — przekształcić do standardowego
Stetoskop Littmann Classic III zapewnia Umieszczając oliwki w kanałach słuchowych, należy Odsłuchiwanie dźwięków o niskich i kształtu otwartego lejka za
wysoką czułość akustyczną oraz wyjątkową je skierować ku przodowi. wysokich częstotliwościach pomocą „ciepłej” obwódki
wszechstronność. Jego innowacyjna konstrukcja dostarczonej ze stetoskopem.
Obie strony głowicy są wyposażone w membranę
zawiera jednoelementową membranę dwutonową dwutonową technologii Littmann, która umożliwia Aby zdjąć membranę
po każdej stronie głowicy; strony o większej użytkownikowi uwydatnienie dźwięków o dwutonową Littmann, należy
powierzchni można używać w przypadku pacjentów niskich lub wysokich częstotliwościach przez przytrzymać ramkę membrany
dorosłych, natomiast strona o mniejszej powierzchni proste dostosowanie nacisku wywieranego na kciukiem i paznokciami palców
jest szczególnie użyteczna do diagnozowania ciało pacjenta. wskazujących; odciągnąć i
dzieci. Dodatkowo, „pediatryczną” stronę głowicy Dostosować nacisk zestawu słuchawkowego unieść membranę w stronę
Niskie częstotliwości: W
H można przekształcić w klasyczny lejek. W tym W razie konieczności można dostosować od głowicy. H
celu uwydatnienia dźwięków
celu należy zdjąć membranę dwutonową i założyć nacisk zestawu słuchawkowego, aby zapewnić Aby zmontować „ciepłą”
o niższych częstotliwościach
„ciepłą” obwódkę lejka dołączoną do zestawu. ich pewne, ale komfortowe zamocowane w obwódkę lejka, należy umieścić
należy zastosować lżejszy
Więcej informacji można uzyskać pod adresem uszach użytkownika. jedną stronę obwódki na
nacisk na ciało pacjenta.
www.littmann.com. Aby zredukować nacisk sprężyn krawędzi głowicy i rozciągnąć ją
Wysokie częstotliwości:
Objaśnienie symboli zestawu słuchawkowego, należy W celu uwydatnienia
po krawędzi głowicy.
rozsunąć douszne przewody dźwięków o wyższych Aby ponownie zmontować
Zapoznać się z instrukcją obsługi.
słuchawkowe od siebie. częstotliwościach należy membranę dwutonową
Nie zawiera lateksu kauczuku naturalnego. Czynność należy powtarzać Littmann, należy zdjąć „ciepłą”
zastosować mocniejszy
do momentu uzyskania nacisk na ciało pacjenta. obwódkę lejka. Wprowadzić
pożądanego nacisku. elastyczną krawędź membrany
Aby zwiększyć nacisk sprężyn dwutonowej do wgłębienia w
zestawu słuchawkowego, należy ramce i powoli nasuwać ramkę
zsunąć douszne przewody na krawędź głowicy.
słuchawkowe do siebie.
Czynność należy powtarzać
do momentu uzyskania
pożądanego nacisku.

40 41
Czyszczenie, odkażanie Stetoskopu nie należy zanurzać w żadnych płynach. 3M™ Littmann® Használati utasítás
i przechowywanie Stetoskopu nie należy poddawać żadnemu A fonendoszkóp behelyezése a hallójáratába
procesowi sterylizacji.
Classic III™ fonendoszkóp
Pomiędzy zastosowaniami u każdego kolejnego A fonendoszkóp fejhallgatója hajlított, így jól
pacjenta stetoskop należy czyścić ściereczką Unikać przechowywania stetoskopu w warunkach használati utasítás illeszkedik a hallójárat anatómiájához; kialakítása
nasączoną 70% alkoholem izopropylowym skrajnie wysokiej temperatury. kényelmes, hangszigetelt illeszkedést tesz lehetővé.
lub jednorazową ściereczką nasączoną wodą Gratulálunk új 3M™ Littmann® A hallójáratba való behelyezéskor a füldugóknak
Obsługa serwisowa i program Classic III™ fonendoszkópjához!
z mydłem. Do czyszczenia stetoskopu w celu előrefelé kell mutatniuk.
usunięcia materiału organicznego najlepiej używać
gwarancyjny dla stetoskopu Littmann A Littmann Classic III fonendoszkóp a kiváló
jednorazowych ściereczek. Prosimy zarejestrować swój hangteljesítmény mellett rendkívül sok felhasználási
stetoskop online, pod adresem: lehetőséget is nyújt. Az innovatív kialakítású modell
Do odkażania stetoskopu można używać 2%
http://www.littmann.com/warranty-registration hallgatófejének mindkét oldalán található egy-egy
roztworu wybielacza. Stetoskopy zawierające
czerwone barwniki w kolorze przewodów (burgund, Stetoskop Littmann Classic III podlega gwarancji hangolható, egyrészes membrán; a nagyobb oldal
różowy, śliwkowy, brzoskwiniowy, malinowy, na dowolną wadę materiałową lub produkcyjną felnőtt betegek esetén, a kisebb oldal különösen
pomarańczowy itd.) ulegają jednak nieznacznemu przez okres pięciu (5) lat. W ramach okresu a gyermekgyógyászatban használható. Ezenfelül A fejhallgató szorítóerejének beállítása
odbarwieniu po wystawieniu na działanie gwarancyjnego naprawy będą dokonywane a fej gyermekeken használható oldala könnyen Amennyiben szükséges, állíthat a fejhallgató
wybielacza. Ze względu na destrukcyjne działanie bezpłatnie po zwróceniu stetoskopu firmie 3M átalakítható hagyományos haranggá azáltal, hogy szorítóerején a szoros, mégis kényelmes illeszkedés
H wybielacza należy używać wyłącznie roztworu poza przypadkami jednoznacznych nadużyć lub kicseréli a hangolható membránt a fonendoszkóphoz elérésének érdekében.
wybielacza w ograniczonym zakresie i/lub tylko jeśli przypadkowego uszkodzenia. mellékelt meleg tapintatú harangkarimára. A rugó szorítóerejének J
jest to konieczne. W sprawach związanych z czynnościami További információért keresse fel honlapunkat a csökkentéséhez húzza szét a
serwisowymi i naprawą na terenie www.littmann.com címen. fülcsöveket. Ismételje, amíg eléri
Membrany dwutonowe, „ciepłą” obwódkę lejka oraz
oliwki można zdejmować w celu ich dokładnego Stanów Zjednoczonych prosimy odwiedzić Jelmagyarázat a kívánt szorítóerőt.
wyczyszczenia (przed ponownym zmontowaniem naszą witrynę internetową pod adresem
www.littmann.com/service lub zadzwonić Tanulmányozza a használati utasítást.
należy się upewnić, że wszystkie części i A rugó szorítóerejének
powierzchnie są suche). Aby zdjąć oliwki z zestawu pod numer telefonu: 1-800-292-6298. W celu Természetes latexgumi felhasználása növeléséhez nyomja össze a
słuchawkowego, należy je pociągnąć pewnym uzyskania informacji kontaktowych dotyczących nélkül készült. fülcsöveket. Ismételje, amíg eléri
ruchem. W celu zamocowania oliwek należy lokalnej siedziby firmy 3M poza terenem Stanów a kívánt szorítóerőt.
pewnym ruchem wsunąć mniejszą część oliwki na Zjednoczonych prosimy odwiedzić naszą witrynę
douszny przewód słuchawkowy do momentu jej internetową pod adresem www.littmann.com.
całkowitego osadzenia na miejscu. 3M, Littmann, L Littmann logo, L i Classic III są
znakami towarowymi firmy 3M.
Urządzenie stosowane na licencji w Kanadzie.
© 2014, 3M. Wszelkie prawa zastrzeżone.

42 43
A hallgatófej aktív oldalának kiválasztása Hagyományos nyitott haranggá alakítás Tisztítás, fertőtlenítés és tárolás A Littmann fonendoszkópok szervizelési
A Littmann Classic III fonendoszkóp kétoldalas A hallgatófej kisebb oldala Mindig tisztítsa meg fonendoszkópját 70%-os és jótállási programja
hallgatófejjel rendelkezik. A hallgatófejnek egyszerre használható a Littmann izopropil-alkoholos törléssel vagy szappanos víz Kérjük, regisztrálja fonendoszkópját
csak az egyik oldala akusztikusan aktív, ez a száron hangolható membránnal, vagy és eldobható törlőkendő segítségével, mielőtt egy


online az alábbi címen:
meg van jelölve. Az aktív oldal kiválasztásához átalakítható hagyományos másik betegen alkalmazná. A szerves anyagok http://www.littmann.com/warranty-registration
forgassa el a hallgatófejet. nyitott haranggá a eltávolításához legcélszerűbb eldobható törlőkendőt A Littmann Classic III fonendoszkópot öt (5) éven
Littmann hangolható membrán – alacsony és fonendoszkóphoz mellékelt használni a fonendoszkóp tisztításakor. keresztül jótállás védi minden anyag- és gyártási
magas frekvenciájú hangok hallgatása meleg tapintatú karimával. A fonendoszkóp fertőtlenítéséhez 2%-os hibával szemben. A jótállás időtartama alatt a
A hallgatófej mindkét oldalán szabadalmazott A Littmann hangolható membrán nátrium-hipoklorit oldat használható. Azonban azok fonendoszkóp 3M vállalathoz történő visszajuttatása
Littmann hangolható membrán található, amely eltávolításához csípje össze a a fonendoszkópok, amelyeknek csővezetékét piros esetén a javítás díjmentes, kivéve ha a hiba nem
lehetővé teszi az alacsony és a magas frekvenciájú membrán szélét hüvelyk- és pigmentekkel (bordó, rózsaszín, szilva, barack, rendeltetésszerű használatból vagy véletlenszerű
hangok kiemelését is, egyszerűen a betegre kifejtett mutatóujjának körmével, majd málna, narancs stb.) festették, enyhén elszíneződnek károsodásból adódik.
nyomás változtatásával. húzza meg és emelje le a a nátrium-hipoklorit oldattal történő érintkezés Az Amerikai Egyesült Államokban végzett
membránt a hallgatófejről. után. A nátrium-hipoklorit károsító hatása miatt szervizelésért és javításért keresse fel honlapunkat
Alacsony frekvencia: Az
alacsonyabb frekvenciájú A meleg tapintatú harangkarima csak ritkán használja azt, és/vagy csak akkor, a www.littmann.com/service címen, vagy
hangok kiemeléséhez felhelyezéséhez illessze a amikor szükséges. hívja a +1-800-292-6298-as számot. Az
alkalmazzon gyenge karima egyik oldalát a hallgatófej Az alapos tisztításhoz távolítsa el a hangolható Amerikai Egyesült Államokon kívül keresse fel a
J nyomást a betegen. pereméhez, és körben húzza membránt, a meleg tapintatú harangkarimát és a www.littmann.com honlapot a helyi 3M képviselő J
rá azt. füldugókat (összeszerelés előtt győződjön meg róla, kapcsolattartási adataiért.
Magas frekvencia: A
magasabb frekvenciájú A Littmann hangolható membrán hogy minden alkatrész és felület száraz). A füldugók A 3M, a Littmann, az L Littmann logó, az L és a
hangok kiemeléséhez visszahelyezéséhez távolítsa el a fejhallgatóról történő eltávolításához határozottan Classic III a 3M védjegye.
alkalmazzon erős nyomást meleg tapintatú harangkarimát. húzza meg azokat. A füldugók visszahelyezéséhez
tolja a füldugó kisebb felét a fülcsőre, amíg teljesen Használatuk Kanadában licenchez kötött.
a betegen. Illessze a hangolható © 2014, 3M. Minden jog fenntartva.
membrán rugalmas peremét a helyére nem pattan.
a szél vájatába, és lassan,
körben görgesse rá a szélt a
hallgatófej peremére.

Ne merítse a fonendoszkópot semmilyen folyadékba.


Ne tegye ki a fonendoszkópot semmilyen
sterilizációs eljárásnak.
Kerülje a fonendoszkóp szélsőséges hőmérsékleten
történő tárolását.
44 45
Uživatelská příručka stetoskopu Návod k použití Laditelná membrána Littmann – poslouchání Přeměna na tradiční otevřený zvon
Vložení stetoskopu do uší zvuků o nízké a vysoké frekvenci Malou stranu hrudního snímače
3M™ Littmann® Classic III™ Obě strany hrudního snímače jsou opatřeny lze používat s laditelnou
Hlavová sada stetoskopu je pod takovým úhlem,
patentově chráněnou laditelnou membránou membránou Littmann nebo ji lze


Gratulujeme Vám k zakoupení vašeho nového aby odpovídala anatomii typického ušního kanálu,
a je konstruována tak, aby bylo zajištěno pohodlné Littmann, která Vám umožní zvýraznit zvuky buď o přeměnit na tradiční otevřený
stetoskopu 3M™ Littmann® Classic III™.
padnutí s akustickým utěsněním. Při vkládání do uší nízké, nebo o vysoké frekvenci prostým upravením zvon pomocí nechladivého
Stetoskop Littmann Classic III nabízí vysokou tlaku při kontaktu stetoskopu s pacientem. pouzdra, které se dodává
akustickou citlivost spolu s neobyčejnou by měly ušní olivky směřovat vpřed.
Nízké frekvence: Pro se stetoskopem.
všestranností. Jeho inovativní konstrukce nabízí
zvýraznění zvuků o nízké Chcete-li laditelnou membránu
laditelnou, jednodílnou membránu na každé
frekvenci použijte při Littmann odstranit, sevřete
straně hrudního snímače. Větší stranu lze použít u
kontaktu stetoskopu s obrubu membrány nehty palce a
dospělých pacientů, zatímco menší strana je zvlášť
pacientem lehký tlak. ukazováčku; tahem vyzvedněte
vhodná pro pediatrické vyšetření. Dětskou stranu
Vysoké frekvence: membránu z hrudního snímače.
hrudního snímače lze navíc změnit na tradiční zvon, Úprava tahu hlavové sady
a to nahrazením laditelné membrány nechladivým Pro zvýraznění zvuků o Chcete-li připevnit nechladivý
pouzdrem zvonu, které se dodává se stetoskopem. V případě potřeby můžete upravit tah v hlavové vysoké frekvenci použijte kryt zvonu, umístěte jednu
Více informací najdete na webové stránce sadě, aby se zajistilo, že do Vašich uší těsně, avšak při kontaktu stetoskopu stranu krytu na okraji hrudního
www.littmann.com. pohodlně, padne. s pacientem pevný tlak. snímače a přetáhněte kryt přes a
Aby se snížil tah pružiny v okolo okraje hrudního snímače.
Vysvětlení symbolů
F hlavové sadě, roztáhněte Chcete-li znovu namontovat F
Viz návod k použití. od sebe ušní trubice. laditelnou membránu Littmann,
Opakujte, dokud nedosáhnete odstraňte nechladivý kryt zvonu.
Neobsahuje latex z přírodního kaučuku.
požadovaného tahu. Vložte pružný okraj laditelné
Aby se zvýšil tah pružiny v membrány do drážky v obrubě
hlavové sadě, stlačte ušní a pomalu obrubu rolujte okolo a
trubice k sobě. Opakujte, přes okraj hrudního snímače.
dokud nedosáhnete
požadovaného tahu.
Volba aktivní strany hrudního snímače
Stetoskop Littmann Classic III se vyznačuje
oboustranným hrudním snímačem. Akusticky aktivní
je vždy pouze jedna strana hrudního snímače, což
se pozná podle značky na dříku. Otáčením hrudním
snímačem provedete změnu aktivní strany.

46 47
Čištění, dezinfekce a uchovávání Záruční a servisní program Návod na použitie stetoskopu Návod na použitie
Po každém pacientovi stetoskop očistěte utěrkou stetoskopu Littmann Umiestnenie stetoskopu do uší
se 70% izopropylalkoholem nebo použijte utěrku na
3M™ Littmann® Classic III™
Zaregistrujte prosím svůj stetoskop online na: Slúchadlá stetoskopu sú zahnuté na doplnenie
jedno použití s mýdlem a vodou. Osvědčenou praxí http://www.littmann.com/warranty-registration Gratulujeme vám k zakúpeniu nového stetoskopu anatómie bežného ušného kanálika, aby
je používat jednorázové utěrky při čištění stetoskopu, Na stetoskop Littmann Classic III se po dobu pěti 3M™ Littmann® Classic III™. bolo zabezpečené pohodlné, akusticky tesné
kdy se odstraňuje organický materiál. (5) let vztahuje záruka týkající se veškerých vad nasadenie. Pri vkladaní do uší by mali ušné olivky
Stetoskop Littmann Classic III ponúka vysokú
K dezinfikování stetoskopu můžete použít 2% roztok materiálu a zpracování. Během záruční lhůty budou zvukovú citlivosť a neobyčajnú všestrannosť. smerovať vpred.
bělicího prostředku. Ale u stetoskopů, které mají v opravy prováděny zdarma po vrácení stetoskopu Inovatívny dizajn ponúka jednodielnu, laditeľnú
barvě hadiček červené pigmenty (vínově červená, firmě 3M, s výjimkou případů zřejmého nesprávného membránu na každej strane hrudného snímača.
růžová, švestková, broskvová, malinová, oranžová zacházení nebo náhodného poškození. Veľká strana sa môže používať u dospelých
atd.), dochází po vystavení bělidlu k mírnému Ohledně servisu a oprav v USA prosím navštivte pacientov, pričom malá strana je predovšetkým
vyblednutí. Vzhledem k destruktivní povaze bělidla www.littmann.com/service nebo volejte na číslo určená na pediatrické vyšetrenie. Detskú stranu
používejte roztok bělidla pouze omezeně a/nebo v 1 800 292 6298. Jestliže žijete mimo USA, navštivte hrudného snímača možno navyše ľahko zmeniť na
případě nutnosti. Nastavenie napnutia slúchadiel
prosím www.littmann.com, kde najdete kontaktní tradičný zvon jednoduchou výmenou membrány
Pro důkladné vyčištění je možno laditelné údaje Vaší lokální pobočky společnosti 3M. za nechladivé puzdro zvonu, ktoré sa dodáva so Aby vám slúchadlá sedeli v ušiach tesne, ale
membrány, nechladivý kryt zvonu a ušní olivky stetoskopom. Ďalšie informácie nájdete na stránke pohodlne, môžete si v prípade potreby nastaviť
3M, Littmann, logo L Littmann, L a Classic III jsou ich napnutie.
ze stetoskopu odmontovat (zajistěte, aby před ochranné známky společnosti 3M. www.littmann.com.
opětovným namontováním byly všechny části a Na zníženie pnutia pružiny
V Kanadě používáno na základě licence. Vysvetlivky symbolov
F povrchy suché). Chcete-li z hlavové sady sejmout © 2014, 3M. Všechna práva vyhrazena.
v slúchadlách odtiahnite
ušní olivky, pevně za ně zatáhněte. Chcete-li ušní Prečítajte si návod na použitie. trubičky slúchadiel od seba. D
olivky namontovat, tlačte malou stranu olivky pevně Opakujte, kým nedosiahnete
Neobsahuje prírodný kaučukový latex.
na ušní trubici, dokud zcela nezapadne na místo. požadované pnutie.
Na zvýšenie pnutia pružiny
v slúchadlách stlačte
trubičky slúchadiel dokopy.
Opakujte, kým nedosiahnete
požadované pnutie.
Nenamáčejte stetoskop do žádné tekutiny.
Stetoskop nevystavujte žádnému
sterilizačnímu procesu.
Stetoskop neuchovávejte v prostředí s extrémně
vysokou teplotou.

48 49
Výber aktívnej strany hrudného snímača Konverzia na tradičný otvorený zvon Čistenie, dezinfekcia a uskladnenie Záručný a servisný program
Stetoskop Littmann Classic III disponuje hrudným Malú stranu hrudného snímača Pred použitím u ďalšieho pacienta stetoskop stetoskopu Littmann
snímačom s dvomi stranami. Vždy je akusticky možno používať s laditeľnou vždy očistite handričkou namočenou do 70 % Zaregistrujte svoj stetoskop online na stránke:
aktívna len jedna strana hrudného snímača, ktorá je membránou Littmann alebo izopropylalkoholu alebo jednorazovou handričkou


http://www.littmann.com/warranty-registration
určená značkou na drieku. Aktívnu stranu zmeníte ju možno zmeniť na tradičný namočenou do mydlovej vody. Na odstránenie Na stetoskop Littmann Classic III sa vzťahuje
otočením hrudného snímača. otvorený zvon pomocou organických látok pri čistení stetoskopu je najlepšie záruka týkajúca sa výrobných chýb alebo chýb
Laditeľná membrána Littmann – počúvanie nechladivého puzdra, ktoré sa používať jednorazovú handričku. materiálu po dobu piatich (5) rokov. V záručnej
nízko- a vysokofrekvenčných zvukov dodáva so stetoskopom. Na dezinfekciu stetoskopu možno použiť 2 % roztok dobe máte nárok na bezplatnú opravu po vrátení
Obe strany hrudného snímača sú vybavené Ak chcete odstrániť laditeľnú bielidla. V prípade stetoskopov obsahujúcich vo stetoskopu do spoločnosti 3M, pokiaľ nedošlo
značkovou laditeľnou membránou Littmann, ktorá membránu Littmann, nechtami farbe hadičky červené pigmenty (bordová, ružová, k očividnému nesprávnemu použitiu alebo
umožňuje zvýrazniť nízkofrekvenčné alebo naopak palca a ukazováka chyťte slivková, broskyňová, malinová, oranžová atď.) však náhodnému poškodeniu.
vysokofrekvenčné zvuky jednoducho zmenou tlaku obrubu membrány, potiahnite dochádza po kontakte s bielidlom k miernemu Ak potrebujete servis alebo opravu v USA, navštívte
vyvíjaného na pacienta. a zdvihnite membránu z odfarbeniu. Vzhľadom na agresívnu povahu bielidla stránku www.littmann.com/service alebo zavolajte
hrudného snímača. používajte roztok bielidla len obmedzene, keď je to na číslo 1 800 292 6298. Mimo USA navštívte
Nízke frekvencie: Ak chcete
zvýrazniť nízkofrekvenčné Nechladivé puzdro zvona naozaj potrebné. stránku www.littmann.com, kde nájdete kontaktné
zvuky, tlačte na nasadíte tak, že jednu stranu Laditeľné membrány, nechladivé puzdro zvona údaje miestnej pobočky spoločnosti 3M.
pacienta zľahka. puzdra umiestnite na okraj a olivky možno odstrániť a dôkladne vyčistiť 3M, Littmann, logo L Littmann, L a Classic III sú
hrudného snímača a natiahnete (pred opätovným zložením sa presvedčte, či sú ochranné známky spoločnosti 3M.
Vysoké frekvencie: ho okolo celého okraja všetky časti a povrchy suché). Olivky odstránite
Ak chcete zvýrazniť hrudného snímača. zo slúchadiel silným potiahnutím. Naspäť olivky V Kanade používané na základe licencie.
D © 2014, 3M. Všetky práva vyhradené. D
vysokofrekvenčné zvuky, Ak chcete nasadiť späť laditeľnú nasadíte tak, že pevne zatlačíte malú stranu oliviek
tlačte na pacienta silnejšie. membránu Littmann, odstráňte na trubičku slúchadiel tak, aby pevne zapadla na
nechladivé puzdro zvona. svoje miesto.
Vložte pružný okraj laditeľnej
membrány do drážky obruby
a pomaly rolujte obrubu okolo
celého okraja hrudného snímača.

Neponárajte stetoskop do žiadnej kvapaliny.


Na stetoskop neaplikujte žiadny sterilizačný proces.
Neskladujte stetoskop v extrémnom teple.

50 51
Priročnik za uporabo stetoskopa Navodila za uporabo Izberite aktivno stran glave stetoskopa Pretvorba v klasičen odprti zvon
Stetoskop vstavite v ušesa Stetoskop Littmann Classic III ima dvostransko Manjšo stran glave lahko
3M™ Littmann® Classic III™ glavo. Zvočno aktivna je lahko samo en stran glave uporabljate skupaj z nastavljivo
Slušalke stetoskopa so ukrivljene tako, da
naenkrat, kar označuje oznaka na nastavku. Aktivno membrano Littmann ali pa jo


Čestitamo vam za nakup novega stetoskopa ustrezajo anatomiji tipičnega ušesnega kanala in
se udobno prilegajo ter so zvočno zatesnjene. Ko stran lahko spremenite tako, da zasučete glavo. spremenite v klasični odprti
3M™ Littmann® Classic III™.
si natikate slušalke v ušesna kanala, naj bosta olivi Nastavljiva membrana Littmann – poslušajte zvon, tako da uporabite
Littmannov stetoskop Classic III zagotavlja izjemno nastavek za zvon, ki preprečuje
usmerjeni naprej. nizko- in visokofrekvenčne zvoke
akustično občutljivost ter neverjetno vsestranskost. hladen občutek pri dotiku in je
Inovativna oblika vključuje po eno nastavljivo Na obeh straneh glave je patentirana nastavljiva
priložen stetoskopu.
enojno membrano na vsaki strani glave. Večja membrana Littmann, ki omogoča ojačenje nizko- in
visokofrekvenčnih zvokov preprosto s prilaganjem Za odstranjevanje nastavljive
stran se uporablja pri odraslih bolnikih, manjša
pritiskanja na bolnika. membrane Littmann z nohti
pa je zasnovana posebej za otroke. Poleg tega pa
palca in kazalca primite rob
lahko stran, ki je namenjena otrokom, enostavno Nizke frekvence: Za
membrane ter membrano
spremenite v klasičen zvon, tako da zamenjate Prilagodite napetost slušalk ojačenje zvokov z nižjimi
povlecite in dvignite z glave.
nastavljivo membrano z nastavkom za zvon, frekvencami na bolnika
ki preprečuje hladen občutek pri dotiku in je Napetost lahko nastavite tako, da se bodo slušalke pritiskajte le narahlo. Za montažo nastavka za zvon,
priložen stetoskopu. Za več informacij obiščite tesno in udobno prilegale vašim ušesom. ki preprečuje hladen občutek pri
www.littmann.com. Da bi zmanjšali vzmetno Visoke frekvence: Za dotiku, eno stran nastavka za
napetost slušalk, ušesni ojačenje zvokov z višjimi zvon postavite na rob glave ter
Razlaga simbolov cevki potegnite narazen. To frekvencami na bolnika nastavek povlecite preko glave
Glejte navodila za uporabo. ponavljajte, dokler ne dosežete pritiskajte bolj močno. in okoli njenega roba.
želene napetosti. Za vnovično namestitev
S Ne vsebuje naravnega gumiranega lateksa. S
Da bi povečali vzmetno napetost nastavljive membrane Littmann
slušalk, ušesni cevki potisnite odstranite ta nastavek, ki
skupaj. To ponavljajte, dokler ne preprečuje hladen občutek.
dosežete želene napetosti. Upogljivi rob nastavljive
membrane vstavite v utor na
obročku in obroček počasi
razgrnite okoli glave in preko
njenih robov.

52 53
Čiščenje, razkuževanje in shranjevanje Program servisa in garancije za Stetoskoobi 3M™ Littmann® Kasutusjuhised
Stetoskop pred vsako uporabo očistite z robčki, ki stetoskope Littmann Stetoskoobi kõrvadesse panemine
vsebujejo 70 % izopropilni alkohol, ali pa uporabite
Classic III™ kasutusjuhend
Svoj stetoskop preko spleta registrirajte na: Stetoskoobi kuularite konstruktsioon lähtub
robček za enkratno uporabo ter milnico in vodo. Za http://www.littmann.com/warranty-registration Õnnitleme teid uue stetoskoobi 3M™ Littmann® tüüpilisest kuulmekäigu anatoomiast ning tagab
najboljšo prakso se je pri čiščenju stetoskopov, da bi Stetoskop Littmann Classic III ima pet (5) let Classic III™ ostu puhul. mugava ja akustiliselt hermeetilise sobivuse.
odstranili organski material, izkazala uporaba robčka garancije, s čimer jamčijo, da je pripomoček brez Kõrvaotsikud peavad kõrvadesse sisestamisel olema
za enkratno uporabo. Littmann Classic III stetoskoobis on esmaklassiline
napak v materialu in izdelavi. V garancijskem akustiline funktsioonivõime kombineeritud erakordse suunatud ettepoole.
2 % raztopina belila se lahko uporabi za dezinfekcijo obdobju se popravila opravijo brezplačno, ko mitmekülgsusega. Tänu uuenduslikule disainile on
stetoskopa. Vendar pa se stetoskopi, katerih cevke stetoskop vrnete družbi 3M, razen v primerih očitne rindkereotsiku kummalgi poolel sageduspõhine
vsebujejo rdeči pigment (roza, barva burgundca, zlorabe ali nenamerne poškodbe. üheosaline membraan; suurt poolt saab kasutada
slive, breskve, maline, pomaranče ...), pri uporabi Za servis in popravila v ZDA glejte täiskasvanud patsientidel ja väike pool sobib hästi
belila rahlo razbarvajo. Zaradi te lastnosti belila www.littmann.com/service ali pokličite laste uuringuteks. Lisaks saab rindkereotsiku
raztopino z belilom uporabljajte le redko in/ali če je 1-800-292-6298. Če niste v ZDA, glejte lastele mõeldud poole muuta traditsiooniliseks
to potrebno. Kuularite pinguse reguleerimine
www.littmann.com, kjer najdete kontaktne kuuldetoruks, selleks tuleb sageduspõhine
Nastavljivi membrani, nastavek za preprečevanje informacije lokalnih predstavništev 3M. membraan asendada komplekti kuuluva Vajaduse korral saate kuularite pingust reguleerida,
hladnega občutka in olive lahko snamete, če jih mittekülmeneva kuuldetoru ümbrisega. Lisateavet et oleks tagatud tihke, kuid mugav sobivus kõrvades.
3M, Littmann, logotip L Littmann, L, in Classic III so
želite temeljito očistiti (vsi deli in površine morajo blagovne znamke družbe 3M. saate veebilehelt www.littmann.com. Kuularite vedrupinge
biti pred vnovično montažo popolnoma suhi). Olive s vähendamiseks tõmmake
slušalk odstranite tako, da jih močno povlečete. Olive Uporaba v Kanadi je licenčna. Sümbolite tähendus kõrvatorusid lahku. Korrake
znova namestite tako, da manjši konec olive trdno © 2014, 3M. Vse pravice pridržane. Vaadake kasutusjuhendit. tegevust, kuni saavutate
potisnete na ušesno cevko. soovitud pinguse.
S Tootmisel ei ole kasutatud
looduslikku kummilateksit. Vajutage kõrvatorusid kuularite
vedrupinge suurendamiseks O
kokku. Korrake tegevust, kuni
saavutate soovitud pinguse.

Stetoskopa ne potapljajte v kakršno koli tekočino.


Stetoskopa ne sterilizirajte z nobenim
postopkom sterilizacije.
Stetoskopa ne izpostavljajte visoki vročini.

54 55
Rindkereotsiku aktiivse poole valimine Traditsiooniliseks avatud kuuldetoruks muutmine Puhastamine, desinfitseerimine Stetoskoopide Littmann teenindus
Stetoskoobil Littmann Classic III on kahepoolne Rindkereotsiku väikest ja hoiundamine ja garantiiprogramm
rindkereotsik. Korraga on akustiliselt aktiivne poolt saab kasutada koos Puhastage stetoskoopi enne järgmisel patsiendil Palun registreerige oma stetoskoop veebilehel
vaid üks rindkereotsiku pool ja seda tähistab stetoskoobi Littmann


kasutamist kas 70% isopropüülalkoholiga niisutatud http://www.littmann.com/warranty-registration.
tüvesel olev tähis. Pöörake aktiivse poole sageduspõhise membraaniga puhastuslapiga või seebi, vee ja ühekordse Stetoskoobil Littmann Classic III on viie (5) aasta
vahetamiseks rindkereotsikut. ja seda saab muuta komplekti puhastuslapiga. Stetoskoobi puhastamisel on pikkune garantii materjalidest ja tootmisest tingitud
Stetoskoobi Littmann sageduspõhine membraan kuuluva mittekülmeneva orgaanilise aine eemaldamiseks soovitatav kasutada defektide suhtes.Garantiiperioodil parandatakse
– madal- ja kõrgsageduslike helide kuulamine ümbrisega traditsiooniliseks ühekordset puhastuslappi. toode stetoskoobi ettevõttele 3M tagastamisel
avatud kuuldetoruks. Stetoskoobi desinfitseerimiseks võib kasutada 2% tasuta, välja arvatud juhul, kui toodet on selgelt
Rindkereotsiku mõlemad pooled on varustatud
stetoskoobi Littmann patenteeritud sageduspõhise Vajutage stetoskoobi Littmann valgendi lahust. Nende stetoskoopide korral, mille väärkasutatud või see on juhuslikult kahjustunud.
membraaniga, mis võimaldab teil eristada kas sageduspõhise membraani toru värv sisaldab punaseid pigmente (Burgundy, Hooldus- ja remonditööde tegemiseks
madal- või kõrgsageduslikke helisid, milleks tuleb eemaldamiseks pöidla ja Pink, Plum, Peach, Raspberry, Orange jne), võib Ameerika Ühendriikides minge veebilehele
lihtsalt reguleerida patsiendile rakendatavat survet. nimetissõrme küüntega pärast kokkupuudet valgendiga esineda mõningast www.littmann.com/service või helistage
membraani äärist, tõmmake värvuse muutust. Kasutage valgendi lahust valgendi numbril 1 800 292 6298. Kui asute väljaspool
Madalad sagedused:
membraani ja eemaldage destruktiivsete omaduste tõttu üksnes piiratult ja/või Ameerika Ühendriike, minge veebilehele
madalama sagedusega
see rindkereotsikult. kui see on vajalik. www.littmann.com, kust saate ettevõtte 3M
helide eristamiseks
rakendage patsiendile Asetage mittekülmeneva Põhjalikuks puhastamiseks võib eemaldada piirkondliku kontori kontaktandmed.
kerget survet. kuuldetoru ümbrise sageduspõhised membraanid, mittekülmeneva 3M, Littmann, logo L Littmann, L ja Classic III on
paigaldamiseks ümbrise üks kuuldetoru ümbrise ja kõrvaotsikud (veenduge enne ettevõtte 3M kaubamärgid.
Kõrged sagedused:
külg rindkereotsiku servale ning uuesti kokku panemist, et kõik osad ja pinnad oleks
kõrgema sagedusega helide Kanadas kasutatav litsentsi alusel.
venitage see üle rindkereotsiku kuivad). Tõmmake kõrvaotsikuid jõuga, et eemaldada
eristamiseks rakendage © 2014, 3M. Kõik õigused kaitstud.
serva ja selle ümber. need kuularitelt. Kõrvaotsikute kokkupanemiseks
patsiendile tugevamat survet.
O Stetoskoobi Littmann suruge kõrvaotsiku väike külg kõrvatorusse, kuni see O
sageduspõhise membraani uuesti klõpsab täielikult oma kohale.
kokkupanekuks eemaldage
mittekülmenev kuuldetoru
ümbris. Sisestage sageduspõhise
membraani elastne serv äärisel
olevasse soonde ning rullige ääris
aeglaselt ümber rindkereotsiku
serva ja üle selle. Ärge asetage stetoskoopi ühegi vedeliku sisse.
Ärge rakendage stetoskoobi steriliseerimiseks
ühtegi steriliseerimisprotsessi.
Vältige stetoskoobi hoiundamist äärmiselt
kuumas hoiukohas.
56 57
„3M™ Littmann® Classic III™“ Naudojimo instrukcija Galvutės aktyviosios pusės pasirinkimas Pakeitimas į tradicinį atvirą varpelį
Stetoskopo įkišimas į savo ausis „Littmann Classic III“ stetoskopas pasižymi dvipuse Galvutės mažąją pusę galima
stetoskopo naudotojo vadovas galvute. Tik viena galvutės pusė yra akustiškai aktyvi naudoti su „Littmann“
Stetoskopo ausinės pakreiptos taip, kad atitiktų
vienu metu, tai yra pažymėta žyma ant kotelio. reguliuojama diafragma arba


Sveikiname nusipirkus naują „3M™ Littmann® įprasto ausies kanalo anatomiją, ir sukurtos, kad
būtų patogios, nepralaidžios aplinkos garsui. Kai Sukite galvutę, kad pakeistumėte jos aktyvią pusę. ją galima pakeisti tradiciniu
Classic III™“ stetoskopą.
dedate ausų kištukus į ausis, jų galiukai turi būti „Littmann“ reguliuojama diafragma – išgirskite atviru varpeliu su nesukeliančia
„Littmann Classic III“ stetoskopas užtikrina puikų šalčio jausmo varpelio mova,
nukreipti į priekį. žemo ir aukšto dažnio garsus
akustinį jautrumą bei išskirtinį įvairiapusiškumą. Jo pateikiama kartu su stetoskopu.
naujoviškas dizainas pasižymi reguliuojama, vientisa Abiejose galvutės pusėse yra patentuota
„Littmann“ reguliuojama diafragma, kuri suteikia Norėdami nuimti „Littmann“
diafragma kiekvienoje galvutės pusėje; didelę pusę
galimybę pabrėžti žemo arba aukšto dažnio reguliuojamą diafragmą,
galima naudoti suaugusiems pacientams, o maža
garsus, paprasčiausiai pareguliavus pacientui suspauskite diafragmos kraštą
pusė yra ypač naudinga apžiūrint vaikus. Be to,
taikomą spaudimą. nykščio ir smiliaus nagais,
vaikams skirta galvutės pusė lengvai paverčiama
patraukite ir pakelkite diafragmą
tradiciniu varpeliu paprasčiausiai pakeičiant Ausinių įtempimo reguliavimas Žemieji dažniai: norėdami
iš galvutės.
reguliuojamą diafragmą nesukeliančia šalčio jausmo akcentuoti žemesnio dažnio
varpelio mova, pateikiama kartu su stetoskopu. Jeigu reikia, galite sureguliuoti ausinių įtempimą, garsus, pacientui naudokite Norėdami surinkti nesukeliančią
Išsamesnės informacijos rasite www.littmann.com. kad užtikrintumėte glaudų, bet patogų atitikimą mažą spaudimą. šalčio jausmo varpelio movą,
jūsų ausims. vieną movos pusę padėkite ant
Simbolių paaiškinimas Norėdami sumažinti spyruoklinį Aukštieji dažniai: norėdami galvutės krašto ir ištempkite
Žiūrėkite naudojimo instrukciją. ausinių įtempimą, patraukite akcentuoti aukštesnio dažnio ją ant galvutės ir aplink
ausines į šalį vieną nuo garsus, naudokite didesnį galvutės kraštą.
Pagaminta nenaudojant natūralaus latekso. spaudimą pacientui.
kitos. Kartokite, kol gausite Norėdami surinkti „Littmann“
pageidaujamą įtempimą. reguliuojamą diafragmą,
Norėdami padidinti spyruoklinį nuimkite šalčio jausmo
Q ausinių įtempimą, suspauskite nesukeliančią varpelio Q
ausines kartu. Kartokite, kol movą. Įdėkite reguliuojamos
gausite pageidaujamą įtempimą. diafragmos lankstų kraštą į
krašto griovelį ir lėtai vyniokite
kraštą aplink galvutę ir ant
galvutės krašto.

58 59
Valymas, dezinfekavimas ir laikymas „Littmann“ stetoskopo priežiūros ir Manual de utilizare a Instrucţiuni de utilizare
Valykite savo stetoskopą po kiekvieno paciento garantinė programa Introducerea stetoscopului în urechi
apžiūros 70 % izopropilo alkoholiu suvilgyta
stetoscopului 3M™ Littmann®
Užregistruokite savo stetoskopą internete: Căştile stetoscopului sunt unghiulare pentru a
servetėle arba vienkartine servetėle su muilu ir http://www.littmann.com/warranty-registration Classic III™ completa profilul anatomic al canalului auditiv tipic
vandeniu. Stetoskopą yra geriausia valyti vienkartine „Littmann Classic III“ stetoskopui taikoma medžiagų şi sunt create pentru a asigura fixarea confortabilă
servetėle, kad būtų pašalintos organinės medžiagos. Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul stetoscop şi corectă din punct de vedere acustic. Olivele
ir gamybos defektų garantija, galiojanti penkerius
Jūsų stetoskopui dezinfekuoti galima naudoti 3M™ Littmann® Classic III™. auriculare trebuie să fie îndreptate spre înainte în
(5) metus. Garantiniu laikotarpiu remonto darbai bus
2 % chlorkalkių tirpalą. Tačiau stetoskopai, kurių atliekami nemokamai grąžinus stetoskopą „3M“ Stetoscopul Littmann Classic III oferă performanţe timp ce le introduceţi în canalul auditiv.
vamzdelių dažuose yra raudonų pigmentų (bordo, įmonei, išskyrus akivaizdaus piktnaudžiavimo ar acustice remarcabile şi o multi-funcţionalitate
rausvos, slyvų, persikų, aviečių, apelsinų ir pan.), tyčinio sugadinimo atvejus. excelentă. Designul său inovator oferă o diafragmă
šiek tiek pakeičia spalvą panaudojus chlorkalkes. reglabilă dintr-o singură bucată pe fiecare parte a
Dėl informacijos apie priežiūros ir remonto darbus
Dėl chlorkalkių ardančio poveikio šį tirpalą naudokite capsulei; latura mai mare poate fi utilizată pentru
JAV aplankykite svetainę www.littmann.com/service
ribotai ir (arba) tuomet, kai reikalinga. pacienţii adulţi, iar latura mică este utilă în special
arba skambinkite tel. 1-800-292-6298. Jeigu jūs
Reguliuojamas diafragmas, šalčio jausmo pentru evaluarea pacienţilor copii. În plus, partea
gyvenate ne JAV, apsilankykite interneto svetainėje Reglarea tensiunii căştilor
nesukeliančią movą ir ausų kištukus galima išimti pediatrică a capsulei poate fi transformată într-un
www.littmann.com dėl informacijos, kaip susisiekti
ir kruopščiai valyti (užtikrinkite, kad visos dalys clopot tradiţional prin simpla înlocuire a diafragmei Dacă este nevoie, puteţi regla tensiunea căştilor
su savo vietiniu „3M“ biuru.
ir paviršiai būtų sausi, prieš vėl jas surinkdami). reglabile cu manşonul de clopot anti-răcire inclus pentru a asigura fixarea strânsă, dar confortabilă
„3M“, „Littmann“, „L Littmann“ logotipas, „L“ ir cu stetoscopul. Pentru informaţii suplimentare, vă în ureche.
Norėdami išimti ausų kištukus iš ausinių, stipriai „Classic III“ yra „3M“ prekių ženklai.
patraukite. Norėdami įdėti ausų kištukus, stipriai rugăm să consultaţi site-ul www.littmann.com Pentru a reduce tensiunea
pastumkite mažą ausų kištuko pusę ant ausinės, kol Naudojami pagal licenciją Kanadoje. Explicaţia simbolurilor arcului în căşti, trageţi de
jis užsifiksuos savo vietoje. © 2014, 3M. Visos teisės saugomos. tuburile de urechi. Repetaţi
A se consulta instrucţiunile de utilizare.
operaţiunea până când se va
Nu este fabricat din cauciuc natural cu latex. obţine tensiunea dorită.
Q Pentru a creşte tensiunea arcului
în căşti, apropiaţi tuburile de L
urechi. Repetaţi operaţiunea
Nenardinkite savo stetoskopo į jokį skystį. până când se va obţine
tensiunea dorită.
Jokiu būdu nesterilizuokite savo stetoskopo.
Nelaikykite savo stetoskopo ekstremaliame karštyje.

60 61
Alegerea părţii active a capsulei Trecerea la tradiţionalul clopot Curăţarea, dezinfectarea şi depozitarea Programul de service şi garanţie al
Stetoscopul Littmann Classic III este prevăzut cu Latura mică a capsulei poate fi Curăţaţi stetoscopul după fiecare utilizare, fie cu stetoscopului Littmann
o capsulă cu două feţe. Numai o faţă a capsulei utilizată împreună cu diafragma alcool izopropilic 70%, fie folosind o cârpă de Vă rugăm să vă înregistraţi online
este activă din punct de vedere acustic în orice reglabilă Littmann, ori poate unică folosinţă îmbibată cu apă şi săpun. Este o


stetoscopul, la următoarea adresă:
moment, identificată printr-un marcaj pe tijă. Rotiţi fi transformată într-un clopot bună practică să utilizaţi o cârpă de unică folosinţă http://www.littmann.com/warranty-registration
capsula pentru a face ca partea inactivă să devină clasic, folosind manşonul pentru curăţarea stetoscopului, pentru a îndepărta Stetoscopul Littmann Classic III este garantat
partea activă. de clopot anti-răcire inclus depunerile organice. împotriva defectelor de material sau fabricaţie timp
Diafragmă reglabilă Littmann - ascultarea cu stetoscopul. Pentru dezinfectarea stetoscopului, se poate utiliza de cinci (5) ani. În perioada de garanţie, reparaţiile
sunetelor de frecvenţă joasă şi de Pentru a îndepărta diafragma un înălbitor 2%. Totuşi, stetoscoapele care conţin vor fi efectuate gratuit, după returnarea stetoscopului
frecvenţă înaltă reglabilă Littmann, prindeţi pigmenţi roşii în culoarea tubului (roşu burgund, roz, la 3M, cu excepţia cazurilor de abuz evident sau
Ambele părţi ale capsulei sunt prevăzute cu marginea diafragmei folosind culoarea prunei, piersică, zmeură, portocaliu etc.) deteriorare accidentală.
diafragmă reglabilă, brevetată Littmann, care vă degetul mare şi degetul arătător; prezintă o uşoară decolorare după expunerea la Pentru efectuarea operaţiunilor de service şi
permite să amplificaţi fie sunetele de frecvenţă trageţi şi ridicaţi diafragma înălbitor. Din cauza naturii distructive a înălbitorului, reparaţii în S.U.A., vă rugăm să consultaţi site-ul
joasă, fie sunetele de frecvenţă înaltă, reglând pur şi din capsulă. utilizaţi înălbitor cu măsură şi/sau atunci când www.littmann.com/service. Dacă locuiţi în afara
simplu presiunea aplicată asupra pacientului. Pentru a asambla manşonul este nevoie. S.U.A., vă rugăm să vizitaţi site-ul www.littmann.com
Frecvenţe joase: pentru de clopot anti-răcire, aşezaţi o Diafragmele reglabile, manşonul de clopot anti-răcire pentru date de contact ale biroului local 3M.
a amplifica sunetele de parte a manşonului pe marginea şi olivele auriculare pot fi îndepărtate pentru a 3M, Littmann, sigla L Littmann, L şi Classic III sunt
frecvenţă joasă, aplicaţi capsulei şi întindeţi-o peste şi în le curăţa (asiguraţi-vă că toate componentele şi mărci comerciale ale 3M.
o presiune redusă jurul marginii capsulei. suprafeţele sunt uscate înainte de a le reasambla).
Pentru a îndepărta olivele auriculare din căşti, trageţi Utilizat sub licenţă în Canada.
asupra pacientului. Pentru a reasambla diafragma © 2014, 3M. Toate drepturile rezervate.
Frecvenţe înalte: pentru reglabilă Littmann, îndepărtaţi ferm. Pentru a asambla olivele auriculare, împingeţi
a amplifica sunetele manşonul de clopot anti-răcire. ferm latura mică a olivei auriculare în tubul de
de frecvenţă înaltă, Introduceţi marginea flexibilă a urechi, până când aceasta se fixează.
aplicaţi o presiune fermă diafragmei reglabile în canelura
L asupra pacientului. marginii şi rulaţi uşor în jurul şi L
peste marginea capsulei.

A nu se introduce stetoscopul în niciun lichid.


A nu se supune stetoscopul niciunei proceduri
de sterilizare.
A se evita depozitarea stetoscopului la temperaturi
extrem de ridicate.

62 63
Руководство по применению Инструкция по применению Выберите рабочую сторону оливы Переключение в режим обычного
Разместите стетоскоп в ушах Стетоскоп Littmann Classic III имеет открытого колокола
стетоскопа 3M™ Littmann® двухстороннюю оливу. Одновременно Сторона оливы с
Слуховые трубки ориентированы в соответствии
Classic III™ с анатомическим строением слухового канала и активна только одна сторона оливы — та, меньшим диаметром
на которую указывает метка стержневого может использоваться с


сконструированы так, чтобы обеспечить удобное
Поздравляем с приобретением стетоскопа прилегание и отличную звукоизоляцию. Ушные клапана. Поверните оливу, чтобы изменить настраиваемой мембраной
Littmann® Classic III™ от компании 3M™! наконечники должны быть направлены вперед, рабочую сторону. Littmann или может быть
Стетоскоп Littmann Classic III отличается когда вы вставляете их в уши. Настраиваемая мембрана Littmann. преобразована в традиционный
высокой акустической чувствительностью открытый колокол с ободком,
Выслушивайте как низкочастотные,
и исключительной универсальностью не вызывающим ощущения
так и высокочастотные звуки холода, который входит в
использования. Инновационная конструкция
предусматривает сплошную настраиваемую Обе стороны оливы оснащены запатентованной комплект стетоскопа.
диафрагму с каждой стороны оливы. Сторона с настраиваемой мембраной Littmann, которая Для того чтобы снять
большим диаметром может использоваться для позволяет выслушивать как низкочастотные, так настраиваемую мембрану,
применения у взрослых пациентов, в то время Отрегулируйте угол слуховых трубок и высокочастотные звуки с помощью простой зажмите ее ободок большим
как сторона с меньшим диаметром особенно регулировки силы нажатия на оливу. и указательным пальцами,
При необходимости вы можете отрегулировать
удобна для применения у детей. Кроме того, натяжение пружины слуховых трубок для Низкие частоты. потяните и снимите ее с
сторона оливы для применения у детей легко удобного и в то же время плотного закрытия Для выслушивания оливы стетоскопа.
преобразуется в стандартный колокол путем слухового канала. звуков более низкой Для установки не вызывающего
простой замены диафрагмы на не вызывающий частоты необходимо ощущения холода ободка,
Для уменьшения натяжения
ощущения холода обод-рукав, который входит легкое нажатие на поместите одну его сторону на
пружины слуховых трубок
в комплект стетоскопа. Дополнительную оливу стетоскопа. край оливы и натяните его по
разведите их в разные
информацию см. на сайте www.littmann.com. стороны. Продолжайте Высокие частоты. Для всему краю оливы.
Пояснение символов до достижения выслушивания звуков Для того чтобы установить
требуемого натяжения. более высокой частоты настраиваемую мембрану
См. инструкцию по применению. необходимо сильное
Для увеличения натяжения Littmann обратно, снимите не
M Не содержит натуральный латекс. надавливание на M
пружины слуховых вызывающий ощущения холода
оливу стетоскопа. ободок. Вставьте гибкий край
трубок сожмите их по
направлению друг к другу. настраиваемой мембраны в
Продолжайте до достижения желобок ободка и медленно
требуемого натяжения. оберните ободок вокруг
края оливы.

64 65
Чистка, дезинфекция и хранение Программа сервисного и Посібник користувача Інструкції з використання
Выполняйте чистку стетоскопа после аускультации гарантийного обслуживания для Розмістіть стетоскоп на вухах
каждого пациента. Протирайте стетоскоп 70%-ным стетоскопа Littmann
стетоскопа 3M™ Littmann®
Навушники стетоскопа є вигнутими для
раствором изопропилового спирта или одноразовым Зарегистрируйте свой стетоскоп в Интернете: Classic III™ врахування стандартних анатомічних
мыльным раствором. При чистке стетоскопа http://www.littmann.com/warranty-registration характеристик вушного каналу. Зручні
рекомендуется использовать одноразовые салфетки, Вітаємо із придбанням стетоскопа у використанні навушники оснащено
Стетоскоп Littmann Classic III имеет гарантию 3M™ Littmann® Classic III™.
чтобы удалить с него органический материал. звукоізоляційним ущільненням. Вушні
пять (5) лет на случай любых дефектов
Для дезинфекции стетоскопа можно также материала и изделия. В течение гарантийного Стетоскоп Littmann Classic III відрізняється наконечники під час вставлення їх у вушні канали
использовать 2%-ный раствор гипохлорита натрия. срока ремонт выполняется бесплатно високою акустичною чутливістю та виключною повинні бути спрямовані вперед.
Однако покрытие трубок стетоскопа с содержанием после возврата стетоскопа компании універсальністю. Його інноваційний дизайн
красных пигментов (бургунди, розовый, сливовый, 3M, за исключением случаев очевидного передбачає цільну діафрагму з можливістю
персиковый, малиновый, оранжевый и т. п.) после неправильного использования или случайного настроювання на кожній стороні оливи. Більша
обработки этим раствором может незначительно повреждения стетоскопа. сторона може використовуватися для дорослих,
поблекнуть. Ввиду агрессивных свойств раствора а меншу сторону спеціально призначено для
Для получения информации по сервисному педіатричного обстеження. Окрім того, сторона
гипохлорита натрия используйте его лишь время от
обслуживанию и ремонту в США посетите сайт оливи для дітей легко перетворюється в Регулювання тиску навушників
времени и/или по необходимости.
www.littmann.com/service или позвоните по стандартний дзвін шляхом заміни настроюваної
Для тщательной чистки снимите настраиваемые За необхідності можна відрегулювати тиск
номеру 1-800-292-6298. Для других стран см. діафрагми дзвіноподібним рукавом, що не
мембраны, не вызывающий ощущения холода навушників для більш щільної, але все одно
контактные данные местного представительства викликає відчуття холоду та входить в комплект
ободок и ушные наконечники (перед установкой на зручної вушної фіксації.
3M на сайте www.littmann.com/ru. стетоскопа. Додаткову інформацію див. на
место убедитесь в том, что все детали и поверхности Для зменшення тиску пружини
3M, Littmann, логотип L Littmann, L и Classic III веб-сайті www.littmann.com.
сухие). Для того чтобы снять ушные наконечники навушників розведіть вушні
являются товарными знаками компании 3M.
со слуховых трубок, потяните за них. Для установки Роз’яснення символів трубки. Виконайте цю дії
ушных наконечников, приставьте меньшую их Используется в Канаде по лицензии. повторно, доки не буде
© 2014, 3M. Все права защищены. Див. інструкції з використання.
сторону к слуховой трубке и надавите, пока досягнуто необхідного тиску.
наконечник полностью не станет на место. Не містить натурального латексу. Для збільшення тиску
M пружини навушників стисніть
вушні трубки. Виконайте цю
дії повторно, доки не буде N
досягнуто необхідного тиску.

Не погружайте стетоскоп в какую-либо жидкость.


Не подвергайте стетоскоп стерилизации.
Не храните стетоскоп в условиях
высокой температуры.
66 67
Виберіть активну сторону оливи Трансформація у традиційний відкритий дзвін Чищення, дезінфекція та зберігання Програма сервісного та гарантійного
Стетоскоп Littmann Classic III оснащено Меншу сторону оливи Після кожного використання стетоскопа його слід обслуговування стетоскопа Littmann
двосторонньою оливою. Тільки одна сторона можна використовувати з протирати серветками з ізопропіловим спиртом Зареєструйте свій стетоскоп в Інтернеті:
оливи є акустично активною постійно. Це настроюваною діафрагмою (70 %) або одноразовими серветками, змоченими


http://www.littmann.com/warranty-registration
зазначено на держаку. Поверніть оливу, щоб Littmann або перетворити у у воді з милом. Для найбільш ефективного Стетоскоп Littmann Classic III має гарантію на
змінити активну сторону. традиційний відкритий дзвін чищення стетоскопа від органічних залишків слід п’ять (5) років на випадок будь-яких дефектів
із дзвіноподібним рукавом, що використовувати одноразові серветки. матеріалу та дефектів унаслідок неякісного
не викликає відчуття холоду та Для дезінфекції стетоскопа можна застосовувати виготовлення. У разі необхідності протягом
Настроювана діафрагма Littmann. Слухайте входить до комплекту приладу.
низькочастотні та високочастотні звуки розчин вибілювача (2 %). Слід зазначити, що гарантійного терміну можна повернути стетоскоп
Щоб зняти настроювану стетоскопи з червоними вкрапленнями в кольорі до 3M для безкоштовного ремонту, крім випадків
Обидві сторони оливи оснащено запатентованою діафрагму Littmann, стисніть трубки (бордовий, рожевий, темно-фіолетовий, очевидного неправильного використання або
настроюваною діафрагмою Littmann для її обідок великим і вказівним персиковий, малиновий, оранжевий тощо) зазнають ненавмисного пошкодження.
підсилення низькочастотних або високочастотних пальцями, потягніть діафрагму незначного знебарвлення внаслідок обробки
звуків завдяки регулюванню тиску приладу Інформацію щодо сервісного обслуговування та
та зніміть її з оливи. вибілювачем. Вибілювач слід використовувати ремонту в США можна отримати на веб-сайті
на пацієнта. лише в обмеженій кількості та/або за необхідності
Щоб зібрати дзвіноподібний www.littmann.com/service або за телефоном
Низькі частоти. рукав, що не викликає відчуття через його негативну дію на поверхню приладу. 1-800-292-6298. В інших країнах контактну
Для підсилення холоду, розмістіть одну з Настроювані діафрагми, дзвіноподібний рукав, що інформацію місцевого відділення 3M можна
низькочастотних звуків частин рукава на краю оливи не викликає відчуття холоду, та вушні наконечники отримати на веб-сайті www.littmann.com.
достатньо невеликого та розтягніть її по всьому можна зняти для більш ретельного чищення (перед
тиску приладу 3M, Littmann, логотип L Littmann, L, Classic III є
краю оливи. повторним складанням переконайтеся в тому, що товарними знаками компанії 3M.
на пацієнта. всі частини та поверхні є сухими). Щоб зняти вушні
Щоб повторно зібрати У Канаді використовується за ліцензією.
Високі частоти. настроювану діафрагму наконечники з навушників, потягніть їх із зусиллям.
Для підсилення Для складання вушних наконечників натискайте © 2014, 3M. Усі права захищено.
Littmann, зніміть
високочастотних дзвіноподібний рукав, що не із зусиллям на меншу частину, доки вона не
звуків потрібен більш викликає відчуття холоду. зафіксується належним чином у вушній трубці.
сильний тиск приладу Вставте гнучкий край
на пацієнта. настроюваної діафрагми
N до пазу обідка та повільно N
заверніть його по всьому
краю оливи.
Не занурюйте стетоскоп у рідини.
Не стерилізуйте стетоскоп.
Не зберігайте стетоскоп у місці з дуже високою
температурою повітря.
68 69
Korisnički priručnik za stetoskop Upute za uporabu Odaberite aktivnu stranu grudnog dijela Pretvaranje u tradicionalno otvoreno zvono
Postavite stetoskop u uši Stetoskop Littmann Classic III raspolaže grudnim Mala strana grudnog dijela
3M™ Littmann® Classic III™ dijelom s dvije strane. Samo je jedna strana grudnog može se koristiti s Littmann
Slušalice stetoskopa postavljene su u anatomski
dijela zvučno aktivna pod bilo kojim uvjetima što se podesivom dijafragmom ili se


Čestitamo na kupnji vašeg novog stetoskopa položaj tako da dopunjavaju uobičajeni slušni kanal
i dizajnirane su da omoguće udobno, akustički utvrđuje oznakom na dršku. Zarotirajte grudni dio može pretvoriti u tradicionalno
3M™ Littmann® Classic III™.
izolirano prianjanje. Ušni umeci trebaju biti usmjereni kako biste promijenili aktivnu stranu. otvoreno zvono košuljicom
Stetoskop Littmann Classic III pruža visoku akustičnu zvona protiv hlađenja priloženom
prema naprijed kad ih stavite u uši. Podesiva dijafragma Littmann - Slušajte
osjetljivost u kombinaciji s brojnim mogućnostima uz stetoskop.
niskofrekventne i visokofrekventne zvukove
korištenja. Njegov inovativni dizajn nudi podesivu,
Obje strane grudnog dijela opremljene su Kako biste uklonili Littmann
jednodijelnu dijafragmu s obje strane grudnog
patentiranom Littmann podesivom dijafragmom podesivu dijafragmu, noktom
dijela; velika strana može se koristiti za odrasle
koja vam omogućuje naglašavanje zvukova niske palca i kažiprsta uštipnite obod
pacijente, dok je mala strana posebno korisna za
ili visoke frekvencije jednostavnom prilagodbom dijafragme; povucite i podignite
pedijatrijska ispitivanja. Osim toga, pedijatrijska
pritiska na tijelo pacijenta. dijafragmu s grudnog dijela.
strana grudnog dijela pretvara se u tradicionalno Prilagodite zatezanje slušalica
zvono zamjenom podesive dijafragme košuljicom Niske frekvencije: Kako Kako biste postavili košuljicu
zvona protiv hlađenja priloženom uz stetoskop. Za Po potrebi možete prilagoditi zatezanje slušalica biste naglasili zvukove niže zvona protiv hlađenja, postavite
više informacija posjetite www.littmann.com. kako biste osigurali tijesno, ali i udobno prianjanje frekvencije koristite lagani jednu stranu košuljice na rub
u ušima. pritisak na tijelo pacijenta. grudnog dijela i rastegnite je
Objašnjenje simbola Kako biste smanjili zatezanje preko i oko ruba grudnog dijela.
Pročitajte upute za uporabu. opruge u slušalicama, Visoke frekvencije: Kako Kako biste rastavili Littmann
razdvojite ušne cijevi. biste naglasili zvukove više podesivu dijafragmu, uklonite
Ne sadrži prirodni lateks. frekvencije koristite snažniji
Ponavljajte dok ne postignete košuljicu zvona protiv hlađenja.
odgovarajuće zatezanje. pritisak na tijelo pacijenta. Umetnite elastični rub podesive
Kako biste povećali zatezanje dijafragme u žlijeb oboda i
opruge u slušalicama, polagano zarolajte obod oko i
stisnite zajedno ušne cijevi. preko ruba grudnog dijela.
Ponavljajte dok ne postignete
odgovarajuće zatezanje.

A A

70 71
Čišćenje, dezinfekcije i pohrana Program servisa i jamstva za Priručnik za korisnike Uputstvo za upotrebu
Očistite svoj stetoskop poslije svakog pacijenta stetoskop Littmann Stavite stetoskop na uši
pomoću krpice sa 70 %-tnim izopropilnim alkoholom
3M™ Littmann®
Registrirajte svoj stetoskop pomoću Interneta na: Metalni okvir sa naušnicama je podešen pod uglom
ili pomoću krpice za jednokratnu uporabu namočene http://www.littmann.com/warranty-registration Classic III™ stetoskopa kako bi bio komplementan sa anatomijom tipičnog
sapunom i vodom. Za čišćenje stetoskopa od Stetoskop Littmann Classic III ima jamstvo za sve ušnog kanala i dizajniran je da pruži udobno,
materijala organskog podrijetla najbolje je koristiti Čestitamo Vam na kupovini vašeg novog akustički izolovano nameštenje. Naušnice treba da
nedostatke u materijalu i izradi u razdoblju od pet
krpicu za jednokratnu uporabu. 3M™ Littmann® Classic III™ stetoskopa. budu usmerene ka napred dok ih postavljate na uši.
(5) godina. Unutar jamstvenog razdoblja, popravke
Otopina od 2 % bjelila može se koristiti za će se obavljati besplatno po povratu stetoskopa Littmann Classic III stetoskop pruža visoku
dezinfekciju stetoskopa. Međutim, stetoskopi koji u 3M, osim u slučajevima očigledne zloporabe ili akustičku senzitivnost kombinovanu sa izuzetnom
u boji crijeva sadrže crvene pigmente (burgundsko slučajnog oštećenja. fleksibilnošću. Njegov inovativni dizajn nudi podesivu,
crvena, ružičasta, boja šljive, breskve, maline, jednodelnu dijafragmu na svakoj strani glave
Za servis i popravke u SAD-u posjetite
naranče itd.) mogu izblijedjeti nakon izlaganja bjelilu. stetoskopa; velika strana se može koristiti za odrasle
www.littmann.com/service ili nazovite
Zbog nagrizajuće prirode bjelila ograničite korištenje pacijente, dok je mala strana posebno korisna za
1-800-292-6298. Ako ste izvan SAD-a, posjetite Podesite zategnutost metalnog okvira
otopine bjelila samo na nužne situacije. pedijatrijsku procenu. Pored toga, pedijatrijska strana
www.littmann.com za kontaktne informacije o sa naušnicama
Podesive dijafragme, košuljice zvona protiv hlađenja glave stetoskopa se lako konvertuje u tradicionalno
lokalnom uredu tvrtke 3M.
i ušni umeci mogu se ukloniti kako bi se temeljito zvono jednostavnom zamenom podesive dijafragme Ako je potrebno, možete da podesite zategnutost
3M, Littmann, L Littmann logotip, L i Classic III prstenom za zvono koji ne hladi kožu i isporučuje okvira sa naušnicama kako biste obezbedili
očistili (pobrinite se da su svi dijelovi i površine suhi zaštitni su znakovi tvrtke 3M.
prije ponovnog sklapanja). Kako biste uklonili ušne se sa stetoskopom. Za više informacija, posetite zategnuto, a ipak udobno nameštenje u vašim ušima.
umetke iz slušalica, snažno povucite. Za vraćanje Koristi se u okviru licence u Kanadi. www.littmann.com. Da smanjite zategnutost opruge
ušnih umetaka na mjesto, snažno pogurajte malu © 2014, 3M. Sva prava pridržana. Objašnjenje simbola u okviru sa naušnicama,
stranu ušnog umetka na ušnu cijev dok u potpunosti razdvojite cevi za uši. Ponavljajte
Pogledajte uputstva za upotrebu.
ne sjedne na svoje mjesto. sve dok se ne postigne
Nije napravljeno od lateksa prirodne gume. željena zategnutost.
Da povećate zategnutost opruge
u okviru sa naušnicama, stisnite
cevi za uši zajedno. Ponavljajte
sve dok se ne postigne
željena zategnutost.
A Stetoskop nemojte uranjati u bilo koju tekućinu.
Stetoskop nemojte podvrgavati bilo kojem
R
postupku sterilizacije.
Izbjegavajte pohranjivati stetoskop na
ekstremnu vrućinu.

72 73
Odaberite aktivnu stranu promenljive Konvertujete u tradicionalno otvoreno zvono Čišćenje, dezinfekcija i skladištenje Program usluga i garancije za
glave stetoskopa Mala strana glave stetoskopa Očistite vaš stetoskop između svakog pacijenta bilo Littmann stetoskop
Littmann Classic III stetoskop sadrži dvostranu glavu se može upotrebiti sa Littmann krpom sa 70% izopropil alkohola ili pomoću krpe za Molimo vas da registrujete
stetoskopa. Samo jedna strana glave stetoskopa je podesivom dijafragmom ili se jednokratnu upotrebu sa sapunom i vodom. Najbolja


svoj stetoskop na Internetu na:
akustički aktivna tokom upotrebe, što je prikazano može podesiti na tradicionalno praksa je da se upotrebi krpa za jednokratnu http://www.littmann.com/warranty-registration
oznakom na dršci. Rotirajte glavu stetoskopa da otvoreno zvono sa prstenom koji upotrebu kada čistite stetoskop da biste uklonili Littmann Classic III stetoskop ima garanciju na
biste promenili aktivnu stranu. ne hladi kožu i isporučuje se organski materijal. bilo kakva oštećenja koja su nastala kao posledica
Littmann podesiva dijafragma - Slušajte zvuke sa stetoskopom. 2% rastvor izbeljivača se može upotrebiti za defekta u materijalu ili izradi u trajanju od pet (5)
niske i visoke frekvencije Da biste uklonili Littmann dezinfekciju stetoskopa. Međutim, stetoskopi koji godina. Tokom perioda garancije, popravke će biti
Obe strane glave stetoskopa su opremljene podesivu dijafragmu, stisnite sadrže crvene pigmente u boji cevi (burgundi, izvršene bez naplate prilikom vraćanja stetoskopa
patentiranom Littmann podesivom dijafragmom obod dijafragme noktima palca ružičasta, šljiva, breskva, malina, pomorandža itd.) kompaniji 3M, osim u slučajevima očigledne
koja vam omogućava da naglasite zvuke niske ili i kažiprsta; povucite i podignite dovode do blagog gubljenja boje posle izlaganja zloupotrebe ili slučajnog oštećenja.
visoke frekvencije tako što ćete jednostavno podesiti dijafragmu sa glave stetoskopa. izbeljivačima. Zbog razgrađujuće prirode izbeljivača, Za uslugu i popravku u SAD, posetite
pritisak koji se primenjuje na pacijentu. Da biste sklopili prsten zvona rastvor izbeljivača koristite samo u ograničenim www.littmann.com/service ili pozovite
Niske frekvencije: koje ne hladi kožu, postavite količinama i/ili kada je to neophodno. 1-800-292-6298. Ako se nalazite van SAD, posetite
Upotrebite blag pritisak na jednu stranu prstena na Podesive dijafragme, prsten zvona koje ne hladi kožu www.littmann.com za kontakt informacije ili vašu
pacijenta da biste naglasili ivicu glave stetoskopa i i naušnice se mogu ukloniti radi temeljnog čišćenja lokalnu 3M kancelariju.
zvuke niže frekvencije. rastegnite je preko i oko ivice (pre sklapanja pobrinite se da su svi delovi i površine 3M, Littmann, L Littmann logo, L i Classic III su robne
glave stetoskopa. suvi). Blago povucite naušnice sa pribora za glavu marke kompanije 3M.
Visoke frekvencije: Ponovo sklopite Littmann da biste ih uklonili. Da sklopite naušnice za glavu,
Upotrebite jak pritisak na gurnite manju stranu naušnice čvrsto na cev za uši Koristi se uz licencu u Kanadi.
podesivu dijafragmu, uklonite © 2014, 3M. Sva prava zadržana.
pacijenta da biste naglasili prsten zvona koje ne hladi kožu. dok se potpuno ne učvrsti na mestu.
zvuke više frekvencije. Unesite savitljivu ivicu podesive
dijafragme u žleb oboda i polako
kotrljajte obod oko i preko ivice
glave stetoskopa.

Ne potapajte stetoskop u bilo kakvu tečnost.


Ne podvrgavajte stetoskop nikakvom
R R
postupku sterilizacije.
Izbegavajte da skladištite stetoskop na mestima gde
je velika toplota.

74 75
3M™ Littmann® Classic III™ Kullanım Talimatları Gövdenin Etkin Tarafını Seçin Geleneksel Açık Çana Dönüştürün
Stetoskopu Kulaklarınıza Yerleştirin Littmann Classic III stetoskop çift taraflı gövde Gövdenin küçük tarafı, Littmann
Stetoskop Kullanım Kılavuzu özelliğine sahiptir. Gövde tutma yeri üzerinde bir ayarlanabilir diyafram ile birlikte
Stetoskop kulaklığı, normal kulak kanalının
işaretle tanımlandığı gibi herhangi bir zamanda kullanılabilir veya satın aldığınız


Yeni 3M™ Littmann® Classic III™ Stetoskopu satın anatomisini tamamlayan bir açıya sahiptir ve
rahat, akustik olarak ses geçirmez bir şekilde gövdenin sadece bir tarafı akustik olarak etkindir. stetoskopa dahil olan üşütmeyen
aldığınız için teşekkür ederiz.
uyum sağlamak üzere tasarlanmıştır. Kulaklarınıza Etkin tarafı değiştirmek için gövdeyi döndürün. lastik halkaya sahip geleneksel
Littmann Classic III stetoskop, olağanüstü çok açık çana çevrilebilir.
yönlülükle birlikte yüksek akustik hassasiyet yerleştirdiğinizde kulaklık öne doğru bakmalıdır. Littmann Ayarlanabilir Diyafram - Düşük
ve Yüksek Frekanslı Sesleri Dinleyin Littmann ayarlanabilir diyaframı
sunar. Yenilikçi tasarımı, gövdenin her iki tarafında
çıkarmak için, diyaframın
ayarlanabilir tek parçalı bir diyafram sunar; büyük Gövdenin her iki tarafı, hastaya uygulanan basıncı
kenarını başparmak ve işaret
taraf yetişkin hastalar için kullanılabilirken, küçük kolayca ayarlayarak düşük veya yüksek frekanslı
parmağınızla sıkıştırın; diyaframı
taraf özellikle pediyatrik değerlendirme için faydalıdır. sesleri ön plana çıkarmanızı sağlayan patentli
gövdeden çekip çıkarın.
Bununla birlikte, gövdenin pediyatrik tarafı, satın Littmann ayarlanabilir diyafram ile donatılmıştır.
aldığınız stetoskopta bulunan üşütmeyen çan Üşütmeyen çan halkasını
Kulaklık Gerginliğini Ayarlayın Düşük frekanslar: Düşük
halkası, ayarlanabilir diyaframla değiştirilerek takmak için, halkanın bir
Gerekirse, kulaklarınıza sıkıca ama rahat frekanslı sesleri ön plana
geleneksel bir çana dönüştürülebilir. Daha fazla bilgi tarafını gövde çemberine
bir şekilde uyum sağlaması için kulaklığın çıkarmak için, hastaya hafif
için www.littmann.com web sitesini ziyaret edin. yerleştirin ve gerdirerek gövde
gerginliğini ayarlayabilirsiniz. basınç uygulayın.
çemberine oturtun.
Sembol Açıklamaları
Kulaklıktaki yayın gerginliğini Yüksek frekanslar: Yüksek Littmann ayarlanabilir
Kullanım talimatlarına başvurun. azaltmak için kulaklık borularını frekanslı sesleri ön plana diyaframı yeniden takmak için
Doğal kauçuk lateks içermez. çekerek birbirinden uzaklaştırın. çıkarmak için, hastaya üşütmeyen çan halkasını çıkarın.
İstenen gerginlik elde edilene kuvvetli basınç uygulayın. Ayarlanabilir diyaframın esnek
kadar tekrarlayın. kenarını, gövdenin çember
Kulaklıktaki yayın gerginliğini oluğuna yerleştirin ve çemberi
artırmak için, kulaklık borularını gövde kenarı etrafında ve
birbirine doğru iterek sıkıştırın. üzerinde yavaşça çevirin.
İstenen gerginlik elde edilene
kadar tekrarlayın.

: :

76 77
Temizleme, Dezenfeksiyon ve Saklama Littmann Stetoskop Servis ve 垫㲹ᮽ卛᷹
3M™ Littmann® 垫㲹ᮽ卛᷹ ᜐ㲹厅⶟
Stetoskopunuzu her hastadan sonra %70'lik izopropil Garanti Programı
䊽ᖚᙴ㲹⧈⧜ᤝ ᛺⧅ℎᮽ卛᷹
alkolle silerek veya sabun ve suyla birlikte tek Lütfen stetoskopunuzu çevrimiçi ᮽ卛᷹䟄`㸕⛀⺃兣☷ᮀᙶ䥻保厔ⴅᙶ
kullanımlık bir temizlik mendili kullanarak temizleyin. olarak şu adrese kaydedin: ⟾ᴭ⠹咾ᘁ3M™ Littmann® 垫㲹ᮽ卛᷹䊽 哅ᮙ₧䟄埤囿♤윖ᜐᮽ卛⺅ᨱ䦣垓윖☇
Organik maddeyi temizlemek için stetoskopunuzu http://www.littmann.com/warranty-registration ᖚᙴᇬ ᖥᝮ卒䨀ℎ㸕₁径⍗嵾ⳙ⼭ᇬ ẹ⎗䟄`
temizlerken tek kullanımlık bir temizlik mendili Littmann Classic III stetoskop, malzeme ve işçilik Littmann 垫㲹ᮽ卛᷹䊽ᖚᙴᤈₘ⼒扩㸕₁ ⳏ᣶䟄⻆ⶇ윖ᤇⵊᮢ☥㋴㺅ᮢ᧞ᇬ
kullanmak en iyi uygulamadır. kusurlarına karşı beş (5) yıl süreyle garantilidir. 径Ⳡ⢰☷ᰝ⼒ᤇᗁ⍝㸕ᨰ䢎ᇬ ᤇ᦬ⵁ㸕
Stetoskopunuzu dezenfekte etmek için %2'lik Garanti süresi içinde onarımlar, açık kötüye kullanım 协匲ẹᮽ卛⃅㸕㍠ᖑ᜸墎壞⺚⠽㓿⚠ᮀ
çamaşır suyu çözeltisi kullanılabilir. Ancak, hortum veya yanlışlıkla oluşan hasar durumları dışında, 厔⫀ᨹ䤭윥₸㸕ᖑ᜸ᮀ㲹ᘟ⦡★⠴䞖윖
renginde kırmızı pigmentler içeren stetoskoplarda stetoskopun 3M'e geri gönderilmesi üzerine ücretsiz 䞝⎠㸕ᖑ᜸ᦪ㨊ᦼ垓㲹ᘟᣐ䉶⠴䞖ᇬ ㋵
(Şarap Rengi, Pembe, Erik Rengi, Şeftali Rengi, olarak gerçekleştirilecektir. ₧윖垫坘⎗ᮀ厔⫀ᨹ䤭⺅⫳ᗋ巃⍣ẙ윒
Ahududu Rengi, Turuncu, vb.), çamaşır suyuna ABD'de servis ve onarım için, lütfen ᘸ᱒帠巕윓윖ᣐ䉶ᖑ᜸㸕ᮽ卛⃅ᮀ国⫳
maruz bırakıldıktan sonra hafif bir renk solmasıyla 厔ⴅ䟄`⼏䒸☷
www.littmann.com/service web sitesini ziyaret edin ᗋᚱ䙰尰Ἔᇬ ⺚ᤄ⺅₫ᝲ⠀윖厈卐嵿
karşılaşılabilir. Çamaşır suyunun bozucu yapısından veya 1-800-292-6298 numaralı telefonu arayın. ABD www.littmann.comᇬ ℓ⺚❖儒윖⠹ᮀᙶ厔ⴅ䟄`㸕⼏䒸☷윖
dolayı, çamaşır suyu çözeltisini sadece sınırlı bir dışındaysanız, yerel 3M ofisinizin irtibat bilgileri için 㿿ᝮ䟄`䦣垓ề哅ᮙᛱ㸕䟄埤ᇬ
bazda ve/veya gerektiğinde kullanın. 䊷ᮈ厅⶟ 儒ᥠ⎠䟄`ᖾ䟄ᚇ䎸⚱
lütfen www.littmann.com web sitesini ziyaret edin.
Ayarlanabilir diyaframlar, üşütmeyen çan halkası ve 3M, Littmann, L Littmann logosu, L ve Classic III, ⽶嶖ᜐ㲹厅⶟ᇬ 䒸☷윖厈⎗䟄䌲ᦗ⚑ᇬ
kulaklıklar, kapsamlı temizlik için çıkarılabilir (tüm 奞₞㋵ⱞ᛭㺅䦄⼏䒸☷
3M'in ticari markalarıdır. 廯ᘄ䢇ᧇ᱒
parçaların ve yüzeylerin yeniden birleştirme öncesi ᮙ垓ᇬ
kuru olduğundan emin olun). Kulaklıkları çıkarmak Kanada'da lisanslı olarak kullanılır.
© 2014, 3M. Tüm hakları saklıdır.
için sıkıca çekin. Kulaklıları takmak için, kulaklığın 儒 ᨱ䟄`ᖾ䟄ᚇ䎸⚱
küçük tarafını yerine tam olarak oturana kadar 䒸☷윖厈⪵ᬜ䟄䌲ᇬ奞
kulaklık borusu üzerine itin. ₞㋵ⱞ᛭㺅䦄⼏䒸☷ᮙ
垓ᇬ

Stetoskopunuzu herhangi bir sıvıya batırmayın.


Stetoskopunuzu herhangi bir sterilizasyon işlemine
: maruz bırakmayın.
Stetoskopunuzu aşırı ısıda saklamaktan kaçının. I

78 79
垚⩺ᮽ卛⃅㸕⺚ⳙᖑ᜸ 国⫳ᗋᚱ䙰尰Ἔᮽ卛⃅ 㖖㒒ᇫ㔙㍣ᰝᠹ⋩ ᮽ卛᷹⺞ᨲᰝ咹ᝮ匲ᦣ
Littmann ᮽ卛᷹⺞ᨲᰝ咹ᝮ匲ᦣ
Littmann垫㲹ᮽ卛᷹䊽ᖚᙴᤈₘ᭝廳ᮽ卛 ᮽ卛⃅⎠㸕ᖑ廳ᮀᖟ ẹ㍠ᖻ⠴䞖ᜐ㲹ᖾ嶅㲹 70% ⚓ᖪ夘㙇㕃 厈ẹᙶᖜ䛢䉪㑹ᤝ⠹㸕ᮽ卛᷹윤
⃅ᇬ㍠㊲ᮽ卛ⶇᙖ⺚ᖑᖻᮽ卛廳ⷀ值㝑 Littmann ᮀ厔⫀ᨹ䤭壞ᮙ ⦧㑏⺚䠶㸓㏅㸕ᖑ㊲➸㍬▏㖖㒒ᮽ卛 http://www.littmann.com/warranty-registration
㓌윖㳂ᮽ卛⃅坯⬶ₕ㸕⾘十ᘙᙶ南ᦼᇬ ᜐ㲹윖⦧䞖垫坘ᘸ᱒帠 ᷹ᇬ⺑ℎⷀ㲹ᖑ㊲➸㍬▏⻶㖖㒒ᮽ卛


Littmann垫㲹ᮽ卛᷹䊽ᖚᙴ咹ᝮ⺰ᗋᘥ
ⵜ国ᮽ卛⃅⻶厔ⴅ⧑庑㸕ᮽ卛廳ᇬ 巕㸕巃⍣ẙ国⫳ᗋᚱ䙰 ᷹윖ᙶᝐ㖖巵⺚⻋㧺咹ᇬ ★윖 ẹ咹ᝮ⺰巡ᤖ윖3M ⎗ẹⳇᧁ坥ṯ
Littmann ᮀ厔⫀ᨹ䤭 - ᮽ᭧ᛟ怢ᰝ扩怢
ᮽ᭧ᛟ怢ᰝ扩怢 尰Ἔᮽ卛⃅ᇬ ᮀᙶᜐ㲹 2% 㸕㚓㸎㙇㕃⎊ᮽ卛᷹坬保 㸕ᮽ卛ᮟ坬保䚅᝿윖ᖞⳇ哊㲹윖⶟⷏㸕
₁径 儒⢄䆌巵 Littmann ⠽㓿⚠ 㔙㍣ᇬ 㣇䞝윖ℓ⼭ᮽ卛᷹䌲ᚇᮼ⺚䘳 厀㲹⦧⢠₧⫰Ỡ巵₧ᇬ
ᮽ卛⃅㸕ᖵ廳Ộ壞⺚ Littmann ⠽㓿⚠ᮀ厔 ᮀ厔⫀ᨹ䤭윖㲹⩘⪘ᰝ 䨃䒱윒䒼䘳䨃ᇫ䐚䘳䨃ᇫ廣䒼䨃ᇫ⿔䘳 䜟Ẏ㸕⺞ᨲᰝ䚅᝿윖厈卐嵿
⫀ᨹ䤭윖ᙖ庑厔ⴅ⠴䞖⬶具ᬜᨬ윖ᬄᮀ 恰⪘⫠ᛠᮀ厔⫀ᨹ䤭坊 䨃ᇫ㇪䨃䋚䋚윓윖ᜐ㲹㚓㸎᧓ᮟᮀ䢎ᦋ www.littmann.com/service ⦧䦅㳆
ᦘ⫳ᛟ怢⦧扩怢₁径ᮽ卛ᇬ 䚩윥ᙟᮽ卛⃅ᖛ⎗ᮀ厔 㭁圌✿傻䨃ᇬ㳂ᘟ㚓㸎᧓ᤈ⺚㿅Ỡ➸윖 1-800-292-6298ᇬℓ⼭⠹ᛞᘟ䜟Ẏᗜ₧윖
⫀ᨹ䤭ᮢᖛ⩚ᦋᇬ ᭻䢎⺚巡ᜐ㲹㚓㸎㙇㕃⦧ẹ❖儒ⶇ坬 厈卐嵿 www.littmann.com 䭈㽶⛤ề 3M ᨯ᣽
ᛟ怢윤ℓ庑䭈᭧ᛟ
怢₁径윖᭻庑圌圌⎗ 儒⢄⌚偖巃⍣ẙ윖⎗巃 保ᜐ㲹ᇬ ⌵㸕䟥䙭ᝲ⠀ᇬ
ᮽ卛⃅䛿ᘟ⠴䞖ᛤ俹 ⍣ẙ㸕ᖑ᜸䛿ᘟᮽ卛⃅ ᮀ厔⫀ᨹ䤭ᇫ巃⍣ẙᰝ䟄`ᮀ⩗ᬉᮟ坬 3MᇫLittmannᇫL Littmann ❎⾘ᇫL ᰝ
ᬄᮀᇬ 㸕坊䚩윖⎗ᤇ⃨ẹᮽ卛 保✌☦㖖㒒윒ẹ奞ⵁ䙕偖᧞㿿ᝮ⧑⺚塹 Classic III ⷀ 3M 㸕᳗⾘ᇬ
⃅㸕坊䚩ᇬ ᚇᰝ俹廳☃㥶윓ᇬ儒⢄⩗ᖜ䟄`윖㲹ᨬ
扩怢윤 ℓ庑ᨱ⛋扩怢 ẹᨱ⪐₸卉ᮀ卒㸕⬙⻔ᖜᜐ㲹ᇬ
⎗ᤇ⩚ᦋᇬẹ⌚偖䟄`ⶇ윖⎗䟄`⎠㸕
₁径ᮽ卛윖ᦪ庑ᨱ₸ © 2014, 3M. ᝮ㳪⧑⺚⻔ᦺᇬ
儒⢄奞ⵁ⌚偖 Littmann ᮀ ᖑ᜸䒸䒸`᣶䟄䌲윖㺅䦄ᤇ᫲䒸ᧁᛞᇬ
ẹᮽ卛⃅ᖛ㸕ᬜᨬᇬ 厔⫀ᨹ䤭윖⎗巃⍣ẙ䆌
巵ᇬ⎗ᮀ厔⫀ᨹ䤭㸕⽥
圀坊䚩⭣᣶坊䚩㸕㐰ㆎ
ᤖ윖⣳⣳ⵜ国坊䚩⎗ᤇ
⌚偖ᧁᮽ卛⃅坊䚩ᇬ
厈᪐⎗ᮽ卛᷹㔉᣶ᚌᛦ㕃ᛤᖾᇬ
厈᪐⎊ᮽ卛᷹⌯ⵎᚌᛦ㟾䭝ₕ㮗ᇬ
堐ᣞ⎗ᮽ卛᷹⋩ⳏẹ⼒㡾㸕㭀—ᖾᇬ

I I

80 81
3M™ Littmann® Classic III™ 䠎 ⱞ᛭⪘⚦ 堉ⱘ䠎徾儒ᜐ㲹㸕ᖑ᠅ 囚⭬㡋ᡄ䔂宩Ἔ䠎徾
Littmann Classic III 䠎凋᷹ᤈᠪ幪廳䠎徾ᇬ 䠎徾⎠㸕ᖑ廳ᮀ䦘
凋᷹ᜐ㲹䞖⧜ᤛ ⎘䠎凋᷹䛿ⵍ幪䟄
㍠㊲ᡖ⺔ᳰᩦ䠎凋᷹ᖑ廳㸕䠎凋ᨰ䢎윖 Littmann ᮀ剐径⦉㓿⫀䤭
䠎凋᷹䟄䌲㸕⛟⺃兣☷ᮀᙶ呍ᮙᙋ扥
兴᧧⌉ᖛᤉἜ㸕₧䟄埤윖匤䠎凋⺅ᨱ䦣 ᮀ㳂䠎徾垴⬶【ᖛ㸕ㆪ冩ᘙᙶ勩ᦶᇬ ⵜ 壞ᮙᜐ㲹윖⦧䞖垠域㲳


⟾ᴭ⠹咍呈ⵁἜ 3M™ Littmann®
基윖⍗崚ềᡄ埯䠃忌ᇬẹ⎘䟄䉘ⳏ᣶䟄 囚䠎凋徾᜗匛⺅庑儒ᜐ㲹ᱻᖑ廳ᇬ ᱒帹巕㸕巃⍣ẙ囚⭬㡋
Classic III™ 䠎凋᷹ᇬ
⻆ⷓ윖ᤇⵊᮢ⥚㋴㺅ᮢ᧞ᇬ Littmann ᮀ剐径⦉㓿⫀䤭 - 䠎᭧ᛟ忌ᰝ 䠎᭧ᛟ忌ᰝ ᡄ䔂宩廳䠎徾ᇬ
Littmann Classic III 䠎凋᷹ᤈᠪ᫤唛㸕䠃径Ⳡ⢰➸
ᰝㄆᤇ叡⍝㸕ᨰ䢎ᇬ ᤇᨆⵁ㸕冾写ẹⵍ䠎徾 扩忌䠃径 儒⢄䆌巵 Littmann ᮀ剐径
㸕㍠ᖑ᠅墎壞⺚ᴿᚇ⚠ᮀ剐径⦉㓿⫀䤭윥₸ 䠎凋徾㸕᣺廳Ộ壞⺚ᤈ⎙ᦺ㸕 Littmann ᮀ ⦉㓿⫀䤭윖㲹⩘⪘ᰝ恰
㸕ᖑ᠅ᮀ㲹ⵍ⦡★⠴䞖윖䞝⎠㸕ᖑ᠅᧘㨊ᦶ 剐径⦉㓿⫀䤭윖ᡖ庑剐ⴅ⬶冉⠴䞖ⷓ㸕 ⪘⫠ᛠᮀ剐径⦉㓿⫀䤭
基㲹ⵍ⎠ᣣ䅢⠴䞖ᇬ ㋵₧윖垠域⎘ᮀ剐⫀径 ⪚⁤ᨬ埤윖ᬄᮀᨱ⛈ᛟ忌⦧扩忌䠃径ᇬ 堛䕴윥✯䠎徾ᖛ⎘ᮀ剐
⫀䤭⺅⭬㡋巃⍣ẙ윒㲳᱒帹巕윓ⷓ윖ᣣ䅢᠅ 径⦉㓿⫀䤭ᮢᖛ⩚ᦋᇬ
㸕䠎徾ᮀ囚⭬㡋ᡄ䔂宩Ἔ䠎徾ᇬ ⺚嵭⺅₫员 ᛟ忌윤 儒⢄ᨱ⛈ᛟ忌
军윖剜垱冻 www.littmann.comᇬ 䠃径윖ᮢ⠴䞖ⵎᨱ嚦 儒⢄⌚偮巃⍣ẙ윖⎘巃
剐ⴅ徾ᚇ抗䕛☷ ⍣ẙ㸕ᖑ᠅䛿ⵍ䠎徾㸕
䊷䷰㑹兴 ✿⁤ᨬᇬ
ℓ⺚❖儒윖⠹ᮀᙶ剐ⴅ徾ᚇ㸕抗䕛☷윖 堛䕴윖⎘ᤇ⌝ⴅ⃨᣶䠎
⽶嵂ⱞ᛭⪘⚦ᇬ 䁋ᝮᤇẹ⠹㸕䟄⻆᣸䕛⍗䦣基ᇬ 徾㸕堛䕴ᇬ
儒㖬⎠徾ᚇ⛙㧘⛆ᨬ윖 扩忌윤 儒⢄ᨱ⛈扩忌
廯₺㣇ㇲ䤱ᘄ䤱傎⦡ᇬ
剜⎘䟄䌲ᦗ崜ᇬ 奞傘㋵ 䠃径윖ᮢ⠴䞖ⵎᨱ嚔 儒⢄奞ⵁ⌚偮 Littmann ᮀ
ⱞ᛭㺅䦄抗䕛☷ᮙ基ᇬ ₸⁤ᨬᇬ 剐径⦉㓿⫀䤭윖᧘ᣙ⎘
巃⍣ẙ䆌巵ᇬ ⎘ᮀ剐径
⦉㓿⫀䤭㸕⽥噰堛䕴⭣
儒 ᨱ徾ᚇ⛙㧘⛆ᨬ윖 ᣶堛䕴㸕㘮ㆎ᣸윖⣳⣳
剜ⱱ⁤䟄䌲ᇬ 奞傘㋵ⱞ ⵜ囚堛䕴⎘ᤇ⌚偮ᧁ䠎
᛭㺅䦄抗䕛☷ᮙ基ᇬ 徾堛䕴ᇬ

I I

82 83
‫⋩‪㖖㛥ᇫ㔙㍣ᰝᣃ‬‬ ‫‪䠎凋᷹⺞ᩪᰝᝮẋ写ᨔ‬‬
‫‪Littmann 䠎凋᷹⺞ᩪᰝᝮẋ写ᨔ‬‬ ‫ﺩﻟﻴﻞ ﻣﺴﺘﺨﺪﻡ ﺳﻤﺎﻋﺔ ﺍﻟﻄﺒﻴﺐ ﻣﻦ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫‪ẹ㍠វ⠴䞖ᜐ㲹ᖾ崤㲹 70% 㴁ᖪ夘㙇㕃‬‬ ‫‪剜ẹᙶᖜ䕃䉪凌ᤛ⠹㸕䠎凋᷹윤‬‬ ‫™‪Littmann® Classic III™ 3M‬‬ ‫ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺴﻤﺎﻋﺔ ﻓﻲ ﺃﺫﻧﻴﻚ‬
‫‪⦧㑏⺚䠶㸓㏅㸕⩜さ⚠ᖞ䗥▔㖖㛥䠎凋‬‬ ‫‪http://www.littmann.com/warranty-registration‬‬ ‫ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺮﺃﺱ ﻣﺼﻤﻤﺔ ﻟﺘﺘﻤﺎﺷﻲ ﻣﻊ ﺷﻜﻞ ﻗﻨﺎﺓ ﺍﻷﺫﻥ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ‬
‫‪᷹ᇬ ⺑ℎⷀ㲹⩜さ⚠ᖞ䗥▔᜗㖖㛥䠎凋‬‬ ‫‪Littmann Classic III 䠎凋᷹ᝮ勚ᘥ (5) ★᣸ẹ‬‬ ‫ﻣﺒﺎﺭﻙ ﺷﺮﺍﺅﻙ ﺳﻤﺎﻋﺔ ﺍﻟﻄﺒﻴﺐ ﺍﻟﺠﺪﻳﺪﺓ ﻣﻦ‬ ‫ﻭﻟﺘﺴﺘﻘﺮ ﻓﻲ ﺍﻷﺫﻥ ﻋﻠﻰ ﻧﺤﻮ ﻣﺮﻳﺢ ﻭﻟﻌﺰﻟﻚ ﻋﻦ ﺍﻷﺻﻮﺍﺕ‬
‫‪᷹윖ᙶᝐ㖖巵⺚ㇰ㧺呻ᇬ‬‬ ‫‪⻡⴪⦧傎垱ᖛ㐣⺚䛋师ᇬẹᝮẋ⺰巡‬‬ ‫™‪3M™ Littmann® Classic III‬‬ ‫ﻣﻦ ﺣﻮﻟﻚ‪ .‬ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﻗﻄﻌﺘﻲ ﺍﻷﺫﻥ ﻟﻸﻣﺎﻡ ﻋﻨﺪ‬
‫‪ᮀᙶᜐ㲹 2% 㸕㚓㸎㏅㙇㕃⎞䠎凋᷹埃‬‬ ‫‪᣸윖3M ⎘⎞ⳇᧁ㸕䠎凋✝埃保䔾᝿윖‬‬ ‫ﺗﺘﻤﻴﺰ ﺍﻟﺴﻤﺎﻋﺔ ‪ Littmann Classic II‬ﺑﺄﺩﺍء ﺻﻮﺗﻲ ﻣﺘﻤﻴﺰ ﻣﻊ‬ ‫ﻭﺿﻌﻬﻤﺎ ﻓﻲ ﺍﻷﺫﻥ‪.‬‬
‫‪保㔙㍣ᇬ㣇䞝윖ℓ⼭䠎凋᷹䌲ᚇᮼ⺚䒖‬‬ ‫⮞‪ᖞⳇ呌㲹윖ᛗ⶟怀㸕㝼㲹⦧⢠₧‬‬ ‫ﺗﻌﺪﺩ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﺎﺗﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﻻ ﻣﺜﻴﻞ ﻟﻪ‪ .‬ﻭﻳﺘﻤﻴﺰ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺍﻟﺴﻤﺎﻋﺔ‬
‫‪䨃䒱윒䒼䒖䨃ᇫ䐚䒖䨃ᇫ廣䒼䨃ᇫ⿔䒖‬‬ ‫‪巵₧ᇬ‬‬ ‫ﺍﻟﻤﺒﺘﻜﺮ ﺑﻐﺸﺎء ﻣﻄﺎﻃﻲ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﻀﺒﻂ ﺫﻱ ﻗﻄﻌﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻋﻠﻰ‬
‫ᦋ‪䨃ᇫ㇪䨃䋚䋚윓윖ᜐ㲹㚓㸎ᨢ✝ᮀ䢎‬‬ ‫‪䜟ẜ㸕⺞ᩪᰝ䔾᝿윖剜垱冻‬‬ ‫ﻛﻼ ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺍﻟﺴﻤﺎﻋﺔ‪ ،‬ﻳُﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﺠﺎﻧﺐ ﺍﻟﻜﺒﻴﺮ ﻟﻠﻤﺮﺿﻰ‬
‫‪㮏嚦✿傻䨃ᇬ 㳂ⵍ㚓㸎ᨢᤈ⺚㿅➸윖‬‬ ‫‪www.littmann.com/service ⦧䦅庌‬‬ ‫ﺍﻟﺒﺎﻟﻐﻴﻦ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻳﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﺠﺎﻧﺐ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮ ﻣﻊ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‪ .‬ﻛﻤﺎ ﺃﻥ‬
‫⦧‪剜᭻ẹ⺚巡㸕⡖㑒ᖜᜐ㲹㚓㸎㏅㙇㕃‬‬ ‫‪1-800-292-6298ᇬℓ⼭⠹ᛞⵍ䜟ẜᗜ₧윖‬‬ ‫ﺟﺎﻧﺐ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻫﺬﺍ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺤﻮﻳﻠﻪ ﺇﻟﻰ ﻗﻤﻊ ﺗﻘﻠﻴﺪﻱ ﺑﺎﺳﺘﺒﺪﺍﻝ‬
‫‪ẹ❖儒ⷓ埃保ᜐ㲹ᇬ‬‬ ‫‪剜垱冻 www.littmann.com 㬃㽶㴇ề 3M 圷᣽‬‬ ‫ﺍﻟﻐﺸﺎء ﺍﻟﻤﻄﺎﻃﻲ ﺍﻟﻘﺎﺑﻞ ﻟﻠﻀﺒﻂ ﺑﺈﻃﺎﺭ ﺍﻟﺠﺮﺱ ﺍﻟﺬﻱ ﻻ‬ ‫ﺿﺒﻂ ﺗﻮﺗﺮ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺮﺃﺱ‬
‫‪⎘ᮀ剐径⦉㓿⫀䤭ᇫ巃⍣ẙᰝ䟄䉘⩗ᬉ‬‬ ‫‪⌵㸕䠀䓲员军ᇬ‬‬ ‫ﻳُﺴﺒﺐ ﺍﻻﺭﺗﺠﺎﻑ ﻭﺍﻟﺬﻱ ﺳﺘﺠﺪﻩ ﻓﻲ ﻋﺒﻮﺓ ﺍﻟﺴﻤﺎﻋﺔ‪ .‬ﻟﻠﻤﺰﻳﺪ‬
‫⧑‪ᙶ埃保❊☦㖖㛥윒ẹ奞ⵁ䓕偮᧞䁋ᝮ‬‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺤﺎﺟﺔ‪ ،‬ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺿﺒﻂ ﺍﻟﺘﻮﺗﺮﻓﻲ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺮﺃﺱ ﻟﻀﻤﺎﻥ‬
‫‪3MᇫLittmannᇫL Littmann ㆪ勩ᇫL ᰝ‬‬ ‫ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺗﻔﻀﻞ ﺑﺰﻳﺎﺭﺓ ﻣﻮﻗﻌﻨﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻹﻧﺘﺮﻧﺖ‬
‫‪⺚庇ᚇᰝ俹廳▃ᘏ㥶윓ᇬ ⢄儒⩗ᖜ䟄‬‬ ‫ﺍﺳﺘﻘﺮﺍﺭﻫﺎ ﻓﻲ ﺍﻷﺫﻥ ﻋﻠﻰ ﻧﺤﻮ ﻣﺮﻳﺢ‪.‬‬
‫‪Classic III ⷀ 3M 㸕᳗ㆪᇬ‬‬ ‫‪.www.littmann.com‬‬
‫⎘‪䉘윖㲹ᨬ⎘ᤇ⩚ᦋᇬ ẹ⌚偮䟄䉘ⷓ윖‬‬ ‫ﻟﺘﻮﺳﻴﻊ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺮﺃﺱ‪ ،‬ﺑﺎﻋﺪ ﺑﻴﻦ‬
‫‪ẹᨱ⪐₸凂ᮀ勚㸕⬙㊛ᖜᜐ㲹ᇬ‬‬ ‫ﺷﺮﺡ ﺍﻟﺮﻣﻮﺯ‬
‫‪䟄⴨⎠㸕ᖑ᠅䕛䕛`᣶䟄䌲윖㺅䦄ᤇ᫲‬‬ ‫ﺃﻧﺒﻮﺑﻲ ﺍﻷﺫﻥ‪ ،‬ﻭﻛﺮﺭ ﺫﻟﻚ ﺣﺘﻰ ﺗﺼﻞ‬
‫‪䕛㡋㋳ᇬ‬‬ ‫‪© 2014, 3M. ᝮ㳪⧑⺚㊛ᦺᇬ‬‬ ‫ﻳُﺮﺟﻰ ﺍﻟﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻰ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪.‬‬ ‫ﺑﻘﻄﻌﺔ ﺍﻟﺮﺃﺱ ﻟﻼﺗﺴﺎﻉ ﺍﻟﻤﻄﻠﻮﺏ‪.‬‬
‫ﻻ ﻳﺤﺘﻮﻱ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻋﻠﻰ ﻣﻄﺎﻁ ﺍﻟﻼﺗﻜﺲ ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻲ‪.‬‬

‫ﻹﺣﻜﺎﻡ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺮﺃﺱ‪ ،‬ﺿﻢ‬


‫ﺃﻧﺒﻮﺑﻲ ﺍﻷﺫﻥ ﻟﺒﻌﻀﻬﻤﺎ‪ ،‬ﻭﻛﺮﺭ‬
‫ﺫﻟﻚ ﺣﺘﻰ ﺗﺼﻞ ﺑﻘﻄﻌﺔ ﺍﻟﺮﺃﺱ‬
‫‪剜᪐⎘䠎凋᷹㔉᣶ᚌᛦ㕃扥ᖾᇬ‬‬ ‫ﻟﻼﺗﺴﺎﻉ ﺍﻟﻤﻄﻠﻮﺏ‪.‬‬
‫‪剜᪐⎞䠎凋᷹埃保ᚌᛦ㙖䭝䷦㮗ᇬ‬‬
‫‪堐ᣞ⎘䠎凋᷹⋩ⳏẹㄆ㥂㸕㱁—ᖾᇬ‬‬

‫‪I‬‬
‫¡‬
‫‪84‬‬ ‫‪85‬‬
‫ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﺠﺎﻧﺐ ﺍﻟﺬﻱ ﺳﺘﺴﺘﺨﺪﻣﻪ ﻣﻦ ﺍﻟﺴﻤﺎﻋﺔ‬ ‫ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺍﻟﺴﻤﺎﻋﺔ ﺇﻟﻰ ﻗﻤﻊ ﻣﻔﺘﻮﺡ ﻣﻦ ﺍﻟﻨﻮﻉ ﺍﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻱ‬ ‫ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺍﻟﺘﻄﻬﻴﺮ ﻭﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ ‫ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﺻﻴﺎﻧﺔ ﻭﺿﻤﺎﻥ ﺳﻤﺎﻋﺎﺕ ‪Littmann‬‬
‫ﺗﺤﺘﻮﻱ ﺳﻤﺎﻋﺔ ‪ Littmann Classic III‬ﻋﻠﻰ ﺳﻤﺎﻋﺔ ﺫﺍﺕ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﺎﻧﺐ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮ‬ ‫ﻧﻈﻒ ﺍﻟﺴﻤﺎﻋﺔ ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﻣﺮﻳﺾ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻨﺎﺩﻳﻞ ﻣﺒﻠﻠﺔ‬ ‫ّ‬ ‫ﻳُﺮﺟﻰ ﺗﺴﺠﻴﻞ ﺳﻤﺎﻋﺘﻚ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻮﻗﻊ ﺍﻟﺘﺎﻟﻲ ﻋﻠﻰ‬
‫ﻭﺟﻬﻴﻦ‪ .‬ﻭﻻ ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺍﻻﺳﺘﻤﺎﻉ ﺇﻻ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺟﺎﻧﺐ ﻭﺍﺣﺪ ﻓﻘﻂ‪،‬‬ ‫ﻣﻦ ﺍﻟﺴﻤﺎﻋﺔ ﻣﻊ ﻏﺸﺎء ‪Littman‬‬ ‫ﺑﻜﺤﻮﻝ ﺇﻳﺰﻭﺑﺮﻭﺑﻴﻠﻲ ﺗﺮﻛﻴﺰ ‪ 70%‬ﺃﻭ ﻣﻨﺎﺩﻳﻞ ﻣﺒﻠﻠﺔ ﺑﻤﺎء‬ ‫ﺍﻹﻧﺘﺮﻧﺖ‪http://www.littmann.com/warranty-registration :‬‬
‫ﺳﺘﺘﻌﺮﻑ ﻋﻠﻴﻪ ﻣﻦ ﻋﻼﻣﺔ ﻣﻮﺟﻮﺩﺓ ﻋﻨﺪ ﻣﻮﺿﻊ ﺍﺗﺼﺎﻝ‬ ‫ﺍﻟﻤﻄﺎﻃﻲ ﺍﻟﻘﺎﺑﻞ ﻟﻠﻀﺒﻂ ﺃﻭ ﺗﺤﻮﻳﻠﻬﺎ‬ ‫ﻭﺻﺎﺑﻮﻥ ﻣﻦ ﺍﻟﻨﻮﻉ ﺍﻟﺬﻱ ﻳُﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﺮﺓ ﻭﺍﺣﺪﺓ‪ .‬ﻋﻨﺪ ﺗﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﺳﻤﺎﻋﺎﺕ ‪ Littmann Classic III‬ﻣﻀﻤﻮﻧﺔ ﺿﺪ ﺃﻱ ﻋﻴﻮﺏ‬

‫™‬
‫ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺮﺃﺱ ﺑﺎﻷﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﻤﻄﺎﻃﻲ‪ .‬ﺃﺩﺭ ﺍﻟﺴﻤﺎﻋﺔ ﻟﺘﻐﻴﻴﺮ‬ ‫ﻟﻘﻤﻊ ﺗﻘﻠﻴﺪﻱ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺇﻃﺎﺭ ﺍﻟﻘﻤﻊ‬ ‫ﺍﻟﺴﻤﺎﻋﺔ ﻣﻦ ﺃﻱ ﻣﻮﺍﺩ ﻋﻀﻮﻳﺔ‪ ،‬ﺃﻓﻀﻞ ﺃﺳﻠﻮﺏ ﻫﻮ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﻓﻲ ﺍﻟﺨﺎﻣﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﺔ ﻟﻤﺪﺓ ﺧﻤﺲ )‪ (5‬ﺳﻨﻮﺍﺕ‪ .‬ﻭﺧﻼﻝ‬
‫ﺍﻟﺠﺎﻧﺐ ﺍﻟﺬﻱ ﺳﺘﺴﺘﺨﺪﻣﻪ ﻟﻼﺳﺘﻤﺎﻉ‬ ‫ﺍﻟﺬﻱ ﻻ ﻳﺴﺒﺐ ﺍﻻﺭﺗﺠﺎﻑ ﻭﺍﻟﺬﻱ‬ ‫ﻣﻨﺪﻳﻞ ﻣﺒﻠﻞ ﻳُﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﺮﺓ ﻭﺍﺣﺪﺓ‪.‬‬ ‫ﻓﺘﺮﺓ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‪ ،‬ﻳﺘﻢ ﺇﺟﺮﺍء ﺍﻹﺻﻼﺣﺎﺕ ﻣﺠﺎًﻧﺎ ﺑﻤﺠﺮﺩ ﺇﻋﺎﺩﺓ‬
‫ﻏﺸﺎء ‪ Littmann‬ﺍﻟﻤﻄﺎﻃﻲ ﺍﻟﻘﺎﺑﻞ ﻟﻠﻀﺒﻂ ‪ -‬ﺍﺳﺘﻤﻊ‬ ‫ﺳﺘﺠﺪﻩ ﻓﻲ ﻋﺒﻮﺓ ﺍﻟﺴﻤﺎﻋﺔ‪.‬‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﺤﻠﻮﻝ ﻛﻠﻮﺭ ﺗﺮﻛﻴﺰ ‪ 2%‬ﻟﺘﻄﻬﻴﺮ ﺍﻟﺴﻤﺎﻋﺔ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺴﻤﺎﻋﺔ ﺇﻟﻰ ﺷﺮﻛﺔ ‪ ،3M‬ﻭﺫﻟﻚ ﺑﺨﻼﻑ ﺣﺎﻻﺕ ﺳﻮء‬
‫ﻟﻸﺻﻮﺍﺕ ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ ﺃﻭ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﺘﺮﺩﺩ‬ ‫ﺇﻻ ﺃﻥ ﺍﻟﺴﻤﺎﻋﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﻳﺤﺘﻮﻱ ﺍﻷﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﻤﻄﺎﻃﻲ ﻓﻴﻬﺎ‬ ‫ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﻮﺍﺿﺢ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻠﻒ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﺣﺎﺩﺙ‪.‬‬
‫ﺟﺎﻧﺒﺎ ﺍﻟﺴﻤﺎﻋﺔ ﻣﺰﻭﺩﺍﻥ ﺑﻐﺸﺎء ‪ Littmann‬ﻣﻄﺎﻃﻲ ﻗﺎﺑﻞ‬ ‫ﻹﺯﺍﻟﺔ ﻏﺸﺎء ‪ Littmann‬ﺍﻟﻤﻄﺎﻃﻲ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﻟﻮﻥ ﺃﺣﻤﺮ )ﻣﺜﻞ ﺍﻟﺴﻤﺎﻋﺎﺕ ﺫﺍﺕ ﺍﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻟﻨﺒﻴﺬﻱ‪ ،‬ﺃﻭ‬ ‫ﻭﻟﻠﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭﺍﻹﺻﻼﺡ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﻻﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﺘﺤﺪﺓ ﺍﻷﻣﺮﻳﻜﻴﺔ‪،‬‬
‫ﻟﻠﻀﺒﻂ ﻭﻳﺴﻤﺢ ﺑﺎﻻﺳﺘﻤﺎﻉ ﻟﻸﺻﻮﺍﺕ ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ ﺍﻟﺘﺮﺩﺩ ﺃﻭ‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺑﻞ ﻟﻠﻀﺒﻂ‪ ،‬ﺍﺟﺬﺏ ﺍﻟﻐﺸﺎء‬ ‫ﺍﻟﻮﺭﺩﻱ‪ ،‬ﺃﻭ ﺍﻟﺒﺮﻗﻮﻗﻲ‪ ،‬ﺃﻭ ﺍﻟﺨﻮﺧﻲ‪ ،‬ﺃﻭ ﻟﻮﻥ ﺍﻟﺘﻮﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﻠﻮﻥ‬ ‫ﺗﻮﺟﻪ ﻟﺰﻳﺎﺭﺓ ‪ www.littmann.com/service‬ﺃﻭ ﺑﺎﻻﺗﺼﺎﻝ‬
‫ﻋﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﺘﺮﺩﺩ ﺑﻤﺠﺮﺩ ﺗﻌﺪﻳﻞ ﻣﻘﺪﺍﺭ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺑﺎﻟﺴﻤﺎﻋﺔ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺍﻟﻤﻄﺎﻃﻲ ﺑﺈﺻﺒﻌﻲ ﺍﻹﺑﻬﺎﻡ ﻭﺍﻟﺴﺒﺎﺑﺔ‪،‬‬ ‫ﻗﻠﻴﻼ ﻋﻨﺪ ﺗﻌﺮﺿﻬﺎ ﻟﻠﻜﻠﻮﺭ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺒﺮﺗﻘﺎﻟﻲ‪ ،‬ﺇﻟﺦ‪ (.‬ﻗﺪ ﻳﺘﻐﻴﺮ ﻟﻮﻧﻬﺎ ً‬
‫ﻋﻠﻰ ﺭﻗﻢ ‪ .1-800-292-6298‬ﺃﻣﺎ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﻟﻮﻻﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﺘﺤﺪﺓ‬
‫ﺟﺴﻢ ﺍﻟﻤﺮﻳﺾ ﺑﺎﻟﻘﺪﺭ ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺐ‪.‬‬ ‫ﺛﻢ ﺍﺳﺤﺒﻪ ﻭﺍﺭﻓﻌﻪ ﻣﻦ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴﻤﺎﻋﺔ‪.‬‬ ‫ﻧﻈﺮﺍ ﻟﻠﺘﻜﺴﻴﺮ ﺍﻟﺬﻱ ﻗﺪ ﻳﺴﺒﺒﻪ ﺍﻟﻜﻠﻮﺭ ﺑﻄﺒﻴﻌﺘﻪ‪ ،‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ‬ ‫ً‬ ‫ﺍﻷﻣﺮﻳﻜﻴﺔ‪ ،‬ﻓﻴُﺮﺟﻰ ﺯﻳﺎﺭﺓ ﻣﻮﻗﻊ ‪www.littmann.com‬‬
‫ﺍﻟﺘﺮﺩﺩﺍﺕ ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﻀﺔ‪ :‬ﻟﻼﺳﺘﻤﺎﻉ‬ ‫ﻣﺤﻠﻮﻝ ﺍﻟﻜﻠﻮﺭ ﺇﻻ ﺑﺤﺪﻭﺩ ﺃﻭ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻀﺮﻭﺭﺓ‪.‬‬ ‫ﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﺄﻗﺮﺏ ﻣﻜﺘﺐ ‪ 3M‬ﻟﻚ‪.‬‬
‫ﺇﻟﻰ ﺍﻷﺻﻮﺍﺕ ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ ﺍﻟﺘﺮﺩﺩ‪،‬‬ ‫ﺃﻣﺎ ﺍﻷﻏﺸﻴﺔ ﺍﻟﻤﻄﺎﻃﻴﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻀﺒﻂ‪ ،‬ﺃﻭ ﺇﻃﺎﺭ ﺍﻟﻘﻤﻊ ﺍﻟﺬﻱ ﻻ‬ ‫‪ ،3M‬ﻭ‪ ،Littmann‬ﻭﺷﻌﺎﺭ ‪ ،Littmann‬ﻭﺣﺮﻑ ‪ ،L‬ﻭ‬
‫ﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﺇﻃﺎﺭ ﺍﻟﻘﻤﻊ‪ ،‬ﺿﻊ ﺃﺣﺪ ﺟﺎﻧﺒﻲ‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺴﻤﺎﻋﺔ ﻋﻠﻰ ﺟﺴﻢ‬ ‫ﻳﺴﺒﺐ ﺍﻻﺭﺗﺠﺎﻑ ﺃﻭ ﻗﻄﻌﺘﺎ ﺍﻷﺫﻥ ﻓﻴﻤﻜﻦ ﻓﻜﻬﺎ ﻟﺘﻨﻈﻴﻔﻬﺎ ﺟﻴ ًﺪﺍ‬ ‫‪ Classic III‬ﻫﻲ ﻋﻼﻣﺎﺕ ﺗﺠﺎﺭﻳﺔ ﻣﺴﺠﻠﺔ ﻟﺸﺮﻛﺔ ‪.3M‬‬
‫ً‬ ‫ﺍﻹﻃﺎﺭ ﻋﻠﻰ ﺣﺎﻓﺔ ﺍﻟﺴﻤﺎﻋﺔ ﺛﻢ ﺍﻓﺮﺩﻩ‬
‫ﺿﻐﻄﺎ ً‬
‫ﺧﻔﻴﻔﺎ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻤﺮﻳﺾ‬ ‫)ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺟﻔﺎﻑ ﺃﺳﻄﺢ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻷﺟﺰﺍء ﻗﺒﻞ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ(‪.‬‬
‫ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻭﺣﻮﻝ ﺣﻮﺍﻓﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﻣﺴﺘﻌﻤﻠﺔ ﺑﺘﺮﺧﻴﺺ ﻓﻲ ﻛﻨﺪﺍ‪.‬‬
‫ﻟﻔﻚ ﻗﻄﻌﺘﻲ ﺍﻷﺫﻥ ﻣﻦ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺮﺃﺱ‪ ،‬ﺍﺳﺤﺒﻬﻤﺎ ﺑﻘﻮﺓ‪ .‬ﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬
‫ﺣﻘﻮﻕ ﺍﻟﻨﺸﺮ © ﻟﻌﺎﻡ ‪ ،2014‬ﻟﺸﺮﻛﺔ‪ .3M‬ﺟﻤﻴﻊ‬
‫ﻗﻄﻌﺘﻲ ﺍﻷﺫﻥ‪ ،‬ﺍﺩﻓﻊ ﺍﻟﺠﺎﻧﺐ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮ ﻟﻘﻄﻌﺔ ﺍﻷﺫﻥ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ‬
‫ﺍﻟﺘﺮﺩﺩﺍﺕ ﺍﻟﻌﺎﻟﻴﺔ‪ :‬ﻟﻼﺳﺘﻤﺎﻉ‬ ‫ﺍﻟﺤﻘﻮﻕ ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ‪.‬‬
‫ﺩﺍﺧﻞ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺍﻷﺫﻥ ﺣﺘﻰ ﺗﺜﺒﺖ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ ﺟﻴ ًﺪﺍ‪.‬‬
‫ﺇﻟﻰ ﺍﻷﺻﻮﺍﺕ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﺘﺮﺩﺩ‪،‬‬ ‫ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻏﻄﺎء ‪Littmann‬‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺴﻤﺎﻋﺔ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺍﻟﻤﻄﺎﻃﻲ‪ ،‬ﺍﻧﺰﻉ ﺇﻃﺎﺭ ﺍﻟﻘﻤﻊ ﺍﻟﺬﻱ‬
‫ﺟﺴﻢ ﺍﻟﻤﺮﻳﺾ‪.‬‬ ‫ﻻ ﻳﺴﺒﺐ ﺍﻻﺭﺗﺠﺎﻑ‪ .‬ﺃﺩﺧﻞ ﺍﻹﻃﺎﺭ‬
‫ﺍﻟﻤﺮﻥ ﻟﻠﻐﺸﺎء ﺍﻟﻤﻄﺎﻃﻲ ﻓﻲ ﺗﺠﻮﻳﻒ‬
‫ﺍﻹﻃﺎﺭ ﺛﻢ ﻟﻒ ﺍﻹﻃﺎﺭ ﺑﺒﻂء ﺣﻮﻝ‬
‫ﺣﺎﻓﺔ ﺍﻟﺴﻤﺎﻋﺔ ﻭﻓﻮﻗﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻐﻤﺮ ﺍﻟﺴﻤﺎﻋﺔ ﻓﻲ ﺃﻱ ﺳﺎﺋﻞ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻌﺮﺽ ﺍﻟﺴﻤﺎﻋﺔ ﻷﻱ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﻌﻘﻴﻢ‪.‬‬
‫ﺗﺠﻨﺐ ﺗﺨﺰﻳﻦ ﺍﻟﺴﻤﺎﻋﺔ ﻓﻲ ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﺟ ًﺪﺍ ﺃﻭ‬
‫ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ ﺟ ًﺪﺍ‪.‬‬

‫¡‬ ‫¡‬
‫‪86‬‬ ‫‪87‬‬
Made in U.S.A. by 3M Health Care,
2510 Conway Ave. St. Paul, MN 55144
(U.S.A.) 1-800-228-3957 Visit our website www.littmann.com

Not Made Consult


With Natural instructions
Rubber Latex for use

3M, Littmann, the L Littmann logo, the L,


and Classic III are trademarks of 3M.
Used under license in Canada. 3M Deutschland GmbH
© 2014, 3M. All rights reserved. Health Care Business
Carl-Schurz-Str. 1
Issue Date: 2014-07
41453 Neuss
34-8715-2908-6 Germany

You might also like