Professional Documents
Culture Documents
nutribread NL
EN
DA
NO
SV
FI
TR
ES
PL
CS
SK
HU
SR
HR
BS
SL
BG
RO
ET
LT
LV
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 17:59 Page2
NL VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
•Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te
worden in combinatie met een tijdschakelaar of
afstandsbediening.
•Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp en
of toezicht gebruikt te worden door kinderen of
andere personen indien hun fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit
apparaat op een veilige wijze te gebruiken.
Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet
met het apparaat kunnen spelen.
•Uw apparaat is uitsluitend bedoeld om gebruikt
te worden voor huishoudelijk gebruik. Deze is
niet ontworpen voor een gebruik in de volgende
gevallen, waarvoor de garantie niet geldig is:
- in kleinschalige personeelskeukens in winkels,
kantoren en andere arbeidsomgevingen,
- op boerderijen,
- door gasten van hotels, motels of andere
verblijfsvormen.
•Wanneer het netsnoer is beschadigd dient deze
te worden vervangen door de fabrikant, zijn
servicedienst of een gelijkwaardig gekwalificeerd
persoon om een gevaarlijke situatie te
2
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 17:59 Page3
voorkomen.
•Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met beperkte
fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of
personen zonder ervaring of kennis, indien ze via
een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid onder toezicht staan of voorafgaand
instructies kregen over het gebruik van het
toestel en op de hoogte zijn van de mogelijke
risico’s.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Schoonmaak en onderhoudswerkzaamheden
mogen alleen worden verricht door kinderen
boven de 8 jaar die onder toezicht staan.
Houd het apparaat en diens snoer buiten bereik
van kinderen onder de 8 jaar.
•Houd u dan ook aan de in de recepten
aangegeven hoeveelheden.
Maak niet meer dan 1000 g deeg in totaal.
Maak niet meer dan 620 g meel en 10 g gist.
•Gebruik een vochtige spons of doek voor de
reiniging van onderdelen die in contact komen
met de voeding.
3
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 17:59 Page4
• Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door • Het apparaat niet gebruiken indien:
voordat u het apparaat in gebruik neemt: - het snoer hiervan beschadigd of defect is.
indien het apparaat niet overeenkomstig de - het apparaat gevallen is, zichtbaar
handleiding gebruikt wordt, kan de fabrikant beschadigd is of niet goed meer
geen enkele aansprakelijkheid aanvaarden. functioneert.
In ieder van deze gevallen moet het apparaat
• Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan naar de dichtstbijzijnde servicedienst
de toepasselijke normen en regelgevingen teruggestuurd worden om risico's te
(Richtlijnen Laagspanning, vermijden. Raadpleeg de garantie.
Elektromagnetische Compatibiliteit,
Materialen in contact met voedingswaren, • Elke handeling anders dan schoonmaken en
Milieu…). het gewone onderhoud dient door een door
erkende servicedienst te gebeuren.
• Maak gebruik van een stevig en stabiel
werkvlak dat niet door opspattend water • Houd het apparaat, de voedingskabel of de
bereikt kan worden en maak in geen geval stekker niet in water of enige andere
gebruik van een nis in een inbouwkeuken. vloeistof.
• Controleer of de voedingsspanning van uw • Laat het netsnoer niet binnen handbereik van
apparaat overeenkomt met die van uw kinderen hangen.
elektrische installatie.
Verkeerde aansluiting maakt de garantie • Het netsnoer mag niet in de buurt van, of in
ongeldig. contact met de warme delen van het
apparaat, in de buurt van een warmtebron of
• Steek de stekker altijd in een geaard op scherpe randen komen.
stopcontact. Het niet in acht nemen van deze
verplichting kan elektrische schokken • Het apparaat niet verplaatsen als het
veroorzaken en tot ernstige verwondingen aanstaat.
leiden. Voor uw eigen veiligheid moet het
geaarde stopcontact beantwoorden aan de in • Raak het kijkvenster niet aan tijdens en
uw land geldende normen voor elektrische vlak na de werking. De temperatuur van
installaties. Indien uw installatie geen geaard het kijkvenster kan hoog zijn.
stopcontact heeft, dient u, voordat u het
apparaat aansluit, een erkende instantie te • Trek niet aan het snoer om de stekker uit het
laten komen om uw elektrische installatie stopcontact te halen.
zodanig te wijzigen dat deze aan de normen
voldoet. • Gebruik alleen in goede staat verkerende
verlengsnoeren met een geaarde stekker en
• Uw apparaat is uitsluitend bedoeld voor een snoer waarvan de doorsnede minstens
huishoudelijk gebruik. gelijk is aan die van het apparaat.
• Trek, bij langdurige afwezigheid en als u het • Plaats het apparaat niet op een ander
apparaat schoonmaakt, de stekker uit het apparaat.
stopcontact.
4
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 17:59 Page5
• Probeer bij brand nooit de vlammen te • Wanneer u met programma nr. 14 bezig
blussen met water. Trek de stekker uit het bent (jam, appelmoes), wees dan alert op
stopcontact. Doof de vlammen met een de stoomstoot en de warme spatten die
vochtige doek. tijdens de opening van het deksel kunnen
optreden.
• Voor uw eigen veiligheid, dient u uitsluitend
gebruik te maken van de op het apparaat • Het bij dit apparaat gemeten akoestische
afgestemde accessoires en onderdelen. vermogen bedraagt 60 dBa.
5
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 17:59 Page6
SAFETY INSTRUCTIONS
EN IMPORTANT SAFEGUARDS
• This appliance is not intended to be
operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
•This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by an adult responsible for
their safety. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
•This appliance is intended for domestic
household use only. It is not intended to be used
in the following applications, and the guarantee
will not apply for:
- staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other
residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
6
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 17:59 Page7
7
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 17:59 Page8
• Carefully read the instructions before using • Do not use the appliance if:
your appliance for the first time: the - the supply cord is defective or damaged,
manufacturer does not accept responsibility - the appliance has fallen to the floor and
for use that does not comply with the shows visible signs of damage or does not
instructions. function correctly.
In either case, the appliance must be sent
• For your safety, this product conforms to all to the nearest approved service centre to
applicable standards and regulations (Low eliminate any risk. See the guarantee
Voltage Directive, Electromagnetic documents.
Compatibility, Food Compliant Materials,
Environment, …). • All interventions other than cleaning and
everyday maintenance by the customer must
• Use the appliance on a stable work surface be performed by an authorised service
away from water splashes and under no centre.
circumstances in a cubby-hole in a built-in
kitchen. • Do not immerse the appliance, power cord
or plug in water or any other liquid.
• Make sure that the power it uses
corresponds to your electrical supply • Do not leave the power cord hanging within
system. Any error in connection will cancel reach of children.
the guarantee.
• The power cord must never be close to or in
• It is compulsory to connect your appliance contact with the hot parts of your appliance,
to a socket with an earth. Failure to respect near a source of heat or over a sharp corner.
this requirement can cause electric shock
and possibly lead to serious injury. It is • Do not move the appliance when in use.
essential for your safety for the earth
connection to correspond to the standards • Do not touch the viewing window during
for electrical installation applicable in your and just after operation. The window can
country. If your installation does not have reach a high temperature.
an outlet connected to earth, it is essential
that before making any connection, you • Do not pull on the supply cord to unplug the
have a certified organisation intervene to appliance.
bring your electrical installation into
conformance. • Only use an extension cord that is in good
condition, has an earthed socket and is
• This product has been designed for domestic suitably rated.
use only. • Do not place the appliance on other
appliances.
• Unplug the appliance when you have
finished using it and when you want to • Do not use the appliance as a source of
clean it. heating.
8
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page9
• Do not place paper, card or plastic in the • Never obstruct the air vents.
appliance and place nothing on it.
• Be very careful, steam can be released when
• Should any part of the appliance catch fire, you open the lid at the end of or during the
do not attempt to extinguish it with water. programme.
Unplug the appliance. Smother flames with
a damp cloth. • When using programme No. 14 (jam,
compotes) watch out for steam and hot
• For your safety, only use accessories and spattering when opening the lid.
spare parts designed for your appliance.
• The measured noise level of this product is
• At the end of the programme, always use 60 dBA.
oven gloves to handle the pan or hot parts
of the appliance. The appliance gets very
hot during use.
Note: These instructions are not suitable for use in the UK as the ingredients and timings may
differ for UK use and therefore the performance of the breadmaker may vary and be disappoint-
ing for the UK consumer.
9
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page10
SIKKERHEDSANVISNINGER
VIGTIGE FORSIGTIGHEDSREGLER
DA
• Dette apparat er ikke beregnet til at
fungere ved hjælp af en ekstern timer
eller en særskilt fjernbetjening.
•Dette apparat er ikke beregnet til at blive
brugt af personer (herunder børn), hvis
fysiske, sensoriske eller mentale evner er
svækkede, eller af personer blottet for
erfaring eller kendskab. De må ikke bruge
apparatet, med mindre de er under opsyn,
eller de har modtaget forudgående
instruktioner om brugen af apparatet af en
person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
Børn skal være under opsyn, for at sikre, at
de ikke leger med apparatet.
•Maskinen er udelukkende beregnet til brug
i en almindelig husholdning. Den er ikke
beregnet til brug under følgende forhold og
en sådan brug er ikke dækket af garantien:
- I et køkken forbeholdt personalet.
- I butikker, på kontorer og i andre
professionelle omgivelser.
- På gårde.
10
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page11
11
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page12
• For at beskytte brugeren er dette apparat i • Dyp ikke apparatet, ledningen eller stikket
overensstemmelse med gældende forskrifter ned i vand eller enhver anden væske.
og standarder (Direktiver om Lavspænding,
Elektromagnetisk Kompatibilitet, Materialer i • Lad ikke ledningen hænge ned indenfor børns
kontakt med fødevarer, Miljøbeskyttelse rækkevidde.
osv.).
• Ledningen må aldrig komme i nærheden af,
• Anvend apparatet på en jævn og stabil eller berøre apparatets varme dele, en
bordflade, væk fra vandsprøjt. Endvidere skal varmekilde eller en skarp kant.
apparatet placeres, så det har luft omkring
sig. • Flyt ikke apparatet, mens det er i brug.
• Kontroller at el-nettets spænding svarer til • Rør ikke ved åbningen, mens apparatet er
apparatets. Garantien bortfalder ved i gang, og lige efter det er standset.
tilslutning til forkert spænding. Åbningen kan blive meget varm.
• Det er strengt nødvendigt, at tilslutte • Tag ikke apparatets stik ud ved at trække i
apparatet ved et ekstrabeskyttet stik. Hvis ledningen.
denne regel ikke overholdes, kan det medføre
elektriske stød og eventuelt alvorlige skader. • Brug kun en forlængerledning i god stand.
Af hensyn til brugerens sikkerhed, skal det Den skal have et tværsnit, som er mindst på
ekstrabeskyttede stik leve op til gældende størrelse med tværsnittet på den
standarder for elektriske installationer i det medfølgende ledning.
land, hvor det bruges. Hvis der ikke er et
ekstrabeskyttet stik i din installation, er det • Anbring ikke apparatet ovenpå andre
strengt nødvendigt, at bede en autoriseret apparater.
elektriker om at installere det inden
apparatet tilsluttes. • Brug ikke apparatet som varmekilde.
• Tag apparatets stik ud, når det ikke er i brug • Kom aldrig papir, karton eller plastik ned i
og under rengøring. apparatet, og anbring ikke noget ovenpå det.
• Brug ikke apparatet, hvis: • Hvis visse dele af apparatet skulle antænde,
- Ledningen er beskadiget. forsøg aldrig at slukke ilden med vand. Tag
- Apparatet er blevet beskadiget eller ikke apparatets stik ud. Kvæl flammerne med et
fungerer korrekt. fugtigt klæde.
Kontakt i så fald det nærmeste autoriserede
serviceværksted.
12
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page13
• Af sikkerhedsårsager må der kun bruges • Man skal være forsigtig, da der kan slippe
tilbehør og reservedele, der passer til varm damp ud, når man åbner låget i
apparatet. slutningen af, eller under et program.
13
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page14
RÅD OM SIKKERHET
VIKTIGE FORHOLDSREGLER
•Dette apparatet er ikke laget for å fungere
med en utvendig timer eller et separat
NO
fjernkontrollsystem.
•Dette apparatet er ikke ment for personer
(inkl. barn) med nedsatte fysiske,
sensoriske eller psykiske evner, eller
uerfarne personer, unntatt dersom de får
tilsyn eller forhåndsinstruksjoner om
anvendelsen av apparatet fra en person med
ansvar for deres sikkerhet. Barn skal holdes
under tilsyn for å sikre at barnet ikke bruker
apparatet til lek.
•Dette apparatet er kun beregnet til bruk i
hjemmet. Det er ikke ment for slik bruk som
beskrives nedenfor, og som ikke dekkes av
garantien:
- i kjøkkenkroker forbeholdt personalet i
butikker, på kontorer og andre
arbeidsmiljøer
- på gårder
- av kundene på hotell, motell og andre
steder med hjemlig preg
- på steder som f.eks. bed & breakfast.
14
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page15
• Les bruksanvisningen grundig før du bruker • Alle inngrep bortsett fra vanlig rengjøring
apparatet første gang: Bruk i strid med og vedlikehold skal utføres av et godkjent
bruksanvisningen fritar produsenten for servicesenter.
ethvert ansvar.
• Apparatet, strømledningen eller støpselet
• For din sikkerhet er dette produktet i må aldri legges ned i vann eller annen
samsvar med alle gjeldende standarder og væske.
reguleringer (lavspenningsdirektiv,
elektromagnetisk kompatibilitet, materiell • Ikke la strømledningen henge ned slik at
godkjent for kontakt med mat, miljø). små barn kan gripe den.
• Kontroller at nettspenningen stemmer med • Flytt ikke apparatet mens det er i bruk.
maskinens spenning. Enhver tilkoblingsfeil
opphever garantien. • Ikke ta på det gjennomsiktige vinduet i
løpet av og rett etter bakingen.
• Koble alltid maskinen til en jordet Temperaturen på lokket kan være høy.
stikkontakt. Dersom denne instruksen ikke
følges, kan det forårsake elektrisk støt og • Ikke ta ut kontakten ved å dra i ledningen.
eventuelt medføre alvorlige skader. Det er
absolutt nødvendig for din sikkerhet at den • Bruk kun skjøteledninger i god stand med
jordede stikkontakten tilsvarer gjeldende en jordet stikkontakt, og en ledning med
normer for elektriske anlegg i ditt land. Hvis minst samme profil som ledningen levert
ditt elektriske anlegg ikke har en jordet med produktet.
stikkontakt, er det nødvendig å få et
godkjent firma til å oppgradere det • Ikke sett apparatet på andre apparater.
elektriske anlegget slik at det tilsvarer
gjeldende normer før du kobler til maskinen. • Ikke bruk apparatet til oppvarming.
• Denne maskinen er beregnet kun på privat • Ikke bruk apparatet til å tilberede annen
husholdningsbruk og til matlaging og kun mat enn brød og syltetøy.
innendørs.
• Legg aldri papir, papp eller plast i apparatet,
• Koble fra maskinen straks du ikke bruker den og sett ingenting på det.
mer eller når du rengjør den.
• Hvis visse deler av produktet skulle ta fyr,
• Ikke bruk apparatet dersom: ikke forsøk å slukke flammene med vann.
- Strømledningen er defekt eller skadet. Koble fra apparatet. Kvel flammene med et
- Apparatet har falt i gulvet og viser synlige fuktig håndkle.
tegn på skade eller ikke fungerer korrekt.
I begge tilfeller må apparatet sendes til • Av sikkerhetsgrunner må du utelukkende
nærmeste godkjente servicesenter for å bruke tilbehørsdeler og reservedeler som
unngå enhver fare. Se garantivilkårene. passer til maskinen.
16
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page17
17
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page18
SÄKERHETSANVISNINGAR
VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
•Apparaten är inte avsedd att fungera med
hjälp av en extern timer eller med en separat
fjärrkontroll.
SV • Denna apparat är inte avsedd att
användas av personer (inklusive barn) som
inte klarar av att hantera elektrisk
utrustning, eller av personer utan erfarenhet
eller kännedom, förutom om de har erhållit,
genom en person ansvarig för deras säkerhet,
en övervakning eller på förhand fått
anvisningar angående apparatens
användning. Om barn använder denna
apparat måste de övervakas av en vuxen för
att säkerställa att barnen inte leker med
apparaten.
•Apparaten är endast avsedd att användas för
hemmabruk. Den är inte avsedd att användas
i följande fall som inte täcks av garantin :
- I pentryn för personal i butiker, kontor och
på andra arbetsplatser,
- På lantbruk,
- För gästernas användning på hotell, motell
och andra liknande boendemiljöer,
- I miljöer av typ bed & breakfast,
18
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page19
• Läs bruksanvisningen noggrant före den • Alla åtgärder och reparationer, med
första användningen. Tillverkaren fråntar sig undantag av rengöring och sedvanligt
allt ansvar vid användning utan att underhåll, skall utföras av en godkänd
respektera bruksanvisningen. serviceverkstad.
• För din säkerhet överensstämmer denna • Doppa inte ner apparaten, sladden eller
apparat med alla rådande standarder och stickkontakten i vatten eller annan vätska.
regleringar (lågspänningsdirektiv,
elektromagnetisk kompatibilitet, material • Låt inte sladden vara inom räckhåll för barn.
godkända för livsmedelskontakt, miljö).
• Låt inte sladden vara i närheten av eller i
• Använd apparaten på en stadig arbetsyta på kontakt med apparatens varma delar, nära
avstånd från vattenstänk och den skall under en värmekälla eller hänga över vassa kanter.
inga omständigheter placeras i ett trångt
hörn i ett inbyggnadskök. • Flytta inte på apparaten när den är i bruk.
• Kontrollera att apparatens volttal
överensstämmer med nätspänningen. • Rör inte vid fönstret när bakmaskinen är
Garantin gäller inte vid felaktig anslutning. igång och strax efteråt. Fönstret kan vara
hett.
• Apparaten ska endast anslutas till ett jordat
uttag. Om apparaten inte ansluts till ett • Dra aldrig enbart i nätsladden när du skall
jordat uttag kan den orsaka elstötar med dra ur stickkontakten.
allvarliga skador som följd. För din säkerhet,
se till att det jordade uttaget motsvarar • Använd endast en förlängningssladd i gott
gällande normer och standarder i ditt land. skick, med jordad stickkontakt och med en
Om din elektriska installation inte är ledning vars tvärsnitt är minst lika med
utrustad med ett jordat uttag är det ledningstråden som bifogas med produkten.
nödvändigt att en behörig elinstallatör
åtgärdar din installation innan apparaten • Placera inte apparaten ovanpå andra
ansluts. apparater.
• Apparaten är endast avsedd för hemmabruk • Använd inte apparaten som värmekälla.
inomhus.
• Använd inte apparaten för att göra något
• Koppla alltid ur apparaten så snart du inte annat än bröd och sylt.
använder den och vid rengöring.
• Lägg aldrig papper, papp eller plast i
• Använd inte apparaten om: apparaten och placera inget ovanpå den.
- nätsladden är felaktig eller skadad,
- om apparaten har fallit i golv och uppvisar • Om någon del av apparaten skulle fatta eld,
synliga skador eller om den inte fungerar försök aldrig släcka med vatten. Koppla ur
som den skall. apparaten. Kväv lågorna med en fuktig
I båda fallen skall apparaten lämnas till handduk.
närmaste auktoriserade serviceverkstad för
att eliminera alla risker. Se även
garantivillkoren.
20
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page21
• För din säkerhet, använd endast tillbehör • Var mycket försiktig, eftersom det riskerar
och reservdelar avsedda för din apparat. att komma ut ånga när du öppnar locket i
slutet av eller under pågående program.
• I slutet av programmet, använd alltid
grytlappar för att hantera bakformen eller • När du använder program nr 14 (sylt och
apparatens varma delar. Apparaten blir mos) se upp för ånga och heta stänk när
mycket varm under användningen. locket öppnas.
21
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page22
TURVAOHJEET
TÄRKEITÄ VAROTOIMIA
•Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käynnistettäväksi
ulkopuolisen ajastimen tai erillisen
kaukosäädinjärjestelmän avulla.
•Laitetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset
FI mukaanluettuna), joiden fyysiset,
aistitoiminnalliset tai henkiset kyvyt ovat
puutteelliset, eivätkä henkilöt, joilla ei ole
kokemusta tai tietoa sen käytöstä, paitsi siinä
tapauksessa, että heillä on tilaisuus toimia
turvallisuudesta vastuussa olevan henkilön
valvonnassa tai saatuaan edeltäkäsin tarkat
ohjeet laitteen käytöstä. On huolehdittava siitä,
että lapset eivät leiki laitteella.
•Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Sitä ei
ole tarkoitettu käytettäväksi seuraavissa
tilanteissa, jotka eivät kuulu takuun piiriin:
- myymälöiden, toimistojen tai vastaavien
ammatillisten ympäristöjen henkilökunnalle
varatuissa keittiötiloissa,
- maatiloilla,
- hotellien, motellien tai vastaavan kaltaisten
asuntoloiden asiakkaille,
- maatilamatkailun kaltaisissa ympäristöissä.
22
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page23
23
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page24
• Kytke laite ainoastaan maadoitettuun pisto- • Virtajohto ei saa koskaan joutua laitteen
rasiaan. Muussa tapauksessa seurauksena voi kuumien osien läheisyyteen tai koskettaa
olla sähköisku joka voi mahdollisesti niitä, sitä ei saa myöskään sijoittaa
aiheuttaa vaikeita vammoja. Turvallisuutesi lämmönlähteen lähelle tai asettaa terävälle
vuoksi on välttämätöntä, että maadoitus kulmalle.
vastaa maassanne sähkön asennuksesta
säädettyjä normeja. Ellei sähköjärjestelmässäsi • Älä siirrä toiminnassa olevaa laitetta.
ole maadoitettua pistorasiaa, sinun on
ehdottomasti pyydettävä ammattiinsa • Älä koske ikkunaan käytön aikana tai heti
koulutettua sähköasentajaa hoitamaan sen jälkeen. Ikkunan lämpötila voi olla
sähköjärjestelmäsi voimassa olevien hyvin korkea.
normien mukaiseksi.
• Älä irrota laitetta sähköverkosta vetämällä
• Laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön johdosta.
kodin sisätiloissa.
• Käytä vain hyväkuntoista jatkojohtoa, jossa
• Poista pistoke pistorasiasta aina kun olet on maadoitettu pistoke, johdon
lopettanut laitteen käytön tai puhdistat poikkileikkauksen tulee olla ainakin yhtä
sitä. suuri kuin laitteen mukana toimitetun
johdon poikkileikkaus.
24
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page25
• Älä laita laitetta muiden laitteiden päälle. • Käytä ohjelman loputtua aina
suojakäsineitä, kun kosketat kulhoa tai
• Älä käytä laitetta lämmönlähteenä. laitteen kuumia osia. Laite tulee hyvin
kuumaksi käytön aikana.
• Älä valmista laitteella muuta kuin leipää ja
hilloa . • Älä tuki koskaan tuuletusritilöitä.
• Älä laita paperia, pahvia tai muovia • Ole hyvin varovainen, laitteesta voi päästä
laitteeseen äläkä laita mitään sen päälle. höyryä, kun avaat kannen ohjelman aikana
tai sen loppuessa.
• Jos tuotteen jotkin osat syttyvät tuleen, älä
yritä sammuttaa sitä vedellä. Irrota laite • Kun käytät ohjelmaa n:o 14 (hillot,
sähköverkosta. Sammuta liekit kostealla soseet) varo höyrypäästöjä ja roiskeita,
kankaalla. kun avaat kannen.
• Käytä oman turvallisuutesi vuoksi • Tuotteen akustinen teho nousee aina 60 dBa
ainoastaan varusteita ja varaosia, jotka on saakka.
tarkoitettu laitteeseesi.
Huolehtikaamme ympäristöstä!
Laitteesi on varustettu monilla arvokkailla ja kierrätettävillä materiaaleilla.
Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa valtuutettuun
huoltokeskukseen, jotta laitteen osat varmasti kierrätetään.
25
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page26
GÜVENLİK TALİMATLARI
ÖNEMLI UYARILAR
• Bu cihaz harici bir zaman ayarlayıcı veyabir
kumanda sistemi ile çalıştırılmaya yönelik
değildir.
• Bu cihaz, fiziki, duyusal veya zihinsel
kapasitesi yetersiz olan veya bilgi veya
TR
deneyimi olmayan kişiler tarafından
(çocuklar da dahil), güvenliklerinden sorumlu
bir kişinin gözetimi olmaksızın, cihazın
kullanımı ile ilgili önceden bilgilendirilmeden
kullanılmamalıdır.
Cihazla oynamadıklarından emin olmak
açısından çocuklar gözetim altında
tutulmalıdır.
• Bu cihaz yalnız evsel bir kullanım için
tasarlanmıştır. Bu cihaz, garanti kapsamında
olmayan şu durumlarda kullanılmak üzere
tasarlanmamıştır:
- Mağaza, ofis ve diğer iş ortamlarında
personele ayrılmış olan mutfak köşelerinde,
- Çiftliklerde,
- Otel, motel ve konaklama özelliği bulunan
26
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page27
28
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page29
• Cihazın fişini kordonundan çekerek prizden • Bütün cihazlar, ciddi bir kalite kontrolüne
çıkarmayın. tabi tutulmuştur. Rasgele seçilmiş cihazlarla,
pratik kullanım testleri yapılmıştır. Bu, olası
• Yalnızca, iyi durumda, topraklı prizli ve kullanım izlerini açıklamaktadır.
iletken telinin çapı en az ürünle birlikte
verilene eşit bir uzatma kablosu kullanın. • Program sonunda, hazneye veya cihazın
sıcak kısımlarına dokunmak için daima
• Cihazı başka cihazlar üzerine koymayın. mutfak fırın eldiveni kullanın. Kullanım
esnasında cihaz aşırı derecede
• Cihazı ısı kaynağı olarak kullanmayın. ısınmaktadır.
• Cihazın içine hiçbir zaman kağıt, karton • Çok dikkatli olun, program esnasında veya
veya plastik koymayın ve üzerine bir şey sonunda kapağı açtığınızda buhar çıkabilir.
yerleştirmeyin.
•14 numaralı programı (reçel, komposto)
• Ürünün bazı kısımları alev alırsa, hiçbir kullandığınızda, kapağı açtığınızda oluşacak
zaman su ile söndürmeye çalışmayın. buhar ve diğer sıçramalara karşı dikkatli
Cihazın fişini prizden çekin. Alevleri ıslak bir olun.
bez ile söndürün.
• Bu ürün üzerinde kaydedilmiş akustik güç
• Güvenliğiniz için, yalnızca cihazınızla uyumlu seviyesi 60 dBa’dır.
aksesuar ve yedek parçaları kullanın.
GÜVENLİK ÖNERİLERİ
Önce çevre koruma !
Cihazınızda pek çok değerlendirilebilir veya yeniden dönüştürülebilir materyal
bulunmaktadır.
Dönüşüm yapılabilmesı için bir toplama noktasına bırakın.
29
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page30
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES IMPORTANTES
• Este aparato no está destinado para ser puesto en
marcha mediante un reloj exterior o un sistema de
mando a distancia separado.
• Este aparato no está previsto para ser utilizado por
personas (incluso niños) cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén reducidas, o personas
provistas de experiencia o de conocimiento,
ES
excepto sin han podido beneficiarse a través de
una persona responsable de su seguridad, de una
vigilancia o instrucciones previas referentes al uso
del aparato. Hay que vigilar a los niños para
asegurarse de que no juegan con el aparato.
• Este aparato se ha diseñado únicamente para un
uso doméstico. El aparato no se ha diseñado para
ser utilizado en los siguientes casos, que no están
cubiertos por la garantía:
- En zonas de cocina reservadas al personal en
tiendas, oficinas y demás entornos profesionales,
- En granjas,
- Por los clientes de hoteles, moteles y demás
entornos de tipo residencial,
- En entornos de tipo casas de turismo rural.
• Si el cable de alimentación está dañado, éste tiene
30
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page31
• Conecte el aparato a un enchufe con toma de • El cable de alimentación no debe estar cerca
tierra. Si no respeta esta obligación podría o en contacto con las partes calientes del
provocar un cortocircuito y producirse aparato, cerca de una fuente de calor o en un
ocasionalmente lesiones graves. Es ángulo vivo.
imprescindible para su seguridad que la toma
de tierra corresponda a las normas de • No mueva el aparato mientras esté en uso.
instalación eléctrica en vigor de su país. Si
la instalación no dispone de un enchufe con • No toque la ventanita durante ni justo
toma de tierra, antes de utilizarlo es después del funcionamiento. La
obligatorio que contacte con personal temperatura de la ventanita puede ser
técnico autorizado para que adapte elevada.
correctamente su instalación eléctrica.
• No desconecte el aparato tirando del cable.
• El aparato está destinado únicamente a uso
dentro del hogar. • Sólo utilice un alargador que esté en buen
estado, que tenga toma de tierra y un cable
• Desconecte el aparato cuando lo deje de conductor de sección al menos igual al cable
utilizar y si desea limpiarlo. suministrado con el aparato.
32
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page33
• No coloque el aparato sobre otros aparatos. • Al final del programa, utilice siempre
guantes de cocina para manipular la cuba
• No utilice el aparato como fuente de calor. o las partes calientes del aparato. El
aparato está muy caliente cuando está
• No utilice el aparato para cocinar cualquier funcionando.
otro alimento que no sea pan y mermeladas.
• Nunca obstruya las rejillas de ventilación.
• Nunca coloque papel, plástico o cartón en el
aparato, y no ponga nada encima de él. • Preste mucha atención el vapor puede salir
cuando abra la tapa al final o durante el
• Si ocurriera que algunas partes del aparato se programa.
inflaman, nunca intente apagarlas con agua.
Desconecte el aparato. Apague las llamas con • Cuando esté en el programa n° 14
un paño húmedo. (mermelada, compota) preste atención al
chorro de vapor y a las salpicaduras
• Para su seguridad, sólo utilice accesorios y calientes al abrir la tapa.
piezas sueltas adaptadas al aparato.
• El nivel de potencia acústica anotado en este
producto es de 60 dBa.
33
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page34
ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
WAŻNE WSKAZÓWKI
• Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi z
użyciem zewnętrznego regulatora czasowego lub
systemu zdalnego sterowania.
• Urządzenie nie powinno być używane przez
osoby (w tym dzieci), których zdolności fizyczne,
percepcyjne lub umysłowe są w jakimś stopniu
ograniczone ani przez osoby, które nie mają
PL
doświadczenia w stosowaniu tego typu
urządzeń lub nie mają odpowiedniej wiedzy,
chyba że została im zapewniona właściwa opieka
albo zostały odpowiednio przeszkolone odnośnie
jego stosowania przez osobę odpowiedzialną za
ich bezpieczeństwo. Dzieci należy nadzorować,
aby nie bawiły się urządzeniem.
• Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do
użytku domowego. Nie jest przeznaczone do
użytku w następujących warunkach, nieobjętych
gwarancją:
- kąciki kuchenne dla pracowników w sklepach,
biurach i innych środowiskach profesjonalnych,
- domki letniskowe/działki,
- użytkowanie przez klientów hoteli, moteli i
34
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page35
przepisach.
Nie przekraczać maksymalnej masy całkowitej
ciasta - 1000 g.
Nie przekraczać maksymalnych mas: dla mąki -
620 g oraz dla drożdży - 10 g.
• Elementy mające kontakt z żywnością należy
czyścić za pomocą wilgotnej szmatki lub gąbki.
• Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia uziemiona, przed podłączeniem urządzenia
po raz pierwszy, należy dokładnie przeczytać należy wezwać przedstawiciela uprawnionej
instrukcję – producent nie odpowiada za instytucji w celu dostosowanie instalacji do
użytkowanie urządzenia niezgodne z instrukcją. obowiązujących norm.
36
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page37
• Urządzenia, przewodu zasilającego ani wtyczki • Nie wolno umieszczać wewnątrz urządzenia
nie należy zanurzać w wodzie ani w żadnej innej papieru, kartonu, plastiku, ani stawiać na nim
cieczy. jakichkolwiek przedmiotów.
• Nie wolno pozostawiać przewodu zasilającego • Jeśli którykolwiek element urządzenia zapali
w zasięgu dzieci. się, nie wolno gasić go wodą. Odłączyć
urządzenie z prądu. Tłumić płomienie wilgotną
• Przewód zasilający nie może nigdy stykać z szmatą.
żadną gorącą częścią urządzenia, ani
znajdować się w jej pobliżu, jak również nie • Po zakończeniu programu zawsze trzeba
może być blisko innych źródeł ciepła czy też korzystać z rękawic przy przenoszeniu
ostrych krawędzi. formy oraz gorących części urządzenia. W
czasie działania urządzenie rozgrzewa się
• Nie wolno przenosić urządzenia w trakcie jego do bardzo wysokiej temperatury.
działania.
• Nigdy nie wolno zatykać otworów
• Nie wolno dotykać okienka w czasie wentylacyjnych.
działania urządzenia. Okienko może
rozgrzać się do wysokiej temperatury. • Należy zachować szczególną oostrożność po
otwarciu pokrywy po zakończeniu programu
ą • Nie wolno wyłączać urządzenia z gniazdka lub w trakcie jego trwania, ponieważ z
przez ciągnięcie za przewód zasilający. urządzenia może wydostać się gorąca para
wodna.
• Należy korzystać tylko z przedłużaczy w
dobrym stanie technicznym z uziemieniem i • Korzystając z programu nr 14 (konfitury,
mających odpowiednią moc znamionową. dżemy, kompoty), należy uważać na gorącą
parę wodną i gorące rozpryski w czasie
• Nie wolno umieszczać urządzenia na innych otwierania pokrywy.
urządzeniach.
• Poziom hałasu urządzenia w trakcie działania
• Nie wolno wykorzystywać urządzenia jako wynosi 60 dBA.
urządzenia grzewczego.
37
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page38
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
•Tato domácí pekárna není navržena pro
ovládání pomocí externího časovače nebo
dálkového ovladače.
• Pekárnu nesmí používat osoby fyzicky či
mentálně postižené, ani osoby se
zhoršeným smyslovým vnímáním a děti.
Tyto osoby smějí pekárnu používat pouze
pokud je způsobilá osoba dostatečně
CS poučila o používání, nebo pokud na ně
způsobilá osoba dohlíží. Děti je třeba
hlídat, aby si s přístrojem nehrály.
•Tento přístroj je určen pouze pro domácí
použití. Nesmí být používan v následujících
zařízeních, jinak nelze uplatnit záruku:
- v kuchyňských koutech obchodů,
kanceláří a jiných pracovišť,
- farmách,
- pro používání klienty hotelů, motelů a
jiných typů ubytovacích zařízení,
- v ubytování typu bed and breakfast.
•Pokud dojde k poškození přívodní šňůry, její
výměnu musí provést výrobce nebo
38
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page39
39
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page40
• Pokyny uvedené v této příručce si důkladně • Tento spotřebič vždy po použití vypněte.
prostudujte dříve, než pekárnu poprvé Před čištěním musí spotřebič být spolehlivě
uvedete do provozu; výrobce nenese vypnutý!
odpovědnost za škody způsobené
nesprávným používáním tohoto spotřebiče • Tuto domácí pekárnu nepoužívejte v
nebo nerespektováním pokynů uvedených v následujících případech:
této příručce. - je-li přívodní šňůra vadná nebo poškozená,
- pokud přístroj upadl na zem a vykazuje
• Výrobek vyhovuje všem standardům a viditelné známky poškození, anebo pokud
předpisům, které se k tomuto typu výrobku nefunguje.
vztahují (směrnice o elektrických V každém případě pak je nutné takový
spotřebičích, elektromagnetická kompatibilita, spotřebič odeslat do nejbližšího
materiály v kontaktu s potravinami, životní autorizovaného servisního střediska na
prostředí, atd.) servisní prohlídku nebo opravu. Další
podrobné pokyny jsou uvedeny v záručním
• Domácí pekárnu umístěte na stabilní listu.
pracovní plochu, která není v dosahu
stříkající vody. Nelze ji umístit do blízkosti • Jakékoliv zásahy do tohoto výrobku, jiné než
hořlavých předmětů, např. do prostoru běžné čištění a každodenní rutinní údržba,
vestavěné kuchyňské linky s místem na musí provádět autorizovaná servisní
odkládání novin a dopisů. střediska.
40
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page41
• Nepoužívejte zařízení k přípravě jiných • Dbejte na to, aby ventilační otvory nebyly
pokrmů než jsou chleby, moučníky a džemy. zakryté.
• Do spotřebiče nevkládejte papír, lepenku ani • Na konci programu postupujte opatrně: když
plast. Nepokládejte na tento spotřebič žádné otevřete víko, může se vyvalit ven horká
předměty, ani ho nepřikrývejte. pára!
41
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page42
BEPZEČNOSTÉ POKYNY
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
• Toto zariadenie nie je určené na prevádzkovanie
s externým časovačom alebo oddeleným
systémom diaľkového ovládania.
• Toto zariadenie nie je určené na použitie
osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými a
mentálnymi schopnosťami, so zníženým
vnímaním alebo nedostatkom skúseností a
znalostí, pokiaľ nemajú dozor alebo inštrukcie
týkajúce sa použitia zariadenia od dospelých,
zodpovedných za ich bezpečnosť.
SK
Deti by mali byť pod dozorom, aby sa
zabezpečilo, že sa nehrajú so zariadením.
• Tento prístroj je určený iba na domáce
používanie. Prístroj nie je určený na používanie
v nasledujúcich prípadoch, na ktoré sa taktiež
nevzťahuje záruka:
- v kuchynských kútoch vyhradených pre
personál v obchodoch, v kanceláriach a v
iných profesionálnych priestoroch,
- na farmách,
- ak ho používajú klienti hotelov, motelov a iných
priestorov, ktoré majú ubytovací charakter,
42
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page43
• Pozorne si prečítajte inštrukcie predtým, ako centra, aby sa eliminovalo akékoľvek riziko.
budete používať zariadenie po prvý krát: Pozrite si dokumenty, týkajúce sa záruky.
Výrobca nie je zodpovedný za používanie,
ktoré nie je v súlade s inštrukciami. • Všetky zásahy, iné ako čistenie a
každodenná údržba zákazníkom musí
• Kvôli Vašej bezpečnosti výrobok spĺňa všetky vykonať autorizované servisné centrum.
platné normy a nariadenia (Smernica o
nízkom napätí, elektromagnetickej • Neponárajte zariadenie, napájací kábel alebo
kompatibilite, zhode s potravinárskymi zástrčku do vody alebo iných kvapalín.
materiálmi, životným prostredím, ...).
• Nenechávajte napájací kábel visieť v dosahu
• Zariadenie používajte na stabilnej pracovnej detí.
ploche, v kuchynskom kútiku v bezpečnej
vzdialenosti od vodných splaškov a • Napájací kábel nikdy nesmie byť v kontakte
podobne. s časťami zariadenia, v blízkosti zdroja tepla
alebo visieť cez ostrý roh.
• Ubezpečte sa, že napájanie, ktoré používate,
sa zhoduje s parametrami Vašej elektrickej • Počas používania zariadenie
siete. Akákoľvek chyba pripojenia ruší nepremiestňujte.
záruku.
• Nedotýkajte sa priezoru počas a
• Zariadenie musí byť pripojené do uzemnenej bezprostredne po prevádzke. Okienko
zásuvky. Ak takto nespravíte, výsledkom môže dosiahnuť vysokú teplotu.
môže byť zranenie elektrickým prúdom. Kvôli
Vašej bezpečnosti musí uzemnenie • Zariadenie nevypínajte vyťahovaním
elektrického systému spĺňať normy platné vo napájacieho kábla.
Vašej krajine.
• Použite len taký predlžovací kábel, ktorý je v
• Výrobok je určený len na použitie v dobrom stave, má uzemnenú zástrčku a je
domácnosti. Nepoužívajte ho vonku. vhodne dimenzovaný.
Akékoľvek komerčné použitie, nevhodné
použitie alebo nedodržanie týchto inštrukcií • Nedávajte zariadenie na iné zariadenia.
zbavuje výrobcu zodpovednosti a záruka
stráca platnosť. • Nepoužívajte zariadenie ako zdroj tepla.
44
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page45
• Kvôli Vašej bezpečnosti použite len • Buďte opatrní pri otváraní krytu na konci
príslušenstvo a náhradné diely navrhnuté pre alebo počas behu programu, pretože sa z
zariadenie. neho môže uvoľňovať para.
45
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page46
BIZTONSÁGI TANÁCSOK
FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK
• A készüléke nem működtethető külső
időzítővel vagy távirányító-rendszerrel.
• A készüléket ne használja olyan személy (a
gyerekeket is beleértve), aki csökkent fizikai,
érzékszervi vagy mentális képességekkel
rendelkezik, vagy nem ismeri a készülék
működését, kivéve, ha a biztonságukért felelős
felnőtt felügyelete mellett teszik és megkapták
a használatra vonatkozó utasításokat.
A gyermekeket felügyelni kell, hogy ne
játsszanak a készülékkel.
HU • A termék kizárólag háztartási használatra
készült. A termék garanciája nem érvényes
az alábbi használat esetén:
- munkahelyi konyhák, bolti konyhák és egyéb
munkahelyek,
- farmok,
- hotelek, motelek és egyéb szállásadó helyek.
• A tisztítást és a mindennapos karbantartást,
kivéve minden más beavatkozást csak
hivatalos szakszerviz végezhet.
46
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page47
47
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page48
48
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page49
49
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page50
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
VAŽNA UPOZORENJA
•Nije predviđeno da se aparat upotrebljava sa
eksternim tajmerom.
•Nije predviđeno da aparat koriste deca ni
hendikepirane osobe. Mogu ih koristiti samo
ukoliko su pod nadzorom osobe odgovorne
za njihovu bezbednost.
Trebalo bi nadgledati decu da se ne bi igrala
aparatom.
• Aparat je namenjen isključivo upotrebi u
domaćinstvu. Nije predviđeno da se koristi:
- u kantinama u prodavnicama, kancelarijama
i drugim radnim sredinama;
SR
- na farmama;
- u hotelskim sobama, motelima i drugim
rezidencijalnim sredinama;
- u pansionima.
Ukoliko se aparat bude koristio u navedenim
slučajevima, garancija neće važiti.
•Sve intervencije na aparatu (izuzev čišćenja
i svakodnevnog održavanja) mora obavljati
stručno lice u ovlašćenom servisu.
50
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page51
51
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page52
• Pažljivo pročitajte uputstva za upotrebu pre • Ukoliko je kabl aparata oštećen, mora ga
prve upotrebe aparata: proizvođač nije od- zameniti proizvođač ili ovlašćeni serviser
govoran za greške nastale neadekvatnom (kvalifikovana osoba) da bi se izbegla opas-
upotrebom aparata. nost.
• Aparat mora biti uključen u utičnicu sa • Ne vucite aparat za kabl da biste ga isklju-
uzemljenjem. U suprotnom može doći do čili iz struje.
strujnog udara sa teškim posledicama. Naj-
važnije za Vašu bezbednost je da uzemljenje • Možete upotrebljavati produžni kabl jedino
odgovara električnim instalacijama u Vašoj ukoliko je u ispravnom stanju i sa uzemlje-
zemlji. Ukoliko Vaše instalacije nisu uzem- njem.
ljene, pre bilo kakvog uključivanja, morate
pozvati nadležnu stručnu službu da to • Ne postavljajte aparat na neki drugi kućni
uradi. aparat.
52
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page53
• Na kraju programa, uvek upotrebite ku- • Kada koristite program 14 (za pripremu
hinjsku rukavicu da biste izvadili posudu džemova i kompota), pazite da Vas ne
za pečenje ili vruće delove aparata. isprska vrela para ili druga isparenja
Tokom rada, aparat postaje veoma vruć. kada otvorite poklopac aparata.
53
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page54
SIGURNOSNE UPUTE
VAŽNA UPOZORENJA
•Ovaj uređaj nije namijenjen uporabi s
timerom ili upravljačkim sustavom koji nije
njegov sastavni dio.
•Uređaj nije namijenjen uporabi od strane
osoba (uključujući i djecu) smanjenih fizičkih,
psihičkih ili mentalnih sposobnosti osim ako
su pod nadzorom odgovorne osobe ili ih je
ista upoznala s uputama za uporabu.
Djecu se mora nadgledati kako se ne bi
igrala s uređajem.
•Ovaj uređaj namijenjen je isključivo kućnoj
uporabi. Jamstvo ne pokriva uporabu
uređaja:
HR - U kuhinjama namijenjenim osoblju u
55
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page56
• Pažljivo pročitajte upute prije prve uporabe • Ako je priključni vod oštećen, mora biti
Vašeg uređaja: proizvođač se oslobađa zamjenjen od strane ovlaštenog servisa
svake odgovornosti ukoliko se kupac ne (vidi popis u jamstvenom listu), kako bi se
pridržava navedenih uputa. izbjegla opasnost.
• Za vašu sigurnost, ovaj uređaj je sukladan • Nikada ne uranjajte uređaj, priključni vod ili
s važećim normama i propisima (Direktive o utičnicu u vodu niti bilo koju drugu tekućinu.
najnižem naponu, elektromagnetskoj
kompatibilnosti, okolišu...). • Priključni vod mora biti izvan dohvata djece.
• Rabite uređaj na stabilnoj radnoj površini • Priključni vod nikad ne smije biti u blizini ili
daleko od vode. Ni u kojem slučaju ne u dodiru s vrućim dijelovima uređaja,
rabite uređaj na ugradbenim kuhinjskim izvorom topline ili s oštrim rubovima.
elementima.
• Ne pomičite uređaj dok je u radu.
• Provjerite da li napon uređaja odgovara
naponu vaše mreže. Svaka greška kod • Ne dodirujte prozor za nadgledanje
priključivanja poništava jamstvo. Uređaj tijekom i odmah nakon završetka
obavezno priključite na uzemljenu utičnicu. pečenja. Prozor može biti vrlo vruć.
Zbog vaše sigurnosti je neophodno da
uzemljenje odgovara važećim propisima u • Ne isključujte uređaj iz struje povlačenjem
vašoj zemlji. Ukoliko nemate uzemljenu za priključni vod.
utičnicu, morate prije priključka uređaja
obavezno zatražiti od ovlaštenog električara • Isključivo upotrebljavajte ispravan produžni
da vaše instalacije dovede u propisano priključni vod koji je priključen na uzemljenu
stanje. utičnicu i čiji kraj odgovara priključnom
vodu uređaja.
• Uređaj je namijenjen isključivo kućnoj
uporabi. Svaka profesionalna, neprimjerena • Ne stavljajte uređaj na drugi uređaj.
ili uporaba koja nije u skladu s uputama za
uporabu oslobađa proizvođača svake • Ne rabite uređaj kao izvor topline za
odgovornosti i jamstvo prestaje biti važeće. grijanje.
• Isključite uređaj nakon prestanka uporabe • Ne rabite uređaj za pripremu nikakve druge
te prije čišćenja. hrane osim kruha i džema.
• Nemojte rabiti uređaj ako je: • Ne stavljajte papir, tkaninu, plastiku ili
- Priključni vod oštećen ili nespravan karton u uređaj niti na njega.
- Ako je uređaj pao na pod i pritom
pokazuje vidljiva oštećenja ili neispravno • Ukoliko se bilo koji dio uređaja slučajno
radi. zapali, ne pokušavajte vatru ugasiti vodom.
U takvom slučaju obratite se ovom Isključite uređaj iz struje i s vlažnom
ovlaštenom servisu (vidi popis u krpicom ugasite vatru.
jamstvenom listu).
56
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page57
• Zbog vlastite sigurnosti, rabite samo pribor • Nikada ne pokrivajte otvore za ventilaciju.
i rezervne dijelove koji odgovaraju vašem
uređaju. • Budite oprezni, para izlazi kada se
poklopac otvori na kraju ili u toku programa.
• Na kraju programa uvijek rabite
kuhinjske rukavice, kako ne biste • Pri uporabi programa 14 (džem, kompot)
dodirnuli posudu ili druge vruće dijelove pripazite na vruća isparavanja i prskanje
uređaja. Tijekom uporabe, uređaj se jako prilikom otvaranja poklopca.
zagrije.
• Izmjerena buka koju proizvodi ovaj uređaj je
60 dBa.
57
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page58
SIGURNOSNE UPUTE
VAŽNA UPOZORENJA
•Ovaj aparat nije namijenjen za upotrebu uz
vanjski tajmer ili uz daljinski upravljač.
•Aparat nije namijenjen za upotrebu od strane
osoba (uključujući djecu) čije su fizičke,
čulne ili mentalne sposobnosti smanjene,
osoba bez iskustva ili znanja, osim ako se ne
upotrebljava pod nadzorom osobe
odgovorne za njihovu sigurnost.
Aparat koristite na stabilnoj radnoj površini,
daleko od prskanja vode.
•Ovaj aparat namijenjen je samo za upotrebu
u domaćinstvu.
On nije namijenjen za upotrebu u slijedećim
slučajevima, koji nisu obuhvaćeni
BS garancijom:
- U kancelarijskim kuhinjama, kuhinjama
prodavnica i drugim radnim okruženjima,
- Na farmama,
- Od strane gostiju hotela, motela i sličnih
objekata,
- U prenoćištima i sl.
58
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page59
• Pažljivo pročitajte upute za upotrebu prije • Nikada ne uranjajte aparat, kabal ili
prve upotrebe aparata: svaka upotreba utičnicu u vodu ili sličnu tekućinu.
koja nije u skladu s ovim uputama oslo-
bađa proizvođača svake odgovornosti. • Ne ostavljajte kabal da visi na dohvatu
djeci.
• Radi Vaše sigurnosti, ovaj aparat je u
skladu sa sigurnosnim tehničkim pravilima • Spriječite situaciju u kojoj bi se kabal
i standardima (direktiva o niskom naponu, mogao naći u blizini ili u dodiru s vrućim
elektromagnetna kompatibilnost, materijali dijelovima aparata, izvorom toplote ili s
koji su u kontaktu s hranom, okolina i sl.) oštrim rubovima.
• Osigurajte da napon kabla odgovara na- • Ne upotrebljavajte aparat ako je kabal ili
ponu Vaših električnih instalacija. utikač oštećen. Kako biste izbjegli opas-
nost, oštećene dijelove treba obavezno
• Svako pogrešno priključivanje aparata po- zamijeniti u ovlaštenom servisu.
ništava garanciju. Aparat mora biti
uključen u utičnicu sa uzemljenjem. U pro- • Ne pomjerajte aparat dok je u upotrebi.
tivnom, može doći do udara, koji će uzro-
kovati ozbiljna oštećenja. Radi Vaše • Ne dotičite kontrolni prozorčić tokom i
sigurnosti, uzemljenje mora odgovarati neposredno nakon ciklusa pečenja.
standardima električnih instalacija u Vašoj Prozorčić dostiže visoku temperaturu.
zemlji.
• Ne isključujte aparat povlačeći kabal.
• Aparat je namijenjen samo za kućnu upo-
trebu. Svaka profesionalna upotreba, nei- • Koristite samo ispravan produžni kabal,
spravna upotreba ili upotreba koja nije u koji je uzemljen i osigurajte da žice imaju
skladu s uputama za upotrebu, oslobađa poprečni presjek, približno jednak aparatu.
proizvođača svake odgovornosti i garan-
cija se poništava. • Ne postavljajte aparat na drugi aparat.
• Aparat uvijek isključite iz utičnice ako ga • Ne koristite aparat kao izvor toplote.
ne koristite i prilikom čišćenja.
• Ne stavljajte papir, karton ili plastiku u apa-
• Aparat nemojte koristiti ako je: rat i ne pokrivajte ga.
- kabal oštećen,
- aparat ispao na pod i pokazuje vidljive • Ako se bilo koji dio aparata zapali, ne ko-
znakove oštećenja ili ako ne funkcionira ristite vodu da biste ugasili požar. Isključite
ispravno. aparat i ugušite plamen vlažnom krpom.
U tom slučaju, odnesite aparat u najbliži
ovlašteni servis, kako biste izbjegli svaku • Zbog vlastite sigurnosti, upotrebljavajte
opasnost. Pogledajte uslove garancije. samo pribor i rezervne dijelove koji odgo-
varaju Vašem aparatu.
• Ne upotrebljavajte aparat ako je kabal ili
utikač oštećen. Kako biste izbjegli opas-
nost, oštećene dijelove treba obavezno
zamijeniti u ovlaštenom servisu.
60
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page61
• Na kraju programa koristite uvijek ku- • Ako koristite program 14 (džem, kom-
hinjske rukavice, kako ne biste dodir- poti) pazite na paru i na udare pare pri-
nuli posudu ili vruće dijelove aparata. likom otvaranja poklopca.
Tokom upotrebe, aparat se jako zagrije.
• Snaga zvuka koju proizvodi ovaj aparat je
• Nikada ne pokrivajte ventilacijske otvore. 60 decibela.
61
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page62
VARNOSTNA PRIPOROČILA
POMEMBNI PREVENTIVNI UKREPI
•Ta naprava se ne sme upravljati z zunanjim
časovnikom ali ločenim sistemom za
daljinsko upravljanje.
•Naprave ne smejo uporabljati osebe (tudi
otroci) z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi
ali umskimi sposobnostmi ali osebe, ki
nimajo dovolj izkušenj in znanja, razen če so
pod nadzorom odrasle osebe, ki je za njih
odgovorna in ki jih je poučila o uporabi
naprave.
Imejte otroke pod nadzorom in pazite, da se
z napravo ne bodo igrali.
• Naprava je namenjena samo za uporabo v
gospodinjstvu. Ni predvidena za uporabo v
spodaj navedenih primerih, katerih ne
pokriva garancija:
SL - V kuhinjskih kotih, namenjenih osebju v
trgovinah, pisarnah in drugih službenih
okoljih;
- Na kmetijah,
- Za uporabo gostov v hotelih, motelih in
drugih o koljih bivalne narave,
- V prostorih, ki se uporabljajo kot sobe za
62
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page63
goste.
•Če je dovodni kabel poškodovan, ga mora
zamenjati proizvajalec ali njegov
pooblaščeni serviser ali ustrezno
usposobljena oseba, s čimer boste
preprečili morebitna tveganja.
•To napravo lahko uporabljajo otroci starejši
od 8 let in osebe z zmanjšanimi fizičnimi,
senzoričnimi in mentalnimi sposobnostmi ali
osebe brez znanja in izkušenj le, če so pod
nadzorom ali če predhodno pridobijo
navodila o varni uporabi naprave in če
razumejo tveganja, ki so vključena v
uporabo naprave. Otroci se ne smejo igrati
z napravo. Čiščenja in vzdrževanje naprave
ne smejo opravljati otroci razen če so starejši
od 8 let ali pod nadzorom.
Naprava in električna vrvica naj bosta izven
dosega otrok, ki so mlajši od 8 let.
•Pazite, da ne presežete količin, ki so
navedene v receptih.
Največja dovoljena količina za testo je 1000
g, za moko 620 g in za kvas 10 g.
•Za čiščenje delov, ki so v stiku s hrano,
uporabite krpo ali mokro gobico.
63
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page64
• Če ste končali delo ali če želite napravo • V napravo ne vstavljajte papirja, kartona
očistiti, jo izključite iz električnega ali plastike. Vanjo ničesar ne odlagajte.
omrežja.
• Če bi se katerikoli del naprave vnel, ognja
• Ne uporabljajte naprave v naslednjih ne poskušajte pogasiti z vodo. Izključite
primerih: napravo in plamen pogasnite z vlažno
krpo.
64
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page65
65
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page66
ПPАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
•Този електроуред не е предвиден да се
ползва с отделен таймер за отложен старт
или отделна система за дистанционен
контрол.
•Този уред не е направен да се ползва от хора
(включително деца) с психически, сетивни
или ментални недостатъци, или от хора без
необходимите знания и опит, без да бъдат
наблюдавани или да без да бъдат
инструктирани за начина на ползване на
уреда от човек, който е отговорен за тяхната
сигурност.
Децата задължително трябва да бъдат
наблюдавани, за да не се допусне да си
играят с уреда.
•Този уред е предназначен само за домашна
употреба и не е предназначен за
BG
комерсиални цели, поради което
гаранцията е невалидна ако:
- уредъд се използва в професионални кухни
в магазини, офиси и други работни среди;
- ако се използва в селскостопански къщи;
66
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page67
68
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page69
69
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page70
• Acest produs este conceput doar pentru • Nu deplasaţi aparatul în timpul utilizării.
utilizare în casă. Nu-l utilizaţi afară.
La orice utilizare comercială, nepotrivită sau • Nu atingeţi fereastra de vizualizare în
nerespectarea instrucţiunilor, producătorul nu timpul şi imediat după funcţionare.
acceptă nici o răspundere iar garanţia nu se va Fereastra poate atinge o temperatură
aplica. înaltă.
72
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page73
• Nu utilizaţi aparatul pentru a prepara alte • Fiţi foarte atenţi, se pot elibera aburi când
produse în afară de pâine şi dulceaţă. deschideţi capacul la sfârşitul sau în timpul
programului.
• Nu puneţi hârtie, carton sau plastic în aparat şi
nu puneţi nimic pe el. • Când folosiţi programul Nr. 14 (gem,
compoturi) atenţie la aburi şi la
• În cazul în care vreo piesă a aparatului ia foc, împroşcarea cu materia fierbinte când
nu încercaţi să o stingeţi cu apă. Scoateţi deschideţi capacul.
aparatul din priză. Stingeţi flăcările cu o cârpă
umedă. • Nivelul de zgomot măsurat al acestui produs
este de 60 dBA.
73
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page74
OHUTUSSOOVITUSED
TÄHTSAD ETTEVAATUSABINÕUD
• Seade ei ole loodud töötama välise taimeri või
eraldiseisva kaugjuhtimissüsteemi abil.
• Antud seade ei ole mõeldud kasutamiseks
pärsitud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete
võimetega või ilma kogemuste või
teadmisteta isikute poolt (kaasa arvatud
lapsed), kui nende tegevust ei jälgi või neid ei
ole seadme kasutamise osas juhendanud
nende ohutuse eest vastutav täiskasvanu.
• Seade on mõeldud ainult majapidamises
kasutamiseks. See ei ole mõeldud
kasutamiseks järgnevalt loetletud
keskkondades ning järgneva puhul ei kehti ka
garantii:
- poodide personali köökides, kontorites ja
teistes töökeskkondades;
- taluhoonetes;
- klientide hotellides, motellides ja muudes
ET elamu tüüpi keskkondades;
- kodumajutustes.
• Kui seadme toitejuhe on kahjustunud peab
74
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page75
• Lugege juhised enne seadme esimest korda • Kui te olete seadme kasutamise lõpetanud
kasutamist tähelepanelikult läbi: seadme ning siis kui te soovite seadet puhastada,
valmistaja ei aktsepteeri juhendi juhiste tuleb seade vooluvõrgust eraldada.
eiramise korral mingit vastutust.
• Ärge kasutage seadet juhul kui:
• Teie ohutuse huvides vastab käesolev toode - toitejuhe on defektne või kahjustunud;
kõikidele kehtivatele standarditele ja - seade on kukkunud põrandale ning seadmel
eeskirjadele (madalpinge direktiiv, on nähtavad vigastused või siis ei tööta
elektromagnetiline sobivus, toiduga sobivad seade korralikult.
materjalid, keskkond, ...). Mõlemal puhul tuleb seade toimetada
võimalike ohtude vältimiseks lähimasse
• Lastel tuleb silm peal hoida, et nad seadmega volitatud teeninduskeskusesse. Vaata ka
ei mängiks. garantiidokumente.
• Kasutage seadet kindlal, veepritsmetest • Kõik tööd seadme kallal, välja arvatud tavaline
eemal asuval tööpinnal, ning mitte mingil juhul igapäevane puhastamine ja hooldamine, on
integreeritud köögi mõnes kapis või õnaruses. lubatud teostada ainult volitatud
teeninduskeskusel.
• Veenduge, et teie majapidamise
vooluvarustus vastab seadme tööks vajaliku • Ärge pange seadet, selle toitejuhet või pistikut
elektrivoolu näitajatele. Igasugused vead vette või mõnda teise vedelikku.
seadme ühendamisel tühistavad koheselt
seadme garantii. • Ärge jätke toitejuhet laste käeulatusse
rippuma.
• Seadet võib ühendada ainult maandusega
seinakontakti. Selle nõude eiramine võib tuua • Toitejuhe ei tohi mitte mingil juhul puutuda
kaasa elektrilöögi ning võimaliku tõsise vastu seadme kuumi detaile, olla
vigastuse. Teie ohutuse huvides peab kuumusallikate läheduses või asetseda üle
maandusühendus vastama teie riigis teravate nurkade.
kehtivatele elektripaigalduste standarditele.
Kui teie elektrisüsteemil ei ole maandusega • Ärge liigutage töötavat seadet.
seinakontakti tuleb sertifitseeritud asutusel
lasta enne seame vooluvõrku ühendamist • Ärge puudutage vaateakent töötamise ajal
elektrisüsteem kindlasti nõudmistega või vahetult selle järel. Vaateaken võib olla
kooskõlla viia. äärmiselt kuum.
• Antud seade on mõeldud ainult koduses • Ärge tõmmake pistiku pesast eemaldamiseks
majapidamises kasutamiseks. Seadme toitejuhtmest.
igasugusel kasutamisel ärilistel eesmärkidel,
mittesihipärasel kasutamisel või juhistest kinni • Pikendusjuhtme kasutamisel kasutage ainult
mitte pidamisel ei aktsepteeri tootja mingit sellist pikendusjuhet, mis on heas seisundis,
vastutust ning garantii kaotab kehtivuse. omab maandatud pistikupesa ning on sobiva
võimsusreitinguga.
• Kui te olete seadme kasutamise lõpetanud
ning siis kui te soovite seadet puhastada, • Ärge asetage seadet teiste seadmete peale.
tuleb seade vooluvõrgust eraldada.
76
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page77
• Ärge asetage seadmesse paberit, pappi või • Olge väga ettevaatlikud – programmi lõpus
plastikut ning ärge asetage seadme peale teisi kaant avades või programmi töötamise ajal
esemeid. võib kaane vahelt tulla kuuma auru.
• Peaks seadme mõni osa süttima, ärge • Programmi nr. 14 kasutades (moos,
proovige leeki veega kustutada. Eraldage kompotid) kasutades olge ettevaatlikud
seade vooluvõrgust. Summutage leegid niiske kaane avamisel väljuva auru ja kuumade
lapiga. pritsmete suhtes.
• Teie ohutuse huvides kasutage ainult teie • Seadme mõõdetud müratase on 60 dBA.
seadmele ette nähtud tagavaraosi ja
lisatarvikuid.
77
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page78
SAUGUMO REKOMENDACIJOS
SVARBŪS ĮSPĖJIMAI
• Šis prietaisas negali būti valdomas išoriniu
laikmačiu ar atskira nuotolinio valdymo
sistema.
• Šis prietaisas nėra skirtas asmenims (įskaitant
vaikus) su fizine negalia, sensorikos sutrikimais
ar protine negalia, o taip pat nepatyrusiems
asmenims, nebent jie yra prižiūrimi už jų
saugumą atsakingo asmens.
Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su
prietaisu.
• Šis prietaisas skirtas tik naudojimui buityje. Jis
nėra skirtas naudoti žemiau išvardintomis
sąlygomis. Garantijos netenkama, jei prietaisas
naudojamas:
- darbuotojų maitinimui skirtose parduotuvių,
biurų ir kitų darbo vietų patalpose;
- fermose;
- viešbučiuose, moteliuose ir kitų rūšių
apgyvendinimo paslaugas teikiančiose
LT įmonėse;
- nakvynę ir pusryčius siūlančiose įmonėse.
78
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page79
80
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page81
• Jūsų pačių saugumui naudokite tik jūsų • Išmatuotas šio prietaiso keliamas triukšmas
produktui skirtus priedus ir atsargines detales. yra 60 dBa.
81
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page82
IETEIKUMI DROŠĪBAI
SVARĪGIE DROŠĪBAS PASĀKUMI
•Šī ierīce nav piemērota lietošanai ar ārējo
taimeri vai atsevišķu tālvadības sistēmu.
•Šī ierīce nav piemērota lietošanai personām
(ieskaitot bērnus) ar samaz - personām,
inātām fiziskām, sensorām vai garīgām
spējām vaikurām nav pietiekamas pieredzes
un zināšanu. Pieaugušajam, kas atbild par
viņu drošību, ir jāuzrauga šo personu
darbība un jādod norādījumi.šību.
Jāpieskata bērni, lai tie nespēlējas ar ierīci.
•Šī ierīce paredzēta tikai lietošanai
mājsaimniecībā. Garantija nedarbojas, kad
jūs lietojat ierīci sekojošos gadījumos:
- darbinieku virtuve veikalos, birojos un citās
darba vietās ;
- fermas ;
- klientiem viesnīcās, moteļos un citās
izmitināšanas vietās ;
- viesu namos, kas sniedz „guļvietas un
brokastu” pakalpojumus.
•Ja vads ir bojāts, tas jānomaina pie ražotāja
LV vai servisa aģenta, vai pie personas ar
82
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page83
• Šis produkts ir paredzēts tikai lietošanai mājas • Izmantojiet tikai tādu pagarinātāju, kas ir labā
apstākļos. Jebkuras komerciālas lietošanas, stāvoklī, kontaktligzdu ar zemējumu un
neatbilstošas lietošanas vai norādījumu atbilstošu spriegumu.
neievērošanas gadījumā ražotājs neuzņemas
atbildību un garantija nav spēkā. • Nenovietojiet ierīci uz citām ierīcēm.
• Atvienojiet ierīci pēc lietošanas un, ja vēlaties, • Neizmantojiet ierīci kā siltuma avotu.
notīriet to.
• Neizmantojiet ierīci citu ēdienu gatavošanai,
• Nelietojiet ierīci šādos gadījumos:
84
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page85
• Jūsu drošībai izmantojiet tikai jūsu ierīcei • Izmantojot 14. programmu (ievārījums,
ražotus piederumus un rezerves daļas. kompoti), sargieties no tvaika un šļakstiem,
kad atverat vāku.
• Programmas beigās vienmēr lietojiet
• Izstrādājuma trokšņa līmenis ir 60 dBA.
85
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page86
1
2
86
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page87
3
4 6
2f 2a 2g 2b
2c 2d 2e
87
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page88
NL BESCHRIJVING
1 - deksel met kijkvenster 3 - bakblik
2 - bedieningspaneel 4 - kneder
a - display 5 - maatbeker
b - aan/uit-knop 6 - theelepel/eetlepel
c - gewichtselectie 7 - haak accessoire voor het
d - insteltoetsen voor inschakeling van de timer verwijderen van de kneder
en instelling van de tijd voor programma 11
e - keuze van de kleur van de korst
f - keuze van de programma's
g - controlelampje
PRAKTISCHE ADVIEZEN
Bereiding
1 Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door: vermeld staat. Wanneer een zakje gist open
het bereiden van brood met dit apparaat is is, dient dit binnen 48 uur gebruikt te
niet hetzelfde als met de hand! worden.
2 Alle gebruikte ingrediënten moeten op 5 Teneinde te zorgen dat het deeg goed kan
kamertemperatuur zijn (tenzij anders rijzen, raden wij u aan alle ingrediënten
aangegeven) en nauwkeurig gewogen direct in de uitneembare binnenpan te doen
worden. Meet de vloeistoffen af met de en te vermijden tijdens het gebruik het
meegeleverde maatbeker. Gebruik het deksel te openen. Houd u aan de volgorde
meegeleverde dubbele maatschepje voor van de ingrediënten en de in het recept
het meten van theelepels aan de ene kant aangegeven hoeveelheden. Eerst de vloeibare
en eetlepels aan de andere kant. Een ingrediënten, vervolgens de vaste. De gist
verkeerde meting zal een slecht resultaat tot mag niet in contact komen met de
gevolg hebben. vloeistoffen en het zout.
3 Gebruik de ingrediënten vóór hun Algemene in acht te nemen volgorde:
verbruiksdatum en bewaar ze op een koele, > Vloeistoffen
droge plaats. (boter, olie, eieren, water, melk)
> Zout
4 Het is belangrijk de hoeveelheid meel
> Suiker
zorgvuldig af te meten. Om die reden moet
> Meel eerste helft
het meel gewogen worden met een
> Melkpoeder
keukenweegschaal. Gebruik gedroogde
> Speciale vaste ingrediënten
actieve bakkersgist uit een zakje. Gebruik
> Meel tweede helft
geen bakpoeder tenzij dit in het recept
> Gist
Gebruik
• Het bereiden van brood is zeer gevoelig water of de melk iets op te warmen (echter
voor temperatuur en vocht. Wanneer het nooit warmer dan 35°C).
heel warm is, is het aan te raden koelere
• Het is soms ook nuttig de toestand van het
vloeistoffen dan gebruikelijk te gebruiken. En
deeg tijdens het kneden te controleren:
wanneer het koud is, kan het nodig zijn het
88
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page89
het moet een gelijkmatige bal vormen die • Een veel voorkomende fout is te denken
niet aan de wanden blijft plakken, dat door het toevoegen van gist het brood
- als niet al het meel is opgenomen, moet u beter zal rijzen. Te veel gist maakt de
wat meer water toevoegen, structuur van het deeg kwetsbaar, dit zal
- zo niet, dan moet u eventueel wat meel flink rijzen en tijdens het bakken inzakken.
toevoegen. U kunt de toestand van het deeg vlak voor
Corrigeer heel voorzichtig (maximaal 1 het bakken beoordelen door dit licht met uw
eetlepel per keer) en wacht even om het vingertoppen aan te raken: het deeg moet
resultaat te bekijken voordat u opnieuw wat lichte weerstand bieden en de vingerafdruk
toevoegt. moet beetje bij beetje wegtrekken.
Te vloeibaar OK Te droog
Uitzondering: gebakdeeg moet eerder vloeibaar blijven.
89
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page90
Om kennis te maken met uw broodbakmachine, stellen wij u voor om voor uw eerste brood
het recept van het FRANS BROOD te proberen.
90
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page91
1. Hartig glutenvrij brood. Het gebruik van dit programma is enkel de instelling 1000 g
een gebruiksklare mix is aanbevolen. Voor mogelijk. Brood van een gebruiksklare mix
dit programma is enkel de instelling 1000 in een recept dat suiker en vetstof bevat.
g mogelijk. Brood van een gebruiksklare
mix in een recept dat weinig suiker en 3. Glutenvrij gebak. Het gebruik van een
vetstof bevat. gebruiksklare mix is aanbevolen. Voor dit
programma is enkel de instelling 750 g
2. Zoet glutenvrij brood. Het gebruik van mogelijk. Brood van een gebruiksklare mix
een gebruiksklare mix is aanbevolen. Voor in een gebakrecept met bakpoeder.
91
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page92
4. Snel volkorenbrood. Dit programma is 11. Uitsluitend Bakken. Met het Uitsluitend
gelijk aan het programma voor Bakken kan uitsluitend tussen 10 tot 70
Volkorenbrood, maar is een snelle versie. min. gebakken worden, instelbaar in
Het is mogelijk dat het verkregen kruim iets schijven van 10 min. Dit kan alleen i
minder luchtig is. geselecteerd worden en gebruikt worden:
a) in combinatie met het programma
5. Volkorenbrood. Het programma Gerezen deeg,
Volkorenbrood moet geselecteerd worden b) voor het verwarmen of knapperig maken
wanneer u meel voor volkorenbrood van reeds gebakken en afgekoeld brood,
gebruikt. c) voor het afbakken in geval van een
langdurige stroomonderbreking tijdens
6. Zoutloos brood. Brood is één van de een broodcyclus.
voedingsmiddelen die zorgt voor de De broodbakmachine dient tijdens het
grootste dagelijkse hoeveelheid zout. Door gebruik van programma 11 onder
minder zout te gebruiken, neemt het risico toezicht te blijven.
van hart- en vaatziekten af. Om de cyclus voor het einde te
onderbreken, schakelt u het programma
7. Supersnel basisbrood. Het programma 7 is handmatig uit door de toets lang
specifiek voor het recept Supersnel ingedrukt te houden.
basisbrood. Brood gemaakt met de snelle
programma's is meer compact dan brood 12. Gerezen Deeg. Het programma Gerezen
gemaakt met andere programma's. deeg bakt niet. Dit komt overeen met een T
kneed- en rijsprogramma voor alle soorten
8. Snel zoet brood. Dit programma is gelijk gerezen deeg. Bijv.: pizzadeeg. i
aan het programma voor Zoet brood, maar
is een snelle versie. Het is mogelijk dat het 13. Cake. Voor het vervaardigen van taarten en
verkregen kruim iets minder luchtig is. gebak met bakpoeder. Alleen 750 g is
beschikbaar voor het programma. v
9. Frans brood. Het programma Frans brood
komt overeen met een recept voor 14. Jam. Het programma Jam kookt
traditioneel Frans witbrood. automatisch jam in de uitneembare
binnenpan.
10. Zoet brood. Het programma Zoet brood is
geschikt voor recepten die meer vet en 15. Pasta. Het programma 15 kneedt alleen
suiker bevatten. Indien u een klaar-voor- maar. Het is bestemd voor niet gerezen
gebruik mix voor brioches of melkbrood deeg. Bijv.: noedels, pizzadeeg zonder
gebruikt, zorg dan dat u in totaal niet meer gluten. i
dan 750 g deeg heeft.
92
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page93
Inschakeling / Uitschakeling
Druk op de toets om het apparaat in te annuleren van de programmering van de timer
schakelen. Het aftellen begint. Voor het drukt u 3 seconden op de toets .
uitschakelen van het programma of het
DE CYCLI
Een tabel (zie eind van de handleiding) geeft de verschillende cycli aan de hand van het
gekozen programma aan.
Kneden Rijzen
Om het deeg structuur te geven en het zo De tijd waarin het gist actief is om het brood
beter te laten rijzen. te laten rijzen en zijn aroma te ontwikkelen.
Tijdens deze cyclus en voor de programma’s 1,
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12, 13, kunt u Bakken
ingrediënten toevoegen: droge vruchten,
Hierbij verandert het deeg in brood en krijgt
olijven, enz…
dit een goudbruin, knapperig korstje.
Een geluidssignaal geeft aan op welk moment
u dit kunt doen. Raadpleeg de overzichtstabel
van de bereidingstijden (zie eind van de
Warm houden
handleiding) en de kolom “extra”. Deze kolom Hiermee kan het brood na het bakken warm
geeft de tijd aan die op het display van uw gehouden worden. Het wordt van harte
apparaat zal verschijnen terwijl het aanbevolen om het brood meteen na het
geluidssignaal te horen is. Om precies te weten bakken uit de uitneembare binnenpan te
na hoeveel tijd het geluidssignaal te horen is, halen.
trekt u de tijd uit de kolom “extra” af van de Voor de programma’s 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9,
totale baktijd. 10, 13, u kunt de bereiding in het apparaat
Bijv.: “extra” = 1:45 en “totale tijd” = 2:01, de laten. Na het bakken wordt het brood
ingrediënten kunnen na 13 min. toegevoegd automatisch gedurende een uur warm
worden. gehouden. Tijdens het warmhouden gedurende
een uur blijft het display op 0:00 staan en de
Rust 2 punten van de timer knipperen. Aan het
einde van de cyclus schakelt het apparaat
Hiermee kan het deeg tot rust komen, zodat
automatisch uit na diverse pieptonen.
de kwaliteit van het kneden verbeterd wordt.
93
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page94
Praktische adviezen V
Bij een stroomonderbreking: indien tijdens > wanneer het brood eenmaal uit de bakvorm
de cyclus het programma wordt onderbroken is, legt u het nog warme brood op een zijde v
door een stroomonderbreking of een verkeerde en houdt u het vast met één hand met v
handeling, wordt de programmering gedurende ovenhandschoen,
7 min. door het apparaat bewaard. > steek de haak in de as van de kneder - M,
De cyclus gaat dan weer verder waar hij gestopt > trek voorzichtig om de kneder te verwijderen
was. Na deze tijd is de programmering - M,
verdwenen > zet het brood rechtop en laat het op een
rooster afkoelen.
Indien u twee programma's na elkaar
inschakelt, wacht dan 1 uur voordat u met de
tweede bereiding start.
Om uw brood uit de bakvorm te halen: het
kan gebeuren dat tijdens het uit de bakvorm
halen de kneder in het brood bekneld blijven
v
zitten. Gebruik in dat geval het accessoire
“haak” als volgt: M
94
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page95
DE INGREDIËNTEN
Glutenvrij meel: er bestaan veel zogenaamde toe. Indien u verse melk gebruikt, kunt u ook
'meelsoorten zonder bakkwaliteit' (zonder water toevoegen: het totale volume moet gelijk
gluten). Het bekendst is meel van boekweit of zijn aan het volume dat nodig is voor het
'zwarte tarwe', van rijst (wit of volkoren), recept. Melk heeft een schuimend effect
quinoa, maïs, kastanje en sorghum. waarmee regelmatigere holtes verkregen
Om de elasticiteit van gluten te creëren, is het worden en waardoor het kruim er mooier uit
belangrijk dat u verschillende types van komt te zien.
bakmeel zonder bakkwaliteit onder elkaar
Water : water zorgt dat de gist vocht opneemt
vermengt en er bindmiddelen aan toevoegt.
en actief wordt. Het zorgt ook dat het zetmeel
Bindmiddelen: om de juiste consistentie te van het meel vocht opneemt en dat er kruim
verkrijgen en de elasticiteit van het gluten te gevormd wordt. U kunt water gedeeltelijk of
imiteren, kunt u ook xanthaangom en/of helemaal vervangen door melk of een andere
guarmeel aan uw bereidingen toevoegen. Deze vloeistof. Gebruik vloeistoffen op
ingrediënten worden in de voedingsindustrie kamertemperatuur, behalve voor glutenvrij
gebruikt als bindmiddelen, stabilisatoren en brood waarvoor lauw water moet worden
emulgatoren. gebruikt (ongeveer 35 °C).
Gebruiksklare glutenvrije bereidingen: ze Meel : het gewicht van het meel kan
vereenvoudigen de bereiding van glutenvrij aanzienlijk variëren aan de hand van het
brood omdat ze bindmiddelen bevatten en het gebruikte type meel. Afhankelijk van de
voordeel hebben gegarandeerd geen gluten te kwaliteit van het meel kunnen ook de
bevatten. Sommige zijn ook biologisch. bakresultaten van het brood variëren. Bewaar
Niet alle merken van gebruiksklare glutenvrije het meel in een hermetisch gesloten blik, want
bereidingen leveren dezelfde resultaten op. meel reageert op veranderingen in de
weersomstandigheden en absorbeert zo vocht
Vet en olie : door vet toe te voegen, wordt het
of verliest dit juist. Gebruik bij voorkeur
brood zachter en smakelijker. Het brood kan zo
zogenaamd “krachtig”meel, meel van
verder beter en langer bewaard worden. Teveel
“bakkwaliteit” of “bakkersmeel” in plaats van
vet vertraagt het rijzen. Indien u boter
gewoon meel. Door haver, zemelen,
gebruikt, snijd deze dan in kleine stukjes,
tarwekiemen, rogge of hele granen toe te
zodat hij gelijkmatig met het deeg vermengd
voegen aan het brooddeeg, krijgt u een
wordt, of laat deze zacht worden. Geen warme
zwaarder en minder groot brood.
boter toevoegen. Voorkom dat het vet in
Het gebruik van een meelsoort T55 wordt
contact komt met de gist, want het vet zou de
aanbevolen, tenzij in het recept anders
gist kunnen verhinderen vocht op te nemen.
vermeld staat. Indien u een kant-en-klare
Eieren : eieren verrijken het deeg, geven het mix voor brood, brioche of melkbrood
brood een mooiere kleur en bevorderen de gebruikt, maak dan niet meer dan in totaal
goede ontwikkeling van het kruim. Indien u 750 g deeg.
eieren gebruikt, gebruik dan minder vloeistof. Het zeven van het meel heeft ook invloed op
Breek het ei en vul dit aan met de vloeistof tot het resultaat: hoe bruiner het meel is (dat wil
de in het recept aangegeven hoeveelheid zeggen, hoe meer graanvliesjes aanwezig zijn),
vloeistof. De recepten zijn bestemd voor een hoe minder het deeg zal rijzen en hoe
gemiddeld groot ei van 50 g, als de eieren compacter het brood zal zijn. U vindt in de
groter zijn, voeg dan een beetje meel toe; als winkel ook kant-en-klaar mixen voor
de eieren kleiner zijn, moet u wat minder meel broodbereiding. Raadpleeg de aanbevelingen
gebruiken. van de fabrikant voor het gebruik van deze
mixen. Over het algemeen kiest u het
Melk : u kunt verse melk of melkpoeder
programma aan de hand van de gebruikte
gebruiken. Indien u melkpoeder gebruikt, voeg
bereiding. Bijv.: Volkorenbrood - Programma 5.
dan de hiervoor bedoelde hoeveelheid water
95
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page96
Suiker : neem bij voorkeur witte of bruine Hoeveelheid / gewicht / volume verhoudingen
suiker of honing. Gebruik geen suikerklontjes. tussen droge gist, verse gist en vloeibare gist:
Suiker voedt de gist, geeft het brood een Droge gist (in tl.)
lekkere smaak en geeft het korstje een mooiere 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 A
goudbruine kleur.
Verse gist (in g)
Zout : zout geeft voedingsmiddelen smaak en 9 13 18 22 25 31 36 40 45
zorgt dat de gist zijn werk kan doen. Het mag t
Voor de bereiding van glutenvrij brood zult
niet in contact komen met de gist. Het zout
u speciale gist zonder gluten moeten
maakt het deeg stevig, compact en zorgt dat
gebruiken.
het niet te snel rijst. Het geeft ook een betere
structuur aan het deeg.
De toe te voegen ingrediënten (droge
Gist : Bakkersgist bestaat in meerdere vormen: vruchten, olijven, enz…) : u kunt uw
vers in kleine blokjes, actief droog om aan te recepten aanpassen met alle extra ingrediënten
lengen met water, en gedroogde instantgist. die u maar wilt gebruiken, maar zorg:
Gist is verkrijgbaar in supermarkten (afdeling > dat u goed naar het geluidssignaal luistert
vers of bakkerij), maar u kunt ook verse gist voor het toevoegen van de ingrediënten, met
kopen bij uw bakker. Alle soorten gist in alle name de meest kwetsbare,
vormen worden rechtstreeks toegevoegd, > dat de hardste granen (zoals lijn- en
samen met de andere ingrediënten. Denk er wel sesamzaad) vanaf het begin van het kneden
aan de verse gist goed te versnipperen met uw kunnen worden toegevoegd om het apparaat
vingers om het beter te verdelen. Alleen gemakkelijker te kunnen gebruiken
actieve gedroogde gist (in kleine bolletjes) (bijvoorbeeld bij programmering van de
moet vóór gebruik aangelengd worden met een timer),
beetje lauw water. Kies een temperatuur die > dat de zeer vochtige ingrediënten (olijven)
dicht bij 35°C ligt, daaronder is het minder goed moeten uitlekken,
efficiënt, daarboven werkt de gist niet meer. > dat de vette ingrediënten met een beetje
Gebruik de voorgeschreven doses en denk eraan meel moeten worden bestrooid om beter
de hoeveelheid gist aan te passen aan de opgenomen te kunnen worden,
gebruiktesoort (zie de verhoudingstabel > dat u niet een te grote hoeveelheid extra
hieronder). ingrediënten, zoals kaas, vers fruit en verse
groenten, toevoegt omdat deze de
ontwikkeling van het deeg kunnen
beïnvloeden. Respecteer de hoeveelheden
aangeduid in de recepten.
> laat geen ingrediënten buiten de
uitneembare binnenpan vallen.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Haal de stekker van het apparaat uit het • Desnoods, was het deksel
stopcontact. met een spons en warm
water.
• Reinig het apparaat en de binnenzijde van de
bak met een vochtige spons. Goed afdrogen -L. • Geen onderdelen in de vaatwasser wassen.
• Was de kom en de kneder af met warm • Gebruik geen huishoudproduct, geen
zeepwater. schuursponsje en geen alcohol. Gebruik een
Indien de kneder in de uitneembare zachte, vochtige doek.
binnenpan blijft, laat deze dan 5 tot 10 min.
• Dompel het apparaat of het deksel niet onder
weken.
water.
96
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page97
DE RECEPTEN
Houd voor ieder van deze recepten de aangegeven volgorde van de ingrediënten in acht.
Afhankelijk van het gekozen recept en het bijbehorende programma kunt u de overzichts-
tabel van de bereidingstijden (zie eind van de handleiding)bekijken en nagaan hoe de ver-
schillende cycli verlopen.
th = theelepel - el = eetlepel
* 1 middelgroot ei = 50 g
97
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page98
PROG. 15 - PASTA
500 g 750 g 1000 g
1. Water 45 ml 50 ml 70 ml
2. Geklopte eieren* 3 4 5
3. Zout 1 snufje 1/2 th 1 th
4. Meel T55 375 g 500 g 670 g
* 1 middelgroot ei = 50 g
98
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page99
TECHNISCHE STORINGSGIDS
PROBLEMEN OPLOSSINGEN
De kneder blijft in de • Laten weken voor u hem gaat verwijderen.
bakblik bekneld zitten.
Na een druk op • E01 verschijnt knipperend op het display, gevolgd door een geluidssignaal:
gebeurt er niets. het apparaat is te warm. Wacht 1 uur tussen 2 cycli.
• E00 verschijnt knipperend op het display, gevolgd door een geluidssignaal:
het apparaat is te koud. Wacht tot deze op kamertemperatuur is.
• HHH of EEE verschijnt knipperend op het display, gevolgd door een
geluidssignaal: storing. Het apparaat moet worden nagekeken door de
technische dienst.
• U heeft de timer geprogrammeerd.
Na op gedrukt te • De uitneembare binnenpan zit niet goed op zijn plaats.
hebben draait de motor • De kneder is afwezig of zit niet goed op zijn plaats.
maar er wordt In geval van bovenstaande situaties stopt u het apparaat handmatig door
niet gekneed. lang op de knop te drukken. Begin met het recept van voor af aan.
Na een programmering • U heeft vergeten na de programmering op te drukken.
met de timer is het brood • De gist is in contact gekomen met het zout en/of het water.
niet voldoende gerezen • Kneder afwezig.
of er is niets gebeurd.
Brandgeur. • Een deel van de ingrediënten is naast de uitneembare binnenpan
gevallen: laat het apparaat afkoelen en maakt de binnenzijde van de
apparaat schoon met een vochtige spons en zonder reinigingsproduct.
• De bereiding is overgelopen: te grote hoeveelheid ingrediënten, met
name vloeistof. Neem de juiste verhoudingen van het recept in acht.
99
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page100
DESCRIPTION
1 - lid with window 3 - bread pan
EN 2 - control panel 4 - kneading paddle
a - display screen 5 - graduated beaker
b - on/off button 6 - teaspoon measure/
c - weight selection tablespoon measure
d - buttons for setting delayed start 7 - hook accessory for lifting
and adjusting the time for programmes 11 out kneading paddle
e - select crust colour
f - choice of programmes
g - operating indicator light
PRACTICAL ADVICE
Preparation
1 Please read these instructions carefully: the indicated in the recipe, do not use baking
method for making bread with this appliance powder. Once a packet of yeast has been
is not the same as for hand-made bread. opened, it should be sealed, stored in a cool
place and used within 48 hours.
2 All ingredients used must be at room
temperature (unless otherwise indicated) and 5 To avoid spoiling the proving of the dough,
must be weighed exactly. Measure liquids we advise that all ingredients should be put
with the graduated beaker supplied. Use in the bread pan at the start and that you
the double doser supplied to measure should avoid opening the lid during use
teaspoons on one side and tablespoons on (unless otherwise indicated). Carefully follow
the other. All spoon measures are level and the order of ingredients and quantities
not heaped. Incorrect measurements give indicated in the recipes. First the liquids,
bad results. then the solids. Yeast should not come into
contact with liquids, sugar or salt.
3 For successful bread making using the correct
ingredients is critical. Use ingredients before General order to be followed:
their use-by date and keep them in a cool, > Liquids (butter, oil, eggs, water, milk)
dry place. > Salt
> Sugar
4 It is important to measure the quantity of
> Flour, first half
flour precisely. That is why you should weigh
> Powdered milk
out flour using a kitchen scale. Use packets
> Specific solid ingredients
of flaked dried yeast (sold in the UK as Easy
> Flour, second half
Bake or Fast Action Yeast). Unless otherwise
> Yeast
Using
• Bread preparation is very sensitive to • It can also sometimes be useful to check
temperature and humidity conditions. In the state of the dough during the second
case of high heat, use liquids that are cooler kneading: it should form an even ball which
than usual. Likewise, if it is cold, it may be comes away easily from the walls of the pan.
necessary to warm up the water or milk - If not all of the flour has been blended into
(never exceeding 35°C). the dough, add a little more water,
100
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page101
- if the dough is too wet and sticks to the Too much yeast makes the structure of the
sides, you may need to add a little flour. bread more fragile and it will rise a lot and
Such corrections should be undertaken very then fall while baking. You can determine the
gradually (no more than 1 tablespoon at a state of the dough just before baking by
time) and wait to see if there is an touching it lightly with your fingertips: the
improvement before continuing. dough should be slightly resistant and the
fingerprint should disappear little by little.
• A common error is to think that adding
g more yeast will make the bread rise more.
Example: Adjust the quantity of liquid. according to the consistency of the dough. It should be
relatively supple, but not liquid.
101
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page102
QUICK-START
• Fully unwind the power cord and plug it into • Close the lid. Plug in the breadmaker and
an earthed socket. switch it on. After you hear the beep,
programme 1 will appear on the display as
• A slight odour may be given off when used
the default setting, i.e. 1000 g, medium
for the first time.
browning -H.
• Remove the bread pan by lifting the handle
• Select the desired programme using the
and turning the bread pan slightly anti-
button.
clockwise. Then insert the kneading paddle -
B-C. • Press the button. The timer colon flashes.
The operating indicator lights up -I-J.
• Put the ingredients in the pan in exactly the
order recommended. Make sure that all • Unplug the breadmaker at the end of the
ingredients are weighed with precision -D-E. cooking or warming cycle. Lift the bread pan
out of the breadmaker. Always use oven
• Place the bread pan in the breadmaker. By
gloves as the pan handle is hot, as is the
holding the bread pan thanks to the handle,
inside of the lid. Turn out the hot bread and
insert it in the breadmaker so that it fits over
place it on a rack for at least 1 hour to cool
the drive shaft (you will need to tilt it
-K.
slightly to one side to do this). Turn it gently
clockwise and it will lock into place -F-G.
To get to know your breadmaker, we suggest trying the FRENCH BREAD recipe for your first
loaf.
Note: These instructions are not suitable for use in the UK as the ingredients and timings may
differ for UK use and therefore the performance of the breadmaker may vary and be disappointing
for the UK consumer.
102
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page103
5. Wholemeal Bread. Wholemeal Bread 11. Loaf Cooking. The Loaf cooking
Programme is used to make whole wheat programme allows you to bake for 10 to 70
bread using whole wheat flour. minutes (adjustable in steps of 10 min). It
can be selected alone and used:
6. Salt Free Bread. Bread is one of the foods a) with the Bread Dough programme,
that provide the largest daily contribution b) to reheat cooked and cooled breads or
of salt. Reducing salt consumption can help to make them crusty,
reduce the risks of cardio-vascular c) to finish cooking in case of a prolonged
problems. electricity cut during a bread baking
cycle.
7. Super Fast White Bread. Programme 7 is The breadmaker should not be left
specific to the Super Fast White Bread unattended when using programme 11.
recipe. Bread made using fast programmes To interrupt the cycle before it is finished,
is more compact than that made with the the programme can be stopped manually by
other programmes. holding down the button.
8. Fast Sweet Bread. This programme is 12. Bread Dough. The Bread Dough programme
similar to the Sweet Bread programme but does not bake. It is a kneading and rising
is quicker. The texture of the bread may be programme for all leavened doughs such as
a little more compact. pizza dough, rolls, sweet buns.
9. French Bread. The French Bread 13. Cake. Can be used to make pastries and
programme corresponds to a traditional cakes with baking powder.
French crusty white bread recipe. Only the 1000 g setting is available for this
programme.
10. Sweet Bread. The Sweet Bread programme
is for recipes containing more sugar and fat 14. Jam. The Jam programme automatically
such as brioches and milk breads. If you are cooks jams and compots (stewed fruits) in
using special flour blends for brioche or the pan.
rolls, do not exceed 750 g of dough in
total. 15. Pasta. Programme 15 only kneads. It is for
unleavened pasta, like noodles and gluten-
free pizza dough for example.
104
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page105
Start /Stop
Press the button to switch the appliance programme or to cancel delayed programming,
on. The countdown begins. To stop the hold down on the button for 3 seconds.
CYCLES
A table (see the end of these instructions) indicates the breakdown of the various cycles
for the programme chosen.
Kneading Rising
For forming the dough’s structure so that it Time during which the yeast works to let the
can rise better. bread rise and to develop its aroma.
During this cycle, and for programmes 1, 2, 3,
4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12, 13, you can add Baking
ingredients: dried fruit or nuts, olives, etc. A
Transforms the dough into bread and gives
beep indicates when you can intervene. See the
it a golden, crusty crust.
summary table for preparation times (see the
end of these instructions) et à la colonne
“extra”.and the “extra” column. This column
Warming
indicates the time that will be displayed on Keeps the bread warm after baking. It is
your appliance’s screen when the beep sounds. recommended that the bread should be
For more precise information on how long turned out promptly after baking, however.
before the beep sounds, subtract the “extra” for programmes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 13,
column time from the total baking time. you can leave your preparation in the
For example: “extra” = 1:45 and “total time” = appliance. A one-hour warming cycle
2:01, the ingredients can be added after 16 automatically follows baking. During the hour
min. for which the bread is kept warm, the display
shows 0:00 and the dots on the timer flash.
Rest At the end of the cycle, the appliance stops
automatically after several sound signals.
Allows the dough to rest to improve
kneading quality.
105
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page106
Practical advice
If there is a power cut: if, during the cycle, > once the loaf is turned out, lay it on its side
the programme is interrupted by a power cut while still hot and hold it down with one
or mishandling, the machine has a 7-min hand, wearing an oven glove,
protection time during which the settings are > with the other hand, insert the hook in the
saved. axis of the kneading paddle - M,
The cycle starts again where it stopped. Beyond > pull gently to release the kneading paddle
that time, the settings are lost. - M,
> turn the loaf upright and
If you plan to run a second programme bake stand on a grid to cool.
a second loaf, open the lid and wait 1 hour
before beginning the second preparation.
106
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page107
INGREDIENTS
Gluten-free flour: there are a great number of Milk: recipes use either fresh or powdered milk.
so-called "non-bread" flours (which do not If using powdered milk, add the quantity of
contain gluten). The most widely known are water stated in the recipe. It enhances the
buckwheat, rice (white and brown), quinoa, flavour and improves the keeping qualities of
corn, chestnut and sorghum flours. the bread. For recipes using fresh milk, you can
To attempt to recreate the elasticity of gluten, substitute some of it with water but the total
it is crucial to mix together several types of volume must equal the quantity stated in the
non-bread flours and to add thickening agents. recipe. Semi-skimmed or skimmed milk is best
to avoid bread having a close texture. Milk also
Thickening agents: to obtain a proper has an emulsifying effect which evens out its
consistency and to try to imitate the elasticity airiness, giving the soft, white part a better
of gluten, you can also add xanthan gum aspect.
and/or guar gum to your dough. These
ingredients are used as thickeners, stabilisers Water: water rehydrates and activates the
and emulsifiers in the agri-food industry. yeast. It also hydrates the starch in the flour
and helps the soft, white part to form. Water
Ready-to-use gluten-free mixes: These make can be totally or partially replaced with milk or
it easier to bake gluten-free bread because they other liquids. Use liquids at room
contain thickeners and have the advantage of temperature, except for gluten-free breads
being guaranteed to contain no gluten; some that require the use of lukewarm water
are also organic. (approximately 35°C).
Not all brands of ready-to-use gluten-free
mixtures deliver the same results. Flour: the weight of the flour varies
significantly depending on the type of flour
Fats and oils: fats make the bread softer and used. Depending on the quality of the flour,
tastier. It also stores better and longer. Too baking results may also vary. Keep flour in a
much fat slows down rising. If you use butter, hermetically sealed container, as flour reacts to
cut it into tiny pieces so that it is distributed fluctuations in atmospheric conditions,
evenly throughout the preparation, or soften absorbing moisture or losing it. Use “strong
it. You can substitute 15g butter for 1 flour”, “bread flour” or “baker’s flour” rather
tablespoon of oil. Do not add hot butter. Keep than standard flour. Adding oats, bran, wheat
the fat from coming into contact with the germ, rye or whole grains to the bread dough
yeast, as fat can prevent yeast from will give a smaller, heavier loaf of bread.
rehydrating. Do not use low fat spreads or Using T55 flour is recommended unless
butter substitutes. otherwise specified in the recipe. If you are
using special flour blends for bread, brioche
Eggs: eggs make the dough richer, improve the or rolls, do not exceed 750 g of dough in
colour of the bread and encourage the total.
development of the soft, white part. If you use Sifting the flour also affects the results: the
eggs, reduce the quantity of liquid you use more the flour is whole (i.e. the more of the
proportionally. Break the egg and top up with outer envelope of the wheat it contains), the
the liquid until you reach the quantity of liquid less the dough will rise and the denser the
indicated in the recipe. Recipes are designed bread. You can also find ready-to-use bread
for one 50 g size egg; if your eggs are bigger, preparations on the market. Follow the
add a little flour; if they are smaller, use less manufacturer’s instructions when using these
flour. preparations. Usually, the choice of the
107
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page108
programme will depend on the preparation its rising power. Keep to the stated amounts
used. For example: Wholemeal bread - and remember to multiply the quantities if you
Programme 5. use fresh yeast (see equivalents chart below).
Equivalents in quantity/weight between dried
Sugar: use white sugar, brown sugar or honey. yeast and fresh yeast:
Do not use sugar lumps. Sugar acts as food for v
Dried yeast (in tsp.)
the yeast, gives the bread its good taste and 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5
improves browning of the crust. Artificial
sweeteners cannot be substituted for sugar as Fresh yeast (in g)
the yeast will not react with them. 9 13 18 22 25 31 36 40 45
To make gluten-free breads, you must use a
Salt: salt gives taste to food and regulates the special gluten-free yeast.
yeast’s activity. It should not come into
contact with the yeast. Thanks to salt, the Additives (dried fruit or nuts, olives.): add
dough is firm, compact and does not rise too a personal touch to your recipes by adding
quickly. It also improves the structure of the whatever ingredients you want, taking care:
dough. Use ordinary table salt. Do not use > to add following the beep for additional
coarse salt or salt substitutes. ingredients, especially those that are fragile
such as dried fruit,
Yeast: baker’s yeast exists in several forms: > to add the most solid grains (such as linseed
fresh in small cubes, dried and active to be or sesame) at the start of the kneading
rehydrated or dried and instant. Fresh yeast is process to facilitate use of the machine
sold in supermarkets (bakery or fresh produce (delayed starting, for example),
departments), but you can also buy fresh yeast > to thoroughly drain moist ingredients
from your local baker’s. In its fresh or instant (olives),
dried form, yeast should be added directly to > to lightly flour fatty ingredients for better
the baking pan of your breadmaker with the blending,
other ingredients. > not to add too large a quantity of additional
Remember to crumble the fresh yeast with your ingredients, especially cheese, fresh fruit and
fingers to make it dissolve more easily. Only fresh vegetables, as they can affect the
active dried yeast (in small granules) must be development of the dough, respect the
mixed with a little tepid water before use. quantities indicated in the recipes,
Choose a temperature close to 35°C, less and > to have no ingredients fallen outside the pan.
it will not rise as well, more will make it lose
RECIPES
For each recipe, add the ingredients in the exact order indicated. Depending on the recipe
chosen and the corresponding programme, you can take a look at the summary table of
preparation times (see the end of these instructions)and follow the breakdown for the
various cycles.
tsp = teaspoon - tbsp = tablespoon
PROG. 1 - SAVOURY GLUTEN-FREE BREAD PROG. 3 - GLUTEN-FREE CAKE
PROG. 2 - SWEET GLUTEN-FREE BREAD 750 g
1000 g We recommend using a ready-to-use mixture such
We recommend using a ready-to-use mixture such as Schär or Valpiform.
as Schär or Valpiform. Do not exceed 1000 g of dough.
Follow the recommendations on the ready-to-use Whisk the eggs with the sugar and salt
packet or cookbook. for 5 minutes, until white.
Do not exceed 1000 g of dough.
*1 medium egg = 50 g
Note: These instructions are not suitable for use in the UK as the ingredients and timings may
differ for UK use and therefore the performance of the breadmaker may vary and be disappointing
for the UK consumer.
109
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page110
PROG. 15 - PASTA
500 g 750 g 1000 g
1. Water 45 ml 50 ml 70 ml
2. Eggs*, beatened 3 4 5
3. Salt 1 pinch 1/2 tsp 1 tsp
4. White bread flour 375 g 500 g 670 g
*1 medium egg = 50 g
110
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page111
111
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page112
Beskrivelse
1 - låg med åbning 3 - brødform
2 - instrumentpanel 4 - ælter
a - display 5 - målebæger
DA bc -- tænd/sluk
valg af vægt
knap 6 - teskefuld/spiseskefuld
7 - krog tilbehør til at tage
d - taster til indstilling af tidsindstillet start ælterne ud
og tilpasning af tiden for program 11
e - valg af bruning
f - valg af program
g - funktionsindikator
PRAKTISKE RÅD
Forberedelse
1 Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem: 5 For at undgå at forstyrre tilberedningernes
Man laver ikke brød med dette apparat hævning, anbefaler vi at komme alle
ligesom i hånden! ingredienserne ned i formen lige fra starten
og undgå at åbne låget under brug (med
2 Alle de anvendte ingredienser skal have
mindre andet er anført). Overhold
stuetemperatur (med mindre andet er anført)
ingrediensernes rækkefølge og mængderne
og de skal vejes præcist. Afmål væskerne
anført i opskrifterne. Kom først de flydende
med det medfølgende målebæger. Brug
og derefter de faste ingredienser i. Gæren må
den medfølgende dobbelte måleske til at
ikke komme i kontakt med væskerne eller
afmåle en teskefuld i den ene side og en
saltet.
spiseskefuld i den anden side. Ukorrekte
målinger vil give sig udtryk i et dårligt Generel rækkefølge der skal overholdes:
resultat. > Flydende ingredienser
(smør, olie, æg, vand, mælk)
3 Brug ingredienserne før deres udløbsdato og
> Salt
opbevar dem et køligt og tørt sted.
> Sukker
4 Det er vigtigt at veje melet præcist. Derfor > Mel, første halvdel
skal melet vejes på en køkkenvægt. Brug > Pulvermælk
aktivt, dehydreret gær i pose. Brug ikke > Specifikke faste ingredienser
bagepulver med mindre andet er anført i > Mel, andel halvdel
opskrifterne. Når en pose gær er åbnet, skal > Gær
den bruges indenfor 48 timer.
Brug
• Tilberedning af brød er følsom overfor varme vandet eller mælken op, så det er
temperatur og fugtighed. Hvis det er meget lunkent (overskrid aldrig 35°C).
varmt, anbefales det at bruge mere kølige
• Det kan til tider være en god idé at
væsker end sædvanlig. Hvis det er meget
kontrollere dejens tilstand midt i
koldt, er det på samme måde nødvendigt at
112
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page113
æltningen: Den skal samle sig i en homogen • En udbredt fejl er at tro, at hvis man
kugle, der let slipper siderne. tilsætter mere gær, vil brødet hæve mere.
- hvis der stadig skal kommes mel i, skal man Men for meget gær svækker strukturen af en
også tilsætte lidt vand, dej, der hæver meget, og den vil falde
- hvis ikke, kan man eventuelt tilsætte lidt sammen under bagningen. Man kan vurdere
mel. dejens tilstand lige før bagningen ved at slå
Man skal korrigere meget forsigtigt (højst 1 lidt på den med fingerspidserne: Dejen skal
spsk. ad gangen) og vente til man ser give lidt modstand og fingrenes aftryk skal
forbedringen, før man tilsætter noget igen. forsvinde lidt efter lidt.
113
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page114
HURTIG START
• Rul ledningen helt ud og sæt stikket i en Drej formen en smule med uret for at klipse
kontakt med jordforbindelse. den på plads. -F-G.
• Første gang apparatet tages i brug, kan der • Luk låget. Sæt bagemaskinens stik i og tænd.
komme en svag lugt. Efter et bip vises program 1 i standard, dvs.
1000 g middel bruning -H.
• Tag brødformen ud ved at løfte håndtaget op
og trække mod uret for at gøre formen fri af • Vælg det ønskede program med tasten .
klipsene. Sæt derefter ælterne i. -B-C.
• Tryk på tasten . Timerens 2 punkter
• Kom ingredienserne ned i formen i den blinker. Kontrollampen for brug tænder -I-J.
anbefalede rækkefølge. Pas på at veje
• Tag bagemaskinens stik ud i slutningen af
ingredienserne nøjagtigt -D-E.
bagecyklussen. Tag brødformen ud. Brug altid
• Sæt brødformen i apparatet. Ved at holde i isolerende grydelapper, da formens håndtag
brødformens håndtag sænkes formen ned i og indersiden af låget er meget varme. Tag
bagemaskinen, hvor den kobles på drevet det varme brød ud af formen og stil det på
(formen vinkles en smule, når den sættes i). en rist i en time for at lade det afkøle -K.
For at lære din bagemaskine at kende foreslår vi at prøve denne opskrift med FRANSKBRØD
til at bage dit første brød.
114
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page115
BRUG AF BAGEMASKINEN
For hvert program vises der en standardindstilling. Man skal derfor vælge de ønskede
indstillinger manuelt.
Valg af et program
Valg af et program udløser en række trin, der der svarer til programmet vises.
sker automatisk efter hinanden. Hver gang, man trykker på tasten , skifter
MENU tasten gør det muligt at vælge et nummeret i displayet over til det næste
vist antal forskellige programmer. Tiden, program fra 1 til 15:
115
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page116
5. Fuldkornsbrød. Man skal vælge 11. Kun bagning. Kun bagning programmet
programmet Fuldkornsbrød, når man bruger tillader kun at bage i 10 til 70 min, som
mel til fuldkornsbrød. kan indstilles i trin på 10 min. Det kan T
vælges alene eller bruges:
6. Brød uden salt. Brød er den fødevare, der a) sammen med programmet Hævet dej,
bidrager mest til den daglige indtagelse af b) til at genopvarme eller gøre allerede
salt. En reduktion af saltforbruget gør det bagte og afkølede brød sprøde,
muligt at reducere risikoen for c) til at afslutte en bagning i tilfælde af
hjertekarsygdomme. længere strømsvigt under en brødcyklus.
Bagemaskinen skal være under opsyn,
7. Super hurtigt brød. Programmet 7 er når program 11 bruges.
specielt beregnet til en Pain Super Rapide Man kan afbryde cyklussen, før den er slut
brødopskrift. Brød tilberedt ved hurtig ved at standse programmet manuelt med et
programmerne bliver mere kompakte end langt tryk på tasten .
ved de andre programmer.
12. Hævet dej. Programmet Hævet dej bager
8. Hurtigt sødt brød. Dette program svarer til ikke. Det svarer til et program med æltning
programmet for Sødt brød, men og hævning af alle gærdeje. F.eks. dej til
tilberedningen er hurtigere. Brødet bliver pizza.
mere kompakt.
13. Kage. Gør det muligt at lave konditorkager
9. Franskbrød. Programmet Franskbrød svarer og formkager med bagepulver. Det er kun
til en traditionel fransk brødopskrift. vægtindstillingen 750 g, som kan anvendes v
ved dette program.
10. Sødt brød. Programmet Sødt brød er
velegnet til opskrifter, der indeholder mere 14. Marmelade. Programmet Marmelade koger
fedtstof og sukker. Hvis du bruger færdige automatisk marmeladen i formen.
blandinger klar til brug til brioche eller i
boller, overskrid ikke 750 g dej i alt. 15. Pasta. Program 15 ælter kun. Det er
beregnet til ikke hævede deje. F.eks.
glutenfri pizzadej, nudler.
f
Valg af brødets vægt
Brødets vægt indstilles i standard på 1000 g. réglage du poids. har ingen indstilling af
Denne vægt er vejledende. Se de enkelte vægten. Tryk på tasten for at indstille den
opskrifter for nærmere oplysninger. Program 1, valgte vægt 500 g, 750 g eller 1000 g.
2, 3, 11, 12, 13, 14, 15 ne possèdent pas le Kontrollampen tænder ud for den valgte vægt.
Valg af bruning
Skorpens farve indstilles i standard på MIDDEL. Hvis du vil ændre standardindstillingen, tryk på
Program 12, 14, 15 har ingen indstilling af tasten i 5 sekunder for at standse
farve. programmet eller for at annullere et
Der findes tre valgmuligheder: LYS / MIDDEL / tidsindstillet program.
MØRK .
116
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page117
Start / Stop
Tryk på tasten for at starte apparatet. sekunder for at standse programmet eller for
Nedtællingen begynder. Tryk på tasten i5 at annullere et tidsindstillet program.
CYKLUSSER
Et skema (se sidst i denne brugsanvisning) viser opdelingen i forskellige cykler afhængig
af det valgte program.
Æltning Hævning
Gør det muligt at skabe dejens struktur og Tid hvor gæren virker for at få dejen til at
dermed dens evne til at hæve. hæve og udvikle dens aroma.
I denne cyklus og med program 1, 2, 3, 4, 5,
6, 7, 8, 9, 10, 12, 13 har man mulighed for at Bagning
tilsætte ingredienser: tørrede frugter, oliven,
Forvandler dejen til brød og gør skorpen
etc.
brun og sprød.
Et bip angiver, hvornår man kan gøre det. Se
oversigtsskemaet med tilberedningstider (se
sidst i denne brugsanvisning) og kolonnen
Holde varm
“ekstra”. Denne kolonne angiver den tid, der Denne funktion holder brødet varmt efter
vil blive vist i apparatets display, når der høres bagning. Det anbefales dog at tage brødet
et bip. For at vide helt nøjagtigt, hvornår ud af formen efter bagning.
apparatet bipper, skal man blot trække tiden i Holde varm: Med program 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8,
“ekstra” kolonnen fra den samlede bagetid. 9, 10, 13 kan man lade tilberedningen blive i
F.eks.: “ekstra” = 1:45 og “samlet tid” = 2:01, apparatet. En holde varm cyklus fortsætter
ingredienserne kan tilsættes efter 16 min. automatisk efter bagningen. En kontrollampe
tænder ud for. Displayet viser hele tiden 0:00
Hvile mens holde varm funktionen er i gang og
prikkerne blinker. Apparatet udsender
Giver dejen mulighed for at hvile for at
regelmæssigt et bip. I slutningen af cyklussen
forbedre æltningens kvalitet.
standser apparatet automatisk og udsender
flere bip.
117
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page118
TIDSINDSTILLET PROGRAM
Det er muligt at programmere apparatet, så F.eks.: Klokken er 20.00 og du ønsker, at brødet
tilberedningen er klar på et bestemt skal være bagt kl. 7.00 næste morgen.
tidspunkt, som man kan vælge op til 15 Programmer 11.00 med tasterne og . Tryk
timer forud. Tidsindstillet program kan ikke på tasten . Der lyder et bip. Punkter
bruges til program 1, 2, 3, 7, 11, 12, 13, 14, blinker. Nedtællingen begynder. Kontrollampen
15. for brug tænder.
Dette trin sker efter at have valgt program
Hvis du har taget fejl, eller hvis du ønsker at
samtidig med bruning og vægt. Programmets
ændre indstillingen, tryk et langt tryk på tasten
tid vises. Beregn forskellen mellem det
, indtil du hører et bip. Tiden i standard
tidspunkt, hvor du starter programmet og det
vises. Gentag fremgangsmåden.
tidspunkt, hvor du ønsker, at brødet skal være
bagt. Apparatet inkluderer automatisk Visse ingredienser er fordærvelige. Brug derfor
varigheden af programmets cykler. Vis den ikke tidsindstillet program til opskrifter med
beregnede tid med tasterne og ( for frisk mælk, æg, yoghurt, ost og friske frugter.
at forøge og for at reducere). Med korte tryk
kan man ændre tiden i trin på 10 min + kort
bip. Med et langt tryk ruller tiden hurtigt i trin
på 10 min.
Praktiske råd
I tilfælde af strømsvigt: hvis programmet > når brødet er taget ud af formen, læg det ned
bliver afbrudt i løbet af en cyklus på grund af på siden mens det endnu er varmt og hold
strømsvigt eller en fejlmanøvre, har apparatet det fast med en grydelap med den ene hånd,
en beskyttelse på 7 min. i hvilken > før krogen ind i ælterens akse - M,
programmeringen er gemt. Cyklussen starter > træk forsigtigt i krogen for at trække ælteren
igen, hvor den blev standset. Efter dette ud - M,
tidsrum, er programmering tabt. > ret brødet op igen og
lad det køle af på
Hvis du kører to programmer efter hinanden,
en rist.
vent 1 time før den anden tilberedning startes.
For at tage brødet ud af formen: det kan ske,
at ælterne bliver siddende i brødet, når det
tages ud af formen.
Brug i så fald “krog” tilbehøret på denne måde: M
118
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page119
INGREDIENSER
Glutenfrit mel: der findes mange slags mel, Mælk: man kan bruge både frisk mælk og
som egentlig ikke er egnet til brødbagning pulvermælk. Hvis du bruger pulvermælk, tilsæt
(ikke indeholder gluten). De mest almindelige den oprindeligt forudsete mængde vand. Hvis
er boghvede-, ris- (hvid og brun), quinoa-, du bruger frisk mælk, kan du også tilsætte
majs-, kastanje- og durramel (også kaldet vand: Det samlede rumfang skal være lig med
sorghummel). rumfanget angivet i opskriften. Mælken har
For at forsøge at genskabe den elasticitet, også en emulgerende virkning, som gør det
der er i gluten, er det helt afgørende at blande muligt at få mere regelmæssige alveoler og
flere af disse meltyper og tilsætte dermed en pænere skorpe.
fortykningsmiddel.
Vand: vandet hydrerer og aktiverer gæren. Det
Fortykningsmidler: for at opnå en korrekt hydrerer også melets stivelse og tillader, at der
konsistens og forsøge at efterligne den dannes skorpe. Man kan erstatte vand helt eller
elasticitet, der er i gluten, kan du også tilsætte delvist med mælk eller andre væsker. Brug
xanthangummi og/eller guargummi til dejen. væsker ved stuetemperatur, undtagen
Disse ingredienser bruges som glutenfrit brød, hvor der skal bruges lunkent
fortykningsmidler, stabilisatorer og emulgatorer vand (ca. 35 °C).
i landbrugs- og fødevareindustrien.
Mel: melets vægt varierer betydeligt afhængig
Glutenfri færdigblandinger: De gør det lettere af den anvendte type mel. Bagningens resultat
at bage glutenfrit brød, fordi de indeholder kan også variere afhængig af melets kvalitet.
fortykningsmidler og har den fordel, at de med Opbevar melet i en hermetisk beholder, da
garanti ikke indeholder gluten. Nogle af melet reagerer overfor klimatiske ændringer ved
produkterne er også økologiske. at absorbere fugtighed eller afgive fugtighed.
Ikke alle glutenfri færdigblandinger giver Man skal helst bruge mel kaldet “til
samme resultat. brødbagning” eller “bagemel” frem for en
standard mel. Hvis man tilsætter havre, klid,
Fedtstoffer og olie: fedtstofferne gør brødet
hvedekerner, rug eller hele korn til dejen, vil
mere blødt og smagfuldt. Brødet holder sig
det give en mere tung og mindre fyldig dej.
også længere. For meget fedt gør hævningen
Det anbefales at bruge T55 mel med mindre
langsommere. Hvis man bruger smør, skal det
andet er anført i opskrifterne. Hvis man
smuldres i små stumper, så det bliver fordelt på
bruger blandinger klar til brug til at lave
en homogen måde i tilberedningen, eller gøres
brød, brioche og boller, må man ikke
blødt. Kom ikke varmt smør i tilberedningen.
overskride 750 g dej i alt.
Undgå at fedtstoffet kommer i kontakt med
Melets sigtning indvirker også på resultatet: Jo
gæren, fordi fedtstoffet kan forhindre, at gæren
mere fuldkorns melet er (det vil sige, at det
bliver hydreret.
indeholder en del af kornets kapsel), jo mindre
Æg: æg gør dejen mere lækker, forbedrer vil brødet hæve, og jo tungere bliver brødet.
brødets farve og favoriserer en god udvikling Man kan også købe blandinger af mel, der er
af brødet. Hvis du bruger æg, skal du reducere klar til brug. Se fabrikantens anbefalinger ved
væskemængden tilsvarende. Slå ægget ud og brug af disse typer mel. Generelt skal man
fyld op med væske indtil den anførte mængde vælge programmet i forhold til den anvendte
i opskriften. Opskrifterne er beregnet til type mel. F.eks.: Fuldkornsbrød - Program 5.
middelstore æg på 50 g. Tilsæt lidt mel, hvis
Sukker: det er bedst at bruge melis,
æggene er større. Hvis æggene er mindre, skal
puddersukker eller honning. Brug ikke hugget
man komme lidt mindre mel i.
sukker. Sukkeret giver gæren næring, gør
119
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page120
brødet mere smagfuldt og forbedrer skorpens Når du skal bage glutenfrit brød, skal du
bruning. bruge en særlig glutenfri gær.
Salt: salt giver brødet smag og regulerer Tilsatte ingredienser (tørrede frugter,
gærens aktivitet. Det må ikke komme i kontakt oliven, etc.): man kan tilpasse opskrifterne
med gæren. Saltet gør dejen mere fast og efter egen smag med alle tænkelige ekstra
kompakt og forhindrer, at det hæver for hurtigt. ingredienser, men man skal sørge for:
Det forbedrer også dejens struktur. > at overholde bippet for tilføjelse af
ingredienser, især de mest sarte,
Gær: gær fås i forskellige former: frisk gær i
> mere hårde frø (såsom hør eller sesam) kan
små firkanter, tørret og aktiv gær i pose. Hvad
kommes i lige fra starten af æltningen for at
enten det er frisk eller tørret gær, skal gæren
gøre brugen af apparatet lettere (f.eks.
sættes i bageformen sammen med de andre
tidsindstillet start),
ingredienser. Frisk gær bør smuldres med
> at dryppe fugtige ingredienser godt af
fingrene, så det bedre opløses og blandes med
(oliven),
de andre ingredienser. Der findes dehyrdreret
> at rulle fedtede ingredienser lidt i mel, så de
gær i form af små kugler, som man skal hydrere
optages bedre i dejen,
i lidt vand med en temperatur på cirka 35
> ikke at komme for store mængder i, hvilket
grader. Sørg for at følge mængdeangivelserne
risikerer at forstyrre dejens udvikling, følg
opgivet i opskrifterne.
mængderne angivet i opskrifterne,
I nedenstående oversigt kan man se, hvordan > ingredienserne må kun komme i brødformen
mængde-/vægtforholdet er mellem tørgær og og ikke falde ned i selve bagemaskinen.
frisk gær:
Tørgær (tsk.)
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5
Frisk gær (i g)
9 13 18 22 25 31 36 40 45
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
• Sluk for apparatet. • Ingen af delene må
vaskes i opvaskemaskine.
• Rengør selve apparatet og formens inderside
med en fugtig klud. Tør grundigt af -L. • Brug ikke rengøringsprodukter, skuresvampe
eller sprit. Brug en blød og fugtig klud.
• Vask skålen og ælteren i varmt sæbevand.
Hvis ælteren bliver i formen, lad den stå i • Dyp aldrig selve apparatet eller låget ned i
blød i 5 til 10 min. vand.
120
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page121
OPSKRIFTER
Man skal overholde den anførte rækkefølge i opskrifterne. For en valgt opskrift og det
tilsvarende program, se oversigtskemaet med tilberedningstid (se sidst i denne
brugsanvisning)og de forskellige cyklers varighed.
tsk. = teskefuld - spsk. = spiseskefuld
PROG. 1 - GLUTENFRIT BRØD MED SALT PROG. 3 - GLUTENFRI KAGE
PROG. 2 - SØDT GLUTENFRIT BRØD 750 g
1000 g Vi anbefaler, at du anvender færdigblandinger
Vi anbefaler, at du anvender færdigblandinger som Schär eller Valpiform.
som Schär eller Valpiform. Vægtindstillingen 1000 g må ikke overskrides.
Følg anbefalingerne på pakningen eller i Pisk æg med sukker og salt i 5 minutter.
kogebogen.
Vægtindstillingen 1000 g må ikke overskrides.
* 1 medium æg = 50 g
121
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page122
PROG. 15 - PASTA
PASTA 500 g 750 g 1000 g
1. Vand 45 ml 50 ml 70 ml
2. Piskede æg* 3 4 5
3. Salt 1 knivspids 1/2 tsk. 1 tsk.
4. Mel T55 375 g 500 g 670 g
* 1 medium æg = 50 g
122
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page123
Tasten er blevet
aktiveret under bagningen.
Ikke nok mel.
For meget mel.
Ikke nok gær.
For meget gær.
Ikke nok vand.
For meget vand.
Ikke nok sukker.
Mel af dårlig kvalitet.
Ingredienserne har ikke
de rigtige forhold
(for store mængder).
Vandet er for varmte.
Vandet er for koldt.
Ikke velegnet program.
TEKNISK VEJLEDNING
PROBLEMER ÅRSAGER OG LØSNINGER
Ælterne sidder fast i formen. • Lad den stå i blød, før den tages ud.
Der sker ikke noget efter • E01 vises og blinker på skærmen, apparatet bipper:
et tryk på . apparatet er for varmt. Vent 1 time mellem 2 cykler.
• E00 vises og blinker på skærmen, apparatet bipper: apparatet
er for koldt. Vent på at det når stuetemperatur.
• HHH eller EEE vises og blinker på skærmen, apparatet bipper:
funktionsfejl. Apparatet skal sendes til et autoriseret
serviceværksted.
• Der er blevet programmeret en tidsindstillet start.
Efter et tryk på kører • Formen er ikke sat korrekt i.
motoren, men æltningen • Ælteren er ikke sat i, eller den sidder forkert.
starter ikke. I de to ovenstående tilfælde, stop apparatet manuelt med et langt
tryk på knappen. Start bageprogrammet forfra.
Efter en tidsindstillet start • Du har glemt at trykke på efter programmeringen.
er brødet ikke hævet nok, • Gæren er kommet i kontakt med saltet og/eller vandet.
eller der er ikke sket noget. • Ælteren er ikke sat i.
Lugt af brændt. • En del af ingredienserne er faldet ved siden af formen:
lad apparatet køle af og rengør det indvendigt med en fugtig klud
uden rengøringsmiddel.
• Tilberedningen er løbet over: der er for store mængder ingredienser,
blandt andet for megen væske. Overhold forholdene i opskrifterne.
123
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page124
BESKRIVELSE
1 - lokk med gjennomsiktig vindu 3 - brødbeholder
2 - kontrollpanel 4 - eltepinne
a - skjerm 5 - målebeger
b - på/av-knapp 6 - teskje/spiseskje
c - vektvalg 7 - krok for å ta ut eltepinnene
d - taster for tidsinnstilling
NO og for justering av programtiden 11
e - fargevalg for gyllenhet
f - programvalg
g - funksjonslampe
PRAKTISKE RÅD
Forberedelse
1 Les bruksanvisningen grundig og bruk 5 For å unngå negativ innvirkning på
oppskriftene: Denne maskinen baker ikke heveprosessen, anbefaler vi å ha alle
brød slik det gjøres for hånd! ingrediensene i beholderen i begynnelsen av
prosessen og unngå å åpne lokket mens
2 Alle ingrediensene som inngår i oppskriftene
maskinen er i gang. Pass på å bruke
skal ha romtemperatur og skal veies nøyaktig.
ingrediensene i riktig rekkefølge og i de
Mål all væske med målebegeret levert som
mengdene som oppskriftene angir. Først
tilbehør. Bruk den doble måleskjeen for å
væsken, så tørrvarene. Gjæren skal ikke
måle teskjeer på den ene siden og
komme i kontakt med væsken og heller
spiseskjeer på den andre siden. Unøyaktige
ikke med saltet.
mål gir dårlige resultater.
Følg denne generelle rekkefølgen:
3 Bruk ingrediensene før best før-dato, og
> Væske (smør, olje, egg, vann, melk)
oppbevar dem på kjølige og tørre steder.
> Salt
4 Nøyaktig oppmåling av melmengden er > Sukker
viktig. Derfor skal melet veies på en > Først halvdelen av melet
kjøkkenvekt. Bruk aktiv tørrgjær i pakker. > Pulvermelk
Ikke bruk bakepulver med mindre oppskriften > Spesielt harde ingredienser
spesielt oppgir denne ingrediensen. Etter at > Andre halvdelen av melet
en pakke tørrgjær har blitt åpnet, må den > Gjær
brukes innen 48 timer.
Bruk
• Temperatur og fuktighet innvirker på
tilberedningen av brødet. I tilfelle sterk • Noen ganger kan det også være nyttig å
varme, anbefales det å bruke kjøligere væsker sjekke deigen midt i eltingen: Den skal bli
enn vanlig. Når det er kaldt, kan det være til en homogen klump som løsner lett fra
nødvendig å varme opp melken eller vannet sidene,
litt (aldri over 35 °C).
124
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page125
- hvis det er igjen ublandet mel, skal litt vann • En vanlig feil er å tro at mer gjær gir bedre
tilsettes, heving. For mye gjær svekker deigens
- eller det kan bli nødvendig å tilsette litt mel. struktur, og den vil heve mye for så å synke
Korrigering skal skje med meget små mengder under steking. Du kan se på deigen like før
(maks. 1 spisesk om gangen), og vent til du den stekes ved å trykke lett på den med
ser om deigen blir bedre eller ikke før du fingrene: Deigen skal vise litt motstand, og
tilsetter mer. merket etter fingrene skal bli borte etter
hvert.
Eksempel: Juster væskemengden etter konsistensen på deigen. Den skal være relativt myk, men
ikke flytende.
125
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page126
HURTIG OPPSTART
• Vikle strømledningen helt ut, og koble den • Lukk lokket. Koble til brødmaskinen og slå
til en jordet stikkontakt. den på. Etter lyssignalet vises program 1 på
skjermen som standard, dvs. 1000 g middels
• Det kan lukte svakt av maskinen ved første
gyllen -H.
bruk.
• Velg ønsket program med knappen .
• Ta ut brødbeholderen ved å løfte håndtaket
og vri brødbeholderen lett mot • Trykk på knappen . De to
klokkeretningen. Tilpass eltepinnen -B-C. tidsinnstillingspunktene blinker. Indikatoren
tennes og viser at maskinen fungerer -I-J.
• Tilsett ingrediensene i beholderen i anbefalt
rekkefølge. Sørg for at alle ingrediensene • Ved slutten av hver bakesyklus, koble fra
veies nøyaktig -D-E. brødmaskinen. Ta ut brødbeholderen ved å
dra i håndtaket. Bruk alltid grytekluter
• Sett brødbeholderen på plass. Hold fast i
ettersom håndtaket på beholderen og
håndtaket på brødbeholderen, og sett den
innsiden av beholderen er varme. Ta brødet
inn i brødmaskinen slik at den passer over
ut av formen mens det er varmt, og la det
drivakselen (du må vippe den lett til én side
avkjøles i 1 time på en rist -K.
for å gjøre dette). Vri den forsiktig i
klokkeretningen, så vil den låses på plass -F-
G.
For å bli kjent med brødmaskinen, anbefaler vi å prøve oppskriften for PARISERLOFF for å
bake ditt første brød.
126
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page127
BRUKE BRØDMASKINEN
For hvert program vises en standardjustering på skjermen. Du må derfor manuelt velge
ønskede innstillinger.
Programvalg
Programvalget starter en rekke etapper som som tilsvarer programmet vises på skjermen.
følger hverandre automatisk. Hver gang du trykker på knappen går
Med knappen MENU kan du velge et nummeret på kontrollpanelet over til neste
visst antall forskjellige program. Tiden program; numrene går fra 1 til 15.
1. Krydret glutenfritt brød. Vi anbefaler at programmet. Brød som lages ved hjelp av
du bruker en ferdigblanding. Kun innstilling en ferdigblanding i en oppskrift som
med 1000 g er tilgjengelig for dette inneholder sukker og fett.
programmet. Brød som lages ved hjelp av
en ferdigblanding i en oppskrift som 3. Glutenfri kake. Vi anbefaler at du bruker en
inneholder lite sukker og fett. ferdigblanding. Kun innstilling med 750 g
er tilgjengelig for dette programmet. Brød
2. Søtt glutenfritt brød. Vi anbefaler at du som lages ved hjelp av en ferdigblanding
bruker en ferdigblanding. Kun innstilling og bakepulver i en kakeoppskrift.
med 1000 g er tilgjengelig for dette
127
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page128
4. Grovt hurtigbrød. Dette programmet ligner 11. Kun steking. Med stekeprogrammet kan du
programmet for Grovt brød, men er raskere. steke i 10 til 70 min., justerbart i trinn på
Konsistensen på brødet kan bli litt mer 10 min. Det kan velges alene og kan
kompakt. brukes:
a) sammen med programmet for Gjærdeig,
5. Grovt brød. Programmet for Grovt brød skal b) for å varme opp eller sprøsteke allerede
velges når grovt mel inngår i oppskriften. stekt eller avkjølt brød,
c) for å steke ferdig i tilfelle av langvarige
6. Brød uten salt. Brød er én av matvarene strømbrudd i løpet av en bakesyklus.
som bidrar i størst grad til vårt saltinntak. Brødmaskinen skal ikke gå uten tilsyn
En reduksjon av vårt saltforbruk bidrar til å mens program 11 benyttes.
redusere risikoene for hjerte- og For å avbryte syklusen før den er fullført,
karsykdommer. stoppes programmet manuelt ved et langt
trykk på knappen .
7. Superhurtig brød. Programmet 7 er
spesifikt tilpasset oppskriften for 12. Gjærdeig. Programmet for Gjærdeig steker
SUPERHURTIG BRØD. Brød som lages med ikke. Det tilsvarer et elte- og heveprogram
hurtigprogrammer er mer kompakte enn for alle hevedeiger. F. eks: Pizzadeig.
brød som lages med de andre programmene.
13. Kake. Du kan lage kaker og bakverk med
8. Søtt hurtigbrød. Dette programmet ligner bakepulver. Kun innstillingen 750 g er
programmet for Søtt brød, men er raskere. tilgjengelig for dette programmet.
Konsistensen på brødet kan bli litt mer
kompakt. 14. Syltetøy. Programmet for syltetøy koker
syltetøy automatisk i beholderen.
9. Pariserloff. Programmet for Pariserloff
tilsvarer en oppskrift på tradisjonelt hvitt 15. Pasta. Program 15 er kun for elting. Det
fransk brød. skal brukes for deiger som ikke hever. F.eks.
glutenfri pizzadeig, nudler.
10. Søtt brød. Programmet for Søtt brød er
tilpasset oppskrifter som inneholder mer
fett og sukker. Hvis du bruker
ferdigblandinger for brioche eller boller, må
ikke deigen overstige 750 g totalt.
Valg av brødvekt
Brødets vekt er satt som standard til 1000 g. ikke vektjustering. Trykk på knappen for å
Vekten er gitt for informasjon. Se på detaljene justere vekten mellom 500 g, 750 g og 1000 g.
i oppskriftene for mer nøyaktige opplysninger. Indikatoren tennes overfor den valgte
Programmene 1, 2, 3, 11, 12, 13, 14, 15 har innstillingen.
Valg av gyllenhet
Fargen på skorpen er innstilt som standard på Hvis du vil endre standard innstilling, trykk på
MIDDELS. Programmene 12, 14 og 15 har ikke knappen inntil indikatoren tennes overfor
fargejustering. den valgte innstillingen.
Du har tre valg: LYS / MIDDELS / MØRK.
128
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page129
Start / Stopp
Trykk på knappen for å sette maskinen i programmet eller stoppe tidsinnstillingen,
gang. Nedtelling begynner. For å stoppe trykk tre sekunder på knappen .
SYKLUSER
En tabell (se til slutt i disse instruksjonene) viser oppdelingen av de ulike syklusene for
det valgte programmet.
Elting Heving
Brukes for å lage deigens struktur og Tiden gjæren innvirker på deigen slik at den
dermed dens hevedyktighet. heves, og for å gi aroma.
I løpet av denne syklusen, og for programmene
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12, 13, har du Steketid
muligheten til å tilsette ingredienser: tørkede
Lager deigen til brød og danner en gyllen
frukter, oliven, osv. Et lydsignal indikerer når
skorpe.
du kan tilsette ingrediensene.
Se på oppsummeringsskjemaet for
tilberedelsestidene (se til slutt i disse
Fortsatt oppvarming
instruksjonene) og kolonnen ”ekstra”. Denne Brukes for å holde brødet varmt etter
kolonnen indikerer tiden som vises på skjermen steking. Det anbefales likevel å ta brødet ut
når lydsignalet aktiveres. For å vite nøyaktig av formen ved slutten av stekingen.
etter hvor lang tid lydsignalet aktiveres, kan du For programmene 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
bare trekke tiden i kolonnen ”ekstra” fra den og 13 kan du la innholdet ligge i maskinen. En
totale steketiden. syklus for fortsatt oppvarming på én time
F. eks: ”ekstra” = 1:45 og ”total tid” = 2:01, begynner automatisk etter stekingen. Skjermen
ingrediensene kan tilsettes etter 16 min. viser 0:00 i den timen innholdet holdes varmt
og prikkene på tidsinnstilleren. Ved slutten
Hvile av syklusen stopper maskinen automatisk etter
flere lydsignaler.
Brukes for at deigen kan strekkes for å
forbedre eltekvaliteten.
129
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page130
UTSATT START
Du kan programmere maskinen slik at maten Sett programmet på 11:00 ved hjelp av
er ferdig til den tiden du velger inntil 15 knappene og . Trykk på knappen . Et
timer i forveien. Programmet for tidsinnstil- lydsignal blir avgitt. De 2 punktene på tids-
ling kan ikke brukes for programmene 1, 2, innstilleren blinker. Nedtelling begynner. Funk-
3, 7, 11, 12, 13, 14 og 15. sjonsindikatoren tennes.
Denne etappen kommer etter å ha valgt pro-
Dersom du gjør en feil og ønsker å endre tids-
grammet, gyllenhetsgrad og vekt. Programtiden
innstillingen, trykk lenge på knappen inntil
vises på skjermen. Beregn tiden mellom tids-
den gir fra seg et lydsignal. Standardtiden vises
punktet du setter i gang programmet og
på skjermen. Foreta hele prosessen en gang til.
klokkeslettet du ønsker at maten skal være
ferdig. Maskinen inkluderer automatisk syklus- Visse ingredienser er bedervelige. Ikke bruk
tiden for programmet. programmet for tidsinnstilling for oppskrifter
Ved hjelp av knappene og ( oppover som inneholder: fersk melk, egg, yoghurt, ost,
og nedover). Korte trykk gir intervaller på fersk frukt.
10 min. + kort pipelyd. Med et langt trykk, går
10 minutters intervaller uavbrutt.
F. eks: klokken er 20:00, og du ønsker at brødet
skal bli ferdig til klokken 7:00 neste morgen.
Praktiske råd
I tilfelle strømbrudd: Dersom programmet av- > når brødet er tatt ut av formen, legg det på
brytes i løpet av en syklus av et strømbrudd siden mens det ennå er varmt, og hold det
eller feiltrykk, er maskinen beskyttet i 7 min. I nede med hånden i en grillvott,
løpet av denne tiden lagres programmeringen. > stikk kroken i aksen på eltepinnen - M,
Syklusen begynner igjen der den stoppet. Etter > dra forsiktig for å ta ut eltepinnen - M,
denne perioden går programmeringsinfor- > løft opp brødet og
masjonen tapt. la det avkjøles
på en rist.
Hvis du har to program gående etter
hverandre, vent 1 time før du starter den andre
tilberedningen.
Når du tar brødet ut av formen, kan det hende
at eltepinnene sitter fast i brødet. I dette
tilfellet, bruk tilbehøret ”krok” på følgende M
måte:
130
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page131
INGREDIENSER
Glutenfritt mel: Det finnes en hel rekke bruker fersk melk, kan du også tilsette vann:
såkalte "ikke-brød-meltyper" (som ikke Den totale mengden skal være lik mengden som
inneholder gluten). De mest kjente er står i oppskriften. Melken har også en
bokhvetemel, rismel (hvit og brun), quinoa, emulgerende effekt som gjør at lufthullene blir
maismel, kastanjemel og durramel. mer regelmessige og gir brødets innmat et fint
For å prøve å gjenskape elastisiteten til gluten, utseende.
er det viktig å blande sammen flere typer ikke-
Vann: Vann gir fuktighet til gjæren og aktiverer
brød-meltyper og tilsette tykningsmidler.
den. Den gir også fuktighet til stivelsen i
Tykningsmidler: For å oppnå riktig konsistens melet, og den gjør at innmaten i brødet
og prøve å imitere elastisiteten til gluten, kan dannes. Vannet kan erstattes delvis eller helt
du også tilføre xantangummi og/eller med melk eller andre væsker. Bruk væsker som
guargummi i deigen. Disse ingrediensene har romtemperatur, unntatt for glutenfrie
brukes som tykningsmiddel, stabilisatorer og brød som krever lunkent vann (ca. 35 °C).
emulgeringsmidler i landbruksindustrien.
Meltyper: Melvekten varierer merkbart i forhold
Glutenfrie ferdigblandinger: Disse gjør det til meltypen. Alt etter melets kvalitet kan
enklere å bake glutenfritt brød, fordi de stekeresultatene for brødet også variere.
inneholder tykningsmidler og har fordelen av å Oppbevar melet i en lufttett beholder, fordi
være garantert glutenfrie, noen er også melet reagerer på svingninger i klimaforhold
organiske. ved å trekke til seg fuktighet eller i motsatt
Ikke alle merker med glutenfrie tilfelle miste fuktighet. Bruk helst en meltype
ferdigblandinger gir samme resultat. for brødbaking istedenfor en vanlig type mel.
Tilsetninger av havre, bygg, hvetekim, rug eller
Fettstoffer og olje: Fettstoffer gjør brødet hele frø i brøddeigen gir et tyngre og mindre
mykere og gir det mer smak. Det holder seg brød.
også bedre og lenger. For mye fettstoffer Det anbefales å bruke mel av typen T55 med
forsinker hevingen. Hvis du bruker smør, skjær mindre annet er oppgitt i oppskriften. Når
det opp i terninger for å fordele smøret likt i det brukes ferdigblandinger for brød,
blandingen, eller varm det opp for å mykne det. brioche og boller, ikke overstig totalt 750 g
Ikke bland inn varmt smør. Unngå at deig.
fettstoffene kommer i kontakt med gjæren, Når melet siktes, har dette også innvirkning på
fordi fettet kan hindre gjæren i å ta til seg resultatene: Jo grovere melet er (det vil si at
fuktighet. det inneholder en del av skallet til
hvetekornet), jo mindre vil deigen heves og jo
Egg: Egg gjør deigen kraftigere, forbedrer
mer kompakt vil brødet bli. Du kan også finne
brødets farge og brødets innmat stekes lettere.
ferdigblandinger for brød i butikkene. Følg
Hvis du bruker egg, må du redusere
anbefalingene til produsenten når du bruker
væskemengden tilsvarende. Knekk eggene og
slike ferdigblandinger. Generelt sett vil
tilsett væsken inntil du får den mengden væske
programvalget gjøres ut fra hvilken blanding
som angis i oppskriften. Oppskriftene er
som brukes.
beregnet for et middels stort egg på 50 g. Hvis
F. eks: Grovt brød - Program 5.
eggene er større, tilsett litt mel, hvis eggene
er mindre, bland i litt mindre mel. Sukker: Det anbefales å bruke hvitt eller brunt
sukker eller honning. Ikke bruk sukkerbiter.
Melk: Du kan bruke fersk melk eller pulvermelk.
Sukkeret gir næring til gjæren, det gir god
Hvis du bruker pulvermelk, tilsett den mengden
smak til brødet og forbedrer skorpens farge.
vann som er beregnet opprinnelig. Hvis du
131
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page132
Salt: Gir smak til maten og regulerer gjærens For å lage glutenfrie brød, må du bruke en
aktivitet. Det skal ikke komme i kontakt med spesiell, glutenfri gjær.
gjæren. Saltet gjør at deigen blir fast, kompakt
Tilsetninger (tørkede frukter, oliven osv): Du
og ikke hever for raskt. Det forbedrer også v
kan lage en personlig vri på oppskriftene med
deigens struktur.
alle ønskelige tilsetninger, bare du passer på:
Gjær: Gjær finnes i flere varianter: Fersk gjær i > å respektere lydsignalet for tilsetning av
små biter, aktiv tørrgjær som skal rehydreres ingredienser, spesielt de mer ømtålige,
eller vanlig tørrgjær. Fersk gjær selges i > å iblande hardere frø (som lin eller sesam) så
supermarkeder (i ferskvareavdelingen). Fersk snart eltingen starter for å gjøre det enklere
gjær eller vanlig tørrgjær tilsettes direkte i å bruke maskinen (tidsinnstilling for
brødbeholderen på brødmaskinen sammen med eksempel),
de andre ingrediensene. Husk å smuldre den > å tørke av meget fuktige ingredienser
ferske gjæren med fingrene for å få den til å (oliven),
oppløses lettere. Kun aktiv tørrgjær (i små > å strø litt mel over fettholdige ingredienser
korn) må blandes med litt lunket vann før bruk. slik at de iblandes lettere,
Velg en temperatur på omlag 35 ºC. Er > å ikke iblande en for stor mengde for ikke å
temperaturen lavere, vil ikke deigen heve like forhindre at deigen heves, overhold
bra, er den høyere vil gjæren miste heveevnen mengdene som er angitt i oppskriftene,
sin. Overhold de angitte mengdene, og husk å > å sørge for at ingen ingredienser faller
øke mengden dersom du bruker fersk gjær (se utenfor brødbeholderen.
sammenlignende tabell nedenfor).
Samsvarende mengde/vekt mellom tørrgjær og
fersk gjær:
Tørrgjær (mengde angitt i ts)
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5
Fersk gjær (mengde angitt i gram)
9 13 18 22 25 31 36 40 45
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
• Trekk støpselet ut av stikkontakten. • Ikke vask noen deler
i oppvaskmaskin.
• Rengjør utsiden av maskinen og innsiden av
beholderen med en fuktig svamp. Tørk den • Ikke bruk rengjøringsprodukter,
godt -L. skuremidler eller alkoholholdige produkter.
Bruk en myk og fuktig klut.
• Vask beholderen og eltepinnen med varmt
såpevann. Hvis eltepinnen sitter fast, la den • Ikke dypp maskinen eller lokket i vann.
ligge i bløt i 5 til 10 min.
132
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page133
OPPSKRIFTER
Følg rekkefølgen for angitte ingredienser i hver av oppskriftene. Alt etter oppskriften du
velger og tilsvarende program, kan du se på oppsummeringsskjemaet for tilberedelsestidene
(se til slutt i disse instruksjonene)og følge inndelingen i forskjellige sykluser.
ts = teskje - ss = spiseskje
PROG. 1 - KRYDRET GLUTENFRITT BRØD PROG. 3 - GLUTENFRI KAKE
PROG. 2 - SØTT GLUTENFRITT BRØD 750 g
1000 g Vi anbefaler at du bruker ferdigblandinger
Vi anbefaler at du bruker ferdigblandinger som Schär eller Valpiform.
som Schär eller Valpiform. Ikke overstig 1000 g med deig.
Følg anbefalingene på Pisk eggene med sukker og salt
ferdigblandingspakningen eller i kokeboken. i fem minutter til eggedosis.
Ikke overstig 1000 g med deig.
* 1 middels egg = 50 g
133
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page134
PROG. 15 - PASTA
PASTA 500 g 750 g 1000 g
1. Vann 45 ml 50 ml 70 ml
2. Pisket egg* 3 4 5
3. Salt 1 knivsodd 1/2 ts 1 ts
4. Mel 375 g 500 g 670 g
* 1 middels egg = 50 g
134
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page135
135
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page136
BESKRIVNING
1 - lock med fönster 3 - bakform
2 - kontrollpanel 4 - knådare
a - display 5 - mätbägare
b - knapp start/stopp 6 - tesked/matsked
c - brödstorlek 7 - tillbehör: krok för att
d - timerinställning och tidsinställning ta av knådaren
för program 11
e - val av färg på skorpan
SV f - programval
g - driftindikator
PRAKTISKA RÅD
Förberedelser
1 Läs bruksanvisningen noggrant och använd 5 För att inte störa jäsningen, rekommenderar
recepten som står i den: man bakar inte bröd vi att alla ingredienserna läggs i bakformen
på samma sätt i bakmaskinen som för hand! från början, undvik därefter att lyfta på
locket. Var noga med att tillsätta
2 Alla ingredienserna ska vara rumstempererade
ingredienserna i rätt ordning och mängd
och ska vägas noga på våg. Mät upp rätt
enligt recepten. Först vätskor, därefter fasta
mängd vätska med den bifogade
ingredienser. Jästen ska inte komma i
mätbägaren. Använd det bifogade dubbla
kontakt med vare sig vätskor eller salt.
mätmåttet för att mäta upp teskedar i ena
änden och matskedar i den andra. Felaktiga Ingredienserna tillsätts i följande ordning:
mått ger ett dåligt resultat. > Vätskor (smör, olja, ägg, vatten, mjölk)
> Salt
3 Använd ingredienserna innan bäst före datum
> Socker
och förvara dem på en sval och torr plats.
> Mjöl första hälften
4 Var noga med att mäta upp rätt mängd mjöl. > Torrmjölkspulver
Mät upp mjölet med hjälp av en köksvåg. > Specifika fasta ingredienser
Använd torrjäst i påsar, om inget annat anges > Mjöl andra hälften
i recepten. Använd inte bakpulver. När en > Jäst
påse torrjäst är öppnad ska den användas
inom 48 timmar.
Användning
• När man bakar bröd är degen mycket fastnar på bakformens sidor,
känslig för temperatur och fuktighet. Om - om det finns kvar mjöl som inte blandats i
det är mycket varmt, använd kallare vätskor degen, tillsätt då lite mer vatten,
än vanligt. Om det är mycket kallt, kan det - annars kan det eventuellt behövas tillsättas
vara nödvändigt att använda ljummet vatten ytterligare lite mjöl.
eller mjölk (men överskrid aldrig 35°C). Var mycket försiktig när du tillätter mer mjöl
eller vatten (max 1 msk åt gången) och vänta
• Ibland kan det vara lämpligt att
och se om degen blir bättre innan du
kontrollera degen mitt i knådningen:
tillsätter mer.
degen ska forma en jämn boll som inte
136
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page137
• Ett vanligt fel är att tro att om man att försiktigt trycka på den med fingret:
tillsätter mer jäst kommer brödet att jäsa degen skall göra ett lätt motstånd och finger-
högre. För mycket jäst gör degens struktur avtrycket skall sakta försvinna.
ömtålig, först jäser den mycket, för att sedan
sjunka ihop under gräddningen. Du kan känna
på degen precis innan gräddningen genom
Exempel: anpassa vätskemängden efter degens konsistens. Degen bör vara relativt smidig, men
inte lös.
137
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page138
SNABBSTART V
i
• Rulla ut nätsladden helt och hållet och ena sidan för att göra detta). Vrid försiktigt
plugga in stickkontakten i ett jordat uttag. medurs och den låser fast på drivaxeln -F-G.
• En lätt odör kan förekomma vid den första • Stäng locket. Anslut kontakten till ett eluttag
användningen. och starta apparaten. En summersignal hörs
och program 1 som är förprogrammerat visas,
• Ta ur bakformen genom att lyfta handtaget
dvs 1000 g, färg medium -H.
och vrida bakformen en aning moturs. Sätt
knådaren på plats -B-C. • Välj önskat program med knappen .
• Tillsätt ingredienserna i bakformen i rätt • Tryck på knappen . De 2 punkterna på
ordning. Mät upp alla ingredienserna noga - timern blinkar. Kontrollampan tänds -I-J.
D-E.
• När gräddningen är klar, dra ut kontakten. Ta
• Sätt tillbaka bakformen. Genom att hålla ut bakformen genom att lyfta i handtaget.
bakformen med hjälp av handtaget, sänk ner Använd alltid grytlappar eftersom formens
den i bakmaskinen så att den passar över handtag och lockets insida är mycket heta.
drivaxeln (du måste luta bakformen litet åt Ta ut brödet på ett bakgaller och låt svalna i
1 timme -K.
Om du vill sätta igång omedelbart föreslår vi att du provar FRANSKBRÖD för att baka ditt
första bröd.
FRANSKBRÖD (program 9) INGREDIENSERNA - tsk = tesked - msk = matsked
FÄRG = MEDIUM
1. VATTEN = 365 ml 3. VETEMJÖL = 620 g
STORLEK = 1000 g
2. SALT = 2 tsk 4. JÄST = 11/2 tsk
TID = 3:10
138
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page139
ANVÄNDNING AV BAKMASKINEN
För varje program visas en förprogrammerad inställning. Välj önskade inställningar manu-
ellt.
Programval
Valet av ett program startar en serie Tiden det tar för respektive program visas.
inställningar, som automatiskt visas en efter en. För varje tryck på knappen övergår numret
Knappen MENU ger dig möjlighet att i displayen till följande program, från 1 - 15:
välja ett visst antal olika program.
139
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page140
Val av brödstorlek
Brödstorleken är förprogrammerad på 1000 g. knappen för att välja 500g, 750 g eller
Vikten är ungefärlig. Se recepten för ytterligare 1000 g. Symbolen tänds mittemot vald
precision. Program 1, 2, 3, 11, 12, 13, 14, inställning.
15 har ingen inställning av storlek. Tryck på
Val av färg
Gräddningsgraden är förprogrammerad på Om du önskar ändra den förprogrammerade
MEDIUM. Program 12, 14, 15 har ingen inställningen, tryck på knappen ända tills
inställning av gräddningsgrad. symbolen tänds mittemot vald inställning.
Tre val är möjliga: LJUS / MEDIUM / MÖRK.
140
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page141
Start / Stopp
Tryck på knappen för att starta timerinställningen, tryck 3 sekunder på
bakmaskinen. Nedräkningen börjar. För att knappen .
avbryta programmet eller ta bort
BAKNINGSPROCESSEN
En tabell (se slutet av dessa anvisningar) visar hur bakningen sker beroende på vilket
program som valts.
Knådning Jäsning
Formar brödets struktur för att uppnå en Brödet jäser och utvecklar sin arom.
optimal jäsning.
I denna etapp och i program 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, Gräddning
8, 9, 10, 12, 13 har du möjlighet att tillsätta
Gräddar brödet och ger det en brun och
ingredienser: torkad frukt, oliver, etc. En
knaprig gräddningsyta.
summersignal indikerar när du kan tillsätta
ingredienser.
Se översiktstabellen för bakningsprocessen (se
Varmhållning
slutet av dessa anvisningar) och kolumnen Håller brödet varmt efter bakningen. Vi
“extra”. Kolumnen indikerar tiden som kommer rekommenderar dock att brödet tas ut ur
att visas i bakmaskinens display när signalen maskinen så snart det är klart.
hörs. För att veta exakt efter hur lång tid Varmhållning: efter program 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,
signalen hörs, dra av tiden i kolumnen “extra” 8, 9, 10, 13, kan du låta brödet vara kvar i
från den totala bakningen. maskinen. Varmhållningen varar i en timme och
T. ex. “extra” = 1:45 och “total tid” = 2:01, startas automatiskt efter gräddningen.En
ingredienserna kan tillsättas efter16 min. symbol tänds mittemot.
Displayen visar 0:00 under hela varmhållningen
Vila och prickarna på timern blinkar. Vid slutet av
programmet stoppar apparaten automatiskt
Låter degen vila för att förbättra kvaliteten
efter ett flertal ljudsignaler.
på knådningen.
141
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page142
TIMERINSTÄLLNING
Du kan programmera bakmaskinen så att T.ex.: klockan är 20:00 och du vill att brödet
brödet är klart vid önskad tidpunkt, upp till ska vara klart klockan 7:00 nästa morgon.
15 timmar i förväg. Timerinställningen kan Programmera 11:00 med hjälp av knapparna
inte användas i program 1, 2, 3, 7, 11, 12, och . Tryck på knappen . Ett pip hörs. De
13, 14, 15. 2 punkterna på timern blinkar. Nedräkningen
Timern kan ställas in efter val av program, börjar. Kontrollampan tänds.
gräddningsgrad och brödstorlek. Programmets
Om du ångrar dig eller önskar ändra
tid visas. Räkna ut tidsskillnaden mellan när du
tidsinställningen, gör ett långt tryck på
startar programmet och tidpunkten när du vill
knappen ända tills en signal hörs. Den
att brödet ska vara klart. Bakmaskinen
förprogrammerade tiden visas. Upprepa
inkluderar automatiskt tiden det tar för
proceduren.
programmet att bli klart. Med hjälp av
knapparna och , visas tiden du räknat Vissa ingredienser kan surna. Använd inte
fram ( uppåt och nedåt). Korta tryck timerinställningen till recept som innehåller:
bläddrar fram perioder på 10 min åt gången + färsk mjölk, ägg, yoghurt, ost, färsk frukt.
kort pip. Med ett långt tryck, bläddras perioder
på 10 min fram kontinuerligt.
Praktiska råd
I händelse av strömavbrott: om pågående > ta ut brödet ur bakformen, lägg det varma
program avbryts av ett strömavbrott eller en brödet på sidan och håll fast det med handen
felaktig inställning, kommer bakmaskinen att försedd med en grytlapp,
spara programmet i 7 min. Bakningsprocessen > för in kroken i knådarens axel - M,
fortsätter därefter där den avbröts. > dra försiktigt för att ta av knådaren - M,
Om det däremot dröjer längre, kommer > ställ brödet upp och låt det svalna på ett
programmeringen att förloras. bakgaller.
Om du gör två program efter varandra, vänta
1 timme mellan programmen innan du startar
det följande.
När du tar ut brödet ur bakformen: det kan
hända att knådaren sitter fast i brödet.
I så fall, använd tillbehöret “kroken” enligt
följande: M
142
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page143
INGREDIENSERNA
Glutenfritt mjöl: det finns en hel del mjöl som Mjölk: du kan använda färsk mjölk eller
inte är ”brödmjöl” (som inte innehåller gluten). torrmjölkspulver. Om du använder
De mest kända är bovete-, ris- (vitt och brunt), torrmjölkspulver, tillsätt mängden vatten enligt
quinoa-, majs-, kastanje- och durramjöl. receptet. Om du använder färsk mjölk kan du
I ett försök att återskapa glutens elasticitet är också tillsätta vatten: den totala mängden
det mycket viktigt att blanda samman olika vätska skall motsvara mängden vätska som
typer av icke-brödmjöl och att tillsätta anges i receptet. Mjölk har en emulgerande
förtjockningsmedel. effekt och ger ett finporigt bröd med gott
inkråm.
Förtjockningsmedel: för att uppnå korrekt
konsistens och för att försöka immitera glutens Vatten: vatten fuktar och aktiverar jästen. Det
elasticitet kan du också tillsätta xantangummi fuktar också stärkelsen i mjölet och formar
och/eller guargummi i din deg. Dessa inkråmet. Man kan byta ut vattnet, en del eller
ingredienser används som förtjockningsmedel, hela mängden mot mjölk eller andra vätskor.
stabiliseringsmedel och emulgeringsmedel Använd vätskor vid rumstemperatur, förutom
inom den jordbruksbaserade för glutenfria bröd som kräver användning
livsmedelsindustrin. av ljummet vatten (cirka 35 °C).
Glutenfria bakmixer: dessa gör det enklare att Mjöl: mjölets vikt varierar påtagligt beroende
baka glutenfritt bröd eftersom de innehåller på mjölsort. Mjölets kvalitet kan också inverka
förtjockningsmedel och har fördelen att de på resultatet. Förvara mjölet i tättslutande
garanterat inte innehåller något gluten. En del burkar eftersom mjöl är känsligt för
av dessa bakmixer är även ekologiska. luftfuktighet och lätt kan absorbera eller
Observera att alla typer av glutenfria bakmixer tvärtemot förlora fuktighet. Använd mjölsorter
inte ger samma resultat. som är avsedda och lämpliga för att baka bröd.
Tillsats av havre, kli, vetegroddar, råg eller hela
Fett och olja: fett gör brödet mjukare och fröer i bröddegen, ger ett tyngre och mindre
saftigare. Det håller sig också bättre och bröd.
längre. För mycket fett gör att jäsningen går Användning av vetemjöl special eller
långsammare. Om du använder smör, skär det i vetemjöl rekommenderas, om inget annat
små bitar så att det fördelas jämnt eller använd anges i recepten. Vid användning av färdiga
rumstempererat smör. Tillsätt inte varmt smör. brödmixer för att baka bröd, brioche och
Undvik att fett kommer i kontakt med jästen, vetebröd, överskrid inte totalt 750 g deg.
eftersom det kan hindra jästen ifrån att ta upp Resultatet beror också på hur siktat mjölet är:
vätska. ett grövre mjöl (dvs som innehåller en del av
kornet), ger inte ett lika högt bröd och blir mer
Ägg: ägg berikar degen, förbättrar brödets färg kompakt. Du kan givetvis också använda
och främjar ett gott inkråm. Om du använder färdiga brödmixer som finns i handeln. Se
ägg, minska då följaktligen mängden vätska. tillverkarens anvisningar på paketet.
Knäck ägget och tillsätt vätska upp till den Programvalet görs beroende på vilken typ av
indikerade vätskemängden i receptet. Recepten brödmix som används. T. ex. fullkornsbröd -
är beräknade för medelstora ägg på 50 g, om Program 5.
äggen är större, tillsätt lite mjöl; om äggen är
mindre, ta lite mindre mjöl. Socker: använd helst strösocker, rörsocker eller
honung. Använd inte bitsocker. Socker
143
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page144
påskyndar jäsningen, ger brödet god smak och För att baka glutenfritt bröd måste du
förbättrar gräddningsgraden. använda en särskild glutenfri jäst.
Salt: framhäver smaken och reglerar jästen. Tillsatser (torkad frukt, oliver, etc.): du kan
Skall inte komma i kontakt med jästen. Tack skapa personliga recept genom att tillsätta
vare saltet är degen fast, kompakt och jäser ingredienser enligt egna önskemål, men för ett
inte för fort. Förbättrar också degens struktur. bra resultat var noga med:
> att tillsätta ingredienserna, speciellt
Jäst: bagerijäst finns i flera former: färsk i ömtåliga ingredienser, när summersignalen
fyrkantiga små paket, torkad och aktiv där man hörs,
tillsätter vätska eller torkad och instant. Färsk > hårda fröer (som linfrö och sesam) kan
jäst säljs i vanliga matvaruaffärer. Den färska tillsättas så snart knådningen börjar för en
eller torkade instant jästen tillsätter man direkt enklare användning av bakmaskinen (t.ex.
i bakformen i bakmaskinen tillsammans med vid timerinställning),
övriga ingredienser. > låt mycket fuktiga ingredienser rinna av noga
Kom ihåg att smula sönder den färska jästen (oliver),
med fingrarna för att den skall lösas upp > feta ingredienser ska först mjölas lätt så att
lättare. Bara den aktiva torkade jästen de inte klumpar sig i degen,
(granulat) måste lösas upp i litet ljummet > tillsätt inte för stora mängder, brödet riskerar
vatten före användning. Välj en temperatur så då en sämre jäsning, följ noga de angivna
nära 35°C som möjligt, lägre temperatur så mängderna i recepten,
jäser det sämre och högre temperatur så > se till att det inte hamnar några ingredienser
förlorar den jäskraft. Håll dig till de angivna på utsidan av bakformen.
mängderna och kom ihåg att multiplicera
mängden om du använder färsk jäst (se
tabellen nedan).
Jämförelselista kvantitet/vikt mellan torrjäst och
färsk jäst.
Torrjäst (tsk)
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5
Färsk jäst (gram)
9 13 18 22 25 31 36 40 45
144
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page145
RECEPT
För alla recepten gäller det att lägga i ingredienserna i rätt ordning. Beroende på vilket
recept du valt och motsvarande program, så kan du se översiktstabellen för
bakningsprocessen (se slutet av dessa anvisningar)hur brödet kommer att bakas.
tsk = tesked - msk = matsked
PROG. 1 - KRYDDIGT GLUTENFRITT BRÖD PROG. 3 - GLUTENFRI KAKA
PROG. 2 - SÖTT GLUTENFRITT BRÖD 750 g
1000 g Vi rekommenderar att du använder en färdig
Vi rekommenderar att du använder en färdig bakmix som Schär eller Valpiform.
bakmix som Schär eller Valpiform. Överskrid inte mängden 1000 g deg.
Följ rekommendationerna på bakmixpaketet eller Vispa äggen med socker och salt
i kokboken. i 5 minuter tills det är vitt och pösigt.
Överskrid inte mängden 1000 g deg.
* 1 medium ägg = 50 g
145
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:00 Page146
PROG. 15 - PASTA
500 g 750 g 1000 g
1. Vatten 45 ml 50 ml 70 ml
2. Ägg, uppvispade* 3 4 5
3. Salt 1 kryddmått 1/2 tsk 1 tsk
4. Vetemjöl 375 g 500 g 670 g
* 1 medium ägg = 50 g
146
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page147
TEKNISK FELSÖKNINGSTABELL
PROBLEM ORSAKER - ÅTGÄRD
Knådaren sitter fast • Blötlägg innan den tas av.
i bakformen
Ingenting händer • E01 visas på displayen och blinkar, apparaten piper:
efter att ha tryckt på. Apparaten är för varm. Vänta 1 timme mellan 2 bakningsprocesser.
• E00 visas på displayen och blinkar, apparaten piper:
apparaten är för kall. Vänta tills den har fått rumstemperatur.
• HHH eller EEE visas på skärmen och blinkar, apparaten piper:
funktionsstörning. Bakmaskinen måste lämnas till en auktoriserad
serviceverkstad.
• En timerinställning har programmerats.
Efter att ha tryckt på • Bakformen är inte ordentligt på plats.
fungerar motorn men • Knådaren är inte på plats eller felaktigt isatt..
bakmaskinen knådar inte. I båda fallen, stoppa bakmaskinen manuellt med ett långt tryck på
-knappen. Börja om med receptet från början.
Efter en timerinställning har • Du har glömt att trycka på efter programmeringen.
brödet inte jäst tillräckligt • Jästen har kommit i kontakt med saltet och/eller vattnet.
eller så har ingenting hänt. • Knådaren är inte på plats.
Det luktar bränt. • En del av ingredienserna har kommit utanför bakformen:
låt apparaten svalna och rengör insidan av bakmaskinen med en
fuktig svamp utan rengöringsmedel.
• Degen har svämmat över: för stor mängd ingredienser, i synnerhet
vätska. Var noga med proportionerna i recepten..
147
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page148
KUVAUS
1 - ikkunalla varustettu kansi 3 - leipäkulho
2 - kojetaulu 4 - sekoitin
a - näyttöruutu 5 - mittamuki
b - näppäin päälle/pois 6 - teelusikka/ruokalusikka
c - painon valinta 7 - koukkulisälaite sekoittimien
d - myöhemmäksi ohjelmoidun käynnistyksen poistamiseksi
säätövalitsin ja ajan säätövalitsin ohjelmassa 11
e - leivän paahto
f - ohjelmavalinta
g - käynnistyksen merkkivalo
FI
KÄYTÄNNÖN NEUVOJA
Ensi askeleet
1 Lue tarkoin käyttöohje ja sovella annettuja älä käytä leivinpulveria. Kun hiivapussi on
valmistusohjeita : kone ei valmista leipää avattu, se on käytettävä 48 tunnin kuluessa.
samoin menetelmin kuin käsin leivottaessa!
5 Jotta taikinan nousemisprosessi ei
2 Kaikkien leipomiseen käytettyjen aineksien häiriytyisi, kehoitamme kaikkien aineksien
on oltava huoneenlämpöisiä ja ne on sijoittamista astiaan heti alussa ja
punnittava tarkasti. Mittaa nesteet koneen välttämään kannen avaamista koneen käytön
mukana toimitetulla mittamukilla. Käytä aikana. Noudata tarkoin valmistusohjeissa
koneen mukana toimitettua kaksiosaista ilmoitettuja aineksien järjestystä ja määrää.
annostinta ja mittaa sen yhdellä puolella Ensin nesteet ja sitten kiinteät ainekset.
teelusikallisia ja toisella ruokalusikallisia. Hiivaa ei saa sekoittaa nesteeseen tai
Jos mitat eivät ole tarkat, tulokset suolaan.
epäonnistuvat.
Tavallisesti noudatettava järjestys :
3 Käytä aineksia ennen niiden viimeistä > Nesteet (voi, ruokaöly, munat, vesi, maito)
ilmoitettua käyttöpäivää ja säilytä ne > Suola
viileässä ja kuivassa paikassa. > Sokeri
> Jauhot, puolet määrästä
4 Jauhot on mitattava hyvin tarkasti. Tästä > Maitojauhe
syystä ne on punnittava keittiövaa'alla. Käytä > Muut kiinteät ainekset
pussiin pakattua kuivattua leipomohiivaa. > Jauhot, toinen puoli määrästä
Ellei valmistusohjeessa ole neuvottu toisin, > Hiiva
Käyttö
• Leivän valmistus riippuu suuresti lämpö- • Joskus kannattaa tarkistaa taikina kesken
ja kosteusolosuhteista. Jos sää on erittäin alustuksen, taikinan on muodostettava
kuuma, suosittelemme tavallista kylmempien tasainen pallo, joka irtoaa hyvin kulhon
nesteiden käyttöä. Jos taas olosuhteet ovat seinämistä.
kylmät, voi olla välttämätöntä lämmittää vesi > jos koko jauhomäärä ei ole sekoittunut
tai maito haaleaksi (ei kuitenkaan koskaan taikinaan, on lisättävä hieman vettä,
yli 35°C). > muussa tapauksessa on lisättävä hieman
jauhoja.
148
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page149
Esimerkki: vähennä tai lisää nestemäärää taikinan rakenteen mukaan. Taikinan tulee olla
joustavaa, mutta ei juoksevaa.
149
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page150
NOPEASTI ALKUUN
• Poista virtajohdon suojapakkaus ja aseta se • Sulje kansi. Käynnistä leipäkone ja kytke
maadoitettuun pistorasiaan. pistoke rasiaan. Äänimerkin jälkeen tulee
näyttöön ohjelma 1, t.s. 1000 g paahto
• Laitteesta leviää mahdollisesti hieman
keskitasoa -H.
epämiellyttävää tuoksua ensimmäisellä
käyttökerralla. • Valitse haluamasi ohjelma näppäintä .
• Poista vuoka nostamalla kahvasta ja samalla • Paina näppïntä . Aikakytkimen
kääntäen sitä hieman vastapäivään. Aseta kaksoispiste vilkkuu. Koneen käynnin
sen jälkeen sekoitin paikoilleen -B-C. merkkivalo syttyy -I-J.
• Lisää ainekset astiaan neuvotussa • Irrota koneen pistoke pistorasiasta
järjestyksessä. Tarkista, että kaikki ainekset paistovaiheen loppuessa. Ota leipäkulho ylös
on punnittu tarkasti -D-E. nostamalla kahvaa. Käytä aina suojakäsineitä
sillä leipäkulhon kansi on kuuma, samoin
• Sijoita leipäkulho paikoilleen. Pidä vuokaa
kannen sisäpuoli. Irrota leipä kulhosta
kahvoista ja aseta se leipäkoneeseen ja
kuumana ja aseta se ritilälle jäähtymään 1
käännä samalla hieman myötäpäivään
tunnin ajaksi -K.
lukitaksesi sen -F-G.
150
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page151
Leivän paahto
Kuoren väri on säädetty automaattisesti Jos haluat muuttaa oletussäätöä, paina
asentoon KESKITASO. Ohjelmissa 12, 14, 15 ei näppäintä , kunnes merkkivalo syttyy
ole värin säätöä. Kolme valintamahdollisuutta valtsemasi painon kohdalla.
on olemassa : VAALEA / KESKITASO / TUMMA.
152
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page153
Päälle / pois
Käynnistä laite painamalla näppäintä . tarkoitetun ohjelmoinnin painamalla
Aikakytkin kytkeytyy päälle. Voit lopettaa näppäintä 3 sekuntia.
ohjelman tai peruuttaa myöhemmäksi
VAIHEET
Taulukon (katso ohjeiden loppuosa) näyttää sinulle eri syklien koostumuksen valitun
ohjelman mukaisesti.
Alustus Kohotus
Alustaa taikinan ja lisää sen kohoamiskykyä. Kohotuksen aikana hiiva vaikuttaa leivän
Tässä vaiheessa ja ohjelmissa 1, 2, 3, 4, 5, 6, kohoamiseen ja sen aromin tehostumiseen.
7, 8, 9, 10, 12, 13 on mahdollista lisätä
taikinaan muita aineksia kuten : kuivia Paisto
hedelmiä, oliiveja, jne…
Kypsentää taikinan ja paahtaa kuoren
Äänimerkki ilmoittaa, milloin ainesten
kauniin väriseksi.
lisääminen on mahdollista. Katso
ajastintaulukkoa (katso ohjeiden loppuosa) ja
saraketta “extra”. Sarake ilmoittaa laitteen
Pito lämpimänä
näytölle ilmestyvän ajan, kun äänimerkki on Pitää leivän lämpimänä paiston jälkeen.
tulossa. Jotta olisi mahdollista tietää tarkoin Suosittelemme kuitenkin leivän irrottamista
kuinka pitkän ajan kuluttua äänimerkki kuuluu, kulhosta heti paistovaiheen päätyttyä.
“extra” sarakkeen ilmoittama aika on Ohjelmissa 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 13, voit
vähennettävä koko paistoajasta. jättää leivän laitteeseen. Tunnin
Esim. : kun “extra” = 1:45 ja “koko paistoaika” lämpimänäpitotoiminto paistamisen jälkeen.
= 2:01, muut ainekset voidaan lisätä 16 Tämän aikana näytössä on luku 0:00 ja
minuutin kuluttua. ajastimen valot vilkkuvat . Lopuksi laite
pysähtyy automaattisesti, antaen ensin
Lepo muutaman äänimerkin.
Taikinan lepovaihe parantaa alustuksen
laatua.
153
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page154
Käytännön neuvoja
Sähkökatkon sattuessa : jos koneen seuraavalla tavalla:
työvaiheen aikana ohjelma keskeytyy > kun leipä on otettu vuoasta, laita se
sähkökatkon tai jonkin erehdyksen johdosta, kyljelleen ja pitele sitä eristävällä käsineellä
koneessa on 7 minuutin suoja, jonka aikana varustetulla kädellä,
ohjelmointi on edelleen voimassa. Vaihe > laita koukku sekoittimen kierrättimelle - M,
käynnistyy uudelleen kohdasta, jolloin se > vedä varovasti irrottaaksesi sekoitin - M,
keskeytyi. > laita leipä normaaliin
Jos katko jatkuu pitempään, ohjelmointi asentoon ja anna sen
häviää. jäähtyä ritilällä.
Jos haluat toteuttaa kaksi ohjelmaa
peräkkäin, odota tunti, ennen kuin aloitat
toisen kierroksen.
Leivän ottaminen vuoasta : sekoittimet voivat v
jäädä kiinni leipään. M j
Käytä tässä tapauksessa ”koukkulisälaitetta” v
V
154
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page155
AINEKSET
Gluteeniton jauho: gluteenittomia Maito : voit käyttää joko tuoretta maitoa tai
jauhotyyppejä on runsaasti. Tunnetuimpia ovat maitojauhetta. Jos käytät maitojauhetta, lisää
tattarijauho, valkoinen ja tumma riisijauho, vettä niin paljon että saat alussa ilmoitetun
kvinoajauho, maissijauho, kastanjajauho ja nestemäärän. Jos käytät tuoretta maitoa, voit
durrajauho. myös lisätä siihen vettä : koko nestemäärän on
Taikinassa on tärkeää käyttää useita oltava sama kuin valmistusohjeessa. Maidolla
erityyppisiä jauhoja ja saostusainetta, jotta on myös emulgoiva vaikutus, joka tekee
taikinaan saataisiin gluteenille ominainen taikinasta tasaisesti huokoisen ja antaa sille
kimmoisuus. kauniin sisuksen.
Saostusaineet: taikinaan voidaan lisätä Vesi : vesi kosteuttaa ja aktivoi hiivan. Se
ksantaanikumia ja/tai guarkumia, jotka kosteuttaa myös jauhon tärkkelyksen ja auttaa
parantavat sen rakennetta ja saavat aikaan leivän sisuksen muodostumista. Vesi voidaan
gluteenille omaisen kimmoisuuden. Näitä korvata osittain tai kokonaan maidolla tai
aineita käytetään elintarviketeollisuudessa muilla nesteillä. Käytä huoneenlämpöisiä
saostus-, stabilointi- ja emulgointiaineina. nesteitä, paitsi gluteenittoman leivän
valmistuksessa, jossa käytetään
Käyttövalmiit gluteenittomat seokset:
kädenlämpöistä vettä (noin 35 °C).
seokset helpottavat gluteenittoman leivän
valmistusta, sillä ne sisältävät saostusaineita Jauhot : jauhojen paino on erilainen riippuen
ja niiden gluteenittomuus on taattu. Seoksissa taikinaan käytetystä jauhotyypistä. Jauhon
on myös luomuvaihtoehtoja. laadusta riippuen, paistotulokset voivat myös
Eri valmistajien käyttövalmiit gluteenittomat olla erilaisia. Säilytä jauhot suljetussa astiassa,
ainesseokset saattavat olla erilaisia. sillä jauhot reagoivat ympäröiviin
kosteusolosuhteisiin imien kosteutta tai
Rasvat ja ruokaöljy : rasva-aineet tekevät
päinvastoin menettäen sitä. Käytä mieluimmin
leivästä pehmeämmän ja maukkaamman. Leipä
jauhoja, joissa on maininta "karkea", kuin
pysyy myös kauemmin tuoreena. Liika rasva
tavallisia vakiojauhoja. Kauran, leseen,
hidastaa taikinan kohoamista. Jos käytät voita,
vehnänalkion, rukiin ja kokojyvien lisääminen
leikkaa se pieniksi palasiksi, jotta se leviäisi
leipätaikinaan tekee leivästä painavamman ja
tasaisesti koko taikinaan tai sulata se. Älä
tiukemman.
sekoita taikinaan voita kuumana. Vältä sen
T45- tai T55- tyyppisten jauhojen käyttöä
sekoittumista hiivaan, sillä rasva voi estää
suositellaan, ellei valmistusohjeissa ole
kuivatun hiivan uudelleen kostumista.
toisin ilmoitettu. Jos käytät valmiita
Kananmunat : kananmunat ovat hyvänä lisänä leipävalmisteita leipää, briochia tai
taikinassa, ne parantavat leivän väriä ja pikkusämpylöitä varten, älä anna taikinan
edistävät leivän sisuksen kunnollista kokonaismäärän ylittää 750 g.
muotoutumista. Jos käytät kananmunia, Jauhon siivilöinti vaikuttaa myös tulokseen :
vähennä nestemäärää vastaavasti. Riko muna mitä täydempää jauho on (toisin sanoen: mitä
ja lisää nestettä, kunnes saat enemmän se sisältää vehnänjyvän kuoriosaa),
valmistusohjeessa mainitun nestemäärän. sitä vähemmän taikina kohoaa ja sitä
Valmistusohjeet on laadittu ajatellen munan kiinteämpää leipä on. Liikkeistä löytyy myös
olevan keskikokoinen 50 g painoinen valmiita sellaisenaan käytettäviä
kananmuna. Jos munat ovat suurempia, lisää leipätaikinoita. Noudata valmistajan antamia
hieman jauhoja ; jos munat ovat pienempiä, ohjeita näiden taikinoiden käytössä. Yleensä
jauhoja käytetään hieman vähemmän. ohjelman valinta tehdään käytettävän taikinan
mukaisesti.
155
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page156
PUHDISTUS JA HUOLTO
• Ota pistotulppa pois seinän pistorasiasta. • Älä puhdista mitään
osaa astianpesukoneessa.
• Puhdista kone ja sen sisäpuoli kostealla
sienellä. Kuivaa huolellisesti -L. • Älä käytä puhdistusaineita,
hankausvälineitä tai alkoholia. Käytä
• Pese kulho ja sekoitin lämpimällä pehmeätä ja kosteaa riepua.
saippuaisella vedellä. Jos sekoitin on
juuttunut kulhoon, liota sitä 5 - 10 min. • Älä upota koskaan laitetta tai kantta veteen.
156
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page157
VALMISTUSOHJEET
Aineksien lisäämisessä on noudatettava jokaisessa valmistusohjeessa ilmoitettua
järjestystä. Valtsemasi valmistusohjeen ja siihen liittyvän ohjelman mukaisesti voit
tarkistaa valmistukseen tarvittavan ajan taulukosta (katso ohjeiden loppuosa)ja seurata
eri vaiheiden vaihtumista.
tl = teelusikka - rkl = ruokalusikka
PROG. 1 - GLUTEENITON LEIPÄ PROG. 3 - GLUTEENITTOMAT KAKUT
PROG. 2 - MAKEAT GLUTEENITTOMAT 750 g
LEIVONNAISET
Taikinassa kannattaa käyttää esimerkiksi Schärin
1000 g tai Valpiformin käyttövalmista ainesseosta.
Taikinassa kannattaa käyttää esimerkiksi Schärin Älä ylitä 1000 g taikinakokoa.
tai Valpiformin käyttövalmista ainesseosta. Vatkaa kananmunat, sokeri ja suola
Noudata ainesseoksen pakkauksessa tai n. 5 minuuttia, kunnes seos on valkoista.
keittokirjassa mainittuja suosituksia.
Älä ylitä 1000 g taikinakokoa.
157
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page158
PROG. 15 - PASTA
PASTA 500 g 750 g 1000 g
1. Vettä 45 ml 50 ml 70 ml
2. Kananmunia
rikottu* 3 4 5
3. Suolaa 1 hyppysellinen 1/2tl 1 tl
4. Jauhoja T55 375 g 500 g 670 g
*1 normaalikokoinen kananmuna = 50 g
158
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page159
Näppäintä käytetty
paiston aikana.
Liian vähän jauhoja.
Liikaa jauhoja.
Liian vähän hiivaa.
Liikaa hiivaa.
Liian vähän vettä.
Liikaa vettä.
Liian vähän sokeria.
Jauhon laatu huono.
Aineksia ei ole käytetty
oikeassa suhteessa
(liian suuret määrät).
Liian kuuma vesi.
Liian kylmä vesi.
Sopimaton ohjelma.
159
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page160
TANIMLAMA
1 - pencereli kapak 3 - ekmek haznesi
2 - kontrol paneli 4 - karıştırıcı mikser
a - gösterge ekranı 5 - ölçekli bardak
b - çalıştırma/durdurma düğmesi 6 - tatlı kaşığı/yemek kaşığı
c - ağırlık göstergesi 7 - karıştırıcıları çıkarmak için
d - Program 11 için ileri zamana programlama kanca aksesuarı
e - kzarma seviyesi
f - program seçimi
g - çalışma göstergesi
PRATÍK TAVSÍYELER
Hazırlama
TR
1. Kullanım talimatını dikkatle okuyun: bu kullanmayın. Bir maya poşeti açıldığında 48
cihazda ekmek, elde yapıldığı gibi saat içinde tüketilmelidir.
yapılmamaktadır ! 5. Hazırladığınız besinlerin kabarmasını
2. Kullanılan tüm malzemeler ortam ısısında bozmamak için, bütün malzemeleri
olmalı (aksi belirtilmediği taktirde) ve başlangıçtan itibaren hazneye koymanızı ve
hassasiyetle tartılmalıdır. Sıvıları, verilen kullanım esnasında kapağı açmaktan
dereceli bardak ile ölçün. Bir tarafta çay kaçınmanızı (aksi belirtilmediği taktirde)
kaşığı ve diğer tarafta çorba kaşığı tavsiye ederiz. Malzemelerin sırasına ve
ölçüsü bulunan çift dozlayıcıyı kullanın. tariflerde belirtilen miktarlara tam olarak
Kötü ölçümler sonucu kötü neticeler ortaya uyun. Önce sıvılar, daha sonra katı
çıkabilir. malzemeler. Maya, sıvılarla, tuz ve şekerle
temas etmemelidir.
3. Başarılı bir şekilde ekmek yapmak için doğru
malzemeleri kullanmak çok önemlidir. Son Uyulacak genel sıra:
kullanma tarihi dolmamış malzemeler kullanın Sıvılar (tereyağı, sıvı yağ, yumurta, su, süt)
ve bunları kuru ve serin yerlerde muhafaza Tuz
edin. Şeker
Unun ilk yarısı
4. Un miktarı ölçümünün hassas yapılması Süt tozu
önemlidir. Bu nedenle, un, bir mutfak terazisi Özel katı malzemeler
yardımıyla tartılmalıdır. Poşette sunulan, nemi Unun ikinci yarısı
alınmış aktif ekmek mayası kullanın. Tariflerde Maya
aksi belirtilmedikçe kabartma tozu
Kullanmadan
• Ekmek hazırlanması, ısı ve nem • Bazen, yoğurmanın ortasında hamurun
koşullarına karşı çok hassastır. Havanın durumunu kontrol etmek yararlı olabilir:
çok sıcak olması halinde, her zamankinden haznenin kenarlarına yapışmayan homojen
daha taze sıvılar kullanılması tavsiye edilir. bir topak oluşturmalıdır.
Aynı şekilde, soğuk havalarda, suyun veya > yoğrulmamış unlar kalmışsa, biraz daha su
sütün ılıtılması gerekebilir (hiçbir zaman 35°C ekleyin,
aşılmamalıdır).
160
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page161
> aksine, hamur çok nemli ise ve haznenin • Çokça yapılan bir hata, maya ekleyerek
kenarlarına yapışıyorsa biraz un eklemek ekmeğin daha fazla kabaracağını
gerekir. düşünmektir. Oysa, fazla maya hamurun
Bu eklemeler yavaş yavaş yapılmalıdır (her yapısını kırılganlaştırır ve hamur fazla kabarır
seferinde en fazla 1 çorba kaşığı) ve yeniden fakat söner. Pişirmeden hemen önce parmak
müdahalede bulunmadan önce iyileşme olup ucuyla hafifçe yoklayarak hamurun durumunu
olmadığını gözlemlenmelidir. değerlendirebilirsiniz: hamur hafif bir direnç
göstermeli ve parmak izi yavaş yavaş
kaybolmalıdır.
Örneğin: suyun miktarını hamurun kıvamına göre ayarlayabilirsiniz. Hamurun nispeten yumuşak
olması gerekir ama akışkan olmamalıdır.
161
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page162
HIZLI BAŞLANGIÇ
• Kordonu çözünüz ve topraklı bir prize takınız. • düğmesini kullanarak istediğiniz programı
seçin.
• İlk kullanımda hafif bir koku hissedilebilir.
• düğmesine basın. Gösterge ışığı yanar.
• Ekmek haznesini hafifçe yana eğin ve klipsini Zaman ayarlayıcının 2 noktası yanıp söner ve
açarak çıkarın. Daha sonra karıştırıcıları takın zaman ayarı geri sayıma başlar. Çalışma
- B - C. gösterge ışığı yanar. Çevrim başlar - I - J.
• Malzemeleri önerilen sırayla hazneye ekleyin. • Pişirme çevriminin sonunda, ekmek yapma
Bütün malzemelerin tam olarak tartıldığından makinesini prizden çekin. Ekmek haznesini
emin olun - D - E. hafifçe yan tarafa eğerek ve çekerek çıkarın.
Daima koruyucu eldiven kullanın, çünkü
• Ekmek haznesini yerine takın. Karıştırıcıları iç haznenin sapı ve kapağın içi sıcaktır. Sıcakken
içe geçirmek için yanlardan bastırın ve her iki ekmeği kalıptan çıkarın ve soğutmak için 1
taraftaki klipsleri kapatın - F - G. saat bir ızgara üzerine yerleştirin - K.
162
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page163
1. Tuzlu glutensiz ekmek. Kullanıma hazır bir şeker içeren, kullanıma hazır bir karışım
karışımın kullanılması önerilir. Bu program kullanılarak yapılan ekmek..
yalnızca 1.000 gr için ayarlıdır. Az yağ ve
şeker oranına sahip, kullanıma hazır bir 3. Glutensiz kek. Kullanıma hazır bir karışımın
karışım kullanılarak yapılan ekmek. kullanılması önerilir. Bu program yalnızca
750 gr için ayarlıdır. Bir kek tarifindeki
2. Şekerli glutensiz ekmek. Kullanıma hazır kabartma tozu içerek kullanıma hazır karışım
bir karışımın kullanılması önerilir. Bu program kullanılarak yapılan ekmek.
yalnızca 1.000 gr için ayarlıdır. Yağ ve
163
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page164
4. Hızlı Buğday Ekmeği. Bu program Tam 11. Somun Ekmek. Somun ekmek, yalnızca 10
Buğday Ekmeği programına benzer fakat ila 70 dakika arası pişirmeye imkan
daha hızlıdır. Ekmeğin kıvamı biraz daha vermektedir. 10 dakikalık dilimler halinde.
yoğun olabilir. Bu program tek başına kullanılabildiği gibi:
a) mayalı hamurlar programı ile birlikte,
5. Tam Buğday Ekmeği. Tam Buğday Ekmeği. b) daha önceden pişmiş ve soğutulmuş
programı, Tam Buğday unu kullanıldığında ekmekleri ısıtmak veya kıtır yapmak için,
seçilmelidir. c) bir ekmek çevrimi esnasında uzun süren
elektrik uzun süren elektrik kesintisinden
6. Tuzsuz Ekmek. Tuz tüketiminin azaltılması, sonra.
kalp ve damar hastalığı risklerinin 11 numaralı programın kullanımı
azaltılmasına imkan verir. esnasında, ekmek makinesi gözetimsiz
bırakılmamalıdır.
7. Hızlı Temel Ekmek Hamuru. 7 programı, Kabuğun istenen rengi elde edildiğinde,
Hızlı Temel Ekmek Hamuru tarifine özgüdür. pişirme süreci bitmese dahi düğmesine
Hızlı programlar kullanılarak yapılan uzun bir basış ile program manüel olarak
ekmekler diğer programlarla yapılanlardan durdurulabilir.
daha yoğundur.
12. Mayalı hamurlar. Mayalı hamurlar
8. Hızlı Tatlı Ekmek. Bu program Tatlı Ekmek programı pişirmez. Bütün Mayalı hamurlar
programına benzer fakat daha hızlıdır. için bir hamur yoğurma ve kabartma
Ekmeğin kıvamı biraz daha yoğun olabilir. programına karşılık gelmektedir. Örnek:
pizza hamuru.
9. Fransız Ekmeği. Fransz Ekmeği programı,
bir Fransız geleneksel beyaz ekmeği tarifine 13. Kek. Kek programı, kabartma tozu ile kek
karşılık gelir. ve pastalar yapmaya imkan verir. Bu
program için, sadece 750 g ağırlık
10. Tatlı Ekmek. Tatlı Ekmek programı, daha kullanılabilmektedir.
fazla yağlı madde ve şeker içeren tarifler
için uygundur. Kullanıma hazır poğaçalar 14. Reçel. Reçel ve Marmelat. programı,
veya sütlü ekmekler için malzemeler şekerlemeyi otomatik olarak hazne içinde
kullanırsanız, toplam 750 gr hamuru pişirir.
aşmayın.
15. Makarna Hamuru. Program 15 yalnızca
yoğurur. Kabarmamış hamurlara yöneliktir.
Örnek : erişteler.
164
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page165
Başlatma/durdurma
Cihazı çalıştırmak için düğmesine basın. Geri ayarlı programlamayı iptal etmek için,
sayım başlar. Programı durdurmak veya zaman düğmesine 3 saniye basın.
ÇEVRÍMLER
Bir tablo (kılavuzun sonuna bakınız), seçilen Kabarma
programa göre değişik çevrimlerin
adımlarını gösterir. Mayanın, ekmeği kabartmak ve aromasını
geliştirmek için etki ettiği zaman.
Yoğurma
Hamurun yapısının ve dolayısıyla iyi Pişirme
kabarmasının kapasitesinin oluşturulmasına Hamuru ekmeğe içine dönüştürür ve
imkan verir. kabuğun kızararak kıtır olmasına imkan
Bu çevrim esnasında ve 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, verir.
10, 12, 13 programları için malzemeleri
ekleyebilirsiniz: kuru yemişler, zeytinler, vs… Sesli Sıcak tutma
bir sinyal, hangi anda müdahale etmeniz Pişirme sonrası ekmeğin sıcak tutulmasını
gerektiğini size bildirir. Hazırlama zamanları sağlar. Bununla birlikte yine de, Pişirme
tekrar tablosuna (kılavuzun sonuna bakınız) ve tamamlandığında ekmeğin kalıbından
“extra” sütununa bakın. Bu sütun, sesli sinyal çıkarılması tavsiye edilir.
duyulduğunda cihazınızın ekranında 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 13, numaralı
görüntülenecek zamanı belirtir. Sesli sinyalin programlar için, hazırlanan ekmeği cihazda
hangi zaman sonunda duyulacağını daha bırakabilirsiniz. Pişirme sonrası, bir saatlik bir
kesinlikle bilmek için, “extra” sütunu zamanını sıcakta tutma çevrimi otomatik olarak olarak
toplam pişirme zamanından çıkarmak yeterli başlar. Sıcakta tutma saati esnasında
olacaktır. Örnek: “extra” = 1:45 ve “toplam zamanlayıcı 0:00’da kalır ve zamanlayıcıdaki
zaman” = 2:01, malzemeler 16 dakikanın noktalar sürekli yanıp söner. Devrenin
sonunda eklenebilecektir. sonunda cihaz birkaç kez sesli işaret verdikten
sonra kendiliğinden durur.
Dinlenme
Yoğurmanın kalitesinin iyileşmesi için
hamurun gevşemesine imkan verir.
165
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page166
Pratík tavsíyeler
Elektrik kesintisi halinde: eğer çevrim aşağıdaki şekilde kullanın:
esnasında, program bir elektrik kesintisi ile veya > ekmek kalıptan çıkarıldıktan sonra, henüz Y
hatalı bir işlem dolayısıyla kesintiye uğrarsa, sıcakken kenarı üzerine yatırın ve fırın eldiveni
makinenin, programlamanın korunacağı 7 olan elinizde tutun, A
dakikalık bir koruma süresi vardır. Çevrim, > kancayı karıştırıcının ekseni içine yerleştirin -
kaldığı yerden tekrar başlayacaktır. Bu sürenin M,
ötesinde, programlama iptal olur. > karıştırıcıyı çıkarmak
için hafifçe çekin - M,
Eğer iki programı zincirleme eklerseniz, ikinci > diğer karıştırıcı için
hazırlamayı başlatmadan önce 1 saat bekleyin. işlemi tekrar edin.
166
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page167
MALZEMELER
Glutensiz un: ekmek yapımında kullanılmayan öngörülmüştür, eğer yumurtalar daha büyükse,
(gluten içermeyen) çok sayıda un vardır. En biraz un ekleyin ; eğer yumurtalar daha
bilinenleri, "esmer buğday" olarak bilinen küçükse, biraz daha az un koymak gerekir.
karabuğday unu, pirinç unu (beyaz veya tam),
kinoa unu, mısır unu, kestane unu ve sorgum Süt: taze süt veya süt tozu kullanabilirsiniz. Süt
unudur. Glutenin esnekliğini tutturmak için, tozu kullanıyorsanız, başlangıçta öngörülmüş su
ekmek yapımında kullanılmayan unlar arasından miktarını ekleyin. Taze süt kullanıyorsanız, su da
çeşitli türler karıştırılabilir ve kıvamını artırıcı ekleyebilirsiniz: toplam hacim, tarifte öngörülmüş
maddeler eklenebilir. miktara eşit olmalıdır. Süt aynı zamanda inceltici
bir etki de yapar ve daha güzel doku ve
Kıvam artırıcı maddeler: doğru kıvamı dolayısıyla daha güzel bir ekmek içi görünümü
tutturmak ve glutenin esnekliğini sürdürmek için elde etmeye imkan verir.
karışımınıza ksantan sakızı ve/veya guar unu da
ekleyebilirsiniz. Bu malzemeler, tarımsal gıda Su: su, mayayı yeniden nemlendirir ve harekete
endüstrisinde kıvam artırıcı, dengeleyici geçirir. Aynı zamanda unun nişastasını da
emülsiyon yapıcı olarak kullanılmaktadır. nemlendirir ve ekmek içinin oluşumuna imkan
verir. Su yerine, tamamen veya kısmen, süt veya
Kullanıma hazır glutensiz preparasyonlar: başka sıvılar kullanılabilir. Ortam ısısında sıvılar
glutensiz ekmek üretimini kolaylaştırırlar, çünkü kullanın, ılık (yaklaşık 35°C) su kullanımı
kıvam artırıcı maddeler içerir ve hiç gluten gerektiren glutensiz ekmekler hariç.
içermeme avantajına sahiptir. Bazıları ise
biyolojik kökenlidir. Unlar: unun ağırlığı, kullanılan un tipine bağlı
Kullanıma hazır glutensiz karışımlar tüm olarak önemli ölçüde değişir. Unun kalitesine
markalarda aynı sonucu vermez. göre, ekmek pişirme sonuçları da değişebilir.
Unu geçirimsiz bir kapta muhafaza edin, çünkü
Yağlı maddeler ve sıvı yağ: yağlı maddeler un, iklim koşulları değişikliklerine tepkime gösterir
ekmeği daha dolgun ve daha lezzetli kılarlar. ve nem emer veya kaybeder. Standart bir un
Aynı zamanda, ekmeğin daha iyi ve daha uzun yerine, tercihen, “güçlü”, “ekmek yapılabilir”
zaman muhafaza edilmesini sağlar. Fazla yağlı veya “fırıncı” unu olarak adlandırılan bir un
madde, kabarmayı yavaşlatır. Eğer tereyağı kullanın. Ekmek hamuruna, yulaf, kepek, buğday
kullanırsanız, hazırlanan malzemeler içinde filizi, çavdar veya bütün tohumlar eklenmesi,
homojen biçimde dağıtmak için küçük parçalara daha ağır ve daha az kabarmış bir ekmeği
ayırın veya yumuşatın. 15 gr tereyağı yerine 1 ortaya çıkaracaktır.
yemek kaşığı sıvı yağ ekleyebilirsiniz. Sıcak Tariflerde aksi belirtilmediği taktirde, T55
tereyağı kullanmayın. Yağlı maddelerin maya ile tipi bir un tavsiye edilir.
temas etmesinden kaçının, çünkü yağlı madde, Ekmek veya çörek veya sütlü ekmek için
mayanın yeniden nemlenmesine engel olabilir. özel un karışımlarının kullanılması
durumunda, hamurun ağırlığının toplamda
Yumurtalar: yumurtalar hamuru zenginleştirir, 750 g’ı aşmaması gerekmektedir.
ekmeğin rengini iyileştirir ve ekmek içinin iyi bir Unun elenmesi de sonuçlar üzerine etki
şekilde gelişmesini sağlar. Yumurta edecektir: un ne kadar tam ise (yani, buğday
kullanıyorsanız, sıvı miktarını aynı ölçüde azaltın. tohumunun zarfının bir kısmını içermekte ise),
Yumurtayı kırın ve tarifte belirtilen sıvı miktarı hamur o ölçüde az kabaracak ve ekmek o
elde edilinceye kadar sıvı ile tamamlayın. ölçüde yoğun olacaktır. Piyasada, kullanıma
Tarifler, 50 gramlık ortalama bir yumurta için hazır ekmeklik malzemeler de bulabilirsiniz. Bu
167
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page168
malzemelerin kullanımı için, üreticinin önerilerine Saptanmış dozlara uymaya özen gösterin ve
bakın. Genel olarak, program seçimi, kullanılan taze maya kullanmanız halinde miktarları
malzemelere bağlı olarak yapılacaktır. çarpmayı aklınızda bulundurun (aşağıdaki
Örnek: Tam Buğday Ekmeği - Program 5. eşdeğerlik tablosuna bakınız).
Kuru maya ile taze maya arasındaki
Şeker: beyaz veya esmer şekere ya da bala miktar/ağırlık eşdeğerlikleri:
öncelik tanıyın. Rafine şeker veya parça şeker
Kuru maya (cm3 cinsinden)
kullanmayın. Şeker, mayayı besler, ekmeğe iyi
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5
bir lezzet verir ve kabuğun kızarmasını iyileştirir.
Taze maya (gr cinsinden)
Tuz: besine lezzet verir ve maya faaliyetini 9 13 18 22 25 31 36 40 45
düzenlemeye imkan verir. Maya ile temasa
geçmemelidir. Tuz sayesinde hamur sıkı olur ve Katkı maddeleri (kuru yemişler, zeytinler,
çok hızlı kabarmaz. Hamurun yapısını da vs…):
iyileştirir. istediğiniz ilave katkı maddeleri ile tariflerinizi
size özel kılabilirsiniz fakat aşağıdakilere dikkat
Maya: maya hamurun kabarmasını sağlar. Fırın edin:
mayası farklı biçimlerde mevcuttur. Küçük küpler > katkı maddelerinin ve özellikle kurutulmuş
halinde taze, tekrar nemlendirilmesi gereken meyve gibi en kırılgan olanlarının ilavesi için
kuru ve etkin, hemen etkin kuru. Maya sesli sinyale uyun,
süpermarketlerde satılır (fırın ürünleri veya taze > en katı tohumlar (örneğin keten veya susam),
ürünler reyonu) ancak taze mayayı fırıncınızdan makinenin kullanımını kolaylaştırmak için
da alabilirsiniz. Gerek taze gerekse anlık kuru (örneğin, zaman ayarlı başlangıç), yoğurmanın
biçimi altında olsun, maya diğer malzemelerle başlangıcından itibaren dahil edilebilir,
birlikte doğrudan makinenizin haznesine > çok nemli malzemeleri (zeytinler) iyice
katılmalıdır. Bununla birlikte dağılmasını durulayın,
kolaylaştırmak için mayayı parmaklarınızın > daha iyi bir karışım için, yağlı malzemeleri
arasında ufalamayı da aklınızda bulundurun. hafifçe unlayın,
Yalnızca kuru etkin maya (küçük kürecikler > hamurun oluşumunun bozulmaması için fazla
halinde) kullanılmadan önce az miktarda ılık miktarlar eklemeyin, tariflerde belirtilen
suyla karıştırılmalıdır. 35°C’ye yakın bir sıcaklık miktarlara uyun,
seçin, bunun altında daha az etkili olacaktır, > Haznenin dışına katkı maddeleri düşürmeyin.
üzerinde ise etkinliğini yitirme riskine sahiptir.
TEMIZLIK VE BAKIM
• Cihazın fişini çekiniz. kapağı sökün.
• Hiçbir parçayı bulaşık
• Cihazın her yerini ve hazneyi nemli bir bez makinesinde yıkamayın.
yardımı ile silin. Özenle kurutun - L.
• Bulaşık deterjanı, aşındırıcı sünger veya alkol
• Hazneyi ve karıştırıcıyı sıcak su ile yıkayın. kullanmayın. Yumuşak ve nemli bir bez kulla-
Karıştırıcı hazne içinde kalırsa, 5 ila 10 dakika nın.
suda bekletin.
• Cihazın gövdesini veya kapağını hiçbir zaman
• Eğer gerekliyse, sıcak su ile temizlemek için suya daldırmayın.
168
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page169
TARIFLER
Tariflerden her biri için, belirtilen malzeme sırasına uyun. Seçili tarife ve ilgili programa
göre, hazırlık zamanları tekrar tablosuna (kılavuzun sonuna bakınız) bakabilir ve değişik
çevrimlerin dağılımını izleyebilirsiniz.
tk > tatlı kaşığı - yk > yemek kaşığı
PROG. 1 - TUZLU GLUTENSİZ EKMEK PROG. 3 - GLUTENSİZ KEK
PROG. 2 - ŞEKERLİ GLUTENSİZ EKMEK
750 g
1000 g Schär veya Valpiform gibi kullanıma hazır bir
Schär veya Valpiform gibi kullanıma hazır bir karışımın kullanılması tavsiye edilir.
karışımın kullanılması tavsiye edilir. Hamurun dozunu 1.000 gr olacak şekilde
Kullanıma hazır paketteki önerileri ayarlayın.
ya da tarif kitapçığını takip edin. Şeker ile yumurtayı ve tuzu
Hamurun dozunu 1.000 gr olacak şekilde beyaz renge ulaşana kadar çırpma teliyle 5
ayarlayın. dakika çırpın.
169
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page170
* 1 ortalama yumurta = 50 g
170
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page171
düğmesi pişirme
esnasında harekete geçmiş
Yeterince un yok
Fazla un var
Yeterince maya yok
Fazla maya var
Yeterince su yok
Fazla su var
Yeterince şeker yok
Kötü kalite un
Malzemeler doğru oranlarda
değil (çok fazla miktar)
Su çok sıcak
Su çok soğuk
Uygun olmayan program
171
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page172
DESCRIPCIÓN
1 - tapa con ventanita 3 - cuba de pan
2 - cuadro de mandos 4 - mezclador
a - pantalla de visualización 5 - vaso graduado
b - botón puesta en marcha/parada 6 - cucharada de café/
c - selección del peso cucharada sopera
d - botones de ajuste de puesta en marcha diferida 7 - accesorio “gancho” para
y de ajuste del tiempo del programa 11 retirar el mezclador
e - selección del dorado
f - selección de programas
g - indicador luminoso de funcionamiento
CONSEJOS PRÁCTICOS
Preparación
1. Lea atentamente el modo de Cuando un sobre de levadura está abierto
ES empleo: en ésta máquina no se hace debe utilizarse en 48 horas.
pan como se hace a mano!
5. Para evitar perturbar la subida de las
2. Todos los ingredientes utilizados deberán preparaciones, le aconsejamos que ponga
estar a temperatura ambiente (salvo que se todos los ingredientes en la cuba desde el
indique lo contrario), y deberán pesarse principio y evite abrir la tapa durante la
con precisión. Mida los líquidos con el utilización (salvo que se indique lo
vaso graduado provisto. Utilice el contrario). Respete cuidadosamente el
dosificador doble provisto para medir orden de los ingredientes y las cantidades
por un lado, las cucharadas de café y por indicadas en las recetas. En primer lugar,
otro, las cucharadas soperas. Las medidas los líquidos y a continuación los sólidos.
incorrectas se traducirán en resultados La levadura no debe entrar en contacto
inadecuados. con los líquidos y la sal.
3. Utilice ingredientes antes de la fecha Orden general a respetar:
límite de consumo y consérvelos en lugares Líquidos
frescos y secos. (mantequilla, aceite, huevos, agua, leche)
Sal
4. La precisión de la medida de la cantidad de
Azúcar
harina es importante. Por este motivo, la
Harina (primera mitad)
harina debe pesarse con una báscula de
Leche en polvo
cocina. Utilice levadura activa
Ingredientes específicos sólidos
deshidratada en sobres o de panadería
Harina (segunda mitad)
fresca. Excepto indicación contraria en las
Levadura
recetas, no utilice levadura química.
Utilización
• La preparación del pan es muy sensible que los acostumbrados. Al igual, en caso de
a las condiciones de temperatura y frío, es posible que sea necesario templar
humedad. En caso de excesivo calor, es el agua o la leche (sin sobrepasar nunca los
aconsejable utilizar líquidos más frescos 35°C).
172
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page173
173
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page174
Para conocer la máquina panificadora le sugerimos que intente la receta del PAN FRANCÉS
para su primer pan.
PAN FRANCÉS (programa 9) INGREDIENTES - c de c > cucharada de café - c s > cucharada sopera
DORADO = MEDIO
1. AGUA = 365 ml 3. HARINA = 620 g
PESO = 1000 g
2. SAL = 2 c de c 4. LEVADURA = 11/2 c de c
TIEMPO = 3:10
174
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page175
4. Pan integral rápido. Este programa 11. Cocción Únicamente. El programa Cocción
equivale al programa Pan integral pero en Únicamente permite cocer de 10 mn a 70
versión rápida. La miga del pan obtenido mn, ajustable por periodos de 10 min.
puede quedar un poco menos ligera. Puede seleccionarse solo y utilizarse:
a) en combinación con el programa Masa
5. Pan integral. El programa Pan integral se para pan,
debe seleccionar cuando utilice harina para b) para calentar o hacer pan crujiente ya
pan integral. cocido y frío,
c) para acabar una cocción en caso de
6. Pan sin sal. Le pain est un des aliments qui corte de corriente prolongada durante
apporte la plus grande contribution un ciclo de pan.
journalière en sel. La reducción del La máquina panificadora debe
consumo de sal permite reducir los riesgos supervisarse durante la utilización del
cardiovasculares. programa 11.
Cundo se haya obtenido el color deseado
7. Pan super rápido. El programa 7 es de la corteza, pare manualmente el
específico para la receta del Pan super programa mediante una presión prolongada
rápido. El pan hecho con los programas del botón .
ultra rápidos es más compacto que el
realizado con los demás programas. 12. Masa para pan. El programa Masa para pan
no cuece. Corresponde a un programa de
8. Pan dulce rápido. Este programa equivale amasado y de subida para todas las masas
al programa Pan dulce pero en versión subidas. Ej.: la masa de pizza.
rápida. La miga del pan obtenido puede
quedar un poco menos ligera. 13. Pastel. Permite elaborar dulces y pasteles
con levadura química. Este programa sólo
9. Pan francés. El programa Pan francés acepta el peso de 750 g.
corresponde a una receta de pan blanco
tradicional francés. 14. Mermelada. El programa Mermelada cuece
automáticamente la mermelada en la cuba.
10. Pan dulce. El programa Pan dulce está
adaptado a las recetas que contienen más 15. Masa para pasta fresca. El programa 15
materia grasa y azúcar. Si utiliza amasa únicamente. Está destinado a masas
preparaciones para brioches o pan con que no necesitan subir. Ej: tallarines, masa
leche, listos para su uso, no sobrepase los para pizza sin gluten.
750 g de masa en total.
176
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page177
Puesta en marcha/parada
Presione prolongadamente el botón para Para parar el programa o anular la programación
poner en marcha el aparato. La cuenta atrás diferida, presione 3 segundos el botón .
comenzará.
LOS CICLOS
La tabla (consulte la última parte del folleto) muestra la distribución de los diferentes
ciclos en función del programa elegido.
Amasado Subida
Permite formar la estructura de la masa y Tiempo durante el cual la levadura actúa
por lo tanto su capacidad para subir para que el pan suba y desarrolle su aroma.
correctamente.
Durante este ciclo, y para los programas 1, 2, Cocción
3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12, 13, tiene la
Transforma la masa en miga y permite el
posibilidad de añadir ingredientes: frutos
dorado y la corteza crujiente.
secos, aceitunas, etc… Una señal sonora le
indicará en que momento debe intervenir.
Diríjase a la tabla resumen de los tiempos de
Mantenimiento en caliente
preparación (consulte la última parte del Permite guardar el pan caliente después de
folleto) y a la columna “extra”. Esta columna la cocción. No obstante, recomendamos
indica el tiempo que se visualizará en la retirar el pan al final de la cocción.
pantalla del aparato cuando la señal sonora Para los programas 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10,
suene. Para saber al cabo de cuanto tiempo se 13, puede dejar la preparación en el aparato.
produce la señal sonora, hay que restar el Un ciclo de mantenimiento en caliente de una
tiempo de la columna “extra” del tiempo total hora se activará automáticamente después de
de cocción. la cocción. La pantalla permanecerá en 0:00
Ej.: “extra” = 1:45 y “tiempo total” = 2:01, los durante la hora de mantenimiento en caliente
ingredientes pueden añadirse al cabo de 16 y los 2 puntos del reloj parpadearán. Al final
min. del ciclo el aparato se parará automáticamente
después de la emisión de varios bips sonores.
Reposo
Permite que la masa repose para mejorar la
calidad del amasado.
177
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page178
PROGRAMA DIFERIDO
Puede programar el aparato para tener su Ej: si son las 20:00 h y quiere el pan listo para
preparación lista a la hora que haya elegido, las 7:00 h del día siguiente.
hasta 15h antes. Los programas 1, 2, 3, 7, Programe 11 horas con los botones y .
11, 12, 13, 14, 15 no tienen programa Presione el botón .
diferido. Se emitirá una señal sonora. los 2 puntos del
Esta etapa interviene después de haber reloj parpadearán. La cuenta atrás comienza. El
seleccionado el programa, el nivel de dorado y indicador de funcionamiento se encenderá.
el peso. El tiempo del programa se visualizará.
Si se equivoca o desea modificar el ajuste de
Calcule la diferencia de tiempo entre el
la hora, presione de manera prolongada el
momento en el que inicia el programa y la hora
botón hasta que emita una señal sonora. El
a la que le gustaría que su preparación esté
tiempo por defecto se visualizará. Repita la
lista.
operación.
La máquina incluye automáticamente la
duración de los ciclos del programa. Con los Algunos ingredientes son perecederos. No
botones y , visualizará el tiempo utilice el programa de puesta en marcha
encontrado ( hacia arriba y hacia abajo). diferada con recetas que contengan: leche
Las presiones cortas permiten que el tiempo fresca, huevos, yogur, queso, trutas frescas.
desfile por periodos de 10 min + bip corto. Con
una presión larga, el tiempo desfila de manera
continua por periodos de 10 min.
Consejos prácticos
En caso de corte de corriente: si durante un sujételo con la mano protegida por un guante
ciclo, el programa se interrumpe por un corte aislante,
de corriente o una falsa maniobra, la máquina > introduzca el gancho en el eje del mezclador
dispone de una protección de 7 min durante los - M,
cuales la programación queda guardada. El ciclo > tire con cuidado para extraer el mezclador
comenzará de nuevo donde se paró. Después de - M,
este tiempo, la programación se perderá. > enderece el pan y déjelo enfriar sobre una
rejilla.
Si encadena dos programas, espere 1 h antes
de iniciar la segunda programación.
Para desmoldar el pan: puede suceder que los
mezcladores queden atrapados en el pan
cuando lo desmolde. En ese caso utilice el
accesorio “gancho” de la siguiente manera:
> una vez haya desmoldado el pan, colóquelo
todavía caliente sobre uno de sus lados y
M
178
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page179
LOS INGREDIENTES
Harina sin gluten: existe un gran número de grandes, añadir un poco de harina; si los
harinas de las llamadas no panificables (que no huevos son más pequeños, poner un poco
contienen gluten). Las más conocidas son las menos de harina.
harinas de trigo sarraceno, también llamado Leche : puede utilizar leche fresca o leche en
"alforfón", arroz, (blanco o integral), quinua, polvo. Si utiliza leche en polvo, añada la
maíz, castaña y sorgo. cantidad de agua inicialmente prevista. Si
Para intentar reproducir la elasticidad del utiliza leche fresca, puede añadir agua
gluten, es fundamental mezclar varios tipos de también: el volumen total debe ser igual al
harinas no panificables entre sí y añadir volumen previsto en la receta. La leche produce
agentes espesantes. también un efecto emulsionante que permite
Agentes espesantes: para obtener la obtener una miga más esponjosa y por lo tanto
consistencia adecuada e intentar emular la un mejor aspecto.
elasticidad del gluten, también puede añadir a Agua : el agua rehidrata y activa la levadura.
la preparación goma xantana y/o harina de Hidrata también el almidón de la harina y
guar. Estos ingredientes se utilizan como permite la formación de la miga. Se puede
espesantes, estabilizantes y emulsionantes en sustituir el agua, en parte o totalmente por
la industria agroalimentaria. leche u otros líquidos. Utilice líquidos a
Preparados sin gluten listos para usar: temperatura ambiente, excepto a la hora de
facilitan la elaboración de pan sin gluten, ya elaborar pan sin gluten que requiera usar
que contienen espesantes y tienen la ventaja agua templada (en torno a 35 °C).
de estar totalmente garantizados como libres Harinas : el peso de la harina varía
de gluten; además, algunos son de origen sensiblemente en función del tipo de harina
biológico. utilizado. Según la calidad de la harina, los
No se obtiene el mismo resultado con todas las resultados de la cocción pueden variar
marcas de mezclas preparadas sin gluten listas también. Conserve la harina en un recipiente
para usar. hermético, ya que la harina reacciona a las
Las materias grasas y el aceite : las materias fluctuaciones de las condiciones climáticas,
grasas hacen que el pan sea más esponjoso y absorbiendo la humedad o por el contrario
sabroso. Se conservará también mejor y por perdiéndola.
más tiempo. Demasiada grasa ralentiza la Utilice preferentemente una harina llamada
subida de la masa. Si utiliza mantequilla, “de fuerza”, “panificable” o “de panadería”
desmíguela en pequeños trozos para mejor que una harina estándar. En caso de
distribuirla de manera homogénea en la utilización de mezclas de harinas especiales
preparación o ablándela. No añada la para pan o bollo o pan de leche, no exceda
mantequilla caliente. Evite que la grasa entre 750 g de pasta en total.
en contacto con la levadura, ya que la grasa Si añade avena, salvado, germen de trigo,
podría impedir que la levadura se rehidrate. centeno o incluso semillas enteras a la masa,
Huevos : los huevos enriquecen la masa, conseguirá un pan más consistente y menos
mejoran el color del pan y favorecen el buen graso. Se recomienda utilizar una harina fuerte
desarrollo de la miga. Si utiliza huevos, reduzca o media, excepto indicación contraria en las
la cantidad de líquido en consecuencia. Añada recetas. El refinado de la harina influye
el huevo y complete con el líquido hasta que también en los resultados: cuanto más integral
obtenga la cantidad de líquido indicado en la sea la harina (es decir, que contenga una parte
receta. Las recetas están previstas para un de la envoltura del grano de trigo), menos
huevo medio de 50 g, si los huevos son más subirá la masa y más denso será el pan.
179
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page180
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Desconecte el aparato. • No introduzca ninguna
parte en el lavavajillas.
• Limpie todos los elementos, el aparato y el
interior de la cuba con una esponja húmeda. • No utilice ningún producto
Seque cuidadosamente -L. de limpieza, estropajos abrasivos,
ni alcohol. Utilice un paño suave y húmedo.
• Lave la cuba y el mezclador con agua caliente
y jabonosa. Si el mezclador se queda en la • Nunca sumerja el cuerpo del aparato o la
cuba, póngalo en remojo de 5 a 10 min. tapa.
• Si procede, limpiare la tapa con agua caliente
y una esponja.
180
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page181
LAS RECETAS
Para cada una de las recetas, respetar el orden de los ingredientes indicados. Según la receta
elegida y el programa correspondiente, puede dirigirse a la tabla resumen de preparación
(consulte la última parte del folleto) y seguir el desglose de los diferentes ciclos.
c de c = cucharada de café - c s = cucharada sopera
PROG. 1 - PAN SIN GLUTEN SALADO PROG. 3 - BIZCOCHO SIN GLUTEN
PROG. 2 - PAN SIN GLUTEN DULCE 750 g
1000 g Se recomienda utilizar una mezcla lista para
Se recomienda utilizar una mezcla lista para usar, como por ejemplo la de las marcas Schär
usar, como por ejemplo la de las marcas Schär o Valpiform.
o Valpiform. No se debe exceder 1000 gramos de pasta.
Siga las recomendaciones que se indiquen en el Batir con la batidora los huevos con
sobre de mezcla lista para usar o en el libro de el azúcar y la sal, durante 5 min.,
recetas. hasta que blanqueen.
No se debe exceder 1000 gramos de pasta.
181
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page182
* 1 huevo medio = 50 g
182
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page183
El botón se ha accionado
durante la cocción.
Falta harina.
Demasiada harina.
Falta levadura.
Demasiada levadura.
Falta agua.
Demasiada agua.
Falta azúcar.
Harina de mala calidad.
Los ingredientes no están en
las proporciones adecuadas
(demasiada cantidad).
Agua demasiado caliente.
Agua demasiado fría.
Programa no adecuado.
183
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page184
OPIS
1 - pokrywa z okienkiem 3 - forma do wypieku chleba
2 - panel sterowania 4 - mieszadło
a - ekran wyświetlacza 5 - kubek z podziałką
b - przycisk włączania/wyłączania 6 - łyżka stołowa / łyżeczka do
c - wybór wagi herbaty
d - przyciski wyboru opóźnionego startu oraz wyboru 7 - hak słuzacy do wyjmowania
czasu dla programu 11 mieszadeł
e - wybór stopnia zarumienienia
f - wybór programu
g - wskaźnik pracy w toku
PORADY PRAKTYCZNE
Przygotowanie
1. Należy dokładnie przeczytać instrukcję – z nej. Należy stosować paczkowane drożdże
pomocą tego urządzenia chleb przyrządza suszone. Po otwarciu paczki drożdży, należy ją
PL się inaczej niż ręcznie. szczelnie zamknąć, przechowywac w chłodnym
miejscu i wykorzystać drożdże w ciągu 48 godzin.
2.Wszystkie składniki muszą mieć temperaturę
pokojową (chyba że zaznaczono inaczej) i muszą 5.Aby ciasto dobrze wyrosło, należy od razu
być staranie odmierzone. Płyny należy umieścić w formie wszystkie składniki na samym
odmierzać korzystając z dołączonego kubka z początku procesu i unikać otwierania wieka (chyba
podziałką. Należy korzystać z dołączonej że zaznaczono inaczej). Składniki należy dodawać
miarki do odmierzania łyżeczek do herbaty zgodnie z kolejnością podaną w przepisie oraz
oraz łyżek stołowych. Miary dotyczą łyżek dokładnie przestrzegać ich ilości. Najpierw należy
płaskich, a nie czubatych. Niedokładne dodawać składniki płynne, potem stałe. Drożdże
odmierzanie składników może być przyczyną nie powinny stykać się z cieczami, cukrem lub
nieprawidłowych wyników. solą.
184
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page185
• Czasem warto sprawdzić stan ciasta w czasie • Często uznaje się błędnie, że dodanie większej
drugiego wyrabiania – powinno mieć postać ilości drożdży spowoduje lepsze wyrośnięcie
równej kuli i łatwo odchodzić od ścian formy. ciasta. Za duża ilość drożdży osłabi konsystencję
> jeśli całość mąki nie zmieszała się z ciastem, chleba, co spowoduje, że ciasto najpierw znacznie
należy dodać nieco wody, urośnie, a potem opadnie w czasie pieczenia. Stan
> jeśli ciasto jest zbyt wilgotne i przykleja się do ciasta można sprawdzić tuż przed pieczeniem,
formy, warto dodać odrobinę mąki. dotykając go czubkami palców – ciasto powinno
Składniki te należy dodawać stopniowo (nie więcej być sprężyste, a odcisk palca powinien znikać
niż po 1 łyżce stołowej), sprawdzając za każdym powoli.
razem czy nastąpiła poprawa.
Przykład: dostosować ilość płynu do konsystencji ciasta. Ciasto powinno być stosunkowo elastyczne, ale
nie płynne.
185
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page186
SZYBKIE URUCHOMIENIE
• Rozwinąć całkowicie przewód zasilający i • Zamknąć pokrywę. Podłączyć urządzenie do
podłączyć go do uziemionego gniazdka. prądu, a następnie je włączyć. Po sygnale, na
ekranie zostanie wyświetlony program 1 jako
• W czasie pierwszego użycia urządzenie może ustawienie domyślne, czyli waga 1000 g oraz
wydzielać delikatny zapach. średnie zrumienienie -H.
• Wyjąć formę do chleba pociągając za uchwyt i • Wybierz żądany program za pomocą przycisku
przekręcając lekko przeciwnie do ruchu .
wskazówek zegara. Następnie należy umieścić
mieszadło -B-C. • Wcisnąć przycisk . Dwukropek zegara będzie
migać, a zegar zacznie odliczanie. Podświetli się
• Umieścić składniki w formie zgodnie z zalecaną wskaźnik pracy w toku -I-J.
kolejnością. Należy upewnić się, że precyzyjnie
odmierzono proporcje -D-E. • Po zakonczeniu cyklu pieczenia lub podgrzewania
należy wyłaczyć urzadzenie z sieci. Wyjąć formę z
• Włożyc formę do urządzenia trzymając ją za urządzenia. Należy zawsze korzystać z rękawic
uchwyt, włożyć do wypiekacza tak by wpasowała kuchennych, ponieważ zarówno forma jak i
się do elementu napędzającego (należy lekko Wnętrze pokrywy są gorące. Ciepły chleb należy
przechylić jedną stronę formy) -F-G. wyjąć z formy i na conajmniej godzinę umieścić na
kratce by wystygł -K
W celu zapoznania się z urządzeniem, przy pierwszym wypieku warto skorzystać z przepisu CHLEB
FRANCUSKI.
CHLEB FRANCUSKI (program 9) SKŁADNIKI ł > łyżeczka do herbaty Ł > łyżka stołowa
ZRUMIENIENIE = ŚREDNIE
1. WODA = 365 ml 3. MĄKA = 620 g
WAGA = 1000 g
2. SÓL = 2 ł 4. DROŻDZE = 11/2 ł
CZAS = 3:10
186
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page187
1. Słony chleb bezglutenowy. Zaleca się 3. Ciasto bezglutenowe. Zaleca się skorzystanie
skorzystanie z gotowej mieszanki. Dla tego z gotowej mieszanki. Dla tego programu
programu dostępne jest tylko ustawienie 1000 dostępne jest tylko ustawienie 750 g. Chleb na
g. Chleb na bazie gotowej mieszanki według bazie gotowej mieszankę według przepisu na
przepisu z małą ilością cukru i tłuszczu. ciasto z użyciem proszku do pieczenia.
2. Słodki chleb bezglutenowy. Zaleca się 4. Szybki Chleb Pełnoziarnisty. Ten program
skorzystanie z gotowej mieszanki. Dla tego odpowiada programowi Chleb pełnoziarnisty,
programu dostępne jest tylko ustawienie 1000 ale w wersji szybkiej. Uzyskiwany miąższ chleba
g. Chleb na bazie gotowej mieszanki według może być mniej puszysty.
przepisu zawierającego cukier i tłuszcz.
187
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page188
188
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page189
Start / Stop
Aby włączyć urządzenie, należy wcisnąć przycisk program lub anulować programowanie z
. Rozpocznie się odliczanie. Aby zatrzymać opóźnieniem, należy wcisnąć i przytrzymać przycisk
i przytrzymać przez 3 sekund.
CYKLE
Tabela (zob. na końcu instrukcji obsługi) pokazuje różne cykle w wybranym programie.
Wyrabianie Wyrastanie
Pozwala uzyskać taką konsystencję ciasta by Czas działania drożdży i wyrastania chleba oraz
mogło wyrosnąć. uzyskiwania aromatu.
W czasie tego cyklu oraz w programach 1, 2, 3, 4, 5,
6, 7, 8, 9, 10, 12, 13 można dodawać następujące Wypiekanie
składniki: suszone owoce lub orzechy, oliwki,
Powoduje upieczenie chleba i uzyskanie
boczek, itp. Sygnał dźwiękowy wskazuje odpowiedni
zrumienionej i chrupiącej skórki.
do tego moment.
Więcej informacji na temat czasu przygotowania
znajduje się w tabeli (zob. na końcu instrukcji
Odgrzewanie
obsługi) oraz w kolumnie „dodatki”. Kolumna ta Umożliwia utrzymanie temperatury chleba po
wskazuje czas, który pojawi się na wyświetlaczu w upieczeniu. Zaleca się jednak natychmiastowe
trakcie emisji sygnału dźwiękowego. Aby poznać wyjęcie chleba z formy po upieczeniu.
dokładny czas włączenia sygnału dźwiękowego, W przypadku programów 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10,
należy odjąć czas podany w kolumnie "dodatki" od 13 można pozostawić wypiek w urządzeniu. Cykl go-
całkowitego czasu wypiekania. dzinnego podgrzewania następuje bezpośrednio po
Na przykład: „dodatki” = 1:45 i „Czas łączny” = 2:01, etapie wypiekania. Podczas godziny w której
co oznacza, że składniki można dodać po 16 utrzymywane jest ciepło, ekranik wypiekacza
minutach. wskazuje 0:00 i kropki na wyświetlaczu
czasowym. Po zakończeniu cyklu urządzenie
Odpoczynek wyłącza się automatycznie po emisji kilku sygnałów
dźwiękowych.
Umożliwia „odpoczywanie” ciasta co poprawia
jego jakość.
189
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page190
Porady praktyczne
W przypadku awarii zasilania: jeżeli w czasie cyklu, W tym wypadku należy użyć haka do wyjmowania
program zostanie przerwany z powodu awarii mieszadeł w następujący sposób:
zasilania lub błędu użytkownika, urządzenie ma > Wyjmij bochenek z wypiekacza połóż go na boku,
siedmiominutowe zabezpieczenie zachowujące stan kiedy jest jeszcze ciepły, i przytrzymaj jedną ręką
ustawień. Cykl zostanie wznowiony od momentu, w (załóż rękawicę kuchenną)
którym został przerwany. Po upływie tego czasu, > Drugą ręką włóż hak w mieszadło i przekręć hak
zaprogramowane ustawienia zostaną utracone. wokół własnej osi -M,
> Pociągnij delikatnie mieszadło -M,
Jeżeli planujesz uruchomić drugi program i upiec > Przekręć bochenek pionowo
drugi bochenek, otwórz pokrywkę i odczekaj 1 go- i zostaw do wystygnięcia.
dzinę przed rozpoczęciem drugiego
przygotowywania, aby wszystkie części wypiekacza
całkowicie wystygły.
190
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page191
SKŁADNIKI
Mąka bezglutenowa: istnieje wiele rodzajów mąki Mleko: przepisy zakładają użycie mleka świeżego
zwanych niechlebowymi (nie zawierają glutenu). lub mleka w proszku. W przypadku stosowania
Najbardziej znanymi są: mąka z gryki zwyczajnej mleka w proszku, należy dodać podaną ilość wody.
zwana "czarną pszenicą", mąka ryżowa (biała lub Mleko poprawia smak i wydłuża czas
pełnoziarnista), mąka quinoa, mąka kukurydziana, przechowywania chleba. Jeśli korzysta się z przepisu
mąka kasztanowa i mąka sorgo. wymagającego zastosowania świeżego mleka, jego
Aby spróbować odtworzyć elastyczność glutenu, część można zastąpić wodą: łączna ilość musi
należy wymieszać kilka rodzajów mąki niechlebowej jednak odpowiadać ilości przewidzianej w przepisie.
i dodać substancje zagęszczające. Najlepiej korzystać z mleka chudego by uniknąć
uzyskania zbytniej gęstości chleba. Mleko działa
Substancje zagęszczające: aby uzyskać
również jak emulgator, co pozwala na uzyskanie
prawidłową konsystencję oraz przybliżoną
większej puszystości i miękkości pieczywa.
elastyczność glutenu, do przygotowywanych potraw
można również dodać gumę ksantanową i/lub mąkę Woda: woda nawilża i aktywuje drożdże. Powoduje
guar. Składniki te są używane w przemyśle również nawilżenie skrobi w mące i umożliwia
rolnospożywczym jako środek zagęszczający, formowanie miękkiego, białego wnętrza bochenka.
stabilizujący i emulgujący. Wodę można zastąpić częściowo lub całkowicie
mlekiem bądź innymi płynami. Stosować płyny w
Gotowe preparaty bezglutenowe: ułatwiają
temperaturze otoczenia, wyjątek stanowią
wytwarzanie chleba bezglutenowego, ponieważ
chleby bezglutenowe, które wymagają użycia
zawierają substancje zagęszczające i gwarantują
letniej wody (w temperaturze około 35°C).
absolutny brak glutenu, niektóre są również
pochodzenia biologicznego. Mąka: waga mąki zmienia się w zależności od jej
Różne marki gotowych preparatów bezglutenowych rodzaju. Wyniki pieczenia będą również ulegać
nie dają tych samych rezultatów. zmianom zależnie od jakości mąki. Mąkę należy
przechowywać w hermetycznym pojemniku,
Tłuszcze i oleje: tłuszcze powodują, że chleb jest
ponieważ reaguje na zmiany warunków
bardziej miękki i smaczniejszy. Można go poza tym
zewnętrznych, nabierając wilgoci lub wysychając.
dłużej przechowywać w lepszym stanie. Zbyt duża
Najlepiej korzystać z mąki “pełnoziarnistej”, “pełnej”
ilość tłuszczu spowalnia proces wyrastania. Jeśli
lub “tortowej” zamiast mąki zwykłej. Dodatki takie
stosuje się masło, należy pokroić je na drobne
jak: owies, otręby, kiełki pszenicy, żyto lub ziarna
kawałki, aby umożliwić jego równomierne
powodują, że chleb staje się cięższy i mniejszy.
rozprowadzenie w cieście. Masło można również
Zaleca się stosowanie mąki TYP 550, chyba że w
uprzednio rozpuścić. Nie należy dodawać gorącego
przepisie podano inaczej. W przypadku
masła. Należy unikać kontaktu tłuszczu z drożdżami,
wykorzystania specjalnych gatunków mąki
ponieważ tłuszcz może powstrzymać nawilgotnienie
należy pamiętać o tym, by nie przekraczać
drożdży. Nie należy stosować margaryny o niskiej
całkowitej wagi 750 g. ciasta.
zawartości tłuszczu i substytutów masła.
Przesiewanie mąki ma również wpływ na osiągane
Jaja: jaja wzbogacają ciasto, pogłębiają barwę wyniki: bardziej pełnoziarnista mąka (czyli taka, która
chleba i sprzyjają rozwojowi jego miękkiej zawiera większą ilość otoczki ziaren pszenicy)
konsystencji wewnętrznej. Jeżeli stosuje się jaja powoduje, że ciasto wyrośnie słabiej, a chleb będzie
należy odpowiednio zmniejszyć ilość płynów. Jajo bardziej zwarty. Na rynku dostępne są równie
należy rozbić i uzupełnić cieczą do uzyskania ilości gotowe mieszanki do pieczenia chleba. Należy
podanej w przepisie. Przepisy przewidują użycie jaj postępować zgodnie z zaleceniami producenta
o przeciętnej wadze 50 g. Jeżeli jaja są większe, mieszanki. Zwykle wybór programu zależny jest od
należy dodać odrobinę mąki; jeżeli są mniejsze, przygotowywanego wypieku. Na przykład: chleb
należy zmniejszyć ilość dodawanej mąki. pełnoziarnisty - program 5.
191
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page192
Cukier: należy stosować cukier biały, brązowy lub Równoważniki ilości/wagi drożdży suszonych i
miód. Nie należy korzystać z cukru w kostkach. świeżych:
Cukier odżywia drożdże, nadaje chlebowi przyjemny Drożdże suszone (w łyżeczkach do herbaty) W
smak i poprawia zrumienienie skórki. 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 z
Świeże drożdże (w gramach) t
Sól: nadaje jedzeniu smak i umożliwia regulowanie
9 13 18 22 25 31 36 40 45
działania drożdży. Nie powinna stykać się z
Do przygotowania chlebów bezglutenowych
drożdżami. Dzięki soli ciasto jest jędrne, zwarte i nie
należy użyć specjalnych drożdży ł
wyrasta zbyt szybko. Należy korzystać ze zwykłej
bezglutenowych.
soli. Należy unikać soli gruboziarnistej oraz
substytutów solnych. Dodatki (oliwki, kawałki boczku, itp.): przepisy
można uzupełniać własnymi dodatkami, zwracając
Drożdże: drożdże występują pod kilkoma
uwagę na:
postaciami: świeże w kostkach, suszone do
> przestrzeganie sygnału dźwiękowego
nawilgotnienia oraz suszone typu instant. Świeże
określającego moment dodania składników
drożdże sprzedawane są w supermarketach, ale
zwłaszcza w przypadku delikatnych dodatków,
można je kupić również w miejscowej piekarni wraz
takich jak suszone owoce,
z innymi składnikami. W formie świeżej lub instant,
> twarde ziarna (takie jak len lub sezam) można
drożdże można dodać bezpośrednio do formy wraz
dodać na początku wyrabiania ciasta dla
z innymi składnikami. Należy pamiętać o
ułatwienia użytkowania urządzenia (na przykład
rozdrobnieniu drożdży w palcach, co umożliwi ich
w razie startu opóźnionego),
równomierne rozprowadzenie. Tylko aktywne
> dokładne odsączanie wilgotnych dodatków
drożdże suszone (granulat) należy przed użyciem
(oliwki),
zmieszać z niewielką ilością letniej wody.
> delikatne posypanie mąką tłustych składników
Temperatura wody powinna wynosić około 35 C –
dla ich lepszego rozprowadzenia w cieście,
jeśli tak nie będzie, drożdże nie wyrosną prawidłowo,
> nie dodawanie dużych ilości składników
tracąc część swych właściwości. Należy zawsze
dodatkowych, zwłaszcza serów, świeżych
stosować podane ilości i pamiętać o pomnożeniu
owoców i warzyw, które mogą wpłynąć na proces
podanej ilości w przypadku stosowaniu świeżych
formowania ciasta oraz zachowanie ilości
drożdży.(poniżej znajduje się wykaz przeliczników).
podanych w przepisach.
> dokładne posiekanie orzechów, ponieważ mogą
utrudniać wyrastanie pieczywa
> nie dopuścić, by dodatki wysypały się poza formę
do pieczenia.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Odłączyć urządzenie od źródła zasilania. umyć gąbką i ciepłą wodą.
• Oczyścić wilgotną szmatką wszystkie elementy • Żadnego elementu
oraz samo urządzenie i wnętrze formy do wypieku urządzenia nie wolno myć
chleba. Czyszczone powierzchnie należy starannie w zmywarce.
wysuszyć -L.
• Nie należy korzystać ze środków do czyszczenia
• Należy umyć formę oraz łopatki wyrabiające powierzchni domowych, myjek drucianych ani
gorącą wodą z dodatkiem płynu. Jeśli łopatki alkoholu. Należy stosować miękką, wilgotną
wyrabiające przywarły do formy, należy je zostawić szmatkę.
w wodzie na 5-10 minut by namokły.
• Nigdy nie zanurzać urządzenia ani samej pokrywy
• Kiedy zajdzie potrzeba wieko wypiekacza można w wodzie.
192
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page193
PRZEPISY
W przypadku każdego przepisu, należy dokładnie odmierzać ilość każdego składnika. W
zależności od wybranego przepisu oraz stosownego programu, należy sprawdzić wartość w
tabeli czasu przygotowania (zob. na końcu instrukcji obsługi) i postępować zgodnie z rozkładem
dla każdego cyklu. Nie należy zmieniać ilości składników lub pomijać części z nich, ponieważ
może to zaburzyć całość przepisu.
ł = łyżeczka do herbaty - Ł = łyżka stołowa
PROG. 1 - SŁONY CHLEB BEZGLUTENOWY PROG. 3 - CIASTO BEZGLUTENOWE
PROG. 2 - SŁODKI CHLEB BEZGLUTENOWY 750 g
1000 g Zaleca się skorzystanie z gotowej mieszanki typu
Zaleca się skorzystanie z gotowej mieszanki typu Schär lub Valpiform.
Schär lub Valpiform. Nie należy przekraczać wagi 1000 g.
Należy przestrzegać zaleceń podanych na Ucierać jajka z cukrem i solą przez 5 minut do
torebce gotowego preparatu lub w książce z uzyskania piany.
przepisami.
Nie należy przekraczać wagi 1000 g.
PROG. 4 - SZYBKI CHLEB PEŁNOZIARNISTY PROG. 6 - CHLEB BEZ DODATKU SOLI
PROG. 5 - CHLEB PEŁNOZIARNISTY 500 g 750 g 1000 g
CHLEB PEŁNOZIARNISTY 1. Woda 200 ml 270 ml 365 ml
500 g 750 g 1000 g 2. Mąka TYP 550 350 g 480 g 620 g
1. Woda 205 ml 270 ml 355 ml 3. Suszone śliwki
2. Olej lub inne owoce 1/2 ł 1ł 1ł
słonecznikowy 11/2 Ł 2Ł 3Ł Dodać po sygnale dźwiękowym
3. Sól 1ł 11/2 ł 2ł 4. Ziarna sezamowe 50 g 75 g 100 g
4. Cukier 11/2 ł 2ł 3ł
5. Mąka TYP 550 130 g 180 g 240 g
6. Mąka
pełnoziarnista
T150 200 g 270 g 360 g
7. Drożdże 1ł 1ł 11/2 ł
PROG. 7 - SUPER SZYBKI PODSTAWOWY PROG. 8 - SZYBKI CHLEB SŁODKI
CHLEB BIAŁY PROG. 10 - CHLEB SŁODKI
500 g 750 g 1000 g BUŁKA SŁODKA 500 g 750 g 1000 g
1. Woda 1. Ubite jaja* 2 2 3
(podgrzana, 35°C) 210 ml 285 ml 360 ml 2. Masło, miękkie 115 g 145 g 195 g
2. Olej 3. Sól 1ł 1ł 11/2 ł
słonecznikowy 3ł 1Ł 11/2 Ł 4. Cukier 21/2 Ł 3Ł 4Ł
3. Sól 1/2 ł 1ł 11/2 ł 5. Mleko 55 ml 60 ml 80 ml
4. Cukier 2ł 3ł 1Ł 6. Mąka TYP 550 280 g 365 g 485 g
5. Mleko w proszku 11/2 Ł 2Ł 21/2 Ł 7. Drożdże 11/2 ł 2ł 3ł
6. Mąka TYP 550 325 g 445 g 565 g Opcja: 1 ł aromatu pomarańczowego
7. Drożdże 11/2 ł 21/2 ł 3ł
* 1 średnie jajko = 50 g
193
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page194
* 1 średnie jajko = 50 g
194
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page195
195
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page196
POPIS
1 - víko s průzorem 3 - nádoba na chléb
2 - ovládací panel 4 - mísící zařízení
a - displej 5 - pohárek se stupnicí
b - tlačítko zapnout/ vypnout 6 - kávová
c - volba váhy lžička/polévková lžíce
d - klávesy pro nastavení odloženého startu 7 - hák na vyjmutí
a nastavení času u programu 11 hnětacích metel
e - volba zabarvení kůrky
f - volba programů
g - světelná kontrolka
PRAKTICKÉ RADY
Příprava
1. Přečtěte si pozorně návod k použití; v tomto uvedeno jinak, nepoužívejte prášek do pečiva.
přístroji se chléb nepřipravuje stejným Když otevřete sáček s droždím, je třeba obsah
způsobem jako při běžné ruční přípravě! spotřebovat do 48 hodin.
Použití
• Příprava chleba je velmi citlivá na třeba vodu nebo mléko zvlažnět (nikdy
teplotní podmínky a vlhkost vzduchu. V však nepřekročte 35°C).
případě velkého horka se doporučuje
• Je též praktické kontrolovat stav těsta
použít chladnějších tekutin než obvykle.
během hnětení: těsto by mělo být
Stejně tak je možné, že v chladu bude
196
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page197
197
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page198
RYCHLÝ START
• Rozmotejte přívodní šňůru a zapojte ji do nádobou po směru hodinových ručiček a ona
uzemněné zásuvky. se na místě ukotví -F-G.
• Při prvním uvedení do provozu můžete • Zavřete víko. Pekárnu zapojte do sítě a zapněte.
zaznamenat velmi slabý zápach, který není Po zvukovém signálu se jako výchozí zobrazí
závadný. program 1, tedy 1000 g se středním
zabarvením kůrky -H.
• Vyjměte pečící nádobu zdvihnutím rukojeti a
• Požadovaný program zvolte pomocí
otočením pečící nádoby lehce proti směru
tlačítka .
hodinových ručiček. Potom vložte mísicí
zařízení -B-C. • Stiskněte tlačítko . Oba body časového
spínače blikají. Rozsvítí se světelná kontrolka
• Přidávejte přísady do pečící nádoby ve chodu -I-J.
stanoveném pořadí. Ubezpečte se, že všechny
přísady byly přesně zváženy -D-E. • V závěru pečícího cyklu domácí pekárnu
vypněte. Vyzvedněte pečící nádobu z pekárny.
• Pečící nádobu vraťte na místo. Držte nádobu za Používejte vždy izolační rukavice, neboť rukojeť
rukojeť a vložte ji dovnitř tak, aby pasovala na pečící nádoby i vnitřek víka jsou horké. Vyklopte
disk hřídele (k tomu je potřeba nádobu mírně chléb z formy a položte jej na hodinu na rošt,
naklonit na jednu stranu). Otočte jemně aby vychladl -K.
FRANCOUZSKÝ CHLÉB (program 1) SLOŽENÍ káv. lž. = kávová lžička - pol.lž. = polévková lžíce
STUPEŇ VYPEČENÍ = STŘEDNÍ
1. VODA = 365 ml 3. MOUKA = 620 g
VÁHA = 1000 g
2. SŮL = 2 c.c. 4. DROŽDÍ = 11/2 c.c.
ČAS = 3:10
198
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page199
199
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page200
5. Celozrnný chléb. Program Celozrnný chléb 11. Pouze pečení. Program Pouze pečení
se používá k pečení celozrnných chlebů z umožňuje péci po dobu od 10 do 70 minut
celozrnné mouky. nastavitelném po 10 minutách. Program
může být zvolen samostatně a používá se:
6. Chléb bez soli. Chléb je jednou z potravin, a) s programem Těsto,
kterou tělo získává největší denní příděl soli. b) k rozmrazení mražených chlebů nebo k
Snížením spotřeby soli snížíte riziko kardio- jejich rozpečení,
vaskulárních problémů. c) k dokončení pečení v případě výpadku
proudu během pečení.
7. Super rychlý základní chléb. 7 - speciální Pekárna nesmí zůstat bez dozoru, pokud
program pro pečení Super rychlý základní používáte program 11.
chléb. Chléb vyrobený při použití rychlého Přerušení cyklu před jeho skončením lze
programu je více kompaktní než v případě provést manuálně podržením tlačítka .
použití jiných programů.
12. Těsto. Těsto - program, který nezahrnuje
8. Rychlý sladký chléb. Tento program je pečení. Jde o program určený pro hnětení a
shodný s programem pro Sladký chléb, ale je kynutí.
v rychlém provedení. Střídka takto získaného
chleba může být o něco méně vzdušná. 13. Koláč. Používá se k pečení sladkostí a
koláčků s použitím prášku do pečiva. Celková
9. Francouzský chléb. Program Francouzský hmotnost přísad nesmí překročit 750 g.
chléb odpovídá přípravě tradičních křupavých
francouzských bílých chlebů. 14. Džem. Program Džem automaticky
připravuje džemy a kompoty..
10. Sladký chléb. Program Sladký chléb pro
přípravu receptů s vyšším obsahem cukru a 15. Těstoviny. Program 15 pouze hnětení. Pro
tuků - např. briošky nebo chléb s mlékem. nekynutá těsta - např.: bezlepkové nudle,
Pokud používáte speciální směsi, těsto na pizzu.
nepřekračujte množství 750 g.
200
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page201
Spuštění / Zastavení
Stiskněte tlačítko a uveďte přístroj do chodu. nebo zrušit odložený start programu, držte
Začíná odpočítávání. Chcete-li program vypnout tlačítko stisknuté po dobu 3 vteřin.
CYKLY
Tabulka (viz konec návodu) Vám poskytuje rozpis různých cyklů podle zvoleného programu.
Hnětení Kynutí
Umožňuje vytvořit strukturu těsta a tím i jeho Doba, po kterou působí droždí, aby chléb
schopnost dobře vykynout. vykynul a uvolnila se jeho vůně.
V průběhu cyklu a u programů 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,
8, 9, 10, 12, 13 máte možnost přidávat přísady: Pečení
sušené ovoce, olivy, slaninu atd... Zvukový signál
Mění těsto ve střídku a umožňuje vypečení a
Vám udává okamžik vhodný k zásahu.
tvorbu křupavé kůrky.
Nahlédněte do přehledné tabulky časů přípravy
(viz konec návodu) a do sloupku „extra“.
Tento sloupek udává čas, který bude zobrazen
Uchování v teple
na displeji přístroje v okamžiku, kdy zazní Umožňuje uchovat chléb po upečení teplý. V
zvukový signál. Chcete-li se dozvědět přesněji, každém případě se doporučuje vyklopit chléb
za jakou dobu zazní zvukový signál, postačí ihned po dopečení z formy.
odečíst čas udaný ve sloupku „extra“ od celkové U programů 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 13 můžete
doby pečení. připravovaný produkt ponechat v přístroji.
Příklad: „extra“ = 1:45 a „celkový čas“ = 2:01, Vpředu se rozsvítí světelná kontrolka. V
přísady lze tedy přidat za 16 minut. návaznostii na pečení se automaticky zapne
hodinový cyklus uchování v teple. Vpředu se
Odpočinek rozsvítí světelná kontrolka. Během hodiny, kdy je
chléb uchováván teplý, displej ukazuje 0:00 a
Umožňuje, aby pokleslo napětí těsta, čímž se
časovač tečky. Na konci cyklu se přístroj
zlepšuje kvalita hnětení.
automaticky zastaví po několikerém pípnutí.
201
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page202
Praktické rady
V případě výpadku proudu: probíhá-li právě > jakmile vyjmete bochník z pekárny, položte jej
cyklus a program se výpadkem proudu nebo na stranu a volnou rukou jej přidržujte.
chybným zásahem přeruší, nabízí přístroj Používejte rukavice,
ochranu po dobu 7 minut, během nichž zůstává > druhou rukou vložte hák do metly na hnětení -
nastavení programu uloženo. Cyklus bude M,
pokračovat od bodu, v němž se zastavil. Nad > jemně zatáhněte, aby se metla uvolnila -M,
rámec této doby se nastavení programu > postavte chléb na mřížku, aby vychladl.
vymazává.
202
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page203
SLOŽENÍ
Bezlepková mouka: na trhu je velké množství jete-li čerstvé mléko, můžete rovněž přidat
druhů tzv. mouky nevhodné pro pečení chleba vodu; celkový objem se musí rovnat objemu, s
(neobsahujících lepek). Nejznámějšími je nímž počítá recept. Mléko má i emulgační úči-
pohanková mouka tzv. "černé žito", rýžová nek, který umožňuje docílit pravidelnější struk-
mouka (bílá nebo celá), mouka z kvinoji, kukuřice, tury a tím i pěkný vzhled střídky.
kaštanů a čiroku.
Voda: voda rehydratuje a aktivizuje droždí.
Chcete-li se pokusit napodobit elasticitu lepku,
Rovněž hydratuje škrob v mouce a umožňuje
musíte smíchat několik druhů mouky nevhodné
tvorbu střídky. Vodu lze nahradit částečně nebo
pro pečení chleba a přidat zhušťovadla.
zcela mlékem nebo jinými tekutinami.
Zhušťovadla: chcete-li dosáhnout správné Používejte kapaliny s pokojovou teplotou, a to
konzistence a napodobit pružnost lepku, můžete vyjma bezlepkového chleba, který vyžaduje
také přidat xantanovou gumu a/nebo mouku použití vlažné vody (cca 35°C).
guar. Tyto přísady se používají jako zhušťovadla,
Mouka: váha mouky se značně liší podle typu
stabilizátory a emulgátory v potravinářství.
použité mouky. Podle kvality mouky mohou být
Bezlepkové směsi připravené k použití: elles výsledky pečení chleba rovněž různé. Mouku
facilitent la fabrication du pain sans gluten car uchovávejte v hermeticky uzavřeném obalu,
elles contiennent des épaississants et ont neboť mouka bude reagovat na kolísání klima-
l'avantage d'être totalement garanties sans tických podmínek absorpcí nebo naopak ztrá-
gluten, certaines sont également d'origine tou vlhkosti. Přednostně používejte mouku s
biologique. vyšší „pevností“, určenou „k pečení chleba“
Toutes les marques de préparations sans gluten nebo „k pečení“ spíše než běžnou mouku.
prêtes à l’emploi ne donnent pas les mêmes Přidáním ovsa, otrub, obilných klíčků, žita
résultats. nebo i celých zrn do chlebového těsta docílíte
chleba těžšího a méně objemného.
Tuky a olej: tuky činí chléb měkčím a chutněj-
Doporučuje se mouka s číselným značením
ším. Rovněž se pak lépe a déle uchovává. Pří-
T550, není-li v receptech uvedeno jinak.
lišné množství tuku zpomaluje kynutí.
Používáte-li hotové směsi na pečení, cel-
Používáte-li máslo, rozdělte je na malé kousky,
ková hmotnost těsta nesmí přesáhnout
aby bylo možno ho do připravovaného pro-
750 g.
duktu rovnoměrně zamíchat nebo ho nechte
Na výsledky má vliv i prosetí mouky: čím vyšší
změknout. Nikdy nevmíchávejte tekuté máslo.
stupeň celozrnnosti má mouka (tedy o co větší
Zabraňte kontaktu tuku s droždím, neboť tuk
podíl otrub obsahuje), tím méně těsto nakyne
může zabránit rehydrataci droždí.
a tím hutnější bude chléb. V obchodní síti rov-
Vejce: vejce obohacují těsto, zlepšují barvu něž najdete hotové směsi na chleba připravené
chleba a mají kladný účinek na vývoj střídky. k použití. Prostudujte si doporučení výrobce o
Jestliže používáte vejce, snižte podle toho tom, jak tyto směsi používat. Obecně řečeno
množství tekutiny. Rozbijte vejce a doplňte te- se volba programu provádí v závislosti na
kutinou tak, abyste získali množství tekutiny použité směsi. Příklad: Celozrnný chléb – pro-
uvedené v receptu. V receptech se počítá s vej- gram 5.
cem o průměrné váze 50 g, jsou-li vejce větší,
Cukr: dávejte přednost moučkovému nebo
přidejte trochu mouky; jsou-li vejce menší, je
krupicovému cukru nebo medu. Nepoužívejte
třeba přidat vodu/mléko.
kostkový cukr. Cukr dodává energii droždí, do-
Mléko: můžete použít čerstvé mléko nebo su- dává chlebu dobrou chuť a zlepšuje vypečení
šené mléko. Použijete-li sušené mléko, přidejte kůrky.
původně předpokládané množství vody. Použi-
203
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page204
Sůl: dodává potravině chuť a umožňuje regu- Porovnání množství, hmotnosti a objemu: sušené
lovat činnost droždí. Nesmí se dostat do styku kvasnice, čerstvé kvasnice a tekuté kvasnice:
s droždím. Díky soli je těsto pevné, kompaktní Sušené kvasnice (množství ve lžičkách)
a nekyne příliš rychle. Sůl též zlepšuje struk- 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5
turu těsta. Čerstvé kvasnice (v gramech)
9 13 18 22 25 31 36 40 45
Kvasnice: Pekařské kvasnice existují v něko-
Tekuté kvasnice (v mililitrech)
lika podobách: čerstvé kvasnice v malých
13 20 27 33 38 47 54 60 67
kostkách, dále sušené kvasnice, kterým je po-
Používejte kapaliny s pokojovou teplotou, a to
třeba dodat vodu, aby mohly být aktivní, anebo
vyjma bezlepkového chleba, který vyžaduje
potom kvasnice sušené a instantní (schopné
použití vlažné vody (cca 35°C).
reagovat okamžitě). Čerstvé kvasnice jsou k
dostání v supermarketech (v oddělení pečiva a Přísady (olivy, slanina atd.): své recepty mů-
čerstvých produktů), ale čerstvé kvasnice mů- žete přizpůsobit podle svého vkusu pomocí
žete koupit i od Vašeho místního pekaře. veškerých přísad, které si přejete, jen přitom
Všechny druhy kvasnic se však musí přidávat dbejte na následující:
přímo do pečící nádoby Vaší pekárny, spolu s > důsledně respektujte zvukový signál udáva-
ostatními surovinami. Zapamatujte si, že čer- jící vhodný okamžik pro přidání přísad,
stvé kvasnice je potřeba rozdrobit - potom se zvláště pokud jde o ty nejkřehčí materiály
snadněji rozpustí. Pouze aktivní sušené kvas- (čokoládové lupínky),
nice (v granulích) je potřeba před použitím pro- > nejodolnější zrna (například lněná nebo se-
míchat v malém množství vlažné vody. Volte zamová) lze zapracovat od samého počátku
teploty blízké hodnotě 35°C, studená voda hnětení, aby se s přístrojem snáze pracovalo
brzdí kynutí, příliš teplá voda ničí schopnost (například pokud jde o odložený start),
kvasnic kynout. Dodržujte doporučená množ- > mokré přísady (olivy) nechte řádně okapat,
ství tekutin a mějte na paměti, že množství > mastné přísady lehce zamoučněte, aby se
kvasnic závisí na jejich formě (viz převodní ta- lépe zapracovávaly,
bulka ekvivalentních množství níže). > nepřidávejte přílišné množství přísad, zvláště
sýra, čerstvého ovoce a zeleniny, neboť
mohou ovlivnit vzejití droždí, respektujte
množství uváděné v receptech.
> dávejte pozor, aby přísady nepadaly mimo
nádobu na pečení.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Přístroj odpojte od sítě. • Žádnou část nedávejte
do myčky nádobí.
• Vyčistěte všechny části, těleso samotné i vnitřní
plochy nádoby na pečení vlhkou utěrkou. • Nepoužívejte ani
Důkladně osušte - L. kuchyňské čisticí prostředky,
ani abrazivní houbičku, ani alkohol.
• Nádoby na pečení i hnětací lopatku můžete
Používejte měkký a vlhký hadr.
umýt horkou vodou a prostředkem na mytí
nádobí. Pokud se hnětací lopatka přilepí do • Nikdy tělo přístroje ani víko neponořujte do
nádoby na pečení, nechte ji 5 až 10 minut vody.
odmočit.
• Pokud je to nutné, víko lze čistit teplou vodou a
houbičkou. 204
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page205
RECEPTY
U každého receptu dodržte udané pořadí přísad. Podle zvoleného receptu a odpovídajícího
programu můžete nahlédnout do přehledné tabulky časů přípravy (viz konec návodu) a
prostudovat si rozpis různých cyklů.
káv. lž > kávová lžička - pol. lž. > polévková lžíce
PROG. 1 - SLANÝ BEZLEPKOVÝ CHLÉB PROG. 3 - BEZLEPKOVÝ KOLÁČ
PROG. 2 - SLADKÝ BEZLEPKOVÝ CHLÉB 750 g
1000 g Doporučuje se používat směs připravenou k použití
Doporučuje se používat směs připravenou k použití typu Schär nebo Valpiform.
typu Schär nebo Valpiform. Nepřekračujte množství 1000g.
Postupujte podle pokynů na sáčku nebo v kuchařce. Vejce šlehejte s cukrem a solí po dobu 5 minut
Nepřekračujte množství 1000g. až jsou bílá.
Vlijte je do pečící nádoby.
205
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page206
PROG. 15 - TĚSTOVINY
500 g 750 g 1000 g
1. Voda 45 ml 50 ml 70 ml
2. Vejce rozšlehaná* 3 4 5
3. Sůl 1 špetka 1/2 káv.lž 1 káv.lž
4. Mouka T550 375 g 500 g 670 g
* 1 střední vejce = 50 g
206
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page207
207
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page208
OPIS
1 - veko s okienkom 3 - nádoba na chlieb
2 - ovládací panel 4 - miešacie zariadenie
a - displej 5 - pohárik so stupnicou
b - tlačidlo zapnutia/vypnutia 6 - kávová lyžička/polievková lyžica
c - voľba váhy 7 - hák na vyňatie hnetacích metiel
d - klávesy pre nastavenie odloženého štartu
a nastavenie času pre program 11
e - voľba vypečenia
f - voľba programov
g - svetelná kontrolka
PRAKTICKÉ RADY
Príprava
1. Prečítajte si starostlivo návod na použitie: v prášok na pečenie. Keď otvoríte vrecko s
tomto prístroji sa chlieb nerobí rovnakým droždím, treba obsah spotrebovať do 48
spôsobom, ako keď sa pripravuje ručne! hodín.
2. Všetky používané prísady majú mať teplotu 5. Aby sme predišli narušeniu kysnutia
okolia (ak nie je uvedené inak) a treba ich pripravovaných produktov, radíme Vám
presne odvážiť. Tekutiny merajte pomocou umiestniť všetky prísady do nádoby na
dodávaného pohárika so stupnicou. pečenie ihneď na začiatku a počas používania
SK Dvojitú odmerku, ktorá je tiež sa vyhýbať dvíhaniu veka (ak nie je uvedené
súčasťou balenia, používajte na inak). Dodržiavajte presne poradie prísad a
odmeriavanie na jednej strane kávových množstvá udávané v receptoch. Najprv
lyžičiek a na druhej strane polievkových tekutiny, potom pevné látky. Droždie sa
lyžíc. Ak budete zle merať, ukáže sa to na nesmie dostať do kontaktu s tekutinami ani
zlých výsledkoch. so soľou.
3. Používajte prísady, u ktorých nevypršal dátum Všeobecné poradie, ktoré treba dodržiavať:
odporúčanej spotreby a uchovávajte ich na > Tekutiny (maslo, olej, vajcia, voda, mlieko)
chladných a suchých miestach. > Soľ
> Cukor
4. Je dôležitá presnosť merania ohľadne
> Prvá polovica múky
množstva múky. Z tohto dôvodu treba múku
> Sušené mlieko
vážiť na kuchynskej váhe. Používajte sušené
> Konkrétne pevné prísady
aktívne pekárske droždie vo vrecúšku. Keď nie
> Druhá polovica múky
je v receptoch uvedené inak, nepoužívajte
> Droždie
Použitie
• Príprava chleba je veľmi citlivá na teplotné • Niekedy je tiež užitočné overiť stav cesta
a vlhkostné podmienky. V prípade veľkej uprostred hnetenia: cesto má vytvárať
horúčavy sa odporúča použiť chladnejšie homogénnu guľu, ktorá sa ochotne oddeľuje
tekutiny ako zvyčajne. Rovnako je možné, že v od stien.
chlade bude treba vodu alebo mlieko zvlažnieť
(nikdy ale neprekročte 35°C).
208
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page209
- keď zostáva nezapracovaná múka, treba • Bežnou chybou je myslieť si, že keď sa
pridať trochu vody, pridá viac droždia, chlieb viac vykysne. Je to
- niekedy je potrebné múky pridať. Korekciu skôr tak, že prílišné množstvo droždia zníži
treba vykonávať veľmi pomaly (maximálne po pevnosť štruktúry cesta, ktoré veľmi vykysne a
1 polievkovej lyžici) a pred ďalším zásahom potom sa pri pečení prepadne. Skutočný stav
vyčkať, či došlo alebo nedošlo k cesta pred pečením môžete posúdiť ľahkými
požadovanému zlepšeniu. dotykmi končekmi prstov: cesto musí klásť
mierny odpor a odtlačky prstov sa musia po
chvíli stratiť.
209
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page210
RÝCHLY ŠTART
• Úplne odkrúťte sieťový kábel a zapojte ho do smere hodinových ručiček a nádoba zapadne
uzemnenej zásuvky. na správne miesto -F-G.
• Pri prvom použití môžete zacítiť jemný zápach. • Zavrite veko. Domácu pekáreň zapnite a
pripojte k sieti. Po zvukovom signáli sa ako
• Vyberte nádobu na chlieb potiahnutím za počiatočný zobrazí program 1, teda 1000 g so
rukoväť a jemným otočením nádoby proti stredným vypečením -H.
smeru hodinových ručiček. Potom vložte
miešacie zariadenie -B-C. • Požadovaný program zvolíte pomocou tlačidla
.
• Pridávajte prísady do nádoby na pečenie v
• Stlačte tlačidlo . Obidva body časového
stanovenom poradí.
spínača blikajú. Rozsvieti sa svetelná kontrolka
Uistite sa, že všetky prísady boli presne
chodu -I-J.
odvážené -D-E.
• V závere cyklu pečenia domácu pekáreň
• Nádobu na pečenie vráťte na miesto. Pridržte
vypnite. Vyberte nádobu na chlieb z pekárne.
nádobu na chlieb pomocou držadiel a vložte ju
Používajte vždy izolačné rukavice, lebo rukoväť
do pekárne tak, aby zapasovala na miešacie
nádoby na pečenie aj vnútro veka sú horúce.
zariadenie (budete ju musieť mierne nakloniť,
Vyklopte chlieb z formy a položte ho na hodinu
aby sa Vám to podarilo). Otočte ju mierne po
na rošt, aby vychladol -K.
Aby ste sa zoznámili so svojou domácou pekárňou, odporúčame najprv vyskúšať recept na
FRANCÚZSKY CHLIEB.
FRANCÚZSKY CHLIEB (program 9) ZLOŽENIE - káv. lž. = kávová lyžička - pol. lž. = polievková lyžica
STUPEŇ VYPEČENIA = STREDNÝ
1. VODA = 365 ml 3. MÚKA = 620 g
VÁHA = 1000 g
2. SOĽ = 2 káv. lž. 4. DROŽDIE = 11/2 káv. lž.
ČAS = 3:10
210
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page211
211
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page212
5. Celozrnný chlieb. Program na pečenie 11. Iba Pečenie. Tento program umožňuje piecť
celozrnného chleba je určený na upečenie 10 až 70 minút (nastaviteľnom po 10
celozrnného chleba z celozrnnej múky. minútach). Môže byť vybraný samostatne
a použitý:
6. Chlieb bez soli. Chlieb predstavuje najväčší - s programom kyprého Cesta
í denný prísun solí. Zníženie spotreby soli - na ohriatie upečených a vychladených
môže znížiť riziko kardiovaskulárnych chlebov, alebo aby boli chrumkavé
problémov. - na dokončenie pečenia v prípade
predĺženého výpadku prúdu počas cyklu
7. Super rýchly základný chlieb. Program pre pečenia chleba.
rýchlu prípravu základného chleba je určený Pekáreň chleba by počas programu 11
osobitne pre recept na Super rýchly základný nemala zostať bez dozoru.
chlieb. Chlieb upečený pomocou programu V prípade potreby môže byť program
Ultra Rýchly je viac kompaktný ako bochníky ukončený manuálne aj pred ukončením cyklu,
pripravené iným programom. stlačením tlačidla .
8. Rýchly sladký chlieb. Tento program je 12. Cesto. Program pre kysnuté cesto nepečie.
zhodný s programom pre Sladký Chlieb, ale Je určený na miesenie a kysnutie pre všetky
je v rýchlom prevedení. Striedka takto kysnuté cestá, ako je cesto na pizzu, rolády,
získaného chleba môže byť o niečo menej sladké buchtičky.
vzdušná.
13. Koláč. Je určený na výrobu cestovín
9. Francúzsky chlieb. Program na pečenie a koláčov za použitia prášku do pečiva. Len
francúzskeho chleba zodpovedá receptu na 750 g nastavenie je k dispozícii pre tento
tradičný francúzsky chrumkavý biely chlieb. program.
10. Sladký chlieb. Program na upečenie 14. Džem. Program prípravy džemu automaticky
sladkého chleba by sa mal zvoliť vtedy, ak varí džemy a kompóty v nádobe.
používate recept s väčším množstvom tuku
a cukru, ako briošky a mliečne chleby. Ak 15. Cestoviny. Program 15 iba miesi. Je určený
používate vopred pripravené zmesi, pre nekvasené cestoviny, ako napr.
nepresahujte 750 g celkovej váhy cesta. bezlepkové rezance, cesto na pizzu.
Volíme vypečenie
Farba kôrky sa nastavuje štandardne na TMAVÁ. Ak si prajete zmeniť počiatočné
STREDNÁ. Programy 12, 14, 15 nemajú nastavenie, držte tlačidlo stlačené tak dlho,
nastavenie farby. dokiaľ sa u zvoleného nastavenia nerozsvieti
Sú možné tri voľby: SVETLÁ / STREDNÁ / svetelná kontrolka.
212
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page213
Spustenie / Zastavenie
Stlačte tlačidla a uveďte prístroj do chodu. Odložený štart môžete zastaviť alebo zrušiť
Začína sa odpočítavanie. stlačte tlačidlo po dobu 3 sekúnd.
CYKLY
Tabuľka (pozrite na konci návodu) Vám poskytuje rozpis rôznych cyklov podľa zvoleného
programu.
Hnetenie Kysnutie
Umožňuje vytvoriť štruktúru cesta a tým aj Čas, kedy pôsobí droždie, aby chlieb vykysol
jeho schopnosť dobre vykysnúť. a uvoľnila sa jeho vôňa.
V priebehu cyklu a u programov 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,
8, 9, 10, 12, 13, máte možnosť pridávať prísady: Pečenie
sušené ovocie, olivy, slaninu atď… Zvukový
Mení cesto na striedku a umožňuje vypečenie
signál Vám udáva okamih vhodný na zásah.
a tvorbu chrumkavej kôrky.
Pozrite sa do prehľadnej tabuľky časov prípravy
(pozrite na konci návodu) a do stĺpčeka „extra“.
Tento stĺpček udáva čas, ktorý bude zobrazený
Uchovanie v teple
na displeji prístroja v okamihu, kedy zaznie Umožňuje uchovať chlieb po upečení teplý. V
zvukový signál. Ak sa chcete presnejšie každom prípade sa odporúča vyklopiť chlieb
dozvedieť, za aký čas zaznie zvukový signál, ihneď po dopečení z formy.
postačí odrátať čas udaný v stĺpčeku „extra“ od U programov 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 13,
celkového času pečenia. môžete pripravovaný produkt nechať v prístroji.
Príklad: „extra“ = 1:45 a „celkový čas“ = 2:01, Vpredu sa rozsvieti svetelná kontrolka. V
prísady teda možno pridať za 16 minút. nadväznosti na pečenie sa automaticky zapne
hodinový cyklus uchovania v teple. Počas
Odpočinok hodiny, keď je chlieb udržovaný v teple, displej
ukazuje 0:00 a bodky na časovacom
Umožňuje, aby pokleslo napätie cesta, čím sa
zariadení. Na konci cyklu sa prístroj automaticky
zlepšuje kvalita hnetenia.
zastaví po trojitom pípnutí.
213
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page214
Praktické rady
V prípade výpadku prúdu: ak práve prebieha > po tom, čo vyberiete bochník z pekárne,
cyklus a program sa výpadkom prúdu alebo položte ho na stranu a pridržte voľnou rukou,
chybným zásahom preruší, ponúka prístroj použite kuchynské rukavice,
ochranu počas 7 minút, počas ktorých zostává > druhou rukou vložte hák do osi na hnetacej
nastavenie programu uložené. Cyklus bude metle -M,
pokračovať od bodu, v ktorom sa zastavil. Nad > jemne potiahnite a uvolnite hnetaciu metlu -M,
rámec tejto doby sa nastavenie programu > obráťte chlieb naspäť a postavte na mriežku,
vymazáva. aby vychladol.
214
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page215
ZLOŽENIE
Bezlepková múka: existuje veľa druhov tzv. pridať vodu. Celkový objem sa musí rovnať
nechlebovej múky (bez obsahu lepku). objemu, s ktorým ráta recept. Mlieko má aj
Najznámejšie sú múka z pohánky, nazývanej aj emulgačný účinok, ktorý umožňuje docieliť
„tmavé obilie“, z quinoy (mrlík čilský), cirku, múka pravidelnejšie komôrky a tým aj pekný vzhľad
ryžová (z bielej alebo naturálnej ryže), kukuričná striedky.
a gaštanová.
Voda: rehydratuje a aktivizuje droždie. Tiež
Z dôvodu dosiahnutia elasticity, ktorú cestu
hydratuje škrob v múke a umožňuje tvorbu
bežne dodáva lepok, je nutné zmiešať viacero
striedky. Vodu možno nahradiť čiastočne alebo
typov nechlebovej múky a pridať zhusťovadlá.
celkom mliekom alebo inými tekutinami.
Zhusťovadlá: kvôli dosiahnutiu správnej Používajte tekutiny s izbovou teplotou, okrem
konzistencie a priblíženiu sa elasticite lepku prípravy bezlepkového chleba, ktorá vyžaduje
môžete do pripravovaných jedál pridať aj použitie vlažnej vody (približne 35 °C).
xantánovú gumu a/alebo guarovú múku. Tieto
Múka: váha múky sa značne líši podľa typu
suroviny sa v potravinárskom priemysle používajú
použitej múky. Podľa kvality múky môžu byť
ako zhusťovadlá, stabilizátory a emulgátory.
výsledky pečenia chleba tiež rôzne. Múku
Hotové bezlepkové zmesi: uľahčujú prípravu uchovávajte v hermetickom obale, lebo múka
bezlepkového chleba, nakoľko obsahujú bude reagovať na kolísanie klimatických
zhusťovadlá a ich veľkou výhodou je, že sú podmienok absorpciou alebo naopak stratou
zaručene bez lepku, niektoré tiež v bio kvalite. vlhkosti. Prednostne používajte múku s vyššou
Nie všetky značky bezlepkových zmesí umožňujú „pevnosťou“, určenou „na pečenie chleba“ alebo
dosiahnuť rovnaký výsledok. „na pečenie“ skôr ako obyčajnú múku.
Pridaním ovsa, otrúb, obilných klíčkov, raži alebo
Tuky a olej: tuky robia chlieb mäkším a
aj celých zŕn do chlebového cesta dosiahnete
chutnejším. Tiež sa potom lepšie a dlhšie
chleba ťažšieho a menej objemného.
uchováva. Prílišné množstvo tuku spomaľuje
Odporúča sa múka s číselným značením
kysnutie. Ak používate maslo, rozdeľte ho na
T550, keď nie je v receptoch uvedené inak. Ak
malé kocky, aby bolo možné ho do
používate vopred pripravené zmesi na výrobu
pripravovaného produktu rovnomerne zamiešať
chleba, briošiek alebo mliečnych bochníkov,
alebo ho nechajte zmäknúť. Nikdy nevmiešavajte
neprekračujte celkovú hmotnosť cesta 750 g.
teplé maslo. Zabráňte kontaktu tuku s droždím,
Na výsledky má vplyv aj preosiatie múky: čím
lebo tuk môže znemožniť rehydratáciu droždia.
vyšší stupeň celozrnnosti má múka (teda o čo
Vajcia: vajcia obohacujú cesto, zlepšujú farbu väčší podiel otrúb obsahuje), tým menej cesto
chleba a majú kladný účinok na vývoj striedky. vykysne a tým hutnejší bude chlieb. V obchodnej
Keď používate vajcia, znížte podľa toho sieti tiež nájdete hotové zmesi na chlieb
množstvo tekutiny. Rozbite vajcia a doplňte pripravené na použitie. Preštudujte si
tekutinou tak, aby ste získali množstvo tekutiny odporučenie výrobcu o tom, ako tieto zmesi
uvedené v recepte. V receptoch sa ráta s vajcom používať. Všeobecne povedané sa voľba
s priemernou váhou 50 g, keď sú vajcia väčšie, programu vykonáva v závislosti na použitej
pridajte trochu múky; keď sú vajcia menšie, zmesi. Príklad: Celozrnný chlieb - program 5.
treba dať múky o niečo menej.
Cukor: dávajte prednosť bielemu alebo
Mlieko: môžete použiť čerstvé mlieko alebo surovému cukru alebo medu. Nepoužívajte
sušené mlieko. Keď použijete sušené mlieko, kockový cukor. Cukor dodáva energiu droždiu,
pridajte pôvodne predpokladané množstvo dodáva chlebu dobrú chuť a zlepšuje vypečenie
vody. Keď použijete čerstvé mlieko, môžete tiež kôrky.
215
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page216
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Odpojte spotrebič z elektrickej siete. • Žiadnu časť nedávajte
do umývačky riadu.
• Vyčistite všetky časti, celé zariadenie a
vnútornú časť nádoby pomocou navlhčenej • Nepoužívajte ani
handričky. Dôkladne vysušte - L. kuchynské čistiace prostriedky,
ani abrazívnu hubku, ani alkohol. Používajte
• Nádobu a miešacie zariadenie umyte teplou
mäkkú a vlhkú handru.
vodou. Ak miešacie zariadenie zostane v
nádobe na pečenie, nechajte ho 5 až 10 minút • Nikdy teleso prístroja ani veko neponárajte do
máčať. vody.
• Ak je to nutné, veko môže byť očistené aj teplou
vodou a špongiou.
216
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page217
RECEPTY
Pri každom recepte dodržte udané poradie prísad. Podľa zvoleného receptu a zodpovedajúceho
programu sa môžete pozrieť do prehľadnej tabuľky časov prípravy (pozrite na konci návodu) a
preštudovať si rozpis rôznych cyklov.
káv. lž. > kávová lyžička - pol. lž. > polievková lyžica
PROG. 1 - SLANÝ BEZLEPKOVÝ CHLIEB PROG. 3 - BEZLEPKOVÝ KOLÁČ
PROG. 2 - SLADKÝ BEZLEPKOVÝ CHLIEB 750 g
1000 g Odporúča sa použiť hotovú zmes typu Schär
Odporúča sa použiť hotovú zmes typu Schär alebo Valpiform.
alebo Valpiform. Neprekračujte celkovú hmotnosť 1000 g.
Riaďte sa odporúčaniami uvedenými na Vyšľahajte vajíčka s cukrom a soľou po dobu 5 min,
obale hotovej zmesi alebo v knihe receptov. kým nie sú biele.
Neprekračujte celkovú hmotnosť 1000 g.
217
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page218
PROG. 15 - CESTOVINY
500 g 750 g 1000 g
1. Voda 45 ml 50 ml 70 ml
2. Ušľahané vajcia* 3 4 5
3. Soľ 1 štipka 1/2 káv. lž. 1 káv. lž.
4. Múka T550 375 g 500 g 670 g
218
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page219
JEGYZÉK
1 - kémlelőablakos fedél 3 - kenyérsütő edény
2 - vezérlőpult 4 - keverőlapát
a - LCD kijelző 5 - mérőcsésze
b - bekapcsolás / leállítás gomb 6 - kávéskanál/evőkanál
c - tömegválasztó gomb 7 - kampó a dagasztólapátok
c - a késleltetett beindítást és a 11. program időbeállítását kiemeléséhez
szabályozó gombok
e - héjárnyalatot választó gomb
f - programválasztó menügomb
g - működésjelző lámpa
GYAKORLATI TANÁCSOK
Előkészület
1. Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót: zacskót kinyitott, azt 48 órán belül fel kell
az ebben a gépben készített kenyér nem a kézi használni.
eljárásmód szerint készül!
5. A készítmények folyamatos kelése érdekében
2. Minden hozzávaló szobahőmérsékletű legyen mi azt javasoljuk, hogy az összes hozzávalót
(kivéve ellenkező értelmű utasítás esetén), és már a legelején tegye bele a sütőedénybe, és
a mennyiség pontosan legyen lemérve. A használat közben kerülje el a fedél kinyitását
folyadékokat a mellékelt mérőcsészével mérje (kivéve ellenkező értelmű utasítás esetén). A
meg. A kávéskanálnyi és az evőkanálnyi receptekben feltüntetett hozzávalók
mennyiségek leméréséhez a dupla behelyezési sorrendjét és mennyiségét
HU mérőkanalat használja. A pontatlan szigorúan tartsa be. Először a folyadékokat,
mérések rossz eredményhez vezetnek. majd a szilárd hozzávalókat helyezze be. Az
élesztő nem keveredhet a folyadékokkal és
3. A hozzávalókat még a szavatossági időtartam a sóval.
lejárta előtt használja fel, és ezeket hűvös és
száraz helyen őrizze. Az általában betartandó sorrend:
> Folyadékok (vaj, olaj, tojás, víz, tej)
4. A lisztmennyiség mérési pontossága nagyon > Só
fontos. Ezért a lisztet konyhai mérleggel kell > Cukor
lemérni. Zacskós szárított élesztőt használjon. > A liszt első fele
Ha a receptek nem kérik ezt, ne használjon > Tejpor
vegyi élesztőt. Amennyiben egy élesztős > Sajátos szilárd hozzávalók
> A liszt második fele
> Élesztő
Használat
• A kenyérkészítést érzékenyen befolyásolják a tejet kissé fel kell melegíteni (de a 35°C soha
a hőmérsékleti és nedvességi feltételek. nem léphető át).
Nagy meleg esetén a szokásosnál frissebb
folyadékok használatát tanácsoljuk. Ugyanígy, • Dagasztás közben időnként hasznosnak
hideg esetén megtörténhet, hogy a vizet vagy bizonyul a tészta állapotának az ellenőrzése:
220
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page221
ez egy olyan homogén golyót kell képezzen, • Gyakori hiba az a téveszme, hogy élesztő
amely könnyen leválik a sütőedény falairól. hozzáadásával a tészta jobban megkel. A túl
- ha még marad beépületlen liszt, egy kissé sok élesztő azonban meggyengíti a tészta
több vizet kell tenni, struktúráját, az túlságosan megkel és sütés
- ha nem, akkor esetleg még egy kis lisztet közben pedig behorpad. Ujjhegyeivel
kell hozzáadni. könnyedén végigtapogatva, sütés előtt ön is
A korrigálást körültekintően kell végrehajtani megállapíthatja a tészta állapotát: a tészta
(egyszerre maximum 1 evőkanálnyit téve), és enyhén legyen ellenálló, és az ujjhegyek helye
mielőtt egy újabb beavatkozásra kerülne sor, lassacskán tűnjön el.
meg kell várni e beavatkozás eredményét.
221
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page222
GYORS KEZDÉS
• Húzza ki a készülék csatlakozódugaszát és • Csukja le a fedelet. Dugja be a kenyérsütő- gép
dugja be egy leföldelt aljzatba. hálózati dugaszát és kapcsolja be a gépet. A
hangjelzés után, a kijelzőn az alapértelmezetten
• Első használatkor enyhe szag keletkezhet. 1-es program jelenik meg, azaz 1000 g-nyi
alapanyag közepes héjárnyalatra történő
• Távolítsa el a kenyérsütő edényt felemelve a sütése -H.
fogantyút és fordítsa el egész enyhén
• Válassza ki a kívánt programot a gomb
óramutató járásával ellentétes irányba. Illessze
segítségével.
be a keverőlapátokat -B-C.
• Nyomja meg az gombot. Az időzítő 2 pontja
• A hozzávalókat az előírt sorrendben adagolja a villogni kezd. Felgyullad a működésjelző lámpa
sütőedénybe. Bizonyosodjon meg, hogy a -I-J.
hozzávalókat pontosan lemérte -D-E.
• A sütési ciklus végén húzza ki a kenyérsütőgép
• Tegye vissza a kenyérsütő edényt. Az edényt hálózati csatlakozó dugaszát. Vegye ki a
tartsa a fogantyúnál fogva és tegye bele a kenyeret a sütőből. Mindig használjon
kenyérsütőbe úgy, hogy passzoljon a dagasztó védőkesztyűt, mert az edény füle és a fedél
berendezésre ( kicsit döntse oldalra, hogy belseje meleg. Borítsa ki a meleg kenyeret, és
sikerüljön). Fordítsa el egész enyhén az helyezze egy rácsra, ahol hagyja hűlni 1 órán át
óramutató járásával ellentétes irányba és az -K.
edény a helyére ül -F-G.
222
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page223
KENYÉRSÜTŐGÉPÉNEK HASZNÁLATA
Minden egyes program esetén egy alapértelmezett beállítás jelenik meg. Következésképp, a
kívánt beállításokat kézzel kell kiválasztania.
Egy adott program kiválasztása
Egy adott program kiválasztása után egy sor Megjelenik a programnak megfelelő időtartam.
olyan szakasz aktiválódik, amelyek Mindannyiszor ahányszor megnyomja a gombot
automatikusan következnek egymás után. , a vezérlőpulton megjelenő szám a következő
A menü gomb segítségével adott számú programra ugrik, ezek 1 és 15 között a
program között választhat. következők:
4. Gyors korpás kenyér. Ez a program a 11. Csak sütés. A cipósütő program lehetővé
Korpás kenyér program gyors változata. Az teszi a 10-től 70 percig terjedő sütést (10
így készített kenyér belseje lehet, hogy perces sávonként állítható). Működhet
kevésbé lesz könnyű. magában, vagy
a) a kelt tészta programmal,
5. Korpás kenyér. Korpás kenyér lisztből készít b) a kisütött és kihűlt kenyér
kenyeret. újramelegítésére, hogy újból ropogós
legyen,
6. Só nélküli kenyér. A kenyér azon c) a sütés befejezésére, amennyiben
élelmiszerek egyike, mely a szervezet hosszasabb áramszünet szakította volna
legnagyobb napi só hozzájárulását biztosítja. meg a sütési ciklust.
A sómennyiség csökkentésével csökkenti a A 11-es program alatt a készüléket nem
szív- és érrendszeri problémák rizikóját. szabad felügyelet nélkül hagyni.
Ha menet közben szeretné megállítani a
7. Szupergyors alap kenyér. A 7 program a programot, tartsa lenyomva a gombot.
Szupergyors alap kenyér. receptjéhez felel
meg. A kenyér, mely Ultragyors programmal 12. Tészta. Ez a program nem süt, csak dagaszt
készült sokkal kompaktabb, mint más és keleszt, pl. pizzatésztát, buktatésztát.
program esetén.
13. Kalács. A program segítségével különböző
8. Gyors édes kenyér. Ez a program a Édes kelesztett és sütőporos sütemények
kenyér program gyors változata. Az így készíthetők. A tészta súlya ne haladja meg az
készített kenyér belseje lehet, hogy kevésbé 750 g-ot ennél a programnál.
lesz könnyű.
14. Lekvár. A Lekvár programmal automatikusan
9. Francia kenyér. Ez a program megfelel a készíthető gyümölcslekvár és befőtt.
hagyományos, ropogós héjú francia kenyér
sütéséhez. 15. Tésztafélék. A 15-ös program csak dagaszt,
kelesztés nélkül, pl. gluténmentes
10. Édes kenyér. Az Édes kenyér programot metélttészta, pizzatészta.
olyan receptekhez használja, amelyek több
zsiradékot és cukrot tartalmaznak. Ha kész
keverékekkel készít briósokat és kalácsokat,
ne használjon több mint 750 g tésztát
összesen.
224
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page225
Bekapcsolás / leállítás
Nyomja meg a gombot. Elkezdődik az érvénytelenítéséhez, nyomja 3 másodpercen át
időtartam visszaszámlálása. A program a gombot.
leállításához vagy a késleltetett időzítés
A CIKLUSOK
Lévő táblázatban (lásd az útmutató végén) megtalálja a különféle ciklusok
programválasztástól függő összetételét.
Dagasztás Kelesztés
Hozzájárul a tészta struktúrájának Sütés után lehetővé teszi a kenyér melegen
átformálásához, vagyis a könnyebb tartását. Ennek ellenére, a sütés végén a
kelesztéshez. kenyér kiborítása ajánlott.
Illetve az összekeverési periódus kelesztési
ciklusai között található. Az 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, Sütés
10, 12, 13-as programok esetén, ebben a
Ez a művelet a tésztát kenyérbéllé alakítja, és
ciklusban adhatja hozzá a következő
lehetővé teszi a kenyér megpirulását,
hozzávalókat: szárított gyümölcsök, olajbogyók,
valamint a héj ropogóssá válását.
szalonnadarabok, stb... Egy hangjelzés fogja
jelezni önnek, hogy mikor kell beavatkoznia.
Lapozzon az elkészítési időtartamok összefoglaló
Melegen tartás
táblázatához (lásd az útmutató végén) és az Sütés után lehetővé teszi a kenyér melegen
„extra” oszlophoz. Ez az oszlop mutatja azt az tartását. Ennek ellenére, a sütés végén a
időtartamot, mely a hangjelzés felhangzásának kenyér kiborítása ajánlott.
pillanatában megjelenik majd az ön gépének a Az 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 13 programok
kijelzőjén. A hangjelzés pontos idejét esetén a készítményt a készülékben hagyhatja.
megtudhatja, ha az „extra” oszlopban feltüntetett A sütés után automatikusan beindul az egy órás
időtartamot levonja a teljes sütési időtartamból. melegen tartási ciklus. Abban az órában, mikor a
Pl.: „extra” = 1:45 és „teljes időtartam” = 2:01. A kenyér melegen tartása folyamatban van, a
hozzávalókat 16 percen belül be lehet önteni. kijelzőn a 0:00 világít és az időzítőn a villog. A
ciklus végén, több csipogó hang kibocsátása
Pihentetés után, a készülék automatikusan leáll.
Hozzájárul a tészta térfogatnöve-kedéséhez,
hogy javuljon a dagasztás minősége.
225
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page226
AZ IDŐZÍTETT PROGRAM
A gép úgy is beprogramozható, hogy a Pl.: most 20 h van és ön azt szeretné, ha kenyere
készítmény az ön által választott időpontban másnap reggel 7 h 00-kor legyen kész.
legyen kész. Ezt 15 órával előre lehet Az és gombok segítségével programozza
beprogramozni. Az időzített program nem be a 11 h 00 -át. Nyomja meg a . gombot. A
alkalmazható a 1, 2, 3, 7, 11, 12, 13, 14, 15 gép egy hangjelzést bocsát ki. 2 pontja villogni
programok esetén. kezd. Megkezdődik a visszaszámlálás. Felgyullad
Ez a szakasz csak azután áll rendelkezésre, a működésjelző lámpa.
miután kiválasztotta a programot, a héjárnyalat
Ha valahol hibázott vagy módosítani szeretné az
fokát és a tömeget. Megjelenik a program
időpont beállítását, hosszasan nyomja a
időtartama. Számítsa ki a program elindításának
gombot, egészen addig, amíg az egy hangjelzést
pillanata és a készítmény ön által óhajtott
bocsát ki. Megjelenik az alapértelmezett időpont.
elkészítési időpontja közötti időtartamot. A gép
Ismételje meg a műveletet.
automatikusan megjegyzi a program ciklusainak
az időtartamát. Egyes összetevők romlandók. Ne használja az
Az és gombok segítségével, jelenítse meg időzített programot olyan receptekhez, amelyek
a kiszámolt időtartamot ( felfelé és lefelé). A a következőket tartalmazzák: friss tej, tojás,
gombok rövid megnyomásai 10 perces joghurt, sajt, friss gyümölcsök.
lépésekkel történő görgetést tesznek lehetővé +
rövid csipogó hang. Hosszas megnyomás esetén
a görgetés folyamatos, 10 perces lépésekkel
történik.
Gyakorlati tanácsok
Áramszünet esetén: ha ciklus közben egy > amint a kenyeret eltávolította, tegye azt az
áramszünet vagy egy hibás manőver oldalára és tartsa azzal a kezével, amelyikre
megszakítja a programot, a gép egy 7 percig sütőkesztyűt húzott,
tartó védelemmel rendelkezik, ami ennyi ideig > másik kezével illessze be a kampót a keverő
megőrzi a programozást. A ciklus ott folytatódik, tengelyébe és nyakoroljon rá enyhe húzóerőt,
ahol abbamaradt. Ezen időintervallum túllépése hogy a lapát engedjen.
után a programozás elveszik. > igazítsa meg a kenyeret és hagyja kihűlni egy
rácson.
Ha összekapcsol két programot, várjon 1 órát
a második program elindítása előtt, hogy a
készülék teljesen lehűlhessen.
226
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page227
A HOZZÁVALÓK
Gluténmentes liszt: számos úgynevezett előírt folyadékmennyiséget. A receptek közepes
kenyérré nem feldolgozható (vagyis glutént nem nagyságú, 50 g-os tojással számolnak. Ha a
tartalmazó) liszt létezik. A legismertebbek az tojások nagyobbak, még adjon hozzá egy kis
úgynevezett "feketelisztből", azaz hajdinából, lisztet, ha kisebbek, akkor az eredetinél kissé
valamint (fehér vagy teljes) rizsből, quinoából, kevesebb lisztet kell adagolni.
kukoricából, gesztenyéből és cirokból készült
Tej: friss tejet vagy tejport használhat. Ha tejport
lisztek.
használ, adja hozzá az eredetileg előírt
Ahhoz, hogy megkísérelje utánozni a glutén
vízmennyiséget. Még ha friss tejet is használ,
rugalmasságát, elengedhetetlen, hogy többféle
vizet akkor is hozzáadhat: a lényeg az, hogy az
gluténmentes liszttípust keverjen össze
össztérfogat megegyezzen a receptben előírt
egymással, és hozzáadjon sűrűsítő anyagokat.
térfogattal. A tejnek emulgáló hatása is van, ami
hozzásegít a szabályosabb üregek
Sűrűsítő anyagok: ahhoz, hogy elérhe a kialakulásához, következésképp a bélnek
megfelelő sűrűséget és megkísérelje utánozni a kellemes külalakja lesz.
glutén rugalmasságát, hozzáadhat xantángumit
Víz: a víz rehidratálja és aktiválja az élesztőt. Ez
és/vagy guarlisztet is a keverékekhez. Ezeket a
a lisztben levő keményítőt is rehidratálja, és
hozzávalókat sűrűsítő, stabilizáló és egyneműsítő
lehetővé teszi a bél kialakulását. Tejjel vagy más
anyagként használják az agrár-élelmiszeriparban.
folyadékokkal a vizet teljesen vagy
A használatra kész gluténmentes keverékek: részlegesen helyettesíteni lehet. Használjon
megkönnyítik a gluténmentes kenyér készítését szobahőmérsékletű folyadékokat, kivéve
mivel tartalmaznak sűrűsítő anyagokat, és olyan gluténmentes kenyerekhez, amelyek
rendelkeznek azzal az előnnyel, hogy teljesen langyos víz (kb. 35°C) használatát igénylik.
garantáltan gluténmentesek, néhányuk pedig
Lisztek: a használt liszt típusától függően, a liszt
biotermesztésből származik.
tömege érezhető eltéréseket mutat. A liszt
Megjegyzendő, hogy nem minden gluténmentes,
minősége ugyanakkor a kenyérsütés
használatra kész keverék-márka nyújt ugyanolyan
eredményeit is befolyásolhatja. A lisztet
eredményt.
hermetikus edényben őrizze, mert a liszt
A zsíros alapanyagok és az olaj: a zsíros érzékenyen reagál a légköri feltételekre:
alapanyagok a kenyeret puhábbá és ízletesebbé nedvességet szívhat magába, vagy épp
teszik. Ugyanakkor a kenyér jobban és hosszabb ellenkezőleg, kiszáradhat. A szabványos liszt
ideig eltartható. A túlzott zsírosság lassítja a helyett inkább „erős”, „kenyérsütésre alkalmas”
kelesztést. Ha vajat használ, vágja apró vagy „pék”-lisztet használjon. Ha a
darabokra, hogy egyenletesen eloszthassa a kenyértésztához zabot, korpát, búzacsírát, rozst
készítményben, vagy olvassza meg. A meleg vagy egész gabonaszemeket ad hozzá, kenyere
vajat ne keverje a készítménybe. Kerülje el, hogy súlyosabb és laposabb lesz.
a zsír kapcsolatba kerüljön az élesztővel, mivel a Ha a recept nem rendelkezik másként, mi a
zsír megakadályozhatja az élesztő T55-ös liszt használatát ajánljuk. Ha kész
rehidratálódását. keverékekkel készít briósokat és kalácsokat,
ne használjon több mint 750 g tésztát
Tojások: a tojások dúsítják a tésztát, javítják a
összesen.
kenyér színét, és előmozdítják a kenyérbél
A liszt megszitálása is befolyásolja az
megfelelő kialakulását. Ha tojásokat használ,
eredményeket: minél teljesebb kiőrlésű a liszt
azzal arányosan csökkentse a folyadék
(vagyis a búzaszem héjának egy részét is
mennyiségét. Törje fel a tojást és annyi
tartalmazza), annál kevésbé kel meg a tészta és
folyadékot adjon hozzá, amíg eléri a receptben
a kenyér annál sűrűbb lesz. A kereskedelemben
227
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page228
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
• Húzza ki a készülék csatlakozódugaszát. • A gép egyetlen részét
se mossa
• Egy nedves kendővel tisztítsa meg az összes
mosogatógépben.
alkatrészt, magát a készüléket és az edény
belsejét. Alaposan szárítsa meg - L. • Ne használjon háztartási
tisztítószert, se karchatású korongot, se
• Mossa meg meleg vízzel az edényt és a
alkoholt. Egy puha, megnedvesített rongyot
keverőlapátot. Ha a keverőlapát az edényben
használjon.
marad, 5-10 percig hagyja ázni.
• A gép burkolatát vagy a fedelet soha ne merítse
• Ha szükséges a fedelet meleg vízzel és
folyadékba.
szivaccsal meg lehet tisztítani.
228
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page229
RECEPTEK
A kiválasztott receptnek és a hozzátartozó programnak megfelően belenézhet az idő összegző
táblázatba (lásd az útmutató végén) és nyomon követheti az egyes ciklusok időlebontását. Ne
változtasson a hozzávalók mennyiségén, mert felboríthatja a recept egyensúlyát.
kk. = kávéskanál - ek. = evőkanál
PROG. 1 - SOS GLUTENMENTES KENYER PROG. 3 - GLUTENMENTES SÜTEMENY
PROG. 2 - EDES GLUTENMENTES KENYER 750 g
1000 g Ajánlott Schär vagy Valpiform típusú
Ajánlott Schär vagy Valpiform típusú használatra kész keveréket használni.
használatra kész keveréket használni. Ne haladja meg az 1000 g tésztamennyiséget.
Tartsa be a használatra kész termék tasakján Keverjük a tojásokat a cukorral és a sót 5
lévő vagy a receptkönyvben található percig, amíg a pénzmosás.
ajánlásokat.
Ne haladja meg az 1000 g tésztamennyiséget.
* 1 közepes tojás = 50 g
229
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page230
PROG. 15 - TÉSZTAFÉLÉK
500 g 750 g 1000 g
1. Víz 45 ml 50 ml 70 ml
2. Tojások leütve* 3 4 5
3. Só 1 csipet 1/2 kk. 1 kk.
4. Liszt T55 375 g 500 g 670 g
* 1 közepes tojás = 50 g
230
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page231
231
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page232
OPIS
1 - poklopac sa prozorom 3 - posuda za hleb
2 - kontrolna ploča 4 - lopatica za mešenje
a - displej 5 - posuda za doziranje sa
b - on/off taster podeocima
c - taster za izbor težine 6 - merica kafene kašike/
d - tasteri za programiranje odloženog starta merica supene kašike
i podešavanje vremena za program 11 7 - kukica za vađenje lopatice
e - izbor nivoa zapečenosti za mešenje
f - izbor programa
g - indikator lampica
PRAKTIČNI SAVETI
Priprema
1. Molimo Vas da pročitate uputstvo za upotrebu nemojte koristiti prašak za pecivo. Jednom
aparata: način pripreme hleba u našem otvoreno pakovanje suvog kvasca mora se
aparatu nije isti kao kada hleb ručno mesite. čuvati na hladnom mestu i upotrebiti u roku od
48 sati.
2. Svi sastojci koji se koriste moraju biti na sobnoj
temperaturi (ukoliko nije drugačije propisano) i 5. Da biste sprečili da testo ne naraste previše,
moraju biti tačno izmereni. Tečnosti se sipaju preporučujemo Vam da sastojke prvo stavite u
pomoću merice sa podeocima. Upotrebite posudu za hleb i da izbegavate otvaranje
priloženi dvostruki dozer koji odgovara meri poklopca tokom rada (ukoliko nije drugačije
kafene kašike sa jedne i meri supene kašike naznačeno). Pažljivo pratite redosled sastojaka
sa druge strane. Sve merne kašike treba da i količine koje su naznačene na receptima. Prvo
budu ravne, ne prepunjene. Nepravilna stavite tečne, a zatim čvrste sastojke. Kvasac
SR merenja namirnica neće dati dobar ne bi trebalo da dođe u kontakt sa
rezultat. tečnostima, šećerom i solju.
3. Za uspešnu pripremu hleba, koristite ispravne Opšti redosled koji bi trebalo pratiti:
sastojke koje ste prethodno čuvali na suvom i > Tečnosti (buter, ulje, jaja, voda, mleko)
hladnom mestu. > So
> Šećer
4. Važno je da brašno bude precizno odmereno. > Brašno, prva polovina
Zbog toga je važno da ga merite na kuhinjskoj > Mleko u prahu
vagici. Koristite pakovanja suvog kvasca. > Specifični čvrsti sastojci
Ukoliko nije drugačije naznačeno u receptu, > Brašno, druga polovina
> Kvasac
Upotreba
• Priprema hleba je veoma osetljiva na vodu ili mleko (nikada ne prelazite 35 stepeni):
temperaturu i vlažnost vazduha. U slučaju
previsoke temperature, koristite tečne sastojke • Takođe, nekada je potrebno proveriti stanje
koji su hladniji nego obično. Isto tako, ukoliko testa tokom drugog mešenja: trebalo bi da se
je hladno, možda će biti potrebno da zagrejete formira lopta od testa koja se lako odvaja od
ivice posude.
232
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:01 Page233
Primer: Podesite količinu tečnosti na osnovu čvrstine testa. Treba da bude relativno savitljivo, ali ne
tečno.
233
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page234
BRZI START
• Potpuno odmotajte kabl za napajanje i • Zatvorite poklopac. Uključite kućnu pekaru u
uključite u utičnicu sa uzemljenjem. struju i aktivirajte je. Nakon što čujete zvučni
signal, program 1 pojaviće se na displeju
• Tokom prve upotrebe aparata, moguće je da obaveštavajući Vas da je podešeno na 1000g i
će se osetiti blagi miris. srednju zapečenost -H.
• Izvadite posudu za hleb podizanjem ručice i • Izaberite željeni program pomoću dugmeta
blagim okretanjem posude u smeru suprotnom .
od kretanja kazaljki na satu. Zatim ubacite
lopaticu za mešenje -B-C. • Pritisnite taster . Tajmer počinje da blinka i
odbrojavanje počinje. Indikator lampica se
• Stavite sastojke u posudu na tačno propisan uključuje -I-J.
način. Uverite se da su svi sastojci precizno
izmereni -D-E. • Isključite iz struje kućnu pekaru na kraju
procesa pečenja ili zagrevanja. Izvadite posudu
• Postavite posudu za hleb u kućnu pekaru. za hleb iz aparata. Uvek koristite kuhinjsku
Držeći posudu za ručku, stavite je da dobro rukavicu, jer je ručka veoma vruća, kao i
nalegne na osovinu aparata (blago je nagnite na unutrašnjost poklopca. Okrenite vruć hleb i
jednu stranu kada to radite). Polako je okrenite ostavite da se hladi najmanje sat vremena -K.
u smeru kretanja kazaljki na satu da se zaključa
-F-G.
Da biste upoznali svoju kućnu pekaru, predlažemo Vam da probate da pripremite FRANCUSKI
HLEB kao svoj prvi hleb.
FRANCUSKI HLEB (program 9) SASTOJCI - k.k. = kafena kašika - s.k. = supena kašika
ZAPEČENOST KORICE = SREDNJA
1. VODA = 365 ml 3. BELO HLEBNO BRAŠNO = 620 g
TEŽINA = 1000 g
2. SO = 2 c.c. 4. KVASAC = 11/2 c.c.
VREME = 3:10
234
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page235
1. Ukusni hleb bez glutena. Preporučujemo 1000 g. Pravljenje hleba pomoću premiksa i
vam da koristite gotovu mešavinu. Za ovaj recepta koji sadrži šećer i masnoću.
program dostupna vam je samo postavka od
1000 g. Pravljenje hleba pomoću premiksa i 3. Kolač bez glutena . Preporučujemo vam da
recepta s malim sadržajem šećera i masnoće. koristite gotovu mešavinu. Za ovaj program
dostupna vam je samo postavka od 750 g.
2. Slatki hleb bez glutena. Preporučujemo vam Hleb koji se pravi pomoću premiksa i praška
da koristite gotovu mešavinu. Za ovaj za pecivo po receptu za kolač.
program dostupna vam je samo postavka od
235
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page236
4. Brzi integralni hleb. Program odgovara 11. Pečenje hleba. Ovaj program omogućava
programu za Integralni hleb, samo je brži. Vam pečenje od 10 do 70 minuta (u
Hleb će možda biti malo tvrđi. intervalima od po 10 minuta). Možete
odabrati jedan i koristiti:
5. Integralni hleb. Program za Integralni hleb a) sa programom Testo za hleb
treba odabrati kada se upotrebljava b) da ugrejete pripremljen hleb ili odledite
integralno brašno. zaledjen i učinite ga hrskavijim
c) da završite pripremu u slučaju nestanka
6. Hleb bez soli. Hleb je jedna od namirnica struje tokom procesa pečenja
kojom se svakodnevno u organizam unese Kućna pekara ne bi trebalo da ostaje bez
najveća količina soli. Smanjeno konzumiranje nadzora tokom trajanja programa 11.
soli smanjuje rizik od pojave Da biste zaustavili program pre kraja procesa,
kardiovaskularnih problema. možete to uraditi ručno pritiskajući taster . Z
7. Super brzi beli hleb. Program 7 je specifičan 12. Hlebno testo. Program za Hlebno testo ne T
i koristi se za pripremanje "Super brzog belog peče. To je program za mešenje i mešanje
hleba". On je tvrđi od hleba koji se pravi svih vrste testa, kao što su testa za picu,
upotrebom drugih programa. peciva, slatke zemičke. z
8. Brzi slatki hleb. Program odgovara 13. Kolač. Može se upotrebljavati za pripremu
programu za Slatki hleb, samo je brži. Hleb kolača sa praškom za pecivo. Jedina moguća
će možda biti malo tvrđi. težina je 750 g za ovaj program. T
9. Francuski hleb. Program za Francuski hleb 14. Džem. Program za Džem automatski
omogućava pripremu tradicionalnog priprema džemove i kompot (dinstano voće) Z
hrskavog francuskog hleba. u posudi pekare.
10. Slatki hleb. Program za Slatki hleb podesan 15. Testenina. Koristi se za pripremu beskvasnih
je za pripremu recepata koji imaju više masti testa, kao što je testenina, testo bez glutena
i šećera. Ukoliko koristite posebnu mešavinu za knedle ili picu.
brašna za hleb, brioše ili peciva, nemojte
prelaziti 750 g ukupne težine.
236
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page237
Start / Stop
Pritisnite taster da biste uključili aparat. ili prekinuli odloženi start, držite taster
Počeće odbrojavanje. Da biste zaustavili program pritisnut pet sekundi.
CIKLUSI
Tabela (pogledajte kraj ovog uputstva) pokazuje različite cikluse u odabranom programu.
Mešenje Narastanje
Za formiranje strukture testa i bolje Vreme za koje kvasac deluje da bi hleb
narastanje. narastao i dobio ukus.
Tokom tog ciklusa i za programe 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,
8, 9, 10, 12, 13 možete dodati sastojke: suvo ili Pečenje
koštunjavo voće, masline, komadiće slanine...
Pretvaranje testa u hleb i dobijanje zlatne,
zvučni signal će Vas obavestiti kada možete da ih
hrskave korice.
dodate.
Pogledajte tabelu sa vremenima pripreme
(pogledajte kraj ovog uputstva) i kolonu "extra".
Održavanje toplote
Ta kolona pokazuje vreme koje će biti prikazano Čini hleb toplim nakon pečenja. Međutim,
na ekranu Vašeg aparata kada se oglasi zvučni preporučuje se da bi hleb trebalo izvaditi
signal. odmah nakon pečenja.
Za precizniju informaciju kada će se signal Za programe1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 13 možete
oglasiti, oduzmite kolonu "ekstra" od ukupnog . ostaviti smesu u aparatu. Ona će ostati topla
jedan sat nakon završetka pečenja. U toku sat
Odmaranje vremena kada se održava toplota hleba, na
dispeju se pokazuju 0:00 i dve tačkice na
Preporučuje se da se testo odmori da bi se
tajmeru trepere.
bolje mesilo.
Na kraju ciklusa, aparat se automatski zaustavlja
nakon nekoliko zvučnih signala.
237
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page238
Praktični saveti
Ukoliko tokom ciklusa nestane struje aparat ima > Kada je hleb pečen, izvadite ga iz posude i stavite T
sedmominutnu zaštitu tokom koje je podešavanje da odstoji. Hleb izvadite jednom rukom , a budući
sačuvano. Ciklus će ponovo započeti tamo gde je da je vreo, koristite kuhinjsku rukavicu.
prekinut. Nakon tog vremena, podešavanje se briše. > Drugom rukom, ubacite kukicu u lopaticu za
mešenje - M, z
Ukoliko planirate da pripremate još jednu veknu > Lagano povucite da izvučete lopaticu za mešenje
hleba, otvorite poklopac i sačekajte sat vremena pre - M,
nego što sipate drugu smesu, dok se aparat > Ostavite veknu hleba
potpuno ne ohladi. da se ohladi na
rešetki.
Da izvadite lopatice iz hleba: Može se dogoditi da J
lopatice za mešenje ostanu u vekni hleba kada je
izvadite. U tom slučaju izvadite lopatice pomoću
kukice za izvlačenje. t
M
238
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page239
SASTOJCI
Brašno bez glutena: Postoji veliki broj To povećava brašno i utiče na očuvanje kvaliteta
takozvanih bezglutenskih vrsta brašna (koja ne hleba. Mleko u receptima sa svežim mlekom,
sadrže gluten). Najpoznatije je brašno od heljde, možete zameniti sa malo vode, ali totalna količina
pirinča (belog i integralnog), kinoe, kukuruza, mora odgovarati količini koja je navedena u
kestena i šećerne trske. receptu. Najbolje je da odaberete polumasno i
Da bi se ponovo dobila elastičnost glutena veoma nemasno mleko da biste izbegli da hleb bude
je važno pomešati nekoliko vrsta bezglutenskog tvrd. Mleko je takođe i emulgator koji izjednačava
brašna i dodati sredstvo za zgušnjavanje. teksturu i utiče na mekanu i vazdušastu sredinu
hleba.
Sredstva za zgušnjavanje: Da biste dobili
odgovarajuću gustinu i da bi se oponašala Voda:Voda hidrira i aktivira kvasac. Takođe hidrira
elastičnost glutena, testu možete dodati ksantan skrob u brašnu i pomaže da sredina hleba bude
gumu i/ili guar gumu. Ovi sastojci se koriste kao mekana i bela. Vodu možete potpuno ili delimično
sredstva za zgušnjavanje, stabilizatori i zameniti mlekom ili nekom drugom tečnošću.
emulgatori u poljoprivredno-prehrambenoj Koristite tečnosti koje imaju sobnu
industriji temperaturu, osim za hleb bez glutena koji
zahteva upotrebu mlake vode (oko 35°C).
Gotove mešavine bez glutena: One vam
olakšavaju da ispečete hleb bez glutena jer Brašno: Težina brašna značajno varira u
sadrže sredstva za zgušnjavanje i imaju tu zavisnosti od tipa brašna koje koristite. U
prednost da sigurno ne sadrže gluten, a neke su zavisnosti od kvaliteta brašna, rezultati pečenja
i organske. mogu biti veoma različiti. Čuvajte brašno u
Razni proizvođači prave gotove mešavine koje ne hermetički zatvorenoj posudi, jer brašno reaguje
sadrže gluten i ne daju sve vrste iste rezultate. na promene atmosferskih prilika, upija vlagu ili je
gubi. Koristite oštro brašno ili pekarsko brašno,
Masti i ulja: Masti čine hleb mekšim i ukusnijim.
to je bolje od standardnog brašna. Dodavanjem
Takođe, čine ga boljim i dugotrajnijim. Suviše
ovsa, mekinja, pšeničnih klica, raži ili integralnih
masti usporava narastanje. Ukoliko koristite buter,
žitarica u hleb, vekna hleba biće manja i teža.
iseckajte ga na male komade da bi se bolje
Koristite tip brašna T55, osim ukoliko je
umesio u testu ili ga razmekšajte. Možete
drugačije navedeno u receptu. Ukoliko
zameniti 15 g butera jednom kafenom kašikom
koristite posebnu mešavinu brašna za hleb,
ulja. Nemojte dodavati topao buter. Pazite da
brioše ili peciva, nemojte prelaziti 1000 g
masti ne dođu u dodir sa kvascem, jer mogu
ukupne težine. Prosejanost brašna takođe utiče
sprečiti hidrataciju kvasca. Ne koristite
na rezultat: što je krupnije prosejano, to sadrži
niskokalorične namaze i zamenu za buter.
više ljuspica žitarica, i testo će slabije narastati i
Jaja: Čine testo bogatijim, utiču na boju hleba i hleb će biti tvrđi. Na tržištu postoje i gotove
pomažu stvaranje mekane sredine. Ukoliko smese za pripremu hleba. Sledite uputstva kada
koristite jaja, proporcionalno smanjite količinu ih koristite. Obično biranje programa zavisi od
tečnosti. Razbijte jaja i dolijte tečnost da biste smese koju pripremate. Na primer: Integralni hleb
dobili količinu koja je propisana u receptu. - Program 5.
Recepti su pravljeni za jaja veličine 50 g, ukoliko
Šećer: Koristite beli ili žuti šećer ili med. Nemojte
koristite veća jaja, dodajte više brašna, a ukoliko
upotrebljavati šećer u kockama. Šećer je hrana za
su jaja manja, upotrebite manje brašna.
kvasac, daje hlebu dobar ukus i utiče na
Mleko: U receptima se koristi i sveže mleko i zapečenost korice. Šećer se ne može zameniti
mleko u prahu. Ukoliko koristite mleko u prahu, veštačkim zaslađivačima, jer kvasac ne reaguje
dodajte količinu vode koja je navedena u receptu. na njih.
239
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page240
So: So daje ukus hrani i reguliše aktivnost kvasca. Da biste napravili hleb bez glutena morate da
Ne bi trebalo da dolazi u kontakt sa kvascem. koristite specijalni kvasac koji ne sadrži
Zahvaljujući soli, testo je čvrsto, kompaktno i ne gluten. Z
narasta suviše brzo. Takođe, so utiče na strukturu
Dodaci (masline, komadići slanine...): Dajte
testa. Koristite običnu kuhinjsku so. Nemojte
lični pečat Vašim receptima dodavanjem
upotrebljavatii krupnu so ili zamenu za so.
sastojaka, pri tom vodeći računa da:
Kvasac: Pekarski kvasac postoji u nekoliko > dodajte sastojke prateći zvučni signal, naročito
oblika: svež u malim kockama, suvi i aktivni koji one koji su osetljivi, kao što je suvo voće,
treba rehidrirati ili suvi i instant. Sveži kvasac > na početku procesa dodajte najčvršće sastojke
prodaje se u supermarketima (na odeljenju za (kao što su lan i susam) da bi mešenje bilo
sveže pekarske proizvode), a takođe možete lakše, kao i korišćenje nekih programa aparata
kupiti svež kvasac i u pekarama. U svežem ili (npr. odloženi start).
instant obliku,kvasac se može direktno dodati u > temeljno ocedite vlažne sastojke (masline)
posudu za mešenje kućne pekare, zajedno sa > masne sastojke pospite brašnom da bi se bolje
ostalim sastojcima. Zapamtite da treba da mesili,
izmrvite svež kvasac prstima da bi se lakše > nemojte dodavati veće količine od propisanih,
rastvorio. Samo se aktivni suvi kvasac (u malim naročito sir, sveže voće ili povrće, jer oni mogu
granulama) može mešati sa malo tople vode pre uticati na testo; poštujte količine koje su
upotrebe. Odaberite temperaturu do 35 stepeni, propisane u receptima.
ako je niža temperatura hleb neće dobro narasti, > Sitno iseckajte koštunjavo voće jer krupni
a viša temperatura uticaće loše na narastanje. komadi mogu da poremete strukturu testa i
Pridržavajte se propisanih količina i zapamtite da utiču na težinu vekne.
treba da povećate količine ukoliko koristite svež > Pazite da se sastojci ne prelivaju preko ivice
kvasac (vidite priloženu tabelu). posude.
Ekvivalenti u količini/težini između suvog i svežeg
kvasca:
Suvi kvasac (kafena kašika)
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5
Sveži kvasac (u gramima)
9 13 18 22 25 31 36 40 45
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
• Isključite aparat iz struje • Nemojte prati delove
u mašini za pranje
• Očistite sve delove aparata, unutrašnjost i posuđa.
spoljašnjost, vlažnom krpom. Pažljivo osušite -
L. • Nemojte upotrebljavati sredstva
za čišćenje, žice za ribanje ili alkohol.
• Očistite posudu i lopaticu za mešenje toplom Upotrebite mekanu, vlažnu krpu.
vodom i deterdžentom.
Ukoliko je lopatica za mešenje ostala zalepljena • Nikada ne potapajte telo aparata niti poklopac
u posudi, sipajte vodu i ostavite 5 do 10 minuta. u vodu.
240
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page241
RECEPTI
Za svaki recept dodajte sastojke prema tačno predviđenom redosledu. U zavisnosti od
odabranog recepta i odgovarajućeg programa, možete pogledati tabelu sa vremenima pripreme
(pogledajte kraj ovog uputstva) i pratite prekidanje rada za svaki ciklus. Nemojte menjati količine
niti povećavati sastojke, jer to može poremetiti balans recepta.
kk > kafena kašika - sk > supena kašika
PROG. 1 - UKUSNI HLEB BEZ GLUTENA PROG. 3 - KOLAČ BEZ GLUTENA
PROG. 2 - SLATKI HLEB BEZ GLUTENA 750 g
1000 g Preporučujemo da koristite gotove
Preporučujemo da koristite gotove mešavine kao što su Schär ili Valpiform.
mešavine kao što su Schär ili Valpiform. Ne prekoračite 1000g testa.
Pridržavajte se preporuka na Mutite jaja sa šećerom i solju 5 minuta dok ne
pakovanju spremnom za upotrebu posvetle. Stavite u posudu aparata
ili iz knjige s receptima.
Ne prekoračite 1000g testa.
PROG. 4 - BRZI INTEGRALNI HLEB PROG. 6 - HLEB BEZ SOLI
PROG. 5 - INTEGRALNI HLEB 500 g 750 g 1000 g
INTEGRALNI HLEB 1. Voda 200 ml 270 ml 365 ml
500 g 750 g 1000 g 2. Belo hlebno
1. Voda 205 ml 270 ml 355 ml brašno T55 350 g 480 g 620 g
2. Ulje 11/2 sk 2 sk 3 sk 3. Suvi pekarski
3. So 1 kk 11/2 kk 2 kk kvasac 1/2 kk 1 kk 1 kk
4. Šećer 11/2 kk 2 kk 3 kk Dodajte posle zvučnog signala
5. Belo hlebno 4. Seme susama 50 g 75 g 100 g
brašno T55 130 g 180 g 240 g
6. Integralno brašno
T150 200 g 270 g 360 g
7. Kvasac 1 kk 1 kk 11/2 kk
241
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page242
PROG. 15 - TESTENINA
500 g 750 g 1000 g
1. Voda 45 ml 50 ml 70 ml
2. Umućena jaja* 3 4 5
3. So 1 prstohvat 1/2 kk 1 kk
4. Belo hlebno
brašno T55 375 g 500 g 670 g
242
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page243
243
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page244
OPIS
1 - poklopac s prozorom 3 - posuda za kruh
2 - upravljačka ploča 4 - lopatica za miješenje
a - zaslon 5 - posuda s gradacijom
b - prekidač za uključivanje/isključivanje 6 - mjerica mala / mjerica velika
c - odabir težine 7 - kuka za podizanje lopatica
d - tipke za podešavanje odgođenog starta i podešavanje za miješenje
sata za program 11
e - odabir razine tamnjenja
f - odabir programa
g - signalno svjetlo uključenosti
PRAKTIČNI SAVJETI
Priprema
1. Molimo Vas da pažljivo pročitate upute: način zatvoriti i pohraniti na hladno mjesto te
izrade kruha u pekaču se razlikuje od ručnog iskoristiti u roku 48 sati.
načina izrade kruha.
5. Da biste izbjegli ometanje procesa dizanja
2. Svi potrebni sastojci moraju biti sobne tijesta, preporučujemo Vam da sastojke stavite
temperature (ako u receptu nije drugačije u pekač kruha na početku i ne otvarate
navedeno) i precizne težine. Tekućinu mjerite poklopac tijekom uporabe (osim ako nije
pomoću posude sa gradacijom. Rabite drugačije navedeno u receptu). Sastojke
dvostruki dozer za mjere velike žlice s dodavajte redom i pridržavajte se propisane
jedne strane i male žlice s druge. Ove količine u receptima. Najprije tekućinu, zatim
mjerice daju točne rezultate i bez grudica. ostalo. Kvasac ne smije doći u dodir sa
Nepravilno mjerenje daje loše rezultate. tekućinom, šećerom ili soli.
Uporaba
• Pri pripremi kruha morate obratiti pažnju na • Korisno je ponekad provjeriti stanje tijesta
vlagu i temperaturu. U slučaju visoke tjekom drugog miješanja: trebala bi se
teperature, rabite hladniju tekućinu. Ili, ako je formirati loptasta masa koja se lako vadi iz
jako hladno, bit će neophodno zagrijati vodu ili posude.
mlijeko (nikad preko 35°C).
244
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page245
- ako primjetite grudice brašna, dodajte malo • Uvriježeno je mišljenje da dodavanjem veće
vode, količine kvasca, tijesto bolje raste. Međutim,
- ako je tijesto vlažno i lijepi se za zidove previše kvasca mijenja strukturu tijesta koje će
posude, dodajte malo brašna. jako narasti, a zatim splasnuti tjekom pečenja.
Ovi prepravci trebaju se napraviti postupno (ne Strukturu tijesta prije pečenja možete provjeriti
više od 1 velike žlice istovremeno) i pričekati da prstima: dotaknite tijesto i ako je dobre
vidite da li postoji napredak prije nego strukture, otisci prstiju će nestajati polako.
nastavite.
Primjer: količinu tekućine prilagodite konzistenciji tijesta. Ono mora biti relativno mekano, ali ne i
tekuće.
Pretekuće OK Presuho
Iznimka: tijesto za kolače najčešće treba biti tekuće.
245
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page246
BRZI START
• Odmotajte priključni vod i priključite ga u • Zatvorite poklopac. Pekač uključite u utičnicu i
uzemljenu utičnicu. upalite ga. Nakon što čujete zvučni signal,
pojavit će se postavke iz programa 1 na
• Možete osjetiti blagi miris pri prvoj uporabi zaslonu, koje su standardno podešene (1000 g;
uređaja. srednje tamnjenje) -H.
• Željeni program odaberite pomoću tipke .
• Odvojite posudu za kruh podižući je za ručku
te lagano okrećući posudu suprotno od • Pritisnite tipku . Timer će treperiti i
kazaljke na satu. Zatim postavite lopaticu za odbrojavanje će započeti. Signalno svjetlo
miješenje -B-C. uključenosti će se upaliti -I-J.
• Sastojke stavite u posudu točno propisanim • Pekač kruha isključite iz utičnice na kraju
redom. Pobrinite se da su sastojci precizno pečenja ili nakon isteka vremena održavanja
odvagani -D-E. topline. Izvadite posudu za kruh iz uređaja.
Uvijek rabite zaštitne rukavice, jer je ručica
• Posudu za kruh postavite u pekač za kruh. posude vruća, kao i njena unutrašnjost. Izvadite
Držeći posudu za ručku postavite je unutar kruh i ostavite ga da se hladi na metalnoj rešetki
pekača kruha tako da se pravilno uklopi u utor najmanje 1 sat -K.
(potrebno je lagano nagnuti posudu u jednu
stranu). Polako okrenite u smjeru suprotnom od
kazaljki na satu i posuda će se zaključati -F-G.
Kako biste se upoznali s Vašim uređajem, preporučujemo Vam da za prvu pripremu probate
recept za FRANCUSKI KRUH.
FRANCUSKI KRUH (program 9) SASTOJCI - m.ž. = mala žlica - v.ž. = velika žlica
TAMNJENJE = SREDNJE
1. VODA = 365 ml 3. BIJELO BRAŠNO = 620 g
TEŽINA = 1000 g
2. SOL = 2 m.ž. 4. KVASAC = 11/2 m.ž.
VRIJEME PRIPREME = 3:10
246
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page247
UPORABA UREĐAJA
Početne postavke su zadane za svaki pojedini program. Stoga, ručno morate odabrati željene
postavke.
Odabir programa
Odabir programa pokreće niz koraka koji će se odgovara odabranom programu bit će prikazano
automatski nastavljati jedan za drugim. na zaslonu.
Menu tipka omogućava odabir određenog Svaki put kada pritisnete tipku , broj na
broja različitih programa. Vrijeme koje zaslonu prelazi na drugi program, od 1 do 15:
247
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page248
5. Integralni kruh. Program za Integralni kruh 11. Pečenje. Ovaj program vam omogućuje
odaberite ako rabite integralno brašno. funkciju pečenja od 10 do 70 min (s
mogućnošću postavljanja vremena u
6. Kruh bez soli. Kruh je jedna od namirnica intervalima od 10 min.).
odgovornih za preveliki dnevni unos soli. Također, može se odabrati sam ili rabiti:
Smanjenim unosom soli umanjujemo rizik od a) uz program za Tijesto
kardiovaskularnih bolesti. b) za podgrijavanje kruha ili da učinite koricu
kruha hrskavom,
7. Super brzi bijeli kruh. Isključivo se rabi za c) za nastavak procesa pečenja kruha usljed
spravljanje kruha po receptu za Super brzi nestanka struje u sredini ciklusa pečenja.
bijeli kruh. Kruh koji napravite pomoću ovog Ne ostavljajte pekač kruha bez nadzora
programa nešto je kompaktniji od kruhova prilikom uporabe programa 11.
izrađenih pomoću drugih programa. Kako biste prekinuli ciklus pečenja prije
isteka vremena, možete ručno zaustaviti
8. Brzi slatki kruh. Ovaj program je istovjetan program pritiskom na tipku .
programu za Slatki kruh, ali je puno brži. Kruh
može imati nešto tvrđu koricu. 12. Tijesto. Program za Tijesto ne peče. Mijesi i
diže tijesto za spravljanje različitih jela: pizze,
9. Francuski kruh. Program za Francuski kruh žemlje, slatka peciva.
odgovara tradicionalnom francuskom receptu
za bijeli hrskavi kruh. 13. Kolač. Služi za izradu tijesta za kolače. kod
ovog programa moguće je rabiti prašak za
10. Slatki kruh. Program za Slatki kruh odgovara pecivo. Također, moguće je postaviti težinu
receptima koji sadrže više šećera i masnoće isključivo na 750 g.
poput brioša i mliječnog kruha. Ukoliko rabite
posebnu smjesu za brioše, nemojte prelaziti 14. Džem. Program za Džem automatski kuha
ukupnu masu tijesta od 750 g. džem i kompote (kuhano voće) u posudi.
248
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page249
Uključivanje / isključivanje
Pritisnite tipku da biste uključili uređaj. ili prekinuli odgođeno programiranje, 3 sekundi
Odbrojavanje počinje. Da biste zaustavili program držite pritisnutu tipku .
CIKLUSI
Tablica prikazuje različite cikluse odabranih programa (pogledajte na kraju uputstva).
Miješenje Dizanje
Za oblikovanje strukture tijesta kako bi se ono Vrijeme tijekom kojeg kvasac djeluje što
bolje diglo. rezultira dizanjem tijesta i stvaranjem arome.
Tijekom ovog ciklusa i za vrijeme programa 1, 2,
3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12, 13, možete dodati Pečenje
sastojke: suho voće ili lješnjake, masline,
Pretvara tijesto u kruh sa zlatnom hrskavom
komadiće šunke i sl. Zvučni signal se oglasi kad
koricom.
možete prekinuti proces.
Pogledajte tablicu koja objašnjava vrijeme
pripreme i sadrži “extra” stupac (pogledajte na
Održavanje topline
kraju uputstva). Ovaj stupac prikazuje vrijeme Održava kruh toplim nakon što je ispečen.
koje će biti prikazano na zaslonu Vašeg uređaja Ipak, preporučuje se čim prije izvaditi kruh iz
kada se zvučni signal oglasi. Za detaljnije pekača.
informacije o tome koliko je potrebno prije nego Za programe 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 13, možete
što se signal oglasi, oduzmite vrijeme “extra” ostaviti vaš kruh u uređaju. Ciklus zagrijavanja od
stupca od ukupnog vremena pečenja. jednog sata automatski prati pečenje. Tijekom
Primjer: “extra” = 1:45 i “totalno vrijeme” = 2:01, jednog sata zagrijavanja na zaslonu je prikazano
sastojci se mogu dodati nakon 16 minute. 0:00 te znak dvotočja treperi. Na kraju ciklusa,
uređaj se zaustavlja nakon nekoliko zvučnih
Odmaranje signala.
Omogućava tijestu da odstoji kako bi se
poboljšala kvaliteta miješenja.
249
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page250
Praktični savjeti
U slučaju nestanka električne energije: U > izvadite kruh i položite ga na stranu dok je još
slučaju da tijekom ciklusa dođe do nestanka topao, te ga pridržavajte jednom rukom na kojoj
električne energije, uređaj ima sedmominutnu imate kuhinjsku rukavicu,
zaštitu tijekom koje su postavke sačuvane. Ciklus > s drugom rukom umetnite kuku u os lopatice
započinje upravo tamo gdje je bio prekinut. za miješenje -M,
Nakon 7 minuta, postavke se gube. > lagano povucite kako biste izvadili lopaticu za
miješenje iz kruha -M,
Ako namjeravate pripremati drugi kruh nakon > ispravite kruh i ostavite da se hladi na rešetki.
završetka prvog programa, otvorite poklopac i
pričekajte 1 sat prije nego pristupite pečenju
drugog kruha.
250
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page251
SASTOJCI
Bezglutensko brašno: postoji veliki broj vrsta dodajte onoliko vode koliko je propisano. Tako se
brašna koje se nazivaju i nekrušna brašna (ne zadržava aroma i čuva kvaliteta kruha. Kada
sadrže gluten). Najpoznatije vrste brašna su ona rabite svježe mlijeko, možete zamijeniti malu
od heljde koju nazivaju i "crno žito", riže (bijelo ili količinu mlijeka vodom, ali ukupna količina treba
cjelovito), kvinoje, kukuruza, kestena i sirka. odgovarati onoj propisanoj u receptu. Poluobrano
Kako bi se pokušala dobiti elastičnost glutena, ili obrano mlijeko je najbolje izbjegavati radi
obavezno treba pomiješati više vrsta nekrušnog strukture kruha. Mlijeko ima efekt emulgacije, koji
brašna i dodati sastojke za zgušnjavanje. osim rahlosti i mekoće kruha, unutrašnjost kruha
čini mnogo ukusnijom.
Sastojci za zgušnjavanje: za dobivanje dobre
konzistencije i elastičnosti glutena vašim Voda: voda aktivira kvasac. Vrši hidrataciju
smjesama možete dodati i ksantan gumu i/ili škroba u brašnu i čini unutrašnjost kruha mekom
guarovo brašno. Ti se sastojci u prehrambenoj i rahlijom. Voda se može potpuno ili djelomično
industriji upotrebljavaju kao zgušnjivači, zamijeniti mlijekom ili drugom tekućinom.
stabilizatori i emulgatori. Upotrebljavajte tekućine sobne temperature
osim za bezglutenski kruh za koji se treba
Smjese bez glutena spremne za uporabu: one
upotrebljavati mlaka voda (približno 35°C).
olakšavaju izradu bezglutenskog kruha jer sadrže
zgušnjivače i zajamčeno ne sadrže gluten, a neke Brašno: težina brašna uvelike ovisi od tipa brašna
su i biljnog podrijetla. koje rabite. Ovisno o kvaliteti brašna, rezultati
Ne daju sve marke smjesa za pripremu bez pečenja mogu varirati. Brašno čuvajte u
glutena spremnih za uporabu iste rezultate. hermetički zatvorenoj posudi, jer ono mijenja
okus pri dodiru sa zrakom, upija vlagu ili je gubi.
Masnoće i ulja: masnoće kruh čine mekšim i
Dodavanje zobi, mekinja, pšeničnih klica, raži ili
ukusnijim. Također, kruh duže traje i lakše ga je
žita u tijesto će rezultirati manjim, težim kruhom.
očuvati. Previše masnoće usporava podizanje
Uporaba brašna tipa T550 je preporučljiva,
tijesta. Ako rabite maslac, izrežite ga na tanke
osim ako receptom drugačije nije propisano.
listiće kako bi se pravilno rasporedio po smjesi ili
Ukoliko rabite već gotove mješavine za kruh,
ga omekšajte prije ubacivanja. 15 g maslaca
brioše ili mliječni kruh, ne prekoračujte
možete zamijeniti jednom velikom žlicom ulja. Ne
ukupnu količinu tijesta od 750 g.
dodavajte vrući maslac. Osigurajte da masnoća
Obrada brašna također utječe na rezultate: što je
ne dolazi u kontakt sa kvascem, jer tako
brašno manje obrađeno (npr. što više cjelovitog
spriječava njegovo djelovanje. Nemojte rabiti
zrna sadrži), tijesto će se sporije dizati. Također, u
proizvode sa smanjenim udjelom masti, kao ni
trgovinama možete pronaći gotov kruh koji je
zamjenske proizvode za maslac.
samo potrebno ispeći. Pratite upute proizvođača
Jaja: jaja tijesto čine bogatim, poboljšavaju boju pri uporabi gotovih proizvoda. Uobičajeno, odabir
kruha i omogućavaju da unutrašnjost kruha bude programa ovisi od programa koji rabite.
mekana. Ako rabite jaja, smanjite količinu Primjerice: kruh od integralnog brašna - program
tekućine proporcionalno dodanoj količini jaja. 5.
Stavite jaje u posudu i dodavajte tekućinu dok ne
Šećer: rabite bijeli šećer, smeđi šećer ili med. Ne
dosegnete količinu tekućine koja je navedena u
rabite šećer u kocki. Šećer utječe na djelovanje
receptu. U receptima, jaje ime težinu od 50 g. Ako
kvasca, daje kruhu dobar okus i poboljšava
rabite veća jaja, dodajte malo više brašna, a ako
tamnjenje kore. Umjetni zaslađivači ne mogu
su manja, manje brašna.
zamijeniti šećer, jer kvasac neće reagirati u dodiru
Mlijeko: u receptima se spominje svježe ili s njima.
mlijeko u prahu. Ako rabite mlijeko u prahu,
251
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page252
Sol : sol daje okus hrani i regulira aktivnost Za izradu bezglutenskog kruha treba vam i
kvasca. Ne smije doći u kontakt sa kvascem. posebna vrsta kvasca bez glutena.
Zahvaljujući soli, tijesto je čvrsto, kompaktno i ne
Dodaci (masline, komadići slanine, itd.): vašem
diže se prebrzo. Također, poboljšava strukturu
kruhu možete dati posebnu notu dodajući
tijesta. Rabite kuhinjsku sol. Nemojte rabiti
sastojke po želji, pri tom vodeći računa da:
krupnu sol ili zamjenske proizvode.
> tek nakon zvučnog signala dodajete sastojke
Kvasac: Postoji nekoliko vrsta kvasca: svježi, koji su osjetljivi, poput suhog voća,
aktivni u granulama te instant kvasac. Svježi > dodajete čvrsta zrna (sjemenke lana ili sezama)
kvasac se prodaje u trgovinama (pekarama ili na na početku procesa miješanja kako biste
odjelima sa svježim proizvodima). U svježem ili omogućili lakšu uporabu drugih funkcija
instant obliku, kvasac se dodaje izravno u posudu (odgođeni start),
pekača kruha zajedno s ostalim sastojcima po > temeljito ocijedite vlažne sastojke (masline,
predviđenom redoslijedu. Ne zaboravite usitniti npr.),
svježi kvasac prije dodavanja. Aktivni kvasac u > narežete maslac ili margarin na listiće prije
granulama morate umiješati u malo vode prije ubacivanja radi lakšeg miješanja,
dodavanja u posudu. Temperatura vode mora biti > ne dodajete veliku količinu dodataka, naročito
oko 35°C, ako je ona niža ili viša kvasac se neće sira, svježeg voća i povrća, kako ne biste
efikasno dignuti. Držite se preporučenih količina utjecali na rast tijesta,
i sjetite se pretvoriti količine ukoliko rabite svježi > dobro isjeckate orahe, lješnjake i slično, kako
kvasac (vidi ekvivalente u tablici ispod). bi mogli prodrijeti u tijesto i ne promijeniti mu
Ekvivalenti u količini/težini između suhog i svježeg obujam,
kvasca: > sastojci ne padnu izvan posude prilikom
dodavanja.
Suhi kvasac (male žličice)
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5
Svježi kvasac (grami)
9 13 18 22 25 31 36 40 45
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
• Isključite utikač iz utičnice i pričekajte da se • Niti jedan dio uređaja
uređaj ohladi. nije podoban za pranje
u perilici posuđa.
• Očistite kućište i unutrašnjost pomoću vlažne
spužve; pažljivo osušite - L. • Za čišćenje uređaja ni u kojem
slučaju ne rabite grubu spužvu, alkohol ni
• Očistite posudu i lopatice za miješenje vrućom abrazivna sredstva. Rabite mekanu, vlažnu
vodom. Ako lopatica za miješenje zapne u krpu.
uređaju, namočite je 5 - 10 min.
• Nikada ne uranjajte u vodu sam uređaj ili
• Ukoliko je potrebno poklopac možete očistiti poklopac.
toplom vodom i spužvicom.
252
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page253
RECEPTI
Za svaki recept, sastojke dodavajte točno propisanim redoslijedom. Ovisno o odabranom
receptu i odgovarajućem programu, možete si pomoći tablicom vremena pripreme i pratiti
promjene tjekom ciklusa (pogledajte na kraju uputstva). Ne mijenjajte količinu i ne miješajte
sastojke, jer se tako narušava ravnoteža recepta.
m.ž. = mala žlica - v.ž. = velika žlica
PROG. 1 - SLANI BEZGLUTENSKI KRUH PROG. 3 - BEZGLUTENSKI KOLAČ
PROG. 2 - SLATKI BEZGLUTENSKI KRUH 750 g
1000 g Preporučuje se korištenje smjese spremne za
Preporučuje se korištenje smjese spremne za uporabu vrste Schär ili Valpiform.
uporabu vrste Schär ili Valpiform. Ne prekoračujte količinu tijesta za više od 1.000 g.
Slijedite preporuke na vrećici smjese spremne za Mutite jaja s šećerom i solju tijekom 5 min, dok
uporabu ili iz kuharice. smjesa ne postane bijela.
Ne prekoračujte količinu tijesta za više od 1.000 g.
* 1 srednje jaje = 50 g
253
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page254
PROG. 15 - TJESTENINA
500 g 750 g 1000 g
1. Voda 45 ml 50 ml 70 ml
2. Jaja, umućena* 3 4 5
3. Sol 1 prstohvat 1/2 m.ž. 1 m.ž.
4. Bijelo brašno 375 g 500 g 670 g
* 1 srednje jaje = 50 g
254
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page255
255
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page256
OPIS
1 - poklopac sa prozorčićem 3 -
posuda za hljeb
2 - kontrolna ploča 4 -
lopatice za mješenje
a - displej 5 -
posuda sa gradacijom
b - uključi/isključi tipka 6 -
mjerica čajne kašike/
c - odabir težine mjerica supene kašike
d - tipke za podešavanje odgođenog starta 7 - kukica za podizanje lopatica
i podešavanje za program 11 za mješenje
e - odabir stepena tamnjenja
f - odabir programa
g - Indikacijska lampica
PRAKTIČNI SAVJETI
Priprema
1. Pažljivo pročitajte upute za upotrebu: način kvasca otvoren, treba ga iskoristiti u roku od
pripreme hljeba uz pomoć ovog aparata nije 48 sati.
isti kao ručno pripremanje hljeba.
5. Da biste izbjegli ometanje procesa dizanja
2. Svi potrebni sastojci moraju biti sobne tijesta, preporučujemo Vam da sastojke stavite
temperature (osim ako nije propisano u pekač hljeba na početku i ne otvarate
drugačije) i precizno izvagani. Tečnost mjerite poklopac tokom upotrebe (osim ako nije
pomoću posude sa gradacijom. Koristite drugačije propisano). Sastojke dodajite redom
dvostruki dozer za mjeru supene kašike s i pridržavajte se propisane količine u
jedne strane i čajne kašičice s druge. Ove receptima. Najprije tečnost, onda sve ostalo.
mjere daju tačne rezultate i bez grudvica. Kvasac ne smije doći u dodir sa tečnošću,
Nepravilno mjerenje daje loše rezultate. šećerom ili soli.
3. Da biste uspješno pripremili hljeb, precizno Generalni redoslijed kojeg se treba pridržavati:
izmjerite sastojke. Koristite svježe sastojke i > Tečnost (puter, ulje, jaja, voda, mlijeko)
čuvajte ih na suhom i tamnom mjestu. > So
> Šećer
BS 4. Važno je da količinu brašna izmjerite > Brašno, prva polovina
precizno. Najbolje bi bilo da koristite > Mlijeko u prahu
kuhinjsku vagu. Koristite pekarski kvasac. > Čvrsti sastojci
Ukoliko nije drugačije propisano, ne koristite > Brašno, druga polovina
prašak za pecivo. Jednom kada je paket > Kvasac
Upotreba aparata
• Priprema hljeba ovisi o temperaturi i • Korisno je ponekad provjeriti stanje tijesta
vlažnosti. U slučaju visoke teperature, tokom drugog mješenja: trebala bi se formirati
koristite hladniju tečnost. Ili, ako je jako loptasta masa koja se lako vadi iz posude.
hladno, biće neophodno zagrijati vodu ili - ako primjetite grudvice brašna, dodajte malo
mlijeko (nikad preko 35°C). vode,
256
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page257
- ako je tijesto vlažno i lijepi se za zidove • Opća pogreška je misao da ako dodate više
posude, dodajte malo brašna. kvasca, tijesto će bolje rasti. Previše kvasca
Ove prepravke trebaju se precizno uraditi (ne mijenja strukturu tijesta koje će jako narasti, a
više od 1 supene kašike istovremeno) i sačekati zatim splasnuti tokom pečenja. Strukturu tijesta
da vidite da li postoji napredak prije nego prije pečenja možete provjeriti prstima:
nastavite. dotaknite tijesto i ako je dobre strukture, otisci
prstiju će nestajati polako.
Primjer: Količinu tečnosti podesite na osnovu čvrstine tijesta. Treba biti relativno savitljivo, ali ne tečno.
257
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page258
BRZI POČETAK
• Odmotajte kabl i uključite ga u utičnicu sa • Zatvorite poklopac. Aparat uključite u utičnicu
uzemljenjem. i upalite ga. Nakon zvučnog signala, na displeju
će se pojaviti standardno podešene postavke
• Prilikom prve upotrebe možete osjetiti blagi iz programa 1 - 1000 g - srednje tamnjenje -H.
miris.
• Odaberite željeni program koristeći tipku .
• Posudu za hljeb izvadite iz aparata podizanjem • Pritisnite tipku. Tajmer će početi da blinka, i
drške i okretanjem posude u smjeru suprotnom odbrojavanje će započeti. Signalna lampica će
od kazaljke na satu. Zatim, postavite lopatice se upaliti -I-J.
za mješenje -B-C.
• Aparat isključite iz utičnice na kraju procesa
• Sastojke stavite u posudu tačno propisanim pečenja. Posudu za hljeb izvadite iz aparata.
redom. Pobrinite se da sastojci budu precizno Uvijek koristite zaštitne rukavice, jer je ručica
izvagani -D-E. posude vrela, kao i njena unutrašnjost. Izvadite
vruć hljeb i ostavite ga na metalnu rešetku da
• Posudu za hljeb postavite u pekač za hljeb se hladi najmanje 1 sat -K.
pomoću drške. Umetnite posudu u pekač tako
da se uklopi na mjesto (potrebno je nakriviti na
jednu stranu).Lagano je okrenite u smjeru
kazaljke na satu i ona će se zaključati na mjestu
-F-G.
FRANCUSKI HLJEB (program 9) SASTOJCI - č.k. = čajna kašika - s.k. = supena kašika
TAMNJENJE = SREDNJE
1. VODA = 365 ml 3. BIJELO BRAŠNO = 620 g
KOLIČINA = 1000 g
2. SO = 2 č.k. 4. KVASAC = 11/2 č.k.
VRIJEME = 3:10
258
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page259
UPOTREBA PEKAČA
Standardne postavke su prikazane na ekranu za svaki program. Potrebno je ručno odabrati
željene postavke.
Odabir programa
Odabir programa zahtjeva par koraka koji će se Vrijeme koje odgovara odabranom programu biće
nastavljati jedan za drugim. prikazano na ekranu. Svaki put kada pritisnete
Menu tipka omogućava odabir određenog tipku , broj na ekranu prelazi na drugi program,
broja različitih programa. od 1 do 15:
4. Brzi integralni hljeb. Ovaj program odgovara 11. Pečenje hljeba. Program pečenja
receptu za Integralni hljeb, ali je ovo brža omogućava Vam pečenje od 10 -70 min. (u
verzija. Tekstura hljeba je više kompaktna. koracima po 10 min.). Može se odabrati sam
ili koristiti:
5. Integralni hljeb. Program za Integralni hljeb a) uz program za Tijesto,
od neprosijanog brašna odaberite ako b) za zagrijavanje hladnog hljeba ili da ga
koristite neprosijano brašno. učinite hrskavijim,
c) za nastavak procesa pečenja hljeba usljed
6. Hljeb bez soli. Hljeb je jedna od namirnica nestanka struje u sredini ciklusa pečenja.
koja osigurava najveći dnevni unos soli. Pekač za hljeb ne bi trebalo ostaviti da
Reduciranjem unosa soli, smanjujemo rizik radi bez nadzora pri korištenju programa
od kardiovaskularnih problema. 11.
Da biste prekinuli proces, program ručno
7. Super brzi bijeli hljeb. Program 7 služi za zaustavite pritiskom na tipku nekoliko
pripremu Super brzog bijelog hljeba. Hljeb sekundi.
pripremljen u ovom programu je više
kompaktan od hljeba pripremljenog u ostalim 12. Tijesto. Program Tijesto ne peče. Mijesi i
programima. podiže tijesto za pripremu različitih jela: pizze,
rolnice, kolači.
8. Brzi slatki hljeb. Ovaj program odgovara
receptu za Slatki hljeb, ali je ovo brža verzija. 13. Kolač. Može se koristiti za pravljenje torti i
Tekstura hljeba je više kompaktna. kolača sa praškom za pecivo. Jedino
postavka težine od 750 g je pogodna za
9. Francuski hljeb. Program za Francuski hljeb korištenje ovog programa.
odgovara tradicionalnom francuskom receptu
za hrskavi bijeli hljeb. 14. Džem. Program za slatko automatski kuha
slatko (dinstano voće) i kompote u posudi.
10. Slatki hljeb. Program za Slatki hljeb
odgovara receptima koji sadrže više šećera i 15. Tijesto za tjesteninu. Program 15 samo
masnoće, kao što su brioši ili mliječni hljeb. miješa. Koristi se za tjesteninu, rezance,
Ukoliko koristite posebnu mješavinu brašna nodlice, tijesto bez glutena za knedle ili picu.
za brioše ili rolnice, ne premašujte ukupnu
količinu tijesta - 750 g.
260
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page261
Start / Stop
Pritisnite tipku da biste uključili aparat. program ili prekinuli odgođeno programiranje,
Odbrojavanje započinje. Da biste zaustavili pritisnite tipku 3 sekunde.
CIKLUSI
Tabela (vidjeti kraj ovog uputstva) prikazuje različite cikluse odabranih programa.
Mješenje Rast
Za formiranje strukture tijesta i omogućava da Vrijeme za koje kvasac omogućava hljebu da
tijesto bolje raste. raste i razvija njegovu aromu.
Tokom ovog ciklusa i za vrijeme programa 1, 2, 3,
4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12, 13, možete dodati sastojke: Pečenje
suho voće ili lješnjake, masline i sl. Zvučni signal
Pretvaranje tijesta u hljeb i postizanje zlatne,
se oglasi kada možete da prekinete proces.
hrskave kore.
Pogledajte tabelu koja objašnjava vrijeme
pripreme (vidjeti kraj ovog uputstva) i “extra”
kolumnu. Ova kolumna objašnjava vrijeme koje će
Zagrijavanje
biti prikazano na ekranu Vašeg aparata kada se Hljeb nakon pečenja održava toplim.
zvučni signal oglasi. Za detaljnije informacije o Preporučljivo je da se hljeb nakon pečenja
tome koliko je potrebno prije nego što se signal okrene propisno.
oglasi, oduzmite vrijeme “extra” kolumne od Za programe 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 13, možete
ukupnog vremena pečenja. ostaviti vašu smjesu u aparatu. Za vrijeme u
Primjer: “extra” = 1:45 i “ukupno vrijeme” = 2:01, kojem se hljeb održava toplim, na displeju je
sastojci se mogu dodati nakon 16 minute. prikazano 0:00, a kolona za vrijeme treperi.
Kolona za vrijeme će blinkati. Na kraju ciklusa,
Odmaranje aparat se zaustavlja nakon nekoliko zvučnih
signala.
Omogućava tijestu da odstoji kako bi se
poboljšao kvalitet mješenja.
261
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page262
Praktični savjeti
U slučaju nestanka električne energije: U > drugom rukom umetnite kuku u otvor lopatice
slučaju da tokom ciklusa dođe do nestanka za mješenje -M
električne energije, aparat ima sedmominutnu > i povucite lagano, kako biste izvukli lopaticu za
zaštitu tokom koje su postavke sačuvane. Ciklus miješanje -M
započinje ponovo tačno tamo gdje je prestao. > okrenite hljeb i ostavite ga na metalnu rešetku
Nakon 7 minuta, postavke se gube. da se ohladi.
262
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page263
SASTOJCI
Brašno bez glutena: Postoji veliki broj mlijeko u prahu. Ako koristite mlijeko u prahu,
takozvanih bezglutenskih vrsta brašna (koja ne dodajte onoliko vode koliko je propisano. Tako se
sadrže gluten). Najpoznatije je brašno od heljde, zadržava aroma i čuvaju kvalitete hljeba. Kada
riže (bijelog i integralnog), kinoe, kukuruza, koristite svježe mlijeko, možete zamijeniti malu
kestena i šećerne trske. količinu mlijeka vodom, ali ukupna količina treba
Da bi se ponovno dobila elastičnost glutena da bude kao što je propisano u receptu.
veoma je važno pomiješati nekoliko vrsta Poluobrano ili obrano mlijeko je najbolje
bezglutenskog brašna i dodati sredstvo za izbjegavati radi strukture hljeba. Mlijeko posjeduje
zgušnjavanje. efekat emulgacije, koji osim rahlosti i mekoće
hljeba, unutrašnjost hljeba čini mnogo ukusnijom.
Sredstva za zgušnjavanje: Da biste dobili
odgovarajuću gustinu i da bi se oponašala Voda:Voda aktivira kvasac. Vrši hidrataciju škroba
elastičnost glutena, tijestu možete dodati ksantan u brašnu i pomaže mekoću i formu tijesta. Voda
gumu i/ili guar gumu. Ovi sastojci se koriste kao se može totalno ili parcijalno zamijeniti mlijekom
sredstva za zgušnjavanje, stabilizatori i ili drugom tečnošću. Koristite tekućine na
emulgatori u poljoprivredno-prehrambenoj sobnoj temperaturi, osim za hljeb bez glutena
industriji. koji zahtijeva korištenje mlake vode (oko
35°C).
Gotove mješavine bez glutena: One vam
olakšavaju da ispečete hljeb bez glutena jer Brašno: Težina brašna uveliko ovisi o tipu brašna
sadrže sredstva za zgušnjavanje i imaju tu koje koristite. Ovisno o kvaliteti brašna, rezultati
prednost da se zasigurno ne sadrže gluten, a pečenja mogu varirati. Brašno čuvajte u
neke su i organske. hermetički zatvorenoj posudi, jer ono mijenja
Postoje gotove mješavine bez glutena raznih okus pri dodiru sa zrakom, apsorbira vlagu ili je
proizvođača i ne daju sve vrste iste rezultate. gubi. Koristite “oštro brašno”, “brašno za hljeb”
ili “pekarsko brašno” radije nego uobičajeno.
Masnoća i ulja: Masnoća hljeb čini mekšim i
Dodavanje zobi, mekinja, pšeničnih klica, raži ili
ukusnijim. Također, hljeb duže traje i lakše ga je
žita u tijesto će rezultirati manjim, težim hljebom.
očuvati. Previše masnoće usporava podizanje
Korištenje T55 brašna je preporučljivo, osim
tijesta. Ako koristite puter, izrežite ga na tanke
ako receptom drugačije nije propisano.
listiće kako bi se pravilno rasporedio po smjesi ili
Ako koristite specijalne mješavine brašna za
kako bi je omekšao. 15 g putera možete zamijeniti
hljeb, brioše ili rolnice, ne prekoračujte
jednom supenom kašikom ulja. Ne dodajite vruć
ukupnu količinu tijesta 750 g.
puter. Obezbijedite da masnoća ne dolazi u
Prosijavanje brašna također utiče na rezultate: što
kontakt sa kvascem, jer tako sprječava djelovanje
je brašno manje prosijano (npr. što više žita
kvasca. Nemojte koristiti proizvode sa malo
sadrži), tijesto će se sporije dizati. Također, u
masti, kao i zamjenske proizvode za puter.
marketu možete naći gotov hljeb koji je samo
Jaja: Jaja tijesto čine bogatim, poboljšavaju boju potrebno ispeći. Pratite upute proizvođača pri
hljeba i omogućavaju da unutrašnjost hljeba bude korištenju gotovih proizvoda. Uobičajeno, odabir
mekana. Ako koristite jaja, reducirajte količinu programa ovisi o smjesi koju koristite. Na primjer:
tečnosti. Razlupajte jaje i dodajte tečnost vodeći integralni hljeb - program 5.
računa o propisanoj količini u receptu. U
Šećer: Koristite bijeli, smeđi šećer ili med.
receptima, jaje ime težinu 50 g. Ako koristite veće
Nemojte koristiti šećer u kocki. Šećer djeluje na
jaja, dodajte malo više brašna, a ako su manja,
kvasac, daje hljebu dobar ukus i poboljšava
manje brašna.
tamnjenje kore. Umjetni zaslađivači ne mogu
Mlijeko: U receptima se spominje svježe ili zamijeniti šećer, jer kvasac neće reagirati.
263
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page264
So: So daje okus hrani i regulira aktivnost kvasca. Da biste hljeb bez glutena morate koristiti
Ne smije doći u kontakt sa kvascem. Zahvaljujući specijalni kvasac bez glutena.
soli, tijesto je čvrsto, kompaktno i podiže se vrlo Z
Aditivi (sušeno voće ili orasi, masline): vašem
brzo. Također, poboljšava i strukturu tijesta.
hljebu možete dati posebnu notu dodajući
Koristite kuhinjsku so. Nemojte koristiti krupnu so
sastojke po želji, pri tom vodeći računa da:
ili zamjenske proizvode. t
> dodajete sastojke nakon zvučnog signala,
Kvasac: Kvasac možete pronaći u nekoliko posebno one koji se lako lome poput sušenog
oblika: svježi u kockicama, suhi ili instant. Svježi voća
kvasac možete kupiti u supermarketima ili u > na početku procesa mješenja dodajte
pekarama. Bilo da je kvasac svjež ili u sušenom najčvršće sastojke ( sjeme lana ili susam), kako
obliku, dodajite ga zajedno sa ostalim sastojcima biste olakšali upotrebu aparata (odgođeni start)
direktno u posudu za pečenje. Svježi kvasac > temeljito ocijedite vlažne sastojke (masline,
izmrvite prstima da bi se lakše otopio. Samo npr.),
sušeni kvasac (u malim granulama) može se > isjeckate masnoću prije ubacivanja radi lakšeg
miješati sa malo mlake vode prije nego ga mješenja,
upotrijebite. Odaberite temperaturu do 35°C ili > ne dodajete veliku količinu sastojaka, naročito
manje, ne višu, jer tijesto neće rasti. Vodite računa sira, svježeg voća i povrća, kako ne biste uticali
o standardnim količinama, te pomnožite količine, na rast tijesta,
ukoliko koristite svježi kvasac (pogledajte količine > dobro isjeckate lješnjake kako bi mogli
naznačene ispod). prodrijeti u tijesto i ne promijeniti mu obim,
Količina/težina - Suhi/svježi kvasac: > da vam sastojci ne ispadnu iz posude.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
• Aparat isključite iz utičnice. • Nijedan dio aparata
se ne smije prati
• Očistite kućište i držač s unutrašnje strane u mašini za suđe.
vlažnom spužvom; pažljivo osušite -L.
• Za čišćenje aparata ni u kom
• Očistite zdjelicu i lopatice za mješenje vrućom slučaju ne upotrebljavajte grubu spužvu,
vodom. Ako se lopatice za mješenje zaglave u alkohol ili prašak. Koristite mekanu, vlažnu
aparatu, namočite ih 5 – 10 min. krpu.
• Ukoliko je potrebno, poklopac možete očistiti • Nikada ne uranjajte u vodu aparat ili poklopac.
toplom vodom i spužvom.
264
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page265
RECEPTI
Za svaki recept, sastojke dodajite tačno propisanim redoslijedom. Ovisno o odabranom receptu
i odgovarajućem programu, možete pogledati tabelu vremena pripreme (vidjeti kraj ovog
uputstva) i pratiti rezultate tokom ciklusa. Ne mijenjajte količinu i ne miješajte sastojke, jer se
tako ruši balans recepta.
č.k. = čajna kašika - s.k. = supena kašika
PROG. 1 - BRAŠNO BEZ GLUTENA PROG. 3 - GOTOVE MJEŠAVINE BEZ GLUTENA
PROG. 2 - SREDSTVA ZA ZGUŠNJAVANJE 750 g
1000 g Preporučujemo da koristite gotove
Preporučujemo da koristite gotove mješavine kao što su Schär ili Valpiform.
mješavine kao što su Schär ili Valpiform. Ne premašujte količinu od 1000 g tijesta.
Slijedite preporuke na pakovanju spremnom Mutite jaja sa šećerom i solju 5 minuta, sve dok
za upotrebu ili iz knjige s receptima. ne dobijete bijelu smjesu.
Ne premašujte količinu od 1000 g tijesta.
265
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page266
* 1 srednje jaje = 50 g
266
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page267
tipka je pritisnuta
tokom pečenja.
Nedovoljno brašna.
Previše brašna.
Nedovoljno kvasca.
Previše kvasca.
Nedovoljno vode.
Previše vode.
Nedovoljno šećera.
Loša kvaliteta brašna.
Loše proporcije
sastojaka (previše).
Voda previše vrela.
Voda previše hladna.
Pogrešan program.
267
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page268
OPIS
1 - pokrov z okencem 3 -
posoda za peko
2 - plošča z nadzornimi gumbi 4 -
gnetilna lopatica
a - prikazni zaslon 5 -
merilna čašica
b - gumb za zagon/zaustavitev 6 -
merica čajne žličke/
c - izbira teže merica jedilne žlice
d - gumbi za izbiro zapoznelega vklopa 7 - dodatna kljuka za odstranitev
in nastavitev časa za program 11 gnetilnih lopatic
e - izbira stopnje zapečenosti
f - izbira programov
g - kontrolna lučka delovanja
PRAKTIČNI NASVETI
Priprava
1. Pozorno preberite navodila: priprava kruha s to navedeno v receptu. Ko paket kvasa enkrat
napravo se razlikuje od ročne priprave kruha. odprete, ga dobro zaprite, shranite na hladnem
mestu in preostanek porabite v 48 urah.
2. Vse uporabljene sestavine morajo imeti sobno
temperaturo (razen če je navedeno drugače) in 5. Da ne bi pokvarili priprave testa, priporočamo,
morajo biti natančno stehtane. Tekočine da vse sestavine na začetku vstavite v posodo
izmerite s pomočjo priložene merilne za peko kruha. Med uporabo ne odpirajte
posode. Za merjenje količine čajne žličke in pokrova (razen če ni navedeno drugače).
jedilne žlice uporabite dvostranski merilni Pozorno upoštevajte vrstni red dodajanja
pripomoček. Merilo ustreza polni, vendar ne sestavin in količine, ki so navedene v receptih.
zvrhani žlici. Nepravilne količine dajejo slabe Najprej dodajte tekočine, nato pa trdne snovi.
rezultate. Kvas ne sme priti v stik s tekočinami,
sladkorjem ali soljo.
3. Za uspešno pripravo kruha je ključnega
pomena uporaba pravilnih sestavin. Sestavine Splošni vrstni red, ki ga je treba upoštevati:
uporabite pred potekom roka uporabe ter jih Tekočine (maslo, olje, jajca, voda, mleko)
hranite na hladnem in suhem mestu. Sol
Sladkor
4. Natančno izmerite količino moke. Moka, prva polovica
SL Stehtajte jo s pomočjo kuhinjske tehtnice. Mleko v prahu
Uporabite pakete suhega kvasa. Ne Posebne trdne snovi
uporabljajte pecilnega praška, če to ni Moka, druga polovica
Kvas
Uporaba
• Kruh je med pripravo zelo občutljiv za • Priporočamo, da včasih preverite stanje
temperaturo in vlago. V primeru vročine testa med drugim gnetenjem: testo je
uporabljajte tekočine, ki so hladnejše kot ustrezne teksture, če se da iz njega oblikovati
običajno. V nasprotnem primeru, če je hladno, enakomerna krogla, ki se z lahkoto odstrani s
pa bo morda treba vodo ali mleko segreti sten posode za peko.
(vendar ne na več kot 35ºC).
268
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page269
269
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page270
HITER ZAČETEK
• Odvijte kabel v celoti in ga priključite v • Zaprite pokrov. Aparat priključite v ozemljeno
ozemljeno električno vtičnico. električno vtičnico in ga vklopite. Po zvočnem
signalu se bo na zaslonu prikazal program 1 kot
• Med prvo uporabo lahko aparat oddaja rahel privzeta nastavitev (1000 g, srednja
smrad. zapečenost) -H.
• Posodo za kruh odstranite tako, da dvignete
• S tipko izberite želeni program.
ročaj, nato jo počasi zavrtite v nasprotno smer
urinega kazalca. Zatem namestite gnetilni • Pritisnite tipko . Dvopičje časvnika prične
lopatici -B-C. utripati takoj, ko se čas prične odštevati. Prižge
se kontrolna lučka delovanja -I-J.
• V posodo za peko dodajte sestavine v
priporočenem vrstnem redu. Preverite, ali so • Po koncu cikla peke oz. shranjevanja na toplem
vse sestavine natančno odmerjene -D-E. pekač za kruh izklopite iz vtičnice. Vzemite kruh
iz aparata. Vedno uporabljajte kuhinjske
• Vstavite posodo za peko kruha v aparat. Da je rokavice, saj sta ročaj posode in notranjost
posoda za kruh optimalno nameščena v aparat, pokrova vroča. Kruh vzemite iz posode, ko je
je zaradi ročaja, ki drsi po utoru (potrebno ga je še vroč, ter ga za 1 uro postavite na mrežasti
počasi nagniti na eno stran). Nežno ga obrnite podstavek, da se ohladi -K.
v smeri urinega kazalca in posoda se bo
umestila na določen prostor -F-G.
Da bi lažje spoznali svoj aparat za peko, vam predlagamo, da pri prvi peki kruha preizkusite
recept za FRANCOSKI KRUH.
270
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page271
271
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page272
4. Hitri polnozrnati kruh. Ta program je enak 11. Peka kruha. Program za peko kruha
programu za Polnozrnati kruh, vendar je dopušča, da lahko pečete od 10 do 70 minut
hitrejši. Tako pripravljen kruh ima lahko malo (čas lahko nastavljate v 10-minutnih
bolj čvrsto skorjo. intervalih). Lahko ga uporabite ločeno ali pa:
a) ga kombinirate s programom Testo za kruh;
5. Polnozrnati kruh. Program za Polnozrnati b) za pogrevanje pečenega in ohlajenega
kruh se uporablja za pripravo polnozrnatega kruha ali za večjo hrustljavost kruha;
kruha s polnozrnato moko. c) za zaključek peke v primeru daljšega
izpada električne energije med ciklom peke
6. Brezglutenski kruh. Kruh je vrsta hrane, ki kruha.
nadomesti dnevno potrebo po soli. Z Kadar uporabljate program 11, pekača
zmanjšanjem porabe soli lahko zmanjšamo kruha ne smete nikoli pustiti brez nadzora.
nevarnost bolezni srca in ožilja. Za prekinitev cikla, preden se zaključi, lahko
program ustavite ročno, tako da nekaj časa
7. Super hitri osnovni beli kruh. Program 7 je držite gumb .
specifičen za recept za Super hitri osnovni
beli kruh. Kruh v tem programu je veliko bolj 12. Testo za kruh. S program Testo za kruh ne
kompakten, kot narejen s pomočjo ostalih pečemo. To je program za gnetenje in
programov. vzhajanje za vse vrste kvašenega testa, kot je
testo za pico, rulade, sladke pogače itd.
8. Hitri sladki kruh. Ta program je enak
programu za Sladki kruh, vendar je hitrejši. 13. Pecivo. Lahko se uporablja za pripravo
Tako pripravljen kruh ima lahko malo bolj peciva in tortic s pecilnim praškom. Za ta
čvrsto skorjo. program je primerna samo teža 750 g.
10. Sladki kruh. Program Sladki kruh je za 15. Testo za testenine. Program 15 samo gnete.
recepte, ki vsebujejo več sladkorja in Uporablja se za nekvašene testenine, kot so
maščob, kot so brioši in mlečni kruh. Če na primer testenine in testo za pizzo brez
uporabljate posebne mešanice moke za glutena.
pripravo briošev ali rulad, pazite, da ne
presežete največje dovoljene mase testa
750 g.
272
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page273
Vklop / zaustavitev
Pritisnite na gumb za vklop naprave. Prične razveljavitev začetka programa z zakasnitvijo 3
se odštevanje. Za ustavitev programa ali sekund držite gumb .
CIKLI
Tabela (glejte na koncu besedila) prikazuje podrobno razlago različnih ciklov v izbranem
programu.
Za oblikovanje strukture testa za njegovo Čas, med katerim kvas deluje in omogoči
boljše vzhajanje. kruhu, da vzhaja in razvije svojo aromo.
Med tem ciklom lahko dodate naslednje
sestavine: suho sadje ali oreščke, olive, koščke
slanine itd. Zvočni signal označuje, kdaj lahko
Testo preoblikuje v kruh in mu dá zlato
dodate sestavine. Velja samo za programe 1, 2, 3,
hrustljavo skorjo.
4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12, 13.
Oglejte si tabelo za čase priprave (glejte na koncu
besedila) ter stolpec Dodatno. V tem stolpcu je
naveden čas, ki bo prikazan na zaslonu vaše Ohrani kruh topel po peki. Vendar
naprave, ko se bo oglasil zvočni signal. Za točno priporočamo, da kruh takoj po pečenju
informacijo, kdaj se bo zvočni signal oglasil, od obrnete.
skupnega časa peke odštejte čas, ki je naveden Za programe 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 13 lahko
v stolpcu Dodatno. kruh pustite v napravi. Enourni cikel ogrevanja
Na primer: Dodatno = 1:44 in skupni čas = 2:01, avtomatično sledi peki. V času ohranjanja toplote
torej lahko sestavine dodate po 16 minutah. kruha v aparatu je na displeju prikazan čas 0:00
ter osvetljen gumb. Na koncu cikla se naprava po
nekaj zvočnih signalih avtomatično ustavi.
Omogoči počivanje testa in tako boljšo
kakovost gnetenja.
273
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page274
Praktični nasvet
Če pride do izpada električne energije: če se > takoj ko vzamete kruh iz posode za peko, ga še
med trajanjem cikla program prekine zaradi vročega položite poševno in ga primite s
izpada električne energije ali nepravilne uporabe kuhinjsko rokavico,
naprave, ima naprava 7-minutni zaščitni čas, v > z drugo roko vstavite kljuko v os gnetilne
katerem se shranijo vse nastavitve. Cikel se lopatice -M,
nadaljuje od tam, kjer se je končal. > rahlo potegnite ter tako sprostite gnetilno
lopatico -M,
Če nameravate ponovno uporabiti pekač za > kruh postavite pokonci
peko kruh po končani peki prvega hlebca odprite in pustite, da se ohladi
pokrov in počakajte eno uro, preden pričnete na mrežastem
pripravljati drugi hlebec. podstavku.
274
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page275
SESTAVINE
Moka brez glutena: obstajajo številne prahu, dodajte količino vode, ki je navedena v
nadomestne moke (ne vsebujejo glutena). Najbolj receptu. Mleko izboljša okus in hranilne vrednosti
znani so ajdova, riževa (beli ali neoluščeni), kruha. Pri receptih, v katerih je navedeno sveže
kvinojina, koruzna, sirkova in kostanjeva moka. mleko, lahko nekaj mleka nadomestite z vodo,
Da bi dobili elastičnost, ki jo daje gluten, morate vendar mora skupna količina biti enaka količini, ki
zmešati več tipov moke brez glutena in dodati je navedena v receptu. Ne priporočamo uporabe
sredstva za zgoščevanje. polposnetega ali posnetega mleka. Mleko prav
tako deluje kot emulgator, zaradi česar je sredica
Sredstva za zgoščevanje: da bi dosegli ustrezno
kruha bolj mehka in okusna.
gostoto dosegli elastičnost glutena, lahko dodate
v vaše mešanice tudi ksantan gumija in guarinovo Voda: voda rehidrira in aktivira kvas. Prav tako
moko.. Te sestavine se uporabljajo v živilsko hidrira škrob v moki in olajša nastanek mehkega,
predelovalni industriji za zgoščevanje, belega dela. Vodo lahko v celoti ali deloma
stabiliziranje in emulgiranje. nadomestimo z mlekom ali drugimi tekočinami.
Uporabite tekočine ogrete na temperaturo
Predhodno pripravljene brezglutenske
prostora. Izjema je brezglutenski kruh, pri
mešanice: omogočajo pripravo kruha brez
katerem uporabite toplo vodo (približno 35°C).
glutena, ker vsebujejo sestavine za zgoščevanje,
ki so brez glutena, nekatere med njimi so Moka: teža moke je odvisna od tipa moke, ki jo
biološkega izvora. uporabljate. Odvisno od količine moke se lahko
Rezultati ne bodo enaki pri mešanicah različnih razlikujejo tudi rezultati peke. Moko hranite v
proizvajalcev. neprepustno zaprti posodi, saj reagira na nihanja
v atmosferskih razmerah, vpija vlago ali pa jo
Maščobe in olja: zaradi maščob je kruh bolj
izgublja. Uporabljate »moko za kruh« ali »moko
mehak in okusen. Prav tako se dalj časa in bolje
za peko« raje kot standardno moko. Zaradi
ohrani. Ob preveliki količini maščob pa se
dodajanja ovsa, otrobov, rži ali celih zrn v testo za
upočasni vzhajanje testa. Če boste uporabili
kruh bo hlebec kruha nekoliko manjši in težji
maslo, ga narežite na tanke koščke, tako da bo
Priporočamo uporabo moke T55, razen če
enakomerno razporejeno po testu, ali pa ga
recept navaja drugače. Če uporabljate
predhodno zmehčajte. 15 g masla lahko
posebne mešanice moke za kruh, brioše ali
nadomestite z 1 žlico olja. Ne dodajajte vročega
rulade, pazite, da testo ne bo preseglo mase
masla. Pazite, da maščoba ne pride v stik s
750 g.
kvasom, saj lahko prepreči njegovo rehidracijo.
Presejana moka prav tako vpliva na rezultate: bolj
Ne uporabljajte namazov, ki vsebujejo malo
ko je moka polnozrnata (npr. če vsebuje več
maščob, ali nadomestkov za maslo.
zunanjega ovoja pšenice), manj bo testo vzhajalo
Jajca: zaradi jajc je testo bogatejše. Prav tako in gostejši bo kruh. Na trgu lahko najdete tudi
izboljšajo barvo kruha in spodbujajo nastanek pripravljene mešanice za kruh. Običajno je izbira
mehke sredice. Če uporabljate jajca, programa odvisna od mešanice, ki jo uporabljate.
proporcionalno zmanjšajte količino tekočine, ki jo Na primer: polnozrnati kruh - program 5.
uporabljate. Razbijte jajce in ga dodajte tekočini,
Sladkor: uporabite beli sladkor, rjavi sladkor ali
tako da dosežete količino, ki je navedena v
med. Ne uporabljajte nerafiniranega sladkorja ali
receptu. V receptih se upošteva jajce s težo 50 g.
kock sladkorja. Sladkor deluje kot hrana za kvas,
Če so vaša jajca večja, dodajte nekaj moke, če
daje kruhu pravi okus in izboljša zapečenost
pa so manjša, uporabite manj moke.
skorje. Umetna sladila ga ne morejo nadomestiti,
Mleko: pri receptih se uporablja bodisi sveže saj kvas z njimi ne bo reagiral.
mleko ali mleko v prahu. Če uporabljate mleko v
Sol: sol daje hrani okus in uravnava delovanje
275
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page276
kvasa. Vendar pazite, da ne pride v stik s kvasom. Pri peki kruha brez glutena morate uporabiti
Zaradi soli je testo čvrsto, kompaktno in ne vzhaja poseben kvas brez glutena.
prehitro. Prav tako izboljša njegovo strukturo. Z
Dodatki (olive, koščki slanine itd.): dodajte
Uporabljajte navadno kuhinjsko sol. Ne
svojim receptom nekaj lastnega pridiha s
uporabljajte grobe soli ali nadomestkov.
sestavinami po želji, vendar upoštevajte naslednje
Kvas: kvas za peko poznamo v več oblikah: nasvete:
svežega v majhnih kockah, suhega in aktivnega, > sestavine dodajte po zvočnem signalu za
ki ga je treba rehidrirati in posušiti, ter dodajanje sestavin, še posebej tiste, ki so
instantnega. Sveži kvas prodajajo v krhke, kot je na primer suho sadje;
supermarketih (oddelek s pekarskimi ali svežimi > večino trdnih žit in semen (kot so lanena ali
izdelki), vendar lahko pa ga kupite tudi pri sezamova semena) dodajte na začetku
najbližjem peku. Če je kvas svež ali instantno postopka gnetenja, da bi spodbudili delovanje
posušen, ga dodajte neposredno v posodo za naprave (na primer zakasnjeni vklop);
peko svojega pekača skupaj z ostalimi > dobro iztisnite vlažne sestavine (na primer
sestavinami. Sveži kvas je najbolje zdrobiti s prsti, olive);
saj se bo tako lažje raztopil. Samo aktivni suhi > za boljše mešanje nalahno potresite moko na
kvas (v majhnih zrnih) morate pred uporabo masne sestavine;
zmešati z nekaj mlačne vode. Izberite > ne dodajajte prevelikih količin dodatnih
temperaturo približno 35 ºC. Če bo temperatura sestavin; to še posebej velja za sir, sveže sadje
nižja, kvas ne bo dobro vzhajal, če pa bo višja, bo ali svežo zelenjavo, saj lahko vplivajo na
izgubil svojo moč vzhajanja. Upoštevajte vzhajanje testa; upoštevajte količine, ki so
navedene količine, če pa uporabljate sveži kvas, navedene v receptih;
jih povečajte (glejte spodnjo tabelo). > na drobno sesekljajte oreščke, sicer lahko
Ekvivalenti v količini/teži med suhim kvasom in pokvarijo strukturo testa in zmanjšajo višino
svežim kvasom: hlebca;
Suhi kvas (v čajnih žličkah) > pazite, da sestavine ne padejo iz posode za
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 peko.
Sveži kvas (v gramih)
9 13 18 22 25 31 36 40 45
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
• Aparat izklopite iz vtičnice. • Ko je potrebno, pokrov
očistite le s čistilno mehko
• Očistite vse dele aparata, aparat sam in gobico in vodo.
notranjost posode za peko kruha z vlažno krpo
ter jih temeljito osušite - L. • Delov aparata ne pomivajte v pomivalnem
stroju.
• Posodo za peko kruha in gnetilni lopatici
pomijte z vročo milnico. Če lopatici za gnetenje • Za čiščenje ne uporabljajte gospodinjskih čistil,
ostaneta prilepljeni v posodi za peko kruha, posebnih čistilnih mrežic ali alkohola.
vanjo nalijte vodo in počakajte, da se v 5 do 10 Uporabljajte le mehko navlaženo krpo.
minutah odmočita.
• Aparata ali njegovega pokrova nikoli ne pota.
276
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page277
RECEPTI
Za vsak recept dodajajte sestavine v navedenem vrstnem redu. Odvisno od izbranega recepta
in ustreznega programa si lahko ogledate tabelo o času priprave v nadaljevanju (glejte na koncu
besedila) in upoštevate časovno razdelitev za različne cikle. Ne spreminjajte količin in ne iz-
puščajte sestavin, saj lahko s tem zmotite kritično ravnotežje recepta.
čž = čajne žličke - ž = žlica
PROG. 1 - SLAN BREZGLUTENSKI KRUH PROG. 3 - PECIVO BREZ GLUTENA
PROG. 2 - SLADEK BREZGLUTENSKI KRUH 750 g
1000 g Priporočljiva je uporaba predhodno pripravljene
Priporočljiva je uporaba predhodno pripravljene mešanice proizvajalcev Schär ali Valpiform.
mešanice proizvajalcev Schär ali Valpiform. Pazite, da ne prekoračite 1000 g težko testo.
Upoštevajte navodila za uporabo na embalaži ali 5 minut stepajte jajca skupaj s sladkorjem in
knjižico z recepti. soljo, dokler ne bodo bela.
Pazite, da ne prekoračite 1000 g težko testo.
PROG. 7 - SUPER HITRI OSNOVNI BELI KRUH PROG. 8 - HITRI SLADKI KRUH
500 g 750 g 1000 g PROG. 10 - SLADKI KRUH
1. Voda (topla, 35°C) 210 ml 285 ml 360 ml BRIOŠI 500 g 750 g 1000 g
2. Olje 3 čž 1ž 11/2 ž 1. Stepeno jajce* 2 2 3
3. Sol 1/2 čž 1 čž 11/2 čž 2. Maslo 115 g 145 g 195 g
4. Sladko 2 čž 3 čž 1ž 3. Sol 1 čž 1 čž 11/2 čž
5. Mleko v prahu 11/2 ž 2ž 21/2 ž 4. Sladko 21/2 ž 3ž 4ž
6. Bela moka T55 325 g 445 g 565 g 5. Mleko 55 ml 60 ml 80 ml
7. Kvas 11/2 čž 21/2 čž 3 čž 6. Bela moka T55 280 g 365 g 485 g
7. Kvas 11/2 čž 2 čž 3 čž
Po želji lahko dodate:
1 čajno žličko vode iz cvetov pomarančevca.
* 1 srednje jajce = 50 g
277
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page278
* 1 srednje jajce = 50 g
278
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page279
VODNIK ZA ODPRAVLJANJE
TEHNIČNIH TEŽAV
TEŽAVE VZROKI - REŠITVE
Gnetilna lopatica je • Preden jo izvlečete, jo namakajte v vodi.
zagozdena v posodi za peko.
Po pritisku na tipko • Na displeju obarvano utripa EO1 in aparat piska: aparat je prevroč.
se ne zgodi nič. Med dvema cikloma počakajte 1 uro.
• Na displeju obarvano utripa EOO in aparat piska: aparat je prehladen.
Počakajte, da se aparat ogreje na sobno temperaturo.
• Na displeju obarvano utripa HHH ali EEE in aparat piska: multifunkcija.
Aparat je potrebno servisirati pri pooblaščenem servisu.
• Programiran je bil odloženi začetek.
Po pritisku na tipko • Posoda za peko ni pravilno vstavljena.
motor teče, vendar se • Ni gnetilnih lopatic ali pa sta nepravilno nameščeni.
gnetenje ne izvaja. In the two cases cited above, stop the appliance manually with a long press on
the button. Start the recipe again from the beginning.
Po odloženem začetku • Po programiranju ste pozabili pritisniti na tipko .
kruh ni dovolj vzhajan ali • Kvas je prišel v stik s soljo in/ali vodo.
pa se ni nič zgodilo. • Ni gnetilnih lopatic.
Vonj po prismojenem. • Del sestavin je padel poleg posode za peko: izklopite aparat in ga
pustite, da se ohladi, ter z vlažno krpo in brez čistilnega sredstva
očistite njegovo notranjost.
• Pripravljena zmes je narasla čez posodo: uporabljena je bila prevelika količina
sestavin, zlasti tekočih. Upoštevajte sorazmerja, navedena
v receptih.
279
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page280
ОПИСАНИЕ
1 - Капак с прозорец 3 -
Тавичка за хляб
2 - Контролен панел 4 -
Лопатка за месене
a - Дисплей 5 -
Разграфена мензура
b - Бутон Вкл/Изкл 6 -
Мерителна лъжица - чаена /
c - Определяне на количеството Мерителна лъжица - супена
d - Бутони за настройване на отложения старт и 7 - Aксесоар - кука за изваждане
нагласяване на времето за програма 11 на бъркащите (месещите) лопатки
e - Избор за степен на препичане
f - Избор на програма
g - Светлилен индикатор в работен режим
ПРАКТИЧНИ СЪВЕТИ
Приготвяне
1. Моля прочетете инструкциите внимателно: отбелязано в рецептата не използвайте
методът за приготвяне на хляб с този уред не пудра захар. След като едно пакетче с мая е
е същия като ръчното приготвяне на хляб. вече отворено, то трябва да се съхранява на
студено място и да се ползва в рамките на 48
2. Всички съставки, които се ползват трябва да часа.
са със стайна температура (освен, ако не е
посочено друго) и да са претеглени точно. 5. За да избегнете разваляне на тестото ние ви
Измервайте течностите с мерителната препоръчваме да сложите всички съставки в
чаша от комплекта. Използвайте двойния тавичката за хляб в началото и да избягвате
дозатор от комплекта, за да измервате отваряне на капака, когато хлебопекарната
чаени лъжици от едната страна и супени работи (освен, ако не се препоръчва друго).
от другата. Всички дозировки с лъжица Внимателно следвайте реда на съставките и
са до определено ниво, а не за количествата указани в рецептите. Първо
препълнена лъжица. Неправилното течните, после твърдите съставки. Маята не
измерване води до лоши резултати. трябва да влиза в контакт с течностите,
захарта или солта.
3. За успешното приготвяне на хляб
използването на правилните съставки е Следвайте тази последователност:
изключително важно. Използвайте > Течности (масло, олио, яйца, вода, мляко)
съставките преди да е изтекъл срокът им на > Сол
годност и ги съхранявайте на хладно и сухо > Захар
място. > Брашно, първата половина
> Сухо мляко
BG 4. Важно е да измерите количеството на > Специфични твърди съставки
брашното прецизно. За тази цел > Брашно, втора половина
използвайте кухненска везна. Използвайте > Мая
пакети с идеално сука мая. Освен ако друго е
Използване
• Приготването на хляб е процес, който се влажността в помещението. В случай, че е
влияе много от температурата и много топло, използвайте течности, които са
280
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page281
281
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page282
БЪРЗ СТАРТ
• Развийте напълно захранващия кабел и го • Затворете капака. Включете хлебопекарната д
включете в заземен контакт. в контакта и я пуснете да работи. След като
чуете звуковия сигнал настройките на
• Може да уситите лека миризма на изгоряло, програма 1 ще се покажат на дисплея: 1000 г
когато пуснете уреда за първи път. тесто, средно препичане -H.
ФРЕНСКИ ХЛЯБ (програма 9) ПРОДУКТИТЕ ч.л. > чаена лъжичка - с.л. > супена лъжица
ИЗПИЧАНЕ = СРЕДНО
1. ВОДА = 365 мл 3. БРАШНО = 620 г
ГРАМАЖ = 1000 г
3. СОЛ = 2 ч.л. 4. МАЯ = 11/2 ч.л.
ВРЕМЕ = 3:10
282
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page283
283
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page284
284
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page285
Вcтарт/Стоп
Натиснете бутона , за да включите уреда. програмата или да прекратите отложеното
Обратното броене започва. За да спрете програмиране, зъдръще бутона натиснат
за 3 секунди.
ЦИКЛИ
Таблицата (вж. в края на упътването) отбелязва спирането на различните цикли от
избраната програма.
Месене Втасване
За оформяне структурата на тестото, за да Времето, през което маята маята работи, за
може то да бухне подобре. да накара тестото да бухне и да подобри
По време на цикъла и за програмите 1, 2, 3, 4, 5, вкуса си.
6, 7, 8, 9, 10, 12, 13 вие може да добавяте
съставки: сухи плодове или ядки, маслини,
парчета бекон и др. Звуков сигнал индикира, Изпичане
кога можете да се намесите.
Вижте сумарната таблица за времената на Трансформира тестото в хляб и му дава
приготвяне (вж. в края на упътването) и „екстра” златиста, хрупкава коричка.
колонката. Тази колонка показва времето, което
ще бъде показано на дисплея, когато чуете Затопляне
звуковия сигнал.
За по-прецизна информация относно колко Потдържа хлябя топъл след печенето.
преди звуковия сигнал, е изведена колонката за Препоръчва се, въпреки това, хлябът да
време „екстра” от общото време за готвене. бъде изваден веднага след приключване на
Например: „екстра” = 1:45 и „общо време” = печенето.
2:01, съставките могат да бъдат добавени след При програми 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 13, вие
16 минути. можете да оставите приготвеното в уреда.
Едночасов цикъл на автоматично следва
Пауза изпичането. Във времето, през което хляба се
поддържа топъл, дисплеят показва 0:00 като
Позволява на тестото да почине и да се точките на таймера мигат. В края на цикъла,
подобри качеството на месенето. той спира след няколко последователни звукови
сигнала.
285
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page286
Практични сбети
Ако има спиране на захранването: ако е по да останат залепнали в хляба, когато го
време на цикъла, програмата е прекъсната от извадите.
спиране на тока или някаква злополука, > Следо като сте извадили хляба го обърнете с
хлебопекарната разполага със 7 минутна долната част нагоре като използвате за целта
защита, през коята настройките са запазени. кухненска ръкавица.
Цикълът започва от там, от където е спрял. След > С другата ръка мушнете куката в оста на
изтичане на това време настройките се месещата лопатка -M,
загубват. > Издърпайте внимателно
месещата лопатка -M,
Ако искате да пуснете две програми една
> Обърнете хляба
след друга, изчакайте 1 час, преди да включите
нагоре и го оставете
втората, за да може машината да изстине
да изстине.
напълно.
В този случай използвайте аксесоара-кука
както следва: възможно е месещите лопатки
M
СЪСТАВКИ
Безглутеново брашно: съществуват много пълнозърнест), киноа, царевица, кестени и
видове брашна за хляб (които не съдържат сорго.
глутен). Най-известните са брашната от елда, За да се постигне еластичността на глутена е
наречена „черна пшеница“, ориз (бял или необходимо да се смесят няколко вида брашно
и да се прибавят сгъстяващи съставки.
286
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page287
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
• Изключете уреда и го оставете да изстине. • Не мийте нито нето
една част в съдомиялна
• Почиствайте корпуса на уреда и вътрешноста машина.
на тавичката с влажна гъба. Подсушавайте
добре - L. • Не използвайте домакински
почистващи препарати, твърди гъби или
• Мийте тавичката за хляб и лопатките гореща алкохол. Използвайте мека и влажна кърпа.
вода. Ако по лопатките за месене има
остатъци ги накиснете за 5 – 10 минути. • Никога не накисвайте корпуса на
електроуреда или капака.
• Ако е необходимо, почистете прозорчето с
влажна кърпа.
288
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page289
РЕЦЕПТИ
За всяка рецепта слагайте съставките в точния ред, който е даден. В зависимост от
избраната рецепта и кореспондиращата програма можете да погледнете кратката таблица
за времето на приготвяне (вж. в края на упътването) и да проследите края на различните
цикли. Не променяйте количеството и не пропускайте съставки, тъй като това може да
промени критичния баланс в рецептата.
ч.л. = чаена лъжичка - с.л. = супена лъжица
ПРОГ. 1 - СОЛЕН БЕЗГЛУТЕНОВ ХЛЯБ ПРОГ. 3 - БЕЗГЛУТЕНОВ СЛАДКИШ
ПРОГ. 2 - СЛАДЪК БЕЗГЛУТЕНОВ ХЛЯБ 750 г
1000 г Препоръчва се готова за използване смес от
Препоръчва се готова за използване смес от тип SchКr или Valpiform.
тип SchКr или Valpiform. Не надвишавайте 1000 г тесто.
Спазвайте написаните на пакета препоръки Разбийте айцата със захарта и солта за 5
или книгата с рецепти. минути, докато побелеят.
Не надвишавайте 1000 г тесто.
ПРОГ. 4 - БЪРЗ ПЪЛНОЗЪРНЕСТ ХЛЯБ ПРОГ. 6 - БЕЗСОЛЕН ХЛЯБ
ПРОГ. 5 - ПЪЛНОЗЪРНЕСТ ХЛЯБ 500 г 750 г 1000 г
ПЪЛНОЗЪРНЕСТ ХЛЯБ 1. Вода 200 мл 270 мл 365 мл
500 г 750 г 1000 г 2. Бяло брашно
1. Вода 205 мл 270 мл 355 мл T55 350 г 480 г 620 г
2. Слънчогледово 3. Суха мая 1/2 ч.л. 1 ч.л. 1 ч.л.
олио 11/2 с.л. 2 с.л. 3 с.л. И след звуковия сигнал
3. Сол 1 ч.л. 11/2 ч.л. 2 ч.л. 4. Сусамово семе 50 г 75 г 100 г
4. Захар 11/2 ч.л. 2 ч.л. 3 ч.л.
5. Бяло брашно
T55 130 г 180 г 240 г
6. Блнозърнесто
брашно T150 200 г 270 г 360 г
7. Мая 1 ч.л. 1 ч.л. 11/2 ч.л.
ПРОГ. 7 - СУПЕР БЪРЗ БЯЛ ХЛЯБ ПРОГ. 8 - БЪРЗ СЛАДЪК ХЛЯБ
500 г 750 г 1000 г ПРОГ. 10 - СЛАДЪК ХЛЯБ
1. Вода КОЗУНАК 500 г 750 г 1000 г
(хладка, 35°C) 210 мл 285 мл 360 мл 1. Яйца разбити* 2 2 3
2. Слънчогледово 2. Масло,
олио 3 ч.л. 1 с.л. 11/2 с.л. разтопено 115 г 145 г 195 г
3. Сол 1/2 ч.л. 1 ч.л. 11/2 ч.л. 3. Сол 1 ч.л. 1 ч.л. 11/2 ч.л.
4. Захар 2 ч.л. 3 ч.л. 1 с.л. 4. Захар 21/2 с.л. 3 с.л. 4 с.л.
5. Сухо мляко 11/2 с.л. 2 с.л. 21/2 с.л. 5. Мляко 55 мл 60 мл 80 мл
6. Бяло брашно 6. Бяло брашно
T55 325 г 445 г 565 г T55 280 г 365 г 485 г
7. Мая 11/2 ч.л. 21/2 ч.л. 3 ч.л. 7. Мая 11/2 ч.л. 2 ч.л. 3 ч.л.
Опция: 1 ч.л. портокалова вода.
* 1 средно яйце = 50 г
289
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page290
ПРОГ. 15 - PASTA
PASTA 500 г 750 г 1000 г
1. Вода 45 мл 50 мл 70 мл
2. Яйца разбити* 3 4 5
3. Сол 1 щипка 1/2 ч.л. 1 ч.л.
4. Бяло брашно T55 375 г 500 г 670 г
* 1 средно яйце = 50 г
290
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page291
291
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page292
DESCRIERE
1 - capac cu geam 3 - cuvă pentru pâine
2 - panou de comandă 4 - dispozitiv amestecare
a - ecran de vizualizare 5 - pahar dozare
b - buton pornit/oprit 6 - linguriţă/lingură
c - selectarea greutăţii 7 - accesoriu "cârlig" pentru extragerea
d - butoane de reglare a pornirii decalate şi de dispozitivelor de amestecare
reglare a timpului pentru programul 11
e - selectarea coacerii
f - selectarea programelor
g - indicator luminos al funcţionării
SFATURI PRACTICE
Preparare
1. Citiţi cu atenţie modul de utilizare: cu acest chimică. Un pliculeţ de drojdie desfăcut trebuie
aparat pâinea se face altfel decât în cazul utilizat în 48 ore.
frământării manuale!
5. Pentru a evita perturbarea creşterii aluatului, vă
2. Toate ingredientele utilizate trebuie să fie la sfătuim să puneţi de la început toate
temperatura ambientală (dacă nu se specifică ingredientele în cuvă şi să evitaţi să deschideţi
altfel) şi trebuie cântărite exact. Măsuraţi capacul în timpul funcţionării (dacă nu se
lichidele cu paharul gradat furnizat. Utilizaţi specifică altfel). Respectaţi strict ordinea
măsura dublă de dozare furnizată pentru a ingredientelor şi cantităţile indicate în reţete.
măsura linguriţele şi lingurile. Mai întâi lichidele şi apoi ingredientele solide.
Măsurătorile incorecte vor duce la rezultate Drojdia nu trebuie să intre în contact cu
necorespunzătoare. lichidele şi nici cu sarea.
3. Utilizaţi ingrediente cu termen de valabilitate Ordinea generală care trebuie respectată:
nedepăşit şi păstraţi-le în locuri răcoroase şi
> Lichide (unt, ulei, ouă, apă, lapte)
uscate.
> Sare
4. Precizia cu care măsuraţi cantitatea de făină > Zahăr
este importantă. De aceea, făina trebuie > O jumătate din cantitatea de făină
cântărită cu un cântar de bucătărie. Utilizaţi > Lapte praf
drojdie activă deshidratată, la pliculeţe. Dacă > Ingrediente specifice solide
nu se specifică altfel în reţete, nu utilizaţi drojdie > Cealaltă jumătate din cantitatea de făină
> Drojdie
RO Utilizare
• Prepararea pâinii este foarte sau laptelui (dar fără a depăşi 35°C).
sensibilă la condiţiile de temperatură şi
• De asemenea, este util uneori să verificaţi
umiditate. În cazul în care este foarte cald,
starea aluatului la mijlocul perioadei de
este recomandat să folosiţi lichide mai reci
frământare: acesta trebuie să formeze un
decât de obicei. Similar, în cazul în care este
bulgăre omogen care se dezlipeşte bine de pe
frig, este posibil să fie necesară încălzirea apei
pereţii cuvei.
292
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page293
- dacă rămâne făină neîncorporată, înseamnă • O greşeală curentă este aceea de a crede
că trebuie să mai puneţi apă, că adăugând drojdie pâinea va creşte mai
- sau, în cazul opus, va trebui să mai adăugaţi mult. Dar, prea multă drojdie va duce la o
eventual puţină făină. structură fragilă a pâinii, care va creşte mult şi
Trebuie să corectaţi foarte uşor (maxim 1 se va surpa în timpul coacerii. Vă puteţi da
lingură o dată) şi să aşteptaţi rezultatul înainte seama de starea aluatului chiar înainte de
de a interveni din nou. coacere apăsându-l uşor cu vârful degetelor:
aluatul trebuie să opună o uşoară rezistenţă şi
amprenta degetelor trebuie să dispară încet.
293
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page294
PORNIRE RAPIDĂ
• Derulaţi complet cablul de alimentare şi utilizaţi pe o parte pentru aceasta). Rotiţi uşor în sensul
o priză cu împământare. acelor de ceasornic şi se va bloca în poziţie -F-
G.
• Se poate emite un miros slab când se utilizează
pentru prima dată. • Închideţi capacul. Băgaţi în priză şi porniţi. după
semnalul sonor programul 1 apare pe ecran
• Scoateţi tava pentru pâine ridicând de mâner şi automat: 1000 g, custă medie -H.
rotind tava pentru pâine în sensul invers acelor
• Selectaţi programul dorit cu ajutorul tastei .
de ceasornic. Fixaţi apoi dispozitivul de
amestecare -B-C. • Apăsaţi butonul . Cele 2 puncte ale
minutarului se afişează intermitent. Se aprinde
• Adăugaţi ingredientele în cuvă, în ordinea indicatorul de funcţionare -I-J.
preconizată. Asiguraţi-vă că toate ingredientele
sunt cântărite cu exactitate -D-E. • La sfârşitul ciclului de coacere, scoateţi maşina
din priză. Scoateţi cuva. Utilizaţi întotdeauna
• Introduceţi cuva în maşină. Ţinând tava pentru mănuşi de izolare pentru că mânerul cuvei şi
pâine cu ajutorul mânerului, introduceţi-o în interiorul capacului sunt fierbinţi. Scoateţi pâinea
maşina de pâine în aşa fel încât să intre în axul cât e caldă şi puneţi-o pe un grilaj, timp de 1 h,
de acţionare (va fi nevoie să înclinaţi uşor tava pentru a se răci -K.
Pentru a face cunoştinţă cu maşina dvs. de pâine, vă sugerăm să încercaţi reţeta PÂINE
FRANŢUZEASCĂ pentru prima dvs. pâine.
PÂINE FRANŢUZEASCĂ (program 9) INGREDIENTELE - lg = linguriţă/linguriţe - LG = lingură/linguri
COACERE = MEDIE
1. APĂ = 365 ml 3. FĂINĂ = 620 g
GREUTATE = 1000 g
2. SARE = 2 lg 4. DROJDIE = 11/2 lg
DURATĂ = 3:10
294
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page295
1. Pâine sărată fără gluten. Se recomandă Pâine obţinută dintr-un premix într-o reţetă
utilizarea unui premix. Pentru acest program care conţine zahăr şi grăsimi.
este disponibilă numai setarea de 1.000 g.
Pâine obţinută dintr-un premix într-o reţetă cu 3. Prăjituri fără gluten. Se recomandă utilizarea
conţinut redus de zahăr şi grăsimi. unui premix. Pentru acest program este
disponibilă numai setarea de 750 g. Pâine
2. Pâine dulce fără gluten. Se recomandă obţinută dintr-un premix într-o reţetă de
utilizarea unui premix. Pentru acest program prăjituri cu praf de copt.
este disponibilă numai setarea de 1.000 g.
295
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page296
4. Pâine integrală, rapidă. Acest program este 11. Chifle. Programul de coacere franzele vă
echivalent cu programul Pâine integrală, dar în permite o coacere pentru 10 până la 70 de
versiune rapidă. Miezul obţinut poate fi mai minute (reglabilă în tranşe de 10 min). Poate
puţin aerat. fi selectat singur şi poate fi utilizat:
a) în asociere cu programul Aluat de pâine
5. Pâine integrală. Programul Pâine integrală b) pentru a reîncălzi sau a face crocante
trebuie ales atunci când se utilizează făină pâinile deja coapte şi răcite,
integrală. c) pentru a termina coacerea după o pană de
curent prelungită, apărută în timpul unui ciclu
6. Pâine fără sare. Pâinea este una din de preparat pâine.
preparatele care furnizează cea mai mare Maşina de pâine nu trebuie lăsată fără
cantitate zilnică de sare. Reducerea consumului supraveghere în timpul programului 11.
de sare duce la scăderea riscurilor cardio- Când aţi obţinut culoarea de coajă dorită,
vasculare. opriţi manual programul ţinând apăsat at
butonul .
7. Pâine de bază, albă, super-rapidă.
Programul 7 este specific reţetei de pâine 12. Aluat de pâine. Programul Aluat de pâine nu
Pâine de bază, albă, super-rapidă. Pâine coace. Acesta corespunde unui program de
realizate dintr-un program de rapid sunt mai frământare şi de creştere pentru toate
dense decât celelalte programe textura pâine. aluaturile cu drojdie. Ex: aluat pentru pizza.
8. Pâine dulce, rapidă. Acest program este 13. Prăjituri. Permite producerea produselor de
echivalent cu programul Pâine dulce, dar în patiserie şi prăjiturilor, cu drojdie chimică.
versiune rapidă. Miezul obţinut poate fi mai Acest program permite prepararea doar a
puţin aerat. 750 g de aluat.
9. Pâine franţuzească. Programul Pâine 14. Dulceaţă. Programul Dulceaţă fierbe automat
franţuzească corespunde unei reţete de pâine dulceaţa în cuvă.
franţuzească, albă, tradiţională.
15. Aluat de Paste. Programul 15 realizează
10. Pâine dulce. Programul Pâine dulce este numai frământarea. Este destinat aluaturilor
adaptat reţetelor care conţin mai multă fără drojdie. Ex: tăiţei, aluat de pizza fără
grăsime şi zahăr. Dacă utilizaţi amestecuri gluten.
speciale, nu depăşiţi 750 g de aluat în total.
296
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page297
Apăsaţi butonul pentru a porni aparatul. programul sau a anula programarea decalată,
Începe numărătoarea inversă. Pentru a opri apăsaţi 3 secunde butonul .
CICLURILE
Tabelul (a se consulta ultima parte a instrucţiunilor) vă prezintă descompunerea pe etape a
diferitelor cicluri, în funcţie de programul ales.
Frământare Creştere
Permite formarea structurii aluatului şi deci a Durata în care drojdia acţionează pentru a
capacităţii sale de a creşte bine. face pâinea să crească şi a-i conferi aroma sa.
Pe parcursul acestui ciclu, şi pentru programele 1,
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12, 13, aveţi Coacere
posibilitatea de a adăuga ingrediente: fructe
Transformă aluatul în miez şi face coaja aurie
uscate, măsline, slănină etc. Un semnal sonor vă
şi crocantă.
indică în ce moment să interveniţi. Consultaţi
tabelul recapitulativ al duratelor de preparare (a
se consulta ultima parte a instrucţiunilor) şi coloana
Menţinerea la cald
„suplimentar”. Această coloană indică durata care Permite păstrarea la cald a pâinii după
se va afişa pe ecranul aparatului dvs., atunci când coacere. Totuşi, este recomandat să scoateţi
va suna semnalul sonor. Pentru a şti mai exact pâinea imediat după terminarea coacerii.
după cât timp se va produce semnalul sonor, este Pentru programele 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 13,
suficient să scădeţi timpul din coloana puteţi lăsa preparatul în aparat. După coacere se
„suplimentar” din timpul total de coacere. derulează automat un ciclu de menţinere la cald,
Ex: „suplimentar” = 1:45, iar „timpul total” = 2:01, de o oră. Pe parcursul orei în care pâinea este
ingredientele pot fi adăugat la capătul a 16 min. menţinută la cald, afişajul arată şi cele două
puncte ale cronometrului luminează intermitent.
Repaus La finalul ciclului, aparatul se opreşte automat,
după emiterea mai multor bipuri.
Permite aluatului să se destindă pentru a
îmbunătăţi calitatea frământării.
297
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page298
PROGRAM DECALAT
Puteţi programa aparatul pentru a avea Ex: este ora 20 şi doriţi ca pâinea dvs. să fie gata
produsul gata la ora pe care o alegeţi, cu până la ora 7:00 a doua zi dimineaţă. Programaţi 11:00
la 15 h avans. Programul temporizat nu poate cu ajutorul butoanelor şi . Apăsaţi butonul
fi utilizat pentru programele 1, 2, 3, 7, 11, 12, . ale minutarului se afişeazţă intermitent. Începe
13, 14, 15. numărătoarea inversă. Se aprinde indicatorul
Această etapă intervine după ce aţi selectat luminos al funcţionării.
programul, nivelul de coacere şi greutatea. Se
afişează durata programului. Calculaţi diferenţa de Dacă greşiţi sau doriţi să modificaţi reglarea orei,
timp dintre momentul în care porniţi programul şi apăsaţi lung pe butonul până când acesta
ora la care doriţi ca produsul dvs. să fie gata. emite un semnal sonor. Se afişează ora implicită.
Maşina include automat durata ciclurilor Refaceţi operaţia.
programului.
Cu ajutorul butoanelor şi , afişaţi durata Anumite ingrediente sunt perisabile. Nu utilizaţi
găsită ( în sus şi în jos). Apăsările scurte programul temporizat pentru reţete care conţin:
permit o defilare în tranşe de 10 min + bip scurt. lapte proaspăt, ouă, iaurt, brânză, fructe
Cu o apăsare lungă, defilarea este continuă în proaspete.
tranşe de 10 min.
Sfaturi practice
În cazul unei pene de curent: dacă în timpul unui > după ce aţi scos pâinea, aşezaţi-o pe o parte,
ciclu programul este întrerupt de o pană de curent cât este fierbinte, şi ţineţi-o cu o mâna pe care
sau de o manevră greşită, maşina dispune de o aveţi o mănuşă izolatoare,
protecţie de 7 min, în timpul cărora programarea > cu cealaltă mână, introduceţi cârligul în axul
va fi salvată. Ciclul va fi reluat de unde a fost dispozitivului de amestecare -M,
întrerupt. Peste această perioadă, programarea se > trageţi cu delicateţe pentru a scoate dispozitivul
pierde. de amestecare -M,
> readuceţi pâinea în poziţie
Dacă doriţi să efectuaţi două programe unul
normală si lăsaţi-o să
după celălalt, aşteptaţi 1 h înainte de a porni cea
se răcească pe un
de a doua preparare, pentru ca maşina să se
grătar.
răcească complet.
Pentru a scoate pâinea: este posibil ca
dispozitivele de amestecare să rămână blocate în
pâine atunci când o scoateţi. În acest caz, utilizaţi
accesoriul "cârlig" astfel: M
298
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page299
INGREDIENTELE
Agenţi de îngroşare: există un număr mare de puteţi adăuga şi apă: cantitatea totală trebuie să
aşa numite făinuri nepanificabile (care nu conţin fie egală cu cea prevăzută în reţetă. Laptele are
gluten). Cele mai cunoscute sunt făinurile de hrişcă şi un efect emulgator care permite obţinerea de
- „grâu negru”, orez (alb sau integral), quinoa, alveole mai egale şi deci un aspect frumos al
porumb, castane şi sorg. miezului.
Pentru a încerca să recreaţi elasticitatea glutenului,
Apă: apa rehidratează şi activează drojdia.
trebuie să amestecaţi mai multe tipuri de făinuri
Aceasta hidratează şi amidonul din făină şi permite
nepanificabile şi să adăugaţi agenţi de îngroşare.
formarea miezului. Apa se poate înlocui, parţial
Agenţi de îngroşare: pentru a obţine consistenţa sau total, cu lapte sau alte lichide. Utilizaţi lichide
corespunzătoare şi pentru a încerca să imitaţi la temperatura mediului ambiant, cu excepţia
elasticitatea glutenului, puteţi adăuga în pâinilor fără gluten care necesită utilizarea
preparatele dumneavoastră şi gumă de xantan unei cantităţi de apă călduţă (aproximativ
şi/sau făină de guar. Aceste ingrediente sunt 35°C).
utilizate în industria alimentară ca agenţi de
Făină: cantitatea de făină variază sensibil în
îngroşare, stabilizatori şi emulsifianţi.
funcţie de tipul utilizat. În funcţie de calitatea făinii
Premixuri fără gluten: uşurează coacerea pâinii pot varia şi rezultatele coacerii pâinii. Păstraţi făina
fără gluten deoarece conţin agenţi de îngroşare şi într-un recipient ermetic, pentru că făina va
au avantajul de a nu conţine deloc gluten; există reacţiona la fluctuaţiile condiţiilor climaterice
şi variante organice. absorbind sau dimpotrivă, pierzând umiditate.
Nu toate mărcile de premixuri fără gluten oferă Folosiţi de preferinţă o făină aşa-zis „de forţă”,
aceleaşi rezultate. „de panificaţie” sau „de brutărie” decât o făină
standard. Adăugarea în aluat a ovăzului, tărâţelor,
Grăsimi şi ulei: grăsimile fac pâinea mai pufoasă
germenilor de grâu, secarei sau cerealelor
şi mai savuroasă. De asemenea, pâinea se va
integrale va duce la obţinerea unei pâini mai grele
păstra mai bine şi mai mult timp. Prea multă
şi mai subţiri.
grăsime va încetini creşterea. Dacă folosiţi unt,
Se recomandă folosirea unei făini T55, dacă nu
tăiaţi-l în bucăţi mici pentru a-l repartiza omogen
se specifică altfel în reţete. Dacă utilizaţi
în preparat, sau topiţi-l. Nu încorporaţi unt cald.
amestecuri speciale, nu depăşiţi 750 g de aluat
Evitaţi intrarea în contact a grăsimilor cu drojdia,
în total.
pentru că acest lucru ar putea împiedica
Cernerea făinii influenţează şi ea rezultatele: cu
rehidratarea drojdiei.
cât făina este mai integrală (adică aceasta conţine
Ouă: ouăle îmbogăţesc aluatul, îmbunătăţesc o parte din învelişul bobului de grâu), cu atât
culoarea pâinii şi favorizează o dezvoltare bună aluatul va creşte mai puţin şi pâinea va fi mai
a miezului. Dacă folosiţi ouă, reduceţi densă. De asemenea, găsiţi în comerţ preparate
corespunzător cantitatea de lichide. Spargeţi oul pentru pâine gata de utilizare. Pentru utilizarea
şi completaţi cu lichid până când obţineţi acestor preparate, consultaţi recomandările
cantitatea de lichid specificată în reţetă. Reţetele producătorului acestora. În general, alegerea
au fost prevăzute pentru un ou mediu de 50 g; programului se va face în funcţie de preparatul
dacă ouăle sunt mai mari adăugaţi un pic de făină; folosit. Ex: Pâine integrală - Programul 5.
dacă ouăle sunt mai mici trebuie să puneţi un pic
Zahăr: este preferat zahărul alb, roşu sau mierea.
mai puţină făină.
Nu folosiţi zahăr cubic. Zahărul hrăneşte drojdia,
Lapte: puteţi folosi lapte proaspăt sau lapte praf. dă o savoare bună pâinii şi îmbunătăţete
Dacă folosiţi lapte praf, adăugaţi cantitatea de coacerea cojii.
apă prevăzută iniţial. Dacă folosiţi lapte proaspăt,
Sare: dă gust alimentului şi permite reglarea
299
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page300
acţiunii drojdiei. Nu trebuie să intre în contact cu Pentru obţinerea pâinii fără gluten, va trebui
drojdia. Datorită sării, aluatul este ferm, compact să utilizaţi un praf de copt special, fără gluten.
şi nu creşte prea repede. De asemenea,
Produse suplimentare (măsline, slănină etc.):
ameliorează structura aluatului.
puteţi personaliza reţetele, cu toate ingredientele
Drojdia: există drojdia de brutărie în mai multe suplimentare pe care le doriţi, dar având grijă:
forme: proaspătă în cuburi mici, uscată şi activă > să respectaţi semnalul sonor pentru adăugarea
ce trebuie rehidratată şi instant. Drojdia proaspătă ingredientelor, mai ales în cazul celor mai fragile,
se vinde în supermarketuri (la raioanele de brutărie > seminţele cele mai solide (precum inul sau
sau de produse proaspete), dar puteţi cumpăra susanul) pot fi încorporate încă de la începutul
drojdie proaspătă şi de la brutarul dvs. local. frământării, pentru a uşura utilizarea mainii (de
Indiferent de formă, drojdia ar trebui adăugată ex., pornirea decalată),
direct în vasul de copt al aparatului de făcut pâine > să scurgeţi bine ingredientele foarte umede
cu celelalte ingrediente. Amintiţi-vă să fărâmiţaţi (măsline),
drojdia proaspătă cu degetele pentru a o face să > să pudraţi cu făină ingredientele grase pentru o
se dizolve mai uşor. Doar drojdia activă uscată (în mai bună încorporare,
granule mici) trebuie amestecată cu puţină apă > să nu adăugaţi cantităţi prea mari de
caldă înainte de utilizare. Alegeţi o temperatură ingrediente, în special brânză, fructe proaspete
apropiată de 35°C, la mai mică nu va mai creşte sau legume proaspete, deoarece pot afecta
la fel de bine, la mai mare îşi va pierde puterea aluatul. Respectaţi cantităţile din reţete,
de creştere. Respectaţi cantităţile > să nu cadă ingrediente pe alături.
stabilite şi amintiţi-vă să adaptaţi cantitatea de
drojdie conform formei sale (vezi graficul de
echivalenţe mai jos).
Echivalente în cantitate/greutate/volum între
drojdia uscată, drojdia proaspătă şi drojdia lichidă:
Drojdie uscată (în lg.)
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5
Drojdie proaspătă (în g)
9 13 18 22 25 31 36 40 45
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
• Scoateţi aparatul din priză. • Nu spălaţi nici o piesă
în maşina de spălat vase.
• Curăţaţi toate piesele, aparatul însuşi şi interiorul
vasului cu o cârpă umedă. Uscaţi bine - L. • Nu folosiţi produse de curăţare,
nici burete abraziv, nici alcool. Utilizaţi o pânză
• Spălaţi vasul şi dispozitivul de amestecare cu moale şi umedă.
apă caldă. Dacă dispozitivul de amestecare
rămâne în cuvă, lăsaţi-l să se înmoaie 5 până la • Nu introduceţi niciodată în apă corpul sau
10 min. capacul aparatului.
300
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page301
REŢETELE
Pentru fiecare reţetă, respectaţi ordinea ingredientelor indicate. În funcţie de reţeta aleasă şi
de programul corespunzător, puteţi să consultaţi tabelul recapitulativ al duratelor de preparare
(a se consulta ultima parte a instrucţiunilor) şi să urmăriţi desfăşurarea pe etape a diferitelor
cicluri.
lg = linguriţă/linguriţe - LG = lingură/linguri
PROG. 1 - PÂINE SĂRATĂ FĂRĂ GLUTEN PROG. 3 - PRĂJITURI FĂRĂ GLUTEN
PROG. 2 - PÂINE DULCE FĂRĂ GLUTEN
750 g
1000 g Se recomandă utilizarea unui premix de tip Schär
Se recomandă utilizarea unui premix de tip Schär sau Valpiform.
sau Valpiform. Nu depăşiţi 1000 g de aluat
Respectaţi instrucţiunile de pe pachetul Bateţi ouăle + zahărul + sarea până se albesc,
premixului sau din cartea de reţete. 5 minute.
Nu depăşiţi 1000 g de aluat
301
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page302
* 1 ou mediu = 50 g
302
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page303
GHID DE DEPANARE
Nu obţineţi rezultatul Pâine Pâine surpată Pâine care Coajă nu Laturi brune, Laturile şi partea
aşteptat ? Acest tabel prea după ce a crescut nu a crescut suficient dar pâine coaptă de deasupra
vă va ajuta să găsiţi crescută prea mult destul de coaptă insuficient acoperite de făină
ce nu este în ordine.
Butonul a fost
acţionat în timpul coacerii.
Făină insuficientă.
Făină prea multă.
Drojdie insuficientă.
Drojdie prea multă.
Apă insuficientă.
Apă prea multă.
Zahăr insuficient.
Făină de calitate
necorespunzătoare.
Ingredientele nu sunt în
proporţiile corecte
(cantităţi prea mari).
Apă prea caldă.
Apă prea rece.
Program neadecvat.
303
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page304
KIRJELDUS
1 - aknaga kaas 3 - leivapann
2 - juhtpaneel 4 - segamislaba
a - displei 5 - mõõtenõu
b - sisse-/väljalülitamise nupp 5 - väike mõõtelusikas (tl)/suur mõõtelusikas (spl)
c - kaalu valimine 7 - konks sõtkumislabade välja tõstmiseks
d - viitkäivituse valimise ja 11. programmi
reguleerimise nupud
e - kooriku värvuse valimine
f - programmide valimine
g - töötamise indikaatorlamp
PRAKTILISED NÕUANDED
Ettevalmistamine
1. Lugege palun järgmised juhised märgitud teisiti, siis ärge küpsetuspulbrit
tähelepanelikult läbi: antud seadmega leiva kasutage. Pärmipaki avamise järel tuleb see
valmistamise viis ei ole see sama, mis käsitsi uuesti kindlalt sulgeda, hoida jahedas kohas
tehtud leiva puhul. ning kasutada 48 tunni jooksul.
2. Kõik kasutatavad koostisained peavad olema 5. Et taina kerkimine ei ebaõnnestuks, soovitame
toatemperatuuril (kui ei ole märgitud teisiti) ning me teil panna kõik leiva koostisained pannile
täpselt välja mõõdetud. Mõõtke koostisaineid kohe alguses, ning et kasutamise ajal seadme
seadmega kaasas oleva mõõdunõuga. kaant ei avataks (kui retseptis ei ole märgitud
Kasutage kaasas olevaid mõõtelusikaid, teisiti). Järgige täpselt retseptis toodud
mille üks pool vastab teelusikale ja teine koostisainete järjestust ja koguseid. Esmalt
pool supilusikale. Kõik lusikatäied vastavad vedelikud ning siis tahked ained. Pärm ei tohi
ääreni mitte kuhjaga lusikatäitele. Valesti puutuda kokku vedelike, suhkru või
mõõdetud kogused annavad vale tulemuse. soolaga.
3. Leiva edukaks valmistamiseks on vajalik õigete Üldine järjekord, millest kinni pidada:
koostisainete kasutamine. Kasutage > Vedelikud (või, õli, munad, vesi, piim)
koostisaineid enne nende parim-enne > Sool
kuupäeva ning hoidke nad jahedas ja kuivas > Suhkur
kohas. > Jahu, esimene pool
> Piimapulber
4. Jahukogus tuleb täpselt välja mõõta. Seetõttu
> Spetsiifilised tahked koostisained
ongi oluline kasutada jahukoguse mõõtmisel
> Jahu, teine pool
köögikaalu. Kasutage kuivatatud
> Pärm
pärmilaastude kotikesi. Kui retseptis ei ole
Kasutamine
ET • Leiva valmistamine on väga tundlik eelnevalt üles soojendada (mitte kunagi üle
temperatuuri ja niiskustingimuste 35°C).
suhtes. Suure kuumuse korral kasutage
tavalisest jahedamaid vedelikke. Sama moodi, • Mõnikord võib samuti olla hea kontrollida
kui on jahe, võib olla vajalik vett või piima taina olekut teise segamise ajal: tainas peab
304
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page305
moodustama ühtlase palli, mis tuleb panni tulemusi, enne kui jätkate.
seintelt kergelt lahti.
- Kui kogu jahu ei ole tainasse lisatud, lisage • Tavaline viga on, et arvatakse nagu võiks
natuke rohkem vett. pärmi lisamine leiba rohkem kergitada. Liiga
- Kui tainas on liiga märg ning jääb panni palju pärmi muudab leiva struktuuri hapramaks,
külgede külge peate te tõenäoliselt lisama tainas kerkib väga kõvasti ning kukub hiljem
juurde jahu. küpsetamise ajal kokku. Teil on teha kindlaks
Selliseid parandusi tuleb teha natukese haaval taina olek puudutades seda enne küpsetamist
(mitte rohkem kui 1 supilusikatäis korraga) ning oma sõrmeotstega: tainas peab avaldama
oodake ja vaadake, kas see annab soovitud kerget vastusurvet ning sõrmed peavad kergelt
tainasse peituma.
305
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page306
KIIRKÄIVITUS
• Kerige toitejuhe lõpuni lahti ning ühendage • Sulgege kaas. Ühendage leivamasin
pistik maandusega seinakontakti. vooluvõrku ning lülitage siss. Peale piiksu
kostumist ilmub displeile vaikeseadetega
• Seadme esimest korda kasutamisel võib programm 1 st 1000 g, keskmine pruunistus -
eralduda kerget lõhna. H.
• Valige soovikohane programm, vajutades
• Eemaldage pann sangast tõstes ja pöörates
selleks nupule .
veidi vastupäeva suunas. Seejärel asetage oma
kohale sõtkumislaba -B-C. • Vajutage nupule . Taimeri koolon hakkab
vilkuma ning taimer hakkab tagasi nulli lugema.
• Pange koostisained panni täpselt selleks Töötamise indikaatorlamp süttib põlema -I-J.
ettenähtud järjekorras. Jälgige, et kõik
koostisained oleksid täpselt välja kaalutud -D- • Küpsetamise või üles soojendamise lõpul
E. eraldage leivamasin vooluvõrgust välja. Tõstke
pann leivamasinast välja. Kasutage alati
• Asetage leivapann leivamasinasse. Hoides ahjukindaid kuna panni käepide ning ka panni
panni sangast, pange see leivamasinasse nii, et kaane sisekülg on väga kuumad. Võtke kuum
see asetuks veovõlli peale (selleks peate panni leib välja ning asetage ta vähemalt 1 tunniks
veidi ühele küljele kallutama). Pöörake panni restile jahtuma -K.
veidi päripäeva suunas ning see lukustub
kohale -F-G.
Oma leivamasina paremaks tundma õppimiseks soovitame me teil kasutada oma esimese pätsi
küpsetamisel PRANTSUSE LEIB retsepti.
306
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page307
LEIVAMASINA KASUTAMINE
Iga programmi kohta kuvatakse displeile vaikimisi valikud. Seadete vajalikud muudatused tuleb
teil seetõttu sisestada käsitsi.
Programmi valimine
Programmi valimine käivitab rea samme, mis Displeile ilmub programmile vastav aeg.
üksteise järel automaatselt ellu viiakse. Iga kord kui te vajutate , ilmub displeile
Menüünupu abil on teil võimalik valida järgmise programmi number vahemikus 1-15:
vastavale programmile vastava numbri.
307
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page308
5. Täistera leib. Täistera leiva programmi 11. Pätsi küpsetamine. Pätsi küpsetamise
kasutatakse täistera nisujahu kasutades programm võimaldab Teil küpsetada 10 kuni
täistera leiva valmistamiseks. 70 minutit (millel on 10 min. pikkused
seadistusetapid). Programmi on võimalik A
6. Soolata leib. Leib on üheks toiduainetest, valida eraldi ning kasutada:
millest me saame suurima päevase a) koos Leivataina programmiga;
soolakoguse. Soola tarbimise vähendamine b) küpsetatud ning jahutatud leibade
aitab vähendada veresoonkonna taaskuumutamiseks või pruunistamiseks;
probleemidega seotud riske. c) küpsetamise lõpetamiseks leivavalmistamise J
tsükli ajal toimunud pikema ajaliste
7. Super kiire tavaline valge leib. 7 programm voolukatkestuse korral.
on spetsiaalselt Super kiire tavaline valge leib Leivamasinat ei tohi 11. programmi
retsepti valmistamiseks. Ülikiire programmiga kasutamise ajal omapead jätta.
valmistatud leib on tihedam kui teiste Tsükli lõpetamiseks enne selle lõppu on
programmidega tehtud. programmi võimalik peatada käsitsi vajutades
selleks all nuppu .
8. Kiire magus leib. Programm on samaväärne
magusa leiva programmiga, kuid leib valmib 12. Leivatainas. Leivataina programm leiba ei
sellest kiiremini. Saadud leival võib olla küpseta. programm on kõikide hapendatud
natuke tihedam koorik. tainaste, nagu pitsa-, piruka- ja saiakeste V
tainaste sõtkumiseks ja kergitamiseks.
9. Prantsuse leib. Prantsuse Leiva programm
vastab traditsioonilisele prantsuse krõbeda 13. Kook. Saab kasutada küpsetuspulbrit
valge leiva retseptile. kasutades saiakeste ja kookide
valmistamiseks. Ainus käesolevale
10. Magus Leib. Magusa leiva programm on programmile sobiv kaal on 750 g.
neile retseptidele, mis sisaldavad rohkem
suhkrut ja rasva nagu näiteks piimasaiad ja 14. Moos. Moosiprogramm valmistab panni peal
brioched. Kui te kasutate spetsiaalset automaatselt moose ja kompotte.
briochede või pirukate jahu, siis ärge
valmistage korraga enam kui 750 g tainast. 15. Pastatainas. Programm 15 ainult sõtkub.
Kasutatakse ainult kergitamata pasta, nagu
näiteks gluteenivabad nuudlid, pitsataigen.
Leiva kaalu valimine
Vaikimisi on leiva kaaluks 1000 g. Seda kaalu kaaluseaded puuduvad. Vajutage nupule
näidatakse ainult informatiivsetel põhjustel. ning määrake valitud toode - 500 g, 750 g või
Täpsemad andmed leiate te retseptist. 1000 g. Valitud toote kõrval olev indikaatorlamp
Programmidel 1, 2, 3, 11, 12, 13, 14, 15 süttib põlema.
308
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page309
Start/Stop
Sellele nupule vajutades lülitub seade sisse. peatamiseks või viitkäivitusega programmi
Algab aja maha lugemine. Programmi tühistamiseks hoidke nuppu vähemalt 3
sekundit alla surutuna.
TSÜKLID
Juhendi lõpuosas toodud tabelis on kirjeldatud valitud programmi erinevaid tsükleid (vt.
kasutusjuhendi lõpus).
Sõtkumine Kerkimine
Taina struktuuri moodustamiseks selliselt, et Selle aja jooksul saab pärm toimida, selleks et
see paremini kerkida saaks. leib kerkiks ning saaks oma aroomi.
Selle tsükli ajal ning programmides 1, 2, 3, 4, 5,
6, 7, 8, 9, 10, 12, 13 on teil võimalik lisada juurde Küpsetamine
lisaaineid: kuivatatud puuvilju või pähkleid, oliive,
Leib on viimases küpsetamistsüklis.
singitükke jms. Piiks annab märku, millal on
lisamiseks õige aeg.
Vaata valmistusaegade koondtabelit juhendi
Soojana hoidmine
lõpuosas ning tabeli „lisa“ tulpa (vt. Hoiab leiva peale küpsetamist soojana. Alati
kasutusjuhendi lõpus). See veerg näitab aega, on aga soovitatav leib peale küpsetamist ilma
mis ilmub seadme displeile piiksu kostumisel. pikemalt viivitamata välja võtta.
Selleks, et saada teada, kui palju varem piiks Programmide 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 13 puhul
kostub lahutage „lisa“ veerus tood aeg saate te oma valmistoidu seadmesse jätta.
küpsetamise üldajast maha. Küpsetamisele järgneb automaatne ühe tunnine
Näide: „lisa“ = 1:45 ning „aeg kokku“ = 2:01, soojana hoidmise tsükkel. Ühe tunni jooksul, mil
lisaained tuleks lisada peale 16 minutit. leiba hoitakse soojana, kuvatakse ekraanil 0:00 ja
punktid taimeril vilguvad. Tsükli lõpul seiskub
Hoidmine seade automaatselt olles eelnevalt toonud
kuuldavale rea helisignaale.
Laseb taignal seista, selleks et parandada
sõtkumise kvaliteeti.
309
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page310
VIITKÄIVITUSPROGRAMM
Teil on võimalik programmeerida oma seadet Näiteks on hetkel kell 8 õhtul ning te soovite, et
15 tundi ette nii, et teie toit on valmis täpselt leib ootaks teid järgmisel hommikul kl 7. Valige
siis kui te seda soovite. Seda funktsiooni on ja abil 11:00. Vajutage nupule . Kostub
võimalik kasutada programmides 1, 2, 3, 7, 11, piiks. Taimeri koolon hakkab vilkuma. Algab aja
12, 13, 14, 15. maha lugemine. Töötamise indikaatorlamp süttib
See etapp saab peale programmi, pruunistamise põlema.
taseme ning kaalu valimist. Displeile kuvatakse
programmi aeg. Arvutage välja ajaline erinevus Kui te olete teinud vea või kui te soovite valitud
aja, millal te käivitate programmi ning aja vahel, aega muuta, hoidke nuppu all kuni kostub
millal te soovite, et söök valmis oleks. Masin lisab piiks. Displeile kuvatakse vaikimisi aeg. Alustage
automaatselt programmitsüklite kestvuse. ja toimingut uuesti.
j
nuppe kasutades vaadake arvestatud aega
( üles ja valla). Lühikesed puudutused Viitkäivitusega programme kasutades ärge
muudavad aega 10 minutiliste sammudega, kasutage retsepte, kus kasutatakse värsket
millele lisandub lühike helisignaal. Nuppu all piima, mune, hapukoort, jogurtit, juustu või
hoides liigub aeg 10 minutiliste sammudega värskeid puuvilju kuna need võivad öö jooksul
automaatselt edasi. rikneda.
Praktiline nõuanne
Voolukatkestuse korral: kui tsükli toimumise ajal > Peale leivapätsi välja võtmist asetage ta seni
katkeb programm kas siis voolukatkestuse või kuni ta veel kuum on ühele küljele ning hoidke
vale käsitlemise tulemusena, on masinal 7 ahjukindaga käega teda kinni. t
minutiline kaitseaeg, mille jooksul kõik > Sisestage teise käega sõtkumislabade telje
seadistused hoitakse alles. Tsükkel algab kohalt, suunas konks sisse -M.
kus ta katkes, uuesti. Peale nimetatud aega on > Tõmmake ettevaatlikult sõtkumislabade v
kõik seaded mälust kadunud. vabastamiseks -M.
> Keerake päts õiget pidi
Kui te tahate käivitada teise programmi, et ning asetage restile Ä
küpsetada teine päts, avage kaas ning oodake 1 jahtuma.
tund enne kui alustate teist küpsetamist.
310
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page311
KOOSTISAINED
Gluteenivaba jahu: saadaval on suures valikus piimapulbrit. Piimapulbri puhul lisage juurde
leivateoks mitte mõeldud jahusid (gluteeni mitte retsepti näidatud kogus vett. Piim parandab leiva
sisaldavad). Nendest levinumad on tatrajahu, riis maitset ning parendab leiva hoidmisomadusi.
(valge või tume), kinoa, mais, kastan ja sorgo. Värsket piima kasutavate retseptide puhul võite
Selleks et anda taignale gluteenist tulenev osa piimast asendada veega pidades aga silmas,
elastsus, osutub vajalikuks mitme leivateoks mitte et koguhulk peab siiski jääma samaks.
mõeldud jahu kokkusegamine ja Poolkooritud piim või kooritud piim on parimad
paksendusainete lisamine. vahendid leiva tiheda struktuuri vältimiseks.
Piimal on ka emulgeeriv mõju ühtlustades leiva
Paksendusained: õige konsistentsi
sees oleva õhu jaotuse ning andes siseosale palju
saavutamiseks ja gluteenile omase elastsuse
ilusama välimuse.
jäljendamiseks on teil võimalik lisada taignale veel
ksantaankummi ja/või guarjahu. Neid Vesi: vesi küllastab ja aktiviseerib pärmi. Lisaks
koostisaineid kasutatakse toiduainetööstuses küllastab ta jahus leiduva tärklise ning aitab leiva
paksendajate, stabilisaatorite ja emulgaatoritena. sisemusel moodustuda. Piima või mõne muu
vedelikuga saab vee täielikult või osaliselt
Gluteenivabad valmissegud: lihtsustavad
asendada. Kasutage üksnes toatemperatuuril
gluteenivaba saia valmistamist, sest need
olevaid vedelikke, välja arvatud juhul, kui
sisaldavad paksendajaid ja nende eeliseks on
valmistate gluteenivabu saiu, mille juures on
asjaolu, et need on garanteeritult gluteenivabad.
vajalik leige vee kasutamine (temperatuuril
Mõned valmissegud on isegi bioloogilist päritolu.
ligikaudu 35°C).
Tulemused ei ole erinevaid valmissegude marke
kasutades alati ühesugused. Jahu: jahu kaal võib olenevalt kasutatavast jahu
sordist olla väga erinev. Jahu kvaliteet mõjutab ka
Rasvad ja õlid: rasvad muudavad leiva
otseselt küpsetamise tulemust. Hoidke jahu
pehmemaks ja maitsvamaks. Samuti aitab see
hermeetiliselt suletud nõus kuna jahu reageerib
leival kauem värskena seista. Liiga palju
õhus toimuvatele muutustele liites endaga
rasvaineid muudab kerkimise aeglasemaks. Kui
niiskust või siis seda vabastades. Tavalise jahu
te kasutate võid lõigake või väikesteks tükkideks,
asemel soovitame kasutada „tugevat jahu”,
et ta jaotuks ühtlaselt üle terve taigna või siis
„leivajahu” või „pagarijahu”. Kliide, kaerahelveste,
ajage või enne lisamist vedelaks. 15 g võid on
idude või terade lisamine muudavad leiva
võimalik asendada 1 supilusikatäie õliga. Ärge
väiksemaks ja raskemaks.
lisage kuuma võid. Vältige rasva kokku puutumist
Soovitame kasutada T55 jahu kui retseptis ei
pärmiga kuna rasv väldib vee imendumist pärmi.
ole just teisiti soovitatud. Kui te kasutate leiva
Ärge kasutage väikese rasvasisaldusega
valmistamiseks valmissegusid jälgige, et te ei
määrdevõideid või või asendajaid.
ületaks korraga kasutatava taigna 750 g
Munad: munad muudavad taigna rikkamaks, piirkaalu.
parandavad leiva värvi ning aitavad kaasa pehme, Tulemust mõjutab ka see kui sõmer või peene
valge sisu tekkimisele. Mune kasutades jahu on: mida enam on tegemist täisterajahuga
vähendage proportsionaalselt kasutatavate (st mida rohkem on jahus viljatera väliskesta) seda
vedelike kogust. Tehke muna katki ning lisage vähem tainas kerkib ning seda tihedam leib tuleb.
vedelik kuni saadav koguhulk on võrdne retseptis Kauplustest on võimalik leida ka eelküpsetatud
tooduga. Retseptides on arvestatud 50 g leivatooteid. Selliseid eeltooteid valmistades
munadega; kui munad on suuremad lisage järgige täpselt valmistaja poolseid juhiseid.
natuke jahu juurde; kui munad on väiksemad Üldiselt pidage programmi valides kinni
pange ka jahu vähem. valmisküpsetuse nõudmisest. Näide: Täisteraleib
- programmi nr 5.
Piim: retseptid kasutavad kas värsket piima või
311
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page312
PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE
• Eraldage seade vooluvõrgust. • Ärge peske seadme
ühtegi osa
• Puhastage kõik detailid, seade ise ning panni
nõudepesumasinas.
sisemus niiske lapiga. Kuivatage põhjalikult - L.
• Ärge kasutage majapidamise
• Peske pann ning sõtkumislabad kuuma
puhastusvahendeid, küürimiskäsnu või
seebiveega. Kui sõtkumislabad jäävad panni
alkoholi. Kasutage pehmet, niisket lappi.
kinni laske neil 5 kuni 10 minutit vees liguneda.
• Ärge mitte kunagi pange seadet või selle kaant
• Vajaduse korral saab kaant puhastada sooja
vette.
vee ja käsnaga.
312
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page313
RETSEPTID
Iga retsepti puhul lisage koostisained täpselt märgitud järjekorras. Sõltuvalt valitud retseptist
ning vastavast programmist on teil võimalik juhendi lõpus vaadata valmistamisaegade
koondtabelit ning erinevaid programmi osaks olevaid tsükleid (vt lõpus dokumendi). Ärge palun
muutke koguseid ega jätke koostisaineid välja kuna see võib retsepti tasakaalust välja ajada.
tl = teelusikatäis - spl = supilusikatäis
PROG. 1 - SOOLAKAS GLUTEENIVABA SAI PROG. 3 - GLUTEENIVABA KOOK
PROG. 2 - MAGUS GLUTEENIVABA SAI 750 g
1000 g Soovituslik on kasutada Schär või Valpiform tüüpi
Soovituslik on kasutada Schär või Valpiform tüüpi valmissegu.
valmissegu. Ärge ületage taigna kogust 1000 g.
Järgige valmissegu pakendil ja retseptiraamatus Vahustage munad koos suhkru ja soolaga
toodud juhiseid. 5 minutit kuni segu muutub valgeks.
Ärge ületage taigna kogust 1000 g.
PROG. 7 - SUPER KIIRE TAVALINE VALGE LEIB PROG. 8 - KIIRE MAGUS LEIB
500 g 750 g 1000 g PROG. 10 - MAGUS LEIB
1. Vesi (soojendatud, BRIOCHE 500 g 750 g 1000 g
35°C) 210 ml 285 ml 360 ml 1. Vahustatud
2. Õli 3 tl 1 spl 11/2 spl munad* 2 2 3
3. Sool 1/2 tl 1 tl 11/2 tl 2. Pehmendatud või 115 g 145 g 195 g
4. Suhkur 2 tl 3 tl 1 spl 3. Sool 1 tl 1 tl 11/2 tl
5. Piimapulber 11/2 spl 2 spl 21/2 spl 4. Suhkur 21/2 spl 3 spl 4 spl
6. Nisujahu T55 325 g 445 g 565 g 5. Piim 55 ml 60 ml 80 ml
7. Pärm 11/2 tl 21/2 tl 3 tl 6. Nisujahu T55 280 g 365 g 485 g
7. Pärm 11/2 tl 2 tl 3 tl
Lisavariant: 1 teelusikatäis apelsinikoort.
* 1 keskmine muna = 50 g
313
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page314
PROG. 15 - PASTATAINAS
500 g 750 g 1000 g
1. Vesi 45 ml 50 ml 70 ml
2. Vahustatud
munad* 3 4 5
3. Sool 1 näpistus 1/2 tl 1 tl
4. Nisujahu T55 375 g 500 g 670 g
* 1 keskmine muna = 50 g
314
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page315
315
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page316
APRAŠYMAS
1 - dangtelis su langeliu 3 -
duonos kepimo dubuo
2 - valdymo skydelis 4 -
užminkymo mentė
a - displėjaus ekranas 5 -
sugraduota stiklinė
b - įjungimo/išjungimo mygtukas 6 -
atitinkantis vieną arbatinį šaukštelį/
c - svorio išrinkimo mygtukas atitinkantis vieną valgomąjį šaukštą
d - programos pradžios uždelsimo ir programa 7 - kabliukas užminkymo mentelių iškėlimui
trukmės nustatymo mygtukai 11
e - duonos plutos spalvos išrinkimo mygtukas
f - programų išrinkimo mygtukas
g - veikimo indikatorius
PRAKTINIAI PATARIMAI
Pasirengimas
1. Įdėmiai perskaitykite šias instrukcijas: duonos sufasuotas pakeliuose. Jei recepte nėra
kepimo šiuo prietaisu būdas skiriasi nuo nurodoma kitaip, nenaudokite kepimo miltelių.
duonos gaminimo rankomis. Pradarius mielių pakelį, jį reikia sandariai
uždaryti, laikyti vėsioje vietoje ir sunaudoti per
2. Visos naudojamos sudedamosios dalys turi
48 vai.
būti kambario temperatūros (jei nėra nurodyta
kitaip) ir tiksliai pasvertos. Skysčius dozuokite 5. Norėdami, kad tešla tinkamai pakiltų, visas
naudodamiesi pridedama sugraduota sudedamąsias dalis į duonos kepimo dubenį
stikline. Komplektuojamu dvigubu sudėkite iš karto ir venkite darinėti duonkepės
dozatoriumi, kurio vienas kaušelis atitinka dangtelį (jei nėra nurodyta kitaip). Tiksliai
valgomąjį šaukštą, o kitas – arbatini laikykitės receptuose nurodytų kiekių ir
šaukštelį, atmatuokite kitas sudedamąsias sudedamųjų dalių. Pirmiausia skysčiai, o po to
dalis. Dozatoriaus kaušelį reikia užpildyti kiti maisto produktai. Mielės neturi
lygiai (be kaupo). Dėl blogai atmatuotų kontaktuoti su skysčiais, cukrumi ar
sudedamųjų dalių gali būti gaunami prasti druska.
rezultatai.
Reikia laikytis tokio eiliškumo:
3. Norint iškepti skanią duoną, būtina naudoti > Skysčiai (sviestas, aliejus, kiaušiniai, vanduo,
tinkamas sudedamąsias dalis. Sudedamosios > pienas)
dalys turi būti saugomos vėsioje, sausoje > Druska
vietoje, o jų galiojimo laikas turi būti > Cukrus
nepasibaigęs. > Miltai, pirma pusė
> Pieno milteliai
4. Labai svarbu preciziškai atmatuoti miltų kiekį.
> Specifinės kieto pavidalo sudedamosios
Dėl to miltus reikia sverti virtuvinėmis
dalys
svarstyklėmis. Naudokite sausas mieles,
> Miltai, antra pusė
> Mielės
Naudojimasis
• Duonos gaminimo procesui didelę skysčius, kurie yra šaltesni nei paprastai. Taip
LT įtaką daro temperatūra ir drėgmė. pat, jei yra šalta, gali tekti pašildyti vandenį ar
Didelio karščio atveju naudokite pieną (niekada neviršykite 35°C).
316
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page317
• Taip pat kartais gali būti naudinga patikrinti • Dažnai pasitaikanti klaida, tai galvoti, kad
tešlos būklę antrojo minkymo metu: ji turi įdėjus daugiau mielių, tešla dar labiau pakils.
susiformuoti į vientisą rutulį, kuris lengvai Dėl pernelyg didelio mielių kiekio, duona tampa
atlimpa nuo duonos kepimo dubens sienelių. labiau trapi, tešla labai pakyla, tačiau nusileidžia
- jei nei visi miltai buvo suminkyti į tešlą, įpilkite kepimo metu. Tešlos būklę prieš pat kepimą
šiek tiek daugiau vandens, galite nustatyti ją nestipriai paliesdami pirštais:
- jei tešla per drėgna ir limpa prie duonos tešla turi lengvai priešintis spaudimui pirštu, o
kepimo dubens sienelių, įdėkite šiek tiek miltų. pirštas turi prasmegti joje po truputį.
Tokie korekciniai veiksmai turi būti vykdomi
palaipsniui (ne daugiau kaip vienas arbatinis
šaukštelis per kartą), o prieš tęsiant, reikia
palaukti ir įsitikinti, kad tešlos būklė pagerėjo
Pavyzdys: pilkite skysčio atsižvelgdami į tešlos tirštumą. Ji turi būti pakankamai minkšta, bet ne skysta.
317
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page318
GREITAS NAUDOJIMASIS
• Visiškai išvyniokite elektros laidą ir jo šakutę • Uždarykite dangtelį. Įjunkite duonkepę į
įjunkite į elektros tinklo lizdą. elektros tinklą ir įjunkite jos maitinimą. Išgirdus
pyptelėjimą, displėjaus ekrane pagal nutylėjimą
• Pirmąjį kartą naudojantis duonkepe, gali būti bus atvaizduojama 1-oji programa, tai yra, 1000
juntamas „naujo prietaiso" kvapas. g, vidutinio rudumo pluta -H.
• Mygtuku pasirinkite pageidaujamą
• Išimkite duonos kepimo dubenį pakeldami
programą.
rankenėlę ir šiek tiek pasukdami dubenį prieš
laikrodžio rodyklę. Tada įstatykite užminkymo • Paspauskite mygtuką. Blykčioja laikmačio
mentę -B-C. dvitaškis ir vykdoma atgalinė laiko atskaita.
Šviečia veikimo indikatorius -I-J.
• Tiksliai rekomenduojama tvarka į duonos
kepimo dubenį sudėkite sudedamąsias dalis. • Pasibaigus gaminimui ar pašildymo ciklui,
Įsitikinkite, kad visos sudedamosios dalys buvo išjunkite duonkepę iš elektros tinklo. Iškelkite
tiksliai pasvertos -D-E. duonos kepimo dubenį iš duonkepės. Visada
naudokitės pirštinėmis, nes duonos kepimo
• Į duonkepę įdėkite duonos kepimo dubenį. dubens rankenėlė ir vidinė dangtelio pusė yra
Laikydami duonos kepimo dubenį už karšta. Išimkite karštą duoną ir padėkite ją ant
rankenėlės, įstatykite jį į duonkepę taip, kad jis grotelių mažiausiai 1 val., kad ji atvėstų -K.
būtų įtaisytas ant veleno (tam dubenį reikia šiek
tiek pakreipti į šoną). Švelniai pasukite dubenį
laikrodžio rodyklės kryptimi ir jis užsifiksuos -F-
G.
Susipažinimui su šia duonkepe pirmąjį kartą mes rekomenduojame pabandyti iškepti
PRANCŪZIŠKASIS BATONAS kepalą.
PRANCŪZIŠKASIS BATONAS SU DEDAMOSIOS DALYS
(programa 9) v. š. = valgomasis šaukštas - A. Š. = arbatinis šaukštelis
PLUTA = VIDUTINIO RUDUMO
1. VANDUO = 365 ml 3. BALTOS DUONOS MILTAI = 620 g
SVORIS = 1000 g
2. DRUSKA = 2 v. š. 4. MIELĖS = 11/2 v. š.
TRUKME = 3:10
318
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page319
NAUDOJIMASIS DUONKEPE
Atvaizduojamos kiekvienai programai gamykloje užprogramuotos nuostatos. Pageidaujamas
nuostatas galite pasirinkti rankiniu būdu.
Programos pasirinkimas
Pasirinkus programą, vienas po kito automatiškai programų. Bus atvaizduojamas išrinktosios
bus įvykdyti žingsnių veiksmai. programos vykdymo Laikas. Kiekvienąkart
Meniu mygtukas įgalina pasirinkti paspaudus , displėjaus ekrane atvaizduojamas
programą iš tam tikro skaičiaus skirtingų programos numeris keisis nuo 1 iki 15:
319
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page320
5. Rupių miltų duona. Rupių miltų duonos 11. Duonos Kepimas. Duonos kepimo
programa naudojama kepant duoną iš rupių programa leidžia kepti nuo 10 iki 70 minučių
miltų. (kiekvienos programos trukmė gali būti
reguliuojama 10 minučių trukmės intervalais).
6. Duona be druskos. Su duona organizmas Ji gali būti pasirinkta atskirai ir naudojama:
gauna didžiausią dienos druskos normą. a) su Duonos tešla programa;
Sumažinant druskos suvartojimą, galima b) pašildyti iškeptus ar atvėsintus duonos
sumažinti problemų, susijusių su širdies ir gaminius ar juos paskrudinti;
kraujagyslių sistema, riziką. c) užbaigti kepimui, kai duonos kepimo metu
ilgą laiko tarpą buvo nutrūkęs elektros
7. Super greitai paruošiama paprasta balta tiekimas.
duona. 7 programa specialiai skirta gaminti Naudojant 11-ąją programą, draudžiama
pagal receptą Super greitai paruošiama duonkepę palikti be priežiūros.
paprasta balta duona. Norint nutraukti ciklą jam nepasibaigus ir
rankiniu būdu sustabdyti programos
8. Greitai saldus batonas. Ši programa atitinka vykdymą, reikia paspausti ir palaikyti
Saldaus batono programa, tačiau ji nuspaustą mygtuką.
spartesnė. Naudojant šią programą iškeptos
duonos plutelė yra šiek tiek kietesnė. 12. Duonos Tešla. Naudojant Duonos tešla
programa duona nekepama. Tai visų mielinių
9. Prancūziškasis batonas. Ši prancūziškojo tešlų, pavyzdžiui, picos, vyniotinio ir pan.,
batono programa atitinka tradicinio traškaus minkymo ir pakėlimo programa.
prancūziškojo batono receptą.
13. Pyragas. Gali būti naudojama pyragaičiams
10. Saldus batonas. Saldaus batono programa ir pyragams pagaminti, kai naudojami kepimo
naudojama gaminant pagal receptus, milteliai. Ši programa tinka tik 1000 g svorio
kuriuose nurodoma daug cukraus ir riebalų, kepiniams kepti.
kaip antai, sviestines bandeles ir pan. Jei
sviestinėms bandelėms ir vyniotiniams 14. Džemas. Džemo programa duonos kepimo
naudojate specialius miltų mišinius, bendra dubenyje automatiškai verda uogienes ir
tešlos masė neturi viršyti 750 g. kompotus (saldžių vaisių).
320
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:02 Page321
Įjungimas / išjungimas
Paspausdami mygtuką, įjunkite duonkepę. programos vykdymo pradžią, paspauskite ir 3
Prasidės atgalinė laiko atskaita. Norėdami sekundes palaikykite nuspaustą mygtuką.
sustabdyti programą ar atšaukti uždelstą
CIKLAI
Išrinktos programos įvairūs ciklai pateikiami lentelėje (žr. lapelio pabaigoje).
Minkymas Pakėlimas
Skirtas tešlos struktūrai suformuoti, kad ji Laikotarpis per kurį mielės pakelia tešlą ir
geriau pakiltų. išlaisvina jos aromatą.
Kai naudojamos programos 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8,
9, 10, 12, 13, šio ciklo vykdymo metu galima įdėti Kepimas
sudedamąsias dalis: džiovintus vaisius ar
Transformuoja tešlą į duoną, o jos plutai
riešutus, alyvuoges, kumpio gabalėlius ir pan.
suteikia rusvą spalvą.
Pyptelėjimas nurodo kada jūs galite įsiterpti.
Apie įsiterpimo trukmes žr. lentelės (žr. lapelio
pabaigoje) stulpelį „papildomai". Šiame stulpelyje
Šildymas
nurodomas laikas, kuris pasigirdus pyptelėjimui Išlaiko duoną šiltą po kepimo. Iš karto po
bus rodomas duonkepės displėjaus ekrane. Jei kepimo duoną rekomenduojama apversti.
pageidaujate sužinoti, kiek laiko liko iki Naudojant programas 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10,
pyptelėjimo, stulpelyje „papildomai" pateiktą laiką 13, iškeptą duoną galima palikti duonkepėje. Iš
atimkite iš bendros kepimo trukmės. karto po kepimo automatiškai vykdomas vienos
Pavyzdžiui: kai „papildomai" = 1:45 ir „bendra valandos trukmės šildymo ciklas. Per valandą, kol
gaminimo trukmė" = 2:01, sudedamąsias dalis duona šildoma, displėjaus ekrane rodoma 0.00,
bus galima sudėti po 16 min. o laikmatyje – dvitaški . Pasibaigus ciklui,
duonkepė bus išjungta automatiškai po kelių
Pauzė garsinių signalų.
Leidžia tešlai ilsėtis, kad būtų pagerinta
užminkymo kokybė.
321
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:03 Page322
Praktinis patarimas
EJei nutrūko elektros energijos tiekimas: jei atveju aprašytuoju būdu naudokitės pridedamu
ciklo vykdymo metu programa buvo nutraukta dėl kabliuku:
nutrūkusio elektros energijos tiekimo ar > išėmę duonos kepalą, paguldykite jį ant šono
netinkamo valdymo veiksmo, apsaugos funkcijos kol kepalas karštas, ir prilaikykite jį viena ranka,
dėka 7 min. programos nuostatos bus saugomos. mūvėdami virtuvės pirštinę,
Ciklas bus tęsiamas nuo sustabdymo vietos. > kita ranka į užminkymo mentelės ašį (M)
Praėjus šiam laikui, programos nuostatos bus įstatykite kabliuką,
prarastos. > atsargiai traukdami,
išimkite užminkymo
Jei pageidaujate iškepti du duonos kepalus
mentelę (M),
paeiliui, prieš kepdami antrąjį atidarykite
> atverskite kepalą
duonkepės dangtį ir palaukite 1 val.
vertikaliai ir palikite
Norėdami išimti duonos kepalą: duonos kepale jį ant grotelių ataušti.
gali likti įstrigusios užminkymo mentelės. Tokiu
M
SUDEDAMOSIOS DALYS
Miltai be glitimo: il existe un grand nombre yra neskaldytų), bolivinės balandos, kukurūzų,
daug „neduoniniais“ vadinamų miltų rūšių (kurių kaštonų ir sorgo miltai. Stengiantis atkurti glitimo
sudėtyje nėra glitimo). Žinomiausi yra „juodaisiais elastingumą būtina tarpusavyje sumaišyti kelių
kviečiais“ vadinamų grikių, ryžių (baltų ar tipų „neduoninius“ miltus ir įdėti tirštinančių
medžiagų.
322
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:03 Page323
323
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:03 Page324
pat pagerina tešlos struktūrą. Naudokite įprastą Ruošdami duoną be glitimo turėsite naudoti
valgomąją druską. Nenaudokite rupios druskos specialias mieles, kurių sudėtyje nėra glitimo.
ar druskos pakaitalų.
Priedai (alyvuogės, kumpio gabalėliai ir pan.):
Mielės: yra keletas mielių formų: šviežios mažų prie savųjų receptų prisidėkite savo nuožiūra,
kubelių formos, džiovintos ir aktyvios nugesinimui pridėdami pageidaujamų sudedamųjų dalių.
ar džiovintos ir tirpios. Šviežios mielės Būtina vadovautis tokiais nurodymais:
parduodamos prekybos centruose (kepimo > sudedamąsias dalis, ypač degias, pavyzdžiui,
v
skyriuje ar šviežių produktų skyriuose), tačiau džiovintus vaisius, dėkite tik po pyptelėjimo,
šviežių mielių taip pat galite įsigyti iš vietinio kuris nurodo, kad galima įdėti papildomus
kepėjo. Jei mielės yra šviežios ar džiovintos, jas produktus;
kartu su sudedamosiomis dalimis reikia > siekdami palengvinti duonkepės darbą
betarpiškai dėti į duonos kepimo dubenį. Kad (pavyzdžiui, uždelsto programos vykdymo
mielės lengviau ištirptų, sugnaibykite jas pirštais. pradžios atveju), kiečiausias sudedamąsias
Tik aktyvias džiovintas mieles (mažomis dalis (pavyzdžiui, sėmenis ar sezamo sėklas)
granulėmis) prieš naudojimą reikia išmaišyti sudėkite minkymo proceso pradžioje;
nedideliame kiekyje drungno vandens. Pasirinkite > gerai nusausinkite drėgnas sudedamąsias dalis
temperatūrą, artimą 35°C. Pasirinkus mažesnę (alyvuoges);
temperatūrą, tešla nepakankamai pakils, o > kad riebios sudedamosios dalys būtų geriau
pasirinkus didesnę, mielės praras tešlos pakėlimo suminkomos, jas apibarstykite miltais;
galią. Naudokite receptuose nurodomą mielių > nepadauginkite papildomų sudedamųjų dalių,
kiekį ir nepamirškite padidinti mielių kiekio, jei kaip antai, sūrio, šviežių vaisių ir daržovių, nes
naudojate šviežias mieles (žr. lentelę žemiau). jos gali daryti įtaką tešlos susiformavimui, o taip
Kiekio/svorio ekvivalentai tarp džiovintų mielių ir pat vadovaukitės receptuose nurodytais
šviežių mielių: kiekiais;
Džiovintos mielės (arbatiniais šaukšteliais) > gerai susmulkinkite riešutus, nes nesmulkinti
riešutai gali suardyti kepalo struktūrą ir taip
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5
sumažinti jo aukštį;
Šviežios mielės (g) > pasirūpinkite, kad jokios sudedamosios dalys
9 13 18 22 25 31 36 40 45 neiškristų už duonos kepimo dubens kraštų.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
• Išjunkite duonkepę iš elektros tinklo. • Draudžiama bet kokias
duonkepės dalis plauti
• Drėgnu skudurėliu nuvalykite visas dalis, patį
indaplovėje.
prietaisą ir duonos kepimo dubens vidų. Gerai
nusausinkite -L. • Draudžiama valymui naudoti
buitinius valiklius, abrazyvines valymo
• Duonos kepimo dubenį ir užminkymo mentes
priemones ar alkoholį. Naudokite švelnaus
plaukite karštame, muiliname vandenyje. Jei ant
audeklo drėgną skudurėlį.
užminkymo menčių liko maisto likučių,
pamerkite jas į vandenį 5–10 min.
• Draudžiama duonkepės korpusą ar dangtelį
panardinti į vandenį ar kitokį skystį.
• Esant reikalui, dangtelį galima valyti šiltu
vandeniu ir kempine.
324
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:03 Page325
RECEPTAI
Ruošdami pagal kiekvieną receptą, sudedamąsias dalis dėkite tiksliai nurodyta tvarka.
Priklausomai nuo pasirinkto recepto ir atitinkamos programos, galima pažvelgti į ciklų trukmių
apžvalgos lentelę (žr. lapelio pabaigoje) ir pasidaryti atitinkamas pertraukėles. Nekeiskite
receptuose nurodomų sudedamųjų dalių ar jų kiekių, nes tai gali sutrikdyti recepto kritinį
balansą.
v. š. = valgomasis šaukštas - A. Š. = arbatinis šaukštelis
PROG. 1 - SŪRI DUONA BE GLITIMO PROG. 3 - PYRAGAS BE GLITIMO
PROG. 2 - SALDI DUONA BE GLITIMO 750 g
1000 g Rekomenduojama naudoti „Schär“
Rekomenduojama naudoti „Schär“ arba „Valpiform“ tipo paruoštą naudoti mišinį.
arba „Valpiform“ tipo paruoštą naudoti mišinį. Neviršykite 1000 g tešlos.
Laikykitės ant paruošto naudoti mišinio maišelio 5 min. plakite kiaušinius, cukrų ir druską, iki
ar receptų knygoje pateiktų rekomendacijų. gausite baltos spalvos vienalytį mišinį.
Neviršykite 1000 g tešlos.
325
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:03 Page326
* 1 vidutinis kiaušinis = 50 g
326
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:03 Page327
327
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:03 Page328
APRAKSTS
1 - vāks ar lodziņu 3 - maizes panna
2 - vadības panelis 4 - mīcīšanas lāpstiņa
a - displeja ekrāns 5 - mērkrūze
b - ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņš 6 - tējkarote / ēdamkarote
c - svara izvēle 7 - āķis, lai izceltu lāpstiņas
d - taustiņi atliktā starta uzstādīšanai un laika mīklas mīcīšanai
regulēšanai 11 programmām
e - garozas krāsas izvēle
f - programmu izvēle
g - darba gaismas indikators
PRAKTISKI PADOMI
Sagatavošanās
1. Lūdzam uzmanīgi izlasīt šos norādījumus: cepamo pulveri. Pēc rauga paciņas atvēršanas
maizes cepšana, izmantojot šo ierīci, atšķiras tā blīvi jānoslēdz, jāuzglabā vēsā vietā un
no maizes cepšanas ar rokām. jāizlieto 48 stundu laikā.
2. Visām sastāvdaļām jābūt istabas temperatūrā 5. Lai nesabojātu mīklu, iesakām ielikt visas
(ja nav norādīts citādi), un tās ir precīzi jānosver. sastāvdaļas maizes pannā no paša sākuma, lai
Mēriet šķidrumus ar komplektā esošo nebūtu nepieciešams atvērt vāku darba laikā
mērkrūzi. Lai izmērītu tējkarotes un (ja nav norādīts citādi). Uzmanīgi sekojiet
ēdamkarotes, izmantojiet komplektā esošo receptēs norādītajām sastāvdaļām un
dubulto dozatoru. Visi norādītie mēri ir bez daudzumiem. Sākumā ielieciet šķidrumus, tad
kaudzītes. Nepareiza mērīšana rada sliktus cietos produktus. Raugs nedrīkst saskarties
rezultātus. ar šķidrumiem, cukuru vai sāli.
Lietošana
• Maizes cepšanas veiksmīgs rezultāts ir ļoti nepieciešams uzsildīt ūdeni vai pienu (bet ne
atkarīgs no gaisa temperatūras un mitruma. vairāk kā līdz 35°C).
Ja ir ļoti karsts, izmantojiet aukstākus šķidrumu
nekā parasti. Un otrādi- ja ir auksts, var būt
LV
328
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:03 Page329
Piemērs: precizējiet šķidruma daudzumu atkarībā no mīklas konsistences. Tai ir jābūt samērā
padevīgai, taču ne šķidrai.
329
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:03 Page330
Lai iepazītu jūsu maizes ceptuvi, iesakām izmēģināt FRANČU MAIZE recepti Jūsu pirmajai
maizei.
330
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:03 Page331
331
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:03 Page332
4. Ātri pagatavojamā rupja maluma miltu 11. Klaipa pagatavošana. Klaipa pagatavošanas
maize. Šī programma atbilst Rupja maluma programma pieļauj cept klaipu 10-70 minūtēs
miltu maizes programmai, bet ir ātrāka. (ko regulē pēc 10 min. gariem soļiem). To var
Gatavai maizei var būt nedaudz cietāka izvēlēties atsevišķi un izmantot:
garoziņa. a) kopā ar Maizes mīkla programmu;
b) lai uzsildītu cepto un atdzesēto maizi vai
5. Rupja maluma miltu maize. Rupja maluma padarītu to kraukšķīgu;
miltu maizes programma izmantojama c) lai pabeigtu cepšanu, ja maizes cepšanas
pilngraudu maizes cepšanai no pilngraudu ciklā uz ilgu laiku tiek atslēgta elektrība.
kviešu miltiem. Ja ieslēgta 11. programma, maizes
cepšanas ierīci nedrīkst atstāt bez
6. Sāli nesaturošā maize. Maize ir viens no uzraudzības.
produktiem, kas nodrošina sāls lielāku Lai pārtrauktu ciklu pirms tā beigām,
ikdienas patēriņu. Samazinot sāls patēriņu, programmu var apturēt manuāli, uzspiežot
samazinās sirds un asinsvadu slimības risks. taustiņu .
7. Super ātri pagatavojamā baltmaize. 7. 12. Maizes mīkla. Maizes mīklas programma
programma paredzēta Super ātrai necep maizi. Tā ir mīcīšanas un pacelšanas
pagatavojamā baltmaizes receptei. Maize, programma visām rauga mīklām, piemēram,
kas izcepta,izmantojot šo programmu, ir picas un smalkmaizīšu.
kompaktāka, nekā izmantojot citas
programmas. 13. Pīrāgs. Var izmantot konditorejas
izstrādājumu un tortu cepšanai ar cepamo
8. Ātri pagatavojamā saldā maize. Šī pulveri. Kopā ar šo programmu var lietot tikai
programma atbilst Saldās maizes 750 g svaru.
programmai, bet ir ātrāka. Gatavai maizei var
būt nedaudz cietāka garoziņa. 14. Ievārījums. Ievārījuma programma
automātiski gatavo ievārījumus un kompotus
9. Franču maize. Franču maizes programma pannā.
atbilst tradicionālas kraukšķīgas franču
baltmaizes receptei. 15. Makaronu mīkla. Programma 15 tikai mīca
mīklu. Tā paredzēta bezrauga mīklai,
10. Saldā maize. Saldās maizes programma piemēram, makaroniem, bezglutēna picas
paredzēta receptēm, kas satur vairāk cukura mīkla.
un tauku, piemēram, smalkmaizīšu un piena
maizes cepšanai. Ja izmantojat īpašus miltu
maisījumus smalkmaizītēm, nepārsniedziet
maksimālo mīklas svaru 750 g.
332
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:03 Page333
Sākums / Apturēšana
Uzspiediet taustiņu, lai ieslēgtu ierīci. Sākas atceltu atlikto ieprogrammēšanu, turiet taustiņu
atpakaļ skaitīšana. Lai apturētu programmu vai .
CIKLI
Tabula (skat. norādījumu beigās) norāda dažādu ciklu sadalījumu izvēlētajai programmai.
Mīcīšana Pacelšana
Mīklas struktūras veidošanai, lai tā labāk Laiks, kad iedarbojas raugs, paceļot maizi un
paceļas. veidojot tās aromātu.
Šī cikla laikā programmām 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9,
10, 12, 13 varat pievienot šādas sastāvdaļas: Cepšana
žāvētus augļus vai riekstus, olīvas, bekona
Pārvērš mīklu maizē un piešķir tai zeltainu,
gabaliņus u.c. Skaņas signāls norāda, kad var
kraukšķīgu garoziņu.
pievienot.
Sk. kopējo gatavošanas laiku tabulu (skat.
norādījumu beigās) un “papildus” aili. Šajā ailē
Sildīšana
norādīts laiks, kas tiks atspoguļots jūsu ierīces Saglabā maizi siltu pēc cepšanas. Ieteicams
ekrānā, kad dzirdēsiet skaņas signālu. Precīzākai uzreiz pēc cepšanas maizi apgriezt.
informācijai par to, cik laika paiet starp skaņas Programmām 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 13 varat
signāliem, atņemiet laiku, kas norādīts “papildus” atstāt gatavu maizi ierīcē. Pēc cepšanas
ailē no kopējā cepšanas laika. automātiski seko vienu stundu ilgs sildīšanas
Piemēram: “papildus” = 1:45 un “kopējais laiks” cikls. Stundas ilga maizes sildīšanas cikla laikā uz
= 2:01, sastāvdaļas var pievienot pēc 16 min. displeja tiks parādīts 0:00 un uz taimera mirgos
divpunkts . Cikla beigās ierīce automātiski aptur
Atpūta darbību pēc vairākiem skaņas signāliem.
Ļauj mīklai atpūsties, lai uzlabotu mīcīšanas
kvalitāti.
333
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:03 Page334
Praktiskais padoms
Ja atslēgta elektrība: ja cikla laikā programma > kad ierīce ir apturēta, palikt maizi uz vienu pusi,
apstājusies elektrības atslēgšanas rezultātā, kamēr tā vēl ir karsta, un ar vienu roku, pirms
ierīcei ir 7 minūšu garš aizsardzības laiks, kurā tam uzvelkot cimdu, turēt to,
tiek saglabāti iestatījumi. Cikls sākas atkal no tā > ar otru roku ievietot āķi mīklas mīcāmās
paša punkta. Pēc šī laika iestatījumi tiek izdzēsti. lāpstiņas asī -M.
> viegli pavilkt, lai mīklas
Ja vēlaties izmantot nākamo programmu un mīcāmā lāpstiņa tiktu
izcept nākamo maizi, atveriet vāku un pagaidiet atbrīvota -M,
1 stundu pirms nākamās cepšanas. > apgriezt maizes
klaipu otrādi un
Lai izņemtu maizes klaipu no pannas: var novietot to uz režģa,
gadīties, ka mīklas mīcīšanas lāpstiņas paliek lai atdziest.
maizē, kad tā tiek izņemta ārā. Šajā gadījumā
jāizmanto āķveidīgais piederums. To izmanto šādi: M
334
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:03 Page335
SASTĀVDAĻAS
Bezglutēna milti: ir plašs klāsts miltu, kas nav vienādam ar receptē norādīto daudzumu.
paredzēti maizes cepšanai (nesatur glutēnu). Vājpiens palīdz izvairīties no blīvas maizes
Zināmākie ir griķu, rīsu (balto vai brūno), kinoa, tekstūras. Pienam ir arī emulgatora efekts, kas
kukurūzas, kastaņu un sargo milti. piešķir maizei gaisīgumu.
Lai varētu imitēt glutēna elastību, ir jāsajauc
Ūdens: ūdens mitrina un palīdz raugam
vairāku veidu milti un jāpievieno biezinātāji.
iedarboties. Tas arī mitrina cieti miltos un palīdz
Biezinātāji: lai iegūtu pareizu konsistenci un veidoties mīkstai baltajai maizes daļai. Ūdeni var
mēģinātu imitēt glutēna elastību, maisījumam pilnībā vai daļēji aizvietot ar pienu vai citiem
varat pievienot arī ksantāna sveķus un/vai guaras šķidrumiem. Izmantojiet šķidrumu istabas
miltus. Šīs sastāvdaļas lauksaimniecības pārtikas temperatūrā, izņemot bezglutēna maizei,
rūpniecībā izmanto kā biezinātājus, stabilizētājus kuras gatavošanai ir jāizmanto silts ūdens
un emulgatorus. (aptuveni 35°C).
Gatavi bezglutēna maisījumi: tie atvieglo Milti: miltu svars nozīmīgi atšķiras atkarībā no
bezglutēna maizes gatavošanu, jo satur miltu veida. Cepšanas rezultāti arī var atšķirties.
biezinātājus. Tiek garantēts, ka tie nemaz nesatur Glabājiet miltus hermētiski noslēgtā tvertnē, jo
glutēnu, dažiem no tiem ir arī bioloģiska izcelsme. milti reaģē uz atmosfēras apstākļiem, absorbējot
Katram gatavajam miltu maisījumam ir atšķirīgi vai zaudējot mitrumu. Izmantojiet maizes vai
rezultāti. cepamos miltus, nevis parastos miltus.
Pievienojot auzas, klijas, dīgļus, rudzu vai
Tauki un eļļas: tauki padara maizi mīkstāku un
pilngraudu miltus maizei, jūs iegūsiet mazāku,
garšīgāku. Tāda maize arī ilgāk un labāk glabājas.
smagāku klaipu.
Pārāk daudz tauku aizkavē pacelšanos. Ja
Iesakām izmantot T55 miltus, ja receptē nav
izmantojat sviestu, sagrieziet to mazos gabalos,
norādīts citādi.
lai tas būtu vienmērīgi sadalīts sastāvā, vai
Ja izmantojat speciālus miltu maisījumus
izkausējiet to. Varat aizvietot 15 g sviesta ar 1
maizes vai smalkmaizīšu cepšanai,
ēdamkaroti eļļas. Nepievienojiet karstu sviestu.
nepārsniedziet maksimālo mīklas svaru 750 g.
Ievērojiet, lai sviests nesaskaras ar raugu, jo tas
Miltu maiņa arī ietekmē rezultātus: jo vairāk ir
var aizkavēt tā darbību. Neizmantojiet beztauku
pilngraudu miltu (t.i., tie satur lielāku daļu ārējā
margarīnu vai sviesta aizvietotājus.
grauda apvalka), jo mazāk paceļas mīkla un
Olas: olas padara mīklu blīvāku, uzlabo maizes blīvāka ir maize. Tirgū ir pieejami gatavi maisījumi
krāsu un palīdz mīkstās, baltās daļas veidošanai. maizes cepšanai. Parasti programmas izvēle ir
Ja izmantojat olas, proporcionāli samaziniet atkarīga no izmantotā sastāva. Pilngraudu maizei
izmantojamā šķidruma saturu. Sasitiet olu un izmantojiet 5. programmu.
pielejiet šķidrumu, kamēr sasniedzat receptē
Cukurs: izmantojiet balto cukuru, brūno cukuru
norādīto šķidruma daudzumu. Receptes
vai medu. Nelietojiet gabalcukuru. Mākslīgie
izstrādātas, izmantojot 50 g smagu olu; ja jūsu
saldinātāji nevar aizvietot cukuru, jo raugs ar tiem
izmantotās olas ir lielākas, pievienojiet nedaudz
nereaģē.
vairāk miltu; ja mazākas, izmantojiet mazāk miltu.
Sāls: Sāls piešķir ēdienam garšu un regulē rauga
Piens: receptēs izmantots svaigs vai sausais
aktivitāti. Sāls nedrīkst saskarties ar raugu. Sāls
piens. Izmantojot sauso pienu, pievienojiet
dēļ mīkla ir blīva, kompakta un nepaceļas tik ātri.
receptē norādīto ūdens daudzumu. Tas uzlabo
Izmantojiet parastu galda sāli. Neizmantojiet
smaržu un maizes glabāšanas īpašības. Ja
rupjo sāli vai sāls aizvietotājus.
receptēs izmantots svaigais piens, varat to
aizvietot ar ūdeni, bet kopējam apjomam jābūt
335
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:03 Page336
TĪRĪŠANA UN KOPŠANA
• Atvienojiet ierīci no tīkla. • Nevienu daļu nedrīkst
mazgāt trauku
• Iztīriet visas daļas, pašu ierīci un pannas iekšējo mazgājamajā mašīnā.
daļu ar mitru drānu. Rūpīgi nosusiniet -L.
• Neizmantojiet mājsaimniecības
• Izmazgājiet pannu un lāpstiņas karstā ziepju tīrīšanas produktus, skrāpējošas švammes vai
ūdenī. spirtu. Izmantojiet mīkstu, mitru drānu.
Ja lāpstiņas ir iestrēgušas pannā, iemērciet tās
uz 5-10 minūtēm. • Nekad neiegremdējiet ūdenī ierīci vai vāku.
336
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:03 Page337
RECEPTES
Katrai receptei pievienojiet sastāvdaļas norādītajā secībā. Atkarībā no izvēlētas receptes un
atbilstošās programmas varat apskatīties kopējo pagatavošanas laiku tabulu (skat. norādījumu
beigās) un ievērot dažādu ciklu iedalījumu. Nemainiet daudzumus un izmantojiet visas
sastāvdaļas, jo tas var ietekmēt receptes sabalansētību.
t. > tējkarote - ē. > ēdamkarote
PROG. 1 - SĀĻĀ BEZGLUTĒNA MAIZE PROG. 3 - BEZGLUTĒNA KŪKA
PROG. 2 - SALDĀ BEZGLUTĒNA MAIZE 750 g
1000 g Ir ieteicams izmantot gatavu "Schär"
Ir ieteicams izmantot gatavu "Schär" vai "Valpiform" tipa miltu maisījumu.
vai "Valpiform" tipa miltu maisījumu. Nepārsniedziet 1000 g mīklas.
Ievērojiet ieteikumus, kas norādīti uz gatavā Sakuliet olas ar cukuru un sāli 5 minūtes, kamēr
maisījuma iepakojuma vai recepšu grāmatiņā. maisījums kļūst balts.
Nepārsniedziet 1000 g mīklas.
337
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:03 Page338
* 1 vidēja ola = 50 g
338
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:03 Page339
BOJĀJUMU NOVĒRŠANA
PROBLĒMAS CĒLOŅI - RISINĀJUMI
Mīcīšanas lāpstiņa iestrēga • Samitriniet pirms izņemšanas.
pannā.
Uzspiežot • EO1 parādās un mirgo uz ekrāna, atskan signāls: mašīna pārāk karsta.
nekas nenotiek. Pagaidiet 1 stundu starp 2 cikliem.
• EOO parādās un mirgo uz ekrāna, atskan signāls: mašīna ir pārāk auksta.
Uzgaidiet, kamēr tā uzsildīsies līdz istabas temperatūrai.
• HHH vai EEE parādās un mirgo uz ekrāna, atskan signāls: bojājums.
Mašīna jānodod apkalpošanai attiecīgi pilnvarotiem darbiniekiem.
• Ieprogrammēts atliktais starts.
Uzspiežot motors darbojas, • Panna nepareizi ielikta.
bet mīcīšana nenotiek. • Mīcīšanas lāpstiņas nav vai tā nepareizi uzstādīta.
Abos iepriekš minētājos gadījumos apstādiniet ierīci manuāli, ilgstoši
nospiežot pogu . Uzsāciet gatavošanu no sakuma.
Pēc atliktā starta maize nepietie- • Jūs aizmirsāt uzspiest pēc programmēšanas.
koši paceļas vai nekas nenotiek. • Raugs saskaras ar sāli un/vai ūdeni.
• Nav mīcīšanas lāpstiņas.
Degšanas smaka. • Dažas sastāvdaļas izkritušas no pannas: Atvienojiet ierīci, ļaujiet atdzist
un iztīriet iekšpusi ar mitru sūkli, neizmantojot tīrīšanas līdzekļus.
• Sastāvs plūst pāri: izmantots pārāk liels sastāvdaļu daudzums, jo īpaši
šķidrums. Ievērojiet receptē norādītās proporcijas.
339
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:03 Page340
340
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:03 Page341
1
13 1000 2 2:10 0:25 1:45 1:00 1:50
3
15 - - 0:15 0:15 - - -
Opmerking: bij de totale tijdsduur zit niet de tijd van het warmhouden.
Comment: the total duration does not include warming time.
Bemærk: den samlede varighed indbefatter ikke tiden med at holde varm.
Merknad: Den totale tiden inkluderer ikke tiden for varmeholding.
Notera: den totala tiden inkluderar inte tiden för varmhållning.
Huom! Yhteenlasketussa ajassa ei ole huomioitu lämpimänä pitoa.
Not: toplam süreye için sıcak tutma zamanı dahil değildir.
Nota: la duración total no incluye el tiempo de mantenimiento del calor.
341
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:03 Page342
342
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:03 Page343
1
13 1000 2 2:10 0:25 1:45 1:00 1:50
3
15 - - 0:15 0:15 - - -
1 JASNY - SVĚTLÁ - SVETLÁ - VILÁGOS - LIGHT - SVIJETLO - SVIJETLO - SVETLO - СВЕТЛО - DESCHISĂ - HELE - LIGHT - GAIŠA
2 ŚREDNI - STŘEDNÍ - STREDNÁ - KÖZEPES - MEDIUM - SREDNJE - SREDNJE - SREDNJE - СРЕДНО - MEDIE - KESKMINE - MEDIUM - VIDĒJA
3 CIEMNY - TMAVÁ - TMAVÁ - SÖTÉT - DARK - TAMNO - TAMNO - TEMNO - ТЪМНО - ÎNCHISĂ - TUME - DARK - TUMŠA
Uwaga: łączny czas nie obejmuje czasu podtrzymania temperatury.
Poznámka: celkové trvání nezahrnuje dobu uchování v teple.
Poznámka: celkové trvanie nezahŕňa čas uchovania v teple.
Megjegyzés: a teljes időtartam nem tartalmazza a melegen tartási időtartamot.
Napomena: Dužina trajanja programa ne uključuje zagrevanje.
Napomena: ukupno vrijeme trajanja ne uključuje vrijeme zagrijavanja.
Napomena: ukupno vrijeme ne uključuje vrijeme održavanja toplote.
Opomba: Celotni čas delovanja ne vključuje časa segrevanja.
Бележка: В общата продължителност не се включва времето за поддържане на топлината.
Observaţie: durata totală nu include timpul de menţinere la cald.
Märkus: kogupikkus ei sisalda kuumutamisaega.
Pastaba: į bendrą trukmę nėra įskaičiuotas numatytas įšilimo laikas.
Piezīme: kopējā ilgumā nav iekļauta siltuma uzturēšana.
343
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:03 Page344
A B
C D
E F
344
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:03 Page345
G H
I J
K L
345
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:03 Page346
346
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:03 Page347
347
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:03 Page348
348
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:03 Page349
349
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:03 Page350
350
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:03 Page351
351
NUTRIBREAD-NC00123079 15/05/14 18:03 Page352