Professional Documents
Culture Documents
ALEXANDRA
A fordítás az alábbi kiadás alapján készült:
Frederick Forsyth: The Cobra
Transworld Publishers, a Random House Book Company, 2010
61-63 Uxbridge Road, London W5 5SA
www.rbook.co.uk
Tekergés
1. fejezet
Tisztelettel:
ROBERT BERRIGAN
Igazgatóhelyettes (Különleges
Műveletek) Kábítószer-ellenes
Ügynökség
Akkortájt, amikor a Berrigan-jelentést egy futár elvitte a Fehér
Házba, az egykori brit vámos Lisszabonban egy jellegtelen
irodában ült a dokk mellett, és tehetetlen gyűlölettel bámulta
egy ütött-kopott halászhajó képét.
Tim Manhire világéletében fináncként dolgozott, ami ugyan
soha nem számított a közkedvelt hivatások közé, de ő szentül
hitt benne, hogy erre a munkára nagyon is szükség van. Na,
persze nem azért, hogy a kapzsi kormányok a szerencsétlen
turistákról extrabevételeket gomboljanak le. Viszont a mostani
munkája Lisszabon kikötőnegyedének szürke, poros utcáin
valóságos kiteljesedést jelentett számára, és az egészből még
sokkal többet is ki lehetne hozni, ha nem ütközne mindig
ugyanabba a falba, amelyre nagybetűkkel ezt írták: „nincs rá
pénz”.
A vezetése alatt működő aprócska ügynökség, a
Kábítószerek Tengeri Felderítésének Operatív
Elemzőközpontja, röviden MAOC, hét ország szakértőit
állította csatasorba. Nagy-Britannia mellett Portugália,
Spanyolország, Írország, Franciaország, Olaszország és
Hollandia vett részt a munkában. Az ügynökség központja
Portugáliában volt, az igazgatót pedig Nagy-Britannia adta, aki
a brit Adó- és Vámhatóságtól igazolt át a SOCA-hoz, a
Terroristákra és Szervezett Bűnbandákra szakosodott
Ügynökséghez, hogy megkaphassa ezt a pozíciót.
A MAOC célja, hogy összehangolja az Unió tagországaiban
a Karib-térségből Európa és Észak-Afrika partjai felé irányuló
kokaincsempészet elleni harcot.
Ezen a verőfényes reggelen Tim Manhire azért volt
különösen bosszús, mert a saját szemével nézhette végig,
ahogy egy értékes szállítmánnyal úszkáló nagy hal megint
kicsúszik a hálójukból.
A légi felvétel elkészítésén kívül a járőröző repülő nem
sokat tehetett. Talán csak annyit, hogy néhány másodperc
múlva továbbította is a képet a MAOC rendszerébe.
A fényképen egy vontatóhálós, rozoga halászhajó látszott,
amelynek tatjára az Esmeralda-G nevet festették. A szerencsés
véletlenen múlt csak, hogy egyáltalán észrevették, amikor az
Atlanti-óceán keleti felén a sötétségbe éppen bekúszott a
hajnal. Mivel a hajó mögött nem látszott a farvíz fehér tajtékja,
nagyon úgy festett, hogy az éjszaka leple alatt lopózott
közelebb. A kitűnő felbontású képen Manhire egy nagyító
segítségével még azt is ki tudta venni, hogy a legénység éppen
azon igyekszik, hogy kék vitorlavászonnal betakarja az egész
fedélzetet. A kokaincsempészek általában ezzel a módszerrel
rejtőznek el a tengeren.
Éjjel teljes gőzzel haladnak, napközben pedig hangtalanul
ringatóznak a tengerrel azonos színű vitorlavászon alatt, így
szinte képtelenség kiszúrni őket a levegőből. Persze ez jócskán
megnöveli a menetidőt, de cserébe igen biztonságos. Az, hogy
pont hajnalban látták meg őket, amikor be akarták takarni a
hajót, csak a balszerencséjükön múlt Az biztos, hogy halat nem
akartak fogni. A rakomány ugyanis, egy tonna fehér por több
rétegben csomagolva, nehogy a só, vagy a tengervíz kárt
tegyen benne, már azóta pihent érintetlenül a hajófenékben,
hogy Venezuela partjainál egy korhadt cölöpgátról berakodták.
Az Esmeralda-G jól láthatóan Nyugat-Afrika partja felé
vette az irányt, az úti célja pedig minden bizonnyal a
kábítószer-kereskedők elosztó központja, Guinea-Bissau. „Ha
csak egy kicsit is északabbra lenne! – nyögött fel magában
Manhire. – Akkor áthaladna a spanyol fennhatóságú Kanári-
szigetek, vagy a portugál Madeira vagy Azori-szigetek
felségvizein. Bármelyik ország kihajózhatna a parti őrséggel,
és elkaphatná őket.”
De ehhez túlontúl messze volt, a Zöld-foki-szigetektől
északi irányban nem egészen kétszáz kilométerre, ezért ők úgy
sem tudnának segíteni. Nincs megfelelő felszerelésük. A
Szenegál–Libéria íven húzódó államokat pedig nem lenne
tanácsos felkérni ilyesmire. Lehet, hogy több kárt okoznának,
mint amennyi hasznot hajtanának.
Tim Manhire így aztán hat európai haditengerészettől és az
amerikaiaktól is kért segítséget, de egyiküknek sem volt a
közelben sem fregattja, sem rombolója, sem cirkálója. Az
Esmeralda-G bizonyára észrevette, hogy kiszúrták őket a
levegőből, ezért aztán felhagytak az álcázással, és teljes gőzzel
megindultak a part felé. Már csak háromszázötven kilométert
kell megtenniük, vagyis ha csak húsz kilométeres tempóval
haladnak is, simán eltűnnek Guinea mangrovefás lápvidékén,
még mielőtt újra felvirrad a hajnal.
A frusztrációt pedig még az sem csillapította feltétlenül, ha
olykor sikerült is egy-egy csempészhajót elkapni. A múltkor
szintén elég nagy szerencséjük volt, egy francia fregatt sietett a
segítségükre, és a MAOC iránymutatásai alapján rá is bukkant
egy kokaincsempész-hajóra vagy hétszáz kilométerre a
partoktól. De a franciák túl kényesen ügyeltek a
jogszabályokra. Az ő törvényeik szerint a lefülelt csempészeket
a legközelebbi „barátságos” kikötőbe kell vontatni. Ez pedig
történetesen egy másik bukott állam volt: Guinea-Conakry.
Aztán egy francia igazságügyi tisztviselő is odarepült, hogy
elintézze a formaságokat az elfogott hajó kapcsán. Emberjogi
aggályok, les droits de l’homme.
– Droits de mon cul – mordult fel Jean-Louis, Manhire
francia kollégája. – Menjenek ezek a picsába!
A teherszállítót elkobozták, a legénység ellen vádat emeltek,
a kokaint lefoglalták. Egy héttel később a hajó már fel is húzta
a horgonyt, és kifutott a tengerre. Méghozzá ugyanazzal a
legénységgel, miután az igazságügyi tisztviselő, aki – mit ad
isten – épp ekkor cserélte le a kopott Peugeot-ját egy vadonatúj
Mercédeszre, kezességet vállalt értük. A lefoglalt árunak meg
valahogy nyoma veszett.
A MAOC igazgatója egy mély sóhaj kíséretében feljegyezte
a hajó nevét. Ha egyszer újra felbukkanna… De nem fog.
Biztos, ami biztos: szépen visszaszerelik rá a halászathoz
szükséges kellékeket, aztán még azelőtt kap egy új nevet, hogy
újra kifutna a tengerre. De még ha újra használnák is a
csempészek, vajon lesz-e még egyszer olyan, hogy épp akkor
repül el felette egy európai tengerészeihez tartozó felderítőgép,
amikor a csempészek a kék vitorlás álcájukkal bajlódnak? Ezer
az egyhez.
„Ez a legnagyobb probléma – gondolta bosszúsan Manhire.
– Támogatást nem kapunk, a csempészek meg vidáman
hajóznak tovább. Akár elkapjuk őket, akár nem.”
Sziszegés
3. fejezet
***
Letizia Arenal tudta jól, hogy nem helyes, amit tesz, és hogy
ellenkezik a papája szigorú utasításaival, de egyszerűen
képtelen volt uralkodni magán. Papá megmondta, hogy soha
nem hagyhatja el Spanyolországot, de ha egyszer szerelmes…
A szerelemnek pedig még az ő apja sem parancsolhat.
Domingo de Vega megkérte a kezét, ő pedig igent mondott.
Az ujján már ott virított a gyűrű. Csak hát a fiúnak vissza
kellett mennie New Yorkba, különben elveszítené a pozícióját,
a születésnapja viszont most lesz, május utolsó hetében.
Úgyhogy küldött neki egy repülőjegyet, amellyel az Iberia
Légitársaság egyenesen a Kennedyre repíti, és a srác szinte
könyörgött, hogy utazzon oda hozzá.
Az Amerikai Nagykövetségen minden úgy ment, mint a
karikacsapás. Megkapta a beutazási engedélyt, és a
Belbiztonsági Minisztérium jóváhagyását.
A jegye az első osztályra szólt. A 4-es terminálon, a
bejelentkezésnél szinte várnia sem kellett. Az egyetlen
bőröndje átesett a New Yorkba induló járatok esetében
szokásos ellenőrzésen, majd annak rendje és módja szerint
elindult a futószalagon. Észre sem vette a mögötte álló férfit,
amint felteszi a pultra a súlyos személyi poggyászát.
És persze azt sem tudhatta, hogy a férfi utazótáskája
újságpapírral volt kitömve, és hogy azonnal távozott is a
bejelentkezőpulttól a biztonságiak és az útlevél-ellenőrzés
irányába, amint ő eltűnt a színről. Még soha nem látta Paco
Ortega felügyelőt, és ezután sem fogja. Ő viszont alaposan
megnézte magának, akárcsak a bőröndjét és a ruháját. A
fényképet valamivel távolabbról készítették, amikor a reptér
előtt kiszállt a taxiból. Mindez még azelőtt New Yorkban lesz,
hogy a gép elhagyná a kifutót.
De azért biztos, ami biztos, a rendőr egy ablakból
kikandikálva a saját szemével is végignézte, amint az Iberia
gépe kigurul a felszállópályára, megáll, majd szélsebesen
megindul a Sierra de Guadarrama még mindig havas csúcsai és
az Atlanti-óceán felé. Aztán felhívta New Yorkot, és néhány
szót váltott Cal Dexterrel.
A gép nem késett. A kivezető alagútban a szárazföldi
személyzet egyik alkalmazottja figyelte, ahogy a kiszálló
utasok elhaladnak előtte, és két szót motyogott az adóvevőjébe.
Ez senkinek nem tűnt fel. Állandóan ezt csinálják.
Letizia Arenal áthaladt az útlevél-ellenőrzésen, ahol a
szokásos eljárást kellett végigcsinálnia: az ujjait egymás után
egy üveglapra nyomta, majd egy aprócska kamerába nézett,
amely a retina azonosítását végezte.
Amint végzett, a bevándorlási hivatal embere csendben a
vámfolyosóban álló férfi felé fordult és bólintott, aki előtt
sorban haladtak el az utasok. Ő is biccentett, majd
észrevétlenül a fiatal lány nyomába eredt.
Elég forgalmas nap volt, ezért aztán a csomagokra még húsz
percet kellett várni. Aztán végre kattogva-kerregve megindult a
futószalag, és szép rendben előbújtak a bőröndök. Az övé nem
volt sem az első, sem az utolsó. Valahol középtájon érkezett.
Látta, amint kibukik az alagút szájából, és egyből kiszúrta rajta
a sárga címkét, amit pont azért ragasztott rá, hogy könnyebben
észrevegye.
Keménykeretes, görgős bőrönd volt, úgyhogy a kistáskáját a
vállára vette, a bőröndöt pedig maga után húzta, és elindult a
zöldfolyosón. Úgy a felénél járhatott, amikor az egyik,
látszólag tétlenül álldogáló vámtiszt, odaintette magához.
Rutinellenőrzés. Aggodalomra semmi ok. Domingo odakint
várja az ajtó előtt. Legfeljebb vár még néhány percet.
Letizia odahúzta a bőröndjét a pult elé, ahova az őr mutatta,
majd felemelte. A zár feléje nézett.
– Lenne szíves kinyitni, kérem, a bőröndjét, hölgyem? –
Gyanúsan udvarias. Ezek mindig gyanúsan udvariasak, és soha
nem mosolyognak, nem viccelnek. Felkattintotta a két csatot. A
vámtiszt maga felé fordította a bőröndöt, és felnyitotta a
fedelét. Látta a szép rendben összehajtott ruhákat. A kesztyűs
kezével benyúlt, és leemelte a felső szintet. Aztán nem
mozdult. A lány észrevette, hogy a férfi most már őt nézi a
fedél széle fölött. Azt hitte, hogy mindjárt lecsukja, és bólint,
hogy minden rendben, mehet.
– Megkérhetném, hogy jöjjön velem, hölgyem? – mondta
szomorú, mégis rideg hangon, miközben lecsukta a bőrönd
fedelét.
Persze ez nem volt igazi kérdés. A lány most vette csak
észre, hogy egy tagbaszakadt fickó és egy szintén nagydarab
nő, ugyanolyan egyenruhában, ott állnak közvetlenül a háta
mögött. Elég kellemetlen helyzet volt, a kifelé tartó utasok
mind kíváncsian odapillantottak, ahogy elhaladtak mellettük.
A vámtiszt bezárta a bőröndöt, felkapta és megindult előre.
Ők pedig egyetlen szó nélkül követték. Az első tiszt egy
ajtóhoz vezette őket. Csendes kis szoba volt, szinte teljesen
üres. A közepén egy asztal, a falak mentén néhány szék. Illetve
két sarokban egy-egy kamera. A bőröndöt felfektették az
asztalra.
– Megkérhetném, hogy nyissa ki még egyszer a bőröndjét,
hölgyem?
Letizia Arenal most érezte először, hogy itt valami nincs
rendjén, de arról fogalma sem volt, hogy mi. Kinyitotta a
bőröndöt, s benne ott sorakoztak a szépen összehajtogatott
ruhái.
– Kivenné ezeket, hölgyem, ha megkérhetem?
A vászonkabát, a két gyapjúing és az összehajtogatott
blúzok alatt volt. Nem volt nagy, nagyjából akkora, mint egy
kilós kristálycukor. A tartalma pedig leginkább a zsírkőre
hasonlított. És akkor összeállt a kép, érezte, ahogy a gyomra
felkavarodik, mintha jól gyomorszájon vágták volna. A fejében
néma sikoly: „Nem, ez nem én voltam. Ezt nem én csináltam,
ez nem az enyém, valaki beletette a bőröndömbe…”
A nagydarab nő fogta meg, hogy össze ne essen, persze nem
együttérzésből. Hanem a kamerák miatt. A New York-i
bíróságok olyan rögeszmésen ragaszkodnak hozzá, hogy a
vádlott jogai semmilyen szinten ne sérüljenek, és a
védőügyvédek is olyan fifikásak, hogy az eljárási rend
szabályaitól való legcsekélyebb eltérés esetén is mindjárt a vád
ejtését indítványozzák, hogy az eljáró szervek kénytelenek
mindent szigorúan az előírásoknak megfelelően végigcsinálni.
Miután kinyitotta a bőröndöt, és felfedezték benne az ekkor
még hivatalosan azonosítatlan fehér port, Letizia Arenal, ahogy
a hivatalos berkekben mondják, bekerült a rendszerbe. Később
ez az egész úgy sejlett fel előtte, mint valami elmosódó
rémálom.
Átkísérték a terminál egy jobban felszerelt helyiségébe. Itt
több digitális felvevőkészülék is sorakozott. Bejött még néhány
férfi. Ő nem tudta, de a Kábítószer-ellenes Ügynökség,
valamint a Bevándorlási és Vámhivatal emberei voltak. A
Szövetségi Vámhivatallal együtt máris három rendvédelmi
szerv tartotta fogva különböző illetékességi érintettség okán.
Bár kitűnően beszélt angolul, kerítettek egy spanyol
tolmácsot is. Felolvasták a jogait, az úgynevezett Miranda-
jogokat, amelyekről eddig még soha nem is hallott. És minden
mondat után megkérdezték:
– Megértette, hölgyem?
Állandóan ez az udvarias „hölgyem”, közben pedig lerítt az
arcukról, hogy mennyire megvetik.
Valahol, egy másik helyiségben az útlevelét tüzetesen
ellenőrizték. Megint valahol máshol a bőröndjét és a
válltáskáját is ugyanilyen alapossággal nézték át. A fehér port
tartalmazó csomagot elküldték elemzésre. Ez már egy másik
épületben, egy kis vegyi laborban zajlott. Az eredmény nem
volt meglepő: mint kiderült, a csomag tartalma tiszta kokain.
És itt a „tiszta” jelző egyáltalán nem volt mellékes. A
kismennyiségű „vágott” port még ki lehet magyarázni
„személyes használattal”. De egy kiló „tisztát” már nem.
Két nő jelenlétében meztelenre kellett vetkőznie. A ruháit
szintén elvitték. Valami papírszerű egyrészes öltözéket kapott
helyettük. Egy orvosnő alaposan megvizsgálta a testét, és
átnézte a testüregeit is. Belenézett a szájába és a fülébe is.
Ekkor már csak úgy záporoztak a könnyek a szeméből. De a
„rendszernek” megvannak a maga szabályai. És természetesen
mindent kamerák rögzítettek a jegyzőkönyv számára. Nincs az
a seggfej ügyvéd, aki ebből a szarból kirángatja a kiscsajt.
Végül a Kábítószer-ellenes Ügynökség rangidős tisztje
tájékoztatta, hogy jogában áll ügyvédet fogadni. Hivatalosan
nem hallgatták ki. Egyelőre. Vagyis nem sérültek a Miranda-
jogai. Elmondta, hogy nem ismer egyetlen New York-i
ügyvédet sem. Erre a férfi azt mondta, hogy majd kijelölnek
neki egy ügyvédet, de ez már a bíróság dolga, nem az övé.
Többször elmondta, hogy a vőlegénye odakint vár rá. Ezt az
információt a szervek nagyon is komolyan vették. Bárki is várt
rá, lehet, hogy szintén benne van. A reptéri csarnokot töviről-
hegyire átnézték. De nem találtak semmilyen Domingo de
Vegát. Tehát a lány vagy csak kitalálta, vagy pedig a tettestársa
volt, és lelépett a színről. Reggel majd megkérdezik az ENSZ
Puerto Ricó-i diplomatáit is.
Nem akart ügyvédet. Ragaszkodott hozzá, hogy mindent
elmagyarázhasson. El is mondott hát mindent, amit csak tudott.
Ez nagyjából a semmivel volt egyenlő. De még ezt sem hitték
el neki. Aztán eszébe jutott valami.
– Én kolumbiai vagyok. Hozzanak ide valakit a kolumbiai
nagykövetségről!
– Itt csak konzulátus van, hölgyem. És már este tíz is elmúlt.
Holnap reggel majd megpróbálunk keríteni valakit.
Ezt már az FBI embere mondta, de persze ő ezt sem tudta. A
kábítószer-csempészet az Egyesült Államokban szövetségi
bűntény, nem állami kompetencia. Az ügy tehát a
szövetségiekhez tartozott.
A JFK reptér New York déli részén található, és
közigazgatásilag Brooklynhoz tartozik Már majdnem éjfél volt,
amikor Letizia Arenalt végre elhelyezték az ebben a körzetben
található szövetségi fogdában. Itt várta a másnapi bírói
meghallgatást.
És természetesen nyitottak számára egy dossziét, amely
percről-percre egyre vastagabb lett. A rendszer rengeteg papírt
használ el. Az egyszemélyes, szigorú zárkában Letizia Arenal
az izzadság és a félelem szagában sírta végig az éjszakát.
Reggel a szövetségiek felvették a kapcsolatot a kolumbiai
konzulátussal. Azt mondták küldenek valakit. Ha a gyanúsított
azt remélte, hogy a honfitársától valamicske együttérzésre
számíthat, akkor mélyen csalódnia kellett. A konzulátusi
asszisztens aligha vághatott volna mogorvább képet. A
diplomaták az ilyesmit utálják a legjobban.
Az asszisztens amúgy egy nő volt. Fekete
nadrágkosztümben. Rezzenéstelen arccal hallgatta végig a lány
meséjét, és egy szót sem hitt el belőle. De nem tehetett mást,
elmondta, hogy felveszi a kapcsolatot Bogotával, és megkéri a
Külügyminisztériumot, hogy kerítsék elő Julio Luz ügyvédurat.
Miss Arenalnak ez az egyetlen név jutott eszébe, akihez
segítségért fordulhat.
Megvolt az első meghallgatás, de csak azért, hogy
elrendeljék a vizsgálati fogságot. Amikor kiderült, hogy a
vádlottnak nincs védője, a bíró hivatalból kijelölt egy ügyvédet.
Egy fiatalember érkezett, valószínűleg nem sokkal ezelőtt
szerezte meg a diplomáját. Pár percig beszélgethettek egy
cellában, mielőtt visszamentek a bíró elé.
A védő tudta jól, hogy esélytelen, de azért megpróbálkozott
az óvadék ellenében történő szabadlábra helyezéssel. Azért volt
esélytelen, mert a vádlott külföldi, se pénze, se családja, a vád
pedig igen súlyos, az ügyész is elmondta, hogy az ügy
felgöngyölítése még folyamatban van, mivel fennáll a gyanú,
hogy a vádlott egy egész csempészhálózattal áll kapcsolatban.
A védő megpróbált arra hivatkozni, hogy a vádlott
vőlegénye ENSZ-diplomata. Ekkor az egyik szövetségi
nyomozó egy papírt csúsztatott oda az ügyésznek, aki ismét
felállt, és elmondta, hogy az ENSZ Puerto Ricó-i
küldöttségében nincs, és soha nem is volt Domingo de Vega
nevű diplomata.
– Tegye az emlékiratai közé, Mr. Jenkins – mondta
vontatottan a bíró. – A vádlott előzetes letartóztatásban marad.
Kérem a következőt!
A kalapács lecsapott. Letizia Arenalt elvezették. Az arcát
megint friss könnyek áztatták. Az úgynevezett vőlegénye, a
férfi, akit úgy szeretett, csúnyán becsapta.
Mielőtt visszavitték a fogdába, még egyszer beszélhetett az
ügyvédjével, Mr. Jenkinsszel. A fiatalember átnyújtotta a
névjegyét.
– Bármikor felhívhat, Señorita. Joga van hozzá. Nem kerül
pénzbe. A kirendelt ügyvéd ingyenes azoknak, akiknek nincs
pénzük.
– Úgy látom, nem érti, Mr. Jenkins. Señor Luz nemsokára
megérkezik Bogotából. Ő majd kivisz innen.
Amíg visszabuszozott a szerény kis ügyvédi irodájába,
Jenkins arra gondolt, hogy ez a lány minden percben kitalál
valami új mesét. Nem létezik Domingo de Vega, és
valószínűleg nem létezik Julio Luz sem.
Ebben persze tévedett. Azon a reggelen ugyanis Señor Luz a
kolumbiai Külügyminisztérium telefonhívását fogadta, ami
után csaknem szívrohamot kapott.
8. fejezet
Támadás
10. fejezet
1
Tellér Gyula fordítása.
kokaint ne égessék el. A csomagolóanyagokon található
azonosítók miatt. Ugyanis azokra még szüksége volt.
14. fejezet
Méreg
15. fejezet