You are on page 1of 21
WATER PUMPS 60Hz Catalogue 2016 Where there's water, there's Pentax. www.pentax-pump B Bcazzerra UFFICIALE DELLUNIONE EUROPEA Regolamento UE §47/2012 ALLEGATO II «U’fficionza di una pompa con girante torita @ generalmente inferiore a quella di una pompa con diametto di girante pieno. La tomitura della girante adegua la pompa a un punto di lavoro fisso, con un conseguente minore consumo di ‘energia. L‘indice di efficienza minima (MEI) & basato sul diametro massimo della girante». all funzionamente della presente pompa per acqua con punti di funzionamento variabili pub essere pit efficie ‘ad economico se controllato, ad esempio, tramite un motore a volocita variabile che adogua il funzionamento della pompa al sistema», Le informazion sullefficienza di rferimento sono disponibil al'indirizz0: www.europump.org/efficiencycharts. OFFICIAL JOURNAL OF THE EUROPEAN UNION Regulation UE §47/2012 ANNEX II «The efficiency of a pump with a trimmed impeller is usually lower than that of a pump with the full impeller diam eter. The trimming of the impeller will adapt the pump to a fixed duty point, leading to reduced energy consumption. The minimum efficiency index (MEI) is based on the full impeller diameter «The operation of this water pump with variable duty points may be more efficient and economic when controlled, for example, by the use of a variable speed drive that matches the pump duty to the system» Information on benchmark efficiency is available at: wwweuropump.crgjefficiencycharts, Hi piario oF IciAL DE LA UNION EUROPEA Reglamento (UE) no 547/2012 ANEXO II ‘La eficiencia de una bomba con un impulsor ajustado suele ser inferior @ la de una bomba con el impulsor de diéme- tro completo. El ajuste del impulsor adapta la bomba a un punto de trabajo fijado, que da lugar a un menor consumo ‘energético. EI indice de eficiencia minima (MEI) se basa en el impulsor de diémetro compl El funcionamiento de esta bomba hidréulica con puntos de trabajo variables puede resultar més eficiente y econé- mico si se controle, por ejemplo, mediante el uso de un mando de regulacién de velocidad que ajuste el trabajo de la bomba al sistema», La informacién sobre los criterios de referencia de la eficiencia puede consultarse en: www.europump.crgfefficiencycharts. BB sourwat oFFiciet DE LUNION EUROPEENNE Reglamente (UE) no 547/2012 ANNEXE Il Le rendement d'une pompe équipée d'une roue ajustée est généralement inférieur & celui d'une pompe dont la roue est a son diamétre maximal. Le rognage de la roue permet d'adapter le diamétre de la pompe jusqu’a un point de fonetionnement spécifié et, ainsi, de réduire la consommation d’énergie. L'indice de rendement minimal (MEI) ‘est fondé sur le diametre maximal de la roue»: «utilisation de la présente pompe & eau avec des points de fonctionnement variables peut s‘avérer plus efficace ot plus économique si un dispositif de contréle, tel qu'un variateur de vitesse, permet d'ajuster le point de fonctionne- ment de la pompe au regard du systémen. Informations sur l'efficacité de référence sont disponibles sur: www.ouropump.crgiefficioncycharts. 4 o ra = o rrr o ° o ry 4 eS ra ra o ws ry ° Ss 4 = by a a = cs wi o Bd ee shy (We ERTIFIKAT @ CERTI CERTIFICATO Nr 50 100 3634 - Rev. 04 Si attesta che / This is to cortty that IL SISTEMA QUALITA DI ‘THE QUALITY SYSTEM OF PENTAX S.p.A. SEDE LEGALE E OPERATIVA: REGISTERED OFFICE AND OPERATIONAL SITE: VIALE DELL'INDUSTRIA 1 1-37040 VERONELLA (VR) £ CONFORME Al REQUIS DELLA NORMA ‘HAS BEEN FOUND TO COMPLY WITH THE REQUIREMENTS OF UNI EN ISO 9001:2008 [QUESTO CERTIFICATO E VALID PER IL SEGUENTE CAMPO DI APPLICAZIONE ‘THIS CERTIFICATE IS VALID FOR THE FOLLOWING SCOPE Progettazione e fabbricazione di elettropompe e sistemi di pressurizzazione per acque. Commercializzazione al pelvis Sommers) @ accessori per pompe Design and manufacture of electric pumps and pressure systems for water. Trade of submersed pumps and accessories for pumps (IAF 18, 28) Pergo di Ceieasne ACCREDIA ae sree sree pores rte: 2018-0046 eet an nae Sy EA ME A Mn can Sones 2015-11-02 PRIMA CERTIFICAZONE | FinsT CeRTAICATION: 2008-12-22 “LavsLoA ft PRESENTE CERTINEAT SURORDNATAASORVEGUAICA PERNA A T2NESIE AL RESHYE COMPLETODEL SSTEMKO Geert AZENOALE CON PEROOTA TRINLE “THE VAUCITYF THE PREBENTCERTICATE EPENDS OW 7& AMUAL SURVELLANGS EVERY 12 MONTHS AND ON THE COMPLETE REN (GF ouPu7s MANAGEMENT SYSTEU AFTER TCE EARS” TOV Italia S.r1. » Gruppo TUV SUD « Via Carducci 125, Pal. 23 » 20099 Sesto San Giovanni (Mill « Italia » www.tuv.it (a Tov" 4 o rr Ee is wi o oa i) i=} 4 =) = Ee oc wi s} ° e ry = by a bY - oy wi J Bd et ERTIFIKAT @ CERTIFICATE CERTIFICATO Nr 50 100 12552 Siattesta che / Ths is to certify that IL SISTEMA DI GESTIONE AMBIENTALE DI ‘THE ENVIRONMENTAL MANAGEMENT SYSTEM OF PENTAX S.p.A. ‘SEDE LEGALE E OPERATIVA: REGISTERED OFFICE AND OPERATIONAL SITE: VIA DELL'INDUSTRIA 1 1-37040 VERONELLA (VR) € CONFORME Al REQUISITIDELLA NORMA HAS BEEN FOUND TO COMPLY WITH THE REQUIREMENTS OF UNI EN ISO 14001:2004 (QuesTO CERTIACATO E VALIDO PER IL SEGUENTE CAMPO DI APPLICAZIONE THIS CERTIFICATE IS VALID FOR THE FOLLOWING SCOPE Progettazione e fabbricazione di elettropompe e sistemi di pressurizzazione per acque mediante processi di lavaggio e impregnazione dei getti di ghisa, lavorazioni meccaniche, bilanciatura rotanti, assemblaggio, verniciatura, imballo e spedizione. Commercializzazione di pompe sommerse e accessori per pompe (IAF 18, 29) Design and manufacture of electric pumps and pressure system for water by processes of impregnation and cleaning of cast iron items, mechanical machining, impellers and motor shafts balancing, assembling, painting, packing and shipment. Trade of submersed pumps and accessories for pumps (IAF 18, 29) CERTFICAZIONE RLASCIATA IN CONFORMITA AL REGOLAMENTO TEGNICO ACCREDIA RT-09 ‘CERTIFICATION ISSUED IN ACCORDANCE TO ACCREDIA TECHNICAL REGULATION RT-09 RETTIG oe Sovsononsccy”™ —_Novei/ Volt ‘TOV italia Srl. Dal/ From: 2014-05-16 scaWroms osrrono moe AllTo: 2017-05-15 seg Oe SOE mia Spall Sony OA WF NA th Regen —— sone 2014-05-16 “Le vaso bet patsanrs cIrIcATOESURORDRATA A SORVEGLNZA EREDCA A 12 MSIE AL RESAYE COURLETODEL SISTEMA (Geemone ATENOALE GON PERODGTA TELE “Pie aL 0 ESE CEREEAE REND CM MEAL SURIERANCE EER 12MOITIANOON HE COMPLETE RENE ‘TOV ttaliaS.rt, » Gruppo TUV SUD + Via Carducci 125, Pal. 23 + 20099 Sesto San Giovanni (Ml) « Italia www.tuvit TOV® PRESSOFLUSSOSTATI / ELECTRONIC FLOW CONTROL REGULADOR DE PRESION / PRESS-CONTROL HIDROMATIC HY re) HIpRoMaTic Ht 1. Sosttuzone completa del set di sistema isco tracizonale cost tute de intertatiore © serD9%00 dipressione 2. Regolare evvio deleletropompa dopo un cao di pressione lapertura dei rabinett) © un arreste quando I fusso del ido si interromoe al”massima hvelo di pressane delle elettropompe leniusure de rubinet) Protezione corral ‘unzionamenta secco Pressione inzale regolable durante finstallazione Colegarnant raul standard 1"M Instalzzone passe cualsias posizone - sie verticale che arazontale- secondo fn dezione del sso Creuto aletonico stampato facimerte sestituile Nessuna neceasité ch manutenzione HipRomaric H1 1, Sustteién completa del sistema de agua tradicional que consist ‘2n un intorruptr de presén y en un tanque de presi, 2, Contol dal arranque del lactrabarnba por ciaminuciin de fs resin igifos ab ertos)yparada cuando se interurpe el uo de leuide en el vel ce presion maxima de ls eloctrobombas (gifos ‘errados) Proteceidn contra el funcionamiento en seco Presion de arranaue regubible durante le nstalbcion CConesiones hersalicas 1° M estindar Instalacign en ambas posiciones, vertical u horizontal, en funcién de a drece'én deli 7, Placa do ecuta impreso elecirnieo fblmente usta 2, Nonecesia mantenimianto ‘TECHNICAL DATA Power supa TaD oe = 107 BOBO ‘Searting pressure range 1-356 Max pressure sober Protection depres Pes ox ld temperature eC Tex ember termperstire °C | HipRomaric H1 1, Complete replscoment ofthe traditional water system set consisting on pressure switch and pressure tank ting ofthe electc pump attr a pressure decrease nd stopp ng when tho lid flow nteupt atthe ‘maximum pressure lovelo! the electric pumps taps closng) Protecsan against dy running Staring pressure sastable during the instllotion Standard 1°M hycraule connectors Installation in any postion - both vertical and hotizantal according othe fow direction Easily replacoublo electronic printed cieut board No noed of maintenance HipRomaric H 1. Remplacement complet du systéme de eau tradtionnelnstallé consttué d'un intorupteur ce pression et d'un réservair do pres- 2. Contrler le démmartage de la porpe électrique aprés une citinu ‘von de Ia aression obinets d ouverture) ot att de écoulement Gu fide lorsque iterate au niveau de la pression maxirnale Ses pampes elecricues (abinessfermezure) Protectan contre mangue de bquide Démarrage de prossion r6glabl lors do instalation Reccords hydraulques 1°M stancare Installation en toute positon ala o's vertical et hovzontale selon In tection écoulement Carte de crcut imprins électronique faclement remplaessle 8, Nécessité de maintenance Pras oe) bsSchebstsbeseiehek S2ec CUT-IN PRESSURE ADJUSTMENT PRESSURE DROP DIAGRAM OVERALL DIMENSIONS wn = 4 9 a co) my iP) Q ¢ a 9 ry 5 no w my Py 9 < wo = z ° o co) my 9 9 ¢ 4 i) o co) my Py 9 ¢ on = z ° a oy w o Q < a i] 4 fe} Ay a my o Q q on = 4 ° a an w o Q ¢ 3 ° vy an my o o q PRESSOFLUSSOSTATI / ELECTRONIC FLOW CONTROL REGULADOR DE PRESION / PRESS-CONTROL ‘TECHNICAL DATA Powe supply Tai 06 10H SORE ‘Starting pressure range 1-35 bar Max pressure oar Protection degre Pes Max id tr HIDROTANK Ht 1. Operazion di awe © arteste automatic di elstropomge monota- se fra 200 2, Sostiusione del set ds stoma irico vadiionale costituito Ga inorutore sotbatoio d prossione 3, Venfieae Tavvio deleltropompa dopo un cao dl pressione {opertra de: rubinett e Faresio quand i flasso del uo 8 interrompe al massimo lvello dl pressione delle eletropompe {enusura do cbinet 4. Proteniane convo I tunzionemento a secco 5. Pressione in isle rogolebile durante Vinsalezione 6 Collegamenticraue! standard 1"Mt 7. Installarione possibile in qualsiasi pasizione - sia vericale che Czzoniale= secondo ls creione Gel lseo 8. Crcuito ebironco stampato facimente sosttulile 9. Nessuna necesste a manutencione 10. Graze al serbstoio da 04 | protege dai frequent awiarrest necesser parla piccale rc Sienna cel sstema 11, Protenane cola sened eet comaartimento stage 12, Protezone cal cole c'aviete 13. Nuovo dasign e nuova concezione 14. Dopostio ntograto da 0,4 18 * 16 ste 'acqua ® per qualsas| perdta 1320 al nuovo uta stage HIDROTANK Ht 1 Operaciones de tranque y parade autoréticas de electvonomoss fonctisicas haste? Hp Susttucion del sistema de agua vadcional que consiste fen un interuprar de presién y on un tangue de aresin. 2. Contol del aranque dels elactrobombs por dsminucien dele resin igflos abertos]y parade cuando se interumpe el ujo Se Iquido en al nivelde presion maxima de las slecrobamas 121 funcionamienta en seca Presién de arranque regulable durante la nstlacién Conesiones hdrsuleas 1M estina Instalacion on ambos posiiones, vertical horizontal, on funcisn ea droce on del uo, Placa de crcultaimpreso eloctrénco fécimente sus No neces to mantonim onto Gracias al tanque de 0.4 ests protegto de los aranques-pare sas frecuentes, meciante una pequeha soltud de agua, y de Dércidas on el Sistema 1. Proteccion de la paca electrics gracies sl nuevo comaorimento estaneo 12. Proteccgn Yrente «bs goles de arate 13. Nuevo dsero v nuevo concept 12. Tanque de 0.11 neorporado 18. Manomata incorporaco 16. Parte alectrénca astance ile HIDROTANK Ht HIDROTANK Ht 1. Automatic start and stop operations of singlesphases electric pumas up to 2 Hp 2, ‘Replacement ofthe vaditionl water system set consisting fn prossure switch and pressure tan 3. Convo the starting of the electric Dum after a pressure decre- 23se (aps opening) and stopping when the fud flow interrupt at the maximum pressure feel ofthe eb pumps taps sles) 5. Staring pressure ajustoble curing the installation 8. Stendotd 1° hydraulic connections 7. Installation in any posivor-both vertical and horizontal - according tothe tow drecton, 8, Fasly rephicesble electronic prined crelt boara 8. Nosed of maintenance 10, Thanks ‘0 the 0,2 tank it protects from the frequent startstop requ‘ed by small equest cf weter and fram any losses into the system 11, Protection ofthe alactror new wateraght compartment 12, Protection ram water-amne 12, New design and new con 14. Boltinda k tone 15, Bultin pressure gauge 18, Watertigntelectrone part oad thanks tothe HIDROTANK Ht 1, Démarrage et art automatique des opération des pompes Glocrrques Ge phases simalesusqu's? Hp 2. Remolacement du system Feau traditonnel install consttus fun intertupteur de ression et d'un raservar de pression 2. Conibler le aémarrage de la pompe Alectique apras une dm nulon dela press.an fobiness couverture) st Tarét de Mécour Toment du fide lorsque interraption au niveau dela pression ‘macrmale des pompes électriques (abinetsfermeture) n contre menque decide 0 de pression réglble los de instalation Raccards rydraulgues 1M stancara Installation on toute postion, I fois vertcalo ‘suhar ontale- en fonction de fs dracon d écoulement. 8, Carta ce circuit morme sleetoniaue faclormentrermplgable 8. Necossiss de mantenance 10, Grice au reservoir de 0. protbge de tréquents démarragesian Téts requis par fable demande c'eau et de toutes Tes futes dans le systtme 11, Protection de ls corte électronique arSce eu nouveau compariment stanche 12, Protection sone les couns de bier 13. Nouveau design et owesu concept 1a. Constut dans ur reservoirce O41 48. Construt dans manor 16. Parte slactronigue stank INSTALLATION WITH SUB.LE PUMPS BY-PASS. Hyaace 35: mt ‘OVERALL DIMENSIONS EPIC 6 un cispositivo per i controlloe la pratezione dei siste- mi di pompaggio basato sulla variazione della ‘requenza dal- mantazione della pompa, EPIC gostisce iI funzionamento della pompa per man ccostante la pressione al variare delle condizioni at utlzzo, Vantaggi dellEPIC: Rispaimo energetico ed economico Integrato sulle sompe PENTAX * Installaziore semplficata © minor costi dallimpianto * Protezione amperomettica del motare con impostazione + Protezione dalla marcia a secco mpostazione regol del case + Biawio automatico in caso di arresto per marcia a secco * Ayvo e arrests remoto tramite ingress digital + Partonza o arrosto dole {soft start © soft stop) per aumentare Ia vita dal sistema e rilurre piceh di assorbimento onnessione ad un alto EPIC per realizzareilfunzionamen- to combinato con alternanza + Fusibile di serie per protezione in ingresso del dispositive * Bilevazione e segnalezione eventual allarm durante iIMunzionamente mediante frequenza d lampeggie led Contatti INA.@ NC) per collegament.allarml remot * Rifasatore elettronico inzegrato (PFC) per garantire la conformita alla normativa EN610003-2. INTEGRATO SULLA POMPA Epic pud essere installato sulle pompe trifasi come da tabella ‘Quando fernite integrate alle porpa, inverter & pronto all uso in quanto il seitaggio 6 realzzato in fase di montaggio. MOTORI A 60 Hz Epic @ progettato per controllare © proteggere elettropompe: ‘con froquanza a 60 H2. € suffcianto sottare la frequenza sul dip ‘switch pasizionato nella scheda inverter. EPIC 0s un dispositive para al control y la proteccién de los sistemas de bombeo, basaco en la variacién de la frecuencia Ge alimentacian de la bomba, EPIC gestiona al funcionamiento de la bomba para mantener Constante la presién aunque varien las condiciones de uso. Ventajas de! EPIC: orto energético y econémico Integrado en las bombas PENTAX Instalacion simplificada y menores costes de la instalacién * Proteccion amperométrica del motor con programacion de la cortionte maxima + Proteccon de la marcna en seco (configurcién reguable del cos) * Arranque automatico del funcionamiento en caso de una parada dobida ala marena an seco Puesta en marcha y parade a distancia mediante entradas digtales. Avranguo y parada suaves (soft start y soft stop} para aumon- tar la vida itil dels los picos de absoreion Conexion a of tivar al funcionamiento ‘ombinado con allernancia, Fusible de serie para proteger el dispositivo en la nea de entrada Deteccion ¢ indicacién de posibles alarmas durante fl funcionamiento mediante frecuencia de intermicencia led Contactos (NA o NC} para conex\ones de alarmas remotas Corrector de fase electronico incorporado {PFC} para garan- tizar la conformiaad eon la normativa EN61000-2-2, INTEGRADO EN LA BOMBA Epic pusde instalarse en las bombas trifésicas tal como mues- tra la tab. 1. Cuando se suminisita incorporade en la boma, el inversor ests listo para el uso ya que la regulacién se lleva 3 cabo en la fase de montale. MOTORES DE 60 Hz Epic ha sido proyectad para contolary rotegerelstrabom- bas con frecuencia de 60 Hz, Tan solo hay que regula’ la joncia on el interruptor dip situado on la tarjeta del invorsor. EPIC VSD EPIC is 2 dovice for the control and protection of pumping systems based on the variation of the nput frequency of the pump. EPIC controls the operation of the pump in order to mainsain constant pressure at various conditions of use. Advantages of the EPIC: Energy and cost savings Integrated on PENTAX pumps: ‘Simpltieg installation and lower instalation costs Overload protection of the motor wth maximum current setting Protection against dry running {adjustable powsr factor cos) ‘Automatic restart in case of arrest for ary running Remote starting ard stopping via aig tal inputs Soft start and stop to increase the life of the system ‘and reduce the absorption peaks Connection to another EPIC to achieve akernating combined operat Fuse for input protection of the device Recognition and signaling alarms during operation by blinking frequency of the LEDs. Contacts NO of NCI for connection of remote alarms Integrated electronic power factor corrector (PFC) to ensure compliance to ENG1000-3-2, INTEGRATED ON THE PUMP Epic can be installed on three-phase pumps as per cable 1 When provided on board the pump, the inverter is ready to use as the seltings are made during the assemoy. 60 Hz ENGINES Epic's designed to control and protect electric pumps with 60 He frequency. It's sufficient to set the frequency on the dip switches located in the inverter board EPIC ost un cisposiif pour le contrdle ot la protection des systémes de pompage, qui se fonde sur la variation de la fré- uence dal mentation de la pompe. EPIC gare le fonctionnemant de la pompe pout maintenir la pression constante malg’é les variations des conditions d'ut~ Tsation, Avantages de EPIC: + Economie d'énergie et financire Incégré aux pompes PENTAX Installation simplfige et cobts d'installation infériours Protection ampéremetrique du moteur avec configuration ‘courant maximum Protection contre le fonetionnement a sec (configuration réglable du cose) Redémarrage automatique en cas d'art parle fonctionnement & sec Damarrage et arrat a d'stance, par lintermédiaire Glentrées numériques Demarrage et arréts doux (soft stat et soft stop) pour prolon- (gor la durée de vie du systéme et réduire es pics dabsorption Connexion & un autre EPIC pour réaliser le fonctionnement combing en alterance Fusible de série pour la protection a entrée du dispositif Datection at sighalisation d'alarmes éventvellas pandant le fonctonnement& vayers I fréquence du cignotement dela Contacts (NA ou NC} pour la connexion des slarmes a distance Dispositi de rephasage slectronique intégré (PFCI pour ga- rantir a canformté a la norme EN61000-2-2. INTEGRE ALA POMPE Epic peut étre instalé sur les pompes triphasées, comme ind- qué Sur le tab. 1. Lorsav'llest fourm: intégré a la pompe, londu= leur est prét 8 usage, en tant que la configuration est réalisée on phase de montage: MOTEURS A 60 Hz Epic est concu pour contréler et protéger les électro-pompes avec fréquence a 60 Ha. Il suYfit de cont gurer la fréquence sur Te dip switen situé sur la carte de Tonduleur, wn = 4 9 a co) my iP) Q ¢ a 9 ry 5 no w my Py 9 < wo = z ° o co) my 9 9 ¢ 4 i) o co) my Py 9 ¢ EPIC VSD EPIC 6 Ia soliziono ideale EPIC is the ideal solution EPIC ost la solution idéale EPIC os la salucion ideal para pera realizzazionidi gruppi di for the production of booster pour la réalisation de grou realizar grupos de presurize- ppressurizzezione con un mas- sets with a maximum of 2 pes de pressurisation avec un cién-con un maximo de 2 bor imo di 2 pompe collegate in pumps connected in COMBO maximum de 2 pompes bran- bas conectadas en COMBO COMBO (parallel). (parallet chées en COMBO (paralléle). (parle). Per laccensione/spegnimen- To turn On/Off, the booster Pour le démarrage/arrét, il Para encender/apagar el dis- to 8 sulficiante agre su uno simply switch on one of the sutfit d'intervenir sur un des positivo, es su‘iciento con dei due inverter. two inverters. deux onduleurs. imervenir en uno de los dos | due EPIC callegati tradi loro The two EPIC both with pres- Les ceux EPIC conneciés inversores. dotati entrambi del sensore sure sensor and connected entre eux et tous deux pour- Los dos EPIC conectados en- di pressione entrano automa- together will automaticaly vus du capteur de pression tre sly equipados con el sen- ticamente nella configurazio- enter into the Master/Slave entrent —automatiquement sor de presi6n pasan automé- ne Master/Slave @ non sono configuration and further set- dans la configuration maivva/ ticamente a la configuracién richiesti settaggi ulterior; tings are not required, EPIC esclave et n’exigent aucune Master/Slave, y no son nece- durante il funzionamento, gli wil distrbute the work on the configuration supplmémen- _sarias otras rogulaciones; du- Inverter EPIC distriniscono basis of the realworking time tare; pendant le fonctionne- ante el funcionamiento, los | lavoro sulla base del realo of each pump, ensuring the mont, les ondulours EPIC dis- inversores EPIC aistribuyen ol tempo di lavoro di agri pom- same'load on both pumps. _tribuent le travail sur la base trabajo en funcién del tiempo pa garantondo cuindi Tiden- Incase of failure of aninverter du tomas réal de travail de real de trabajo de cada bom- tico carico di funzionamento and/or the pump connected chaque pore, assurant ainsi ba garantizando, consiguien- sulle due unita controllate. to it the second inverter auto- la méme charge de travail sur_tementa, la misma carga do In caso di guasto di un inver- matical takes over to ensure les deux unés contrélées, —funcionamiento. en las dos. {or e/o della pompa collegata, the water supply. Encasdepanned'unonduleur _unidades controladas, |I secondo inverter subentra etfou de lapompe connectée, En caso de averia de un in- automaticamente 2 quello le deuxiéme onduleur rem- versor y/o de la bomba co- danneggiato garantendo (sep- place automatiquement celui nectada, el segunco inversor pur limitatamentel approwi- tendommagé en garantissant sustituye automaticamente sgionamentoidrico. (quoique de maniére Imitée) al estropeado garantizando approvisionnement d'eau. {aunque de forma limitada} el suministro de agua, [RAFFREDDAMENTO INDIPENDENTE INDIPENDENT COOLING REFROIDISSENINT INDEPENDANT ENFRIAMIENTO INDEPENDIENTE Mario estos per atesdementanapendene Iregrted Fan ‘or sel ching Vent lteur uae ow erissement independ Ven las nuilar pte retigeracin mdopendente on = z ° a oy w o Q < a i] 4 fe} Ay a my o Q q on = 4 ° a an w o Q ¢ 3 ° vy an my o o q [P55 vem 4) Seuture comoktamente in slur Sucuren auriom Stucure comatement en alminin Fructus completamente de alumni te eases wrote mre biacnosne Torpower somectons DIAGNosTico oul eonnexans ae pussonce Poa opt notsine ese» sorta wks corenes sts Centre! panel for pressure regubtion and slatms signaling. oe trBle pour le réglage de ks pression e' le signaisation des slarmes, cau ‘Tableau de contre pour le réglage de b Te signal a ‘per i segnalifcontatti avslar) anol de contol par egul bpresn ysetales de alamo fe ngralyaoctary cane, pow Sqrauneontcis eves EPIC VSD En conformidad con la directiva sobre compatibilidad electromagnética ” wl & a ® wl Viniet6%) Vout’ tine max tout max. re 8 Fy ry 9 Frequenza di almentazione rete 4862 He A Max temp. ambiente 40°C (108°F} F Unita max el ambiente instaliazione 50% a 40°C (senza condensazione) 8 Max aitucine ai earice neminale 11000 m rf PWM configurable 25:8 Kile i] Conforme alla diretiva sulia compatibilta elettromagnetica his Freauenoy 4862 He < Max ambient tamporature 40°C (08°F) = Max rumicty 50% a 40°C (without condensation! a Max aitude “1000 m my PWM configurable 25:8 KHe 4 Complies with the electromagnetic conformity directive 5° ry Frequence d'alimentation du réseau 4962 He ry ‘Temp. max. environnement (20°C 108°F} my Humiaite max eel. enviconnenvent installation {50% & 40°C (sans condensation ey Max hauteur & la charge nominal. 11000 m i) PWM configurable. 2.5; 8 KHz cg Conforme & la directive sur la compatibilté électromagnétique ~ Frecuencia de alimentacién de red 48-62 He r Temperatura ambente maxim ‘40°C 04°F 9 Humedad rlatva maxima del ambiente de instalacion 50% a 40°C (sin condensacién) Max atttud@ a carga nominal 4.000 rm fr PWM configurable, 2,5; 8 KHz 6 q Pampa Puma /Pomps / Zombs Valve di Fitegne / Non rotur valve / Soupape de non retour /Valula de fundo Setoetoic/ Pressure sank / Vase «expansion / Tanaue de arecion Valvola Rabiner /Valve-Tap | Valve-Fobine /ValvleGrifo Valvola/ Vale /Vanne / Valls Sensore d pressiona / Prasaure sensor / Capteur depression / Sensor de precon Volume sebatoio reccomandato: 10% dela portata massima dl sistema Prossure tank value suggested: 10% of tre capacty ef the system Volume de réserva'srecomnmancée: 10% de a eet cu systémme \Volumon de tanques rocamendade: 10% dela caudal réxima del sistorna on = z ° a oy w o Q < a i] 4 fe} Ay a my o Q q on = 4 ° a an w o Q ¢ 3 ° vy an my o o q IPFC VSD Fe 109-114-308-300.311 E un variatore ai frequonza (Inverter! specificamente studiato per ilcontrollo ela protezione dell elettropompe. Collegato con qualsias tipo ai elettropompa regola la veloc del motore allo scopo di gestire le prestazioni cellelettropom- pa in relazione alle condiion’ a lavoro e alle rchieste dellim- pia Consiste in un apparecchio elettronice compatte fernito di un microprocessore contenuto in una struttura di alluminio che ga- rantisce compattezza, facilta d uso, leggerezza e versalilta Notevoli sono i vantaggi che derivano dall'uso dell PFC con qualsiasi elettropompa: + Risparmio energetico + Faciita dinstalazione + Protezione dai sovraccarich + Protezione dalla marcia a secco Riduzione del rumore ‘Auviamento e partenza dolce Protezione di una seconda elettropampa senza inverter, dai sovraccarichi e della marcia a secco Modalia d installazione: drettamente sul capt ventola dellelettropompa o a muro, Convertidor estético de frecuencia, especiicamente estuciado para el contra y proteccién de electrobombas. Asplicado a cualquier electrobomba regula la velocidad del mo- tor permitiendo administrar los rendimientos de la electrobom- 'ba en relaciéna las condicionas de funcionamiento y solicitudes dela instalacién, Se trata de una Unidad electronica compacta, dotada de micto- procesor contenido en una estructura de aluminio que garanti- 2a solide2, facildad de enfriaminto, igeroza y versatiidaa Numerosas las ventajas del uso del IPFC con una electro: bomba: + Anorto energéttice Facifdas de instalacién Proteccin de los matores sobrecargados Protaccién contra el funionamiento en seco Reduce‘én del ruide ce funcionamiento Puesta en marcha y parada amortizadas Proteccién de una seguinda electrobomba sin IPFC, dol funcionamiento en seco y bajo esfuarz0 + Modo de instalacién: directamente sobre el cubreventilacor dela elactrobomba o en la parad, Pro 314-318-325.230 Is a frequency changer {Invortor!, specifically studied for the control and protection of electric pumps. Connected to any electric pumps regulates the m in order to manage the pumps performance in relat ‘operating conditions and requests of the system. Consists in compact electronic units equipped with microoro- cessor contained in an aluminium structure that grants com pactness, cooling ease, lightness and versatility Remarkable are the advantages of the use of IPFC with any pump: * Energy saving ‘Simple Installation Overload protection Dry running protection Noise reduction Soft Start & Stop Protection of a second pump, without Inverter, from dry running and overload + Installation options: directly on the motor cover of the pump or wall instalation. Convertisseur statique de fréquence étudié expres pour le con- {idle at la protection des électropompes. Brancné a rinporte quelle éleciropopmpe il rage la vitesse du ‘moteur afin de gérer les performances de la pompe par rappo? aux conditions d'exercice et aux exigences cu systeme, Ii s‘agit d’ unites é'lectroniques compactes, équipés de m- croprocasseur contenues dans una structure en aluminium qu garantitsolidité, facllte de refroidissement, Iegereté en plu- sieurs utilsations, Les avantages de l'utilisation de IPFC avec une électro- Pompe sont nombreux: + Economie énergétique Facllité o'instala Protection des moteurs contre les surcharges Protection contre la marche a see Réduction du bruit de fonctonnerent Démarrages ot arréts doux Protection d'une deuxiéme pompe sans IPFC contre la marche a see et les surcharges + Modalté installation: cirectement sur le couvre-ventlateur du moterur de la pompe ou bian & parc IPFC VSD rated vagy 120004 15% axs00v 419% Sev axov fame AR BRT gaa gga ka ek aaa mk ae fat | ma asa | Teka ask 2 rardeureat TR 30 | ne agak LWT UTAW Ta guy aa ae | AH Be SKN 2 75K 2 DKW 2-| T5KW B= DESK 24 22KN 3 [30k 9 [a7 26 ASK 2 yaa | ra natorement OA 2. $342 Ain gan 2. 8A 3.) 9982 1468 26/1628 3-|258 2-| A7AIe |44283-|O2AI- SHSAI- KTSAD- TESA troueney 25-46-4102 ee Contopane! ‘eka LD We. 2818 charatr and ae / Ast © SWART 49 Topo A945 Bhatt HART 2 lea NO, 20, na 6 Pratecton “ror Isp tr ec 28 <> PFE we 2xfG 198630068 sPD SORE DI PRESSIONE / PRESSURE TRANSDUCER SENSOR DE PRESION / CAPTEUR DE PRESSION Wierking | Maximum TWPE | Output signal Input Working PD wn = 3 i} a co) my 9° ° cg a 9 ra >} a ri my Qo ° cg wo = ra i} o co) my 9° CS} cg 3 i} a co) my ° 5 cg PML> PMLD > PMC PROTEZIONE MONOFASE PER ELETTROPOMPE SOMMERSE 4” E SOMMERGIBILI SINGLE PHASE PROTECTION FOR 4” SUBMERSED AND SUBMERIBLES ELECTROPUMPS PROTECION MONOFASICA PARA ELECTROBOMBAS SUMERGIDAS 4” Y SUMERGIBLES PROTECTION MONOPHASEE POUR ELECTROPMPES IMMERGEES 4” ET SUBMERSIBLE ry = z ° a a w o Q 9 a i] 4 fe} a a ‘i Qo Q cg o = 4 O° a o ry o Q ¢ 3 O° a a w o o ¢ PMC - PMLD PML * Protezionetermicargcstinabile ¢ External push-button for thermal # Protector termizo rearmable * Bouton extere pour le ‘estemamente protection reset externamente. rétablissement de la protection + Condonsatore di awiamenta ‘Stat up capacitor, * Condensador do arranque ampbremétrique, ‘+ Intarrttore luminoso * uminated switchs ‘ Interuptortuminoso + Condensateur de marche: * Involuero in materiale ‘+ Thermoplastic box, * Caja en material termoplastico * Interupteurlumineux. ‘termoplestico ‘+ Output with cable holder ‘* Sale con prensacable * Boestier en matériel + Uscita con pressa cat ‘+ [P55 protection level © Caja de proteccin IPS. thermoplastique; ‘+ Grado di protezione IPSS ‘+ Only PMLD 15/85-13, '* Solo el tivo PMLD 15/35-13, * Degré de protection IP S5. + Solo PLD 15/35-18, PMID 20/50-15is supplied with PMLD 20/5015 est&dotado de * Seulement le modele PMLD 20/50-15 sono fomiticon a. auxilar starting capacitor eondensatorauxiliar de arrancue PMD 15/35-13, ‘condensatoreausiliaro di spunto with disjunctor. on disyuntor. PMLD 20/5018 est pourvy on gisguntore. cde condensateu auxliare de démurrage avec disjoncteu. re ” Fl we kw DISJUNCTOR PML s/t64 4 6 os. 037 PML S/204 4 20 8 037 PML 7/20-6 6 20, 078 055 PML 7/25-6 6 2 078 0.55 PML 10/30-7 7 30, 1 075 PML 10/85-7 7 5 075 PML 15/40-10, 0 1 ‘PML 20/50-18 50 15 ‘PML 20/6012 6 18 ‘PML 30/75-18, 7% 22 ‘PML 20/80-18 30 22 MILD 20/50-46 50, 15 * PMG 15/35-15 3 a PMc 20/50-18 50, 15 PT PROTEZIONE PER ELETTROPOMPE TRIFASE PROTECTION FOR THREE PHASE ELECTROPUMPS PROTECION PARA ELECTROBOMBAS TRIFASICA PROTECTION POUR ELECTROPOMPES TRIPHASE ‘Alimentarione 3- 50/804 . + Fuente 350/80 47 * Alimentation 3- 50/804 W 510% sxd00V 4 10% ‘3x400N=10% 9400V + 10% Bobinacontattre 400¥ + 400V contactor’ coil + Embobinada contador 400 * Babine contacteur 4004 Iracrattore acceso /spanto——# Switch an-siteh of? * Boton de arranqu ygarada Boutons de marche /arBat Contattore con potxione temica# al * Contador conroteccién temica _* Contacte avec bouton exter ‘inistinabileastomarante protectin extumallyresetable ——_rearmable ecarramente aula rtablisent dela Irvoluo in materiale «+ Thermoslastic box + Caja en material trmoplest termoplatico «+ Procected oP + Grado do arateczin IP Grado di proteione PSs. thermoplastique * Dogé do protection PSS. wn = 4 9 a co) my iP) Q ¢ a 9 ry 5 no w my Py 9 < wo = z ° o co) my 9 9 ¢ 4 i) o co) my Py 9 ¢ We DUTY CORRENT ower a we sw Prsjosag oss os oa Prviia21 1324 078 08s prigiss [ss 375 Pr 1620/23-45 29.05 152 a8 Pr 202040/82-638 ase 328 Pr 4050/5731 S731 455 a Prss75/86-135 ae-135 3575 a5 Prioonizst6s | 12stes | 10 78 PT 2022-29, 228 20 36 am -ampD PROTEZIONE MONOFASE PER ELETTROPOMPE SOMMERSE 4” E SOMMERGIBILI SINGLE PHASE PROTECTION FOR 4” SUBMERSED AND SUBMERIBLES ELECTROPUMPS PROTECION MONOFASICA PARA ELECTROBOMBAS SUMERGIDAS 4” Y SUMERGIBLES. PROTECTION MONOPHASEE POUR ELECTROPMPES IMMERGEES 4” ET SUBMERSIBLE ry = z ° a a w o Q 9 a i] 4 fe} a a ‘i Qo Q cg o = 4 O° a o ry o Q ¢ 3 O° a a w o o ¢ + Quatro con component: ‘+ Electronic contol panel ‘Cairo con companentes + Cott electonigue lotic) * Very low voltage ints for slectanicos ‘+ Endes a de basso tension our + Ingresso in bassssimatensione _exteralcontol trom pressure» Ernrada en bala tension para commande exteme avec presso- por comando osiema switch or flat switch contol extora de presostata slat ou avoc inoruptour { pressosttoo galleppiae _» Verylow voltage inputs forester 0 fotador 2 fotteur + Ingress inbassssima ensione ral contol levelsorsos foat —_# Erirada enbajatensidn para ‘Ena rds basse tension pour pet aressostatoo galeggiante di + Seleter‘orautamatic-aftma- _—_sondas, presastataootador de sondes rina, con ilfuwioramento rua operation |thelast control —rinimaccontalfurcionamiento_# Sélecteur pour fonctionnement a secea 0 topp0 piano isnot latched! fen seco oexcesivamente leno —_aytomatique- teint manvel + Seletore ger furvionamenta ——_« Flectone rtection with * Selector ara funcionarento (cote demidre commande est automatio-spento-manvale adjustable curent automaticopagedo- manual retour automatique) + Proezioneeletoricaregolabile + Motor protection fuse les Gkimo arearme automatic) + Protection électronique églable incomente ‘Aula protection fuse ‘+ Protowitn lactrancareguable en courant + Fuse poterione motor + General disconnecting switch oncorinte + Fusible rotecton moteur + Inverttore generale bloccopota with door nek * Fusible protecsin motor Fusible protection auniaires «+ lrvolur in materiale + Thermoplastic box ‘Selector general conblocapuera Armoire on matibe termoplastito + Output with cable holder Caja enmaterialtemoplastico —_theemopastque * Uscita con pressacavi + Protected 55 * Grado de proteccidn P55 + Degré de protection SS + Grado i protezone PSS ‘Only MD 15/95/2-18 * Solo lina OMD 15/25/2-18, © Soulament le moddle Solo aMa 19/25/2418, ‘MD 20/80/2-18 is supplied (OMO 20/50/2-18 est doado de OMO 18/35/2-18, (QM 20/80/2-18 sono frniticon witha auxiliary starting candensatoraullar de arancue QMO 20/50/2-18 est pour condensatore uso spunto capacitor with isjunetor. on disyntr de condonsatew aurliaice de con disgiuntre, drmarage aver dsjneteur We DUTY CORRENT | EAPAGITOR Pome ‘apacrion ow ft w 1SSUNCTOR _“awerenmts is f6e os h ‘aM s-7/2072.18 28 20 | 05.075 | 037-055 ‘OM 7/25/2-18 28 2% 075) 088 ‘om 1030/218 28 2» 1 075 OM 1015/35/18 28 ws oe ‘OM 15/40/2-18 ze coy 15 1A ‘0M 20750/2-18 28 50 2 15 ‘OM 20760/2-18 zi 80 2 15 (OM 30/75/18 28 a a 22 ‘OM 30/072-18 28 oa a 22 ‘aMO 15/95/2-18 2 = 7 7 + ‘aMo 20/50/2-18 ae 0 2 15 . aT PANNELLO DI CONTROLLO PER ELETTROPOMPE TRIFASI CONTROL PANEL FOR THREE PHASE ELECTRPUMPS. CUADRO ELECTRICO PARA ELECTROBOMBAS TRIFASICA TABLEAU DE COMMANDE POUR ELECTROPOMPES TRIPHASE wn = 4 9 a co) my iP) Q 9 a 9 ry 5 no wo my Py 9 cg wo = z ° o co) my 9 9 ¢ 4 i) o co) my Py 9 ¢ ar 10-200 ‘or 250-300, * Quatro setronio; quado elet- + Electoniccontol pane eleste- © Cuadroelectonico; eecromeca- + Coret électronique; elecrome- ‘romeccanic por QT 260.200 mechani for OT 250-00 nico para QT 260-300 ‘nique pour QT 250-300 + Alimentarione 3- S602 * Power supoly2- 50/604 + Fuente 3-50/60 H2 * ‘mentation 3 S0/60H 2x00V + 10% 200 + 10% B400V=10% 0400 + 10%; ‘+ Ingress inbassssma tersione _# Verylow voltage inputs for exter + Entrada enbajatenson para © ‘Emde és basse tension pour percomando esterada resso- ral ontro rom pressure switch mando extern da presostato conte extriour aver presso slat ointeruttor 2 gallegpente or fot switch o fitador stat ov focteur + Ingress in bassssima envione + Very ow vllag inguts for * Enirada enbajatensdinpara Entrée A rds basse tension pour et song estene di velloo external contol level sensors sondas oredispuestasopreso- sondes ou pressosiat/otaur pressostata percontllndi vel. oat or pressure switch for slat, fotedor de minima pour le conte de “Niveau mini: lo miniro solo per OF 10-200) rinimum evel contol {solo para QT 10-200) mun + immer por rgolatione (only for OT 10-200) ‘+ Timer para graduarlapeotecibn (seulement pour OT 10-200) intervent grotaione ‘Timmer to regulate the delay amperomevica + Protection électronique rélable amperomettica(sovrascarca) ofthe amperometi protection # Selector modo automatio fen courant + Seletote per furzionamento (overload) apagadc-manual este tim» Sélectour pou enctionnerent automatic-spentommanvale Selector or automatic 85 arearme automatic) automatique-atrbat-marvel + Led spia motor infusions manual operation + Botan sofa urinoso enfun- #0 veyant mateu alms} ou {acceso}, omotore in proterone * Operating motor ght (on, ‘lonamient © matorproteido ‘moteur en protection flgratart) {lompegg'ante} or motor protected Hashing) linernitente| + Fusibes protection moteur * Fusiile proterione mato ‘Motor protection fuses «+ Fusoles potcsion motor + Fusiles protection cicuts * Fuse potziono ecu avila’ + Auxiliary protection fuses * Fusibles proton cruitos auxilaies + Incerrattore generale + General disconnecting switch auxliaes + Sectonneur général avec ‘on blocco porta with dooe lek * Soloctor general con bosapuor'a——_verroullage de la porte + Involuroin materiale termopla- + Thermoplastic box, metal box + Caja enmatrialtermoplasic,* Azmotethermopastique: stco;inmetallo por OT 250-200 for OT 250-200, con meta para 07 250-200 on metal pour OT 260-200 + Uscia con pressa cai + Output with cable holder * Grado de proteccidn PSs, + Dagré de protection PSS, + Grado i proteziono IPSS, + Protoctos IP, We DUTY CORRENT Power w 7 ‘arioo/23 2 0752 ‘Orssi2-1 211 4 or7s/2-16 216 35 ‘ar 100 125/162 te22 025 7592 ‘ar s0-175/1628 1628 16.75 18 ‘Or 200/16-14 166 20 18 or 250735-45 sas 5 as (07 300/46-56 4556 2 AV > QAV PANNELLO DI CONTROLLO PER AVVIAMENTO STELLA-TRIANGOLO CONTROL PANEL FOR STAR-DELTA STARTING CUADRO ELECTRICO PARA CONEXION ESTRELLA-TRIANGULO TABLEAU DE COMMANDE POUR DEMARRAGE ETOILE-TRIANGLE a ry = z ° a a ry 9° Q 9 a i) 4 fe} ry a w oO Q cg o = 4 Oo a a w 3 cy ¢ 3 5° a a w o o ¢ wv * Proterioneeletromeccanica/ ——_ lectromechanic * Protecién cuatro «+ Protecton/eottet pannelo di controllo protection/contol pane cletromecaniso ‘lectromécanicue ‘ Alimentazione 3- 50/80H2 ‘* Power supoly 2~ S0/60H2 + Fuente 3-50/80 Hz Alimentation - 50/802 Sxd00V = 10% | Sx00V = 10% 3400 V = 10% x400V + 10% * Cantattore con pratevione termi: * Contactors with thermal relay Contactor con relé térmico © Contacteurs avec protectin ther a riristinabile intemamente. intemallyresetable rearmableinternamente rmique réactivable intércurement ‘+ Temporizatorescambio stella? Stardelta exchange time ‘+ Temporizadorconexidn estrella/¢ Temporisateur alternance étoile- ‘tiangoloregolabile da 0 230" adjustable ftom 0 to 30 ‘ridngulo regulable de 0 a 30 ‘triangle réglble 0-30" * Seletore on-off (AVI, ‘+ Cam swith on-of [AVI automa ¢ Selector on-off; funcionamiento + Sélecteur on-off (AN; ‘turmionamanto automatic ‘tie/ott/manual working (OAV) automstico-apagado-manual ‘onctionnement automatique spento-manuale {AV} ‘+ Thermoplastic box 1 Caja en material termoplastco éteincmanvel {OAV} * Involuero in materiale ‘© Output with cable holder Selector general con blocapuerta_* Armoire thermoplastique termoplastico Protected to P55, “© Grado de proteccién IP S5. + Sone avec seré-c3bles * Uscita con pressa cavi + Dagré de protection P55. * Grado di proterione P86. ‘ONLY FOR QAV: SOLO PARA QAV: ‘* Ganoral disconnecting switch _-* Selector qaneral con blocaguer’a SEULEMENT POUR QAV: ‘SOLO PER QAV: with door lock ++ Fusioles protectin circuitos + Sectionneur général avec ver * Intarrutore generale ‘+ Auyliany protection fuses auxiares rouillage dela pore ‘on blocco ports ‘+ Motor protection fuses +» Fusioles proteccin motores + Fusibles de protection des cio ‘ Tusibile rotazone circuit ‘© 28V input for oxcernal contol Entrada a24'V para control ox its aus ausiia from pressure or float switch tema con presostatoafotador —_* Fusibles de grotestion de moteur ‘+ Fusibile rotezione motore ‘+ Main pilot fight * Loddo sofilizacién presencia» Enrbos tbs basse tansion pour ‘* Enirata 24V per comanda esterna * Motor operating lights coriente ‘commandes extemes de presso- ‘aprossostatoointeruttore Protected motor ligt. * Lodo sofializacion motor stats 0 d'nteruptouts &fattour 2 galleggiente encendido + DeLL du voyant de présence + Led spia prosenva rete * Lodo sofilizacién réseau * Led spia matore in furzione protector termico. + elk du voyant de moteur ‘Lod spa intorontaprotezione. fen fonction + De. du voyant de moteur en protection, ‘DUTY cuRRENT POWER Te " co ww ‘AV 7EP7-10 ‘aAV 7577-10 710 75. 55 ‘AV 100/9.12 ‘aay 100/912 Ea 10, 78 ‘AV 125-150/11-16 | QAV 125-150/11-46 m6 12s 32 AV 200/14.20, ‘Gav 200/1420 14.20 20 6 ‘AV 250/20-25, “OAV 250/20-25. 2028, 25 185 ‘av 300/22-32 ‘AV 300/22-32 222 30 22 SMART 2 QUADRO ELETTRICO PER 2 ELETTROPOMPE CON AVVIAMENTO DIRETTO CONTROL PANEL FOR 2 ELECTROPUMPS WITH D.O.L_ START CUADRO ELECTRICO PARA 2 BOMBAS CON ARRANQUE DIRECTO TABLEAU DE COMMANDE POUR 2 ELECTROPUMPS AVEC DEMARRAGE DIRECT wn = 4 9 a cc) we iP) P) ¢ a 9 ry i) a ra w Py 9 < wn = z ° a cc) uw Py C) ¢ 4 9 o wo my Pi) ) ¢ : = Almentazine | ~S0/B0H2 220 + Powersupply 150/60 Hr 230» Alimentacon | ~ 50/60 He 780» Alimentation 1 ~S0/60He 220V 210% (SMART? Mono}, 210% (SMART2-Mono) 0% (SMART? Mono :10% |SMARTZ Mano} Almentazone’3~S0/60H2 400 * Pawer supply 3-S0/80 He <00y —* Aimoncacén3~S0/60He 400» Alimoncation3~S0/B0H 400 2108 (SMART2-Ti 210% (SMART2-Tr 0% (SMART 10% |SMART2-Tr Ingratse cicuti ol comand’ in» Aunifars camtacts ad cieuts © Envadasy ereutas de los man- « Entes at eeu des eomman- bass tension, in low voliage: dos en baja tension: des. entas tension, “+ NZ Ingress nonralmante aperti © NZ Normally open contacts for + 2 Entradas normalment abiartae «© NP Enos narmalement per comands i ewiament star para manda de aranque: ‘vers pour command de Ingressorormalmenteaperio + ‘Normally open contact for min « Enrada nomalmete abirta émarage pet comanda di mirimo mum leveVoressure contact paramanda deminima nivel?» Envée narmalement ower pour Ive pressione, Normally open contact fo alarm presi commard de minimum niveau ‘+ Ingrosso rormalmonteaporto 12Vee 200m + Eraga namalmenteabiorta prossion; pet comando di llame 12Vce_# Motors’ exchanger with 5 paramanda de alarma 12Véc_—» Entée normalement ower pour Zooma doa 200ma: lame 12Vee 20008, Scanoiatore motor con itardo * Intemal selecorforexchanger_# Intoteambiador do matores con « Giruit déshange pompes avec as ecluson, retard do retard de 5" Seletoreintoro per eselsione » Pust-btton for selecting + Solator nora para desactvar + Selsteur pour exclusion Scambiatore; ‘operation automatic, manual linercambiador échangeur, ‘+ Pulsartiora por solzion funi- tampon, Off Roser, Caja de pulsadores para + Bouton: pour fonesonnement rnamento automatica, manvale» Green led Indicating mains selcsionar el func anamiento Autonatque-D/Reset Manuel {mnorentaneo,Sperto/Rose. supply automatic, manual mamenté- manuel momentans + Led verde ai pesenzarete: + N2Green ed indicating motors neo}, ApagadoyReset + LED vert ce présence réseau ‘NZ Lod vor oto att, running * Ledverdedegresenciade red, + NZLED ver moteurs ati “+ N2Ledverd automata inserto; © NZ Groen ed indicating automa * Indes vades go matares = NZLED ver fonzionnement + Led rosso allarnelvello: tic operation, aatvos ‘automatique; | NZ Lod rossi alamo mocoriin + Red ba inicating lovel alarm; edos yordus do automstico «LED rouge dalam de niveau sovrasearie: ‘+ NZ Red ed indicating motor activa, + NZLED rouge de moieuren| ‘Control eletronico per sourae- overload, * Led rojo de alarma de ive surcharge: cari motor rqolable: * Motor avtload adjustable * Tedes res de alarma de mato. © Protection électronique de «+ Intervntoproter one da sou slectone protection; res on sobrecarga surcharge réglabe correrte Overload protection 5°, ‘+ Conta olectrinco para sabre. « Tampedintarvontion rotecton Protecone avsiarie uteze con + Auxifaries and motor protection carga delmotorrequlabe, de surcourant 5" fusil fuses + trterencidn pare la roteccion © Protection aucisvs et moteur Uscitaallame 5A 250¥com-na, + Alarm output $.A2S0V [con-no- dela sobrevorienta 8 saves fuses: re cao resistvo; rc resistive load * Protecién de los auxlares y _¢ Sortie alerme SA 250V fom. 4 Sezionatore generale blosoporta, * Running capacitor canbe added © _usos con fusible ne charge résistvel «+ Possbiliad nsenmenta (optional, «+ Saldade alarma'SA, 250 # Addition de condensateur de andonsatare di ma + Main swt inelacking door, (com-none carga resist <46marrag possible [astonal ‘+ Borin ABS, PSS, ‘Enclosure in ABS, P55 + Sezcionador general Blaquoo de» Sectionneur général avec ver “+ Tomporeturaambionto:-S/+40 °C, Ambiant wrperatue:-S/+40°C, Is puerta ‘oullago da porto, # Umiditarelatvas0% 240°C * Relatwe numaltyS0% at 40°C» Posblidad de asionamiente del «Amite en ABS, PS {nan condensaa (rot condensed) condensador de marcha, * Température ds arian/s40°, + Boxen ABS, 5s, Huma olaive 04% 240°C + Temperatura ambiente:-5/40 °C; (non condense, Humadad roativa 80% a 40 °C (no condensed awe Power cunnen WA wu i Ww w x i T w ‘SMART E Mone 20) Oa-22 OS 16 320 760 190 SMART 27/8 woo | 085-0 075.55 a 20 200 190 ‘SMART 2-055 055-55 1" 320 0 190. “SMART 27/75 (056.75 7 0.75:10 6 “320 20 "130 fy] SERBATOI / TANKS / TANQUES / RESERVOIR iv Z ° a a wi i) P) g ! mn Tyee | esonron QO LL | _Ci=*s r [Trevae |e ozo ai i) ' ‘CZ 24 —| 241 Horo a ry HCA SS [28h Sains steel ok o ac 9 S01 Wozniak wi Ac 6 fe Merera tank i) ic 0 f Hever nk ) [RC 100 | 1001 Worcnl an q ‘AG 200 | 200 Horr ac rH ‘Veo | OK Vera tk - ae Hy aes —| sonra i ‘07s | YsoVetel ank re] W000 00, Vora ak Ei Fa) vnuza umuzarion umuzaciones unusarion Fa] Stic espasione a menbra-ntchageatle membrane expar- Tangs de excensin dementrara Reserots detarson & mente Pr ns inecamdiabile a pressione i sion tanks the prschage pressure intercanbiableapresiondeprecar- ne inlrchangeale; Ia pesion de FA srecaica reson nel seratio ga- inthe ‘ankqurances a water ro- ge presente n eltanqus garaniza _précarge présente cas ersenar FA renisce una vera Cacquaolte a serve butalsoredeos the monburof una reserva de aqua ademés de garantl une rsene day en plus FE] isu itoamero i aniament dela starups of re conrected pump, te reduce romero de eranques de dorédire enone de dmarages EE] compe colegata: moma cor memtvanesareceifed ruse wih la bombs cmectada, mentvanas dela pompb elit des membranes, Ea icate por uso aliments, gosooo foods thoy may ben EPOM or cocfizadas para so alimntar, canis. pout ampli alimonare essere in POM obutle a seconda bu depending on the medel, pueden ser de EPDM obutlasepin peuvent teen FPDM ou blew detmedel al model. fone model CONSTRUCTION CHARACTERISTICS ; ; . CCARATTERISTICHE COSTRUTTIVE Flanges in gahan'od stl or AISI CARACTERSTCAS CONSTRUCTWAS —CARACTERISTIQUES DEXECUTION lange in aecsio rato oppure in 304 stale see Brides de aero gaborirdo o de Bes enaciergahanisé oven acer seco non ASI 204 Taksincobun slanted winger cao nodal IS1204, ino 181304, Setbatl in acciin al cartonio con ganterin A304 stares sol Résorvis en acer au carbone avec omiciatra a polvert o in actaio Pro-charg val wih protective eve vorrissago on poutros ou on aior rox Sl 30, idable AS 304 inox ASI 208, Valle di pracarica con proton Vahulade cana mectricacon rotcén, Soupape do prcharo ave potcton. MEMBRANE / RUBBERS / MEMBRANAS / MEMBRANE Te rama tora i" AC 50 -AVSO rubber fr AC 700 AV'200, 780 = AV 2008 ‘AS 24 -24It, Spherical tank + italtecnica PMS +04 bar pressure gauge reat connection ++ R55 way brass connector TPE DESCRIPTION F¥G 22 | Seuare 0 YG 32 | Square D-1- KIT 24 SF KIT 24 CL ACY 26- 24, Horizontal tank +046 bar pressure gauge reat connection ‘flexible hse with bend 1"x520x 1" + R55 way brass connector ad PRESSOSTATI / PRESSURE SWITCH PRESSOSTATOS / PRESSOSTAT PRESSURE (bar) PRi0G Prize MANOMETRI / PRESSURE GAUGES MANOMETROS / MANOMETRES DESCRIPTION alyerine aleetine PRESSOFLUSSOSTATI / ELECTRONIC FLOW CONTROL REGULADOR DE PRESION / PRESS-CONTROL PRESSCONTROL wn = 4 9 a cc) we iP) P) ¢ a 9 ry i) a ra w Py 9 < wn = z ° a cc) uw Py C) ¢ 4 9 o wo my Pi) ) ¢ FLESSIBILI / FLEXIBLES / FLEXIBLES / FLEXIBLES y ee DESCRIPTION RACCORDI / CONNECTORS / CONEXIONES / RACCORDS DescRIPTion arama] VAX: VALVOLE / VALVES / VALVULAS / CLAPET DE PIED DESCRIPTION on = z ° ao a my 9° Q < a i) 4 fe} cy on my 9 Q < on = 4 ° a a my 3 cy ¢ 3 ° a an my o o ¢ INTERRUTTORI A GALLEGGIANTE FLOAT SWITCHES WITHCONTERWEIGHT INTERRUPTORES DE NIVEL INTERRUPTEUR A FLOTTEUR ee bescnrnion KE Ks

You might also like