Professional Documents
Culture Documents
Fransızca Konu Anlatımı
Fransızca Konu Anlatımı
Tanımı ve Kullanımları..
Fransızcada ''à condition de'' ve '' à condition que '' ifadeleri, şartıyla, koşuluyla anlamları taşıyan
unsurlardır. Aralarındaki tek fark ise, birinin SUBJONCTIF çekimli fiil kullanımı gerektirmesi diğerinin ise
infinitif (mastar) bir fiil kullanımı gerektirmesidir.
à condition de: Bu dil unsurumuz ifadelerimizde -mak/mek koşuluyla, -şartıyla anlamı sağlayacaktır ve
hemen akabinde fiilimiz mastar (infinitif) formuyla ilave edilecektir.
- Notre place sur terre peut être splendide à condition de résoudre nos problèmes.
- Evrendeki yerimiz sorunları çözmemiz koşuluyla mükemmel olabilir.
- Ses parents lui ont promis de lui offrir un nouvel ordinateur portable, à condition bien entendu de
réussir ses examens.
- Ailesi, sınavlarını başarıyla geçmesi koşuluyla ona yeni bir bilgisayar armağan etme sözü verdi.
à condition que: Anlamımız yine aynı şekildedir lakin bu defa SUBJONCTIF kullanımına hakim olmamız
gerekmektedir çünkü devamında söz konusu fiilimizde subjonctif modifikasyonu yapılması icab eder.
- Tu auras ton argent de poche à condition que tu finisses tes leçons avant.
- Önce derslerini bitirmen koşuluyla cep harçlığını alacaksın.
Je suis J' ai
Tu es Tu as
Il/Elle est Il/elle a
Nous sommes Nous avons
Vous êtes Vous avez
Ils/elles sont Ils/Elles ont
''Etre'' ; Bu fiil istisna durumlar olmasıyla beraber çoğunlukla ''olmak'' anlamını taşımaktadır.
Ancak être fiilini kullanmamız gerektiğini düşündüğümüz bir durumu ifade ederken aslında avoir fiilini
kullanmamız gerektiğini farketmeyebiliriz. Örnekleri inceleyelim;
Je suis étudiant < Bir meslek, bir statü ifade ederken.. > Je suis conducteur.
Je suis chez moi < Bir yer durumu belirtirken > Je suis en Turquie / Nous sommes dans le jardin.
Je suis malade < Bir durumu ifade ederken > Je suis au chômage / On est nerveux.
Je suis amourex / Je suis fâché / Elle est fatiguée / Nous sommes nombreux / Je suis courageux
Vous êtes à l'heure >> Vaktinde burdasınız.. (Vaktinde geldiniz gibi..)
Vous êtes en avance >> Erkencisiniz, erken geldiniz (Vaktinden erken geldiniz gibi..)
Vous êtes en retard >> Geç kaldınız, geçsiniz (Vaktinde gelmediniz gibi..)
Je suis repu >> Tokum
Örnekleri bu şekilde çoğaltabiliriz.
''Avoir'' ; Bu fiil ise sahip olmak anlamına hizmet eder. Yaşımızı söylerken de avoir fiiline başvururuz.
Yeni bir Fransızca fiil ile karşılaştığımızda yapılan yanlışlardan bir tanesi bilinçsizce detaylar sunmayan
online sözlüklerden yararlanmamızdır. Evet sözlük az çok bizlere fiilin manasını verir ancak bu fiili nasıl
kullanabiliceğimiz konusunda yetki ve yetkinlik sunmaz. Bunun sonucunda ise, allak pullak dizayn edilmiş
alıcının hem manaca hem anlamca anlamakta zorluk çekebileceği söyleyişler ortaya çıkmaktadır.
Burada içinde Parler fiili geçen ve farklı kullanımları olan cümleler var evet hepsi konuşmak demek,
sözlük tarnrıçalarınında bizlere servis ettiği gibi. Peki mesele bu kadarı mı? Anlamı elde ettik pekala
Parler fiilinin kaç tür kullanımı ve konuşmak manası olan kaç farklı anlamı var ?
Fiil yapısı ve anlamı araştırırken Google arama kısmına aradığınız fiil ve kelimeyi ''definition'' ön ilavesi
kullanarak yapın ve çıkan sonuçlar üzerinde biraz vakit geçirin.
Şimdi ''Definition Parler'' şeklinde bir tarama yapalım ve çıkan sonuçlardan rastgele birine göz gezdirelim
ve ne elde edebiliriz görelim.
⧫ Discuter avec quelqu'un au sujet de quelque chose ou de quelqu'un, sur un thème : C'est quelqu'un
avec qui on peut parler de tout. Parler (de) philosophie.
Parler de qqn ou quelque chose: Biri yada bir şey hakkında konuşmak.
- Je parle Ahmet.
⧫ Dire quelque chose à quelqu'un, lui exprimer sa pensée au sujet de quelque chose ou de quelqu'un,
faire un discours portant sur tel point : Le Premier ministre a parlé au pays de la situation
➮ Birine bir şey söylemek, ona bir konu hakkındaki düşüncesini açıklamak. Bir konu üzerine konuşma
yapmak.
⧫ Pour un texte, un film, etc., avoir quelque chose pour sujet, traiter tel point : Ce livre parle d'une
découverte médicale.
➮ Bir metin, film gibi konularda ''hakkında'' tanımı yapmak diyebiliriz. Cümleyi analiz ettiğimizde zaten
büyük ölçüde manasını ve kullanımını anlamış oluruz.
- Bu kitap tıbbi keşif üzerine/hakkında.
⧫ Exprimer telle intention, envisager de faire telle ou telle chose : Il parle de déménager. On parle d'une
augmentation du carburant.
- Taşınmaya niyetleniyor.
Görüldüğü gibi kabaca anlam konsulte etmek önümüzdeki ifade hakkında bizlere sadece kifayetsiz
anlamsal çıkarımlar sağlar. Halbuki meselenin detayına indiğimizde ciddiyet ve disiplin görürüz hem de
tartışmaya kapalı bir ciddiyet. Fiilleri bu yöntemlerle zihnimize eklersek eğer sağlıklı, ayakları yere basan
bir Fransızca temeli atmış olur ve bu şekilde alışkanlık kazanmış oluruz. Bu da bizi bu süreçte sağlıklı ve
akıcı öğrenmeye yönlendirir. Bu tip Fransızca kaynaklar üzerinden araştırmaları alışkanlık haline
getirmeniz dileklerimizle..
- Diğer şeylerin yanı sıra zaman hakkında konuştuk. Parler de qqch: Bir şey hakkında konuşmak.
- Beş dil konuşmayı bilen bir arkadaşım var. Savoir parler une langue: Konuşmayi bilmek (dil)
Dejavu ifadesini dildeki oluşumuna uygun şekilde ayırdığımızda karşımıza şu dağılım çıkar;
Deja - vu
Déjà, Fransızcada, daha önce, henüz, çoktan gibi anlamlara sahip olan bir zaman zarfıdır.
Vu, ise Fransızcada Vouloir yani Görmek anlamına gelen bu fiilin geçmiş zamanda kullanılan
çekimlenmiş formudur.
Yani bir Frankofon ya da Fransızcada bir şeyi az önce, demin gördüm derken;
gibi ifadeler ortaya çıkar. Telaffuz olarak ise Fransızca dilinde [dejavü] şeklinde
söylenir çünkü Fransızcada >u harfi >ü şeklinde prononse edilir tabi bu tartışmaya açık
olabilir en nihayetinde yabancı dillerden alınan kelimeler hedef dilde belli başlı
kırpılmalara ve değişimlere uğrayabilir artık toplum veya devletin ilgili resmi kurumu
nasıl uygun bulduysa..
Nihai olarak Fransızcadaki iki farklı dil öğesi bir şekilde birbirine ilişmiş ve dilimize
zihnimizde yaşadığımız bu hadisenin tanımı olarak müdahil olmuştur
Fransızca '' à moins que / à moins de ''
Açıklama ve Kullanımı
Fransızcada '' à moins que / à moins de ikilisi Türkçe karşılık olarak -medikça -madıkça -mezse -mazsa gibi
ifadelerin gerçekleştirilmesi durumunda kullanılır. İngilizce bilenler için ise ''unless'' bağlacını örnek gösterebiliriz.
à moins de: Unsurunun kullanımında fiilimizi bağlacımızın sonuna mastar ''infinitif'' şekliyle ilave eder ve
vurgulamak istediğimiz durum ve ifadeyi elde etmiş oluruz.
- Nous ne pourrons jamais améliorer les choses à moins de viser un changement en profondeur.
- Derin bir değişim amaçlamadıkça hiçbir şeyi daha iyi yapamayız.
à moins que: Anlam yine aynıdır ancak bu bağlacımızın devamında SUBJONCTIF işlemi yapmamız gerekecektir.
- Ne me parlez pas de mes dettes, à moins que vous ne vouliez les payer.
- Borçlarımı ödemeyecekseniz/medikçe bana onlar hakkında konuşmayın.
- Vous n'êtes pas vivant à moins que vous sachiez que vous vivez.
- Yaşadığınızı bilmediğiniz sürece yaşayan değilsiniz.
- J'ai assez d'argent pour le restant de mes jours, à moins que je n'achète quelque chose.
- Bir şey satın almadığım sürece, günlerimin kalanı için yeterince param var.
➤ Öncelikle şunu ifade etmekte fayda var, ''Subjonctif''' bir zaman değildir. bir kiptir, moddur. Fransızca
terimiyle ifade etmek gerekirse ''indicatif'' değildir. İlk olarak kelime manalarına bakacak olursak, Indicatif
sözlüklerde gösterici, haber verici gibi sonuçlar verir. Indicatif dendiğinde aklımıza geçmiş zaman, gelecek
zaman, şimdiki zaman vs gibi zamanlardan bahsetmiş oluruz. Subjonctif kelimesini sözlüklere
yazdığımızda ise, dilek kipi gibi sadece ipucu veren ancak Fransızcada kullanımı söz konusu olduğunda
tamamiyle kısır, fakir bir tanımdır.
➤ Fransızca dilinde Subjonctif, bir istek, duygu, beklenti, zorunluluk, korku,yalvarış, endişe, şüphe,
kesinliksizlik gibi his ve düşüncelere bağlı ifadelerde kullanılır. Farklı bir tanım olarak, Subjonctif, kalbinizi
yönetmen, belirleyici, söz sahibi olarak atadığınız ifadelerde kullanılır. Hadisenin içinde başı çeken
kalbiniz vardır bir de böyle düşünün. İlk maddede bahsettiğimiz Indicatif ise genelde beynininizin hakim
olduğu, ruhsuz yada sıradan bir bilgilendirmenin var olduğu, daha mantıki durum ve ifadelerin idarecisidir.
Bu safhadaki tanım kabaca bu konu üzerinde öngörü edinebilmeniz içindi elbetteki üç cümleyle ifadesi
namümkündür.Usul usul kimseleri ürkütmeden formüllerimizle konuya girelim satır arası açıklamaları da
dikkate alalım.
➤ Subjonctif kullanımında en elzem gereç ''que'' dür. Adım başı karşımıza çıkan ve girip çıktığı her yeri
sebze pazarına çeviren ''que''.
➤ Konumuzun mühendislik becerisi ve donanımı gerektiren kısmında ise, bir fiili Subjonctif forma
dönüştürürken ne gibi işlemler yapıyoruz onlara bakalım. En nihayetinde bu aşamaya kadar çeşitli
zamanlarda fiil çekimlemenin farklı farklı biçimlerini yaptığımızdan az da olsa el alışkanlığımız oluşmuştur.
Parler: Konuşmak.
Şimdi aklınıza Presént (geniş zaman) konusunda 3. çoğul şahısta çekimini yaptığınız Parler fiilini
hatırlayın.
➮ Ils Parlent bunu hatırladık. Hemen bu evreden sonra çekimli fiilimizin kök (radical) kısmını buradan
alıyoruz
Ils parl-ent elimize aldığımız parça ''parl'' köküdür. Devamında ise şimdi vereceğimiz subjonctif
-e
- es
-e
- ions
- iez
- ent
Ekler bu şekildedir. Şimdiyse Fransızcada pek yaygın olan ve kullanımında Subjonctif zorunluluğu olan ''Il
faut que'' kalıbıyla örnek cümle oluşturalım.
Düzenli fiillerde matematiksel kısım bu şekildedir arkadaşlar. Bir kaç örnek daha verelim;
Mettre: Koymak
Je mett-e
Tu mett-es
Il mett-e
Nous mett-ions
Vous mett-iez
Ils mett-ent
Lire: Okumak
Je lis-e
Tu lis-es
Il lis-e
Nous lis-ions
Vous lis-iez
Ils lis-ent
Bu kısmın, fiil çekmekten bitap düşmüş Fransızca öğrenicileri için uyum sağlaması basit bir yer olarak farz
ediyoruz ve bir solukta DÜZENSİZ FİİLLER'e geçiyoruz. Bu fiiller tıpkı yaşamımızdan da tanıdığımız
''olduğu gibi kabul edilip, olduğu gibi sevilen'' değiştirmeye çaba göstermediğimiz tiplerden.
Etre:
que je sois
que tu sois
qu'il soit
qu'ils soient
Avoir:
que j'aie
que tu aies
qu'il ait
qu'ils aient
Aller:
que j'aille
que tu ailles
qu'il aille
qu'ils aillent
Faire:
que je fasse
que tu fasses
qu'il fasse
que nous fassions
qu'ils fassent
Matematiksel kısımların da can alıcı aşamalarından bahsettiğimize göre şimdi biraz da mantık konuşalım.
İyi ama nasıl, nerede ?? sorular silsilesine cevap olmaya çalışalım.
L'indicatif indique une realité objective. Le subjonctif exprime une attitude subjective:
Tercümesi: Indicatif nesnel bir gerçekliği belirtir. Subjonctif ise öznel bir davranışı, duruşu ifade eder.
Buradan nesnel gerçeklik ve öznel hal hareket, davranış, duruş ifadelerini doğru yorumladığımızda
amacımıza giden yolda pusulamız sapmamış demektir.
➤ Beynimizde Fransızca arşivimizde küçük bir tarama yaptığımızda şu sonuca ulaşalım bir defa. Bizler
işin bu raddesine kadar Fransızcada zamansal grammer konularını öğrendik. Geçmiş zaman ne zaman
nasıl kullanıyoruz, gelecek zaman, emir kipleri, cümle dizilimleri, soru sormak, Etre/Avoir,
feminin/masculin/pluriel uyumları vesaire.. Subjonctif konusunu bu saydıklarımızla karıştırmanız
meselenin biraz içine dahil olduğumuzda imkansız hale gelecektir. Başka bir deyişle, artık Fransızcanın
sefasını sürmeye adım atıyoruz, bu kısım bir lüks, öğrenilmesi zorunlu evet ancak bu zevki sefa aşaması
olacaktır. Konumuza Subjonctif işlemi gerektiren fiilleri belirterek devam edelim ve Subjonctif nedir
sorusunun cevabına bir adım daha yaklaşalım;
Kabaca subjonctif modifikasyonu gerektiren bazı fiilleri yazdık. Dikkat edersiniz ki, bu fiillerde gördüğümüz
anlamsal ifadeler, yazımızın başında da bahsettiğimiz gibi bir istek, kaygı, korku ya da zorunluluk anlamı
içermektedir.
Üst kısımda köklerini ayırıp, formüle ettiğimiz ve subjonctif oluşturduğumuz fiiller de işte tam bu ifadelerin
ardından vücut bulacak.
Yani,
[Subjonctif kullanımı gerektiren bir fiil + Subjonctif işlemi yapılmış herhangi bir fiil]
Mesela;
Falloir fiilinden kalıplaşmıs '' Il faut que'' kullanımı. Bu kullanım subjonctif gerektirir.
[Subjonctif kullanımı isteyen bir kalıp veya fiil + Subjonctif işlemi yapılan bir fiil]
Bu ifadeyi subjonctif ile kullanmam Allah yazgısı mı? tabiki de hayır. Sadece örnek olması hasebiyle bu
şekilde kullandık öyle ki bir şeyi söylemenin birden fazla yolu vardır.
Vouloir: istemek.
- Je veux travailler,
- Je veux parler français,
- Je veux partir en France,
- Je veux reuissir à l'examen.
- Je veux acheter une nouvelle voiture..
gider de gider bu şekilde. Şimdi dört beş cümle kurduk ve basit ifadeler kullandık. Onu isterin, bunu
isterim, şunu yapmayı istiyorum. Bir cümle yazalım şimdi ve onu Fransızcaya nasıl çeviririz bir kaç dakika
sizler düşünün cevabına hemen bakmadan..
Evet ? Subjonctif bilenleri tenzih ediyoruz lakin bilmeyenler bu cümleye nasıl Fransızca bir dönüşüm
çıkarabilecek ?
ve belkide kargacık-burgacık, çarpık kentleşme gibi niceleri.. İşte subjonctifi neden öğrenmemiz gerektiği
burada aşikar durumda belli oluyor.
- Je crains qu'il soit reconnu coupable. > Etre fiili > soit..
- Suçlu bulunmasından korkuyorum.
Douter:
- Je doute que Meral vienne avec nous. > Venir fiili > vienne
- Meral'in bizimle gelip gelmeyeceğinden kuşku duyuyorum.
Teknik açıdan baktığımızda ilk kısım ile bir derdimiz olmuyor. Fiilimizi présent çeklimliyoruz.
Hemen hemen iskeletimizi kabaca oluşturduk arkadaşlar. Şimdi bazı detaylara değinelim.
➤ Subjonctif oluştururken, birinci kisim ile ikinci kısım aynı kişi veya kişi zamiri olmamalı.
Constater/Observer/Remarquer/Penser/Croire/Supposer/Imagine/Affirmer/Déclarer/Esperer
gibi fiiller ile karşılaşır bir karar veremezseniz eğer, bu fiillerde subjonctif özelliği yoktur.
Neden ''Penser'' fiili subjonctif gerektirsin ki? Ne bir istek var ne bir şüphe var ne de korku, kaygı vesaire
bu sadece bir düşünce.
⧪ Şimdi buraya dikkat!! Bu bahsettiğimiz fiilerin olumsuz formu [ la form negative ] söz konusu olduğunda
ise yine subjonctif kullanımı gerekecektir.
- Je ne crois pas qu'il ait la grippe. > Avoir fiili > ait
- Hasta olduğuna inanmıyorum.
clair
Il est évident que > qu'il va revenir.
certain
➤ Probable ve Possible ifadelerine değinecek olursak, Probable, muhtemel, olası anlamına gelir ve netlik
seviyesi ''Possible'' unsurundan daha fazladır. Bu yuzden, Probable ''Indicatif'' Possible ise,
''Subjonctif'' kullanımı gerektirir.
➤ Subjonctif gerektiren belli başlı kullanımı sık olan söyleyiş, zaman ifadeleri, bağlaçlar gibi dil
elemanlarından bahsedelim ve bu kullanımları harf birikintisi gibi hafzetmekten ziyade anlamlarını
kavrayarak öğrenin bu size subjonctif indicatif ayrımı yapma hususunda kolaylık sağlar.
➤Bir de Le subjonctif dans les phrases indépendantes şeklinde bir subjonctif kullanımı vardır. Adından da
anlayacağımız bir emir, istek, temenni tarzı herhangi bir sıralı, kurallı cümle olmaksızın hayret, ve ünlem
suretiyle ortaya çıkan ifadelerdir. Genellikle ''que'' ile başlar ve subjonctif kullanılır.
- Qu'il sorte !
- Çıksın !
- Que tu viennes !
- Gelsen.
Bu yayınımızda Subjonctif kipinin geniş zaman [au présent] formunu ele aldık.Elbette ki diğer zamanlar ile
de farklılık gösteren bir formu var.
Son olarak her yazımızın sonunda dile getirdiğimiz gibi, sürekli okumak, dinlemek Fransızcayla sıkı fıkı bir
yaşam biçimi belirlemek bilgiyi daha fazla ve daha hızlı şekilde edinmemizi sağlar. Bu konuyla ilgili olarak
onlarca madde, istisna, açıklamalar yaptık. Sakın ola ki tüm bunları harfi harfine bir yerlere not edip bu
subjonctif, bu indicatif gibisinden ezber yöntemine gitmeyin. Dili fransızca olan metinlerle sıkı, dostane
ilişkileriniz, siz farkınızda olmadan neyin subjonctif gerektirdiğini neyin gerektirmediğini zamanla
zihnininize zerk edecektir.
Bunları yaygın kullanılabilen fiiller olarak ele alabiliriz. Şimdi yönleri ve yer belirtmede kullanılan
öğeleri inceleyelim.
Qui:
- J'ai regardé un film qui est magnifique. j'ai regardé un film magnifique.
> Muhteşem olan bir film izledim. [Muhteşem bir film izledim]
* Une entreprise distrubait des papiers. C'est une entreprise très connue.
Que:
Où:
Tamamiyle bir zamanı, bir anı ve bir yeri tasfir etmede belirtmede kullanılır.
* Il va à Isparta. Il a rencontré son ami Mehmet
Dont:
Bir tamlama durumunda, ve 'de' prépositionu alan bir fiilin kullanımında ele alınır.
[] Cümlelerimizi kurarken öncelikle vurgulamak istediğimiz öğe, nesne mi, isim mi, bir eylem mi, bir
tamlamamı, bir zaman mı, bir yer mi bunu dikkat ettiğimiz sürece ve tüm bunların hangi relatifle işlendiğini
kavradıgımız sürece relatif simple fransızcada pek zor bir konu değildir. En azından Relatif Composé
konusuna göre. Kısa bir ipucu olarak, yükleme Ne? Neyi? Ne zaman? kim? kimin? gibi soruları sorarak
hangi relatifi kullanmamızın doğru olacağına kısa yoldan ulaşabiliriz.
* Öncelikle herhangi bir formül sorgulamadan ''être'' ve ''avoir'' fiillerinin çekimlerini görelim;
J'étais J'avais
tu étais Tu avais
Il/elle était Il/Elle avait
Nous étions Nous avions
Vous étiez Vous aviez
Ils/Elles étaient Ils avaient
- Auxiliare fiiller olan etre ve avoir fiillerinde oluşum bu şekildedir. Bu kısımdan sonra cümle kurmak
tamamen kolaylaşmıştır. Örneklerimizi görelim;
Fiilleri Imparfait modunda olusturmak için öncelikle fiilin présent (geniş zaman) zamanında 1. Çoğul
şahıs çekimini ele alıyoruz;
- ais, - ais, -ait, ions, -iez, -aient eklerini elde ettiğimiz fiilin radical'ine ilave ediyoruz ve işlem tamamdır..
Je dorm-ais
Tu dorm-ais
Il/Elle dorm-ait
Nous dorm-ions
Vous dorm-iez
Ils/Elles dorm-aient
Je finiss-ais
Tu finiss-ais
Il/Elle finiss-ait
Nous finiss-ions
Vous finiss-iez
Ils/Elles finiss-aient..
YADA;
- Il y a....... que / Ça fait ....... que: Bu kalıplarda aynı manaya eş değerdir ve noktalı kısımlarda bir
süreden bahseder ve ardından da anlatmak istediğimiz durumu ilave edersek yine aynı şeyi dile getirmiş
oluruz. Bilirsiniz bir şeyi ifade etmenin bir çok yolu vardır.
Pour: Planlı, tasarlanmış bir süreden bahsederken kullanabilir. -bu kadar süredir, - şu kadar zamandır..
Pendant: Bir eylemin gerçekleştiği süreyi ifade etmek için kullanılır. - boyunca.. denebilir.
En: Bir eylemin tam anlamıyla ne kadar sürede gerçekleştiğini ifade etmede işimize yarar. Daha da detay
vermek istenirse, Şu iş şu kadar zamanda yapılır, şu işi şu kadar saatte yaparım gibi.. Örneklerle daha
net olacaktır.
- Je dîne en demi-heure
Pendant ve En arasında fark, ''Pendant'', eylemin zamanına bir vurgu katmaktadır. Ancak ''En''
kavramında eylemin ne kadar sürede gerçekleştiğine dair bir gerçeklik(realité) söz konusudur.
Il y a: Geçmiş zamanda gerçekleşmiş bir eylemin zamanını ifade etmede kullanılır. Haliyle cümlemiz,
ifademiz geçmiş bir zamanda olmak durumundadır. - Şu kadar zaman önce.. gibi
Dans: Bildiğiniz gibi ''içinde'' demektir. Ancak bu defa yer konum manasında değil zaman ifadesi olarak
karşımıza çıkar. Tam manasıyla ''Il y a'' ifadesinin tersi olarak gelecek bir zamanla ilgilidir. Doğal olarak
gelecek zamanla beraber kullanılır.
Bu işin iksiri bol bol fransızca içerikli kitap dergi vs okumaktır arkadaşlar.
Örnek cümlede gördüğümüz 2. örnekte kalem kelimesini tekrardan kullanmadan ''ondan'' üç tane var
dedik. Belki türkçede tekrar yapmaktan kaçınmamızı gerektiren pek fazla koşul ortaya çıkmıyor ancak
Fransızcada bununla karşı karşıya kalabiliyoruz.
Tam anlamıyla açık bir ifade olmasada bu kullanım için hareket noktamız ''de'' olacak arkadaşlar.
- Miktar ifadelerinde, Une quantité indeterminée yani miktarı belirsiz nesne ve kavramların ifade edilişinde
tekrardan kaçınmak için ''En'' kullanırız..
- Tu manges de la viande ?
- Et yiyor musun?
Et öğesi cümle içinde miktarı belirsiz şekilde ifade edilmiş. ve bir ''de'' söz konusu. Bu soruya vermemiz
gereken cevap, et öğesini tekrarlamadan ''Evet ondan yiyorum'' şeklinde olacak.
Bir kaç satır öncesinde bahsettiğimiz gibi türkçede biz bu tarz bir kullanıma pek alışık değiliz. Bu soruya
türkçe olarak ''Evet yerim'' deriz ve biz de tekrarlamayız ancak verdiğimiz cevap sorulan sorudan
anlaşılarak ne yediğimiz anlamını zaten bize sunar. Ancak Fransızcada tekrarından kaçındığımız şey için
bir karşılık bulmak zorundayız.
- Tu as combiens de voitures ?
- Kaç tane araban var ?
- J'en ai deux.
- İki tane var (ondan)
- J'en ai beaucoup
- Çok var. (ondan)
- J'en ai assez.
- Yeterince var (ondan)
Cümle dizilimi olarak baktığımızda da olumlu cümlelerde hemen öznemizin ardından ''en'' öğesini
yerleştiriyoruz ve devamında fiilimizi yerleştiriyoruz.
Diğer bir şekilde, yapısında ''de'' olan fiiller içinde aynı şekilde ''en'' zamirinden yararlanırız..
>> Parler de.. rêver de.. être content de.. avoir besoin de.. s'occuper de.. gibi gibi..
Altını çizmekte fayda var kişilerden bahsederken ''en'' kullanmayız onun yerine 'Les pronoms toniques'
kullanırız. [moi,toi,lui,elle,vous...]
Öncelikle ifade etmek istediğimiz nesnenin yada kavramın miktarı belli değil ise,
Les quantités indéterminées;
Bir tane balık yiyorum yada yedim derseniz bunda bir sıkıntı olmaz elbette;
Diğer bir örnek: Babam benzin satın alıyor.. cümlesi. Benzinin miktarı belli değil
L'essence: Benzin ve feminin. Benzinin miktarı belli olmadığı için yine article ile beraber kullanmak
durumundayız. Yani;
Le lait est bon pour les bébés.. Süt bebekler için sağlıklıdır. Tamamiyle genel bir anlam. Tüm insanlık
nezdinde süt bebekler için sağlıklıdır.
Ama bir tavsiye şeklinde, ''Süt için dersek?'' >> Buvez du lait. << dememiz gerekir.
Eğer ''Buvez le lait'' dersek nolur ? Bir anlam karmaşası olur ve sanki evrendeki bütün sütü içiniz anlamı
ortaya çıkabilir.
Enerji olarak bir sınırlama, bir miktar söz konusu evimizdeki enerji..
Bu örnekteki enerji evrendeki bütün enerjiyi kastettiği için genelleme olmaktadır ve ''de'' kullanmadık.
Devam edelim. Bu kuralı tüm dünya için ortak kabul edilen ve sayılamayan nesne, evremsel kavram gibi
unsurlar için de aynı şekilde işliyoruz..
-Gürültü var.
- Il y avait du bruit. de + le
- Müzik dinliyorum.
- j'écoute de la musique. de + la >> J'écoute la musique demeyiz.
- Quand j'ai de la fièvre, je bois de l'eau.. >> Quand j'ai la fièvre, je bois l'eau demeyiz. Asla!!
- Ateşim olduğunda su içiyorum.
Şimdi miktar ifadelerine değinelim.. Les quantités déterminées;
> Un kilo
> Un demi-kilo Un kilo de tomate
> Une bouteille + de = Une bouteille d'eau
> Beaucoup Beaucoup de gens
> Un peu Un peu de sel
> Assez Assez de farine
- J'ai bu de l'eau. Su içtim / J'ai bu une bouteille d'eau. Bir şişe su içtim.
Olumsuz cümle kurarken ise miktari belirsiz kavramlar için ise izleyeceğimiz yol;
Ne .. pas de ..
Gördüğünüz gibi olumlu cümlede yaptığımız kaynaştırma işlemlerini ( de + le , de + la gibi..) olumsuz
cümlede yapmıyoruz.