You are on page 1of 271

— — — — , —

Romeo and Juliet.


First performed at the Théâtre Lyrique, Paris, April 27, 1867.

Characters of the Drama,


with the Orlgrinal Cast as presented at the first Performance.

JULIET . Soprano Mme. CARVALHO


STEPHANO Soprano Mme. DARAM
GERTRUDE Mezzo-soprano Mme. DUCLOS
ROMEO . Tenor . M. MICHOT
TYBALT Tenor . M. PUGET
BENVOLIO Tenor . M. LAURENT
MERCU 10 Baritone M. BARRÉ
PARIS Baritone M. LAVEISSIÊRE
GREGORIO Baritone M. TROY (jeune)
CAPULET Basso cantante M TROY
FRIAR LAURENCE Bass M. CAZAUX
THE DUKE . Bass M. CHRISTOPHE
Quests of the Capulets; Relatives and Retainers of
i

tt e Ccipulets and Montagrues,

<
5CENE, VERONA.

Act I. Capulet's Palace. Act 11. The Garden of Juliet. Act 111. The Cell
OF Friar Laurence ; then a Public Square before Capulet's Palace.
Act IV. Juliet's Chamber. Act V. Tomb of the Capulets.

" Romeo and Juliet."

Charles Gounod was born in Paris, June 17, 1818, and died in that city, October
18, 1893. His " Roméo et Juliette" occupies the second position of merit on the
brief list of his operas, the first place, of course, being awarded to "Faust". The
excellence of the libretto of the latter opera naturally led Gounod to go to its makers,
when he conceived the desire to write a lyric work on the familiar love-tragedy of
Shakespeare. That he should have entertained such an idea was almost inevitable,
for he must have felt that the situations of the story offered abundant opportunities
for the composition of pure lyric music, in which he excelled. The tragedy of

tAu.%'t ^ Li t
ft
Libran', Univ, of
North C«ro!irir

" Romeo and Juliet


" had tempted many opera-composers before Gounod. Among
them may be mentioned Dalayrac, Steibelt, Zingarelli, Vaccai, Bellini, and Marchetti,

while Hector Berlioz had made it the subject of a dramatic symphony. The librettists
of "Faust", Jules Barbier and Michael Carré, arranged the book, which some
dramatic critics have praised as being an admirable adaptation of Shakespeare's play.
Mile, de Bovet, a French biographer of Gounod, has very sensibly said, however,
that "all Jules Barbier's cleverness could not make the plot other than a love-duet,
".
or rather a succession of love-duets
While this is true, it is also a fact that the libretto presents the salient incidents
of Shakespeare's tragedy in a compact and well-connected manner. In the endeavor
to increase the number of parts for young women singers, the librettists introduced
Stephano, the page, a character not found in the original play, and having no neces-
sary connection with the story.
They may be forgiven this concession to the demands of operatic tradition, for
the sake of the other excellences of their work. Gounod's music has been censured
for its monotony, and the critics have generally agreed that this is due to the con-
tinual love-duet. A more pointed criticism is that which notes the similarity in the
general style of these love-passages to those in "Faust". This similarity cannot
well be questioned, and it forces comparisons which are not favorable to the music
of " Romeo and Juliet". The love-scenes in "Faust" are the products of genuine
inspiration, and they rise to a level of real greatness, seldom attained by the music of
" Romeo and Juliet".
In regard to this aspect of the work, M. Arthur Pougin has well said: " If one
wished to enter into what might be called a psychological analysis of the score, it
would be necessary to discover how great were the difficulties of the composer in
writing 'Romeo' without repeating himself, after having written 'Faust'. For,
although the subjects of the two works differ widely, we see the same situations
reproduced in each, under the same scenic conditions, and the stumbling-block was
all the more troublesome, since these situations were the most salient ones, and con-

stituted, as it Witness the balcony-scene


were, the very core of the dramatic action.
of '
Romeo and '
the garden-scene of Romeo and Tybalt, with
'
Faust ', or the duel of
the death of the latter in the first, and the duel of Faust and Valentine, also mortal,
in the second. Truly, a musician must have a singular power, a very remarkable
faculty of reiteration, to attempt, successfully, such a repetition of similar episodes"
Gounod was not the only man of high ability who attempted to do a second
time what he had done at first to perfection. His failure to equal his first perform-
ance is certainly a demonstration of the limited power of his imagination; but, outside
of the ranks of geniuses of the first order, such as Shakespeare and Goethe, no one
has produced a second work so similar in character to a first, and yet so crowded
with new beauties, as Gounod did in his " Romeo and Juliet". It is, beyond dispute,

an opera of genuine and notable beauty. In the hands of artists, this work never fails
to touch the heart of public enthusiasm; and in America, it grown
has certainly
greatly in favor since, in recent years, it has been performed by a company of singers
of the first rank.

IV
It would be uncomplimentary to the reader to tell the familiar story of " Romeo
and Juliet ", but it is necessary to outline it as it is given in the libretto of Barbier and
Carré. The prelude contains a scene in which all the characters are grouped on the
stage, and reference is made to the unhappy feud between the houses of Montague
and Capulet. The first act takes place in the home of the Capulets. A ball is in
progress in honor of Juliet's début in society. Juliet is formally introduced by her
father, and subsequently expresses her happiness in the vocal waltz. To the ball, as
maskers, come Romeo, Mercutio, and some of their friends. The first meeting of
Romeo and Juliet takes place, and love at first sight follows. The appearance of
Tybalt, who recognizes Romeo, gives rise to some dialogue, revealing to the lovers
the identity of their respective families. Romeo and his friends leave the ball.
In the second act, we have the familiar balcony-scene of the Shakespearean
drama. The interview of the lovers is briefly interrupted by the passage of the
watch, whose suspicions of the presence of a stranger in the grounds are put to rest
by the nurse. The love-scene then continues till the fall of the curtain. In the fol-

lowing scene, Romeo and Juliet go and are married. In


to the cell of Friar Laurence,
the third act, the feud between the two houses breaks out. Stephano, Romeo's page,
fights with Tybalt, and Mercutio also fights with him, and is slain. Tybalt tries to
force a quarrel withRomeo, but he declines the combat, until he is impelled to take
vengeance for the death of Mercutio, his kinsman. Then he kills Tybalt, and is in-
stantly overcome with horror and remorse, because Tybalt is Juliet's cousin. The
Duke arrives upon the scene, and Capulet lays his complaint before him. The Duke
sentences Romeo to exile, but the young man declares that he prefers death.
The on the fourth act discovers Romeo and Juliet together
rising of the curtain
in Juliet's chamber. Their love-scene is ended by the breaking of day, and Romeo
is compelled to depart. Capulet enters and informs his daughter that he has chosen
for her a husband, the Count Paris. In despair, she asks the aid of the Friar, who is

present. He gives her a phial containing a drug to put her in a condition closely re-
sembling death. The final scene shows us Juliet in her tomb. Romeo, returning to
seek her, finds her, as he believes, dead. He slays himself, but before he breathes
his last, Juliet revives, and the lovers join in one final outburst of despairing love
before both die. It will be seen from this outline that the libreliists succeeded in
preserving the entire tragic action of the original play, while omitting the lighter
scenes, such as those of Juliet with her mother and the nurse.
It is not necessary to enter into a detailed consideration of the music, which is

very well able to speak for itself most melodious and pleasing
In the first act, the

numbers are the solo of Capulet, the song of Mercutio describing Queen Mab, Juliet's
waltz-song, and the first duet of the lovers. The waltz-song is a mere exhibition-
aria, altogether out of place, and inserted only out of deference to a long-established

custom. The second act consists almost wholly of the balcony-scene, and here
Gounod's ability as a lyric writer is delightfully displayed. The music is, perhaps, a
little too sentimental and not sufficiently passionate, but it is melodious and poetic.

In the next scene, there is nothing remarkable, though the passage sung after the
wedding usually pleases the hearers.
The following scene, in which Mercutio and Tybalt are killed, leans somewhat
toward the style of Meyerbeer, but it lacks the theatrical vigor of that composer. On
the other hand, the declamatory air of the tenor at its close one of Gounod's most
is

effective passages. In the fourth act, the composer is indeed at home, and here we
meet with the most satisfying music of the opera. The duet. "Non, ce n'est pas le
jour", is a finely dramatic piece of composition, and ranks with the best products of its
writer's imagination. In the remainder of the opera, the onlv things to which especial

attention need be called, are the charming orchestral accompaniment to Friar



Laurence's announcement of his plan to save Juliet heard again when she sleeps in
the tomb — and the final love-duet.
" Roméo et Juliette " was produced at the Théâtre Lyrique. Paris, April 27. 1867,
with Mme. Miolan-Carvalho as Juliet, and M. Michot as Romeo. The rôle of Juliet
has been one of Mine. Adelina Patti's favorites, but the best cast of "Romeo and
Juliet" in recent times, and probably the best ever brought together, was that of the
Metropolitan Opera House at the opening of the season of i8q4-qs. It consisted of

Mme. Melba as Juliet, Mile, de Vigne as Stephano, Mile. Bauermeister as the Nurse,
M. Jean de Reszké as Romeo. M. Edouard de Reszké as Friar Laurence, M. Plançon
as Capulet. Signer Gromzeski as Mercutio, M. Castelmary as the Duke, and M. Mau-
guiere as Tybalt.
W. J. Henderson.
-
Index.

No. Page

Overture-Prologue . Vérone vit jadis deux familles rivales (Chorus) I

ACT I.

I. Introduction . L'heure s'envole (Chorus; Juliet, Paris, Tybalt,


Capulet) 9
2.

3-
Ballad of Queen
Arietta .
Mab Mab, la reine des mensonges (Mercutio)
Je veux vivre dans le rêve (Juliet) .... A
.... ®
4 Madrigal Ange adorable (Juliet, Romeo) V'
S- Finale . Quelqu'un! C'est mon cousin Tybalt (Juliet, Romeo,
Tybalt, Mercutio, Paris, Capulet) 64

ACT II.

6. Entr'acte and Chorus Mystérieux et sombre 78


7- Cavatina L'amour, oui, son ardeur a troublé (Romeo) . 82
8. Scene and Choruses Hélas moi le haïr (Juliet, Gertrude, Romeo,
1 1

Gregorio) 88
9- Duet nuit divine, je t'implore (Juliet, Romeo) 103

ACT III.

10. Entr'acte and Scene Mon père. Dieu vous garde! (Juliet, Romeo, Friar
Laurence) 119
II. Trio and Quartet Dieu, qui fis l'homme à ton image (F, Laurence, etc.) 126
12. Chanson Depuis hier je cherche en vain mon maitre (Stephano) 135
«3- Finale (of the duels) Ah ah1 voici nos gens
1 ! 141

ACT IV.

M- Duet .
'
. Va! je t'ai pardonné (Juliet, Romeo) 181
IS- Quartet . Juliette! ah! le ciel soit loué! (Juliet, Gertrude,
Capulet, F. Laurence) 200
i6. Scene Mon père ! tout m'accable ! (Juliet, F.Laurence) . 208
17- Scene and Aria Dieu 1 quel frisson ! (Juliet) 215

BALLET.
t8. Nuptial Procession 225
iSbis Epithalamium Juliette, sois heureuse I 228
«9- Finale Ma fille, cède aux voeux 238

ACT V.
20. Entr'acte 243
20bls Scene Eh bien ! ma lettre à Romeo f (F. Laurence) 244
21. Slumber
Juliet's 246
22. Scene and Duet C'est là 1 Salut! tombeau 1 (Juliet, Romeo) . 248
Romeo and Juliet
Overture-Prolog"ue
irith Chorua.

CHARLES GOUNOD.
Allegro maestoso

SopranoslA-II.
X
s
Tenors.

Basses

Piano.

Copyright. 1897. by G. Schirmer (Inc.) Copyright renewal assigned, 1925. to G. Schirmer (Inc.)
*3803 Printed in the U. S. A.
Tempo I.

^
«Ka

^Nj jj-TJ^jjjjuJTT^ /mgj^»/?^


i

^ Ï
13203
^'t J. .JJJTrtrr g^ L/'W^LLT'M
SJ

*^*|>«^-^ trâXit^E-

1^ M j£

^
[i
-^ T f-> J2.

^^
13203
rf l
tf^-£).

M
l
tfl
^ * 'i \

^
A A A A fff
^9 »-» t? mzM
w i " 1*^

^^^ (Curtain

/O'
rises.)
.

cirr-
,
Andante. J
^ ,

i eo

f ^nr —r
^bMà

^^
pp

^^g
w
^2^

^^^'^Vl5'è'ïë
^

*) SOPRANOS i&n.
£
^^i ^Sï
$ Ve- ro - ne

vit ja -

Tw-o house-holds, no-ble


TENORS.
ï J J t J' âP

Vé- ro - ne vit ja-


Two house-holds, no-ble
BASSES.
m
)
^^ r r
t
'
^^
vé - ro - ne vit ja -

Two house-holds, no-ble

m -i^^mj.
m m
pp
rw^
f rp
y n 7

f
^-i-J-Jl-
Jl'accomptP ad

W m
lib.

m • « 0-

•/ .il r .J f yt i,y 1 Jy {g y in j
g

tytn
^ :
I.

k %a.
'
"Sa. *
*) This Chorus is to be sung by all the artists who interpret the soli of this score.

13203
dis deux fa-mil-les ri - va- les, Les Mon-tai giis,_ les Ca - pu lets,,

m both, in

dis
Vé-ro - na^

deux fa-mil-les
^^ï
fair

ri
cit -

r
va
y,

r
- les.
^
u
From an-cient

p
Les Mon-tai -
grudge

Kus,_
gus,-_
break to

les a- pu
Ca-pi
new fraj-,

^^ ^
lets,-

^ both, in

r
dis
lis
r
deux
Ve-ro

F r.
fa-mil-les
- na's fair

f P
ri -
cit - y,

va -
r
les.
^M
From an-cient

Les Mon-tai -
grudge

gus,
v^
break

les
to

u
Ca-pu-
new fray,

^^
lets,
both, in Ve-ro - na's fair cit - y, From an- cient grudge break to new fray.

M J I 3 J I. i i i ?E9î ¥S

S^ f — » — »-= — »-
»— 9 -
à 9 9- »-
;^ ^ JFr?
"ÎQ. *

^^ De
Civ
leurs guer- res sans
- il blood now is
W fin,
shed, with
l
à
- out
it ^1
tou- tes deux
re-morse
fa
or
- f
^^
ta
pit
*=f
les,
y :
En- sanglan
On this we
-

$ M De
r
leurs guer- res sans
M r
fin,
'
uw
à tou -t'es deux
p
fa
r
ta
r
les.
^M En- sanglan
On this we
p

^
Civ- blood now is shed, with - out re-morse or pit y:

^^
il

^m De leurs guer - res sans


now
fin,
^
M M"
àtou -tes deux
with- out re-morse
F
fa - ta les,
r F P
En- sanglan
On this we
P
-

^
Civ- il blood is shed, or pit y:

S
ad lib.
^ F
7- >

U F L! F f .F f f

$ ter
É 9
le seuil
i
de ses
É
^1
=t
pa lais.,
S ^
Comme un
J: H^'
rayon ver-

m found 'the traf -fie

w
of our play. From forth the fa - tal

ter
u
le seuil de ses
^
pa
¥~IT
lais._
•>
i
"r
Comme un
r rayon
ff'-f ver-

m
found
—ti

ter
the traf -fie

jTJLl^
le seuil de ses
found the traf -fie of
of

r
our

pa
our
-
play.

lais.
play.
^^ ^^
From

Comme un
From
forth the fa

rayon
forth the fa
- tal

ver-
- tal

13203
meil brille en un ciel db - ra - ee,
ge, Ju - li - et - te pa
va. - tvXT^
rut,,
loins of foe-men so di vid - ed, Take their life chil-dren twain
cresc- .

meil brille en un ciel d'o - ra - ge, Ju - li - et - te pa rut,_


loins of foe-men so di vid - ed, Take their life chil-dren twain,

meil brille en un ciel d'o - ra - ge, u - li - et - te pa - rut,


loins of foe-men so di - vid - ed, Take their life chil-dren twain.

i !> J
'

9
=^^
9 * j-.-a | H~- S
^
cresc. -
..c
^^
^
CZ:» EZ^ZE ? ti F- P

Ro
et
- meo
Ro - mé
and
-

Ju -
l'ai

liet
-
K ^
fair;.
SË p Et
Pa -
tous
rents'
deux,
rage,
m
ou
mor
-

-
bli
tal

Ro
et
-
Ro - mé
meo and
-

Ju
l'ai

liet
^^ ^ ma!
fair.
l

Et
Pa
'

-
tous
rents'
|
f
l'

deux,
rage,
|

ou
mor
f

-
it
bli
tal

,
"'"1
et
ii,
Ro me - iné -
I 1,
la
l'ai -
f^^'p
ma!
^'
M^f Et tous
^ r
deux,
r
ou -
F
bli
Ro - meo and Ju - liet fair; Pa - rents' rage, mor - tal

t= ^m ^m
^ Pi
m
lOrch.)

^P
çresc, dim. I
i

J^' |PI
ant le
'if

nom
if
qui les
I

ou
f

tra
^
- ge, Un même a - mour les en - flam-

j *n'
hate,

ant
were naught

"p'

nom
to

/
qui
them love

"1'^

les
i'
ou
guid

^^
tra
-

-
ed.

//^''/
ge,
For

Un même
e - quai

a -
è
mour
^^
love their hearts

les
di

en -
did

flam-


hate,

ant
were naught

F
le
ff

nom
M
to

qui
them love

les
MV
ou -
guid

tra
-

-
ed.

r
ge,
For

r f
e

r
Un même a
- quai

-
love their hearts

Ir
mour
dim.

les
F^ en -
did

flam-

$ ^=^
hate, were naught to them love

I
- guid - ed,

^
For e - quai love their hearts
P^

dim.
did

Pp# M ^ F .FT F É
13203
crcsc.

2i''^-i>rt
ma! a - veu gles CO -

share!. Full sad was their


, iCresc

J' I 11
zr= Î
f^
ma! Sort fu a - veu g-les CO -

^ -^
share!-

f
m
Hap -less

r p r p
^-
Full

p
sad
cresc.

r
was

r
their

^
ma! Sort fu - nes - te! a - veu gles CO -

$ feg^ jO
share! _

(Oreh.)
=il=#
Hap -less

i
_p-
lev

^
- ers!

«^-y-
FuU sad

^
was their

i ^
e a ke
^ ^•f- i i'
-P
'
7 ^1
4^^>j E j'llj-
J
' ^J' .
11
:^ hi' as
le - res ! Ces mal-heu-reux a mants pa -
yè -rent de leurs
end Fear and strange pas sage their death -mark'd

^^m M f
- ing, - ful the - of

'f g
m f- MM M^
lè - res! Ces mal-heu-reux mants pa yè -rent de leurs

^^^ end Fear and strange the pas sage their death - mark'd
ing, - ful - of

M
-

P ^ r f (^ f F F F r ^
lè - res! Ces mal-heu-reux a - mants pa yè -rent de leurs
end - ing, Fear - ful and strange the pas - sage of their death- mark'd

i
C Ë:
^ i n 'i:
^j'
ii»
1 H j ii

i ^ î U 'f- Î 'V ? "t W i

^^ï ^
rft'ffl.

h-b^
_
jours
f
La
F^
m
"y
des
^
hai-nes
?
nai - nes se
^'
- cu -
P lai - res Qui vi - rent
love! A lone their sac - ri, - fice heart rend- ing The

^^ hate of

I
dim.

4 '
*\''f
jours —
"
^
La
i'

fin
ii|i

des
7i
hai - nes
ii

se
I'

CU - lai - res Qui vi - rent


love! A lone their sac heart rend ing

^
The hate of
- ri - fice •
-

liini

'*
^ 'ir^(y
jours
7 r
La
r-
fin
f
des
p c
hai-nes
r
se
^ OU - lai - res Qui vi - rent
love! A lone their sac - ri - fice heart - rend ing ' The hate of

13203
^ *
naî
a
-

-
* 1-^
tre leurs
ges could
i a
re
-

-
je-

—a —
=e:

mours!
move!_
^
(Curtain.)

naî - tre leur-j a mours!

^^
a - ges could re move!.
¥-
-S J J J. J^

^
nai - tre leurs a - mours!_
a - ges could re - move!_

I 5E g* • >
*-«
• • •

'n j J j- J'
i»(Orch.)

^^ ^ « ?'?

'Jto. J^P
i\^M«• « « r ^ ^ S

^ ^=^
LO_

^
p
fe ^^ ^ ^
311
tsr

^B^ 'to. *
pTpTpTTT
i
f rrtif P «^-tf#
^ ^5t
rFÇ S1
'>-'h
cresc.

ji. ^
^.
É=
^T
f,

^^ m
* ri^ <f7^
»*^
J
w^ TCÏf ^^=5
a
^ ^ .É^
J(3S

->'tfit
KjjttJ fe^ f==T
Adagio .

13203
Act I.

NPl.The Capulets' BaU.

Introduction.

Allegro maestoso.

Juliet.

Tybalt.

Paris.
^
^
Capulet. ^^
^
Sopranos.

Tenors,

Basses.
g ^
^^
AllegTO maestoso. (J • : bk )

13203 Copyright, JS97, by G.Schirmer.


10

^ ^^ ^ è

^^^ ^^^ ^^
# ^ f t
rfFF

4 |_
7=^1- KT ^7 P7 I
j)y ^7 ^y I
NT ^^^

13203
^bl'-l,p
^ ^ ^m^^^
l
f#
^ t ^lJ^
è
4
Wf
*
y 1.1' J)tB? I ^ B^ ^£^ ^^1 ')y\
h? ^1 I^^^=F^

i f -
^.7t.^:f£tf fe ^gj^^?ifl i

f ^
."^
h y p y p y | i"> y ^^ y 1
1|
J^?" p y p y |
J^ y P y ^

13203

J
^'
jp

?f^
TENORS

Cliooiir
Hap
yj ^
fan
py
5=±i=ï ^^
fas
masks
que les
a^
a - mours
maid
p^ ^
^

Sous
^ le

^
- (hat kiss fair But re

jp_BASSES.

Chwar
p7 |P7^
fan - tas -
h
que
\ ^
Des a - niours_
^ y t t I

Sous
^ ^^ le
Hap - pj' masks that kiss fair maid,_ But re

p^
i^'fj^i :
^^ ^^ '^fg ^^
^^SS ^^
p
f

v^^
É 7-|^ yi) y
^
^^^ mas
mind
que
of charm
e -^e

the)'
-
mm^
lours,
shade;

tr'^\' Ki
mas -
p.
que
^Ttirr
Dc ve - lours,^
^ Ton_ em - pi - re Nous at

f'"f->
mind of

f
^
charm they shade;_

^
Half -con - ceal

^?
- ing,_

m^iM
Half - re

±=»^ Jh^-i
^
P P U' '^7^7
^ M. m.

hê^
$ ti

veal
-

-
re
ing".
^sDun_sou
Love_in
- ri
ev
-

- 'ry
re,
^
D'un
charm
re
ar
g-ard!
ray'd!

^^ ti - re

^ 7 r
D'un_sou
f r^~f~
-
^
ri - re,
r
D'un
r tf
re -
I
r
gard!

^
Love_in ev - 'ry charm ar - ray'd!
veal - ing"_

m ^
5fe5i

=t=^
IHa03
13

4^' !'

Kt
-
f
fom
ly
-
êm
pli
steal
-

-
ee
ing;
Le
,e

Soft
cœur
coex
corn -
P

pel linR,
Au
AH
ea
(00

^^
Sli
cresc.
P
.

Et com - pli - ee Le eoeur fclis se Au. ea


- steal Soft corn - pel AII_ too

^
Sli ly - inST,

t' nJ^ t=t: g^AiH


gg 3^^
,

M É^
l=
i*

aÈ i j^^^=^

pri ee Du ha - sard!
will in? Hearts in - vade!

^ pri - ee Du
riim.

\>'l?

ha -
I
:pi

sard.L
=^=^=
will - ing: Hearts in - vade!.

^ ^ ^ 2EE
^^ i it?

S É ï^ 1^
j6^

^
:5 y XpiT^^t
y;
^
Jl
;& ^
i=fe
^ L^r--
È
l^^ff-^ tUTUT
^ ^
s^^ ^ ^
J) 7 p 7 p y p4^ I
I
j^7
j^^ P^
P
r
^p yljlJg

i ^B
i-- -^ -ëi

f^ff^Êy ^m
^L^-^r^^gj
M
^

^^^ y ^' y y y
\^l
* *
%==%
^ É =1^1= i ^
13203
Nuit vres

^ nous
.1
fj'i - so! Fol le nult!_ L'on
Nig:ht of fan cy, wan ton nipht^ Ail fhy

^ ^^ 5Ï •
T I ^ •/

13203
, SOPRANOS.

L'heu - re s'en - vo le Jo}' - euse et fol le, Au pas


Swiff hours of plea sure Pass to gay mea sure, Oh, en

p BASSES
L'heu - re s'en - vo le Joy - euse et fol Au pas
Swift hours of plea sure Pass to gay mea sure, Oh, en

i ^
w'-^^i
sag'e
joy
il

them
faut
while

^
la
on
sai
they

w=f^

!>£
sir,,
fly!.
Cueil-lons les
Ros

m1^ m
r^
- es are
ro
blush
-

-
ses
ing,

p^ ^
J^LJ ^^
mm ^*â
/ rm r ^
^
.

Pour_nous é clo - ses Dans la joie et dans_le plai

^m m
Fair fac -es flush - ing. Why for - bcar,_when all_niay_en joy?

Pour nous é elo - ses Dans la joie_ et dans le plai sir.


Fair fac -es flush WTiy bear,_when may joy?

^^
- ing, for all en

^U^ J J J ^ § cresc .

^m ^
^
Pour nous é - elo - ses Dans joie ef dans le plai
Fair fac -es flush- ing. Why for bear, when all may en'

i
m
W rr
3^ EE ^^1
13203
f
.fcfafc

(i.'iiis

while
^
li"

on
plai
they
sir.,

flyv

^'v I p
Dans
Oh,
âp
la_
en -
jnie
joy
et
them

^
dans
while
v-
=

le
on
^
plai
they

dans
while
le
]e
on
plai
they
sir,_
w * Dans
Oh, en -
joie
joy
et
them
dans
while
le
on
plai
they

^
r
à
dans
^m
le plai - sir,_
^ Dans joie et
#

dans
p

le plai
them while on

^
•while on they fly,. Oh, joy they
fr fr~~ h fr- fr—

feJ^ i ê Ie

rf
^>^^''^)^;t•p, é È^fe ^^Juf fe f.J).*^'
13203
la joie et dans le plai _ sir;
for bear, when all may en - joy?

13203
18

rt h
'i^ llff^ l
^ h ^m M ^p
7 b'' j)^
1
^^
1-

fe^l
^ ^
^ ^^ ^
^ ^

?
.ii^j«?.f
y^J ^ H 4

Allegretto. (J.9a) Tybalt.

i <' - ^ ^ f^ ^ P}^^S>f \
i
P P r r
Eh!
h!Wen? cher
chei Pà-ris!_ que veus sem-ole
How now, my dear Pa - ris! Art thou gaz - ing

i ^^ ^PL¥^ [l^r~p
m ^0

f=* p
|

til
1»-

ilUL^ Paris.

'" f i
f rfif PP
p r p
|i
p p I
r P ^ '
De la fê - te des Ca - pu - lets?- Ri - chesse et beauté tout en
On our fest-al and fair ar - ray?_ What rich - es and bean - ty a

13203
19

mâ sem -
fei
ble Sont les hô -
P*r
tes de
^-^

ce
8
pa -
if
lais!_
^ r -

maz - ing Are with- in this pal- ace to - day!

i
p
Tybalt.

p p p
Vous n'en voy-ez pas la mer
But as yet no note hast thou
r g ^ -
\

veil - le,
tak - en
SEE!
fil
Le
Of
tré
the
-
m i^sor
rar-
u
est
- nique
trea -
^et
sure
sans
we

S:
m^ ï; g
S% È
Paris.

prix,
m
Qu'on des - tine à
P
l'heureux
P r- j)

i
07'>-p
Si
p
moji coeur
p p
en
own, That des-tind for thee a lone!_ If naught yet my

^m
is -

i
S i ^^
->•«
r p
CO- re
P
som-meil-le,
^ '^HM
Le moment
M r
est proche où
^ P
l'a -
i'^^
mour Viendra l'éveil-ler à son
M ^^^
t^

heart could a -wak- en, Now the time is near that shall move It to a-wak-en un-to

Tybalt.

p« r
tour.
tour,
Pn|J'p
II
Il
p
se -veil -le
^H
-
r
ra,
ff^p
il
f
s'é-veil-le
M I

-
r
ra, je
j^p r
l'es-pè
f'i

Jove! It shall yet a - wake,_ it shall yet a - wake, or I won

i'
s
i' i '
1
^^
^m
i ^ ^
^ V ^ ^ r i ^'
S
13203
20
Lo
'\
^tesso movimento.

r
re:
i i f=p
^

S
Re - g-ar - dez!_
^^
der: On - ly seeL

P
^
P
^ P ^
^ W
re -gar- dez! la voi - ci, con-dui - te par
pai son
on - ly see! by the hand her fa - ther leads her

É ipfp ^^ ^m cresc.
i-m
m
P^ P ^ P
^
P
^
P
^:
P M ^
P

P ^P ^
P
^ I

P^P ^
P
^
Moderato c J =76)
Capulet.

S m > . r y ? f ^
Soy-ez les bien - ve -

I bid ye wel - come

^^P ^ '-à
-^^=^

^^
P^

737 -6-=- ^^
'>^i, ppr pfP i ji f"^ P ii

mis, a - mis dans ma mai- son! À cet - te fè te de fa

i'
all,

t
my friends, within my

^^ds(§
homeL

0^ This
^7
is a joy
m
fui cel-e
-I

^
13303
Zi

s ^^
f
^^
mil - le, La joie est de sai - son, la joie est de sai
bra - tion, This day whereon ye come, this day where- on ye

^
,9

^^ m
a m i'
' i'
' i

m ^p^ Pa
i
T' p Trppir
ma
r'P fH^
Moncoeurbat de plai

^^
-rail jour- vit naî - tre fil - le!
And my heartbeats high in e - la-tion, For on this day was

* i ^^
'^'
\,
j ^ =4^ ^

f^
^
'y-J^' 0*>p S^ J ^ r P P p r F p
sir en - en
core y son-
son geant! Mais ex - cii - sez ma
ten-dresse in- dis -
born ray on - ly daughter dear! Par-don, I pray you, a fa-ther's fond

ere te_ Voi - ci ma Ju - 11 - et - te! Ac-cueil-lez


heartl You see my daughter Ju - liet! May you re -

Andante. (J=B4)
/T\

S È éÉÈ pr fV II a
^'ir hi
la dun re-gard in-diil - gent,
gard her in-dul-gent-ly here I

13303
^^
22

^^
j^ TENORS,

Ah!
Ah!
quelle

jcp BASSES.
she
(admiringly.)

est
is
i
be]
charm-
- le!

ing!
ah!
Ah !
quelle
she
est
is
bel
p

charm
"

-
i
le!
- ing!
^ i'
On
She
i>
di
ap

r Ah!
m^ m
qu'ellD
she
est bel
charm-
- le! ah! quelle est bel
f

charm
-
rM
le! On
She
di
ap
Ah! is ing! Ah! she is - ing!

n
-f-f^^p-
I

^
f ^m
ih f
rait
^^
u - ne fleur nou
pears like an op'- ning
p p IT
vel
flow
-

-
le
er
p,»r,
Qui sM
That un
i
pa - nou
folds in
wm - it

morn -ing so
au
à ^5EEjE
ma tin.
bright..

"'iir
rait
Ht
u- ne flour nou
pears like an op'- ning
-M
-
If
vel
flow
-

-
le
er
^M Qui
That
s'é
un
F P
pa -nou- it m^
r
au ma
folds in morn-ing so
'M - Tin
tin.
bright..
'

Ah! qu'elle est bel - le! ah! qu'elle est bel - le! El - le
Ah! she is charm-ing! Ah! she is charm- ing! On her

m *i-tm!!^
^^=^»'
M u
M '

fl J.J> < J'


.'^^»i i :l

îr=^ f=^

sem-ble por- ter en el - le Tou-tes les fa-veurs du des- -tin L


way kind- ly fate doth show- er Ev - 'ry boonthatheart cande - light..

j-;?^j pii
pu cresc. molto

13203
23
Allegro.
pp
èM, -j
Ah! quelle est bel - le!
M) J'

qu elle est
I
j i
X
Ah!
f TENORS

Àh!
Ah!
she

qu'elle
qtfel
she
is

É
est
is
charm-ing!

bel -

charm-ing!
^^
le!
she is

qu'elle est
she is
charm-

^2?=
bel-
charm-
^^ -ing!

-le!
-ing!

''" =^
r
l t>
BASSES.
Il
f F^ff
PP
|T ^^ Allegro. (J-r6o.)

^
^^^ ^^^^^*
^^ ^^
Juliet.

E - cou
On - ly
- tez!-
hear!
e - cou
On - ly
- tez!
hear!_
P-^ln g
Cesf
How
Î
le
the
^±-

son
tones

^i

^m ï^É^
à S
^
fe=4
f'if \\
h^} \
\
}^^}
*: # • ^
i des in-stru-ments joy - eux
^
Qui nous ap - pelle et nous con-
air- i - ly ring and rise! How they in - vite, woo - ing - ly

13203 «j
T ^
il
Œ
i
^ ^:
fit I
^ ^^
T^

^
té sem- -tie naître à mes yeux
land

^^
seems

^^^^^
P w ir^ï
J *
^3^^^
to ra -

n
vish mine

ztzi^B^
4
eyes!

JtlJ^JJ

13>i03
Z5

Et mon a - me VI-
And my heart all glow-

i Com -me loi -seau sen -vole. aux


^
cieux, com - me 1 oi -

Fain would it soar to gain yon skies, fain would it

i
^^ ^P=^
f
^^
f
W
f
^^ i
f
^
^Et

seau
soar
sen
to gain,
^ ^^ ^ - le, s'en -
to
ê
vole
gain-
aux
yon
A

^J
M rn ^ 1^^ ^m
o

» ^ ^^ ^
I

13^03
^
Z6

^ Capulet.

^ê /r\

Al
A
- Ions!
hall!
^
jeu-nes
mer-ry
gens!_
men!
fei
Al-
A

É ^^m êM. 7 r 1 y i Ç^ )^
r\
l I
H^^
¥^B ^ È4-
^m 3^
f
^s

^
Ions! bel-les da-mes! Aux plus_ di - 11 - gents Ces yeux_ pleins de _
hall! bon-ny la-dies!Who will_not_be won_Where beau - ty ar

^fe S
• ' »• )7 2)7 « S ^^^5
m
^
rf .

SE j^
fe ^^^=^ ^
^^ < ^ ^ «-

É
r^F==S i^ ^
Ét
Tiylprr
13203
^M
flara-mes! Ces
ray'd is?

^
Be
yeux,
won,

T^^
ces

#
yeux
where beau -
pleins de
ty ar -
flam
ray'd
mes!
is?

T-
^
^
27

^ fn
f
Nar -
r
gue!
1

Down them, down them,


^
nar-
f
giie
ifffr y
des
gnun
cen
biers
-
if r,
seurs,
all,
Qui
Whore
r ^^^ gron-dent, qui
chid - ing, who're

^ — m^
gron-dent, qui
chid -ing,

##^ ^^ É ^
^-«^

P

r
TTpF
gron
whoVe chid- ing

P
"f

>
- dent sans

BTT7

P
>
for_

P
ces-se!Fê - tez la_
ev-er!Fair youth is_

^^ j^-?

h.i^N
tt
jeu
in_

h
-

t=«^3^^
^
nes-se!
fa -

vor, fair
-

M^#
tez la_ jeu - nes-se! Fe - tez
?ff r F,r i

la_ jeu -nes-se, Et


itEr
place aux dan -
youth is_ in_ fa - vor, fair youth is_ in_ fa - vor! Ma ke way_ for the

S
^ seurs!
ball!

a^ ^^^ ^ ;-> F -y
^^^P F=r= ^ 7 p ;

Qui reste a sa place Et ne dan - se pas, De quelque dis-


An-y la - dy here Whoisdain-ty now, She doth wear a

13203
Z8

h' ^j p
grà-ce Faitla-veu
j f f
tout
\pi
bas!
f
Qui reste
r f
a
nr
sa place
f
Et
f
ne
f
dan
m
- se
corn Up -on her toe, I vow! An -
y la - dy here Who is dain - ty

^^m f h' i) ' ^ Jm ^> •/


i

^s fe^^5
[>*

Î ^
Ï Ï
-JlP VJlf^ 1 i

v=^ i
' ^p.^
pas,
M
De quel-que dis
now. She doth wear a
hP -
P p
grà - ce Fait l'a- veu tout
corn Up -on her toe, 1
Mm 1

bas!
vow!
^7^
ByV
^
re-gret ex
La-dy! My
-

^^ * 0-
^^ * S ^ï ^
f
^
:N' ):Pit i 1 ' -^-^ ^M
W: â
* tL.
* fcÉEîi ê^
trè-me! Quand moins
j'é - tais vieux, Je gui-dais moi - mê- me Vos é - bats jo-
dayfor a mea-sure is gone, Tho' gal-lantmore gay nev-er vis - or put

m H^
yeux! Les dou - ces pa ro - les
j^
Ne me coûtaient

rien! Que

^
-

^m
on!

^^
To la

-.0ff
- dy's ear

ë
È
^
oft

m ^
I a

^
love - tale would

m
tell,

-. ért~g
And

^ d'a -
wliis
J2.

veux fri
- per-ing
- vo
soft, I
- les
^
Dont
could
je sou
please her right
f

me
»

- viens!-
well!_
^

13£0»
29

^ Gone
fol - les
la - dy
é^
an
and
- né-
lov-
-e£
-er!
Qii'em
My
- por-
beard

à¥^=^ J) ^ j[ j I
^ ^

^ g^^gj==
pi*

&3). r M
'ita.
t*»

K te
f
le
i
ff,,
temps!
i
F
Ô
*:
fleurs
^^=^
du prin -
#

tenjps A
»

ja -

i
now

J-^iii
is hoar; I'll

#
mask me no more,

^
My gay

^
V'

^
-a
vre.sc.

^
^
^ ^ r M u ^
/.
i Ê S ^7 7 '^

m M U mS ^
!>"

^^ S ^ ^^
mais
time

dim.
fa - ne' -
is o

IL
-
-es!
-ver!

i ^ j
f/
Al -Ions!
A hall!

^m
^^
jeu-nes
mer-ry

^
gens!
men!
Al-
A

^ bel -les da-mes! Aux plus_di Ces yeux_ pleins de_


Ions! - 11 gents

^^
hall! bon-ny la-dieslWho will_not_be won Where beau - ty ar

m
^^ l> t--^ ^
J^^JJJ

m
dim. m
p
*
S5
h=à
r
j'-'
t i'

œi^ flam -mes! Ces yeux,


ray'd is! Be won,
Ê^yeux
ces
where beau -
«x
pleins de
ty ar -
* •

flam-
ray^
• •
—P
S a . •

-mes!
isl
^
30

f
w g Nar -
r
cue!
if
nar- gue!
f i
t±fr
des
^r
cen -
lO seurs, yui
^
gron-dent, qui
Down tnem, down them, gpyn-
g^uyn- -biers all, Who're cMd-ing, who'

^ •^ jM

^
X.

r7p,r
^ ^^
frr?r7
* r

r p.r
^ è
r.^
i^=f^

^
i .
|
i

^
gron-dent, qui gron-dent sans ces-se! Fè - tez la jeu - nes-se! Fè -
chid -ing, who're chid-ing for_ ev - erl Fair youth is in_ fa - vor, fair

tfcfc^^^BE
p ^m ,l),U>,\
i>«i", J'
t
I ^

7-^' ^1 ^^i I

f -y
f 'yp'y
^ / |
{f
j) f /^«y ji-y ^: ^
);^ i . f ff^r\ r
F,r i
r c?rf f f,r | \
rti
tez la_ jeu - nes-se! Fê -tez la_ jeu- nes-se, Et place aux dan
youth is_ in fa - vor, fair youth is_ in_ fa - }'or!M ake way_for the

y^t j p^ p^ j^ l
isr^_

'
^1. f^r
seurs, Et
i ter
place aux dan -
O
seurs, Et
r 1
^-

pla-
i/
-ce
ball,_ make way_for the ball,_ make way

^5 ^fe V t V f
'Tr^lJ^^ if'W^-'irrrrrf it-' •i

13303
Nar - gue! nar-gue seurs, Qui grondent, qui grondent, qui
Down them,downthein,
"" rrum— - biers all,_ Who're chid -ing, who're chid-ing, who're
aA TENORS.»
,

Nar - gue! nar-gue des


F
cen
m
^^ m
rf
seurs. Qui grondent, qui
J^-'J
^ i^^==^=%

grondent, qui
Down them,downthem, grum

^
- biers all,_ Who're chid -ing, who're chid-ing, who're
ff BASSES.

Y

#f^
W^\ •y

u D f n f s
'' ^ 1,''
P

gron -
i

dent sans ces -se!


I'.i'
Fè -
[I
tons la
QQ jeu - nés - se!
^=t

9

tons
If
la_jeu-
m
chid - ing for ev - er! Fair youth is in_ fa - vor, fair youth is_ in_

gron - dent sans ces -se! Fè - tons la jeu nés- se! Fè tons la_jeu-
chid - ing for ev - er! Fair youth is in_ fa - vor, fair youth is in_

nés - se! tons la . jeu - nés - se, Éï_ place aux dan seurs, Et
fa - vor, fair youth is in_ fa - vor! Make way for_ the_ ball,_ make

nés - se! Fe - tons la_ jeu nés - se, Ët_ place aux dan seurs, Et
fa - vor, fair youth is in fa - vor! Make way for_ the_ ball,_ make

13203
È
I. £, „ 1

wm
^

« «
p ^ ^^ m » »
fff^
« f^

'/i^ j)ipipi J)-'


p-'p-^ s?
3:^
I i
^3= ^f p^i^;-? pi I
hf p-? p7

ih" ' ^ ^ 'tài^i^i 't^i i t<ft^m


S /.

Itsirsa:
^
^^g 1 ^'Z Jl' F^ )*! Ji^ ^ j^*^ N'y /^^

^^^^P^^^^ ^gP ^^P


<^m.
V'b'' \)'!j'ij^t \
i'i\)ii>i \[)iiii\)i i>i \
i^ ^ ^^ S
F T- "F

— —r
=m
^^ :i^
p U,^ lU |

f
I

flU
S /O

^ '^=^: ^^ =

^''^^ i^j;.
13203 I
^_gg[>g^5

ï
33
N9 1 bis. Scene.

Mercutio. ^r-r^n
En - fin
f
place est
la
M
Ï

|
Moderate.
p-

libre,
^pr
a - mis!_
ff , ^
My friends,we are a - lone, at last!.

Piano.
^^m
Romeo.
=^=Tta
^ '1
H P ' P p p
on, non, vous
Non, l'a - pn
vez
pro-
No, no, for your word you

'r;P p^prpf?
Pour un in - stant_qu'il soit
M p
per-mis d'ô-ter son
p p p
i
ffe
masque.
Now I may doff_ my vis - or for a mo-ment on - ly.

30y-ons pru-dents! i - ci nul ne doit nous con-nai - tre!


Let us be -ware, known were

^
pass'd! for here_ to be dis -as -ter!

w f Wf
^ m
i Mi y^ ,

Quittons cet -te


y'P^P
mai-son sans en
-ip
bra-ver le
p p p
n l ^
mai-
IJ
-tre.
l

Now let us leave the house be -fore we brave its mas- -ter.
Mercutio.

1S203
34

^yJ,^n P 'P^'P P Ppp 'F.n'PY i


F^P|>,ft
si les Ca - pu -lets sont gens a se f à - cher,Cestlà- che -te de nous ca

$
m
If they think we came to quar- rel or de -

^
ride,Weshouldhecow'rdswere we to

X
vr^
S
É
ii

^ Tempo moderato.**"
^-»

cher,
^
îlf'^^''

S^P p p
Carnous a-vonstous là de quoi leur te-nir tê
r |
f^ ^ ^ ^ ^
-
^
te!

^ /
hide;

'
^^
i^?V«»
For ev-'rymanof us has where-with-al to curb

P
È

^
^m ^^^^^^ rH^ ^S
4; */ ~ t;

^ ^^^^^^
~gf W *^'

P
them!

=
'''^"tl'l'l
l
j
^

->-i*A,P,p
^ PP P ^f \f^H
Oui, nous a-vonstous là de quoi leur te-nir tè - te!
Ay, ev-'rymanof us has wherewithal to curb them!_
cfikTENORS.

Oui, nous a-vons fous là de quoi leur te-nir tè


#te!.
T—--

'
Ay,
-.H
ev-'ryman of
BASSES.
us has wherewithal to

Oui, nous a-vonstous là - de


curb

quoileur te-
te-nii
nir tè
^them!_

te!

^
Ay, ev-Vy man of us has where-withal to curb them!-

4#,#P# .
4*Ai^'^^^^,my[i^à4-'

13203
35

S&
Romeo.
ëà
'1^1
Reeit.

Mieux
,i
Ji

Bet -ter by
J
eùf
J'

va
J'-

- lu,

far,
J'

we
F
ne pas nous
^ mè
nev- er had
-

:fAi faJ''fFf ^ W£
^^^ ^^ ^ $ ^S/ «^

£jUl^
1er à la fè -
^^
te!
Mercutio.

^;fe^
Pour - quoi ?
^^
Andante. Romeo

J'ai fait un
.


(mysferiousiy.

Ê
- ve !
^
corne to dis-turbthem! For why? havebeen dream

^^
I - ingl

i m i
m
^ ^^ /
jf^

j»j»

m ^^
Mercutio. (with feigned terror)

'f: i
4ri-
""?
Ô
Ohl
à "fî

pré&age a -
a warn-ing
'
fe

lar
of
-
^
Allegro.

mant!
doom!

(drolly. Romeo, (astonished.)

^r i P ^F *!? F . »r «i- «r -
r'p Il

La rei - Mab
ne fa vi - si - té! Com - ment?
'Tis from Queen Mab you've had a call! From whom?

^
lié

P
i ^^ #
^^ «£
^^F=^
^

13203
36
N? 2. Ballade of Queen Mab.

AllegTO.(J- = loo)

Mercutio,

Piano.

nh
^M
fr P
pp leggerissimo.
\Hi'^

CT P ^
L i ^W -jM=^
^^ -^-r-

rei - ne des men- son- es, Pre- side aux son-


ges
queen of dreams and vi - sions. Of vain il - lu -

ges. .Plus - '-


re, plus - gè '-
?e que îë~
le' Rè le'
sions. E,_-^^ven light - er, e - ven light - er than_ the

ph ^,^}^ r T h^ 7 Ttfgi B t 1 t f

nh ^'
vent
breeze
ffr
De'-
O'er
B
ce
the
I

-
^^^
vant,
trees
-?^-^-
'A
On
^
tra-ve'rs
thro' night -
les
ly

nh i'
pa
spac
^ E
ce,
es She
A
m
tra-vers
a-thwart
fe^
la
the
nuit,
skies
-f-r 8^
El
Ev- er
- le

13i03
37

m
mm
pas - se, El - le fuit, El - le pas - se, El- le
Ev -" es,

^^m
pass - es, - er flies, ev - er pnss ev - er

p^ '».>« ,i.J—1 ^j"^


^=9^
l iS^
^n. ,J^
.n i tJ^ nJ^
'y-¥^ j)
'W" '^"
•>
>,bJ' •> ^ ->

^^j"
ij' 'kj' \d'"'

^^^ pide
twain.
En -ira!
Her trac
-
-
^
ne
es
dans
are
ê
lé -

than cob
ther
-
i
lim
web
-
^
pi
fin
lie,

er,
^ Fut
Her

S f f \\r f y

ife y y
faitdu-ne noi-set-te vi - de Parver de ter-re,le char-ron! Lés
es l^ar-
lia)
join- er,Andof a

M
car is fromsquir-rel,the ha - zel-nut 'tis made! , Fora

fi
ï^ T-r-
^^^
^ b.
-y-y- 11 y=
^^^^
^
^ ^ ^ ^
i

13203
38

-;:ttéy
nais,
M
sub-ti -
P^P
le den
I

-
P^^^
teIJe,Ônt e - té
wing,And a this
P P
dé- cou
P ||^p
- pes
. V I
dans lai
top a grass- hop-per's - tie-down spring! Her driv

\n h ^
le
'^

De
P r
quel - que
t^
I

ver
r
-
^ te
r
sau -
^P
te
I

-
r
rel
p
le
^^ ^
Par son «o -
er, A small grey gnat, he made the cov er, That she may
li

^^ M n iV .i i

in i ^r f f ^
^
cher, le mou-che - ron! Un os de gril -Ion sert de
lie well in the shade. A film is the lash of her

P'* r.m-^ p ^t±i


^^ tt tït

nh% 1
T t
, TT
'1^ f f
^^^^^^
^ \ r
manche
f
A
C
son
i
y'^..,
fouet,,
|
f
dont
p
la
r^P ^ i

mè-che blanche
^^ Est

^^^
whip, And

-t-r-
the

^
stock,

-t-^ m
is a crick- et -

^
hone;

^m
i
^
'Twas

-t-r-

m prise au ra-yon qui s'e - panche DePhoe-be' ras-sem- blant_ sa


wound from the rays of the moonWhenhighit shone in the sky a -

13203
^S
39

^^ cour.-
Y r ^ y \
i Hr

Cha - que
p \
\
nuit, dans cet é-qui
bove._ Ev - 'ry night, so air- i - ly

i^ m
^^
^¥tf'r v>
^=t=^
p.

[t
fr Mp
^ ^P r
pp
bl

Mp
7 7

p
k 7

f''^
y

^'^^ (^
w^
'¥=^

^
pa- ge, Mab vi

^
si- te, sur son pas- sa- ge, Lepoux
- qui rè - ve de veu-
car- ried,Miib doth wan-der, and where she's tarried The spousewill dream that he's_un-

^^^
^m ^
^Si
=5
^j
'
JlJ' J~:
P ^
^^ bS
i
bs
m 5 b
y 7 1,\ 7 7 ^ 7 7 ^77

.*j#^ r
vage
F
Et
f
l'a-
n r
mant
mm m ^
qui rê-ve d'a-mour!
i
r ^f
À son ap - pro-che,
j^^^^
i' f
la_ co
mar- ried, And the lev - er dreameth of love! And the co-quette,when Mab is

é%i3i' i^H-i ,^lUTU]Z^


^ ^
ti''

nht:^ i^ -jir^rrt -^-^

'>^¥i( r
quet - te
'M Rè -
M
ve d'à
I

-tours
r
'
I

et
ff r
de
M
toi
r
-let-
sn jvi
te, Le cour-ti - san fait
ti 'm
la cour-
near-ing,Dreams of ap - par- el gay she's wear-ing,Suitors to bow dream of pre-

i- I hi H' ;njiif\[^0^
fr"»

nh ^^^fe
nh r
JÂl

ff r M r
a
g
^m
g
•if
^

M
^ y y
5P^
-^ f-

bet - te, Le po - e - te ri- me ses vers!_ A l'a


par- ing, And the rime-ster rim-eth his rimel_ Then the

mtSTi
13203
J7i f7i rn m m dr &!
40

')-'kh f
vare
mi -
r
en son
ser,
p

in
I rO-^

sor
-

-
te
did
i**r'

som
slum
-

-
^M**r
bre,Blle
ber,
p
ou - vre des tré - sors
Sees rich - es more than he
r p i^f ^ sans
can

^ V_^-
^^Mn:T: k^:7: \ 1
^^rr^r i

[jr ±r I

tïftiî

^M nom - bre, Et
p

r
11 -
M"
ber - te' rit dans lombre
i^^
IHH^
Aupris-on
num - ber, And the pris- on - cell chill and som - bre, Brightens in

Z
nh iif
' P gJZ
r^Mr r r j

'M i
i
t
^*r P r c i
f ^i^^^^ i r^ r i f ^r p
nier char-ge' de fers., Le sol - dat ved'embus-
rê -
free-dom'sray sub - lime! And the sol-dier dreams of am -bus

ca - des, De ba - tail - les et des -to- ca -

cades, Of healths five fath - om deep, and Span-ish blades,.

^^ if^if ^1
^^ ^ m if^ iy^
=

^^ ^ 4
des,
L

El
Wak
voco ritaraando

-
-
le
en'd
lui
by
^

ver -
roar -
i

inp;
se les ra
can-non-ades
- sa - des
«

He

13203
41

^ j^-
Dont
pf
ses lau- riers
swears a jiniyer or two,
l^ l
f ^^ ^m sont
then
ar
sleeps
- ro -
a -
ses
g'ain;
f
y y \
i ^
Et
And

^I
1*^ *
r^
nh ftP ^ ^^ ^^ m
^ t^ r
toi,
thou,
qu'un
whom
r *^fî

sou
a
^

-
sigh
'£a.

pir
^
ef -
dis-
fa
com
*

-
'to.

-
rou
pos
-
-
che,
es.
^^^^

F ^ m
^ w^
:^^»ii"ii f • r I
p r l
i

fl 1
1'

Quand tu re - po - ses sur ta cou -


che, vierge! elle ef -
When soft thine eye in slum-ber clos es, maid! she thy

^m

m '^ w^
•m \V^ r^i^ \ r^*^ iffir J Pi ^

fleu- re ta bou - - che. Et te fait rè-ver de bai- sers!.


lip light-ly cross - - es,_ Mak-ing thee to dream kiss - es thenL
r\

13203
42

^#^ son - ges, Pre-side


^^4=¥
aux son -
ges. Plus lé
vi sions, Of vain il - lu - sions: E _ven

gè - re, plus lé - gè - re que_ le vent Dé - ce - vant,_


light - er, e - ven light - er than the breeze O'er the trees,

nh r
A
On
F
tra-vers
r
thro' night -
M
l'es
ly
-
V'
pa
spac
-
-
^ ^^=^
- ce,
- es
A
She
m
tra-vers
a -thwart the
la

nuit, El-le pas-se, El-le fuit, El-le pas-se, El-le

^
skies Ev-er passes, Ev- er flies, ev- er pass-es, ev- er

f^mo ^' ^^g ^g V^


^ ^
"
h'€- I

as ¥ y kJiy y y yl
I^"^
y ^,> y J J^ y g
^
'i7 ,
J>y ,^'yy.i.i)y

^^
tV

^ ^^=^ fnit,
flies,
El-
ev- er
le pas -
pass -
- se,
es,
El-le fuit!
ev-er flies!
y yt y I
-
|

13203

I
43
N92bi6. Récit, and Scene.
Moderate.
Recit.

R omeo.
Eh! bien! que la-ver-tis
I'a-ver-tis - semant We vienne de ftlab
Mab ou dun
cTu

Piano.
1
^
Well said! Now,

Recit.
be it as it will, From Mab or from an- y good

misurato. , ,
jf l t l l

au-tre. Sous ce toit qui nestpoint le nô-tre Je me sens at - tris


fai - ry, In this house we should nev - er tar- ry For I feel in my
misurato.

Allegretto seherzando
Mercutio. (banterinnly.)
-

.^t|J- i' bJ J' J' J' I


J
-

! i"'
|.-

^r^i'r n',,,, n 6^
te dun noir pres-sen-ti - ment! Ta tris - tes- se. je le de

m
know

^^^
iieart a sad pre -sage of illl Of thy sad-ness I the

^ hyj ^^^^^
^
\ hv
%

P
^ j->S^
F '
^ -r-* ^
•J:
M
VI - ne,
^ P
Est
P
de
P
ne point trou
f^
^M -
^'^

ver
^
i -
^
ci
^ P
ta
^* Eo - sa -

I
rea- son, For if thy Ro - sa - line were here, to sigh were

li - ne ;
Cent au - très dans le bal te fe- ront ou-bli
.trea-son! A hun - dred oth-ers here soon will make you de

13803
44

^):H p
er Ton
ny Your
IfJk
T"Pr
fol a
fool- ish
-
^^ r'O^-
mour dV-cu
love, sil- ly
- lier!.
boy !
^ Viens!
Cornel

r=^
Romeo.

ê i^ ez!
hold!.
r pn
Cet-tebeau-fe
Yon-der ce- les -
f
ce
^

tial
- las
beau
-
-
te
ty,
m m A
Qui semble un rayon dans la
That beamslikea ray in the
Mercutio.

Quest-ce done?
What is yon?

m «,
^
a i
i!i

^
•^
%b.
Mercutio

i nuit!
B
Le por
S
te-re-spect qui la
- suit.
4=M
Est du - ne beau-
night! But hard- ly so eharm-ing: a sight. Is the guard of

13203
Romeo, (passionately)

té phis mo- des- te! Ô tré - sor di-ghe des cieux! Quel-le clar-té sou-
hon - or on du - ty! Oh, a star meet for the skies 'What sudden ray di -

H f
daine a
M [î

des-sil-lé mes yeux! Je


vine un- seals my wondVing eyes! For
f (y

ne con-nais-sais
nev- er did they
M iT
pas
yet
^
la
F ^
heau-té
un - to beau -

ty
- ri
a

ta - hie! Ai-jeai - me' aui


jus-qu'i - ci? ai - je ai - me'? Bon!
wak-en! Have ^I lov'd un- til now? Have ^ lov'd? Good!

vol -là Ro-sa-lineau dia - ble! Et nous avions pre- vu ce


Now is Ro-sa-line for- sak - en: And_ we fore-saw it long a -

6 TENORS. Nous a-vions pre- vu ce ci! Nous a-vions pre-vu ce -

We

^
We fore- saw it long: a go! fore- saw it long a go!
BASSES.,?^
'
6
yf 'Y
.
#1,-
nr #- L,
r ^ff i

^
13203
i^ HJi y J: y J ?
46

V' r
di -
t^>p
e
n
Sans plus de sou - ci,
pir ^
1^

Et
P
la
7 U^^!^ p ^^
co-me-di-e Se ter-mine ain
ver With no more a - do; Had a sigh-ing lov-er Ev-er heart so

^M e^
-

p
iJi ri
i c c e g
F^
n
^ r
si!
»

true?
TENORS. jP

i i' ff J^ «l^ ^
r^TT ^
M' ^^
F .

On la con-ge - Sans plus de sou


e Et la co-me-
Chorus Now he throws her ver With no more a - Had a sigh-ing
BASSES, p

On la con-ge - di e Sans plus de sou - ci, Et la co-me'-


Now he throws her o ver With no more a - do; Had a sigh-ing

^ & ^.^
di
lov-er
- e Se termine
Ev-er heart
ain
so true?

'r-\)' Tup [y Mr^ r I r i

'
di - e Se termine ain - si!
lov- er Ev- er heart so true?

¥3 ¥ ^ i H^r r'
if

^ p
i
B^B^BS
i^^M^
BS^B^BS BS^S^BB

m ^'
dvi^ff
P
y
^^ Ï ^{^^y^0^ s ^
^^^^^) t=«^ ^^ m
:^ ^^M^
v'b'^
^^7^%^T''PlJ-^'Elf'^
13:203
AllegTO.(J = 96.)

^
S ^^
^m ^ / dmi.
^&
^
Π^ Juliet. Allegro.
I
m ''^ ^ M f^^
Voy- ons, nour-
What will
ri - ce,
you, Nurs-ey?

U-k—*"
E
I
^
cresc. ^^^^^
E
/
f
^
i^bV ty
on
f,
m attend,
;tr;^
par- le
^ vi - te!
Gertrude.

È
Recit.

Res-pi-rez
^^ un mo
Do be quick, they are wait-ing!

^^ ^ Let us wait for a

^^^
^ ^&/
S P
(carelessly)
Juliet.

^ it ^iiii r~ffr
Pa- ris?_
(teasingly) Why he?_

I
^'v hJ > J-. j-^ ^. '^1
J- J^' h ni}' J) J--
^ p p ;, ;,i
J
js ^
ment! est-ce moi qu'on é-vi-te. Ou le com-te Pâ-ris que l'on cher- che?
breath! Is it methey're a-void-ing, Oryoung Pa -ris, the county, they're seeking?

1> l> \x<


^r
^
S PP
^m
-TS-
13203
48
(laughing)

^ g *^r

Ah! ah!
M,^' ^'^
Je son-ge
Ah! ah! My mind on

^t>'i. MiJ-'i^J-J-- r V'l'i^ n^'^Vf i' ^i'l


J
^

Vous au-rez là, dit - on, la per- le des ma - ris.


A ver- y flowr! A flcwi-! How hap-py shall you be!

S
^ ^^
S^ g
#5

^
^i.''!,
niip r 'f M-i'' H
bien vraiment au ma - ri - a - ge!

such a dream nev- er has tar- ried!

m f.'ar ma
Why la
m -
ve^- -
iy
tu!
mine!
je-tais
When I
ma -
was
ri -
your

i fe m
/

*""*
;!

Non!
r.
non!_
F M ji J' p
je
T
f j; m
ne veux pas t'e'-cou -ter plus long-
Mf

im 86
age,
à
I
^ votre
was mar
à -
-
-
-
ge!
riedi
No! no! I will no morehearthe song you would

^^E^ ^^=^m
Wm Pi X
^^

^^
s rr
^fj.'r

temps! Lais -se


sing! 0,
,

let
;^

F
mon
my
p i

*
â-
a - me,
heart,
ei
_
lais- se
lai
0, let
^^ mon
my
^--IPr

âme
heart
a
^
son
re-joice
prin
in
M-

dim.
/
'hK }^r-
13203
^

f
49
N? 3 . Ai-ietta.

Tempo Valse animato.

m
di

Juliet.
'temps!_
^^
Spring !_

Piano.

7-yi r\ n I
J-"

jy ^AULl-^'^
^^
*J
- I - ir\r T rt \nr^
^
Alil
'

Ah!

.^)=b
w^
^' » ^'
^ ^' r fefe^ 7 r y r V-
I ^^
^ \ ,\ \

Je veux

m
In my

É
;^^
ry PP m
^^ t ^^
y y. 7 J ^7

Ë^
VI - vre_
r r
^
i.^f

Dans
^ ^ IV ^le
^ ^ ^ rt- -

fai - ry— Dream I'd rev

b i Kr Ky ^^f ^
1^^Ky H
^y
i^ h y Ky ^ k y ^^

^ ^ ^ \mï
I I

^fe
f f
^^ ^^
cresc.

Mf "ï^^^m
• P EÊ
É qui
i i

men
t
1 - '- vre_
gay and air - y,-

^^^ **
^ iiy ii^T^ K^ Ky ^ i^y ^ y ^ k^ k^ ^ i
P y

^
I
l
I I i .hi

* cresc. t t
'^^ i i
1SS03 f
I

f f
50

Ce_ jour-
dim.

en - cor!_
^^P

Dou

^ »
-

Yet_ one_ day_ more! Like

^ i
wm
_h y ,h y i K y K ^ i jU^, 7 ^ :ti ^^
\ 'H J J > l,.J
iy
^ ^^
dim.

^ Ï
^^
P Wf
^
i> a Jr J ^ ^ -» W > < I

^ ^
jy »

flam

^^
me,_
ce - Je

^
te
trea - I will

1^ j^^J'^ j^ ky \j i 17 1» ^

^ h y h y

m ^
^

1^
^^
rf
^^ ^^
f f f
i
^=^
gar - de dans
cre.sc.

X i \
\lf
mon
i ^^ a -
• p

S
!>
guard-

^^
r
ky

s.
y
thee,

>
^
ji

^^
» >i ?
naught

^r
i IM l y
cresc.

^
P
^
i
my

*
^
^ S
^^^
uli y -h y

^^ ^^
plea

Com-
fe^ meun tre
Eer_ _ will re

^i
f *
^f'MM^ Jff^ y K.y ^7

:^^" J^T ^ ^
iij^j

veux
my
^ ^ i»j^
VI -
fai-
^ -

-
vre_
ry_
r l
^
.

Dans
Dream
^ i i \hi ^ce
I'd
\ \t^
^^
re -
rev-

é''
^^
'

^ ^ i^ i" i"'|
'
j?'j
-é -é
i hrh^

13303
f f
51
oresc.

É '^p i i 1^^ ^ ^ hl!f


^
ve_ qui m'en 1 vre .

ff ^ ff ^
el._ gay and air

^^m i' i) y -h;


y I
^ K^ N.
S > JlT JlT I t kî KT I
i J)T Jlt

'^1.

f
1 i

f ^^ ^ ^ crenc.

dim. P
É jour en cor!
tJ
Dou-
i l

m
feEÈ
Yet_

^ one

f^
dim.
ÏSEEÏ
day_

i
^ ^^^ 1^ff
!)•/ S)"/

/'
more!

^^^^
'
Like

P
K^ fV

^
i
jf» I

cresG.
1>
i^à
ce
\ \ lijihJ.

flam
Jg
me,_
'
l ^r
Je
^ ^ l-tf
^ te
^ ^

^^ mg
a trea I will

i
<-)•.
l

.
> ^
t
Uj)yi)E
m W K^ ~K^ ^

cre.se.
r"j)7";)y
h^ h^ ^

^
J)^

I , J^7 i;
i;^
^^=
^
H^ ry^r-
^

^
J
I
.i)^i)
i^

i r ^
r^ ? r
'
'

^ ^ '
^ i ^
^ r r
, molto.

^^# gar de_ dans


i \ h-^r
mon
^ ^ 1^^ r
a -
r

i
^i-u

^

"^ i^'^^^
w ^^w ^p ^^^
^
guard.

^ jjy
^
f=^î=f^
Li)?iF^

y
thee,

i
j)^

^y ^7
^ ^.
naught

molto.
j)yj)'y
my

^^fe
tf*
plea-

dim^

gpT
^^f^ j l

-
'j), j'
^-i,

me^un tré
,

-
I

sor!
r i >

\ K 7 K 7 =J)T
will

i
re

?
- store

^1

13203
-2^ k
^
6S

^m Cette i-vres
F^
se De jeunes
yse iry
Ne dure
^ i^i^
he- las! quun

i
V>
^
Hours

p
J
i
^ ^^^^
i)y

I
en-tic

i)^

_L f
ing, Youth

^^
i^ï*
#*

^
re -joie

Mj
W ^^
ing, Will all too

^^ W
S E3SÎ
^ i^
soon he

i i Mr j^
^S
i
jour,_
gone,

tjri
V^b^ ji^'P^
'P^
l
*

j;'f)^'py
y
U
^w«
Puis vient I'heu
Tear - ful hours.

^
hf

Mji
'^=Jff
re

^^
M^J

Send

^
l'on
their

^
pleu-
show-

i ^ re,
m
Le_coeur ce - deji la - mour, Et_
^
ers When hy love hearts are won. And_

,V^
^ I
t t ^ # =i=^ ^
m le_
all.
bon
our_
s=jjh
heur
joys
frr
fuit
are —
ir
sans_
then_
re
un

H:. 8; ÉÉ iè
1» T^ i>

13:203
53

4^ ^-^J i ^ yJ ^^ ^ i \i^ i i I
t^^J
veux VI vre_ Dans ce re -

^^ w^ w
'H
n ^ my

m
^ ^^ ^ ^^ i i
t
fai

i \.y K? :
ry-

i J)vjy
Dream

=i KyKy^i)vh7 E
I'd rev-

i: K^Ky

f f f
I

orpsc.

i f m
\ t \ \^ \ i igppF È
ve qui men 1 vre. Long
gay and air y,- Yet,

0T6SC
.V'l,

f
I
t ( I J i Mf 1 1 1 I J i t I

f
I
} > I J i t

dim. p crenc.

i ^^^
^

temps en cor! Dou ce flam


one day morel Like a trea

tUVVf
1u- g
$ ^
Je
i i \ ^J^

fe
i^^ w gar
I will guard- liee,_

à ^ ^=t=h
^ i I. ^
g ^î ^

,molto.
y t y f te
^ S ^^ s M y u vi;^^T

13203
54
Un poco meno allegTO, ma poco.

lais - se moi som- meil - 1er, Et^ res - pi -


wake, do not wake me to - day; Let_ me en -

rer la ro - se res - pi - rer la rose A - vant


joy the rose Let me_en - joy the rose Ere she

^ ^
m
Ah! Ah!-

^ ^^
m ^^ ^^
Ahl.

^^
j *
y M 'y

*
Ahl_

r i *

13203
^
i
^ ^r^-
L/L

/.

Dou - ce flam - me,


^^
Like_ a trea - sure

P^ P^ ^ « 4- :-

Sg
^
aÊt

^^^ ^^ ^ 7 17
/

Res - fe dans
^
mon - me
^S Comme un

^
I fond - ly will guard thee, Naught will

jMTf f. |
T F-F
-
7 fT 7 S^^
''^^v^^ v^^l' \ \

>Dy f'fV^^m \

doux tre - sor Long temps en -


thee re - store- When thou art

^Jt ^jt
^^ i-
h^ ^m ^^
fef^ j fee
p^î
f ^f f II

'>'f ^H'V't ^^^^^ ^^


^ cor!_
P ^3 Ah!-
o'erL AhL

ÉlEEEÏ ^^ g i^
^
13203
j(r

•îo.
*
f
^
56

1^1-7>.prr^rfrrrffi ffrfffi fff frf a^»^


iTrrrr Ei=^ ==- ffittrr z4=J=
\t

if - 1

. H H ^ ^
rn -

É Commeiin
Naught will re
tré - sor
- store
u i r
Long
When
^-"^r Ai'
- temps
thou
^y^^
en
art
- cor! _
o'er!.
^

J~~^ i
fi
r P ^^ ^^
^ ^2 p ^ p y ^ y p »
p ^ ^^^^ > ^''^ T f

i
:i^
F f- ^^
^ ^ S \^^ h^± a I 4 1

^^^^ éSr^
^1 ÇrZE
^^ J^y'^'p y*py I
«^^ w^ p
:

*o i
^^=f^
^ ^
i^ §S i^S ly. :p: ttfi

^ I^ P ^
ê

13203
f
•'
j-'^
I

^T^l
'
I

W ^ ^ ^ *
57
NO 3 bis. Récit.

Allegro moderato.

Romeo. ^
r' ^
^'P r p p p p p
i
tf^"^
Le nom de cet - te bel - le^n - fant?

Gregorio. ^ The name of yon-der charming maid?


É
Vous
^
l'i - gno - rez?

Allegro moderato. Do you not know?_

Piano.

Gertrude (turning round).

i ^ï
Plait-il?
Your will?

'>> ffF
C'est Gertru - de.
^ f^^np
Très gra-ci eu-se -
\
[>^vJ. n hh
da-me! Pour les soins du souper Je
^

^^
It is Ger-trude.

ï
I f ^
Par- don me, charming la- dy! Theyare calling for you Be-

^^
P f
^^
i
Gertrude

^
^^ ^^
(importantly).

c'est bien! me voi-ci!


Juliet.

Va!
lfc=t
prPP^I^
De grà
^^

- ce, de-meu - rez!


I j jr g
In - deed! I will come! Go! I pray you,staya while!..

>^ â
I

F p r f p s
crois qu'on vous ré-clame.
low, sup-per is ready.

*3S
f m 1
^
13203
^p
^ a
58
N9 4. Madrigal
() due.

Moderato

Piano

Romeo.

t^ Ange
Tho'
M
a
I
- do
a
-

-
I
r
ra
dore
-
y
ble,
thee,
^ hMa
My
r
main
hand
p
cou-
un-

*^
i * * ^P ^n-ti i

^^^ M
.

\ ^^^ ^^^! y D y L) y

fe
«J J„ -
Vl„
tie T>
Pro -
<•
fane, IV i 4„,.
en l'o-sant tou -
„1
cher,!,
'
La main
p'a di-
worth -
y Pro - fanes but in meet-ing thine, _ A shrine so

É3^
^m #-
U j)
^^
^^ m=r
^^ \ P 7 ^ ^F 7 P
— ^
Vpy[>

i ^=r=^ VI - ne Dont 'i-ma-gi - ne


j'i-ma-gi Que nul n'a droit d'ap-pro-
d'ap-i^ri
ho - ly, I deem it fol - ly E'en_ to sa-lute it livith

i Birf i i I 'i^^EA WW^ m y^j^y

tj
J^y P y p i
y P y ^^ ^^
13203 '
59

^ a tevvpo.

cher!
1 1 i
Voi - là, je
£
peji-se, La pe -
^
ni-
mine!- On low - ly bending Pil frrim of-

.n^ ^ ^'jnjir Ï

^
^1' f

^
I

J
l

^^
a tempo

I;j
isa; a
^
* •-&<).
*
'Xa. 'Xa.

i
f S
fen-ce
fending,
C
Qu'il
Deign tojm
p
con -
I

-
J-
vient
pose
J^
de ra'im-po
a gen-tle
Ë
- ser,
fine:
^^ C'est
Lips
EE
que jef-
rev- e -

rail. ff tempo-

fa -
p
ce
B
L'in - di -
J^ J)
gne
I j) J)
tra - ce
j^
De
p
ma niain_
r i

p £
^^^
Ï g^j.,
^^
^^^^ _
ren - tial pen
Wait '^ - e - ten-tial
•'to
On thy leave ^ ,
kiss
. ^, ',
the slinne!
',

trein - tes Du pé - le-rin pros-ter- né__ Les sain - tes


vo - tion No prayer-ful pil - grim shall pine;_ E'en saints will

I3-J03
60
rit

me -
m me, Pour -vu qu'il
ft

ai - me,
me,
P 7 J)^fl
Ontda -
|y_>Z^^tl1
van --ce
ce par-rfon-
hear him, Ere he im-plore them, If his heart know love di-

•H S' -if, : [I
i
a tempo.

i^s ne
F^^ Mais
^m
à sa hou-che La main qu'il
vine.- Yet, as a fa - vor. Fair hand may

i è sa
^^
i
a tempo.

r
^
r P
'Sa.
T=y

^w
'Sa.
* ^:^

'£a.
Î^F'

m
tou-che Prudem - ment doit re-fu - ser_ Cet te ca -
nev-er To his lip its will re - sign; Tho' he con -

resse_ En - chan - te - res - se Qu'il im - plo -


reen un bai
fess - es, His fond ca - ress-es, Win no leave.

«
to kiss the

ip< colla voce.


f PP
M
a tempo.

ser!-
shrinel
a tempo
E2Ei
Romeo.

^
Les sain
The saints have
f^^m
tes ont
lips
pour- tant
as well.

18203
61
Juliet.

É t I H
Pour pri -
kz.

er seu - le - ment!
^^
Theyem - ploy them in prayer!-
Rom e o.
ttom —
(^' ^

u
M
- ne
r
bou - che ver- meil
p M r
-
r
le
^ r r
, o
iJ
Nen
f

and they sure - ly may use them! And

^ ^ ten
will
-

they nev-er
E
dent -el -les
#—
pas
hear_
la
a
voix,
voice
qui leur con -sell
that in - ly sues
- le Un
them, Or shall
ar-
ai

^^ m
P
m ^2^
LT^'P
btt t It

Im
i.?St
m
^

^ ^^t**
*
u
I
t

^
Juliet.
jooco aniviando.

É * rêt plus
ff
clé -
I
r
ment?
1
7^ '
1
1

Aux pri - è -
J
res d'a
J'
-
I JJ-
mour_ leur
faith earn de - spair?_ To all prayers bom of love their

^^m. iUUitfi- JÏ p

y ^ j
^ J J ^ -jJJJ Jjj J

^py
r-

i i
cœur reste

-sen
in - si - ble,
s
Même
J)
en
J)
les
J^
e -
J'
xau -
N
cant!.
__
J W
hearts will nev-er heark-en, The' well they hear the vow!_

13203
6a
Romeo. r?'^.

r
i^ i' i^ i' I j ^ip i) J J)i)ip^
^
E - xau - cez done mes voeux et gar - dez im-pas - si - ble Vo -

^^ ^m
Oh, hear my ar - dent vow! And tho' blush -es may dark-en, Still.

^m r^ llll^i
f-^ ff ff f^f ^ r r ïï-trr^ rit. .
p
^m >EE i

^^
Tempo I. (molto deterndnato)
Juliet.

t ΠJ'b'T P ff I 'T
Ah! je n'ai pu m'en dé - fen - dre! J'ai pris

^ Ah! I've no pow'r to re fuse Now my


- itl
molto.

ife^5 - tre front rou-gis -


S sant!

w Mw
un-mov'd be your brow!
Tempo I. (molto detemiinato)

W^7jw h #¥== ^
f p ^j
jS JN
b

molto
j)
'^j' -y
I

t t t^
i

^
y.J) y

Ï -^
y J) y J

S ^ ^ï ttît^ r^ F ^ F
--'

17 MP
à ^^^
^'
t pé -
r;
ché
M
pour
r.r^r
moi!
Romeo.

Pour
ip p r
a-pai-ser
p
vo-tre^é
pjr - moi!
^fî
a
Vous plaît-
own the

^^ ^^
sin shall bel Mine let the sin ev - er be! Give it

'
i' \^'è'è j'i' i
m ^ ^m w y
P y P y
It
^=^^
9— *
k=i^
w

^^ ^
Juliet. Romeo.
*=*
de me
t
le ren - dre?
-£-

Non!
E
je lai pris!
cresc.

W^
lais - sez
^m - le moi! Vous

^^ m
il

me, and you will lose it! No! it is mine! Ah, leave it me! No!

i
n^ \> y ])•/ Jj=r ^ t^^ftz ^ :3—
^i

^^
13203
i _ i0 _
LJ
or esc.

LfU ^^
P

'
63
Juliet.

t Non! je l'ai pris! lais-sez - le

^
la
iX
-
cresc.

vez
is
pris,
mine!
ren
Ah,
dez -le moi!
give it me!
^ The

Vous la
The
sin

sin
-
is

vez
is
mine,

pris!-
mine^
^m
ah. leave

ren
ah,
- dez
give
-
it

le
it

poco rit-

<f^
*^
J
moi!
-^
i)P
Non,je
Non, le
p
lai
ir~p
pris!
Mp
lais-sez -.le
p ir
moi!
7
cre.sc.

M
lais-sez - le
p ir
moi!
7p ^
laissez - le
laiss
me! The sin is
— mine,_ ah, leave it
~:^= r —
-
me,

ah, leave
poco rît
rit.
it me,
» ahilea^^eit
dim-

moi! Vous la - vez pris! ren-dez - le moi! ren- dez - le moi! rendez - le

me! The sin is mine,_ ah, give it me, ah, give it me, ah, give it

rïf. 7nolto.

^> i'

P~P
moi!-
-^ J I

lais - sez
^
- le
^^
/•,
me!
-é^^»-

moiL
ah,

ren
moli
rit. molto.
leave

dez
it

moi
^
^^
- le !

^
me! give me!

^
ah, it

:- PPrit.nwtto jy n tempo.
1
:-

IS'JOS
64 I

NQ 5. Finale
Allegro moderate.

Juliet.

Romeo.
P
Tybalt. fe
Mercutio.
Paris.
Capulet.
^
Chorus.
1^ Allegro moderato
—s-
1^
^,

Piano. >i«fi
-,? â^ * 3-

^mmS iifWl
\,^\
-,* s »

\,v
3 3 3 s

v-^^^j^.*^^
^p^
Romeo. Juliet Romeo.

Quelqu'un!
elqu'un! Cast nlon
lioii cou-sin Ty-balt!
Tv-balt! Ehlquoi!
Éhlquoi! vou
vous
Who comes? Oh, 'tis my cou-sin Tybalt! And you? who

'
>'
T r cTf^Uf l' v^ ^ ^ ^r=^T^ i

Juliet. Romeo (aside)


m~0

3 3
e -tes!_La fil-le du seigneur Ca-pu - let! Dieu!
are you? I am Lord Ca - pu -let's daughter! HeaVns!

i Tybalt.
t. Par-don! Cou-si-ne, nos a-mis
a -mil aé-
How now, fair Cousin! From the ball our

t SP
^ w
fv

^f
f

é p p p
ser - te - ront nos fè-fes
M P P
Si vous
P P M H' "^
T
fuy-ez ain - si leurs re - gards! Ve-nez donc! ve-nez
•^'
"^ i ^^
friends will ail be go - ing If you do thus with-drawfrom their sight! Come away! come a-

i ^
jO

^ ^^
ISiO.S
65
/;

4
p r
done!
)
PP
r
l.soffly)

fl fi

Qiiel est
J^ > i'
ce beau e:a - laut
I
j.Q i<
qui sest nias-que
> > ji
si vite
J^ J'
En me voy-anl ve -
> ^ ^a K

way! Who is yon fine joung- blade who quick-ly donn'd his mask when I was com-ing

Je ne sais! — Dieu vous garde, seigneur!

i
w^m nirV-
I do not know!_

^^
On di-rait qu'il
g p.. r
me-vi
J
- te!
'-
Fair good e -ven, my lord!

near?_ He aji-pears to a -void me!

—«=1 =
1P
S B
A Allegro molto. Tybalt.

^g '
(exit Romeo.j
m
Ah!_
r~m
je le re - con-nais à sa
Ha!_ I do know him well by his

Ro-mé-o!
Ro - meo!_
J) t j
i f
i

] ff»
^
w voix,
r^'PF
à ma
k.
hai -
r.'î
ne! Cest lui! c'est Ro-me' - o!
voice, bv mv ha - tred! 'Tis he! it is Ro-meo!

i rjl I
I
jAJii I
i rtf i É

sur l'honneur! Je pu- ni- rai le traître et sa mort est cer - tai -ne!
^ By my soul! I'll pun-ish yon-der slave, and hisdeath is as - sur-ed!

I
66

i
Adagio.

^S
Juliet.fterrified)

'^ï
^
• —'-
m
^
Ce- tait Ro-me - o!
Twas Ro - meo him - self!

t ^^ ^^^
^^
«•«iS
/= rf/»t.
VP j- =;H=^
S
^
i
(absorbedly, with fixed gaze)

AV,I
Ah!
' "
je l'ai vu tfoptôt
tfe sans le
«
con-
* ^^
Ah! Too ear-ly seen un-known, andknowntoo

>)'^ty7"7 ^P^ rr-f


m <
-•-
6
i9- i '
ii i
* —
i i
i tt^— ^£ft
*^ nai - tre! Ea haine est le ber-ceaude cet a-mour fa-
fa
latel Fellha - tred is the tra-dle of this fa - tal

riiJîri iJS^j^ ^r^Ai-ii iJO^Aii)


'y-
rr-f p
m a i l

ii i -•- -s- i i i

1=^
tall
lovel_
C'en
Woe
f hi-
est
is
faitL
me!_
r i I

MM
si
If
je
I
ne puis être
nev- er his
t
à
may

,rÈ^y^ f- f- -
^y
«f P""f i -f— |
if-p— | f-f---f
p
« — « 6-

ii
fi-

0- -eh J l

i * -s- i l

i i i

lui
lui, Que
For
le
me
cer-cueil
the grave, then
soit mon
a
fe
lit
bride
nup
bed
- ti
m
be - shall

>•
J^/JtJ) iOÏ)J2li)
rrr ¥¥m ^^
7jr-i)V3,Ji
^ j-j'j] ^ J 3E

13203
-< 6-
j-^i^-i ^^ ^^ 1 F
^
67
AllegTO moltO. (J = 88.) (Romeo reappears.)

leur!,
spair
tJf

Ca-pu
Cap-u
f I

-
tf

let
let
est son
is her
jQ_


fa
mre_
ther:
et
and
je
I

/^*# S

a ^É^^
fV^
•^t-
i^ yi
/
I
O
breve

^
13203
P "Sa.
68

É i ^
Mercutio

7^^=p
l
Y
(to Romeo.)

tT^F' I
r p p r ^
^^
me! Voy - ez! voy - ez de quel air fu-ri -
l'ai
love_ herl See there! see there! how with eye all a-
^

^ 5
f^^
dtm. P

J IS. 1

Tybalt.
'>m

Je
m

tremhle de
m
With fu - ry Vm
^ ji».
m P-T-M 4
eux Ty-balt nous re -gar- de!
m.

W^^ Un o - rage
^f=ferf ^
est dans l'air..
flameWe'refol - low'd by Ty-balt: There's a storm in the air.

ra - - ge! Quoi! par-tez -vous dé - jà? de-meu - rez un ins

P
^
^^^ ^
shak

p
-

E
- ingj

w
What!

m
will

%=
you leave so soon?

^m
^ ^
m^
Wait a

-^
while ere you

S
tant,_
go,
de-meu
wait a
- rez
while_ ere you
un ins - tant!
go!
^ Un
There
ft

is
1

sou - per
yet
^- f ffpz^
joy- eux vous at
a banquet be-

ftl;PL >iJiMJJ^r*li rTTIJ j : 1 I


rj

13203
tend!_
low,_ there

^m ge »
'
Un sou-per joy-euxvousat
is yet a banquet be
-
-

V^
tend!

a
low!

^^ f f^g
1
^
^P
fI j> J
b?
SB
^ l^tt
69
Tybalt.

i^
'^
-
I
/JU'll'^
Pati-en
Pati - en -
J^7jJ'|t>^
ce! pati - en -
l,p7flMf P P p-
ce! De cet-te mortelle of - fen
piy
-
lî^'

se
^^
Romé-
Rome-
Only pa - tiencelonly pa - tiencelThis mortal affront, I sw'ear it, Yonder

0, j en fais ser-ment. Su - bi - ra le châ-ti - ment!.


slave, .so prone to strife. Soon shall an - swer with his life!

m Mercutio.
^m
On nous ob -
See how they

fj i; 1j i

m^ i ^p r P ^r r p ^ r .^r r ±1

^
i

ser - ve, si - len-ce! 11 faut u -


ser de pru-den-ce! N'at-tendons

^m
watch us! Be si - lent, And rather pru - dent than violent! Let us not

m f di^r7. ^^
fc^^^S 1^7Jnp j^
7-H
r K^>P^1 in?
f^
>Pt^i
I7J17K7J17 7

Capulet.

,1 f r Tif ^é=^ Ï i
pas fol - le - ment_ Un fu neste é -vè-ne-ment. Que la

^^m ê^S
maze_
wait in a Till the house

M be in a blaze! Rouse a
- -

^s^ m, ;^
'^%
f
i.''l'ifil<i
f f
^ ^ V à
'
V m^=^
^ p

n l'fri'r'r
fe
gain
-
^'

the sound
h
p ^r'
ie__ re - com -men-ce! Que
of pleasure! Drain
r I'r

Ibn
l'on
the
I
'Tr'r'r
boive et— que
wine-cup,tread the
^'
h
l'on dan-
r p
'-f
Au - tre
se! tre
measure! Time has
^
^^^ S5
*i^iiui hi'i^m
m
13203
^S » m ^
70

fois, j'en fais— ser-ment, Nous dan-sions plus vail - lam -ment, Nous dan
When two, when

^^ jjf^ i'^^
been, I swear to_ you, I dancd and drank for I_

Pin i'tTî;

^5
m ~ J li ——
5
J J J I -3 ! J

5 5
-d-d J \

5
JJJ
5
JJJIK'
5
t ^

m^ fe^ Kr^rf gi r
tjQ £ ^
sions plus vail - lam - ment, Nous_ dan - sions plus vail - lam
danc'd and drank for two, when. I dancd and^ drank for_

X^^i'^ i V
^
j'
^LfCT ^^^J cresG.
^'

'A^^, 7 i)1^ 3E^ m ^ ^3 p


T Ji T p y

^^ ment!
two!

:*n aSOPRANOS./i

Que
iinuOj
la fè - te_ re -
HI
com -men
M
-ce! Que
J
Ion
«Hii/if
boive et_ que
f
Ion

^
Rouse a - gain the sound of pleasure! Drain the wine - cup, tread the
aTENORS.

Que la
Qiijp-
fè - te re -
f ^^^m
com-men-ce! Que l'on boive et que Ton
Rouse a gain the sound of pleasure! Drain the wine -cup, tread the

m BASSES.
=3^
r
Que
Mr/r^r
la fè - te_ re -
i
com-men-ce! Que
nrrfrr
Ton boive et_ que
^

Ton
Rouse a - gain the sound of pleasure! Drain the wine -cup, tread the

0#^ Wf ^ -

^m l±j -éwv-r V w WW » J»i ### ##### w w v# wwww


iseoa
dan
^^
Jan- se! Le
^#
na quun mo
J-^F-
ment!_ Ter
!;
mi nons
^ 71

^
plai -sir la nuit gai
measure! Joy - ful hours will soon be_ g'one,— Let the night run gai - ly_

dan -se! Le plai -sir


plai n'a qu'un
^ m
mo ment!- Ter -
$
mi
r
nons
FLr&
la nuit gai

m
measure!

dan-se!
riei
Joy

£
Le
- ful

plai
hours

- sir
will

S^
soon

na quun
be_

mo
gone,_

r
ment!_
M'ii
Let

Ter -
the

r
mi -
night

nons
run

^^
la nuit
gai - ly_

gaî -

measure! Joy - ful hours will soon be_ gone,_ Let the night run gai - ly

ê^ZH ^]i-
^IM W ^m ^^
m^ #w» ^»ww»# m ##»# » # -éw ms WW «'##«'«' w w #*

SS
ment! Le plai sir
f^
na quun mo ment! Ter - mi nons la nuit gai
gaî

fea^
on! Joy

ment!
on!
Le
Joy
-

-
ful

plai
ful
sir
^
hours will soon

na quun mo
hours will soon
be

be
gone, Let

ment! Ter
gone, Let
^ -
the^

mi
the
night

nons
night
run
t=»
la
run
nuit
gai

gai
-

-
gai
ly

ly

^m à
ment! Le plai sir na quun mo ment! Ter - mi nons la nuit gai
hours will soon be gone, Let

S
on! Joy - ful the night run gai - ly

^^
pi" ff ff}}
m ^ \

llj^
^^#f^
ff

;f=p=j

U^F ment!
on!
Le
Joy -
F
plai
ful
sir
hours will soon
^
n'a qu'un mo
be
ment! Ter
gone, Let
-
=a
mi
the_
nons
night
la
run gai
nuit
-
gai
ly

ment!
on!
Le plai
^mm
sir na quun mo
hours will soon be
ment!
gone.
Pr
Ter
Let
- mi nons
I
la
run
nuit
« .

gai -

Joy - ful the night gai - ly

^^^^
ÊI ment! Le
on! Joy -
plai
ful
sir
^m
na quim mo
hours will soon be
ment!
gone.
Ter
Let
- mi
the
nons
night
la
run gai
nuit
-
gai
ly

13303
ment! Ter -mi -
nons la nuit gaî ment! Ter -mi - nons la nuit gaî ment! Le plai -
on! Let the night run gai - ly . on! Let the night run gai - ly_ on! Joy - ful

ment ! Ter - mi - nons la nuit gaî ment I Ter - mi nons la nuit gai ment! Le plai -

on! Let the night run gai - ly_ on! Let the night run gai - ly_ on! Joy - ful_

'
ment! Ter -mi -nons la nuit gai ment! Ter - mi - nons la nuit gaî - ment! Le plai

i*^^
on!

i>f^ f
Let the night rungai - ly

\
F^ ^m MPfgg
on! Let the night run gai - ly on!

^
Joy - ful

'^«ii,ip

p r'Pf P
sir
hours
v^p
na_qu\in
will soon
r^hip
mo
be
- ment!
gone,
^^ Le
joy

if=^
-
plai
ful

m
sir
^
nà_quun mo
hours will soon be_

mm
ment
gone,

m
! Ter
Let
- mi
the

^
^m ^ ^
'
sir
hours

sir
hours will
na— qtiun mo
will

n'a
soon be

qu'un
soon
mo
be
-

-
ment!
gone.

ment!
gone,
Ï
Le
joy

Le
joy
-

-
plai
ful
plai
ful
sir

sir
^
na_quun mo
hours wUl sqon be_

na quun mo
hours will soon be
ment!

ment!
gone,
Ter
Let
—«_
Ter
Let
-

-
mi
the

mi
the

»
^^^^
m.

^=^= = i=^=^
7-^i^ f 7
Ps ^f

nons, ter- mi -nons la nuit gaî - ment!-


night, let the night run gai - ly on!-
^.. y.

13203
73
Tybalt

àf=hn

chap
cape
-
^pe!
us!

^
qui veut me
Nowletus
suivre?
follow!
^pp
Je le
Fori
i p M
teUyouthat
P
frappede mongantauvi-
I
r g
willIlOten-

S
%^^^?=^5^ ^^
:tz
V=^<<^p ^
p^P ^H^-r-
Ï •y !>
ft
y ^
fe^
^
Capulet

m P P M f
# *
^ m
^
sa gel Et moi, je ne veux pas d'es - clan-dre! tu mèn-
dure him! Go to! I say, you shall en - dure him! Do you

%^
ni.d.

ff
mm ^^=^
I
m f~l?,iitends?-
i^rrr^p^p
Laisse en paix ce jeune horn
i^^
-
i^r
me!
^=^^=^
II me
hear? For how-e'er you de - test him, Be his
s s

m ^ F^ p ? ÎF
^^
I
^ iM: 5 5
PH=

« plaît
^
dl - gno -rer
^r
de
f
quel
i
t
nom
r
il
^
se
Tempo

nomme!
SI.

^^
name what it will, none shall dare to mo - lest him!

^iP
S 3 3 3

ÏSS
$5^
^^ 3 3

i
'y-

13S03
3
h ^rrrrr p^^
3 3 3

^ ^ 3 3_
74

^' ^'
^'^ y'
'>M Je te dé
1

- fends
l
^i
p P
de faire un
P l

pas!_
Tr ^ ^

And I for - bid you to take a stepl

n t T .Pm'P
Al - Ions!
B t
jeunes
i
n, J
gens! Al-lons!
I
f nnir vS
belles da-mes!Aux
L A hall, mer-ry men! A hall, bonny ladies! Who

plus_ di - li - gents Ces yeux pleins de flammes! Ces yeux, ces

^ ^ ^N m # ^t
will_ not be wod Where beau - ty ar - ray'd is, Be won, where

p-^-p-

ffi'

^ ^ ^
p
-9 w
m=^ h^
* * »
à ^=^^

yeuxpleinsde flam mes! Nar - gue! nar - gue des cen


beau-ty ar - ray'd_ is? Down them, down them, grum - biers

i P7 P7

18203
75

S^ seurs. Qui
;n7r
grondent, qui
i^/PtI
grondent, qui gron-dent sans ces- se! Fe -

ail, Who're chid- ing, who re chid-ing,who're chid-ing for_ ev-erl Fair

'I'''
i
^'''^'\i'i ^^'^''\0^''f ^m ^
^^^m ?^^ * *
p p
i:^ ^ ^^ M. *

^
^ tez la jeu - nés -se!
m f
Fè -
if
tez
tfcf
la jeu
i

-
r
nés- se!
P
Fè - tez
iâ^
la_ jeu
youth is in fa - vor, fair youth is in_ fa - vor, fair youth is in

f\ ^ J^^« f ^m ^^ m ^###
•FW^

yfcl'll^'TJ'l M ïi ll
p^ f^ J'
m^ m
œ f l^.,r

nes-se, Et
i
fTrr
place aux
r
dan -
i
''^P-r
seurs. Et
i
^fr r
placeaux
r

dan -
\
f^
seurs, Et
fa-vorlMake way_for the ball,_ make way_for the ballj_ make

Js juji^ ^

cresc.
^^ 1 i t '

4 1
^—
i
'y-j F1 1 ^^ ^ 7 p < p 1 1
1"'* T i^j^T I
^j ^
» :i
pla
Ê f
aux_
,
f Ff
^ dan- seurs!
EEa;
way_ for- _the ball I
a tevipo

13;!03
76
SOPR,

13203
13S03 End of Act I.
78
Act II.

The Garden of Juliet.


j^q 6. Entp'acte and ChoPUS.

Andante.
Romeo. ^^ b
|^

Sg^
^
Mercutio.

Tenors. ^

Basses,
u
o
o ^
Andante. (/)zl20.) i>/J (Curt ain ri ses.)

i^^ S?
Piano.

^ %ù. «

%ô. * «au. * ^. *

%i. *
79

i
Romeo. Allegretto.

E
^H- Oh
nuit!
night!_
^ ^
sous
In
tes
thy
ai - les
shel-ter- ing
oi)s-

^1 E
p ppcolla voce.

^^i ^5 Tlj' -z^-


%br *

^^
Mercutio. (calling from without.)

r r
-^ '^-^
*M i^\\ \) \
i:

p p;
I

cu
iu res
- A - bri
bri - te moi! Ro-mé-o!
pin -ions con-ceal me now! Ro-me-o!

Romeo

Ro-mé-o! Cest
c'est la voix de Mer-cu-u-
Mer-cu-ti- o! Ce-lui - là se rit des bles-
Ro-me-o ! 'Tis M er - cu-tio!I knowthe voice! He doth well, who jest-eth at

r\

13203

i
80
Allegretto. (J=ii2.)

^> K^ t !> F F. P P
-1—--

su - res Qui n'en re - cut ja mais!


scars, and nev - er felt a wound!

* i md m
f pp
m ^=^ 7
fe

Chorus, (behind the scenes


1^
*y f f ^^f r

)
. TENORS,

V ^
Mys

^
BASSES.
-

Wan-dVing- a
té -

Mys - té - ri-eux et
Wan-dVing a - lone and
ri -
-
eux
lone and
et som
sad

som
sad
-

-
bre,
ly,

bre,
- ly,
^ Ro-mé
To

Ro-nie
To our
our

-
call

o
call
^m
ne nous en - tend pas!_
he will not re

<f!—>fr
ply!-

ne nous en -tend pas!_


he will not re - ply!-
m
^ ^
^^ S
'

i' il J|i i'

Mys - té - ri-eux et ne nous en


en-tend
-tend pas!
> fa-mour se plaît dans
dai
Wan-dVing a -lone and sad-ly, To our call he will not re ply! Iri shade love hid - eth

^ Mys - té - ri-eux et som-bre, Ro-mé - o


É u
«f

ne nous en-tend pas! L'a-mour se plaît dans


»» «f «f
E

Wan-dVing- a -lone and sad-ly. To our call he will not re - ply! In shadelovehid - eth

^^
:>\ n
^^
^

Tom -bre,
- bre, la- mour se plaît dans
dan
J* -
lom-bre. Puis
^
-
('
se
V'
la mour gui
^- der ses
glad - ly, in shade love hid - eth glad-ly, Well may he now on _ love re -

y-t «f
lom -
t
bre,
tH
la - mour
w
se plaît dans lom-bre,
ire, Puis - se la - mour gui -
J=

der ses
glad-ly, in shade love hid -eth glad-ly, Well may he now on love re-

m
13203
pas!_ Puis - se l'a mour gui - der ses pas!. Puis - se la-
ly! Well may he now on love re Iy!_ Well may he

hFVF-^. ^^
J^ r
r r ir— f ' C-J- g P
r.
pas!. Puis - se l'a - mour gui - der ses pas!_ Puis - se la-
ly!_ Well may he now oa love re - ly! Well may he

^
P
I'accompto.
f7liJ-7f ^ "^ -g

ad jy» stacc

m
lib.

,^ i
mour gui der ses pas!. Puis - se l'a mour gui der ses
now on ly!_ Well may he now on love

^ É ^^ m
love re re -

^
Y ^rt ^
^A
mourgui der ses
J—
FSf^
pas!
J>.

Puis- se
, ^
l'a - mour gui - der ses
now on love re - Iy!_ Well may he now on love re -

pas! Puis - se fa - mour gui - der ses pas!.


ly! Well may he now on love re ly!-

^fM^m ^^^ 3 mf0


^^ s f
13203
m w
pp

(OreA.)
^
^
82

N9 7. Cavatina.

Romeo. i -?j)f~pf|^ff T P-/uT P-zi^fti^p I


r
''p^Y ^'^
La-mour! la-mour! oui,_ son ar - deur a trouWe tout mon
On love! On love! Ay, for my heart in his bondage is

E^±
Piano.
P f
^p
r — W-
fe
'W
Adagio. (J :6a.)

É Vw Vé
è - tre!
i i J) h h }> J^' J) ftp Ip
Mais quel - le sou - dai - ne clar - té re - splen-
sple
p p

But what sud -den light doth mine eye now he-

<j
! r
dit
p
a cet
p »P
-

holdthro'yon win-dow breaking?


te
P
fe - ne -
i
tre?
3 Cest
The

ray
^m
que
of
dans la
morn-ing

L'istesso tempo. (/)=5o.)

nuit ray - on - ne sa beau - -té!


'tis, and Ju - liet is the sun!.

13203
83

P P P
fais pa - lir les e - toi- -les Qui, dans
lans la - zur sans
Andjon moon shall be fail -ing, En- -vious be - fore thee

138Ô3
84

a tempo,

mant!.
star!.
^
(ben deciso e se?iza sleiifare.)

I
eres-c. -

'.H 1^ JÏÏ^JTP mT JT?^J^

P' Î
nou -
P
e
fe
^r
U (J -
p
ne
fie
ir-
bou
bou- -cle
cle
M de
Mr
che - veux,
p wOu
Qui
ty^ - ing Way - y tress es of her hair, That
V

JOT^TOJ?^ s^nr^nTi ^^FPPP


^p ¥
cre/ic.
\lM JtfL.

18803
85

dim.

^ du!-
I!
-I
P P
Mais ses
I I
yeux par-
m
-lentpour el-
"p
-le,
•<
J'
Et
J)
mon
sigh?. But her eyes are speaking for her, And my

13S03
86

a tempo

li' r-J.-^iïf n p ï>


voi - les, Bril- -
lent au fir - ma
ihi - ment.,
pal - ing, For thou art fair- er far!-

a Ah!
Star
è -

of
ve
the
- toi!
mornL
cresc.

^^ ah!
Star
m
lè -ve-
of the

i ^ 1^ cresc.
^
^m
13203
87

^ ^a^ As
Be
- tre
of
put.
love
et
thou
char
the
-
f^^^
mant'
star!
='F=^
Viens!
Sun,
pa -

13203
88

N9 8. Scene and Choruses.

Adagio
Juliet appears on the balcony, where she leans with a melancholy air.

13S03
89

i tien? _ Ab-ju - re-le, ce nom fa - tal qui nous se


s( -

bear?- De-ny thy name, that heart from heart- doth so di

i à É ;j J J j;, l

^^
I s
Animando.

pa
mg
Ou j'ab-ju
^
:
U
<i

re
'
«
le
'

I
J
mien
i

vide, Or my own Va for- swear! Romeo.


i ^^^^^
Est- il vrai?

^^
Is it true?

Ui j j j
Animando.

i ^^ à
/
'^^-^
P Rp Hf ^ ^"r
^ ^^^ ^
Mr
Iks
r
tn
^r
dit?_
p I
T"
ah!
^P
dis-si
rl
- pe le dou
dc -
^
teD'un occur trop heu-
S5
Art thou mine? Ah! dis -pel- ev'-ry doubt of a heart o - ver-

Moderato.
Juliet

•/
jjj ji r [ ^ f! ft I
^P t J) J_JJ J) j) j) :

f f f P P
me
|

reux.
eux. Qui
yui m'é-cou-te
- cou-te ït surprend mes se
Et - crets dans l'om - bre de la
joy'd! Who doth lis - ten. And surprise my dis - course in shad - ow of the

nuit? Je n'ose en mi nom-mant,Te


ii'ose'eniiie di - re qui je suis! N'es-tu pas !

night? I may no lon-ger dare tell thee_mynamea - right! Art thou not Romeo?

m
13S03
90

^
Romeo.
pp i r'p ^
Non! je neveuxplus
je ne veux plus l'è-<re
l'e-<re Si ce nom dé- tes - té me sé-pa - re de
No! Nev-erwill I own it, If a name so ab - horr'd shall di-vide thee from

i J .j)y r" JtpTp ^ r p '^p


p Up i<< r p 7 p
'ip
f p
toi! Pour t'ai - mer, lais - se -moi re - naî - tre, Lais-se-moi re-

^^^ é
me!

f
Call me love!

E
So

^
may I

l:b
a - tone

m
^^m
it,

;E É
so

cresc.
may

Ï
I a -

AllegTO.

nai - tre
^ Dans un au
#:
tre que moi!_
S
For love on-ly thee!_

^
tone it, I

i Ï ^^
g :^
f.

Juliet.
Recit. Moderate.
£
«
^ n
^^
i .) y y
PP che
ff j>

mon
J'
vi -
Ah! tu sais que la nuit te ca -

Ah!. Thou know- est, the veil of night_ my face con-

^^
m ::^=m
-^

i b y J) J)
Molto moderato.
^ g

^5
sa
ceal -
- ge!
eth!
Tu
Thou
le
dost
sais!
know!. If
si tes
thine

3
*^^
yeux
eyes

P
M^T
en voyaient
to per-ceive

•-'
^
la
had

p
i.r
rou-
the

^
13203
91

geur
o-eur' ! El - le te ren-drait fé
té - moi -gna
-ena - ge De la pu-re-
pu- re
art, How a bum-ing blush now re - veal - eth AU the ten-der

^^
É TT s
')'',^y^y ^^ ^É^ ^ i
^'^^ 1

te
m demon
£
coeur! A
A-dieu
-dieu les vains dé - fours! mai - mes -
m'ai-m(
faith in my heart! Fare-weU aU vain de - tours! Lov'st thou

ï m^=
>J j f p
'^^^^f^V^ §^
i^rp
tu?_
me?_
' i
F
je
Tell me
M^r PC
de - vi ne Ce que tu
-
p
ré-pon
tru-ly If thou dost love me
p ff
^ -
*
^ ^
dras:
well!
-4

ne fais pas
Do not swear by
de ser-
the

V' i tpj
i?f
i T
J) ^ p p^P'T^p r pp i

^r
'"''^^'
^. i
-^
^
J
ments! Phoe-be de ses ray-ons in- con- slants, J i - ma - gi - ne,

i
^^^
A
moon!

,
dolce.
^'
For she,.

i W
in-con-stant e'er, so they

t f
ÏE
^
say, lov- eth fol- ly,

m
P P i
mJ^^O Vp"P 1^; p'^pV p p lY'prr p p
E - clai - re le par - jure et se rit des a - mants! Cher Ro-mé-
And smiles on hol-low vows, and on love light-ly won! _ Ro-meo,my

^ "W i '^
^
13203
^^
,p

i
9Z

^m7 r,
o!
^.p F P
dis-moi loy-a - le -
I
J
ment:_
i'r^''p
je
I
^r
t'ai -
b.
^
me!
I
b

Et je te
m
love! If on - ly thou wilt say-. 'I love thee!" I will be -

T I
m rr'^ M crois !_ et mon hon-neur
1
^"
I

se
'
I

fie

au
iii
J
tien,
t r
mon
r i;i
sei-

m=^
I

lieve ! _ and will con- fide my soul to thine; Oh, thou my

ï
fn^7
^^ i ySl
I
* «îa. * «îa.
'Xa.

^m gneur!


com - me
m tu peux te fi - er
^m a moi me

m
lord! on me re - ly as on Heav-en a - bove .

JJF^ 5fe
— ^ #
^m â m <£a.
j j-

« «ïa.
Tr

i s me!
thee!
) J) J)

Yet lay not an -y


}>

blame on
S)

Nkc-cu-se pas mon coeur, dont


^5^
tu
my heart,
sais le
I
s^^
se
en
-

-
cret,_
treat,-
D'ê -

Nor deem me
^
tre lé -

i m M
f
^^ Î
p A' A

poco riten, ma poco


T77~

iS -
r' p
ger pour n'a-voir pu
M M 1^ se tai-re_
^=1* i
#^-#
Mais ac-cu - se la nuit,dont le voile
» » ^^^
'
» fi
indis-
light, be-cause of love o'er- lav-ish; Lay aUblameonthe night,that with veil indis-

13203

A
93
a tempo Romeo (with fire)

<f^''i' ^i^-J'IJ
cret
creet Did
A tra-hi
my
J'
le
I
mys
se-cret so
- te
rav
Îevaiit
As to
Dieu
thee
m
qui m'en-
I am

^ len
com
-

-
J)y^
ce!
ing!
J)J'i)litJ
é -

Hasten a
loi-gne-
-
toi!

way!
^

^ _

13203
P^ m.r^^^
* i y
m>
* \t
* »
;^^
94
Chorus.

m
1
^ ,
TENORS.

BASSES. Gregorio with the Basses


Per-
There's

Per - sonne

^m ^
!

There's no one!

m^ ^^^'j' Si
I
S *^ * L y
'

J ^J ^ * k y • L y t==^^:=iH S5

^
J' J' -» -0 -» -»

i^' l^h i
^ ^ f r <>M
son-ne

^ per on-ne Le page au-ra


!
- !

^y i.1^
no one!

^ r P
per- sonne
There's no one!
There's no one!

^m
Le page
The page
au-ra
nev-er
^^^
fui!
stay'd!
The page nev-er

^^^^^^ ^ift=i) 1
MA) y^ ^S^ ^
^^\ É^ t=5=ï
^^ ; 7 ^g y t

^
i
ff

fui! Au diable on
PP^
don - ne, Le diable
le est
i
pour
I'

lui!
ft
7 y

Au diable on le
stay'd! May Sa - tan con^ found him, For Sa - tan's his aid! May Sa - tan con-

gqEEj^
au
May
ï^
diable
Sa -
on le don-
don
tan con -found him. For
- ne. Le diable est
Sa-
es pour
tan's his
lui!
aid!
-t-^
^m
Au diable on le
May Sa - tan con-

f'" jiii^'C^ -f-r- ^^ m ^m— «n -9 ~ y


çresc.
*

"^'''V" aij -fry- *^"


^^ ^ don
dim

Le pour

^
- ne. diable est lui!

^ found him. For

he, Le
don - ne,
found him. For
Sa

diable
Sa
-

-
tan's his

est
tan's
pour
his
aid!

lui!
aid!

m
#"-' 'é'"

n J' ^
iij
f />^ 1
3^
13203
^^
divi. J»

j:. r ^
^f=f=
^:^im.
95

4^ >'
i t"]. J.

Le four-be,
J,
Î le trai-tre, At - ten-aait son mai-tre! Le des -tin ja

;'•
tM *
The

n
Le four-be,
The vil-lain,
r ^
vil- lain, im

le
im
pos-tor,

p
trai-tre.
P'
Wait-ed for his

n rp
At- ten-dait son mai-tre!
nai-tre!
Wait-ed for his mas-ter!
mas-ter! Nothing will

Le des- tin
Nothing will
a

ja
l'a

^
- pos-tor, a

^'' n^^>n^i' n^ ji'ifTTii m lir M


^^
f

'):
^
l

'êfj
"p /Ï?

-, t M
j_;)r^i) JO ^ J ^r j^ JO^ J^
loux L'ar-raehe à nos coups!- Et de-main,peut ê - tre, U ri - ra de

^>--
^
1
-
vail!

T-T
loux
r
For him_ it

p ^^
L'ar-raehe à
r
is

nos
well!_

p
coups!.
P
7
What

Et
P [) ^
a tale the boast - er

de-main,peut - è
r P^M
May to-mor-row

n
ri-ra de
P P

^
- tre,
vail! For him_ it is well! WTiat a tale the boast -er May to-mor-row

^ !'•
i,r; . ^ n r jg p fwj-^ if y^ w

^>-
b'- ^n y i> ^n ^ m m m m g » :

UHWJ
ittefc
4'
>''
J
nous,
J'^ i'

Et
i
f
de-niaLn,peut
I ^ être,' Il ri-ra de nous! Le fourbe
fourbe! ! le

^>^|-
tell,.

i^r^p^p
nous,_
tell,
What

What
Et
a

p
^ taie the

de-main,peut - être. Il
boast-er

ri-ra
a taie the boast-er May to-mor
i py
May to-mor

p Pr
-

-
row

p
de
row
tell!

nous!
tell!
t
=r=s
The vil-lain!

Le fourbe!
fourbe
The vil-lain!
Im-

^
le
Im-

m fWuJJ
H
•""^-TT ^^iii '
ii^
-*' r
traî-tre, Le fourbe! le trai
pos-tor, The Im pos

^
vil-lain! tor!.

k ^
r
^
P.p
trai-tre.
pos-tor,
' -
^
Le fourbe!
fourbe
The viUain!
le
Im -
trai
pos
-

-
tre!.
tor!

û ^^ï
^
4
rJ ;j!^r:j ;r^
h ^r
^
i^
^ F r g
'dl}'ûl}\jrn j-^j>'^i'j^

^
13203
-é -é m é
J0 dim # #
^ T^ ti
> ;>tjTO^A]^
t
96

M
J.
J'

Per -
I J'

son -ne!
} i

per -

There's no one! There's

Per - son-ne! per - son-ne!


There's no one ! There's no one !

i ^^'
1^ y i' y id) y i^
"F
^^^
ë ë ë ë é-

$ f^ Le page
^m au - ra
The page nev - er

^'•-
bM 7 [) r k ^ \ ^ y i

Le page au - ra fui!
The page nev- er stay'd!

'>
l>
J '

p ; -
'

P
? y ff y P r P

fui! Au diable on le don - ne, Le diable est pour


stay'd! May Sa tan con found him, For Sa - tan's his

iu diable on le don - ne, Le diable est pour


May Sa tan con - found him, For Sa téui's his

'P' ^ySJ'i^^0
'Xa. *
13203

J
97

lui; Au diable on le don - ne, Le diable est pour


aid; May Sa - tan con found— him, For Sa - tan's his

lui; Au diable on le don - ne, Le diable est pour


aid; May Sa - tan con found _ him. For Sa - tan's his

ê ^"
du ^ cresc.
i' ^ ,i> r

>
b'' J' ^ ^ i> -LLL, U_XJ f "
^

,
>
s ,
p
^ï \,

lui;
f 1 I)

Le
iJ
diable
i>

est pour
,j) ^ lui!
7 7

Le
p i J
diable
} J)
est pour

n
aid! For Sa - tan's his aid! For Sa - tan's his

wm lui;
V f i'

Le
r
diable est pour
\ i
lui!
^ ^
Le
i^ Î
diable
n
est pour
aid! For Sa - tan's his aid! For Sa - tan's his

i^' i)r
lui!
t jitl.

Le Me^
dia- ble,
Ï
le dia-ble est.
f V
r£^

pour
^^
lui!

?" I.
'
'
aid!

J'

lui!
aid!
T T
For

M
Le
For
Sa

dia
Sa
l
- tïin,

|l

- ble,

- tan,
for

^ f
le
for
Sa -tan

'f
dia-ble
Sa -
|l

tan
'
is

r'
est
_

y 1 ^
his

pour
his
^
aid!

lui!
aid!
o

4J3 J' '

13803
98
Più moderato.
Gertrude.

De qui par-lez-vous donc?


Je

^ Gregorio.

Più moderato.
Who is he you be - rate?
fei
Dun pa - ge Des Montai -
A page Of Mon-ta-gue's

W^ Kfr
^TJPl

^
05 P '
H 1^
rS^ .
^^m
^t
Mtji
<lr

Li*
^^ gus! Maître
5

et va -
L

let
^

En pas - sant no - tre


house! Mas - ter and man In o'er - pass - ing our

p" f r f r
g
^£# P p p ^p p t^ ^r
seuil ont o - se faire ou - trage Au sei - gneur Ca - pu
thresh - old have thrown down a gage To the head of our

^ Gertrude.

Vous
^5
mo
J) P ^ ^

^
- f[uez -vbus?
Are j'ou in jest?

ȉ f
Non!
I
f
sur ma tè - te!
No! Give at - ten - tion!

13203
99

^^^^Vm^
Allegro moderato.

Un des Mon-tai-gus
P
s'est
P
per -
I
n
mis
ff

De
p
ve -
M
nir a -
P
vec ses
^ ^
a -

^ ^'

'y-^^
On this ver - y night

J)
P
1)
^

V
I

I
^
^
^ ^^
we have seen

^
crefic.
A Mon

^'
-

^
ta -gue

i>

^
with

y
mock-ing

-j:j. f Un
mis A notre fè
mien Within our man
te!
sion!
Gertrude.

IJn
This ver-y
Mor
Montai
£^^
- gu!
night?
^
Greg-orio.

Un Montai
This ver-y
- gu!
night!
^i
m ^ r^^
f
mm
f
^s if
f
M-

'}'i' R 1 f 1 n 1^ 1

rt
tsH ^ p

^
Gertrude.

^m
Qu'ilviennepn-
Let him re -
TENORS.
p (banteringly)

Est
Was
- ce pour vos beaux
de beau
for youf kind
r
fa
p
yeux que ; r
le traître est ve
vor he dared such a
m - nu?

^
it - flig-ht?
p
^%lJf
(b anteringly)

r ^ P
m ^l
Est - ce pour vos beaux yeux que le traître est ve - nu?
Was it for your kind fa - vor he dared such a flight?

m jzz:
Î -W ^ I

i e CO
turn,
-
J
rel-
then!
^n
et
I
ff P l^^
sur ma vi - e,
can as - sure him,
^^
Je vous
He
le
shall like my fa
ferai
-
f
marcher
che:
vor so

W-jw
^^^S h r^^
^1 1.'\f ^ \f

à
^p If

Mf^ ^
e
5=ii ')'> J
^^
13203
i
Î Pî# 7
100

droit, si droit, si droit, si droit, si droit Qu'il n'au-ra pas en


^^ ^
ill, so ill, so ill, so ill, so ill, I warrant you I'll

(
^^'' J). J^Jji.
i>
É ^S ii*^'*d^^ ^
^
S j)-^ J)^ J)^^ .A g
rr I

g
I
^

iJ
,

J
J)-^ ^ iJ^' ?
U i>iy
f

|J''L^J
vi e i
de - re
'I'lJ,
commen
- - cer!
cure him! Hell not come a - gain!

m Gregorio.
iiEfc^
i
On vous croit!.
y -

That you wiU!_


I /^ I

^
TENORS.

^
y
Pour
„We
ce
be

^ BASSES.
^

^P la, nour - rice, on


m
vous
^^
croit!
lieve you, Nurse, that you will!

'>])' èV «p r
K' t'p

la, nour - rice, on vous croit!


lieve you. Nurse, that you wiU!

13203
Ron - ne nuit, char - man - te nour

^ ^ PP'
Now

Bon
Now good
-
P

ne
good

- night,

f.
nuit,
night,
fair

,r
char
fair
-
heart

p
man
heart
-

-
- en

^'i'
te
en
nour-
-

^,' j
ri -
j
ce,
<
\ n
Joignez
P
la
\

grâce
[
fi

a
r^:P
vos_ ver -
tus!
m
Que le

S «
Slav - er!


Join charm to vir - tue's home - ly. store!

^
May
J
the

^
P P i
r r r r

^
ri - ce, Joi - gnez la grace à vos ver - tus! Que_ le
slav - er! j , Join charm to vir - tue's home - ly store! May_ the_
fr ^ 3 J^ , ^ 5 3

P
^^^ o:
:^

X
1^
¥
.^
^^ y r 7
%^
fT»

'i'M^ ciel
i

vous
'

r
he nis-se
É=
Et con
û^^^h^
fon - de les Montai -gus!
heav'ns hless thee ev - er, And con found our_foes ev-er-more!

'-« '7^ f^
ri— vous
ciel
t^ ' if-
be -
k nis-se
t
Et_ con - fon - de
i'
i'
.l'i'iili'
les Montai -gus!
heavns hless thee ev-er, And_ con -found our foes ev-er-more!

13203
1
loa
Gertrude.

i J^ J) g^feS^Ï 0' £ fe^^


Bé-ni soit le bà - ton qui tôt ou tard me ven - ge De ces co -
Ev-er blest be the cud-gel thatsJsall once be fall - ing Up -on your

Juliet.

^ W^ P
TT 0' 0'^5
C'est toi, Ger-tru-de?
Jjertrude. I'st thou,dear Gertrude?

quins! Oui,
S5
mon bel an -
-r
ge!
m^s
—A •'
heu
•'
cette -
r^î
re
_
com
backs! Ay, pretty dar - ling! TeU me why, at this

i^'l>''i^ ZT
rt ÎL r
73

m^h.r^ \^^i^ ^ ^ ^
'
Kn\^%^ ^
p ^
P7P P P P
^
p P^ 'P T
I J ;^ J f.^ t
P ^s
^
Je -tendais!
t'at Ne grondé

$ ment ne
^^5
re -posez-vous pas?
You were not here!

^S Ren - trons!_
Pray do not

hour, you are not in the fold? Come in!

— '^i^k
rr i'T y^ \

p
'
y^
*i 1 1

rrr
>. '^

^
J'^JJSj^J'^tffl
.

É .^jV
Ij^ M-7 ^
T^
ft
T ^^
^

r
(After glancing around, she reenters the
(Romeo reappears.) t
pavilion, •followed by Gertrude.)

# pas!

^
;:<^
i?P
I
scoldL

n.
JgP

rf
*
^ o
^ L ^
/O

13203
T^ 7
P'P 7
*
103

N9 9. Duet.

Andante.
Juliet. 3E

Re L^'
*^
r p
rv
p
nuit j;
Ô «..^* ««T
di-vi-ne!
i

rr^Pf
-..;
ir
jetim-plo :^*\»« «In
^''^
- ».n
re, loir,fn
lais-se
^ pit
moncœur ào
wi/^vi n/viiTT*
n rêve ûi
rtû
ce enchan-
r
».àirû
p
Oh night of rapture! I im-plorethee^ill leave my heart La this dream of de -
Andante.

Piano.

té!
light!
^m Je
I
crains de m'eveil
fear I
^
shall a -
- 1er
wake!
^ et
I
^^ n'o - se croirç^en
m ay not dare as
-

yet
core à
p
sa
be-lieve in
II
J i

re' -
iff

a
it
J'
- 11

Juliet. Moderato.
è\\'^'>
I *!

Ro
})
- me' - o!-
i
7
Un
rrmot p
seul
Art thou hereî- But a

^^m
word'.-

Douce a - ml - e!
My he - lov - ed!
Moderato.
i
%
^ ^
M ^
4
^ ^^O m
Tempo.
solemnly

^ -
f ^^ I

f
7^J; \^i), J; j;
puis a - dieu! Quel -qu'un 1 - ra demain te trou - vèn_ sur ton
then good-night To - mor-row I shall send im- to thee :_ By all that is

*t*

:^
^^
104
Andante. Moderato.

M "^
;^5 ^ï
tf^
me!
r
Si
p
t'u
p f p r J
me veux pour fém- me,
i
^
Fais-moi di - re quel
f
jour,
p\pà p
quelle
ho - ly! Say, if thou love me tru-ly! Let me know on what day,- at what

W- w i
R
^ ^
p
1^ • 1

;£ r P p P PI r P ^5
^r-p^p p
heu -re, en quel lieu,_ Sous le re-gard de Dieu notreji-ni - on se - ra bé
De
hour, in what place We in the sig:ht of God, in ho-ly bonds shall be u

^
*^ loi:
loi; Je te li - vre ma vie en - tiè - re,
re. Je te li - vre ma vie en--
en
be! Un -to thee all my life I ten - der, un -to thee
ee au
all my iiie
life I
i

ï^^ï
I n
^ it

#^
cresc.

7 7 p 7 7 P 7 P 7
?P ^ P ^ P ^ ;f^P P \j^

tie
ten
^^
re
der.
Et
1 je
All else be
^re - hi
slighted,
^e
^
Tout,
All,
^ ^^
ce qui n'est pas
that is not of
toi!
thee!
^

13S03
Mais!_
But,_
^
si
if
fa
thy per
ten -

-
dres
sua -
- se
sion
^ P

Will
Ne
I

veut
P

iiaught
'tp

de moi
of me
105

^ï m
p
^^ la ^a
fc
m

que
pp
ue de fol - p
les
r
p
a
but a fond light-o'
-
^^ meurs, Ah!
Ah!
^r=^

je
^ con
t'en
do con
- jure a - Iors,_
jure thee then,_
^
=?=^

^^m
- love, I -

i T^=^ »j' ' j' ^ j'


i' i'i
^
:^-=

T=^=^ r
tfj
j J J'^J

^ ^
^
It^ ^ j> ^ ^ * ^
*ip p J j)
^^
7- B
par cette heu
by

M
this

^
^Sl

tf
mo

i^
^ ^^
-

t
-

^
ment
re

j) ^
di
of
- vres
pas -
- se,
sion,

•ïa.
Ne
Nev -
me re-vois
er see me

v w »
plus!
more!_

^
-9J cresc. .

Nev
Ne me
er
i fe - vois
see me
plus,_
more!_
! ^

Leave
p
Et
M
me
my
^
laisse-
heart-
^ !'
a
to
t'

la
the
p
dou
de -

^i
m
%).
II
*
l

^^ 'i-Ui^
^ ,
J J
/^.

Lo

E
stesso movimento.
^^^ ^—
leur, _ à la dou - leur rempli
qui re t - ra mes —
r^'- rP
jours!Jl
spair^- to the de - spair_ that life will ne'er re move! Romeo.

m 39
Ah!

^^m ^^
*—
m W
Lo
E
f
stesso movimento.
y I
Ah!

13203
-r-
m^ T^ p
w
f
106

m FP.rr
je
I
te
say
l'ai dit,
h
a-gain,
p
I
^
je t'a
a -
- do
dore
^y Dis
re!
thee!
[

Dis
-

-
I
r
si
pel
pe
thou
J^

ma
my
1 ^ fewi

nuit!_ sois Tau - ro - re, sois l'au - rore Où va mon


night!- Send be - fore thee. Send he - fore thy rays, oh

creso.-.
^ f^ J^l
^i ..^
'Xa. * <£a.
* 'to. *^.
dim.

i?^ cœur, oil vont m'es yeux!, Dis - pose


sun, re - joice mine eyes! _ My heart

%».
* «Sa. *
•îa.
^
rei
^
ne, dis - po - se de ma vi e,
on ly de - sire what - e'er thou will est,
45

Verse
Thou
a
all
mon
my
ame
soul wi th
i - nas-sou
rap-ture
- vi
fill est,
Verse
thou.
^ I

18203
107

«J ^
a
all
mon
my
' _ .. '

anie in-assou -
soul with rapture
f_
/
vi
fill
e Tou-ie
est, As the
S ^^
la lumiè
sun rejoic
-

-
re des
es the
1^ ^(»# f:
t

^
É
3
%).
7 T
^
T M
Allegro moderato. Ijuhet"^^*^'^^"'^'^"^^^^^^?*
ït

3^

Ecou-te - moi! non,


A moment more! No,

; '^-W U/

13203
108

Allegretto .(J z loo)

7in poco agitato.


Romeo.

» ^Z^
ware!_

J J'-
^ ^^ f
Ah! ne fuis pas
Ah! lin-ger jet
en
a
- co
mo-ment!
- re!

^m i ^
O:
Ah!
^a ^
ne fuis pas en
Ah! lin-per yet a
- co -

mo-ment!
c=t r
re! Lais-
Let
i
f
^-
p

se,
me,
lais-
Let
- se
me
ma mam
yet hold

^ 1^
Ffc^ a»—a*
^
^ £
f
J
* % ' fJHrJMJi-j'j
fi? i^

¥
^ li
Juliet.

Ah!
^^^
l'on peut nous sur - pren -
^^
dre !

t
P^ ^
s'ouh- er dans
li -

thy dear hand in


ta
my
main!
own!
Ah! someonp may sur-p rise

r
us!

i i

J-^T J

t^
^
Juliet.

Ah!
^^
l'on

Ah! some one


peut nous
I) ^'ir
sur- pren-
maj' sur-prise us!
ptt
dre! Lais
Let.
i^^
se,
me,
lais
Let_
^
se ma main
me with-draw
•f

13203

J
109

^m ^^
W
s'e'-chapper de ta main
^^ A -
ii
eresc.

dieu!
fi
fi 1^^ ^ a -

M 1^
my hund from thy own! Fare - well

\
!

'
i y 'I

A
crexo .^

fi Pp p
y i
Fare-

^ ^
dieu!

m
-

Fare- well!

^^ ^S
cresc.
^ - 1 T

^
1» I

pp
^
rt y 1
__
<
-_ _- ^
nw^



^
a tempo.
^ t ir r ^ ^
/ rit.
JL: ere,so. 1

dieu! a - dieu!_ De cet a - dieu si


well! Fare - well!_ Of this fare well so
af
-

i \ \ yh ^
a dieu!_ De cet a - dieu si

^
-

Fare -well!. Of this fare - well so


adempo.
a tevipo.
^ I

dim. rit.
^ j i

m
P
,

cresc.

-tHi-f
'y-H^-" ['

Quasi anaante.

^
molto ritenuto.
p a tempo. f molto ritenuto.
S ^^
'O cres-r.

-m-,WT douce est


.

,
la tris - tes
r
-
f
se,
?

Que je vou - draisfedire a - dieu jus-qua de

^
ten

M^--£
-

douce est
ten -
der

^
der
is the

PIT
la tris- tes
is the
sor- row,
^

sor
-

- row,
r
se,
i
cretic.

Que je vou - drais te dire a - dieu


That I were fain tosayfare-well
^
That I were fain to say fare -well un-til the
'
f^—
^
jus-qu'à de
un-til the
-

É *t
_,^ a tempo.

M qiiasi retenu.

m^^^-f ï

I3Î03
1}
i
p

m ^
p cresc.

i <-^>^ ^=^
no

ore.w.

M *$^ a tempo.

main!
^ i r
De
r
cet
piRpr
a - clieu_ si douce
^m
est la fris - tes - se, Que
dawn!

main!
dawn!
^ Of this

De
Of
cet a
fare- well_

- dieu
well
P . r
so

si
ten

i
cre.ic.

douce
- der
-

P
est
is

p
la tris
the

I
-

-
sor

tes
-
-

-
row.

se,
That

Que
this fare - so ten - der is the sor - row, That
/1U rt
a I'empo.
" tempo
i=J=^ igsM -i-irn: J^=é^
orene.
^ -
p r r p
p
k: ss 1 '333
'y-HHf^W m I

^^f Mp r
p i

p p v_ p
p
I

p p p
p p
ji
je voudrais te dire a - dieu, que je voud-rais te dire a

^m
I were fain to say fare - well, that I were fain to sav fare
dim. ^ ^ P.
m ^^?
1 ,

c p r f B
je voudrais te dire a - dieu, que je voud-rais te dire a

^W I were fain

^^.
to say

dhn
fare - well,

^^
that I

^
p
were fain to say fare

P^F-i^

m^^ J I'l
^i , i ^ ^^
M^
rit. a tempo

dieu jus - qu'à de - main! De


m
cet a - dieu-
^^^ SI

M ^^
well un - til the dawn! Of this fare - well. so

^'"11"
M
*A
/^.u

i iJ-

dieu jus
I ,

ji
-
r/'t.

r
qu'à de -
a tempo.

main! De
m
cet a - dieu
:t:î
si
well un - til the dawn! Of this fare - well so

colla voce

13203

y
Ill

û douce
ten
^
est
der
la tris
is the
- tes
sor
-

-
r
se,
row,
^p i

p
Que je voudrais
That I were fain
r r
te
to
i>

dire
J)

a - dieu_
say fare-well_
J J).

m douce
ten
J

est
der
f

is
<*-

la tris- tes-
the sor -
se.
row,
Que
That
^m je
I
voudrais
were fain
te
to
S
dire a -

say fare-well
dieu
e

^
^fcl
i ÉEÏ m^ ^
t=i^S
^
5 5

^ 1*^
r/^.

JUS
un
-
*^
qua
til
de
the
^ -
a tempo.

main,_
dawn,.
rit-

JUS
un
-

-
qua
til
de
the
-
a tempo.

mam,
dawn,

M ^ n't. - a temj}(h__^

1
rit.

^
- a tenipo.

^
^'y-h^
JUS
un
rit.

1) f
qu'à
til

i^
\ i
de
the
-

-
main,
dawn,
a tempo.

VP
* —
JUS
rn
rit.

\^
S
1
qua
til

u
i
\

i
de
the

">
- main,
dawn,
a tempo

ppp
i
-t

a tevipo

ISi
i03

I
112

Allegro moderate.

^^ ^^
Juliet

^ Main -te - nant, je fen sup -pli e,


My be - lov'd, I nowim-plore thee,

i^ ;^j-r iCT-^

^ ^rjr -.
J'
f i
i

- A
v=br
Î
I
^
ffr
F
'

E lUf
Adagio.

i b r
pars!
go!
Py
^'"PPJ^PP
Pour-quoi lerappe-
Butwhydid I re-
Romoo. 3r»i
i Î \^ r «p^ '

^Mh^^
i

Ah! cru - el le! ah! cru- el - le!


Ah I how cru el! Ah! how cru - el!

Magio.
aim.

'h tM'-F.WP i
Allegro moderato.

t^ lais
E
je?
^ p' tp
10 -
I
<r
li
^p
^^
p
A peine
p'
p
es -
p
tu près de
call thee? 0, my fol ly! For hard - ly art thou re

^t|.;->
moi,
ji ji

que soud-ain
p ^
mon
\
coeur l'ou
J-
-
1
*^
bli-e!
^ ' 4'
Je
M'
voud-fais par
te
M
fe
turn'd, Than my heart

^
for - gets it whol-ly!

i W I would, thou wert

m
13203
^^ p
113

Lo stesso movimento.

ti! pastrop loin ce-pendant Comme un oi- seau cap-tif que


gone ! yet not too far a - way,_ but like a cap -tive bird, by

poco animato.
*
i
i J- J>pj)J JM r'r p P ^'^J' -I' J '
l J- J)tp f i i
^''^''
^
la main d'un en - fant Tient en-chaîne dun fil de soi-e, A pei - nevo-le-

ife
child-ish hand con-fined^

* ^ ^OTïn heldbj^ a

i
silk-en thread re- straining,Thatscarceheg:insto

esj'^- ^«£
'>-"ti
t » J' ^ à
"T^;^:^ ^ y y

ere se.

-^h^
P p
t-iljdansi'es-pace
f ly, Andwouldwing
r tf^

to
p
em-por
the
i

-
p^P
te,
p
Que len-fant
sky,Thanthe child
r p
le
mQ'p
mène
ra a -vec descris
-

draws him down,_ him joy-ful - ly


p
^ de
re-

cresc,

^m
-

M ^ ^^^^E#
Tempo I

joi
gain
- e,

ing;
Tant
So
— son a-mour ja - loux_ lui plaint la li-ber.
- lov-ing-jeal-ous he, ^The cap - tivemay go

13203
114

^ Allegro.

fé!_
^
^
i ^ itJ

r
free!_ Romeo. A
T'l i i J^ J^ J^ J)
AhlZ ne fuis pas en - ce -

i
Ua m]!U]m â^ ^ Stay. but a lit -tie long -

^
^ ?

^-Mi^TOlTOJp ^ y ^ ^
îfT
i^ Eï
las!
las!
il
Imust
le
*„„+
faut!
gol
I '
^ ^ ^ t^r

A
a ^^=^
i •ff"tfJ i t
Non! fuis pas en

W
re! lie - ce

0^ $^^^
nf f^M p
er!

VJ5
Stay

^^
but a lit -tie

ï
^
long-
er

fT^jmim
^^
ïLy
^
m^ ^
(/m • p rît.

^
las! il le faut! a - dieu! a - dieu! a -
Imust Fare

^X
las! go! - well! fare - well!- fare-

^ ^^ dnii. ,ritj.
1*1 19-=-

re! a - dieu!. a - dieu!,


er!

^ Fare - well!-

^ di?!i^

^
fare - well!_

^
rt ^ v3^ li

sV
^^ ^ ^
^
7^
ê ^i (//7/( i

«f
Ê^ fcfc

dieu!
Moderato.

1e cet à -
crese.

dieu
i

si
^ ^5
f nolto ritemito
douce est la tris -

^
well!

^^
Of this fare - well
,^cresc.
Or
?
so

^^
J^%wltô Ht^^^ '^ the

i
^ 1*^
De

É
cet
Of this fare
eEato.
Atoderato.i

t t
a

i
-
-

^
dieu
well
i

erexn.
i
si
so
i . .
douce
ten
r:^
\

~n-^
molto rt¥^

-z^
-
est
der
la
is
tris
the

13203

-éI
115
p cresc- fmolfn ritenuto.

m ^^
a temfo

^S
.

feï

^a P
tes
sor

tes
-
-

-
se,
row,

se,
Que
that

Que
je
I

je
vou
were

vou
-

-
drais
fain
erf so.

m
drais
te
to

.^t
te
dire
sa}'

dire
a
fare

a
-

-
-
dieu
well

dieu
^ jus -qua
lus -qu'a
un

jus-qu'à
- til
de
ai
the

de
snr
a tempo
- row,

m
that I were am
fain to say fare - well
^C\
motto riT^
un - til the

4ft -Ï
P cresc.

f f r
p
m« a tempo.

..p^^ ff=Ff^^
cre.tc

^&
m
*^
fc^
r
main!
dawn!

main!.
dawn!_
^
De
Of

De
Of
cet
this

cet
this
a
fare
a -
fare

-
dieu
well

dieu.
well.
si
so

SI
so
douce

m
ten
,ore.s-c.

douce
ten -
^
est
der

est
der
la
is

la
is
tris-
the

tris-
the
a tem/jo.
J J. i)
^H^
r^^^ P
^i J
grp.srf-

i
y
i
nf^-^ 1
S
^ y J J

,p
«* 7 P I
P 'ip Ê dim.

Que vou-drais Hirp

^
tes - se, je p
te dire a - tx
dieu, (}ue
were fain say

#^
snr - row. that I to fare - well, that

tes
sor
-

-
se,
row.
M
Que
that
p
je
I were
^
i
vou-drais
fain
M
te
to
P
dire
say
P
a - dieu,
fare - well,
que
that

*;
p r r p

»i M 1 )m)

a tempo

m
r?'#.

O: J. J) T i

^
e drais
\^3U--drais te dire a dieu jus - qua le - main!

m ^ 4*
je
were fain

Vou --drais
to

e
say

dire
fare

a
E
- well

dieu
rjt.
un

jus
- til

qu'à
the

de
dawn!
a tempo.

""=
—— i "^

^
1 ^^ -

^^
^a
13203
I were fain to say fare - well

colla voce.
un - til

PP
the dawn
aa temvQ.

j)
I

y j) y
i

j^
i.
116

ii De
P[i
cet a -
ir~r
dieu
'p
si
i

douce
r' p Pp i

est la tris- tes- se,


r r 'P i

Que je voudrais
P pr* ^
te
Of this fare -well so ten - der isthe sor-row, that I were fain to

is m g^j te
si douce est la tris-tes- se, Que jevoudrais te
so ten - der is the sor-row, that I were fain to

i i 5 i 3 3

rit. a tempo. rit. - a tempo.

l
^¥j^j)j
dire a- dieu _
1.
jus - qu'à de .
jus - qu'à
m
de - main,
^

^
saj'fare-well- un - til the dawn! un - til the dawn,

M^ P pr
rit - I
a temm.

w
rit. - - a tempo

^
P
dire a- dieu jus de- main, jus de - main^.

^^
- qu'à - qu'à
sayfare-well un - til the dawn! un - til the dawn,

^ t=zt^=t
rit.

^^^
5

i
P
)f
-

i i
- a tempo. rit.

^^s
^5
-

^
-

ppp
a
^ T'^PO-

^
^a
molto

jus -

un - til
molto^it.

jus -
rit.

qu'a

qu'à
de
the

de
-

-
a tempo.

maindn
dawn!
a te mpo.

main!
^
^
un - til the dawn!__
molto rit. a temmo.

^"> > I

jjjjjj
l

^^ j,'' J''
''
I

J.''
/.J)'

13803
117

Andante.
come al prineipio dfll attn.

A - dieu mil- le fois!


Fare -well for a while!

t
t^ ^m ^'
..ppp
.^ry
w n
,\ ,.^ y \ii AM
Î
h^'t -I

PP'ts>.

Romeo.

p ^p r p
Va!- re-pose en paix!.
Gol- Be sweet thy rest,_

LdW'--'^' vJ^ri? I
I

$ '^ P
som
I

-
[
meil - le!
^ i V

thy dream - ing!

fe Qu'un sou
On thy
- ri
lip
-

re
ros - y
m -p-y
E
d'en-fant
red
^ sur
be
la
a
bou
smile
- che
ev -
ver-meil
er
p^
beam -
- le

iujr;

r~r <îa. * '£a. * 'to. * 'to. *•

13803
118

t^ Dou - ce - ment
è
r p
vien-ne se
r
po
P
- ser!.
-
n y r

May the smile for thy lov - er he,_

^m ilS. .^ u^ 3?

fe ^f^^
fe aI rT^^^"^
^
* îa». * * 'Xa. *

é^ M
Et mur-mur-ant
p

Murm'-ring a-gain,I
p
en- cor:
r p p p
Je t'aime! à ton o
love thee!"A-gain nearthee in
É^pif - reil
seem-
- le

ing!
3b i y

Que la
May the

* "îa. * 'Xas.

poco rit. a tempo

ê hri - se des
^
nuits
E M
te
JJ
por-te
^'
rJ
ce
-
P
bai - ser!
f\ 1

breez - es of night bear on_my kiss to thee!

^
poco rit.

-it S
a temmu

* '>^ * 'Xa.

* 3v -* *
"Ka. End of Act IL
13203
I'
119
Act III.
The Cell of Friar Laurence.

N9 10. Entr'acte and Scene.


1*1* Tableau.
Moderate.
Juliet.
^m
Romeo. ^^
w
F. Laurence. ^^
^ Moderato.
9- -9- -e- -m- ^ '#• «^

Piano.
^m ^s p
v r 2;

i>i>

"^^m
^j-'ik i^.^J
%ô.
i - ;

*
fe^
«Seî). *
fe
%ô. «- %75.
lïs
i
*

^ ^^ fï r^i'
^m ^
PP

wâ 3i

TV r f f r- f

1.S803 r- f r f r f
120

è^
S^^îfrff
m m mf-é
i
I ^
i?

^ ^" i^ ^
ii
94
f'ï'f;^ [
1 ^fTT
m
fe ï ï=i=

v-'Atit^J-"^^ ^ ^ m 25 n-

Alleg:ro agitato. (J = 96) ^.

m m^ r
^'
p^^- t^ i^ ^ -
^ ^g^^*:
v=A^ ff f-
l?i| ag «g «g:

^^ ^^ ^^ Moderato.
Romeo.
4* (1 - t

Mon

mâ ^
Good

h"i> f r
^«^
^^^ e-
/ dim.
-«—
'^^A^ ff^ ^F^i E
1320.3

i_L
121

^
J^^PS
pè - Dieu vous gar- de!
re! Dieu vous gar - de!

m kpt
mor-row, ho - ly Fa-ther!

i ^ Fair gond nior

it iV
- row!

'

^
II
i

js^z =r
Ë^ -r-r-

F. Laurence.
Recit.
y-
sM i 7 ff

Eh! quoi!
^^^^ft
fa

le jour
p

à
r

pei -
P

ne Se
^ If
le - ve et le
p=Ff-^
sommeil te
Hownow? The day but hard- ly is break-ing,Andslum-ber fleesthine

\^\' J>-J^7 -
t^'^ I3„„;t
Recit.

^^ -
,

>pf y

^ '•

b'-i> r hi
fuit?_
P M^' P^3
Quel trans-port vers moi te con- duit?_
fi^^Fr=? i r
Çuel
I p rrrr^
amoureux sou-ci t'a-

^^ ej'e?_ Why to me so ear- ly dost hie?

^ What eares of love com-pel

i
Tdm.
thy

^^
1»-

J L
^^^_
'

v--b i> [:

ë
5
Hm Romeo.
r
Vous l'avez
You
^p
de -
p
vi
^ - né. mon pè - re,
'^^=^
c'est
s l'a

di-vine it a - right, my Fa-ther; it is

^^ me
wak
-

-
ne.'
ing?

^^ 4= i ^
til
dm.
^

-^''i>. i -
4
13-20.'»
uz

* niaur!_
y -
i rr
Quel
r r M
nom prononcez -
I

love!_ That name

MM
I have for-

>J^^^,^ i , rr
L"amour!
^ M V'
en - cor
^
Tin- di- gne Ro - sa -
i ^-^ff v
li - ne.
-

'Tis love! A - gain th'un-wor-thj' Ro - sa - line?

m^ i i I^

^ P
ÎEE^ "t—^
f

^^^^^^
got, anrtwith it all my
^PP
Moderato

woe!.
^ e misiirato.
f9-^

L'œil
When,
^
des
borne on
é

n^^
i^ J2^

J J J
i

^^
/
HE^
/

?^ ;^M ^^ *

g^ S P M p P ^
s"ou - vrant à la elar- té di - vi
the soul a-wakes in light di - vine,.

t ^
Se
«
souvient-il
^^
en - cor _
r^=^
des
»
om-bres d'i-ci-
Can it re - mem - ber still. the gloom left here be-

13803 ^£a. %). * %ù.

i
breve. 1«3

f'iMÎiip^tiiiJ.;> ,
iJ- i V'J''MP 'TTriip
p
bas? Ai-me-fon Ro-sa - li- ne, ay-ant vu_Jii- li - et

^M low?
F.
Can one love Ro- sa-
Laurence.
line, hav-ing: seeacharming: Ju

^^r bJ i ^^^
#r^ ^r

^n''i>'f Î ^ l;rJ-' ^-JjOT


it.
Romeo. 'RntjitJuIiet. followed by Gc-rtrudc.)

(^^'l> l^^ - Hp-fii ^r p r -


f l

te? La vol - ci!-


liet? She is here!-

V^ '

'l> >T 7
m. t^
Quoi? Ju-li-et-feCap-u-let?
What, Ju- -liet Cap-u-let?

lait! je te vois! ma bouche est mu - et - te! Moil pè - re.


thine! I beJiold thee! My lip shall be si -lent! My Fa-ther,

1.3203
124

i^J\!' ,Hi i ii^f,^ y-p.,pt r jp^ijjQ


|

p p i

Voi-ci mon é - poux!_ Vous connais - sez ce cœur que je lui


be - hold — my spouseL You know this heart that un - to him I

U^ r V t i
^r r p p hmg p i rlBrp'p iiJ> j^

don - ne! A son amour je m'aban - don- - ne; Devant le


prof - fer! Un-to his love my life I of- - fer! In sight of

F. Laurence.

',>^A^ V
ter
f

une
rt
a - veu -
7

gle
n

co
\

-
r
le -
K^'n'trr
re, Je vous pre- te - rai
u
mon se -

ire when of-fense may be giv - en, I will lend my aid to you

S^ 1^
=8=
fP
^s
13803
iiâ

'h\>'r}
cours;
i i
N^ M
Puis-se de vos mai
M^
-
^p
sons_ la hai-ne
p
se- eu
M ^
-
I''

lai - re S'é-
now; May cen-tu-ries of hate^that hath your hous- es riv - en, Be


Romeo. (to Gf-rfrudp.) (exit Gertrude.)

m ^r p
Toi, veille au de
p^PNj'^^
- liors!_
Nurse, watch at the door!.

-ni' > i r
^^^^ ^
teiiid-reeuvos jeu-nes a
M i

-
rpr-
moursL
*r i r-
Té-moin do vos pro-
pr p

quench'd in the love jou a - vow! To wit-nessyourpro-


Ft
i ^ P£ £^ ^
ï^ PÏ- f a WW» #

^^¥ ^ ÏÉ

^ mes
fes
- ses,
sion.
M
Gar-dien
f
de vos
To guard your ten
K' p
ten
der
:

- dres
pas
LJ
ses
sion.
Que
May our dear
le
P P
Sei-

^m
- -

m
"s # #*
^ÉE
f f¥7¥ f
^^
''^^V'^nni'-' V ^ E^
l^J iii
ï^
-v=bh> [^

gneur
r
soit
ma - vec vous!_
r A
P' p
ge noux!_ a
C\ls]ov,-\y)

l^r'p^-fi- pi^V
ge -
S
Lord see and re - deem! Kneel to Him! Kneel to

I.3i0.3
126

N9 11. Trio and Quartet.


Adagio.

Juliet.
P
Gertrude. |e
Romeo.
^
F. Laurence. s
Iagm
Adagi (J = 60)

^
o.

^E -a ^^^
Piano.
^F I
P?

/" (after the word.).


?

' ,
,
cf;'»«. ^
F. Laurence.
S ^
j J J J

(with solpmnitv-l Andante.


W^ r i
rpff f p ^^ppMr s
Dieu,_qui fis T honuiie à ton i - ma - ge, Etde sa chair et de son
Thou,.whoniadstman in Thine own im . ag:e, Andof hisflesli and of his

E^ -A ^
i i
v--

JP

v=
1
I
^
-
s^
i7~^
3=ff^
f
^^^ nr nrp

^
F < i r p p r- r p
sang eré-as la fem me, Et, l'u-nissant à l'hommeparle ma-ri-
hloort crp-at - edst wn man, And un-to him u - nit-edst her inhonds of

s
S
^
»-»-»

f
3CC
i 1=J 14
-» »*»*

w
^^
m p.p Pir- pr rFif ^Mfl ffi
a - ge, Con-sa-cras
du haut de Si- on Leur in-sé-pa-rable u - ni-

'i
mar

'iiiiii i
- riage,FromThyheav'n- lyman-sion a - bove

^"iijjiji
4-« «-«
Pu- ri -fy and hal -

4—4
^m low their
m on:
love!
;^
What
Re -

-
p
gar- de d'unoeil
pr
e'er theiroffense
H
fa -vo - ra
ortransgr es
-

-
ble
^
sion.
ffp
Ta cré-a - tiuremi-sé-
Look onthemnowinThycom-
^ nt
127

È ^
^)'
p
hy P y p 7 p y r «
J r-T
6e/i sosfrnufo.

r; r ééêâ Mrh^
Juliet.

Sei-gneur! nous
Oh Lord! Tru
^^ -
pro-mef.
Ij- we
Romeo,

M
j

ra - ble Qui
^^ se pros -ter ne de-vant
-
P i4_A4ï
toi! Sei -
I

r
gneur! nous
r
pro-met-
pas-sion, Whobow be- foreThineaw-ful throne!_ Oh Lord! Tru - Ij- we
1» 'R

li-u^
w
-^t^r^r^r^ ri

$ tons
vow
r

to
p
db-bé - ir à
o-bej'Thee
r M ta
a -
loi
lone!_
^ E Laurence.

tons
F P
d'o-bé-ir
r M
à ta loi —
^r
En - tends
if
ma
^P
pri - è -
^
re fer
vow to o-bev Thee a - lone!_ May He,^__Who my praj'V yon-der

i
^ I
^ van
hear
-

-
te!
eth,
. if
Fais que
Grant, th at
n^ûpp
le joug de van -
ta
the yokeHishandmaid bear-
g
ser - -
g^^
te
eth,
Soit
Be a
un

iSâo.'î
las

joug d'amour ef de paix! Que la ver- fu soit sa ri -


yoke of love un -al - loj''d Ev - ermayvir-tue be her

clie - se, Que poursoute-nir sa fai - blesseEllear-me son cœur du de-


dow - er; Guid-edandsustaindby Thy powr May she in Thy fear e'er a-

Sei - gneur,.sois mon ap - pui, sois mon es - poir!


Lord!_E"er be my stay,_ e'er be my guide!.

voir!
m
Romeo.

Sei -
p^r
gneur,.sois mon
P P
ap -
i r
pui,
p^^^^
sois mon es - poir!
^
bide!_ Lord!_E'er be my stay,_ e'er be my guide!

Que leur viellesse heu - reuse_ voie Leurs en - fants marchant dans ta
May their old age be bless -ed, may Their chil-dren ev - er walk in Thy

m 4^^
1320.3
Juliet.

Sei-gneur!
^
di noir pe'-
129

^
Lord, from mor-tal

V- Jf.
%
J vJl
vo - ie, Kt
J^i
les en - fants de leurs en - fants!
Romeo.

Sei-gneur!
^m
du noir pe'-
way, And be their chil - drens rhil - dren Tliine!. Lord, from mor-tal

che' c'est toi qui nous de' - fends!


sin gruard us Thy powV di - vine!
Laurence.
F.

che' c'est
I)

toi
I)
nous
qui
i^ J^ ^'

de'
\

-
^hn^
fends! Que ce
I f-
cou -
c r
pie chaste
r
et
p
fi -

sin guard us Thy pow'r di - vine! May this pair, in love chaste - ly

^^ ^ ^
'>'
.\)^^.\)^
-
^^ ^jj^'^ff'^
PP

Wfj
^ de - le,
^
For
U -
or esc.

ni
:?=
dans
I\J

la
^^
vie e' -
by mar- riage u
ter - nel
F^r^
le,
È
Par
Meet
plight ed. ev er

"" nit ed.


- - - -
•? _ .?

411^ "

Sei - gneur! sur notre a - mou»- daigne a- bais


Lord, hear us, we pray, deign Thou to
.y Romeo..

vienne au roy-au- me des cieux! Sei - giieur! sur notre a - ni our daigne a -bais
Thee in the Kingdom a - bove! _ Lord, hear us, we pray, deign Thou to
130
Ada|'io.

^m
Andante.
i
ser les yeux!
bless our love!
F. Laurence, (addrossinj; Romeo.)

ser
7

nr^'^-'i-
les yeux!
^r
Kg -me'-
i r
o!
P^M ir M 1^^
tu Choi - sis Ju - li - et - te pour
bless our love! Ro - meo!_ For thy wife dost thou take this

Adiig,io. Andante.

^^Bsi-
'-

^
P
7 rJ-

17 i
Laurence,

T
Romeo. F. (to Juliet.)

m M f^^
Juliet.

^ i
'y-

fem-nie?
r
q f
''p
ri'irj f>i > 7'F
Oui, mon pè - re!
r ft"
Tu prends Ro-me'- o
r
pour e' - poux?
i

Oui, mon
wo-man? Yes, my fa-ther! Dost thou for thy spouse take this man? Yes, my

^^m p
Ë m
') J i).i ^^
F. Laurence.
J

pe - re!
i I
- 'H ^M De - vant
I '^r'

Dieu,
p
qui
r
lit
p ^
dans votre
j^Jo

à - me,
fa-ther! In His name, Who know- eth all hearts,

Allegro mo derato. (J -7 6)

') i'r ^ r ^ P P Pi^ it

Je vous u - nis! Re - le - vez - vous! .

I join your hands!. Rise! ye are one!_

13203
131

M: Juliet. P
i
pur tjii -

^
bliss - ful
Gertrude. P
1^
i pur boil
bliss - ful

M: Romeo. P
r'
r p
Ô pur bon
bliss - ful
(Gertrudf returns.) F. Laurence. P
v^ ¥^ ^

pur bon

^^
bliss - ful

ïf »r
m'J r,r i
Pv-
^r
cre.sc.

SI e?=

|¥jjnr
heurL
crenc. molto.

r
joie
JiJ
im-men-se!
J
Le ciel
r
r i

même
r r
a
f^
re - çu
^ nos ser -

hour!- joy un- end-ing!Heav'n it- self seals the bond e'en that

crtsc. molto. . i . . . . ^

tf
g S^
heurL U joie im-me se! Le ciel même
ï a re - çu nos ser -

hourL joy un- end-ing! Heav'n it - self seals the bond e'en that
. cre.sc. molto.
A ^ Of (// (T'X-. lltUVCU. . •)
,
. .
. ^ ^ 1

heur!_ Ô joie im-men-se! Le ciel même a re - çu nos


^
ser -

hourL joy un- end-ing! Heav'n it - self seals the bond e'en that

^ heur!_
hour!_
* 19
cre.sc. molto.
P

joie
joy
P

im-men- se!
-

Le ciel
,

un- end-ing! Heav'n it


_

-
même
self
m

a
seals
fC

re
the
-
Ê
çu
bond
nos
e'en that
ser

* V* il
creiic. molto.

^^Fl^^t^f^
« » » ^
n n ^F=^
18203
132
/ cre,sc.

^
-
fefc:

I r JJir~rHÎ
r' I
r r riTrMr r rir r^
meiits a-mou-reux! Dieu de bon - te Dieu de cle'-men - ce! Sois be
death nev-er parts! Fa-ther of love^ gra-c'ious-ly bend-inp, Blest be

± V cresc.
Ib^

ments a-mou-reux!_ Dieu de ton


« * ~ri
- te'
À y- r\

Dieu de
à —À- À
cle'-men- ce!
-J-4
^^
Sois be'

death nev-er partsl Fa-ther of love^ gra-cious-ly bend-inp, Blest be

^înr-f /
^P
ere,se.

r
-

r rnr r r
p— (»
i i

f r'
ments a-mou-reux' Dieu de bon - te' Dieu de cle'-men- ce! Sois be'
death nev-er parts! — Fa-ther of love^ gra-tious-ly bend-ing, Blest be
crenc.

ments a-mou-reux! Dieu de bon - te'- Dieu de cle'-men - ce! Sois be'
death nev-er parts! Fa-ther of love,— gra-cious-ly bend-ing, Blest be

SU
f S ^#
i^
^^^ ww^
t,4

^ ^
cresc.
J9 sostem to.

«É « »
â 1^ T'tfT
dst^
fî ^
/ cre.sc.

Isfc
it" p V n^ rtir r J i
r"rMT r r i r rt
ni par deux coeurs heu - reux!_ Dieu de bon- te! Dieu de cle'-men- ce!
Thou by two grate-ful hearts!_ Fa-ther of love,_ gra-cious-ly bend-ing,

^,v j^j
'

Ji^i
T fi
\ \
n^i
=i=— "P
^ J i
-Nii^ s cresc.

ni par deux cœurs heu - reuxL Dieu de bon- tel . Dieu de cle'-men -ce!
Thou by two grate-ful hearts'- Fa-ther of love,_ gra-iious-ly bend-ing,

M1*^^ ^=
ni
7

par deux coeurs heu


W
f
-
^r
reux'_
TM-i
p
r r
r
Dieu de bon- te'!
i
^ —
rg
cresc.

Dieu de cle'-men- ce!


^^
Thou by two grate-ful hearts!. Fa-ther of love,, gra-cious-ly bend-ing,

^ f„ „ =
--^f M
P
J J J
r r^ i
cresc.

r r r
ï

^
ni par deux coeurs heu - reux'_ Dieu de bon - te'! Dieu de cle'-men- ce!
Thou by two grate-ful heartsL Fa-ther of love,_ gra-tious-ly bend-ing
ê fTV
^
%à 0r^t
^ É
p-

^ zt^z
^
-H^fTH^
13203
II:
/

s
p

^
cres-0.
133
cresc. molto. ritard. a tempo.
ff ~

Sois he
bë - m
ïiiî Kni«
SOIS. bë
hp' _
- ïii'
ni! .
sois
solshp
be -

Blest be Thou, blest be Thou, be


blest

u cresc. violto.

I'T ^
"r r r
^
fT^
ritard. a tempo.

r. f i i

Sois be lU! sois bë - ni! sois bë -


Blest be Thou, blest be Thou,- blest be
cresc. mnlto. ritard. a tempo.

^^ I
'!— ^ 1
fjg^ i p-

Sois_ bë bë - ni! sois bë -

Blest be Thou,- blest. be Thou, blest be


cresc. molto. ritard. a tempo.

^^ Sois bë
r I

-
r
ni!
r i
I

sois
r
be - ni! sois be
Blest be Thou,_ blest be Thou. be

^
blest

S
%J^ ^*\ m
»^r
,o
êéè
W^ ^ ^34^

^
J q r
cresc. mojito. ritard. a tempo.

^» *
fe
'Sa.
^ *
O f
^
'to. * .ja^
3^EE^
*

i
«éfe^
ni par deux
"^m
dim.

coeurs heu

reux!
^ ^^ Un poco

p^
Sois be
più lento.

ni!
Thou

^
by two grate - ful hearts!. Blest be Thou!
P P
t#^^ ni
?

par
,

deux coeurs
dim.

heu - re-tSTI^
^m Sois bë - ni!
Thou by two grate - ful hearts!— Blest be Thou!

M^ •si 1 , dim. p p
^m
, ^

'
r I
I-' r
ni par deux coeurs heu reux! Sois bë
Thou by two grate - ful hearts! — Blest be Thou!_

^^ ni
7

par deux coeurs


dim.

heu
TZi

- reux!
P
zc

So-s be
^^^
Thou by two grate - ful hearts!. Blest be Thou!.

Un poco più lento.

13203
134
„Più allegro.
^ cresc. f i
J *^ 1
r« r—

sois bé - ni par deux cœurs heu

^
Blest be Thou. by two grate - ful
Mfe^^ cresc- f
zm
i sois be - ni par deux coeurs heu
Blest be Thou. by two Knite - ful

u cresc.
f

sois be - ni par deux cœurs heu

^
Blest be Thou. by two grate - ful
cresc. f
n " rr
\' Itf"
sois be' - ni . par deux cœurs heu -

Blest be Thou. by two grate - ful

^^
^^ ^^
*fe
TJ =

cresc.
^ef^
ttlr^OTi

^*
f
Pill allegTO.

=8=

4 ^8^
i
^

r^

'£a.

ê^
reux!

u ^ ^ hearts!

reux!
hearts!

^
reux!

^ hearts!

hearts!
Tempo I.

13203 "Kay
135
Public square before the palace of the Capulets.

N9 12. Chanson.
24 Tableau.
Allegretto. (J: 84)

Piano.

Stephano.
Recit. Moderate. ^ (eyeing the balcony of
r i yii
De - puis
hi
J^' >i
-
p-
er
p p
cheen
ie cher- che
je
p
en vain
p F r.I

r
mon mai-tre!
'1 p
Est-il
^^
en -core cm
chez

^^ ^ Since yes- ter eve vain ly seek my mas -ter. Can he be with-
I - still

S -.^ Recit Moderato


. .

§^ ^
the palace.)
viiswato
viiswato. larroganuy)
(arrogantly.)
^ ,
Î
1 7
w—^

vous,Mes-sei-gneurs
vous, Mes-sei-gneurs Ca-p\i
Ca-p'u - lets? Voy-ons un peu si vos di - gnes va-

s
^
m
in with a

p
foe that he

misurato.

^
m^^
hates?

^m^^ ^ife
Now

T=^
let

^
me see, Mes-sei-

rs
fe
\
gneurs Cap-u -

Ze:

h i^
lets
^H
A ma
P r P
voix ce ma - tin
p i^p 7j) ^'iJ j)
o - se-ront re-pa
j)iVT^
- rai -
[pi-
tre!
\ \ i
lets, If you dare walk a - broad to re-pair your dis - as - ter!

13203
136
Allegretto.(J = 8s)

^ m
^^^^^
/
^ ^ /
^ '"^i^^ '^^y^
^^.^^/ ^
>'!> ^ -ygp^? ±=^=^
ji^-y^ j-.y â WW ^^^^
/,
=^
^P ± vtf,n?7

o Poco meno mosso. 'J;7a;

^ ^- j) >i |
J J' i^ jV
Que fais - tu, blan-che tour-te
Diiin-ty dove, where -fore art thou

f ''^ffî
^ ^ ^â
:?>

^ ê ba^a^
m p ffis
65©. * %&. %ô.

É rel le,
t I
t!'

Dans
g
ce nid de
^m
vau - tours?. Quel - que
ing In a wild vul - ture's nest?_ Soon or

jour, de' - ploy - ant ton ai le, Tu sui - vras les a -

late, far Shalt thou be fly Foil'- wing love's own_ be

* %û.
13203
137
Poco animato.
^^? ^^^ ^£
Aux
For
vau- tours,
the vul
^1
-

ppoco animato.

^^^
i
il faut
tures would fain

^ i
la

^g=*=9
ba
be
- tail
fiaht

i
-
-

m]::7]r:7]
le.
le,
ine:,

I
^
Pour
And
i
friip-
friii
their

per
beaks are whet
d'e-stoe
I
et
ted for
fle tail
smit -
- le, Leurs
Full
becs
sharp
mm
sent ai - gui -
are they, and
V.
t
^ f , f ^h^ ^f ., f .. f

^^ ^ ^^J^b^
i

Tempo I.

*^
ses
ses! Lais - se là
la ces ois - eaux_ de proi - e,
e. Tour - fe
le
strong !_ Fly a - way, then, from birds- of prey, love! Thou wert

rel - le qui fais_ fa joi - e Des à- mou- rèux bai


made on - ly to re - pay, love. Fond kiss - es warm and

%Î5.
Andantino. (J=66)

sers; Gar - dez bien la bel - le!


long! Guard ye well her_ dwell - ing,

13203
138

[1

Qui
They who
vi
J>
-
J>
vra
live
W
ve
shall—
-
I
I
drà!
see!
«p
Vo
For
-
m>f
tre
your
tour
dain
-

-
p
te
ty

r^'J v^ •
/
-!
jTjTl -y -> i'j :/ ffaj .7 J
I I
^
^#
^ ^È
M:

^ rel
dar
ii
le
ling
''p

Vous
May
as
e
one
-
^f
chap
day
- pe
go
F
ra,
free,

^d;^
Vo
For
•'

- tre
-rr

your—
tour
dain
J^
-

-
\sj:
te
ty.
'J
\

i!
rel
dar
j^m-
-
le
ling
Vous
M:iy
rf
e
one
rUjJ'- jib
chap
day-
pe
go

^
ca - ge, Par l'a- mour at - ti - re,, A Ten -
hie - ing, Came a ring - dove that way,. All a -

^ ^ usin
13203
*%ù.
139

tour
^^^E^
de ce nid sau - va - ge
MP' A,
^
je crois,
^ sou - pi -

round yon- der ey - rie sigh - ing He did rove, so they

poco animando

re! Les vau-


vau - lours sont
s5nt à la eu
cu - ré - e, Leurs cna
clian-
sayL Lured a - field by a prey they're man - gling, Yet a -

3
a
É
^ ^i R
i
^
Ï3E
V poco animando

« —» » » — «I ? •
^ E

i
^ bffn:

^^
S i

r [^
sons que fuit Cy - ne
tné - re
rè - e Ré - son neht
ent a grand
erran
far the vul - tures are wran - gling. Their cries the ear af -

É^ ; V
t
^^ 1
')\ jm Jt^i'^ tt^ta
a tempo

ji^
p''f!
I T P' pPrp
bruit! C'e - pen dant, en leur douce i - vres - se jYos
JVos a
à -
fright! And the while, fond- ly won in woo - ing, Lov - ers

m »'
i ^
^ ^ i
T
a tempo
*

«Sa.
-^ r-
^ %
m
\>à
i
m
^^r
mants
p
con- tent leur ten
fn dres - se Aux is-tres
as - très de l'a
twain ten- der- ly aTe coo - ,ing 'Neath wond'ring .stars of

13203
140
Andantino.

^^ n.
nuit!_
r p
V
I ^ J^ J^ jj] | \} 1
Gar- dez bien

^ ^
la_ bel - le,
night!_ Guard ye well her_ dwell - ing!
^>

P. ^3>
^^
^p âÊîË^
fX
J)
I
\ \

^
^^
^
P.
Qui
J-'

vi -
i:
vrà
£ff
ve -
I
[
drà! Vo
vo - tre_four- fe - rel
* - le
They who live shall_ see! For your daiivty dar - ling

Vous é - ch;ip-pe - ra, Vo - fre tour - te - rel - le Vous e


May one_diiy go free, For your_dain - ty dar - ling_ May__ one

in m chap
day
pe
go
^ ^ - ra!
free!
Piii lento

Gar- dez bien la


Guard ye well her
bel
dwell
f e,
ing,
MtT p
Vo-tre tour-te
For your dainty
I

13203 attacca.
141

m 13. Finale.

Lo stesso movimento, un poco animafo.

Stephano.
Pï ' I ^
'^'
Ah!
\ ^^
ah!
^^J^ >J^ I
^^''^
voi - ci nos gens!
A - ha! They're coming out!

Romeo .

^
Benvolio.
P
Tybalt. s^
Mercutio.
^
^
Paris.

Greg'orio.
Capulet.

Sopranos.
^
I§t Tenora
^
sMlfenorsl

Basses
^
^ Lo steôso, movimento, un poco animato.

^ S;
5^ P
Piano.

^ ^ îE
fc i3»

S ^
Greg'orio.

What
Qui diable à no -tre por- te S'en
F PP M
vient rou-cou-Ier de la
P

is j-on fel - low do - ing In front of our door with his

13203
142

i V
Stephano
i i^
La
J
chan
'

- son
j)

leur
j)

dé -
I
j)

plait,
. ^^
La chan - son leur dé
How they fume at a song, how they fume at a

v=b r 7
1^'

n'est - ce
^ 1
^'

point Ce
p
-
p
lui
p n
que nous chas-sions hi
I

P pQp ^
- er la dague au
Is't not he whom yes-ter- day we scar'd a - way? The ver- y
î - #J 3^

poeo riten.


pomgV
boy!

i ^ •r ff
rJ '^ H ^m
(tempo deir aria di Stephano.)

^ C'est mê me! l'audace est for té!


lui - -

Sau-cy var - let! There's dangrer brew - ing!

Ml
C'est lui -
1^

mê -me!
J^ J ÎÎ
^l'audace est
è
for -
E
te!
Sau-cy var -let! There's dang-er brew - ing!

13203
143
Stephano.

^'^n y' ^
F^
J' J' 1 P I
P J' J' ^
Gar
jfar - dez bien
bien la bel le! Qui vi - vra ver
Guard ye well her_ dwell ing They who live shalL

^ ^^^ i ^ i^ t ^

pp %
^=^ È
uJ'
V^
V-- r i
Izr V
Vo - tre (our - fe
m

JF^ e=«=
^ Vous T^T^
7; i('hap - pe - ra Vo - tre tour - te
May one day go free, For your dain - ty_

13203
144

ce pour nous nar - guer, mon jeu - ne ca - ma - ra - de, Que


willyou here, young friend? Are you for quar-rel yearning. That

'>'-J F
vous nous re - ga
you re - gale us
'Iff ^
lez
à.
gsp^^
de cet- te
with your song at
se
^
ear- ly
- ré - na
morn
-

-
E ^^=r
de?
ing?

( I I-

^^t/f ^^ 1 m ^^
^s 1 mJ'iM ^ ^^E
Stephano.
t=F
:Z= 9=¥
J'ai - me la mu - si que!
I am fond of mu

m
C'est clair, On_t'au
'Tis clear, Your_ gui

ra sur_le dos, en pa-reille é-qui-pé - e,Cas-sé ta gui- ta- re,moncherL


tar ,
for_ a like sil - ly prank, was bro-ken,And o - ver your shoulders,my dearL

18803
145
Stéphane

Pour gui Et j'en

Of mj'_ art my sword is a to - ken, I can

H^
Grcg"orio.

É^S g
i dm 1? 1 ^. .

sais jou-er hs
pllis d un
d'un air!
ail Ah! par - dieu! pour cet -te mu
an - y day play an air! On my soul ! let us hear the

Viens

^
SI - que
f
On
|f ppf
peut te donner
u^
la ré - pli que!
Come

air, then! May be, I can sing- you a bur then!

done ell prendre u- ne le - çon! En gar - de !

on! I'll teach you how to sing! Have at you !

13203
Chorus.
1 , TENQRS

É-fou-tons, é - cou - tons leur chan - son.


Let us hear, let us hear how they sing'.

mm •y
fc1
' hsilSn
1 ~j^
m ^
P
^ hf /

\.
*! tt

Quel-1 le
2=^2
ra - ge!
^3^i
Ver - tu -dieu!
^^
Bon cou-fa
fa - ge!
ie!

P^^
What
P
Quel -le
What a
a fu

z=

ra
fu
-

-
ry!

ge!
ry!
What

Ver
What
-
^
a fray!

tu
a
- dieu
fray!
! Bon
ion
Ev -
^
Ev - er war -

c'ou-ra
c'ou
er \\iar
-

-
y,

ge!
y,

^mmm^ A i

mi S ^ffff

'i§^ ^ }i^f F
Bon
M F Ui
(ou-rag:e Et franc jeu! Yôyez comme cet en
J^ J' J^ jt i
fant_
Ev - er gay How they play! See howyonder pu- ny boy_


Rnn eou-rage
Bon Pf franc
rfriii-rao-p Et frn jeu!
jeu!
g?P P F g
Voyezf comine
comme cet cet en - fant_
Ev-er g:ay How they play! See howyonder pu- ny boy_

13SQ3
147

\
4^ ' > i' ^ i'
J) ^]
Contre un horn - me se dé fend!
Wields a ra - pier like a toy!_

''H ^ [! p P f!
p P
^
Contre un horn- me se dé fend!.
Wields a ra - pier like a toy!.

Fi - ne la - me, Sur mon Il se bat En sol .

^>-^
^
He

''Mne
He
i -
is

is
read

read
P
la -
- y,

p
me, sur
- y,
^
He

He
is

mon
is
stead

â
à
stead -
M
Fig-ht

n
Fig"ht
he

se
he
can Like

F
bat
can Like
B
En
a

p
sol
a

Qat, II se bat En sol - dat!

^m ^M ê
man, Fieht he can Like a man!

^ I:

dat, 11 se bat En sol - dat!


man, Fig^ht he can Like a man!

At - ta- quer un en - fant! mor-bleu! Cest- u - ne hon - te


Do you draw on a boy! For shame! But no dis - hon - or

^ ^
m.
^
13;!03
jy ^Recit.

^ JT
148 (Enter Tybalt, who answers the insult.)

>); , f Ti f Tt ^ ^^X .. J>


di - gne des Ca - pu - lets! Tels mai - très tels va .

harms a Cap - u - let's name! Like mas - ter, like

1* m ^ sg
^
m^
Tybalt (insolently.)
ff

m ^
^ ^^ lets!
^
Vous à - vez a
la
P P P
P pa-ro-le
pa-fo-le
'
1^ ^ ^
mon- sieur!
promp-te, mon-sie

^
man! With your tongue you are ver-y read - y, I vow!

i ^ A
m
Af
'h "^, ^ %
Mercutio.

m ^ ^
Moins
My
P P

arm _
p
promp-te que
is
H
read-ier
le
I
f
bras!
still!
F
Tybalt.

Cest ce
Sore - ly
qui!
youU need
fau-drai
fau-drait
it

1320.^
149
Mcrçutio. Tybalt (vindiefively.)
Romeo.

i iteâ '
if'
I
'1 P.
^'

Ar-
Ir- re
rè - tez!!! Ro-me- o! Ro-me- o!!!

^ m
rHave a care! Ro-meo here? Ro-meo here!

i ^^
ht ^j^* ff ? jSS^
o
m tt * ^ hi

son dé - mon me l'a - mè - ne!


'Tis thy do - mon doth send thee!

g^ m
f dim.

^
Un poco più lento .

(fo Mereutio, with ironical politeness .)

t
deciso

Per - met -
^m
.-"r^

tez,
>

per -
£
met -

^S # llf f
'>'P[

^ By your leave,

f
_ by your

3 Ss:

ifc P
tez
leave,
MM
que sur
he shall
vous
g-o
je
be -
;t

lui
fore
don
you
^ ne
in
le
the
pas!
frame! -

13203
^
150

^ (fo Romeo, haughtily.)

À1 - Ions!
g
vil Rlon - tai - gu
m w
flam-berg-eau
How now, thou wretched boy! Heist thou an
sen sa accéléra re

pel ne De cette in-di - gne tra - hi - son!

mm
pent thee That ev- er thith-er thou hast come!

j-^fej
ff colla voce
fi -.\S:

5^ tt
13203
151

^''
^M
Toi dont
Thy curs-ed
PMP
la bou-che
lip e -
mau
ven
I

-
'''

dl -

near-ing-
r-
te
i

npr PM
A
Sli

-
Ju-li-ette
ly to .lu -
-''

in- fer- di
li - et's
^^
hear
-

-
te
ing, Where

a tempo (disdainfully.)

^; b
sa,
p
je
F . P p ,P
crois;_
crois, _ par-ler tout bas,
F' p F'
E - cou- te le seul mot
Mr F
que miiis
i

it were best for ev - er dumb! Now hear the on - ly name that my


colla voce " f'"'Pl l_
i r J)

pi - re ma hai - ne! Tu n'es qu'un là - clie!


(Romeo seizes and half-draws
hate can pre- sent thee! Thou art a vil - lain!

if

his sword; after a moment's hesitation, he returns it to the seabbard.)


Andante. (J - 54.)

Al - Ions!
tu ne me con-nais .
pas, Ty-balt,
Not so! ^
Ty - bait, thou know'st me not!

13803
^^
152

Et
And
ton in- suit»
all in vain
mest
thine
vai
in -
- ne!
suit!
Jai
Here
dans
in
le
my

cœur des rai - sons mal - gré


heart I have rea sons to love thee, That, spite of

f
^
^^^ ^ II

JJp/ ^
^^ É
^
-sXJJ^JjJ^
7 \ F^^
m

^ » moi me vien -
I' J)

nent de-sar- nier.


I J) T J :±= ^^E^
Je ne suis pas un
all, dis-arm wak-en-ing ire. am

^ rî
Vil -lain I

\Sl
P ^^^
jL, f=_r
iS s
^ ^
Ese;^
Tybalt.
*
tF "'»
g^^^
'f

^m
là-che! a- dieu!
ieu! Tu
tu crois peut Ob-te-nir
- être par-don de tes
le par-doi of
none!_ Fare -well! Dost thou en-deav-or To move me to par- don thy of-

^H
,
I'r

fen -
[!

ses?
^
r
trai
^p
- tre! Je
Ty
ne tai
halt,
ja- mais
ne'er
of
have
- fen-
of -
fens - es? Nev - er! - I
^^^
153

^'» r
é,
n
Ty-balt;
i
m des hai - nes le temps est pas -
fend - ed thee; the time of our hate _ is gone

se!!! Tu souf-fri-ras ce nom de lâche, Ro-mé-o! Tai-je enten-


by. So vile, dis-hon-'ra-ble sub- mis- sion To a foe nev-er I

i
mm^
^
wm.
knew!

ff%r
1»- o.
Eh
I tell

Jr\
^
bien, donc!
thee,

è
si
if
ton
thine
bras
arm
doit
will
fail - lir
not lay his
à
ag
sa
-

mé ta- che,
m C'est
p
à
shaU
F Ff
moi dé-sor- mais
now be mine
|
n> _
_
n f
que Thon-neur
f ^r^ ^
en est
i
t

grès -sion, It to thatthe hon - or is

Ï ^=M
r
m ^
^^ Allegro.
^^ F=¥=
jy;
E^
Romeo, h h
^^
w Mercutio. Mer -
j)

eu - ti -
^f^"^^^
o!
F ^i>
je
i>
t'en
i>
con -
f
jii -
é
re!

^ du!
due!
Hold, Mer - eu - tic! I do im - plore thee! ^

W = 84.
I

AllegTO.

13203
^
154

^
je ven-ge-rai ton in - ju re! Mi - se - ra - ble Ty -

^^*
I will to hon-or re -store thee, And a -venge thee on

JTO,» p—*
3Ï S
^ ui ur ^
i
Tybalt.

^^ Je suis à

S é;
balf!
F,f
en garde,
f
et
^r
dé-fends
|

-
l^ ^
toi!
And with a

him! Now draw. foul - spo-ken Ty - bait!

*^ff" t

molto ff
'y-
iJ l^
i i' p ^ i

toi!

m will! Romeo.

^m
E- cou -te moi!
s
Will you not hear? _
"^
Mercutio.
m Ï fF i f f
Non lais- se - moi!.. .

Chorus.
No! I will fight!.
TEXORS.
È F ir 7p r P
Bien sur ma foi! En lui j'ai

^
BASSES.
^ ^ Good!
^
Bien
Good!
he

sur ma
will fight,

he will
foi!

fight.
Nor bear

En lui
Nor bear
a

j'ai

13203
155

Stephano.
^ i^i'>^Jhi l^^f^H
Ca-pu-lets! Ca-pu-lets! race im-
Ciip-u-lets! Cap-u- lets! Race of-

É
Romeo.

Hai
Ha
-

-
ne!
tred,
^ haiiie

foun -
en nial-heurs
tain of woes

un
-

Benvolio
Jt
^^
.

É J)j^j>^
Ca-pu-lefs
ippr
Ca-pu-lets! race im-
Cap-u -lets! Cap-u - lets ! Race of-
Tybalt.
5^^5
Montaigus!
^ Montaigus!
tlontaiffus!
^ race un-
Montagues! MontagTies! Race of-

Mercutio. ff
^
Ca-pu-lets! Ca-pu-lets! race im
Cap-u- lets! Cap-u - lets ! Race of-

Paris
^ )\)\ \"ii ipp hi V
Montaig-us! Montaigus! race im-
Montagues! Montagues! Race of-
Gregorio. —
^ p p p
)\^\
p
hi
, ^p p p p
P p hi
Montalgus! Montaigus! race im-
Montagues! Montagues ! Race of-

I3Ï0.Î
156

m mon -
ji
de!
' i

ppr~r*
Ca-pu-lets!
i
pprl''*
Ca-pu-lets! race ira- mon-
^^
de! Fré-mis-
fend - ing! Cap-u-lets! Cap-u - lets! Race of - fend - ing! Tremble

^ con - de! Hai - ne! haine en mal- heurs


^
fé - con - de!

i
end

mon
fend
-

- ing!
inir!

de!
^
Ha -

Ca-pu-lets!
Cap-u-lets!
tred,

^
foun -

^2^
Ca-pu-lets!
Cap-u-lets!
tain of woes

race
Race
)9-^
un

im-mon
-

of - fend
end -

-
^ing!

de!

ing!
Fré-mis-
Tremble

i^
m€n
fend
-

-
tt^

ing!
de!
^ i

p^r~r^
Montaigus!
Montagues!
iPP^
Montaigus!
Montagues!
P'^
race
Race
^
im
of - fend
- mon -
^5
de!
- ing!
Fré-mis-
Tremble

j:r ¥ M^prl^i i
ffrF,, S2
mon - de! Ca-pu-lets! Ca-pu-lets! race im-mon- de! Fré-mis-
fend - ing! Cap-u-lets! Cap-u-lets! Race of - fend - ing! Tremble

n mon -
"r
de!
. i
PPrl,^
Montaigus!
\
^fn,>
Montaigus!
i

race
f
im - mon -
^M
de! Fré-mis-
fend - ing! Montagues! Montagues! Race of - fend - ing! Tremble

->r
mon -
i i

de!
r HffPTff.i
Montaigus!
i ^tnîE
Montaigus! race im - mon -
^m
de! Fré-mis-

fend - mg! Montagues! Montagues! Race of - fend - ing! Tremble

é '^

mon
fend
-

-
K^

ing!
de!
^ k ^Tf^
Ca-pu-lets!
Cap-u - lets !
IP ^ r
Ca-pu-lets!
Cap-u- lets!
p^^
race
Race
^ ^w
im-mon
of - fend
-

-
de!
ing!
Frémis -
Tremble

->: r

mon -
l'r

de!
f
IW-^PPr
Montaigus! Montaigus!
^.f
race
i
im - mon -
^m
de! Frémis -
fend - ing! Monta-gues! Monta-gues! Race of - fend - ing! Tremble

##^ m ê rp^ ^ '-r

ff

^ ^ =1^^
^ ^^
^f^^ ^ï

13203
157

^m sez de
in
fer
a
reur!
Inrm!
.
^ ^^ Fré -

Tremble
mis sez
all
de
in
ter
a -
reur!
larm!
.
Egj
Fré -mis
Tremble
-

^
all

ii
Dois - tu tou - jours
^S
par ta fu - reur
^ Don
Shall naught e'er quell Thy wan-ton harm? No

m sez de fer - reur!


^^
Fré-mis- sez
^
de ter- reur!
^^ Fré-mis-
all in a - larm! Tremble all in a - larm! Tremble

i ^m
sez de ter reur!
;^^
Fre-mis sez de fer reur!
^^ Fré -mis
all a larm! Tremble aU in a larm! Tremble

^ sez de fer reur! .


Kp
Fré-mis
p


if
sez de ter
^^ m
reur! . Fre-mis
all in a larm! Tremble all in a larm! Tremble

aé — Ê
rM
Hf fl—
p ^P P \'

sez de fer reur! . Fre - mis sez de ter - reur! Fre -mis
all in a larm! Tremble all in a - larm! Tremble

È C 7p
P ff—
P Ê ^m
sez de fer - reur! Fre-mis- sez de fer - reur! Fré -mis
all in a - larm! Tremble all in a - larm! Tremble

m sez de fer
a
reur!
larm!

Fré - mis
Trem-ble
sez de ter reur!
larm!
P ^ i)

Fré-mis
Trem-ble
i)
.

^
all all

sez
all
de
in
ter
a
-

-
reur!
larm!
ff y P

Fré - mis
Trem-ble
P
-
Ê
sez
all
de
in
fer
a ,
- reur!
larm!
^^ Fre -mis
Trem-ble

m m ^ m îï

^
13203
^ j^
m m ££
168

É sez,.
P^J'
fré -mis
^-' i

-
r
sez _
p^ ^P de ter reur!
^J N
Et
r r
que l'en-fer
it^
se
aU,. trem-ble al],_ a lann! In fer-nal pow'rs,be

É ru.
^m rt
ner au monde Un spec - ta Ole d'hor-reur?
love dis - pel, Nor com - pas sion dis - arm?

u an,.
v^ j
fré
trem-ble
-mis
'

-
r
"P-^

sez
all,_
_
V

v^ î ter
a
reur!
larm!
Et
In
^^
que l'en-fer
fer-nal pow'rs,be
se

É sez,_ fré- mis - sez_


fré-mis-sez de ter reur! Et que l'en-fer
-fer se
^
ail,- trem-ble ail, a larm! In fer-nal pow'rs,be

: f
sez
a .
f
.
^
,

fré
trem-ble
- mis - sez
ail,,
_
^ÏÈ
de
in
ter
a
f
reur!
larm!
F,,
Et
In
i
rr
que l''en-fer

fer-nal pow'rs,be
i
se

^
sez,.
m
fré - mis - sez _
e de ter reur!
^^Et que l'en-fer se
all,_ trem-ble all,_ in a larm! In fer-nal pow'rs,be

sez,_
i ?»=F
ti
mis
fré
trem-ble
- - sez .
;^
de ter reur!
m^^
Et que l'en-fer
^
se
all,_ all,_ a larm! In fer-nal pow'rs,be

i*^ sez,.
all,_
^ ^ fré -mis
trem-ble
sez,_
all,_
^fer
a
reur!
larm!
Et
In
me l'en-fei
que len-ier se
fer- nal pow'rs,be

^
sez,
all,_
^ ^ fre-mis
trem-ble
- sez,_
ail,—
de
in
ter
a
reur!__ Et
larm! In
que l'en-fer
-fer se
fer- nal pow'rs,be
.

^
»
1 mM

13203
^^ li
m
159

m ^
^ ^P
con - Sa haine
de et sa fu - reur! Et que Ten fer se
lend-ing Your will to guide his arm! In fer nal pow'rs, be

^
con - de Sa haine et sa fu
lend-ing- Your will to guide his
r*J tr P
Et
In
que
fer
l'en
nal
fer
pow'rs,
se
be

i ^ï
^^ ^r I t J
con - de Ma haine et ma fu - reur!_ Et que l'en - fer se
lend-ing Your will to guide my arm!_ In fer nal pow'rs, be

S i# rr»r i
f^fJ S à,
con- de Ma haine et ma fu - reurL Et que l'en - fer se
my

^
lend-ing Your will to guide arm.L In fer nal pow'rs, be

^^m con - de Sa haine


lend-ing Your will
et sa
to guide his
fu - Et
In
que
fer
ï
l'en
nal
- fer
pow'rs,
se
be

£
con de
^
- Sa haine et sa fu - reur!_
lend-ing Your will to guide his arm!-
J^ J).
^
r
Et
In
que
fer
m
l'en
nal
fer
pow'rs,
se
be

m ^p ^ m
con - de Sa haine et sa fu reur! Et que l'en - fer se
lend - ing Your will to guide his ,1 _ In fer nal pow'rs, be

^
con
lend
- de Sa
ing Your
haine
will
et
to
^
sa fu
guide his
reur!-
arm!_
ma Et
In
que
fer
m
l'en
nal
- fer
pow'rs,
se
be

M
-

t^Â. tf
^
^ ^^^f^f
^t

18203
160

É con de Sa haine et sa fu reurL


lend ing Your will to guide his arm.L

É
i 1^ 523
^
^
con de Sa haine et sa fu reur!-
lend ing Your will to guide his arm!_

m con de Ma haine et ma fu reur!_


lend ing Your will to guide my arm!_

f^f f f i
f Y i
f
con de Ma haine et ma fu reur!_
lend ing Your will to guide my armL

^ con
r
de
f
Sa
i
f
haine et sa fu reur!_
lend ing Your will to guide his arm !_

m r f ^
^
con de Sa haine et sa fu reur!_
lend ing Your will to guide his arm!_

con de Sa haine et sa fu reurL


lend ing Your will fo guide -his armL

^ fe^ Ê
1 con de Sa haine et sa fu reur.L
lend ing Your wiU to guide his arm!_

—f
* -#•'

(Tybalt and Mercutio engage.)

13803
^^t^t.-t^'t

#M^
p E? 7 7- P

^ „^^
frlv:^ a b^«e a A
Mercutio.

Un poco meno alleg-ro, ma poco, sempre alia battjita Ç.


rr Mercutio .
— ^
^—«Q- ê
i
Que le dia - ble
Un poco meno allegro

i HE
^
1>
IE S
i^
^^^ A plague

#^ B3"

tea
^^ ft^ =^=fF^

^^r FfFfiri i .Pir m «


soit
fall

^m
31
de vos deux mai
on your hous -es
- sons!

^
both!

a
Pour-quoi
Why came
te
you
je -

between

-4=^
ter en-tre
us at

13203
P ^P '
162
Romeo.
^P^ nous?
all?
_fl

Oh
sort
Fate,
im
bar
-

-
^
pi
ran
- toy
of
-
pit
a -

-
r
ble!
y!
r"M
se -

Aid him
cou -
P
rez
a

én^i ^ te ^
s *
à
f*S=? ^à ^^
p '
p
Mercutio.
(Mereutio is borne away dying.)

r^ r ^ f i r ^ r ^

(Romeo, after following him with his eyes_for a brief space, comes forward again, filled

\il f ^
Vf

7ll0lt0.
f
^^
* 1: > * * é=^=^
Tir'
m v' é

r i r i r i r i ^¥ *-
with furious resentment, cries out;)
Romeo.

nant re - monte au ciel pru- dance in - fà


slain! A - way to heav'n, oh shama-ful cau

ffA C fl?i V\

m
13S03
163

Lr
me!
tion!
^ ^*^r
Et
And
I
r
toi,
thou,
^ r
fu
oh
-
I r
reur
fire -
r
à
e/d
^m
l'œil
ret -
de
ri -
flam
bu
-
-
^
me,
tion,

i m
-^;ftf } é ^m tt^ o'

i Sois
Now
r r r
de
of
mon
my
1^"

cœur_
heart.
lu
the
- ni -

law Shalt
que loi
be
rr-^
^ ^^^^
Ty - bait!
Ty- bait!

m i É
^ Jf ff
^1 \m i^

É ^^^^ fe=4 r ii
f
»

11 n'est i 01 d'au - tre là che que


None oth er here a vil lain, but

^
- is

m^
It
i
S î^ -^ î^
(they engage.

«îa. ' »
iS«03
164 . 3

^^ Benvolio.

Sa bles-sure
He mor -
est
^5
mor -
m
tel
wound
-
m
le! Fuis
Hence!
sans perdre un ins-
Be - gonejvÊile tJiQU

^5
is tal - ly - ed!

U i i i'
-
W y* g»

7' Ç y j) y ,p y ^ y P ^ ^ ^ ^^ ^»
y [I 7 ff yl>ff
|

y^^ I
y 1
y

13203
165
Romeo.

tant! /» h! qu'ai -je fait? fuir, mau - dit par


may Wh.nt have I done? Ah! She ev - er will

cre.sc. . -

^ '^^
:'^ 7^ r^r :T r .- P .^F ^ p ff ^ [T ^ y y

Benvalio Romeo.

el- le! Cest la mort qui tat - tend! Quel- le vien-ne


hate me! It is death if thou stay! Dir- er far than

É i^ done, je lap - pel -


tl" I
Adag'io.

N^.JMI?tip
-
^le!
Tybalt,

Un
IJn
3

P
dernier
(to Capulet, with a final effort).

M mot!
r ^ MM et
J

sur votre
vot
death may a - wait

E
me!

^
On - ly a

^ word, and on your

^^ PP

^
W=^

^r
à -
hon-or
r
me M M swear
ex -
p
au
to
- cez
com
-
-
^'r
moi
ply!
!
^

p- /
=9^


>l:«r"d
i
^m cres-c.
,

"

wi
r
.ti^j?gp
r rr
sTFô"
.

m I*
^ ^ i I
I Ï.7
Capnlet. (solemnly).

> r
Tu
On

se -ras
my
I"

hon -
»r
o
or,
-
p
be'
I
-
I ^ ^
is,
swear! Do
!>

je t'en
on
ff »[i

don- ne
me thou
^f p
ma
re

13^03
166
AllegTO.(Jz 80.)

SOPRANOS
^m
II.

I Qu'est - ce
What is

fO TO ftll!»^^ Pb' Ù
i
y
'iiii^liiil\ii

rm
-^^ \m
1^
^ ^ê cresc. , -

S r „
done?
here?
SOPRANOS

\r
qu'est-ce
What
J
is
done?
here?
I.

cest
r

It
f
Ty
it
I

-
T r
balt!_
Ty-balt!
^
I »
Adag'io.CJ.: Ro.)
1<TV-

Sfe Capulet.(to Tybalt)

i rP PJirPn Ë
Reviens a toi!
Re-vive a - gain!
I. sppRANos i<sn.

i
4=6
n, -u I
L ^ ')^^< '

^
PP
n meurt!

w ^^
TENORS. He dies!—

I»'!, -if
i meurt!
BASSES. He dies!_

y
"i>'' i .
-^YlJ.J)^^^
il meurt!
He dies!

im 1 pp-
flS^
ï=^^
it>y#
3^— Ir nE

^ . '
g

w-v-
^^ ^-
#•
-•Lî #^
mirmrrj^'
18803
167
SOPRANOS I 4 n. Stéphane with SOPR.I

ig
TENORS. Romeo
-^
^ ^ wit h

jour,
day.
is* TENORS, Benvolio

f
ae
of woe
deuil!
!
-
with

\i
«ndTENORS. _^__^^

'li t
r ,

jour_
day_
f
a^
BASSES

^^
BAS SES.Paris with BAS SES. Gregorio with 21^
-^
ll'

I ^i V
^
jour de deuil!.
P jour de
day of woe!_ day.

^^
V ^= #^^
Ps
. hill
S^
^ ^h. .J y>
p a*
^fff ifff Pfff

^ g^^
lar-
weep -
mes!

^m
ing! Blind
Un rf
a -

re-veng^e
veu
O
cresc.

île
hath
^^
molfo

^ i
p:
courroux
our blades
«"r ff
Ensang-lan
In theirblood
- te nos
now been

$ lar
weep-
- -
-
mes!
ing! md
Blind
Un à
re-venge
crëscTnwiTôTTZ
gle
hath
natn
^ I

courroux
^-

our blades
»"f kp-
Ensang-lan
In theirblood
-
F
te
now
^;
nos
beet
beei

SS lar-
t=^
mes!
P
'

Un -
^

a - veu
'
I
cresc.
gle
molto. J
courroux
- -
Ensang-lan
|
-
-
I

te
- r
nos
veep - ing! Blind re-venge hath our blades In theirblood now been

13203 *•»*••
l^^X ^s
pc jour_ de demie
woe! _
-hJ r^ HJ r
^:
jour.
day_
^
de

^^
of 0, of

Sé-
^? yj yt
jour_ de deuilL ur
jour, de
e
day_ of woe!_ da' of

S ^
IT
-0
jour
jour,
day.
de
^ deuilL
woe!_
* vi y w
0..
ïe^
Jour_
day
iQe
of

?• ^ê

^
y\ \ y i i^ -^^

l
fof
,l

,fof,.[fff.. I

^^&i^^"£i/^''

^ 1»

lar - - mes!
t=ê
Un
=:

a
>.

I
,/
>r.

veu
:

-
É
gle eour-roux
dim.

En-sang-Ian - X
le
à
leurs
w^ep - ing! Bl ind re veng:e hath theirblades In our blood now been

$^S
din
M,
lar- mesl Un a veu -
l:

gle cour-roux
;our-roux En-sang
En-sang-lan te
P
nos

^
- -
weep ing! Blind re venge hath theirblades In our blood now been
dim.
^
lar - - mes! Un a - veu - - gle '_ cour-roux
c'bur-roux En-sang-lan - te io
ïios
weep in g! Blind re - venge
renge i hath theirblades In our blood now been
-A<^:^y
g ^^ —-
^ ^^ * i ^
^ P / '
*
dim.

13803

1
169

13803
170
,,, . BASSES.
Allegro. f

\^y -àj iy iy Viy


(Capulet turns toward the P rince who now
, enters.)

molto - . - .

^.
Moderato
w
m
Capulet.
?^^=^ ms ^
Jus-ti - - ce!
A- venge us!
BASSES. All the Capulets. J}
m gi^f-#
IN Jus-ti- -ce!
Moderato. A- venge us!

3^

S^^^^^
ï "W^
^w^ jS^^

3^

.ryTTV M^>^^i »
eest Ty-balt,
It is Ty-balt!
mon
my
ne-veu,
nephew!
I
^yr r^
tu- é
'Tn'as Ro -
.

-
^
par Ro-me'
meo took his

^'
M ^ ^
^^
S ^^^ j5^

^à^-^
^^ rj^^i
Romeo.
3&
Ô! n a - vait le premier, frap - pé Mer- eu - ti
life! , He Mer- eu - tio had slain ere I sought an-- y
ght an strife!

-y^

^^
13203

-* *p
-n^
^^p T
Jai ven-ge
r

a-veng-ed my
mon
Ma - mi,
friend:
I \'7
que
with
i
mon
my
sort
life
r P
sac- com
I
^P

will
- plis
an -
-
^se!
swer!
171


I

i A j
f
i- s
•^^
§^3 ^^
Stephano. Andante.^ ^-
^'
'^
n TJ
Jus
A
r
- ti -
venge
r
- ce !
^

Jus-ti
A-venge_
- - ce!

Romeo.
^^^
M-1 ir,j^
-

r
us!

^
=5=
us!

Jus - ti - Jus-ti - -ce!


A - venge us! A- venge_
M us!

i
Benvolio.
i* i
jr
v^fl
Jus-ti- - ce!
Ï ^S
Jus-ti - - ce!
A - venge A-venge_
mI
^
us! us!
Paris, Greg-orio, Capulet.

Jus-ti - - ce!
A-venge_ us!
TENORS.The Montagues. •^^^"^^- /f ff
< ', \ r'S
^
^
Jus - ti Jus-ti - ce!
A A-

^^ ^
- venge us! venge us!
BASSES. The Capulets. xA
^
r
E
Andante. Jus-ti - - ee!
A - venge us!
\ ,^'
b^ bf ^f f bT- .U-^

f^m^^E
^M
\>^--

^S
Lento.
ijenio.
^ \

The
A

rne Prince

Eh quoi?
rrince.
ff
.

u
A

tou-jours du
l

sang!
I

^1 ^
y\i h

de vos cœurs- in- humains


$
m
I
tt

What now? For ev - er blood? Of your hearts,bent on harm,

^'''^^Q-
Q k5 Ù-

13203
172

a ^»np"Mr
ne pour- ra cal- mer les f ur- reurs cri -mi - nel
Rien
Naught ev- er can al - lay the in- hu-man con - ten
r^F rrf i
V
-
-
Tm^^
les!
tiens!
Rien
Naught
f
ne
r
fe
ev-er can your
s
- ra tom-

ber les ar- mes de vos mains, Et je se -rai moi-même at -teint par vos que -

^
war-ring hands for once dis - arm,

y^y
And
-
1 may be my- self

y^l
a

y
prey to your dis

-
-

^ ^ ^r=i -y-


(to Romeo)

^ é ^s f^^

^
rel - - les! se- Ion nos lois, ton crime a me'-ri - té la
sen - sions! For thy of- fense, the for-feit of our law is

^^ ^ n *
/
m
Moderato maestoso.
tr
Ciel!

')
r r ^ M r F p- 1^ ^ ^ —
Ban-ish'd!
r:#-

m
mort Mais tu n'es pas l'a- grès - seur_ Je t'ex - i - le!
death! But, as'twas he who be - gan,_ thou art ban-ish'd!
Moderato maestoso.

m w
V'
-

The Prince
I
i
^ ^ JL

. (to the Montagues and Capulets)

i y"g r :i' r\ r r g r p ^
Et vous, dont la haine en pré-tex-tes fer-
And ye, who in hate ev- er prone to oc-

i 1^
^m
-t>frt»

& "IT"

1R203 «Sa. * '£a.


173

m ti le
^
'T p
En-tretient
r M
la dis
I

-
T P
corde et l'ef-froi dans la
p r [^
ca sion, Do in-flame in our town woeful strife and ag-

énbkio ^ ^
^UUuU
t|
bo®-
/ /
^


vil
^r=?=
le,
^F
Pre -
n
tez tous
i^ F
de-vant
I
r
moi
f
le
1^

serment
so-len-
r r p
près sion, Swear ye all, on your lives, or at home or a -

I 1
Jp fp
ms fr s à

^
J5,<£a * Ito. *
V
^ fi fi. r p f ^^ tp"-. i

nel D'o-bé - is-sanceaux lois et du prince et du ciel!_


broad. Ye will o -bey the laws of the Prince and of God!.

i Mm u^^'^
W^^
m
P -e-

S ,/
^
"^
PP
mi
\3 ;

g
i ,^UUk'i^
^
P
• • •
^S s

fe
dim.

i?i?
^ -«-«-« SI
Romeo.
Éfe e p# r p y r" P
Ê
Ah! jour de deuiL et d'hor - reur_ et d'à lar
- - mes,
Ah! dire - ful day, day of woe_ and of liiourn - ing,

m ii
13203
P^
i
\

"
^
. . .

IS
\
=!••••

^^
,

^
. . .

^
174

é sMon

f""

^^
Break

ji'N"'
-
cœur
ing,

!^É
se
my

^
brise
heart
é
fails

dim.
-

^
3^
per
in
- du
pain

^^
ws
de
and

îi
dou
de
-
-
leur!_
spairl.

^—'-«^5^«
1

Ê
is;
In
Tho'
- juste
we
ar
dis
-

-arm
rêt
#^
qui
how
trop
un -
tard
time -
nous
ly
dé - sar
the warn
-
-
mes,
ing!

i:
Et Et
il t

^ p . .

^ ï^^ )i»^ li
cresc.

i. ^S§^
^
^^
^ For
Tu mets
we
P
le comhle
may nev -
I

^
\i:
à
er
S^
ce
thy
\f^3,
jour
t)**

de
rav -
«;

^ ^
age
mal
re
-

-
** *

heur!_
pairl_
ti»

fe
Je
Ev -
SE
vois
'ry
pe
de -sire,
- rir dans
ev
izdt

-
le
'ry
sang
hope grim
et
-
M
les
ly
lar
scorn
-
-
mes
ing,

t^
^
^^^ à
^ ^ Et

-k ->
cresc.

m 'tfyffy? 1^
jooco n'^.

m
V^i-i.

13203
s
Tous
Weep
«

^
^ ^^
•n

\\>\i
i
les
ing

^
and

zk
S
es - poirs
blood

^
Y
et
a -
tous
lone
les
in
vœux
thee

<?:

-«—•-
j»oco riï.

»
^5
-r
de
may
A

#
^
mon
we
175
a tempo. cresc.molto.

àfe cœur! Jour d'hor-reur et d'a-


share! Day of woe and of

ï Se :^
The Prince.
ê
cresc.
fel cresc.molto
^^^=
Ah! jour de deuil et d'hor-reur et d'a-
Ah! dire fuiday, day of woe and of
Capulet. cresc.
-U-
41-

S
L l^rj
ê Il I
fcresc.molto.y

Ah! jour de deuil et d'hor-reur et d'à -

Ah! dire - fuiday, day of woe and of

^m Stéphane (with

Ah! jour
i^j SOPR.)

de
cresc.

deuil et d'hor reur


cresc.molto.

et d'a-
Ah! dire - ful day, day of woe and of

^m Benvolio

Ah!
Ah!
(with

jour
dire
l^J TEN.)

de
ful
cresc.

deuil
day,
et
day
d'hor- reur
of woe
cresc. moUo.

et
and
d'a-
of
cresc. cresc.molto.

,3203 hiiiiïiïiiiii
é-àé-a^twwww-à h99¥9797«^«^77'«' ##W-r#^##-#-###
176

13203
^^^ww ^
177

13203
178
mo/ta

Tous les es - poirs_ tous les vœux de mon


moi
|J|ep and blood we in thee on - ly

^£ C'est
^
la
É
ci - té que l'on frappe en mon
n

S fe ^
Tous les
^^
my

es
heart

poirs-
in Va

tous les
- ro - na they

vœux de mon
3E

^ Weep

jWïep
-

|Wg:
and

lès
and
blood.

lois,
blood
is

la
in

pa
in
thee
-a

trie
thee
ail

etTnon
ail
our

our
m
a

N'eu blie ront pas le de voir et l'Hbn


^
»& ^ iNev nor dan ger
er for get,. in - for

P I r' r ,
r
r I
r =^
z

^ ^
;/ 1>%

13803
i>
i i i i i i
^^ I
A \ A A

W"
\

«
Jf

1
179

cœur!
share! Récit, (misurato.)

^^ cœur!_
f M ^ ^^M
Tu quit -
P
fe
M
-ras la
i
T
vil
^. î
le dès ce
spare !_ Do thou a -void the cit y ere the

^^ cœur!_
share!

it'V'iJ.f'.
W
SE
jy

îa.
^
:±±
^r

f:: I 'Ti:

ê^
Récit.
i
~-:, 1 ^.. T:

Romeo.
%=S ui \ i T ^^ ft?c
P yyP
soir Ô dé-ses - poir! Fe - xill. re-
night ._ Oh, I am ban - ishM! De - spair!. De-

iM ^^ ^îî3 rZ^yJ
m^ É EÈ ^

cresc. molto.

i^^ * ^^ ^ jT
ss ^ S ix:

a ±3

i xil!
^ Non!_
No!_ Tho^
je mour-

^
spair!. I

^^m ±^ jf ff
^^
jS^

9^-r-T-^
%). * 'Sa. *
1S803
180
Andan te mae sto&c .

E ^
rai_ Mais je veux la re voir
Capulet.
die, I will see her a gain!

* ^EndofActlII.
13203
Act IV. 181

N9 14. The Chamber of Juliet.


P.t Tableau.
(It is still night.)

Duet.

|0 u Andantino.
-^^

Juliet.

Romeo.
^ A nrÎQ n

m
Andantino.

# ^^^ ^
(J = 66).

Piano.

^ p

3x 3.
r^:-^

S 'l^^rff',^
^^ ^^ J=È i^
wrtr
^
w
=1

^
cresc. molto.

f
^^^^^
f
m ^É
# s ^ f^ T rrr ^S
isÉ es
Of
aya
r^^
^i c
i ^ ii
rl^
^^ ^
^
'

"If r r r

^^
<&&.

frr^ i# i p^
gg
^^ ^==^ — ^i^^^
?
r dim. T 'Y
'y-H i J J- -J J J
r TZZf 7^:=:^
%0.

^ Juliet Recit.

f^p
Va!
^-^ J^

je
Thy life
J
t'ai
J) J)

par-don - ne',
E
Ty-balt vou
£
-
^
lait ta

^ Love!_ Ty-balt sought, and I par- don thy

^^
13203 f I
182

m mort!
lort!

blow;
S'il
For
n'a-vait succom-bé,
if hewerea-live,
tu
I
suc
should
-

no
toi
J J
com -bais toi-mê-me!
lon-ger have thee!
^ r
Loin
Naught of
ff

de

P^^ ^ ï^
k^
z.
7' h rifa

pJ^J_MppV ^
^
i«=^
^^tiif p p frp.- J=È*

^ moi la dou-leur!
sor-row 1 feel,

î wf
loin de moi
no re-morse
le
do
re
I
- mords!
knpw._

^ ^ \t
11

He
te ha -

did bear thee


ïs -

m^
Moderato
^
^^^
f deciso

18203 fT-
183
Andante. (J- = 6i5).

JhwUs-,! ••

w poux!-
spouse!.
mm ^s
^ Juliet.
f-?j: 7^ 1
pp
K:=rF

^ illfflfifl
m m m tif

-t
%û.

chaîne à
*
^ toi sans re - tour.,
-T-T-
Ô vo-lup-te de
di

heart for aye un to thine. how love so

^
- 0, is

ifé t' ^ ^ I r~ p ^'iii'


chaîne à toi sans re - tour. _ 6 L vo-lup-te de
heart for aye un - to thine.- 0, how is love so

^^
w iiiumuiiiiui i

13203
184

\IH r-
vi

l;iv
-

-
vre!
ish!
J. >

0,
P M
how is life
r
char-mes tout puis
^'

so
È
- sants!
fair!_
-^f-*?-

$ ^^ C fe
F ^^it^^
^ ^
^ .) 7 y

vi - vre! Ô char-mes tout puis - sants!.

^m ^
lav - ish! 0, how is life so fair! _

M r i.
(r fUU^^
''h .tUUJtU Ujln p-^ igNi
^^
i»iii J._J'pB«r
i
»
F \ *r fi 7 i JhiJ-PprirJi
Ton deux regard m'en - i - vre, Ta voix - ra-vit_ mes
Thy lov-ing gaze doth rav - ish, Thy voice my soul en -

IW'f, I'C^r
p
I r i i
J 7 ) J^

Ton douxre-gard m'en - i - vre, Ta


Thy lov-ing gaze doth rav - ish, Thy

^m i
I
I
It £

^^m *s m
'Mii >^ gjj ^j [^11^ I

gjj mmw
p
fe ^^ ki>
ï^ J) jJ J^
P y 7

^
sens!-_ Sous tes bai-sers de flam
snare !_ Glow - ing in fond e - mo tion,
,. ^ P .^
3B
.
P
'LT F
ra-vit_mes sens!,
I
r-
J 7 ? ^ ^
Soux
M g cJ
tes bai- sers
f
de
_my soul en - snare !_ Glow - ing in fond e -

13203
185
foco a poeo cresc- molto.

Sous tes bai-sers de flam Le ciel, . le ciel_ ra-

^ glow - ingin fond e - mo tion- The joys,. the joys of


poco a poco cresc. molto.

flam- me
? i
?

Sous
^H PcTrMf
tes bai-sers de flam
^^
- me Le ciel ra-
£

mo - tion, glow - ing in fond e - mo - tion The joys of

M^É -^
t i

r
*>
J-- ^^^ ff^ ^J ^ i

poco a poco cresc. molto. -

^y^ffl^
^ ^^ yonne en moi!
heav'n are mine^
.
^t-r-

Je
Thine
^L fai don -né
is my hearts
,=j
mon
de -
â
vo
-

-
me,
tion,
^ 'Tis
A

I h r ff>r^ft ^^
3jnne en moi!_
heav'n are mine-
I

Thine
r'
Je
4
T
t'ai

is
F
don-né
r
^
mon â
my hearts de - vo
-

-
me.
tion.
^^
'Tis
A

m m è
^a^
f^ dim. p
')i i\ f
'^à
toi, tou-jours à toi, tou - jours. toi!
thine, for aye_'tis thine, for aye 'tis thine!-
y
P*ti-
toi,
thine,
><
^
tou-jours
for aye
à
'tis
dim.

toi,
thine,
^
tou-jours.
for aye tis
P
tJ_Jiiii
toi!.
thine!.
g

f
B UUiiU •i
dim.
llllfffl
p
^-m-»-»-*-*-*

S / »r *r
13203
186

m p

ô_
0,- .
__

how
1 __
vo-lup-té_ de
is
i

love so
_' _i _ __-
VI
lav

vre!
ish!.
.
'
-^-^^-

0_
0,-
. charmes tout_puis-
how is life so

m P ^

0,-
vo
how
- lup
is
^^
-

love
té_ de
so
vi
lav ish!
y \. *i

a «* BZEIC
'mvi i m
^F^T'^
PP

-!
^ 1 T ^^ ^^~^
^ ^ r i i ^
i -t-^v- r ffPffT p ^
^
sants! . Ton doux re-gard m'en - 1 - vre, Ta

^^
fair! Thy lov-inggaze doth rav - ish, Thy

m Ô
0,
1
char- mes tout puis
how is life so
- sants!
fair!
^^i^sm
Ton
Thy
doux
lev -
re-gard m'en-
inggaze doth

1--
it
i 3 J.— g ,
j^ i
fe'teW mtîiiîi
S r--^T '
5^
^

m r;

voice
ur[ ra-vit
my soul
p
mes
en -
sens!
snare!
^ ^^ Sous
Glow -
tes bai- sers
ing in fond
de
e -

^h ^-
[ ^ i
-^i^f" ^ P"r p- i
^^-^^''^^
1 - \Te, Ta voix ra-vit mes sens! Sous tes bai-
rav - ish, Thy voice my soul en - snare! In fond e -

te 1
UJUJUJ feîifW p mujtii
^ i
^
Vïr:m
%ô.
13203
toi!
heart-
fei^
tou-jours_
for aye_
-*-^ ^ a
is
toi!
thine,
^^
toujours a
for aye is

toi!
heart-
r '^ P
tou
ir
- jours,
ri r
a
\ r
toi!
^^m
toujours a
for aye is thine, for a3-e is

Nuit d"hy-toe - ne -
thine! Night love - in - vit -ed!_
j)0(o rit. , Tempo I.

toi!_
thine!

Nuit
Night
d'hy- mé- né -
love - in - vit -
S^
e!-
ed!_
pnco rit -Tempo I.

13203
188

douce nuit d'a-mour! La des-ti •

tendernightdi-vine!- Fate hath u -

$ 0_
^^m ^^
douce nuit d'a-innur!_
^ La des-ti

^
0_ tender nigjitdi - vins _ ! Fate hath u -

»ii p:
Fli f F
^^ m
fa JF^ f^^^ -9-^-

ne • e Men-chaîne toi sans re - tour!_


My

^
nit ed heart for aye un - to thine

i Ê fe -^-^
ne- 6 Men-chaîne k toi sans re - tour!
nit- • ed My heart for aye un - to thineL

Sous-
Glow-
^
f
tes
ing
J.
Bai
in
-
r
sers
fond
^ de
e -
flam
mo -
-
^^
me
tion
Le
The

É Sous — tes
^^ bai - sers de

flam -
J-
me
' B
Le
Gîow - ing in fond e - mo - tion The

13l!03
189
cresc.

Je t"ai don- ne_mon a- me! Ton -jours a toi! tou-joiirs a


Thine is my heart's de - vo-tion, For aye 'tis thine, for aye .'tis

I
'
rl
Je
r
t'ai
P
don -né mon
^M à- me!
^3 Ton - jours
P^
a toi
=5^=ft

Thine is my hearts de - \'0 - tion,

toi! Mon bien -ai- me, tou- jours. a tôr!_


My well- be- lov'd,

m
thine!. for aye tis thine!

i' i 4J'-^ '


jours a toi! Tou- jours, tou - jours. a toi!
aye 'tis thine! for aye, for aye 'tis thine!

13203
(Romeo listens, as fo sounds without, and seems preoccupied.)
Juliet.

E i > h ji iJ ^
„_ ,1
.,, , Ro- nié - o!
AUeëTO.(J ri04.)
^^ My be- loved! _

h* -==- 1>4

E
pp

i ^^
4' ni i^Yl
Why
qu'as-tu
so
donc?_
sad?__^^_^^
Romeo.
^ g
E
Oh
-
ir
coute,
hark,
r p
Ju
Ju-liet,
- ^
li -

my

\>^^ —

et - te! L'a- lou- et - te dé - ja nous an- non- ce le


dar - ling! 'Tis the lark yon-der calls, to re- mind us of

Andante. (J=72.) Juliet.

non, ce n'est pas le


no! it is not the

jour, ce n'est pas l'a-lou - et - te


day,- nor the lark's ear- ly call - ing

13203 '^ "îa.


r F r F' p
Vois
Vois ces rav-ons ja
ray-ons la - loux dont I'ho - ri - zon se
See, how j'on en-vious Thjs_ o'er all . the sky are

13203
192

t do-
break
- re;
ingj
hh
ni la
a.

Pal-lid
Pal-lic
I
r
nuit
M ^^
les flambeaux
eau
nightwanes be -fore

Au
-
-
izc

.
lis
ro
m
sent,
ra,

ne s - Nest que le doux re - flet-


drear - Is but a pale re - flex-

pw
Wm
^m
13^03 '•Sin». * '&ÎS. «
W--
f3=
'to.
ê du bel as - tre des
from the dim-beam-ing
nuits!
moon!
h. i i
r it^'^ i
^ 193

mort! _
Death!.
^ t ^ p

je
I
Andante molto appassioato.

II

!
r
res -

tar- ry!
^
te!

(con delirio.)

«I ?
i^
1
#a
m y j: ^ i
^' 1 =^
'"
'
i im ^m
(During this entire rito urnelle, Juliet a nd Romeo remain entwined
^^^
in
ff

9 ^^S
eaeh other's arms.)
^^

13203
194
Juliet.
Allegro, (d: 72)

É^
(disengaging herself from Romeo's arms.)

Ah!
Ah!
i^i
tu
ju
dis vrai,
i^i> M _ J »
^^
Fuis il faut quit-
it is true, 'tis the day! Fly! Thou must for-

,
Moderato Rojneo. (passionately.)

ter
r
ta
p
Ju -
M
li -
r
et -
r
te!
-^

^ ^^
n-r, .M-fi

Non!
r4#

non!
P
ce n'est
M-»
par le
sake me, oh my dar- linp! No! no! it is not the

C'est le doux ros - si - gnol, cun - fi- dent de Va - mour!.


'Tis the sweet night - in - gale, that of love sings a lay!

F=
w m do
^po crTxfriiieen

iPr»^^
orescr
m
* 'Sa. * 'Sa.
Juliet.

C'est
Ah,
^
la - lou
the
- ette,
p r
he - las!'.
lark, a - las!.
pn r
mes -
p
sa
the
-
r
gè -

her- aid
r
re
p
du
of
Allegro agitato. (Jr76)

i M^
jour!,
day!.
^
M
'tis 'tis

^m 3^ — I -

m
1320.S
L
'So.
^ 3E
ix^ tJ

i
Pars!
Go,
Romeo.
^
ma
be -
vi-e!
lov-ed!
Ife^
Loi_
Law.
cru-
de-
195

Un bai - ser, et je pars!-


Yet a kiss, and I go! —

^
reste en - cor! un jour il se - ra doux à

^ Yet re main! In fui love se cure, one


- faith - -

rit. a tempo.

W^ ^^ ^
i J J J ^^=v^
"TT-
HE
«îa.
Vô^
"^
^p
58^

s
r I r r r ^r I
^^-
^ "''^
notre a -mour
- mour fi
fi - dé
de - (e
le De se res- sou- ve - nir de ses tour- ments pas
day 'twill tie de - light-ful When we re- call to mem- o - ry our past a -

13203
196
Allegretto agitato. (J s*) j ,.

^
,

^m r r r I
f p

^
ses II faut par - tir, hé - las( Il faut quit -

larms'.- Thou must in - deed a - way, Nor in these

¥T I «f
iriff
v-b (f,
p
^miM^=î
TT^ r
s i
-
1

rr
00 0- 1 • m
rr--
ter
^ ces bras_ Où je te près - se,
^^ Et t'ar- ra -

arms de - lay_ Where I en - fold thee, Nor yet thy

^^ cher "a cette ar - dente i - \Tes - se!


g^^
II faut par
heart o - bey, that fain would hold thee! Thou must in -

Romeo.

II faut par

^m m ^E^
1 must in

^^
-

Wrf p P
v-'b ,,J

1tj ^ m
i
dim.

i pmm^
ê !> J-
tir,
deed
^ ;)
he'- las!
a - waj'.
II
Nor
faut
in
quit
these
-

arms
ter ces
de -
bras.
lay—
:


Where
cresc.

je
I
te
en

i
s tir,
deed
^ he -las!
a - way,
A
Nor
- lors
in
que dans ses
these arms de
w
-
bras -
lay_
^ ere.sc.

EI
That now
- le
.

me
en

isaos
197
dim. P
É près
i
se
I
* i
'"r r" i r :

Et t'ar-ra - cher a cette ar- dente 1 - vres se!


fold thee, Nor yet thy heart o - bey, that fain would hold thee!

Ah! que sort_ qui de me se - pa re.

^ ^
le toi -

Ah, fa - tal hour.. that from thee me di - vid - eth


dim. V
É Ah!
Ah,
que
fa - tal
le sort
hour,
qui
that from
de toi
thee
me
me
se
di
-

-
pa
vid
-

-
re,
eth,

Plus
Thy
Plus
Thy eru-

^que

que la
cru- el
la
el

/
mort
powV
mort
pow'r
est
more than

est
more
cm

cru
-

than death
el
death_

el
dim.
et
e''en

et
e'en
bar

^
be

har
be
-
-'

-
-
ba
tid
P
ba
tid -
-
-

-
eth!

32Z

eth!
re!

re!

^ r
n
r
faut par
Thou must in
r
-
i
r
tir,
r, r
he-las!
\^^
II
^ ^_\^
faut quit - ter ces
^ \'

bras
irr
^ cresc.


r
je
r
te

^^
- deed a-way, Nor in these arms de - lay ^Where I en
^cresc.

4l i 't
II
r
faut par
r
-
\r
tir,
p r
he-las!
1
1 r
A -
r
lors que dans ses bras El - le me
I must in - deed a- way, Nor in these arms de - lay That now en

iai03
198 crefic. molto.

^ V r r r
près
fold

près
fold
thee.

se!
me,
^ Et t'ar- ra
Nor j'et thy
cre.sc. violto.

Et c'en est
Nor yet my
- cher
heart
.

fait
heart
a

de
-
-
cette

cette
ette
ar- dente i -
bey, that fain would

ar- dente
bey, that fain
i

would
-

GTes'G. molto.

m m m
f.
t f^ *7

*= fe^ '
J r r I r r r Tr j i J t

vres - se, k cette ar- dente i - vres se!


hold thee thy heart, that fain, would hold. thee!

^
vres
I

-
^4t
se,
I
i J
de cette ar - dente i - vres se!
^^w
A -

hold me, my heart, that fain would hold. me! Fare-

111
feï^

^
/

^^^^
rTifff
K ^ X =8z
~o~

^^
I

i dieu!_ ma Ju-li - et
Ju te! a - dieu!,
well,. oh my be - lov ed! Fare-weU!_

É
^
^^ ^1 vl^^ V-^
IzSz:

^
V-l> PtH
Juliet,
7p

j^
;7U 7[t

jT
w\
Ï i
É A
Fare
-

-
dieu!.
well! _
tou
For
- jours a toi!
aye thine own!.
Romeo.

È i
tou - jours a toi! _
For aye thine own!.

13203
i ^ 199

i ^^ Cjuliet stands gazing fixedly at the balcony, over


hastily departed.)
which Romeo has

A - dieulmon a - me! a - dieu ma vi - e !

May

À^' l
Fare-well, be - lov-ed! For-tune guide him !

i3
^ pp
^m.o
1. p-
h^

m 'fervently.)

An - ges du
An - g els o f
ciel!
heav'n,
3^3
a
to
vous,
ye,_
P^'T
a
to ye
F
vous je
do
n

I
le con
con-

13203
800

N9 15. Quartet

Allegro agitato.
Juliet.
i^
Gertrude.
iêB
Capulet. ^^
F. Laurence. ^^ Allegro ag'itato.rj r ah)

Piano-
^^^ f p
=1^
5 ^
3
f
:^^^ p
É
^
3

e!
h''}^ }) J
Votre é-po-ux est par
J^ ii
- ti!
iiïiz
0' ^1 i)
voi-ci vo-tre pè-re!
K.
j-'

w I
?
Juliet

r
Dieu!
.

^
saurait-il?
HeaVn that your hus-band is gonelYour fa-ther is com-ing! Heav'n'^! doesheknow?

M I^ i
^ dim.
aim. k

^ p /
*• •*

i ^ Gertrude.

Rien!
No!
rien,
I
fc E
j'es
am
- pè - re!
cer-tain!
Frè
And
-
1^

re
Fa -

Lau-rent
ther
Jl-

Lau-rence
i>
le
Il'^_^
suit! Sei
too!
Juliet.

Oh
- gneur!
Lord!

13a03
201

S pro -fé - ge
ï
- nous!
^ *
Allegretto. (J = 1001
Thy will be done!

^
^^ -U-
*
M
^ U: J
.y^ *
^^^^ èS
g B J" Lu
i^=^ ^^
">;£».
'Xa. * •ite).
'to. *

i
rws sS —
U"^ *T-
^^r =#4#
fcresT. ^^
^^ ^
i
^
j'

vt:-^:^-;:^^
Jr r
J

r
J

s Capulet. Recit

^ ^^ 7^Mr PP
Quoi!mafil-ie, la njiit à peine est a - che-
p p^
How, my daughter! The nightherleave ishard-ly

v'» riiJtt; p
ve-e,
i r
Et tes yeux sont ou- verts,
p p r PH i 7i;
et
p
te
p p
voi-Ià
Bi
le- ve'-e!
B
É
S i
tak-inp;,And I

mn
^
find thee a - rous'd?

i
m
'Tis ear- ly for thy wak-ing

3e
m^
cresc.
!

13203
202

n-
-^^^r^^^tfp p pr pMf^ -ir=

He-las!__ no-tre souci, je le vois, est pa reil,_


A - las!_ Our lov-ingcares,as I see are the Same,

j:tf
^
nr r f |
f f H f p r i^
Et les mê-nies re - grefs ha - tent no - tre re - veil!

É
w m
Andourwak-en-ing

^^
thoughts own

i
a like wo-ful aim!

\'>'-^
i
fczG 1:
-^ p
P

m
É Ci,i.n;¥^ i'i
»^J
r
¥^*~*-

^ ? P ê i I
Andantino

PI J J 7^
. (J = 7s2)

S
p.

^ -i- ^
g^^ ^^ ^^
fsf=
tet Jz

m
:i
â ^^ "W-
â
r 'r Lr
^i
r cresc.

i v'i'r-r T r P'J
.^/» t t
r
Que l'hym -
Fg^
ne nup - ti - al suc - cède
f P p-

aux cris
P
d'a-

^
A wed - ding song shall soon o'er - bear the wail of

:^#
a
13203
: ii^t

^ ^^
I
t

P
P
Jw Jlr
^F^==^=^

t
^ E
203

lar-mes! Fi - dele au der-nier vœu_ que Ty - bait, a for


sor-row! To Ty - bait' s dy-i ng will. let thy heart. be in

nom-

^,—rr
mé, Re - çois de lui Tëpoux que sa bouche à
ilin"d;_ From him re - ceive the spouse, -nhom for thee he de -

,,t \
- ^ 1- s -
s

.,:> p-p,f |f ilf


p ,,
|
l'r
Pt^fff?
me, Sou ris _ au mi - lieu de tes lar -

sipnd, And smile. mid thy tears on the mor

y Y fi h \
y
mes! poux il o r
•-Cet e quel est - il!
row! And the spouse who is he?

^p ^^^
^ ^
^" j>j.j.jj' '
rnii-
cresc.

9?r^
m t^z.
I

3e '^m Juliet.
/
)ieu!

^n J?^M
Le plus vaillant de
The bravest of them
^ tous,
all—
^ Le comte
the coun-ty
P.à - ris!
\>^
-i-"-)'^

Pa-ris!
»
Ah!
Y.
»
Lani

' bi
Be

13803
204

Ï
P
^^5
Gertrude.

Cal-mez-vous! Cal- mez - yous!_


^
Calmyour-self Calm your
! - pelf !_
Capulet

^^
"«a.

m^ ro le, Soy - ez u - nis tous


p ir
deux,
P ^ p-

sans
^ at
ba tion Be ye u - nit ed now, _ nor in

^ tendre -
Pf
a de - main!- Que rem
H^
bre de Ty -
vite more de - layL May Ty bait's wand'ring

^-ric/nrTP ?'mr;rrf r^ ^''i virpafrrn h


^m S ^^^V
g ^j'^ ..;, > t

13203
«05

^f'f'^ r F ' ^ p' ^

m ^f mp p B
paise en-fin et te eon - so le.

laid in fi - nal con-so - la tion!

*
3^^ 5fe&
l^^M ^^
?ïï
^^^ J' ^tfjj ^
^
p
''

^^^;2F

r^^^
"^

'
^^^^^
r
La
PJr
vo - lonte
pir^P^
des morts,
P
com- me eel
r
-le
r P
de Dieu
r PI r
lui - itiè
^
-me.

i*

m
Ail

p
tt
az=3b
wish-es of

i"

J^
the dead,

^^^«3
^^ as the man-date of Him

B^
E
a - hove

f:
^
us,

— |

a
)y

1^ j^y

» r-
Est
f
u -
f
ne loi
M r
sain -
r
te,
*
i P
u -
^
ne
''

loi
n^
su - prè -
r
me!
Like a ho - ly sum - mons to o-hey should move us:

^'
Utiiii \diii \^'iTil \ \
\-^
•y:)*

13203
;), h,
^ ^=^^
:^t^
"^^
-r-1^
^
ao6

Ne crains rien, Ro - mé-o, mon cœur est sans l'a - mordsL


Fear thee not, Ro -me-o, my heart is faitliful stiU:
I Gertrude.

Dans leur torn be, dans leur tom - be


Let them slum ber, them slum- ber

M ^^
let

^y-^ r p f
Nous devons respec - ter la vo-lon - des morts,

^

May thedead rest in peace; let us re - gard their will,_
F. Laurence.

p i.r r r p ir
El - le trem - ble, El1 -
- lb
le fre
f rem -ble,
She is trem - bling, she is trembling,

^ crams rien,
Me
Fearthee not,
Ro-meo,
Ro-me-o,
r ^
p
nioii
my
I

cœur
heart
r ^^
est sans re
is faith-ful
mords,-
^
my
^
, still,

J J J
I
^

mir
i '
J^J^
^
lais - sons en paix dor les morts, _
well in their tomb, nor dream of ilV
'>-^ p- pr p P ir PP M i
r

^
Nous devons respec fer la vo-lon - te des morts
may thedead rest in peace, let us_re - gard their will,_
U-
9^l=f
and
et
my
cœur,
heart
¥
men
my_
^m ^ ^5
cœur par- fa -ge ses re - mords,
heart s ad fore-bo dingsnow fill,.

13203
T —TT r Î Î r —— r
"StD.
207

cœur
w e p^
est
heart isfaithful
sans re -niords.mon cœur est saiisre
still, my heart is faithful
- niords!_
still!
ESEEÎE

* — =n5:
^^
laissons en paix dor - mir les morts!.
well may they sleep nor dream of ill! ^

m^^ la vo -
m

Ion -
.fi-

te
'
. f>

des
• p*

morts!_
=y=t=F
let us re - gard , their will!_
*
):{{ r r r i
[^ r i g i f
'-
O J>'
mon cœur par ta - ge ses re mords! _
heart sad fore bod - ings now do fill!

Frè re Lau - rent. sau-ra te dic-ter ton de - voir.


You, ho-ly Fa-ther, can in - structher du - ty, I trow:

Nos a - mis vont ve - nir_ je vais les re - ce - voir.


But our friends will ar - rive; I go to meet them now.

13203
208

N9 16. Scene.

Allegro.

Juliet. 3E

F. Lb ^s:

AUegTO. (J = 73.)

Piano.

Juliet.

Mon
My
rro i é- è, i-i-i '

pè - re! tout m'ac - ca - ble! tout est per -du!


Fa Hope have none!

^^
- ther! All is o - ver! I

i
ff
m ^
viiLfr^
J'ai,_
j).j) J)

pour vous
J)

o -
J)|
bé -
p^fl.j'i
ir, Ca -
,j

che
J
mon
j)ji|p-"^
de -ses - poir.
^
Here, to o-beyyour will, I sti - fled my de - spair,.

^î m

m
isacs
^m=f ^^
i
209

et
^
mon a-mour
my
cou - pâT
^
pa - Lie;
P^
C'est a vous
g^^
de me se - cou

^
Nor did love dis - cov - er; 'Tis on you I a - lone re -
^

m J
. ,

i $
/
M ï3E
dim.
ÎS
F

rir,_
ly,
^ a
To
vous
you on
m
de mar-ra
- I3' I
- cher
look to
à
^i
mon sort
re- store
^^
mi -se
me my
-

lov-er!
;èêèè
ra -ble!
^
Par
Oh

P ^=r^ ^ m
lez, mon pë - re, Par -lez! ou bien je suis prête à mou
speak, my

S /
Father!

^ Oh speak !_ Or tor-tur'd by

/P
an-guish

fe-
I

§^ P w 3S^ S(^ ïU
F. Laurence.
Andante. Récit. Juliet.

E
rir!
die!_
^
^=
1
-
j vp
Ain
And
l

-
Y^fî
„so,
si,
.
la
r
mort
for you,
i^r F F' M
ne trouble point votre à -me? Non!
Death has no more of ter-ror? No!
Récit.

non! plu-tôt la rnôrT que ce mensonge in - fà - me!


no! Far bet-ter die, than live in shameful er - ror!

^^ss
rr
;F^^ ^S ^^tTP

13203
rfj
210

Andante. (J = 63.)
F. Laurence.

m I
^f p r
p-p
Bu - vez done ce breu
i
^
- va
What this phi- al en - clos -

-y-^^ M f!

Et des
M^r
membres
f p
au cœur
btPj
Va
r p

^
ge: •
. sou-dain se re' -
es. If you drink, then a chill. From the limbs to the

p
a m ë
?*fp=fp
$ mm.
^
pp^
^
pp- pp

rr É ^
'to.

:^^ r
pandreu-ne
heart
n
all
r
froi -

yourframe shall o'er


F
de
^Ian - gueur,
-thrill,-
f,> rPif ^F
De la mort men-son-gere i-
That as dead yourwarmlife re-
fe ^^
J
\ \ \^ 'i
f
^
j^
m pp
5i
^
Y^
pp
^
i/L
^^^=^

'£a. *

2I»_

ma
pes
zzz:

ge.
es;
^ nc
Dans vos vei -

Inyour veins,
nes
p-'-^prr.
sou-dain_
at once,
^^7
[
le
r
sang
g^
s arre -te-
theblood,e*asingto

13203
311

Πra, _ Bien
S
- tot u - ne pâleur li - vide ef - la-ce-ra
fa - ce -ra Le
Les
flow, Shall soon to pal- y ash-es turn,_where all a -glow Are
b*

S II Pi' z~ i ^E^
PP
^ n^ i^ i
>\'
* •

T^
' I

fW w T '
F

ro ses de vo - tre vi
- - sa
r
ge;
ere;
^Mr Vos yeux
P¥^^ se -rout
- rout fer
fei -

bloom -ing the fair -est of ros es; Your eyes shall lose their


È^ mes
PT
am
ain -
ir
si
PP p p
quedansla
que dans la
If
mort!
p^^ 1 ^ ' ^
En vain
va
sight, and ClOSB- as if in death!.
Ç^' —
In vain

i^\ ^ ^ J'
Éë
^*^t^^* ^ *l m
^^^N^T^ ^ ^7/ r>

T^T
^rr^
1^
r
-
i7
eresc.

'

^ J-

IW'

^m é
cries
-
r

of a-larm
PT
cla-teront
f
a
shall
-
iP
lors
Tf
les_ cris
sound and_ seek
r' P|
d'à
to
-
P
lar mes,
-

wak -en;
^ [^

''She
r F
„El-le nest
is no

13203
212

^ plus,
more,_
^4^H^
el
she
- le

is
n'est
no
plus!^
more! 11
^r , ,r
di
Shall
-
^^
ront com -pa -gnes en
vos
mournyourcompan -ions for-
a

§^ lar-mes,
sak - en;
Et
And
les
the
an
an
-

-
ges du
gels of
ciel
cie
Heavn
^
re - pon
shall re

^^I'li'L^f
^
llg^-p -±=A
^^-hl
^w p^ F
PP
?
I
n :^ # stefe:
p-'n
tt
^
itefe
^fl- 7

^ dront:
ply;
„El-le
„É1-Ie
"She but
dort!,
sleeps!
3^^
m 1-le dort!-
?]ie.Uu.t.....sleeBS

^
^ W
-TT-
'.m f i
el - Î
le dort! IL.
she but sleeps!

I/H U i
^::4
à ^^ ^

'^'•^\>
#i»#
sfe^^^^s^
\ury ^ ^ 1^1
f=f r p?-^^
riten.

^^ ^
p7-^7p7^

S
$
Allegro moderato. (J:

I ^^ ^
PP
76.)

sai:
Ho '
\>
^ ^ #^

bit
I320.Î

^là
?i:)

^ F. L aurence.
i r
C'est
And
N là
there, with-in a
r
qu'après un jour
diiy,
va - tre
shall your heart
corps et
feel
votre^à
a striv
-

- ingr,
_i

me, Coni-
As

m EÈÈ
sempre pp m fWf ^ m tf^-^
'^-
J JJJI
IJJJiJJJ
i i
,ibhib JJJ jJJ
I

i ^
: I
^ ^ 9»
^ 5
'>•
r r r r
ma r * ir'r r r
me dun foyer mort se ra - ni - me la flam - me. Sor-ti ronten -

when on chil-ly hearth for-mer flame_ is re - vi v - inp -. Andyou rheav-y

i
a'rJ 1.3
fî j P ^m frrf
f iji *
*

m m^ mm
mf Ft «-I

i
0-0-0-

i
s
m
fin de ce lourd soni-meil;
i
p I
p
Par lombre pro -té
ftp r
p^ - gés, votre^ é -

sleep you shall then for- sake! OVr- shadow'd by the night, with^our

# j i^i (H ;-J i
I fj^f ^T?
g
|

^m
j
TT
** ^ m 0'
^

s \-0

a=B
poux
^
spous e
et
I'll
moi
e
-

-

spy
-
1
me
you;

Nous
Vt'p
Ml
é
r
pi- rons.nous é - pi- rons vo - tre ré
-

shall lie nig:h,we shall be nighwhenyou a


r Ir J
r
^

veil Et vous fui- rez aubras de ce- lui qui vous ai - me.
And you shall flee a-way with himwhomtheyde - nj' you.

ISSOS
314
r r if r r È
Et vous fui - rez au bras de ce - lui qui vous ai -

and you shall flee a - way with him >vhom they de - ny_

non! à vo - tre main jab -ban- don- ne ma vi . e!


no!_ I will con - fide e - ven life to your keep - ing!

É ^
^^ ^
/?

E Laurence. Juliet, (firmly.)


*f^ ^
(Exit E Laurence.)

13203 Ballet
21.-

N9 17. Scene and Air.*'

Juliet.

Piano.

accelerando.

' jaJjJjJjJiJiJiJ.^
^!?5 ^ rr yr £i-r^c^
%'W'

t
w
M -t'^
Juliet. Reeit.

i
^O'^ji
Dieu!
Eeav'n!
quel
what
i.>

fris
a
-
I J J) }^ J^ J
^
son court dans mes vei - nes?
chill doth o- ver- run me!
AUegTO.

* At the 0])pra. this air is omitted.


1320.S
316

^/ i Tj j) i) I
J-
J) J J)l^
Si ce breu-vage é - tait sans pou - voir!
Wli;it if this po- tien work not at all?

##^
^ ^ ^O
W^'^l}'^
M: ^
(with confidence.)

r-
Craintes
M r
Moderato.

vai-nes!
p
-y— (resolutely.)

JW'
Je
p
J'
p
n'appartiendrai
M
pas au

i
^ Ef^ ÎE^ I - die ter-rors!

^É rnry i ^
They can- not make me wed the

h|Vr
^
v-»iMet

r
o
i

>
-

F n^f^i
/
V T

i-
k

y " 7

i
i

J-h^r^^/ i

Comte mal- gré moi! Nonînon! ce poi - gnard,_ ce poi-


county 'gainst my will! No! no! For this poignard, this

P^^ ^ ^TF^ ^
f f
Jfati
^^^ f
->V ^ I .^ Hi^^ E^^
r rr '

p
^^
f/ ^^r gnard se - ra le
VV^ r-ir
gar- dien
^^ ^

de
J)
ma
w foi!
\
i

Viens!.
poi -guard shall be the guard- of my vow! Come!_

13-io:t
«17
Moderato ben risoluto. (* = k4)

13203
218
Tempo

Ver
Ra
-

-
I.

ther
w
se
^
toi-mè -
for dead
me
may
Ê^
ce
he
breu-va
te- moan
- ge!
me!

Ver - se toi-mè - me ce breu- va - ge!


Ra - ther for dead may he be-moan

C\ Recit.

$ i J h}).
Mais_ si
1\
de-
But^ to-
##- # ^^f ^ * ii_ ** ^^^
if

i^ ^t»:^»:
%\ i Ei^
tJLJ CTtf^JPP^
^a^\^^^^4j^^ ^l^[^ \
* ?^ ^^
ISiOS
219

main pour-tant dans ce caveaux fu - nèbres Je mëveillais avant son re


mor. row morn, ere he re-turn, I wak-en, A -mid the lone- ly chill of the

M lîfz
^ p p
''p
P ^ h J) i' i
tour? Dieu puissant! Cet pensée horrible^a gla ce tout
- fe - mon

i ^m tomb: Heav'n - ly Powrs! This hor-ri-ble conceitchillsthe blood in

i
my

'y-
r È
\^' .
§ Mrstirato. (J = 76)

V J)
sang!
? f
Que
n ^^
deviendrai-je_ences
^r^ té - ne -
1^

bres
^ J^

Dans
i'iiJl
se sé-jour
i
de

^^
veins! What should I do, lone and for - sak - en, In yon a-bode of

à
V
pi
V- , b.

Hi^ r
^ ^p
g5 "jatffl^^^J)

})})}) JjM^
I mort _
,^' 7 J

et de gé-mis-se
})\ij
- ments, _
j) y y

Que
J^jl
les siècles pas-
death, none near to heed my moans;. Thatthecen-tu-ries

^ ses
past
r
ont
have
p
rempli
re-plen
r
-
F
d'os
ish'dwith
^
- se - ments?
bones?
F p r P'
Où Tybalt, tout sai-
Andwhereinbloodj'
p

13Ï03
220

i É^ S
gnant en
Ty-biilt,
- cor_
fes
pp P'p
de sables-su
fringryet, is ly
i

p
-
-
p
re,
in g,
yp p7
Près de moi,
Cl ose at hand^
^
dans
P ^^
la nuit obs-
inthegloome-

p4é ^ i V
cresc

^^ ''[ËSt^rT ^
^^
Dor- mi - ra! Dieu!!!
^^^^^^^5 ma main rencon - tre - ra sa

^
I should view_ Heav''ns!- And if hishand were touching

^^
!^
(in bewilderment, as if seeing Tybalt's ghost.)

4'' n
pel-Iel
^
il
f
veut
r p
de
p p
mon che
i''P
- min
PPM
É car-ter
- mon
P'T
e' - poux!_
P

Ty-balt! He calls me to de - part from the one whom I love!_

13203
-^ 221

l
^b'' -'^ PP P P*f |Jn |
I
iTf,^
et sa fa -tale e pe - e
- Non!_ fan - to
His fatal blade upraising No! j'e plian

13Î03 'Sa.
322 Tempo 1.

i-''''p J^ '^-'^^ -^-^ ï^


i>
p ^
I'om-bre des tourments pas
r
)>
- ses! Viens! A -

bove the gloom of woes gone by! Come! Oh

^ 5 .1 3

â
dim.

JH-n
% ip-

r
f ft.
,

B r!-=44i
m ^m_
dim.

P ?
?
mour! fa-ni
ra - ni - me mon cou - ra
me - ge Et ae
love! revive my fond de - vo - tion, And froi

p
^Sfe^^^^fe^ é ^^^^^^

ter, c'est te faire ou - tra e! Trem


doubt, that were to dis - own thee! To

crese.

^ ' i ^
^
ji ^

m I'
=^
i' J i
J' I
J t

bier, est un man-que de foi! Ver -

fear, were my love to be - tray! Nev_-


s
5,

13203
ZZ3
rit.

f- Vf- m '\^

à^ m.
se! ver se!
er! Nev erl

f ,pF^f^ffti | i EEÈ
^# ^/ p

^ ^ï
risohtto.
it-^
y » ÏE^ o
c/
Tempo I.

i r n J' i' p- P
Ver - se toi mè - me ce breu - va ge!
Ra - ther for dead may he be-moan me!

<]!'' r ^
r p p P r F i

Ver - se foi mê - me ce breu - va ge!


Ra - ther for dead may he be - moan me!

%).
13203
824

a tempo.

p' r
va -

moan me!
r
ge!
^P ''''^
Ro-me
my be
|

-
-
^
o,
lovM,
^^'"^ ^'^1^
je bois
I will
à
-
toi!
bey!_
.
^'^

É^^^
m ^ 1
».,

r-p
.M.

7 j i

^%
^ »
a tempo

^^^

^^
f f—
:^^ ^1
^^ jFjtjr ^jT
M
m ^
f- i^
r-^-f
i^E^ je bois à toi!_
ff
Ei
I will bey!.

^^
^
colla voce.
ff k
^ ^
I'* O
>-bi-
I
r i

m^wj ^
^M
pf# 5=^^ ^
i ^i^^^^ f

'Xa. End of Act IV.


13203 (i'>i ordinary sta ge -performances
«25
'(fj N9 18. Nuptial Procession.
Allegro maestoso. (J=iia.)

^ ^m CTHT^
(Wind-instr.s onstage.)

S<^ithiU 3 3
Piano.

^ # '^m ,jSC- 3

^P 3

'^^^'Lf

(on stage.)
% n i l

.(on.s*«g«-) .(°"l<*Se-)
(Oreh.) (Oreh.)

^1 aij ^¥m
s
Pill] ''li ^
sa^
Teh. and on stage.)

Ti
É
i'»t

13203
ZZ6
Ê ê i È-^t
^frFrFrPHO-.f i
fy^rj ^y \

f^^ h^-^ ^'^


^ ^fe^
^^ y p 7 ^g=: ^ 7? I
j^ '
^i^ T
^
I
^
t^S ^^^
]7 ; -'y
|
j j =î^-^c£
y

p4M — =p=.
p#f^^TTt Z-J^
r
f^—
=4
ri ni ^Lj Rrt
N —— —
~w »~

^
i
t-

N — H m-
——
MN [h
N HHH
F-
'

-^ -^ -» p s-
^ ^ «
7
-•
/ 1
' 7 -* 7 f
td 7 -4

3X3u^5Xi

g-^^r ^ Fg^T^ ^^^i


^r =F= ^^
3 ^ ^ '
J M
fe^
^ ^
«
w
«-'-*—•
* r Ff

V=** .Dy-JrP 7.f^ ^ w ny y^ » 7hP y^i yvP y

13203
ZZ7

,_U f g -r-
^ee
tf

«/nnrwrfr^f^y^
t i ff :? !
^

^^
>ft
.j^p
?^^ ih^
7^:^-rjT^' rjyP 7
l^p
7j,p7i:^'
-yj,P7
^p
l
f j,P 7
^^
p 7^
p
g

^ ^^ ^a t^fe^ i i'-? i^ ^^ f-
^S
tt
p f-
ÏÈ

'y-^^}^^^^
cresc.

i
P ^
7^17^
^'^ ^ ^
-^
|7= fefeS
\ ^^

13203 (Continue toith the Finale^ on p. 238,)


N? 18. Epithalamium.-^)

Allegro maestoso.

Juliet.
fe
Gertrude. fc J
Loi
J J
ri-gou-reu -
I
JJ «^
se, loi gou-reu - se!
ri -
$
Heart - rending pow - er, heart-rending pow-er!

Paris.
:.„ rff i
ff i
f r f-^r'r f f
. i
â «—

Ju-li - et -te, sois heu- reu - se! Mon àrae a - mou-reu-se Su-
Oh Ju-Iiet! Joy - fui hour! My heart owns thy pow- er, And

^
fairt'st

P ^ 1

Capulet.
p p p
.

# — I»

Ju-li - et -te, sois heu - reu - se! Son âme a - mou-reu-se Su-
Oh fairest Ju-liet! Joy - fui hour! His heart owns thy pow-er, And

Manuela.
1^rrrirp Ju-li
Oh fairest
- et-te,
Ju-liet!
i
r.cr
sois_ heu
Joy - ful_
^ - reu- se!Son
hour!
âme a
mou-reu-se Su-
His heart owns thy pow-er. And
-
^
Pépita. Â k' J J ^^
Ju-li -et-te,
Oh fairest Ju-liet!
5
sois
Joy-
# heu
ful
- reu-se!Son
hour!
^^
âme a -mou-reu-se Su-
His heart ownsth^ pow-er. And

Angelo.
^ P

.Ju-li - et - te,
'

Vois son
r i
f r
âme a mou -reu - se Su-
-
ri^r^ i

^ Oh fairest Ju - liet! Now his heart ownsthy pow-er, And


P ,
Father
Laurence.
Ju - li - et - te! ton à - me Peut
fair-est Ju-liet! Thyheartyetmay

Sopranos. fes

Tenors. S EfeEE

Basses. ^ AllegTO maestoso. (J = 9â.)


(VAccomp ad lib.)

^
^ ,

i ^<'
Ï

Piano.
\ \
F^Tf r r
p -f^ 1^ -f-

v=M' r r r

^"j This number is omitted in performance.


I.S203
229

Ah!
Ah!
Wje
I
trem-ble!
trem-ble!
^^
mal
Wo-
cresc.

-
^
heu reu-se!
ful_ hour!_
-
^^^^ Loi ri-gou -
Heart-rending

cresc.

G.
m
Omor-tel
Woe, ah woe
ef-froi!
is me!
D'-.i

Oh
J)J^
Ju-li- et-
fair- est Ju-lietl
te,
' U.l
mal- heu
Mb -
i
reu - se!
hour!-
fui
\
U^
Oh_
.cresc
cresc. - J J
V
g.r ffif ft I , i \
i[ r
bit ta loi! Ju-li- et - te, Sois heu -
reu-se! Vois mon
glows for thee. Oh fair- est Ju-liet! Joy- fui hour! Now my

c. ^ bit
glows
ta
for thee.
B.r
loi!
Oh
p
Ju-li
p

fair- est
- et
Ju
-
^^
te.
- liet!
cresc.

Joy- ful
i
r Tir
Sois heu- reu - se!
hour!
i-
^ u
Vois
Now
ij
g
son
his

cresc.

M.
É fN ' nr B. i

r
J> I 'f 'frir ^^
bit ta loi! Ju-li - et - te sois heu- reu-se! Son
glows for thee. Oh fair-est Ju-liet! Joy - ful. hour! His

Ffe

É bit ta loi!
t- |
),1
cresc.

JiJ.
Ju-li-
|
-

,^
et - te
^ sois heu- reu-se!
m
Son
glows for thee. Oh fair-est Ju-liet! Joy- ful hour! His
cresc.

^ _ _ _ _ .

A.
i
* I
T M l
"''
r» I
T fir r7
bir ta loi! Ju-li - et - te sois heu- reu-se! Son
glows for thee. Oh fair-est Ju-liet! Joy- ful hour! His
cresc. .

R-.

L
,>;, J. j | r i ur M l T rSEB É FPFf
croire en moi! Ju-li - et - fe sols heu- reu- se! Ton
trust in me! Oh fair-est Ju-liet! Joy- ful hour! Tho'

i^ s ^ ^^^^^ a
^^
i }

I F
f F P

ri^
^^p
Isaos
^ iti
cresc.

a^ i^ j^^
tt
J
230
cre.sc. -
m alto. fp-
É reu-se!
I

r J
mor- tel
I
dim
^
ef
P
^^ S P
froi! Sa fen - dres-se
power! Woe, ah woe is me! They have tak - en
- violto.
/ dim. P ere.SX. -

ri à m
l i u ï ï
loi ri - gou reu - se! Mor - tel ef froi! L'es-pe' - ran - ce
heart-rending pow - er! Ah woe is me! From thy bo-som

^ frr
ame a
m.olto

heart owns thy


-
.

mou
r i
I,
f
reu
pow
-

-
se
er, And
Su - bit
dim

ta
glows for
.
P
f=^^
loi!

thee.
ïf
or esc.

f
-

/f f È
Quand Dieu me - me
Since of Heav- en

cre.S'c-

S
-

ame
molto.

a - mou
-
/
reu - se Su - bit
dim.

ta
^
P

loi!
±
fL.

QuandDieu
é
mê - me
^
heart owns thy pow- er, And glows for thee. Since of Heav- en

molto. /- dim cre.sc. -


-
P
à^
âme a - mou - reu
a#lr;ir
- se Su - bit
ûU ^m ta loi! Quand Dieu mè me-
^^ P
^t'y C(in-

heart owns thy pow- er, And glows for thee.Since of Heav-en tis the

-, molto. ,- f dim. P cre.sc-

^^
1

^ J?f
ame a - mou
J
^^
reu - se Su - bit ta loi!
^
Quand Dieu mè - me con-
heart owns th}' pow- er. And glows for thee.Since of Heav-en tis the

i
W
-

ame a
molto.

-
rWÊL

mou
A
i
reu - se Su -
m
bit
dim-

ta
p,

loi!
S
:>

Quand Dieu mè-me


ri
cre.sc.

I ^T
con-
heart owns thy pow - er. And glows for thee.Since of Heav-en tis the

p > cre.sc.

^^ ^
molto.

^ dim.
-

ame a - mou- reu - se Peut croire en moi! Quand Dieu mê-me t'y con-
darkness may low - er, Yet trust in me ! Since of Heav- en tis the

13203
231

m est ra vi - e! loi ri - gou - reu - se! Mor- tel effroi! Lui


him, my trea- sure! Oh heart-rend-ing pow - er! Ah woe is me! In

^^ ^ J
t'est
J
ra
molto

J
VI -
.

J^o ij~r
e, Aux maux
r
de
^
la
'r
vi -
r
e Ré - si -
^^
gnetoi! Du
hope is ban - ish'd, Yet tho'_ joy be van - ish'd, Re - sign - ed be! What

^i t'y con -
molto

vi -
.

^r
e, Sou
i

-
_-_

Or
ris à
-

f|f
la
jQP

vi -
r'r
e-
ir-

Qui s'ouvre à
p p
toi! Mon

'h )
'tis

^
ty
the

r
con
plea- sure, Re

7nolto

vi -
.

^
e, Sou
- joice_ in

ris a
the

la
-
ff
trea- sure Con

vi - e
)
- fid -

Qui souvre k
^ edthee!

toi!
My

Son

VI
'tis

plea- sure,
e
the

^
plea- sure, Re
molto -

m~0

Ah!
Ah,
I

?
sou
re
-

-
joice

ris
in

a
joice_ in
the

la

the
JT
trea

vi
trea
-

-
-
sure Con

e
sure Con
-

-
fid

Qui souvre a
-

fid - ed thee!
ed thee!

^m
toi!
His

Son
His

^ VI -

plea- sure.
e
^^
molto

Ah!
Ah,
.

sou
re -
- ris à
joice_ in
la

the
ff

vi - e
trea- sure Con- fid
Qui souvre a
^^
-
toil

edthee!

- molto

É ^^
.

w VI - e Ah! sou ns a la vi - e
"^m
Qui s'ouvre a toi! Son
plea - sure Ah, re - joice in the trea- sure Con- fid - edthee! His

- a.

VI -
».

e
. molto

Ah!
.

sou - ris à la
jt
vi - e Qui souvre à
^^ toi!

plea- siure, Ah, re - joice_ in the trea - sure Con - fid - ed thee!

1B203
Z3Z

p^ seul— est
him was all
ma
my
vi
plea
-

-
e,

sure, Mj'
nr
A lui
life
J-'J'tr
ma foi.

was he, Yet


Le
I f
sort sans
for -
m
pi
tune un
tie
m
l'a se' -

kind holds him a


pa

É J j i j r r v 1^- J'-i'^^ i

f ^ ^ ^5^
sort im-pla-caWe II faut su-bir la loi, Du sort im-pla- cahle II faut su -
fate hath in store, our hearts can ne'er for- see! What fate hath in store,our hearts can

'h WrVirY
cœur vapour ja
heart for aye to
- mais. T'en
thinp_
r

shall
-
nr'
ga - ger sa
u - nit - ed
M^^^
foi.

be,
Mon cœur pour
My heart shall
^ for
# 1»

ja- mais va t'en


aye to thine
0-

-
â
ga
u-
.

'h r
ame
r r
a- mou-reu
owns thy pow
^ ^»
se Su - bit ta loi.
-f-f-

Son cœur pour ja - mais va t'en - ga


heart er, And glows for thee. His heart shall for aye to thine u -

r rirV^^^-^ r r 1^ J r r
a - me a -mou- reu se Su- bit ta loi. Son cœur pour ja- mais va t'en -ga •

heart owns thy pow er. And glows for thee, His heart shall for aye to thine u-

^ //

Son â - me su -
^^ ^^
bit ta loi, Son cœur pour ja- mais va t'en -
m
ga •

His heart on - ly glows for thee! His heart shall for aye to thine u -

m
cœur va pour ja
heart for aye to
-
r
mais
thine
r r

shall
Y
T'en- ga- ger
u -
sa
nit - ed
^5
foi,

be,
^^
Son cœur pour ja- mais va t'en- ga
His heart shall for aye to thine u -

1^ ^m ff

Ton â - me peut croire en moi. Le


^^ ciel te pro
^S
-te'ge et veil- le -

Thy heart yet may trust in me, For heav'n shall pro tect and shall ^-atch

13203
233

i^ ^^
dim.

re de
part from Oh
dm:

bir la loi!

^
_

ne'er fore - see!

Pi. ^ ^ dim.

ger sa foi!__
ed

^
nit ,-. be!

1^ ger
a 1)11.

sa foi!

M i ^ nit

ger
dim.
- ed

sa
be!

foi!.

m
nit ed be!_
rfwt.
Pfc.
i
w ger sa foi! .

i
nit

ger
.-

dim. —
ed

sa
be!

foi!
^
nit - ed be!
Fk dim.

ra sur
a
toi!
^
- ver tliee!_
b

Ï
^ SOPRANOS
^^
Ju-li et -te!
-^^^^^
Sois heu
^
reu-se! Son

»^
Oh

i
TENORS.
^ fairest Ju-liet!

^
^^m
Joy - fui- hour

r
!

r ^
His

r
Ju-li et- te! Sois heu reu- se! Son
Oh fairest Ju-liet! Joy ful hour! His
BASSES.
i^
n r

M ^ a^
ft i=3; }^f r J i J

; ^
^
SOPRANOS I fe II.
e
^? -£
i Ju-li- et - te! Sois. heu

^^
Oh Joy ful.
^ fair- est Ju - liet!
TENORS.
i Ju- li
-
et- te!
i'\'
Sois
J
heu
Oh fair- est Ju-liet! Joy ful

^
BASSES.
/r ^^ £^^=^ iJ>

^^ ^^
^
r
Orch.

i mm
SI
^•-

13203
b
dim.

J J k X ^ ^
f
S34

^ loi ri - gou
ff-

- reu
B LfT - se! Mor
r i

-
r

tel
PP ^ï
ef-froi!Lui
*i
seuLest ma vi - e, À
heart -rend- ing pow - er! Ah woe is me! In himwasallmy plea -sure, My

i
S
S

SI

^ a - me a - mou
heart owns <hy
- reu
pow
H^là
-

-
se.
er,_
t f4## %
And
bit ta loi,

^^
S:lows for thee,
Son
His
â
heart
ixa
-
=F=P=
me a - mou
owns thy
reu
pow-
- se
er
Su
And
-

W^
i
a - me a - mou reu - se Su bit ta loi, Son a - me a -mou
* ^ reu- se Su-
heart owns thy pow - er, And g:Iows for thee, His hear owns thy pow- er And

^ ^^ J. J^ J^ . ^
Son à - me a- mou - reu - se
His heart owns thy pow- er

Son à - me a- mou - reu - se


His heart owns thy pow- er

reu - se! Son a - me su bit ta loi, Son a - me a - mou - reu - se Su-

^^ hour! His heart on ly g^lows for thee!

J. JU
Hi's

i
heart owns thy

Son
pow-

â -
^er

me
And

Su-

^M^ S N ##^
ffis heart on - ly

^W
^ï i^c:
ÎUi
Î
13203
^
lui
s
ma foi. Le sort sans pi - fié Ta se - pa - ré
I dim.

de
235

life was he, Yet for- tune un- kind holds him a - part from
X.

13403
236
f. f
i ^-#f
mortel ef froi! mor-
Woe,. ah woe is me! Woe, ah

t *^^ K
loi ri-gou reu se.'Mor-tel ef froi! Du sort im - pla^cable II faut su -
heart-rending pow er! Ah woe is me!_What fate hath in store our hearts can

S ^^ P,.r ri
r r f . f%^
ame a-mou - reu- se Su Mon cœur pour ja-mais vafen-ga-

^
- bit ta loi!_
heart owns thy pow- er, and glows for thee! MyheartshaU for aye to thine u -

^
=!*
ame a-mou -
—e—
S
reu- seSu - hit
heart owns thy pow- er, and glows
ta
for
n
loi!_
thee!
Son cœur pour ja-mais va t'en- ga-
His heart shall for aye to thine u -
—6—
t Pame a-mou - reu- se Su - bit ta loi!_ Son cœur pour
P^ ja-mais va t'en- ga-
heart owns thy pow-er, and glows for thee! His heart shall for aye to thine u -

i ame a-mou -
EC

reu- se Su - bit ta
!^*
loi!_
^
Son cœur pour ja-mais va t'en - ga-

^
heart owns thy pow- er, and glows for thee! His heart shall for aye to thine u -
—Q—
i ame a-mou -
rr
reu se Su - bit
heart owns thy pow er, and glows
r r
ta
w m
loi!_ Son
thee! His
cœur pour ja-mais va t'en-ga-
heart shall for aye to thine u -

S
for
—a—

ame a-mou - reu- se Peut croire en moi! Le ciel te pro-tege et veil - le-
may low- er. Yet
dark-ness trust in me !_ For Heav'n shall pro-tect and shall watch

p^ laïc va t'en-ga-
Son cœur pour ja-mais T'ÛTl

aye
(TQ-\T'X

thine u
.

His heart shall for to -

Son cœur pour ja-mais va t'en-ga-

^ ^
^=^
His heart shall for

r n^
aye to

n
thine u

Son cœur pour ja-mais va t'en - ga


His heart shall for aye to thine u

Son cœur pour ja-mais va t'en - ga


His heart shall for aye to thine u

13203
237

18208 «Sa*
238

N9 19. Finale.

Andante moderato
Juliet.

Gertrude. fe
Paris. ^
Capulet. ^
Sopranos. fe
Tenors, o
i^
Basses. ^ Andante moderate. (J : 76.)

^ J J J

Piano.

Capulet

13203
S39

* Jfil-ie,
n r \

cède aux vœux du


P
fi-an-oé
mm qui t'ai - me! Le ciel
fete
va vous u-
daughter, yield thy heart, love him who doth a - dore thee! E - ter - nal are the

^
P ©
m 1 i:^
m i M
.^^ t
"yj r?r.f|f y- ^p orr^ i r p p r ^ i^;-j^
nir par des nœuds é- -fer - nels! De cet hy-men bé - ni voi-
ties that your love shall » in - vest Now is the hour su - preme of

oi I'in-stant su - pre - me! Le bonheur vous at - tend au_ pied des

^
wedded
^-^
life be -

^^
fore_ thee! Sweet the joys that a - wait thee at_ yon

J ^JTT

^
r
na

^r^ r
I

%r saints
nrr.
au - tels,_
i F
ff
Le bon-heur
f»P f^r |

vous at-tend au pied des saints


ê## au -
al - tar blest, sweet the joys that a -wait thee at_ yon al- -tar

m Ei
i 3: J i"ll
p^ \l^^ 9 \ ^'
=^
I

Moderato.

18808
TTT^
Andante

ceau_
m de

cet a - mour fa - tal!
m Que le
^ï cer-
hate_ this fa - tal love hath bred!. Now may the

^M ^^ i
Un poco animate.
^^ C^pulet.

i
cueil-
m soit
m
mon
r^
lit nup-ti - al!
)-r^ W
Ju-li-
grave he my mar - riage-bed!_ My

et - te! re -viens a toi! Ah! sou-te-nez-moi!_ je chan-


Ju - liet! Whathast thou done? Ah! Let me not sink!_ I am

13208
241

^
cel-le! Quel -le nuit m'en -vi - ron - ne? et quel -le voix m'ap-
fall-ing! Why so dark all a - round me? What are these voie -es

^ S
^
Ufflffl'in ^^m
^^^l

Andante.

dieu!_
(crushed.)

^
'^ell'- (dazed.) . k
J
Capulet. ^ h l>
|

Ju-li - et - te!!! ma fil - le!! ah!!!_ mor-te!!


My Ju - liet! My daughter! ah! dead!

13S03
^
242
jyGertrude. Adag'io..
ff •
» g

Morfe! JUS te Dieu! .

Dead! Gra cious - Heav'n!.

fA
^ ^?---- ^=^=F^ è
Morte! JUS te Dieu!

m
Dead!
Capulet.
M
(despairingly.)

È
ff\
Gra cious

r P I
Heav'n!_

f è

^
Morte! JUS te Dieu!
Chorus.
Dead! Gra cious Heav'n!-
SOPRANOS.

Morte! JUS - te Dieu!


Dead! Gra ciOus Heav'n!.
TENORS.

#^^ Morte!
ff

jus
JUS - te Dieu!

^^
Dead! Gra Heav'n!.
BASSES.
fA
^
Morte!
ff,

JUS te Dieu!
^
Dead! Gra cious Heav'n!.

^ ^
M
Adagio.
.^v
^ ^ J^ jg^CCurtain.)

^ i ^^^ =^9^
J J
É
>* #-
.?; #-
^ f^m m.
^t=^
V^^"^'
^=
1 .^
r-i)tii
v^
. 7
^ #.
P
i)

^^ ^^ iO^^l i)

i=r r=t%
i ^ i^^
^
13203
r?#. molto.
P
Z43
Act V.

ISO^O. Entr'acte.

Piano.'
¥^¥=^
Moderate. (J=80.)

m
V]f (Organ.)

gj^ 9,
^1Ê

i^Eî ^p ^ ^ ^
PS^ «
:te .UJ
•ïa: »

^^:
:fe
^

'«If/
4-'

3 fe rà rJ
JiJ'^hJ' ijj'^j'^J' JJ ^J'^J '

'ïa. *

(Curtain rises.) Adagio

^: i^
rz#. -

''''"'
Ui'ri" ¥=^

13803
244

N? 20''*^. Scene.

F.L aurence. v-
Moderate.
<^ ^ r
Recit.

p
Eh
p'

bien!
r
\?m

ma
P
>
I
P P

Ro-mé-o?
lettre à
F M y-
^
F. Jean.

^
p
Son
'Tis you! Hath Ro-me-o my note? His

Piano.
i ^^ i»


P i '^--

'I
M-
f^, pir^Jj Ji ji > fP p M Pf P
J!<
I
p
p
pa-ge, At-ta- que paries Ca-pu - lets, vientd'è - tre ra me-né hles-sé -

page, set up- on by the Cap-u - lets, was wounded there, and borne a - way,

'>
.-ppP P PP
Dansle pa-lais da son maî-tre,
P B >B
et
f
n'a
IF^
pu s'acquit
^ ^^ - ter dumes-sa -

i
in -to the house of his mas-ter,

Ï Ï i
fail-ing so to de - liv-

^
^
eryour mes -

m ^=^ $
F. Laurence .
p^^^ A
^
'I
r
?p ppr fTuTP pp'p^P i plv^p pp P^P
ge. Voi-ci la let- tre! Ô fu-nes-te ha- sard! Qu'un au- tre messager

^
sage . Here is the let-ter! Oh,_ unto-ward re- turn! Let one this ver-y night

i
«T—
*hyj
P
>' ff y I

13803
245

'>' ^
par
Bear
-
p
fe
him the
p I?

cet -fe nuit


fa-tal
P r
mè -

let - ter!
'-p

me!
y I
•/
P
Ve-nez!
A- way!
^ > P
chaque
'tis
p

a
^
in- staiit
per-
de
il -

re
ous
-

t ^ ^ ^P ^} ^

^^
^ ^ f .

Allegro moderato.
i
^yT^ ^
.n\- MP à
i^l if
tard Nous jette en un pé - ril ex - trè - me!
plight!- The soon - er he is gone, the bet - ter!

i i W^^J^ ^^ y I i

^ /
^s^E^ ^ /,
'^i i:^=^i
i

asÉ
t h H i i
JjJjJJJJJ i ''
' i
^ P
Î J) ^ j

tt^
j) ^^
—— Adagio.
^^
s
-^ I

^
t^ ^ /ï>

r%f% ^è
^
13203
*
246
The Tomb.
N9 21. Juliet's Slumber.

Adagio .( J = 56)

Piano

^^
w^g_ 4 /j:rj^
:^
i^ ^^
vu
i^
f^
^:3
^
1
-

^ i»
i^
fj. ^ ^^
*
p-

^
'£a.

^^
p pp
i^N_

It
Andante.(J

0z'M
pp
= 63)

Si
m
V' l. .J^T
Î
•Sa.
m ^ r\
*d
Tf Vf

S
"Ff Ff

S 3 )» j)t^'J 4' St Kti»'.!

^Y Ff Pf^ '
(!'f_
13203
847

13203
248
N9 22. Scene and Duet.

Allegro moderato.

Juliet.
P^
Romeo.
m^ ^'i^F^

AUegTOymoderato.(J=io4).

,f V
.
fPffffffffff i fff fff^flffî I

^^ P
Piano.
=?=^
1
^^ ffffffffffff i
fffff f'lftîffî I

^S ^1-^ J'
'
j)
^ ^ unu ^^^ ^
^
-n'-,i;ffffffffffff :B=iz:c:E

'^^'^
."!;
j-i
'
W'
''
' ''
_g i
l

;
^ m

13203
249
Andante (n-ifh an expression of awe.)

^ i \K I
a tempo

.J
beau!
tomb!
i

a tempo
r
non
No,
<

non!_
no!_ Oh
^^
de-meu-re plus
yet love-lier a
bel
dwell
-

-
le
ing

sé-iour mè - me des
Que le sé-jour cieux!!
cieux Sa
a - lut,_
lut, _
^m
pa - lais- splen-
Than yon fair a -bode in the skies! How bright thy front! A

i^w rnhr%^
dide et ra-di - eux!_
Récit.

r^FPN
Ah!
r^
la voi- là! c'est el -
pal- ace it out- vies! Ah,. she is there, mj' dar-

13203
'Ea*'£a.
350

f^^ le!
^f!T P
Viens, fu-nè-bre clar-té!_
(1 ;^ viens l'offrir
f^
àmes
ling! Come, fu-ne - re -al light! Show herface to mine

ô ma tien ai - mé- e! La mort en as-pi- rant ton ha-leine em-bau-


Wife too soon for- sak-en! E'en Death, who so un- time- ly thy sweet life hath

^ ^m
^
i^ mé
^
tak
- e
s
en,
N'a
C an
r-

pas
naught
#r

i^j'J
^
i'jH j^
al-té-ré tabeau- té.
of thybeau-ty de- ny.
^
r
i
f"
rg
Non!
No!_
^
m
non!-
No!_
éw
£Ê ^=^
i^'

^
J-ff
^
I

f
dim.
i
^
^rZr W
m
^ ff^
S^^^^^^r
cet-tébeaufé que
This tender beau-ty
r pMr
j'a -
I
do
cher-
-
^prpp r
re
ish.
i
j. .\'^^\^
5S^

Sur ton front calme et pur semble régner


^ en-
On thy brow calm and pure in seem-ing ne'er shall
j_^, J—J—
Tf^^
Hl
fe
^^
to^
dim. f T%

13203
W
251

CO - re, Et sou - rire_ à lé- ter - ni - té!!!_

per - ish, Like a. smile _ on e - ter - ni - ty!.

^
rit
^ ^ '^'F p
Pourquoi me
Why give her
H la
me a -gain
F
rends-tu
^ si

so
belle,
love-lj-,
S
ô mort
thou pale
li

de-

H
f \ l \ l )=i Mf P r [;p f! »r iT

^<
vi - de?.. Est-ce pour me je - ter plus vi dans ses
- te bras?
stroy-er? Is it to draw me ear-lier yet_ to her em - brace?.

ÈmH ^ Va! c est le seul bon-heur dont


^ mon cœur soit a
(portamento.)

- vi -
%T i\
de!..
ny
Et
it
r.
[^
p
;t

aujourd-
ta proie au,
^
Ah! it is on - ly thus that my heart can en - joy her! And thy prey shall to -

^fe 1^
^ I.S

m i
"m

Andante. U rse.)

I r ',ij ji J) ^^4i^
hui ne té- chap - pe - ra
night here meet thee face to
^T7:m]
'II"' < \l\ ' '

13203
252

Ah!_ je te con-tem-ple sans crainte, Tombé où je vais en-fin _ près

M
^m
Ah! _ Less have I dread-ed thee nev- er^ Tomb where I shall at

é
last _ re -

'm^o

ph
w
pf

p
del -
II J'
le
f-

p
re -
»pur-pv<
po -
w
*

ser.L
^
WW.

I
mr

i
ere AC.

mes
E
W^

bras,
FFPSSS
don -nez

m
^m
pose,

w
no more to

m
p
grieve;

#
p
^m
Oh

r
\cresc.
my arms!_

;z?z
^ This em

^m ^m lui vo - tre dernière


brace shall be your last for
é - trein-te!
ev
^
- er!
Mes
My
lè-vres,
lips,
ï ^m. ^
don-nez-lui vo-tre der-
take ye now a long fare-

n
m -
M3^U t*-^^
^

^m ^ i
vwlto

nier
well
^
bai
to
-
Andante.

ser!...
love!
^ (he embraces Juliet deliriously.)

%). * "Sa. «%). * '£a. *


./y (with frenzy.) (He empties the vial at one
m
PMr
•i

f j^
A toi, ma Ju-li - et - te!

s To thee, 0, my be-lov- ed! \^^

ïE =^F=
é^
13803
^^ ES
853
draufîhf ,and easts if on the ground; then reels,and sinks gradually on the steps of the monument . At

this moment. Juliet begins to shake off her lethargy; she rises slowly, and gazes atout her with a be

mi ^^

^g É lS

'£a.
y P nt JW,,
*.jy
i

J5^
te
'^ ^^ 39^
^

'£a.
^ P
* *^
^ i T ^
V

V
J"'?P

wildered air.) Juliet. Romeo, (listening.

'to.

1'^
J^ J) i^
Sa bouche a mur- mu - ré
J^ n ^^ poco

p
mes
;s
p
doicts
doigts
-^
p
îïe-mis-
en
fré-mii J
p
'Twas sure-ly she who spoke! My hands touch-ing her
,

13203
354
poco

sant Ont sen-ti dans les siens la cha-leur de son sang.'_ El - le me re


ownj_All a- trem-ble have felt that her blood yet is warm! Now on me she

Adag-JO. Jyligt. (gently.)

i
Romeo.C^ith an outburst)
e=ÊL
P^^^
3

Sei-gneur Dieu tout puis- sant!


Oh, Al-might-y on high!
m
EI-
She's
le
a

:3ti=

ffM. M.

^ — • 7-

«îa.

vit! El-
fr#=^
le vit!_
4H^
Ju-li-etfe est vi - van -te!
live ! She's a -live! My Ju-liet is liv - ing! ^ u^i
tthm^à

^^ s
\

Moderato.
^ ^- ^
^ Juliet.
ii Ji i l
J)
Dieu! quelle est cet-te f
Ah! what voice do I |

13203
Z55
256
Juliet. Aniviando

Ah! 'tis thou.

fny^ mour
love
et des cieux!
•? -

iind of day!

viens! fu - yons fous deux!_


Come! Let us a - way!_

m Moderato, e molto appassionato.

^
heur!_
lipht !_

^
Moderato, e molto appassionato

13203
257

f^
^ g u Juliet.

Viens!
Come! the world
^^m
fu-yons au bout 1
is all
du
be -
mon
fore
- de
us I

i ^ Romeo.
J^ J' r r
B-
^'
J'
s ^ iens ! fu yons au
-
c
bout du
i
r
mon - de
Come ! the world is all be - fore us !

m ^
Viens !_
Comely
so
Be
- yons
joj'
heu
our
-
Avimando.

reux_
own,_
p
Fu
for
-
c r
yons
woe
^
F
tous
de

Viens!. so - yons heu


P reux Fu - yons. tous
Come!. Be joj- our own, for woe_ de

i#
J r f r
deux,
parts,
^
Fu-yons
for woe
M c/
tous
dp -
deux!
parts!
^ r
Viens!.
Come!_
rit.

^
rit.

^VQ^pfrTp
deux, Fu-yons tous
1^ deux! Viens !_
P ^ i N'

parts, for woe de - parts! Come!_

. ttt fL f^ J^^t^t'^ittit

13203
258
Largamente.
-A
Dieu
^
de bon - té! Dieu
r r
de cle -
M^
men -
n
ce!
^^
Fa- ther of love, gra - cious-ly bend - ing,

m*-^
tjhfi
Dieu
Fa -
fde
therof
bon - té!_
love,_
Dieu de clé
ïra -cious-ly
-
F^f^
men
bend
-
-
ce!
ing, Blest
Larg'amente.

13203
259
Allegro molto. Juliet

i
w Que dis-

^m ^
A (despairingly.)
^aespairinj Why is

p les
^

pa -
i nf^
rents
^
r
ont
i

^r
fous
r
des
r
en - trail - les de pier - re!
Why are all, ay, all of our kin ston-y-heart - ed?
Allegro molto.

i
^^
I
^ m ^
Romeo

tu?... Ro-me
Ro
- o!
meo!
li \- %^
Ni
Nor
\
% \^

lar -
\^
mes,
t
S
ni pn-

^
this? - weep- ing, nor en -

7- i 7-C[ u \i\\
'v^ifUhi
ï£ ^
^m ^
\y^ ^^

f
i^^ e -

treat- ies,
re, Rien,
Naught, _
^^
ne peut les
rien
naught can move them
at
to
-

com-
ten - drir!
ply!
a
t -f^^^ w i
mm ,dim

r^ fsiwâl

13403
«60

(^'
"
^
-

and
et
-ir-T^
mou
to
- rir!!
die!
Juliet.

Môu
To
rir!
die?.
^

^
ah! la fié - vre te - ga De toi quel dé - li - re seni-
Ah! a fe - ver doth seize thee! What aw - fui il - lu- sions dis

i^^ S
^ 2
cresc.
ifi ^^
v= ^'^niM
J_L
^ i w^ «^^^ ^
i pn - re? Mon bien- ai -
^^ mé!
r
rap -pel
i
r
-
r
le
p
fa
p
rai -

son.
ease thee? My on - ly love, re - mem - ber where thou art!

tlJ^^ff^p? py |
^'7 p7[;7ff7 |
J-7^ -

t
_
_ Romeo.

Ah
Hé las!_
me!
Je
I
^
te croy
had thought thee
- ais mor
dead,.
^
te
(bewildered.)

^f=^
et
and
^
j'ai
I

i
^Aj^
r\

m s*
f /i
r\

O
f\>:

^^ /
'sTT ^
^ ^
É .M
Juliet.

i Ce' poi
M- 'r
ju-ste
r i
rrTf,
- son!!

ciel!!!_

^^ bu
drank
ofe

this
#FrN
poi - son!
poi- son!
This poi - son? Woe is me!

fe

132 O.S
Î01
Larghetto . Romeo. /^ (Jz 54.)

=^^
i 3E

_
Con
Fail
- so
not,
- le - foi,
poor heart,
pauvre

/
m ^^4 ^f^jr^ m^
m
-J.
1^ ^^^==^
E * ^? ^ V
H
1^ a me. Le rêve _
a
é - fait frop beau!,
* ^m La-

^
^ ^
^^m m
sor row.

^
Our dream

TJO-

Ê
was all too fair


! _

m ^ ,i
^
-^
^
On

^
1

^
.

i
mour,
love
ff'p
ce -

there dawns
'^P
les -
P
fe
a
I Leo
flam
mor
y 7p
row
nie. Sur - vit même
That ends not
s
au tom-
in de-

î S
'"?
^ÊÊTf— p
Tu^r-^ pp

^f^ w w mii-^

i
beau! _ fIl sou- le
m ve la pier re,
spair!_

S
From the tomb's low'ring' por tal

^
^^^^^^
^fffî r
cresc.
^^r
f/g'w.

^
^ p

ï
^ L

jMr

^
<
p r
E^ des an ges bé - ni, Commeim flot dé lu
Now the stone falls a - way. Borne by an g-elsim-

l^ h
f ffîjJhJ> 3
f
PP
%H5 ïf cresc.
I
r'
mono
molto

te ï ?
13203
^
262

Più aiimiato.(J=88.) Jujiet.


rs
i
^ m.
i ïdou - leur!!
m tor - lu re!!!
uaj
day! ;
i_^^ Oh
\ju de
ue - spair!
^]Jall :
^^ ^ Oh
uii ,
,
what an

^f^^
guish!
MI

Moderato. (J=
Romeo.
so.)
^ ^^
^^
:ii:

â i rbfl
É-
^
coûte,
But hark,
^ ô S
Ju-li
Ju-liet, my
-

dar
et -

-
te!
ling!
p
L'a
'Tis
j
- lou -

the lark
r
et -
p
te
p.

yon-der

i
^ PPPi>M
g- ^ t ^
m ja
calls,
)us an-non
nous àn-non - ce
to re-mind us
le
of
r
jour!!!_
day!
r^
M
iiT^
Andante. /Cv^-

Non!_
No,
non,
no!
FF^
ce n'est pas 1
it is not the

l''S Q

1.3203 cj^. » 'Sa. « '£a.


2G3

wÂ'"^f J'

c'est
J'

le
J
doux
J:
ros -
J'

si -
I
J

gnol,
J' t H con
J,
-
h
fi -
J

dent
;,

de
f,lV«
la •

'Xis the sweet night- in - gale, that of love sings a

:*
É
nés- te Tu ne m'as pas lais -se ma part!_
part!
me? There

^^
reft is no poi - son here for me!

^ 3^5=
t^
^fe
m
f,

a tempo

â
allarg.
Ah!^
Ah!.
=1

for
yet
-
^m
tu
a
- né
way
'T
poi
I
-
I

r
gnard! -
see!
r
^

a tempo

i m
^
13803
IX Si
264 Romeo (terror stricken.)

me J_ qu'as ^ tu

^
ton se - cours res te! Dieu!
For a poignard is left me! Heavhs! _ Wliat hast thou

y ^^^

^ Viens!
Come!
S#-fr
^1
un
yet
hai- ser!!!
a^ kiss!
m i rf^iy^'i

13203
2G5
Moderato. (J =78.)

Sei - gneur Sei - gneur, par- don - nez-


poco ritard. ^ Lord, .Lord,. re-ceive our

13303 End of Opera.

You might also like