Professional Documents
Culture Documents
313 Burmese Familiarization Course PDF
313 Burmese Familiarization Course PDF
Introduction to
Burma (Myanmar)
Burma, which is now called Union of Myanmar by the Burmese military government, is a
country lying along the eastern coasts of the Bay of Bengal and the Andaman Sea in
Southeast Asia. It is twice the size of Vietnam and close to the size of the US state of
Texas. It is the largest country in the South-East Asian Peninsula and shares borders with
Bangladesh and India on the west and southwest, and China, Laos and Thailand on the
east, northeast, and southeast. The country covers an area of 677,000 square kilometers
(261,228 square miles) ranging 936 kilometers (581 miles) from east to west and 2,051
kilometers (1,275 miles) from north to south, It is a land of hills and valleys and is
rimmed in the north, east and west by mountain ranges. The length of contiguous frontier
is 6,159 kilometers. The total length of the Burma-Bangladesh boundary is 271
kilometers (168.7 miles). The total length of the Burma-China boundary is 2,204
kilometers (1,370 miles); Burma-Thailand 2,107 kilometers (1,309.8 miles); Burma-India
1,338 kilometers (831.8 miles); and Burma-Laos 238 kilometers (147.9 miles).
1
Climate
Burma experiences the effects of the Monsoon in different parts of the country.
Temperatures vary from 38 C to 19 C and humidity from 82.8% to 66% depending on the
area of the country. Extremes of temperature are rare. The directions of winds and
depression bring rain, and it is always heavy in the coastal areas during monsoon season.
Burma has three distinctive seasons, namely, the hot season (March to May with average
temperatures of 30-35C), the rainy season (June to October with average temperatures of
25-30C), and the cool season (November to February with average temperatures of 20-
24C). These different seasons are created by seasonal changes in the monsoon wind
directions.
Geography
Three parallel chains of mountain ranges run from north to south in Burma: the Western
Yoma (aka Rakhine Yoma), the Bago Yoma and the Shan Plateau. According to these
mountain chains and river systems, the country can be divided into seven major
topographic regions: the Northern Hills, the Western Hills, the Shan plateau, the Central
Belt, the Lower Myanmar Delta, the Rakhine Coastal Region and Tanintharyi Coastal
Strip.
The mountains in Burma have their origin in the Himalayan mountain range. The peak of
the Hkakabo-Razi at 5,881 meters (18,000 feet) is the highest in South-East Asia.
There are four major rivers in Burma: Ayeyarwaddy, Chindwin, Sittaung, and Thanlwin.
Burma has some semi-desert areas in the middle part of the country. Rainfall in such
areas, e.g. Bagan and Mandalay, is very low, even in the rainy season.
Population
The current population in Burma is 42,642,000 according to the 2006 Burma census.
Seventy percent of the population may be considered poor in Burma. The only affluent
citizens are officers of the army and those who have connections with military officials.
The rate of literacy is very high in Burma. About eighty three percent can read and write
in Burmese. But the level of education has been going down since 1964 after the military
government declared Burmese as the sole medium of instruction in all higher education
except engineering and medical schools. About forty percent of the population is college
educated, but those college graduates normally do not work in the fields where they have
been trained.
2
Government
The current leader of Burma is Senior General Than Shwe. There are about twenty
political parties in Burma. But these parties are not allowed to exercise their rights such
as freedom of speech, freedom to assemble, and freedom to advocate their political
ideologies.
Burma has been ruled by a military government since 1988. In the 1990s an election was
held. The National League for Democracy (NLD) party, the party of Aung San Suu Kyi,
won that election. But the military government did not honor the result of the election.
Instead, many members of the NLD have been arrested and imprisoned, and Aung San
Suu Kyi has been under house-arrest until now. Daw Aung San Suu Kyi won the Rafto
Prize and the Sakharov Prize for Freedom of Thought in 1990 and in 1991 was awarded
the Nobel Peace Prize for her peaceful and non-violent struggle under a repressive
military dictatorship.
History
The Burmese, often recorded in history as the "Mranma," seem to have appeared on the
plains of Upper Burma early in the ninth century. According to Chinese sources, the
name "Mranma" was recorded as "mian" which survives in the modern Manderin
Chinese name for Burma, namely "mian dian" (Wheatley 1982:2). In modern colloquial
Burmese, both `mn\ ma myan-ma and b ma ba-ma are used interchangeably for the word
"Burmese."
The history of Burma dates back to the early 11th century when king Anawrahta unified
the country and founded the First Burmese Empire in Bagan. The Second Burmese
Empire was founded in the mid 16th century by King Bayinnaung. King Alaungpaya
3
founded the last Burmese dynasty in 1752. Myanmar became a British colony after three
Anglo-Burmese Wars in 1825, 1852 and 1885. During the Second World War, Burma
was occupied by the Japanese from 1942 until the return of the Allied Forces in 1945.
Burma regained its Independence on January 4, 1948 under the leadership of General
Aung San (the father of Daw Aung San Suu Kyi).
Burma enjoyed a system of democratic government from 1948 till 1962 when General Ne
Win took power. The Burmese Way of Socialism was created to disguise the military rule
of Burma for many decades. Because of the people upheaval, in support of a democratic
governmental system, the military took over the power of the State again in 1988.
At present, Burma is considered one of the worst countries in the world when it comes to
human right violations.
Foreign/U.S. Relations
The present Burmese military government does not have a good relationship with western
democratic nations. In fact, the United States proposed to put the human rights situation
in Burma on the agenda of UN Security Council. Along with the US, other countries
voting in favor of putting Myanmar on the Council agenda were Argentina, Denmark,
France, Ghana, Greece, Japan, Peru, Slovakia, and the United Kingdom of Great Britain
and Northern Ireland. On September 15, 2006, the United Nations Security Council voted
(10 votes to four with one abstention) to focus on the situation in Myanmar (Burma). Ten
nations, including the United States, voted in favor of adding Myanmar to the Council
agenda, while China, Russia, Qatar and the Democratic Republic of Congo (DRC) voted
against it. Tanzania abstained.
Economy
Non-mineral resources include valuable timbers. Teakwood has been a major export in
Burma. The most valuable animal resources in Burma are oxen and water buffalo, useful
for plowing and land transportation. Many oxen are bred locally, and trained elephants
usually handle the felled timber. The economy of Burma has been stifled by many
economic sanctions imposed by the United States government and its allies, which ban
exports from Burma.
4
Religion
Over eighty percent of the population are Buddhists in Burma. There are also Christians,
Muslims, Hindus and Animists. An unofficial estimate is as follows: Buddhist 89%,
Christian 4% (Baptist 3%, Roman Catholic 1%), Muslim 4%, animist 1%, and other 2%.
The military government routinely engages in the repression of non-Buddhist religions.
As a result, many ethnic minorities in Burma who happen to be non-Buddhists have fled
the country in search of religious freedom. Repression of the Burmese Buddhists because
of political affiliation also is rampant in Burma.
5
Ethnic Groups
Burma has several ethnic groups. The major ones include Burman, Rakhine, Chin,
Kachin, Kayah, Karen, Mon and Shan.
Burman Rakhine
Ethnic Burmans are the majority in the country, constituting about seventy percent of the
entire population. This group is concentrated largely in the central valley and delta areas.
The Rakhines, the closest relatives of the Burmans live in the Rakhine State, the
southwest part of Burma.
6
Chin Kachin
The Chin group occupies the northwest mountainous areas of Burma, called Chin State.
There are about 15-20 languages among the Chin group. Although these are distinct
languages, they are closely related to one another.
The Kachins lives in the northern part of Burma, called Kachin State. They are also found
in some parts of Shan State, and Yunnan which is a Chinese territory.
The most numerous ethnic minority group in Burma are the Karens, composed of two
principal language communities, the Pwo and Sgaw. Karens are found in the delta area,
Shan State, and Karen State.
The Kayahs, the closest relatives of the Karens live in Kayah State in the southeast part
of Burma.
7
Kayah Karen
The Shan peoples of northern Burma and the eastern plateau region are kinsmen of the
northern Tai. They live mainly in Shan State.
Shan Mon
8
The once ruling Mon inhabitants of lower Burma, who entered the region from several
centuries B.C., have been the tutors of politically dominant Burmans in literature, religion,
architecture, and government. This group is mainly found in the Mon State today.
Culture
The people in Burma have been known for their generosity and hospitality. Respect to the
elders, monks, and priests, is a shared value in Burma. A typical Burmese usually
possesses a lively sense of humor, and is not easily taken in or deceived.
Burmese are also very fond of festivals and sporting events. An example is the Thingyan,
also known as The Water Festival. Among the many festivals in Burma, Thingyan is one
of the few observed festivals all over the country. Thingyan welcomes the Burmese New
Year by washing away the dirt of the body and bad memories of the old year. The word
Thingyan comes from a Sanskrit word meaning “the passing of the sun from Pisces into
Aries.” The day of Thagyamin's ascent marks the beginning of the Myanmar New Year,
and usually falls at the end of the second week of April.
Family
The traditional Burmese family is neither patriarchal nor matriarchal. Traditionally and
historically, the Burmese woman has been an almost equal partner of her husband.
Although there is a strong cultural tendency for the wife to be respectful to her husband,
in any marriage it is always the person of stronger personality or character who leads the
household. Economics play a key role in shaping the dynamics of marriage partners,
especially now when both husband and wife usually work to support the family.
Economics is the main reason also, why grandparents live with their married children and
9
grandchildren, and why grown children usually live with their parents. The wife usually
controls the family purse-strings, supervises buying and selling, assists in planting and
harvesting routines, and runs the household generally. Women can hope to be born as
men in the next transmigration, while making the best of their current existence in a very
practical fashion.
Foods
There are several foods which distinctly belong to the Burmese people. Such foods
include mun\. hc\; Kf; moun.-hin:-ga: 'fish noodle soup', one of the main dishes eaten as
breakfast countrywide, Aun\; Ni.u eKfk\ SEQ oun:-nou.-hkau'-hswe: ‘coconut noodles’, and lk\
Pk\ qup\ la-hpe'-thou' ‘pickled tea-leaves salad'.
10
Art
Art has been closely intertwined with religion and royalty in Burmese history. Temples,
pagodas and palaces have displayed the artistic skills of painters, wood carvers and
sculptures. Temples and pagodas were traditionally built of brick and many are still
standing. Art and architecture, which relied on royal support, faded when the last royal
kingdom collapsed. Although court culture has been extinguished, popular street-level
culture is vibrant and thriving. Drama is the mainstay of this culture, and just about any
celebration is a good excuse for a pwe (show). Performances may recount Buddhist
legends, or be more light-hearted entertainments involving slapstick comedy, dance,
ensemble singing or giant puppets. Burmese music is an integral part of a pwe; it
originates from Siam (Thailand) and emphasizes rhythm and melody. Instruments are
predominantly percussive and include drums, boat-shaped harps, gongs and bamboo
flutes.
There are 10 Burmese traditional Arts which are metaphorically called "Ten Flowers,"
namely, pn\; pE ba-be: (the art of blacksmith), pn\; pu ba-bu. (the art of sculpture), pn\; Tim\
ba-dein (the art of gold and silver smith), pn\; tV\; ba-din: (the art of bronze casting), pn\;
eta. ba-do. (the art of making floral designs using masonry), pn\; rn\ ba-yan (the art of
bricklaying and masonry), pn\; t ema. pan:-ta-mo. (the art of sculpting with stones), pn\;
pQt\ pan:-bu' (the art of turning designs on the lathe), pn\; KjI ba-ji (the art of painting),
and pn\; yQn\; pan:-yun: (the art of making lacquer ware). These arts have been passed on
from one century to another. Some examples with pictures are given below:
11
The art of sculpting with stones The art of bricklaying and masonry
12
Language
13
Burmese is spoken as a first language by ethnic Burmans who constitute about two thirds
of the population, and as a second language by all the other ethnic groups in Burma such
as Akha, Chinsese, Chin, Indian, Kachin, Karen, Lahu, Lisu, Mon, Naga, Palaung, Shan,
Wa, etc. to name a few. It is the sole official language of the country.
Writing System
According to the Myanmar-English Dictionary (MED), the Burmese writing system was
developed from the Brāhmi script which flourished in India from about 500 B.C. to 300
A.D. (MED: iv).
1 2 3 4 5
k K g G c
k hk g g ng
6 7 8 9 10
s S z Z v
s hs z z ny
11 12 13 14 15
« ¬ − ® ¯
t ht d dh n
16 17 18 19 20
t T d D n
t ht d d n
21 22 23 24 25
p P b B m
p hp b b m
26 27 28 29
y r l w
y y l w
30 31 32 33
q h ± A
th h l a
The consonants in the third row (number 11-15) are used mainly for Pali loan words. The
consonant ± (number 32) which is usually called l @kI; la.-ji: "big letter L" is seldom
used in Burmese.
14
Initial Consonants
Labial stops
Alveolar stops
Velar stops
Glottal stop
Dental fricative
Alveolar fricatives
15
S hs aspirated alveolar fricative;
no English equivalence. Many native speakers pronounce this sound like
s s.
z/Z z voiced alveolar fricative;
like z in English zone.
Alveola-palatal fricative
rH sh alveo-palatal fricative;
like s in English ship.
Glottal fricative
h h glottal fricative;
like h in English hat.
Palatal affricate
Labial nasals
m m bilabial nasal;
like m in English man.
mH hm voiceless bilabial nasal;
no English equivalent. In the pronunciation of this sound, the breath
expelled quietly through the nose just before the m sound begins.
Alveolar nasals
n n alveolar nasal;
like n in English noun.
NH hn voiceless alveolar nasal;
no English equivalent. In the pronunciation of this sound, the breath
expelled quietly through the nose just before the n sound begins.
16
Palatal nasals
v ny palatal nasal;
no English equivalent.
vH hny voiceless palatal nasal;
no English equivalent. In the pronunciation of this sound, the breath
expelled quietly through the nose just before the hny sound begins.
Velar nasals
c ng velar nasal;
like ng in English sing. Note that this sound only appears in English as
a final consonant.
cH hng voiceless velar nasal;
no English equivalent. In the pronunciation of this sound, the breath
expelled quietly through the nose just before the ng sound begins.
Labial glides
Palatal glide
Alveolar lateral
The consonant r is very rare in Burmese, and usually appears in loan words. When it does
appear the Burmese letter r is used to represent the r sound.
17
Medial Consonants
Burmese has two medial consonants -w- and -y- written as (Q) and (j) respectively. Medial
-w- can follow all the consonants. But consonants that palatal glide -y- (j) follow are
restricted to p, hp, b, m, hm, l, hl.
Final Consonants
The Burmese writing system has four final stopped consonants (k, t, s, p). But in
modern colloquial Burmese, these final consonants have merged into a glottal stop, which
is marked in these lessons with " ' ", e.g. kp\ ka' 'stick'. When these consonants appear
word-finally, there is a marker called A qt\ a-tha' ("killer mark") on top of these
consonants, as in k\, t\, s\, p\. Similarly, the Burmese writing system has four nasal
final consonants. But in modern spoken Burmese, only the vowels are pronounced with a
nasalized sound (aka nasalized vowels) when the word has a nasal final, e.g. kc\ kin “to
roast.” This nasalized sound is represented in these lessons with a final -n.
It seems best to describe the writing systems of vowels and tones together in Burmese
since the system links the description of vowels and tones. Burmese has six
monophthongal vowels and three diphthongal vowels. It also has three tones in smooth
syllables and a stopped tone (a word that ends with a glottal stop). These tones are
usually called Level tone (unmarked in our romanization), Heavy tone (marked in our
romanization with colon, e.g. hka: 'bitter'), Creaky tone (marked in our romanization with
a period, e.g. hka. “cost”), and Stop tone (marked in our romanization with apostrophe,
e.g. yei hka' 'draw water'). The chart below describes how the tone is marked in
accordance with the vowels and diphthong.
18
For syllables with nasalized vowels, the following chart is drawn to indicate the
correspondence between tones and its vowels.
For a syllable that ends with glottal stop, there are three possible nuclear vowels and a
diphthong, as shown in the chart below.
19
Junctural voicing
Junctural voicing is a phenomenon where certain consonants change their form from
aspirated/plain voiceless consonants into voiced consonants, i.e. voiceless obstruents
become voiced by a process “junctural voicing”. For example, voiceless consonants p or
hp may change into a voiced consonant b depending on a context. This voicing has many
phonological conditions (cf. VanBik 2004) and it affects the initial voiceable consonants
of both content words (e.g. nouns, verbs, etc.) and function words (e.g. post position
markers, particles, etc.). The voiceable initial consonants and their voiced counterparts
are as follows (cf. Okell 1969, Vol.-I:12):
voiceable (plain) k t p c s th
(aspirate) hk ht hp hc hs
voiced counterpart g d b j z dh
Note that this voicing is indicated only in romanization, not in the Burmese writing
system.
References:
CADY, John F. 1976. The United States and Burma. Cambridge: Harvard University
Press.
CLARK, Michael and Joe CUMMINGS. 2000. Myanmar (Burma). Melbourne, Oakland,
London, Paris: Lonely Planet Publications.
MYANMAR LANGUAGE COMMISSION. 1994. Myanmar-English Dictionary (MED).
Yangon: Ministry of Education.
OKELL, John. 1969. A Reference Grammar of Colloquial Burmese. Two Vol. London:
Oxford Univ. Press.
SOE, Myint. 1999. A Grammar of Burmese. Ph.D. Dissertation.
University of Oregon, Eugene, OR.
VANBIK, Kenneth. 2004. Junctural and parasitic voicing in Burmese. Proceedings of the 29th
Annual Meeting of the Berkeley Linguistic Society (BLS 29): 473-484.
WHEATLEY, K. Julian. 1982. Burmese: a Grammatical Sketch. Ph.D. Dissertation, University
of California, Berkeley.
20
Lesson 1
People and Geography
lUmjio; nE> pTwI
lu-myou: hnin. pa-hta-wi
PEOPLE
1. Listen to these simple greetings and phrases in Burmese and repeat them after the speaker.
Burmese has no expressions that are equivalent to "hello, hi, good morning, good
evening, good night, etc." Most commonly, Burmese will ask "How are you?" to greet
someone. In the classroom or in an educational setting, Mingala ba "Blessings to
you" is used. During meal times the phrase, "Have you eaten?" functions as a greeting.
And when you meet someone on the street, "Where to?" is appropriate. Male speakers
add hka-mya and female speakers add shin to the greeting to sound polite.
How are you? Nei kaun: dha la: (hka-mya) enekac\;qla; (Kc\bja)"
I am fine. Nei kaun: ba de
enekac\; pf ty\ "
Blessings to you. Min-ga-la ba mgClapf "
Have you eaten? sa: pi: bi la: shin sa;!pI;!pIla; (RHc\)"
Yes, I have. hou'-ke. sa: pi: ba bi
hut\kE. ' sa;!pI;pf!pI "
Where to? (informal) be le: By\ lE "
Where are you going? (more formal) be thwa: ma-lou. le: hkamya By\qQa; mlui>lE Kc\bja "
21
3. Familiarize yourself with personal pronouns. Listen to the audio and repeat after the speaker.
4. Listen to the following dialogues and repeat after the speaker. Read the dialogues in pairs.
How about you? Hka-mya: / shin go: nei kaun: ba Kc\bja; / rHc\ eka enekac\;
dha-la: pf qla; "
Ko Soe Than: I am fine, too. hou'-ke. Nei kaun: ba de hut\kE. ' enekac\; pfty\ "
During the day between 10:30
and 13:30 or in the evening
between 16:30 and 19:00
(roughly at meal times)
Ko Soe Than: Have you eaten? Sa: pi: bi la: sa;!pI; !pIla; "
Ma Win: Yes. I have eaten. Hou’-ke. Sa: pi: ba bi hut\kE.' sa;!pI; pf!pI "
And you? Have you eaten? shin go: sa: pi: bi la:
RHc\eka sa;!pI; !pIla; "
Ko Soe Than: No, I haven't eaten ma-sa: ya. thei: ba bu: msa;req;pfBU; "
yet.
22
Any time of the day when you
meet someone you know on the
street (Informal)
Ko Soe Than: Where to? be le: By\lE "
Ko Tin Maung: Just hereabouts. di a-na: ba dI Ana; pf "
And you? Hka-mya: go:
Kc\bja; eka "
Ko Soe Than: I went shopping. zei: we la da ba eZ; wy\la tapf "
5. Use the dialogues above as a model, and compose your own similar dialogues. Work in pairs or in
small groups.
GEOGRAPHY
Grammar note:
Verbs are not conjugated in the Burmese language. To say that a person is from a certain place, Burmese
commonly use the following sentence pattern, which does not have a verb in it:
23
The same information can be conveyed in a sentence with the verb: !Ps\ hpyi', meaning "is" in this context
although in other contexts it means "to happen." The sentence below with the verb: !Ps\ hpyi', however, is not
commonly used:
Again, note that verbs do not conjugate in Burmese. Consequently, the same sentence will be used irrespective
of whether the subject is 1st Person, 2nd person, or 3rd Person singular or plural.
24
3. She is Burmese. thu ga. ba-ma lu-myou: ba qUk bmalUmjio; pf "
She is from Yangon. thu ga yan-goun myou. ga. ba qUk rn\kun\!mio>k pf "
4. We are Burmese. ca-no dou. ga. ba-ma lu-myou: ba kYn\eta\tui>k bmalUmjio; pf "
(Male speaker)
(Female speaker) ca-ma. dou. ga. ba-ma lu-myou: ba kYn\mtui>k bmalUmjio; pf "
We are from Yangon. ca-no dou. ga. yan-goun myou. ga. ba kYn\eta\tui>k rn\kun\!mio>kpf"
(Male speaker)
(Female speaker) ca-ma. dou. ga. yan-goun myou. ga. ba kYn\mtui>k rn\kun\!mio>kpf"
5. You are Burmese. hka-mya: ga. ba-ma lu-myou: ba Kc\bja;k bmalUmjio; pf "
(Male speaker)
(Female speaker) shin ga. yan-goun myou. ga. ba RHc\k rn\kun\!mio>k pf "
6. They are Burmese. thu dou. ga. ba-ma lu-myou: ba qUtui>k bmalUmjio; pf "
They are from Yangon. thu dou. ga. yan-goun myou. ga. ba qUtui>k rn\kun\!mio>k pf "
7. Pretend you and your classmates are from Burma. Introduce yourself and your classmates to your
friend in Burmese. Use the model below and the map.
Model:
kYn\eta\k bma pf " kYn\eta\k rn\kun\k pf " kuitc\wc\;k bma pf " qUk ema\l!mioc\k pf "
ca-no ga. ba-ma ba ca-no ga. yan-goun ga. ba kou tin win: ga. ba-ma ba thu ga. mo-la-myain ga. ba
kuimjio;wc\; nE . mNu k bma etQ pf " qUtui .k etac\@kI;k pf "
kou myou: win: ne. ma. nu. ga. ba-ma dwei ba thu dou. ga. taun-ji: ga. ba
When asking where someone is from, the question begins with the 2nd person pronoun, or name, or the 3rd
person pronoun:
[ Kc\bja; hka-mya: = you; k ga. = Subject marker; By\ be = Wh word; k ga. = from;
lE le: = Yes/no Question Particle ]
25
Where are you from? hka-mya: ga. be ga. le: Kc\bja;k By\k lE "
Where is he/she from? thu ga. be ga. le: qUk By\k lE "
Where is it from? e:-da ga. be ga. le: AEdf k By\k lE "
Where are we from? ca-no dou. ga. be ga. le: kYn\eta\tui .k By\k lE "
Where are they from? thu dou. ga. be ga. le: qUtui .k By\k lE "
8. Listen to the following dialogues in Burmese and repeat after the speaker. Follow along in your
workbook.
Note:
In Burmese the question "Are you from Burma?" will be asked in the pattern below:
26
Note that this sentence pattern does not have a verb in it. The short answer for this question is Hou' pa de "That
is correct." in the affirmative and Ma-hou' pa bu: "That is not correct." in the negative.
The English "Yes" has an equivalent Hou'-ke. in Burmese. Burmese, however, does not have a word that is the
counterpart of the English "No." Consequently, the short negative answer to the question "Are you from
Burma?" would be the sentence Ma-hou' pa bu: "That is not correct."
A. Are you from Burma? hka-mya: ga. ba-ma pyei ga. la: Kc\bja;k bma!pv\ kla;"
(male speaker)
shin ga. ba-ma pyei ga. la: RHc\k bma!pv\ kla;"
(female speaker)
B. Yes, I am. hou' pa de hut\pfty\"
A. Are you from Yangon? hka-mya: ga. yan-goun ga. la: Kc\bja;k rn\kun\ kla;"
(male speaker)
shin ga. yan-goun ga. la: RHc\k rn\kun\ kla;"
(female speaker)
B. No, I am not. I am from ca-no ga. yan-goun ga. ma-hou' pa bu: kYn\eta\k rn\kun\k mhut\pfBU;"
Taunggyi. taun-ji: ga. ba (ms) etac\@kI;k pf"
ca-ma. ga. yan-goun ga. ma-hou' pa kYn\mk rn\kun\k mhut\pfBU;"
bu: taun-ji: ga. ba (fs)
etac\@kI;k pf"
A. Is Tin Win from Burma? tin-win: ga. ba-ma pyei ga. la: tc\wc\;k bma!pv\k la;"
B. Yes, he is. hou' pa de hut\pfty\"
A. Are Tin Win and Yi Yi tin-win: ne. yi-yi ga. myi'-ci:-na: ga. tc\wc\;nE . rIrIk !ms\@kI;na;k la;"
from Myitkyina? la:
Grammar note:
(1) When you ask a person what his/her name is in Burmese, you indicate the degree of politeness by including
the polite particle ba pf, as well as the polite endings kha-mya Kc\bja (for male speakers) and shin RHc\ (for
female speakers.) The number of polite particles you include in your sentences depends on the relative social
status of the person you are speaking with.
(2) Burmese people do not have last names or family names. There are only given names.
(3) Difference in sex, age and social status generally determine how you address a person.
An adult male's name is prefixed with u: VI; (U Thant, U Nu)
An adult female's name is prefixed with do edF (Daw Aung San Suu Kyi)
27
In the examples below, you will notice that when a person introduces himself/herself, the person will give just
his/her name without a preceding title/honorific/kin term. Later in the conversation, when that person is
addressed by some other person, you will notice that there is a kin term prefixed to the name. This is done to be
polite. In this context, the speakers address one another with the kin terms kou (Older brother) and ma. (Older
sister) prefixed to the name. If for example, you address someone who is either apparently much older than you
or who is your social superior, then again you would prefix the name with the title u: VI; / do edF. If it is your
teacher or someone you recognize as a teacher, you would address that person as hsa-ya u: than. (Teacher U
Thant) or has-ya-ma. do su. (Teacher Daw Su). It is also common for people to address their bosses with just
hsa-ya .
When addressing a younger male you would prefix maun "Younger brother" to the name, or ma. to the name of
a younger female for politeness. Here, ma. has lost its connotation of "Older sister". Just to keep life simple,
however, we will assume that in the exercises below the speakers are roughly of the same age and social
standing. And, to make the question polite in asking names, we will include the polite particle pf ba.
What is your name? Na-me be lou hko ba dha What is your name? Na-me be lou hko
le: ba dha le:
My name is Steve. Steve ba My name is Peter Brown. Peter Brown ba
28
What is her name? What is his name?
Thu. na-me be lou hko ba dha le: Thu. na-me be lou hko ba dha le:
qU. .namv\ By\lui eKF pfqlE " qU. .namv\ By\lui eKF pfqlE "
Her name is Ma Tin Tin. His name is Ko Tin Win.
Thu. na-me ga. ma. tin tin ba Thu. na-me ga. kou tin win: ba
qU. .namv\k mtc\tc\pf " qU. .namv\k kuitc\wc\;pf "
11. Listen to the following dialogue and repeat after the speaker.
29
12. Work in pairs or in small groups. Look at the pictures and make up similar dialogues.
Grammar note:
Burmese is a verb final language. Declarative sentences end with the verb phrase as shown below:
The order of subject, object, time, and place phrases preceding the verb phrase in a statement is relatively
flexible. Interrogatives end with either the yes-no question particle la: or the information question particle le:
Either of these question particles comes at the end of the sentence. The yes-no question order is:
Note that subjects and objects may be omitted in the sentence, and when they do occur their order is relatively
flexible. The Wh-word or phrase may even precede the subject and/or object.
When you answer the question "Do you live in Yangon?" in the affirmative, the usual answer is "Yes, (I) live in
Yangon." Only saying Hou'-ke. "Yes" is possible, but "Yes, I live in Yangon." sounds more complete, thus
more polite. In other words, Burmese does not have the equivalent of the English "I do" for the short affirmative
answer. When the answer is in the negative, however, the whole statement has to be negated. The answer then is
ca-no yan-goun hma ma nei ba bu: "I do not live in Rangoon."
30
13. Listen to the following statements and repeat after the speaker.
1 2 3
My name is Paw Htin. His name is Pe Aung. Her name is Aye Aye.
Ca-no. na-me po-thin ba thu. na-me hpei-aun ba thu. na-me ei;-ei; ba
kYn\eta.\ namv\ epFTc\ pf " qU . namv\ ePeAac\ pf " qU. namv\ eA;eA; pf "
I live in Yangon. He lives in Pyinmana. She lives in Mawlamyine.
Ca-no yan-goun hma nei ba de Thu pyin:-ma-na: hma nei ba de Thu mo-la-myain hma nei ba de
kYn\eta\ rn\kun\mHa enpfty\ " qU pjV\;mna;mHa enpfty\ " qU ema\l!mioc\mHa enpfty\ "
4 5
We live in Katha. They live in Myitkyina.
Ca-no dou. ka-tha hma nei ba de Thu dou. myi'-ci:-na: hma nei ba de
kYn\eta\tui . kqamHa enpfty\ " qUtui . !ms\@kI;na;mHa enpfty\ "
14. Read the following sentences. Translate them into English. Check your work with the answer
Key.
1. Kou tin-win: yan-goun hma nei ba de kuitc\wc\; rn\kun\mHa enpfty\ "
2. Yan-goun hma nei ba dha la: Hou'-ke. Nei ba de rn\kun\mHa enpfqla; "
hut\kE. ' enpfty\ "
3. Ma. yi-yi-win: ka-tha hma ma nei ba bu: mrIrIwc\; kqamHa menpfBU; "
4. Be hma nei ba dha le: By\mHa enpfqlE "
Ca-no man;-da-lei: hma nei ba de kYn\eta\ mN–el;mHa enpfty\ "
5. Mya.-mya. ne. po-htin be hma nei dha le: !m!mnE . epFTc\ By\mHa enqlE "
Myi'-ci:-na: hma nei ba de !ms\@kI;na;mHa enpfty\ "
15. Listen to the following dialogue and repeat after the speaker. Follow along in your workbook.
Make up a similar dialogue. Work in pairs or in small groups.
A. Are you well? (How are Nei kaun: ba dha la: enekac\; pfqla; "
you?)
B. I am fine. Nei kaun: ba de enekac\; pfty\ "
A. My name is Aye Aye. Ca-ma. na-me ga. ei:-ei: ba kYn\mnamv\ eA;eA; pf "
What is your name? (shin.) na-me be lou hko ba dha le:
(RHc\.) namv\ By\lui eKF pfqlE "
B. My name is Paw Thin. Ca-no. na-me po-thin ba kYn\eta.\ namv\ epFTc\ pf "
A. Nice to meet you, Ko Twei. ya. da wun: tha ba de , etQ .rta wm\;qapfty\ '
Paw Thin. kou po-thin kuiepFTc\ "
B. Nice to meet you, Ma Twei. ya. da wun: tha ba de , etQ .rta wm\;qapfty\ '
Aye Aye. ma. ei:-ei: meA;eA; "
31
A. I live in Mawlamyine. Ca-ma. mo-la-myain hma nei ba kYn\m ema\l!mioc\mHa enpfty\ "
Where do you live? de
(Shin) be hma nei ba dha le: (RHc\) By\mHa enqlE "
B. I live in Yangon. Ca-no yan-goun hma nei ba de kYn\eta\ rn\kun\mHa enpfty\ "
16. Imagine that you are new to the class. Ask your partner about the rest of the students (their names
and where they live). Use the model below. Work in pairs or in small groups.
Thu. na-me be lou hko dha le: A. qU. .namv\ By\lui eKFqlE "
Thu. na-me kou tin-win: ba B. qU. .namv\ kuitc\wc\; pf "
Thu be hma nei dha le: A. qU By\mHa enqlE "
Yan-goun hma nei ba de B. rn\kun\mHa enpfty\ "
17. What is the question? Read the answers below and reproduce the questions in English. Check your
work with the answer key.
1. ____________________________?
32
6. ____________________________?
33
End-of-Lesson Tasks
1. Read the following sentences and translate them from English into Burmese.
2. Pretend that you are at a party. Introduce yourself to other people and ask them their names, where
they are from, and where they live. Work in pairs or in small groups. Use the model below.
34
3. Introduce your friend to your classmates.
35
Vocabulary List
(I) am leaving. (good buy) thwa: ba oun: me qQa;pf AMu;my\ "
Are you well? (how area you) nei kaun: dha la: enekac\; pfqla; "
I am well. nei kaun: ba de enekac\; pfty\ "
Thank you. cei: zu: tin ba de ekj;zU;tc\pfty\ "
You got it.(you are welcome) ya. ba de Rpfty\ "
Glad to meet you. twei. ya. da wun: tha ba de etQ .rta wm\;qapfty\ "
My name is … ca-no. / ca-ma. na-me ga. kYn\eta\. / kYn\m namv\k
I ca-no / ca-ma. kYn\eta\ / kYn\m
He thu qU
She thu qU
You kha-mya: / shin Kc\bja; / RHc\
We ca-no dou./ ca-ma. dou. kYn\eta\tui ./ kYn\mtui .
You (plural) kha-mya: dou./ shin dou. Kc\bja;tui . / RHc\tui .
They thu dou. qUtui .
To live in ----- hma nei ba de ------ mHa enpfty\ "
No ma hou' pa bu: ma mhut\pfBU; " m Verb pfB;U "
VERB pa bu:
Yes hou'-ke. hut\kE.
To be
To be from ---- ga. ba ----- k pf "
Where are you from? (kha-mya: / shin /Kin term) (Kc\bja;/RHc\/kin term) By\k
be ga. ba le: pflE "
What is your name? na-me be lou hko ba tha le: namv\ By\lui eKF pfqlE "
Where do you live? be hma nei ba dha le: By\mHa en pfqlE "
Mine ca-no. ha / ca-ma. ha kYn\eta.\ ha/ kYn\m ha
Yours kha-mya: ha / shin. ha Kc\bja;ha / RHc\. ha
His thu. ha qU .ha
Hers thu. ha qU .ha
Ours ca-no dou. ha/ ca-ma. dou. kYn\eta\tui .ha/
ha kYn\mtui .ha
Yours kha-mya: dou. ha / shin Kc\bja;tui . ha/ RHc\tui .ha
dou. ha
Theirs thu dou. ha qUtui .ha
36
ANSWER KEY
Exercise 14.
Exercise 17. Your questions should be similar in grammatical form to those below although some city
and people names may be different.
Kc\bja; / RHc\ sIry\ty\ (Seattle) mHa en pf qla; " hut\kE.' en pf ty\ "
kha-mya: / shin si-ye-te hma nei ba dha la: hou'-ke. nei ba de
37
qU . namv\k Susan pf " qUk sMdIeAgui (San Diego) mHa en pf ty\ "
thu. na-me ga. Susan ba thu ga. san-di-ei-gou hma nei ba de
38
Lesson 2
Living and Working
enTuic\er; nE . Alup\Akuic\
nei htain yei: ne. a-lou'-a-kain
In big cities like Rangoon (Yangon), you will find many different types of homes. In downtown Rangoon, there
are older apartment buildings. In upscale residential areas where you will find embassies, there are large brick,
single family homes with large gardens. There are many neighborhoods with wooden houses built close to one
another. There are now five or six story high apartment buildings in many residential areas. In the satellite
towns surrounding Rangoon, many people live in huts with corrugated iron roofs. In the rural areas, you will
find many people living in huts with thatched roofs.
After more than 44 years of misrule by a military government, what was once one of the richest countries in
Southeast Asia has now become one of the poorest in the world. A more than two decade long experiment with
a quasi-socialist economic system has brought the country to economic ruin. After countrywide protests in
1988, a so-called free enterprise economic system was introduced in the 1990's, which has only enriched those
in the military and those connected to them. There is great economic disparity between the few extremely
wealthy people and the vast majority who suffer from terrible economic hardship. The standard of living for the
average person in Burma is very low. Health care, education, and public transportation are in very poor shape,
and malnutrition is rampant all over the country.
39
1. Look at the pictures below and listen to the words. Repeat the words after the speaker.
2. Match the Burmese words on the left with their English equivalents on the right. Replay the audio
from the previous section if necessary. Check your work with the Answer Key.
tE te: Hotel
40
3. Read the following sentences and translate them into English. Check your work with the answer key.
4. Listen to the following dialogues and repeat after the speaker. Follow along in your workbook.
Then, make up similar dialogues. Work in pairs or in small groups.
1. A. I live in a big house. Where do you live? B. I live in a tent in a military camp.
ca-no ein ji: hma ni ba de hka-mya: be hma nei ba dha le: ca-no si' sa-hkan: hma te: de: hma nei ba
de
kYn\eta\ Aim\@kI;mHa enpfty\" Kc\bja; By\mHa enpfqlE" kYn\eta\ ss\ sKn\;mHa tETEmHa enpfty\"
2. A. Myo Win lives in the hotel. Where does Aye Aye live? B. Aye Aye lives in an apartment
building.
myou:-win: hou-te hma nei ba de ei: ei: be hma nei ba dha le: ei: ei: tai'-hkan: hma nei ba de
mjio;wc\;k huity\mHa enpfty\" eA;eA; By\mHa enpfqlE" eA;eA; tuik\Kn\;mHa enpfty\"
3. A. We live in the barracks. Where do Pei Aun and Aye B. They live in the military camp.
Aye live?
ca-no dou. si' tan-ya: hma nei ba de
hpei-aun ne. ei: ei: be hma nei ba dha le: thu dou. si' sa-hkan: hma nei ba de
kYn\eta\tui . ss\ tn\;lja;mHa en pfty\ "
ePeAac\ nE . eA;eA; By\mHa enpfqlE " qUtui . ss\ sKn\;mHa en pfty\"
41
Grammar Notes:
Spoken colloquial Burmese has an expression (dfmH mhut\ da hma. ma-hou') that is the equivalent of “or” in
choice questions; however, this expression is usually omitted when asking a choice question. The literal
translation of the expression is "if this is not so." When asking a choice question in Burmese, the alternative
questions are repeated in full. For the English question "does he live in a tent or the barracks?" in Burmese you
will ask "does he live in a tent? Does he live in the barracks?" Consequently, as the expression "if not this is not
so" is redundant, it is almost always omitted.
5. Read the following dialogues and translate them into English. Check your translations with the
answer key.
1. A. Aim\mHa enqla;' tuik\Kn\;mHa enqla;" ein hma nei dha la: tai'-hkan: hma nei dha la:
B. Aim\mHa enpfty\ " ein hma nei ba de
2. A. qUtui . huity\mHa enqla;' thu dou. hou-te hma nei dha la:
tuik\Kn\;mHa enqla;" tai'-hkan: hma nei dha la:
B. tuik\Kn\;mHa enpfty\" tai'-hkan: hma nei ba de
6. Compose choice questions using the model and the words below. Check your work with the answer
key.
7. Listen to the speaker and circle the words you hear. Check your work with the answer key.
1. barracks tent
2. house apartment building
3. military camp room
4. apartment hotel
42
Grammar note:
To say that someone has something, the pattern below is used:
8. Listen to the following sentences and repeat after the speaker. Follow along in your workbook.
43
9. Make up sentences using the correct form of the verb “to have.”
Note: The verb RiH shi. means that something is located at a specific place. The sentence pattern to describe
location in Burmese is also used to describe possession, literally meaning that something is (located) at or with
someone.
qU . mHa
thu
hma RHipfty\ "
qU . thu tuik\Kn\;
tai'-hkan: shi. ba de
kYn\eta\tui . ca-no dou.(ms) AKn\;
kYn\mtui . ca-ma. dou.(fs) a-hkan:
qUtui> thu dou.
Cultural note:
Burma is an agricultural country and the majority of the people live in rural areas, in small towns and villages.
The majority of the people there are engaged in farming, fisheries, logging, mining, cottage industries and
associated businesses and small-scale industries. There are, however, major cities and towns like Yangon
(Rangoon), Mandalay, Mawlamyine and Taunggyi. Rangoon's population is over 4 1/2 million, and like any
other major urban area, you will see factory workers, street-vendors, taxi drivers, tourist guides, brokers,
realtors, lawyers, merchants, businessman, etc. there.
10. Listen to the new vocabulary related to professions and repeat after the speaker.
44
Soldier si'-tha: ss\qa;
Mechanic me'-ke:-ni' (loan word) mk\kEns\
Farmer le-dha-ma: ly\qma;
Police Officer ye: a-ya-shi. rEAraRHi
Waitress za-bwe:-htou: sa;pQETui;
Interpreter ba-dha-pyan Baqa!pn\
11. Circle the more likely profession of the two choices under the photo.
thu-na-pyu. hsa-ya-ma. la: hsa-ya-ma. la: ye: a-ya-shi. la: le-dha-ma: la:
qUna!po Sram la; Sram la; rEAraRHi la; ly\qma; la;
45
12. Match the Burmese words on the right with their English equivalents on the left. Check your
work with the answer key.
Grammar note:
Burmese does not have plural forms of nouns. The plural particle twei/dwei is suffixed to the noun to indicate
plurality.
13. Listen to the plural form of nouns related to the names of professions, and repeat after the
speaker.
Profession - professions
a-lou' a-kain a-lou' a-kain dwei
Alup\Akuic\ Alup\Akuic\ etQ
Doctor - doctors
hsa-ya-wun hsa-ya-wun dwei
Srawn\ Srawn\ etQ
Nurse - nurses
thu-na-pyu. hsa-ya-ma. thu-na-pyu. hsa-ya-ma. dwei
qUna!po Sram qUna!po Sram etQ
Laborer - laborers
a-lou'-tha-ma: a-lou'-tha-ma: dwei
Alup\qma; Alup\qma; etQ
Teacher - teachers
hsa-ya / hsa-ya-ma. hsa-ya dwei / hsa-ya-ma. dwei
Sra / Sram Sra etQ / Sram etQ
Student - students
46
caun:-dha: / caun:-dhu caun:-dha: dwei / caun:-dhu dwei
ekjac\;qa; / ekjac\;qU ekjac\;qa; etQ / ekjac\;qU etQ
Soldier - soldiers
si'-tha: si'-tha: dwei
ss\qa; ss\qa; etQ
Mechanic - mechanics
me'-ke:-ni' me'-ke:-ni' dwei
mk\kEns\ mk\kEns\ etQ
Farmer - farmers
le-dha-ma: le-dha-ma: dwei
ly\qma; ly\qma; etQ
Police officer - police officers
ye: a-ya-shi. ye: a-ya-shi. dwei
rEAraRHi rEAraRHi etQ
Waitress - waitresses
za-bwe:-htou: za-bwe:-htou: dwei
sa;pQETui; sa;pQETui; etQ
Interpreter - interpreters
ba-dha-pyan ba-dha-pyan dwei
Baqa!pn\ Baqa!pn\ etQ
14. Listen to the speaker and put a circle around each word you hear. Replay the audio as many
times as you need. Check your answers with the answer key.
A. He is a mechanic / farmer.
B. They are teachers / doctors.
C. She is an interpreter / student.
D. They are police officers / soldiers.
47
End-of-Lesson Tasks
1. Give a brief introduction of yourself, in Burmese, listing your name, where you are from, where
you live, and what your occupation is.
Model: kYn\eta\. namv\k !mc\.sui; pf " kYn\eta\k bma lUmjio;pf " kYn\eta\k bma!pv\k pf "
ca-no. na-me ga. myin.-sou: ba ca-no ga. ba-ma lu myou: ba ca-no ga. ba-ma pyei ga. ba
kYn\eta\k rn\kun\mHa enpfty\ " kYn\eta\k Srapf " kYn\eta\k tuik\Kn\;mHa enpfty\ "
ca-no ga. yan-goun hma nei ba de ca-no ga. hsaya ba ca-no ga. tia'-hkan: hma nei ba de
2. Listen to the recording and circle all the professions you hear. Check your work with the answer
key.
A. 1. sa;pQETui;
2. rE AraRHi
3. Baqa!pn\
B. 1. qUna!po Sram
2. Sram
3. ly\qma;
C. 1. Srawn\
2. qUna!po Sram
3. ekjac\;qa;
3. Reproduce the questions to the following answers. Check your work with the Answer Key.
1. ____________________?
kYn\eta\. namv\k tc\eAac\ pf "
ca-no. na-me ga. tin-aun ba
2. ____________________?
kYn\eta\k bma!pv\k pf "
ca-no ga. ba-ma pyei ga. ba
3. ____________________?
hut\kE. ' kYn\eta\ ss\etQmHa en pf ty\\ "
hou'-ke. ca-no si'-twei hma nei ba de
4. ____________________?
kYn\eta\.mHa Aim\ mRHipfBU;" tuik\Kn\; RHipfty\"
ca-no. hma ein ma shi. ba bu: tai'-hkan; shi. ba de
48
5. ____________________?
hut\kE. ' kYn\eta\k mk\kens\ pf "
hou'-ke. ca-no ga. me'-ke:-ni' pa
49
Vocabulary List
Apartment tai'-hkan: tuik\Kn\;
Apartment building tai'-hkan: mya: tuik\Kn\;mja;
Barracks si'-tan:-ya: ss\ tn\;lja;
Military camp si' sa-hkan: ss\ sKn\;
House ein Aim\
Tent te: tE
Room a-hkan: AKn\;
Big ci; @kI;
Small nge cy\
Profession a-lou'-a-kain Alup\Akuic\
Farmer le-dha-ma: ly\qma;
Doctor has-ya-wun Srawn\
Nurse thu-na-pyu. has-ya-ma. qUna!po Sram
Laborer a-lou'-tha-ma: Alup\qma;
Teacher hsa-ya / has-ya ma. Sra / Sram
male teacher / female teacher
Student caun: dha: / caun: dhu ekjac\;qa; / ekjac\;qU
male student/ female student
Soldier si'-tha: ss\qa;
Mechanic me'-ke:-ni' mk\kEns\
Waitress za-bwe:-htou: sa;pQETui;
Interpreter ba-dha-pyan Baqa!pn\
Police officer ye:-a-ya-shi. rE AraRHi
To have shi. RHi
50
ANSWER KEY
Exercise 2
tE te: Tent
AKn\; a-hkan: Room
Aim\ ein House
tuik\Kn\; tai' hkan: Apartment
huity\ hou-te Hotel
tuik\Kn\;mja; tai' hkan: mya: Apartment building
ss\ tn\;lja; si' tan:-ya: Barracks
ss\ sKn\; si' sa-hkan: Military camp
Exercise 3
Exercise 5
Exercise 6
51
Does she live in a room or a house?
qU AKn\;mHa enqla;' Aim\mHa enqla;"
thu a-hkan: hma nei dha la: ein hma nei dha la:
Exercise 7
1. tent tE
2. house Aim\
3. military camp ss\ sKn\;
4. hotel huity\
Exercise 12
52
End of Lesson Exercise 2
53
Lesson 3
Days of the Week, Numbers, Ages of People
en .mja;' nMpft\mja;nE . Aqk\mja;
Nei. mya: nan-ba' mya: ne. a-the' mya:
1. Listen to the days of the week and repeat them after the speaker.
2. Listen to the following dialogues and repeat after the speaker. Follow along in the
workbook. Role-play the dialogues using the names of the other days of the week. Work in
pairs or in small groups.
54
3. Listen to the pronunciations and read the numbers from 0 to 10.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
thoun- ti' hni' thoun: lei: nga: hcau' hkun- shi' kou: ta-
nya. ni' hse
4. Practice using the numbers. Work with a partner and, in Burmese, tell them your
home and work telephone numbers, address numbers, etc.
6. Role-play the dialogue with a partner using exercise 5 as a model. Pretend one of you is
a receptionist who wants to know the other’s name, telephone number, and house number.
Ask each other questions and use as many numbers in your answers as you can.
7. Listen to the sentences and write down the missing numbers you hear. Check your
work with the answer key.
55
ca-no. te-li-hpoun: nan-ba' ka. lei: : thoun-nya. hcau' kou: hni' pa
5. kYn\eta\. ty\lIPun\; nMpft\k 978 645 pf"
ca-no. te-li-hpoun: nan-ba' ka. kou: hkun-ni' shi' hcau' lei: nga: ba
Grammar note:
In saying the numbers 11 to 19, the first syllable hse (ten) changes in tone to hse. For
example, 11 is hse. ti' , 12 is hse. hni' etc.
8. Listen as the speaker says the numbers 11 to 19. Repeat after the speaker.
Grammar note:
20 is said hna-hse , literally 'two ten'. When saying the numbers 21 to 29, the syllable
meaning 'ten' changes in tone; e.g., hna-hse. ti' , hna-hse. hni' etc.
56
10. Read the texts and translate into English. Check your work with the answer key.
11. Listen to the speaker and circle the number you hear from each row. Check with
the answer key.
A. 1 - 10 - 21
B. 2 - 12 - 22
C. 3 - 13 - 23
D. 4 - 14 - 24
E. 5 - 15 - 25
F. 6 - 16 - 26
G. 7 - 17 - 27
H. 8 - 18 - 28
I. 9 - 19 - 29
Grammar note:
The numbers 30 through 99 are said in the same way as 20 through 29 are said. 20 is hna-hse, 30
is thoun:-ze, 40 is lei:-ze, 50 is nga:-ze, 60 is hcau'-hse, 70 is hkun-hna-hse, 80 is shi'-hse and 90
is kou:-ze . Note that the word for 'ten' is pronounced ze when it is preceded by an open syllable
and hse when it is preceded by a glottal stop. 100 is ta-ya.
57
12. Listen to the next set of numbers. Repeat after the speaker.
30 30 thoun: ze qMu;Sy\
40 40 lei: ze el;Sy\
50 50 nga: za cf;Sy\
60 60 hcau' hse e!Kak\Sy\
70 70 hkun-na hse Kuns\Sy\
80 80 shi' hse RHs\Sy\
90 90 kou: ze kui;Sy\
100 100 ta ya ts\ra
13. Read the following numbers in Burmese.
30, 31, 40, 42, 50, 53, 60, 64, 70, 75, 80, 86, 90, 97, 100.
Grammar note:
Burmese use polite particles and tags to sound polite. When a female speaker wants to be polite
while she asks someone's age, she would end the question with shin, and a male speaker would
add hka-mya.
14. Listen to several short exchanges asking about ages. Repeat after the speaker.
1. A. How old are you? a-the' be-lau' shi. bi le: shin Aqk\ By\\elak\ RHi!pIlE
(fs - polite) RHc\"
B. I am 32 years old. ca-ma. thou:-ze hna hni' shi kYn\m 32 NHs\ RHipf!pI"
ba bi
2. A. How old is he? thu a-the' be-lau' shi. bi le: qU Aqk\ By\\elak\
RHi!pIlE"
B. He is 11. thu a-the' hse.-ta hni' shi. ba qU Aqk\ 11 NHs\ RHipf!pI"
bi
3. A. How old is she? thu a-the' be-lau' shi. bi le: qU Aqk\ By\\elak\
RHi!pIlE"
B. She is 86 years old. thu a-the' shi. hse. hcau' hni' qU Aqk\ 86 NHs\ RHipf!pI"
shi. ba bi
4. A. Is she 34 years old? thu a-the' thoun:-ze lei: hni' qU Aqk\ 34 NHs\ RHi!pIla;"
shi. bi la:
58
B. No, she is 35. ma-hou' pa bu: thoun:-ze mhut\pfBU;" 35 NHs\ pf"
nga: hni' pa
6. A. What is your age? a-the' be-lau' le: shin Aqk\ By\\elak\ lE RHc\"
B. I am 47. thoun:-ze hna hni' pa 32 NHs\ pf"
15. Tell your classmates in Burmese how old you are and ask them about their age.
59
End-of-Lesson Tasks
1. Listen to the following statements in Burmese. Answer the questions for each
statement. Pause or replay the audio as necessary until you understand the relevant
information. Check your work with the answer key.
C. qU .namv\k eA;eA; pf" qUk Aqk\ 44 NHs\ RHipf!pI" qUk Sram pf"
thu. na me ga. ei:-ei: ba thu ga. a-the' lei:-ze lei: hni' shi. ba bi thu ga. hsa-ya
ma. ba
60
Vocabulary List
Day nei. en .
Today di nei. d ien .
Year hni' NHs\
Monday ta-nin:-la nei. tnlCaen .
Tuesday in-ga nei. AgCfen .
Wednesday bou'-da-hu: nei. bud™hU;en .
Thursday ca-dha-ba-dei: nei. @kaqpet;en .
Friday thau'-ca nei. eqa@ka
Saturday sa-nei nei. senen .
Sunday ta-nin:-ga-nwei nei. tngCeNQen .
Telephone te-li-hpoun: ty\lIPun\;
Number nan-ba' nMpft\
Age a-the' Aqk\
How old are you? a-the' be-lau' shi. bi le: Aqk\ By\elak\ RHi!pIlE"
What day is it today? di nei. ba nei. le: dIen . Baen . lE"
Today is Monday. di nei. ta-nin:-la nei. ba dIen . tnlCaen . pf"
I am 25 years old. ca-no hna-hse. nga: hni' shi. ba bi kYn\eta\ Aqk\ 25NHs\ RHipf!pI"
(male speaker)
0 zero thoun-nya. 0 qMuv
1 one ti' 1 ts\
2 two hni' 2 NHs\
3 three thoun: 3 qMu;
4 four lei: 4 el;
5 five nga: 5 cf;
6 six hcau' 6 e!Kak\
7 seven hkun-ni' 7 Kuns\
8 eight shi' 8 RHs\
9 nine kou: 9 kui;
10 ten ta-hse 10 ts\Sy\
11 eleven hse.-ti' Sy\. ts\
12 twelve hse.-hni' Sy\. NHs\
13 thirteen hse.-thoun: Sy\. qMu;
14 fourteen hse.-lei: Sy\. el;
15 fifteen hse.-nga: Sy\. cf;
16 sixteen hse.-hcau' Sy\. e!Kak\
17 seventeen hse.-hkun-ni' Sy\. Kuns\
18 eighteen hse.-shi' Sy\. RHs\
19 nineteen hse.-kou: Sy\. kui;
61
20 twenty hna-hse NHs\ Sy\
21 twenty-one hna-hse. ti' NHs\Sy.\ ts\
22 twenty-two hna-hse. hni' NHs\Sy\. NHs\
23 twenty-three hna-hse. thoun: NHs\Sy.\ qMu;
24 twenty-four hna-hse. lei: NHs\Sy.\ el;
25 twenty-five hna-hse. nga: NHs\Sy.\ cf;
26 twenty-six hna-hse. hcau' NHs\Sy.\ e!Kak\
27 twenty-seven hna-hse. hkun-ni' NHs\Sy.\ Kuns\
28 twenty-eight hna-hse. shi' NHs\Sy.\ RHs\
29 twenty-nine hna-hse. kou: NHs\Sy.\ kui;
30 thirty thoun: ze qMu; Sy\
40 forty lei: ze el; Sy\
50 fifty nga: ze cf; Sy\
60 sixty hcau' hse e!Kak\ Sy\
70 seventy hkun-hna hse Kuns\ Sy\
80 eighty shi' hse RHs\ Sy\
90 ninety kou: ze kui; Sy\
100 one hundred ta ya ts\ra
62
ANSWER KEY
Exercise 7
1. 4
2. 5
3. 0
4. 3
5. 2
Exercise 10
1. My name is Tin Tin Mou. I live in Yangon. I am a waitress. I have a house. My house
number is 21.
2. Nei Win is a soldier. He lives in an apartment building. His apartment number is 25.
3. Her name is Hla Hla.. She is a teacher. She lives in a house. Her house number is 16.
4. Hpei Aun and Aye Aye have a house in Taunngu. Their house number is 14.
Exercise 11
A. 10
B. 12
C. 3
D. 24
E. 5
F. 16
G. 27
H. 18
I. 29
63
Lesson 4
Daily Activities
en .sV\ Alup\
Nei.-zin a-lou'
Grammar note:
Burmese say "It is four o’clock" in two different ways: lei: na-yi htou: bi and lei: na-yi shi. bi.
Both are complete statements. In the first statement, the verb htou: may be translated as "strike"
as in "(The clock) struck four." In the second statement, the verb shi. is the counterpart of "is."
Note that htou: is only used when the time that is said, does not include a fraction of an hour.
Consequently, lei: na-yi htou: bi for 4:00 but lei: na-yi hse. nga: shi. bi for 4:15.
na-yi means "hour or clock" and in the context of telling time, means "hour." In Burmese, mi.-ni'
or "minute," is a loan from English, but is usually omitted as in the examples below. Note,
however, that it is not omitted for "x hour ten minute," where you say lei: na-yi hse mi.-ni' for
4:10.
When telling time between daybreak and noon, Burmese include the word ma-ne' "morning" to
say ma-ne' kou: na-yi for 9:00 am, literally 'morning 9 hours'. After noon and roughly up till 4:30
pm, Burmese include the word nei.le "afternoon," e.g., nei.le thoun: na-yi "3:00 pm." From about
5pm to dusk, Burmese include the word nya.-nei "evening," e.g., nya.-nei hcau' na-yi "6:00 pm."
When it gets dark, nya. is said, for example, nya. shi' na-yi "8:00 pm."
64
1. Listen as the speaker tells time in Burmese. Repeat after the speaker.
What time is it? It is four o’clock. What time is it? It is four fifteen.
What time is it? It is four thirty. What time is it? It is four forty-five.
What time is it? It is three twenty. What time is it? It is three forty.
65
2. What time is it? Fill in the clock faces with the correct times according to how they are
listed in Burmese below. Check your work with the answer key.
A. B. C. D.
E. F. G. H.
66
3. Listen to the following exchanges and identify the clock time mentioned in each.
Check your work with the answer key.
A. 8:15 - 9:00
B. 9:50 - 9:15
C. 5:10 - 8:50
D. 4:13 - 4:30
E. 7: 50 - 7:10
4. Compose dialogues according to the model below. Work in pairs or in small groups. Use
the times listed below.
8:00 am, 7:15 am, 10:30 am, 2:10 pm, 4:45 pm, 6:50 pm, 12:00, 11:05
Grammar note:
Verbs do not inflect or conjugate for number, gender, person or tense in Burmese. Tense is
indicated by either a tense particle or the statement ending particle. You will find ty\
(pronounced either te or de) at the end of present and past statements, as well as statements about
habits, customs and universal truths. The presence of time phases and/or the extra-linguistic
context determines whether a sentence is about the past or the present. On the other hand, my\ is
seen at the end of statements about the future. There is the particle KE. (pronounced hke. / ge.),
which has an auxiliary verb function, that tends to co-occur in past tense sentences. Note,
however, that this is an optional particle and not grammatically required to indicate past tense.
With plural subjects, themarker is plural.
The occurrence of KE. is detemined by whether one is speaking about an event that happened
where the speech is now taking place or whether the event occurred elsewhere. For the purpose
of this lesson, it can appropriately occur with all the example verbs we use here, but its presence
is optional and depends on the individual speaker.
67
I go ca-no thwa: kYn\eta\ qQa; I study ca-no sa thin kYn\eta\
saqc\
you go hka-mya: Kc\bja; qQa; you study hka-mya: sa Kc\bja; saqc\
thwa: thin
he goes thu thwa: qU qQa; he studies thu sa thin qU saqc\
we go ca-no dou. kYn\eta\tui . we study ca-no dou. sa kYn\eta\tui .
thwa: qQa;@k thin ja. saqc\ @k
you go hka-mya: Kc\bja;tui . qQa;@k you study hka-mya: dou. Kc\bja;tui .
dou. thwa: ja. sa thin ja. saqc\ @k
they go thu dou. qUtui . qQa;@k they study thu dou. sa thin qUtui . saqc\
thwa: ja. ja. @k
68
you play hka-mya: ga- Kc\bja; ksa; you get up hka-mya: hta. Kc\bja; T
za:
he plays thu ga-za: qU ksa; he gets up thu hta. qU T
you play hka-mya: Kc\bja;tui . you get up hka-mya: dou. kYn\eta\tui .
dou. ga-za: ja. ksa;@k hta. ja. T@k
they play thu dou. ga- qUtui . ksa;@k they get up thu dou. hta. ja. Kc\bja;tui .
za: ja. T@k
we play ca-no dou. kYn\eta\tui . we get up ca-no dou. hta. qUtui . T@k
ga-za: ja. ksa;@k ja.
5. Listen to the short statements that describe each activity in the pictures below.
Repeat after the speaker. Pay attention to new verbs and other new vocabulary.
69
The girl eats lunch.
He plays soccer.
thu bo-loun: kan de mein:-hka-lei: nei.-le-za sa: de
qU eBa\lMu; kn\ty\" min\;Kel; en .ly\sa sa;ty\"
Burmese has the postposition kui (pronounced gou/kou) for "to," and the postposition mHa for
"at, in, on."
70
6. Listen to the following statements in Burmese and repeat after the speaker. Follow
along in the workbook. Replay the audio if necessary.
A. The boy goes to school at yau'-ca: ga-lei: ga. ma-ne' eyak\ja;kel;k mnk\
7:30. hkun-na na-yi gwe: hma Kuns\ narIKQEmHa ekjac\;qQa;pf
caun: thwa: ba de ty\"
B. The man eats breakfast at yau'-ca: ga. ma-ne' sa hkun- eyak\ja;k mnk\sa Kuns\
seven o’clock. na na-yi hma sa: ba de narImHa sa;pfty\"
D. The girl studies at home in mein:-hka-lei: ga. ein hma min\;Kel;k Aim\mHa en .
the afternoon. nei.-le hma sa hpa' pa de ly\mHa saPt\ pfty\"
E. Cho Cho goes to the market hco hco ga. ma-ne' hpe' zei: KjioKjiok mnk\Pk\
in the morning. thwa: ba de eZ;qQa;pfty\"
F. Kyaw Gyi plays soccer on co-ji: ga. thau'-ca nei. hma ekja\@kI;k eqa@kaen .mHa
Friday. bo-loun: kan de eBalMu; kn\ty\"
G. I get up at 7:00. ca-no ma-ne' hkun-na na-yi kYn\eta\ mnk\ Kuns\ narImHa
hma hta. ba de Tpfty\"
7. Match the following sentences with the pictures below. Check your answers with the
answer key.
71
A #______________ B #_______________
C #____________ D #_________________
8. Read the following text and answer the questions below in complete sentences in
Burmese. If you have any difficulty you may go to the answer key to check the text or the
questions in English. Check your answers to the questions with the answer key.
ePtc\k ekjac\;qa;pf"
qU ekjac\;mHa saqc\pfty\"
qUmnk\tuic\; Kuns\ narI Sy\.cf;mHa Tpfty\"
mnk\sa Kuns\ narIKQEmHa sa;pfty\"
RHs\narImHa ekjac\;qQa;pfty\"
ekjac\;!pI;rc\ Bt\skk\eBa ksa;pfty\"
venPk\mHa saAup\etQPt\!pI; Rup\!mc\qM@ka; @kv\.pfty
ePtc\k sen' tngCeNQmHa samPt\pfBU;"
hpei-tin ga. caun: tha: ba thu caun: hma sa thin ba de thu ma-ne' tain: hkun-na na-yi hse.-nga:
hma hta. ba de ma-ne' sa hkun-na na-yi gwe: hma sa: ba de shi. na-yi hma caun: thwa: ba de
caun: pi: yin ba'-sa-ke'-bo: ga-za: ba de nya.-nei. be' hma sa-ou' twei hpa' pi: you'-myin-than-
ca: ci. ba de hpei-tin ga. sa-nei ta-nin:-ga-nwei hma sa ma-hpa' pa bu:
72
1. ePtc\k Sra la;" hpei-tin ga. hsa-ya la:
2. qU By\mHa saqc\ qlE" thu be hma sa thin tha le:
3. qU Kuns\ narI Sy\.cf;mHa Balup\qlE" thu hkun-na na-yi hse.-nga: hma ba lou' tha le:
4. qU mnk\sa By\AKjin\ mHa sa;qlE" thu ma-ne' sa hma be a-hcein hma sa: tha le:
5. qU RHs\narImHa Balup\qlE" thu shi. na-yi hma ba lou' tha le:
6. qU By\AKjin\mHa Bt\skk\eBa ksa;qlE" thu be a-hcein hma ba-sa-ke'-bo: ga-za: tha le:
7. qU venPk\mHa Balup\qlE" thu nya. be' hma ba lou' tha le:
8. sen'tngCeNQmHa qU saPt\qla;" sa-nei ta-nin:-ga-nwei hma thu sa hpa' tha la:
9. Rearrange the following statements into a logical order for a daily schedule. Check
your work with the answer key.
10. Tell your partner about your daily schedule. Use the words and word combinations
given below.
73
11. Listen to these five short statements. Circle the English statement that is the
equivalent of each Burmese statement you hear. Replay the audio as many times as you
need. Check the answer key.
Grammar note:
As discussed earlier, Burmese does not conjugate for tense. Tense is either indicated with a tense
particle, or a statement ending particle, which also indicates tense. In interrogatives, the particle
q (pronounced tha./dha.) indicates present or past, and m (pronounced ma) indicates future. In
declarative statements, ty\ (te/de) indicates past, present, or habits, universal truths and
customs. my\ (me) indicates the future. There is a third statement ending particle !pI (pronounced
bi), which, in some cases (with some verbs) is analogous to English in indicating the present
perfect. (But at this point in time, we need not go there yet.)
In the table below, ty\ (te/de) is required to indicate the past tense, and what we have are
grammatically complete sentences in the examples below.
74
you went hka-mya: Kc\bja;tui . you studied hka-mya: Kc\bja;tui .
dou. thwa: qQa;(KE.)ty\ dou. sa hpa' saPt\ty\
(ge.) de te
they went thu dou. qUtui . they studied thu dou. sa qUtui .
thwa: (ge.) de qQa;(KE.)ty\ hpa' te saPt\ty\
I ate ca-no sa: (ge.) kYn\eta\ sa; I read ca-no hpa' te kYn\eta\
de (KE.)ty\ Pt\ty\
you ate hka-mya: sa: Kc\bja; sa; you read hka-mya hpa' Kc\bja;
(ge.) de (KE.)ty\ te: Pt\ty\
he ate thu sa: (ge.) qU sa; he read thu hpa' te qU Pt\ty\
de (KE.)ty\
we ate ca-no dou. sa: kYn\eta\tui we read ca-no dou. kYn\eta\tui .
(ge.) de sa; (KE.)ty\ . hpa' te Pt\ty\
you ate hka-mya: Kc\bja;tui . sa; you read hka-mya: Kc\bja;tui .
dou. sa: (ge.) (KE.)ty\ dou. hpa' te Pt\ty\
de
they ate thu dou. sa: qUtui . sa; they read thu dou. hpa' qUtui .
(ge.) de (KE.)ty\ te Pt\ty\
75
you played hka-mya: ga- Kc\bja; ksa; you got up hka-mya: hta. Kc\bja;
za: (ge.) de (KE.)ty\ de Tty\
he played thu ga-za: qU ksa; he got up thu hta. de qU Tty\
(ge.) de (KE.)ty\
we played ca-no dou. kYn\eta\tui . we got up ca-no dou. kYn\eta\tui
ga-za: (ge.) ksa; (KE.)ty\ hta. de Tty\
de
you played hka-mya: Kc\bja;tui . you got up hka-mya: Kc\bja;tui .
dou. ga-za: ksa; (KE.)ty\ dou. hta. de Tty\
(ge.) de
they played thu dou. ga- qUtui . ksa; they got up thu dou. hta. qUtui .
za: (ge.) de (KE.)ty\ de Tty\
12. Read the following sentences and translate them into English. Check your work with
the answer key.
76
13. Complete the following sentences using the verbs located in the box below. Check your
answers with the answer key.
14. Listen to the following dialogue and repeat after the speaker. Make up similar
dialogues using the words and word combinations given below. Work in pairs or in small
groups.
77
ma-nei.-ga. - ta na-yi - you'-myin-than- men .k - ts\narI - rup\!mc\qM@ka; @kv\.
ca: ci.
ma-nei.-ga. - hna na-yi - zei: we thwa: men .k - NHs\narI - eZ;wy\qQa;
ma-hni'-ka. - lei: ba' - hou-te hma lou' mNHs\k - el;pt\ - huity\mHa lup\
ma-hni'-ka. - shi' pa' - caun: hma sa thin mNHs\k - RHs\pt\ - ekjac\;mHa saqc\
a-yin ta-nin:-ga-nwei-ga. - ta na-yi - sa-ou' Arc\ tngCeNQk - ts\narI - saAup\ Pt\
hpa'
lun ge. de. ta-hni'-ka. - hcau' pa' - lQn\KE.tE. ts\NHs\k - e!Kak\pt\ -
ba-sa-ke'-bo: ga-za: Bt\skk\eBa ksa;
lun ge. de. ta-hni'-ka. - hna pa' - ba-ma lQn\KE.tE. ts\NHs\k - NHs\pt\ - bma!pv\mHa RHi
pyei hma shi.
78
End-of-Lesson Tasks
1. Listen to the following statements read in Burmese. Circle the times you hear.
1. 6:30 - 5:30
2. 6:00 - 7:00
3. 9:30 - 8:30
4. 5:30 - 5:45
6. 6:00 - 8:00
2. Read the following text in Burmese. Put T (True) or F (False) next to the statements
that are written below the text. Check your work with the answer key.
79
venmHa kYn\eta\ ts\narI rup\!mc\ qM@ka; @kv\.!pI; NHs\narI saAup\etQ Pt\pfty\"
nya.-nei hma ca-no ta na-yi you'-myin-than-ca: ci. pi: hna na-yi sa-ou' twei hpa' pa de
3. Describe your daily schedule of activities, including the times, in Burmese. For example,
start with what time you get up, then eat breakfast, etc. “I get up at 6:00 and eat breakfast
at 6:30. I go to school at …..”
4. Find out what your partner did yesterday at 7:00 am, 7:30 am, 10:00 am, 1:00 pm, 4:00
pm, and 8:00 pm, and how long each activity lasted. Work in pairs or in small groups.
Grammar note:
vsa sa; !pI; eBa\lMu; kn\ pf ty\"
nya.-za sa: pi: bo-loun: kan ba de
dinner eat and ball kick Polite Tense
Particle
The above sentence translates into "I play soccer after dinner." So instead of “after,” we can
include !pI; (pi) in the list.
80
Vocabulary List
And (between verbs/ pi: !pI;
clauses)
In the morning ma-ne' hma (future/habitual) mnk\mHa
ma-ne' ka. (past) mnk\k
In the afternoon nei.-le hma (future/habitual) en .ly\mHa
nei.-le ga. (past) en .ly\k
In the evening nya.-nei hma (future/habitual) venmHa
nya.-nei ga. (past) venk
Everyday nei. dain: en .tuic\;
Last week a-yin a-pa' ka. Arc\ Apt\k
A year ago lun ge. de. ta hni' ka. lQn\KE.TE. ts\NHs\k
Last Sunday a-yin ta-nin:-ga-nwei ga. Arc\ tngCeNQk
(Monday, Tuesday, etc.) a-yin ta-nin:-la ga. Arc\ tnlCak
a-yin in-ga ga. Arc\ AgC fk
At school caun: hma ekjac\;mHa
Math thin-hca qKCja
Music tei: gi-ta. et;gIt
Book sa-ou' saAup\
Breakfast ma-ne'-sa mnk\sa
Lunch nei.-le-za en .ly\sa
Dinner nya.-za vsa
Home ein Aim\
At home ein hma Aim\mHa
Market zei: eZ;
On Sunday ta-nin:-ga-nwei nei. hma tngCeNQen .mHa
(Monday, Tuesday…) ta-nin:-la nei. hma tnlCaen .mHa
in-ga nei. hma AgC fen .mHa
To go (to) thwa: bou. qQa;Pui>
To go shopping zei: we thwa: bou. eZ;wy\ qQa;Pui .
To play soccer/basketball bo-loun: kan bou. eBa\lMu; kn\Pui .
ba-sa-ke'-bo: ga-za: bou. Bt\skk\eBa ksa;Pui .
To watch television you'-myin-than-ca: ci. bou. Rup\!mc\qM@ka; @kv\.Pui .
To eat breakfast ma-ne'-sa sa: bou. mnk\sa sa;Pui .
(lunch, dinner) nei.-le-za sa: bou. en .ly\sa sa; Pui .
nya.-za sa: bou. vsa sa; Pui .
To get up hta. bou. TPui .
to wake up (intransitive) nou: bou. Nui; Pui .
to wake up (transitive) hnou: bou. N:i;Pui .
81
To read hpa' hpou. Pt\Pui .
To study/learn (at school) thin bou. qc\ Pui .
to study (at home) sa hpa' hpou. saPt\ Pui .
to study (something) lei.-la bou. el.la Pui .
To work a-lou' lou' hpou. Alup\ lup\Pui .
What time is it? be hna na-yi htou: bi le: By\ NHs\narI Tui;!pIlE"
It is three o’clock. thoun: na-yi htou: bi qMu;narI Tui;!pI"
When (to ask about the be do. By\eta.
future) By\tun\;k
When (to ask about the past) be doun: ga.
Man yau'-ca: eyak\ja;
Woman mein:-ma. min\;m
Boy yau'-ca:-ga-lei: eyak\ja;kel;
Girl mein:-hka-lei: min\;Kel;
82
ANSWER KEY
Exercise 2
Exercise 3
Exercise 7
Exercise 8
Hpei-tin is a student. He studies at school. Everyday he gets up at 7:15. He has breakfast at 7:30.
He goes to school at 8:00. After school he plays basketball. He reads books and watches TV in
the evening. Hpei-tin does not study on Saturday and Sunday.
83
1. Is Hpei-tin a teacher? No, Hpei-tin is a student.
2. Where does he study? He studies at school.
3. What does he do at 7:15? He gets up at 7:15.
4. When does he have breakfast? He has breakfast at 7:30.
5. What does he do at 8:00? He has breakfast at 8:00.
6. When does he play basketball? He plays basketball after school.
7. What does he do in the evening? He reads books and watches TV in the evening.
8. Does he study on Saturday and Sunday? No, Hpei-tin does not study on Saturday and
Sunday.
Exercise 9
Your answer may vary.
6. I eat breakfast.
3. I go to school.
1. I go to lunch with my friends.
5. I play basketball.
4. I eat dinner with my friend.
7. I study at home.
2. I watch television.
Exercise 11
Exercise 12
84
Exercise 13
1. We eat breakfast at 6:30. ca-no dou. hcau' na-yi gwe: kYn\eta\tui . e!Kak\narIKEQmHa
hma ma-ne'-sa sa: ba de mnk\sa sa;pfty\"
2. I go to school at 7:00. ca-no hkun-na na-yi hma caun: kYn\eta\ Kuns\ narImHa
thwa: ba de ekjac\;qQa;pfty\"
3. You go to work at 9:30 hka-mya: dou. kou: na-yi gwe: Kc\bja; kui; narIKQEmHa Alup\
hma a-lou' thwa: ba de qQa;pfty\"
4. He plays soccer at 5:45. thu nga: na-yi lei:-ze nga: hma qU cf.; narI el;Sy\cf;mHa
bo-loun: kan be de eBa\lMu; kn\pfty\"
5. They went to the market thu dou. ma-ne'-ka. zei: thwa: qUtiu . mnk\k eZ; qQa;KE.
in the morning. ge. ba de pfty\"
6. They watched television thu dou. shi. na-yi ga. you'- qUtiu . RHs\narIk rup\!mc\
at 8:00. myin-than-ca: ci. ge. ba de qM@ka; @kv\. KE.pfty\"
Exercise 2
Hello. My name is Chi Aun. I live in Yan-goun. I have a small house. I am a teacher at this
school. I teach math and music. Everyday I get up at 6:00 a.m. I eat breakfast and go to school. I
am at school at 8:00 a.m. On Tuesday and Thursday I play soccer for 2 hours. After school, I go
shopping. I am home at 5:00. In the evening I watch TV for an hour and read books for 2 hours.
85
Lesson 5
Meeting the Family
miqa;su nE . etQ .SMu!Kc\;
Mi.-dha:-zu. ne. twei. hsoun jin:
Cultural note:
The traditional Burmese family is neither patriarchal nor matriarchal. Traditionally and historically, the
Burmese woman has been an almost equal partner of her husband. Although there is a strong cultural tendency
for the wife to be respectful to her husband, in any marriage it is always the person of stronger personality or
character who leads the household. Economics play a key role in shaping the dynamics of marriage partners,
especially now when both husband and wife will usually work to support the family. Economics is the main
reason too, why grandparents live with their married children and grandchildren, and why grown children
usually live with their parents.
1. Look at these photos of families. Listen to the kinship terms and repeat after the speaker.
86
Burmese does not have a generic word for brother. Burmese only has words meaning "older brother" and
"younger brother." Additionally, there are different words for "younger brother" depending on whether the
speaker is male or female. Similarly, Burmese does not have a generic word for sister. It has only words
meaning "older sister" and "younger sister." So to say "I have three sisters," in Burmese, one has to say
something like "I have two older sisters and one younger sister."
2. Listen to the following dialogues and repeat them after the speaker. Role-play the dialogues using
the pictures above.
87
3. Translate the following sentences into English. Check you work with the answer key.
1. name
2. age
3. occupation
4. where they live (city and type of residence).
Model:
df kYn\eta\. AeP pf" qU .namv\k VI;qn\;emac\ pf" qUk Aqk\ el;Sy\RHs\NHs\ RHipf!pI"
da ca-no. a-hpei ba thu. na-me ga. u: than: maun ba thu ga. a-the' lei:-ze shi' hni' shi. ba bi
qUk Sra pf" qUk mekQ;mHa enpfty\" qU .mHa Aim\kel; ts\lMu; RHipfty\"
thu ga. hsa-ya ba thu ga. ma-gwei hma nei ba de thu. hma ein ga-lei: ta loun: shi. ba de
5. Create questions in Burmese to the following answers. Check your work with the answer key for some
suggested questions.
1. __________________?
hut\kE.' df kYn\eta.\ vI pf"
hou.-ke. da ca-no. nyi ba
2. __________________?
qU . namv\k tc\mui; pf"
thu. na-me ga. tin-mou: ba
3. ___________________?
qUk kqamHa enpfty\"
thu ga. ka-tha hma nei ba de
88
4. ___________________?
qUk Srawn\ pf"
thu ga. hsa-ya-wun ba
5. ____________________?
tnlCaen .mHa qU Alup\ qQa;pfty\"
ta-nin:-la nei. hma thu a-lou' thwa: ba de
6. _____________________?
mhut\pfBU;' qU AgCf en .mHa eB.eBa
ksa;pfty\"
ma-hou' pa bu: thu in-ga nei. hma bei.-
bo: ga-za: ba de
6. Listen to the audio. Circle the word you hear. Check your work with the answer key.
1. mother - father
2. daughter - son
3. family - parents
4. children - grandparents
5. sister - brother
6. grandmother - grandfather
7. Listen and repeat after the speaker. Follow along in the workbook.
89
8. Fill in the blanks using the words written in the boxes below. Check your answers with the answer
key.
1.
qa; Aqk\ 5 NHs\ Aqk\ 30 qU . Aim\eTac\RHi qU . Srawn\
tha: a-the' nga: a-the. thoun:- thu. ein daun shi. thu. hsa-ya-wun
hni' ze
qUtui .mHa ------- ts\eyak\ RHipfty\" qUk ------- RHi!pI" ------- namv\k tui;Nuic\ pf"
thu dou. hma ------- ta yau' shi. ba de thu ga. -------- shi. bi ------------ na-me ga. tou:-nain ba
2.
90
2. ePeAac\ - Aim\eTac\RHi' Aqk\ 28 NHs\' qU .min\;mk Sram' kel; mRHi
hpei-aun - ein daun shi. a-the' hna-hse. shi. hni' thu.mein:-ma. ga. hsa-ya ma. hka-lei: ma shi.
3. mImItc\ - Apjio ' Aqk\ 20' miBetQ nE .en' ekjac\;qU ' As\kui ts\eyak\
mi-mi-tin - a-pyou ; a-the' hna-hse ; mi.-ba. dwei ne. nei ; caun:-thu ; a-kou ta yau'
10. Listen to several short dialogues as people answer questions about their family members. Circle
the correct answer for each question. Check your work with the answer key.
91
9. A. qU .mHa qa;qmI; RHiqla;"
thu. hma tha: tha-mi: shi. dha la:
B. Yes, she has two brothers / two sisters / two sons.
11. Read and translate the text. Put T (True) or F (False) next to the statements below. Check your
answers with the answer key.
92
End-of-Lesson Tasks
1. Give a brief description in Burmese of your immediate family. Include the age, name, and profession
of each person, and tell whether each person is married or single, and where he/she lives. If you want to,
use real pictures of your family members.
2. Ask your classmate in Burmese about his/her mother/father/sister/brother/etc. What are their names,
how old are they, where do they live, and what are their professions.
3. Work in small groups. Describe the pictures below. Use new vocabulary.
93
Vocabulary List
Parents mi.-ba dwei miB (etQ)
Father a-hpei (informal) AeP
hpa.-gin (formal) PKc\
Mother a-mei (informal) Aem
mi.-gin (formal) miKc\
Children tha: tha-mi: qa; qmI;
Son tha: qa;
Daughter tha-mi: qmI;
Older brother a-kou (both ms & fs) As\kui
younger brother nyi (ms) vI
younger brother maun (fs) emac\
Elder sister a-ma. As\m
Younger sister nyi-ma. vIm
Grandparents a-hpou: a-hpwa: ABiu; APQf;
Grandmother a-hpwa: APQf;
Grandfather a-hpou: ABiu;
Husband yau'-ca: (informal / rural) eyak\ja;
a-myou:-tha: (polite) Amjio;qa;
hkin-bun: (formal) Kc\pQn\;
Wife mein:-ma. (informal / rural) min\;m
a-myou:-tha-mi: (polite) Amjio;qmI;
za-ni: (formal) znI;
Married ein daun shi. Aim\eTac\ RHi
Unmarried ein daun ma shi. Aim\eTac\ mRHi
Bachelor male lu-byou lUpjio
Bachelor female a-pyou Apjio
Who is this/that? da be-dhu le: df By\qUlE"
Who is s/he? thu be-dhu le: qU By\qUlE"
Who are these/those? da dwei ga. be-dhu dwei le: dfetQk By\qUetQlE"
Who are they? thu dou. dwei ga. be-dhu dwei qUtui .etQk By\qUetQlE"
le:
94
ANSWER KEY
Exercise 3
Exercise 5
These are some possible questions. Yours may vary slightly.
1. qUk Kc\bja; As\kui / vI la;" thu ga. hka-mya: a-kou / nyi la: Is this your brother?
2. qU . namv\k BalE" thu. na-me ga. ba le: What is his name?
qU . namv\ By\lui eKFqlE" thu. na-me be-lou hko dha le:
3. qU By\mHa enqlE" thu be hma nei dha le: Where does he live?
4. qU Balup\qlE" thu ba lou' tha le: What is his occupation?
5. qU By\AKjin\ Alup\ qQa;qlE" thu be a-hcein a-lou' thwa: dha le: When does he go to work?
6. qU AgCfen . mHa Alup\ lup\qla;" thu in-ga nei. hma a-lou' lou' tha la: Does he work on Tuesday?
Exercise 6
Exercise 8
1. My brother is married. His wife is 30 years old. Her name is Ni Ni. She is a doctor.
They have a son. He is 5 years old. His name is Tou-nain.
95
2. sin\!mc\.mHa vIm RHipfty\" qU .namv\k ewewtc\ pf" qU .mHa Aim\eTac\RHi pfty\"
sein-myin. hma nyi-ma. shi. ba de thu. na-me ga. wei-wei-tin ba thu. hma ein daun shi. ba de
qU .eyak\ja;k ss\qa; pf" qU .namv\k Tc\lc\; pf" qUtui .mHa qmI; NHs\eyak\ RHipfty\"
thu. yau'-ca: ga. si'-tha: ba thu. na-me ga. htin-lin: ba thu dou. hma tha-mi: hna yau' shi. ba de
qUtui .rE. namv\etQk mUmU nE . susu pf" mUmUk A@kI; !Ps\!pI; Aqk\ 10 NHs\ RHipf!pI"
thu dou. ye. na-ma dwei ga. mu-mu ne. su.-su. ba mu-mu ga. a-ci: hpyi. pi: a-the' hse hni' shi. ba bi
susuk Aqk\ 8 NHs\ RHipf!pI"
su.-su. ga. a-the' shi' hni' shi. ba bi
2. Sein-myin has a sister. Her name is Wei wei tin. She is married.
Her husband is a soldier. His name is Thin-lin. They have two daughters.
Their names are Mu-mu and su-su. Mu-mu is older and is 10 years old. Su-su is 8 years old.
Exercise 10
96
Exercise 11
Tin Win has a grandfather and a grandmother. They live with Tin Win and his family. Tin Win has no brothers.
He has two sisters. They are students. Tin Win is married. His wife is a doctor. Tin Win and his wife have a
daughter and a son.
97
Lesson 6
Around Town
!mio .pt\lv\
Myou. pa'-le
98
2. Listen to the following sentences and repeat after the speaker. Follow along in
your workbook.
3. Work with a partner. Tell each other where certain cities/locations are in relation to
other cities/locations. Compose sentences according to the exercise above and the model
below.
99
4. Topographical features, urban buildings and landmarks are useful reference
points when getting to know a new area or for giving and receiving directions. Listen to a
list of common sites and features. Repeat after the speaker while following along in the
workbook.
100
5. Match the English word in the left column with the Burmese equivalent in the right
column. Check your work with the answer key.
6. Translate the following sentences from Burmese into English. Check your work with the
answer key.
Model:
101
1. elSip\ - kn\ - AeRH .Pk\
lei zei' - kan - a-shei. be'
2. B¯\ - eS;RMu - etac\Pk\
ban - hsei: youn - taun be'
3. eS;Suic\ - satuik\ - Aenak\Pk\
hsei: zain - sa-dai' - a-nau' hpe'
4. tMta; - !ms\ - e!mak\Pk\
da-da: - myi' - myau' hpe'
5. Bt\(s\)ka; git\ - rEsKn\; - AeRH .Pk\
bas-ka: gei' - ye: sa-hkan: - a-shei. be'
6. sk\RMu - etac\ - etac\Pk\
se' youn - taun - taun be'
7. suik\pjio;emQ;!mOer;!KM - suik\kQc\; -
Aenak\Pk\
sai' pyou: mwei: myu yei: hcan - sai' kwin: - a-
nau' hpe'
8. pn\;!KM - kn\ - e!mak\Pk\
pan: jan - kan - myau' hpe'
8. Listen to the speaker and circle the term you hear. Check your answers with the
answer key.
9. Listen to the following words and word combinations and repeat after the speaker.
Follow along in your workbook.
Grammar note: To ask “Where is the bank?” Burmese will say B¯\k By\mHa lE" ban ga. be
hma le: In this question, ban ga. is the subject and ga. is the subject marker. be hma is "where"
and le: is the information question particle.
102
In front of the pharmacy. hsei: zain na: hma ba eS;Suic\eRH .mHa pf"
Next to the post office. sa-dai' bei: hma ba satuik\eB;mHa pf"
Between the pharmacy and the hsei: zain ne. sa-dai' ja: hma eS;Suic\ nE . satuik\@ka;mHa
post office. ba pf"
Near the police station. ye: sa-hkan: na: hma ba rEsKn\; na;mHa pf"
Around the corner from the hsei: youn ta-gwei. hma ba eS;RMu tekQ . mHapf"
hospital.
Across from the hospital. hsei: youn ne. mye'-hna- eS;RMu nE . mjk\NHaKjc\;Suic\mHa pf"
hcin:-zain hma ba
10. Listen and repeat after the speaker. Follow along in your workbook. Then
translate the dialogues into English. Check your work with the answer key.
11. Work with a partner. Compose similar dialogues using the words below. Role-play your
dialogues.
Model:
A. ts\Sit\elak\ Kc\bja / RHc\" pn\;!KM By\mHa pflE"
ta-hsei' lau' hka-mya (ms) / shin (fs) pan: jan be hma ba le:
Excuse me, Sir. Where is the park?
B. pn\;!KMk eS;RMueRH .mHa pf"
pan: jan ga. shei: youn shei. hma ba
The park is in front of the hospital.
A. ekj;zU;tc\pfty\"
cei:-zu: tin be de
Thank you.
B. rpfty\"
ya. ba de
You are welcome.
103
1. park - hospital - in front of
pn\;!KM - eS;RMu - AeRH .mHa
pan: jan - hsei: youn - a-shei. hma
2. airport - bus station - across from
elSip\ - Bt\(s\)ka;git\ - mjk\NHaKjc\;Suic\mHa
lei zei' - bas-ka: gei' - mye'-hna-hcin:-zain hma
3. forest - the mountain - next to
eta - etac\ - eB;mHa
to: - taun - bei: hma
4. police station - movie theater - around the corner from
rEsKn\; - RupR\ Hc\RMu - tekQ .mHa
ye: sa-hkan: - you' shin youn - da-gwei. hma
5. church - the factory and the park - between
Bura; RHiKui;ekjac\; - sk\RMu nE . pn\;!KM - @ka;mHa
hpa-ya: shi'-hkou: caun: - se' youn ne. pan: jan - ja: hma
104
End-of-Lesson Tasks
1. Translate each phrase into Burmese. Check your work with the answer key.
2. Work with a partner or in small groups. In Burmese, come up with a list of the facilities
on your base. Then draw a schematic map of the base. Now describe the locations of each
facility. Use the following vocabulary: a store, a hospital, a police station, a movie theater, a
park, a hotel, a church, an airfield, a restaurant, a forest, and your language training facility.
Use the prepositions: between, next to, across from, in front of.
105
Vocabulary List
Where be hma By\mHa
North myau' e!mak\
South taun etac\
East a-shei. AeRH .
West a-nau' Aenak\
Mountain taun etac\
Lake kan kn\
River myi' !ms\
Forest to: eta
Bridge da-da: tMta;
Store sa-tou: zain stui; Suic\
Market zei: eZ;
Church hpa-ya: shi'-hkou: caun: Bura; RHiKui;ekjac\;
mosque ba-li blI
pagoda hpa-ya: Bura;
(hindu) temple hpa-ya: caun:
Bura;ekjac\;
Restaurant sa: thau' hsain sa;eqak\Suic\
Café le'-hpe'-yei zain lk\Pk\rv\Suic\
Park pan: jan pn\;!KM
Bank ban B¯\
Airport lei zei' elSip\
Train station mi:-ya-hta: bu da youn mI;rTa; BUtaRMu
Bus station bas-ka: gei' Bt\(s\) ka;git\
Pharmacy hsei: zain eS;Suic\
Hospital hsei: youn eS;RMu
Movie Theater you' shin youn rup\RHc\RMu
Factory se' youn sk\RMu
Farm sai' pyou: mwei: my yei: hcan suik\pjio;emQ;!mOer;!KM
Post office sa-dai' satuik\
Field sai' kwin: suik\kQc\;
Police station ye: sa-hkan: rEsKn\;
In front of shei. hma eRH.mHa
Next to bei: hma eB;mHa
Between ja: hma @ka;mHa
Around the corner from da-gwei. hma tekQ .mHa
Across from mye'-hna-jin:-zain hma mjk\NHaKjc\;Suic\mHa
106
ANSWER KEY
Exercise 5
1. C
2. I
3. H
4. J
5. L
6. K
7. A
8. B
9. F
10. D
11. G
12. E
Exercise 6
Exercise 8
107
Exercise 10
108
Lesson 7
Shopping
eZ;wy\TQk\!Kc\;
Zei: we htwe' hcin:
Cultural note:
Burma changed from a quasi-socialist economic system to a so-called free market economy after country-wide
demonstrations against the military regime in 1988. In this new economy, the few who are from the military or
connected with the military have become extremely rich. The majority, however, are faced with severe
economic hardship. Burma is relatively rich in natural resources like natural gas, timber, and precious stones
like jade, rubies and sapphires to name but a few. But the sale of these to earn foreign currency is used by the
military to buy arms. This translates into a very low standard of living for the majority of the people. The per
capita income is less than U.S. $500, and the cost of living is extremely high. The government tends to
demonetize the currency or, at least, the larger bills in circulation whenever inflation gets sky high.
Additionally, the government prints more money to deal with inflation. Civil servants who live on fixed salaries
are the ones hurt most by the government's economic policies.
The local currency in Burma is the Kyat. The official exchange rate, which has not changed for the last 45
years, is about 7 Kyats to $1 U.S. The real exchange rate is about 1300 Kyats to U.S. $1. There are 100 pyas to
a kyat. Coins come in 1, 5, 10, 25 and 50 pya denominations. Bills come in 1, 5, 10, 45, 90, 200, 500 and 1,000
Kyat denominations.
109
1. Listen to the following vocabulary and repeat after the speaker.
110
3. Familiarize yourself with the new vocabulary. Listen to the speaker and follow along in the
workbook.
111
Cultural note:
The majority of the people buy groceries in markets. In larger cities, these would be covered markets where
different vendors sell their goods in separate stalls. There are stalls that only sell "dry goods," such as onions,
garlic, lentils, salt, spices etc. and stalls that only sell fish, chicken, pork, beef, or vegetables. There are some
department stores in major cities; however, in all towns and cities, there are "general stores," where household
items like soap, cosmetics, and commonly used medicines like aspirin and antacids are sold. The literal meaning
of koun-dai' kun\tuik\ "department store" is "merchandise building."
4. Work in pairs or in small groups. Make up dialogues using the model below.
Model:
A. lHlHk By\mHa lup\qlE"
hla.-hla. ga. be hma lou' tha le:
A. Where does hla.-hla. work?
B. lHlHk sa;eqak\kun\Suic\mHa lup\pfty\"
hla.-hla. ga. sa: thau' koun hsain hma lou' pa de
B. hla.-hla. works at the grocery store.
Grammar note:
To say "want to buy," in Burmese, you will use the Verb wy\ we "to buy" + Auxiliary Kjc\ jin "want to."
Note that auxiliary verbs are also called "second-verbs" in these lessons.
112
5. Familiarize yourself with the new vocabulary. Listen to the speaker and follow along in the
workbook.
6. Match each Burmese sentence in the left column with the English equivalent in the right column.
Check your answers with the answer key.
113
G. We want to buy a gift. 7.kYn\eta\. Amk Awt\ATv\
wy\Kjc\pfty\"
ca-no. a-ma. ga. a-wu' a-hte we jin ba de
Grammar note:
When you count things in Burmese, the construction Noun + Number + Classifier is used. "One book" is sa-ou'
ta ou' where we have sa-ou' "book" + ta "one" + ou' "classifier." Units of measurement like pounds, kilos,
miles, gallons are "classifiers," which are also referred to as "counting classifiers" or "counting words." In
Burmese, there are classifiers for round things, long things, flat things, etc.
Thus, 2 sticks would be: tut\ 2 eKjac\; dou' hna hcaun:
stick two Classifier for long things
"A loaf of bread" is epfc\mun\ . ts\ lMu; paun-moun. ta loun:
bread one Classifier for round things
7. Work with a partner or in small groups. Pretend that you are planning to have a surprise birthday
party for one of your classmates. You need to buy some food and gifts. Make a shopping list and tell your
partner in Burmese what you want to buy.
Cultural note:
When Burmese ask for the price of grocery items that are sold by weight, volume, or in dozens, such as rice, oil,
sugar, cheese, tomatoes, oranges, etc., the question be zei: le: By\eZ; lE" is commonly used. When Burmese
ask the price of items that are not sold by weight, volume or in dozens, e.g., books, clocks etc., the question be
lau' le: By\elak\ lE" is commonly used. When you want to haggle, you say ne: ne: sho. ba oun: nv\nv\;
elJa.pfAMu;" which literally means "Please reduce (the price) a little."
114
A. Thank you.
ekj;zU;tc\pfty\"
cei:-zu: tin ba de
B. You are welcome.
rpfty\"
ya. ba de
9. Pretend you want to buy the items listed below. One of your classmates is a salesperson. Role-play an
“In the Shop” dialogue using the dialogue above as a model. Work in pairs or in small groups.
10. Complete the sentences using the words in the box. Check your answers with the answer key.
1.
kYn\eta\.miBetQk lk\eSac\psŒv\;etQkui mHa wy\pfty\"
ca-no. mi.-ba. dwei ga. le'-hsaun pyi'-si: dwei gou hma we ba de
2.
qUtui .k Krm\;KjV\qI; nE . AalU;kui mHa wy\pfty\"
thu dou. ga. hka-yan: jin dhi: ne. a-lu: gou hma we ba de
3.
kYn\eta\. As\kuik saAup\etQkui mHa wy\pfty\"
ca-no. a-kou ga. sa-ou' twei gou hma we ba de
4.
kYn\eta\. As\m nE . kYn\eta\k Awt\ATv\etQkui mHa wy\pfty\"
ca-no. a-ma. ne. ca-no ga. a-wu' a-hte dwei gou hma we ba de
115
5.
kYn\eta\tui .k Awt\ATv\' saAup\ nE . lk\eSac\psŒv\;etQkui mHa wy\pfty\"
ca-no dou. ga. a-wu' a-hte sa-ou' ne. le'-hsaun pyi'-si: dwei gou hma we ba de
11. Listen to the following sentences and circle the words you hear. Check your answers with the
answer key.
116
12. a) Listen to the following dialogue and repeat after the speaker. Follow along in the workbook.
Grammar note:
Burmese don't normally greet salespersons when shopping if they don't know the salesperson. To be polite,
Burmese would address the salesperson with an appropriate kin term like "uncle, aunt, sister, etc." We will omit
these in the sentences below. Burmese people usually establish contact through eye contact, rather than say
“hello.”
B. It is $2.65.
2 kjp\ 65 !pa; pf"
hna ca' hcau' hse nga: bya: ba
b) Role-play the dialogue. Make up similar dialogues using the words below.
117
13. Listen to and read along with the dialogue, and then answer the follow-up questions. Check
your work with the answer key.
PLAY AUDIO
mtc\tc\". kYn\m epfc\mun\ .' er NHs\pulc\; nE . qs\eta\qI; ts\epfc\ wy\Kjc\liu .pf" kuiqin\;emac\ By\qQa;
mlui .lE"
ma. tin tin > ca-ma. paun-moun. yei hna pa-lin: ne. thi'-to-dhi: we jin lou. ba kou thein: maun be thwa:
ma lou. le:
kuiqin\;emac\" kYn\eta\. ABui; AtQk\ lk\eSac\ wy\Kjc\lui .pf" saAup\ dfmHmhut\ narI wy\Kjc\lui .pf"
kou thein: maun > ca-no. a-hpou: a-twe' le' hsaun we jin lou. ba sa-ou' da hma. ma hou' na-yi we jin lou. Ba
Questions:
118
End-of-Lesson Tasks
1. Translate the following into Burmese. Check your work with the answer key.
3. What would you tell a salesperson in Burma if you want to buy a carton of milk/a watch/a dozen eggs?
How would you ask the price of each item? Role-play the dialogue.
119
Vocabulary List
How much …? --- be lau' le: --- By\elak\ lE"
It is… --- ba --- pf "
I want to buy… ca-no --- we jin ba de kYn\eta\ --- wy\Kjc\pfty\"
Banana nga-pyo:-dhi: cHk\epjaqI;
Butter hto:-ba' eTapt\
Chicken ce' tha: @kk\qa;
Fish nga: cf;
Ice cream yei ge: moun. erKEmun\ .
Milk nwa: nou. NQa;Nui .
Tomato hka-yan: jin dhi: Krm\;KjV\qI;
Pear thi'-to dhi: qs\eta\qI;
Potato a-lu: AalU;
Sugar dha-ja: q@ka;
Cheese dein ge: din\KE
Eggs ce'-u. @kk\V
A pound/kilo of cheese dein ge: da baun / ta ki-lou din\KE ts\ epfc\/ ts\ kIlui
A bag of potatoes a-lu: ta ei' AalU; ts\Ait\
A loaf of bread paun-moun. ta loun: epfc\mun\ . ts\lMu;
A bottle of water yei da ba-lin: er ts\pulc\;
A dozen eggs ce'-u. da da-zin @kk\V ts\dfzc\
A carton of milk nwa: nou. da bu: NQa;Nui . ts\bU;
Department Store koun-dain' kun\tuik\
Clothing Store a-hte zain ATv\Suic\
Grocery Store sa; thau' koun zain sa;eqak\kun\Suic\
Bookstore sa-ou' hsain saAup\Suic\
Bread paun-moun. epfc\mun\>
Credit card a-cwei: yu ka' pya: Ae@kQ;yU kd\!pa;
Cash pai' hsan puik\SM
Cashier a-yaun: sa-yei: Aerac\;saer;
Salesperson a-yaun: sa-yei: Aerac\;saer;
To buy we wy\
To take yu yU
To pay for pei: ep;
120
ANSWER KEY
Exercise 6
Exercise 10
My parents buy gifts at the gift le' hsaun pyi'-si: a-yaun: zain lk\eSac\psŒv\; Aerac\;Suic\
store.
They buy tomatoes and potatoes at sa: thau' koun zain sa;eqak\kun\Suic\
the grocery store.
My brother buys books at the sa-ou' hsain saAup\Suic\
bookstore.
My sister and I buy clothes at the a-hte zain ATv\Suic\
clothing store.
We can buy clothes, books and koun-dai' kun\tuik\
gifts at the department store.
Exercise 11
Exercise 13
121
End of Lesson Exercise 1
122
Lesson 8
Eating Out
A!pc\sa TQk\sa;!Kc\;
A-pyin za htwe' sa: jin:
Cultural note:
Like any other Southeast Asian country, there are a lot of Indian and Chinese restaurants in the larger towns and
cities. In Burmese restaurants, the menu typically consists of different entrees and soups that accompany rice.
Rice and side dishes are all served together at the same time. The typical Burmese meal consists of rice and a
variety of soups, meat, fish, fowl and vegetable dishes. Beef, pork, chicken and fish curries are usually spicy,
and how spicy a curry is depends on individual taste and style of cooking. Recently, eating out has become
more international and cosmopolitan in Rangoon. There are now Japanese, Korean, Thai and Italian restaurants,
where only the rich can afford to eat. The majority of the people eat out at roadside stalls or in open air markets,
where a variety of Burmese, Chinese and Indian food is common. Teashops can be found all over the country.
Pickled tea leaf salad is unique to Burma and is popular all over the country. Fresh sugar cane juice is delicious
and the sugar cane is crushed fresh at roadside stalls.
A Burmese restaurant
123
Sign at a roadside stall. Part of the menu: fried noodles, fried vermicilli and fried rice, with either
chicken or pork.
1. Look at the restaurant menu below. Repeat the words after the speaker, and follow along in the
workbook.
Small World Restaurant
Price
Duck rice soup be: dha: hsan pyou' BEqa; Sn\!pot\ 400 kjp\
Tea leaf salad le' hpe' thou' lk\Pk\qup\ 350 kjp\
Fried rice hta-min: jo Tmc\;ekja\ 500 kjp\
Fried potatoes a-lu: jo AalU;ekja\ 150 kjp\
Fried noodles hkau'-hswe: jo eKfk\SQEekja\ 600 kjp\
Chicken curry ce' tha: hin: @kk\qa; hc\; 450 kjp\
Mutton curry hsei' tha: hin: Sit\qa; hc\; 500 kjp\
Fish curry nga: hin: cf; hc\; 450 kjp\
Ice Cream yei ge: moun. erKEmun\ . 250 kjp\
Cake kei' moun. kit\mun\ . 350 kjp\
Orange Juice lein-mo yei liem¥a\ rv\ 350 kjp\
Sugar cane Juice can yei @kMrv\ 250 kjp\
Coffee ko-hpi eka\PI 150 kjp\
Milk nwa: nou. NQa;Nui . 200 kjp\
Tea le' hpe' yei lk\Pk\rv\ 150 kjp\
Beer bi-ya BIya 600 kjp\
Wine wain wuic\ 1500 kjp\
2. Imagine that you have 3500 kyats. What would you order at the “Small World Restaurant”?
124
3. A) Listen to, and read along with, the following dialogue between a waiter and a patron.
A. Knelak\ Kc\bja"
hka-na. lau. hka-mya
A. Excuse me, waiter.
B. hut\kE."
hou'-ke.
B. Yes, please.
A. eka\PI ts\KQk\ Kc\bja"
ko hpi ta hkwe' hka-mya
A. I want a cup of coffee.
B. etac\;pn\ pfty\ Kc\bja" eka\PI mRHipfBU; ' lk\Pk\rv\ eta. RHipfty\"
taun:-ban ba de hka-mya ko-hpi ma shi. ba bu: le' hpe' yei do. shi. ba de
B. Sorry, sir. We do not have coffee, but we have tea.
B) Make up similar dialogues using the words and word combinations that are in the box.
4. Listen to the following dialogue that takes place at a restaurant. Follow along in your workbook.
Pay attention to the new words. Role-play the dialogue. You can substitute some words with any food
from the “Small World Restaurant” menu.
125
B. Very well. Fried chicken and noodles, please.
ekac\;pf!pI" @kk\e@ka\ nE . eKfk\SQE mHaKjc\pfty\ Kc\bja"
kaun: ba bi ce' co ne. hkau'-hswe: hma jin ba de hka-mya
A. What do you want to drink?
Ba eqak\Kjc\ pf qlE"
ba thau' hcin ba dha le:
B. A cup of tea.
lk\Pk\rv\ ts\KQk\"
le' hpe' yei ta hkwe'
A. Any dessert?
AKijopQE mHaKjc\pf eq;qla;"
a-hcou bwe: hma jin ba dhei: dha la:
B. Yes, I want ice cream.
erKEmun\ . mHaKjc\pfty\"
yei ge: moun. hma jin ba de
A. Here is your bill, sir.
BI(l\) pf Kc\bja"
bi(l) ba hka-mya
B. Can I pay with a credit card?
Ae@kQ;yU kp\!pa; nE . ep;lui . rmla;"
a-cwei: yu ka' pya: ne. pei: lou. ya. ma la:
A. Yes, you can.
hut\kE.' rpfty\\"
hou'-ke. ya. ba de
Grammar note:
Verbs are not morphologically marked for tense, unlike English. Burmese does not have inflections or suffixes
to mark verbs for person, number or tense, unlike English. Statements about the present or past end with the
Present/Past Statement-ending particle ty\ pronounced te/de. Explicit time phrases and time expressions or the
context determines whether a sentence is about the present or past. Present tense sentences also include
statements about habits, customs and universal truths. Statements about the future end with the Future
Statement-ending particle my\ pronounced me.
126
te (ms) eqak\ty\ te (ms) eqak\ty\
ca-ma. dou. kYn\mtui . eqak\ty\ ca-ma. dou. kYn\mtui .
thau' te (fs) thau' te (fs) eqak\ty\
You drink hka-mya: dou. Kc\bja;tui . eqak\ty\ You drank hka-mya: dou. Kc\bja;tui .
thau' te (ms) RHc\tui.\ eqak\ty\ thau' te (ms) eqak\ty\
shin dou. thau' shin dou. thau' RHc\tui .eqak\ty\
te (fs) te (fs)
They thu dou. thau' te qUtui . eqak\ty\ They thu dou. thau' te qUtui . eqak\ty\
drink drank
5. Using the restaurant menu at the beginning of the lesson, tell your classmates, in Burmese, what you
ate and drank at a restaurant the last time you were there.
6. Listen and read along with the dialogue. Fill in the blanks with the missing word in English.
Check your answers with the Answer Key.
qU Ba sa;qlE"
thu ba sa: dha le:
qU Ba ------ qlE"
thu ba --------- tha le:
qU ------ eqak\pfty\"
thu --------- thau' pa de
127
kYn\eta\ ------ nE . AalU;e@ka\ sa;pf ty\"
ca-no ---------- ne. a-lu: co sa: ba de
Ba eqak\qlE"
ba thau' tha le:
7. Below are some table service items. Listen and repeat after the speaker.
8. Match the English words in the left column with the Burmese equivalents in the right column. Check
your work with the Answer Key.
128
9. Listen to the following model. Repeat after the speaker. Compose similar sentences using the
words in the box below the model.
MODEL:
10. Listen to the speaker and circle the words you hear. Check your answers with the Answer Key.
129
End-of-Lesson Tasks
1. Say, in Burmese, what you usually eat and drink for breakfast / lunch / dinner.
2. Say, in Burmese, what you ate and drank at a restaurant the last time you were there.
3. Pretend that you are at a restaurant now. What would you say in Burmese if you wanted to eat salad
and fried potatoes? You also want a cup of coffee, and you need a fork and a napkin. What would you say
in Burmese if you did not know what to choose? Your classmate is a waiter. Role-play the dialogue.
Work in pairs or in small groups.
4. Read and translate the following text into English. Answer the questions that follow in complete
sentences, in Burmese. Check the Answer Key to review your translation and check your answers.
erKEmun\ . sa;!pI; eka\PI eqak\pfty\" kYn\eta\k @kk\qa; nE . Aqup\ sa;pfty\" qip\ Arqa RHipfty\"
yei ge: moun. sa: pi: ko-hpi thau' pa de ca-no ga. ce' tha: ne. a-thou' sa: ba de thei' a-ya.-tha shi. ba de
130
Questions:
131
Vocabulary List
Sugar cane juice can yei @kMrv\
Bowl ba-gan loun: pn\;kn\ lMu;
Strawberry cake sa-to-be-yi kei' moun. seta\By\rI kit\mun\>
Coffee ko-hpi eka\PI
Cup le' hpe' yei gwe' lk\Pk\rv\ KQk\
Fork hka-yin: Kk\rc\;
Fried potatoes a-lu: jo AalU; e@ka\
Glass hpan gwe' Pn\KQk\
Knife da: Df;
Napkin le' thou' pa-wa lk\qup\ puwf
Orange juice lein-mo yei liem¥a\rv\
Plate ba-gan bya: pn\;kn\!pa;
Salad a-thou' Aqup\
Soup hin: jou hc\;Kjio
Spoon zun: zQn\;
Tea le' hpe' yei lk\Pk\rv\
Beef a-me: tha: AmEqa;
Fried rice hta-min: jo Tmc\;e@ka\
Here you are di hma ba dImHa pf"
To drink / drank thau' te eqak\ty\
To eat /ate sa: de sa;ty\
Wonderful pyo za-ya kaun: de. epja\sra ekac\;tE>
Delicious a-ya.-tha shi. de. Arqa RHitE.
Very well thei' kaun: de qip\ekac\; ty\
Dessert a-hcou-bwe: AKjiopQE
Bill bi(l) BI (l\)
Wine wain wuic\
Beer bi-ya BIya
132
ANSWER KEY
Exercise 6
Where did you eat last a-yin ta-nin:-ga-nwei ga. be hma sa: dha Arc\ tngCeNQk By\mHa sa;qlE"
Sunday? le:
I ate at a restaurant. sa: thau' hsain hma sa: ba de sa;eqak\Suic\mHa sa;pfty\"
Did you eat alone? ta yau hte: sa: dha la: ts\eyak\tv\; sa;qla;"
No, my brother was with me. ta yau hte: ma sa: ba bu: ca-no. a-kou ts\eyak\tv\; msa;pfBU;'
pa ba de kYn\eta\. As\kui pf pf ty\"
He ate noodles and fish. thu hkau'-hswe: ne. nga: sa: ba de qU eKfk\SQE nE . cf; sa; pf ty\"
What did you eat? hka-mya: ba sa: dha le: Kc\bja; Ba sa; qlE"
I ate chicken and fried ca-no ce'-tha: ne. a-lu: co sa: ba de kYn\eta\ @kk\qa; nE . AalU;e@ka\
potatoes. sa;pfty\"
What did you drink? hka-mya: ba thau' tha le: Kc\bja; Ba eqak\qlE"
Exercise 8
133
Exercise 10
Last Friday after work, my brother, our parents, and I went to the restaurant “Small World.” It’s a small
restaurant across from the bank. A waiter recommended we have fried chicken, salad, and pasta. My brother ate
beef and potatoes; he drank tea with sugar and lemon. My mother ate soup and a hamburger. She drank apple
juice. For dessert she had a piece of strawberry cake. My father ate beef, fried potatoes, and tomatoes. He ate a
piece of cheesecake for dessert and drank coffee. I ate chicken and salad. It was delicious! I wanted to pay with
a credit card, but my father paid cash. We had a wonderful evening.
1. When did the family go to the restaurant? The family went to the restaurant last Friday.
miqa;su By\tun\;k sa;eqak\Suic\kui qQa;qlE" miqa;su Arc\eqa@kak sa;eqak\Suic\kui qQa;pfty\"
mi.-dha:-zu. be doun: ga. sa: thau' hsain gou thwa: dha le: mi.-dha:-zu. a-yin thau'ca ga. sa: thau' hsain gou
thwa: ba de
2. Where is the restaurant? The restaurant is across from the banks
sa; eqak\Sui\c\k By\mHa lE" sa; eqak\Sui\c\k B¯\ mjk\NHaKjc\;Suic\mHa pf"
sa: thau' hsain ga. be hma le: sa: thau' hsain ga. ban mye'-hna-jin:-zain hma ba
3. What did the waiter recommend? He recommended fried chicken, salad, and pasta.
sa;pQETui;k Ba ekac\;ty\lui . A@kMep;qlE" qUk @kk\e@ka\' Aqup\nE . eKfk\SQE ekac\;ty\lui . A@kM
ep;pfty\"
za-bwe: htou: ga. ba kaun: de lou. a-can pei: dha le: thu ga. ce' co a-thou' ne. hkau'-hswe: kaun: de lou.
a-can pei: ba de
4. What did my older brother eat? He ate beef and potatoes.
kYn\eta\. As\kuik Ba sa;qlE" qUk AmEqa; nE . AalU; sa;pfty\"
ca-no. a-kou ga. ba sa: dha le: thu ga. a-me: dha: ne. a-lu: sa: ba de
5. What did he drink? He drank tea.
qU Ba eqak\qlE " qU lk\Pk\rv\ eqak\pfty\"
thu ba thau' tha le: thu le' hpe' yeo thau' pa de
6. Did my mother eat soup and fried rice? Yes, she did.
kYn\eta\. Aemk hc\;Kjio nE . Tmc\;e@ka\ sa;qla;" hut\kE.' sa;pfty\"
ca-no. a-mei ga. hin: jou ne. hta-min: jo sa: dha la: hou'-ke. sa: ba de
7. Did she drink orange or sugar cane juice? She drank only sugar cane juice.
qUk liem¥a\rv\ dfmHmhut\ @kMrv\ eqak\qla;" qUk @kMrv\ BE eqak\pfty\"
thu ga. lein-mo yei da hma. ma hou' can yei thau' tha la: thu ga. can yei be: thau' pa de
8. Did she eat ice cream for dessert? No, she had strawberry cake.
134
qUk AKjiopQE AtQk\ erKEmun\ . sa;qla;" msa;pfBU;' seta\By\rI kit\mun\ . sa;pfty\"
thu. ga. a-hcou-bwe: a-twe' yei ge: moun. sa: dha la: ma-sa: ba bu: sa-to-be-yi kei' moun. sa: ba de
9. What did my father eat? He ate beef, fried potatoes, and tomatoes
kYn\eta\. AePk Basa;qlE" qUk AmEqa;' AalU; nE . Krm\;KjV\qI; sa;pfty\"
ca-no. a-hpei ga. ba sa: dha le: thu ga. a-me:-dha: a-lu: ne. hka-yan: jin dhi: sa: ba de
10. Did he drink wine? No, he drank coffee.
qU wuic\ eqak\qla;" meqapfBU;" eka\PI eqak\pfty\"
thu wain thau' tha la: ma-thau' pa bu: ko-hpi thau' pa de
11. Did my father pay with a credit card? No, he paid cash.
kYn\eta\. AePk Ae@kQ;yU kp\!pa; nE . ep;qla;" mep;pfBU;' ecQ lk\cc\; ep;pfty\"
ca-no. a-hpei ga. a-cwei: yu ka' pya: ne. pei: dha la: ma pei: ba bu: ngwei le'-ngin: pei: ba de
12. Was it a wonderful evening?Yes, it was.
AEdI venk epja\sra ekac\;qla;" hut\kE.' epja\sra ekac\;pfty\"
e:-di nya. nei ga. pyo-za-ya kaun: dha la: hou'-ke. pyo-za-ya kaun: ba de
135
Lesson 9
Holidays, Customs, and Cultural Traditions
Aa;lp\rk\mja; nE . Del.TMu;sMmja;
A:-la' ye' mya: ne. da-lei. htoun:-zan mya:
Cultural note:
The main holidays in Burma are Independence Day, which falls on January 4, Union Day, which falls on
February 12, Peasant's Day on March 2, Armed Forces Day on March 27, and Martyr's Day, which falls on July
19. Christmas is celebrated and is a public holiday, but the majority of the people are Buddhists. Major
Buddhist holidays fall on different days from one year to the next because Buddhist religious holidays are based
on the lunar calendar. Burma officially follows the Gregorian calendar, but January 1st is not a public holiday.
In fact, New Year's Eve is extremely quiet throughout Burma, except in hotels and restaurants which are
frequented by foreign visitors. The Burmese New Year, however, is a public holiday and usually falls on April
16. People celebrate the last three days of the old year by throwing water on everyone who is out on the streets.
Young men, women, families and children go round the major towns and cities in pickup trucks and jeeps to be
splashed with water from groups of people who gather at pandals (platforms) built especially for the festivities.
These pandals are organized and funded by neighborhood groups, private companies, and government
departments.
Burmese New Year in front of City Hall People being splashed from water hoses
Grammar note:
There are separate words for the ordinal numbers from one to ten.
136
1. Listen and repeat after the speaker. Follow along in the workbook.
1.
tnClaen .k Apt\ ts\pt\rE. ---------- en . !Ps\pfty\"
ta-nin:-la nei. ga. a-pa' da-pa' ye. --------------- nei. hpyi' pa de
2.
AgCfen .k Apt\ ts\pt\rE. ---------- en . !Ps\pfty\"
in-ga nei. ga. a-pa' da-pa' ye. --------------- nei. hpyi' pa de
137
3.
bud™hU; en .k Apt\ ts\pt\rE. ---------- en . !Ps\pfty\"
bou'-da-hu: nei. ga. a-pa' da-pa' ye. --------------- nei. hpyi' pa de
4.
@kaqpet;en .k Apt\ ts\pt\rE. ---------- en . !Ps\pfty\"
ca-dha-ba-dei: nei. ga. a-pa' da-pa' ye. --------------- nei. hpyi' pa de
5.
eqa@kaen .k Apt\ ts\pt\rE. ---------- en . !Ps\pfty\"
thau'-ca nei. ga. a-pa' da-pa' ye. --------------- nei. hpyi' pa de
6.
senen .k Apt\ ts\pt\rE. ---------- en . !Ps\pfty\"
sa-nei nei. ga. a-pa' da-pa' ye. --------------- nei. hpyi' pa de
7.
tngCeNQen .k Apt\ ts\pt\rE. ---------- en . !Ps\pfty\"
ta-nin:-ga-nwei nei. ga. a-pa' da-pa' ye. --------------- nei. hpyi' pa de
Grammar note:
Burmese does not have separate words for the ordinal numbers starting from 11. From eleven and up, the word
e!mak\ myau' comes after the cardinal number to show rank, order or position in a series. Moreover, an
appropriate counting classifier comes after the number and before myau' . For example:
3. Listen to the ordinal numbers 11 through 19, and repeat after the speaker. Follow along in the
workbook.
138
15 fifteen hse. nga: Sy\.cf;
fifteenth hse. nga: (Clf) myau' Sy\.cf; Clf e!mak\
16 sixteen hse. hcau' Sy\.e!Kak\
sixteenth hse. hcau' (Clf) myau' Sy\.e!Kak\ Clf e!mak\\
17 seventeen hse. hkun-ni' Sy\.Kuns\
seventeenth hse. hkun-ni' (Clf) myau' Sy\.Kuns\ Clf e!mak\
18 eighteen hse. shi' Sy\.RHs\
eighteenth hse. shi' (Clf) myau' Sy\.RHs\ Clf e!mak\
19 nineteen hse. kou: Sy\.kui;
nineteenth hse. kou: (Clf) myau' Sy\.kui; Clf e!mak\
20 twenty hna-hse. NHs\Sy\\
twentieth hna-hse. (Clf) myau' NHs\Sy\\ Clf e!mak\
4. Read the following ordinal numbers in Burmese.
5. Listen to the ordinal numbers 20-30, and repeat after the speaker.
139
30 thirty thoun: ze qMu; Sy\\
thirtieth thoun: ze (Clf) myau' qMu; Sy\ Clf e!mak\
40 forty lei: ze el; Sy\\
fortieth lei: ze(Clf) myau' el; Sy\\ Clf e!mak\
50 fifty nga: ze cf; Sy\\
fiftieth nga: ze (Clf) myau' cf; Sy\\ Clf e!mak\
60 sixty hcau' hse e!Kak\ Sy\\
sixtieth hcau' hse (Clf) myau' e!Kak\ Sy\ Clf e!mak\
70 seventy hkun-hna-hse Kuns\ Sy\\
seventieth hkun-hna-hse (Clf) myau' Kuns\ Sy\\ Clf e!mak\
80 eighty shi' hse RHs\ Sy\\
eightieth shi' hse (Clf) myau' RHs\ Sy\\ Clf e!mak\
90 ninety kou: ze kui; Sy\\
ninetieth kou: ze (Clf) myau' kui; Sy\\ Clf e!mak\
100 one hundred ta ya ts\ra
one hundredth ta ya (Clf) myau' ts\ra Clf e!mak\
6. Listen to the names of the months and repeat after the speaker.
MODEL:
Today is the 15th of April, 1999. It is Thursday.
dIen . ƒ!pI 15 rk\ 1999 KuNHs\ !Ps\pfty\"
di nei. ei-pyi hse.-nga: ye' ta-htaun. kou: ya kou: ze kou: gu. hni' hpyi' pa de
140
8. Listen as the speaker reads the following years. Repeat after the speaker.
10. Listen and repeat after the speaker, the names of Burmese holidays. Follow along in the
workbook.
141
4. Peasant's Day – the 2nd of March taun thu le-dha-ma: nei. etac\qU ly\qma; en .
ma' la. hna ye' mt\ l 2 rk\
5. Armed Forces Day – the 27th of March ta'-ma-do nei. tp\meta\ en .
ma' la. hna hse. hkun hna ye' mt\ l 27 rk\
6. Martyr's Day – the 19th of July a-za-ni nei. Aazanv\ en>
zu-lain hse. kou: ye' zUluic\ 19 rk\
7. Burmese New Year – the 16th of April hni'-hsan: ta ye' NHs\Sn\; 1 rk\
ei-pyi hse. hcau' ye' ƒ!pI 16 rk\
11. Listen to the speakers talk about their dates of birth. Follow along in the workbook.
1. When were you born? 2. When were you born? 3. When were you born?
be doun: ga. mwei: dha le: be doun: ga. mwei: dha le: be doun: ga. mwei: dha le:
By\tun\;k emQ;qlE" By\tun\;k emQ;qlE" By\tun\;k emQ;qlE"
142
12. Work in pairs or in small groups. Ask your partner when he was born. Use the model below.
MODEL:
A. I was born on the 15th of February, 1982. When were you born?
A. kYn\eta\ ePePFwfrI l 15 rk\' 1982 KuNHs\k emQ;pfty\" Kc\bja; By\tun\;k emQ;qlE"
ca-no hpei-bo-wa-yi la. hse. nga: ye' ta htaun. kou: ya shi' hse hna hku. hni' ka. mwei: ba de
hka-mya: be doun: ga. mwei: dha le:
B. I was born on the 4th of September, 1979.
B. kYn\eta\ sk\tc\Ba l 4 rk\' 1979 KuNHs\k emQ;pfty\"
ca-no se'-tin-ba la. lei: ye' ta htaun. kou: ya hkun-hna hse kou: gu. hni' ka. mwei: ba de
13. Look at the picture below and imagine that this is your family. Describe each member. Use the model
below. You can use real pictures of your family.
MODEL:
This is my younger brother. His name is… He is …years old. He was born on the …of…19…
dfk kYn\eta\. vIpf" qU .namv\k qIh pf" qUk 4 NHs\ RHipf!pI"
da ga. ca-no nyi ba thu. na-me ga. thi-ha. ba thu ga. lei: hni' shi. ba bi
qUk eAak\tuiBa l 1 rk\ 1982 KuNHs\k emQ;pfty\"
thu ga. au'-tou-ba la. ta ye' ta htaun. kou: ya shi' hse hna hku. hni' ka. mwei: ba de
14. Read the following text. Answer the questions below in English. Check your work with the Answer
Key.
kYn\eta\. namv\k tc\wc\; pf" kYn\eta\k bma!pv\k pf" kYn\eta\k rn\kun\mHa enpfty\" kYn\eta\. miqa;suk
@kI;pfty\" kYn\eta\.mHa min\;m;' qa;qmI; NHs\eyak\ nE . miBetQ RHipfty\"
ca-no. na-me ga. tin-win: ba ca-no ga. ba-ma pyei ga. ba ca-no ga. yan-goun hma nei ba de ca-no. mi-dha:-zu.
ga. ci: ba de ca-no. hma mein:-ma. tha: tha-mi: hna yau' ne. mi.-ba. dwei shi. ba de
143
kYn\eta\tui .k Aim\@kI;mHa en pfty\" kYn\eta\. min\;m;k Aqk\ qMu;Sy\ pf" qUk Nuiwc\Bal 23 rk\' 1970 KuNHs\
mHa emQ;pfty\"
ca-no dou. ga. ein ji: hma nei ba de ca-no. mein:-ma. ga. a-the' thoun: ze ba thu ga. nou-win-ba la. hna hse thoun:
ye' ta htaun kou: ya hkun-hna hse hku. hni' hma mwei: ba de
qUk Srawn\m !Ps\!pI; eS;RMu mHa lup\pfty\" kYn\eta\. qa;qmI;etQk ekjac\;qUekjac\;qa;etQ pf"
thu ga. hsa-ya-wun ma. hpyi' pi: hsei:-youn hma lou' pa de ca-no. tha: tha-mi: dwei ga. caun: dhu caun: dha: dwei
ba
qUtiu .k ekjac\;mHa saqc\@kty\" kYn\eta\. qmI;k ƒ!pIl 26 rk\' 1992 KuNHs\k emQ;pfty\"
thu dou. ga. caun: hma sa thin ja. de ca-no. tha-mi: ga. ei-pyi la. hna hse. hcau' ye' ta htaun. kou: ya kou: ze hna
hku.-hni' ka. mwei: ba de
kYn\eta\. qa;k Aqk\ RHs\NHs\ pf" qUk em l 1 rk\' 1996 KuNHs\mHa emQ;pfty\" kYn\eta\. Aemk AlQn\
Aqk\ @kI'pf!pI" qUk 78 NHs\ pf"
ca-no. tha: ga. a-the' shi' hni' pa thu ga. mei la. ta ye' ta htaun. kou: ya kou: ze hcau' hku.-hni' hma mwei: ba de
ca-no. a-mei ga. a-lun a-the' ci: bi thu ga. hkun-hna hse. shi' hni' pa
qUk Nuiwc\Bal 22 rk\' 1926 Ku NHs\mHa emQ;pfty\" kYn\eta\. AePk 79 NHs\pf" qUk @qgut\ l 25 rk\' 1925
KuNHs\mHa emQ;pfty\"
thu ga. nou-win-ba la. hna hse. hna ye' ta htaun. kou: ya hna hse. hcau' hku.-hni' hma mwei ba de ca-no. a-hpei ga.
hkun-hna hse. kou: hni' pa thu ga. o:-gou' la. hna hse. nga: ye' ta htaun. kou: ya hna hse. nga: gu.-hni' hma mwei:
ba de
qUtui .k Alup\ mlup\@kpfBU;" qUtui .k saPt\@kty\' Rup\!mc\qM@ka; @kv\. @kty\' dfmHmhut\ kYn\eta\tui .
qa;qmI;etQ nE. ksa;@kty\"
thu dou. ga. a-lou' ma-lou' ca. ba bu: thu dou. ga. sa hpa' ca. de you'-myin-than-ca: ci. ja. de da hma. ma hou'
ca-no dou. tha: tha-mi: dwei ne. ga-za: ja de
144
12. How old is the grandfather?
13. When was he born?
14. What do the grandparents do?
Cultural note:
Proper behavior and etiquette for a guest, as well as the host, depends on how formal or familiar the relationship
is. There are no set rules. If the guest is a close friend he or she will make themselves at home and help out. If
the guest is someone important he or she will be given extra attention, which is culturally universal. Hosts
usually ply their guests with food, and "have some more" is an oft-repeated expression. Birthday parties are not
very common, except for those who consider themselves westernized. Burmese Buddhists celebrate birthdays
by performing acts of merit, like going to the pagoda and offering candles and flowers, or making donations to
the home for the aged or releasing birds and fish from captivity. Clearly, the latter customs come from the
desire to have a long and healthy life. Again, the so-called westernized upper middle class and the rich hold
wedding receptions at hotels. Traditional Burmese invite people from the neighborhood as well as their friends
and colleagues, or the village, to a feast where a popular Burmese dish, "mohinga," which is rice noodles with a
spicy fish broth, is usually served. Burmese Buddhists also invite monks either to the bride or bridegroom's
house to offer lunch and hear a sermon. Although Buddhist monks offer words of advice they do not, however,
perform, or officiate at, a wedding. Monks are always invited to funerals, where the bereaved family offers
lunch and alms to the monks. This ceremony usually takes place on the seventh day after someone passes away.
Friends, relatives and neighbors drop by and again, "mohinga" is usually served.
15. Listen to the following conversation between two people. Repeat after the speakers. Follow
along in the workbook. Answer the questions that follow. Check your work with the Answer Key.
B. Aim\lip\sa ep;pfAMu;"
ein lei' sa pei: ba oun:
B. By\lui larmlE"
be lou la ya. ma le:
145
A. lm\;m Atuic\; e!mak\Pk\kui emac\;!pI; taemQ lm\; erak\rc\ By\Pk\ Kjio;pf"
taemQ lm\; Atuic\; emac\;!pI; dutiy lm\;mHa vaPk\ Kjio;pf"
kYn\eta\. Aim\k lm\; vaPk\mHa RHitE. ttiy Aim\ pf"
lan: ma. a-tain: myau' hpe' maun: pi: ta-mwei lan: yau' yin be be' hcou: ba
ta-mwei lan: a-tain: maun: pi: du.-ti.-ya. lan: hma nya be' hcou: ba
ca-no. ein ga. lan: nya be' hma shi. de. ta-ti.-ya. ein ba
16. Work with a partner. Invite him/her to your house to celebrate a holiday. Give him/her directions
how to get to your house. Use the dialogue above as a model.
146
End-of-Lesson Tasks
2. Give the names of Burmese holidays and tell when they are celebrated (in Burmese).
3. Invite your roommate to a Christmas party and give him/her directions how to get there.
147
Vocabulary List
first pa-hta-ma. pTm
second du.-ti.-ya. dutiy
third ta.-ti.-ya. ttiy
fourth sa-tou'-hta. stut—
fifth pyin-sa-ma. pVŒm
sixth hsa.-hta.-ma. S¬m
seventh tha'-ta-ma. qt–m
eighth a'-hta.-ma. A¬m
ninth na-wa-ma. nwm
tenth da'-tha-ma. dqm
eleventh hse. ti' myau' Sy\.ts\ e!mak\
twelfth hse. hni' myau' Sy\.NHs\ e!mak\
thirteenth hse. thoun: myau' Sy\.qMu; e!mak\
fourteenth hse. lei: myau' Sy\.el; e!mak\
fifteenth hse. nga: myau' Sy\.cf; e!mak\
sixteenth hse. hcau' myau' Sy\.e!Kak\ e!mak\
seventeenth hse. hkun-ni' myau' Sy\.Kuns\ e!mak\
eighteenth hse. shi. myau' Sy\.RHs\ e!mak\
nineteenth hse. kou: myau' Sy\.kui; e!mak\
twentieth hna hse myau' NHs\Sy\ e!mak\
twenty-first hna hse. ti' myau' NHs\Sy\.ts\\ e!mak\
twenty-second hna hse. hni' myau' NHs\Sy\.NHs\ e!mak\
twenty-third hna hse. thoun: myau' NHs\Sy\qMu; e!mak\
twenty-fourth hna hse. lei: myau' NHs\Sy.\el; e!mak\
twenty-fifth hna hse. nga: myau' NHs\Sy.\cf; e!mak\
twenty-sixth hna hse.hcau' myau' NHs\Sy\.e!Kak\ e!mak\
twenty-seventh hna hse. hkun-ni' myau' NHs\Sy.\ Kuns\\ e!mak\
twenty-eighth hna hse.shi' myau' NHs\Sy.\ RHs\ e!mak\
twenty-ninth hna hse. kou: myau' NHs\Sy.\ kui; e!mak\
January zan-na-wa-yi zn\nwfrI
February hpei-bo-wa-yi ePePF wfrI
March ma' mt\
April ei-pyi ƒ!pI
May mei em
June zun zQn\
July zu-lain zUluic\
August o:-gou' @qgut\
September se'-tin-ba sk\tc\Ba
148
October au'-tou-ba eAak\tuiBa
November nou-win-ba Nuiwc\Ba
December di-zin-ba dIzc\Ba
Was born mwei: emQ;
To invite hpei' Pit\
Invitation hpei' hta Pit\ta
Address lei'-sa lip\sa
Drive maun: emac\;
Along a-tain: Atuic\;
Turn right nya be' hcou: vaPk\ Kjio;
Turn left be be' hcou: By\Pk\ Kjio;
Burmese conflates la le ba lalv\ pf
"come over and visit"
Birthday mwei: nei. emQ;en .
Birthday party mwei: nei. min-ga-la pwe: emQ;en . mgClapQE
Wedding le' hta' min-ga-la pwe: lk\Tp\ mgClapQE
Funeral a.-thu.-ba. AquB
To bring yu yU
I want to invite you … hka-mya: gou hpei' hcin Kc\bja; kui Pit\Kjc\ pf ty\
ba de
Christmas hka-yi'-sa-ma' KrsŒmt\
the 25th of December di-zin-ba hna-hse nga: ye' dIzc\Ba 25 rk\
Independence Day – lu'-la'-yei: nei. lQt\lp\er;en .
the 4th of January zan-na-wa-yi lei: ye' zn\nwfrI 4 rk\
Union Day pyi daun zu. nei. !pv\eTac\suen .
12th February. hpei-bo-wa-yi hse. hna ye' ePePF wfrI 12 rk\
Peasant's Day taun thu le-dha-ma: nei. etac\qU ly\qma; en .
2nd March ma' la. hna ye' mt\ l 2 rk\
Armed Forces Day ta'-ma-do nei. tp\meta\ en .
27th March ma' la. hna hse. hkun hna mt\ l 27 rk\
ye'
Martyr's Day a-za-ni nei. Aazanv\ en>
19th July zu-lain hse. kou: ye' zUluic\ 19 rk\
Burmese New Year hni'-hsan: ta ye' NHs\Sn\; 1 rk\
16th April ei-pyi hse. hcau' ye' ƒ!pI 16 rk\
Note: Two blocks - Burmese says it differently: turn right at the second street
149
ANSWER KEY
Exercise 2
Exercise 14
1. Yangon, Burma
2. 30
3. November 23, 1970
4. Doctor
5. Hospital
6. 2
7. 8 years old, May 1, 1996
8. 12 years old
9. April 26, 1992
10. 78
11. November 22, 1926
12. 79
13. August 25, 1925
14. Read books, watch television, and play with the grandchildren
My name is Tin Win. I am from Burma. I live in Yangon. I have a big family: a wife, two children, and my
parents. We live in a big house. My wife is 30. She was born on November 23, 1970. She is a doctor and
works at the hospital. My children are students. They study at school. My daughter was born on the April 26,
1992. My son is 8 years old. He was born on the 1st of May, 1996. My mother is very old. She is 78. She was
born on the 22nd of November, 1926. My father is 79. He was born on the 25th of August, 1925. They do not
work. They read books, watch television, or play with our children. I have a wonderful family.
Exercise 15
150
5. What directions is he given to get there?
Drive north on the main road to Tamwei Street and turn left. Drive along Tamwei Street two blocks and
turn right. My house is the third house on the right.
6. What should he bring? Nothing.
A. Hi, Kou Tin Win. There is birthday party the 6th of May.
I invite you to come over and visit my family.
B. Thank you. What time?
A. Five or five thirty.
B. What is your address?
A. It is 32 Thida Street
B. How can I get there?
A. Drive north on the main road to Tamwei Street and turn left.
Drive along Tamwei Street two blocks and turn right.
My house is the third house on the right.
B. What can I bring?
A. Nothing, thanks.
B. Thank you for the invitation.
151
Lesson 10
Around the House
Aim\ pt\lv\
Ein pa'-le
Burmese homes do not have basements and bath tubs are not common. Burmese homes rarely
have offices, although doctors and astrologers may have an office at home where they see their
patients or clients. Radios, televisions, telephones and refrigerators are quite common in
Burmese homes, as well as rice cookers and hot plates. Appliances that are not common are
toasters, electric ovens, and microwave ovens.
152
2. Match the Burmese words in the left column with their English equivalents in the right
column. Check your answers with the Answer Key.
3. Complete the following sentences by filling in the blanks with a word from the list
written in the box. Check your work with the Answer Key.
4. Draw a plan of your house and tell your partner, in Burmese, the types of rooms you
have and where they are located. Work in pairs or in small groups.
153
5. Match the following questions with the correct answers. Check your work with the
Answer Key.
6. Work in pairs or in small groups. Pretend that you want to buy a house and your
classmate is a real estate agent. Make up a dialogue using the model below.
MODEL:
154
B. It has one bedroom.
B. Aip\Kn\; ts\Kn\; RHipfty\"
ei'-hkan: ta hkan: shi. ba de
7. Familiarize yourself with these terms for furniture and furnishings. Listen and
repeat after the speaker.
155
Radio Carpet Sink Sofa Stove
rei-di-you ko-zo: le'-hsei:-gan sou-hpa hlya'-si' mi:-bou
erdIyui eka\eza lk\eS;kn\ SuiPa lJp\ss\mI;Pui
156
9. Work in pairs or small groups. Using the chart above, ask each other questions, in
Burmese, about the furniture in your rooms.
MODEL:
10. Listen and read along as a speaker talks about his home and then answer the
questions about the passage. Check your work with the Answer Key.
PLAY AUDIO
kYn\eta\. namv\k !mc\.sui; pf" kYn\eta\k kYn\eta\. min\;m nE . kel; NHs\eyak\ nE . rn\kun\mHa
enpfty\" kYn\eta\tui .mHa NHs\Tp\ Aim\kel; ts\lMu; riH pfty\" Aim\rE. dutiy Tp\mHa Aip\Kn\;
NHs\Kn\; RHipfty\" ts\Kn\;k kYn\eta\tui> qa;etQ AtQk\ !Ps\!pI; ts\Kn\;k kYn\eta\. AeP
AtQk\ !Ps\pfty\" kYn\eta\nE . kYn\eta\. min\;mk pTm Tp\mHa RHitE. Aip\Kn\;mHa Aip\pfty\"
erKjio;Kn\; NHs\Kn\; RHipfty\" mI;PuieKjac\@kI; ts\Ku RHi!pI; AEdImHa lJp\ss\mI;Pui' muik\kRui ew. mI;Pui'
lk\eS;kn\ nE . erKEeqt–a RHipfty\" mI;PuieKjac\TEmHa sapQE@kI; ts\lMu; RHipfty\' AEdImHa
kYn\eta\tui . Tmc\; sa;pfty\" Tmc\;sa;Kn\; mRHipfBU;" kYn\eta\tui .rE. ƒv\.Kn\;TEmHa SuiPa
ts\lMu;' sa;pQE ts\lMu;' kula;Tuic\ NHs\lMu;nE . tIbQI ts\lMu; RHipfty\" venPk\ Tmc\; sa;!pI;tE.
AKf kYn\eta\. miqa;su nE . kYn\eta\k tIbQI @kv\.@kpfty\"
ca-no. na-me ga. myin.-sou: ba ca-no ga. ca-no. mein:-ma. ne. hka-lei: hna yau' ne.
yan-goun hma nei ba de ca-no dou. hma hna hta' ein ga-lei: ta loun: shi. ba de
ein ye. du.-ti.-ya. da' hma ei'-hkan: hna hkan: shi. ba de ta hkan: ga. ca-no dou. tha: dwei a-twe'
hpyi' pi: ta hkan: ga. ca-no. a-hpei a-twe' hpyi' pa de ca-no ne. ca-no. mein:-ma. ga.
pa-hta.-ma. hta' hma shi. de. ei'-hkan: hma ei' pa de yei-hcou:-gan: hna hkan: shi. ba de
mi:-bou-jaun ji: ta hku. shi. pi: e:-di hma hlya'-si' mi:-bou mai'-ka-rou-wei. mi:-bou
le'-hsei:-gan ne. yei-ge:-thi'-ta shi. ba de mi:-bou-jaun de: hma za-bwe: ji: ta loun: shi. ba de
e:-di hma ca-no dou. hta-min: sa: ba de . hta-min:-sa:-gan: ma si. ba bu: ca-no dou. ye.
e.-gan: de: hma hsou-hpa ta loun: za-bwe: ta loun: ka-la-htain hna loun: ne. ti-bwi ta loun:
shi. ba de nya.-nei be' hta-min: sa: pi: de. a-hka ca-no. mi.-dha:-zu. ne. ca-no ga.
ti-bwi ci. ja. ba de
157
A. Where does the family live?
B. How many people live in the house?
C. Is the house one story or two stories?
D. How many bedrooms are there?
E. How many bedrooms are on the first floor? Who sleeps there?
F. How many bathrooms are there in the house?
G. Where do they eat their meals?
H. What does the family do in the evening after dinner?
158
End-of-Lesson Tasks
1. Listen to the speaker and circle the terms that you hear. Check your work with the
Answer Key.
2. You have a guest in your home. Give him/her answers, in Burmese, to the following
questions.
erKjio;Kn\;k By\mHalE"
yei-hcou:-gan: ga. be hma le:
mI;PuieKjc\k By\mHalE"
mi:-bou-jaun ga. ba hma le:
Aip\Kn\; By\NHs\Kn\; RHiqlE"
ei'-hkan: be hna hkan: shi. dha le:
ty\lIPun\;k By\mHalE"
te-li-hpoun: ga. be hma le:
kYn\eta\ Rup\!mc\qM@ka; @kv\.lui .rmla;"
ca-no you'-myin-than-ca: ci. lou. ya. ma la:
Kc\bja; By\AKjin\ vsa sa;qlE"
hka-mya: be a-hcein nya.-za sa: dha le:
Kc\bja; mnk\ By\ AKjin\ TqlE"
hka-mya: ma-ne' be a-hcein hta. dha le:
Kc\bja; By\ AKjin\ Alup\ Sc\;qlE"
hka-mya: be a-hcein a-lou' hsin: dha le:
159
Vocabulary List
Basement myei-au'-hkan: e!meAak\Kn\;
Bathroom yei:-hcou:-gan: erKjio;Kn\;
Bathtub yei:-hcou:-kan erKjio;kn\
Bed ga-din Kutc\
Bedroom ei'-hkan: Aip\Kn\;
Bookcase sa-ou'-sin saAup\sc\
Chair ka-la-htain kula;Tuic\
Closet a-wu' bi-dou Awt\ BIRui
Table za-bwe: sa;pQE
Dining room hta-min:-sa:-gan: Tmc\;sa;Kn\;
Door da-ga: tMKf;
Dresser a-wu' bi-dou Awt\ BIRui
Floor can:-byin @km\;!pc\
Garage ka: gou-daun ka;guiedfc\
Kitchen mi:-bou-jaun mI;PuieKjac\
Lamp za-bwe:-tin-mi: sa;pQEtc\mI;
Living room e.-gan: ƒv\.Kn\;
Microwave oven mai'-ka-you-wei. mi:-bou muik\kRui ew. mI;Pui
Office youn: gan: RMu;Kn\;
One-story ta-hta' ts\ Tp\
Radio rei-di-you erdIyui
Carpet ko-zo: eka\eza
Second floor du.-ti.-ya. da' dutiy Tp\
Sink le'-hsei:-gan lk\eS;kn\
Sofa hsou-hpa SuiPa
Stove hlya'-si' mi:-bou lJp\ss\ mI;Pui
Television you'-myin-than-ca: / ti-bwi Rup\!mc\q>@ka; / tIbQI
Toaster paun-moun. kin-za-ya epfc\mun\ .kc\sra
Toilet yei-ein erAim\
Two-story hna hta' NHs\ Tp\
Window ba-din:-bau' !ptc\;epfk\
160
ANSWER KEY
Exercise 2
Exercise 5
161
Exercise 10
My name is Myin Sou. I live with my wife and two children in Yangon. We have a small two-
story house. My father lives with us. The house has two bedrooms on the second floor; one for
our two sons and one for my father. My wife and I sleep in the bedroom on the first floor. We
have two bathrooms. We have a large kitchen with a stove, oven, sink and refrigerator. In the
kitchen there is a large table where we eat. We do not have a dining room. Our living room has a
sofa, a table, two chairs, and a small television. In the evening after dinner, my family and I
watch television.
E. How many bedrooms are on the first floor? Who sleeps there? One, husband and wife.
E. pTmTp\mHa Aip\Kn\; By\NHs\Kn\; RHiqlE" AEdImHa By\qU Aip\qlE"
pa-hta-ma. da' hma ei'-hkan: be hna hkan: shi. dha le: e:-di hma be dhu ei' tha le:
ts\Kn\; ' eyak\ja; nE . min\;m / lc\ mya; NHs\eyak\
ta-hkan: yau'-ca: ne. mein:-ma. / lin ma-ya: hna yau'
H. What does the family do in the evening after dinner? Watch television.
H. venPk\ vsa sa;!pI;tE.AKf miqa;suk Balup\@kqlE" Rup\!mc\qM@ka; @kv\.@kty\"
nya.-nei be' nya.-za sa: pi: de. a-hka mi.-dha:-zu. ga. ba lou' ca. dha le: you'-myin-than-ca:
ci. ja. de
162
End of Lesson Exercise 1
163
Lesson 11
Weather and Seasons
ra qI V tu nE . ra qI
Ya-dhi-u.-du. ne. ya-dhi
1. Listen to the weather terms as they are read aloud. Repeat the weather terms after the speaker.
164
2. Match the pictures with the correct weather terms. Check your answers with the answer key.
el
lei
en
nei
miu;
mou:
`mO
myu
3. What do you hear? Circle the three terms you hear spoken by the native speaker.
Check your work with the answer key.
Play Audio
A. Rain Sun
B. Snow Wind
C. Clouds Fog
4. Familiarize yourself with the following terms related to the weather. Pause the recording as
many times as you need. Repeat after the speaker.
165
Windy lei-tai' / lei-htan el tiuk\ / el Tn\
Cold ei: eA;
Low temperature a-pu-jein nein. A pU Kijn\ nim\.
Freezing a-pu-jein yei-hke: hma' yau’ / a-lun- A pU Kjin\ er KE mHt\ erak\/
ei: A lQn\ eA;
(lit. temperature reaching freezing
point / very cold)
Below freezing a-pu-jein yei-hke: hma' au' yau' A pU Kjin\ er KE mHt\ eAak\
(lit. temperature reaching below erak\
freezing point)
Warm nwe: eNQ;
High temperature a-pu-jein myin. A pU Kijn\ `mc\.
Hot pu pU
Dry hcau'-thwei. e`Kak\ eqQ .
Sunny ne:-tha en qa
Rainy mou:-ywa / mou:-mya: miu; rQa / mui; mja;
Grammar note:
The English coordinating conjunction “and” is translated as ne. and bi: in Burmese. If “and” coordinates (or
conjoins) between nouns or noun phrases, ne. is used in Burmese, e.g. ya-dhi ne. ya-dhi-u.-du. “weather and
seasons.” If “and” conjoins verbs or verb phrases (or the equivalent of English adjectives or adjective phrases)
bi: is used, e.g. ei: bi: hnin:-ca. de “cold and snowy.”
The concept of negation is expressed in Burmese by ma-VERB/ADJECTIVE-bu, e.g. thu ma-thwa:-ba-bu: “he
did not go.” In English, for yes or no questions, such as “did he go?” one word, “Yes” or “No” would be a
sufficient answer. But in Burmese, the answer to yes or no questions, like thu thwa: la “did he go?” requires
repetition of the whole sentence, e.g. thu ma-thwa: ba-bu: “No, he did not go.” In Burmese, there is not a single
syllable word which means “no.”
Burma has three main seasons: mou:-ya-dhi “rainy season;” hsaun:-ya-dhi “cold season;” and nwe-ya-dhi “hot
season.
5. Listen to the typical questions and responses about the weather. Repeat them after the speaker.
How is the weather in December? di-zin-ba-la. hma ya-dhi-u.-du. dI zc\ Ba l mHa ra qI V tu By\
be-lou shi. ba dha-le: liu riH pf q lE "
It’s cold and snowy. ei: bi: hnin:-ca. ba de eA; !pI; NHc\; kj pf ty\ "
How is the weather in April? ei-bi-la. hma ya-dhi-u.-du. be- eA !pI l mHa ra qI V tu By\ liu
lou shi. ba dha-le: riH pf q lE "
It’s warm and clear. nwei: bi: ci-lin de eNQ; !pI; ~kv\ lc\ pf ty\ "
166
How is the weather in July? zu-lain-la. hma ya-dhi-u.-du. be- zU liuc\ l mHa qI V tu By\ liu riH
lou shi. ba dha-le: pf q lE "
It’s sunny and hot. nei-tha bi: pu ba de en qa !pI; pU pf ty\
How is the weather in October? au’-tou-ba-la. hma ya-dhi-u.-du. eAak\ tiu Ba l mHa ra qI V tu
be-lou shi. ba dha-le: By\ liu riH pf q lE "
It’s windy and rainy. lei-htan bi: mou:-mya: ba de el Tn\ !pI; miu; mja; pf ty\ "
6. Read the following short dialogues on weather and match each one to a picture below. Check your
work with the answer key.
4. en qa pf q la; "
nei-tha ba dha la:
en m qa pf BU; ' `mO Siuc\; !pI; eA; pf ty\ "
nei-ma-tha ba bu: myu hsain: bi: ei: ba de
167
A #____________ B #_______________
C #_____________ D #_____________
7. Work with a partner. Complete the dialogues according to the models in Exercise 5 and Exercise 6.
Use the vocabulary given below.
168
za-na-wa-yi-la hma ya-dhi-u.-du. be-lou shi. ba dha - zn\ n wf rI l mHa ra qI V tu By\ liu riH pf q lE "
le:
ei: bi: myu-hsain: ba de - eA; !pI; `mO Siuc\; pf ty\ "
mei-la ma ya-dhi-u.-du. be-lou shi. ba dha le: - em l mHa ra qI V tu By\ liu riH pf q lE "
ne:-tha bi pu ba de - en qa !pI; pU pf ty\ "
o:-gou'-la hma ya-dhi-u.-du. be-lou shi. ba dha le: - ~q gut\ l mHa ra qI V tu By\ liu riH pf q lE "
mou:-oun. bi: mou:-mya: ba de - miu; AMu . !pI; miu; mja; pf ty\ "
nou-win-ba-la hma ya-dhi-u.-du. be-lou shi. ba dha - Niu wc\ Ba l mHa ra qI V tu By\ liu riH pf q lE "
le:
myu hsain: bi: ei: ba de - !mO Siuc\; !pI; eA; pf ty\ "
8. Work with a partner. Put the given words in a correct order so that you can ask a question and give an
answer about the weather in different places. Check your work with the answer key.
Model: mHa hma / rn\ kun\ !mio. yan-goun myou. / miu; rWa pf q la; mou:-ywa ba dha la: (is it raining?) / dI zc\ Ba
l di-zin-ba-la./ miu; m rWa pf BU; mou:-ma-ywa ba bu: / NHc\; kj pf ty\ hnin:-ca. ba de / mHa hma /
Grammar note:
A yes or no question is formed with a phrase: pf q la; ba dha la:, e.g. NHc\; kj pf q la; hnin: ca. ba dha la:
“Is it snowing?” If the answer is yes, the sentence ends with VERB/ADJ ba de, e.g. NHc\; kj pf ty\ hnin:-ca. ba
de “it is snowing.” But if the answer is no, the sentence ends with ma-VERB/ADJ ba bu:, e.g. NHc\; m kj pf BU;
hnin:-ma-ca. ba bu: “It is not snowing.”
Student 1: dI zc\ Ba l mHa rn\ kun\ !mio. mHa miu; rWa pf q la; "
di-zin-ba-la. hma yan-goun myou. hma mou:-ywa ba dha la:
Student 2: miu; m rWa pf BU; ' dI zc\ Ba l mHa rn\ kun\ !mio. mHa NHc\; kj pf ty\ "
mou:-ma-ywa ba bu: di-zin-ba-la. hma yangoun myou. hma hnin:-ca. ba de
1) rn\ kun\ !mio. yan-goun myou. / pU pu / mHa hma / pf ty\ ba de / zQn\ l zun-la / mHa hma / !pI; bi / en qa nei
tha /
2) rn\kun\ !mio. yan-goun myou. / mHa hma / cold eA; ei: / Niu wc\ Ba l nou-win-ba-la / m ma- /
pf BU; ba bu: / !pI; bi / eNQ; nwe: / mHa hma / m ma- / pf BU; ba bu: / el Tn\ lei-htan/
3) mt\ l ma'-la./ miu; rWa mou:-ywa / mHa hma / pf ty\ ba de / mHa hma / rn\ kun\ !mio. yan-goun myou./
169
9. Listen to the speaker and mark the statement that you hear. Check your work with the answer
key.
5. A. The summers are hot and rainy. The winters are cold and snowy.
B. The summers are hot and dry. The winters are cold and snowy.
C. The summers are hot and sunny. The winters are cold and snowy.
Grammar note:
In answering this kind of question in English, you do not need to repeat the subject of the sentence “the weather
forecast” and the verb “will be.” But Burmese requires a complete sentence, like “it will be overcast and cold.”
10. Familiarize yourself with the following terms related to weather and natural disasters. Pause
the recording as many times as you need. Repeat after the speaker.
170
Hurricane Flood
lei-byin:-moun-dain: yei-ji:-da
[lit. flooding]
el `pc\; mun\ tiuc\; er @kI; ta
11. What do you hear? Circle the three terms you hear spoken by the native speaker. Check your
answers with the answer key.
Play Audio
12. Answer the questions. Check your work with the answer key.
171
D. lei-sin-hna-maun: hou' ba dha la: E. hlya'-si: hou' ba dha la:
el Sc\ NHa emac\; hut\ pf q la; ' lHjp\ sI; hut\ pf q la; '
172
End-of-Lesson Tasks
1. Listen to the following weather report for four different cities in Burma. In English, fill in the
chart below with the weather and temperature for each city. Pause or replay the audio if needed. Check
your work with the answer key.
PLAY AUDIO
rn\ kun\ ' etac\ @kI; ' mMu rQa NHc\. ha; Kf; !mio . mja; A tQk\ A Ku e~k va mv\. Ra qI V tu e~k va Kjk\ k
eta. mt\ l 10 rk\ s en en . A tQk\ `Ps\ pf ty\ ' rn\ kun\ !mio . rE. A pU Kjin\ k eta. 75 Pa rc\ hiuk\ dI g rI
elak\ rHi. !pI; en qa mHa `Ps\ pf ty\ ' etac\ @kI; !mio . rE. A pU Kjin\ k eta. 60 Pa rc\ hiuk\ dI g rI elak\ rHi.
!pI; tim\ TU Tp\ mHa `Ps\ pf ty\ ' mMu rQa !mio . rE. A pU Kjin\ k eta. 100 Pa rc\ hiuk\ dI g rI elak\ rHi. !pI; miu; rQa
mHa `Ps\ pf ty\ ' ha; Kf; !mio . rE. A pU Kjin\ k eta. 50 Pa rc\ hiuk\ dI g rI elak\ rHi. !pI; el Tn\ mHa `Ps\ pf
ty\ '
173
2. Listen to the following weather report and answer the questions below. Check your work with
the answer key.
PLAY AUDIO
rn\ kun\ !mio . A tQk\ A Ku Ra qI V tu e~k va Kjk\ k eta. eA !pI l 21 rk\ eqa ~ka en . A tQk\ `Ps\
pf ty\ ' dI en . Ra qI V tu k eta. miu; rQa mHa `Ps\ !pI; v en piuc\; mHa el `pc\; mun\ tiuc\; tiuk\ Niuc\ pf ty\ ' m en
. `Pn\ rE. Ra qI V tu k eta. m nk\ piuc\; mHa miu; AMu . !pI; v en piuc\; mHa en qa mHa `P s\ pf ty\ ' el lE Tn\ mHa
`Ps\ pf ty\ ' dI en . rE. A pU Kjin\ k eta. A nim\. SMu; 8 SEl\; SI; yE.s\ dI g rI nE . A `mc\ . SMu; 28 dI g rI riH mHa `Ps\
pf ty\ ' s en en . rE. A pU Kjin\ k eta. v en 3 na rI mHa 22 dI g rI riH !pI; A nim\. SMu; k eta. 12 dI g rI riH mHa
`Ps\ pf ty\ "
yan-goun myou. a-twe' a-hku. ya-dhi-u.-du. ce-ngya-hke' ga. do. ei-bi-la. hna-se.ta-ye' thau'-ca-ne. a-twe' phyi'
pa de ' di ne. ya-dhi-u.-du. ga. do. mou:-ywa hma phyi' pi: ngya.-ne-bain: hma lei-byin:-moun-tain: tai' nain ba
de ' ma-ne.-phyan ye. ya-dhi-u.-du. ga. do. ma-ne.-bain: hma mou:-oun. bi ngya.-ne-bain: hma ne-tha hma
phyi' pa de ' di-ne. ye. a-pu-jein ga. do. a-nein.-hsoun: shi' hsel:-hsi:-yes. di-ga-yi ne. a-myin'-hsoun: hna-hse.-
shi' di-ga-yi shi. hma phyi' pa de ' sa-ne-ne. ye. a-pu-jein ga. do. ngya.-ne toun: na-yi hma hna-hse.-hni' di-ga-
yi shi. bi: a-nein.-hsoun: ga. do. hse.-hni' di-ga-yi shi. hma phyi' pa de "
3. Working in pairs or small groups, describe the pictures. Use the vocabulary you’ve learned in this
lesson to compose a story that will match the pictures. Include the season of the year, the name of the
month, the type of weather it seems to be, etc.
174
175
Vocabulary List
Weather ya-dhi-u.-du. ra qI V tu
Weather forecast ya-dhi-u.-du. hkan’-hman:-je’ ra qI V tu Kn\ .mHn\; Kjk\
Weather report ya-dhi-u.-du. cei-ngya--je’ ra qI V tu e~k va Kjk\
Rain mou: miu;
Sun nei en
Wind lei el
Snow hnin: NHc\;
Fog myu `mO
Lightning hlya'-si: lHjp\ sI;
Thunderstorm lei-byin:-moun-dain: el `pc\; mun\ tiuc\;
Tornado lei-hsin-hna-maun: el Sc\ NHa emac\;
Hurricane clouds lei-pin:-moun-dain: tein el `pc\; mun\ tiuc\; tim\
Rainy mou:-ywa / mou:-mya: miu; rQa / mui; mja;
Sunny ne:-tha en qa
Cloudy tein-htu-hta' tim\ TU Tp\
Freezing a-pu-jein yei-hke: hma’ yau’ / A pU Kjin\ er KE mHt\
a-lun-ei: erak\/ A lQn\ eA;
Clear ci-lin ~kv\ lc\
Temperature a-pu-jein A pU Kjin\
Fahrenheit hpa-yin-hai’ Pa rim\ hiuk\
Celsius hsel:-hsi:-yes. SEl\; SI; yE.s\
Hot pu pU
Cold ei: eA;
Warm nwe: eNQ;
Dry hcau'-thwe. e`Kak\ eqQ .
Overcast mou:-oun. miu; AuM .
Windy lei-tai' / lei-htan el tiuk\ / el Tn\
Winter hsaun:-(ya-dhi) eSac\; (ra qI)
Spring nwei-ou: -(ya-dhi) eNQ VI; (ra qI)
Summer nwei-(ya-thi) eNQ (ra qI)
Fall hsaun:-u:-(ya-dhi) eSac\; VI; (ra qI)
High myin. `mc\.
Low nein. nim\.
176
ANSWER KEY
Exercise 2
Wind lei el
Sun nei en
Rain mou: miu;
Exercise 3
A. Sun nei en
B. Wind lei el
C. Clouds tein tIm\
Exercise 6
Exercise 8
1) Is it hot and sunny in Yangon in June? Yes, it is hot and sunny in Yangon in June.
zQn\lmHa rn\kun\!mio .mHa pU!pI;enqa pfqla; " zun-la. hma yan-goun myou. hma pu bi: nei-tha ba dha la:
hut\kE.' zQn\lmHa rn\kun\!mio .mHa pU!pI;enqapfty\ " hou'-ke. zun-la. hma yan-goun myou. hma pu bi: nei-tha
ba de
2) Is it warm in Yangon in November? No, it is cold and windy.
Nuiwc\BalmHa rn\kun\!mio .mHa eNQ;pfqla; " nou-win-ba-la. hma yan-goun myou. hma nwei: ba dha la:
menQ;pfBU;' eA;!pI; elTn\pfty\ " ma-nwei: ba bu: ei: bi: lei-htan ba de
3) Is it rainy in Yangon in March? Yes, it is rainy in Yangon in March.
mt\lmHa rn\kun\!mio .mHa mui;RQa pfqla;" ma'-la. mha yan-goun myou. mha mou:-ywa ba dha la:
hut\kE.' mt\lmHa rn\kun\!mio . mHa mui;RQapfty\ " hou'-ke. ma'-la. mha yan-goun myou. mha mou:-ywa
ba de
Exercise 9
177
2. B What is the temperature today? It is 22 degrees Fahrenheit.
dI en . A pU Kjin\ By\ elak\ rHi pf q lE " 22 Pa rim\ hiuk\ dI g rI riH pf ty\ "
di-nei. a-pu-jein be-lau' shi. ba dha le: hna-hse.-hni’ hpa-yin-hai' di-ga-yi shi. ba de
4. C What is the weather forecast for tomorrow? It will be sunny and cold.
m nk\ `Pn\ A tQk\ ra qI V tu Kn\ .mHn\; Kjk\ k Ba pf lE "
en qa !pI; eA; mHa `Ps\ pf ty\ "
ma-ne'-phyan a-twe' ya-dhi-u.-du. khan.-hman:-je' ga ba ba le:
nei-tha bi: ei: hma phyi’ ba de
5. C The summers are hot and sunny. The winters are cold and snowy.
eNQ ra qI mHa pU !pI; en qa pf ty\ " eSac\; ra qI mHa eA; !pI; NHc\; kj pf ty\ "
nwe-ya-dhi hma pu bi nei-tha ba de hsaun:-ya-dhi hma ei: bi hnin:-ca. ba de
Exercise 11
Exercise 12
178
E. Is it lightning? No, it is a hurricane.
lHjp\ sI; hut\ pf q la; ' hlya'-si: hou' ba dha la:
m hut\ pf BU; ' el `pc\; mun\ tiuc\; `Ps\ pf ty\ " ma-hou' pa bu: lei-byin:-moun-dain: phyi' ba de
End of Lesson
Exercise 1
Exercise 2
This is the weather report for Yangon for Friday the 21st of April. Today’s weather will be rainy with a chance
of a thunderstorm this evening. Tomorrow’s weather will be cloudy in the morning but sunny in the afternoon.
It will also be windy. The low temperature for today will be 8 degrees Celsius with a high temperature of 18.
Saturday’s high temperature will be 22 at 3:00 in the afternoon and the low temperature will be 12 degrees.
179
rn\ kun\ !mio . A tQk\ A Ku Ra qI V tu e~k va Kjk\ k eta. eA !pI l 21 rk\ eqa ~ka en . A tQk\ `Ps\
pf ty\ ' dI en . Ra qI V tu k eta. miu; rQa mHa `Ps\ !pI; v en piuc\; mHa el `pc\; mun\ tiuc\; tiuk\ Niuc\ pf ty\ ' m en
. `Pn\ rE. Ra qI V tu k eta. m nk\ piuc\; mHa miu; AMu . !pI; v en piuc\; mHa en qa mHa `P s\ pf ty\ ' el lE Tn\ mHa
`Ps\ pf ty\ ' dI en . rE. A pU Kjin\ k eta. A nim\. SMu; 8 SEl\; SI; yE.s\ dI g rI nE . A `mc\ . SMu; 28 dI g rI riH mHa `Ps\
pf ty\ ' s en en . rE. A pU Kjin\ k eta. v en 3 na rI mHa 22 dI g rI riH !pI; A nim\. SMu; k eta. 12 dI g rI riH mHa
`Ps\ pf ty\ "
180
Lesson 12
Personal Appearance
rup\ rv\ A qQc\ A `pc\
You'-ye a-thwin-a-pyin
1. Look at the pictures below and familiarize yourself with the new vocabulary. Listen to the
descriptions of people’s appearances.
181
2. Look at the pictures below and listen to the descriptions of people’s appearances.
dI A mjio; q mI; k A qk\ cy\ pf ty\ " dI A mjio; qa; lE BE A qk\ cy\ pf ty\ "
She is tall and thin. He has an average height and medium frame.
qU k A rp\ rHv\ !pI; pin\ pf ty\ " qU . A rp\ k qa mn\ rHi !pI; kiuy\ KN™a A rQy\ A sa; k A
ly\ A lt\ rHi pf ty\ "
3. Look at the pictures below and familiarize yourself with the new vocabulary. Listen to the
speaker and repeat as you follow along in the workbook.
182
This young woman has short brown hair. This young man also has short brown hair.
di a-the'-nge de. a-myou-dha-mi: hma tou de. a-nyou- di a-the'-nge de. a-myou-dha: hma lei:-be: tou de.
yaun za-bin shi. ba de a-nyou-yaun za-bin shi. ba de
dI A qk\ cy\ tE. A mjoi; q mI; mHa tiu tE. A vio erac\ dI A qk\ cy\ tE. A mjoi; qa; mHa lE BE tiu tE. A viu
SM pc\ riH pf ty\ " erac\ SM pc\ riH pf ty\ "
The young girl has long blond hair. The old man has gray hair.
mein:-hka-lei: hma shei-lya: de. shwe-ou-yaun za-bin a-hpou:-ji: hma mi:-gou:-yaun za-bin shi. ba de
shi. ba de
min\; k el; mHa rHv\ lja; tE. eRW Aiu erac\\ SM pc\ riH pf A Piu; @kI; mHa mI; Kiu; erac\\ SM pc\ riH pf ty\ "
ty\ "
Grammar note:
Burmese separates two kinds of hair, SM pc\ za-bin 'head-hair' and A emW; a-hmwe: “body-hair.”
183
4. Work with a partner. Look at the pictures and describe each of the people. See if your partner can
correctly identify the body type, hair color, and style of hair from your description.
5. Look at the pictures below and familiarize yourself with the new vocabulary. Listen to the
speaker and repeat as you follow along in the workbook.
184
Grammar note:
When one describes the skin color of a person in Burmese, the order of word-formation has a different pattern
from those of others. For example, “brown eyes” may be said either as A vio erac\ mjk\ lMu; a-nyou-yaung
mye'-lun:, i.e. BROWN COLOR + EYES or mjk\ lMu; A vio erac\ mye'-lun: a-nyou-yaung, i.e. EYES +
BROWN COLOR. But in order to say a “brown skin” only the pattern of SKIN + BROWN is possible, e.g. A
qa; vio a-tha: nyou “brown skin.” Note also that the word “color” is omitted to describe a skin color in
Burmese.
Phrases with attributive adjectives (e.g. “long hair” in English where the adjective comes before the
noun) are often expressed in Burmese with a relative clause (i.e. “hair that is long” would be a rough English
equivalent). E.g. rHv\ lja; tE. eRW Aiu erac\\ SM pc\ shei-lya: de. shwe-ou-yaun za-bin literally means “blond hair
that is long.” Note that tE. te./de. is a relativizer, i.e. a relative clause marker which is similar to “who” or “that”
in English.
6. From the lists above, choose the characteristics and adjectives used to describe each feature. Fill in the
chart below in Burmese. Check your answers with the answer key.
. 7. In each line of text below, cross out the term that does not logically belong. Check your work with the
answer key.
8. Listen to the descriptions of different people’s appearances while reading the following dialogues.
Answer the questions. Check your answers with the answer key.
185
nI la rE. SM pc\ k ekak\ pf q la; ' e`Pac\. pf q la; "
e`Pac\. pf ty\ "
2. en lQc\ k mjk\ mHn\ tp\ pf q la; "
m tp\ pf BU; "
en lQc.\ mjk\ lMu; A erac\ k Ba lE "
A `pa erac\ pf "
3. TQn\; tc\ k A rp\ rHv\ pf q la; "
qU .A rp\ k qa mn\ pf "
qU w pf q la; "
m w pf BU; ' pin\ pf ty\ "
Questions:
9. Familiarize yourself with the new vocabulary on clothing and colors. Listen and repeat after the
speaker.
186
Red Coat Gray Suit Tan Pants Blue Jeans
a-ni-yaun kou'-ein:-ji mi:-gou:-yaun wa'- a-nyou-yaun baun:-bi a-pya-yaun jin:
soun
A nI erac\ kut\ AkXj mI; Kiu; erac\ wt\ suM A vio erac\ eBac\; A `pa erac\ gjc\;
BI
187
Black Socks White Socks
a-me:-yaun hcei-ei' a-hpyu-yaun hcei-ei'
A mE erac\ e`K Ait\ A `PO erac\ e`K Ait\
10. Match each description with the corresponding picture. Fill in the blank with the correct letter. Note
that there could be more than one match. Check your work with the answer key.
A B C D E
188
7. ……. k A rp\ rHv\ !pI; pin\ pf ty\ "
... ga. a-ya'-shei bi: pein ba de
8. ……. k A wf erac\ gf wn\ AkXj wt\
Ta; pf ty\ "
... ga. a-wa-yaun ga-wan-ein:-ji wa' hta:
ba de
9. ……. k A `pa erac\ tI rHp\ wt\ Ta;
pf ty\ "
... ga. a-pya-yaun ti-sha' wa' hta: ba de
10…….. k w pf ty\ "
... ga. wa. ba de
11. Translate the following descriptions into English. Check your work with the answer key.
A. edF @kioc\ @kioc\ k A rp\ rHv\ !pI; pin\ pf ty\ ' qU . A qk\ k 30 pf ' qU . mHa erW Aiu erac\ SM pc\ nE. A sim\;
erac\ mjk\ lMu; rHi !pI; A qa; `PO pf ty\ "
do kyain-kyain ga. a-ya'-shei bi: pein ba de thu. a-the' ka. thoun:-ze ba thu. hma shwe-ou-yaun za-bin ne. a-
pya-yaun mye'-loun: shi. bi: a-tha: hpyu ba de
B. VI; qn\; eSQ k A rp\ rHv\ !pI; w pf ty\ ' qU . A qk\ k 45 pf ' qU . mHa tiu tE. mI; Kiu; erac\ SM pc\ nE. A `pa
erac\ mjk\ lMu; rHi !pI; A qa; `PO pf ty\ "
u: than:-hswe ga. a-ya'-shei bi: wa. ba de thu. a-the' ka. lei-ze.-nga: ba thu. hma tou de. mi:-gou:-yaun
za-bin ne. a-pya-yaun mye'-loun: shi. bi: a-tha: hpyu ba de
C. ss\ qa; mHa tiu tE. A mE erac\ SM pc\ rHi pf ty\ ' qU k A rp\ pu !pI; pin\ pf ty\
si'-tha: hma tou de. a-me:-yaun za-bin shi. ba de thu ga. a-ya'-pu. bi: pein ba de
D. min\; K el; A qk\ k 10 NHs\ pf ' qU k A rp\ rHv\ !pI; pin\ pf ty\ ' qU . mHa rHv\ lja; tE. SM pc\ nE. A vio
erac\ mjk\ lMu; rHi !pI; A qa; mE pf ty\ "
Grammar note: “Fair skin” and “light skin” are expressed by the same skin-color term A qa; `PO a-tha:- hpyu
in Burmese.
189
End-of-Lesson Tasks
1. Describe the people you see in the pictures. For each person, include the approximate age, skin tone,
color and length of hair, and what he/she is wearing. Use the model:
2. Make up a simple description for each of the people listed below. (You may substitute any individual
you wish for those listed.) Be sure to include hair color and length, approximate height and age, eye color,
and skin tone.
Example:
My mother is 63 years old. She is tall and has a medium frame. She has short, gray hair and brown eyes. She
has light skin. She wears glasses.
A. Mother
B. Father
C. Co-worker
D. President of the United States
E. Your next door neighbor
190
3. Work in pairs. Pretend that you and your partner are roommates. When you went to the store,
someone came to visit you. Now you are back. Ask your roommate questions about that person’s
appearance. Your partner will describe the visitor. In Burmese, say how he/she looks (Is he/she tall or
short? Heavy or thin? What kind of hair does he/she have? What was he wearing? What colors were the
clothes?).
191
Vocabulary List
Average tha-man qa mn\
Beard mou'-hsei' mut\ Sit\
Black a-me:-yaun A mE erac\\
Blond shwe-ou-yaun erW Aiu erac\\
Blue a-pya-yaun A `pa erac\\
Blue jeans a-pya-yaun jin: A `pa erac\\ gjc\;
Boots bwa'-hpa-na' BQt\ Bi np\
Brown a-nyou-yaun A vio erac\\
Color a-yaun A erac\\
Curly kau' ekak\
Dark a-me:-yaun A mE erac\\
Dress ga-wan-ein-ji gf wn\ AkXj
Ears na: na;
Eyes mye'-loun: mjk\ lMu;
Face mye'-hna mjk\ NHa
Frame kou-hkan-da-a-ywe-a-sa: kiuy\ KN™a A rQy\ A sa;
Glasses mye'-hman mjk\ mHn\
Gray mi:-gou:-yaun mI; Kiu; erac\\
Green a-sein:-yaun A sim\; erac\\
Hair (head) za-bin SM pc\
Hair (body) a-hmwe: A emW;
Hat ou'-htou' VI; Tup\
Jacket a-po-ein:-ji A epF AkXj
Large ci: / ji: @kI;
Light a-hpyu-yaun A `PO erac\\
Man a-myou:-dha: A mjoi; qa;
Medium a-le-a-la' A ly\ A lt\
Mouth ba-za' pf; sp\
Nose hna-hkaun: NHa eKfc\;
Old a-the'-ci: A qk\ @kI;
Pants baun:-bi eBac\; BI
Red a-ni-yaun A nI erac\\
Shirt sha'-ein:-ji rHp\ (AkXj)
Shoes shu:-pha-na' rHO; Bi np\
Short (height) a-ya'-pu. A rp\ pu
Short (others) tou tiu
Skin a-tha: / a-yei-bya: A qa; / A er `pa;
Skirt sa-ka' s kp\
192
Small nge cy\
Straight hpyaun. e`Pac\.
Suit wa'-soun wt\ suM
Sweater hswe-ta (ein:-ji) eSQ ta (AkXj)
Sweats hcwe: eKQj;
Tall a-ya'-shei A rp\ rHv\
Thin pein pin\
To wear wa' wt\
T-shirt ti-sha' (ein:-ji) tI rHp\ (AkXj)
White a-hpyu-yaun A `PO erac\\
Woman a-myou:-dha-mi: A mjoi; q mI;
Yellow a-wa-yaun A wf erac\\
Young a-the'-nge A qk\ cy\
193
ANSWER KEY
Exercise 6
Exercise 8
194
- He is of average height.
- Is he heavy?
- No, he is thin.
Exercise 10
1. D is an old woman.
2. E has blond hair.
3. B has long brown hair.
4. A is wearing a gray suit
5. E is wearing blue pants.
6. C is a young mother.
7. C is tall and thin.
8. C is wearing a yellow dress.
9. B is wearing a blue t-shirt.
10. A is heavy.
Exercise 11
A. Daw Kyaing Kyaing is tall and thin. She is 30 years old. She has blond curly hair, green eyes, and
fair skin.
B. U Than Swe is tall and heavy. He is 45 years old. He has short gray hair, blue eyes, and light skin.
C. The soldier has dark short hair. He is short and thin.
D. A young girl is 10 years old. She is tall and thin. She has long brown hair, brown eyes, and dark skin.
195
Lesson 13
Transportation
qy\ yU piu. eSac\ er;
the-yu-pou'-hsaun-yei:
Cultural note:
The most common means of getting around in Burma is public transportation such as buses,
ferries, and trains. Quite a small number of people (probably less than 20 % of the population)
own their own transportation. Buses come in many sizes, and these are the most common means
of public transportation. These buses are used not only for intra-city (within the city)
transportation in many cities and towns, but also for inter-cities (long distance) transportation.
There are some railroads which connect larger cities, such as Yangon, Mandalay, Pyi, and
Taungyi. In terms of intra-city train, there is only one in Yangon which goes around the city.
There are a few flights among the larger cities also.
Trishaw (Siuk\ ka; sai'-ka:) is a type of transportation used in Burma that is not used in
the U.S. These vehicles are common for short-distance transportation in the local areas of every
city and town. In the rural areas of Burma, bullock carts (NQa; lHv\; nwa:-hlei:) and pony carts
(`mc\; lHv\; min:-hlei:) are still used extensively.
196
1. Listen and repeat the following words as you read along.
197
1. qU en .tiuc\; sa ~kv\. tiuk\ kiu lm\; elHjak\ qQa; pf ty\
thu ne.-dain: sa-ci.dai' kou lan:-shau' thwa: ba de
Lit. she everyday library to walk go polite realis
“Everyday, she walks to the library”
Note that the second-verb qQa; thwa: “go” (which comes just after the main verb) in the above
sentences indicates the notion of “going over there,” i.e. go to the destination (e.g. to the library)
by walking over there.
The location of the temporal adverb “everyday” is flexible. For example, in sentence #1 above, it
could appear at the beginning of the sentence (i.e. before qU thu “she”), or just after the subject
(i.e. after qU thu ‘she”), or just after the destination ((i.e. after sa ~kv\. tik
u \ kiu sa-ci.dai' kou
“to the library”).
Note also that absence of the polite marker pf pa/ba does not imply impoliteness,
especially if the subject is the third person (he, she, it, they).
198
2. Listen to the different forms about using transportation. Repeat after the speaker
as you read along.
by car car
ka; nE. qQa; pf ty\ " ka; sI; qQa; ty\ "
by bus bus
Bt\s\ ka; nE. qQa; ty\ " Bt\s\ ka; sI; qQa;
bas-ga: ne. thwa: ba de ty\"
by train train
r Ta; nE. qQa; pf ty\ " r Ta; sI; qQa; ty\ " I walk
I go I take the kYn\ eta\/
kYn\ eta\/ kYn\ eta\/ ya-hta: si: thwa: de
kYn\ m lm\;
kYn\ m by bicycle kYn\ m bicycle
elHJak\ ty\ "
ca-no sk\ BI; nE. qQa; pf ty\ " ca-no sk\ BI; sI; qQa; ty\ "
(male) / (male) /
ca-ma. by boat ca-ma. boat ca-no (male) /
(female) el˙ nE. qQa; pf ty\ " (female) elH sI; qQa; ty\ " ca-ma. (female)
lan:-shau' de
by motorcycle motorcycle
Suic\ ky\ nE. qQa; pf ty\ " Siuc\ ky\ sI; qQa; ty\ "
by truck truck
kun\ tc\ ka; nE. qQa; pf kun\ tc\ ka; sI; qQa;
ty\ " ty\"
Grammar note:
In the above sentences, the verbs in Burmese need to come after the mode of transportation.
Therefore, in the boxes of “I go” and “I take,” only “I (male/female)” is included in Burmese.
199
3. Read each statement below and match it with the correct picture. Check your work
with the answer key.
1 2 3
4 5 6
A. kYn\ eta\ m nk\ tiuc\; ekjac\; kiu Bt\\s\ ka; sI; qQa; pf ty\ "
ca-no ma-ne'-tain: kyaun: gou bas-ga: si: thwa: ba de
B. ss\ qa; etQ ss\ ka; sI; qQa; ty\ "
si'-tha:-dwei si'-ka: si: thwa: de
C. mui; RQa en tE. A Kf kYn\ eta\ tiu. A c˙a; ka; sI; qQa; pf ty\ "
mou:-ywa ne de. a-hka ca-no-dou. a-hnga:-ga: si: thwa: ba de
D. kYn\ eta\ A lup\ kiu ka; emac\; qQa; pf ty\ "
ca-no a-lou' kou ka:-maun: thwa: ba de
E. kYn\ eta\. qU cy\ Kjc\; A lup\ kiu sk\ BI; sI; qQa; pf ty\ "
ca-no. tha-nge-jin: a-lou' kou se'-bein: si: thwa: ba de
F. kYn\ eta\. As\ kui Suic\ ky\ sI; pf ty\ "
ca-no. a-kou sain-ke si: ba de
4. Practice creating complete sentences out of the words below. Use the following model.
200
kYn\eta\ Suic\ ky\ kYn\ eta\. sI; kui ekjac\; sk\ BI; kYn\ ka;
/ kYn\ m sain-ke As\ kui si: kou /gou kyaun: se'-bein: eta\ tiu. ka:
ca-no (M)/ ca-no. mi BetQ
ca-ma. (F) a-kou ca-no
tou. mi.-
ba.-dwei
el Sip\ kYn\ eta\. k pEQ sa ~kv\. emac\; r Ta; A c˙a; Bt\s\ lm\;
lei-zei' qU cy\ Kjc\; ka.-bwe: tiuk\ maun: ya-hta: ka; ka; elHJak\
ca-no. tha- sa-ci.- a-hnga:- bas-ga: lan:-
nge-jin: dai' ga: shau'
Grammar note:
In Burmese, the closest equivalent for the English phrase “excuse me,” (which is used to get
someone's attention), is t Sit\ elak\ Kc\ bja ta-hsei'-lau' hka-mya “excuse me.” This
expression may be literally translated as “please give me a moment!” The following mini-
conversation illustrates an exchange regarding a query about transportation.
5. Listen to and read along with the following exchanges. Repeat after the speaker.
201
- How do I get to the hospital?
eS; RuM kiu By\ lui qQa; r m lE"
- Take a taxi.
A c˙a; ka; sI; qQa; pf"
- Thank you very much.
ekj; zU; A mja; @kI; tc\ pf ty\"
- You are welcome.
r pf ty\"
- Please tell me how to get to the hotel from the airport?
ekj; zU; `po !pI; el Sip\ k en hiu ty\ kui By\ liu qQa; r m lE Siu ta e`pa `p pf"
- Take the train.
r Ta; sI; qQa; pf"
- What number?
Ba nM pft\ lE
- Train number 22.
nM pft\ 22 r Ta; pf"
6. Work with a partner, and make up similar exchanges. Use the words from Exercise 5
and the pictures below to choose the destination.
202
7. Now listen to each dialogue and mark the statement that you hear. Check your
answers with the answer key.
2. A. What bus should I take to the post office? Bus number 18.
B. What street should I take to the post office? 18th Street.
C. What exit should I take to the post office? Exit 18.
Grammar note:
The creaky tone in kYn\ eta\. cano. “my” (see examples in #3 above) is a result of fusion in
Burmese. There is a possessive marker rE. ye. which is extensively used in colloquial Burmese.
This marker is usually fused with the possessor, especially when the possessor-word ends with
sonorant finals (i.e. words that do not end with glottal stop, marked in these lessons as " ' ", e.g.
A lup\ a-lou' “work,” and has neutral or heavy tone. As a result, only the tone of the possessive
marker remains with the possessor-word after the fusion. E.g. kYn\ eta\ + rE. ca-no + ye. “I +
possessive” > kYn\ eta\. cano. “my.”
203
At a service station
8. Familiarize yourself with the following vocabulary. Listen to the speaker and
follow along in your book.
ts\ gf lM ta-ga-lan “1 gallon” = 3 .785 thoun: da.-tha-ma. hkun-shi.-nga: li-ta “3.785 liters”
ts\ kQt\ ta-kwa' “1 quart” = .946 da.-tha-ma. kou:-lei:-hcau' li-ta “.946 liters”
ts\ lI ta ta-li-ta “1 liter” = 2 .1 hni' da.-tha-ma. ti' li-ta “2.1 liters”
Sy\ lI ta hse-li-ta “10 liter” = 2 .63 hni' da.-tha-ma. hcau'-thoun: ga-lan “2.63 gallons”
204
9. Listen to the people at a service station and find out what each needs. Circle the
English equivalents of the terms you hear. Check your answers with the answer key.
205
End-of-Lesson Tasks
1. Listen and write down the responses to the questions below. Check your work with
the answer key.
A. - kYn\ eta\. m˙a Dat\ SI m Ri̇ eta. BU; ' Dat\ SI Siuc\ By\ na; m˙a lE "
- ca-no. hma da'-hsi ma-shi. do. bu: da'-hsi zain be na: hma le:
_____________________________________________________
Grammar note:
In sentence B above, 'to have a problem with the tire' is expressed in colloquial Burmese as 'to
have something happen to the tire'. Below is a full explanation in terms of its linguistic structure.
A literal translation of English into Burmese would be quite awkward, even if the meaning might
be understood. Note that the second verb en nei 'stay' indicates that something has been
happening continuously.
206
Vocabulary List
Air lei el
Airplane lei-yin-byan el yaV\ pjM
Bicycle se'-bein: sk\ BI;
Boat hlei el˙
Bus bas-ga: Bt\s\ ka;
Car ka: ka;
Car wash ka:-yei-hsei:-da ka; er eS; ta
Concert ka.-bwe: k pEQ
Diesel di-ze dI zy\
Ferry boat ga-dou hlei kU; tiu. el˙
Freeway myou.-shaun-lan: `mio> eR˙ac\ lm\;
Gallon ga-lan gf lM
Gas da'-hsi Dat\ SI
Helicopter ya-ha'-yin r ht\ yaV\
Highway a-wei:-byei lan:-ma.-ji: A ew; e`p; lm\; m ~kI;
Library sa-ci.-dai' sa ~kv\. tiuk\
Liter li-ta lI ta
Local road myou.-dwin: lan: `mio> tQc\; lm\;
Motorcycle sain-ke Siuc\ ky\
Oil hsi SI
Railroad ya-hta: lan: r Ta; lm\;
Service station ka:-pyin zain ka; `pc\ Siuc\
School kyaun: ekjac\;
Ship thin:-bo: q eBCa
Taxi a-hnga:-ga: A c˙a; ka;
Tire/tires ta-ya ta ya
Train ya-hta: r Ta;
Truck koun-tin-ga: kun\ tc\ ka;
Water yei er
Work a-lou' A lup\
207
ANSWER KEY
Exercise 3
Exercise 7
Exercise 9
A. Air Tires
B. Gas Oil
C. Gas Car Wash
D. Diesel Oil
208
End of Lesson
Exercise 1
A. - kYn\ eta\. m˙a Dat\ SI m Ri̇ eta. BU; ' Dat\ SI Siuc\ By\ na; m˙a lE "
- ca-no. hma da'-hsi ma-shi. do. bu: da'-hsi zain be na: hma le:
- `mio> eR˙ac\ lm\; k Sc\; qQa; rc\ 2 kI lui mI ta m˙a pf "
- myou.-shaun-lan: ga. hsin: thwa: yin hna-ki-lou mi-da hma ba
209
Lesson 14
Travel
K rI; qQa; la `Kc\;
hka-yi:-thwa:-la-jin:
Cultural note:
Tickets for travel are usually bought ahead of time (at least two days) in Burma. Tickets for the train, bus, and
ferry are available at the respective stations. But airline tickets are not sold at the airport; you must go to private
ticket offices to purchase them.
For trains and ferries, there are two different kinds of tickets: upper class (first class) tickets and ordinary class
(second class) tickets. Tour buses are usually equipped with good facilities. They do not have different classes.
Domestic airlines have two classes, J (business) class, and Y (economy) class.
Foreign travelers in Burma usually pay travel-agencies to make all the arrangements such as tickets,
transportation, tour guides, etc. However, if you choose to travel on your own in Burma, you need to make all
the arrangements independently. This would require purchasing individual tickets at bus or train or ferry
stations, and airline tickets at private ticket offices in various cities. As a Foreign Independent Traveler, you
would face various restrictions since effort is made by the government to keep tourists away from the country's
poor.
210
1. Listen to the following dialogue about buying a ticket at a train station, and read along in the
workbook.
211
Ticket Seller: Twenty-two dollars, please. The next train leaves in one hour from platform number 5.
lk\ m˙t\ erac\; 22 edF la kj pf ty\ " enak\ r Ta; ts\ na rI A tQc\; A m˙t\ 5 s ~kCn\ k TQk\ pf
my\ "
Soldier: Thank you. What is the train number?
ss\ qa; ekj; zU; tc\ pf ty\ " r Ta; nM pft\ By\ elak\ lE "
Ticket Seller: 76
lk\ m˙t\ erac\; 76 pf "
Soldier: Is this an express train?
ss\ qa; dI ha A `mn\ r Ta; la; "
Ticket Seller: Yes, it is an express train.
lk\ m˙t\ erac\; hut\ pf ty\ " A `mn\ r Ta; pf "
Grammar note:
In Burmese, there are some motion verbs which are usually used for travel. E.g. tk\ te' 'to board'; TQk\ htwe'
'to depart, to leave'; erak\ yau' 'to arrive'; `pn\ la pyan-la 'to come back, to return.' Note that in Burmese,
there is no difference between depart and leave, as well as between come back and return. The notion of
obligation expressed by English auxiliary verb 'must' is expressed in Burmese by adding a second verb r ya. to
the main verb. E.g. kQjn\ eta\ qQa; r my\ " ca-no thwa: ya. me 'I must go.'
2. Read the dialogue with a partner. Take turns being the Ticket Seller and Soldier.
3. Role-play the dialogue. You can substitute the name of a city where you need to buy a ticket to, the
time and day of arrival and departure, and the price of the ticket.
Grammar note:
Future tense is expressed in Burmese with a verb-sentence marker my\ me which has the same sentential
position as that of ty\ te/de. Note that the word ty\ te/de also is a verb-sentence marker (aka 'realis') which
indicates a general statement of a realized or non-future state.
212
4. Listen to the following statements and read along in the workbook.
Attention, passengers! The next express train to Yangon will depart from platform 10 in 15 minutes.
K rI; qv\ mja; g Ru siuk\ na; Sc\ pf ' rn\ kun\ !mio> kiu qQa; my.\ A `mn\ r Ta; (qv\) 15 mi ns\ A tQc\; A m˙t\ 5
s @kCn\ m˙ TQk\ pf my\ "
Attention, passengers! The next local train will arrive at platform 10 in 5 minutes.
K rI; qv\ mja; g Ru siuk\ na; Sc\ pf ' enak\ !mio> pt\ r Ta; (qv\) 5 mi ns\ A tQc\; A m˙t\ 10 s @kCn\ kiu Siuk\
erak\ la pf my\ "
Attention, passengers! Flight number 92 from Mandalay will be one hour late. Please check the schedule for
updates.
K rI; qv\ mja; g Ru siuk\ na; Sc\ pf ' mN–el; !mio> m˙ TQk\ KQa la my\. A m˙t\ 92 P liuk\ ts\ na rI enak\ kj
pf my\ " enak\ SuM; Tut\ `pn\ Kjk\ A Kjin\ z ya; kiu ekj; zU; `po !pI; ss\ eS; pf "
Attention, passengers! The bus from Taunggyi will arrive at terminal 3 in 10 minutes.
K rI; qv\ mja; g Ru siuk\ na; Sc\ pf ' etac\ @kI; !mio> m˙ TQk\ KQa la my\. el yaV\ (qv\) 10 mi ns\ A tQc\;
ta mI na git\ A m˙t\ 3 kiu Siuk\ erak\ la pf my\ "
Grammar note:
Note that the second verb la la 'come' (which comes just after the main verb Siuk\ erak\ sai'-yau' 'arrive') in
the above last sentence, indicates the notion of 'coming over here,' i.e. coming towards the location where the
announcement is made.
5. Match each picture with the correct Burmese term by writing the term below the correct picture.
Check your work with the answer key.
213
D__________ E__________ F__________
G__________ H ___________
214
Passengers for flight number 25 must go to gate 14.
hpa-lai' nan-ba' hna-hse.-nga: ne. lai' pa me. hka-yi:-the-mya: gei' se.-lei: gou thwa: ya. me
P liuk\ nM pft\2 5 nE. liuk\ pf my\. K rI; qv\ mja; git\ 14 kiu qQa; r my\ "
You must pay for your ticket.
hka-mya: le'-hma' hpou: pei: ya. Me
Kc\ bja; lk\ m˙t\ Piu; ep; r my\ "
Passengers have to wait in the waiting area.
hka-yi:-the-mya: na:-nei-zaun hma saun. ya. me
K rI; qv\ mja; na; en eSac\ m˙a esac\. r my\ "
You have to wait for your luggage at the baggage claim area.
hka-mya: ye. hka-yi:-zaun-ei' gou hka-yi:-zaun-ei' ywei: de. nei-ya hma saun. ya. me
Kc\ bja; rE> K rI; eSac\ Ait\ kiu\ K rI; eSac\ Ait\ eRQ; tE. en ra mHa esac\. r my\ "
7. Fill in the blanks with the correct term from the list below. Check your answers with the answer key.
B. Kc\ bja; rE> K rI; eSac\ Ait\ kiu\ ____________________ mHa yU Niuc\ pf ty\ "
hka-mya: ye. hka-yi:-zaun-ei' gou ____________________ hma yu nain ba de
C. ____________________ K rI; qv\ Aa; luM; Bas\ ka; epF tk\ Piu. lk\ m˙t\ riH r my\ "
____________________ hka-yi:-the-mya: a:-loun: bas-ka: bo te' hpou. le'-hma' shi. ya. me
D. Kc\ bja; P liuk\ By\ Kjin\ TQk\ my\ Siu ta qi Piu. ____________________ kiu ss\ eS; pf "
hka-mya: hpa-lai' be hcein htwe' me hsou da thi. bou. ____________________ gou si'-hsei: ba
215
E. A `mn\ _______________ k piu `mn\ ty\ ' Ba `Ps\ liu. lE Siu eta. mHt\ tiuc\ tiuc\; mHa m rp\ BU; "
a-myan _______________ ga. pou myan de ba-hpi'-lou.-le:-hsou-do. hma.-tain dain: hma
ma-ya' bu:
G. K rI; qv\ mja; g Ru siuk\ na; Sc\ pf ' P liuk\ nM pft\ 725 (qv\) _______________ A m˙t\ eA 17 mH
TQk\ pf my\ "
hka-yi:-the mya: ga-yu.-sai' na: hsin ba hpa-lai' nan-ba' khun-hni'-nga: (dhi) _____________
a-hma' ei hse.-khun-hni' hma. htwe' pa me
8. For each question below, there is a corresponding answer. Match them by writing the letter of each
question on the blank line in front of the appropriate answer. Check your answers with the answer key.
A. kQjn\eta\ !mio> pt\ r Ta; lk\ m˙t\ By\ 1. ____ hut\ kE. ' liu Kjc\ pf ty\ "
m˙a wy\ r m lE "
ca-no myou.-pa' ya-hta: le'-hma' be hma we ____ hou'-ke. lou jin ba de
ya. ma le:
B. mN–el; !mio> kui qQa; my\. enak\ Bt\s\ 2. ____ mN–el; !mio> kui qQa; my\. enak\ Bt\s\ ka; k mi
ka; k By\ A Kjin\ TQk\ m lE " ns\ 20 A tQc\; TQk\ pf my\ "
man:-da-lei:-myou. gou thwa: me. nau' bas- ____ man:-da-lei:-myou. gou thwa: me. nau' bas-ka: ga. mi.-
ka: ga. be a-hcein htwe' ma le: ni' hna-hse a-twin: htwe' pa me
C. mN–el; !mio> kiu qQa; my\. p T m tn\; lk\ 3. ____ A m˙t\ 1 s @kCn\ eB; na; k lk\ m˙t\ erac\; tE.
m˙t\ ts\ esac\ kiu By\ elak\ lE " A epfk\ m˙a pf "
man:-da-lei:-myou. gou thwa: me. pa-hta-ma.- ____ a-hma' ti' zin:-jan bei: na: ga. le'-hma yaun: de. a-pau'
dan: le'-hma' ta-zaun gou be-lau' le: hma ba
D. Kc\ bja; `p tc\; epfk\ na; k Tiuc\ KMu liu 4. ____ AE dI r Ta; 10 mi ns\ A tQc\; A m˙t\ 16 s @kCn\
Kjc\ la; " m˙a Siuk\ pf my\ "
hka-mya: pya-din:-pau' na: ga. htain-hkoun ____ e:-di ya-hta: hse-mi.-ni' a-twin: a-hma' hse.-hcau' zin:-
lou jin la: jan hma sai' pa me
E. mN–el; !mio> m˙ la my\. A `mn\ r Ta; By\ 5. ____ 64 kjp\ pf "
s @kCn\ m˙a Siuk\ m lE "
man:-da-lei:-myou. hma. la me. a-myan hcau'-se.-lei: ja. ba
ya-hta: be zin:-jan hma sai' ma le:
9. Role-play the short dialogues from Exercise 8. Change the cities and numbers.
216
10. What do you hear? Listen to the speaker and determine which statement is spoken. Check
your work with the answer key.
12. At roadblocks and border crossings, officials usually ask questions about driver identification and
vehicle documents. Try to match up the Burmese border crossing requests and questions with their
English equivalents. Check your work with the answer key.
1.Kc\ bja; ka; rE. sa RQk\ sa tm\; etQ kYn\ A Give me your driver’s license.
eta\. kui `p pf "
hka-mya: ka: ye. sa-ywe'-sa-dan: dwe ca-no. gou
pya. ba
2. Kc\bja; rE. Nuic\ cM kU; lk\ m˙t\ kYn\ eta\. kiu B Do you have an ID card?
ep; pf "
hka-mya: ye. nain-ngan-ku: le'-hma' ca-no. gou
pei: ba
4. Kc\ bja; AE dI kiu Ba e~kac\. qQa; Piu. liu q lE" D Show me your car papers.
hka-mya: e:-di gou ba-jaun. thwa: bou. lou dha le:
5. Kc\ bja; yV\ emac\; liuc\ sc\ kYn\ eta\. kiu ep; E Give me your passport.
pf "
hka-mya: yin-maun:-lain-sin ca-no. gou pei: ba
6. Kc\ bja; m˙a qk\ eq KM kd\ `pa; Ri̇ la; " F Where are you from?
hka-mya: hma the'-thei-hkan ka'-pya: shi la:
13. Listen to and read the following dialogue at a border crossing, and then answer the questions
below. Try to guess the meaning of unknown words from the context. Check your work with the answer
key.
Customs Official:
A ekak\ KQn\ A ra Ri̇ Kc\ bja; rE. Nuic\ cM kU; lk\ m˙t\ nE> yaV\ emac\; liuc\ sc\ kYn\ eta\. kiu
ep; pf "
Car Driver:
yaV\ emac\; hut\ kE. pf "
218
CO:
A ekak\ KQn\ A ra Ri̇ Kc\ bja; A em ri kn\ Nuic\ cM qa; la; "
CD:
yaV\ emac\; hut\ pf ty\ "
CO:
A ekak\ KQn\ A ra Ri̇ Kc\ bja; m˙a dI ka; rE. sa RQk\ sa tm\; etQ Ri̇ la; "
CD:
yaV\ emac\; Ri̇ pf ty\ ' df c˙a; Ta; tE. ka; pf "
CO:
A ekak\ KQn\ A ra Ri̇ Kc\ bja; By\ qQa; m lE "
CD:
yaV\ emac\; etac\ @kI; !mio>
CO:
A ekak\ KQn\ A ra Ri̇ Kc\ bja; AE dI m˙a By\ elak\ ~ka m lE "
CD:
yaV\ emac\; Sy\ rk\ pf "
CO:
A ekak\ KQn\ A ra Ri̇ AE dI m˙a Ba lup\ m lE "
CD:
yaV\ emac\; kYn\ eta\. mi qa; su SI A lv\ qQa; my\ "
CO:
A ekak\ KQn\ A ra Ri̇ Kc\ bja; ka; enak\ PMu; kiu PQc\. `p pf ' kYn\ eta\ tiu. ss\ eS; Piu. liu
pf ty\ "
CD:
yaV\ emac\; hut\ kE. pf '
CO:
A ekak\ KQn\ A ra Ri̇ r pf !pI ' ekj; zU; tc\ pf ty\ ' eR.̇ Sk\ qQa; Nuic\ pf !pI "
14. Work with a partner. Take turns role-playing the Customs Official and the Car Driver.
219
End-of-Lesson Tasks
1. Translate the following sentences into English. Check your work with the answer key.
A. kYn\ eta\ pjV\; m na; !mio> A qQa; A `pn\ lk\ m˙t\ ts\ esac\ liu Kjc\ pf ty\ "
ca-no pyin:-ma-na:-myou. a-thwa:-a-pyan le'-hma' ta-zaun lou jin ba de
kYn\ eta\ Nui wc\ Ba l 12 rk\ en> TQk\ !pI; dI zc\ Ba l 3 rk\ en> `pn\ la my\ "
ca-no nou-win-ba-la. hsei.-hna-ye' nei. htwe' pi: di-zin-ba-la. thoun: ye' nei. pyan la me
C. pjV\; m na; !mio> qQa; my\. Bt\s\ ka; By\ s @kCn\ k TQk\ m lE "
pin:-ma-na:-myou. gou thwa:-me. bas-ka: be zin:-jan ga. htwe' ma le:
D. r Ta; A m˙t\ 34 A m˙t\ 3 s @kCn\ m˙ cf; mi ns\ A tQc\; TQk\ pf my\ "
ya-hta: a-hma' thoun:-ze.-lei: a-hma'-thoun: zin:-jan hma. nga:-mi.-ni' a-twin: htwe' pa me
2. Work with a partner or in a small group. Look at the pictures and make up a story. Do you think
these people are arriving or departing? Do you think they are on time? Is their flight late? Mention
their names, age, profession, what they are wearing, and where and why they need to fly or where they
are arriving from. Also, tell how they got to the airport (by car, by bus, by train).
220
Vocabulary List
222
ANSWER KEY
Exercise 5
Exercise 7
A. lk\ m˙t\ erac\; tE. le'-hma' yaun: de. Go to the ticket window to buy the tickets.
A epfk\ a-pau'
B. K rI; eSac\ Ait\ eRQ; hka-yi:-zaun-ei' You can get your baggage at the baggage claim area.
tE. en ra ywe: de. nei-ya
C. g Ru siuk\ na; Sc\ pf ga-yu.-sai' na:- Attention! All passengers must have a ticket to board the bus.
hsin ba
D. A Kjin\ z ya; a-hcein-za-ya: Check the schedule to find out when your flight departs.
E. A `mn\ a-myan The express train is faster because it does not make local stops.
F. s @kCn\ zin:-jan Each train arrives at a different platform.
G. git\ gei' Attention, passengers! Flight #725 is departing from gate
A17.
Exercise 8
223
Exercise 10
Exercise 12
1. D
2. E
3. F
4. C
5. A
6. B
Exercise 13
224
Exercise 1
225
Lesson 15
At School
sa qc\ ekjac\; m˙a
Sa-thin-caun: hma
Cultural note:
There is no such thing as compulsory education in Burma. As long as a student passes his or her
yearly examination, the government freely provides basic education up to high school.
Subjects in Mathematics, basic sciences (e.g. Chemistry, Physics, and Biology), Burmese,
History, and Geography are taught at the primary levels of education in Burma.
Grades are divided into three levels: Primary School (mU l tn\; ekjac\; mu-la.-dan:-caun:)
which includes grades from Kindergarten through 4th grade, Middle School (A ly\ tn\;
ekjac\; a-le-dan:-caun:) which is comprised of 5th grade through 8th grade, and High School
(A Tk\ tn\; ekjac\; a-hte'-tan:-caun:) which includes the 9th and 10th grades. In order for a
student to continue on to college or university, he or she needs to pass the matriculation
examination which is usually held at the end of the 10th grade. The average level of education in
Burma is about 10th grade.
226
1. Familiarize yourself with the new vocabulary. Listen to the speaker and read the
following text under each of the pictures.
A student writes on the A student raises her hand A teacher teaches students
blackboard with chalk. to ask a question. math.
ekjac\; qU k ekjak\ qc\ ekjac\; qU k em; KQn\; em; Piu> S ra k ekjac\; qa; etQ
pun\; epF m˙a e`m `PO nE. sa er; qU> lk\ kiu e`mHak\ kiu q KjCa qc\ ep; pf ty\ "
pf ty\ " pf ty\ "
Students study chemistry in First grade students read a Students will study art in
middle school. textbook. this class.
ekjac\; qa; etQ Da tu eb p T m tn\; ekjac\; qa; ekjac\; qa; etQ A Nu p
D kiu A ly\ tn\; m˙a el. etQ `p ±an\; sa Aup\ Pt\ pf va kiu dI sa qc\ Kn\; m˙a
la qc\ ~ka; pf ty\ " ty\ " el. la qc\ ~ka; pf my\ "
There is a book, a There is a desk and a chair Students write with pens
notebook, and a calculator. in the classroom. and pencils.
sa Aup\ ts\ Aup\ ' m˙t\ su sa sa qc\ Kn\; TE m˙a sa; pEQ ekjac\; qa; etQ k elac\
Aup\ ts\ Aup\ nE. g ¯n\; epfc\; ts\ luM; nE. ku la; Tiuc\ ts\ tM etQ' KE tM etQ nE. sa er;
sk\ ts\ Ku Ri̇ pf ty\ " luM; Ri̇ ty\ " pf ty\ "
227
Grammar note:
The generic word for students is: caun:-dha: dwe 'students;' this include all students, both male
and female. But for females it is: caun:-dhu dwe 'female students.'
2. Work with a partner. Look around the classroom. Name the items you see.
228
`p ¬an\; sa Aup\ g ¯n\; epfc\; sk\ A qM qQc\; tit\ eKQ
pya.-htan: sa-ou' ga-nan:-paun:-se' a-than-thwin:-tei'-hkwei
4. Listen to the dialogue while you read along in the workbook. Underline the new
vocabulary.
229
What do you like to do after school? After school I like to listen to music.
hka-mya: caun: ga. pyan-la yin ba lou' ta cai' tha le: ca-no caun: ga. pyan-la yin tha-hcin: na:-htaun da cai' pa
te
Kc\ bja; ekjac\; k `pn\ la rc\ Ba lup\ ta @kiok\ kYn\ eta\ ekjac\; k `pn\ la rc\ qI Kjc\; na; eTac\
q lE " ta @kiok\ pf ty\ "
5. Listen to and read along with some of the new words you should have underlined
in Exercise 4
230
4. kQjn\ eta\ tiu. A tn\; TE mHa b ma s ka; e`pa ta @kiok\ pf ty\ "
ca-no dou. a-tan: de: hma ba-ma za-ga: pyo: da cai' pa de
Lit. we class inside in Burmese speak NOM like polite realis
'We like to speak Burmese in our class'
6. Work with a partner and make up a dialogue similar to the one in Exercise 4. List your
favorite subjects, say how good you think you are at each of them, tell what profession you
are going to choose, and say what you like to do after school.
7. Familiarize yourself with the new vocabulary. Listen to the speaker as you go
over the dialogue.
8. Role-play as a teacher and have the students follow your directions. Use the expressions
from Exercise 7.
231
9. Listen to the following questions and mark the answers that you hear. Check your
answers with the answer key.
5. Kc\ bja; TU; KYn\ tE. ekjac\; qa; ts\ eyak\ la; "
hka-mya: htu:-jun de. caun:-dha: ta-yau' la:
A. I’m very good at English, but I’m bad at math.
B. I’m very good at geography, but I’m bad at math.
C. I’m very good at chemistry, but I’m bad at math.
10. Work with a partner, and come up with similar dialogues using expressions from
Exercise 9.
232
11. Working in small groups, describe the following pictures. Come up with ages for the
students and the teacher, their names, the subjects they study/teach, what they’re doing
right now, what they are wearing, if they seem to like their class and their teacher, etc.
12. Listen to and read the following text about the student’s schedule, and then
answer in English the questions below.
PLAY AUDIO
233
End-of-Lesson Tasks
1. Go over the text from Exercise 12 again. Tell the class about your schedule. Use the
questions after the text as an outline for your story.
2. Look at the pictures and tell a story about what you see. Include the grade the students
are in, the subjects they are studying, what the teacher is doing, what the students and
teachers are wearing, etc.
234
3. Read and compare the following texts, and find the errors in the English translations.
Make corrections so that the translation is accurate. Check your work with the answer
key.
1. A. kYn\eta\. na mv\ siu; wc\; pf " kYn\ eta\ rn\ kun\ k pf ' df ep my\. A Ku pjV\;m na; m˙a
en pf ty\ " kYn\ eta\ e`Kak\ tn\; erak\ pf !pI " kYn\ eta\ A gC lip\ Ba qa ' sa Pt\ ta
nE. Bt\ s kt\ eBa k sa; ta kiu @kiok\ pf ty\ "
B. My name is Aung Win. I’m from Hakha, but now I live in Yangon. I’m in fifth grade.
I have many friends. I like music, reading, and basketball.
2A. kYn\ eta.\ na mv\ emac\ eA; pf " kYn\ eta\ m N– el; k pf ' df ep my\. A Ku etac\ @kI;
m˙a en pf ty\ " kYn\ eta\ qKjCa nE. qi p¡M kiu @kiok\ pf ty\ "
B. My name is Thein Lwin. I’m from Kalemyo, but I live in Sagaing.
I like math and geography.
3. A. kYn\ eta\ na mv\ qn\; eRW pf " kYn\ eta.\ kiu 1989 Ku N˙s\ ƒ !pI l 8 rk\ en. m˙a emQ; pf
ty\ "
kYn\ eta\ 8 tn\; erak\ pf !pI "kYn\ eta\ et; gI t ' A Nu p va nE. Dat\ puM p va etQ kiu
@kiok\ pf ty\ " kYn\ eta\ A Nu p va q ma; ' df m˙ m hut\ S ra wn\ ' df m˙ m hut\ Dat\ puM
S ra `Ps\ Kjc\ pf ty\ "
B. My name is Chit Hlaing. I was born on August 4, 1989. I’m in 9th grade.
I like music class and photography. I want to be a doctor, or a photographer.
235
Vocabulary List
Art a-nu.-pyin-nya A Nu p va
Basketball ba'-sa-ka'-bo Bt\ s kt\ eBa
Biology zi-wa.-be-da. zI w eb D
Blackboard cau'-thin-boun: ekjak\ qc\ pun\;
Busy a-lou'-mya: A lup\ mja;
Chair ka-la-htain ku la; Tiuc\
Chalk myei-byu e`m `PO
Chemistry da-du.-be-da. Da tu eb D
Class sa-thin-gan: sa qc\ Kn\;
College/University ko:-lei' / te'-ka-thou eka lip\ / t k‡ qiul\
Computer kun-pyu-ta kQn\ pjO ta
Desk za-bwe: sa; pEQ
Elementary School mu-la.-dan: caun: mU l tn\; ekjac\;
English in-ga-lei'-sa A gC lip\ sa
Grade a-tan: A tn\;
High School a-hte'-tan: A Tk\ tn\;
History tha-main: q muic\;
Homework ein-za Aim\ sa
Literature sa-pei sa ep
Math thin-hca q KjaC
Middle School a-le-dan: A ly\ tn\;
Music tei:-gi-da. et; gI t
Notebook hma.-su- sa-ou' m˙t\ su sa Aup\
Pen ka-laun-dan m elac\ tM
Pencil hke:-dan KE tM
Photography da'-poun pyin-nya Dat\ puM p va
Reading sa-hpa' ta / sa-hpa' hcin: sa Pt\ ta/ sa Pt\ `Kc\;
student (M) caun:-dha: ekjac\; qa;
student (F) caun:-dhu ekjac\; qU
Subject(s) ba-tha-ya' (twei) Ba qa rp\ (etQ)
Tape recorder a-than-thwin:-se' A qM qQc\; sk\
teacher (M) (caun:) hsa-ya (ekjac\;) S ra
teacher (F) (caun:) sa-ya-ma. (ekjac\;) S ra m
To like cai' @kiok\
To read sa-hpa' sa Pt\
To study lei.-la-thin-ca: el. la qc\ ~ka;
To write sa-yei: sa er;
Listen to the recording a-than thwin: hta: da gou A qM qQc\; Ta; ta kiu na;
236
and take notes. na:-htaun pi: do. hma'-su. eTac\ !pI; eta. m˙t\ su er; pf "
yei: ba
Put your pencils down. hke:-dan dwei gou hca. KE tM etQ kiu Kj Ta; pf "
hta: ba
Write your answer on the a-hpyei gou cau'-thin- A e`P kiu ekjak\ qc\ pun\; epF m˙a
blackboard. boun: bo hma yei: ba er; pf "
Open your textbooks. pya.-htan: sa-ou' dwei gou `p ¬an\; sa Aup\ etQ kiu PQc\. pf "
hpwin. ba
Raise your hand! le' hmyau' pa lk\ e`mHak\ pf "
Write down your cei-zu:-pyu.-pi: ein-sa ekj; zU; `po !pI; Aim\ sa etQ kiu Kj
homework, please dwei gou hca. yei: ba er; pf "
237
ANSWER KEY
Exercise 9
Exercise 12
238
She does homework on weekends and in the mornings.
H. What does the student want to do after finishing school?
She wants to be an interpreter.
End of Lesson
Exercise 3
Your English translation should be as follows. The corrected errors are in bold.
1. My name is Soe Win. I’m from Yangon, but now I live in Pinmana. I’m in sixth grade.
I have many friends. I like English, reading, and basketball.
2. My name is Maung Aye. I’m from Mandalay, but I live in Taunggyi.
I like math and science.
3. My name is Than Swe. I was born on April 8, 1989. I’m in 8th grade.
I like music class, art, and photography. I want to be an artist, doctor or a photographer.
239
Lesson 16
Recreation and Leisure
A pn\; e`P `Kc\; nE> Aa; lp\ Kjin\
a-pan:-hpei jin: ne. a:-la'-hcein
1. Read the sentences with the new vocabulary and try to guess the meaning of any
unknown words.
da en-da-yu: ba thu ga. bo:-loun: ga- a-myou:-tha: taun bo hma hnin:- ca-no. tha-nge-jin:
za: da wa-dha-na pa de sho:-si: ba de san-di nya.-nei dain:
thu ga. hnin:-sho:-si: da a-tan: pyi: yin pyei:
wa-dha-na pa de ba de
df Ac\ d RU; pf ' qU k eBa lMu; k A mjoi; qa; etac\ epF m˙a N˙c\; kYn\ eta\. qU cy\
sa; ta wf q na pf ty\ " elJa sI; pf ty\ " qU k N˙c\; Kjc\; s N˜˜IU. v en tiuc\;
elJa sI; ta wf q na pf ty\ " A tn\; `pI; rc\ e`p; pf
ty\ "
240
ca-no. a-kou bou:-lin: ga-za: da cai' nwei-ya-dhi hma ya-dhi-u.-du. lu-nge ta-yau' tin:-ni'-
te da thu. wa-dha-na ba tha-ya yin hka-lei: dwei nei. kwin: hma tin:-ni' ga-
dain: yei-ku: ja. de za: ba de
kYn\ eta\. As\ kiu Biu; lc\; k sa; eNQ ra qI m˙a ra qI V tu qa lU cy\ ts\ eyak\
ta @kiok\ ty\ " df qU> wf q na pf " ya rc\ k el; etQ en. tuic\; tc\; ns\ kQc\; m˙a tc\;
er kU; ~k ty\ " ns\ k sa; pf ty\ "
ca-no. a-ma ga. ba-ji hswe: da si'-tha: dwei ywe'-hpyin-te: de: thu-dou. lin-ma-ya:
cai' te hma hpe: ga-za: ja. de thu-dou. nya.-nei dain: lan:-
hpe: ga-za: da cai' te shau' ca. de
kYn\ eta\. As\ m k pn\; KjI SQE ta ss\ qa; etQ RQk\ Pjc\ tE TE m˙a qU tiu> lc\ m ya; v
@kiok\ ty\ " PE k sa; ~k ty\ " qU tiu. PE k en tiuc\; lm\; elJak\
sa; ta @kiok\ ty\ " ~k ty\ "
si'-tha: hna-yau' si'-tu.-yin ga-za: ja. de di a-myou:-dha: gi'-ta ti: pi: tha-hcin: da-
da thu-dou. wa-dha-na ba bou' hsou ba de
ss\ qa; ; NHs\ eyak\ etQ ss\ tu rc\ k sa; ~k dI A mjoi; qa; gs\ ta tI; !pI; qI Kjc\; ts\
ty\ " df qU tiu. wf q na pf " pud\ Siu pf ty\ "
241
Grammar note:
In colloquial Burmese, the word wf q na wa-tha-na 'hobby' usually goes with a verb pf pa
'participate' to indicate a person's hobby. A linguistic analysis of a Burmese sentence is provided
below.
2. Now listen to the speaker. Repeat the new words as many times as you need to feel
comfortable with the pronunciation.
242
3. Listen to the dialogues as you read them.
1. What will they do after school? A. They will swim after school.
qU tui. ekjac\; k `pn\ la rc\ Ba lup\ ~k qU tiu. ekjac\; k `pn\ la rc\ er kU; ~k my\ "
m lE "
B. They will dance after school.
qU tiu. ekjac\; k `pn\ la rc\ k ~k my\ "
C. They will sing after school.
qU tiu. ekjac\; k `pn\ la rc\ qI Kjc\; Sui ~k my\ "
2. What sports does he play? A. He plays soccer and basketball.
qU Ba Aa; k sa; kiu k sa; q lE " qU eBa luM; nE. Bt\ s kt\ eBa k sa; pf ty\ "
B. He plays soccer and volleyball.
qU eBa luM; nE. eBa\ lI eBa k sa; pf ty\ "
C. He plays soccer and tennis.
qU eBa luM; nE. tc\; ns\ k sa; pf ty\ "
3. What does she do today? A. She sings songs.
qU dI en. Ba lup\ q lE " qU qI Kjc\; etQ Siu pf ty\ "
B. She paints pictures.
qU pn\; KjI SQE pf ty\ "
C. She takes pictures.
qU Dat\ puM Ruik\ pf ty\ "
4. Do you play chess? A. Yes, I play chess.
Kc\ bja; ss\ tu rc\\ k sa; q la; " hut\ kE. ' kYn\ eta\ ss\ tu rc\\ k sa; pf ty\ "
243
B. I like to read and swim.
kYn\ eta\ sa Pt\ ta nE. er kU; ta @kiok\ pf ty\ "
C. I like to walk and play soccer
kYn\ eta\ lm\; elJak\ ta nE. eBa luM; k sa; ta
@kiok\ pf ty\ "
4. Work with a partner and take turns reading the dialogues in Exercise 3.
5. Work with a partner or in a small group and make up exchanges using the models and
phrases from Exercise 3.
6. Reconstruct the questions in Burmese. Check your work with the answer key.
A. - …………………….?
244
7. Read and translate the following text, noting the new vocabulary. Do you understand
all the words in bold? Check the grammar note for some explanations.
Grammar note:
Interval distance or time is expressed in Burmese with a conjuction phrase, k en ga.-nei
'from…' A Ti a-hti ' 'to…'
Burmese has only one word lv\; le: for "also" and "too."
kYn\ eta\. na mv\ qin\; eza\ pf "
kYn\ eta\ etac\ @kI; !mio> ' R˙m\; `pv\ ny\ k pf "
kYn\ eta\ R˙m\; `pv\ ny\ ' etac\ @kI; !mio> m˙a Ri̇ tE. etac\ @kI; eka lip\ m˙a tk\ pf ty\ "
kYn\ eta\ A tn\; kisŒ etQ ' wf q na kisŒ etQ nE. A lup\ A rm\; mja; pf ty\ "
kYn\ eta\ kQn\ pjO ta qi p¡M el. la qc\ ~ka; !pI; t k˚ qiul\ eBa lMu; A qc\; m˙a eBa luM;
k sa; pf ty\ "
kYn\ eta\. A tn\; k en. tiuc\; 8 na rI 30 k en mQn\; lQE 3 na rI A Ti Ri̇ pf ty \"
ekjac\; k `pn\ la rc\ en. tuic\; 4 na rI k en 6 na rI A Ti eBa luM; el. kjc\. pf ty\ "
kYn\ eta\ eBa luM; k sa; ta @kiok\ ty\ "
kYn\ eta\. qU cy\ Kjc\; etQ nE. s en ' t n gC eNQ tiuc\; m˙a lv\; k sa; pf ty\ "
kYn\ eta\ er kU; ta nE. gs\ ta tI; ta kiu lv\; @kiok\ pf ty\ "
kYn\ eta\ gs\ ta tI; ta qip\ m ekac\; BU; "
dI s en ' t n gC eNQ m˙a kYn\ eta\. qU cy\ Kjc\; etQ nE. R˙m\; `pv\ ny\ ' etac\ @kI; !mio> Aa; ksa;
kQc\; m˙a lup\ my\. k pEQ kiu qQa; ~k my\ "
kYn\ eta\ tiu. A @kiok\ SuM; A Siu eta\ qI Kjc\; Siu my\ "
kYn\ eta\ tiu. k pQE !pI; tE. A Kf sa; eqak\ Siuc\ qQa; !pI; v sa sa; ~k my\ "
ca-no. na-me thein:-zo ba
ca-no taun-ji:-myou. shan:-pyi-ne ga. ba
ca-no shan:-pyi-ne taun-ji:-myou. hma shi. de. taun-ji: ko:-lei' hma te' pa de
ca-no kun-pyu-ta thei'-pan lei.la-thin-ca: bi: te'-ka-thou bo:-loun: a-thin: hma bo:-loun: ga-za: ba
de
ca-no a-tan: kei'-sa. dwei wa-dta-na kei'-sa. dwei ne. a-lou' a-yan: mya: ba de
ca-no. a-tan: ga. nei. dain: shi' na-yi thoun:-ze ga.-nei mun:-lwe: thoun: na-yi a-hti. shi. ba de
caun: ga. pyan-la yin nei. dain: lei: na-yi ga.-nei hcau' na-yi a-hti bo:-loun: lei.-cin. ba de
ca-no bo:-loun: ga-za: da cai' te
ca-no. tha-nge-jin: dwei ne. sa-nei ta-nin:-ga-nwei dain: hma le: ga-za: ba de
ca-no yei-ku: da ne. gi'-ta ti: da gou le: cai' pa de
ca-no gi'-ta ti: da thei' ma-kaun: bu:
di sa-nei ta-nin:-ga-nwei hma ca-no. tha-nge-jin: dwei: ne. shan:-pyi-ne taun-ji:-myou. a:-ga-za:-
gwin: hma lou' me. ka.-bwe: gou thwa: ja. me
ca-no-dou. a-cai'-hsoun: a-hsou-do tha-hcin: hsou me
ca-no-dou. ka.-bwe: pi: de. a-hka sa:-thau'-hsain thwa: bi: nya.-za sa: ja. me
245
8. Now read the text as many times as you want and mark the following statements as
either True or False. Check your work with the answer key.
F. _____ qin\; eza\ Thein Zaw likes to swim and play the piano.
H. _____After the concert qin\; eza\ Thein Zaw will go home to do his homework.
9. Work with a partner or in a small group, and make up a description of a busy schedule.
Use the statements from Exercise 8 as an outline for your story. The pictures given below
can help you choose the activities to describe.
246
The above picture shows A !cim\. zat\ pQE a-nyin.-zat-bwe:, a popular Burmese musical play (a
type of stage-show).
10. Listen to the vocabulary as you look at the pictures. Try to match the Burmese
words with the pictures. Check your answers with the answer key.
1 2 3
4 5 6
247
11. Read the statements below and think about their meanings. Cross out the words or
phrases that do not make sense, and replace them with an appropriate word from the list
below. Check your work with the answer key.
A. ekjac\; qa; etQ tc\; ns\ kQc\; m˙a eBa\ lI eBa k sa; ~k ty\ "
caun:-dha:-dwei tin:-ni' kwin: hma bo-li-bo: ga-za: ja. de
B. k el; etQ Aa; k sa; kQc\; m˙a er kU; ~k ty\ "
hka-lei'-dwei a:-ga-za:-gwin: hma yei-ku: ja. de
C. min\; K el; etQ etac\ epF m˙a Biu; lc\; k sa; ~k ty\ "
mein:-hka-lei:-dwei taun-po hma bou:-lin: ga-za: ja. de
D. kYn\ eta\. qU cy\ Kjc\; etQ Biu; lc\; k sa; kQc\; m˙a e`p; Piu> qQa; ~k ty\ "
ca-no. tha-nge-jin:-dwei bou:-lin: ga-za: gwin: hma pyei: bou. thwa: ja. de
E. eya kj\a; k el; etQ er kU; kn\ TE m˙a eBa luM; k sa; ~k ty\ "
yau'-ca: ga-lei:-dwei yei-ku:-gan de: hma bo:-loun: ga-za: ja. de
12. Listen to the statements and mark the ones that you hear.
248
3. A. She doesn’t sing, but she plays piano.
B. She doesn’t paint pictures, but she takes photographs.
C. She doesn’t dance, but she sings.
13. Work with a partner. Look at the pictures and make up dialogues about someone’s
hobbies. Use the models and phrases from Exercise 12.
249
End-of-Lesson Tasks
2. Work with a partner or in a small group. In Burmese, describe the pictures below,
using the vocabulary you have learned in this lesson.
250
Vocabulary List
Bowling alley bou:-lin: ga-za:-gwin: Biu; lc\; ksa; kQc\;
Bowling bou:-lin: Biu; lc\;
Cards hpe: PE
Chess si'-tu.-yin ss\ tu rc\
Computer science kon-pyu-ta-thei'-pan kQn\ pjO ta qi p¡M
Gymnasium a:-ga-za:-lei.-cin.-yei: Aa; k sa; el. kjc\. er; Kn\; m
hkan:-ma.
Hobby wa-dha-na wf q na
Paint pictures ba-ji hswe: pn\; KjI SEQ
Playing field ga-za: gwin: k sa; kQc\;
To bowl bou:-lin: ga-za: Biu; lc\; k sa;
To dance ka. k
To play chess, cards; play si'-tu.-yin, hpe: ga-za: ; ss\ tu rc\ ' PE k sa; ' eBa luM; '
soccer, volleyball; play a bo:-loun:, bo-li-bo: ga- eBa\ lI eBa k sa; ' 's N˜ ya; '
piano, a guitar za: ; san:-da-ya:, gi'-ta ti: gs\ ta tI;
To run pyei: e`p;
To sing tha-hcin:-hsou qI Kjc\; Siu
To ski hnin:-sho:-si: N˙c\; elJa sI;
To swim yei-ku: er kU;
To take pictures da'-poun yai' Dat\ puM Ruik\
Soccer field bo:-loun:-gwin: eBa luM; kQc\;
Songs tha-hcin:-dwei qI Kjc\; etQ
Stadium a:-ga-za:-gwin: Aa; k sa; kQc\;
Swimming pool yei-ku:-gan er kU; kn\
Tennis tin:-ni' tc\; ns\
Tennis court tin:-ni' kwin: tc\; ns\ kQc\;
251
ANSWER KEY
Exercise 6
My name is Thein Zaw. I am from Taunggyi, Shan State. I go to college at Taunggyi College in
Taunggyi, Shan State. I am very busy with my classes and my hobbies. I study computer
science, and I play on the university soccer team. I have class every day from 8:30 to 3:00 in
the afternoon. After school I have soccer practice every day from 4:00 to 6:00. I like to play
soccer. My friends and I play on the weekends too. I also like to swim and to play the guitar.
I’m not very good at the guitar. This weekend my friends and I will go to a concert at the
stadium in Taunggyi, Shan State. Our favorite singer will sing. After the concert we will go to a
restaurant and have dinner.
Exercise 8
Exercise 10
252
5. Swimming pool yei-ku:-gan er kU; kn\
6. Tennis court tin:-ni' kwin: tc\; ns\ kQc\;
Exercise 11
A. ekjac\; qa; etQ Aa; k sa; el. kjc\. er; Kn\; m TE m˙a eBa\ lI eBa k sa; ~k ty\ "
caun:-dha:-dwei a:-ga-za:-lei.-cin.-yei:-hkan:-ma. hma bo-li-bo: ga-za: ja. de
A. The students play volleyball in the gymnasium.
C. min\; K el; etQ Biu; lc\; k sa; kQc\; TE m˙a Biu; lc\; k sa; ~k ty\ "
mein:-hka-lei:-dwei bo:-lin: ga-za:-gwin: de: hma bo:-lin: ga-za: ja. de
C. The girls go bowling in the bowling alley.
D. kYn\ eta\ qU cy\ Kjc\; etQ Aa; k sa; kQc\; TE m˙a e`p; Pui .qQa; ~k ty\ "
ca-no. tha-nge-jin:-dwei a:-ga-za:-gwin: de: hma pyei: bou. thwa: ja. de
D. My friends go for a run in the stadium.
E. eya kj\a; k el; etQ k sa; kQc\; TE m˙a eBa luM; k sa; ty\ "
yau'-ca: ga-lei:-dwei ga-za: gwin: de: hma bo:-loun: ga-za: ja. de
E. Boys play soccer on the playing field.
Exercise 12
253
Lesson 17
Health and the Human Body
kjn\; ma er; nE. lU> K N™a kiuy\
can:-ma-ye: ne. lu. hkan-da-kou
254
2. In Burmese, name the body parts that come in pairs. Check your work with the answer
key.
3. Fill in the blanks with the appropriate body part in Burmese. Check your answers with
the answer key.
mjk\ si na; RQk\ e`K e`K P wf; eKfc\; lk\ lv\ pc\; pf; sp\
etQ etQ eTak\
etQ
mye'-si.- na-ywe'- hcei-dau' hcei-hpa- gaun: le' le-bin: ba-za'
dwei dwei -dwei wa:
Grammar note:
The word KM sa; hkan-za: 'to feel' is not usually used to express a feeling of sickness in colloquial
Burmese. The sentence, "I feel sick" in English would be said best as kYn\ eta\ Pja; en ty\
ca-no hpya: nei de which literally means "I am sick" in Burmese. Note that the word en nei 'stay'
is usually used as a second-verb (i.e. adding to the main verb) to express such a feeling, since
sickness normally indicates a continuous state.
255
How do you feel? I feel sick.
hka-mya: be-lou nei le: ca-no hpya: nei de
Kc\ bja; By\ liu en lE " kYn\ eta\ Pja; en ty\ "
I feel weak.
ca-no a:ne: nei de
kYn\ eta\ Aa; nv\; en ty\ "
I feel bad.
ca-no nei ma-kaun: bu:
kYn\ eta\ en m ekac\; BU; "
I have a fever.
ca-no. hma a-hpya: shi. de
kYn\ eta\. mHa A Pja; riH ty\ "
I have a headache.
kYn\ eta\ eKfc\; kiuk\ en ty\ "
ca-no gaun:-kai' nei de
256
4. Listen to the following questions and answers, and read along in the workbook.
257
Nose hna-hkaun: N˙a eKfc\;
Pelvis tin-ba:-you: tc\ pf; riu;
Shoulder pa-hkoun p KuM;
Stomach bai'/(a-sa-ein) biuk\/(A sa Aim\)
Toes hcei-jaun:- dwei e`K eKjac\; etQ
Tooth/Teeth thwa:/thwa:-dwei qQa;/qQa; etQ
Waist hka: Kf;
6. Match each picture with the corresponding statement. Check your work with the
answer key.
A B C
1. dI cy\ RQy\ tE. A mjoi; q mI; Pja; en ta m hut\ pf BU; " qU kuiy\ wn\ Ri̇ en ta pf "
di nge-ywe de. a-myou:-dha-mi: phya: nei da ma-hou' pa bu: thu kou-wun shi. nei da ba
2. ekac\ m el; A Pja; riH !pI; lv\ eKjac\; na en ty\ ' !pI; eta. kiuy\ lk\ kiuk\ KE
en ty\ ' !pI; eta. N˙a eKj !pI; eKjac\ Siu; en ty\ " qU tup\ekQ; mi en ty\ "
gaun-ma.-lei a-hpya: shi. bi: le-jaun:-na nei de pi:-do. kou-le' kai'-hke: nei de pi:-do. hna-
hce bi: hcaun:-hsou: nei de thu tou'-kwei:-mi. nei de
3. ekac\ el; An\ Kjc\ !pI; biuk\ na en ty\ "
gaun-lei an-jin bi: bai' na nei de
Grammar note:
To have the flu is expressed in colloquial Burmese as 'to catch a flu' as in qU tup\ekQ; mi en ty\
" thu tou'-kwei:-mi. nei de 'she has a flu' (lit. "she catches a flu").
258
7. Work with a partner and role-play as the doctor and patient. Use the questions from
Exercise 5 as a model. Use the phrases from Exercise 6 to describe your symptoms.
259
9. Look at the chart of symptoms in Exercise 8. Work with a partner or in a small group
and develop questions the doctor can ask about one’s symptoms to be able to diagnose the
problem. Use the following model to create a dialogue.
1 lk\ m ta le'-ma. '1 inch' = 2 .5 sc\ tI mI ta hni' da.-ta-ma. nga: sin-di-mi-da '2.5 cm'
1 ep ta pei '1 ft' = 30 sc\ tI mI ta thoun:-ze: sin-di-mi-da '30 cm'
100 sc\ tI mI ta taya sin-di-mi-da '100 cm' = 1 mI ta ta -mi-da '1 meter'
1 epfc\ ta paun '1 lb' = 0 . 454 kI liu g rm\ thoun-nya. da.-ta-ma lei-nga:-lei: ki-lou-ga-yan.
'0.454 kg'
10. Work with a partner. Take turns asking each other about your height and weight. Do
not forget to use the units of measure appropriate for Burma.
260
11. Listen to the speaker while you read the statements below. Translate each
exchange. You can check the English translation in the answer key.
D. kYn\ eta\. e`K eTak\ kjoi; qQa; ty\ Tc\ ty\ " ekj; zU; `po !pI; lU na tc\ ka; eKF ep; pf "
ca-no. hcei-dau' cou: thwa: de htin de ce:-zu:-pyu.-bi: lu-na-tin-ka: hko pei: ba
E. qU> e`K eTak\ kjoi; qQa; ty\ liu. kYn\ eta\ Tc\ ty\ " ekj; zU; `po !pI; lU na tc\ ka; eKF ep;
pf "
thu. hcei-dau' cou: thwa: de lou. ca-no htin de ce:-zu:-pyu.-bi: lu-na-tin-ka: hko pei: ba
F. qU> e`K eTak\ kjoi; qQa; la; " kYn\ eta\ Tc\ ta BE " ekj; zU; `po !pI; lU na tc\ ka; eKF ep;
pf "
thu. hcei-dau' cou: thwa: la: ca-no din hta be: ce:-zu:-pyu.-bi: lu-na-tin-ka: hko pei: ba
261
12. What do you hear? Listen to the speaker and mark each statement that you
hear. Check your work with the answer key.
262
End-of-Lesson Tasks
1. Ask and answer the following questions in Burmese. Check the answer key for a
translation of the questions.
2. Tell the class what you do in order to keep a healthy weight? Do you exercise? What
types of exercise do you do? How often and for how long do you exercise? Do you have a
special diet? What kind? What do you eat and not eat? Give an example of your menu.
What do you order when you eat out? How does it affect your diet the next day?
263
Vocabulary List
264
Neck le-bin: lv\ pc\;
Medicine hsei: eS;
Nausea an-jin da An\ Kjc\ ta
Pain na da/ kai-hke: da na ta/kiuk\ KE ta
Pregnant kou-wun shi. kiuy\ wn\ riH
Shoulder pa-hkoun: p KuM;
Toes hcei-jaun:-dwei e`K eKjac\; etQ
Waist hka: Kf;
Sick hpya: Pja;
Sneezing hna-hcei-da N˙a eKj ta
Sore throat le-jaun:-na-da lv\ eKjac\; na ta
Stomach bai'/(a-sa-ein) biuk\/(A sa Aim\)
Stomach cramps bai' aun. da biuk\ eAac\. ta
Strain mye' hta mjk\ ta
Swelling yaun-da erac\ ta
Symptoms yo-ga-le'-hka-na-dwei era gf lkˆ¯a etQ
What is the matter? ba hpyi' da le: Ba `Ps\ ta lE
Where does it hurt? be na: na le: By\ na; na lE
265
ANSWER KEY
Exercise 2
Exercise 3
Exercise 6
A. 2 The little girl has a fever, a sore throat, and body aches, and she is sneezing and coughing.
She has the flu.
B. 1 The young woman is not sick. She is pregnant.
C. 3 The little boy is nauseous and has a stomachache.
266
Exercise 11
Exercise 12
A. When you have the flu, what are your symptoms? Kc\ bja; tup\ekQ; mi tE. A Kf Kc\ bja; rE. era
gf lkˆ¯a k Ba etQ lE "
B. Are you taking any medications? Kc\ bja; eS; eqak\ la; "
C. Have you ever broken a bone? If yes, which one(s)? Kc\ bja; A riu; kjoi; BU; la; ' kjoi; BU;
rc\ By\ A riu; lE "
D. What is your height and weight? Kc\ bja; A rp\ nE. kiuy\ A el; Kjin\ By\ elak\ Ri̇ lE "
E. How often do you see a doctor? Every month? Every year? Every 3 years? Kc\ bja; S ra
wn\ SI kiu By\ liu `p q lE " l tiuc\; la; ' NHs\ tiuc\; la; ' 3 NHs\ ts\ @kim\ la; "
267
Lesson 18
Political and International Events
Nuic\ cM er; nE> Niuc\ cM t ka A `Ps\ A pjk\ mja;
nain-ngan-ye: ne. nain-ngan-da-ka a-phyi'-a-pye' mya:
Cultural note:
Burma has been ruled by a military government since 1988. In the 1990’s an election was held
and the National League for Democracy (NLD) party, the party of Aung San Suu Kyi, won that
election. But the military government did not honor the results of the election. Instead, many
members have been arrested and imprisoned, and Aung San Suu Kyi has been under house arrest
until now.
The current leader of Burma is Senior General Than Shwe. There are about 20 political parties in
Burma. But these parties are not allowed to exercise their rights, such as freedom of speech,
freedom to assemble, and freedom to advocate their political ideologies.
The main problem in Burma is a lack of representative government. The military is the sole and
only authority in the country. The despotic decisions of the generals are final in all matters. As a
result, there have been abuses of human and religious rights, and racial oppression.
In a way, the military government itself is a radical political party since it holds the power of the
government at gunpoint in Burma.
268
1. Familiarize yourself with these political terms.
2. Listen to and read the following statements. While reading, note the use of new
vocabulary.
269
Middle East conflict a-shei. a-le-bain: pa-ti.-pe'-hka. A eR.̇ A ly\ piuc\; p «i p kˆ
The war in Iraq i-ya' si'-pwe: AI rt\ ss\ pEQ
The radical political party a-swan:-yau' nain-ngan-yei: pa-ti A sQn\; erak\ Nuic\ cM er; pf tI
Islamic fundamentalism i'-sa-lan a-swan:-yau' wa-di A sŒ lam\ A sQn\; erak\ wf dI
Cultural note:
In Burma, political news is reported only by the government news agency. The size of the
picture, where the picture appears (front page or elsewhere, etc.) indicates the ranking of a
particular government official. For example, the picture of the country’s leader, Senior General
Than Swe, would take half of the front page of a newspaper.
The newspapers and the media are totally controlled by the military government in Burma. There
are several steps of censorship before a news item will appear in the newspaper and media.
3. Listen to and read the following news report from Burma. Then answer the
questions that follow. Check your work with the Answer Key.
PLAY AUDIO
buil\ Kjop\ m˙O; @kI; qn\; eRW qv\ Tuic\; ya yI wn\ @kI; Kjop\ qk\ Sc\ R˙c\ na wp\ Aa; `mn\ ma Nuic\ cM
!mio. eta\ qs\ en `pv\ eta\ tQc\ yen> v en piuc\; | lk\ KM etQ> SuM pf qv\" Tiuc\; wn\ @kI; Kjop\
qk\ Sc\ N˙c\. A tU Nuic\ cM `Ka; er; wn\ @kI; ¬a n wn\ @kI; kn\ t qI SU Pf mun\ KQn\; ' ly\ ya
siuk\ pjoi; er; wn\ @kI; ¬a n wn\ @kI; SU df rk\ kI yU ra Pn\ 'q Ba w A rc\; A `ms\ N˙c\. pt\ wn\;
270
kjc\ Tin\; qim\; er; wn\ @kI; ¬a n wn\ @kI; yun\ yQt\ tI ya piuc\ rk\ N˙c\. Tiuc\; tp\ m eta\ ss\ VI;
sI; Kjop\ biul\ Kjop\ @kI; SQn\ qI bQn\ ya rk\ lc\ tiu> lv\; en> ts\ wk\ K rI; A lv\ A pt\ la
erak\ ~k pf qv\ "
4. Work in small groups. Pretend that you are a crew working for a news program.
Come up with a short description of a political event. Use the questions from Exercise 3 as
an outline for your report.
5. Work in a small group or with a partner. Go over the information on the political
system in the Burma one more time. Recall the information in the Burmese Language.
Report to your teacher and to the class.
International Geography
6. Read the information about Burma and answer the questions. Check your work in the
Answer Key.
271
Burma and its neighbors A map of Burma
`mn\ ma Nuic\ cM qv\ ƒ ri ya s tu rn\; miuc\ epfc\; 261218 kjy\ wn\; !pI; ' A eR.̇ Pk\ tQc\
la Aiu Nuic\ cM N˙c\. Tiuc\; Nuic\ cM ' A enak\ Pk\ tQc\ B gC la; ed.R˙\ Nuic\ cM ' A eR.̇ e`mak\ Pk\ tQc\
t Rut\ Nuic\ cM' A enak\ e`mak\ Pk\ tQc\ Ai Nĩ y Nuic\ cM tiu> tv\ Ri̇ !pI; ' A enak\ etac\ Pk\
tQc\ k p¡ lI pc\ ly\ N˙c\. B gC la; pc\ ly\ eAa\ tiu> wn\; rM ljk\ Ri̇ pf ty\\ " `mn\ ma Nuic\ cM %
lU VI; er m˙a 53 qn\; ekja\ Ri̇ !pI; !mio> eta\ m˙a en `pv\ eta\ `Ps\ pf ty\"
272
7. Listen to the speaker and follow along in your book.
273
Jordan/Jordanian jo-dan nain-ngan/ egja\ dn\ Nuic\ cM/
jo-dan lu-myou: egja\ dn\ lU mjoi;
Korea/Korean ko-yi:-ya: nain-ngan/ kiu rI; ya; Niuc\ cM/
ko-yi:-ya: lu-myou: kiu rI; ya; lU mjoi;
Kuwait/Kuwaiti ku-wei'-nain-ngan/ kU wit\ Nuic\ cM/
ku-wei' lu-myou: kU wit\ lU mjoi;
Mexico/Mexican me'-hsi-kou nain-ngan/ m k˚ SI kiu Nuic\ cM/
me'-hsi-kou lu-myou: m k˚ SI kiu lU mjoi;
Netherlands/Dutch ne-tha-lan nain-ngan/ ny\ qa ln\ Nuic\ cM/
ne-tha-lan lu-myou: ny\ qa ln\ lU mjoi;
Norway/Norwegian no-wei: nain-ngan/ ena\ ew; Niuc\ cM/
no-wei: lu-myou: ena\ ew; lU mjoi;
Pakistan/Pakistani pa-ki'-sa-tan nain-ngan/ pf k sŒ tn\ Niuc\ cM/
pa-ki'-sa-tan lu-myou: pf k sŒ tn\ lU mjoi;
Philippines/Filipino hpi.-li'-pain nain-ngan/ Pi ls\ piuc\ Niuc\ cM/
hpi.-li'-pain lu-myou: Pi ls\ piuc\ lU mjoi;
Russia/Russian ru.-sha: nain-ngan/ Ru R˙a; Niuc\ cM/
ru.-sha: lu-myou: Ru R˙a; lU mjoi;
Saudi Arabia/Saudi hso-di-a-yei-bya. nain-ngan/ eSa\ dI Aa er bj Niuc\ cM/
hso-di-a-yei-bya. lu-myou: eSa\ dI Aa er bj lU mjoi;
Scotland/Scot sa-ko.-ta-lan nain-ngan/ s eka. t ln\ Niuc\ cM/
sa-ko.-ta-lan lu-myou: s eka. t ln\ lU mjoi;
South Africa/South taun a-hpa-ri.-ka. nain-ngan/ etac\ Aa P ri k Nuic\ cM/
African taun a-hpa-ri.-ka. lu-myou: etac\ Aa P ri k lU mjoi;
Spain/Spanish sa-pain nain-ngan/ s pin\ Niuc\ cM/
sa-pain lu-myou: s pin\ lU mjoi;
Sweden/Swede hswei-din nain-ngan/ SQI dc\ Niuc\ cM/
hswei-din lu-myou: SQI dc\ lU mjoi;
Syria/Syrian hsi:-yi:-ya: nain-ngan/ SI; rI; ya; Nuic\ cM/
hsi:-yi:-ya: lu-myou: SI; rI; ya; lU mjoi;
Thailand/Thai htain: nain-ngan/ Tiuc\; Niuc\ cM/
htain: lu-myou: Tiuc\; lU mjoi;
Vietnam/Vietnamese bi-ye'-nan nain-ngan/ bI yk\ nm\ Niuc\ cM/
bi-ye'-nan lu-myou: bI yk\ nm\ lU mjoi;
Wales/Welsh wei-la. pyi-ne/wei-la. ne-tha: ew l `pv\ ny\/ ew l ny\ qa;
North America myau' a-mei-yi.-ka. e`mak\ A em ri k
Central America a-mei-yi.-ka. a-le-bain: A em ri k A ly\ piuc\;
South America taun a-mei-yi.-ka etac\ A em ri k
Western Europe a-nau' u.-yo:-pa. A enak\ V era p
Central Europe u.-yo:-pa. a-le-bain: V era p A ly\ piuc\;
274
Eastern Europe a-shei. u.-yo:-pa. A eR.̇ V era p
Middle East a-shei. a-le-bain: A eR.̇ A ly\ piuc\;
Southwest Asia a-nau'-taun a-sha. A enak\ etac\ Aa R˙
Southeast Asia a-shei.-taun a-sha. A eR.̇ etac\ Aa R˙
Africa a-hpa-yi.-ka Aa P ri k
Australia o-sa-tei:-lya. ~q s e~t; lj
Eastern Asia a-sha. a-shei.-bain: Aa R˙ A eR.̇ piuc\;
Arctic a-tei' Aa tit\
Antarctica an-ta-ti.-ka. A N–a ti k
Pacific Rim pa-si.-hpei' pa'-le nain-ngan dwei p sŒi Pit\ pt\ lv\ Nuic\ cM etQ
Grammar note:
For the name of a country, a word Nuic\ cM nain-ngan “country” is suffixed to the given name. E.g.
gj pn\ Nuic\ cM ja-pan nain-ngan “Japan,” (lit. "Japan country"). For the nationality, the word lU mjoi;
lu-myou: “people” is suffixed to the name. E.g. gj pn\ lU mjoi; ja-pan lu-myou: “Japanese” (lit.
"Japanese people"). Burmese usually has its own way of calling for the names of its neighboring
Asian countries. But for the names of other world countries, it usually translates them from
English.
8. Listen to and read the dialogues about nationality. Note the ways to determine
one’s nationality.
Are you from Syria? No, I’m from Egypt. I’m an Egyptian.
hka-mya: hsi:-yi:-ya: nain-ngan ga. la: ma-hou' pa bu: ca-no i-ji' nain-ngan ga. ba
ca-no i-ji' lu-myou: ba
Kc\ bja; SI; rI; ya; Nuic\ cM k la; " m hut\ pf BU; " kYn\ eta\ AI gjs\ Niuc\ cM k pf "
kYn\ eta\ AI gjs\ lU mjoi; pf "
Are you American? No, I’m Canadian.
hka-mya: a-mei-yi.-kan lu-myou: la: ma-hou' pa bu: ca-no ka-nei-da lu-myou: ba
Kc\ bja; A em ri kn\ lU mjoi; la; " m hut\ pf BU; " kYn\ eta\ k en df lU mjoi; pf "
What are you? I’m Vietnamese.
hka-mya: ba lu-myou: le: ca-no bi-ye'-nan lu-myou: ba
Kc\ bja; Ba lU mjoi; lE " kYn\ eta\ bI yk\ nm\ lU mjoi; pf "
Where are you from? I’m from India. I’m Indian.
hka-mya: be ga. le: ca-no ein-di.-ya. nain-ngan ga ba
ca-no ein-di.-ya.lu-myou: ba
Kc\ bja; By\ k lE " kYn\ eta\ Ai Nĩ y Niuc\ cM k pf "
kYn\ eta\ Ai Nĩ ylU mjoi; pf "
275
Are you Indonesian? Yes, I’m Indonesian. I live in Jakarta.
hka-mya: in-dou-ni:-sha: lu-myou: la: hou' pa de ca-no in-dou-ni:-sha: lu-myou: ba
ca-no ja-ka-ta hma nei ba de
Kc\ bja; Ac\ diu nI; R˙a; lU mjoi; la; " hut\ pf ty\ ' kYn\ eta\ Ac\ diu nI; R˙a; lU mjoi; pf "
kYn\ eta\ gja ka ta m˙a en pf ty\ "
Are you from Afghanistan? I live in Afghanistan, but I am Pakistani.
hka-mya: a-hpa-gan-ni'-sa-tan nain-ngan ca-no a-hpa-gan-ni'-sa-tan nain-ngan hma nei ba de
ga. la: da-bei-me. ca-no ga. pa-ki'-sa-tan lu-myou: ba
Kc\ bja; Aa P gn\ n sŒ tn\ Niuc\ cM k la; " kYn\ eta\ Aa P gn\ nsŒ tn\ Nuic\ cM m˙a en pf ty\"
df ep my\. kYn\ eta\ k pf ksŒ tn\ lU mjoi; pf "
9. Create questions in Burmese that are appropriate to the answers provided. Check your
work with the Answer Key.
1. - …………………………..?
hou' pa de ca-no bi-ye'-nan lu-myou: ba
hut\ pf ty\ " kYn\ eta\ bI yk\ nm\ lU mjoi; pf "
2. - ……………………………?
10. What do you hear? The speaker will read one word from each line of text. Mark
the word that you hear. Check your answers with the answer key.
276
End-of-Lesson Tasks
1. Translate the following headlines into English. Check your work with the Answer Key.
1" edF eAac\ Sn\; su ~kv\ puM m˙n\ eS; ku q m˙o kiu `cc\; py\ `Kc\; "
2" qk\ Sc\ Tiuc\; Nuic\ cM | Sk\ lk\ rp\ tv\ Nuic\ m˙a m hut\ e~kac\; Aa ¯a piuc\ eKfc\; eSac\
mja; k e`pa ~ka; `Kc\; "
3" B ra zI; q m¥ t eRQ; ekak\ pQE tQc\ A Nuic\ r Ri̇ e~kac\; A ra Ri̇ mja; k e`pa ~ka; `Kc\; "
4" en tiu; A PEQ> Aa P gn\ n sŒ tn\ ss\ pQE tQc\ RṀ; nim\. mv\ la; "
5" mQt\ s lc\ eKfc\; eSac\ Nuik\ gjI; rI; ya; el yaV\ pjk\ kj ra tQc\ eq SuM; qQa; `Kc\; "
6" A Di k Ru¯\; Ni˙m\ nc\; er; rE tp\ PQE> mk˚ SI kiu lU mjoi; mja; en Tiuc\ ra !mio> qiu> e`pac\ eRQ> `Kc\; "
2. Listen to and read the following news report from Burma, then answer the
questions that follow. Check your work with the Answer Key.
PLAY AUDIO
Tiuc\; wn\ @kI; Kjop\ qk\ Sc\ qv\ biul\ Kjop\ m˙O; @kI; qn\; eRW N˙c\. etQ> SuM !pI; enak\ q tc\;
eTak\ mja; N˙c\. etQ> SuM ra tQc\ mi mi tiu> A en N˙c\. lU m˙o er; ki sŒ rp\ etQ ' sI; pQa; er; nE. Nuic\ cM
er; ki sŒ rp\ etQ ' N˙s\ Nuic\ cM Kjc\; nE. Nuic\ cM A mja; Sk\ SM er; ki sŒ rp\ etQ kiu A s s A ra
ra `KMo cMu mi eAac\ eSac\RQk\ KE. r e~kac\; ' kYn\ eta\ A en nE. A eq; sit\ m e`pa Nuic\ eq;
e~kac\; e`pa ~ka; KE. pf qv\ " `mn\ ma A lup\ q ma; mja; e`pac\; eRW> lup\ kiuc\ m˙o nE. ny\ sp\
`Pt\ ekja\ t ra; m wc\ Bin\; em˙ac\ Kiu erac\; wy\ m˙o ki sŒ rp\ mja; kiu A Di k eSQ; eNQ; KE. ~k
e~kac\; Tiuc\; q tc\; eTak\ mja; TM m˙ q tc\; r Ri̇ pf qv\ " ew Pn\ er; q ma; mja; k Tiuc\;
wn\ @kI; Kjop\ qk\ Sc\ % K rI; sV\ qv\ „c\; % kiuy\ piuc\ sI; pQa; er; ki sŒ rp\ mja; piu miu lup\ eSac\
rn\ qQa; erak\ `Kc\; `Ps\ e~kac\; lv\; e`pa ~ka; pf ty\ "
277
3. Work with a partner or in a small group. From the list of the countries above, choose
one and give a briefing on its location and political system. Pretend that you are giving a
press conference. Your classmates will role-play as news reporters by asking you
questions.
278
Vocabulary List
Conflict pa-ti.-pe'-hka. p «i p kˆ
Democracy/ di-mo-ka-yei-si / dI miu k er sI/ dI miu k er sI s ns\
democratic di-mo-ka-yei-si sa-ni'
Dictator a-na-shin Aa ¯a R˙c\
Dispute a-nyin:-a-hkoun A `cc\; A KuM
Election ywei:-kou'-pwe: eRQ; ekak\ pEQ
Government a-sou:-ya. A siu; r
Human Rights lu. a-hkwin.-a-yei: lU> A KQc\. A er;
Invade/invasion cu:-co-tai'-hkai' kjO; ekja\ tiuk\ Kiuk\
Leader gaun:-zaun eKfc\; eSac\
Ministry wun-ji:-hta-na. wn\ @kI; ¬a n
Nuclear weapons nyu-ka-li:-ya: le'-ne'-dwei vO k lI; ya; lk\ nk\ etQ
Official a-ya-shi. A ra Ri̇
Parliament u.-pa-dei-pyu.-hlu'-to V p ed `po lWt\ eta\
Policy mu-wa-da. mU wf d
Political Party nain-ngan-yei: pa-ti Niuc\ cM er; pf tI
President tha-ma-da. q m¥ t
Prime minister wun-ji:-jou' wn\ @kI; Kjop\
Racial lu-myou:-yei: lU mjoi; er;
Radical a-swan:-yau' A sQn\; erak\
Religious ba-tha-yei: Ba qa er;
Republic tha-ma-da.-nain-ngan q m¥ t Niuc\ cM
State pyi-ne `pv\ ny\
Term of office tha'-hma' ka-la. qt\ m˙t\ ka l
To kill tha' qt\
To vote hsan-da.-me:-pei: S N˜ mE ep;
To invade cu:-co-tai'-hkai' kjO; ekja\ tiuk\ Kiuk\
War si'-pwe: ss\ pEQ
World ga-ba k mıa
279
ANSWER KEY
Exercise 3
Exercise 6
Burma covers 261,218 square miles, and it is sandwiched between Laos and Thailand to the east,
Bangladesh to the west, China to the north-east, India to the northwest, and Bay of Bengal and
Andaman Sea to the south. The population of Burma is over 53 million, and the capital is now
Naypyidaw.
280
Exercise 9
Exercise 2
Thaksin tells reporters, after the unusual meeting with Than Shwe: “We covered everything from
social issues and economics and politics to bilateral and multilateral issues. I can’t go into
details.” Thai media reports that the meeting also focuses on issues of Burmese migrant workers
and cross-border drug trafficking, while critics say the trip has more to do with Thaksin’s
personal business concerns.
1. Tiuc\; wn\ @kI; Kjop\ qk\ Sc\ nE. biul\ Kjop\ m˙O; @kI; qn\; eRW
2. lU
m˙o er; ki sŒ rp\ etQ ' sI; pQa; er; nE. Nuic\ cM er; ki sŒ rp\ etQ ' N˙s\ Nuic\ cM Kjc\; nE. Nuic\ cM A mja;
Sk\ SM er; ki sŒ rp\ etQ "
3. m ep; pf BU; "
281
4. `mn\ma A lup\ q ma; mja; e`pac\; eRW> lup\ kiuc\ m˙o nE. ny\ sp\ `Pt\ ekja\ t ra; m wc\ Bin\;
em˙ac\ Kiu erac\; wy\ m˙o ki sŒ rp\ mja; "
5. ew Pn\ er; q ma; mja; k Tiuc\; wn\ @kI; Kjop\ qk\ Sc\ % K rI; sV\ qv\ „c\; % kiuy\ piuc\ sI;
pQa; er; ki sŒ rp\ mja; piu miu lup\ eSac\ rn\ qQa; erak\ `Kc\; `Ps\ e~kac\; lv\; e`pa ~ka; ~k pf
ty\ "
282
Lesson 19
The Military
ss\ tp\
si'-ta'
1. What do soldiers do? What do soldiers use? What do soldiers wear? The pictures
will help you guess the meaning of unknown terms.
283
di si'-tha: thu. ta'-hmu:
gou hse'-thwe-yei:-se' ne. di si'-tha: hma doun:-
di si'-tha: thu. yain-hpe ne. pyi'-hka' te za-ga: pyo: de pyan-laun-hca shi. de
dI ss\ qa; qU> tp\ m˙O; kiu
Sk\ qQy\ er; sk\ nE. s dI ss\ qa; m˙a dMu; pjM
dI ss\ qa; qU> Ruic\ Py\ nE. ps\ Kt\ ty\ " ka; e`pa ty\ " elac\ Kja Ri̇ ty\ "
2. Now listen to the new words and repeat them after the speaker.
284
Grammar note:
Some Burmese words in this lesson are loan words from English. E.g. Ruic\ Py\ yain-hpe 'rifle'.
Interestingly, Burmese also borrowed the word er dI yiu yei-di-you 'radio' from English. But in
the military, a different word Sk\ qQy\ er; sk\ hse'-thwe-yei:-se' is used for 'radio'. This word
literally means communication machine.
“To fire a gun” is expressed in Burmese as "to fire with a gun," i.e. to fire by means of a
gun, as illustrated below:
dI ss\ qa; qU> Ruic\ Py\ nE. ps\ Kt\ ty\ "
Lit. di si'-tha: thu. yain-hpe ne. pyi'-hka' te
this soldier his rifle with fire realis
This soldier fires his rifle (lit. "This soldier fires with his gun").
In using the word R˙a sha 'search' in colloquial Burmese, a phrase Ri̇ m Ri̇ shi.-ma-shi.
'whether one has or not' usually precedes the verb in order to clarify the action.
3. Read the statements and match each one with the correct picture. Check your answers
with the answer key.
1. 2. 3.
A. qU k A rp\ qa; pf " qU> m˙a lk\ nk\ m Ri̇ BU; " qU> m˙a k el; etQ Ri̇ ty\ "
thu ga. a-ya'-tha: ba thu. hma le'-ne' ma- shi. bu: thu. hma hka-lei: dwei shi. de
B. qU k ss\ qa; pf " qU> m˙a lk\ nk\ Ri̇ ty\ "
thu ga. si'-tha: ba thu. hma le'-ne' shi. de
C. ss\ qa; k A rp\ qa; kiu lk\ nk\ Ri̇ m Ri̇ R˙a ty\ "
si'-tha: ga. a-ya'-tha: gou le'-ne' shi.-ma-shi. sha de
285
4. Listen to the new words and repeat them after the speaker.
1. 2. 3.
These vehicles are HUMMVEE’s. Self-propelled Missile
Launcher
di yin dwei ga. han:-bwi: yin dwei ba pe.-htein: doun:-ci laun-hca
dI yaV\ etQ k hm\; bQI; yaV\ etQ pf " pE. Tin\; duM; kjv\ elac\ Kja
4. 5. 6.
Tank Self-propelled Gun Armored Vehicle
tin.-ka: pe.-htein: si'-tha-na' than-ja'-ka-yin
tc\. ka; pE. Tin\; ss\ eq nt\ qM Kjp\ ka yaV\
5. Now cover the names of the vehicles with a sheet of paper and name them. Repeat
Exercise 4 as many times as you need to feel comfortable with the new terms.
1. ……………………..
2. ……………………..
3. ……………………..
4. ……………………..
5. ……………………..
6. ……………………..
286
6. Listen to the new words and repeat them after the speaker.
1 2 3
4 5 6
7 8 8
287
7. Look at the pictures in Exercise 6. Cover the Burmese translations and the English
words in Exercise 6. Match each term with the correct picture. Replay the sound as many
times as you need. Check your work with the Answer Key.
1. tc\. ka; lk\ ps\ buM; ss\ ka; hm\; bQI; yaV\
2. Ruic\ Py\ A e`mak\ cy\ qM K emak\ sk\ eq nt\
3. yU nI ePac\; ss\ qa; A rp\ qa; tp\ m˙O;
4. Sk\ qQy\ er; sk\ e`m puM miuc\; kQc\; lk\ nk\
5. qM K emak\ A e`mak\ yU nI ePac\; BQt\ Pi np\
6. A ra Ri̇ ss\ qa; A rp\ qa; tp\ m˙O;
9. Translate the following statements into English. Check your work with the Answer Key.
1. ss\ qa; etQ qM K emak\ kiu kjv\ Sn\ k en ka kQy\ Pui> eSac\; ~k ty\ "
si'-tha:-dwei than-hka-mau' kou ci-zan ga.-nei ka-kwe bou. hsaun: ja. de
2. ss\ qa; etQ qM K emak\ kiu epfk\ kQE tt\ tE. psŒv\; etQ nE. A e`mak\ k en ka kQy\ Piu> eSac\;
~k ty\ "
si'-tha:-dwei than-hka-mau' kou pau'-kwe ta' te. pyi'-si: dwei ne. a-myau' ka.-ne ka-kwe bou. hsaun: ja.
de
3. kYn\ eta\ tiu> A rp\ qa; etQ Aa; luM; kiu lk\ nk\ Ri̇ m Ri̇ R˙a en pf ty\ "
ca-no dou. a-ya'-tha: dwei a:-loun: gou le'-ne' shi.-ma-shi. sha nei ba de
4. kYn\ eta\ tiu> rn\ qU ss\ qa; etQ Aa; luM; kiu lk\ nk\ Ri̇ m Ri̇ R˙a en pf ty\ "
ca-no dou. yan-thu si'-tha: dwei a:-loun: gou le'-ne' shi.-ma-shi. sha nei ba de
288
10. What do you hear? Listen to the speaker and mark the statement that you hear.
Check your work in the Answer Key.
11. Listen and repeat the new words after the speaker.
A. kc\; tp\ PEQ> rE> ____________________ By\ qU lE " kc\; tp\ PEQ> eKfc\; eSac\ pf "
kin:-ta'-hpwe' ye. _____________________ be thu le: kin:-ta'-hpwe' gaun:-zaun ba
E. _______________ By\ m˙a lE " A e`K siuk\ s Kn\; rE> t Pk\ m˙a pf"
_______________ be hma le: a-hcei-sai-sa-hkan: ye. ta-hpe' hma ba
289
13. Work with a partner and take turns reading and role-playing the dialogues from
Exercise 12.
14. Work in a small group, and come up with similar dialogues, and then role-play them.
15. Study the list of U.S. Army ranks. Compare them with the Burmese military
equivalents.
290
End-of-Lesson Tasks
1. Work with a partner or in a small group. In Burmese, make up a caption for each
picture below.
1. …………………………………………………… .
2. …………………………………………………… .
3. …………………………………………………… .
2. a) Translate the following sentences into English. Check your work with the Answer
Key.
291
b) Work with a partner or in a small group. Come up with situations where you can
use sentences C, D, E, and F as a reply. Create the first part of the conversation so that you
have short dialogues. Role-play them.
3. a) Translate the following into Burmese. Compare your translation against the Answer
Key.
A. Please step out of the car. We must search the vehicle for weapons.
F. You must know all the checkpoints and roadblocks in this area.
b) Work with a partner or in a small group. Make up situations where you can use these
sentences as a reply. Create the first part of the conversation so that you have short
dialogues. Role-play them.
292
Vocabulary List
293
Uniform yu-ni-hpaun: yU nI ePac\;
Weapons le'-ne'-twei lk\ nk\ etQ
Weapons cache le'-ne'-tai' lk\ nk\ tiuk\
Enlisted si'-hmu.-htan: ss\ m˙o Tm\;
Private you:-you: si'-tha: Rui; Rui; ss\ qa;
Corporal ta'-ca' tp\ ~kp\
Sergeant ta'-ca'-ci: tp\ ~kp\ @kI;
Sergeant Major du.-ta'-ca' du tp\ ~kp\
Officer a-ya-shi. A ra Ri̇i
Lieutenant bou biul\
Captain bou-ji: biul\ @kI;
Major bou-hmu: biul\ m˙O;
Lt. Colonel du.-ta-ya. bou-hmu:-ji: du ti y biul\ m˙O; @kI;
Colonel bou-hmu:-ji: biul\ m˙O; @kI;
General bou-jou'-ci: biul\ Kjop\ @kI;
294
ANSWER KEY
Exercise 3
Exercise 7
Exercise 8
295
Exercise 10
296
Exercise 3a
A. ekj; zU; `po !pI; ka; epF k Sc\; pf " kYn\ eta\ tiu. dI ka; kiu lk\ nk\ Ri̇ m Ri̇ R˙a r my\ "
ce:zu:-pyu.-bi: ka: po ga. hsin: ba ca-no-dou. di ka: gou le'-ne' shi.-ma-shi. sha ya. Me
B. A Ku v m TQk\ r A min\> ekja\ qQa; !pI " em; s ra Ri̇ liu. Kc\ bja; kYn\ eta\ nE. liuk\ r
my\"
a-gu. nya.-ma-htwe'-ya.-a-mein. co thwa: bi mei: za-ya shi. lou. hka-mya: ca-no ne. lai' ya. Me
C. lk\ nk\ tiuk\ k ed ta ss\ eS; er; git\ rE> t Pk\ `Km\; m˙a Ri̇ ty\ "
le'-ne'-tai' ka. dei-ta si'-hsei:-ye:-gei' ye. ta-hpe' hcan: hma shi. De
D. q ti Ta; " r Ta; lm\; rE> A eR˙> Pk\ m˙a muic\; kQc\; Ri̇ ty\ "
dha-di.-hta: ya-hta: lan: ye. a-shei.-be' hma main:-kwin: shi. Be
E. ss\ qa; tiuc\; Sk\ qQy\ er; sk\ nE> e`m puM Ri̇ Piu> liu ty\ "
si'-tha: dain: hse'-thwe-ye:-se' ne. myei-boun shi. bou. lou de
F. Kc\ bja; dI na; t wiuk\ m˙a Ri̇ tE. ss\ eS; er; git\ nE. lm\; A hn\ A ta; Aa; luM; kiu qi r
my\ "
hka-mya: di na: ta-wai' hma shi. de. si'-hsei:-yei:-gei' ne. la:n a-han.-a-ta: a:-loun: gou thi. ya.
me
297
Lesson 20
In the Hospital
eS; RuM m˙a
hsei:-youn-hma
Cultural note:
In Burma, the public health care system is mostly controlled by the government. Hospitals and
medical schools are under the control of the Ministry of Health. Private clinics are allowed, and
many healthcare providers have their own clinic, in addition to their jobs at the government
owned hospitals.
A system of medical insurance has not been established in Burma. Every citizen has the right to
have access to local hospitals and healthcare provided by the government. But such hospitals
often lack the medicine that the patients need. As a result, patients in the governmental hospitals
end up buying their own medicines, which are available in private drug stores.
Emergency Rooms exist in many governmental hospitals. But the equipment is very poor, and
only nurses are assigned in those rooms, not doctors. Ambulances are very rare, and they are
normally used to transport patients. Many people rely on private clinics for emergencies, rather
than the ER in the hospitals.
298
Yangon General Hospital in Yangon, Burma.
Grammar note:
Phrases which indicate “help,” (kU vI pf ku-nyi ba ) and others in this lesson are useful for
medical emergencies. A request, such as “please call an ambulance” (eS; rMu A er; epF ka;
eKF pf hsei:-youn a-yei:-po-ka: hko ba ), is not practical since an ambulance will never arrive to
the scene in time. Words and phrases such as “hide,” (pun;\ poun: !); “run,” (e`p; pyi: !); “is there
anyone who has red-cross training?” (~kk\ e`K nI qc\ tn\; eAac\ riH la; ce'-hcei-ni thin-dan:
aun shi. la:); or “please do not crowd around here!” (dI mHa la m su pMu ~k pf nE. di hma la ma-su.-
poun ja. ba ne.) will be useful in the event of accidents, natural disasters, or armed conflicts, or
when someone needs to participate in delivering medical assistance.
In Lesson 17, you learned the names of human body parts, how to ask questions about a person’s
state of health, and how to describe health conditions and symptoms of sickness. You also know
how to handle a visit to the doctor’s office. In this lesson, you will familiarize yourself with the
vocabulary used for emergencies or life threatening health conditions, such as heart attacks,
gunshot wounds, severe bleeding, or head injuries.
299
1. Go over the text with the pictures. Try to guess the meaning of the words in bold from
the context.
1 2
dI A mjoi; qa; m˙a lk\ emac\; d¯\ ra Ri̇ dI A mjoi; q mI; lk\ emac\; epF m˙a d¯\ ra
ty\ " Ri̇ ty\ "
di a-myou:-tha: hma le'-maun: dan-ya shi. di a-myou:-tha-mi: le'-maun: po hma dan-
de ya shi. de
3 4
dI A mjoi; qa; e`K eTak\ d¯\ ra r ty\ " dI A mjoi; qa; lv\ pc\; d¯\ ra r ty\ "
di a-myou:-dha: hcei-dau' dan-ya ya. de di a-myou:-dha: le-bin: dan-ya ya. de
Did you understand the words in bold d¯\ ra / d¯\ ra r and d¯\ ra / d¯\ ra r ?
d¯\ ra dan-ya means wound
d¯\ ra Ri̇/r dan-ya shi/ya. means wounded
d¯\ ra dan-ya means injury
d¯\ ra Ri̇/r dan-ya shi/ya. means injured
Grammar note:
Wound and injury have the same meaning in Burmese when they are used in a noun-verb pair,
i.e. wound/wounded and injury/injured. d¯\ ra r dan-ya ya. literally means "to get injured."
The English equivalent of "to have injury" may be expressed in two ways in Burmese: (1) d¯\
ra r dan-ya ya. “to get injured” or (2) d¯\ ra Ri̇ dan-ya shi. “to have injury.” These two
expressions are almost always interchangeable.
300
2. Look at the pictures in Exercise 1 and match the number of the picture with the correct
definition below. Check your answers with the Answer Key.
4. Listen to and read the dialogue between the doctor and the nurse in the emergency
room of a military hospital. Note the use of new vocabulary.
Doctor: Is it injured?
dau'-ta thu dan-ya ya. da la:
edfk\ ta - qU d¯\ ra r ta la; "
Nurse: Yes. He has a gunshot wound. He is bleeding.
thu-na-pyu. hou' pa de thu tha-na' dan-ya ya. hta: de thu thwei: htwe' nei de
qU na `po - hut\ pf ty\ " qU eq nt\ d¯\ ra r Ta; ty\ " qU eqQ; TQk\ en ty\"
301
Doctor: Does he have a fever?
dau'-ta thu. hma a-hpya: shi. la:
edfk\ ta - qU> m˙a A Pja; Ri̇ la; "
Nurse: Yes, he does.
thu-na-pyu. hou'-ke. a-hpya: shi. ba de
qU na `po - hut\ kE. ' A Pja; Ri̇ pf ty\ "
Doctor: Is he taking any medications?
dau'-ta thu hsei: thau' hta: thei: la:
edfk\ ta - qU eS; eqak\ Ta; eq; la; "
Nurse: Yes, antibiotics and painkillers.
thu-na-pyu. hou'-ke. pa-ti.-zi-wa.-hsei: ne. a-kai'-a-hke:-pyau'-hsei: thau' hta: ba de
qU na `po - hut\ kE. ' p «i zI w eS; nE> A kiuk\ A KE epjak\ eS; eqak\ Ta; pf
ty\ "
6. Match each of the pictures with the corresponding statement. Try to guess the
meanings of unknown words from the context. Check your answers with the Answer Key.
A B C
1. dI A mjio; qa; lk\ emac\; d¯\ ra m˙a pt\ tI; sv\; Ta; ty\ "
di a-myou:-tha: le'-maun: dan-ya hma pa'-ti: si: hta: de
2. dI A mjoi; qa; VI; Tup\ m eSac\; BU; " dI en> A rm\; pU ty\ " A Ku qU A pU R˙p\ ty\ "
di a-myou:-tha: ou'-htou' ma-hsaun: bu: di-nei. a-yan: pu de a-gu. thu a-pu sha' te
302
Did you understand the meaning of the words in bold?
7. Listen to the speaker and read along in your textbook. Use the Answer Key to
check the meaning of unknown words.
8. Familiarize yourself with some new medical terminology. Listen as the speaker
recites the names of internal organs. Repeat after the speaker.
1 2 3 4 5
303
9. Fill in the blanks, in Burmese, with the appropriate name of the organ. Check your
answers with the Answer Key.
B. The _________ is a very important organ because it helps our body get rid of fat.
10. Listen to and read the dialogue between the doctor and a patient in a military
hospital emergency room.
304
Major: I don’t know. I didn’t feel well. I had chest pain, a headache, and dizziness.
bou-hmu: ca-no ma-thi. bu: ca-no thei' nei ma-kaun: bu: yin-ba' aun. te gaun:-kai' pyi: gaun:
mu: nei de
biul\ m˙O; - kYn\ eta\ m qi BU; " kYn\ eta\ qip\ en m ekac\; BU; ' rc\ Bt\ eAac\. ty\ ' eKfc\;
kiuk\ !pI; eKfc\; mU; en ty\ "
305
Major: I feel weakness.
bou-hmu: ca-no a:-ne: nei de
biul\ m˙O; - kYn\ eta\ Aa; nv\; en ty\ "
Doctor: Are you allergic to any medications?
dau'-ta hka-mya: hma ma-te. de. hsei: dwei shi. la:
edfk\ ta - Kc\ bja; m˙a m tv\. tE. eS; etQ Ri̇ la; "
Major: Yes, I’m allergic to penicillin.
bou-hmu: hou'-ke. ca-no pa-na-sa-lin ne. ma-te. ba bu:
buil\ m˙O; - hut\ kE. ' kYn\ eta\ pc\ nI s lc\ nE. m tv\. pf BU; "
Doctor: Do you have any kidney, liver, lung, or brain diseases? Diabetes? Cancer?
dau'-ta hka-mya: hma cau'-ka' a-the: a-hsou' oun:-hnau' ne. pa'-the' te. yo:-ga dwei shi. la:
hsi:-jou yo: shi. la: kin-hsa yo: shi. la:
edfk\ ta - Kc\ bja; m˙a ekjak\ kp\ ' A qv\; ' A Sut\ ' VI; eN˙ak\ nE. pt\ qk\ tE. era gf
etQ Ri̇ la; " SI; Kjoi era Ri̇ la; " kc\ Sa era Ri̇ la; "
306
dau'-ta kaun:-byi hka-mya: a-na:-yu bou. hsei:-youn hma ye' a-ne:-nge nei ya. me
edfk\ ta - ekac\; !pI " Kc\ bja; A na; yU Piu> eS; RuM m˙a rk\ A nv\; cy\ en r my\ "
Major: But I need to get back to my unit!
bou-hmu: da-bei-me. ca-no ta' kou pyan ya. oun: me
buil\ m˙O; - df ep my\. kYn\ eta\ tp\ kui `pn\ r AuM; my\ "
Doctor: No, you have to stay in the hospital, rest, and take aspirin.
dau'-ta pyan-lou. ma-ya. bu: hka-mya: a-na:-yu bou. hsei:-youn hma nei ya. me pyi:-do.
a-kai'-a-hke:-pyau'-hse: thau' ya. me
edfk\ ta - `pn\ lui> m r BU; " Kc\ bja; A na; yU Pui> eS; RuM m˙a en r my\ ' !pI; eta. A kiuk\ A
KE epjak\ eS; eqak\ r my\ "
11. Work with a partner. Pretend to be a doctor and a patient and role-play the dialogue
from Exercise 10.
12. Match the questions and answers. Check your work with the answer Key.
A. Kc\ bja; By\ liu en lE " 1.hut\ kE. ' kYn\ eta\. lk\ emac\; m˙a eq nt\ d¯\
ra r pf ty\ "
hka-mya: be-lou nei le: hou'-ke. ca-no. le'-maun: hma tha-na' dan-ya ya. ba de
B. Kc\ bja; Ba `Ps\ en ta lE " 2. kYn\ eta\ Aa; nv\; !pI; eKfc\; mU; ty\ "
hka-mya: ba hpyi' nei da le: ca-no a:-ne: pyi: gaun:-mu: de
C. Kc\ bja; Ba `Ps\ ta lE " 3. kYn\ eta\. d¯\ ra eqQ; TQk\ en ty\ "
hka-mya: ba hpyi' hta le: ca-no. dan-ya thwei:-htwe' nei de
E. By\ na; na lE " 5.hut\ kE. ' kYn\ eta\ rc\ Bt\ na !pI; A qk\ R˙O
kjp\ ty\ "
be na: na le: hou'-ke. ca-no yin-ba' na pyi: a-the'-shu ca' te
F. Kc\ bja; d¯\ ra r ta la; " 6.hut\ kE. A kiuk\ A KE epjak\ eS; eqak\ Ta; pf
ty\ "
hka-mya: dan-ya ya. hta la: hou'-ke. a-kai'-a-hke:-pyau'-hsei: thau: hta: ba de
G. Kc\ bja; eS; eqak\ la; " 7. kYn\ eta\ eta\ eta\ Pja; en ty\ "
hka-mya: hse:-thau' la: ca-no to-to hpya: nei de
307
13. What do you hear? Listen to the speaker and mark the statement that you hear.
Check your answers with the Answer Key.
308
End-of-Lesson Tasks
2. Work with a partner or in a small group. Look at the picture and say, in Burmese, what
you think has happened with a patient. You might want to mention the following things: Is
the patient a man or a woman? What is his/her age? Is he/she a soldier? Is he/she
wounded? Is he/she injured? Is he/she in pain? Does he/she have bleeding? Does he/she
have a fever? Will he/she need to stay in the hospital? Does he/she have high blood
pressure? Does he/she have chest pain? Is he/she having a heart attack? Can he/she
breathe? Will he/she need CPR? Is he/she allergic to the medications? Does he/she take
any medications?
309
Vocabulary List
Abnormal poun-hman ma-hou'-hta puM m˙n\ m hut\ ta
Aspirin a-kai'-a-hke:-pyau'-hsei: A kiuk\ A KE epjak\ eS;
Bandage pa'-ti: pt\ tI;
Band-aid hsei:-pa-la-sa-ta eS; p la s ta
Bleeding thwei:-htwe' eqQ; TQk\
Brain oun:-hnau' VI; eN˙ak\
Breathing a-the'-shu A qk\ R˙o
Cancer kin-hsa kc\ Sa
CPR si-pi-a sI pI Aa
Cut a-na-sha. A na R˙
Diabetes hsi:-jou yo:-ga SI; Kjoi era gf
Dressing pa'-ti: si: pt\ tI; sv\;
ER a-yei:-po-gan: A er; epF Kn\;
Gunshot wound tha-na' dan-ya eq nt\ d¯\ ra
Head injury gaun: dan-ya eKfc\; d¯\ ra
Heart hna-loun: N˙ luM;
Heart attack hna-loun: lei-hpya' hta N˙ luM; el `Pt\ ta
Heart disease hna-loun: yo:-ga N˙ luM; era gf
Heat stroke a-pu sha' A pU R˙p\
High blood thwei:-paun-jein te' hta eqQ; epfc\ Kjin\ tk\ ta
pressure
I am allergic ca-no .... ne. ma-te. bu: kYn\ eta\ .... nE. m tv\. BU;
to…/ hka-mya: hma ma-te. de. Kc\ bja; m˙a m tv\. t.E .... Ri̇
Are you allergic .... shi. la: la; "
to…
Injured dan-ya ya./shi. d¯\ ra r/riH
Injury dan-ya d¯\ ra
Kidney cau'-ka' ekjak\ kp\
Liver a-the: A qv\;
Lungs a-hsou'-twei A Sut\ etQ
Organs kou-in-ga a-sei'-a-pain: kuiy\ A gfC A sit\ A puic\; etQ
dwei
Painkillers a-kai'-a-hke:-pyau'-hsei: A kiuk\ A KE epjak\ eS;
Penicillin pa-na-sa-lin pc\ nI s lc\
Pulse thwei:-hkoun-hnoun: eqQ; Kun\ N˙on\;
Sterile pou:-tha' hta pui; qt\ ta
To die thei Eq
310
To stay nei En
Wound/ dan-ya / dan-ya ya. d¯\ ra / d¯\ ra r
Wounded
311
ANSWER KEY
Exercise 2
A. 3 Wounded leg
B. 4 Injured neck
C. 1 and/or 2 Wounded arm
D. 1 Injured arm
Exercise 6
Exercise 7
These are bandages and band-aids. You need them to make a dressing for a cut or wound. They
have to be sterile.
Exercise 9
312
Exercise 13
313