Professional Documents
Culture Documents
by
K. L.t McKAY
The Australian National University, Canberra
Introduction
Although there is nowadays general recognition of some of the ef-
fects of aspectual usage in New Testament (and indeed in all an-
cient) Greek, there appears still to be a great deal of confusion
about the value of aspectual distinctions in the imperative. This is
not altogether surprising, for there are some parallel passages in the
Gospels in which different aspects are used for apparently the same
meaning, and other passages in which rules which seem valid
elsewhere appear to be neglected. The purpose of the present article
is to re-examine the relevant material in the light of the aspectual
approaches I have developed in previous works1 in order to
demonstrate that in NT Greek aspectual usage in the imperative
and its equivalents is essentially the same as that in all areas of ver-
bal syntax from Homer to many centuries after the NT documents
were written.2 It is not my purpose to analyse the work of other
1
Especially the following, which hereafter are quoted by the abbreviations
shown in brackets: "The Use of the Ancient Greek Perfect down to the Second
Century AD", Bulletin of the Institute of Classical Studies 12 (1965), 1-21 (McK.
Perf.), "Syntax in Exegesis", TyndaU Bulletin 23 (1972), 39-57 (McK. Exeg.), Greek
GrammarfarStudents: A concise grammar of Classical Attic with special reference to aspect
in the verb, Classics A.N.U., Canberra 1974 and 1977, especially sections 23 ff.
(McK. Gram.), "On the Perfect and Other Aspects in the Greek Non-Literary
Papyri", B.I.C.S. 27 (1980), 23-49 (McK. Pap.), "On the Perfect and Other
Aspects in New Testament Greek", Nov. Test. 23 (1981), 289-329 (McK. NT
Perf.). See also my forthcoming article in Antichthon 20 (1986).
2
But not necessarily in modern Greek. There seems to be no doubt that the
aspectual distinctions of modern Greek are descended from and are in some ways
similar to the aorist-imperfective part of the ancient Greek verbal system, but the
modern Greek perfect is very different from that of ancient Greek, and the other
changes in the structure of the language make it necessary to prove rather than
assume continuity of value. W. F. Bakker in his Utrecht doctoral thesis The Greek
Imperative, Hakkert, Amsterdam 1966, tries to explain the ancient Greek aspects
in terms of a theory based on modern Greek, and while much of his argument is
202 Κ. L. MCKAY
of the context, the types of verb being only one of the contextual
factors.13
The number of forms and basic functions of the verb system of
any language is limited, but their interrelationship in various con
texts can produce a wider variety of effects, and in a language as
expressive as ancient Greek it is reasonable to expect a greater
rather than only minor exploitation of such possibilities. It is conve
nient to catalogue some of the more common effects in terms of
their possible translation into other languages, but this does not
mean that such realizations in particular contexts or even types of
context were significant to the original speakers and their hearers.
It may help to illustrate this point from narrative, mainly in
dicative, usage before we proceed to the imperative. In Ac 2: 43-3:
5 there is a preponderance of imperfects over aorists in the sum
ming up of the developing position of the church and the setting of
the scene for a significant event in that development. The first έγίν-
ετο in 43 may be continuative (was developing) or, in view of the
singular πάση ψυχή, iterative (came upon one after another); but the sec
ond έγίνετο is clearly iterative (were done one after another). In 44 είχον
(stative verb) is general background (had, were holding throughout
the period, irrespective of the increase, or decrease, of numbers),
whereas in 45 έπίπρασκον and διεμέριζον (action verbs) are iterative
or distributive (individually sold, etc.), and είχεν is shown by καθότι
ácv τις to be iterative/distributive also, expressing the state each one
was in on the various occasions of the distributions. In 46 μετελάμ-
βανον is iterative, and so is προσετίθει in 47. The participles in these
verses have similar aspectual significance, προσκαρτερουντες being
general description while καθ'ήμέραν shows it is also iterative,
κλώντές is iterative, αΐνοΰντες iterative or general description
(depending largely on whether the verb was felt to be action or
stative), ϊχοντες descriptive, and σωζόμενους distributive, but with a
nuance of parallelism with προσετ(θει (the adding and being saved
run in line with each other). In 3:1 the background description
1S
Defective verbs are not evidence to the contrary. The fact that V?*p- is found
only in the imperfective and V$ve"pt- in the aorist (and perfect) does not necessarily
imply that there was no aorist of the one and no imperfective of the other: we have
no evidence of their earlier development, but there can be no doubt that φέρειν and
ένεγκειν were for centuries regarded as complementary to each other, as different
aspects of the same verbal meaning. After >/έπ had been supplanted, in both verb
and noun, by yfkty- the predominant aorist corresponding to λέγειν continued to
be ebceTv, although λέξοκ was also commonly used as its equal-value alternative.
206 Κ. L. MCKAY
moves from the general to the specific, and the scene is set by the
ongoing process of άνέβαινον, which could be taken as either incep
tive (began to go up) or simply as a background picture (were going up).
Equally part of the background is έβαστάζετο in 2, which is parallel
to άνέβαινον (as they were going, a man was being carried), while the fur
ther descriptive background in έτίθουν is shown by χαθ'ήμέραν to be
iterative (as therefore also is the infinitive αίτείν). In 3 the aorist
ίδών denotes an event of seeing (catching sight of), and the following
ήρώτα is inceptive/continuative (began/proceeded to ask). After more
aorists in 4 έπεΐχεν is clearly continuative (continued to pay attention).
These few comments illustrate how the basic value of an aspect can
have various realizations as the context, both general and im
mediate, develops, but it is not always possible to be precise in
describing the realizations, of which the ancients may have been
much less conscious: they had one aspect to cover a range of the
realizations we see as distinct from one another.
Col 4:10 δέξασθε, receive (it is irrelevant that έάν ϊλθη allows for the
possibility that the action will not take place), II Tim 4:21
σπούδασον, Phlm 17 προσλαβοδ, Jas 2.18 δεΐξόν, Rev 1:11 γράψον,
6:16 πέσετε ... καί κρύψατε.
Also specific complete actions, but with more general settings,
are Eph 6:11 ένδύσασθε, Col 3:5 νεκρώσατε. There may be less of
these, but they are just as properly aorist, even when the verb used
appears to be stative, as in I Pet 5:2 ποιμάνατε, be shepherds, I Jn 5:21
φυλάξατε, be guards, Rev 22:9 προσκύνησον, be a worshipper.*1
The aorist could also be used for repeated actions when the con
text makes it clear that iteration or distribution was intended, with
each action in the series a complete one. In Mt 6:17 Αλειψαί ... καί
... νίψαι the preceding participle νηστεύων echoes the general clause
δταν δέ νηστεύητε of verse 16. Similarly in Mt 10:11 εξετάσατε and
μείνατε18 are shown to be iterative/distributive by the clause εις ήν
δ'&ν πόλιν ... είσέλθητε. In II Tim 2:2 παράθου is shown to be similar
only by the plurality of πιστοΐς άνθρώποις and the general tenor of
the context, and in 3 συνκακοπάθησον can be presumed to have the
same force, as there is no indication of a specific sharing of suffering.
The five aorist imperatives in II Tim 4:2 are iterative because of
the general context, reinforced by the distributive force of the two
adverbs εύκαίρως άκαίρως which accompany έπ(στηθι. If προσκύνησον
in Rev 22:9 is not to be taken as referring to a general attitude of
worship but to a ritual act of worship it must also be iterative (direct
your acts of worship to God), for the angel continues to give instruc
tions in a way that suggests that John is still paying attention to
him.
The imperfective is more commonly found in contexts of general
exhortation urging a continuing attitude or activity or a series of ac
tivities. Sometimes with action verbs the distinction between a con
tinuing effort and a series of activities is not clear, but with stative
verbs a continuing attitude is usually signalled. Some examples are
dividual and composite greetings (cf. I Cor 16:20 άσπάσασθε αλλήλους). See also
the reference to II Cor 13:11, 12 in McK. Exeg. 50.
17
The translations given here and throughout are not intended so much to be
idiomatic as to illustrate the literal value of the Greek (which is, of course, not
always certain). I take το ποίμνιον as an internal accusative (in respect ofyour office
as shepherds) and ¿αυτά as external (in relation to yourselves): in seeking to understand
the Greek as Greek it is necessary to avoid the rigidity of categorization of the cases
so commonly found in grammars. For Rev 22:9 see also the next paragraph.
18
These are action and stative verbs respectively. For parallel passages see also
p. 212 below.
ASPECT IN IMPERATIVAL CONSTRUCTIONS 209
Mt 5:12 χαίρετε καί άγαλλιδσθε, be, and go on being, glad, even exul
19
tant, 5:44 άγαπδτε ... καί προσεύχεσθε, love... and pray (attitude and
20
series of activities), 6:1 προσέχετε, keep paying attention, 7:7 αιτείτε
... ζητείτε ... κρούετε, keep on asking, seeking, knocking (is the seeking,
like the other two, a series, or is it a continuing effort?), 10:6
πορεύεσθε, keep directing your footsteps, 10:8 θεραπεύετε ... εγείρετε ...,
21
heal... raise ...on occasions (of sickness, death ...), Lu 10:5 λέγετε,
22
say in each place, 10:8 έσθίετε, eat at each mealtime, 13:24 άγωνίζεσθε,
exert a continuing effort (or keep on making efforts), Jn 8:39 ποιείτε, do
habitually, Ac 13:40 βλέπετε, keep watching, Ro 12:2 μεταμορφουσθε,
go on being transformed, 12:14 ευλογείτε, habitually speak well of, 13:3
ποίει, 14:22 Ζχε. Sometimes an adverb or other modification is very
closely associated with the aspectual force of the verb, as in Mt 6:33
ζητείτε δέ πρώτον, let your principal aim be, and continue to be, directed
towards.23
A continuing attitude or activity is also normally expressed by
the imperfective when applied to a particular situation. Some ex
amples are Mt 9:2 θάρσει, be cheerful (as this is a stative verb it makes
no difference whether the mam addressed was already showing signs
of cheerfulness or not), 2 4 9:30 όρατε, be watchful, keep alert,25 Jn 14:11
19
Lu 6:23 χάρητε ... καί σκιρτήσατε is not really parallel because it limits the re
joicing to £v ¿xetvty TQ ήμερα.
20
On the other hand in Mt 6:6 πρόσευξαι is aorist to emphasize that the whole
act of prayer should be in private. Note that with the change to aorist comes also
the change from plural to singular.
21
For the following δότε see p. 214 below.
22
Cf. the reference to Mt 10:11 above. It is possible that the imperfective here
could have the force of proceed to say (inceptive), as the iterative/distributive force
is made explicit by the preceding clause, but such a possibility is not important
enough to affect the thrust of the sentence.
23
Such a neuter accusative form must have developed from, and may still have
been felt to be, an internal accusative. It is to be noted that this command is a
general background to the teaching on prayer which precedes it, and so constitutes
an activity parallel to its context, another normal function of the imperfective. Cf.
also Lu 10:5 (quoted above), where πρώτον is purely adverbial, showing the order
of events to be followed on each occasion.
24
The aorist θάρσησον, by making the activity a total event, would usually imply
the entry into cheerfulness (and so its absence at the time of speaking), but it could
be complexive, referring to a total act of cheerfulness, which would imply some
definition of the period concerned. In most contexts these factors are less relevant
than an open-ended attitude of cheerfulness.
25
The aspectual value of οράτε, δρα, βλέπετε, βλέπε, βλεπέτω is the same
whether they are accompanied by another imperative or stand alone. In Rev 22:9
δρα μή, of course, the negative is not attached to δρα but to an unexpressed
προσκυνεί (or possibly προσκύνησης). When a specific act of looking is signalled we
find βλέψον, as in Ac 3:4, ΐδετε as in Mt 28:6, ?δε as in Mt 25:20. For fòoó and
Ιδε used like a particle see p. 221 below.
210 Κ. L. MCKAY
πκττεύετέ, believe, have faith in, Ac 2:34 (Ps 110:1) χάθου, be seated (an
initial action, take a seat, is implied, but the essence of the invitation
is the continued position on the seat), 21:28 βοηθεΐτε, be our helpers,
be on our side, 21:36 αίρε, get on with carrying off, (referring to the inter
rupted attempt at violent removal).
The commanding of an activity in process in a context which
shows that the activity has not already commenced or is unlikely to
be fully executed, may in effect be inceptive or conati ve, a com
mand to begin or to attempt the activity. In some contexts these
realizations of the imperfective are as clearly distinguishable as we
could desire, but in some there seems to be no clear means of
distinguishing them from one another or from the continuation
realization. Of course it is unlikely that speakers of ancient Greek
saw any need to distinguish clearly between them. If the notion of
beginning or attempting was important there were verbs with these
meanings available fpr use, but such verbs were not used when
there was less emphasis on beginning or attempting than on the ac
tivity which was to be begun or attempted and an imperfective form
would in the context give sufficient indication of the intended
nuance. Some examples are Mt 9:5 ίγειρε καί περιπατεί, try to rise and
walk (or ... and start walking),26 9:24 αναχωρείτε, start moving away, be
on your way, Jn 4:21 πίστευε, try/begin to believe,27 Ac 9:15 πορεύου, start
onyour way,2& Ac 13:15 λέγετε, go ahead and speak, IITim3:l γίνωσκε,
be receptive to this information,29 Rev 16:1 υπάγετε καί έκχέετε, be onyour
26
One might have expected έγείρου, which is v.l. to έγειρε in many texts;
έγείρεσθε is found at Mt 26:46, etc. The fact that the intransitive use of the active
seems to be confined to έγειρε is irrelevant to its aspectual value, even if it had
become somewhat formulaic. It may have something of the force of time to begetting
up\ In Mt 17:7 where a more brusque command is appropriate the aorist έγέρθητε
is found, and when a dead man is addressed in Lu 7:14, έγέρθητι.
27
Or simply, as in 14:11, quoted in the preceding paragraph, have faith in,
believe-, as the verb is stative a conative/mildly inceptive realization is virtually in
distinguishable from continuative.
28
Or continue with thejourney you hesitated to undertake. It is noteworthy that the im
perfective seems to have been preferred for verbs of motion (cf. Mt 9:24 above),
except where there is reason to emphasize completeness: in Mt 8:9 πορεύθητι, go
(on a specified errand), in contrast with which Ιρχου, come, implies be availableforfurther
instructions.
29
On the significance of γίνωσκε see McK. NT Perf. 303 and McK. Pap. 26.
Cf. also Mk 13:29, where γινώσχετε signifies recognition as the various clues ap
pear, in contrast with the call to immediate attention in μάθετε in the previous
verse (where γινώσχετε is indicative).
ASPECT IN IMPERATIVAL CONSTRUCTIONS 211
way and start pouring out (there are seven bowls to be poured in suc
cession), 22:20 ?ρχου.30
As has been noted already, there are many contexts in which the
choice of aspect is either purely subjective or depends on contextual
factors beyond our knowledge. I now turn to a few parallel passages
in the synoptic Gospels in which aspectual differences are found.31
First, in the Lord's prayer Mt 6:11 has δος for the daily bread peti
tion while Lu 11:3 has δίδου (v.l. δος), but the former adds σήμερον,
making this a specific request for the day, while the latter adds το
καθ* ήμέραν,32 making it a request for repeated giving, for which the
imperfective is quite appropriate, although the aorist could have
been used to signal the completeness of each act of giving re
quested. Aorist and imperfective are equally appropriate in the
general commands of Mt 5:42 τω αίτοΰντί σε δός and Lu 6:30 παντί
αιτοΰντί σε δίδου, as αιτούν™ in both represents ος δν aítf¡
(anyone/everyone who asks), so that the distributive notion is clear and
the aorist can be used to emphasize the completeness of each act,
while the imperfective is simply iterative/distributive.33
In Mk 5:36 πίστευε is found parallel with πίστευσον (v.l. πίστευε)
in Lu 8:50. The former could imply continue with the faith you showed
in coming to me before we were interrupted, while the latter is probably
best taken as complexive, have faith to the end of this episode, although
it might suggest the need to return to a position of faith (begin again)
after the frustration of delay. The complexive idea is probably sup
ported by Luke's addition of καί σωθήσεται, as this helps to suggest
the end desired.
30
"Ερχου may here be rather continuative, as it echoes ίρχομαι with its preg
nant meaning (/ intend to come, so I am in effect on my way), a common enough nuance
of this verb, not least in Rev.
51
It is remarkable that there are so few. I deal only with those in which aspects
differ, ignoring those in which other elements differ but the aspect is the same, as
in Mt 18:9 «ξελε ... καί βάλε and Mk 9:47 εκβαλε, or Mt 27:49 ¿φες and Mk 15:36
Αφετε. Two more parallel passages are referred to later under "Future" and one
under "Participles".
32
Some of the witnesses which substitute 8ός also have σήμερον. Ν. Turner, in
the third volume of J . H. Moulton, W. F. Howard and N. Turner, A Grammar
of New Testament Greek, Edinburgh 1906-63 (hereafter referred to as Turner Gram.),
p. 77, notes the importance of the adverbial attachments, but overstates the force
of δίδου by translating continue to give. His point about the normal preference for
the aorist in prayers (also noted by others) is relevant only as a statistical observa
tion, not as a rule for the choice of aspect.
33
Turner Gram. 76 misinterprets Mt 5:42 as referring to a definite occasion.
212 Κ. L. MCKAY
36
Cf. the preceding verse, Εγειρε καί περιπατεί.
37
Cf. Jn 4:35 επάρατε ... καί θεασασθε, raise ... and take a look, where the two ac
tivities are seen as complete, irrespective of their logical connection.
58
Cf. Ac 9:6 άνάστηθι καί εΐοελθε ... xal λαληθήσεταί..., where the entering gains
strength as a complete action after which the telling can take place.
214 Κ. L. MCKAY
used (and is a v.l., with rearrangement of clauses): it would simply give the same
prayer a different emphasis.
43
The same aspect with a different verb is used in Lev 20:9 θανατούσθω.
216 Κ. L. MCKAY
Prohibitions
Negative commands, or prohibitions, in the New Testament
follow the same pattern as in classical Greek, and the aspectual
usage in them remains essentially unchanged.44 In the aorist the
subjunctive replaces the imperative regularly in the second person
and occasionally in the thinj person, while the imperative is used
in the imperfective and mosdy in the third person aorist. Within
this system there appears to be no difference in meaning between
imperative and subjunctive. The effect of the aorist is to prohibit
or advise against an activity as a totality, whether that activity is
shown by the context to be a single action, momentary or extended,
or a series of actions, and whether it has already begun or not. The
imperfective prohibits or advises against an activity as a process,
and according to context can imply do not begin/try to ..., do not con
tinue to ..., do not habitually ... As with the positive use of the im-
44
J. P. Louw in ' O n Greek Prohibitions", Acta Classica 2 (1959), 43-57, gives
a useful account of prohibitions, showing that aspectual values in classical and NT
Greek are essentially the same. Starting from Apollonius Dyscolus, who ap
preciated the structure of ancient Greek even if his explanations are not as
thorough as we would like, Louw weakens his exposition with undue emphasis on
duration as a translation of παράτασις and terminating point for συντελείωσις. The
former is better taken in his alternative (but rarely mentioned) rendering, in its oc
currence, or, in my terms, as an ongoing process; and the latter is surely better taken
as something like completeness (treating as a whole). This misunderstanding of
αυντελείωσις is the basis of the criticism of Louw (and A. Poutsma) by W. F. Bak-
ker in The Greek Imperative, p. 39.
ASPECT IN IMPERATIVAL CONSTRUCTIONS 217
Future
Instead of the imperative the future indicative is sometimes
found expressing commands in the New Testament. As the future,
in classical as well as koine Greek, expresses intention or volition
more than simple futurity, and in some of its uses overlaps with the
subjunctive of other aspects, this is not a surprising feature. It is to
be noted that although the future expressing the equivalent of a
command occurs in classical Greek,50 and seems a natural feature
of Greek, its NT occurrences are mainly in quotations from the Old
Testament and Hebrew tradition. In a few of these, such as Mt
21:13 (Is 56:7) κληθήσεται, will be called, it could be argued that the
future is basically prophetic rather than prescriptive, but in the con
text of a divine message the distinction can only be theoretical.51 In
the summary of commandments in Mt 19:18,19 ού φονεύσεις, ού
μοιχεύσεις, etc., stand alongside the imperative τίμα; and in Lu
18:20 and Jas 2:11 the form preferred is μή μοιχεύσης, μή φονεόσης,
etc. In Mt 5:43 Jesus quotes αγαπήσεις and then proceeds in 44 with
αγαπάτε. In Lu 13:9 έκκόψεις probably has the same kind of force
as εκκοψον in 7 (although advice rather than instruction), but it
might be something like you will be able to cut. Κληθήση in Jn 1:42
(the only example of the usage in this Gospel) is as much prophetic
as mildly prescriptive. In Lu 22:10 έρεϊτε seems to be clearly parallel
with ακολουθήσατε: follow ... say ..., and in 17:4 αφήσεις repeats with
emphasis the meaning of δφες in the preceding sentence. The use
of δψεσθε in Mt 27:24 and Ac 18:15, both spoken by Roman of-
50
McK. Gram. § 28.3.1, W. W. Goodwin, Syntax of the Moods and Tenses of the
Greek Verb §§ 69, 70, R. Kühner u. B. Gerth, Ausführliche Grammatik der griechischen
Sprache § 387.6. In classical Greek the future does not appear to be used much with
a negative in this sense, and when it is, μή is sometimes found instead of ού.
51
The angel's words in Lu 1 are similar.
220 Κ. L. MCKAY
Exhortation
Before proceeding to other alternatives to the imperative, and
their subordinate forms, I turn briefly to the closely related area of
first person subjunctive exhortations. Most of these are in the
plural, because most commonly they occur as an extension of an
imperatival intention,53 and the inclusion of the speaker in the ac
tivity urged on the hearers can in some circumstances be merely a
polite formality. What concerns us here is that the aspectual usage
in first person exhortations is the same as in the other imperatival
usages noticed above. In Mt 21:38 άποχτείνωμεν ... χαί σχώμεν, let
us kill ... and get control of ..., in spite of the ambiguity of form of
the first verb, the aorist is just what we would expect in a reaction
to a new opportunity to settìe a problem finally. In Mk 4:35
διέλθωμεν, let us cross over, the aorist is again natural, although it
would only take an emphasis in the speaker's mind on the details
of preparing for the crossing, instead of its contemplation as a
52
This use of the Latin future perfect (note the ambiguity of form with the
perfect subjunctive) is probably a relic of its earlier use as an aoristic future.
53
Note the switch to second person in Ro 13:14 ¿νδύσασθε after the first person
verbs of the preceding verses mentioned below.
ASPECT IN IMPERATIVAL CONSTRUCTIONS 221
54
The use of the active singular t8t in a plural context, as in Mt 26:65 and Mk
3:34, illustrâtes the way in which this development apparently took place, but here
too the aspect is eminently suitable.
55
Hence also 8topo, as in Ac 7:34 (Ex 3:10), and the classical fife, etc.
222 Κ. L. MCKAY
Infinitive
One alternative to the use of an imperative is the use of a first
person verb of commanding, urging, advising, etc., with a depen
dent infinitive, as in Mt 5:34 λέγω ύμίν μή όμόσαι δλως, / tell you not
to swear at all, Ro 12:1 παρακαλώ ... ύμας ... παραστήσαι ..., / urge
you ...to offer... In these the aspect of the infinitive is the same as
the imperative or subjunctive would be if λέγω, παρακαλώ were in
parataxis and a direct command were given (μή όμόσητε,
παραστήσατε). The same principle applies whenever an infinitive of
indirect command is found with a verb of commanding, etc., in
narrative or in any other type of context. Some examples are Mt
8:18 έκέλευσεν άπελθείν, he gave orders for going away (he said άπέλθατε,
or, more likely, άπέλθωμεν), 14:9 έκέλευσεν δοθηναι, he ordered that it
be given (δοθήτω), Tit 2:1, 2 λάλει α πρέπει ... πρεσβότας νηφάλιους
56
Note also δούναι (14) and άπόδοτε (17).
ASPECT IN IMPERATIVAL CONSTRUCTIONS 223
είναι, say/teach what befits ... namely, that the old men be temperate
(πρεσβυται ... ίστωσαν or 2στε), I Tim 6:17 τοις πλουσίοις ... παράγ
γελλε μή ύψηλοφρονεΐν, μηδέ ήλπικέναι ..., instruct therichnot to be ar
rogant, nor to hold great hopes ... (μή ύψηλοφρονεΐτε, μηδέ ήλπικότες
?στε).57
Occasionally in ancient Greek the infinitive is found replacing an
imperative in a direct command,58 and there seems to be an exam
ple of this usage in Ro 12:15 χαίρειν ... κλαίειν, rejoice... weep, where
the patterns is set by ευλογείτε and μή καταράσθε immediately
preceding.59 Other alleged examples are probably best explained in
other ways: in Lu 9:3 ϊχειν may be a consecutive or purpose in
finitive (so as/in order to have); in Ac 23:24 παραστήσαι may be depen
dent on εΐπεν in the preceding verse, the writer having changed
from direct to indirect speech after the list of items intervening after
ετοιμάσατε; and in Phil iii 16 στοιχείν is almost certainly dependent
on φρονώμεν (15), being foreshadowed by τοΰτο before the construc
tion is complicated by the addition of related points. Of course,
whatever the explanation of each, the aspect of the infinitive is the
same as it would be if a direct imperative had been used.
"INA Clauses
Instead of an infinitive a Vva (or 8πως) clause is sometimes found
depending on a verb of commanding, etc., and the aspect of the
subjunctive in such a clause is that appropriate to the imperative it
represents. Such are Mt 8:34 παρεκάλεσαν δπως μεταβη, they begged
him to go away (μετάβηθι or -βα), I Gor 1:10 παρακαλώ hi υμάς ... Ινα
το αυτό λέγητε, / urge you to be in agreement. Sometimes such a clause
is used independently, as in Eph 5:33 ή δέ γυνή ϊνα φοβήται ..., the
wife must respect ..., which balances ίίκαστος ... άγαπάτω; and
possibly in I Tim 1:3, where tva παραγγείλης could be argued to be
57
This indirect evidence of the perfect imperative can be added to the direct
examples referred to in McK. NT Perf. 324 f.
58
In classical Greek the subject of the imperatival infinitive, when its case is
expressed or implied, is regularly in the nominative if second person, and ac
cusative if third person (which is less common). This fact is sometimes overlooked
by commentators. The explanation may be a suppressed Βος/8ότε, which would
produce such a case variation according to person, but if so it is likely that the sup
pression became so normal that it was entirely forgotten.
59
When χαίρειν is used as an opening greeting in a letter, as in Ac 15:23, it must
be understood as depending on an unexpressed εΰχομαι or equivalent verb.
224 Κ. L. MCKAY
Participles
Ancient Greek had a great tendency to vary all kinds of construc
tion by the use of participles, which could be substituted for almost
any kind of subordinate clause and also in many circumstances
where one might have expected parataxis rather than hypot axis. In
theory one would expect a proposition A and/but Β to be refor
mulated as when! if I because (/etc.) A, Β on the way to substituting a
participle for A, but the participle became so common that in prac
tice there was often no conscious working through an intermediate
stage when a speaker chose to use a participle. Nowhere is this truer
than when participles replace imperatives and their equivalents,
and this possibility is nowhere exploited more fully than in the New
Testament. It may be true that native speakers of Aramaic had a
tendency to push the limits of participial usage beyond those of nor
mal Greek, but this would be encouraged by the flexibility of any
such limits, and in judging such matters we need to remember that
the NT Episdes, in some of which this exploitation is most
marked,60 have no exact parallel in purely Greek literature. Our
present concern, however, is with aspect, and it is sufficient to note
that when a participle replaces an imperative or jussive subjunctive
it preserves the aspect the verb would have had in that mood.61
As a participle registers only aspect and voice, any other
significance it may have must be inferred from its context, and in
some contexts there is a certain amount of ambiguity. For example,
in Lu 5:24 ϊγειρε καί δρας (v.l. άρον ... καί)62 ... πορεύου, get up, pick
up ... and go on your way, the participle would make good sense as
60
It ought perhaps to be noted that there appear to be no participles linked with
direct imperatival expressions in Jn, Ro, Gal, Phil, Phlm, I Jn, II Jn, III Jn, while
in II Cor and Rev there are only the rather un-Greek periphrases μή γίνισθβ
έτεροζυγοδντες (II Cor 6:14) and γ{νου γρήγορων (Rev 3:2). This absence is less a
matter of language than of style and subject matter.
61
Apart from the circumstances mentioned in n. 64 below, the only situations
in which a participle appears to change an aspect is when it replaces a presumed
future form, but in such cases an intermediate subordinate clause containing a
subjunctive can usually be postulated, and the aspect of the participle is that of
the subjunctive.
62
V.l. as in the parallel passages Mt 9:6 and Mk 2:11.
ASPECT IN IMPERATIVAL CONSTRUCTIONS 225
63
equivalent to 8ταν δρης, when you have picked up. There can be no
doubt, however, that in II Tim 2:23 ... παραιτου, είδως ..., keep clear
of... because you know ..., the participle is causal, and not much less
doubt that in II Tim 4:13 ερχόμενος φέρε, when you are coming, bring
with you, it is temporal. In most N T contexts in which participles
are associated with imperatives there can be little doubt that they
represent paratactic imperatives. Such are Mt 2:8 πορευθέντες εξ
ετάσατε, go andfind out (πορευθηχε καί), 2:13 εγερθείς παράλαβε, get up
and take (έγέρθητι και), 64 6:6 εΰτελθε ... καί κλείσας ... πρόσευξαι, go in
..., shut... and offeryour prayer (κλεΐσον καί), 20:8 άπόδος ... άρξάμενος,
pay ... and, in so doing, begin (και δρξαι), Mk 15:30 σώσον ...
καταβάς,65 save ... and come/by coming down, Lu 6:35 δανίζετε μηδέν
άπελπίζοντες, lend and, when you do, be expecting nothing in return (μηδέν
απελπίζετε), 9:60 άπελθών διάγγελλε, go away and start passing on the
news, Ac 10:20 άναστάς κατάβηθι καί πορευου ... μηδέν διακρινόμενος,
get up, go down, and proceed onyour way without hesitation/and have no
hesitation about it, 16:37 έλθόντες αυτοί ήμας έξαγαγέτωσαν, they must
come themselves and take us out, Jas 5:1 κλαύσατε όλολύζοντες, burst into
tears and go on wailing, 5:14 προσευξάσθωσαν ... άλείψαντες, let them pray
.., and anoint. Of course the same use of participles is found with
first person subjunctive exhortation, as in Heb 12:1 αποθεμένοι ...
τρέχωμεν ... άφορωντες ..., let us lay aside ... and run ..., andas we run
let us be looking intentily...; and this is preceded by another participle
έχοντες which is clearly causal (since we have).
In Mt 28:19, 20 πορευθέντες ... μαθητεύσατε ... βαπτίζοντες ...
διδάσκοντες the command go and make disciples is presented as the
overall programme, with baptizing and teaching as explanatory
details in its working out, and so the imperfective is used for these
last. On the other hand in Ac 22:16 άναστάς βάπτισαι καί άπόλουσαι
63
... have picked up is English idiom: the aorist signals complete action, not com
parative pastness, and in a slightly different context could idiomatically be
(when/whenover you) pick up.
64
It is to be noted that whereas the imperfectives έγειρε, οπαγε, έρχου, etc., are
common when a separate imperative is used (see p. 6 above), the aorist participles
εγερθείς, έλθών, etc., are normal when the participle stands in place of a preceding
imperative (but less so when it is in place of a temporal clause as in II Tim 4:13).
The reason is not a confusion of the aspects, but rather that when the emphasis
is on beginning or trying to go, etc. an explicit imperatival expression was usually
preferred, and when the completeness of the initial activity was emphasized there
was naturally a kind of briskness which favoured the slighdy tighter relationsship
which the participle could provide.
65
For the v.ll. καί κατάβαΛβηθι cf. Mt 27:40.
226 Κ. L. MCKAY
... έπικαλεσάμενος ..., get up, accept baptism and wash away ... and call
on..., the whole emphasis is on the specific responses involved in
conversion, so the concluding participle is aorist.
In some hortatory contexts it is not surprising that grammatical
anacolutha occur in the use of participles. For example in I Pet 2:
11, 12 παρακαλώ ... άπέχεσθαι... Ιχοντες, I urge you to keep away from
... and keep ..., the participle carries on the exhortation as if άπέχεσθε
had been used instead of παρακαλώ (ύμδς) άπέχεσθαι. So also in Col
3:16 ó λόγος ... ένοικείτω έν ύμΐν ... διδάσκοντες ..., let the word dwell
in you; teach one another ..., the participle is nominative as if
something like ίχετε τον λόγον had preceded. Such adaptations of
grammar to equivalent sense, usually from an impersonal into a
personal construction, are found even in more formally literary
contexts in classical Greek, and are a feature of colloquial speech
in all languages.
Conclusion
As an ATLAS user, you may print, download, or send articles for individual use
according to fair use as defined by U.S. and international copyright law and as
otherwise authorized under your respective ATLAS subscriber agreement.
No content may be copied or emailed to multiple sites or publicly posted without the
copyright holder(s)' express written permission. Any use, decompiling,
reproduction, or distribution of this journal in excess of fair use provisions may be a
violation of copyright law.
This journal is made available to you through the ATLAS collection with permission
from the copyright holder(s). The copyright holder for an entire issue of a journal
typically is the journal owner, who also may own the copyright in each article. However,
for certain articles, the author of the article may maintain the copyright in the article.
Please contact the copyright holder(s) to request permission to use an article or specific
work for any use not covered by the fair use provisions of the copyright laws or covered
by your respective ATLAS subscriber agreement. For information regarding the
copyright holder(s), please refer to the copyright information in the journal, if available,
or contact ATLA to request contact information for the copyright holder(s).
About ATLAS:
The design and final form of this electronic document is the property of the American
Theological Library Association.