You are on page 1of 7

Text 3.

Pride and Prejudice (an extract from the novel)


by Jane Austen
When Jane and Elizabeth were alone, the former, who had been cautious in her
praise of Mr. Bingley before, expressed to her sister just how very much she admired him.
“He is just what a young man ought to be,” said she, “sensible, good-humoured,
lively; and I never saw such happy manners! – so much ease, with such perfect good
breeding!”
“He is also handsome,” replied Elizabeth, “which a young man ought likewise to be,
if he possibly can. His character is thereby complete.”
“I was very much flattered by his asking me to dance a second time. I did not expect
such a compliment.”
“Did not you? I did for you. But that is one great difference between us.
Compliments always take you by surprise, and me never. What could be more natural than
his asking you again? He could not help seeing that you were about five times as pretty as
every other woman in the room. No thanks to his gallantry for that. Well, he certainly is
very agreeable, and I give you leave to like him. You have liked many a stupider person.”
“Dear Lizzy!”
“Oh! you are a great deal too apt, you know, to like people in general. You never
see a fault in anybody. All the world are good and agreeable in your eyes. I never heard
you speak ill of a human being in your life.”
“I would not wish to be hasty in censuring anyone; but I always speak what I think.”
“I know you do; and it is that which makes the wonder. With your good sense, to be
so honestly blind to the follies and nonsense of others! Affectation of candour is common
enough – one meets with it everywhere. But to be candid without ostentation or design –
to take the good of everybody’s character and make it still better, and say nothing of the
bad – belongs to you alone. And so you like this man’s sisters, too, do you? Their manners
are not equal to his.”
“Certainly not – at first. But they are very pleasing women when you converse with
them. Miss Bingley is to live with her brother, and keep his house; and I am much
mistaken if we shall not find a very charming neighbour in her.”
Elizabeth listened in silence, but was not convinced; their behaviour at the assembly
had not been calculated to please in general; and with more quickness of observation and
less pliancy of temper than her sister, and with a judgement too unassailed by any attention
to herself, she was very little disposed to approve them. They were in fact very fine ladies;
not deficient in good humour when they were pleased, nor in the power of making
themselves agreeable when they chose it, but proud and conceited. They were rather
handsome, had been educated in one of the first private seminaries in town, had a fortune
of twenty thousand pounds, were in the habit of spending more than they ought, and of
associating with people of rank, and were therefore in every respect entitled to think well
of themselves, and meanly of others. They were of a respectable family in the north of
England; a circumstance more deeply impressed on their memories than that their
brother’s fortune and their own had been acquired by trade. Mr. Bingley inherited property
to the amount of nearly a hundred thousand pounds from his father, who had intended to
purchase an estate, but did not live to do it.
Mr. Bingley intended it likewise, and sometimes made choice of his county; but as
he was now provided with a good house and the liberty of a manor, it was doubtful to
many of those who best knew the easiness of his temper, whether he might not spend the
remainder of his days at Netherfield, and leave the next generation to purchase.
His sisters were anxious for his having an estate of his own; but, though he was now
only established as a tenant, Miss Bingley was by no means unwilling to preside at his
table – nor was Mrs. Hurst, who had married a man of more fashion than fortune, less
disposed to consider his house as her home when it suited her. Mr. Bingley had not been
of age two years, when he was tempted by an accidental recommendation to look at
Netherfield House. He did look at it, and into it for half-anhour – was pleased with the
situation and the principal rooms, satisfied with what the owner said in its praise, and took
it immediately.
Between him and Darcy there was a very steady friendship, in spite of great
opposition of character. Bingley was endeared to Darcy by the easiness, openness, and
ductility of his temper, though no disposition could offer a greater contrast to his own, and
though with his own he never appeared dissatisfied. On the strength of Darcy’s regard,
Bingley had the firmest reliance, and of his judgement the highest opinion. In
understanding, Darcy was the superior. Bingley was by no means deficient, but Darcy was
clever. He was at the same time haughty, reserved, and fastidious, and his manners, though
well-bred, were not inviting. In that respect his friend had greatly the advantage. Bingley
was sure of being liked wherever he appeared, Darcy was continually giving offense.
The manner in which they spoke of the Meryton assembly was sufficiently
characteristic. Bingley had never met with more pleasant people or prettier girls in his life;
everybody had been most kind and attentive to him; there had been no formality, no
stiffness; he had soon felt acquainted with all the room; and, as to Miss Bennet, he could
not conceive an angel more beautiful. Darcy, on the contrary, had seen a collection of
people in whom there was little beauty and no fashion, for none of whom he had felt the
smallest interest, and from none received either attention or pleasure. Miss Bennet he
acknowledged to be pretty, but she smiled too much.
Mrs. Hurst and her sister allowed it to be so – but still they admired her and liked
her, and pronounced her to be a sweet girl, and one whom they would not object to know
more of. Miss Bennet was therefore established as a sweet girl, and their brother felt
authorized by such commendation to think of her as he chose.
Текст 3. «Гордость и предубеждение» (выдержка из романа) Джейн Остин
Когда Джейн и Элизабет остались одни, Джейн, которая раньше осторожно
хвалила Мистера Бингли, теперь говорила сестре, как сильно она восхищается им.
«Он именно такой, каким должен быть молодой человек» - «разумный,
добродушный, весельчак по жизни. И я никогда не видела столь хороших манер –
чувствуется, что он полон свободы, а вместе с этим он еще и хорошо воспитан!»
«И, к тому же, он довольно неплох собой, - ответила Элизабет, - каким и
должен быть молодой человек, если такое возможно конечно. Его можно считать
почти идеальным».
«Я была настолько польщена его просьбой станцевать со мной во второй раз.
Я совсем этого не ожидала».
«Не ожидала? Зато как я ожидала этого вместо тебя. Но в этом и есть большая
разница между нами. Ты всегда «таешь», когда тебя засыпают комплиментами, а я –
никогда. Что может быть более естественным, чем его приглашение на танец
именно с тобой? Он не мог не заметить, что ты раз в пять красивее, чем любая
другая девушка в зале. Да уж, спасибо за его галантность. Знаешь, он и в самом деле
очень приятный, и я не против того, чтобы он тебе нравится. Тебе нравились и
похуже молодые люди.
«Лиззи, дорогая!»
«Да! Ты и сама знаешь, что ты склонна полюбить обычного встречного, не
замечая при этом всех недостатков. Весь мир в твоих глазах – «белый и пушистый».
Я ни разу в жизни не слышала, чтобы ты плохо о ком-то говорила».
«Я бы не хотела осуждать людей. Но я всегда говорю только то, что думаю».
«Я знаю. И это то, чему я всегда удивляюсь. Как с твоим здравым смыслом
тебе удается не замечать слабые места и глупости других людей! Наигранность
встречается очень часто, почти на каждом твоём шагу. Однако, быть искренней без
притворства или корыстного замысла, знать характер каждого, сделать его еще
лучше и не сказать в ответ плохого – на это способна только ты. Получается, что
тебе и его сестры понравились? А ведь их манеры имеют много отличий, по
сравнению с манерами мистера Бингли.
«Конечно, они отличаются, только если судить их по первому впечатлению.
Но они очень приятные женщины, стоит лишь с ними заговорить. Бингли намерена
жить со своим братом и вести домашнее хозяйство. И я почти уверена, что она
окажется довольно приятной соседкой».
Элизабет выслушала сестру молча, но в глубине души она не могла с ней
согласиться. Поведение сестер Бингли на балу не подразумевало всеобщего
одобрения. Элизабет обладала большей наблюдательностью, но меньшей
чистосердечностью, чем ее сестра, и, что более того, она не была ослеплена
любовными интригами, поэтому не могла так симпатизировать им. На самом деле,
дочери мистера Бингли были прекрасными особами. Они были достаточно умны,
даже будучи в игривом настроении, они могли подстроиться под настроение
окружающих, когда было нужно, однако при этом оставались гордыми и
высокомерными. Они были довольно красивы, получили образование в одной из
лучших частных семинарий в городе, имели состояние в двадцать тысяч фунтов,
тратили больше, чем необходимо, и общались с людьми из высокого общества,
были вправе придерживаться высокого мнения о себе и более низкого о других
персонах. Родились в уважаемой семьи на севере Англии. Это обстоятельство и
произвело на них более глубокое впечатление, чем-то, что судьба их брата и их
собственность зависели напрямую от торговли.
Мистер Бингли принял в наследство от своего отца имущество на сумму около
ста тысяч фунтов. При жизни, его отец собирался приобрести имение, но так и не
смог исполнить свою мечту. Сам Мистер Бингли намеревался сделать то же самое,
что и отец, и даже как-то ездил в родные края. Но после того, как ему в наследство
достался чудесный дом с близ прилежащими угодьями, для многих, кто лучше всех
знал мягкость его характера, было сомнительно, что он мог бы провести остаток
своих дней в Незерфилде, отложив основание собственного поместья до своего
следующего поколения.
Его сестры были обеспокоены тем, что у отца должны были остаться его
собственные земли. Но, несмотря на то, что они арендовали жилье, мисс Бингли ни
в коем случае не хотела отказываться от роли хозяйки в его доме. Равно как и
миссис Херст, которая вышла замуж за человека более аристократичного, чем
богатого, была не против считать его дом своим при каждом удобном случае. Через
два года после своего совершеннолетия, мистер Бингли узнал про Незерфилд,
благодаря случайной рекомендации. Он обошел дом за полчаса, был доволен
положением и главными комнатами, а также преимуществами имения, которые
рассказал хозяин, и немедленно его арендовал.
Между ним и Дарси была очень крепкая дружба, несмотря на разность
характеров. Бингли ценил Дарси за легкость, открытость и гибкость его характера,
хотя все эти качества были противоположны ему самому, несмотря на то, что
Бингли казался доволен всем. Он доверял мыслям и предложениям Дарси, полагаясь
на их дружбу. Дарси всегда был рассудительнее. Хотя Бингли никогда не был глуп,
Дарси все равно оказывался умнее. В то же время, Дарси был надменным, гордым и
привередливым, а его манеры, рассказывающие нам о его воспитании, не были
приятными для окружающих. В этом отношении его друг имел большое
преимущество. Бингли был уверен, что его любят, где бы он ни оказывался. Дарси
же постоянно всех задевал.
Манера, в которой они оба говорили о бале Меритона, была достаточно
ненавистным. Бингли никогда не встречался с такими приятными людьми или с
такими симпатичными девушками в жизни. Все были к нему очень добры и
внимательны, не было никакой грубости и натянутости. Позже он почувствовал, что
достаточно близко познакомился со всеми, кто находился в зале. Но вот что
касается мисс Беннет, он не мог представить более прекрасного ангела, чем она.
Дарси, напротив, видел толпу людей, в которых было мало красоты и эстетики, ни к
кому из них он не испытывал малейшего интереса заговорить и ни от кого не
получал внимания и предрасположения. Мисс Беннет он признал красивой, но счел,
что она слишком любит улыбаться на публику.
Миссис Херст и ее сестра почти согласились с такой характеристикой, но все
же Джейн полюбилась им, и они объявили ее милой девушкой, с которой не прочь
поддерживать такое близкое общение. Поэтому мисс Беннет была признана милой,
и мистер Бингли решил относиться к ней так, как посчитает нужным.
Interpretation of the extract from «Pride and Prejudice» by J. Austen.

The analyzed text is taken from the novel «Pride and Prejudice». Jane Austen is an
English writer, publicist of realism in British literature, satirist, she wrote the so-called
morals novels. The author's skill was manifested in the ability to tear off the masks of the
main characters and show their true faces. Moreover, she can do this unobtrusively, with
the inherent subtle irony of emphasizing the main thing in each of the characters.
Jane Austen raised the theme of prejudice in society for a reason, because in her
time there were still class prejudices. She literally takes to destroy them in reality and in
her work.
At the center of the novel is the provincial Bennet family, where five daughters
grew up. In addition, the romantic story between Mr. Darcy and one of the daughters –
Elizabeth Bennet is also an essential part of the story. Questions of marriage, not only the
structure of life, but the responsibility in choosing a companion, which are borne by
parents and young people themselves — is one of the main topics in «Pride and prejudice»
The main concern of parents is the successful marriage of three older daughters.
When a young Charles Bingley and his best friend Mr. Darcy settle on a neighboring
estate, Mrs. Bennet begins to hope for the possibility of marriage to one of his daughters.
The happy end is possible only after overcoming pride and prejudice.
We can see a dialogue between two sisters. They are talking about accepting each of
their own character. We learn from the first lines that there is one person who is interested
in one of the sisters.
The text presents us with a drawing of characters («You never see a fault in
anybody. All the world are good and agreeable in your eyes», «With your good sense, to
be so honestly blind to the follies and nonsense of others! ». Also presents stories,
arguments and dialogues.
The mood of the text is emotional and profound. In some parts, it is amusing; in f
sisters, for example, metaphors like «agreeable in her eyes», «honestly blind» and epithets
like «happy manners», «charming neighbor». In the first sentence of the extract, we can
understand that Elizabeth has close feeling to Jane.
To outline the characters of the heroes, Jane Austen resorts to such a variety as
detalization. We can track this in the dialogues: «I always speak what I think. », « You
never see a fault in anybody» Thanks to the detalization, and we can see the diversity of
the characters of the sisters. We can see that Mr. Bingley made a pleasant impression on
Jane. The author emphasizes this by using asyndeton: «sensible, good-humored, and
lively»
In the second part of the extract, the author describes the character of the sisters of
Mr. Bingley, Mrs. Bingley and Mrs. Hurst through irony. He uses bookish words and
complex sentences. I consider that it is necessary to make the text complex, with the help
of it, author can subtle irony and the text save the ironic mood. There are also periphrases
there: « to consider his house as her home»
In the third part, we can notice the relationships between Mr. Bingley's and Mr.
Darcy, their different characteristics. Mr. Darcy attracted the attention of the entire hall
with his aristocratic appearance. However, later, due to his behavior, Mr. Darcy's
popularity quickly waned. The audience began to say that he was too proud, that he was
screwing his nose in front of everyone and that it was difficult for him to please. And this
is an example: «Bingley was sure of being liked wherever he appeared, Darcy was
continually giving offense. » However, Mr. Bingley turned out to be a young man with
noble and pleasant manners. For him to find a common language with each of the
characters – was the easiest thing, he was an easy-going man. With the comparison of Jane
«like an angel», we can see purity of the character.
What about the sisters? Elizabeth, for example, clings to her manner of
communication. She is prone to introspection, and this highlights her over a crowd of
people, and attracts men. She draws conclusions about herself and about others: « But to
be candid without ostentation or design – to take the good of everybody’s character and
make it still better, and say nothing of the bad – belongs to you alone.» she also regrets
what she has done. Jane appears in the image of a nice and good-natured girl. She makes a
good impression on all the heroes. Mr. Bingley's sisters are very proud. They know how to
communicate with famous people.
The characters in the novel "Pride and Prejudice" are full of moral, social and human
values. Each character is measured by intelligence and sensitivity, which eighteenth-
century people called common sense.
This novel excited the public, because the idea, set forth in it was new to the
conservative reader. As for me, we do not need to judge others by belonging to a certain
class and before evaluating find out a person closer, because he may not be what he was
originally in your eyes. Jane Austen put so much deep meaning into such a small story!

You might also like