Professional Documents
Culture Documents
Bakhshish
The Provisions
For Salvation
Poems & Odes Absorbed In Love
From The Compositions of The Ghaus of The Era,
1
All Rights Reserved
The Publishers
Imam Mustafa Raza Research Centre
P.O. Box 70140, Overport, 4067 Durban, South Africa
Offices
28 Clayton Road, Overport, Durban
Tel: 031 2081045
Email: noori@noori.org
Website: www.noori.org
Contribute towards a noble cause: For those brothers and sisters who wish
to contribute towards our humble efforts, our Banking Details are as
follows:
Contact us if you wish to sponsor the printing of a book for the Esaal e
Sawaab of the marhooms of your family. Sponsor the printing of a book and
send the Sawaab to your marhoom family members. This is Sawaab-e-
Jaariyah and a means of educating the Ummat as well. Knowledge is Power!
2
This Book is Dedicated To
HAZRAT SAYYIDUNA
OWAIS E QARANI
[Allah Shower Rains of Mercy upon His Holy Mazaar]
ؓ◌
3
SALL ALLAHU ALAIHI WA SALLAM
4
Sacred Words of Inspiration 7
Blessed Words of Inspiration 10
Introduction To Samaan e Bakhshish 12
Words of Appreciation 22
Compiler’s Note 23
6
Sacred Words of Inspiration
From The Great Muhad’dith
Ja-Nasheen e Huzoor Sadrush Shariah, Huzoor Sayyidi Muhad’dith e Kabeer
Hazrat Allama Mufti Zia ul Mustafa Qadri Amjadi ﷾
﷽
ﻧﺤﻤﺪہ و �ﺼ�ي ﻋ�ي رﺳﻮﻟہ ا��ﻳﻢ
Huzoor e Aaqa e Ne'mat Sayyidi Sarkaar Mufti e Azam e Hind � � ر� اwas
a superb and peerless Aalim and Mufti. His Fatawa were regarded as
being very authentic and reliable.
As well as this, he was also blessed with special capabilities and expertise
in numerous other sciences. The beauty and the grandness of the
Fatawa of Huzoor Mufti e Azam � � ر� اcan be seen in this, that Aala
Hazrat Radi Allahu Anhu included a few of his Fatawa in Fatawa Razviyah
when it was originally being compiled. From this it can be understood
that Sarkaar e Mufti e Azam � � ر� اhad preserved in himself a huge
share of Aala Hazrat’s � � ر� اknowledge.
There was one Na’at Mubaarak of his in one of the rural languages,
which we used to recite when young, but now I cannot remember the
actual words.
Except for having all its poetic eloquence, his poems were also based on
explanations from the Qur'an and Hadith. His poems are grandly
accepted amongst both the laymen and the scholars as well.
8
Sarkaar e Mufti e Azam � � ر� اis the Mureed of Hazrat Shaykh ul
Masha'ikh Hazrat Shaykh Sayyid Abul Husain Noori Miyañ � � ر� اand this
is why he would use the pseudonym ‘Noori in’ his Kalaams. This is why
you will find in most of his Kalaams or in almost all of them, the
pseudonym ‘Noori’ is used in the last couplet of the poem.
9
Blessed Words of Inspiration
From The Muslim Chief Justice of India
Huzoor Sayyidi Qaa’id e Millat Ja-Nasheen e Huzoor Taajush Shariah,
Hazrat Allama Mufti Muhammad Asjad Raza Khan Qaadiri ﷾
﷽
ﻧﺤﻤﺪہ و �ﺼ�ي ﻋ�ي رﺳﻮﻟہ ا��ﻳﻢ
Na’at e Rasool ﷺis a peerless means in its own, for increasing the
deep passion of the profound love for The Beloved Rasool ﷺ. Our
pious predecessors have always honoured the love of the Beloved
Rasool ﷺas being more valuable than life itself, because the reality
and essence of everything is the love of the Beloved Nabi ﷺ. A poet
beautifully said,
The Beloved Nabi ﷺHimself said, ‘None from amongst you is a true
believer until he loves me more than his father (parents), children
and all the people.’
May Almighty Allah through His Most Beloved Habeeb ﷺaccept his
efforts, and make it a means for his salvation in the hereafter,
آﻣ�ن ﺑﺠﺎہ ﺳﻴﺪ اﻟﻤﺮﺳﻠ�ن ﺻ�ي اﷲ �ﻌﺎ ٰ�ي ﻋﻠﻴہ و ﻋ�ي آﻟہ و ﺻﺤﺒہ اﺟﻤﻌ�ن
11
An Introduction To Saamaan e Bakhshish
Hazrat Allama Mufti Mohammed Shahid Raza Qaadiri Razvi Misbahi
Son-in-law of Huzoor Sayyidi Muhad’dith e Kabeer ﷾
The practice of composing and reciting poetry and odes has been
customary in almost every era and during every period, through
which people presented their personal desires and their passions,
and which the lovers would write in praise of their so-called
beloveds.
12
ﷺwisdom and intelligence into the people, that the same minds and
thoughts which were once perverted and distracted, became
cleansed and pure, and their condition was now such that,
Now, when their thoughts and their minds became pure, then even
the course of their poetry was altered, and the tide of compiling
poems in the love of their worldly Beloveds ended.
It was the same land, the same environment, and the same place, but
the blessed invitation towards the truth by the Most Beloved Rasool
ﷺbrought such an influential change to their thinking and in their
ﻞ ﻣﹻﻨ ْ ﹷ
ﻚ ﻟﹷ ْﻢ ﺗﹷﻠﹻﺪﹻ اﻟﻨﹽ ﹷﺴﺎءﹹ ﹷوأ ْﺟ ﹷﻤ ﹹ ﻚ ﻟﹷﻢ ﺗﹷﺮ ﹷ ﹽﹹ
ﻗﻂ ﻋﹷﻴ�ﹻي وأ ﹷ ﹷ
ﺣﺴ ﹹﻦ ﻣﻨ ﹷ
13
Being in the company of the Beloved Nabi ﷺbrought such a pure
transformation in their thoughts and in their ideology, that their
gatherings were now ‘Assemblies of Light’ and The Beloved Nabi ﷺ,
Who is the Means for the creation of the entire universe would be
present amongst them, blessing not only their gatherings with
radiance, but the entire universe was glowing with His ﷺRadiance.
In such a blessed Mehfil e Noor, the grand poet Hazrat Has’saan bin
Thaabit � � ر� اwould be invited, and he would stand up in the love of
the Most Beloved Nabi ﷺand say,
ﹷواﻟﻠﹽﹷﻴْ ﹹ
ﻞ دﹷﺟﺎ ﻣﹻ ْﻦ ﹷو�ْ ﹷﺗﹻه ﹻ اﻟﺼﺒْ ﹹﺢ ﺑ ﹷ ﹷﺪا ﻣﹻ ْﻦ ﻃﹷﻠ ﹷْﻌﺘﹻه ﹻ
ﹽﹹ
أﹷهْ ﹷﺪى ﹽﹹ
اﻟﺴﺒﹹﻼ ﹷﻟ ﹻ ﹷﺪﻻﹷﻟﹷﺘﹻه ﹻ اﻟﺮ ﹹﺳﻼ ﹷﻓ ْﹷﻀﻼﹱ ﹷوﻋﹹﻼ ﹷ
ﹷﺎق ﹽﹹ
ﻓ ﹷ
ﹹﺷ ﹽﹷﻖ اﻟ ﹷﻘ ﹷﻤﺮ ﹹﺑإﺷﹷﺎ ﹷرﺗﹻه ﹻ ﹷﺳ ﹷﻌﺖﹻ ﹽﹷ
اﻟﺸﺠﹷﺮ ﹹﻧ ﹷ ﹷﻄ ﹷﻖ اﻟﺤﹷﺠﹷﺮ ﹹ
This practice and custom of praising and honouring the Beloved Nabi
ﷺgrew over time, and the poets who were absorbed in the love of
Great poets like Sa'adi, Jaami, and Rumi composed eloquent and
beautiful compositions of poetry in their own beautiful and unique
styles. This continued until it reached the 14th Century Hijri, and on
connecting with the 14th century, this centuries old tradition of
14
compiling and reciting Na’ats became even more prominent, and by
the blessings of Hazrat Has’saan bin Thaabit � � ر� اand through the
radiant reflections and manifestations of that blessed ‘Assembly of
Light’, was presented by the blessed poets of their era, and this
further manifested in the form of Imam Ahmed Raza � � ر� اwho
while being drowned in the love of the Most Beloved Rasool ﷺ
beautifully proclaimed,
Just as they inherited from him the expertise in Fiqh, Hadith and
other Deeni sciences, they also inherited and became guardians of
this pure love and devotion, by which they composed beautiful
spiritual compositions.
15
the Beloved Nabi ﷺ, whereas composing Na’at and it’s genres is
such a difficult juncture, that there can neither be any excessiveness
in doing so, nor can there be any omissions; otherwise this could lead
to putting your Imaan at risk.
16
Let us for a moment present ourselves at the Court of Huzoor Mufti e
Azam � � ر� اand observe the difference between true beauty and the
perishing and temporary beauty. Both these have been eloquently
explained in one of his couplets wherein he says,
As well as the beautiful poetic and literal flow, the deep love and
spiritual perception which is found in the poetry of Sarkaar Mufti e
Azam � �ر� ا, is indeed a special blessing which has been bestowed
upon him. Leave alone writing a few articles discussing his poetry,
entire volumes will not suffice this discussion.
There is no doubt in our Aqida regarding the authority and the power
which Almighty Allah bestowed upon the Beloved Rasool ﷺmaking
Him ﷺthe Legislator and the Administrator of Almighty Allah's
Kingdom. Even when explaining this in his Kalaams, the humility of
Huzoor Mufti e Azam � � ر� اas he honours the Beloved Nabi ﷺis
second to none. He says,
Allahu Akbar! This is that personality whose entire life was spent in
the love of Almighty Allah and His Beloved Rasool ﷺand in strictly
and devotedly adhering to the Sunnat of Nabi ﷺ, and a personality
who paid special attention to every Fard, Waajib, Sunnat and Nafil,
and one who did not even leave out a Sunnat due to some difficulty,
and whose every action was based on the commands of the Qur’an
17
and Sunnat, and whose every command and decree is an edict and
way of life. In fact, he is that personality concerning whom my
Murshid e Barhaq Faqih e Islam Huzoor Taajush Shariah � � ر� اwhile
presenting a beautiful illustration of him says,
that the materialistic world and its entities could be seen falling
breathlessly at his holy feet. He reached such exalted levels of
spiritual elevation that even before leaving this world, he depicts the
scenario in his grave, and courageously presents his response by
saying,
18
Ye Kya Sawaal He Mujh Se, Ke Kis Ka Banda He
Me Jis Ka Banda Hooñ, He Noor Baar Aankhoñ Me
Undoubtedly, the humble style in which Sarkaar Mufti e Azam � �ر� ا
offered his love in the Court of Almighty Allah and His Beloved Rasool
ﷺwas accepted, and he was thus blessed with such a blessed
To write about the deep love which Huzoor Mufti e Azam � �ر� ا
possessed, and to write about his devotion in the Court of The
Beloved Rasool ﷺis something which even the greats have not been
able to do completely. However, if even a few lines written as a
tribute and offering to him has to be accepted, then this is alone is a
great honour.
This is why the most senior Ulama e Kiraam of that time were
humbled at his court. Great Muftis of that era came as humble
servants in his court, hopeful of just attaining one blessed sight of his
upon them, as they knew that this would cause their destiny to glow,
and allow them to be counted amongst the spiritually elite of their
era.
A lot has been written about Huzoor Mufti e Azam � �ر� ا, about his
poetic abilities, and about Saamaan e Bakhshish, and still a lot more
is being written about this. However this too, is only like taking a
fistful from a massive dune. Every author who wrote about him or
about his work did so, hoping that he may adorn his neck with his
chain of his devotion, and so that he may attribute himself towards
this great personality.
19
For a while, a lot was being written about the literary sweetness of
Saamaan e Bakhshish, but now it is with great pleasure and delight,
that adorned in a very different gem, Saamaan e Bakhshish is being
presented to you in a unique manner. Its Arabic and Urdu stanzas are
being presented to the devotees, beautifully encapsulated in the
English language.
The honour of fulfilling this task has been afforded to the Propagator
of The Maslak e Aala Hazrat, The Khalifa of Huzoor Taajush Shariah
and Huzoor Muhad'dith e Kabeer Hazrat Allama Mufti Muhammad
Afthab Cassim Saaheb � �ز, and the good fortune of his glowing
destiny. This is a great blessing for his steadfast and unwavering
devotion in the Court of Raza, which has now found its way into his
spiritual purse.
20
I must pay tribute to and salute his firmness in Deen, and his
steadfastness in Maslak. I have seen that he has rejected the
invitations of huge organisations, which have not been able to divert
him in any way, and those organisations are always trembling and
uneasy because of him. Instead of joining and compromising with
such organisations, he openly refutes them without any fear of
repercussion, and while challenging them he courageously
announces,
21
Even though in these days he also became very ill (due to elevated
BP), but still he did not stop, but rather he took this work to be a
means of his Shifa and his remedy, and thus continued to strive to
the best of his ability, and he was successful in completing these
tasks.
To brighten and perfume your heart and Soul, the English translation
of Saamaan e Bakhshish is now in your hands. Adorn and beautify
your life through it, turning it into a garden of blessings; and with
your tongues make Dua for the honourable translator.
May Allah bless Allama Afthab Cassim with complete Shifa and good
health, and bless him with immense blessings in his work of Deen and
Maslak.
22
Words of Appreciation
Hazrat Maulana Muhammad Shakeel Qaadiri Ridawi ﷾
Zia-e-Akhtar Online Islamic Academy (U.K.)
23
All we can say is what the Ahle Nazar have said before us;
Tumhain Jis Nay Bhi Dekha Keh Utha Ahmad Raza Tum Ho
Jamaal e Hazrat e Ahmad Raza Ka Aaina Tum Ho
24
Compiler’s Note
﷽
All Praise is due to Almighty Allah who created man in the best of moulds,
and from amongst them, within them, He sent His Noor in the Garb of the
Greatest of Men, as a means of guidance for mankind. Countless Blessings
and Salutations upon The Soul of The Father of Mankind, The Soul of The
Entire Creation, The Soul of Imaan, The Soul of The Universe, The Beloved of
Almighty Allah, Hazrat Muhammadur Rasoolullah ﷺ, Whose praises and
excellences have been glorified by Almighty Allah in The Holy Qur’an, which
announces that He ﷺis Imaan, while Imaan announces that He ﷺis its
Soul.
Peace, and Blessings upon His ﷺNoble Family and His Illustrious
Companions �ر�ان ا� ع�ى ىھم ا, in whom manifested the Rays of His Sacred
Manifestations, by which they enlightened the hearts of those who became
connected to them, passing down the lessons of His ﷺlove, from one
generation to another, as it emanated from the sacred lips of Sayyiduna
Has’saan bin Thaabit � � ر� اflowing into the spiritually fertile hearts of
Rumi, Sa’adi, Jaami, Buseeri and Raza, until they bloomed as Gardens of
Prophetic Love, producing fragrant Roses of His ﷺLove, and forming
Bouquets of Spiritual Compositions, in the form of The Burdah of Imam
Buseeri � �ر� ا, The Hadaa’iq e Bakhshish of Imam Ahmed Raza � �ر� ا, The
Saamaan e Bakhshish of Imam Mustafa Raza � �ر� ا, and the Safina e
Bakhshish of Imam Akhtar Raza Khan � �ر� ا, each giving a new life to
withering hearts, by perfuming them with the fragrances of Na’at e Mustafa
ﷺand illuminating them with the Radiances of Noor e Muhammadi ﷺ
upon Whom Almighty Allah and His Angels send Durood and Salaams in
abundance.
Peace and blessings upon the Awliyah e Kaamileen, who are the Fragrant
Roses of The Evergreen Gardens of Salvation, who afforded the believers the
Provisions For Salvation, saving us from the deviance of the evil deviants,
allowing us to board The Ark of Salvation, which by the Will of Allah,
25
spiritually transports our hearts to the City of Love and to the Heaven of
Heavens, Madinat ul Munawwarah, wherein we may breath our last
breaths, in the love of our Master and our Soul, The Glowing Sun of Makkah,
The Radiant Moon of Madina, The Beloved of Bibi Aamina � �ر� ا, The
Coolness of The Eyes of Hazrat Abdullah � �ر� ا, The Glow in The Piety of
Sayyidatuna Faatima � �ر� ا, The Courage and The Spirit of Imam Hasan and
Imam Husain � �ر� ا, Hazrat Ahmad e Mujtaba Muhammad Mustafa ﷺ.
Every true believer knows that the 12th of Rabi ul Awwal Shareef marks The
Moulood un Nabi ﷺ, which is indeed the most exalted and blessed day in
the history of the universe. It is the day of the Most Blessed Birth of The
Most Beloved Nabi Hazrat Muhammad e Arabi ﷺ. It is the day which is
regarded as the Eid of all Eids.
26
I thought, what better gift could I gift the Ahle Sunnat on this day, than a
bouquet of Na’ats written by the Ghaus of The Era, while he was deeply
absorbed in the love of Sayyiduna Rasoolullah ﷺ.
Thus, on this blessed occasion of The Meelad e Mustafa ﷺ, by the Grace of
Almighty Allah, The Mercy of Sayyiduna Rasoolullah ﷺand blessings of the
Awliyah and Masha’ikh, especially my Beloved Shaykh e Kaamil Huzoor
Sayyidi Taajush Shariah � � ر� اand my mentor Sultan ul Fuqaha Huzoor
Sayyidi Muhad’dith e Kabeer Hazrat Allama Mufti Zia ul Mustafa Qaadiri ﷾,
and the Duas of The Son of The Sun, Qaa’id e Millat Hazrat Allama Mufti
Asjad Raza Khan ﷾, and the blessings of my beloved parents, you have
before you, ‘The Provisions For Salvation which is the English translation in
prose of the ‘Saamaan e Bakhshish’ of Ghaus ul Waqt Huzoor Sayyidi
Sarkaar Mufti e Azam Hind Ash Shah Imam Mustafa Raza Khan Qaadiri
Barakaati Razvi � �ر� ا.
It must be further noted that the Hamd and some of the Na’ats even when
translated are difficult to completely understand as they hold deep secrets
and very strong points of Aqaa’id. I have done my best to simplify the
translations, but the reader may still require the need of an Aalim to explain
many of the finer details of some of these Kalaams.
It must further be noted that in the Hamd or anywhere else wherever the
words Hand etc. have been used for Almighty Allah do not refer to the
physical hand as Allah is free from all of this, but it refers to Almighty Allah’s
Divine Power. The same will apply to discussions in the Kalaams on Allah’s
Divine Being and Attributes.
27
I would firstly like to thank Huzoor Sayyidi Muhad’dith e Kabeer Hazrat
Allama Mufti Zia ul Mustafa Qaadiri Amjadi Qibla, and Huzoor Sayyidi Qaa’id
e Millat Hazrat Allama Mufti Muhammad Asjad Raza Qaadiri Qibla for their
inspiring words and Duas.
I must also thank Hazrat Allama Maulana Mufti Mohammed Shahid Raza
Saaheb Qaadiri Razvi Misbahi for writing a brilliant introduction to this book,
in which he has shed light on Huzoor Sayyidi Mufti e Azam Hind � � ر� اas a
great Na’atiya Shaa’ir. Whatever he has mentioned about me in his
introduction is his love, otherwise I do not regard myself as anything, but a
dog of the court of my Masters, and Alhamdu Lillah, I am very content with
this, and I pray that I always remain a loyal dog of the court of my Masters.
Aameen.
I would also like to thank Brother Shahbaz Raza Qaadiri Razvi (India) for
designing the beautiful cover for this book and Haji Mohammed Ali Guman
Qaadiri Razvi (Noori Masjid Amsterdam), Janaab Badr Al Husain (Luton),
Janaab Asif Majeed (Luton), Brother Aamir Shahbaz (Norway) and all my
other well-wishers for their moral support as always.
I must also thank all the staff and well-wishers of Imam Mustafa Raza
Research Centre and all others who have assisted in any way possible during
this noble project. Last but not least, I must thank my wife and children for
their support and patience, during the lengthy hours I spend working.
28
It is my sincere Dua that Almighty Allah through the Wasila of Nabi Kareem
ﷺblesses us all with firmness in Imaan and sincerity in A’maal. I pray that
I pray that this humble effort is accepted in the Court of Almighty Allah and
that it will serve as a means of benefit to the Aashiqaan e Mustafa ﷺ.
Aameen.
29
﷽
� �اس � رو� � � آرزو
� � � �ہ � �� � � �ر
� �د � � � وہ ﹹﺳ ْﺒ ﹷﺤﺎﻧ ﹷ ٗہ
� � �ش � � � �ش
اﷲ، اﷲ، اﷲ، اﷲ
30
�ش و �ش و ز�ن و � اے �ا
� �ف د� �ں � �ہ �ا
� � � � ذرے ذرے � آ�ں
�ے �ے � � � � � آ�و
اﷲ، اﷲ، اﷲ، اﷲ
O Allah! The Arsh, The Earth, The Direction, Space & Timing
Wherever I Look, Your Manifestations I Am Observing,
In The Eyes of Every Atom, You Are The Light Glowing,
You Alone Are The Honour Of Every Droplet Flowing
Allahu, Allahu, Allahu, Allahu
� � � � � � � � اور
� � �ہ �ں � �ا ز
� � � � � � � � و �رت
� �ے �ے � � � � اے
اﷲ، اﷲ، اﷲ، اﷲ
Free From Place You Are, Yet In Every Place, You Are Manifesting,
Free From Place You Are, And Free From Direction You Are Existing,
With Your Divine Knowledge & Power, Everywhere You Are Manifesting
Your Manifestations Are Everywhere, O Most Forgiving
Allahu, Allahu, Allahu, Allahu
31
� � �رے �� � � �ى
� و ا� و � � �ى آرزو
� � � ��د � �ى � ا
� � � و� �� � ��ت
اﷲ، اﷲ، اﷲ، اﷲ
� �ن � � �� �ا
� �ذ�� � � � و
ا� ا� � ا� ا� �ا
� � �� � � � وا� � وا
اﷲ، اﷲ، اﷲ، اﷲ
Amongst The Chirpers of The Gardens, Your Praises They Are Humming,
Morning And Evening, The Remembrance of Allah, They Are Chirping,
Each In Their Own Chirping Style, Each In Their Own Style of Calling,
Yet Their Objective Is Only One, For You Are The One, The All-Existing
Allahu, Allahu, Allahu, Allahu
32
��ان �ں � �ى �ں
� � �ے � �� � وہ �ش
� � � �� � � � ��
ک ﹷﻟ ٗہ اور � � � ﹷﻻ ﹷ ﹻ
�ﻳْ ﹷ
اﷲ، اﷲ، اﷲ، اﷲ
� � �ش �ا �� �ش
� ز�� �اں � �� � �ت
ٗ�ى �ش � �� � �ہ
� ��� �ش ادا � � دو
اﷲ، اﷲ، اﷲ، اﷲ
The Melodious Nightingales & The Sweet Voiced Ones Are Chirping
Altogether Elegantly They Melodies of 'Hoo' They Are Singing,
True Is His Divine Secret, The Ring Necked Eagle, Was Saying,
My Most Beloved You Are, The Eloquent Dove Was Chirping
Allahu, Allahu, Allahu, Allahu
33
�� دم � � � � � و و
��ان � � � رو�و
ن
�ورد �� � � ُسىبْحَا َ ُا
غ غ
ٗ �ہ � ہٗ� و� َ ى ْ ُر
� و� َ ى ْ ُر
اﷲ، اﷲ، اﷲ، اﷲ
� �ل � ذ� � � �ل
ذ� � � ا� �� � �� �ل
ذ� � �ك � �� � وہ ��ل
� �ذ� � �ا � اس � و
اﷲ، اﷲ، اﷲ، اﷲ
� � �� �ے ذ� � ذوا�ل
ن
اس � � � اس � و�ں و َ �ال
� � � � � �ا� �ل
� � �ں ذا� �ے اور ��ر
اﷲ، اﷲ، اﷲ، اﷲ
� �دے ا� � � � �را
� � � � دل � آ�ں � � اور
� � �� �� �� � و
� � � � � �� �� ورد
اﷲ، اﷲ، اﷲ، اﷲ
ٰ � �ں
� �� �ے � � � دے
�ر� ا�ل � �ك �� ر
� �ى ر� � ا� � اے
� � ار�د �آن ﻻ �ﻘﻨﻄﻮا
اﷲ، اﷲ، اﷲ، اﷲ
When Into Paradise You Will Enter Us, By Your Mercy & Blessing,
Heavenly Maidens & Servants Will Join Us, At The Pond’s Edge Waiting,
And There, Will Be The Pure Drink, In Goblets Beautifully Sparkling,
When Our Enemies Will See This, In Defeat They Will Be Fuming
Allahu, Allahu, Allahu, Allahu
ن
ىمب بسى
ى
ى ن � �ے رب � �ى
�ں � د�ل � �ك �وے �ب
� ا� �� � دے � ��ك
� ��ر
� �ى ر� � �دل
اﷲ، اﷲ، اﷲ، اﷲ
O Allah Have Mercy On Us! Before Us Let The Holy Haram Be Glowing,
It Is That Sacred Dust, Which You Honoured With Your Blessing
Drive Out From Therein, The Adamant & The Cunning
And Upon The Enemies, Launch Powerful Bolts of Lighting
Allahu, Allahu, Allahu, Allahu
�ر � �ى � اك � ��و
� �د� �رى � �ں � � �د آ
� � ان � �ور � � �ا
ن
�� � � �اي را ا
� ر ي
اﷲ، اﷲ، اﷲ، اﷲ
40
LAA ILAAHA IL’L-ALLAH
AAMAN’NA BI RASOOLILLAH
Important Note: This Kalaam and the Hamd before it are very deep Kalaams
discussing Wahdat ul Wajood and the Divine Attributes of Almighty Allah and
has numerous deep points of Aqaa’id embedded in each Sher. Since this is a
basic explanatory translation like the other Kalaams in this book, to present
explanations is not possible. However, I want to mention the following:
• Wherever the words Hand etc. have come for Almighty Allah, it does
not refer to a physical hand, but rather it refers to Allah’s Divine
Power, as Allah is free from form and shape.
In such poetic couplets it does not mean that Allah is in our eyes and head and
heart etc. but it means that by His Divine power we are able to see and hear and
think etc. In other words, all these faculties are by His Blessing. This can be seen
in other stanzas in the same Kalaam by Huzoor Mufti e Azam Hind � �ر� ا, such
as in these Shers,
This, should be kept in mind when reading all the Kalaams, especially the two
Kalaams of Hamd. [Sag e Mufti e Azam]
41
ﹷﻻ ﹷﻣ ْﻮ ﹹﺟ ْﻮ ﹷد ا ﹻ ﹽﹷﻻ اﷲ ﹷﻻ ﹷﻣﺸْ ﹹﻬ ْﻮ ﹷد ا ﹻ ﹽﹷﻻ اﷲ
ﹷﻻ ﹷﻣ ْﻘ ﹹﺼ ْﻮ ﹷد ا ﹻ ﹽﹷﻻ اﷲ ﹷﻻ ﹷﻣ ْﻌﺒﹹ ْﻮ ﹷد ا ﹻ ﹽﹷﻻ اﷲ
ﹷﻵ اﹻﻟ ٰ ﹷہ ا ﹻ ﹽﹷﻻ اﷲ � ﹷﻣ ﹽﹷﻨﺎ ﺑ ﹻ ﹷﺮ ﹹﺳ ْﻮ ﹻل اﷲ
� ��دد � ووه � �دد � ووه
� �دد � ووه �دد � وو � ووه
ﹷﻵ اﹻﻟ ٰ ﹷہ ا ﹻ ﹽﹷﻻ اﷲ � ﹷﻣ ﹽﹷﻨﺎ ﺑ ﹻ ﹷﺮ ﹹﺳ ْﻮ ﹻل اﷲ
42
�َ� � � � � � � ااَ� �ٗ اا
� � � � � � � � � �اا �ه � هه�ر
ﹷﻵ اﹻﻟ ٰ ﹷہ ا ﹻ ﹽﹷﻻ اﷲ � ﹷﻣ ﹽﹷﻨﺎ ﺑﹻﺮﹷ ﹹﺳ ْﻮ ﹻل اﷲ
َ ن
ب فَ�ق
ّب َ بااس ووَ َرر ِب
ّ� � � � � � � َرر ِب
� � � � � � � �اا � ��ن
ﹷﻵ اﹻﻟ ٰ ﹷہ ا ﹻ ﹽﹷﻻ اﷲ � ﹷﻣ ﹽﹷﻨﺎ ﺑ ﹻ ﹷﺮ ﹹﺳ ْﻮ ﹻل اﷲ
� رب وواا� ��ردد وو وواا� وو � وو
ّااَ� اا� وور ب
ت ذ ت
� � � وواا� � � وو� ددااب وو �ب � � وو
ﹷﻵ اﹻﻟ ٰ ﹷہ ا ﹻ ﹽﹷﻻ اﷲ � ﹷﻣ ﹽﹷﻨﺎ ﺑ ﹻ ﹷﺮ ﹹﺳ ْﻮ ﹻل اﷲ
Allah Is The One Worthy of Worship & The Rab’b Who Is One,
He Is Alone, The Divine One, He Is Without Any Partner, The Independent One
Neither Does He Have Any Father, Nor Does He Have Any Son
His Divine Being & Attributes Are Without Confines & Limitation
Ek Haqeeqi He Wo Ahad,
Ek Nahiñ Wo Jo He ‘Adad
Paak He Wo Az Soorat o Had,
Kayfa Yusaw’war Kayfa Yuhad
�ْ �وﺳﻤ ْﹻﻴﻊ و�ﹷﺼﹻ � ْ� ﺑﺎ� ﹻ ْي ﺑﹷﺎر ْﹻي ﺑﹷ ﹽﺮ و ﺧﹷﺒﹻ ﹹﻣ ْﻨﻌﹻﻢ و ﹽﹷ
ﺣﻖ ﹷ
ﹷﺟﺎ ﹻﻣﻊ ﹷﻣﺎﻧ ﹻﻊ ﹷﻣ ﹷﻨﺎر و ﹷﻛﺒﹻ� ْ� ﹷراﻓ ﹻﻊ ﻧ ﹷﺎﻓ ﹻﻊ � ﹽﹷي و ﹷﻗﺪﹻﻳْﺮ
ﹷﻵ اﹻﻟ ٰ ﹷہ ا ﹻ ﹽﹷﻻ اﷲ � ﹷﻣ ﹽﹷﻨﺎ ﺑﹻﺮﹷ ﹹﺳ ْﻮ ﹻل اﷲ
The One Who Rewards, The Divine Truth, The All-Hearing, The All-Seeing Is He
The Eternal, The Creator, The Possessor of All Excellence, The All-Aware Is He
The Divine Gatherer, The Preventer, The Luminous Guide, The Greatest Is He
The Eradicator, The Exalter, The Ever-Living, The All-Powerful Is He
The Divine Judge, The Most Just, The Most High, The Most Exalted Is He
The One Who Recompenses, The Most Compassionate, The Most Merciful Is He
The Most Holy, The Most Considerate, The Forbearing Is He
The Revealer, The Ever Giving, The Most Generous Is He
48
ووه � ﹷﻋﺰﹻﻳْﺰ و ﹹﻣﺠﹻ ْﻴﺐ ﺷﹷ ﻜﹹﻮر ووه � ﺑﹷﺪﹻﻳْﻊ و ﹷ ﹻ
�ﻳْﺐ ﹷﺻﺒﹹ ْﻮر
ووه � ﹷﻣﺘﹻ� ْن و ﹷﺣﺴ ْﹻﻴﺐ ﻏﹷﻔ ْﹹﻮر ووه � ﹹﻣ ﹻﻌ� ْن و ﹷرﻗﹻﻴْﺐ �وورر
ﹷﻵ اﹻﻟ ٰ ﹷہ ا ﹻ ﹽﹷﻻ اﷲ � ﹷﻣ ﹽﹷﻨﺎ ﺑ ﹻ ﹷﺮ ﹹﺳ ْﻮ ﹻل اﷲ
49
ﻧ ْﹹﻮر ﹹﻣ ﹷﺼﻮﹽﹻر اور ﻇﹷ ﺎہﹻﺮ ﺑﹷﺎﻃﹻﻦ اﹷوﹽﹷل اور ﹻ
��
ﹷوا ﹻﺟﺪ ﹷﻣﺎ ﹻﺟﺪ اور ﻗﹷﺎد ﹻر ﹹﻣ ٔ ْﻮ ﹻﻣﻦ ﹹﻣ ﹷﺘﻜﹷ� ﹽﹻ� ﻗﹷﺎﻫﹻﺮ
ﹷﻵ اﹻﻟ ٰ ﹷہ ا ﹻ ﹽﹷﻻ اﷲ � ﹷﻣ ﹽﹷﻨﺎ ﺑ ﹻ ﹷﺮ ﹹﺳ ْﻮ ﹻل اﷲ
50
� ظ
�ُبْب ِدديّ وو َبج�ِبيْل وو َ�فِبيْظ وو م َ ِ� ببيْدد ُع ْ ِ� ّي وو ووَكِييْل وو َ سلَاام وو �ُعِييْدد
ش َش
ووه � �َطِييْف وو وَو ُددوودد وو َوو ِ�ييْدد ااوورر � ِھييْدد وو حَ�ِييْدد وو َرر ِشييْدد
ﹷﻵ اﹻﻟ ٰ ﹷہ ا ﹻ ﹽﹷﻻ اﷲ � ﹷﻣ ﹽﹷﻨﺎ ﺑﹻﺮﹷ ﹹﺳ ْﻮ ﹻل اﷲ
The Originator, The Majestic, The Protector, The Most Glorious Is He,
The Giver, The Divine Guardian, The Giver of Peace, The Divine Restorer Is He
The Most Gracious, The Most Affectionate, The Divine One Is He
And The Witness, The Praiseworthy, The Guide To The Righteous Path Is He
51
ووه � � اا� وو �ن ووه � � � وو �ں
ووه � � � ااززز�ں ووه � � ن
�ن وو �ن
ﹷﻵ اﹻﻟ ٰ ﹷہ ا ﹻ ﹽﹷﻻ اﷲ � ﹷﻣ ﹽﹷﻨﺎ ﺑﹻﺮﹷ ﹹﺳ ْﻮ ﹻل اﷲ
ثث بث
� رراازززق، �� � �� وو وواا رر، �� وو ببااع
نغ نغ
� �� � ااس � �� � �ِ اا� اا
ﹷﻵ اﹻﻟ ٰ ﹷہ ا ﹻ ﹽﹷﻻ اﷲ � ﹷﻣ ﹽﹷﻨﺎ ﺑ ﹻ ﹷﺮ ﹹﺳ ْﻮ ﹻل اﷲ
ث
�� � س بب � �ددب ووه � �� �� � � ااس
� خئ
� �� � ��اا ااس � � � � يم ااوورر اا
ﹷﻵ اﹻﻟ ٰ ﹷہ ا ﹻ ﹽﹷﻻ اﷲ � ﹷﻣ ﹽﹷﻨﺎ ﺑ ﹻ ﹷﺮ ﹹﺳ ْﻮ ﹻل اﷲ
ااتيك وو�دِ د� � � �اا� �� �اا
�� � � � � ب بب دد� ببررم� � ااُ� ُع َق
ﹷﻵ اﹻﻟ ٰ ﹷہ ا ﹻ ﹽﹷﻻ اﷲ � ﹷﻣ ﹽﹷﻨﺎ ﺑ ﹻ ﹷﺮ ﹹﺳ ْﻮ ﹻل اﷲ
ثث ن
�رروو� � � � د ندن ااس � �ّ ناا
نت
�� � وواا� � � �� ااوورر � بببباا
ﹷﻵ اﹻﻟ ٰ ﹷہ ا ﹻ ﹽﹷﻻ اﷲ � ﹷﻣ ﹽﹷﻨﺎ ﺑ ﹻ ﹷﺮ ﹹﺳ ْﻮ ﹻل اﷲ
� �ن �ه ووه ��ٰ ن
�ن � اا� ااس � �اا
�� �ں ااس � ووه � �اا � � �بياا ااوورر بپاا
ﹷﻵ اﹻﻟ ٰ ﹷہ ا ﹻ ﹽﹷﻻ اﷲ � ﹷﻣ ﹽﹷﻨﺎ ﺑ ﹻ ﹷﺮ ﹹﺳ ْﻮ ﹻل اﷲ
اآ�ن � ووه � � � ووه ددل � ووه � � � ووه
� � ووه � � � ووه � � ووه � � � ووه
ﹷﻵ اﹻﻟ ٰ ﹷہ ا ﹻ ﹽﹷﻻ اﷲ � ﹷﻣ ﹽﹷﻨﺎ ﺑ ﹻ ﹷﺮ ﹹﺳ ْﻮ ﹻل اﷲ
Noor Me Wo He Nazar Me Wo
Shams Me Wo He Qamar Me Wo
Abr Me Wo He Gohar Me Wo
Koh Me Wo He Hajar Me Wo
�وواا� � � � � ووه � � ووه � �رر � ووه
ددااء وو َددوواا وو ااَ� � ووه � � ووه � �رر � ووه
ﹷﻵ اﹻﻟ ٰ ﹷہ ا ﹻ ﹽﹷﻻ اﷲ � ﹷﻣ ﹽﹷﻨﺎ ﺑ ﹻ ﹷﺮ ﹹﺳ ْﻮ ﹻل اﷲ
نز
�ززز � ووه � سااززز � ووه ااززز � ووه اا�ااززز � ووه
ز ز ت بز
� ببب َط َّااززز � ووه � � رراارر وو � رر� ووه
ﹷﻵ اﹻﻟ ٰ ﹷہ ا ﹻ ﹽﹷﻻ اﷲ � ﹷﻣ ﹽﹷﻨﺎ ﺑ ﹻ ﹷﺮ ﹹﺳ ْﻮ ﹻل اﷲ
Tu Me Wo He, Man Me Wo
Jaan Me Wo He Tan Me Wo
Aabaadi Me He, Ban Me Wo
Sirr Me Wo He ‘Ilan Me Wo
Be It The Lamp, The Rose, The Tall Cypress And Its Height,
Of The Reflection Of His Divine Powers, Are All Mirrors Bright,
Otherwise Rejected They Would Have Been Alright,
Upon Them None Would Have Even Laid A Sight
ت
�ے ااس � � هه�ر� ذذذاات � ااس � � � ووَرراا
ذ ت ت
�ررت � ووه ا نان � �اا ددااب � � ووه س بب � جبدداا
ﹷﻵ اﹻﻟ ٰ ﹷہ ا ﹻ ﹽﹷﻻ اﷲ � ﹷﻣ ﹽﹷﻨﺎ ﺑﹻﺮﹷ ﹹﺳ ْﻮ ﹻل اﷲ
70
ن ت
ئت � �ے � هه�ر آٓ نآن � ﹹ ﹽﹷﻞ ﻳﹷ ْﻮم ٍ ﻫ ﹷﹹﻮ � ﹻ ْي ﺷﹷ ﺎْن
ت
�دد � َددرردد وو �دد َددرر�ں �دد � َددست وو �دد َدداا�ں
ﹷﻵ اﹻﻟ ٰ ﹷہ ا ﹻ ﹽﹷﻻ اﷲ � ﹷﻣ ﹽﹷﻨﺎ ﺑﹻﺮﹷ ﹹﺳ ْﻮ ﹻل اﷲ
�َهه�ر دِدل � � ااس � � آٓ آ�ن � ووه �رر آآ
� �اا ااوورر � � �ِ وو�دد � اانيك ن
�ن
ﹷﻵ اﹻﻟ ٰ ﹷہ ا ﹻ ﹽﹷﻻ اﷲ � ﹷﻣ ﹽﹷﻨﺎ ﺑﹻﺮﹷ ﹹﺳ ْﻮ ﹻل اﷲ
� � � ا ن
� ا�ن
ِ �� ِ رب
اا� �م � ر ب
� � � � �ِ � �ِ �م � ُدد ّرِر
ﹷﻵ اﹻﻟ ٰ ﹷہ ا ﹻ ﹽﹷﻻ اﷲ � ﹷﻣ ﹽﹷﻨﺎ ﺑﹻﺮﹷ ﹹﺳ ْﻮ ﹻل اﷲ
72
ظ
� �َاا� �َ� َ� ِ�ر ااَووَّل � اا� �ِ اا
� �َ� �ِ ااَ� � � ��ِ اا
ﹷﻵ اﹻﻟ ٰ ﹷہ ا ﹻ ﹽﹷﻻ اﷲ � ﹷﻣ ﹽﹷﻨﺎ ﺑﹻﺮﹷ ﹹﺳ ْﻮ ﹻل اﷲ
73
ف ضض ت
�
� � اا� ت ي تتين ا ضان � ددِ� � �� ااِ�ن
� �ُررو ِوح ررووا ِخان � ببرر� �ِ �ن � اا
ﹷﻵ اﹻﻟ ٰ ﹷہ ا ﹻ ﹽﹷﻻ اﷲ � ﹷﻣ ﹽﹷﻨﺎ ﺑﹻﺮﹷ ﹹﺳ ْﻮ ﹻل اﷲ
� � � � � �بياا اا� � س بب � �بياا
ڑ
� � ااُ� ددے � اا نُن � � � س بب �ررے �ے
ﹷﻵ اﹻﻟ ٰ ﹷہ ا ﹻ ﹽﹷﻻ اﷲ � ﹷﻣ ﹽﹷﻨﺎ ﺑ ﹻ ﹷﺮ ﹹﺳ ْﻮ ﹻل اﷲ
ت
� �ذذذآآت � آآ� آٓ آ� � � وو � وو
ت
� � � � اازخز اا� ااوورر �ب �ددي
ﹷﻵ اﹻﻟ ٰ ﹷہ ا ﹻ ﹽﹷﻻ اﷲ � ﹷﻣ ﹽﹷﻨﺎ ﺑﹻﺮﹷ ﹹﺳ ْﻮ ﹻل اﷲ
78
نت خخ
�� ِرر دداا � ببرر� � رر� � �جئت ئپاا
ت ت
� � � �� �ررت ددوو�ت � � آآوورر ٓآ آددم
ﹷﻵ اﹻﻟ ٰ ﹷہ ا ﹻ ﹽﹷﻻ اﷲ � ﹷﻣ ﹽﹷﻨﺎ ﺑﹻﺮﹷ ﹹﺳ ْﻮ ﹻل اﷲ
ت
� �ق
ِ � �تياارري � �رر � �تاا دد
ش نخ خخ ن
با ِام � وو ا ِام دداا سا ِاق �س � � �اا
ﹷﻵ اﹻﻟ ٰ ﹷہ ا ﹻ ﹽﹷﻻ اﷲ � ﹷﻣ ﹽﹷﻨﺎ ﺑ ﹻ ﹷﺮ ﹹﺳ ْﻮ ﹻل اﷲ
� ت
�� ب بب �ب � � � � �� � ھ�ب�راا اا
� ددل � � � �اا � � � � وو
ﹷﻵ اﹻﻟ ٰ ﹷہ ا ﹻ ﹽﹷﻻ اﷲ � ﹷﻣ ﹽﹷﻨﺎ ﺑ ﹻ ﹷﺮ ﹹﺳ ْﻮ ﹻل اﷲ
Ibraheem Khaleelul’laah
Aag Me Jin Ko Daala Gaya
Un Ka Haami Noor Huwa
Naar Ka Buq’aa Baagh Bana
ح ن
آٓ آ�نه � � ��ر�نيآآ مل � � � � ذذذرراا
ز
�� � ��ر� اا َ رر ووَ� �اا � � زززتياادده
ﹷﻵ اﹻﻟ ٰ ﹷہ ا ﹻ ﹽﹷﻻ اﷲ � ﹷﻣ ﹽﹷﻨﺎ ﺑ ﹻ ﹷﺮ ﹹﺳ ْﻮ ﹻل اﷲ
Aamina Ne Ye Farmaaya
Hamal Ki Kulfat Thee Na Zara
Jitna Qareeñ Az Waz’a Huwa
Me Sunti Zyaada Marhaba
� ِ� � �� �ِنپاا�� � اا
ن
� �ن
ِ � � � ساا�� � ددااؤؤؤ ِدد
ﹷﻵ اﹻﻟ ٰ ﹷہ ا ﹻ ﹽﹷﻻ اﷲ � ﹷﻣ ﹽﹷﻨﺎ ﺑ ﹻ ﹷﺮ ﹹﺳ ْﻮ ﹻل اﷲ
Paanchweñ Me Isma’eel
Chat’weñ Me Kaleem e Jaleel
Saathweeñ Me Dawood e Jameel
Hashtum Me Sulaiman e Jaleel
88
بخ
آآب � � � آٓ آ� ه ااوورر � � � � � � ب
ت
ٰت � �دداارر � االلّٰه االلّه �ُ � � �ے اا
ﹷﻵ اﹻﻟ ٰ ﹷہ ا ﹻ ﹽﹷﻻ اﷲ � ﹷﻣ ﹽﹷﻨﺎ ﺑﹻﺮﹷ ﹹﺳ ْﻮ ﹻل اﷲ
ب � ��رر ااس � � � ااَذذذ�رر
� � � � ب ب
ب ببررگ وو ااَ�رر �� � � ا ب
اب ااَ�رر � � س ب
ﹷﻵ اﹻﻟ ٰ ﹷہ ا ﹻ ﹽﹷﻻ اﷲ � ﹷﻣ ﹽﹷﻨﺎ ﺑ ﹻ ﹷﺮ ﹹﺳ ْﻮ ﹻل اﷲ
Note: This is one of The Kalaams Of Ghaus ul Waqt Huzoor Sayyidi Sarkaar Mufti
e Azam Hind � � ر� اwhich does not have a final couplet and is thus incomplete.
The Makta’ She’r was initially after the first portion of this Kalaam, but we have
moved it to the end for the blessing of the final She’r.
91
SHAHE WAALA
� ��ں وہ � �رى �� � ا�ر
� � � � � ��� � � رو
In The Praise Of The Radiant Sun, Recite The Opening Poetic Lines, Glowing
Like Hereafter’s Horizon of The Radiant Sun, Causing The Heart To Be Glowing
� � �ش � � �م � �ے �ور
� �ز�ن ��ں � �ر � ا� ا
When The Height Of The Arsh, Received The Sacred Feet Of My King
From The Lips Of The Angels, Proclamations Of ‘Allahu Akbar’ Were Emanating
� � �ش �� � � �� �ر
� � � �ا � �� � �� ��ر
The Exalted Arsh Became The Seat of Honour, Of The Soles Of His Feet, Glowing
Only Almighty Allah Truly Knows, The True Excellence Of My Exalted King
� دو �� �� �� � �ے ��ر � در
� ا� ��ر � � � � � � �ر
Both The Worlds Attain The Offerings, From The Sacred Court Of My King
It Is From This Exalted Court, That Whatever Is In Our Destiny We Are Receiving
92
� � �ے در�ر � �� � ��ى
� � �� �ؤں � � �ے ا� �ر
My Destiny Got Me To Reach The Grand & Exalted Court Of The King
May I Be Sacrificed! What More Can I Say, About My Destiny Brilliantly Glowing
� � � � و � � � � � وہ �ہ �ں
� � � �د�ہ � � � �ں �ر
He Administers The Land & The Oceans, Of The Universe, He Is The King
He Is The Emperor of The Lands, Of The Oceans He Is The King
� �� � �� � � � �ں � �ر
�� �ب رو� ا�ر اے �ے �ر� اب
May Worldly Darkness Fade, May The Glow Of Daylight Be The World’s Covering
O My Radiant Sun! From Your Radiant Face, Now Lift The Sacred Covering
� �� � �ى ��ر � �� � رو
�� و �ر� �� �� � �رے �ے در
Over The Entire World, The Radiant Manifestations Of Your Reign Is Glowing
The Moon & The Sun Attain Their Radiance, Through My Beloved’s Blessing
93
� �ہ � � ا� �� � ذروں
� ا�! �ر دن دو� � � ذرہ �ور
Through Your Radiant Vision, You Turned Particles Into The Sun, Glowing
O Allah! May The Light Of The Nurturing Sun, Endlessly Flourish; Increasing
�� � آ�ں � � � � � وا
� � � �� � �� � � اے �ش
On The Layers of The Sky I Would Have Written The Na’at Of My Exalted King,
If Only I had Found A Pen, Made From Hazrat Jibreel’s Wing
��� ان � ذرہ � ذرا � � � آ
� � �� �ہ � �� � � �ر
Before Him, The Particle Only Showed Its Face A Bit, While Hiding
Yet We Heard So Much About The Powerful Sun, On The Day of Reckoning
�� �ل � � د� �ں �ر �ا
� � آ� � د� ذرا �دہ �ے در
In The Beauty Of His Manifestation, Allah’s Light Will Be Seen Clearly Emanating
Allow The Kaleem To Come & Raise The Veil Of Your Court, So He May Be Seeing
94
� � � � �� روح � � � � �� �ر
� � �� � اس �ن �ں � � ا�ر
Non-Existent Indeed Is The Shadow Of The Soul; The Shadow Of Light Is Also Not Existing
So How Can The Glowing Body Of The World’s Soul, Have A Shadow Existing
�وہ آ� ا� د� � ا� آپ � د
� ��ں � آ� � اور�� ان � �ا
�ل � � �ا �� اے �ے �ور
� � � �� � � � � �� �ے
�� �ا �� ر� � آپ � �� �ا
� ��ا� ر� �ے �� �ے �ور
95
� �� �� � �ںمئىں آ� د
د��� ِپ ب ا
� � � �رى �� �ں � �ے �� ذرا
�� � �� د�ار � � � ا
� �� �رى د� � �� �ں �ں �� �ں
�ز�ں � � � �� � �را � � ا
� �� � �� � �� دو اك �م
� � � � � � �ا� � �رے
� �� � � �� � � ���د
96
ؔ � آب و �ب د�ان �ر د� �ں �رى
� �� آب
ِ �ا � � � � � �ش
When Noori Gets To See The Splendorous Lustres Of His Sacred Teeth, Glowing
My Ocean Of Poetry Will Become A Spring Of Delightful Watery Pearls, Flowing
97
MAKHZAN E ANWAAR
� و� � � �� اس م�ہئبط ا�ار
� � و � � �ہ � � �� � ر�ر
How Will Anyone Be Able To Write The Praise Of That Glowing Birth Place
Whereas, In The Sun & The Moon Are The Rays Of His Glowing Face
� �ش ا� � ��ا � � ا�ار
� � � �� � ڈ� �ے ��ر
The Banner Of The King Of The Pious, Is Flying Above The Arsh, Beyond Space
The Praises Of My Exalted King, Is Chanted All Over The Universe, In Every Place
� دو�ں � � � �ڑہ ا� ��ر
� دو�ں �� �� � �� ا� در�ر
In Both Worlds, Alms Are Being Distributed, From This Same Sacred Place
Both The Domains Attain The Blessings, Of This Same Exalted Place
� �رى � آ�ں � � � در�ر
� � � � دم � در� ا� �ر
Throughout The Day & Night, Sustenance From His Sacred Court Reaches Every Place
Flowing Are The Blessings Of The Beloved Prophet, In Every Time & Place
98
� رو�ٴ وا�� � �ن ا�ار
���ں �� � � � �ہ �ہِ �ر
�دل � � � �ن � � � � �� � و
� دو�ں �� � � � ا� �ر
Dil He Kis Ka, Jaan Kis Ki, Sub Ke Maalik Haiñ Wahee
Donoñ Aalam Par He Qabza Ahmad e Mukhtar Ka
To Whom Belongs My Heart, Whose Is The Soul? He Owns It All & Every Place
The Control Of The Beloved Prophet Is Over Both Worlds & In Every Place
� � � �، � � �� � �ے
� د� � �� �ے � �� د�ر
With All The Worldly Potions Of Love, What Will They Do In This Place?
Of What Use Is The Energy Drink, For One Thirsty To See Your Holy Face
�� � � �� � �ہ � و � � ا
� � � � � � �� �ى �ار
The Face Of The Sun And Moon Will Fade, In Front Of That Radiant Face
Which Was Blessed To Kiss, Your Sacred Footwear’s Lace
99
�� � ��ت �رى � � د� � ا
� � �� � �� � �ر
� �ى ر� � ��ں اے �ے ا� و ا�ں
� �� � ��ں � � � � � �دار
� � �� �� � � �� � � زا
� ر� �� � ا� �ہ �ں �ر
My Sins Are So Many, But O Worshipper! I Am Still Not Distressed & Out of Place
The Ummah Of The World’s Mercy I Am, The Slave Of The Most Forgiving I Am, By His Grace
� � ر� �ب ر� � ا دروازہ � ا
� �� ٴ� �ا �� �ى د�ار
You Are Mercy And Your Exalted Gate, Is The Gate Of Mercy And Grace
The Shade Of Your Sacred Wall, Is The Shade Of Allah’s Divine Grace
100
�ؔ � و ا� و �ش و � � �رى
� � �ا � � � �� �ہ �ہ �ر
The Kaa’ba, Aqsa, The Arsh & Paradise, Are All Glowing In Their Place,
But The Most Unique Domain In The Universe, Is Your Sacred Resting Place
101
KHAARI KOOWEÑ SHIREEÑ HUWE
� � � �� �د� ا� � ��ر
� �م ��ں � � � آپ � �ار
� �ب � � � ��ف اے �ہ �ں
� �� �� ا� �� � �ى �ار
� �ٹ � � �د � �� � � � �ٹ
� �ٹ ا� � �رى �� � �ار
�اس �رے � �ے � �ٹ ا� د�ر
� ا�د اے ��ا � � ا� �ر
� راہ � �ار � � � در� �ر
Allow Our Raft To Cross, With Your Dua ‘My Rab’b Grant Them Safety’
The Path Is Over A Sword, And Just Below It, Is Hell’s Fiery Sea
�� � وہ �� د� �رى �� �ئىں�ہوو
� ان � �� �� آب د� اك �ر
You Are That Sweet Tongued One, Who Made Sweet, A Well Which Was Salty
The Sacred Water From Mouth Just Once, For It Became Plenty
�� � � �� وہ �� اور � �� د
� �ك � � �ف آ� � � ا�ر
Whoever Asked, Got What He Asked For, In fact You Gave Without A Plea
Upon Your Pure Lips, Even A Single Letter Of Denial, Never Did We See
� ��دل � � �� � ا�ا � �ا
� � �ے �� � �ہ �ى �ر
Your Sweet Eloquent Words, Even Reside In The Hearts Of The Enemy
O My Sweet Eloquent Master, Your Prominent Eloquence All Can See
103
� ؔ� �� � ا�� � �ں �رى
� � � � � �ے �ہ �ل �ر
104
LA MAKAAÑ KIS KA?
MERE SARKAAR KA
� �رہ � � دل � �� � � �ار
� � �وں � � � �� �� ز�ر
For The Heart Which Is Wounded By The Sword Of Love, Is There A Remedy!
What Will I Do With The Ointment Patch, From The Tarnished Ointment Therapy
� رو� � �� � د� �� �ر
� � � اب ا� � �م � �ار
The Contender To Paradise It Is; Look At The Lane Of The Beloved’s Holy City
If Again You Mention The Garden O Nightingale! It Will Be A Pity
� � � � � �د� �دہ � آ�ں
� �د � آپ � �دہ � رو� �ر
� �� � � �دہ � �دہ � ا� آ
� دل � آ�ں � � � �دہ رو� �ر
�ے �غ � � رو� � � �� �ں
� آ�ب اك زرد � � �ے �ار
What Can I Say About The Radiant Brightness, Of Your Garden Of Beauty
The Sun Is But A Yellow Leaf, From The Garden Of Your Beauty
� � � �ل آ�ں � �ہ �ں
� � � �� اس � �� ا�و� ��ر
How Would This Moon In The Sky Accomplish, Shining And Glowing Monthly
If The Reflection Of My Master’s Eyebrows, Had Not Granted It Its Beauty
� ��گ ا� �� � اور � ا
� � �ر � �� رو� ا�ر �ر
106
� � ��ت د�ار دل � اور آ
� � � وا� � �ا� د�ہٴ �ں �ر
� � ا� �� د�ار � �دو
� �� � � � �� ز� دا� دار
�م � � � �� � � �ى
� � ڈا� اور دا� ز� دا� دار
� � �� � �ں � � ا� �اوا اس
� �ك � ڈا�ں ��ں ز� دا� دار
107
� از � �� � � � اے �داں
� �� � � �اوا � � �ر
� � � ا� �ڈا� روش � آپ
� �ں � � د� � �� �� ر�ر
� ���ى �� �اق �د � � د
� � �م دوش � � اس � ر�ر
Even The Swift Buraaq Forgot To Leap, After His Agility It Did See,
Upon The Shoulder of The Wind Is The Sacred Foot Of The One Travelling Swiftly
� ��� دم � د� � آ� � دم � د
� اب � � �ر �� د�ار
108
� �ا � �دى � ان � ��ں � �ا
� �م � � � � ا� � �ر
� � � � آ� � � ر� � �دى
� �م د�ا� � �� � � �ر
�� �� آ�ں � � �رے آہ
� � ا� �� � �� �� � � �ر
Aah! All The Vessels Of The Blisters Have Now Become Empty
While The Lips Of All The Thorns Were Not Yet Moist Or Misty
آ� � �� � ا� رو� رات دن
� �� � �� �ا د� �ن � �ر
Upon The Lack Of Their Worth, The Blisters Wept Night And Day In Pity
Look At How All The Thorns, Have Become Dry And So Skinny
109
وا ا� �� � � � � �� واہ واہ
� �س � � د� � � � � �ر
� � � �ؤں � � � � اب � دل
� �د آ� � � رہ رہ � � �ر
Before, They Pierced My Feet & Now They Pierce My Heart’s Sensitivity
Every Little While, The Piercing of The Thorns, I Feel Recurrently
�ؤں � � دل � ر� �ں �ؤں � � � �ر
� � � �ر�ہ � � � � �ك �ر
Let Alone My Feet; If I Got The Thorns Of Taiba, I Would Seat Them In My Heart Deeply
Why Should I Care About The Sharpness Of Thorns, When I Am Absorbed In Ecstasy
راہ � �� � � ��ں � � � راہ
� � �م � دل � � اس رہ � �ر
Thorns Are Spread Out On Every Pathway, We Must Tread On A Path So Thorny
In The Heart, On Every Step, Is The Thought Of The Pathway So Thorny
110
� �� � �� � ��ر � � د
�� �� � � � � � � �ر
� � � �ا � � � � � �ا
� � � � � � � � � اك � �ر
� � � � � �ں � �� زار
� � � � � � �ے � � �ار
� � ��� � �� � � ��ن �ح
� � ا� � �ر ا� � زار
So That The World Does Not Face Another Storm Of Nooh, Be Wary
Now Look, An Ocean Is Already Gushing From My Eyes, So Teary
111
د�ں ��� دا� �د �ں ��ى
� �� آ�� � �� دا� د�ار
The Sheets Of My Sin’s Register Would Be Shredded To Pieces, You Will See
If Only I Get Hold Of A Corner, Of My Beloved’s Mantle Of Beauty
� �� � � � �� و � � دل
� � � �� �ں � � �� د�ار
Will The Heavenly Rivers Of Kawthar & Tasneem Quench My Heart, So Thirsty!
Whereas For The Sweet Drink Of The Special One’s Vision, I Am In Fact Thirsty
� � �� � � � آ�ٴ �� � ان
� � � � � � � �� د�ار
There Are Hundreds Of Suns Like You, In His Mirrored Chamber’s Proximity
With Which Face, O Sun! Have You The Desire Of Seeing His Beauty
� �� �� �� � �ہ �ہ �ص
� � �� �ب � ذرہ �� �ر
112
� �� �ر � � �دہ � رو
� �ش و �� ��ں � � � �ہ �ر
Not Only The Seven Realms, But The Fourteen Spheres You Illuminated Brightly
The Beloved’s Glow Goes Beyond Space, Glowing Even Above The Arsh & Kursi
� � زرد رو �ں �� �ر� ��ں
� د� �� �ہ � اس � ا�ار
O Radiant Sun! Why Has Your Face Become Pale? Please Do Tell Me!
The Rays Of The Grand Horizon Of Light, Did You Finally Get To See?
� �� �ر � � �دہ � ز
� �ش و �� ��ں � � �ے ��ر
Not Only The Seven Realms, But The Fourteen Spheres Are Under His Majesty
Whose Is The Arsh, The Kursi & Laa Makaañ? All Of It Belongs To My Nabi
� � � و �ر� �رے �خ � ��س
� � رو� � � �ہ �ے ر�ر
This Moon & The Sun, & All These Stars, Are Lamps of The Sky So Glittery
In These Bright Lamps, Is The Radiance Of Your Face’s Glowing Beauty
113
�� �رىؔ � رو� � � � � �اغ
� � � � �رہ آپ � �ار
114
MAQBOOL DUA KARNA
�� � �ل د� � � �ر
�� � �� � � د� �ل
�� � دل ذ� �� ان � � � و
�� �دن رات � �� � آن ر
�� � � �م ر� دل �د �ا
�� درد دل � � ��ر دوا
Upon My Chest May Your Foot Be Placed, May My Heart Become Elated
O My Beloved Master, Grant The Remedy For The Painful Heart Of The Agitated
�� ��ر �رى � � دا� د
�� � � �م �را � ��ر
As A Beggar The World Comes To You, O Patron Of The World, Let It Be Granted
It Is Only Your Blessed Manner, To Have Mercy On The Agitated
115
�� � آپ � �� � � � �ا
�� �د � � � � � � �ا
�� � � �دن رات � � � دو
�� � � � �� � � دوا
�� � � � � � � � � �
�� �اور � � �م � � اے �ن و
�� � � � � � دن رات �ؤں
�� � � اور � � �ؤں � � دم
116
�� � � � ا� �ؤں � �دم
�� � اور ان � �ؤں � � �ر
�� � � �� � �� آپ � ا
�� اور ان � �م � � � � � �ا
Hum Aap Hee, Apne Par, Karte Haiñ Sitam, Hud Bhar
Awr Un Ko Karam Hum Par, He Hud Se Siwa Karna
� �� آ� � �رى � �ے دا
�� � � � آن � ��رى �ڑے
Day & Night At My Benevolent Master’s Court, Alms Are Being Distributed
In Every Single Moment, His Majestic Blessings Are Being Distributed
� �� � �وم � � � �ق
�� � وہ � ا� د� وہ �د و
117
� �م �م ان � ا� �ں � �ں ا�ا
�� � � آ� � � �� ��ر
Upon His Own & Upon His Enemies; His Blessings Are Universally Distributed
This Means That My Master Never Says ‘No’, Leaving Anyone Rejected
�� �وم � �� ��س �ا
�� �د� � � ان � ا�ر و ا
�� ��س � �� �وم �ا
�� � �د� � �� � � آ
� د� درد � � � � �م � � ان
� � ���د � �� اور داد د
Whom Can We Share Our Grief & Sorrows With? For This, Only He Is Elected
By Him Our Appeals Are Heard, By Him We Are Kindly Gifted
118
� �وا� وہ � � � اور دل � دوا د
�� � �ر � �� � ��د و
By Allah! He Will Hear Me, And The Medicine For My Heart Will Be Granted
My Supplicating And My Weeping, Will Surely Not Go Undetected
�ا�ا � �ا وا� � � � �ڈا
�� � � � � � � � � د�ار
�� � �ى � ��� �ن �ى
�� اے ا� �م ا� � � �ا
� �� �م � �� � �ا �دو
�� � �� �ں � � دل �رے �ا
If You Wish You Would Make A Cindering Log, Evergreen & Rejuvenated
Please Make My Love Sick And Grieving Heart, Evergreen & Invigorated
119
�� �� � � � اور ا
�� � �ى � �� � ��ر ر
�� � � �ض � �� � �ر
�� � �� دور �م � � دن ا
May Our Master Continue To Listen, While Our Pleas Are Duly Presented
Is It Really Distant From Your Mercy! That With Such A Day I May Be Gifted
� � � � در �ور � ر��ا
�� � اے �ش � � � اس �ح
� � �� � دل � اور �ن � دل
�� � � � آ� ا�اد ذرا
My Heart Will Begin To Bloom And The Grief Of My Heart Will Be Eliminated
O Sweet Breeze Of Madina! Please Come Here, So That I May Be Assisted
120
�� داغ �د� اور دل � � د
�� � � �آ� � د� ا
�و ر � و� �ور اے � ور � �ور
�� � آپ � ��ں � � � � �ا
�� � � �ہ � � � � �ت
�� � �ن � � �� � ادا
� � � �ن � � �� �ى
�� � ا� � �م � � اے �د
121
�دے� � ر� � �دہ � � آؤ
�� �آ�ںمبىن � �� � دل � ر
O You Who Lives Within The Veils, Please Enter, For The Privacy Is Suited
Come And Live In My Eyes, And In My Heart, Which Is Well Suited
� �� اف � �� � � روز
����رج � و� �� �� � ڈ
Oh! How Terrifying Is This Day Of Qiyaamat Which Has Been Instituted
The Sun Is Still Standing Motionless; To Set, It Has Neglected
� � � � �� � �� دا
�� � � � �� � �ں رد
For Allah’s Sake, Take Us Under Your Mercy, O Our Master Exalted!
No Matter What Calamities We Are Facing, Have Our Calamities Lifted
� �� � �ا� � � ��ٴ ر
�� � ��ٴ رأ� � دا� ذرا وا
It Is The Shade Of Your Marvels, That Under The Shade Of Mercy We Are Seated,
This Is The Shade Of Compassion, Please Spread Your Sacred Mantle Illuminated
122
�� اے � �ا �� � آج �ں
�� � �� � آ� � � �� ذرا
� �� � � � �� � �ى رو
�� � � رو� � � � �ى � �م
Our Lips Are Thirsty O Blessed Patron, Thirsty We Are For Your Vision So Exalted,
Of What Use Is This Life, If With Your Vision We Are Not Gifted
� �� � �ں � � �� د�ار
�� � � اك �م � �رے
I Am Indeed Thirsty, But For The Sweet Drink Of Your Vision So Exalted
With A Drink Of Your Vision, For Allah’s Sake, Let Me Be Gifted
� �� � � اس � � �ں � رو
�� � � � �� � �� � ��
I Am Not Thirsty For This, But Thirsty I Am For Your Vision Exalted,
What Will I Do With The Ocean Of Kawthar, O My Patron Exalted
123
�� � �س � �ل ا� � � ز�ں
�� � � �� اك �م � �ور
��� دل � � �� �� �ے ڈ
�� �اے � � ان � � � د
He Loves You With His Heart, He Keeps All Your Sins Secreted
Still You Try To Deceive Him, O Nafs! Why Are You So Undaunted
� وہ �ا �ا �� � � � ان
�� �ا�ا� �� � � � � د
�� � �د� � � �ے د� ر
�� � � � �� د� � �رے د
Whether Our Worldly Life Is Fruitful Or Futile, Or Whether Our World is Depleted
What Will We Do With This World? Allow Our Deen To Be Decorated
124
��� � اور � ا�ں � ر� ا
�� � � � �� د� � � � � د
With The Good You Remained Civil, You Drank, Ate & Wore The Most Suited,
What Will You Do With This World? Now For Your Deen Do Something Accepted
� �� � � �� � � د
���� � � � � � �ا
� � د� � � رو� � � � وہ
�� �� � د� � � � � � ان
Those Who Weep In This World; In The Hereafter They Are Smiling & Elated
Those Who Enjoy The Worldly Life, For Them Regret Is Anticipated
� �� �� �� � � � اور �ر
�� وہ �ہ �ے دل � اے �ر �ا
125
� � � ��د � �� اس �ك
�� � � ا� � ان � �ك
�ں � � � � دل � � �� وہ
�� � � ؔ� آ�ٴ دل � �رى
To The Imprint Of His Sacred Feet, Why Should His Heart Not Be Connected,
It Is The Mirror Of The Heart, By Which Noori Will Be Resuscitated
126
KAISI PURNOOR HE JANNAT
��ن ا� � � � ورىٰ � � د
��� ا� � � � � � �ا � � د
To Whom Is It, That The Best Of The Creation Did Not Give?
Is There Really Any Such Person, To Whom Almighty Allah Did Not Give?
��ا، آپ � د� � � � �ا
��� �� � � � � �ا� � د
� � � � � � د� ا� � اس
�� � � � � د� اس � �ا � � د
� � � آپ � رب � د�آپ
�وہ د� � � � اوروں � �ا � � د
Your Rab’b Has Blessed You With The Complete Bounties Of His Grace
Allah Blessed You With All That, With Which Others He Did Not Give
127
� � �وہ �� � � � �ا
�آپ � � � ا�ن � آ� � د
��� � � � � � �ا اے
�و� � � � �ا � �� � د
�آپ � �ڑ � آ� � �ں � آ
�� و�د اس � � ارض و� � � د
� � و، � �ا،آدم و �ح
�ان � � ��� رب � � � د
128
� � � �و�د اس � � � � ان
�آپ � ر� � � � �ا � � د
Despite All Of This, What You Got, They Did Not Get,
To Any One Else, Your Exalted Status, Allah Did Not Give
� � �� �ے � آ� �م � ان
��� � � �ے دل � �آ� � د
ؔ� ��ر � � � � اے �رى
�� � � � �ا اس � � � � د
129
BAKHT E KHUFTA
�� � � � رو� � �� � د
�� و دل � � � �� � د
�آہ � � د� � �ں � رو
��� �� � � � �� � د
Aah! Such Was My Destiny, That The Distresses Of The World Held Me Back,
Aah! Such Was My Fate, That To Journey Towards Taiba, It Did Not Let Me
ن
� � ��ؤں � �� ا� �ؤںببباا
��� � �� � � � �� � د
� � � ٰا� �ور � � �ى
��ؤں � �ؤں � � � ا�� � د
130
� � � � �ن � �� � � �ت
��ت � �� � �ن � �� � د
� � � �ل دل �ل � دل آہ ادا
�ا� �� � � �ى � � � د
�� �� اس دل � � � � �ؤں
��ط � � � آ� � �ا� � د
� � � � �� � �� �� �ے
��� ا� � ��ے ر� � � د
131
�� �ہ �� � � اس � ا�زت
���وں اذن � اس � �ا � � د
� � � � �� �ت �ہ
�� � ��ر � ��ں � �� � د
The Regret Of Not Being Able To Prostrate Would Have Some What Passed,
But To Even Lower My Head At His Sacred Feet, My Master Did Not Let Me
��ٴ دل � � �� � � �ى
��م ا� � � �د � � � د
The Path Of My Heart Would Have Been Immersed With Your Beautiful Fragrance,
Even To Do This, The Sweet Breeze Of Madina Did Not Let Me
�� �ر � � �� � ا
�روز ا�وں � �ض �م دوا � � د
132
� �� د� � اور آ گ �دى دل
�� دل � ��� � �� � د
The Sweet Drink Of Seeing You, Further Ignited The Flames Of My Heart
The Burning Of My Heart Increased, To Extinguish It, It Did Not Let Me
� اب �ں �� � � �ا �ے دل
�� � ر� � ا� دل � �� � د
د� � ان � � ا� � � دل � �ے
�اس � د� � � � � �� � د
� د� � د� � و� راگ ا�� اس
�� � �� �ل اس � �� � د
133
� ��ر � دل � � �� �ڑى
�� � � � � �� � د
�� � � � � � � �ت � دل
�� �ا دل � � � �� � د
� � � � �� � �ے ا�ل
�� � �� � ��ر � �� � د
��ے ا�ل � � � � دو
�ز� �� �ے ار�د � �� � د
134
ؔ اور � � �ل �� �� اے �رى
�ر� ا� ا� � �ا � � د
135
JAAN E IMAAÑ HE MUHABBAT TERI
�� � � � � � � �ّاں
�� �غ �ں � �ا � �ل �اں
The Moment It Leaves The Cage of The Body, It Will Fly & Be Free
The Flying Soul Will Reach The Green Dome, Chanting The Ode Happily
�� روز و � �� ا�س � � �اں
�� ا� �ش � � وہ � � �زاں
� � �� �� � � � � اس
�� � � �ح وہ � آن � �داں
�� اس � �� � �ق �ں �اروں
�� � � � � ا� �� ��ں
وہ �ں � �ں آپ �ں اے �ن �ں
�� آپ �ا � ا� آ� �ں
O Soul Of The Heavenly Gardens, Where You Are, Is Where The Garden Will Be
If A Desert You Were To Enter, It Will Turn Into A Garden Full Of Beauty
� آپ آ�� � � � � �ن
�� �� اك �ك � د� �ں
If You Had To Leave Any Garden, O Soul Of The Garden! What Will It Be?
Purely A Residence Of Dust, A Jungle of Acacias It Will Be
�ن ا�ں � � �ى �ن ��ں
�� � � دل � � � �ك �ں
137
� � درد �� � �اوا � �ا اور
�� � �ں � �ے درد � در�ں
Neither Is There Any Cure For The Pain Of This Parting, Nor Will There Ever Be
So How Will The Physicians Ever Cure This Pain, Which Is Flowing Within Me
�� � �� �� �ں �� ا
�� � �ا� � �ج � �اں
The One Who Prescribed The Cooling Dose, Will Suffer Palpitations You See,
Will Coolness Ever Be Able To Treat, This Separation’s Heat & Intensity?
� � �� � � �ں ر� �ے �ے
�� � ا�ن �� ا� � ��ں
� � ��ر ا�ں � � � ر� رو
�� روز و � �� �رى � �ا�ں
If The Lamp Of The Light Of Imaan Remains Glowing, Then You Will See
Day And Night There Will Be Radiance, At The Grave of Noori
138
ؔ اك �ل اور � � �دے �رى
�� دل � �� � �ا �ا ا�ں
139
KHURSHEED E RISAALAT
�� آہ �را �ے دل � � ار�ں
�� � دل �ہ � �ور ��ں
�� �ے دل � � � �ہٴ ��ں
�� �ٴ �ر �ے رخ � ��ں
�� �ہ ٴ� رخ دل � � �ں
�� �رے �رے � �ے � � �آں
When Hidden On The Face Of My Heart The Rays Of The Sacred Scripture Will Be
On Every Chapter Of My Heart’s Chambers, The Holy Qur’an Will Be
� � � ���ھ �� � �ى آ
�� ان � ذرہ � � د� � ��ں
�� ��� وہ �� � �ر� ر
�� �ے د�ار � �� � �ں
O Radiant Sun Of Prophethood, You Have Been Blessed With Such Beauty
A Seeker Of Your Vision, Even Hazrat Yusuf, The Moon Of Canaan, Will Be
� ہٴ� �ں �ب � � �ل �ں
�� آ� � � � د� � �اں
� � �ن �� � � روز �ا وہ
�� ان � ر� � �ا �� � ��ں
Who Will Care About Anyone On The Day Of Recompense, & That Too About Me
Except For His Mercy, Showering Compassion Upon Us, Who Else Will Be
141
� �� �ك �� � � �زن
�� �� وہ � �ے �ك ��ں
�� �� � � � ٰ� � د�ى
خئخ
�� � � � � �ے � � �� دداں
� � � دل د� � � �ِ دو
�� � �� � �ا� � داں
ى
ؔ � �رى � � � � ا� �ر
�� � �� � �ف �چ � ��ں
142
SHAAN E KARAM
�� �ا � �ت �ر� در�ں
�� � � �ن � � � �ں
�� � � � �ں اك در د�اں
�� ذرہ ذرہ �ے � � � ��ں
When From The Blessed Spaces In His Pearl Like Teeth, A Distinct Smile I Will See
Glowing Like The Radiant Moon, Every Speck In My Home Will Be
�ں � �ف � � � � ��ں � �ے
�� �� �ں،دا� �� �د
� � �ں � �اں � �� � �ف
�� �ے � � � وہ ر� ر�ں
� �� �� � �ا � � � � وہ
�� � � � �� � دا� �اں
�� �� اس ر� �� � �ق
�� �� � �ن �م د� � ��ں
Falling At The Sacred Feet, Of The Mercy Unto The Worlds, Some Will Be
While Looking At His Compassion, Sacrificed Upon Him, Others Will Be
� � � � �� � ���ا د
�� اك � � وہ ا� ��اں
144
� � � � � ان � �ت � �ں
�� �د �ا �� �� �ور ذ�ں
Looking At Their Amazement I Will Say, In Shock Why Should You Be?
Allah Is With Him, On Whose Side The Exalted Prophet Will Be
� ��دم � �� � د� � آ
�� � � د�ار � �� � � آ�ں
� � � � �� � �ز� � ز
�� �ن � ا� � اس � � ارزاں
An Injury Upon Injury, Is That We Eat Here, And Killed Here We Will Be
Ever Cheaper Than This, Will The Blood Of Muslims Now Be?
���ں �� � � � �� را
�� �� �وں � � �ن �ں
145
� �� � � � اور �ا
�اور اف � � � � �اں�ہوو
�� ا��ا� اور � � روز ر
�� � �ں ��ں � � ��ں
For A Few More Days, If This Same Darkness We Will Continue To See
Then Not Very Noticeable, Even The Sign Of The Muslims Will Be
�� � رو� � � � � اب �م
�� � � �ر دہِ �م ��ں
The Bright Daylight Has Disappeared Into Darkness Of Ill-Fortune, You See
When Will The Moon Shine Once More, Over The Evening Of Calamity
� ا��� � �ك � �ن ز�ں
�� �ا �ہ �� � �� � �ں
If You So Wish, Mixed In The Dust, The Kings Of This Era Will Be
If You So Wish, The King Of The Era, One Of Your True Servants Will Be
146
ؔ� � � � �ف � اے �رى
�� � �ے � � ا�ں � �ں
147
JALWA E MAAH E ARAB
�ہ ��ں � �ا � � �ہ �ب
� �رے ا�ء � � �ہ �ب
� � �ت � � �رى آ� �رے
ذات � � آ� � � �ہ �ب
All The Other Nabis Are The Radiant Manifestations Of Allah’s Attributes,
The Manifestation Of Allah’s Divine Being, O Sun Of Persia, O Moon Of Arabia
� �� �را �� � �� �ر
�� � � � � �ہ �ب
When Has A Star Ever Been Able To Shine In The Presence Of The Sun?
How Can A New Nabi Ever Come? O Sun Of Persia, O Moon Of Arabia
� آپ � � �ر � �� � � و
دل � �� �ا � � �ہ �ب
It Is Through Your Light That The Sun And The Moon Are Luminous,
May My Heart Also Be Illuminated, O Sun Of Persia, O Moon Of Arabia
148
�� � � ذرہ اك �ر� ��ں � ا
رخ � �دہ دو � � � �ہ �ب
� � ��ٴ� �ر � � ذرہ ر
�
واہ � � �ا � � �ہ �ب
Every Single Atom From The City Of Light Is The Envy Of The Sun
Wow! How Exalted You Are, O Sun Of Persia, O Moon Of Arabia
� رو� �ں � ا�� � �ا �ن
� � � �� � � � �ہ �ب
� �خ ر�� � �ى �� �ا
اوج � � � � � �ہ �ب
149
آپ � � �ق ا�ار � ��� �ع
دا� � � � � � �ہ �ب
�� � � � � � � آپ �ہ
رات � � دن �ا � � �ہ �ب
� � �� � � �ب � � � اك
��وں � �ورا � � �ہ �ب
� � �� � آ�ب �� � �ب
� ��ا �ر � � � �ہ �ب
150
� � � � �رے �ر � آ�ں � �رے
�ر � ا�ء � � �ہ �ب
You Are The Beloved Of Allah, The Sparkle In The Vision Of Light You Are
The Light Of The Eyes Of The Ambia, O Sun Of Persia, O Moon Of Arabia
� ز� وا� � � وا� � �آن
اور رخ � وا� � � �ہ �ب
�� � � � � �رى � �رى
� � دل � � � � � �ہ �ب
� � �� �ں � � � �ے
اب � ا� � د� � � �ہ �ب
151
� � � � � �� � � �ں
�ہ �� � ذرا � � �ہ �ب
� اك ا�رے � � � � � دو �ے
�� � �� � � �ہ �ب
With Just One Blessed Gesture, You Split The Moon Into Two
Welcome A Hundred Times Over, O Sun Of Persia, O Moon Of Arabia
��ر � �ر ��� �ا � ا
دل � ر� دے ا� � � � �ہ �ب
� �ر � ��ر � � � � �رى
� �رىؔ � � � �ہ �ب
152
MAAH E AJAM MEHR E ARAB
� � � �� � � ء �ہ � � �ب
دےدو�ے دل � � �ہ � � �ب
Through You the Universe Is Full Of Light, O Moon Of Persia, O Sun Of Arabia
Grant Exuberance To My Heart, O Moon Of Persia, O Sun Of Arabia
�دو�ں �ں � آپ � � �ر � � رو
د� و � � � �ہ � � �ب
The Glow In Both The Worlds, Is By Your Light And Your Radiance,
Both In This World & In The Hereafter, O Moon Of Persia, O Sun Of Arabia
� � �� � �م و � � �� � � و
�ہ � �� � �ا �ہ � � �ب
Neither Would There Have Been Night Or Day, Nor The Sun Or The Moon,
If It Were Not For Your Blessed Radiance, O Moon Of Persia, O Sun Of Arabia
� ��م و � � � � � و � � آ
�ہ � �ہ آپ � �ہ � � �ب
In The Heart Of The Night & Day, In The Eyes Of The Sun & Moon
Manifested Are Your Blessed Rays, O Moon Of Persia, O Sun Of Arabia
153
� � رو� � � � آ� �ے ا�ل
�دو ا�� � �ا �ہ � � �ب
� �ر� ��ں � � آ� �ى ��ر
� �ر � � � �ا �ہ � � �ب
The Glowing Sun Has Come To Your Court, Seeking Some Charity
To Fill Its Begging Bowl With Light, O Moon Of Persia, O Sun Of Arabia
��ر� � � آپ � در � �ا� � ر
�ا � ا�ار � �ہ � � �ب
As A Beggar At Your Court, The Sun Lowered Its Head, Completely Humbled
Adorned By The Pinnacle Of Light It Became, O Moon Of Persia, O Sun Of Arabia
� �� � � �ے در�ر � �ب
� �ر �� �ہ � � �ب
154
� � � ز� و آ�ں � ا� ��ر
� ان � آ�ں � �ء �ہ � � �ب
This Earth And This Sky Are Mendicants Of The Same Exalted Court
The Light Of Their Eyes You Are, O Moon Of Persia, O Sun Of Arabia
� �ں � � � دو و� آ�ں ا�ار
� و � � � � �ہ � � �ب
Similarly Twice Daily, The Sky Comes To Attain The Charity Of Light
While Prostrating Morning & Evening, O Moon Of Persia, O Sun Of Arabia
� اس � �� � � � � ا� ��ر
ا�م � � د� �ہ � � �ب
� اور � � ��ر � اس � � �رى
�ہ � �� � �ء �ہ � � �ب
155
� � � � � � � � � � �� � � �ا
� � � �ہ آپ � �ہ � � �ب
Jub Tum Na Thay Kuch Bhi Na Tha, Jub Tum Huwe, Sub Kuch Huwa
He Sub Me Jalwa Aap Ka, Maah e Ajam Mehr e Arab
When You Were Not, There Was Nothing; Upon Your Creation, Everything Appeared
Your Manifestation Is Present In Everything, O Moon Of Persia, O Sun Of Arabia
� � اك � �ں � اس � ا��ا
�دے � �ر ا��ٰ �ہ � � �ب
On One Hand Is The Darkness Of My Sins, & On The Other Is The Dark Grave
Brighten It, O Full Moon Of The Dark Night, O Moon Of Persian, O Sun Of Arabia
� � � �د ا ز �ر رب �ران �رى روز و
� �ا� � � �ہ � � �ب
From The Light Of Allah Upon You, May Showers Of Mercy Rain Day & Night
Forever May This Sequence Continue, O Moon Of Persia, O Sun Of Arabia
� � ��وں � �ر �ں �رش �رے �ر
اور ان � �� � �ا �ہ � � �ب
156
� � � � � � �� � � �رى
�رىؔ � دو �رى �ا �ہ � � �ب
157
BAHAAR E GULSHAN
ان �د� � � �ل � � � �رت
�د � اب � � ر� و ا� � �رت
�اب � د�ں ا� دا� � � �رت
� � وا� � � ر� و ا� � �رت
� � � ��� � آ� �ؤں
راہ � � �ں � � �م � �رت
�� ا� �� � اك � � � ا
�دو ا�ا � � �خ � � �رت
How Good It Would Be If The One Taking Your Name, Like Majnu In Delusion
Writes Your Blessed Name On The Sand, Using His Finger, With A Pen’s Precision
�ا د�ار �ے ر� � �ا
د� � � ر�ں � �م � �رت
آپ � �ن �م �ن �م �ن �م
آپ � � ا� � ا� � �رت
You Are The Pride Of Compassion, The Mine Of Compassion, The Soul Of Compassion
You Are The Perfect Blessing Of True Benevolence, In Its Most Perfect Condition
اك ا�رہ �ے ا�و � � � دو�ا
�ٹ دے د�ں � � دودم � �رت
159
�آپ � � � � � � آ
� � د� � � ا� �م � �رت
� � �م � ان � �م � � دل
� � دل � ر� ان � �م � �رت
The Heart Of A Rock Is Like Wax Under His Sacred Feet’s Foundation,
A Rock Even Preserved In Its Heart, His Sacred Feet’s Impression
�� � ��اب � � � � آ� ا
� و � � �رت،� ر� و ا،�درد و
��� � اے �ب �م اك �� �م
�ٴ دل � �ے � � � � �رت
160
� � � �� � �ے � ا� �غ
�د آ� � � ا� �م � �رت
� �ٴ دل � �ے �م � �ہ
َ � � � دل � �ے ان
�� �رت
If Upon The Pages Of My Heart, The Name Of The Nabi Becomes An Inscription
The Lovely Form Of His Name, Upon My Heart Will Be An Inscribed Impression
� �ى �� � روح �ر �ں
� � �� �ح � � �رت
آ� � �اب � وہ � � � � � دن
�� � � � دن � � � � �رت
161
� �� � � � � �� �ر
د� � آ� � � د� ارم � �رت
If He Departs From A Garden, The Bloom Of The Garden Loses Its Distinction
If He Enters A Wilderness, The Wilderness Turns Into A Heavenly Region
�� � � � � � � � � �ف
� � �� � � � � � �رت
If You So Wish, Then The Sheep Will Have No Fear Of The Lion’s Intrusion
If You So Wish Then A Lion Will Be Transformed Into A Sheep’s Condition
�ہ ��� ا� �� � �� ��ى
��ے � د�ر و درم � �رت
If You So Wish, Then A Mountain Would Turn Into Gold & Silver In One Motion
While From Pebbles To Dirhams And Dinaars We Will See A Transformation
� � �� � � � �رت �ك وہ
� � �� � �ب اور � � � �رت
You Have Been Blessed With Such A Pure And Peerless Manifestation
Another Like You Can Never Be Located In Arabia or Any Non Arabian Location
162
ؔ دم � �� �ا راہ � ان � �رى
ان � � � � ر�ں � �م � �رت
163
MANQABAT IN PRAISE OF
HAZRAT SAYYIDUNA ALA’UD’DEEN
ALI AHMED SABIR KALYARI
�� � ��ں ر�ں
�� �اں
�رے � �ں ّ ى
ٹ ت
� ��رے ��ا �ك ا
�� �� �� �ں
�رى �ر� �رى �رى
�� ا� ا� �ں
�� �ى � ا� ��ں
�� � �وں �رے پ ّ ى �اں
� �ں �� � �ں
�� � � او� ا��ں
�رے دوارے � �اؤں
�� �ى � �ں �ں
� � � در� د�دو
�� �� �رے گس ّبىااں
165
د� � �� وارے، � ، �
�� �اں
�رىؔ�ؔ �رے ّ ى
166
TUM PAR LAAKHOÑ SALAAM
�� � ا� �ت وا
�� و � و �� وا
��� وا� �ا� وا
� � ��ں �م � � ��ں �م
��� �� �دت وا
��� �� ر�� وا
��ت وا� �دت وا
� � ��ں �م � � ��ں �م
�� � آپ � �� رب
�� � رب � �� آپ
�رب � ا� �� وا
� � ��ں �م � � ��ں �م
168
�� �� � � اور
�� � �� � وا
�� � �ج ر� وا
� � ��ں �م � � ��ں �م
رب � �رے راج د�رے
� � �رے � � �رے
�اے دا�ن ر� وا
� � ��ں �م � � ��ں �م
169
�� �د�د� � � د
�� �� � ا� �م
��ؤں وا� ر� وا
� � ��ں �م � � ��ں �م
�� � �ڈ� ڈ
�� � � �� �ا
�آہ دو�� ر� وا
� � ��ں �م � � ��ں �م
170
�� �ى �ؤ �ن
�� �� �ر � �ن
��ں �ں زور و �� وا
� � ��ں �م � � ��ں �م
را� �� آپ � دوارے
� � � �� �رے
�دا� �رے دو� وا
� � ��ں �م � � ��ں �م
171
�ن �رے �ن �رے
ب ّ ى�اں �ے �رے �رے
��ت وا� � وا
� � ��ں �م � � ��ں �م
� ا� �ا� آپ � در
� � � �� �� ں
�ا� ا� �وت وا
� � ��ں �م � � ��ں �م
172
�� � �ش � � رب
��ا� �ہٴ �ص د
��ت وا� �ت وا
� � ��ں �م � � ��ں �م
� � �را �ش �ا
� �ا � � �را
�رب � ا� �� وا
� � ��ں �م � � ��ں �م
173
ئ
دے ى
� د� � � ا� �ا
� � رب �ت رب
�دو�ں �ں � � وا
� � ��ں �م � � ��ں �م
� � �� �ا� دو
�� � � � �
��ں � ر� وا
� � ��ں �م � � ��ں �م
174
�آپ � دو� �� د
�� � �� آپ �� �د
�ا� � و دو� وا
� � ��ں �م � � ��ں �م
� � اوروں � �ؤ
�د �ؤ � � � �ؤ
��ن �� � �� وا
� � ��ں �م � � ��ں �م
175
�� � �� دو� دو
��� � �� � ا
�ا� ا� �وت وا
� � ��ں �م � � ��ں �م
�وں � ا�ں � ز�دہ
��� � � دو� د
���ء ا� � وا
� � �� ں �م � � ��ں �م
176
� �� � � �
� �آپ � اس � زا
�� و � و �� وا
� � ��ں �م � � ��ں �م
�� � د� � � د
آپ � �رت اس � �ہ
�ا� ا� �رت وا
� � ��ں �م � � ��ں �م
177
� � �دے � �ے
� �� � � �ہ
�اے �را� �رت وا
�� ��ں �م
� � ��ں �م
�� � � �رت ا�س
�� � �� �� د
�اے �� �رت وا
� � ��ں �م � � ��ں �م
178
�� � � � �عبىں
�� � د� � � اس
��دوں وا� �رت وا
� � ��ں �م � � ��ں �م
�� �را � ا
��� � �را
�اے ��ہ �ت وا
� � ��ں �م � � ��ں �م
179
�ا� �س �اب را
� �� �� � آپ
�اے ر�� د�ت وا
� � ��ں �م � � ��ں �م
�� � � � � د
�� � � � � � دل
�اے �� �رت وا
� � ��ں �م � � ��ں �م
180
� ﹷک ﻳﹷﺎ ﹷﻣﻮ ٰ�يﹷﻣﺎزﹷاغﹷ �ﹷ ﹷ ﹹ
ک ﺣﹻ� ْ ﹷن ﹷر�يﹷﻣ ﹷﺎﻛﺬﹷ ﹷب ﹷﻗ ْﻠﺒﹹ ﹷ
�ا� � �ت وا
� � ��ں �م � � ��ں �م
�ل � � �ل �را
�ي ﹻ ﹻ ﹽﹷ
ٰ ا ْن ﻫ ﹷﹹﻮ اﻻ ﹷو� ٌْي ﹽﹹﻳ ْﻮ
��ق و � و ا�� وا
� � ��ں �م � � ��ں �م
181
� � �را � �ا
� �ي
ٰ اس � �اہ ﹷا ﷲﹹ ﹷر
�� � ا� � وا
� � ��ں �م � � ��ں �م
�آپ � � � رب وا
�� � ﻓ ْﹷﻮ ﹷق اﹷﻳْﺪﹻﻳْﻬﹻ ْﻢ
�اے ر�� � وا
� � ��ں �م � � ��ں �م
182
� ر،د� � � �دى
�� � � � �� ا
��� اد�ں �� وا
� � ��ں �م � � ��ں �م
� � � �و �� آپ
� � � � � �ا
�� وا� �� وا
� � ��ں �م � � ��ں �م
183
�� � �� � آپ
�� � � آپ � �ر
�� ر� � وا
� � ��ں �م � � ��ں �م
�� � آپ � دم � �ش
�اور �م � �ش � ز
�� و �ل و �� وا
� � ��ں �م � � ��ں �م
184
� � � � �ر
� � �ور � �ت
�� � و� � �� وا
� � ��ں �م � � ��ں �م
You Are The Light Of The Eyes Of The Very Close Ones
You Are Pleasure Of The Heart Of The Truly Select Ones
You Are The Contentment & Tranquillity Of The Ecstatic Ones
Millions Of Salutations Upon You,
Millions Of Salutations Upon You
� �� ا،� �� اے
� � �� � � رب
�� �� � �ت وا
� � ��ں �م � � ��ں �م
185
� � � رب �ت
� � � �ز� و ز
�ا� و ا�ن ا� وا
� � ��ں �م � � ��ں �م
�اب � �ہ ا� د�ؤ
�رىؔ � � �رى �ؤ
�اے � ر� وا
� � ��ں �م � � ��ں �م
186
SALL ALLAHU ALAIKA WA SALLAM
�ا� � ا� ر� وا
��� � �� � وا
�� � �� �ت وا
��ا� � و
� � ا� � و
The Highest Of The Highest Personalities, The Eminent One You Are
Above All The Other Exalted Ones, The Honourable One You Are
The Most Respected Amongst All & The Most Honourable One You Are
Peace & Salutations Upon You, Peace & Salutations Upon You
�� � زا� �� وا
�� � �ھ � � وا
�� � �� �رت وا
�� ا� � و
� � ا� � و
� � �ہ ��ت �ت
� � �ہ ��ت �ت
�� � �� وا
�� ا� � و
�� ا� � و
188
� � �� �د �ت
��� � � و �ن و
�� � �ج ر� وا
�� ا� � و
� � ا� � و
�� � آب � ر
� � �ب �ہ و�ت
�اے � ر� وا
�� ا� � و
� � ا� � و
189
� � � � و�ت
� � �رے � �ت
�و�ت وا� �ت وا
�� ا� � و
� � ا� � و
�� � � � � ��
�� ،�� � � �را
�� � �د و � وا
�� ا� � و
� � ا� � و
190
� � ��ٴ رب �ت
� �ٴ� و
� � �
�دو�ں �ں � ز� وا
�� ا� � و
� � ا� � و
�� � �� � و �ا
���ا
� � �
�� � �� ر� وا
�� ا� � و
� � ا� � و
191
�ي
ٰ ک اﷲﹹ ﹷﻣﺎ اﹷ ْو �ي اﹻﻟ ْﹷﻴ ﹷٰ ا ْﹷو
ﹷﻣ ْﻦ ﹽﹷ� ْﻌ ﹷﻤ ْﻠ ﹷﻬﺎ ا ﹻ ﹽﹷﻻ اﹷﻧ ﹷْﺖ
��� � �رت وا
�� ا� � و� � ا� � و
The One Who ‘Allah Revealed To You Whatever He Revealed’ You Are
‘Who Else Can Bear This Except You?’, Is Whom You Are
O My Master! The Secret Of Divine Power You Are
Peace & Salutations Upon You, Peace & Salutations Upon You
��ہ � �ر ا
�� �ن راز �ا
��ح �ر �ارت وا
�� ا� � و� � ا� � و
The One Whose Face Is The Manifestation Of Allah’s Light You Are
The One Whose Heart Is A Treasure Chest Of Allah’s Secrets You Are
The Enlightenment Of The Chest Of Guidance You Are
Peace & Salutations Upon You, Peace & Salutations Upon You
192
� � �رے � � �رے
رب � �رے راج د�رے
��ت وا� � وا
�� ا� � و� � ا� � و
� � � �ے دوارے
ا� ا� �� �رے
�دا��رے دو� وا
�� ا� � و� � ا� � و
193
�� � � � � دا
�� � � � � را
�� وا� �ت وا
�� ا� � و� � ا� � و
�� �� � � � دا
�� � � � � �رى
��ٴرا� وا
�� اے
�� ا� � و� � ا� � و
194
� ا� اور �ے �رے
آؤ آؤ �رے �رے
�رأ� وا� ر� وا
�� ا� � و� � ا� � و
� � �ك �م � �د
� � � �ت آپ � دم
��ش � ا� �� وا
�� ا� � و� � ا� � و
The Oath Of The Dust of Whose Sacred Feet Was Taken, You Are
This Is The Honour Of Your Sacred Presence, Such You Are
The One Whose Sacred Grave Is Greater Than The Arsh, You Are
Peace & Salutations Upon You, Peace & Salutations Upon You
195
�رہ �را �ش �را
�� �رى �ش �را
��� دوزخ و � وا
�� ا� � و� � ا� � و
The Sacred Sidrah Is Yours, The Guardian Of The Arsh You Are
The Administrator Of The Kursi And This Earth You Are
The One Possessing Such Blessed Insight You Are
Peace & Salutations Upon You, Peace & Salutations Upon You
�رب � � � � �ا
��ا� �ا� � � د
�ا� ا� �رت وا
�� ا� � و� � ا� � و
196
���ش �ا � � � ر
�� � � �دو� رو
�ا� دو� و ر� وا
�� ا� � و� � ا� � و
�� � � ر�ٴ ُع�بىاا
ﹷﺎب ﻗ ْﹷﻮ ﹷﺳ� ْ ﹻن ا ْﹷو اﹷ ْد ٰ�ي
ﻗ ﹷ
�� � ا� �� وا
�� ا� � و� � ا� � و
197
�� �� � � ��
�� � � � �� �د
�� � و �دت وا
�� ا� � و� � ا� � و
� � � � � و
�� � �ئِ �ر �ا
�اے �را� � وا
�� ا� � و� � ا� � و
198
�� � �غ �ر و ر
دل � �ٴ راز و�ت
�� � � وا
�� ا� � و� � ا� � و
��ج اول � ر
��ش آ� � رأ
�� و �د و �وت وا
�� ا� � و� � ا� � و
199
� � �� � و
� � � � و �دت
�راز و�ت و �ت وا
�� ا� � و� � ا� � و
� � � �ب �ت
��� � � دور ر
�ا ن � � � وا
�� ا� � و� � ا� � و
200
� � � � وہ � �را
� � � �را � � اس
�� � ا� ا� وا
�� ا� � و� � ا� � و
�� �� و،��ور و آ
�دو�ں � � � � دا
�ر� وا� رأ� وا
�� ا� � و� � ا� � و
The King, The Master, The Owner, The Forerunner, You Are
The Benefactor Of Both The Worlds You Are
The Merciful One, The One With Great Splendour You Are
Peace & Salutations Upon You, Peace & Salutations Upon You
201
�� � � �رے ر��ں
� �رے �ں � �ور
�� � � ا� وا
�� ا� � و� � ا� � و
� � � �ن � ��ں
�� � � �� �ّ ا
��رى �رى �رت وا
�� ا� � و� � ا� � و
202
� � � � � � �
� � � � و � و
�ا� ا� �ت وا
�� ا� � و� � ا� � و
By Allah! The One Whom The Almighty Made Such, You Are
The One He Made Peerless, Matchless, & Without A Double, You Are
The One With The Most Beautiful Character Of All, You Are
Peace & Salutations Upon You, Peace & Salutations Upon You
� � دو�ں �ں � �ور
� � �د� � � ر
�� �م �ا� وا
�� ا� � و� � ا� � و
203
� � � � ��ش � ز
� � � � �� � �ش
�� و �ل و �� وا
�� ا� � و� � ا� � و
From Whom The Arsh Attained Its Beauty, That Beautiful One You Are
From Whom The Earth Got Its Brilliance, That Brilliant One You Are
The Beautiful, The Handsome, The Elegant You Are
Peace & Salutations Upon You, Peace & Salutations Upon You
� � � � � � �ے
� ��� � � �رج
�زورِ د�ِ �رت وا
�� ا� � و� � ا� � و
204
�� ��� � دا
� � � � روز
�رب � اذن �� وا
�� ا� � و� � ا� � و
The Remedy To All Our Illnesses, The Eradicator Of Distresses You Are
The Channel Of Our Safety On the Day Of Calamity You Are
The One Who Will Intercede By Allah’s Permission, You Are
Peace & Salutations Upon You, Peace & Salutations Upon You
��� � � ا� آ
� �دہ ڈ�� � �ں
��م و � و �ت وا
�� ا� � و� � ا� � و
205
� ؔ � � � �رى
� ؔ ا� �رت � �رى
��� � ا� �رت وا
�� ا� � و� � ا� � و
206
MAAHE TAIBA NAY’YAR E BATHA
��ہ � � � � ا� � و
��ے دم � �� � � ا� � و
O The Moon Of Taiba, O The Sun Of Makkah, Peace And Salutations Upon You
Through Your Presence The Entire World Is Glowing, Peace And Salutations Upon You
�� � � � رب ا� � � �ے �رے
��ن � � � �ا �� � ا� � و
You Are The Manifestation Of The Perfect Creator, All The Rasools Are Your Rays Manifesting
Who Then Can Ever Be Your Equal My King, Peace And Salutations Upon You
� � �رے ا� �رى �را �ں � �ع �رى
�� � � �� �� � ا� � و
Our Essence In Fact You Are O Beloved! The Entire Creation Are Your Tributaries, Flowing
You Are The Intrinsic Essence Of All Conversations, Peace And Salutations Upon You
� � � � آ� �ف � � �ے � �ر
�� � � رب � ا�ا � ا� � و
O My Master! The Almighty You Recognise, The Ray Of The Absolute Light You Are Manifesting
You Are The Case Of The Almighty Against The Enemy, Peace And Salutations Upon You
207
� � � �� رب ا� �رے � دم �ے در
�ا� �� � � � � ا� � و
You Are The Emissary Of Allah The Greatest, Always Present Your Court Are Waiting,
A Massive Crowd of Seekers & Those In Need, Peace And Salutations Upon You
� � �� ا� �� ا� و او� و ا� و �ور
��ے در � �� � � ا� � و
Allah Has Blessed You With Such Riches, That The Powerful, The Average, The Peasant & King
Are All Together Present At Your Sacred Court, Peace And Salutations Upon You
�� � � � �ا �ہ � � رو� د� و د
��� � � �ر � �ڑا � ا� � و
In Everything Is Your Manifestation, Through You The Religion & Universe Is Glowing
The Charity Of Noor You Distributed, Peace And Salutations Upon You
� ا�ں �ى � و ا� اور �� و � ِم
��� وہ � � �� � ا� � و
Imaan Is To Truly Honour & Love You, And Confirming It, Reinforces This Linking
A True Believer Is One Who Attained This Blessing, Peace And Salutations Upon You
208
� � � ز� �� � � � � � �دت
�� � �رے �ر �ا � ا� � و
Indeed You Are The Adornment Of Obedience; In Fact It Is The Real Way Of Worshipping
To Think Of You O Beloved Of The Almighty, Peace And Salutations Upon You
��ى � � �� � �ن ا� ��ء ا
�� ہٴ� � �ہ �ا � ا� � و
Subhaan’Allah! Ma Sha Allah! With Your Radiance The Entire Universe Is Glowing
The Manifestation Of Allah’s Rays Is Your Manifestation, Peace And Salutations Upon You
�� � �ر � �ے دم � �رى �� روز
�� و �ہ و ا� آرا � ا� � و
�� � � � �� وہ � رب �� رب �� وہ
��� �ا رب � �� � ا� � و
Your Wish Is Whatever Allah Wills, The Will Of Allah Is Whatever You Are Wishing
Your Wish Is The Divine Will Of Allah, Peace And Salutations Upon You
209
�� �� � � �� � آ� � ان
��رى ر� � � �ا � ا� � و
All Those Kings Who Came Before You, Their Signs Of Kingship Are No More Circulating
Forever Will Remain In Circulation Your Blessed Sign, Peace And Salutations Upon You
�ج �ں � � � �ے � � � �ہ
�� � �ر ذات �� � ا� � و
As The Crown Of Kings, The Rays Of The Impression Of Your Sacred Footprint Is Glowing
You Are The Light Of The Almighty’s Being, Peace And Salutations Upon You
��ے � � � � �را �ا� � وا
��رى �رت �ر � � � ا� � و
Every Child Of Your Sacred Household, Your Entire Household Are Sayyids, Leading
O Glowing Figure Of Light! O Representation Of Light, Peace And Salutations Upon You
��� � ا� � � ��� �ہ � �ى د
��ر د�ٰ � �ہ �� � ا� � و
The Cloud Of Despair Has Started To Rise, O Moon Of Taiba I Need Your Blessing
O Full Moon Of The Dark Night! Spread Your Rays, Peace And Salutations Upon You
210
�� �� � �� � �� �� �� ر� و ا
ض
�
�� جى � �ہ �� � ا� � و
The Dark Clouds Of Sadness Are Spreading, The Calamities Of Grief & Despair Are Spreading,
O Radiant Illuminating Sun! Spread Your Rays, Peace And Salutations Upon You
� ��ر � � � � � � � دل د
��رے دل � �� �� � ا� � و
Khaar e Gham Kaisa Chubhta He, Kaisi Khalish He, Dil Dukhta He
Pyaare Dil Se Nikaalo Kaanta Sall Allahu Alaika Wa Sallam
So Severe Is The Piercing Of The Thorn Of Grief, Such Uneasiness, That The Heart Is Aching,
O My Beloved! From My Heart Remove The Thorn, Peace And Salutations Upon You
� � �� � � �� � � �را� � � دا
�ر� و � � � � � � ا� � و
The Repeller, The Eradicator, The Benefactor You Are, You Are The One Interceding
Why Then Should I Fear Any Grief Or Despair, Peace And Salutations Upon You
� � � � � � � �ں � � � � � � � �ں
�� � � اور � �د آ � ا� � و
I Am Weak & Powerless, You Are Powerful; I am Helpless, You Are Aiding
Resolve To Assist Me And Kindly Come To My Aid, Peace And Salutations Upon You
211
�� � � � � �دل �� �� درد �ں
�دم � � �ے �� � ا� � و
Above My Head Are Heavy Black Clouds, The Agony Of My Sins Are Blistering
I Am Now Suffocating O My Beloved Master, Peace And Salutations Upon You
� � � � �ں � � � �� دزد ا�ں
��ى � � �ے �� � ا� � و
In The Wilderness I Am, To Sleep Is Unsafe; Nearby The Thief Of Imaan Is Almost Reaching
Please Protect Me O My Beloved Master, Peace And Salutations Upon You
� �ل �را � ز�ں � اور وہ � اور وہ �ں
�� � � � رو� �� � ا� � و
Our Condition Is Like The Unfortunate, Why Is It So, And Why Is It Happening?
All Is Apparent To You O My Beloved Master, Peace And Salutations Upon You
� � � � � � ذرہ � �ى � � � �ہ
�� � �� � � دا� � ا� � و
Every Atom Is Before Your Sight, The Condition Of Every Drop You Are Knowing
The Knower Of Divinely Inspired Knowledge You Are, Peace And Salutations Upon You
212
� �� � � � �ك � � � � � � � د
�اور �د � � � � � � � ا� � و
Allah Made You Free From Faults, Allah Gave You The Knowledge Of Every Unseen Thing,
Even The Almighty Is Not Hidden From You, Peace And Salutations Upon You
� �ے ا�ں � �دے �ن � دل � �دے
��دہ � دل �ا آ� � ا� � و
Please Refresh My Imaan, O Soul Of The Messiah, My Heart To Life Please Do Bring
My Heart Has Become Dead O My Beloved Master, Peace And Salutations Upon You
� �� � �ھ � �ں �ے � د�دے آب ر
�� ر� �ش � آ� � ا� � و
My Sins Have Become Too Much, Now Please Wash Them Away By Your Mercy & Blessing
O Ocean Of Mercy Now Rise With Full Fervour, Peace And Salutations Upon You
� �� �� ز�� �� � � �س � �� آ
�ا� �م د�ے اك � � ا� � و
Kaisi Zubaaneñ Sookh Ga-ee Haiñ Pyaas, Se Baahar Aa-ee Huwi Haiñ
Abr e Karam De-De Ek Cheenta Sall Allahu Alaika Wa Sallam
Look At How The Tongues Have Dried Up, Due To Thirst They Are All Hanging
O Cloud Of Compassion, Bless Us With One Drop, Peace And Salutations Upon You
213
� � � � � � � � �ور �� دے
�� � � � � �� � ا� � و
Aaqa! The Sun Of The Day Of Reckoning Is Above Our Heads, Over Us Its Heat Is Blowing
Shade Us Against The Sun With Your Blessed Tresses, Peace And Salutations Upon You
�� � �ے � �� ڈو� ڈو� ڈو� ڈو
�دا� � � � آ� � ا� � و
�آدم � � �ت � � � �� � � آ
�� � � � ��� � ا� � و
From The Courts Of Hazrat Adam Right Up To The Court Of Hazrat Esa I Am Coming,
All Have Said, Today We Are Concerned About Ourselves, Peace And Salutations Upon You
O My Master O My Saviour! ‘I Am Here For This Very Reason’, When I Heard You Saying
A Fresh Breath Of Life I Felt Once Again, Peace And Salutations Upon You
214
� �� رو� � � اس � �ور � داور
��ے �� � � � � ا� � و
It Has Become Clear, That Before Allah, You Are Our Intercessor On The Day Of Reckoning
O My Beloved Master You Are Indeed Peerless, Peace And Salutations Upon You
�و� و�دت � � �� و� ر� �د � ر
�ا� �ے � � �� � ا� � و
Waqt e Wilaadat Tum Nahiñ Bhoole Waqt e Rahlat Yaad Hee Rakhe
Apne Bande Tum Ne Shaaha Sall Allahu Alaika Wa Sallam
At The Time Of Your Birth You Did Not Forget Us, You Did Not Forget Us Even When Departing
You Never Forgot Your Humble Servants O My King, Peace And Salutations Upon You
� � آؤ آؤ �ى � � واروں � � � و
�� � �ں �را �ہ � ا� � و
Aawo Aawo Meri Khabar Lo, Waaruñ Tum Par Qalb o Jigar Ko
Me Bhi Huñ Tumhara Banda Sall Allahu Alaika Wa Sallam
Please Do Come And Save Me! My Heart And Senses Upon You May I Be Sacrificing
I Too Am One Of Your Humble Slaves, Peace And Salutations Upon You
� � �ى آ�ں �ے � � �ے دل � �ے
��� ا�س ر� دو �� � ا� � و
Meri Aankhoñ Mere Sar Par, Mere Dil Par, Mere Jigar Par
Paa-e Aqdas Rakh Do Shaaha Sall Allahu Alaika Wa Sallam
215
� �� �ے � �م � �ور � �م
��م � دل � �ا � ا� � و
� � � � آپ � �ہ � � و � � آپ � ر� و
�آپ � � � �� � � ا� � و
Aap Ka Jalwa Har Juz o Kul Me, Aap Ke Rang o Boo Har Gul Me
Aap Ki Boo Se Aalam Mehka Sall Allahu Alaika Wa Sallam
Your Rays Are In Every Source & Tributary, In Every Rose Your Fragrance & Shades Are Flowing
The Universe Is Fragrant By Your Beautiful Fragrance, Peace And Salutations Upon You
� �ن � � �ش � � � � ر�� ذات �ا
�� � �� ا� �� � ا� � و
Kaun Gaya He Arsh e Ulaa Tuk, Kis Ki Rasa-ee Zaat e Khuda Tuk
Tum Ne Paaya A’laa Paaya Sall Allahu Alaika Wa Sallam
Who Is It That Went Up To The Exalted Arsh; Who Is It That Reached Allah’s Being,
You Have Attained The Most Exalted Excellence, Peace And Salutations Upon You
�� � � �� � � �� � اول � � آ
�� � � � � ا� � ا� � و
You Are The First, You Are The Final, You Are The Hidden, You Are The Apparent Existing
Almighty Allah Has Blessed You With These Names, Peace And Salutations Upon You
216
ک ا ْﹷ� ٰي ﹷﻋ ﹽﹷﻠﻢ
� ﹷف ﹷﻣﺠ ﹷﹽﹷﺪ ﹷ�ﹽﹷم ﻧﹷﻮ ﹷﹽﹷر ﹷﻗﻠ ﹷْﺒ ﹷ
ﺑﹷ ﹷﺎر ﹷک ﹷ ﹽﹷ
�رب � � � � � � � ا� � و
Blessed, Revered, Acclaimed, Esteemed, He Brightened Your Heart, By His Secretive Giving
With Such Greatness Did Almighty Allah Bless You, Peace And Salutations Upon You
� � � � � �� � � � � ��� دو
�� � �رے � � دا� � ا� � و
The Master Of Richness You Alone Are; You Alone Are The Distributor Of Blessings
The Master Of All The Worlds You Are, Peace And Salutations Upon You
��ي � ا� � و ﹻ
ٰ ا ْﺷ ﹷﻔ ْﻊ ﻋ ﹻ ْﻨ ﹷﺪ اﻟﺮﹽﹷبﹽﹻ اﻻْ ﹷ ْﻋ
You Are The Repeller, The Benefactor, & The Eradicator, You Are, The One Interceding
Intercede For Us In The Presence Of The Exalted Creator, Peace And Salutations Upon You
اﹷ ﻧ ﹷْﺖ اﻻْ ﹷوﹽﹷل ﹷا ﻧ ﹷْﺖ ْاﻻ ﹻٰ�اﹷ ﻧ ﹷْﺖ اﻟ ﹷْﺒﺎﻃﹻﻦ اﹷ ﻧ ﹷْﺖ ﹽﹷ
اﻟﻈﺎﻫﹻﺮ
�� اﻟ ﹷْﻤ ْﻮ ٰ�ي ﹷ� ﹷﻌﺎ ٰ�ي � ا� � و
اﹷﻧ ﹷْﺖ ﹷﺳ ْ ﹻ
You Are The First, You Are The Final, You Are The Hidden, You Are The Apparent Existing
With These Names You Are Honoured By Almighty Allah, Peace And Salutations Upon You
217
ﹷﻣ ْﻦ � � ْي ﻧ ﹻ
ﹷﺎ� ﹷﻣﺎ�ﹻي ﹷوا� ﹻ ْي ﻏﹷ�ْ�ﹹ ﹷک ﹷﻣﺎ� ﹻ ْي ﻓﹷﺎﻧ ْﻈﹹ ﺮْ ﹷﺣﺎ� ﹻ ْي
I Have No Aid & Guardian Besides You; Please Place Your Sight Upon This Low Being
And Please Listen To My Plea, O My Master, Peace And Salutations Upon You
You Are The Distributor, Your Creator Is The Giver; You Showered Upon Everyone This Blessing
Kindly Afford Me My Share As Well, Peace And Salutations Upon You
اﹷ ﻧ ﹷْﺖ ﺷﹷ ﹻﻔ ْﻴ� ﹻ ْي اﹷﻧ ﹷْﺖ ﹷوﻛ ْﹻﻴ� ْﹻي اﹷﻧ ﹷْﺖ ﹷﺣب ﹻ ْﻴ ﹻ� ْي اﹷﻧ ﹷْﺖ ﻃﹷب ﹻ ْﻴ ﹻ� ْي
�اﹷ ﻧ ﹷْﺖ ﹷﻛﻔ ْﹻﻴ� ْﹻي ﹷﻳﺎ ﹷﻣ ْﻮ ﹷﻻﻧ ﹷﺎ � ا� � و
�� ��� در � �رىؔ � آپ � � �رو
�ا� ر�ؔ � �ا�ں ر� � � ا� � و
Present At Your Sacred Court Is Noori The Grieving, Hereditarily Your Praise He Is Chanting
He Is The Son Of Raza, Desiring Your Pleasure, Peace And Salutations Upon You
218
PAIKAR E HUSN E TAMAAM
ا�ﹻ ْ�ي ﹹﻣﺬْ ﻧ ﹻﺐ ﹷﺳﻴﹽﹻﺪ ْﹻي اﹷﻧ ﹷْﺖ ﹷﺷﻔ ْﹻﻴ ﹹﻊ اﻟ ﹹْﻤﺬْ ﻧﹻب ﹻ ْﻴﮟ ﹷﻳﺎ ﹷﺣب ﹻ ْﻴ ﹷﺐ اﷲ اﹷﻧ ﹷْﺖ ﹷﻣ ْﻬ ﹷﺒ ﹹﻂ اﻟ ﹷْﻮ�ْ ﹻي اﻟ ﹹْﻤب ﹻ ْﻴﮟ
ﻳﹷﺎ ﻧ ﹷ ﹻ� ﹽﹷي اﷲ اﹷﻧ ﹷْﺖ ﹷر ْﺣ ﹷﻤ ٌﺔ ﻟﹽﹻ ْﻠ ٰﻌ ﹷﻠﻤ ْﹻﻴﮟ ﻳﹷﺎ ﹷر ﹹﺳ ْﻮ ﹷل اﷲ اﹷﻧ ﹷْﺖ ﹷﺻﺎد ﹹﹻق اﻟ ﹷْﻮ ْﻋﺪﹻ اﻻْ ﹷ ﹻﻣ ْﻴﮟ
ةة
ااوورر ااے رر��ں � اا�م � � ااَ� َّصلَاا ُ ووَاا� َّس�م ااے �ن
O King Of The Exalted Arsh, Of The Entire Universe You Are The King
O The Faith Of My Soul, O Soul Of The Imaan Of The Universe Manifesting
O My Safety & Salvation, Of Both Worlds You Are The King
I Am A Sinner O My Master, But For The Sinful You Are Interceding
O Nabi Of All Nabis And Rasool Of All Rasools,
Durood And Salaams Upon You
ن ذ ت
� ااے ووه �وورر � � �� �دد هه�ر باا�دد � ات �� �ّ هه�ر ��دد
ِ ااے � �ي ددا
ن
�ااے ووه � � ببا باب دد� � � باا�وودد � ااے ووه � � ددرر ددرِر � وو � وو �دد
ةة
ااوورر ااے رر��ں � اا�م � � ااَ� َّصلَاا ُ َوواا� َّس�م ااے �ن
220
ش
� رب � �� ااوورر ووه �دد
ااے ووه � � ر ب � رب � ساا� ااوورر ووه �دد
ااے ووه � � ر ب
� ااے � � � �دد اا� � � ��دد �رب � �� ااووررووه �دد
ااے ووه � � ر ب
ةة
ااوورر ااے رر��ں � اا�م � � ااَ� َّصلَاا ُ ووَاا� َّس�م ااے �ن
حخ ت
� �ق � ن
ٓب � �ِ دداا � ��ِ �رر وو بخب ي خن
اا پ �ٴ �� � ��رر اا�م اا ب بببين
� � � � � �ِ �م � �ي � ددوورر ددرر � � �اا � � �ن � اا� وو
ةة
ااوورر ااے رر��ں � اا�م � � ااَ� َّصلَاا ُ َوواا� َّس�م ااے �ن
The Qibla Of The Universe Is My Master, Of Both Qiblas He Is The Leading King
By The Allah Given Victory, The Victor Of Badr & Hunain You Are, My King
The One Distant From Your Court, Will Not Attain Peace & Safety My King
Through Imam Husain, O My Master Place Your Sight On This Humble Being
Durood And Salaams Upon You, O Nabi Of All Nabis
And Rasool Of All Rasools
221
خ ز ش
رر� �اارر � �� هه�ر �ص وو �م ااے �ه ددوو �� شاا� ررو رور �م
ز غض
اارر � اا� رر� �ل � ا زان � س�م �� ددرر اا جٓج � ��رر � رر�ي �م
ةة
ااوورر ااے رر��ں � اا�م � � ااَ� َّصلَاا ُ ووَاا� َّس�م ااے �ن
222
TERA JALWAH NOOR E
KHUDA GHAUS E AZAM
��ا �ہ �ر �ا �ث ا
��ا �ہ ا�ں �ا � ث ا
�� � �ں دے � �ث ا
�� �ؤں � ا� � �ث ا
�دى � �دے �ا � �دے
�دے ا� � و � �ث ا
May I Erase Myself & Find The Way To The Nearness Of Allah
Grant Me Such Fana And Baqa Ghaus e Azam
�دى � �ؤں � � � � �ؤں
�� �م ��ں � �ث ا
� �ا � � � � � �ا
��ا � � � ذرا �ث ا
You Are Indeed Not The Almighty, But From The Almighty,
You Are Not Disconnected Even One Bit, Ghaus e Azam
� � � �د �ا � � � � �ا
��ا � � � �ن � �ث ا
Neither Are You Yourself The Almighty, Nor Are You Detached From Allah
The Manifestation Of Almighty Allah, You Are Ghaus e Azam
� � � �غ � � � وہ �ل
�د�غ �ں � � �ث ا
You Are That Fragrant Flower Of The Garden Of Hazrat Ali By Which,
The Minds Of The Universe Became Fragrant Ghaus e Azam
224
�� � ��ا �� �ں � ا
�� �ب رب ا� �ث ا
� �ا ر� ا� ا� �وں
��م او� � � �ث ا
�ا دا� �ك �� � ر�ن
�� �دى و ر� �ث ا
�� �ں ��ں � ��ں � ا
��م � � � �ن � �ث ا
225
� ��ے �� �ؤں �ى �ج ر
��ے �� � �ج � �ث ا
� ��ن �دے ���ں
���ن دل � �ا �ث ا
� �ى � �ار� � �ر
��ے ��ا ��ا �ث ا
�را �ا را، �ا را �را
��� � � � �ا �ث ا
For Allah’s Sake Give Us Some Aid, Please Aid Us For Allah’s Sake
The Stormy Sea Is Now Extremely Intense, Ghaus e Azam
226
ارے �رے �ں �وں �رے پ ّ ى �اں
�� �رى ب ّ ىا �ں � �ث ا
� �� �رى � � � �ا
�� �ى ان � �ا �ث ا
���ر�ں � � � � � ا
��ا � �ا � �ا �ث ا
� � �رى � � �رى
�� �� � � � �ث ا
227
�� ر� و �م � � � ��ں در
�� اك �د �ں � � �ث ا
�� اك �د �ں � � �ے آ
�ا� ��ں � �ں �ا �ث ا
�ا ا� � �ہ د�دے � �را
��ٴ� � �ث ا
� اك
� � � � � � � � � اور
��اں ��ا�ں � � �ث ا
228
��ى �ن � �ن آ� � آ
��ا �ن �� �ا �ث ا
�ن ا�ں � �زہ
ِ � �ى �ن
�� � � د�ِ �ا �ث ا
�ا � �ى � � � �ق
�وہ � � � �� � � �ث ا
��� رو� ا�ر � ا� د
�� �رىؔ � �رى � �ث ا
229
KHILA MERE DIL KI
KALEE GHAUS E AZAM
���ے دل � � �ث ا
�� � � � � �ث ا
� ��ے �� � �� آ� اد
�� ا� دل � � �ث ا
� � �ے رب � �� � �ے
��ے � � د� � �ث ا
�� � � � �وہ � �ن ا
��ے در � د� ڈ� �ث ا
�� �� � ا� ��دى آ
�� � � � � � � �ث ا
��ى روزى � � � �دے آ
��ے در � د� � � �ث ا
� ��ں � � � � � � � ��ں
�� اور � � � �ث ا
231
�ا � �ں � � دوں � �ں دوں
��� اور � � � �ث ا
� � � �ى �ى ا� �دے
�� �دت � � � � �ث ا
�� � � �ا �� ا� �ں
�� � ا� �� � �ث ا
�م �دن او�ء � � �ا
�� � رب � ا� و� �ث ا
232
�� � � ڈو� � � وہ دم
�� ا� �رت � �ث ا
�را � �ا �دو �رے
�� ��ا� � �ث ا
�� � �ؤ �رى �دو
��ا� �� � �ث ا
� � �ے � � ا� �ے رب
�� � � و � �ث ا
You Attained It From Your Beloved Forefather, He Received It From His Creator
Both Hidden And Apparent Knowledge, O Ghaus e Azam
233
� � �� � � � �ا �ل
��ى �ح � �� �ث ا
� � ��ا � � �ے � آ
��ى � � � � �ث ا
� ؔ�ا � � ��� �رى
�� � اس � �ا� د� �ث ا
234
TAJAL’LI E NOOR E QIDAM
GHAUS E AZAM
�� �ر �م �ث ا
��� �اج ا� �ث ا
��ا ِ � � �ا �م �ث ا
��ب �ا �ا � �ث ا
��م آپ � � ا� �ث ا
��� �رى ا� �ث ا
وہ اك وار � � � �� �رے
�� ں � �� � دم �ث ا
��ے �� � � � ڈ�� د
�� � � � � �ث ا
How Can The Enemy Cause Us Injustice While You Are Amongst Us
It Is An Injustice, An Injustice, An Injustice, Ghaus e Azam
� � �� � � � �ں
��ں � � � � �ث ا
For How Much Longer Must We Listen To The Taunting Of The Enemy
For How Much Longer Must We Bear This Tyranny, O Ghaus e Azam
236
�� �� د�ں � �دے
�ذرا � � � دو دم �ث ا
�� � � �� �� � ��ں
��ا� ٴ ہ� درم �ث ا
� �م �� �ا �ے �ا
��م �ث ا� �م �ث ا
All I Need Is Your Generosity, And The Divine Grace Of Your Creator
Be Generous Ghaus e Azam, Please Be Generous Ghaus e Azam
� � �� � � �� �
��� � � دم �م �ث ا
Dampen The Expectations Of Grief, The Hope Of The Black Clouds Do Dampen
The Clouds Are Now Increasing, In Every Moment, Ghaus e Azam
237
� ��� ��ا � � �� ا
��� ڈو� � �ث ا
� ��و �� � � �دو ا
��� �� ��م �ث ا
� �� آ� � � � �رت ا
�� د�ں � رو� � �ث ا
�� �� � د�ى �رى
��� ا� � دم �م �ث ا
238
�ا را ذرا �� � � ر� دو
� ا� �ث ا،� � � �ا
For The Sake Of Allah, Place Your Hand On My Chest For A Moment
In A Moment All My Grief Will Vanish, Ghaus e Azam
� �ا � � � و ا�ت
�� �ن �ح و � � ث ا
� � �ى �� � �� �دو
�� �� � � و � �ث ا
� � �رى � � � �رے
� �و � � � و �م �ث ا
239
� � ا� ��ں � ��د رس
�� �ا �را َ � �ث ا
�� �� � �ا
ث
��چ
��ہ ��ٴ � َ َ م �ث ا
� � ��ا ا� �ہ �ا
�� �� �م َ ج � �ث ا
The One Who Drinks One Drop From You, Sees The Entire Universe,
The Magical Bowl Of Jamshed I Have No Need For, Ghaus e Azam
�� ا� �دے � � ا
�� �د � ا�ں � � �ث ا
240
� �� � دے � �� � دے
تغ
�
��ے �� � � ِ َم �ث ا
You Give Or Hold Back Whatever You Wish, To Whomsoever You Wish
In Your Hand Is This Blessed Favour, O Ghaus e Azam
خ
كب م �
ى
� �ا � ن �ے ز� دل
���� � د� �ث ا
��� �ے روز و � درد ا
�� � � � درد � �ث ا
� �ا ر� � � �رے �وں
�� � اك �را � دم �ث ا
241
دم �ع ��� آ�ؤ �رے
�� د� � � دم �ث ا
�ى د� � �ق � �ن ��ں
�� آ� � آ�ں � دم �ث ا
�� دم � �ں � آ�ؤ اس دم
�� � � ا� � دم �ث ا
� دم � ع آؤ � دم آ� دم
��و � � � دم �ث ا
242
� � � �� دل � � � � آ
��ں �� ر� �م �ث ا
This Heart, This Liver, These Eyes And This Head I Am Offering
Place Your Sacred Foot Wherever You Wish, Ghaus e Azam
�� �د � � ا�و �و
ث
�ب�ژ�ن � � ام �ث ا
�� �ن �ت � � �و
� � � �� د� �ث
�د�� ر� � � �ش ا
��� ا� � � �ث ا
243
�� � � � �ى � �ى
�� � ز� �� �م �ث ا
��� �ے � � ��ں � ا
�� �ِّ � � � �ث ا
� �م �ں � او�ء � �وں
َ ِ � � �� اس
� � �ث ا
Why Did The Awliyah Take Your Sacred Foot Upon Their Heads
The True Wisdom Behind It, Only You Really Know Ghaus e Azam
� � � �� � � � و
َ َ � � � � �
� � �ث ا
244
� �� � � � �رى
�� �اد ر� ارم �ث ا
� �م � � رہ � ر��ں
�اد� � �ہ �م �ث ا
�ا � �� � ر�ن � �ا
�� د� � دم دم �م �ث ا
245
�ے دم � اس � د�ں � �دے
��م � �م � �م �ث ا
� � � �ں ��اں � �ور
�� زوروں �� اس � دم �ث ا
� � � � �را � � �ں
�� �ے �را �م �ث ا
Neither Should We, Nor Our Deeds, Weigh Lightly At The Scale,
Our Reputation Should Not Be Ruined, Ghaus e Azam
� � �� �ں � �رى
��� � � � � �ث ا
246
� �رى �ؤں � د� �ے
��م � � �ں ��م �ث ا
�� � ؔ�رے �م � � �رى
�� � � اس � � � �ث ا
247
SAAYA E KHAYRUL WARA
MILTA NAHIÑ
� � دو�ں � �� � � دو�ا
� �� � ڈ��� �� � � و
� رگ �دن � ا�ب � � ا�ر � وہ
� � �ں � � � � � � وہ �ا
آب � � ��ں � � � ��ن
� � � �ن � � � آب
� �آب � � � � ز�ہٴ �و
� � � � � � � �ٴ آب
Become Alive, After Drinking The Droplets From The Sword Of Love,
Do Not Grieve If The Fountain Of The Ocean Of Everlasting Life You Cannot Find
248
� � �� � � � � � � ڈوب
� � � � � � � از
First Drown Yourself In The Ocean Of Fana, Then Baqaa You Will Find
Before The Ocean Of Annihilation, The Ocean Of Everlasting Life You Cannot Find
�� � د� � اور ا� � � �ض
� � �آ� � � � آ
� ذرہ ذرہ �ك � � � � � �ر
� � � � � �ت � � وہ
� �� �� �ذرہ ذرہ � �ں � ا
� � � � � �ے �ے � �ں
249
� � �ا د� � � � ا� ��ر
� � � � � � � اس در � �ا
� �� �� د� �ب � ا
� � � ر�� � � � �ا
� � �� �� � � �� � � در
� � �� �� �� �صطفاا
� ر�ؤں � � �رت راہ �رى �م
� � �را�ن � �� اور ر
250
� � � � ا� �ہ��ے � �� آج
� � � � و �� �د �ا
� �� ��ى � �ز و ��ں �ب �ب
� � �� � � �� �ف � وہ
� � ز�ں � و در دل �ؤ � � دور
� � ا� � � � اس � ورا
On Their Tongues Is Tasbeeh & In Their Hearts Are Thoughts Of Cattle & Donkeys
Many We Find of This Category, Too Many Different From Them We Cannot Find
� �� � � � � ��ر � اس
� � د� وا� د� � � دن �ا
This Is The Only Exalted Court, From Here Everything We Will Always Attain
Others Only Give Temporarily, Another Permanent Giver We Cannot Find
251
� دور �� �ج �� �ر �ا
� � �ؤ � ��ر � اور � �ا
The Shore Is Distant, The Waves Are Hindering, Please Guide Our Ship To Safety
The Ship Is Trapped In A Tornado, And A Saviour We Cannot Find
���و� �� �� � � و� ڈ
� � � و� �� ! � � �ا
If You Desire To Attain Closeness To The Almighty, Then Seek Out A Mediator
O Najdis! Without A Mediator, Closeness To Almighty Allah, You Will Never Find
� �دا� �ب �ڑے �� �د ا
� � �� � ا� �دك � �ا
They Leave The Blessings Of The Beloved, And Ask Directly From Allah
His Wish From Allah, Such A Malicious Person, Will Never Find
ذرہ ذرہ �ہ �ہ � �ں � � �ں
� � �� � رگ � �� � � �ا
Evident He Is Through Every Speck And Every Drop, Yet Still He Is A Mystery
Even Nearer Than The Jugular Vein, So Distinct Is He; Yet Him We Cannot Find
252
�� �ں � �ح دل اڑ� � � �ں
� � �ے � � ا� � � �ا
Like The Bird of Life, Where Did My Heart Now Fly To?
You Were Beside Me Just Now, What Happened, That You, I, Cannot Find?
د� � ا� �ا � د� � �وں � �ں
� � �را ا� �� � اور �ا
�� �� �� � �ع � � ا
� � � � �� د� � �ع
� � �� � �� د� � دو
� � � � ��� د� ان � � د
253
� � � � آ� � اب �ہ وا� � �ر
� � � �رے �� روز �ا
We Have Gone To All Others, And Now We Have Come To The King Of Kings,
An Intercessor Like You On The Day Of Recompense, We Will Never Find
� � � � درد �ى � � آدم
� � دے � ا� درد � � دوا
� � ا� �م � د�� � � �اب
� � آج � �م آ� وا� �وا
� ��س � �� � � � آس �ڑے آ
� � ذات وا� � �ا اور آ�ا
254
�� � ر� � � ر� � ��ن
� � �د�پ � اور ��ٴ ز� ر
They Are Burning, They Are Being Combusted, Such Are The Grieving Devotees,
In This Extreme Heat Of The Sun, The Shade Of His Tresses We Cannot Find
وہ � �ر� ر�� �ر � �� �ں
� � ٰاس � � ��ٴ � ا�رى
� �د� �ں � � �� � د� د
� � ان � د� � � ان � �ا
Much Worse Than The Enemy Of Your Life, Is The Enemy Of The Deen,
Meeting With His Enemies; His True Servants You Will Never Find
� �� � � � �� � �ى �ں
� � � � ��ں � � �� ا
When We Ask From The Distributor Of Bounties, The Najdis Say Babbling,
Why Do You Ask From The Nabi, From Allah What Will You Not Find?
255
�ي ﹷﻣﺎ ﹻﺟﺌ ﹷْﺖ ا ﹻ ﹽﹷﻻ ﹷر ْﺣ ﹷﻤ ﹱﺔ ﻟﹽﹻ ْﻠ ٰﻌ ﹷﻠﻤ ْﹻﻴﮟ
ٰ ﹹﻣ ْﺼ ﹷﻄ
� � �رہ �ز دو�ا �ے �ا
�د �ا � وا� دے � �را � �ں
� � �وا� ��ر � � وا
�� � � وہ ا�ء � � � � وا
� � �ان � � � � � � وا
� ا�ء � او�ء �� � اس ��ر
� � �� و� � را� � وا
The Ambia & Some Of The Awliyah, Are Specially Blessed From The Exalted Court
Every Wali Obtains The Path, But Without The Means, Even That He Cannot Find
256
� دو�ں �� �� � �� ا� ��ر
� � �د �ا � �� � ان � �ا
Both The Worlds Receive Everything, Through The Blessings Of This Grand Court
Even That Which Is From Allah, Without His Means You Will Never Find
� � �� � � ز� و زور اور زر، زن
� � دل � � � �� ذ� �ا
Those Desiring Women, Property, Power, Wealth & Gold Are Everywhere,
One Who Desires To Remember Almighty Allah From The Heart, We Cannot Find
��ر زا اك ذال � �� � � �� ر
� � � � � � ا�� �ا
� داد د� � اف � � ��د
� � � �� � � وا� درد
Such Are Those Lost In Worldly Ovation, That Even Our Pleas They Do Not Hear,
O My King! One Who Will Listen To Our Cries Of Agony, We Cannot Find
257
�پ �ں �� � �ز� و زن اك اك �ا
� � � زَ دہ � ا� � اور � زُ دہ
The Father, Mother, Brother, Sister, Children & Wife, Are Each Alienated,
Each Of Them Is In The Grip Of Grief & The Reliever Of Our Grief We Cannot Find
� � � � � � � � � �ب
� � � � �� � � � � � � اس
That Which Belongs To The One Who Loves, Is In The Custody Of The Beloved,
In Whose Sacred Hand Is Everything; From Him What Can We Not Find!
��دل �� �� وا� � �اروں د
� � ��دل �ازى �� وا� د
There Are Thousands Of Those Beloveds, Who Fascinate & Allure The Heart,
But A Beloved Who Truly Pleases The Heart, We Simply Cannot Find
� � � ، � � � دل � ا� �ا اس
� � ��� � � � � وہ د
258
� � �� � �د د،� �
� � �� ر� و �ىٰ ا� ر
The Reviver Of The Sunnah, The Hope Of Society, That Reformer Of The Deen,
Ahmed Raza, The Epitome Of Guidance And Righteousness, We Cannot Find
� � �ا � � �ا � � اس ��ر
� � دودھ � � � �ں � � �ا
� � �ؔ � �ح � �� در �رى
� � ��� رو� د�ں � را
O My Master! How Can Wingless Noori Present Himself At Your Sacred Court,
The Enemies Have Erected Barriers, The Unrestricted Path He Cannot Find
259
YE KIS SHAHANSHAH E WAALA
KI AAMAD AAMAD HE
� �� � �ِ وا� � آ� آ
� �� �ن � �ِ �� � آ� آ
�� � آج �رے ز� � �ف � �ں
� آ�ں � � � �ر �ں �زل
In The Direction Of The Earth Why Are The Stars Today Attracted?
Why Continuously From The Skies, Light Is Being Radiated?
� �� �� آج � � ز�� � ر
� �� �� آج � � � �� � ڈ
What Is The Occasion Today, That The Shades Of Time Have Been Altered?
What Is The Special Occasion Today, That The Style Of The Universe Is Altered?
�� � آج �� � �دى � �ش �ں
�� � ز� � � آ�ں � �ں
260
� وہ ڈو� �ا اور �وا � �ا
��اں � دور � �� �ر � آ
The Skies Are Drowned, While The Lake Saawa Became Dry & Dehydrated,
Autumn Has Faded Away & And The Spring Season Has Appeared
� آج � � � � او�� �� �رے
� آج �ں � �� �� �� �رے
What Has Happened Today That All The Idols Fell On Their Faces, Devastated
Today, Why Are All The Devils Tightly Bound And Constricted
� � � ا�ء و ر� � � ا�ر
� � � آج �ت و � � � ا�ر
Who Are All These Prophets & Messengers Waiting For, Excited
On Whose Arrival Are Laat & Hubal Shocked & Devastated
261
� � �اب � �� � � �رك
� � � ا� �ا � � آ� �دہ
� وہ آ� آ� � � � � � �ت
� د� � � � � � �رت
� �� ادب � �و �ض ا�م
ک ﹷواﻻْ� ٰ ﹻل ﹷو ﹽﹷاﻟ ﹻﺬ ْﻳ ﹷﻦ ﻟ ﹷﹷﺪﻳْک
ﹷواﹷﻫْ ﹻﻞ ﺑﹷ ْيﺘﹻ ﹷ
� ��م � � �ا � اور اس � ر
� � � � اس � � اس � اس
Salaams Of Almighty Allah Upon You, And His Mercy Most Exalted,
His Greetings, His Praises, And His Blessings Most Exalted
262
درود آپ � � آن � رب ودود
اور اس � ��ں � روز آپ � � ورود
Upon You In Every Instant The Most Affectionate Creator Sends Durood Unlimited,
And His Divine Benedictions Descend Upon You, Daily Unlimited
�م آپ � �زل �ے �ۃ و �م
� ذ� �ے آپ � � �ام
Allah The Source Of Peace, Sends Peace & Blessings Upon You, Unlimited,
Constantly & Eternally, Your Remembrance Almighty Allah Has Exalted
� �� � � � � �� �م
� �� ا� � �ح و � � و �م
263
HAQ SE MILAANE AA-E HAIÑ
� �ر� ا� � � �دہ �� آ
� �ا� � آ� � ��ن �� آ
To Give Glad tidings Of His Arrival, All The Prophets Have Come,
To Celebrate The Happiness Of His Grand Arrival, All Of Them Have Come
� ��� آج � د�� �� آ
� �ا� � آ� � �دى ر�� آ
� �� � �ر و � � �� آ
� �� دو�ں � � ڈ� �� آ
To Chant Melodiously, The Maidens And The Angels Of Jannat Have Come,
For The Universe To Witness His Grand Excellence, He Has Come
� �� �� را� � � �� آ
� �� � � �وں � � � �� آ
264
� �� �� �وں � ر� � �� آ
� �� �� �ں � �دى �� آ
To Guide The Lost & The Oblivious To The Righteous Path, He Has Come,
To Transform The Oblivious And Lost Into Guides, He Has Come
� ��ا� �ك � �ے د�� آ
� �د�ں � �ر � � �� آ
� �� � و � ا� � �ا� آ
� �� �دہ � � ر�� د�� آ
To Remove You From The Prisons Of Sadness & Grief He Has Come,
Glad tidings To You! The One Who Will Grant You Respite Has Finally Come
� �� � ا� �ں �� آ
� �� � ا� � �� �� آ
265
� �� � � � �� آ
� ��م � ا� �ر� د�� آ
By The Sweet Breeze Of His Mercy, To Let The Buds Bloom He Has Come,
To Exhibit The Beautiful Blossoms Of His Mercy, He Has Come
� �� � �� �ؤں � �� آ
� �� � رو� �ؤں � �� آ
To Awaken The Sleeping From Their Slumber, It Is He, Who Has Come,
To Make The Weeping Smile Once More, It Is He, Who Has Come
� �� � و �ك � �� �� آ
� �� �ك و � � �� ڈ�� آ
��ار �ل � رو� �ہ � آ
� �� � و �ك � آ� �� آ
The Flame Which Had Burnt For A Thousand Years Was Extinguished,
To Extinguish The Inferno Of Unbelief & Polytheism He Has Come
266
� � � � �ر � � � �م
� ��د� � �ں �� آ
When His Light Shone At Dawn, Then Until Evening It Continuously Glowed,
He Showed That To Brighten The Entire World, He Has Come
�� � � �ا� �ا � � ا
� �ا� � � � رب � �ا� آ
Almighty Allah Has Made Him The Owner Of His Entire Kingdom,
In His Control The Treasures Of Almighty Allah, Have Come
� �� �� � � �� � � ا� د
� ��� � � �ا� �� آ
� � � ر� � ا� ��ں � �م
� �� � � � � ان � ا�� آ
267
� � �ك � ا�م �دہ ز�ہ
� �� �ن �ں دل و �ں � �� آ
�� � ��وا آپ � اب � د
� �اب آپ �وں � ا� �� آ
�رؤف ا� � اور � ر� � ا
� �� �� ��ں � � �� آ
ؔ� � ’’�‘‘ � ز�ن �� � �رى
� �� � و �د � در� �� آ
You Will Never Hear ‘No’ From The Tongue Of My Generous King, O Noori
To Distribute The Oceans Of Blessings & Generosity, He Has Come
268
GUNAHGAROÑ KI BAKHSHISH
KARAANE AA-E HAIÑ
� �� ا� �ت دل � �� آ
� �� ا� دل � � � �� آ
� �دل �� � � د�� آ
� �� �اق � دل � �� آ
� ��� � وہ �ہ �م � د
� �� داغ داغ دل ا� د�� آ
He Is Our Generous Master, He Will Place His Merciful Sight Upon Us,
To Show Our Severely Stained Hearts, We Have Come
� �� و ا� � �د� � �د �د
� �� ا� � � � �� آ
He Will Erase Our Grief & Sadness, Making Us Happy Once Again,
To Solve The Matter Of Our Grief, We Have Come
269
� � � �ر � �ا دا�ن
� �� �اق � � �� آ
�� � �ہ � و �م �� اور
� �� ز� دل � � �� �� آ
You Will Indeed Place Your Blessed Sight Upon Us, Again & Again,
To Apply This Ointment Over Our Wounded Hearts, We Have Come
�� � آپ � در � � � �ں
� ��رے �� � د�� ر�� آ
� �� �� � � � آ� �ٹ
� �در �ر � � �� آ
270
��ا� � د� � ا� � � رو
� �� �ے دل � � � �� آ
� � �ے � دل � � � �ن �ں
� �� � �ل �م � �� آ
� �ب �ت �� � و� � ان
� ��ب � � ان � �� آ
� � � ا� � � � � ز�ر
� �ز�ن �آں � ان � �ا� آ
271
� �� د� � وہ � � � و
� �� ز� � �ور د�� آ
�� � � � � �گ ا� اس
� �وہ � � � � �ور �� آ
�� � � �م � � �د ��ں
� ���روں � � �ا� آ
272
� � � ز�ن ا�ء � آج
� �� �ر �� � �� آ
� � �� � � � و� وزن
� ��م �م � � اس � �� آ
When Deeds Are Being Weighed, Standing Beside Some Needy One,
By His Mercy, To Solve His Predicament, My Master Has Come
� � وہ �� � � � � درود اس
� �� اس � �ں اس � ��� آ
273
ز�ں � د� � �� �� � ��م
� �� � �ض � �� �� آ
�� � �ا � � � � � �ر
� �� � � دوڑ � اس � �ا� آ
ا�! دور �ں �ى �ز � �ى
� ��ز�ں � � �ذى �� آ
ؔ � �ا � ا� د� � �رى
� ��ب � �� � � ��� آ
274
JO KHWAAB ME KABHI AA-EÑ
HUZOOR AANKHOÑ ME
��اب � � آ� �ر آ�ںمئىن
� �ور دل � � �ا � �ر آ�ں
�د� آپ ا� رخ � اك ذرا �دہ
� � � �� ا� �ق �ر آ�ں
If From Your Blessed Face, You Only Slightly Move Away Just One Veil,
The Glow Of The Manifestation On Mount Toor, Will Possibly Glow In My Eyes
� � �ت � �س � �ے �ور
� �م �ر �� � �ور آ�ں
� � � د�ہٴ �ق � � �ں
� � ا�ر � � �ور آ�ں
O My Master! Neither Are You Allah, Nor Disconnected From Allah Are You,
By Your Manifestation, The Manifestation Of Allah’s Rays Are In My Eyes
� و�د � � ��ں � �د و�د اس
� � �� �� ا� � �ر آ�ں
�� � � ��ا � � � �ا د
� � ز� � � ان � �ر آ�ں
�� ا� و،� � ا� دل � � و
� � � � آرزو ر� �ر آ�ں
Not Just One Heart, But The Sun, The Moon, The Stars & Narcissus Flower,
Each Have A Desire, That Our Master Should Reside In Their Eyes
276
ا� � آہ � آ� ا� �� �ں
� � آر� � دل ��ر آ�ں
�� � �ر آ�ں � آ� �ر دل
� �ر دل � �� �ر آ�ں
� �ف � � ا� � آ�ن
� �� ا� �ى � �ر آ�ں
Towards The Sky My Eyes Went, The Moment The Veils Were Raised,
So Powerful Are The Birds Of Vision, Which Reside In My Eyes
� �� � � �� � � آ
� � � �ں �� � �ر آ�ں
Another Peerless One Like Him, The Eyes Have Never Seen
Neither The Heavenly Servants, Nor The Heavenly Maidens Suit My Eyes
277
� � � �� �رى �ن � ز�دہ
� � �� � � � � دور آ�ں
�ں � �ن � وہ �ن � � � �ر
� �ں � � � �ح �د و دور آ�ں
He Is The Soul Of The Universe, Nothing Is More Beloved Than The Soul,
He Is As Evident As The Palm, Close But Far Away From The Eyes
� � � � � � � �ب
� �ى �� � �اب �ر آ�ں
Through The Drink Of The Love Of The Beloved, It Is Fresh & Bright,
The Sacred Drink Of Love, Is Now Overflowing In My Eyes
ؔ �ا � �� ا�ن � �ا �رى
� � � � � �ر و �ر آ�ں
278
KUCH AISA KAR DE MERE
KIRDIGAAR AANKHOÑ ME
� � ا� �دے �ے �د�ر آ�ں
� � � ر� رو� �ر آ�ں
� � � � � و� �ں �ار آ�ں
� � �� � �� � �ر آ�ں
Why Should These Roses & Buds Not Be Regarded As Nothing In My Eyes,
When The Thorns Of Madina Are Already Embedded In My Eyes
� � �ا � �� � �ار آ�ں
� � �ر �ف �� زار آ�ں
� �ا � �ہ � � �ار آ�ں
� �اں � دور � �� �ر آ�ں
With All His Splendours The Rosy Cheeked One Is Residing In My Eyes,
Even During Autumn, The Spring Blooms Are Blooming In My Eyes
279
� �ور و �ر � دل � �ر آ�ں
� � �اب � � آ� �ر آ�ں
� وہ �ر دے �ے �ورد�ر آ�ں
� � �ہ � ر� رخ � �ر آ�ں
� � � ��ں � ان � �ر آ�ں
� �� ا� �ں وہ رہ �ار آ�ں
While My Sight Falls Upon His Sacred Feet, May I Be Sacrificed Upon His Eyes,
By Making Me His, May That Sacred Path Always Remain In My Eyes
� � اك �ہ � �� � دل � ��ں
� �م �ے � وہ �� �ار آ�ں
Not Just One Sight May I Sacrifice, But May My Heart Also Be Sacrificed,
If Only That Blessed One Who Rides On A Camel, Blesses My Eyes
280
� �� � �� �ت � �ب رو
� �ؤں �ك �م �ر �ر آ�ں
� �� �رے ��ں � �� �ر
� � � �ر �ى ا�ر آ�ں
� � � آ� �ار دل �� اب
� �ہ ر� � �ں � �ار آ�ں
Until Now I Have Not Seen The Tranquillity Of The Grieving Heart,
My Vision Waits Restlessly, In Anticipation, In My Eyes
�ا� � د� � � �م � � � آ
� � د� � � �رى � ر آ�ں
If I Did Not Get To See Him, Then Of What Use Are These Eyes,
In Order To See Him, The Real Splendour Is Present In Our Eyes
281
� � � � � �� � �ل
� � � � �� � �ر آ�ںمبىن
�� � � � �ح � � آ
� � � � � �ؤں �ر آ�ں
� � � � � � � �ك �م ان
� �ؤں �� � � ز�ر آ�ں
� ��� �ن � اور �اں � ا
� �� �ك و�ں � �ار آ�ں
282
� � � � د�ہٴ �ق �اب �گ
� � اس �ر � � ا�ر آ�ں
Even After The Sleep of Death, The Eyes Of The Lovers Remain Open,
In Anticipation Of The Beloved’s Arrival, Wide Awake Are Their Eyes
��اں � دور �ا ور وہ �ں آ
� �� � ��ں � ان � �ر آ�ں
� ا�ق �ى د� � � �ن �ں
� دم آ� � دم ا�ر آ�ں
� �� � � آ�ن � �رے
� �ا � �ہ � ان � �ر آ�ں
In The Stars Of The Sky, & In The Narcissus & Jonquil Flowers,
It Is Your Blessed Rays Which Is Present In These Countless Eyes
283
� � دم �را �� دم � اور �ں
� �م � � دم � �ار آ�ں
� � � �وہ � � � آر
� �ار آ� �ں � �ار آ�ں
� �ر د� � �� � � � اس
� � �� دم � � �رى �ر آ�ں
�� � � � � � � � � اور
� ا� � دم � � �رى �ر آ�ں
These Roses, These Buds, These Gardens And Their Flowery Appearance,
It Is Through His Existence, That All These Splendours Are Before Our Eyes
284
� � � �ل زار � �� � �ے
� � ا� آ� � � ا�ر آ�ں
و� � � آ� �� �ہ �وں
ا� � �ہ ر� آ�ر آ�ںمنىن
��� دل �پ � � آ�ںمئىن � آ
� � � ر� � � � �ار آ�ں
Be Cautious That The Heart Does Not Enter The Eyes In Excitement,
For Someone’s Blessed Shrine Is Revolving In My Eyes
� �� ا� �ل � � � � آ
� �روںمبىن � �ب � �ر آ�ں
Neither Have Such Flowers Bloomed Before, Nor Will They Ever Bloom Again,
The Splendour Of Arabia Is Blooming In The Blooms & In My Eyes
285
�� � رگ �دن � � �ا � وہ
� �ر دل � � � � �ر آ�ںمنىن
� � �ب اور � دورى �ا � �رت
� � �� � � د�ار �ر آ�ں
This Closeness & This Distance, Are Both By The Divine Power Of Allah,
For In Paradise We Will Get To See, Our Beloved With Our Eyes
� �م � � � � � �ے �ر
ن
�ھتىى
� � آج چج دى �� �ر آ�ں
� ��� �� � � � � � ا
� � د� � � � �� �ر آ�ں
286
� � � � �ف آ� � رو� �ں دل
ا� وہ آ� � ا� �ر آ�ںمبىن
Not Only Will My Eyes Glow, But My Heart Will Also See Radiantly,
If At Any Time, Even Just Once, He Appears Within My Eyes
�ار آ� � �روں�ى اك � �ب
� � ا� �ل � � �ار آ�ں
Like Thousands of Eyes Are The Stars, And There Is Only One Moon Flower,
This Is Just One Such Flower, Like One In Thousands Of Eyes
� �ں � � �ہ ر�� � � �ں
� �ور آ�ں � � �ر آ�ں
� � � �ال � � � � � � �ہ
� � � � �ہ �ں � �ر �ر آ�ں
287
�� � � آ�ر � � �ں
� � � �ٴ � و �ر آ�ں
�� � ا � �ر � رو�ٴ وا
� � �� � وہ � و �ر آ�ں
��ر � ٴہ وا� � � � وا
� � �� � � � و �ر آ�ں
Morning Is His Blessed Face, And His Blessed Tresses Are Like The Night,
In This Way, The Day & Night Are Gathered Simultaneously In My Eyes
ؔ � � �م � � آپ � �رى
� � اس � ر� � �ر آ�ں
288
Murshid e Kareem Huzoor Sayyidi Taajush Shariah � � ر� اwould also read this
She’r in the following manner:
Such Is The Love Potion Which You Have Blessed Us With, O Noori!
Forever Will It’s Spiritual Delight, Remain Dazzling In Our Eyes
289
HABEEB E KHUDA KA
NAZAARA KARUÑ ME
� � �ا � �را �وں
دل و �ن ان � �را �وںمثىن
� �ى � � �ں �ارا �وں
� � �ں � اس � �را �وں
�ى ر� �م � � � �ر ے
� � �� ت �� �را �وں
�� �� ا� ر� � � ا
� �ا �ے � � �را �وں
�� � �� �� � ا�و
� �ں � �� �ارا �وں
� �ا را اب آؤ � دم � �ں
� دم وا� � �را �وں
�� �ے �م � � � ��ن
� �ے �� �� ا�را �وں
291
� اك �ن � � ا� �ں �وروں
� �ے �م � � � وارا �وں
�� � �� آ� ا� �ج
� �ى � � � �را �وں
�ا ذ� � � �ا دل � ا�ر
� �� ز��� �ارا �وں
دم وا� � �ے � �ؤں
� � � �را �وں
292
�ے در � �� �ں �ؤں �رے
� �ں ا� دا� �را �وں
�� � �� �اد� و ا�ں
� �رى � �� ا�را �وں
� � �ا ا� �ت دے �ے
� � ���ں � ��را �وں
�� � � � �� � � �
� �ى �د � دل �را �وں
293
� � �ا ا� � � � اك
� ا� � ا� دو �را �وں
ؔ�ا � � �� وہ دن � �رى
� �� � �ں �را �وں
� � � �رىؔ �م ا� � دے
� �ا اس � � اور �را �وں
O Noori! At Least Convey Salaams To The Breeze Of The City Of The Beloved,
Except For This, What Other Choice Do I Have, O Beloved
294
SHAAHE WAALA MUJHE
TAIBA BULA LO
�� � � ��ہ وا
�� � � �� �
�� � �ڈ�ڑ� � ا
�� � � ���ں � ا
�� �� � �� � ��
�� �� � �رے � �رے
�� �رے �� � �رے
�� ��� �� � آ
295
� د�� �وں � � �ا
�� � �وں � ا� � دل
�� ��ہ وا� � ا
�� �ا� �� � ا
� �ں � �� � � � �وں
� زار و �ار و � زدوں
�� �� �� �� �ے
�� �� �ں �ں �� �ے
296
� �� � � �ں ��س و
� وا� � �ان و �ر
�د� درد وا� � د� درد وا
� � � � ا� ا� دوا
دارا�ء � � آؤ
� �� �ر اً� �� �ؤ
�� �ا�وہ و � � ا
�� � ر� و ا� � دل
297
آ�ں � آؤ د ل � �ؤ
�دہ ا�ؤ �ہ د�ؤ
���ت زدہ � �رے د
�� �ت �� �ى �ت
��ن �ؤں ��ن �ؤں
� �� �� �� ا�روں
�� �� ���ں � ا
�� ��� �� � آ
298
� ��د �� � آر
� �� �رى �ا ر
�� �� � � ��ر
�� �� � �� �رے
� ڈو� � � �رى �ر
� � ��� �اؤ ا
�رى ب
�� �ر� �رے
�� �� � �� ��
299
�� �ں �ى آ� �ں �ى
اور � � � � �� �ں �ى
�� �� �� � ںئغجبددى
�� �ى �� ا� �ى
�� � �رىؔ � �ا
اور اس � � � � �� در
� � � ا� �ا � � در
� � ا� و ا�ں � � �ور
300
BAHAAR E JAAÑ FIZA TUM HO
� � � دا�ں، � � �ر ��ا
� � �ر �غ ر�اں � � � ز� �ں
The Refreshing Bloom You Are, The Sweet Breeze Of Life You Are,
The Bloom Of The Heavenly Garden Is From You, The Beauty Of Heaven You Are
� � � رب ر� � � ��ں
نش
� � � � دو�ں � � � �ہہت�ہہااں
The Beloved Of The Most Compassionate, The Resident Of La Makaan You Are,
The Leader Of Both Worlds You Are, The Emperor Of Emperors You Are
� � � آپ � �ر � �ں � �ں
� � ��ں ذرے ذرے � � �ے �ں �ں
� �� � �رى � �ا اور �ن وا
� � � � � � �� � � � �ں
301
� ��ا � � � دو�ں � �ن دو
� � � � � � � � � � �ں � � و�ں
�را �ر � �رى � ان �رى �روںمبىن
� � �روں � �ں � � �روں � �ں
It Is Your Light Which Completes Them, Its Splendour Is In All These Splendours
In Those Splendours You Are Hidden, From Those Splendours Distinct You Are
�� � ز� و آ�ں � � �ر� آپ
� � �ر � �اں � � �ر �وداں
All The Splendours Of The Earth And Skies Are Through You Mustafa,
The Autumn-less Bloom You Are, The Everlasting Blossom You Are
� �� �� � � � �رے � و ر� و
� � �ر �ں � � �ر ��ں
The Flowers & Buds Of Your Beauty, Shades & Fragrance Are A Description,
The Marvel Of The Garden You Are, The Marvel Of The Gardens of Bliss You Are
302
� �رى �� رخ � � رو� ذرہ ذرہ
� � � و �ر� و ا� �ق � �ہ �ں
Through The Glow Of Your Sacred Face, Every Atom & Speck Is Glowing,
In The Moon, The Sun, The Stars & In The Flickers Of Lightning, Glowing You Are
�� � � �رف � � �� � آ� آپ
� � � �� � � � �� �ر � �ں
Your Radiant Shades Alone Are In All The Splendours Of The World
Distinct You Are From Every Splendour, In Every Splendour Hidden You Are
��� ر� � � � ا� � � ا
� � � � � � �روں � �� �ں رواں
The Embodiment Of Allah’s Manifestation You Are, No Grief No Fear You Have,
But Because Of Sinful Ones Like Us, Weeping In Our Love You Are
303
�� � �� �ك ا�دہ � � اے
� � ا� � ز� � � � � آ�ں
Where Are We As Worthless Dust, And Where Are You O Kings of Kings!
If The Example of The Earth We Are, Then The Example Of The Sky You Are
�� � � � � � � � � �ذا
� � �ہ � � �� ز � و� و �ں
Allah Forbid! What Have I Just Said, By Saying You Are The Example Of The Sky,
Pure From Every Example, & Beyond Every Thought And Imagination You Are
� �� آپ � ر� � � � � � � ؟
� � وہ � � � � � �ں � � �ں
�� � � �ك را � �� �� � اے
� � �ا� � �ا � � � �ش آ�ں
What Parallel Does Dust Have To The Dunes Of The Entire World, O My Master
Destitute Mendicants We Are, The King Of The Heights Of The Arsh You Are
304
� � �ں � � � �ں � � � �را �ں
ت
�
� � دا� � � � �ہ � �ں م
�� � � � � � � �ں � � � �ں
� � � �� �ؤں � �ور � �ب و �اں
� �� ا� � روز �� ان � ر
� � � ��� اد� آؤ � ��س از �ں
!� �رو! � �رو! � �رو! � �رو
� � �رے دا� ر� � آ�ؤ �ں
305
� �رو! � آؤ � آؤ � آؤ
� � �رے � �رے � ا� � از �اں
O Sinful Comes, Come This Way, Come This Way, Come This Way,
You Are Mine, You Are Mine, Even Though From Amongst The Sinful You Are
�رے �� �� درد د� � � �ں �رے
� � � ��ں � � و� ��ں
In Your Holy Presence, Whom Else Can We Share Our Pain With, O Beloved!
The Intercessor Of The Sinners You Are, The Mediator Of The Offenders You Are
� �ك � ��ں � �ن دل و ا�ں
� � �رے درد � در�ں � ا� و �ں
May We Be Sacrificed Upon The Pure Messiah, But O Soul Of The Heart & Imaan,
The Relief From Our Agony, The Physician Of The Humans & Jins You Are
د�� �� آ� � � � � �وا
� � �ا ر� � � � �ے ا� و ا�ں
The Sun On The Day Of Reckoning Can Stare At Me A Million Times I Do Not Care
Allah Bless You! You Are Peerless Indeed; My Safety & Security You Are
306
� ر�� � � دن � ��� � �ں
� � � � �� � اب � � ا� �رى ؔ �اں
Now Is The Time For Spiritual Exercises, Where Will You Have Energy In Old-Age,
Whatever You Intend To Do, Do It Now; For O Noori! Still Young, You Are
� � � � �ں � �رى ��ؤں
� � � � د� � ا� �ں �رى �ں
ؔ � � �� �رى، � � �ر � ان
� � � � و �ر � � � � داں
His Praises Are Indeed Established, This Is Not Just The Aspiration Of Noori,
To The Connoisseur Of Poetry & The Eloquent Poet, The Insight Of The Poem You Are
307
KYA KAHUÑ KAISE HAIÑ PYAARE
TERE PYAARE GAISOO
� � �ں � � �رے �ے �رے
�
� دو�ں �رض � ضحى � � �رے
O Beloved! What Can I Say About How Attractive Is Your Sacred Hair,
Both Your Cheeks Glow Like The Day, Draped Like Night, Is Your Sacred Hair
� د� �رت � �ے آپ �ارے
� �ر � �ز � �ں ان � � وارے
� �ك � � ا� �� �رے
� � � � � �ر � �رے
� � � � د� � �ارے
� � � � ر�اں � �رے
308
� � � � �را � �ں �رے
� � � � � � �رے � �رے
Why Should The Fragrance Of Amber Not Emit From His Entire Sacred Hair?
Whose Hair Is It? O Beloved! It Is Indeed Your Sacred Hair
� � � �رے، � ��ں � �ں ر
� � اے �ن �م � � �رے
Why Will The Mercy Of Allah, Not Descend Upon Us Through Your Hair,
O Soul Of Generosity! When This Hair, Is Your Sacred Hair
�� � �م � � � � � آ
� اڑ � � ا�و � �� � �رے
�� �� � ��ہ ��ں � � ر
� رو� � �ر � � �� �رے
309
� � ئ ب�جبددہ �� �اب � ا�و
� �ٴ �ں � � آ� � �رے
The Niche Went Into Sajdah, In The Sacred Arcs Of His Eyebrows,
When The Kaa’ba Of The Soul, Brought To The Side, His Sacred Hair
� � � � � � �� �ور
� � �ى د�پ �� �� �رے
�� �� � � � ا� اے �ور
� ���ں �ٴ ر� � ا�رے
�� ا� ز�ں � ا� � �رك
� ر�اں �� � � �ر � د�رے
310
� � � د �ڑى � �ے رو� � ��ں
� � � � � �ں آج �رے
� اب � � � �رو �رى
� � � اذن � �ے � وہ �رے
� � ��� ر� � � � �ے
� �� � � ا� � ا�رے
�� � �ار �ں � �ے ا� �م
� �� �ل ذرا �ض �رے
Upon Your Ecstatic Lovers, May The Showers Of Your Merciful Clouds Rain,
O Distributor Of Kawthar! On The Shore Of Kawthar, Open Your Sacred Hair
311
� � �� � �� � �ں � دو
� �ش �� � � �ض �رے
��ں � � � وہ �اں �را
� �ل دے �� ا� �ض �رے
� � ��دہ و �� � � �� � ا
� �� � �� �ے �ض �رے
The Drink & The Patron Are At The Pond’s Edge; Now Needed Is Some Shade,
Along The Holy Pond, O Sacred Distributor, May You Open Your Sacred Hair
ؔ� � �ر � �� � �ارے �رى
� رو� � �ر � � وارے � �رے
From The Peak Of Mount Toor, Sparks Of Light Are Falling O Noori!
Here, Upon His Sacred Face, The Stars Are Sacrificing Their Hair
312
NABIYUL AMBIA TUM HO
� � � �� � �� � �� � � � �ا
� � �ا � � � � � �ن �ا
Ko-ee Kya Jaane Jo Tum Ho, Khuda Hee Jaane Kya Tum Ho
Khuda To Keh Nahi Sakte Magar Shaan e Khuda Tum Ho
None Really Knows What You Are, Only Allah Knows What You Are,
The Almighty We Cannot Call You, But The Manifestation Of Allah, You Are
� � �ں � � � ا� � ا��ء
� � �ں � � ا� � � �ب �ا
Amongst The Nabis You Are Such, That The Nabi Of All The Nabis, You Are
Amongst The Beautiful You Are Such, That The Most Beloved Of Allah You Are
� � �را � ا� � � �ب �ا
� � � � � �� �ے � �ء وہ
Your Beauty Is Such, That The Most Beloved Of Allah You Are,
From Whom The Full Moon Gets It’s Radiance, That Glowing Faced One You Are
� �� �� �رے �را � � رو
� � � � ��ں � � � �ش
Your Grand Eminence O Beloved, Is Evident For All To See, Whom You Are
You Are The Resident of Laa Makaan, The King Of The Exalted Arsh You Are
313
� �رى � ��� �ا� ا� �آں
م
� � � � و،� اور مج ب دد
� �� � � � � � � � � اس
� � � وہ � � ا� � ااس � ورا
There Can Be None Who Follows After Him, Who Is Indeed The Final One
For Then He Would Not Be The Final; But The First; & Beyond This You Are
��� � � � ��� � � �
� � �ر� � ا�ا � � � � ا
From You He Marked The Opening, And At You The Seal Was Placed,
The Beginning Of The Rasools You Are, The Seal Of The Nabis You Are
� �� � � ��ا� ذات � ا
� � ��� � د� �� � اس � آ
314
�� �� � �� � اول � آ
� � � �ں � � �ں � �ا و
You Are The Hidden One, The Apparent One, The First & The Final,
Hidden You Are, Apparent You Are, The Beginning You Are, The Climax You Are
� �� � �ر �د� � آپ � �ؤں
� � � و �ر� � � �ء �ر �ا
� ��دى � � � �رے رو� رو
� � ���ا �ك � � � � � ا
� �ں �ر� � �را ا��ا � ا��ا
� � ٰ��� آ� � � � � �ر ا
315
�ا � � � � �ح و �� � ز�ں ��ں
� � �ے آ� � ا� � �وح �ا
What Value Does My Tongue Have, That With It I May Praise & Eulogise You,
My Master, You Are Such, That Praised By Almighty Allah, You Are
نف
�� �� �� �رفع اا� �رى ر
� � �� �� � � � � ��ن رب
From, ‘We Have Exalted For You’, Your Exalted Status Is Obvious,
That Amongst The Beloveds of Allah, The Most Exalted One, You Are
� �� ر�ٴ ��ر �� � � رو
� � � � ��ں � � � �ش
�� �� � � � �اج � اے
� � ر� � �ى �رے ا�م ا��ء
316
� � � � �� �� � � �� وہ � ا
� � � � وہ �رى �ے �� �ا
If You Were Not, They Would Not Be, For The Essence Of The Sentence You Are,
They Were All Your Predicates, The Actual Subject You Are
� � ��رے �� وا� � � ا
� � ٰاد� ��� وہ �� �� �ر ا�رى
�رے �� وا� ا� �ب � �رے
� � �� � � اس ا�از � �رے
� � �� � � �رے � �ا
� � �ت � � � � � � ا��ء
317
� � � � � � �ں ڈ�� ڈا� ��ٴ
� � �� � �م � �رے �را
What Have I Done, Why Did I Seek Out The Extent Of The Day Of Reckoning?
We Already Knew O Beloved, That Our Guardian You Are
� � � � � � �� � ا� � �ں
� � � � � ��ں � �ا
But Why Should It Not Be, For On The Last Day, It Was Meant To Be Disclosed,
The Intercessor For The Offenders Before Allah, My Master, Only You Are
� � ��ر � �� �� � �� دل
� � � � � � � � �� د�ں � آ�ا
Detained In Calamity, We Have Come Before You, With Our Broken Hearts,
For The Tranquility Of Every Restless One & The Hope Of Broken Hearts You Are
� � � � � �� � � �ارا �ے
� � � � � � � � � � � � رو� �ا
O My Master, For Allah’s Sake Please Take Care Of This Helpless One,
The Aid Of The Helpless & The Hopeless, Upon Whom I Am Sacrificed, You Are
318
� � �د� � � �ا � ا� �ں
� � �� � � � � ر�ل
� � �� دل �رى ؔ �رے �ك �ؤں
� � ٰ�دو � دل � �ے �ر ا�ى
319
TU SHAMA’E RISAALAT HAIÑ
�� � ر�� � �� �ا �وا
��� � �ہ �ت � اے �ہٴ
You Are The Glowing Lamp Of Risaalat, To You The Universe Is Attracted,
You Are The Bright Moon Of Nubuw’wat, O My Master, O My Beloved
�� �� ٴ �� � �ے � �ب ا
�� � �� دل � �� � آ
If From The Face Of The Patron Of Kawthar, The Veils Were To be Lifted,
A Goblet Every Eye Will Be, To A Drinking Station Every Heart Will be Converted
� � � دل ا� � ا� ا�ن
��� � آ� � �را� اے �ہٴ
May My Heart Begin To Glow, With The Light Of Imaan May It Be Illuminated,
Cause My Eyes To Also Glow Brightly, O My Beloved, Most Exalted
� �� ��ر � �دے اك �م
�� � � � � ر� �� آ�د
With A Full Goblet Of The Love Potion, Let Me Be Ecstatic & Elated,
O Patron Of This Potion, Forever May The House Of Potions Remain Inhabited
320
� آ� � �زى رو� �� � �زى
�� � � �� �ا � � � ڈا
On Your Arrival The Evil Plots Failed, The Sparkle Was Rejuvenated,
The Kaa’ba Once Again Became The Kaa’ba, Into A Temple It Had Been Converted
� � � � ا� � ��ش
��زا� � د�ا� د�ا� � �زا
� � �ہ � �� دل � � �ں
��� � �� �ا دل � �� �ا
ز
��ں ز� �عب�ب�ر � �� � � ا
�� � �ٴ �رت � ز�ں � �ى
From His Fragrant Hair, Why Should Pathways Of Fragrance Not Be Created,
When It Is The Divine Hand Of Power, By Which His Sacred Hair Is Decorated
321
اس در � �رى � �ں � دوا �ى
�� � � � � �� �� ز
By The Presence At This Sacred Court, Cure Of My Sins I Have Been Granted,
For The One Poisoned By His Sins, The Place Of Cure Is Taiba The Exalted
� �ل � � �ى � � � � �ى
�� � �ا � �وا� � �وا
� � � �ے در � �� � �ے در
��� � �ا �� دا� � �ا دا
We Drink From Your Court, From Your Court Our Food Is Distributed,
Water Is Your Water, Every Grain Is A Grain You Have Distributed
� آرزو � آ� � �� �رى �ں
��وہ �ن ذرا د� � � � �ا ا
322
�� � � در ��ں � �� �ں
تذ ذ
��ہ � � �ى � د� �ں ددرا
�� �� � � �ں � �� � ا
��� �� � ا� اب � در
� � در��ں � �� � � اس
�� � �ش � اب � اے �ش
Beware Not To Kick This Stone, It Is From The Court Of My Master Exalted,
Take Control Of Your Senses Now, Do Not Stumble Whilst Spiritually Saturated
� �� � �� وہ � � � � وہ
��اے �ش وہ � � � � �ا ا
323
!اے �! �دارو! � � ��ارو
�� � ���� د
� �� �
� � �� � � � � � �ں � ا
�� � � � � � � � � �د
Do You Have Some Virtuous Deeds, Or Just Expectations Have You Anticipated,
Even For The Worldly Entities, An Imbursement You Have Accepted
� �� اس � � � � دو� � د
�� � � �ان � � �م �� ا
� � د� � �ك � ا� دل
�� � � �� � � � � �ا
From Your Heart, Let The Love For Worldly Idols Be Obliterated,
Even The House Of Allah, Into A Temple Of Idols The Tyrants Converted
324
� � � � �� � � �ؤں � � �د
��ر � د�ا� �ر � د�ا
� � آ�ںمنىن �ى � آ اور دل � �ے
��� دل �د � �� اے �ہٴ
ؔ آ�د ا� �� و�اں � دل �رى
��ے �ے � �� آ�د � و�ا
Note: Once Huzoor Sayyidi Sarkaar Mufti e Azam Hind � � ر� اsaid, My heart is
no more vacant. It has already been occupied. So upon this Huzoor Sayyidi
Taajush Shariah � � ر� اadded the following couplet in the presence of Huzoor
Mufti e Azam Hind � � ر� اas the final couplet which Huzoor Mufti e Azam Hind
� � ر� اacknowledged.
325
ؔ ��ر � �وں � رو� � دل �رى
��� � � ؔ� � ر� رو� �رى
326
KARAM JO AAP KA AY
SAYYID E ABRAAR HO JAA-E
��� �م � آپ � اے � ا�ار
��� � � ��ر �ہ دم � � �ر
O Leader Of The Most Pious, If You Bless Us With Your Special Blessing,
Then In A Moment Every Sinful Servant, Will Become Pious & Allah-Fearing
��� � �� د� � � �م ا�ار
��� � �� د� � � � � و ہ د�ار
When A True Believer Sees You, The Mystical Secrets He Will Be Bearing,
If An Unbeliever Truly Sees You, Deen He Will Accept; Imaan He Will Bring
��� � � ر� دے �رے ��ں � �دار
��� � � � � �� �ے ذ� و �ار
The One Who Places His Head At Your Sacred Feet, Will Become A King,
The One Who Turns His Head Away From You, Is Disgraced & Appalling
��� � ��� �را اس � � � �ر
��� � ا� وا� وہ � �ا �ر
The One Who Truly Becomes Yours, Will Attain Allah’s Love & Blessing,
A Beloved Of Allah He Will Be, When Your Beloved He Becomes, My King
327
� ا� آ� وہ �ن �ر �ے ��ٴ دل
��� � و �ور �ا � � ا�ار
� � و ر� و ا� اور � �ؤں � �اوا
��� ا� وہ �ؤں وا� �ا د�ار
The Relief Of My Grief & Agony, The Relief To All Calamities It Will Bring,
If The One With Beautiful Locks, Becomes My Beloved, My Darling
��� � �ے � � ا� وہ � � ر� د
��� � �ہ ��اروں � � � �دار
Inaayat Se Mere Sar Par Agar Woh Kafsh e Paa Rakh Deñ
Ye Banda Taajedaaroñ Ka Bhi To Sardaar Ho Jaa-e
� ��� � � � � � اے ��ا
��� آپ ��د� � �ا �ر١ ا�ر
No Matter How Stormy The Ocean May Be, But O My Saviour, O My King!
My Ship Will Certainly Reach Safety, Simply By You Gesturing
328
� ڈو� �� � وہ � ڈو� �ا �ا
��� ا�را آپ � �� � �� �ر
� ��رے � � �� �ل � رو
��� � � �ى � �� � � �ار
�� ��� � اور � � � � ر
��� �� آپ ��� � �ا �ر
Gunaah Kitne Hee Awr Kaise Hee Haiñ Par Rahmat e Aalam
Shafa’at Aap Farmaa-eñ To Beyra Paar Ho Jaa-e
O Mercy Unto The Worlds! No Matter The Troubles My Sins Are Inflicting
All My Complications Will Be Alleviated, Just By You Interceding
��م رہ �� � � � � � � ا
��� ا�! �ے � � �ا � �ار
May The Scale Not Be Less, May My Respect Be Intact On The Day Of Reckoning,
O Allah! At The Scale When Weighing, May My Consoler Be There Waiting
329
� �ا�رہ �� � ڈو� �ا �رج � آ
��� ا� ا� � � دو � دو دو �ر
By His Sacred Gesturing, The Already Set Sun, Returned After Setting,
As He Raised His Finger, The Moon Split In Two; Both Each Other Facing
��� ��ا �� �� وا� � ا
��� �ا� وہ � � � � � ا�ر
� �� ��ے �� � �� �دے ا
��� � �� اور �� � �ا �ار
��رے � � ��� �ا �رج �ے ا
��� � � �� � � دن � ا� ��ر
330
�� ��ا� اور �� ا� ا� � ا
��� � � � �و �رى ؔ� �� �ر
331
MARZ E ISHQ KA BIMAAR
BHI KYA HOTA HE
� �� � � �ض � � �ر
� �� � �� � دوا درد �ا
About The One Affected With Love Sickness, What Can I Mention,
The More He Attempts To Treat it, The Greater The Complication
� �� �ں � �ف � دل ا� �ا
� �� � � �� � � �م آپ
� �� � � �� وہ � � دو�ا
� �� �� و � دو �ں � وہ ر
ان � ار�د � ار�د �او� �ں
� �� � � � و� � ہہبىں�بوو رب
� �� � � ا�رے � ��د
� �� � � � �م �ہ �ازى
�را �� � ر� �� �ا و� �ں
� �� �اور �ا آپ � � �� ر
Attaining The Pleasure Of The Creator, Is The Desire Of The Entire Creation,
And The Almighty Is Only Pleased With That, In Which Is Your Satisfaction
� � �� � ��� � �ں � ر
� �� �� � �� � ا� � � د
333
�� از � ��ا�ن �ں اك
� �� �آپ � در � � �ض ر
� � ا� ��ر � � �ر �ں
� �� � � روز ا� � � در
� �دو�ں ��ں � �� � �ا
� �� � �� �� ا� � �ا
With Both His Blessed Hands, He Distributes The Treasures Without Exception,
As Much As He Gives, It Is Filled Once Again, Always In Continuation
��� �دہ ��دہ ا�رے � �رے
� �� � � �� � � � آپ
334
� � � و � � و � �ر و �د�ر
� �� � � � � � آپ � در
For The Helpless, & The Hopeless & Those Without Aid Or Any Relation,
At Your Court O My King, All Are Blessed With Kindness & Compassion
�� �ان � د� � � � د
� �� د�ں � � � ان � �ا
� ا� � دل � �ے ذرہ ذرہ
� �� � � �ا �ن � �ہ
آپ �ب � ا� � ا� �ب
� �� � � آپ � �ب �ا
You Are The Beloved Of Allah, Such A Beloved You Are In The Creation,
A Beloved Of Allah Becomes The One, Who Loves You With Devotion
335
� � � � �ر� � �ے �ن �ں
� �� � � �� ذر ہ ذرہ �ى
� �ش ا� � � �� � ر� اس
� �� � � � � � آپ � ��ں
Much More Exalted Than The Exalted Arsh Is His Status & Position,
To Your Sacred Feet, He Who Has Attached His Head With Devotion
��� �دہ � � وہ �� ٴ �� آ
���� � � � � ا ب �م
O Thirsty Ones! Glad Tidings, The Patron Of Kawthar Has Arrived At His Station,
The Sweet Drink Will Now Be Shared, We Are Now Free From Any Tension
� �آ�� � �اؤں � � ر
� �� اور ا�ا � � � �ا
336
� � � � �� � � � دل و �ں
� �� � د� � �م �د
By The Scent Of Taiba’s Rose, When Will My Heart & Soul Attain Illumination,
Let’s Wait Patiently, Until The Sweet Breeze Shares Its Blessings Of Compassion
� � � � �د� �ٴ دل ا
� �� د� � دل � �دہ �ا
Now Let’s See Until When The Buds Of My Heart Will Bloom In Jubilation,
Let’s See When The Withered Heart, Will Beam With Illumination
� �� �ر � � � آ
� �� د� � دل � �دہ �ا
� � �ى ا� �� � �ب رب
� �� � �� � �� در � �ے
337
� � � � � � دل � �ز
� �� � � � � � �� �ا
� �� � � � � �� �
� �� � � � � � ��� ر
�� � ا�ت � �ں آپ � �رت
� �� � � � �� � �ا آج
Indeed To Amend & Erase Destiny You Have Been Granted The Authorisation,
If You Wish Then Today, From Misfortune To Blessing, There Will Be A Transition
�ا د�ار � � � �ر �ا
� �� ا� د� � � د�ار �ا
O Light Of Almighty Allah, The One Who Is Blessed With Your Holy Vision,
In The World Already, He Is Blessed With The Almighty’s Vision
338
وہ � � � � �� � � �دہ
� �� � � � � آپ � �دہ
It Is Not That Which Will Happen In The Hereafter, Without Any Veil Or Partition,
But That Which We Are Blessed To See, In The Veil Of Your Manifestation
�ا �ہ � ا� � �ہ � وہ
� �� � �ى �رت � �ا �ہ
ِ � � آ�ٴ
ذات ا�ى اے �رے
� �� �ں ا� � � وہ �ہ � �ا
� � ؔداغ دل � � �ہ �� � �رى
� �� ا� د� � � � � �ا
In The Spot Of Your Heart, O Noori! You Have Attained Such Satisfaction,
In Anything Else In This World, Can You Ever Attain Such Gratification?
339
KAUN KEHTA HE AANKHEÑ
CHURA KAR CHALE
� ��ن � � آ� �ا
� � � �� � � �
� � �ن ان � �� �ا
� � � �� � �� � آ
� � �وہ � � � � ا
� � � � � � � �ں
� � ان � �� � � �ا
� � �ر� � � � دم د
� � � � رب � �وں � رب
� � �� ہٴ� وہ � � د
� � � اور � د� �ہ
� � � ا ﹽﹹﹷﻳﻜﹹ ْﻢ ﹻﻣ ْﺜ� ْﹻي� وہ
Except For Seeing A Human, What Will They See With Their Obscured Vision,
Even Though ‘Who From Amongst You Is Like Me’ Was His Declaration
341
� ڈا� �ں �� آ� وہ
� � � �� � � � وہ
�� �ر� د� � � د
� � � � � �� �رے
� �� �� � �� � وہ �ن
� �� � � �� ر� وہ
�ڑ�ں �ڑ�ں � � �ڑھ دور
� � � �� ا� � وہ
For The Insignificant & The Lepers, Vanished Their Leprosy & Infection,
Before Departing, Nice & Healthy He Made Them, Free From Any Such Affliction
342
� �د دا� � ��� �ں
� � � � �� � ا
� �� � � � �� رو
� � � � � �رت � وہ
� � � � � � � � آ�ش
� � � �� � � وہ دا
� � � � ان � �ز
� � � � � وہ رذ�ں
343
� � ا�م � � � � �ف
� � ��� ��ں � �رے ا
ا� و آں اور � و �ں �ورا
� � � ��ے در � � ا
� � � � �� �ا اور � � اور
� � � وہ � � � وہ
� �� � � � ا�ا ان
� � �اور وہ د�ں � د
344
�� ا�ا � � � ��د
� ��ر� � � �� د
� � �� � � ��ر � �ں
� �� � � � اور
��� دم � در �ك � ر� د
� � اس ادا � � � ادا
� � � اك ا�رے � �ے
� � � � �� �� وہ �دو
345
��وں � وہ �دو �� ر
� � � �� � �آپ ا
� � د�ے � � � � ا� ز�ں
� ��� � �آں ز�� د
� � � � � � �� �
� � � �� �د� �رے
How Many Companions Were They, But Of The Truth, This Was The Trepidation,
That All The Unbelievers Walked With Their Heads Hanging In Humiliation
� اور �دن � � � �رے
� � � �� � �� � �
And They Were Slain, If In Hostility, Their Heads They Raised In Opposition,
And All Realised That The Tyrants, Had Erred In Their Discretion
346
� � � ا� � � �رے
� � �دوڑے � وہ �ؤں ا
� � � �ا� �ان � � ا
� �� �� �� � �
Just Now He Was Waiting At The Scale, Now He Is At The Bridge In One Motion,
In A Moment Those Falling He Protected, Saving Them From Destruction
� � � �� � �ر ��ں
� �� �� �� ��
� �� � آ� �ا� �ر
� � � � ����ں � ر
347
�دم � �� وہ � ر�� د
� � ان � دوزخ � �ا �ا
�داغ دل � � �رى ؔد� � د
� � � �� � درد دل
348
PAYAAM LE KO JO AA-EE
SABA MADINE SE
� �� � ��م � � � آ
� �� �� � � �� دوا
When The Sweet Breeze Brought With It The Message From Madina,
A Cure For The Love Sick, It Brought From Madina
� �� � � �ر � آ� �ا
� �� �� � ر� و � �ا
� �� � � � �رے � دل
� �� � �� � � � و �ہ
��رى ا� � � � ا� د
� �� � �� � � �وغ
All The Kings And Mendicants Are Surviving From This Court, O Mustafa,
The Entire Universe Received Its Sustenance From Madina
�� �� �� � آ� � � � �ن
� �� ‘‘�’’ � � � �� �دے
�� � � � �دے �� � اور
� �� � � � � � وہ
Anyone Should Tell Me, If Anything He Attained From Anyone Else, By Far,
Whoever Received Anything, He Received It From Madina
� �� �وہ آ� � � � آ
� �� �� وہ � � � � د
350
� � �� � � � زدہ � �رت
� �� � � � � � ��
� � � � � ��ؤ دل � � د
� �� � � � � �� ا
� �ا � راہ �ں د� � �ا �ں
� �� �ا � � � � �ا
The Path Of The Mendicant The World Should See, Then What Need For Riches,
Before Worldly Riches, May I Attain Mendicancy From Madina
�� � �ل � �دہ دل � � ا
� �� � � �� � � آ
The Flowers Of The Garden Are Blooming, Even The Dead Hearts Are Energising,
O Sweet Breeze, From Heaven Did You Come, Or Have You Come From Madina?
351
ت شز
�ے � �دوں � ز�ہ � �وں � �اب
� �� � � وہ د� ا� �م
It Will Bring The Dead Back To Life, The Thirsty It Will Quench,
Look! There Rises The Cloud Of Mercy, Coming From Madina
�� �ٴ آب �ت � �رو
� �� � � � � � �
�� � � ��ں � وہ �ت �ں
� �� � آ� �ت ر�اں ذرا
May I Be Sacrificed Upon The Atmosphere Of Heaven, But It’s Not Similar,
Hazrat Rizwaan Should Thus Go At Least Once, And Experience Madina
��رے دل � � �� � � � زا
� �� � � � � �� �ا
352
� � � � � � � � �
� �� �� �� � � � را
� � ا� آن � آ� � �رے
� �� � دو�م � � �ش
��� �رے ��ں � � �� �ں �ا
� �� � �� � � �ا �ا
�ے � � �را � � ��د
� �� � ا�! � � �ى
The Najdis Have Ruined The Beloved Gardens Of Your Beloved Mustafa,
O Allah, May These Evil Najdis Be Driven Away From Madina
353
� � � � � �رى
ؔ � � �ے
� �� � آ� � � �ہ و �ا
O Noori! You Too Will Indeed Receive What Is In Your Destiny, From Madina
For The Kings And Mendicants Have All Taken Their Share From Madina
354
NIGAAH E MEHR JO US
MEHR KI IDHAR HO JAA-E
��� ��ہ � � اس � � اد
��� � � � داغ � دل �ا
��� � � � � �ہ � �ى
��� � � � ا� �ر � � وہ
Upon My Dark Heart If At Any Time Your Blessed Sight Would Be,
Then, A Luminous Chamber, In Entirety It Will Be
��رى � ا� � � � � آ
��� � � �ہٴ ا� �ر ور
� � � � ا� � � رب وہ در � اور
��� � � ان � � � �ا �ر
At Least Once, May Your Court Be In Front, And Lowered My Head May Be,
Every Now And Then In His Sacred Pathway, As A Guest May I Be
355
� �را � � �ا� � � در
��� � �� ��رى � ا
O My Rab’b! As I Lower My Head, Before Me, May The Beloved’s Court Be,
O Allah! In This Wonderful Way, May I Spend My Life Happily
�� � دل � � �� �ر�ل ا
��� � � � � � � �
�� � ��ى �ں � � ا
��� �ا�رہ ا�و� � دار � ا
�� � � �پ ر� � �اق
��� � � � �� ا�! راہ
The Lovers Are Restless Due To Separation From Their Beloved Nabi,
O Allah! May The Path To Madina, Become Clear & Free
356
�ے � � �ں �رت � د�� �ں
��� � �م � اك ان � در �ر
Through Your Wrath, Destroyed May The Devils of This World Be,
May Each Become A Slave, Banished From Every Door, May Each Be
��� � � آپ �� � �م � دم
��� � � � � � �م � آپ
� �ا � � � � � و � � �رت
��� � � ، � �� �� � � ا
By The Grace Of Allah, Over Everything Dry & Fresh, Is Your Authority,
If You Wish, Fresh Will Become Dry, And Dry Will Become Fresh & Leafy
� �ں � د�� �ا �وات و �وہ
��� � �رى � � �� � �رے
357
�� �� �ج � � � �رے در � آ
��� � �د�ہ � � ��ر
To Your Court Those Who Come With Their Crowns As Begging Bowls, We See,
Such Kings Will Become Royalty, True Crown Bearers They Will Be
� �ے �اؤں � ��ش �ج �ں
��� وہ � � � � ر� � ��ر
� آپ �ں �ے � � � � � ڈر
��� ��� �ہ �م � �ا اد
� � �اب � � �� �� �ن
��� � � ان � �ر � �ر �را
If Ever The Soul Of The Moon, Were To Appear In My Dream, For Me To See,
Then Through His Light, Radiant & Glowing, My Entire House Will Be
358
� �� �ا� � � �رے
��� � � �خ �� � دو � اور
In Your Sacred Hand Almighty Allah Has Given The Heart Of Reality,
If In A Battle You Hand Out A Branch, A Sword & Machete It Will Be
� � و� وزن �اں � � ��ں
��� � �� آپ � اس دم �ى
ا��ى � � �م � �رے اے �ور
��� � � �� � ��س راہ
� �ا� � �رے � �ر
��� � � � راز دل � � �ں
359
� � � وہ آ� �� � دور �ے
��� � � !� �اق � �رب
� ��ب ا� � �� � ان � رو
��� �ا��ا � � � �� دو
If The Veils Are Lifted Between My Grave And The Rauda Of My Nabi,
The Darkness Of My Grave Will Disappear, Bright Noon It Will Be
�ے � � د� � اور �د �ے
ف
��� ا�ر وا� ّس��ر
� ا� ان � � � ّ ا
They Are The Enemies Of Your Nabi, And Even Your Enemy,
Condemned To The Blazing Fire of Hell, May Each One Of Them Be
�� �ر �� �و� � اك اك
��� � � �ں � �د � � � �ش
Embracing The Bosom Of The Lowest Level Of Hell, In It May Each Be,
When In The Mother’s Lap The Son Sits, Satisfied He Will Be
360
� �� �ا� آگ � در� � ڈوب
��� � � �ا� � � در
In The Sea Of Flames, From Head To Toe, May All Of Them Be,
If In The Sea Of Hell’s Boiling Water, Waist Deep They May Be
ى
ؔ � ا� �ى � � �را اے �ر
��� � ا� وہ �ت �ر� �ے
361
FAUJ E GHAM KI BARAABAR
� ��دا� � �رى د � ��� ��ج � � �ا
� �� � � � � � � �� �ںمئىن � � �ا
� �� � � آرزو � �آ � �� � � �ت �� � �ا
� �� د� � � � �ا � �� �� � � دم ا
� �� � � آ� � � �ا � ��� � � آ� � � د
362
� �� � �ك �رى �ا � � � �� � �� � اس
� �� � � � �رے �ا � � � � � � ز� و ز�ں
� ��ے � � �رى �ا � �ا � �ا اور �ا �ا
� ��ن � � � � �ا � � � �ا �د �را �ا
� �ا� �� � �� �ا � � � � � �ت �ا
� ��� � �ر �ى �ت � �ج ر� �ے � ﹷرﻓ ْﹷﻌ ﹷﻨﺎ
363
� ��� �رى �ا � ر � � � ��ا�ء� ر
� �� � د� �را �ا � از ز� � � � و ا� و
The Other Prophets Were All Blessed With Reaching You, My King,
But Only You Can Directly Reach Allah’s Court, My King,
From The Earth Up to The Skies, The Jin, Humans & Angels, My King,
Whoever You See, Is Deeply In Love With You, My King
� ���ے �� � د�� ر � � ر� �ن � وہ �ا
� �� �رت � و ا�ت � � � �ى �� � دو
� ��ح � �ؤ � � �ا �ا �ا �رے � �رے
� �� � � � � �رت، � � آ گ � �غ � � � �رے
364
� �� � � �ر �ود ��ے دل � � � �د
� �� � � � � آ گ � � � � � �ر ا��ں
� ���ر دوزخ � � � ر � � � �ش وہ � � دن
� �� �� � � ��ں � � �� � ���� ز
� �� � ��ں � � �ا � � �رے �� �رے
� �� � � �ے �س � � � �ت وہ � �دوس
365
� �� راہ � � �رى � ��اس ر� � � �� ر
� ��ى � �� � آ ��ا ��ا آؤ � �ا
� �روز ا�وں � درد �ا � �� � � � �� �ى
� �� � �ے � � � اب � �ؤں و�ں � � وا� آؤں
� ��� د� �ى دوا � ر� �ں � آ�ؤ � ا�ں
� �روح � � اب آ�ں � آ ؔ �ق د�ار �رى � اے �رى
366
TERI AAMAD HE MAUT AA-EE HE
� ��ى آ� � �ت آ
� ���ن � �ى د
� ��ں و� ا� �ڑ آ
� ���ں � � � ا
Why Have You Come Here, From Your Domain Having Departed,
The Anguish Of Journeying, Why Have You Tolerated
� � � �وں آ�ں
� ��ں �ن � � �ن آ
� ان � �ے � �ى آ�ں
� �ا� �� � �ت آ
367
�� � د� � دم � دم آ
� �آپ آ� � �ن آ
�� ر� � � آ� � ا
� ��ت � آ� �ن آ
� � اب �آؤ � دم �ں
� �� � ��ے � �د
� �آ� و� � � آ
� �د� � � � �ں � آ
�ز�� � � � � �ت آ
� �� ز�� � �گ
� �ت � اب � ذرا
� �� � ز�� � �ى
� � � ���� � ز
� ��ت � �� �ن آ
369
� � � �ت د� �ر
� �� آج �� � �ت
� � � د� � � اس
� �� � � � � �ت
� � � آج �� �ں
� �� � �ت آرام
� ��ں � �رى �ا
� �� � �ت � � �ں
370
�� ذ� � ڈا� � � او
� �� � � � �ا
� � �� � � �م
� �� � � � �ت آ
��� ز� � � او
� �� �� � � ا
� �ڑا � �ا �ں �ا
� �� ز� � �� �ں
How Did I Ever Harm You, Why Did You Become Frustrated,
From The Goblet Of Poison Why Did You Let Me Drink Unrestricted
371
�� � �� ا� � �م
� ��ن ا� � �ا
�رىؔ � � � � � �رى
� �� �� �ت ا�م
ؔ واہ � �ت آپ � �رى
� �� � � ا� �ل
372
BA-KHAT’TE NOOR IS DAR PAR
� � � � �ر اس در
� � � �ب ر� رب
� � � � �ہ � اب در
� � � � � � � ادا
� � � �� در � �ں
� � � � � � � �
� � � در وا� � اك
� � اس در � �وں � �ا
373
� �ں � � �� �� �ا
� � دا� � � دو� �ا
� ��ا � � �ا � �د
� � � ا� � � ا� در
� � � � � � � �
� � � � � وہ اس در
�� � � � ا� ��ر
� �ا اس در � � �ہ و �ا
374
�� � �� � � �ں
� � ا� در � ا� �ا
� �ا� در � � � � ر
� � � ��ا� � � ز
From This Sacred Court Everything Will Thrive, From Here It Has Always Thrived,
It Is From This Blessed House, That Every Time & Era Has Thrived
� � �اج � �� �ا
� ر� � �ى � �ا
� ��ا� � �ا � � د
� � � ا� � � ا� در
375
�ا� �ك � � در � � �ك
� � � در در�ك �ا
From Every Place & Every Abode, Pure & Free Is Allah, The Most Exalted,
But This Sacred Court, Is The Gateway To Almighty Allah, The Most Exalted
�� �ں وہ ��ا � �ہ
� � � � �ں � ��ا
�� �ش آ�ں ا� ا
� ��ر � �ا �د آر
�� وہ �ب � � � � رو
� � �� � د�ار �ا
376
� ا� � � د� �ك �ا
� وہ � � � � ��ا
� ر� � � ر� �ى �ا
��ي
ٰ �ب ا� � اﹷﷲﹹ ﹷر
� � �آن � � � رہ �ر
� �� � � �ا � �د
و� �ب � � � � ا�از
� و� �ب � � � ادا
� � � �� � �ا
� � ��� و� و� �ا
�� � � � � رو� � دو
� � � � � � � �ں
وہ �ہ � � � � آ�را
� � � وہ �رت � �ل
378
� �وہ � آ� ذات ا
� �� وہ �آت �ت
وہ �را � � رب � ا� �را
� � اس � �رے � �را �ا
وہ � � � � � ا� �را
� �ں � رات دن � � �ا
�� � �ں � � ��ں
� � � � �ں �ہ و �ا
379
� � دوا د� درد � � �ك
� ��� � �ں دار ا
The Cure Of Pain & Anguish, Is The Blessed Dust Of His Court, So Exalted,
The House Of Remedies For The Sinners, Is His Blessed Court So Exalted
��م ��� اے �ور د
ن ت
� �ں �تگتووں � � � �ا
� � � � � �ا� ا� دے
� �� �� � � �� � د
By Granting You Control Over His Treasures, Allah The Most Exalted,
Not Only Made You The Distributor, But He Made You The Master, O Beloved
� � � �� � �� دو
� �� �ر � ��د
You May Give As Much As Someone Asks, Whatever They Ask, O Beloved,
The Complete Legislator Of Everything Almighty Allah Has Made You, O Beloved
380
� دو �� � � � �ں
� �� � � �س � �ا د
�� � � � � � � �� �
� � � � در � � � در
If We Do Not Ask From You, From Whom Can Else We Ask, O Beloved,
For All Other Courts Are Closed, While This Court Is Always Opened
To Every Door Why Must I Go, Hearing ‘Be Off, Be Off’ Why Must I Be Rejected?
Am I Insane To Behave In This Way, O My King, O My Beloved
� � �� � � ��� �
� �� � � � � � �
381
� �را � � � �ا
� ��ا � �� � � � ر
� � ��� ا� �م
� �� � �ے �� � دل
� ��ر � آ�ر � وہ
�� ��ں � � � در
� �� � �� � � ا
� � � اك � وا� � در
382
� � � � � �� � � دم
� در ��ر � آ�ر وا
� � �� � � �
� �� د� � � � � ر
�� � � وہ در � �ا � وہ
� � �� اس ��ر � د
� �م رو�� � �ض
� وہ � � � �� �ا
383
� � �ے � � اس � �ك
� �� � � ��د
Aqeede Me To Us Ke Shirk He Ye
Dikhaane Ko Taqiyyah Kar Liya He
� � ا�ن � �� � دل
� � � � � � ��وہ ا
� � � � � � وہ دل
� �ا � � ��دى �ا
� � �� � � � � �ے
� �� � � اك � �ا
384
� �� � � �� �ا
� �� �� � � � اك
There Are Now Many Deviant Sects Which Have Been Conceived,
A Completely New Belief System, They Have All Innovated
� �� ا� � � �وہ
� �� � � � � وہ
� � � ��� � � ر
� �ا �� � � �ا
�� � � �� �� ان � ا
� �� � �ك از ا�ر
385
�� � � � �� ��د
� � � � �� � اس � زد
� اك اس �ك � �ا � �ك
� � � � �� � آ� �ا
� �د � � �د ا، ��
� � � � �ك اس � �ا
Upon The Sahaba, Even Upon The Nabi, Even Upon Allah The Most Exalted,
All Of Them With The Decree Of Polytheism He Has Branded
� � �� � � ا� �ى
� �� �� � � � �
386
�� �� � � ��ر ا
� �� �� � � � � اس
� � � � � � �� ا
� � �د ا� � � �� �ا
� � �د � �� �ك
� �� �� � � �
� اس � �ك و �� ا� � �ہ�ے
� �ا� � � �د ڈو� �ا
387
�� � ا� اس � � �ك و
� ا� �ون � ا�� � �ا
Such Are His Decrees Of Polytheism, And His Claims Of All Being Innovated,
That Everything Seems Yellow To Him, By The Jaundiced Eye, He Is Affected
�� � آ� اس � � د
� �� ا� � �ہ آ
ا� � ا�ع � رہ � �د
� � � � � �� �ا
�د ا� �وں � � آپ �ك
ن
� � �ك � � �ك َب ا
� �
388
� � � � � �پ � �ك
� � � اور اس � � �ں
Not Only Is His Father A Mushrik, Even The Same His Grandfather Is Considered,
Including His Forefathers, As Far Back As His Ancestry Extended
تن
ببقب
� � � ىصبىن ��ن
� �� �� �� �� ر
� � �� � � �د �ا
� � � اس � �ب � �در
� � � � � � �ں
� � � ��� � � � وا
Not Only Did They Regard It As Being Possible But Even This They Added,
That In Fact He Did Do So; Such They Have Purported
389
� � � � � اك �ب � � اس
� � � �� � � و � و
ئ
� � � ى
�� د�� وہ
� � �� ان � �� �روا
�� � � � �را
� �� وہ � � رب � د
�� � �رى � �� اس
� � � � � �ب �ا
390
� � �� � � �ب
� �� �� � � �
Does The One Who Loves, Ever Will An Equal Of His Beloved?
The One Who Loves; Loves A Perfect Uniqueness, For His Beloved
� � � �� �ب �ا
� �� � � �وروں
�� � � � � � وا
� �� ��
�� �
Not Only Have They Said It Is Possible, But Six Such Equals They Have Purported,
In Their Books They Have Said It; The Same They Have Printed
�� � � �� � �ت
� �� � � � ��
In The Same Way The Issue Of Him Being The Final Prophet, They Rejected,
In Doing So, Even The Beloved’s Intercession, They Have Rejected
391
�� � � ��ں � ڈر
� � � �� � � �
� � � ان � � ��ر اب
� ��ا� � ا� رد � ر
�ں � � � اس � �ؤں
� � � � �ں � � �ں
� � � � � � ��ر
� �ا� � � � �ں � د
392
� � � ارض � �ن
� �� �� � � � �
� � � �� � ��� ا
� �� � � � � � �ں
In Doing So, Is He Not Making Shaitaan A Partner To Allah The Most Exalted,
In This Sense, It Is Shaitaan Whom, As The Almighty He Has Acknowledged
� وہ � �� � �رت وہ �د
� � �ا �ك � �د
�� �� و � �اں
� �� � � � � � ان
For The Insane, Little Children, Animals & All Creatures Unrestricted,
For All Of Them As Well, The Same He Has Openly Accepted
393
�� � � � � �ق
� � �ؤ ان � ان � �ق
ا� � �� � ا�س
� � � � � � �
� � � � � �� �ك
� � � �� � � ا
�� � � � � � � �ں
� � � � �� �
Why Has That Which Has Been Written In Destiny Not Happened,
Has That Which Was Written In Destiny, Been Erased!
394
� �� ��ں � �� � وہ
� و� �� � � � �ا
� � �ل � � ا�اق
� �� � � � �
� � �ا� اس � �� ا
� ���� � � وہ ا�ں
� � � � �� � اس
� �� �� � � ا ّد
395
� � � ��ن � د
� � �آں � � ﹷﺗﺒ ْﹽﹷﺖ ﻳﹷ ﹷﺪا
��� � � رو� � آ
� �� � � �ر
�ر� �ر
ٌ �رى ��ى
� � �� � � � �
Light Upon Light Is Our Presence At The Sacred Court Of The Beloved,
That After Having Performed Hajj, To The Exalted Court We Were Invited
� �� رو� � �� �ں
� � وہ � �ر � � �ا
What Can I Say About The Glow & Radiance of The Rauza of The Beloved,
For Even Beyond The Radiance Of The Holy Kaa’ba, It Is Illuminated
396
�ں �ب رب � �ہ آرا
� � � � و�ں � اك
� � � و� � � � دل �د
� �� وہ �ر � � دل
� � و �ر � �� � �ں
� � � � � ��� رو
Their Radiance, From Here The Moon And The Sun Have Acquired,
What More Can I Really Say, About The Radiance Of The Rauza Of The Beloved
�� � � ��ن �ؤں
� � � � � � �ا
397
�� � � � و �ش �ا
� � � �� د� � ا
� ز� �ك وہ � � �ا
� � ��ب ا� � ارض ا
� � � � � � � �ھ
� � �ں �ب � �ہ
� ��م � �ں � اس � ز
� � �م ��ر � � اور
The Fact That On This Sacred Land Our Feet We Have Planted,
What More Can Be Said, Except That It Is By The Mercy Of The Beloved
398
ؔ و� � � �� � �رى
� �ں � �م �� � �ا
399
MA E MAHBOOB SE
SARSHAAR KAR DE
� �ب � ��ر � دے
� � � � �� �او
��دے ا� ا� � � ا
� � � � � � � � �ؤں
�دے � � � دور �دے
� �� د� � �� �د
� ��دے �� �م �ر ى
� ��� � �ں � د
� � �ے � � � � �ں
� � � � � �ں اور �ا �را
Only With Your Blessings, Will I Be Able To Say Something About The Beloved,
Otherwise What Am I, And What Courage Do I Have, To Praise The Beloved
�� � اے � �غ
� �� � �ا� اور دل
� � � � �رى ؔ �ل اس
� �� �� � � �
401
HAQEEQAT AAPKI HAQ JAANTA HE
� �� � � � آپ
� وہ و� و � � آ� ورا
� � � � � � ا� آپ
� � �د وہ آپ � �� � ا
� � � � � �� ا
� � �� �ش � � �ے ز
� �� اوروں � � � ا
� وہ ��رى � � ا�ا
402
� ��ا � ذات � � � ر
� �� �� � � � �
Only You Can Reach The Being Of Allah The Most Exalted,
To Anyone Else Has Excellence Been Afforded!
�� � � � � �� �� آ
� � اے آ� �� � � �ا
Neither Is There Anyone Like You, Nor Will There Be In The Future, O Beloved,
Nor Has Anyone Even Come Like You In The Past, O My Beloved
� �� � ر� � ا�ء
� � � � � �� �ش
From Amongst The Angels, The Prophets & The Messengers, So Exalted,
Is There Anyone Who Has Gone Up To The Grand Arsh, Exalted
�� �� ا� �ى �ن
� ��� �ن � � ا
403
��� زورق �ر� ڈو
� � ا�رے � � �ے
�� � � � � � دو�ا
� � اك ا� � � � �ا
�ى �رت � � � آ�را
� �ا �� �ى � � ادا
�� �� � � �� �
� � � �� �ا و
404
� �� � � � �ر �ا
� �� �ر � �� �ا
You Are The Light Of Allah, So How Can You Have A Shadow, O Beloved,
Light Casting Its Shadow Anywhere, Have You Ever Observed!
�� �� � � �ا وا
� � �� � � �� �ا
�� � �� ز� � �ا
� ��ا �ب ار� دا
How Was It Possible Upon The Earth, For Your Shadow To Be Reflected,
Your Connected Manifestation, Is Continuously Elevated
� � �ا � � ا� آپ
� �� � � � � � د
Upon You Is The Grand Divine Grace Of Allah The Most Exalted,
Everything Was Taught To You, By Allah The Most Exalted
405
�� � � � ا�دوں � ر
� �را ا� �� �ا
� � � �� راز � ��ہ
� �� �� راز ��ہ ر
� � � ر� �� �� راز
� � � � � � � �ا
406
�� � � � � � �ں
� �� � و � و
�� � � ���ى �� ر
� � �� ر�� � �ى
� � � � �ر �ا �ا
� � �ى �� � � ذرہ
� درود� � � � � �ں
� ��رى � � � دم � د
407
�درود اس � � � � � درود
� � � � � � دم
� �م اس � � � �ب رب
� �م اس � � �ب � ا
Salaam Upon Him Who Is Most Loved By Allah The Most Exalted,
Salaam Upon Him Who Is Almighty Allah’s Most Beloved
� � � � �م اس �� � و
� �م اس � � �ہ دو�ا
Salaam Upon Him To Whom The Earth & Oceans Have Been Granted,
Salaam Upon Him Who Is The King Of The Universe, So Exalted
�� � �� � �� آ
� � � �ہ �� و �ش
408
��ا � � � � � دو
� � � ��م اس � � ر
Upon Him Who Is The Groom Of The Kingdom Of The Most Exalted,
Salaam Upon Him, Who Is The Foundation Of Mercy, So Exalted
ت
ىمت تس�ى
ى
�� � ن � � و
� ��م اس � � ا� �د
� ��م اس � � اول � ر
� ���م اس � � � ا
Salaam Upon Him, Who Is The First Of All The Noble Rasools Exalted,
Salaam Upon Him Who Is The Seal Of All The Noble Nabis Exalted
� � �م اول � اول
ِ
� � � � � �� �م
Eternal Salaams Of The First Without Beginning, Upon The First Ever Created,
Salaams Of The All Existing, For All Eternity, Unlimited
409
��م آ� � آ� � � دا
� � � � � � �� � �
Salaam Of The Final Without Ending, Upon The Final To Have Arrived,
Not Confined To This Universe, Which Will End & Be Perished
ِ
� �م �� و �� � اس
� �� �� � � �� �
Upon Him May Salaams Descend, Of The Apparent And The Concealed,
He Who After Becoming Apparent, From Us Was Concealed
� �م اے �ن ر� �ن
� � � �م اے � وہ �ن
ر� �ہ �را دل � ا�ر
� �� � �ے �رے � د ل
410
ر� � � وہ رو� ا�ر
� ��� آ�ں � � ا
� �اب د� � دل �د
� �رے درد � � � دوا
�� � � � � ��ں
� � � � � �ہ و �ا
Here Alone Is the Shelter For Those Who Have No Shelter, O Beloved,
Here Alone Is The Place Of Reclining, For The Kings & Beggars, O Beloved
� دم آ� � آ� �ن
� ���
� �� �
411
دم آ� � آؤ �ا را
� �د�دو �� وا� � ر
��ے ��ں � � � �ت آ
�� � �ت �وداں اس
� � � د� رخ ا�ر
� � �� � � ا��ا
د� د� � � �ر �ہ
ض �ش
� �
� � � � � وا �س اور جى
412
� �� د� � وہ ز
� ٰ� �� � � � وا
ز
�ے ��ن اے ز� �عب�ب�ر
� � � �رے � �م
�� �ے � � �� دور
� � �ؤں � � �ہ
� � � و ��اں ��ر
� �� �آز� � ا
413
��ں �ں ��� �و دور
� � �ؤں � � �ہ
� � �� � دور ا� در
� �ا ر� دو � در � �ا
� �� � �� دے دے
� � � �� دا� �ب و
��ں �ں ��� �و دور
� ��ں � ��ں دل �ا
414
�� ��� و� � �د
� ���ں دل ا� � �ر
� ���� � ���ں و
� � � ��ں ان � ��دو
�� �ں �ں � � دل آرام
� �ں آرا ِم �ن و دل �ا
� � �ؤں � ان � ِ �ر � �ؤں
� ��ں � � � � ر
415
�� ر�ز � ��ر
� � ��� � �ا� وا
The Wisdom Behind This Prudent Measure, Only You Know, O Beloved,
Whether You Feel That To Indeed Return Me Home Is Best, O Beloved
� ا� �ارش � ا�زت
� �� � �� �ہ د
�� � � � ا� ��ں
� �� �� �� � د
�� � � � ��ر � ��ں
� � � �� � � �ا
416
�� � �� � ��
� � � ��� د� اد
� ز� �� � � �رج �وں
� �� �� � � �
ذرا � � � �� � ہہبىں�پ�ر
� � ��ق ا� � در
� � �� � �� ��ز
� �� � �ل ا� �ر
417
� � � � � آ� دم
� �ا� � دل � � آر
� �ق �ق
ِ � �� ��ا
� � � � � � آ�رہ
�� � � �� � ��
� �� � ��� � � ز
�� �ل �� � آب
� �� �� � � �ب
418
�� � � �� � � �
� �� �� �� د
زن و � � � �� �رف
� �� � �� �� �
� �� آج �� � � �ور
� � � � � ا� ��ا
�ے ا�ال � اس روز اف اف
� �� � � � ا�ال
In Awe I Must Say, The Condition Of That Day Will Leave You Devastated,
There Are So Many Difficulties That They Cannot Be Counted
419
��� �� �� �� �ا
� ��� رو� �� � ر
�� �� � � � دار و
� �� � � � آ�ں
� �ر� � � � � ر
� �� � � اب آ�ا
�� � آس ا� � ��س
� ا� � � �را آ�ا
After All Other Attempts, To Him Our Hopes Will Now Be Pinned,
He, Who Is Our Only Hope Of Deliverance, & Hope Of Being Absolved
420
�ا� � �س � � � آ
� � �� وہ � � �م
�� � ا� � � � �ا
� � �و� اس �م � دو
� �� اے �صىىوو �ں �ھ ر
� � وہ �ب �ا �ہ
� � � � �ل اے �دو
� وہ �را � � �ُدا
421
� � � � وا� اﹻذْﻫﹷ ﹹﺒ ْﻮا
�� ��� �� � �و
� � � � �رى ؔ� ا� � �ا
422
DILOÑ KO YAHEE
ZINDAGI BAKHSHTA HE
� � ��د�ں � � ز
� �ا درد ا� � دل � دوا
��ن د� � � ذ� آ
� �� � � �� �ا �رہ
�� � � � �� ��
� ��� � �ں � دارا
� � � �� وا� � � � � وا
� � � � �ا � وہ � � �ا
423
� � ز�ۃ اور،�ز اور روزے
� �� �ل � � �رى و
� � � ا�رت �رے �و
� � ار�د ر� ﹷﺟ ﹷﻌ ْﻠ ﹷﻨﺎ ﹷﻫ ﹷﺒﺎ
� � �رى � �ا
� ��اوت �رى �ا � د
� وہ � � � � ادا
� � � � ادا � � � وہ
��ے �� د�ا� ا�ن د
� ��� � د�ا� ا�ں د
The Enemies Can Claim Imaan A Million Times Over With Assertion,
The Hypocrite’s Claim Of Having Imaan, Is Merely Deception
�� � � ��ا � � ا�ں ا
� �� �ن ا�ن � � و
��ا � �ں � � ا�از ا
� � � � � ��ى �ر
425
اﹷﻏﹻ ْﺜ ﹷﻨﺎ ﹷﺣب ﹻ ْﻴ ﹷﺐ اﻻْ ﹻﻟ ٰ ﹻہ اﹷﻏﹻ ْﺜ ﹷﻨﺎ
� � �� � �ا �را
�� � � � ا��ں � � ا
� � ��� روز � � د
� �م �ا �� � و �رت
� � � � � � � � �
Many Of Those Who Take Your Name, Faced Death & Destruction,
There Is Nothing You Know Not, Nothing Is Hidden From Your Vision
�� �ر � � � � � وہ
� � ��� اور ا� � و
426
� � د� � � � �دوں � اب
� � �ے �وں � وہ � اب
Even That Which Is Not In The Sun & The Moon’s Vision,
Your Slaves Have Had To Bear Such Torment & Persecution
� �ل و دو� �� � و �رت
� � �� �اروں � ��س
They Wealth & Riches Were Ceased, They Faced Murder & Devastation,
The Honour Of Thousands Was Plundered Without Any Consideration
� � �� �ے ��ں
� �� �� اب � � �� ر
Like The Ruthless & Cold Ones They Are, Millions They Devoured In Aggression,
But Even Till Now, The Tyrants Are Intensifying Their Aggression
� �� � � �� � � وہ
� �� � � � �� � وہ
427
� � � � �� اب � �ا
� ��م � اب � ا
��ر �ے � � � �رے
� � � � � ��ر � آپ
� � � � اس � ��ر�ں
� � �م � � �ر آپ
� � � آ� �م آج �ے
� � ��م ا� آ� � آ
Those Who Were Masters In The Past, Today Are Slaves Is Their Position,
The Slaves Have Become Masters, In Their Master’s Position
428
�ﹷو ﹷﻣﺎ ﻳﹷ ْﻨﻄ ﹹﹻﻖ ﹷﻋ ﹻﻦ ا ْﻟ ﹷﻬ ٰﻮى � � رو
� �� � � ز�ن �س
It is Clear From, ‘And He Does Not Say Anything Of His Own Aspiration’,
That On The Blessed Tongue Of The Beloved, Is The Almighty’s Revelation
� ا� � ر�� � ذات �ا
�ا ان � �� � اس � ر� � ؟
�� � � دو �� � �دوں � اس
� �� � � �� �ر
� � � � � � �ا
� � �ا دل � � � �ا
� � � � � ��ر � آپ
� وہ � آپ � � � � � �ا
If The Virtuous Are Yours, Then Whose Are The Sinful Due To Aggression,
Even They Are Yours, Who Are Responsible For Sins & Transgression
� � �� � � � �ں
� �� � و� � آز
�ر � � � �ر �را
� � � �� �رى � وہ �ر و
430
�ا � � �� وہ �� �رى
� �� �� �رى �ا � ر
� � ا� � �� � �� اس
� ��ے �� � �� � � د
�� � �ا � �ں �ہ
� � � � �ج �ش �ا
431
�� �� �در �ر وہ
� � � �� � �� �ر اور
By The Divine Will Of Allah, He Attained This Fate & Blessed Station,
That His Pleasure, Is In Fact, Fate & Destiny’s Resolution
��ں � � � �ں آ� د
� �ہ �� � دو� �ا
Why Should The World Not Come Here To Seek His Benediction,
The Flourishing Court It Is; It Is The Grand King’s Sacred Station
�� � � � � �ا � � �ر اس
� �ے ر� � � � �ن و �ا
� ا� � � � �ہ � �ں
� �ں � �� � �ا
For The Sights Of The Men of Vision, Why Shouldn’t It Be A Place Of Prostration,
Where Present Is Allah’s Beloved’s Sacred Foot’s Impression
432
�� ا� در � �ج � �را
� � � � � � ا� در
� � �ن و �ں � ز� و ز�ں
� � �� �ى �� � و
The Earth And Time, & The Universe & The Entire Creation
Have All Been Created For You, You Are The Means Of The Creation
�� � ا� �� � �ے
� �� ذات �ا� �� آ
� � �� � �ب �ى �ا
� �� �� � �� وہ � و
433
� �� � ا� � �ا
� � ��ں � � �را
�� ا� �ارا � � � �ا
� � �� �� �ا� � دو
� � � �را � ر� اور �رى
� � � ان ��ں � ور� � اور
�� � �� �اب و �داب
�� � � �ل � �رى
434
� ا� دم � آ�د �رے �ں
� � ا� دم � �را و�د و
�� ز� � �ے � ا
� �� � �ہ وا�� � د
تف
� وہ ��ر � � �ج رفع اا
� �ے �ق ا�س � � � د�ا
� و �ر � د� � � �ں
� � � �ى � � � �ى
The Moon And The Sun Are Not Just Glowing With This Illumination,
This Is In Fact Your Luminosity, And Your Radiant Illumination
435
� � �روں � آ�ں � � �ر
� � �رى � � �رى
Note: This is one of The Kalaams Of Ghaus ul Waqt Huzoor Sayyidi Sarkaar Mufti
e Azam Hind � � ر� اwhich does not have a final couplet and is thus incomplete.
436
RUBA’IYAAT
� � ان � ر�ں � � � �ؤں �ت
� �ك � ان � �ں � � � �ؤں
�� � � �ى �ا آ� � �ؤں
�� � � � � آ� � �ں � را
�ر � � � �� ��ر
�ن دو�ں � � � �� �ر
� � � �رىؔ �� � دو �ں
�ل ا��ں ان � �ے ا�ر
437
� �� � � � �� �ر
� �� � � �ہ ا�ر
�� � � � � � � �د
� �ل � � � ا�ا� �ر
� � � � ز�ں �ر � �ر �ں
� ا� � �ا � � �ر �ں
� دل � � ا� اس � ڈ�رس
� ��� � ا� � �ر �ں
438
� ��ر �ں �م �ں � �ر �ں
� ا�ار � اس � � �ر �ں
�� � �رى � �رى �ں �ر
� �� �ں � �دوس � �ار �ں
� �� �ں � �ر و � � �ں
� �� و � �ر � � � �ں
� �� � � � �رے �ى ر
� � �ں �ن �ر �ں
439
� د� � � � � �ر �ں
� ارے �ا ء � آج �ور �ں
� � � � �ں � � � ��ر
� � � � � � � � ا� �ں
440