You are on page 1of 64
SONY. OPERATING INSTRUCTIONS page 2 Belore operating this high quality electronic unit please read this operating manual thoroughly so that you can ebtain the maximum enjoyment from it This manual should be tetained for future reference and used to answer your operational questions as they MODE D’EMPLOI! page 18 ‘Avant de faire fonctionner cet apparel électronique de hhaule qualite, lie attentivement ce mode d'emplo! ‘Dour obtenir un fonctionnement optimal Conserver ce manuel pour toute reference ulterieure BEDIENUNGSANLEITUNG | Seite 34 Yor inbetriebnahme’ tesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung autmerksam durch Bowahren Sie diese Anieitung zum spateren Nachschs lagen gut aut MANUAL DE INSTRUCCIONES pagina 50 Antes de manipular el aparato, lea este manual detenidamente Consérveto para tuturas referencias. OWNER'’S RECORD The model and serial numbers are located at the bottom Record these numbers in the space provided below. Refer to them whenever you call upon your Sony ‘dealer regarding this product Model No. TC-05M Serial No. TABLE OF CONTENTS Features. 2 Precautions 3 Location and function of controls 4 Power sources. 6 Connections. 8 Cassette insertion 8 Recording 10 Playback. 2 To prevent accidental erasure 13 Erasing without recording 3 How to attach the shoulder strap 13 Maintenance 4 Cassette care 14 Specifications 15 Optional accessories 16 Troubleshooting guide 7 FEATURES The compact, lightweight TC.DSM Stereo Cassette Recorder Is designed so that anyone can execute field recording The TC-OSM is equipped with all features necessary {for wideange hit stereo recording and playback. 'S & F (Gendust and Forrte) head makes possible a wider dynamic range and an extended frequency response, and can take Tull advantage of the new ‘metal tapes. The coreless servocontrolied motor provides accurate and stable tape transport even when the recorder itsell is in motion and assures lower power consumption. ‘Tape selector for the four main types of tape allows the recorder to take full advantage of the new metal tapes, ‘The Dolby Noise Reduction System” for reducing tape hiss has been built into an integrated circuit to simpli ty the amplifier circuit and improve the sound quality Two illuminated VU meters and a peak level indicator with a Light Emitting Diode (LED) permits maintaining a wide dynamic range during recording without intro: ducing distortion Limiter circuit and microphone attenuator provide distonionsree recording of high inputs. With the builtin monitor speaker you can check the recording results immediately. ‘Automatic shutoff mechanism activates at the end of the tape in the playback or recors made to return the depressed buttons to their original position With its 3way power supply you can operate the recorder on internal batteries, Nouse curtent oF a eat battery. ‘“*Dolby” and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories, Noise reduction system manu factured under license from Dolby Laboratories, PRECAUTIONS © bo not open the cabinet. Reter servicing to qualities personne! only © Operate the set only on 3 V de, with two batteries, EC designation R20 (size 0), oF 6 V de for an external power supply For ac operation, use the ac power adaptor recom mended for this set. Oo not use any other ac power adaptor For car battery operation, use the car battery cord recommended for this set. Oo not use any other car battery core, The nameplate indicating operating voltage, ete. is located on the bottom exterior. © Disconnect the ac power adaptor from the wall ‘outlet when the set 1s not to be used for an extended period of time. 0 not install the set ina location near heat sources such as radiators or alrducts, or in a place subject 10 Girect sunlight, excessive dust, moisture, rain, oF mechanical shock. © should any liquid or solid object fall into the set, remove the batteries and disconnect the ac power ‘adaptor, and have the set checked by qualified person nel before operating it any furthe © Keoping the tape heads in a clean condition is es. sential 10 the proper operation of the recorder. For cleaning information, refer to page 14 © The record button cannot be depressed in the following cases. Never depress the button forcibly No cassette in the cassette compartment “The cassette inserted has had the tabs removed, ‘The forward, fast forward, of rewind button has been depressed. IH you have any question or problem concerning your Set that is not covered in this manual, please consult the nearest Sony Service Station authorized to service tape recorders (in the US.A) or the nearest Sony ‘ealer (in other countries). LOCATION AND FUNCTION OF CONTROLS ‘The numbers are keyed to those in the photo. © cassette Compartment @Tape Selector Switch (TAPE SELECT Solect the position of the switch according to the tape to be Used, When a TYPE Il (CrO2) or 2 TYPE IV (METAL) cas sette having detector slots is inserted, an orange mark appears in the window of the indicator. —» Reter to “Recommended settings of the TAPE SELECT switch’ con page 10. © DOLBY NR Switeh: Set to ON for recording and playback with Dolby NR process. Set to OFF for non: Dolby NR processed recording and playback. The posi tion of this switeh in playback should be the same as that used during recording If you set the DOLBY NR switch to ON when recording FM stereo broadcasts, the builtin multiplex filter* activates automaticaly. @ EJECT Button: Press to make the cassette pop up. Do rot press the EJECT button while the tape is in motion © Tape Counter and Reset Button: Use the counter for indexing the tape contents, Before recording, push the button to set the counter to "000" and make a note of the figures. It will help you later to locate a desired ‘rogram on the tape. © Function Buttons = ‘These function buttons can be identified by the ‘Um eine Cassette mit herausgebrochenen Plattchen wieder zum Aufnehmen verwenden zu kennen, uber- leben Sie die entstandenen Aussparungen mit einem Stuck Cellophan- oder Vinylband. ‘Achtung ‘Achten Sie daraut, nicht die Detektorschiitze von Cas ‘setten vor Typ Il und Typ IV zu berkieben Dioktorsenite \ Q) — LOSCHEN OHNE NEUAUFNAHME, Eine Cassette kann ohne Neuautnahme wie folgt goldscht werden. © Legen Sie die Cassette mit der 2u loschende Seite nach oben ein, Falls das Sicherungsplattchen der Cas. fe herausgebrochen ist, Uberkleben Sie dle Vere tung. @ -Drenen Sie die REC LEVEL Regier ganz nach links Durch Losen samtlicher Eingangsanschlusse erhalten Sie ein noch vollkommeneres Loschergebnis. © Stellen Sie den TAPE SELECT.Wanischalter ents prechend der zu léschenden Bandsorte via, OWahrend Sie dle RECORD Taste gedruckt alten, drcken Sie die FWD-Taste und lassen boide einrasten. Das Loschen beginat, Wenn der Loschvorgang beendet ist, drucken Sie die STOP-Taste, ANBRINGEN DES SCHULTERRIEMENS as Schulterkissen antringen tuna einschaappen lassen 4 WARTUNG UND PFLEGE REINIGUNG DER TONKOPFE Das Saubernalten der Tonkopte ist Voraussetzung for den einwangiveien Betried des Tonbandgerates. ‘Ansammiungen von Staub oder Bandabried aut den Tonkopten fohren 2u Tonaussetzern (drop-out), ver. schlechterter Wiedergabe der hohen Frequenzen und femhahtem Bandverschlei®. Wir empfehlen ein Reinigen er Tonkopte nach jeweils 10 Betriedsstunden, Tonkoptreinigung: © Ottnen Sie den Cassettentachaecke! @ Drucken Sie die FWD-Taste, wodurch dle Tonkopte hervorkommen und leichter zuginglich werden, © Wiscnen Sie die Tonkopte mit einem mit Alkoho! leicht angeteuchteten Reiniguagstupter ab. v7 Auteanmes Wiedergabekost Loschkap! © Reinigen Sie die Anoruckrolle wie in der Abbildung (gereigt. Dicken Sie dann die PAUSETaste, und wischen Sie dle Bandantriedswelle ab. ‘en Tupler wie abgebitet von der Sete einen fe. ancantriebewelle © Drucken Sie die PAUSE-Taste zum Loslassen und dann die STOP Taste. © Logen Sie keine Cassatte ein, solange der Alkoho! aut den trischgereinigten Teilen nicht vollstandig ver dunstet ist. 4 ENTMAGNETISIERUNG DER KOPFE Nach ca. 20 bis 30 Betriebsstunden ist der Restmagne tismus in Ton: und Leschkopt soweit angestiegen, das die Getahr besteht, da hone Froquenzen geldscht werden und Rauschen entsteht. Die Kopte und die Metalitele der Bandtuhrung soliten daher nach dieser Betriedsdauer mit einem im Handel emaltlicnen Ton kopt-Entmagnetisierer entmagnetision werden. Achten Sie daraut, vor dem Entmagnetisieren die Bat terien herauszunehmen oder den Netzadapter ab: REINIGUNG DES GEHAUSES Wischen Sie das Gehause mit einem weichen mit Wasser oder einem —milden Reinigungsmittel angeteuchteten Tuch ab. Verwenden Sie iemals Starke chemische Lésungsmittel wie Alkohol, Benzin oder Farbverdunner, da sie das Genause beschadigen PFLEGE DER CASSETTEN @ vormeiden Sie die Beruhrung der Bandobertliche {da Schmutz oder Staub Verunreinigung der Toakopte verursachen kénnen, © Kieden Sie kein dickes Schild oder Band aul die Cassette, da dies den Siz der Cassette und den ‘enauen Kontakt des Bandes mit dem Tonkopt Devin trachtigen kann © Hallen Sie Cassetten von Gegenstinden, die ein Magnetteld erzeugen, wie Lautsprecher ung Verstarker, fern, da die Autnahmen durch das Magnelfeld gelosent ‘oder verzernt werden konnen, ‘© Schutzen Sie die Cassette vor Staub, indem Sie sie in einer Schachtel_ aufbewahren. Selbst_klcinere Schmutzreste oder Staub KOnnen 2u einer Verschmut2 lung der Kopte fuhren, was emotes Bandrauschen lund Tonaussetzer zur Folge hat © Setzen Sie aie Cassetten nicht direktem Sonnen: lion, exiremer Kalte oder Feuchtigkeit aus © Vermeiden Sie es, das Band im Schnellvoriaut oder Rocklaut umzuspulen, bevor Sie die Cassette langere Zeit lagern, da hierdurch das Band an den Randern well wersen kann TECHNISCHE DATEN ‘Aufnahmesystem 4Spur, 2Kanal Stereo ‘Schnelivoriautzeit ca. 150 Sek. mit Sony C-60 Cassette Vormagnetisierungstrequenz ca. 85 KH? ‘SignalRauschabstand DOLBY NR OFF ‘mit Typ IV Cassetten (Sony METALLIC) £58 0B bei Spitzenpege! ‘mit Typ ll Cassetten (Sony Fecny 59:08 bei Spitzenpegel + mit Typ ll Casseten (Sony UCX oder UCX'S) 56 dB bei Spitzenpegel ‘+ mit Typ I Cassetten (Gony AHF oder BHF) 53 dB bei Spitzenpegel DOLaY NA ON Verbesserung von 5 dB bel 1 KH? 1048 ober 5 KH? Gesamtkigrad 1.0% (Typ il ader 1v) Frequenzgang DOLBY NR OFF ‘mit Typ 1V Cassetten (Sony METALLIC) 20—19 000 Hz 3017 000 He (23 48) 30—13 000 He (23 48, Oo vu-Autnahme) ‘+ mit Typ: Cassett (Sony FeCe) 2019000 Hz 30-17 000 H2 (23 68) ‘mit Typ ll Cassetien (Sony UCK oder UCXS) 2018000 Hz 30-15 000 H2 (23 4B) ‘mit Typ | Cassetten (Sony AHF oder BHF) 20—17 000 Hz 30—16 000 He (23 68) Gleichlautschwankungen 10.06% WAMS (NAB) 20.17% (DIN) Lautsprecher ca. 5 em Durchmesser Ausgangsleistung 200 mW (bei 10% Kiirgrad) bei Gleichstrombetried Zwei Mikrofoneingangsbuchsen {linkenbuchsen) Emptinglichkelt 0.25 mv (-70 48) fur niederohmiges Mikrofon Zwei Direkteingangsbuchsen (Ginch-Buchsen) Emotinglichelt 77 mV (-20 a8) Eingangsimpedanz 47 KOhm Eingange Zwei Direktausgange (Cinch. Buchsen) ‘Ausgangspegel 0,435 V (-5 48) bel Belastungsimpedanz 47 KOhM, geeignete Belastungsimpedanz Hiegt uber 10 kOnm Kopthorerbuchse (Stereo xKlinkenbuehse) ‘max. Ausgangsleistung 20 mW (ei Belastungsimpedanz 8 Ohm) Ausginge Allgemeines Stromversorgung 3 V Gleichspannung, zwei Mono: 2ellen (EC Bezeienaung R20) Eingangsbuchse tur AuBenstromver: sorgung: ertorderiche Spannung 6 V Netzspannung 120 V Wechselspannung bei Gobrauch des als Sonder- zubehor in den USA ‘erhaitlichen Netzadapters ACS, 110, 127, 220 oder 240 V Weensel ‘spannung bei Gebrauch des in den europaischen Landern als Sonderzubehor erhaltlichen Netzadapters AC-122, 110, 120, 220 oder 240 V Wechset spannung bel Gebrauch des in Japan als Sonderzubehor cerhaltlichen Netzadapters AC-122 oder 12.V.Autobatterie ‘mit dem als Sonderzubehor erhaitlichen Autobatteriekabel DCC-127A oder 0¢C-120, Leistungsauinahme 15 W bei Wechselspannung, 60 Hz mit dem in den U.S.A, erhaitichen Netzadapter AC-61 16 W bei Wechselspannung, 50 Hz ‘mit dem in den europaischen Lander ernaltiichen Netzacapter ACI22 16 W bei Wechselspannung, 50 H2, 15W bei Wechselspannung, 60 Hz ‘mit dem in Japan erhattichen Netzadapter AC-122 a Batterilebensdauer ‘ca. 2 Stunden ununterbrochene Aut ‘nahmme mit Sony New Super Batterien SUM-1(NS) ca. 15 Stunden ununterorochene ‘Autnahme bei Gebrauch von Reineisenbandera mit SUM-INS) ca, 55 Stunden ununterbrochene ‘Autnahme mit Sony Eveready Alkalibatterien AMT oder Eveready Alkalibatterion Nr. £95 ‘ca. 4 Stunden ununterbrochene ‘Autnanme bei Gebrauch von Reineisenoanger mit AMT oder Nr. £95 Abmessungen ca, 237 x 48 x 168 mm (@/M/T) einschl. vorspringender Teile und Bedienungselemente Gewicnt ca 17 kg ‘einschi, Batterien Mitgeliefertes 2ubenor Verbindungskabel (2) ‘Schulterriemen (1) Sony Eveready Alkalibatterion AM (auter den europtischen Uandern) (2) Tonkoptreinigungstupter (1 Satz) Anderungen, die dem technischen Fortschritt dienen bieiben vorbehalten Boscheinigung des Herstellers Hiermit wird bescheinigt, daB der Stereo-Cassetten: recorder TC-D5M in Ubereinstimmung mit den 6 mungen der Amtsbiattverldgung Nr. 1046/1984 funkent ‘tort it. Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen dieses Berstes angezeigt und die Berechtigung aur Uverpratung der Serie aut Elnhaltung der Bestim: ‘mungen eingeraumt Sony Corporation 3 SONDERZUBEHOR Tragetascne LC-05 Netzadapter AC (erhaltlich in die US.A), ‘AC-122 (eraltich in europaischen Landern und Japan) ‘Autobatteriekabel_ 000-127, DCC-120 Eloktret Kondensatormikrotone Richtcharakteristik Niere; ECM-23F, ECM-220T, ECM 200F ichtcharakteristik Kugel: EM-150T ‘Stereo-Ooppelmikrofon ECM969, ECM-939LT Dynamisches Mikroton F-99T, F-VSOT ‘Stereokoptnorer Cffene Konstruktion: MOR-30T geschlossene Konstruktion: MOR-CD7 Verbindungskabel AK-112, RK-113 (zwei Cinch ‘Buchsen an zwei Cineh-Buchsen, vergoldet) Andauernder storungstreier Betried eines Tonband ‘gerates ist abhangig von der Quailtat der verwendeten Cassetten, Um hohe Aulnahmequalitat und storungs: freien Belried 20 gewanrleisten, emplehlen wir den Gebrauch von Sony Cassetten, Vielleicht fahrt he Fachgeschalt einige der oben ange. ‘gebenen gesondert leterbaren Zubehortelle nicht Bitte lassen Sie sich von threm Fachgeschatt genau liber das in Ihrem Land leterbare Sonderzubendr infor STORUNGSUBERPRUFUNGEN Falls egendwelche Probleme beim Betrled thres erates auttauchen, fahren Sie bitte die folgenden ein: fachen Uberprifungen durch, um 2u entscheiden, ob zur Behebung der Storung ein Fachmann notwendig ist ‘oder nicht, Soliten die Schwierigkeiten nach Durch. ‘gehen der folgenden Liste nicht beseitigt werden Kon: ‘nen, wenden Sie sich bitte an Ihren nachsten Sony Handler. FUNKTIONSSTORUNGEN DEA BEDIENUNGSTASTEN| UND DI JANDTRANSPORTS Die RECORD-Taste kann nicht godrickt wordor Keine Cassette im Cassettentach © Die Sicherungsplatichen der eingelegten Cassette sind herausgebrochen. Siehe Seite 45. Die FWD, FF: oder REW-Taste ist godruckt Die FWO-Taste rastet nicht ein. Das Band ist vollstandig aut die rechte Seite aut gespult Die EJECT-Taste kann nicht gedrickt werden. © Die FWO-Taste ist gedruck!. e Drucken Sie die STOP-Taste, um die FWD-Taste ausrasten zu lassen. Lautes Bandlaulgeréusch bei Schnelivortaut oder Rickiaut. © Dies liegt an der verwendeten Cassette und stellt keine Storung dar | FUNKTIONSSTORUNGEN BEI AUFNAHME UNDWIEDERGABE ‘Autnahme oder Wiedergabe ist neht maglich oder Lunbetriedigend. © Verschmutzte Tonkopte. Siehe Seite 46 ‘ Falscher AnschluB, Siene Seite 40. @ Falsche Einstellung der Regier dos Verstarkers. ‘© Wenn Mikrofone angeschiossen sind, ist Aulnahme ‘Ober die LINE IN-Buchsen nicht magiich. © Der MIC ATT-Schaiter stent aut 20 48, Das Band bewegt sich nicht. © Beim Batteriebetried steckt das nicht an die Steck. dose oder die ZigarettenanzUnderbuchse angeschios- sene Kabel noch im Gerat ‘© Falsche Polaritat der Batterien © Schwache Batterien © Die PAUSE-Taste ist eingerastet as Band liutt2u langeam. ‘© Schwache Batterien Schwacher oder verzerrer Ton © Schwache Batterien Tonaussetzer, Verlust in den hohen Frequenzen oder starkes Rauschen © Verschmutzte Tonkopte. Siehe Seite 46. © Magnetisiete Tonkopfe. Sione Seite 46 Schlochte Tonqualitst belm Abspielen ‘© Falsche Stellung des TAPE SELECT.Wahlers ® Falsche Einstellung des DOLBY.NRSchallers. Eine ‘mit auf ON stehendem Schalter bespielte Cassette ‘mu8 mit_auf ON stehendem Schalter abgespielt werden. Wenn der Schalter bel der Aufnahme aut OFF Stang, stellen Sie hn bel der Wiedergabe ebenfalls aut OFF, Ke Ton vom Lautsprecher Der Kopinarer ist eingesteckt © Der MONITOR LEVEL Regier ist ganz 2ugedrent Kein Ton vom Kopthérer © Der MONITOR LEVEL Regier ist ganz 2ugedrent. Unzureichendes Léschen © Verschmutzter Loschkopt. Siehe S 046 Starke Gleichlautschwankungen oder Tonaussetzer. © Verschmutzte Bandantriebswelle oder Andruckrolle Slehe Seite 46 HEULEN ODER BRUMMEN | Eigenschwingungen treten auf, wenn versucht wird, ‘Uber das Mikrofon autzunehmen. © Das Mikrofon ist zu nahe am an den Verstarker angeschlossenen Lautsprecher, Halten Sie das Mikro fon fern vom Lautsprecher oder verringem Sie die Lautstarke des Verstarkers Brummen Das Tonbandgerat ist direkt aber oder unter dem Verstarker oder Tuner, oder nahe am Netzadapter aut gestellt. 0 INDICE Panticularidades s0 Precauciones.... 51 Situacion y funcién de los controles. 52 ‘Alimentacton| 54 Conexiones 56 Introduccion del cascte 3 Grabacion, 58 Reproduccion 6 Para evitar el borrado accidental et Borrado sin grabar 6 Como cotocar la covrea de transporte 6 Mantenimiento 2 Cuidado de los casetes. 2 Especiticaciones 62 ‘Accesorios opcionales, 3 Guia para la solucion de problemas portada post PARTICULARIDADES El magnetdtono estéreo a casetes TCOSM, fino y ligero, esta disenado para efectuar grabaciones en vivo en cualquier parte. El TC-O5M posee todas las caractersticas importantes, ‘ge audio para funcionar en una amplia gama estéreo e alta fidelidad. Cabeza de S & F (sendust y ferrita) que proporciona una gama dinémica mas exiensa y respuesta en frecuencia mis amplia, pudiendo lograr un dptimo Fendimiento con las nuevas cintas metalicas. EI motor servocontrolado sin nisclee proporciona un transporte preciso y estable de la cinta aun cuando el magnetdfono este en movimiento, y asegure poco con: sumo de energia Selector de cuatro tipos importantes de cintas. que permite distrutar las ventajas de las nuevas cintas matalicas EI sistema reductor de ruido Dolby’, que reduce el siseo de la cinta, ha sido incorporado en un circuito integrado para simplifcar el circuito amplilicador y mejorar la calidad sonora Dos vimetros iluminados y un indicador de nivel de pico mediante diodo emisor de luz (LED) mantionen la frabacién, en una amplia gama dinémica, libre de distorsion, Circuito limitador y atenuador microténico que propor Conan grabaciones exentas de distorsion a niveles sonoros altos CCon el altavez monitor incorporade podr comprobar facilmente el resultado de las grabaciones. EI mocanismo de desconexion automatica se activa al final dela cinta en los modos de reproduccion y graba cid para devoiver el boton presionado a su posicién original Con el sistema de alimentacion de 3 vias podra hacer ue et aparato funcione con pilas, tension de la red o cable de bateria de automovil ty ys bl son mates registra coe Laboatenos O2ty rors Dob PRECAUCIONES @No manipule dentro del aparato. Solicite tos servicios de personal especializado. ‘@ Haga funcionar el aparato solo con 3 V de cortiente continua, con dos pilas R20 segin designacion IEC {amano 0}, 6 6V de cortiente continua de alimenta cidn exterior. Para el funcionamiento con corriente alterna, use of daptador de corrente alterna recomendado para este ‘aparato, No use ningun oto tipo de adaptador. Para el Tuncionamiento con bateria de automévil, use el cable de bateria de automdvil recomendado para teste aparato. No use ningun otro tipo de cable de bateria de automvil La placa que indica la tensién de tuncionamiento, ttc. esta situada en la parte inferior del aparato. @ Desconecte el adaptador de corriente alterna de la toma de la fed, cuando no vaya a utilizar el aparato durante wn largo periodo de tiempo. ‘© No instale el aparato cerca de fuentes de calor tales como radiadores, conductos de ventilacién, 0 a la luz Solar, polvo excesivo, humedad, lluvia © choques © Si algun objeto solide 0 liquide cayese dentro del aparato, saque las pilas, desconecte el adaptador de Corriente alterna y haga que sea revisado por personal fespecializado antes de utlizario nuevamente, © Es esencial que las cabezas del magnetéfono se ‘mantengan limpias para conseguir un funcionamiento ‘Sptimo de! mismo. Para la limpieza de las cabezas, consulte la pagina 62 cl bot6n de grabacién no se puede presionar en los casos mostrados a continuacion. No lo presione nunca fa fuerza, “Cuando no haya casete en el portacasetes. ‘Cuando el casete introducide tenga las lenguetas ‘sacadas. Cuando el bot6n de avance, avance rapido o rebobi nado esté presionado, Si tuviera alguna pregunta o problema que este manual no contestase, ‘consulte al proveedor Sony mas ot SITUACION Y FUNCION DE LOS CONTROLES Los numeros corresponden a los de a foto. © Portacasetes @ Selector de cinta TAPE SELECT Seleccione su posicidn de acuerdo con la cinta utlizada. Cuando Introduzca casetes TYPE I! (CrO2) 0 TYPE IV (METAL) con ranuras detectoras, apareceré una marca nar fen la ventanilia del Indicador, = Consulte “Posiciones: rocomendadas. del selector TAPE SELECT” en Ia pagina 58, rruptor reductor de ruide Dolby {OOLBY NA Pongalo en ON para grabar y reproducir con el proceso Dolby NR. Pongalo en OFF cuando no utilice dicho proceso, La posicién del interruptor en reproduccién doberé ser la misma que durante la grabacion Si pone el interruptor DOLBY NA en ON cuando grabe las radioemisiones FM estéreo, el filtro multiplex in ‘corporado* se activara automaticamente. 52 © Botén de expuleién [EJECTI Presidnelo para sacar ‘al casete. No lo presione mientras la cinta este en movimiento, © Cuentavueltas de la cinta y botén de puesta a cero: Unlce ef cuentavuettas para indexar el contenido las cintas. Antes de grabar, presione el boton para poner | cuentavuoltas a "000" y tome nota de las cifras. Esto le ayudara a localzar el programa daseaco, © Botones de funcion == Ee ee | AY oo 5 Estos bones. d actin satin ante oso or las designaciones del panel superior sino también or los simbolos del panel frontal Bolen de rebobinado IREW <4}: Presiénelo para rebobinar répidamente la cinta olen de paro [STOP ml]: Presionelo para detener la cit. Boten de avance [FWD I: Presiénelo para repro dducir la cinta Para grabar, presiénelo mientras, mantenga presionado RECORD, Botan de avance rapido [FF m>| Presionolo para que la cinta avance rapidamente. Botan de grabacion [RECORD #: Presiénelo para ajustar el nivel de grabacion. Para iniciarla, mientras, lo presione, presione FWD. Boton de pause [PAUSE Hf} Presionolo para detener ‘momentaneamente a cinta durante la grabacion © reproduccién. Utilicelo tambien para iniciar con mas precision la grabacion. —e Consulte “Inicio mas preciso de la grabacion” en la pagina 59. Para detener ta cinta durante ‘mucho tiempo, utiice STOP. @ Contra! det nivel de escucha [MONITOR LEVEL! Girelo para ajustar el volumen de los auriculares, tanto fen grabacién como en reproduccion, y del altavoz in corporado en reproduccién. Este control no tiene efecto durante la grabacién © Toma de auriculares (HEADPHONES) (tipo binaural ‘estéreo} Para escuchar las sefales de entrada durante la grabacién, o cintas grabadas en el modo de repro duccion, conecte a esta toma unos auriculares festéreo. Al conectarlos, en teproduccion, se des. Cconectard el altavoz © Indicador de grabacion [REC] (LED): Se iluminara al resionar et botén RECORD. Si durante el funciona: miento con plas, @stas se debiltan, se iluminara tenuemente. @Botdn de comprobacién de las pilasiluminacion de los vimetros [BATT CHECKILIGHT]:S\ lo prasiona, con fel magnetdfone en funcionamiento, se iuminaran los wametos. Estos permaneceran iluminados durante aproximadamente 10 segundos después de soltar e! botén, Si fo presiona en funcionamiento con pilas, el vumetro de la izqulerda mostrara el estado de las mismas,—» Consulte “Para comprobar ol estado de las pilas” en la pagina 54 @ Indicador de nivel de pico [PEAK] (LED En e! modo {e grabacion, el indicador seguiré los pulsos cortos de alto nivel que los vimetros no pueden acusar. @ Vimnetros: Muestcan el nivel de entrada en el modo de grabacién y el de lo grabado en el de reproduccién. El de fa izquierda funciona también como medidor de comprobacion de las plas, Wontroles det nivel de grabacién [REC LEVEL Alustan el nivel de grabacion. Los mandos concénte cos pueden regular el nivel de los canales derecho e izquierdo simultanea o independientemente. El mando Interior es para el canal derecho y el exterior para el izquierdo, @oterruptor limitador {LIMITER Utlicelo al grabar programas que, por contener incrementos subitos de allo nivel, puedan causar distarsion, Después de Bjustar el nivel de grabacion, pongalo en ON, @Enganche metilico para la cortes de transporte: Para colocar la correa, refiérase a la ilustracion de Ia pagina 61 @Tomas_microfonicas {MICROPHONE} {tipo tele fonicoy. Podra utilizar cualquier microfono de bala impedancia provisto de clavia telefénica, Si el que posee esta provisto de miniclavija,cequeriré un adapta dor (oma pueda ser el PC2A Sony, opeional) para ‘converirla en tipo teletonico, @ Atenuador microtonico {MIC ATT: Péngalo, normal mante, en 1a posicign 0 JB. Pongalo en 20 dB, para ‘euitar ‘sobrecargar el amplificador del magnetstono, ‘cuando efectue una grabacion en vivo con sefiales de ‘entrada de alto nivel © Tomas de entrada de linea [LINE IN] (tipo fono} Para ‘rabar desde otto magnetOtono deck, 0 sintonizador & sistema tocadiscos conectados @ un ampliticador. @ Tomas de salida de tinea {LINE OUT] (tipo fono} Para teproducir el sonia de este magnetatono 2 ‘raves de un ampliticador o para duplicacion de cintas fen otro magnetéfono @ Toma de entrada de alimentacion extema [DC IN 6 Vi; Para hacer funcionar el magnetatono con una tuente de alimentacion externa @ Portapilas (pane! interior) 3 ALIMENTACION PILAS. Instalacion de las plas (© Abra la tapa del portapias, Levante la mania de rtén para aber la tap, blanco con “OPEN ‘panel nienon @ introduzea dos pllas R20 segiin designacion IEC (amano 0) con la polaridad correcta como se lustra La parte plana de las plas deve hacer presi, con a poavidaa conecta @ Haga coincidir el punto con “CLOSE” girando la manila de ren y clerre (a tapa del portapias. Notas © 1 aparato no podra tuncionar con pilas, cuando el adaptador de CA 0 el cable de bateria de automovil este conectado al mismo. © Cuando no vaya a utilizar el aparato durante un largo periodo de tiempo, o vaya a uilizarlo continua mente con otras fuentes de alimentacién, saque las pilas para evitar la posible dispersion de las mismas. 54 Duractén de las pilas Utlizando pilas New Super SUM-INS) Sony seran posibles aproximadamente 2 horas de grabacion con tinua con microtonos; con cintas melalias, aprox madamente 1,5 horas, Utlizando pitas alealinas Eveready AM Sony (0 pitas alcalinas, tambien, Eveready Nt E96) seran_ posibios aproximadamente 5 horas de grabacién continua, Con cintas metalicas, aproximadamente 4 horas. Una utilizacion intermitente prolongard la duracion de las pila, © La grabacion 0 reproduccién con pilas débiles, dard como resultado un sonido debil y_distorsionado, siendo necesario reemplazar todas las pilas por otras, © Para electuar grabaciones criticas, se recomienda la utiizacion de pilas nuevas, Para comprobar el estado de las pilas Con el aparato en funcionamiento, mantenga presio nado el boton BATT CHECKILIGHT y observe la aguia el vimetro izquierdo. Si la aguja de! medidor se situa tuera de la zona verde, reemplace todas 19s piles por otras nuevas. © Antes de efectuar grabaciones criticas, se recomien a comprobar el estado de las pilas en el modo de grabacion Presione a! boton FW. pe Ma] | Buen esaco Reompiaee Se boton BATT CHECKILIGHT TENSION DE LA RED Use el apropiado adaptador de comriente alterna escrito absio, disponible en los paises en que vaya a ttiizar el aparato, Conecte et adaptador primeramente 4 la toma DC IN BV del magnetétono, y luego a una toma de la red “Lugarde | Adaptador de GA [Entrada det adaptador witzacion “EE UU, AC61 (disponi- | 120V CA, 60 He bie soloentos | See Eiropa | AC-122 (Gisponi. 190,127, 206 ble solo en Eu. |240V CA, ajustabie, ropa seo He Modelo a [AC-122 iapont 110, 120, 2206 pons parable en Japon)” |240V CA, ajstabl, ‘5060 He turistas Ejemplo de conexion: AC-61 leare deresna) ©® ® Oven 2001 © Antes de conectar el adaptador, asegurese de leer e! manual de instrveciones del mismo, ‘Al conectar el adaptador a la toma OC IN 6V del aparato, se desconectaran automaticamente las pilas (si las hay). BATERIA DE AUTOMOVIL DE 12 Use el cable de bateria de automévil Sony OCO-127A 0 0CC-120 opcionaies, y conecte la toma DC IN BV del aparato a la toma del encendedor de cigartllos del automovi, Para més detalles, retiérase al manual de instrucciones ol cabie de bateria de automovi © Antes de efectuar la conexion, asegurese de poner la tension de saliga del cable de bateria de automovil a By. © Cuando el cable de bateria de automévil este conectado a ta toma DG IN 6, las pllas interores (s! las hay) se desconectan automaticamente. Nota No utilice ningun otro adaptador de CA 0 cable de bateria de autombvil que no sean productos de Sony. a polaridad de su clavja puede Ser diferente en otras “or Polandas dela cavja dot adaptador do CA ‘de cable de nateria de autombuil Sony CONEXIONES Notas © La clavija roja del cable conector_suministrado dobera conectarse ala toma roja F (canal derecho) y Ia otra ala blanca L (canal izquierdo) © Asegirese de insertar firmemente los conectores de los cables en las tomas. Las conexiones flojas pueden ‘causar 2umbidos y ruidos. Conexion de microtonos Conexion de auriculares cratono ae bala — |A MICROPHONE impedancia con una 2 veauiews Nota [Al conectar los micrOfonos se desconectaran auto: ‘maticamente las tomas LINE IN. Conexion a un amplificador Conexion para duplicacién de cinta Para grabar de un sintonizador 0 sistema tocadisces conectados a un amplificador, © para reproducir el Sonido del TC-DSM, conectado a un amplificador, a través de un sistema de altavoces. 1 Antes de efectuar las conexiones, desconecte Ia alt rmentacion de! amplificador Teosm Para apis a ovo rmagnetatono co ‘tro magnetotons | _ Saeco i il } ‘Otro magnettono Para duplicar oesde 4 Gravecion : fecintao ls de sida de grabacion uxiiar INTRODUCCION DEL CASETE Antes de introducir un casete, quite la hoigura que pueda tener la cinta, insertando un lapiz en el je y Sirandolo algunas veces. @ Introduzca un casete en el portacasetes como se usta Conia cara deseada, Ko. hacia areba Evite tocar a supertcle © Ciere a tapa del portacasetes. © Asegurese de que la cinta a ser grabada 0 repro- ducida esté bobinada en el carrete izquierdo, lo cual se ve a través de ia ventanilla del portacasetes. En caso Contrario, presione el bot6n REW para rebobinar la cinta y detenga ta cinta con el botén STOP. © Para sacar el casete, abra la tapa y presione el bboten EVECT. sr GRABACION PARA GRABAR © Siga el orden numerado Pongal stctor TAPE SELECT como indica la G Para grabat con et proceso Dolby NR, DOLBY NA on ON Para grabar sin el proceso Dolby NR, pagal en OFF presione el boton STOP Aaa toa cl soracase U ¢ introduzca un casete. Sie aia Con in cara que desee gratar nacia reba. Supertio de a cinta hacia GB Pes1008 «1 noten RECORD, ‘Sobre las conexiones, consulte 1a pagina 56. use ol nel de grabs, G ‘etiriéndose a “Para ajustar inet ge grabacion” en saninaS. Ponga el interuptor LIMITER en OFF Pare grabar con et ercuitoimiador, péngalo en ON despues de auctor fel nwa de rabacion ‘© Ai final deta cinta, ésta se detione y se sueltan automaticamente ios botones enganchados. POSICIONES RECOMENDADAS DEL SELECTOR TAPE SELECT Ponga el selector TAPE SELECT de acuerdo con el tipo de cinta utlizada. Al ponerio en la posicion apro- piada, se logran la optima ecualizacién y corriente de polaridad tanto para grabacion como para repro: Succion. Las posiciones tecomendadas siguientes han sido determinadas mediante pruebas criticas de escucha y medicion de las caracterisieas eléctricas de. los ccasetes disponibies en el mercado, Al introducir casetes TYPE Ilo TYPE IV con ranuras detectoras, se estableceran automaticamente las caracteristicas de ecualizaci6n correcta y corriente de polarizacién idénea, y en la ventanila aparacera una marca naranja Para los casetes Sony, asegirese de utilizar las posi ciones recomendadas a tin de sacar el maximo partido de las caracteristicas de las cintas, Nota No se recomienda la utilizacion, en el TCOSM, de casetes de cinta metalica que carexcan de ranuras detectoras. ‘anvra de deteceion $ Ser Hn ms Masten, ewOneE wien Bias etecion sutomiien PARA AJUSTAR EL NIVEL DE GRABACION phim ge roducl af macino ol ado do la cits, re tomendaros un nivel reltvarente ato del nivel de Sfavecion, pero at dates demasiado vito, las cites ‘Coutaran soorecargades ydisorsonadas. ‘ust el nvel ge grabaion teniendo en cventa cea Alte anopigo Qusra ge ny Las aguas de los wimtiososci tan to mas a la derecha posible Genito del margen aeptaie Erindleador PEAK se fumina con Ajuste demasiado alto (distor sion) Las aguias_oscilan continua: mente sodrepasando la 20na toa, EI indicador PEAK se ilumina peak © casi continuamente Ajuste demasiado bajo (vido) Las agujas oscilan muy poco y et indicador PEAK se lumina rara mente. ATENUADOR MICROFONICO [MIC ATT] El atenuador microtonico se utiliza para grabar en vivo sefales de entrada de alto nivel (como musica rock) 0 con el microfone demasiado cerca de la tuente de Sehal sin sobrecargar el amplificador del magnetotono, Ponga el atenuador en la posicion "20 a8” cuando las, agujas de fos vimetias oscilen repetidamente a mas {e 0 VU con los controles REC LEVEL puestos entre Jas indicaciones 2 y 3. La posicion “20 48” atenua el nivel en 20 08, INTERRUPTOR LIMITADOR [LIMITER] {Ai ponerio en ON, se actvard el cecuito limitador para fevitar que las sefaies de entradas subitas de alto nivel saturen la cinta, y poder lograr, de esta forma, graba ciones exentas de distorsion. El interruptor limitador es muy dtl para grabar en vivo programas que contengan incrementos subitos de alto ive. INICIO MAS PRECISO DE LA GRABACION Utiizando et botén PAUSE podra iniciar 1a grabacton de forma mas precisa de lo que podria hacerlo prosio- ‘anda los botones RECORD y FWD, despues de finalzar el paso @ del procedimiento antarior, presione el bot6n PAUSE, © Mientras mantenga presionado el botén RECORD, presione FWD. © Ajuste el nivel de grabacion. © Cuando desee iniciar la grabacion, sélo necesitaré presionar de nuevo el botén PAUSE. Satema reductor do uido Doty El'sistema Dobby NR reduce ft siseo de la clatay| |meora a rlacion senatruiso. Durante la grabacio, IasSafales de ata recuancia y bajo nivel, ue sine el cinta inde a enmascarar, se rlueran de lorma ave puedan ole sobre ei ruido’ do ia cinta Eni [reproduecion de estas falas, el nivel se veduce a original de entrada, medida en ta que se ve reducio el ruido del cinta En consecuencia, una cinta grabada con et proceso |Dotoy NR debers ser reproducidautlizando of mismo Imotod, do no nacerto as la respuesia on ecuenci se vers atectada \Vametos ¢ indicador do nivel de pico [PEAK] [Los vimetros no pueden seguir fos pcos tansitoxos de corta dracion debigo aia ineria inherente a sus {savis, por lo tanto, tos nveles de entrada que indican ‘on invariablemente inferores alos reales. Et ncicador de nivel PEAK muestra o forma instant rea el nivel de ia sea de entrada mientras que los Vrimetros, dbido a su retard, ao siempre rlljan tt Imente una entrada fuerte. El diodo emisor de Wvz in Icorporado al indicador, responde, iluminandose’ en rojo, a sefales superiores a aproximadamente +7 08. | REPRODUCCION © siga el orden numerado Ponga ol selector TAPE SELECT como India a pina 58 Con la cava que desse Supericie de is cinta, pecia adelante Para reproduc con et proceso Deity NR, ponga ft intoruptor OOLBY NA en oN. Para reproduc sin el proceso ‘Dolby NR, pongalo en OFF. Presione el Botén FWD. (Comenzara la reproauccion MONITOR LEVEL. ¢1 volumen del stavo? incorporado 0 de os Sureviares (Cuando el aparato est onectado'a un ampiticador. gree! Sewoumen ono Gel amphi) Oa ‘Mecanismo de desconexién automatics Cuando la cinta llega al final de su recortido repco: duciendo o grabando, los botones regresaran a la posi Cién original automaticamente. En el modo de avance répido © de rebobinado, el ‘motor detendra automaticamente para evitar gastar ex Cesivamente las pilas, pero el botén enganchado no soltara al final de la cinta. Asegurese de presionar el Dotén STOP para soltar el botén REW o FF. Para cambiar el modo de avance rapido 0 de rebobi nado a otra operacién, primeramente presione el botén STOP y entonces presione el botén correspondiente. PARA EVITAR EL BORRADO ACCIDENTAL Al efectuar una grabacion se borrara automaticamente jeviamente grabado. Para evitar el borrado acct |, rompa las pequenas lenguetas de la parte posterior del casete. Al introducir un casete carente de Fenguetas, el boton RECORD no podra ser presionad Para grabar un casete carente de lengvetas, cubra simplemente las ranuras con una pequena tira de cinta plastica Precauelon Tenga cvidado de no cubrir las ranuras detectoras de casetes TYPE Il y TYPE W. Ranura detectora Cinta pistica BORRADO SIN GRABAR Puede borrar la grabacién de un casete sin afadir una ‘grabacion nueva de la forma siguiente @ introduzca un casete con la cara que desee borrar hacia ariba. Sila lengUeta del casete ha sido quitada, tape la ranura @Gire completamente hacia la izquierda los controles REC LEVEL. Con la desconexién de todas las entradas ‘50 lograré un borrado mas perfecto © Ponga el selector TAPE SELECT de acuerdo con el tipo de cinta que vaya a borat © Presionando el bolén RECORD, presione 1 botdn FWD. Enganche los dos botones. Comenzara el bo. rade. © Cuando termine el borrado, presione el botén STOP. COMO COLOCAR LA CORREA DE TRANSPORTE Alt 6 MANTENIMIENTO. LIMPIEZA DE LAS CABEZAS Es esencial mantener limpias las cabezas para el propiado funcionamiento del magnetétono, La acumu- lacion de polvo u bxido sobre las cabezas provoca la eterioracion del sonido, la pérdida de las altas frecuencias y el gasto excesivo de la cinta. Recomen: {dams la limpieza despues de cada 10 horas de opera: ion, Para limpiar las cabezas: © Abra ia tapa del portacasetes, @ Presione 1 boton FWD para conseguir un acceso mas facil alas cabecas © Limpie las. cabezas con un palilo impiacabezas ligeramente humedecido en liquid limpiador 0 alconet. ‘Cabeza gratadoras reproductors Cabeza Pato liopiacabezas © Limpie 01 rocilo de presion, Inroduzea el palillo por € lado mostrado para evitar que se enrede el algodén Despues, prasione el baton PAUSE y limpie el eje de igure Rodilo e prion Ele ce araste © Presione el boton PAUSE para sollaro y después el olen STOP. No introduzca un casete hasta que seque completamente, alcoho! se DESMAGNETIZACION DE LAS CABEZAS Después de 20 2 30 horas de ulilizacion, en las ccabezas se habré acumulado el suticiente magnetismo Fesidual como para causar la pérdida de altas re cuencias y siseos. En este momento deberd des magnetizar las cabezas y todas las partes metalicas de la trayectoria de ta cinta con un desmagnetizador de ccabezas, disponible en las tiendas del ramo. Al des: magnetizar, asegirese de extraer las pilas 0 des conectar el adaptador de CA, LIMPIEZA DEL EXTERIOR DEL APARATO Limpie el exterior del aparato con un paho suave hhumedecido con agua o una solucion de detergente biando. No use disolventes tales como alcohol bencina, etc. ya que pueden estropear e! acabado de! aparato. CUIDADOS DE LOS CASETES © Evite tocar la superticie de las cintas de los casetes, ya que cualquier suciedad 0 polve contaminaran las caberas © No pegue etiquetas gruesas sobre las cintas de los casetes, ya que esto afectard a la alineacién correcta de los casetes © impedira que Ia cinta naga el con lacto apropiada con las cabezas, # Mantenga los casetes alejados de equipos provistos de imanes tuertes como puedan ser altavoces y ampli ficadores, ya que dichos imanes podrian borrat 0 \istorsionar las cintas grabadas, # Protea los casetes contra el polvo guardéndolos en us cajas. La menor suciedad’o particula de polvo ocria contaminar las cabezas y producirruido y pera {das de sonido. No exponga los casetes @ Ia luz solar directa, tom: peraturas extremadamentefrias 0 humedad No bobine répidamente los casetes antes de ‘guardaris, ya que esto estiaria los bordes de la cinta ‘ino los utiliza durante algin tiempo, ESPECIFICACIONES ‘Sistema de grabacion ‘4 pistas 2canales estereo Tiempo de avance rapido Aprox. 150 seg. con el casate Sony C60 Frecuencia de polanzacion ‘Aprox. 85 kHz Relacion senalituide DOLBY NR OFF + Gon easetes TYPE IV (Sony METALLIC) 58 dB a nivol de pico + Con casetes TYPE Ill (Sony FeCr) 59.dB a nivel de pico + Con casetes TYPE I! (Sony UCX 0 UCXS) 58 dB a nivel de pico + Con casetes TYPE! (Sony AHF 0 BHF) 53 dB a nivel de pico DOLBY NR ON) Mejorada en 5 dB a 1 kH2 1048 a mas de 5 KHz Distorsion arménica total 1.0% (TYPE Io 1V) Respuesta en frecuencia DOLBY NR OFF + Con casetes TYPE IV (Sony METALLIC) 20a 19.000 He 30.2 17.000 He (+3 48) 30. 19.000 He (23 08, grabacién a 0 VU) + Con casetes TYPE ill (Sony FeCr) 20 19.000 He 30.4 17.000 He (3.48) + Con casetes TYPE It (Sony UCX 0 UCXS) 20.2 18.000 He 30 a 15.000 H2 (+3 68) + Con casetes TYPE! (Gony AHF 0 BHF) 20.2 17.000 Hz 304 14.000 H2 (23 48) Fiuctuacion y etecto de trémoto (0,06% WRMS (NAB), 20.17% (OIN) attavo Aprox. 5 em de diémetro Potencia de salida 200 mW (con un 10% de distorsion arménica} con corriente continna 0s tomas de microtono (tomas iefenicas) Sensibilidad 0.25 my (-70 a8) para un microtono de baja impe- Banca Dos tomas de entrada de linea (tomas fono) Sensibilidad 77,5 mV (-20 48) Impedancia de entrada de 47 k ohmios Dos salidas de linea tomas foro) nivel de salida 0,495V (-5 08) 2.47 kilohmios de impedancia de carga, impedancia idonea a mas de 10 kilohmias Toma de auriculares ‘tomas binaural estéreo) potencia de salida ‘max. 20 mW (a 8 ohmios de impedancia de carga} para los auriculares ce Ba 150 ohmios Entradas Salidas Gen: Alimentacion 3V CC, dos pilas R20 segin ‘designacion IEC (tamano 0} Toma de entrada de alimentacion ex terma: tension requerisa 6 V Ulilizable a partir de 120V CA con el adaptador de CA ACS ‘opcional disponible en los EE.UU. 110, 127, 220 6 240v CA ‘con el adaptador de CA AC-122 ‘epcional disponible en Europa, 110, 120, 220 6 240v CA ‘con el adaptador de CA AC-122 ‘opcional disponible en Japén, oa partir de una bateria ‘e automovil de 12V con los ceables de bateria de automvil (0G¢-127A 0 DCC-120 opcionales Consumo de energia 15 W GA a 60 He con el adaptador {de CA ACSt disponible en los Ee WU 16 WGA a 50 He con el adaptador ‘de CA AC-122 disponible fen Europa 16 W CA a 50 Hz, 15 WCA 260 Hz ‘con el adaptador de CA AC-122 disponible en Japon Duracién de las pilas Aprox, 2 horas de grabacién ‘continua utiizando pilas New Super SUM-1INS) Sony Aprox. 1.5 horas de grabacion ‘continua con cintas met Utilizando SUM: (NS) ‘Aprox. 5.5 horas de grabacion ‘continua ullizando pilas alcalinas Sony Eveready [AM 0 Eveready N° E95 Aprox. 4 horas de grabacion ‘continua con cintas metalicas Utlizando AMT 0 NE E95 Aprox. 237 * 48 » 168 mm (anialprt incluyendo las partes y controles salientes Peso Aprox. 1.7 kg incluyendo las pllas Accesorios suministrados Cable conector (2) Correa de transporte (1 juego) Pilas alcalinas Sony Eveready AMt {excepto para Europa) 2) Palilloslimpiacabezas (1 juego) Dimensiones Disero y especiticaciones modificables sin previo ACCESORIOS OPCIONALES Funda de transporte LC-05, ‘Adaptador de corriente alterna AC! (disponible en os EEUU), AC-122 (disponible en Europa y Japén) Cable de bateria de automovil DCC-127A, OCC-120 Microfono electrostatico electreto Unidireccional: ECM-23F, ECM.220T, ECM290F Omniairecclonat; ECM-150T Micrbfono estéreo ECM-969, ECM.939LT Microfone dinamico F-98T, F-VSOT Auriculares estéreo Tipo abierto: MORSOT Tipo cerrado: MDR-CO7 Cable conector | RK-112, RK-113 (dos clavijas fono a dos clavijas fono, doradas) El funcionamiento continuo y sin problemas de cual {quier magnetotono, depende de la calidad de los ‘casetes usados, Se recomienda usar casetes Sonypara ‘grabaciones de alta calidad y un funcionamiento sin problemas. Pudiera suceder que nuestro proveedor no tuviera ‘algunos de los accesorios opcionales puestos en la precedente lista. En ese caso, sirvase pedir al mismo informacion detalada, sobre los accesories opcionales disponibles en su pais. 8 GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS Si tuviera algin problema con el aparato, compruebe usted mismo con estas simples pruebas si son necesarios 0 no los servicios de un tecnico, Si el pro blema persistiera después de que haya hecho estas pruebas, consulte al proveedor Sony mas cercano para mas informacion, [ PROBLEMAS DE LOS BOTONES DE FUNCION Y TRANSPORTE DE LA CINTA 1 botén RECORD no puede ser presionado. No hay casete en el portacasetes. © EI casete introducido tiene las lenguetas partidas. Consulte fa pagina 61 #1 boten FWD, FF 0 REW ha sido presionado. El botén FWD no puede ser enganchado. © La cinta esta compietamente bobinada en el carrete derecho. [No puede presionarse el botén EJECT. #1 bot6n FWD esta presionado.—e Presione el botén STOP para soltar FWD. El ruldo de paso de la cinta es fuerte on los modos de vance rapido o rebobinado. @ Esta situacion depende del casete ut supone problema alguno, lizado y no PROBLEMAS DE GRABACION Y REPRODUCCION No pueden efectuarse grabaciones o reproducciones 0 son insatistactor © Cabezas sucias. Consult la pagina 62. © Conexion inapropiada, Consulte la pagina 56. © Controies del amplticador en posicion inapropiada © Con los microfonos conectados es imposible grabar a raves de las tomas LINE IN. (© El atenuador MIC ATT esté puesto en 20 dB. La cinta no se mueve. ‘Cuando intente hacer funcionar el magnetfono con pias, el cable de alimentacion 0 el cable de bateria de ‘utomovil esta conectado al magnet6tono pero no a l toma de la red 0 al encendedor de cigarrillos del auto mol © Posicion incorrecta de las pllas @ Plas gastadas © El botén PAUSE esta enganchado La velocidad dela cinta es muy lent © Plas gastadas ‘Sonido dabil 0 distorsionado © Piias gastadas, ‘Sony Corporation prntes i saese Omision de sonido, pérdida de altas excesive ruido © cabezas sucias, Consulte la pagina 62. © Cavezas magnetizadas. Consulte la pagina 62. { Posicion inapropiada del intertuptor TAPE SELECT © Interruptor DOLBY NA en posiciOn inapropiada. Si hha grabado un casete con el interruptor en ON, repro: uzcaio también con él en ON. Si lo ha hecho en OFF, reproduzca en OFF. El altavor incorporado no emite sonido. Los auriculares estan enchutacos. © El control MONITOR LEVEL esta al minimo. No llega sonido a tos auriculares. El control MONITOR LEVEL esta al minimo, Borrado insatistactorio © Cabeza borradora sucia. Consulte la pagina 62. Fluctuacion y efecto de tremolo excesivos © pérdida 4 sonido, Ele de arrastee o radilo de presion contaminados, ‘RULLIDO 0 ZUMBIDO curren oscilaciones al intentar grabar desde micro fonos. '# £1 microtono esta demasiado cerca de Ios altavoces, conectados al ampliticador. Mantenga el microtono lejos de los altavoces 0 reduzca el volumen det ampli adr. Zumbidos '®E) magnetofono esta colocado justo encima o debajo del amplilicador, 0 cerca del adaptador de CA. 3.783475-12 (1)

You might also like