You are on page 1of 6

Taller Calificable Búsqueda de Fuentes/ Tercer corte

Investigación I

*El taller es calificable y se debe desarrollar en los equipos de investigación.


*La búsqueda debe contener al menos 3 fuentes en inglés y la matriz de estas fuentes debe estar en inglés.

1. ¿Qué entendemos por teoría? ¿Cuál es el papel de la teoría en la investigación?


> A theory is something that someone believes but is not certain about it, and also does not have enough evidence, in other
words, we can say it is a supposition created trying to explain something , it is also known as a law about things which cannot
be seen directly, such as molecules or the time. is a set of accepted beliefs or organized principles that explain and guide
analysis and one of the ways that theory is defined is that it is different from practice, when certain principles are tested.
> Theory in research is a helpful tool to interpret reality.
2. Realizar la búsqueda de 5 artículos de investigación relacionados con su tema de investigación en las bases de datos de la
universidad u otras bases de datos académicas.
Elabore la siguiente matriz para cada artículo:

Article APA reference: Koret, R. (2019). Machine Learning for Translation: What's the stare of the Language Art? Published by:
ReadWrite. https://readwrite.com/2019/11/02/machine-learning-for-translation-whats-the-state-of-the-language-art/
Abstract Contributions found in this article for our project
A new batch of Machine Translation tools driven by Artificial In this article we can have a general idea about how neural machines
Intelligence is already translating tens of millions of messages (machine learning) works in order to provide a series of algorithms for
per day. Proprietary ML translation solutions from Google, the machine to correctly understand the whole idea the person is trying
Microsoft, and Amazon are in daily use. Facebook takes its road to translate through the use of the different translations tools we have out
with open-source approaches. What works best for translating there nowadays.
software, documentation, and natural language content? And
where is the automation of AI-driven neural networks driving?

Article APA reference: Klepikova, T. (2018). Students’ Common Mistakes in Technical Texts When Using Computer Technologies
[PDF].
Abstract Contributions found in this article for our project
The paper considers the possibilities of using computer In this document we can see how the students use differents translation
technologies by students in the translation of scientific and machines (specially Google translator) to understand scientific and
technical texts on power and electrical engineering. The main technical information, nevertheless, these machines are not enough
task of the study was to identify advantages and disadvantages good and in the most of the cases the students have to come back to the
of machine or computer-aided translation through their text and reformulate some sentences and even search for information in
comparison and to define the possibility of their use in the dictionaries. In that way, we can appreciate that the biggest problem
translation of texts on power and electrical engineering. Among (as far as translation machines are concerned) is the development of
other types, students and post-graduates prefer machine these machines and also the data that their daily receive, so, thought
translation. The comparison of two the most popular machine this paper, we unstertand the most common mistakes in texts when
translation systems on the basis of Google Translate statistics using computer technologies and as far how they could improve.
and PROMT rules texts on power and electrical engineering
showed that the Google Translate gives the better quality
translation of special terms of this subject-matter. The majority
of participants of the students’ international competition on
written translation of the CIGRE Russian National Committee
use Google Translate and PROMT. Translation mistakes are the
result of insufficient language training and indistinct
understanding of the described technical process. When
translating written texts students shall apply post-editing and
use the electronic dictionary Multitran. The development of
hybrid machine translation systems on the basis of rules and
statistics will allow shifting to a qualitatively new level of
technical translation. The quality of students’ translations
significantly increases if they participate in international and
domestic competitions and get a profound knowledge of
specialized subjects.

Wiggers. (March 11, 2020). Google launches Cloud AI Platform Pipelines in beta to simplify machine learning development
Article APA reference: Wiggers. (March 11, 2020). Google launches Cloud AI Platform Pipelines in beta to simplify machine learning
development. published in: The Machine Making sense of Al. https://venturebeat.com/2020/03/11/google-launches-cloud-ai-platform-
pipelines-in-beta-to-simplify-machine-learning-development/
Abstract Contributions found in this article for our project
Google announced the beta launch of Cloud AI Platform AI platform Pipelines presented a new easy-to-use service with
Pipelines, a service designed to deploy robust, repeatable AI different functions and serves to accelerate the production processes of
pipelines along with monitoring, auditing, version tracking, and a company, in our project that deals a lot with technology it is
reproducibility in the cloud. Google’s pitching it as a way to important to take into account all the types of updates and new
deliver an “easy to install” secure execution environment for programs that arise, It is an important contribution since in a certain
machine learning workflows, which could reduce the amount of way the new technological models contribute to the development and
time enterprises spend bringing products to production. advancement of machine learning.
Machine translation using natural language processing
Article APA reference: Rishita, M. Raju, M., & Harris, T. Machine translation using natural language processing [PDF].

Abstract Contributions found in this article for our project


Machine Translation is the translation of text or speech by a Learn how a model of a translation machine is developed and also the
computer with no human involvement. It is a popular topic in different types of these machines analyzing the construction of a deep
research with different methods being created, like rule-based, neural network that functions as part of the translation process.
statistical and example based machine translation. Neural
networks have made a leap forward to machine translation. This
paper discusses the building of a deep neural network that
functions as a part of the end-to-end translation pipeline. The
completed pipeline would accept English text as input and
return the French Translation. The project has three main parts
which are preprocessing, creation of models and Running the
model on English Text.

Article APA reference: Xiaoshu, L., & Lili, Y. Research on the Translation Language Features of Application Technology [PDF].

Abstract Contributions found in this article for our project


The writing and translation of application technology literatures contributions found in this article are important since it gives us
have played a very important role in the international process general ideas about how technology has been improved in order to
for enterprises. The scientific technologies of our country are provide enterprises with the cutting edge technologies by implementen
developing rapidly, which cannot be realized without translation to get internacional distinction taking into account the
international exchange of advanced technologies. This article different kinds of translation.
takes the features of operating instructions for industrial
products and specialized literatures of architecture in
application technology literatures as the research subject, and
respectively summarizes five stylistic features of product
instructions and four stylistic features of specialized literatures
of architecture, expecting to provide a basis for translation work
of these two kinds of application technology literatures. This
article initially summarizes the writing features of operating
instructions for industrial products and specialized literatures of
architecture, analyzes the content points of these two kinds of
application technology literatures, and then summarizes the
translation standard of application technology features,
interprets the technique flow of translation that has guiding
significance for translation, and at last focuses on the research
of translation language features of product instructions and
specialized literatures of architecture, as well as provides what
shall be paid attention to during the translation process of
instructions and bilingual transformation technology of
collocation in specialized literatures of architecture, expecting
to improve the international technical exchange level for our
country through the analytic process and conclusion of this
article.

You might also like