Professional Documents
Culture Documents
Hava Nagila
From Wikipedia, the free encyclopedia
Main page Hava Nagila (Hebrew: גילה הבה, Havah Nagilah, "Let us rejoice") is an Israeli folk song traditionally sung at Jewish celebrations.
"Hava Nagila"
Contents
0:00 MENU
Current events Contents [hide]
MIDI instrumental performance of "Hava
Random article 1 History Nagila"
About Wikipedia
2 Lyrics Problems playing this file? See media help.
Contact us
3 Use in sports
Donate
3.1 Association football Jewish and
Contribute 3.1.1 Ajax Amsterdam Israeli music
3.1.2 Tottenham Hotspur Religious
Help
4 Other use Contemporary
Community portal
Piyyut · Zemirot · Nigun
Recent changes 5 See also
Pizmonim · Baqashot
Upload file 6 References
Secular
7 External links Klezmer · Sephardic · Mizrahi
Tools
Mainstream and jazz · Classical
What links here Jewish art music
Related changes History [ edit ] Israel
Special pages Hatikvah · Jerusalem of Gold
Permanent link Hava Nagila is one of the first modern Israeli folk songs in the Hebrew language. It went on to become a staple of band performers at Jewish
Piyyutim
Page information weddings and bar/bat(b'nei) mitzvah celebrations.
Adon Olam · Geshem · Lekhah Dodi
Cite this page
The melody is based on a Hassidic Nigun.[1] It was composed in 1918, to celebrate the Balfour Declaration and the British victory over the Turks in Ma'oz Tzur · Yedid Nefesh · Yigdal
Wikidata item
1917. It was first performed in a mixed choir concert in Jerusalem.[2] Dance
Israeli folk dancing · Ballet
Print/export Abraham Zevi Idelsohn (1882–1938), a professor at Hebrew University, began cataloging all known Jewish music and teaching classes in musical Horah · Yemenite dancing
Download as PDF composition; one of his students was a promising cantorial student, Moshe Nathanson, who with the rest of his class was presented by the professor Music for Holidays
Printable version with a 19th-century, slow, melodious, chant (niggun or nigun) and assigned to add rhythm and words to fashion a modern Hebrew song. There are Shabbat
Hanukkah
In other projects
competing claims regarding Hava Nagila's composer, with both Idelsohn and Nathanson being suggested.[3][4]
Blessings · Oh Chanukah
Wikimedia Commons The niggun has been attributed to the Sadigurer Chasidim, who lived in what is now Ukraine.[3] This version has been recreated by Daniel Gil.[5] The Dreidel song · Al Hanisim
Mi Y'malel · Ner Li
text was probably refined by Idelsohn.[6] Members of the community began to immigrate to Jerusalem in 1915, and Idelsohn wrote in 1932 that he
Languages Passover (Haggadah)
had been inspired by that melody.[2] Ma Nishtana · Dayenu · Adir Hu
Français Chad Gadya · Echad Mi Yodea ·
The lyrics are based on Psalm 118 (verse 24) of the Hebrew Bible. The first commercial recording of the song was produced in Berlin in 1922.[2]
Español L'Shana Haba'ah
Italiano Lag BaOmer
Deutsch Lyrics [ edit ] Bar Yochai
Bahasa Indonesia V ·T ·E
ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ Transliteration Hebrew text English translation
Русский Hava nagila הבה נגילהLet's rejoice
中文
Hava nagila הבה נגילהLet's rejoice
Cymraeg
Hava nagila ve-nismeḥa הבה נגילה ונשמחהLet's rejoice and be happy
26 more
Edit links
(repeat)
Hava neranenah הבה נרננהLet's sing
Hava neranenah הבה נרננהLet's sing
Hava neranenah ve-nismeḥa הבה נרננה ונשמחהLet's sing and be happy
(repeat)
Uru, uru aḥim! עורו אחים, !עורוAwake, awake, my brothers!
Uru aḥim be-lev sameaḥ עורו אחים בלב שמחAwake my brothers with a happy heart
(repeat line four times)
Uru aḥim, uru aḥim! עורו אחים, !עורו אחיםAwake, my brothers, awake, my brothers!
Be-lev sameaḥ בלב שמחWith a happy heart
Note: The "ḥ" should preferably be pronounced as a voiceless pharyngeal fricative [ħ] (as in classical Hebrew) rather than a voiceless uvular fricative [χ], as "ch" as in Bach (modern Hebrew
pronunciation).
Notable performers
Idelsohn produced the first commercial recording in 1922, on the Polyphon record label ("Order No. 8533."), as part of a series which recorded 39 Hebrew folk songs.[7][full citation needed]
Singer Harry Belafonte is known for his version of the song, which was recorded for his album Belafonte at Carnegie Hall in 1959.[8] He rarely gave a concert without singing it, and stated that
the two “stand out” songs from his professional career were “The Banana Boat Song,” and “Hava Nagila”.[3][9] Belafonte noted and claimed, "Life is not worthwhile without it. Most Jews in
America learned that song from me."[10]
Irving Fields[9]
Betty Madigan, "Dance Everyone Dance" (US #31, 1958)[11]
Chubby Checker[9]
Connie Francis[9]
Dick Dale and the Del Tones (surf rock)[9]
Glen Campbell[9]
Celia Cruz[9]
Bob Dylan[9]
Frank Slay and his Orchestra, "Flying Circle" (US #45, 1962)[11]
The Spotnicks[12]
Four Jacks and a Jill released a version of the song on their 1965 album, Jimmy Come Lately.[13]
Lena Horne, "Now!" (US #92, 1963)[9][11]
Jon Lord of Deep Purple included Hava Nagila in his solo keyboard improvisations as heard on Made in Europe (1975).[14]
Neil Diamond, in addition to having performed Hava Nagila in his 1994 Live In America concert,[15] incorporated it into The Jazz Singer, based on Samson Raphaelson's play, in which he
acted out a cantor with popular-music ambitions.
Party Animals
Pete Townshend, whose ability to play the song was instrumental to his induction in The Who.[16]
Brave Combo[17]
Dream Theater performed a cover of "Hava Nagila" in Tel Aviv, Israel on June 16, 2009.[18]
Israeli singer Carmela Corren[19]
Me First and the Gimme Gimmes[20]
Supporters of the English football club Tottenham Hotspur commonly refer to themselves as Yids and are strongly associated with Jewish symbolism and culture. "Hava Nagila" has been adopted
as an anthem of sorts by the club, and was one of the most frequently sung songs at White Hart Lane.[24][25]
Music of Israel
Hora (dance)
References [ edit ]
[full citation needed]
1. ^ Loeffler, James. "Hava Nagila's Long, Strange Trip. The 7. ^ Joffe: Abraham Zvi Idelsohn 17. ^ "Hava Nagila Twist", on The Hokey Pokey:Organized
unlikely history of a Hasidic melody" . 8. ^ Belafonte, Harry (1959) Belafonte at Carnegie Hall: The Dancing (1991)
myjewishlearning.com. My Jewish Learning. "Like many Complete Concert (LP) RCA Victor LOC-6006 18. ^ Dream Theater: vídeo de música Judaica no show em
modern Israeli and popular Jewish songs, Hava Nagila began 9. ^ a bc de fghi
"Hava Nagila, What Is It? (Part I)" at Israel , luew, 19/06/09
its life as a Hasidic melody in Eastern Europe" YouTube[unreliable source?] 19. ^ https://www.discogs.com/Carmela-Corren-
2. ^ a bc
The secret history of Hava Nagila 10. ^ Leland, John. (2004) Hip: The History, New York, NY, USA: International/release/10217442#
3. ^ a bc
Roberta Grossman, Director/Producer; Sophie Sartain, HarperCollins, p. 206. 20. ^ "Ruin Jonny's Bar Mitzvah" . Fat Wreck Chords. Retrieved
Writer/Producer (2012). Hava Nagila (The Movie) (NTSC 11. ^ a bc
Joel Whitburn's Top Pop Singles 1955–1990 - ISBN 0- 2019-06-11.
B&W and color, widescreen, closed-captioned). Los Angeles, 89820-089-X 21. ^ Amsterdam Journal; A Dutch Soccer Riddle: Jewish
CA, USA: Katahdin Productions, More Horses Productions. 12. ^ Roberts, David (2006). British Hit Singles & Albums (19th Regalia Without Jews , The New York Times, 28 March
OCLC 859211976 . Retrieved 3 September 2015. "The song ed.). London: Guinness World Records Limited. p. 521. 2005.
you thought you knew. The story you won't believe." ISBN 1-904994-10-5. 22. ^ Hava Nagila! – Nieuw Israëlietisch Weekblad, 15 October
4. ^ NPR staff, 2013, "Film Hoists 'Hava Nagila' Up Onto A 13. ^ Four Jacks and a Jill, Jimmy Come Lately Retrieved May 2013
Chair, In Celebration Of Song And Dance." NPR (online), 13, 2015 23. ^ 'Waar komt de geuzennaam 'Joden' toch vandaan?' , Het
February 28, 2013, see [1] , accessed 3 September 2015. 14. ^ "Set Lists 1968 to 1976" . The Highway Star. Retrieved Parool, 1 February 2014.
5. ^ Hava Nagila - The Original, & Unaltered Hasidic Melody 2012-06-18. 24. ^ Promised Land: A Northern Love Story – Anthony
6. ^ Yudelson, Larry. "Who wrote Havah Nagilah?" . 15. ^ Neil Diamond Live In America 1994 , at YouTube Clavane, 12 February 2014
RadioHazak. Larry Yudelson. Archived from the original on 16. ^ Rogovoy, Seth (2019-11-12). "The Secret Jewish History of 25. ^ The Yid Army’s chants turn anti-semitism into kitsch
2008-07-29. Retrieved 2007-11-08. The Who" . The Forward. Retrieved 2019-11-12. banter , Financial Times, 20 September 2013.
Categories: 1918 songs Four Jacks and a Jill songs Israeli songs Hebrew-language songs Jewish folk songs AFC Ajax songs Tottenham Hotspur F.C. songs Glen Campbell songs
1996 singles Dutch Top 40 number-one singles Party Animals (music group) songs
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License; additional terms may apply. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Wikipedia® is a registered trademark of the
Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization.
Privacy policy About Wikipedia Disclaimers Contact Wikipedia Developers Statistics Cookie statement Mobile view