Professional Documents
Culture Documents
Docs 15371DD3 PDF
Docs 15371DD3 PDF
ETHNOMUSICOLOGY
AN INTRODUCTION
Edited by HELEN MYERS
The New Grove and The New Grove Dictionary ofMusic and Musicians
are registered trademarks of Macmillan Publishers Limited, London.
Transcription
Ter Ellingson
Transcription, which has to do with the writing ofmusical sounds, has long been
considered universally applicable and universally requisite to ethno-
musicological methodology. This method provided objectively quantifiable
and analysable data that furnished a solid base for ethnomusicology’s claim to
validity as a scientific discipline. Erich M. von Hornbostel and Otto Abraham
declared in 1909 that ‘writing down melodies in notation, after all, is essential’
for the scientific study that would realize the profits of the ‘investment’ of field
work and recordings (1909, p.l); and 70 years later, George List made tran
scription the cornerstone ofhis definition of ethnomusicology: ‘For a study to be
ethnomusicological the scholar must transcribe the music. . . .’ (1979, p.2).
Nevertheless, the view that ‘notation is not the ultimate limit of our science’
has existed in Western traditions ofmusic study at least since the 4th-century bc
Greek theorist Aristoxenus (1902, p.194); and by the late 20th century,
changing emphases in ethnomusicological theory and method make it possible
to ask whether transcription has not at least declined in importance, or even
become a peripheral or anachronistic remnant ofoutmoded ideas and methods.
Thus expressed, the case may seem overstated, but even the possibility of the
breakdown and restructuring of a century-old paradigm is an important
concern.
Cross-cultural transcription began as a tool of colonial acquisitiveness, a
means of appropriating and exhibiting exotic sensory experiences, but was
gradually transformed from the 17th century onwards into a form of docu
mentation for supporting scientific theories. From an essentially illustrative
device to demonstrate preconceived universalist theories, transcription gradu
ally evolved into a tool for the discovery of cultural diversities. A standardized
transcriptional format advanced by Hornbostel and Abraham at the beginning
of the 20th century became a kind ofmusical International Phonetic Alphabet
into which nearly every kind of music was transcribed for much of the century.
The theoretical understanding of transcription advanced with the formulation
by Benjamin Ives Gilman (1852—1933) and Charles Seeger (1886—1979) of a
distinction between, in Seeger’s terms, prescriptive and descriptive music
writing. In the late 20th century, the trend seems to be towards a third type,
neither strictly prescriptive nor descriptive, but rather cognitive or conceptual,
as it seeks to portray musical sound as an embodiment ofmusical concepts held
by members of a culture. This change reflects a general trend in ethnomusi-
110
Theory and Method: Transcription
111
Ethnomusicology: an Introduction
abroad and wrote down the music they heard for audiences at home: Kukai of
Japan went to China, and Rin chen Bzang po of Tibetjourneyed to India. The
traditions concerning them are uncertain; but, if they actually transcribed
music in their travels, they did so for the prescriptive purpose of fostering
change and acculturation in their own countries. Nevertheless, their efforts
began with descriptive notations, and are important as early applications of
written notations to the problems of cross-cultural musical communication.
European transcription grew out of other motivations, chiefly the acquisi
tiveness of the early European explorers. The discoverers and conquistadors of
Europe carried back not only gold and jewels, but also musical instruments
notations, music theory writings and sometimes even musicians. Some also
practised a form of symbolic appropriation. Just as later tourists would ‘take’
pictures of foreign scenes, European explorers would sketch and paint the
cities and ceremonies they could not carry off on their ships; and a few began to
sketch the music they heard in the graphic imagery of musical notation. Early
examples are shown in Frank Harrison’s Time, Place, and Music (1973).
Transcriptions thus began as a medium for capturing and preserving exotic
sensory experiences. They were written in European notation because this was
the only technology available, not for any ‘scientific’ reasons. However, like
the golden religious images and cultural artefacts that later found their way
from private hoards into museums, musical artefacts including transcriptions
soon were to find scientific applications.
European scholars of the Renaissance and Enlightenment had begun the
search for ‘laws of nature’ to replace or supplement earlier concepts of a divine
law, and music played a part in the search because of its perceived relation to
mathematics, physics and cultural evolution. Marin Mersenne (1588-1648), a
philosopher and mathematician, developed an analysis of the mathematical
relationships of musical intervals in an attempt to prove by mathematical
Chanfon Canadoife.
(a)
112
Theory and Method: Transcription
ratios that the intervals of the Greek diatonic scale were ‘more natural’ than
other scales (1636—7). To support this proof, he introduced comparative
transcriptions of the songs of Canadian and Brazilian Indians (1636-7, vol.ii,
p.148; see fig. 1).
Mersenne thus produced, by adapting transcriptions from two travellers,
apparently the first example of a standardized comparative transcription
system. He also introduced what may be the first example of a logical-
analogical chain of reasoning that linked the sounds of nature, inanimate
objects, animals, children and women with non-European people and their
music; the implicit opposition to the sounds of culture, intelligent minds,
humans, adults, males and European music would become all too typical of
European scholarships as others tried to develop and extend Mersenne’s
physical-universalist approach to the ‘laws’ of culture and music. Physical
universalism would develop into harmonic universalism as European music
theorists gradually discovered the ‘laws’ of harmony.
Mersenne’s paradigm formed the dominant basis for Europe?*" cross-
cultural musical thought for the next two centuries. An alternative viewpoint
and transcriptional paradigm emerged in the work of the philosopher Jean-
Jacques Rousseau (1712-78). Rousseau maintained that music was not
natural, but cultural, and that its effects were due not to sounds but to
‘music ... as a commemorative sign’ (1768, p.315). Arguing that members of
various cultures would react differently to ‘the diverse musical accents of
[diverse] peoples’, he included transcriptions of Chinese, Persian, American
Indian, and Swiss songs (fig.2).
To facilitate comparison, he devised a standard system into which he
transnotated all his examples, as Mersenne had done. While Mersenne’s system
was designed to highlight similarities in support of a theory of physical
universalism, Rousseau’s had the opposite intent of displaying musical diver
sities in support of a theory of cultural humanism. For Rousseau, the basic facts
of music arose from cultural diversity, and its essence lay not in the physics of
sound, but in ‘the greatest effects of sounds on the human heart’ (p.315).
Harmonic universalism stimulated considerable interest in Chinese music,
with its perceived resemblances to ‘Pythagorean’ theory in Greek music. This
interest gave impetus to the translation of Asian music theory texts by Orient
alist scholars, often language scholars who had never heard the music in ques
tion, and usually of texts dating from ancient music no living person had heard.
Nevertheless, Orientalist scholarship encouraged the study of non-European
musical concepts and viewpoints in non-derogatory, and often positive, terms;
and in some cases was linked with field investigations of musical practice.
Thus, Joseph Amiot (1718—93) introduced descriptions and illustrations of
Chinese instruments and performances observed during his 27 years in China,
along with an apparent transcription of a Confucian hymn (1779, pp.27f., 176—
85). William Jones (1746-94) may have anticipated his own discovery of the
Indo-European language family, laying the foundations of comparative
linguistics, by his comparison of the features of Indian, Greek, and Persian
music (1792, p.l35f). Jones was apparently first to suggest that Europeans
might learn to perform the music they studied abroad, and showed the
importance of field observations of musical practice by pointing out that
intervals actually played by Indian musicians seemed closer to a scale of 12
113
Ethnomusicology: an Introduction
C hanson Pas a no
Cti/VAktouvt\atmat/i‘UVt‘.JTe/f he hr hr hen........
Tofre inn ret nermrtf rom/ne /./ firnr Je OrrrntiJe .
Dtin.vi’ Ciunit/ii'/iiii’ ■ Thi’re piirier an pe/Hum Jent jr .■*///<- i‘rn,'ep+tr*ihie •imt
J^e //i, viile n‘a ne/i Jr .rtohfe, trut ts f’+tssf .
]K^Xsm.^.//'prrtrx.‘hxe /in^r.*■ Jr.i’e/Urur /fur rummer ir.
i/e mm /t*u - ■ .
115
Ethnomusicology: an Introduction
3. Transcription of an Egyptian song: from Villoteau, ‘De I’etat actuel de I’art musical en Egypte’ (1826).
Villoteau may have been the first to devise special symbols to overcome the ‘defects’ of Western notation: the
triangular flat sign used with the note B throughout this example indicates flattening by 1/3-tone; the rounded
‘normal’flat sign ()>, not used in this example) indicates 2/3-tone flattening. The signs X (on C throughout the
example and F, first line) and (on F, second line) indicate sharpening by 1/3- and 2/3-tones
respectively.
116
Theory and Method: Transcription
~h
-----m- o—-0 » « - -m----------- L
Te - ra - te pu-ko - hu mau to - nu
S3:
--pi-***-*—
Ko-fce-ar-a to-nu-i - a i - ha - e - re
^S3 3E
P- x#-1-
Ta -hu-ri - mai ki-mu-ri-ra ki - a • rin - gia
4. Transcription ofa Maori song:
S N- H
j’ e!
from Davies, ‘Appendix: On Native
Songs ofNew Zealand’ (1854) in a - ku - ka-mo
a - tu - he - wai ke - i
which he uses special signs to show
quarter-tone differencesfrom Euro
pean notes (e.g. theflat signs with Marks or signs : ^ sharp x , sharp $ or 4 above
displaced ledger lines used everywhere x
except in the ‘normal’flats in the
note, If sharp
middle of the last two lines) \ flat p, Mat t> or 4 bolow. f Hat .hi.
117
Ethnomusicology: an Introduction
was a minor factor. Tonometric advances alone could not have advanced
transcription and the study of music, because tonometrically significant data
were not necessarily regarded as musically significant. European musicians
were able to misperceive and misevaluate the sounds they heard, even with
pianos and monochords to provide an objective standard of measurement,
until their basic musical assumptions and concepts were called into question,
and a new level of cross-cultural musical awareness developed. This was
achieved in two ways: by de-Europeanization, through the growing entry of
non-European scholarship and viewpoints into the cross-cultural musical
dialogue; and by de-musicalization, achieved by the participation of scholars
other than professional musicians bound to the perspectives of European
music. Anthropology and psychology contributed essential elements to the
new musical consciousness, as did the intellectually powerful discipline of
philology.
boas, stumpf and ellis Philological influence played a formative role in the
development of a new perspective on cross-cultural music studies through the
work of scholars such as Franz Boas, Carl Stumpf, and Alexander J. Ellis. At
the end of the 19 th century, philology was a prestigious discipline composed of
the two branches of linguistic philology later to become linguistics and literary
philology, or historical—comparative literary studies and criticism. Because of
achievements such as the discovery of the Indo-European language family, the
deciphering of unknown languages and texts, the reinterpretation of familiar
texts such as the Bible, and the formulation of laws of linguistic relationship
and change, it provided a compelling model for other disciplines; and it had a
particular influence on the growth of intercultural studies in music and
transcription.
Franz Boas (1858-1942), a professionally trained physicist, is well-known
as the main force behind the development of American academic training in
anthropology and as the leader of an anti-speculative, anti-reductionist
approach that stressed ethnographic description over armchair theorizing. He
is less well-known for his work in music, yet he was an enthusiastic musical
performer, whose piano and organ playing was so much in demand that it
sometimes conflicted with his fieldwork (Boas, 1969, pp.67f, pp. 141-2), as well
as a promoter of musical research, who encouraged anthropologists to record
and study music, and who published over a hundred ofhis own transcriptions.
Among his contributions to music are the discovery of complex rhythmic
structures in Northwest Coast songs (1888, ‘On Certain Songs and Dances’,
pp.51-2), an early study specifically devoted to music and culture change
among urbanizing tribal peoples (1888, ‘Chinook Songs’), and the first
intentionally comparative publication of transcriptions of the same songs by
different transcribers (1896, 1897). His theoretical interests in music included
its role in discovering the processes and principles of culture change (1927,
pp.299f, 1938, pp.589f), and its contribution to non-racist understanding of
‘primitive’ peoples (1889, p.626).
Boas began his philological studies in Berlin in the 1880s after returning
from his first Inuit (Eskimo) fieldwork, and quickly recognized that linguistic
transcriptions were strongly influenced by sounds expected and misperceived
by fieldworkers on the basis of their European cultural conditioning (1889).
118
Theory and Method: Transcription
His studies brought him into contact with the ideas of the ‘neogrammarians’
(Robins, 2/1979, p.206), the dominant school of philology at the time, whose
emphases included the study of living languages through empirical data and a
disdain for speculative theorizing. Osthoff and Brugmann, two leaders of the
school, wrote: ‘Only that comparative linguist who forsakes the hypothesis
laden atmosphere of the workshop . . . and comes out into the clear light of
tangible present-day actuality in order to obtain from this source information
which vague theory cannot ever afford him, can arrive at a correct
presentation’ (quoted in Robins, 1979, pp. 184—5). Carl Stumpf, after he and
Boas had done collaborative, cross-cultural research in music, wrote: ‘Every
psychologist, every aesthetician, too, who works his way out of the sphere of
influence of the scholar’s study and self-observation in order to broaden his
horizons through objective investigation of human thought and feelings in
other times and places, sees rich tasks for himself here’ (1901, p.133).
Stumpf had expressed the same basic idea in 1886: ‘What . . . are most
needed, are monographs independent of every theory, but with so much the
greater conscientiousness of factual description’ (p.405), written during
collaborative research on a group of Northwest Coast Indians in Germany,
v
with in Berlin, was the first to describe in detail the problems of transcription,
beginning with his efforts to transcribe a performance:
I could only put fragments down on paper, on the one hand because I am not
a mighty musical stenographer, on the other hand because the communal
dances, in which most steps are performed with both feet at the same time, the
uninterrupted drum accompaniment and other circumstances (such as . . .
the clapping of the jaws of the monstrous wooden masks . . . the constandy
swung rattle of the medicine man) interfered . . . During these proceedings
one had, above all, the impression ofa heathen uproar, a true devil’s music, in
the midst of which only here and there distinct tones were drifting by (1886,
p.406). '
Nuskilusta now sang for me, softly and . . . unfortunately however not very
clearly . . . during four days for 1—2 hours each. I listened first to each melody
119
Ethnomusicology: an Introduction
120
Theory and Method: Transcription
121
Ethnomusicology: an Introduction
performance experience had helped her to ‘listen below the noise’ of first
impressions, and noted that her transcriptions of Omaha music in a single
melodic line did not reproduce the richness of harmonic overtones of choral
performances, nor did piano playback of such transcriptions produce results
the Indians recognized or accepted as musical. She found the Indians more
willing to accept harmonized piano playback, and might have produced an
interesting early example of applied ethnomusicology and acculturation had
she simply treated the case as an experiment. However, she chose to regard it
as an interdisciplinary problem requiring professional expertise in European
music, and sent a transcription to Fillmore for his advice.
Fillmore (1893, ‘Report on the Structural Peculiarities’) harmonized the
transcription and returned it to Fletcher for further experiments with the
Indians; the results were so successful that Fletcher published nearly all the
transcriptions in her Study of Omaha Indian Music (1893) with harmonizations
by Fillmore, together with his essay on his discovery of the ‘latent sense of
harmony’ revealed by the transcriptions. By the time of publication, Fillmore
had done fieldwork and recordings ofhis own and in co-operation with Boas,
producing a series of publications in which he expanded on the theory of latent
harmony and the ‘natural and universal law . . . that all folk music runs on
chord-lines’ (1899, p.311). His descriptions ofhis transcription methods
(1893, ‘A Woman’s Song’, 1895) show an imitation of Fletcher’s piano-
feedback technique and a patronizing attitude towards the ‘dim perceptions’
of‘the primitive mind’ (1895, pp.287-8). He took the radical position that
what the Indians actually sang ‘is a matter of comparatively little importance.
The really important question is what tone they meant to sing’ (1895, p.288).
5. Transcription ofan American Indian song:from Fillmore, ‘The Harmonic Structure ofIndian Music’ (1899).
The transcription includes a melodic line with intervals adjusted to the piano, and piano accompaniments that add
pitches requiredfor the ‘implied harmony’ (e.g. the D-sharps in the middle line)
122
Theory and Method: Transcription
His transcriptions (fig.5) include a melodic line rendered more or less as the
Indians sang it, but with intervals adjusted to the piano, and piano
accompaniments that add pitches missing from pentatonic melodic lines, but
which were required for the ‘implied’ harmony (for instance the Dfjs in the
middle line of fig.5); and sometimes piano imitations of drumbeat patterns
were added as well. The harmonic manipulations required for some melodies
employed such complex modulations of key that Fillmore concluded the
harmonic sense of the Indians was equal only to the latest phase of European
Romantic music (1893, ‘A Woman’s Song’, p.62).
Fillmore’s theories were initially accepted by Boas (1894) and Frances
Densmore (1906), but quickly rejected by both. Boas (1969, pp. 178-9)
developed doubts about the accuracy of Fillmore’s transcriptions and later
specifically rejected Fillmore’s approach (1927, p.342). Densmore, finding by
cumulative statistical studies (1910, 1913, 1918) that relatively few Indian
songs could even conjecturally be considered harmonic, and influenced by
Wead’s opposition (Densmore, 1942, pp.l 13—14), moved towards less
Eurocentric views, and likewise repudiated Fillmore’s theory (1927, pp.82-4).
Even Fletcher, who supported Fillmore until his death (Fillmore, 1899),
abandoned the use of harmonization in her remarkable structural-symbolic
study of the Pawnee Hako ritual (1904), devoting her transcriptional energies
to ‘diagrams of time’ which correlated rhythmic structures to cosmological
concepts and ritual choreography.
The strongest form of the antithesis to Fillmore’s approach was argued by
Benjamin Ives Gilman, a Harvard music psychologist, who said that a
supposition such as Fillmore’s theory of harmonic modulation ‘involves an
intricacy of musical thought hitherto unknown even in modern European
music, and not easily credible of any’ (1908, p. 11). Gilman sought to eliminate
the apperceptive illusion of tones ‘continually sounding in the fancy of the
European observer’ (1908, p.8) from his transcriptions of Zuni (1891) and
Hopi (1908) songs, by distinguishing between transcription as a ‘theory of
observations’ reconstructed from repeated performances and as ‘facts of
observation’ in a recording of a single performance (1908, pp.26-7). In so
doing, he discovered the distinction that Charles Seeger would later call the
difference between prescriptive and descriptive music-writing:
The step taken is no other than that separating the indicative from the
imperative mood, the real from the ideal. Written music as otherwise known
is not a record of occurrence but of purpose . . . [My] Zuhi notations . . .gave
memoranda of observation . . . The present notations record similar facts . . .
Compared with the customary writing of music, these again are as annals [of
a country’s history] to laws, as a ship’s log to its sailing directions (Gilman,
1908, pp.8-9).
Gilman also anticipated Seeger in suggesting that automatic mechanical-
graphic transcriptions might provide more objective and accurate ‘indicative’
notations. He juxtaposed conventional European-notation transcriptions, of
songs ‘as noted’ according to European-conditioned first impressions, with
transcriptions of the same songs ‘as observed’ by tonometric measurement,
notated on a complex equidistant quarter-tone ‘staff5 expanded up to 45 lines,
and accompanied by line graphs comparing melodic motion patterns in the
‘noted’ and ‘observed’ transcriptions (fig.6).
123
Ethnomusicolog)): an Introduction
>» r*??*
m-myrm—ir
124
Theory and Method: Transcription
125
Ethnomusicology: an Introduction
126
Theory and Method: Transcription
etc, -
IZZZtCZ -•
787 7 77 7 2 7x 7
7. Transcriptions of American Indian songs from British Columbia: from Hornbostel and Abraham,
‘Phonographierte Indianermelodien aus Britisch-Columbia’ (1906) illustrating many of the standard transcrip
tion techniques proposed in their ‘Proposals for the Transcription of Exotic Melodies’ (1909).
2. Pitch', (i) line system [staff]. Retain usual five-line system. Do not use extra
lines inserted between staff lines (intensive modification) or added outside staff
(extensive modification); Gilman’s use of these is impossible to read. Bringing note
heads closer to upper or lower lines (Gilman) only works in equidistant staff, and is
time-consuming and expensive. For one-tone rhythmic accompaniment, write beats
127
Ethnomusicology: an Introduction
without ledger lines below system; with two-three pitches/sound colours, use one line
below system with notes on, above, or below. In graphs, pitch should always be the
vertical axis and time the horizontal. Since right angles suggest jerky movement and
vertical lines have no time value, better to lay out pitches in spacing corresponding to
time value, connected by diagonal lines. Graphs should only represent overall
picture, not reproduce every moment. Transcription in staff notation also is needed to
establish psychologically significant melodic impression of author, (ii) clefs: Restrict
number; in most cases, get along with treble clef and show higher or deeper octaves
by 8a, etc. Tenor clefs superfluous; use bass clef only for polyphony and antiphonal
song; combinations of several treble clefs for different octaves confuse readers
accustomed to piano keyboard, (iii) accidentals: Should know absolute pitches, but
not always show in notation. To simplify, transpose into key with few accidentals. Not
necessary to use same principal tone for all melodies, nor always transpose to key with
fewest accidentals. Principal tone c often grounded in scale written with many
accidentals. Best to choose neighbouring ‘key’ (e.g. G instead of At, F instead of F(t).
Original pitches can be given in text. Primary purpose of the notated image, evoking
an acoustic image, requires legibility and recognizability of significant intervals such
as 5th and 4th. Hence, close connection with European use of accidentals recom
mended. Avoid signs for double raising and lowering. For regularly recurring
accidentals, use key signature. Never write accidental signs for tones which do not
actually occur in melody. For tones which can appear in two octave positions (e and f
in treble clef), set accidentals where they correspond to tones that actually occur. For
tones which fall between half-tones, write nearest note with + or — above staff.
Decision to write next lower or higher tone not exclusively by pitch measurement, but
more importantly, music-philological comparisons of parallelisms, subjective impres
sions, etc, must be considered. If needed, give numbers of vibration cycles. If pitch
raisings (lowerings) occasional, notate at appropriate places. For constant occur
rence, + ( —) can be placed with accidentals in key signature. If accidental exists in
signature, place +(—) above the accidental; otherwise put corresponding note in
signature as stemless (black) note head with +( —) above, before other accidental
signs, (iv) indeterminate pitches: If faulty phonogram (scratches, distortions, etc),
set ? over note. For very short, weak, or rough tones, set note head in (). If entirely
unclear, give rhythm in headless notes [stems and flags]. Wherever possible, philo
logically reconstruct by comparing parallel usages; show such conjectures by square
bracketing of note head.
3. Performance practice: Includes phrasing and tone colour. Both so important for
non-European peoples that they deserve special attention and accurate notation.
European notation especially poor for this; special signs needed, (i) phrasing:
[Special signs shown in table for text phrasing, staccato/legato/glissando, movement
between pitches, pulsation, tremolo, parlando, and audible inhalation.] Other verbal
descriptions (‘excitedly’) abbreviated in words over system or described in
accompanying text, (ii) tone colour: Although very important, almost all descrip
tions either based on tone source (‘trumpetlike’) or borrowed from other sense realms
(‘sharp’). Recommendations: ° for falsetto, natural wind instrument tones, gong
strokes, etc. For more special tone colours, put x or other letters over note. Drum rim
strokes and strokes in middle of skin distinguished by upward and downward stems.
Strokes with flat of hand and fingers shown by ° and A over note, strokes with
fingertips unmarked.
4. Melisma: Exact writing out is monstrously tedious; usually enough to notate in
small notes of indeterminate value, so main melody emerges better. But danger of
incomplete tone material if tones appear only in ornaments. Besides usual trill,
mordent, etc, special signs given in chart. *
5. Dynamics: Constant loudness levels given in text, not in notation. Loudness
changes shown by ppp, pp, p, mf f, ff, fff close to where they belong, and under
128
Theory and Method: Transcription
system. Loudness level continues until new sign introduced. Increase and decrease
shown by < and >, never by ‘cresc., dim.’. Accents shown by >: weak (>), medium >,
strong », always over the note. Rhythm (clapping, drumming) given as special voice
below system. Sudden piano shown by p<. [<] shows accents derived from subjective
rhythmic ordering that is objectively unclear.
6. Rhythm: Difficult because most complicated, and few clues to intention of
musicians. Gan follow these points: (i) dynamic accent (clapping, drum); (ii) similar
melodic-rhythmic groups, not necessarily same length; (iii) similar numbers of time
units. Division by equal ‘beats’ used only when agrees with first two points. Never
follow pedantically: motives often appear augmented or diminished, and strict
adherence to equal beat divisions can destroy picture of melodic groups. Decision
primarily derived from philological comparison of repetitions and variants. Single
groups divided by bar lines. Different possibilities can be shown by double notation or
by short lines above system. Dotted bar lines for larger divisions. If no reasonable
grouping, use bar lines only at section endings.
Use metric signature at beginning for constant rhythm pattern or constant
alternation (3/4 + 2/4). Use 4/4 and 2/4 instead of ^ or£ . Bracketed signatures for
uncertainty due to rhythmic freedom or exceptions. [Notation chart shows signs for
changes, irregularities, and uncertainties.] Time values written in easiest understand
able way. For two beats against prevailing three, duplets instead of triplets. Drum
rhythms use only one note value; quarters or eighths, but not quarters plus eighths.
Rests notated according to rhythmic units (e.g. no half rests for quarter-note beat
pattern). For inference of subjective rhythm important to count out long rests to see if
fit beat pattern or timeless. Rests philologically reconstructed are square bracketed;
inadmissible if not so established. Short pauses without time value (break pauses)
shown by v over system.
7. Tempo: Significant for characteristic expression and for instrument/singing
techniques. Determine with metronome and give changes with metronome figures.
Measure rhythmic places in free rhythm passages, and parenthesize metronome
figure. Avoid ‘allegro’, etc because of vagueness. May use ‘slower’, ‘faster’ in free
rhythm. Descriptions like ‘March’, etc, justified only if given by musicians or describe
actual use. Special signs for small changes shown in chart. Anticipation or delay of
one part against another shown by ) and ( above note.
8. Structure: Grouping of motives in greater periods. Use modified double bars
(double dotted, dotted/solid, double solid) corresponding to importance of division.
Setting melodic verse lines under one another is clear but expensive. Single sections and
periods shown by letters above beginning ofsection: A, B, C, etc for major divisions, a, b,
c, for minor. Variants shown by indices: Aj, Aj, etc, not A', A", A'", and very first
section as Ai, not A. If drum or accompaniment has different structure show by
cursive or Greek letters. Repetitions shown by:||, with number given. Reprises not written
out, but indicated by letters. Use double bar only if real end of piece rather than of
recording; otherwise end with ‘etc’, and begin with . . .
9. Variants: Minor variants can be given as small notes or in auxiliary system above
main system. Very striking, extensive, frequent variants best noted in synoptic score
with corresponding beats under each other (no carrying through of bar lines between
staves). Short, isolated, but still striking variants notated as footnotes below. Usually
suffices to give a frequently occurring variant as main melody; but also theoretically
interesting to carefully show all variants. Comparisons show what is essential or how
melody can change without losing characteristic form for performer. Avoid con
structing melody-types out of parts of different variants. If recitation on one or two
tones without interesting details, sketch with stemless notes, whole note for the most
significant, stemless quarter for others. -
10. Polyphonic pieces: For strong variation or isolated simultaneous tones, show both
voices in one system with stems in different directions. Use score for continuous or
129
Ethnomusicology: an Introduction
130
Theory and Method: Transcription
132
Theory and Method: Transcription
oo
133
Ethnomusicology: an Introduction
9. A melograph of a Javan ‘macapat’ song: from Hood, The Ethnomusicologist (1971). The melograph
shows pitch (upper portion: the dotted lines represent the chromatic intervals of Western tuning); amplitude
(middle portion: the solid lines represent degrees of loudness in decibels) and overtone spectrum (bottom portion:
indicating the spectrum ofpartials up to 5500 Hz and including at the bottom a reference grey scale as a standard
for determining the intensity of each partial represented: the widely spaced vertical lines indicate lapsed time in
one-second segments) on 16mm film. The complexity of trying to render these details in Western notation is shown
below the melograph
134
Theory and Method: Transcription
135
Ethnomusicology: an Introduction
different goals and used different methods, their collective result was to
highlight factors of individual difference and subjectivity.
The SEM Symposium concentrated the efforts of four transcribers on a San
(Bushman) song accompanied by the player on a musical bow, which
produced plucked fundamentals and selectively reinforced overtones (fig. 10).
The four transcriptions show not only the effects of individual differences,
but also of theoretical considerations and analysis. The most obvious
difference between the four is Robert Garfias’s (G) use of a line graph for the
voice. For the bow, Garfias shows only fundamentals, List (L) only overtones,
and Rhodes (R) and Kolinski (K) show both. Differences in analytic
viewpoints are even more interesting than differences in transcriptional form.
Garfias adopted a culture-specific approach, while George List and
Mieczyslaw Kolinski both proceed from universalist acoustically based
4S St
10. Transcriptions by four ethnomusicologists of a San (Bushman) song with musical bow
accompaniment (SEM ‘Symposium on Transcription and Analysis’, 1964)
136
Theory and Method: Transcription
137
Ethnomusicology: an Introduction
pp.34—5). He criticized music theorists for being ready ‘to take scale instead of
melodic structure for the primary element in music’ (1928, p.37), and came to
some interesting conclusions on notation (1913, pp.13—14):
138
Theory and Method: Transcription
139
Ethnomusicology: an Introduction
V°ic«\S
± Cents (solo) *50 -10 -25 (chorusj
ni Bhyo a o ai ba e aouaou ai BskaJ so u a o
Cymbals
Drums
(b)
BHYO BSKAL
ah ah
140
Theory and Method: Transcription
conceptual transcription. The last example (fig. 11) illustrates one of the
fundamental paradoxes of ethnomusicology and cross-cultural research: that
the very knowledge and concepts which open the door to our being able to
understand music also open onto pathways towards misunderstanding it.
Nevertheless, some conceptual tools such as the Hornbostel paradigm with its
objectivist-discovery orientation and European-notation transcriptional
methodology, have worked quite well in solving many ethnomusicological
problems. It is only in application to special cases and wider perspectives that
they fail; and the broadening and deepening of ethnomusicological research
has tended increasingly to show the failure of discovery-model transcriptions
despite their apparent continuing success in ‘everyday’ cross-cultural music
studies.
The development of transcription in the late 20th century seems to be
away from classical objective-discovery transcriptions towards conceptual
transcriptions that seek to furnish a graphic-acoustic definition of the
essential concepts and logical principles of a musical system. In classical
Hornbostelian transcription, musical features are presumed to be unknown
and awaiting discovery in the objective representation of musical sound; and
the transcriber is responsible for precisely and exhaustively notating all
objective features of musical sound that might lead to any significant
discovery whatsoever. In a conceptual transcription, essential features are
presumed to be already known through fieldwork, performance lessons,
study of traditional written and aural notations and learning and leadership
11. Traditional notation of Tibetan ‘dbyangs’ (a) compared with a pitch-time graph transcription; (b) ofthefirst
three curve complexes; a Western-notation transcription (c) of the same passage and an auto transcription (d) of
part ofa similar melody. The autotranscription (d) made by Mireille Helffer andJean Schwarz using a sonogram
resembles the pitch-time graph transcription (b) madefrom measurements with a Korg tuner and a stopwatch in
that they both represent melodic movement as smoothlyflowing curves > though in (d) the vertical pitch dimension is
compressed to about a quarter, and the horizontal time dimension extended to about two times the values in (b). In
the lower line of (d) pitch and rhythmic points are extractedfrom the peaks and valleys ofthe curves ofthe sonogram
to yield a transcription which resembles that shown in (c). (a) Unpublished manuscript; (b) from Ellingson,
Transcription Example 14 for J. Spector, ‘Chanting’ in ‘Encyclopedia of Religion’ 3 (1987); (c) from
Kaufmann, ‘Tibetan Buddhist Chant’ (1975); (d) Helffer and Schwarz, ‘De la notation tibetaine au
sonogramme’in Rouget, ed. (1981)
141
Ethnomusicology: an Introduction
The graph shows that at point B we were 1/16 sec. off time [in the first
transcription] and at point A, only 1/32 wrong. In short, our first version is
almost exactly right, and yet when we find out what the African is really doing
we discover that it is totally wrong, for it is based essentially on the wrong
underlying conception ... It shows how fatally easy it is for us to think we
have found out an African rhythm, when all the time we are wrong, and it
shows how necessary it is to . . . find out how he himself regards the pattern.
In the last resort that is the thing which really matters.
142
Theory and Method: Transcription
12. Bartok’s transcription of an Eastern European folk song with a ‘broad’ transcription added to clarify the
complex melodic line: from Bela Bartok (ed. B. Suchoff), ‘Yugoslav Folk Music’ (1978)
143
Ethnomusicology: an Introduction
used special display form has been the ‘synoptic’ alignment of corresponding
beats, verses, and sections under one another (Hornbostel, 1920); and the
most unique may be Catherine Ellis’s 4-colour 3-dimensional topographic
map of an Australian Aborigine song (1985, fig.A9).
New dimensions have been admitted to musical research and transcription.
Gerhard Kubik (1962) suggested an ‘inherent rhythm’ in East African music
that resulted in different transcriptions of ‘the played image’ and ‘the heard
image’ of each piece. John Blacking (1973, p-29) gave transcriptions showing
how an apparently simple acoustic ‘surface structure’ could result from more
complex deep-structural interactions of a group of players. Sumarsam (1975)
posited an ‘inner melody’ in Javanese gamelan music that, even though not
played on any instrument, nevertheless formed the basic conception of the
piece for its players. Such concepts demonstrate that ‘the music itself is more
than the sound we hear.
Some transcribers have attempted to include extra-acoustical elements of
music in transcriptions. An early attempt was Fletcher’s rhythmic-cosmo
logical ‘diagrams of time’. The Beckers (1981 and other works) have likewise
designed transcriptions to show relationships between musical structure and
cosmology, and Ter Ellingson (in press) uses transcriptions designed to show
effects of architecture and ritual geography on musical forms. On a less
symbolic level, Regula Qureshi (1987) uses ‘videographs’ to show the effects of
audience interaction on performances. These are cultural transcriptions,
including representation of non-acoustic elements to give a fuller understand
ing of music than is possible by transcription of sound alone. All such efforts
require strategic planning, and in order to explore their possibilities, we must
know something of the nature and logic of musical notation systems. All such
efforts too will be open to modification, refinement and improvement through
use.
Techniques of Transcription
Stumpf attempted the first detailed description of transcription techniques in
1886; and since his time, many transcribers have published accounts of their
own work, incorporating various mixtures of descriptive reporting of problems
and procedures, and prescriptive suggestions of principles (Stumpf, 1901,
pp. 132-8; Gilman, 1908, chap. 1-2; Densmore, 1942, pp.109-11; Bartok, 1951,
pt.l; Jones, 1958; Estreicher, 1957; McColester, 1960; Kubik, 1965 and 1972;
Serwadda and Pantaleoni, 1968; Koetting, 1970; Reid, 1977; Gutzwiller, 1979;
Beaudry, 1978; Charron, 1978). Some descriptive publications have presented
the comparative views and methods of different individual transcribers - in
relation to the same piece or pieces (Boas, 1896, 1897; SEM Symposium,
1964), to different pieces and musical styles (Rouget, ed., 1981), or specifically
to the methodological strategy of using multiple viewpoints as a control
against personal arbitrariness (Koizumi and others, 1969, pp.xiv-xxv, 32-57).
Such descriptions can suggest techniques applicable to wider contexts; and a
comparative reading of them will reveal some of the effects on transcription of
cultural and musical differences between musics, personal viewpoints and
purposes of transcribers, and the extent to which transcription techniques not
144
Theory and Method: Transcription
145
Ethnomusicology: an Introduction
146
Theory and Method: Transcription
to new and unknown music often enough to allow for flexibility and growth
in thought and practice.
Transcription is an art that can be learned only through practice, with the
aid of formal or informal instruction from experienced transcribers. One goal
of transcription is the experience of transcription itself. Thus, Hood speaks of
‘exercising the dictation muscles’ in the context of developing one’s
ethnomusicological strengths (1971, p.54), and Nettl suggests that one value
of transcription may lie in the concentrated and disciplined attention to
music that it brings (1964, pp. 126-7).
Further problems arise from the interface between technique and techno
logy. Technological change has removed some of the constraints that hin
dered earlier transcribers. The availability of offset printing has reduced the
expense of transcriptions, and thus has reduced the importance of what
Hornbostel believed to be the overriding reason for keeping transcriptions as
close to conventional Western notation as possible. A new economic freedom
for innovation has arisen that, paradoxically, may be more available in low-
budget journals and publications. The appearance of many forms of com
puterized printing and desk-top publishing may lead to oversimplified
transcriptions and eventually to even more freedom for innovation as
ethnomusicologists explore the transcriptional possibilities of graphics pro
grams. Some ethnomusicologists are experimenting with non-print forms of
transcriptions, as in Hugo Zemp’s use of computerized animation to create
graph transcriptions, transferred to film, whose lines develop in synchroniza
tion with the musical soundtrack.
At the close of the 20th century, ethnomusicology has not dealt with many
genres and aspects of traditional music, to say nothing of the new musics that
are appearing. The need for innovative procedures remains. Hornbostel’s
paradigm and staff transcriptions may be like the Buddhist raft that is and
should be left behind when we have crossed the river. Implicit in
Hornbostel’s thought is the notion that increasing knowledge will lead to
unitary understanding, a kind of enlightenment that will reveal the concealed
pattern behind all music. Do disciplines naturally tend towards enrichment
and diversification or towards unitary global enlightenment? At least for
ethnomusicology, the 20th century has left this question unresolved.
Bibliography
M. Mersenne: Harmonie universetle (Paris, 1636-7/.K1963; Eng. trans. of the book on instruments,
1957)
J.-J. Rousseau: Dictionnaire de Musique (Paris, 1768/RI969; many edns. to 1825; Eng. trans. by
W. Waring, London, 1771, 2/1779/R1975)
J.-M. Amiot: Memoire sur la musique des Chinois tant anciens que modemes (Paris, XllQ/RIQTS)
W. Jones: ‘On the Musical Modes of the Hindoos’, Asiatick Researches, iii (1792), 55-87; repr. in
Hindu Music from Various Authors, ed. S. M. Tagore (Calcutta, 1875, 2/1882 in 2 pts., 3/1965),
125-60
F. Fowke: ‘On the Vina or Indian Lyre’, Asiatick Researches (1788), 295; repr. in Hindu Musicfrom
Various Authors, ed. S. M. Tagore (Calcutta, 1875, 2/1882 in 2 pts., 3/1965), 193
H. Lichtenstein: Reisen im siidlichen Afrika in den Jahren 1803, 1804, 1805, und 1806 (Stuttgart, 1811/
R1967)
J. Crawfurd: History of the Indian Archipelago (Edinburgh, 1820); ‘Music and Dancing-’ repr. in
Hindu Music from Various Authors, ed. S. M. Tagore (Calcutta, 1875, 2/1882 in 2 pts., 3/1965),
295
147
Ethnomusicology: an Introduction
148
Theory and Method: Transcription
vergleichende Musikwissenschaft’, Zeitschriftfur Ethnologic, xxxvi (1904), 222; repr. with Eng.
trans. as ‘On the Significance ofthe Phonograph for Comparative Musicology’, Hornbostel Opera
Omnia, i: 183—202
-------: ‘Phonographierte indische Melodien’, SIMG, v (1904), 348—401; repr. with Eng. trans. as
‘Indian Melodies Recorded on the Phonograph’, Hornbostel Opera Omnia i: 115-82.
E. M. von Hornbostel: ‘Die Probleme der vergleichenden Musikwissenschaft’, ZIMG, vii/3
(1905-6), 138; repr. with Eng. trans. as ‘The Problems of Comparative Musicology’, Hornbostel
Opera Omnia i: 247
F. Densmore: ‘A Plea for the Indian Harmonization ofAll Indian Songs’, Indian SchooUoumal, vi/4
(1906), 14
P. E. Goddard: ‘A Graphic Method of Recording Songs', Anthropological Papers Written in Honor of
Franz Boas (Neve Yoik, 1906), 137
E. M. von Hornbostel and O. Abraham: ‘Phonographierte Indianermelodien aus Britisch-
Cohmioia', Anthropological Papers Written in Honor ofFranz Boas (New York, 1906), repr. with
Eng. trans. as ‘Indian Melodies from British Columbia Recorded on the Phonograph’,
Hornbostel Opera Omnia i: 299
B. I. Gilman: I lopi Songs 'Journal ofAmencan Ethnology and Archaeology, 5 (1908)
E. M. von Hornbostel and O. Abraham/Vorschlage fur die Transkription exotischer Melodien’,
SIMG, xi (1909), 1
F. Densmore: Chippewa Music (Washington, do, 1910//21972)
E. M. von Hornbostel: ‘Uber ein akustisches Kriterium fur Kulturzusammenhange’, Zeitschrift
fur Ethnologic, xliii (1911), 601; repr. \n Beitrdge zurAkustik undMusikwissenschaft, vii (1913), 1
C. Stumpf and E. M. von Hornbostel: ‘Uber die Bedeutung ethnologischer Untersuchungen fur
die Psychologic und Asthetik der Tonkunst’, Beitrdge zurAkustik undMusikwissenschaft, vi (1911),
102
F. Densmore: CVzz/ytoa iV/tutc//(Washington, do, 1913/i?1972)
E. M. von Hornbostel: ‘Melodic xmd SVaXa.’,JbMP, xix (1913), 11
F. Densmore: Teton Sioux Music (VSashington, do, 1918 7'.' 1972)
E. M. von Hornbostel: ‘Formanalysen an siamesischen Orchesterstiicken’, AAfo), ii (1920), 306
F. Densmore: Northern Ute Music (Washington, do, 1922/721972)
F. Boas: Primitive Art (Oslo, 1927; 2/1955)
F. Densmore: ‘The Study of Indian Music in the Nineteenth Century’, American Anthropologist,
xxix/1 (1927), 77 1
E. M. von Hornbostel: ‘African Negro Music’, 4/rz'ca, i/1 (1928), 30-62
M. Metfessel: Phonophotography in Folk Music: American Negro Songs in New Notation (Chapel Hill,
1928)
F. Densmore: ‘What Intervals Do Indians Sing!', American Anthropologist, xxxi/2 (1929), 271
G. Herzog: A Comparison ofPueblo and Pima Musical NfvevJoz/raa/o/^lmerzcan Fo/F/ore, il/194
(1936), 284-424
F. Boas: General Anthropology (Boston, 1938)
-------: Race, Language, and Culture (New York, 1940)
R. H. van Gulik: The Lore ofthe Chinese Lute (Tokyo, 1940/721969)
F. Densmore: ‘The Study of Indian Music’, Annual Report ofthe Smithsonian Institution for 1941
(1942), 527; repr. in Hofmann (1968), 101
H. Tracey: Chopi Musicians: Their \ lusic. Poetry, and Instruments (1948 721970)
J. F. Carrington: Talking Drums ofAfrica (London, 1949)
B. Bartok and A. B. Lord: Serbo-Croatian Folk Songs (New York, 1951, 2/1978)
C. Seeger: ‘An Instantaneous Music Abtotor’,Y/FAYC, iii (1951), 103
Notation ofFolk Music: Recommendations ofthe Committee ofExperts (Geneva, 1952)
O. Gurvin: ‘Photography as an Aid to Folk Music Research’, AoH/eg, iii (1953), 181
P. Crossley-Holland: ‘Tibetan Music’, Graved
M. Hood: The Nuclear Theme as a Determinant ofPatet inJavanese Music (Groningen, 1954)
K. Pike: Language in Relation to a Unified Theory ofthe Structure ofHuman Behaviour, i (Glendale,
1954)
L. C. Freeman and A. P. Merriam: ‘Statistical Classification in Anthropology: an Application to
LAhnomusicology', American Anthropologist, Iviii (1956), 464
B. Nettl. Music in Primitive Culture (Carnbridge, ma., 1956)
Z. Estreicher: Une technique de transcription de la musique exotique, experiences pratiques ('Neuchatel. 1957)
L. Picken: ‘Music of Far Eastern Asia 2: Other Countries: Tibet’, New Oxford History oqfMusic, i
(London, 1957)
149
Ethnomusicology: an Introduction
150
Theory and Method: Transcription
F. Harrison, ed.: Time, Place and Music: an Anthology of Ethnomusicological Observation c. 1550 to
c. /6W (Amsterdam, 1973)
J. Kunst: Music in Java (The Hague, 1973)
Melograph Issue, Selected Reports, ii/1 (1974)
W. Kaufmann: Tibetan Buddhist Chant, (Bloomington, in., 1975)
P. C. Ngumu: ‘Les Mendzanj des Ewondo du Cameroun’, African Music, v (1975-6), 6
Sumarsum: Inner Melody in Javanese Gamelan (diss., Wesleyan U., Middletown, 1975)
E. Leach: Culture and Communication: the Logic by Which Symbols are Connected (Cambridge, ma,
1976)
D. Morton: The Traditional Music of Thailand (Berkeley, 1976)
T. A. Sebeok and D. J. Umiker-Sebeok, eds.: Speech Surrogates: Drum and Whistle Systems (The
Hague, 1976)
L. Anderson: ‘The Entenga Tuned-Drum Ensemble’, Essays for a Humanist: an Offering to Klaus
Wachsmann (New York, 1977), 1-57
A. Chandola: Folk Drumming in the Himalayas: a Linguistic Approach to Music (New York, 1977)
N. Jairazbhoy and H. Balyoz: ‘Electronic Aids to Aural Transcription’, EM, xxi/2 (1977), 275
D. Reck: Music of the Whole Earth (New York, 1977)
J. Reid: ‘Transcription in a New Mode’, £Af, xxi/3 (1977), 415
C. Seeger: Studies in Musicology, 1935-1975 (Berkeley, 1977)
N. Beaudry: ‘Toward Transcription and Analysis of Inuit Throat-Games: MacroStructure’,
£M,xxii/2 (1978), 261
P. Berliner: The Soul ofMbira: Music and Traditions of the Shona People of Zimbabwe (Berkeley, 1978)
C. Card and others, eds.: Discourse in Ethnomusicology: Essays in Honor of George List (Bloomington,
in, 1978) '
C. Charron: ‘Toward Transcription and Analysis of Inuit Throat-Games: MicroStructure’, EM,
xxii/2 (1978), 245
T. Ellingson: Revised transcription Ex. 14 for Johanna Spector, ‘Chanting’, Encyclopaedia of
Religion, iii, ed. M. Eliad and others (New York, 1978), 204
R. M. Stone: ‘Motion Film as an Aid in Transcription and Analysis of Music’, Discourse in
Ethnomusicology: Essays in Honor of George List, ed.: C. Card and others (Bloomington, in, 1978),
65
H. Zemp: ‘ ’Are’are Classification of Musical Types and Instruments’, EM, xxii/2 (1978), 37-67
T. Ellingson: ‘Don Rta Dbyangs Gsum\ Tibetan Chant and Melodic Categories’, Asian Music, x/2
(1979), 112-56
------ : ‘The Mathematics ofTibetan Rol mo\ EM, xxxiii/2 (1979), 225
------ : The Mandala of Sound: Concepts and Sound Structures in Tibetan Ritual Music (diss., U. of
Wisconsin, 1979)
A. Gutzwiller: ‘Stone Age and Promised Land: an Answer to James Reid’, fAf, xxiii/1 (1979), 103
I. D. Bent: ‘Notation’, Grove 6
G. List: ‘Ethnomusicology: a Discipline Defined’, EM, xxiii/1 (1979), 1
G. Read: Music Notation: a Manual of Modern Practice (New York, 2/1979)
R. G. Robins: A Short History of Linguistics (London, 2/1979)
D. Stockmann: ‘Die Transkription in der Musikethnologie: Geschichte, Probleme, Methoden’,
AcM, lii/2 (1979), 204—45
H. Zemp:‘Aspect of’Are’are Musical Theory’, EM, xxii/1 (1979), 5-48
T. Ellingson: ‘Ancient Indian Drum Syllables and Buston’s Sham pa ta Ritual’, EM, xxiv/3 (1980),
431
J. and A. Becker: ‘A Musical Icon: Power and Meaning inJavanese Gamelan Music’, The Sign in
Music and Literature, ed. W. Steiner (Austin, 1981)
M. Helfferandj. Schwarz:‘De la notation tibetaine ausonagramme’, in G. Rouget, ed. (1981), 12
R. M. Kessing: Cultural Anthropology: a Contemporary Perspective (New York, 2/1981)
B. Lortat-Jacob: ‘Danse de Sardaigne: Composition renouvellement’, in G. Rouget, ed. (1981), 6
G. Rouget, ed.: Ethnomusicologie et representations de la musique (Paris, 1981)
------ and T. Q. Hai: ‘Structure d’un Chant initiatique du Benin’, in G. Rouget, ed. (1981), 10
P. Sallee: ‘Jodel et precedes contrapuncdques des Pygmees’, in G. Rouget, ed., (1981), 9
R. Vetter: ‘Flexibility in the Performance Practice ofCentral Javanese Music’, EM, xxv (1981), 199
H. Zemp: ‘Le jeu d’une flute de Pan polyphonique’, in G. Rouget, ed. (1981), 8
B. Nettl: The Study ofEthnomusicology: Twenty-Nine Issues and Concepts (Urbana, il, 1983) '
C. A. Campbell and C. M. Eastman: ‘Ngoma: Swahili Adult Song Performance in Context’, EM,
xxviii/3 (1984), 467
151
Ethnomusicology: an Introduction
S. C. De Vale: ‘Prolegomena to a Study of Harp and Voice Sounds in Uganda: a Graphic System
for the Notation of Texture’, Selected Reports in Ethnomusicology, v (1984), 285—315
B. C. Wade: Khydl: Creativity within North India’s Classical Music Tradition (Cambridge, England
1984) ’
C. J. Ellis: Aboriginal Music: Educationfor Living (St Lucia, 1985)
R. A. Sutton: ‘Musical Pluralism in Java: Three Local Traditions’, EM, xxix/1 (1985), 56
T. Ellingson: ‘Buddhist Musical Notations’, The Oral and the Literate in Music, ed. Y. Tokumaru
and O. Yamaguti (Tokyo, 1986), 302-41
J. Kawada: ‘Verbal and Non-Verbal Sounds: Some Considerations of the Basis of Oral
Transmission of Music’, The Oral and the Literate in Music, ed. Y. Tokumaru and O. Yamaguti
(Tokyo, 1986), 158
Y. Tokumaru and O. Yamaguti, eds.: The Oral and the Literate in Music (Tokyo, 1986)
G. M. Wegner: The Dhimaybaja ofBkaktapur: Studies in Newar Drumming, \ (Wiesbaden, 1986)
J. Goody: The Interface between the Written and the Oral (Cambridge, 1987)
G. Heussenstamm: The Norton ManiLal of Music Notation (New York, 1987)
G. List: ‘Stability and Variation in a Hopi Lullaby’, EM, xxxi/1 (1987), 18
R. B. Qureshi: ‘Musical Sound and Contextual Input: a Performance Model for Musical
Analysis’, EM, xxxi/1 (1987), 56-86
H. Zemp: Head Voice, Chest Voice (Geneva, 1987) [16mm film]
K. V. Vaughn: The Music Mapper: a Computer Application for Performance Based Interpretation of
Cultural Variance in Digitized Patterns of Melody and Rhythm (diss., U. of California, 1988)
T. Ellingson: ‘The Mathematics of Newar Buddhist Music’, Change and Continuity: Studies in
Nepalese Culture of the Kathmandu Valley (Turin, in preparation)