Professional Documents
Culture Documents
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at http://www.jstor.org/page/
info/about/policies/terms.jsp
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content
in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship.
For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
Oxford University Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to The Musical Quarterly.
http://www.jstor.org
This content downloaded from 128.235.251.160 on Sun, 08 Mar 2015 04:09:27 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
MUSICAL BORROWINGS
IN THE ENGLISH BAROQUE
By FRANKLIN B. ZIMMERMAN
483
This content downloaded from 128.235.251.160 on Sun, 08 Mar 2015 04:09:27 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
484 The Musical Quarterly
Alleluia taken from the five-partmadrigal See, see the shepherd's Queen is loosely fittedinto the
sacred piece. Parody is to be found in Purcell's B-flat-majorService (see my article in this jour-
nal, April 1964: Purcell's Service Anthem "0 God, Thou Art My God" and the B-flatMajor
Service). Burlesque parody - a new kind- also appears withHenry Lawes's settingof the table
of contents to Cifra's Scherzi ed arie (cf. Vincent Duckles in MGG, VIII, 395), with Purcell's
"drunken poet" scene in The Fairy Queen, and withthe character Polyphemus in Handel's Acis
and Galatea.
3Two examples may be seen in England during the time in question: Purcell's putative lifting
of Lully's tune from Cadmus et Hermione for use in The Tempest,and Giovanni Bononcini's
notorious publication (under his own name) of Lotti's entiremadrigal In una sieppe ombrosa.
4E. T. Ferand, Embellished "Parody Cantatas" in the Early 18th Century,in The Musical
Quarterly, XLIV (1958), 40; D. J. Grout, Seventeenth-Century Parodies of French Opera, in
The Musical Quarterly, XXVII (1941), 211, 514; M. Reimann, Parodien und Pasticcios in
norddeutschenOrgeltabulaturen,in Musikforschung,VIII (1955), 265. Further,see the extensive
bibliography in MGG, X, 833.
5Numerous Aldrich "transcriptions-curn-translations" of works by Carissimi, Palestrina, and
various English composers are to be found in Christ Church, Oxford, MSS 12, 16, 614, 1220,
etc. A similar Carissimi transcriptionby Aldrich, as reworked by Purcell, has been-discovered
recentlyby Prof. Theodore M. Finney of the Music Department,Universityof Pittsburgh.The
Aldrich transcriptionis published in Samuel Arnold's Cathedral Music (III, 48) under the Eng-
lish titleI am well pleas 'd, in B-flat major, and the alleged Purcellian readaption appears in a
manuscript score book that belonged to Samuel Worly in 1754 and is now in Prof. Finney's
possession. The latteris in C major, and bears many traces of Purcell's style.
This content downloaded from 128.235.251.160 on Sun, 08 Mar 2015 04:09:27 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
Musical Borrowingsin theEnglish Baroque 485
6As translated and discussed by H. O. Whitein Plagiarism and Imitation during the English
Renaissance,Cambridge, Mass., 1935,pp. 1, 8, 11, and passim.
This content downloaded from 128.235.251.160 on Sun, 08 Mar 2015 04:09:27 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
486 The Musical Quarterly
Cruda Amarilli
[Cru - dajA-ma - ril - li, cru - da A-ma - ril - li, che col no-mean-co - ra Da -
Cruda Amarilli
Cruda Amarilli
Cruda Amarilli
Cru - d'A-ma-ril - li, cru dA-ma- ril - li, che col nom' an - co - ra
7As cited by Ludwig Finscher in MGG, X, 815: parodos: quod nomen ductum a canticis ad
aliorum [canticorum] similitudinemmodulatis. (Parody: a name of somethingtaken fromsongs
sung in a likenessof other[songs].)
'See Musical Times,July 1958.
gApart from the missing bass line, cut offwhen the correctionslip was made, Purcell's trans-
cription is so faithfulto the original that there is no need to reproduce anythingfrom Monte-
verdi's print,exceptforunderlay (in square brackets above).
This content downloaded from 128.235.251.160 on Sun, 08 Mar 2015 04:09:27 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
Musical Borrowingsin theEnglish Baroque 487
---I
She- loves and she con - fess - es
Purcell's melodies over the ground bass also flow,so that his twenty-
five repetitionsof the ground end climacticallywithouta hint of re-
dundancy, while Reggio's piece, monotonous afteronly halfthat num-
101na forthcoming Essays on His Music.
study,HenrVPurcell(1659-1695): Analytical
SThisis themajor ciacconapatternutilizedby Monteverdi (in Zefirotorna),by Frescobaldi
(in variouspieces),and byCazzatiinan Alleluiato be discussedbelow.
This content downloaded from 128.235.251.160 on Sun, 08 Mar 2015 04:09:27 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
488 The Musical Quarterly
Have I o'er-come all re - al foes, and shall this phan-tomme op- pose? Noi-synoth-ing
What is this, what is this,_ ye gods_ What's this, ye gods, whatcanit_ be?
This content downloaded from 128.235.251.160 on Sun, 08 Mar 2015 04:09:27 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
Musical Borrowingsin theEnglish Baroque 489
This content downloaded from 128.235.251.160 on Sun, 08 Mar 2015 04:09:27 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
490 The Musical Quarterly
- -
Do gent - ly... do gent - ly, gent ly
"'As Thomas P. Walker has explained recentlyin his paper Ciaccona and Passacaglia: A
Reappraisal, given beforethe American Musicological Society at its annual meetingfor 1965 in
Ann Arbor, Michigan.
'4For another interestingcase of borrowing based on a ground bass see Anthony Lewis's
articlePurcell and Blow's " Venus and Adonis," in Music & Letters,July 1963, p. 266.
This content downloaded from 128.235.251.160 on Sun, 08 Mar 2015 04:09:27 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
Musical Borrowingsin theEnglish Baroque 491
c Blow,p. 80
If so, if so yourgood-nessmayyourpow'r
This content downloaded from 128.235.251.160 on Sun, 08 Mar 2015 04:09:27 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
492 The Musical Quarterly
1-4sjg~
"'Handel's Purcellian Borrowings in His Later Operas and Oratorios, in FestschriftOtto Erich
Deutsch zum 80. Geburtstag,Kassel, 1963, pp. 28-29.
This content downloaded from 128.235.251.160 on Sun, 08 Mar 2015 04:09:27 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
Musical Borrowingsin theEnglish Baroque 493
t :t - O
r
Vn.I
n. I I y% I
Va
Vc.
'gAgain, I have referredto this borrowing elsewhere(op. cit., pp. 22-23). For the statement
alluded to here see Winton Dean, Handel's Dramatic Oratorios and Masques, London, 1959,
p. 541: "The Overture, one of the few withoutborrowing, is an integral part of the oratorio,
not an appendage like that of Solomon."
This content downloaded from 128.235.251.160 on Sun, 08 Mar 2015 04:09:27 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
494 The MusicalQuarterly
b Handel,Overture
to Susannah,
I, p. 42
[Grave]
Vn.I: p
AI I k ..
Vc.
j A_
V
a
-',-
i" I F
?
I ? m -
Vc.
c _ __ F LI! L
F: -4--xe:4
Vn. H
*M
*
-
.IN, . -,j_
b Handel, Canzona (second version), I, p. 43
A I
-p1
- -
This content downloaded from 128.235.251.160 on Sun, 08 Mar 2015 04:09:27 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
in theEnglishBaroque
MusicalBorrowings 495
stiffand lifeless.(See particularlythe two episodic fantasiasections
alleviatingtherathercompulsiverhythms of theexposition.)The dif-
ference in themotifis slight.Butwecan surelysay, as Geminianidid
of Handel's breakingof "the rules"in hisOverture to Muzio Scevola,
"Quel semituono vale un mondo" -the same sortof thingthatother
Italiansspeakofas "Quel tantinochifatutto"20(see Ex. 11).
Somethingof a mysteryattachesto this canzona, incidentally.
Handel wrote,or at least began,another.Butthepage thatfollowsin
the autographhas beenrippedout,and theversionremainsa torso.
Its chromatic lineis moresuitablethematically to theshort"Lentement"
movementwhich Handel added as a transition.And a verygood
transition it is, recallingsome of the"stilefrancese"of thesymphony
whilepreparing forthedescending chromatic line(reminiscent ofDido's
lament) for the opening chorusHow long, 0 Lord. (Is possiblethat
it
in Susannah Handel may have intendeda programmatic allusionto
thedangersoflovingtoo much?)
The second and last pair of examplesof thoughttransfer, if not
"parody," begins with theChorus of Devils from Purcell's The Tem-
pest (No. 631/2b) and endswitha selectionfrom Handel about which
further commentwould be superfluous, althoughone mightwellask
how such an "infernal"passage mightbe transformed to suittheceles-
tialgloryofHandel'schorus.
This content downloaded from 128.235.251.160 on Sun, 08 Mar 2015 04:09:27 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions