You are on page 1of 216

Broj/Број

Godina XVI Година XVI


Utorak, 17. aprila/travnja 2012. godine
30 Уторак, 17. априла 2012. годинe

ISSN 1512-7486 - bosanski jezik


ISSN 1512-7494 - hrvatski jezik
ISSN 1512-7508 - srpski jezik
PREDSJEDNIŠTVO II.
BOSNE I HERCEGOVINE Ova odluka stupa na snagu danom donošenja, a objavit će
se u "Službenom glasniku BiH".
319 Broj 01-50-1-937-36/12
Na osnovu člana V. 3. c) Ustava Bosne i Hercegovine i 03. aprila 2012. godine Predsjedavajući
člana 37. stav 1. a) Poslovnika o radu Predsjedništva BiH Sarajevo Bakir Izetbegović, s. r.
(''Službeni glasnik BiH'', broj 25/01 i 35/02), Predsjedništvo
Bosne i Hercegovine je na 20. redovnoj sjednici, održanoj 03.
aprila 2012. godine, donijelo
Na temelju članka V. 3. c) Ustava Bosne i Hercegovine i
ODLUKU članka 37. stavka 1. a) Poslovnika o radu Predsjedništva BiH
O IMENOVANJU PREDSTAVNIKA BOSNE I (''Službeni glasnik BiH'', broj 25/01 i 35/02), Predsjedništvo
HERCEGOVINE U MEĐUNARODNIM FINANSIJSKIM Bosne i Hercegovine je na 20. redovitoj sjednici, održanoj 3.
INSTITUCIJAMA travnja 2012. godine, donijelo
I. ODLUKU
Ovom odlukom imenuju se predstavnici Bosne i O IMENOVANJU PREDSTAVNIKA BOSNE I
Hercegovine u međunarodne finansijske institucije: HERCEGOVINE U MEĐUNARODNIM FINANCIJSKIM
Za predstavnike Bosne i Hercegovine u Svjetskoj banci: INSTITUCIJAMA
- Vjekoslav Bevanda, predsjedavajući Vijeća
I.
ministara BiH, guverner,
Ovom odlukom imenuju se predstavnici Bosne i
- Aleksandar Džombić, predsjednik Vlade Republike
Hercegovine u međunarodne financijske institucije:
Srpske, zamjenik guvernera,
Za predstavnike Bosne i Hercegovine u Svjetskoj banci:
Za predstavnike Bosne i Hercegovine u Međunarodnom
- Vjekoslav Bevanda, predsjedavajući Vijeća
monetarnom fondu:
ministara BiH, guverner,
- dr. Nikola Špirić, ministar finansija i trezora,
- Aleksandar Džombić, predsjednik Vlade Republike
guverner,
Srpske, zamjenik guvernera,
- Nermin Nikšić, predsjednik Vlade Federacije BiH,
Za predstavnike Bosne i Hercegovine u Međunarodnom
zamjenik guvernera,
monetarnom fondu:
Za predstavnike Bosne i Hercegovine u Evropskoj banci
- dr. Nikola Špirić, ministar financija i trezora,
za obnovu i razvoj (EBRD)
guverner,
- dr. Zlatko Lagumdžija, ministar vanjskih poslova,
- Nermin Nikšić, predsjednik Vlade Federacije BiH,
guverner,
zamjenik guvernera,
- mr. Muhamed Ibrahimović, ministar odbrane BiH,
Za predstavnike Bosne i Hercegovine u Europskoj banci
zamjenik guvernera.
za obnovu i razvoj (EBRD)
- dr. Zlatko Lagumdžija, ministar vanjskih poslova,
guverner,
- mr. Muhamed Ibrahimović, ministar obrane BiH,
zamjenik guvernera.
Broj 30 - Strana 2 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
II. Tabeli B1 u koloni dva "Godišnji broj uzoraka za redovnu
Ova odluka stupa na snagu danom donošenja, a objavit će kontrolu", u prvom redu broj "6" zamjenjuje se sa brojem "3".
se u "Službenome glasniku BiH". U Tabeli B1 u koloni tri "Godišnji broj uzoraka za
Broj 01-50-1-937-36/12 periodičnu provjeru", u prvom redu broj "6" zamjenjuje se sa
3. travnja 2012. godine Predsjedatelj brojem "0".
Sarajevo Bakir Izetbegović, v. r. U tekstu iza Tabele B1 u Napomeni 4 tačka b) iza riječi "u
tabeli" briše se sljedeći tekst: "osim u slučaju navedenom u
napomeni 6."
На основу члана V 3. ц) Устава Босне и Херцеговине и Iza Tabele B1 briše se sljedeći tekst: "Napomena 6:
члана 37. став 1. а) Пословника о раду Предсједништва Učestalost određuje Agencija."
БиХ ("Службени гласник БиХ'', број 25/01 и 35/02), Član 2.
Предсједништво Босне и Херцеговине је на 20. редовној U Aneksu III. tačka 1. mijenja se i glasi:
сједници, одржаној 03. априла 2012. године, донијело "1. PARAMETRI ZA KOJE SU SPECIFIKOVANE
METODE ANALIZE
ОДЛУКУ Sljedeći principi dati su za metode utvrđivanja vrijednosti
О ИМЕНОВАЊУ ПРЕДСТАВНИКА БОСНЕ И mikrobioloških parametara prema standardnim metodama BAS
ХЕРЦЕГОВИНЕ У МЕЂУНАРОДНИМ EN/ISO norme. Ukoliko za određene parametre ne postoji
ФИНАНСИЈСКИМ ИНСТИТУЦИЈАМА navedeni standard, koriste se provjerene metode sa dokazanom
I tačnošću. Nadležne institucije mogu koristiti alternativne
Овом одлуком именују се представници Босне и metode, pod uslovom da su ispunjene odredbe iz člana 8. stav
Херцеговине у међународне финансијске институције: (6).
За представнике Босне и Херцеговине у Свјетској "Koliformne bakterije i Escherichia coli (E. coli) (BAS
банци: EN ISO 9308-1:2003; BAS ISO 9308-2:2004) ili COLILERT
- Вјекослав Беванда, предсједавајући Савјета Enterokoke (BAS EN ISO 7899-2:2003)
министара БиХ, гувернер, Pseudomonas aeruginosa (BAS EN ISO 16266:2009)
- Александар Џомбић, предсједник Владе Репу- Brojanje kultivisanih mikroorganizama - Broj kolonija na
блике Српске, замјеник гувернера, 22oC (BAS EN ISO 6222:2003)
За представнике Босне и Херцеговине у Brojanje kultivisanih mikroorganizama - Broj kolonija na
Мећународном монетарном фонду: 37oC (BAS EN ISO 6222:2003)
- др Никола Шпирић, министар финансија и Clostridium perfringens (uključujući spore) (BAS EN
трезора, гувернер, 26461-1:2003; BAS EN 26461- 2:2003)"
- Нермин Никшић, предсједник Владе Федерације Membranska filtracija, nakon koje slijedi anaerobna
БиХ, замјеник гувернера, inkubacija na m-CP agar (Napomena l) na 44 ± 1°C u trajanju
За представнике Босне и Херцеговине у Европској od 21±3 sata. Broj neprozirnih žutih kolonija koje prelaze u
банци за обнову и развој (ЕBRD) roza ili crvene nakon izlaganja djelovanju para amonijevog
- др Златко Лагумџија, министар иностраних hidroksida u trajanju od 20 do 30 sekundi.
послова, гувернер, Napomena 1: Sastav m-CP agar je:
- мр Мухамед Ибрахимовић, министар одбране Osnovna podloga
БиХ, замјеник гувернера. Triptoza ......................................................... 30 g
II Ekstrakt kvasca ............................................. 20 g
Ова одлука ступа на снагу даном доношења, а Saharoza .......................................................... 5 g
објавиће се у "Службеном гласнику БиХ". L-cistein hidrohlorid ....................................... 1 g
MgSO4·7H2O ............................................... 0,1 g
Број 01-50-1-937-36/12 Bromkresol ljubičast .................................. 40 mg
03. априла 2012. године Предсједавајући Agar .............................................................. 15 g
Сарајево Бакир Изетбеговић, с. р. Voda....................................................... 1 000 ml
Otopiti sastojke osnovne podloge, prilagoditi pH na 7,6 i
VIJEĆE MINISTARA autoklavirati na 121oC u trajanju od 15 minuta.
BOSNE I HERCEGOVINE Podlogu treba ohladiti i dodati:
D-cikloserin ............................................. 400 mg
320 Polimiksin-B sulfat .................................... 25 mg
Na osnovu člana 17. stav 2. i člana 72. Zakona o hrani Indoksil-β-D-glukozid................................ 60 mg
("Službeni glasnik BiH", broj 50/04) i člana 17. Zakona o otopljen u 8 ml sterilne vode prije dodavanja
Vijeću ministara Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", Filterski sterilizovani 0,5% fenolftalein
br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Vijeće difosfatni rastvor ......................................... 20 ml
ministara Bosne i Hercegovine, na prijedlog Agencije za Filterski sterilizovani 4,5 % FeCl3·6H2O .... 2 ml"
sigurnost hrane Bosne i Hercegovine u saradnji sa nadležnim Član 3.
organima entiteta i Brčko Distrikta Bosne i Hercegovine, na 4. Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana
sjednici održanoj 21. marta 2012. godine, donijelo je objavljivanja u "Službenom glasniku BiH".
PRAVILNIK VM broj 24/12 Predsjedavajući
O IZMJENAMA I DOPUNAMA PRAVILNIKA O 21. marta 2012. godine Vijeća ministara BiH
ZDRAVSTVENOJ ISPRAVNOSTI VODE ZA PIĆE Sarajevo Vjekoslav Bevanda, s. r.
Član 1.
U Pravilniku o zdravstvenoj ispravnosti vode za piće
("Službeni glasnik BiH", br. 40/10 i 43/10), u Aneksu II. u
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 3
Polimiksin-B sulfat .................................... 25 mg
Na temelju članka 17. stavak 2. i članka 72. Zakona o Indoksil-β -D-glukozid............................... 60 mg
hrani ("Službeni glasnik BiH", broj 50/04) i članka 17. Zakona otopljen u 8 ml sterilne vode prije dodavanja
o Vijeću ministara Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik Filtriranjem sterilizirani 0,5% fenolftalein
BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), difosfatni rastvor ......................................... 20 ml
Vijeće ministara Bosne i Hercegovine, na prijedlog Agencije za Filtriranjem sterilizirani 4,5% FeCl3·6H2O 2 ml"
sigurnost hrane Bosne i Hercegovine u suradnji s nadležnim Članak 3.
tijelima entiteta i Brčko Distrikta Bosne i Hercegovine, na 4. Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana
sjednici održanoj 21. ožujka 2012. godine, donijelo je objavljivanja u "Službenom glasniku BiH".
PRAVILNIK VM broj 24/12 Predsjedatelj
O IZMJENAMA I DOPUNAMA PRAVILNIKA O 21. ožujka 2012. godine Vijeća ministara BiH
ZDRAVSTVENOJ ISPRAVNOSTI VODE ZA PIĆE Sarajevo Vjekoslav Bevanda, v. r.
Članak 1.
U Pravilniku o zdravstvenoj ispravnosti vode za piće
("Službeni glasnik BiH", br. 40/10 i 43/10), u Aneksu II. u На основу члана 17. став 2. и члана 72. Закона о храни
Tablici B1, u stupcu dva "Godišnji broj uzoraka za redovitu ("Службени гласник БиХ", број 50/04) и члана 17. Закона о
kontrolu", u prvom retku broj "6" zamjenjuje se brojem "3". Савјету министара Босне и Херцеговине ("Службени
U Tablici B1 u stupcu tri "Godišnji broj uzoraka za гласник БиХ", бр. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 и
periodičnu provjeru", u prvom retku broj "6" zamjenjuje se 24/08), Савјет министара Босне и Херцеговине, на
brojem "0". приједлог Агенције за безбједност хране Босне и
U tekstu iza Tablice B1 u Napomeni 4 točka b) iza riječi Херцеговине у сарадњи са надлежним органима ентитета и
"u tablici" briše se sljedeći tekst: "osim u slučaju navedenom u Брчко Дистрикта Босне и Херцеговине, на 4. сједници
napomeni 6." одржаној 21. марта 2012. године, донио је
Iza Tablice B1 briše se sljedeći tekst: "Napomena 6: ПРАВИЛНИК
Učestalost određuje Agencija." О ИЗМЈЕНАМА И ДОПУНАМА ПРАВИЛНИКА О
Članak 2. ЗДРАВСТВЕНОЈ ИСПРАВНОСТИ ВОДЕ ЗА ПИЋЕ
U Aneksu III. točka 1. mijenja se i glasi: Члан 1.
"1. PARAMETRI ZA KOJE SU SPECIFICIRANE У Правилнику о здравственој исправности воде за
METODE ANALIZE пиће ("Службени гласник БиХ", бр. 40/10 и 43/10), у
Sljedeća su načela data za metode utvrđivanja vrijednosti Анексу II у Табели Б1 у колони два "Годишњи број узорака
mikrobioloških parametara prema standardnim metodama за редовну контролу", у првом реду број "6" замјењује се са
norme BAS EN/ISO. Ukoliko za određene parametre ne postoji бројем "3".
navedeni standard, koriste se provjerene metode s dokazanom У Табели Б1 у колони три "Годишњи број узорака за
točnošću. Nadležne institucije mogu koristiti alternativne периодичну провјеру", у првом реду број "6" замјењује се
metode, pod uvjetom da su ispunjene odredbe članka 8. stavak са бројем "0".
(6). У тексту иза Табеле Б1 у Напомени 4 тачки б) иза
Koliformne bakterije i Escherichia coli (E. coli) (BAS EN ријечи "у табели" брише се сљедећи текст: "осим у случају
ISO 9308-1:2003; BAS ISO 9308-2:2004) ili COLILERT наведеном у напомени 6."
Enterokoki (BAS EN ISO 7899-2:2003) Иза Табеле Б1 брише се сљедећи текст: "Напомена 6:
Pseudomonas aeruginosa (BAS EN ISO 16266:2009) Учесталост одређује Агенција."
Brojanje kultiviranih mikroorganizama - Broj kolonija na
22oC (BAS EN ISO 6222:2003) Члан 2.
Brojanje kultiviranih mikroorganizama - Broj kolonija na У Анексу III тачка 1. мијења се и гласи:
37oC (BAS EN ISO 6222:2003) "1. ПАРАМЕТРИ ЗА КОЈЕ СУ СПЕЦИФИКОВАНЕ
Clostridium perfringens (uključujući spore) (BAS EN МЕТОДЕ АНАЛИЗЕ
26461-1:2003; BAS EN 26461-2:2003) Сљедећи принципи дати су за методе утврђивања
Filtracija kroz membranu, nakon koje slijedi anaerobna вриједности микробиолошких параметара према
inkubacija na m-CP agaru (Napomena 1) na 44 ±1oC u trajanju стандардним методама ВА S ЕN/ISO норме. Уколико за
od 21±3 sata. Broj neprozirnih žutih kolonija koje prelaze u одређене параметре не постоји наведени стандард, користе
ružičaste ili crvene nakon izlaganja djelovanju para amonijevog се провјерене методе са доказаном тачношћу. Надлежне
hidroksida u trajanju od 20 do 30 sekundi. институције могу користити алтернативне методе, под
Napomena 1: Sastav m-CP agar je: условом да су испуњене одредбе из члана 8. став (6).
Osnovna podloga "Колиформне бактерије и Еscherichiа сoli (Е. coli)
Triptoza .......................................................... 30g (BAS EN ISO 9308-1:2003; ВАS ISO 9308-2:2004) ili
Ekstrakt kvasca .............................................. 20 g COLILERT
Saharoza ......................................................... 5 g Enterokoke (BAS EN ISO 7899-2.2003)
L-cistein hidroklorid ........................................ 1 g Pseudomonas aeruginosa (BAS EN ISO 16266:2009)
MgSO4·7H2O........................................................ 0,1 g Бројање култивисаних микроорганизама - Број
Grimizni bromkrezol .................................. 40 mg колонија на 22oС (BAS EN ISO 6222:2003)
Agar ............................................................... 15 g Бројање култивисаних микроорганизама - Број
Voda ....................................................... 1 000 ml колонија на 37oС (BAS EN ISO 6222:2003)
Otopiti sastojke osnovne podloge, prilagoditi pH na 7,6 i Clostridium perfringens (укључујући споре) (BAS EN
autoklavirati na 121°C u trajanju od 15 minuta. 26461-1:2003; BAS EN 26461-2:2003)"
Podlogu treba ohladiti i dodati: Мембранска филтрација, након које слиједи
D-cikloserin .............................................. 400 mg анаеробна инкубација на m-СР агару (Напомена 1) на 44 ±
Broj 30 - Strana 4 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
o
1 С у трајању од 21±3 часа. Број непрозирних жутих PRAVILNIK
колонија које прелазе у роза или црвене након излагања O IZMJENI PRAVILNIKA O PIVU
дјеловању пара амонијум хидроксида у трајању од 20 до 30 Članak 1.
секунди. U Pravilniku o pivu ("Službeni glasnik BiH", br. 77/10 i
Напомена 1: Састав m-СР агар је: 97/10) u članku 7. stavak (6) briše se.
Основна подлога
Триптоза ....................................................... 30 g Članak 2.
Екстракт квасца ........................................... 20 g Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana
Сахароза ......................................................... 5 g objavljivanja u "Službenom glasniku BiH".
Л-цистеине хидрохлорид .............................. 1 g VM broj 25/12 Predsjedatelj
МgSO4 7Н2О .........................................................................0,1 g 21. ožujka 2012. godine Vijeća ministara BiH
Бромкресол љубичаст .............................. 40 mg Sarajevo Vjekoslav Bevanda, v. r.
Агар ............................................................... 15g
Вода ....................................................... 1 000 ml
Отопити састојке основне подлоге, прилагодити рН на На основу члана 17. став 2. и члана 72. Закона о храни
7,6 и аутоклавирати на 121°С у трајању од 15 минута. ("Службени гласник БиХ", број 50/04) и члана 17. Закона о
Подлогу треба охладити и додати: Савјету министара Босне и Херцеговине ("Службени
Д-циклосерин .......................................... 400 mg гласник БиХ", бр. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 и
Полимиксин-Б сулфат .............................. 25 mg 24/08), Савјет министара Босне и Херцеговине, на
Индоксил-β -Д-глукозид .......................... 60 mg приједлог Агенције за безбједност хране Босне и
отопљен у 8 ml стерилне воде прије додавања Херцеговине у сарадњи са надлежним органима ентитета и
Филтерски стерилизовани 0,5% фенолфталеин Брчко Дистрикта Босне и Херцеговине, на 4. сједници
дифосфатни раствор ..................................20 ml одржаној 21. марта 2012. године, донио је
Филтерски стерилизовани 4,5 % FeCl3·6Н2О...2 ml"
ПРАВИЛНИК
Члан 3. О ИЗМЈЕНИ ПРАВИЛНИКА О ПИВУ
Овај Правилник ступа на снагу осмог дана од дана
објављивања у "Службеном гласнику БиХ". Члан 1.
У Правилнику о пиву ("Службени гласник БиХ", бр.
СМ број 24/12 Предсједавајући 77/10 и 97/10) у члану 7. став (6) брише се.
21. марта 2012. године Савјета министара БиХ
Сарајево Вјекослав Беванда, с. р. Члан 2.
Овај Правилник ступа на снагу осмог дана од дана
објављивања у "Службеном гласнику БиХ".
321 СМ број 25/12 Предсједавајући
Na osnovu člana 17. stav 2. i člana 72. Zakona o hrani 21. марта 2012. године Савјета министара БиХ
("Službeni glasnik BiH", broj 50/04) i člana 17. Zakona o Сарајево Вјекослав Беванда, с. р.
Vijeću ministara Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH",
br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Vijeće
ministara Bosne i Hercegovine, na prijedlog Agencije za 322
sigurnost hrane Bosne i Hercegovine u saradnji s mjerodavnim Na osnovu člana 17. stav 2. i člana 72. Zakona o hrani
organima entiteta i Brčko Distrikta Bosne i Hercegovine, na 4. ("Službeni glasnik BiH", broj 50/04) i člana 17. Zakona o
sjednici održanoj 21. marta 2012. godine, donijelo je Vijeću ministara Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH",
br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Vijeće
PRAVILNIK ministara Bosne i Hercegovine, na prijedlog Agencije za
O IZMJENI PRAVILNIKA O PIVU sigurnost hrane Bosne i Hercegovine u saradnji s nadležnim
Član 1. organima entiteta i Brčko Distrikta Bosne i Hercegovine, na 4.
U Pravilniku o pivu ("Službeni glasnik BiH", br. 77/10 i sjednici, održanoj 21. marta 2012. godine, donijelo je
97/10) u članu 7. stav (6) briše se.
PRAVILNIK
Član 2. O IZMJENAMA I DOPUNAMA PRAVILNIKA O SOLI
Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana ZA LJUDSKU ISHRANU
objavljivanja u "Službenom glasniku BiH".
Član 1.
VM broj 25/12 Predsjedavajući U Pravilniku o soli za ljudsku ishranu ("Službeni glasnik
21. marta 2012. godine Vijeća ministara BiH BiH", broj 39/09) u članu 1. stav (2) iza riječi: "moraju biti
Sarajevo Vjekoslav Bevanda, s. r. ispunjene u proizvodnji," dodaje se riječ "uvozu,".
Član 2.
U članu 2. stav (2) riječi: "u različitim količinama"
Temeljem članka 17. stavak 2. i članka 72. Zakona o hrani
zamjenjuju se riječima: "u količinama dozvoljenim za ljudsku
("Službeni glasnik BiH", broj 50/04) i članka 17. Zakona o
ishranu", a iza riječi "hlorid", dodaju se riječi: "i ostali
Vijeću ministara Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH",
minerali".
br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Vijeće
Iza stava (3) dodaje se stav (4) koji glasi:
ministara Bosne i Hercegovine, na prijedlog Agencije za
"(4) Kao so za ljudsku ishranu ne smiju se koristiti
sigurnost hrane Bosne i Hercegovine u suradnji s mjerodavnim
nusproizvodi hemijske industrije, ili so nekog drugog porijekla,
tijelima entiteta i Brčko Distrikta Bosne i Hercegovine, na 4.
osim porijekla navedenog u članu 2. stav (1) ovog Pravilnika.".
sjednici održanoj 21. ožujka 2012. godine, donijelo je
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 5
Član 3. Članak 4.
U članu 7. tačka a) mijenja se i glasi: "a) da sadrži U članku 10. stavak (1) iza riječi "proizvodnje" dodaje se
najmanje 99% natrijeva hlorida, računato na suhu materiju riječ "uvoza".
(isključujući aditive, odnosno hranjive materije), izuzev morske U stavku (2) točka a) iza riječi "proizvodnje" dodaju se
soli koja može da sadrži najmanje 97% natrijeva hlorida;". riječi: "i dorade".
Tačka b) mijenja se i glasi: "b) da ne sadrži više od 0,2% U stavku (2) točka b) iza riječi "proizvodnje" dodaju se
vode, osim morske soli koja može da sadrži do 3% vode;". riječi "i dorade".
Član 4. U stavku (3) iza riječi "prostor" stavlja se dvotočje, a
U članu 10. stav (1) iza riječi "proizvodnje" dodaje se ostatak teksta se briše.
riječ "uvoza". Stavak (4) mijenja se i glasi:
U stavu (2) tačka a) iza riječi "proizvodnje" dodaju se "(4) Sol se stavlja u promet samo u originalnom pakiranju
riječi: "i dorade". u ambalaži koja osigurava očuvanje kvalitete proizvoda
U stavu (2) tačka b) iza riječi "proizvodnje" dodaju se (naročito sadržaja joda u soli) do trenutka otvaranja u roku
riječi "i dorade". uporabe.".
U stavu (3) iza riječi "prostor" stavlja se dvotačka, a Članak 5.
ostatak teksta se briše. Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana
Stav (4) mijenja se i glasi: objavljivanja u "Službenom glasniku BiH".
"(4) So se stavlja u promet samo u originalnom pakovanju VM broj 27/12 Predsjedatelj
u ambalaži koja obezbjeđuje očuvanje kvaliteta proizvoda 21. ožujka 2012. godine Vijeća ministara BiH
(naročito sadržaja joda u soli) do momenta otvaranja u roku Sarajevo Vjekoslav Bevanda, v. r.
upotrebe"
Član 5.
Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana На основу члана 17. став 2. и члана 72. Закона о храни
objavljivanja u "Službenom glasniku BiH". ("Службени гласник БиХ", број 50/04) и члана 17. Закона о
VM broj 27/12 Predsjedavajući Савјету министара Босне и Херцеговине ("Службени
21. marta 2012. godine Vijeća ministara BiH гласник БиХ", бр. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 и
Sarajevo Vjekoslav Bevanda, s. r. 24/08), Савјет министара Босне и Херцеговине, на
приједлог Агенције за безбједност хране Босне и
Херцеговине, у сарадњи са надлежним органима ентитета и
Na temelju članka 17. stavak 2. i članka 72. Zakona o Брчко Дистрикта Босне и Херцеговине, на 4. сједници,
hrani ("Službeni glasnik BiH", broj 50/04) i članka 17. Zakona одржаној 21. марта 2012. године, донио је
o Vijeću ministara Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik ПРАВИЛНИК
BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), О ИЗМЈЕНАМА И ДОПУНАМА ПРАВИЛНИКА О
Vijeće ministara Bosne i Hercegovine, na prijedlog Agencije za СОЛИ ЗА ЉУДСКУ ИСХРАНУ
sigurnost hrane Bosne i Hercegovine u suradnji s nadležnim
tijelima entiteta i Brčko Distrikta Bosne i Hercegovine, na 4. Члан 1.
sjednici, održanoj 21. ožujka 2012. godine, donijelo je У Правилнику о соли за људску исхрану ("Службени
гласник БиХ", број 39/09 ) у члану 1. став (2) иза ријечи:
PRAVILNIK "морају бити испуњене у производњи,"додаје се ријеч
O IZMJENAMA I DOPUNAMA PRAVILNIKA O SOLI "увозу,".
ZA PREHRANU LJUDI Члан 2.
Članak 1. У члану 2. став (2) ријечи: "у различитим количинама"
U Pravilniku o soli za prehranu ljudi ("Službeni glasnik замјењују се ријечима: "у количинама дозвољеним за
BiH", broj 39/09) u članku 1. stavak (2) iza riječi: "moraju biti људску исхрану", а иза ријечи "хлорид", додају се ријечи:"и
ispunjene u proizvodnji," dodaje se riječ "uvozu,". остали минерали".
Članak 2. Иза става (3) додаје се став (4) који гласи:
U članku 2. stavak (2) riječi: "u različitim količinama" "(4) Као со за људску исхрану не смију се користити
zamjenjuju se riječima: "u količinama dozvoljenim za prehranu нуспроизводи хемијске индустрије, или со неког другог
ljudi", a iza riječi "klorid", dodaju se riječi: "i ostali minerali u поријекла, осим поријекла наведеног у члану 2. став (1)
količinama dozvoljenim za prehranu ljudi". овог Правилника.".
Iza stavka (3) dodaje se stavak (4) koji glasi: Члан 3.
"(4) Kao sol za ljudsku prehranu ne smiju se koristiti У члану 7. тачка а) мијења се и гласи:"а) да садржи
nusproizvodi kemijske industrije, ili sol nekog drugog најмање 99% натријум хлорида, рачунато на суву материју
podrijetla, osim podrijetla navedenog u članku 2. stavak (1) (искључујући адитиве, односно храњиве материје), изузев
ovog Pravilnika.". морске соли која може да садржи најмање 97% натријум
Članak 3. хлорида;".
U članku 7. točka a) mijenja se i glasi: "a) da sadrži Тачка б) мијења се и гласи: "б) да не садржи више од
najmanje 99% natrijeva klorida, računato na suhu tvar 0,2% воде, осим морске соли која може да садржи до 3%
(isključujući aditive, odnosno hranjive tvari), izuzev morske воде;".
soli koja može da sadrži najmanje 97% natrijeva klorida;". Члан 4.
Točka b) mijenja se i glasi: "b) da ne sadrži više od 0,2% У члану 10. став (1) иза ријечи "производње" додаје се
vode, osim morske soli koja može da sadrži do 3% vode;". ријеч "увоза".
У ставу (2) тачка а) иза ријечи "производње" додају се
ријечи: "и дораде".
Broj 30 - Strana 6 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
У ставу (2) тачка б) иза ријечи "производње" додају се životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu
ријечи "и дораде". namijenjeni ishrani ljudi:
У ставу (3) иза ријечи "простор"ставља се двотачка, а a) biodizel koji ispunjava zahtjeve za odlaganje i
остатак текста се брише. korištenje proizvoda dobijenih iz nusproizvoda
Став (4) мијења се и гласи: utvrđenih u tački 2(b) Оdjeljak 3. Poglavlje IV.
"(4) Со се ставља у промет само у оригиналном Aneksa IV. ovog Pravilnika;
паковању у амбалажи која обезбјеђује очување квалитета b) prerađena hrana za kućne ljubimce koja ispunjava
производа (нарочито садржаја јода у соли) до момента posebne zahtjeve za prerađenu hranu za kućne
отварања у року употребе". ljubimce utvrđene u tački 7(a) Poglavlje II. Aneksa
Члан 5. XIII. ovog Pravilnika;
Овај Правилник ступа на снагу осмог дана од дана c) žvakalice za pse koje ispunjavaju posebne zahtjeve
објављивања у "Службеном гласнику БиХ". za žvakalice za pse utvrđene u tački 7., podtačka b)
Poglavlje II. Aneksa XIII. ovog Pravilnika;
СМ број 27/12 Предсједавајући d) kože kopitara i papkara koje ispunjavaju posebne
21. марта 2012. године Савјета министара БиХ zahtjeve za krajnju tačku tih proizvoda iz tačke C
Сарајево Вјекослав Беванда, с. р. Poglavlje V. Aneksa XIII. ovog Pravilnika;
e) vuna i dlaka koje ispunjavaju posebne zahtjeve za
URED ZA VETERINARSTVO krajnju tačku tih proizvoda iz tačke B Poglavlje VII.
BОSNE I HERCEGOVINE Aneksa XIII. ovog Pravilnika;
f) perje i paperje koje ispunjava posebne zahtjeve za
323 krajnju tačku tih proizvoda iz tačke C Poglavlje VII.
Na osnovu čl. 13. stav (3), 18. stav (4), 19. stav (4), 20. Aneksa XIII. ovog Pravilnika;
stav (4), 22. stav (5), 23. stav (4), 24. stav (3), 28., 32. stav (2), g) krzno koje ispunjava uslove za završnu tačku u
33. st. (3) i (5), 43., 46. stav (3), 53. Odluke o nusproizvodima lancu proizvodnje za taj proizvod iz Poglavlja VII.
životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu Aneksa XII. ovog Pravilnika;
namijenjeni ishrani ljudi ("Službeni glasnik BiH", broj 19/11), h) riblje ulje za proizvodnju medicinskih proizvoda
Ured za veterinarstvo Bosne i Hercegovine donosi koje ispunjava uslove za završnu tačku u lancu
PRAVILNIK proizvodnje za taj prozvod iz Poglavlja XIII. Aneksa
O UTVRĐIVANJU VETERINARSKO-ZDRAVSTVENIH XIII. ovog Pravilnika;
USLOVA ZA ODLAGANJE, KORIŠTENJE, i) benzin i gorivo koji ispunjavaju uslove za proizvode
SAKUPLJANJE, PRIJEVOZ, IDENTIFIKACIJU I iz katalitičkog engl. "multi step" procesa za
SLJEDIVOST, REGISTRACIJU I ODOBRAVANJE proizvodnju obnovljivih goriva iz tačke 2(c) stav 3.
POGONA, STAVLJANJE NA TRŽIŠTE, UVOZ, Poglavlja IV. Aneksa IV. ovog Pravilnika.
TRANZIT I IZVOZ NUSPROIZVODA ŽIVOTINJSKOG Član 4.
PORIJEKLA I NJIHOVIH PROIZVODA KOJI NISU (Ozbiljne prenosive bolesti)
NAMIJENJENI ISHRANI LJUDI Bolesti koje je OIE navela u članu 3. Poglavlja
Poglavlje I. Opće odredbe 1.2.Zdravstvenog kodeksa za kopnene životinje, izdanje iz
2010. godine i u Poglavlju 1.3. Zdravstvenog kodeksa za
Član 1. vodene životinje, izdanje iz 2010. godine smatraju se ozbiljnim
(Predmet) prenosivim bolestima u svrhu općih ograničenja po pitanju
Ovim Pravilnikom se utvrđuju veterinarsko-zdravstveni zdravlja životinja, kao što je predviđeno u članu 10., stav (1)
uslovi za odlaganje, korištenje, sakupljanje, prijevoz, tačka b) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i
identifikaciju i sljedivost, registraciju i odobravanje pogona, njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi.
stavljanje na tržište, uvoz, tranzit i izvoz nusproizvoda
životinjskog porijekla i njihovih proizvoda koji nisu Poglavlje II. Odlaganje i korištenje nusproizvoda
namijenjeni ishrani ljudi, detaljno se propisuju veterinarsko- životinjskog porijekla i proizvoda dobijenih od njih
zdravstveni uslovi za odlaganje, korištenje, sakupljanje, Član 5.
prijevoz, identifikaciju i sljedivost, registraciju i odobravanje (Ograničenja korištenja nusproizvoda životinjskog porijekla i
pogona, stavljanje na tržište, uvoz, tranzit i izvoz nusproizvoda proizvoda dobijenih od njih)
životinjskog porijekla i njihovih proizvoda koji nisu (1) Subjekti u poslovanju iz Poglavlja I. Aneksa II. ovog
namijenjeni ishrani ljudi. Pravilnika moraju se pridržavati uslova propisanih za
Član 2. hranjenje krznašica određenim materijalima koji su
(Definicije) dobijeni iz trupova ili dijelova životinja iste vrste,
Za potrebe ovog Pravilnika primjenjuju se definicije utvrđenih u navedenom Poglavlju.
utvrđene u članu 4. Odluke o nusproizvodima životinjskog (2) Subjekti u poslovanju moraju se pridržavati ograničenja u
porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani vezi s hranjenjem životinja uzgojenih na farmama biljem
ljudi ("Službeni glasnik BiH", broj 19/11) i definicije utvrđene iz zemljišta na koje su primijenjena određena organska
u Aneksu I. ovog Pravilnika. đubriva ili sredstva za poboljšavanje tla, kao što je
utvrđeno u Poglavlju II. Aneksa II. ovog Pravilnika.
Član 3.
(Krajnja tačka u proizvodnom lancu za određene proizvode Član 6.
dobijene iz nusproizvoda) (Odlaganje spaljivanjem i kombiniranim spaljivanjem)
Sljedeći proizvodi dobijeni iz nusproizvoda mogu se (1) Nadležni veterinarski inspekcijski organi kontroliraju da
staviti na tržište, osim onih što su uvezeni, bez ograničenja kao se spaljivanje i kombinirano spaljivanje nusproizvoda
što je predviđeno u članu 7., stav (2), Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i proizvoda dobijenih od njih vrši
samo u:
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 7
a) u spalionicama i postrojenjima za kombinirano nisu namijenjeni ishrani ljudi bili
spaljivanje kojima su dodijeljene dozvole za prerađeni u skladu s Poglavljem II. Aneks
spaljivanje otpada u skladu s važećim propisima u X. ovog Pravilnika ili u skladu s
Bosni i Hercegovini; posebnim zahtjevima za hranu za kućne
b) u spalionicama ili postrojenjima za kombinirano ljubimce utvrđene u Poglavlju II. Aneksa
spaljivanje, za odlaganje putem spaljivanja, ili XIII. ovog Pravilnika;
odlaganje ili obnavljanje nusproizvoda životinjskog 3) odlaganje takvih materijala ne predstavlja rizik
porijekla ili proizvoda dobijenih od njih, ako su po zdravlje ljudi i životinja.
otpad, putem kombiniranog spaljivanja, u skladu s Član 8.
članom 25., stav (1), tač. b) ili c) Odluke o (Zahtjevi za prerađivačke pogone i druge objekte)
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim (1) Subjekti u poslovanju osiguravaju da prerađivački pogoni
proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi. i objekti pod njihovom kontrolom ispunjavaju sljedeće:
(2) Nadležni veterinarski organi u skladu s članom 25. stav a) opće uslove za prerađivanje iz Odjeljka 1. Poglavlja
(1) tač. b) ili c) Odluke o nusproizvodima životinjskog I. Aneksa IV. ovog Pravilnika;
porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni b) uslove za prerađivanje otpadnih voda iz Odjeljka 2.
ishrani ljudi odobravaju isključivo one spalionice i pogone Poglavlja I. Aneksa IV. ovog Pravilnika;
za kombinirano spaljivanje kako je utvrđeno u članu 25. c) posebne zahtjeve za prerađivanje materijala iz
stav (1), tačka b) navedene Odluke, ako ispunjavaju Kategorije 1 i 2 iz Оdjeljka 3. Poglavljа I. Aneksa
zahtjeve iz Aneksa III. ovog Pravilnika. IV. ovog Pravilnika;
(3) Spalionice i pogoni za kombinirano spaljivanje moraju d) posebne zahtjeve za prerađivanje materijala iz
ispunjavati opće uslove za spaljivanje i kombinirano Kategorije 3 iz Оdjeljka 4. Poglavlja I. Aneksa IV.
spaljivanje iz Poglavlja I. Aneksa III. ovog Pravilnika. ovog Pravilnika;
(4) Spalionice i pogoni za kombinirano spaljivanje visokog (2) Nadležni veterinarski organi daju odobrenje objektu ili
kapaciteta moraju ispunjavati opće uslove za spaljivanje i pogonu samo ukoliko je utvrđeno da oni ispunjavaju
kombinirano spaljivanje iz Poglavlja II. Aneksa III. ovog uslove utvrđene u Poglavlju I. Aneksa IV. ovog
Pravilnika. Pravilnika.
(5) Spalionice i pogoni za kombinirano spaljivanje niskog
kapaciteta moraju ispunjavati opće uslove iz Poglavlja III. Član 9.
Aneksa III. ovog Pravilnika. (Higijenski zahtjevi i zahtjevi koji se odnose na prerađivanje za
prerađivačke pogone i druge objekte)
Član 7. Subjekti u poslovanju osiguravaju da objekti i pogoni pod
(Deponiranje određenih materijala iz Kategorija 1 i 3) njihovom kontrolom ispunjavaju sljedeće:
Odstupanjem od čl. 14. i 16., tačka c) Odluke o a) higijenske zahtjeve i zahtjeve koji se odnose na
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima prerađivanje iz Poglavlja II. Aneks IV. ovog
koji nisu namijenjeni ishrani ljudi nadležni veterinarski organi Pravilnika;
mogu odobriti odlaganje sljedećih materijala iz Kategorija 1 i 3 b) standardne metode prerađivanja iz Poglavlja III.
u odobrenu deponiju: Aneks IV. ovog Pravilnika, ukoliko se takve metode
a) uvezene hrane za kućne ljubimce ili hrane za kućne koriste u objektu ili pogonu;
ljubimce proizvedene iz uvezenih materijala iz c) alternativne metode prerađivanja iz Poglavlja IV.
Kategorije materijala 1 iz člana 10. tačka c) Odluke Aneksa IV. ovog Pravilnika, ukoliko se takve
o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim metode koriste u objektu ili pogonu.
proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi;
b) materijala iz Kategorije 3 iz člana 12. tač. h) i i) Član 10.
Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i (Ograničenja koja se odnose na pretvaranje nusproizvoda
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani životinjskog porijekla i proizvoda dobijenih od njih u bioplin ili
ljudi ukoliko: kompost)
1) takvi materijali nisu bili u dodiru s bilo kojim (1) Subjekti u poslovanju osiguravaju da objekti i pogoni pod
nusproizvodima životinjskog porijekla iz čl. njihovom kontrolom ispunjavaju sljedeće zahtjeve koji se
10. i 11. i 12. tač. a) do g) i j)) Odluke o odnose na pretvaranje nusproizvoda životinjskog porijekla
nusproizvodima životinjskog porijekla i i proizvoda dobijenih od njih u bioplin ili kompost:
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni a) zahtjevi koji se primjenjuju na pogone za dobijanje
ishrani ljudi; bioplina ili pogone za kompostiranje iz Poglavlja I
2) u trenutku kada su namijenjeni za odlaganje: Aneksa V ovog Pravilnika;
- materijali koji su navedeni u članu 12. b) higijenski zahtjevi koji se primjenjuju na pogone za
stav (1) tačka h) Odluke o dobijanje bioplina ili kompostiranje iz Poglavlja II.
nusproizvodima životinjskog porijekla i Aneksa V. ovog Pravilnika;
njihovim proizvodima koji nisu c) standardni parametri pretvaranja iz Оdjeljka 1.
namijenjeni ishrani ljudi su bili prerađeni Poglavlje III. Aneksa V. ovog Pravilnika;
bilo kojim postupkom koji značajno d) standardi za probavne ostatke i kompost iz Оdjeljka
mijenja prvobitni proizvod, uključujući 3. Poglavlje III. Aneksa V. ovog Pravilnika.
zagrijavanje, dimljenje, soljenje, (2) Nadležni veterinarski organi daju odobrenje objektu ili
salamurenje, zrenje, sušenje, mariniranje, pogonu za dobijanje bioplina i kompostiranje samo
ekstrakciju, ekstruziju ili kombinaciju ukoliko je utvrđeno da oni ispunjavaju uslove utvrđene u
ovih postupaka; Aneksu V. ovog Pravilnika.
- materijali navedeni u članu 12., tačka i) (3) Nadležni veterinarski organi mogu odobriti korištenje
Odluke o nusproizvodima životinjskog alternativnih parametara pretvaranja za pogon za
porijekla i njihovim proizvodima koji dobijanje bioplina i pogon za kompostiranje koji podliježu
Broj 30 - Strana 8 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
zahtjevima iz Оdjeljka 2. Poglavlje III. Aneksa V. ovog a) u hranilištima ugroženih vrsta ili zaštićenih vrsta
Pravilnika. ptica strvinarki i drugih vrsta koje žive u svom
Poglavlje III. Odstupanja od određenih odredbi Odluke o prirodnom staništu, u cilju promoviranja biološke
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim raznovrsnosti u skladu s uslovima iz Оdjeljka 2.,
proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi Poglavlje II. Aneksa VI. ovog Pravilnika;
b) van hranilišta divljih životinja iz tačke 1. podtačka
Član 11. a), Оdjeljka 2., Poglavlje II. Aneks VI. ovog
(Posebna pravila za istraživačke i dijagnostičke uzorke) Pravilnika, po potrebi bez prethodnog sakupljanja
(1) Ministarstvo vanjske trgovine i ekonomskih odnosa Bosne mrtvih životinja u skladu s uslovima iz Оdjeljka 3.
i Hercegovine - Ured za veterinarstvo (u daljnjem tekstu: tog Poglavlja.
MVTEO-UZV) odobrava korištenje i odlaganje (2) Nadležni veterinarski organi mogu odobriti korištenje
istraživačkih i dijagnostičkih uzoraka pod uslovima koji materijala iz Kategorije 1 koja se sastoji od cijelih trupova
osiguravaju kontrolu rizika po zdravlje ljudi i životinja. ili dijelova mrtvih životinja, koji sadrže specifični rizični
(2) Subjekti u poslovanju moraju se pridržavati posebnih materijal za hranjenje životinja i korištenje materijala
pravila o istraživačkim i dijagnostičkim uzorcima i dobijenih od životinja iz zološkog vrta za hranjenje
ispunjavati zahtjeve iz Poglavlja I. Aneksa VI. ovog životinja iz zološkog vrta u skladu s uslovima iz Оdjeljka
Pravilnika. 4., Poglavlje II. AneksaVI. ovog Pravilnika.
Član 12. Član 15.
(Posebna pravila za trgovačke uzorke i izložbene predmete) (Posebna pravila za sakupljanje i odlaganje)
(1) MVTEO-UZV odobrava korištenje i odlaganje trgovačkih Ako nadležni veterinarski organi odobre odlaganje
uzoraka i izložbenih predmeta pod uslovima koji nusproizvoda životinjskog porijekla odstupanjem predviđenim
osiguravaju kontrolu rizika po zdravlje ljudi i životinja. u članu 20. stav (1) tač. a), b), c) i e) Odluke o nusproizvodima
(2) Subjekti u poslovanju moraju ispunjavati zahtjeve iz tač. životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu
2., 3. i 4. iz Оdjeljka 1., Poglavlje I. Aneksa VI. ovog namijenjeni ishrani ljudi, takvo odlaganje se vrši u skladu sa
Pravilnika. sljedećim pravilima:
(3) Subjekti u poslovanju se moraju pridržavati posebnih a) posebnim pravilima o odlaganju nusproizvoda
pravila o trgovačkim uzorcima i izložbenim predmetima životinjskog porijekla iz Оdjeljka 1. iz Poglavlja III.
iz Оdjeljka 2., Poglavlje I. Aneksa VI. ovog Pravilnika. Aneksa VI. ovog Pravilnika;
Član 13. b) pravilima o spaljivanju i zakopavanju nusproizvoda
(Posebna pravila za hranjenje životinja) životinjskog porijekla u udaljenim područjima iz
(1) Subjekti u poslovanju mogu hraniti sljedeće životinje Оdjeljka 2. iz Poglavlja III. Aneksa VI. ovog
materijalima iz Kategorije 2, ukoliko takvi materijali Pravilnika;
potiču od životinja koje nisu usmrćene ili koje nisu c) pravilima o spaljivanju i zakopavanju pčela i
uginule usljed zaraženosti ili sumnje na zaraženost pčelarskih nusproizvoda iz Odjeljka 3. iz Poglavlja
uzročnikom bolesti koja se prenose na ljude ili životinje, u III. Aneksa VI. ovog Pravilnika.
skladu s općim zahtjevima utvrđenim u Оdjeljku 1., Poglavlje IV. Izdavanje dozvola za alternativne metode
Poglavlje II. Aneksa VI. ovog Pravilnika i bilo kojim
drugim uslovima koje nadležni veterinarski organi odobre Član 16.
uz osiguranje nadzora nad rizicima po pitanju (Standardni obrasci za podnošenje zahtjeva za izdavanje
veterinarskog javnog zdravstva i zdravlja životinja: dozvola za alternativne metode)
a) životinje iz zološkog vrta; Zahtjev za izdavanje dozvola za alternativne metode
b) krznašice; korištenja ili odlaganja nusproizvoda životinjskog porijekla i
c) pse iz priznatih uzgajališta ili čopore lovačkih pasa; proizvoda dobijenih od njih, kao što je navedeno u članu 21.,
d) pse i mačke u skloništima za nezbrinute životinje; stav (1) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i
e) larve i crve koji se koriste kao mamci za ribolov. njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi,
(2) Subjekti u poslovanju mogu hraniti sljedeće životinje podnose zainteresirane strane u skladu sa zahtjevima
materijalima iz Kategorije 3, ako su u skladu s općim standardnog obrasca za alternativne metode iz Aneksa VII.
zahtjevima utvrđenim u Оdjeljku 1., Poglavlje II. Aneksa ovog Pravilnika.
VI. ovog Pravilnika i bilo kojim drugim uslovima koje Poglavlje V. Sakupljanje, prijevoz, identifikacija i sljedivost
nadležni veterinarski organi odobre uz osiguranje nadzora Član 17.
nad rizicima po pitanju veterinarskog javnog zdravstva i (Zahtjevi za komercijalne dokumente i zdravstvene certifikate,
zdravlja životinja: identifikaciju, sakupljanje i prijevoz i sljedivost nusproizvoda
a) životinje iz zološkog vrta; životinjskog porijekla)
b) krznašice; (1) Subjekti u poslovanju osiguravaju da nusproizvodi
c) pse iz priznatih uzgajališta ili čopore lovačkih pasa; životinjskog porijekla i njihovi proizvodi:
d) pse i mačke u skloništima za nezbrinute životinje; a) ispunjavaju zahtjeve za sakupljanje, prijevoz i
e) larve i crve koji se koriste kao mamci za ribolov. identifikaciju iz Poglavlja I. i II. Aneksa VIII. ovog
Član 14. Pravilnika;
(Hranjenje određenih vrsta u i van hranilišta i u zološkim b) imaju za vrijeme prijevoza priložene komercijalne
vrtovima) dokumente i zdravstvene certifikate uz navedene
(1) Nadležni veterinarski organi mogu odobriti korištenje proizvode u skladu sa zahtjevima iz Poglavlja II.
materijala iz Kategorije 1 koji se sastoje od cijelih trupova Aneks VIII. ovog Pravilnika;
ili dijelova mrtvih životinja, koji sadrže specifični rizični (2) Subjekti u poslovanju koji šalju, prevoze ili zaprimaju
materijal za hranjenje: nusproizvode životinjskog porijekla ili njihove proizvode
vode evidenciju o pošiljkama i s njima povezanim
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 9
komercijalnim dokumentima ili zdravstvenim c) Poglavlja III., Aneksa IX., ovog Pravilnika, prilikom
certifikatima u skladu sa zahtjevima iz Poglavlja IV. skladištenja proizvoda dobijenih iz nusproizvoda
Aneks VIII. ovog Pravilnika. životinjskog porijekla namijenjenih za određene svrhe
(3) Subjekti u poslovanju moraju ispunjavati zahtjeve za utvrđene u članu 25. stav (1) tačka j) Odluke o
označavanje određenih proizvoda dobijenih iz nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim
nusproizvoda životinjskog porijekla iz Poglavlja V. Aneks proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi.
VIII. ovog Pravilnika. Član 20.
Poglavlje VI. Registracija i odobravanje objekata i pogona (Zahtjevi za određene registrirane objekte i pogone za
Član 18. rukovanje nusproizvodima životinjskog porijekla i proizvodima
(Zahtjevi koji se odnose na odobravanje jednog ili više objekta i dobijenim od njih)
pogona za rukovanje nusproizvodima životinjskog porijekla na (1) Subjekti u poslovanju rukuju nusproizvodima životinjskog
istom mjestu) porijekla i njihovim proizvodima pod uslovima iz
Nadležni veterinarski organi mogu odobriti postojanje Poglavlja I. Aneksa IV. ovog Pravilnika.
jednog ili više objekata ili pogona za rukovanje nusproizvodima (2) Subjekti u poslovanju koji prevoze nusproizvode
životinjskog porijekla na istom mjestu, ukoliko je prenošenje životinjskog porijekla ili njihove proizvode, osim između
rizika po zdravlje ljudi i životinja između objekata ili pogona prostora istog subjekta u poslovanju, naročito moraju
isključeno njihovim rasporedom i rukovanjem nusproizvodima ispunjavati uslove iz tačke 2., Poglavlje IV. Aneks IX.
životinjskog porijekla i proizvodima dobijenim od njih u okviru ovog Pravilnika.
tih objekta ili pogona. (3) St. (1) i (2) ovog člana ne primjenjuju se na:
a) odobrene subjekte u poslovanju koji vrše prijevoz
Član 19. nusproizvoda životinjskog porijekla i njihovih
(Zahtjevi za određene odobrene objekte i pogone za rukovanje proizvoda kao pomoćnu djelatnost;
nusproizvodima životinjskog porijekla i proizvodima dobijenim b) subjekte u poslovanju koji su registrirani za
od njih) aktivnosti prijevoza u skladu s važećim propisima iz
Subjekti u poslovanju osiguravaju da objekti i pogoni pod oblasti veterinarstva koji se odnose na higijenu
njihovom kontrolom, koje je nadležni veterinarski organ stočne hrane.
odobrio, prilikom vršenja jedne ili više od sljedećih aktivnosti, (4) Nadležni veterinarski organi mogu osloboditi sljedeće
navedenih u članu 25. stav (1) Odluke o nusproizvodima subjekte u poslovanju od obaveze obavještavanja, iz člana
životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu 24. stav (1) tačka a) Odluke o nusproizvodima
namijenjeni ishrani ljudi, ispunjavaju zahtjeve: životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu
a) Poglavlja I., Aneksa IX. ovog Pravilnika, kada namijenjeni ishrani ljudi:
proizvode hranu za kućne ljubimce iz člana 25. stav a) subjekte u poslovanju koji rukuju ili proizvode
(1), tačka e) Odluke o nusproizvodima životinjskog lovačke trofeje ili druge preparate navedene u
porijekla i njihovim proizvodima koji nisu Poglavlju VI. Aneksa XIII. ovog Pravilnika u
namijenjeni ishrani ljudi; privatne i nekomercijalne svrhe;
b) Poglavlja II., Aneksa IX. ovog Pravilnika, kada b) subjekte u poslovanju koji su zaduženi za rukovanje
skladište nusproizvode životinjskog porijekla iz ili odlaganje istraživačkih i dijagnostičkih uzoraka u
člana 25. stav (1) tačka a) Odluke o nusproizvodima obrazovne svrhe.
životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji
nisu namijenjeni ishrani ljudi i kada rukuju Poglavlje VII. Stavljanje na tržište
nusproizvodima životinjskog porijekla nakon Član 21.
njihovog sakupljanja, putem sljedećih aktivnosti (Prerađivanje i stavljanje na tržište nusproizvoda životinjskog
navedenih u članu 25. stav (1) tačka h) Odluke o porijekla i proizvoda dobijenih od njih za hranjenje životinja
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim uzgojenih na farmi, izuzev krznašica)
proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi: (1) Subjekti u poslovanju moraju ispunjavati sljedeće uslove
1) sortiranja; za stavljanje na tržište, osim uvoza, nusproizvoda
2) rezanja; životinjskog porijekla i proizvoda dobijenih od njih
3) hlađenja; namijenjenih za hranjenje životinja uzgojenih na farmi,
4) zamrzavanja; izuzev krznašica kao što je predviđeno u članu 32. stav
5) soljenja; (2), Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i
6) konzerviranja putem drugih postupaka; njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi:
7) odstranjivanja kože ili specifičnog rizičnog a) opće zahtjeve za prerađivanje i stavljanje na tržište
materijala; iz Poglavlja I., Aneks X. ovog Pravilnika;
8) aktivnosti koje uključuju rukovanje b) posebne zahtjeve za prerađene proteine životinjskog
nusproizvodima životinjskog porijekla koje se porijekla i ostale proizvode dobijene iz nusproizvoda
vrše u skladu s obavezama prema važećim iz Poglavlja II., Aneks X. ovog Pravilnika;
veterinarskim propisima u Bosni i c) zahtjeve za određenu hranu za ribe i mamce u
Hercegovini; ribolovu iz Poglavlja III. Aneks X. ovog Pravilnika.
9) higijenizacije/pasterizacije nusproizvoda (2) Nadležni veterinarski organi mogu odobriti stavljanje na
životinjskog porijekla namijenjenih za tržište mlijeka, proizvoda zasnovanih na mlijeku i
pretvaranje u bioplin/kompost, prije nego se proizvoda dobijenih od mlijeka koji su svrstani u
takvo pretvaranje ili kompostiranje izvrši u Kategoriju 3 u skladu s članom 12. tač. g), h) i j) Odluke o
drugom objektu ili pogonu u skladu s Aneksom nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim
V. ovog Pravilnika; proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi i onih koji
10) prosijavanja; nisu prerađeni u skladu s općim zahtjevima iz Dijela I.
Odjeljka 4. Poglavlje II. Aneks X. ovog Pravilnika,
Broj 30 - Strana 10 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
ukoliko ti materijali ispunjavaju zahtjeve za odstupanje od međuproizvode isključivo za dalje miješanje,
stavljanja na tržište mlijeka prerađenog u skladu sa premazivanje, sastavljanje, pakiranje ili etiketiranje.
standardima iz Dijela II. Odjeljka 4. Poglavlje II. Aneks Član 24.
X. ovog Pravilnika. (Hrana za kućne ljubimce i drugi njihovi proizvodi)
Član 22. (1) Zabranjuje se korištenje materijala iz Kategorije 1 iz člana
(Stavljanje na tržište i korištenje organskih đubriva i sredstava 10. tač. a), b), d) i e) Odluke o nusproizvodima
za poboljšavanje tla) životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu
(1) Subjekti u poslovanju moraju ispunjavati zahtjeve za namijenjeni ishrani ljudi za proizvodnju proizvoda
stavljanje na tržište za organska đubriva i sredstva za dobijenih iz nusproizvoda životinjskog porijekla koji su
poboljšavanje tla i korištenje takvih proizvoda, naročito namijenjeni za ingestiju ili primjenu na ljude ili životinje,
njihove primjene na zemljište iz Aneksa XI. ovog osim proizvoda iz čl. 34. i 37. navedene Odluke.
Pravilnika, kao što je predviđeno u čl. 33. stav (1) i 53. (2) Kada se nusproizvodi životinjskog porijekla ili proizvodi
stav (1) tačka i) Odluke o nusproizvodima životinjskog dobijeni od nusproizvoda životinjskog porijekla mogu
porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni koristiti za hranjenje životinja uzgojenih na farmi ili u
ishrani ljudi. druge svrhe navedene u članu 37. stav (1) Odluke o
(2) Stavljanje na tržište uključujući i uvoz guana od divljih nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim
morskih ptica nije predmet uslova o zdravlju životinja. proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, oni se
(3) Nadležni veterinarski organi odobravaju prilikom stavljaju na tržište, osim onih koji su uvezeni, u skladu s
primjene organskog đubriva ili sredstva za poboljšavanje posebnim zahtjevima za prerađivanje proteina
tla na zemljište proizvedenih iz mesno-koštanog brašna iz životinjskog porijekla i ostalih proizvoda dobijenih iz
materijala Kategorije 2 ili prerađenih proteina nusproizvoda životinjskog porijekla iz Poglavlja II.
životinjskog porijekla, jedan ili više sastojaka koji će se Aneksa X. ovog Pravilnika, ukoliko se u Aneksu XIII.
miješati s tim materijalima u skladu s članom 33. stav (1) ovog Pravilnika ne utvrđuju posebni zahtjevi za takve
tačka d) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i proizvode.
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, (3) Subjekti u poslovanju moraju ispunjavati uslove za
na osnovu kriterija iz tačke 3. Оdjeljka 1. Poglavlje II. stavljanje na tržište, osim uvoza, hrane za kućne ljubimce
Aneksa XI. ovog Pravilnika. iz Aneksa XIII., Poglavlja I. i II. ovog Pravilnika kao što
(4) Kao što je predviđeno u članu 31. stav (1) Odluke o je navedeno u članu 41. Odluke o nusproizvodima
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu
proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi MVTEO- namijenjeni ishrani ljudi.
UZV i nadležni veterinarski organi ohrabruju, po potrebi, (4) Subjekti u poslovanju moraju ispunjavati uslove za
pripremu, širenje i korištenje smjernica za dobru praksu stavljanje na tržište, osim za izvoz, proizvoda dobijenih iz
vezano za primjenu organskih đubriva i sredstava za nusproizvoda životinjskog porijekla iz Aneksa XIII.,
poboljšavanje tla na zemljište. Poglavlja I. i III. do XII. ovog Pravilnika kao što je
Član 23. navedeno u članu 41. Odluke o nusproizvodima
(Poluproizvodi) životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu
(1) Poluproizvodi, koji se uvoze ili koji su u tranzitu kroz namijenjeni ishrani ljudi.
Bosnu i Hercegovinu moraju ispunjavati uslove kojima se Poglavlje VIII. Uvoz, tranzit i izvoz
kontroliraju mogući rizici po zdravlje ljudi i životinja iz Član 25.
Aneksa XII. ovog Pravilnika. (Uvoz, tranzit i izvoz nusproizvoda životinjskog porijekla i
(2) Poluproizvodima koji su prevezeni do objekta ili pogona proizvoda dobijenih od njih)
iz tačke 3. Aneksa XII. ovog Pravilnika, može se rukovati (1) Zabranjuje se uvoz i tranzit kroz Bosnu i Hercegovinu
bez daljnjih ograničenja ukoliko: sljedećih nusproizvoda životinjskog porijekla:
a) navedeni objekti ili pogoni imaju odgovarajuće a) neprerađenog stajskog đubriva;
objekte i uređaje za prijem poluproizvoda, kojima se b) neprerađenog perja i dijelova perja i paperja;
sprječava prenošenje bolesti prenosivih na ljude ili (c) pčelinjeg voska u obliku saće.
životinje; (2) Uvoz u i tranzit sljedećeih nusproizvoda podliježe
b) poluproizvodi ne predstavljaju rizik od prenošenja uslovima utvrđenim u drugim važećim propisima iz
bolesti prenosivih na ljude i životinje, usljed oblasti veterinarstva u Bosni i Hercegovini vezanim za
prečišćavanja ili druge vrste obrade kojoj su zdravlje životinja:
nusproizvodi životinjskog porijekla u a) vune i dlake koja je mašinski oprana ili obrađena
poluproizvodima bili podvrgnuti ili usljed putem neke druge metode kojom se otklanjaju bilo
odgovarajućih mjera biološke sigurnosti za kakvi neprihvatljivi rizici;
rukovanje poluproizvodima; b) krzna koje se sušilo u vremenskom periodu od
c) objekat ili pogon vodi evidenciju o količini najkraće dva dana na temperaturi od 18°C i 55%
zaprimljenih materijala, njihovoj Kategoriji, po vlažnosti.
potrebi, i objektu, pogonu ili subjektu u poslovanju (3) Subjekti u poslovanju moraju ispunjavati sljedeće posebne
kojem su dostavili svoje proizvode; uslove za uvoz u i tranzit kroz Bosnu i Hercegovinu
d) su nekorišteni poluproizvodi ili drugi materijali u određenih nusproizvoda životinjskog porijekla i proizvoda
višku iz objekata ili pogona odloženi u skladu s dobijenih od njih, kao što je navedeno u čl. 42. stav (3) i
Odlukom o nusproizvodima životinjskog porijekla i 43. Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi:
ljudi. a) posebne zahtjeve za uvoz i tranzit materijala iz
(3) Rukovatelj ili vlasnik odredišnog objekta ili pogona Kategorije 3 i proizvoda dobijenih iz nusproizvoda
poluproizvoda ili njegov predstavnik koristi i/ili otprema životinjskog porijekla za upotrebu u prehrambenom
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 11
lancu životinja, izuzev hrane za kućne ljubimce ili hendikep, ispitivanje, zamjenu ili
hrane za krznašice, iz Aneksa XIV. Poglavlja I. ovog modifikaciju anatomskih ili fizioloških
Pravilnika; procesa, kontrolu začeća;
b) posebne zahtjeve za uvoz i tranzit nusproizvoda - in vitro dijagnostičkih medicinskih
životinjskog porijekla i proizvoda dobijenih od njih uređaja;
za korištenje van prehrambenog lanca životinja - veterinarskih lijekova što znači bilo koja
uzgojenih na farmi iz Aneksa XIV. Poglavlja II. supstanca ili kombinacija supstanci koja
ovog Pravilnika. se koristi za liječenje ili sprječavanje
Član 26. bolesti životinja;
(Stavljanje na tržište određenih materijala iz Kategorije 1) - lijekova što znači bilo koja supstanca ili
Nadležni veterinarski organi mogu dozvoliti stavljanje na kombinacija supstanci za liječenje ili
tržište koža dobijenih od životinja koje su bile podvrgnute sprječavanje bolesti ljudi.
nezakonitom korištenju kao što je definirano u članu 2., tačka Član 27.
d) Odluke o zabrani primjene na životinjama određenih beta- (Uvoz i tranzit istraživačkih i dijagnostičkih uzoraka)
agonista te supstanci hormonskog i tireostatskog djelovanja ili u (1) MVTEO-UZV može odobriti uvoz i tranzit istraživačkih i
članu 2., tačka b) Odluke o praćenju rezidua određenih dijagnostičkih uzoraka, koji u svom sastavu sadrže i
supstanci u živim životinjama i proizvodima životinjskog nusproizvode životinjskog porijekla i proizvode dobijene
porijekla i crijeva preživara sa ili bez njihovog sadržaja i kostiju od njih, uključujući i nusproizvode životinjskog porijekla
ili proizvoda od kostiju, koji sadrže kičmeni stub i lobanju, ako iz člana 25. stav (1) ovog Pravilnika, u skladu s uslovima
ispunjavaju sljedeće zahtjeve: kojima se osigurava kontrola rizika po zdravlje ljudi i
a) ti materijali ne smiju biti materijali iz Kategorije 1 životinja.
dobijeni od bilo koje od sljedećih životinja: (2) Uslovi iz stava (1) najmanje obuhvataju sljedeće:
1) životinja za koje se sumnja da su zaražene a) MVTEO-UZV mora unaprijed odobriti uvoz
TSE-om u skladu s Pravilnikom kojim se pošiljke;
utvrđuju mjere za sprječavanje, kontrolu i b) pošiljka se mora poslati ovlaštenom korisniku
iskorjenjivanje transmisivnih spongiformnih direktno sa tačke ulaska u Bosnu i Hercegovinu.
encefalopatija ("Službeni glasnik BiH", broj (3) Istraživački i dijagnostički uzorci su predmet
25/11); veterinarskih pregleda na inspekcijskim graničnim
2) životinja za koje je službeno potvrđena prijelazima u skladu s Pravilnikom o uslovima i načinu
zaraženost TSE-om; rada granične veterinarske inspekcije Bosne i
3) životinja koje su usmrćene u okviru mjera za Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", broj 45/09).
iskorjenjivanje TSE-a; (4) Subjekti u poslovanju koji rukuju istraživačkim i
b) ti materijali ne smiju biti namijenjeni za bilo koju od dijagnostičkim uzorcima moraju ispunjavati posebne
sljedećih upotreba: zahtjeve za odlaganje istraživačkih i dijagnostičkih
1) hranjenje životinja; uzoraka iz Оdjeljka 1., Poglavlje III. Aneksa XIV. ovog
2) primjenu na zemljište koje se koristi za Pravilnika.
hranjenje životinja uzgajanih na farmi; Član 28.
3) proizvodnju: (Uvoz i tranzit trgovačkih uzoraka i izložbenih predmeta)
- kozmetičkih proizvoda što znači (1) MVTEO-UZV može odobriti uvoz i tranzit trgovačkih
supstance ili pripravke, namijenjene za uzoraka u skladu sposebnim pravilima iz tačke 1.,
stavljanje u dodir s raznim vanjskim Оdjeljka 2., Poglavlje III. Aneks XIV. ovog Pravilnika.
dijelovima ljudskog tijela (epidermis, (2) Subjekti u poslovanju koji rukuju trgovačkim uzorcima
kosa, nokti, usne i vanjski spolni organi) moraju ispunjavati posebne zahtjeve za rukovanje i
ili sa zubima i sluzokožom usne šupljine otklanjanje trgovačkih uzoraka iz tačaka 2. i 3.Оdjeljka 2.,
s ciljem isključivo ili uglavnom za Poglavlje III. Aneks XIV. ovog Pravilnika.
čišćenje i zaštitu kako bi ih održavali u (3) MVTEO-UZV može odobriti uvoz i tranzit izložbenih
dobrom stanju, promijenili izgled ili predmeta u skladu s posebnim pravilima za izložbene
ispravili tjelesne mirise; predmete iz Оdjeljka 3., Poglavlje III. Aneks XIV. ovog
- aktivnih implantabilnih medicinskih Pravilnika.
uređaja koja su namijenjena da se u (4) Subjekti u poslovanju koji rukuju izložbenim predmetima
cjelosti ili djelomično ugrade, operativno moraju ispunjavati posebne zahtjeve za pakiranje,
ili medicinski, u ljudsko tijelo ili za rukovanje i odlaganje izložbenih predmeta iz Оdjeljka 3.,
medicinske intervencije u prirodne Poglavlje III. Aneks XIV. ovog Pravilnika.
otvore, a čija je namjena da ostanu nakon (5) Trgovački uzorci i izložbeni predmeti su predmet
postupka; veterinarskih pregleda na inspekcijskim graničnim
- medicinskih uređaja što znači instrument, prijelazima u skladu s Pravilnikom o uslovima i načinu
aplikator, aparat, softver, materijalne ili rada granične veterinarske inspekcije Bosne i
druge dijelove, bilo da se koristi sam ili u Hercegovine.
kombinaciji, uključujući softver
namijenjen od strane proizvođača kako bi Član 29.
se posebno koristio u dijagnostičke i/ili (Uvoz i izvoz određenih materijala iz Kategorije 1)
terapijske svrhe, koji se koriste za ljude u (1) Materijali iz člana 26. stav (1) ovog Pravilnika prilikom
svrhu: dijagnoze, prevencije, praćenja, uvoza moraju biti označeni i moraju ispunjavati posebne
liječenja ili ublažavanja bolesti, zahtjeve za određena kretanja nusproizvoda životinjskog
dijagnoze, praćenja, liječenja, porijekla iz Оdjeljka 1. Poglavlje IV. Aneksa XIV. ovog
ublažavanja ili nadoknade za ozljede ili Pravilnika.
Broj 30 - Strana 12 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
(2) Materijali iz stava (1) ovog člana moraju se izvoziti u alineja 2) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla
skladu sa zahtjevima Odluke o veterinarskoj svjedodžbi o i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi,
zdravstvenom stanju životinja i pošiljaka životinjskog istom je zabranjeno da ponovo počne s prerađivanjem
porijekla u unutrašnjem i međunarodnom prometu materijala iz Kategorije 2, ako prethodno ne dobije
("Službeni glasnk BiH", br. 33/03, 14/04, 35/05). dozvolu od nadležnog veterinarskog organa za ponovno
Član 30. otpočinjanje prerađivanja materijala iz Kategorije 2 u
(Lista objekta i pogona u drugim zemljama) skladu s članom 45. navedene Odluke.
(1) Lista objekta i pogona iz drugih zemalja sastavlja se u Poglavlje X. Završne odredbe
skladu s važećim propisima iz oblasti veterinarstva u Član 34.
Bosni i Hercegovini. (Ograničenja stavljanja na tržište određenih nusproizvoda
(2) Svaka lista se redovno ažurira. životinjskog porijekla i proizvoda dobijenih od njih iz razloga
Član 31. povezanih sa zdravljem ljudi i životinja)
(Obrasci zdravstvenih certifikata i deklaracija za uvoz i tranzit) Nadležni veterinarski organi ne zabranjuju i ne
Uz pošiljke nusproizvoda životinjskog porijekla i ograničavaju stavljanje na tržište sljedećih nusproizvoda
proizvoda dobijenih od njih koji su namijenjeni za uvoz ili životinjskog porijekla i proizvoda dobijenih od njih iz razloga
tranzit kroz Bosnu i Hercegovinu, na ulaznoj tački u Bosnu i povezanih sa zdravljem ljudi i životinja naročito onim koji su
Hercegovinu gdje se vrše veterinarski pregledi prilažu se utvrđeni u Odluci o nusproizvodima životinjskog porijekla i
zdravstveni certifikati i deklaracije, u skladu s Odlukom o njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi i
veterinarskoj svjedodžbi o zdravstvenom stanju životinja i ovom Pravilniku:
pošiljaka životinjskog porijekla u unutrašnjem i međunarodnom a) prerađeni proteini životinjskog porijekla i ostali
prometu i u skladu s Aneksom XV. ovog Pravilnika. proizvodi dobijeni iz nusproizvoda životinjskog
Poglavlje IX. Inspekcijski nadzor porijekla iz Poglavlja II. Aneksa X. ovog Pravilnika;
b) hrana za kućne ljubimce i određeni ostali proizvodi
Član 32. dobijeni iz nusproizvoda životinjskog porijekla iz
(Inspekcijski nadzor) Aneksa XIII. ovog Pravilnika;
(1) Nadležni veterinarski inspekcijski organi vrše nadzor nad c) nusproizvodi životinjskog porijekla i njihovi
ispunjavanjem uslova cijelog lanca sakupljanja, prijevoza, proizvodi uvezeni ili u tranzitu kroz Bosnu i
korištenja i odlaganja nusproizvoda životinjskog porijekla Hercegovinu kao što je navedeno u Aneksu XIV.
i proizvoda dobijenih od njih, kao što je utvrđeno u članu ovog Pravilnika.
6. stav (2) Odluke o nusproizvodima životinjskog
porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni Član 35.
ishrani ljudi. (Aneksi)
(2) Inspekcijski nadzor iz stava (1) uključuje i provjere Aneksi od I. do XVI. su sastavni dio ovog Pravilnika.
vođenja evidencija i ostalih dokumenata, propisane ovim Član 36.
Pravilnikom. (Ukidanje)
(3) Nadležni veterinarski inspekcijski organi dužni su u Stupanjem na snagu ovog Pravilnika prestaju se
redovnim intervalima obavljati inspekcijski nadzor, kao primjenjivati odredbe Pravilnika o načinu neškodljivog
što je navedeno u članu 46. stav 1. Odluke o uklanjanja životinjskih leševa i otpadaka životinjskog porijekla
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim ("Službeni list SFRJ", broj 53/89 i "Službeni list BiH", broj
proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, u skladu 2/92 i 13/94).
sa zahtjevima iz Aneksa XVI. ovog Pravilnika: Član 37.
a) inspekcijski nadzor u prerađivačkim postrojenjima, (Stupanje na snagu)
kao što je utvrđeno u Poglavlju I; Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmoga dana od dana
b) inspekcijski nadzor ostalih aktivnosti koje uključuju objavljivanja u "Službenom glasniku BiH".
rukovanje nusproizvodima životinjskog porijekla i
njihovim proizvodima utvrđenih u Оdjeljku 1. Broj 04-4-02-2-184-3/12 V.D. DIREKTOR
Poglavlje III. 23. marta 2012. godine Darko Čobanov, s. r.
Član 33. ANEKS I.
(Ponovno odobravanje pogona i objekta nakon izdavanja DEFINICIJE
privremenog odobrenja) Za potrebe ovog Pravilnika primjenjuju se sljedeće
(1) Ako se pogonu ili objektu koje je odobreno za definicije:
prerađivanje materijala iz Kategorije 3 naknadno ponovo 1. "krznašice" označavaju životinje koje se drže ili
izda privremeno odobrenje za prerađivanje materijala iz uzgajaju za proizvodnju krzna i koje nisu namijenjene za
Kategorija 1 i 2, u skladu s članom 25. stav (2), tačka b) ljudsku ishranu,
alineja 2) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla 2. "krv" označava svježu cijelu krv;
i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, 3. "materijal za hranjenje životinja" označava one
istom je zabranjeno da ponovo počne s prerađivanjem materijale za hranjenje životinja, kao što su proizvodi biljnog ili
materijala iz Kategorije 3, ako prethodno ne dobije životinjskog porijekla, čija je glavna svrha da zadovolji potrebe
dozvolu od nadležnog veterinarskog organa za ponovno ishrane životinja, u njihovom prirodnom stanju, svježe ili
otpočinjanje prerađivanja materijala iz Kategorije 3 u konzervirano ili proizvodi dobijeni iz industrijske prerade, te
skladu s članom 45. navedene Odluke. organske ili anorganske supstance, kojе sadrže ili ne sadrže
(2) Ako se pogonu ili objektu koje je odobreno za aditive, koje su namijenjene za direktno hranjenje životinja, ili
prerađivanje materijala iz Kategorije 2 naknadno ponovo nakon obrade, odnosno u pripremi krmnih smjesa ili premiksa,
izda privremeno odobrenje za prerađivanje materijala iz uključujući i prerađeni protein životinjskog porijekla, proizvode
Kategorije 1, u skladu s članom 25. stav (2) tačka b) od krvi, topljene masti, proizvode od jaja, riblje ulje, derivati
masti, kolagen, želatin i hidrolizirane proteine, dikalcij fosfat,
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 13
trikalcij fosfat, mlijeko, proizvode zasnovane na mlijeku i 19. "hrana za kućne ljubimce" označava hranu za kućne
proizvode dobijene od mlijeka, kolostrum, proizvode od ljubimce i žvakalice za pse, koje:
kolostruma i centrifuge ili mulj iz separatora ili centrifuge; (a) sadrže materijale iz Kategorije 3, pored materijala iz
4. "proizvodi od krvi" označavaju proizvode nastale od člana 12., tačke p), r) i s) Odluke o nusproizvodima
krvi ili frakcija krvi, osim krvnog brašna, koji uključuju životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu
osušenu/zamrznutu/tečnu plazmu, osušenu cijelu krv, namijenjeni ishrani ljudi i
osušena/zamrznuta/tečna crvena krvna zrnca ili njihove frakcije (b) koje mogu sadržati uvezene materijale iz Kategorije 1,
i mješavine; koji se sastoje od nusproizvoda životinjskog porijekla dobijeni
5. "prerađeni protein životinjskog porijekla" označava od životinja koje su podvrgnute nezakonitoj obradi definirano u
protein životinjskog porijekla nastao iz materijala iz Kategorije članu 2. tačka d) Odluke o zabrani primjene na životinjama
3, koji je obrađen u skladu s Odjeljkom 1., Poglavlja II. Aneks određenih beta-agonista te supstanci hormonskog i tireostatskog
X. ovog Pravilnika (uključujući i krvno i riblje brašno) kako bi djelovanja ("Službeni glasnik BiH", broj 74/10) ili u članu 2.,
se pripremili za direktno korištenje u obliku hrane za životinje tačka b) Odluke o praćenju rezidua određenih supstanci u živim
ili bilo koje drugo korištenje u obliku prehrambenih proizvoda životinjama i proizvodima životinjskog porijekla ("Službeni
za životinje, uključujući i hranu za kućne ljubimce, korištenje u glasnik BiH", broj 1/04),
organskim đubrivima ili sredstvima za poboljšavanje tla, 20. "prerađena hrana za kućne ljubimce" označava hranu
međutim ne uključuju druge proizvode od krvi, mlijeko, za kućne ljubimce, osim sirove hrane za kućne ljubimce, koja je
proizvode zasnovane na mlijeku i proizvode dobijene od prerađena u skladu s tačkom 3. Poglavlja II. Aneks XIII. ovog
mlijeka, kolostrum, proizvode od kolostruma i centrifuge ili Pravilnika;
mulj iz separatora ili centrifuge, želatin, hidrolizirane proteine, 21. "sirova hrana za kućne ljubimce" označava hranu za
dikalcij fosfat, jaja i proizvode od jaja, uključujući i ljusku od kućne ljubimce koja sadrži određene materijale iz Kategorije 3 i
jajeta, trikalcij fosfat i kolagen; koja nije bila konzervirana na neki drugi način osim putem
6. "krvno brašno" označava prerađeni protein životinjskog hlađenja ili zamrzavanja;
porijekla nastao putem toplinske obrade krvi i frakcija krvi u 22. "ugostiteljski otpad" označavaju sve ostatke hrane,
skladu s Odjeljkom 1., Poglavlje II. Aneksa X. ovog Pravilnika; uključujući i iskorišteno ulje za kuhanje iz restorana,
7. "riblje brašno" označava prerađeni protein životinjskog ugostiteljskih objekata i kuhinja, kao i centralnih kuhinja i
porijekla iz vodenih životinja, osim morskih sisara; kuhinja iz domaćinstava;
8. "topljene masti" označavaju masti nastale 23. "probavni ostaci" označavaju ostatke nastale prilikom
prerađivanjem: pretvaranja nusproizvoda životinjskog porijekla u postrojenjima
(a) nusproizvoda životinjskog porijekla, ili; za dobijanje bioplina;
(b) proizvoda namijenjenih za ishranu ljudi, koje je 24. "sadržaj probavnog trakta" označava sadržaj
subjekt u poslovanju namijenio u druge svrhe pored ishrane probavnog trakta sisara i ptica trkačica;
ljudi; 25. "derivati masti" označavaju proizvode nastale
9. "riblje ulje" označava ulje nastalo prerađivanjem topljenjem masti koje su u odnosu na topljene masti iz
vodenih životinja ili ulja usljed prerađivanja ribe namijenjene Kategorija materijala 1 i 2 prerađene u skladu s Poglavljem XI.
za ishranu ljudi, koju je subjekt u poslovanju namijenio u druge Aneksa XIII. ovog Pravilnika;
svrhe pored ishrane ljudi; 26. "guano" označava neminalizirani prirodni proizvod,
10. "nusproizvodi pčelarstva" označavaju med, pčelinji koji se sastoji od sakupljenog izmeta morskih ptica ili šišmiša;
vosak, matičnu mliječ, propolis ili polen koji nisu namijenjeni 27. "mesno-koštano brašno" označava protein životinj-
za ljudsku ishranu; skog porijekla nastao prerađivanjem materijala iz Kategorija 1 i
11. "kolagen" označava proizvode zasnovane na proteinu 2 u skladu s jednom od metoda prerađivanja iz Poglavlja III.
nastalom iz koža, kostiju i tetiva životinja; Aneks IV. ovog Pravilnika;
12. "želatin" označava prirodni, topljivi protein, koji 28. "obrađene kože" označavaju dobijene proizvode iz
želatira ili ne, dobijen putem djelimične hidrolize kolagena neobrađenih koža, pored žvakalica za pse, koji su:
proizvedenog iz kostiju, koža, tetiva i žila životinja; (a) osušeni,
13. "čvarci" označavaju ostatke topljenja masti, koji (b) suho soljeni ili vlažno soljeni najmanje 14 dana prije
sadrže proteine, nastali nakon djelimičnog odvajanja masti i otpreme,
vode; (c) soljeni najmanje 7 dana u morskoj soli uz dodatak 2%
14. "hidrolizirani proteini" označavaju polipeptide, natrijum karbonata,
peptide i aminokiseline, i njihove mješavine dobijene (d) sušeni najkraće 42 dana pri temperaturi od najmanje
hidrolizom nusproizvoda životinjskog porijekla; 20°C, ili
15. "bijela voda" označava mješavinu mlijeka, proizvoda (e) konzervirani putem drugih procesa pored štavljenja;
zasnovanih na mlijeku i proizvoda od mlijeka i vode koja se 29. "neobrađene kože" označavaju sva kožna i potkožna
sakuplja ispiranjem mljekarske opreme uključujući i posude tkiva koja nisu bila predmet bilo kakve obrade, osim rezanja,
koje se koriste za mliječne proizvode, prije čišćenja i hlađenja ili zamrzavanja;
dezinfekcije; 30. "neobrađeno perje i dijelovi perja" označavaju perje i
16. "konzervirana hrana za kućne ljubimce" označava dijelove perja, koji nisu obrađeni:
toplinski obrađenu hranu za kućne ljubimce koja je hermetički (a) parom, ili;
zatvorena u konzervi; (b) putem neke druge metode kojom se sprječavaju bilo
17. "žvakalice za pse" označavaju proizvode za žvakanje kakvi neprihvatljivi rizici;
namijenjene kućnim ljubimcima, koje su proizvedene od 31. "neobrađena vuna" označava vunu, koja nije:
neuštavljenih koža kopitara i papkara ili drugog materijala (a) mašinski oprana,
životinjskog porijekla; (b) dobijena prilikom štavljenja, ili
18. "poboljšivač okusa" označava tekući ili dehidrirani (c) obrađena nekom drugom metodom kojom se sprječa-
proizvod, dobijen od nusproizvoda životinjskog porijekla koji vaju bilo kakvi neprihvatljivi rizici;
se koristi za poboljšanje okusa hrane za kućne ljubimce; 32. "neobrađena dlaka" označava dlaku, koja nije:
Broj 30 - Strana 14 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
(a) mašinski oprana, dobijenih od njih, u spalionicama za kombinirano spaljivanje,
(b) dobijena prilikom štavljenja, ili ako se isti smatraju otpadom;
(c) obrađena nekom drugom metodom kojom se 41. "sagorijevanje" označava proces koji uključuje
sprječavaju bilo kakvi neprihvatljivi rizici; oksidaciju goriva kako bi se iskoristila vrijednost energije
33. "neobrađene svinjske čekinje" označava svinjske nusproizvoda životinjskog porijekla ili proizvoda dobijenih od
čekinje, koje nisu: njih, ako se isti ne smatraju otpadom;
(a) mašinski oprane, 42. "spaljivanje" označava odlaganje nusproizvoda
(b) dobijene prilikom štavljenja, ili životinjskog porijekla ili proizvoda dobijenih od njih u
(c) obrađene nekom drugom metodom kojom se spalionicama, kao što je definirano u članu 4. tačka ff) Odluke
sprječavaju bilo kakvi neprihvatljivi rizici; o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim
34. "izložbeni predmet" označava nusproizvode proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi;
životinjskog porijekla ili njihove proizvode namijenjene za 43. "ostaci spaljivanja i kombiniranog spaljivanja"
izložbe ili umjetničke aktivnosti; označavaju bilo kakve otpatke kao što su bilo koji tekući ili
35. "međuproizvod" označava proizvod nastao iz čvrsti materijal (uključujući i pepeo sa dna i šljaku, pepelska
nusproizvoda životinjskog porijekla: prašina i prašina kotlova, čvrsti proizvodi nastali obradom
(a) koji je namijenjen za proizvodnju lijekova, plina, kanalizacijski mulj iz obrade otpadnih voda, potrošeni
veterinarskih lijekova, medicinskih uređaja, aktivnih katalizatori i istrošeni aktivni ugljen) definira se kao otpad
implantabilnih medicinskih uređaja, in vitro dijagnostičkih prema važećim propisima u Bosni i Hercegovini koji nastaje
medicinskih uređaja i laboratorijskih reagensa, procesom spaljivanja ili ko-spaljivanja, izduvnih plinova ili
(b) čija je faza oblikovanja, pretvaranja i proizvodnje otpadnih voda ili drugih procesa u okiviru procesa spaljivanja
završena u dovoljnoj mjeri kako bi se smatrao proizvodom ili ko-spaljivanja, koji su nastali u spalionicama ili
dobijenim iz nusproizvoda životinjskog porijekla i kako bi se postrojenjima za kombinirano spaljivanje nusproizvoda
direktno kvalificirao kao materijal ili sastojak proizvoda za tu životinjskog porijekla ili proizvoda dobijenih od njih;
svrhu, 44. "označavanje bojama" označava sistematsku upotrebu
(c) koji međutim iziskuje dodatno rukovanje ili boja kao što je utvrđeno u tački 1c) iz Poglavlja II., Aneks VIII.
pretvaranje, kao što je miješanje, premazivanje, sastavljanje, ovog Pravilnika za prikazivanje informacija kao što je
pakiranje ili etiketiranje kako bi se pripremilo za stavljanje na predviđeno ovim Pravilnikom na površini ili na dijelu površine
tržište ili u upotrebu, po potrebi, kao lijek, veterinarski lijek, pakovanja, kontejnera ili vozila, ili na etiketi ili simbolu koji se
medicinski uređaj, aktivni implantabilni medicinski uređaj, in na njih stavlja;
vitro dijagnostički medicinski uređaj ili laboratorijski reagens; 45. "srednje operacije" označavaju operacije, pored
36. "laboratorijski reagens" označava zapakirani proizvod, skladištenja iz člana 19(b) ovog člana;
spreman za korištenje, koji sadrži nusproizvode ili proizvode 46. "štavljenje" označava stvrdnjavanje koža, koristeći
dobijene od njih i koji je kao takav ili u kombinaciji sa biljne agense za štavljenje, hromove soli ili druge supstance kao
sastojcima neživotinjskog porijekla namijenjen za posebnu što su aluminijeve soli, željezove soli, silicijeve soli, aldehidi i
upotrebu u svojstvu reagensa ili reagens proizvoda, kalibratora kinoni, ili drugi sintetički agensi za stvrdnjavanje;
ili kontrolnog materijala za otkrivanje, mjerenje, pregledavanje 47. "prepariranje" označava vještinu prepariranja,
ili proizvodnju drugih supstanci; punjenja i namještanja koža životinja kako bi se postigao
37. "proizvod koji se koristi za in vitro dijagnozu" realističan učinak, na način da se spriječi prenošenje
označava zapakirani proizvod, spreman za korištenje, koji neprihvatljivih rizika po zdravlje ljudi i životinja putem
sadrži proizvod od krvi ili drugi nusproizvod životinjskog navučene kože;
porijekla koji se koristi kao reagens, kalibrator, oprema ili neki 48. "trgovina" označava trgovinu dobara unutar Bosne i
drugi sistem, bilo da se koristi sam ili u kombinaciji s drugim, Hercegovine prema važećim propisima;
namijenjen za in vitro pregledavanje uzoraka ljudskog ili 49. "metode prerađivanja" označavaju metode navedene u
životinjskog porijekla, samo ili principijelno u svrhu dijagnoze Poglavljima III. i IV. Aneksa IV. ovog Pravilnika;
fiziološkog stanja, zdravstvenog stanja, bolesti ili genetske 50. "serija" označava proizvodnu jedinicu koja je
abnormalnosti ili za utvrđivanje sigurnosti ili usklađenosti s proizvedena u jednom pogonu korištenjem jedinstvenih
reagensima, ali ne uključuju donirane organe ili krv; proizvodnih parametara, kao što je porijeklo materijala, ili više
38. "istraživački i dijagnostički uzorci" označavaju takvih jedinica, koje se neprekidno proizvode u jednom pogonu
nusproizvode životinjskog porijekla ili njihove proizvode ili skladište kao jedna pošiljka;
namijenjene za: proučavanje u smislu dijagnostičkih aktivnosti 51. "hermetički zatvorena posuda" označava posudu koja
ili analize u svrhu promoviranja naučnog i tehnološkog je oblikovana tako da onemogućava ulazak mikroorganizama;
napretka, u okviru obrazovnih ili istraživačkih aktivnosti; 52. "pogon za proizvodnju bioplina" označava pogon u
39. "trgovački uzorci" označavaju nusproizvode kojem nusproizvodi životinjskog porijekla ili njihovi proizvodi
životinjskog porijekla ili njihove proizvode namijenjene za čine barem jedan dio materijala, uključenih u biološku
posebne studije ili analize u cilju izvođenja procesa proizvodnje razgradnju pod anaerobnim uslovima;
ili nastanka prehrambenih proizvoda za životinje ili drugih 53. "centri za sakupljanje" označavaju prostorije izuzev
proizvoda nastalih od nusproizvoda životinjskog porijekla, prerađivačkih pogona u kojima se nusproizvodi životinjskog
uključujući i testiranje mašina za korištenje u objektu ili porijekla iz člana 19., stav (1) Odluke o nusproizvodima
pogonu, u kojem se: životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu
(a) proizvode prehrambeni proizvodi za životinje, ili namijenjeni ishrani ljudi sakupljaju s namjerom da se koriste za
proizvodi koji se koriste u druge svrhe osim za hranu za ljude i hranjenje životinja navedenih u istom članu;
životinje, ili 54. "pogon za kompostiranje" označava pogon u kojem
(b) vrši prerađivanje nusproizvoda životinjskog porijekla i nusproizvodi životinjskog porijekla ili njihovi proizvodi čine
proizvoda dobijenih od njih; barem jedan dio materijala, uključenih u biološku razgradnju
40. "kombinirano spaljivanje" označava obnavljanje ili pod anaerobnim uslovima;
odlaganje nusproizvoda životinjskog porijekla ili proizvoda
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 15
55. "pogon za kombinirano spaljivanje" označava svaki 3. Hranjenje utvrđeno u tačkama 1. i 2. vrši se pod
nepokretno i pokretno pogon čija je glavna namjena sljedećim uslovima:
proizvodnja energije ili proizvodnja materijalnih proizvoda kao (a) hranjenje životinja vrši se samo na farmama:
što je definirano u članu 4. tačka gg) Odluke o nusproizvodima 1) koje je registrirao nadležni veterinarski organ uz
životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu dokumentaciju kojom se dokazuje da ne postoji razlog za
namijenjeni ishrani ljudi; sumnju na prisustvo TSE uzročnika u populaciji vrste
56. "spalionica" označava svaku nepokretnu i pokretnu obuhvaćene u prijavi,
tehničku jedinicu i opremu namijenjenu toplinskoj obradi 2) na kojima je uspostavljen odgovarajući sistem za
otpada kao što je definirano u članu 4. tačka ff) Odluke o nadziranje prenosivih spongiformnih encefalopatija (TSE) u
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima krznašicama i koji uključuje redovno laboratorijsko testiranje
koji nisu namijenjeni ishrani ljudi; uzoraka na TSE,
57. "pogon za proizvodnju hrane za kućne ljubimce" 3) koje su osigurale odgovarajuće garancije da nikakav
označava prostorije ili objekte za proizvodnju hrane za kućne nusproizvod životinjskog porijekla, mesno-koštano brašno ili
ljubimce ili poboljšivača okusa, kao što je utvrđeno u članu 25., drugi proizvodi koji su prerađeni u skladu s Poglavljem III.
stav (1), tačka e) Odluke o nusproizvodima životinjskog Aneksa IV. ovog Pravilnika i koji su nastali od tih životinja ili
porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani njihovih mladunaca ne mogu ući u lanac prehrane ili hrane za
ljudi; životinje izuzev krznašica,
58. "prerađivački pogon" označava prostore ili objekte za 4) koje nisu imali nikakvog poznatog dodira sa farmama
prerađivanje nusproizvoda životinjskog porijekla kao što je za koju se sumnja ili na kojoj je potvrđeno izbijanje TSE-a,
utvrđeno u članu 25., stav (1), tačka a) Odluke o 5) ako rukovatelj registrirane farme osigura da:
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima - se truplovima krznašica namijenjenim za hranjenje
koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, u kojima se nusproizvodi životinja iste vrste rukuje i da se isti prerađuju odvojeno od
životinjskog porijekla prerađuju u skladu s Aneksom IV. i/ili truplova koji nisu odobreni u tu svrhu,
Aneksom X. ovog Pravilnika; - se krznašice hrane mesno-koštanim brašnom ili drugim
59. "MVTEO-UZV" označava nadležan organ definiran u proizvodima koji su prerađeni u skladu s Poglavljem III.
članu 5. Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i Aneksa IV. ovog Pravilnika i dobijeni od životinja iz iste vrste
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi; drže odvojeno od životinja koje se ne hrane proizvodima
60. "nadležni veterinarski organi" označava nadležne nastalim od životinja iste vrste,
organe definirane u članu 5. Odluke o nusproizvodima - farma ispunjava zahtjeve iz tačke 2. Оdjeljak 1.
životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu Poglavlje II. Aneksa VI. i tačke 2) b) ii) Poglavlje II. Aneksa
namijenjeni ishrani ljudi; VIII. ovog Pravilnika.
61. "nadležni veterinarski inspekcijski organi" označava (b) Rukovatelj farme osigurava da mesno-koštano brašno i
nadležne organe definirane u članu 5. Odluke o nusproizvodima ostali proizvodi nastali iz jedne životinjske vrste i namijeni za
životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu hranjenje životinja te iste vrste moraju biti:
namijenjeni ishrani ljudi; 1) prerađeni u prerađivačkom pogonu odobrenom u
62. F0 je izračunati učinak uništavanja spora bakterija. skladu s članom 25., stav (1), tačka a) Odluke o
Vrijednost F0 jednaka 3,00 znači da je najhladnija tačka nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima
proizvoda bila dovoljno zagrijana da se postigne isti učinak koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, prilikom kojeg se koriste
uništavanja kao pri 121°C (250°F) u tri minute trenutnog metode prerađivanja od 1. do 5. ili metoda prerađivanja broj 7.
zagrijavanja i hlađenja, UHT = obrada pri ultra visokoj iz Poglavlja III. Aneks IV. ovog Pravilnika,
temperaturi na 132°C u trajanju od najmanje jedne sekunde, 2) prerađeni iz zdravih životinja usmrćenih za proizvodnju
HTST = kratkotrajna pasterizacija na visokoj temperaturi od krzna.
72°C u trajanju od najmanje 15 sekundi, ili drugi postupak s (c) U slučaju bilo kakvog poznatog kontakta ili sumnje da
jednakovrijednim pasterizirajućim učinkom kojim se postiže postoji kontakt sa farmama za koju se sumnja ili na kojoj je
negativna reakcija na testu fotostaze. potvrđeno izbijanje TSE-a, rukovatelj farme mora odmah:
ANEKS II. 1) obavijestiti nadležni veterinarski inspekcijski organ o
OGRANIČENJA KORIŠTENJA NUSPROIZVODA takvom kontaktu,
ŽIVOTINJSKOG PORIJEKLA 2) prekinuti otpremu krznašica na bilo koje odredište bez
dozvole nadležnog veterinarskog inspekcijskog organa.
POGLAVLJE I. Vrste krznašica koje se mogu hraniti (4) Odredbe ovog Poglavlja primjenjuju se do 2018.
mesno-koštanim brašnom i ostalim proizvodima koji su godine u skladu sa čl. 4. tačka bb) i 43. stav (5) Zakona o
prerađeni koji su dobijeni od dijelova tijela ili trupova životinja doborbiti životinja ("Službeni glasnik BiH", broj 25/09).
koje pripadaju istoj vrsti POGLAVLJE II. Hranjenje biljem životinja uzgojenih na
1. Sljedeće vrste krznašica se mogu hraniti mesno- farmi sa zemljišta na kojem su korištena organska đubriva ili
koštanim brašnom i ostalim proizvodima koji su prerađeni u sredstva za poboljšavanje tla
skladu s Poglavljem III. Aneksa IV. ovog Pravilnikai koji su (1) Sljedeći uslovi se primjenjuju na hranjenje biljem iz
dobijeni od dijelova tijela ili trupova životinja koje pripadaju zemljišta životinja uzgojenih na farmi, direktnim pristupom
istoj vrsti: životinja tom zemljištu ili korištenjem pokošenog bilja kao
(a) lisice (Vulpes vulpes i Alopex lagopus) hrane za životinje, ukoliko su na tom zemljištu korištena
(b) kunopsi (Nyctereutes procyonides). organska đubriva ili sredstva za poboljšavanje tla:
2. Krznašice koje pripadaju vrsti Američkih kuna zlatica (a) da je morao biti ispoštovan period čekanja od najmanje
(Mustela vision) mogu se hraniti mesno-koštanim brašnom i 21 dan utvrđen u članu 13., stav (1), tačka c) Odluke o
ostalim proizvodima koji su prerađeni u skladu s prerađivačkim nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima
metodama iz Poglavlja III. Aneksa IV. ovog Pravilnika i koji su koji nisu namijenjeni ishrani ljudi;
nastali od dijelova tijela ili trupova životinja koje pripadaju (b) da su korišteni samo organska đubriva i sredstva za
istoj vrsti. poboljšavanje tla koji su u skladu s članom 33., st. (1) i (2)
Broj 30 - Strana 16 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim (c) osoblje koje radi u pogonu mora presvući vanjsku
proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi i s Poglavljem odjeću i obuću prije rukovanja stokom ili stočnom hranom.
II. Aneksa XI. ovog Pravilnika. 5. Skladištenje nusproizvoda životinjskog porijekla i
(2) Uslovi iz stava (1) ovog Poglavlja se neće proizvoda dobijenih od njih koji čekaju na spaljivanje ili
primjenjivati, ukoliko su korištena sljedeća organska đubriva ili kombinirano spaljivanje te pepela mora se vršiti u prekrivenim,
sredstva za poboljšavanje tla na zemljište: tačno označenim, i, po potrebi, nepropusnim kontejnerima.
(a) stajsko đubrivo i guano; 6. Nepotpuno spaljeni nusproizvodi životinjskog porijekla
(b) sadržaj probavnog trakta, mlijeko, proizvodi zasnovani moraju se spaliti ili odložiti na druge načine, izuzev odlaganja u
na mlijeku i proizvodi dobijeni od mlijeka, kolostrum i ovlaštenu deponiju, u skladu sa čl. 14., 15. i 16. Odluke o
proizvodi od kolostruma, za koje nadležni veterinarski organ ne nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima
smatra da prouzrokuju rizik od širenja bilo kakve ozbiljne koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, kako je prikladno.
bolesti životinja. Odjeljak 2.
ANEKS III. Uslovi rada
ZBRINJАVANJE I ISKORIŠTAVANJE Spalionice ili pogoni za kombinirano spaljivanje moraju
biti dizajnirani, opremljeni, sagrađeni i moraju raditi na takav
Poglavlje I. Opći zahtjevi za spaljivanje i kombinirano način da se plin koji nastaje procesom spaljivanja diže na
spaljivanje kontroliran i homogen način, čak i pod najnepogodnijim
Odjeljak 1. uslovima, do temperature od 850°C najmanje dvije sekunde ili
Opći uslovi temperaturu od 1100°C za 0.2 sekunde, koja se mjeri blizu
1. Rukovatelji spalionica i pogona za kombinirano unutrašnjeg zida ili na drugoj reprezentativnoj tački komore u
spaljivanje iz člana 6., stav (1), tačka b) ovog Pravilnika kojoj se vrši spaljivanje ili kombinirano spaljivanje.
osiguravaju da su ispunjeni sljedeći higijenski uslovi u Odjeljak 3.
postrojenjima pod njihovom kontrolom: Ostaci od spaljivanja ili kombiniranog spaljivanja
(a) nusproizvodi životinjskog porijekla i njihovi proizvodi 1. Količina i štetnost ostataka od spaljivanja ili
moraju se odlagati što je prije moguće nakon njihovog prispjeća kombiniranog spaljivanja se svodi na minimum. Takvi ostaci se
i skladištiti na odgovarajući način do njihovog odlaganja, u obnavljaju, po potrebi, direktno u pogonu ili izvan pogona u
skladu s uslovima koje je utvrdio nadležni veterinarski organ. skladu s relevantnim zakonodavstvom Bosne i Hercegovine ili
(b) Pogoni moraju imati odgovarajuća rješenja kada je u se odlažu u ovlaštenim deponijama.
pitanju čišćenje i dezinfekcija kontejnera i prijevoznih 2. Prijevoz i privremeno skladištenje suhih ostataka,
sredstava, posebno u označenom području iz kojeg se odlažu uključujući i prašinu, vrši se tako da se spriječi njihovo širenje
otpadne vode u skladu sa zakonodavstvom Bosne i u okoliš kao što je putem zatvorenih kontejnera.
Hercegovine, da bi se spriječili rizici od kontaminacije. Odjeljak 4.
(c) Pogoni moraju biti smješteni na tvrdoj dobro isušenoj Mjerenje temperature i ostalih parametara
podlozi. 1. Moraju se koristiti tehnike za praćenje parametara i
(d) Pogoni moraju imati odgovarajuća rješenja kada je u uslova koji su relevantni za proces spaljivanja i kombiniranog
pitanju zaštita od štetočina, insekata, glodara i ptica. U tu svrhu spaljivanja.
mora se uspostaviti dokumentiran program zaštite od štetočina. 2. U odobrenju koje izdaje nadležni veterinarski organ ili
(e) Osoblje mora imati pristup odgovarajućim objektima uslovima koji su priloženi uz odobrenje utvrđuju se zahtjevi
namijenjenim za ličnu higijenu kao što su toaleti, prostorije za vezani za mjerenje temperature.
presvlačenje i umivaonike, ako su isti potrebni za sprječavanje 3. Funkcioniranje svake automatizirane opreme za
rizika od kontaminacije. praćenje je predmet redovne kontrole i godišnje provjere.
(f) Postupci čišćenja se moraju ustanoviti i dokumentirati 4. Rezultati mjerenja temperature evidentiraju se i
za sve dijelove prostorija. Odgovarajuća oprema i sredstva za prikazuju na odgovarajući način kako bi omogućili nadležnom
čišćenje se moraju osigurati za postupak čišćenja. veterinarskom inspekcijskom organu da provjeri usklađenost s
(g) Higijenska kontrola mora uključivati obavljanje dozvoljenim uslovima rada, koji su utvrđeni u ovom Pravilniku
inspekcijskog nadzora okoline i opreme. Rezultati inspekcije u skladu s postupcima o kojima odlučuje nadležni veterinarski
moraju se dokumentirati i čuvati najmanje dvije godine. organ.
2. Rukovatelj spalionica ili pogona za kombinirano Odjeljak 5.
spaljivanje poduzima sve mjere predostrožnosti koje se odnose Nepravilno djelovanje
na prijem nusproizvoda životinjskog porijekla i proizvoda U slučaju kvara ili nepravilnih uslova rada spalionica ili
dobijenih od njih kako bi spriječili ili ograničili direktne rizike pogona za kombinirano spaljivanje, rukovatelj smanjuje ili
po zdravlje ljudi i životinja što je više moguće. zaustavlja rad što je prije moguće dok se ponovo ne uspostave
3. Životinje ne smiju imati pristup postrojenjima, kao ni normalni uslovi rada.
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima POGLAVLJE II. Spalionice ili pogoni za kombinirano
koji čekaju na spaljivanje ili kombinirano spaljivanje ili pepelu spaljivanje visokog kapaciteta
nastalom od spaljivanja ili kombiniranog spaljivanja Odjeljak 1.
nusproizvoda životinjskog porijekla. Posebni uslovi rada
4. Ako se spalionica ili pogon za kombinirano spaljivanje Spalionice ili pogoni za kombinirano spaljivanje u kojima
nalazi na stočnoj farmi: se obrađuju samo nusproizvodi životinjskog porijekla i njihovi
(a) između opreme za spaljivanje i kombinirano proizvodi kapaciteta većeg od 50 kg po satu (pogoni visokog
spaljivanje i stoke te njihove hrane i stelje mora postojati kapaciteta) moraju ispunjavati sljedeće uslove:
potpuna fizička odvojenost, po potrebi i ograda, (a) svaka linija pogona mora biti opremljena s najmanje
(b) oprema mora biti u potpunosti namijenjena djelovanju jednim pomoćnim plamenikom. Ovaj plamenik se automatski
spalionica te ne smije biti korištena na drugim mjestima na uključuje kada temperatura plinova sagorijevanja nakon
farmi ili, u protivnom mora biti čišćena ili dezinficirana prije posljednjeg ubrizgavanja zraka za sagorijevanje padne ispod
upotrebe na drugom mjestu na farmi, 850°C ili 1100°C, kako je primjereno. Također se mora koristiti
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 17
prilikom aktivnosti pokretanja i gašenja pogona kako bi se registrirani u skladu s važećim propisima iz oblasti
osiguralo da se temperatura od 850°C ili 1100°C, kako je veterinarstva u Bosni i Hercegovini, osim ako su rizici po
primjenjivo, održava sve vrijeme trajanja ovih aktivnosti i sve zdravlje ljudi i životinja koji proističu iz prerađivanja
dok je neizgorjeli materijal u komori gdje se vrši spaljivanje ili nusproizvoda životinjskog porijekla, iz takvih klaonica ili
kombinirano spaljivanje. drugih objekata, smanjeni ispunjavanjem sljedećih uslova:
(b) Kada se u komoru gdje se vrši neprekidni proces 1) prerađivački pogon mora biti fizički odvojen od
spaljivanja i kombiniranog spaljivanja stave nusproizvodi klaonice ili drugog objekta, gdje je primjereno, tako što će se
životinjskog porijekla i njihovi proizvodi, pogon mora imati prerađivački pogon smjestiti u zgradu koja je potpuno odvojena
automatski sistem sprječavanja spaljivanja nusproizvoda od klaonice ili drugog objekta,
životinjskog porijekla ili proizvoda dobijenih od njih prilikom 2) u prerađivačkom pogonu moraju biti ugrađeni i raditi
samog pokretanja pogona, dok se ne postigne temperatura od sljedeći uređaji:
850°C ili 1100°C, kako je primjereno, te kada god se ta - transportni sistem koji povezuje prerađivački pogon s
temperatura ne održava. klaonicom ili drugim objektom i koji se ne može izostaviti,
(c) Rukovatelj mora osigurati da spalionica radi tako da se - odvojeni ulazi, prijemni prostori, oprema i izlazi i za
nivo spaljivanja postiže na način da sadržaj potpunog prerađivački pogon i klaonicu ili drugi objekat,
organskog ugljika u šljaci i pepelu bude manji od 3% ili da 3) moraju se preduzeti mjere kako bi se spriječilo širenje
njihov gubitak prilikom spaljivanja bude manji od 5% težine rizika kroz djelovanje osoblja koje je zaposleno u
materijala u suhom stanju. Ako je potrebno, u tu svrhu se prerađivačkom pogonu i klaonici ili drugom objektu,
koriste odgovarajuće tehnike pred-obrade. 4) neovlaštene osobe i životinje ne smiju imati pristup
Odjeljak 2. prerađivačkom pogonu.
Ispuštanje vode Odstupanjem od tačaka 1) do 4), u slučaju prerađivačkih
1. Mjesta na kojima se nalaze pogoni visokog kapaciteta, pogona koja prerađuju materijale iz Kategorije 3, nadležni
uključujući i povezana područja za skladištenje nusproizvoda veterinarski organ može odobriti druge uslove umjesto onih
životinjskog porijekla, projektiraju se tako da se spriječi koji su utvrđeni u tim tačkama, u cilju smanjenja rizika po
neovlašteno i slučajno ispuštanje zagađujućih čestica u tlo, zdravlje ljudi i životinja, uključujući i rizike koji proističu iz
površinske vode i podzemne vode. prerađivanja materijala iz Kategorije 3, koji potiču iz
2. Moraju se osigurati skladišni kapaciteti za oticanje izmještenih objekata, koja su odobrena ili registrirana važećim
zagađene kišnice sa lokacije pogona ili za zagađenu vodu koja propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i Hercegovini.
je nastala prosipanjem ili prilikom gašenja požara. Nadležni veterinarski organi obavještavaju MVTEO-UZV da su
Rukovatelj po potrebi osigurava da se takva kišnica ili koristili ovo odstupanje.
zagađena voda može testirati i obraditi prije ispuštanja. (b) prerađivački pogon mora imati čisti i nečisti dio,
POGLAVLJE II. Spalionice ili pogoni za kombinirano adekvatno odvojeni jedan od drugog. Nečisti dio mora imati
spaljivanje niskog kapaciteta natkriveni prostor za zaprimanje nusproizvoda životinjskog
Spalionice ili pogoni za kombinirano spaljivanje u kojima porijekla i mora biti sagrađen tako da ga je lako očistiti i
se obrađuju samo nusproizvodi životinjskog porijekla i dezinficirati. Podovi moraju biti napravljeni tako da olakšavaju
proizvodi dobijeni od nusproizvoda maksimalnog kapaciteta od isušivanje tečnosti.
50 kg po satu (pogoni niskog kapaciteta): (c) prerađivački pogon mora imati odgovarajuće objekte
(a) koriste se samo za odlaganje: kao što su toaleti, prostorije za presvlačenje i umivaonike,
1) mrtvih kućnih ljubimaca iz člana 10., tačka a) alineja 3) namijenjene za osoblje.
Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim (d) prerađivački pogon mora imati dovoljan kapacitet za
proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, ili snabdijevanje toplom vodom i parom za prerađivanje
2) materijala iz Kategorije 1 iz člana 10. tač. b), e) i f), nusproizvoda životinjskog porijekla.
Kategorije 2 iz člana 11. ili Kategorije 3 iz člana 12. Odluke o (e) nečisti dio, po potrebi, mora sadržati opremu za
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima smanjenje veličine nusproizvoda životinjskog porijekla i
koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, opremu za punjenje izmrvljenih nusproizvoda životinjskog
(b) moraju biti opremljene s pomoćnim plamenikom kada porijekla u jedinicu za prerađivanje,
se materijali iz Kategorije 1 iz člana 10., tačka b) Odluke o (f) kada je potrebna toplinska obrada, sve instalacije
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima moraju biti opremljene sa:
koji nisu namijenjeni ishrani ljudi stave u pogone niskog 1) opremom za mjerenje temperature u određenim
kapaciteta, vremenskim periodima i, gdje je primjereno, pritiska na
(c) moraju raditi na takav način da od nusproizvoda kritičnim tačkama za metodu prerađivanja koja se koristila,
životinjskog porijekla ostane samo pepeo. 2) uređaje za evidentiranje kako bi se neprekidno
ANEKS IV. zapisivali rezultati ovih mjerenja tako da isti ostanu pristupačni
PRERAĐIVANJE u svrhu inspekcijskog nadzora,
3) odgovarajući sigurnosni sistem za sprječavanje
POGLAVLJE I. Zahtjevi za prerađivačke pogone i nedovoljnog grijanja,
određene druge objekte i pogone (g) kako bi se spriječila ponovna kontaminacija proizvoda
Odjeljak 1. dobijenih iz nusproizvoda uvođenjem nusproizvoda
Opći uslovi životinjskog porijekla, mora postojati jasna odvojenost između
1. Prerađivački pogoni moraju ispunjavati sljedeće prostora za istovar dolazećeg materijala za prerađivanje u
zahtjeve za prerađivanje putem sterilizacije pod pritiskom ili u okviru pogona i područja koja su određena za prerađivanja tih
skladu s metodama prerađivanja iz člana 53., stav (1), tačka b) proizvoda te skladišta za proizvode dobijene iz nusproizvoda.
Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim 2. Prerađivački pogon mora imati odgovarajuće objekte za
proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi: čišćenje i dezinficiranje kontejnera ili posuda u kojima se
(a) Prerađivački pogoni ne smiju biti smješteni na istim primaju nusproizvodi životinjskog porijekla te prijevozna
mjestima kao i klaonice ili drugi objekti koji su odobreni ili sredstva, osim brodova, u kojima se prevoze.
Broj 30 - Strana 18 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
3. Odgovarajući objekti moraju predvidjeti dezinfekciju Posebni zahtjevi za prerađivanje materijala iz Kategorija 1
točkova vozila i ostalih dijelova vozila, prilikom izlaska iz i2
nečistog dijela prerađivačkog pogona. Raspored prerađivačkih pogona koji se bave
4. Svi prerađivački pogoni moraju biti opremljeni prerađivanjem materijala iz Kategorije 1 i 2 mora osigurati
sistemom za odlaganje otpadnih voda koji ispunjava zahtjeve potpunu odvojenost materijala iz Kategorije 1 od materijala iz
koje je utvrdio nadležni veterinarski organ u skladu s važećim Kategorije 2 od prijema sirovog materijala do otpreme
veterinarskim propisima Bosne i Hercegovine. dobijenog proizvoda, izuzev ako se mješavina materijala iz
5. Prerađivački pogon mora imati vlastitu laboratoriju ili Kategorija 1 i 2 ne prerađuje kao materijal Kategorije 1.
koristiti usluge vanjske laboratorije. Laboratorija mora biti Odjeljak 4.
opremljena tako da izvršava potrebne analize te mora biti Posebni zahtjevi za prerađivanje materijala iz Kategorije 3
ovlaštena na osnovu procjene kapaciteta laboratorije za Pored općih zahtjeva utvrđenih u Odjeljku 1. primjenjuju
izvršavanje navedenih analiza, zatim akreditirana u skladu s se sljedeći zahtjevi:
međunarodno priznatim standardima i biti predmet redovnih 1. Prerađivački pogon u kojem se prerađuju materijali iz
kontrola nadležnog veterinarskog organa, kako bi isti ocijenio Kategorije 3 ne smije biti smješten na istom mjestu kao i
kapacitet laboratorije da izvršava navedene analize. prerađivački pogoni koji se bave prerađivanjem materijala iz
6. Prerađivački pogoni moraju imati odgovarajuće Kategorija 1 i 2, osim ako isti nisu smješteni u potpuno
opremljenu prostoriju koja se može zaključavati isključivo za odvojenoj zgradi.
potrebe veterinarske inspekcije. 2. Nadležni veterinarski organ može odobriti prerađivanje
Odjeljak 2. materijala iz Kategorije 3 na istom mjestu gdje se prerađuju
Obrada otpadnih voda materijali iz Kategorija 1 i 2, ako je unakrsna kontaminacija
1. Prerađivački pogoni koji prerađuju materijal iz spriječena zbog:
Kategorije 1 i ostali prostori u kojima se uklanja specificirani (a) rasporeda prostorija, posebno kada su u pitanju
rizični materijal, klaonice i prerađivački pogoni koja prerađuju rješenja za prostorije za prijem pošiljki, te putem daljeg
materijale iz Kategorije 2 moraju imati prethodni predobradni rukovanja sirovim materijalima,
postupak zadržavanja i skupljanja materijala životinjskog (b) rasporeda i upravljanja opremom koja se koristi za
porijekla kao početni korak u obradi otpadnih voda. Oprema prerađivanje, uključujući i raspored i upravljanje odvojenim
koja se koristi u predobradnom postupku sastoji se od odvod- prerađivačkim linijama ili postupcima čišćenja koji sprječavaju
zamke ili pregrada s otvorima sa filter porama ili mreže veličine širenje bilo kakvih mogućih rizika po zdravlje ljudi ili životinja,
najviše 6 mm na kraju nizvodnog procesa ili istovrijednih i
sistema koji osiguravaju da tvrde čestice u otpadnim vodama (c) rasporeda i upravljanja područjima namijenjenim za
koje prolaze kroz njih nisu veće od 6 mm. privremeno skladištenje konačnih proizvoda.
2. Otpadna voda s prostora iz tačke 1 mora proći postupak 3. Prerađivački pogoni u kojima se prerađuju materijali iz
predobrade koji osigurava da je otpadna voda filtrirana prije Kategorije 3, moraju imati uređaje za otkrivanje prisustva
nego što je isteče iz prostorije. Mljevenje, maceracija ili bilo stranih tijela, kao što je materijal za pakiranje ili komadi metala
koji drugi postupak prerađivanja ili primjene pritiska koji bi u nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim
mogao olakšati prolazak tvrdog materijala životinjskog proizvodima, ako prerađuju materijale koji su namijenjeni za
porijekla kroz predobradni postupak nije dozvoljen. hranjenje životinja. Takva strana tijela moraju biti uklonjena
3. Sav materijal životinjskog porijekla koji se zadrži u prije ili za vrijeme prerađivačkog postupka.
predobradnom postupku u pogonu kao što je navedeno u tački POGLAVLJE II. Higijenski zahtjevi i zahtjevi za
1. sakuplja se i prevozi kao materijal Kategorije 1 ili 2, kako je prerađivanje
prikladno, i odlaže se u skladu s Odlukom o nusproizvodima Odjeljak 1.
životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu Opći higijenski zahtjevi
namijenjeni ishrani ljudi. Pored općih zahtjeva predviđenih u članu 26. Odluke o
4. Otpadne vode koje su prošle postupak predobrade u nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima
pogonu iz tačke 1. i otpadna voda iz ostalih pogona u kojima se koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, pogoni za prerađivanje
rukuje nusproizvodima životinjskog porijekla ili u kojima se isti moraju imati uspostavljen dokumentiran program zaštite od
prerađuju, obrađuju se u skladu s važećim propisima u Bosni i štetočina za provođenje mjera za zaštitu od štetočina, kao što su
Hercegovini, bez ograničenja u skladu s ovom Pravilnikom. insekti, glodari i ptice, utvrđeni u članu 26., stav 1., tačka c) te
5. Zajedno sa zahtjevima iz tačke 4., nadležni veterinarski Odluke.
organ može obavezati rukovatelje da obrađuju otpadne vode Odjeljak 2.
koje potiču iz nečistog dijela prerađivačkih pogona ili pogona i Opći zahtjevi za prerađivanje
objekata u kojima se vrše operacije materijalom iz Kategorija 1 1. Kako bi se neprekidno nadzirali uslovi prerađivanja
ili 2 ili skladištenje materijala iz Kategorija 1 ili 2, u skladu s moraju se koristiti precizno izbaždareni uređaji za
uslovima kojima se osigurava da su smanjeni rizici od mjerenje/zapisni uređaji. Mora se voditi evidencija kako bi se
patogena. se prikazivao datum baždarenja uređaja za mjerenje/zapisni
6. Ne dovodeći u pitanje tačke 1. do 5., zabranjuje se uređaji.
odlaganje nusproizvoda životinjskog porijekla, uključujući i krv 2. Materijal koji možda nije prošao navedenu toplinsku
i mlijeko, ili dobijenih proizvoda od nusproizvoda životinjskog obradu, kao što je materijal koji je ispušten prilikom
porijekla u tok otpadnih voda. uključivanja ili propuštanje iz uređaja za kuhanje, mora biti
7. Materijali iz Kategorije 3, koji se sastoje iz ponovno vraćen u protok putem toplinske obrade ili sakupljen i
centrifugalnog ili mulja separatora mogu se odlagati u tokove ponovno prerađen ili odložen u skladu s Odlukom o
otpadnih voda, ukoliko su isti prošli neki od postupaka obrade nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima
za centrifugalni ili mulj separatora utvrđeni u Dijelu III. koji nisu namijenjeni ishrani ljudi.
Odjeljak 4., Poglavlje II. Aneksa X. ovog Pravilnika. Odjeljak 3.
Odjeljak 3. Metode prerađivanja materijala iz Kategorija 1 i 2
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 19
Ako nadležni veterinarski organ ne zahtijeva primjenu Vrijeme, temperatura i pritisak
sterilizacije pod pritiskom (metoda 1), materijal iz Kategorija 1 2. Nakon smanjivanja veličine čestica nusproizvodi
i 2 se prerađuje u skladu s metodama prerađivanja 2, 3, 4. ili 5. životinjskog porijekla se moraju zagrijati tako da se osigura
kao što je utvrđeno u Poglavlju III. ovog Pravilnika. postizanje temperature jezgra koja je veća od 100°C za
Odjeljak 4. najmanje 125 minuta, temperature jezgra od 110°C za najmanje
Prerađivanje materijala iz Kategorije 3 120 minuta i temperature jezgra veće o 120°C za najmanje 50
1. Za svaku metodu prerađivanja, kao što je precizirano u minuta.
Poglavlju III., kritične kontrolne tačke koje određuju opseg Temperature jezgra se mogu dostići uzastopno ili
toplinskih obrada koje se primijenjuju u postupku prerađivanja istovremenom kombinacijom navedenih vremeskih perioda.
uključuju: 3. Prerađivanje se mora izvršiti putem sistema za seriju.
(a) veličinu čestica sirovina, C. Metoda prerađivanja 3.
(b) temperaturu koja je postignuta u postupku toplinske Smanjenje veličine čestica
obrade, 1. Ako je veličina čestice nusproizvoda životinjskog
(c) pritisak, ukoliko je isti primijenjen na sirovinu, porijekla, namijenjenog za prerađivanje veća od 30 milimetara,
(d) trajanje postupka toplinske obrade ili brzine napajanja veličina nusproizvoda životinjskog porijekla se mora smanjiti
u neprekidnom sistemu. Najniži standardi prerađivanja moraju korištenjem odgovarajuće opreme, namještene tako da veličina
biti precizirani za svaku primjenjivu kritičnu kontrolnu tačku. čestice nakon smanjenja ne prelazi 30 milimetara.
2. U slučaju hemijskih obrada koje je odobrio nadležni Djelotvornost te opreme mora se provjeravati na dnevnoj
veterinarski organ kao metodu prerađivanja broj 7. u skladu s osnovi i mora se evidentirati njeno stanje. Ako te provjere
tačkom G iz Poglavlja III. ovog Pravilnika, kritične kontrolne pokažu postojanje čestica koje su veće od 30 milimetara, proces
tačke kojima se određuje opseg primijenjenih hemijskih se mora zaustaviti te se prije nastavka procesa moraju izvršiti
tretmana uključuju postignutu prilagodbu pH vrijednosti. popravke.
3. Vodi se evidencija za najmanje 2 godine kako bi se Vrijeme, temperatura i pritisak
pokazalo da se primjenjuju minimalne procesne vrijednosti za 2. Nakon smanjivanja veličine čestica nusproizvodi
svaku kritičnu kontrolnu tačku. životinjskog porijekla se moraju zagrijati tako da se osigura
4. Materijal iz Kategorije 3 se prerađuje u skladu s bilo postizanje temperature jezgra koja je veća od 100°C za
kojom od metoda prerađivanja od 1. do 5. ili metodom najmanje 95 minuta, temperature jezgra od 110°C za najmanje
prerađivanja 7., ili, u slučaju materijala koji vodi porijeklo iz 55 minuta i temperature jezgra veće od 120°C za najmanje 13
vodenih životinja, s bilo kojom od metoda prerađivanja od 1. do minuta.
7., kao što je utvrđeno u Poglavlju III. Temperature jezgra se mogu dostići uzastopno ili
POGLAVLJE III. Standardne metode prerađivanja istovremenom kombinacijom navedenih vremenskih perioda.
A. Metoda prerađivanja 1. (sterilizacija pod pritiskom) 3. Prerađivanje se može vršiti putem neprekidnih sistema
Smanjenje veličine čestica ili sistema za seriju.
1. Ako je veličina čestice nusproizvoda životinjskog D. Metoda prerađivanja 4.
porijekla, namijenjenog za prerađivanje veća od 50 milimetara, Smanjenje veličine čestica
veličina nusproizvoda životinjskog porijekla se mora smanjiti 1. Ako je veličina čestice nusproizvoda životinjskog
korištenjem odgovarajuće opreme, namještene tako da veličina porijekla, namijenjenog za prerađivanje veća od 30 milimetara,
čestice nakon smanjenja ne prelazi 50 milimetara. veličina nusproizvoda životinjskog porijekla se mora smanjiti
Djelotvornost te opreme mora se provjeravati na dnevnoj korištenjem odgovarajuće opreme, namještene tako da veličina
osnovi i mora se evidentirati njeno stanje. Ako te provjere čestice nakon smanjenja ne prelazi 30 milimetara.
pokažu postojanje čestica koje su veće od 50 milimetara, proces Djelotvornost te opreme mora se provjeravati na dnevnoj
se mora zaustaviti te se prije nastavka procesa moraju izvršiti osnovi i mora se evidentirati njeno stanje. Ako te provjere
popravke. pokažu postojanje čestica koje su veće od 30 milimetara, proces
Vrijeme, temperatura i pritisak se mora zaustaviti te se prije nastavka procesa moraju izvršiti
2. Nusproizvodi životinjskog porijekla čije čestice ne popravke.
prelaze veličinu od 50 milimetara moraju se neprekidno Vrijeme, temperatura i pritisak
zagrijavati na temperaturi jezgra dijela iznad 133 °C najmanje 2. Nakon smanjivanja veličine čestica nusproizvodi
20 minuta pri (apsolutnom) pritisku od najmanje 3 bara. životinjskog porijekla se moraju staviti u posudu sa dodanom
Pritisak mora nastati izvlačenjem svegvazduha iz komore za masti i zagrijavati tako da se osigura postizanje temperature
sterilizaciju i zamjenom tog zraka parom ("zasićena para"); jezgra koja je veća od 100°C za najmanje 16 minuta,
gdje toplinska obrada može biti primijenjena kao jedini proces temprature jezgra od 110°C za najmanje 13 minuta,
ili kao faza pred ili post sterilizacijskog procesa. temperature jezgra veće od 120°C za najmanje 8 minuta te
3. Prerađivanje se može vršiti putem serijskih ili temperature jezgra veće od 130°C za najmanje 3 minute.
neprekidnih sistema. Temperature jezgra se mogu dostići uzastopno ili
B. Metoda prerađivanja 2. istovremenom kombinacijom navedenih vremenskih perioda.
Smanjenje veličine čestica 3. Prerađivanje se može vršiti putem neprekidnih sistema
1. Ako je veličina čestice nusproizvoda životinjskog ili sistema za seriju.
porijekla, namijenjenog za prerađivanje veća od 150 E. Metoda prerađivanja 5.
milimetara, veličina nusproizvoda životinjskog porijekla se Smanjenje veličine čestica
mora smanjiti korištenjem odgovarajuće opreme, namještene 1. Ako je veličina čestice nusproizvoda životinjskog
tako da veličina čestice nakon smanjenja ne prelazi 150 porijekla, namijenjenog za prerađivanje veća od 20 milimetara,
milimetara. Djelotvornost te opreme mora se provjeravati na veličina nusproizvoda životinjskog porijekla se mora smanjiti
dnevnoj osnovi i mora se evidentirati njeno stanje. Ako te korištenjem odgovarajuće opreme, namještene tako da veličina
provjere pokažu postojanje čestica koje su veće od 150 čestice nakon smanjenja ne prelazi 20 milimetara.
milimetara, proces se mora zaustaviti te se prije nastavka Djelotvornost te opreme mora se provjeravati na dnevnoj
procesa moraju izvršiti popravke. osnovi i mora se evidentirati njeno stanje. Ako te provjere
Broj 30 - Strana 20 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
pokažu postojanje čestica koje su veće od 20 milimetara, proces M= maksimalna vrijednost broja bakterija, rezultat se
se mora zaustaviti te se prije nastavka procesa moraju izvršiti smatra nezadovoljavajućim ako broj bakterija u jednom ili više
popravke. uzoraka je jednak M ili je veći od te vrijednosti, i
Vrijeme, temperatura i pritisak c= broj uzoraka, pri kojem broj bakterija može biti između
2. Nakon smanjivanja veličine čestica nusproizvodi m i M, uzorci se još uvijek smatraju prihvatljivim ako je broj
životinjskog porijekla se moraju zagrijavati dok se ne zgrušaju i bakterija u drugim uzorcima jednak m ili manji.
zatim stisnuti tako da se mast ili voda uklone iz proteinskog 2. Detalji o kritičnim kontrolnim tačkama, u skladu s
materijala. Proteinski materijal se mora zagrijavati tako da se kojima se svaki prerađivački pogon dovoljno pridržava
osigura postizanje temperature jezgra koja je veća od 80°C za mikrobioloških standarda moraju se evidentirati i održavati tako
najmanje 120 te temperature jezgra veće od 100°C za najmanje da nadležni veterinarski organi mogu nadzirati djelovanje
60 minuta. prerađivačkog pogona. Informacija koju treba evidentirati i
Temperature jezgra se mogu dostići uzastopno ili nadzirati mora uključivati veličinu čestice, i, ako je prikladno,
istovremenom kombinacijom navedenih vremenskih perioda. kritičnu temperaturu, apsolutno vrijeme, profil pritiska, brzinu
3. Prerađivanje se može vršiti putem neprekidnih sistema unošenja sirovog materijala te brzinu recikliranja masti.
ili sistema za seriju 4. Nadležni veterinarski organ trajno ili privremeno
F. Metoda prerađivanja 6. (za Kategoriju 3 nusproizvoda obustavlja primjenu metoda prerađivanja iz tačaka 1. i 3., ako
životinjskog porijekla koji potiču samo iz vodenih životinja ili dobije dokaz da se bilo koja od okolnosti navedenih u tački 1.,
vodenih beskičmenjaka) podtačke a) ili b) znatno promijenila.
Smanjenje veličine čestica 5. MVTEO-UZV na zahtjev obavještava nadležni organ
1. Veličina nusproizvoda životinjskog porijekla se mora druge države o informacijama kojima raspolaže u skladu s
smanjiti na veličinu čestice koja ne prelazi: tačkama 1. i 2. u odnosu na odobrenu metodu prerađivanja.
(a) 50 mm, u slučaju toplinske obrade u skladu s tačkom POGLAVLJE IV. Alternativne metode prerađivanja
2(a), ili Odjeljak 1.
(b) 30 mm, u slučaju toplinske obrade u skladu s tačkom Opće odredbe
2(b). 1. Materijali koji nastaju kao rezultat prerađivanja
Potom se moraju izmiješati s mravljom kiselinom kako bi materijala iz Kategorija 1 i 2 se trajno označavaju u skladu sa
se smanjila i održala pH vrijednost na 4,0 ili manje. Mješavina zahtjevima za označavanje namijenjenih za određene dobijene
se mora spremiti na najmanje 24 sata dok čeka na dalju obradu. proizvode iz nusproizvoda životinjskog porijekla iz Poglavlja
Vrijeme, temperatura i pritisak V. Aneksa VIII.
2. Nakon smanjivanja veličine, mješavina se mora Oznake iz stava (1) ovog Odjeljka ne zahtijevaju se za
zagrijati na: sljedeće proizvode navedene u Оdjeljku 2. ovog Poglavlja:
(a) najnižoj temperaturi jezgra od 90°C za najmanje 60 (a) biodizel proizveden u skladu s tačkom D ovog
minuta, ili Poglavlja;
(b) najnižoj temperaturi jezgra od 70°C za najmanje 60 (b) hidrolizirani materijali iz tačke H ovog Poglavlja;
minuta. (c) smjese svinjskog i peradarskog đubriva sa živinim
Prilikom korištenja neprekidnog sistema protoka, kretanje vapnom proizvedene u skladu s tačkom I ovog Poglavlja;
proizvoda kroz izmjenjivač toplote mora se kontrolirati putem (d) obnovljivih goriva proizvedenih od topljenih masti,
mehaničkih komandi koje ograničavaju njegovo premještanje koji su dobijeni iz kategorije 2 materijala, u skladu s tačkom J
tako da na kraju toplinske obrade proizvod prođe ciklus koji je ovog Poglavlja.
dostatan po pitanju vremena i temperature. 2. Nadležni veterinarski inspekcijski organi na zahtjev
3. Prerađivanje se može vršiti putem neprekidnih sistema čini rezultate inspekcijskih kontrola dostupnim drugom
ili sistema za seriju. nadležnom veterinarskom inspekcijskom organu, kada se
G. Metoda prerađivanja 7. alternativna metoda koristi po prvi put u Bosni i Hercegovini
1. Bilo koja metoda prerađivanja koju je odobrio nadležni kako bi se olakšalo uvođenje nove alternativne metode.
veterinarski organ gdje je subjekt u poslovanju dokazao: Odjeljak 2.
(a) identifikaciju relevantnih opasnosti u početnom Prerađivački standardi
materijalu, u pogledu na porijeklo materijala, i mogućih rizika u A. Postupak alkalne hidrolize
pogledu na zdravstveno stanje ili području ili zoni gdje se ta 1. Početni materijal
metoda koristi. Za ovaj postupak mogu se koristiti nusproizvodi
(b) da kapacitet te metode prerađivanja svodi opasnost na životinjskog porijekla iz svih Kategorija.
nivo koji ne predstavlja značajan rizik po zdravlje ljudi i 2. Metoda prerađivanja
životinja, Alkalna hidroliza se izvodi u skladu sa sljedećim
(c) da su se uzimali uzorci konačnog proizvoda svaki dan standardima prerađivanja:
za vrijeme 30 dana proizvodnje u skladu sa sljedećim (a) rastopina natrijevog hidroksida (NaOH) ili kalijevog
mikrobiološkim standardima: hidroksida (KOH) (ili njihova kombinacija) mora se koristiti u
1) da su uzorci materijala uzimani direktno poslije obrade: količini koja osigurava približnu molarnu istovrijednost težini,
odsutnost Clostridium perfringens u 1 g proizvoda; vrsti ili sastavu nusproizvoda životinjskog porijekla
2) da su uzorci materijala uzimani za vrijeme i poslije namijenjenog za probavu.
povlačenja iz skladišta: U slučaju visoke količine masti u nusproizvodima
Salmonela: odsutnost u 25 g: n=5, c=0, m=0, M=0 životinjskog porijekla koji neutraliraju bazu, dodana baza mora
Enterobakterije: n=5, c=2; m=10; M=300 u 1 g biti prilagođena tako da se postigne navedena molarna
pri čemu je: istovrijednost.
n= broj uzoraka za testiranje, (b) Nusproizvodi životinjskog porijekla moraju se odložiti
m= granična vrijednost broja bakterija, rezultat se smatra u posudu od legiranog čelika. Izmjerena količina legure mora se
zadovoljavajućim ako broj bakterija u svim uzorcima ne dodati u čvrstom obliku ili u obliku rastopine kao što je
premašuje m, utvrđeno u tački (a).
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 21
(c) Posuda mora biti zatvorena te nusproizvodi (d) nusproizvodi životinjskog porijekla obrađuju se tako
životinjskog porijekla i alkalna mješavina mora biti zagrijana da se ispunjavaju zahtjevi koji se odnose na vrijeme,
na temperaturi jezgra od najniže 150°C i pod pritiskom temperaturu i pritisak,
(apsolutnim) od najniže 4 bara najkraće: (e) dobijeni se materijal tada miješa s vodom i bez
1) tri sata bez prekida prisutnosti zraka fermentira u reaktoru za dobijanje bioplina
2) šest sati bez prekida u slučaju obrade nusproizvoda (prerađivanje u bioplin).
životinjskog porijekla utvrđenih u članu 8., tačke (a)1) i 2) (f) U slučaju obrade nusproizvoda životinjskog porijekla
Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim Kategorije 1, čitav postupak se mora odvijati na istom mjestu u
proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi. zatvorenom sistemu i bioplin proizveden za vrijeme tog
Međutim, materijali dobijeni od materijala iz Kategorije 1 postupka brzo izgara u istom pogonu na najnižoj temperaturi od
koji se sastoje od životinja usmrćenih u okviru mjera 900°C nakon čega slijedi brzo hlađenje ("gašenje").
iskorjenjivanja TSE-a koji su ili preživari za koje nije potrebno D. Postupak proizvodnje biodizela
testiranje na prisustvo TSE-a ili preživari koji su testirani i za 1. Početni materijal
koje su negativni rezultati na TSE u skladu s članom 7., stav (1) Za ovaj postupak mogu se koristiti frakcije masti dobijene
Pravilnika koji se utvrđuju mjere za sprječavanje, kontrolu i iz nusproizvoda životinjskog porijekla iz svih Kategorija.
iskorjenjivanje transmisivnih spongiformnih encefalopatija 2. Metoda prerađivanja
("Službeni glasnik BiH", broj 25/11) mogu se prerađivati u Proizvodnja biodizela izvodi se u skladu sa sljedećim
skladu s tačkom 2(c) 1) ovog Оdjeljka, ili prerađivačkim standardima:
3) jedan sat bez prekida u slučaju nusproizvoda (a) Osim ako se ne upotrijebe riblje ulje ili istopljena
životinjskog porijekla koji se sastoje iz materijala iz ribe ili mast, proizvedeni u skladu s važećim propisima iz oblasti
peradi. veterinarstva u Bosni i Hercegovini, pojedinačno, frakcija masti
(d) Postupak se mora izvršiti u sistemu za seriju i dobijena od nusproizvoda životinjskog porijekla mora se
materijal u posudi mora se neprekidno miješati kako bi se najprije preraditi korištenjem:
olakšao probavni proces dok se ne rastope tkiva i kosti i dok 1) u slučaju materijala iz Kategorija 1 i 2, metodom
zubi ne omekšaju, i prerađivanja 1. (sterilizacijom pod pritiskom) kao što je
(e) nusproizvodi životinjskog porijekla moraju se obraditi utvrđeno u Poglavlju III., i
tako da se zahtjevi u odnosu vrijeme, temperaturu i pritisak 2) u slučaju materijala iz Kategorije 3, bilo koja od
postižu u isto vrijeme. metoda prerađivanja od 1. do 5. ili metoda prerađivanja 7. ili, u
B. Postupak hidrolize pod visokim pritiskom i pri visokoj slučaju materijala dobijenih iz ribe, metoda prerađivanja od 1.
temperaturi do 7. kao što je utvrđeno u Poglavlju III.,
1. Početni materijal (b) prerađena mast se zatim prerađuje korištenjem jedne
Za ovaj postupak se mogu koristiti materijali iz Kategorija od sljedećih metoda:
2. i 3. 1) postupak u kojem se prerađena mast mora odvojiti od
2. Metoda prerađivanja proteina i u slučaju masti preživara, netopljivih nečistoća i
Postupak hidrolize pod visokim pritiskom i pri visokoj odstraniti do nivoa koji ne prelazi 0,15 % u težini mora se
temperaturi izvršava se u skladu sa sljedećim prerađivačkim naknadno podvrgnuti esterfikaciji i transesterfikaciji.
standardima: - Međutim, esterfikacija se ne traži za prerađene masti iz
(a) nusproizvodi životinjskog porijekla moraju se Kategorije 3. Za postupak esterfikacije dodavanjem sumporne
zagrijavati na temperaturi od najniže 180°C najkraće 40 minuta kiseline (H2SO4; 1,2-2 molarna) ili istovrsne kiseline pH
bez prekida pod pritiskom (apsolutnim) od najniže 12 bara, koji vrijednost se smanjuje ispod 1, a mješavina se zagrijava do 72
se zagrijavaju indirektnom primjenom pare na biolitički reaktor, °C za vrijeme najmanje 2 sata i pritom se intenzivno miješa.
(b) postupak se mora odvijati serijski, a materijal u posudi - Postupak transesterfikacije provodi se povećanjem pH
stalno se mora stalno miješati; i vrijednosti na oko 14 korištenjem kalijeva hidroksida ili
(c) nusproizvodi životinjskog porijekla obrađuju se na istovrsne baze na 35°C do 50°C najmanje 15 minuta.
takav način da su istovremeno ispunjeni zahtjevi koji se odnose Transesterfikacija se obavlja dva puta pod uslovima opisanim u
na vrijeme, temperaturu i pritisak. ovoj tački korištenjem nove bazne rastvore. Nakon toga
C. Postupak hidrolize pod visokim pritiskom u bioplin postupka slijedi rafinacija proizvoda uključujući vakumsku
1. Početni materijal destilaciju na 150°C, gdje se kao proizvod dobija biodizel;
Za ovaj postupak mogu se koristiti nusproizvodi 2) postupak u kojem se koriste istovrijedni parametri koje
životinjskog porijekla iz svih Kategorija. je odobrio nadležni veterinarski organ.
2. Metoda prerađivanja E. Brookesov postupak plinifikacije
Postupak hidrolize pod visokim pritiskom u bioplin 1. Početni materijal
izvršava se u skladu sa sljedećim prerađivačkim standardima: Za ovaj postupak se mogu koristiti materijali iz Kategorija
(a) nusproizvodi životinjskog porijekla najprije se 2. i 3.
prerađuju primjenom metode prerađivanja 1. u odobrenom 2. Metoda prerađivanja
prerađivačkom pogonu (sterilizacija pod pritiskom) kao što je Brookesov postupak plinifikacije se izvodi u skladu sa
utvrđeno u Poglavlju III., sljedećim prerađivačkim standardima:
(b) nakon navedenog postupka odmašćeni materijali se (a) Komora za dogorijevanje mora se zagrijati prirodnim
obrađuju na temperaturi od najniže 220°C najmanje 20 minuta plinom,
uz pritisak (apsolutni) od najmanje 25 bara, pri čemu se (b) Primarna komora plinifikatora mora se napuniti
zagrijavaju postupkom u dva koraka, najprije direktnim nusproizvodima životinjskog porijekla te se vrata moraju
ubrizgavanjem pare, nakon čega slijedi indirektno zagrijavanje zatvoriti. Primarna komora ne smije imati gorionike i umjesto
u koaksialnom izmjenjivaču topline; toga se mora zagrijavati toplinskim prijenosom provođenjem
(c) postupak se obavlja u neprekidnom sistemu ili sistemu topline iz komore za dogorijevanje, koja mora biti smještena
za seriju, a materijal se neprekidno miješa; ispod primarne komore. Zrak u primarnu komoru dolazi samo
Broj 30 - Strana 22 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
kroz tri ulazna ventila koji su montirani na glavnim vratima (d) Sagorijevanje materijala koji ne potiče iz nusproizvoda
kako bi pospješili efikasnost postupka. životinjskog porijekla je zabranjeno.
(c) Nusproizvodi životinjskog porijekla isparavaju u (e) Sagorijevanje masti dobijene iz materijala Kategorija 1
kompleksne ugljikovodike, a nastali plinovi putuju od primarne i 2 vrši se u istom pogonu gdje se topi mast u cilju korištenja
komore kroz uski otvor pri vrhu stražnjeg zida do zona energije dobijene iz postupaka topljenja.
miješanja i drobljenja u kojima se razbijaju u sastavne Nadležni veterinarski organ može odobriti kretanje te
elemente. Na kraju plinovi putuju u komoru za dogorijevanje u masti ka drugim postrojenjima za sagorijevanje ukoliko:
kojoj sagorijevaju u plamenu prirodnog plina iz plinskog 1) je odredišni pogon ovlašten za sagorijevanje,
gorionika. 2) se prerađivanje hrane za ljude ili životinje u odobrenom
(d) Svaka jedinica za prerađivanje ima za slučaj kvara pogonu vrši u istim prostorijama pod strogim uslovima za
gorionika ili ventilatora dva sekundarna gorionika i dva odvajanje,
ventilatora. Sekundarna je komora konstruirana tako da (f) Sagorijevanje se mora vršiti u skladu sa
omogućuje minimalno vrijeme zadržavanja od dvije sekunde na zakonodavstvom Bosne i Hercegovine za zaštitu okoliša,
temperaturi od najmanje 950 C u svim uslovima sagorijevanja. naročito vodeći računa o standardima tog zakonodavstva u
(e) Kad ispušni plinovi napuste sekundarnu komoru, odnosu na najbolje dostupne tehnike za kontrolu i nadziranje
putuju kroz barometarski prigušivač pri dnu dimnjaka koji ih ispuštanja.
hladi i razrjeđuje zrakom iz okoliša, pri čemu održava stalan G. Postupak termomehaničke proizvodnje biogoriva
pritisak u primarnoj i sekundarnoj komori. 1. Početni materijal
(f) Postupak se izvodi u ciklusu od 24 sata koji obuhvata Za ovaj postupak se mogu koristiti stajsko đubrivo,
punjenje, prerađivanje, hlađenje i odstranjivanje pepela. Na sadržaj probavnog trakta i materijal iz Kategorije 3.
kraju ciklusa preostali pepeo iz primarne komore se odstranjuje 2. Metoda prerađivanja
sistemom vakumske ekstrakcije u priložene vrećice koje se Postupak termomehaničke proizvodnje biogoriva vrši se u
zatim prije odvoza iz pogona na uništavanje plombiraju. skladu sa sljedećim prerađivačkim standardima:
(g) Plinifikacija materijala koji ne potiče iz nusproizvoda (a) Nusproizvodi životinjskog porijekla utovaraju se u
životinjskog porijekla je zabranjena. izmjenjivač toplote i naknadno obrađuju na temperaturi od
F. Sagorijevanje masti životinjskog porijekla u postupku 80°C u trajanju od 8 sati. Za vrijeme ovog perioda, veličina
termalnog zagrijavanja u kotlu materijala se neprekidno smanjuje koristeći odgovarajuću
1. Početni materijal opremu za mehaničku abraziju.
Za ovaj postupak se mogu koristiti frakcije masti iz (b) Materijal se naknadno obrađuje na temperaturi od
nusproizvoda životinjskog porijekla iz svih Kategorija. 100°C najmanje dva sata.
2. Metoda prerađivanja (c) Veličina čestice dobijenog materijala ne smije biti
Sagorijevanje masti životinjskog porijekla u termalnom veća od 20 milimetara,
kotlu vrši se u skladu sa sljedećim prerađivačkim standardima: (d) Životinjski nusproizvodi se obrađuju tako da se
(a) Osim ako se ne upotrijebe riblje ulje ili istopljena istovremeno ispunjavaju zahtjevi u pogledu na vrijeme,
mast, proizvedeni u skladu s važećim veterinarskim propisima temperaturu i pritisak utvrđeni u tačkama (a) i (b),
iz oblasti veterinarstva u Bosni i Hercegovini pojedinačno, (e) Za vrijeme toplinske obrade materijala, isparena voda
frakcija masti dobijena od nusproizvoda životinjskog porijekla se mora neprekidno izmještati iz zračnog prostora iznad
mora se najprije preraditi korištenjem: biogoriva te mora prolaziti kroz kondenzator od nehrđajućeg
1) u slučaju kada je frakcija masti iz materijala Kategorija čelika. Kondenzator se mora održavati na temperaturi od
1 ili 2 namijenjena za sagorijevanje u drugom pogonu, najmanje 70°C najkraće jedan sat prije ispuštanja u obliku
- za frakcije masti dobijene prilikom prerađivanja otpadne vode,
preživara koji su testirani i koji su se pokazali negativni u (f) Nakon toplinske obrade materijala, dobijeni bioplin iz
skladu s članom 7., stav 1. Pravilnika koji se utvrđuju mjere za izmjenjivača toplote se tada mora ispustiti i automatski prenijeti
sprječavanje, kontrolu i iskorjenjivanje transmisivnih putem potpuno prekrivenog i zaključanog prijenosnika na
spongiformnih encefalopatija i prerađivanja životinja, pored spaljivanje ili kombinirano spaljivanje na istom mjestu.
preživara koje je potrebno testirati na TSE, bilo koje metode (g) Postupak se izvršava serijski.
prerađivanja od 1. do 5. kao što je utvrđeno u Poglavlju III. Odjeljak 3.
ovog Aneksa. Odlaganje i korištenje proizvoda dobijenih iz
-za frakcije masti dobijene prilikom prerađivanja ostalih nusproizvoda životinjskog porijekla
preživara, metode prerađivanja 1. kao što je utvrđeno u 1. Proizvodi dobijeni prerađivanjem:
Poglavlju III., i (a) Materijala iz Kategorije 1:
2) u slučaju materijala iz Kategorija 1 i 2 namijenjenih za 1) odlažu se u skladu s članom 16., tačke a) ili b) Odluke
sagorijevanje u okviru istog pogona i u slučaju materijala iz o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim
Kategorije 3, bilo koja metoda prerađivanja od 1. do 5. ili proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi,
metoda prerađivanja 7., u slučaju materijala koji su dobijeni iz 2) odlažu se zakopavanjem u odobrenu deponiju,
ribe, metode prerađivanja od 1. do 7. kao što je utvrđeno u 3) pretvaraju se u bioplin, ukoliko su probavni ostaci
Poglavlju III., odloženi u skladu s tačkama 1) ili 2), ili
(b) frakcija masti mora se odvojiti od proteina i u slučaju 4) dalje prerađuju u proizvode dobijene iz masti
masti preživara koje su namijenjene za sagorijevanje u drugom namijenjeni za korištenje u druge svrhe pored hranjenja
pogonu, netopljive nečistoće koja ne prelaze 0,15 % u težini životinja.
moraju se odstraniti, (b) Materijali iz Kategorije 2 ili 3 se:
(c) nakon postupka iz tačaka (a) i (b) mast mora: 1) odlažu kao što je predviđeno u tački 1 (a), podtačka i)
1) ispariti u kotlu za isparavanje i sagorjeti na temperaturi ili ii), sa ili bez prethodnog prerađivanja kao što je predviđeno u
od najmanje 1100°C najkraće 0.2 sekunde, ili članu 14., tačke a) i b) Odluke o nusproizvodima životinjskog
2) se preraditi korištenjem istovrijednih procesnih porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani
parametara koje je odobrio nadležni veterinarski organ. ljudi,
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 23
2) dalje prerađuju u proizvode dobijene iz masti za Hidroliza s naknadnim odlaganjem je privremeno
korištenje u druge svrhe pored hranjenja životinja, skladištenje na licu mjesta. Provodi se u skladu sa sljedećim
3) koriste kao organsko đubrivo ili sredstvo za standardima:
poboljšavanje tla, ili (a) Nakon prikupljanja materijala na imanju te nakon
4) pretvaraju u kompost ili bioplin. odobrenja načina obrade nadležnog veterinarskog organa, na
2. Materijali koji nastaju iz postupka prerađivanja u osnovu procjene gustine životinja koja se drži, vjerojatnoće
skladu sa: smrtnost i potencijalnih rizika za zdravlje životinja i ljudi koji
(a) postupkom alkalne hidrolize definirane u tački A bi mogli nastati, nusproizvodi životinjskog porijekla moraju biti
Оdjeljka 2. mogu se pretvoriti u postrojenjima za proizvodnju smješteni u kontejner koji je izgrađen u skladu s tačkom b)
bioplina i naknadno brzo sagoriti na temperaturi od najmanje ("spremnik") i koji je stavljen na za to određene stranice u
900°C, iza koje slijedi brzo hlađenje ("gašenje"), ako se skladu s tač. c) i d) ("određeno mjesto").
materijal iz člana 12., tačke a) i b) Odluke o nusproizvodima (b) Spremnik mora:
životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu 1) imati uređaj za zatvaranje;
namijenjeni ishrani ljudi koristio kao početni materijal, 2) biti nepropusan i hermetički zatvoren;
pretvaranje u bioplin se vrši na istom mjestu kao i prerađivanje, 3) biti obložen na način koji sprječava koroziju;
i to u zatvorenom sistemu. 4) biti opremljen s uređajem za kontrolu emisija u skladu
(b) proizvodnja biodizela mora se: s tačkom (e).
1) u slučaju biodizela i ostatka od destilacije biodizela, (c) Spremnik mora biti smješten na određenom mjestu
koristiti kao gorivo bez ograničenja iz ovog Pravilnika (krajnja koje je fizički odvojeno od objekta subjekta u poslovanju. To
tačka), mjesto mora imati odvojene puteve za kretanje materijala i
2) u slučaju kalijevog fosfata, koristiti za proizvodnju vozila.
dobijenih proizvoda iz nusproizvoda životinjskog porijekla za (d) Spremnik i mjesto moraju biti izgrađeni i postavljeni u
primjenu na zemljištu, skladu s važećim propisima za zaštitu okoliša u Bosni i
3) u slučaju glicerina: Hercegovini, kako bi se spriječilo širenje neugodnih mirisa i
-dobijenog iz materijala iz Kategorija 1 ili 2 koji je opasnosti za zemljište i podzemne vode.
prerađen u skladu s metodom prerađivanja 1. kao što je (e) Spremnik mora biti povezan s cijevi za emisije
utvrđeno u Poglavlju III., pretvoriti u bioplin. plinova, koja mora biti opremljena odgovarajućim filtrima koji
-dobijenog iz materijala Kategorije 3 osim iz člana 12. sprječavaju prijenos bolesti prenosivih na ljude i životinje.
tačka s) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i (f) Spremnik mora biti zatvoren za proces hidrolize za
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, period od najmanje tri mjeseca na takav način da je neovlašteno
koristiti za hranjenje životinja. otvaranje spriječeno.
(c) multi-korak proces katalize za proizvodnju obnovljivih (g) Moraju se uvesti postupci kako bi se spriječilo
goriva može biti: prenošenje bolesti prenosivih na ljude ili životinje putem
1) u slučaju benzina i drugih goriva koje proizlaze iz kretanja osoblja.
procesa, korištenih kao gorivo, bez ograničenja na osnovu ovog (h) Subjekt u poslovanju mora:
Pravilnika (krajnje tačke); 1) poduzeti preventivne mjere protiv ptica, glodavaca,
2) u slučaju korištenja gline iz izbjeljivanja i mulja iz insekata i drugih štetočina;
procesa obrade prije iz tačke J (2) (a) Odjeljak 2: 2) imati dokumentovan program kontrole štetočina i voditi
- Odlagati spaljivanjem ili ko-spaljivanjem, evidenciju o:
- transformacija u bioplin, 1) ubacivanju materijala u spremnik;
- kompostirati ili se koristiti za proizvodnju proizvoda 2) prikupljanju hidroliziranog materijala iz spremnika.
dobijenih iz člana 37. (1) a) Odluke o nusproizvodima (j) mora isprazniti spremnik u pravilnim razmacima za
životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu provjeru:
namijenjeni ishrani ljudi; 1) za odsutnost korozije;
(d) mješavina vapna i svinjskog i peradarskog đubriva 2) za otkrivanje i sprječavanje mogućeg curenja tekućine
mogu se primijeniti na zemlju kao obrađeno đubrivo. " materijala u zemlju.
3. Bilo koji dobijeni otpad iz prerađivanja nusproizvoda (k) Nakon hidrolize, materijali se moraju prikupljati,
životinjskog porijekla u skladu s ovim Оdjeljkom, kao što je koristiti i odlagati u skladu s članom 15. tač. a), b), c) ili e)
mulj, sadržaj filtera, pepeo i probavni ostaci odlaže se u skladu alineja 1) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i
sa Odlukom o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi.
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi i s (l) Postupak se mora provoditi po serijama/šaržama.
ovim Pravilnikom. (m) Rukovanje ili upotreba hidroliziranih materijala osim
H. Hidroliza s naknadnim odlaganjem propisanog, uključujući i njihovu primjenu na zemlju je
1. Početni materijal zabranjeno.
Za ovaj proces samo sljedeći materijali mogu se koristiti: I. Tretman vapnom đubriva svinja i peradi
(a) Kategorija 2 materijal iz člana 11 tač. f), g), h) i i) 1. Početni materijal
Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim Za ovaj proces đubrivo, kao što je navedeno u članu 11.
proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi koji su tačka a) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i
porijeklom od svinja; njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi
(b) Kategorija 3 materijal iz člana 12. tačka j) Odluke o porijeklom od svinja i peradi mogu se koristiti.
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima 2. Metoda obrade
koji nisu namijenjeni ishrani ljudi koji su porijeklom od svinja; (a) Suha supstanca stajskog đubriva mora biti određenа
Ne mogu se koristiti tijela ili dijelova tijela životinja koje pomoću CEN EN 12880:2000 metode "Karakterizacija mulja.
su uginule zbog prisutnosti bolesti ili ubijene u cilju eradikacije Određivanje suhog ostatka vode i sadržaja".
epizootija. Za ovaj proces, sadržaj suhe supstance mora biti između
2. Metodologija 15% i 70%.
Broj 30 - Strana 24 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
(b) Iznos vapna koji mora biti dodan mora biti određen na (b) korištenje topljenih masti dobijenih iz materijala
takav način da je jedna od kombinacije vremena i temperature Kategorije 1 za ovaj proces je zabranjeno.
iz tačke (f) postignuta. 2. Metoda obrade
(c) Veličina čestica nusproizvoda životinjskog porijekla (a) topljene masti moraju se podvrgnuti pred tretmanu koji
koji se obrađuju ne smije biti veća od 12 mm. Ako je potrebno, se sastoji od:
čestice đubriva moraju biti smanjene tako da je zadata veličina 1) izbjeljivanja centrifugiranog materijala tako što
čestica postignuta. materijal prolazi kroz glineni filter;
(d) Đubrivo mora biti pomiješanо sa živim vapnom 2) uklanjanja preostalih nečistoća filtriranjem;
(CaO), koja je srednje do visoke reaktivnosti manje od šest (b) materijali koji su prošli pred tretman moraju se
minuta, kako bi se postiglo 40° C porasta temperature po podvrgnuti procesu multi-korak katalize koji se sastoji od
kriterijima u reaktivnost testu 5,10 u metodi CEN EN 459 - hidrodezoksigenizacije, nakon čega slijedi korak izomerizacije.
2:2002. Materijali moraju biti tretirani pritisakom od najmanje 20
Miješanje se mora provoditi s dvije mješalice koje djeluju bara pri temperaturi od najmanje 250° C najmanje 20 minuta.
u skladu s dva vijka po mikseru. ANEKS V.
Obje mješalice moraju: PRETVARANJE NUSPROIZVODA ŽIVOTINJSKOG
(1) imati vijak promjera 0,55 m i vijak dužine od 3,5 m; PORIJEKLA I NJIHOVIH PROIZVODA U BIOPLIN I
(2) raditi sa snagom od 30 kW i brzinu vrtnje od vijka od KOMPOST
156 okretaja u minuti;
(3) imati kapacitet tretmna od 10 tona po satu. POGLAVLJE I. Zahtjevi koji se primjenjuju na pogone
Trajanje miješanja mora biti oko dvije minute. Odjeljak 1.
(e) Smjesa se mora miješati u trajanju od najmanje šest Pogoni za proizvodnju bioplina
sati u zalihama s minimalnom veličinom od dvije tone. 1. Pogoni za proizvodnju bioplina moraju biti opremljeni
(f) Mora se dokazati da smjesa u zalihama dosegne pH sa jedinicom za pasterizaciju/higijenizaciju, koja se ne smije
najmanje 12 tokom jednog od sljedećih perioda, tokom kojeg izostaviti prilikom postupka uvođenja nusproizvoda
sljedeć temperature se moraju postići: životinjskog porijekla i proizvoda dobijenih od njih čije čestice
1) 60° C 60 minuta, ili ne smiju biti veće od 12 mm prije ulaska u jedinicu, te moraju
2) 70° C 30 minuta. biti opremljene sa:
(g) Postupak se mora provoditi u serijama/šaržama. (a) uređajima za praćenje da se za period od jednog sata
(h) Trajni pisani postupak bazira se na načelima HACCP- postiže temperatura od 70°C,
a i mora se dokumentirati. (b) uređajima za evidentiranje za neprekidno zapisivanje
1) Subjekti u poslovanju s materijalom namijenjenim za mjernih rezultata praćenja iz tačke a), i
hidrolizu mogu dokazati nadležnom veterinarskom organu, (c) odgovarajućim sistemom za sprječavanje nedovoljnog
putem vrjednovanja prema sljedećim uslovima, da je proces grijanja.
koji se koristi za miješanje a koji se razlikuje od procesa 2. Odstupanjem od tačke 1., jedinica za
miješanja iz tačke d) ili korištenjem dolomita (CaOMgO) pasterizaciju/higijenizaciju nije obavezna za pogone za
umjesto živog vapna jednako efikasan kao proces iz tač. (a) do proizvodnju bioplina koja su namijenjena za pretvaranje samo:
(h): (a) materijala iz Kategorije 2 koji je prerađen u skladu s
Efikasnost mora: metodom prerađivanja 1. kao što je utvrđeno u Poglavlju III.
- pokazivati da korištenjem različitih uređaja za miješanje Aneksa IV.,
iz tačke (d) ili dolomita smjesa s đubrivom se postižu parametri (b) materijala iz Kategorije 3 koji je prerađen u skladu s
za pH, vrijeme i temperaturu iz tačke (f); bilo kojom od metoda za prerađivanje od 1. do 5. ili metodom
-biti bazirana na praćenju vremena i temperature u bazi, prerađivanja 7., ili u slučaju materijala koji potiču iz vodenih
sredini i na vrhu zaliha, uz reprezentativan broj tačaka životinja, bilo kojom od metoda prerađivanja od 1. do 7, kao što
monitoringa (najmanje četiri tačke monitoringa u bazalnoj zoni, je utvrđeno u Poglavlju III. Aneksa IV. ovog Pravilnika,
koja se nalazi na najviše 10 cm iznad baze, a na maksimalno 10 (c) materijala iz Kategorije 3 koji je prošao postupak
cm ispod vrha, jedna tačka praćenja u sredini na pola puta pasterizacije/higijenizacije u drugom odobrenom pogonu,
između baze i vrha zalihe i četiri tačke uz granične zone na (d) nusproizvoda životinjskog porijekla koji se mogu
vrhu hrpe, koje se nalaze na najviše 10 cm ispod površine i na koristiti kao sirovine bez prerađivanja u skladu s članom 14.,
maksimalno 10 cm ispod vrha zaliha); tačka e) alineja 2) Odluke o nusproizvodima životinjskog
- se provoditi tokom dva perioda od najmanje 30 dana, od porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani
kojih jedno mora biti u hladnom godišnjem dobu na ljudi i ovog Pravilnika,
geografskom mjestu gdje se uređaj za miješanje koristiti. (e) nusproizvoda životinjskog porijekla koji su prošli
J. Multi-korak proces katalize za proizvodnju obnovljivih postupak alkalne hidrolize utvrđen u tački A Оdjeljak 2.
goriva Poglavlje IV. Aneksa IV. ovog Pravilnika,
1. Početni materijal (f) sljedećih nusproizvoda životinjskog porijekla, ako ih
(a) za proces, sljedeći materijali mogu se koristiti: odobri nadležni veterinarski organ:
1) topljene masti dobijene iz kategorije 2 materijala, koje 1) nusproizvoda životinjskog porijekla utvrđenih u članu
su obrađene pomoću obrade 1 (pritisak, sterilizacija); 12., tačka h) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i
2) riblje ulje ili topljene masti dobijene iz kategorije 3 njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, koji
materijala, koji su obrađeni pomoću: su prerađeni bilo kojim postupkom koji značajno mijenja
- Bilo koje od metode prerade 1. do 5. ili 7. ili prvobitni proizvod, uključujući zagrijavanje, dimljenje,
- U slučaju materijala dobijenog iz ribljeg ulja, bilo koja soljenje, salamurenje, zrenje, sušenje, mariniranje, ekstrakciju,
metoda prerade 1 - 7; ekstruziju ili kombinaciju ovih postupaka u vrijeme kada se
3) riblje ulje ili topljene masti koji su proizvedeni u skladu odrede za druge svrhe osim za ljudsku ishranu,
s važećim propisima o higijeni hrane u Bosni i Hercegovini.
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 25
2) nusproizvoda životinjskog porijekla utvrđenih u članu 1. Nusproizvodi životinjskog porijekla moraju se
12., tačka i) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i pretvariti što je prije moguće po pristizanju u pogon za
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, ili proizvodnju bioplina ili pogon za kompostiranje.
3) nusproizvoda životinjskog porijekla koji su pretvoreni 2. Kontejneri, posude i vozila koja se koriste za prijevoz
u bioplin, ako su probavni ostaci naknadno pretvoreni u neobrađenog materijala moraju biti očišćeni i dezinficirani u za
kompost ili prerađeni ili odloženi u skladu s ovim Pravilnikom. to određenom prostoru. Taj prostor mora biti smješten na takvo
3. Ako je pogon za proizvodnju bioplina smješten na ili mjesto ili projektiran tako da sprječava nastajanje rizika od
pored prostorija gdje se drže životinje uzgojene na farmi i ako kontaminacije obrađenih proizvoda.
pogon za proizvodnju bioplina ne koristi samo stajsko đubrivo, 3. Preventivne mjere protiv ptica, glodara, insekata ili
mlijeko ili kolostrum tih životinja, pogon se mora udaljiti od drugih štetočina moraju se poduzimati sistematski. U tu svrhu
područja u kojem se drže te životinje. Ta udaljenost se određuje mora se koristiti dokumentiran program zaštite od štetočina.
tako da se osigura da ne postoji neprihvatljivi rizik od 4. Postupci čišćenja se moraju ustanoviti i dokumentirati
prenošenja prenosive bolesti na ljude ili životinje iz pogona za za sve dijelove prostorija. Za čišćenja se moraju osigurati
proizvodnju bioplina. U svim slučajevima mora postojati odgovarajuća oprema i sredstva za čišćenje.
potpuna fizička razdvojenost između pogona za proizvodnju 5. Higijenska kontrola mora uključivati redovne
bioplina i životinja te njihove hrane i stelje, uz po potrebi inspekcije okoline i opreme. Rezultati inspekcija moraju se
postavljanje ograde između njih. dokumentirati i čuvati najmanje dvije godine.
4. Svaki pogon za proizvodnju bioplina mora imati 6. Uređaji i oprema se moraju održavati u dobrom
vlastitu laboratoriju ili koristiti usluge druge laboratorije. operativnom stanju te se oprema za mjerenje mora redovno
Laboratorija mora biti opremljena tako da izvršava potrebne baždariti.
analize te mora biti ovlaštena od strane nadležnog veterinarskog 7. Rukovanje i skladištenje probavnih ostataka i komposta
organa, zatim akreditirana u skladu s priznatim standardima i u pogon za proizvodnju bioplina ili kompostiranje mora se
biti predmet redovnih kontrola nadležnog veterinarskog organa. vršiti tako da se spriječi ponovna kontaminacija.
Odjeljak 2. POGLAVLJE III. Parametri za pretvaranje
Pogoni za kompostiranje Odjeljak 1.
1. Pogon za kompostiranje mora biti opremljen sa Standardni parametri za pretvaranje
zatvorenim reaktorom za kompostiranje ili zatvorenom oblasti 1. Materijal iz Kategorije 3 koji se koristi kao sirovina u
koja ne može biti izuzeta prilikom uvođenja nusproizvoda pogonu za proizvodnju bioplina koje je opremljeno sa
životinjskog porijekla ili proizvoda dobijenih od njih u pogon, jedinicom za pasterizaciju/higijenizaciju mora ispunjavati
te mora biti opremljen sa: sljedeće minimalne zahtjeve:
(a) uređajima za praćenje temperature u odnosu na (a) maksimalna veličina čestice prije ulaska u jedinicu: 12
vrijeme, mm,
(b) uređajima za, po potrebi, neprekidno evidentiranje (b) minimalna temperatura sveg materijala u jedinici:
rezultata mjerenja iz tačke a), 70°C i,
(c) odgovarajućim sigurnosnim sistemom za sprječavanja (c) minimalno vrijeme bez prekida obrade u jedinici: 60
nedovoljnog grijanja. minuta,
2. Odstupanjem od tačke 1., mogu se odobriti druge vrste (d) Mlijeko, proizvodi zasnovani na mlijeku, proizvodi
sistema za kompostiranje ukoliko: dobijeni iz mlijeka, kolostrum i proizvodi od kolostruma
(a) se njima upravlja tako da sav materijal u sistemu Kategorije 3 mogu se koristiti bez pasterizacije/higijenizacije
dostiže zahtijevane vremenske i temperaturne parametre, kao sirovina u pogonu za proizvodnju bioplina, ako nadležni
uključujući, neprekidno praćenje tih parametara, ili veterinarski organ smatra da ne predstavljaju rizik od širenja
(b) pretvoriti samo materijale utvrđene u tački 2.Оdjeljka ikakve ozbiljne prenosive bolesti na ljude li životinje.
1., i (e) Minimalni zahtjevi utvrđeni u tačkama b) i c) ove
(c) ispunjavati sve ostale relevantne zahtjeve iz ovog tačke se također primjenjuju na materijale Kategorije 2 koji su
Pravilnika. uneseni u pogon za proizvodnju bioplina bez prethodnog
3. Ako je pogon za kompostiranje smješten u ili pored prerađivanja u skladu s članom 15., tačka (e) alineja 2) Odluke
prostorija gdje se drže životinje uzgojene na farmi i ako pogon o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim
za kompostiranje ne koristi samo stajsko đubrivo mlijeko ili proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi.
kolostrum tih životinja, pogon se mora udaljiti od područja u 2. Materijal iz Kategorije 3 koji se koristi kao sirovina u
kojem se drže te životinje. pogonu za kompostiranje mora ispunjavati sljedeće minimalne
Ta udaljenost se određuje tako da se osigura da ne postoji zahtjeve:
neprihvatljivi rizik od prenošenja prenosivih bolesti iz pogona (a) maksimalna veličina čestice prije ulaska u reaktor za
za kompostiranje na ljude ili životinje. kompostiranje: 12 mm,
U svim slučajevima, mora postojati potpuna fizička (b) minimalna temperatura sveg materijala u reaktoru:
razdvojenost između pogona za kompostiranje i životinja te 70°C i,
njihove hrane i stelje, uz po potrebi postavljanje ograde između (c) minimalno vrijeme bez prekida: 60 minuta,
njih. (d) Minimalni zahtjevi utvrđeni u tač. b) i c) ove tačke se
4. Svaki pogon za kompostiranje mora imati vlastitu također primjenjuju na materijale Kategorije 2 koji su
laboratoriju ili koristiti usluge vanjske laboratorije. Laboratorija kompostirani bez prethodnog prerađivanja u skladu s članom
mora biti opremljena tako da izvršava potrebne analize te mora 15., tačka e) alineja 2) Odluke o nusproizvodima životinjskog
biti ovlaštena od strane nadležnog veterinarskog organa, zatim porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani
akreditirana u skladu s međunarodno priznatim standardima i ljudi.
biti predmet redovnih kontrola nadležnog veterinarskog organa. Odjeljak 2.
POGLAVLJE II. Higijenski zahtjevi koji se primjenjuju Alternativni parametri za pretvaranje u pogonu za
na pogone za proizvodnju bioplina i pogone za kompostiranje proizvodnju bioplina i pogonu za kompostiranje
Broj 30 - Strana 26 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
1. Nadležni veterinarski organi mogu odobriti korištenje 2) sadržajem probavnog trakta odvojenog od probavnog
parametara pored parametara utvrđenih u tački 1. Оdjeljka 1. trakta,
Poglavlje I. ovog Aneksa te parametre pored standardnih 3) mlijekom,
parametara za pretvaranje, ukoliko podnositelj zahtjeva za 4) proizvodima zasnovanim na mlijeku,
korištenje takvih parametara pokaže da isti osiguravaju 5) proizvodima dobijenim iz mlijeka,
odgovarajuće smanjenje bioloških rizika. To pokazivanje 6) kolostrumom,
uključuje odobravanje, koje se vrši u skladu sa sljedećim 7) proizvodima od kolostruma,
zahtjevima: 8) jajima,
(a) Identifikacijom i analizom mogućih opasnosti, 9) proizvodima od jaja,
uključujući i uticaj ulaznog materijala, zasnovanih na potpunom 10) nusproizvodima životinjskog porijekla iz člana 12.,
opisu uslova pretvaranja i parametara za pretvaranje. tačka h) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i
(b) Ocjenom rizika, u kojoj se procjenjuje kako se u praksi njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, koji
postižu posebni uslovi pretvaranja navedeni u tački (a) u su prerađeni bilo kojim postupkom koji značajno mijenja
normalnim i netipičnim situacijama. prvobitni proizvod, uključujući zagrijavanje, dimljenje,
(c) Potvrđivanjem planiranog postupka mjerenjem soljenje, salamurenje, zrenje, sušenje, mariniranje, ekstrakciju,
smanjenja održivosti/ nedjelotvornosti: ekstruziju ili kombinaciju ovih postupaka.
1) endogenih indikatorskih organizama za vrijeme 3. Ako su materijali iz tačke 2(b) ili dobijeni proizvodi iz
postupka, prilikom kojeg je indikator: člana 12. tačka i) Odluke o nusproizvodima životinjskog
- stalno prisutan u sirovinama u velikom broju, porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani
- nije manje otporan na toplotu u odnosu na smrtonosne ljudi jedini početni materijal životinjskog porijekla koji se
aspekte postupka pretvaranja, ali također nije značajno otporniji obrađuje u pogonu za proizvodnju bioplina ili pogonu za
od patogena za čije se praćenje koristi, kompostiranje, nadležni veterinarski organ može odobriti
- relativno jednostavan za utvrđivanje količine i korištenje posebnih zahtjeva pored onih koji su precizirani u
identificiranje te potvrđivanje, ili ovom Poglavlju ukoliko:
2) dobro definirani/utvrđeni/označeni testni organizam ili (a) smatra da ti materijali ne predstavljaju rizik od širenja
virus, za vrijeme izloženosti, koji je unesen u početni materijal ikakve ozbiljne prenosive bolesti na ljude ili životinje,
u odgovarajućem testnom tijelu. (b) smatra da su probavni ostaci ili kompost neprerađeni
(d) Pri potvrđivanju planiranog postupka iz tačke c) mora materijali i obaveže subjekte u poslovanju da njima rukuju u
se dokazati da se postupkom postiže sveukupno smanjenje skladu s Odlukom o nusproizvodima životinjskog porijekla i
rizika sljedećeg: njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi i s
1) za toplinske i hemijske procese putem: ovim Pravilnikom.
- smanjenja bakterija Enterococcus faecalis ili Salmonele 4. Subjekti u poslovanju mogu staviti na tržište probavne
Senftenberg za 5 log 10 (775W, H2S negativno) ostatke ili kompost, koji su proizvedeni u skladu s parametrima
- smanjenje titra infektivnosti virusa otpornih na toplinu, koje je odobrio nadležni veterinarski organ u skladu s tačkom 1.
kao što je parvovirus, za najmanje 3 log 10 kada se оvog Оdjeljka, ili u skladu sa tač. 2. i 3. ovog Оdjeljka, samo
identificiraju kao ozbiljna opasnost; i gdje su ti parametri odobreni.
2) također u hemijskim postupcima: Odjeljak 3.
– smanjenje otpornih parazita, kao što su jajašca Ascaris Standardi za probavne ostatke i kompost
sp., za najmanje 99,9 % (3 log10) u životnim fazama. 1. (a) Reprezentativni uzorci probavnih ostataka ili
(e) Izrada sveobuhvatnog programa kontrole, uključujući komposta uzeti za vrijeme ili odmah nakon pretvaranja u
postupke za praćenje djelovanja prerađivanja iz tačke c). pogonu za proizvodnju bioplina ili pogonu za kompostiranje
(f) Mjere kojima se osigurava neprekidno praćenje i kako bi se pratio postupak moraju biti u skladu sa sljedećim
nadgledanje odgovarajućih parametara prerađivanja utvrđenih standardima:
programom kontrole pri radu pogona. Escherichia coli: n = 5, c = 1, m = 1000, M = 5000 u 1 g;
(g) Detalji o odgovarajućim parametrima prerađivanja ili
koji se koriste u pogonu za proizvodnju bioplina ili komposta, Enterococcaceae: n = 5, c = 1, m = 1000, M = 5000 u 1 g;
kao i u drugim kritičnim kontrolnim tačkama, potrebno je i
evidentirati i pohraniti na način da nadležni veterinarski (b) reprezentativni uzorci probavnih ostataka ili komposta
inspekcijski organi mogu nadgledati rad pogona. Evidenciju je uzeti za vrijeme ili po povratku iz skladišta moraju biti u skladu
potrebno staviti na raspolaganje nadležnom veterinarskom sa sljedećim standardima:
inspekcijskom organu na njegov zahtjev. Salmonela: odsustvo u 25 g=n = 5; c = 0; m = 0; M = 0
2. Odstupanjem od tačke 1., dok se čeka na usvajanje Gdje je u tački (a) ili (b):
pravila utvrđenih u članu 53., stav 2., tačka (a) alineja 2) n= broj uzoraka za testiranje
Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim m= granična vrijednost broja bakterija, rezultat se smatra
proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, nadležni zadovoljavajućim ako broj bakterija u svim uzorcima ne
veterinarski organ može odobriti korištenje posebnih zahtjeva premašuje m,
osim onih koji su utvrđeni u ovom Poglavlju, ukoliko se istim M= maksimalna vrijednost broja bakterija, rezultat se
garantira istovrijedan učinak u pogledu na smanjenje patogena, smatra nezadovoljavajućim ako broj bakterija u jednom ili više
za: uzoraka je jednak M ili je veći od te vrijednosti, i
(a) ugostiteljski otpad koji se upotrebljava kao jedini c= broj uzoraka, pri kojem broj bakterija može biti između
nusproizvod životinjskog porijekla u pogonu za proizvodnju m i M, uzorci se još uvijek smatraju prihvatljivim ako je broj
bioplina ili pogonu za kompostiranje, i bakterija u drugim uzorcima jednak m ili manji.
(b) mješavine ugostiteljskog otpada sa sljedećim 2. Probavni ostaci ili kompost, koji ne ispunjavaju
materijalima: zahtjeve utvrđene u ovom Оdjeljku, ponovo se predaju na
1) stajskim đubrivom, pretvaranje u bioplin ili kompostiranje, i u slučaju salmonela
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 27
njima se rukuje ili se odlažu u skladu s naredbom nadležnog Odjeljak 2.
veterinarskog inspekcijskog organa. Trgovački uzorci i izložbeni predmeti
3. Kada se životinjski nusproizvodi pretvaraju u bioplin ili 1. Trgovački uzorci i izložbeni predmeti mogu se
kompost zajedno s materijalima koji nisu životinjskog prevoziti, koristiti i odlagati samo u skladu sa tač. od 1. do 4. i
porijekla, nadležni veterinarski inspekcijski organi uzimaju 6. Odjeljka 1.
reprezentativne uzorake, nakon pasterizacije iz tačke 1(a) 2. Trgovački uzorci koji se ne drže u referentne svrhe,
Оdjeljka 1. Poglavlja I. ili nakon kompostiranja iz tačke 1. nakon izvođenja posebnih studija i analiza, oni se:
Оdjeljka 2. Poglavlja 1., a prije miješanja s materijalima koji (a) ponovo otpremaju u državu porijekla,
nisu životinjskog porijekla, kako bi se pratila efikasnost (b) otpremaju u drugu zemlju, ako je takvo otpremanje
transformacije i kompostiranja nusproizvoda životinjskog unaprijed odobrio nadležni organ odredišne zemlje, ili
porijekla. (c) odlažu ili koriste u skladu sa čl. 14., 15. i 16. Odluke o
ANEKS VI. nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima
POSEBNA PRAVILA ZA ISTRAŽIVANJE, HRANJENJE koji nisu namijenjeni ishrani ljudi.
ŽIVOTINJA I ODLAGANJE 3. Nakon što se izložba ili umjetničke aktivnosti završe,
izložbeni predmeti se otpremaju ili odlažu u skladu s tačkom 2.
POGLAVLJE I. Posebna pravila za uzorke za istraživačke POGLAVLJE II. Posebna pravila za hranjenje životinja
i ostale svrhe Odjeljak 1.
Odjeljak 1. Opći zahtjevi
Istraživački i dijagnostički uzorci Materijalima iz Kategorije 2 i 3 kao što je utvrđeno u
1. Subjekti u poslovanju osiguravaju da se uz pošiljke članu 19., stav (1) Odluke o nusproizvodima životinjskog
istraživačkih i dijagnostičkih uzoraka prilaže i komercijalni porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani
dokument, u kojem moraju biti precizirani: ljudi mogu se hraniti životinje iz stava (1), tač. a), c), e), f) i
(a) opis materijala i životinjske vrste iz koje vodi stav (2) navedenog člana ukoliko ispunjavaju sljedeće uslove,
porijeklo, zajedno sa bilo kojim uslovima koje je utvrdio nadležni
(b) kategorija materijala, veterinarski organ u skladu s članom 19., stav (1) navedene
(c) količina materijala, Odluke:
(d) mjesto porijekla i odredište otpreme materijala 1. Nusproizvodi životinjskog porijekla se prevoze do
(e) ime i adresa pošiljatelja, korisnika ili centara za sakupljanje u skladu sОdjeljcima 1. i 3.
(f) ime i adresa primatelja i/ili korisnika. Poglavlja I. Aneksa VIII. ovog Pravilnika.
2. Korisnici koji rukuju istraživačkim i dijagnostičkim 2. Centre za sakupljanje registruje nadležni veterinarski
uzorcima poduzimaju potrebne mjere kako bi se izbjeglo širenje organ, ukoliko:
prijelaznih bolesti na ljude ili životinje za vrijeme rukovanja (a) ispunjavaju zahtjeve za pogone koji izvršavaju
materijalima koji su pod njihovom kontrolom, naročito direktne djelatnosti utvrđene u Poglavlju II. Aneksa IX. ovog
primjenom dobre laboratorijske prakse. Pravilnika, i
3. Bilo kakva naknadna upotreba istraživačkih i (b) imaju odgovarajuće objekte za uništavanje
dijagnostičkih uzoraka u druge svrhe osim onih koje su nekorištenog materijala, ili da ga pošalju u odobreni
utvrđene u tački 38. Aneksa I. ovog Pravilnika je zabranjena. prerađivački pogon ili odobrenu spalionicu ili spalionicu za
4. Istraživački i dijagnostički uzorci te bilo koji proizvodi kombinirano spaljivanje u skladu s ovim Pravilnikom.
dobijeni upotrebom tih uzoraka osim ako se ne drže u 3. Nadležni veterinarski organi mogu ovlastiti korištenje
referentne svrhe odlažu se: prerađivačkog pogona kao centra za sakupljanje materijala iz
(a) kao otpad spaljivanjem ili kombiniranim spaljivanjem Kategorije 2.
(b) u slučaju nusproizvoda životinjskog porijekla ili 4. Subjekti u poslovanju centara za sakupljanje, koji
proizvoda dobijenih od njih iz član 10., tačka a) alineja 4), tač. snabdijevaju materijal, pored nusproizvoda životinjskog
c) i d) i čl. 11. i 12. Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla koji potiče iz vodenih životinja i vodenih
porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani beskičmenjaka, krajnjim korisnicima, moraju osigurati da taj
ljudi, koji su dio kultura ćelija, laboratorijske opreme ili materijal prođe jedan od sljedećih postupaka obrade:
laboratorijskih uzoraka, obradom pod uslovima koji su bar (a) denaturiranje rastopinom bojila, rastopina mora biti
jednaki potvrđenoj metodi za parne autoklave, sterilizatore za takve jačine da bojenje obojenih materijala bude potpuno
korištenje u medicini (EN 285:2006 + A2:2009) parne vidljivo i da ne nestane kada se bojeni materijali izlože
sterilizatore, velike sterilizatore i naknadnim odlaganjem u zamrzavanju ili hlađenju, te da cijela površina dijelova
obliku otpada ili otpadnih voda u skladu s relevantnim materijala bude prekrivena takvom rastopinom umakanjem
zakonodavstvom Bosne i Hercegovine. materijala u rastopinu ili prskanjem rastopine odnosno
(c) sterilizacijom pod pritiskom i naknadnim odlaganjem nanošenjem iste na materijal na druge načine.
ili upotrebom u skladu sa čl. 14., 15. i 16. Odluke o (b) sterilizacija prokuhavanjem ili obradom parom pod
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima pritiskom dok se svaki dio materijala potpuno ne skuha; ili
koji nisu namijenjeni ishrani ljudi. (c) bilo koja druga vrsta rukovanja ili obrade koju odobri
5. Korisnici koji rukuju istraživačkim i dijagnostičkim nadležni veterinarski organ, odgovoran za subjekt u poslovanju.
uzorcima vode evidenciju o pošiljkama takvih uzoraka. Odjeljak 2.
Evidencija uključuje informacije iz tačke 1., datume i metodu Hranjenje određenih vrsta u hranilištima
odlaganja uzoraka bilo kojih proizvoda dobijenih iz 1. Nadležni veterinarski organi dozvoljavaju korištenje
nusproizvoda životinjskog porijekla. materijala iz Kategorije 1 utvrđenih u članu 19., stav (3), tačka
6. Odstupanjem od tač. 1., 4. i 5., nadležni veterinarski b) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim
organ može prihvatiti rukovanje i odlaganje istraživačkih i proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi za hranjenje
dijagnostičkih uzoraka u obrazovne svrhe pod drugim uslovima ugroženih i zaštićenih vrsta ptica u hranilištima pod sljedećim
koji osiguravaju sprječavanje nastajanja neprihvatljivih rizika uslovima:
po zdravlje ljudi i životinja. (a) Materijalom se moraju hraniti:
Broj 30 - Strana 28 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
1) jedna od vrsta ptica strvinarki, 1. Na osnovu ocjene posebne situacije vrsta u pitanju i
2) jedna vrsta iz reda mesojeda prema važećim propisima njihovog staništa, mora se osigurati da će status zaštićenosti
o očuvanju prirodnih staništa i divlje faune i flore u Bosni i vrsta biti poboljšan.
Hercegovini, ili 2. Nadležni veterinarski organ u odobrnju identifikuje
3) jedna vrsta iz redova sokolvki ili sova, prema važećim farme ili krda u okviru geografski definiranih područja za
propisima o očuvanju divljih ptica u Bosni i Hercegovini; hranjenje pod sljedećim uslovima:
(b) da je nadležni veterinarski organ izdao odobrenje (a) područje namijenjeno za hranjenje ne smije obuhvatati
subjektu u poslovanju koji je odgovoran za hranilište. područja gdje se vrši intenzivan uzgoj životinja na farmama.
Nadležni veterinarski organ izdaje takvo odobrenje ako: (b) uzgojene životinje na farmama ili u krdima u području
1) se hranjenje životinja ne koristi kao alternativni način namijenjenom za hranjenja moraju biti pod veterinarskim
odlaganja specificiranih rizičnih materijala ili otklanjanje inspekcijskim nadzorom po pitanju prevladavanja TSE-a ili
uginulih preživara koji sadrže materijal koji uzrokuje rizik od bolesti prenosivih na ljude ili životinje.
TSE-a, (c) Hranjenje životinja mora biti odmah prekinuto u
2) je uspostavljen odgovarajući sistem nadziranja TSE-a slučaju:
kako je utvrđeno u Pravilniku kojim se utvrđuju mjere za 1) sumnje ili potvrđene povezanosti sa širenjem TSE-a na
sprječavanje, kontrolu i iskorjenjivanje transmisivnih farmi ili u krdu ili dok se ne isključi postojanje takvog rizika,
spongiformnih encefalopatija koji uključuje redovno 2) sumnje na ili potvrđenog izbijanja ozbiljne bolesti,
laboratorijsko testiranje uzoraka na TSE, prelazne na ljude ili životinje na farmi ili u krdu, dok se rizik ne
(d) Nadležnom veterinarskom organu se na osnovu ocjene otkloni, ili
posebne situacije vrsta u pitanju i njihovog staništa, mora 3) nepoštivanja bilo kojeg pravila predviđenog u ovim
osigurati da će status zaštićenosti vrsta biti poboljšan. Pravilnikom,
(e) Odobrenje koje izda nadležni veterinarski organ mora: (d) Nadležni veterinarski organ u odobrenju precizira
1) se odnositi na stvarne vrste koje su u pitanju i sljedeće:
imenovati ih, 1) odgovarajuće mjere za sprječavanje prenošenja TSE-a i
2) detaljno opisati lokaciju hranilišta u geografskom prenosivih bolesti s mrtvih životinja na ljude ili životinje, kao
području gdje se vrši hranjenje životinja, i što su mjere usmjerene na načine hranjenja vrsta koje su
3) biti odmah prekinuto u slučaju: namijenjene očuvanju, ograničenja hranjenja koja se odnose na
- sumnje ili potvrđene povezanosti sa širenjem TSE-a dok godišnje doba, ograničenja kretanja životinja uzgojenih na
se ne isključi rizik, ili farmama i ostale mjere namijenjene kontroli mogućih rizika od
-nepoštivanja pravila predviđenih ovim Pravilnikom. prenošenja bolesti na ljude ili životinje, kao što su mjere koje se
(f) Subjekt u poslovanju koji je odgovoran za hranjenje odnose na vrste koje su prisutne u području namijenjenom za
životinja: hranjenje životinja, kada je u pitanju hranjenje za koje se ne
1) određuje područje za hranjenje životinja koje mora biti koriste nusproizvodi životinjskog porijekla,
zatvoreno i kojem je ograničen pristup životinjama vrste koja je 2) odgovornosti lica ili subjekta u području za hranjenje
namijenjena očuvanju, ako je prikladno ogradom ili drugim životinja koji pomažu u hranjenju životinja ili koji su odgovorni
sredstvima koje odgovaraju načinima prirodnog hranjenja za životinje uzgojene na farmama, u odnosu na mjere iz tačke
životinja tih vrsta, i),
2) osigurava da su odabrani trupovi goveda i najmanje 4% 3) uslove za izricanje kazni prema važećim veterinarskim
odabranih trupova ovaca i koza namijenjenih za hranjenje propisima u Bosni i Hercegovini.
drugih životinja prethodno testirani u okviru programa praćenja (e) ako se hranjenje životinja vrši bez prethodnog
TSE-a u skladu s Pravilnikom kojim se utvrđuju mjere za sakupljanja mrtvih životinja, mora se izvršiti procjena stope
sprječavanje, kontrolu i iskorjenjivanje transmisivnih smrtnosti životinja uzgojenih na farmama u području za
spongiformnih encefalopatija, te da su rezultati testirani hranjenje i vjerovatnih zahtjeva za hranjenje divljih životinja,
negativni, i kao osnovu za ocjenu mogućih rizika od prenošenja bolesti.
3) vodi evidenciju o broju, vrsti, procijenjenoj težini i Odjeljak 4.
porijeklu trupova životinja koje se koriste za hranjenje drugih Hranjenje životinja iz zološkog vrta materijalom iz
životinja, datumu hranjenja, lokaciji hranjenja životinja i ako je Kategorije 1
prikladno, rezultate TSE testova. Nadležni veterinarski organ može dozvoliti korištenje
2. Za uključenje životinjskih vrsta u spisak utvrđen u tački materijala iz Kategorije 1 koju čine cijeli trupovi ili dijelovi
1(a), predaje se: mrtvih životinja koji sadrže specifični rizični materijal i
(a) detaljno obrazloženje za dodavanje na spisak korištenje materijala dobijenih od životinja iz zološkog vrta, za
određenih vrsta ptica strvinarki, uključujući i objašnjenje hranjenje životinja u zološkim vrtovima pod sljedećim
razloga zašto je potrebno hraniti takve ptice materijalom iz uslovima:
Kategorije 1 umjesto materijalom iz Kategorija 2 ili 3, (a) da je nadležni veterinarski organ izdao odobrenje
(b) objašnjenje mjera koje će se poduzeti kako bi se subjektu u poslovanju odgovornom za hranjenje. Nadležni
osigurala usklađenost s tačkom 1. veterinarski organ izdaje odobrenje ukoliko:
Odjeljak 3. 1) se hranjenje životinja ne koristi kao alternativni način
Hranjenje divljih životinja van hranilišta odlaganja specificiranog rizičnog materijala ili otklanjanje
Nadležni veterinarski organ može dozvoliti korištenje uginulih preživara koji sadrže materijal koji uzrokuje rizik od
materijala iz Kategorije 1 koju čine cijeli trupovi ili dijelovi TSE-a,
mrtvih životinja koji sadrže poseban rizični materijal, ako je 2) je za korištenje materijala iz Kategorije 1 koju čine
prikladno bez prethodnog sakupljanja mrtvih životinja za cijeli trupovi ili dijelovi mrtvih goveda koji sadrže specificirani
hranjenje divljih životinja iz tačke 1(a) Оdjeljak 2. ovog rizični materijal, uspostavljen odgovarajući sistem nadziranja
Poglavlja izvan hranilišta pod sljedećim uslovima: TSE-a kao što je utvrđeno u Pravilniku koji se utvrđuju mjere
za sprječavanje, kontrolu i iskorjenjivanje transmisivnih
spongiformnih encefalopatija,
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 29
(b) Nadležni veterinarski organ mora ukinuti odobrenje u 4. U slučaju odlaganja u skladu s članom 20., stav (1) tač.
slučaju: a), b), c) i e) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i
1) sumnje ili potvrđene povezanosti sa širenjem TSE-a njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi
dok se ne isključi postojanje takvog rizika, ili kretanje nusproizvoda životinjskog porijekla s mjesta porijekla
2) nepoštivanja bilo kojeg pravila predviđenog ovim do mjesta odlaganja mora se vršiti pod sljedećim uslovima:
Pravilnikom, (a) da se nusproizvodi životinjskog porijekla prevoze u
(c) Subjekt u poslovanju koji je odgovoran za hranjenje sigurnim, nepropusnim kontejnerima ili vozilima,
životinja: (b) da se utovar i istovar nusproizvoda životinjskog
1) skladišti materijal namijenjen za hranjenje životinja te porijekla vrši pod veterinarskim inspekcijskim nadzorom;
hrani životinje u zatvorenom i ograđenom području kako bi (c) da se točkovi vozila dezinficiraju po napuštanju mjesta
osigurali da samo mesožderi koji pripadaju zološkom vrtu, za porijekla nusproizvoda,
koje je izdato odobrenje imaju pristup materijalu za ishranu. (d) da se kontejneri i vozila koja se koriste za prijevoz
2) osigurava da su preživari namijenjeni za hranjenje nusproizvoda životinjskog porijekla temeljito očiste i
drugih životinja uključeni u program praćenja TSE-a koji se dezinficiraju nakon istovara nusproizvoda životinjskog
provodi u skladu s Pravilnikom kojim se utvrđuju mjere za porijekla, i
sprječavanje, kontrolu i iskorjenjivanje transmisivnih (e) da se osiguraju odgovarajuća pratnja za vozila,
spongiformnih encefalopatija, testiranje na propuštanje i dvostruko prekrivanje vozila, ako je
3) vodi evidenciju o broju, vrsti/naravi, procijenjenoj to potrebno.
težini i porijeklu trupova životinja koje se koriste za hranjenje Odjeljak 2.
drugih životinja, rezultatima TSE testova i datumu hranjenja. Spaljivanje i zakopavanje nusproizvoda životinjskog
POGLAVLJE III. Posebna pravila za sakupljanje i porijekla u udaljenim područjima
odlaganje Maksimalni procent kao što je utvrđeno u članu 20., stav
Odjeljak 1. (2) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim
Posebna pravila za odlaganje nusproizvoda životinjskog proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi ne smije
porijekla premašiti sljedeće:
1. Ako nadležni veterinarski organ odobri odlaganje (a) 10% populacije goveda,
nusproizvoda životinjskog porijekla na licu mjesta u skladu s (b) 25% populacije ovaca i koza,
članom 20., stav (1), tač. a), b), c) i e) Odluke o (c) 10% populacije svinja,
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima (d) procent populacije ostalih životinjskih vrsta koji
koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, takvo odlaganje se može određuje nadležni veterinarski organ, na osnovu ocjene
vršiti: mogućih rizika po zdravlje ljudi i životinja koji proističu iz
(a) spaljivanjem ili zakopavanjem na mjestima odakle odlaganja životinja tih vrsta spaljivanjem ili zakopavanjem na
potiču nusproizvodi životinjskog porijekla, licu mjesta.
(b) u odobrenoj deponiji, ili Odjeljak 3.
(c) spaljivanjem ili zakopavanjem na mjestu prilikom Spaljivanje i zakopavanje pčela i pčelarskih nusproizvoda
kojeg se rizik po zdravlje ljudi i životinja te okoline svodi na U slučaju pčela i pčelarskih nusproizvoda, nadležni
minimum, ukoliko je navedeno mjesto smješteno na udaljenosti veterinarski organ može dozvoliti odlaganje na licu mjesta kao
koja je dovoljna da omogući nadležnom veterinarskom organu što je utvrđeno članom 20., stav (1) tačka f) Odluke o
da spriječi nastajanje rizika po zdravlje ljudi, životinja i po nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima
okoliš. koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, ukoliko su sve potrebne
2. Spaljivanje nusproizvoda životinjskog porijekla na mjere poduzete kako bi se osiguralo da se spaljivanjem ili
mjestima utvrđenim u članu 20., stav (1), tač. b), c) i e) Odluke zakopavanjem ne ugrožava okoliš ili zdravlje ljudi i životinja.
o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim POGLAVLJE IV. Odlaganje na druge načine
proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi mora se izvršiti 1. Odstupanjem od člana 16. Odluke o nusproizvodima
tako da se osigura da su isti spaljeni: životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu
(a) na pravilno sagrađenoj lomači i da se nusproizvodi namijenjeni ishrani ljudi, nadležni veterinarski organi mogu
životinjskog porijekla spale do pepela, dozvoliti sakupljanje, prijevoz i odlaganje materijala iz
(b) bez ugrožavanja zdravlja ljudi, Kategorije 3 navedenih u članu 12., tačka h) Odluke na druge
(c) bez korištenja postupaka i metoda koje bi mogle načine pored spaljivanja ili zakopavanja na licu mjesta ako:
naškoditi okoliš, naročito ako bi mogli izazvati rizik za vodu, (a) količina materijala ne premašuje 20 kg sedmično
zrak, tlo, biljke i životinje ili kroz buku ili neugodne mirise, objekta ili pogona gdje se materijal sakuplja, bez obzira na
(d) pod uslovima koji osiguravaju da se pepeo koji je vrstu porijekla materijala,
nastao od spaljivanja otkloni zakopavanjem u odobrenoj (b) se materijali sakupljaju, prevoze i odlažu na načine
deponiji. kojima se sprječava prenošenje neprihvatljivih rizika po
3. Zakopavanje nusproizvoda životinjskog porijekla na zdravlje ljudi i životinja,
mjestima utvrđenim u članu 20., stav (1) tač. a), b), c) i e) (c) nadležni veterinarski inspekcijski organi vrše redovne
Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim provjere, uključujući i provjere evidencija koje vode subjekti u
proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi mora se izvesti poslovanju u postrojenjima ili preduzećima gdje se isti
tako da se osigura da su isti zakopani: sakupljaju, kako bi se osigurala usklađenost s odredbama ovog
(a) tako da mesojedi i svaštojedi ne mogu doprijeti do Odjeljka.
njih, 2. Nadležni veterinarski organi mogu odlučiti da povećaju
(b) u odobrenoj deponiji ili drugom mjestu da se ne količinu iz tačke 1. (a) na najviše 50 kg sedmično, ukoliko
ugrožava zdravlje ljudi i korištenjem postupaka ili metoda koji osiguraju detaljno obrazloženje u kojem se precizno navode
ne škode okolišu, naročito ako bi mogli prouzrokovati rizik po aktivnosti za koje se količina povećava, vrste iz koje
vodu, zrak, tlo, biljke i životinje ili kroz buku ili neugodne nusproizvodi životinjskog porijekla potiču i obrazloženje
mirise, razloga zbog kojih je potrebno povećati tu količinu, u cilju
Broj 30 - Strana 30 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
postizanja odgovarajućeg sistema za rukovanje i odlaganje (c) dostavljanje kompletnih rezultata koji:
nusproizvoda životinjskog porijekla i proizvoda dobijenih od 1) opisuju detalje metodologije koja se koristi;
njih na svojoj teritoriji, kao što je utvrđeno u članu 6., stav (2) 2) opisuju prirodu uzoraka koji su analizirani;
Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim 3) pokazuju da je broj analiziranih uzoraka
proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi. reprezentativan;
ANEKS VII. 4) opravdava broj testova i izbor mjernih tačaka;
STANDARDNI OBRAZAC ZAHTJEVA ZA 5) ukazuju na osjetljivost i specifičnost metoda za
ALTERNATIVNE METODE detekciju koje se koriste;
6) pružaju podatke o ponovljivosti i statističkoj
POGLAVLJE I. varijabilnosti mjerenja dobijenih tokom eksperimenta;
Sadržaj zahtjeva 7) opravdavaju, ako se koristi značaj prion surogata;
Zahtjev za alternativne metode korištenja ili zbrinjavanja 8) prikazuju, gdje se u nedostatku direktnih mjerenja,
nusproizvoda životinjskog porijekla ili za proizvode dobijene modeli ili poređenja s drugim procesima koriste, da su faktori
od nusproizvoda životinjskog porijekla navedno u članu 21. koji dovode do smanjenja rizika poznati i model za smanjenje
Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim rizika je dobro uspostavljen,
proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, mora sadržavati 9) pružaju podatake za cjelokupni proces direktnih
sve potrebne informacije kako bi se Agenciji za sigurnost hrane mjerenja svih faktora koji vode do smanjenja rizika koji
Bosne i Hercegovine omogućila procijena sigurnosti pokazuju da su ovi faktori homogeno primijenjeni na cijeloj
predloženih alternativnih metoda, a posebno opis: seriji.
- kategorije nusproizvoda životinjskog porijekla 4. HACCP plan iz stava 2(b) mora se bazirati na kritične
namijenjenih preradi putem alternativne metode, parametre koji se koriste za smanjenja rizika, a posebno:
- cijeli proces, temperatura, pritisak, vrijeme i mikrobiološki kriteriji. Kritični
- biološke opasnosti za zdravlje ljudi i životinja koji su limiti zadržani u HACCP planu moraju biti definirani na
uključeni, i osnovu rezultata eksperimentalne validacije i / ili modela.
- stepen smanjenja rizika kojim se želi postići proces. Ako se uspješno funkcioniranje procesa može dokazati u
2. Zahtjev iz stava 1. osim toga: odnosu na tehničke parametre koji su posebno vezani za
(a) odgovara čl. 10, 11. i 12. Odluke o nusproizvodima opremu koja se koristi u procesu, HACCP plan mora sadržavati
životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu tehničke granice koje moraju ispunjavati, posebno unos
namijenjeni ishrani ljudi, uključujući fizičko stanje tih energije engl. "Pump stroke" ili doze hemikalija.
materijala i, ako je to primjenjivo, pre-tretman kojem su ti Moraju se dati informacije o kritičkim i tehničkim
materijali podvrgnuti i ukazivanje na bilo koje materijale osim parametrima koji se prate i bilježe na kontinuiran način ili u
nusproizvoda životinjskog porijekla koji će se koristiti u određenim intervalima i o metodama koje se koriste za
procesu. mjerenje i praćenje.Varijabilnost parametara u tipičnim
(b) uključuje HACCP i dijagram toka koji jasno ukazuje uslovima proizvodnje moraju se uzeti u obzir.
na pojedinačne korake u procesu, identificira kritične parametre HACCP plan mora odražavati normalne i abnormal-
za inaktivaciju važnih patogena kao što su temperatura, pritisak, ne/hitne radne uslove, uključujući kvar procesa i mora odrediti
vrijeme ekspozicije, podešavanje pH vrijednosti i veličine moguće korektivne radnje koje se primjenjuju u slučaju
čestica i dopunu tehničkim podacima opreme koja se koristi abnormalnh / hitnih uslova rada.
tokom procesa; 5. Zahtjevi moraju sadržavati dovoljno informacija o:
(c) uključuje identifikaciju i karakterizaciju bioloških (a) rizicima povezanih međusobno s procesima, a posebno
opasnosti po zdravlje ljudi i životinja koje predstavljaju na ishod procjene mogućih indirektnih uticaja, što može:
kategorije nusproizvoda životinjskog porijekla koji su 1) uticati na nivo rizika smanjenja pojedinih procesa;
namijenjeni za navedenu alternativnu metodu; 2) uticati na nastajanje bilo kojeg proizvoda koji nastaje
(d) pokazuje da vrlo otporne biološke opasnosti povezane tokom procesa iz prijevoza ili skladištenja, ili kroz sigurno
s kategorijom materijala koji se obrađuju smanjene u svim odlaganje takvih proizvoda, uključujući otpadne vode.
proizvodima koji nastaju tokom procesa, uključujući otpadne (b) rizicima povezanih s namjenom prilikom krajnje
vode, barem na stepenu koji se postiže obradom standardima upotrebe proizvoda, a posebno:
propisanim ovim Pravilnikom za iste kategorije nusproizvoda 1) krajnje korištenje bilo kojeg proizvoda koji nastaje
životinjskog porijekla. Stepen smanjenja rizika mora se odrediti tokom procesa što mora biti navedeno;
s validiranim direktnim mjerenjima, osim ako su modeliranje ili 2) vjerovatnoća rizika po zdravlje ljudi i životinja i
poređenje s drugim procesima prihvatljivi. mogućih uticaja na okoliš što se mora ocijeniti na osnovu
3. Validirana direktna mjerenja iz stava 2(d) označavaju: smanjenje rizika u skladu s tačkom 2(d).
(a) mjerenje smanjenja održivosti/infektivnost od 6. Zahtjevi se podnose s materijalnim dokazima, a
endogenih indikatorskih organizma tokom procesa, gdje su posebno:
indikatroski organizmi: (a) dijagram toka koji prikazuje funkcioniranje procesa;
- dosljedno prisutni u sirovini u većem broju; (b) dokaze iz tačke 2(d), kao i druge dokaze s ciljem
- ne manje otporni na letalne aspekte procesa, ali isto tako potkrepljivanja podacima u okviru programa kao što je
ne znatno otporniji od patogena koji se koriste za praćenje; navedeno u tački 2.
- relativno jednostavno kvantificirati, utvrditi i potvrditi, 7. Zahtjevi obuhvaćaju kontakt adresu zainteresirane
ili stranke, koji sadržava ime i punu adresu, broj telefona i / ili broj
(b) korištenjem jasno definiranih test organizama ili virusa faksa i / ili elektronske pošte odgovorne osobe.
u odgovarajućem test tijelu uključenih u početni materijal.
Ako je nekoliko koraka u tretmanu prisutno, procjena ANEKS VIII.
mora biti izvedena na stepen do kojeg je titar pojedinih koraka SAKUPLJANJE, PRIJEVOZ I SLJEDIVOST
u tretmanu aditivan, ili gdje početni korak u procesu može POGLAVLJE I. Sakupljanje i prijevoz
ugroziti efikasnost naknadnih koraka; Odjeljak 1.
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 31
Vozila i kontejneri Odstupanje za sakupljanje i prijevoz materijala iz
1. Od početne tačke u proizvodnom lancu iz člana 6., stav Kategorije 3 koja se sastoji iz mlijeka, proizvoda zasnovanih na
(1) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim mlijeku i proizvoda dobijenih od mlijeka
proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, nusproizvodi Odjeljak 1. ovog Poglavlja se ne primjenjuje na
životinjskog porijekla i njihovi proizvodi moraju se sakupljati i sakupljanje i prijevoz materijala iz Kategorije 3 koja se sastoji
prevoziti u zapečaćenom novom pakiranju ili prekriveni u iz mlijeka, proizvoda zasnovanih na mlijeku i proizvoda
nepropusnim kontejnerima ili vozilima. dobijenih od mlijeka iz objekata za prerađivanje mlijeka, ako
2. Vozila i kontejneri za višekratnu upotrebu, te svi zaprimaju proizvode koje su prethodno dostavili i koji su im
dijelovi opreme ili uređaja za višekratnu upotrebu koji dolaze u vraćeni.
dodir s nusproizvodima životinjskog porijekla ili njihovim Odjeljak 4.
proizvodima moraju se održavati u čistom stanju. Ako nisu Odstupanje za sakupljanje i prijevoz stajskog đubriva
namijenjeni za prijevoz određenih nusproizvoda životinjskog Odstupanjem od Odjeljka 1. ovog Poglavlja, nadležni
porijekla ili proizvoda dobijenih od njih tako da se izbjegava veterinarski organ može dozvoliti sakupljanje i prijevoz između
unakrsna kontaminacija, oni naročito moraju: dvije tačke smještene na istoj farmi ili između dvije farme i
(a) biti čisti i suhi prije korištenja, i korisnika pod drugim uslovima kojima se predviđa sprječavanje
(b) biti očišćeni, oprani i/ili dezinficirani poslije svakog neprihvatljivih rizika po zdravlje ljudi i životinja.
korištenja do te mjere da se izbjegne unakrsna kontaminacija. POGLAVLJE II. Identifikacija
3. Kontejneri za višestruku upotrebu moraju biti 1. Moraju se poduzeti sve potrebne mjere kako bi se
namijenjeni za prijevoz određenog nusproizvoda životinjskog osiguralo da:
porijekla ili proizvoda dobijenih od njih tako da se izbjegava (a) se pošiljke nusproizvoda životinjskog porijekla i
unakrsna kontaminacija. Kontejneri za višestruku upotrebu proizvoda dobijenih od njih mogu identificirati za vrijeme
mogu se koristiti, ako je nadležni veterinarski organ odobrio sakupljanja s mjesta porijekla nusproizvoda životinjskog
takvo korištenje: porijekla, da se mogu držati odvojene za vrijeme prijevoza, te
(a) za prijevoz različitih nusproizvoda životinjskog da su prikladno označene,
porijekla ili proizvoda dobijenih od njih ukoliko su očišćeni i (b) se supstanca za označavanje, koja služi za
dezinficirani između različitih korištenja tako da se sprječava identifikaciju nusproizvoda ili proizvoda dobijenih od njih
unakrsna kontaminacija, određene kategorije, koristi samo za onu kategoriju za koju se
(b) za prijevoz raznih nusproizvoda životinjskog porijekla zahtijeva njena upotreba u okviru ovog Pravilnika, ili koja je
ili proizvoda dobijenih od njih iz člana 10., tačka h) Odluke o ustanovljena ili utvrđena u skladu s tačkom 4. ovog Poglavlja,
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima (c) se pošiljke nusproizvoda životinjskog porijekla i
koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, nakon njihovog korištenja za proizvoda dobijenih od njih otpremaju u pakiranjima,
prijevoz proizvoda namijenjenih za ljudsku ishranu, pod kontejnerima i vozilima vidno i jasno označene bojama, za
uslovima kojima se sprječava unakrsna kontaminacija. vrijeme prijevoza, kojima se prikazuju informacije kao što je
4. Materijal za pakiranje se mora odlagati spaljivanjem ili predviđeno ovim Pravilnikom, na površini ili dijelu pakiranja,
na druge načine prema važećim propisima u Bosni i kontejnera ili vozila ili na etiketi ili simbolu koji se označavaju
Hercegovini. na sljedeći način:
Odjeljak 2. 1) u slučaju materijala iz Kategorije 1, korištenjem crne
Temperaturni uslovi boje,
1. Kako bi se izbjegli bilo kakvi rizici po zdravlje ljudi ili 2) u slučaju materijala iz Kategorije 2 (osim stajskog
životinja prijevoz nusproizvoda životinjskog porijekla đubriva ili sadržaja probavnog trakta), korištenjem žute boje,
namijenjenih za proizvodnju hrane za životinje ili sirove hrane 3) u slučaju materijala iz Kategorije 3, korištenjem zelene
za kućne ljubimce mora se vršiti na odgovarajućoj temperaturi, boje sa visokom koncentracijom plave boje kako bi se osiguralo
u slučaju nusproizvoda životinjskog porijekla iz mesa i mesnih da bude jasno prepoznatljiva u odnosu na druge boje,
proizvoda koji su predviđeni u druge svrhe osim ljudske 4) u slučaju uvezenih pošiljki, boje koje su utvrđene za
ishrane, na maksimalnoj temperaturi od 7°C, osim ako se ne pojedinačne materijale iz tačaka 1), 2) i 3), od trenutka kada
koriste za hranjenje životinja u skladu s Poglavljem I. Aneksa pošiljka prođe granični veterinarski inspekcijski prijelaz prvog
II.ovog Pravilnika. ulaska u Bosnu i Hercegovinu.
2. Neprerađeni materijali iz Kategorije 3 namijenjeni za 2. Za vrijeme prijevoza i skladištenja, etiketa koja se
proizvodnju hrane za životinje ili sirove hrane za kućne nalazi na pakiranju, kontejneru ili vozilu mora:
ljubimce moraju se skladištiti i prevoziti ohlađeni do +4°C, (a) jasno prikazivati kategoriju nusproizvoda životinjskog
zamrznuti ili silirani, osim: porijekla ili proizvoda dobijenih od njih i,
(a) ako se ne prerađuju u roku od 24 sata nakon (b) ispisivati sljedeće riječi jasno i čitko prikazane na
sakupljanja ili nakon što se završi skladištenje u ohlađenom ili pakiranju, kontejneru ili vozilu, kako je prikladno:
zaleđenom stanju, ako se naknadni prijevoz ne vrši putem 1) u slučaju materijala iz Kategorije 3, "nije namijenjeno
prevoznog sredstva u kojem se održava temperatura za ljudsku ishranu",
skladištenja, 2) u slučaju materijala iz Kategorije 2 (osim stajskog
(b) u slučaju mlijeka, proizvoda zasnovanih na mlijeku ili đubriva ili sadržaja probavnog trakta) i dobijenih proizvoda iz
proizvoda dobijenih od mlijeka koji nisu prošli postupak obrade nusproizvoda životinjskog porijekla iz materijala Kategorije 2,
iz Dijela I. Odjeljka 4., Poglavlje II. Aneksa X. ovog " nije namijenjeno za hranjenje životinja", međutim, ako je
Pravilnika, zbog karakteristika materijala isti se prevoze u materijal iz Kategorije 2 namijenjen za hranjenje životinja iz
ohlađenim ili izoliranim kontejnerima, osim ako se rizici ne člana 19., stav (1) Odluke o nusproizvodima životinjskog
mogu smanjiti putem drugih mjera. porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani
3. Dizajn vozila koja se koriste za prijevoz u hladnjačama ljudi pod uslovima predviđenim ili utvrđenim u skladu s tim
mora osiguravati održavanje odgovarajuće temperature za članom, gdje će etiketa umjesto "za hranjenje..." biti
vrijeme prijevoza i omogućavati praćenje temperature. upotpunjena s imenom posebne vrste životinja za čije je
Odjeljak 3. hranjenje materijal i namijenjen,
Broj 30 - Strana 32 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
3) u slučaju materijala iz Kategorije 1 i proizvoda 17) u slučaju izložbenih predmeta, riječi: "izložben
dobijenih iz materijala Kategorije 1 ako su predviđeni za: predmet - nije za ljudsku ishranu", umjesto teksta etikete
- odlaganje, "samo za odlaganje" utvrđenog u tački 2(a) ovog Poglavlja,
- proizvodnju dobijenih proizvoda iz nusproizvoda 18) u slučaju ribljeg ulja za proizvodnju lijekova
životinjskog porijekla iz člana 37. Odluke o nusproizvodima navedenih u Poglavlju XIII. Aneksa XIII. ovog Pravilnika, pišu
životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu se riječi: "riblje ulje za proizvodnju lijekova", umjesto teksta
namijenjeni ishrani ljudi, "samo za proizvodnju dobijenih naljepnice utvrđenog u tački (a) ovog Poglavlja;
proizvoda iz nusproizvoda životinjskog porijekla. Nisu (19) u slučaju gnoja koji je tretiran vapnom navedenim u
namijenjeni za ishranu ljudi i životinja niti za primjenu na tački I. stav 2. Poglavlje IV. Aneksa IV. ovog Pravilnika, pišu
zemljište", se riječi đubrivo-vapno-mješavina".
4) u slučaju mlijeka, proizvoda zasnovanih na mlijeku i (c) Međutim, etiketa iz tačke 2(b) 11) nije potrebna za
proizvoda dobijenih od mlijeka, kolostruma i proizvoda od sljedeća organska đubriva i sredstva za poboljšavanje tla:
kolostruma, "nije namijenjeno za ljudsku ishranu", 1) u pakiranjima spremnim za prodaju, koja nisu teža od
5) u slučaju proizvoda od želatina proizvedenih od 50 kg za upotrebu krajnjeg korisnika, ili
materijala iz Kategorije 3, "želatin primjeren za ishranu 2) u velikim vrećama koje nisu teže od 1000kg, ako:
životinja" - ih je odobrio nadležni veterinarski organ,
6) u slučaju kolagena proizvedenog od materijala iz - je naznačeno na tim vrećama da nisu predviđene za
Kategorije 3., "kolagen primjeren za ishranu životinja", primjenu na zemljište kojem životinje uzgojene na farmi imaju
7) u slučaju sirove hrane za kućne ljubimce, "samo kao pristup.
hrana za kućne ljubimce", 3. Nadležni veterinarski organi mogu uspostaviti sisteme
8) u slučaju ribe i proizvoda dobijenih od ribe ili utvrditi pravila za označavanje bojama pakiranja, kontejnera
namijenjenih za hranjenje ribe, obrađenih i zapakiranih prije ili vozila koja se koriste za prijevoz nusproizvoda životinjskog
raspodjele, jasno označeni i čitko napisani ime i adresa objekta porijekla ili proizvoda dobijenih od njih koji potiču sa ili koji
za proizvodnju hrane za životinje iz koje proizvod potiče, i ostaju na njihovoj teritoriji, ako se ti sistemi ili pravila ne kose
- u slučaju ribljeg brašna od divlje ribe, ispisan riječi: sa sistemom označavanja bojama predviđenim u tački 1(c) ovog
"sadrži samo riblje brašno od divlje ribe- može se koristiti za Poglavlja.
hranjenje uzgajane ribe u ribnjacima svih vrsta", 4. Nadležni veterinarski organi mogu uspostaviti sisteme
- u slučaju ribljeg brašna od uzgojene ribe, ispisan riječi: ili utvrditi pravila za označavanje nusproizvoda životinjskog
"sadrži samo riblje brašno od uzgojene ribe (...) vrste - može se porijekla koji potiču sa ili koji ostaju na njihovoj teritoriji, ako
koristiti samo za hranjenje uzgajane ribe u ribnjacima drugih se ti sistemi ili pravila ne kose sa zahtjevima za označavanje
vrsta ribe", koji se odnose na dobijene proizvode iz nusproizvoda
- u slučaju ribljeg brašna od divlje ribe i uzgojene ribe životinjskog porijekla iz Poglavlja V. ovog Aneksa.
ispisan natpis: "sadrži riblje brašno od divlje ribe i uzgojene (a) tačke 1. i 2. ovog Poglavlja se ne primjenjuju na
ribe (...) vrste- može se koristiti za hranjenje uzgajane ribe u identifikaciju materijala iz Kategorije 3 koja se sastoji iz
ribnjacima ostalih vrsta ribe", mlijeka, proizvoda zasnovanih na mlijeku i proizvoda dobijenih
9) u slučaju proizvoda od krvi kopitara koji su namijenjeni od mlijeka, iz objekta za prerađivanje mlijeka, ako primaju
za korištenje i u druge svrhe osim proizvodnje hrane za proizvode koje su prethodno dostavili i koji su im vraćeni,
životinje: "krv i proizvodi od krvi kopitara. Nisu namijenjeni za (b) odstupanjem od tačaka 1. i 2., nadležni veterinarski
ishranu ljudi ili životinja.", organ može prihvatiti identifikaciju drugim sredstvima stajskog
10) u slučaju rogova, kopita i ostalih materijala za đubriva koje se prevozi između dvije tačke na istoj farmi ili
proizvodnju organskih đubriva i sredstava za poboljšavanje tla između farmi i korisnika smještenih na istoj teritoriji,
iz Odjeljka 12., Poglavlje II. Aneksa XIV. ovog Pravilnika, (c) mješavina hrane za životinje kao što je krmna smjesa
"Nisu namijenjeni za ishranu ljudi ili životinja.", od najmanje dva krmiva, koja sadrži ili ne sadrži dodatke hrani
11) u slučaju organskih đubriva i sredstava za za životinje, za oralno hranjenje životinja u obliku potpune ili
poboljšavanje tla, "organska đubriva i sredstva za poboljšavanje dopunske hrane za životinje, proizvedene od nusproizvoda
tla/ zabranjena ispaša životinja uzgojenih na farmama ili životinjskog porijekla ili proizvoda dobijenih od njih i koja je
korištenje usjeva u svojstvu bilja najmanje 21 dan nakon zapakirana i stavljena na tržište kao hrana za životinje u skladu
primjene", s važećim veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini ne
12) u slučaju materijala koji se koriste za hranjenje mora se identificirati u skladu s tačkom 1. ovog Poglavlja i ne
životinja u skladu sОdjeljkom 1. Poglavlja II. Aneksa VI. ovog mora biti označena etiketom u skladu s tačkom 2. ovog
Pravilnika, ime i adresu centra za sakupljanje i riječi: "nisu Poglavlja.
namijenjeni za ishranu ljudi", POGLAVLJE III. Komercijalni dokumenti i zdravstveni
13) u slučaju stajskog đubriva i sadržaja probavnog trakta, certifikati
"stajsko đubrivo", 1. Za vrijeme prijevoza uz nusproizvode životinjskog
14) u slučaju poluproizvoda, na vanjskom dijelu porijekla i njihove proizvode mora se priložiti komercijalni
pakiranja, riječi: "samo za lijekove/veterinarske lijekove dokument u skladu s obrascem utvrđenim u ovom Poglavlju, ili
/medicinske uređaje/aktivne implantabilne medicinske uređaje/ zdravstveni certifikat, kada se to zahtijeva u skladu s ovom
in vitro dijagnostičke medicinske uređaje/laboratorijske Pravilnikom. Dokument ili certifikat iz stava (1) ovog člana nije
reagense", potreban ukoliko:
15) u slučaju istraživačkih i dijagnostičkih uzoraka, riječi: (a) su prodavači na malo snabdjeli krajnje korisnike ili
"za istraživačke i dijagnostičke svrhe" umjesto teksta etikete druge subjekte u poslovanju proizvodima dobijenim iz
utvrđenog u tački 2(a) ovog Poglavlja, nusproizvoda materijala iz Kategorije 3 i organskim đubrivima,
16) u slučaju trgovačkih uzoraka, riječi: "trgovački uzorci- (b) mlijeko, proizvodi zasnovani na mlijeku i proizvodi
nisu za ljudsku ishranu", umjesto teksta etikete utvrđenog u dobijeni od mlijeka iz Kategorije 3, koji se sakupljaju i vraćaju
tački 2(a) ovog Poglavlja, objektima za prerađivanje mlijeka, odobrenih i upisanih u
registar u skladu s važećim veterinarskim propisima iz higijene
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 33
hrane u Bosni i Hercegovini, ako navedeni rukovatelji 2) opis materijala, uključujući i:
zaprimaju proizvode, koje su prethodno dostavili, - identifikaciju materijala u skladu s jednom od Kategorija
(c) su mješavine hrane za životinje definirane u tački 2 c) iz članova 10., 11. i 12. Odluke o nusproizvodima životinjskog
Poglavlja II. ovog člana. porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani
2. Komercijalni dokument mora biti najmanje u tri ljudi,
primjerka (jedan orginal i dvije kopije). Orginal mora ići uz - životinjsku vrstu i posebno pozivanje na primjenjivu
pošiljku na krajnje odredište. Primatelj zadržava original. tačku člana 12. Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla
Proizvođač mora zadržati jednu kopiju, a prijevoznik zadržava i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi za
drugu kopiju dokumenta. materijale Kategorije 3 i proizvode dobijene iz njih koji su
3. Komercijalni dokument u skladu s obrascem iz tačke 5. namijenjene za hranjenje životinja i,
se prilaže uz nusproizvode životinjskog porijekla i njihove - ako je prikladno, ušna markica životinje,
proizvode od početne tačke u proizvodnom lancu iz člana 6., 3) količina materijala, težina ili broj pakiranja,
stav (1) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i 4) mjesto porijekla materijala odakle se otprema materijal,
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi za 5) ime i adresa prijevoznika materijala,
vrijeme prijevoza u Bosni i Hercegovini. 6) ime i adresa primatelja, i, ako je prikladno, njegovo
4. Evidencije i povezani komercijalni dokumenti čuvaju odobrenje ili registracijski broj, u skladu s Odlukom o
se najmanje dvije godine. nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima
5. Obrazac komercijalnog dokumenta koji nisu namijenjeni ishrani ljudi ili u skladu s važećim
(a) Komercijalni dokument se izdaje u skladu s obrascem veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini.
dokumenta koji se nalazi u ovom Poglavlju. 7) ako je prikladno, odobrenje i registracijski broj objekta
Komercijalni dokument mora sadržavati po rednim ili pogona porijekla, izdatih u skladu s Odlukom o
brojevima navedenim u obrascu potvrde koje se zahtijevaju za nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima
prijevoz nusproizvoda životinjskog porijekla i proizvoda koji nisu namijenjeni ishrani ljudi ili u skladu s važećim
dobijenih od njih. veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini, te opis i metode
(c) Orginal svakog komercijalnog dokumenta se sastoji od obrade.
jednog lista papira, dvostrano, ili, ako je potrebno više teksta (g) boja potpisa odgovornoglica mora se razlikovati od
dokument mora imati takav oblik da su sve potrebne strane boje štampanih slova.
papira dokazivo dio objedinjene cjeline i nedjeljivi. (h) referentni broj izdaje se samo jednom za istu pošiljku.
(d) Ako su u cilju identifikacije predmeta pošiljke 6. Odredbe Odluke o veterinarskoj svjedodžbi o
priloženi dodatni listovi papira uz komercijalni dokument, ovi zdravstvenom stanju životinja i pošiljaka životinjskog porijekla
listovi se također smatraju dijelom orginalnog dokumenta u unutrašnjem i međunarodnom prometu ("Službeni glasnik
potpisivanjem lica odgovornog za pošiljku na svakoj stranici. BiH", br. 33/03, 14/04, 35/05) odnose se na komercijalni
(e) Ako se komercijalni dokument, uključujući i dodatne dokument iz ovog Poglavlja ukoliko nije drugačije propisano
listove papira iz tačke d), sastoji iz više od jedne stranice, svaka ovim Pravilnikom.
stranica se označi brojem –(brojem stranice) od (ukupnog broja Komercijalni dokument
stranica), na dnu stranice te se označava kodnim brojem Za prijevoz nusproizvoda životinjskog porijekla i
dokumenta na vrhu stranice, koju je utvrdilо odgovornоlicе. proizvoda dobijenih od njih koji nisu namijenjeni za ljudsku
(f) Original komercijalnog dokumenta mora ispuniti i ishranu u skladu s Odlukom o nusproizvodima životinjskog
potpisati odgovornоlicе. porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani
U komercijalnom dokumentu moraju se navesti: ljudi
1) datum otpreme materijala iz pogona,
Broj 30 - Strana 34 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
 
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 35
 
Broj 30 - Strana 36 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
POGLAVLJE IV. Evidencije 1) količinu materijala kojom rukuju ili koja se obrađuje u
Odjeljak 1. skladu s tačkom 4. Odjeljka 1., Poglavlje I. Aneksa VI. ovog
Opće odredbe Pravilnika,
1. Evidencije iz člana 23., stav (1) Odluke o 2) ime i adresu svakog krajnjeg korisnika materijala,
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima 3) prostorije gdje je materijal otpremljen za upotrebu,
koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, o nusproizvodima 4) količinu otpremljenog materijala, i
životinjskog porijekla i njihovim proizvodima, izuzev 5) datum otpreme materijala.
mješavina hrane za životinje kao što je krmna smjesa od Odjeljak 3.
najmanje dva krmiva, koja sadrži ili ne sadrži dodatke hrani za Zahtjevi u slučaju određenih vrsta krznašica
životinje za oralno hranjenje životinja u obliku potpune ili Rukovatelji farmi iz Poglavlja I. Aneksa II. ovog
dopunske hrane za životinje, koji su proizvedeni od Pravilnika vode evidenciju najmanje o:
nusproizvoda životinjskog porijekla ili proizvoda dobijenih od (a) broju krzna i trupova životinja, koje su se hranile
njih i koji su stavljeni na tržište u skladu s važećim materijalima koji potiču od njihove životinjske vrste, i
veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini, moraju (b) svakoj pošiljci kako bi osigurali sljedivost materijala.
sadržavati: Odjeljak 4.
(a) opis: Zahtjevi za primjenu određenih organskih đubriva i
1) životinjske vrste za materijal iz Kategorije 3 i sredstava za poboljšavanje tla na zemljište
proizvode dobijene iz nusproizvoda tih vrsta, namijenjene za Lice koje je odgovorno za zemljište na koje se primjenjuju
korištenje kao materijal za hranu za životinje i, ako je organska đubriva i sredstva za poboljšavanje tla, osim
primjereno, u slučaju cijelih trupova i glava, broj ušne markice, materijala Poglavlja II. Aneksa II. stav (2) ovog Pravilnika i
2) količine materijala, kojima životinje uzgojene na farmi imaju pristup ili s kojeg se
(b) u slučaju evidencija koje vode lica koja šalju kosi rastinje za hranjenje životinja uzgojenih na farmi,
nusproizvode životinjskog porijekla ili njihove proizvode, najmanje dvije godine vode evidenciju o sljedećem:
sljedeće informacije: 1. količinama korištenih organskih đubriva i sredstava za
1) datum otpreme materijala iz pogona, poboljšavanje tla,
2) ime i adresu prijevoznika i primatelja, i, po potrebi, 2. datumu na koji je organsko đubrivo ili sredstvo za
broj odobrenja i registracijski broj, poboljšavanje tla primijenjen na zemljište te mjesta na kojima
(c) u slučaju kada evidencije vodi licе kojе prevozi su isti naneseni,
nusproizvode životinjskog porijekla ili proizvode dobijene iz 3. datumima, nakon primjene organskog đubriva i
nusproizvoda, sljedeće informacije: sredstava za poboljšavanje tla, kada je dozvoljena ispaša stoke
1) datum otpreme materijala iz pogona, na navedenom zemljištu ili kada je pokošeno rastinje koje se
2) mjesto porijekla materijala, odakle se materijal koristi za ishranu životinja.
otprema, Odjeljak 5.
3) ime i adresu primatelja, i, po potrebi, broj odobrenja i Zahtjevi za nusproizvode životinjskog porijekla dobijene
registracijski broj, iz vodenih životinja i hrane za ribe
(d) u slučaju kada evidencije vodi licе kojеzaprima Prerađivački pogoni za proizvodnju ribljeg brašna ili
nusproizvode životinjskog porijekla ili njihove proizvode, druge hrane za životinje od vodenih životinja moraju voditi
sljedeće informacije: evidenciju o sljedećem:
1) datum zaprimanja materijala, (a) dnevno proizvedenim količinama,
2) mjesto porijekla materijala, odakle se materijal (b) vrsti porijekla, uključujući i naznaku o tome da li su
otprema, vodene životinje ulovljene ili uzgojene,
3) ime i adresu prijevoznika. (c) u slučaju ribljeg brašna od uzgojene ribe koja je
2. Odstupanjem od tačke 1. ovog Оdjeljka, subjekti u namijenjena za hranjenje uzgojenih riba drugih vrsta, naučno
poslovanju ne moraju čuvati informacije iz tačke 1(a) i tač. (b) ime vrste porijekla.
1), (c) 1) i 3) i d 2) i 3) pojedinačno, ako imaju kopiju Odjeljak 6.
komercijalnog dokumenta iz Poglavlja III. ovog Aneksa za Zahtjevi za spaljivanje i zakopavanje nusproizvoda
svaku pošiljku i ako učine takve informacije dostupnim zajedno životinjskog porijekla
s drugim infromacijama koje se zahtijevaju u tački 1. ovog U slučaju spaljivanja i zakopavanja nusproizvoda
Odjeljka. životinjskog porijekla kao što je predviđeno u članu 20., stav
3. Rukovatelji spalionica i pogona za kombinirano (1) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim
spaljivanje vode evidencije o količinama i kategoriji proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, lice koje je
nusproizvoda životinjskog porijekla i proizvodima dobijenim iz odgovorno za takvo spaljivanje ili zakopavanje vodi evidenciju
nusproizvoda koji se spaljuju ili kombinirano spaljuju te o:
datumu kada su te aktivnosti izvršene. (a) količinama, kategorijama i vrstama nusproizvoda
Odjeljak 2. životinjskog porijekla predviđenim za spaljivanje ili
Dodatni zahtjevi pri korištenju u posebne svrhe hranjenja zakopavanje,
životinja (b) datumu i mjestu spaljivanja i zakopavanja.
Pored evidencija koje su potrebne u skladu sOdjeljkom 1. Odjeljak 7.
ovog Poglavlja, subjekti u poslovanju vode sljedeće evidencije Zahtjevi za fotografski želatin
kada su u pitanju relevantni materijali ako se nusproizvodi Rukovatelji odobrenih fotografskih fabrika iz Оdjeljka 11.
životinjskog porijekla koriste za posebne svrhe hranjenja Poglavlja II. Aneks XIV. ovog Pravilnika vode evidencije u
životinja u skladu s Poglavljem II. Aneksa VI. ovog Pravilnika: kojima se navode detalji o svakoj kupovini i upotrebi
1. U slučaju krajnjih korisnika, količinu koja se koristi, fotografskog želatina, kao i odlaganju ostataka i viškova
životinje za koje je namijenjena u obliku hrane i datum materijala.
korištenja, POGLAVLJE V. Označavanje određenih proizvoda
2. u slučaju centara za sakupljanje: dobijenih iz nusproizvoda
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 37
1. U prerađivačkom pogonu namijenjenim za prerađivanje 15. i 16. Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i
materijala iz Kategorija 1 i 2, proizvodi dobijeni iz njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi i ovim
nusproizvoda se trajno označavaju sa gliceroltriheptanoatom Pravilnikom.
(GTH) tako da: POGLAVLJE II. Rukovanje nusproizvodima životinjskog
(a) se GTH dodaje proizvodima dobijenim iz porijekla nakon sakupljanja
nusproizvoda koji su prethodno sanitizirani i toplinski obrađeni Zahtjevi iz ovog Poglavlja primjenjuju se na skladištenje
s postignutom temperaturom jezgra od najmanje 80 °C i koji su nusproizvoda životinjskog porijekla, iz člana 25., stav (1), tačka
nakon toga zaštićeni od ponovne kontaminacije; i) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim
(b) svi proizvodi dobijeni iz nusproizvoda sadrže proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi i sljedeća
minimalnu koncentraciju od najmanje 250 mg GTH-a po djelovanja koja uključuju rukovanje nusproizvodima
kilogramu masti, homogeno u cijelom proizvodu. životinjskog porijekla nakon njihovog sakupljanja:
2. Rukovatelji prerađivačkih pogona iz tačke 1. ovog (a) sortiranje,
Poglavlja moraju uspostaviti sistem stalnog praćenja i (b) rezanje,
evidentiranja parametara prikladnih za dokazivanje nadležnom (c) hlađenje,
veterinarskom inspekcijskom organu da je postignuta (d) zamrzavanje,
homogena minimalna koncentracija GTH-a. (e) soljenje ili drugi postupci konzerviranja,
Navedeni sistem praćenja i evidentiranja uključuje (f) otklanjanje koža,
određivanje sadržaja nepromijenjenog GTH-a kao triglicerida u (g) otklanjanje navedenog rizičnog materijala,
pročišćenom petrolej-eterskom 40-70 ekstraktu GTH-a iz (h) operacije koje uključuju rukovanje nusproizvodima
uzoraka uzetih u redovnim vremenskim razmacima. životinjskog porijekla koje se vrše u skladu s obavezama koje
3. Označavanje s GTH-om ne zahtijeva se za: proističu iz veterinarskog zakonodavstva Bosne i Hercegovine,
(a) tečne proizvode dobijene iz nusproizvoda koji su kao što su post mortem pregledi ili uzimanje uzoraka,
predviđeni za pogon za proizvodnju bioplina ili kompostiranje, 1) higijenizacija/pasterizacija nusproizvoda životinjskog
(b) proizvode dobijene iz nusproizvoda namijenjene za porijekla predviđenih za pretvaranje u bioplin ili kompost, prije
hranjenje krznašica u skladu s Poglavljem I. Aneksa II. ovog samog pretvaranja ili kompostiranja u drugom objektu ili
Pravilnika, pogonu u skladu s Aneksom V. ovog Pravilnika,
(c) biodizel proizveden u skladu s tačkom D Оdjeljak 2., (j) prosijavanje.
Poglavlje IV., Aneks IV. ovog Pravilnika, Odjeljak 1.
(d) proizvode dobijene iz nusproizvoda u skladu sa čl. 14. Opći zahtjevi
tač. a) alineja 2) i b) 2), 15. tač. a) 2) i b) alineja 2) i 17. tačka 1. Prostorije i objekti moraju ispunjavati najmanje
e) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim sljedeće zahtjeve:
proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, kada su takvi (a) Moraju biti odvojene na odgovarajući način od glavnih
proizvodi: puteva kroz koje se može širiti kontaminacija te od drugih
1) pomjereni putem zatvorenog transportnog sistema koji prostorija kao što su klaonice. Projektiranjem pogona mora se
ne može biti izostavljen, ako je nadležni veterinarski organ osigurati potpuna odvojenost materijala iz Kategorija 1 i 2 od
odobrio takav sistem, iz prerađivačkog pogona za: materijala iz Kategorije 3 pojedinačno, od samog zaprimanja do
-direktno spaljivanje ili kombinirano spaljivanje, otpreme, osim u potpuno odvojenim zgradama.
-direktno korištenje u skladu s odobrenom metodom za (b) Pogon mora imati natkriven prostor gdje zaprima i
nusproizvode životinjskog porijekla iz Kategorije 1 i Kategorije otprema nusproizvode životinjskog porijekla, osim ako se
2 u skladu s Poglavljem IV. Aneksa IV. ovog Pravilnika, ili nusproizvodi životinjskog porijekla ne šalju kroz instalacije
2) namijenjeni istraživanju ili u druge posebne svrhe kao kojima se sprječava širenje rizika po zdravlje ljudi i životinja,
što je utvrđeno u članu 18. Odluke o nusproizvodima na primjer zatvorene cijevi predviđene za tečne nusproizvode
životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu životinjskog porijekla.
namijenjeni ishrani ljudi koje je odobrio nadležni veterinarski (c) Pogon mora biti sagrađen na takav način da ga je lako
organ. čistiti i dezinficirati.
(e) obnovljiva goriva proizvedena od topljenih masti, koji Podovi moraju biti postavljeni tako da olakšaju isušavanje
su dobijeni iz Kategorije 2 materijala, u skladu s tačkom J stav tečnosti.
2. Poglavlje IV. Priloga IV. (d) Pogon mora imati odgovarajuće objekte uključujući i
ANEKS IX. toalete, presvlačionice, umivaonike za osoblje i prostorije za
ZAHTJEVI PRIMJENJIVI NA ODREĐENE ODOBRENE potrebe veterinarske inspekcije.
I REGISTRIRANE OBJEKTE I POGONE (e) Pogon mora imati odgovarajuća rješenja u odnosu na
zaštitu od štetočina kao što su insekti, glodari i ptice.
POGLAVLJE I. Proizvodnja hrane za kućne ljubimce (f) Pogon mora imati odgovarajuće objekte za skladištenje
Objekti i pogoni za proizvodnju hrane za kućne ljubimce, sa zadovoljavajućim kapacitetom i sistemom za kontroliranje
kao što je utvrđeno u članu 25., stav (1), tačka e) Odluke o temperature, namijenjenim za održavanje nusproizvoda
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima životinjskog porijekla na odgovarajućoj temperaturi i
koji nisu namijenjeni ishrani ljudi moraju imati prikladne projektirane tako da omogućavaju praćenje i evidentiranje tih
prostorije za: temperatura.
(a) skladištenje i obradu dopremljenog materijala, koje 2. Pogon mora biti opremljen odgovarajućim uređajima za
moraju biti potpuno sigurne; i čišćenje i dezinfekciju kontejnera ili posuda u kojima se
(b) odlaganje nekorištenih nusproizvoda životinjskog zaprimaju nusproizvodi životinjskog porijekla i za vozila, osim
porijekla koji su ostali nakon proizvodnje proizvoda u skladu s brodova, u kojima se prevoze.
ovim Pravilnikom, ili se navedeni materijal mora otpremiti u Odgovarajući objekti se moraju osigurati za dezinfekciju
spalionicu, ili pogon za kombinirano spaljivanje, ili točkova vozila.
prerađivački pogon ili u slučaju materijala iz Kategorije 3 u Odjeljak 2.
pogon za proizvodnju bioplina ili komposta u skladu sa čl. 14., Higijenski zahtjevi
Broj 30 - Strana 38 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
1. Sortiranje nusproizvoda životinjskog porijekla vrši se najmanje ispunjavati mikrobiološke standarde iz Poglavlja I.
tako da se izbjegne rizik širenja bolesti životinja. Aneks X. ovog Pravilnika.
2. Sve vrijeme skladištenja, nusproizvodima životinjskog POGLAVLJE IV. Registrirani subjekti u poslovanju
porijekla mora se rukovati te se isti moraju skladištiti odvojeno 1. Registrirani subjekti u poslovanju moraju rukovati
od ostalih roba i tako da se spriječi širenje patogena. nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima
3. Nusproizvodi životinjskog porijekla se moraju ispravno pod sljedećim uslovima:
skladištiti, što podrazumijeva i odgovarajuće temperaturne (a) prostorije moraju biti sagrađene na takav način da
uslove, dok se ponovo ne otpreme. omogućavaju njihovo djelotvorno čišćenje i dezinfekciju,
Odjeljak 3. (b) prostorije moraju imati odgovarajuća rješenja u
Prerađivački standardi za higijenizaciju/pasterizaciju odnosu na zaštitu od štetočina kao što su insekti, glodari i ptice,
Higijenizacija/pasterizacija kao što je navedeno u tački 1) (c) instalacije i oprema se moraju održavati u higijenskom
stav (1) ovog Poglavlja mora se izvršiti u skladu s stanju,
prerađivačkim standardima iz tačke 1. Оdjeljka 1., Poglavlje I., (d) nusproizvodi životinjskog porijekla i proizvodi
Aneks V. ovog Pravilnika ili u skladu s alternativnim dobijeni iz nusproizvoda moraju se skladištiti pod uslovima koji
parametrima pretvaranja odobrenim u skladu s tačkom 1, sprječavaju kontaminaciju.
Оdjeljka 2., Poglavlje III. Aneks V. ovog Pravilnika. 2. Subjekti u poslovanju vode evidenciju u obliku koji je
POGLAVLJE III. Zahtjevi za skladištenje proizvoda dostupan nadležnom veterinarskom inspekcijskom organu.
dobijenih iz nusproizvoda 3. Registrirani subjekti u poslovanju koji prevoze
Odjeljak 1. nusproizvode životinjskog porijekla ili njihove proizvode, osim
Opći zahtjevi između prostorija istog subjekta u poslovanju, posebno moraju:
Prostorije i objekti gdje se vrši skladištenje proizvoda (a) raspolagati informacijama koje se odnose na
dobijenih iz nusproizvoda moraju ispunjavati najmanje sljedeće identifikaciju svojih vozila, omogućavajući tako provjeru
zahtjeve: korištenja vozila za prijevoz nusproizvoda životinjskog
1. Prostorije i objekti za skladištenje proizvoda dobijenih porijekla ili proizvoda dobijenih od njih,
iz nusproizvoda od materijala iz Kategorije 3 ne smiju biti (b) očistiti i dezinficirati svoja vozila,
smješteni na istom mjestu kao prostorije za skladištenje (c) poduzeti sve druge potrebne mjere za sprječavanje
proizvoda dobijenih iz nusproizvoda koji potiču iz materijala kontaminacije i širenja bolesti prenosivih na ljude ili životinje.
Каtegorija 1 i 2, osim ako unakrsna kontaminacija nije ANEKS X.
spriječena načinom na koji su raspoređene i na koji se upravlja MATERIJALI ZA HRANJENJE ŽIVOTINJA
tim prostorijama, kao što je skladištenje u potpuno odvojenim
zgradama. POGLAVLJE I. Opći zahtjevi za prerađivanje i stavljanje
2. Pogon mora: na tržište
(a) imati natkriven prostor za primanje i otpremu Mikrobiološki standardi za proizvode dobijene od
dobijenih proizvoda, osim ako se dobijeni proizvodi: nusproizvoda
1) ne šalju kroz instalacije kojima se sprječava širenje Sljedeći mikrobiološki standardi se primjenjuju na
rizika po zdravlje ljudi i životinja, na primjer zatvorene cijevi proizvode dobijene od nusproizvoda:
predviđene za tečne nusproizvode životinjskog porijekla. Uzorci konačnih proizvoda uzeti za vrijeme povlačenja iz
2) nisu zaprimljeni u pakiranjima, kao što su velike vreće, skladišta prerađivačkog pogona, moraju ispunjavati sljedeće
ili zatvorenim nepropusnim kontejnerima ili prijevoznim standarde:
sredstvima, Salmonela: odsutnost u 25 g: n=5, c=0, m=0, M=0
(b) biti sagrađen tako da ga je lako čistiti i dezinficirati. Enterobakterije: n=5, c=2; m=10; M=300 u 1 g
Podovi moraju biti postavljeni tako da olakšaju isušavanje pri čemu je:
tečnosti. n= broj uzoraka za testiranje,
(c) imati odgovarajuće objekte uključujući i toalete, m= granična vrijednost broja bakterija, rezultat se smatra
presvlačionice, umivaonike za osoblje, zadovoljavajućim ako broj bakterija u svim uzorcima ne
(d) imati odgovarajuća rješenja u odnosu na zaštitu od premašuje m,
štetočina kao što su insekti, glodari i ptice. M= maksimalna vrijednost broja bakterija, rezultat se
3. Pogon mora biti opremljen odgovarajućim objektima za smatra nezadovoljavajućim ako broj bakterija u jednom ili više
čišćenje i dezinfekciju kontejnera ili posuda u kojima se uzoraka je jednak M ili je veći od te vrijednosti, i
zaprimaju proizvodi dobijeni iz nusproizvoda i za vozila, osim c= broj uzoraka, pri kojem broj bakterija može biti između
brodova, u kojima se prevoze. m i M, uzorci se još uvijek smatraju prihvatljivim ako je broj
4. Proizvodi dobijeni od nusproizvoda se moraju ispravno bakterija u drugim uzorcima jednak m ili manji.
skladištiti, dok se ponovo ne otpreme. Mikrobiološki standardi iz ovog Poglavlja ne primjenjuju
Odjeljak 2. se na topljene masti i riblje ulje nastali prerađivanjem
Posebni zahtjevi za skladištenje mlijeka, proizvoda nusproizvoda životinjskog porijekla, ako je prerađeni protein
zasnovanih na mlijeku i proizvoda od mlijeka životinjskog porijekla, dobijen iz istog postupka prerađivanja,
1. Skladištenje proizvoda iz Dijela II. Odjeljak 4. podložan uzimanju uzoraka kako bi se osigurala usklađenost s
Poglavlje II. Aneks X. ovog Pravilnika vrši se na odgovarajućoj tim standardima.
temperaturi kako bi se izbjegao rizik po zdravlje ljudi i POGLAVLJE II. Posebni zahtjevi za prerađeni protein
životinja u predviđenom odobrenom ili registriranom objektu životinjskog porijekla i ostale proizvode dobijene iz
za skladištenje ili pogonu, ili u predviđenom odvojenom nusproizvoda
području za skladištenje u okviru odobrenog ili registriranog Odjeljak 1.
objekta odnosno pogona za skladištenje. Posebni zahtjevi za prerađeni protein životinjskog
2. Uzorci konačnih proizvoda uzeti za vrijeme porijekla
skladištenja ili za vrijeme povlačenja iz skladišta, moraju A. Sirovine
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 39
Isključivo nusproizvodi životinjskog porijekla koji 4. Prerađeni protein životinjskog porijekla mora se čuvati
spadaju u Kategoriju materijala 3 ili proizvodi dobijeni od na suhom.
takvih nusproizvoda životinjskog porijekla, osim materijala iz Propuštanje i kondenzacija u prostoru za skladištenje se
Kategorije 3 iz člana 12., tač. p), r) i s) Odluke o moraju spriječiti.
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima Odjeljak 2.
koji nisu namijenjeni ishrani ljudi mogu se koristiti za Posebni zahtjevi za proizvode od krvi
proizvodnju proteina životinjskog porijekla. A. Sirovine
B. Prerađivački standardi Isključivo krv iz čl. 12., tač. a) i (b) alineja 1) Odluke o
1. Prerađeni protein životinjskog porijekla koji ne potiče nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima
od sisara mora biti podvrgnut prerađivačkoj metodi 1 koji nisu namijenjeni ishrani ljudi može se koristiti za
(sterilizaciji pod pritiskom) kao što je utvrđeno u Poglavlju III. proizvodnju proizvoda od krvi.
Aneksa IV. ovog Pravilnika. B. Prerađivački standardi
(a) krv svinja ili frakcije krvi svinja za proizvodnju Proizvodi od krvi se moraju podvrgnuti:
krvnog brašna se može podvrgnuti bilo kojoj od prerađivačkih (a) bilo kojoj od prerađivačkih metoda iz Poglavlja III.
metoda od 1. do 5. ili 7. kao što je utvrđeno u Poglavlju III. Aneks IV. ovog Pravilnika, ili
Aneksa IV. ovog Pravilnika, ukoliko se u slučaju metode (b) bilo kojoj metodi koja osigurava da proizvod od krvi
prerađivanja 7. primijeni toplinska obrada kroz cijelu supstancu ispunjava mikrobiološke standarde za proizvode dobijene iz
na temperaturi od 80 °C, nusproizvoda iz Poglavlja I. ovog Aneksa.
(b) prerađeni protein životinjskog porijekla koji potiče od Odjeljak 3.
sisara: Posebni zahtjevi za topljene masti, riblje ulje i derivate
1) može biti podvrgnut bilo kojoj metodi prerađivanja od masti iz materijala Kategorije 3.
1. do 5. ili 7., kao što je utvrđeno u Poglavlju III. Aneks IV. A. Sirovine
ovog Pravilnika, ukoliko se isti naknadno odloži ili koristi kao 1. Topljene masti
gorivo za sagorijevanje, Isključivo materijali iz Kategorije 3, pored materijala iz
2) koji je isključivo namijenjen za korištenje u obliku Kategorije 3 iz člana 12., tač. k), l), p), r) i s) Odluke o
hrane za kućne ljubimce, može biti podvrgnut bilo kojoj metodi nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima
prerađivanja od 1. do 5. ili 7., kao što je utvrđeno u Poglavlju koji nisu namijenjeni ishrani ljudi mogu se koristiti za
III. Aneks IV. ovog Pravilnika, ukoliko: proizvodnju topljene masti.
- se navedeni prerađeni protein prevozi u predviđenim 2. Riblje ulje
kontejnerima koji se ne koriste za prijevoz nusproizvoda Isključivo materijali iz Kategorije 3 iz člana 12., tač. k) i
životinjskog porijekla ili prehrambenih namirnica za životinje l) i materijal iz Kategorije 3 koji vodi porijeklo iz vodenih
uzgojene na farmi, i životinja iz člana 12., tač. g) i h) Odluke o nusproizvodima
-ukoliko je navedeni protein otpremljen direktno iz životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu
prerađivačkog pogona za materijale iz Kategorije 3 u pogon za namijenjeni ishrani ljudi mogu se koristiti za proizvodnju
proizvodnju hrane za kućne ljubimce ili odobren pogon za ribljeg ulja.
skladištenje, odakle se direktno šalje u pogon za proizvodnju B. Prerađivački standardi
hrane za kućne ljubimce. Ako riblje ulje ili topljene masti nisu proizvedene u skladu
2. Prerađeni proteini životinjskog porijekla, koji nisu s važećim propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i
dobijeni od sisara, izuzev ribljeg brašna, moraju se podvrgnuti Hercegovini, pojedinačno, topljene masti se moraju proizvoditi
jednoj od metoda prerađivanja od 1. do 5. ili prerađivačkoj korištenjem jedne od metoda prerađivanja od 1. do 5. ili 7., i
metodi 7, kao što je utvrđeno u Poglavlju III. Aneks IV. ovog riblja ulja se mogu proizvoditi:
Pravilnika. (a) korištenjem prerađivačkih metoda od 1. do 7., kao što
3. Riblje brašno mora se podvrgnuti: je utvrđeno u Poglavlju III. Aneksa IV. ovog Pravilnika, ili
(a) bilo kojoj od prerađivačkih metoda iz Poglavlja III. (b) u skladu s drugom metodom koja osigurava da
Aneks IV. ovog Pravilnika, ili proizvod ispunjava mikrobiološke standarde za proizvode
(b) bilo kojoj metodi koja osigurava da proizvod dobijene iz nusproizvoda utvrđene u Poglavlju I. ovog Aneksa.
ispunjava mikrobiološke standarde za proizvode dobijene iz Topljene masti od preživara moraju se pročistiti tako da se
nusproizvoda iz Poglavlja I. ovog Aneksa. najviši nivo preostalih sveukupnih netopivih nečistoća ne
C. Skladištenje premašuje 0.15 % u težini. Derivati masti iz topljenih masti ili
1. Prerađeni protein životinjskog porijekla mora se ribljeg ulja iz materijala Kategorije 3 moraju se proizvoditi u
pakirati i skladištiti u novim ili steriliziranim vrećama ili skladu s jednom od metoda prerađivanja iz Poglavlja III.
ispravno sagrađenim kontejnerima za proizvode u rasutom Aneksa IV. ovog Pravilnika.
stanju ili skladišnim halama. C. Higijenski zahtjevi
Moraju se poduzeti zadovoljavajuće mjere za smanjenje Ako je topljena mast ili riblje ulje zapakirano, mora biti
kondenzacije unutar kontejnera, na pokretnim trakama ili pakirano u novim kontejnerima ili u kontejnerima koji su
liftovima. očišćeni ili dezinficirani ako je to potrebno za sprječavanje
2. Proizvodi na pokretnim trakama, u liftovima i kontaminacije i kako bi se poduzele sve mjere predostrožnosti u
kontejnerima moraju se zaštiti od nenamjerne kontaminacije. cilju sprječavanja ponovne kontaminacije.
3. Oprema za rukovanje prerađenim proteinima Ako se predviđa prevoz tih proizvoda u rasutom stanju,
životinjskog porijekla mora se održavati u čistom i suhom cijevi, pumpe te svi ostali rezervoari za proizvode u rasutom
stanju, te mora imati odgovarajuće inspekcijske tačke kako bi stanju ili cestne cisterne za prijevoz proizvoda u rasutom stanju
se provjerila čistoća te opreme. iz proizvodnog pogona direktno do broda ili kopnenih
Svi objekti za skladištenje se moraju isprazniti i redovno rezervoara ili direktno do pogona moraju se očistiti prije
čistiti, u mjeri u kojoj je to potrebno da se spriječi korištenja.
kontaminacija. Odjeljak 4.
Broj 30 - Strana 40 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
Posebni zahtjevi za mlijeko, kolostrum i određene druge b) prevoziti u rasutom stanju u kontejnerima ili drugim
proizvode od mlijeka ili kolostruma prijevoznim sredstvima koji su prije korištenja temeljito
Dio I. očišćeni i dezinficirani.
Opći zahtjevi 5. Sirovo mlijeko mora se proizvoditi pod uslovima koji
A. Sirovine daju odgovarajuće garancije u odnosu na zdravlje životinja.
Isključivo mlijeko iz člana 12., tačka g) Odluke o 6. Kolostrum i proizvodi od kolostruma moraju:
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima 6.1.biti dobijeni od goveda koja se drže na farmi na kojoj
koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, osim mulja iz separatora ili je za sva krda goveda službeno potvrđena da nisu zaražene
centrifuge, te mlijeko iz člana 12., tač. h) i j) Odluke o tuberkulozom, brucelozom i enzootskom goveđom leukozom,
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima prema važećim propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i
koji nisu namijenjeni ishrani ljudi mogu se koristiti za Hercegovini.
proizvodnju mlijeka, proizvoda zasnovanih na mlijeku ili 6.2. se proizvesti najmanje 21 dan prije pošiljke i da za
proizvoda od mlijeka. vrijeme tog perioda se ne otkrije slučaj slinavke ili šapa u
Kolostrum se može koristiti samo ukoliko vodi porijeklo mjestu porijekla.
iz živih životinja koje nisu pokazale bilo kakve znakove bolesti 6.3. su jednokratno podvrgnuti HTST obradi;
prenosivih putem kolostruma na ljude ili životinje. 6.4. ispunjavati zahtjeve utvrđene u tački 4. ovog Dijela.
B. Prerađivački standardi Dio II.
1. Mlijeko mora biti podvrgnuto jednom od sljedećih Odstupanje za stavljanje na tržište mlijeka koje je
postupaka obrade: prerađeno
1.1 Sterilizaciji na Fo vrijednosti 3 ili više; 1. Zahtjevi utvrđeni u tačkama 2. i 3. ovog Dijela
1.2 UHT u kombinaciji s jednim od sljedećih postupaka: primjenjuju se na prerađivanje, korištenje i skladištenje mlijeka,
(a) naknadnom fizičkom obradom putem: proizvoda zasnovanih na mlijeku i proizvoda od mlijeka koji
1) postupka sušenja, u kombinaciji s dodatnim spadaju u materijale Kategorije 3, kao što je utvrđeno u članu
zagrijavanjem na 72°C ili više u slučaju mlijeka namijenjenog 12., tačka g) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i
hranjenju životinja; ili njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, osim
2) snižavanja pH vrijednosti ispod 6 najkraće 1 sat, mulja iz separatora i centrifuge, i mlijeka iz člana 12., tačke h) i
(b) pod uslovom da su mlijeko, proizvodi zasnovani na j) iste Odluke, koji nisu prerađeni u skladu s Dijelom I. ovog
mlijeku ili proizvodi dobijeni od mlijeka proizvedeni najmanje Odjeljka.
21 dan prije otpreme i da za to vrijeme nije zabilježena pojava 2. Mlijeko, proizvodi zasnovani na mlijeku i proizvodi od
slinavke i šapa; mlijeka mogu biti snabdjeveni i korišteni kao materijal za
1.3 HTST primijenjen dva puta; hranjenje životinja:
1.4 HTST u kombinaciji s jednim od sljedećih: (a) u slučaju proizvoda dobijenih iz nusproizvoda,
(a) naknadnom fizičkom obradom putem: uključujući i bijelu vodu, koji su bili u dodiru sa sirovim
1) postupka sušenja, u kombinaciji s dodatnim mlijekom i/ili mlijekom pasterizovanim u skladu sa zahtjevima
zagrijavanjem na 72°C ili više u slučaju mlijeka namijenjenog za termičku obradu prema važećim veterinarskim propisima u
hranjenju životinja; ili Bosni i Hercegovini, ako su proizvodi dobijeni iz nusproizvoda
2) snižavanja pH vrijednosti ispod 6 najkraće 1 sat, podvrgnuti jednom od sljedećih postupaka obrade:
(b) pod uslovom da su mlijeko, proizvodi zasnovani na 1) UHT-a,
mlijeku ili proizvodi dobijeni od mlijeka proizvedeni najmanje 2) sterilizaciji s kojom se dostiže vrijednost Fc jednaka ili
21 dan prije otpreme i da za to vrijeme nije zabilježena pojava veća od 3, ili koja se vrši na temperaturi od najmanje 115°C u
slinavke i šapa. trajanju od 15 minuta ili istovrijednoj kombinaciji temperature i
2. Proizvodi zasnovani na mlijeku i proizvodi od mlijeka vremena,
moraju se podvrgnuti najmanje jednom od postupaka obrade iz 3) pasterizaciji ili sterilizaciji, osim onih iz tačke ii), iza
tačke 1. ili moraju biti proizvedeni od mlijeka obrađenog u koje slijede:
skladu s tačkom 1. - u slučaju mlijeka u prahu ili proizvoda dobijenih na
3. Sirutka namijenjena hranjenju životinjskih vrsta osnovu mlijeka u prahu ili proizvoda od mlijeka, postupak
podložnih slinavki i šapu i proizvedena od mlijeka obrađenog u sušenja,
skladu s tačkom 1. mora: - u slučaju proizvoda od kiselog mlijeka, postupak putem
(a) se sakupljati najmanje 16 sati nakon zgrušavanja kojeg se pH vrijednost smanjuje i održava bar jedan sat na
mlijeka i njena pH vrijednost mora biti evidentirana ispod 6 nivou ispod 6,
prije prevoza do životinjske farme, ili 1) u slučaju proizvoda dobijenih iz nusproizvoda,
(b) se proizvesti najmanje 21 dan prije pošiljke i da za uključujući i bijelu vodu, koja je bila u dodiru sa mlijekom koje
vrijeme tog perioda se ne otkrije slučaj slinavke ili šapa u je pasterizirano isključivo u skladu sa zahtjevima za termičku
mjestu porijekla. obradu utvrđenim prema važećim veterinarskim propisima u
4. Osim zahtjeva iz tačaka 1., 2. i 3., mlijeko, proizvodi Bosni i Hercegovini i sirutke proizvedene iz proizvoda
zasnovani na mlijeku i proizvodi od mlijeka moraju ispunjavati zasnovanih na mlijeku koji nisu toplinski obrađeni, koja je
sljedeće zahtjeve: sakupljena najmanje 16 sati poslije zgrušavanja mlijeka i za
4.1 nakon završetka prerađivanja moraju se poduzeti sve koju pH vrijednost mora biti ispod 6 prije njenog snabdijevanja
mjere predostrožnosti kako bi se spriječila kontaminacija za hranjenje životinja, ukoliko su poslani u ograničenom broju
proizvoda; ovlaštenih farmi životinja, ograničenih na osnovu ocjene rizika
4.2 konačni proizvod mora se označiti etiketom, kojom se za najbolje i najgore moguće slučajeve, prilikom pripreme
pokazuje da sadrži materijal Kategorije 3 i da nije namijenjen planova hitnih mjera u slučaju epizootskih bolesti, posebno
za ljudsku ishranu, te: slinavke i šapa.
(a) se mora pakirati u nove kontejnere; ili 2) u slučaju sirovih proizvoda, uključujući i bijelu vodu,
koja je bila u dodiru sa sirovim mlijekom i drugim
proizvodima, za koje ne mogu biti osigurani postupci obrade iz
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 41
tačaka (a) i (b)1), ukoliko su poslani ograničenom broju farmi dobijeni od preživara, moraju imati molekularnu težinu ispod
životinja, ograničenih na osnovu ocjene rizika za najbolje i 10 000 Daltona.
najgore moguće slučajeve, prilikom pripreme planova hitnih Pored zahtjeva iz prvog stava, hidrolizirani proteini u
mjera u slučaju epizootskih bolesti, posebno slinavke i šapa i potpunosti ili djelomično dobijeni od koža preživara moraju se
ukoliko se životinje na farmi mogu premjestiti samo: proizvoditi u prerađivačkom pogonu namijenjenom isključivo
-direktno u klaonice smještene, ili za proizvodnju hidroliziranih proteina, korištenjem procesa koji
-na drugu farmu gdje životinje koje su podložne slinavki i uključuje pripremu sirovog materijala Kategorije 3
šapu mogu napustiti farmu samo direktnim prijevozom u salamurenjem, obradom vapnom i intenzivnim pranjem, nakon
klaonice ili ako se te životinje otpreme na farmu na kojoj se čega slijedi izlaganje materijala:
životinje ne hrane proizvodima iz ove tačke ii), nakon što (a) pH vrijednosti većoj od 11 na temperaturi iznad 80 °C
istekne rok od 21. dana obustave od uvođenja životinja. u trajanju od preko 3 sata, a zatim toplinskoj obradi na
3. Nadležni veterinarski organi odobravaju objekte za temperaturi iznad 140 °C pod pritiskom iznad 3,6 bara u
prerađivanje mlijeka, za snabdijevanje mlijekom, proizvodima trajanju od 30 minuta;
zasnovanim na mlijeku i proizvodima od mlijeka u svrhe (b) pH vrijednosti od 1 do 2, a zatim pH vrijednosti većoj
navedene u tački 3. ovog Dijela ukoliko objekat osigura od 11, i nakon toga toplinskoj obradi na temperaturi od 140 °C
sljedivost tih proizvoda. pod pritiskom od 3 bara u trajanju od 30 minuta.
4. Nadležni veterinarski organ može dozvoliti Odjeljak 6.
snabdijevanje kolostrumom koje ne ispunjava uslove iz tačke Posebni zahtjevi za dikalcij fosfat
B.6. iz Dijela I. ovog Odjeljka od jednog farmera do drugog u A. Sirovine
svrhu hranjenja životinja, pod uslovima kojima se sprječava Isključivo nusproizvodi životinjskog porijekla koji
prenošenje rizika po zdravlje. spadaju u materijal Kategorije 3 ili proizvodi dobijeni od takvih
Dio III. nusproizvoda životinjskog porijekla, osim materijala iz člana
Posebni zahtjevi za mulj iz separatora ili centrifuge 12., tač. m), p), r) i s) Odluke o nusproizvodima životinjskog
Materijal iz Kategorije 3 koji se sastoji iz mulja iz porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani
separatora ili centrifuge mora biti podvrgnut termičkoj obradi ljudi mogu se koristiti za proizvodnju dikalcij fosfata.
na temperaturi od 70°C u trajanju od 60 minuta ili najmanje B. Prerađivački standardi
80°C u trajanju od 30 minuta, prije nego što se omogući 1. Dikalcij fosfat mora biti proizveden putem procesa koji
njegovo stavljanje na tržište u svrhu hranjenja životinja se sastoji od sljedeće tri faze:
uzgojenih na farmi. (a) da se sve kosti koje spadaju u Kategoriju materijala 3
Odjeljak 5. sitno zdrobe i odmaste vrućom vodom te obrade razrijeđenom
Posebni zahtjevi za želatin i hidrolizirani protein hlorovodoničnom kiselinom (koja sadrži minimalnu
A. Sirovine koncentraciju od 4% i pH vrijednost manju od 1,5) u trajanju od
Isključivo nusproizvodi životinjskog porijekla koji najmanje dva dana;
spadaju u Kategoriju materijala 3 ili proizvodi dobijeni od (b) nakon dijela postupka iz tačke a), primjenjuje se
takvih nusproizvoda životinjskog porijekla, osim materijala iz obrada dobijene fosforne tekućine vapnom, nakon čega nastaje
člana 12., tač. m), p), r) i s) Odluke o nusproizvodima talog dikalcij fosfata na pH vrijednosti od 4 do 7;
životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu (c) talog dikalcij fosfata se osuši zrakom ulazne
namijenjeni ishrani ljudi mogu se koristiti za proizvodnju temperature od 65°C do 325°C i krajnje temperature između
želatina ili hidroliziranog proteina. 30°C i 65°C.
B. Prerađivački standardi za želatin 2. Ako je dikalcij fosfat dobiven od odmašćenih kostiju,
1. Želatin, ukoliko nije proizveden u skladu s važećim on mora biti dobijen od kostiju iz člana 12., tačka a) Odluke o
veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini, mora se nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima
proizvoditi putem procesa koji osigurava da se materijal koji nisu namijenjeni ishrani ljudi.
Kategorije 3 obradi kiselinom ili lužinom, a potom ispere Odjeljak 7.
jednom ili više puta. Posebni zahtjevi za trikalcij fosfat
Nakon toga mora se prilagoditi pH vrijednost. A. Sirovine
Želatin se mora ekstrahirati putem jednog ili više Isključivo nusproizvodi životinjskog porijekla koji
uzastopnih zagrijavanja, a nakon toga pročistiti filtracijom i spadaju u materijal Kategorije 3 ili proizvodi dobijeni od takvih
sterilizacijom. nusproizvoda životinjskog porijekla, osim materijala iz člana
2. Nakon što se podvrgne postupku iz tačke 1., želatin se 12., tač. o), p), r) i s) Odluke o nusproizvodima životinjskog
može podvrgnuti procesu sušenja i, ukoliko je prikladno, porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani
procesu izrade praška ili laminacije; ljudi mogu se koristiti za proizvodnju trikalcij fosfata.
3. Zabranjuje se korištenje konzervansa osim sumpornog B. Prerađivački standardi
dioksida i vodikovog peroksida. 1. Trikalcij fosfat mora se proizvoditi postupkom koji
C. Ostali zahtjevi za želatin osigurava:
Želatin se mora zamotati, pakirati, skladištiti i prevoziti (a) da se sve kosti koje spadaju u Kategoriju materijala 3
pod odgovarajućim higijenskim uslovima. sitno zdrobe i odmaste u protustruji vruće vode (komadići kosti
Posebno: moraju biti manji od 14 mm);
(a) se mora osigurati prostorija za skladištenje materijala (b) neprekidno kuhanje s parom na 145°C u trajanju od 30
za zamotavanje i pakiranje; minuta pod pritiskom od 4 bara;
(b) se zamotavanje i pakiranje mora obavljati u prostoriji (c) odvajanje proteinskog bujona od hidroksiapatita
ili mjestu namijenjenom za tu svrhu. (trikalcij fosfata) centrifugiranjem; i
D. Prerađivački standardi za hidrolizirane proteine (d) granulaciju trikalcij fosfata nakon sušenja u tekućem
Hidrolizirani proteini se moraju proizvoditi putem sloju na temperaturi od 200°C.
proizvodnog postupka koji uključuje prikladne mjere za Odjeljak 8.
smanjenje kontaminacije na minimum. Hidrolizirani proteini Posebni zahtjevi za kolagen
Broj 30 - Strana 42 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
A. Sirovine soljenje, salamurenje, zrenje, sušenje, mariniranje, ekstrakciju,
Isključivo nusproizvodi životinjskog porijekla koji ekstruziju ili kombinaciju ovih postupaka,
spadaju u materijal Kategorije 3 ili proizvodi dobijeni od takvih (b) su poduzete sve mjere predostrožnosti kako bi se
nusproizvoda životinjskog porijekla, osim materijala iz člana spriječila kontaminacija materijala.
12., tač. m), p), r) i s) Odluke o nusproizvodima životinjskog POGLAVLJE III. Zahtjevi za određenu hranu za ribe i
porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani mamce za ribolov
ljudi mogu se koristiti za proizvodnju kolagena. 1. Nusproizvodi životinjskog porijekla od vodenih
B. Prerađivački standardi beskičmenjaka i proizvoda iz nusproizvoda dobijenih iz njih,
1. Osim ako kolagen nije proizveden u skladu sa koji su namijenjeni kao hrana za uzgajanu ribu ili za druge
zahtjevima za kolagen utvrđenim prema važećim veterinarskim ribogojstvene svrhe:
propisima u Bosni i Hercegovini, kolagen se mora proizvoditi (a) istim se mora rukovati te se moraju prerađivati
na način koji osigurava da se neprerađeni materijal Kategorije 3 odvojeno od materijala koji nije dozvoljen u tu svrhu,
obradi postupkom koji uključuje pranje, prilagođavanje pH (b) moraju voditi porijeklo:
vrijednosti korištenjem kiseline ili lužine, iza kojih slijedi jedno 1) iz divlje ribe ili drugih vodenih životinja, osim morskih
ili više ispiranja, filtracija ili istiskanje. sisara, ulovljenih u komercijalne svrhe, ili od nusproizvoda
Nakon te obrade kolagen se može podvrgnuti procesu životinjskog porijekla koji potiču od divlje ribe iz pogona za
sušenja. proizvodnju ribljih proizvoda za ljudsku ishranu, ili
2. Korištenje konzervansa osim onih odobrenih prema 2) od uzgojene ribe, ukoliko se istom hrane uzgajane ribe
važećim propisima Bosne i Hercegovine je zabranjeno. druge vrste,
C. Ostali zahtjevi (c) moraju se prerađivati u prerađivačkom pogonu u
Kolagen se mora zamotati, zapakirati, skladištiti i skladu s metodom kojom se osigurava mikrobiološki siguran
prevoziti pod odgovarajućim higijenskim uslovima. proizvod kao i proizvod koji je siguran u odnosu na riblje
Posebno: patogene.
(a) se mora osigurati prostorija za skladištenje materijala 2. Nadležni veterinarski organi mogu utvrditi uslove za
za zamotavanje i pakiranje, sprječavanje neprihvatljivih rizika od širenja prenosivih bolesti
(b) se zamotavanje i pakiranje mora obavljati u prostoriji na ljude ili životinje, za korištenje vodenih životinja, vodenih i
ili mjestu namijenjenom za tu svrhu; i kopnenih beskičmenjaka:
Odjeljak 9. (a) kao hrane za uzgojene ribu ili vodene beskičmenjake,
Posebni zahtjevi za proizvode od jaja ako se nusproizvodi životinjskog porijekla ne prerađuju u
A. Sirovine skladu s tačkom 1(c),
Isključivo nusproizvodi životinjskog porijekla iz člana (b) kao mamac za ribolov, uključujući i mamac za vodene
12., tač. g) i h) i član 10., tačke m) alineja 2) Odluke o beskičmenjake.
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima ANEKS XI.
koji nisu namijenjeni ishrani ljudi mogu se koristiti za ORGANSKA ĐUBRIVA I SREDSTVA ZA
proizvodnju proizvoda od jaja. POBOLJŠAVANJE TLA
B. Prerađivački standardi
Proizvodi od jaja moraju biti: POGLAVLJE I. Zahtjevi za neprerađeno stajsko đubrivo,
(a) prerađeni bilo kojom od metoda prerađivanja od 1. do prerađeno stajsko đubrivo i proizvode dobijene iz nusproizvoda
5. ili 7.; koje su utvrđene u Poglavlju III. Aneksa IV. ovog od prerađenog stajskog đubriva
Pravilnika, Odjeljak 1.
(b) podvrgnuti drugoj prerađivačkoj metodi ili Neprerađeno stajsko đubrivo
parametrima koji osiguravaju da proizvodi ispunjavaju 1. Trgovina neprerađenim stajskim đubrivom, isključujući
mikrobiološke standarde za proizvode dobijene iz nusproizvoda đubrivo koje vodi porijeklo od peradi ili kopitara mora se vršiti
iz Poglavlja I.; ili u skladu sa sljedećim uslovima:
(c) obrađeni u skladu sa zahtjevima za jaja i proizvode od (a) zabranjena je trgovina neprerađenim stajskim
jaja prema važećim propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i đubrivom, isključujući đubrivo od peradi ili kopitara, osim
Hercegovini. đubrivom:
Odjeljak 10. 1) iz područja u kojem nisu na snazi mjere ograničenja
Posebni zahtjevi za određeni materijal iz Kategorije 3 zbog pojave opasnih zaraznih bolesti,
Materijal iz Kategorije 3 koji se sastoji od proizvoda (b) Uzimajući u obzir porijeklo stajskog đubriva, njegovo
životinjskog porijekla ili prehrambenih proizvoda koje se odredište te zdravstvenu sigurnost, nadležni veterinarski organi
sastoje od proizvoda životinjskog porijekla koje višu nisu mogu izdati posebno odobrenje za:
namijenjeni za ljudsku ishranu zbog komercijalnih razloga ili 1) stajsko đubrivo namijenjeno:
zbog problema vezanih za oštećenja nastala prilikom -prerađivaju u pogonu za proizvodnju proizvoda dobijenih
proizvodnje ili prilikom pakovanja koji ne predstavljaju rizike iz nusproizvoda koji su namijenjeni za korištenje van lanca
po zdravlje ljudi ili životinja, iz člana 12., tačka h) Odluke o ishrane, ili
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima - pretvaranje u bioplin ili kompost u skladu s Odlukom o
koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, mogu se stavljati na tržište u nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima
svrhu hranjenja životinja ukoliko: koji nisu namijenjeni ishrani ljudi i Aneksom V. ovog
(a) materijal nije sastavljen od materijala životinjskog Pravilnika u cilju proizvodnje proizvoda iz Оdjeljka 2. ovog
porijekla koji nije prethodno podvrgnut procesu prerađivanja i Poglavlja.
ako nije bio u dodiru sa materijalom životinjskog porijekla koji U takvim slučajevima, nadležni veterinarski organ mora
nije prethodno podvrgnut procesu prerađivanja: uzeti u obzir porijeklo stajskog đubriva prilikom odobravanja
1) u skladu s ovim Pravilnikom, uvođenja u takve pogone; ili
2) kao što je je bilo koji postupak koji značajno mijenja 2) stajskog đubriva namijenjenog primjeni na zemljištu
prvobitni proizvod, uključujući zagrijavanje, dimljenje, farme.
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 43
(c) U slučajevima iz tačke b) u skladu s obrascem iz tačke (b) neprerađeno stajsko đubrivo koje vodi porijeklo od
3. uz komercijalni dokument za pošiljku stajskog đubriva mora jata peradi koja su vakcinirana protiv njukastlske bolesti ne
se priložiti i zdravstvena potvrda. smije se otpremiti u područje koje je dobilo status "područja u
2. Trgovina neprerađenim stajskim đubrivom od peradi kojem se ne vrši vakciniranje protiv njukastlske bolesti" i
podliježe sljedećim uslovima: (c) uz komercijalni dokument koji se prilaže uz pošiljku
(a) đubrivo mora voditi porijeklo iz područja u kojem nisu stajskog đubriva mora se priložiti i zdravstvena potvrda u
na snazi mjere ograničenja zbog prisutnosti njukastlnske bolesti skladu s obrazcem iz tačke 3.
ili ptičje gripe; 3. Obrazac zdravstvene potvrde koja se prilaže uz
komercijalni dokument za pošiljku stajskog đubriva:
Broj 30 - Strana 44 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 45
Broj 30 - Strana 46 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
4. Neprerađenim stajskim đubrivom kopitara može se parvovirus, gdje su prethodno navedeni identificirani kao
trgovati ako ne potiče sa farme koja je predmet ograničenja relevantna opasnost za najmanje 3 log 10.
koja se odnose na zdravlje životinja odnosno na bolesti kao što -za hemijske postupke također smanjenjem otpornih
su sakagija, vezikularni stomatitis, antraks ili bjesnilo prema parazita kao što su jaja Ascaris sp. na najmanje 99,9% (3 log
važećim propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i 10) faze sposobnosti preživljavanja.
Hercegovini. 4) Izradom kompletnog programa kontrole koji uključuje
5., Nadležni veterinarski organ može zahtijevati od postupke za praćenje funkcioniranja postupka.
subjekata u poslovanju koji otpremaju neprerađeno stajsko 5) Mjerama koje osiguravaju stalno praćenje i nadzor
đubrivo: relevantnih parametara postupka koji su određeni u programu
(a) da dalje prenesu informacije u odnosu na predviđenu kontrole za vrijeme rada pogona.
otpremu, kao što su precizni geografski podaci o mjestu gdje se Detalji relevantnih parametara postupka koji se koriste u
istovara stajsko đubrivo, i pogonu kao i ostale kritične kontrolne tačke moraju se
(b) da skladište stajsko đubrivo prije primjene na evidentirati i održavati kako bi nadležni veterinarski
zemljište. inspekcijski organi mogli pratiti rad pogona. Informacije koje
6. Nadležni veterinarski organ može dozvoliti otpremu se odnose na postupak koji je dozvoljen u skladu s ovom
stajskog đubriva koje se prevozi između dvije tačke smještene tačkom moraju biti dostupne nadležnom veterinarskom
na istoj farmi pod uslovima za kontrolu mogućih zdravstvenih inspekcijskom organu.
rizika, kao što su obaveze za dotične subjekte u poslovanju da (d) Reprezentativni uzorci stajskog đubriva uzeti za
vode odgovarajuće evidencije. vrijeme ili po završetku postupka prerađivanja iz pogona da bi
Odjeljak 2. se pratio postupak moraju biti u skladu sa sljedećim
Guano od šišmiša, prerađeno stajsko đubrivo i prozvodi standardima:
dobijeni od nusproizvoda iz prerađenog stajskog đubriva Escherichia coli: n = 5, c = 5, m = 0, M = 1000 u 1 g;
Stavljanje na tržište prerađenog stajskog đubriva, ili
proizvoda dobijenih iz nusproizvoda prerađenog stajskog Enterococcaceae: n = 5, c = 5, m = 0, M = 1000 u 1 g;
đubriva i guana od šišmiša mora biti u skladu sa sljedećim i
uslovima: Reprezentativni uzorci stajskog đubriva uzeti za vrijeme
(a) moraju poticati iz pogona za proizvodnju proizvoda ili po povratku iz skladišta pri pogonu za proizvodnju bioplina
dobijenih iz nusproizvoda za korisnike van prehrambenog lanca ili kompostiranje moraju biti u skladu sa sljedećim standardima:
ili pogona za proizvodnju bioplina ili kompostiranje ili pogona Salmonela: odsutnost u 25 g: n=5, c=0, m=0, M=0
za proizvodnju organskih đubriva ili sredstava za poboljšavanje pri čemu je:
tla. n= broj uzoraka za testiranje,
(b) moraju se podvrgnuti postupku toplinske obrade na m= granična vrijednost broja bakterija, rezultat se smatra
temperaturi od najmanje 70°C u trajanju od najmanje 60 minuta zadovoljavajućim ako broj bakterija u svim uzorcima ne
i podvrgnuti smanjenju broja bakterija koje stvaraju spore i premašuje m,
toksine, ako su identificirane kao relevantna opasnost. M= maksimalna vrijednost broja bakterija, rezultat se
(c) Nadležni veterinarski organ može dozvoliti korištenje smatra nezadovoljavajućim ako broj bakterija u jednom ili više
drugih standardiziranih parametara prerađivanja osim onih iz uzoraka je jednak M ili je veći od te vrijednosti, i
tačke b), ukoliko podnositelj prijave pokaže da ti parametri c= broj uzoraka, pri kojem broj bakterija može biti između
osiguravaju minimiziranje bioloških rizika. m i M, uzorci se još uvijek smatraju prihvatljivim ako je broj
To dokazivanje mora uključivati i odobravanje, koje se bakterija u drugim uzorcima jednak m ili manji.
izdaje na sljedeći način: Prerađeno stajsko đubrivo ili prerađeni proizvodi od
1) Identifikacijom i analizom mogućih opasnosti stajskog đubriva koji ne ispunjavaju standarde iz ove tačke
uključujući i uticaj ulaznog materijala, zasnovan na punoj smatraju se neprerađenim.
definiciji uslova prerađivanja i ocjene rizika, kojom se (e) Oni se moraju skladištiti tako da se nakon prerađivanja
procjenjuje kako se određeni prerađivački uslovi postižu u kontaminacija ili sekundarna infekcija ili vlaga svedu na
praksi u uobičajenim i neuobičajenim situacijama. minimum. Stoga se moraju skladištiti u:
2) potvrđivanjem predviđenog postupka: 1) dobro zapečaćenim i izoliranim silosima ili ispravno
(ii-1) mjerenjem sposobnosti za preživljava- sagrađenim halama za skladištenje, ili
nje/infektivnosti endogenih indikatorskih organizama za 2) pravilno zapečaćenim ambalažama, kao što su plastične
vrijeme postupka, pri čemu je indikator: vreće ili "velike vreće".
-stalno prisutan u sirovinama u velikom broju, POGLAVLJE II. Zahtjevi za određena organska đubriva i
-ne manje otporan na smrtonosne aspekte postupka sredstva za poboljšavanje tla
obrade, ali također ne značajno otporniji na patogene za koje se Odjeljak 1.
koriste u svrhu praćenja, Uslovi za proizvodnju
-relativno lako identificirati i potvrditi, te kojem je 1. Organska đubriva i sredstva za poboljšavanje tla, osim
relativno lako odrediti količinu, ili stajskog đubriva, sadržaja probavnog trakta, komposta, mlijeka,
(2) mjerenjem smanjenja sposobnosti preživljava- proizvoda zasnovanih na mlijeku, proizvoda od mlijeka,
nja/infektivnosti jasno okarakterisanog testnog organizma ili kolostruma, proizvoda od kolostruma i probavnih ostataka od
virusa koji je u odgovarajućem testnom tijelu uveden u početni pretvaranja nusproizvoda životinjskog porijekla ili proizvoda
materijal za vrijeme izloženosti. dobijenih od njih u bioplin, proizvode se:
3) Potvrđivanje iz tačke ii) mora pokazati da se (a) primjenom metode prerađivanja 1 (sterilizacija pod
postupkom postižu sljedeće sveukupno smanjenje rizika: pritiskom), kada se materijal iz Kategorije 2 koristi kao početni
-za toplinske i hemijske postupke smanjenjem materijal,
Enterococcus faecalis-a za najmanje 5 log 10 i smanjenjem (b) korištenjem prerađenog proteina životinjskog porijekla
infektivnosti titra virusa otpornih na toplotu kao što je koji je proizveden od materijala iz Kategorije 3 u skladu s
Odjeljkom 1. Poglavlje II. Aneks X. ovog Pravilnika, ili
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 47
materijalima koji su podvrgnuti drugoj vrsti obrade, ako se (b) zapakirani ili u velikim vrećama, u slučaju organskih
takvi materijali mogu koristiti za organska đubriva i sredstva za đubriva ili sredstava za poboljšavanje tla namijenjenih za
poboljšavanje tla u skladu s ovim Pravilnikom, ili prodaju krajnjim korisnicima, ili
(c) primjenom bilo koje od prerađivačkih metoda 1. do 7., (c) u slučaju skladištenja na farmi, u odgovarajućem
kao što je utvrđeno u Poglavlju III. Aneks IV. ovog Pravilnika, prostoru za skladištenje kojima životinje uzgojene na farmi
ako se materijal iz Kategorije 3 koristi kao početni materijal nemaju pristup.
koji se ne upotrebljava za proizvodnju prerađenog proteina ANEKS XII.
životinjskog porijekla. POLUPROIZVODI DOBIJENI OD NUSPROIZVODA
2. Organska đubriva i sredstva za poboljšavanje tla koji se ŽIVOTINJSKOG PORIJEKLA
sastoje od ili koji su proizvedeni od mesno-koštanog brašna,
dobijenog od materijala iz Kategorije 2 ili iz prerađenog U skladu sa članom 35., Odluke o nusproizvodima
proteina životinjskog porijekla, miješaju se u registriranom životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu
objektu ili pogonu s dovoljnom minimalnom razmjerom namijenjeni ishrani ljudi, sljedeći uslovi se primjenjuju na uvoz
sastojka koji je dozvolio nadležni veterinarski organ u kojoj se i tranzit poluproizvoda kroz Bosnu i Hercegovinu:
navedeni proizvod primjenjuje na zemljište, kako bi se 1. Uvoz i tranzit poluproizvoda se dozvoljava ako:
spriječilo naknadno korištenje mješavine u svrhu hranjenja (a) su dobijeni od sljedećih materijala:
životinja. 1) materijala iz Kategorije 3, osim materijala iz člana 12.,
3. Nadležni veterinarski organ odobrava sastojak iz tačke tač. e), p), r) i s) Odluke o nusproizvodima životinjskog
2. u skladu sa sljedećim: porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani
(a) sastojak se mora sastojati od vapna, stajskog đubriva, ljudi;
urina, komposta ili probavnih ostataka od pretvaranja 2) proizvoda dobijenih od životinja iz člana 12., tač. k), n)
nusproizvoda životinjskog porijekla ili proizvoda dobijenih od i o) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim
njih u bioplin, ili drugih supstanci, kao što su mineralna proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi; ili
đubriva, koja se ne koriste za hranjenje životinja i koja 3) mješavina materijala iz tačaka 1) i 2),
isključuju naknadno korištenje mješavine u svrhu hranjenja (b) u slučaju poluproizvoda namijenjenih za proizvodnju
životinja u skladu s dobrom poljoprivrednom praksom, medicinskih uređaja, in vitro dijagnostičkih medicinskih
(b) sastojak se mora utvrditi na osnovu ocjene klimatskih uređaja i laboratorijskih reagensa, dobijeni su od:
uslova i zemljišta za korištenje mješavine u svojstvu đubriva, 1) materijala koji ispunjavaju kriterije iz tačke a), osim
nakon što nadležni veterinarski organ naznači da sastojak čini ako potiču iz životinja koje su podvrgnute nezakonitoj obradi
mješavinu neukusnom za životinje ili je s druge strane kao što je upotreba zabranjenih supstanci ili proizvoda ili
djelotvorna za sprječavanje zloupotrebe mješavine u svrhu upotreba supstanci ili proizvoda ovlašteni na osnovu
hranjenja životinja ili i u skladu sa zahtjevima utvrđenim u zakonodavstva Bosne i Hercegovine u svrhu ili u drugim
zakonodavstvu Bosne i Hercegovine za zaštitu okoliša u uslovima od onih utvrđenih u zakonodavstvu Bosne i
pogledu zaštite tla i podzemnih voda. Hercegovine ili korištenje nedopuštenih supstanci ili proizvoda
Nadležni veterinarski organ pravi spisak dozvoljenih ili upotrebe supstanci ili proizvoda dozvoljenih na osnovu
sastojaka koji se čini dostupnim MVTEO-UZV. zakonodavstva Bosne i Hercegovine u svrhu ili u drugim
4. Međutim, zahtjevi iz tačke 2. ne primjenju se na: uslovima od onih utvrđenih u zakonodavstvu Bosne i
(a) organska đubriva ili sredstva za poboljšavanje tla koji Hercegovine,
su spremni za prodaju u paketima koji nisu teži od 50 kg za 2) materijala iz Kategorije 2 iz člana 9., tač. f) i l) Odluke
upotrebu krajnjeg korisnika, ili o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim
(b) organska đubriva ili sredstva za poboljšavanje tla u proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi; ili
velikim vrećama koje nisu teže od 1000 kg, ako je na pakiranju 3) mješavine materijala iz tačaka 1) i 2),
naznačeno da organska đubriva nisu namijenjena za zemljište (c) u slučaju poluproizvoda namijenjenih proizvodnji
kojem imaju pristup životinje uzgojene na farmi, ukoliko je aktivnih implantabilnih medicinskih uređaja, lijekova i
nadležni veterinarski organ na čije se zemljište primjenjuje veterinarskih lijekova, dobijeni su iz materijala iz tačke b), pod
organsko đubrivo ili sredstvo za poboljšavanje tla dozvolio uslovom da nadležni veterinarski organ smatra da je korištenje
korištenje takvih velikih vreća na osnovu ocjene vjerovatnoće opravdano u cilju zaštite zdravlja ljudi i životinja,
mogućeg preusmjeravanja materijala na farme na kojima se (d) dolaze iz druge države stavljene na spisak članova
drže životinje ili na zemljište kojem životinje uzgojene na farmi Svjetske organizacije za zdravlje životinja (OIE) i u biltenu
imaju pristup. OIE,
5. Proizvođači organskih đubriva i sredstava za (e) dolaze iz objekata ili pogona registriranih ili odobrenih
poboljšavanje tla moraju osigurati da se obavi dekontaminacija od strane nadležnog organa druge države iz tačke d), u skladu s
patogena prije njihovog stavljanja na tržište, u skladu sa: uslovima utvrđenim u tački 2.,
-Poglavljem I Aneksa X ovog Pravilnika, u slučaju (g) u slučaju materijala iz tačke b), uvoznik dokazuje da
prerađenog proteina životinjskog porijekla ili proizvoda materijali:
dobijenih iz nusproizvoda od materijala iz Kategorija 2 ili 3, 1) ne uzrokuju rizik od širenja bolesti prenosivih na ljude
-Оdjeljka 3. Poglavlje III Aneks V ovog Pravilnika u ili životinje, ili
slučaju komposta ili probavnih ostataka iz pretvaranja 2) da se prevoze pod uslovima koji sprječavaju prenošenje
nusproizvoda životinjskog porijekla ili proizvoda dobijenih od bilo kakve bolesti prenosive na ljude ili životinje.
njih u bioplin. 2. Poluproizvodi dobijeni od nusproizvoda životinjskog
Odjeljak 2. porijekla mogu biti uvezeni u ili provezeni kroz Bosnu i
Skladištenje i prijevoz Hercegovinu ukoliko se:
Nakon prerađivanja ili pretvaranja, organska đubriva i 1) dokaže da pogon ima adekvatne objekte za pretvaranje
sredstva za poboljšavanje tla se pravilno skladište i prevoze: materijala iz tačaka 1(a), (b) ili (c), kako je primjereno, da bi
(a) u rasutom stanju, pod odgovarajućim uslovima za osigurao završavanje potrebnih faza oblikovanja, pretvaranja i
sprječavanje kontaminacije, proizvodnje,
Broj 30 - Strana 48 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
2) uspostavi i provede metode praćenja i provjere kritičnih ANEKS XIII.
kontrolnih tačaka na osnovu korištenog postupka, HRANA ZA KUĆNE LJUBIMCE I PROIZVODI
3) vodi evidenciju o informacijama dobijenim u skladu sa DOBIJENI OD NJIH
tačkom 2) za period od najkraće dvije godine, POGLAVLJE I. Opći zahtjevi
4) obavještava nadležni veterinarski organ ako se nekom Pogoni za proizvodnju hrane za kućne ljubimce i
od dostupnih informacija otkrije postojanje ozbiljnog rizika po proizvoda dobijenih od njih, iz ovog Aneksa moraju imati
zdravlje životinja ili ljudi, odgovarajuće objekte za:
(b) nadležni organ druge zemlje redovno vrši inspekcije (a) skladištenje i obradu dopremljenog materijala, pod
objekta ili pogona i nadzire rad pogona u skladu sa sljedećim uslovima koji sprječavaju nastajanje rizika po zdravlje ljudi i
uslovima: životinja,
1) učestalost inspekcija i nadzor zavise od veličine (b) odlaganje nekorištenih nusproizvoda životinjskog
pogona, vrste proizvedenih proizvoda, ocjene rizika i porijekla koji su ostali nakon proizvodnje, osim ako nekorišteni
ponuđenih garancija, zasnovanih na sistemu provjera koji je materijal nije poslan na prerađivanje ili odlaganje u drugi
uspostavljen u skladu sa principima analize opasnosti i kritičnih objekt ili pogon u skladu s ovim Pravilnikom.
kontrolnih tački (HACCP). POGLAVLJE II. Posebni zahtjevi za hranu za kućne
2) ako inspekcija koju je izvršio nadležni organ druge ljubimce, uključujući i žvakalice za pse
zemlje otkrije da se ne poštivaju odredbe ovog Pravilnika, 1. Sirova hrana za kućne ljubimce
nadležni veterinarski inspekcijski organ poduzima Subjekti u poslovanju mogu proizvoditi sirovu hranu za
odgovarajuće mjere, kućne ljubimce iz materijala Kategorije 3 iz člana 12., tačka a) i
3) Nadležni organ druge zemlje sastavlja spisak objekata i člana 12., tačka b) alineja 1) i 2) Odluke o nusproizvodima
pogona koji su registrirani ili odobreni u skladu sa ovim životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu
Aneksom i utvrđuje broj za svaki pogon, kojim se identificira namijenjeni ishrani ljudi.
objekt ili pogon u odnosu na vrstu aktivnosti koju obavlja; Sirova hrana za kućne ljubimce mora se zapakirati u nova
3. Poluproizvodi uvezeni u Bosnu i Hercegovinu nepropusna pakiranja.
provjeravaju se na inspekcijskim graničnim prijelazima u Potrebno je poduzeti djelotvorne mjere kako bi se
skladu s važećim propisima iz oblasti veterinarsta u Bosni i osiguralo da proizvod nije izložen kontaminaciji u
Hercegovini i prevoze se direktno s graničnog veterinarskog proizvodnom lancu sve do prodajnog mjesta.
inspekcijskog prijelaza do: 2. Sirovine za prerađenu hranu za kućne ljubimce i
(a) registriranog objekta ili pogona za proizvodnju žvakalice za pse
proizvoda dobijenih iz nusproizvoda iz člana 34. Odluke o Subjekti u poslovanju mogu proizvoditi prerađenu hranu
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima za kućne ljubimce i žvakalice za pse samo od:
koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, u kojima se poluproizvodi (a) materijala iz Kategorije 3, izuzev materijala iz člana
moraju dalje miješati, premazivati, sastavljati, pakirati ili 12., tač. p), r) i s) Odluke o nusproizvodima životinjskog
etiketirati prije nego se stave na tržište ili u upotrebu u skladu porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani
sa zakonodavstvom Bosne i Hercegovine koje se primjenjuje na ljudi, i
proizvode dobijene iz nusproizvoda, (b) u slučaju uvezene hrane za kućne ljubimce ili hrane za
(b) ili u objekat ili pogon koje je odobreno za skladištenje kućne ljubimce proizvedene od uvezenih materijala, od
nusproizvoda životinjskog porijekla u skladu s članom 25., stav materijala iz Kategorije 1 koja se sastoji od nusproizvoda
(1) tačka i) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i životinjskog porijekla dobijenih od životinja koje su
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi odakle podvrgnute nezakonitom postupku obrade kao što su
se isključivo moraju otpremiti u objekt ili pogon iz podtačke a) nusproizvodi dobijeni od životinja kojima su davane supstance
ove tačke u svrhe korištenja iz podtačke a). kao što je definirano u članu 2., tačka d) Odluke o zabrani
4. Poluproizvodi u tranzitu kroz Bosnu i Hercegovinu se primjene na životinjama određenih beta-agonista te supstanci
prevoze u skladu s važećim veterinarskim propisima. hormonskog i tireostatskog djelovanja ili u članu 2., tačka b)
5. Rukovatelj ili vlasnik odredišnog objekta ili pogona ili Odluke o praćenju rezidua određenih supstanci u živim
njegov predstavnik vodi evidencije u skladu s članom 23. životinjama i proizvodima životinjskog porijekla.
Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim 3. Prerađena hrana za kućne ljubimce
proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi i osiguravaju na (a) Hrana za kućne ljubimce u konzervi mora se toplinski
zahtjev nadležnom veterinarskom inspekcijskom organu obraditi minimalnom Fc vrijednosti od 3.
potrebne detalje o kupovini, prodaji, korištenju, zalihama i (b) Prerađena hrana za kućne ljubimce, osim hrane u
odlaganju viškova poluproizvoda u svrhu provjeravanja konzervi, mora:
usklađenosti s ovim Pravilnikom. 1) biti toplinski obrađena na temperaturi od najmanje
6. Nadležni veterinarski inspekcijski organ vrši provjere 90°C kroz cijelu supstancu krajnjeg proizvoda;
dokumentacije u redovnim vremenskim intervalima u svrhu 2) biti toplinski obrađena na temperaturi od najmanje
usklađivanja s jedne strane količine poluproizvoda koji su 90°C svih sastojaka životinjskog porijekla; ili
uvezeni i s druge strane poluproizvoda koji su stavljeni u 3) biti proizvedena kada je u pitanju materijal hrane za
zalihu, korišteni, otpremljeni ili odlagani, kako bi se provjerila životinje životinjskog porijekla isključivo korištenjem:
usklađenost s ovim Pravilnikom. – nusproizvoda životinjskog porijekla ili proizvoda
7. Za pošiljke poluproizvoda u tranzitu, granični dobijenim iz nusproizvoda od mesa ili proizvode od mesa koji
veterinarski inspektori odgovorni za inspekcijske granične su toplinski obrađeni na temperaturi od najmanje 90°C kroz
prijelaze ulaska i izlaska iz Bosne i Hercegovine pojedinačno, cijelu supstancu;
moraju po potrebi sarađivati kako bi se osigurale djelotvorne – sljedećih proizvoda dobijenih iz nusproizvoda koji su
provjere i sljedivost tih pošiljki. proizvedeni u skladu sa zahtjevima propisanim u ovim
Pravilnikom: mlijeka i proizvoda zasnovanih na mlijeku,
želatina, hidroliziranog proteina, proizvoda od jaja, kolagena,
proizvoda od krvi iz Оdjeljka 2. Poglavlje II. Аneks X. ovog
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 49
Pravilnika, prerađenih proteina životinjskog porijekla, 1) koja je proizvedena i zapakirana u Bosni i Hercegovini
uključujući i riblje brašno, topljene masti, riblje ulje, dikalcij u skladu s tačkom 3. i koja je testirana u skladu s tačkom 5., ili
fosfat, trikalcij fosfat ili poboljšivači okusa, 2) koja je podvrgnuta veterinarskim pregledima u skladu s
4) ako nadležni veterinarski organi dozvole, se obraditi važećim propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i
sušenjem ili fermentacijom, koja osigurava da hrana za kućne Hercegovini na inspekcijskom graničnom prijelazu.
ljubimce ne uzrokuje nikakve neprihvatljive rizike po zdravlje (b) žvakalice za pse:
ljudi i životinja, 1) koji su proizvedeni i zapakirani u Bosni i Hercegovini
5) u slučaju nusproizvoda životinjskog porijekla iz člana u skladu s tačkom 4. i koji su testirani u skladu a tačkom 5., ili
12. stav (1) i tačka o) Odluke o nusproizvodima životinjskog 2) koji su podvrgnuti veterinarskim pregledima u skladu s
porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani važećim propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i
ljudi i u slučaju nusproizvoda životinjskog porijekla dobijenih Hercegovini na inspekcijskim graničnim prijelazima.
iz vodenih životinja, vodenih i kopnenih beskičmenjaka, i ako POGLAVLJE III - Posebni zahtjevi za poboljšivače okusa
nadležni veterinarski organi dozvole, biti podvrgnuti postupku za proizvodnju hrane za kućne ljubimce
obrade koji osigurava da hrana za kućne ljubimce ne uzrokuje 1. Subjekti u poslovanju mogu koristiti samo
nikakve neprihvatljive rizike po zdravlje ljudi i životinja. nusproizvode životinjskog porijekla koji se mogu koristiti kao
Nakon proizvodnje moraju se poduzeti sve mjere sirovine za prerađenu hranu za kućne ljubimce i žvakalice za
predostrožnosti kako bi se osiguralo da takva prerađena hrana pse u skladu s tačkom 2. Poglavlje II ovog Aneksa za
za kućne ljubimce nije izložena kontaminaciji. Prerađena hrana proizvodnju, te dehidrirane proizvodi dobijeni od nusproizvoda
za kućne ljubimce mora se pakirati u nova pakiranja. koji se koriste kako bi se povećala ukusnost hrane za kućne
4. Žvakalice za pse moraju se podvrgnuti postupku obrade ljubimce.
prerađivanja koji je dovoljan za uništavanje patogenih 2. Poboljšivači okusa moraju biti podvrgnuti metodi
organizama uključujući i salmonelu. Nakon navedene obrade obrade i parametrima obrade, kojima se osigurava da proizvod
potrebno je poduzeti sve mjere predostrožnosti kako bi ispunjava mikrobiološke standarde utvrđene u tački 5. Poglavlja
osiguralo da takve žvakalice za pse nisu izložene kontaminaciji. II. ovog Aneksa. Nakon obrade, moraju se poduzeti sve mjere
Žvakalice za pse moraju se pakirati u nova pakiranja. predostrožnosti kako bi se osiguralo da proizvod nije izložen
5. Nasumični uzorci moraju se uzeti iz žvakalica za pse i kontaminaciji.
prerađene hrane za kućne ljubimce, osim iz konzervirane hrane 3. Krajnji proizvod mora biti:
za kućne ljubimce i osim prerađene hrane za kućne ljubimce (a) zapakiran u novo ili sterilizirano pakiranje, ili
koja je obrađena u skladu sa tačkom 3, podtačke (b)5) ovog (b) prevezen u rasutom stanju u kontejnerima ili drugim
Poglavlja za vrijeme proizvodnje i/ili skladištenja (prije prijevoznim sredstvima koji su temeljito očišćeni i
otpreme) kako bi se potvrdilo ispunjavanje sljedećih standarda: dezinficirani.
Salmonela: odsutnost u 25 g: n=5, c=0, m=0, M=0 POGLAVLJE IV. Posebni zahtjevi za krv i proizvode od
Enterobakterije: n=5, c=2; m=10; M=300 u 1 g krvi od kopitara
pri čemu je: Stavljanje na tržište krvi i proizvoda od krvi kopitara u
n= broj uzoraka za testiranje, svrhu osim hranjenja životinja mora se vršiti pod sljedećim
m= granična vrijednost broja bakterija, rezultat se smatra uslovima:
zadovoljavajućim ako broj bakterija u svim uzorcima ne 1. Krv se može staviti na tržište u takve svrhe ukoliko je
premašuje m, sakupljena:
M= maksimalna vrijednost broja bakterija, rezultat se (a) od kopitara koji:
smatra nezadovoljavajućim ako broj bakterija u jednom ili više 1) prilikom inspekcije na dan sakupljanja krvi ne pokažu
uzoraka je jednak M ili je veći od te vrijednosti, i kliničke znakove bilo kakve bolesti, koje treba obavezno
c= broj uzoraka, pri kojem broj bakterija može biti između prijaviti prema važećim veterinarskim propisima u Bosni i
m i M, uzorci se još uvijek smatraju prihvatljivim ako je broj Hercegovini i znakove konjske gripe, piroplazmoze konja,
bakterija u drugim uzorcima jednak m ili manji. rinopneumonitisa konja i zaraznog arteritisa konja navedeni u
6. Nasumični uzorci moraju se uzeti iz sirove hrane za tački 4., člana 1.2.3. Kodeks o zdravlju kopnenih životinja iz
kućne ljubimce za vrijeme proizvodnje i/ili skladištenja (prije OIE-a, izdanje 2010.
otpreme) kako bi se potvrdilo ispunjavanje sljedećih standarda: 2) su držani 30 dana prije datuma sakupljanja i za vrijeme
Salmonela: odsutnost u 25 g: n=5, c=0, m=0, M=0 sakupljanja krvi na farmama pod veterinarskim inspekcijskim
Enterobakterije: n=5, c=2; m=10; M=5000 u 1 g nadzorom koji nisu predmet zabrane prema važećim
pri čemu je: veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini.
n= broj uzoraka za testiranje, 3) nisu bili u dodiru s kopitarima na farmama za koje iz
m= granična vrijednost broja bakterija, rezultat se smatra razloga koji se odnose na zdravlje životinja vrijedi naredba o
zadovoljavajućim ako broj bakterija u svim uzorcima ne zabrani za period od najmanje 40 dana prije datuma i za
premašuje m, vrijeme sakupljanja krvi nisu bili u dodiru s kopitarima druge
M= maksimalna vrijednost broja bakterija, rezultat se zemlje za koju se smatra da je zaražena konjskom kugom.
smatra nezadovoljavajućim ako broj bakterija u jednom ili više (b) pod veterinarskim inspekcijskim nadzorom:
uzoraka je jednak M ili je veći od te vrijednosti, i 1) u klaonicama registriranim ili odobrenim u skladu s
c= broj uzoraka, pri kojem broj bakterija može biti između važećim veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini, ili
m i M, uzorak se još uvijek smatra prihvatljivim ako je broj 2) u objektima koje je odobrio i koje nadzire nadležni
bakterija u drugim uzorcima jednak m ili manji. veterinarski organ te kojima je isti dodijelio broj veterinarskog
7. Krajnja tačka za prerađenu hranu za kućne ljubimce i odobrenja u svrhu sakupljanja krvi iz kopitara za proizvodnju
žvakalice za pse proizvoda od krvi u druge svrhe pored hranjenja životinja.
Sljedeće se može staviti na tržište bez ograničenja u 2. Proizvodi od krvi mogu biti stavljeni na tržište u takve
skladu s ovim Pravilnikom: svrhe ukoliko:
(a) prerađena hrana za kućne ljubimce:
Broj 30 - Strana 50 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
(a) su poduzete sve mjere predostrožnosti kako bi se 2. Sljedeće obrađene kože se mogu staviti na tržište bez
izbjegla kontaminacija proizvoda od krvi patogenim ograničenja u skladu s ovim Pravilnikom:
sredstavima za vrijeme proizvodnje, rukovanja i pakiranja istih, (a) kože papkara koje su bile podvrgnute cijelom
(b) su proizvod od krvi proizvedeni od krvi koja: postupku štavljenja;
1) ispunjava uslove utvrđene u tački 1(a) ovog Poglavlja, (b) kože štavljene hromom ("wet blue"),
ili (c) salamurene kože;
2) je podvrgnuta jednom od sljedećih postupaka obrade, (d) kože obrađene vapnom (obrađene vapnom i u salamuri
iza kojeg slijedi provjera djelotvornosti za inaktivaciju mogućih na pH vrijednosti od 12 do 13 najmanje 8 sati).
patogena konjske kuge, svih vrsta encefalomijelitisa konja 3. Odstupanjem od tačke C.2. nadležni veterinarski organ
uključujući i venecuelanski encefalomijelitis konja, zaraznu može zahtijevati da uz pošiljke štavljenih koža iz tačke 28c) i d)
anemiju konja, vezikularni stomatitis i sakagiju (Burkholderia bude priložen i komercijalni dokument u skladu s obrascem
mallei): utvrđenim u tački 6. Poglavlja III. Aneksa VIII. ovog
- toplinskoj obradi na temperaturi od 65°C najmanje 3 Pravilnika, kada se njima snabdijevaju objekti i pogoni koji se
sata, bave proizvodnjom hrane za kućne ljubimce, organskih đubriva
- zračenju gama zrakama od 25 kGy, ili sredstava za poboljšavanje tla ili pretvaranja tih materijala u
-promjeni pH vrijednosti na pH 5 za dva sata, bioplin.
- toplinskoj obradi na najmanje 80°C jednako kroz cijelu POGLAVLJE VI. Posebni zahtjevi za lovačke trofeje i
supstancu. druge preparirane životinje
3. Krv i proizvodi od krvi kopitara moraju se pakirati i A. Odredbe ovog Poglavlja ne dovode u pitanje mjere o
zapečatiti u nepropusnim kontejnerima, koji u slučaju krvi od zaštiti divlje faune usvojene u skladu s važećim propisima u
kopitara označeni brojem odobrenja klaonice ili objekta za Bosni i Hercegovini.
sakupljanje iz tačke 1(b) ovog Poglavlja. B. Sigurni izvori
POGLAVLJE V. Posebni zahtjevi za kože kopitara i Lovački trofeji te druge preparirane životinje, za čije su
papkara i proizvoda dobijenih iz njih prepariranje nusproizvodi životinjskog porijekla podvrgnuti
A. Objekti i pogoni obradi ili se izručuju u takvom stanju koji ne prouzrokuje rizike
Nadležni veterinarski organ može dozvoliti postrojenjima po zdravlje, mogu se staviti na tržište ukoliko potiču iz:
koji za obradu koža, uključujući i kože obrađene vapnom, (a) vrste pored kopitara i papkara, ptica ili životinja koje
snabdijevanje odsječenim i otkinutim dijelovima koža u svrhu pripadaju biološkoj klasi insekata ili paučnjaka, i
proizvodnje želatina za ishranu životinja, organskih đubriva i (b) životinja koje vode porijeklo iz područja koje je
sredstava za poboljšavanje tla, ako: predmet ograničenja kao rezultat prisustva ozbiljne prenosive
(a) pogon ima prostorije za skladištenje s tvrdim bolesti kojoj su podložne dotične životinjske vrste.
podovima i glatkim zidovima koje je lako čistiti i dezinficirati, C. Sigurna obrada
te, po potrebi, ima opremu za hlađenje, 1. Lovački trofeji te druge preparirane životinje, za čije su
(b) se prostorije za skladištenje održavaju i čiste na prerapiranje nusproizvodi životinjskog porijekla podvrgnuti
primjeren način, tako da ne uzrokuju kontaminaciju sirovina, obradi ili se izručuju u takvom stanju koje ne prouzrokuje rizike
(c) ako se u tim prostorijama skladište i/ili proizvode po zdravlje, mogu se staviti na tržište ukoliko:
sirovine koje nisu u skladu s ovim Poglavljem, iste se moraju (a) potiču iz kopitara i papkara ili ptica koje su
odvojiti od sirovina koje su u skladu s ovim Poglavljem za sve podvrgnute potpunom postupku prepariranja kojim se osigurava
vrijeme prijema, skladištenja, prerađivanja i otpreme, njihovo očuvanje na vanjskoj temperaturi,
(d) u slučaju odsječenih i otkinutih dijelova koža (b) su sklopljeni kopitari i papkari ili ptice ili sklopljeni
obrađenih vapnom, odsječeni i otkinuti dijelovi moraju se dijelovi takvih životinja,
obraditi metodom koja osigurava da ne ostanu nikakve rizici po (c) su podvrgnuti anatomskom prepariranju kao što je
zdravlje ljudi ili životinja prije nego se upotrijebe za plastinacija, ili
proizvodnju: (d) su u pitanju životinje iz biološke klase insekata i
1) želatina za ishranu životinja, ili paučnjaka koje su podvrgnute obradi kao što je sušenje kako bi
2) organskih đubriva ili sredstava za poboljšavanje tla. se spriječilo širenje bolesti prenosive na ljude ili životinje.
B. Stavljanje na tržište nusproizvoda životinjskog 2. Lovački trofeji ili druge preparati, osim onih iz tačaka
porijekla i proizvoda dobijenih od njih B. i C.1. ovog Poglavlja koji potiču iz životinja koje vode
1. Neobrađene kože se mogu staviti na tržište u skladu sa porijeklo iz područja koja su predmet ograničenja zbog
zdravstvenim uslovima primjenjivim na svježe meso u skladu s prisustva ozbiljnih prenosivih bolesti kojima su podložne
važećim veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini. dotične životinjske vrste, mogu se stavljati na tržište ako:
2. Obrađene kože se mogu staviti na tržište ukoliko: (a) u slučaju lovačkih trofeja ili drugih prepariranih
(a) nisu bile u dodiru s drugim proizvodima životinjskog životinja koji se sastoje isključivo od kostiju, rogova, papaka,
porijekla ili živim životinjama koje prouzrokuju rizik od širenja kandži, jelenjih rogova ili zuba:
ozbiljne prenosive bolesti, 1) su uronjeni u kipuću vodu dovoljno dugo kako bi se
(b) komercijalni dokument utvrđen u Poglavlju III. osiguralo uklanjanje svih tkiva, osim kostiju, rogova, papaka,
Aneksa VIII. ovog Pravilnika sadrži izjavu u kojoj se navodi da kandži, jelenjih rogova ili zuba;
su poduzete sve mjere predostrožnosti kako bi se izbjegla 2) su dezinficirani sredstvom koje je odobrio nadležni
kontaminacija patogenim sredstvima. veterinarski organ, posebno vodikovim peroksidom ako se radi
C. Krajnja tačka za kože o dijelovima koji se sastoje od kostiju;
1. Kože kopitara i papkara koje su namijenjene u druge 3) su zapakirani u zasebnim prozirnim i zatvorenim
svrhe izuzev ljudske ishrane i koje ispunjavaju zahtjeve kao pakiranjima odmah nakon obrade, da nisubili u dodiru s drugim
sirovine za proizvodnju želatine i kolagena prema važećim proizvodima životinjskog porijekla, kako bi se izbjegla bilo
veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini mogu se staviti kakva naknadna kontaminacija; i
na tržište bez ograničenja u skladu s ovim Pravilnikom.
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 51
4) je uz njih priložen zdravstveni certifikat kojim se minuta mogu se staviti na tržište bez ograničenja u skladu s
potvrđuje da su ispunjeni uslovi iz podtačaka 1), 2) i 3) ovog ovim Pravilnikom.
Poglavlja, POGLAVLJE VIII - Posebni zahtjevi za krzna
(b) u slučaju lovačkih trofeja ili prepariranih životinja koji Krajnja tačka
se sastoje isključivo od koža: Krzna koja su osušena na vanjskoj temperaturi od 18°C u
1) su: trajanju od dva dana na 55% vlažnosti mogu se staviti na tržište
– osušeni, bez ograničenja u skladu s ovim Pravilnikom.
– suho ili mokro soljeni najmanje 14 dana prije otpreme, POGLAVLJE IX. Posebni zahtjevi za pčelarske
ili nusproizvode
– konzervirani obradom, osim štavljenjem, Pčelarski nusproizvodi namijenjeni isključivo za upotrebu
(b) zapakirani u zasebnim prozirnim i zatvorenim u pčelarstvu:
pakiranjima odmah nakon obrade, da nisu bili u dodiru s 1. Ne smiju voditi porijeklo iz područja koje je predmet
drugim proizvodima životinjskog porijekla, kako bi se izbjegla zabrane prema važećim veterinarskim propisima u Bosni i
bilo kakva naknadna kontaminacija; i Hercegovini povezane sa pojavom:
3) praćeni komercijalnim dokumentom ili certifikatom (a) Američke gnjiloće pčelinjeg legla (Paenibacillus
kojim se potvrđuje da su ispunjeni uslovi iz podtačaka 1) i 2) larvae larvae), osim ako nadležni veterinarski organ nije
ovog Poglavlja. ocijenio da je rizik zanemarljiv, izdao posebno odobrenje za
POGLAVLJE VII. Posebni zahtjevi za vunu, dlaku, korištenje i poduzeo sve druge potrebne mjere kako bi
svinjske čekinje, perje, dijelove perja i paperje spriječilo širenje te bolesti,
A. Sirovine (b) Askarioze (Acarapis woodi (Rennie), osim tamo gdje
1. Neprerađena vuna, neprerađena dlaka, neprerađene je odredišno područje dobilo dodatne garancije prema važećim
svinjske čekinje, neprerađeno perje, dijelovi perja i paperje propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i Hercegovini;
moraju biti materijali iz Kategorije 3 navedenih u članu 12. tač. (c) etinioze (Aethina tumida);
(b) alineja 3), (c), (d), (j) i (p) Odluke o nusproizvodima (d) tropileloze (Tropilaelaps spp)
životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu 2.Pčele (Apis melifera) mogu biti predmet trgovine samo
namijenjeni ishrani ljudi. Moraju biti sigurno zatvoreni u ako potiču iz područja koje nije predmet zabrana povezana s
pakiranju i u suhom stanju. pojavom američke gnjiloće pčelinjeg legla.
U slučaju neprerađenog perja, dijelova perja i paperja koji POGLAVLJE X. Posebni zahtjevi za topljene masti od
se šalju direktno iz klaonice u prerađivački pogon, nadležni materijala Kategorija 1 i 2 za uljno-hemijske svrhe
veterinarski organ može odobriti odstupanje u odnosu na 1. Topljene masti dobijene od materijala Kategorije 1 ili
zahtjeve o suhoći materijala koje se prevoze na njegovoj Kategorije materijala 2 namijenjene za uljno-hemijske svrhe
teritoriji, ukoliko: moraju se proizvoditi korištenjem metoda od 1. do 5. iz Aneksa
(a) su poduzete sve potrebne mjere kako bi se spriječilo V. Poglavlja III. ovog Pravilnika.
svako širenje bolesti, 2. Topljene masti dobijene od preživara moraju se
(b) se prijevoz obavlja u nepropusnim kontejnerima i/ili pročistiti na način da maksimalni nivo svih preostalih netopivih
vozilima koja moraju biti očišćena i dezinficirana odmah nakon nečistoća ne prelazi 0,15% težine.
svake upotrebe. POGLAVLJE XI. Posebni zahtjevi za derivate masti
2. Kretanje svinjskih čekinja iz područja u kojem je 1. Sljedeći postupci se mogu koristiti za derivate masti od
afrička svinjska kuga endemična je zabranjeno, osim ako su: topljenih masti dobijenih iz materijala Kategorije 1 i Kategorije
(a) prokuhane, obojene ili izbijeljene; ili 2:
(b) podvrgnute nekom drugom načinu obrade kojim se (a) transesterifikacija ili hidroliza na najmanje 200°C, pod
osigurava uništavanje patogenih organizama uz odobrenje odgovarajućim pritiskom, u trajanju od 20 minuta (glicerol,
nadležnog veterinarskog organa. Mehaničko pranje se ne može masne kiseline i esteri)
smatrati načinom obrade u svrhe ove odredbe. (b) saponifikacija sa NaOH 12M (glicerol i sapun):
3. Odredbe iz tačke 1. ne odnose se na ukrasno perje ili na 1) u postupku za serije na 95°C tri sata, ili
perje koje: 2) u neprekidnom sistemu na 140°C, 2 bara (2000 hPa) 8
(a) nose putnici u svom prtljagu za privatno korištenje; ili minuta, ili
(b) se u obliku pošiljke šalju fizičkim licima za (c) hidrogenacija na 160°C na 12 bara (12000 hPa) 20
neindustrijske svrhe. minuta.
B. Krajnja tačka za vunu i dlaku 2. Derivati masti proizvedeni u skladu s ovim Poglavljem
Mašinski oprana vuna i dlaka, te vuna i dlaka koje su mogu se staviti na tržište samo:
obrađene na drugi način kojim se osigurava da ne preostaju (a) u svrhe, koje nisu namijenjene za hranu za životinje,
nikakvi neprihvatljivi rizici, mogu se staviti na tržište bez kozmetiku i lijekove,
ograničenja u skladu s ovim Pravilnikom. (b) u slučaju derivata masti iz materijala Kategorije 1, za
Nadležni veterinarski organi mogu dozvoliti stavljanje na korištenje osim u organskim đubrivima i sredstava za
tržište neprerađenu vunu i dlake sa farmi ili iz objekta ili poboljšavanje tla.
pogona koji su registrirani u skladu s članom 24., Odluke o POGLAVLJE XII - Posebni zahtjevi za rogove i
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima proizvode od rogova (osim brašna od rogova), papke i
koji nisu namijenjeni ishrani ljudi ili odobreni u skladu s proizvode od papaka (osim brašna od papaka) namijenjenih za
članom 25., stav (1), tačka i) iste Odluke bez ograničenja u proizvodnju organskih đubriva ili sredstava za poboljšavanje tla
skladu s ovim Pravilnikom, ako su ustanovili da ne proističe Stavljanje na tržište rogova i proizvoda od rogova (osim
nikakav neprihvatljivi rizik po zdravlje ljudi i životinja iz brašna od rogova), papaka i proizvoda od papaka (osim brašna
navedene vune i dlake. od papaka) namijenjenih za proizvodnju organskih đubriva ili
C. Krajnja tačka za perje i paperje sredstava za poboljšavanje tla uslovljeno je sljedećim:
Perje, dijelovi perja i paperje koji su mašinski oprani i (a) isti moraju poticati iz životinja koje:
obrađeni toplom parom na 100°C u trajanju od najkraće 30
Broj 30 - Strana 52 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
1) su zaklane u klaonicama, nakon što su podvrgnute ANEKS XIV.
pregledu prije klanja i za koje je utvrđeno na osnovu rezultata UVOZ, IZVOZ I TRANZIT MATERIJALA IZ
pregleda da su pogodne za klanje u svrhu ljudske ishrane u KATEGORIJE 3 I PROIZVODA DOBIJENIH IZ
skladu s važećim veterinarskim propisima u Bosni i NUSPROIZVODA ZA KORIŠTENJE U
Hercegovini, ili PREHRAMBENOM LANCU ŽIVOTINJA OSIM ZA
2) nisu pokazale kliničke znakove zaraženosti bolešću HRANU ZA KUĆNE LJUBIMCE ILI HRANU ZA
prenosivom putem tog proizvoda na ljude ili životinje, KRZNAŠICE
(b) isti su morali biti podvrgnuti toplinskoj obradi u POGLAVLJE I. Posebni zahtjevi za uvoz i tranzit kroz
trajanju od jednog sata na temperaturi jezgra od najmanje 80°C; Bosnu i Hercegovinu materijala iz Kategorije 3 i proizvoda
(c) rogovi se moraju odstraniti bez otvaranja šupljine dobijenih iz nusproizvoda za korištenje u prehrambenom lancu
lobanje, životinja osim za hranu za kućne ljubimce ili hranu za krznašice
(d) u bilo kojoj fazi prerađivanja, skladištenja ili Odjeljak 1.
prijevoza, moraju se poduzeti sve mjere predostrožnosti kako bi Kao što je navedeno u članu 42., stav (1), tačka a) i stav
se sprječila unakrsna kontaminacija, (3) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim
(e) pakiraju se u novim pakiranjima ili kontejnerima, ili proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, sljedeći
prevezeni u vozilima ili kontejnerima u rasutom stanju koji su zahtjevi primjenjuju se na uvezene pošiljke materijala
dezinficirani prije utovara korištenjem proizvoda koje je Kategorije 3 i proizvoda dobijenih iz njih u svrhu korištenja u
odobrio nadležni veterinarski organ, prehrambenom lancu životinja osim za hranu za kućne ljubimce
(f) na pakiranjima ili kontejnerima mora: ili hranu za krznašice i pošiljke takvih materijala i proizvoda u
1) biti navedena vrsta proizvoda (kao što su rogovi, tranzitu:
proizvodi od rogova, papci ili proizvodi od papaka), (a) moraju se sastojati ili biti proizvedeni od materijala iz
2) biti oznaka s imenom i adresom odobrenog ili Kategorije 3 navedenih u koloni pod naslovom "sirovine" u
registriranog odredišnog objekta ili pogona. tabeli 1ovog Odjeljka,
POGLAVLJE XIII. (b) moraju ispunjavati uslove za uvoz i tranzit utvrđene u
Posebni zahtjevi za riblje ulje za proizvodnju lijekova koloni pod naslovom "uslovi za uvoz i tranzit" tabele 1 ovog
Krajnja tačka za riblje ulje za proizvodnju lijekova Odjeljaka,
Riblje ulje dobijeno iz materijala iz tačke A.2. Odjeljka 3. (c) moraju dolaziti iz druge zemlje ili dijela druge zemlje
Poglavlja II. Dodatka X., čija se kiselost neuralizirala sa NaOH iz kolone pod naslovom "zemlje iz kojih je dozvoljen uvoz"
pri temperaturi od 80° C ili više i koje je naknadno očišćeno tabele 1 ovog Odjeljka, i
destilacijom na temperaturi od 200° C ili više, može biti (d) za vrijeme prijevoza uz njih mora biti priložen i
stavljeno na tržište za proizvodnju lijekova, bez ograničenja, u zdravstveni certifikat.
skladu s ovim Pravilnikom. (e) moraju biti iz objekata ili pogona koji su registrirani ili
odobreni od strane nadležnog organa druge zemlje a koji se
nalaze na popisu takvih objekata i pogona iz člana 30. ovog
Pravilnika.
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 53
Broj 30 - Strana 54 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.

   
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 55
Odjeljak 2. 2) na temperaturi od najmanje 90°C u trajanju od
Uvoz prerađenih proteina životinjskog porijekla najmanje 15 minuta.
uključujući njihove mješavine i proizvode osim hrane za kućne Detalji o kritičnim kontrolnim tačkama moraju se
ljubimce koja sadrži takve proteine, te dodataka u hrani za evidentirati i čuvati tako da nadležni veterinarski inspekcijski
životinje koja sadrži takve proteine organi mogu pratiti rad pogona;
MVTEO-UZV će odobriti uvoz prerađenog proteina Evidentirane informacije moraju uključivati veličinu
životinjskog porijekla pod sljedećim uslovima: čestica, kritičnu temperaturu, apsolutno vrijeme, profil pritiska,
1. Prije nego što se dozvoli upotreba pošiljke iz uvoza, brzinu unošenja sirovog materijala i brzinu recikliranja masti.
pošiljka proteina se mora uzorkovati kako bi se osiguralo Odjeljak 4.
ispunjavanje općih zahtjeva iz Poglavlja I. ovoga Aneksa. Uvoz mlijeka, proizvoda zasnovanih na mlijeku,
Na za to određenom mjestu mora se: proizvoda dobijenih od mlijeka, kolostruma i proizvoda od
a) uzorkovati svaka pošiljka proizvedenih proteina u kolostruma
rasutom stanju; A. MVTEO-UZV će odobriti uvoz mlijeka, proizvoda
b) metodom slučajnog uzorkovanja uzorkovati pošiljku zasnovanih na mlijeku, proizvoda dobijenih od mlijeka,
proteina koje su pakirane u objektu iz kojega potiču. kolostruma i proizvoda od kolostruma pod sljedećim uslovima:
2. Odstupanjem od tačke 1., nakon šest uzastopnih 1. Mlijeko, proizvodi zasnovani na mlijeku i proizvodi
testiranja pošiljki u rasutom stanju koje vode porijeklo iz dobijeni od mlijeka moraju:
određene zemlje za koje se rezultati pokažu negativni, (a) biti podvrgnuti najmanje jednoj metodi obrade
prerađeni protein životinjskog porijekla može se uzorkovati predviđenih u tačkama 1.1., 1.2., 1.3. i podtačkom (a) tačke
metodom slučajnog izbora iz sljedećih pošiljki u rasutom stanju B.1.4. Dio I. Odjeljak 4. Poglavlje II. Aneks X. ovog
iz te zemlje. Pravilnika;
Ako je jedan od tih slučajno odabranih uzoraka pozitivan, (b) biti u skladu s tačkama B.2. i B.4., i, u slučaju sirutke,
nadležni veterinarski inspektor koji provodi uzimanje uzoraka tačkom B.3. Dijela I., Odjeljak 4., Poglavlje II. Aneks X. ovog
poduzima odgovarajuće mjere. Pravilnika.
U slučaju ponovnog pozitivnog rezultata iz istog izvora, 2. Odstupanjem od tačke B.1.4. Dijela I., Odjeljak 4.,
uzorkuje se svaka pošiljka istog izvora sve dok šest uzastopnih Poglavlje II. Aneks X. ovog Pravilnika, mlijeko, proizvodi
testova ne budu imali negativan rezultat. zasnovani na mlijeku i proizvodi dobijeni od mlijeka mogu se
3. Evidencije o rezultatima uzoraka iz svih pošiljki iz uvoziti iz zemalja iz kojih je dozovljen uvoz sirovog mlijeka i
kojih su uzeti uzorci čuvaju se najmanje tri godine. mliječnih proizvoda uz označavanje vrste toplotne obrade
4. Kada se dokaže da je pošiljka uvezena u Bosnu i potrebne za taj proizvod, ako su mlijeko, proizvodi zasnovani
Hercegovinu pozitivna na salmonelu, ili da ne ispunjava na mlijeku i proizvodi dobijeni od mlijeka podvrgnuti jednoj
mikrobiološke standarde za enterobakterije iz Poglavlja I. postupku HTST obrade i:
Aneks X. mora se ili: (a) proizvedeni najmanje 21 dan prije otpreme i ako za
(a) s njom postupiti prema važećim veterinarskim vrijeme tog perioda nije zabilježen slučaj slinavke i šapa u
propisima u Bosni i Hercegovini, zemlji iz koje se izvozi; ili
(b) ponovo preraditi u prerađivačkom postrojenju ili (b) je pošiljka bila prijavljena na inspekcijskom
dekontaminirati postupkom obrade koju je odobrio nadležni graničnom prijelazu na ulazu u Bosnu i Hercegovinu najmanje
veterinarski organ. Pošiljka se ne smije pustiti dok se ne obradi, 21 dan nakon proizvodnje i za vrijeme navedenoga perioda nije
dok je nadležni veterinarski inspekcijski organ ne testira na zabilježen slučaj slinavke i šapa u zemlji iz koje se izvozi.
salmonelu ili enterobaketrije, po potrebi, u skladu s Poglavljem B. MVTEO-UZV će odobriti uvoz kolostruma i proizvoda
I. tačka 10. Aneksa X. i dok se ne dobije negativan rezultat. od kolostruma pod sljedećim uslovima:
Odjeljak 3. 1. Materijal mora biti podvrgnut jednom postupku HTST
Uvoz topljenih masti obrade i:
MVTEO-UZV će odobriti uvoz topljenih masti pod (a) moraju biti proizvedeni najmanje 21 dan prije otpreme
sljedećim uslovima: i za vrijeme tog perioda ne smije biti zabilježen slučaj slinavke
Topljena mast mora: i šapa u zemlji iz koje se izvozi; ili
(a) biti u potpunosti ili djelomično dobijena od sirovina (b) pošiljka mora biti prijavljena na inspekcijskom
porijeklom od svinja, i voditi porijeklo iz zemlje ili dijela graničnom prijelazu u Bosnu i Hercegovinu najmanje 21 dan
teritorije zemlje koji nije bio zaražen slinavkom i šapom u nakon proizvodnje i za vrijeme navedenoga perioda ne smije
protekla 24 mjeseca i koji nije bio zaražen klasičnom svinjskom biti zabilježen slučaj slinavke i šapa u drugoj zemlji iz koje se
kugom i afričkom svinjskom kugom u proteklih 12 mjeseci, izvozi.
(b) biti u potpunosti ili djelomično dobijena od sirovina 2. Materijali moraju biti dobijeni od goveda koja su
koje vode porijeklo iz peradi, i voditi porijeklo iz zemlje ili podvrgnuta redovnim veterinarskim pregledima kako bi
dijela teritorije zemlje koji nije bio zaražen njukastlskom osigurali da dolaze sa farmi na kojima su sva goveda:
bolesti i ptičjom gripom u proteklih 6 mjeseci, (a) službeno priznata da nisu zaražena tuberkulozom i
(c) biti u potpunosti ili djelomično dobijena od sirovina brucelozom ili koja nisu ograničena nacionalnim
koje vode porijeklo iz preživara, i voditi porijeklo iz zemlje ili zakonodavstvom zemlje porijekla kolostruma, koje se odnosi na
dijela teritorije zemlje koji nije bio zaražen slinavkom i šapom iskorjenjivanje tuberkuloze i bruceloze, te
u protekla 24 mjeseca i koji nije bio zaražen goveđom kugom u (b) službeno priznata da nisu zaražena enzootksom
proteklih 12 mjeseci, ili goveđom leukozom ili uključena u službeni sistem kontrole
(d) u slučaju pojave jedne od bolesti iz tačaka a), b) i c) za enzootske goveđe leukoze te da nije bilo dokaza kao rezultat
vrijeme relevantnog vremenskog perioda iz tih tačaka, biti kliničkog i labaratorijskog testiranja o toj bolest u krdu u
podvrgnuta jednom od sljedećih postupaka toplinske obrade: proteklih dvije godine.
1) na temperaturi od najmanje 70°C u trajanju od 3. Nakon što se prerađivanje završi, moraju se poduzeti
najmanje 30 minuta, ili sve mjere predostrožnosti kako bi se spriječila kontaminacija
kolostruma ili proizvoda od kolostruma.
Broj 30 - Strana 56 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
4. Konačni proizvod mora imati etiketu kako bi se nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima
naznačilo da isti sadrži materijal iz Kategorije 3 i da nije koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, pod sljedećim uslovima:
namijenjen za ljudsku ishranu, i: (a) moraju se sastojati ili biti proizvedeni od nusproizvoda
(a) mora biti zapakiran u novim kontejnerima, ili životinjskog porijekla navedenih u koloni pod naslovom
(b) prevezen u rasutom stanju u kontejnerima ili drugim "sirovine" u tabeli 2. ovog Odjeljka.
prijevoznim sredstvima koji su očišćeni i dezinficirani prije (b) moraju ispunjavati uslove za uvoz i tranzit utvrđene u
upotrebe. koloni pod naslovom "uslovi za uvoz i tranzit" iz tabele 2. ovog
POGLAVLJE II. Posebni zahtjevi za uvoz u i tranzit kroz Odjeljka,
Bosnu i Hercegovinu nusproizvoda životinjskog porijekla i (c) moraju dolaziti iz druge zemlje ili dijela druge zemlje
proizvoda dobijenih od njih za korištenje van prehrambenog nabrojanih u koloni pod naslovom"zemlje iz kojih je dozvoljen
lanca za životinje uzgojene na farmama osim za krznašice uvoz" tabele 2. ovog Odjeljaka, i
Odjeljak 1. (d) za vrijeme prevoza uz njih mora biti priložen i
Posebni zahtjevi zdravstveni certifikat,
MVTEO-UZV će odobriti uvoz pošiljke nusproizvoda (e) moraju biti iz objekata ili pogona koji su registrirani ili
životinjskog porijekla i proizvoda dobijenih od njih u svrhu odobreni od strane nadležnog organa druge zemlje a koji se
korištenja van prehrambenog lanca za životinje uzgojene na nalaze na popisu takvih objekata i pogona iz člana 30. ovog
farmi i pošiljke takvih proizvoda u tranzitu kao što je navedeno Pravilnika.
u članu 42., st. (1), tačka a) i (2) tačka c) i (3) Odluke o
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 57
Broj 30 - Strana 58 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 59
Broj 30 - Strana 60 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 61
 
Broj 30 - Strana 62 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 63
Broj 30 - Strana 64 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 65
Odjeljak 2. (uključujući prisutnost seropozitivnih životinja) u posljednjih
Uvoz krvi i proizvoda od krvi, osim krvi od kopitara, za 12 mjeseci, i da u posljednjih 12 mjeseci nije vršeno
proizvodnju proizvoda dobijenih iz nusproizvoda za korištenje vakciniranje životinja koje su podložne ovim bolestima,
van prehrambenog lanca za životinje uzgojene na farmi (b) nakon veterinarskih pregleda predviđenih prema
MVTEO-UZV će odobriti uvoz krvi i proizvoda od krvi, važećim propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i
osim krvi od kopitara, za proizvodnju proizvoda dobijenih iz Hercegovini, proizvodi se moraju prevoziti direktno do
nusproizvoda za korištenje van prehrambenog lanca za odredišnog pogona i moraju se poduzeti sve mjere
životinje uzgojene na farmi pod sljedećim uslovima: predostrožnosti, uključujući i sigurno odlaganje otpada i
1. Proizvodi od krvi moraju voditi porijeklo iz nekorištenog ili viška materijala kako bi se spriječili rizici od
proizvodnog pogona proizvoda dobijenih iz nusproizvoda širenja bolesti na životinje ili ljude.
namijenjenih za korištenje van prehrambenog lanca za životinje 3.3. Pored podtačaka (b)1) i 2) tačke 3.1, u slučaju
uzgojene na farmi koje ispunjava posebne uslove utvrđene životinja osim Suidae i Tayassuidae, da u zemlji ili regiji
ovim Pravilnikom ili iz pogona za sakupljanje krvi. zemlje porijekla nije zabilježen slučaj vezikularne
2. Krv od koje se proizvode krvni proizvodi namijenjeni enterovirusne bolesti svinja, klasične svinjske kuge i afričke
za proizvodnju proizvoda dobijenih iz nusproizvoda, koji su i svinjske kuge u najmanje posljednjih 12 mjeseci, da
predviđeni za korištenje van prehrambenog lanca za životinje vakciniranje protiv navedenih bolesti nije izvršeno najmanje 12
uzgojene na farmi mora biti sakupljena: mjeseci i da mora biti ispunjen jedan od sljedećih uslova:
(a) u klaonicama odobrenim u skladu s važećim (a) da u zemlji ili regiji zemlje porijekla nije zabilježen
veterinaskim propisima u Bosni i Hercegovini, slučaj vezikularnog stomatitisa (uključujući prisutnost
(b) u klaonicama koje je odobrio i koje su pod nadzorom seropozitivnih životinja) u posljednjih 12 mjeseci, i da u
nadležnog organa zemlje izvoznice, ili posljednjih 12 mjeseci nije vršeno vakciniranje životinja koje
(c) od živih životinja u objektima koje je odobrio i koje su podložne ovim bolestima,
nadzire nadležni organa zemlje izvoznice. (b) nakon veterinarskih pregleda predviđenih prema
3.1. Proizvodi od krvi za proizvodnju proizvoda dobijenih važećim propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i
iz nusproizvoda, namijenjenih za korištenje van prehrambenog Hercegovini proizvodi se moraju prevoziti direktno do
lanca životinja uzgojenih na farmi koji su dobijeni iz registriranog objekta ili odredišnog pogona i moraju se poduzeti
taksonomske kategorije Artiodactyla, Perissodactyla i sve mjere predostrožnosti, uključujući i sigurno odlaganje
Proboscidea, uključujući i njihove mješance, moraju otpada i nekorištenog ili viška materijala kako bi se spriječili
ispunjavati uslove iz tač. (a) ili (b): rizici od širenja bolesti na životinje ili ljude.
(a) proizvodi moraju biti obrađeni jednim od sljedećih 4. U slučaju od proizvoda od krvi za proizvoda dobijenih
postupaka kojim se osigurava odsutnost patogenih agenata iz od nusproizvoda za korištenje van prehrambenog lanca za
tačke (b): životinje uzgojene na farmi dobijene od peradi i drugih vrsta
1) toplinskom obradom na temperaturi od 65 °C u trajanju ptica, oni moraju ispunjavati uslove iz tačke (a) ili (b):
od najmanje 3 sata, nakon čega slijedi provjera djelotvornosti, (a) proizvodi moraju biti obrađeni jednim od sljedećih
2) zračenje gama zrakama od 25 kGy, nakon čega slijedi postupaka kojim se osigurava odsutnost patogenih agenata iz
provjera djelotvornosti, tačke (b):
3) toplinskom obradom na temperaturi od najmanje 80 °C 1) toplinskom obradom na temperaturi od 65 °C u trajanju
kroz cijelu materiju, nakon čega slijedi provjera djelotvornosti, od najmanje 3 sata, nakon čega slijedi provjera djelotvornosti,
4) samo u slučaju životinja koje nisu Suidae i 2) zračenje gama zrakama od 25 kGy, nakon čega slijedi
Tayassuidae: promjena pH vrijednosti u pH vrijednost 5 u provjera djelotvornosti,
trajanju od 2 sata, nakon čega slijedi provjera djelotvornosti; 3) toplinskom obradom na temperaturi od najmanje 70 °C
(b) kada proizvodi od krvi nisu obrađeni u skladu s kroz cijelu materiju, nakon čega slijedi provjera djelotvornosti,
tačkom (a), proizvodi moraju voditi porijeklo iz druge zemlje ili (b) kada proizvodi od krvi nisu obrađeni u skladu s
regije: tačkom (a), proizvodi moraju voditi porijeklo iz druge zemlje ili
1) kojoj u posljednjih 12 mjeseci nije zabilježen slučaj regije zemlje:
goveđe kuge, kuge malih preživara i groznice Riftske doline i u 1) koja nije zaražena njukastlskom bolešću i izrazito
kojoj najmanje 12 mjeseci nije izvršeno vakciniranje protiv patogenom ptičjom gripom kako je navedeno u Kodeksu o
navedenih bolesti, zdravlju kopnenih životinja OIE, izdanje iz 2010.
2) u kojoj u toku najmanje posljednjih 12 mjeseci nije 2) u kojoj u posljednjih 12 mjeseci nije izvršeno
zabilježen slučaj slinavke i šapa, i vakciniranje protiv ptičje gripe, ili
- u kojoj nije izvršeno vakciniranje protiv navedenih 3) u kojima perad ili druge vrste ptica od kojih su dobijeni
bolesti najmanje 12 mjeseci, ili proizvodi nisu vakcinirani protiv njukastlske bolesti vakcinom,
– u kojoj se službeno provode i kontroliraju programi napravljenom od prvog izoliranog soja virusa, koji pokazuje
vakcinacije protiv slinavke i šapa kod domaćih preživara veću patogenost od lentogenih sojeva virusa.
najmanje 12 mjeseci; u tom slučaju nakon veterinarskih Odjeljak 3.
pregleda prema važećim propisima iz oblasti veterinarstva u Uvoz krvi i proizvoda od krvi kopitara
Bosni i Hercegovini proizvodi se moraju prevoziti direktno do MVTEO-UZV će odobriti uvoz krvi i proizvoda od krvi
registriranog objekta ili odredišnog pogona i moraju se poduzeti kopitara pod sljedećim uslovima:
sve mjere predostrožnosti, uključujući sigurno odlaganje 1. Krv mora ispunjavati uslove utvrđene u tački 1(a),
otpada, nekorištenog ili viška materijala kako bi se spriječili Poglavlja IV. Aneks XIII. ovog Pravilnika i mora biti
rizici od širenja bolesti na ljude ili životinje. sakupljena pod veterinarskim nadzorom ili:
3.2. Pored podtačaka (b)1) i 2) tačke 3.1, u slučaju (a) u klaonicama:
životinja osim Suidae i Tayassuidae, mora biti ispunjen i jedan 1) koje su odobrene prema važećim propisima iz oblasti
od sljedećih uslova: veterinarstva u Bosni i Hercegovini,
(a) da u zemlji ili regiji u zemlji porijekla nije zabilježen 2) koje je odobrio i koje su pod nadzorom nadležnog
slučaj vezikularnog stomatitisa i bolesti plavog jezika organa zemlje uvoznice, ili
Broj 30 - Strana 66 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
(b) u objektima koji su odobreni i kojima je dodijeljen 4) životinja koje su u klaonici, 24 sata prije klanja,
broj veterinarskog odobrenja, te koje nadzire nadležni organ podvrgnute pregledu prije smrti i koje nisu pokazivale znakove
zemlje uvoznice u svrhu sakupljanja krvi iz kopitara za slinavke i šapa, goveđe kuge, klasične svinjske kuge, afričke
proizvodnju krvnih proizvoda u druge svrhe pored hranjenja svinjske kuge ili vezikularne bolesti svinja; i
životinja. (c) su kože podvrgnute svim mjerama predostrožnosti bi
2. Proizvodi od krvi moraju ispunjavati uslove iz tačke 2. se spriječila ponovna kontaminacija patogenim sredstvima.
Poglavlje IV. Aneksa XIII. ovog Pravilnika. 2. Obrađene kože iz tačke C.2. Poglavlje V. Aneks XIII.
Proizvodi od krvi iz tačke 2(b)1) Poglavlje IV. Aneks ovog Pravilnika mogu se uvoziti bez ograničenja.
XIII. ovog Pravilnika moraju biti proizvedeni iz krvi koja je 3. Ostale kože se mogu uvoziti ako:
sakupljena iz kopitara koji su skladišteni najmanje tri mjeseca, (a) vode porijeklo iz:
ili od rođenja ako su u pitanju kopitari mlađi od tri mjeseca 1) druge zemlje ili iz dijela druge zemlje iz kojih je
prije datuma sakupljanja na farmama pod veterinarskim dozvoljen uvoz svježeg mesa odgovarajućih vrsta i koje su
nadzorom u drugoj zemlji sakupljanja koja za vrijeme tog obrađene u skladu s tačkama 28(a), (b) i (c) Aneksa I. ovog
perioda i vremena sakupljanja krvi nije bila zaražena: Pravilnika,
(a) konjskom kugom gdje klinički, serološki (kod 2) druge zemlje koja se nalazi na spisku iz tačke (a)
necijepljenih životinja) i / ili epidemiološki dokazi ukazuju na odgovarajuće kolone red 5., tabela 2., utvrđene u Odjeljku 1.
prisutnost konjske kuge u posljednje dvije godine, ili je ovog Aneksa i koje su obrađene u skladu s tačkama 28(c) i (d)
cijepljenje protiv konjske kuge je provedeno u zadnjih 12 Aneksa I. ovog Pravilnika, ili
mjeseci. 3) papkara ili preživara iz zemlje koja se nalazi na spisku
(b) venecuelanskim encefalomijelitisom konja u trajanju iz tačke (b) kolone pod nazivom "Zemlje iz kojih je dozvoljen
od najmanje dvije godine, uvoz" red 5., tabela 2., utvrđene u Odjeljku 1. ovog Aneksa i
(c) sakagijom koje su obrađene u skladu s tačkama 28(a), (b) i (c) Aneksa I.
1) najmanje tri godine, ili ovog Pravilnika, i koje su nakon obrade držane odvojene
2) šest mjeseci gdje životinje nisu pokazale nikakve najmanje 21 dan; i
kliničke znakove sakagije (Burkholderia mallei) za vrijeme 4) u slučaju soljenih koža koje se prevoze brodom,
post mortem inspekcije u klaonicama iz tačke 1(a), uključujući i obrađenih u skladu s tačkom 28(b) ili (c) Aneksa I. ovog
detaljnog pregleda sluznica dušnika, grkljana, nosnih šupljina i Pravilnika i koje su nakon obrade odvojene za vrijeme
sinusa te njihovih ogranaka, nakon cijepanja glave po sredini i prijevoza, najmanje 14 dana u slučaju iz tačke 28(b) ili sedam
isijecanja nosne pregrade. dana u slučaju obrade iz tačke 28(c) prije uvoza, uz koje se
(d) u slučaju proizvoda od krvi pored seruma, mora priložiti i zdravstveni certifikat koji potvrđuje takvu
vezikularnim stomatitisom najmanje šest mjeseci. obradu i trajanje prevoza.
3. Krvni proizvodi smiju poticati samo iz objekta ili 4. Svježa, ohlađena ili obrađena koža papkara mora se
pogona koje je odobrio ili registrirao nadležni organ zemlje uvoziti u kontejnerima, cestovnim vozilima, željezničkim
izvoznice. vagonima ili balama koje pečati nadležni organ zemlje iz koje
4. Krv i proizvodi od krvi pakiraju se i etiketiraju u skladu se vrši otprema.
s tačkom 3. Poglavlja IV. Aneks XIII. ovog Pravilnika. Odjeljak 5.
Odjeljak 4. Uvoz lovačkih trofeja i drugih preparata od životinja
Uvoz koža kopitara i papkara MVTEO-UZV će odobriti uvoz lovačkih trofeja i drugih
MVTEO-UZV će odobriti uvoz koža kopitara i papkara preparata od životinja pod sljedećim uslovima:
pod sljedećim uslovima: 1. Lovački trofeji i drugi preparati od životinja koji
1. Svježa ili ohlađena koža se može uvoziti ako: ispunjavaju uslove iz tačaka B. i C.1. Poglavlje VI. Aneks XIII.
(a) vode porijeklo iz druge zemlje iz odgovarajuće kolone ovog Pravilnika mogu se uvoziti bez ograničenja.
red 4., tabela 2., utvrđene u Odjeljku 1. ovog Aneksa, koje, 2. Obrađeni lovački trofeji i drugi preparati od ptica,
kako je prikladno za dotične životinjske vrste: kopitara i papkara, koji se sastoje samo od kostiju, rogova,
1) nisu bile zaražene jednom od sljedećih bolesti najmanje kopita, kandži, jelenskih rogova, koža iz drugih zemalja mogu
12 mjeseci prije otpreme: se uvoziti ako ispunjavaju uslove iz tačke C.1(a) i tačke C.2(a),
– klasičnom svinjskom kugom, 1) do 3) i (b91) i 2) Poglavlje VI. Aneksa XIII. ovog Pravilnika.
– afričkom svinjskom kugom, i U slučaju suho soljenih i vlažno-soljenih koža, koji se
– goveđom kugom, i prevoze brodom, kože ne treba soliti 14 dana prije otpreme,
2) slinavkom i šapom najmanje 12 mjeseci prije otpreme, ukoliko su soljene 14 dana prije uvoza.
i gdje 12 mjeseci prije otpreme nije bilo izvršeno vakciniranje 3. Lovački trofeji i drugi preparati od ptica, kopitara i
protiv ove bolesti, papkara koji se sastoje od cijelih anatomskih dijelova, koji nisu
(c) je dobijena od: obrađeni na bilo koji način se mogu uvoziti ako:
1) životinja koje su boravile na području zemlje porijekla (a) vode porijeklo od životinja koje potiču iz područja
najmanje tri mjeseca prije klanja ili od rođenja u slučaju koje nije predmet ograničenja koja su rezultat prisutnosti
životinja mlađih od tri mjeseca, opasne prenosive bolesti kojoj su određene životinjske vrste
2) u slučaju kože dvopapkara, od životinja koji vode podložne,
porijeklo sa farmi na kojima u posljednjih 30 dana nije bilo (b) su zapakirani u zasebnim prozirnim i zatvorenim
izbijanja slinavke i šapa i u čijoj okolici u krugu od 10 km nije pakiranjima, da nisu bili u dodiru s drugim proizvodima
zabilježen slučaja slinavke i šapa 30 dana, životinjskog porijekla, za koje postoji velika vjerovatnoća da bi
3) u slučaju koža svinja, životinja koje vode porijeklo sa ih kontaminirali, kako bi se izbjegla bilo kakva naknadna
farmi na kojima u proteklih 30 dana nije bilo izbijanja kontaminacija.
vezikularne bolesti svinja, ili u posljednjih 40 dana klasične ili Odjeljak 6.
afričke svinjska kuge, i u čijoj okolici u krugu od 10 km nije Uvoz obrađenog perja, dijelova perja i paperja
zabilježen slučaj navedenih bolesti 30 dana, ili MVTEO-UZV će odobriti uvoz obrađenog perja, dijelova
perja i paperja pod sljedećim uslovima:
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 67
(a) ako se radi o obrađenom ukrasnom perju, obrađenom za kućne ljubimce, i proizvoda dobijenih od nusproizvoda za
perju koje nose putnici u prtljazi za vlastitu upotrebu ili korištenje van prehrambenig lanca za životinje uzgojene na
pošiljkama obrađenog perja ili paperja koje se šalje fizičkim farmi
licima za ličnu upotrebu i neće služiti za druge svrhe; ili Nusproizvodi životinjskog porijekla za proizvodnju hrane
(b) ako je uz njih priložen komercijalni dokument u kojem za krznašice, hrane za kućne ljubimce, osim sirove hrane za
se navodi da su perje ili dijelovi perja ili paperje obrađeni u kućne ljubimce, i proizvoda dobijenih od nusproizvoda za
struji pare ili nekom drugom metodom koja osigurava korištenje van prehrambenog lanca za životinje uzgojene na
otklanjanje svih neprihvatljivih rizika te ako se otpremaju suhi i farmi mogu se uvoziti ako:
dobro zatvoreni u čvrstoj ambalaži, i 1. su nusproizvodi životinjskog porijekla duboko
(c) su poslani u registrirani objekt ili pogon na postupak zamrznuti u pogonu porijekla ili ako su konzervirani tako da se
obrade, osim ako je u komercijalnom dokumentu nije navedeno spriječi njihovo kvarenje od otpreme do isporuke odredišnom
da su perje ili dijelovi perja ili paperje mehanički oprani i objektu ili pogonu.
obrađeni vrućom parom na 100°C u trajanju od najmanje 30 2. su za nusproizvode životinjskog porijekla uvedene sve
minuta. mjere predostrožnosti kako bi se izbjegla kontaminacija
Odjeljak 7. patogenim sredstvima,
Uvoz kostiju i proizvoda od kostiju (osim koštanog 3. su nusproizvodi životinjskog porijekla zapakirani u
brašna), rogova i proizvoda od rogova (osim brašna od rogova), novim pakiranjima kojima se sprječava propuštanje ili u
i kopita i proizvoda od kopita (osim brašna od kopita) pakiranju koje je očišćeno i dezinficirano prije korištenja,
namijenjenih za druge svrhe osim za materijal za hranu za 4. nakon veterinarskih pregleda prema važećim
životinje, organska đubriva i sredstva za poboljšavanje tla veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini nusproizvodi
1. Kosti i proizvodi od kostiju (osim koštanog brašna), životinjskog porijekla se moraju prevoziti direktno u:
rogovi i proizvodi od rogova (osim brašna od rogova), i kopita i (a) odredišni pogon za proizvodnju hrane za kućne
proizvodi od kopita (osim brašna od kopita) mogu se uvoziti za ljubimce ili registriranog objekta ili pogona, koji je osiguralo
proizvodnju proizvoda dobijenih od nusproizvoda u svrhe van garanciju da se nusproizvodi životinjskog porijekla moraju
prehrambenog lanca ako: koristiti isključivo u svrhu proizvodnje proizvoda u čiju svrhu
(a) su proizvodi osušeni prije uvoza u Bosnu i su pogoni i registrirani i odobreni i ne smiju napustiti objekat ili
Hercegovinu i ako nisu ohlađeni ili zamrznuti, pogon neobrađeni osim u svrhu direktnog odlaganja,
(b) su proizvodi prevezeni kopnom i morem iz zemlje (b) objekt ili pogon koji je odobren u skladu s članom 25.,
porijekla direktno do inspekcijskog graničnog prijelaza na stav (1), tačka h) Odluke o nusproizvodima životinjskog
ulazu u Bosnu i Hercegovinu i ako nisu pretovareni u bilo kojoj porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani
luci ili mjestu prije ulaska u Bosnu i Hercegovinu. ljudi
(c) nakon provjera dokumenata prema važećim (c) registriranog centra za korisnike ili za sakupljanje,
veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini, proizvodi se koje je osiguralo garanciju da se nusproizvodi životinjskog
prevoze direktno do registriranog objekta ili odredišnog porijekla moraju koristiti samo u dozvoljene svrhe, kao što je
pogona. precizirao nadležni veterinarski organ, ili
2. Uz svaku pošiljku se mora priložiti i komercijalni (d) objekt ili pogon koji je odobreno u skladu s članom
dokument uključujući i sljedeće informacije: 25., stav (1), tačka a) Odluke o nusproizvodima životinjskog
(a) zemlje porijekla, porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani
(b) ime objekta i proizvodnog pogona, ljudi, i
(c) karakter proizvoda (osušena kost/osušeni proizvod od 5.1. u slučaju sirovina za proizvodnju hrane za kućne
kosti, osušeni rogovi/osušeni proizvod od rogova, osušena ljubimce iz člana 36., tačka a) alineja 2) Odluke o
kopita/osušeni proizvod od kopita), i nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima
(d) potvrda činjenice da je proizvod: koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, sirovine:
1) dobijen od zdravih životinja koje su zaklane u klaonici, (a) moraju biti označene u zemlji prije ulaska u Bosnu i
2) sušen 42 dana na prosječnoj temperaturi od najmanje Hercegovinu u znaku "X" od tečnog drvenog uglja ili aktivnog
20 °C, ugljenika, na svakoj vanjskoj strani svakog zamrznutog bloka,
3) grijan 1 sat na temperaturi od najmanje 80°C u jezgru ili, kada se zamrznuti materijal prevozi u paletama koje nisu
prije sušenja, podijeljene u odvojene pošiljke za vrijeme prijevoza do
4) pretvaran u pepeo u trajanju od jednog sata na odredišnog pogona za proizvodnju hrane za kućne ljubimce, na
temperaturi od najmanje 800°C u jezgru prije sušenja, svakoj vanjskoj strani svake palete, tako da oznaka pokriva
5) podvrgnut procesu acidifikacije, pri kojem je pH najmanje 70% dijagonalne dužine zamrznutog bloka i da je
vrijednost jezgra održavana ispod 6, najmanje sat vremena prije široka najmanje 10 cm,
sušenja, i (b) u slučaju materijala koji nije zamrznut, biti označen u
6) da proizvod ni u kojoj fazi neće biti preusmjeren za drugoj zemlji prije ulaska u Bosnu i Hercegovinu prskanjem
korištenje u hrani, materijalu hrane za životinje, organskim tečnim drvenim ugljem ili nanošenjem drevnog uglja u prahu
đubrivima i sredstvima za poboljšavanje tla. tako da se drveni ugalj jasno vidi na materijalu,
3. Prilikom otpreme u Bosnu i Hercegovinu materijal (c) se prevoziti direktno do:
mora biti zatvoren u zapečaćenim kontejnerima ili vozilima ili 1) odredišnog pogona za proizvodnju hrane za kućne
se prevoziti brodom u rasutom stanju. ljubimce u skladu s tačkom 4(a), ili
Ako se prevoze u kontejnerima, kontejneri i u svim 2) odredišnog pogona ili objekta koje je odobren u skladu
slučajevima svi prateći dokumenti, moraju sadržavati ime i s članom 25., stav (1), tačka h) Odluke o nusproizvodima
adresu registriranog objekta ili odredišnog pogona u Bosni i životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu
Hercegovini. namijenjeni ishrani ljudi, u skladu s tačkom 4(b) ovog Odjeljka
Odjeljak 8. i odatle direktno u pogon za proizvodnju hrane za kućne
Uvoz nusproizvoda životinjskog porijekla za proizvodnju ljubimce iz podtačke 1), ukoliko odredišni pogon:
hrane za krznašice, hrane za kućne ljubimce, osim sirove hrane
Broj 30 - Strana 68 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
- rukuje samo materijalom koji je obuhvaćen ovom (d) su označene prije isporuke u Bosnu i Hercegovinu
tačkom 5.1., ili tako da se postiže koncentracija GTH-a iz tačke 1(b) Poglavlje
- rukuje samo materijalom predviđenim za pogon za V. Aneksa VII. ovog Pravilnika,
proizvodnju hrane za kućne ljubimce iz podtačke 1), i (e) nakon veterinarskih pregleda prema važećim
(d) moraju biti rukovane tako da se ukloni oznaka veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini, topljene masti
predviđena u tačkama (a) i (b) samo u odredišnom pogonu za se prevoze direktno u registrirani objekt ili odredišni pogon,
proizvodnju hrane za kućne ljubimce i samo odmah prije pod uslovima kojima se sprječava kontaminacija, i
korištenja materijala za proizvodnju hrane za kućne ljubimce, u (f) ukoliko su na etiketama ili pakiranju odnosno
skladu s uslovima primjenjivim na hranu za kućne ljubimce kontejneru označene natpisom: "NIJE NAMIJENJENO ZA
proizvedene iz materijala Kategorije 3 utvrđene u Poglavlju II. ISHRANU LJUDI ILI ŽIVOTINJA"
Aneksa XIII. ovog Pravilnika, Odjeljak 10.
5.2. u slučaju pošiljki sirovina, obrađenih kao što je Uvoz derivata masti
navedeno u tački 5.1. i drugih neobrađenih sirovina, sve 1. Derivati masti mogu se uvoziti ako se zdravstvenom
sirovine u pošiljci su označene kao što je utvrđeno u tački certifikatu koji se prilaže uz pošiljku potvrđuje:
5.1(a) i (b), (a) da li su derivati masti dobijeni od materijala iz
5.3. oznaka iz tačke 5.1(a) i (b) i tačke 5.2. ostaje vidljiva Kategorija, 1 2 ili 3 definiranih u Odluci o nusproizvodima
od otpreme do dostave odredišnom pogonu za proizvodnju životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu
hrane za kućne ljubimce, namijenjeni ishrani ljudi;
6. U odredišnom pogonu za proizvodnju hrane za kućne (b) u slučaju derivata masti proizvedenih od materijala
ljubimce sirovine za proizvodnju hrane za kućne ljubimce iz Kategorije 2, da:
člana 36., tačke a) alineje 2) Odluke o nusproizvodima 1) li su proizvodi proizvedeni putem metode koja
životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu najmanje ispunjava standarde jednog od procesa iz tačke 1.,
namijenjeni ishrani ljudi skladišti se prije proizvodnje, te koristi Poglavlja XI., Aneks XIII. ovog Pravilnika, i
i odlaže pod uslovima koje je dozvolio nadležni veterinarski 2) da se proizvodi mogu koristiti isključivo kao organska
organ, te koji omogućavaju veterinarski inspekcijski nadzor đubriva ili sredstva za poboljšavanje tla, ili u druge svrhe van
količina zaprimljenih materijala, korištenih za proizvodnju i prehrambenog lanca za životinje uzgojene na farmi, osim u
odlaganje. kozmetici, farmaciji i medicinskim uređajima,
Nadležni veterinarski organ može dozvoliti rukovatelju (c) u slučaju derivata masti proizvedenih od materijala iz
pogona za proizvodnju hrane za kućne ljubimce da skladišti Kategorije 1, da proizvodi ne smiju biti korišteni u organskim
takav materijal zajedno s materijalima iz Kategorije 3. đubrivima ili sredstva za poboljšavanje tla, kozmetici, farmaciji
Odjeljak 9. i medicinskim uređajima, međutim mogu biti korišteni u druge
Uvoz topljenih masti za određene svrhe van svrhe van prehrambenog lanca za životinje uzgojene na farmi,
prehrambenog lanca za životinje uzgojene na farmi 3. Nakon veterinarskih pregleda prema važećim
Topljene masti koje nisu namijenjene za proizvodnju veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini derivati masti se
hrane za životinje uzgojene na farmi, proizvodnju kozmetike, moraju prevoziti direktno u registrirani objekt ili odredišni
lijekove i uređaje, mogu se uvoziti ukoliko: pogon.
(a) su dobijene: Odjeljak 11.
1) u slučaju materijala namijenjenih za proizvodnju Uvoz fotografskog želatina
biodizela, nusproizvoda životinjskog porijekla iz čl. 10., 11. i 1. Želatin koji je proizveden iz materijala koji sadrži
12. Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim kičmeni stub goveda i koji se sastoji od materijala iz Kategorije
proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, 1 u skladu s članom 10. tačka b) Odluke o nusproizvodima
2) u slučaju materijala namijenjenih za proizvodnju životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu
organskih đubriva i sredstava za poboljšavanje tla, materijali iz namijenjeni ishrani ljudi i koji je namijenjen za fotografsku
Kategorije 2 navedenih u članu 11. tač. c), d) i g) Odluke o industriju (fotografski želatin) može se uvoziti ako fotografski
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima želatin:
koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, ili Kategorije materijala 3, (a) vodi porijeklo iz pogona odobrenog od strane
osim materijala iz člana 12. tač. e) i s) Odluke o nadležnog organa zemlje izvoznice,
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima (b) je proizveden u skladu s tačkom 6. ovog Odjeljka,
koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, (c) je uvezen kroz jedan od graničnih veterinarskih
3) u slučaju materijala namijenjenih za proizvodnju inspekcijskih prijelaza u Bosnu i Hercegovinu i
obnovljivih goriva iz tačke J. stav 2. Poglavlje IV. Aneksa IV. (d) je namijenjen za proizvodnju u jednoj od odobrenih
ovog Pravilnika, Kategorija 2 materijala iz člana 11. i fotografskih fabrika u Bosni i Hercegovini.
kategorije 3 materijala iz člana 12. Odluke o nusproizvodima 2. Kada fotografski želatin uđe u Bosnu i Hercegovinu ne
životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu smije se trgovati njim, nego se smije koristiti samo u odobrenoj
namijenjeni ishrani ljudi, fotografskoj fabrici i izričito u svrhe fotografske djelatnosti.
4) u slučaju drugih materijala Kategorije 1 materijala iz 3. Nakon veterinarskih pregleda prema važećim
tač. b), c) i d) člana 10. Kategorija 2 materijala iz tač. c), d), g) veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini fotografski
člana 11. ili kategorije 3 materijala, osim materijala iz tač. e) i želatin se prevozi direktno u odobrenu odredišnu fotografsku
s) iz člana 12. Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla fabriku.
i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, 4. Prijevoz iz tačke 3. se vrši u vozilima ili kontejnerima u
(b) su prerađeni putem metode prerađivanja 1 (sterilizacije kojima je fotografski želatin fizički odvojen od bilo kojih
pod pritiskom) ili u skladu s jednom od metoda prerađivanja iz proizvoda namijenjenih za hranu za ljude ili životinje.
Poglavlja II. Aneksa IV. ovog Pravilnika, 5. Rukovatelj odobrene odredišne fotografske fabrike
(c) u slučaju masti porijeklom od preživara, kada su osigurava da viškovi ili ostaci te drugi otpad dobijen iz
odstranjene netopljive nečistoće kojih ima više od 0.15 % fotografskog želatina budu:
težine,
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 69
(a) prevezeni u zapečaćenim nepropusnim kontejnerima s 2) da su uzorci ili proizvodi dobijeni iz nusproizvoda
etiketom na kojoj piše "samo za odlaganje" u vozilima pod proizvedeni i otpremljeni iz zemalja ili dijelova zemalja, iz
zadovoljavajućim higijenskim uslovima, kojih je dozvoljen uvoz svježeg mesa domaćih goveda prema
(b) odloženi u skladu s članom 14., tačke (a) 1) Odluke o važećim veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini.
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima Odjeljak 2.
koji nisu namijenjeni ishrani ljudi. Trgovački uzorci
6. Fotografski želatin se proizvodi u skladu sa sljedećim 1. MVTEO-UZV može dozvoliti uvoz i tranzit trgovačkih
zahtjevima: uzoraka, ukoliko:
(a) Fotografski želatin se proizvodi samo u postrojenjima (a) vode porijeklo iz:
koji ne proizvode želatin za hranu za ljude ili životinje 1) drugih zemalja navedenih u koloni "zemlje iz kojih je
namijenjenih za otpremu u Bosnu i Hercegovinu, i koji je dozvoljen uvoz", red 14., tabela 2. Odjeljak 1. Poglavlja II.
odobrio nadležni organ dotične zemlje. ovog Aneksa,
(b) Fotografski želatin se proizvodi putem postupka kojim 2) u slučaju trgovačkih uzoraka koji se sastoje od mlijeka,
se osigurava da se sirovina obrađuje putem metode obrađivanja proizvoda zasnovanih na mlijeku, proizvoda od mlijeka, zemlje
1. (sterilizacije pod pritiskom) kao što je navedeno u Poglavlju iz koje je dozvoljen uvoz sirovog mlijeka i mliječnih proizvoda
III., Aneks IV. ovog Pravilnika ili da se podvrgne postupku uz označavanje vrste toplotne obrade potrebne za taj proizvod
obrade kiselinom ili alkalima u trajanju od najmanje dva dana, prema važećim propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i
ispiranju vodom i: Hercegovini.
1) nakon obrade kiselinom, obradi alkalnim rastvorom u (b) je uz njih priložen zdravstveni certifikat i,
trajanju od najmanje 20 dana, ili (c) nakon veterinarskih pregleda prema važećim
2) nakon obrade kiselinom, obradi kiselim rastvorom u propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i Hercegovini se
trajanju od 10 do 12 sati. prevoze direktno u odobreni ili registrirani objekt ili pogon.
Zatim se pH vrijednost mora prilagoditi i sirovina 2. Trgovački uzorci koji se ne drže u referentne svrhe se:
pročistiti putem filtracije i sterilizacije na 138°C do 140°C u (a) odlažu ili koriste u skladu sa čl. 14., 15. i 16. Odluke o
trajanju od 4 sekunde. nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima
(c) nakon što se podvrgne postupku iz tačke (b), koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, ili
fotografski želatin može biti podvrgnut postupku sušenja, i, (b) ponovno otpremaju u zemlju porijekla.
gdje je prikladno, postupku izrade praška ili laminacije. 3. Ako se trgovački uzorci koriste za testiranje mašina,
(d) Fotografski želatin se mora zamotati, pakirati u nova testiranje se vrši:
pakiranja, skladištiti i prevoziti u zapečaćenim nepropusnim, (a) opremom namijenjenom za to,
etiketiranim kontejnerima u vozilu pod zadovoljavajućim (b) opremom koja je očišćena i dezinficirana prije
higijenskih uslovima. korištenja u svrhu pored testiranja.
Ako se uoči propuštanje, vozilo i kontejneri se temeljito Za vrijeme prijevoza u odobreni ili registrirani objekt ili
moraju očistiti i provjeriti prije ponovnog korištenja. pogon, trgovački uzorci moraju biti zapakirani u nepropusnim
(e) Ambalaža i pakiranje koji sadrže fotoželatin moraju kontejnerima.
imati na sebi natpis:"fotografski želatin namijenjen samo za Odjeljak 3.
fotografsku industriju". Izložbeni predmeti
Odjeljak 12. 1. Uvoz i tranzit izložbenih predmeta vrši se u skladu sa
Uvoz rogova i proizvoda od rogova, osim brašna od sljedećim uslovima:
rogova, i kopita i proizvoda od kopita osim brašna od kopita (a) izložbeni predmeti moraju voditi porijeklo iz drugih
namijenjenih za proizvodnju organskih đubriva i sredstava za zemalja iz kolone "Zemlje iz kojih je dozvoljen uvoz", red 14.,
poboljšavanje tla tabela 2. Odjeljak 1. Poglavlja II. ovog Aneksa,
Rogovi i proizvodi od rogova, osim brašna od rogova, i (b) njihov uvoz mora unaprijed odobriti MVTEO-UZV.
kopita i proizvodi od kopita, osim brašna od kopita, namijenjeni (c) nakon veterinarski pregleda prema važećim
za proizvodnju organskih đubriva i sredstava za poboljšavanje veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini, izložbeni
tla mogu se uvoziti ako: predmeti moraju se poslati direktno ovlaštenom korisniku,
1. su proizvedeni u skladu s Poglavljem XII. Aneks XIII. 2. Svaka pošiljka mora biti zapakirana u nepropusnom
ovog Pravilnika, i pakiranju i uz svaku pošiljku mora biti priložen zdravstveni
2. se prevoze nakon veterinarskih pregleda prema važećim certifikat u kojem se precizno navode:
veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini, direktno do (a) opis materijala i životinjske vrste porijekla,
odobrenog ili registriranog objekta ili pogona. (b) kategorija materijala,
POGLAVLJE III. (c) količina materijala,
POSEBNA PRAVILA ZA ODREĐENE UZORKE (d) mjesto otpreme materijala,
Odjeljak 1. (e) ime i adresa pošiljatelja,
Istraživački i dijagnostički uzorci (f) ime i adresa primatelja, i
Istraživački i dijagnostički uzorci i bilo koji drugi (g) detalji koji omogućavaju identifikaciju odredišta.
proizvodi koji su dobijeni korištenjem ovih uzoraka, osim ako 3. Nakon izložbe ili nakon umjetničke aktivnosti,
se ne drže za referentne svrhe, odlažu se: izložbeni predmeti se:
(a) kao otpad putem spaljivanja, (a) ponovo otpremaju u drugu zemlju porijekla,
(b) putem sterilizacije pod pritiskom ili naknadnog (b) otpremaju u drugu zemlju, ako takvo otpremanje
odlaganja ili korištenja u skladu sa čl. 14., 15.do 16. Odluke o unparijed dozvoli nadležni organ odredišne druge zemlje, ili
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima (c) odlažu u skladu sa čl. 14., 15. i 16. Odluke o
koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, ili nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima
(c) u skladu s tačkom 4(b) Odjeljak 1., Poglavlje I. Aneks koji nisu namijenjeni ishrani ljudi.
VI. ovog Pravilnika u slučaju: POGLAVLJE IV. Posebni zahtjevi za određena kretanja
1) količina koje ne premašuju 2000 ml, i nusproizvoda životinjskog porijekla
Broj 30 - Strana 70 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
Odjeljak 1. (g) Original certifikata mora biti uz pošiljku na
Uvoz određenih materijala iz Kategorije 1 inspekcijskom graničnom prijelazu u Bosnu i Hercegovinu.
Materijali navedeni u članu 26. ovog Pravilnika, se uvoze (h) Prilikom tranzita pošiljki kroz Bosnu i Hercegovinu, u
pod sljedećim uslovima: relevantnom zdravstvenom certifikatu se upisuje ime i adresa
1. Materijali se moraju uvoziti u pakiranjima, inspekcijskog graničnog prijelaza kroz koje je planirano da
kontejnerima ili vozilima na kojima stoji etiketa na kojoj piše: pošiljka izađe iz Bosne i Hercegovine.
"Zabranjeno korištenje u hrani za ljude ili životinje, đubrivima, (2) MVTEO-UZV prema Odluci o veterinarskoj
kozmetici, lijekovima i medicinskim uređajima". svjedodžbi o zdravstvenom stanju životinja i pošiljaka
2. Materijali se dostavljaju direktno u odobreni ili životinjskog porijekla u unutrašnjem i međunarodnom prometu
registrirani objekt ili pogon za proizvodnju proizvoda dobijenih i u skladu s ovim Pravilnikom izdaje certifikate za:
iz nusproizvoda, osim proizvoda navedenih u tački 1. a) prerađene životinjske proteine koji nisu namijenjeni za
3. Nekorišteni ili višak materijala se koriste ili odlažu u ishranu ljudi, uključujući mješavine i proizvode osim hrane za
skladu s članom 14. Odluke o nusproizvodima životinjskog kućne ljubimce, a koji sadrže takve proteine,
porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani b) mlijeko, proizvode zasnovane na mlijeku i proizvode
ljudi. dobijene od mlijeka, koji nisu namijenjeni za ishranu ljudi,
Odjeljak 2. c) kolostrum i proizvode od kolostruma goveda, koji nisu
Uvoz određenih materijala u svrhe pored hranjenja namijenjeni za ishranu ljudi,
kopnenih životinja uzgojenih na farmi d) konzerviranu hranu za kućne ljubimce,
1. MVTEO-UZV može dozvoliti uvoz sljedećih materijala e) obrađenu hranu za kućne ljubimce osim konzervirane
u svrhu pored hrane za životinje uzgojene na farmi, izuzev hrane za kućne ljubimce,
hrane za krznašice, ukoliko ne postoji nepredvidljivi rizik za f) žvakalice za pse,
prenošenje bolesti prenosivih na ljude ili životinje: g) sirovu hranu za kućne ljubimce za direktnu prodaju ili
((a) nusproizvode životinjskog porijekla i proizvoda životinjske nusproizvode za prehranu životinja krznašica,
dobijenih od njih od vodenih životinja, h) poboljšivače okusa za korištenje u proizvodnji hrane za
(b) vodene beskičmenjake i proizvode od vodenih kućne ljubimce,
beskičmenjaka, i) krv i proizvode od krvi kopitara za upotrebu van lanca
(c) kopneni beskičmenjaci, uključujući i sve njihove ishrane,
oblike pretvaranja, kao što su larve i proizvode dobijene iz njih, j) proizvode od krvi koji nisu namijenjeni za ishranu ljudi
(d) proizvodi dobijeni od životinja iz tač. (a), (b) i (c), kao a koji se mogu koristiti kao materijal za hranu za životinje,
što su riblja jaja, k) neobrađene proizvode od krvi, osim od krvi kopitara,
(e) materijal iz Kategorije 3 koji se sastoji od životinja i za proizvodnju proizvoda dobijenih od nusproizvoda za
njihovih dijelova koje pripadaju životinjskim vrstama Rodentia upotrebu van lanca ishrane za uzgajane životinje na farmi,
i Lagomorpha. l) svježe ili rashlađene kože kopitara i papkara,
2. Uvoz pošiljki materijala iz tačke 1. vrši se u skladu sa m) obrađene kože kopitara i papkara,
zahtjevima zdravstvenog certifikata u skladu s važećim n) obrađene kože preživara i kopitara,
propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i Hercegovini. o) obrađene kože preživara i kopitara koje su držane
ANEKS XV. odvojeno 21 dan ili će prije uvoza biti u prevozu 21 dan bez
ZDRAVSTVENI CERTIFIKATI prekida,
p) obrađene lovačke trofeje i ostale preparate od ptica i
(1) Napomene kopitara, koji se sastoje samo od kostiju, rogova, kopita, kandži,
(a) Veterinarske certifikate pruža zemlja izvoznica, prema jelenskih rogova, zubi ili koža,
izgledu obrasca koji odgovara dotičnim nusproizvodima r) obrađene lovačke trofeje i ostale preparate od ptica i
životinjskog porijekla ili proizvodima dobijenim od njih. Oni kopitara, koji se sastoje od cijelih neobrađenih dijelova,
sadrže, redoslijedom koji je naveden u obrascu, potvrde koje se s) svinjske čekinje iz drugih zemalja ili njihovih regija u
zahtijevaju za sve zemlje i po potrebi dopunske garancije koje kojima nema afričke svinjske kuge,
se zahtijevaju za zemlju izvoznicu ili njen dio. t) životinjske nusproizvode za upotrebu u svrhe van
(b) Kada je u obrascu certifikata navedeno da se određeni prehrambenog lanca ili za prodajne uzorke,
navodi zadržavaju po potrebi, navode koji nisu relevantni u) riblje ulje koje nije namijenjeno za ishranu ljudi a treba
ovlaštenolice može prekrižiti i označiti inicijalima i pečatom, ili se koristiti kao materijal za hranu za životinje ili za svrhe van
se oni mogu u potpunosti ukloniti iz certifikata. prehrambenog lanca,
(c) Ako se certifikatu radi identifikacije dijelova pošiljke v) topljene masnoće koje nisu namijenjene za ishranu
prilažu dodatni listovi papira, za te listove se također smatra da ljudi a koje se mogu koristiti kao materijal za hranu za
čine dio originalnog certifikata tako da nadležni organ koji životinje,
izvodi certifikaciju stavlja potpis i pečat na svaki list. z) topljene masnoće koje nisu namijenjene za ishranu ljudi
(d) Kada certifikat s dodatnim rasporedima iz tačke e) čini a koje se mogu koristiti za određene svrhe van prehrambenog
više od jedne stranice, svaka stanica se označava brojem – (broj lanca,
stranice) od (ukupni broj stranica) – na dnu stranice i kodnim aa) želatin i kolagen koji nije namijenjen za ishranu ljudi a
brojem certifikata kojeg je odredio nadležni organ na vrhu treba se koristiti kao materijal za hranu za životinje ili za svrhe
stranice. van prehrambenog lanca,
(e) Original certifikata mora ispuniti i potpisati službeni ab) hidrolizirane proteine, dikalcij fosfat i trikalcij fosfat
veterinar. Pritom nadležni organi zemlje izvoznice osiguravaju koji nisu namijenjeni za ishranu ljudi a koristit će se kao
da se poštuju principi certifikacije prema važećim propisima iz materijal za hranu za životinje ili za svrhe van prehrambenog
oblasti veterinarstva u Bosni i Hercegovini. lanca,
(f) Boja potpisa mora biti različita od boje štampanog ac) pčelarske nusproizvode namijenjene isključivo za
teksta. Isto pravilo se primjenjuje na pečate, osim reljefnih ili korištenje u pčelarstvu,
vodenih žigova.
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 71
ad) derivate masti koje nisu namijenjene za ishranu ljudi a 2. Kako bi mogao izvršavati dužnosti iz tačke 1., nadležni
koje će se koristiti kao materijal za hranu za životinje, veterinarski inspekcijski organ mora u svakom trenutku imati
ae) derivati masti koji nisu namijenjeni za ishranu ljudi a slobodan pristup svim dijelovima pogona za prerađivanje i
koji će se koristiti van prehrambenog lanca, evidenciji i trgovinskim dokumentima.
af) derivate masti koje nisu namijenjene za ishranu ljudi a Odjeljak 2.
koje će se koristiti kao hrana za životinje ili van prehrambenog Postupci validacije
lanca, 1. Prije izdavanja odobrenja za pogon za prerađivanje,
ag) proizvodi od jaja koji nisu namijenjeni za ishranu ljudi kako je propisano u članu 45. stav (1) Odluke o
a koji se mogu koristiti kao materijal za hranu za životinje, nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima
ah) obrazac izjave izvoznika kostiju i proizvoda od kostiju koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, nadležni veterinarski organ
(osim koštanog brašna), rogova i proizvoda od rogova (osim se mora uvjeriti da je rukovatelj izvršio validaciju pogona za
brašna od rogova) i kopita i proizvoda od kopita (osim brašna prerađivanje u skladu sa sljedećim postupcima i pokazateljima:
od kopita), namijenjenih za korištenje u druge svrhe, osim kao (a) opisom procesa u dijagramu toka procesa,
materijal za hranu za životinje, organska đubriva ili sredstva za (b) identifikacijom kritičnih kontrolnih tačaka (CCP-a)
poboljšavanje tla, uključujući i brzinu prerađivanja materijala kod neprekidnih
ai) prerađeno stajsko đubrivo, proizvode dobijene od sistema,
prerađenog stajskog đubriva i guano od šišmiša, (c) usklađenošću sa specifičnim zahtjevima procesa
aj) rogove i proizvode od rogova, osim brašna od rogova, utvrđenim ovim Pravilnikom, te
i kopita i proizvode od kopita, osim brašna od kopita, (d) ispunjavanjem sljedećih zahtjeva:
namijenjene za korištenje za proizvodnju organskih đubriva ili 1) veličine čestica za procese pritiska po seriji i
sredstava za poboljšavanje tla, neprekidne procese, definirana veličinom otvora uređaja za
ak) želatin koji nije namijenjen za ishranu ljudi i koji će se mljevenje ili jaza uređaja za drobljenje,
koristiti u fotografskoj industriji, 2) temperature, pritiska, vremena prerađivanja te, u
al) obrazac izjave za uvoz iz drugih zemalja i za tranzit slučaju sistema za neprekidnu prerađivanje, brzinom
kroz Bosnu i Hercegovinu međuproizvoda koji će se koristiti za prerađivanja materijala, navedenom u tačkama 2. i 3.
proizvodnju lijekova, veterinarskih lijekova, medicinskih 2. U slučaju sistema pritiska po seriji:
uređaja, uređaja za in vitro dijagnostiku i laboratorijskih (a) temperatura se mora nadzirati stalnim termoparom i
reagensa. mora se bilježiti prema realnom vremenu,
ANEKS XVI. (a) faza s pritiskom se mora nadzirati stalnim mjeračem
INSPEKCIJSKI NADZOR pritiska. Pritisak se mora bilježiti prema realnom vremenu,
(c) vrijeme prerađivanja se mora pokazati dijagramima za
Poglavlje I. Inspekcijski nadzor u prerađivačkim vrijeme/temperaturu i vrijeme/pritisak.
postrojenjima Termopar i mjerač pritiska se mora kalibrirati najmanje
Odjeljak 1. jednom godišnje.
Nadziranje proizvodnje 3. U slučaju neprekidnog sistema pritiska:
1. Nadležni veterinarski inspekcijski organi vrše nadzor (a) temperatura i pritisak se moraju nadzirati
nad pogonima za prerađivanje kako bi osigurao usklađenost sa termoparovima, ili infracrvenim temperaturnim pištoljem, a na
zahtjevima iz Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i određenim mjestima u cijelom sistemu moraju se koristiti
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi i sa mjerači pritiska tako da temperatura i pritisak budu usklađeni sa
ovom Pravilnikom. zahtjevanim uslovima u cijelom neprekidnom sistemu ili u
Nadležni veterinarski inspekcijski organi nadziru: njegovom dijelu. Temperatura i pritisak se moraju bilježiti
1) opće higijenske uslove prostorija, opreme i osoblja, prema realnom vremenu,
2) efikasnost samoprovjera koje vrše rukovatelji pogona (b) mjerenje minimalnog vremena prolaska u cijelom
za prerađivanje, u skladu s članom 28. Odluke o relevantnom dijelu neprekidnog sistema, u kojem su
nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima temperatura i pritisak usklađeni sa zahtjevanim uslovima, mora
koji nisu namijenjeni ishrani ljudi. Takve provjere moraju se predočiti nadležnim veterinarskim inspekcijskim organima,
obuhvatati pregled rezultata tih provjera i po potrebi uzimanje korištenjem nerastopivih markera, kao što je mangan oksid, ili
uzoraka, metode koja pruža istovrsne garancije.
2) djelotvornu provedbu stalne pisane procedure Tačno mjerenje i kontrola brzine prerađivanja materijala
zasnovane na principima HAACP u skladu s članom 29. stav je bitno i mora se mjeriti u toku testa validacije u odnosu na
(1) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim CCP koja se može neprekidno nadzirati, kao:
proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi. Takve provjere 1) broj obrtaja dovodnog vijka u minuti (obr./min.),
moraju obuhvatati pregled rezultata te provedbe i po potrebi 2) električna snaga (ampera pri datom naponu),
uzimanje uzoraka, 3) brzina isparavanja/kondenzacije, ili
4) standarde proizvoda nakon prerađivanja, analize i 4) broj pokreta pumpe po jedinici vremena.
testiranja koji se moraju izvoditi u skladu s naučno priznatim Sva oprema za mjerenje i nadzor se mora kalibrirati
metodama, posebno onim utvrđenim u zakonodavstvu Bosne i najmanje jednom godišnje.
Hercegovine ili, ako u zakonodavstvu Bosne i Hercegovine 4. Nadležni veterinarski inspekcijski organi dužni su
nisu utvrđene takve metode, u skladu s međunarodnim ponavljati provjere postupaka validacije, a u svakom slučaju
standardima, te svaki put kad dođe do značajnih promjena u procesu, kao što su
5) uslove skladištenja, izmjene mašina ili promjene na sirovinama.
(b) uzima uzorke potrebne za laboratorijska testiranja, te Poglavlje III. Posebni zahtjevi za inspekcijski nadzor
(c) vrši druge provjere koje smatra potrebnim za Odjeljak 1.
osiguravanje usklađenosti s Odlukom o nusproizvodima Inspekcijski nadzor nad proizvodima dobijenih iz
životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu nusproizvoda
namijenjeni ishrani ljudi i s ovim Pravilnikom.
Broj 30 - Strana 72 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
1. Nadležni veterinarski inspekcijski organi vrše provjeru ovog Pravilnika, te provjere zaliha tih proizvoda koje se čuvaju
rada sistema nadzora i evidencije iz tačke 2. Poglavlja V. na farmi i evidencija koje se vode u skladu s Odlukom o
Aneksa VIII. ovog Pravilnika kako bi utvrdili usklađenost s nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima
ovim Pravilnikom. koji nisu namijenjeni ishrani ljudi i s ovim Pravilnikom.
2. Nadležni veterinarski inspekcijski organi mogu Odjeljak 8.
zahtijevati testiranje dodatnih uzoraka u skladu s metodom iz Inspekcijski nadzor nad odobrenim fotografskim
tačke 2. stav (2) Poglavlja V. Aneksa VIII. ovog Pravilnika. fabrikama
Odjeljak 2. Nadležni veterinarski inspekcijski organi vršе provjere
Inspekcijski nadzor spalionica niskog kapaciteta dokumentacije u odobrenim fotografskim fabrikama iz tabele 3.
Nadležni veterinarski inspekcijski organi vrše pregled tačke 1. Odjeljka 11. Poglavlja II.Aneksa XIV. ovog Pravilnika
spalionice niskog kapaciteta za spaljivanje specifičnih rizičnih o lancu usmjeravanja od graničnih inspekcijskih mjesta prvog
materijala najmanje jednom godišnje, kako bi provjerili ulaska do odobrenih fotografskih fabrika radi poravnanja
usklađenost s Odlukom o nusproizvodima životinjskog uvezenih, korištenih i odbačenih količina proizvoda.
porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani Odjeljak 9.
ljudi i sa ovim Pravilnikom. Inspekcijski nadzor nad određenim uvezenim topljenim
Odjeljak 3. mastima
Inspekcijski nadzor u udaljenim područjima Nadležni veterinarski inspekcijski organi vrši provjere
U slučaju odlaganja nusproizvoda životinjskog porijekla u dokumentacije u registriranim preduzećima ili postrojenjima
udaljenim područjima u skladu s članom 20. stav (1) b) Odluke koja primaju topljene masti koje su uvezene u skladu s
o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim Odjeljkom 9. Poglavlja II. Aneksa XIV. ovog Pravilnika o
proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, nadležni lancu usmjeravanja od graničnih veterinarskih inspekcijskih
veterinarski inspekcijski organi redovno nadziru područja mjesta prvog ulaska do odobrenih fotografskih fabrika radi
svrstana u kategoriju udaljenih područja, kako bi osigurao da se poravnanja uvezenih, korištenih i odbačenih količina proizvoda.
ta područja i operacije odlaganja pravilno kontroliraju. Odjeljak 10.
Odjeljak 4. Inspekcijski nadzor u vezi hidrolize s naknadnim
Inspekcijski nadzor na registriranim farmama za prehranu odlaganjem
krznašica Nadležni veterinarski inspekcijski organi obavljaju nadzor
1. Nadležni veterinarski inspekcijski organi dužni su na mjestima gdje se hidrolize s naknadnim zbrinjavanjem
obavljati inspekcijski nadzor nad: provode u skladu s tačkom H stav 1. poglavlje IV. Aneks IV.
(a) odgovarajućim sastavom, prerađivanjem i korištenjem ovog Pravilnika i uključuje pregled dokumenata:
hrane za životinje koja sadrži brašno od mesa i kostiju ili drugih (a) količina materijala koji su hidrolizirani na licu mjesta;
proizvoda koji su prerađeni u skladu s metodama prerađivanja (b) u objektima ili postrojenjima u kojima su hidrolizirani
navedenim u Poglavlju III. Aneksa IV. ovog Pravilnika i koji su materijali odloženi.
dobijeni od tijela ili dijelova tijela životinja iste vrste, Inspekcijski nadzor mjesta gdje se spremnik za hidrolizu
(b) hranom za životinje iz tačke (a) kojom se hrane nalazi uključuje provjeru odsutnosti korozije i curenja u skladu
životinje, uključujući sljedeće: s tačkom H (j) stava 2. Poglavlje IV. Priloga IV. ovog
1) strogi nadzor zdravstvenog statusa tih životinja, te Pravilnika.
2) odgovarajući nadzor TSE, uključujući redovno
uzimanje uzoraka i laboratorijska ispitivanja za TSE. Na temelju čl. 13. stavak (3), 18. stavak (4), 19. stavak
2. U uzorke iz tačke 1(b)2) ovog Odjeljka spadaju uzorci (4), 20. stavak (4), 22. stavak (5), 23. stavak (4), 24. stavak (3),
uzeti od životnija koje pokazuju neurološke simptome i od 28., 32. stavak(2), 33. st. (3) i (5), 43., 46. stavak (3), 53.
starijih životinja iz uzgoja. Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim
Odjeljak 5. proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi ("Službeni
Inspekcijski nadzor centara za sakupljanje glasnik BiH", broj 19/11), Ured za veterinarstvo Bosne i
Nadležni veterinarski inspekcijski organi vrše inspekcijski Hercegovine donosi
nadzor u centrima za sakupljanje kako bi provjerio usklađenost
s ovim Pravilnikom. PRAVILNIK
Odjeljak 6. O UTVRĐIVANJU VETERINARSKO-ZDRAVSTVENIH
Inspekcijski nadzor nad hranjenjem ptica strvinarki UVJETA ZA ODLAGANJE, KORIŠTENJE,
materijalom Kategorije 1 SAKUPLJANJE, PRIJEVOZ, IDENTIFIKACIJU I
Nadležni veterinarski inspekcijski organi nadziru SLJEDIVOST, REGISTRACIJU I ODOBRAVANJE
zdravstveno stanje uzgajanih životinja u regiji gdje se vrši POGONA, STAVLJANJE NA TRŽIŠTE, UVOZ,
hranjenje ptica strvinarki materijalima Kategorije 1, te vrši TRANZIT I IZVOZ NUSPROIZVODA ŽIVOTINJSKOG
odgovarajući inspekcijski nadzor TSE-a uz redovno uzimanje PODRIJETLA I NJIHOVIH PROIZVODA KOJI NISU
uzoraka i laboratorijsko ispitivanje za TSE-a. NAMIJENJENI PREHRANI LJUDI
U te uzorke spadaju i uzorci uzeti od životinja koje Poglavlje I. Opće odredbe
pokazuju neurološke simptome i od starijih životinja iz uzgoja. Članak 1.
Odjeljak 7. (Predmet)
Inspekcijski nadzor nad primjenom određenih organskih Ovim se Pravilnikom utvrđuju veterinarsko-zdravstveni
đubriva i sredstava za poboljšavanje tla uvjeti za odlaganje, korištenje, sakupljanje, prijevoz,
Nadležni veterinarski insperkcijski organi vrše identifikaciju i sljedivost, registraciju i odobravanje pogona,
inspekcijski nadzor cijelog lanca proizvodnje i korištenja stavljanje na tržište, uvoz, tranzit i izvoz nusproizvoda
organskih đubriva i poboljšivača tla iz Poglavlja II. Aneksa II. životinjskog podrijetla i njihovih proizvoda koji nisu
ovog Pravilnika. namijenjeni prehraniljudi, detaljno se propisuju veterinarsko-
Inspekcijski nadzor obuhvata provjere miješanja sa zdravstveni uvjeti za odlaganje, korištenje, sakupljanje,
komponentom iz tačke 2. Odjeljka 1. Poglavlja II. Aneksa XI. prijevoz, identifikaciju i sljedivost, registraciju i odobravanje
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 73
pogona, stavljanje na tržište, uvoz, tranzit i izvoz nusproizvoda Poglavlje II. Odlaganje i korištenje nusproizvoda
životinjskog podrijetla i njihovih proizvoda koji nisu životinjskog podrijetla i proizvoda
namijenjeni prehrani ljudi. dobivenih od njih
Članak 2. Članak 5.
(Definicije) (Ograničenja korištenja nusproizvoda životinjskog podrijetla i
Za potrebe ovoga Pravilnika primjenjuju se definicije proizvoda dobivenih od njih)
utvrđene u članku 4. Odluke o nusproizvodima životinjskog (1) Subjekti u poslovanju iz Poglavlja I. Aneksa II. ovoga
podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni Pravilnika moraju se pridržavati uvjeta propisanih za
prehrani ljudi ("Službeni glasnik BiH", broj 19/11) i definicije hranjenje krznašica određenim materijalima koji su
utvrđene u Aneksu I. ovoga Pravilnika. dobiveni iz trupova ili dijelova životinja iste vrste,
Članak 3. utvrđenih u navedenom Poglavlju.
(Krajnja točka u proizvodnom lancu za određene proizvode (2) Subjekti u poslovanju moraju se pridržavati ograničenja u
dobijene iz nusproizvoda) svezi s hranjenjem životinja uzgojenih na posjedima
Sljedeći proizvodi dobiveni iz nusproizvoda mogu se biljem iz zemljišta na koje su primijenjena određena
staviti na tržište, osim onih što su uvezeni, bez ograničenja kao organska gnojiva ili sredstva za poboljšavanje tla, kao što
što je predviđeno u članku 7., stavak (2), Odluke o je utvrđeno u Poglavlju II. Aneksa II. ovoga Pravilnika.
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima Članak 6.
koji nisu namijenjeni prehrani ljudi: (Odlaganje spaljivanjem i kombiniranim spaljivanjem)
a) biodizel koji ispunjava zahtjeve za odlaganje i (1) Mjerodavna veterinarska inspekcijska tijela kontroliraju
korištenje proizvoda dobivenih iz nusproizvoda da se spaljivanje i kombinirano spaljivanje nusproizvoda
utvrđenih u točki 2(b) Odjeljak 3. Poglavlje IV. životinjskog podrijetla i proizvoda dobivenih od njih vrši
Aneksa IV. ovoga Pravilnika; samo u:
b) prerađena hrana za kućne ljubimce koja ispunjava a) u spalionicama i postrojenjima za kombinirano
posebne zahtjeve za prerađenu hranu za kućne spaljivanje kojima su dodijeljene dozvole za
ljubimce utvrđene u točki 7(a) Poglavlje II. Aneksa spaljivanje otpada sukladno važećim propisima u
XIII. ovoga Pravilnika; Bosni i Hercegovini;
c) žvakalice za pse koje ispunjavaju posebne zahtjeve b) u spalionicama ili postrojenjima za kombinirano
za žvakalice za pse utvrđene u točki 7., podtočka b) spaljivanje, za odlaganje putem spaljivanja, ili
Poglavlje II. Aneksa XIII. ovoga Pravilnika; odlaganje ili obnavljanje nusproizvoda životinjskog
d) kože kopitara i papkara koje ispunjavaju posebne podrijetla ili proizvoda dobivenih od njih, ako su
zahtjeve za krajnju točku tih proizvoda iz točke C otpad, putem kombiniranog spaljivanja,
Poglavlje V. Aneksa XIII. ovoga Pravilnika; sukladnočlanku 25., stavak (1), toč. b) ili c) Odluke
e) vuna i dlaka koje ispunjavaju posebne zahtjeve za o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim
krajnju točku tih proizvoda iz točke B Poglavlje VII. proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi.
Aneksa XIII. ovoga Pravilnika; (2) Mjerodavna veterinarska tijela sukladno članku 25. stavak
f) perje i paperje koje ispunjava posebne zahtjeve za (1) toč. b) ili c) Odluke o nusproizvodima životinjskog
krajnju točku tih proizvoda iz točke C Poglavlje VII. podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni
Aneksa XIII. ovoga Pravilnika; prehrani ljudi odobravaju isključivo one spalionice i
g) krzno koje ispunjava uvjete za završnu točku u lancu pogone za kombinirano spaljivanje kako je utvrđeno u
proizvodnje za taj proizvod iz Poglavlja VII. Aneksa članku 25. stavak (1), točka b) navedene Odluke, ako
XII. ovoga Pravilnika; ispunjavaju zahtjeve iz Aneksa III. ovoga Pravilnika.
h) riblje ulje za proizvodnju medicinskih proizvoda (3) Spalionice i pogoni za kombinirano spaljivanje moraju
koje ispunjava uvjete za završnu točku u lancu ispunjavati opće uvjete za spaljivanje i kombinirano
proizvodnje za taj prozvod iz Poglavlja XIII. Aneksa spaljivanje iz Poglavlja I. Aneksa III. ovoga Pravilnika.
XIII. ovoga Pravilnika; (4) Spalionice i pogoni za kombinirano spaljivanje visokog
i) benzin i gorivo koji ispunjavaju uvjete za proizvode kapaciteta moraju ispunjavati opće uvjete za spaljivanje i
iz katalitičkog engl. "multi step" procesa za kombinirano spaljivanje iz Poglavlja II. Aneksa III. ovoga
proizvodnju obnovljivih goriva iz točke 2(c) stavak Pravilnika.
3. Poglavlja IV. Aneksa IV. ovoga Pravilnika. (5) Spalionice i pogoni za kombinirano spaljivanje niskog
Članak 4. kapaciteta moraju ispunjavati opće uvjete iz Poglavlja III.
(Ozbiljne prenosive bolesti) Aneksa III. ovoga Pravilnika.
Bolesti koje je OIE navela u članku 3. Poglavlja 1.2. Članak 7.
Zdravstvenog kodeksa za kopnene životinje, izdanje iz 2010. (Deponiranje određenih materijala iz Kategorija 1 i 3)
godine i u Poglavlju 1.3. Zdravstvenog kodeksa za vodene Odstupanjem od čl. 14. i 16., tačka c) Odluke o
životinje, izdanje iz 2010. godine smatraju se ozbiljnim nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima
prenosivim bolestima u svrhu općih ograničenja po pitanju koji nisu namijenjeni prehrani ljudi mjerodavna veterinarska
zdravlja životinja, kao što je predviđeno u članku 10., stavak tijela mogu odobriti odlaganje slijedećih materijala iz
(1) točka b) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i Kategorija 1 i 3 u odobreni deponij:
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi. a) uvezene hrane za kućne ljubimce ili hrane za kućne
ljubimce proizvedene iz uvezenih materijala iz
Kategorije materijala 1 iz članka 10. točka c) Odluke
o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim
proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi;
b) materijala iz Kategorije 3 iz članka 12. toč. h) i i)
Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i
Broj 30 - Strana 74 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani Članak 10.
ljudi ukoliko: (Ograničenja koja se odnose na pretvaranje nusproizvoda
1) takvi materijali nisu bili u doticaju s bilo kojim životinjskog podrijetla i proizvoda dobivenih od njih u bioplin
nusproizvodima životinjskog podrijetla iz čl. ili kompost)
10. i 11. i 12. tač. a) do g) i j)) Odluke o (1) Subjekti u poslovanju osiguravaju da objekti i pogoni pod
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovom kontrolom ispunjavaju slijedeće zahtjeve koji se
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni odnose na pretvaranje nusproizvoda životinjskog
prehrani ljudi; podrijetla i proizvoda dobivenih od njih u bioplin ili
2) u trenutku kada su namijenjeni za odlaganje: kompost:
- materijali koji su navedeni u članku 12. a) zahtjevi koji se primjenjuju na pogone za dobivanje
stavak (1) točka h) Odluke o bioplina ili pogone za kompostiranje iz Poglavlja. I
nusproizvodima životinjskog podrijetla i Aneksa V. ovoga Pravilnika;
njihovim proizvodima koji nisu b) higijenski zahtjevi koji se primjenjuju na pogone za
namijenjeni prehrani ljudi su bili dobivanje bioplina ili kompostiranje iz Poglavlja II.,
prerađeni bilo kojim postupkom koji Aneksa V. ovoga Pravilnika;
značajno mijenja prvobitni proizvod, c) standardni parametri pretvaranja iz Odjeljka 1,
uključujući zagrijavanje, dimljenje, Poglavlje III. Aneksa V. ovoga Pravilnika;
soljenje, salamurenje, zrenje, sušenje, d) standardi za probavne ostatke i kompost iz Odjeljka
mariniranje, ekstrakciju, ekstruziju ili 3. Poglavlje III. Aneksa V. ovoga Pravilnika.
kombinaciju ovih postupaka; (2) Mjerodavna veterinarska tijela daju odobrenje objektu ili
- materijali navedeni u članku 12., točka i) pogonu za dobivanje bioplina i kompostiranje samo
Odluke o nusproizvodima životinjskog ukoliko je utvrđeno da oni ispunjavaju uvjete utvrđene u
podrijetla i njihovim proizvodima koji Aneksu V. ovoga Pravilnika.
nisu namijenjeni prehrani ljudi bili (3) Mjerodavna veterinarska tijela mogu odobriti korištenje
prerađeni sukladno Poglavlju II. Aneks alternativnih parametara pretvaranja za pogon za
X. ovoga Pravilnika ili sukladno dobivanje bioplina i pogon za kompostiranje koji
posebnim zahtjevima za hranu za kućne podliježu zahtjevima iz Odjeljka 2. Poglavlje III. Aneksa
ljubimce utvrđene u Poglavlju II. Aneksa V. ovoga Pravilnika.
XIII. ovoga Pravilnika; Poglavlje III. Odstupanja od određenih odredbi Odluke o
3) odlaganje takvih materijala ne predstavlja rizik nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim
po zdravlje ljudi i životinja. proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi
Članak 8. Članak 11.
(Zahtjevi za prerađivačke pogone i druge objekte) (Posebna pravila za istraživačke i dijagnostičke uzorke)
(1) Subjekti u poslovanju osiguravaju da prerađivački pogoni (1) Ministarstvo vanjske trgovine i ekonomskih odnosa Bosne
i objekti pod njihovom kontrolom ispunjavaju slijedeće: i Hercegovine - Ured za veterinarstvo (u daljnjem tekstu:
a) opće uvjete za prerađivanje iz Odjeljka 1. Poglavlja MVTEO-UZV) odobrava korištenje i odlaganje
I. Aneksa IV. ovoga Pravilnika; istraživačkih i dijagnostičkih uzoraka pod uvjetima koji
b) uvjete za prerađivanje otpadnih voda iz Odjeljka 2. osiguravaju kontrolu rizika po zdravlje ljudi i životinja.
Poglavlja I. Aneksa IV. ovoga Pravilnika; (2) Subjekti u poslovanju moraju se pridržavati posebnih
c) posebne zahtjeve za prerađivanje materijala iz pravila o istraživačkim i dijagnostičkim uzorcima i
Kategorije 1 i 2 iz Odjeljka 3. Poglavljа I. Aneksa ispunjavati zahtjeve iz Poglavlja I. Aneksa VI. ovoga
IV. ovoga Pravilnika; Pravilnika.
d) posebne zahtjeve za prerađivanje materijala iz
Kategorije 3 iz Odjeljka 4. Poglavlja I. Aneksa IV. Članak 12.
ovoga Pravilnika; (Posebna pravila za trgovačke uzorke i izložbene predmete)
(2) Mjerodavna veterinarska tijela daju odobrenje objektu ili (1) MVTEO-UZV odobrava korištenje i odlaganje trgovačkih
pogonu samo ukoliko je utvrđeno da oni ispunjavaju uzoraka i izložbenih predmeta pod uvjetima koji
uvjete utvrđene u Poglavlju I. Aneksa IV. ovoga osiguravaju kontrolu rizika po zdravlje ljudi i životinja.
Pravilnika. (2) Subjekti u poslovanju moraju ispunjavati zahtjeve iz toč.
2., 3. i 4. iz Odjeljka 1., Poglavlje I. Aneksa VI. ovoga
Članak 9. Pravilnika.
(Higijenski zahtjevi i zahtjevi koji se odnose na prerađivanje za (3) Subjekti u poslovanju se moraju pridržavati posebnih
prerađivačke pogone i druge objekte) pravila o trgovačkim uzorcima i izložbenim predmetima
Subjekti u poslovanju osiguravaju da objekti i pogoni pod iz Odjeljka 2., Poglavlje I. Aneksa VI. ovoga Pravilnika.
njihovom kontrolom ispunjavaju slijedeće:
a) higijenske zahtjeve i zahtjeve koji se odnose na Članak 13.
prerađivanje iz Poglavlja II. Aneks IV. ovoga (Posebna pravila za hranjenje životinja)
Pravilnika; (1) Subjekti u poslovanju mogu hraniti slijedeće životinje
b) standardne metode prerađivanja iz Poglavlja III. materijalima iz Kategorije 2, ukoliko takvi materijali
Aneks IV. ovoga Pravilnika, ukoliko se takve potječu od životinja koje nisu usmrćene ili koje nisu
metode koriste u objektu ili pogonu; uginule usljed zaraženosti ili sumnje na zaraženost
c) alternativne metode prerađivanja iz Poglavlja IV. uzročnikom bolesti koja se prenose na ljude ili životinje,
Aneksa IV. ovoga Pravilnika, ukoliko se takve sukladno općim zahtjevima utvrđenim u Odjeljku 1.,
metode koriste u objektu ili pogonu. Poglavlje II. Aneksa VI. ovoga Pravilnika i bilo kojim
drugim uvjetima koje mjerodavna veterinarska tijela
odobre uz osiguranje nadzora nad rizicima po pitanju
veterinarskog javnog zdravstva i zdravlja životinja:
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 75
a) životinje iz zološkog vrta; proizvoda dobivenih od njih, kao što je navedeno u članku 21.,
b) krznašice; stavak (1) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i
c) pse iz priznatih uzgajališta ili čopore lovačkih pasa; njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi,
d) pse i mačke u skloništima za nezbrinute životinje; podnose zainteresirane strane sukladno zahtjevima standardnog
e) ličinke i crve koji se koriste kao mamci za ribolov. obrasca za alternativne metode iz Aneksa VII. ovoga
(2) Subjekti u poslovanju mogu hraniti slijedeće životinje Pravilnika.
materijalima iz Kategorije 3, ako su sukladni općim Poglavlje V. Sakupljanje, prijevoz, identifikacija i sljedivost
zahtjevima utvrđenim u Odjeljku 1., Poglavlje II. Aneksa
VI. ovoga Pravilnika i bilo kojim drugim uvjetima koje Članak 17.
mjerodavna veterinarska tijela odobre uz osiguranje (Zahtjevi za komercijalne dokumente i zdravstvene certifikate,
nadzora nad rizicima po pitanju veterinarskog javnog identifikaciju, sakupljanje i prijevoz i sljedivost nusproizvoda
zdravstva i zdravlja životinja: životinjskog podrijetla)
a) životinje iz zološkog vrta; (1) Subjekti u poslovanju osiguravaju da nusproizvodi
b) krznašice; životinjskog podrijetla i njihovi proizvodi:
c) pse iz priznatih uzgajališta ili čopore lovačkih pasa; a) ispunjavaju zahtjeve za sakupljanje, prijevoz i
d) pse i mačke u skloništima za nezbrinute životinje; identifikaciju iz Poglavlja I. i II. Aneksa VIII. ovoga
e) ličinke i crve koji se koriste kao mamci za ribolov. Pravilnika;
b) imaju za vrijeme prijevoza priložene komercijalne
Članak 14. dokumente i zdravstvene certifikate uz navedene
(Hranjenje određenih vrsta u i van hranilišta i u zološkim proizvode sukladno zahtjevima iz Poglavlja II.
vrtovima) Aneks VIII. ovoga Pravilnika;
(1) Mjerodavna veterinarska tijela mogu odobriti korištenje (2) Subjekti u poslovanju koji šalju, prevoze ili primaju
materijala iz Kategorije 1 koji se sastoje od cijelih trupova nusproizvode životinjskog podrijetla ili njihove proizvode
ili dijelova mrtvih životinja, koji sadrže specifični rizični vode evidenciju o pošiljkama i s njima povezanim
materijal za hranjenje: komercijalnim dokumentima ili zdravstvenim
a) u hranilištima ugroženih vrsta ili zaštićenih vrsta certifikatima sukladno zahtjevima iz Poglavlja IV. Aneks
ptica strvinarki i drugih vrsta koje žive u svom VIII. ovoga Pravilnika.
prirodnom staništu, u cilju promoviranja biološke (3) Subjekti u poslovanju moraju ispunjavati zahtjeve za
raznovrsnosti sukladnouvjetima iz Odjeljka 2., označavanje određenih proizvoda dobivenih iz
Poglavlje II. Aneksa VI. ovoga Pravilnika; nusproizvoda životinjskog podrijetla iz Poglavlja V.
b) van hranilišta divljih životinja iz točke 1. podtočka Aneks VIII. ovoga Pravilnika.
a), Odjeljka 2., Poglavlje II. Aneks VI. ovoga
Pravilnika, po potrebi bez prethodnog sakupljanja Poglavlje VI. Registracija i odobravanje objekata i pogona
mrtvih životinja sukladno uvjetima iz Odjeljka 3. tog Članak 18.
Poglavlja. (Zahtjevi koji se odnose na odobravanje jednog ili više objekta i
(2) Mjerodavna veterinarska tijela mogu odobriti korištenje pogona za rukovanje nusproizvodima životinjskog podrijetla na
materijala iz Kategorije 1 koja se sastoji od cijelih trupova istom mjestu)
ili dijelova mrtvih životinja, koji sadrže specifični rizični Mjerodavna veterinarska tijela mogu odobriti postojanje
materijal za hranjenje životinja i korištenje materijala jednog ili više objekata ili pogona za rukovanje nusproizvodima
dobivenih od životinja iz zološkog vrta za hranjenje životinjskog podrijetla na istom mjestu, ukoliko je prenošenje
životinja iz zološkog vrta sukladno uvjetima iz Odjeljka rizika po zdravlje ljudi i životinja između objekata ili pogona
4., Poglavlje II. AneksaVI. ovoga Pravilnika. isključeno njihovim rasporedom i rukovanjem nusproizvodima
Članak 15. životinjskog podrijetla i proizvodima dobivenim od njih u
(Posebna pravila za sakupljanje i odlaganje) okviru tih objekta ili pogona.
Ako mjerodavna veterinarska tijelaodobre odlaganje Članak 19.
nusproizvoda životinjskog podrijetla odstupanjem predviđenim (Zahtjevi za određene odobrene objekte i pogone za rukovanje
u članku 20. stavak (1) toč. a), b), c) i e) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i proizvodima
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima dobivenim od njih)
koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, takvo odlaganje se vrši Subjekti u poslovanju osiguravaju da objekti i pogoni pod
sukladno slijedećim pravilima: njihovom kontrolom, koje je mjerodavno veterinarsko tijelo
a) posebnim pravilima o odlaganju nusproizvoda odobrilo, prilikom vršenja jedne ili više od slijedećih aktivnosti,
životinjskog podrijetla iz Odjeljka 1. iz Poglavlja III. navedenih u članku 25. stavak (1) Odluke o nusproizvodima
Aneksa VI. ovoga Pravilnika; životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu
b) pravilima o spaljivanju i zakopavanju nusproizvoda namijenjeni prehrani ljudi, ispunjavaju zahtjeve:
životinjskog podrijetla u udaljenim područjima iz a) Poglavlja I., Aneksa IX. ovoga Pravilnika, kada
Odjeljka 2. iz Poglavlja III. Aneksa VI. ovoga proizvode hranu za kućne ljubimce iz članka 25.
Pravilnika; stavak (1), točka e) Odluke o nusproizvodima
c) pravilima o spaljivanju i zakopavanju pčela i životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji
pčelarskih nusproizvoda iz Odjeljka 3. iz Poglavlja nisu namijenjeni prehrani ljudi;
III. Aneksa VI. ovoga Pravilnika. b) Poglavlja II., Aneksa IX. ovoga Pravilnika, kada
Poglavlje IV. Izdavanje dozvola za alternativne metode skladište nusproizvode životinjskog podrijetla iz
članka 25. stavak (1) točka a) Odluke o
Članak 16. nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim
(Standardni obrasci za podnošenje zahtjeva za izdavanje proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi i
dozvola za alternativne metode) kada rukuju nusproizvodima životinjskog podrijetla
Zahtjev za izdavanje dozvola za alternativne metode nakon njihovog sakupljanja, putem slijedećih
korištenja ili odlaganja nusproizvoda životinjskog podrijetla i
Broj 30 - Strana 76 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
aktivnosti navedenih u članku 25. stavak (1) točka h) Poglavlje VII. Stavljanje na tržište
Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i Članak 21.
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani (Prerađivanje i stavljanje na tržište nusproizvoda životinjskog
ljudi: podrijetla i proizvoda dobivenih od njih za hranjenje životinja
1) sortiranja; uzgojenih na posjedu, izuzev krznašica)
2) rezanja; (1) Subjekti u poslovanju moraju ispunjavati slijedeće uvjete
3) hlađenja; za stavljanje na tržište, osim uvoza, nusproizvoda
4) zamrzavanja; životinjskog podrijetla i proizvoda dobivenih od njih
5) soljenja; namijenjenih za hranjenje životinja uzgojenih na posjedu,
6) konzerviranja putem drugih postupaka; izuzev krznašica kao što je predviđeno u članku 32. stavak
7) odstranjivanja kože ili specifičnog rizičnog (2), Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i
materijala; njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani
8) aktivnosti koje uključuju rukovanje ljudi:
nusproizvodima životinjskog podrijetla koje se a) opće zahtjeve za prerađivanje i stavljanje na tržište
vrše sukladno obvezama prema važećim iz Poglavlja I., Aneks X. ovoga Pravilnika;
veterinarskim propisima u Bosni i b) posebne zahtjeve za prerađene proteine životinjskog
Hercegovini; podrijetla i ostale proizvode dobivene iz
9) higijenizacije/pasterizacije nusproizvoda nusproizvoda iz Poglavlja II., Aneks X. ovoga
životinjskog podrijetla namijenjenih za Pravilnika;
pretvaranje u bioplin/kompost, prije nego se c) zahtjeve za određenu hranu za ribe i mamce u
takvo pretvaranje ili kompostiranje izvrši u ribolovu iz Poglavlja III. Aneks X. ovoga Pravilnika.
drugom objektu ili pogonu sukladno Aneksu (2) Mjerodavna veterinarska tijela mogu odobriti stavljanje na
V. ovoga Pravilnika; tržište mlijeka, proizvoda zasnovanih na mlijeku i
10) prosijavanja; proizvoda dobivenih od mlijeka koji su svrstani u
c) Poglavlja III., Aneksa IX., ovoga Pravilnika, Kategoriju 3 sukladno članku 12. toč. g), h) i j) Odluke o
prilikom skladištenja proizvoda dobivenih iz nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim
nusproizvoda životinjskog podrijetla namijenjenih proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi i onih
za određene svrhe utvrđene u članku 25. stavak (1) koji nisu prerađeni sukladno općim zahtjevima iz Dijela I.
točka j) Odluke o nusproizvodima životinjskog Odjeljka 4. Poglavlje II. Aneks X. ovoga Pravilnika,
podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu ukoliko ti materijali ispunjavaju zahtjeve za odstupanje od
namijenjeni prehrani ljudi. stavljanja na tržište mlijeka prerađenog sukladno
Članak 20. standardima iz Dijela II. Odjeljka 4. Poglavlje II. Aneks
(Zahtjevi za određene registrirane objekte i pogone za X. ovoga Pravilnika.
rukovanje nusproizvodima životinjskog podrijetla i Članak 22.
proizvodima dobivenim od njih) (Stavljanje na tržište i korištenje organskih gnojiva i sredstava
(1) Subjekti u poslovanju rukuju nusproizvodima životinjskog za poboljšavanje tla)
podrijetla i njihovim proizvodima pod uvjetima iz (1) Subjekti u poslovanju moraju ispunjavati zahtjeve za
Poglavlja I. Aneksa IV. ovoga Pravilnika. stavljanje na tržište za organska gnojiva i sredstva za
(2) Subjekti u poslovanju koji prevoze nusproizvode poboljšavanje tla i korištenje takvih proizvoda, naručito
životinjskog podrijetla ili njihove proizvode, osim između njihove primjene na zemljište iz Aneksa XI. ovoga
prostora istog subjekta u poslovanju, naručito moraju Pravilnika, kao što je predviđeno u čl. 33. stavak (1) i 53.
ispunjavati uvjete iz točke 2., Poglavlje IV. Aneks IX. stavak (1) točka i) Odluke o nusproizvodima životinjskog
ovoga Pravilnika. podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni
(3) St. (1) i (2) ovog članka ne primjenjuju se na: prehrani ljudi.
a) odobrene subjekte u poslovanju koji vrše prijevoz (2) Stavljanje na tržište uključujući i uvoz guana od divljih
nusproizvoda životinjskog podrijetla i njihovih morskih ptica nije predmet uvjeta o zdravlju životinja.
proizvoda kao pomoćnu djelatnost; (3) Mjerodavna veterinarska tijela odobravaju prilikom
b) subjekte u poslovanju koji su registrirani za primjene organskog gnojiva ili sredstva za poboljšavanje
aktivnosti prijevoza sukladno važećim propisima iz tla na zemljište proizvedenih iz mesno-koštanog brašna iz
oblasti veterinarstva koji se odnose na higijenu materijala Kategorije 2 ili prerađenih proteina
stočne hrane. životinjskog podrijetla, jedan ili više sastojaka koji će se
(4) Mjerodavna veterinarska tijela mogu osloboditi slijedeće miješati s tim materijalima sukladno članku 33. stavak (1)
subjekte u poslovanju od obveze obavještavanja, iz članka točka d) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla
24. stavak (1) točka a) Odluke o nusproizvodima i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani
životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu ljudi, na temelju kriterija iz točke 3. Odjeljka 1., Poglavlje
namijenjeni prehrani ljudi: II. Aneksa XI. ovoga Pravilnika.
a) subjekte u poslovanju koji rukuju ili proizvode (4) Kao što je predviđeno u članku 31. stavak (1) Odluke o
lovačke trofeje ili druge preparate navedene u nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim
Poglavlju VI. Aneksa XIII. ovoga Pravilnika u proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi
privatne i nekomercijalne svrhe; MVTEO-UZV i mjerodavna veterinarska tijela ohrabruju,
b) subjekte u poslovanju koji su zaduženi za rukovanje po potrebi, pripremu, širenje i korištenje smjernica za
ili odlaganje istraživačkih i dijagnostičkih uzoraka u dobru praksu u svezi s primjenom organskih gnojiva i
obrazovne svrhe. sredstava za poboljšavanje tla na zemljište.
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 77
Članak 23. životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu
(Poluproizvodi) namijenjeni prehrani ljudi.
(1) Poluproizvodi, koji se uvoze ili koji su u tranzitu kroz Poglavlje VIII. Uvoz, tranzit i izvoz
Bosnu i Hercegovinu moraju ispunjavati uvjete kojima se
kontroliraju mogući rizici po zdravlje ljudi i životinja iz Članak 25.
Aneksa XII. ovoga Pravilnika. (Uvoz, tranzit i izvoz nusproizvoda životinjskog podrijetla i
(2) Poluproizvodima koji su prevezeni do objekta ili pogona proizvoda dobivenih od njih)
iz točke 3. Aneksa XII. ovoga Pravilnika, može se (1) Zabranjuje se uvoz i tranzit kroz Bosnu i Hercegovinu
rukovati bez daljnjih ograničenja ukoliko: slijedećih nusproizvoda životinjskog podrijetla:
a) navedeni objekti ili pogoni imaju odgovarajuće a) neprerađenog stajskog đubriva;
objekte i uređaje za prijem poluproizvoda, kojima se b) neprerađenog perja i dijelova perja i paperja;
sprečava prenošenje bolesti prenosivih na ljude ili (c) pčelinjeg voska u obliku saće.
životinje; (2) Uvoz u i tranzit slijedećeih nusproizvoda podliježe
b) poluproizvodi ne predstavljaju rizik od prenošenja uvjetima utvrđenim u drugim važećim propisima iz oblasti
bolesti prenosivih na ljude i životinje, usljed veterinarstva u Bosni i Hercegovini u svezi sa zdravljem
prečišćavanja ili druge vrste obrade kojoj su životinja:
nusproizvodi životinjskog podrijetla u a) vune i dlake koja je mašinski oprana ili obrađena
poluproizvodima bili podvrgnuti ili usljed putem neke druge metode kojom se otklanjaju bilo
odgovarajućih mjera biološke sigurnosti za kakvi neprihvatljivi rizici;
rukovanje poluproizvodima; b) krzna koje se sušilo u vremenskom razdoblju od
c) objekat ili pogon vodi evidenciju o količini najkraće dva dana na temperaturi od 18°C i 55%
primljenih materijala, njihovoj Kategoriji, po vlažnosti.
potrebi, i objektu, pogonu ili subjektu u poslovanju (3) Subjekti u poslovanju moraju ispunjavati slijedeće
kojem su dostavili svoje proizvode; posebne uvjete za uvoz u i tranzit kroz Bosnu i
d) su nekorišteni poluproizvodi ili drugi materijali u Hercegovinu određenih nusproizvoda životinjskog
višku iz objekata ili pogona odloženi sukladno podrijetla i proizvoda dobivenih od njih, kao što je
Odluci o nusproizvodima životinjskog podrijetla i navedeno u čl. 42. stavak (3) i 43. Odluke o
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim
ljudi. proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi:
(3) Rukovatelj ili vlasnik odredišnog objekta ili pogona a) posebne zahtjeve za uvoz i tranzit materijala iz
poluproizvoda ili njegov predstavnik koristi i/ili otprema Kategorije 3 i proizvoda dobivenih iz nusproizvoda
međuproizvode isključivo za dalje miješanje, životinjskog podrijetla za uporabu u prehrambenom
premazivanje, sastavljanje, pakiranje ili etiketiranje. lancu životinja, izuzev hrane za kućne ljubimce ili
hrane za krznašice, iz Aneksa XIV. Poglavlja I.
Članak 24. ovoga Pravilnika;
(Hrana za kućne ljubimce i drugi njihovi proizvodi) b) posebne zahtjeve za uvoz i tranzit nusproizvoda
(1) Zabranjuje se korištenje materijala iz Kategorije 1 iz životinjskog podrijetla i proizvoda dobivenih od njih
članka 10. toč. a), b), d) i e) Odluke o nusproizvodima za korištenje van prehrambenog lanca životinja
životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu uzgojenih na posjedu iz Aneksa XIV. Poglavlja II.
namijenjeni prehrani ljudi za proizvodnju proizvoda ovoga Pravilnika.
dobivenih iz nusproizvoda životinjskog podrijetla koji su
namijenjeni za ingestiju ili primjenu na ljude ili životinje, Članak 26.
osim proizvoda iz čl. 34. i 37. navedene Odluke. (Stavljanje na tržište određenih materijala iz Kategorije 1)
(2) Kada se nusproizvodi životinjskog podrijetla ili proizvodi Mjerodavna veterinarska tijela mogu dozvoliti stavljanje
dobiveni od nusproizvoda životinjskog podrijetla mogu na tržište koža dobivenih od životinja koje su bile podvrgnute
koristiti za hranjenje životinja uzgojenih na posjedu ili u nezakonitom korištenju kao što je definirano u članku 2., točka
druge svrhe navedene u članku 37. stavak (1) Odluke o d) Odluke o zabrani primjene na životinjama određenih beta-
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim agonista te tvari hormonskog i tireostatskog djelovanja ili u
proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, oni se članku 2., točka b) Odluke o praćenju rezidua određenih
stavljaju na tržište, osim onih koji su uvezeni, sukladno materija u živim životinjama i proizvodima životinjskog
posebnim zahtjevima za prerađivanje proteina podrijetla i crijeva preživača sa ili bez njihovog sadržaja i
životinjskog podrijetla i ostalih proizvoda dobivenih iz kostiju ili proizvoda od kostiju, koji sadrže kralježnicu i
nusproizvoda životinjskog podrijetla iz Poglavlja II. lubanju, ako ispunjavaju slijedeće zahtjeve:
Aneksa X. ovoga Pravilnika, ukoliko se u Aneksu XIII. a) ti materijali ne smiju biti materijali iz Kategorije 1
ovoga Pravilnika ne utvrđuju posebni zahtjevi za takve dobiveni od bilo koje od slijedećih životinja:
proizvode. 1) životinja za koje se sumnja da su zaražene
(3) Subjekti u poslovanju moraju ispunjavati uvjete za TSE-om sukladno Pravilniku kojim se utvrđuju
stavljanje na tržište, osim uvoza, hrane za kućne ljubimce mjere za sprečavanje, kontrolu i iskorjenjivanje
iz Aneksa XIII., Poglavlja I. i II. ovoga Pravilnika kao što transmisivnih spongiformnih encefalopatija
je navedeno u članku 41. Odluke o nusproizvodima ("Službeni glasnik BiH", broj 25/11);
životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu 2) životinja za koje je službeno potvrđena
namijenjeni prehrani ljudi. zaraženost TSE-om;
(4) Subjekti u poslovanju moraju ispunjavati uvjete za 3) životinja koje su usmrćene u okviru mjera za
stavljanje na tržište, osim za izvoz, proizvoda dobivenih iz iskorjenjivanje TSE-a;
nusproizvoda životinjskog podrijetla iz Aneksa XIII., b) ti materijali ne smiju biti namijenjeni za bilo koju od
Poglavlja I. i III. do XII. ovoga Pravilnika kao što je slijedećih uporaba:
navedeno u članku 41. Odluke o nusproizvodima 1) hranjenje životinja;
Broj 30 - Strana 78 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
2) primjenu na zemljište koje se koristi za uzoraka iz Odjeljka 1., Poglavlje III. Aneksa XIV. ovoga
hranjenje životinja uzgajanih na posjedu; Pravilnika.
3) proizvodnju: Članak 28.
- kozmetičkih proizvoda što znači tvari ili (Uvoz i tranzit trgovačkih uzoraka i izložbenih predmeta)
pripravke, namijenjene za stavljanje u (1) MVTEO-UZV može odobriti uvoz i tranzit trgovačkih
doticaj s raznim vanjskim dijelovima uzoraka sukladno posebnim pravilima iz točke 1.,
ljudskog tijela (epidermis, kosa, nokti, Odjeljka 2., Poglavlje III. Aneks XIV. ovoga Pravilnika.
usne i vanjski spolni organi) ili sa zubima (2) Subjekti u poslovanju koji rukuju trgovačkim uzorcima
i sluzokožom usne duplje s ciljem moraju ispunjavati posebne zahtjeve za rukovanje i
isključivo ili uglavnom za čišćenje i otklanjanje trgovačkih uzoraka iz točaka 2. i 3. Odjeljka
zaštitu kako bi ih održavali u dobrom 2., Poglavlje III. Aneks XIV. ovoga Pravilnika.
stanju, promijenili izgled ili ispravili (3) MVTEO-UZV može odobriti uvoz i tranzit izložbenih
tjelesne mirise; predmeta sukladno posebnim pravilima za izložbene
- aktivnih implantabilnih medicinskih predmete iz Odjeljka 3., Poglavlje III. Aneks XIV. ovoga
uređaja koja su namijenjena da se u Pravilnika.
cjelosti ili djelimice ugrade, operativno ili (4) Subjekti u poslovanju koji rukuju izložbenim predmetima
medicinski, u ljudsko tijelo ili za moraju ispunjavati posebne zahtjeve za pakiranje,
medicinske intervencije u prirodne rukovanje i odlaganje izložbenih predmeta iz Odjeljka 3.,
otvore, a čija je namjena da ostanu nakon Poglavlje III. Aneks XIV. ovoga Pravilnika.
postupka; (5) Trgovački uzorci i izložbeni predmeti su predmet
- medicinskih uređaja što znači instrument, veterinarskih pregleda na inspekcijskim graničnim
aplikator, aparat, softver, materijalne ili prijelazima sukladno Pravilniku o uvjetima i načinu rada
druge dijelove, bilo da se koristi sam ili u granične veterinarske inspekcije Bosne i Hercegovine.
kombinaciji, uključujući softver
namijenjen od strane proizvođača kako bi Članak 29.
se posebno koristio u dijagnostičke i/ili (Uvoz i izvoz određenih materijala iz Kategorije 1)
terapijske svrhe, koji se koriste za ljude u (1) Materijali iz članka 26. stavak (1) ovoga Pravilnika
svrhu: dijagnoze, prevencije, praćenja, prilikom uvoza moraju biti označeni i moraju ispunjavati
liječenja ili ublažavanja bolesti, posebne zahtjeve za određena kretanja nusproizvoda
dijagnoze, praćenja, liječenja, životinjskog podrijetla iz Odjeljka 1. Poglavlje IV.
ublažavanja ili nadoknade za ozljede ili Aneksa XIV. ovoga Pravilnika.
hendikep, ispitivanje, zamjenu ili (2) Materijali iz stavka (1) ovog članka moraju se izvoziti
modifikaciju anatomskih ili fizioloških sukladno zahtjevima Odluke o veterinarskoj svjedodžbi o
procesa, kontrolu začeća; zdravstvenom stanju životinja i pošiljaka životinjskog
- in vitro dijagnostičkih medicinskih podrijetla u unutarnjem i međunarodnom prometu
uređaja; ("Službeni glasnk BiH", br. 33/03, 14/04, 35/05).
- veterinarskih lijekova što znači bilo koja Članak 30.
tvar ili kombinacija tvari koja se koristi (Lista objekta i pogona u drugim zemaljama)
za liječenje ili sprečavanje bolesti (1) Lista objekta i pogona iz drugih zemalja sastavlja se
životinja; sukladno važećim propisima iz oblasti veterinarstva u
- lijekova što znači bilo koja tvar ili Bosni i Hercegovini.
kombinacija tvari za liječenje ili (2) Svaka lista se redovito ažurira.
sprečavanje bolesti ljudi. Članak 31.
Članak 27. (Obrasci zdravstvenih certifikata i deklaracija za uvoz i tranzit)
(Uvoz i tranzit istraživačkih i dijagnostičkih uzoraka) Uz pošiljke nusproizvoda životinjskog podrijetla i
(1) MVTEO-UZV može odobriti uvoz i tranzit istraživačkih i proizvoda dobivenih od njih koji su namijenjeni za uvoz ili
dijagnostičkih uzoraka, koji u svom sastavu sadrže i tranzit kroz Bosnu i Hercegovinu, na ulaznoj točki u Bosnu i
nusproizvode životinjskog podrijetla i proizvode dobivene Hercegovinu gdje se vrše veterinarski pregledi prilažu se
od njih, uključujući i nusproizvode životinjskog podrijetla zdravstveni certifikati i deklaracije, sukladno Odluci o
iz članka 25. stavak (1) ovoga Pravilnika, sukladno veterinarskoj svjedodžbi o zdravstvenom stanju životinja i
uvjetima kojima se osigurava kontrola rizika po zdravlje pošiljaka životinjskog podrijetla u unutarnjem i međunarodnom
ljudi i životinja. prometu i sukladno Aneksu XV. ovoga Pravilnika.
(2) Uvjeti iz stavka (1) najmanje obuhvataju slijedeće: Poglavlje IX. Inspekcijski nadzor
a) MVTEO-UZV mora unaprijed odobriti uvoz
Članak 32.
pošiljke;
(Inspekcijski nadzor)
b) pošiljka se mora poslati ovlaštenom korisniku
(1) Mjerodavna veterinarska inspekcijska tijela vrše nadzor
izravno s točke ulaska u Bosnu i Hercegovinu.
nad ispunjavanjem uvjeta cijelog lanca sakupljanja,
(3) Istraživački i dijagnostički uzorci su predmet
prijevoza, korištenja i odlaganja nusproizvoda
veterinarskih pregleda na inspekcijskim graničnim
životinjskog podrijetla i proizvoda dobivenih od njih, kao
prijelazima sukladno Pravilniku o uvjetima i načinu rada
što je utvrđeno u članku 6. stavak (2) Odluke o
granične veterinarske inspekcije Bosne i Hercegovine
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim
("Službeni glasnik BiH", broj 45/09).
proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi.
(4) Subjekti u poslovanju koji rukuju istraživačkim i
(2) Inspekcijski nadzor iz stavka (1) uključuje i provjere
dijagnostičkim uzorcima moraju ispunjavati posebne
vođenja evidencija i ostalih dokumenata, propisane ovim
zahtjeve za odlaganje istraživačkih i dijagnostičkih
Pravilnikom.
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 79
(3) Mjerodavna veterinarska inspekcijska tijela dužna su u Članak 36.
redovnim intervalima obavljati inspekcijski nadzor, kao (Ukidanje)
što je navedeno u članku 46. stavak 1. Odluke o Stupanjem na snagu ovoga Pravilnika prestaju se
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim primjenjivati odredbe Pravilnika o načinu neškodljivog
proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, uklanjanja životinjskih leševa i otpadaka životinjskog porijekla
sukladno zahtjevima iz Aneksa XVI. ovoga Pravilnika: ("Službeni list SFRJ", broj 53/89 i "Službeni list BiH", broj
a) inspekcijski nadzor u prerađivačkim postrojenjima, 2/92 i 13/94).
kao što je utvrđeno u Poglavlju I.; Članak 37.
b) inspekcijski nadzor ostalih aktivnosti koje uključuju (Stupanje na snagu)
rukovanje nusproizvodima životinjskog podrijetla i Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmoga dana od dana
njihovim proizvodima utvrđenih u Odjeljku 1., objavljivanja u "Službenom glasniku BiH".
Poglavlje III.
Broj 04-4-02-2-184-3/12 V.D. DIREKTOR
Članak 33. 23. ožujka 2012. godine Darko Čobanov, v. r.
(Ponovno odobravanje pogona i objekta nakon izdavanja
privremenog odobrenja) ANEKS I.
(1) Ako se pogonu ili objektu koje je odobreno za DEFINICIJE
prerađivanje materijala iz Kategorije 3 naknadno ponovno Za potrebe ovoga Pravilnika primjenjuju se sljedeće
izda privremeno odobrenje za prerađivanje materijala iz definicije:
Kategorija 1 i 2, sukladno članku 25. stavak (2), točka b) 1. "krznašice" označavaju životinje koje se drže ili
alineja 2) Odluke o nusproizvodima životinjskog uzgajaju za proizvodnju krzna i koje nisu namijenjene za
podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ljudsku prehranu,
prehrani ljudi, istom je zabranjeno da ponovno počne s 2. "krv" označava svježu cijelu krv;
prerađivanjem materijala iz Kategorije 3, ako prethodno 3. "materijal za hranjenje životinja" označava one
ne dobije dozvolu od mjerodavnog veterinarskog tijela za materijale za hranjenje životinja, kao što su proizvodi biljnog ili
ponovno otpočinjanje prerađivanja materijala iz životinjskog podrijetla, čija je glavna svrha da zadovolji
Kategorije 3 sukladno članku 45. navedene Odluke. potrebe prehrane životinja, u njihovom prirodnom stanju,
(2) Ako se pogonu ili objektu koje je odobreno za svježe ili konzervirano ili proizvodi dobiveni iz industrijske
prerađivanje materijala iz Kategorije 2 naknadno ponovno prerade, te organske ili anorganske tvari, kojе sadrže ili ne
izda privremeno odobrenje za prerađivanje materijala iz sadrže aditive, koje su namijenjene za izravno hranjenje
Kategorije 1, sukladno članku 25. stavak (2) točka b) životinja, ili nakon obrade, odnosno u pripremi krmnih smjesa
alineja 2) Odluke o nusproizvodima životinjskog ili premiksa, uključujući i prerađeni protein životinjskog
podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni podrijetla, proizvode od krvi, topljene masti, proizvode od jaja,
prehrani ljudi, istom je zabranjeno da ponovno počne s riblje ulje, derivati masti, kolagen, želatin i hidrolizirane
prerađivanjem materijala iz Kategorije 2, ako prethodno proteine, dikalcij fosfat, trikalcij fosfat, mlijeko, proizvode
ne dobije dozvolu od mjerodavnog veterinarskog tijela za zasnovane na mlijeku i proizvode dobivene od mlijeka,
ponovno otpočinjanje prerađivanja materijala iz kolostrum, proizvode od kolostruma i centrifuge ili mulj iz
Kategorije 2 sukladno članku 45. navedene Odluke. separatora ili centrifuge;
Poglavlje X. Završne odredbe 4. "proizvodi od krvi" označavaju proizvode nastale od
krvi ili frakcija krvi, osim krvnog brašna, koji uključuju
Članak 34. osušenu/zamrznutu/tečnu plazmu, osušenu cijelu krv,
(Ograničenja stavljanja na tržište određenih nusproizvoda osušena/zamrznuta/tečna crvena krvna zrnca ili njihove frakcije
životinjskog podrijetla i proizvoda dobivenih od njih iz razloga i mješavine;
povezanih sa zdravljem ljudi i životinja) 5. "prerađeni protein životinjskog podrijetla" označava
Mjerodavna veterinarska tijela ne zabranjuju i ne protein životinjskog podrijetla nastao iz materijala iz Kategorije
ograničavaju stavljanje na tržište slijedećih nusproizvoda 3, koji je obrađen sukladno Odjeljku 1., Poglavlja II. Aneks X.
životinjskog podrijetla i proizvoda dobivenih od njih iz razloga ovoga Pravilnika (uključujući i krvno i riblje brašno) kako bi se
povezanih sa zdravljem ljudi i životinja naručito onim koji su pripremili za izravno korištenje u obliku hrane za životinje ili
utvrđeni u Odluci o nusproizvodima životinjskog podrijetla i bilo koje drugo korištenje u obliku prehrambenih proizvoda za
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi i životinje, uključujući i hranu za kućne ljubimce, korištenje u
ovom Pravilniku: organskim gnojivima ili sredstvima za poboljšavanje tla,
a) prerađeni proteini životinjskog podrijetla i ostali međutim ne uključuju druge proizvode od krvi, mlijeko,
proizvodi dobiveni iz nusproizvoda životinjskog proizvode zasnovane na mlijeku i proizvode dobivene od
podrijetla iz Poglavlja II. Aneksa X. ovoga mlijeka, kolostrum, proizvode od kolostruma i centrifuge ili
Pravilnika; mulj iz separatora ili centrifuge, želatin, hidrolizirane proteine,
b) hrana za kućne ljubimce i određeni ostali proizvodi dikalcij fosfat, jaja i proizvode od jaja, uključujući i ljusku od
dobiveni iz nusproizvoda životinjskog podrijetla iz jajeta, trikalcij fosfat i kolagen;
Aneksa XIII. ovoga Pravilnika; 6. "krvno brašno" označava prerađeni protein životinjskog
c) nusproizvodi životinjskog podrijetla i njihovi podrijetla nastao putem toplinske obrade krvi i frakcija krvi
proizvodi uvezeni ili u tranzitu kroz Bosnu i sukladno Odjeljku 1., Poglavlje II. Aneksa X. ovoga Pravilnika;
Hercegovinu kao što je navedeno u Aneksu XIV. 7. "riblje brašno" označava prerađeni protein životinjskog
ovoga Pravilnika. podrijetla iz vodenih životinja, osim morskih sisavaca;
Članak 35. 8. "topljene masti" označavaju masti nastale
(Aneksi) prerađivanjem:
Aneksi od I. do XVI. su sastavni dio ovoga Pravilnika. (a) nusproizvoda životinjskog podrijetla, ili;
Broj 30 - Strana 80 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
(b) proizvoda namijenjenih za prehranu ljudi, koje je 24. "sadržaj probavnog trakta" označava sadržaj
subjekt u poslovanju namijenio u druge svrhe pored prehrane probavnog trakta sisavaca i ptica trkačica;
ljudi; 25. "derivati masti" označavaju proizvode nastale
9. "riblje ulje" označava ulje nastalo prerađivanjem topljenjem masti koje su u odnosu na topljene masti iz
vodenih životinja ili ulja usljed prerađivanja ribe namijenjene Kategorija materijala 1 i 2 prerađene sukladno Poglavlju XI.
za prehranu ljudi, koju je subjekt u poslovanju namijenio u Aneksa XIII. ovoga Pravilnika;
druge svrhe pored prehrane ljudi; 26. "guano" označava neminalizirani prirodni proizvod,
10. "nusproizvodi pčelarstva" označavaju med, pčelinji koji se sastoji od sakupljenog izmeta morskih ptica ili šišmiša;
vosak, matičnu mliječ, propolis ili polen koji nisu namijenjeni 27. "mesno-koštano brašno" označava protein
za ljudsku prehranu; životinjskog podrijetla nastao prerađivanjem materijala iz
11. "kolagen" označava proizvode zasnovane na proteinu Kategorija 1 i 2 sukladno jednom od metoda prerađivanja iz
nastalom iz koža, kostiju i tetiva životinja; Poglavlja III. Aneks IV. ovoga Pravilnika;
12. "želatin" označava prirodni, topljivi protein, koji 28. "obrađene kože" označavaju dobivene proizvode iz
želatira ili ne, dobiven putem djelomične hidrolize kolagena neobrađenih koža, pored žvakalica za pse, koji su:
proizvedenog iz kostiju, koža, tetiva i žila životinja; (a) osušeni,
13. "čvarci" označavaju ostatke topljenja masti, koji (b) suho soljeni ili vlažno soljeni najmanje 14 dana prije
sadrže proteine, nastali nakon djelomičnog odvajanja masti i otpreme,
vode; (c) soljeni najmanje 7 dana u morskoj soli uz dodatak 2%
14. "hidrolizirani proteini" označavaju polipeptide, natrij karbonata,
peptide i aminokiseline, i njihove mješavine dobivene (d) sušeni najkraće 42 dana pri temperaturi od najmanje
hidrolizom nusproizvoda životinjskog podrijetla; 20°C, ili
15. "bijela voda" označava mješavinu mlijeka, proizvoda (e) konzervirani putem drugih procesa pored štavljenja;
zasnovanih na mlijeku i proizvoda od mlijeka i vode koja se 29. "neobrađene kože" označavaju sva kožna i potkožna
sakuplja ispiranjem mljekarske opreme uključujući i posude tkiva koja nisu bila predmet bilo kakve obrade, osim rezanja,
koje se koriste za mliječne proizvode, prije čišćenja i hlađenja ili zamrzavanja;
dezinfekcije; 30. "neobrađeno perje i dijelovi perja" označavaju perje i
16. "konzervirana hrana za kućne ljubimce" označava dijelove perja, koji nisu obrađeni:
toplinski obrađenu hranu za kućne ljubimce koja je hermetički (a) parom, ili;
zatvorena u konzervi; (b) putem neke druge metode kojom se sprečavaju bilo
17. "žvakalice za pse" označavaju proizvode za žvakanje kakvi neprihvatljivi rizici;
namijenjene kućnim ljubimcima, koje su proizvedene od 31. "neobrađena vuna" označava vunu, koja nije:
neuštavljenih koža kopitara i papkara ili drugog materijala (a) strojno oprana,
životinjskog podrijetla; (b) dobivena prilikom štavljenja, ili
18. "poboljšivač okusa" označava tekući ili dehidrirani (c) obrađena nekom drugom metodom kojom se
proizvod, dobiven od nusproizvoda životinjskog podrijetla koji sprečavaju bilo kakvi neprihvatljivi rizici;
se koristi za poboljšanje okusa hrane za kućne ljubimce; 32. "neobrađena dlaka" označava dlaku, koja nije:
19. "hrana za kućne ljubimce" označava hranu za kućne (a) strojno oprana,
ljubimce i žvakalice za pse, koje: (b) dobivena prilikom štavljenja, ili
(a) sadrže materijale iz Kategorije 3, pored materijala iz (c) obrađena nekom drugom metodom kojom se
članka 12., točke p), r) i s) Odluke o nusproizvodima sprečavaju bilo kakvi neprihvatljivi rizici;
životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu 33. "neobrađene svinjske čekinje" označava svinjske
namijenjeni prehrani ljudi i čekinje, koje nisu:
(b) koje mogu sadržati uvezene materijale iz Kategorije 1, (a) strojno oprane,
koji se sastoje od nusproizvoda životinjskog podrijetla dobiveni (b) dobivene prilikom štavljenja, ili
od životinja koje su podvrgnute nezakonitoj obradi definirano u (c) obrađene nekom drugom metodom kojom se
članku 2. točka d) Odluke o zabrani primjene na životinjama sprečavaju bilo kakvi neprihvatljivi rizici;
određenih beta-agonista te tvari hormonskog i tireostatskog 34. "izložbeni predmet" označava nusproizvode
djelovanja ("Službeni glasnik BiH", broj 74/10) ili u članku 2., životinjskog podrijetla ili njihove proizvode namijenjene za
točka b) Odluke o praćenju rezidua određenih tvari u živim izložbe ili umjetničke aktivnosti;
životinjama i proizvodima životinjskog podrijetla ("Službeni 35. "međuproizvod" označava proizvod nastao iz
glasnik BiH", broj 1/04), nusproizvoda životinjskog podrijetla:
20. "prerađena hrana za kućne ljubimce" označava hranu (a) koji je namijenjen za proizvodnju lijekova,
za kućne ljubimce, osim sirove hrane za kućne ljubimce, koja je veterinarskih lijekova, medicinskih uređaja, aktivnih
prerađena sukladno točki 3. Poglavlja II. Aneks XIII. ovoga implantabilnih medicinskih uređaja, in vitro dijagnostičkih
Pravilnika; medicinskih uređaja i laboratorijskih reagensa,
21. "sirova hrana za kućne ljubimce" označava hranu za (b) čija je faza oblikovanja, pretvaranja i proizvodnje
kućne ljubimce koja sadrži određene materijale iz Kategorije 3 i završena u dovoljnoj mjeri kako bi se smatrao proizvodom
koja nije bila konzervirana na neki drugi način osim putem dobivenim iz nusproizvoda životinjskog podrijetla i kako bi se
hlađenja ili zamrzavanja; izravno kvalificirao kao materijal ili sastojak proizvoda za tu
22. "ugostiteljski otpad" označavaju sve ostatke hrane, svrhu,
uključujući i iskorišteno ulje za kuhanje iz restorana, (c) koji međutim iziskuje dodatno rukovanje ili
ugostiteljskih objekata i kuhinja, kao i centralnih kuhinja i pretvaranje, kao što je miješanje, premazivanje, sastavljanje,
kuhinja iz kućanstava; pakiranje ili etiketiranje kako bi se pripremilo za stavljanje na
23. "probavni ostaci" označavaju ostatke nastale prilikom tržište ili u uporabu, po potrebi, kao lijek, veterinarski lijek,
pretvaranja nusproizvoda životinjskog podrijetla u postroje- medicinski uređaj, aktivni implantabilni medicinski uređaj, in
njima za dobivanje bioplina; vitro dijagnostički medicinski uređaj ili laboratorijski reagens;
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 81
36. "laboratorijski reagens" označava zapakirani proizvod, 45. "srednje operacije" označavaju operacije, pored
spreman za korištenje, koji sadrži nusproizvode ili proizvode skladištenja iz članka 19(b) ovog članka;
dobivene od njih i koji je kao takav ili u kombinaciji sa 46. "štavljenje" označava stvrdnjavanje koža, koristeći
sastojcima neživotinjskog podrijetla namijenjen za posebnu biljne agense za štavljenje, kromove soli ili druge tvari kao što
uporabu u svojstvu reagensa ili reagens proizvoda, kalibratora su aluminijeve soli, željezove soli, silicijeve soli, aldehidi i
ili kontrolnog materijala za otkrivanje, mjerenje, pregledavanje kinoni, ili drugi sintetički agensi za stvrdnjavanje;
ili proizvodnju drugih tvari; 47. "prepariranje" označava vještinu prepariranja,
37. "proizvod koji se koristi za in vitro dijagnozu" punjenja i namještanja koža životinja kako bi se postigao
označava zapakirani proizvod, spreman za korištenje, koji realističan učinak, na način da se spriječi prenošenje
sadrži proizvod od krvi ili drugi nusproizvod životinjskog neprihvatljivih rizika po zdravlje ljudi i životinja putem
podrijetla koji se koristi kao reagens, kalibrator, oprema ili neki navučene kože;
drugi sustav, bilo da se koristi sam ili u kombinaciji s drugim, 48. "trgovina" označava trgovinu dobara unutar Bosne i
namijenjen za in vitro pregledavanje uzoraka ljudskog ili Hercegovine prema važećim propisima;
životinjskog podrijetla, samo ili principijelno u svrhu dijagnoze 49. "metode prerađivanja" označavaju metode navedene u
fiziološkog stanja, zdravstvenog stanja, bolesti ili genetske Poglavljima III. i IV. Aneksa IV. ovoga Pravilnika;
abnormalnosti ili za utvrđivanje sigurnosti ili usklađenosti s 50. "serija" označava proizvodnu jedinicu koja je
reagensima, ali ne uključuju donirane organe ili krv; proizvedena u jednom pogonu korištenjem jedinstvenih
38. "istraživački i dijagnostički uzorci" označavaju proizvodnih parametara, kao što je podrijetlo materijala, ili više
nusproizvode životinjskog podrijetla ili njihove proizvode takvih jedinica, koje se neprekidno proizvode u jednom pogonu
namijenjene za: proučavanje u smislu dijagnostičkih aktivnosti ili skladište kao jedna pošiljka;
ili analize u svrhu promoviranja znanstvenog i tehnološkog 51. "hermetički zatvorena posuda" označava posudu koja
napretka, u okviru obrazovnih ili istraživačkih aktivnosti; je oblikovana tako da onemogućava ulazak mikroorganizama;
39. "trgovački uzorci" označavaju nusproizvode 52. "pogon za proizvodnju bioplina" označava pogon u
životinjskog podrijetlaili njihove proizvode namijenjene za kojemu nusproizvodi životinjskog podrijetla ili njihovi
posebne studije ili analize u cilju izvođenja procesa proizvodnje proizvodi čine barem jedan dio materijala, uključenih u
ili nastanka prehrambenih proizvoda za životinje ili drugih biološku razgradnju pod anaerobnim uvjetima;
proizvoda nastalih od nusproizvoda životinjskog podrijetla, 53. "centri za sakupljanje" označavaju prostorije izuzev
uključujući i testiranje strojeva za korištenje u objektu ili prerađivačkih pogona u kojima se nusproizvodi životinjskog
pogonu, u kojem se: podrijetla iz članka 19., stavak (1) Odluke o nusproizvodima
(a) proizvode prehrambeni proizvodi za životinje, ili životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu
proizvodi koji se koriste u druge svrhe osim za hranu za ljude i namijenjeni prehrani ljudi sakupljaju s namjerom da se koriste
životinje, ili za hranjenje životinja navedenih u istom članku;
(b) vrši prerađivanje nusproizvoda životinjskog podrijetlai 54. "pogon za kompostiranje" označava pogon u kojem
proizvoda dobivenih od njih; nusproizvodi životinjskog podrijetla ili njihovi proizvodi čine
40. "kombinirano spaljivanje" označava obnavljanje ili barem jedan dio materijala, uključenih u biološku razgradnju
odlaganje nusproizvoda životinjskog podrijetla ili proizvoda pod anaerobnim uvjetima;
dobivenih od njih, u spalionicama za kombinirano spaljivanje, 55. "pogon za kombinirano spaljivanje" označava svaki
ako se isti smatraju otpadom; nepokretno i pokretno pogon čija je glavna namjena
41. "sagorijevanje" označava proces koji uključuje proizvodnja energije ili proizvodnja materijalnih proizvoda kao
oksidaciju goriva kako bi se iskoristila vrijednost energije što je definirano u članku 4. točka gg) Odluke o
nusproizvoda životinjskog podrijetla ili proizvoda dobivenih od nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima
njih, ako se isti ne smatraju otpadom; koji nisu namijenjeni prehrani ljudi;
42. "spaljivanje" označava odlaganje nusproizvoda 56. "spalionica" označava svaku nepokretnu i pokretnu
životinjskog podrijetla ili proizvoda dobivenih od njih u tehničku jedinicu i opremu namijenjenu toplinskoj obradi
spalionicama, kao što je definirano u članku 4. točka ff) Odluke otpada kao što je definirano u članku 4. točka ff) Odluke o
o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima
proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi; koji nisu namijenjeni prehrani ljudi;
43. "ostaci spaljivanja i kombiniranog spaljivanja" 57. "pogon za proizvodnju hrane za kućne ljubimce"
označavaju bilo kakve otpatke kao što su bilo koji tekući ili označava prostorije ili objekte za proizvodnju hrane za kućne
čvrsti materijal (uključujući i pepeo sa dna i šljaku, pepelska ljubimce ili poboljšivača okusa, kao što je utvrđeno u članku
prašina i prašina kotlova, čvrsti proizvodi nastali obradom 25., stavak (1), točka e) Odluke o nusproizvodima životinjskog
plina, kanalizacijski mulj iz obrade otpadnih voda, potrošeni podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni
katalizatori i istrošeni aktivni ugljen) definira se kao otpad prehrani ljudi;
prema važećim propisima u Bosni i Hercegovini koji nastaje 58. "prerađivački pogon" označava prostore ili objekte za
procesom spaljivanja ili ko-spaljivanja, ispušnih plinova ili prerađivanje nusproizvoda životinjskog podrijetla kao što je
otpadnih voda ili drugih procesa u okiviru procesa spaljivanja utvrđeno u članku 25., stavak (1), točka a) Odluke o
ili ko-spaljivanja, koji su nastali u spalionicama ili nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima
postrojenjima za kombinirano spaljivanje nusproizvoda koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, u kojima se nusproizvodi
životinjskog podrijetla ili proizvoda dobivenih od njih; životinjskog podrijetla prerađuju sukladno Aneksu IV. i/ili
44. "označavanje bojama" označava sistematsku uporabu Aneksu X. ovoga Pravilnika;
boja kao što je utvrđeno u točki 1c) iz Poglavlja II., Aneks VIII. 59. "MVTEO-UZV" označava mjerodavnotijelo
ovoga Pravilnika za prikazivanje informacija kao što je definirano u članku 5. Odluke o nusproizvodima životinjskog
predviđeno ovim Pravilnikom na površini ili na dijelu površine podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni
pakiranjaa, kontejnera ili vozila, ili na etiketi ili simbolu koji se prehrani ljudi;
na njih stavlja; 60. "mjerodavna veterinarska tijela" označava mjerodavna
tijela definirana u članku 5. Odluke o nusproizvodima
Broj 30 - Strana 82 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu - posjed ispunjava zahtjeve iz točke 2. Odjeljak 1.,
namijenjeni prehrani ljudi; Poglavlje II. Aneksa VI. i točke 2) b) ii) Poglavlje II. Aneksa
61. "mjerodavna veterinarska inspekcijska tijela" VIII. ovoga Pravilnika.
označava mjerodavnatijela definirana u članku 5. Odluke o (b) Rukovatelj posjeda osigurava da mesno-koštano
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima brašno i ostali proizvodi nastali iz jedne životinjske vrste i
koji nisu namijenjeni prehrani ljudi; namijeni za hranjenje životinja te iste vrste moraju biti:
62. F0 je izračunati učinak uništavanja spora bakterija. 1) prerađeni u prerađivačkom pogonu odobrenom
Vrijednost F0 jednaka 3,00 znači da je najhladnija točka sukladno članku 25., stavak (1), točka a) Odluke o
proizvoda bila dovoljno zagrijana da se postigne isti učinak nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima
uništavanja kao pri 121°C (250 °F) u tri minute trenutnog koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, prilikom kojeg se koriste
zagrijavanja i hlađenja, UHT = obrada pri ultra visokoj metode prerađivanja od 1. do 5. ili metoda prerađivanja broj 7.
temperaturi na 132°C u trajanju od najmanje jedne sekunde, iz Poglavlja III. Aneks IV. ovoga Pravilnika,
HTST = kratkotrajna pasterizacija na visokoj temperaturi od 2) prerađeni iz zdravih životinja usmrćenih za proizvodnju
72°C u trajanju od najmanje 15 sekundi, ili drugi postupak s krzna.
jednako vrijednim pasterizirajućim učinkom kojim se postiže (c) U slučaju bilo kakvog poznatog kontakta ili sumnje da
negativna reakcija na testu fotostaze. postoji kontakt sa posjedom za koji se sumnja ili na kojemu je
ANEKS II. potvrđeno izbijanje TSE-a, rukovatelj posjeda mora odmah:
OGRANIČENJA KORIŠTENJA NUSPROIZVODA 1) obavijestiti mjerodavno veterinarsko inspekcijsko tijelo
ŽIVOTINJSKOG PODRIJETLA o takvom kontaktu,
2) prekinuti otpremu krznašica na bilo koje odredište bez
POGLAVLJE I. Vrste krznašica koje se mogu hraniti dozvole mjerodavnog veterinarskog inspekcijskog tijela.
mesno-koštanim brašnom i ostalim proizvodima koji su (4) Odredbe ovoga Poglavlja primjenjuju se do 2018.
prerađeni koji su dobiveni od dijelova tijela ili trupova životinja godine sukladno čl. 4. točka bb) i 43. stavak (5) Zakona o
koje pripadaju istoj vrsti dobrobiti životinja ("Službeni glasnik BiH", broj 25/09).
1. Slijedeće vrste krznašica se mogu hraniti mesno- POGLAVLJE II. Hranjenje biljem životinja uzgojenih na
koštanim brašnom i ostalim proizvodima koji su prerađeni posjedu sa zemljišta na kojemu su korištena organska gnojiva
sukladno Poglavlju III. Aneksa IV. ovoga Pravilnika i koji su ili sredstva za poboljšavanje tla
dobiveni od dijelova tijela ili trupova životinja koje pripadaju (1) Slijedeći uvjeti se primjenjuju na hranjenje biljem iz
istoj vrsti: zemljišta životinja uzgojenih na posjedu, izravnim pristupom
(a) lisice (Vulpes vulpes i Alopex lagopus) životinja tom zemljištu ili korištenjem pokošenog bilja kao
(b) kunopsi (Nyctereutes procyonides). hrane za životinje, ukoliko su na tom zemljištu korištena
2. Krznašice koje pripadaju vrsti Američkih kuna zlatica organska gnojiva ili sredstva za poboljšavanje tla:
(Mustela vision) mogu se hraniti mesno-koštanim brašnom i (a) da je moralo biti ispoštovano razdoblje čekanja od
ostalim proizvodima koji su prerađeni sukladno prerađivačkim najmanje 21 dan utvrđen u članku 13., stavak (1), točka c)
metodama iz Poglavlja III. Aneksa IV. ovoga Pravilnika i koji Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim
su nastali od dijelova tijela ili trupova životinja koje pripadaju proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi;
istoj vrsti. (b) da su korištena samo organska gnojiva i sredstva za
3. Hranjenje utvrđeno u točkama 1. i 2. vrši se pod poboljšavanje tla koji su sukladni članku 33., st. (1) i (2)
slijedećim uvjetima: Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim
(a) hranjenje životinja vrši se samo na posjedima: proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi i s Poglavljem
1) koje je registriralo mjerodavno veterinarsko tijelo uz II. Aneksa XI. ovoga Pravilnika.
dokumentaciju kojom se dokazuje da ne postoji razlog za (2) Uvjeti iz stavka (1) ovoga Poglavlja se neće
sumnju na prisustvo TSE uzročnika u populaciji vrste primjenjivati, ukoliko su korištena slijedeća organska gnojiva
obuhvaćene u prijavi, ili sredstva za poboljšavanje tla na zemljište:
2) na kojima je uspostavljen odgovarajući sustav za (a) stajsko gnojivo i guano;
nadziranje prenosivih spongiformnih encefalopatija (TSE) u (b) sadržaj probavnog trakta, mlijeko, proizvodi zasnovani
krznašicama i koji uključuje redovito laboratorijsko testiranje na mlijeku i proizvodi dobiveni od mlijeka, kolostrum i
uzoraka na TSE, proizvodi od kolostruma, za koje mjerodavno veterinarsko
3) koji su osigurali odgovarajuće garancije da nikakav tijelo ne smatra da prouzrokuju rizik od širenja bilo kakve
nusproizvod životinjskog podrijetla, mesno-koštano brašno ili ozbiljne bolesti životinja.
drugi proizvodi koji su prerađeni sukladno Poglavlju III.
Aneksa IV. ovoga Pravilnika i koji su nastali od tih životinja ili ANEKS III.
njihovih mladunaca ne mogu ući u lanac prehrane ili hrane za ZBRINJАVANJE I ISKORIŠTAVANJE
životinje izuzev krznašica, Poglavlje I. Opći zahtjevi za spaljivanje i kombinirano
4) koji nisu imali nikakvog poznatog dodira s posjedom za spaljivanje
koji se sumnja ili na kojemu je potvrđeno izbijanje TSE-a, Odjeljak 1.
5) ako rukovatelj registriranog posjeda osigura da: Opći uvjeti
- se truplovima krznašica namijenjenim za hranjenje 1. Rukovatelji spalionica i pogona za kombinirano
životinja iste vrste rukuje i da se isti prerađuju odvojeno od spaljivanje iz članka 6., stavak (1), točka b) ovoga Pravilnika
truplova koji nisu odobreni u tu svrhu, osiguravaju da su ispunjeni slijedeći higijenski uvjeti u
- se krznašice hrane mesno-koštanim brašnom ili drugim postrojenjima pod njihovom kontrolom:
proizvodima koji su prerađeni sukladno Poglavlju III. Aneksa (a) nusproizvodi životinjskog podrijetla i njihovi
IV. ovoga Pravilnika i dobiveni od životinja iz iste vrste drže proizvodi moraju se odlagati što je prije mogućno nakon
odvojeno od životinja koje se ne hrane proizvodima nastalim od njihovog prispjeća i skladištiti na odgovarajući način do
životinja iste vrste, njihovog odlaganja, sukladno uvjetima koje je utvrdilo
mjerodavno veterinarsko tijelo.
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 83
(b) Pogoni moraju imati odgovarajuća rješenja kada je u sukladno relevantnom zakonodavstvu Bosne i Hercegovine ili
pitanju čišćenje i dezinfekcija kontejnera i prijevoznih se odlažu u ovlaštenim deponijama.
sredstava, posebice u označenom području iz kojeg se odlažu 2. Prijevoz i privremeno skladištenje suhih ostataka,
otpadne vode sukladno zakonodavstvu Bosne i Hercegovine, da uključujući i prašinu, vrši se tako da se spriječi njihovo širenje
bi se spriječili rizici od kontaminacije. u okoliš kao što je putem zatvorenih kontejnera.
(c) Pogoni moraju biti smješteni na tvrdoj dobro isušenoj Odjeljak 4.
podlozi. Mjerenje temperature i ostalih parametara
(d) Pogoni moraju imati odgovarajuća rješenja kada je u 1. Moraju se koristiti tehnike za praćenje parametara i
pitanju zaštita od štetnika, kukaca, glodavaca i ptica. U tu svrhu uvjeta koji su relevantni za proces spaljivanja i kombiniranog
mora se uspostaviti dokumentiran program zaštite od štetnika. spaljivanja.
(e) Osoblje mora imati pristup odgovarajućim objektima 2. U odobrenju koje izdaje mjerodavno veterinarsko tijelo
namijenjenim za osobnu higijenu kao što su toaleti, prostorije ili uvjetima koji su priloženi uz odobrenje utvrđuju se zahtjevi u
za presvlačenje i umivaonike, ako su isti potrebiti za svezi s mjerenjem temperature.
sprečavanje rizika od kontaminacije. 3. Funkcioniranje svake automatizirane opreme za
(f) Postupci čišćenja se moraju ustanoviti i dokumentirati praćenje je predmet redovite kontrole i godišnje provjere.
za sve dijelove prostorija. Odgovarajuća oprema i sredstva za 4. Rezultati mjerenja temperature evidentiraju se i
čišćenje se moraju osigurati za postupak čišćenja. prikazuju na odgovarajući način kako bi omogućili
(g) Higijenska kontrola mora uključivati obavljanje mjerodavnom veterinarskom inspekcijskom tijelu da provjeri
inspekcijskog nadzora okoliša i opreme. Rezultati inspekcije usklađenost s dozvoljenim uvjetima rada, koji su utvrđeni u
moraju se dokumentirati i čuvati najmanje dvije godine. ovom Pravilniku sukladno postupcima o kojima odlučuje
2. Rukovatelj spalionica ili pogona za kombinirano mjerodavno veterinarsko tijelo.
spaljivanje poduzima sve mjere predostrožnosti koje se odnose Odjeljak 5.
na prijem nusproizvoda životinjskog podrijetla i proizvoda Nepravilno djelovanje
dobivenih od njih kako bi spriječili ili ograničili izravne rizike U slučaju kvara ili nepravilnih uvjeta rada spalionica ili
po zdravlje ljudi i životinja što je više mogućno. pogona za kombinirano spaljivanje, rukovatelj smanjuje ili
3. Životinje ne smiju imati pristup postrojenjima, kao ni zaustavlja rad što je prije mogućno dok se ponovno ne
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima uspostave normalni uvjeti rada.
koji čekaju na spaljivanje ili kombinirano spaljivanje ili pepelu POGLAVLJE II. Spalionice ili pogoni za kombinirano
nastalom od spaljivanja ili kombiniranog spaljivanja spaljivanje visokog kapaciteta
nusproizvoda životinjskog podrijetla. Odjeljak 1.
4. Ako se spalionica ili pogon za kombinirano spaljivanje Posebni uvjeti rada
nalazi na stočnomposjedu: Spalionice ili pogoni za kombinirano spaljivanje u kojima
(a) između opreme za spaljivanje i kombinirano se obrađuju samo nusproizvodi životinjskog podrijetla i njihovi
spaljivanje i stoke te njihove hrane i stelje mora postojati proizvodi kapaciteta većeg od 50 kg po satu (pogoni visokog
potpuna fizička odvojenost, po potrebi i ograda, kapaciteta) moraju ispunjavati slijedeće uvjete:
(b) oprema mora biti u potpunosti namijenjena djelovanju (a) svaka linija pogona mora biti opremljena s najmanje
spalionica te ne smije biti korištena na drugim mjestima na jednim pomoćnim plamenikom. Ovaj plamenik se automatski
posjedu ili, u protivnom mora biti čišćena ili dezinficirana prije uključuje kada temperatura plinova sagorijevanja nakon
uporabe na drugom mjestu na posjedu, posljednjeg ubrizgavanja zraka za sagorijevanje padne ispod
(c) osoblje koje radi u pogonu mora presvući vanjsku 850°C ili 1100°C, kako je primjereno. Također se mora koristiti
odjeću i obuću prije rukovanja stokom ili stočnom hranom. prilikom aktivnosti pokretanja i gašenja pogona kako bi se
5. Skladištenje nusproizvoda životinjskog podrijetla i osiguralo da se temperatura od 850°C ili 1100°C, kako je
proizvoda dobivenih od njih koji čekaju na spaljivanje ili primjenljivo, održava sve vrijeme trajanja ovih aktivnosti i sve
kombinirano spaljivanje te pepela mora se vršiti u prekrivenim, dok je neizgorjeli materijal u komori gdje se vrši spaljivanje ili
točno označenim, i, po potrebi, nepropusnim kontejnerima. kombinirano spaljivanje.
6. Nepotpuno spaljeni nusproizvodi životinjskog (b) Kada se u komoru gdje se vrši neprekidni proces
podrijetla moraju se spaliti ili odložiti na druge načine, izuzev spaljivanja i kombiniranog spaljivanja stave nusproizvodi
odlaganja u ovlašteni deponij, sukladno čl. 14., 15. i 16. Odluke životinjskog podrijetla i njihovi proizvodi, pogon mora imati
o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim automatski sustav sprečavanja spaljivanja nusproizvoda
proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, kako je životinjskog podrijetla ili proizvoda dobivenih od njih prilikom
prikladno. samog pokretanja pogona, dok se ne postigne temperatura od
Odjeljak 2. 850°C ili 1100°C, kako je primjereno, te kada god se ta
Uvjeti rada temperatura ne održava.
Spalionice ili pogoni za kombinirano spaljivanje moraju (c) Rukovatelj mora osigurati da spalionica radi tako da se
biti dizajnirani, opremljeni, sagrađeni i moraju raditi na takav razina spaljivanja postiže na način da sadržaj potpunog
način da se plin koji nastaje procesom spaljivanja diže na organskog ugljika u šljaci i pepelu bude manji od 3% ili da
kontroliran i homogen način, čak i pod najnepogodnijim njihov gubitak prilikom spaljivanja bude manji od 5% težine
uvjetima, do temperature od 850°C najmanje dvije sekunde ili materijala u suhom stanju. Ako je potrebito, u tu svrhu se
temperaturu od 1100°C za 0.2 sekunde, koja se mjeri blizu koriste odgovarajuće tehnike pred-obrade.
unutarnjeg zida ili na drugoj reprezentativnoj točki komore u Odjeljak 2.
kojoj se vrši spaljivanje ili kombinirano spaljivanje. Ispuštanje vode
Odjeljak 3. 1. Mjesta na kojima se nalaze pogoni visokog kapaciteta,
Ostaci od spaljivanja ili kombiniranog spaljivanja uključujući i povezana područja za skladištenje nusproizvoda
1. Količina i štetnost ostataka od spaljivanja ili životinjskog podrijetla, projektiraju se tako da se spriječi
kombiniranog spaljivanja se svodi na minimum. Takvi ostaci se neovlašteno i slučajno ispuštanje zagađujućih čestica u tlo,
obnavljaju, po potrebi, izravno u pogonu ili izvan pogona površinske vode i podzemne vode.
Broj 30 - Strana 84 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
2. Moraju se osigurati skladišni kapaciteti za otjecanje izmještenih objekata, koja su odobrena ili registrirana važećim
zagađene kišnice s lokacije pogona ili za zagađenu vodu koja je propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i Hercegovini.
nastala prosipanjem ili prilikom gašenja požara. Mjerodavna veterinarska tijela obavještavaju MVTEO-UZV da
Rukovatelj po potrebi osigurava da se takva kišnica ili su koristili ovo odstupanje.
zagađena voda može testirati i obraditi prije ispuštanja. (b) prerađivački pogon mora imati čisti i nečisti dio,
POGLAVLJE II. Spalionice ili pogoni za kombinirano adekvatno odvojeni jedan od drugog. Nečisti dio mora imati
spaljivanje niskog kapaciteta natkriveni prostor za primanje nusproizvoda životinjskog
Spalionice ili pogoni za kombinirano spaljivanje u kojima podrijetla i mora biti sagrađen tako da ga je lako očistiti i
se obrađuju samo nusproizvodi životinjskog podrijetlai dezinficirati. Podovi moraju biti napravljeni tako da olakšavaju
proizvodi dobiveni od nusproizvoda maksimalnog kapaciteta od isušivanje tekućine.
50 kg po satu (pogoni niskog kapaciteta): (c) prerađivački pogon mora imati odgovarajuće objekte
(a) koriste se samo za odlaganje: kao što su toaleti, prostorije za presvlačenje i umivaonike,
1) mrtvih kućnih ljubimaca iz članka 10., točka a) alineja namijenjene za osoblje.
3) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim (d) prerađivački pogon mora imati dovoljan kapacitet za
proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, ili opskrbljivanje toplom vodom i parom za prerađivanje
2) materijala iz Kategorije 1 iz članka 10. toč. b), e) i f), nusproizvoda životinjskog podrijetla.
Kategorije 2 iz članka 11. ili Kategorije 3 iz članka 12. Odluke (e) nečisti dio, po potrebi, mora sadržati opremu za
o nusproizvodima životinjskog podrijetlai njihovim smanjenje veličine nusproizvoda životinjskog podrijetlai
proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, opremu za punjenje izmrvljenih nusproizvoda životinjskog
(b) moraju biti opremljene s pomoćnim plamenikom kada podrijetla u jedinicu za prerađivanje,
se materijali iz Kategorije 1 iz članka 10., točka b) Odluke o (f) kada je potrebita toplinska obrada, sve instalacije
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima moraju biti opremljene sa:
koji nisu namijenjeni prehrani ljudi stave u pogone niskog 1) opremom za mjerenje temperature u određenim
kapaciteta, vremenskim razdobljima i, gdje je primjereno, pritiska na
(c) moraju raditi na takav način da od nusproizvoda kritičnim točkama za metodu prerađivanja koja se koristila,
životinjskog podrijetla ostane samo pepeo. 2) uređaje za evidentiranje kako bi se neprekidno
ANEKS IV. zapisivali rezultati ovih mjerenja tako da isti ostanu pristupačni
PRERAĐIVANJE u svrhu inspekcijskog nadzora,
3) odgovarajući sigurnosni sustav za sprečavanje
POGLAVLJE I. Zahtjevi za prerađivačke pogone i nedovoljnog grijanja,
određene druge objekte i pogone (g) kako bi se spriječila ponovna kontaminacija proizvoda
Odjeljak 1. dobivenih iz nusproizvoda uvođenjem nusproizvoda
Opći uvjeti životinjskog podrijetla, mora postojati jasna odvojenost između
1. Prerađivački pogoni moraju ispunjavati slijedeće prostora za istovar dolazećeg materijala za prerađivanje u
zahtjeve za prerađivanje putem sterilizacije pod tlakom ili okviru pogona i područja koja su određena za prerađivanja tih
sukladno metodama prerađivanja iz članka 53., stavak (1), proizvoda te skladišta za proizvode dobivene iz nusproizvoda.
točka b) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i 2. Prerađivački pogon mora imati odgovarajuće objekte za
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi: čišćenje i dezinficiranje kontejnera ili posuda u kojima se
(a) Prerađivački pogoni ne smiju biti smješteni na istim primaju nusproizvodi životinjskog podrijetla te prijevozna
mjestima kao i klaonice ili drugi objekti koji su odobreni ili sredstva, osim brodova, u kojima se prevoze.
registrirani sukladno važećim propisima iz oblasti veterinarstva 3. Odgovarajući objekti moraju predvidjeti dezinfekciju
u Bosni i Hercegovini, osim ako su rizici po zdravlje ljudi i točkova vozila i ostalih dijelova vozila, prilikom izlaska iz
životinja koji proistječu iz prerađivanja nusproizvoda nečistog dijela prerađivačkog pogona.
životinjskog podrijetla, iz takvih klaonica ili drugih objekata, 4. Svi prerađivački pogoni moraju biti opremljeni
smanjeni ispunjavanjem slijedećih uvjeta: sustavom za odlaganje otpadnih voda koji ispunjava zahtjeve
1) prerađivački pogon mora biti fizički odvojen od koje je utvrdilo mjerodavo veterinarsko tijelo sukladno važećim
klaonice ili drugog objekta, gdje je primjereno, tako što će se veterinarskim propisima Bosne i Hercegovine.
prerađivački pogon smjestiti u zgradu koja je potpuno odvojena 5. Prerađivački pogon mora imati vlastiti laboratorij ili
od klaonice ili drugog objekta, koristiti usluge vanjskog laboratorija. Laboratorij mora biti
2) u prerađivačkom pogonu moraju biti ugrađeni i raditi opremljen tako da izvršava potrebite analize te mora biti
slijedeći uređaji: ovlašten na temelju procjene kapaciteta laboratorija za
- transportni sustav koji povezuje prerađivački pogon s izvršavanje navedenih analiza, zatim akreditiran sukladno
klaonicom ili drugim objektom i koji se ne može izostaviti, međunarodno priznatim standardima i biti predmet redovitih
- odvojeni ulazi, prijemni prostori, oprema i izlazi i za kontrola mjerodavnog veterinarskog tijela, kako bi isti ocijenio
prerađivački pogon i klaonicu ili drugi objekt, kapacitet laboratorija da izvršava navedene analize.
3) moraju se preduzeti mjere kako bi se spriječilo širenje 6. Prerađivački pogoni moraju imati odgovarajuće
rizika kroz djelovanje osoblja koje je uposleno u prerađivačkom opremljenu prostoriju koja se može zaključavati isključivo za
pogonu i klaonici ili drugom objektu, potrebe veterinarske inspekcije.
4) neovlaštene osobe i životinje ne smiju imati pristup Odjeljak 2.
prerađivačkom pogonu. Obrada otpadnih voda
Odstupanjem od točaka 1) do 4), u slučaju prerađivačkih 1. Prerađivački pogoni koji prerađuju materijal iz
pogona koja prerađuju materijale iz Kategorije 3, mjerodavno Kategorije 1 i ostali prostori u kojima se uklanja specificirani
veterinarskotijelo može odobriti druge uvjete umjesto onih koji rizični materijal, klaonice i prerađivački pogoni koja prerađuju
su utvrđeni u tim točkama, u cilju smanjenja rizika po zdravlje materijale iz Kategorije 2 moraju imati prethodni predobradni
ljudi i životinja, uključujući i rizike koji proistječu iz postupak zadržavanja i skupljanja materijala životinjskog
prerađivanja materijala iz Kategorije 3, koji potječu iz podrijetlakao početni korak u obradi otpadnih voda. Oprema
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 85
koja se koristi u predobradnom postupku sastoji se od odvod- prerađivačkim linijama ili postupcima čišćenja koji sprečavaju
zamke ili pregrada s otvorima sa filtar porama ili mreže veličine širenje bilo kakvih mogućnih rizika po zdravlje ljudi ili
najviše 6 mm na kraju nizvodnog procesa ili istovrijednih životinja, i
sustava koji osiguravaju da tvrde čestice u otpadnim vodama (c) rasporeda i upravljanja područjima namijenjenim za
koje prolaze kroz njih nisu veće od 6 mm. privremeno skladištenje konačnih proizvoda.
2. Otpadna voda s prostora iz točke 1. mora proći 3. Prerađivački pogoni u kojima se prerađuju materijali iz
postupak predobrade koji osigurava da je otpadna voda Kategorije 3, moraju imati uređaje za otkrivanje prisustva
filtrirana prije nego što je isteče iz prostorije. Mljevenje, stranih tijela, kao što je materijal za pakiranje ili komadi metala
maceracija ili bilo koji drugi postupak prerađivanja ili primjene u nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim
tlaka koji bi mogao olakšati prolazak tvrdog materijala proizvodima, ako prerađuju materijale koji su namijenjeni za
životinjskog podrijetla kroz predobradni postupak nije hranjenje životinja. Takva strana tijela moraju biti uklonjena
dozvoljen. prije ili za vrijeme prerađivačkog postupka.
3. Sav materijal životinjskog podrijetla koji se zadrži u POGLAVLJE II. Higijenski zahtjevi i zahtjevi za
predobradnom postupku u pogonu kao što je navedeno u točki prerađivanje
1. sakuplja se i prevozi kao materijal Kategorije 1 ili 2, kako je Odjeljak 1.
prikladno, i odlaže se sukladno Odluci o nusproizvodima Opći higijenski zahtjevi
životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu Pored općih zahtjeva predviđenih u članku 26. Odluke o
namijenjeni prehrani ljudi. nusproizvodima životinjskog podrijetlai njihovim proizvodima
4. Otpadne vode koje su prošle postupak predobrade u koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, pogoni za prerađivanje
pogonu iz točke 1. i otpadna voda iz ostalih pogona u kojima se moraju imati uspostavljen dokumentiran program zaštite od
rukuje nusproizvodima životinjskog podrijetla ili u kojima se štetnika za provođenje mjera za zaštitu od štetnika, kao što su
isti prerađuju, obrađuju se sukladno važećim propisima u Bosni kukci, glodavci i ptice, utvrđeni u članku 26., stavak 1., točka c)
i Hercegovini, bez ograničenja sukladno ovom Pravilniku. te Odluke.
5. Zajedno sa zahtjevima iz točke 4., mjerodavno Odjeljak 2.
veterinarsko tijelo može obvezati rukovatelje da obrađuju Opći zahtjevi za prerađivanje
otpadne vode koje potječu iz nečistog dijela prerađivačkih 1. Kako bi se neprekidno nadzirali uvjeti prerađivanja
pogona ili pogona i objekata u kojima se vrše operacije moraju se koristiti precizno izbaždareni uređaji za
materijalom iz Kategorija 1 ili 2 ili skladištenje materijala iz mjerenje/zapisni uređaji. Mora se voditi evidencija kako bi se
Kategorija 1 ili 2, sukladno uvjetima kojima se osigurava da su se prikazivao nadnevak baždarenja uređaja za mjerenje/ zapisni
smanjeni rizici od patogena. uređaji.
6. Ne dovodeći u pitanje točke 1. do 5., zabranjuje se 2. Materijal koji možda nije prošao navedenu toplinsku
odlaganje nusproizvoda životinjskog podrijetla, uključujući i obradu, kao što je materijal koji je ispušten prilikom
krv i mlijeko, ili dobivenih proizvoda od nusproizvoda uključivanja ili propuštanje iz uređaja za kuhanje, mora biti
životinjskog podrijetla u tok otpadnih voda. ponovno vraćen u protok putem toplinske obrade ili sakupljen i
7. Materijali iz Kategorije 3, koji se sastoje iz ponovno prerađen ili odložen sukladno Odluci o
centrifugalnog ili mulja separatora mogu se odlagati u tokove nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima
otpadnih voda, ukoliko su isti prošli neki od postupaka obrade koji nisu namijenjeni prehrani ljudi.
za centrifugalni ili mulj separatora utvrđeni u Dijelu III. Odjeljak 3.
Odjeljak 4., Poglavlje II. Aneksa X. ovoga Pravilnika. Metode prerađivanja materijala iz Kategorija 1 i 2
Odjeljak 3. Ako mjerodavno veterinarskotijelo ne zahtijeva primjenu
Posebni zahtjevi za prerađivanje materijala iz Kategorija 1 sterilizacije pod tlakom (metoda 1), materijal iz Kategorija 1 i 2
i2 se prerađuje sukladno metodama prerađivanja 2, 3, 4. ili 5. kao
Raspored prerađivačkih pogona koji se bave što je utvrđeno u Poglavlju III. ovoga Pravilnika.
prerađivanjem materijala iz Kategorije 1 i 2 mora osigurati Odjeljak 4.
potpunu odvojenost materijala iz Kategorije 1 od materijala iz Prerađivanje materijala iz Kategorije 3
Kategorije 2 od prijema sirovog materijala do otpreme 1. Za svaku metodu prerađivanja, kao što je precizirano u
dobivenog proizvoda, izuzev ako se mješavina materijala iz Poglavlju III., kritične kontrolne točke koje određuju opseg
Kategorija 1 i 2 ne prerađuje kao materijal Kategorije 1. toplinskih obrada koje se primijenjuju u postupku prerađivanja
Odjeljak 4. uključuju:
Posebni zahtjevi za prerađivanje materijala iz Kategorije 3 (a) veličinu čestica sirovina,
Pored općih zahtjeva utvrđenih u Odjeljku 1. primjenjuju (b) temperaturu koja je postignuta u postupku toplinske
se slijedeći zahtjevi: obrade,
1. Prerađivački pogon u kojemu se prerađuju materijali iz (c) tlak, ukoliko je isti primijenjen na sirovinu,
Kategorije 3 ne smije biti smješten na istom mjestu kao i (d) trajanje postupka toplinske obrade ili brzine napajanja
prerađivački pogoni koji se bave prerađivanjem materijala iz u neprekidnom sustavu. Najniži standardi prerađivanja moraju
Kategorija 1 i 2, osim ako isti nisu smješteni u potpuno biti precizirani za svaku primjenjivu kritičnu kontrolnu točku.
odvojenoj zgradi. 2. U slučaju kemijskih obrada koje je odobrilo
2. Mjerodavno veterinarsko tijelo može odobriti mjerodavno veterinarsko tijelo kao metodu prerađivanja broj 7.
prerađivanje materijala iz Kategorije 3 na istom mjestu gdje se sukladno točki G iz Poglavlja III. ovoga Pravilnika, kritične
prerađuju materijali iz Kategorija 1 i 2, ako je unakrsna kontrolne točke kojima se određuje opseg primijenjenih
kontaminacija spriječena zbog: kemijskih tretmana uključuju postignutu prilagodbu pH
(a) rasporeda prostorija, posebice kada su u pitanju vrijednosti.
rješenja za prostorije za prijem pošiljki, te putem daljnjeg 3. Vodi se evidencija za najmanje 2 godine kako bi se
rukovanja sirovim materijalima, pokazalo da se primjenjuju minimalne procesne vrijednosti za
(b) rasporeda i upravljanja opremom koja se koristi za svaku kritičnu kontrolnu točku.
prerađivanje, uključujući i raspored i upravljanje odvojenim
Broj 30 - Strana 86 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
4. Materijal iz Kategorije 3 se prerađuje sukladno bilo najmanje 95 minuta, temperature jezgra od 110 °C za najmanje
kojoj od metoda prerađivanja od 1. do 5. ili metodom 55 minuta i temperature jezgra veće od 120 °C za najmanje 13
prerađivanja 7., ili, u slučaju materijala koji vodi podrijetla iz minuta.
vodenih životinja, s bilo kojom od metoda prerađivanja od 1. do Temperature jezgra se mogu dostići uzastopno ili
7., kao što je utvrđeno u Poglavlju III. istodobnom kombinacijom navedenih vremenskih razdoblja.
POGLAVLJE III. Standardne metode prerađivanja 3. Prerađivanje se može vršiti putem neprekidnih sustava
A. Metoda prerađivanja 1. (sterilizacija pod tlakom) ili sustava za seriju.
Smanjenje veličine čestica D. Metoda prerađivanja 4.
1. Ako je veličina čestice nusproizvoda životinjskog Smanjenje veličine čestica
podrijetla, namijenjenog za prerađivanje veća od 50 milimetara, 1. Ako je veličina čestice nusproizvoda životinjskog
veličina nusproizvoda životinjskog podrijetla se mora smanjiti podrijetla, namijenjenog za prerađivanje veća od 30 milimetara,
korištenjem odgovarajuće opreme, namještene tako da veličina veličina nusproizvoda životinjskog podrijetla se mora smanjiti
čestice nakon smanjenja ne prelazi 50 milimetara. korištenjem odgovarajuće opreme, namještene tako da veličina
Djelotvornost te opreme mora se provjeravati na dnevnoj čestice nakon smanjenja ne prelazi 30 milimetara. Učinkovitost
osnovi i mora se evidentirati njeno stanje. Ako te provjere te opreme mora se provjeravati na dnevnoj osnovi i mora se
pokažu postojanje čestica koje su veće od 50 milimetara, proces evidentirati njeno stanje. Ako te provjere pokažu postojanje
se mora zaustaviti te se prije nastavka procesa moraju izvršiti čestica koje su veće od 30 milimetara, proces se mora zaustaviti
popravke. te se prije nastavka procesa moraju izvršiti popravke.
Vrijeme, temperatura i tlak Vrijeme, temperatura i tlak
2. Nusproizvodi životinjskog podrijetla čije čestice ne 2. Nakon smanjivanja veličine čestica nusproizvodi
prelaze veličinu od 50 milimetara moraju se neprekidno životinjskog podrijetla se moraju staviti u posudu s dodanom
zagrijavati na temperaturi jezgra dijela iznad 133°C najmanje masti i zagrijavati tako da se osigura postizanje temperature
20 minuta pri (apsolutnom) tlaku od najmanje 3 bara. Tlak jezgra koja je veća od 100°C za najmanje 16 minuta, tempe-
mora nastati izvlačenjem sveg zraka iz komore za sterilizaciju i rature jezgra od 110°C za najmanje 13 minuta, temperature
zamjenom tog zraka parom ("zasićena para"); gdje toplinska jezgra veće od 120°C za najmanje 8 minuta te temperature
obrada može biti primijenjena kao jedini proces ili kao faza jezgra veće od 130°C za najmanje 3 minute.
pred ili post sterilizacijskog procesa. Temperature jezgra se mogu dostići uzastopno ili
3. Prerađivanje se može vršiti putem serijskih ili istodobnom kombinacijom navedenih vremenskih razdoblja.
neprekidnih sustava. 3. Prerađivanje se može vršiti putem neprekidnih sustava
B. Metoda prerađivanja 2. ili sustava za seriju.
Smanjenje veličine čestica E. Metoda prerađivanja 5.
1. Ako je veličina čestice nusproizvoda životinjskog Smanjenje veličine čestica
podrijetla, namijenjenog za prerađivanje veća od 150 1. Ako je veličina čestice nusproizvoda životinjskog
milimetara, veličina nusproizvoda životinjskog podrijetlase podrijetla, namijenjenog za prerađivanje veća od 20 milimetara,
mora smanjiti korištenjem odgovarajuće opreme, namještene veličina nusproizvoda životinjskog podrijetlase mora smanjiti
tako da veličina čestice nakon smanjenja ne prelazi 150 korištenjem odgovarajuće opreme, namještene tako da veličina
milimetara. Učinkovitost te opreme mora se provjeravati na čestice nakon smanjenja ne prelazi 20 milimetara. Učinkovitost
dnevnoj osnovi i mora se evidentirati njeno stanje. Ako te te opreme mora se provjeravati na dnevnoj osnovi i mora se
provjere pokažu postojanje čestica koje su veće od 150 evidentirati njeno stanje. Ako te provjere pokažu postojanje
milimetara, proces se mora zaustaviti te se prije nastavka čestica koje su veće od 20 milimetara, proces se mora zaustaviti
procesa moraju izvršiti popravke. te se prije nastavka procesa moraju izvršiti popravke.
Vrijeme, temperatura i tlak Vrijeme, temperatura i tlak
2. Nakon smanjivanja veličine čestica nusproizvodi 2. Nakon smanjivanja veličine čestica nusproizvodi
životinjskog podrijetla se moraju zagrijati tako da se osigura životinjskog podrijetlase moraju zagrijavati dok se ne zgrušaju i
postizanje temperature jezgra koja je veća od 100°C za zatim stisnuti tako da se mast ili voda uklone iz proteinskog
najmanje 125 minuta, temperature jezgra od 110°C za najmanje materijala. Proteinski materijal se mora zagrijavati tako da se
120 minuta i temperature jezgra veće o 120°C za najmanje 50 osigura postizanje temperature jezgra koja je veća od 80 °C za
minuta. najmanje 120 te temperature jezgra veće od 100°C za najmanje
Temperature jezgra se mogu dostići uzastopno ili 60 minuta.
istodobnom kombinacijom navedenih vremeskih razdoblja. Temperature jezgra se mogu dostići uzastopno ili
3. Prerađivanje se mora izvršiti putem sustava za seriju. istodobnom kombinacijom navedenih vremenskih razdoblja.
C. Metoda prerađivanja 3. 3. Prerađivanje se može vršiti putem neprekidnih sustava
Smanjenje veličine čestica ili sustava za seriju
1. Ako je veličina čestice nusproizvoda životinjskog F. Metoda prerađivanja 6. (za Kategoriju 3 nusproizvoda
podrijetla, namijenjenog za prerađivanje veća od 30 milimetara, životinjskog podrijetla koji potječu samo iz vodenih životinja ili
veličina nusproizvoda životinjskog podrijetlase mora smanjiti vodenih beskralježnjaka)
korištenjem odgovarajuće opreme, namještene tako da veličina Smanjenje veličine čestica
čestice nakon smanjenja ne prelazi 30 milimetara. Učinkovitost 1. Veličina nusproizvoda životinjskog podrijetla se mora
te opreme mora se provjeravati na dnevnoj osnovi i mora se smanjiti na veličinu čestice koja ne prelazi:
evidentirati njeno stanje. Ako te provjere pokažu postojanje (a) 50 mm, u slučaju toplinske obrade sukladno točki 2(a),
čestica koje su veće od 30 milimetara, proces se mora zaustaviti ili
te se prije nastavka procesa moraju izvršiti popravke. (b) 30 mm, u slučaju toplinske obrade sukladnotočki 2(b).
Vrijeme, temperatura i tlak Potom se moraju izmiješati s mravljom kiselinom kako bi
2. Nakon smanjivanja veličine čestica nusproizvodi se smanjila i održala pH vrijednost na 4,0 ili manje. Mješavina
životinjskog podrijetlase moraju zagrijati tako da se osigura se mora spremiti na najmanje 24 sata dok čeka na daljnju
postizanje temperature jezgra koja je veća od 100 °C za obradu.
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 87
Vrijeme, temperatura i tlak proizvode iz nusproizvoda životinjskog podrijetla iz Poglavlja
2. Nakon smanjivanja veličine, mješavina se mora V. Aneksa VIII.
zagrijati na: Oznake iz stavka (1) ovog Odjeljka ne zahtijevaju se za
(a) najnižoj temperaturi jezgra od 90 °C za najmanje 60 slijedeće proizvode navedene u Odjeljku 2. ovoga Poglavlja:
minuta, ili (a) biodizel proizveden sukladno točki D ovoga Poglavlja;
(b) najnižoj temperaturi jezgra od 70 °C za najmanje 60 (b) hidrolizirani materijali iz točke H ovoga Poglavlja;
minuta. (c) smjese svinjskog i peradarskog đubriva sa živinim
Prilikom korištenja neprekidnog sustava protoka, kretanje vapnom proizvedene sukladno točki I. ovoga Poglavlja;
proizvoda kroz izmjenjivač toplote mora se kontrolirati putem (d) obnovljivih goriva proizvedenih od topljenih masti,
mehaničkih komandi koje ograničavaju njegovo premještanje koji su dobiveni iz kategorije 2 materijala, sukladno točki J
tako da na kraju toplinske obrade proizvod prođe ciklus koji je ovoga Poglavlja.
dostatan po pitanju vremena i temperature. 2. Mjerodavna veterinarska inspekcijska tijela na zahtjev
3. Prerađivanje se može vršiti putem neprekidnih sustava čini rezultate inspekcijskih kontrola dostupnim drugom
ili sustava za seriju. mjerodavnom veterinarskom inspekcijskom tijelu, kada se
G. Metoda prerađivanja 7. alternativna metoda koristi po prvi put u Bosni i Hercegovini
1. Bilo koja metoda prerađivanja koju je odobrilo kako bi se olakšalo uvođenje nove alternativne metode.
mjerodavno veterinarsko tijelo gdje je subjekt u poslovanju Odjeljak 2.
dokazao: Prerađivački standardi
(a) identifikaciju relevantnih opasnosti u početnom A. Postupak alkalne hidrolize
materijalu, glede na podrijetlo materijala, i mogućih rizika 1. Početni materijal
glede na zdravstveno stanje ili području ili zoni gdje se ta Za ovaj postupak mogu se koristiti nusproizvodi
metoda koristi. životinjskog podrijetla iz svih Kategorija.
(b) da kapacitet te metode prerađivanja svodi opasnost na 2. Metoda prerađivanja
razini koja ne predstavlja značajan rizik po zdravlje ljudi i Alkalna hidroliza se izvodi sukladno slijedećim
životinja, standardima prerađivanja:
(c) da su se uzimali uzorci konačnog proizvoda svaki dan (a) rastopina natrijevog hidroksida (NaOH) ili kalijevog
za vrijeme 30 dana proizvodnje sukladno sljedećim hidroksida (KOH) (ili njihova kombinacija) mora se koristiti u
mikrobiološkim standardima: količini koja osigurava približnu molarnu istovrijednost težini,
1) da su uzorci materijala uzimani izravno poslije obrade: vrsti ili sastavu nusproizvoda životinjskog podrijetla
odsutnost Clostridium perfringens u 1 g proizvoda; namijenjenog za probavu.
2) da su uzorci materijala uzimani za vrijeme i poslije U slučaju visoke količine masti u nusproizvodima
povlačenja iz skladišta: životinjskog podrijetla koji neutraliraju bazu, dodana baza mora
Salmonela: odsutnost u 25 g: n=5, c=0, m=0, M=0 biti prilagođena tako da se postigne navedena molarna
Enterobakterije: n=5, c=2; m=10; M=300 u 1 g istovrijednost.
pri čemu je: (b) Nusproizvodi životinjskog podrijetla moraju se
n= broj uzoraka za testiranje, odložiti u posudu od legiranog čelika. Izmjerena količina legure
m= granična vrijednost broja bakterija, rezultat se smatra mora se dodati u čvrstom obliku ili u obliku rastopine kao što je
zadovoljavajućim ako broj bakterija u svim uzorcima ne utvrđeno u točki (a).
premašuje m, (c) Posuda mora biti zatvorena te nusproizvodi
M= maksimalna vrijednost broja bakterija, rezultat se životinjskog podrijetla i alkalna mješavina mora biti zagrijana
smatra nezadovoljavajućim ako broj bakterija u jednom ili više na temperaturi jezgra od najniže 150°C i pod tlakom
uzoraka je jednak M ili je veći od te vrijednosti, i (apsolutnim) od najniže 4 bara najkraće:
c= broj uzoraka, pri kojem broj bakterija može biti između 1) tri sata bez prekida
m i M, uzorci se još uvijek smatraju prihvatljivim ako je broj 2) šest sati bez prekida u slučaju obrade nusproizvoda
bakterija u drugim uzorcima jednak m ili manji. životinjskog podrijetla utvrđenih u članku 8., točke (a)1) i 2)
2. Detalji o kritičnim kontrolnim točkama, sukladno Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim
kojima se svaki prerađivački pogon dovoljno pridržava proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi.
mikrobioloških standarda moraju se evidentirati i održavati tako Međutim, materijali dobiveni od materijala iz Kategorije 1
da mjerodavna veterinarska tijela mogu nadzirati djelovanje koji se sastoje od životinja usmrćenih u okviru mjera
prerađivačkog pogona. Informacija koju treba evidentirati i iskorjenjivanja TSE-a koji su ili preživači za koje nije potrebito
nadzirati mora uključivati veličinu čestice, i, ako je prikladno, testiranje na prisustvo TSE-a ili preživači koji su testirani i za
kritičnu temperaturu, apsolutno vrijeme, profil tlaka, brzinu koje su negativni rezultati na TSE sukladno članku 7., stavak
unošenja sirovog materijala te brzinu recikliranja masti. (1) Pravilnika koji se utvrđuju mjere za sprečavanje, kontrolu i
4. Mjerodavno veterinarsko tijelo trajno ili privremeno iskorjenjivanje transmisivnih spongiformnih encefalopatija
obustavlja primjenu metoda prerađivanja iz točaka 1. i 3., ako ("Službeni glasnik, BiH", broj 25/11) mogu se prerađivati
dobije dokaz da se bilo koja od okolnosti navedenih u točki 1., sukladno točki 2(c) 1) ovogaOdjeljka, ili
podtočke a) ili b) znatno promijenila. 3) jedan sat bez prekida u slučaju nusproizvoda
5. MVTEO-UZV na zahtjev obavještava mjerodavno životinjskog podrijetla koji se sastoje iz materijala iz ribe ili
tijelo druge države o informacijama kojima raspolaže sukladno peradi.
točkama 1. i 2. u odnosu na odobrenu metodu prerađivanja. (d) Postupak se mora izvršiti u sustavu za seriju i materijal
POGLAVLJE IV. Alternativne metode prerađivanja u posudi mora se neprekidno miješati kako bi se olakšao
Odjeljak 1. probavni proces dok se ne rastope tkiva i kosti i dok zubi ne
Opće odredbe omekšaju, i
1. Materijali koji nastaju kao rezultat prerađivanja (e) nusproizvodi životinjskog podrijetla moraju se obraditi
materijala iz Kategorija 1 i 2 se trajno označavaju sukladno tako da se zahtjevi u odnosu vrijeme, temperaturu i tlak postižu
zahtjevima za označavanje namijenjenih za određene dobijene u isto vrijeme.
Broj 30 - Strana 88 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
B. Postupak hidrolize pod visokim tlakom i pri visokoj slučaju materijala dobivenih iz ribe, metoda prerađivanja od 1.
temperaturi do 7. kao što je utvrđeno u Poglavlju III.,
1. Početni materijal (b) prerađena mast se zatim prerađuje korištenjem jedne
Za ovaj postupak se mogu koristiti materijali iz Kategorija od slijedećih metoda:
2 i 3. 1) postupak u kojem se prerađena mast mora odvojiti od
2. Metoda prerađivanja proteina i u slučaju masti preživača, netopljivih nečistoća i
Postupak hidrolize pod visokim tlakom i pri visokoj odstraniti do razine koja ne prelazi 0,15 % u težini mora se
temperaturi izvršava se sukladno slijedećim prerađivačkim naknadno podvrgnuti esterfikaciji i transesterfikaciji.
standardima: - Međutim, esterfikacija se ne traži za prerađene masti iz
(a) nusproizvodi životinjskog podrijetla moraju se Kategorije 3. Za postupak esterfikacije dodavanjem sumporne
zagrijavati na temperaturi od najniže 180°C najkraće 40 minuta kiseline (H2SO4; 1,2-2 molarna) ili istovrsne kiseline pH
bez prekida pod tlakom (apsolutnim) od najniže 12 bara, koji se vrijednost se smanjuje ispod 1, a mješavina se zagrijava do 72
zagrijavaju neizravnom primjenom pare na biolitički reaktor, °C za vrijeme najmanje 2 sata i pritom se intenzivno miješa.
(b) postupak se mora odvijati serijski, a materijal u posudi - Postupak transesterfikacije provodi se povećanjem pH
stalno se mora stalno miješati; i vrijednosti na oko 14 korištenjem kalijeva hidroksida ili
(c) nusproizvodi životinjskog podrijetla obrađuju se na istovrsne baze na 35°C do 50°C najmanje 15 minuta.
takav način da su istodobno ispunjeni zahtjevi koji se odnose na Transesterfikacija se obavlja dva puta pod uvjetima opisanim u
vrijeme, temperaturu i tlak. ovoj točki korištenjem nove bazne otopine. Nakon toga
C. Postupak hidrolize pod visokim tlakom u bioplin postupka slijedi rafinacija proizvoda uključujući vakumsku
1. Početni materijal destilaciju na 150°C, gdje se kao proizvod dobija biodizel;
Za ovaj postupak mogu se koristiti nusproizvodi 2) postupak u kojemu se koriste istovrijedni parametri
životinjskog podrijetlaiz svih Kategorija. koje je odobrilo mjerodavno veterinarskotijelo.
2. Metoda prerađivanja E. Brookesov postupak plinifikacije
Postupak hidrolize pod visokim tlakom u bioplin izvršava 1. Početni materijal
se sukladno slijedećim prerađivačkim standardima: Za ovaj postupak se mogu koristiti materijali iz Kategorija
(a) nusproizvodi životinjskog podrijetla najprije se 2. i 3.
prerađuju primjenom metode prerađivanja 1. u odobrenom 2. Metoda prerađivanja
prerađivačkom pogonu (sterilizacija pod tlakom) kao što je Brookesov postupak plinifikacije se izvodi sukladno
utvrđeno u Poglavlju III., slijedećim prerađivačkim standardima:
(b) nakon navedenog postupka odmašćeni materijali se (a) Komora za dogorijevanje mora se zagrijati prirodnim
obrađuju na temperaturi od najniže 220°C najmanje 20 minuta plinom,
uz tlak (apsolutni) od najmanje 25 bara, pri čemu se zagrijavaju (b) Primarna komora plinifikatora mora se napuniti
postupkom u dva koraka, najprije izravnim ubrizgavanjem pare, nusproizvodima životinjskog podrijetlate se vrata moraju
nakon čega slijedi neizravno zagrijavanje u koaksialnom zatvoriti. Primarna komora ne smije imati gorionike i umjesto
izmjenjivaču topline; toga se mora zagrijavati toplinskim prijenosom provođenjem
(c) postupak se obavlja u neprekidnom sustavu ili sustavu topline iz komore za dogorijevanje, koja mora biti smještena
za seriju, a materijal se neprekidno miješa; ispod primarne komore. Zrak u primarnu komoru dolazi samo
(d) nusproizvodi životinjskog podrijetla obrađuju se tako kroz tri ulazna ventila koji su montirani na glavnim vratima
da se ispunjavaju zahtjevi koji se odnose na vrijeme, kako bi pospješili efikasnost postupka.
temperaturu i tlak, (c) Nusproizvodi životinjskog podrijetlaisparavaju u
(e) dobiveni se materijal tada miješa s vodom i bez kompleksne ugljikovodike, a nastali plinovi putuju od primarne
prisutnosti zraka fermentira u reaktoru za dobivanje bioplina komore kroz uski otvor pri vrhu stražnjeg zida do zona
(prerađivanje u bioplin). miješanja i drobljenja u kojima se razbijaju u sastavne
(f) U slučaju obrade nusproizvoda životinjskog podrijetla elemente. Na kraju plinovi putuju u komoru za dogorijevanje u
Kategorije 1, čitav postupak se mora odvijati na istom mjestu u kojoj sagorijevaju u plamenu prirodnog plina iz plinskog
zatvorenom sustavu i bioplin proizveden za vrijeme tog gorionika.
postupka brzo izgara u istom pogonu na najnižoj temperaturi od (d) Svaka jedinica za prerađivanje ima za slučaj kvara
900°C nakon čega slijedi brzo hlađenje ("gašenje"). gorionika ili ventilatora dva sekundarna gorionika i dva
D. Postupak proizvodnje biodizela ventilatora. Sekundarna je komora konstruirana tako da
1. Početni materijal omogućuje minimalno vrijeme zadržavanja od dvije sekunde na
Za ovaj postupak mogu se koristiti frakcije masti temperaturi od najmanje 950 C u svim uvjetima sagorijevanja.
dobivene iz nusproizvoda životinjskog podrijetla iz svih (e) Kad ispušni plinovi napuste sekundarnu komoru,
Kategorija. putuju kroz barometarski prigušivač pri dnu dimnjaka koji ih
2. Metoda prerađivanja hladi i razrjeđuje zrakom iz okoliša, pri čemu održava stalan
Proizvodnja biodizela izvodi se sukladno slijedećim tlak u primarnoj i sekundarnoj komori.
prerađivačkim standardima: (f) Postupak se izvodi u ciklusu od 24 sata koji obuhvata
(a) Osim ako se ne uporabe riblje ulje ili istopljena mast, punjenje, prerađivanje, hlađenje i odstranjivanje pepela. Na
proizvedeni sukladno važećim propisima iz oblasti kraju ciklusa preostali pepeo iz primarne komore se odstranjuje
veterinarstva u Bosni i Hercegovini, pojedinačno, frakcija masti sustavom vakumske ekstrakcije u priložene vrećice koje se
dobivena od nusproizvoda životinjskog podrijetla mora se zatim prije odvoza iz pogona na uništavanje plombiraju.
najprije preraditi korištenjem: (g) Plinifikacija materijala koji ne potječe iz nusproizvoda
1) u slučaju materijala iz Kategorija 1 i 2, metodom životinjskog podrijetlaje zabranjena.
prerađivanja 1. (sterilizacijom pod tlakom) kao što je utvrđeno F. Sagorijevanje masti životinjskog podrijetla u postupku
u Poglavlju III., i termalnog zagrijavanja u kotlu
2) u slučaju materijala iz Kategorije 3, bilo koja od 1. Početni materijal
metoda prerađivanja od 1. do 5. ili metoda prerađivanja 7. ili, u
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 89
Za ovaj postupak se mogu koristiti frakcije masti iz (b) Materijal se naknadno obrađuje na temperaturi od 100
nusproizvoda životinjskog podrijetla iz svih Kategorija. °C najmanje dva sata.
2. Metoda prerađivanja (c) Veličina čestice dobijenog materijala ne smije biti
Sagorijevanje masti životinjskog podrijetlau termalnom veća od 20 milimetara,
kotlu vrši se sukladno slijedećim prerađivačkim standardima: (d) Životinjski nusproizvodi se obrađuju tako da se
(a) Osim ako se ne uporabe riblje ulje ili istopljena mast, istodobno ispunjavaju zahtjevi glede na vremena, temperature i
proizvedeni sukladno važećim veterinarskim propisima iz tlaka utvrđeni u točkama (a) i (b),
oblasti veterinarstva u Bosni i Hercegovini pojedinačno, (e) Za vrijeme toplinske obrade materijala, isparena voda
frakcija masti dobivena od nusproizvoda životinjskog podrijetla se mora neprekidno izmještati iz zračnog prostora iznad
mora se najprije preraditi korištenjem: biogoriva te mora prolaziti kroz kondenzator od nehrđajućeg
1) u slučaju kada je frakcija masti iz materijala Kategorija čelika. Kondenzator se mora održavati na temperaturi od
1 ili 2 namijenjena za sagorijevanje u drugom pogonu, najmanje 70 °C najkraće jedan sat prije ispuštanja u obliku
- za frakcije masti dobivene prilikom prerađivanja otpadne vode,
preživača koji su testirani i koji su se pokazali negativni (f) Nakon toplinske obrade materijala, dobiveni bioplin iz
sukladno članku 7., stavak 1. Pravilnika koji se utvrđuju mjere izmjenjivača toplote se tada mora ispustiti i automatski prenijeti
za sprečavanje, kontrolu i iskorjenjivanje transmisivnih putem potpuno prekrivenog i zaključanog prijenosnika na
spongiformnih encefalopatija i prerađivanja životinja, pored spaljivanje ili kombinirano spaljivanje na istom mjestu.
preživača koje je potrebito testirati na TSE, bilo koje metode (g) Postupak se izvršava serijski.
prerađivanja od 1. do 5. kao što je utvrđeno u Poglavlju III. Odjeljak 3.
ovog Aneksa. Odlaganje i korištenje proizvoda dobivenih iz
- za frakcije masti dobivene prilikom prerađivanja ostalih nusproizvoda životinjskog podrijetla
preživača, metode prerađivanja 1. kao što je utvrđeno u 1. Proizvodi dobiveni prerađivanjem:
Poglavlju III., i (a) Materijala iz Kategorije 1:
2) u slučaju materijala iz Kategorija 1 i 2 namijenjenih za 1) odlažu se sukladno članku 16., točke a) ili b) Odluke o
sagorijevanje u okviru istog pogona i u slučaju materijala iz nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima
Kategorije 3, bilo koja metoda prerađivanja od 1. do 5. ili koji nisu namijenjeni prehrani ljudi,
metoda prerađivanja 7., u slučaju materijala koji su dobiveni iz 2) odlažu se zakopavanjem u odobreni deponij,
ribe, metode prerađivanja od 1. do 7. kao što je utvrđeno u 3) pretvaraju se u bioplin, ukoliko su probavni ostaci
Poglavlju III., odloženi sukladno točkama 1) ili 2), ili
(b) frakcija masti mora se odvojiti od proteina i u slučaju 4) dalje prerađuju u proizvode dobivene iz masti
masti preživača koje su namijenjene za sagorijevanje u drugom namijenjeni za korištenje u druge svrhe pored hranjenja
pogonu, netopljive nečistoće koja ne prelaze 0,15 % u težini životinja.
moraju se odstraniti, (b) Materijali iz Kategorije 2 ili 3 se:
(c) nakon postupka iz točaka (a) i (b) mast mora: 1) odlažu kao što je predviđeno u točki 1 (a), podtočka i)
1) ispariti u kotlu za isparavanje i sagorjeti na temperaturi ili ii), sa ili bez prethodnog prerađivanja kao što je predviđeno u
od najmanje 1100°C najkraće 0.2 sekunde, ili članku 14., točke a) i b) Odluke o nusproizvodima životinjskog
2) se preraditi korištenjem istovrijednih procesnih podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni
parametara koje je odobrilo mjerodavno veterinarsko tijelo. prehrani ljudi,
(d) Sagorijevanje materijala koji ne potječe iz 2) dalje prerađuju u proizvode dobivene iz masti za
nusproizvoda životinjskog podrijetla je zabranjeno. korištenje u druge svrhe pored hranjenja životinja,
(e) Sagorijevanje masti dobivene iz materijala Kategorija 3) koriste kao organsko gnojivo ili sredstvo za
1 i 2 vrši se u istom pogonu gdje se topi mast u cilju korištenja poboljšavanje tla, ili
energije dobivene iz postupaka topljenja. 4) pretvaraju u kompost ili bioplin.
Mjerodavno veterinarsko tijelo može odobriti kretanje te 2. Materijali koji nastaju iz postupka prerađivanja
masti ka drugim postrojenjima za sagorijevanje ukoliko: sukladno:
1) je odredišni pogon ovlašten za sagorijevanje, (a) postupkom alkalne hidrolize definirane u točki A
2) se prerađivanje hrane za ljude ili životinje u odobrenom Odjeljka 2. mogu se pretvoriti u postrojenjima za proizvodnju
pogonu vrši u istim prostorijama pod strogim uvjetima za bioplina i naknadno brzo sagoriti na temperaturi od najmanje
odvajanje, 900°C, iza koje slijedi brzo hlađenje ("gašenje"), ako se
(f) Sagorijevanje se mora vršiti sukladno zakonodavstvu materijal iz članka 12., točke a) i b) Odluke o nusproizvodima
Bosne i Hercegovine za zaštitu okoliša, naručito vodeći računa životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu
o standardima tog zakonodavstva u odnosu na najbolje namijenjeni prehrani ljudi koristio kao početni materijal,
dostupne tehnike za kontrolu i nadziranje ispuštanja. pretvaranje u bioplin se vrši na istom mjestu kao i prerađivanje,
G. Postupak termomehaničke proizvodnje biogoriva i to u zatvorenom sustavu.
1. Početni materijal (b) proizvodnja biodizela mora se:
Za ovaj postupak se mogu koristiti stajsko gnojivo, 1) u slučaju biodizela i ostatka od destilacije biodizela,
sadržaj probavnog trakta i materijal iz Kategorije 3. koristiti kao gorivo bez ograničenja iz ovoga Pravilnika (krajnja
2. Metoda prerađivanja točka),
Postupak termomehaničke proizvodnje biogoriva vrši se 2) u slučaju kalijevog fosfata, koristiti za proizvodnju
sukladno slijedećim prerađivačkim standardima: dobivenih proizvoda iz nusproizvoda životinjskog podrijetla za
(a) Nusproizvodi životinjskog podrijetla utovaraju se u primjenu na zemljištu,
izmjenjivač toplote i naknadno obrađuju na temperaturi od 80 3) u slučaju glicerina:
°C u trajanju od 8 sati. Za vrijeme ovog razdoblja, veličina - dobivenog iz materijala iz Kategorija 1 ili 2 koji je
materijala se neprekidno smanjuje koristeći odgovarajuću prerađen sukladno metodi prerađivanja 1. kao što je utvrđeno u
opremu za mehaničku abraziju. Poglavlju III., pretvoriti u bioplin.
Broj 30 - Strana 90 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
- dobivenog iz materijala Kategorije 3 osim iz članka 12. (e) Spremnik mora biti povezan s cijevi za emisije
točka s) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i plinova, koja mora biti opremljena odgovarajućim filtrima koji
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, sprečavaju prijenos bolesti prenosivih na ljude i životinje.
koristiti za hranjenje životinja. (f) Spremnik mora biti zatvoren za proces hidrolize za
(c) multi-korak proces katalize za proizvodnju obnovljivih razdoblje od najmanje tri mjeseca na takav način da je
goriva može biti: neovlašteno otvaranje spriječeno.
1) u slučaju benzina i drugih goriva koje proizlaze iz (g) Moraju se uvesti postupci kako bi se spriječilo
procesa, korištenih kao gorivo, bez ograničenja na temelju prenošenje bolesti prenosivih na ljude ili životinje putem
ovoga Pravilnika (krajnje točke); kretanja osoblja.
2) u slučaju korištenja gline iz izbjeljivanja i mulja iz (h) Subjekt u poslovanju mora:
procesa obrade prije iz točke J (2) (a) Odjeljak 2.: 1) poduzeti preventivne mjere protiv ptica, glodavaca,
- Odlagati spaljivanjem ili ko-spaljivanjem, kukaca i drugih štetnika;
- transformacija u bioplin, 2) imati dokumentiran program kontrole štetnika i voditi
- kompostirati ili se koristiti za proizvodnju proizvoda evidenciju o:
dobivenih iz članka 37(1) a) Odluke o nusproizvodima 1) ubacivanju materijala u spremnik;
životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu 2) prikupljanju hidroliziranog materijala iz spremnika.
namijenjeni prehrani ljudi; (j) mora isprazniti spremnik u pravilnim razmacima za
(d) mješavina vapna i svinjskog i peradarskog gnojiva provjeru:
mogu se primijeniti na zemlju kao obrađeno gnojivo. " 1) za odsutnost korozije;
3. Bilo koji dobijeni otpad iz prerađivanja nusproizvoda 2) za otkrivanje i sprečavanje mogućeg curenja tekućine
životinjskog podrijetla sukladno ovom Odjeljkom, kao što je materijala u zemlju.
mulj, sadržaj filtra, pepeo i probavni ostaci odlaže se sukladno (k) Nakon hidrolize, materijali se moraju prikupljati,
Odluci o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim koristiti i odlagati sukladno članku 15. toč. a), b), c) ili e)
proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi i ovim alineja 1) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i
Pravilniku. njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi.
H. Hidroliza s naknadnim odlaganjem (l) Postupak se mora provoditi po serijama/šaržama.
1. Početni materijal (m) Rukovanje ili uporaba hidroliziranih materijala osim
Za ovaj proces samo slijedeći materijali mogu se koristiti: propisanog, uključujući i njihovu primjenu na zemlju je
(a) Kategorija 2 materijal iz članka 11. toč. f), g), h) i i) zabranjeno.
Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim I. Tretman vapnom gnojiva svinja i peradi
proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi koji su 1. Početni materijal
podrijetlom od svinja; Za ovaj proces gnojivo, kao što je navedeno u članku 11.
(b) Kategorija 3 materijal iz članka 12. točka j) Odluke o točka a) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetlai
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi
koji nisu namijenjeni prehrani ljudi koji su podrijetlom od podrijetlom od svinja i peradi mogu se koristiti.
svinja; 2. Metoda obrade
Ne mogu se koristiti tijela ili dijelova tijela životinja koje (a) Suha tvar stajskog gnojiva mora biti određenа pomoću
su uginule zbog prisutnosti bolesti ili ubijene u cilju eradikacije CEN EN 12880:2000 metode "Karakterizacija mulja.
epizootija. Određivanje suhog ostatka vode i sadržaja".
2. Metodologija Za ovaj proces, sadržaj suhe tvari mora biti između 15% i
Hidroliza s naknadnim odlaganjem je privremeno 70%.
skladištenje na licu mjesta. Provodi se sukladno slijedećim (b) Iznos vapna koji mora biti dodan mora biti određen na
standardima: takav način da je jedna od kombinacije vremena i temperature
(a) Nakon prikupljanja materijala na imanju te nakon iz točke (f) postignuta.
odobrenja načina obrade mjerodavnog veterinarskog tijela, na (c) Veličina čestica nusproizvoda životinjskog
temelju procjene gustine životinja koja se drži, vjerojatnoće podrijetlakoji se obrađuju ne smije biti veća od 12 mm. Ako je
smrtnost i potencijalnih rizika za zdravlje životinja i ljudi koji potrebito, čestice gnojiva moraju biti smanjene tako da je
bi mogli nastati, nusproizvodi životinjskog podrijetla moraju zadata veličina čestica postignuta.
biti smješteni u kontejner koji je izgrađen sukladno točki b) (d) Gnojivo mora biti pomiješano sa živim vapnom
("spremnik") i koji je stavljen na za to određene stranice (CaO), koja je srednje do visoke reaktivnosti manje od šest
sukladno toč. c) i d) ("određeno mjesto"). minuta, kako bi se postiglo 40° C porasta temperature po
(b) Spremnik mora: kriterijima u reaktivnost testu 5,10 u metodi CEN EN 459 -
1) imati uređaj za zatvaranje; 2:2002.
2) biti nepropusan i hermetički zatvoren; Miješanje se mora provoditi s dvije mješalice koje djeluju
3) biti obložen na način koji sprečava koroziju; sukladno dva vijka po mikseru.
4) biti opremljen s uređajem za kontrolu emisija sukladno Obje mješalice moraju:
točki (e). (1) imati vijak promjera 0,55 m i vijak duljine od 3,5 m;
(c) Spremnik mora biti smješten na određenom mjestu (2) raditi sa snagom od 30 kW i brzinu vrtnje od vijka od
koje je fizički odvojeno od objekta subjekta u poslovanju. To 156 okretaja u minuti;
mjesto mora imati odvojene puteve za kretanje materijala i (3) imati kapacitet tretmna od 10 tona po satu.
vozila. Trajanje miješanja mora biti oko dvije minute.
(d) Spremnik i mjesto moraju biti izgrađeni i postavljeni (e) Smjesa se mora miješati u trajanju od najmanje šest
sukladno važećim propisima za zaštitu okoliša u Bosni i sati u pričuvama s minimalnom veličinom od dvije tone.
Hercegovini, kako bi se spriječilo širenje neugodnih mirisa i (f) Mora se dokazati da smjesa u pričuvama dosegne pH
opasnosti za zemljište i podzemne vode. najmanje 12 tijekom jednog od slijedećih razdoblja, tijekom
kojeg slijedeć temperature se moraju postići:
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 91
1) 60° C 60 minuta, ili čestice ne smiju biti veće od 12 mm prije ulaska u jedinicu, te
2) 70° C 30 minuta. moraju biti opremljene sa:
(g) Postupak se mora provoditi u serijama/šaržama. (a) uređajima za praćenje da se za razdoblje od jednog
(h) Trajni pisani postupak bazira se na načelima HACCP- sata postiže temperatura od 70°C,
a i mora se dokumentirati. (b) uređajima za evidentiranje za neprekidno zapisivanje
1) Subjekti u poslovanju s materijalom namijenjenim za mjernih rezultata praćenja iz točke a), i
hidrolizu mogu dokazati mjerodavnom veterinarskom tijelu, (c) odgovarajućim sustavom za sprečavanje nedovoljnog
putem vrednovanja prema slijedećim uvjetima, da je proces koji grijanja.
se koristi za miješanje a koji se razlikuje od procesa miješanja 2. Odstupanjem od točke 1., jedinica za
iz točke d) ili korištenjem dolomita (CaOMgO) umjesto živog pasterizaciju/higijenizaciju nije obvezna za pogone za
vapna jednako učinkovit kao proces iz toč. (a) do (h): proizvodnju bioplina koja su namijenjena za pretvaranje samo:
Efikasnost mora: (a) materijala iz Kategorije 2 koji je prerađen sukladno
- pokazivati da korištenjem različitih uređaja za miješanje metodi prerađivanja 1. kao što je utvrđeno u Poglavlju III.
iz točke (d) ili dolomita smjesa s gnojivom se postižu parametri Aneksa IV.,
za pH, vrijeme i temperaturu iz točke (f); (b) materijala iz Kategorije 3 koji je prerađen sukladno
- biti bazirana na praćenju vremena i temperature u bazi, bilo kojoj od metoda za prerađivanje od 1. do 5. ili metodom
sredini i na vrhu pričuva, uz reprezentativan broj točaka prerađivanja 7., ili u slučaju materijala koji potječu iz vodenih
monitoringa (najmanje četiri točke monitoringa u bazalnoj zoni, životinja, bilo kojom od metoda prerađivanja od 1. do 7., kao
koja se nalazi na najviše 10 cm iznad baze, a na maksimalno 10 što je utvrđeno u Poglavlju III. Aneksa IV. ovoga Pravilnika,
cm ispod vrha, jedna točka praćenja u sredini na pola puta (c) materijala iz Kategorije 3 koji je prošao postupak
između baze i vrha zalihe i četiri točke uz granične zone na pasterizacije/higijenizacije u drugom odobrenom pogonu,
vrhu hrpe, koje se nalaze na najviše 10 cm ispod površine i na (d) nusproizvoda životinjskog podrijetla koji se mogu
maksimalno 10 cm ispod vrha pričuva); koristiti kao sirovine bez prerađivanja sukladno članku 14.,
- se provoditi tijekom dva razdoblja od najmanje 30 dana, točka e) alineja 2) Odluke o nusproizvodima životinjskog
od kojih jedno mora biti u hladnom godišnjem dobu na podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni
zemljopisnom mjestu gdje se uređaj za miješanje koristi. prehrani ljudi i ovoga Pravilnika,
J. Multi-korak proces katalize za proizvodnju obnovljivih (e) nusproizvoda životinjskog podrijetla koji su prošli
goriva postupak alkalne hidrolize utvrđen u točki A Odjeljak 2.
1. Početni materijal Poglavlje IV. Aneksa IV. ovoga Pravilnika,
(a) za proces, slijedeći materijali mogu se koristiti: (f) slijedećih nusproizvoda životinjskog podrijetla, ako ih
1) topljene masti dobivene iz kategorije 2 materijala, koje odobri mjerodavno veterinarsko tijelo:
su obrađene pomoću obrade 1. (tlak, sterilizacija); 1) nusproizvoda životinjskog podrijetla utvrđenih u
2) riblje ulje ili topljene masti dobivene iz kategorije 3 članku 12., točka h) Odluke o nusproizvodima životinjskog
materijala, koji su obrađeni pomoću: podrijetlai njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani
- Bilo koje od metode prerade 1. do 5. ili 7. ili ljudi, koji su prerađeni bilo kojim postupkom koji značajno
- U slučaju materijala dobivenog iz ribljeg ulja, bilo koja mijenja prvobitni proizvod, uključujući zagrijavanje, dimljenje,
metoda prerade 1 - 7; soljenje, salamurenje, zrenje, sušenje, mariniranje, ekstrakciju,
3) riblje ulje ili topljene masti koji su proizvedeni ekstruziju ili kombinaciju ovih postupaka u vrijeme kada se
sukladno važećim propisima o higijeni hrane u Bosni i odrede za druge svrhe osim za ljudsku prehranu,
Hercegovini. 2) nusproizvoda životinjskog podrijetlautvrđenih u članku
(b) korištenje topljenih masti dobivenih iz materijala 12., točka i) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetlai
Kategorije 1 za ovaj proces je zabranjeno. njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, ili
2. Metoda obrade 3) nusproizvoda životinjskog podrijetlakoji su pretvoreni
(a) topljene masti moraju se podvrgnuti pred tretmanu koji u bioplin, ako su probavni ostaci naknadno pretvoreni u
se sastoji od: kompost ili prerađeni ili odloženi sukladno ovom Pravilniku.
1) izbjeljivanja centrifugiranog materijala tako što 3. Ako je pogon za proizvodnju bioplina smješten na ili
materijal prolazi kroz glineni filtar; pored prostorija gdje se drže životinje uzgojene na posjedu i
2) uklanjanja preostalih nečistoća filtriranjem; ako pogon za proizvodnju bioplina ne koristi samo stajsko
(b) materijali koji su prošli pred tretman moraju se gnojivo, mlijeko ili kolostrum tih životinja, pogon se mora
podvrgnuti procesu multi-korak katalize koji se sastoji od udaljiti od područja u kojem se drže te životinje. Ta udaljenost
hidrodezoksigenizacije, nakon čega slijedi korak izomerizacije. se određuje tako da se osigura da ne postoji neprihvatljivi rizik
Materijali moraju biti tretirani tlakom od najmanje 20 bara od prenošenja prenosive bolesti na ljude ili životinje iz pogona
pri temperaturi od najmanje 250 ° C najmanje 20 minuta. za proizvodnju bioplina. U svim slučajevima mora postojati
ANEKS V. potpuna fizička razdvojenost između pogona za proizvodnju
PRETVARANJE NUSPROIZVODA ŽIVOTINJSKOG bioplina i životinja te njihove hrane i stelje, uz po potrebi
PODRIJETLA I NJIHOVIH PROIZVODA U BIOPLIN I postavljanje ograde između njih.
KOMPOST 4. Svaki pogon za proizvodnju bioplina mora imati vlastiti
laboratorij ili koristiti usluge drugog laboratorija. Laboratorij
POGLAVLJE I. Zahtjevi koji se primjenjuju na pogone mora biti opremljen tako da izvršava potrebite analize te mora
Odjeljak 1. biti ovlašten od strane mjerodavnog veterinarskog tijela, zatim
Pogoni za proizvodnju bioplina akreditiran sukladno priznatim standardima i biti predmet
1. Pogoni za proizvodnju bioplina moraju biti opremljeni s redovitih kontrola mjerodavnog veterinarskog tijela.
jedinicom za pasterizaciju/higijenizaciju, koja se ne smije Odjeljak 2.
izostaviti prilikom postupka uvođenja nusproizvoda Pogoni za kompostiranje
životinjskog podrijetla i proizvoda dobivenih od njih čije 1. Pogon za kompostiranje mora biti opremljen sa
zatvorenim reaktorom za kompostiranje ili zatvorenom oblasti
Broj 30 - Strana 92 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
koja ne može biti izuzeta prilikom uvođenja nusproizvoda jedinicom za pasterizaciju/higijenizaciju mora ispunjavati
životinjskog podrijetla ili proizvoda dobivenih od njih u pogon, slijedeće minimalne zahtjeve:
te mora biti opremljen sa: (a) maksimalna veličina čestice prije ulaska u jedinicu: 12
(a) uređajima za praćenje temperature u odnosu na mm,
vrijeme, (b) minimalna temperatura sveg materijala u jedinici: 70
(b) uređajima za, po potrebi, neprekidno evidentiranje °C i,
rezultata mjerenja iz točke a), (c) minimalno vrijeme bez prekida obrade u jedinici: 60
(c) odgovarajućim sigurnosnim sustavom za sprečavanja minuta,
nedovoljnog grijanja. (d) Mlijeko, proizvodi zasnovani na mlijeku, proizvodi
2. Odstupanjem od točke 1., mogu se odobriti druge vrste dobiveni iz mlijeka, kolostrum i proizvodi od kolostruma
sustava za kompostiranje ukoliko: Kategorije 3 mogu se koristiti bez pasterizacije/higijenizacije
(a) se njima upravlja tako da sav materijal u sustavu kao sirovina u pogonu za proizvodnju bioplina, ako mjerodavno
dostiže zahtijevane vremenske i temperaturne parametre, veterinarsko tijelo smatra da ne predstavljaju rizik od širenja
uključujući, neprekidno praćenje tih parametara, ili ikakve ozbiljne prenosive bolesti na ljude li životinje.
(b) pretvoriti samo materijale utvrđene u točki 2. Odjeljka (e) Minimalni zahtjevi utvrđeni u točkama b) i c) ove
1., i točke se također primjenjuju na materijale Kategorije 2 koji su
(c) ispunjavati sve ostale relevantne zahtjeve iz ovoga uneseni u pogon za proizvodnju bioplina bez prethodnog
Pravilnika. prerađivanja sukladno članku 15., točka (e) alineja 2) Odluke o
3. Ako je pogon za kompostiranje smješten u ili pored nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima
prostorija gdje se drže životinje uzgojene na posjedu i ako koji nisu namijenjeni prehrani ljudi.
pogon za kompostiranje ne koristi samo stajsko gnojivo mlijeko 2. Materijal iz Kategorije 3 koji se koristi kao sirovina u
ili kolostrum tih životinja, pogon se mora udaljiti od područja u pogonu za kompostiranje mora ispunjavati slijedeće minimalne
kojemu se drže te životinje. zahtjeve:
Ta udaljenost se određuje tako da se osigura da ne postoji (a) maksimalna veličina čestice prije ulaska u reaktor za
neprihvatljivi rizik od prenošenja prenosivih bolesti iz pogona kompostiranje: 12 mm,
za kompostiranje na ljude ili životinje. (b) minimalna temperatura sveg materijala u reaktoru: 70
U svim slučajevima, mora postojati potpuna fizička °C i,
razdvojenost između pogona za kompostiranje i životinja te (c) minimalno vrijeme bez prekida: 60 minuta,
njihove hrane i stelje, uz po potrebi postavljanje ograde između (d) Minimalni zahtjevi utvrđeni u toč. b) i c) ove točke se
njih. također primjenjuju na materijale Kategorije 2 koji su
4. Svaki pogon za kompostiranje mora imati vlastiti kompostirani bez prethodnog prerađivanja sukladno članku 15.,
laboratorij ili koristiti usluge vanjskog laboratorija. Laboratorij točka e) alineja 2) Odluke o nusproizvodima životinjskog
mora biti opremljen tako da izvršava potrebite analize te mora podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni
biti ovlašten od strane mjerodavnog veterinarskog tijela, zatim prehrani ljudi.
akreditiran sukladno međunarodno priznatim standardima i biti Odjeljak 2.
predmet redovitih kontrola mjerodavnog veterinarskog tijela. Alternativni parametri za pretvaranje u pogonu za
POGLAVLJE II. Higijenski zahtjevi koji se primjenjuju proizvodnju bioplina i pogonu za kompostiranje
na pogone za proizvodnju bioplina i pogone za kompostiranje 1. Mjerodavna veterinarska tijela mogu odobriti korištenje
1. Nusproizvodi životinjskog podrijetlamoraju se parametara pored parametara utvrđenih u točki 1. Odjeljka 1.
pretvariti što je prije mogućno po pristizanju u pogon za Poglavlje I. ovoga Aneksa te parametre pored standardnih
proizvodnju bioplina ili pogon za kompostiranje. parametara za pretvaranje, ukoliko podnositelj zahtjeva za
2. Kontejneri, posude i vozila koja se koriste za prijevoz korištenje takvih parametara pokaže da isti osiguravaju
neobrađenog materijala moraju biti očišćeni i dezinficirani u za odgovarajuće smanjenje bioloških rizika. To pokazivanje
to određenom prostoru. Taj prostor mora biti smješten na takvo uključuje odobravanje, koje se vrši sukladno slijedećim
mjesto ili projektiran tako da sprečava nastajanje rizika od zahtjevima:
kontaminacije obrađenih proizvoda. (a) Identifikacijom i analizom mogućnih opasnosti,
3. Preventivne mjere protiv ptica, glodavaca, kukaca ili uključujući i utjecaj ulaznog materijala, utemeljenih na
drugih štetnika moraju se poduzimati sistematski. U tu svrhu potpunom opisu uvjeta pretvaranja i parametara za pretvaranje.
mora se koristiti dokumentiran program zaštite od štetnika. (b) Ocjenom rizika, u kojoj se procjenjuje kako se u praksi
4. Postupci čišćenja se moraju ustanoviti i dokumentirati postižu posebni uvjeti pretvaranja navedeni u točki (a) u
za sve dijelove prostorija. Za čišćenja se moraju osigurati normalnim i netipičnim situacijama.
odgovarajuća oprema i sredstva za čišćenje. (c) Potvrđivanjem planiranog postupka mjerenjem
5. Higijenska kontrola mora uključivati redovite smanjenja održivosti/ neučinkovitosti:
inspekcije okoliša i opreme. Rezultati inspekcija moraju se 1) endogenih indikatorskih organizama za vrijeme
dokumentirati i čuvati najmanje dvije godine. postupka, prilikom kojeg je indikator:
6. Uređaji i oprema se moraju održavati u dobrom - stalno prisutan u sirovinama u velikom broju,
operativnom stanju te se oprema za mjerenje mora redovito - nije manje otporan na toplotu u odnosu na smrtonosne
baždariti. aspekte postupka pretvaranja, ali također nije značajno otporniji
7. Rukovanje i skladištenje probavnih ostataka i komposta od patogena za čije se praćenje koristi,
u pogon za proizvodnju bioplina ili kompostiranje mora se - relativno jednostavan za utvrđivanje količine i
vršiti tako da se spriječi ponovna kontaminacija. identificiranje te potvrđivanje, ili
POGLAVLJE III. Parametri za pretvaranje 2) dobro definirani/utvrđeni/označeni testni organizam ili
Odjeljak 1. virus, za vrijeme izloženosti, koji je unesen u početni materijal
Standardni parametri za pretvaranje u odgovarajućem testnom tijelu.
1. Materijal iz Kategorije 3 koji se koristi kao sirovina u
pogonu za proizvodnju bioplina koje je opremljeno sa
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 93
(d) Pri potvrđivanju planiranog postupka iz točke c) mora sukladno Odluci o nusproizvodima životinjskog podrijetla i
se dokazati da se postupkom postiže sveukupno smanjenje njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi i
rizika slijedećeg: ovom Pravilniku.
1) za toplinske i kemijske procese putem: 4. Subjekti u poslovanju mogu staviti na tržište probavne
- smanjenja bakterija Enterococcus faecalis ili Salmonele ostatke ili kompost, koji su proizvedeni sukladno parametrima
Senftenberg za 5 log 10 (775W, H2S negativno) koje je odobrilo mjerodavno veterinarsko tijelo sukladno točki
- smanjenje titra infektivnosti virusa otpornih na toplinu, 1. ovog Odjeljka, ili sukladno toč. 2. i 3. ovog Odjeljka, samo
kao što je parvovirus, za najmanje 3 log 10 kada se gdje su ti parametri odobreni.
identificiraju kao ozbiljna opasnost; i Odjeljak 3.
2) također u kemijskim postupcima: Standardi za probavne ostatke i kompost
– smanjenje otpornih parazita, kao što su jajašca Ascaris 1. (a) Reprezentativni uzorci probavnih ostataka ili
sp., za najmanje 99,9 % (3 log10) u životnim fazama. komposta uzeti za vrijeme ili odmah nakon pretvaranja u
(e) Izrada sveobuhvatnog programa kontrole, uključujući pogonu za proizvodnju bioplina ili pogonu za kompostiranje
postupke za praćenje djelovanja prerađivanja iz točke c). kako bi se pratio postupak moraju biti sukladni slijedećim
(f) Mjere kojima se osigurava neprekidno praćenje i standardima:
nadgledanje odgovarajućih parametara prerađivanja utvrđenih Escherichia coli: n = 5, c = 1, m = 1000, M = 5000 u 1 g;
programom kontrole pri radu pogona. ili
(g) Detalji o odgovarajućim parametrima prerađivanja Enterococcaceae: n = 5, c = 1, m = 1000, M = 5000 u 1 g;
koji se koriste u pogonu za proizvodnju bioplina ili komposta, i
kao i u drugim kritičnim kontrolnim točkama, potrebito je (b) reprezentativni uzorci probavnih ostataka ili komposta
evidentirati i pohraniti na način da mjerodavna veterinarska uzeti za vrijeme ili po povratku iz skladišta moraju biti sukladni
inspekcijska tijela mogu nadgledati rad pogona. Evidenciju je slijedećim standardima:
potrebito staviti na raspolaganje mjerodavnom veterinarskom Salmonela: odsustvo u 25 g=n = 5; c = 0; m = 0; M = 0
inspekcijskom tijelu na njegov zahtjev. Gdje je u točki (a) ili (b):
2. Odstupanjem od točke 1., dok se čeka na usvajanje n= broj uzoraka za testiranje
pravila utvrđenih u članku 53., stavak 2., točka (a) alineja 2) m= granična vrijednost broja bakterija, rezultat se smatra
Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim zadovoljavajućim ako broj bakterija u svim uzorcima ne
proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, mjerodavno premašuje m,
veterinarsko tijelo može odobriti korištenje posebnih zahtjeva M= maksimalna vrijednost broja bakterija, rezultat se
osim onih koji su utvrđeni u ovom Poglavlju, ukoliko se istim smatra nezadovoljavajućim ako broj bakterija u jednom ili više
garantira istovrijedan učinak u pogled glede na smanjenje uzoraka je jednak M ili je veći od te vrijednosti, i
patogena, za: c= broj uzoraka, pri kojem broj bakterija može biti između
(a) ugostiteljski otpad koji se uporabljava kao jedini m i M, uzorci se još uvijek smatraju prihvatljivim ako je broj
nusproizvod životinjskog podrijetlau pogonu za proizvodnju bakterija u drugim uzorcima jednak m ili manji.
bioplina ili pogonu za kompostiranje, i 2. Probavni ostaci ili kompost, koji ne ispunjavaju
(b) mješavine ugostiteljskog otpada sa slijedećim zahtjeve utvrđene u ovom Odjeljku, ponovno se predaju na
materijalima: pretvaranje u bioplin ili kompostiranje, i u slučaju salmonela
1) stajskim gnojivom, njima se rukuje ili se odlažu sukladno naredbi mjerodavnog
2) sadržajem probavnog trakta odvojenog od probavnog veterinarskog inspekcijskog tijela.
trakta, 3. Kada se životinjski nusproizvodi pretvaraju u bioplin ili
3) mlijekom, kompost zajedno s materijalima koji nisu životinjskog
4) proizvodima zasnovanim na mlijeku, podrijetla, mjerodavna veterinarska inspekcijska tijela uzimaju
5) proizvodima dobivenim iz mlijeka, reprezentativne uzorake, nakon pasterizacije iz točke 1(a)
6) kolostrumom, Odjeljka 1. Poglavlja I. ili nakon kompostiranja iz točke 1.
7) proizvodima od kolostruma, Odjeljka 2. Poglavlja 1., a prije miješanja s materijalima koji
8) jajima, nisu životinjskog podrijetla, kako bi se pratila efikasnost
9) proizvodima od jaja, transformacije i kompostiranja nusproizvoda životinjskog
10) nusproizvodima životinjskog podrijetlaiz članka 12., podrijetla.
točka h) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i ANEKS VI.
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, koji POSEBNA PRAVILA ZA ISTRAŽIVANJE, HRANJENJE
su prerađeni bilo kojim postupkom koji značajno mijenja ŽIVOTINJA I ODLAGANJE
prvobitni proizvod, uključujući zagrijavanje, dimljenje,
soljenje, salamurenje, zrenje, sušenje, mariniranje, ekstrakciju, POGLAVLJE I. Posebna pravila za uzorke za istraživačke
ekstruziju ili kombinaciju ovih postupaka. i ostale svrhe
3. Ako su materijali iz točke 2(b) ili dobiveni proizvodi iz Odjeljak 1.
članka 12. točka i) Odluke o nusproizvodima životinjskog Istraživački i dijagnostički uzorci
podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni 1. Subjekti u poslovanju osiguravaju da se uz pošiljke
prehrani ljudi jedini početni materijal životinjskog podrijetla istraživačkih i dijagnostičkih uzoraka prilaže i komercijalni
koji se obrađuje u pogonu za proizvodnju bioplina ili pogonu za dokument, u kojem moraju biti precizirani:
kompostiranje, mjerodavno veterinarsko tijelo može odobriti (a) opis materijala i životinjske vrste iz koje vodi
korištenje posebnih zahtjeva pored onih koji su precizirani u podrijetlo,
ovom Poglavlju ukoliko: (b) kategorija materijala,
(a) smatra da ti materijali ne predstavljaju rizik od širenja (c) količina materijala,
ikakve ozbiljne prenosive bolesti na ljude ili životinje, (d) mjesto podrijetlai odredište otpreme materijala
(b) smatra da su probavni ostaci ili kompost neprerađeni (e) ime i adresa pošiljatelja,
materijali i obveže subjekte u poslovanju da njima rukuju (f) ime i adresa primatelja i/ili korisnika.
Broj 30 - Strana 94 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
2. Korisnici koji rukuju istraživačkim i dijagnostičkim 2. Centre za sakupljanje registriramjerodavno veterinarsko
uzorcima poduzimaju potrebite mjere kako bi se izbjeglo tijelo, ukoliko:
širenje prijelaznih bolesti na ljude ili životinje za vrijeme (a) ispunjavaju zahtjeve za pogone koji izvršavaju izravne
rukovanja materijalima koji su pod njihovom kontrolom, djelatnosti utvrđene u Poglavlju II. Aneksa IX. ovoga
naručito primjenom dobre laboratorijske prakse. Pravilnika, i
3. Bilo kakva naknadna uporaba istraživačkih i (b) imaju odgovarajuće objekte za uništavanje
dijagnostičkih uzoraka u druge svrhe osim onih koje su nekorištenog materijala, ili da ga pošalju u odobreni
utvrđene u točki 38. Aneksa I. ovoga Pravilnika je zabranjena. prerađivački pogon ili odobrenu spalionicu ili spalionicu za
4. Istraživački i dijagnostički uzorci te bilo koji proizvodi kombinirano spaljivanje sukladno ovom Pravilniku.
dobiveni uporabom tih uzoraka osim ako se ne drže u 3. Mjerodavna veterinarska tijela mogu ovlastiti korištenje
referentne svrhe odlažu se: prerađivačkog pogona kao centra za sakupljanje materijala iz
(a) kao otpad spaljivanjem ili kombiniranim spaljivanjem Kategorije 2.
(b) u slučaju nusproizvoda životinjskog podrijetla ili 4. Subjekti u poslovanju centara za sakupljanje, koji
proizvoda dobivenih od njih iz članka 10., točka a) alineja 4), opskrbljuju materijal, pored nusproizvoda životinjskog
toč. c) i d) i čl. 11. i 12. Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla koji potječe iz vodenih životinja i vodenih
podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni beskralježnjaka, krajnjim korisnicima, moraju osigurati da taj
prehrani ljudi, koji su dio kultura stanica, laboratorijske opreme materijal prođe jedan od slijedećih postupaka obrade:
ili laboratorijskih uzoraka, obradom pod uvjetima koji su bar (a) denaturiranje rastopinom bojila, rastopina mora biti
jednaki potvrđenoj metodi za parne autoklave, sterilizatore za takve jačine da bojenje obojenih materijala bude potpuno
korištenje u medicini (EN 285:2006 + A2:2009) parne vidljivo i da ne nestane kada se bojeni materijali izlože
sterilizatore, velike sterilizatore i naknadnim odlaganjem u zamrzavanju ili hlađenju, te da cijela površina dijelova
obliku otpada ili otpadnih voda sukladno relevantnom materijala bude prekrivena takvom rastopinom umakanjem
zakonodavstvu Bosne i Hercegovine. materijala u rastopinu ili prskanjem rastopine odnosno
(c) sterilizacijom pod tlakom i naknadnim odlaganjem ili nanošenjem iste na materijal na druge načine.
uporabomsukladno čl. 14., 15. i 16. Odluke o nusproizvodima (b) sterilizacija prokuhavanjem ili obradom parom pod
životinjskog podrijetlai njihovim proizvodima koji nisu tlakom dok se svaki dio materijala potpuno ne skuha; ili
namijenjeni prehrani ljudi. (c) bilo koja druga vrsta rukovanja ili obrade koju odobri
5. Korisnici koji rukuju istraživačkim i dijagnostičkim mjerodavno veterinarsko tijelo, odgovorno za subjekt u
uzorcima vode evidenciju o pošiljkama takvih uzoraka. poslovanju.
Evidencija uključuje informacije iz točke 1., nadnevke i metodu Odjeljak 2.
odlaganja uzoraka bilo kojih proizvoda dobivenih iz Hranjenje određenih vrsta u hranilištima
nusproizvoda životinjskog podrijetla. 1. Mjerodavna veterinarska tijela dozvoljavaju korištenje
6. Odstupanjem od toč. 1., 4. i 5., mjerodavno vete- materijala iz Kategorije 1 utvrđenih u članku 19., stavak (3),
rinarsko tijelo može prihvatiti rukovanje i odlaganje točka b) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i
istraživačkih i dijagnostičkih uzoraka u svrhe naobrazbe pod njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi za
drugim uvjetima koji osiguravaju sprečavanje nastajanja hranjenje ugroženih i zaštićenih vrsta ptica u hranilištima pod
neprihvatljivih rizika po zdravlje ljudi i životinja. slijedećim uvjetima:
Odjeljak 2. (a) Materijalom se moraju hraniti:
Trgovački uzorci i izložbeni predmeti 1) jedna od vrsta ptica strvinarki,
1. Trgovački uzorci i izložbeni predmeti mogu se 2) jedna vrsta iz reda mesoždera prema važećim
prevoziti, koristiti i odlagati samo sukladno toč. od 1. do 4. i 6. propisima o očuvanju prirodnih staništa i divlje faune i flore u
Odjeljka 1. Bosni i Hercegovini, ili
2. Trgovački uzorci koji se ne drže u referentne svrhe, 3) jedna vrsta iz redova sokolvki ili sova, prema važećim
nakon izvođenja posebnih studija i analiza, oni se: propisima o očuvanju divljih ptica u Bosni i Hercegovini;
(a) ponovno otpremaju u državu podrijetla, (b) da je mjerodavno veterinarsko tijelo izdalo odobrenje
(b) otpremaju u drugu zemlju, ako je takvo otpremanje subjektu u poslovanju koji je odgovoran za hranilište.
unaprijed odobrilo mjerodavno tijelo odredišne zemlje, ili Mjerodavno veterinarsko tijelo izdaje takvo odobrenje
(c) odlažu ili koriste sukladno čl. 14., 15. i 16. Odluke o ako:
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima 1) se hranjenje životinja ne koristi kao alternativni način
koji nisu namijenjeni prehrani ljudi. odlaganja specificiranih rizičnih materijala ili otklanjanje
3. Nakon što se izložba ili umjetničke aktivnosti završe, uginulih preživača koji sadrže materijal koji uzrokuje rizik od
izložbeni predmeti se otpremaju ili odlažu sukladno točki 2. TSE-a,
POGLAVLJE II. Posebna pravila za hranjenje životinja 2) je uspostavljen odgovarajući sustav nadziranja TSE-a
Odjeljak 1. kako je utvrđeno u Pravilniku kojim se utvrđuju mjere za
Opći zahtjevi sprečavanje, kontrolu i iskorjenjivanje transmisivnih
Materijalima iz Kategorije 2 i 3 kao što je utvrđeno u spongiformnih encefalopatija koji uključuje redovito
članku 19., stavak (1) Odluke o nusproizvodima životinjskog laboratorijsko testiranje uzoraka na TSE,
podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni (d) Mjerodavnom veterinarskom tijelu se na temelju
prehrani ljudi mogu se hraniti životinje iz stavka (1), toč. a), c), ocjene posebne situacije vrsta u pitanju i njihovog staništa,
e), f) i stavak (2) navedenog članka ukoliko ispunjavaju mora osigurati da će status zaštićenosti vrsta biti poboljšan.
slijedeće uvjete, zajedno s bilo kojim uvjetima koje je utvrdilo (e) Odobrenje koje izda mjerodavno veterinarsko tijelo
mjerodavno veterinarsko tijelo sukladno članku 19., stavak (1) mora:
navedene Odluke: 1) se odnositi na stvarne vrste koje su u pitanju i
1. Nusproizvodi životinjskog podrijetla se prevoze do imenovati ih,
korisnika ili centara za sakupljanje sukladno Odjeljcima 1. i 3. 2) detaljno opisati lokaciju hranilišta u zemljopisnom
Poglavlja I. Aneksa VIII. ovoga Pravilnika. području gdje se vrši hranjenje životinja, i
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 95
3) biti odmah prekinuto u slučaju: posjedima i ostale mjere namijenjene kontroli mogućih rizika
- sumnje ili potvrđene povezanosti sa širenjem TSE-a dok od prenošenja bolesti na ljude ili životinje, kao što su mjere
se ne isključi rizik, ili koje se odnose na vrste koje su prisutne u području
- nepoštivanja pravila predviđenih ovim Pravilnikom. namijenjenom za hranjenje životinja, kada je u pitanju
(f) Subjekt u poslovanju koji je odgovoran za hranjenje hranjenje za koje se ne koriste nusproizvodi životinjskog
životinja: podrijetla,
1) određuje područje za hranjenje životinja koje mora biti 2) odgovornosti osoba ili subjekta u području za hranjenje
zatvoreno i kojem je ograničen pristup životinjama vrste koja je životinja koji pomažu u hranjenju životinja ili koji su odgovorni
namijenjena očuvanju, ako je prikladno ogradom ili drugim za životinje uzgojene na posjedima, u odnosu na mjere iz točke
sredstvima koje odgovaraju načinima prirodnog hranjenja i),
životinja tih vrsta, 3) uvjete za izricanje kazni prema važećim veterinarskim
2) osigurava da su odabrani trupovi goveda i najmanje 4% propisima u Bosni i Hercegovini.
odabranih trupova ovaca i koza namijenjenih za hranjenje (e) ako se hranjenje životinja vrši bez prethodnog
drugih životinja prethodno testirani u okviru programa praćenja sakupljanja mrtvih životinja, mora se izvršiti procjena stope
TSE-a sukladno Pravilniku kojim se utvrđuju mjere za smrtnosti životinja uzgojenih na posjedima u području za
sprečavanje, kontrolu i iskorjenjivanje transmisivnih hranjenje i vjerojatnih zahtjeva za hranjenje divljih životinja,
spongiformnih encefalopatija, te da su rezultati testirani kao temelj za ocjenu mogućih rizika od prenošenja bolesti.
negativni, i Odjeljak 4.
3) vodi evidenciju o broju, vrsti, procijenjenoj težini i Hranjenje životinja iz zološkog vrta materijalom iz
podrijetlu trupova životinja koje se koriste za hranjenje drugih Kategorije 1
životinja, nadnevku hranjenja, lokaciji hranjenja životinja i ako Mjerodavno veterinarsko tijelo može dozvoliti korištenje
je prikladno, rezultate TSE testova. materijala iz Kategorije 1 koju čine cijeli trupovi ili dijelovi
2. Za uključenje životinjskih vrsta u spisak utvrđen u točki mrtvih životinja koji sadrže specifični rizični materijal i
1(a), predaje se: korištenje materijala dobivenih od životinja iz zološkog vrta, za
(a) detaljno obrazloženje za dodavanje na spisak hranjenje životinja u zološkim vrtovima pod slijedećim
određenih vrsta ptica strvinarki, uključujući i objašnjenje uvjetima:
razloga zašto je potrebito hraniti takve ptice materijalom iz (a) da je mjerodavno veterinarsko tijelo izdalo odobrenje
Kategorije 1 umjesto materijalom iz Kategorija 2 ili 3, subjektu u poslovanju odgovornom za hranjenje. Mjerodavno
(b) objašnjenje mjera koje će se poduzeti kako bi se veterinarsko tijelo izdaje odobrenje ukoliko:
osigurala usklađenost s točkom 1. 1) se hranjenje životinja ne koristi kao alternativni način
Odjeljak 3. odlaganja specificiranog rizičnog materijala ili otklanjanje
Hranjenje divljih životinja van hranilišta uginulih preživača koji sadrže materijal koji uzrokuje rizik od
Mjerodavno veterinarsko tijelo može dozvoliti korištenje TSE-a,
materijala iz Kategorije 1 koju čine cijeli trupovi ili dijelovi 2) je za korištenje materijala iz Kategorije 1 koju čine
mrtvih životinja koji sadrže poseban rizični materijal, ako je cijeli trupovi ili dijelovi mrtvih goveda koji sadrže specificirani
prikladno bez prethodnog sakupljanja mrtvih životinja za rizični materijal, uspostavljen odgovarajući sustav nadziranja
hranjenje divljih životinja iz točke 1(a) Odjeljak 2. ovoga TSE-a kao što je utvrđeno u Pravilniku koji se utvrđuju mjere
Poglavlja izvan hranilišta pod slijedećim uvjetima: za sprečavanje, kontrolu i iskorjenjivanje transmisivnih
1. Na temelju ocjene posebne situacije vrsta u pitanju i spongiformnih encefalopatija,
njihovog staništa, mora se osigurati da će status zaštićenosti (b) Mjerodavno veterinarsko tijelo mora ukinuti odobrenje
vrsta biti poboljšan. u slučaju:
2. Mjerodavno veterinarsko tijelo u odobrnju identifikuje 1) sumnje ili potvrđene povezanosti sa širenjem TSE-a
posjede ili krda u okviru zemljopisno definiranih područja za dok se ne isključi postojanje takvog rizika, ili
hranjenje pod slijedećim uvjetima: 2) nepoštivanja bilo kojeg pravila predviđenog ovim
(a) područje namijenjeno za hranjenje ne smije obuhvatati Pravilnikom,
područja gdje se vrši intenzivan uzgoj životinja na posjedima. (c) Subjekt u poslovanju koji je odgovoran za hranjenje
(b) uzgojene životinje na posjedima ili u krdima u životinja:
području namijenjenom za hranjenja moraju biti pod 1) skladišti materijal namijenjen za hranjenje životinja te
veterinarskim inspekcijskim nadzorom po pitanju hrani životinje u zatvorenom i ograđenom području kako bi
prevladavanja TSE-a ili bolesti prenosivih na ljude ili životinje. osigurali da samo mesožderi koji pripadaju zološkom vrtu, za
(c) Hranjenje životinja mora biti odmah prekinuto u koje je izdano odobrenje imaju pristup materijalu za prehranu.
slučaju: 2) osigurava da su preživači namijenjeni za hranjenje
1) sumnje ili potvrđene povezanosti sa širenjem TSE-a na drugih životinja uključeni u program praćenja TSE-a koji se
posjedu ili u krdu ili dok se ne isključi postojanje takvog rizika, provodi sukladno Pravilniku kojim se utvrđuju mjere za
2) sumnje na ili potvrđenog izbijanja ozbiljne bolesti, sprečavanje, kontrolu i iskorjenjivanje transmisivnih
prelazne na ljude ili životinje na posjedu ili u krdu, dok se rizik spongiformnih encefalopatija,
ne otkloni, ili 3) vodi evidenciju o broju, vrsti/naravi, procijenjenoj
3) nepoštivanja bilo kojeg pravila predviđenog u ovim težini i podrijetlu trupova životinja koje se koriste za hranjenje
Pravilnikom, drugih životinja, rezultatima TSE testova i nadnevku hranjenja.
(d) Mjerodavno veterinarsko tijelo u odobrenju precizira POGLAVLJE III. Posebna pravila za sakupljanje i
slijedeće: odlaganje
1) odgovarajuće mjere za sprečavanje prenošenja TSE-a i Odjeljak 1.
prenosivih bolesti s mrtvih životinja na ljude ili životinje, kao Posebna pravila za odlaganje nusproizvoda životinjskog
što su mjere usmjerene na načine hranjenja vrsta koje su podrijetla
namijenjene očuvanju, ograničenja hranjenja koja se odnose na 1. Ako mjerodavno veterinarsko tijelo odobri odlaganje
godišnje doba, ograničenja kretanja životinja uzgojenih na nusproizvoda životinjskog podrijetla na licu mjesta sukladno
Broj 30 - Strana 96 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
članku 20., stavak (1), toč. a), b), c) i e) Odluke o (c) 10% populacije svinja,
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima (d) procent populacije ostalih životinjskih vrsta koji
koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, takvo odlaganje se može određuje mjerodavno veterinarsko tijelo, na temelju ocjene
vršiti: mogućih rizika po zdravlje ljudi i životinja koji proistječu iz
(a) spaljivanjem ili zakopavanjem na mjestima odakle odlaganja životinja tih vrsta spaljivanjem ili zakopavanjem na
potječu nusproizvodi životinjskog podrijetla, licu mjesta.
(b) u odobrenoj deponiji, ili Odjeljak 3.
(c) spaljivanjem ili zakopavanjem na mjestu prilikom Spaljivanje i zakopavanje pčela i pčelarskih nusproizvoda
kojeg se rizik po zdravlje ljudi i životinja te okoliša svodi na U slučaju pčela i pčelarskih nusproizvoda, mjerodavno
minimum, ukoliko je navedeno mjesto smješteno na udaljenosti veterinarsko tijelo može dozvoliti odlaganje na licu mjesta kao
koja je dovoljna da omogući mjerodavno veterinarsko tijelo da što je utvrđeno člankom 20., stavak (1) točka f) Odluke o
spriječi nastajanje rizika po zdravlje ljudi, životinja i po okoliš. nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima
2. Spaljivanje nusproizvoda životinjskog podrijetla na koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, ukoliko su sve potrebite
mjestima utvrđenim u članku 20., stavak (1), toč. b), c) i e) mjere poduzete kako bi se osiguralo da se spaljivanjem ili
Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim zakopavanjem ne ugrožava okoliš ili zdravlje ljudi i životinja.
proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi mora se POGLAVLJE IV. Odlaganje na druge načine
izvršiti tako da se osigura da su isti spaljeni: 1. Odstupanjem od članka 16. Odluke o nusproizvodima
(a) na pravilno sagrađenoj lomači i da se nusproizvodi životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu
životinjskog podrijetla spale do pepela, namijenjeni prehrani ljudi, mjerodavna veterinarska tijela mogu
(b) bez ugrožavanja zdravlja ljudi, dozvoliti sakupljanje, prijevoz i odlaganje materijala iz
(c) bez korištenja postupaka i metoda koje bi mogle Kategorije 3 navedenih u članku 12., točka h) Odluke na druge
naškoditi okoliš, naručito ako bi mogli izazvati rizik za vodu, načine pored spaljivanja ili zakopavanja na licu mjesta ako:
zrak, tlo, biljke i životinje ili kroz buku ili neugodne mirise, (a) količina materijala ne premašuje 20 kg tjedno objekta
(d) pod uvjetima koji osiguravaju da se pepeo koji je ili pogona gdje se materijal sakuplja, bez obzira na vrstu
nastao od spaljivanja otkloni zakopavanjem u odobrenom podrijetla materijala,
deponiju. (b) se materijali sakupljaju, prevoze i odlažu na načine
3. Zakopavanje nusproizvoda životinjskog podrijetla na kojima se sprečava prenošenje neprihvatljivih rizika po zdravlje
mjestima utvrđenim u članku 20., stavak (1) toč. a), b), c) i e) ljudi i životinja,
Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim (c) mjerodavna veterinarska inspekcijska tijela vrše
proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi mora se izvesti redovite provjere, uključujući i provjere evidencija koje vode
tako da se osigura da su isti zakopani: subjekti u poslovanju u postrojenjima ili poduzećima gdje se
(a) tako da mesožderi i svaštožderi ne mogu doprijeti do isti sakupljaju, kako bi se osigurala usklađenost s odredbama
njih, ovoga Odjeljka.
(b) u odobrenom deponiju ili drugom mjestu da se ne 2. Mjerodavna veterinarska tijela mogu odlučiti da
ugrožava zdravlje ljudi i korištenjem postupaka ili metoda koji povećaju količinu iz točke 1(a) na najviše 50 kg tjedno, ukoliko
ne škode okolišu, naručito ako bi mogli prouzročiti rizik po osiguraju detaljno obrazloženje u kojem se precizno navode
vodu, zrak, tlo, biljke i životinje ili kroz buku ili neugodne aktivnosti za koje se količina povećava, vrste iz koje
mirise, nusproizvodi životinjskog podrijetla potječu i obrazloženje
4. U slučaju odlaganja sukladno članku 20., stavak (1) toč. razloga zbog kojih je potrebito povećati tu količinu, u cilju
a), b), c) i e) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i postizanja odgovarajućeg sustava za rukovanje i odlaganje
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi nusproizvoda životinjskog podrijetla i proizvoda dobivenih od
kretanje nusproizvoda životinjskog podrijetla s mjesta njih na svojem teritoriju, kao što je utvrđeno u članku 6., stavak
podrijetla do mjesta odlaganja mora se vršiti pod slijedećim (2) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim
uvjetima: proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi.
(a) da se nusproizvodi životinjskog podrijetla prevoze u ANEKS VII.
sigurnim, nepropusnim kontejnerima ili vozilima, STANDARDNI OBRAZAC ZAHTJEVA ZA
(b) da se utovar i istovar nusproizvoda životinjskog ALTERNATIVNE METODE
podrijetla vrši pod veterinarskim inspekcijskim nadzorom;
(c) da se točkovi vozila dezinficiraju po napuštanju mjesta POGLAVLJE I.
podrijetla nusproizvoda, Sadržaj zahtjeva
(d) da se kontejneri i vozila koja se koriste za prijevoz Zahtjev za alternativne metode korištenja ili zbrinjavanja
nusproizvoda životinjskog podrijetla temeljito očiste i nusproizvoda životinjskog podrijetla ili za proizvode dobivene
dezinficiraju nakon istovara nusproizvoda životinjskog od nusproizvoda životinjskog podrijetla navedno u članku 21.
podrijetla, i Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim
(e) da se osiguraju odgovarajuća pratnja za vozila, proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, mora
testiranje na propuštanje i dvostruko prekrivanje vozila, ako je sadržavati sve potrebite informacije kako bi se Agenciji za
to potrebito. sigurnost hrane Bosne i Hercegovine omogućila procijena
Odjeljak 2. sigurnosti predloženih alternativnih metoda, a posebice opis:
Spaljivanje i zakopavanje nusproizvoda životinjskog - kategorije nusproizvoda životinjskog podrijetla
podrijetla u udaljenim područjima namijenjenih preradi putem alternativne metode,
Maksimalni procent kao što je utvrđeno u članku 20., - cijeli proces,
stavak (2) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i - biološke opasnosti za zdravlje ljudi i životinja koji su
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi ne uključeni, i
smije premašiti slijedeće: - stupanj smanjenja rizika kojim se želi postići proces.
(a) 10% populacije goveda, 2. Zahtjev iz stavka 1. osim toga:
(b) 25% populacije ovaca i koza,
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 97
(a) odgovara čl. 10, 11. i 12. Odluke o nusproizvodima opremu koja se koristi u procesu, HACCP plan mora sadržavati
životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu tehničke granice koje moraju ispunjavati, posebice unos
namijenjeni prehrani ljudi, uključujući fizičko stanje tih energije engl. "Pump stroke" ili doze kemikalija.
materijala i, ako je to primjenjivo, pre-tretman kojem su ti Moraju se dati informacije o kritičkim i tehničkim
materijali podvrgnuti i ukazivanje na bilo koje materijale osim parametrima koji se prate i bilježe na kontinuiran način ili u
nusproizvoda životinjskog podrijetla koji će se koristiti u određenim intervalima i o metodama koje se koriste za
procesu. mjerenje i praćenje.Varijabilnost parametara u tipičnim
(b) uključuje HACCP i dijagram toka koji jasno ukazuje uvjetima proizvodnje moraju se uzeti u obzir.
na pojedinačne korake u procesu, identificira kritične parametre HACCP plan mora odražavati normalne i abnormalne /
za inaktivaciju važnih patogena kao što su temperatura, tlak, žurne radne uvjete, uključujući kvar procesa i mora odrediti
vrijeme ekspozicije, podešavanje pH vrijednosti i veličine moguće korektivne radnje koje se primjenjuju u slučaju
čestica i dopunu tehničkim podacima opreme koja se koristi abnormalnh / žurnihuvjeta rada.
tijekom procesa; 5. Zahtjevi moraju sadržavati dovoljno informacija o:
(c) uključuje identifikaciju i karakterizaciju bioloških (a) rizicima povezanih međusobno s procesima, a
opasnosti po zdravlje ljudi i životinja koje predstavljaju posebice na ishod procjene mogućnih neizravnih utjecaja, što
kategorije nusproizvoda životinjskog podrijetla koji su može:
namijenjeni za navedenu alternativnu metodu; 1) utjecati na razinu rizika smanjenja pojedinih procesa;
(d) pokazuje da vrlo otporne biološke opasnosti povezane 2) utjecati na nastajanje bilo kojeg proizvoda koji nastaje
s kategorijom materijala koji se obrađuju smanjene u svim tijekom procesa iz prijevoza ili skladištenja, ili kroz sigurno
proizvodima koji nastaju tijekom procesa, uključujući otpadne odlaganje takvih proizvoda, uključujući otpadne vode.
vode, barem na stupnju koji se postiže obradom standardima (b) rizicima povezanih s namjenom prilikom krajnje
propisanim ovim Pravilnikom za iste kategorije nusproizvoda uporabe proizvoda, a posebice:
životinjskog podrijetla. Stupanj smanjenja rizika mora se 1) krajnje korištenje bilo kojeg proizvoda koji nastaje
odrediti s validiranim izravnim mjerenjima, osim ako su tijekom procesa što mora biti navedeno;
modeliranje ili poređenje s drugim procesima prihvatljivi. 2) vjerojatnoća rizika po zdravlje ljudi i životinja i
3. Validirana izravna mjerenja iz stavka 2(d) označavaju: mogućnih utjecaja na okoliš što se mora ocijeniti na temelju
(a) mjerenje smanjenja održivosti / infektivnost od smanjenje rizika sukladno točki 2(d).
endogenih indikatorskih organizma tijekom procesa, gdje su 6. Zahtjevi se podnose s materijalnim dokazima, a
indikatroski organizmi: posebice:
- dosljedno prisutni u sirovini u većem broju; (a) dijagram toka koji prikazuje funkcioniranje procesa;
- ne manje otporni na letalne aspekte procesa, ali isto tako (b) dokaze iz točke 2(d), kao i druge dokaze s ciljem
ne znatno otporniji od patogena koji se koriste za praćenje; potkrepljivanja podacima u okviru programa kao što je
- relativno jednostavno kvantificirati, utvrditi i potvrditi, navedeno u točki 2.
ili 7. Zahtjevi obuhvaćaju kontakt adresu zainteresirane
(b) korištenjem jasno definiranih test organizama ili virusa stranke, koji sadržava ime i punu adresu, broj telefona i / ili broj
u odgovarajućem test tijelu uključenih u početni materijal. faksa i / ili elektronske pošte odgovorne osobe.
Ako je nekoliko koraka u tretmanu prisutno, procjena ANEKS VIII.
mora biti izvedena na stupanj do kojeg je titar pojedinih koraka SAKUPLJANJE, PRIJEVOZ I SLJEDIVOST
u tretmanu aditivan, ili gdje početni korak u procesu može
ugroziti efikasnost naknadnih koraka; POGLAVLJE I. Sakupljanje i prijevoz
(c) dostavljanje kompletnih rezultata koji: Odjeljak 1.
1) opisuju detalje metodologije koja se koristi; Vozila i kontejneri
2) opisuju prirodu uzoraka koji su analizirani; 1. Od početne točke u proizvodnom lancu iz članka 6.,
3) pokazuju da je broj analiziranih uzoraka stavak (1) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i
reprezentativan; njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi,
4) opravdava broj testova i izbor mjernih točaka; nusproizvodi životinjskog podrijetla i njihovi proizvodi moraju
5) ukazuju na osjetljivost i specifičnost metoda za se sakupljati i prevoziti u zapečaćenom novom pakiranju ili
detekciju koje se koriste; prekriveni u nepropusnim kontejnerima ili vozilima.
6) pružaju podatke o ponovljivosti i statističkoj 2. Vozila i kontejneri za višekratnu uporabu, te svi
varijabilnosti mjerenja dobivenih tijekom eksperimenta; dijelovi opreme ili uređaja za višekratnu uporabu koji dolaze u
7) opravdavaju, ako se koristi značaj prion surogata; doticaj s nusproizvodima životinjskog podrijetla ili njihovim
8) prikazuju, gdje se u nedostatku izravnih mjerenja, proizvodima moraju se održavati u čistom stanju. Ako nisu
modeli ili poređenja s drugim procesima koriste, da su faktori namijenjeni za prijevoz određenih nusproizvoda životinjskog
koji dovode do smanjenja rizika poznati i model za smanjenje podrijetla ili proizvoda dobivenih od njih tako da se izbjegava
rizika je dobro uspostavljen, unakrsna kontaminacija, oni naručito moraju:
9) pružaju podatake za cjelokupni proces izravnih (a) biti čisti i suhi prije korištenja, i
mjerenja svih faktora koji vode do smanjenja rizika koji (b) biti očišćeni, oprani i/ili dezinficirani poslije svakog
pokazuju da su ovi faktori homogeno primijenjeni na cijeloj korištenja do te mjere da se izbjegne unakrsna kontaminacija.
seriji. 3. Kontejneri za višestruku uporabu moraju biti
4. HACCP plan iz stavka 2(b) mora se bazirati na kritične namijenjeni za prijevoz određenog nusproizvoda životinjskog
parametre koji se koriste za smanjenja rizika, a posebice: podrijetla ili proizvoda dobivenih od njih tako da se izbjegava
temperatura, tlak, vrijeme i mikrobiološki kriteriji. Kritični unakrsna kontaminacija. Kontejneri za višestruku uporabu
limiti zadržani u HACCP planu moraju biti definirani na mogu se koristiti, ako je mjerodavno veterinarsko tijelo
temelju rezultata eksperimentalne validacije i / ili modela. odobrilo takvo korištenje:
Ako se uspješno funkcioniranje procesa može dokazati u (a) za prijevoz različitih nusproizvoda životinjskog
odnosu na tehničke parametre koji su posebno vezani za podrijetla ili proizvoda dobivenih od njih ukoliko su očišćeni i
Broj 30 - Strana 98 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
dezinficirani između različitih korištenja tako da se sprečava (b) se tvar za označavanje, koja služi za identifikaciju
unakrsna kontaminacija, nusproizvoda ili proizvoda dobivenih od njih određene
(b) za prijevoz raznih nusproizvoda životinjskog kategorije, koristi samo za onu kategoriju za koju se zahtijeva
podrijetla ili proizvoda dobivenih od njih iz članka 10., točka h) njezina uporaba u okviru ovoga Pravilnika, ili koja je
Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim ustanovljena ili utvrđena sukladno točki 4. ovoga Poglavlja,
proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, nakon (c) se pošiljke nusproizvoda životinjskog podrijetla i
njihovog korištenja za prijevoz proizvoda namijenjenih za proizvoda dobivenih od njih otpremaju u pakiranjima,
ljudsku prehranu, pod uvjetima kojima se sprečava unakrsna kontejnerima i vozilima vidno i jasno označene bojama, za
kontaminacija. vrijeme prijevoza, kojima se prikazuju informacije kao što je
4. Materijal za pakiranje se mora odlagati spaljivanjem ili predviđeno ovim Pravilnikom, na površini ili dijelu pakiranja,
na druge načine prema važećim propisima u Bosni i kontejnera ili vozila ili na etiketi ili simbolu koji se označavaju
Hercegovini. na slijedeći način:
Odjeljak 2. 1) u slučaju materijala iz Kategorije 1, korištenjem crne
Temperaturni uvjeti boje,
1. Kako bi se izbjegli bilo kakvi rizici po zdravlje ljudi ili 2) u slučaju materijala iz Kategorije 2 (osim stajskog
životinja prijevoz nusproizvoda životinjskog podrijetla gnojiva ili sadržaja probavnog trakta), korištenjem žute boje,
namijenjenih za proizvodnju hrane za životinje ili sirove hrane 3) u slučaju materijala iz Kategorije 3, korištenjem zelene
za kućne ljubimce mora se vršiti na odgovarajućoj temperaturi, boje s visokom koncentracijom plave boje kako bi se osiguralo
u slučaju nusproizvoda životinjskog podrijetla iz mesa i mesnih da bude jasno prepoznatljiva u odnosu na druge boje,
proizvoda koji su predviđeni u druge svrhe osim ljudske 4) u slučaju uvezenih pošiljki, boje koje su utvrđene za
prehrane, na maksimalnoj temperaturi od 7°C, osim ako se ne pojedinačne materijale iz točaka 1), 2) i 3), od trenutka kada
koriste za hranjenje životinja sukladno Poglavlju I. Aneksa pošiljka prođe granični veterinarski inspekcijski prijelaz prvog
II.ovoga Pravilnika. ulaska u Bosnu i Hercegovinu.
2. Neprerađeni materijali iz Kategorije 3 namijenjeni za 2. Za vrijeme prijevoza i skladištenja, etiketa koja se
proizvodnju hrane za životinje ili sirove hrane za kućne nalazi na pakiranju, kontejneru ili vozilu mora:
ljubimce moraju se skladištiti i prevoziti ohlađeni do +4°C, (a) jasno prikazivati kategoriju nusproizvoda životinjskog
zamrznuti ili silirani, osim: podrijetla ili proizvoda dobivenih od njih i,
(a) ako se ne prerađuju u roku od 24 sata nakon (b) ispisivati slijedeće riječi jasno i čitko prikazane na
sakupljanja ili nakon što se završi skladištenje u ohlađenom ili pakiranju, kontejneru ili vozilu, kako je prikladno:
zaleđenom stanju, ako se naknadni prijevoz ne vrši putem 1) u slučaju materijala iz Kategorije 3, "nije namijenjeno
prijevoznog sredstva u kojem se održava temperatura za ljudsku prehranu",
skladištenja, 2) u slučaju materijala iz Kategorije 2 (osim stajskog
(b) u slučaju mlijeka, proizvoda zasnovanih na mlijeku ili gnojiva ili sadržaja probavnog trakta) i dobivenih proizvoda iz
proizvoda dobivenih od mlijeka koji nisu prošli postupak nusproizvoda životinjskog podrijetla iz materijala Kategorije 2,
obrade iz Dijela I. Odjeljka 4., Poglavlje II. Aneksa X. ovoga "nije namijenjeno za hranjenje životinja", međutim, ako je
Pravilnika, zbog karakteristika materijala isti se prevoze u materijal iz Kategorije 2 namijenjen za hranjenje životinja iz
ohlađenim ili izoliranim kontejnerima, osim ako se rizici ne članka 19., stavak (1) Odluke o nusproizvodima životinjskog
mogu smanjiti putem drugih mjera. podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni
3. Dizajn vozila koja se koriste za prijevoz u hladnjačama prehrani ljudi pod uvjetima predviđenim ili utvrđenim sukladno
mora osiguravati održavanje odgovarajuće temperature za tom članku, gdje će etiketa umjesto "za hranjenje..." biti
vrijeme prijevoza i omogućavati praćenje temperature. upotpunjena s imenom posebne vrste životinja za čije je
Odjeljak 3. hranjenje materijal i namijenjen,
Odstupanje za sakupljanje i prijevoz materijala iz 3) u slučaju materijala iz Kategorije 1 i proizvoda
Kategorije 3 koja se sastoji iz mlijeka, proizvoda zasnovanih na dobivenih iz materijala Kategorije 1 ako su predviđeni za:
mlijeku i proizvoda dobivenih od mlijeka - odlaganje, "samo za odlaganje"
Odjeljak 1. ovoga Poglavlja se ne primjenjuje na - proizvodnju dobivenih proizvoda iz nusproizvoda
sakupljanje i prijevoz materijala iz Kategorije 3 koja se sastoji životinjskog podrijetla iz člana 37. Odluke o nusproizvodima
iz mlijeka, proizvoda zasnovanih na mlijeku i proizvoda životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu
dobivenih od mlijeka iz objekata za prerađivanje mlijeka, ako namijenjeni prehrani ljudi, "samo za proizvodnju dobivenih
primaju proizvode koje su prethodno dostavili i koji su im proizvoda iz nusproizvoda životinjskog podrijetla. Nisu
vraćeni. namijenjeni za prehranu ljudi i životinja niti za primjenu na
Odjeljak 4. zemljište",
Odstupanje za sakupljanje i prijevoz stajskog gnojiva 4) u slučaju mlijeka, proizvoda zasnovanih na mlijeku i
Odstupanjem od Odjeljka 1. ovoga Poglavlja, mjerodavno proizvoda dobivenih od mlijeka, kolostruma i proizvoda od
veterinarsko tijelo može dozvoliti sakupljanje i prijevoz između kolostruma, "nije namijenjeno za ljudsku prehranu",
dvije točke smještene na istom posjedu ili između dva posjeda i 5) u slučaju proizvoda od želatina proizvedenih od
korisnika pod drugim uvjetima kojima se predviđa sprečavanje materijala iz Kategorije 3, "želatin primjeren za prehranu
neprihvatljivih rizika po zdravlje ljudi i životinja. životinja"
POGLAVLJE II. Identifikacija 6) u slučaju kolagena proizvedenog od materijala iz
1. Moraju se poduzeti sve potrebite mjere kako bi se Kategorije 3., "kolagen primjeren za prehranu životinja",
osiguralo da: 7) u slučaju sirove hrane za kućne ljubimce, "samo kao
(a) se pošiljke nusproizvoda životinjskog podrijetla i hrana za kućne ljubimce",
proizvoda dobivenih od njih mogu identificirati za vrijeme 8) u slučaju ribe i proizvoda dobivenih od ribe
sakupljanja s mjesta podrijetla nusproizvoda životinjskog namijenjenih za hranjenje ribe, obrađenih i zapakiranih prije
podrijetla, da se mogu držati odvojene za vrijeme prijevoza, te raspodjele, jasno označeni i čitko napisani ime i adresa objekta
da su prikladno označene, za proizvodnju hrane za životinje iz koje proizvod potječe, i
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 99
- u slučaju ribljeg brašna od divlje ribe, ispisan riječi: ili pravila ne kose sa sustavom označavanja bojama
"sadrži samo riblje brašno od divlje ribe- može se koristiti za predviđenim u točki 1.(c) ovoga Poglavlja.
hranjenje uzgajane ribe u ribnjacima svih vrsta", 4. Mjerodavna veterinarska tijela mogu uspostaviti
- u slučaju ribljeg brašna od uzgojene ribe, ispisan riječi: sustave ili utvrditi pravila za označavanje nusproizvoda
"sadrži samo riblje brašno od uzgojene ribe (...) vrste - može se životinjskog podrijetla koji potječu sa ili koji ostaju na
koristiti samo za hranjenje uzgajane ribe u ribnjacima drugih njihovom teritoriju, ako se ti sustavi ili pravila ne kose sa
vrsta ribe", zahtjevima za označavanje koji se odnose na dobivene
- u slučaju ribljeg brašna od divlje ribe i uzgojene ribe proizvode iz nusproizvoda životinjskog podrijetla iz Poglavlja
ispisan natpis: "sadrži riblje brašno od divlje ribe i uzgojene V. ovog Aneksa.
ribe (...) vrste- može se koristiti za hranjenje uzgajane ribe u (a) točke 1. i 2. ovoga Poglavlja se ne primjenjuju na
ribnjacima ostalih vrsta ribe", identifikaciju materijala iz Kategorije 3 koja se sastoji iz
9) u slučaju proizvoda od krvi kopitara koji su namijenjeni mlijeka, proizvoda zasnovanih na mlijeku i proizvoda
za korištenje i u druge svrhe osim proizvodnje hrane za dobivenih od mlijeka, iz objekta za prerađivanje mlijeka, ako
životinje: "krv i proizvodi od krvi kopitara. Nisu namijenjeni za primaju proizvode koje su prethodno dostavili i koji su im
prehranu ljudi ili životinja.", vraćeni,
10) u slučaju rogova, kopita i ostalih materijala za (b) odstupanjem od točaka 1. i 2., mjerodavno
proizvodnju organskih gnojiva i sredstava za poboljšavanje tla veterinarsko tijelo može prihvatiti identifikaciju drugim
iz Odjeljka 12., Poglavlje II. Aneksa XIV. ovoga Pravilnika, sredstvima stajskog gnojiva koje se prevozi između dvije točke
"Nisu namijenjeni za prehranu ljudi ili životinja.", na istom posjedu ili između posjeda i korisnika smještenih na
11) u slučaju organskih gnojiva i sredstava za istom teritoriju,
poboljšavanje tla, "organska gnojiva i sredstva za poboljšavanje (c) mješavina hrane za životinje kao što je krmna smjesa
tla/ zabranjena ispaša životinja uzgojenih na posjedima ili od najmanje dva krmiva, koja sadrži ili ne sadrži dodatke hrani
korištenje usjeva u svojstvu bilja najmanje 21 dan nakon za životinje, za oralno hranjenje životinja u obliku potpune ili
primjene", dopunske hrane za životinje, proizvedene od nusproizvoda
12) u slučaju materijala koji se koriste za hranjenje životinjskog podrijetla ili proizvoda dobivenih od njih i koja je
životinja sukladno Odjeljku 1. Poglavlja II. Aneksa VI. ovoga zapakirana i stavljena na tržište kao hrana za životinje sukladno
Pravilnika, ime i adresu centra za sakupljanje i riječi: "nisu važećim veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini ne
namijenjeni za prehranu ljudi", mora se identificirati sukladno točki 1. ovoga Poglavlja i ne
13) u slučaju stajskog gnojiva i sadržaja probavnog trakta, mora biti označena etiketom sukladno točki 2. ovoga Poglavlja.
"stajsko gnojivo", POGLAVLJE III. Komercijalni dokumenti i zdravstveni
14) u slučaju poluproizvoda, na vanjskom dijelu certifikati
pakiranja, riječi: "samo za lijekove/veterinarske lijekove 1. Za vrijeme prijevoza uz nusproizvode životinjskog
/medicinske uređaje/ aktivne implantabilne medicinske uređaje/ podrijetla i njihove proizvode mora se priložiti komercijalni
in vitro dijagnostičke medicinske uređaje/laboratorijske dokument sukladno obrascu utvrđenom u ovom Poglavlju, ili
reagense", zdravstveni certifikat, kada se to zahtijeva sukladno ovom
15) u slučaju istraživačkih i dijagnostičkih uzoraka, riječi: Pravilniku. Dokument ili certifikat iz stavka (1) ovog članka
"za istraživačke i dijagnostičke svrhe" umjesto teksta etikete nije potrebit ukoliko:
utvrđenog u točki 2(a) ovoga Poglavlja, (a) su prodavači na malo opskrbili krajnje korisnike ili
16) u slučaju trgovačkih uzoraka, riječi: "trgovački uzorci- druge subjekte u poslovanju proizvodima dobivenim iz
nisu za ljudsku prehranu", umjesto teksta etikete utvrđenog u nusproizvoda materijala iz Kategorije 3 i organskim gnojivima,
točki 2(a) ovoga Poglavlja, (b) mlijeko, proizvodi zasnovani na mlijeku i proizvodi
17) u slučaju izložbenih predmeta, riječi: "izložben dobiveni od mlijeka iz Kategorije 3, koji se sakupljaju i vraćaju
predmet - nije za ljudsku prehranu", umjesto teksta etikete objektima za prerađivanje mlijeka, odobrenih i upisanih u
utvrđenog u točki 2(a) ovoga Poglavlja, upisnik sukladno važećim veterinarskim propisima iz higijene
18) u slučaju ribljeg ulja za proizvodnju lijekova hrane u Bosni i Hercegovini, ako navedeni rukovatelji primaju
navedenih u Poglavlju XIII. Aneksa XIII. ovoga Pravilnika, proizvode, koje su prethodno dostavili,
pišu se riječi: "riblje ulje za proizvodnju lijekova", umjesto (c) su mješavine hrane za životinje definirane u točki 2c)
teksta naljepnice utvrđenog u točki (a) ovoga Poglavlja; Poglavlja II. ovog članka.
(19) u slučaju gnoja koji je tretiran vapnom navedenim u 2. Komercijalni dokument mora biti najmanje u tri
točki I. stavak 2. Poglavlje IV. Aneksa IV. ovoga Pravilnika, primjerka (jedan orginal i dvapreslika). Orginal mora ići uz
pišu se riječi gnojivo-vapno-mješavina". pošiljku na krajnje odredište. Primatelj zadržava original.
(c) Međutim, etiketa iz točke 2(b) 11) nije potrebita za Proizvođač mora zadržati jedan preslik, a prijevoznik zadržava
slijedeća organska gnojiva i sredstva za poboljšavanje tla: drugi preslik dokumenta.
1) u pakiranjima spremnim za prodaju, koja nisu teža od 3. Komercijalni dokument sukladno obrascu iz točke 5. se
50 kg za uporabu krajnjeg korisnika, ili prilaže uz nusproizvode životinjskog podrijetla i njihove
2) u velikim vrećama koje nisu teže od 1000kg, ako: proizvode od početne točke u proizvodnom lancu iz članka 6.,
- ih je odobrilo mjerodavno veterinarskotijelo, stavak (1) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i
- je naznačeno na tim vrećama da nisu predviđene za njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi za
primjenu na zemljište kojemu životinje uzgojene na posjedu vrijeme prijevoza u Bosni i Hercegovini.
imaju pristup. 4. Evidencije i povezani komercijalni dokumenti čuvaju
3. Mjerodavna veterinarska tijela mogu uspostaviti se najmanje dvije godine.
sustave ili utvrditi pravila za označavanje bojama pakiranja, 5. Obrazac komercijalnog dokumenta
kontejnera ili vozila koja se koriste za prijevoz nusproizvoda (a) Komercijalni dokument se izdaje sukladno obrascu
životinjskog podrijetla ili proizvoda dobivenih od njih koji dokumenta koji se nalazi u ovom Poglavlju.
potječu sa ili koji ostaju na njihovom teritoriju, ako se ti sustavi Komercijalni dokument mora sadržavati po rednim
brojevima navedenim u obrascu potvrde koje se zahtijevaju za
Broj 30 - Strana 100 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
prijevoz nusproizvoda životinjskog podrijetla i proizvoda 3) količina materijala, težina ili broj pakiranja,
dobivenih od njih. 4) mjesto podrijetla materijala odakle se otprema
(c) Orginal svakog komercijalnog dokumenta se sastoji od materijal,
jednog lista papira, dvostrano, ili, ako je potrebito više teksta 5) ime i adresa prijevoznika materijala,
dokument mora imati takav oblik da su sve potrebite strane 6) ime i adresa primatelja, i, ako je prikladno, njegovo
papira dokazivo dio objedinjene cjeline i nedjeljivi. odobrenje ili registracijski broj, sukladno Odluci o
(d) Ako su u cilju identifikacije predmeta pošiljke nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima
priloženi dodatni listovi papira uz komercijalni dokument, ovi koji nisu namijenjeni prehrani ljudi ili sukladno važećim
listovi se također smatraju dijelom orginalnog dokumenta veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini.
potpisivanjem osobe odgovorne za pošiljku na svakoj stranici. 7) ako je prikladno, odobrenje i registracijski broj objekta
(e) Ako se komercijalni dokument, uključujući i dodatne ili pogona podrijetla, izdanih sukladno Odluci o
listove papira iz točke d), sastoji iz više od jedne stranice, svaka nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima
stranica se označi brojem –(brojem stranice) od (ukupnog broja koji nisu namijenjeni prehrani ljudi ili sukladno važećim
stranica), na dnu stranice te se označava kodnim brojem veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini, te opis i metode
dokumenta na vrhu stranice, koju je utvrdila odgovorna osoba. obrade.
(f) Original komercijalnog dokumenta mora ispuniti i (g) boja potpisa odgovorne osobe mora se razlikovati od
potpisati odgovorna osoba. boje tiskanih slova.
U komercijalnom dokumentu moraju se navesti: (h) referentni broj izdaje se samo jednom za istu pošiljku.
1) nadnevak otpreme materijala iz pogona, 6. Odredbe Odluke o veterinarskoj svjedodžbi o
2) opis materijala, uključujući i: zdravstvenom stanju životinja i pošiljaka životinjskog podrijetla
- identifikaciju materijala sukladno jednoj od Kategorija iz u unutarnjem i međunarodnom prometu ("Službeni glasnik
članaka 10., 11. i 12. Odluke o nusproizvodima životinjskog BiH", br. 33/03, 14/04, 35/05) odnose se na komercijalni
podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni dokument iz ovoga Poglavlja ukoliko nije drugačije propisano
prehrani ljudi, ovim Pravilnikom.
- životinjsku vrstu i posebice pozivanje na primjenjivu Komercijalni dokument
točku članka 12. Odluke o nusproizvodima životinjskog Za prijevoz nusproizvoda životinjskog podrijetla i
podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni proizvoda dobivenih od njih koji nisu namijenjeni za ljudsku
prehrani ljudi za materijale Kategorije 3 i proizvode dobivene prehranusukladno Odluci o nusproizvodima životinjskog
iz njih koji su namijenjene za hranjenje životinja i, podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni
- ako je prikladno, ušna markica životinje, prehrani ljudi
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 101
Broj 30 - Strana 102 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 103
POGLAVLJE IV. Evidencije 2. u slučaju centara za sakupljanje:
Odjeljak 1. 1) količinu materijala kojom rukuju ili koja se obrađuje
Opće odredbe sukladno točki 4. Odjeljka 1., Poglavlje I. Aneksa VI. ovoga
1. Evidencije iz članka 23., stavak (1) Odluke o Pravilnika,
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima 2) ime i adresu svakog krajnjeg korisnika materijala,
koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, o nusproizvodima 3) prostorije gdje je materijal otpremljen za uporabu,
životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima, izuzev 4) količinu otpremljenog materijala, i
mješavina hrane za životinje kao što je krmna smjesa od 5) nadnevak otpreme materijala.
najmanje dva krmiva, koja sadrži ili ne sadrži dodatke hrani za Odjeljak 3.
životinje za oralno hranjenje životinja u obliku potpune ili Zahtjevi u slučaju određenih vrsta krznašica
dopunske hrane za životinje, koji su proizvedeni od Rukovatelji posjeda iz Poglavlja I. Aneksa II. ovoga
nusproizvoda životinjskog podrijetla ili proizvoda dobivenih od Pravilnika vode evidenciju najmanje o:
njih i koji su stavljeni na tržište sukladno važećim (a) broju krzna i trupova životinja, koje su se hranile
veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini, moraju materijalima koji potječu od njihove životinjske vrste, i
sadržavati: (b) svakoj pošiljci kako bi osigurali sljedivost materijala.
(a) opis: Odjeljak 4.
1) životinjske vrste za materijal iz Kategorije 3 i Zahtjevi za primjenu određenih organskih gnojiva i
proizvode dobivene iz nusproizvoda tih vrsta, namijenjene za sredstava za poboljšavanje tla na zemljište
korištenje kao materijal za hranu za životinje i, ako je Osoba koja je odgovorna za zemljište na koje se
primjereno, u slučaju cijelih trupova i glava, broj ušne markice, primjenjuju organska gnojiva i sredstva za poboljšavanje tla,
2) količine materijala, osim materijala Poglavlja II. Aneksa II. stavak (2) ovoga
(b) u slučaju evidencija koje vode osobe koje šalju Pravilnika i kojima životinje uzgojene na posjedu imaju pristup
nusproizvode životinjskog podrijetla ili njihove proizvode, ili s kojeg se kosi rastinje za hranjenje životinja uzgojenih na
slijedeće informacije: posjedu, najmanje dvije godine vode evidenciju o slijedećem:
1) nadnevak otpreme materijala iz pogona, 1. količinama korištenih organskih gnojiva i sredstava za
2) ime i adresu prijevoznika i primatelja, i, po potrebi, poboljšavanje tla,
broj odobrenja i registracijski broj, 2. nadnevku na koji je organsko gnojivo ili sredstvo za
(c) u slučaju kada evidencije vodi osoba koja prevozi poboljšavanje tla primijenjeno na zemljište te mjesta na kojima
nusproizvode životinjskog podrijetla ili proizvode dobivene iz su isti naneseni,
nusproizvoda, slijedeće informacije: 3. nadnevcima, nakon primjene organskog gnojiva i
1) nadnevak otpreme materijala iz pogona, sredstava za poboljšavanje tla, kada je dozvoljena ispaša stoke
2) mjesto podrijetla materijala, odakle se materijal na navedenom zemljištu ili kada je pokošeno rastinje koje se
otprema, koristi za prehranu životinja.
3) ime i adresu primatelja, i, po potrebi, broj odobrenja i Odjeljak 5.
registracijski broj, Zahtjevi za nusproizvode životinjskog podrijetla dobivene
(d) u slučaju kada evidencije vodi osoba koja prima iz vodenih životinja i hrane za ribe
nusproizvode životinjskog podrijetla ili njihove proizvode, Prerađivački pogoni za proizvodnju ribljeg brašna ili
slijedeće informacije: druge hrane za životinje od vodenih životinja moraju voditi
1) nadnevakprimanja materijala, evidenciju o slijedećem:
2) mjesto podrijetla materijala, odakle se materijal (a) dnevno proizvedenim količinama,
otprema, (b) vrsti podrijetla, uključujući i naznaku o tome da li su
3) ime i adresu prijevoznika. vodene životinje uvjetovane ili uzgojene,
2. Odstupanjem od točke 1. ovog Odjeljka, subjekti u (c) u slučaju ribljeg brašna od uzgojene ribe koja je
poslovanju ne moraju čuvati informacije iz točke 1 (a) i toč. (b) namijenjena za hranjenje uzgojenih riba drugih vrsta,
1), (c) 1) i 3) i d 2) i 3) pojedinačno, ako imaju preslik znanstveno ime vrste podrijetla.
komercijalnog dokumenta iz Poglavlja III. ovog Aneksa za Odjeljak 6.
svaku pošiljku i ako učine takve informacije dostupnim zajedno Zahtjevi za spaljivanje i zakopavanje nusproizvoda
s drugim infromacijama koje se zahtijevaju u točki 1. ovog životinjskog podrijetla
Odjeljka. U slučaju spaljivanja i zakopavanja nusproizvoda
3. Rukovatelji spalionica i pogona za kombinirano životinjskog podrijetla kao što je predviđeno u članku 20.,
spaljivanje vode evidencije o količinama i kategoriji stavak (1) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i
nusproizvoda životinjskog podrijetla i proizvodima dobivenim njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi,
iz nusproizvoda koji se spaljuju ili kombinirano spaljuju te osoba koja je odgovorna za takvo spaljivanje ili zakopavanje
nadnevku kada su te aktivnosti izvršene. vodi evidenciju o:
Odjeljak 2. (a) količinama, kategorijama i vrstama nusproizvoda
Dodatni zahtjevi pri korištenju u posebne svrhe hranjenja životinjskog podrijetla predviđenim za spaljivanje ili
životinja zakopavanje,
Pored evidencija koje su potrebitesukladnoOdjeljku 1. (b) nadnevku i mjestu spaljivanja i zakopavanja.
ovoga Poglavlja, subjekti u poslovanju vode slijedeće Odjeljak 7.
evidencije kada su u pitanju relevantni materijali ako se Zahtjevi za fotografski želatin
nusproizvodi životinjskog podrijetla koriste za posebne svrhe Rukovatelji odobrenih fotografskih fabrika iz Odjeljka 11.
hranjenja životinja sukladno Poglavlju II. Aneksa VI. ovoga Poglavlja II. Aneks XIV. ovoga Pravilnika vode evidencije u
Pravilnika: kojima se navode detalji o svakoj kupovini i uporabi
1. U slučaju krajnjih korisnika, količinu koja se koristi, fotografskog želatina, kao i odlaganju ostataka i viškova
životinje za koje je namijenjena u obliku hrane i nadnevak materijala.
korištenja,
Broj 30 - Strana 104 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
POGLAVLJE V. Označavanje određenih proizvoda prerađivački pogon ili u slučaju materijala iz Kategorije 3 u
dobivenih iz nusproizvoda pogon za proizvodnju bioplina ili komposta sukladno čl. 14.,
1. U prerađivačkom pogonu namijenjenim za prerađivanje 15. i 16. Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i
materijala iz Kategorija 1 i 2, proizvodi dobiveni iz njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi i
nusproizvoda se trajno označavaju s gliceroltriheptanoatom ovim Pravilnikom.
(GTH) tako da: POGLAVLJE II. Rukovanje nusproizvodima životinjskog
(a) se GTH dodaje proizvodima dobivenim iz podrijetla nakon sakupljanja
nusproizvoda koji su prethodno sanitizirani i toplinski obrađeni Zahtjevi iz ovoga Poglavlja primjenjuju se na skladištenje
s postignutom temperaturom jezgra od najmanje 80 °C i koji su nusproizvoda životinjskog podrijetla, iz članka 25., stavak (1),
nakon toga zaštićeni od ponovne kontaminacije; točka i) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i
(b) svi proizvodi dobiveni iz nusproizvoda sadrže njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi i
minimalnu koncentraciju od najmanje 250 mg GTH-a po slijedeća djelovanja koja uključuju rukovanje nusproizvodima
kilogramu masti, homogeno u cijelom proizvodu. životinjskog podrijetla nakon njihovog sakupljanja:
2. Rukovatelji prerađivačkih pogona iz točke 1. ovoga (a) sortiranje,
Poglavlja moraju uspostaviti sustav stalnog praćenja i (b) rezanje,
evidentiranja parametara prikladnih za dokazivanje (c) hlađenje,
mjerodavnom veterinarskom inspekcijskom tijelu da je (d) zamrzavanje,
postignuta homogena minimalna koncentracija GTH-a. (e) soljenje ili drugi postupci konzerviranja,
Navedeni sustav praćenja i evidentiranja uključuje (f) otklanjanje koža,
određivanje sadržaja nepromijenjenog GTH-a kao triglicerida u (g) otklanjanje navedenog rizičnog materijala,
pročišćenom petrolej-eterskom 40-70 ekstraktu GTH-a iz (h) operacije koje uključuju rukovanje nusproizvodima
uzoraka uzetih u redovitim vremenskim razmacima. životinjskog podrijetla koje se vrše sukladno obvezama koje
3. Označavanje s GTH-om ne zahtijeva se za: proistječu iz veterinarskog zakonodavstva Bosne i
(a) tečne proizvode dobivene iz nusproizvoda koji su Hercegovine, kao što su post mortem pregledi ili uzimanje
predviđeni za pogon za proizvodnju bioplina ili kompostiranje, uzoraka,
(b) proizvode dobivene iz nusproizvoda namijenjene za 1) higijenizacija/pasterizacija nusproizvoda životinjskog
hranjenje krznašica sukladno Poglavlju I. Aneksa II. podrijetla predviđenih za pretvaranje u bioplin ili kompost,
ovogaPravilnika, prije samog pretvaranja ili kompostiranja u drugom objektu ili
(c) biodizel proizveden sukladno točki D Odjeljak 2., pogonu sukladno Aneksu V. ovoga Pravilnika,
Poglavlje IV., Aneks IV. ovoga Pravilnika, (j) prosijavanje.
(d) proizvode dobivene iz nusproizvoda sukladno čl. 14. Odjeljak 1.
toč. a) alineja 2) i b) 2), 15. toč. a) 2) i b) alineja 2) i 17. točka Opći zahtjevi
e) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim 1. Prostorije i objekti moraju ispunjavati najmanje
proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, kada su takvi slijedeće zahtjeve:
proizvodi: (a) Moraju biti odvojene na odgovarajući način od glavnih
1) pomjereni putem zatvorenog transportnog sustava koji puteva kroz koje se može širiti kontaminacija te od drugih
ne može biti izostavljen, ako je mjerodavno veterinarskotijelo prostorija kao što su klaonice. Projektiranjem pogona mora se
odobrilo takav sustav, iz prerađivačkog pogona za: osigurati potpuna odvojenost materijala iz Kategorija 1 i 2 od
- izravno spaljivanje ili kombinirano spaljivanje, materijala iz Kategorije 3 pojedinačno, od samog primanja do
- izravno korištenje sukladno odobrenom metodu za nus- otpreme, osim u potpuno odvojenim zgradama.
proizvode životinjskog podrijetla iz Kategorije 1 i Kategorije 2 (b) Pogon mora imati natkriven prostor gdje prima i
sukladno Poglavlju IV. Aneksa IV. ovoga Pravilnika, ili otprema nusproizvode životinjskog podrijetla, osim ako se
2) namijenjeni istraživanju ili u druge posebne svrhe kao nusproizvodi životinjskog podrijetla ne šalju kroz instalacije
što je utvrđeno u članku 18. Odluke o nusproizvodima kojima se sprečava širenje rizika po zdravlje ljudi i životinja, na
životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu primjer zatvorene cijevi predviđene za tečne nusproizvode
namijenjeni prehrani ljudi koje je odobrilo mjerodavno životinjskog podrijetla.
veterinarsko tijelo. (c) Pogon mora biti sagrađen na takav način da ga je lako
(e) obnovljiva goriva proizvedena od topljenih masti, koji čistiti i dezinficirati.
su dobiveni iz Kategorije 2 materijala, sukladno točki J stavak Podovi moraju biti postavljeni tako da olakšaju isušivanje
2. Poglavlje IV.Privitka IV. tekućine.
ANEKS IX. (d) Pogon mora imati odgovarajuće objekte uključujući i
ZAHTJEVI PRIMJENJIVI NA ODREĐENE ODOBRENE toalete, presvlačionice, umivaonike za osoblje i prostorije za
I REGISTRIRANE OBJEKTE I POGONE potrebe veterinarske inspekcije.
(e) Pogon mora imati odgovarajuća rješenja u odnosu na
POGLAVLJE I. Proizvodnja hrane za kućne ljubimce zaštitu od štetnika kao što su kukci, glodavci i ptice.
Objekti i pogoni za proizvodnju hrane za kućne ljubimce, (f) Pogon mora imati odgovarajuće objekte za skladištenje
kao što je utvrđeno u članku 25., stavak (1), točka e) Odluke o sa zadovoljavajućim kapacitetom i sustavom za kontroliranje
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima temperature, namijenjenim za održavanje nusproizvoda
koji nisu namijenjeni prehrani ljudi moraju imati prikladne životinjskog podrijetla na odgovarajućoj temperaturi i
prostorije za: projektirane tako da omogućavaju praćenje i evidentiranje tih
(a) skladištenje i obradu dopremljenog materijala, koje temperatura.
moraju biti potpuno sigurne; i 2. Pogon mora biti opremljen odgovarajućim uređajima za
(b) odlaganje nekorištenih nusproizvoda životinjskog čišćenje i dezinfekciju kontejnera ili posuda u kojima se
podrijetla koji su ostali nakon proizvodnje proizvoda sukladno primaju nusproizvodi životinjskog podrijetla i za vozila, osim
ovom Pravilniku, ili se navedeni materijal mora otpremiti u brodova, u kojima se prevoze.
spalionicu, ili pogon za kombinirano spaljivanje, ili
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 105
Odgovarajući objekti se moraju osigurati za dezinfekciju odvojenom području za skladištenje u okviru odobrenog ili
točkova vozila. registriranog objekta odnosno pogona za skladištenje.
Odjeljak 2. 2. Uzorci konačnih proizvoda uzeti za vrijeme
Higijenski zahtjevi skladištenja ili za vrijeme povlačenja iz skladišta, moraju
1. Sortiranje nusproizvoda životinjskog podrijetla vrši se najmanje ispunjavati mikrobiološke standarde iz Poglavlja I.
tako da se izbjegne rizik širenja bolesti životinja. Aneks X. ovoga Pravilnika.
2. Sve vrijeme skladištenja, nusproizvodima životinjskog POGLAVLJE IV. Registrirani subjekti u poslovanju
podrijetla mora se rukovati te se isti moraju skladištiti odvojeno 1. Registrirani subjekti u poslovanju moraju rukovati
od ostalih roba i tako da se spriječi širenje patogena. nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima
3. Nusproizvodi životinjskog podrijetla se moraju pod slijedećim uvjetima:
ispravno skladištiti, što podrazumijeva i odgovarajuće (a) prostorije moraju biti sagrađene na takav način da
temperaturne uvjete, dok se ponovno ne otpreme. omogućavaju njihovo učinkovito čišćenje i dezinfekciju,
Odjeljak 3. (b) prostorije moraju imati odgovarajuća rješenja u
Prerađivački standardi za higijenizaciju/pasterizaciju odnosu na zaštitu od štetnika kao što su kukci, glodavci i ptice,
Higijenizacija/pasterizacija kao što je navedeno u točki 1) (c) instalacije i oprema se moraju održavati u higijenskom
stavak (1) ovoga Poglavlja mora se izvršiti sukladno stanju,
prerađivačkim standardima iz točke 1. Odjeljka 1., Poglavlje I., (d) nusproizvodi životinjskog podrijetla i proizvodi
Aneks V. ovoga Pravilnika ili sukladno alternativnim dobiveni iz nusproizvoda moraju se skladištiti pod uvjetima
parametrima pretvaranja odobrenim sukladno točki 1., Odjeljka koji sprečavaju kontaminaciju.
2., Poglavlje III. Aneks V. ovoga Pravilnika. 2. Subjekti u poslovanju vode evidenciju u obliku koji je
POGLAVLJE III. Zahtjevi za skladištenje proizvoda dostupan mjerodavnom veterinarskom inspekcijskom tijelu.
dobivenih iz nusproizvoda 3. Registrirani subjekti u poslovanju koji prevoze
Odjeljak 1. nusproizvode životinjskog podrijetla ili njihove proizvode,
Opći zahtjevi osim između prostorija istog subjekta u poslovanju, posebice
Prostorije i objekti gdje se vrši skladištenje proizvoda moraju:
dobijenih iz nusproizvoda moraju ispunjavati najmanje sljedeće (a) raspolagati informacijama koje se odnose na
zahtjeve: identifikaciju svojih vozila, omogućavajući tako provjeru
1. Prostorije i objekti za skladištenje proizvoda dobivenih korištenja vozila za prijevoz nusproizvoda životinjskog
iz nusproizvoda od materijala iz Kategorije 3 ne smiju biti podrijetla ili proizvoda dobivenih od njih,
smješteni na istom mjestu kao prostorije za skladištenje (b) očistiti i dezinficirati svoja vozila,
proizvoda dobivenih iz nusproizvoda koji potječu iz materijala (c) poduzeti sve druge potrebite mjere za sprečavanje
Каtegorija 1 i 2, osim ako unakrižna kontaminacija nije kontaminacije i širenja bolesti prenosivih na ljude ili životinje.
spriječena načinom na koji su raspoređene i na koji se upravlja ANEKS X.
tim prostorijama, kao što je skladištenje u potpuno odvojenim MATERIJALI ZA HRANJENJE ŽIVOTINJA
zgradama.
2. Pogon mora: POGLAVLJE I. Opći zahtjevi za prerađivanje i stavljanje
(a) imati natkriven prostor za primanje i otpremu na tržište
dobivenih proizvoda, osim ako se dobiveni proizvodi: Mikrobiološki standardi za proizvode dobivene od
1) ne šalju kroz instalacije kojima se sprečava širenje nusproizvoda
rizika po zdravlje ljudi i životinja, primjerice zatvorene cijevi Slijedeći mikrobiološki standardi se primjenjuju na
predviđene za tečne nusproizvode životinjskog podrijetla. proizvode dobivene od nusproizvoda:
2) nisu primljeni u pakiranjima, kao što su velike vreće, ili Uzorci konačnih proizvoda uzeti za vrijeme povlačenja iz
zatvorenim nepropusnim kontejnerima ili prijevoznim skladišta prerađivačkog pogona, moraju ispunjavati slijedeće
sredstvima, standarde:
(b) biti sagrađen tako da ga je lako čistiti i dezinficirati. Salmonela: odsutnost u 25 g: n=5, c=0, m=0, M=0
Podovi moraju biti postavljeni tako da olakšaju isušivanje Enterobakterije: n=5, c=2; m=10; M=300 u 1 g
tekućine. pri čemu je:
(c) imati odgovarajuće objekte uključujući i toalete, n= broj uzoraka za testiranje,
presvlačionice, umivaonike za osoblje, m= granična vrijednost broja bakterija, rezultat se smatra
(d) imati odgovarajuća rješenja u odnosu na zaštitu od zadovoljavajućim ako broj bakterija u svim uzorcima ne
štetnika kao što su kukci, glodavci i ptice. premašuje m,
3. Pogon mora biti opremljen odgovarajućim objektima za M= maksimalna vrijednost broja bakterija, rezultat se
čišćenje i dezinfekciju kontejnera ili posuda u kojima se smatra nezadovoljavajućim ako broj bakterija u jednom ili više
primaju proizvodi dobiveni iz nusproizvoda i za vozila, osim uzoraka je jednak M ili je veći od te vrijednosti, i
brodova, u kojima se prevoze. c= broj uzoraka, pri kojem broj bakterija može biti između
4. Proizvodi dobiveni od nusproizvoda se moraju ispravno m i M, uzorci se još uvijek smatraju prihvatljivim ako je broj
skladištiti, dok se ponovno ne otpreme. bakterija u drugim uzorcima jednak m ili manji.
Odjeljak 2. Mikrobiološki standardi iz ovoga Poglavlja ne primjenjuju
Posebni zahtjevi za skladištenje mlijeka, proizvoda se na topljene masti i riblje ulje nastali prerađivanjem
zasnovanih na mlijeku i proizvoda od mlijeka nusproizvoda životinjskog podrijetla, ako je prerađeni protein
1. Skladištenje proizvoda iz Dijela II. Odjeljak 4. životinjskog podrijetla, dobiven iz istog postupka prerađivanja,
Poglavlje II. Aneks X. ovoga Pravilnika vrši se na podložan uzimanju uzoraka kako bi se osigurala usklađenost s
odgovarajućoj temperaturi kako bi se izbjegao rizik po zdravlje tim standardima.
ljudi i životinja u predviđenom odobrenom ili registriranom POGLAVLJE II. Posebni zahtjevi za prerađeni protein
objektu za skladištenje ili pogonu, ili u predviđenom životinjskog podrijetla i ostale proizvode dobivene iz
nusproizvoda
Broj 30 - Strana 106 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
Odjeljak 1. Svi objekti za skladištenje se moraju isprazniti i redovito
Posebni zahtjevi za prerađeni protein životinjskog čistiti, u mjeri u kojoj je to potrebito da se spriječi
podrijetla kontaminacija.
A. Sirovine 4. Prerađeni protein životinjskog podrijetla mora se čuvati
Isključivo nusproizvodi životinjskog podrijetla koji na suhom.
spadaju u Kategoriju materijala 3 ili proizvodi dobiveni od Propuštanje i kondenzacija u prostoru za skladištenje se
takvih nusproizvoda životinjskog podrijetla, osim materijala iz moraju spriječiti.
Kategorije 3 iz članka 12., toč. p), r) i s) Odluke o Odjeljak 2.
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima Posebni zahtjevi za proizvode od krvi
koji nisu namijenjeni prehrani ljudi mogu se koristiti za A. Sirovine
proizvodnju proteina životinjskog podrijetla. Isključivo krv iz članka 12., toč. a) i (b) alineja 1) Odluke
B. Prerađivački standardi o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim
1. Prerađeni protein životinjskog podrijetla koji ne potječe proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi može se
od sisavaca mora biti podvrgnut prerađivačkoj metodi 1. koristiti za proizvodnju proizvoda od krvi.
(sterilizaciji pod tlakom) kao što je utvrđeno u Poglavlju III. B. Prerađivački standardi
Aneksa IV. ovoga Pravilnika. Proizvodi od krvi se moraju podvrgnuti:
(a) krv svinja ili frakcije krvi svinja za proizvodnju (a) bilo kojoj od prerađivačkih metoda iz Poglavlja III.
krvnog brašna se može podvrgnuti bilo kojoj od prerađivačkih Aneks IV. ovoga Pravilnika, ili
metoda od 1. do 5. ili 7. kao što je utvrđeno u Poglavlju III. (b) bilo kojoj metodi koja osigurava da proizvod od krvi
Aneksa IV. ovoga Pravilnika, ukoliko se u slučaju metode ispunjava mikrobiološke standarde za proizvode dobivene iz
prerađivanja 7. primijeni toplinska obrada kroz cijelu tvar na nusproizvoda iz Poglavlja I. ovoga Aneksa.
temperaturi od 80 °C, Odjeljak 3.
(b) prerađeni protein životinjskog podrijetla koji potječe Posebni zahtjevi za topljene masti, riblje ulje i derivate
od sisavaca: masti iz materijala Kategorije 3.
1) može biti podvrgnut bilo kojoj metodi prerađivanja od A. Sirovine
1. do 5. ili 7., kao što je utvrđeno u Poglavlju III. Aneks IV. 1. Topljene masti
ovoga Pravilnika, ukoliko se isti naknadno odloži ili koristi kao Isključivo materijali iz Kategorije 3, pored materijala iz
gorivo za sagorijevanje, Kategorije 3 iz članka 12., toč. k), l), p), r) i s) Odluke o
2) koji je isključivo namijenjen za korištenje u obliku nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima
hrane za kućne ljubimce, može biti podvrgnut bilo kojoj metodi koji nisu namijenjeni prehrani ljudi mogu se koristiti za
prerađivanja od 1. do 5. ili 7., kao što je utvrđeno u Poglavlju proizvodnju topljene masti.
III. Aneks IV. ovoga Pravilnika, ukoliko: 2. Riblje ulje
- se navedeni prerađeni protein prevozi u predviđenim Isključivo materijali iz Kategorije 3 iz članka 12., toč. k) i
kontejnerima koji se ne koriste za prijevoz nusproizvoda l) i materijal iz Kategorije 3 koji vodi podrijetlo iz vodenih
životinjskog podrijetla ili prehrambenih namirnica za životinje životinja iz članka 12., toč. g) i h) Odluke o nusproizvodima
uzgojene na posjedu, i životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu
- ukoliko je navedeni protein otpremljen izravno iz namijenjeni prehrani ljudi mogu se koristiti za proizvodnju
prerađivačkog pogona za materijale iz Kategorije 3 u pogon za ribljeg ulja.
proizvodnju hrane za kućne ljubimce ili odobren pogon za B. Prerađivački standardi
skladištenje, odakle se izravno šalje u pogon za proizvodnju Ako riblje ulje ili topljene masti nisu proizvedene
hrane za kućne ljubimce. sukladno važećim propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i
2. Prerađeni proteini životinjskog podrijetla, koji nisu Hercegovini, pojedinačno, topljene masti se moraju proizvoditi
dobiveni od sisavaca, izuzev ribljeg brašna, moraju se korištenjem jedne od metoda prerađivanja od 1. do 5. ili 7., i
podvrgnuti jednoj od metoda prerađivanja od 1. do 5. ili riblja ulja se mogu proizvoditi:
prerađivačkoj metodi 7., kao što je utvrđeno u Poglavlju III. (a) korištenjem prerađivačkih metoda od 1. do 7., kao što
Aneks IV. ovoga Pravilnika. je utvrđeno u Poglavlju III. Aneksa IV. ovoga Pravilnika, ili
3. Riblje brašno mora se podvrgnuti: (b) sukladno drugoj metodi koja osigurava da proizvod
(a) bilo kojoj od prerađivačkih metoda iz Poglavlja III. ispunjava mikrobiološke standarde za proizvode dobivene iz
Aneks IV. ovoga Pravilnika, ili nusproizvoda utvrđene u Poglavlju I. ovoga Aneksa. Topljene
(b) bilo kojoj metodi koja osigurava da proizvod masti od preživača moraju se pročistiti tako da se najviša razina
ispunjava mikrobiološke standarde za proizvode dobivene iz preostalih sveukupnih netopivih nečistoća ne premašuje 0.15 %
nusproizvoda iz Poglavlja I. ovoga Aneksa. u težini. Derivati masti iz topljenih masti ili ribljeg ulja iz
C. Skladištenje materijala Kategorije 3 moraju se proizvoditi sukladno jednoj
1. Prerađeni protein životinjskog podrijetla mora se od metoda prerađivanja iz Poglavlja III. Aneksa IV. ovoga
pakirati i skladištiti u novim ili steriliziranim vrećama ili Pravilnika.
ispravno sagrađenim kontejnerima za proizvode u rasutom C. Higijenski zahtjevi
stanju ili skladišnim halama. Ako je topljena mast ili riblje ulje zapakirano, mora biti
Moraju se poduzeti zadovoljavajuće mjere za smanjenje pakirano u novim kontejnerima ili u kontejnerima koji su
kondenzacije unutar kontejnera, na pokretnim trakama ili očišćeni ili dezinficirani ako je to potrebito za sprečavanje
liftovima. kontaminacije i kako bi se poduzele sve mjere predostrožnosti u
2. Proizvodi na pokretnim trakama, u liftovima i cilju sprečavanja ponovne kontaminacije.
kontejnerima moraju se zaštiti od nenamjerne kontaminacije. Ako se predviđa prijevoz tih proizvoda u rasutom stanju,
3. Oprema za rukovanje prerađenim proteinima cijevi, crpke te svi ostali rezervoari za proizvode u rasutom
životinjskog podrijetla mora se održavati u čistom i suhom stanju ili cestne cisterne za prijevoz proizvoda u rasutom stanju
stanju, te mora imati odgovarajuće inspekcijske točke kako bi iz proizvodnog pogona izravno do broda ili kopnenih
se provjerila čistoća te opreme.
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 107
rezervoara ili izravno do pogona moraju se očistiti prije (a) se mora pakirati u nove kontejnere; ili
korištenja. b) prevoziti u rasutom stanju u kontejnerima ili drugim
Odjeljak 4. prijevoznim sredstvima koji su prije korištenja temeljito
Posebni zahtjevi za mlijeko, kolostrum i određene druge očišćeni i dezinficirani.
proizvode od mlijeka ili kolostruma 5. Sirovo mlijeko mora se proizvoditi pod uvjetima koji
Dio I. daju odgovarajuće garancije u odnosu na zdravlje životinja.
Opći zahtjevi 6. Kolostrum i proizvodi od kolostruma moraju:
A. Sirovine 6.1. biti dobiveni od goveda koja se drže na posjedu na
Isključivo mlijeko iz članka 12., točka g) Odluke o kojem je za sva krda goveda službeno potvrđena da nisu
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima zaražene tuberkulozom, brucelozom i enzootskom goveđom
koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, osim mulja iz separatora ili leukozom, prema važećim propisima iz oblasti veterinarstva u
centrifuge, te mlijeko iz članka 12., toč. h) i j) Odluke o Bosni i Hercegovini.
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima 6.2. se proizvesti najmanje 21 dan prije pošiljke i da za
koji nisu namijenjeni prehrani ljudi mogu se koristiti za vrijeme tog razdoblja se ne otkrije slučaj slinavke ili šapa u
proizvodnju mlijeka, proizvoda zasnovanih na mlijeku ili mjestu podrijetla.
proizvoda od mlijeka. 6.3. su jednokratno podvrgnuti HTST obradi;
Kolostrum se može koristiti samo ukoliko vodi podrijetlo 6.4. ispunjavati zahtjeve utvrđene u točki 4. ovoga Dijela.
iz živih životinja koje nisu pokazale bilo kakve znakove bolesti Dio II.
prenosivih putem kolostruma na ljude ili životinje. Odstupanje za stavljanje na tržište mlijeka koje je
B. Prerađivački standardi prerađeno
1. Mlijeko mora biti podvrgnuto jednom od slijedećih 1. Zahtjevi utvrđeni u točkama 2. i 3. ovoga Dijela
postupaka obrade: primjenjuju se na prerađivanje, korištenje i skladištenje mlijeka,
1. 1 Sterilizaciji na Fo vrijednosti 3 ili više; proizvoda zasnovanih na mlijeku i proizvoda od mlijeka koji
1. 2 UHT u kombinaciji s jednim od slijedećih postupaka: spadaju u materijale Kategorije 3, kao što je utvrđeno u članku
(a) naknadnom fizičkom obradom putem: 12., točka g) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i
1) postupka sušenja, u kombinaciji s dodatnim njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi,
zagrijavanjem na 72°C ili više u slučaju mlijeka namijenjenog osim mulja iz separatora i centrifuge, i mlijeka iz članka 12.,
hranjenju životinja; ili točke h) i j) iste Odluke, koji nisu prerađeni sukladno Dijelu I.
2) snižavanja pH vrijednosti ispod 6 najkraće 1 sat, ovoga Odjeljka.
(b) pod uvjetom da su mlijeko, proizvodi zasnovani na 2. Mlijeko, proizvodi zasnovani na mlijeku i proizvodi od
mlijeku ili proizvodi dobiveni od mlijeka proizvedeni najmanje mlijeka mogu biti opskrbljeni i korišteni kao materijal za
21 dan prije otpreme i da za to vrijeme nije zabilježena pojava hranjenje životinja:
slinavke i šapa; (a) u slučaju proizvoda dobivenih iz nusproizvoda,
1. 3 HTST primijenjen dva puta; uključujući i bijelu vodu, koji su bili u doticaju sa sirovim
1. 4 HTST u kombinaciji s jednim od slijedećih: mlijekom i/ili mlijekom pasterizovanim sukladno zahtjevima za
(a) naknadnom fizičkom obradom putem: termičku obradu prema važećim veterinarskim propisima u
1) postupka sušenja, u kombinaciji s dodatnim Bosni i Hercegovini, ako su proizvodi dobiveni iz nusproizvoda
zagrijavanjem na 72°C ili više u slučaju mlijeka namijenjenog podvrgnuti jednom od slijedećih postupaka obrade:
hranjenju životinja; ili 1) UHT-a,
2) snižavanja pH vrijednosti ispod 6 najkraće 1 sat, 2) sterilizaciji s kojom se dostiže vrijednost Fc jednaka ili
(b) pod uvjetom da su mlijeko, proizvodi zasnovani na veća od 3, ili koja se vrši na temperaturi od najmanje 115°C u
mlijeku ili proizvodi dobiveni od mlijeka proizvedeni najmanje trajanju od 15 minuta ili istovrijednoj kombinaciji temperature i
21 dan prije otpreme i da za to vrijeme nije zabilježena pojava vremena,
slinavke i šapa. 3) pasterizaciji ili sterilizaciji, osim onih iz točke ii), iza
2. Proizvodi zasnovani na mlijeku i proizvodi od mlijeka koje slijede:
moraju se podvrgnuti najmanje jednom od postupaka obrade iz - u slučaju mlijeka u prahu ili proizvoda dobivenih na
točke 1. ili moraju biti proizvedeni od mlijeka obrađenog temelju mlijeka u prahu ili proizvoda od mlijeka, postupak
sukladno točki 1. sušenja,
3. Sirutka namijenjena hranjenju životinjskih vrsta - u slučaju proizvoda od kiselog mlijeka, postupak putem
podložnih slinavki i šapu i proizvedena od mlijeka obrađenog kojeg se pH vrijednost smanjuje i održava bar jedan sat na
sukladno točki 1. mora: razini ispod 6,
(a) se sakupljati najmanje 16 sati nakon zgrušavanja 1) u slučaju proizvoda dobivenih iz nusproizvoda,
mlijeka i njena pH vrijednost mora biti evidentirana ispod 6 uključujući i bijelu vodu, koja je bila u doticaju s mlijekom koje
prije prijevoza do životinjskog posjeda, ili je pasterizirano isključivo sukladno zahtjevima za termičku
(b) se proizvesti najmanje 21 dan prije pošiljke i da za obradu utvrđenim prema važećim veterinarskim propisima u
vrijeme tog razdoblja se ne otkrije slučaj slinavke ili šapa u Bosni i Hercegovini i sirutke proizvedene iz proizvoda
mjestu podrijetla. zasnovanih na mlijeku koji nisu toplinski obrađeni, koja je
4. Osim zahtjeva iz točaka 1., 2. i 3., mlijeko, proizvodi sakupljena najmanje 16 sati poslije zgrušavanja mlijeka i za
zasnovani na mlijeku i proizvodi od mlijeka moraju ispunjavati koju pH vrijednost mora biti ispod 6 prije njenog opskrbljivanja
slijedeće zahtjeve: za hranjenje životinja, ukoliko su poslani u ograničenom broju
4. 1 nakon završetka prerađivanja moraju se poduzeti sve ovlaštenih posjeda životinja, ograničenih na temelju ocjene
mjere predostrožnosti kako bi se spriječila kontaminacija rizika za najbolje i najgore moguće slučajeve, prilikom
proizvoda; pripreme planova žurnih mjera u slučaju epizootskih bolesti,
4. 2 konačni proizvod mora se označiti etiketom, kojom se posebno slinavke i šapa.
pokazuje da sadrži materijal Kategorije 3 i da nije namijenjen 2) u slučaju sirovih proizvoda, uključujući i bijelu vodu,
za ljudsku prehranu, te: koja je bila u doticaju sa sirovim mlijekom i drugim
Broj 30 - Strana 108 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
proizvodima, za koje ne mogu biti osigurani postupci obrade iz Hidrolizirani proteini se moraju proizvoditi putem
točaka (a) i (b)1), ukoliko su poslani ograničenom broju proizvodnog postupka koji uključuje prikladne mjere za
posjeda životinja, ograničenih na temelju ocjene rizika za smanjenje kontaminacije na minimum. Hidrolizirani proteini
najbolje i najgore mogućne slučajeve, prilikom pripreme dobiveni od preživača, moraju imati molekularnu težinu ispod
planova žurnih mjera u slučaju epizootskih bolesti, posebice 10 000 Daltona.
slinavke i šapa i ukoliko se životinje na posjedu mogu Pored zahtjeva iz prvog stavka, hidrolizirani proteini u
premjestiti samo: potpunosti ili djelomično dobiveni od koža preživača moraju se
- izravno u klaonice smještene, ili proizvoditi u prerađivačkom pogonu namijenjenom isključivo
- na drugi posjed gdje životinje koje su podložne slinavki i za proizvodnju hidroliziranih proteina, korištenjem procesa koji
šapu mogu napustiti posjed samo izravnim prijevozom u uključuje pripremu sirovog materijala Kategorije 3
klaonice ili ako se te životinje otpreme na posjed na kojemu se salamurenjem, obradom vapnom i intenzivnim pranjem, nakon
životinje ne hrane proizvodima iz ove točke ii), nakon što čega slijedi izlaganje materijala:
istekne rok od 21. dana obustave od uvođenja životinja. (a) pH vrijednosti većoj od 11 na temperaturi iznad 80 °C
3. Mjerodavna veterinarska tijela odobravaju objekte za u trajanju od preko 3 sata, a zatim toplinskoj obradi na
prerađivanje mlijeka, za opskrbljivanje mlijekom, proizvodima temperaturi iznad 140 °C pod tlakom iznad 3,6 bara u trajanju
zasnovanim na mlijeku i proizvodima od mlijeka u svrhe od 30 minuta;
navedene u točki 3. ovoga Dijela ukoliko objekt osigura (b) pH vrijednosti od 1 do 2, a zatim pH vrijednosti većoj
sljedivost tih proizvoda. od 11, i nakon toga toplinskoj obradi na temperaturi od 140 °C
4. Mjerodavno veterinarsko tijelo može dozvoliti pod tlakom od 3 bara u trajanju od 30 minuta.
opskrbljivanje kolostrumom koje ne ispunjava uvjete iz točke Odjeljak 6.
B.6. iz Dijela I. ovoga Odjeljka od jednog posjednika do Posebni zahtjevi za dikalcij fosfat
drugog u svrhu hranjenja životinja, pod uvjetima kojima se A. Sirovine
sprečava prenošenje rizika po zdravlje. Isključivo nusproizvodi životinjskog podrijetla koji
Dio III. spadaju u materijal Kategorije 3 ili proizvodi dobiveni od
Posebni zahtjevi za mulj iz separatora ili centrifuge takvih nusproizvoda životinjskog podrijetla, osim materijala iz
Materijal iz Kategorije 3 koji se sastoji iz mulja iz članka 12., toč. m), p), r) i s) Odluke o nusproizvodima
separatora ili centrifuge mora biti podvrgnut termičkoj obradi životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu
na temperaturi od 70 °C u trajanju od 60 minuta ili najmanje namijenjeni prehrani ljudi mogu se koristiti za proizvodnju
80°C u trajanju od 30 minuta, prije nego što se omogući dikalcij fosfata.
njegovo stavljanje na tržište u svrhu hranjenja životinja B. Prerađivački standardi
uzgojenih na posjedu. 1. Dikalcij fosfat mora biti proizveden putem procesa koji
Odjeljak 5. se sastoji od slijedeće tri faze:
Posebni zahtjevi za želatin i hidrolizirani protein (a) da se sve kosti koje spadaju u Kategoriju materijala 3
A. Sirovine sitno zdrobe i odmaste vrućom vodom te obrade razrijeđenom
Isključivo nusproizvodi životinjskog podrijetla koji klorovodoničnom kiselinom (koja sadrži minimalnu
spadaju u Kategoriju materijala 3 ili proizvodi dobiveni od koncentraciju od 4% i pH vrijednost manju od 1,5) u trajanju od
takvih nusproizvoda životinjskog podrijetla, osim materijala iz najmanje dva dana;
članka 12., toč. m), p), r) i s) Odluke o nusproizvodima (b) nakon dijela postupka iz točke a), primjenjuje se
životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu obrada dobivene fosforne tekućine vapnom, nakon čega nastaje
namijenjeni prehrani ljudi mogu se koristiti za proizvodnju talog dikalcij fosfata na pH vrijednosti od 4 do 7;
želatina ili hidroliziranog proteina. (c) talog dikalcij fosfata se osuši zrakom ulazne
B. Prerađivački standardi za želatin temperature od 65 °C do 325 °C i krajnje temperature između
1. Želatin, ukoliko nije proizveden sukladno važećim 30 °C i 65 °C.
veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini, mora se 2. Ako je dikalcij fosfat dobiven od odmašćenih kostiju,
proizvoditi putem procesa koji osigurava da se materijal on mora biti dobiven od kostiju iz članka 12., točka a) Odluke o
Kategorije 3 obradi kiselinom ili lužinom, a potom ispere nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima
jednom ili više puta. koji nisu namijenjeni prehrani ljudi.
Nakon toga mora se prilagoditi pH vrijednost. Odjeljak 7.
Želatin se mora ekstrahirati putem jednog ili više Posebni zahtjevi za trikalcij fosfat
uzastopnih zagrijavanja, a nakon toga pročistiti filtracijom i A. Sirovine
sterilizacijom. Isključivo nusproizvodi životinjskog podrijetla koji
2. Nakon što se podvrgne postupku iz točke 1., želatin se spadaju u materijal Kategorije 3 ili proizvodi dobiveni od
može podvrgnuti procesu sušenja i, ukoliko je prikladno, takvih nusproizvoda životinjskog podrijetla, osim materijala iz
procesu izrade praška ili laminacije; članka 12., toč. o), p), r) i s) Odluke o nusproizvodima
3. Zabranjuje se korištenje konzervansa osim sumpornog životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu
dioksida i vodikovog peroksida. namijenjeni prehrani ljudi mogu se koristiti za proizvodnju
C. Ostali zahtjevi za želatin trikalcij fosfata.
Želatin se mora zamotati, pakirati, skladištiti i prevoziti B. Prerađivački standardi
pod odgovarajućim higijenskim uvjetima. 1. Trikalcij fosfat mora se proizvoditi postupkom koji
Posebice: osigurava:
(a) se mora osigurati prostorija za skladištenje materijala (a) da se sve kosti koje spadaju u Kategoriju materijala 3
za zamotavanje i pakiranje; sitno zdrobe i odmaste u protustruji vruće vode (komadići kosti
(b) se zamotavanje i pakiranje mora obavljati u prostoriji moraju biti manji od 14 mm);
ili mjestu namijenjenom za tu svrhu. (b) neprekidno kuhanje s parom na 145 °C u trajanju od
D. Prerađivački standardi za hidrolizirane proteine 30 minuta pod tlakom od 4 bara;
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 109
(c) odvajanje proteinskog bujona od hidroksiapatita (a) materijal nije sastavljen od materijala životinjskog
(trikalcij fosfata) centrifugiranjem; i podrijetla koji nije prethodno podvrgnut procesu prerađivanja i
(d) granulaciju trikalcij fosfata nakon sušenja u tekućem ako nije bio u doticaju s materijalom životinjskog podrijetla
sloju na temperaturi od 200 °C. koji nije prethodno podvrgnut procesu prerađivanja:
Odjeljak 8. 1) sukladno ovom Pravilniku,
Posebni zahtjevi za kolagen 2) kao što je je bilo koji postupak koji značajno mijenja
A. Sirovine prvobitni proizvod, uključujući zagrijavanje, dimljenje,
Isključivo nusproizvodi životinjskog podrijetla koji soljenje, salamurenje, zrenje, sušenje, mariniranje, ekstrakciju,
spadaju u materijal Kategorije 3 ili proizvodi dobiveni od ekstruziju ili kombinaciju ovih postupaka,
takvih nusproizvoda životinjskog podrijetla, osim materijala iz (b) su poduzete sve mjere predostrožnosti kako bi se
članka 12., toč. m), p), r) i s) Odluke o nusproizvodima spriječila kontaminacija materijala.
životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu POGLAVLJE III. Zahtjevi za određenu hranu za ribe i
namijenjeni prehrani ljudi mogu se koristiti za proizvodnju mamce za ribolov
kolagena. 1. Nusproizvodi životinjskog podrijetla od vodenih
B. Prerađivački standardi beskralježnjaka i proizvoda iz nusproizvoda dobivenih iz njih,
1. Osim ako kolagen nije proizveden sukladno zahtjevima koji su namijenjeni kao hrana za uzgajanu ribu ili za druge
za kolagen utvrđenim prema važećim veterinarskim propisima ribogojstvene svrhe:
u Bosni i Hercegovini, kolagen se mora proizvoditi na način (a) istim se mora rukovati te se moraju prerađivati
koji osigurava da se neprerađeni materijal Kategorije 3 obradi odvojeno od materijala koji nije dozvoljen u tu svrhu,
postupkom koji uključuje pranje, prilagođavanje pH vrijednosti (b) moraju voditi podrijetlo:
korištenjem kiseline ili lužine, iza kojih slijedi jedno ili više 1) iz divlje ribe ili drugih vodenih životinja, osim morskih
ispiranja, filtracija ili istiskanje. sisavaca, ulovljenih u komercijalne svrhe, ili od nusproizvoda
Nakon te obrade kolagen se može podvrgnuti procesu životinjskog podrijetla koji potječu od divlje ribe iz pogona za
sušenja. proizvodnju ribljih proizvoda za ljudsku prehranu, ili
2. Korištenje konzervansa osim onih odobrenih prema 2) od uzgojene ribe, ukoliko se istom hrane uzgajane ribe
važećim propisima Bosne i Hercegovine je zabranjeno. druge vrste,
C. Ostali zahtjevi (c) moraju se prerađivati u prerađivačkom pogonu
Kolagen se mora zamotati, zapakirati, skladištiti i sukladno metodi kojom se osigurava mikrobiološki siguran
prevoziti pod odgovarajućim higijenskim uvjetima. proizvod kao i proizvod koji je siguran u odnosu na riblje
Posebice: patogene.
(a) se mora osigurati prostorija za skladištenje materijala 2. Mjerodavna veterinarska tijela mogu utvrditi uvjete za
za zamotavanje i pakiranje, sprečavanje neprihvatljivih rizika od širenja prenosivih bolesti
(b) se zamotavanje i pakiranje mora obavljati u prostoriji na ljude ili životinje, za korištenje vodenih životinja, vodenih i
ili mjestu namijenjenom za tu svrhu; i kopnenih beskralježnjaka:
Odjeljak 9. (a) kao hrane za uzgojene ribu ili vodene beskralježnjake,
Posebni zahtjevi za proizvode od jaja ako se nusproizvodi životinjskog podrijetla ne prerađuju
A. Sirovine sukladno točki 1(c),
Isključivo nusproizvodi životinjskog podrijetla iz članka (b) kao mamac za ribolov, uključujući i mamac za vodene
12., toč. g) i h) i članak 10., točke m) alineja 2) Odluke o beskralježnjake.
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima ANEKS XI.
koji nisu namijenjeni prehrani ljudi mogu se koristiti za ORGANSKA GNOJIVA I SREDSTVA ZA
proizvodnju proizvoda od jaja. POBOLJŠAVANJE TLA
B. Prerađivački standardi
Proizvodi od jaja moraju biti: POGLAVLJE I. Zahtjevi za neprerađeno stajsko gnojivo,
(a) prerađeni bilo kojom od metoda prerađivanja od 1. do prerađeno stajsko gnojivo i proizvode dobivene iz nusproizvoda
5. ili 7.; koje su utvrđene u Poglavlju III. Aneksa IV. ovoga od prerađenog stajskog gnojiva
Pravilnika, Odjeljak 1.
(b) podvrgnuti drugoj prerađivačkoj metodi ili Neprerađeno stajsko gnojivo
parametrima koji osiguravaju da proizvodi ispunjavaju 1. Trgovina neprerađenim stajskim gnojivom, isključujući
mikrobiološke standarde za proizvode dobivene iz gnojivo koje vodi podrijetlo od peradi ili kopitara mora se vršiti
nusproizvoda iz Poglavlja I.; ili sukladno slijedećim uvjetima:
(c) obrađeni sukladno zahtjevima za jaja i proizvode od (a) zabranjena je trgovina neprerađenim stajskim
jaja prema važećim propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i gnojivom, isključujući gnojivo od peradi ili kopitara, osim
Hercegovini. gnojivom:
Odjeljak 10. 1) iz područja u kojem nisu na snazi mjere ograničenja
Posebni zahtjevi za određeni materijal iz Kategorije 3 zbog pojave opasnih zaraznih bolesti,
Materijal iz Kategorije 3 koji se sastoji od proizvoda (b) Uzimajući u obzir porijeklo stajskog gnojiva, njegovo
životinjskog podrijetla ili prehrambenih proizvoda koji se odredište te zdravstvenu sigurnost, mjerodavna veterinarska
sastoje od proizvoda životinjskog podrijetla koji višu nisu tijela mogu izdati posebno odobrenje za:
namijenjeni za ljudsku prehranu zbog komercijalnih razloga ili 1) stajsko gnojivo namijenjeno:
zbog problema u svezi s oštećenjima nastalim prilikom - prerađivaju u pogonu za proizvodnju proizvoda
proizvodnje ili prilikom pakiranja koji ne predstavljaju rizike dobivenih iz nusproizvoda koji su namijenjeni za korištenje van
po zdravlje ljudi ili životinja, iz članka 12., točka h) Odluke o lanca prehrane, ili
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima - pretvaranje u bioplin ili kompost sukladno Odluci o
koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, mogu se stavljati na tržište nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima
u svrhu hranjenja životinja ukoliko: koji nisu namijenjeni prehrani ljudi i Aneksom V. ovoga
Broj 30 - Strana 110 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
Pravilnika u cilju proizvodnje proizvoda iz Odjeljka 2. ovoga (a) gnojivo mora voditi podrijetlo iz područja u kojemu
Poglavlja. nisu na snazi mjere ograničenja zbog prisutnosti njukastlnske
U takvim slučajevima, mjerodavno veterinarsko tijelo bolesti ili ptičje gripe;
mora uzeti u obzir podrijetlo stajskog gnojiva prilikom (b) neprerađeno stajsko gnojivo koje vodi podrijetlo od
odobravanja uvođenja u takve pogone; ili jata peradi koja su vakcinirana protiv njukastlske bolesti ne
2) stajskog gnojiva namijenjenog primjeni na zemljištu smije se otpremiti u područje koje je dobilo status "područja u
posjeda. kojemu se ne vrši vakciniranje protiv njukastlske bolesti" i
(c) U slučajevima iz točke b) sukladno obrascu iz točke 3. (c) uz komercijalni dokument koji se prilaže uz pošiljku
uz komercijalni dokument za pošiljku stajskog gnojiva mora se stajskog gnojiva mora se priložiti i zdravstvena potvrda
priložiti i zdravstvena potvrda. sukladno obrascu iz točke 3.
2. Trgovina neprerađenim stajskim gnojivom od peradi 3. Obrazac zdravstvene potvrde koja se prilaže uz
podliježe slijedećim uvjetima: komercijalni dokument za pošiljku stajskog gnojiva:
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 111
 
Broj 30 - Strana 112 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
 
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 113
4. Neprerađenim stajskim gnojivom kopitara može se parvovirus, gdje su prethodno navedeni identificirani kao
trgovati ako ne potječe sa posjeda koji je predmet ograničenja relevantna opasnost za najmanje 3 log 10.
koja se odnose na zdravlje životinja odnosno na bolesti kao što - za kemijske postupke također smanjenjem otpornih
su sakagija, vezikularni stomatitis, antraks ili bjesnilo prema parazita kao što su jaja Ascaris sp. na najmanje 99,9% (3 log
važećim propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i 10) faze sposobnosti preživljavanja.
Hercegovini. 4) Izradom kompletnog programa kontrole koji uključuje
5. Mjerodavno veterinarsko tijelo može zahtijevati od postupke za praćenje funkcioniranja postupka.
subjekata u poslovanju koji otpremaju neprerađeno stajsko 5) Mjerama koje osiguravaju stalno praćenje i nadzor
gnojivo: relevantnih parametara postupka koji su određeni u programu
(a) da dalje prenesu informacije u odnosu na predviđenu kontrole za vrijeme rada pogona.
otpremu, kao što su precizni zemljopisni podaci o mjestu gdje Detalji relevantnih parametara postupka koji se koriste u
se istovara stajsko gnojivo, i pogonu kao i ostale kritične kontrolne točke moraju se
(b) da skladište stajsko gnojivo prije primjene na evidentirati i održavati kako bi mjerodavna veterinarska
zemljište. inspekcijska tijela mogla pratiti rad pogona. Informacije koje se
6. Mjerodavno veterinarsko tijelo može dozvoliti otpremu odnose na postupak koji je dozvoljen sukladno ovoj točki mora-
stajskog gnojiva koje se prevozi između dvije točke smještene ju biti dostupne mjerodavnom veterinarskom inspekcijskom
na istom posjedu pod uvjetima za kontrolu mogućnih tijelu.
zdravstvenih rizika, kao što su obveze za dotične subjekte u (d) Reprezentativni uzorci stajskog gnojiva uzeti za
poslovanju da vode odgovarajuće evidencije. vrijeme ili po završetku postupka prerađivanja iz pogona da bi
Odjeljak 2. se pratio postupak moraju biti sukladan slijedećim standardima:
Guano od šišmiša, prerađeno stajsko gnojivo i prozvodi Escherichia coli: n = 5, c = 5, m = 0, M = 1000 u 1 g;
dobiveni od nusproizvoda iz prerađenog stajskog gnojiva ili
Stavljanje na tržište prerađenog stajskog gnojiva, Enterococcaceae: n = 5, c = 5, m = 0, M = 1000 u 1 g;
proizvoda dobivenih iz nusproizvoda prerađenog stajskog i
gnojiva i guana od šišmiša mora biti sukladno slijedećim Reprezentativni uzorci stajskog gnojiva uzeti za vrijeme
uvjetima: ili po povratku iz skladišta pri pogonu za proizvodnju bioplina
(a) moraju potjecati iz pogona za proizvodnju proizvoda ili kompostiranje moraju biti sukladni slijedećim standardima:
dobivenih iz nusproizvoda za korisnike van prehrambenog Salmonela: odsutnost u 25 g: n=5, c=0, m=0, M=0
lanca ili pogona za proizvodnju bioplina ili kompostiranje ili pri čemu je:
pogona za proizvodnju organskih gnojiva ili sredstava za n= broj uzoraka za testiranje,
poboljšavanje tla. m= granična vrijednost broja bakterija, rezultat se smatra
(b) moraju se podvrgnuti postupku toplinske obrade na zadovoljavajućim ako broj bakterija u svim uzorcima ne
temperaturi od najmanje 70°C u trajanju od najmanje 60 minuta premašuje m,
i podvrgnuti smanjenju broja bakterija koje stvaraju spore i M= maksimalna vrijednost broja bakterija, rezultat se
toksine, ako su identificirane kao relevantna opasnost. smatra nezadovoljavajućim ako broj bakterija u jednom ili više
(c) Mjerodavno veterinarsko tijelo može dozvoliti uzoraka je jednak M ili je veći od te vrijednosti, i
korištenje drugih standardiziranih parametara prerađivanja osim c= broj uzoraka, pri kojemu broj bakterija može biti
onih iz točke b), ukoliko podnositelj prijave pokaže da ti između m i M, uzorci se još uvijek smatraju prihvatljivim ako
parametri osiguravaju minimiziranje bioloških rizika. je broj bakterija u drugim uzorcima jednak m ili manji.
To dokazivanje mora uključivati i odobravanje, koje se Prerađeno stajsko gnojivo ili prerađeni proizvodi od
izdaje na slijedeći način: stajskog gnojiva koji ne ispunjavaju standarde iz ove točke
1) Identifikacijom i analizom mogućih opasnosti smatraju se neprerađenim.
uključujući i utjecaj ulaznog materijala, utemeljen na punoj (e) Oni se moraju skladištiti tako da se nakon prerađivanja
definiciji uvjeta prerađivanja i ocjene rizika, kojom se kontaminacija ili sekundarna infekcija ili vlaga svedu na
procjenjuje kako se određeni prerađivački uvjeti postižu u minimum. Stoga se moraju skladištiti u:
praksi u uobičajenim i neuobičajenim situacijama. 1) dobro zapečaćenim i izoliranim silosima ili ispravno
2) potvrđivanjem predviđenog postupka: sagrađenim halama za skladištenje, ili
(ii-1) mjerenjem sposobnosti za preživljavanje/infek- 2) pravilno zapečaćenim ambalažama, kao što su plastične
tivnosti endogenih indikatorskih organizama za vrijeme vreće ili "velike vreće".
postupka, pri čemu je indikator: POGLAVLJE II. Zahtjevi za određena organska gnojiva i
- stalno prisutan u sirovinama u velikom broju, sredstva za poboljšavanje tla
- ne manje otporan na smrtonosne aspekte postupka Odjeljak 1.
obrade, ali također ne značajno otporniji na patogene za koje se Uvjeti za proizvodnju
koriste u svrhu praćenja, 1. Organska gnojiva i sredstva za poboljšvanje tla, osim
- relativno lako identificirati i potvrditi, te kojem je stajskog gnojiva, sadržaja probavnog trakta, komposta, mlijeka,
relativno lako odrediti količinu, ili proizvoda zasnovanih na mlijeku, proizvoda od mlijeka,
(2) mjerenjem smanjenja sposobnosti preživljava- kolostruma, proizvoda od kolostruma i probavnih ostataka od
nja/infektivnosti jasno okarakteriranog testnog organizma ili pretvaranja nusproizvoda životinjskog podrijetla ili proizvoda
virusa koji je u odgovarajućem testnom tijelu uveden u početni dobivenih od njih u bioplin, proizvode se:
materijal za vrijeme izloženosti. (a) primjenom metode prerađivanja 1 (sterilizacija pod
3) Potvrđivanje iz točke ii) mora pokazati da se tlakom), kada se materijal iz Kategorije 2 koristi kao početni
postupkom postižu slijedeće sveukupno smanjenje rizika: materijal,
- za toplinske i kemijske postupke smanjenjem (b) korištenjem prerađenog proteina životinjskog
Enterococcus faecalis-a za najmanje 5 log 10 i smanjenjem podrijetla koji je proizveden od materijala iz Kategorije 3
infektivnosti titra virusa otpornih na toplotu kao što je sukladnoOdjeljku 1. Poglavlje II. Aneks X. ovoga Pravilnika,
ili materijalima koji su podvrgnuti drugoj vrsti obrade, ako se
Broj 30 - Strana 114 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
takvi materijali mogu koristiti za organska gnojiva i sredstva za (b) zapakirani ili u velikim vrećama, u slučaju organskih
poboljšavanje tla sukladno ovom Pravilniku, ili gnojiva ili sredstava za poboljšavanje tla namijenjenih za
(c) primjenom bilo koje od prerađivačkih metoda 1. do 7., prodaju krajnjim korisnicima, ili
kao što je utvrđeno u Poglavlju III. Aneks IV. ovoga Pravilnika, (c) u slučaju skladištenja na posjedu, u odgovarajućem
ako se materijal iz Kategorije 3 koristi kao početni materijal prostoru za skladištenje kojima životinje uzgojene na posjedu
koji se ne uporabljava za proizvodnju prerađenog proteina nemaju pristup.
životinjskog podrijetla. ANEKS XII.
2. Organska gnojiva i sredstva za poboljšavanje tla koji se POLUPROIZVODI DOBIVENI OD NUSPROIZVODA
sastoje od ili koji su proizvedeni od mesno-koštanog brašna, ŽIVOTINJSKOG PODRIJETLA
dobivenog od materijala iz Kategorije 2 ili iz prerađenog
proteina životinjskog podrijetla, miješaju se u registriranom Sukladno članku 35., Odluke o nusproizvodima
objektu ili pogonu s dovoljnom minimalnom razmjerom životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu
sastojka koji je dozvolilo mjerodavno veterinarsko tijelo u namijenjeni prehrani ljudi, slijedeći uvjeti se primjenjuju na
kojemu se navedeni proizvod primjenjuje na zemljište, kako bi uvoz i tranzit poluproizvoda kroz Bosnu i Hercegovinu:
se spriječilo naknadno korištenje mješavine u svrhu hranjenja 1. Uvoz i tranzit poluproizvoda se dozvoljava ako:
životinja. (a) su dobiveni od slijedećih materijala:
3. Mjerodavno veterinarsko tijelo odobrava sastojak iz 1) materijala iz Kategorije 3, osim materijala iz članka
točke 2. sukladno sljedećem: 12., toč. e), p), r) i s) Odluke o nusproizvodima životinjskog
(a) sastojak se mora sastojati od vapna, stajskog gnojiva, podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni
urina, komposta ili probavnih ostataka od pretvaranja prehrani ljudi;
nusproizvoda životinjskog podrijetla ili proizvoda dobivenih od 2) proizvoda dobivenih od životinja iz članka 12., toč. k),
njih u bioplin, ili drugih supstanici, kao što su mineralna n) i o) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i
gnojiva, koja se ne koriste za hranjenje životinja i koja njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi; ili
isključuju naknadno korištenje mješavine u svrhu hranjenja 3) mješavina materijala iz točaka 1) i 2),
životinja sukladno dobroj poljoprivrednoj praksi, (b) u slučaju poluproizvoda namijenjenih za proizvodnju
(b) sastojak se mora utvrditi na temelju ocjene klimatskih medicinskih uređaja, in vitro dijagnostičkih medicinskih
uvjeta i zemljišta za korištenje mješavine u svojstvu gnojiva, uređaja i laboratorijskih reagensa, dobiveni su od:
nakon što mjerodavno veterinarsko tijelo naznači da sastojak 1) materijala koji ispunjavaju kriterije iz točke a), osim
čini mješavinu neukusnom za životinje ili je s druge strane ako potječu iz životinja koje su podvrgnute nezakonitoj obradi
učinkovita za sprečavanje zlouporabe mješavine u svrhu kao što je uporaba zabranjenih tvari ili proizvoda ili uporaba
hranjenja životinja ili i sukladno zahtjevima utvrđenim u tvari ili proizvoda ovlašteni na temelju zakonodavstva Bosne i
zakonodavstvu Bosne i Hercegovine za zaštitu okoliša glede Hercegovine u svrhu ili u drugim uvjetima od onih utvrđenih u
zaštite tla i podzemnih voda. zakonodavstvu Bosne i Hercegovine ili korištenje nedopuštenih
Mjerodavno veterinarsko tijelo pravi spisak dozvoljenih tvari ili proizvoda ili uporabe tvari ili proizvoda dozvoljenih na
sastojaka koji se čini dostupnim MVTEO-UZV. temelju zakonodavstva Bosne i Hercegovine u svrhu ili u
4. Međutim, zahtjevi iz točke 2. ne primjenju se na: drugim uvjetima od onih utvrđenih u zakonodavstvu Bosne i
(a) organska gnojiva ili sredstva za poboljšavanje tla koji Hercegovine,
su spremni za prodaju u paketima koji nisu teži od 50kg za 2) materijala iz Kategorije 2 iz članka 9., toč. f) i l)
uporabu krajnjeg korisnika, ili Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim
(b) organska gnojiva ili sredstva za poboljšavanje tla u proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi; ili
velikim vrećama koje nisu teže od 1000 kg, ako je na pakiranju 3) mješavine materijala iz točaka 1) i 2),
naznačeno da organska gnojiva nisu namijenjena za zemljište (c) u slučaju poluproizvoda namijenjenih proizvodnji
kojem imaju pristup životinje uzgojene na posjedu, ukoliko je aktivnih implantabilnih medicinskih uređaja, lijekova i
mjerodavno veterinarsko tijelo na čije se zemljište primjenjuje veterinarskih lijekova, dobiveni su iz materijala iz točke b), pod
organsko gnojivo ili sredstvo za poboljšavanje tla dozvolio uvjetom da mjerodavno veterinarsko tijelo smatra da je
korištenje takvih velikih vreća na temelju ocjene vjerojatnoće korištenje opravdano u cilju zaštite zdravlja ljudi i životinja,
mogućnog preusmjeravanja materijala na posjede na kojima se (d) dolaze iz druge države stavljene na spisak članova
drže životinje ili na zemljište kojemu životinje uzgojene na Svjetske organizacije za zdravlje životinja (OIE) i u biltenu
posjedu imaju pristup. OIE,
5. Proizvođači organskih gnojiva i sredstava za (e) dolaze iz objekata ili pogona registriranih ili odobrenih
poboljšavanje tla moraju osigurati da se obavi dekontaminacija od strane mjerodavnog tijela druge države iz točke d), sukladno
patogena prije njihovog stavljanja na tržište, sukladno: uvjetima utvrđenim u točki 2.,
- Poglavlju I. Aneksa X. ovoga Pravilnika, u slučaju (g) u slučaju materijala iz točke b), uvoznik dokazuje da
prerađenog proteina životinjskog podrijetla ili proizvoda materijali:
dobivenih iz nusproizvoda od materijala iz Kategorija 2 ili 3, 1) ne uzrokuju rizik od širenja bolesti prenosivih na ljude
- Odjeljka 3. Poglavlje III. Aneks V. ovoga Pravilnika u ili životinje, ili
slučaju komposta ili probavnih ostataka iz pretvaranja 2) da se prevoze pod uvjetima koji sprečavaju prenošenje
nusproizvoda životinjskog podrijetla ili proizvoda dobivenih od bilo kakve bolesti prenosive na ljude ili životinje.
njih u bioplin. 2. Poluproizvodi dobiveni od nusproizvoda životinjskog
Odjeljak 2. podrijetla mogu biti uvezeni u ili provezeni kroz Bosnu i
Skladištenje i prijevoz Hercegovinu ukoliko se:
Nakon prerađivanja ili pretvaranja, organska gnojiva i 1) dokaže da pogon ima adekvatne objekte za pretvaranje
sredstva za poboljšavanje tla se pravilno skladište i prevoze: materijala iz točaka 1(a), (b) ili (c), kako je primjereno, da bi
(a) u rasutom stanju, pod odgovarajućim uvjetima za osigurao završavanje potrebitih faza oblikovanja, pretvaranja i
sprečavanje kontaminacije, proizvodnje,
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 115
2) uspostavi i provede metode praćenja i provjere kritičnih ANEKS XIII.
kontrolnih točaka na temelju korištenog postupka, HRANA ZA KUĆNE LJUBIMCE I PROIZVODI
3) vodi evidenciju o informacijama dobivenim sukladno DOBIVENI OD NJIH
točki 2) za razdoblje od najkraće dvije godine, POGLAVLJE I. Opći zahtjevi
4) obavještava mjerodavno veterinarsko tijelo ako se Pogoni za proizvodnju hrane za kućne ljubimce i
nekom od dostupnih informacija otkrije postojanje ozbiljnog proizvoda dobivenih od njih, iz ovoga Aneksa moraju imati
rizika po zdravlje životinja ili ljudi, odgovarajuće objekte za:
(b) mjerodavno tijelo druge zemlje redovito vrši (a) skladištenje i obradu dopremljenog materijala, pod
inspekcije objekta ili pogona i nadzire rad pogona sukladno uvjetima koji sprečavaju nastajanje rizika po zdravlje ljudi i
slijedećim uvjetima: životinja,
1) učestalost inspekcija i nadzor zavise od veličine (b) odlaganje nekorištenih nusproizvoda životinjskog
pogona, vrste proizvedenih proizvoda, ocjene rizika i podrijetla koji su ostali nakon proizvodnje, osim ako
ponuđenih garancija, utemeljenih na sustavu provjera koji je nekorišteni materijal nije poslan na prerađivanje ili odlaganje u
uspostavljen sukladno principima analize opasnosti i kritičnih drugi objekt ili pogon sukladno ovom Pravilniku.
kontrolnih točki (HACCP). POGLAVLJE II. Posebni zahtjevi za hranu za kućne
2) ako inspekcija koju je izvršilo mjerodavno tijelo druge ljubimce, uključujući i žvakalice za pse
zemlje otkrije da se ne poštivaju odredbe ovoga Pravilnika, 1. Sirova hrana za kućne ljubimce
mjerodavno veterinarsko inspekcijskotijelo poduzima Subjekti u poslovanju mogu proizvoditi sirovu hranu za
odgovarajuće mjere, kućne ljubimce iz materijala Kategorije 3 iz članka 12., točka a)
3) Mjerodavno tijelo druge zemlje sastavlja spisak i članka 12., točka b) alineja 1) i 2) Odluke o nusproizvodima
objekata i pogona koji su registrirani ili odobreni sukladno životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu
ovim Aneksom i utvrđuje broj za svaki pogon, kojim se namijenjeni prehrani ljudi.
identificira objekt ili pogon u odnosu na vrstu aktivnosti koju Sirova hrana za kućne ljubimce mora se zapakirati u nova
obavlja; nepropusna pakiranja.
3. Poluproizvodi uvezeni u Bosnu i Hercegovinu Potrebito je poduzeti učinkovite mjere kako bi se
provjeravaju se na inspekcijskim graničnim prijelazima osiguralo da proizvod nije izložen kontaminaciji u
sukladno važećim propisima iz oblasti veterinarsta u Bosni i proizvodnom lancu sve do prodajnog mjesta.
Hercegovini i prevoze se izravno s graničnog veterinarskog 2. Sirovine za prerađenu hranu za kućne ljubimce i
inspekcijskog prijelaza do: žvakalice za pse
(a) registriranog objekta ili pogona za proizvodnju Subjekti u poslovanju mogu proizvoditi prerađenu hranu
proizvoda dobivenih iz nusproizvoda iz članka 34. Odluke o kućne ljubimce i žvakalice za pse samo od:
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima (a) materijala iz Kategorije 3, izuzev materijala iz članka
koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, u kojima se poluproizvodi 12., toč. p), r) i s) Odluke o nusproizvodima životinjskog
moraju dalje miješati, premazivati, sastavljati, pakirati ili podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni
etiketirati prije nego se stave na tržište ili u uporabu sukladno prehrani ljudi, i
zakonodavstvu Bosne i Hercegovine koje se primjenjuje na (b) u slučaju uvezene hrane za kućne ljubimce ili hrane za
proizvode dobivene iz nusproizvoda, kućne ljubimce proizvedene od uvezenih materijala, od
(b) ili u objekt ili pogon koji je odobren za skladištenje materijala iz Kategorije 1 koja se sastoji od nusproizvoda
nusproizvoda životinjskog podrijetla sukladno članku 25., životinjskog podrijetla dobivenih od životinja koje su
stavak (1) točka i) Odluke o nusproizvodima životinjskog podvrgnute nezakonitom postupku obrade kao što su
podrijetlai njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani nusproizvodi dobiveni od životinja kojima su davane materije
ljudi odakle se isključivo moraju otpremiti u objekt ili pogon iz kao što je definirano u članku 2., točka d) Odluke o zabrani
podtočke a) ove točke u svrhe korištenja iz podtočke a). primjene na životinjama određenih beta-agonista te tvari
4. Poluproizvodi u tranzitu kroz Bosnu i Hercegovinu se hormonskog i tireostatskog djelovanja ili u članku 2., točka b)
prevoze sukladno važećim veterinarskim propisima. Odluke o praćenju rezidua određenih materija u živim
5. Rukovatelj ili vlasnik odredišnog objekta ili pogona ili životinjama i proizvodima životinjskog podrijetla.
njegov predstavnik vodi evidencije sukladno članku 23. Odluke 3. Prerađena hrana za kućne ljubimce
o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim (a) Hrana za kućne ljubimce u konzervi mora se toplinski
proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi i osiguravaju obraditi minimalnom Fc vrijednosti od 3.
na zahtjev mjerodavnom veterinarskom inspekcijskom tijelu (b) Prerađena hrana za kućne ljubimce, osim hrane u
potrebite detalje o kupovini, prodaji, korištenju, pričuvama i konzervi, mora:
odlaganju viškova poluproizvoda u svrhu provjeravanja 1) biti toplinski obrađena na temperaturi od najmanje
usklađenosti s ovim Pravilnikom. 90°C kroz cijelu materiju krajnjeg proizvoda;
6. Mjerodavno veterinarsko inspekcijsko tijelo vrši 2) biti toplinski obrađena na temperaturi od najmanje
provjere dokumentacije u redovitim vremenskim intervalima u 90°C svih sastojaka životinjskog podrijetla; ili
svrhu usklađivanja s jedne strane količine poluproizvoda koji su 3) biti proizvedena kada je u pitanju materijal hrane za
uvezeni i s druge strane poluproizvoda koji su stavljeni u životinje životinjskog podrijetlaisključivo korištenjem:
pričuvu, korišteni, otpremljeni ili odlagani, kako bi se provjerila - nusproizvoda životinjskog podrijetla ili proizvoda
usklađenost s ovim Pravilnikom. dobivenim iz nusproizvoda od mesa ili proizvode od mesa koji
7. Za pošiljke poluproizvoda u tranzitu, granični su toplinski obrađeni na temperaturi od najmanje 90°C kroz
veterinarski inspektori odgovorni za inspekcijske granične cijelu materiju;
prijelaze ulaska i izlaska iz Bosne i Hercegovine pojedinačno, - slijedećih proizvoda dobivenih iz nusproizvoda koji su
moraju po potrebi surađivati kako bi se osigurale učinkovite proizvedeni sukladno zahtjevima propisanim u ovim
provjere i sljedivost tih pošiljki. Pravilnikom: mlijeka i proizvoda zasnovanih na mlijeku,
želatina, hidroliziranog proteina, proizvoda od jaja, kolagena,
proizvoda od krvi iz Odjeljka 2. Poglavlje II. Aneks X. ovoga
Broj 30 - Strana 116 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
Pravilnika, prerađenih proteina životinjskog podrijetla, 1) koja je proizvedena i zapakirana u Bosni i Hercegovini
uključujući i riblje brašno, topljene masti, riblje ulje, dikalcij sukladno točki 3. i koja je testirana sukladno točki 5., ili
fosfat, trikalcij fosfat ili poboljšivači okusa, 2) koja je podvrgnuta veterinarskim pregledima sukladno
4) ako mjerodavna veterinarska tijela dozvole, se obraditi važećim propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i
sušenjem ili fermentacijom, koja osigurava da hrana za kućne Hercegovini na inspekcijskom graničnom prijelazu.
ljubimce ne uzrokuje nikakve neprihvatljive rizike po zdravlje (b) žvakalice za pse:
ljudi i životinja, 1) koji su proizvedeni i zapakirani u Bosni i Hercegovini
5) u slučaju nusproizvoda životinjskog podrijetla iz članka sukladno točki 4. i koji su testirani sukladno točki 5., ili
12. stavak (1) i točka o) Odluke o nusproizvodima životinjskog 2) koji su podvrgnuti veterinarskim pregledima sukladno
podrijetlai njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani važećim propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i
ljudi i u slučaju nusproizvoda životinjskog podrijetla dobivenih Hercegovini na inspekcijskim graničnim prijelazima.
iz vodenih životinja, vodenih i kopnenih beskralježnjaka, i ako POGLAVLJE III. Posebni zahtjevi za poboljšivače okusa
mjerodavna veterinarska tijela dozvole, biti podvrgnuti za proizvodnju hrane za kućne ljubimce
postupku obrade koji osigurava da hrana za kućne ljubimce ne 1. Subjekti u poslovanju mogu koristiti samo
uzrokuje nikakve neprihvatljive rizike po zdravlje ljudi i nusproizvode životinjskog podrijetla koji se mogu koristiti kao
životinja. Nakon proizvodnje moraju se poduzeti sve mjere sirovine za prerađenu hranu za kućne ljubimce i žvakalice za
predostrožnosti kako bi se osiguralo da takva prerađena hrana pse sukladno točki 2. Poglavlje II. ovoga Aneksa za
za kućne ljubimce nije izložena kontaminaciji. Prerađena hrana proizvodnju, te dehidrirane proizvodi dobiveni od nusproizvoda
za kućne ljubimce mora se pakirati u nova pakiranja. koji se koriste kako bi se povećala ukusnost hrane za kućne
4. Žvakalice za pse moraju se podvrgnuti postupku obrade ljubimce.
prerađivanja koji je dovoljan za uništavanje patogenih 2. Poboljšivači okusa moraju biti podvrgnuti metodi
organizama uključujući i salmonelu. Nakon navedene obrade obrade i parametrima obrade, kojima se osigurava da proizvod
potrebito je poduzeti sve mjere predostrožnosti kako bi ispunjava mikrobiološke standarde utvrđene u točki 5.
osiguralo da takve žvakalice za pse nisu izložene kontaminaciji. Poglavlja II. ovoga Aneksa. Nakon obrade, moraju se poduzeti
Žvakalice za pse moraju se zapakirati u nova pakiranja. sve mjere predostrožnosti kako bi se osiguralo da proizvod nije
5. Nasumični uzorci moraju se uzeti iz žvakalica za pse i izložen kontaminaciji.
prerađene hrane za kućne ljubimce, osim iz konzervirane hrane 3. Krajnji proizvod mora biti:
za kućne ljubimce i osim prerađene hrane za kućne ljubimce (a) zapakiran u novo ili sterilizirano pakiranje, ili
koja je obrađena sukladno točki 3., podtočke (b)5) ovoga (b) prevezen u rasutom stanju u kontejnerima ili drugim
Poglavlja za vrijeme proizvodnje i/ili skladištenja (prije prijevoznim sredstvima koji su temeljito očišćeni i
otpreme) kako bi se potvrdilo ispunjavanje slijedećih standarda: dezinficirani.
Salmonela: odsutnost u 25 g: n=5, c=0, m=0, M=0 POGLAVLJE IV. Posebni zahtjevi za krv i proizvode od
Enterobakterije: n=5, c=2; m=10; M=300 u 1 g krvi od kopitara
pri čemu je: Stavljanje na tržište krvi i proizvoda od krvi kopitara u
n= broj uzoraka za testiranje, svrhu osim hranjenja životinja mora se vršiti pod slijedećim
m= granična vrijednost broja bakterija, rezultat se smatra uvjetima:
zadovoljavajućim ako broj bakterija u svim uzorcima ne 1. Krv se može staviti na tržište u takve svrhe ukoliko je
premašuje m, sakupljena:
M= maksimalna vrijednost broja bakterija, rezultat se (a) od kopitara koji:
smatra nezadovoljavajućim ako broj bakterija u jednom ili više 1) prilikom inspekcije na dan sakupljanja krvi ne pokažu
uzoraka je jednak M ili je veći od te vrijednosti, i kliničke znakove bilo kakve bolesti, koje treba obvezno
c= broj uzoraka, pri kojem broj bakterija može biti između prijaviti prema važećim veterinarskim propisima u Bosni i
m i M, uzorci se još uvijek smatraju prihvatljivim ako je broj Hercegovini i znakove konjske gripe, piroplazmoze konja,
bakterija u drugim uzorcima jednak m ili manji. rinopneumonitisa konja i zaraznog arteritisa konja navedeni u
6. Nasumični uzorci moraju se uzeti iz sirove hrane za točki 4., članka 1.2.3. Kodeks o zdravlju kopnenih životinja iz
kućne ljubimce za vrijeme proizvodnje i/ili skladištenja (prije OIE-a, izdanje 2010.
otpreme) kako bi se potvrdilo ispunjavanje slijedećih standarda: 2) su držani 30 dana prije nadnevka sakupljanja i za
Salmonela: odsutnost u 25 g: n=5, c=0, m=0, M=0 vrijeme sakupljanja krvi na posjedima pod veterinarskim
Enterobakterije: n=5, c=2; m=10; M=5000 u 1 g inspekcijskim nadzorom koji nisu predmet zabrane prema
pri čemu je: važećim veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini.
n= broj uzoraka za testiranje, 3) nisu bili u doticaju s kopitarima na posjedima za koje iz
m= granična vrijednost broja bakterija, rezultat se smatra razloga koji se odnose na zdravlje životinja vrijedi naredba o
zadovoljavajućim ako broj bakterija u svim uzorcima ne zabrani za razdoblje od najmanje 40 dana prije nadnevka i za
premašuje m, vrijeme sakupljanja krvi nisu bili u doticaju s kopitarima druge
M= maksimalna vrijednost broja bakterija, rezultat se zemlje za koju se smatra da je zaražena konjskom kugom.
smatra nezadovoljavajućim ako broj bakterija u jednom ili više (b) pod veterinarskim inspekcijskim nadzorom:
uzoraka je jednak M ili je veći od te vrijednosti, i 1) u klaonicama registriranim ili odobrenim sukladno
c= broj uzoraka, pri kojemu broj bakterija može biti važećim veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini, ili
između m i M, uzorak se još uvijek smatra prihvatljivim ako je 2) u objektima koje je odobrio i koje nadzire mjerodavno
broj bakterija u drugim uzorcima jednak m ili manji. veterinarsko tijelo te kojima je isti dodijelio broj veterinarskog
7. Krajnja točka za prerađenu hranu za kućne ljubimce i odobrenja u svrhu sakupljanja krvi iz kopitara za proizvodnju
žvakalice za pse proizvoda od krvi u druge svrhe pored hranjenja životinja.
Slijedeće se može staviti na tržište bez ograničenja 2. Proizvodi od krvi mogu biti stavljeni na tržište u takve
sukladno ovom Pravilniku: svrhe ukoliko:
(a) prerađena hrana za kućne ljubimce:
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 117
(a) su poduzete sve mjere predostrožnosti kako bi se (a) kože papkara koje su bile podvrgnute cijelom
izbjegla kontaminacija proizvoda od krvi patogenim postupku štavljenja;
sredstavima za vrijeme proizvodnje, rukovanja i pakiranja istih, (b) kože štavljene kromom ("wet blue"),
(b) su proizvod od krvi proizvedeni od krvi koja: (c) salamurene kože;
1) ispunjava uvjete utvrđene u točki 1(a) ovoga Poglavlja, (d) kože obrađene vapnom (obrađene vapnom i u salamuri
ili na pH vrijednosti od 12 do 13 najmanje 8 sati).
2) je podvrgnuta jednom od slijedećih postupaka obrade, 3. Odstupanjem od točke C.2. mjerodavno veterinarsko
iza kojeg slijedi provjera djelotvornosti za inaktivaciju mogućih tijelo može zahtijevati da uz pošiljke štavljenih koža iz točke 28
patogena konjske kuge, svih vrsta encefalomijelitisa konja c) i d) bude priložen i komercijalni dokument sukladno obrascu
uključujući i venecuelanski encefalomijelitis konja, zaraznu utvrđenom u točki 6. Poglavlja III. Aneksa VIII. ovoga
anemiju konja, vezikularni stomatitis i sakagiju (Burkholderia Pravilnika, kada se njima opskrbljuju objekti i pogoni koji se
mallei): bave proizvodnjom hrane za kućne ljubimce, organskih gnojiva
- toplinskoj obradi na temperaturi od 65 °C najmanje 3 ili sredstava za poboljšavanje tla ili pretvaranja tih materijala u
sata, bioplin.
- zračenju gama zrakama od 25 kGy, POGLAVLJE VI. Posebni zahtjevi za lovačke trofeje i
- promjeni pH vrijednosti na pH 5 za dva sata, druge preparirane životinje
- toplinskoj obradi na najmanje 80 °C jednako kroz cijelu A. Odredbe ovoga Poglavlja ne dovode u pitanje mjere o
materiju. zaštiti divlje faune usvojene sukladno važećim propisima u
3. Krv i proizvodi od krvi kopitara moraju se pakirati i Bosni i Hercegovini.
zapečatiti u nepropusnim kontejnerima, koji u slučaju krvi od B. Sigurni izvori
kopitara označeni brojem odobrenja klaonice ili objekta za Lovački trofeji te druge preparirane životinje, za čije su
sakupljanje iz točke 1(b) ovoga Poglavlja. prepariranje nusproizvodi životinjskog podrijetla podvrgnuti
POGLAVLJE V. Posebni zahtjevi za kože kopitara i obradi ili se izručuju u takvom stanju koji ne prouzrokuje rizike
papkara i proizvoda dobivenih iz njih po zdravlje, mogu se staviti na tržište ukoliko potječu iz:
A. Objekti i pogoni (a) vrste pored kopitara i papkara, ptica ili životinja koje
Mjerodavno veterinarsko tijelo može dozvoliti pripadaju biološkoj klasi kukaca ili paučnjaka, i
postrojenjima koja za obradu koža, uključujući i kože obrađene (b) životinja koje vode podrijetla iz područja koje je
vapnom, opskrbljivanje odsječenim i otkinutim dijelovima koža predmet ograničenja kao rezultat prisustva ozbiljne prenosive
u svrhu proizvodnje želatina za prehranu životinja, organskih bolesti kojoj su podložne dotične životinjske vrste.
gnojiva i sredstava za poboljšavanje tla, ako: C. Sigurna obrada
(a) pogon ima prostorije za skladištenje s tvrdim 1. Lovački trofeji te druge preparirane životinje, za čije su
podovima i glatkim zidovima koje je lako čistiti i dezinficirati, prerapiranje nusproizvodi životinjskog podrijetla podvrgnuti
te, po potrebi, ima opremu za hlađenje, obradi ili se izručuju u takvom stanju koje ne prouzrokuje rizike
(b) se prostorije za skladištenje održavaju i čiste na po zdravlje, mogu se staviti na tržište ukoliko:
primjeren način, tako da ne uzrokuju kontaminaciju sirovina, (a) potiču iz kopitara i papkara ili ptica koje su
(c) ako se u tim prostorijama skladište i/ili proizvode podvrgnute potpunom postupku prepariranja kojim se osigurava
sirovine koje nisu sukladne ovom Poglavlju, iste se moraju njihovo očuvanje na vanjskoj temperaturi,
odvojiti od sirovina koje su sukladne ovom Poglavlju za sve (b) su sklopljeni kopitari i papkari ili ptice ili sklopljeni
vrijeme prijema, skladištenja, prerađivanja i otpreme, dijelovi takvih životinja,
(d) u slučaju odsječenih i otkinutih dijelova koža (c) su podvrgnuti anatomskom prepariranju kao što je
obrađenih vapnom, odsječeni i otkinuti dijelovi moraju se plastinacija, ili
obraditi metodom koja osigurava da ne ostanu nikakve rizici po (d) su u pitanju životinje iz biološke klase kukaca i
zdravlje ljudi ili životinja prije nego se uporabe za proizvodnju: paučnjaka koje su podvrgnute obradi kao što je sušenje kako bi
1) želatina za prehranu životinja, ili se spriječilo širenje bolesti prenosive na ljude ili životinje.
2) organskih gnojiva ili sredstava za poboljšavanje tla. 2. Lovački trofeji ili druge preparati, osim onih iz točaka
B. Stavljanje na tržište nusproizvoda životinjskog B i C.1 ovoga Poglavlja koji potječu iz životinja koje vode
podrijetlai proizvoda dobivenih od njih podrijetlaiz područja koja su predmet ograničenja zbog
1. Neobrađene kože se mogu staviti na tržište sukladno prisustva ozbiljnih prenosivih bolesti kojima su podložne
zdravstvenim uvjetima primjenjivim na svježe meso sukladno dotične životinjske vrste, mogu se stavljati na tržište ako:
važećim veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini. (a) u slučaju lovačkih trofeja ili drugih prepariranih
2. Obrađene kože se mogu staviti na tržište ukoliko: životinja koji se sastoje isključivo od kostiju, rogova, papaka,
(a) nisu bile u doticaju s drugim proizvodima životinjskog pandži, jelenjih rogova ili zubi:
podrijetlaili živim životinjama koje prouzrokuju rizok od 1) su uronjeni u kipuću vodu dovoljno dugo kako bi se
širenja ozbiljne prenosive bolesti, osiguralo uklanjanje svih tkiva, osim kostiju, rogova, papaka,
(b) komercijalni dokument utvrđen u Poglavlju III. pandži, jelenjih rogova ili zubi;
Aneksa VIII. ovoga Pravilnika sadrži izjavu u kojoj se navodi 2) su dezinficirani sredstvom koje je odobrilo mjerodavno
da su poduzete sve mjere predostrožnosti kako bi se izbjegla veterinarsko tijelo, posebice vodikovim peroksidom ako se radi
kontaminacija patogenim sredstvima. o dijelovima koji se sastoje od kostiju;
C. Krajnja točka za kože 3) su zapakirani u zasebnim prozirnim i zatvorenim
1. Kože kopitara i papkara koje su namijenjene u druge pakiranjima odmah nakon obrade, da nisu bili u doticaju s
svrhe izuzev ljudske prehrane i koje ispunjavaju zahtjeve kao drugim proizvodima životinjskog podrijetla, kako bi se izbjegla
sirovine za proizvodnju želatine i kolagena prema važećim bilo kakva naknadna kontaminacija; i
veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini mogu se staviti 4) je uz njih priložen zdravstveni certifikat kojim se
na tržište bez ograničenja sukladno ovom Pravilniku. potvrđuje da su ispunjeni uvjeti iz podtočaka 1), 2) i 3) ovoga
2. Slijedeće obrađene kože se mogu staviti na tržište bez Poglavlja,
ograničenja sukladno ovom Pravilniku:
Broj 30 - Strana 118 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
(b) u slučaju lovačkih trofeja ili prepariranih životinja koji Krajnja točka
se sastoje isključivo od koža: Krzna koja su osušena na vanjskoj temperaturi od 18°C u
1) su: trajanju od dva dana na 55% vlažnosti mogu se staviti na tržište
- osušeni, bez ograničenja sukladno ovom Pravilniku.
- suho ili mokro soljeni najmanje 14 dana prije otpreme, POGLAVLJE IX. Posebni zahtjevi za pčelarske
ili nusproizvode
- konzervirani obradom, osim štavljenjem, Pčelarski nusproizvodi namijenjeni isključivo za uporabu
(b) zapakirani u zasebnim prozirnim i zatvorenim u pčelarstvu:
pakiranjima odmah nakon obrade, da nisu bili u doticaju s 1. Ne smiju voditi podrijetlo iz područja koje je predmet
drugim proizvodima životinjskog podrijetla, kako bi se izbjegla zabrane prema važećim veterinarskim propisima u Bosni i
bilo kakva naknadna kontaminacija; i Hercegovini povezane s pojavom:
3) praćeni komercijalnim dokumentom ili certifikatom (a) Američke gnjiloće pčelinjeg legla (Paenibacillus
kojim se potvrđuje da su ispunjeni uvjeti iz podtočaka 1) i 2) larvae larvae), osim ako mjerodavno veterinarskotijelo nije
ovoga Poglavlja. ocijenilo da je rizik zanemarljiv, izdalo posebno odobrenje za
POGLAVLJE VII. Posebni zahtjevi za vunu, dlaku, korištenje i poduzelo sve druge potrebite mjere kako bi
svinjske čekinje, perje, dijelove perja i paperje spriječilo širenje te bolesti,
A. Sirovine (b) Askarioze (Acarapis woodi (Rennie), osim tamo gdje
1. Neprerađena vuna, neprerađena dlaka, neprerađene je odredišno područje dobilo dodatne garancije prema važećim
svinjske čekinje, neprerađeno perje, dijelovi perja i paperje propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i Hercegovini;
moraju biti materijali iz Kategorije 3 navedenih u članku 12. (c) etinioze (Aethina tumida);
toč. (b) alineja 3), (c), (d), (j) i (p) Odluke o nusproizvodima (d) tropileloze (Tropilaelaps spp.)
životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu 2. Pčele (Apis melifera) mogu biti predmet trgovine samo
namijenjeni prehrani ljudi. Moraju biti sigurno zatvoreni u ako potječu iz područja koje nije predmet zabrana povezana s
pakiranju i u suhom stanju. pojavom američke gnjiloće pčelinjeg legla.
U slučaju neprerađenog perja, dijelova perja i paperja koji POGLAVLJE X. Posebni zahtjevi za topljene masti od
se šalju izravno iz klaonice u prerađivački pogon, mjerodavno materijala Kategorija 1 i 2 za uljno-kemijske svrhe
veterinarsko tijelo može odobriti odstupanje u odnosu na 1. Topljene masti dobivene od materijala Kategorije 1 ili
zahtjeve o suhoći materijala koje se prevoze na njegovom Kategorije materijala 2 namijenjene za uljno-kemijske svrhe
teritoriju, ukoliko: moraju se proizvoditi korištenjem metoda od 1. do 5. iz Aneksa
(a) su poduzete sve potrebite mjere kako bi se spriječilo V. Poglavlja III. ovoga Pravilnika.
svako širenje bolesti, 2. Topljene masti dobivene od preživača moraju se
(b) se prijevoz obavlja u nepropusnim kontejnerima i/ili pročistiti na način da maksimalna razina svih preostalih
vozilima koja moraju biti očišćena i dezinficirana odmah nakon netopivih nečistoća ne prelazi 0,15% težine.
svake uporabe. POGLAVLJE XI. Posebni zahtjevi za derivate masti
2. Kretanje svinjskih čekinja iz područja u kojemu je 1. SlIjedeći postupci se mogu koristiti za derivate masti od
afrička svinjska kuga endemična je zabranjeno, osim ako su: topljenih masti dobivenih iz materijala Kategorije 1 i Kategorije
(a) prokuhane, obojene ili izbijeljene; ili 2:
(b) podvrgnute nekom drugom načinu obrade kojim se (a) transesterifikacija ili hidroliza na najmanje 200°C, pod
osigurava uništavanje patogenih organizama uz odobrenje odgovarajućim tlakom, u trajanju od 20 minuta (glicerol, masne
mjerodavnog veterinarskog tijela. Mehaničko pranje se ne može kiseline i esteri)
smatrati načinom obrade u svrhe ove odredbe. (b) saponifikacija sa NaOH 12M (glicerol i sapun):
3. Odredbe iz točke 1. ne odnose se na ukrasno perje ili na 1) u postupku za serije na 95°C tri sata, ili
perje koje: 2) u neprekidnom sustavu na 140°C, 2 bara (2000 hPa) 8
(a) nose putnici u svom prtljagu za privatno korištenje; ili minuta, ili
(b) se u obliku pošiljke šalju fizičkim osobama za (c) hidrogenacija na 160°C na 12 bara (12000 hPa) 20
neindustrijske svrhe. minuta.
B. Krajnja točka za vunu i dlaku 2. Derivati masti proizvedeni sukladno ovom Poglavlju
Mašinski oprana vuna i dlaka, te vuna i dlaka koje su mogu se staviti na tržište samo:
obrađene na drugi način kojim se osigurava da ne preostaju (a) u svrhe, koje nisu namijenjene za hranu za životinje,
nikakvi neprihvatljivi rizici, mogu se staviti na tržište bez kozmetiku i lijekove,
ograničenja sukladno ovom Pravilniku. (b) u slučaju derivata masti iz materijala Kategorije 1, za
Mjerodavna veterinarska tijela mogu dozvoliti stavljanje korištenje osim u organskim gnojivima i sredstava za
na tržište neprerađenu vunu i dlake sa posjeda ili iz objekta ili poboljšavanje tla.
pogona koji su registrirani sukladno članku 24., Odluke o POGLAVLJE XII. Posebni zahtjevi za rogove i proizvode
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima od rogova (osim brašna od rogova), papke i proizvode od
koji nisu namijenjeni prehrani ljudi ili odobreni sukladno papaka (osim brašna od papaka) namijenjenih za proizvodnju
članku 25., stavak (1), točka i) iste Odluke bez ograničenja organskih gnojiva ili sredstava za poboljšavanje tla
sukladno ovom Pravilniku, ako su ustanovili da ne proističe Stavljanje na tržište rogova i proizvoda od rogova (osim
nikakav neprihvatljivi rizik po zdravlje ljudi i životinja iz brašna od rogova), papaka i proizvoda od papaka (osim brašna
navedene vune i dlake. od papaka) namijenjenih za proizvodnju organskih gnojiva ili
C. Krajnja točka za perje i paperje sredstava za poboljšavanje tla uslovljeno je slijedećim:
Perje, dijelovi perja i paperje koji su strojno oprani i (a) isti moraju potjecati iz životinja koje:
obrađeni toplom parom na 100°C u trajanju od najkraće 30 1) su zaklane u klaonicama, nakon što su podvrgnute
minuta mogu se staviti na tržište bez ograničenja sukladno pregledu prije klanja i za koje je utvrđeno na temelju rezultata
ovom Pravilniku. pregleda da su pogodne za klanje u svrhu ljudske
POGLAVLJE VIII. Posebni zahtjevi za krzna
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 119
prehranesukladno važećim veterinarskim propisima u Bosni i ANEKS XIV.
Hercegovini, ili UVOZ, IZVOZ I TRANZIT MATERIJALA IZ
2) nisu pokazale kliničke znakove zaraženosti bolešću KATEGORIJE 3 I PROIZVODA DOBIVENIH IZ
prenosivom putem tog proizvoda na ljude ili životinje, NUSPROIZVODA ZA KORIŠTENJE U
(b) isti su morali biti podvrgnuti toplinskoj obradi u PREHRAMBENOM LANCU ŽIVOTINJA OSIM ZA
trajanju od jednog sata na temperaturi jezgra od najmanje 80°C; HRANU ZA KUĆNE LJUBIMCE ILI HRANU ZA
(c) rogovi se moraju odstraniti bez otvaranja šupljine KRZNAŠICE
lobanje, POGLAVLJE I Posebni zahtjevi za uvoz i tranzit kroz
(d) u bilo kojoj fazi prerađivanja, skladištenja ili Bosnu i Hercegovinu materijala iz Kategorije 3 i proizvoda
prijevoza, moraju se poduzeti sve mjere predostrožnosti kako bi dobivenih iz nusproizvoda za korištenje u prehrambenom lancu
se spriječila unakržna kontaminacija, životinja osim za hranu za kućne ljubimce ili hranu za krznašice
(e) pakuju se u novim pakiranjima ili kontejnerima, ili Odjeljak 1.
prevezeni u vozilima ili kontejnerima u rasutom stanju koji su Kao što je navedeno u članku 42., stavak (1), točka a) i
dezinficirani prije utovara korištenjem proizvoda koje je stavak (3) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i
odobrilo mjerodavno veterinarsko tijelo, njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi,
(f) na pakiranjima ili kontejnerima mora: slijedeći zahtjevi primjenjuju se na uvezene pošiljke materijala
1) biti navedena vrsta proizvoda (kao što su rogovi, Kategorije 3 i proizvoda dobivenih iz njih u svrhu korištenja u
proizvodi od rogova, papci ili proizvodi od papaka), prehrambenom lancu životinja osim za hranu za kućne ljubimce
2) biti oznaka sa imenom i adresom odobrenog ili ili hranu za krznašice i pošiljke takvih materijala i proizvoda u
registriranog odredišnog objekta ili pogona. tranzitu:
POGLAVLJE XIII. (a) moraju se sastojati ili biti proizvedeni od materijala iz
Posebni zahtjevi za riblje ulje za proizvodnju lijekova Kategorije 3 navedenih u koloni pod naslovom "sirovine" u
Krajnja točka za riblje ulje za proizvodnju lijekova tabeli 1. ovoga Odjeljka,
Riblje ulje dobiveno iz materijala iz točke A.2. Odjeljka 3. (b) moraju ispunjavati uvjete za uvoz i tranzit utvrđene u
Poglavlja II. Dodatka X., čija se kiselost neuralizirala sa NaOH koloni pod naslovom "uvjeti za uvoz i tranzit" tabele 1. ovoga
pri temperaturi od 80° C ili više i koje je naknadno očišćeno Odjeljaka,
destilacijom na temperaturi od 200° C ili više, može biti (c) moraju dolaziti iz druge zemlje ili dijela druge zemlje
stavljeno na tržište za proizvodnju lijekova, bez ograničenja, iz kolone pod naslovom "zemlje iz kojih je dozvoljen uvoz"
sukladno ovom Pravilniku. tabele 1.Ovoga Odjeljka, i
(d) za vrijeme prijevoza uz njih mora biti priložen i
zdravstveni certifikat.
(e) moraju biti iz objekata ili pogona koji su registrirani ili
odobreni od strane mjerodavnogtijela druge zemlje a koji se
nalaze na popisu takvih objekata i pogona iz članka 30. ovoga
Pravilnika.
Broj 30 - Strana 120 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
 
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 121
 
Broj 30 - Strana 122 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
 
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 123
Odjeljak 2. 2) na temperaturi od najmanje 90 °C u trajanju od
Uvoz prerađenih proteina životinjskog podrijetla najmanje 15 minuta.
uključujući njihove mješavine i proizvode osim hrane za kućne Detalji o kritičnim kontrolnim točkama moraju se
ljubimce koja sadrži takve proteine, te dodataka u hrani za evidentirati i čuvati tako da mjerodavna veterinarska
životinje koja sadrži takve proteine inspekcijska tijela mogu pratiti rad pogona;
MVTEO-UZV će odobriti uvoz prerađenog proteina Evidentirane informacije moraju uključivati veličinu
životinjskog podrijetla pod slijedećim uvjetima: čestica, kritičnu temperaturu, apsolutno vrijeme, profil tlaka,
1. Prije nego što se dozvoli uporaba pošiljke iz uvoza, brzinu unošenja sirovog materijala i brzinu recikliranja masti.
pošiljka proteina se mora uzorkovati kako bi se osiguralo Odjeljak 4.
ispunjavanje općih zahtjeva iz Poglavlja I. ovoga Aneksa. Uvoz mlijeka, proizvoda zasnovanih na mlijeku,
Na za to određenom mjestu mora se: proizvoda dobivenih od mlijeka, kolostruma i proizvoda od
a) uzorkovati svaka pošiljka proizvedenih proteina u kolostruma
rasutom stanju; A. MVTEO-UZV će odobriti uvoz mlijeka, proizvoda
b) metodom slučajnog uzorkovanja uzorkovati pošiljku zasnovanih na mlijeku, proizvoda dobivenih od mlijeka,
proteina koje su pakirane u objektu iz kojega potječu. kolostruma i proizvoda od kolostruma pod slijedećim uvjetima:
2. Odstupanjem od točke 1., nakon šest uzastopnih 1. Mlijeko, proizvodi zasnovani na mlijeku i proizvodi
testiranja pošiljki u rasutom stanju koje vode podrijetlaiz dobiveni od mlijeka moraju:
određene zemlje za koje se rezultati pokažu negativni, (a) biti podvrgnuti najmanje jednoj metodi obrade
prerađeni protein životinjskog podrijetla može se uzorkovati predviđenih u točkama 1.1., 1.2., 1.3. i podtočkom (a) točke
metodom slučajnog izbora iz slijedećih pošiljki u rasutom B.1.4 Dio I. Odjeljak 4. Poglavlje II. Aneks X. ovoga
stanju iz te zemlje. Pravilnika;
Ako je jedan od tih slučajno odabranih uzoraka pozitivan, (b) biti sukladni točkama B.2. i B.4., i, u slučaju sirutke,
mjerodavni veterinarski inspektor koji provodi uzimanje točki B.3. Dijela I., Odjeljak 4., Poglavlje II. Aneks X. ovoga
uzoraka poduzima odgovarajuće mjere. Pravilnika.
U slučaju ponovnog pozitivnog rezultata iz istog izvora, 2. Odstupanjem od točke B.1.4. Dijela I., Odjeljak 4.,
uzorkuje se svaka pošiljka istog izvora sve dok šest uzastopnih Poglavlje II. Aneks X. ovoga Pravilnika, mlijeko, proizvodi
testova ne budu imali negativan rezultat. zasnovani na mlijeku i proizvodi dobiveni od mlijeka mogu se
3. Evidencije o rezultatima uzoraka iz svih pošiljki iz uvoziti iz zemalja iz kojih je dozovljen uvoz sirovog mlijeka i
kojih su uzeti uzorci čuvaju se najmanje tri godine. mliječnih proizvoda uz označavanje vrste toplotne obrade
4. Kada se dokaže da je pošiljka uvezena u Bosnu i potrebite za taj proizvod, ako su mlijeko, proizvodi zasnovani
Hercegovinu pozitivna na salmonelu, ili da ne ispunjava na mlijeku i proizvodi dobiveni od mlijeka podvrgnuti jednoj
mikrobiološke standarde za enterobakterije iz Poglavlja I. postupku HTST obrade i:
Aneks X. mora se ili: (a) proizvedeni najmanje 21 dan prije otpreme i ako za
(a) s njom postupiti prema važećim veterinarskim vrijeme tog razdoblja nije zabilježen slučaj slinavke i šapa u
propisima u Bosni i Hercegovini, zemlji iz koje se izvozi; ili
(b) ponovno preraditi u prerađivačkom postrojenju ili (b) je pošiljka bila prijavljena na inspekcijskom
dekontaminirati postupkom obrade koju je odobrio mjerodavno graničnom prijelazu na ulazu u Bosnu i Hercegovinu najmanje
veterinarsko tijelo. Pošiljka se ne smije pustiti dok se ne obradi, 21 dan nakon proizvodnje i za vrijeme navedenoga razdoblja
dok je mjerodavno veterinarsko inspekcijsko tijelo ne testira na nije zabilježen slučaj slinavke i šapa u zemlji iz koje se izvozi.
salmonelu ili enterobaketrije, po potrebi, sukladno Poglavlju I. B. MVTEO-UZV će odobriti uvoz kolostruma i proizvoda
točka 10. Aneksa X. i dok se ne dobije negativan rezultat. od kolostruma pod slijedećim uvjetima:
Odjeljak 3. 1. Materijal mora biti podvrgnut jednom postupku HTST
Uvoz topljenih masti obrade i:
MVTEO-UZV će odobriti uvoz topljenih masti pod (a) moraju biti proizvedeni najmanje 21 dan prije otpreme
slijedećim uvjetima: i za vrijeme tog razdoblja ne smije biti zabilježen slučaj
Topljena mast mora: slinavke i šapa u zemlji iz koje se izvozi; ili
(a) biti u potpunosti ili djelomično dobivena od sirovina (b) pošiljka mora biti prijavljena na inspekcijskom
podrijetlom od svinja, i voditi podrijetlo iz zemlje ili dijela graničnom prijelazu u Bosnu i Hercegovinu najmanje 21 dan
teritorije zemlje koji nije bio zaražen slinavkom i šapom u nakon proizvodnje i za vrijeme navedenoga razdoblja ne smije
protekla 24 mjeseca i koji nije bio zaražen klasičnom svinjskom biti zabilježen slučaj slinavke i šapa u drugoj zemlji iz koje se
kugom i afričkom svinjskom kugom u proteklih 12 mjeseci, izvozi.
(b) biti u potpunosti ili djelomično dobivena od sirovina 2. Materijali moraju biti dobiveni od goveda koja su
koje vode podrijetlo iz peradi, i voditi podrijetlo iz zemlje ili podvrgnuta redovitim veterinarskim pregledima kako bi
dijela teritorije zemlje koji nije bio zaražen njukastlskom osigurali da dolaze sposjeda na kojima su sva goveda:
bolesti i ptičjom gripom u proteklih 6 mjeseci, (a) službeno priznata da nisu zaražena tuberkulozom i
(c) biti u potpunosti ili djelomično dobivena od sirovina brucelozom ili koja nisu ograničena nacionalnim
koje vode podrijetlo iz preživača, i voditi podrijetlo iz zemlje ili zakonodavstvom zemlje podrijetla kolostruma, koje se odnosi
dijela teritorije zemlje koji nije bio zaražen slinavkom i šapom na iskorjenjivanje tuberkuloze i bruceloze, te
u protekla 24 mjeseca i koji nije bio zaražen goveđom kugom u (b) službeno priznata da nisu zaražena enzootksom
proteklih 12 mjeseci, ili goveđom leukozom ili uključena u službeni sustav kontrole
(d) u slučaju pojave jedne od bolesti iz točaka a), b) i c) za enzootske goveđe leukoze te da nije bilo dokaza kao rezultat
vrijeme relevantnog vremenskog razdoblja iz tih točaka, biti kliničkog i labaratorijskog testiranja o toj bolest u krdu u
podvrgnuta jednom od slijedećih postupaka toplinske obrade: protekle dvije godine.
1) na temperaturi od najmanje 70 °C u trajanju od 3. Nakon što se prerađivanje završi, moraju se poduzeti
najmanje 30 minuta, ili sve mjere predostrožnosti kako bi se spriječila kontaminacija
kolostruma ili proizvoda od kolostruma.
Broj 30 - Strana 124 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
4. Konačni proizvod mora imati etiketu kako bi se Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim
naznačilo da isti sadrži materijal iz Kategorije 3 i da nije proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, pod
namijenjen za ljudsku prehranu, i: slijedećim uvjetima:
(a) mora biti zapakiran u novim kontejnerima, ili (a) moraju se sastojati ili biti proizvedeni od nusproizvoda
(b) prevezen u rasutom stanju u kontejnerima ili drugim životinjskog podrijetla navedenih u koloni pod naslovom
prijevoznim sredstvima koji su očišćeni i dezinficirani prije "sirovine" u tabeli 2. ovoga Odjeljka.
uporabe. (b) moraju ispunjavati uvjete za uvoz i tranzit utvrđene u
POGLAVLJE II. Posebni zahtjevi za uvoz u i tranzit kroz koloni pod naslovom "uvjeti za uvoz i tranzit" iz tabele 2.
Bosnu i Hercegovinu nusproizvoda životinjskog podrijetla i ovoga Odjeljka,
proizvoda dobivenih od njih za korištenje van prehrambenog (c) moraju dolaziti iz druge zemlje ili dijela druge zemlje
lanca za životinje uzgojene na posjedima osim za krznašice nabrojanih u koloni pod naslovom"zemlje iz kojih je dozvoljen
Odjeljak 1. uvoz" tabele 2. ovoga Odjeljaka, i
Posebni zahtjevi (d) za vrijeme prijevoza uz njih mora biti priložen i
MVTEO-UZV će odobriti uvoz pošiljke nusproizvoda zdravstveni certifikat,
životinjskog podrijetla i proizvoda dobivenih od njih u svrhu (e) moraju biti iz objekata ili pogona koji su registrirani ili
korištenja van prehrambenog lanca za životinje uzgojene na odobreni od strane mjerodavnog tijela druge zemlje a koji se
posjedu i pošiljke takvih proizvoda u tranzitu kao što je nalaze na popisu takvih objekata i pogona iz članka 30. ovoga
navedeno u članku 42., st. (1), točka a) i (2) točka c) i (3) Pravilnika.
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 125
Broj 30 - Strana 126 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
 
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 127

 
Broj 30 - Strana 128 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 129
Broj 30 - Strana 130 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 131
Broj 30 - Strana 132 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 133
Odjeljak 2. 12 mjeseci, i da u posljednjih 12 mjeseci nije vršeno
Uvoz krvi i proizvoda od krvi, osim krvi od kopitara, za vakciniranje životinja koje su podložne ovim bolestima,
proizvodnju proizvoda dobivenih iz nusproizvoda za korištenje (b) nakon veterinarskih pregleda predviđenih prema
van prehrambenog lanca za životinje uzgojene na posjedu važećim propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i
MVTEO-UZV će odobriti uvoz krvi i proizvoda od krvi, Hercegovini, proizvodi se moraju prevoziti izravno do
osim krvi od kopitara, za proizvodnju proizvoda dobivenih iz odredišnog pogona i moraju se poduzeti sve mjere
nusproizvoda za korištenje van prehrambenog lanca za predostrožnosti, uključujući i sigurno odlaganje otpada i
životinje uzgojene na posjedu pod slijedećim uvjetima: nekorištenog ili viška materijala kako bi se spriječili rizici od
1. Proizvodi od krvi moraju voditi podrijetla iz širenja bolesti na životinje ili ljude.
proizvodnog pogona proizvoda dobivenih iz nusproizvoda 3.3. Pored podtočaka (b) 1) i 2) točke 3.1., u slučaju
namijenjenih za korištenje van prehrambenog lanca za životinje životinja osim Suidae i Tayassuidae, da u zemlji ili regiji
uzgojene na posjedu koje ispunjava posebne uvjete utvrđene zemlje podrijetla nije zabilježen slučaj vezikularne
ovim Pravilnikom ili iz pogona za sakupljanje krvi. enterovirusne bolesti svinja, klasične svinjske kuge i afričke
2. Krv od koje se proizvode krvni proizvodi namijenjeni svinjske kuge u najmanje posljednjih 12 mjeseci, da
za proizvodnju proizvoda dobivenih iz nusproizvoda, koji su i vakciniranje protiv navedenih bolesti nije izvršeno najmanje 12
predviđeni za korištenje van prehrambenog lanca za životinje mjeseci i da mora biti ispunjen jedan od slijedećih uvjeta:
uzgojene na posjedu mora biti sakupljena: (a) da u zemlji ili regiji zemlje podrijetla nije zabilježen
(a) u klaonicama odobrenim sukladno važećim slučaj vezikularnog stomatitisa (uključujući prisutnost
veterinaskim propisima u Bosni i Hercegovini, seropozitivnih životinja) u posljednjih 12 mjeseci, i da u
(b) u klaonicama koje je odobrio i koje su pod nadzorom posljednjih 12 mjeseci nije vršeno vakciniranje životinja koje
mjerodavnogtijela zemlje izvoznice, ili su podložne ovim bolestima,
(c) od živih životinja u objektima koje je odobrilo i koje (b) nakon veterinarskih pregleda predviđenih prema
nadzire mjerodavno tijelo zemlje izvoznice. važećim propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i
3.1. Proizvodi od krvi za proizvodnju proizvoda dobivenih Hercegovini proizvodi se moraju prevoziti izravno do
iz nusproizvoda, namijenjenih za korištenje van prehrambenog registriranog objekta ili odredišnog pogona i moraju se poduzeti
lanca životinja uzgojenih na posjedu koji su dobiveni iz sve mjere predostrožnosti, uključujući i sigurno odlaganje
taksonomske kategorije Artiodactyla, Perissodactyla i otpada i nekorištenog ili viška materijala kako bi se spriječili
Proboscidea, uključujući i njihove mješance, moraju rizici od širenja bolesti na životinje ili ljude.
ispunjavati uvjete iz toč. (a) ili (b): 4. U slučaju od proizvoda od krvi za proizvoda dobivenih
(a) proizvodi moraju biti obrađeni jednim od slijedećih od nusproizvoda za korištenje van prehrambenog lanca za
postupaka kojim se osigurava odsutnost patogenih agenata iz životinje uzgojene na posjedu dobivene od peradi i drugih vrsta
točke (b): ptica, oni moraju ispunjavati uvjete iz točke (a) ili (b):
1) toplinskom obradom na temperaturi od 65 °C u trajanju (a) proizvodi moraju biti obrađeni jednim od slijedećih
od najmanje 3 sata, nakon čega slijedi provjera učinkovitosti, postupaka kojim se osigurava odsutnost patogenih agenata iz
2) zračenje gama zrakama od 25 kGy, nakon čega slijedi točke (b):
provjera učinkovitosti, 1) toplinskom obradom na temperaturi od 65 °C u trajanju
3) toplinskom obradom na temperaturi od najmanje 80 °C od najmanje 3 sata, nakon čega slijedi provjera učinkovitosti,
kroz cijelu tvar, nakon čega slijedi provjera učinkovitosti, 2) zračenje gama zrakama od 25 kGy, nakon čega slijedi
4) samo u slučaju životinja koje nisu Suidae i provjera učinkovitosti,
Tayassuidae: promjena pH vrijednosti u pH vrijednost 5 u 3) toplinskom obradom na temperaturi od najmanje 70 °C
trajanju od 2 sata, nakon čega slijedi provjera učinkovitosti; kroz cijelu materiju, nakon čega slijedi provjera učinkovitosti,
(b) kada proizvodi od krvi nisu obrađeni sukladno točki (b) kada proizvodi od krvi nisu obrađeni sukladno točki
(a), proizvodi moraju voditi podrijetlo iz druge zemlje ili regije: (a), proizvodi moraju voditi podrijetlo iz druge zemlje ili regije
1) kojoj u posljednjih 12 mjeseci nije zabilježen slučaj zemlje:
goveđe kuge, kuge malih preživača i groznice Riftske doline i u 1) koja nije zaražena njukastlskom bolešću i izrazito
kojoj najmanje 12 mjeseci nije izvršeno vakciniranje protiv patogenom ptičjom gripom kako je navedeno u Kodeksu o
navedenih bolesti, zdravlju kopnenih životinja OIE, izdanje iz 2010.
2) u kojoj u tijeku najmanje posljednjih 12 mjeseci nije 2) u kojoj u posljednjih 12 mjeseci nije izvršeno
zabilježen slučaj slinavke i šapa, i vakciniranje protiv ptičje gripe, ili
- u kojoj nije izvršeno vakciniranje protiv navedenih 3) u kojima perad ili druge vrste ptica od kojih su
bolesti najmanje 12 mjeseci, ili dobiveni proizvodi nisu vakcinirani protiv njukastlske bolesti
- u kojoj se službeno provode i kontroliraju programi vakcinom, napravljenom od prvog izolovanog soja virusa, koji
vakcinacije protiv slinavke i šapa kod domaćih preživara pokazuje veću patogenost od lentogenih sojeva virusa.
najmanje 12 mjeseci; u tom slučaju nakon veterinarskih Odjeljak 3.
pregleda prema važećim propisima iz oblasti veterinarstva u Uvoz krvi i proizvoda od krvi kopitara
Bosni i Hercegovini proizvodi se moraju prevoziti izravno do MVTEO-UZV će odobriti uvoz krvi i proizvoda od krvi
registriranog objekta ili odredišnog pogona i moraju se poduzeti kopitara pod slijedećim uvjetima:
sve mjere predostrožnosti, uključujući sigurno odlaganje 1. Krv mora ispunjavati uvjete utvrđene u točki 1(a),
otpada, nekorištenog ili viška materijala kako bi se spriječili Poglavlja IV. Aneks XIII. ovoga Pravilnika i mora biti
rizici od širenja bolesti na ljude ili životinje. sakupljena pod veterinarskim nadzorom ili:
3.2. Pored podtočaka (b)1) i 2) točke 3.1., u slučaju (a) u klaonicama:
životinja osim Suidae i Tayassuidae, mora biti ispunjen i jedan 1) koje su odobrene prema važećim propisima iz oblasti
od slijedećih uvjeta: veterinarstva u Bosni i Hercegovini,
(a) da u zemlji ili regiji u zemlji podrijetla nije zabilježen 2) koje je odobrio i koje su pod nadzorom
slučaj vezikularnog stomatitisa i bolesti plavog jezika mjerodavnogtijela zemlje uvoznice, ili
(uključujući prisutnost seropozitivnih životinja) u posljednjih
Broj 30 - Strana 134 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
(b) u objektima koji su odobreni i kojima je dodijeljen 4) životinja koje su u klaonici, 24 sata prije klanja,
broj veterinarskog odobrenja, te koje nadzire mjerodavno tijelo podvrgnute pregledu prije smrti i koje nisu pokazivale znakove
zemlje uvoznice u svrhu sakupljanja krvi iz kopitara za slinavke i šapa, goveđe kuge, klasične svinjske kuge, afričke
proizvodnju krvnih proizvoda u druge svrhe pored hranjenja svinjske kuge ili vezikularne bolesti svinja; i
životinja. (c) su kože podvrgnute svim mjerama predostrožnosti bi
2. Proizvodi od krvi moraju ispunjavati uvjete iz točke 2. se spriječila ponovna kontaminacija patogenim sredstvima.
Poglavlje IV. Aneksa XIII. ovoga Pravilnika. 2. Obrađene kože iz točke C.2. Poglavlje V. Aneks XIII.
Proizvodi od krvi iz točke 2(b)1) Poglavlje IV. Aneks ovoga Pravilnika mogu se uvoziti bez ograničenja.
XIII. ovoga Pravilnika moraju biti proizvedeni iz krvi koja je 3. Ostale kože se mogu uvoziti ako:
sakupljena iz kopitara koji su skladišteni najmanje tri mjeseca, (a) vode podrijetlo iz:
ili od rođenja ako su u pitanju kopitari mlađi od tri mjeseca 1) druge zemlje ili iz dijela druge zemlje iz kojih je
prije nadnevka sakupljanja na posjedima pod veterinarskim dozvoljen uvoz svježeg mesa odgovarajućih vrsta i koje su
nadzorom u drugoj zemlji sakupljanja koja za vrijeme tog obrađene sukladno točkama 28(a), (b) i (c) Aneksa I. ovoga
razdoblja i vremena sakupljanja krvi nije bila zaražena: Pravilnika,
(a) konjskom kugom gdje klinički, serološki (kod 2) druge zemlje koja se nalazi na spisku iz točke (a)
necijepljenih životinja) i / ili epidemiološki dokazi ukazuju na odgovarajuće kolone red 5, tabela 2., utvrđene u Odjeljku 1.
prisutnost konjske kuge u posljednje dvije godine, ili je ovoga Aneksa i koje su obrađene sukladno točkama 28(c) i (d)
cijepljenje protiv konjske kuge je provedeno u zadnjih 12 Aneksa I. ovoga Pravilnika, ili
mjeseci. 3) papkara ili preživača iz zemlje koja se nalazi na spisku
(b) venecuelanskim encefalomijelitisom konja u trajanju iz točke (b) kolone pod nazivom "Zemlje iz kojih je dozvoljen
od najmanje dvije godine, uvoz" red 5, tabela 2., utvrđene u Odjeljku 1. ovoga Aneksa i
(c) sakagijom koje su obrađene sukladno točkama 28(a), (b) i (c) Aneksa I.
1) najmanje tri godine, ili ovoga Pravilnika, i koje su nakon obrade držane odvojene
2) šest mjeseci gdje životinje nisu pokazale nikakve najmanje 21 dan; i
kliničke znakove sakagije (Burkholderia mallei) za vrijeme post 4) u slučaju soljenih koža koje se prevoze brodom,
mortem inspekcije u klaonicama iz točke 1(a), uključujući i obrađenih sukladno točki 28(b) ili (c) Aneksa I. ovoga
detaljnog pregleda sluznica dušnika, grkljana, nosnih šupljina i Pravilnika i koje su nakon obrade odvojene za vrijeme
sinusa te njihovih ogranaka, nakon cijepanja glave po sredini i prijevoza, najmanje 14 dana u slučaju iz točke 28(b) ili sedam
isijecanja nosne pregrade. dana u slučaju obrade iz točke 28(c) prije uvoza, uz koje se
(d) u slučaju proizvoda od krvi pored seruma, mora priložiti i zdravstveni certifikat koji potvrđuje takvu
vezikularnim stomatitisom najmanje šest mjeseci. obradu i trajanje prijevoza.
3. Krvni proizvodi smiju potjecati samo iz objekta ili 4. Svježa, ohlađena ili obrađena koža papkara mora se
pogona koje je odobrilo ili registriralo mjerodavno tijelo zemlje uvoziti u kontejnerima, cestovnim vozilima, željezničkim
izvoznice. vagonima ili balama koje pečati mjerodavno tijelo zemlje iz
4. Krv i proizvodi od krvi pakiraju se i etiketiraju koje se vrši otprema.
sukladno točki 3. Poglavlja IV. Aneks XIII. ovoga Pravilnika. Odjeljak 5.
Odjeljak 4. Uvoz lovačkih trofeja i drugih preparata od životinja
Uvoz koža kopitara i papkara MVTEO-UZV će odobriti uvoz lovačkih trofeja i drugih
MVTEO-UZV će odobriti uvoz koža kopitara i papkara preparata od životinja pod slijedećim uvjetima:
pod slijedećim uvjetima: 1. Lovački trofeji i drugi preparati od životinja koji
1. Svježa ili ohlađena koža se može uvoziti ako: ispunjavaju uvjete iz točaka B i C.1 Poglavlje VI. Aneks XIII.
(a) vode podrijetlo iz druge zemlje iz odgovarajuće kolone ovoga Pravilnika mogu se uvoziti bez ograničenja.
red 4, tabela 2, utvrđene u Odjeljku 1. ovoga Aneksa, koje, 2. Obrađeni lovački trofeji i drugi preparati od ptica,
kako je prikladno za dotične životinjske vrste: kopitara i papkara, koji se sastoje samo od kostiju, rogova,
1) nisu bile zaražene jednom od slijedećih bolesti kopita, pandži, jelenskih rogova, koža iz drugih zemalja mogu
najmanje 12 mjeseci prije otpreme: se uvoziti ako ispunjavaju uvjete iz točke C.1(a) i točke C.2(a),
- klasičnom svinjskom kugom, 1) do 3) i (b.91) i 2) Poglavlje VI. Aneksa XIII. ovoga
- afričkom svinjskom kugom, i Pravilnika.
- goveđom kugom, i U slučaju suho soljenih i vlažno-soljenih koža, koji se
2) slinavkom i šapom najmanje 12 mjeseci prije otpreme, prevoze brodom, kože ne treba soliti 14 dana prije otpreme,
i gdje 12 mjeseci prije otpreme nije bilo izvršeno vakciniranje ukoliko su soljene 14 dana prije uvoza.
protiv ove bolesti, 3. Lovački trofeji i drugi preparati od ptica, kopitara i
(c) je dobivena od: papkara koji se sastoje od cijelih anatomskih dijelova, koji nisu
1) životinja koje su boravile na području zemlje obrađeni na bilo koji način se mogu uvoziti ako:
podrijetlanajmanje tri mjeseca prije klanja ili od rođenja u (a) vode podrijetlo od životinja koje potječu iz područja
slučaju životinja mlađih od tri mjeseca, koje nije predmet ograničenja koja su rezultat prisutnosti
2) u slučaju kože dvopapkara, od životinja koji vode opasne prenosive bolesti kojoj su određene životinjske vrste
podrijetlos posjeda na kojima u posljednjih 30 dana nije bilo podložne,
izbijanja slinavke i šapa i u čijoj okolici u krugu od 10 km nije (b) su zapakirani u zasebnim prozirnim i zatvorenim
zabilježen slučaja slinavke i šapa 30 dana, pakiranjima, da nisu bili u doticaju s drugim proizvodima
3) u slučaju koža svinja, životinja koje vode životinjskog podrijetla, za koje postoji velika vjerojatnoća da bi
podrijetlosposjeda na kojima u proteklih 30 dana nije bilo ih kontaminirali, kako bi se izbjegla bilo kakva naknadna
izbijanja vezikularne bolesti svinja, ili u posljednjih 40 dana kontaminacija.
klasične ili afričke svinjska kuge, i u čijoj okolici u krugu od 10 Odjeljak 6.
km nije zabilježen slučaj navedenih bolesti 30 dana, ili Uvoz obrađenog perja, dijelova perja i paperja
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 135
MVTEO-UZV će odobriti uvoz obrađenog perja, dijelova Odjeljak 8.
perja i paperja pod slijedećim uvjetima: Uvoz nusproizvoda životinjskog podrijetla za proizvodnju
(a) ako se radi o obrađenom ukrasnom perju, obrađenom hrane za krznašice, hrane za kućne ljubimce, osim sirove hrane
perju koje nose putnici u prtljagu za vlastitu uporabu ili za kućne ljubimce, i proizvoda dobivenih od nusproizvoda za
pošiljkama obrađenog perja ili paperja koje se šalje fizičkim korištenje van prehrambenig lanca za životinje uzgojene na
osobama za ličnu uporabu i neće služiti za druge svrhe; ili posjedu
(b) ako je uz njih priložen komercijalni dokument u kojem Nusproizvodi životinjskog podrijetlaza proizvodnju hrane
se navodi da su perje ili dijelovi perja ili paperje obrađeni u za krznašice, hrane za kućne ljubimce, osim sirove hrane za
struji pare ili nekom drugom metodom koja osigurava kućne ljubimce, i proizvoda dobivenih od nusproizvoda za
otklanjanje svih neprihvatljivih rizika te ako se otpremaju suhi i korištenje van prehrambenog lanca za životinje uzgojene na
dobro zatvoreni u čvrstoj ambalaži, i posjedu mogu se uvoziti ako:
(c) su poslani u registrirani objekt ili pogon na postupak 1. su nusproizvodi životinjskog podrijetla duboko
obrade, osim ako je u komercijalnom dokumentu nije navedeno zamrznuti u pogonu podrijetlaili ako su konzervirani tako da se
da su perje ili dijelovi perja ili paperje mehanički oprani i spriječi njihovo kvarenje od otpreme do isporuke odredišnom
obrađeni vrućom parom na 100°C u trajanju od najmanje 30 objektu ili pogonu.
minuta. 2. su za nusproizvode životinjskog podrijetla uvedene sve
Odjeljak 7. mjere predostrožnosti kako bi se izbjegla kontaminacija
Uvoz kostiju i proizvoda od kostiju (osim koštanog patogenim sredstvima,
brašna), rogova i proizvoda od rogova (osim brašna od rogova), 3. su nusproizvodi životinjskog podrijetla zapakirani u
i kopita i proizvoda od kopita (osim brašna od kopita) novim pakiranjima kojima se sprečava propuštanje ili u
namijenjenih za druge svrhe osim za materijal za hranu za pakiranju koje je očišćeno i dezinficirano prije korištenja,
životinje, organska gnojiva i sredstva za poboljšavanje tla 4. nakon veterinarskih pregleda prema važećim
1. Kosti i proizvodi od kostiju (osim koštanog brašna), veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini nusproizvodi
rogovi i proizvodi od rogova (osim brašna od rogova), i kopita i životinjskog podrijetla se moraju prevoziti izravno u:
proizvodi od kopita (osim brašna od kopita) mogu se uvoziti za (a) odredišni pogon za proizvodnju hrane za kućne
proizvodnju proizvoda dobivenih od nusproizvoda u svrhe van ljubimce ili registriranog objekta ili pogona, koji je osigurao
prehrambenog lanca ako: garanciju da se nusproizvodi životinjskog podrijetla moraju
(a) su proizvodi osušeni prije uvoza u Bosnu i koristiti isključivo u svrhu proizvodnje proizvoda u čiju svrhu
Hercegovinu i ako nisu ohlađeni ili zamrznuti, su pogoni i registrirani i odobreni i ne smiju napustiti objekat ili
(b) su proizvodi prevezeni kopnom i morem iz zemlje pogon neobrađeni osim u svrhu izravnog odlaganja,
podrijetla izravno do inspekcijskog graničnog prijelaza na ulazu (b) objekat ili pogon koji je odobren sukladno članku 25.,
u Bosnu i Hercegovinu i ako nisu pretovareni u bilo kojoj luci stavak (1), točka h) Odluke o nusproizvodima životinjskog
ili mjestu prije ulaska u Bosnu i Hercegovinu. podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni
(c) nakon provjera dokumenata prema važećim prehrani ljudi
veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini, proizvodi se (c) registriranog centra za korisnike ili za sakupljanje,
prevoze izravno do registriranog objekta ili odredišnog pogona. koje je osiguralo garanciju da se nusproizvodi životinjskog
2. Uz svaku pošiljku se mora priložiti i komercijalni podrijetla moraju koristiti samo u dozvoljene svrhe, kao što je
dokument uključujući i slijedeće informacije: preciziralo mjerodavno veterinarsko tijelo, ili
(a) zemlje podrijetla, (d) objekt ili pogon koji je odobren sukladno članku 25.,
(b) ime objekta i proizvodnog pogona, stavak (1), točka a) Odluke o nusproizvodima životinjskog
(c) karakter proizvoda (osušena kost/osušeni proizvod od podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni
kosti, osušeni rogovi/osušeni proizvod od rogova, osušena prehrani ljudi, i
kopita/osušeni proizvod od kopita), i 5. 1. u slučaju sirovina za proizvodnju hrane za kućne
(d) potvrda činjenice da je proizvod: ljubimce iz članka 36., točka a) alineja 2) Odluke o
1) dobiven od zdravih životinja koje su zaklane u klaonici, nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima
2) sušen 42 dana na prosječnoj temperaturi od najmanje koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, sirovine:
20 °C, (a) moraju biti označene u zemlji prije ulaska u Bosnu i
3) grijan 1 sat na temperaturi od najmanje 80 °C u jezgru Hercegovinu u znaku "X" od tečnog drvenog uglja ili aktivnog
prije sušenja, ugljenika, na svakoj vanjskoj strani svakog zamrznutog bloka,
4) pretvaran u pepeo u trajanju od jednog sata na ili, kada se zamrznuti materijal prevozi u paletama koje nisu
temperaturi od najmanje 800 °C u jezgru prije sušenja, podijeljene u odvojene pošiljke za vrijeme prijevoza do
5) podvrgnut procesu acidifikacije, pri kojem je pH odredišnog pogona za proizvodnju hrane za kućne ljubimce, na
vrijednost jezgra održavana ispod 6, najmanje sat vremena prije svakoj vanjskoj strani svake palete, tako da oznaka pokriva
sušenja, i najmanje 70% dijagonalne dužine zamrznutog bloka i da je
6) da proizvod ni u kojoj fazi neće biti preusmjeren za široka najmanje 10 cm,
korištenje u hrani, materijalu hrane za životinje, organskim (b) u slučaju materijala koji nije zamrznut, biti označen u
gnojivima i sredstvima za poboljšavanje tla. drugoj zemlji prije ulaska u Bosnu i Hercegovinu prskanjem
3. Prilikom otpreme u Bosnu i Hercegovinu materijal tečnim drvenim ugljem ili nanošenjem drevnog uglja u prahu
mora biti zatvoren u zapečaćenim kontejnerima ili vozilima ili tako da se drveni ugalj jasno vidi na materijalu,
se prevoziti brodom u rasutom stanju. (c) se prevoziti izravno do:
Ako se prevoze u kontejnerima, kontejneri i u svim 1) odredišnog pogona za proizvodnju hrane za kućne
slučajevima svi prateći dokumenti, moraju sadržavati ime i ljubimce sukladno točki 4.(a), ili
adresu registriranog objekta ili odredišnog pogona u Bosni i 2) odredišnog pogona ili objekta koji je odobren sukladno
Hercegovini. članku 25., stavak (1), točka h) Odluke o nusproizvodima
životinjskog podrijetlai njihovim proizvodima koji nisu
namijenjeni prehrani ljudi, sukladno točki 4(b) ovoga Odjeljka i
Broj 30 - Strana 136 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
odatle izravno u pogon za proizvodnju hrane za kućne ljubimce (c) u slučaju masti podrijetlomod preživača, kada su
iz podtočke 1), ukoliko odredišni pogon: odstranjene netopljive nečistoće kojih ima više od 0.15 %
- rukuje samo materijalom koji je obuhvaćen ovom težine,
točkom 5.1., ili (d) su označene prije isporuke u Bosnu i Hercegovinu
- rukuje samo materijalom predviđenim za pogon za tako da se postiže koncentracija GTH-a iz točke 1(b) Poglavlje
proizvodnju hrane za kućne ljubimce iz podtočke 1), i V. Aneksa VII. ovoga Pravilnika,
(d) moraju biti rukovane tako da se ukloni oznaka (e) nakon veterinarskih pregleda prema važećim
predviđena u točkama (a) i (b) samo u odredišnom pogonu za veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini, topljene masti
proizvodnju hrane za kućne ljubimce i samo odmah prije se prevoze izravno u registrirani objekt ili odredišni pogon, pod
korištenja materijala za proizvodnju hrane za kućne ljubimce, uvjetima kojima se sprečava kontaminacija, i
sukladnouvjetima primjenjivim na hranu za kućne ljubimce (f) ukoliko su na etiketama ili pakiranju odnosno
proizvedene iz materijala Kategorije 3 utvrđene u Poglavlju II. kontejneru označene natpisom: "NIJE NAMIJENJENO ZA
Aneksa XIII. ovoga Pravilnika, PREHRANU LJUDI ILI ŽIVOTINJA"
5.2. u slučaju pošiljki sirovina, obrađenih kao što je Odjeljak 10.
navedeno u točki 5.1. i drugih neobrađenih sirovina, sve Uvoz derivata masti
sirovine u pošiljci su označene kao što je utvrđeno u točki 1. Derivati masti mogu se uvoziti ako se zdravstvenom
5.1(a) i (b), certifikatu koji se prilaže uz pošiljku potvrđuje:
5. 3. oznaka iz točke 5.1(a) i (b) i točke 5.2. ostaje vidljiva (a) da li su derivati masti dobiveni od materijala iz
od otpreme do dostave odredišnom pogonu za proizvodnju Kategorija, 1 2 ili 3 definiranih u Odluci o nusproizvodima
hrane za kućne ljubimce, životinjskog podrijetlai njihovim proizvodima koji nisu
6. U odredišnom pogonu za proizvodnju hrane za kućne namijenjeni prehrani ljudi;
ljubimce sirovine za proizvodnju hrane za kućne ljubimce iz (b) u slučaju derivata masti proizvedenih od materijala
članka 36., točke a) alineje 2) Odluke o nusproizvodima Kategorije 2, da:
životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu 1) li su proizvodi proizvedeni putem metode koja
namijenjeni prehrani ljudi skladišti se prije proizvodnje, te najmanje ispunjava standarde jednog od procesa iz točke 1.,
koristi i odlaže pod uvjetima koje je dozvolilo mjerodavno Poglavlja XI., Aneks XIII. ovoga Pravilnika, i
veterinarsko tijelo, te koji omogućavaju veterinarski 2) da se proizvodi mogu koristiti isključivo kao organska
inspekcijski nadzor količina primljenih materijala, korištenih za gnojiva ili sredstva za poboljšavanje tla, ili u druge svrhe van
proizvodnju i odlaganje. prehrambenog lanca za životinje uzgojene na posjedu, osim u
Mjerodavno veterinarsko tijelo može dozvoliti rukovatelju kozmetici, farmaciji i medicinskim uređajima,
pogona za proizvodnju hrane za kućne ljubimce da skladišti (c) u slučaju derivata masti proizvedenih od materijala iz
takav materijal zajedno s materijalima iz Kategorije 3. Kategorije 1, da proizvodi ne smiju biti korišteni u organskim
Odjeljak 9. gnojivima ili sredstva za poboljšavanje tla, kozmetici, farmaciji
Uvoz topljenih masti za određene svrhe van i medicinskim uređajima, međutim mogu biti korišteni u druge
prehrambenog lanca za životinje uzgojene na posjedu svrhe van prehrambenog lanca za životinje uzgojene na
Topljene masti koje nisu namijenjene za proizvodnju posjedu,
hrane za životinje uzgojene na posjedu, proizvodnju kozmetike, 3. Nakon veterinarskih pregleda prema važećim
lijekove i uređaje, mogu se uvoziti ukoliko: veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini derivati masti se
(a) su dobivene: moraju prevoziti izravno u registrirani objekt ili odredišni
1) u slučaju materijala namijenjenih za proizvodnju pogon.
biodizela, nusproizvoda životinjskog podrijetla iz čl. 10., 11. i Odjeljak 11.
12. Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim Uvoz fotografskog želatina
proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, 1. Želatin koji je proizveden iz materijala koji sadrži
2) u slučaju materijala namijenjenih za proizvodnju kičmeni stub goveda i koji se sastoji od materijala iz Kategorije
organskih gnojiva i sredstava za poboljšavanje tla, materijali iz 1 sukladno članku 10. točka b) Odluke o nusproizvodima
Kategorije 2 navedenih u članku 11 toč. c), d) i g) Odluke o životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima namijenjeni prehrani ljudi i koji je namijenjen za fotografsku
koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, ili Kategorije materijala 3, industriju (fotografski želatin) može se uvoziti ako fotografski
osim materijala iz članka 12. toč. e) i s) Odluke o želatin:
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima (a) vodi podrijetlo iz pogona odobrenog od strane
koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, mjerodavnog tijela zemlje izvoznice,
3) u slučaju materijala namijenjenih za proizvodnju (b) je proizveden sukladno točki 6. ovog Odjeljka,
obnovljivih goriva iz točke J stavak 2. Poglavlje IV. Aneksa IV. (c) je uvezen kroz jedan od graničnih veterinarskih
ovoga Pravilnika, Kategorija 2 materijala iz članka 11. i inspekcijskih prijelaza u Bosnu i Hercegovinu i
kategorije 3 materijala iz članka 12. Odluke o nusproizvodima (d) je namijenjen za proizvodnju u jednoj od odobrenih
životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu fotografskih fabrika u Bosni i Hercegovini.
namijenjeni prehrani ljudi, 2. Kada fotografski želatin uđe u Bosnu i Hercegovinu ne
4) u slučaju drugih materijala Kategorije 1 materijala iz smije se trgovati njime, nego se smije koristiti samo u
toč. b), c) i d) članka 10. Kategorija 2 materijala iz toč. c), d), g) odobrenoj fotografskoj fabrici i izričito u svrhe fotografske
članka 11. ili kategorije 3 materijala, osim materijala iz toč. e) i djelatnosti.
s) iz članka 12. Odluke o nusproizvodima životinjskog 3. Nakon veterinarskih pregleda prema važećim
podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini fotografski
prehrani ljudi, želatin se prevozi izravno u odobrenu odredišnu fotografsku
(b) su prerađeni putem metode prerađivanja 1 (sterilizacije fabriku.
pod tlakom) ili sukladno jednoj od metoda prerađivanja iz
Poglavlja II. Aneksa IV. ovoga Pravilnika,
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 137
4. Prijevoz iz točke 3. se vrši u vozilima ili kontejnerima u (b) putem sterilizacije pod tlakom ili naknadnog odlaganja
kojima je fotografski želatin fizički odvojen od bilo kojih ili korištenja sukladno čl. 14., 15. do 16. Odluke o
proizvoda namijenjenih za hranu za ljude ili životinje. nusproizvodima životinjskog podrijetlai njihovim proizvodima
5. Rukovatelj odobrene odredišne fotografske fabrike koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, ili
osigurava da viškovi ili ostaci te drugi otpad dobiven iz (c) sukladno točki 4.(b) Odjeljak 1., Poglavlje I. Aneks
fotografskog želatina budu: VI. ovoga Pravilnika u slučaju:
(a) prevezeni u zapečaćenim nepropusnim kontejnerima s 1) količina koje ne premašuju 2000 ml, i
etiketom na kojoj piše "samo za odlaganje" u vozilima pod 2) da su uzorci ili proizvodi dobiveni iz nusproizvoda
zadovoljavajućim higijenskim uvjetima, proizvedeni i otpremljeni iz zemalja ili dijelova zemalja, iz
(b) odloženi sukladno članku 14., točke (a) 1) Odluke o kojih je dozvoljen uvoz svježeg mesa domaćih goveda prema
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima važećim veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini.
koji nisu namijenjeni prehrani ljudi. Odjeljak 2.
6. Fotografski želatin se proizvodi sukladno slijedećim Trgovački uzorci
zahtjevima: 1. MVTEO-UZV može dozvoliti uvoz i tranzit trgovačkih
(a) Fotografski želatin se proizvodi samo u postrojenjima uzoraka, ukoliko:
koji ne proizvode želatin za hranu za ljude ili životinje (a) vode podrijetlo iz:
namijenjenih za otpremu u Bosnu i Hercegovinu, i koji je 1) drugih zemalja navedenih u koloni "zemlje iz kojih je
odobrilo mjerodavno tijelo dotične zemlje. dozvoljen uvoz", red 14., tabela 2. Odjeljak 1. Poglavlja II.
(b) Fotografski želatin se proizvodi putem postupka kojim ovoga Aneksa,
se osigurava da se sirovina obrađuje putem metode obrađivanja 2) u slučaju trgovačkih uzoraka koji se sastoje od mlijeka,
1 (sterilizacije pod tlakom) kao što je navedeno u Poglavlju III., proizvoda zasnovanih na mlijeku, proizvoda od mlijeka, zemlje
Aneks IV. ovoga Pravilnika ili da se podvrgne postupku obrade iz koje je dozvoljen uvoz sirovog mlijeka i mliječnih proizvoda
kiselinom ili alkalima u trajanju od najmanje dva dana, uz označavanje vrste toplotne obrade potrebne za taj proizvod
ispiranju vodom i: prema važećim propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i
1) nakon obrade kiselinom, obradi alkalnom otopinom u Hercegovini.
trajanju od najmanje 20 dana, ili (b) je uz njih priložen zdravstveni certifikat i,
2) nakon obrade kiselinom, obradi kiselom otopinom u (c) nakon veterinarskih pregleda prema važećim
trajanju od 10 do 12 sati. propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i Hercegovini se
Zatim se pH vrijednost mora prilagoditi i sirovina prevoze izravno u odobreni ili registrirani objekt ili pogon.
pročistiti putem filtracije i sterilizacije na 138 °C do 140 °C u 2. Trgovački uzorci koji se ne drže u referentne svrhe se:
trajanju od 4 sekunde. (a) odlažu ili koriste sukladno čl. 14., 15. i 16. Odluke o
(c) nakon što se podvrgne postupku iz točke (b), nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima
fotografski želatin može biti podvrgnut postupku sušenja, i, koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, ili
gdje je prikladno, postupku izrade praška ili laminacije. (b) ponovno otpremaju u zemlju podrijetla.
(d) Fotografski želatin se mora zamotati, pakirati u nova 3. Ako se trgovački uzorci koriste za testiranje strojeva,
pakiranja, skladištiti i prevoziti u zapečaćenim nepropusnim, testiranje se vrši:
etiketiranim kontejnerima u vozilu pod zadovoljavajućim (a) opremom namijenjenom za to,
higijenskih uvjetima. (b) opremom koja je očišćena i dezinficirana prije
Ako se uoči propuštanje, vozilo i kontejneri se temeljito korištenja u svrhu pored testiranja.
moraju očistiti i provjeriti prije ponovnog korištenja. Za vrijeme prijevoza u odobreni ili registrirani objekt ili
(e) Ambalaža i pakiranje koji sadrže fotoželatin moraju pogon, trgovački uzorci moraju biti zapakirani u nepropusnim
imati na sebi natpis:"fotografski želatin namijenjen samo za kontejnerima.
fotografsku industriju". Odjeljak 3.
Odjeljak 12. Izložbeni predmeti
Uvoz rogova i proizvoda od rogova, osim brašna od 1. Uvoz i tranzit izložbenih predmeta vrši se sukladno
rogova, i kopita i proizvoda od kopita osim brašna od kopita slijedećim uvjetima:
namijenjenih za proizvodnju organskih gnojiva i sredstava za (a) izložbeni predmeti moraju voditi podrijetloiz drugih
poboljšavanje tla. zemalja iz kolone "Zemlje iz kojih je dozvoljen uvoz", red 14.,
Rogovi i proizvodi od rogova, osim brašna od rogova, i tabela 2. Odjeljak 1. Poglavlja II. ovoga Aneksa,
kopita i proizvodi od kopita, osim brašna od kopita, namijenjeni (b) njihov uvoz mora unaprijed odobriti MVTEO-UZV.
za proizvodnju organskih gnojiva i sredstava za poboljšavanje (c) nakon veterinarski pregleda prema važećim
tla mogu se uvoziti ako: veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini, izložbeni
1. su proizvedeni sukladno Poglavlju XII. Aneks XIII. predmeti moraju se poslati izravno ovlaštenom korisniku,
ovoga Pravilnika, i 2. Svaka pošiljka mora biti zapakirana u nepropusnom
2. se prevoze nakon veterinarskih pregleda prema važećim pakiranju i uz svaku pošiljku mora biti priložen zdravstveni
veterinarskim propisima u Bosni i Hercegovini, izravno do certifikat u kojemu se precizno navode:
odobrenog ili registriranog objekta ili pogona. (a) opis materijala i životinjske vrste podrijetla,
POGLAVLJE III. (b) kategorija materijala,
POSEBNA PRAVILA ZA ODREĐENE UZORKE (c) količina materijala,
Odjeljak 1. (d) mjesto otpreme materijala,
Istraživački i dijagnostički uzorci (e) ime i adresa pošiljatelja,
Istraživački i dijagnostički uzorci i bilo koji drugi (f) ime i adresa primatelja, i
proizvodi koji su dobiveni korištenjem ovih uzoraka, osim ako (g) detalji koji omogućavaju identifikaciju odredišta.
se ne drže za referentne svrhe, odlažu se: 3. Nakon izložbe ili nakon umjetničke aktivnosti,
(a) kao otpad putem spaljivanja, izložbeni predmeti se:
(a) ponovno otpremaju u drugu zemlju podrijetla,
Broj 30 - Strana 138 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
(b) otpremaju u drugu zemlju, ako takvo otpremanje brojem certifikata kojeg je odredilo mjerodavno tijelo na vrhu
unparijed dozvoli mjerodavnotijelo odredišne druge zemlje, ili stranice.
(c) odlažu sukladno čl. 14., 15. i 16. Odluke o (e) Original certifikata mora ispuniti i potpisati službeni
nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima veterinar. Pritom mjerodavna tijela zemlje izvoznice
koji nisu namijenjeni prehrani ljudi. osiguravaju da se poštuju principi certifikacije prema važećim
POGLAVLJE IV. Posebni zahtjevi za određena kretanja propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i Hercegovini.
nusproizvoda životinjskog podrijetla (f) Boja potpisa mora biti različita od boje tiskanog teksta.
Odjeljak 1. Isto pravilo se primjenjuje na pečate, osim reljefnih ili vodenih
Uvoz određenih materijala iz Kategorije 1 žigova.
Materijali navedeni u članku 26. ovoga Pravilnika, se (g) Original certifikata mora biti uz pošiljku na
uvoze pod slijedećim uvjetima: inspekcijskom graničnom prijelazu u Bosnu i Hercegovinu.
1. Materijali se moraju uvoziti u pakiranjima, (h) Prilikom tranzita pošiljki kroz Bosnu i Hercegovinu, u
kontejnerima ili vozilima na kojima stoji etiketa na kojoj piše: relevantnom zdravstvenom certifikatu se upisuje ime i adresa
"Zabranjeno korištenje u hrani za ljude ili životinje, gnojivima, inspekcijskog graničnog prijelaza kroz koje je planirano da
kozmetici, lijekovima i medicinskim uređajima". pošiljka izađe iz Bosne i Hercegovine.
2. Materijali se dostavljaju izravno u odobreni ili (2) MVTEO-UZV prema Odluci o veterinarskoj
registriranim objekt ili pogon za proizvodnju proizvoda svjedodžbi o zdravstvenom stanju životinja i pošiljaka
dobivenih iz nusproizvoda, osim proizvoda navedenih u točki 1. životinjskog podrijetla u unutarnjem i međunarodnom prometu
3. Nekorišteni ili višak materijala se koriste ili odlažu i sukladno ovom Pravilniku izdaje certifikate za:
sukladno članku 14. Odluke o nusproizvodima životinjskog a) prerađene životinjske proteine koji nisu namijenjeni za
podrijetlai njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani prehranu ljudi, uključujući mješavine i proizvode osim hrane za
ljudi. kućne ljubimce, a koji sadrže takve proteine,
Odjeljak 2. b) mlijeko, proizvode zasnovane na mlijeku i proizvode
Uvoz određenih materijala u svrhe pored hranjenja dobivene od mlijeka, koji nisu namijenjeni za prehranu ljudi,
kopnenih životinja uzgojenih na posjedu c) kolostrum i proizvode od kolostruma goveda, koji nisu
1. MVTEO-UZV može dozvoliti uvoz slijedećih namijenjeni za prehranu ljudi,
materijala u svrhu pored hrane za životinje uzgojene na d) konzerviranu hranu za kućne ljubimce,
posjedu, izuzev hrane za krznašice, ukoliko ne postoji e) obrađenu hranu za kućne ljubimce osim konzervirane
nepredvidljivi rizik za prenošenje bolesti prenosivih na ljude ili hrane za kućne ljubimce,
životinje: f) žvakalice za pse,
(a) nusproizvode životinjskog podrijetlai proizvoda g) sirovu hranu za kućne ljubimce za izravnu prodaju ili
dobivenih od njih od vodenih životinja, životinjske nusproizvode za prehranu životinja krznašica,
(b) vodene beskralježnjake i proizvode od vodenih h) poboljšivače okusa za korištenje u proizvodnji hrane za
beskralježnjaka, kućne ljubimce,
(c) kopneni beskralježnjaci, uključujući i sve njihove i) krv i proizvode od krvi kopitara za uporabu van lanca
oblike pretvaranja, kao što su ličinke i proizvode dobivene iz prehrane,
njih, j) proizvode od krvi koji nisu namijenjeni za prehranu
(d) proizvodi dobiveni od životinja iz toč. (a), (b) i (c), ljudi a koji se mogu koristiti kao materijal za hranu za životinje,
kao što su riblja jaja, k) neobrađene proizvode od krvi, osim od krvi kopitara,
(e) materijal iz Kategorije 3 koji se sastoji od životinja i za proizvodnju proizvoda dobivenih od nusproizvoda za
njihovih dijelova koje pripadaju životinjskim vrstama Rodentia uporabu van lanca prehrane za uzgajane životinje na posjedu,
i Lagomorpha. l) svježe ili rashlađene kože kopitara i papkara,
2. Uvoz pošiljki materijala iz točke 1. vrši se sukladno m) obrađene kože kopitara i papkara,
zahtjevima zdravstvenog certifikata sukladno važećim n) obrađene kože preživača i kopitara,
propisima iz oblasti veterinarstva u Bosni i Hercegovini. o) obrađene kože preživača i kopitara koje su držane
ANEKS XV. odvojeno 21 dan ili će prije uvoza biti u prijevozu 21 dan bez
ZDRAVSTVENI CERTIFIKATI prekida,
p) obrađene lovačke trofeje i ostale preparate od ptica i
(1) Napomene kopitara, koji se sastoje samo od kostiju, rogova, kopita, pandži,
(a) Veterinarske certifikate pruža zemlja izvoznica, prema jelenskih rogova, zubi ili koža,
izgledu obrasca koji odgovara dotičnim nusproizvodima r) obrađene lovačke trofeje i ostale preparate od ptica i
životinjskog podrijetla ili proizvodima dobivenim od njih. Oni kopitara, koji se sastoje od cijelih neobrađenih dijelova,
sadrže, redoslijedom koji je naveden u obrascu, potvrde koje se s) svinjske čekinje iz drugih zemalja ili njihovih regija u
zahtijevaju za sve zemlje i po potrebi dopunske garancije koje kojima nema afričke svinjske kuge,
se zahtijevaju za zemlju izvoznicu ili njen dio. t) životinjske nusproizvode za uporabu u svrhe van
(b) Kada je u obrascu certifikata navedeno da se određeni prehrambenog lanca ili za prodajne uzorke,
navodi zadržavaju po potrebi, navode koji nisu relevantni u) riblje ulje koje nije namijenjeno za prehranu ljudi a
ovlaštena osoba može prekrižiti i označiti inicijalima i pečatom, treba se koristiti kao materijal za hranu za životinje ili za svrhe
ili se oni mogu u potpunosti ukloniti iz certifikata. van prehrambenog lanca,
(c) Ako se certifikatu radi identifikacije dijelova pošiljke v) topljene masnoće koje nisu namijenjene za prehranu
prilažu dodatni listovi papira, za te listove se također smatra da ljudi a koje se mogu koristiti kao materijal za hranu za
čine dio originalnog certifikata tako da mjerodavno tijelo koje životinje,
izvodi certifikaciju stavlja potpis i pečat na svaki list. z) topljene masnoće koje nisu namijenjene za
(d) Kada certifikat s dodatnim rasporedima iz točke e) čini prehranuljudi a koje se mogu koristiti za određene svrhe van
više od jedne stranice, svaka stanica se označava brojem – (broj prehrambenog lanca,
stranice) od (ukupni broj stranica) – na dnu stranice i kodnim
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 139
aa) želatin i kolagen koji nije namijenjen za prehranu ljudi nisu utvrđene takve metode, sukladno međunarodnim
a treba se koristiti kao materijal za hranu za životinje ili za standardima, te
svrhe van prehrambenog lanca, 5) uvjete skladištenja,
ab) hidrolizirane proteine, dikalcij fosfat i trikalcij fosfat (b) uzima uzorke potrebite za laboratorijska testiranja, te
koji nisu namijenjeni za prehranuljudi a koristit će se kao (c) vrši druge provjere koje smatra potrebitim za
materijal za hranu za životinje ili za svrhe van prehrambenog osiguravanje usklađenosti s Odlukom o nusproizvodima
lanca, životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu
ac) pčelarske nusproizvode namijenjene isključivo za namijenjeni prehrani ljudi i s ovim Pravilnikom.
korištenje u pčelarstvu, 2. Kako bi mogao izvršavati dužnosti iz točke 1,
ad) derivate masti koje nisu namijenjene za ishranu ljudi a mjerodavno veterinarsko inspekcijsko tijelo mora u svakom
koje će se koristiti kao materijal za hranu za životinje, trenutku imati slobodan pristup svim dijelovima pogona za
ae) derivati masti koji nisu namijenjeni za prehranu ljudi a prerađivanje i evidenciji i trgovinskim dokumentima.
koji će se koristiti van prehrambenog lanca, Odjeljak 2.
af) derivate masti koje nisu namijenjene za prehranu ljudi Postupci validacije
a koje će se koristiti kao hrana za životinje ili van 1. Prije izdavanja odobrenja za pogon za prerađivanje,
prehrambenog lanca, kako je propisano u članku 45. stavak (1) Odluke o
ag) proizvodi od jaja koji nisu namijenjeni za prehranu nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima
ljudi a koji se mogu koristiti kao materijal za hranu za životinje, koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, mjerodavno veterinarsko
ah) obrazac izjave izvoznika kostiju i proizvoda od kostiju tijelo se mora uvjeriti da je rukovatelj izvršio validaciju pogona
(osim koštanog brašna), rogova i proizvoda od rogova (osim za prerađivanje sukladno slijedećim postupcima i
brašna od rogova) i kopita i proizvoda od kopita (osim brašna pokazateljima:
od kopita), namijenjenih za korištenje u druge svrhe, osim kao (a) opisom procesa u dijagramu toka procesa,
materijal za hranu za životinje, organska gnojiva ili sredstva za (b) identifikacijom kritičnih kontrolnih točaka (CCP-a)
poboljšavanje tla, uključujući i brzinu prerađivanja materijala kod neprekidnih
ai) prerađeno stajsko gnojivo, proizvode dobivene od sustava,
prerađenog stajskog gnojiva i guano od šišmiša, (c) usklađenošću sa specifičnim zahtjevima procesa
aj) rogove i proizvode od rogova, osim brašna od rogova, utvrđenim ovim Pravilnikom, te
i kopita i proizvode od kopita, osim brašna od kopita, (d) ispunjavanjem slijedećih zahtjeva:
namijenjene za korištenje za proizvodnju organskih gnojiva ili 1) veličine čestica za procese tlaka po seriji i neprekidne
sredstava za poboljšavanje tla, procese, definirana veličinom otvora uređaja za mljevenje ili
ak) želatin koji nije namijenjen za prehranu ljudi i koji će jaza uređaja za drobljenje,
se koristiti u fotografskoj industriji, 2) temperature, tlaka, vremena prerađivanja te, u slučaju
al) obrazac izjave za uvoz iz drugih zemalja i za tranzit sustava za neprekidnu prerađivanje, brzinom prerađivanja
kroz Bosnu i Hercegovinu međuproizvoda koji će se koristiti za materijala, navedenom u točkama 2. i 3.
proizvodnju lijekova, veterinarskih lijekova, medicinskih 2. U slučaju sustava tlaka po seriji:
uređaja, uređaja za in vitro dijagnostiku i laboratorijskih (a) temperatura se mora nadzirati stalnim termoparom i
reagensa. mora se bilježiti prema realnom vremenu,
ANEKS XVI. (a) faza stlakom se mora nadzirati stalnim mjeračem tlaka.
INSPEKCIJSKI NADZOR Tlak se mora bilježiti prema realnom vremenu,
(c) vrijeme prerađivanja se mora pokazati dijagramima za
Poglavlje I. Inspekcijski nadzor u prerađivačkim vrijeme/temperaturu i vrijeme/tlak.
postrojenjima Termopar i mjerač tlaka se mora kalibrirati najmanje
Odjeljak 1. jednom godišnje.
Nadziranje proizvodnje 3. U slučaju neprekidnog sustava tlaka:
1. Mjerodavna veterinarska inspekcijska tijela vrše nadzor (a) temperatura i tlak se moraju nadzirati termoparovima,
nad pogonima za prerađivanje kako bi osigurao usklađenost sa ili infracrvenim temperaturnim pištoljem, a na određenim
zahtjevima iz Odluke o nusproizvodima životinjskog prehranu i mjestima u cijelom sustavu moraju se koristiti mjerači tlaka
njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi i sa tako da temperatura i tlak budu sukladni zahtijevanim uvjetima
ovim Pravilnikom. u cijelom neprekidnom sustavu ili u njegovu dijelu.
Mjerodavna veterinarska inspekcijska tijela nadziru: Temperatura i tlak se moraju bilježiti prema realnom vremenu,
1) opće higijenske uvjete prostorija, opreme i osoblja, (b) mjerenje minimalnog vremena prolaska u cijelom
2) efikasnost samoprovjera koje vrše rukovatelji pogona relevantnom dijelu neprekidnog sustava, u kojemu su
za prerađivanje, sukladno članku 28. Odluke o nusproizvodima temperatura i tlak sukladni zahtijevanim uvjetima, mora se
životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima koji nisu predočiti mjerodavnim veterinarskim inspekcijskim tijelima,
namijenjeni prehrani ljudi. Takve provjere moraju obuhvatati korištenjem nerastopivih markera, kao što je mangan oksid, ili
pregled rezultata tih provjera i po potrebi uzimanje uzoraka, metode koja pruža istovrsne garancije.
2) učinkovitu provedbu stalne pisane procedure Točno mjerenje i kontrola brzine prerađivanja materijala
utemeljene na principima HAACP sukladno članku 29. stavak je bitno i mora se mjeriti tijekom testa validacije u odnosu na
(1) Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim CCP koja se može neprekidno nadzirati, kao:
proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi. Takve 1) broj obrtaja dovodnog vijka u minuti (obr./min.),
provjere moraju obuhvatati pregled rezultata te provedbe i po 2) električna snaga (ampera pri datom naponu),
potrebi uzimanje uzoraka, 3) brzina isparavanja/kondenzacije, ili
4) standarde proizvoda nakon prerađivanja, analize i 4) broj pokreta crpke po jedinici vremena.
testiranja koji se moraju izvoditi sukladno znanstveno priznatim Sva oprema za mjerenje i nadzor se mora kalibrirati
metodama, posebice onim utvrđenim u zakonodavstvu Bosne i najmanje jednom godišnje.
Hercegovine ili, ako u zakonodavstvu Bosne i Hercegovine
Broj 30 - Strana 140 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
4. Mjerodavna veterinarska inspekcijska tijela dužna su Odjeljak 7.
ponavljati provjere postupaka validacije, a u svakom slučaju Inspekcijski nadzor nad primjenom određenih organskih
svaki put kad dođe do značajnih promjena u procesu, kao što su gnojiva i sredstava za poboljšavanje tla
izmjene strojeva ili promjene na sirovinama. Mjerodavna veterinarska inspekcijska tijela vrše
Poglavlje III. Posebni zahtjevi za inspekcijski nadzor inspekcijski nadzor cijelog lanca proizvodnje i korištenja
Odjeljak 1. organskih gnojiva i poboljšivača tla iz Poglavlja II. Aneksa II.
Inspekcijski nadzor nad proizvodima dobivenih iz ovoga Pravilnika.
nusproizvoda Inspekcijski nadzor obuhvata provjere miješanja sa
1. Mjerodavna veterinarska inspekcijska tijela vrše komponentom iz točke 2. Odjeljka 1. Poglavlja II. Aneksa XI.
provjeru rada sustava nadzora i evidencije iz točke 2. Poglavlja ovoga Pravilnika, te provjere pričuva tih proizvoda koje se
V. Aneksa VIII. ovoga Pravilnika kako bi utvrdili usklađenost s čuvaju na posjedu i evidencija koje se vode sukladno Odluci o
ovim Pravilnikom. nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim proizvodima
2. Mjerodavna veterinarska inspekcijska tijela mogu koji nisu namijenjeni prehrani ljudi i ovom Pravilniku.
zahtijevati testiranje dodatnih uzoraka sukladno metodi iz točke Odjeljak 8.
2. stavak (2) Poglavlja V. Aneksa VIII. ovoga Pravilnika. Inspekcijski nadzor nad odobrenim fotografskim
Odjeljak 2. fabrikama
Inspekcijski nadzor spalionica niskog kapaciteta Mjerodavna veterinarska inspekcijska tijela vrši provjere
Mjerodavna veterinarska inspekcijska tijela vrše pregled dokumentacije u odobrenim fotografskim fabrikama iz tabele 3.
spalionice niskog kapaciteta za spaljivanje specifičnih rizičnih točke 1. Odjeljka 11. Poglavlja II. Aneksa XIV. ovoga
materijala najmanje jednom godišnje, kako bi provjerili Pravilnika o lancu usmjeravanja od graničnih inspekcijskih
sukladnost s Odlukom o nusproizvodima životinjskog podrijetla mjesta prvog ulaska do odobrenih fotografskih fabrika radi
i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi i s poravnanja uvezenih, korištenih i odbačenih količina proizvoda.
ovim Pravilnikom. Odjeljak 9.
Odjeljak 3. Inspekcijski nadzor nad određenim uvezenim topljenim
Inspekcijski nadzor u udaljenim područjima mastima
U slučaju odlaganja nusproizvoda životinjskog podrijetla Mjerodavna veterinarska inspekcijska tijela vrše provjere
u udaljenim područjima sukladno članku 20. stavak (1) b) dokumentacije u registriranim poduzećima ili postrojenjima
Odluke o nusproizvodima životinjskog podrijetla i njihovim koja primaju topljene masti koje su uvezene sukladno Odjeljku
proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, mjerodavna 9. Poglavlja II. Aneksa XIV. ovoga Pravilnika o lancu
veterinarska inspekcijska tijela redovito nadziru područja usmjeravanja od graničnih veterinarskih inspekcijskih mjesta
svrstana u kategoriju udaljenih područja, kako bi osigurala da prvog ulaska do odobrenih fotografskih fabrika radi poravnanja
se ta područja i operacije odlaganja pravilno kontroliraju. uvezenih, korištenih i odbačenih količina proizvoda.
Odjeljak 4. Odjeljak 10.
Inspekcijski nadzor na registriranim posjedima za Inspekcijski nadzor u vezi hidrolize s naknadnim
prehranu krznašica odlaganjem
1. Mjerodavna veterinarska inspekcijska tijela dužna su Mjerodavna veterinarska inspekcijska tijela obavljaju
obavljati inspekcijski nadzor nad: nadzor na mjestima gdje se hidrolize s naknadnim
(a) odgovarajućim sastavom, prerađivanjem i korištenjem zbrinjavanjem provode sukladno točki H stavak 1. Poglavlje
hrane za životinje koja sadrži brašno od mesa i kostiju ili drugih IV. Aneks IV. ovoga Pravilnika i uključuje pregled
proizvoda koji su prerađeni sukladno metodama prerađivanja dokumenata:
navedenim u Poglavlju III. Aneksa IV. ovoga Pravilnika i koji (a) količina materijala koji su hidrolizirani na licu mjesta;
su dobiveni od tijela ili dijelova tijela životinja iste vrste, (b) u objektima ili postrojenjima u kojima su hidrolizirani
(b) hranom za životinje iz točke (a) kojom se hrane materijali odloženi.
životinje, uključujući slijedeće: Inspekcijski nadzor mjesta gdje se spremnik za hidrolizu
1) strogi nadzor zdravstvenog statusa tih životinja, te nalazi uključuje provjeru odsutnosti korozije i curenja sukladno
2) odgovarajući nadzor TSE, uključujući redovito točki H (j) stavka 2. Poglavlje IV. Privitka IV. ovoga
uzimanje uzoraka i laboratorijska ispitivanja za TSE. Pravilnika.
2. U uzorke iz točke 1 (b)2) ovoga Odjeljka spadaju
uzorci uzeti od životnija koje pokazuju neurološke simptome i
od starijih životinja iz uzgoja. На основу чл. 13. став (3), 18. став (4), 19. став (4), 20.
Odjeljak 5. став (4), 22. став (5), 23. став (4), 24. став (3), 28., 32. став
Inspekcijski nadzor centara za sakupljanje (2), 33. ст. (3) и (5), 43., 46. став (3), 53. Одлуке о
Mjerodavna veterinarska inspekcijska tijela vrše inspek- нуспроизводима животињског поријекла и њиховим
cijski nadzor u centrima za sakupljanje kako bi provjerio производима који нису намијењени исхрани људи
sukladnost s ovim Pravilnikom. ("Службени гласник БиХ", број 19/11), Канцеларија за
Odjeljak 6. ветеринарство Босне и Херцеговине доноси
Inspekcijski nadzor nad hranjenjem ptica strvinarki
materijalom Kategorije 1
Mjerodavna veterinarska inspekcijska tijela nadziru
zdravstveno stanje uzgajanih životinja u regiji gdje se vrši
hranjenje ptica strvinarki materijalima Kategorije 1, te vrši
odgovarajući inspekcijski nadzor TSE-a uz redovito uzimanje
uzoraka i laboratorijsko ispitivanje za TSE-a.
U te uzorke spadaju i uzorci uzeti od životinja koje
pokazuju neurološke simptome i od starijih životinja iz uzgoja.
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 141
ПРАВИЛНИК х) рибље уље за производњу медицинских
О УТВРЂИВАЊУ ВЕТЕРИНАРСКО-ЗДРАВСТВЕНИХ производа које испуњава услове за завршну
УСЛОВА ЗА ОДЛАГАЊЕ, КОРИШЋЕЊЕ, тачку у ланцу производње за тај прозвод из
САКУПЉАЊЕ, ПРЕВОЗ, ИДЕНТИФИКАЦИЈУ И Главе XIII Анекса XIII овог Правилника;
СЉЕДИВОСТ, РЕГИСТРАЦИЈУ И ОДОБРАВАЊЕ и) бензин и гориво који испуњавају услове за
ПОГОНА, СТАВЉАЊЕ НА ТРЖИШТЕ, УВОЗ, производе из каталитичког енгл. "multi step"
ТРАНЗИТ И ИЗВОЗ НУСПРОИЗВОДА процеса за производњу обновљивих горива из
ЖИВОТИЊСКОГ ПОРИЈЕКЛА И ЊИХОВИХ тачке 2(ц) став 3. Главе IV Анекса IV овог
ПРОИЗВОДА КОЈИ НИСУ НАМИЈЕЊЕНИ Правилника.
ИСХРАНИ ЉУДИ Члан 4.
Глава I - Опште одредбе (Озбиљне преносиве болести)
Члан 1. Болести које је OIE навела у члану 3. Главе 1.2.
(Предмет) Здравственог кодекса за копнене животиње, издање из
Овим Правилником се утврђују ветеринарско- 2010. године и у Глави 1.3. Здравственог кодекса за водене
здравствени услови за одлагање, коришћење, сакупљање, животиње, издање из 2010. године сматрају се озбиљним
превоз, идентификацију и сљедивост, регистрацију и преносивим болестима у сврху општих ограничења по
одобравање погона, стављање на тржиште, увоз, транзит и питању здравља животиња, као што је предвиђено у члану
извоз нуспроизвода животињског поријекла и њихових 10, став (1) тачка б) Одлуке о нуспроизводима
производа који нису намијењени исхрани људи, детаљно се животињског поријекла и њиховим производима који нису
прописују ветеринарско-здравствени услови за одлагање, намијењени исхрани људи.
коришћење, сакупљање, превоз, идентификацију и Члан 5.
сљедивост, регистрацију и одобравање погона, стављање (Ограничења кориштења нуспроизвода животињског
на тржиште, увоз, транзит и извоз нуспроизвода поријекла и производа добијених од њих)
животињског поријекла и њихових производа који нису
намијењени исхрани људи. (1) Субјекти у пословању из Главе I Анекса II овог
Члан 2. Правилника морају се придржавати услова
(Дефиниције) прописаних за храњење крзнашица одређеним
За потребе овог Правилника примјењују се материјалима који су добијени из трупова или
дефиниције утврђене у члану 4. Одлуке о нуспроизводима дијелова животиња исте врсте, утврђених у наведеној
животињског поријекла и њиховим производима који нису Глави.
намијењени исхрани људи ("Службени гласник БиХ", број (2) Субјекти у пословању морају да се придржавају
19/11) и дефиниције утврђене у Анексу I овог Правилника. ограничења у вези са храњењем животиња узгојених
на фармама биљем из земљишта на које су
Члан 3. примијењена одређена органска ђубрива или средства
(Крајња тачка у производном ланцу за одређене производе за побољшавање тла, као што је утврђено у Глави II
добијене из нуспроизвода) Анекса II овог Правилника.
Сљедећи производи добијени из нуспроизвода могу да
се ставе на тржиште, осим оних што су увезени, без Члан 5.
ограничења као што је предвиђено у члану 7, став (2), (Ограничења кориштења нуспроизвода животињског
Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и поријекла и производа добијених од њих)
њиховим производима који нису намијењени исхрани (1) Субјекти у пословању из Главе I Анекса II овог
људи: Правилника морају се придржавати услова
а) биодизел који испуњава захтјеве за одлагање и прописаних за храњење крзнашица одређеним
коришћење производа добијених из материјалима који су добијени из трупова или
нуспроизвода утврђених у тачки 2(б) Одјељак 3. дијелова животиња исте врсте, утврђених у наведеној
Глава IV Анекса IV овог Правилника; Глави.
б) прерађена храна за кућне љубимце која испуњава (2) Субјекти у пословању морају да се придржавају
посебне захтјеве за прерађену храну за кућне ограничења у вези са храњењем животиња узгојених
љубимце утврђене у тачки 7(а) Глава II Анекса на фармама биљем из земљишта на које су
XIII овог Правилника; примијењена одређена органска ђубрива или средства
ц) жвакалице за псе које испуњавају посебне за побољшавање тла, као што је утврђено у Глави II
захтјеве за жвакалице за псе утврђене у тачки 7, Анекса II овог Правилника.
подтачка б) Глава II Анекса XIII овог Члан 6.
Правилника; (Одлагање спаљивањем и комбинованим спаљивањем)
д) коже копитара и папкара које испуњавају (1) Надлежни ветеринарски инспекцијски органи
посебне захтјеве за крајњу тачку тих производа контролишу да се спаљивање и комбиновано
из тачке Ц Глава V Анекса XIII овог Правилника; спаљивање нуспроизвода животињског поријекла и
е) вуна и длака које испуњавају посебне захтјеве за производа добијених од њих врши само у:
крајњу тачку тих производа из тачке Б Глава VII а) у спалионицама и постројењима за комбиновано
Анекса XIII овог Правилника; спаљивање којима су додијељене дозволе за
ф) перје и паперје које испуњава посебне захтјеве за спаљивање отпада у складу са важећим
крајњу тачку тих производа из тачке Ц Глава VII прописима у Босни и Херцеговини;
Анекса XIII овог Правилника; б) у спалионицама или постројењима за
г) крзно које испуњава услове за завршну тачку у комбиновано спаљивање, за одлагање путем
ланцу производње за тај производ из Главе VII спаљивања, или одлагање или обнављање
Анекса XII овог Правилника; нуспроизвода животињског поријекла или
Broj 30 - Strana 142 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
производа добијених од њих, ако су отпад, путем или у складу са посебним захтјевима
комбинованог спаљивања, у складу са чланом 25, за храну за кућне љубимце утврђене у
став (1), тач. б) или ц) Одлуке о нуспроизводима Глави II Анекса XIII овог Правилника;
животињског поријекла и њиховим производима 3) одлагање таквих материјала не представља
који нису намијењени исхрани људи. ризик по здравље људи и животиња.
(2) Надлежни ветеринарски органи у складу са чланом 25. Члан 8.
став (1) тач. б) или ц) Одлуке о нуспроизводима (Захтјеви за прерађивачке погоне и друге објекте)
животињског поријекла и њиховим производима који (1) Субјекти у пословању осигуравају да прерађивачки
нису намијењени исхрани људи одобравају погони и објекти под њиховом контролом испуњавају
искључиво оне спалионице и погоне за комбиновано сљедеће:
спаљивање како је утврђено у члану 25. став (1), тачка а) опште услове за прерађивање из Одјељка 1.
б) наведене Одлуке, ако испуњавају захтјеве из Главе I Анекса IV овог Правилника;
Анекса III овог Правилника. б) услове за прерађивање отпадних вода из Одјељка
(3) Спалионице и погони за комбиновано спаљивање 2. Главе I Анекса IV овог Правилника;
морају да испуњавају опште услове за спаљивање и ц) посебне захтјеве за прерађивање материјала из
комбиновано спаљивање из Главе I Анекса III овог Категорије 1 и 2 из Одјељка 3. Главе I Анекса IV
Правилника. овог Правилника;
(4) Спалионице и погони за комбиновано спаљивање д) посебне захтјеве за прерађивање материјала из
високог капацитета морају да испуњавају опште Категорије 3 из Одјељка 4. Главе I Анекса IV
услове за спаљивање и комбиновано спаљивање из овог Правилника;
Главе II Анекса III овог Правилника. (2) Надлежни ветеринарски органи дају одобрење објекту
(5) Спалионице и погони за комбиновано спаљивање или погону само уколико је утврђено да они
ниског капацитета морају да испуњавати опште испуњавају услове утврђене у Глави I Анекса IV овог
услове из Главе III Анекса III овог Правилника. Правилника.
Члан 7. Члан 9.
(Депоновање одређених материјала из Категорија 1 и 3) (Хигијенски захтјеви и захтјеви који се односе на
Одступањем од чл. 14. и 16, тачка ц) Одлуке о прерађивање за прерађивачке погоне и друге објекте)
нуспроизводима животињског поријекла и њиховим Субјекти у пословању осигуравају да објекти и погони
производима који нису намијењени исхрани људи под њиховом контролом испуњавају сљедеће:
надлежни ветеринарски органи могу да одобре одлагање а) хигијенске захтјеве и захтјеве који се односе на
сљедећих материјала из Категорија 1 и 3 у одобрену прерађивање из Главе II Анекс IV овог
депонију: Правилника;
а) увезене хране за кућне љубимце или хране за б) стандардне методе прерађивања из Главе III
кућне љубимце произведене из увезених Анекс IV овог Правилника, уколико се такве
материјала из Категорије материјала 1 из члана методе користе у објекту или погону;
10. тачка ц) Одлуке о нуспроизводима ц) алтернативне методе прерађивања из Главе IV
животињског поријекла и њиховим производима Анекса IV овог Правилника, уколико се такве
који нису намијењени исхрани људи; методе користе у објекту или погону.
б) материјала из Категорије 3 из члана 12. тач. х) и
и) Одлуке о нуспроизводима животињског Члан 10.
поријекла и њиховим производима који нису (Ограничења која се односе на претварање нуспроизвода
намијењени исхрани људи уколико: животињског поријекла и производа добијених од њих у
1) такви материјали нису били у додиру са биогас или компост)
било којим нуспроизводима животињског (1) Субјекти у пословању осигуравају да објекти и погони
поријекла из чл. 10. и 11. и 12. тач. а) до г) и под њиховом контролом испуњавају сљедеће захтјеве
ј)) Одлуке о нуспроизводима животињског који се односе на претварање нуспроизвода
поријекла и њиховим производима који животињског поријекла и производа добијених од
нису намијењени исхрани људи; њих у биогас или компост:
2) у тренутку када су намијењени за одлагање: а) захтјеви који се примјењују на погоне за
- материјали који су наведени у члану добијање биогаса или погоне за компостовање из
12. став (1) тачка х) Одлуке о нуспро- Главе I Анекса V овог Правилника;
изводима животињског поријекла и б) хигијенски захтјеви који се примјењују на погоне
њиховим производима који нису за добијање биогаса или компостовање из Главе
намијењени исхрани људи су били II Анекса V овог Правилника;
прерађени било којим поступком који ц) стандардни параметри претварања из Одјељка 1.
значајно мијења првобитни производ, Глава III Анекса V овог Правилника;
укључујући загријавање, димљење, д) стандарди за пробавне остатке и компост из
сољење, саламурење, зрење, сушење, Одјељка 3. Глава III Анекса V овог Правилника.
маринирање, екстракцију, екструзију (2) Надлежни ветеринарски органи дају одобрење објекту
или комбинацију ових поступака; или погону за добијање биогаса и компостовање само
- материјали наведени у члану 12, тачка уколико је утврђено да они испуњавају услове
и) Одлуке о нуспроизводима животињ- утврђене у Анексу V овог Правилника.
ског поријекла и њиховим произво- (3) Надлежни ветеринарски органи могу да одобре
дима који нису намијењени исхрани коришћење алтернативних параметара претварања за
људи били прерађени у складу са погон за добијање биогаса и погон за компостовање
Главом II Анекс X овог Правилника
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 143
који подлијежу захтјевима из Одјељка 2. Глава III е) ларве и црве који се користе као мамци за
Анекса V овог Правилника. риболов.
Глава III - Одступања од одређених одредби Одлуке о Члан 14.
нуспроизводима животињског поријекла и њиховим (Храњење одређених врста у и ван хранилишта и у
производима који нису намијењени исхрани људи золошким вртовима)
Члан 11. (1) Надлежни ветеринарски органи могу да одобре
(Посебна правила за истраживачке и дијагностичке узорке) коришћење материјала из Категорије 1 који се састоје
(1) Министарство спољне трговине и економских односа од цијелих трупова или дијелова мртвих животиња,
Босне и Херцеговине - Канцеларија за ветеринарство који садрже специфични ризични материјал за
(у даљем тексту: МСТЕО-КЗВ) одобрава коришћење и храњење:
одлагање истраживачких и дијагностичких узорака а) у хранилиштима угрожених врста или
под условима који обезбјеђују контролу ризика по заштићених врста птица стрвинарки и других
здравље људи и животиња. врста које живе у свом природном станишту, у
(2) Субјекти у пословању морају се придржавати циљу промовисања биолошке разноврсности у
посебних правила о истраживачким и дијагностичким складу са условима из Одјељка 2, Глава II Анекса
узорцима и испуњавати захтјеве из Главе I Анекса VI VI овог Правилника;
овог Правилника. б) ван хранилишта дивљих животиња из тачке 1.
подтачка а), Одјељка 2, Глава II Анекс VI овог
Члан 12. Правилника, по потреби без претходног
(Посебна правила за трговачке узорке и изложбене сакупљања мртвих животиња у складу са
предмете) условима из Одјељка 3. те Главе.
(1) МСТЕО-КЗВ одобрава коришћење и одлагање (2) Надлежни ветеринарски органи могу да одобре
трговачких узорака и изложбених предмета под коришћење материјала из Категорије 1 која се састоји
условима који осигуравају контролу ризика по од цијелих трупова или дијелова мртвих животиња,
здравље људи и животиња. који садрже специфични ризични материјал за
(2) Субјекти у пословању морају испуњавати захтјеве из храњење животиња и коришћење материјала
тач. 2, 3. и 4. из Одјељка 1, Глава I Анекса VI овог добијених од животиња из золошког врта за храњење
Правилника. животиња из золошког врта у складу са условима из
(3) Субјекти у пословању се морају придржавати Одјељка 4. Глава II Анекса VI овог Правилника.
посебних правила о трговачким узорцима и
изложбеним предметима из Одјељка 2, Глава I Анекса Члан 15.
VI овог Правилника. (Посебна правила за сакупљање и одлагање)
Ако надлежни ветеринарски органи одобре одлагање
Члан 13. нуспроизвода животињског поријекла одступањем
(Посебна правила за храњење животиња) предвиђеним у члану 20. став (1) тач. а), б), ц) и е) Одлуке о
(1) Субјекти у пословању могу да хране сљедеће нуспроизводима животињског поријекла и њиховим
животиње материјалима из Категорије 2, уколико производима који нису намијењени исхрани људи, такво
такви материјали потичу од животиња које нису одлагање се врши у складу са сљедећим правилима:
усмрћене или које нису угинуле усљед заражености а) посебним правилима о одлагању нуспроизвода
или сумње на зараженост узрочником болести која се животињског поријекла из Одјељка 1. из Главе
преносе на људе или животиње, у складу са општим III Анекса VI овог Правилника;
захтјевима утврђеним у Одјељку 1, Глава II Анекса VI б) правилима о спаљивању и закопавању
овог Правилника и било којим другим условима које нуспроизвода животињског поријекла у
надлежни ветеринарски органи одобре уз осигурање удаљеним подручјима из Одјељка 2. из Главе III
надзора над ризицима по питању ветеринарског јавног Анекса VI овог Правилника;
здравства и здравља животиња: ц) правилима о спаљивању и закопавању пчела и
а) животиње из золошког врта; пчеларских нуспроизвода из Одјељка 3. из Главе
б) крзнашице; III Анекса VI овог Правилника.
ц) псе из признатих узгајалишта или чопоре
ловачких паса; Глава IV - Издавање дозвола за алтернативне методе
д) псе и мачке у склоништима за незбринуте Члан 16.
животиње; (Стандардни обрасци за подношење захтјева за издавање
е) ларве и црве који се користе као мамци за дозвола за алтернативне методе)
риболов. Захтјев за издавање дозвола за алтернативне методе
(2) Субјекти у пословању могу да хране сљедеће кориштења или одлагања нуспроизвода животињског
животиње материјалима из Категорије 3, ако су у поријекла и производа добијених од њих, као што је
складу са општим захтјевима утврђеним у Одјељку 1, наведено у члану 21, став (1) Одлуке о нуспроизводима
Глава II Анекса VI овог Правилника и било којим животињског поријекла и њиховим производима који нису
другим условима које надлежни ветеринарски органи намијењени исхрани људи, подносе заинтересоване стране
одобре уз осигурање надзора над ризицима по питању у складу са захтјевима стандардног обрасца за
ветеринарског јавног здравства и здравља животиња: алтернативне методе из Анекса VII овог Правилника.
а) животиње из золошког врта;
б) крзнашице;
ц) псе из признатих узгајалишта или чопоре
ловачких паса;
д) псе и мачке у склоништима за незбринуте
животиње;
Broj 30 - Strana 144 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
Глава V - Сакупљање, превоз, идентификација и нуспроизводима животињског поријекла и
сљедивост њиховим производима који нису намијењени
Члан 17. исхрани људи:
(Захтјеви за комерцијалне документе и здравствене 1) сортирања;
цертификате, идентификацију, сакупљање и превоз и 2) резања;
сљедивост нуспроизвода животињског поријекла) 3) хлађења;
(1) Субјекти у пословању осигуравају да нуспроизводи 4) замрзавања;
животињског поријекла и њихови производи: 5) сољења;
а) испуњавају захтјеве за сакупљање, превоз и 6) конзервисања путем других поступака;
идентификацију из Главе I и II Анекса VIII овог 7) одстрањивања коже или специфичног
Правилника; ризичног материјала;
б) имају за вријеме превоза приложене 8) активности које укључују руковање нуспро-
комерцијалне документе и здравствене изводима животињског поријекла које се
цертификате уз наведене производе у складу са врше у складу са обавезама према важећим
захтјевима из Главе II Анекс VIII овог ветеринарским прописима у Босни и
Правилника; Херцеговини;
(2) Субјекти у пословању који шаљу, превозе или 9) хигијенизације/пастеризације нуспроизвода
примају нуспроизводе животињског поријекла или животињског поријекла намијењених за
њихове производе воде евиденцију о пошиљкама и са претварање у биогас/компост, прије него се
њима повезаним комерцијалним документима или такво претварање или компостовање из-
здравственим цертификатима у складу са захтјевима врши у другом објекту или погону у складу
из Главе IV Анекс VIII овог Правилника. са Анексом V овог Правилника;
(3) Субјекти у пословању морају да испуњавају захтјеве 10) просијавања;
за означавање одређених производа добијених из ц) Главе III Анекса IX овог Правилника, приликом
нуспроизвода животињског поријекла из Главе V складиштења производа добијених из нуспро-
Анекс VIII овог Правилника. извода животињског поријекла намијењених за
одређене сврхе утврђене у члану 25. став (1)
Глава VI - Регистрација и одобравање објеката и тачка ј) Одлуке о нуспроизводима животињског
погона поријекла и њиховим производима који нису
Члан 18. намијењени исхрани људи.
(Захтјеви који се односе на одобравање једног или више Члан 20.
објекта и погона за руковање нуспроизводима (Захтјеви за одређене регистроване објекте и погоне за
животињског поријекла на истом мјесту) руковање нуспроизводима животињског поријекла и
Надлежни ветеринарски органи могу да одобре производима добијеним од њих)
постојање једног или више објеката или погона за (1) Субјекти у пословању рукују нуспроизводима
руковање нуспроизводима животињског поријекла на животињског поријекла и њиховим производима под
истом мјесту, уколико је преношење ризика по здравље условима из Главе I Анекса IV овог Правилника.
људи и животиња између објеката или погона искључено (2) Субјекти у пословању који превозе нуспроизводе
њиховим распоредом и руковањем нуспроизводима животињског поријекла или њихове производе, осим
животињског поријекла и производима добијеним од њих у између простора истог субјекта у пословању,
оквиру тих објекта или погона. нарочито морају да испуњавају услове из тачке 2,
Члан 19. Глава IV Анекс IX овог Правилника.
(Захтјеви за одређене одобрене објекте и погоне за (3) Ст. (1) и (2) овог члана не примјењују се на:
руковање нуспроизводима животињског поријекла и а) одобрене субјекте у пословању који врше превоз
производима добијеним од њих) нуспроизвода животињског поријекла и њихових
Субјекти у пословању осигуравају да објекти и погони производа као помоћну дјелатност;
под њиховом контролом, које је надлежни ветеринарски б) субјекте у пословању који су регистровани за
орган одобрио, приликом вршења једне или више од активности превоза у складу са важећим
сљедећих активности, наведених у члану 25. став (1) прописима из области ветеринарства који се
Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и односе на хигијену сточне хране.
њиховим производима који нису намијењени исхрани (4) Надлежни ветеринарски органи могу да ослободе
људи, испуњавају захтјеве: сљедеће субјекте у пословању од обавезе
а) Главе I, Анекса IX овог Правилника, када обавјештавања, из члана 24. став (1) тачка а) Одлуке о
производе храну за кућне љубимце из члана 25. нуспроизводима животињског поријекла и њиховим
став (1), тачка е) Одлуке о нуспроизводима производима који нису намијењени исхрани људи:
животињског поријекла и њиховим производима а) субјекте у пословању који рукују или производе
који нису намијењени исхрани људи; ловачке трофеје или друге препарате наведене у
б) Главе II, Анекса IX овог Правилника, када Глави VI Анекса XIII овог Правилника у
складиште нуспроизводе животињског поријекла приватне и некомерцијалне сврхе;
из члана 25. став (1) тачка а) Одлуке о б) субјекте у пословању који су задужени за
нуспроизводима животињског поријекла и руковање или одлагање истраживачких и
њиховим производима који нису намијењени дијагностичких узорака у образовне сврхе.
исхрани људи и када рукују нуспроизводима
животињског поријекла након њиховог
сакупљања, путем сљедећих активности
наведених у члану 25. став (1) тачка х) Одлуке о
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 145
Глава VII - Стављање на тржиште примјеном органских ђубрива и средстава за
Члан 21. побољшавање тла на земљиште.
(Прерађивање и стављање на тржиште нуспроизвода Члан 23.
животињског поријекла и производа добијених од њих за (Полупроизводи)
храњење животиња узгојених на фарми, изузев крзнашица) (1) Полупроизводи, који се увозе или који су у транзиту
(1) Субјекти у пословању морају да испуњавају сљедеће кроз Босну и Херцеговину морају испуњавати услове
услове за стављање на тржиште, осим увоза, којима се контролишу могући ризици по здравље
нуспроизвода животињског поријекла и производа људи и животиња из Анекса XII овог Правилника.
добијених од њих намијењених за храњење животиња (2) Полупроизводима који су превезени до објекта или
узгојених на фарми, изузев крзнашица као што је погона из тачке 3. Анекса XII овог Правилника, може
предвиђено у члану 32. став (2), Одлуке о се руковати без даљих ограничења уколико:
нуспроизводима животињског поријекла и њиховим а) наведени објекти или погони имају одговарајуће
производима који нису намијењени исхрани људи: објекте и уређаје за пријем полупроизвода,
а) опште захтјеве за прерађивање и стављање на којима се спречава преношење болести
тржиште из Главе I Анекс X овог Правилника; преносивих на људе или животиње;
б) посебне захтјеве за прерађене протеине б) полупроизводи не представљају ризик од
животињског поријекла и остале производе преношења болести преносивих на људе и
добијене из нуспроизвода из Главе II Анекс X животиње, усљед пречишћавања или друге врсте
овог Правилника; обраде којој су нуспроизводи животињског
ц) захтјеве за одређену храну за рибе и мамце у поријекла у полупроизводима били подвргнути
риболову из Главе III Анекс X, овог Правилника. или усљед одговарајућих мјера биолошке
(2) Надлежни ветеринарски органи могу да одобре сигурности за руковање полупроизводима;
стављање на тржиште млијека, производа заснованих ц) објекат или погон води евиденцију о количини
на млијеку и производа добијених од млијека који су примљених материјала, њиховој Категорији, по
сврстани у Категорију 3 у складу са чланом 12. тач. г), потреби, и објекту, погону или субјекту у
х) и ј) Одлуке о нуспроизводима животињског пословању којем су доставили своје производе;
поријекла и њиховим производима који нису д) су некориштени полупроизводи или други
намијењени исхрани људи и оних који нису прерађени материјали у вишку из објеката или погона
у складу са општим захтјевима из Дијела I Одјељка 4. одложени у складу са Одлуком о
Глава II Анекс X овог Правилника, уколико ти нуспроизводима животињског поријекла и
материјали испуњавају захтјеве за одступање од њиховим производима који нису намијењени
стављања на тржиште млијека прерађеног у складу са исхрани људи.
стандардима из Дијела II Одјељка 4. Глава II Анекс X (3) Руковалац или власник одредишног објекта или
овог Правилника. погона полупроизвода или његов представник
Члан 22. користи и/или отпрема међупроизводе искључиво за
(Стављање на тржиште и коришћење органских ђубрива и даље мијешање, премазивање, састављање, паковање
средстава за побољшавање тла) или етикетирање.
(1) Субјекти у пословању морају да испуњавају захтјеве Члан 24.
за стављање на тржиште за органска ђубрива и (Храна за кућне љубимце и други њихови производи)
средства за побољшавање тла и коришћење таквих (1) Забрањује се коришћење материјала из Категорије 1
производа, нарочито њихове примјене на земљиште из из члана 10. тач. а), б), д) и е) Одлуке о
Анекса XI овог Правилника, као што је предвиђено у нуспроизводима животињског поријекла и њиховим
чл. 33. став (1) и 53. став (1) тачка и) Одлуке о производима који нису намијењени исхрани људи за
нуспроизводима животињског поријекла и њиховим производњу производа добијених из нуспроизвода
производима који нису намијењени исхрани људи. животињског поријекла који су намијењени за
(2) Стављање на тржиште укључујући и увоз гуана од ингестију или примјену на људе или животиње, осим
дивљих морских птица није предмет услова о здрављу производа из чл. 34. и 37. наведене Одлуке.
животиња. (2) Када се нуспроизводи животињског поријекла или
(3) Надлежни ветеринарски органи одобравају приликом производи добијени од нуспроизвода животињског
примјене органског ђубрива или средства за поријекла могу да користе за храњење животиња
побољшавање тла на земљиште произведених из узгојених на фарми или у друге сврхе наведене у
месно-коштаног брашна из материјала Категорије 2 члану 37. став (1) Одлуке о нуспроизводима
или прерађених протеина животињског поријекла, животињског поријекла и њиховим производима који
један или више састојака који ће се мијешати са тим нису намијењени исхрани људи, они се стављају на
материјалима у складу са чланом 33. став (1) тачка д) тржиште, осим оних који су увезени, у складу са
Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и посебним захтјевима за прерађивање протеина
њиховим производима који нису намијењени исхрани животињског поријекла и осталих производа
људи, на основу критеријума из тачке 3. Одјељка 1. добијених из нуспроизвода животињског поријекла из
Глава II Анекса XI овог Правилника. Главе II Анекса X овог Правилника, уколико се у
(4) Као што је предвиђено у члану 31. став (1) Одлуке о Анексу XIII овог Правилника не утврђују посебни
нуспроизводима животињског поријекла и њиховим захтјеви за такве производе.
производима који нису намијењени исхрани људи (3) Субјекти у пословању морају да испуњавају услове за
МСТЕО-КЗВ и надлежни ветеринарски органи стављање на тржиште, осим увоза, хране за кућне
охрабрују, по потреби, припрему, ширење и љубимце из Анекса XIII, Главе I и II овог Правилника
коришћење смјерница за добру праксу у вези са као што је наведено у члану 41. Одлуке о нуспро-
Broj 30 - Strana 146 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
изводима животињског поријекла и њиховим 1) животиња за које се сумња да су заражене
производима који нису намијењени исхрани људи. ТСЕ-ом у складу са Правилником којим се
(4) Субјекти у пословању морају да испуњавају услове за утврђују мјере за спречавање, контролу и
стављање на тржиште, осим за извоз, производа искорјењивање трансмисивних спонгифор-
добијених из нуспроизвода животињског поријекла из мних енцефалопатија ("Службени гласник
Анекса XIII, Главе I и III до XII овог Правилника као БиХ", број 25/11);
што је наведено у члану 41. Одлуке о нуспроизводима 2) животиња за које је службено потврђена
животињског поријекла и њиховим производима који зараженост ТСЕ-ом;
нису намијењени исхрани људи. 3) животиња које су усмрћене у оквиру мјера
Глава VIII - Увоз, транзит и извоз за искорјењивање ТСЕ-а;
б) ти материјали не смију бити намијењени за било
Члан 25. коју од сљедећих употреба:
(Увоз, транзит и извоз нуспроизвода животињског 1) храњење животиња;
поријекла и производа добијених од њих) 2) примјену на земљиште које се користи за
(1) Забрањује се увоз и транзит кроз Босну и храњење животиња узгајаних на фарми;
Херцеговину сљедећих нуспроизвода животињског 3) производњу:
поријекла: - козметичких производа што значи
а) непрерађеног стајског ђубрива; материје или препарате, намијењене за
б) непрерађеног перја и дијелова перја и паперја; стављање у додир са разним вањским
(ц) пчелињег воска у облику саће. дијеловима људског тијела (епидер-
(2) Увоз у и транзит сљедећеих нуспроизвода подлијеже мис, коса, нокти, усне и вањски полни
условима утврђеним у другим важећим прописима из органи) или са зубима и слузокожом
области ветеринарства у Босни и Херцеговини у вези усне шупљине са циљем искључиво
са здрављем животиња: или углавном за чишћење и заштиту
а) вуне и длаке која је машински опрана или како би их одржавали у добром стању,
обрађена путем неке друге методе којом се промијенили изглед или исправили
отклањају било какви неприхватљиви ризици; тјелесне мирисе;
б) крзна које се сушило у временском периоду од - активних имплантабилних медицин-
најкраће два дана на температури од 18°Ц и 55% ских уређаја која су намијењена да се у
влажности. цјелости или дјелимично уграде,
(3) Субјекти у пословању морају да испуњавају сљедеће оперативно или медицински, у људско
посебне услове за увоз у и транзит кроз Босну и тијело или за медицинске интервен-
Херцеговину одређених нуспроизвода животињског ције у природне отворе, а чија је
поријекла и производа добијених од њих, као што је намјена да остану након поступка;
наведено у чл. 42. став (3) и 43. Одлуке о - медицинских уређаја што значи ин-
нуспроизводима животињског поријекла и њиховим струмент, апликатор, апарат, софтвер,
производима који нису намијењени исхрани људи: материјалне или друге дијелове, било
а) посебне захтјеве за увоз и транзит материјала из да се користи сам или у комбинацији,
Категорије 3 и производа добијених из укључујући софтвер намијењен од
нуспроизвода животињског поријекла за стране произвођача како би се посебно
употребу у прехрамбеном ланцу животиња, користио у дијагностичке и/или тера-
изузев хране за кућне љубимце или хране за пијске сврхе, који се користе за људе у
крзнашице, из Анекса XIV Главе I овог сврху: дијагнозе, превенције, праћења,
Правилника; лијечења или ублажавања болести,
б) посебне захтјеве за увоз и транзит нуспроизвода дијагнозе, праћења, лијечења, ублажа-
животињског поријекла и производа добијених вања или надокнаде за озљеде или хен-
од њих за коришћење ван прехрамбеног ланца дикеп, испитивање, замјену или моди-
животиња узгојених на фарми из Анекса XIV фикацију анатомских или физиоло-
Главе II овог Правилника. шких процеса, контролу зачећа;
Члан 26. - in vitro дијагностичких медицинских
(Стављање на тржиште одређених материјала из уређаја;
Категорије 1) - ветеринарских лијекова што значи
Надлежни ветеринарски органи могу да дозволе било која материја или комбинација
стављање на тржиште кожа добијених од животиња које су материја која се користи за лијечење
биле подвргнуте незаконитом кориштењу као што је или спречавање болести животиња;
дефинисано у члану 2, тачка д) Одлуке о забрани примјене - лијекова што значи било која материја
на животињама одређених бета-агониста те материја или комбинација материја за лијечење
хормонског и тиреостатског дјеловања или у члану 2, тачка или спречавање болести људи.
б) Одлуке о праћењу резидуа одређених материја у живим Члан 27.
животињама и производима животињског поријекла и (Увоз и транзит истраживачких и дијагностичких узорака)
цријева преживара са или без њиховог садржаја и костију (1) МСТЕО-КЗВ може да одобри увоз и транзит
или производа од костију, који садрже кичмени стуб и истраживачких и дијагностичких узорака, који у свом
лобању, ако испуњавају сљедеће захтјеве: саставу садрже и нуспроизводе животињског
а) ти материјали не смију да буду материјали из поријекла и производе добијене од њих, укључујући и
Категорије 1 добијени од било које од сљедећих нуспроизводе животињског поријекла из члана 25.
животиња: став (1) овог Правилника, у складу са условима којима
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 147
се осигурава контрола ризика по здравље људи и Члан 31.
животиња. (Обрасци здравствених цертификата и декларација за увоз
(2) Услови из става (1) најмање обухватају сљедеће: и транзит)
а) МСТЕО-КЗВ мора унапријед да одобри увоз Уз пошиљке нуспроизвода животињског поријекла и
пошиљке; производа добијених од њих који су намијењени за увоз
б) пошиљка се мора послати овлашћеном или транзит кроз Босну и Херцеговину, на улазној тачки у
кориснику директно са тачке уласка у Босну и Босну и Херцеговину гдје се врше ветеринарски прегледи
Херцеговину. прилажу се здравствени цертификати и декларације, у
(3) Истраживачки и дијагностички узорци су предмет складу са Одлуком о ветеринарској свједоџби о
ветеринарских прегледа на инспекцијским граничним здравственом стању животиња и пошиљака животињског
прелазима у складу са Правилником о условима и поријекла у унутрашњем и међународном промету и у
начину рада граничне ветеринарске инспекције Босне складу са Анексом XV овог Правилника.
и Херцеговине ("Службени гласник БиХ", број 45/09). Глава IX - Инспекцијски надзор
(4) Субјекти у пословању који рукују истраживачким и
дијагностичким узорцима морају да испуњавају Члан 32.
посебне захтјеве за одлагање истраживачких и (Инспекцијски надзор)
дијагностичких узорака из Одјељка 1, Глава III Анекса (1) Надлежни ветеринарски инспекцијски органи врше
XIV овог Правилника. надзор над испуњавањем услова цијелог ланца
сакупљања, превоза, кориштења и одлагања
Члан 28. нуспроизвода животињског поријекла и производа
(Увоз и транзит трговачких узорака и изложбених добијених од њих, као што је утврђено у члану 6. став
предмета) (2) Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла
(1) МСТЕО-КЗВ може да одобри увоз и транзит и њиховим производима који нису намијењени
трговачких узорака у складу са посебним правилима исхрани људи.
из тачке 1, Одјељка 2, Глава III Анекс XIV овог (2) Инспекцијски надзор из става (1) укључује и провјере
Правилника. вођења евиденција и осталих докумената, прописане
(2) Субјекти у пословању који рукују трговачким овим Правилником.
узорцима морају да испуњавају посебне захтјеве за (3) Надлежни ветеринарски инспекцијски органи дужни
руковање и отклањање трговачких узорака из тачака су у редовним интервалима обављати инспекцијски
2. и 3. Одјељка 2, Глава III Анекс XIV овог надзор, као што је наведено у члану 46. став 1. Одлуке
Правилника. о нуспроизводима животињског поријекла и њиховим
(3) МСТЕО-КЗВ може да одобри увоз и транзит производима који нису намијењени исхрани људи, у
изложбених предмета у складу са посебним складу са захтјевима из Анекса XVI овог Правилника:
правилима за изложбене предмете из Одјељка 3, Глава а) инспекцијски надзор у прерађивачким построје-
III Анекс XIV овог Правилника. њима, као што је утврђено у Глави I;
(4) Субјекти у пословању који рукују изложбеним б) инспекцијски надзор осталих активности које
предметима морају да испуњавају посебне захтјеве за укључују руковање нуспроизводима животињ-
паковање, руковање и одлагање изложбених предмета ског поријекла и њиховим производима
из Одјељка 3, Глава III Анекс XIV овог Правилника. утврђених у Одјељку 1. Глава III.
(5) Трговачки узорци и изложбени предмети су предмет
ветеринарских прегледа на инспекцијским граничним Члан 33.
прелазима у складу са Правилником о условима и (Поновно одобравање погона и објекта након издавања
начину рада граничне ветеринарске инспекције Босне привременог одобрења)
и Херцеговине. (1) Ако се погону или објекту које је одобрено за
прерађивање материјала из Категорије 3 накнадно
Члан 29. поново изда привремено одобрење за прерађивање
(Увоз и извоз одређених материјала из Категорије 1) материјала из Категорија 1 и 2, у складу са чланом 25.
(1) Материјали из члана 26. став (1) овог Правилника став (2), тачка б) алинеја 2) Одлуке о нуспроизводима
приликом увоза морају да буду означени и морају да животињског поријекла и њиховим производима који
испуњавају посебне захтјеве за одређена кретања нису намијењени исхрани људи, истом је забрањено
нуспроизвода животињског поријекла из Одјељка 1. да поново почне са прерађивањем материјала из
Глава IV Анекса XIV овог Правилника. Категорије 3, ако претходно не добије дозволу од
(2) Материјали из става (1) овог члана морају се извозити надлежног ветеринарског органа за поновно
у складу са захтјевима Одлуке о ветеринарској отпочињање прерађивања материјала из Категорије 3
свједоџби о здравственом стању животиња и у складу са чланом 45. наведене Одлуке.
пошиљака животињског поријекла у унутрашњем и (2) Ако се погону или објекту које је одобрено за
међународном промету ("Службени гласнк БиХ", бр. прерађивање материјала из Категорије 2 накнадно
33/03, 14/04, 35/05). поново изда привремено одобрење за прерађивање
Члан 30. материјала из Категорије 1, у складу са чланом 25.
(Списак објекта и погона у другим земаљама) став (2) тачка б) алинеја 2) Одлуке о нуспроизводима
(1) Списак објекта и погона из других земаља саставља се животињског поријекла и њиховим производима који
у складу са важећим прописима из области нису намијењени исхрани људи, истом је забрањено
ветеринарства у Босни и Херцеговини. да поново почне са прерађивањем материјала из
(2) Сваки списак се редовно ажурира. Категорије 2, ако претходно не добије дозволу од
надлежног ветеринарског органа за поновно
отпочињање прерађивања материјала из Категорије 2
у складу са чланом 45. наведене Одлуке.
Broj 30 - Strana 148 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
Глава X - Завршне одредбе производе добијене од млијека, колострум, производе од
Члан 34. колострума и центрифуге или муљ из сепаратора или
(Ограничења стављања на тржиште одређених центрифуге;
нуспроизвода животињског поријекла и производа 4. "производи од крви" означавају производе настале
добијених од њих из разлога повезаних са здрављем људи и од крви или фракција крви, осим крвног брашна, који
животиња) укључују осушену/замрзнуту/течну плазму, осушену
Надлежни ветеринарски органи не забрањују и не цијелу крв, осушена/замрзнута/течна црвена крвна зрнца
ограничавају стављање на тржиште сљедећих или њихове фракције и мјешавине;
нуспроизвода животињског поријекла и производа 5. "прерађени протеин животињског поријекла"
добијених од њих из разлога повезаних са здрављем људи и означава протеин животињског поријекла настао из
животиња нарочито оним који су утврђени у Одлуци о материјала из Категорије 3, који је обрађен у складу са
нуспроизводима животињског поријекла и њиховим Одјељком 1, Главе II Анекс X овог Правилника
производима који нису намијењени исхрани људи и овом (укључујући и крвно и рибље брашно) како би се
Правилнику: припремили за директно коришћење у облику хране за
а) прерађени протеини животињског поријекла и животиње или било које друго коришћење у облику
остали производи добијени из нуспроизвода прехрамбених производа за животиње, укључујући и храну
животињског поријекла из Главе II Анекса X за кућне љубимце, коришћење у органским ђубривима или
овог Правилника; средствима за побољшавање тла, међутим не укључују
б) храна за кућне љубимце и одређени остали друге производе од крви, млијеко, производе засноване на
производи добијени из нуспроизвода млијеку и производе добијене од млијека, колострум,
животињског поријекла из Анекса XIII овог производе од колострума и центрифуге или муљ из
Правилника; сепаратора или центрифуге, желатин, хидролизиоване
ц) нуспроизводи животињског поријекла и њихови протеине, дикалциј фосфат, јаја и производе од јаја,
производи увезени или у транзиту кроз Босну и укључујући и љуску од јајета, трикалциј фосфат и колаген;
Херцеговину као што је наведено у Анексу XIV 6. "крвно брашно" означава прерађени протеин
овог Правилника. животињског поријекла настао путем топлинске обраде
крви и фракција крви у складу са Одјељком 1, Глава II
Члан 35. Анекса X овог Правилника;
(Анекси) 7. "рибље брашно" означава прерађени протеин
Анекси од I до XVI су саставни дио овог Правилника. животињског поријекла из водених животиња, осим
Члан 36. морских сисара;
(Укидање) 8. "топљене масти" означавају масти настале
Ступањем на снагу овог Правилника престају да се прерађивањем:
примјењују одредбе Правилника о начину нешкодљивог (а) нуспроизвода животињског поријекла, или;
уклањања животињских лешева и отпадака животињског (б) производа намијењених за исхрану људи, које је
поријекла ("Службени лист СФРЈ", број 53/89 и "Службени субјекат у пословању намијенио у друге сврхе поред
лист БиХ", број 2/92 и 13/94). исхране људи;
Члан 37. 9. "рибље уље" означава уље настало прерађивањем
(Ступање на снагу) водених животиња или уља усљед прерађивања рибе
Овај Правилник ступа на снагу осмога дана од дана намијењене за исхрану људи, коју је субјекат у пословању
објављивања у "Службеном гласнику БиХ". намијенио у друге сврхе поред исхране људи;
10. "нуспроизводи пчеларства" означавају мед,
Број 04-4-02-2-184-3/12. В.Д. ДИРЕКТОР
пчелињи восак, матичну млијеч, прополис или полен који
23. марта 2012. године Дарко Чобанов, с. р.
нису намијењени за људску исхрану;
АНЕКС I 11. "колаген" означава производе засноване на
ДЕФИНИЦИЈЕ протеину насталом из кожа, костију и тетива животиња;
За потребе овог Правилника примјењују се сљедеће 12. "желатин" означава природни, топљиви протеин,
дефиниције: који желатира или не, добијен путем дјелимичне хидролизе
1. "крзнашице" означавају животиње које се држе или колагена произведеног из костију, кожа, тетива и жила
узгајају за производњу крзна и које нису намијењене за животиња;
људску исхрану, 13. "чварци" означавају остатке топљења масти, који
2. "крв" означава свјежу цијелу крв; садрже протеине, настали након дјелимичног одвајања
3. "материјал за храњење животиња" означава оне масти и воде;
материјале за храњење животиња, као што су производи 14. "хидролизовани протеини" означавају полипепти-
биљног или животињског поријекла, чија је главна сврха да де, пептиде и аминокиселине, и њихове мјешавине добије-
задовољи потребе исхране животиња, у њиховом не хидролизом нуспроизвода животињског поријекла;
природном стању, свјеже или конзервисано или производи 15. "бијела вода" означава мјешавину млијека,
добијени из индустријске прераде, те органске или производа заснованих на млијеку и производа од млијека и
анорганске материје, које садрже или не садрже адитиве, воде која се сакупља испирањем мљекарске опреме
које су намијењене за директно храњење животиња, или укључујући и посуде које се користе за млијечне
након обраде, односно у припреми крмних смјеса или производе, прије чишћења и дезинфекције;
премикса, укључујући и прерађени протеин животињског 16. "конзервисана храна за кућне љубимце" означава
поријекла, производе од крви, топљене масти, производе од топлински обрађену храну за кућне љубимце која је
јаја, рибље уље, деривати масти, колаген, желатин и херметички затворена у конзерви;
хидролизоване протеине, дикалцијум фосфат, трикалцијум 17. "жвакалице за псе" означавају производе за
фосфат, млијеко, производе засноване на млијеку и жвакање намијењене кућним љубимцима, које су
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 149
произведене од неуштављених кожа копитара и папкара 30. "необрађено перје и дијелови перја" означавају
или другог материјала животињског поријекла; перје и дијелове перја, који нису обрађени:
18. "побољшивач окуса" означава течни или (а) паром, или;
дехидрирани производ, добијен од нуспроизвода (б) путем неке друге методе којом се спречавају било
животињског поријекла који се користи за побољшање какви неприхватљиви ризици;
окуса хране за кућне љубимце; 31. "необрађена вуна" означава вуну, која није:
19. "храна за кућне љубимце" означава храну за кућне (а) машински опрана,
љубимце и жвакалице за псе, које: (б) добијена приликом штављења, или
(а) садрже материјале из Категорије 3, поред (ц) обрађена неком другом методом којом се
материјала из члана 12., тачке п), р) и с) Одлуке о спречавају било какви неприхватљиви ризици;
нуспроизводима животињског поријекла и њиховим 32. "необрађена длака" означава длаку, која није:
производима који нису намијењени исхрани људи и (а) машински опрана,
(б) које могу да садрже увезене материјале из (б) добијена приликом штављења, или
Категорије 1, који се састоје од нуспроизвода животињског (ц) обрађена неком другом методом којом се
поријекла добијени од животиња које су подвргнуте спречавају било какви неприхватљиви ризици;
незаконитој обради дефинисано у члану 2. тачка д) Одлуке 33. "необрађене свињске чекиње" означава свињске
о забрани примјене на животињама одређених бета- чекиње, које нису:
агониста те материја хормонског и тиреостатског (а) машински опране,
дјеловања ("Службени гласник БиХ", број 74/10) или у (б) добијене приликом штављења, или
члану 2, тачка б) Одлуке о праћењу резидуа одређених (ц) обрађене неком другом методом којом се
материја у живим животињама и производима спречавају било какви неприхватљиви ризици;
животињског поријекла ("Службени гласник БиХ", број 34. "изложбени предмет" означава нуспроизводе
1/04), животињског поријекла или њихове производе намијењене
20. "прерађена храна за кућне љубимце" означава за изложбе или умјетничке активности;
храну за кућне љубимце, осим сирове хране за кућне 35. "међупроизвод" означава производ настао из
љубимце, која је прерађена у складу са тачком 3. Главе II нуспроизвода животињског поријекла:
Анекс XIII овог Правилника; (а) који је намијењен за производњу лијекова,
21. "сирова храна за кућне љубимце" означава храну ветеринарских лијекова, медицинских уређаја, активних
за кућне љубимце која садржи одређене материјале из имплантабилних медицинских уређаја, in vitro
Категорије 3 и која није била конзервисана на неки други дијагностичких медицинских уређаја и лабораторијских
начин осим путем хлађења или замрзавања; реагенса,
22. "угоститељски отпад" означавају све остатке (б) чија је фаза обликовања, претварања и производње
хране, укључујући и искориштено уље за кување из завршена у довољној мјери како би се сматрао производом
ресторана, угоститељских објеката и кухиња, као и добијеним из нуспроизвода животињског поријекла и како
централних кухиња и кухиња из домаћинстава; би се директно квалификовао као материјал или састојак
23. "пробавни остаци" означавају остатке настале производа за ту сврху,
приликом претварања нуспроизвода животињског (ц) који међутим изискује додатно руковање или
поријекла у постројењима за добијање биогаса; претварање, као што је мијешање, премазивање,
24. "садржај пробавног тракта" означава садржај састављање, паковање или етикетирање како би се
пробавног тракта сисара и птица тркачица; припремило за стављање на тржиште или у употребу, по
25. "деривати масти" означавају производе настале потреби, као лијек, ветеринарски лијек, медицински уређај,
топљењем масти које су у односу на топљене масти из активни имплантабилни медицински уређај, in vitro
Категорија материјала 1 и 2 прерађене у складу са Главом дијагностички медицински уређај или лабораторијски
XI Анекса XIII овог Правилника; реагенс;
26. "гуано" означава неминализовани природни 36. "лабораторијски реагенс" означава запаковани
производ, који се састоји од сакупљеног измета морских производ, спреман за коришћење, који садржи
птица или шишмиша; нуспроизводе или производе добијене од њих и који је као
27. "месно-коштано брашно" означава протеин такав или у комбинацији са састојцима неживотињског
животињског поријекла настао прерађивањем материјала поријекла намијењен за посебну употребу у својству
из Категорија 1 и 2 у складу са једном од метода реагенса или реагенс производа, калибратора или
прерађивања из Главе III Анекс IV овог Правилника; контролног материјала за откривање, мјерење,
28. "обрађене коже" означавају добијене производе из прегледавање или производњу других материја;
необрађених кожа, поред жвакалица за псе, који су: 37. "производ који се користи за in vitro дијагнозу"
(а) осушени, означава запаковани производ, спреман за коришћење, који
(б) суво сољени или влажно сољени најмање 14 дана садржи производ од крви или други нуспроизвод
прије отпреме, животињског поријекла који се користи као реагенс,
(ц) сољени најмање 7 дана у морској соли уз додатак калибратор, опрема или неки други систем, било да се
2% натријум карбоната, користи сам или у комбинацији са другим, намијењен за in
(д) сушени најкраће 42 дана при температури од vitro прегледавање узорака људског или животињског
најмање 20°Ц, или поријекла, само или принципијелно у сврху дијагнозе
(е) конзервисани путем других процеса поред физиолошког стања, здравственог стања, болести или
штављења; генетске абнормалности или за утврђивање безбједности
29. "необрађене коже" означавају сва кожна и или усклађености са реагенсима, али не укључују дониране
поткожна ткива која нису била предмет било какве обраде, органе или крв;
осим резања, хлађења или замрзавања; 38. "истраживачки и дијагностички узорци"
означавају нуспроизводе животињског поријекла или
Broj 30 - Strana 150 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
њихове производе намијењене за: проучавање у смислу 49. "методе прерађивања" означавају методе наведене
дијагностичких активности или анализе у сврху у Главама III и IV Анекса IV овог Правилника;
промовисања научног и технолошког напретка, у оквиру 50. "серија" означава производну јединицу која је
образовних или истраживачких активности; произведена у једном погону коришћењем јединствених
39. "трговачки узорци" означавају нуспроизводе производних параметара, као што је поријекло материјала,
животињског поријекла или њихове производе намијењене или више таквих јединица, које се непрекидно производе у
за посебне студије или анализе у циљу извођења процеса једном погону или складиште као једна пошиљка;
производње или настанка прехрамбених производа за 51. "херметички затворена посуда" означава посуду
животиње или других производа насталих од нуспроизвода која је обликована тако да онемогућава улазак
животињског поријекла, укључујући и тестирање машина микроорганизама;
за коришћење у објекту или погону, у којем се: 52. "погон за производњу биогаса" означава погон у
(а) производе прехрамбени производи за животиње, којем нуспроизводи животињског поријекла или њихови
или производи који се користе у друге сврхе осим за храну производи чине барем један дио материјала, укључених у
за људе и животиње, или биолошку разградњу под анаеробним условима;
(б) врши прерађивање нуспроизвода животињског 53. "центри за сакупљање" означавају просторије
поријекла и производа добијених од њих; изузев прерађивачких погона у којима се нуспроизводи
40. "комбиновано спаљивање" означава обнављање животињског поријекла из члана 19, став (1) Одлуке о
или одлагање нуспроизвода животињског поријекла или нуспроизводима животињског поријекла и њиховим
производа добијених од њих, у спалионицама за производима који нису намијењени исхрани људи
комбиновано спаљивање, ако се исти сматрају отпадом; сакупљају са намјером да се користе за храњење животиња
41. "сагоријевање" означава процес који укључује наведених у истом члану;
оксидацију горива како би се искористила вриједност 54. "погон за компостовање" означава погон у којем
енергије нуспроизвода животињског поријекла или нуспроизводи животињског поријекла или њихови
производа добијених од њих, ако се исти не сматрају производи чине барем један дио материјала, укључених у
отпадом; биолошку разградњу под анаеробним условима;
42. "спаљивање" означава одлагање нуспроизвода 55. "погон за комбиновано спаљивање" означава сваки
животињског поријекла или производа добијених од њих у непокретно и покретно погон чија је главна намјена
спалионицама, као што је дефинисано у члану 4. тачка фф) производња енергије или производња материјалних
Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и производа као што је дефинисано у члану 4. тачка гг)
њиховим производима који нису намијењени исхрани Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и
људи; њиховим производима који нису намијењени исхрани
43. "остаци спаљивања и комбинованог спаљивања" људи;
означавају било какве отпатке као што су било који течни 56. "спалионица" означава сваку непокретну и
или чврсти материјал (укључујући и пепео са дна и шљаку, покретну техничку јединицу и опрему намијењену
пепелска прашина и прашина котлова, чврсти производи топлотној обради отпада као што је дефинисано у члану 4.
настали обрадом гаса, канализациони муљ из обраде тачка фф) Одлуке о нуспроизводима животињског
отпадних вода, потрошени катализатори и истрошени поријекла и њиховим производима који нису намијењени
активни угљен) дефинише се као отпад према важећим исхрани људи;
прописима у Босни и Херцеговини који настаје процесом 57. "погон за производњу хране за кућне љубимце"
спаљивања или ко-спаљивања, издувних гасова или означава просторије или објекте за производњу хране за
отпадних вода или других процеса у окивиру процеса кућне љубимце или побољшивача окуса, као што је
спаљивања или ко-спаљивања,, који су настали у утврђено у члану 25, став (1), тачка е) Одлуке о
спалионицама или постројењима за комбиновано нуспроизводима животињског поријекла и њиховим
спаљивање нуспроизвода животињског поријекла или производима који нису намијењени исхрани људи;
производа добијених од њих; 58. "прерађивачки погон" означава просторе или
44. "обиљежавање бојама" означава систематску објекте за прерађивање нуспроизвода животињског
употребу боја као што је утврђено у тачки 1ц) из Главе II, поријекла као што је утврђено у члану 25, став (1), тачка а)
Анекс VIII овог Правилника за приказивање информација Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и
као што је предвиђено овим Правилником на површини њиховим производима који нису намијењени исхрани
или на дијелу површине паковања, контејнера или возила, људи, у којима се нуспроизводи животињског поријекла
или на етикети или симболу који се на њих ставља; прерађују у складу са Анексом IV и/или Анексом X овог
45. "средње операције" означавају операције, поред Правилника;
складиштења из члана 19(б) овог члана; 59. "МСТЕО-КЗВ" означава надлежан орган
46. "штављење" означава стврдњавање кожа, дефинисан у члану 5. Одлуке о нуспроизводима
користећи биљне агенсе за штављење, хромове соли или животињског поријекла и њиховим производима који нису
друге материје као што су алуминијумове соли, соли намијењени исхрани људи;
жељеза, силицијеве соли, алдехиди и кинони, или други 60. "надлежни ветеринарски органи" означава
синтетички агенси за стврдњавање; надлежне органе дефинисане у члану 5. Одлуке о
47. "препарирање" означава вјештину препарирања, нуспроизводима животињског поријекла и њиховим
пуњења и намјештања кожа животиња како би се постигао производима који нису намијењени исхрани људи;
реалистичан учинак, на начин да се спријечи преношење 61. "надлежни ветеринарски инспекцијски органи"
неприхватљивих ризика по здравље људи и животиња означава надлежне органе дефинисане у члану 5. Одлуке о
путем навучене коже; нуспроизводима животињског поријекла и њиховим
48. "трговина" означава трговину добара унутар Босне производима који нису намијењени исхрани људи;
и Херцеговине према важећим прописима; 62. F0 је израчунати учинак уништавања спора
бактерија. Вриједност F0 једнака 3,00 значи да је
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 151
најхладнија тачка производа била довољно загријана да се врсте и намијени за храњење животиња те исте врсте
постигне исти учинак уништавања као при 121 °C (250 °F) морају да буду:
у три минуте тренутног загријавања и хлађења, UHT = 1) прерађени у прерађивачком погону одобреном у
обрада при ултра високој температури на 132 °C у трајању складу са чланом 25, став (1), тачка а) Одлуке о
од најмање једне секунде, HTST = краткотрајна нуспроизводима животињског поријекла и њиховим
пастеризација на високој температури од 72 °C у трајању производима који нису намијењени исхрани људи,
од најмање 15 секунди, или други поступак са приликом којег се користе методе прерађивања од 1. до 5.
једнаковриједним пастеризујућим учинком којим се или метода прерађивања број 7. из Главе III Анекс IV овог
постиже негативна реакција на тесту фотостазе. Правилника,
АНЕКС II 2) прерађени из здравих животиња усмрћених за
ОГРАНИЧЕЊА КОРИШТЕЊА НУСПРОИЗВОДА производњу крзна.
ЖИВОТИЊСКОГ ПОРИЈЕКЛА (ц) У случају било каквог познатог контакта или
сумње да постоји контакт са фармама за коју се сумња или
ГЛАВА I - Врсте крзнашица које могу да се хране на којој је потврђено избијање TSE-а, руковалац фарме
месно-коштаним брашном и осталим производима који су мора одмах да:
прерађени који су добијени од дијелова тијела или трупова 1) обавијести надлежни ветеринарски инспекцијски
животиња које припадају истој врсти орган о таквом контакту,
1. Сљедеће врсте крзнашица могу да се хране месно- 2) прекине отпрему крзнашица на било које
коштаним брашном и осталим производима који су одредиште без дозволе надлежног ветеринарског
прерађени у складу са Главом III Анекса IV овог инспекцијског органа.
Правилникаи који су добијени од дијелова тијела или (4) Одредбе ове Главе примјењују се до 2018. године у
трупова животиња које припадају истој врсти: складу са чл. 4. тачка бб) и 43. став (5) Закона о доборбити
(а) лисице (Vulpes vulpes и Alopex lagopus) животиња ("Службени гласник БиХ", број 25/09).
(б) кунопси (Nyctereutes procyonides). ГЛАВА II - Храњење биљем животиња узгојених на
2. Крзнашице које припадају врсти Америчких куна фарми са земљишта на којем су кориштена органска
златица (Mustela vision) могу да се хране месно-коштаним ђубрива или средства за побољшавање тла
брашном и осталим производима који су прерађени у (1) Сљедећи услови се примјењују на храњење биљем
складу са прерађивачким методама из Главе III Анекса IV из земљишта животиња узгојених на фарми, директним
овог Правилника и који су настали од дијелова тијела или приступом животиња том земљишту или коришћењем
трупова животиња које припадају истој врсти. покошеног биља као хране за животиње, уколико су на том
3. Храњење утврђено у тачкама 1. и 2. врши се под земљишту кориштена органска ђубрива или средства за
сљедећим условима: побољшавање тла:
(а) храњење животиња врши се само на фармама: (а) да је морао бити испоштован период чекања од
1) које је регистровао надлежни ветеринарски орган уз најмање 21 дан утврђен у члану 13, став (1), тачка ц)
документацију којом се доказује да не постоји разлог за Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и
сумњу на присуство TSE узрочника у популацији врсте њиховим производима који нису намијењени исхрани
обухваћене у пријави, људи;
2) на којима је успостављен одговарајући систем за (б) да су кориштени само органска ђубрива и средства
надзирање преносивих спонгиформних енцефалопатија за побољшавање тла који су у складу са чланом 33, ст. (1) и
(TSE) у крзнашицама и који укључује редовно (2) Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и
лабораторијско тестирање узорака на TSE, њиховим производима који нису намијењени исхрани људи
3) које су обезбиједиле одговарајуће гаранције да и са Главом II Анекса XI овог Правилника.
никакав нуспроизвод животињског поријекла, месно- (2) Услови из става (1) ове Главе се неће
коштано брашно или други производи који су прерађени у примјењивати, уколико су кориштена сљедећа органска
складу са Главом III Анекса IV овог Правилника и који су ђубрива или средства за побољшавање тла на земљиште:
настали од тих животиња или њихових младунаца не могу (а) стајско ђубриво и гуано;
ући у ланац прехране или хране за животиње изузев (б) садржај пробавног тракта, млијеко, производи
крзнашица, засновани на млијеку и производи добијени од млијека,
4) које нису имали никаквог познатог додира са колострум и производи од колострума, за које надлежни
фармама за коју се сумња или на којој је потврђено ветеринарски орган не сматра да проузрокују ризик од
избијање TSE-а, ширења било какве озбиљне болести животиња.
5) ако руковалац регистроване фарме обезбиједи да:
- се трупловима крзнашица намијењеним за храњење АНЕКС III
животиња исте врсте рукује и да се исти прерађују ЗБРИЊАВАЊЕ И ИСКОРИШТАВАЊЕ
одвојено од труплова који нису одобрени у ту сврху, Глава I - Општи захтјеви за спаљивање и комбиновано
- се крзнашице хране месно-коштаним брашном или спаљивање
другим производима који су прерађени у складу са Главом Одјељак 1.
III Анекса IV овог Правилника и добијени од животиња из Општи услови
исте врсте држе одвојено од животиња које се не хране 1. Руковаоци спалионица и погона за комбиновано
производима насталим од животиња исте врсте, спаљивање из члана 6, став (1), тачка б) овог Правилника
- фарма испуњава захтјеве из тачке 2. Одјељак 1. обезбјеђују да су испуњени сљедећи хигијенски услови у
Глава II Анекса VI и тачке 2) б) ii) Глава II Анекса VIII овог постројењима под њиховом контролом:
Правилника. (а) нуспроизводи животињског поријекла и њихови
(б) Руковалац фарме обезбјеђује да месно-коштано производи морају се одлагати што је прије могуће након
брашно и остали производи настали из једне животињске њиховог приспјећа и складиштити на одговарајући начин
Broj 30 - Strana 152 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
до њиховог одлагања, у складу са условима које је утврдио процесом спаљивања диже на контролисан и хомоген
надлежни ветеринарски орган. начин, чак и под најнепогоднијим условима, до
(б) Погони морају да имају одговарајућа рјешења када температуре од 850°Ц најмање двије секунде или
је у питању чишћење и дезинфекција контејнера и температуру од 1100°Ц за 0.2 секунде, која се мјери близу
превозних средстава, посебно у обиљеженом подручју из унутрашњег зида или на другој репрезентативној тачки
којег се одлажу отпадне воде у складу са законодавством коморе у којој се врши спаљивање или комбиновано
Босне и Херцеговине, да би се спријечили ризици од спаљивање.
контаминације. Одјељак 3.
(ц) Погони морају да буду смјештени на тврдој добро Остаци од спаљивања или комбинованог спаљивања
исушеној подлози. 1. Количина и штетност остатака од спаљивања или
(д) Погони морају да имају одговарајућа рјешења када комбинованог спаљивања се своди на минимум. Такви
је у питању заштита од штеточина, инсеката, глодара и остаци се обнављају, по потреби, директно у погону или
птица. У ту сврху мора се успоставити документован изван погона у складу са релевантним законодавством
програм заштите од штеточина. Босне и Херцеговине или се одлажу у овлашћеним
(е) Особље мора да има приступ одговарајућим депонијама.
објектима намијењеним за личну хигијену као што су 2. Превоз и привремено складиштење сувих остатака,
тоалети, просторије за пресвлачење и умиваонике, ако су укључујући и прашину, врши се тако да се спријечи
исти потребни за спречавање ризика од контаминације. њихово ширење у околину као што је путем затворених
(ф) Поступци чишћења се морају установити и контејнера.
документовати за све дијелове просторија. Одговарајућа Одјељак 4.
опрема и средства за чишћење се морају осигурати за Мјерење температуре и осталих параметара
поступак чишћења. 1. Морају се користити технике за праћење
(г) Хигијенска контрола мора да укључује обављање параметара и услова који су релевантни за процес
инспекцијског надзора околине и опреме. Резултати спаљивања и комбинованог спаљивања.
инспекције морају да се документују и чувају најмање 2. У одобрењу које издаје надлежни ветеринарски
двије године. орган или условима који су приложени уз одобрење
2. Руковалац спалионица или погона за комбиновано утврђују се захтјеви у вези са мјерењем температуре.
спаљивање предузима све мјере предострожности које се 3. Функционисање сваке аутоматизоване опреме за
односе на пријем нуспроизвода животињског поријекла и праћење је предмет редовне контроле и годишње провјере.
производа добијених од њих како би спријечили или 4. Резултати мјерења температуре евидентирају се и
ограничили директне ризике по здравље људи и животиња приказују на одговарајући начин како би омогућили
што је више могуће. надлежном ветеринарском инспекцијском органу да
3. Животиње не смију да имају приступ постројењима, провјери усклађеност са дозвољеним условима рада, који
као ни нуспроизводима животињског поријекла и њиховим су утврђени у овом Правилнику у складу са поступцима о
производима који чекају на спаљивање или комбиновано којима одлучује надлежни ветеринарски орган.
спаљивање или пепелу насталом од спаљивања или Одјељак 5.
комбинованог спаљивања нуспроизвода животињског Неправилно дјеловање
поријекла. У случају квара или неправилних услова рада
4. Ако се спалионица или погон за комбиновано спалионица или погона за комбиновано спаљивање,
спаљивање налази на сточној фарми: руковалац смањује или зауставља рад што је прије могуће
(а) између опреме за спаљивање и комбиновано док се поново не успоставе нормални услови рада.
спаљивање и стоке те њихове хране и стеље мора да ГЛАВА II - Спалионице или погони за комбиновано
постоји потпуна физичка одвојеност, по потреби и ограда, спаљивање високог капацитета
(б) опрема мора да буде у потпуности намијењена Одјељак 1.
дјеловању спалионица те не смије бити кориштена на Посебни услови рада
другим мјестима на фарми или, у противном мора бити Спалионице или погони за комбиновано спаљивање у
чишћена или дезинфикована прије употребе на другом којима се обрађују само нуспроизводи животињског
мјесту на фарми, поријекла и њихови производи капацитета већег од 50 кг
(ц) особље које ради у погону мора пресвући вањску по сату (погони високог капацитета) морају да испуњавају
одјећу и обућу прије руковања стоком или сточном храном. сљедеће услове:
5. Складиштење нуспроизвода животињског (а) свака линија погона мора да буде опремљена са
поријекла и производа добијених од њих који чекају на најмање једним помоћним пламеником. Овај пламеник се
спаљивање или комбиновано спаљивање те пепела мора се аутоматски укључује када температура гасова сагоријевања
вршити у прекривеним, тачно обиљеженим, и, по потреби, након посљедњег убризгавања ваздуха за сагоријевање
непропусним контејнерима. падне испод 850°Ц или 1100°Ц, како је примјерено. Такође
6. Непотпуно спаљени нуспроизводи животињског се мора користити приликом активности покретања и
поријекла морају се спалити или одложити на друге гашења погона како би се осигурало да се температура од
начине, изузев одлагања у овлашћену депонију, у складу са 850°Ц или 1100°Ц, како је примјењиво, одржава све
чл. 14, 15. и 16. Одлуке о нуспроизводима животињског вријеме трајања ових активности и све док је неизгорјели
поријекла и њиховим производима који нису намијењени материјал у комори гдје се врши спаљивање или
исхрани људи, како је прикладно. комбиновано спаљивање.
Одјељак 2. (б) Када се у комору гдје се врши непрекидни процес
Услови рада спаљивања и комбинованог спаљивања ставе нуспроизводи
Спалионице или погони за комбиновано спаљивање животињског поријекла и њихови производи, погон мора
морају да буду дизајнирани, опремљени, саграђени и да има аутоматски систем спречавања спаљивања
морају да раде на такав начин да се гас који настаје нуспроизвода животињског поријекла или производа
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 153
добијених од њих приликом самог покретања погона, док Херцеговини, осим ако су ризици по здравље људи и
се не постигне температура од 850°Ц или 1100°Ц, како је животиња који проистичу из прерађивања нуспроизвода
примјерено, те када год се та температура не одржава. животињског поријекла, из таквих клаоница или других
(ц) Руковалац мора обезбиједити да спалионица ради објеката, смањени испуњавањем сљедећих услова:
тако да се ниво спаљивања постиже на начин да садржај 1) прерађивачки погон мора да буде физички одвојен
потпуног органског угљика у шљаци и пепелу буде мањи од клаонице или другог објекта, гдје је примјерено, тако
од 3 % или да њихов губитак приликом спаљивања буде што ће се прерађивачки погон смјестити у зграду која је
мањи од 5% тежине материјала у сувом стању. Ако је потпуно одвојена од клаонице или другог објекта,
потребно, у ту сврху се користе одговарајуће технике пред- 2) у прерађивачком погону морају бити уграђени и
обраде. радити сљедећи уређаји:
Одјељак 2. - транспортни систем који повезује прерађивачки
Испуштање воде погон са клаоницом или другим објектом и који се не може
1. Мјеста на којима се налазе погони високог изоставити,
капацитета, укључујући и повезана подручја за - одвојени улази, пријемни простори, опрема и излази
складиштење нуспроизвода животињског поријекла, и за прерађивачки погон и клаоницу или други објекат,
пројектују се тако да се спријечи неовлашћено и случајно 3) морају се предузети мјере како би се спријечило
испуштање загађујућих честица у тло, површинске воде и ширење ризика кроз дјеловање особља које је запослено у
подземне воде. прерађивачком погону и клаоници или другом објекту,
2. Морају се обезбиједити складишни капацитети за 4) неовлашћена лица и животиње не смију имати
отицање загађене кишнице са локације погона или за приступ прерађивачком погону.
загађену воду која је настала просипањем или приликом Одступањем од тачака 1) до 4), у случају
гашења пожара. прерађивачких погона која прерађују материјале из
Руковалац по потреби обезбјеђује да се таква кишница Категорије 3, надлежни ветеринарски орган може да
или загађена вода може тестирати и обрадити прије одобри друге услове умјесто оних који су утврђени у тим
испуштања. тачкама, у циљу смањења ризика по здравље људи и
ГЛАВА II - Спалионице или погони за комбиновано животиња, укључујући и ризике који проистичу из
спаљивање ниског капацитета прерађивања материјала из Категорије 3, који потичу из
Спалионице или погони за комбиновано спаљивање у измјештених објеката, која су одобрена или регистрована
којима се обрађују само нуспроизводи животињског важећим прописима из области ветеринарства у Босни и
поријекла и производи добијени од нуспроизвода Херцеговини. Надлежни ветеринарски органи обавјешта-
максималног капацитета од 50 кг по сату (погони ниског вају МСТЕО-КЗВ да су користили ово одступање.
капацитета): (б) прерађивачки погон мора да има чисти и нечисти
(а) користе се само за одлагање: дио, адекватно одвојени један од другог. Нечисти дио мора
1) мртвих кућних љубимаца из члана 10, тачка а) да има наткривени простор за примање нуспроизвода
алинеја 3) Одлуке о нуспроизводима животињског животињског поријекла и мора да буде саграђен тако да га
поријекла и њиховим производима који нису намијењени је лако очистити и дезинфиковати. Подови морају да буду
исхрани људи, или направљени тако да олакшавају исушивање течности.
2) материјала из Категорије 1 из члана 10. тач. б), е) и (ц) прерађивачки погон мора да има одговарајуће
ф), Категорије 2 из члана 11. или Категорије 3 из члана 12. објекте као што су тоалети, просторије за пресвлачење и
Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и умиваонике, намијењене за особље.
њиховим производима који нису намијењени исхрани (д) прерађивачки погон мора да има довољан
људи, капацитет за снабдијевање топлом водом и паром за
(б) морају да буду опремљене са помоћним прерађивање нуспроизвода животињског поријекла.
пламеником када се материјали из Категорије 1 из члана (е) нечисти дио, по потреби, мора да садржи опрему за
10, тачка б) Одлуке о нуспроизводима животињског смањење величине нуспроизвода животињског поријекла и
поријекла и њиховим производима који нису намијењени опрему за пуњење измрвљених нуспроизвода животињског
исхрани људи ставе у погоне ниског капацитета, поријекла у јединицу за прерађивање,
(ц) морају да раде на такав начин да од нуспроизвода (ф) када је потребна топлотна обрада, све инсталације
животињског поријекла остане само пепео. морају да буду опремљене са:
АНЕКС IV 1) опремом за мјерење температуре у одређеним
ПРЕРАЂИВАЊЕ временским периодима и, гдје је примјерено, притиска на
критичним тачкама за методу прерађивања која се
ГЛАВА I - Захтјеви за прерађивачке погоне и користила,
одређене друге објекте и погоне 2) уређаје за евидентирање како би се непрекидно
Одјељак 1. записивали резултати ових мјерења тако да исти остану
Општи услови приступачни у сврху инспекцијског надзора,
1. Прерађивачки погони морају да испуњавају 3) одговарајући сигурносни систем за спречавање
сљедеће захтјеве за прерађивање путем стерилизације под недовољног гријања,
притиском или у складу са методама прерађивања из члана (г) како би се спријечила поновна контаминација
53, став (1), тачка б) Одлуке о нуспроизводима производа добијених из нуспроизвода увођењем
животињског поријекла и њиховим производима који нису нуспроизвода животињског поријекла, мора да постоји
намијењени исхрани људи: јасна одвојеност између простора за истовар долазећег
(а) Прерађивачки погони не смију да буду смјештени материјала за прерађивање у оквиру погона и подручја која
на истим мјестима као и клаонице или други објекти који су одређена за прерађивања тих производа те складишта за
су одобрени или регистровани у складу са важећим производе добијене из нуспроизвода.
прописима из области ветеринарства у Босни и
Broj 30 - Strana 154 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
2. Прерађивачки погон мора да има одговарајуће врше операције са материјалом из Категорија 1 или 2 или
објекте за чишћење и дезинфиковање контејнера или складиштење материјала из Категорија 1 или 2, у складу са
посуда у којима се примају нуспроизводи животињског условима којима се осигурава да су смањени ризици од
поријекла те превозна средства, осим бродова, у којима се патогена.
превозе. 6. Не доводећи у питање тачке 1. до 5, забрањује се
3. Одговарајући објекти морају да предвиде одлагање нуспроизвода животињског поријекла, укључују-
дезинфекцију точкова возила и осталих дијелова возила, ћи и крв и млијеко, или добијених производа од нуспро-
приликом изласка из нечистог дијела прерађивачког извода животињског поријекла у ток отпадних вода.
погона. 7. Материјали из Категорије 3, који се састоје из
4. Сви прерађивачки погони морају да буду центрифугалног или муља сепаратора могу се одлагати у
опремљени системом за одлагање отпадних вода који токове отпадних вода, уколико су исти прошли неки од
испуњава захтјеве које је утврдио надлежни ветеринарски поступака обраде за центрифугални или муљ сепаратора
орган у складу са важећим ветеринарским прописима утврђени у Дијелу III Одјељак 4, Глава II Анекса X овог
Босне и Херцеговине. Правилника.
5. Прерађивачки погон мора да има властиту Одјељак 3.
лабораторију или да користи услуге вањске лабораторије. Посебни захтјеви за прерађивање материјала из
Лабораторија мора да буде опремљена тако да извршава Категорија 1 и 2
потребне анализе те мора да буде овлашћена на основу Распоред прерађивачких погона која се баве
процјене капацитета лабораторије за извршавање прерађивањем материјала из Категорије 1 и 2 мора
наведених анализа, затим акредитована у складу са обезбиједити потпуну одвојеност материјала из Категорије
међународно признатим стандардима и да буде предмет 1 од материјала из Категорије 2 од пријема сировог
редовних контрола надлежног ветеринарског органа, како материјала до отпреме добијеног производа, изузев ако се
би исти оцијенио капацитет лабораторије да извршава мјешавина материјала из Категорија 1 и 2 не прерађује као
наведене анализе. материјал Категорије 1.
6. Прерађивачки погони морају да имају одговарајуће Одјељак 4.
опремљену просторију која се може закључавати Посебни захтјеви за прерађивање материјала из
искључиво за потребе ветеринарске инспекције. Категорије 3
Одјељак 2. Поред општих захтјева утврђених у Одјељку 1.
Обрада отпадних вода примјењују се сљедећи захтјеви:
1. Прерађивачки погони који прерађују материјал из 1. Прерађивачки погон у којем се прерађују
Категорије 1 и остали простори у којима се уклања материјали из Категорије 3 не смије бити смјештен на
спецификовани ризични материјал, клаонице и истом мјесту као и прерађивачки погони који се баве
прерађивачки погони која прерађују материјале из прерађивањем материјала из Категорија 1 и 2, осим ако
Категорије 2 морају да имају претходни предобрадни исти нису смјештени у потпуно одвојеној згради.
поступак задржавања и скупљања материјала животињског 2. Надлежни ветеринарски орган може да одобри
поријекла као почетни корак у обради отпадних вода. прерађивање материјала из Категорије 3 на истом мјесту
Опрема која се користи у предобрадном поступку састоји гдје се прерађују материјали из Категорија 1 и 2, ако је
се од одвод-замке или преграда са отворима са филтер унакрсна контаминација спријечена због:
порама или мреже величине највише 6 мм на крају (а) распореда просторија, посебно када су у питању
низводног процеса или истовриједних система који рјешења за просторије за пријем пошиљки, те путем даљег
осигуравају да тврде честице у отпадним водама које руковања сировим материјалима,
пролазе кроз њих нису веће од 6 мм. (б) распореда и управљања опремом која се користи за
2. Отпадна вода са простора из тачке 1 мора проћи прерађивање, укључујући и распоред и управљање
поступак предобраде који осигурава да је отпадна вода одвојеним прерађивачким линијама или поступцима
филтрирана прије него што је истече из просторије. чишћења који спречавају ширење било каквих могућих
Мљевење, мацерација или било који други поступак ризика по здравље људи или животиња, и
прерађивања или примјене притиска који би могао (ц) распореда и управљања подручјима намијењеним
олакшати пролазак тврдог материјала животињског за привремено складиштење коначних производа.
поријекла кроз предобрадни поступак није дозвољен. 3. Прерађивачки погони у којима се прерађују
3. Сав материјал животињског поријекла који се материјали из Категорије 3, морају да имају уређаје за
задржи у предобрадном поступку у погону као што је откривање присуства страних тијела, као што је материјал
наведено у тачки 1. сакупља се и превози као материјал за паковање или комади метала у нуспроизводима
Категорије 1 или 2, како је прикладно, и одлаже се у складу животињског поријекла и њиховим производима, ако
са Одлуком о нуспроизводима животињског поријекла и прерађују материјале који су намијењени за храњење
њиховим производима који нису намијењени исхрани животиња. Таква страна тијела морају да буду уклоњена
људи. прије или за вријеме прерађивачког поступка.
4. Отпадне воде које су прошле поступак предобраде ГЛАВА II - Хигијенски захтјеви и захтјеви за
у погону из тачке 1. и отпадна вода из осталих погона у прерађивање
којима се рукује нуспроизводима животињског поријекла Одјељак 1.
или у којима се исти прерађују, обрађују се у складу са Општи хигијенски захтјеви
важећим прописима у Босни и Херцеговини, без Поред општих захтјева предвиђених у члану 26.
ограничења у складу са овом Правилником. Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и
5. Заједно са захтјевима из тачке 4, надлежни њиховим производима који нису намијењени исхрани
ветеринарски орган може да обавеже руковаоце да људи, погони за прерађивање морају да имају успостављен
обрађују отпадне воде које потичу из нечистог дијела документован програм заштите од штеточина за
прерађивачких погона или погона и објеката у којима се спровођење мјера за заштиту од штеточина, као што су
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 155
инсекти, глодари и птице, утврђени у члану 26, став 1, мора зауставити те се прије наставка процеса морају
тачка ц) те Одлуке. извршити поправке.
Одјељак 2. Вријеме, температура и притисак
Општи захтјеви за прерађивање 2. Нуспроизводи животињског поријекла чије честице
1. Како би се непрекидно надзирали услови не прелазе величину од 50 милиметара морају се
прерађивања морају се користити прецизно избаждарени непрекидно загријавати на температури језгра дијела изнад
уређаји за мјерење/записни уређаји. Мора се водити 133 °Ц најмање 20 минута при (апсолутном) притиску од
евиденција како би се се приказивао датум баждарења најмање 3 бара. Притисак мора настати извлачењем свег
уређаја за мјерење/ записни уређаји. ваздуха из коморе за стерилизацију и замјеном тог ваздуха
2. Материјал који можда није прошао наведену паром ("засићена пара"); гдје топлотне обрада може да буде
топлотну обраду, као што је материјал који је испуштен примијењена као једини процес или као фаза пред или пост
приликом укључивања или пропуштање из уређаја за стерилизационог процеса.
кување, мора бити поновно враћен у проток путем 3. Прерађивање може да се врши путем серијских или
топлотне обраде или сакупљен и поновно прерађен или непрекидних система.
одложен у складу са Одлуком о нуспроизводима Б. Метода прерађивања 2.
животињског поријекла и њиховим производима који нису Смањење величине честица
намијењени исхрани људи. 1. Ако је величина честице нуспроизвода животињ-
Одјељак 3. ског поријекла, намијењеног за прерађивање већа од 150
Методе прерађивања материјала из Категорија 1 и 2 милиметара, величина нуспроизвода животињског
Ако надлежни ветеринарски орган не захтијева поријекла се мора смањити коришћењем одговарајуће
примјену стерилизације под притиском (метода 1), опреме, намјештене тако да величина честице након
материјал из Категорија 1 и 2 се прерађује у складу са смањења не прелази 150 милиметара. Дјелотворност те
методама прерађивања 2, 3, 4. или 5. као што је утврђено у опреме мора да се провјерава на дневној основи и мора да
Глави III овог Правилника. се евидентира њено стање. Ако те провјере покажу
Одјељак 4. постојање честица које су веће од 150 милиметара, процес
Прерађивање материјала из Категорије 3 се мора зауставити те се прије наставка процеса морају
1. За сваку методу прерађивања, као што је извршити поправке.
прецизирано у Глави III, критичне контролне тачке које Вријеме, температура и притисак
одређују обим топлотних обрада које се примијењују у 2. Након смањивања величине честица нуспроизводи
поступку прерађивања укључују: животињског поријекла се морају загријати тако да се
(а) величину честица сировина, осигура постизање температуре језгра која је већа од 100
(б) температуру која је постигнута у поступку °Ц за најмање 125 минута, температуре језгра од 110 °Ц за
топлотне обраде, најмање 120 минута и температуре језгра веће о 120 °Ц за
(ц) притисак, уколико је исти примијењен на најмање 50 минута.
сировину, Температуре језгра се могу достићи узастопно или
(д) трајање поступка топлотне обраде или брзине истовременом комбинацијом наведених времеских
напајања у непрекидном систему. Најнижи стандарди периода.
прерађивања морају да буду прецизирани за сваку 3. Прерађивање се мора извршити путем система за
примјењиву критичну контролну тачку. серију.
2. У случају хемијских обрада које је одобрио Ц. Метода прерађивања 3.
надлежни ветеринарски орган као методу прерађивања број Смањење величине честица
7. у складу са тачком Г из Главе III овог Правилника, 1. Ако је величина честице нуспроизвода животињ-
критичне контролне тачке којима се одређује обим ског поријекла, намијењеног за прерађивање већа од 30
примијењених хемијских третмана укључују постигнуту милиметара, величина нуспроизвода животињског
прилагођеност pH вриједности. поријекла се мора смањити коришћењем одговарајуће
3. Води се евиденција за најмање 2 године како би се опреме, намјештене тако да величина честице након
показало да се примјењују минималне процесне смањења не прелази 30 милиметара. Дјелотворност те
вриједности за сваку критичну контролну тачку. опреме мора да се провјерава на дневној основи и мора да
4. Материјал из Категорије 3 се прерађује у складу са се евидентира њено стање. Ако те провјере покажу
било којом од метода прерађивања од 1. до 5. или методом постојање честица које су веће од 30 милиметара, процес се
прерађивања 7, или, у случају материјала који води мора зауставити те се прије наставка процеса морају
поријекло из водених животиња, са било којом од метода извршити поправке.
прерађивања од 1. до 7, као што је утврђено у Глави III. Вријеме, температура и притисак
ГЛАВА III - Стандардне методе прерађивања 2. Након смањивања величине честица нуспроизводи
А. Метода прерађивања 1. (стерилизација под животињског поријекла се морају загријати тако да се
притиском) осигура постизање температуре језгра која је већа од 100
Смањење величине честица °Ц за најмање 95 минута, температуре језгра од 110 °Ц за
1. Ако је величина честице нуспроизвода најмање 55 минута и температуре језгра веће од 120 °Ц за
животињског поријекла, намијењеног за прерађивање већа најмање 13 минута.
од 50 милиметара, величина нуспроизвода животињског Температуре језгра се могу достићи узастопно или
поријекла се мора смањити коришћењем одговарајуће истовременом комбинацијом наведених временских
опреме, намјештене тако да величина честице након периода.
смањења не прелази 50 милиметара. Дјелотворност те 3. Прерађивање се може вршити путем непрекидних
опреме мора да се провјерава на дневној основи и мора да система или система за серију.
се евидентира њено стање. Ако те провјере покажу Д. Метода прерађивања 4.
постојање честица које су веће од 50 милиметара, процес се Смањење величине честица
Broj 30 - Strana 156 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
1. Ако је величина честице нуспроизвода животињ- 2. Након смањивања величине, мјешавина се мора
ског поријекла, намијењеног за прерађивање већа од 30 загријати на:
милиметара, величина нуспроизвода животињског (а) најнижој температури језгра од 90 °Ц за најмање
поријекла се мора смањити коришћењем одговарајуће 60 минута, или
опреме, намјештене тако да величина честице након (б) најнижој температури језгра од 70 °Ц за најмање
смањења не прелази 30 милиметара. Дјелотворност те 60 минута.
опреме мора да се провјерава на дневној основи и мора да Приликом кориштења непрекидног система протока,
се евидентира њено стање. Ако те провјере покажу кретање производа кроз измјењивач топлоте мора се
постојање честица које су веће од 30 милиметара, процес се контролисати путем механичких команди које
мора зауставити те се прије наставка процеса морају ограничавају његово премјештање тако да на крају
извршити поправке. топлинске обраде производ прође циклус који је достатан
Вријеме, температура и притисак по питању времена и температуре.
2. Након смањивања величине честица нуспроизводи 3. Прерађивање се може вршити путем непрекидних
животињског поријекла се морају ставити у посуду са система или система за серију.
доданом масти и загријавати тако да се осигура постизање Г. Метода прерађивања 7.
температуре језгра која је већа од 100 °Ц за најмање 16 1. Било која метода прерађивања коју је одобрио
минута, темпратуре језгра од 110 °Ц за најмање 13 минута, надлежни ветеринарски орган гдје је субјекат у пословању
температуре језгра веће од 120 °Ц за најмање 8 минута те доказао:
температуре језгра веће од 130 °Ц за најмање 3 минуте. (а) идентификацију релевантних опасности у
Температуре језгра се могу достићи узастопно или почетном материјалу, у погледу на поријекло материјала, и
истовременом комбинацијом наведених временских могућих ризика у погледу на здравствено стање или
периода. подручју или зони гдје се та метода користи.
3. Прерађивање се може вршити путем непрекидних (б) да капацитет те методе прерађивања своди
система или система за серију. опасност на ниво који не представља значајан ризик по
Е. Метода прерађивања 5. здравље људи и животиња,
Смањење величине честица (ц) да су се узимали узорци коначног производа сваки
1. Ако је величина честице нуспроизвода животињ- дан за вријеме 30 дана производње у складу са сљедећим
ског поријекла, намијењеног за прерађивање већа од 20 микробиолошким стандардима:
милиметара, величина нуспроизвода животињског 1) да су узорци материјала узимани директно послије
поријекла се мора смањити коришћењем одговарајуће обраде:
опреме, намјештене тако да величина честице након одсутност Clostridium perfringens у 1 g производа;
смањења не прелази 20 милиметара. Дјелотворност те 2) да су узорци материјала узимани за вријеме и
опреме мора да се провјерава на дневној основи и мора да послије повлачења из складишта:
се евидентира њено стање. Ако те провјере покажу Салмонела: одсутност у 25 g: n=5, c=0, m=0, M=0
постојање честица које су веће од 20 милиметара, процес се Ентеробактерије: n=5, c=2; m=10; M=300 u 1 g
мора зауставити те се прије наставка процеса морају при чему је:
извршити поправке. n= број узорака за тестирање,
Вријеме, температура и притисак m= гранична вриједност броја бактерија, резултат се
2. Након смањивања величине честица нуспроизводи сматра задовољавајућим ако број бактерија у свим
животињског поријекла се морају загријавати док се не узорцима не премашује m,
згрушају и затим стиснути тако да се маст или вода уклоне M= максимална вриједност броја бактерија, резултат
из протеинског материјала. Протеински материјал се мора се сматра незадовољавајућим ако број бактерија у једном
загријавати тако да се осигура постизање температуре или више узорака је једнак М или је већи од те
језгра која је већа од 80 °Ц за најмање 120 те температуре вриједности, и
језгра веће од 100°Ц за најмање 60 минута. c= број узорака, при којем број бактерија може бити
Температуре језгра се могу достићи узастопно или између m и М, узорци се још увијек сматрају
истовременом комбинацијом наведених временских прихватљивим ако је број бактерија у другим узорцима
периода. једнак m или мањи.
3. Прерађивање се може вршити путем непрекидних 2. Детаљи о критичним контролним тачкама, у складу
система или система за серију сa којима се сваки прерађивачки погон довољно придржава
Ф. Метода прерађивања 6. (за Категорију 3 микробиолошких стандарда морају се евидентирати и
нуспроизвода животињског поријекла који потичу само из одржавати тако да надлежни ветеринарски органи могу
водених животиња или водених бескичмењака) надзирати дјеловање прерађивачког погона. Информација
Смањење величине честица коју треба евидентирати и надзирати мора дa укључује
1. Величина нуспроизвода животињског поријекла се величину честице, и, ако је прикладно, критичну
мора смањити на величину честице која не прелази: температуру, апсолутно вријеме, профил притиска, брзину
(а) 50 мм, у случају топлотне обраде у складу са уношења сировог материјала те брзину рециклирања масти.
тачком 2(а), или 4. Надлежни ветеринарски орган трајно или
(б) 30 мм, у случају топлотне обраде у складу са привремено обуставља примјену метода прерађивања из
тачком 2(б). тачака 1. и 3, ако добије доказ да се било која од околности
Потом се морају измијешати са мрављом киселином наведених у тачки 1, подтачке а) или б) знатно
како би се смањила и одржала pH вриједност на 4,0 или промијенила.
мање. Мјешавина се мора спремити на најмање 24 часа док 5. МСТЕО-КЗВ на захтјев обавјештава надлежни
чека на даљу обраду. орган друге државе о информацијама којима располаже у
Вријеме, температура и притисак складу са тачкама 1. и 2. у односу на одобрену методу
прерађивања.
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 157
ГЛАВА IV - Алтернативне методе прерађивања енцефалопатија ("Службени гласник, БиХ", број 25/11)
Одјељак 1. могу се прерађивати у складу са тачком 2.(ц) 1) овог
Опште одредбе Одјељка, или
1. Материјали који настају као резултат прерађивања 3) један час без прекида у случају нуспроизвода
материјала из Категорија 1 и 2 се трајно обиљежавају у животињског поријекла који се састоје из материјала из
складу са захтјевима за обиљежавање намијењених за рибе или перади.
одређене добијене производе из нуспроизвода (д) Поступак се мора извршити у систему за серију и
животињског поријекла из Главе V Анекса VIII. материјал у посуди мора се непрекидно мијешати како би
Ознаке из става (1) овог Одјељка не захтјевају се за се олакшао пробавни процес док се не растопе ткива и
сљедеће производе наведене у Одјељку 2. ове Главе: кости и док зуби не омекшају, и
(а) биодизел произведен у складу са тачком Д ове (е) нуспроизводи животињског поријекла морају се
Главе; обрадити тако да се захтјеви у односу вријеме, температуру
(б) хидролизовани материјали из тачке Х ове Главе; и притисак постижу у исто вријеме.
(ц) смјесе свињског и перадарског ђубрива са Б. Поступак хидролизе под високим притиском и при
живиним вапном произведене у складу са тачком I ове високој температури
Главе; 1. Почетни материјал
(д) обновљивих горива произведених од топљених За овај поступак се могу користити материјали из
масти, који су добијени из категорије 2 материјала, у Категорија 2 и 3.
складу са тачком Ј ове Главе. 2. Метода прерађивања
2. Надлежни ветеринарски инспекцијски органи на Поступак хидролизе под високим притиском и при
захтјев чини резултате инспекцијских контрола доступним високој температури извршава се у складу са сљедећим
другом надлежном ветеринарском инспекцијском органу, прерађивачким стандардима:
када се алтернативна метода користи по први пут у Босни и (а) нуспроизводи животињског поријекла морају се
Херцеговини како би се олакшало увођење нове загријавати на температури од најниже 180 °Ц најкраће 40
алтернативне методе. минута без прекида под притиском (апсолутним) од
Одјељак 2. најниже 12 бара, који се загријавају индиректном
Прерађивачки стандарди примјеном паре на биолитички реактор,
А. Поступак алкалне хидролизе (б) поступак се мора одвијати серијски, а материјал у
1. Почетни материјал посуди стално се мора стално мијешати; и
За овај поступак могу да се користе нуспроизводи (ц) нуспроизводи животињског поријекла обрађују се
животињског поријекла из свих Категорија. на такав начин да су истовремено испуњени захтјеви који
2. Метода прерађивања се односе на вријеме, температуру и притисак.
Алкална хидролиза се изводи у складу са сљедећим Ц. Поступак хидролизе под високим притиском у
стандардима прерађивања: биогас
(а) раствор натријумовог хидроксида (NaOH) или 1. Почетни материјал
калијумовог хидроксида (KOH) (или њихова комбинација) За овај поступак могу се користити нуспроизводи
мора да се користи у количини која обезбјеђује приближну животињског поријекла из свих Категорија.
моларну истовриједност тежини, врсти или саставу 2. Метода прерађивања
нуспроизвода животињског поријекла намијењеног за Поступак хидролизе под високим притиском у биогас
пробаву. извршава се у складу са сљедећим прерађивачким
У случају високе количине масти у нуспроизводима стандардима:
животињског поријекла који неутралишу базу, додана база (а) нуспроизводи животињског поријекла најприје се
мора да буде прилагођена тако да се постигне наведена прерађују примјеном методе прерађивања 1. у одобреном
моларна истовриједност. прерађивачком погону (стерилизација под притиском) као
(б) Нуспроизводи животињског поријекла морају се што је утврђено у Глави III,
одложити у посуду од легираног челика. Измјерена (б) након наведеног поступка одмашћени материјали
количина легуре мора се додати у чврстом облику или у се обрађују на температури од најниже 220 °Ц најмање 20
облику раствора као што је утврђено у тачки (а). минута уз притисак (апсолутни) од најмање 25 бара, при
(ц) Посуда мора да буде затворена те нуспроизводи чему се загријавају поступком у два корака, најприје
животињског поријекла и алкална мјешавина мора да буде директним убризгавањем паре, након чега слиједи
загријана на температури језгра од најниже 150°Ц и под индиректно загријавање у коаксиалном измјењивачу
притиском (апсолутним) од најниже 4 бара најкраће: топлоте;
1) три часа без прекида (ц) поступак се обавља у непрекидном систему или
2) шест часова без прекида у случају обраде систему за серију, а материјал се непрекидно мијеша;
нуспроизвода животињског поријекла утврђених у члану 8, (д) нуспроизводи животињског поријекла обрађују се
тачке (а)1) и 2) Одлуке о нуспроизводима животињског тако да се испуњавају захтјеви који се односе на вријеме,
поријекла и њиховим производима који нису намијењени температуру и притисак,
исхрани људи. (е) добијени материјал се тада мијеша са водом и без
Међутим, материјали добијени од материјала из присутности ваздуха ферментира у реактору за добијање
Категорије 1 који се састоје од животиња усмрћених у биогаса (прерађивање у биогас).
оквиру мјера искорјењивања TSE-а који су или преживари (ф) У случају обраде нуспроизвода животињског
за које није потребно тестирање на присуство TSE-а или поријекла Категорије 1, читав поступак се мора одвијати на
преживари који су тестирани и за које су негативни истом мјесту у затвореном систему и биогас произведен за
резултати на TSE у складу са чланом 7, став (1) вријеме тог поступка брзо изгара у истом погону на
Правилника који се утврђују мјере за спречавање, контролу најнижој температури од 900 °Ц након чега слиједи брзо
и искорјењивање трансмисивних спонгиформних хлађење ("гашење").
Broj 30 - Strana 158 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
Д. Поступак производње биодизела саставне елементе. На крају гасови путују у комору за
1. Почетни материјал догоријевање у којој сагоријевају у пламену природног гаса
За овај поступак могу да се користе фракције масти из гасног горионика.
добијене из нуспроизвода животињског поријекла из свих (д) Свака јединица за прерађивање има за случај квара
Категорија. горионика или вентилатора два секундарна горионика и
2. Метода прерађивања два вентилатора. Секундарна комора је конструисана тако
Производња биодизела изводи се у складу са да омогућава минимално вријеме задржавања од двије
сљедећим прерађивачким стандардима: секунде на температури од најмање 950 Ц у свим условима
(а) Осим ако се не употријебе рибље уље или сагоријевања.
истопљена маст, произведени у складу са важећим (е) Кад издувни гасови напусте секундарну комору,
прописима из области ветеринарства у Босни и путују кроз барометарски пригушивач при дну димњака
Херцеговини, појединачно, фракција масти добијена од који их хлади и разређује ваздухом из околине, при чему
нуспроизвода животињског поријекла најприје се мора да одржава сталан притисак у примарној и секундарној
преради коришћењем: комори.
1) у случају материјала из Категорија 1 и 2, методом (ф) Поступак се изводи у циклусу од 24 часа који
прерађивања 1. (стерилизацијом под притиском) као што је обухвата пуњење, прерађивање, хлађење и одстрањивање
утврђено у Глави III, и пепела. На крају циклуса преостали пепео из примарне
2) у случају материјала из Категорије 3, било која од коморе се одстрањује системом вакумске екстракције у
метода прерађивања од 1. до 5. или метода прерађивања 7. приложене врећице које се затим прије одвоза из погона на
или, у случају материјала добијених из рибе, метода уништавање пломбирају.
прерађивања од 1. до 7. као што је утврђено у Глави III, (г) Гасификација материјала који не потиче из
(б) прерађена маст се затим прерађује коришћењем нуспроизвода животињског поријекла је забрањена.
једне од сљедећих метода: Ф. Сагоријевање масти животињског поријекла у
1) поступак у којем се прерађена маст мора да одвоји поступку термалног загријавања у котлу
од протеина и у случају масти преживара, нетопљивих 1. Почетни материјал
нечистоћа и одстранити до нивоа који не прелази 0,15 % у За овај поступак се могу користити фракције масти из
тежини мора се накнадно подвргнути естерфикацији и нуспроизвода животињског поријекла из свих Категорија.
трансестерфикацији. 2. Метода прерађивања
- Међутим, естерфикација се не тражи за прерађене Сагоријевање масти животињског поријекла у
масти из Категорије 3. За поступак естерфикације термалном котлу врши се у складу са сљедећим
додавањем сумпорне киселине (H2SO4; 1,2-2 моларна) или прерађивачким стандардима:
истоврсне киселине pH вриједност се смањује испод 1, а (а) Осим ако се не употријебе рибље уље или
мјешавина се загријава до 72 °Ц за вријеме најмање 2 часа истопљена маст, произведени у складу са важећим
и притом се интензивно мијеша. ветеринарским прописима из области ветеринарства у
- Поступак трансестерфикације спроводи се Босни и Херцеговини појединачно, фракција масти
повећањем pH вриједности на око 14 коришћењем добијена од нуспроизвода животињског поријекла мора се
калијумова хидроксида или истоврсне базе на 35 °Ц до 50 најприје прерадити коришћењем:
°Ц најмање 15 минута. Трансестерфикација се обавља два 1) у случају када је фракција масти из материјала
пута под условима описаним у овој тачки коришћењем Категорија 1 или 2 намијењена за сагоријевање у другом
новог базног раствора. Након тога поступка слиједи погону,
рафинација производа укључујући вакумску дестилацију на - за фракције масти добијене приликом прерађивања
150 °Ц, гдје се као производ добија биодизел; преживара који су тестирани и који су се показали
2) поступак у којем се користе истовриједни негативни у складу са чланом 7, став 1. Правилника који се
параметри које је одобрио надлежни ветеринарски орган. утврђују мјере за спречавање, контролу и искорјењивање
Е. Броокесов поступак гасификације трансмисивних спонгиформних енцефалопатија и
1. Почетни материјал прерађивања животиња, поред преживара које је потребно
За овај поступак се могу користити материјали из тестирати на TSE, било које методе прерађивања од 1. до 5.
Категорија 2. и 3. као што је утврђено у Глави III овог Анекса.
2. Метода прерађивања - за фракције масти добијене приликом прерађивања
Броокесов поступак гасификације се изводи у складу осталих преживара, методе прерађивања 1. као што је
са сљедећим прерађивачким стандардима: утврђено у Глави III, и
(а) Комора за догоријевање мора се загријати 2) у случају материјала из Категорија 1 и 2
природним гасом, намијењених за сагоријевање у оквиру истог погона и у
(б) Примарна комора гасификатора мора се напунити случају материјала из Категорије 3, било која метода
нуспроизводима животињског поријекла те се врата морају прерађивања од 1. до 5. или метода прерађивања 7, у
затворити. Примарна комора не смије да има горионике и случају материјала који су добијени из рибе, методе
умјесто тога се мора загријавати топлотним преносом прерађивања од 1. до 7. као што је утврђено у Глави III,
спровођењем топлоте из коморе за догоријевање, која мора (б) фракција масти мора се одвојити од протеина и у
да буде смјештена испод примарне коморе. Ваздух у случају масти преживара које су намијењене за
примарну комору долази само кроз три улазна вентила који сагоријевање у другом погону, нетопљиве нечистоће која
су монтирани на главним вратима како би поспјешили не прелазе 0,15% у тежини морају се одстранити,
ефикасност поступка. (ц) након поступка из тачака (а) и (б) маст мора да:
(ц) Нуспроизводи животињског поријекла испаравају 1) испари у котлу за испаравање и сагори на
у комплексне угљиководонике, а настали гасови путују од температури од најмање 1100 °Ц најкраће 0.2 секунде, или
примарне коморе кроз уски отвор при врху стражњег зида 2) се преради коришћењем истовриједних процесних
до зона мијешања и дробљења у којима се разбијају у параметара које је одобрио надлежни ветеринарски орган.
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 159
(д) Сагоријевање материјала који не потиче из као што је предвиђено у члану 14, тачке а) и б) Одлуке о
нуспроизвода животињског поријекла је забрањено. нуспроизводима животињског поријекла и њиховим
(е) Сагоријевање масти добијене из материјала производима који нису намијењени исхрани људи,
Категорија 1 и 2 врши се у истом погону гдје се топи маст у 2) даље прерађују у производе добијене из масти за
циљу кориштења енергије добијене из поступака топљења. коришћење у друге сврхе поред храњења животиња,
Надлежни ветеринарски орган може да одобри 3) користе као органско ђубриво или средство за
кретање те масти ка другим постројењима за сагоријевање побољшавање тла, или
уколико: 4) претварају у компост или биогас.
1) је одредишни погон овлашћен за сагоријевање, 2. Материјали који настају из поступка прерађивања у
2) се прерађивање хране за људе или животиње у складу са:
одобреном погону врши у истим просторијама под строгим (а) поступком алкалне хидролизе дефинисане у тачки
условима за одвајање, А Одјељка 2, могу се претворити у постројењима за
(ф) Сагоријевање се мора вршити у складу са производњу биогаса и накнадно брзо сагорити на
законодавством Босне и Херцеговине за заштиту околине, температури од најмање 900°Ц, иза које слиједи брзо
нарочито водећи рачуна о стандардима тог законодавства у хлађење ("гашење"), ако се материјал из члана 12, тачке а)
односу на најбоље доступне технике за контролу и и б) Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и
надзирање испуштања. њиховим производима који нису намијењени исхрани људи
Г. Поступак термомеханичке производње биогорива користио као почетни материјал, претварање у биогас се
1. Почетни материјал врши на истом мјесту као и прерађивање, и то у затвореном
За овај поступак могу да се користе стајско ђубриво, систему.
садржај пробавног тракта и материјал из Категорије 3. (б) производња биодизела мора се:
2. Метода прерађивања 1) у случају биодизела и остатка од дестилације
Поступак термомеханичке производње биогорива биодизела, користити као гориво без ограничења из овог
врши се у складу са сљедећим прерађивачким стандардима: Правилника (крајња тачка),
(а) Нуспроизводи животињског поријекла утоварају се 2) у случају калијевог фосфата, користити за
у измјењивач топлоте и накнадно обрађују на температури производњу добијених производа из нуспроизвода
од 80 °Ц у трајању од 8 часова. За вријеме овог периода, животињског поријекла за примјену на земљишту,
величина материјала се непрекидно смањује користећи 3) у случају глицерина:
одговарајућу опрему за механичку абразију. - добијеног из материјала из Категорија 1 или 2 који је
(б) Материјал се накнадно обрађује на температури од прерађен у складу са методом прерађивања 1. као што је
100 °Ц најмање два часа. утврђено у Глави III, претворити у биогас.
(ц) Величина честице добијеног материјала не смије - добијеног из материјала Категорије 3 осим из члана
да буде већа од 20 милиметара, 12. тачка с) Одлуке о нуспроизводима животињског
(д) Животињски нуспроизводи се обрађују тако да се поријекла и њиховим производима који нису намијењени
истовремено испуњавају захтјеви у погледу на вријеме, исхрани људи, користити за храњење животиња.
температуру и притисак утврђени у тачкама (а) и (б), (ц) мулти-корак процес катализе за производњу
(е) За вријеме топлотне обраде материјала, испарена обновљивих горива може да буде:
вода се мора непрекидно измјештати из ваздушног 1) у случају бензина и других горива које произлазе из
простора изнад биогорива те мора да пролази кроз процеса, кориштених као гориво, без ограничења на основу
кондензатор од нерђајућег челика. Кондензатор се мора овог Правилника (крајње тачке);
одржавати на температури од најмање 70 °Ц најкраће један 2) у случају кориштења глине из избјељивања и муља
час прије испуштања у облику отпадне воде, из процеса обраде прије из тачке Ј (2) (а) Одјељак 2:
(ф) Након топлотне обраде материјала, добијени - Одлагати спаљивањем или ко-спаљивањем,
биогас из измјењивача топлоте се тада мора испустити и - трансформација у биогас,
аутоматски пренијети путем потпуно прекривеног и - компостовати или се користити за производњу
закључаног преносника на спаљивање или комбиновано производа добијених из члана 37(1) а) Одлуке о
спаљивање на истом мјесту. нуспроизводима животињског поријекла и њиховим
(г) Поступак се извршава серијски. производима који нису намијењени исхрани људи;
Одјељак 3. (д) мјешавина вапна и свињског и перадарског
Одлагање и коришћење производа добијених из ђубрива могу се примијенити на земљу као обрађено
нуспроизвода животињског поријекла ђубриво. "
1. Производи добијени прерађивањем: 3. Било који добијени отпад из прерађивања
(а) Материјала из Категорије 1: нуспроизвода животињског поријекла у складу са овим
1) одлажу се у складу са чланом 16, тачке а) или б) Одјељком, као што је муљ, садржај филтера, пепео и
Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и пробавни остаци одлаже се у складу са Одлуком о
њиховим производима који нису намијењени исхрани нуспроизводима животињског поријекла и њиховим
људи, производима који нису намијењени исхрани људи и са
2) одлажу се закопавањем у одобрену депонију, овим Правилником.
3) претварају се у биогас, уколико су пробавни остаци Х. Хидролиза са накнадним одлагањем
одложени у складу са тачкама 1) или 2), или 1. Почетни материјал
4) даље прерађују у производе добијене из масти За овај процес само сљедећи материјали могу се
намијењени за коришћење у друге сврхе поред храњења користити:
животиња. (а) Категорија 2 материјал из члана 11 тач. ф), г), х) и
(б) Материјали из Категорије 2 или 3 се: и) Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и
1) одлажу као што је предвиђено у тачки 1 (а), њиховим производима који нису намијењени исхрани људи
подтачка и) или ии), са или без претходног прерађивања који су поријеклом од свиња;
Broj 30 - Strana 160 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
(б) Категорија 3 материјал из члана 12. тачка ј) (м) Руковање или употреба хидролизованих
Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и материјала осим прописаног, укључујући и њихову
њиховим производима који нису намијењени исхрани људи примјену на земљу је забрањено.
који су поријеклом од свиња; I - Третман вапном ђубрива свиња и перади
Не могу се користити тијела или дијелова тијела 1. Почетни материјал
животиња које су угинуле због присутности болести или За овај процес ђубриво, као што је наведено у члану
убијене у циљу ерадикације епизоотија. 11. тачка а) Одлуке о нуспроизводима животињског
2. Методологија поријекла и њиховим производима који нису намијењени
Хидролиза са накнадним одлагањем је привремено исхрани људи поријеклом од свиња и перади могу да се
складиштење на лицу мјеста. Спроводи се у складу са користе.
сљедећим стандардима: 2. Метода обраде
(а) Након прикупљања материјала на имању те након (а) Сува материја стајског ђубрива мора да буде
одобрења начина обраде надлежног ветеринарског органа, одређена помоћу CEN EN 12880:2000 методе
на основу процјене густине животиња која се држи, "Карактеризација муља. Одређивање сувог остатка воде и
вјеројатноће смртност и потенцијалних ризика за здравље садржаја".
животиња и људи који би могли да настане, нуспроизводи За овај процес, садржај суве материје мора да буде
животињског поријекла морају да буду смјештени у између 15% и 70%.
контејнер који је изграђен у складу са тачком б) (б) Износ вапна који мора да буде додат мора бити
("спремник") и који је стављен на за то одређене странице у одређен на такав начин да је једна од комбинације времена
складу са тач. ц) и д) ("одређено мјесто"). и температуре из тачке (ф) постигнута.
(б) Спремник мора да: (ц) Величина честица нуспроизвода животињског
1) има уређај за затварање; поријекла који се обрађују не смије да буде већа од 12 мм.
2) буде непропусан и херметички затворен; Ако је потребно, честице ђубрива морају да буду смањене
3) буде обложен на начин који спречава корозију; тако да је задата величина честица постигнута.
4) буде опремљен са уређајем за контролу емисија у (д) Ђубриво мора да буде помијешано са живим
складу са тачком (е). вапном (CaO), која је средње до високе реактивности мање
(ц) Спремник мора да буде смјештен на одређеном од шест минута, како би се постигло 40 ° Ц пораста
мјесту које је физички одвојено од објекта субјекта у температуре по критеријумима у реактивност тесту 5,10 у
пословању. То мјесто мора да има одвојене путеве за методи CEN EN 459 - 2:2002.
кретање материјала и возила. Мијешање се мора спроводити са двије мјешалице
(д) Спремник и мјесто морају да буду изграђени и које дјелују у складу, са два вијка по миксеру.
постављени у складу са важећим прописима за заштиту Обје мјешалице морају да:
околине у Босни и Херцеговини, како би се спријечило (1) имају вијак пречника 0,55 м и вијак дужине од 3,5
ширење неугодних мириса и опасности за земљиште и м;
подземне воде. (2) раде са снагом од 30 kW и брзину вртње од вијка
(е) Спремник мора да буде повезан са цијеви за од 156 окретаја у минути;
емисије гасова, која мора да буде опремљена (3) имају капацитет третмна од 10 тона по часу.
одговарајућим филтерима који спречавају пренос болести Трајање мијешања мора да буде око двије минуте.
преносивих на људе и животиње. (е) Смјеса се мора мијешати у трајању од најмање
(ф) Спремник мора да буде затворен за процес шест часова у залихама са минималном величином од двије
хидролизе за период од најмање три мјесеца на такав начин тоне.
да је неовлаштено отварање спријечено. (ф) Мора се доказати да смјеса у залихама досегне pH
(г) Морају се увести поступци како би се спријечило најмање 12 током једног од сљедећих периода, током којег
преношење болести преносивих на људе или животиње се морају постићи сљедећ температуре:
путем кретања особља. 1) 60° Ц 60 минута, или
(х) Субјекат у пословању мора да: 2) 70° Ц 30 минута.
1) предузме превентивне мјере против птица, глодара, (г) Поступак се мора спроводити у серијама/шаржама.
инсеката и других штеточина; (х) Трајни писани поступак базира се на начелима
2) има документован програм контроле штеточина и HACCP-а и мора се документовати.
водити евиденцију о: 1) Субјекти у пословању са материјалом намијењеним
1) убацивању материјала у спремник; за хидролизу могу доказати надлежном ветеринарском
2) прикупљању хидролизованог материјала из органу, путем вредновања према сљедећим условима, да је
спремника. процес који се користи за мијешање а који се разликује од
(ј) мора испразнити спремник у правилним размацима процеса мијешања из тачке д) или коришћењем доломита
за провјеру: (CaOMgO) умјесто живог вапна једнако ефикасан као
1) за одсутност корозије; процес из тач. (а) до (х):
2) за откривање и спречавање могућег цурења Ефикасност мора да:
течности материјала у земљу. - показује да коришћењем различитих уређаја за
(к) Након хидролизе, материјали се морају прику- мијешање из тачке (д) или доломита смјеса са ђубривом се
пљати, користити и одлагати у складу са чланом 15. тач. а), постижу параметри за pH, вријеме и температуру из тачке
б), ц) или е) алинеја 1) Одлуке о нуспроизводима (ф);
животињског поријекла и њиховим производима који нису - буде базирана на праћењу времена и температуре у
намијењени исхрани људи. бази, средини и на врху залиха, уз репрезентативан број
(л) Поступак се мора спроводити по серија- тачака мониторинга (најмање четири тачке мониторинга у
ма/шаржама. базалној зони, која се налази на највише 10 цм изнад базе, а
на максимално 10 цм испод врха, једна тачка праћења у
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 161
средини на пола пута између базе и врха залихе и четири или методом прерађивања 7, или у случају материјала који
тачке уз граничне зоне на врху хрпе, које се налазе на потичу из водених животиња, било којом од метода
највише 10 цм испод површине и на максимално 10 цм прерађивања од 1. до 7, као што је утврђено у Глави III
испод врха залиха); Анекса IV овог Правилника,
- се спроводи током два периода од најмање 30 дана, (ц) материјала из Категорије 3 који је прошао
од којих једно мора да буде у хладном годишњем добу на поступак пастеризације/хигијенизације у другом одобре-
географском мјесту гдје се уређај за мијешање користити. ном погону,
Ј. Мулти-корак процес катализе за производњу (д) нуспроизвода животињског поријекла који могу да
обновљивих горива се користе као сировине без прерађивања у складу са
1. Почетни материјал чланом 14, тачка е) алинеја 2) Одлуке о нуспроизводима
(а) за процес, сљедећи материјали могу се користити: животињског поријекла и њиховим производима који нису
1) топљене масти добијене из категорије 2 материјала, намијењени исхрани људи и овог Правилника,
које су обрађене помоћу обраде 1 (притисак, (е) нуспроизвода животињског поријекла који су
стерилизација); прошли поступак алкалне хидролизе утврђен у тачки А
2) рибље уље или топљене масти добијене из Одјељак 2. Глава IV Анекса IV овог Правилника,
категорије 3 материјала, који су обрађени помоћу: (ф) сљедећих нуспроизвода животињског поријекла,
- Било које од методе прераде 1. до 5. или 7. или ако их одобри надлежни ветеринарски орган:
- У случају материјала добијеног из рибљег уља, било 1) нуспроизвода животињског поријекла утврђених у
која метода прераде 1 - 7; члану 12, тачка х) Одлуке о нуспроизводима животињског
3) рибље уље или топљене масти који су произведени поријекла и њиховим производима који нису намијењени
у складу са важећим прописима о хигијени хране у Босни и исхрани људи, који су прерађени било којим поступком
Херцеговини. који значајно мијења првобитни производ, укључујући
(б) коришћење топљених масти добијених из загријавање, димљење, сољење, саламурење, зрење,
материјала Категорије 1 за овај процес је забрањено. сушење, маринирање, екстракцију, екструзију или
2. Метода обраде комбинацију ових поступака у вријеме када се одреде за
(а) топљене масти морају се подвргнути пред друге сврхе осим за људску исхрану,
третману који се састоји од: 2) нуспроизвода животињског поријекла утврђених у
1) избјељивања центрифугираног материјала тако што члану 12, тачка и) Одлуке о нуспроизводима животињског
материјал пролази кроз глинени филтер; поријекла и њиховим производима који нису намијењени
2) уклањања преосталих нечистоћа филтрирањем; исхрани људи, или
(б) материјали који су прошли пред третман морају се 3) нуспроизвода животињског поријекла који су
подвргнути процесу мулти-корак катализе који се састоји претворени у биогас, ако су пробавни остаци накнадно
од хидродезоксигенизације, након чега слиједи корак претворени у компост или прерађени или одложени у
изомеризације. складу са овом Правилником.
Материјали морају бити третирани притисаком од 3. Ако је погон за производњу биогаса смјештен на
најмање 20 бара при температури од најмање 250° Ц или поред просторија гдје се држе животиње узгојене на
најмање 20 минута. фарми и ако погон за производњу биогаса не користи само
АНЕКС V стајско ђубриво, млијеко или колострум тих животиња,
ПРЕТВАРАЊЕ НУСПРОИЗВОДА ЖИВОТИЊСКОГ погон се мора удаљити од подручја у којем се држе те
ПОРИЈЕКЛА И ЊИХОВИХ ПРОИЗВОДА У БИОГАС животиње. Та удаљеност се одређује тако да се обезбиједи
И КОМПОСТ да не постоји неприхватљиви ризик од преношења
преносиве болести на људе или животиње из погона за
ГЛАВА I - Захтјеви који се примјењују на погоне производњу биогаса. У свим случајевима мора да постоји
Одјељак 1. потпуна физичка раздвојеност између погона за
Погони за производњу биогаса производњу биогаса и животиња те њихове хране и стеље,
1. Погони за производњу биогаса морају да буду уз по потреби постављање ограде између њих.
опремљени са јединицом за пастеризацију/хигијенизацију, 4. Сваки погон за производњу биогаса мора да има
која се не смије изоставити приликом поступка увођења властиту лабораторију или користити услуге друге
нуспроизвода животињског поријекла и производа лабораторије. Лабораторија мора да буде опремљена тако
добијених од њих чије честице не смију бити веће од 12 мм да извршава потребне анализе те мора да буде овлашћена
прије уласка у јединицу, те морају бити опремљене са: од стране надлежног ветеринарског органа, затим
(а) уређајима за праћење да се за период од једног акредитована у складу са признатим стандардима и да буде
часа постиже температура од 70°Ц, предмет редовних контрола надлежног ветеринарског
(б) уређајима за евидентирање за непрекидно органа.
записивање мјерних резултата праћења из тачке а), и Одјељак 2.
(ц) одговарајућим системом за спречавање Погони за компостирање
недовољног гријања. 1. Погон за компостирање мора да буде опремљен са
2. Одступањем од тачке 1, јединица за затвореним реактором за компостовање или затвореном
пастеризацију/хигијенизацију није обавезна за погоне за области која не може да буде изузета приликом увођења
производњу биогаса која су намијењена за претварање нуспроизвода животињског поријекла или производа
само: добијених од њих у погон, те мора да буде опремљен са:
(а) материјала из Категорије 2 који је прерађен у (а) уређајима за праћење температуре у односу на
складу са методом прерађивања 1. као што је утврђено у вријеме,
Глави III Анекса IV, (б) уређајима за, по потреби, непрекидно
(б) материјала из Категорије 3 који је прерађен у евидентирање резултата мјерења из тачке а),
складу са било којом од метода за прерађивање од 1. до 5-
Broj 30 - Strana 162 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
(ц) одговарајућим сигурносним системом за опремљено са јединицом за пастеризацију/хигијенизацију
спречавања недовољног гријања. мора да испуњава сљедеће минималне захтјеве:
2. Одступањем од тачке 1, могу се одобрити друге (а) максимална величина честице прије уласка у
врсте система за компостовање уколико: јединицу: 12 мм,
(а) се њима управља тако да сав материјал у систему (б) минимална температура свег материјала у
достиже захтијеване временске и температурне параметре, јединици: 70 °Ц и,
укључујући, непрекидно праћење тих параметара, или (ц) минимално вријеме без прекида обраде у
(б) претворити само материјале утврђене у тачки 2. јединици: 60 минута,
Одјељка 1, и (д) Млијеко, производи засновани на млијеку,
(ц) испуњавати све остале релевантне захтјеве из овог производи добијени из млијека, колострум и производи од
Правилника. колострума Категорије 3 могу да се користе без
3. Ако је погон за компостовање смјештен у или поред пастеризације/хигијенизације као сировина у погону за
просторија гдје се држе животиње узгојене на фарми и ако производњу биогаса, ако надлежни ветеринарски орган
погон за компостовање не користи само стајско ђубриво сматра да не представљају ризик од ширења икакве
млијеко или колострум тих животиња, погон се мора озбиљне преносиве болести на људе ли животиње.
удаљити од подручја у којем се држе те животиње. (е) Минимални захтјеви утврђени у тачкама б) и ц) ове
Та удаљеност се одређује тако да се обезбиједи да не тачке се такође примјењују на материјале Категорије 2 који
постоји неприхватљиви ризик од преношења преносивих су унешени у погон за производњу биогаса без претходног
болести из погона за компостовање на људе или животиње. прерађивања у складу са чланом 15, тачка (е) алинеја 2)
У свим случајевима, мора да постоји потпуна физичка Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и
раздвојеност између погона за компостовање и животиња њиховим производима који нису намијењени исхрани
те њихове хране и стеље, уз по потреби постављање ограде људи.
између њих. 2. Материјал из Категорије 3 који се користи као
4. Сваки погон за компостовање мора да има властиту сировина у погону за компостовање мора да испуњава
лабораторију или да користи услуге вањске лабораторије. сљедеће минималне захтјеве:
Лабораторија мора да буде опремљена тако да извршава (а) максимална величина честице прије уласка у
потребне анализе те мора да буде овлашћена од стране реактор за компостовање: 12 мм,
надлежног ветеринарског органа, затим акредитована у (б) минимална температура свег материјала у
складу са међународно признатим стандардима и да буде реактору: 70 °Ц и,
предмет редовних контрола надлежног ветеринарског (ц) минимално вријеме без прекида: 60 минута,
органа. (д) Минимални захтјеви утврђени у тач. б) и ц) ове
ГЛАВА II - Хигијенски захтјеви који се примјењују на тачке се такође примјењују на материјале Категорије 2 који
погоне за производњу биогаса и погоне за компостовање су компостовање без претходног прерађивања у складу са
1. Нуспроизводи животињског поријекла морају се чланом 15, тачка е) алинеја 2) Одлуке о нуспроизводима
претварити што је прије могуће по пристизању у погон за животињског поријекла и њиховим производима који нису
производњу биогаса или погон за компостовање. намијењени исхрани људи.
2. Контејнери, посуде и возила која се користе за Одјељак 2.
превоз необрађеног материјала морају да буду очишћени и Алтернативни параметри за претварање у погону за
дезинфиковани у за то одређеном простору. Тај простор производњу биогаса и погону за компостовање
мора да буде смјештен на такво мјесто или пројектован 1. Надлежни ветеринарски органи могу да одобре
тако да спречава настајање ризика од контаминације коришћење параметара поред параметара утврђених у
обрађених производа. тачки 1. Одјељка 1. Глава I овог Анекса те параметре поред
3. Превентивне мјере против птица, глодара, инсеката стандардних параметара за претварање, уколико
или других штеточина морају се предузимати систематски. подносилац захтјева за коришћење таквих параметара
У ту сврху мора се користити документован програм покаже да исти обезбјеђују одговарајуће смањење
заштите од штеточина. биолошких ризика. То показивање укључује одобравање,
4. Поступци чишћења се морају установити и које се врши у складу са сљедећим захтјевима:
документовати за све дијелове просторија. За чишћења се (а) Идентификацијом и анализом могућих опасности,
морају обезбиједити одговарајућа опрема и средства за укључујући и утицај улазног материјала, заснованих на
чишћење. потпуном опису услова претварања и параметара за
5. Хигијенска контрола мора да укључује редовне претварање.
инспекције околине и опреме. Резултати инспекција морају (б) Оцјеном ризика, у којој се процјењује како се у
се документовати и чувати најмање двије године. пракси постижу посебни услови претварања наведени у
6. Уређаји и опрема се морају одржавати у добром тачки (а) у нормалним и нетипичним ситуацијама.
оперативном стању те се опрема за мјерење мора редовно (ц) Потврђивањем планираног поступка мјерењем
баждарити. смањења одрживости/ недјелотворности:
7. Руковање и складиштење пробавних остатака и 1) ендогених индикаторских организама за вријеме
компоста у погон за производњу биогаса или поступка, приликом којег је индикатор:
компостовање мора се вршити тако да се спријечи поновна - стално присутан у сировинама у великом броју,
контаминација. - није мање отпоран на топлоту у односу на
ГЛАВА III - Параметри за претварање смртоносне аспекте поступка претварања, али такође није
Одјељак 1. значајно отпорнији од патогена за чије се праћење користи,
Стандардни параметри за претварање - релативно једноставан за утврђивање количине и
1. Материјал из Категорије 3 који се користи као идентификовање те потврђивање, или
сировина у погону за производњу биогаса које је 2) добро дефинисани/утврђени/обиљежени тестни
организам или вирус, за вријеме изложености, који је
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 163
унесен у почетни материјал у одговарајућем тестном посебних захтјева поред оних који су прецизирани у овој
тијелу. Глави уколико:
(д) При потврђивању планираног поступка из тачке ц) (а) сматра да ти материјали не представљају ризик од
мора се доказати да се поступком постиже свеукупно ширења икакве озбиљне преносиве болести на људе или
смањење ризика сљедећег: животиње,
1) за топлотне и хемијске процесе путем: (б) сматра да су пробавни остаци или компост
- смањења бактерија Enterococcus faecalis или непрерађени материјали и обавеже субјекте у пословању да
Salmonele Senftenberg за 5 log 10 (775W, H2S негативно) њима рукују у складу са Одлуком о нуспроизводима
- смањење титра инфективности вируса отпорних на животињског поријекла и њиховим производима који нису
топлоту, као што је парвовирус, за најмање 3 log 10 када се намијењени исхрани људи и са овим Правилником.
идентификују као озбиљна опасност; и 4. Субјекти у пословању могу да ставе на тржиште
2) такође у хемијским поступцима: пробавне остатке или компост, који су произведени у
- смањење отпорних паразита, као што су јајашца складу са параметрима које је одобрио надлежни
Ascaris sp., за најмање 99,9 % (3 log 10) у животним фазама. ветеринарски орган у складу са тачком 1. овог Одјељка,
(е) Израда свеобухватног програма контроле, или у складу са тач. 2. и 3. овог Одјељка, само гдје су ти
укључујући поступке за праћење дјеловања прерађивања из параметри одобрени.
тачке ц). Одјељак 3.
(ф) Мјере којима се обезбјеђује непрекидно праћење и Стандарди за пробавне остатке и компост
надгледање одговарајућих параметара прерађивања 1.(а) Репрезентативни узорци пробавних остатака или
утврђених програмом контроле при раду погона. компоста узети за вријеме или одмах након претварања у
(г) Детаљи о одговарајућим параметрима прерађивања погону за производњу биогаса или погону за компостовање
који се користе у погону за производњу биогаса или како би се пратио поступак морају да буду у складу са
компоста, као и у другим критичним контролним тачкама, сљедећим стандардима:
потребно је евидентирати и похранити на начин да Escherichia coli: n = 5, c = 1, m = 1000, M = 5000 u 1 g;
надлежни ветеринарски инспекцијски органи могу да или
надгледају рад погона. Евиденцију је потребно ставити на Enterococcaceae: n = 5, c = 1, m = 1000, M = 5000 u 1 g;
располагање надлежном ветеринарском инспекцијском и
органу на његов захтјев. (б) репрезентативни узорци пробавних остатака или
2. Одступањем од тачке 1, док се чека на усвајање компоста узети за вријеме или по повратку из складишта
правила утврђених у члану 53, став 2, тачка (а) алинеја 2) морају да буду у складу са сљедећим стандардима:
Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и Салмонела: одсуство у 25 g=n = 5; c = 0; m = 0; M = 0
њиховим производима који нису намијењени исхрани Гдје је у тачки (а) или (б):
људи, надлежни ветеринарски орган може да одобри n= број узорака за тестирање
коришћење посебних захтјева осим оних који су утврђени у m= гранична вриједност броја бактерија, резултат се
овој Глави, уколико се истим гарантује истовриједан сматра задовољавајућим ако број бактерија у свим
учинак у погледу на смањење патогена, за: узорцима не премашује m,
(а) угоститељски отпад који се употребљава као M= максимална вриједност броја бактерија, резултат
једини нуспроизвод животињског поријекла у погону за се сматра незадовољавајућим ако број бактерија у једном
производњу биогаса или погону за компостовање, и или више узорака је једнак М или је већи од те
(б) мјешавине угоститељског отпада са сљедећим вриједности, и
материјалима: c= број узорака, при којем број бактерија може да
1) стајским ђубривом, буде између m и М, узорци се још увијек сматрају
2) садржајем пробавног тракта одвојеног од пробавног прихватљивим ако је број бактерија у другим узорцима
тракта, једнак m или мањи.
3) млијеком, 2. Пробавни остаци или компост, који не испуњавају
4) производима заснованим на млијеку, захтјеве утврђене у овом Одјељку, поново се предају на
5) производима добијеним из млијека, претварање у биогас или компостовање, и у случају
6) колострумом, салмонела њима се рукује или се одлажу у складу са
7) производима од колострума, наредбом надлежног ветеринарског инспекцијског органа.
8) јајима, 3. Када се животињски нуспроизводи претварају у
9) производима од јаја, биогас или компост заједно са материјалима који нису
10) нуспроизводима животињског поријекла из члана животињског поријекла, надлежни ветеринарски
12, тачка х) Одлуке о нуспроизводима животињског инспекцијски органи узимају репрезентативне узораке,
поријекла и њиховим производима који нису намијењени након пастеризације из тачке 1 (а) Одјељка 1. Главе I или
исхрани људи, који су прерађени било којим поступком након компостовање из тачке 1. Одјељка 2. Главе 1, а прије
који значајно мијења првобитни производ, укључујући мијешања са материјалима који нису животињског
загријавање, димљење, сољење, саламурење, зрење, поријекла, како би се пратила ефикасност трансформације
сушење, маринирање, екстракцију, екструзију или и компостовања нуспроизвода животињског поријекла.
комбинацију ових поступака. АНЕКС VI
3. Ако су материјали из тачке 2. (б) или добијени ПОСЕБНА ПРАВИЛА ЗА ИСТРАЖИВАЊЕ,
производи из члана 12. тачка и) Одлуке о нуспроизводима ХРАЊЕЊЕ ЖИВОТИЊА И ОДЛАГАЊЕ
животињског поријекла и њиховим производима који нису
намијењени исхрани људи једини почетни материјал ГЛАВА I - Посебна правила за узорке за
животињског поријекла који се обрађује у погону за истраживачке и остале сврхе
производњу биогаса или погону за компостовање, Одјељак 1.
надлежни ветеринарски орган може да одобри коришћење Истраживачки и дијагностички узорци
Broj 30 - Strana 164 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
1. Субјекти у пословању осигуравају да се уз (ц) одлажу или користе у складу са чл. 14, 15. и 16.
пошиљке истраживачких и дијагностичких узорака Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и
прилаже и комерцијални документ, у којем морају да буду њиховим производима који нису намијењени исхрани
прецизирани: људи.
(а) опис материјала и животињске врсте из које води 3. Након што се изложба или умјетничке активности
поријекло, заврше, изложбени предмети се отпремају или одлажу у
(б) категорија материјала, складу са тачком 2.
(ц) количина материјала, ГЛАВА II - Посебна правила за храњење животиња
(д) мјесто поријекла и одредиште отпреме материјала Одјељак 1.
(е) име и адреса пошиљаоца, Општи захтјеви
(ф) име и адреса примаоца и/или корисника. Материјалима из Категорије 2 и 3 као што је утврђено
2. Корисници који рукују истраживачким и у члану 19, став (1) Одлуке о нуспроизводима животињског
дијагностичким узорцима предузимају потребне мјере како поријекла и њиховим производима који нису намијењени
би се избјегло ширење прелазних болести на људе или исхрани људи могу се хранити животиње из става (1), тач.
животиње за вријеме руковања материјалима који су под а), ц), е), ф) и став (2) наведеног члана уколико испуњавају
њиховом контролом, нарочито примјеном добре сљедеће услове, заједно са било којим условима које је
лабораторијске праксе. утврдио надлежни ветеринарски орган у складу са чланом
3. Било каква накнадна употреба истраживачких и 19, став (1) наведене Одлуке:
дијагностичких узорака у друге сврхе осим оних које су 1. Нуспроизводи животињског поријекла се превозе
утврђене у тачки 38. Анекса I овог Правилника је до корисника или центара за сакупљање у складу са
забрањена. Одјељцима 1. и 3. Главе I Анекса VIII овог Правилника.
4. Истраживачки и дијагностички узорци те било који 2. Центре за сакупљање региструје надлежни
производи добијени употребом тих узорака осим ако се не ветеринарски орган, уколико:
држе у референтне сврхе одлажу се: (а) испуњавају захтјеве за погоне који извршавају
(а) као отпад спаљивањем или комбинованим директне дјелатности утврђене у Глави II Анекса IX овог
спаљивањем Правилника, и
(б) у случају нуспроизвода животињског поријекла (б) имају одговарајуће објекте за уништавање
или производа добијених од њих из члан 10, тачка а) некориштеног материјала, или да га пошаљу у одобрени
алинеја 4), тач. ц) и д) и чл. 11. и 12. Одлуке о прерађивачки погон или одобрену спалионицу или
нуспроизводима животињског поријекла и њиховим спалионицу за комбиновано спаљивање у складу са овим
производима који нису намијењени исхрани људи, који су Правилником.
дио култура ћелија, лабораторијске опреме или 3. Надлежни ветеринарски органи могу да овласте
лабораторијских узорака, обрадом под условима који су коришћење прерађивачког погона као центра за сакупљање
бар једнаки потврђеној методи за парне аутоклаве, материјала из Категорије 2.
стерилизаторе за коришћење у медицини (EN 285:2006 + 4. Субјекти у пословању центара за сакупљање, који
А2:2009) парне стерилизаторе, велике стерилизаторе и снабдијевају материјал, поред нуспроизвода животињског
накнадним одлагањем у облику отпада или отпадних вода у поријекла који потиче из водених животиња и водених
складу са релевантним законодавством Босне и бескичмењака, крајњим корисницима, морају обезбиједити
Херцеговине. да тај материјал прође један од сљедећих поступака обраде:
(ц) стерилизацијом под притиском и накнадним (а) денатурирање раствором бојила, раствор мора да
одлагањем или употребом у складу са чл. 14, 15. и 16. буде такве јачине да бојење обојених материјала буде
Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и потпуно видљиво и да не нестане када се бојени материјали
њиховим производима који нису намијењени исхрани изложе замрзавању или хлађењу, те да цијела површина
људи. дијелова материјала буде прекривена таквим раствором
5. Корисници који рукују истраживачким и умакањем материјала у раствор или прскањем раствора
дијагностичким узорцима воде евиденцију о пошиљкама односно наношењем исте на материјал на друге начине.
таквих узорака. Евиденција укључује информације из тачке (б) стерилизација прокухавањем или обрадом паром
1, датуме и методу одлагања узорака било којих производа под притиском док се сваки дио материјала потпуно не
добијених из нуспроизвода животињског поријекла. скува; или
6. Одступањем од тач. 1, 4. и 5, надлежни (ц) било која друга врста руковања или обраде коју
ветеринарски орган може да прихвати руковање и одлагање одобри надлежни ветеринарски орган, одговоран за
истраживачких и дијагностичких узорака у образовне сврхе субјекат у пословању.
под другим условима који осигуравају спречавање Одјељак 2.
настајања неприхватљивих ризика по здравље људи и Храњење одређених врста у хранилиштима
животиња. 1. Надлежни ветеринарски органи дозвољавају
Одјељак 2. коришћење материјала из Категорије 1 утврђених у члану
Трговачки узорци и изложбени предмети 19, став (3), тачка б) Одлуке о нуспроизводима
1. Трговачки узорци и изложбени предмети могу се животињског поријекла и њиховим производима који нису
превозити, користити и одлагати само у складу са тач. од 1. намијењени исхрани људи за храњење угрожених и
до 4. и 6. Одјељка 1. заштићених врста птица у хранилиштима под сљедећим
2. Трговачки узорци који се не држе у референтне условима:
сврхе, након извођења посебних студија и анализа, они се: (а) Материјалом се морају да хране:
(а) поново отпремају у државу поријекла, 1) једна од врста птица стрвинарки,
(б) отпремају у другу земљу, ако је такво отпремање 2) једна врста из реда месоједа према важећим
унапријед одобрио надлежни орган одредишне земље, или прописима о очувању природних станишта и дивље фауне
и флоре у Босни и Херцеговини, или
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 165
3) једна врста из редова соколвки или сова, према претходног сакупљања мртвих животиња за храњење
важећим прописима о очувању дивљих птица у Босни и дивљих животиња из тачке 1(а) Одјељак 2. овог Поглавља
Херцеговини; изван хранилишта под сљедећим условима:
(б) да је надлежни ветеринарски орган издао одобрење 1. На основу оцјене посебне ситуације врста у питању
субјекту у пословању који је одговоран за хранилиште. и њиховог станишта, мора се обезбиједити да ће статус
Надлежни ветеринарски орган издаје такво одобрење заштићености врста бити побољшан.
ако: 2. Надлежни ветеринарски орган у одобрњу
1) се храњење животиња не користи као алтернативни идентификује фарме или крда у оквиру географски
начин одлагања спецификованих ризичних материјала или дефинисаних подручја за храњење под сљедећим условима:
отклањање угинулих преживара који садрже материјал који (а) подручје намијењено за храњење не смије
узрокује ризик од TSE-а, обухватати подручја гдје се врши интензиван узгој
2) је успостављен одговарајући систем надзирања животиња на фармама.
TSE-а како је утврђено у Правилнику којим се утврђују (б) узгојене животиње на фармама или у крдима у
мјере за спречавање, контролу и искорјењивање подручју намијењеном за храњења морају бити под
трансмисивних спонгиформних енцефалопатија који ветеринарским инспекцијским надзором по питању
укључује редовно лабораторијско тестирање узорака на превладавања TSE-а или болести преносивих на људе или
TSE, животиње.
(д) Надлежном ветеринарском органу се на основу (ц) Храњење животиња мора да буде одмах прекинуто
оцјене посебне ситуације врста у питању и њиховог у случају:
станишта, мора обезбиједити да ће статус заштићености 1) сумње или потврђене повезаности са ширењем
врста бити побољшан. TSE-а на фарми или у крду или док се не искључи
(е) Одобрење које изда надлежни ветеринарски орган постојање таквог ризика,
мора да: 2) сумње на или потврђеног избијања озбиљне
1) се односи на стварне врсте које су у питању и да их болести, прелазне на људе или животиње на фарми или у
именује, крду, док се ризик не отклони, или
2) детаљно опише локацију хранилишта у 3) непоштивања било којег правила предвиђеног у
географском подручју гдје се врши храњење животиња, и овим Правилником,
3) буде одмах прекинуто у случају: (д) Надлежни ветеринарски орган у одобрењу
- сумње или потврђене повезаности са ширењем TSE- прецизира сљедеће:
а док се не искључи ризик, или 1) одговарајуће мјере за спречавање преношења TSE-а
- непоштивања правила предвиђених овим и преносивих болести са мртвих животиња на људе или
Правилником. животиње, као што су мјере усмјерене на начине храњења
(ф) Субјекат у пословању који је одговоран за врста које су намијењене очувању, ограничења храњења
храњење животиња: која се односе на годишње доба, ограничења кретања
1) одређује подручје за храњење животиња које мора животиња узгојених на фармама и остале мјере намијењене
да буде затворено и којем је ограничен приступ контроли могућих ризика од преношења болести на људе
животињама врсте која је намијењена очувању, ако је или животиње, као што су мјере које се односе на врсте
прикладно оградом или другим средствима које одговарају које су присутне у подручју намијењеном за храњење
начинима природног храњења животиња тих врста, животиња, када је у питању храњење за које се не користе
2) осигурава да су одабрани трупови говеда и најмање нуспроизводи животињског поријекла,
4 % одабраних трупова оваца и коза намијењених за 2) одговорности лица или субјекта у подручју за
храњење других животиња претходно тестирани у оквиру храњење животиња који помажу у храњењу животиња или
програма праћења TSE-а у складу са Правилником којим се који су одговорни за животиње узгојене на фармама, у
утврђују мјере за спречавање, контролу и искорјењивање односу на мјере из тачке и),
трансмисивних спонгиформних енцефалопатија, те да су 3) услове за изрицање казни према важећим
резултати тестирани негативни, и ветеринарским прописима у Босни и Херцеговини.
3) води евиденцију о броју, врсти, процијењеној (е) ако се храњење животиња врши без претходног
тежини и поријеклу трупова животиња које се користе за сакупљања мртвих животиња, мора се извршити процјена
храњење других животиња, датуму храњења, локацији стопе смртности животиња узгојених на фармама у
храњења животиња и ако је прикладно, резултате TSE подручју за храњење и вјероватних захтјева за храњење
тестова. дивљих животиња, као основу за оцјену могућих ризика од
2. За укључење животињских врста у списак утврђен у преношења болести.
тачки 1.(а), предаје се: Одјељак 4.
(а) детаљно образложење за додавање на списак Храњење животиња из золошког врта материјалом из
одређених врста птица стрвинарки, укључујући и Категорије 1
објашњење разлога зашто је потребно хранити такве птице Надлежни ветеринарски орган може да дозволи
материјалом из Категорије 1 умјесто материјалом из коришћење материјала из Категорије 1 коју чине цијели
Категорија 2 или 3, трупови или дијелови мртвих животиња који садрже
(б) објашњење мјера које ће се предузети како би се специфични ризични материјал и коришћење материјала
обезбиједила усклађеност са тачком 1. добијених од животиња из золошког врта, за храњење
Одјељак 3. животиња у золошким вртовима под сљедећим условима:
Храњење дивљих животиња ван хранилишта (а) да је надлежни ветеринарски орган издао одобрење
Надлежни ветеринарски орган може да дозволи субјекту у пословању одговорном за храњење. Надлежни
коришћење материјала из Категорије 1 коју чине цијели ветеринарски орган издаје одобрење уколико:
трупови или дијелови мртвих животиња који садрже 1) се храњење животиња не користи као алтернативни
посебан ризични материјал, ако је прикладно без начин одлагања спецификованог ризичног материјала или
Broj 30 - Strana 166 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
отклањање угинулих преживара који садрже материјал који (д) под условима који обезбјеђују да се пепео који је
узрокује ризик од TSE-а, настао од спаљивања отклони закопавањем у одобреној
2) је за коришћење материјала из Категорије 1 коју депонији.
чине цијели трупови или дијелови мртвих говеда који 3. Закопавање нуспроизвода животињског поријекла
садрже спецификовани ризични материјал, успостављен на мјестима утврђеним у члану 20, став (1) тач. а), б), ц) и
одговарајући систем надзирања TSE-а као што је утврђено е) Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и
у Правилнику који се утврђују мјере за спречавање, њиховим производима који нису намијењени исхрани људи
контролу и искорјењивање трансмисивних спонгиформних мора се извести тако да се обезбиједи да су исти закопани:
енцефалопатија, (а) тако да месоједи и сваштоједи не могу допријети
(б) Надлежни ветеринарски орган мора да укине до њих,
одобрење у случају: (б) у одобреној депонији или другом мјесту да се не
1) сумње или потврђене повезаности са ширењем угрожава здравље људи и коришћењем поступака или
TSE-а док се не искључи постојање таквог ризика, или метода који не шкоде околини, нарочито ако би могли
2) непоштивања било којег правила предвиђеног овим проузроковати ризик по воду, ваздух, тло, биљке и
Правилником, животиње или кроз буку или неугодне мирисе,
(ц) Субјекат у пословању који је одговоран за 4. У случају одлагања у складу са чланом 20, став (1)
храњење животиња: тач. а), б), ц) и е) Одлуке о нуспроизводима животињског
1) складишти материјал намијењен за храњење поријекла и њиховим производима који нису намијењени
животиња те храни животиње у затвореном и ограђеном исхрани људи кретање нуспроизвода животињског
подручју како би обезбиједили да само месождери који поријекла са мјеста поријекла до мјеста одлагања мора се
припадају золошком врту, за које је издато одобрење имају вршити под сљедећим условима:
приступ материјалу за исхрану. (а) да се нуспроизводи животињског поријекла
2) обезбјеђује да су преживари намијењени за превозе у безбједним, непропусним контејнерима или
храњење других животиња укључени у програм праћења возилима,
TSE-а који се спроводи у складу са Правилником којим се (б) да се утовар и истовар нуспроизвода животињског
утврђују мјере за спречавање, контролу и искорјењивање поријекла врши под ветеринарским инспекцијским
трансмисивних спонгиформних енцефалопатија, надзором;
3) води евиденцију о броју, врсти/нарави, (ц) да се точкови возила дезинфикују по напуштању
процијењеној тежини и поријеклу трупова животиња које мјеста поријекла нуспроизвода,
се користе за храњење других животиња, резултатима TSE (д) да се контејнери и возила која се користе за превоз
тестова и датуму храњења. нуспроизвода животињског поријекла темељно очисте и
ГЛАВА III - Посебна правила за сакупљање и дезинфикују након истовара нуспроизвода животињског
одлагање поријекла, и
Одјељак 1. (е) да се обезбиједе одговарајућа пратња за возила,
Посебна правила за одлагање нуспроизвода тестирање на пропуштање и двоструко прекривање возила,
животињског поријекла ако је то потребно.
1. Ако надлежни ветеринарски орган одобри одлагање Одјељак 2.
нуспроизвода животињског поријекла на лицу мјеста у Спаљивање и закопавање нуспроизвода животињског
складу са чланом 20, став (1), тач. а), б), ц) и е) Одлуке о поријекла у удаљеним подручјима
нуспроизводима животињског поријекла и њиховим Максимални проценат као што је утврђено у члану 20,
производима који нису намијењени исхрани људи, такво став (2) Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла
одлагање може да се врши: и њиховим производима који нису намијењени исхрани
(а) спаљивањем или закопавањем на мјестима одакле људи не смије премашити сљедеће:
потичу нуспроизводи животињског поријекла, (а) 10 % популације говеда,
(б) у одобреној депонији, или (б) 25% популације оваца и коза,
(ц) спаљивањем или закопавањем на мјесту приликом (ц) 10% популације свиња,
којег се ризик по здравље људи и животиња те околине (д) проценат популације осталих животињских врста
своди на минимум, уколико је наведено мјесто смјештено који одређује надлежни ветеринарски орган, на основу
на удаљености која је довољна да омогући надлежном оцјене могућих ризика по здравље људи и животиња који
ветеринарском органу да спријечи настајање ризика по проистичу из одлагања животиња тих врста спаљивањем
здравље људи, животиња и по околину. или закопавањем на лицу мјеста.
2. Спаљивање нуспроизвода животињског поријекла Одјељак 3.
на мјестима утврђеним у члану 20, став (1), тач. б), ц) и е) Спаљивање и закопавање пчела и пчеларских
Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и нуспроизвода
њиховим производима који нису намијењени исхрани људи У случају пчела и пчеларских нуспроизвода,
мора се извршити тако да се обезбиједи да су исти надлежни ветеринарски орган може да дозволи одлагање
спаљени: на лицу мјеста као што је утврђено чланом 20, став (1)
(а) на правилно саграђеној ломачи и да се тачка ф) Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла
нуспроизводи животињског поријекла спале до пепела, и њиховим производима који нису намијењени исхрани
(б) без угрожавања здравља људи, људи, уколико су све потребне мјере предузете како би се
(ц) без кориштења поступака и метода које би могле обезбиједило да се спаљивањем или закопавањем не
да нашкоде околини, нарочито ако би могли да изазову угрожава околина или здравље људи и животиња.
ризик за воду, ваздух, тло, биљке и животиње или кроз ГЛАВА IV - Одлагање на друге начине
буку или неугодне мирисе, 1. Одступањем од члана 16. Одлуке о нуспроизводима
животињског поријекла и њиховим производима који нису
намијењени исхрани људи, надлежни ветеринарски органи
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 167
могу да дозволе сакупљање, превоз и одлагање материјала (ц) укључује идентификацију и карактеризацију
из Категорије 3 наведених у члану 12, тачка х) Одлуке на биолошких опасности по здравље људи и животиња које
друге начине поред спаљивања или закопавања на лицу представљају категорије нуспроизвода животињског
мјеста ако: поријекла који су намијењени за наведену алтернативну
(а) количина материјала не премашује 20 кг седмично методу;
објекта или погона гдје се материјал сакупља, без обзира на (д) показује да врло отпорне биолошке опасности
врсту поријекла материјала, повезане са категоријом материјала који се обрађују
(б) се материјали сакупљају, превозе и одлажу на смањене у свим производима који настају током процеса,
начине којима се спречава преношење неприхватљивих укључујући отпадне воде, барем на степену који се
ризика по здравље људи и животиња, постиже обрадом стандардима прописаним овим
(ц) надлежни ветеринарски инспекцијски органи врше Правилником за исте категорије нуспроизвода животињ-
редовне провјере, укључујући и провјере евиденција које ског поријекла. Степен смањења ризика мора се одредити
воде субјекти у пословању у постројењима или са валидованим директним мјерењима, осим ако су
предузећима гдје се исти сакупљају, како би се осигурала моделирање или поређење са другим процесима
усклађеност са одредбама овог Одјељка. прихватљиви.
2. Надлежни ветеринарски органи могу одлучити да 3. Валидована директна мјерења из става 2(д)
повећају количину из тачке 1. (а) на највише 50 кг означавају:
седмично, уколико обезбиједе детаљно образложење у (а) мјерење смањења одрживости / инфективност од
којем се прецизно наводе активности за које се количина ендогених индикаторских организма током процеса, гдје су
повећава, врсте из које нуспроизводи животињског индикатроски организми:
поријекла потичу и образложење разлога због којих је - досљедно присутни у сировини у већем броју;
потребно повећати ту количину, у циљу постизања - не мање отпорни на леталне аспекте процеса, али
одговарајућег система за руковање и одлагање исто тако не знатно отпорнији од патогена који се користе
нуспроизвода животињског поријекла и производа за праћење;
добијених од њих на својој територији, као што је утврђено - релативно једноставно квантификовати, утврдити и
у члану 6, став (2) Одлуке о нуспроизводима животињског потврдити, или
поријекла и њиховим производима који нису намијењени (б) коришћењем јасно дефинисаних тест организама
исхрани људи. или вируса у одговарајућем тест тијелу укључених у
АНЕКС VII почетни материјал.
СТАНДАРДНИ ОБРАЗАЦ ЗАХТЈЕВА ЗА Ако је неколико корака у третману присутно, процјена
АЛТЕРНАТИВНЕ МЕТОДЕ мора да буде изведена на степен до којег је титар појединих
корака у третману адитиван, или гдје почетни корак у
ГЛАВА I процесу може да угрози ефикасност накнадних корака;
Садржај захтјева (ц) достављање комплетних резултата који:
Захтјев за алтернативне методе кориштења или 1) описују детаље методологије која се користи;
збрињавања нуспроизвода животињског поријекла или за 2) описују природу узорака који су анализирани;
производе добијене од нуспроизвода животињског 3) показују да је број анализираних узорака
поријекла наведно у члану 21. Одлуке о нуспроизводима репрезентативан;
животињског поријекла и њиховим производима који нису 4) оправдава број тестова и избор мјерних тачака;
намијењени исхрани људи, мора садржавати све потребне 5) указују на осјетљивост и специфичност метода за
информације како би се Агенцији за безбједност хране детекцију које се користе;
Босне и Херцеговине омогућила процијена безбједности 6) пружају податке о поновљивости и статистичкој
предложених алтернативних метода, а посебно опис: варијабилности мјерења добијених током експеримента;
- категорије нуспроизвода животињског поријекла 7) оправдавају, ако се користи значај прион сурогата;
намијењених преради путем алтернативне методе, 8) приказују, гдје се у недостатку директних мјерења,
- цијели процес, модели или поређења са другим процесима користе, да су
- биолошке опасности за здравље људи и животиња фактори који доводе до смањења ризика познати и модел за
који су укључени, и смањење ризика је добро успостављен,
- степен смањења ризика којим се жели постићи 9) пружају податаке за цјелокупни процес директних
процес. мјерења свих фактора који воде до смањења ризика који
2. Захтјев из става 1. осим тога: показују да су ови фактори хомогено примијењени на
(а) одговара чл. 10, 11. и 12. Одлуке о нуспроизводима цијелој серији.
животињског поријекла и њиховим производима који нису 4. HACCP план из става 2(б) мора се базирати на
намијењени исхрани људи, укључујући физичко стање тих критичне параметре који се користе за смањења ризика, а
материјала и, ако је то примјењиво, пре-третман којем су посебно: температура, притисак, вријеме и микробиолошки
ти материјали подвргнути и указивање на било које критеријуми. Критични лимити задржани у HACCP плану
материјале осим нуспроизвода животињског поријекла који морају да буду дефинисани на основу резултата
ће се користити у процесу. експерименталне валидације и / или модела.
(б) укључује HACCP и дијаграм тока који јасно Ако се успјешно функционисање процеса може
указује на појединачне кораке у процесу, идентификује доказати у односу на техничке параметре који су посебно
критичне параметре за инактивацију важних патогена као везани за опрему која се користи у процесу, HACCP план
што су температура, притисак, вријеме експозиције, мора да садржава техничке границе које морају да
подешавање pH вриједности и величине честица и допуну испуњавају, посебно унос енергије енгл. "Pump stroke" или
техничким податцима опреме која се користи током дозе хемикалија.
процеса; Морају се дати информације о критичким и
техничким параметрима који се прате и биљеже на
Broj 30 - Strana 168 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
континуиран начин или у одређеним интервалима и о (а) за превоз различитих нуспроизвода животињског
методама које се користе за мјерење и праћење. поријекла или производа добијених од њих уколико су
Варијабилност параметара у типичним условима очишћени и дезинфиковани између различитих кориштења
производње морају се узети у обзир. тако да се спречава унакрсна контаминација,
HACCP план мора да одражава нормалне и (б) за превоз разних нуспроизвода животињског
абнормалне / хитне радне услове, укључујући квар процеса поријекла или производа добијених од њих из члана 10,
и мора да одреди могуће корективне радње које се тачка х) Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла
примјењују у случају абнормалнх / хитних услова рада. и њиховим производима који нису намијењени исхрани
5. Захтјеви морају да садржавају довољно људи, након њиховог кориштења за превоз производа
информација о: намијењених за људску исхрану, под условима којима се
(а) ризицима повезаних међусобно са процесима, а спречава унакрсна контаминација.
посебно на исход процјене могућих индиректних утицаја, 4. Материјал за паковање се мора одлагати
што може да: спаљивањем или на друге начине према важећим
1) утиче на ниво ризика смањења појединих процеса; прописима у Босни и Херцеговини.
2) утиче на настајање било којег производа који Одјељак 2.
настаје током процеса из превоза или складиштења, или Температурни услови
кроз сигурно одлагање таквих производа, укључујући 1. Како би се избјегли било какви ризици по здравље
отпадне воде. људи или животиња превоз нуспроизвода животињског
(б) ризицима повезаних са намјеном приликом крајње поријекла намијењених за производњу хране за животиње
употребе производа, а посебно: или сирове хране за кућне љубимце мора да се врши на
1) крајње коришћење било којег производа који одговарајућој температури, у случају нуспроизвода
настаје током процеса што мора да буде наведено; животињског поријекла из меса и месних производа који су
2) вјеројатноћа ризика по здравље људи и животиња и предвиђени у друге сврхе осим људске исхране, на
могућих утицаја на околину што се мора оцијенити на максималној температури од 7°Ц, осим ако се не користе за
основу смањење ризика у складу са тачком 2 (д). храњење животиња у складу са Главом I Анекса II вог
6. Захтјеви се подносе са материјалним доказима, а Правилника.
посебно: 2. Непрерађени материјали из Категорије 3
(а) дијаграм тока који приказује функционисање намијењени за производњу хране за животиње или сирове
процеса; хране за кућне љубимце морају се складиштити и
(б) доказе из тачке 2(д), као и друге доказе с циљем превозити охлађени до +4°Ц, замрзнути или силирани,
поткрепљивања подацима у оквиру програма као што је осим:
наведено у тачки 2. (а) ако се не прерађују у року од 24 часа након
7. Захтјеви обухваћају контакт адресу заинтересоване сакупљања или након што се заврши складиштење у
странке, који садржава име и пуну адресу, број телефона и / охлађеном или залеђеном стању, ако се накнадни превоз не
или број факса и / или електронске поште одговорне особе. врши путем превозног средства у којем се одржава
АНЕКС VIII температура складиштења,
САКУПЉАЊЕ, ПРЕВОЗ И СЉЕДИВОСТ (б) у случају млијека, производа заснованих на
млијеку или производа добијених од млијека који нису
ГЛАВА I - Сакупљање и превоз прошли поступак обраде из Дијела I Одјељка 4, Глава II
Одјељак 1. Анекса X овог Правилника, због карактеристика
Возила и контејнери материјала исти се превозе у охлађеним или изолираним
1. Од почетне тачке у производном ланцу из члана 6, контејнерима, осим ако се ризици не могу смањити путем
став (1) Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла других мјера.
и њиховим производима који нису намијењени исхрани 3. Дизајн возила која се користе за превоз у
људи, нуспроизводи животињског поријекла и њихови хладњачама мора осигуравати одржавање одговарајуће
производи морају се сакупљати и превозити у запечаћеном температуре за вријеме превоза и омогућавати праћење
новом паковању или прекривени у непропусним температуре.
контејнерима или возилима. Одјељак 3.
2. Возила и контејнери за вишекратну употребу, те Одступање за сакупљање и превоз материјала из
сви дијелови опреме или уређаја за вишекратну употребу Категорије 3 која се састоји из млијека, производа
који долазе у додир са нуспроизводима животињског заснованих на млијеку и производа добијених од млијека
поријекла или њиховим производима морају се одржавати Одјељак 1. овог Поглавља се не примјењује на
у чистом стању. Ако нису намијењени за превоз одређених сакупљање и превоз материјала из Категорије 3 која се
нуспроизвода животињског поријекла или производа састоји из млијека, производа заснованих на млијеку и
добијених од њих тако да се избјегава унакрсна производа добијених од млијека из објеката за прерађивање
контаминација, они нарочито морају да: млијека, ако примају производе које су претходно
(а) буду чисти и суви прије кориштења, и доставили и који су им враћени.
(б) буду очишћени, опрани и/или дезинфиковани Одјељак 4.
послије сваког кориштења до те мјере да се избјегне Одступање за сакупљање и превоз стајског ђубрива
унакрсна контаминација. Одступањем од Одјељка 1. овог Поглавља, надлежни
3. Контејнери за вишеструку употребу морају да буду ветеринарски орган може да дозволи сакупљање и превоз
намијењени за превоз одређеног нуспроизвода између двије тачке смјештене на истој фарми или између
животињског поријекла или производа добијених од њих двије фарме и корисника под другим условима којима се
тако да се избјегава унакрсна контаминација. Контејнери за предвиђа спречавање неприхватљивих ризика по здравље
вишеструку употребу могу се користити, ако је надлежни људи и животиња.
ветеринарски орган одобрио такво коришћење:
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 169
ГЛАВА II - Идентификација 4) у случају млијека, производа заснованих на млијеку
1. Морају се предузети све потребне мјере како би се и производа добијених од млијека, колострума и производа
осигурало да: од колострума, "није намијењено за људску исхрану",
(а) се пошиљке нуспроизвода животињског поријекла 5) у случају производа од желатина произведених од
и производа добијених од њих могу идентификовати за материјала из Категорије 3, "желатин примјерен за исхрану
вријеме сакупљања са мјеста поријекла нуспроизвода животиња"
животињског поријекла, да се могу држати одвојене за 6) у случају колагена произведеног од материјала из
вријеме превоза, те да су прикладно обиљежене, Категорије 3., "колаген примјерен за исхрану животиња",
(б) се материја за обиљежавање, која служи за 7) у случају сирове хране за кућне љубимце, "само као
идентификацију нуспроизвода или производа добијених од храна за кућне љубимце",
њих одређене категорије, користи само за ону категорију за 8) у случају рибе и производа добијених од рибе
коју се захтијева њена употреба у оквиру овог Правилника, намијењених за храњење рибе, обрађених и запакованих
или која је установљена или утврђена у складу са тачком 4. прије расподјеле, јасно обиљежени и читко написани име и
овог Поглавља, адреса објекта за производњу хране за животиње из које
(ц) се пошиљке нуспроизвода животињског поријекла производ потиче, и
и производа добијених од њих отпремају у паковањима, - у случају рибљег брашна од дивље рибе, исписан
контејнерима и возилима видно и јасно обиљежене бојама, ријечи: "садржи само рибље брашно од дивље рибе - може
за вријеме превоза, којима се приказују информације као да се користи за храњење узгајане рибе у рибњацима свих
што је предвиђено овим Правилником, на површини или врста",
дијелу паковања, контејнера или возила или на етикети или - у случају рибљег брашна од узгојене рибе, исписан
симболу који се обиљежавају на сљедећи начин: ријечи: "садржи само рибље брашно од узгојене рибе (...)
1) у случају материјала из Категорије 1, коришћењем врсте - може да се користи само за храњење узгајане рибе у
црне боје, рибњацима других врста рибе",
2) у случају материјала из Категорије 2 (осим стајског - у случају рибљег брашна од дивље рибе и узгојене
ђубрива или садржаја пробавног тракта), коришћењем жуте рибе исписан натпис: "садржи рибље брашно од дивље
боје, рибе и узгојене рибе (...) врсте - може да се користи за
3) у случају материјала из Категорије 3, коришћењем храњење узгајане рибе у рибњацима осталих врста рибе",
зелене боје са високом концентрацијом плаве боје како би 9) у случају производа од крви копитара који су
се осигурало да буде јасно препознатљива у односу на намијењени за коришћење и у друге сврхе осим
друге боје, производње хране за животиње: "крв и производи од крви
4) у случају увезених пошиљки, боје које су утврђене копитара. Нису намијењени за исхрану људи или
за појединачне материјале из тачака 1), 2) и 3), од тренутка животиња.",
када пошиљка прође гранични ветеринарски инспекцијски 10) у случају рогова, копита и осталих материјала за
прелаз првог уласка у Босну и Херцеговину. производњу органских ђубрива и средстава за
2. За вријеме превоза и складиштења, етикета која се побољшавање тла из Одјељка 12, Глава II Анекса XIV овог
налази на паковању, контејнеру или возилу мора да: Правилника, "Нису намијењени за исхрану људи или
(а) јасно приказује категорију нуспроизвода животиња.",
животињског поријекла или производа добијених од њих и, 11) у случају органских ђубрива и средстава за
(б) исписује сљедеће ријечи јасно и читко приказане побољшавање тла, "органска ђубрива и средства за
на паковању, контејнеру или возилу, како је прикладно: побољшавање тла/ забрањена испаша животиња узгојених
1) у случају материјала из Категорије 3, "није на фармама или коришћење усјева у својству биља најмање
намијењено за људску исхрану", 21 дан након примјене",
2) у случају материјала из Категорије 2 (осим стајског 12) у случају материјала који се користе за храњење
ђубрива или садржаја пробавног тракта) и добијених животиња у складу са Одјељком 1. Главе II Анекса VI овог
производа из нуспроизвода животињског поријекла из Правилника, име и адресу центра за сакупљање и ријечи:
материјала Категорије 2, " није намијењено за храњење "нису намијењени за исхрану људи",
животиња", међутим, ако је материјал из Категорије 2 13) у случају стајског ђубрива и садржаја пробавног
намијењен за храњење животиња из члана 19, став (1) тракта, "стајско ђубриво",
Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и 14) у случају полупроизвода, на вањском дијелу
њиховим производима који нису намијењени исхрани људи паковања, ријечи: "само за лијекове/ветеринарске лијекове
под условима предвиђеним или утврђеним у складу са тим /медицинске уређаје/ активне имплантабилне медицинске
чланом, гдје ће етикета умјесто "за храњење..." бити уређаје/ in vitro дијагностичке медицинске уређаје/лабо-
употпуњена са именом посебне врсте животиња за чије је раторијске реагенсе",
храњење материјал и намијењен, 15) у случају истраживачких и дијагностичких
3) у случају материјала из Категорије 1 и производа узорака, ријечи: "за истраживачке и дијагностичке сврхе"
добијених из материјала Категорије 1 ако су предвиђени за: умјесто текста етикете утврђеног у тачки 2(а) ове Главе,
- одлагање, "само за одлагање" 16) у случају трговачких узорака, ријечи: "трговачки
- производњу добијених производа из нуспроизвода узорци - нису за људску исхрану", умјесто текста етикете
животињског поријекла из члана 37. Одлуке о утврђеног у тачки 2(а) ове Главе,
нуспроизводима животињског поријекла и њиховим 17) у случају изложбених предмета, ријечи: "изложбен
производима који нису намијењени исхрани људи, "само за предмет - није за људску исхрану", умјесто текста етикете
производњу добијених производа из нуспроизвода утврђеног у тачки 2(а) ове Главе,
животињског поријекла. Нису намијењени за исхрану људи 18) у случају рибљег уља за производњу лијекова
и животиња нити за примјену на земљиште", наведених у Глави XIII Анекса XIII овог Правилника, пишу
се ријечи: "рибље уље за производњу лијекова", умјесто
текста наљепнице утврђеног у тачки (а) ове Главе;
Broj 30 - Strana 170 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
(19) у случају гноја који је третиран вапном ветеринарским прописима из хигијене хране у Босни и
наведеним у тачки I став 2. Глава IV Анекса IV овог Херцеговини, ако наведени руковаоци примају производе,
Правилника, пишу се ријечи ђубриво-вапно-мјешавина". које су претходно доставили,
(ц) Међутим, етикета из тачке 2(б) 11) није потребна (ц) су мјешавине хране за животиње дефинисане у
за сљедећа органска ђубрива и средства за побољшавање тачки 2ц) Главе II овог члана.
тла: 2. Комерцијални документ мора да буде најмање у три
1) у паковањима спремним за продају, која нису тежа примјерка (један оргинал и двије копије). Оргинал мора
од 50 кг за употребу крајњег корисника, или ићи уз пошиљку на крајње одредиште. Прималац задржава
2) у великим врећама које нису теже од 1000 кг, ако: оргинал. Произ вођач мора да задржи једну копију, а
- их је одобрио надлежни ветеринарски орган, превозник задржава другу копију документа.
- је назначено на тим врећама да нису предвиђене за 3. Комерцијални документ у складу са обрасцем из
примјену на земљиште којем животиње узгојене на фарми тачке 5. се прилаже уз нуспроизводе животињског
имају приступ. поријекла и њихове производе од почетне тачке у
3. Надлежни ветеринарски органи могу да успоставе производном ланцу из члана 6, став (1) Одлуке о
системе или утврде правила за обиљежавање бојама нуспроизводима животињског поријекла и њиховим
паковања, контејнера или возила која се користе за превоз производима који нису намијењени исхрани људи за
нуспроизвода животињског поријекла или производа вријеме превоза у Босни и Херцеговини.
добијених од њих који потичу са или који остају на 4. Евиденције и повезани комерцијални документи
њиховој територији, ако се ти системи или правила не косе чувају се најмање двије године.
са системом означавања бојама предвиђеним у тачки 1(ц) 5. Образац комерцијалног документа
ове Главе. (а) Комерцијални документ се издаје у складу са
4. Надлежни ветеринарски органи могу да успоставе обрасцем документа који се налази у овој Глави.
системе или утврде правила за обиљежавање нуспроизвода Комерцијални документ мора да садржава по редним
животињског поријекла који потичу са или који остају на бројевима наведеним у обрасцу потврде које се захтијевају
њиховој територији, ако се ти системи или правила не косе за превоз нуспроизвода животињског поријекла и
са захтјевима за обиљежавање који се односе на добијене производа добијених од њих.
производе из нуспроизвода животињског поријекла из (ц) Оргинал сваког комерцијалног документа се
Главе V овог Анекса. састоји од једног листа папира, двострано, или, ако је
(а) тачке 1. и 2. ове Главе се не примјењују на потребно више текста документ мора да има такав облик да
идентификацију материјала из Категорије 3 која се састоји су све потребне стране папира доказиво дио обједињене
из млијека, производа заснованих на млијеку и производа цјелине и недјељиви.
добијених од млијека, из објекта за прерађивање млијека, (д) Ако су у циљу идентификације предмета пошиљке
ако примају производе које су претходно доставили и који приложени додатни листови папира уз комерцијални
су им враћени, документ, ови листови се такође сматрају дијелом
(б) одступањем од тачака 1. и 2, надлежни оргиналног документа потписивањем лица одговорног за
ветеринарски орган може да прихвати идентификацију пошиљку на свакој страници.
другим средствима стајског ђубрива које се превози између (е) Ако се комерцијални документ, укључујући и
двије тачке на истој фарми или између фарми и корисника додатне листове папира из тачке д), састоји из више од
смјештених на истој територији, једне странице, свака страница се означи бројем –(бројем
(ц) мјешавина хране за животиње као што је крмна странице) од (укупног броја страница), на дну странице те
смјеса од најмање два крмива, која садржи или не садржи се означава кодним бројем документа на врху странице,
додатке храни за животиње, за орално храњење животиња коју је утврдило одговорно лице.
у облику потпуне или допунске хране за животиње, (ф) Оргинал комерцијалног документа мора испунити
произведене од нуспроизвода животињског поријекла или и потписати одговорно лице.
производа добијених од њих и која је запакована и У комерцијалном документу морају се навести:
стављена на тржиште као храна за животиње у складу са 1) датум отпреме материјала из погона,
важећим ветеринарским прописима у Босни и Херцеговини 2) опис материјала, укључујући и:
не мора се идентификовати у складу са тачком 1. ове Главе - идентификацију материјала у складу са једном од
и не мора да буде обиљежена етикетом у складу са тачком Категорија из чланова 10, 11. и 12. Одлуке о
2. ове Главе. нуспроизводима животињског поријекла и њиховим
ГЛАВА III - Комерцијални документи и здравствени производима који нису намијењени исхрани људи,
цертификати - животињску врсту и посебно позивање на
1. За вријеме превоза уз нуспроизводе животињског примјењиву тачку члана 12. Одлуке о нуспроизводима
поријекла и њихове производе мора се приложити животињског поријекла и њиховим производима који нису
комерцијални документ у складу са обрасцем утврђеним у намијењени исхрани људи за материјале Категорије 3 и
овој Глави, или здравствени цертификат, када се то производе добијене из њих који су намијењене за храњење
захтијева у складу са овом Правилником. Документ или животиња и,
цертификат из става (1) овог члана није потребан уколико: - ако је прикладно, ушна маркица животиње,
(а) су продавачи на мало снабдјели крајње кориснике 3) количина материјала, тежина или број паковања,
или друге субјекте у пословању производима добијеним из 4) мјесто поријекла материјала одакле се отпрема
нуспроизвода материјала из Категорије 3 и органским материјал,
ђубривима, 5) име и адреса превозника материјала,
(б) млијеко, производи засновани на млијеку и 6) име и адреса примаоца, и, ако је прикладно, његово
производи добијени од млијека из Категорије 3, који се одобрење или регистрациони број, у складу са Одлуком о
сакупљају и враћају објектима за прерађивање млијека, нуспроизводима животињског поријекла и њиховим
одобрених и уписаних у регистар у складу са важећим производима који нису намијењени исхрани људи или у
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 171
складу са важећим ветеринарским прописима у Босни и 6. Одредбе Одлуке о ветеринарској свједоџби о
Херцеговини. здравственом стању животиња и пошиљака животињског
7) ако је прикладно, одобрење и регистрациони број поријекла у унутрашњем и међународном промету
објекта или погона поријекла, издатих у складу са Одлуком ("Службени гласник БиХ", бр. 33/03, 14/04, 35/05) односе
о нуспроизводима животињског поријекла и њиховим се на комерцијални документ из овe Главе уколико није
производима који нису намијењени исхрани људи или у другачије прописано овим Правилником.
складу са важећим ветеринарским прописима у Босни и Комерцијални документ
Херцеговини, те опис и методе обраде. За превоз нуспроизвода животињског поријекла и
(г) боја потписа одговорног лица мора се разликовати производа добијених од њих који нису намијењени за
од боје штампаних слова. људску исхрану у складу са Одлуком о нуспроизводима
(х) референтни број издаје се само једном за исту животињског поријекла и њиховим производима који нису
пошиљку. намијењени исхрани људи
Broj 30 - Strana 172 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
 
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 173
 
Broj 30 - Strana 174 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
ГЛАВА IV - Евиденције 1. У случају крајњих корисника, количину која се
Одјељак 1. користи, животиње за које је намијењена у облику хране и
Опште одредбе датум кориштења,
1. Евиденције из члана 23, став (1) Одлуке о 2. у случају центара за сакупљање:
нуспроизводима животињског поријекла и њиховим 1) количину материјала којом рукују или која се
производима који нису намијењени исхрани људи, о обрађује у складу са тачком 4. Одјељка 1, Глава I Анекса
нуспроизводима животињског поријекла и њиховим VI овог Правилника,
производима, изузев мјешавина хране за животиње као што 2) име и адресу сваког крајњег корисника материјала,
је крмна смјеса од најмање два крмива, која садржи или не 3) просторије гдје је материјал отпремљен за
садржи додатке храни за животиње за орално храњење употребу,
животиња у облику потпуне или допунске хране за 4) количину отпремљеног материјала, и
животиње, који су произведени од нуспроизвода 5) датум отпреме материјала.
животињског поријекла или производа добијених од њих и Одјељак 3.
који су стављени на тржиште у складу са важећим Захтјеви у случају одређених врста крзнашица
ветеринарским прописима у Босни и Херцеговини, морају Руковаоци фарми из Главе I Анекса II овог
да садржавају: Правилника воде евиденцију најмање о:
(а) опис: (а) броју крзна и трупова животиња, које су се
1) животињске врсте за материјал из Категорије 3 и храниле материјалима који потичу од њихове животињске
производе добијене из нуспроизвода тих врста, намијењене врсте, и
за коришћење као материјал за храну за животиње и, ако је (б) свакој пошиљци како би осигурали сљедивост
примјерено, у случају цијелих трупова и глава, број ушне материјала.
маркице, Одјељак 4.
2) количине материјала, Захтјеви за примјену одређених органских ђубрива и
(б) у случају евиденција које воде лица која шаљу средстава за побољшавање тла на земљиште
нуспроизводе животињског поријекла или њихове Лице које је одговорно за земљиште на које се
производе, сљедеће информације: примјењују органска ђубрива и средства за побољшавање
1) датум отпреме материјала из погона, тла, осим материјала Главе II Анекса II став (2) овог
2) име и адресу превозника и примаоца, и, по потреби, Правилника и којима животиње узгојене на фарми имају
број одобрења и регистрациони број, приступ или са којег се коси растиње за храњење животиња
(ц) у случају када евиденције води лице које превози узгојених на фарми, најмање двије године воде евиденцију
нуспроизводе животињског поријекла или производе о сљедећем:
добијене из нуспроизвода, сљедеће информације: 1. количинама кориштених органских ђубрива и
1) датум отпреме материјала из погона, средстава за побољшавање тла,
2) мјесто поријекла материјала, одакле се материјал 2. датуму на који је органско ђубриво или средство за
отпрема, побољшавање тла примијењен на земљиште те мјеста на
3) име и адресу примаоца, и, по потреби, број којима су исти нанесени,
одобрења и регистрациони број, 3. датумима, након примјене органског ђубрива и
(д) у случају када евиденције води лице које прима средстава за побољшавање тла, када је дозвољена испаша
нуспроизводе животињског поријекла или њихове стоке на наведеном земљишту или када је покошено
производе, сљедеће информације: растиње које се користи за исхрану животиња.
1) датум пријема материјала, Одјељак 5.
2) мјесто поријекла материјала, одакле се материјал Захтјеви за нуспроизводе животињског поријекла
отпрема, добијене из водених животиња и хране за рибе
3) име и адресу превозника. Прерађивачки погони за производњу рибљег брашна
2. Одступањем од тачке 1. овог Одјељка, субјекти у или друге хране за животиње од водених животиња морају
пословању не морају чувати информације из тачке 1(а) и водити евиденцију о сљедећем:
тач. (б) 1), (ц) 1) и 3) и д 2) и 3) појединачно, ако имају (а) дневно произведеним количинама,
копију комерцијалног документа из Главе III овог Анекса (б) врсти поријекла, укључујући и назнаку о томе да
за сваку пошиљку и ако учине такве информације ли су водене животиње уловљене или узгојене,
доступним заједно са другим инфромацијама које се (ц) у случају рибљег брашна од узгојене рибе која је
захтијевају у тачки 1. овог Одјељка. намијењена за храњење узгојених риба других врста,
3. Руковаоци спалионица и погона за комбиновано научно име врсте поријекла.
спаљивање воде евиденције о количинама и категорији Одјељак 6.
нуспроизвода животињског поријекла и производима Захтјеви за спаљивање и закопавање нуспроизвода
добијеним из нуспроизвода који се спаљују или животињског поријекла
комбиновано спаљују те датуму када су те активности У случају спаљивања и закопавања нуспроизвода
извршене. животињског поријекла као што је предвиђено у члану 20,
Одјељак 2. став (1) Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла
Додатни захтјеви при кориштењу у посебне сврхе и њиховим производима који нису намијењени исхрани
храњења животиња људи, лице које је одговорно за такво спаљивање или
Поред евиденција које су потребне у складу са закопавање води евиденцију о:
Одјељком 1. ове Главе, субјекти у пословању воде сљедеће (а) количинама, категоријама и врстама нуспроизвода
евиденције када су у питању релевантни материјали ако се животињског поријекла предвиђеним за спаљивање или
нуспроизводи животињског поријекла користе за посебне закопавање,
сврхе храњења животиња у складу са Главом II Анекса VI (б) датуму и мјесту спаљивања и закопавања.
овог Правилника: Одјељак 7.
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 175
Захтјеви за фотографски желатин АНЕКС IX
Руковаоци одобрених фотографских фабрика из ЗАХТЈЕВИ ПРИМЈЕЊИВИ НА ОДРЕЂЕНЕ
Oдјељка 11. Главе II Анекс XIV овог Правилника воде ОДОБРЕНЕ И РЕГИСТРОВАНЕ ОБЈЕКТЕ И
евиденције у којима се наводе детаљи о свакој куповини и ПОГОНЕ
употреби фотографског желатина, као и одлагању остатака ГЛАВА I - Производња хране за кућне љубимце
и вишкова материјала. Објекти и погони за производњу хране за кућне
ГЛАВА V - Обиљежавање одређених производа љубимце, као што је утврђено у члану 25, став (1), тачка е)
добијених из нуспроизвода Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и
1. У прерађивачком погону намијењеним за њиховим производима који нису намијењени исхрани људи
прерађивање материјала из Категорија 1 и 2, производи морају да имају прикладне просторије за:
добијени из нуспроизвода се трајно обиљежавају са (а) складиштење и обраду допремљеног материјала,
глицеролтрихептаноатом (GTH) тако да: које морају бити потпуно сигурне; и
(а) се GTH додаје производима добијеним из (б) одлагање некориштених нуспроизвода животињ-
нуспроизвода који су претходно санитизовани и топлотно ског поријекла који су остали након производње производа
обрађени са постигнутом температуром језгра од најмање у складу са овим Правилником, или се наведени материјал
80°Ц и који су након тога заштићени од поновне мора отпремити у спалионицу, или погон за комбиновано
контаминације; спаљивање, или прерађивачки погон или у случају
(б) сви производи добијени из нуспроизвода садрже материјала из Категорије 3 у погон за производњу биогаса
минималну концентрацију од најмање 250 мг GTH-а по или компоста у складу са чл. 14, 15. и 16. Одлуке о
килограму масти, хомогено у цијелом производу. нуспроизводима животињског поријекла и њиховим
2. Руковаоци прерађивачких погона из тачке 1. ове производима који нису намијењени исхрани људи и овим
Главе морају да успоставе систем сталног праћења и Правилником.
евидентирања параметара прикладних за доказивање ГЛАВА II - Руковање нуспроизводима животињског
надлежном ветеринарском инспекцијском органу да је поријекла након сакупљања
постигнута хомогена минимална концентрација GTH-а. Захтјеви из ове Главе примјењују се на складиштење
Наведени систем праћења и евидентирања укључује нуспроизвода животињског поријекла, из члана 25, став (1),
одређивање садржаја непромијењеног GTH-а као тачка и) Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла
триглицерида у прочишћеном петролеј-етерском 40-70 и њиховим производима који нису намијењени исхрани
екстракту GTH-а из узорака узетих у редовним временским људи и сљедећа дјеловања која укључују руковање
размацима. нуспроизводима животињског поријекла након њиховог
3. Обиљежавање са GTH-ом не захтијева се за: сакупљања:
(а) течне производе добијене из нуспроизвода који су (а) сортирање,
предвиђени за погон за производњу биогаса или (б) резање,
компостовање, (ц) хлађење,
(б) производе добијене из нуспроизвода намијењене за (д) замрзавање,
храњење крзнашица у складу са Главом I Анекса II овог (е) сољење или други поступци конзервисања,
Правилника, (ф) отклањање кожа,
(ц) биодизел произведен у складу са тачком Д (г) отклањање наведеног ризичног материјала,
Одјељак 2, Глава IV, Анекс IV овог Правилника, (х) операције које укључују руковање нуспроизводима
(д) производе добијене из нуспроизвода у складу са животињског поријекла које се врше у складу са обавезама
чл. 14. тач. а) алинеја 2) и б) 2), 15. тач. а) 2) и б) алинеја 2) које проистичу из ветеринарског законодавства Босне и
и 17. тачка е) Одлуке о нуспроизводима животињског Херцеговине, као што су post mortem прегледи или
поријекла и њиховим производима који нису намијењени узимање узорака,
исхрани људи, када су такви производи: 1) хигијенизација/пастеризација нуспроизвода живо-
1) помјерени путем затвореног транспортног система тињског поријекла предвиђених за претварање у биогас
који не може да буде изостављен, ако је надлежни или компост, прије самог претварања или компостовања у
ветеринарски орган одобрио такав систем, из другом објекту или погону у складу са Анексом V овог
прерађивачког погона за: Правилника,
- директно спаљивање или комбиновано спаљивање, (ј) просијавање.
- директно коришћење у складу са одобреном Одјељак 1.
методом за нуспроизводе животињског поријекла из Општи захтјеви
Категорије 1 и Категорије 2 у складу са Главом IV Анекса 1. Просторије и објекти морају да испуњавају најмање
IV овог Правилника, или сљедеће захтјеве:
2) намијењени истраживању или у друге посебне (а) Морају да буду одвојене на одговарајући начин од
сврхе као што је утврђено у члану 18. Одлуке о главних путева кроз које се може ширити контаминација те
нуспроизводима животињског поријекла и њиховим од других просторија као што су клаонице. Пројектовањем
производима који нису намијењени исхрани људи које је погона мора да се обезбиједи потпуна одвојеност
одобрио надлежни ветеринарски орган. материјала из Категорија 1 и 2 од материјала из Категорије
(е) обновљива горива произведена од топљених масти, 3 појединачно, од самог пријема до отпреме, осим у
који су добијени из Категорије 2 материјала, у складу са потпуно одвојеним зградама.
тачком Ј став 2. Глава IV Прилога IV. (б) Погон мора да има наткривен простор гдје прима и
отпрема нуспроизводе животињског поријекла, осим ако се
нуспроизводи животињског поријекла не шаљу кроз
инсталације којима се спречава ширење ризика по здравље
људи и животиња, на примјер затворене цијеви предвиђене
за течне нуспроизводе животињског поријекла.
Broj 30 - Strana 176 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
(ц) Погон мора да буде саграђен на такав начин да га 2) нису примљени у паковањима, као што су велике
је лако чистити и дезинфиковати. вреће, или затвореним непропусним контејнерима или
Подови морају да буду постављени тако да олакшају превозним средствима,
исушавање течности. (б) буде саграђен тако да га је лако чистити и
(д) Погон мора да има одговарајуће објекте дезинфиковати.
укључујући и тоалете, пресвлачионице, умиваонике за Подови морају да буду постављени тако да олакшају
особље и просторије за потребе ветеринарске инспекције. исушавање течности.
(е) Погон мора да има одговарајућа рјешења у односу (ц) има одговарајуће објекте укључујући и тоалете,
на заштиту од штеточина као што су инсекти, глодари и пресвлачионице, умиваонике за особље,
птице. (д) има одговарајућа рјешења у односу на заштиту од
(ф) Погон мора да има одговарајуће објекте за штеточина као што су инсекти, глодари и птице.
складиштење са задовољавајућим капацитетом и системом 3. Погон мора да буде опремљен одговарајућим
за контролисање температуре, намијењеним за одржавање објектима за чишћење и дезинфекцију контејнера или
нуспроизвода животињског поријекла на одговарајућој посуда у којима се примају производи добијени из
температури и пројектоване тако да омогућавају праћење и нуспроизвода и за возила, осим бродова, у којима се
евидентирање тих температура. превозе.
2. Погон мора да буде опремљен одговарајућим 4. Производи добијени од нуспроизвода се морају
уређајима за чишћење и дезинфекцију контејнера или исправно складиштити, док се поново не отпреме.
посуда у којима се примају нуспроизводи животињског Одјељак 2.
поријекла и за возила, осим бродова, у којима се превозе. Посебни захтјеви за складиштење млијека, производа
Одговарајући објекти се морају обезбиједити за заснованих на млијеку и производа од млијека
дезинфекцију точкова возила. 1. Складиштење производа из Дијела II Одјељак 4.
Одјељак 2. Глава II Анекс X овог Правилника врши се на
Хигијенски захтјеви одговарајућој температури како би се избјегао ризик по
1. Сортирање нуспроизвода животињског поријекла здравље људи и животиња у предвиђеном одобреном или
врши се тако да се избјегне ризик ширења болести регистрованом објекту за складиштење или погону, или у
животиња. предвиђеном одвојеном подручју за складиштење у оквиру
2. Све вријеме складиштења, нуспроизводима одобреног или регистрованог објекта односно погона за
животињског поријекла мора се руковати те се исти морају складиштење.
складиштити одвојено од осталих роба и тако да се 2. Узорци коначних производа узети за вријеме
спријечи ширење патогена. складиштења или за вријеме повлачења из складишта,
3. Нуспроизводи животињског поријекла се морају морају најмање испуњавати микробиолошке стандарде из
исправно складиштити, што подразумијева и одговарајуће Главе I Анекс X овог Правилника.
температурне услове, док се поново не отпреме. ГЛАВА IV - Регистровани субјекти у пословању
Одјељак 3. 1. Регистровани субјекти у пословању морају
Прерађивачки стандарди за хигијенизацију/пастери- руковати нуспроизводима животињског поријекла и
зацију њиховим производима под сљедећим условима:
Хигијенизација/пастеризација као што је наведено у (а) просторије морају да буду саграђене на такав
тачки 1) став (1) ове Главе мора се извршити у складу са начин да омогућавају њихово дјелотворно чишћење и
прерађивачким стандардима из тачке 1. Одјељка 1, Глава I, дезинфекцију,
Анекс V овог Правилника или у складу са алтернативним (б) просторије морају да имају одговарајућа рјешења у
параметрима претварања одобреним у складу са тачком 1, односу на заштиту од штеточина као што су инсекти,
Одјељка 2, Глава III Анекс V овог Правилника. глодари и птице,
ГЛАВА III - Захтјеви за складиштење производа (ц) инсталације и опрема се морају одржавати у
добијених из нуспроизвода хигијенском стању,
Одјељак 1. (д) нуспроизводи животињског поријекла и производи
Општи захтјеви добијени из нуспроизвода морају се складиштити под
Просторије и објекти гдје се врши складиштење условима који спречавају контаминацију.
производа добијених из нуспроизвода морају испуњавати 2. Субјекти у пословању воде евиденцију у облику
најмање сљедеће захтјеве: који је доступан надлежном ветеринарском инспекцијском
1. Просторије и објекти за складиштење производа органу.
добијених из нуспроизвода од материјала из Категорије 3 3. Регистровани субјекти у пословању који превозе
не смију да буду смјештени на истом мјесту као просторије нуспроизводе животињског поријекла или њихове
за складиштење производа добијених из нуспроизвода који производе, осим између просторија истог субјекта у
потичу из материјала Категорија 1 и 2, осим ако унакрсна пословању, посебно морају да:
контаминација није спријечена начином на који су (а) располажу информацијама које се односе на
распоређене и на који се управља тим просторијама, као идентификацију својих возила, омогућавајући тако
што је складиштење у потпуно одвојеним зградама. провјеру кориштења возила за превоз нуспроизвода
2. Погон мора да: животињског поријекла или производа добијених од њих,
(а) има наткривен простор за примање и отпрему (б) очисте и дезинфикују своја возила,
добијених производа, осим ако се добијени производи: (ц) предузму све друге потребне мјере за спречавање
1) не шаљу кроз инсталације којима се спречава контаминације и ширења болести преносивих на људе или
ширење ризика по здравље људи и животиња, на примјер животиње.
затворене цијеви предвиђене за течне нуспроизводе
животињског поријекла.
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 177
АНЕКС X било којој методи прерађивања од 1. до 5. или 7, као што је
МАТЕРИЈАЛИ ЗА ХРАЊЕЊЕ ЖИВОТИЊА утврђено у Глави III Анекс IV овог Правилника, уколико:
ГЛАВА I - Општи захтјеви за прерађивање и - се наведени прерађени протеин превози у
стављање на тржиште предвиђеним контејнерима који се не користе за превоз
Микробиолошки стандарди за производе добијене од нуспроизвода животињског поријекла или прехрамбених
нуспроизвода намирница за животиње узгојене на фарми, и
Сљедећи микробиолошки стандарди се примјењују на - уколико је наведени протеин отпремљен директно из
производе добијене од нуспроизвода: прерађивачког погона за материјале из Категорије 3 у
Узорци коначних производа узети за вријеме погон за производњу хране за кућне љубимце или одобрен
повлачења из складишта прерађивачког погона, морају да погон за складиштење, одакле се директно шаље у погон за
испуњавају сљедеће стандарде: производњу хране за кућне љубимце.
Салмонела: одсутност у 25 g: n=5, c=0, m=0, M=0 2. Прерађени протеини животињског поријекла, који
Ентеробактерије: n=5, c=2; m=10; M=300 u 1 g нису добијени од сисара, изузев рибљег брашна, морају се
при чему је: подвргнути једној од метода прерађивања од 1. до 5. или
n= број узорака за тестирање, прерађивачкој методи 7, као што је утврђено у Глави III
m= гранична вриједност броја бактерија, резултат се Анекс IV овог Правилника.
сматра задовољавајућим ако број бактерија у свим 3. Рибље брашно мора се подвргнути:
узорцима не премашује m, (а) било којој од прерађивачких метода из Главе III
М= максимална вриједност броја бактерија, резултат Анекс IV овог Правилника, или
се сматра незадовољавајућим ако број бактерија у једном (б) било којој методи која обезбјеђује да производ
или више узорака је једнак М или је већи од те испуњава микробиолошке стандарде за производе добијене
вриједности, и из нуспроизвода из Главе I овог Анекса.
c= број узорака, при којем број бактерија може да Ц. Складиштење
буде између m и М, узорци се још увијек сматрају 1. Прерађени протеин животињског поријекла мора се
прихватљивим ако је број бактерија у другим узорцима паковати и складиштити у новим или стерилизованим
једнак m или мањи. врећама или исправно саграђеним контејнерима за
Микробиолошки стандарди из ове Главе не производе у расутом стању или складишним халама.
примјењују се на топљене масти и рибље уље настали Морају се предузети задовољавајуће мјере за смањење
прерађивањем нуспроизвода животињског поријекла, ако је кондензације унутар контејнера, на покретним тракама или
прерађени протеин животињског поријекла, добијен из лифтовима.
истог поступка прерађивања, подложан узимању узорака 2. Производи на покретним тракама, у лифтовима и
како би се обезбиједила усклађеност са тим стандардима. контејнерима морају се заштити од ненамјерне
ГЛАВА II - Посебни захтјеви за прерађени протеин контаминације.
животињског поријекла и остале производе добијене из 3. Опрема за руковање прерађеним протеинима
нуспроизвода животињског поријекла мора се одржавати у чистом и
Одјељак 1. сувом стању, те мора да има одговарајуће инспекцијске
Посебни захтјеви за прерађени протеин животињског тачке како би се провјерила чистоћа те опреме.
поријекла Сви објекти за складиштење се морају испразнити и
А. Сировине редовно чистити, у мјери у којој је то потребно да се
Искључиво нуспроизводи животињског поријекла спријечи контаминација.
који спадају у Категорију материјала 3 или производи 4. Прерађени протеин животињског поријекла мора се
добијени од таквих нуспроизвода животињског поријекла, чувати на сувом.
осим материјала из Категорије 3 из члана 12, тач. п), р) и с) Пропуштање и кондензација у простору за
Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и складиштење се морају спријечити.
њиховим производима који нису намијењени исхрани људи Одјељак 2.
могу се користити за производњу протеина животињског Посебни захтјеви за производе од крви
поријекла. А. Сировине
Б. Прерађивачки стандарди Искључиво крв из члана 12, тач. а) и б) алинеја 1)
1. Прерађени протеин животињског поријекла који не Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и
потиче од сисара мора да буде подвргнут прерађивачкој њиховим производима који нису намијењени исхрани људи
методи 1 (стерилизацији под притиском) као што је може да се користи за производњу производа од крви.
утврђено у Глави III Анекса IV овог Правилника. Б. Прерађивачки стандарди
(а) крв свиња или фракције крви свиња за производњу Производи од крви се морају подвргнути:
крвног брашна се може подвргнути било којој од (а) било којој од прерађивачких метода из Главе III
прерађивачких метода од 1. до 5. или 7. као што је утврђено Анекс IV овог Правилника, или
у Глави III Анекса IV овог Правилника, уколико се у (б) било којој методи која обезбјеђује да производ од
случају методе прерађивања 7. примијени топлинска крви испуњава микробиолошке стандарде за производе
обрада кроз цијелу материју на температури од 80 °Ц, добијене из нуспроизвода из Главе I овог Анекса.
(б) прерађени протеин животињског поријекла који Одјељак 3.
потиче од сисара: Посебни захтјеви за топљене масти, рибље уље и
1) може да буде подвргнут било којој методи деривате масти из материјала Категорије 3.
прерађивања од 1. до 5. или 7, као што је утврђено у Глави А. Сировине
III Анекс IV овог Правилника, уколико се исти накнадно 1. Топљене масти
одложи или користи као гориво за сагоријевање, Искључиво материјали из Категорије 3, поред
2) који је искључиво намијењен за коришћење у материјала из Категорије 3 из члана 12, тач. к), л), п), р) и с)
облику хране за кућне љубимце, може да буде подвргнут Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и
Broj 30 - Strana 178 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
њиховим производима који нису намијењени исхрани људи 1.2 UHT у комбинацији са једним од сљедећих
могу се користити за производњу топљене масти. поступака:
2. Рибље уље (а) накнадном физичком обрадом путем:
Искључиво материјали из Категорије 3 из члана 12, 1) поступка сушења, у комбинацији са додатним
тач. к) и л) и материјал из Категорије 3 који води поријекло загријавањем на 72°Ц или више у случају млијека
из водених животиња из члана 12, тач. г) и х) Одлуке о намијењеног храњењу животиња; или
нуспроизводима животињског поријекла и њиховим 2) снижавања pH вриједности испод 6 најкраће 1 час,
производима који нису намијењени исхрани људи могу се (б) под условом да су млијеко, производи засновани
користити за производњу рибљег уља. на млијеку или производи добијени од млијека
Б. Прерађивачки стандарди произведени најмање 21 дан прије отпреме и да за то
Ако рибље уље или топљене масти нису произведене вријеме није забиљежена појава слинавке и шапа;
у складу са важећим прописима из области ветеринарства у 1. 3 HTST примијењен два пута;
Босни и Херцеговини, појединачно, топљене масти се 1. 4 HTST у комбинацији са једним од сљедећих:
морају производити коришћењем једне од метода (а) накнадном физичком обрадом путем:
прерађивања од 1. до 5. или 7, и рибља уља се могу 1) поступка сушења, у комбинацији са додатним
производити: загријавањем на 72°Ц или више у случају млијека
(а) коришћењем прерађивачких метода од 1. до 7, као намијењеног храњењу животиња; или
што је утврђено у Глави III Анекса IV овог Правилника, 2) снижавања pH вриједности испод 6 најкраће 1 час,
или (б) под условом да су млијеко, производи засновани
(б) у складу са другом методом која обезбјеђује да на млијеку или производи добијени од млијека
производ испуњава микробиолошке стандарде за произведени најмање 21 дан прије отпреме и да за то
производе добијене из нуспроизвода утврђене у Глави I вријеме није забиљежена појава слинавке и шапа.
овог Анекса. Топљене масти од преживара морају се 2. Производи засновани на млијеку и производи од
прочистити тако да се највиши ниво преосталих млијека морају се подвргнути најмање једном од поступака
свеукупних нетопивих нечистоћа не премашује 0.15 % у обраде из тачке 1. или морају бити произведени од млијека
тежини. Деривати масти из топљених масти или рибљег обрађеног у складу са тачком 1.
уља из материјала Категорије 3 морају се производити у 3. Сирутка намијењена храњењу животињских врста
складу са једном од метода прерађивања из Главе III подложних слинавки и шапу и произведена од млијека
Анекса IV овог Правилника. обрађеног у складу са тачком 1. мора да:
Ц. Хигијенски захтјеви (а) се сакупља најмање 16 часова након згрушавања
Ако је топљена маст или рибље уље запаковано, мора млијека и њена pH вриједност мора да буде евидентирана
да буде паковано у новим контејнерима или у контејнерима испод 6 прије превоза до животињске фарме, или
који су очишћени или дезинфиковани ако је то потребно за (б) се произведе најмање 21 дан прије пошиљке и да
спречавање контаминације и како би се предузеле све мјере се за вријеме тог периода не открије случај слинавке или
предострожности у циљу спречавања поновне шапа у мјесту поријекла.
контаминације. 4. Осим захтјева из тачака 1, 2. и 3, млијеко,
Ако се предвиђа превоз тих производа у расутом производи засновани на млијеку и производи од млијека
стању, цијеви, пумпе те сви остали резервоари за производе морају да испуњавају сљедеће захтјеве:
у расутом стању или цестне цистерне за превоз производа у 4. 1. након завршетка прерађивања морају се
расутом стању из производног погона директно до брода предузети све мјере предострожности како би се
или копнених резервоара или директно до погона морају се спријечила контаминација производа;
очистити прије кориштења. 4. 2. коначни производ мора се означити етикетом,
Одјељак 4. којом се показује да садржи материјал Категорије 3 и да
Посебни захтјеви за млијеко, колострум и одређене није намијењен за људску исхрану, те:
друге производе од млијека или колострума (а) се мора паковати у нове контејнере; или
Дио I б) превозити у расутом стању у контејнерима или
Општи захтјеви другим превозним средствима који су прије кориштења
А. Сировине темељно очишћени и дезинфиковани.
Искључиво млијеко из члана 12, тачка г) Одлуке о 5. Сирово млијеко мора се производити под условима
нуспроизводима животињског поријекла и њиховим који дају одговарајуће гаранције у односу на здравље
производима који нису намијењени исхрани људи, осим животиња.
муља из сепаратора или центрифуге, те млијеко из члана 6. Колострум и производи од колострума морају да:
12, тач. х) и ј) Одлуке о нуспроизводима животињског 6. 1.буду добијени од говеда која се држе на фарми на
поријекла и њиховим производима који нису намијењени којој је за сва крда говеда службено потврђена да нису
исхрани људи могу се користити за производњу млијека, заражене туберкулозом, бруцелозом и ензоотском говеђом
производа заснованих на млијеку или производа од леукозом, према важећим прописима из области
млијека. ветеринарства у Босни и Херцеговини.
Колострум се може користити само уколико води 6.2. се произведу најмање 21 дан прије пошиљке и да
поријекло из живих животиња које нису показале било се за вријеме тог периода не открије случај слинавке или
какве знакове болести преносивих путем колострума на шапа у мјесту поријекла.
људе или животиње. 6.3. су једнократно подвргнути HTST обради;
Б. Прерађивачки стандарди 6.4. испуњавати захтјеве утврђене у тачки 4. овог
1. Млијеко мора да буде подвргнуто једном од Дијела.
сљедећих поступака обраде: Дио II
1.1 Стерилизацији на Fo вриједности 3 или више; Одступање за стављање на тржиште млијека које је
прерађено
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 179
1. Захтјеви утврђени у тачкама 2. и 3. овог Дијела млијека у сврхе наведене у тачки 3. овог Дијела уколико
примјењују се на прерађивање, коришћење и складиштење објекат осигура сљедивост тих производа.
млијека, производа заснованих на млијеку и производа од 4. Надлежни ветеринарски орган може да дозволи
млијека који спадају у материјале Категорије 3, као што је снабдијевање колострумом које не испуњава услове из
утврђено у члану 12, тачка г) Одлуке о нуспроизводима тачке Б.6. из дијела I овог Одјељка од једног фармера до
животињског поријекла и њиховим производима који нису другог у сврху храњења животиња, под условима којима се
намијењени исхрани људи, осим муља из сепаратора и спречава преношење ризика по здравље.
центрифуге, и млијека из члана 12, тачке х) и ј) исте Дио III
Одлуке, који нису прерађени у складу са Дијелом I овог Посебни захтјеви за муљ из сепаратора или
Одјељка. центрифуге
2. Млијеко, производи засновани на млијеку и Материјал из Категорије 3 који се састоји из муља из
производи од млијека могу да буду снабдјевени и сепаратора или центрифуге мора да буде подвргнут
кориштени као материјал за храњење животиња: термичкој обради на температури од 70 °Ц у трајању од 60
(а) у случају производа добијених из нуспроизвода, минута или најмање 80°Ц у трајању од 30 минута, прије
укључујући и бијелу воду, који су били у додиру са него што се омогући његово стављање на тржиште у сврху
сировим млијеком и/или млијеком пастеризованим у храњења животиња узгојених на фарми.
складу са захтјевима за термичку обраду према важећим Одјељак 5.
ветеринарским прописима у Босни и Херцеговини, ако су Посебни захтјеви за желатин и хидролизовани
производи добијени из нуспроизвода подвргнути једном од протеин
сљедећих поступака обраде: А. Сировине
1) UHT-а, Искључиво нуспроизводи животињског поријекла
2) стерилизацији са којом се достиже вриједност Fc који спадају у Категорију материјала 3 или производи
једнака или већа од 3, или која се врши на температури од добијени од таквих нуспроизвода животињског поријекла,
најмање 115°Ц у трајању од 15 минута или истовриједној осим материјала из члана 12, тач. м), п), р) и с) Одлуке о
комбинацији температуре и времена, нуспроизводима животињског поријекла и њиховим
3) пастеризацији или стерилизацији, осим оних из производима који нису намијењени исхрани људи могу да
тачке ii), иза које слиједе: се користе за производњу желатина или хидролизованог
- у случају млијека у праху или производа добијених протеина.
на основу млијека у праху или производа од млијека, Б. Прерађивачки стандарди за желатин
поступак сушења, 1. Желатин, уколико није произведен у складу са
- у случају производа од киселог млијека, поступак важећим ветеринарским прописима у Босни и
путем којег се pH вриједност смањује и одржава бар један Херцеговини, мора се производити путем процеса који
час на нивоу испод 6, осигурава да се материјал Категорије 3 обради киселином
1) у случају производа добијених из нуспроизвода, или лужином, а потом испере једном или више пута.
укључујући и бијелу воду, која је била у додиру са Након тога мора се прилагодити pH вриједност.
млијеком које је пастеризовано искључиво у складу са Желатин се мора екстраховати путем једног или више
захтјевима за термичку обраду утврђеним према важећим узастопних загријавања, а након тога прочистити
ветеринарским прописима у Босни и Херцеговини и филтрацијом и стерилизацијом.
сирутке произведене из производа заснованих на млијеку 2. Након што се подвргне поступку из тачке 1,
који нису топлотно обрађени, која је сакупљена најмање 16 желатин се може подвргнути процесу сушења и, уколико је
часова послије згрушавања млијека и за коју pH вриједност прикладно, процесу израде прашка или ламинације;
мора да буде испод 6 прије њеног снабдијевања за храњење 3. Забрањује се коришћење конзерванса осим
животиња, уколико су послани у ограниченом броју сумпорног диоксида и водиковог пероксида.
овлашћених фарми животиња, ограничених на основу Ц. Остали захтјеви за желатин
оцјене ризика за најбоље и најгоре могуће случајеве, Желатин се мора замотати, паковати, складиштити и
приликом припреме планова хитних мјера у случају превозити под одговарајућим хигијенским условима.
епизоотских болести, посебно слинавке и шапа. Посебно:
2) у случају сирових производа, укључујући и бијелу (а) се мора да обезбиједи просторија за складиштење
воду, која је била у додиру са сировим млијеком и другим материјала за замотавање и паковање;
производима, за које не могу да буду осигурани поступци (б) замотавање и паковање мора да се обавља у
обраде из тачака (а) и (б)1), уколико су послани просторији или мјесту намијењеном за ту сврху.
ограниченом броју фарми животиња, ограничених на Д. Прерађивачки стандарди за хидролизоване
основу оцјене ризика за најбоље и најгоре могуће протеине
случајеве, приликом припреме планова хитних мјера у Хидролизовани протеини се морају производити
случају епизоотских болести, посебно слинавке и шапа и путем производног поступка који укључује прикладне
уколико се животиње на фарми могу премјестити само: мјере за смањење контаминације на минимум.
- директно у клаонице смјештене, или Хидролизовани протеини добијени од преживара, морају
- на другу фарму гдје животиње које су подложне да имају молекуларну тежину испод 10 000 Далтона.
слинавки и шапу могу напустити фарму само директним Поред захтјева из првог става, хидролизовани
превозом у клаонице или ако се те животиње отпреме на протеини у потпуности или дјелимично добијени од кожа
фарму на којој се животиње не хране производима из ове преживара морају се производити у прерађивачком погону
тачке ii), након што истекне рок од 21. дана обуставе од намијењеном искључиво за производњу хидролизованих
увођења животиња. протеина, коришћењем процеса који укључује припрему
3. Надлежни ветеринарски органи одобравају објекте сировог материјала Категорије 3 саламурењем, обрадом
за прерађивање млијека, за снабдијевање млијеком, вапном и интензивним прањем, након чега слиједи
производима заснованим на млијеку и производима од излагање материјала:
Broj 30 - Strana 180 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
(а) pH вриједности већој од 11 на температури изнад нуспроизводима животињског поријекла и њиховим
80 °Ц у трајању од преко 3 часа, а затим топлотној обради производима који нису намијењени исхрани људи могу се
на температури изнад 140 °Ц под притиском изнад 3,6 бара користити за производњу колагена.
у трајању од 30 минута; Б. Прерађивачки стандарди
(б) pH вриједности од 1 до 2, а затим pH вриједности 1. Осим ако колаген није произведен у складу са
већој од 11, и након тога топлотној обради на температури захтјевима за колаген утврђеним према важећим
од 140 °Ц под притиском од 3 бара у трајању од 30 минута. ветеринарским прописима у Босни и Херцеговини, колаген
Одјељак 6. се мора производити на начин који осигурава да се
Посебни захтјеви за дикалцијум фосфат непрерађени материјал Категорије 3 обради поступком који
А. Сировине укључује прање, прилагођавање pH вриједности
Искључиво нуспроизводи животињског поријекла коришћењем киселине или лужине, иза којих слиједи једно
који спадају у материјал Категорије 3 или производи или више испирања, филтрација или истискање.
добијени од таквих нуспроизвода животињског поријекла, Након те обраде колаген се може подвргнути процесу
осим материјала из члана 12, тач. м), п), р) и с) Одлуке о сушења.
нуспроизводима животињског поријекла и њиховим 2. Коришћење конзерванса осим оних одобрених
производима који нису намијењени исхрани људи могу се према важећим прописима Босне и Херцеговине је
користити за производњу дикалцијум фосфата. забрањено.
Б. Прерађивачки стандарди Ц. Остали захтјеви
1. Дикалцијум фосфат мора да буде произведен путем Колаген се мора замотати, запаковати, складиштити и
процеса који се састоји од сљедеће три фазе: превозити под одговарајућим хигијенским условима.
(а) да се све кости које спадају у Категорију Посебно:
материјала 3 ситно здробе и одмасте врућом водом те (а) мора да се обезбиједи просторија за складиштење
обраде разријеђеном хлороводоничном киселином (која материјала за замотавање и паковање,
садржи минималну концентрацију од 4% и pH вриједност (б) замотавање и паковање мора да се обавља у
мању од 1,5) у трајању од најмање два дана; просторији или мјесту намијењеном за ту сврху; и
(б) након дијела поступка из тачке а), примјењује се Одјељак 9.
обрада добијене фосфорне течности вапном, након чега Посебни захтјеви за производе од јаја
настаје талог дикалцијум фосфата на pH вриједности од 4 А. Сировине
до 7; Искључиво нуспроизводи животињског поријекла из
(ц) талог дикалцијум фосфата се осуши ваздухом члана 12, тач. г) и х) и члан 10, тачке м) алинеја 2) Одлуке о
улазне температуре од 65 °Ц до 325 °Ц и крајње нуспроизводима животињског поријекла и њиховим
температуре између 30 °Ц и 65 °Ц. производима који нису намијењени исхрани људи могу се
2. Ако је дикалцијум фосфат добијен од одмашћених користити за производњу производа од јаја.
костију, он мора да буде добијен од костију из члана 12, Б. Прерађивачки стандарди
тачка а) Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла Производи од јаја морају да буду:
и њиховим производима који нису намијењени исхрани (а) прерађени било којом од метода прерађивања од 1.
људи. до 5. или 7; које су утврђене у Глави III Анекса IV овог
Одјељак 7. Правилника,
Посебни захтјеви за трикалцијум фосфат (б) подвргнути другој прерађивачкој методи или
А. Сировине параметрима који обезбјеђују да производи испуњавају
Искључиво нуспроизводи животињског поријекла микробиолошке стандарде за производе добијене из
који спадају у материјал Категорије 3 или производи нуспроизвода из Главе I; или
добијени од таквих нуспроизвода животињског поријекла, (ц) обрађени у складу са захтјевима за јаја и производе
осим материјала из члана 12, тач. о), п), р) и с) Одлуке о од јаја према важећим прописима из области ветеринарства
нуспроизводима животињског поријекла и њиховим у Босни и Херцеговини.
производима који нису намијењени исхрани људи могу се Одјељак 10.
користити за производњу трикалцијум фосфата. Посебни захтјеви за одређени материјал из
Б. Прерађивачки стандарди Категорије 3
1. Трикалцијум фосфат мора да се производи Материјал из Категорије 3 који се састоји од
поступком који осигурава: производа животињског поријекла или прехрамбених
(а) да се све кости које спадају у Категорију производа које се састоје од производа животињског
материјала 3 ситно здробе и одмасте у протуструји вруће поријекла које вишу нису намијењени за људску исхрану
воде (комадићи кости морају бити мањи од 14 мм); због комерцијалних разлога или због проблема у вези са
(б) непрекидно кување са паром на 145 °Ц у трајању оштећењима насталим приликом производње или
од 30 минута под притиском од 4 бара; приликом паковања који не представљају ризике по
(ц) одвајање протеинског бујона од хидроксиапатита здравље људи или животиња, из члана 12, тачка х) Одлуке
(трикалцијум фосфата) центрифугирањем; и о нуспроизводима животињског поријекла и њиховим
(д) гранулацију трикалцијум фосфата након сушења у производима који нису намијењени исхрани људи, могу се
течном слоју на температури од 200 °Ц. стављати на тржиште у сврху храњења животиња уколико:
Одјељак 8. (а) материјал није састављен од материјалa
Посебни захтјеви за колаген животињског поријекла који није претходно подвргнут
А. Сировине процесу прерађивања и ако није био у додиру са
Искључиво нуспроизводи животињског поријекла материјалом животињског поријекла који није претходно
који спадају у материјал Категорије 3 или производи подвргнут процесу прерађивања:
добијени од таквих нуспроизвода животињског поријекла, 1) у складу са овим Правилником,
осим материјала из члана 12, тач. м), п), р) и с) Одлуке о
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 181
2) као што је је било који поступак који значајно 1. Трговина непрерађеним стајским ђубривом,
мијења првобитни производ, укључујући загријавање, искључујући ђубриво које води поријекло од перади или
димљење, сољење, саламурење, зрење, сушење, копитара мора се вршити у складу са сљедећим условима:
маринирање, екстракцију, екструзију или комбинацију (а) забрањена је трговина непрерађеним стајским
ових поступака, ђубривом, искључујући ђубриво од перади или копитара,
(б) су предузете све мјере предострожности како би се осим ђубривом:
спријечила контаминација материјала. 1) из подручја у којем нису на снази мјере ограничења
ГЛАВА III - Захтјеви за одређену храну за рибе и због појаве опасних заразних болести,
мамце за риболов (б) Узимајући у обзир поријекло стајског ђубрива,
1. Нуспроизводи животињског поријекла од водених његово одредиште те здравствену сигурност, надлежни
бескичмењака и производа из нуспроизвода добијених из ветеринарски органи могу да издају посебно одобрење за:
њих, који су намијењени као храна за узгајану рибу или за 1) стајско ђубриво намијењено:
друге рибогојствене сврхе: - прерађивају у погону за производњу производа
(а) истим се мора руковати те се морају прерађивати добијених из нуспроизвода који су намијењени за
одвојено од материјала који није дозвољен у ту сврху, коришћење ван ланца исхране, или
(б) морају да воде поријекло: - претварање у биогас или компост у складу са
1) из дивље рибе или других водених животиња, осим Одлуком о нуспроизводима животињског поријекла и
морских сисара, уловљених у комерцијалне сврхе, или од њиховим производима који нису намијењени исхрани људи
нуспроизвода животињског поријекла који потичу од и Анексом V овог Правилника у циљу производње
дивље рибе из погона за производњу рибљих производа за производа из Одјељка 2. ове Главе.
људску исхрану, или У таквим случајевима, надлежни ветеринарски орган
2) од узгојене рибе, уколико се истом хране узгајане мора узети у обзир поријекло стајског ђубрива приликом
рибе друге врсте, одобравања увођења у такве погоне; или
(ц) морају се прерађивати у прерађивачком погону у 2) стајског ђубрива намијењеног примјени на
складу са методом којом се обезбјеђује микробиолошки земљишту фарме.
сигуран производ као и производ који је сигуран у односу (ц) У случајевима из тачке б) у складу са обрасцем из
на рибље патогене. тачке 3. уз комерцијални документ за пошиљку стајског
2. Надлежни ветеринарски органи могу да утврде ђубрива мора се приложити и здравствена потврда.
услове за спречавање неприхватљивих ризика од ширења 2. Трговина непрерађеним стајским ђубривом од
преносивих болести на људе или животиње, за коришћење перади подлијеже сљедећим условима:
водених животиња, водених и копнених бескичмењака: (а) ђубриво мора да води поријекло из подручја у
(а) као хране за узгојене рибу или водене којем нису на снази мјере ограничења због присутности
бескичмењаке, ако се нуспроизводи животињског њукастлске болести или птичје грипе;
поријекла не прерађују у складу са тачком 1(ц), (б) непрерађено стајско ђубриво које води поријекло
(б) као мамац за риболов, укључујући и мамац за од јата перади која су вакцинисана против њукастлске
водене бескичмењаке. болести не смије се отпремити у подручје које је добило
АНЕКС XI статус "подручја у којем се не врши вакцинисање против
ОРГАНСКА ЂУБРИВА И СРЕДСТВА ЗА њукастлске болести" и
ПОБОЉШАВАЊЕ ТЛА (ц) уз комерцијални документ који се прилаже уз
пошиљку стајског ђубрива мора се приложити и
ГЛАВА I - Захтјеви за непрерађено стајско ђубриво, здравствена потврда у складу са обрасцем из тачке 3.
прерађено стајско ђубриво и производе добијене из 3. Образац здравствене потврде која се прилаже уз
нуспроизвода од прерађеног стајског ђубрива комерцијални документ за пошиљку стајског ђубрива:
Одјељак 1.
Непрерађено стајско ђубриво
Broj 30 - Strana 182 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
 
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 183
 
Broj 30 - Strana 184 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
4. Непрерађеним стајским ђубривом копитара може да -за топлинске и хемијске поступке смањењем
се тргује ако не потиче са фарме која је предмет Enterococcus faecalis-а за најмање 5 log 10 и смањењем
ограничења која се односе на здравље животиња односно инфективности титра вируса отпорних на топлоту као што
на болести као што су сакагија, везикуларни стоматитис, је парвовирус, гдје су претходно наведени идентификовани
антракс или бјеснило према важећим прописима из области као релевантна опасност за најмање 3 log 10.
ветеринарства у Босни и Херцеговини. -за хемијске поступке такође смањењем отпорних
5. Надлежни ветеринарски орган може да захтијева од паразита као што су јаја Ascaris sp. на најмање 99,9% (3 log
субјеката у пословању који отпремају непрерађено стајско 10) фазе способности преживљавања.
ђубриво: 4) Израдом комплетног програма контроле који
(а) да даље пренесу информације у односу на укључује поступке за праћење функционисања поступка.
предвиђену отпрему, као што су прецизни географски 5) Мјерама које обезбјеђују стално праћење и надзор
подаци о мјесту гдје се истовара стајско ђубриво, и релевантних параметара поступка који су одређени у
(б) да складиште стајско ђубриво прије примјене на програму контроле за вријеме рада погона.
земљиште. Детаљи релевантних параметара поступка који се
6. Надлежни ветеринарски орган може да дозволи користе у погону као и остале критичне контролне тачке
отпрему стајског ђубрива које се превози између двије морају се евидентирати и одржавати како би надлежни
тачке смјештене на истој фарми под условима за контролу ветеринарски инспекцијски органи могли да прате рад
могућих здравствених ризика, као што су обавезе за погона. Информације које се односе на поступак који је
дотичне субјекте у пословању да воде одговарајуће дозвољен у складу са овом тачком морају да буду доступне
евиденције. надлежном ветеринарском инспекцијском органу.
Одјељак 2. (д) Репрезентативни узорци стајског ђубрива узети за
Гуано од шишмиша, прерађено стајско ђубриво и вријеме или по завршетку поступка прерађивања из погона
прозводи добијени од нуспроизвода из прерађеног стајског да би се пратио поступак морају да буду у складу са
ђубрива сљедећим стандардима:
Стављање на тржиште прерађеног стајског ђубрива, Escherichia coli: n = 5, c = 5, m = 0, M = 1000 u 1 g;
производа добијених из нуспроизвода прерађеног стајског или
ђубрива и гуана од шишмиша мора да буде у складу са Enterococcaceae: n = 5, c = 5, m = 0, M = 1000 u 1 g;
сљедећим условима: и
(а) морају да потичу из погона за производњу Репрезентативни узорци стајског ђубрива узети за
производа добијених из нуспроизвода за кориснике ван вријеме или по повратку из складишта при погону за
прехрамбеног ланца или погона за производњу биогаса или производњу биогаса или компостирање морају да буду у
компостирање или погона за производњу органских складу са сљедећим стандардима:
ђубрива или средстава за побољшавање тла. Салмонела: одсутност у 25 g: n=5, c=0, m=0, M=0
(б) морају се подвргнути поступку топлотне обраде на при чему је:
температури од најмање 70°Ц у трајању од најмање 60 n= број узорака за тестирање,
минута и подвргнути смањењу броја бактерија које m= гранична вриједност броја бактерија, резултат се
стварају споре и токсине, ако су идентификоване као сматра задовољавајућим ако број бактерија у свим
релевантна опасност. узорцима не премашује m,
(ц) Надлежни ветеринарски орган може да дозволи М= максимална вриједност броја бактерија, резултат
коришћење других стандардизованих параметара се сматра незадовољавајућим ако број бактерија у једном
прерађивања осим оних из тачке б), уколико подносилац или више узорака је једнак М или је већи од те
пријаве покаже да ти параметри обезбјеђују минимизовање вриједности, и
биолошких ризика. c= број узорака, при којем број бактерија може бити
То доказивање мора укључивати и одобравање, које се између m и М, узорци се још увијек сматрају
издаје на сљедећи начин: прихватљивим ако је број бактерија у другим узорцима
1) Идентификацијом и анализом могућих опасности једнак m или мањи.
укључујући и утицај улазног материјала, заснован на пуној Прерађено стајско ђубриво или прерађени производи
дефиницији услова прерађивања и оцјене ризика, којом се од стајског ђубрива који не испуњавају стандарде из ове
процјењује како се одређени прерађивачки услови постижу тачке сматрају се непрерађеним.
у пракси у уобичајеним и неуобичајеним ситуацијама. (е) Они се морају складиштити тако да се након
2) потврђивањем предвиђеног поступка: прерађивања контаминација или секундарна инфекција или
(ii-1) мјерењем способности за преживљава- влага сведу на минимум. Стога се морају складиштити у:
ње/инфективности ендогених индикаторских организама за 1) добро запечаћеним и изолованим силосима или
вријеме поступка, при чему је индикатор: исправно саграђеним халама за складиштење, или
-стално присутан у сировинама у великом броју, 2) правилно запечаћеним амбалажама, као што су
-не мање отпоран на смртоносне аспекте поступка пластичне вреће или "велике вреће".
обраде, али такође не значајно отпорнији на патогене за ГЛАВА II - Захтјеви за одређена органска ђубрива и
које се користе у сврху праћења, средства за побољшавање тла
-релативно лако идентификовати и потврдити, те Одјељак 1.
којем је релативно лако одредити количину, или Услови за производњу
(2) мјерењем смањења способности преживљава- 1. Органска ђубрива и средства за побољшвање тла,
ња/инфективности јасно окарактерисаног тестног осим стајског ђубрива, садржаја пробавног тракта,
организма или вируса који је у одговарајућем тестном компоста, млијека, производа заснованих на млијеку,
тијелу уведен у почетни материјал за вријеме изложености. производа од млијека, колострума, производа од
3) Потврђивање из тачке ii) мора показати да се колострума и пробавних остатака од претварања
поступком постижу сљедеће свеукупно смањење ризика:
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 185
нуспроизвода животињског поријекла или производа деконтаминација патогена прије њиховог стављања на
добијених од њих у биогас, производе се: тржиште, у складу са:
(а) примјеном методе прерађивања 1 (стерилизација - Главом I Анекса X овог Правилника, у случају
под притиском), када се материјал из Категорије 2 користи прерађеног протеина животињског поријекла или
као почетни материјал, производа добијених из нуспроизвода од материјала из
(б) коришћењем прерађеног протеина животињског Категорија 2 или 3,
поријекла који је произведен од материјала из Категорије 3 - Одјељка 3. Глава III Анекс V овог Правилника у
у складу са Одјељком 1. Глава II Анекс X овог Правилника, случају компоста или пробавних остатака из претварања
или материјалима који су подвргнути другој врсти обраде, нуспроизвода животињског поријекла или производа
ако се такви материјали могу користити за органска добијених од њих у биогас.
ђубрива и средства за побољшавање тла у складу са овим Одјељак 2.
Правилником, или Складиштење и превоз
(ц) примјеном било које од прерађивачких метода 1. Након прерађивања или претварања, органска ђубрива
до 7, као што је утврђено у Глави III Анекс IV овог и средства за побољшавање тла се правилно складиште и
Правилника, ако се материјал из Категорије 3 користи као превозе:
почетни материјал који се не употребљава за производњу (а) у расутом стању, под одговарајућим условима за
прерађеног протеина животињског поријекла. спречавање контаминације,
2. Органска ђубрива и средства за побољшавање тла (б) запаковани или у великим врећама, у случају
који се састоје од или који су произведени од месно- органских ђубрива или средстава за побољшавање тла
коштаног брашна, добијеног од материјала из Категорије 2 намијењених за продају крајњим корисницима, или
или из прерађеног протеина животињског поријекла, (ц) у случају складиштења на фарми, у одговарајућем
мијешају се у регистрованом објекту или погону са простору за складиштење којима животиње узгојене на
довољном минималним размјером састојка који је дозволио фарми немају приступ.
надлежни ветеринарски орган у којој се наведени производ АНЕКС XII
примјењује на земљиште, како би се спријечило накнадно ПОЛУПРОИЗВОДИ ДОБИЈЕНИ ОД
коришћење мјешавине у сврху храњења животиња. НУСПРОИЗВОДА ЖИВОТИЊСКОГ ПОРИЈЕКЛА
3. Надлежни ветеринарски орган одобрава састојак из
тачке 2. у складу са сљедећим: У складу са чланом 35, Одлуке о нуспроизводима
(а) састојак се мора састојати од вапна, стајског животињског поријекла и њиховим производима који нису
ђубрива, урина, компоста или пробавних остатака од намијењени исхрани људи, сљедећи услови се примјењују
претварања нуспроизвода животињског поријекла или на увоз и транзит полупроизвода кроз Босну и
производа добијених од њих у биогас, или других материја, Херцеговину:
као што су минерална ђубрива, која се не користе за 1. Увоз и транзит полупроизвода се дозвољава ако:
храњење животиња и која искључују накнадно коришћење (а) су добијени од сљедећих материјала:
мјешавине у сврху храњења животиња у складу са добром 1) материјала из Категорије 3, осим материјала из
пољопривредном праксом, члана 12, тач. е), п), р) и с) Одлуке о нуспроизводима
(б) састојак се мора утврдити на основу оцјене животињског поријекла и њиховим производима који нису
климатских услова и земљишта за коришћење мјешавине у намијењени исхрани људи;
својству ђубрива, након што надлежни ветеринарски орган 2) производа добијених од животиња из члана 12, тач.
назначи да састојак чини мјешавину неукусном за к), н) и о) Одлуке о нуспроизводима животињског
животиње или је с друге стране дјелотворна за спречавање поријекла и њиховим производима који нису намијењени
злоупотребе мјешавине у сврху храњења животиња или и у исхрани људи; или
складу са захтјевима утврђеним у законодавству Босне и 3) мјешавина материјала из тачака 1) и 2),
Херцеговине за заштиту околине у погледу заштите тла и (б) у случају полупроизвода намијењених за
подземних вода. производњу медицинских уређаја, in vitro дијагностичких
Надлежни ветеринарски орган прави списак медицинских уређаја и лабораторијских реагенса, добијени
дозвољених састојака који се чини доступним МСТЕО- су од:
КЗВ. 1) материјала који испуњавају критеријуме из тачке
4. Међутим, захтјеви из тачке 2. не примјењу се на: а), осим ако потичу из животиња које су подвргнуте
(а) органска ђубрива или средства за побољшавање незаконитој обради као што је употреба забрањених
тла који су спремни за продају у пакетима који нису тежи материја или производа или употреба материја или
од 50 кг за употребу крајњег корисника, или производа овлаштени на основу законодавства Босне и
(б) органска ђубрива или средства за побољшавање Херцеговине у сврху или у другим условима од оних
тла у великим врећама које нису теже од 1000 кг, ако је на утврђених у законодавству Босне и Херцеговине или
паковању назначено да органска ђубрива нису намијењена коришћење недопуштених материја или производа или
за земљиште којем имају приступ животиње узгојене на употребе материја или производа дозвољених на основу
фарми, уколико је надлежни ветеринарски орган на чије се законодавства Босне и Херцеговине у сврху или у другим
земљиште примјењује органско ђубриво или средство за условима од оних утврђених у законодавству Босне и
побољшавање тла дозволио коришћење таквих великих Херцеговине,
врећа на основу оцјене вјероватноће могућег 2) материјала из Категорије 2 из члана 9 тач. ф) и л)
преусмјеравања материјала на фарме на којима се држе Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и
животиње или на земљиште којем животиње узгојене на њиховим производима који нису намијењени исхрани
фарми имају приступ. људи; или
5. Произвођачи органских ђубрива и средстава за 3) мјешавине материјала из тачака 1) и 2),
побољшавање тла морају обезбиједити да се обави (ц) у случају полупроизвода намијењених производњи
активних имплантабилних медицинских уређаја, лијекова и
Broj 30 - Strana 186 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
ветеринарских лијекова, добијени су из материјала из тачке нуспроизводима животињског поријекла и њиховим
б), под условом да надлежни ветеринарски орган сматра да производима који нису намијењени исхрани људи одакле
је коришћење оправдано у циљу заштите здравља људи и се искључиво морају отпремити у објекат или погон из
животиња, подтачке а) ове тачке у сврхе кориштења из подтачке а).
(д) долазе из друге државе стављене на списак 4. Полупроизводи у транзиту кроз Босну и
чланова Свјетске организације за здравље животиња (OIE) Херцеговину се превозе у складу са важећим
и у билтену OIE, ветеринарским прописима.
(е) долазе из објеката или погона регистрованих или 5. Руковалац или власник одредишног објекта или
одобрених од стране надлежног органа друге државе из погона или његов представник води евиденције у складу са
тачке д), у складу са условима утврђеним у тачки 2, чланом 23. Одлуке о нуспроизводима животињског
(г) у случају материјала из тачке б), увозник доказује поријекла и њиховим производима који нису намијењени
да материјали: исхрани људи и обезбијеђују на захтјев надлежном
1) не узрокују ризик од ширења болести преносивих ветеринарском инспекцијском органу потребне детаље о
на људе или животиње, или куповини, продаји, кориштењу, залихама и одлагању
2) да се превозе под условима који спречавају вишкова полупроизвода у сврху провјеравања
преношење било какве болести преносиве на људе или усклађености са овим Правилником.
животиње. 6. Надлежни ветеринарски инспекцијски орган врши
2. Полупроизводи добијени од нуспроизвода провјере документације у редовним временским
животињског поријекла могу да буду увезени у или интервалима у сврху усклађивања с једне стране количине
провезени кроз Босну и Херцеговину уколико се: полупроизвода који су увезени и с друге стране
1) докаже да погон има адекватне објекте за полупроизвода који су стављени у залиху, кориштени,
претварање материјала из тачака 1(а), (б) или (ц), како је отпремљени или одлагани, како би се провјерила
примјерено, да би обезбиједио завршавање потребних фаза усклађеност са овим Правилником.
обликовања, претварања и производње, 7. За пошиљке полупроизвода у транзиту, гранични
2) успостави и спроведе методе праћења и провјере ветеринарски инспектори одговорни за инспекцијске
критичних контролних тачака на основу кориштеног граничне прелазе уласка и изласка из Босне и Херцеговине
поступка, појединачно, морају по потреби да сарађују како би се
3) води евиденцију о информацијама добијеним у осигурале дјелотворне провјере и сљедивост тих пошиљки.
складу са тачком 2) за период од најкраће двије године, АНЕКС XIII
4) обавјештава надлежни ветеринарски орган ако се ХРАНА ЗА КУЋНЕ ЉУБИМЦЕ И ПРОИЗВОДИ
неком од доступних информација открије постојање ДОБИЈЕНИ ОД ЊИХ
озбиљног ризика по здравље животиња или људи,
(б) надлежни орган друге земље редовно врши ГЛАВА I - Општи захтјеви
инспекције објекта или погона и надзире рад погона у Погони за производњу хране за кућне љубимце и
складу са сљедећим условима: производа добијених од њих, из овог Анекса морају да
1) учесталост инспекција и надзор зависе од величине имају одговарајуће објекте за:
погона, врсте произведених производа, оцјене ризика и (а) складиштење и обраду допремљеног материјала,
понуђених гаранција, заснованих на систему провјера који под условима који спречавају настајање ризика по здравље
је успостављен у складу са принципима анализе опасности људи и животиња,
и критичних контролних тачки (HACCP). (б) одлагање некориштених нуспроизвода
2) ако инспекција коју је извршио надлежни орган животињског поријекла који су остали након производње,
друге земље открије да се не поштивају одредбе овог осим ако некориштени материјал није послан на
Правилника, надлежни ветеринарски инспекцијски орган прерађивање или одлагање у други објекат или погон у
предузима одговарајуће мјере, складу са овим Правилником.
3) Надлежни орган друге земље саставља списак ГЛАВА II - Посебни захтјеви за храну за кућне
објеката и погона који су регистровани или одобрени у љубимце, укључујући и жвакалице за псе
складу с овим Анексом и утврђује број за сваки погон, 1. Сирова храна за кућне љубимце
којим се идентификује објекат или погон у односу на врсту Субјекти у пословању могу да производе сирову
активности коју обавља; храну за кућне љубимце из материјала Категорије 3 из
3. Полупроизводи увезени у Босну и Херцеговину члана 12, тачка а) и члана 12, тачка б) алинеја 1) и 2)
провјеравају се на инспекцијским граничним прелазима у Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и
складу са важећим прописима из области ветеринарста у њиховим производима који нису намијењени исхрани
Босни и Херцеговини и превозе се директно са граничног људи.
ветеринарског инспекцијског прелаза до: Сирова храна за кућне љубимце мора се запаковати у
(а) регистрованог објекта или погона за производњу нова непропусна паковања.
производа добијених из нуспроизвода из члана 34. Одлуке Потребно је предузети дјелотворне мјере како би се
о нуспроизводима животињског поријекла и њиховим обезбиједило да производ није изложен контаминацији у
производима који нису намијењени исхрани људи, у којима производном ланцу све до продајног мјеста.
се полупроизводи морају даље мијешати, премазивати, 2. Сировине за прерађену храну за кућне љубимце и
састављати, паковати или етикетирати прије него се ставе жвакалице за псе
на тржиште или у употребу у складу са законодавством Субјекти у пословању могу производити прерађену
Босне и Херцеговине које се примјењује на производе храну за кућне љубимце и жвакалице за псе само од:
добијене из нуспроизвода, (а) материјала из Категорије 3, изузев материјала из
(б) или у објекат или погон које је одобрено за члана 12, тач. п), р) и с) Одлуке о нуспроизводима
складиштење нуспроизвода животињског поријекла у животињског поријекла и њиховим производима који нису
складу са чланом 25, став (1) тачка и) Одлуке о намијењени исхрани људи, и
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 187
(б) у случају увезене хране за кућне љубимце или 3, подтачке (б)5) овог Поглавља за вријеме производње
хране за кућне љубимце произведене од увезених и/или складиштења (прије отпреме) како би се потврдило
материјала, од материјала из Категорије 1 која се састоји од испуњавање сљедећих стандарда:
нуспроизвода животињског поријекла добијених од Салмонела: одсутност у 25 g: n=5, c=0, m=0, M=0
животиња које су подвргнуте незаконитом поступку обраде Ентеробактерије: n=5, c=2; m=10; M=300 u 1 g
као што су нуспроизводи добијени од животиња којима су при чему је:
даване материје као што је дефинисано у члану 2, тачка д) n= број узорака за тестирање,
Одлуке о забрани примјене на животињама одређених m= гранична вриједност броја бактерија, резултат се
бета-агониста те материја хормонског и тиреостатског сматра задовољавајућим ако број бактерија у свим
дјеловања или у члану 2, тачка б) Одлуке о праћењу узорцима не премашује m,
резидуа одређених материја у живим животињама и М= максимална вриједност броја бактерија, резултат
производима животињског поријекла. се сматра незадовољавајућим ако број бактерија у једном
3. Прерађена храна за кућне љубимце или више узорака је једнак М или је већи од те
(а) Храна за кућне љубимце у конзерви мора се вриједности, и
топлотно обрадити минималном Fc вриједности од 3. c= број узорака, при којем број бактерија може да
(б) Прерађена храна за кућне љубимце, осим хране у буде између m и М, узорци се још увијек сматрају
конзерви, мора дa: прихватљивим ако је број бактерија у другим узорцима
1) буде топлотно обрађена на температури од најмање једнак m или мањи.
90°Ц кроз цијелу материју крајњег производа; 6. Насумични узорци морају се узети из сирове хране
2) буде топлотно обрађена на температури од најмање за кућне љубимце за вријеме производње и/или
90°Ц свих састојака животињског поријекла; или складиштења (прије отпреме) како би се потврдило
3) буде произведена када је у питању материјал хране испуњавање сљедећих стандарда:
за животиње животињског поријекла искључиво коришће- Салмонела: одсутност у 25 g: n=5, c=0, m=0, M=0
њем: Ентеробактерије: n=5, c=2; m=10; M=5000 u 1 g
- нуспроизвода животињског поријекла или производа при чему је:
добијеним из нуспроизвода од меса или производе од меса n= број узорака за тестирање,
који су топлотно обрађени на температури од најмање 90 m= гранична вриједност броја бактерија, резултат се
°Ц кроз цијелу материју; сматра задовољавајућим ако број бактерија у свим
- сљедећих производа добијених из нуспроизвода који узорцима не премашује m,
су произведени у складу са захтјевима прописаним у овим М= максимална вриједност броја бактерија, резултат
Правилником: млијека и производа заснованих на млијеку, се сматра незадовољавајућим ако број бактерија у једном
желатина, хидролизованог протеина, производа од јаја, или више узорака је једнак М или је већи од те
колагена, производа од крви из Одјељка 2. Глава II Анекс X вриједности, и
овог Правилника, прерађених протеина животињског c= број узорака, при којем број бактерија може да
поријекла, укључујући и рибље брашно, топљене масти, буде између m и М, узорак се још увијек сматра
рибље уље, дикалцијум фосфат, трикалцијум фосфат или прихватљивим ако је број бактерија у другим узорцима
побољшивачи окуса, једнак m или мањи.
4) ако надлежни ветеринарски органи дозволе, да се 7. Крајња тачка за прерађену храну за кућне љубимце
обради сушењем или ферментацијом, која обезбјеђује да и жвакалице за псе
храна за кућне љубимце не узрокује никакве Сљедеће се може ставити на тржиште без ограничења
неприхватљиве ризике по здравље људи и животиња, у складу са овим Правилником:
5) у случају нуспроизвода животињског поријекла из (а) прерађена храна за кућне љубимце:
члана 12. став (1) и тачка о) Одлуке о нуспроизводима 1) која је произведена и запакована у Босни и
животињског поријекла и њиховим производима који нису Херцеговини у складу са тачком 3. и која је тестирана у
намијењени исхрани људи и у случају нуспроизвода складу са тачком 5, или
животињског поријекла добијених из водених животиња, 2) која је подвргнута ветеринарским прегледима у
водених и копнених бескичмењака, и ако надлежни складу са важећим прописима из области ветеринарства у
ветеринарски органи дозволе, да буду подвргнути поступку Босни и Херцеговини на инспекцијском граничном
обраде који обезбјеђује да храна за кућне љубимце не прелазу.
узрокује никакве неприхватљиве ризике по здравље људи и (б) жвакалице за псе:
животиња. Након производње морају се предузети све 1) који су произведени и запаковани у Босни и
мјере предострожности како би се осигурало да таква Херцеговини у складу са тачком 4. и који су тестирани у
прерађена храна за кућне љубимце није изложена складу са тачком 5, или
контаминацији. Прерађена храна за кућне љубимце мора се 2) који су подвргнути ветеринарским прегледима у
паковати у нова паковања. складу са важећим прописима из области ветеринарства у
4. Жвакалице за псе морају се подвргнути поступку Босни и Херцеговини на инспекцијским граничним
обраде прерађивања који је довољан за уништавање прелазима.
патогених организама укључујући и салмонелу. Након ГЛАВА III - Посебни захтјеви за побољшиваче окуса
наведене обраде потребно је предузети све мјере за производњу хране за кућне љубимце
предострожности како би осигурало да такве жвакалице за 1. Субјекти у пословању могу да користе само
псе нису изложене контаминацији. Жвакалице за псе нуспроизводе животињског поријекла који могу да се
морају се запаковати у нова паковања. користе као сировине за прерађену храну за кућне љубимце
5. Насумични узорци морају се узети из жвакалица за и жвакалице за псе у складу са тачком 2. Глава II овог
псе и прерађене хране за кућне љубимце, осим из Анекса за производњу, те дехидриране производи добијени
конзервисане хране за кућне љубимце и осим прерађене од нуспроизвода који се користе како би се повећала
хране за кућне љубимце која је обрађена у складу са тачком укусност хране за кућне љубимце.
Broj 30 - Strana 188 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
2. Побољшивачи окуса морају да буду подвргнути - топлотној обради на најмање 80°Ц једнако кроз
методи обраде и параметрима обраде, којима се осигурава цијелу материју.
да производ испуњава микробиолошке стандарде утврђене 3. Крв и производи од крви копитара морају се
у тачки 5. Главе II овог Анекса. Након обраде, морају се паковати и запечатити у непропусним контејнерима, који у
предузети све мјере предострожности како би се осигурало случају крви од копитара обиљежени бројем одобрења
да производ није изложен контаминацији. клаонице или објекта за сакупљање из тачке 1(б) ове Главе.
3. Крајњи производ мора да буде: ГЛАВА V - Посебни захтјеви за коже копитара и
(а) запакован у ново или стерилизовано паковање, или папкара и производа добијених из њих
(б) превезен у расутом стању у контејнерима или А. Објекти и погони
другим превозним средствима који су темељно очишћени и Надлежни ветеринарски орган може да дозволи
дезинфиковани. постројењима који за обраду кожа, укључујући и коже
ГЛАВА IV - Посебни захтјеви за крв и производе од обрађене вапном, снабдијевање одсјеченим и откинутим
крви од копитара дијеловима кожа у сврху производње желатина за исхрану
Стављање на тржиште крви и производа од крви животиња, органских ђубрива и средстава за побољшавање
копитара у сврху осим храњења животиња мора се вршити тла, ако:
под сљедећим условима: (а) погон има просторије за складиштење са тврдим
1. Крв се може ставити на тржиште у такве сврхе подовима и глатким зидовима које је лако чистити и
уколико је сакупљена: дезинфиковати, те, по потреби, има опрему за хлађење,
(а) од копитара који: (б) се просторије за складиштење одржавају и чисте
1) приликом инспекције на дан сакупљања крви не на примјерен начин, тако да не узрокују контаминацију
покажу клиничке знакове било какве болести, које треба сировина,
обавезно пријавити према важећим ветеринарским (ц) ако се у тим просторијама складиште и/или
прописима у Босни и Херцеговини и знакове коњске грипе, производе сировине које нису у складу са овом Главом,
пироплазмозе коња, ринопнеумонитиса коња и заразног исте се морају одвојити од сировина које су у складу са
артеритиса коња наведени у тачки 4, члана 1.2.3. Кодекс о овом Главом за све вријеме пријема, складиштења,
здрављу копнених животиња из OIE-а, издање 2010. прерађивања и отпреме,
2) су држани 30 дана прије датума сакупљања и за (д) у случају одсјечених и откинутих дијелова кожа
вријеме сакупљања крви на фармама под ветеринарским обрађених вапном, одсјечени и откинути дијелови морају
инспекцијским надзором који нису предмет забране према се обрадити методом која осигурава да не остану никакве
важећим ветеринарским прописима у Босни и ризици по здравље људи или животиња прије него се
Херцеговини. употријебе за производњу:
3) нису били у додиру са копитарима на фармама за 1) желатина за исхрану животиња, или
које из разлога који се односе на здравље животиња 2) органских ђубрива или средстава за побољшавање
вриједи наредба о забрани за период од најмање 40 дана тла.
прије датума и за вријеме сакупљања крви нису били у Б. Стављање на тржиште нуспроизвода животињског
додиру са копитарима друге земље за коју се сматра да је поријекла и производа добијених од њих
заражена коњском кугом. 1. Необрађене коже се могу ставити на тржиште у
(б) под ветеринарским инспекцијским надзором: складу са здравственим условима примјењивим на свјеже
1) у клаоницама регистрованим или одобреним у месо у складу са важећим ветеринарским прописима у
складу са важећим ветеринарским прописима у Босни и Босни и Херцеговини.
Херцеговини, или 2. Обрађене коже се могу ставити на тржиште
2) у објектима које је одобрио и које надзире уколико:
надлежни ветеринарски орган те којима је исти додијелио (а) нису биле у додиру са другим производима
број ветеринарског одобрења у сврху сакупљања крви из животињског поријекла или живим животињама које
копитара за производњу производа од крви у друге сврхе проузрокују ризок од ширења озбиљне преносиве болести,
поред храњења животиња. (б) комерцијални документ утврђен у Глави III Анекса
2. Производи од крви могу да буду стављени на VIII овог Правилника садржи изјаву у којој се наводи да су
тржиште у такве сврхе уколико: предузете све мјере предострожности како би се избјегла
(а) су предузете све мјере предострожности како би се контаминација патогеним средствима.
избјегла контаминација производа од крви патогеним Ц. Крајња тачка за коже
средставима за вријеме производње, руковања и паковања 1. Коже копитара и папкара које су намијењене у
истих, друге сврхе изузев људске исхране и које испуњавају
(б) су производ од крви произведени од крви која: захтјеве као сировине за производњу желатине и колагена
1) испуњава услове утврђене у тачки 1(а) ове Главе, према важећим ветеринарским прописима у Босни и
или Херцеговини могу да се ставе на тржиште без ограничења
2) је подвргнута једном од сљедећих поступака у складу са овим Правилником.
обраде, иза којег слиједи провјера дјелотворности за 2. Сљедеће обрађене коже могу да се ставе на
инактивацију могућих патогена коњске куге, свих врста тржиште без ограничења у складу са овим Правилником:
енцефаломијелитиса коња укључујући и венецуелански (а) коже папкара које су биле подвргнуте цијелом
енцефаломијелитис коња, заразну анемију коња, поступку штављења;
везикуларни стоматитис и сакагију (Burkholderia mallei): (б) коже штављене хромом ("wеt blue"),
- топлотној обради на температури од 65°Ц најмање 3 (ц) саламурене коже;
часа, (д) коже обрађене вапном (обрађене вапном и у
- зрачењу гама зракама од 25 kGy, саламури на pH вриједности од 12 до 13 најмање 8 часова).
- промјени pH вриједности на pH 5 за два часа, 3. Одступањем од тачке Ц.2. надлежни ветеринарски
орган може захтијевати да уз пошиљке штављених кожа из
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 189
тачке 28 ц) и д) буде приложен и комерцијални документ у 1) су:
складу са обрасцем утврђеним у тачки 6. Главе III Анекса – осушени,
VIII овог Правилника, када се њима снабдијевају објекти и – суво или мокро сољени најмање 14 дана прије
погони који се баве производњом хране за кућне љубимце, отпреме, или
органских ђубрива или средстава за побољшавање тла или – конзервисани обрадом, осим штављењем,
претварања тих материјала у биогас. (б) запаковани у засебним прозирним и затвореним
ГЛАВА VI - Посебни захтјеви за ловачке трофеје и паковањима одмах након обраде, да нису били у додиру са
друге препариране животиње другим производима животињског поријекла, како би се
А. Одредбе ове Главе не доводе у питање мјере о избјегла било каква накнадна контаминација; и
заштити дивље фауне усвојене у складу са важећим 3) праћени комерцијалним документом или
прописима у Босни и Херцеговини. цертификатом којим се потврђује да су испуњени услови из
Б. Сигурни извори подтачака 1) и 2) ове Главе.
Ловачки трофеји те друге препариране животиње, за ГЛАВА VII - Посебни захтјеви за вуну, длаку,
чије су препарирање нуспроизводи животињског поријекла свињске чекиње, перје, дијелове перја и паперје
подвргнути обради или се изручују у таквом стању који не А. Сировине
проузрокује ризике по здравље, могу да се ставе на 1. Непрерађена вуна, непрерађена длака, непрерађене
тржиште уколико потичу из: свињске чекиње, непрерађено перје, дијелови перја и
(а) врсте поред копитара и папкара, птица или паперје морају да буду материјали из Категорије 3
животиња које припадају биолошкој класи инсеката или наведених у члану 12. тач. (б) алинеја 3), (ц), (д), (ј) и (п)
паучњaка, и Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и
(б) животиња које воде поријекло из подручја које је њиховим производима који нису намијењени исхрани
предмет ограничења као резултат присуства озбиљне људи. Морају да буду безбједно затворени у паковању и у
преносиве болести којој су подложне дотичне животињске сувом стању.
врсте. У случају непрерађеног перја, дијелова перја и паперја
Ц. Сигурна обрада који се шаљу директно из клаонице у прерађивачки погон,
1. Ловачки трофеји те друге препариране животиње, надлежни ветеринарски орган може да одобри одступање у
за чије су прерапирање нуспроизводи животињског односу на захтјеве о сувоћи материјала које се превозе на
поријекла подвргнути обради или се изручују у таквом његовој територији, уколико:
стању које не проузрокује ризике по здравље, могу да се (а) су предузете све потребне мјере како би се
ставе на тржиште уколико: спријечило свако ширење болести,
(а) потичу из копитара и папкара или птица које су (б) се превоз обавља у непропусним контејнерима
подвргнуте потпуном поступку препарирања којим се и/или возилима која морају да буду очишћена и
осигурава њихово очување на вањској температури, дезинфикована одмах након сваке употребе.
(б) су склопљени копитари и папкари или птице или 2. Кретање свињских чекиња из подручја у којем је
склопљени дијелови таквих животиња, афричка свињска куга ендемична је забрањено, осим ако
(ц) су подвргнути анатомском препарирању као што је су:
пластинација, или (а) прокуване, обојене или избијељене; или
(д) су у питању животиње из биолошке класе инсеката (б) подвргнуте неком другом начину обраде којим се
и паучњaка које су подвргнуте обради као што је сушење осигурава уништавање патогених организама уз одобрење
како би се спријечило ширење болести преносиве на људе надлежног ветеринарског органа. Механичко прање се не
или животиње. може сматрати начином обраде у сврхе ове одредбе.
2. Ловачки трофеји или друге препарати, осим оних из 3. Одредбе из тачке 1. не односе се на украсно перје
тачака Б. и Ц.1 ове Главе који потичу из животиња које или на перје које:
воде поријекло из подручја која су предмет ограничења (а) носе путници у свом пртљагу за приватно
због присуства озбиљних преносивих болести којима су коришћење; или
подложне дотичне животињске врсте, могу се стављати на (б) се у облику пошиљке шаљу физичким лицима за
тржиште ако: неиндустријске сврхе.
(а) у случају ловачких трофеја или других Б. Крајња тачка за вуну и длаку
препарираних животиња који се састоје искључиво од Машински опрана вуна и длака, те вуна и длака које
костију, рогова, папака, канџи, јелењих рогова или зуба: су обрађене на други начин којим се осигурава да не
1) су уроњени у кипућу воду довољно дуго како би се преостају никакви неприхватљиви ризици, могу да се ставе
осигурало уклањање свих ткива, осим костију, рогова, на тржиште без ограничења у складу са овим
папака, канџи, јелењих рогова или зуба; Правилником.
2) су дезинфиковани средством које је одобрио Надлежни ветеринарски органи могу да дозволе
надлежни ветеринарски орган, посебно водиковим стављање на тржиште непрерађену вуну и длаке са фарми
пероксидом ако се ради о дијеловима који се састоје од или из објекта или погона који су регистровани у складу са
костију; чланом 24, Одлуке о нуспроизводима животињског
3) су запаковани у засебним прозирним и затвореним поријекла и њиховим производима који нису намијењени
паковањима одмах након обраде, да нису били у додиру са исхрани људи или одобрени у складу са чланом 25, став
другим производима животињског поријекла, како би се (1), тачка и) исте Одлуке без ограничења у складу са овим
избјегла било каква накнадна контаминација; и Правилником, ако су установили да не проистиче никакав
4) је уз њих приложен здравствени цертификат којим неприхватљиви ризик по здравље људи и животиња из
се потврђује да су испуњени услови из подтачака 1), 2) и 3) наведене вуне и длаке.
ове Главе, Ц. Крајња тачка за перје и паперје
(б) у случају ловачких трофеја или препарираних Перје, дијелови перја и паперје који су машински
животиња који се састоје искључиво од кожа: опрани и обрађени топлом паром на 100°Ц у трајању од
Broj 30 - Strana 190 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
најкраће 30 минута могу да се ставе на тржиште без (осим брашна од папака) намијењених за производњу
ограничења у складу са овим Правилником. органских ђубрива или средстава за побољшавање тла
ГЛАВА VIII - Посебни захтјеви за крзна условљено је сљедећим:
Крајња тачка (а) исти морају да потичу из животиња које:
Крзна која су осушена на вањској температури од 1) су заклане у клаоницама, након што су подвргнуте
18°Ц у трајању од два дана на 55% влажности могу да се прегледу прије клања и за које је утврђено на основу
ставе на тржиште без ограничења у складу са овим резултата прегледа да су погодне за клање у сврху људске
Правилником. исхране у складу са важећим ветеринарским прописима у
ГЛАВА IX - Посебни захтјеви за пчеларске Босни и Херцеговини, или
нуспроизводе 2) нису показале клиничке знакове заражености
Пчеларски нуспроизводи намијењени искључиво за болешћу преносивом путем тог производа на људе или
употребу у пчеларству: животиње,
1. Не смију да воде поријекло из подручја које је (б) исти су морали да буду подвргнути топлинској
предмет забране према важећим ветеринарским прописима обради у трајању од једног часа на температури језгра од
у Босни и Херцеговини повезане са појавом: најмање 80°Ц;
(а) Америчке гњилоће пчелињег легла (Paenibacillus (ц) рогови се морају одстранити без отварања
larvae larvae), осим ако надлежни ветеринарски орган није шупљине лобање,
оцијенио да је ризик занемарљив, издао посебно одобрење (д) у било којој фази прерађивања, складиштења или
за коришћење и предузео све друге потребне мјере како би превоза, морају се предузети све мјере предострожности
спријечио ширење те болести, како би се спријечила унакрсна контаминација,
(б) Аскариозе (Acarapis woodi (Rennie), осим тамо гдје (е) пакују се у новим паковањима или контејнерима,
је одредишно подручје добило додатне гаранције према или превезени у возилима или контејнерима у расутом
важећим прописима из области ветеринарства у Босни и стању који су дезинфиковани прије утовара коришћењем
Херцеговини; производа које је одобрио надлежни ветеринарски орган,
(ц) етиниозе (Aethina tumida); (ф) на паковањима или контејнерима мора:
(д) тропилелозе (Tropilaelaps spp.) 1) да буде наведена врста производа (као што су
2. Пчеле (Apis melifera) могу да буду предмет рогови, производи од рогова, папци или производи од
трговине само ако потичу из подручја које није предмет папака),
забрана повезана са појавом америчке гњилоће пчелињег 2) да буде ознака са именом и адресом одобреног или
легла. регистрованог одредишног објекта или погона.
ГЛАВА X - Посебни захтјеви за топљене масти од ГЛАВА - XIII
материјала Категорија 1 и 2 за уљно-хемијске сврхе Посебни захтјеви за рибље уље за производњу
1. Топљене масти добијене од материјала Категорије 1 лијекова
или Категорије материјала 2 намијењене за уљно-хемијске Крајња тачка за рибље уље за производњу лијекова
сврхе морају се производити коришћењем метода од 1. до Рибље уље добијено из материјала из тачке А 2.
5. из Анекса V Главе III овог Правилника. Одјељка 3. Главе II Додатка X, чија се киселост
2. Топљене масти добијене од преживара морају се неурализовала са NaOH при температури од 80° Ц или
прочистити на начин да максимални ниво свих преосталих више и које је накнадно очишћено дестилацијом на
нетопивих нечистоћа не прелази 0,15% тежине. температури од 200° Ц или више, може да буде стављено
ГЛАВА XI - Посебни захтјеви за деривате масти на тржиште за производњу лијекова, без ограничења, у
1. Сљедећи поступци могу да се користе за деривате складу са овим Правилником.
масти од топљених масти добијених из материјала АНЕКС XIV
Категорије 1 и Категорије 2: УВОЗ, ИЗВОЗ И ТРАНЗИТ МАТЕРИЈАЛА ИЗ
(а) трансестерификација или хидролиза на најмање КАТЕГОРИЈЕ 3 И ПРОИЗВОДА ДОБИЈЕНИХ ИЗ
200°Ц, под одговарајућим притиском, у трајању од 20 НУСПРОИЗВОДА ЗА КОРИШЋЕЊЕ У
минута (глицерол, масне киселине и естери) ПРЕХРАМБЕНОМ ЛАНЦУ ЖИВОТИЊА ОСИМ ЗА
(б) сапонификација са NaOH 12M (глицерол и сапун): ХРАНУ ЗА КУЋНЕ ЉУБИМЦЕ ИЛИ ХРАНУ ЗА
1) у поступку за серије на 95°Ц три часа, или КРЗНАШИЦЕ
2) у непрекидном систему на 140°Ц, 2 бара (2000 hPa)
8 минута, или ГЛАВА I - Посебни захтјеви за увоз и транзит кроз
(ц) хидрогенација на 160°Ц на 12 бара (12000 hPa) 20 Босну и Херцеговину материјала из Категорије 3 и
минута. производа добијених из нуспроизвода за коришћење у
2. Деривати масти произведени у складу са овом прехрамбеном ланцу животиња осим за храну за кућне
Главом могу да се ставе на тржиште само: љубимце или храну за крзнашице
(а) у сврхе, које нису намијењене за храну за Одјељак 1.
животиње, козметику и лијекове, Као што је наведено у члану 42, став (1), тачка а) и
(б) у случају деривата масти из материјала Категорије став (3) Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла
1, за коришћење осим у органским ђубривима и средстава и њиховим производима који нису намијењени исхрани
за побољшавање тла. људи, сљедећи захтјеви примјењују се на увезене пошиљке
ГЛАВА XII - Посебни захтјеви за рогове и производе материјала Категорије 3 и производа добијених из њих у
од рогова (осим брашна од рогова), папке и производе од сврху кориштења у прехрамбеном ланцу животиња осим за
папака (осим брашна од папака) намијењених за храну за кућне љубимце или храну за крзнашице и
производњу органских ђубрива или средстава за пошиљке таквих материјала и производа у транзиту:
побољшавање тла (а) морају да се састоје или да буду произведени од
Стављање на тржиште рогова и производа од рогова материјала из Категорије 3 наведених у колони под
(осим брашна од рогова), папака и производа од папака насловом "сировине" у табели 1 овог Одјељка,
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 191
(б) морају да испуњавају услове за увоз и транзит (д) за вријеме превоза уз њих мора да буде приложен
утврђене у колони под насловом "услови за увоз и транзит" и здравствени цертификат.
табеле 1 овог Одјељака, (е) морају да буду из објеката или погона који су
(ц) морају да долазе из друге земље или дијела друге регистровани или одобрени од стране надлежног органа
земље из колоне под насловом "земље из којих је дозвољен друге земље а који се налазе на листи таквих објеката и
увоз" табеле 1 овог Одјељка, и погона из члана 30. овог Правилника.
 
Broj 30 - Strana 192 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
 
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 193
 
Broj 30 - Strana 194 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
Одјељак 2. (д) у случају појаве једне од болести из тачака а), б) и
Увоз прерађених протеина животињског поријекла ц) за вријеме релевантног временског периода из тих
укључујући њихове мјешавине и производе осим хране за тачака, да буде подвргнута једном од сљедећих поступака
кућне љубимце која садржи такве протеине, те додатака у топлотне обраде:
храни за животиње која садржи такве протеине 1) на температури од најмање 70°Ц у трајању од
МСТЕО-КЗВ ће да одобри увоз прерађеног протеина најмање 30 минута, или
животињског поријекла под сљедећим условима: 2) на температури од најмање 90°Ц у трајању од
1. Прије него што се дозволи употреба пошиљке из најмање 15 минута.
увоза, пошиљка протеина се мора узорковати како би се Детаљи о критичним контролним тачкама морају се
осигурало испуњавање општих захтјева из Главе I овог евидентирати и чувати тако да надлежни ветеринарски
Анекса. инспекцијски органи могу да прате рад погона;
На за то одређеном мјесту мора да се: Евидентиране информације морају да укључују
а) узоркује свака пошиљка произведених протеина у величину честица, критичну температуру, апсолутно
расутом стању; вријеме, профил притиска, брзину уношења сировог
б) методом случајног узорковања узоркује пошиљку материјала и брзину рециклирања масти.
протеина које су паковане у објекту из којега потичу. Одјељак 4.
2. Одступањем од тачке 1, након шест узастопних Увоз млијека, производа заснованих на млијеку,
тестирања пошиљки у расутом стању које воде поријекло производа добијених од млијека, колострума и производа
из одређене земље за које се резултати покажу негативни, од колострума
прерађени протеин животињског поријекла може се А. МСТЕО-КЗВ ће да одобри увоз млијека, производа
узорковати методом случајног избора из сљедећих заснованих на млијеку, производа добијених од млијека,
пошиљки у расутом стању из те земље. колострума и производа од колострума под сљедећим
Ако је један од тих случајно одабраних узорака условима:
позитиван, надлежни ветеринарски инспектор који проводи 1. Млијеко, производи засновани на млијеку и
узимање узорака предузима одговарајуће мјере. производи добијени од млијека морају:
У случају поновног позитивног резултата из истог (а) да буду подвргнути најмање једној методи обраде
извора, узоркује се свака пошиљка истог извора све док предвиђених у тачкама 1.1, 1.2, 1.3 и подтачком (а) тачке
шест узастопних тестова не буду имали негативан резултат. Б.1.4 Дио I Одјељак 4. Глава II Анекс X овог Правилника;
3. Евиденције о резултатима узорака из свих пошиљки (б) да буду у складу са тачкама Б.2 и Б.4, и, у случају
из којих су узети узорци чувају се најмање три године. сирутке, тачком Б.3 Дијела I, Одјељак 4, Глава II Анекс X
4. Када се докаже да је пошиљка увезена у Босну и овог Правилника.
Херцеговину позитивна на салмонелу, или да не испуњава 2. Одступањем од тачке Б.1.4 Дијела I, Одјељак 4,
микробиолошке стандарде за ентеробактерије из Главе I Глава II Анекс X овог Правилника, млијеко, производи
Анекс X мора се или: засновани на млијеку и производи добијени од млијека
(а) с њом поступити према важећим ветеринарским могу да се увозе из земаља из којих је дозовљен увоз
прописима у Босни и Херцеговини, сировог млијека и млијечних производа уз обиљежавање
(б) поново прерадити у прерађивачком постројењу врсте топлотне обраде потребне за тај производ, ако су
или деконтаминирати поступком обраде коју је одобрио млијеко, производи засновани на млијеку и производи
надлежни ветеринарски орган. Пошиљка се не смије добијени од млијека подвргнути једној поступку HTST
пустити док се не обради, док је надлежни ветеринарски обраде и:
инспекцијски орган не тестира на салмонелу или (а) произведени најмање 21 дан прије отпреме и ако за
ентеробакетрије, по потреби, у складу са Главом I тачка 10. вријеме тог периода није забиљежен случај слинавке и
Анекса X и док се не добије негативан резултат. шапа у земљи из које се извози; или
Одјељак 3. (б) је пошиљка била пријављена на инспекцијском
Увоз топљених масти граничном прелазу на улазу у Босну и Херцеговину
МСТЕО-КЗВ ће одобрити увоз топљених масти под најмање 21 дан након производње и за вријеме наведенога
сљедећим условима: периода није забиљежен случај слинавке и шапа у земљи из
Топљена маст мора: које се извози.
(а) да буде у потпуности или дјелимично добијена од Б. МСТЕО-КЗВ ће да одобри увоз колострума и
сировина поријеклом од свиња, и да води поријекло из производа од колострума под сљедећим условима:
земље или дијела територије земље који није био заражен 1. Материјал мора да буде подвргнут једном поступку
слинавком и шапом у протекла 24 мјесеца и који није био HTST обраде и:
заражен класичном свињском кугом и афричком свињском (а) морају да буду произведени најмање 21 дан прије
кугом у протеклих 12 мјесеци, отпреме и за вријеме тог периода не смије бити забиљежен
(б) да буде у потпуности или дјелимично добијена од случај слинавке и шапа у земљи из које се извози; или
сировина које воде поријекло из перади, и да води (б) пошиљка мора да буде пријављена на
поријекло из земље или дијела територије земље који није инспекцијском граничном прелазу у Босну и Херцеговину
био заражен њукастлском болести и птичјом грипом у најмање 21 дан након производње и за вријеме наведенога
протеклих 6 мјесеци, периода не смије да буде забиљежен случај слинавке и
(ц) да буде у потпуности или дјелимично добијена од шапа у другој земљи из које се извози.
сировина које воде поријекло из преживара, и да води 2. Материјали морају да буду добијени од говеда која
поријекло из земље или дијела територије земље који није су подвргнута редовним ветеринарским прегледима како
био заражен слинавком и шапом у протекла 24 мјесеца и би осигурали да долазе са фарми на којима су сва говеда:
који није био заражен говеђом кугом у протеклих 12 (а) службено призната да нису заражена туберкулозом
мјесеци, или и бруцелозом или која нису ограничена националним
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 195
законодавством земље поријекла колострума, које се Посебни захтјеви
односи на искорјењивање туберкулозе и бруцелозе, те МСТЕО-КЗВ ће да одобри увоз пошиљке
(б) службено призната да нису заражена ензоотксом нуспроизвода животињског поријекла и производа
говеђом леукозом или укључена у службени систем добијених од њих у сврху кориштења ван прехрамбеног
контроле ензоотске говеђе леукозе те да није било доказа ланца за животиње узгојене на фарми и пошиљке таквих
као резултат клиничког и лабараторијског тестирања о тој производа у транзиту као што је наведено у члану 42, ст.
болест у крду у протекле двије године. (1), тачка а) и (2) тачка ц) и (3) Одлуке о нуспроизводима
3. Након што се прерађивање заврши, морају се животињског поријекла и њиховим производима који нису
предузети све мјере предострожности како би се намијењени исхрани људи, под сљедећим условима:
спријечила контаминација колострума или производа од (а) морају да се састоје или да буду произведени од
колострума. нуспроизвода животињског поријекла наведених у колони
4. Коначни производ мора да имају етикету како би се под насловом "сировине" у табели 2 овог Одјељка.
назначило да исти садржи материјал из Категорије 3 и да (б) морају да испуњавају услове за увоз и транзит
није намијењен за људску исхрану, и: утврђене у колони под насловом "услови за увоз и транзит"
(а) мора да буду запакован у новим контејнерима, или из табеле 2 овог Одјељка,
(б) превезен у расутом стању у контејнерима или (ц) морају да долазе из друге земље или дијела друге
другим превозним средствима који су очишћени и земље набројаних у колони под насловом"земље из којих је
дезинфиковани прије употребе. дозвољен увоз" табеле 2 овог Одјељака, и
ГЛАВА II. - Посебни захтјеви за увоз у и транзит кроз (д) за вријеме превоза уз њих мора да буде приложен
Босну и Херцеговину нуспроизвода животињског и здравствени цертификат,
поријекла и производа добијених од њих за коришћење ван (е) морају да буду из објеката или погона који су
прехрамбеног ланца за животиње узгојене на фармама регистровани или одобрени од стране надлежног органа
осим за крзнашице друге земље а који се налазе на листи таквих објеката и
Одјељак 1. погона из члана 30. овог Правилника.
Broj 30 - Strana 196 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
 
Табела 2. Нуспроизводи животињског поријекла и
производа добијених од њих у сврху коришћења ван
прехрамбеног ланца за животиње узгојене на фарми

 
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 197
 
Broj 30 - Strana 198 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
 
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 199
 
Broj 30 - Strana 200 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
 
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 201
 
Broj 30 - Strana 202 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
 
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 203
Broj 30 - Strana 204 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 205
Одјељак 2. мјере предострожности, укључујући сигурно одлагање
Увоз крви и производа од крви, осим крви од отпада, некориштеног или вишка материјала како би се
копитара, за производњу производа добијених из спријечили ризици од ширења болести на људе или
нуспроизвода за коришћење ван прехрамбеног ланца за животиње.
животиње узгојене на фарми 3. 2. Поред подтачака (б)1) и 2) тачке 3.1, у случају
МСТЕО-КЗВ ће да одобри увоз крви и производа од животиња осим Suidae и Tayassuidae, мора бити испуњен и
крви, осим крви од копитара, за производњу производа један од сљедећих услова:
добијених из нуспроизвода за коришћење ван (а) да у земљи или регији у земљи поријекла није
прехрамбеног ланца за животиње узгојене на фарми под забиљежен случај везикуларног стоматитиса и болести
сљедећим условима: плавог језика (укључујући присутност серопозитивних
1. Производи од крви морају да воде поријекло из животиња) у посљедњих 12 мјесеци, и да у посљедњих 12
производног погона производа добијених из нуспроизвода мјесеци није вршено вакцинисање животиња које су
намијењених за коришћење ван прехрамбеног ланца за подложне овим болестима,
животиње узгојене на фарми које испуњава посебне услове (б) након ветеринарских прегледа предвиђених према
утврђене овим Правилником или из погона за сакупљање важећим прописима из области ветеринарства у Босни и
крви. Херцеговини, производи се морају превозити директно до
2. Крв од које се производе крвни производи одредишног погона и морају се предузети све мјере
намијењени за производњу производа добијених из предострожности, укључујући и сигурно одлагање отпада и
нуспроизвода, који су и предвиђени за коришћење ван некориштеног или вишка материјала како би се спријечили
прехрамбеног ланца за животиње узгојене на фарми мора ризици од ширења болести на животиње или људе.
да буде сакупљена: 3. 3. Поред подтачака (б)1) и 2) тачке 3.1, у случају
(а) у клаоницама одобреним у складу са важећим животиња осим Suidae и Tayassuidae, да у земљи или регији
ветеринаским прописима у Босни и Херцеговини, земље поријекла није забиљежен случај везикуларне
(б) у клаоницама које је одобрио и које су под ентеровирусне болести свиња, класичне свињске куге и
надзором надлежног органа земље извознице, или афричке свињске куге у најмање посљедњих 12 мјесеци, да
(ц) од живих животиња у објектима које је одобрио и вакцинисање против наведених болести није извршено
које надзире надлежни органа земље извознице. најмање 12 мјесеци и да мора бити испуњен један од
3. 1. Производи од крви за производњу производа сљедећих услова:
добијених из нуспроизвода, намијењених за коришћење (а) да у земљи или регији земље поријекла није
ван прехрамбеног ланца животиња узгојених на фарми који забиљежен случај везикуларног стоматитиса (укључујући
су добијени из таксономске категорије Artiodactyla, присутност серопозитивних животиња) у посљедњих 12
Perissodactyla и Proboscidea, укључујући и њихове мјесеци, и да у посљедњих 12 мјесеци није вршено
мјешанце, морају да испуњавају услове из тач. (а) или (б): вакцинисање животиња које су подложне овим болестима,
(а) производи морају да буду обрађени једним од (б) након ветеринарских прегледа предвиђених према
сљедећих поступака којим се осигурава одсутност важећим прописима из области ветеринарства у Босни и
патогених агената из тачке (б): Херцеговини производи се морају превозити директно до
1) топлотном обрадом на температури од 65°Ц у регистрованог објекта или одредишног погона и морају се
трајању од најмање 3 часа, након чега слиједи провјера предузети све мјере предострожности, укључујући и
дјелотворности, сигурно одлагање отпада и некориштеног или вишка
2) зрачење гама зракама од 25 kGy, након чега слиједи материјала како би се спријечили ризици од ширења
провјера дјелотворности, болести на животиње или људе.
3) топлотном обрадом на температури од најмање 80 4. У случају од производа од крви за производа
°Ц кроз цијелу материју, након чега слиједи провјера добијених од нуспроизвода за коришћење ван
дјелотворности, прехрамбеног ланца за животиње узгојене на фарми
4) само у случају животиња које нису Suidae и добијене од перади и других врста птица, они морају да
Tayassuidae: промјена pH вриједности у pH вриједност 5 у испуњавају услове из тачке (а) или (б):
трајању од 2 часа, након чега слиједи провјера (а) производи морају да буду обрађени једним од
дјелотворности; сљедећих поступака којим се осигурава одсутност
(б) када производи од крви нису обрађени у складу са патогених агената из тачке (б):
тачком (а), производи морају да воде поријекло из друге 1) топлотном обрадом на температури од 65°Ц у
земље или регије: трајању од најмање 3 часа, након чега слиједи провјера
1) којој у посљедњих 12 мјесеци није забиљежен дјелотворности,
случај говеђе куге, куге малих преживара и грознице 2) зрачење гама зракама од 25 kGy, након чега слиједи
Рифтске долине и у којој најмање 12 мјесеци није извршено провјера дјелотворности,
вакцинисање против наведених болести, 3) топлотном обрадом на температури од најмање 70
2) у којој у току најмање посљедњих 12 мјесеци није °Ц кроз цијелу материју, након чега слиједи провјера
забиљежен случај слинавке и шапа, и дјелотворности,
- у којој није извршено вакцинисање против (б) када производи од крви нису обрађени у складу са
наведених болести најмање 12 мјесеци, или тачком (а), производи морају да воде поријекло из друге
- у којој се службено спроводе и контролишу земље или регије земље:
програми вакцинације против слинавке и шапа код 1) која није заражена њукастлском болешћу и
домаћих преживара најмање 12 мјесеци; у том случају изразито патогеном птичјом грипом како је наведено у
након ветеринарских прегледа према важећим прописима Кодексу о здрављу копнених животиња OIE, издање из
из области ветеринарства у Босни и Херцеговини 2010.
производи се морају превозити директно до регистрованог 2) у којој у посљедњих 12 мјесеци није извршено
објекта или одредишног погона и морају се предузети све вакцинисање против птичје грипе, или
Broj 30 - Strana 206 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
3) у којима перад или друге врсте птица од којих су – афричком свињском кугом, и
добијени производи нису вакцинисани против њукастлске – говеђом кугом, и
болести вакцином, направљеном од првог изолованог соја 2) слинавком и шапом најмање 12 мјесеци прије
вируса, који показује већу патогеност од лентогених сојева отпреме, и гдје 12 мјесеци прије отпреме није било
вируса. извршено вакцинисање против ове болести,
Одјељак 3. (ц) је добијена од:
Увоз крви и производа од крви копитара 1) животиња које су боравиле на подручју земље
МСТЕО-КЗВ ће да одобри увоз крви и производа од поријекла најмање три мјесеца прије клања или од рођења
крви копитара под сљедећим условима: у случају животиња млађих од три мјесеца,
1. Крв мора да испуњава услове утврђене у тачки 1(а), 2) у случају коже двопапкара, од животиња који воде
Главе IV Анекс XIII овог Правилника и мора да буде поријекло са фарми на којима у посљедњих 30 дана није
сакупљена под ветеринарским надзором или: било избијања слинавке и шапа и у чијој околини у кругу
(а) у клаоницама: од 10 км није забиљежен случаја слинавке и шапа 30 дана,
1) које су одобрене према важећим прописима из 3) у случају кожа свиња, животиња које воде
области ветеринарства у Босни и Херцеговини, поријекло са фарми на којима у протеклих 30 дана није
2) које је одобрио и које су под надзором надлежног било избијања везикуларне болести свиња, или у
органа земље увознице, или посљедњих 40 дана класичне или афричке свињска куге, и
(б) у објектима који су одобрени и којима је у чијој околини у кругу од 10 км није забиљежен случај
додијељен број ветеринарског одобрења, те које надзире наведених болести 30 дана, или
надлежни орган земље увознице у сврху сакупљања крви 4) животиња које су у клаоници, 24 часа прије клања,
из копитара за производњу крвних производа у друге сврхе подвргнуте прегледу прије смрти и које нису показивале
поред храњења животиња. знакове слинавке и шапа, говеђе куге, класичне свињске
2. Производи од крви морају да испуњавају услове из куге, афричке свињске куге или везикуларне болести
тачке 2. Главе IV Анекса XIII овог Правилника. свиња; и
Производи од крви из тачке 2(б)1) Глава IV Анекс (ц) су коже подвргнуте свим мјерама
XIII овог Правилника морају да буду произведени из крви предострожности да би се спријечила поновна
која је сакупљена из копитара који су складиштени контаминација патогеним средствима.
најмање три мјесеца, или од рођења ако су у питању 2. Обрађене коже из тачке Ц.2. Глава V Анекс XIII
копитари млађи од три мјесеца прије датума сакупљања на овог Правилника могу се увозити без ограничења.
фармама под ветеринарским надзором у другој земљи 3. Остале коже могу да се увозе ако:
сакупљања која за вријеме тог периода и времена (а) воде поријекло из:
сакупљања крви није била заражена: 1) друге земље или из дијела друге земље из којих је
(а) коњском кугом гдје клинички, серолошки (код дозвољен увоз свјежег меса одговарајућих врста и које су
нецијепљених животиња) и / или епидемиолошки докази обрађене у складу са тачкама 28.(а), (б) и (ц) Анекса I овог
указују на присутност коњске куге у посљедње двије Правилника,
године, или је цијепљење против коњске куге је проведено 2) друге земље која се налази на списку из тачке (а)
у задњих 12 мјесеци. одговарајуће колоне ред 5, табела 2, утврђене у Одјељку 1.
(б) венецуеланским енцефаломијелитисом коња у овог Анекса и које су обрађене у складу са тачкама 28.(ц) и
трајању од најмање двије године, (д) Анекса I овог Правилника, или
(ц) сакагијом 3) папкара или преживара из земље која се налази на
1) најмање три године, или списку из тачке (б) колоне под називом "Земље из којих је
2) шест мјесеци гдје животиње нису показале никакве дозвољен увоз" ред 5, табела 2, утврђене у Одјељку 1. овог
клиничке знакове сакагије (Burkholderia mallei) за вријеме Анекса и које су обрађене у складу са тачкама 28.(а), (б) и
post mortem инспекције у клаоницама из тачке 1(а), (ц) Анекса I овог Правилника, и које су након обраде
укључујући и детаљног прегледа слузница душника, држане одвојене најмање 21 дан; и
гркљана, носних шупљина и синуса те њихових огранака, 4) у случају сољених кожа које се превозе бродом,
након цијепања главе по средини и исијецања носне обрађених у складу са тачком 28(б) или (ц) Анекса I овог
преграде. Правилника и које су након обраде одвојене за вријеме
(д) у случају производа од крви поред серума, превоза, најмање 14 дана у случају из тачке 28(б) или седам
везикуларним стоматитисом најмање шест мјесеци. дана у случају обраде из тачке 28(ц) прије увоза, уз које
3. Крвни производи смију да потичу само из објекта мора да се приложи и здравствени цертификат који
или погона које је одобрио или регистровао надлежни потврђује такву обраду и трајање превоза.
орган земље извознице. 4. Свјежа, охлађена или обрађена кожа папкара мора
4. Крв и производи од крви пакују се и етикетирају у да се увози у контејнерима, цестовним возилима,
складу са тачком 3. Главе IV Анекс XIII овог Правилника. жељезничким вагонима или балама које печати надлежни
Одјељак 4. орган земље из које се врши отпрема.
Увоз кожа копитара и папкара Одјељак 5.
МСТЕО-КЗВ ће да одобри увоз кожа копитара и Увоз ловачких трофеја и других препарата од
папкара под сљедећим условима: животиња
1. Свјежа или охлађена кожа може да се увози ако: МСТЕО-КЗВ ће да одобри увоз ловачких трофеја и
(а) воде поријекло из друге земље из одговарајуће других препарата од животиња под сљедећим условима:
колоне ред 4, табела 2, утврђене у Одјељку 1. овог Анекса, 1. Ловачки трофеји и други препарати од животиња
које, како је прикладно за дотичне животињске врсте: који испуњавају услове из тачака Б и Ц. 1. Глава VI Анекс
1) нису биле заражене једном од сљедећих болести XIII овог Правилника могу да се увозе без ограничења.
најмање 12 мјесеци прије отпреме: 2. Обрађени ловачки трофеји и други препарати од
– класичном свињском кугом, птица, копитара и папкара, који се састоје само од костију,
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 207
рогова, копита, канџи, јеленских рогова, кожа из других (а) земље поријекла,
земаља могу да се увозе ако испуњавају услове из тачке (б) име објекта и производног погона,
Ц.1(а) и тачке Ц.2(а), 1) до 3) и (б91) и 2) Глава VI Анекса (ц) карактер производа (осушена кост/осушени
XIII овог Правилника. производ од кости, осушени рогови/осушени производ од
У случају суво сољених и влажно-сољених кожа, који рогова, осушена копита/осушени производ од копита), и
се превозе бродом, коже не треба солити 14 дана прије (д) потврда чињенице да је производ:
отпреме, уколико су сољене 14 дана прије увоза. 1) добијен од здравих животиња које су заклане у
3. Ловачки трофеји и други препарати од птица, клаоници,
копитара и папкара који се састоје од цијелих анатомских 2) сушен 42 дана на просјечној температури од
дијелова, који нису обрађени на било који начин могу да се најмање 20°Ц,
увозе ако: 3) гријан 1 час на температури од најмање 80°Ц у
(а) воде поријекло од животиња које потичу из језгру прије сушења,
подручја које није предмет ограничења која су резултат 4) претваран у пепео у трајању од једног часа на
присутности опасне преносиве болести којој су одређене температури од најмање 800°Ц у језгру прије сушења,
животињске врсте подложне, 5) подвргнут процесу ацидификације, при којем је pH
(б) су запаковани у засебним прозирним и затвореним вриједност језгра одржавана испод 6, најмање 1 час прије
паковањима, да нису били у додиру са другим производима сушења, и
животињског поријекла, за које постоји велика 6) да производ ни у којој фази неће бити преусмјерен
вјероватноћа да би их контаминирали, како би се избјегла за коришћење у храни, материјалу хране за животиње,
било каква накнадна контаминација. органским ђубривима и средствима за побољшавање тла.
Одјељак 6. 3. Приликом отпреме у Босну и Херцеговину
Увоз обрађеног перја, дијелова перја и паперја материјал мора да буде затворен у запечаћеним
МСТЕО-КЗВ ће да одобри увоз обрађеног перја, контејнерима или возилима или да се превози бродом у
дијелова перја и паперја под сљедећим условима: расутом стању.
(а) ако се ради о обрађеном украсном перју, Ако се превозе у контејнерима, контејнери и у свим
обрађеном перју које носе путници у пртљази за властиту случајевима сви пратећи документи, морају да садржавају
употребу или пошиљкама обрађеног перја или паперја које име и адресу регистрованог објекта или одредишног погона
се шаље физичким лицима за личну употребу и неће у Босни и Херцеговини.
служити за друге сврхе; или Одјељак 8.
(б) ако је уз њих приложен комерцијални документ у Увоз нуспроизвода животињског поријекла за
којем се наводи да су перје или дијелови перја или паперје производњу хране за крзнашице, хране за кућне љубимце,
обрађени у струји паре или неком другом методом која осим сирове хране за кућне љубимце, и производа
осигурава отклањање свих неприхватљивих ризика те ако добијених од нуспроизвода за коришћење ван
се отпремају суви и добро затворени у чврстој амбалажи, и прехрамбениг ланца за животиње узгојене на фарми
(ц) су послани у регистровани објекат или погон на Нуспроизводи животињског поријекла за производњу
поступак обраде, осим ако је у комерцијалном документу хране за крзнашице, хране за кућне љубимце, осим сирове
није наведено да су перје или дијелови перја или паперје хране за кућне љубимце, и производа добијених од
механички опрани и обрађени врућом паром на 100°Ц у нуспроизвода за коришћење ван прехрамбеног ланца за
трајању од најмање 30 минута. животиње узгојене на фарми могу да се увозе ако:
Одјељак 7. 1. су нуспроизводи животињског поријекла дубоко
Увоз костију и производа од костију (осим коштаног замрзнути у погону поријекла или ако су конзервирани
брашна), рогова и производа од рогова (осим брашна од тако да се спријечи њихово кварење од отпреме до
рогова), и копита и производа од копита (осим брашна од испоруке одредишном објекту или погону.
копита) намијењених за друге сврхе осим за материјал за 2. су за нуспроизводе животињског поријекла уведене
храну за животиње, органска ђубрива и средства за све мјере предострожности како би се избјегла
побољшавање тла контаминација патогеним средствима,
1. Кости и производи од костију (осим коштаног 3. су нуспроизводи животињског поријекла
брашна), рогови и производи од рогова (осим брашна од запаковани у новим паковањима којима се спречава
рогова), и копита и производи од копита (осим брашна од пропуштање или у паковању које је очишћено и
копита) могу да се увозе за производњу производа дезинфиковано прије кориштења,
добијених од нуспроизвода у сврхе ван прехрамбеног 4. након ветеринарских прегледа према важећим
ланца ако: ветеринарским прописима у Босни и Херцеговини
(а) су производи осушени прије увоза у Босну и нуспроизводи животињског поријекла морају да се превозе
Херцеговину и ако нису охлађени или замрзнути, директно у:
(б) су производи превезени копном и морем из земље (а) одредишни погон за производњу хране за кућне
поријекла директно до инспекцијског граничног прелаза на љубимце или регистрованог објекта или погона, који је
улазу у Босну и Херцеговину и ако нису претоварени у обезбиједио гаранцију да се нуспроизводи животињског
било којој луци или мјесту прије уласка у Босну и поријекла морају користити искључиво у сврху
Херцеговину. производње производа у чију сврху су погони и
(ц) након провјера докумената према важећим регистровани и одобрени и не смију да напусте објекат или
ветеринарским прописима у Босни и Херцеговини, погон необрађени осим у сврху директног одлагања,
производи се превозе директно до регистрованог објекта (б) објекат или погон који је одобрен у складу са
или одредишног погона. чланом 25, став (1), тачка х) Одлуке о нуспроизводима
2. Уз сваку пошиљку мора се приложити и животињског поријекла и њиховим производима који нису
комерцијални документ укључујући и сљедеће намијењени исхрани људи
информације:
Broj 30 - Strana 208 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
(ц) регистрованог центра за кориснике или за количина примљених материјала, кориштених за
сакупљање, које је обезбиједило гаранцију да се производњу и одлагање.
нуспроизводи животињског поријекла морају да користе Надлежни ветеринарски орган може да дозволи
само у дозвољене сврхе, као што је прецизирао надлежни руковаоцу погона за производњу хране за кућне љубимце
ветеринарски орган, или да складишти такав материјал заједно са материјалима из
(д) објекат или погон који је одобрено у складу са Категорије 3.
чланом 25, став (1), тачка а) Одлуке о нуспроизводима Одјељак 9.
животињског поријекла и њиховим производима који нису Увоз топљених масти за одређене сврхе ван
намијењени исхрани људи, и прехрамбеног ланца за животиње узгојене на фарми
5. 1. у случају сировина за производњу хране за кућне Топљене масти које нису намијењене за производњу
љубимце из члана 36, тачка а) алинеја 2) Одлуке о хране за животиње узгојене на фарми, производњу
нуспроизводима животињског поријекла и њиховим козметике, лијекове и уређаје, могу да се увозе уколико:
производима који нису намијењени исхрани људи, (а) су добијене:
сировине: 1) у случају материјала намијењених за производњу
(а) морају да буду обиљежене у земљи прије уласка у биодизела, нуспроизвода животињског поријекла из чл. 10,
Босну и Херцеговину у знаку "X" од течног дрвеног угља 11. и 12. Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла
или активног угљеника, на свакој вањској страни сваког и њиховим производима који нису намијењени исхрани
замрзнутог блока, или, када се замрзнути материјал људи,
превози у палетама које нису подијељене у одвојене 2) у случају материјала намијењених за производњу
пошиљке за вријеме превоза до одредишног погона за органских ђубрива и средстава за побољшавање тла,
производњу хране за кућне љубимце, на свакој вањској материјали из Категорије 2 наведених у члану 11. тач. ц), д)
страни сваке палете, тако да ознака покрива најмање 70% и г) Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и
дијагоналне дужине замрзнутог блока и да је широка њиховим производима који нису намијењени исхрани
најмање 10 цм, људи, или Категорије материјала 3, осим материјала из
(б) у случају материјала који није замрзнут, да буде члана 12. тач. е) и с) Одлуке о нуспроизводима
означен у другој земљи прије уласка у Босну и животињског поријекла и њиховим производима који нису
Херцеговину прскањем течним дрвеним угљем или намијењени исхрани људи,
наношењем древног угља у праху тако да се дрвени угаљ 3) у случају материјала намијењених за производњу
јасно види на материјалу, обновљивих горива из тачке Ј став 2. Глава IV Анекса IV
(ц) се превозити директно до: овог Правилника, Категорија 2 материјала из члана 11. и
1) одредишног погона за производњу хране за кућне категорије 3 материјала из члана 12. Одлуке о
љубимце у складу са тачком 4.(а), или нуспроизводима животињског поријекла и њиховим
2) одредишног погона или објекта које је одобрен у производима који нису намијењени исхрани људи,
складу са чланом 25,став (1), тачка х) Одлуке о 4) у случају других материјала Категорије 1
нуспроизводима животињског поријекла и њиховим материјала из тач. б), ц) и д) члана 10. Категорија 2
производима који нису намијењени исхрани људи, у складу материјала из тач. ц), д), г) члана 11. или категорије 3
са тачком 4.(б) овог Одјељка и одатле директно у погон за материјала, осим материјала из тач. е) и с) из члана 12.
производњу хране за кућне љубимце из подтачке 1), Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и
уколико одредишни погон: њиховим производима који нису намијењени исхрани
- рукује само материјалом који је обухваћен овом људи,
тачком 5.1, или (б) су прерађени путем методе прерађивања 1
- рукује само материјалом предвиђеним за погон за (стерилизације под притиском) или у складу са једном од
производњу хране за кућне љубимце из подтачке 1), и метода прерађивања из Главе II Анекса IV овог
(д) морају да буду руковане тако да се уклони ознака Правилника,
предвиђена у тачкама (а) и (б) само у одредишном погону (ц) у случају масти поријеклом од преживара, када су
за производњу хране за кућне љубимце и само одмах прије одстрањене нетопљиве нечистоће којих има више од 0.15 %
кориштења материјала за производњу хране за кућне тежине,
љубимце, у складу са условима примјењивим на храну за (д) су обиљежене прије испоруке у Босну и
кућне љубимце произведене из материјала Категорије 3 Херцеговину тако да се постиже концентрација GTH-а из
утврђене у Глави II Анекса XIII овог Правилника, тачке 1(б) Глава V Анекса VII овог Правилника,
5. 2. у случају пошиљки сировина, обрађених као што (е) након ветеринарских прегледа према важећим
је наведено у тачки 5.1. и других необрађених сировина, ветеринарским прописима у Босни и Херцеговини,
све сировине у пошиљци су означене као што је утврђено у топљене масти се превозе директно у регистровани објекат
тачки 5.1(а) и (б), или одредишни погон, под условима којима се спречава
5. 3. ознака из тачке 5.1(а) и (б) и тачке 5.2. остаје контаминација, и
видљива од отпремања до достављања одредишном погону (ф) уколико су на етикетама или паковању односно
за производњу хране за кућне љубимце, контејнеру обиљежене натписом:"НИЈЕ НАМИЈЕЊЕНО
6. У одредишном погону за производњу хране за ЗА ИСХРАНУ ЉУДИ ИЛИ ЖИВОТИЊА"
кућне љубимце сировине за производњу хране за кућне Одјељак 10.
љубимце из члана 36, тачке а) алинеје 2) Одлуке о Увоз деривата масти
нуспроизводима животињског поријекла и њиховим 1. Деривати масти могу да се увозе ако се
производима који нису намијењени исхрани људи здравственом цертификату који се прилаже уз пошиљку
складишти се прије производње, те користи и одлаже под потврђује:
условима које је дозволио надлежни ветеринарски орган, те (а) да ли су деривати масти добијени од материјала из
који омогућавају ветеринарски инспекцијски надзор Категорија, 1 2 или 3 дефинисаних у Одлуци о нуспро-
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 209
изводима животињског поријекла и њиховим производима Херцеговину, и који је одобрио надлежни орган дотичне
који нису намијењени исхрани људи; земље.
(б) у случају деривата масти произведених од (б) Фотографски желатин се производи путем
материјала Категорије 2, да: поступка којим се обезбјеђује да се сировина обрађује
1) ли су производи произведени путем методе која путем методе обрађивања 1 (стерилизације под притиском)
најмање испуњава стандарде једног од процеса из тачке 1, као што је наведено у Глави III, Анекс IV овог Правилника
Главе XI, Анекс XIII овог Правилника, и или да се подвргне поступку обраде киселином или
2) да се производи могу користити искључиво као алкалима у трајању од најмање два дана, испирању водом
органска ђубрива или средства за побољшавање тла, или у и:
друге сврхе ван прехрамбеног ланца за животиње узгојене 1) након обраде киселином, обради алкалним
на фарми, осим у козметици, фармацији и медицинским раствором у трајању од најмање 20 дана, или
уређајима, 2) након обраде киселином, обради киселим
(ц) у случају деривата масти произведених од раствором у трајању од 10 до 12 часова.
материјала из Категорије 1, да производи не смију да буду Затим се pH вриједност мора прилагодити и сировина
кориштени у органским ђубривима или средства за прочистити путем филтрације и стерилизације на 138 °Ц до
побољшавање тла, козметици, фармацији и медицинским 140 °Ц у трајању од 4 секунде.
уређајима, међутим могу да буду кориштени у друге сврхе (ц) након што се подвргне поступку из тачке (б),
ван прехрамбеног ланца за животиње узгојене на фарми, фотографски желатин може да буде подвргнут поступку
3. Након ветеринарских прегледа према важећим сушења, и, гдје је прикладно, поступку израде прашка или
ветеринарским прописима у Босни и Херцеговини ламинације.
деривати масти се морају превозити директно у (д) Фотографски желатин се мора замотати, паковати
регистровани објекат или одредишни погон. у нова паковања, складиштити и превозити у запечаћеним
Одјељак 11. непропусним, етикетираним контејнерима у возилу под
Увоз фотографског желатина задовољавајућим хигијенских условима.
1. Желатин који је произведен из материјала који Ако се уочи пропуштање, возило и контејнери морају
садржи кичмени стуб говеда и који се састоји од да се темељно очисте и провјере прије поновног
материјала из Категорије 1 у складу са чланом 10. тачка б) кориштења.
Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и (е) Амбалажа и паковање који садрже фотожелатин
њиховим производима који нису намијењени исхрани људи морају да имају на себи натпис:"фотографски желатин
и који је намијењен за фотографску индустрију намијењен само за фотографску индустрију".
(фотографски желатин) може да се увози ако фотографски Одјељак 12.
желатин: Увоз рогова и производа од рогова, осим брашна од
(а) води поријекло из погона одобреног од стране рогова, и копита и производа од копита осим брашна од
надлежног органа земље извознице, копита намијењених за производњу органских ђубрива и
(б) је произведен у складу са тачком 6. овог Одјељка, средстава за побољшавање тла
(ц) је увезен кроз један од граничних ветеринарских Рогови и производи од рогова, осим брашна од
инспекцијских прелаза у Босну и Херцеговину и рогова, и копита и производи од копита, осим брашна од
(д) је намијењен за производњу у једној од одобрених копита, намијењени за производњу органских ђубрива и
фотографских фабрика у Босни и Херцеговини. средстава за побољшавање тла могу да се увозе ако:
2. Када фотографски желатин уђе у Босну и 1. су произведени у складу са Главом XII Анекс XIII
Херцеговину не смије се трговати њим, него се смије овог Правилника, и
користити само у одобреној фотографској фабрици и 2. се превозе након ветеринарских прегледа према
изричито у сврхе фотографске дјелатности. важећим ветеринарским прописима у Босни и
3. Након ветеринарских прегледа према важећим Херцеговини, директно до одобреног или регистрованог
ветеринарским прописима у Босни и Херцеговини објекта или погона.
фотографски желатин се превози директно у одобрену ГЛАВА III
одредишну фотографску фабрику. ПОСЕБНА ПРАВИЛА ЗА ОДРЕЂЕНЕ УЗОРКЕ
4. Превоз из тачке 3. се врши у возилима или Одјељак 1.
контејнерима у којима је фотографски желатин физички Истраживачки и дијагностички узорци
одвојен од било којих производа намијењених за храну за Истраживачки и дијагностички узорци и било који
људе или животиње. други производи који су добијени коришћењем ових
5. Руковалац одобрене одредишне фотографске узорака, осим ако се не држе за референтне сврхе, одлажу
фабрике обезбјеђује да вишкови или остаци те други отпад се:
добијен из фотографског желатина буду: (а) као отпад путем спаљивања,
(а) превезени у запечаћеним непропусним (б) путем стерилизације под притиском или накнадног
контејнерима са етикетом на којој пише "само за одлагање" одлагања или кориштења у складу са чл. 14, 15. до 16.
у возилима под задовољавајућим хигијенским условима, Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и
(б) одложени у складу са чланом 14, тачке (а) 1) њиховим производима који нису намијењени исхрани
Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и људи, или
њиховим производима који нису намијењени исхрани (ц) у складу са тачком 4.(б) Одјељак 1, Глава I Анекс
људи. VI овог Правилника у случају:
6. Фотографски желатин се производи у складу са 1) количина које не премашују 2000 мл, и
сљедећим захтјевима: 2) да су узорци или производи добијени из
(а) Фотографски желатин се производи само у нуспроизвода произведени и отпремљени из земаља или
постројењима који не производе желатин за храну за људе дијелова земаља, из којих је дозвољен увоз свјежег меса
или животиње намијењених за отпрему у Босну и
Broj 30 - Strana 210 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
домаћих говеда према важећим ветеринарским прописима (б) отпремају у другу земљу, ако такво отпремање
у Босни и Херцеговини. унпаријед дозволи надлежни орган одредишне друге
Одјељак 2. земље, или
Трговачки узорци (ц) одлажу у складу са чл. 14, 15. и 16. Одлуке о
1. МСТЕО-КЗВ може да дозволи увоз и транзит нуспроизводима животињског поријекла и њиховим
трговачких узорака, уколико: производима који нису намијењени исхрани људи.
(а) воде поријекло из: ГЛАВА IV - Посебни захтјеви за одређена кретања
1) других земаља наведених у колони "земље из којих нуспроизвода животињског поријекла
је дозвољен увоз", ред 14, табела 2. Одјељак 1. Главе II овог Одјељак 1.
Анекса, Увоз одређених материјала из Категорије 1
2) у случају трговачких узорака који се састоје од Материјали наведени у члану 26. овог Правилника, се
млијека, производа заснованих на млијеку, производа од увозе под сљедећим условима:
млијека, земље из које је дозвољен увоз сировог млијека и 1. Материјали се морају увозити у паковањима,
млијечних производа уз означавање врсте топлотне обраде контејнерима или возилима на којима стоји етикета на којој
потребне за тај производ према важећим прописима из пише: "Забрањено коришћење у храни за људе или
области ветеринарства у Босни и Херцеговини. животиње, ђубривима, козметици, лијековима и
(б) је уз њих приложен здравствени цертификат и, медицинским уређајима".
(ц) након ветеринарских прегледа према важећим 2. Материјали се достављају директно у одобрени или
прописима из области ветеринарства у Босни и регистровани објекат или погон за производњу производа
Херцеговини се превозе директно у одобрени или добијених из нуспроизвода, осим производа наведених у
регистровани објекат или погон. тачки 1.
2. Трговачки узорци који се не држе у референтне 3. Некориштени или вишак материјала се користе или
сврхе се: одлажу у складу са чланом 14. Одлуке о нуспроизводима
(а) одлажу или користе у складу са чл. 14, 15. и 16. животињског поријекла и њиховим производима који нису
Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла и намијењени исхрани људи.
њиховим производима који нису намијењени исхрани Одјељак 2.
људи, или Увоз одређених материјала у сврхе поред храњења
(б) поновно отпремају у земљу поријекла. копнених животиња узгојених на фарми
3. Ако се трговачки узорци користе за тестирање 1. МСТЕО-КЗВ може да дозволи увоз сљедећих
машина, тестирање се врши: материјала у сврху поред хране за животиње узгојене на
(а) опремом намијењеном за то, фарми, изузев хране за крзнашице, уколико не постоји
(б) опремом која је очишћена и дезинфикована прије непредвидљиви ризик за преношење болести преносивих
кориштења у сврху поред тестирања. на људе или животиње:
За вријеме превоза у одобрени или регистровани ((а) нуспроизводе животињског поријекла и производа
објекат или погон, трговачки узорци морају да буду добијених од њих од водених животиња,
запаковани у непропусним контејнерима. (б) водене бескичмењаке и производе од водених
Одјељак 3. бескичмењака,
Изложбени предмети (ц) копнени бескичмењаци, укључујући и све њихове
1. Увоз и транзит изложбених предмета врши се у облике претварања, као што су ларве и производе добијене
складу са сљедећим условима: из њих,
(а) изложбени предмети морају да воде поријекло из (д) производи добијени од животиња из тач. (а), (б) и
других земаља из колоне "Земље из којих је дозвољен (ц), као што су рибља јаја,
увоз", ред 14, табела 2. Одјељак 1. Глава II овог Анекса, (е) материјал из Категорије 3 који се састоји од
(б) њихов увоз мора унапријед одобрити МСТЕО- животиња и њихових дијелова које припадају
КЗВ. животињским врстама Rodentia и Lagomorpha.
(ц) након ветеринарски прегледа према важећим 2. Увоз пошиљки материјала из тачке 1. врши се у
ветеринарским прописима у Босни и Херцеговини, складу са захтјевима здравственог цертификата у складу са
изложбени предмети морају се послати директно важећим прописима из области ветеринарства у Босни и
овлашћеном кориснику, Херцеговини.
2. Свака пошиљка мора да буде запакована у АНЕКС XV
непропусном паковању и уз сваку пошиљку мора да буде ЗДРАВСТВЕНИ ЦЕРТИФИКАТИ
приложен здравствени цертификат у којем се прецизно
наводе: (1) Напомене
(а) опис материјала и животињске врсте поријекла, (а) Ветеринарске цертификате пружа земља
(б) категорија материјала, извозница, према изгледу обрасца који одговара дотичним
(ц) количина материјала, нуспроизводима животињског поријекла или производима
(д) мјесто отпреме материјала, добијеним од њих. Они садрже, редослиједом који је
(е) име и адреса пошиљаоца, наведен у обрасцу, потврде које се захтијевају за све земље
(ф) име и адреса примаоца, и и по потреби допунске гаранције које се захтијевају за
(г) детаљи који омогућавају идентификацију земљу извозницу или њен дио.
одредишта. (б) Када је у обрасцу цертификата наведено да се
3. Након изложбе или након умјетничке активности, одређени наводи задржавају по потреби, наводе који нису
изложбени предмети се: релевантни овлашћено лице може да прекрижи и означи
(а) поново отпремају у другу земљу поријекла, иницијалима и печатом, или се они могу у потпуности
уклонити из цертификата.
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 211
(ц) Ако се цертификату ради идентификације дијелова п) обрађене ловачке трофеје и остале препарате од
пошиљке прилажу додатни листови папира, за те листове птица и копитара, који се састоје само од костију, рогова,
се такође сматра да чине дио оригиналног цертификата копита, канџи, јеленских рогова, зуба или кожа,
тако да надлежни орган који изводи цертификацију ставља р) обрађене ловачке трофеје и остале препарате од
потпис и печат на сваки лист. птица и копитара, који се састоје од цијелих необрађених
(д) Када цертификат са додатним распоредима из дијелова,
тачке е) чини више од једне странице, свака станица се с) свињске чекиње из других земаља или њихових
означава бројем – (број странице) од (укупни број регија у којима нема афричке свињске куге,
страница) – на дну странице и кодним бројем цертификата т) животињске нуспроизводе за употребу у сврхе ван
којег је одредио надлежни орган на врху странице. прехрамбеног ланца или за продајне узорке,
(е) Оригинал цертификата мора да испуни и потпише у) рибље уље које није намијењено за исхрану људи а
службени ветеринар. Притом надлежни органи земље треба се користити као материјал за храну за животиње или
извознице осигуравају да се поштују принципи за сврхе ван прехрамбеног ланца,
цертификације према важећим прописима из области в) топљене масноће које нису намијењене за исхрану
ветеринарства у Босни и Херцеговини. људи а које се могу користити као материјал за храну за
(ф) Боја потписа мора да буде различита од боје животиње,
штампаног текста. Исто правило се примјењује на печате, з) топљене масноће које нису намијењене за исхрану
осим рељефних или водених жигова. људи а које се могу користити за одређене сврхе ван
(г) Оригинал цертификата мора да буде уз пошиљку прехрамбеног ланца,
на инспекцијском граничном прелазу у Босну и аа) желатин и колаген који није намијењен за исхрану
Херцеговину. људи а треба се користити као материјал за храну за
(х) Приликом транзита пошиљки кроз Босну и животиње или за сврхе ван прехрамбеног ланца,
Херцеговину, у релевантном здравственом цертификату се аб) хидролизоване протеине, дикалцијум фосфат и
уписује име и адреса инспекционог граничног прелаза кроз трикалцијум фосфат који нису намијењени за исхрану
које је планирано да пошиљка изађе из Босне и људи а користиће се као материјал за храну за животиње
Херцеговине. или за сврхе ван прехрамбеног ланца,
(2) МСТЕО-КЗВ према Одлуци о ветеринарској ац) пчеларске нуспроизводе намијењене искључиво за
свједоџби о здравственом стању животиња и пошиљака коришћење у пчеларству,
животињског поријекла у унутрашњем и међународном ад) деривате масти које нису намијењене за исхрану
промету и у складу са овим Правилником издаје људи а које ће се користити као материјал за храну за
цертификате за: животиње,
а) прерађене животињске протеине који нису ае) деривати масти који нису намијењени за исхрану
намијењени за исхрану људи, укључујући мјешавине и људи а који ће се користити ван прехрамбеног ланца,
производе осим хране за кућне љубимце, а који садрже аф) деривате масти које нису намијењене за исхрану
такве протеине, људи а које ће се користити као храна за животиње или ван
б) млијеко, производе засноване на млијеку и прехрамбеног ланца,
производе добијене од млијека, који нису намијењени за аг) производи од јаја који нису намијењени за исхрану
исхрану људи, људи а који могу да се користе као материјал за храну за
ц) колострум и производе од колострума говеда, који животиње,
нису намијењени за исхрану људи, ах) образац изјаве извозника костију и производа од
д) конзервисану храну за кућне љубимце, костију (осим коштаног брашна), рогова и производа од
е) обрађену храну за кућне љубимце осим рогова (осим брашна од рогова) и копита и производа од
конзервисане хране за кућне љубимце, копита (осим брашна од копита), намијењених за
ф) жвакалице за псе, коришћење у друге сврхе, осим као материјал за храну за
г) сирову храну за кућне љубимце за директну продају животиње, органска ђубрива или средства за побољшавање
или животињске нуспроизводе за прехрану животиња тла,
крзнашица, аи) прерађено стајско ђубриво, производе добијене од
х) побољшиваче окуса за коришћење у производњи прерађеног стајског ђубрива и гуано од шишмиша,
хране за кућне љубимце, ај) рогове и производе од рогова, осим брашна од
и) крв и производе од крви копитара за употребу ван рогова, и копита и производе од копита, осим брашна од
ланца исхране, копита, намијењене за коришћење за производњу
ј) производе од крви који нису намијењени за исхрану органских ђубрива или средстава за побољшавање тла,
људи а који се могу користити као материјал за храну за ак) желатин који није намијењен за исхрану људи и
животиње, који ће се користити у фотографској индустрији,
к) необрађене производе од крви, осим од крви ал) образац изјаве за увоз из других земаља и за
копитара, за производњу производа добијених од транзит кроз Босну и Херцеговину међупроизвода који ће
нуспроизвода за употребу ван ланца исхране за узгајане се користити за производњу лијекова, ветеринарских
животиње на фарми, лијекова, медицинских уређаја, уређаја за in vitro
л) свјеже или расхлађене коже копитара и папкара, дијагностику и лабораторијских реагенса.
м) обрађене коже копитара и папкара, АНЕКС XVI
н) обрађене коже преживара и копитара, ИНСПЕКЦИЈСКИ НАДЗОР
о) обрађене коже преживара и копитара које су
држане одвојено 21 дан или ће прије увоза бити у превозу Глава I - Инспекцијски надзор у прерађивачким
21 дан без прекида, постројењима
Одјељак 1.
Надзирање производње
Broj 30 - Strana 212 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.
1. Надлежни ветеринарски инспекцијски органи врше (ц) вријеме прерађивања се мора показати
надзор над погонима за прерађивање како би осигурао дијаграмима за вријеме/температуру и вријеме/притисак.
усклађеност са захтјевима из Одлуке о нуспроизводима Термопар и мјерач притиска се мора калибрирати
животињског поријекла и њиховим производима који нису најмање једном годишње.
намијењени исхрани људи и са овом Правилником. 3. У случају непрекидног система притиска:
Надлежни ветеринарски инспекцијски органи (а) температура и притисак морају да се надзиру
надзиру: термопаровима, или инфрацрвеним температурним
1) опште хигијенске услове просторија, опреме и пиштољем, а на одређеним мјестима у цијелом систему
особља, морају се користити мјерачи притиска тако да температура
2) ефикасност самопровјера које врше руковаоци и притисак буду усклађени са захтјеваним условима у
погона за прерађивање, у складу са чланом 28. Одлуке о цијелом непрекидном систему или у његовом дијелу.
нуспроизводима животињског поријекла и њиховим Температура и притисак се морају биљежити према
производима који нису намијењени исхрани људи. Такве реалном времену,
провјере морају да обухватају преглед резултата тих (б) мјерење минималног времена проласка у цијелом
провјера и по потреби узимање узорака, релевантном дијелу непрекидног система, у којем су
2) дјелотворно спровођење сталне писане процедуре температура и притисак усклађени са захтјеваним
засноване на принципима HAACP у складу са чланом 29. условима, мора се предочити надлежним ветеринарским
став (1) Одлуке о нуспроизводима животињског поријекла инспекцијским органима, коришћењем нерастопивих
и њиховим производима који нису намијењени исхрани маркера, као што је манган оксид, или методе која пружа
људи. Такве провјере морају да обухватају преглед истоврсне гаранције.
резултата тог спровођења и по потреби узимање узорака, Тачно мјерење и контрола брзине прерађивања
4) стандарде производа након прерађивања, анализе и материјала је битно и мора се мјерити у току теста
тестирања који се морају изводити у складу са научно валидације у односу на CCP која може да се непрекидно
признатим методама, посебно оним утврђеним у надзире, као:
законодавству Босне и Херцеговине или, ако у 1) број обртаја доводног вијка у минути (обр./мин.),
законодавству Босне и Херцеговине нису утврђене такве 2) електрична снага (ампера при датом напону),
методе, у складу са међународним стандардима, те 3) брзина испаравања/кондензације, или
5) услове складиштења, 4) број покрета пумпе по јединици времена.
(б) узима узорке потребне за лабораторијска Сва опрема за мјерење и надзор се мора калибрирати
тестирања, те најмање једном годишње.
(ц) врши друге провјере које сматра потребним за 4. Надлежни ветеринарски инспекцијски органи
осигуравање усклађености са Одлуком о нуспроизводима дужни су понављати провјере поступака валидације, а у
животињског поријекла и њиховим производима који нису сваком случају сваки пут кад дође до значајних промјена у
намијењени исхрани људи и са овим Правилником. процесу, као што су измјене машина или промјене на
2. Како би могао извршавати дужности из тачке 1, сировинама.
надлежни ветеринарски инспекцијски орган мора у сваком Глава III - Посебни захтјеви за инспекцијски надзор
тренутку да има слободан приступ свим дијеловима погона Одјељак 1.
за прерађивање и евиденцији и трговинским документима. Инспекцијски надзор над производима добијених из
Одјељак 2. нуспроизвода
Поступци валидације 1. Надлежни ветеринарски инспекцијски органи врше
1. Прије издавања одобрења за погон за прерађивање, провјеру рада система надзора и евиденције из тачке 2.
како је прописано у члану 45. став (1) Одлуке о Главе V Анекса VIII овог Правилника како би утврдили
нуспроизводима животињског поријекла и њиховим усклађеност са овим Правилником.
производима који нису намијењени исхрани људи, 2. Надлежни ветеринарски инспекцијски органи могу
надлежни ветеринарски орган се мора увјерити да је да захтијевају тестирање додатних узорака у складу са
руковалац извршио валидацију погона за прерађивање у методом из тачке 2. став (2) Главе V Анекса VIII овог
складу са сљедећим поступцима и показатељима: Правилника.
(а) описом процеса у дијаграму тока процеса, Одјељак 2.
(б) идентификацијом критичних контролних тачака Инспекцијски надзор спалионица ниског капацитета
(CCP-а) укључујући и брзину прерађивања материјала код Надлежни ветеринарски инспекцијски органи врше
непрекидних система, преглед спалионице ниског капацитета за спаљивање
(ц) усклађеношћу са специфичним захтјевима процеса специфичних ризичних материјала најмање једном
утврђеним овим Правилником, те годишње, како би провјерили усклађеност са Одлуком о
(д) испуњавањем сљедећих захтјева: нуспроизводима животињског поријекла и њиховим
1) величине честица за процесе притиска по серији и производима који нису намијењени исхрани људи и са
непрекидне процесе, дефинисана величином отвора уређаја овим Правилником.
за мљевење или јаза уређаја за дробљење, Одјељак 3.
2) температуре, притиска, времена прерађивања те, у Инспекцијски надзор у удаљеним подручјима
случају система за непрекидну прерађивање, брзином У случају одлагања нуспроизвода животињског
прерађивања материјала, наведеном у тачкама 2. и 3. поријекла у удаљеним подручјима у складу са чланом 20.
2. У случају система притиска по серији: став (1) б) Одлуке о нуспроизводима животињског
(а) температура се мора надзирати сталним поријекла и њиховим производима који нису намијењени
термопаром и мора се биљежити према реалном времену, исхрани људи, надлежни ветеринарски инспекцијски
(а) фаза са притиском се мора надзирати сталним органи редовно надзиру подручја сврстана у категорију
мјерачем притиска. Притисак се мора биљежити према удаљених подручја, како би осигурао да се та подручја и
реалном времену, операције одлагања правилно контролишу.
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 213
Одјељак 4. Инспекцијски надзор обухвата провјере мијешања са
Инспекцијски надзор на регистрованим фармама за компонентом из тачке 2. Одјељка 1. Главе II Анекса XI
прехрану крзнашица овог Правилника, те провјере залиха тих производа које се
1. Надлежни ветеринарски инспекцијски органи чувају на фарми и евиденција које се воде у складу са
дужни су да обављају инспекцијски надзор над: Одлуком о нуспроизводима животињског поријекла и
(а) одговарајућим саставом, прерађивањем и њиховим производима који нису намијењени исхрани људи
коришћењем хране за животиње која садржи брашно од и са овим Правилником.
меса и костију или других производа који су прерађени у Одјељак 8.
складу са методама прерађивања наведеним у Глави III Инспекцијски надзор над одобреним фотографским
Анекса IV овог Правилника и који су добијени од тијела фабрикама
или дијелова тијела животиња исте врсте, Надлежни ветеринарски инспекцијски органи врше
(б) храном за животиње из тачке (а) којом се хране провјере документације у одобреним фотографским
животиње, укључујући сљедеће: фабрикама из табеле 3. тачке 1. Одјељка 11. Главе II
1) строги надзор здравственог статуса тих животиња, Анекса XIV овог Правилника о ланцу усмјеравања од
те граничних инспекцијских мјеста првог уласка до
2) одговарајући надзор TSE, укључујући редовно одобрених фотографских фабрика ради поравнања
узимање узорака и лабораторијска испитивања за TSE. увезених, кориштених и одбачених количина производа.
2. У узорке из тачке 1 (б)2) овог Одјељка спадају Одјељак 9.
узорци узети од животнија које показују неуролошке Инспекцијски надзор над одређеним увезеним
симптоме и од старијих животиња из узгоја. топљеним мастима
Одјељак 5. Надлежни ветеринарски инспекцијски органи врши
Инспекцијски надзор центара за сакупљање провјере документације у регистрованим предузећима или
Надлежни ветеринарски инспекцијски органи врше постројењима која примају топљене масти које су увезене у
инспекцијски надзор у центрима за сакупљање како би складу са Одјељком 9. Главе II Анекса XIV овог
провјерио усклађеност са овим Правилником. Правилника о ланцу усмјеравања од граничних
Одјељак 6. ветеринарских инспекцијских мјеста првог уласка до
Инспекцијски надзор над храњењем птица стрвинарки одобрених фотографских фабрика ради поравнања
материјалом Категорије 1 увезених, кориштених и одбачених количина производа.
Надлежни ветеринарски инспекцијски органи надзиру Одјељак 10.
здравствено стање узгајаних животиња у регији гдје се Инспекцијски надзор у вези са хидролизом са
врши храњење птица стрвинарки материјалима Категорије накнадним одлагањем
1, те врши одговарајући инспекцијски надзор ТСЕ-а уз Надлежни ветеринарски инспекцијски органи
редовно узимање узорака и лабораторијско испитивање за обављају надзор на мјестима гдје се хидролизе са
ТСЕ-а. накнадним збрињавањем спроводе у складу са тачком Х
У те узорке спадају и узорци узети од животиња које став 1. Глава IV Анекс IV овог Правилника и укључује
показују неуролошке симптоме и од старијих животиња из преглед докумената:
узгоја. (а) количина материјала који су хидролизовани на
Одјељак 7. лицу мјеста;
Инспекцијски надзор над примјеном одређених (б) у објектима или постројењима у којима су
органских ђубрива и средстава за побољшавање тла хидролизовани материјали одложени.
Надлежни ветеринарски инсперкцијски органи вршe Инспекцијски надзор мјеста гдје се спремник за
инспекцијски надзор цијелог ланца производње и хидролизу налази укључује провјеру одсутности корозије и
кориштења органских ђубрива и побољшивача тла из Главе цурења у складу са тачком Х (ј) става 2. Глава IV Прилога
II Анекса II овог Правилника. IV овог Правилника.
Broj 30 - Strana 214 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.

SADRŽAJ

PREDSJEDNIŠTVO BOSNE I HERCEGOVINE Правилник о измјенама и допунама


Правилника о соли за људску исхрану (српски
319 Odluka o imenovanju predstavnika Bosne i језик) 5
Hercegovine u međunarodnim finansijskim
institucijama (bosanski jezik) 1 URED ZA VETERINARSTVO BOSNE I HERCEGOVINE
Odluka o imenovanju predstavnika Bosne i 323 Pravilnik o utvrđivanju veterinarsko-zdravstvenih
Hercegovine u međunarodnim financijskim uslova za odlaganje, korištenje, sakupljanje,
institucijama (hrvatski jezik) 1 prijevoz, identifikaciju i sljedivost, registraciju i
Одлука о именовању представника Босне и odobravanje pogona, stavljanje na tržište, uvoz,
Херцеговине у међународним финансијским tranzit i izvoz nusproizvoda životinjskog porijekla
институцијама (српски језик) 2 i njihovih proizvoda koji nisu namijenjeni ishrani
VIJEĆE MINISTARA ljudi (bosanski jezik) 6
BOSNE I HERCEGOVINE Pravilnik o utvrđivanju veterinarsko-zdravstvenih
uvjeta za odlaganje, korištenje, sakupljanje,
320 Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o prijevoz, identifikaciju i sljedivost, registraciju i
zdravstvenoj ispravnosti vode za piće (bosanski odobravanje pogona, stavljanje na tržište, uvoz,
jezik) 2 tranzit i izvoz nusproizvoda životinjskog
Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o podrijetla i njihovih proizvoda koji nisu
zdravstvenoj ispravnosti vode za piće (hrvatski namijenjeni prehrani ljudi (hrvatski jezik) 72
jezik) 3 Правилник о утврђивању ветеринарско-
Правилник о измјенама и допунама здравствених услова за одлагање, коришћење,
Правилника о здравственој исправности воде сакупљање, превоз, идентификацију и
за пиће (српски језик) 3 сљедивост, регистрацију и одобравање погона,
321 Pravilnik o izmjeni Pravilnika o pivu (bosanski стављање на тржиште, увоз, транзит и извоз
jezik) 4 нуспроизвода животињског поријекла и
Pravilnik o izmjeni Pravilnika o pivu (hrvatski њихових производа који нису намијењени
jezik) 4 исхрани људи (српски језик) 140
Правилник о измјени Правилника о пиву
(српски језик) 4
322 Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o
soli za ljudsku ishranu (bosanski jezik) 4
Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o
soli za prehranu ljudi (hrvatski jezik) 5
Utorak, 17. 4. 2012. SLUŽBENI GLASNIK BiH Broj 30 - Strana 215
Broj 30 - Strana 216 SLUŽBENI GLASNIK BiH Utorak, 17. 4. 2012.

Izdavač: Ovlaštena služba Doma naroda Parlamentarne skupštine Bosne i Hercegovine, Trg BiH 1, Sarajevo - Za izdavača: sekretar Doma naroda Parlamentarne
skupštine Bosne i Hercegovine Marin Vukoja - Priprema i distribucija: JP NIO Službeni list BiH Sarajevo, Džemala Bijedića 39/III - Direktor: Dragan Prusina -
Telefoni: Centrala: 722-030 - Direktor: 722-061 - Pretplata: 722-054, faks: 722-071 - Oglasni odjel: 722-049, 722-050, faks: 722-074 -Služba za pravne i opće poslove:
722-051 - Računovodstvo: 722-044 722-046, faks - Komercijala: 722-042 - Pretplata se utvrđuje polugodišnje, a uplata se vrši UNAPRIJED u korist računa:
UNICREDIT BANK d.d. 338-320-22000052-11, VAKUFSKA BANKA d.d. Sarajevo 160-200-00005746-51, HYPO-ALPE-ADRIA-BANK A.D. Banja Luka, filijala
Brčko 552-000-00000017-12, RAIFFEISEN BANK d.d. BiH Sarajevo 161-000-00071700-57 - Štampa: GIK "OKO" d.d. Sarajevo - Za štampariju: Mevludin Hamzić -
Reklamacije za neprimljene brojeve primaju se 20 dana od izlaska glasila.
"Službeni glasnik BiH" je upisan u evidenciju javnih glasila pod rednim brojem 731.
Upis u sudski registar kod Kantonalnog suda u Sarajevu, broj UF/I - 2168/97 od 10.07.1997. godine. - Identifikacijski broj 4200226120002. - Porezni broj 01071019. -
PDV broj 200226120002. Molimo pretplatnike da obavezno dostave svoj PDV broj radi izdavanja poreske fakture.
Pretplata za I polugodište 2012. za "Službeni glasnik BiH" i "Međunarodne ugovore" 120,00 KM, "Službene novine Federacije BiH" 110,00 KM.
Web izdanje: http://www.sluzbenilist.ba - godišnja pretplata 200,00 KM

You might also like