Professional Documents
Culture Documents
Something today by the great Persian — that is, Iranian — poet, Hafiz, in honor of the
resurgence of the Green Revolution once again taking place in Iran, having gained renewed
momentum following the protests in Egypt.
This is a poem that might be tempting to rush through, reading it, saying this or that image
is pretty, and then moving on with the day. But stop. Take a few moments to really read it.
Spend a little time with the lines. There is so much to be found in each couplet…
Remember what I’ve said about wine representing the bliss of spiritual union in Sufi poetry.
Clear your head so your heart will be happy,
And then mimic the words of the Beloved!
I’ve been rereading some things I’ve written in the past about the power of poetry. I
thought they might be worth sharing again…
Sacred experience, truth, is too all-encompasing, too immense for descriptive prose. The
language of prose attempts to box in meaning, whereas poetry allows meaning to gather.
The elastic nature of poetry is better suited to the sacred experience, relaying the truth of
the experience without attempting to circumscribe it. This is why mystics in every culture
write poetry.
Poetry has an immediate effect on the mind. The simple act of reading poetry alters thought
patterns and the shuttle of the breath. Poetry induces trance. Its words are chant. Its
rhythms are drum beats. Its images become the icons of the inner eye. Poetry is more than
a description of the sacred experience; it carries the experience itself.
Hafiz
Hafiz, whose given name was Shams-ud-din Muhammad, is the most beloved poet of
Persia. Born in Shiraz, he lived at about the same time as Chaucer in England and about
one hundred years after Rumi. He spent nearly all his life in Shiraz, where he became a
famous Sufi master. When he died he was thought to have written an estimated 5,000
poems, of which 500 to 700 have survived. His Divan (collected poems) is a classic in the
literature of Sufism. The work of Hafiz became known to the West largely through the
efforts of Goethe, whose enthusiasm rubbed off on Ralph Waldo Emerson, who translated
Hafiz in the nineteenth century. Hafiz’s poems were also admired by such diverse writers as
Nietzsche, Pushkin, Turgenev, Carlyle, and Garcia Lorka; even Sherlock Holmes quotes
Hafiz in one of the stories by Arthur Conan Doyle. In 1923, Hazrat Inayat Khan, the Indian
teacher often credited with bringing Sufism to the West, proclaimed that “the words of Hafiz
have won every heart that listens.”