You are on page 1of 22

Educating Greece in modernity: post-war tourism and western

politics
Educar a Grecia en la modernidad: turismo de posguerra y política
occidental
Stavros Alifragkis and Emilia Athanassiou
School of Architecture, National Technical University of Athens, Athens, Attica, Greece
(Authors’ e-mail addresses: stavros.alifragkis@cantab.net and millie62@otenet.gr)

Economic progress in post-war, post-civil-war Greece, kick-started by the Marshall Plan and maintained by the rapid
growth of tourism, was deemed a vital pre-condition for the country’s modernisation. In 1951, the Government re-
launched the National Tourism Organisation to attract foreign visitors and invigorate domestic tourism among the rising
middle class. The organisation carried out a building programme for a network of leisure hotspots near archaeological
sites, places of natural beauty and along major motoring routes. The state-run Xenia chain, comprising hotels, motels,
travel stops, pavilions, organised beaches and holiday camps, spearheaded the Government’s policy for the modernisation
of leisure infrastructure, setting the standards for all ensuing private initiatives. This paper underlines the intertwining of
western-oriented politics, modernist architecture and newly introduced cultures of leisure in the construction of the image
of modern Greece. Cold-war politics recognised Greece’s prosperity as a barrier against communist expansion. Tourism
thus reweaved the country’s war-torn social fabric, by spurring economic growth and educating the emerging urban
middle-class about modern life. The image of post-war Greece as an ideal tourist destination was promoted by capitalising
on the enduring construct of continuity with the past and a newly introduced affiliation with Western modernity and
Americanism in particular.

El progreso económico en la Grecia de la posguerra y la posguerra civil, iniciado por el Plan Marshall y mantenido por el
rápido crecimiento del turismo, se consideró una condición previa vital para la modernización del país. En 1951, el
Gobierno relanzó la Organización Nacional de Turismo para atraer visitantes extranjeros y vigorizar el turismo interno
entre la creciente clase media. La organización llevó a cabo un programa de construcción para una red de zonas de ocio
cerca de sitios arqueológicos, lugares de belleza natural y a lo largo de las principales rutas automovilísticas. La cadena
estatal Xenia, que comprende hoteles, moteles, paradas de viajes, pabellones, playas organizadas y campamentos de
vacaciones, encabezó la política del Gobierno para la modernización de la infraestructura de ocio, estableciendo los
estándares para todas las iniciativas privadas que se derivarán. Este documento subraya el entrelazamiento de la política
orientada al oeste, la arquitectura modernista y las culturas de ocio recientemente introducidas en la construcción de la
imagen de la Grecia moderna. La política de la guerra fría reconoció la prosperidad de Grecia como una barrera contra la
expansión comunista. De este modo, el turismo revivió el tejido social devastado por la guerra del país, estimulando el
crecimiento económico y educando a la emergente clase media urbana sobre la vida moderna. La imagen de la Grecia de
la posguerra como un destino turístico ideal se promovió capitalizando la construcción duradera de la continuidad con el
pasado y una afiliación recientemente introducida con la modernidad occidental y el americanismo en particular

Introduction: welcoming American aid


Introducción: bienvenida a la ayuda estadounidense
Tourism in Greece is an enduring subject of public debate. It has always been regarded as the country’s best revenue
model for her developing economy. These high expectations regarding tourism are clearly communicated in the
newspaper Kathimerini’s editorial (24th May, 1949):

El turismo en Grecia es un tema permanente de debate público. Siempre ha sido considerado como el mejor modelo de
ingresos del país para su economía en desarrollo. Estas altas expectativas con respecto al turismo se comunican
claramente en el editorial del periódico Kathimerini (24 de mayo de 1949):
There is only one industry which can exist in Greece and which can be great, important and national. An industry
for which the advertising and publicity has been done for us for free for the last two thousand years all over the
world; an industry for which we have right here all the raw material and which can expand and bring riches to
our country, without any protective customs and duties, and, finally, an industry which is suitable to us because
as a country and as a nation and as men and with our climate, we have all the means and ways necessary to help
it become great; it’s the industry which under its foreign name is called ‘tourism’. (1)

Solo hay una industria que puede existir en Grecia y que puede ser excelente, importante y nacional. Una
industria para la que la publicidad y la publicidad se han realizado de forma gratuita durante los últimos dos mil
años en todo el mundo; una industria para la cual tenemos aquí toda la materia prima y que puede expandirse y
traer riquezas a nuestro país, sin ninguna aduana y deber de protección, y, finalmente, una industria que es
adecuada para nosotros porque como país y como nación y Como hombres y con nuestro clima, tenemos todos
los medios y formas necesarias para ayudarlo a ser grandioso; es la industria que bajo su nombre extranjero se
llama "turismo". (1)

The foundations for Greece’s post-war tourism industry appear to have been laid as early as 1947, with the arrival of the
American Mission for Aid to Greece (AMAG). In July, 1948, after the congressional passage of the Marshall Plan, the
AMAG was replaced by the Economic Cooperation Administration Mission to Greece (ECA/G) (2), responsible for some
of the earliest plans for the rejuvenation of post-war Greek tourism. Due to on-going warfare, Greece’s post-war
reconstruction took an utterly different form than elsewhere in Europe (3). When Greece was drawn into civil war (1945–
1949), the rest of continental Europe had already initiated the recovery process. Greek governments, assisted by American
expertise and funds, sought to achieve financial growth by means of large-scale, stateinduced activity. In lieu of
significant industrial development, tourism was burdened with the difficult task of attracting foreign currency as a means
of balancing the country’s accounts.

Las bases de la industria turística de Grecia de la posguerra parecen haber sido establecidas ya en 1947, con la llegada de
la Misión Americana de Ayuda a Grecia (AMAG). En julio de 1948, después de la aprobación del Congreso del Plan
Marshall, el AMAG fue reemplazado por la Misión de Administración de Cooperación Económica en Grecia (ECA / G)
(2), responsable de algunos de los primeros planes para el rejuvenecimiento del griego de la posguerra. turismo Debido a
la guerra en curso, la reconstrucción de posguerra de Grecia tomó una forma completamente diferente que en otras partes
de Europa (3). Cuando Grecia se vio envuelta en una guerra civil (1945-1949), el resto de Europa continental ya había
iniciado el proceso de recuperación. Los gobiernos griegos, con la asistencia de expertos y fondos estadounidenses,
buscaron lograr un crecimiento financiero por medio de actividades inducidas por el estado a gran escala. En lugar de un
desarrollo industrial significativo, el turismo se vio cargado con la difícil tarea de atraer divisas como un medio para
equilibrar las cuentas del país.

In the light of the current financial crisis, our study and critical appraisal of Greece’s tourism infrastructure from the
1950s and the 1960s illustrates how state-funded nationwide initiatives may contribute to the complete reformation and
rebuilding of a crucial sector of the country’s economy. This could provide a model for Greece’s economic rejuvenation,
since tourism is still considered as the country’s single most important long-run economic growth factor. This paper sheds
light on archival material, previously ignored in the relevant literature, concerning the development of post-war tourism in
Greece, which documents the deep involvement of Marshall Plan officials in laying the foundations for the growth of the
Greek tourism industry. The source of this material lies in three main archives, The National Archives, USA; The
National Archives, UK; and the Greek National Tourism Organisation (GNTO) (4) archives in Athens, Greece.

A la luz de la crisis financiera actual, nuestro estudio y evaluación crítica de la infraestructura turística de Grecia de los
años 50 y 60 ilustra cómo las iniciativas nacionales financiadas por el estado pueden contribuir a la reforma y
reconstrucción completas de un sector crucial de la economía del país. Esto podría proporcionar un modelo para el
rejuvenecimiento económico de Grecia, ya que el turismo todavía se considera como el factor de crecimiento económico a
largo plazo más importante del país. Este documento arroja luz sobre el material de archivo, previamente ignorado en la
literatura relevante, sobre el desarrollo del turismo de posguerra en Grecia, que documenta la profunda participación de
los funcionarios del Plan Marshall en sentar las bases para el crecimiento de la industria turística griega. La fuente de este
material se encuentra en tres archivos principales, The National Archives, Estados Unidos; The National Archives, Reino
Unido; y los archivos de la Organización Nacional de Turismo de Grecia (GNTO) (4) en Atenas, Grecia.
The Greek political agenda and the American blueprint
La agenda política griega y el plan estadounidense
The outcome of the Second World War permanently tied Greece to the West politically, economically and militarily. At
the beginning of the civil war, Greece found herself in the British sphere of influence, while towards the end of the war
the country was placed under the patronage of the Americans (5). On 12 th March, 1947, President Harry S. Truman urged
the US Congress to replace the British by means of substantial economic aid. The reasoning behind US policy was
straightforward: establishing modern modes of production in Greece would boost the country’s economic recovery and set
the groundwork for a stable, contemporary democracy. The Americans held that their New Deal-oriented plan, an
amalgamation of will, know-how, experience, efficiency and considerable cash flow, constituted an irresistible alternative
to communist expansion (6). More importantly, they felt that communicating an American lifestyle to Greece would
definitely settle the country’s cultural ambivalence about her position between the East and the West. According to the
architectural historian Jean-Louis Cohen, Greece, along with the rest of Western Europe, ‘was seized by a rampant
Americanism that influenced ways of life, the relationship with leisure time, and consumption, as signalled by the
proliferation of the automobile’ (7). This essentially educational process created a new generation of Greek consumers,
whose ideas of a modern lifestyle were in tune with the West.

El resultado de la Segunda Guerra Mundial unió permanentemente a Grecia con Occidente política, económica y
militarmente. Al comienzo de la guerra civil, Grecia se encontró en la esfera de influencia británica, mientras hacia el
final de la guerra el país fue puesto bajo el patrocinio de los estadounidenses (5). El 12 de marzo de 1947, el presidente
Harry S. Truman instó al Congreso de los Estados Unidos a reemplazar a los británicos mediante una ayuda económica
sustancial. El razonamiento detrás de la política de los Estados Unidos era claro: establecer modos modernos de
producción en Grecia impulsaría la recuperación económica del país y sentaría las bases para una democracia estable y
contemporánea. Los estadounidenses sostuvieron que su plan orientado al New Deal, una amalgama de voluntad, know-
how, experiencia, eficiencia y considerable flujo de caja, constituía una alternativa irresistible a la expansión comunista
(6). Más importante aún, sentían que comunicar un estilo de vida estadounidense a Grecia definitivamente resolvería la
ambivalencia cultural del país sobre su posición entre Oriente y Occidente. Según el historiador de la arquitectura Jean-
Louis Cohen, Grecia, junto con el resto de Europa occidental, 'fue capturada por un americanismo desenfrenado que
influyó en las formas de vida, la relación con el tiempo libre y el consumo, como lo indica la proliferación del automóvil.
«(7) Este proceso esencialmente educativo creó una nueva generación de consumidores griegos, cuyas ideas de un estilo
de vida moderno estaban en sintonía con Occidente.

After the civil war, Greek governments and the American Mission had only two years left to materialize the Marshall Plan
blueprint. Furthermore, even though the total American investment per capita in Greece was higher than anywhere else, it
soon became obvious that the country was unable to attain the high growth rates achieved elsewhere in Europe. US
officials had little faith in local political and civil service personnel, due to their record of mismanagement, corruption and
personal favouritism in staffing and recruitment within the public service, resulting from a long tradition of patron-client
relationships. They thus closely supervised all the ECA/G-funded projects; particularly those run by the Ministry of
Coordination. This allowed the Americans to keep a tight grip on expenditures on the one hand, and generate and
disseminate know-how, expertise and professional conduct practices on the other. However, their fundamentally
technocratic attitude toward the task at hand lacked any form of adaptability to the local mentality and customs (8). This
approach was thus—not surprisingly—criticised by a portion of the Greek society, who interpreted the American presence
in Greece as an abdication to consumerism and imported internationalism that was at odds with local needs and
conditions.

Después de la guerra civil, a los gobiernos griegos y a la Misión estadounidense les quedaban solo dos años para
materializar el plan del Plan Marshall. Además, a pesar de que la inversión estadounidense total per cápita en Grecia fue
más alta que en cualquier otro lugar, pronto se hizo evidente que el país no podía lograr las altas tasas de crecimiento
logradas en otras partes de Europa. Los funcionarios estadounidenses tenían poca fe en el personal político local y del
servicio civil, debido a su historial de mala administración, corrupción y favoritismo personal en el personal y
reclutamiento dentro del servicio público, como resultado de una larga tradición de relaciones clientela-cliente. Así,
supervisaron de cerca todos los proyectos financiados por ECA / G; particularmente aquellos dirigidos por el Ministerio
de Coordinación. Esto permitió a los estadounidenses mantener un estricto control sobre los gastos, por un lado, y generar
y difundir conocimientos, experiencia y prácticas de conducta profesional por el otro. Sin embargo, su actitud
fundamentalmente tecnocrática hacia la tarea en cuestión carecía de cualquier forma de adaptabilidad a la mentalidad y las
costumbres locales (8). Por lo tanto, este enfoque fue, no sorprendentemente, criticado por una parte de la sociedad griega,
que interpretó la presencia estadounidense en Grecia como una abdicación al consumismo y al internacionalismo
importado que estaba en desacuerdo con las necesidades y condiciones locales.

This practical, results-driven rationale, along with the gradual abandonment of plans for Greece’s industrialisation,
favoured the expansion of agriculture and tourism. In 1947, the AMAG drafted a plan to allocate significant funds for the
development of Greece’s tourism industry; however, American officials were initially reluctant to endorse a project ‘of so
nebulous a character [whose] attainment would be of such length that it hardly fits into the ECA 4-year scheme’ (9). In
November, 1948, the General Secretariat of Tourism (GST), headed by Andreas Londos, published a ‘Report on the
Needs of the Tourists Travel Economy in Greece’ (10), which Théo J. Pozzy, Head of the ECA’s Travel Department
Section (TDS) in Paris, regarded as ‘one of the most specific and probably the most sensible [reports] we have seen for
any of the participating countries’ (11). The GST’s proposal for the breakdown of the budget on tourism for 1948
reflected the desperate situation regarding Greece’s tourism infrastructure. It was suggested that almost 80% of the funds
should be committed to the rehabilitation of existing hotels that had been severely damaged by continuous warfare (12).
Despite being regarded as a high-risk project, the option of investing in Greece’s tourism sector was eventually adopted
by the ECA/G. The attorney John L. Roach, Director of the ECA/G’s Legal Division —who drafted the initial agreement
on tourism between the Greek Government and the ECA/G (13)— and Charles J. White, the ECA/G’s Tourism Adviser,
who succeeded Roach, were from early on very active with regard to the rehabilitation of Greece’s tourism industry. In
1949, John Nuveen Jr, head of the ECA/G, noted that:

Esta lógica práctica, basada en los resultados, junto con el abandono gradual de los planes para la industrialización de
Grecia, favoreció la expansión de la agricultura y el turismo. En 1947, el AMAG redactó un plan para asignar fondos
significativos para el desarrollo de la industria turística de Grecia; sin embargo, los funcionarios estadounidenses
inicialmente se mostraron reacios a respaldar un proyecto ‘de carácter tan nebuloso [cuyo] logro sería de tal extensión que
difícilmente encaja en el esquema de 4 años del TCE '(9). En noviembre de 1948, la Secretaría General de Turismo
(GST), encabezada por Andreas Londos, publicó un "Informe sobre las necesidades de la economía turística de los turistas
en Grecia" (10), que Théo J. Pozzy, Jefe del Departamento de Viajes de la ECA Sección (TDS) en París, considerada
como "uno de los [informes] más específicos y probablemente los más sensibles que hemos visto para cualquiera de los
países participantes" (11). La propuesta del GST para el desglose del presupuesto sobre turismo para 1948 reflejaba la
desesperada situación con respecto a la infraestructura turística de Grecia. Se sugirió que casi el 80% de los fondos
deberían destinarse a la rehabilitación de hoteles existentes que habían sido severamente dañados por la guerra continua
(12). A pesar de ser considerado como un proyecto de alto riesgo, la opción de invertir en el sector turístico de Grecia fue
finalmente adoptada por el TCE / G. El abogado John L. Roach, Director de la División Jurídica de la ECA / G, que
redactó el acuerdo inicial sobre turismo entre el Gobierno griego y la ECA / G (13), y Charles J. White, Asesor de
Turismo de la ECA / G, quien sucedió Roach, fueron desde el principio muy activo con respecto a la rehabilitación de la
industria turística de Grecia. En 1949, John Nuveen Jr, jefe de la ECA / G, señaló que:

We are very busy […] with the initial stages of our next year’s program. One of the major features of this is the
reconstruction of hotel and transportation facilities which were destroyed during the war and are necessary to
the reestablishment of the tourism industry, which must play a very important part in Greece’s future economy
(14).

Estamos muy ocupados [...] con las etapas iniciales de nuestro programa del próximo año. Una de las
principales características de esto es la reconstrucción de instalaciones hoteleras y de transporte que fueron
destruidas durante la guerra y son necesarias para el restablecimiento de la industria del turismo, que debe
desempeñar un papel muy importante en la economía futura de Grecia (14).

A month earlier, Trevor L. Christie, the TDS’s Deputy Assistant (15), had requested the formation of an advisory
committee on Greek tourism, a task that later fell to him. One of the names that cropped up was that of Dimitrios
Papaefstratiou, American Express’s Hellas Manager and the future Secretary-General of the GNTO (16). Despite
Greece’s inferior leisure infrastructure and the obvious administrative short-handedness, the ECA/G’s initiatives were
hailed as a significant step in the direction of revitalizing Greece’s tourism. As a result, Greek governments in general and
the GST in particular grew ever more confident that Greek tourism, a pre-war amateur endeavour, was projected to
become a promising post-war industry within the possibilities afforded by the Marshall Plan (17).

Un mes antes, Trevor L. Christie, asistente adjunto del TDS (15), había solicitado la formación de un comité asesor sobre
turismo griego, una tarea que luego le correspondió a él. Uno de los nombres que surgió fue el de Dimitrios
Papaefstratiou, el Gerente de Hellas de American Express y el futuro Secretario General de la GNTO (16). A pesar de la
infraestructura de ocio inferior de Grecia y la obvia falta de administración administrativa, las iniciativas de ECA / G
fueron aclamadas como un paso significativo en la dirección de revitalizar el turismo de Grecia. Como resultado, los
gobiernos griegos en general y el GST en particular se volvieron cada vez más seguros de que el turismo griego, un
esfuerzo de aficionados de antes de la guerra, se convertiría en una prometedora industria de posguerra dentro de las
posibilidades que ofrece el Plan Marshall (17).

What do Americans see?


¿Qué ven los estadounidenses?

In order to meet the new challenge of addressing Greece’s legal and administrative inadequacies regarding the country’s
tourism industry, the Greek Prime Minister Sophoklis Venizelos (1894–1964) introduced emergency law no.1565/50 in
October, 1950, which relaunched the GNTO as the country’s chief administrative authority on tourism, headed by its
Secretary-General Papaefstratiou. The reinstated organisation, which came into existence in January, 1951, was also the
cornerstone of the ECA/G’s plan for the development of Greek tourism (18). The Greek Government thus appeared to
materialize the American call for a strong, efficient and dependable organisation, staffed with competent personnel, free
from political pressures (19). The GNTO’s Administrative Board made policy decisions and supervised their execution by
a body of devoted, enthusiastic and visionary modernist architects and engineers, as well as draftsmen, advertisers and
administrative and clerical staff. Decision-making policies concerned five different but overlapping areas of activity:
selecting appropriate sites for development; designing, constructing and running the accompanying facilities; tackling
frontier formalities; establishing tourism training schools; promoting Greece abroad and organising festivals. The
blueprint for the GNTO’s initiatives was initially set out by the ECA/G.

Para enfrentar el nuevo desafío de abordar las deficiencias legales y administrativas de Grecia con respecto a la industria
turística del país, el Primer Ministro griego Sophoklis Venizelos (1894–1964) introdujo la ley de emergencia no 1565/50
en octubre de 1950, que relanzó la GNTO como la principal autoridad administrativa del país en materia de turismo,
encabezada por su Secretario General Papaefstratiou. La organización restablecida, que nació en enero de 1951, fue
también la piedra angular del plan de ECA / G para el desarrollo del turismo griego (18). Así, el Gobierno griego pareció
materializar el llamado estadounidense a una organización fuerte, eficiente y confiable, dotada de personal competente,
libre de presiones políticas (19). La Junta Administrativa de GNTO tomó decisiones políticas y supervisó su ejecución por
un cuerpo de arquitectos e ingenieros modernistas devotos, entusiastas y visionarios, así como dibujantes, publicistas y
personal administrativo y administrativo. Las políticas de toma de decisiones se referían a cinco áreas de actividad
diferentes pero superpuestas: seleccionar sitios apropiados para el desarrollo; diseño, construcción y funcionamiento de
las instalaciones que lo acompañan; abordar los trámites fronterizos; establecimiento de escuelas de formación en turismo;
promoviendo Grecia en el extranjero y organizando festivales. El anteproyecto para las iniciativas de GNTO fue
inicialmente establecido por el ECA / G

In this early stage of its development, the GNTO coordinated with the ECA/G on nearly all aspects of tourism
development. These were outlined in the ECA/G’s 1951 report entitled ‘Tourism in Greece—Development of a Program’,
which summarized Greece’s ‘[…] assets and liabilities for the attraction of foreign visitors’ (20). Assets included Greece’s
agreeable climate that guaranteed a ninemonth tourist season, her geographical location, the antiquities, the numerous
swimming beaches, the extensive and diverse archipelagos, the mineral springs, the local, colourful folklore festivals, the
active Greek diaspora and the country’s impressive war record that generated sympathetic press abroad, which could
‘contribute to any public relations campaign’.

En esta etapa temprana de su desarrollo, el GNTO coordinó con el ECA / G en casi todos los aspectos del desarrollo
turístico. Estos se describieron en el informe de 1951 del TCE / G titulado "Turismo en Grecia - Desarrollo de un
programa", que resumía los activos y pasivos de Grecia "[...] para la atracción de visitantes extranjeros" (20). Los activos
incluían el clima agradable de Grecia que garantizaba una temporada turística de nueve meses, su ubicación geográfica,
las antigüedades, las numerosas playas para nadar, los extensos y diversos archipiélagos, las fuentes minerales, los
festivales locales y coloridos del folclore, la activa diáspora griega y la impresionante guerra del país. registro que generó
una prensa comprensiva en el extranjero, que podría 'contribuir a cualquier campaña de relaciones públicas'.
Athens represented a great advantage on its own, providing Greece with a strong brand name. However, the fact that the
city was cut off from some of the richest travel markets and existing traffic patterns did constitute a serious drawback. The
report listed a few additional disadvantages, such as the lack of a strong tourism tradition and the absence of a
comprehensive tourism plan that included essential infrastructure for accommodating, catering to and entertaining tourists.
It described most hotels outside Athens as ‘barracks built around beds’ and criticised the country’s meagre road network
for its insufficiency, calling it third-rate by American standards, even after it was partially rehabilitated by the US Army
Corps of Engineers and American companies (21). Finally, the report made an implied observation about the potential
educational capacity that the growth of tourism possessed for Greek society, remarking that:

Atenas representaba una gran ventaja por sí sola, proporcionando a Grecia una marca fuerte. Sin embargo, el hecho de que
la ciudad estuviera aislada de algunos de los mercados de viajes más ricos y los patrones de tráfico existentes constituían
un serio inconveniente. El informe enumeró algunas desventajas adicionales, como la falta de una fuerte tradición turística
y la ausencia de un plan turístico integral que incluyera infraestructura esencial para alojar, atender y entretener a los
turistas. Describió la mayoría de los hoteles fuera de Atenas como "cuarteles construidos alrededor de las camas" y criticó
la escasa red de carreteras del país por su insuficiencia, calificándola de tercer nivel según los estándares estadounidenses,
incluso después de que fue parcialmente rehabilitada por el Cuerpo de Ingenieros del Ejército de EE. UU. Y compañías
estadounidenses ( 21) Finalmente, el informe hizo una observación implícita sobre la capacidad educativa potencial que el
crecimiento del turismo poseía para la sociedad griega, señalando que:

[f]our centuries of Turkish rule and constant mingling with the peoples of the Near East have left Greece
predominantly an oriental country, overlain with a thin veneer of Europeanism. In contrast to the customs of a
small upper crust of westernized elite in Athens and a few other cities, the mores of the masses are more Asiatic
than European. This is shown in the attitude concerning religion, toward women, foreigners, sanitation, and in
countless small habits.

[f] nuestros siglos de dominio turco y nuestra constante mezcla con los pueblos del Cercano Oriente han dejado
a Grecia predominantemente como un país oriental, cubierto con una fina capa de europeísmo. En contraste con
las costumbres de una pequeña corteza superior de la élite occidentalizada en Atenas y algunas otras ciudades,
las costumbres de las masas son más asiáticas que europeas. Esto se muestra en la actitud con respecto a la
religión, hacia las mujeres, los extranjeros, el saneamiento y en innumerables pequeños hábitos.

‘Oriental influence’, as the American officials chose to term the country’s cultural ambivalence between the East and the
West, proved to be an asset instead of a liability, as Greece’s exoticism intrigued international visitors in the 1950s and
the early 1960s.

La "influencia oriental", cuando los funcionarios estadounidenses optaron por denominar la ambivalencia cultural del país
entre Oriente y Occidente, resultó ser un activo en lugar de una responsabilidad, ya que el exotismo de Grecia intrigó a los
visitantes internacionales en los años cincuenta y principios de los sesenta.

The report maintained that a healthy tourism industry could be Greece’s answer to the country’s unfavourable
international balance of payments, but would probably not solve her foreign-exchange problem. In the absence of
significant exports, after the ECA/G abandoned plans for Greece’s industrialisation, tourism was described as ‘the ideal
“export” for a country as poor as Greece’. According to the ECA/G’s report, tourism growth could be maintained at high
rates by ‘Greek emigrant families living abroad, Near and Middle Eastern travellers, Western and central European
tourists, cultural groups in all countries, and wealthy yachtsmen of all nationalities’. Ensuring a brighter future for Greek
tourism met with the ECA/G’s approval and endorsement under two conditions: first, Greece would not compete with the
rest of western Europe for the ‘American middleclass pleasure tourist’ because the country simply lacked the adequate
infrastructure to live up to his/ her expectations; secondly, Greece would concentrate on promoting the country’s
antiquities as the sole comparative advantage against developed, western European countries.

El informe sostenía que una industria turística saludable podría ser la respuesta de Grecia a la balanza de pagos
internacional desfavorable del país, pero que probablemente no resolvería su problema cambiario. En ausencia de
exportaciones significativas, después de que el TCE / G abandonó los planes para la industrialización de Grecia, el
turismo se describió como "la" exportación "ideal para un país tan pobre como Grecia". Según el informe de la CEPA / G,
el crecimiento del turismo podría mantenerse a tasas elevadas por "familias emigrantes griegas que viven en el extranjero,
viajeros del Cercano y Medio Oriente, turistas de Europa occidental y central, grupos culturales en todos los países y ricos
regatistas de todas las nacionalidades". Asegurar un futuro mejor para el turismo griego se reunió con la aprobación y el
respaldo del TCE / G en dos condiciones: primero, Grecia no competiría con el resto de Europa occidental por el "turista
estadounidense de placer de clase media" porque el país simplemente carecía de la infraestructura adecuada para vivir a la
altura de sus expectativas; segundo, Grecia se concentraría en promover las antigüedades del país como la única ventaja
comparativa contra los países desarrollados de Europa occidental.

Surprisingly enough, American officials believed that the ‘glory that was Greece, however resplendent, [could not] be
matched against the drawing power of a Buckingham Palace or a Notre Dame Cathedral’ and prompted the Greek
authorities to ‘augment [the country’s] attractions with the refinements found elsewhere, without, however, attempting a
slavish imitation of the more sophisticated countries’. In accordance with the ECA/G’s guidelines, the GNTO’s main
activities were thus focused on: ‘augmenting’ archaeological sites through the integration of auxiliary, recreational
facilities and the implementation of ambitious landscaping projects; liaising with the Ministry of Education, then
responsible for archaeological excavations, to coordinate efforts to restore monuments and reconstruct run-down
museums; organising cultural festivals and tours that would attract foreign tourists and upgrading and expanding the road
networks. These processes enhanced the construction of idealised landscapes and nurtured a marketable stereotype about
Greece’s national narrative that met with great resonance in the West and sustained modern fantasies about the country
and her people.

Sorprendentemente, los funcionarios estadounidenses creían que la "gloria que era Grecia, por resplandeciente que fuera,
[no podía] compararse con el poder de atracción de un Palacio de Buckingham o una Catedral de Notre Dame", y llevó a
las autoridades griegas a "aumentar las atracciones [del país]". con los refinamientos encontrados en otros lugares, sin
embargo, sin intentar una imitación servil de los países más sofisticados '. De acuerdo con las directrices de ECA / G, las
principales actividades de GNTO se centraron en: "aumentar" los sitios arqueológicos a través de la integración de
instalaciones auxiliares, recreativas y la implementación de ambiciosos proyectos de paisajismo; colaborar con el
Ministerio de Educación, entonces responsable de las excavaciones arqueológicas, para coordinar esfuerzos para restaurar
monumentos y reconstruir museos deteriorados; organizando festivales culturales y giras que atraerían a turistas
extranjeros y mejorando y expandiendo las redes de carreteras. Estos procesos mejoraron la construcción de paisajes
idealizados y alimentaron un estereotipo comercializable sobre la narrativa nacional de Grecia que tuvo gran resonancia
en Occidente y mantuvo fantasías modernas sobre el país y su gente.

Despite the lauded practicality and pragmatism with which the Americans conducted their affairs in Greece, the British
were not entirely convinced by the feasibility of the ECA/G’s plan. In a report issued in 1951, R. S. Isaacson, the
Commercial Counsellor at the British Embassy in Athens, held that the GNTO was ‘slow in making its existence felt’.
Furthermore, he indicated that its current administrator, Papaefstratiou, was ‘fairly competent but not outstanding’, and
urged Greek and American officials to focus on the hotel and catering industry. From these unfavourable observations, he
deduced that it was ‘likely to be a long time before Greece can attract significant numbers of those tourists who value their
comfort’. It seems that British diplomacy completely dismissed the American scheme with a rather demeaning comment:
‘Quite interesting to read but probably the “plan” is 90% wishful thinking’ (22). Notwithstanding the disheartening
prognostics, the average annual growth of tourist arrivals in Greece between 1950 and 1960 was 29.56% (23), when the
corresponding rate for Europe was 11.6% (24). This could indicate that the American scheme for the rejuvenation of
Greek tourism and the way it was implemented by the GNTO, with the modifications discussed below, achieved a certain
success in attracting a larger than expected number of tourists to Greece.

A pesar de la práctica y el pragmatismo alabados con los que los estadounidenses condujeron sus asuntos en Grecia, los
británicos no estaban completamente convencidos por la viabilidad del plan ECA / G. En un informe publicado en 1951,
R. S. Isaacson, el Consejero Comercial de la Embajada Británica en Atenas, sostuvo que la GNTO fue "lenta en hacer
sentir su existencia". Además, indicó que su administrador actual, Papaefstratiou, era "bastante competente pero no
sobresaliente", e instó a los funcionarios griegos y estadounidenses a centrarse en la industria hotelera y de restauración. A
partir de estas observaciones desfavorables, dedujo que era "probable que pasara mucho tiempo antes de que Grecia pueda
atraer a un número significativo de aquellos turistas que valoran su comodidad". Parece que la diplomacia británica
rechazó por completo el esquema estadounidense con un comentario bastante degradante: "Muy interesante de leer, pero
probablemente el" plan "es un 90% de ilusiones" (22). A pesar de los pronósticos desalentadores, el crecimiento promedio
anual de las llegadas de turistas a Grecia entre 1950 y 1960 fue del 29,56% (23), cuando la tasa correspondiente para
Europa fue del 11,6% (24). Esto podría indicar que el esquema estadounidense para el rejuvenecimiento del turismo
griego y la forma en que fue implementado por la GNTO, con las modificaciones que se analizan a continuación, logró
cierto éxito al atraer a un número de turistas más grande de lo esperado a Grecia.
Greek tourism and national narrative
Turismo griego y narrativa nacional
Before the beautification of Greece’s archaeological sites could commence, the GNTO first had to address the urgent
issue of their electrification. The country’s electrification was the grandest project on the American agenda; however, the
construction of the necessary infrastructure in the rural areas of Greece was impeded by the raging civil war. Its
implementation started in 1951, but it was not until 1956 that a decision for a fully integrated national grid was reached,
several years after the original plans were drafted. Electricity completely transformed life in the Greek countryside in one
single generation. According to the historian William H. McNeill (25), the ‘arrival of electricity with its capacity to
activate machinery of many kinds —electric lights, refrigerators, washing machines, power tools, pumps, and the like—
[brought about a] wave of modernization in Greek rural communities’. Moreover, as part of Government policy to restore
the geographic and symbolic links between Athens, the country’s administrative and emblematic centre, and the
periphery, wirelesses and loudspeakers of American making, donated to Greece by the US Government in August, 1954
(26), were installed in village squares. They broadcasted Athens’ wireless programmes in order to educate the countryside
to ‘an urban, national outlook against older, local and narrowly familiar points of view’, thus materialising a conceptual
proximity between the capital and the periphery. Similarly, an extensive network of roads would materialize their physical
proximity. Furthermore, regular bus services made it possible to reach Athens in less than a day, even from the most
remote parts of the country (27).

Antes de que pudiera comenzar el embellecimiento de los sitios arqueológicos de Grecia, la GNTO primero tuvo que
abordar el problema urgente de su electrificación. La electrificación del país fue el mayor proyecto en la agenda
estadounidense; Sin embargo, la construcción de la infraestructura necesaria en las zonas rurales de Grecia se vio
obstaculizada por la guerra civil. Su implementación comenzó en 1951, pero no fue hasta 1956 que se tomó una decisión
para una red nacional totalmente integrada, varios años después de que se redactaron los planes originales. La electricidad
transformó por completo la vida en el campo griego en una sola generación. Según el historiador William H. McNeill
(25), la "llegada de la electricidad con su capacidad para activar maquinaria de muchos tipos —luces eléctricas,
refrigeradores, lavadoras, herramientas eléctricas, bombas y similares— [provocó una] ola de modernización en las
comunidades rurales griegas '. Además, como parte de la política del Gobierno para restablecer los vínculos geográficos y
simbólicos entre Atenas, el centro administrativo y emblemático del país, y la periferia, las redes inalámbricas y los
altavoces de fabricación estadounidense, donados a Grecia por el Gobierno de los Estados Unidos en agosto de 1954 (26),
se instalaron en plazas de pueblos. Transmitieron los programas inalámbricos de Atenas para educar al campo a "una
perspectiva urbana y nacional frente a puntos de vista más antiguos, locales y estrechamente familiares", materializando
así una proximidad conceptual entre la capital y la periferia. Del mismo modo, una extensa red de carreteras materializaría
su proximidad física. Además, los servicios regulares de autobús permitieron llegar a Atenas en menos de un día, incluso
desde las partes más remotas del país (27).

Domestic and international tourist arrivals in the Greek countryside were expected to rejuvenate and modernise village
life in almost the same way that electricity did. In 1950s’ Greece, many local communities competed for a place in the
GNTO’s prestigious shortlist of officially designated tourist localities. The GNTO’s Administrative Board carefully
considered applications on the basis of local history, attractions or cultural events, and appointed tourism committees
comprising prominent local figures. Accessibility and proximity to Athens were evidently crucial factors for being
shortlisted, as the initial core of tourist destinations was to be accessed through existing, rehabilitated road and rail
networks. A small selection of the country’s officially designated tourist localities would undergo a state-subsidised
modernisation process with the design and construction of tourism and leisure-oriented facilities, such as hotels,
restaurants, pavilions, and swimming and water sports facilities. Furthermore, the modernization of drinking water and
sanitation facilities and services in tourist localities was prioritised over other regions of the country. Special provisions
were made for the organisation of cultural and recreational events as well as for the production of souvenir merchandise.

Se esperaba que las llegadas de turistas nacionales e internacionales al campo griego rejuvenecieran y modernizaran la
vida de la aldea de la misma manera que lo hizo la electricidad. En la década de 1950 en Grecia, muchas comunidades
locales compitieron por un lugar en la prestigiosa lista restringida de GNTO de localidades turísticas oficialmente
designadas. La Junta Administrativa de GNTO consideró cuidadosamente las solicitudes sobre la base de la historia local,
las atracciones o los eventos culturales, y nombró comités de turismo integrados por personalidades locales prominentes.
La accesibilidad y la proximidad a Atenas fueron evidentemente factores cruciales para ser preseleccionados, ya que se
debía acceder al núcleo inicial de los destinos turísticos a través de redes de carreteras y ferrocarriles existentes y
rehabilitadas. Una pequeña selección de las localidades turísticas designadas oficialmente en el país se someterá a un
proceso de modernización subsidiado por el estado con el diseño y construcción de instalaciones turísticas y de ocio,
como hoteles, restaurantes, pabellones e instalaciones de natación y deportes acuáticos. Además, se priorizó la
modernización de las instalaciones y servicios de agua potable y saneamiento en las localidades turísticas sobre otras
regiones del país. Se tomaron disposiciones especiales para la organización de eventos culturales y recreativos, así como
para la producción de artículos de recuerdo.

According to the ECA/G’s guidelines, the Greek authorities were discouraged from embarking on overly ambitious
projects and instructed to invest all available resources and funding in risk-free, fastreturn investments, such as projects in
close proximity to mature tourist destinations, including Rhodes, Attica, the Northern Peloponnese and the islands of the
Argo-Saronic gulf, which could be easily accessed from Athens by car, coach or steamers, and, later on, motorised ships.
In essence, the American plan relegated the maintenance and expansion of basic tourism infrastructure — redominantly
archaeological sites and communication networks— to the Greek Government and allotted the more lucrative business of
establishing new lodging facilities —preferably US-based international hotel chains— to private initiatives. Indicatively,
archival material suggests that Dan T. Moore, Assistant to the President of the Intercontinental Hotels Corporation, had a
series of meetings with Greek and American Officials in Athens in October, 1949 (28), on the subject of the rejuvenation
of Greece’s tourism industry and the potential involvement of the Intercontinental Hotels Corporation. The meetings were
coordinated by the ECA/G and, in particular, its head, Paul A. Porter, who replaced Nuveen in September, 1949, and held
the position for fifteen months (29).

De acuerdo con las directrices del TCE / G, se desaconsejó a las autoridades griegas que se embarcaran en proyectos
demasiado ambiciosos y se les pidió que invirtieran todos los recursos y fondos disponibles en inversiones sin riesgo y de
retorno rápido, como proyectos cercanos a destinos turísticos maduros, incluyendo Rodas, Ática, el norte del Peloponeso
y las islas del golfo Argo-Sarónico, a las que se podía acceder fácilmente desde Atenas en coche, autocar o vapor, y, más
tarde, en barcos motorizados. En esencia, el plan estadounidense relegó el mantenimiento y la expansión de la
infraestructura turística básica (sitios arqueológicos y redes de comunicación) al Gobierno griego y asignó el negocio más
lucrativo de establecer nuevas instalaciones de alojamiento, preferiblemente cadenas internacionales de hoteles con sede
en los EE. UU., A iniciativas privadas. Indicativamente, el material de archivo sugiere que Dan T. Moore, Asistente del
Presidente de la Intercontinental Hotels Corporation, tuvo una serie de reuniones con funcionarios griegos y
estadounidenses en Atenas en octubre de 1949 (28), sobre el tema del rejuvenecimiento del turismo griego. industria y la
posible participación de la Intercontinental Hotels Corporation. Las reuniones fueron coordinadas por el TCE / G y, en
particular, su jefe, Paul A. Porter, quien reemplazó a Nuveen en septiembre de 1949, y ocupó el cargo durante quince
meses (29).

Almost a year later, Conrad N. Hilton started negotiations with the Greek Government and the ECA/G to investigate the
possibility of opening a Hilton luxury hotel in the Greek capital. An agreement was reached much later, in April, 1957
(30). Over the next decade, however, as the GNTO gained confidence, a state-run, nationwide network of leisure facilities
entitled ‘Xenia’ was set up, an initiative that can be compared to Portugal’s ‘Pousadas’ or Spain’s ‘Paradores’, in order to
stimulate private investment in tourism and to set the standards for private initiatives. Contrary to the Portuguese
‘Pousadas’, this network of Xenia hotels, motels and related facilities was not informed by a local building tradition, but
functioned as a largescale, on-site laboratory for creative experiment
with modernist architecture. This slight rebellion against the American scheme can be attributed to a strong political will
on the one hand and to the methodical and persistent efforts of the GNTO’s Administrative Board, which consciously
embraced modernity, on the other. The Board was backed by a relatively efficient, compared to other sectors of the public
service in Greece, in-office design team under the Directorate of Construction Services.

Casi un año después, Conrad N. Hilton inició negociaciones con el Gobierno griego y el ECA / G para investigar la
posibilidad de abrir un hotel de lujo Hilton en la capital griega. Se llegó a un acuerdo mucho más tarde, en abril de 1957
(30). Sin embargo, durante la próxima década, a medida que GNTO ganó confianza, se creó una red estatal de
instalaciones de ocio a nivel nacional titulada 'Xenia', una iniciativa que se puede comparar con las 'Pousadas' de Portugal
o los 'Paradores' de España, en orden para estimular la inversión privada en turismo y establecer los estándares para
iniciativas privadas. Contrariamente a las "Pousadas" portuguesas, esta red de hoteles, moteles e instalaciones
relacionadas de Xenia no fue informada por una tradición de construcción local, sino que funcionó como un laboratorio a
gran escala en el sitio para experimentos creativos. con arquitectura modernista Esta ligera rebelión contra el esquema
estadounidense puede atribuirse a una fuerte voluntad política, por un lado, y a los esfuerzos metódicos y persistentes de
la Junta Administrativa de GNTO, que conscientemente abrazó la modernidad, por el otro. La Junta estaba respaldada por
un equipo de diseño en la oficina relativamente eficiente, en comparación con otros sectores del servicio público en
Grecia, bajo la Dirección de Servicios de Construcción.

Post-war Europe’s economic and cultural colonization through the Marshall Plan reanimated the Greek domestic debate
on the uses of antiquity. This process introduced additional interlocutors to the on-going debate and updated the Greek
nineteenth-century national outlook on the uses of the country’s past along the lines of the newly initiated post-war
cultures of commodification and consumption (31). The American way of reading the past as a valuable resource, a well-
packaged commodity, was expressed not as a concrete and coherent view but rather through the diverging attitudes
towards the task at hand held by the different stakeholders involved in Greece’s reconstruction and modernisation.
American academics and intellectuals, such as the architectural historian Vincent Scully, vehemently opposed any kind of
radical modernization of the landscape of Attica, as they perceived Athens as the holy ritual of pilgrimage to the cradle of
democracy and civilization (32). The American School of Classical Studies in Athens actively pursued—with projects
such as the scientifically questionable reconstruction of the Stoa of Attalos (33) and the transformation of the Ancient
Agora into an archaeological park (34) —creative restorations of the ancient ruins based on idealised preconceptions of
antiquity.

La colonización económica y cultural de Europa de la posguerra a través del Plan Marshall reanimó el debate interno
griego sobre los usos de la antigüedad. Este proceso introdujo interlocutores adicionales en el debate en curso y actualizó
la perspectiva nacional griega del siglo XIX sobre los usos del pasado del país en la línea de las culturas de
mercantilización y consumo recién iniciadas de la posguerra (31). La forma estadounidense de leer el pasado como un
recurso valioso, un bien bien empaquetado, se expresó no como una visión concreta y coherente, sino a través de las
actitudes divergentes hacia la tarea en manos de los diferentes actores involucrados en la reconstrucción y modernización
de Grecia. Los académicos e intelectuales estadounidenses, como el historiador arquitectónico Vincent Scully, se
opusieron con vehemencia a cualquier tipo de modernización radical del paisaje de Ática, ya que percibían a Atenas como
el ritual sagrado de peregrinación a la cuna de la democracia y la civilización (32). La Escuela Estadounidense de
Estudios Clásicos en Atenas persiguió activamente, con proyectos como la reconstrucción científicamente cuestionable de
la Stoa de Attalos (33) y la transformación del Ágora Antiguo en un parque arqueológico (34), restauraciones creativas de
las ruinas antiguas basadas en preconcepciones idealizadas de la antigüedad.

Moreover, the ECA/G officials perceived Greece’s archaeological landscapes as commodities to be repackaged and
promoted to international tourism markets. Along these lines, businessmen, such as Conrad Hilton, exploited the
commercial capacity of the country’s ‘sacralised landscapes’ (35) to the fullest, thus paving the way for a particular type
of tourism investment that, in the case of the Athens Hilton hotel, capitalised on the ‘sacred view’ of the Parthenon. The
American film industry also sought to exploit artistically the Western fascination with the ancient world, and with Greek
and Roman history and mythology. As a consequence, the 1960s witnessed the rise of Hollywood productions and co-
productions that depicted the natives as simple-minded but good-hearted people, who dwelt among the ruins of their
glorious past, ignorant of their added cultural value. By contrast to the individualist and elitist experiences of the Grand
Tour of the seventeenth and eighteenth centuries, the American way of reading antiquity as a commodity used for the
general public may be viewed as an act of democratisation. This attitude also marked a shift from the symbolic and less
materialist approaches adopted in the construction of the Greek national perspective of the nineteenth century.

Además, los funcionarios de ECA / G percibieron los paisajes arqueológicos de Grecia como productos para ser
reempacados y promovidos a los mercados turísticos internacionales. En este sentido, los empresarios, como Conrad
Hilton, explotaron al máximo la capacidad comercial de los 'paisajes sacralizados' del país (35), allanando así el camino
para un tipo particular de inversión turística que, en el caso del hotel Athens Hilton, capitalizado en la 'visión sagrada' del
Partenón. La industria cinematográfica estadounidense también trató de explotar artísticamente la fascinación occidental
con el mundo antiguo, y con la historia y la mitología griegas y romanas. Como consecuencia, la década de 1960 fue
testigo del surgimiento de las producciones y coproducciones de Hollywood que describían a los nativos como personas
ingenuas pero de buen corazón, que habitaban entre las ruinas de su glorioso pasado, ignorantes de su valor cultural
agregado. En contraste con las experiencias individualistas y elitistas del Gran Tour de los siglos XVII y XVIII, la forma
estadounidense de leer la antigüedad como una mercancía utilizada por el público en general puede verse como un acto de
democratización. Esta actitud también marcó un cambio de los enfoques simbólicos y menos materialistas adoptados en la
construcción de la perspectiva nacional griega del siglo XIX.
According to the political and social theorist Stephanos I. Pesmazoglou, the creation of a nation involves the
corresponding creation of a single, official narrative about the nation’s past (36). This narrative emerges through a
mechanism that propagates and constantly restocks ideological constructs, which materialise in the ambiguous space
between myth and reality. In the nineteenth century, the linking and identification with classical antiquity was deemed the
only plausible option for the formation of the official narrative of the Greek nation and its identity. Consequently, the
country’s image for domestic and international markets was revamped according to this narrative. From the midtwentieth
century on, Greek governments utilised the terms ‘development’ —in connection with the country’s reconstruction
programme— and ‘greekness’ —with reference to antiquity— as the cornerstone of the country’s rhetoric towards
modernisation, thus ensuring an active participation in the global tourism market through a new iconic image.

Según el teórico político y social Stephanos I. Pesmazoglou, la creación de una nación implica la creación correspondiente
de una narrativa única y oficial sobre el pasado de la nación (36). Esta narrativa emerge a través de un mecanismo que
propaga y repone constantemente construcciones ideológicas, que se materializan en el espacio ambiguo entre el mito y la
realidad. En el siglo XIX, la vinculación e identificación con la antigüedad clásica se consideraba la única opción
plausible para la formación de la narrativa oficial de la nación griega y su identidad. En consecuencia, la imagen del país
para los mercados nacionales e internacionales fue renovada de acuerdo con esta narrativa. A partir de mediados del siglo
XX, los gobiernos griegos utilizaron los términos 'desarrollo' —en relación con el programa de reconstrucción del país—
y “griego” —con referencia a la antigüedad— como la piedra angular de la retórica del país hacia la modernización,
asegurando así una participación activa en el mercado turístico mundial a través de una nueva imagen icónica.

Greece was being reinvented by virtue of multifaceted architectural projects, whose ‘predominant ideological construct’
was, according to the architects Yannis Aesopos and Yorgos Simeoforidis (37), ‘inscribed into […] the binary opposition
between tradition and modernism’ (38). Prestigious projects, such as the landscaping of the area surrounding the
Acropolis (1951–1956) by the architect Dimitris Pikionis (1887–1968), the landscaping of the Athenian Agora with the
reconstruction of the Stoa of Attalos (1951–1956) by the American School of Classical Studies, the erection of the Athens
Hilton (1958–1963) by the architects Prokopis Vassiliades (1912–1977), Emmanouil Vourekas (1905–1992) and Spyros
Staikos (1913–2012), and the construction of the American Embassy in Athens (1958–1961) by the Walter Gropius
(1883–1969) practice (39), eloquently articulate the aforementioned dualism of the official paradigm: a national narrative
that invested both in history —the ‘sacred view’ of the Parthenon, classical typologies, white marble— and in the
fulfilment of a bright future sustained by modernisation.

Grecia se reinventaba en virtud de proyectos arquitectónicos multifacéticos, cuya "construcción ideológica predominante"
era, según los arquitectos Yannis Aesopos y Yorgos Simeoforidis (37), "inscrita en [...] la oposición binaria entre tradición
y modernismo" (38). Proyectos prestigiosos, como el paisajismo del área que rodea la Acrópolis (1951–1956) por el
arquitecto Dimitris Pikionis (1887–1968), el paisajismo del Ágora ateniense con la reconstrucción de la Stoa de Attalos
(1951–1956) por el American School of Classical Studies, la construcción del Athens Hilton (1958–1963) por los
arquitectos Prokopis Vassiliades (1912–1977), Emmanouil Vourekas (1905–1992) y Spyros Staikos (1913–2012), y la
construcción del estadounidense La embajada en Atenas (1958–1961) por la práctica de Walter Gropius (1883–1969)
(39), articula elocuentemente el mencionado dualismo del paradigma oficial: una narrativa nacional que invirtió ambos en
la historia: la 'visión sagrada' del Partenón, tipologías clásicas, mármol blanco y en el cumplimiento de un futuro brillante
sostenido por la modernización.

When in October, 1955, the right-wing politician Konstantinos Karamanlis (1907–1998) became Prime Minister, a
position that he held until 1963 after winning three consecutive elections, he introduced an extensive programme of socio-
economic reconstruction. The historian W. H. McNeill suggests that he may have ‘owed his initial appointment […] to
American backing’ after having portrayed a strong determination to modernise the country as Minister of Public Works
(1952–1955), an attitude that American officials must have appreciated (40). As Prime Minister, Karamanlis invested
heavily in rebranding Greece as a fashionable tourist destination. This involved repackaging the country’s antiquities, by
means of extensive excavations, restorations and new museums, and modernising Greek society through the construction
of contemporary infrastructure. Following Karamanlis’ vision, particular emphasis was placed on valorising antiquities
and developing new hotels (Fig. 1). Between 1952 and 1963, more than one hundred state-funded leisure projects were
completed, whilst archaeological excavations and rapid restorations of antiquities took place all over the country (41).
Construction activity continued growing at a steady pace even after Karamanlis’ term in office, roughly until 1967, when
many GNTO officials resigned their posts in protest at the coup by the Greek military junta (1967–1974).
Cuando en octubre de 1955, el político de derecha Konstantinos Karamanlis (1907-1998) se convirtió en Primer Ministro,
cargo que mantuvo hasta 1963 después de ganar tres elecciones consecutivas, introdujo un extenso programa de
reconstrucción socioeconómica. El historiador WH McNeill sugiere que puede haber "debido su nombramiento inicial [...]
al respaldo estadounidense" después de haber retratado una fuerte determinación de modernizar el país como Ministro de
Obras Públicas (1952-1955), una actitud que los funcionarios estadounidenses deben haber apreciado (40) Como primer
ministro, Karamanlis invirtió fuertemente en el cambio de marca de Grecia como un destino turístico de moda. Esto
implicó reempaquetar las antigüedades del país, mediante excavaciones extensas, restauraciones y nuevos museos, y
modernizar la sociedad griega a través de la construcción de infraestructura contemporánea. Siguiendo la visión de
Karamanlis, se hizo especial hincapié en valorizar las antigüedades y desarrollar nuevos hoteles (Fig. 1). Entre 1952 y
1963, se completaron más de cien proyectos de ocio financiados por el estado, mientras que se realizaron excavaciones
arqueológicas y restauraciones rápidas de antigüedades en todo el país (41). La actividad de construcción continuó
creciendo a un ritmo constante incluso después del mandato de Karamanlis en el cargo, aproximadamente hasta 1967,
cuando muchos funcionarios de GNTO renunciaron a sus cargos en protesta por el golpe de estado de la junta militar
griega (1967–1974).

Greek tourism: experimental laboratory


Turismo griego: laboratorio experimental
In December, 1951, the ECA/G’s Deputy Chief, Paul A. Jenkins, informed the Secretary-General, Papaefstratiou, that
from then on tourism development would be almost entirely financed by the Greek Government. After the official end of
the Marshall Plan and the subsequent dismantling of the ECA/G’s shadow government (42), the GNTO witnessed a
change of guard. In January, 1952, the lawyer and former MP for the island of Cephalonia (1946–1950) Nikolaos Fokas
succeeded Papaefstratiou as the first post-Marshall Plan, post-ECA/G Secretary-General of Tourism. In the twelve years
that followed, between 1952 and 1964, when Fokas was replaced by Papaefstratiou, the GNTO planned and executed the
most comprehensive and ambitious leisure-infrastructure programme ever to take place in Greece. This programme
involved designing, constructing and managing the Xenia state-run chain of hotels, motels, tourist pavilions, travel stops
and organised swimming beaches. By capitalising on the acquired Marshall Plan experience and revalorising the existing
leisure-oriented building stock, the GNTO managed to expand geographically and to include locations previously
neglected due to limitations imposed by the ECA/G.

En diciembre de 1951, el Jefe Adjunto del TCE / G, Paul A. Jenkins, informó al Secretario General, Papaefstratiou, que a
partir de entonces el desarrollo del turismo sería financiado casi en su totalidad por el Gobierno griego. Después del final
oficial del Plan Marshall y el posterior desmantelamiento del gobierno en la sombra del ECA / G (42), la GNTO fue
testigo de un cambio de guardia. En enero de 1952, el abogado y ex parlamentario de la isla de Cefalonia (1946–1950)
Nikolaos Fokas sucedió a Papaefstratiou como el primer plan post-Marshall Plan, post-ECA / G Secretario General de
Turismo. En los doce años que siguieron, entre 1952 y 1964, cuando Fokas fue reemplazado por Papaefstratiou, el GNTO
planeó y ejecutó el programa de infraestructura de ocio más completo y ambicioso que haya tenido lugar en Grecia. Este
programa consistió en diseñar, construir y administrar la cadena estatal de hoteles, moteles, pabellones turísticos, paradas
de viaje y playas organizadas para nadar de Xenia. Al capitalizar la experiencia adquirida del Plan Marshall y revalorizar
el stock de edificios orientado al ocio existente, el GNTO logró expandirse geográficamente e incluir ubicaciones
previamente descuidadas debido a las limitaciones impuestas por el ECA / G.

As a consequence, a multitude of new tourist localities was introduced and the development of existing tourist
destinations was further enhanced. The GNTO’s activities can be categorised into roughly two periods: the first coincides
with the time during which the architect Charalambos Sfaellos (1914–2004) headed the Directorate of Construction
Services (1951–1958) and the second begins at the moment when the architect Aris Konstantinidis (1913–1993) became
Chief of the Directorate’s Projects Department (1957–1967). Each of these periods has distinctive characteristics and
accomplishments. Sfaellos’ early exploratory period was marked by an enthusiastic production that was at odds with the
limited funds available to tourism (43). His work reads as an unpolished transition to the forthcoming modernist
architectural idiom. The results are, however, most commonly described as ‘picturesque’ or ‘neo-rustic’; an architectural
style comprising traditional decorative elements, which lacked consistency and did not yet fully embrace modernity (44).
A noteworthy example of the architecture that was produced under Sfaellos’ leadership is the ‘Hôtel du Lac’ in Kastoria
(1952–1953), the first that he designed for the GNTO (Fig. 2).
Como consecuencia, se introdujo una multitud de nuevas localidades turísticas y se mejoró aún más el desarrollo de los
destinos turísticos existentes. Las actividades de GNTO se pueden clasificar en aproximadamente dos períodos: el primero
coincide con el tiempo durante el cual el arquitecto Charalambos Sfaellos (1914–2004) dirigió la Dirección de Servicios
de Construcción (1951–1958) y el segundo comienza en el momento en que el arquitecto Aris Konstantinidis (1913–
1993) se convirtió en Jefe del Departamento de Proyectos de la Dirección (1957–1967). Cada uno de estos períodos tiene
características y logros distintivos. El período exploratorio temprano de Sfaellos estuvo marcado por una producción
entusiasta que estaba en desacuerdo con los fondos limitados disponibles para el turismo (43). Su trabajo se lee como una
transición sin pulir al próximo lenguaje arquitectónico modernista. Sin embargo, los resultados se describen más
comúnmente como "pintorescos" o "neo-rústicos"; Un estilo arquitectónico que comprende elementos decorativos
tradicionales, que carecían de consistencia y aún no abarcaban completamente la modernidad (44). Un ejemplo notable de
la arquitectura que se produjo bajo el liderazgo de Sfaellos es el "Hôtel du Lac" en Kastoria (1952-1953), el primero que
diseñó para el GNTO (Fig. 2).

Konstantinidis, who was actively involved in the design of new leisure infrastructure (45), intensified production and
achieved a mature and concrete modernist character. His works, which were founded in the aesthetic explorations of
rationalism, represent, according to the architectural historian Panayotis Tournikiotis (46), the ‘most conscious statement
of international architecture’ in Greece, to the extent that the ‘quest for internationalism’ is ‘something much more
profound, a matter of ideas and principles, of construction materials, of compositional and morphological options’ (47). In
this sense, Konstantinidis’ significant contribution to Greek architecture can be identified as the ‘profound transcription of
the principles of modernism beyond pre-war formalisms and superficial analogies’ (48). Moreover, Konstantinidis’ work
demonstrates that Greek regionalism constituted a process of investigating modes of habitation rather than a clearly
defined end-product, ‘considered in folkloric or nostalgic terms’ (49). In 1966, Konstantinidis’ Xenia hotels made their
first international debut in the architectural press in the architectural photographer John Donat’s prestigious publication
World Architecture, alongside works by Charles M. Correa, Herman Hertzberger, Kenzo Tange and Others (50).

Konstantinidis, que participó activamente en el diseño de una nueva infraestructura de ocio (45), intensificó la producción
y logró un carácter modernista maduro y concreto. Sus obras, fundadas en las exploraciones estéticas del racionalismo,
representan, según el historiador de la arquitectura Panayotis Tournikiotis (46), la "declaración más consciente de la
arquitectura internacional" en Grecia, en la medida en que la "búsqueda del internacionalismo" es " algo mucho más
profundo, una cuestión de ideas y principios, de materiales de construcción, de opciones compositivas y morfológicas
'(47). En este sentido, la contribución significativa de Konstantinidis a la arquitectura griega puede identificarse como la
"transcripción profunda de los principios del modernismo más allá de los formalismos y las analogías superficiales
anteriores a la guerra" (48). Además, el trabajo de Konstantinidis demuestra que el regionalismo griego constituyó un
proceso de investigación de modos de habitación en lugar de un producto final claramente definido, "considerado en
términos folclóricos o nostálgicos" (49). En 1966, los hoteles Xenia de Konstantinidis hicieron su primer debut
internacional en la prensa arquitectónica en la prestigiosa publicación de arquitectura arquitectónica World Architecture,
junto con obras de Charles M. Correa, Herman Hertzberger, Kenzo Tange y otros (50).

Under Konstantinidis, the Xenia hotel building programme became more or less standardised and included fair-sized
communal spaces (reception, lobby, bar, restaurant), minimum circulation areas, modest and minimally furnished en-suite
and standard guest rooms, and basic administration, preparation and storage facilities. The GNTO’s architects refrained
from the extravagance that could be found in the typical American luxury hotels of the time, as introduced into the Greek
hotel design industry with the erection of the Athens Hilton in 1963. Outdoor swimming pools, for example, were deemed
necessary only for a handful of Xenia hotels, such as the ‘Amphitryon’ in Nafplio. Most Xenia hotel designs valued the
primacy of scale and analogy with respect to the immediate surroundings. Aspects of size and volume were extremely
important: low-rise buildings were favoured over larger-scale projects. Moreover, the fragmentation of the building
volume was introduced as a means of adjusting to the topography of the environment, resulting in a carefully
choreographed succession of indoor and outdoor spaces, mediated by transitional semi-outdoor areas. These were
reminiscent of traditional compositional elements such as the stoa, the cloister, the atrium or the peristyle.

Bajo Konstantinidis, el programa de construcción del hotel Xenia se volvió más o menos estandarizado e incluyó espacios
comunes de tamaño razonable (recepción, lobby, bar, restaurante), áreas de circulación mínima, habitaciones modestas y
mínimamente amuebladas en suite y habitaciones estándar, y administración básica, instalaciones de preparación y
almacenamiento. Los arquitectos de GNTO se abstuvieron de la extravagancia que se podía encontrar en los típicos
hoteles de lujo estadounidenses de la época, como se introdujo en la industria griega del diseño hotelero con la
construcción del Hilton de Atenas en 1963. Las piscinas al aire libre, por ejemplo, se consideraron necesarias solamente.
para un puñado de hoteles Xenia, como el 'Amphitryon' en Nafplio. La mayoría de los diseños de hoteles de Xenia valoran
la primacía de la escala y la analogía con respecto al entorno inmediato. Los aspectos de tamaño y volumen eran
extremadamente importantes: los edificios de baja altura eran preferidos a los proyectos a gran escala. Además, la
fragmentación del volumen del edificio se introdujo como un medio para adaptarse a la topografía del entorno, lo que
resultó en una sucesión cuidadosamente coreografiada de espacios interiores y exteriores, mediada por áreas de transición
semi-al aire libre. Eran reminiscencias de elementos compositivos tradicionales como el stoa, el claustro, el atrio o el
peristilo.

Equally important was the framing of the landscape. Indicative of this is Konstantinidis’ Xenia hotel in Kalambaka
(1960), where the hotel entrance, crowned with a slanting concrete slab that bridges the gap between opposite sides of the
building, framed uniquely the view of the ‘suspended rocks’ of Mount Meteora (Fig. 3). Xenia hotel design combined the
extensive use of local materials (stone, marble, ceramic tiles) with contemporary construction techniques. The structural
framework consisted of a typical 4x4 reinforced concrete beam-column grid. Its façade treatment involved cladding-free,
poured, board-marked (raw or stuccoed) concrete. Filler walls offered a greater variety of materials and techniques, such
as mortared local stone or stuccoed brick. Coated wooden window frames and steel post columns completed the
trademark morphology of the Xenia hotels and motels chain. The interior design was a synthesis of minimalist modernity
with traditional, folklore elements and brutalist aesthetics. Whenever possible, local fabrics or rags would be used for
covering beds, windows or walls, to add a sense of place. Finally, paintings, wall-to-wall frescoes and indoor and outdoor
sculpture by modernist Greek artists added an elegant finishing touch (51). Suggestive of this trend is Ioannis V.
Triantafillidis’ Xenia hotel ‘Akronafplia’ (1958–1961) in Nafplio (figs 4, 5).

Igualmente importante fue el encuadre del paisaje. Indicativo de esto es el hotel Xstaia de Konstantinidis en Kalambaka
(1960), donde la entrada del hotel, coronada con una losa de hormigón inclinada que cierra la brecha entre los lados
opuestos del edificio, enmarca únicamente la vista de las 'rocas suspendidas' del Monte Meteora (Fig. 3). El diseño del
hotel Xenia combina el uso extensivo de materiales locales (piedra, mármol, baldosas cerámicas) con técnicas de
construcción contemporáneas. El marco estructural consistía en una típica cuadrícula de viga de columna de hormigón
armado 4x4. El tratamiento de su fachada consistió en hormigón sin revestimiento, vertido, marcado con tablas (crudo o
estucado). Las paredes de relleno ofrecen una mayor variedad de materiales y técnicas, como piedra local grabada o
ladrillo estucado. Los marcos de ventanas de madera revestidos y las columnas de postes de acero completaron la
morfología característica de la cadena de hoteles y moteles de Xenia. El diseño interior era una síntesis de modernidad
minimalista con elementos tradicionales, folklore y estética brutalista. Siempre que sea posible, se usarán telas o trapos
locales para cubrir camas, ventanas o paredes, para agregar un sentido de lugar. Finalmente, las pinturas, los frescos de
pared a pared y la escultura interior y exterior de artistas griegos modernistas agregaron un toque final elegante (51). Lo
que sugiere esta tendencia es Ioannis V. Triantafillidis "Xenia hotel" Akronafplia "(1958–1961) en Nafplio (figs. 4, 5).

The GNTO’s attempt to design everything from the micro-scale of coffee sets to the macro-scale of landscaping presented
an interesting instance of an holistic design approach, unique for Greece’s architectural tradition. Modern furniture,
designed by the GNTO’s architects and manufactured in Greece, materialised yet another aspect of the Xenia project’s
design philosophy. However, the GNTO’s architects struggled with economical solutions to buildings’ technology solely
by virtue of passive, environmentally conscious design (orientation, unobstructed air flows, etc.). Some Xenia hotels
offered air-conditioning and most would have telephone connections, but insulation against heat, water and noise had
often been dealt with inadequately, resulting in technical shortcomings, even during their early years of operation.
Nevertheless, Xenia hotels were particularly popular with the middle-class traveller until the mid-1990s, when their
gradual abandonment began. This happened at a time when many long-term property leases ended and the GNTO’s
infrastructure was deemed too obsolete or too rundown, especially in cases where lessors responsible for the upkeep of
properties failed to do so, to justify a generous and imaginative refurbishment, and energy and seismic retrofitting. At the
same time, Xenia hotels’ ascetic design began to fade out of fashion both with domestic and international audiences. This
also marked a period of transition, during which the GNTO took on a new, more regulatory and less entrepreneurial role
as far as instigating tourism growth was concerned.

El intento de GNTO de diseñar todo, desde la microescala de los juegos de café hasta la macroescala del paisajismo,
presentó una instancia interesante de un enfoque de diseño holístico, único para la tradición arquitectónica de Grecia. Los
muebles modernos, diseñados por los arquitectos de GNTO y fabricados en Grecia, materializaron otro aspecto más de la
filosofía de diseño del proyecto Xenia. Sin embargo, los arquitectos de GNTO lucharon con soluciones económicas a la
tecnología de los edificios únicamente en virtud de un diseño pasivo y ecológico (orientación, flujos de aire sin
obstrucciones, etc.). Algunos hoteles de Xenia ofrecían aire acondicionado y la mayoría tenían conexiones telefónicas,
pero el aislamiento contra el calor, el agua y el ruido a menudo se había tratado de manera inadecuada, lo que resultaba en
fallas técnicas, incluso durante sus primeros años de operación. Sin embargo, los hoteles Xenia fueron particularmente
populares entre los viajeros de clase media hasta mediados de la década de 1990, cuando comenzó su abandono gradual.
Esto sucedió en un momento en que terminaron muchos arrendamientos de propiedades a largo plazo y la infraestructura
de GNTO se consideró demasiado obsoleta o deteriorada, especialmente en los casos en que los arrendadores responsables
del mantenimiento de las propiedades no lo hicieron, para justificar una restauración generosa e imaginativa, y energía y
reequipamiento sísmico. Al mismo tiempo, el diseño ascético de los hoteles Xenia comenzó a desvanecerse tanto con el
público nacional como internacional. Esto también marcó un período de transición, durante el cual la GNTO asumió un
papel nuevo, más regulatorio y menos emprendedor en lo que respecta a instigar el crecimiento del turismo.

The American paradigm


El paradigma americano
The Truman Doctrine, as it was implemented in postwar Greece, had little to do with the vision of peace and prosperity
that infused Franklin D. Roosevelt’s 1930s’ New Deal. For the Americans, the fact that Greece was at the periphery of
communist influence justified applying whatever means necessary to keep the country tied to the West. The 1950 Korean
War gave the final blow to the Marshall Plan’s original goal of transforming Greece into a modern, industrialised and
economically self-sustaining country. Greece’s disarmament—which would have balanced the budget, diversified the
country’s economy and freed up funds for investments in the industrial sector —was no longer an option, as the USA
needed strong military allies in the Mediterranean (52). In 1953, when Greece joined NATO and signed the agreement
that authorised the establishment of American military bases— in other words, as soon as the American presence in
Greece became strong and uncontested —the Americans began to promote a different agenda (53). This probably tipped
the scales of their popularity among the Greeks away from the fairly welcoming disposition towards American
interventionism manifested in the late 1940s.

La Doctrina Truman, tal como se implementó en la Grecia de la posguerra, tuvo poco que ver con la visión de paz y
prosperidad que infundió el New Deal de Franklin D. Roosevelt en la década de 1930. Para los estadounidenses, el hecho
de que Grecia estuviera en la periferia de la influencia comunista justificaba la aplicación de cualquier medio necesario
para mantener al país atado a Occidente. La Guerra de Corea de 1950 dio el golpe final al objetivo original del Plan
Marshall de transformar a Grecia en un país moderno, industrializado y económicamente autosuficiente. El desarme de
Grecia, que habría equilibrado el presupuesto, diversificado la economía del país y liberado fondos para inversiones en el
sector industrial, ya no era una opción, ya que EE. UU. Necesitaba fuertes aliados militares en el Mediterráneo (52). En
1953, cuando Grecia se unió a la OTAN y firmó el acuerdo que autorizaba el establecimiento de bases militares
estadounidenses, en otras palabras, tan pronto como la presencia estadounidense en Grecia se hizo fuerte e incontestada,
los estadounidenses comenzaron a promover una agenda diferente (53). Esto probablemente inclinó la balanza de su
popularidad entre los griegos lejos de la disposición bastante acogedora hacia el intervencionismo estadounidense
manifestada a fines de la década de 1940.

In this Cold War framework, the Greek government provided every guarantee necessary to ensure that the construction of
the Athens Hilton hotel, in a very privileged part of the city, would be a success. Athens was in this period transforming
into a contemporary and promising capital of the modern world, and the Athens Hilton hotel guaranteed that American
tourists would be offered every possible comfort and luxury in a familiar aesthetic background. The new hotel
furthermore provided notable views of the Parthenon. In spite of initial international and domestic criticism, the Athens
Hilton hotel is today regarded as one of the most successful versions of ‘Greek classicist modernism’ (54) and a refined
and intelligent application of the forthcoming American architectural colonisation of the 1970s, at least as far as leisure-
oriented projects are concerned. Also, it fulfilled a double function: on the one hand, encouraging future American capital
investment in Greece, while on the other hand providing its diverse guests (55) with a base of operations for their sacred
pilgrimage to classical antiquity (56). Most importantly, the Athens Hilton undermined the GNTO in its quest to set the
standards by which private leisure-oriented projects would be designed, constructed and managed. Leisure infrastructure,
as developed later that decade in Rhodes and other prominent tourist destinations in Greece, demonstrated how the
smallscale, unassuming and ascetic design of most of the Xenia hotels was deemed inappropriate for the international
tourism culture of the 1970s.

En este marco de la Guerra Fría, el gobierno griego brindó todas las garantías necesarias para garantizar que la
construcción del hotel Athens Hilton, en una parte muy privilegiada de la ciudad, fuera un éxito. Atenas se estaba
transformando en este período en una capital contemporánea y prometedora del mundo moderno, y el hotel Athens Hilton
garantizaba que se ofrecería a los turistas estadounidenses todas las comodidades y lujos posibles en un entorno estético
familiar. Además, el nuevo hotel ofrece vistas notables del Partenón. A pesar de las críticas nacionales e internacionales
iniciales, el hotel Athens Hilton es considerado hoy en día como una de las versiones más exitosas del 'modernismo
clasicista griego' (54) y una aplicación refinada e inteligente de la próxima colonización arquitectónica estadounidense de
la década de 1970, al menos en lo que respecta a los proyectos orientados al ocio. Además, cumplió una doble función:
por un lado, alentar la futura inversión de capital estadounidense en Grecia, mientras que por otro lado, proporcionar a sus
diversos invitados (55) una base de operaciones para su peregrinación sagrada a la antigüedad clásica (56). Lo que es más
importante, el Athens Hilton socavó el GNTO en su búsqueda para establecer los estándares por los cuales los proyectos
privados orientados al ocio serían diseñados, construidos y administrados. La infraestructura de ocio, desarrollada más
tarde esa década en Rodas y otros destinos turísticos destacados en Grecia, demostró cómo el diseño a pequeña escala,
modesto y ascético de la mayoría de los hoteles de Xenia se consideraba inapropiado para la cultura turística internacional
de los años setenta.

Concluding remarks: modernity, the unaccomplished project


Observaciones finales: modernidad, el proyecto no realizado
In the 1960s, the GNTO promoted its leisure infrastructure as follows:
En la década de 1960, la GNTO promovió su infraestructura de ocio de la siguiente manera:

Throughout Greece, the foreign visitor now has at his disposal excellent new hotels and motels with all modern
amenities, capable of satisfying even the more discerning client. […] The new hotels built on behalf of the Greek
National Tourist Organization are extremely up-to-date in design and are meant to blend with the beautiful
natural surroundings. All rooms have a private bath or shower. Moreover, all tourist hotels have a restaurant. All
the NTO Hotels bear the name of XENIA, which is the Greek word for hospitality (57).

En toda Grecia, el visitante extranjero ahora tiene a su disposición excelentes nuevos hoteles y moteles con todas
las comodidades modernas, capaces de satisfacer incluso al cliente más exigente. […] Los nuevos hoteles
construidos en nombre de la Organización Nacional de Turismo de Grecia tienen un diseño extremadamente
actualizado y están destinados a combinarse con el hermoso entorno natural. Todas las habitaciones tienen baño
privado o ducha. Además, todos los hoteles turísticos tienen un restaurante. Todos los hoteles NTO llevan el
nombre de XENIA, que es la palabra griega para hospitalidad (57).

This was the time when earlier promotional campaigns were finally beginning to bear fruit. As early as 1949, Herbert A.
Wilkinson, head of the Travel Branch of the Office of International Trade, suggested the production of travelogues
‘showing scenic aspects of Greek life’ by leaders of the film industry such as Spyros Skouras, then President of 20 th
Century Fox, to stimulate tourist traffic (58). In the 1950s, the GNTO’s Directorate of Promotion was responsible for the
design and circulation of printed advertisements about popular tourist locations in the form of posters and brochures.
Surviving examples from the remarkable output of the times demonstrate a significant break from the artistic explorations
of the past (59). Newsreels and, later on, tourist films were introduced to advertise tourist destinations and Xenia hotels.

Este fue el momento en que las campañas promocionales anteriores finalmente comenzaban a dar sus frutos. Ya en 1949,
Herbert A. Wilkinson, jefe de la Subdivisión de Viajes de la Oficina de Comercio Internacional, sugirió la producción de
diarios de viaje "que muestren aspectos escénicos de la vida griega" por parte de líderes de la industria del cine como
Spyros Skouras, entonces presidente de 20th Century Fox, para estimular el tráfico turístico (58). En la década de 1950, la
Dirección de Promoción de GNTO era responsable del diseño y la circulación de anuncios impresos sobre lugares
turísticos populares en forma de carteles y folletos. Los ejemplos sobrevivientes de la notable producción de los tiempos
demuestran una ruptura significativa con las exploraciones artísticas del pasado (59). Se presentaron noticiarios y, más
tarde, películas turísticas para anunciar destinos turísticos y hoteles Xenia.

In the late 1950s and early 1960s, Greece found an unexpected ally in narrative cinema (60). International and Greek
productions and co-productions generated widespread enthusiasm abroad and restocked the country’s mythical imagery
(61). The cinematic reconstruction of Greece’s urban and rural landscapes on the big screen painted a picture of exoticism
over Greece’s backwardness and ‘oriental influence’, thus turning what the ECA/G had described as a potential liability
into a valuable asset for the Greek tourism industry. Greek films furthermore popularised the notions of leisure time,
summer holidays and city breaks in the classical Hollywood style. By depicting modern backgrounds, primarily Xenia
hotels, and promoting a consumerist life-style, these films also educated Greek audiences in a particular type of
modernity. The development of Greek tourism sustained economic growth and generated additional middle-class revenue
that made leisure affordable for the majority of Greek society. Steady jobs, reasonable salaries, mass pension schemes and
healthcare programmes outlined a secure environment, where enjoying free time was no longer seen as a ‘luxury’, but was
regarded as an entitlement that ensured stronger democratic participation in Greece’s modern society.

A finales de los años cincuenta y principios de los sesenta, Grecia encontró un aliado inesperado en el cine narrativo (60).
Las producciones y coproducciones internacionales y griegas generaron un gran entusiasmo en el extranjero y
reabastecieron las imágenes míticas del país (61). La reconstrucción cinematográfica de los paisajes urbanos y rurales de
Grecia en la pantalla grande pintó una imagen de exotismo sobre el atraso y la "influencia oriental" de Grecia,
convirtiendo así lo que el TCE / G había descrito como una posible responsabilidad en un activo valioso para la industria
turística griega. Además, las películas griegas popularizaron las nociones de tiempo libre, vacaciones de verano y
escapadas a la ciudad al estilo clásico de Hollywood. Al representar fondos modernos, principalmente hoteles de Xenia, y
promover un estilo de vida consumista, estas películas también educaron al público griego en un tipo particular de
modernidad. El desarrollo del turismo griego mantuvo el crecimiento económico y generó ingresos adicionales de clase
media que hicieron que el ocio fuera asequible para la mayoría de la sociedad griega. Los trabajos constantes, los salarios
razonables, los planes de pensiones masivas y los programas de atención médica esbozaron un entorno seguro, donde
disfrutar del tiempo libre ya no se consideraba un "lujo", sino que se consideraba un derecho que aseguraba una mayor
participación democrática en la sociedad moderna de Grecia.

The implementation that occurred in Greece from the 1950s onwards of the somewhat vague American blueprint—
containing modernist visions of the country’s reconstruction and the regeneration of Greek society—remains unresolved
to this day (62). In the 1990s, local architectural theorists interpreted a Greek variant of minimalism as the emergence of a
new landscape of modernization (63). However, when critically revisiting and comparing Greece’s structural
transformations from the 1950s and the 1960s to the developments that took place in the 1990s, it becomes clear that the
latter did not mark a decisive step toward fulfilling the country’s modernist vision. Greece’s current financial crisis and
social unrest demonstrate that the economic growth represented in the exuberant private residential and commercial
projects of the 1990s could not substitute for the absence of an holistic national strategy for the country’s development
and modernisation. The unfinished state of Greece’s modernization is also witnessed in the undecided fate of many
abandoned and dilapidated Xenia hotels, whose concrete carcasses, a new kind of ancient ruins, deconstruct the myth and
the idealisation of Greece’s landscapes of modernity.

La implementación que tuvo lugar en Grecia desde la década de 1950 en adelante del modelo estadounidense algo vago,
que contiene visiones modernistas de la reconstrucción del país y la regeneración de la sociedad griega, sigue sin
resolverse hasta el día de hoy (62). En la década de 1990, los teóricos de la arquitectura local interpretaron una variante
griega del minimalismo como la aparición de un nuevo paisaje de modernización (63). Sin embargo, al revisar
críticamente y comparar las transformaciones estructurales de Grecia de los años 50 y 60 con los desarrollos que tuvieron
lugar en los 90, queda claro que este último no marcó un paso decisivo hacia el cumplimiento de la visión modernista del
país. La actual crisis financiera y el malestar social de Grecia demuestran que el crecimiento económico representado en
los exuberantes proyectos privados residenciales y comerciales de la década de 1990 no podría sustituir la ausencia de una
estrategia nacional integral para el desarrollo y la modernización del país. El estado inacabado de la modernización de
Grecia también se observa en el destino indeciso de muchos hoteles Xenia abandonados y en ruinas, cuyos cadáveres de
hormigón, un nuevo tipo de ruinas antiguas, deconstruyen el mito y la idealización de los paisajes de la modernidad de
Grecia.

Today, once more, Greece turns to the West to find solutions for the country’s pressing financial problems. Once more,
tourism is expected to compensate for the lack of a well-developed industry, substantial exports and rational
administration. In 1977, the noted political scientist Keith R. Legg (64), in describing the country’s post-war process of
modernisation, concluded that Greece was ‘at once modern and not modern’ (65). In this unstable environment of
vagueness and frustration, Greece hopes to escape drama without still knowing if the country ever achieved modernity at
all.

Hoy, una vez más, Grecia recurre a Occidente para encontrar soluciones a los apremiantes problemas financieros del país.
Una vez más, se espera que el turismo compense la falta de una industria bien desarrollada, exportaciones sustanciales y
administración racional. En 1977, el destacado politólogo Keith R. Legg (64), al describir el proceso de modernización de
posguerra del país, concluyó que Grecia era "a la vez moderna y no moderna" (65). En este entorno inestable de vaguedad
y frustración, Grecia espera escapar del drama sin saber si el país alguna vez logró la modernidad.

Acknowledgements
Agradecimientos
This paper represents research conducted at the School of Architecture, National Technical University of Athens (Greece)
as part of the project entitled ‘Post-War Modernism: Architecture, Politics and Tourism in Greece, 1950–1965’. The
research project was supervised by Professor Panayotis Tournikiotis and received generous funding from NTUA’s
Support Programme for Basic Research (PEVE 2010). The authors wish to thank the GNTO for granting us access to the
minutes of the meetings of the Administrative Board from the 1950s and the 1960s. Also, special thanks are due to the
Benaki Museum Photographic Archive (Athens, Greece) for the photographs of GNTO’s infrastructure.’

Este documento representa una investigación realizada en la Escuela de Arquitectura de la Universidad Técnica Nacional
de Atenas (Grecia) como parte del proyecto titulado "Modernismo de posguerra: arquitectura, política y turismo en
Grecia, 1950–1965". El proyecto de investigación fue supervisado por el profesor Panayotis Tournikiotis y recibió
generosos fondos del Programa de Apoyo a la Investigación Básica de NTUA (PEVE 2010). Los autores desean
agradecer a GNTO por darnos acceso a las actas de las reuniones del Consejo de Administración de los años cincuenta y
sesenta. También, gracias especiales al Archivo Fotográfico del Museo Benaki (Atenas, Grecia) por las fotografías de la
infraestructura de GNTO ".

Notes and references


Notas y referencias
1. G. A. Vlachos, ‘A national industry: tourism’, Kathimerini (24 th May, 1949), p.1.

2. M. Pelt, Tying Greece to the West: US-West German-Greek Relations, 1949–1974 (Copenhagen, Museum Tusculanum Press, 2006), p. 40.

3. W. H. McNeill, The Metamorphosis of Greece since World War II (Chicago, London, The University of Chicago Press, 1978), p. 87.

4. The GNTO’s acronym in Greek is EOT. In 1914 the Prime Minister, Eleutherios Venizelos (1864–1936), established the Foreigners and
Exhibitions Office with a view to attracting foreign tourists and prolonging their stay in Greece. In 1929, the Government established the Greek
National Tourism Organisation (GNTO), headed by the High Council of Tourism (HCT), under the Ministry of Economy. The GNTO was abolished
in 1935. In 1936 the Prime Minister, Ioannis Metaxas (1871–1941), established the office of Under-Secretary for Press and Tourism, which was
abolished in 1941 and replaced with the Directorate of Spas and Tourism, under the Ministry of Economy. In 1945, that Directorate was abolished
and subsequently replaced by the General Secretariat of Tourism (GST) and the HCT, under the Prime Minister. Both the GST and the HCT were
abolished in 1950. On 14th February, 1951, the reintroduced GNTO, now operating under the Ministry of Economy, convened for the first time. The
inaugural meeting was attended by the Prime Minister, Sophoclis Venizelos, and T. L. Christie, representing the ECA/G.
4. El acrónimo de GNTO en griego es EOT. En 1914, el Primer Ministro, Eleutherios Venizelos (1864–1936), estableció la Oficina de Extranjeros y
Exposiciones con el objetivo de atraer turistas extranjeros y prolongar su estadía en Grecia. En 1929, el Gobierno estableció la Organización
Nacional de Turismo de Grecia (GNTO), encabezada por el Consejo Superior de Turismo (HCT), dependiente del Ministerio de Economía. La
GNTO fue abolida en 1935. En 1936, el Primer Ministro, Ioannis Metaxas (1871-1941), estableció la oficina del Subsecretario de Prensa y Turismo,
que fue abolida en 1941 y reemplazada por la Dirección de Spas y Turismo, bajo el Ministerio de Economía. En 1945, esa Dirección fue abolida y
posteriormente reemplazada por la Secretaría General de Turismo (GST) y el HCT, bajo el Primer Ministro. Tanto el GST como el HCT fueron
abolidos en 1950. El 14 de febrero de 1951, el GNTO reintroducido, que ahora operaba bajo el Ministerio de Economía, se reunió por primera vez. A
la reunión inaugural asistieron el Primer Ministro, Sophoclis Venizelos y T. L. Christie, en representación de la CEPA / G.

5. B. Jelavich, History of the Balkans, Twentieth Century [Vol. II] (Cambridge, Cambridge University Press, 1983), p. 407.

6. W. H. McNeill, op. cit., pp. 81–83, 86.

7. J.-L. Cohen, ‘Constructed landscapes between North and South’, in, Y. Aesopos, Y. Simeoforidis, eds, Landscapes of Modernisation: Greek
Architecture, 1960s and 1990s (Athens, Metapolis Press, 1999), p. 15.

8. W. H. McNeill, op. cit., pp. 82–83, 87.

9. Director, Industry Division, the ECA/G A, J.M. Baker, to the Acting Chief, the AMAG, John Howard, 30th July, 1948, ‘Tourism’ (National
Archives at College Park, MD, ARC Identifier 2070982/MLR Number UD 1213).
10. Members of the GST’s High Council of Tourism (HCT), V. Zoiopoulos, I. Koutsogiannis and D. Papaefstratiou, were the authors of the study,
which was conducted following a request from the ECA/G.

11. The Chief of the Travel Development Office of the Special Representative Théo J. Pozzy to the Chief of the ECA/G, John Nuveen Jr, 20 th June,
1949 (correspondence about Londos’ Dismissal, National Archives at College Park, MD, ARC Identifier 2070982/MLR Number UD 1213).

12. A. Londos was head of the GST from 1945 and was removed as Secretary-General of Tourism in May, 1949. The Chief of the ECA/G, John
Nuveen Jr, expressed his disappointment and proposed Londos’ reinstatement to the Prime Minister, Themistoklis Sophoulis, both in person and in
writing—with a letter dated 24th June, 1949, the day the Greek premier died, that was never delivered. The letter suggests that Greek Government-
ECA/G relations were clouded by mutual mistrust and antagonism. Nuveen noted that: When, however, we are engaged in a cooperative program
such as tourism in which considerable American grants are being made available, it is natural that we have a joint interest in the expenditure of this
money and particularly in the responsibility and experience of those who are handling it. In view of this fact, we will not expect any changes to be
made in the top administration of these programs without discussion with us. In this particular instance, the whole matter of Mr. Londos’ dismissal
was handled in a way to prevent this consultation and to present us with a fait accompli. If such a maneuver is permitted to succeed it will set a
pattern for future manipulations of this sort which cannot help but be as embarrassing to the Greek Government as they are to us. Accordingly, I feel
it would be very unfortunate if this particular situation were allowed to stand as a successful defeat of cooperation’ . The Chief of the ECA/G, John
Nuveen Jr, to the Greek Prime Minister, Themistoklis Sophoulis, 24 th 1949 (correspondence about Londos’ Dismissal, National Archives at College
Park, MD, ARC Identifier 2070982/MLR Number UD 1213).
12. A. Londos fue jefe del GST desde 1945 y fue destituido como Secretario General de Turismo en mayo de 1949. El Jefe de la ECA / G, John
Nuveen Jr, expresó su decepción y propuso la reintegración de Londos al Primer Ministro Themistoklis Sophoulis, tanto en persona como por escrito,
con una carta fechada el 24 de junio de 1949, el día que murió el primer ministro griego, que nunca fue entregada. La carta sugiere que las relaciones
entre el Gobierno griego y el TCE / G se vieron empañadas por la desconfianza y el antagonismo mutuos. Nuveen señaló que: Sin embargo, cuando
estamos involucrados en un programa cooperativo como el turismo en el que se otorgan considerables subvenciones estadounidenses, es natural que
tengamos un interés conjunto en el gasto de este dinero y particularmente en la responsabilidad y la experiencia. de quienes lo manejan. En vista de
este hecho, no esperamos que se realicen cambios en la administración superior de estos programas sin una discusión con nosotros. En este caso
particular, todo el asunto del despido del Sr. Londos se manejó de manera de evitar esta consulta y presentarnos un hecho consumado. Si se permite
que tal maniobra tenga éxito, se establecerá un patrón para futuras manipulaciones de este tipo que no pueden evitar ser tan vergonzosas para el
Gobierno griego como lo son para nosotros. En consecuencia, creo que sería muy desafortunado si esta situación en particular se permitiera ser
una derrota exitosa de la cooperación ". El jefe de la ECA / G, John Nuveen Jr, al griego Primer Ministro, Themistoklis Sophoulis, 24 de 1949
(correspondencia sobre el despido de Londos, Archivos Nacionales en College Park, MD, Identificador ARC 2070982 / Número MLR UD 1213).

13. The Director, Joint Legal Division, John L. Roach, to the Chief of the ECA/G, John Nuveen Jr, 6 th May, 1949, Memorandum about Greek
Tourism (National Archives at College Park, MD, ARC Identifier 2070982/MLR Number UD 1213).

14. The Chief of the ECA/G, John Nuveen Jr, to the Chief of the ECA Turkey, R.H. Dorr, 22 nd March, 1949 (correspondence about C. White,
National Archives at College Park, MD, ARC Identifier 2070982/MLR Number UD 1213).

15. C. Endy, Cold War Holidays: American Tourism In France (Chapel Hill, NC, University of North Carolina Press, 2004), pp. 45–46.

16. The Deputy Chief of the ECA/G, John. B. Brandford, to the Deputy Chief of the TDS, Trevor L. Christie, 20 th February, 1949 (correspondence
about the Formation of an Advisory Committee on Tourism, National Archives at College Park, MD, ARC Identifier 2070982/MLR Number UD
1213).

17. The former GST Secretary-General of Tourism, A. Londos, to the Chairman, Executive Committee, High Council of Tourism, Tourist
Department, C. Zalocostas, 10th June, 1949 (correspondence about Greek Tourism, National Archives at College Park, MD, ARC Identifier
2070982/MLR Number UD 1213).

18. An early draft of emergency law no.1565/50 had been submitted to the ECA/G as early as August, 1949 (National Archives at College Park, MD,
ARC Identifier 2070982/MLR Number UD 1213).

19. The GNTO’s Secretary-General was appointed by and accountable only to the Prime Minister and, therefore, the GNTO’s Administrative Board
was expected to be unswayed by local politics.

20. R. S. Isaacson, Greece-Tourism: Encloses the ECA Mission report on Greece’s Assets and Liabilities as a Tourist Centre, with Suggestions for its
Development [Report] (Athens, The British Embassy, 16 th May, 1951; The National Archives, FO 371/95155). The 1951 ECA/G report is a twelve-
page-long special supplement to the R-61 Confidential Report. All ensuing quoted passages refer to the attached special supplement by the ECA/G,
whose authors remain unknown, unless otherwise stated.

21. The rehabilitation of Greece’s networks was initiated in August, 1947. The private companies who assisted the army in its efforts were Atkinson-
Drake-Park (ADP), responsible for the roads and the railways, and Steers-Grove, responsible for Greece’s ports. R. P. Grathwol, D.M. Moorhus,
Bricks, Sand and Marble: U.S. Army Corps of Engineers Construction in the Mediterranean and Middle East. 1947–1949 (Washington DC, Library
of Congress, 2009), pp. 10–13.

22. R. S. Isaacson, Greece-Tourism, op. cit.

23. D. Buhalis, ‘Tourism in Greece: Strategic analysis and challenges’, Current Issues in Tourism, 4.5 (2001), pp. 440–480.
24. E. Sica, ‘International tourism: A driving force for economic growth for Commonwealth countries’, in The Commonwealth Finance Ministers
Reference Report 2007 (London, Henley Media Group, 2007).

25. W. H. McNeill is Professor Emeritus of History at the University of Chicago. He served as assistant military attaché to Greece between 1944 and
1946. His experiences informed his first book The Greek Dilemma: War and Aftermath (London, Victor Gollancz, 1947), which provides a first-hand
account of the Greek civil war and the historical events that led to it. Almost ten years later, McNeill returned to Greece for an independent survey of
the effects of the Marshall Plan aid on the Greek economy and society. The survey was published under the title Greece: American Aid in Action,
1947–1956 (New York, Twentieth Century Fund, 1957).
25. W. H. McNeill es profesor emérito de historia en la Universidad de Chicago. Se desempeñó como asistente militar adjunto a Grecia entre 1944 y
1946. Sus experiencias informaron su primer libro The Greek Dilemma: War and Aftermath (Londres, Victor Gollancz, 1947), que proporciona un
relato de primera mano sobre la guerra civil griega y la historia. eventos que lo llevaron a ello. Casi diez años después, McNeill regresó a Grecia para
realizar una encuesta independiente sobre los efectos de la ayuda del Plan Marshall en la economía y la sociedad griegas. La encuesta se publicó bajo
el título Grecia: American Aid in Action, 1947–1956 (Nueva York, Fondo del siglo XX, 1957).

26. Legislative decree 3327/1955.

27. W. H. McNeill, The Metamorphosis of Greece, op. cit., pp. 86, 92–94.

28. Moore had meetings with several Greek officials, including Chrysos Evelpidis, who succeeded Londos as the GST’s Secretary-General of
Tourism in September, 1949, Michail Ailianos, Minister without portfolio responsible for tourism in the prime ministers Sophoulis’ and Diomedis’
cabinets and the architect and urban planner Constantinos Doxiadis, Minister-Coordinator of the Greek Recovery Programme and Under Secretary of
the Ministry of Coordination (1948–51). The meetings were attended by several ECA/G officials, such as its Chief, P. R. Porter, its Deputy for
Operations, Kenneth R. Iverson, and Cedric H. Seager, the ECA/G’s ports and shipping specialist.
28. Moore tuvo reuniones con varios funcionarios griegos, incluidos Chrysos Evelpidis, quienes sucedieron a Londos como Secretario General de
Turismo del GST en septiembre de 1949, Michail Ailianos, Ministro sin cartera responsable del turismo en los gabinetes de los primeros ministros
Sophoulis y Diomedis y el arquitecto y urbanista Constantinos Doxiadis, Ministro-Coordinador del Programa de Recuperación Griego y
Subsecretario del Ministerio de Coordinación (1948-1951). A las reuniones asistieron varios funcionarios de ECA / G, como su Jefe, P. R. Porter, su
Diputado de Operaciones, Kenneth R. Iverson, y Cedric H. Seager, el especialista en puertos y envío de ECA / G.

29. As expected, the project did not meet with great success. Shortly after the meetings, Moore signs off his letter to Porter with a discouraging but
characteristic remark: I can vouch for the fact that the perfectly understandable complications in which any project in Greece must become involved,
because of the number of jurisdictions which have to be considered, present an environment calculated to make an American business man’s hair
stand on end, particularly if he plans to stay only a short time.’ The Assistant to the President, Intercontinental Hotels Corporation, Dan T. Moore, to
the Chief of the ECA/ G Paul R. Porter, 12 th October, 1949 (correspondence about the rejuvenation of Greece’s tourism industry, National Archives
at College Park, MD, ARC Identifier 2070982/MLR Number UD 1213).
29. Como se esperaba, el proyecto no tuvo gran éxito. Poco después de las reuniones, Moore firma su carta a Porter con un comentario desalentador
pero característico: puedo responder por el hecho de que las complicaciones perfectamente comprensibles en las que debe involucrarse cualquier
proyecto en Grecia, debido a la cantidad de jurisdicciones que deben ser considerado, presente un ambiente calculado para poner los pelos de
punta de un hombre de negocios estadounidense, particularmente si planea quedarse solo por un corto tiempo " . El Asistente del Presidente,
Intercontinental Hotels Corporation, Dan T. Moore, del Jefe de la ECA / G Paul R. Porter, 12 de octubre de 1949 (correspondencia sobre el
rejuvenecimiento de la industria turística de Grecia, National Archives at College Park, MD, ARC Identifier 2070982 / MLR Number UD 1213).

30. A. J. Wharton, Building the Cold War: Hilton International Hotels and Modern Architecture (Chicago, London, The University of Chicago Press,
2001), p. 59.

31. For an excellent discussion of the Greek national outlook and the uses of the past see: Y. Hamilakis, The Nation and its Ruins: Antiquity,
Archaeology and National Imagination in Greece (Oxford, Oxford University Press, 2007).

32. V. Scully, ‘The Athens Hilton: A study in vandalism’, Architectural Forum (July, 1963), pp. 101–102.

33. E. Stikas, ‘Orlandos as restorator of antiquities’, in, A. G. Kalogeropoulou, ed., Anastasios Orlandos: Life and Works (Athens, Academy of
Athens, 1978), p. 443.

34. Unknown Author, ‘Agora as a park: Replanting as in Antiquity’, The Times (22 nd February, 1955), pp. 7, 14.

35. Y. Hamilakis, op. cit., pp. 63, 293.

36. Pesmazoglou describes this process as a mechanism: […] for generating conviction through the emotive manipulation of memory and forgetting,
a mechanism whose constant aim is to flatter the collective subconscious. By analyzing meanings attached to various conceptualizations of Europe
and classical Greek antiquity, again through Europe, the legitimization of modern Greece was assured. S. I. Pesmazoglou, ‘Europe, Turkey & Greek
self-identity: The antinomies of mutual perceptions’ [Conference Paper], Changing Conceptions of ‘Europe’ in Modern Greece: Meanings, Identities
and Legitimations (LSE, Hellenic Observatory, British School at Athens, 18 th & 19th January, 2011, Athens, Greece).
36. Pesmazoglou describe este proceso como un mecanismo: [...] para generar convicción a través de la manipulación emotiva de la memoria y el
olvido, un mecanismo cuyo objetivo constante es halagar el subconsciente colectivo. Al analizar los significados unidos a varias conceptualizaciones
de Europa y la antigüedad griega clásica, nuevamente a través de Europa, se aseguró la legitimación de la Grecia moderna. SI Pesmazoglou,
'Europa, Turquía y la identidad griega: las antinomias de las percepciones mutuas' [Documento de conferencia], Conceptos cambiantes de 'Europa' en
la Grecia moderna: significados, identidades y legitimaciones (LSE, Observatorio Helénico, Escuela Británica de Atenas, 18 y 19 de enero de 2011,
Atenas, Grecia).
37. Aesopos is Associate Professor at the Department of Architecture of the University of Patras, Greece. Simeoforidis (1955–2002) was an
influential scholar of architectural criticism, who published extensively on contemporary Greek architecture.

38. Y. Aesopos, Y. Simeoforidis, ‘Introduction’, in, Y. Aesopos, Y. Simeoforidis, eds, Landscapes of Modernisation, op. cit., p. 8.

39. The Architects’ Collaborative Inc.

40. W. H. McNeill, The Metamorphosis of Greece, op. cit., p. 101.

41. E. Athanassiou, ‘Architectural argument vs. iconic building’ [Conference Paper], Power and Space: Transforming the Contemporary City
(Department of Architecture, University of Cambridge, 6th - 8th December, 2007, Cambridge, UK).

42. B. Machado, In Search of a Usable Past: The Marshall Plan and Postwar Reconstruction Today (Leesburg, Virginia, George C. Marshall, 2007),
p. 71.

43. Sfaellos was personally responsible for the design of new Xenia hotels in Thassos (1955), Corfu (1955–1958), Argostoli (1955), Tsagarada
(1955) and Ypati (1956), and the GNTO’s Frankfurt offices (1957). Other early Xenia hotels include those by K. Krandonelis (1912–1978), the
‘Amphitryon’ in Nafplio (1951 & 1954), D. Pikionis, Delphi (1953) and P. Vassiliades, Mykonos (1953).

44. F. Loyer, Architecture de la Grèce Contemporaine [Unpublished PhD Thesis] (Paris, Université de Paris, 1966), p. 734.

45. Some of Konstantinidis’ most characteristic projects include Xenia hotels in Andros (1958), Mykonos (1959) and Poros (1964), motels in Larissa
(1959), Igoumenitsa (1959), Kalambaka (1960), Paliouri (1962), Iraklio (1963), Olympia I (1963) and Olympia II (1966), and dressing rooms (1958)
and guesthouses (1960) in Epidaurus. Additional projects of the time include those by the architects F. Vokos: Ioannina (1958), Karpenisi (1959),
Kos (1960), Spetses (1960), Erimanthos (1961), and Skopelos (1961) hotels, Platamonas (1960) motel and Kalamata bathing beach (1961); I. V.
Triantafillidis: Nafplio (1958) hotel, Messolongi (1958) motel, Voula (1961) and Paros (1961) bathing beaches and Antirio (1960) travel stop; K.
Stamatis: Samos (1958), Chios (1958), Serres (1960), Drama (1961) and Volos (1962) hotels; G. Nikoletopoulos: Florina (1958), Iraklio (1961),
Skiathos (1963) and Xanthi (1964) hotels and Chalkida (1961) tourist pavilion; I. Rizos: Edessa (1962) hotel and Larissa (1964) travel stop; K.
Dialisma: Itea motel and Eretria tourist pavilion.

46. Tournikiotis is Professor of architectural history at the School of Architecture, National Technical University of Athens, Greece.

47. P. Tournikiotis, ‘The mythology of internationalism’, in, Y. Aesopos, Y. Simeoforidis, eds, Landscapes of Modernisation, op. cit., p. 28.

48. D. Philippides, Neohellenic Architecture (Athens, Melissa, 1984), p. 289.

49. J.-L. Cohen, ‘Constructed landscapes between North and South’, op. cit., p. 15.

50. A. Konstantinidis, ‘Architecture of the Xenia Hotels’, in, J. Donat, ed., World Architecture [Vol.3] (London, Studio Vista, 1966), pp. 144–147.
The earliest international publication on the Xenia hotels appeared in 1959: C. Sfaellos (architect), C. Spanos (architect and collaborator), ‘Hotel à
Thassos, Grèce’, L’Architecture d’Aujourd’hui, 86 (October-November, 1959), p. 23.

51. J. Schoener, ‘Art patronage in Greece’, Art Journal,2 (1966–7), p.166.

52. W. H. McNeill, The Metamorphosis of Greece, op. cit., pp. 82, 95–96.

53. F. Nikolopoulos, Political Development and Social Structures in Post-War Greece, 1944–1974 (Athens, Papazissi, 2003), p. 386; W. H. McNeill,
The Metamorphosis of Greece, op. cit., p. 97.

54. A. Giakoumakatos, History of Greek Architecture—20th Century (Athens, Nepheli, 2004), p. 99.

55. The Hilton hotel clientele consisted mainly of American tourists, intellectuals and, at least in literary and cinematic reconstructions, CIA agents.
The numerous mentions of Hilton hotels in literature and cinema in the context of international espionage bear witness to their strong association, as
far as popular opinion is concerned, with cold-war politics and American interventionism in particular. Indicatively, one scene from the British writer
Len Deighton’s iconic cold-war spy novel Funeral in Berlin (1964) and the corresponding sequence from the director Guy Hamilton’s film of the
same name (UK, USA, 1966), starring Michael Caine as the British spy Harry Palmer, are set in the former Berlin Hilton hotel, now operating as the
Inter-Continental Berlin. Correspondingly, in at least three crime novels by the Greek author Yannis Maris part of the action is situated in the Athens
Hilton hotel.
55. La clientela del hotel Hilton estaba compuesta principalmente por turistas estadounidenses, intelectuales y, al menos en reconstrucciones literarias
y cinematográficas, agentes de la CIA. Las numerosas menciones de los hoteles Hilton en literatura y cine en el contexto del espionaje internacional
dan testimonio de su fuerte asociación, en lo que respecta a la opinión popular, con la política de la guerra fría y el intervencionismo estadounidense
en particular. Indicativamente, una escena de la icónica novela de espías de la guerra fría del escritor británico Len Deighton Funeral in Berlin (1964)
y la secuencia correspondiente de la película del mismo nombre del director Guy Hamilton (Reino Unido, EE. UU., 1966), protagonizada por
Michael Caine como el británico El espía Harry Palmer, se encuentra en el antiguo hotel Hilton de Berlín, que ahora opera como el Berlín
Intercontinental. En consecuencia, en al menos tres novelas policiales del autor griego Yannis Maris, parte de la acción está situada en el hotel
Athens Hilton.

56. A. J. Wharton, Building the Cold War: Hilton International Hotels and Modern Architecture, op. cit., pp.59–69.
57. Unknown Author, ‘New hotels springing up all over the country’, in, Unknown Editor, Tourism in Greece (Athens, Hellenews, 1962), p.113.

58. The Director, Joint Legal Division, John L. Roach to the Chief of the ECA/G, John Nuveen Jr, 6 th May, 1949, Memorandum about Greek
Tourism (National Archives at College Park, MD, ARC Identifier 2070982/MLR Number UD 1213).

59. S. Lazaridou, ed., Greek Tourism Posters: A Journey in Time through Art (Athens, Greek National Tourism Organisation, 2007), p. 38.

60. S. Beeton, Film-Induced Tourism (Clevedon, Channel View Publications, 2005), p.24 and L. Papadimitriou, ‘Travelling on screen: Tourism and
the Greek film musical’, Journal of Modern Greek Studies, 18.1 (2000), pp. 95–104.

61. Indicative examples are J. Negulesco’s ‘Boy on a Dolphin’ (1957), J. Lee Thompson’s ‘The Guns of
Navarone’ (1961), M. Cacoyannis’ ‘Stella’ (1955) and ‘Zorba the Greek’ (1964) and J. Dassin’s ‘He Who must Die’ (1957) and ‘Never on Sunday’
(1960).

62. Y. Tzirtzilakis, ‘Toward a point marked “X”’, Tefchos,1 (February, 1989), pp. 21–31. Tzirtzilakis’ article is reproduced in, D. Philippides, ed.,
An Anthology of Texts on Greek Architecture, 1925–2002 (Athens, Melissa, 2006), pp. 260–267.

63. See the influential publication entitled Landscapes of Modernisation: Greek Architecture, 1960s and 1990s (Athens, Metapolis Press, 1999).

64. Legg is Professor Emeritus of Political Sciences at the University of Florida. He has published extensively on post-war Greek history and politics.

65. K. R. Legg, ‘The nature of the modern Greek state’, in, J. T. A. Koumoulides, ed., Greece in Transition: Essays in the History of Modern Greece,
1821–1974 (London, Zeno Booksellers & Publishers, 1977), p. 283.

You might also like