Professional Documents
Culture Documents
42
Ivana Bašiã
Iako se veã u nazivu rada pomiwe izraz koncept, ovde neãe bi-
ti primewena konceptualna analiza u uobiåajenom smislu te reåi.
Naime, termin koncept shvaãen je u svom osnovnom znaåewu 'pojma',
ali i u znaåewu 'skice', 'nacrta', 'opšte mentalne slike', te se, da-
kle, ne razume samo kao intelektualni pojam odreðenog „objekta",
aktuelno i/ili dodatno obeleÿje zajedniåko odreðenoj kulturi, veã
i kao neka vrsta „saÿetka" mentalne predstave koja obuhvata mno-
štvo razliåitih iskustava. Leksema, shodno ovakvom sapirovskom
viðewu (Sapir 1992: 19), igra ulogu simbola tog kompleksnog pojma,
koji åuva tragove nekadašwe sloÿenosti. Stoga se prototipiåne
lekseme ãutati i muåati analiziraju sa sinhronijskog aspekta, ali
i uz pomoã etimološkog podatka, frazeologizama i dijalektizama,
kako bi se istovremeno došlo do slike koja se nalazila u osnovi
prvobitnog imenovawa, ili do, kako to Ðeri naziva — zamrznute
konceptualizacije (v. Dragiãeviã 2007: 100). Novi koncepti nastaju
suÿenom ili proširenom upotrebom postojeãe jeziåke graðe, ali da
bi do toga uopšte došlo, neophodno je aktivirati (potisnute) kom-
ponente prvobitne sloÿene „slike" (mentalne reprezentacije), koje
omoguãavaju metaforiåki prenos. Iako reå u konkretnoj upotrebi
192
nula brak sklopqen u crkvi?" (pitawe br. 64, r. pr. ÿ. r. jd. „raz-
venåala se") odgovara: „Kad se venåala, ne moÿe da se razvenåa" i
„Pop oåita, pa ne moÿe da se rašåita" i dodaje „Moÿe: razveli se."
Ovaj odgovor otkriva nam stav govornika da je odnos izmeðu re-
åi i stvari takav da reå referiše uvek na postojeãe, te se stoga ne
sme upotrebqavati reå za nepostojeãu stvar ili pojavu (jer reå ipak
postoji i informator je upotrebqava — razvenåa — ali samo da bi
negirao moguãnost åina „razvenåavawa"). Meðutim, za razliku od
odnosa u kome izraz uvek zahteva postojawe konkretnog referenta,
ovde imamo nešto sloÿeniji odnos. Åin venåavawa, spajawa sakral-
nom reåju („åitawa"), uåiwen jednom u crkvi, ne moÿe se poništi-
ti, te je tako, iako i referent i izraz postoje, realnost tog åina
poreknuta ãutawem, odnosno odbijawem da se da traÿeni oblik. Ov-
de je realnost sakralne reåi (zavetovawa i obeãawa) iznad realno-
sti konkretnog qudskog åina, te se ÿena moÿe i razvesti, ali ne
moÿe tim åinom opovrgnuti realnost stvorenu zavetovawem. Izgo-
vorena reå u svesti govornika jednaka je priznavawu jednog sveta u
kome bi takav åin bio moguã, a takav svet je, smatra informator,
nemoguã i zato se ne sme izricati.
Tu se ne radi o tabuisanoj reåi, koja se ne izgovara da se ne bi
prizvalo zlo, nego o ãutawu kao o poricawu moguãnosti postojawa.
A prava realnost nije ono uåiweno, veã ono izgovoreno. Iza na-
izgled doslovno shvaãenog hrišãanskog koncepta braka („što Bog
spoji da åovek ne razdvoji") — jer crkveni razvod jeste moguã — po-
maqa se mitska slika sveta, zasnovana na veri u tvoraåku moã reåi.
Koncept glasi „neizgovoreno je nepostojeãe" i uobiåajeno se u srp-
skom jeziku izraÿava frazom „ono o åemu se ne govori, to i ne po-
stoji". Tek imenovawem nešto stiåe status realnosti, ali se tu ne
pravi razlika izmeðu zamišqenog i stvarnog univerzuma: „Naime,
prirodni jezici imaju to svojstvo da mogu izgraditi univerzum na
koji referišu; kadri su da za sebe stvore jedan UNIVERZUM GO-
VORA koji nije stvaran nego zamišqen univerzum" (Dikro/Todorov
1987: 141).
Stav informatora sliåan je stavu o kome govori Liotar u Ras-
kolu — ime je obeleÿje jedne funkcije oznaåavawa. Bez obzira na to
da li je realan ili nije, referent je predstavqen u univerzumu re-
åenice, dakle — situiran je u odnosu na neki smisao. „On se poja-
vquje i išåezava sa tim univerzumom, dakle sa tom reåenicom" (Li-
otar 1991: 40—43). Da bi se ustanovio realitet referenta treba po-
biti ãutawe: postoji neko ko ãe oznaåiti referent i neko ko ãe
razumeti reåenicu koja ga oznaåuje: ako se referent moÿe oznaåiti
— on postoji. Pošiqalac treba da dobije saglasnost primaoca o
smislu referenta. Ako do saglasnosti doðe, onda je utvrðeno posto-
jawe realiteta. U našem primeru informator zapravo ãutawem po-
bija postojawe referenta. On odriåe smisao izraza razvenåala se ti-
195
Ãutawe je zlato
8 Zlato nije samo simbol najviše materijalne veã i duhovne vrednosti, pri-
marno je solarni simbol, u alhemiji se naziva još i „suncem kovina". Samo sunce je
ambivalentni simbol, kao i veãina drevnih simbola, i oznaåava izvorište svega
što postoji, åineãi ga vidqivim, ali ima i funkciju „smrtonosnog psihopompa i
inicijatiåkog hijerofanta". Upanišade kaÿu: „sunce raða i proÿdire svoju decu".
Sunce je, kao Apolonov simbol, princip intuitivne i neposredne spoznaje.
9 U slovenskoj mitologiji sunce se poistoveãuje sa Daÿbogom, „davaocem doba-
ra". Zanimqivo je zapaÿawe da se slovenski Daÿbog „naslojio na gråko-rimskog boga
podzemqa i davaoca (podzemnih) blaga Pluta, i/ili traåkog (dako-getskog) Zalmoksi-
ja" (Slovenska mitologija 2001:146).
10 U tradiciji misterija tišini je, kao pomoãnom sredstvu inicijacije, ali i
naåinu zaštite obreda od neukih i neåistih, dodeqivano uzvišeno mesto (Grin 2001:
32—33).
200
14 Skok govori o vezi åuti (što nije svuda povezano iskquåivo sa „opaÿawem
uhom", veã se navode i primeri „opaÿawa wuhom") sa åuvati (Skok I: 344—345)
15 Benvenist podovdi åudo pod isti koren *k[h]/e/ou9 — „opaÿati, predviðati"
i dovodi u vezu sa slovenskim *åujo , lat. caveo „åuvam se". Loma smatra da srpska i
ruska narodna poezija potvrðuju pretpostavku o 'znamewu' kao izvornom znaåewu åuda.
„Prvobitno, åudo je nešto što se percipira — åuje ili vidi u javi ili u snu, i tu-
maåi kao boÿansko otkrovewe — a ne nešto pto se dešava" (Loma 2002: 21—35).
16 U srpskom jeziku ne postoji originalni eksplicitni religijski ili filo-
zofski sistem koji donosi odreðeni koncept ãutawa, ali postoji uticaj vizantijske
isihastiåke religiozne filozofije na koncept ãutawa koji je prisutan pre svega u
kwiÿevnim umetniåkim delima. Stoga ãe konceptu ãutawa u isihazmu biti posveãe-
na veãa paÿwa u ovom delu rada. Ãutawe u isihazmu pokazuje saglasnost sa drugim
religijskim i filozofskim konceptima ãutawa, te ãe se stoga obratiti paÿwa i na
wih, kako bi se istakla univerzalnost koncepta 'ãutawe je slutwa/pribliÿavawe ne-
izrecivom/ bogu', koji postoji i u srpskoj jeziåkoj slici sveta.
202
hu i znaåe smrt duše: „Ne pogani åovjeka što ulazi u usta, nego što
izlazi iz usta" pouka je Jevanðeqa. Ovome su saglasne i srpske na-
rodne poslovice: „Brzorijeka puna grijeha" i „Boqe je svašto jesti,
no svašto govoriti" (Vuk 1985). Ãutawe je tako i åuvawe (od greha),
što je poåetak mudrosti i saznawa. Bezmolvije je istovremenost mi-
rovawa i bdewa — stawa probuðenosti: „Ja spavam a srce moje bdi"
(Pesma: 5,2). Sveti Grigorije Sinajski kaÿe: „onaj ko praktikuje
bezmolvije, mora za temeq imati vrline molåanija, uzdrÿawa, bde-
wa, smirenoumqa i dugotrpeqivosti".19
Isihasti dovode u vezu ovu metodu sa novozavetnim konceptom
„povlaåewa u keliju", što je metafora tela koje vaqa uåiniti nepo-
miånim i neosetqivim: „Umrtvite, dakle, svoje udove koji su na ze-
mqi" (Kor: 3,5) — ali uz postizawe unutrašwe budnosti (motrewe,
trezvenost, opaÿawe): „Zato nemojmo spavati kao i ostali, nego
bdijmo i budimo trezni" (Sol.: 5,6—8).
Ãutawe, sliåno naåinu na koji je odreðeno u narodnom poima-
wu, i u filozofiji isihazma20 predstavqa sliku spoqašwe pasiv-
nosti (nepokretnosti) i unutrašwe probuðenosti i aktivnosti (mo-
trewa, budnosti, bdewa). U isihastiåkim tekstovima eksplicira se
i tema ãutawa u vezi sa temom oseãawa — metod bezmolvija povezan
je sa pokajawem, suzama, plaåem i umiqewem.
Iza isihastiåkog koncepta bezmolvija skriva se, zapravo, prvo-
bitni smisaoni kompleks ãutawa, koje je bilo naåin oåuvawa tele-
snog ÿivota, da bi potom došlo do prenosa iz sfere konkretnog
u „apstraktno" — odnosno iz domena biloškog opstanka u domen
„veånog ÿivota",21 ali åuvajuãi sve komponente prvobitnog kom-
pleksa. Ovaj koncept imao je uticaja i na naše sredwovekovne tek-
stove, a preko wih, svakako, i na poimawe ãutawa u docnijoj srpskoj
kwiÿevnosti. Koncept ãutawa kao gubitka jezika, nemoguãnosti da
se, usled odvojenosti i „stranosti" ili „baåenosti", vrhunski smi-
sao izgovori, oznaåi reåju, pa još jedino preostaje da se znakom
uputi na wega, jeste univerzalni kwiÿevni motiv.22
Motiv ãutawa åesto je prisutan u srpskoj kwiÿevnosti, i tu je
moÿda jedan od najizrazitijih primera poezija Momåila Nastasije-
viãa, koja bi se mogla nazvati poezijom ãutawa i redukovanog izra-
za. U svojim pesmama on višestruko varira motiv ãutawa, koje moÿe
znaåiti zaslepqenost lepotom („Lepota jer/ zaslepi me/ nem"), dok
29 Ovaj mitološki motiv (boÿije) strele koja „raba" pretvara u kamen javqa se
i u pesmi Osama na trgu M. Nastasijeviãa: „Prostreli, o prostreli/kamen da sam
na veki".
30 Kod Rusa se takoðe pomiwe strelica pod nazivima gromovi i strelka. Obiåaj
paqewa svete vatre varnicama iz kremena zabeleÿen je i u Starom zavetu, kao i u
rimskoj mitologiji i otuda ide i jedan od atributa rimskog boÿanstva groma Jupite-
ra — Jupiter Lapis ili Jupiter Kremen. Oåigledno je da je sveti kremen, lapis ili
strelica kojim strašni bog tuåe grešnike arhetipski motiv. Drugo Jupiterovo ime
je Fereirius, od fereire („izbiti varnicu"). To je „kamen u koga su nebesne muwe prodr-
le" (Trojanoviã 1930).
210
32 Ovakav odnos dobro ilustruje primer sa poåetka ovog rada, gde ãutawe znaåi
negirawe sveta koji izlazi iz okvira zadatog. Zabrana izgovarawa je zabrana izlaska
izvan granica jednoznaåno shvaãenog i prihvaãenog „realnog" i nepristajawe na mo-
guãnost drugaåijeg. Izgovarawe bi tu znaåilo otpadništvo od propisanog sveta.
33 Otuda je i Åaušesku imao nadimak „drug tišina" (v. Polovina 1996: 207).
34 Tu je karakteristiåan pokušaj da se svakodnevni govor arhaizuje, imajuãi kao
svoj uzor govor crkvenih propovedi i sredwovekovqa, a umetnost koja se bazira na
„narodskom" i arhaiånom izrazu postaje posebno cewena. Ova tendencija je univer-
zalna. I Tomas Man u romanu Dr Faustus, govoreãi o jednom od likova, teologu
Kumpfu, „ÿestokom nacionalisti luteranskog kova", istiåe upravo wegov narodski
i arhaiåan (sredwovekovni) stil govora.
212
35Up. narodnu poslovicu „Budala kad ãuti misle ga da je mudar" (Vuk 1985).
36Jednostavnim pretraÿivawem Googla, što podrazumeva unošewe sintagmi
kao što su „vlada ãuti", „vlast ãuti", „premijer ãuti", „tuÿilaštvo ãuti", „nadle-
ÿni organi ãute"… dobija se veliki broj ispisa, uglavnom novinskih komentara i
naslova, koji se najåešãe odnose na politiåke, privredne i pravosudne „afere". O
iskazivawu ãutawa u ÿurnalistiåkom diskursu v. i Polovina 1996: 207—219.
213
CITIRANA LITERATURA
Aristotel 2000: Aristotel, Izabrana dela VII, Nikomahova etika, Beograd, 2000.
Buck 1965: Carl Darling Buck, A Dictionary of Selected Synonyms in the Principal
Indo-European Languages, The University of Chicago Press, 1965.
Wittgenstein 1960: Wittgenstein, Tractatus logico-philosophicus, Sarajevo, 1960.
Vigotski 1977: Lav Vigotski, Mišqewe i govor, Beograd, 1977.
Vlahos 1998: Mitropolit Jerotej Vlahos, Pravoslavna psihoterapija (Svetoo-
taåka nauka), Beograd, 1998.
Gennete 1985: Gerard Genette, Mimologije, Put u Kratiliju, Zagreb, 1985.
Greenchurch 1990: Stewart W. Greenchurch, The Axiological Infinitive, Boston, 1990.
Grin 2001: Elis Boråard Grin, Filozofija tišine, Beograd, 2001.
Dikro—Todorov 1987: Osvald Dikro i Cvetan Todorov, Enciklopedijski reånik nauka o
jeziku 2, Beograd 1987.
Dragiãeviã 2007: Rajna Dragiãeviã, Leksikologija srpskog jezika, Beograd, 2007.
Konstantinoviã 1991: Radomir Konstantinoviã, Filozofija palanke, Beograd, 1991.
IZVORI
Ivana Bašiå
Rezyme