Professional Documents
Culture Documents
TrgAram NT Dalman Burney Stevenson
TrgAram NT Dalman Burney Stevenson
I
fl Grammar of
PALESTINIAN JEWISH
ARAMAIC
BY
SECOND EDITION
WITH ÀN
APPENDIX ON THE NUMERALS
BY
J. A. EMERTON
the Targums have been greatly elucidated by the patient and § z.'
ORTHOGRAPHY
extensive researches of Paul Kahle (published in r9r3). His l. In unvocalized texts (PTM) tt, it, l, and r are freely used to
conclusions may be summarized as follows. The oldest and best indicate vowels. Waw and yodh Írequently denote short vowels,
tradition of the Aramaic of the Targums is contained in MSS. of as well as long vowels. Typical examples are: n5tD.- nlD,
Babylonian (i.e. Mesopotamian) origin. The Yemenite MSS. lDrN - plx, Sopia : 5ppp, *5t'y - x!)!, pn,x = l.ll§, 1'!'1's -
represent this tradition modified by the principles of the school of ,..1T0..,r{trll - §'JJl., ntSt) - n.h, !{Dln :Np!, xr?hor NPF. The
Tiberias in Palestine. The measure of Palestinian in8uence in- srem vowel of the inflected forms of seghotate nouns (*51'!) and
creased as time went on, so that the older Yemenite MSS. are the preformative vowel of verbal reflexives 1'r'5rntx) are commonly
nearer to the Babylonian tradition than the later. The sublinear indicated in this way. The insertion of vowel signs into textsoriginally
vocalization of Berliner's edition oÍ Onkelos goes back ultimately unvocalized accounts for the existence of íorms like i1!'§, 5pfp,4".
to a MS. which used the supralinear system. The forms of In unvocalized texts 'tl and n may be rvritten íor consonantal waw
Berliner's edition are not real Aramaic forms, but through them and yodh in the middle of a ,rord (e. g. pr5'5 : nf'h, and rr for
we ntay reach a supralinear tradition similar to that of the MSS. diphthongal ai or for t pronounced as a double consonant, with
which employ a supralinear vocalization. daghesh (e.g. D"P: D:P). N and n both represent a final long
The texts of PTI\{ are to a large extent stories written in a vowel, especially ,à. In PTI\Í and OJ x is the more commonly
simple popular style. The language, according to Dalman, is that used. In OTA N is preferred in some cases, e.8. to rePresent the
of Galilee in the third and fourth centuries A.D. Part of what is emphatic ending t{ (§ 8), il in other cases, e.g. in the feminine
contained in the I\Iidrashim may be dated as Iate as the sixth termination i1,. In ltm (who ?) anC 5xy (he entered) N denotes
centur)'. There are some differences of rocabulary between the the short d, in order to distinguish these words from the preposi-
Targums of Onkelos and Jonathan, but no very obvious differences tions l? and 5y. But lP ana 5U are generally used. Final diph-
of grammar. The Aramaic of these Targums has a more literary thongal ar is often denoted bY iN'
character than the language of the Galilean stories, and is supposed 2. The punctuation of the I\ISS. of Babylonian origin published
to have been moulded first in Judea. The Targums themselves by Kahle is by no means uniform, varying through several stages
may not have received their final literary form beíore the fifth from a quite simple system to one which is highly complex. The
century, but the idiom in which they are l'ritten probably goes system of the Yemenite I\ÍSS. is a variation of the simple Babylonian
back at least to the second century and perhaps earlier. Dalman's system, and the resemblances and differences of these two are,
interprótation of the phraseology of the New Testament in the principally, what is explained in the follorving notes.
light of Aramaic usage proceeds on the view that we have in OJ
and PTM, respectively, close approximations to the literary and C. F. Bumey's Aranaie Origitt o/thc Fourth Goslcl (tgzz)- It gives a most
valuable synopsic of tbe Aramaic idioms and consuuctiol)s rvbich may be
popular forms of the language oí Palestine in the time oí Christ.t Iooked for in the Greek oÍ NT.
t This section may bc omitted when the gtammar is being rcad for the 6rst
I See crpecirlly Dalman's Lízonls of r[csus, Introduction, section viii. The
time. A knowledge of the ordinary llebrew alphabet is pre'upposed.
Eost Íccent attemPt to show the infllcnce oÍ Àramaic upon a NT writer is