Professional Documents
Culture Documents
Abstract
Based on Linda Hutcheon's seminal study A Theory of Adap-
tation (2006), this paper explores one of her central tenets,
that the "contexts of creation and reception are material, pub-
lic, and economic as much as they are cultural, personal, and
aesthetic".1 Using comics adaptations of Mary Shelley's
Frankenstein (1818) as the corpus for this enquiry, I will show
that artistic considerations are, indeed, just one of several fac-
tors that have an impact on these intermedial transfers.
A key to a better understanding of these comics is their
almost exclusive reception in educational contexts. Therefore
it becomes necessary to complement a structural analysis with
both a diachronic and synchronic look at the particular cir-
cumstances under which these comics have been produced.
The obvious starting point is the Russian-born entrepreneur
Albert Kanter (1897–1973), who launched a series of comic
book adaptations in the United States, entitled Classic Comics
(renamed Classics Illustrated in 1947), which ran for thirty
years, between 1941 and 1971. Ruth A. Roche and Robert
Hayward Webb's adaptation of Frankenstein (1945) is a prime
example of the sometimes contradictory demands of artists,
publishers, teachers, and teenage readers, a conflict that is
mirrored in the great number of contemporary adaptations.
The English National Curriculum strongly recommends the
use of multimodal adaptations of literary classics to promote
critical reading. However, comics are almost exclusively
employed to teach literacy and literature to low-ability learn-
ers, who would have great difficulties understanding the origi-
nal texts. A survey of the titles available reveals that many of
these books are, in fact, neither comics nor adaptations in
Linda Hutcheon's sense, but graded readers with plenty of
illustrations. The output of such compromised comics adapta-
tions becomes understandable under these circumstances, but
it also signals a lack of interest in more sophisticated titles on
part of the readers, who, in this case, are mostly teachers.
1
Linda Hutcheon, A Theory of Adaptation (New York and Abingdon:
Taylor&Francis, 2006), p. 28.
159
Markus Oppolzer
In a later passage Hutcheon specifies some of the media which have been
sadly neglected by most critics in the field: "Videogames, theme park rides,
Web sites, graphic novels, song covers, operas, musicals, ballets, and radio
and stage plays".4 Following the eminent film critic Robert Stam, who –
amongst others – has always been a strong opponent to so-called 'fidelity
criticism',5 both Sanders and Hutcheon attempt to destabilize the Romantic
notion of the hierarchical relationship between original creations and so-
called derivatives.6
Since all works of art are culturally embedded and based on other pre-
existing material, Sanders suggests that it would serve us better "to think in
terms of complex processes of filtration, and in terms of intertextual webs
2
Julie Sanders, Adaptation and Appropriation (London and New York:
Routledge, 2006). While there is a Cambridge Companion to Literature on
Screen (2007), two editions of Shakespeare on Film (2000/2007), and a Shake-
speare and Popular Culture (2007), no Cambridge Companion to adaptation
studies has been published, let alone a companion to any other intermedial
transfer.
3
Linda Hutcheon, A Theory of Adaptation, p. xi.
4
Ibid. p, xiv.
5
See ibid., p. 6, but also Stam's programmatic essay "Beyond Fidelity: The Dia-
logics of Adaptation" in James Naremore, ed. Film Adaptation (London: The
Athlone Press, 2000), pp. 54–76, for a basic introduction to his ideas.
6
See Hutcheon, pp. 3–4.
160
Teaching Frankenstein through comics: A critical look at Classics Illustrated
7
Sanders, p. 24. See also pp. 38 and 152.
8
Ibid., p. 20. See also Hutcheon, pp. xiii and 20.
9
Hutcheon, p. 7.
10
Ibid., p. 28.
11
"Comics", as a singular, is the established term for the medium. Used as a plu-
ral, it is a short form of "comic books", a particular publishing format. See
Scott McCloud, Understanding Comics (New York: HarperPerennial, 1994), p.
4, and Danny Fingeroth, The Rough Guide to Graphic Novels (London: Rough
Guides, 2008), p. 4.
12
Hutcheon, pp. 117; see also p. 92.
13
Ibid., p. 92.
14
Ibid., p. 126.
161
Markus Oppolzer
Since mainstream comics became increasingly violent and raised the alarm
of many parents and teachers, "the [publishing] company endeavored to
distance itself from the perceived excesses of the comics industry".18 In the
late 1940s "the educational role of Classics Illustrated grew more
prominent",19 resulting in a decidedly different approach in the way these
adaptations were handled:
162
Teaching Frankenstein through comics: A critical look at Classics Illustrated
Comics fans, however, complained "that, with their lack of original stories
and innovative art, they bore too little resemblance to comic books and
were therefore meritless".21 This tension was not lessened by the controver-
sial treatment of the source texts, the "loose adaptations" of the early
issues, often including a "complete indifference to historical detail",22 or by
the "unpolished awkwardness" of the artwork and the "interpolated
material".23 Despite its many shortcomings Classics Illustrated became a
much-beloved and highly successful series of publications that ran for 169
issues in the main series alone and continued to be in publication for thirty
years, between 1941 and 1971.24 In a postscript to every issue Kanter
encouraged his young readers to get hold of the novel on which the comic
book was based: "Now that you have read the Classics Illustrated edition,
don't miss the added enjoyment of the original, obtainable at your school
or public library."25 This concluding statement served a double purpose: it
anticipated critical voices that saw literary classics replaced with and
degraded by cheap substitutes; but it also justified a more liberal approach
to adaptations, with their strong focus on action and excitement, as their
reading could claim to be a prelude to an engagement with the original
text.
As a forerunner to, and inescapable model for, all the later adaptations,
Ruth A. Roche and Robert Webb's Frankenstein shall be discussed at some
length.26 It was published in December 1945 as issue 26 of the series and
became "one of the most popular titles, going through nineteen printings
between 1945 and 1971".27 This title had all the markings of the early phase:
a liberal interpretation of the source material and an art style that misrep-
20
Ibid., p. 6.
21
Ibid.
22
Ibid., p. 27.
23
Ibid., p. 29.
24
See ibid., p. 1. Jones talks of "estimated peak monthly sales of between two and
four million" (p. 10) at the height of its success, which can partly be explained
by the fact that Kanter struck a deal with the Red Cross and the Army, so that
"between five and ten million copies were sent to soldiers" (p. 10). These sev-
enty-year-old titles were again printed and sold to schools, an issue I will
address later.
25
Quoted from ibid., p. 4.
26
Ruth A. Roche and Robert Hayward Webb, Frankenstein (CLASSICS Illus-
trated No. 13 [UK edition]; Thatcham: Classic Comic Store, 2009), p. 1. The
book features additional illustrations by Ann Brewster and was lettered by
Louis Goldklang. All references to this edition are provided in parenthesis,
indicating the page and panel numbers.
27
Jones, p. 40.
163
Markus Oppolzer
28
See ibid.
29
Ibid., p. 41.
164
Teaching Frankenstein through comics: A critical look at Classics Illustrated
30
See Mary Shelley, Frankenstein, ed. J. Paul Hunter (New York and London:
Norton, 1996), p. 138.
31
Ibid., p. 16.
32
Ibid., p. 27.
33
Ibid., p. 28.
165
Markus Oppolzer
34
For the idea that SF begins with Frankenstein see Brian Aldiss and David Win-
grove, Trillion Year Spree: The History of Science Fiction (1973; Thirsk: House
of Stratus, 2001), esp. pp. vii, 3–4, and Carl Freedman, Critical Theory and Sci-
ence Fiction (Hanover, NH, and London: Wesleyan UP, 2000), esp. pp. 4, 48–9.
35
See the following study guides aimed at A-level and undergraduate students for
more diversified approaches to the text: Neil Bowen, Classical Comics Study
Guide: Frankenstein (Towcester: Classical Comics, 2008); Stephen C. Behrendt,
ed. Approaches to Teaching Shelley's Frankenstein (New York: MLAA, 1990);
and Nicholas Marsh, Frankenstein (Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2009).
166
Teaching Frankenstein through comics: A critical look at Classics Illustrated
Figure 1: The guard's false testimony at Justine's trial (©2012 First Classics Inc. All
Rights Reserved. By permission of Jack Lake Productions Inc.)
An ingenious way of translating parts of the novel into purely visual story-
telling can be found in the superimposition of the monster over Victor's
journey to Scotland (see Roche, p. 25). In the fourth panel of the page it is
established that the creature is pursuing Frankenstein: "All the while a
menacing figure lurks in the background … following … following"
(Roche, p. 25/4). This very idea is then expressed as a gigantic outline of the
monster dominating almost every panel of the page (see Figure 2). His
sheer size and all-encompassing ghost-like presence remind the reader of
his power over Victor's life. One could also read this as internal focalisa-
tion, since Frankenstein feels haunted by his own creature, his life over-
shadowed by the demands of a son he refuses to accept as his own.
167
Markus Oppolzer
Figure 2: The monster's pursuit of Frankenstein (©2012 First Classics Inc. All
Rights Reserved. By permission of Jack Lake Productions Inc.)
It is not difficult to see how a young audience in the 1940s would relate
favourably to such a visually exciting rendering of dramatic events, espe-
cially at a time when cinema tickets were too expensive for them and televi-
sion sets not yet available. It is, however, a mystery why children of today
would be interested in this seventy-year-old text. Roche and Webb's Frank-
enstein (1945) is again in print. On the back cover of the most recent British
168
Teaching Frankenstein through comics: A critical look at Classics Illustrated
Why should students who have great difficulties reading any English text
improve their reading competence through this particular comic? This sec-
tion has highlighted the cultural impact of Classics Illustrated as a decisive
factor in the proliferation of such adaptations, but an even more important
influence can be found in the teaching practices of the English school sys-
tem.
In England the National Curriculum for English – Key Stage 3 (2007) spec-
ifies that students should be enabled "to understand the appeal and impor-
tance over time of texts from the English literary heritage. This should
include works selected from the following pre-twentieth-century writers:
Jane Austen, […] Charlotte Brontë, […] Charles Dickens, Arthur Conan
Doyle, George Eliot, […] Mary Shelley, Robert Louis Stevenson, Jonathan
Swift, […] HG Wells" and, of course, "at least one play by Shakespeare".37
The curriculum strongly recommends the teaching of various adaptations
in this context.38 These are not meant to be radically reduced in complexity
but should encourage students to "recognise and discuss different interpre-
tations of texts, justifying their own views on what they read and see, and
supporting them with evidence".39 Thus, they eventually develop into
"enthusiastic and critical readers of stories, poetry and drama as well as
36
Back cover of Roche and Webb's Frankenstein.
37
"English – Programme of study for key stage 3 and attainment targets", http://
curriculum.qcda.gov.uk/uploads/QCA-07-3332-pEnglish3_tcm8-399.pdf (26
September 2011), pp. 60–81, p. 71. Key Stage 3 encompasses years 7–9 or the
12–14 year-olds. This is a selection from the list of prose writers. I left out an
equal number of poets. The inclusion of Shelley amounts to a strong recom-
mendation to read Frankenstein.
38
See ibid.
39
Ibid., p. 65.
169
Markus Oppolzer
40
Ibid., p. 61.
41
Ibid.
42
Ibid., p. 65.
43
Tim Stafford, Teaching Visual Literacy in the Primary Classroom (London and
New York: Routledge, 2011).
170
Teaching Frankenstein through comics: A critical look at Classics Illustrated
44
Hutcheon, p. 34.
45
Ibid., p. 125.
46
Dirk Vanderbeke's "It Was the Best of Two Worlds, It Was the Worst of Two
Worlds: The Adaptation of Novels in Comics and Graphic Novels", in Joyce
Goggin and Dan Hassler-Forest, ed. The Rise and Reason of Comics and
Graphic Literature: Critical Essays on the Form (Jefferson, NC, and London:
McFarland, 2010), pp. 104–18, and Stephen A. Tabachnick's "The Graphic
Novel and the Age of Transition: A Survey and Analysis", English Literature in
Translation, 1880–1920 53:1 (2010), pp. 3–28, offer a basic introduction to qual-
ity adaptations of literary classics, but leave out the question of their suitability
for schools. Even Teaching the Graphic Novel (New York: MLAA, 2009), a col-
lection of essays edited by Tabachnick for the MLA series 'Options for Teach-
ing', largely ignores the issue. One of the few exceptions is Norbert Bachleitner's
"Jane Eyre for Young Readers: Three Illustrated Adaptations", in Margarete
Rubik and Elke Mettinger-Schartmann, ed. A Breath of Fresh Eyre: Intertextual
and Intermedial Reworkings of Jane Eyre (Amsterdam and New York: Rodopi,
2007), pp. 273–86, which offers some observations on the suitability of comics
adaptations as teaching tools. In fact, The Third International Comics Confer-
ence (Bournemouth University, 9–10 July 2012) dedicates a whole day to "Com-
ics and Education" precisely because of this lack of critical assessment.
47
Paula E. Griffith, "Graphic Novels in the Secondary Classroom and School
Libraries", Journal of Adolescent & Adult Literacy 54:3 (November 2010), pp.
181–9. Griffith is American, but the situation is not very different on both sides
of the Atlantic.
48
Ibid., pp. 181, 183.
171
Markus Oppolzer
49
Ibid, p. 185.
50
Sanders, Hutcheon, and Vanderbeke convincingly argue that most adaptations
fail precisely because they try to stay true to the original. It is simply impossible
to retain or compete with the verbal complexities of a novel in a multimodal
text if the visuals do not count as complex forms of expression. Concerning the
second point, the visuals in comics are the narrative and it is the words that are
reduced to a supportive role.
51
Philip Page and Marilyn Pettit, Frankenstein (London: Hodder Education,
2009).
172
Teaching Frankenstein through comics: A critical look at Classics Illustrated
ise" to the monster to let him "depart with his mate".52 However, the next
panel undermines this brief burst of creativity: the verbal text carries all
the important information again. One could argue that the set-up of both
men looking directly at Elizabeth implies a certain amount of pressure,
which would qualify her assent, but the expressionless faces reduce such a
reading to mere conjecture. In "Jane Eyre for Young Readers: Three Illus-
trated Adaptations", Norbert Bachleitner offers a pertinent summary of
the main features of the Livewire Graphics series: he remarks that the
"backgrounds are often completely barren", that "action and body lan-
guage are reduced to the bare minimum" and that "static pictures of speak-
ers prevail" which frequently "add faces to the dialogues but not much
else".53 Contrary to comics, the images are not visually interrelated and rely
heavily on the prose narrative as the main source of cohesion. In short,
these books are intended to encourage reading prose fiction for which most
aspirations to visual storytelling are sacrificed. Strictly speaking, these
books should neither be considered comics nor adaptations in Hutcheon's
sense. The redeeming grace of this version of Frankenstein is its widespread
use of silhouettes, using stark contrasts between black and white, which
leaves some drawings open to the interpretation of the readers. As with
most of these texts, the teaching material included in the student's book
itself is appalling: half a page of introductory notes that end with an invita-
tion to the readers to take notes on what they find most frightening in the
book.
As a representative of the second group of texts, educational comics,
the most ambitious new series, Classical Comics,54 which has garnered
some reputation for its Shakespeare adaptations, 55 shall serve as an exam-
52
Shelley, p. 104.
53
Bachleitner, p. 283.
54
Jason Cobley and Jon Haward, Frankenstein: The Graphic Novel (Original and
Quick Text Versions; Towcester: Classical Comics, 2008). The success of Clas-
sics Illustrated transformed the title into a brand, for which several companies
presumably paid a lot of money to use it as a label for their own series of com-
ics, such as First Comics, Berkeley Publishing, Papercutz, or Classic Comic
Store. However, there have also been attempts to approximate the title without
causing a copyright infringement, such as Illustrated Classics, Classical Com-
ics, or Graphic Classics.
55
The website features several 'testimonials' or short statements by celebrity
actors and teachers alike endorsing the new series. See: http://www.classicalcom-
ics.com/testimonials.html (6 October 2011). There are several reasons why a
comics adaptation of a play is a much more fruitful enterprise, of which I only
want to present the three most obvious ones: the text is intended to be visual-
ized and acted out in the first place; it is short enough to be included without
the necessity of major cuts; and many aspects of a play, but especially the stage
directions, can be clarified without the necessity of footnotes by simply show-
ing the context.
173
Markus Oppolzer
ple. These comics come in two varieties, "Original Text" and "Quick Text",
of which the first is a misnomer, since it is neither possible nor desirable to
retain the novel's text in its entirety. This stratification, to which the Shake-
speare volumes add a third, "Plain Text", signals that students of several
ability levels are supposed to read the same literary classic. As most of its
competitors, the Original Text version suffers from the misguided attempt
to cram as many words as possible into the text boxes and speech balloons.
With 130 pages this comics adaptation is more than double the length of all
the previously discussed titles and contains the largest part of Shelley's
original text. A direct comparison to the Quick Text edition shows that it is
not only the language that has been simplified but the overall complexity of
the narrative. Page 21 may serve as an example:
PANEL 1:
OT: When I found so astonishing a power placed within my hands, I
hesitated a long time concerning the manner in which I should
employ it.
QT: I knew how to give life to lifeless matter.
PANEL 2:
OT: Although I possessed the capacity of bestowing animation – yet
to prepare a frame for the reception of it, with all its intricacies of
fibres, muscles and veins, still remained a work of inconceivable dif-
ficulty and labour.
QT: Yet to prepare the body for animation with fibres, muscles and
veins seemed impossible.
PANEL 3:
OT: As the minuteness of the parts formed a great hindrance to my
speed, I resolved to make the being of gigantic stature: about eight
feet in height, and proportionally large.
QT: I decided to make the body larger so that it was easier to put
together.
OT: I seemed to have lost all soul or sensation but for this one pur-
suit.
QT: [not included]
PANEL 4:
OT: In a solitary chamber, or rather cell, I kept my workshop of
filthy creation;
QT: In a solitary room I worked on my creation.
OT: and often did my human nature turn with loathing from my
occupation.
QT: [not included]
174
Teaching Frankenstein through comics: A critical look at Classics Illustrated
PANEL 5:
OT: I was thus engaged, heart and soul, in one pursuit. Every night I
was oppressed by a slow fever, and I became nervous to a most pain-
ful degree; the fall of a leaf startled me, and I shunned my fellow-
creatures …
QT: So determined was I, that I made myself ill. I didn't stop work-
ing, even to look after myself.
The first important observation about the Original Text variant is the nar-
rative consistency of its text boxes, which makes it completely independent
from the visual information. This is only possible through the large amount
of verbal text it uses, which degrades the images to the level of illustrations.
Both textual variants are superimposed over the same illustrations, which
is highly understandable in terms of production, but questionable in terms
of artistic integrity. The captions for the first panel do not even match, as
the Quick Text simply ignores Frankenstein's feelings and motivations.
This leads to the strange situation that the two versions are exactly the
same visually, but very different in all other respects. The panels and page
layouts show greater signs of sophistication than most of the adaptations in
the first group so that the term 'comic' is finally justified.56 What I find
slightly irritating is the melodramatic acting of the characters and a predi-
lection for graphic violence and horror, presumably to appeal to young
male readers. The worm-eaten corpse of Victor's mother, the creature's exe-
cution of William, the vision of a female monster roaming the lands, the
destruction of her body with an axe, or Victor firing at the 'fiend' with his
pistol are all rendered in an excessively graphic way. These strong influ-
ences from the superhero genre seem oddly out of place. The teachers'
resource pack by Neil Bowen, however, which is available separately, is eve-
rything one could wish for. Bowen covers a lot of ground, offering activities
for all age groups, learner types, and abilities. Even teachers of A-level
English literature or undergraduate courses at university may find Bowen's
ideas worth a try. All in all, this offering by Classical Comics comes closest
to a successful compromise between teaching tool and comics adaptation.
56
Michael Burgan and Dennis Calero's Mary Shelley's Frankenstein (Minneapolis
and San Diego: Stone Arch Books, 2008) is a noteworthy title in this respect.
Despite its target group of very young readers and a substantial simplification
in terms of language and themes, the visual design stands out as a
true achievement: through heavy shadows, silhouettes, lighting effects and
minimalist artwork, Calero creates a unique mood largely missing from the
previously discussed titles. The drawings suggest scenes rather than depicting
them in great detail, which invites readers to imagine the specific circum-
stances. The panels are more clearly related and do not need the interpolated
texts to establish meaningful links.
175
Markus Oppolzer
The last and smallest group contains two books that truly deserve the
label 'graphic novel'. Here, the artistic integrity is not severely compromised
by practical considerations. To appreciate the complexity of the visuals and
the narrative strategies that bind them together one requires at least some
familiarity with the medium. Gary Reed and Frazer Irving's Mary Shelley's
Frankenstein: The Graphic Novel (2005) and Marion Mousse's adaptation
were not exclusively produced for schools, which is indicated by the com-
plete lack of teaching suggestions or complimentary material.57 It may
come as no surprise, then, that the one is out of print, and the other a
translation from the French. Apart from Philip Page and Marilyn Pettit's
Livewire Graphics edition Reed and Irving's book is the only adaptation in
black and white – an excellent artistic choice or, at least, an impressive
compensation for a limitation imposed on the artists by the publishers.
Despite an over-reliance on captions, the book drastically reduces the
amount of text and thus frees the visuals to tell the narrative over 144
pages. This shift in complexity from the written word to the image may
deter some readers, which is a pity, as almost every page contains a gem of
visual storytelling. The book even contains a 'making-of' section (Reed/
Irving, pp. 149–65) explaining the artistic processes involved in the creation
of the comic. Gary Reed is quoted at the beginning of this appendix: "My
hope is that this adaptation will be strong enough to stand on its own as an
individual piece of work in the graphic novel format." (Reed/Irving, p. 149)
This artistic aspiration signals a significant departure from the previously
discussed texts.
One of the most noteworthy sequences in the book is the creation of the
monster (Reed/Irving, pp. 25–28). While the first page shows Victor's hectic
completion of the creature over four panels in close-ups, offering different
angles on his activities, the actual birth scene covers a double page of three
static images (see Figure 3).
The first panel shows Victor sitting completely exhausted on the floor
(Reed/Irving, p. 26/1). A zoom-out to the larger second panel reveals the
monster lying on a bed. There is still Victor, mirrored exactly from panel
one, but he is now dwarfed by the overpowering presence of the monster,
who dominates the frame and is partly obscured by heavy shadows (Reed/
Irving, p. 26/2).
The next page uses one of the narrative strategies unique to comics: the
visual co-presence of panels rendered in sequence and the page as a unity.
In this case, a close-up on the monster's face is split into four sections that
Gary Reed and Frazer Irving, Mary Shelley's Frankenstein: The Graphic Novel
57
(New York et al.: Puffin, 2005). All references to this edition are provided in
parenthesis, indicating the page and panel numbers. Marion Mousse, Franken-
stein: By Mary Shelly [sic], trans. Joe Johnson (New York: Papercutz, 2009).
Colours are by Marie Galopin and the lettering by Ortho.
176
Teaching Frankenstein through comics: A critical look at Classics Illustrated
177
Markus Oppolzer
and over again, its features remain elusive. The book uses an astonishing
amount of point-of-view shots to draw the reader into the narrative and
thus offers the vicarious experience of seeing the world through the charac-
ters' eyes. This is especially true of the sequence in which the monster
awakes (Reed/Irving, pp. 50–1), which starts with three panels gradually
revealing the creature's visual sense impressions (see Figure 4).
Figure 4: The monster’s first sensory impressions (© Gary Reed and Frazer Irving)
178
Teaching Frankenstein through comics: A critical look at Classics Illustrated
5. Concluding remarks
Hutcheon, p. 28.
58
179
Markus Oppolzer
References
Aldiss, Brian and David Wingrove. Trillion Year Spree: The History of Science Fic-
tion (Thirsk: House of Stratus, 2001).
Bachleitner, Norbert. "Jane Eyre for Young Readers: Three Illustrated Adapta-
tions". In A Breath of Fresh Eyre: Intertextual and Intermedial Reworkings of
Jane Eyre, ed. Margarete Rubik and Elke Mettinger-Schartmann (Amsterdam
and New York: Rodopi, 2007), pp. 273–86
Behrendt, Stephen C., ed. Approaches to Teaching Shelley's Frankenstein (New
York: MLAA, 2006).
Bowen, Neil. Classical Comics Study Guide: Frankenstein (Towcester: Classical
Comics, 2008).
Burgan, Michael and Dennis Calero. Mary Shelley's Frankenstein (Minneapolis
and San Diego: Stone Arch Books, 2008).
Cobley, Jason et al. Frankenstein: The Graphic Novel (Towcester: Classical Comics,
2008).
Freedman, Carl. Critical Theory and Science Fiction (Hanover, NH, and London:
Wesleyan UP, 2000).
Fingeroth, Danny. The Rough Guide to Graphic Novels (London: Rough Guides,
2008).
Griffith, Paula E. "Graphic Novels in the Secondary Classroom and School Librar-
ies". Journal of Adolescent & Adult Literacy, 54:3 (November 2010), pp. 181–9.
Hutcheon, Linda. A Theory of Adaptation (New York and Abingdon:
Taylor&Francis, 2006).
180
Teaching Frankenstein through comics: A critical look at Classics Illustrated
Jones, William B., Jr. Classics Illustrated: A Cultural History, with Illustrations (Jef-
ferson, NC, and London: McFarland, 2002).
Marsh, Nicholas. Frankenstein (Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2009).
McCloud, Scott. Understanding Comics (New York: HarperPerennial, 1994).
Mousse, Marion. Frankenstein. Translated by Joe Johnson (New York: Papercutz,
2009).
Page, Philip and Marilyn Pettit. Frankenstein (Abingdon: Hodder Education,
2009).
Qualification and Curriculum Development Agency. "English – Programme of
study for key stage 3 and attainment targets". http://curriculum.qcda.gov.uk/
uploads/QCA-07-3332-pEnglish3_tcm8-399.pdf (26 September 2011).
Reed, Gary and Frazer Irving. Mary Shelley's Frankenstein: The Graphic Novel
(New York et al.: Puffin, 2005).
Roche, Ruth A. et al. Frankenstein (Thatcham: Classic Comic Store, 2009). [a
reprint of Classic Comics No. 26, December 1945]
Sanders, Julie. Adaptation and Appropriation (London and New York: Routledge,
2006).
Shelley, Mary. Frankenstein. Ed. J. Paul Hunter (New York and London: Norton,
1996).
Stam, Robert. "Beyond Fidelity: The Dialogics of Adaptation". In Film Adaptation,
ed. James Naremore (London: The Athlone Press, 2000), pp. 54–76.
Stafford, Tim. Teaching Visual Literacy in the Primary Classroom (London and
New York: Routledge, 2011).
Tabachnick, Stephen A., ed. Teaching the Graphic Novel (New York: MLAA, 2009).
Tabachnick, Stephen A. "The Graphic Novel and the Age of Transition: A Survey
and Analysis". English Literature in Translation, 1880–1920, 53:1 (2010), pp.
3–28.
Vanderbeke, Dirk. "It Was the Best of Two Worlds, It Was the Worst of Two
Worlds: The Adaptation of Novels in Comics and Graphic Novels". In The Rise
and Reason of Comics and Graphic Literature: Critical Essays on the Form, ed.
Joyce Goggin and Dan Hassler-Forest (Jefferson, NC, and London: McFar-
land, 2010), pp. 104–18.
181