You are on page 1of 4

‫تعريف مخازن التبريد‬

‫مخازن التبريد بمقاسات متنوعة طبقا لرغبة العميل وبدرجات‬


‫حرارة مختلفة سواء كانت تبريد أو تجميد بناء على طلب العميل‬
‫و مجاالت استخدام مخازن التبريدو من اهم انواعها‬

‫‪Définition de Chambre froide‬‬


‫‪Les Chambre froide Ils sont de différentes tailles selon le désir du client Et à différentes‬‬
‫‪températures que ce soit en refroidissement ou en congélation Et être en fonction du domaine‬‬
‫‪d'utilisation.‬‬

‫مخزن تبريد لحوم هو عبارة عن مبنى يحتوي في العادة على درجات الحرارة والرطوبة النسبية خاصة‬ ‫مخزن تبريد اللحوم‬
‫و مجموعة من الغرف المبردة التي تم تصميمها وإنشاءها باشتراطات خاصة لحفظ اللحوم تحت ظروف محددة مسبقا أن اللحوم تعد من االغذية‬
‫القابلة للتلف ‪ .‬ويجب أن تكون هذه الغرف المبردة معزولة ً عزال جيدا لتفادي تسرب الحرارة إليها وأن يتم تبريدها باستخدام نظم تبريد ميكانيكية‬
‫‪.‬وأن تتمتع بهواء نقي وتهوية جيدة‬

‫‪Les chambre froide de la viande‬‬

‫تتميز قطاع مخازن التبريد بالتالي‬


‫‪Les caractéristiques des chambres froides sont‬‬
‫‪:-‬المواصفات الفنية لأللواح العازلة للجدران والسقف‬

‫‪Caractéristiques des panneaux isolants pour murs et plafonds‬‬


‫األلواح العازلة مصنعة وفقا ً للمواصفات القياسية العالمية للجوانب واألسقف‬
‫وهى متوفرة بسماكتين األولي بسماكة ‪100‬ملم وهي الخاصة بمستودعات‬
‫التبريد‬

‫والثانية بسماكة ‪ 150‬ملم وهي الخاصة بمستودعات التجميد وكال منهما‬


‫مغلفة من الداخل والخارج بألواح الصلب المغلف بطبقة من الزنك و ذو سماكة (‪0.5‬ملم)‬
‫‪ .‬والذي تم عزلة بطبقه من (البولي أيستر)لحماية المعدن من عوامل الصدأ والتآكل‬

‫و إن المادة المستعملة كعازل هي (البولي يوريثان) ذات الخواص المتميزة‬

‫‪les panneaux isolants Il est recouvert à l'intérieur et à l'extérieur de panneaux durs et enduit d'une‬‬
‫‪couche de zinc et d'une épaisseur de 0,5 ml et Isolé avec une couche de (polyester) pour protéger le‬‬
‫‪métal des facteurs de rouille‬‬
‫ المواصفات القياسية لعازل األرضية‬:-
‫ يتم عزل األر ضية‬:

Isolant de sol

‫بعمل طبقة عازلة من دهان البوتامين‬


. ‫يتم فرد ألواح عازلة ذات نفس المواصفات المستخدمة لأللواح العازلة للجوانب‬.
150 ‫ يوريثان) ذات سماكة‬e‫يتم فرد طبقة من ماده (البولى‬

Faire une couche isolante de peinture à la butamine

. Isolez les panneaux avec les mêmes spécifications que pour les panneaux latéraux.

Poser une couche de polyuréthane d’une épaisseur de 150

‫ لألبواب المواصفات‬e‫الفنية‬

Spécifications Portes
‫الباب من النوع السحاب ومن نفس مادة األلواح‬
‫العازلة للجدران والسقف من نوع االستنلس استيل الغير قابل‬
e‫للصدأ و يتم تزويد الباب بعتلة فتحة خارجية و داخلية للطوارئ‬

Les portes s'ouvrent en glissant et sont constituées du même type de panneaux isolants et sont
protégées contre la rouille.

‫ المعدات الميكانيكية‬:-
‫وحدة التكثيف لتبريد بالهواء‬

Unité de condensation
‫وحدة المبخر‬:-

Unité d'évaporation

mesures de prévention spécifiques

Signalisations des risques à l’entrée d’une chambre froide

Prévoir l’ouverture possible des portes des chambres réfrigérées depuis l’intérieur

• Installer un dispositif d’avertissement sonore et lumineux permettant de donner l’alarme en cas


d’enfermement accidentel

• Vérifier régulièrement le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité (portes, avertisseurs,


voyants lumineux…)
• Utiliser des sièges en matériau isolant thermique

• Choisir des chariots de manutention adaptés au travail en chambre froide (équipés d’une cabine
chauffée…)

• Informer les travailleurs des dispositifs de sécurité en place

e‫تدابير وقائية محددة‬


 

‫إشارات الخطر عند مدخل غرفة باردة‬

‫توقع إمكانية فتح أبواب الغرف المبردة من الداخل‬.

• ‫قم بتركيب جهاز تحذير الصوت والضوء إلعطاء إنذار في حالة الحبس العرضي‬

• ).‫ إلخ‬، ‫ مصابيح المؤشر‬، ‫ أجهزة اإلنذار‬، ‫تحقق بانتظام من أن أجهزة السالمة تعمل بشكل صحيح (األبواب‬

• ‫استخدم المقاعد المصنوعة من مواد العزل الحراري‬

• )... ‫اختر الرافعات الشوكية المكيفة للعمل في غرفة باردة (مزودة بكابينة ساخنة‬

• ‫إبالغ العاملين بأجهزة السالمة في المكان‬

Formation et information des salariés


• Informer les travailleurs des risques liés au travail en environnement froid

• Mettre en place des formations adaptées aux postes de travail.

• Compléter, si besoin, la formation des sauveteurs secouristes du travail.

L’employeur peut demander pour cela l’intervention du service de santé au travail

‫تدريب ومعلومات الموظفين‬


• ‫إبالغ العمال بمخاطر العمل في بيئة باردة‬

• ‫إعداد التدريب تتكيف مع محطات العمل‬.

• ‫ أكمل تدريب عمال إنقاذ اإلسعافات األولية‬، ‫إذا لزم األمر‬.

  ‫يمكن لصاحب العمل أن يطلب لهذا التدخل في خدمة الصحة المهنية‬

Mise à disposition de vêtements et d’équipements


de protection contre le froid
Le port d’équipements de protection individuelle permet aux travailleurs de se protéger du
froid

• Choisir les matériaux des vêtements de protection offrant le meilleur isolement


vestimentaire en fonction de la température et de la tâche à effectuer.

• Assurer une bonne protection thermique de la tête (bonnet ou casque de sécurité avec
doublure isolante).

• Prévoir des chaussures antidérapantes et pourvues d’une bonne isolation thermique.

• S’assurer du confort et de la compatibilité des équipements de protection individuelle


prévus pour d’autres risques

‫توفير المالبس والمعدات للحماية من البرد‬


 

‫يسمح ارتداء معدات الحماية الشخصية للعاملين بحماية أنفسهم من البرد‬

• ‫اختر مواد المالبس الواقية التي توفر أفضل عزلة للمالبس وف ًقا لدرجة الحرارة والمهمة المراد تنفيذها‬.

• )‫توفير حماية حرارية جيدة للرأس (غطاء أمان أو خوذة مع بطانة عازلة‬.

• ‫توفير أحذية غير قابلة لالنزالق مع عزل حراري جيد‬.

• ‫ضمان راحة وتوافق معدات الحماية الشخصية المخصصة للمخاطر األخرى‬

You might also like