The document provides several English idioms and their Chinese translations, including "have eyes in the back of your head" meaning "to notice everything that is happening around you", "His eyes are bigger than his stomach" meaning "to say that sb takes more food than he can eat", and "Fall out of favour" meaning "失宠". It also includes phrases for describing poor internet connection quality such as "The connection is bad. Can you say that again?" and ways to check if the connection has improved like "How is that? Any better?". Finally, it defines terms like "fair share" meaning "All that one deserves, expects, or is entitled to, whether that be a good or a bad thing
The document provides several English idioms and their Chinese translations, including "have eyes in the back of your head" meaning "to notice everything that is happening around you", "His eyes are bigger than his stomach" meaning "to say that sb takes more food than he can eat", and "Fall out of favour" meaning "失宠". It also includes phrases for describing poor internet connection quality such as "The connection is bad. Can you say that again?" and ways to check if the connection has improved like "How is that? Any better?". Finally, it defines terms like "fair share" meaning "All that one deserves, expects, or is entitled to, whether that be a good or a bad thing
The document provides several English idioms and their Chinese translations, including "have eyes in the back of your head" meaning "to notice everything that is happening around you", "His eyes are bigger than his stomach" meaning "to say that sb takes more food than he can eat", and "Fall out of favour" meaning "失宠". It also includes phrases for describing poor internet connection quality such as "The connection is bad. Can you say that again?" and ways to check if the connection has improved like "How is that? Any better?". Finally, it defines terms like "fair share" meaning "All that one deserves, expects, or is entitled to, whether that be a good or a bad thing
翻译:to notice everything that is happening around you
His eyes are bigger than his stomach 翻译:to say that sb takes more food than he can eat (sth)Fall out of favour 失宠 Be laden with (be loaded with) Now that 因为 at odds with 与... 不一致 Escalate: ~(sth) (into sth) to become or make sth greater, worse, more serious, Escalating 逐渐上升/增加的 strike the reader as odd Gothic 哥特式的 年月日: the twentieth of April, nineteen eighty-seven; 1987 年 4 月 20 日(读法) On 20th April,2004 , 20 April,2004), April 20,2004 , April 20th ,2004 Ferocious(凶残的,aggressive and violent ) Get cross 生气=see red Growl 咆哮 n、 Bison 野牛 Stay clear of 避开 Snuggle up to sth 依偎在 Incumbent 在职的 Party:a formal group of people who identify with(与产生共鸣) the same political beliefs. Set in stone 一成不变 Diffuse = disseminate 散播 Vile = evil Perils and possibilities 机遇与挑战 Run circles around sb 大大超越某人 Would-be 未来的(you wish you could become) Education is a progressive discovery of our own ignorance. 逐步的 happening steadily Through thick and think 不畏艰险;在任何情况下 If you do something through thick and thin, you do it although the conditions or circumstances are very bad. Porridge 粥 Hold sb accountable 追究..责任 Little harm but lots of humiliation 伤害不大侮辱性极强 Raw deal 不公平的对待/卑鄙的行为 Big deal 多大点事 Cut a deal 达成协议 Slow internet speeds speed up your connection How to say the connection is bad: “I’m sorry, (I think) you’re breaking up. Could you say that one more time?” “The connection is bad. Can you say that again?” “I think I just lost you. Could you repeat that?” Phrases to check if it’s better: “How is that? Any better?” “Can you hear me now?” “How about that? Is it clear now?” Eg : What’s more annoying than having a great wifi or Ethernet connection, but slow internet speeds
just to name a few 插入语 =the list is endless
fair share: All that one deserves, expects, or is entitled to, whether that be a good or a bad thing. Usually preceded by "more than" to indicate an excessive amount. Ig :That poor girl has had to endure more than her fair share of trauma at such a young age.
As week as water 极度虚弱
I feel under the water=I feel out of sorts 身体不舒服
In the same boat 处境相同 in the same difficuilt situation