Professional Documents
Culture Documents
ENGLISH
High-Power FM/AM/CD Receiver with Detachable Face
Autoradio AM/FM à Lecteur CD de Forte Puissance et à Face Amovible
Receptor FM/AM/Reproductor de CD de Alta Potencia y con Carátula
Desmontable
FRANÇAIS
Rádio FM/AM/CD de Alta Potência HIGH
POWE
R 160W
ATTS
PWR
FM
TS
AM
REL ISP
NS D
LD/SE
ESPAÑOL
RPT
TU
MIX 6
N/TR
5
4
K
3
VOL AUD 2
1
PORTUGUÊS
Robert Bosch Corporation
Sales Group —
Blaupunkt Division
2800 South 25th Avenue,
Broadview, Illinois 60153
288E9200
ENGLISH
against harmful interference in a residential installation. This the dealer nearest to you.
of the front panel are engaged with the parts B of the unit as
equipment generates, uses, and can radiate radio frequency • Avoid installing the unit where it would be subject to high tem-
shown below. Then push the left hand side of the front panel
energy, and, if not installed and used in accordance with in- peratures, such as in direct sunlight or a hot air stream from
until it is securely locked.
structions, may cause harmful interference with radio commu- the heater, or where it would be subject to dust, dirt, or exces-
nications. However, there is no guarantee that radio interfer- sive vibration.
ence will not occur in particular installation. If this equipment • Do not turn on the unit if the temperature inside the car is
does cause harmful interference to radio or television recep- very high. Always cool down the unit before usage. Parking
Detaching the Front Panel
tion, which can be determined by turning the equipment off and your car in direct sunlight will result in a temperature rise. Remove the CD from the unit, if any, and turn off the power of
on, the user is encouraged to consult the dealer or an experi- • If the unit does not turn on, check the connections first. Then the unit.
enced radio/TV technician for help. check whether the fuse at the back of the unit is blown. Press the REL to unlock the front panel from the unit. Grasp
You are cautioned that any changes or modifications not ex- • This unit has been designed specifically for playback of com- the front panel as shown below and remove it from the unit.
pressly approved in this manual could void your authority to pact discs bearing the mark. Other discs cannot be
operate this equipment. played.
Notes
• Do not press hard on the front panel when affixing it to the
unit. No more than light to moderate pressure should be
needed.
• Make sure there is no dust or dirt on the electrical terminals
on the back of the front panel as this could cause intermitent
operation or other malfunctions.
E-1
CD
PWR
TUN
/TR K
VOL FM
TS
AUD MIX RPT LD/SENS DISP AM
1 2 3 4 5 6
E-2
ENGLISH
Turning on the power Press the AUD to select the desired adjustment mode.
: Volume up
BASS ➜ TREBLE ➜ BALANCE & FADER ➜ Mute level
Press the PWR to turn on the unit. : Volume down.
2. Press the following buttons to adjust the selected item. Make
Turning off the power You can check the volume level visually with the indicators in the adjustment within 5 seconds after selecting. After 5
Press the PWR for more than 2 seconds. the display window. seconds, the display window will revert to previous indica-
tion.
Volume level meter
Setting the Clock Adjustment Range
BASS / BASS -7 BASS 7 /
The clock uses a 12-hour display system.
TREBLE / TREB -7 TREB 7 /
L
BALANCE 9 (Full left) 9 (Full right)
1. Turn the ignition key to the ON position. R
Display Selector
Each time the DISP is pressed, the display window will change
as shown below;
• Radio mode
Frequency and Clock.
• CD mode
Elapsed track time and clock.
E-3
Press the AM or FM to select the desired band. Press the AM or FM to select the desired radio band. Press the AM or FM to select the desired radio band.
FM I ➜ FM II ➜ FM III 2. Press the . 2. Press the 1 - 6/ momentarily.
or The unit will scan preset memory for the 12 stations from
AM I ➜ AM II the AM I/AM II band or the 18 stations from the FM I or FM
2. Press the or to tune in stations. Seek tuning auto- II and FM III bands. The unit will stop at each preset sta- Local/Distant (LO/DX) Selection
matically stops at a broadcasted frequency. tion for 8 seconds, before continuing to the next preset sta-
tion. This feature is used to select the strength of the signals at which
When tuning to FM stereo broadcasting stations, the the radio will stop during Seek Tuning.
“ ” stereo indicator will light up in the display window. Press the again to stop Preset Scan Tuning and re-
main this on the selected frequency.
Press the LD/SENS for more than 2 seconds to select the Local
setting and only the strongest (local) stations will be received.
Manual Tuning
Memorizing Stations Automatically (Travel Store) The “lo” indicator appears in the display window.
Pressing again for 2 seconds will select the Distant setting and
1. Press the AM or FM to select the desired band.
the radio will stop at a wider range of signals, including weaker
1. Press the AM or FM to select the desired band.
2. Press the or and hold for more than 0.5 second more distant stations. The “lo” indicator will go out on the dis-
to activate the manual tuning mode. Press again to tune in 2. Hold the AM or FM pressed for longer than 2 seconds. play window.
to stations. Up to 6 stations with strong signals will be automatically The “Distant” setting is the recommended default mode of re-
After 4 seconds duration of completing Manual Tuning, the stored in preset memory for the selected band. ception.
tuning control will revert to the Seek Tuning mode. Note
This function is available for FM III and AM II.
Scan Tuning
1. Press the AM or FM to select the desired radio band.
Memorizing Only the Desired Stations
2. Press the . A total of 30 stations (18 for the FM I, FM II and FM III, 12 for
AM I and AM II) can be stored in preset memory.
The unit will scan the selected radio band for stations.
Press the again to stop Scan Tuning and remain on 1. Press the AM or FM to select the desired radio band.
this selected frequency. 2. Press the or to tune in stations.
3. Press and hold the desired preset memory button 1 -
Tips 6/ for about 2 seconds until the frequency indicator
When tuned in to broadcasting stations, the antenna indicator flashes twice.
on the display window is lit. The number of the pressed preset memory button appears
on the display window.
Note
If/when you store another station on the same preset number
button, the previously stored station is replaced with new one.
E-4
ENGLISH
Loading Discs Playback begins automatically. The ‘‘SCAN’’ indicator appears in the display window. This will
Insert the disc into the CD insertion slot with the labeled side play the first 10 seconds of all the tracks on the disc.
Pausing Playback Press the again to cancel this feature.
facing up.
Press the 6/ .
‘‘ ’’ indicator will light up in the display window and play-
To resume playback, press the 6/ again.
back begins automatically. Repeat Play
Stopping Playback Press the 5/RPT during CD mode.
Labeled side up Press the AM or FM to select the radio reception. The ‘‘RPT’’ indicator appears in the display window and the cur-
rent track is played repeatedly.
Ejecting Discs
Press the 5/RPT again to cancel this feature.
Press the to eject the disc.
Note MIX Play
The unit will turn-on automatically when a CD is inserted if the Press the 4/MIX during CD mode.
■ NEVER Insert 3-inch CD’s. ignition switch is ‘‘ON’’. All the tracks on the current disc are played in random order.
This unit is designed for playback of standard 5-inch CD’s only. Press the 4/MIX again to cancel this feature.
Do not attempt to use 3-inch CD singles in this unit, either with
or without an adaptor, as damage to the player and/or disc may Playing a CD in various modes
occur.
Track Search
Tip/FYI Press the or during CD mode. Track numbers appear
in the display window.
During playback of a CD, the pie-shaped indicator spins.
: Playback starts from the beginning of the next track.
: Playback starts from the beginning of the current track.
Press again to play the previous track.
Cue / Review
Press and hold the or during CD mode.
Release when you have found the desired point.
: To search forward.
: To search backward.
E-5
Precautions
• Be sure to remove/detach the front panel before you start 2. Select and bend the appropriate tabs to hold the sleeve
installing the unit. firmly in place.
• Choose the mounting location carefully so that the unit will
not interfere with the normal driving operations of the driver.
• Use only the supplied mounting hardware for a safe and se-
cure installation.
• Handle the sleeve carefully to avoid injuring your fingers.
• When mounting the unit in a car, keep the unit as level as
The distance to the fire wall varies due to the
possible. If the unit must be mounted at an angle, due to the
type of the car. Be sure to secure the unit by
design of the vehicle, make sure that the unit does not tilt
properly inserting the bushing.
upward by more than 30°.
Mounting Strap Use * Caution
Insufficient fastening of the screw may cause
3. Attaching the Mounting Strap to the underside of the dash some CD’s to skip.
board, using screw.
Attach the back of the unit to the Mounting Strap using the * Warning
support stem bolt and hardware. Failure to properly install the Mounting Strap or rear support
Bushing is a major cause of CD skipping. Without these secur-
Fire wall ing devices, the chassis of the CD receiver is able to move up &
down whenever the road has imperfections and CD skipping
results.
Removal trim ring
(Supplied)
Note
Some Japanese/Asian vehicles such as TOYOTA & NISSAN do
not require use of the sleeve and trim ring assembly.
To secure the replacement radio use the O.E.M. brackets and
mounting screws. These brackets will align with the threaded
screw holes found on each side of the new radio.
E-6
ENGLISH
disconnect the battery’s (-) terminal. ANTENNA SOCKET
• This unit is designed for negative ground 12 V DC operation
ANTENNA PLUG
only. You can not use it for 24 V or other types of car batter-
In the case of a 2-speaker system,
ies. tape the ends of unconnected
terminals to prevent short circuit
4-speaker System 2-speaker System
Connection procedure (White) (White)
Front Left Left
(White/Black) Speaker (White/Black) Speaker
Caution (Gray)
Front Right
(Gray)
Right
(Gray/Black) Speaker (Gray/Black) Speaker
• DO NOT connect any speaker wires to the metal body or chas- (Green) (Green)
sis of the vehicle. (Green/Black) Rear Left (Green/Black) Do Not
Speaker Connect
• DO NOT connect the speaker common (-) wires to each other.
(Violet) (Violet)
• Connect each speaker wire directly to each speaker termi- Rear Right Do Not
(Violet/Black) (Violet/Black)
nal. Speaker Connect
• All speaker common (-) wires must remain floating.
i.e. No Common Connections or connections to vehicle grd . +12V Constant Power Supply (Yellow)
• Connect each pair of speaker leads only to a single speaker +12V Accessory/Switched (Red)
Ground Wire (Black)
(or speaker system) that has an impedance of least 4 ohms,
Power Antenna/Amplifier Turn On (Blue)
as well as 40-watt power-handling capability.
• Do not connect speaker leads to any inputs on external am-
plifiers. This will cause damage to the internal amplifier of this
unit.
Preamp Out/Line Out Connections
1 Make sure the car’s ignition key has been removed.
• Since this unit has Line Level Outputs, you can use an amplifier to upgrade your vehicle stereo system.
2 Disconnect the negative (-) terminal of the car’s bat-
tery.
3 Connect the wiring harness wires in the following
RCA Line-out Jacks
order : Ground wire (Black), +12V Constant Power
White (Left)
Supply (Yellow), +12V Accessory/Switched (Red) and
Power Antenna/Amplifier Turn On (Blue), and tape each Red (Right)
External Amplifier
so they do not come in contact with each other.
4 Connect the speaker wires of the wiring harness.
5 Connect the car’s antenna terminal to the antenna
Rear Speaker
socket of the unit.
6 Connect the detachable wire harness to the unit.
7 Reconnect the negative (-) terminal of the car’s bat- RCA Line-out Jacks (For Rear Speakers)
tery. • Connect a patch cable (not supplied) from the White (left rear channel) and Red (right rear channel) RCA line output jacks of the
8 Start the car’s engine. unit to the line input terminals of the external amplifier.
9 Make sure the unit operates properly.
E-7
replace the fuse. If the fuse blows again under normal condi- unit from the car.
tions, the unit may be defective. Insert them into the unit as shown below. This will unlock the
unit from the sleeve, allowing for removal of the unit.
Notes
Warning • Handle the release keys carefully to avoid injuring your fin-
Use only a fuse with the specified amperage (10 A). gers.
Use of another type of fuse can result in a fire or unit damage. • Keep the release keys in a safe place for future use.
Reset button
E-8
ENGLISH
operating procedures. appears in the display window.
Power requirements : 12 volts DC car battery
Refer to the table below to identify the problem, then take the
(negative ground)
suggested corrective action. If the error persists, contact your
General nearest Blaupunkt dealer.
Output Power : 40 watts × 4 channels
Trouble Cause/Solution Output Wiring : Floating-ground type designed for 2 or
• Memorized stations and cor- Leads are not matched 4 speaker use.
Message Possible cause Recommended action
rect time are erased. correctly with the car’s ac- RCA low-level outputs (2 channels).
E-01 Dirty disc. Clean the disc. Output Impedance : Compatible with 4-8 ohm speakers.
• The fuse has blown. cessory power connector.
Scratched disc. Replace the disc. Low - Level Output : 2 V.
• Radio works when the ignition Check wiring for short cir-
Up-side-down. Check the disc.
key is in the ON, ACC and OFF cuits.
positions. E-02 Focus error. Try ejecting and re-insert- TUNER
• No power is being supplied to The car doesn’t have an ing under normal tem-
perature conditions. Tuning Range : AM : 530 - 1, 710 kHz
the unit. ACC position. (10 kHz step)
• The power is continuously sup- E-03 Data and focus error. Under normal tempera- FM : 87.5 - 107.9 MHz
plied to the unit. ture conditions, eject and (200 kHz step)
insert clean, undamaged Sensitivity : AM : 20 µV
disc properly.
Radio reception FM : 1.5 µV
E-04 Mechanical problem. Eject and re-insert. FM
Trouble Cause/Solution
Stereo Separation : 30 dB
Preset stations are not re- The broadcast signal is too weak.
ceivable.
CD PLAYER
Seek tuning is not possible. The broadcast signal is too weak.
→ Use manual tuning. Frequency
Response : 20 - 20,000 Hz
Travel Store feature does Not enough broadcast frequen- S/N Ratio : 98 dB
not complete storing of six cies are receivable. Wow & Flutter : Below the measurable limit
stations
E-9
FRANÇAIS
détacher de l’appareil.
à demander conseil à un technicien TV expérimenté. nexions. Vérifier ensuite si le fusible à l’arrière de l’appareil
Tout changement ou toute modification qui n’est pas expres- n’a pas sauté.
sément approuvée dans le présent manuel pourrait annuler • Cet appareil a été conçu tout particulièrement pour la lec-
votre droit d’utiliser le présent équipement. ture de disques compacts portant le label . Il ne peut
pas lire les autres disques.
CD
PWR
TUN
/TR K
VOL FM
TS
AUD MIX RPT LD/SENS DISP AM
1 2 3 4 5 6
FRANÇAIS
F-2
FRANÇAIS
Plage d’ajustement
1. Mettre la clé de contact sur la position “ON”. BASS / BASS -7 BASS 7 /
2. Appuyer sur la touche PWR pour mettre l’appareil sous tension. TREBLE / TREB -7 TREB 7 /
3. Appuyez sur DISP pendant 2 secondes pour commen- BALANCE L
9 (à fond vers R
9 (à fond vers
cer. Utilisez les touches suivantes pour régler l’heure. (La Assourdissement du son la gauche) la droite)
R
section clignotante est ajustable.) FADER F
9 (à fond en 9 (à fond en)
/ : Ajustez les heures et les minutes. Appuyez sur PWR quand l’appareil est sous tension. avant) arrière)
Pendant l’assourdissement du son, l’indicateur MUTE cli- MUTE LEVEL (-80) (-0)
: Pour faire clignoter les heures
gnote sur l’affichage.
: Pour faire clignoter les minutes Pour rétablir le volume précédent, appuyez à nouveau sur Vous pouvez contrôler chaque niveau de visu aux indicateurs
4. Appuyer sur la touche DISP pour mettre l’horloge en marche. PWR .
dans la fenêtre d’affichage.
F-3
FRANÇAIS
Ejection des disques
Appuyer sur la touche pour éjecter le disque.
Lecture MIX
■ NE JAMAIS utiliser de CD de 3 pouces En mode CD, appuyer sur la touche 4/MIX
Remarque Toutes les plages du disque en place seront lues selon un
Le présent appareil est conçu pour la lecture de disques com-
ordre aléatoire.
pacts de 5 pouces uniquement. Ne pas essayer d’utiliser des L’appareil se met automatiquement sous tension en cas d’in- Réappuyer sur la touche 4/MIX pour annuler cette fonction.
CD simples de 3 pouces, que ce soit avec ou sans adaptateur, sertion de disque lorsque la clé de contact est mise sur la po-
car vous risqueriez d’endommager le lecteur et/ou le disque. sition “ON”.
Indication
Lecture d’un CD en divers modes
L’indicateur en forme de fromage tourne pendant la lec-
ture d’un CD. Recherche de plage
Appuyer sur la touche ou en mode CD. Les numé-
ros de plages s’inscrivent dans la fenêtre d’affichage.
F-5
Encadrement
Cadre de Casule en Vis de Patte perfo- Clés de Protection
amovible (Fourni)
fixation caoutchouc, blocage rée et vis de montage et
Vis montage démontage
Précautions
2. Sélectionnez les griffes appropriées et pliez-les pour fixer
FRANÇAIS
Protection
* Avertissement
L’installation incorrecte de la patte perforée ou de la capsule
de support arrière est une cause majeure du saut des CD. Sans
Encadrement ces dispositifs de sécurité, le châssis du récepteur CD de mon-
amovible (Fourni) ter ou descendre selon les inégalités de la route, ce qui se
traduira par des sauts pour le CD.
Remarque
Certaines voitures japonaises/asiatiques, telles que TOYOTA
et NISSAN, n’exigent pas l’emploi de l’assemblage de man-
chon et bague d’ajustement.
Pour assurer le remplacement de la radio, utiliser des sup-
ports O.E.M. et les vis de montage. Ces supports s’aligneront
sur les trous à vis filetés de chaque côté de la nouvelle radio.
F-6
FRANÇAIS
métallique ou au châssis du véhicule. (Vert) (Vert)
• NE JAMAIS raccorder les fils communs (-) aux enceintes Enceinte Ne pas
(Vert/Noir) arrière (Vert/Noir) raccorder
l’un à l’autre. gauche
• Raccorder directement chaque fil d’enceinte à chaque borne (Violet) (Violet)
Enceinte Ne pas
de l’enceinte. (Violet/Noir) arrière (Violet/Noir) raccorder
droite
• Tous les fils communs aux enceintes doivent rester flottants.
à savoir, pas de raccordements ou connexions communs à
+12V Alimentation électrique constante (Jaune)
la terre du véhicule . +12V Accessoire/Commutateur (Rouge)
• Raccorder chaque paire de câbles d’enceintes uniquement Fil de terre (Noir)
à une seule enceinte (ou à un système d’enceintes) qui Antenne électrique/Mise sous tension de l’amplificateur (Bleu)
possède une impédance d’au moins 4 ohms, ainsi qu’une
capacité de traitement de 40 watts.
• Ne jamais raccorder les câbles des enceintes à des en-
trées d’amplificateurs externes sous peine d’endommager
l’amplificateur interne de l’appareil. Raccordements de la sortie préampli/sortie de ligne
1 Vérifier si la clé de contact du véhicule est enlevée. • Comme cet appareil est équipé de bornes de sortie de niveau de ligne, vous pouvez utiliser un amplificateur pour améliorer
2 Débrancher la borne négative (-) de la batterie. le système stéréo de votre véhicule.
3 Brancher la botte de fils dans l’ordre suivant: fil de
terre (noir), alimentation électrique constante de +12 Bornes de sortie de lignes RCA
V (jaune), Accessoire / Commutateur +12 V (rouge) et Blanc (Gauche)
antenne électrique/Mise sous tension de l’amplifica-
teur (bleu). Entourer ensuite chacun des fils de ru- Rouge (Droit) Amplificateur externe
ban adhésif pour s’assurer qu’ils n’entrent pas en
contact.
4 Raccorder les fils des enceintes de la botte de fils.
5 Raccorder la borne d’antenne de la voiture à la prise Enceinte arrière
d’antenne située sur l’appareil.
6 Raccorder la botte de fils détachable à l’appareil. Bornes de sortie de ligne RCA (pour les enceintes acoustiques arrières)
7 Rebrancher la borne négative (-) de la batterie. • Raccorder une baie de fils de connexion (non fournis) à partir des prises de sortie de lignes RCA blanche (canal arrière
8 Démarrer le moteur du véhicule. gauche) et rouge (canal arrière droit) de l’appareil aux bornes d’entrée de ligne d’un amplificateur externe.
9 Vérifier si l’appareil fonctionne correctement. F-7
Dos de l’appareil
Avertissement
Remarques
FRANÇAIS
Touche de réinitialisation
F-8
FRANÇAIS
de contact est sur les positions Vérifier l’absence de courts- Sortie à faible niveau : 2 V.
E-02 Erreur de mise au point. Essayer d’éjecter le dis-
ON, ACC ou OFF. circuits dans le câblage. que et de le réinsérer
• L’appareil n’est pas sous ten- La voiture ne possède pas dans des conditions de TUNER
sion. de position ACC. températures normales
Plage de syntonisation : AM : 530 - 1.710 kHz
• L’appareil est continuellement de fonctionnement.
(par paliers de 10 kHz)
sous tension.
E-03 Erreur de données et Dans des conditions de FM : 87,5 à 107,9 MHz
de mise au point températures normales, (par paliers de 200 kHz)
Réception radio éjecter le disque et en Sensibilité : AM : 20µV
insérer un autre, propre FM : 1,5 µV
Problème Cause/Remède et non endommagé. Séparation stéréo en FM : 30 dB
Impossible de recevoir les émet- Le signal d’émission est
E-04 Problème mécanique. Ejecter le disque et le
teurs présélectionnés. trop faible.
réinsérer. LECTEUR CD
La syntonisation par localisationLe signal d’émission est
automatique des émetteurs est trop faible. Réponse en fréquence : 20 - 20.000 Hz
impossible. → Passer à la syntonisa- Rapport S/B : 98 dB
tion manuelle. Pleurage et scintillement : Non mesurable
La fonction de mémorisation de Il n’y a pas assez de fré-
voyage ne clôture pas la mémori- quences d’émissions re-
sation des émetteurs. cevables.
ESPAÑOL
• No permita que queden expuestos a la luz directa del sol ni robo o pérdida del panel delantero instalando el tornillo de
(potencia máxima de salida: 40 W × 4 al calor. fijación suministrado.
• Compruebe todos los discos antes de utilizarlos; no intro-
canales) duzca ninguno que esté roto, rayado, torcido o deformado. 1. Desatornille el tornillo * de la parte izquierda frontal del
• Reloj digital formato 12 h • Pásele un paño suave (de dentro afuera) a los discos su- equipo (véase ilustración superior).
cios o húmedos.
• Sintonizador sintetizador FM/AM PLL • No utilice disolventes (como los que contienen los 2. Coloque el frontal extraíble.
detergentes más habituales), sprays antiestáticos ni
• Memoria para 30 presintonías
diluyentes para limpiar los discos compactos.
3. Busque un tornillo más largo entre los accesorios de mon-
• Memorización / búsqueda automática de taje (véase pág. 6) y atorníllelo en el mismo orificio. De
esta manera, el frontal quedará fijo.
emisoras
• Salida de preamplificación de 2 canales Notas
• No ejerza demasiada presión sobre el frontal al colocarlo
en el equipo; basta con que lo empuje ligeramente.
• Asegúrese de que no entre polvo ni suciedad en los termina-
les eléctricos de la parte posterior del frontal extraíble, ya
que podrían producirse anomalías o intermitencias en el fun-
cionamiento del equipo.
S-1
CD
PWR
TUN
/TR K
VOL FM
TS
AUD MIX RPT LD/SENS DISP AM
1 2 3 4 5 6
S-2
ESPAÑOL
Cómo consultar la hora con el coche apagado nar PWR . Marca de nivel central
S-3
búsqueda de sintonización. Esta función sólo está disponible para las bandas FM III y AM II.
ESPAÑOL
Sugerencia Cómo buscar una pieza del disco
Durante la reproducción de un disco compacto, gira el indica- Pulse el botón o con el equipo en modo CD. En la
pantalla aparecerán los números de las piezas.
dor con forma de torta.
: La reproducción se inicia a partir de la siguiente pieza.
: Vuelve al principio de la pieza que se está reproducien-
do. Para pasar a la pieza anterior no tiene más que
pulsar otra vez el mismo botón.
Avanzar / retroceder
Pulse y mantenga pulsado el botón o con el equipo
en modo CD.
Suelte el botón cuando haya llegado a la parte que quiera
escuchar.
S-5
Precauciones
2. Doble hacia adentro las patillas que considere necesarias
• Asegúrese de sacar/instalar el frontal extraíble antes de para que la carcasa quede bien sujeta al salpicadero.
empezar a instalar el aparato.
• Escoja bien el lugar en el que va a montar el equipo para
que no le moleste cuando conduzca.
• Para que el montaje quede lo más seguro posible utilice
únicamente los accesorios de montaje suministrados con
La distancia de la protección antiincendios varía
el equipo.
de un coche a otro.
• Tenga cuidado de no hacerse daño en los dedos cuando
Introduzca el tornillo, ajústelo y apriételo firme-
utilice las llaves de extracción.
mente para que el equipo quede bien sujeto.
• Cuando instale la unidad en un coche, mantenga la unidad
Uso de abrazadera de montaje *
ESPAÑOL
Nota
Algunos vehículos japoneses/asiáticos tales como TOYOTA y
NISSAN no necesitan el uso de estos conjuntos de manguito y
aro de adorno.
Para asegurar la radio de repuesto, utilice la ménsula O.E.M.
y los tornillos de montajes. Estas ménsulas se alinean con los
S-6 orificios de tornillo roscado en cada lado de la nueva radio.
ESPAÑOL
ningún amplificador externo, ya que se dañaría el amplifi-
cador interno del equipo.
1 Compruebe que ha sacado la llave de contacto del Conexiones de salida de preamplificación/salida de línea
coche.
2 Desconecte el terminal negativo (-) de la batería. • Como esta unidad tiene salidas de nivel de línea puede utilizar un amplificador para mejorar el sistema estéreo del vehículo.
3 Conecte el mazo de cables en el orden siguiente:
Cable de puesta a tierra (Negro), +12 V Corriente cons- Tomas de salida RCA
tante (Amarillo), +12 V Accesorio/Conmutado (Rojo)
Blanco (izquierdo)
y Antena de poder/Encendido del amplificador (Azul),
aislando cada uno de los cables para evitar que en- Rojo (derecho)
Amplificador externo
tren en contacto.
4 Conecte los cables de los altavoces al mazo de ca-
bles.
5 Conecte el terminal de la antena a la toma de antena Altavoz trasero
del equipo.
6 Acople el mazo de cables al equipo. Tomas de salida RCA (altavoces traseros)
7 Vuelva a conectar el terminal negativo (-) de la bate- • Conecte las tomas de salida RCA del equipo a los terminales de entrada del amplificador externo uniendo entre sí los
ría del coche. canales Blanco (trasero izquierdo) y Rojo (posterior derecho) mediante un cable de conexión (no suministrado).
8 Arranque el motor.
9 Compruebe que el equipo funcione correctamente. S-7
Advertencia
Utilice únicamente fusibles del amperaje indicado (10 A).
Si utiliza un tipo diferente el equipo podría llegar a arder o Notas
estropearse. • Tenga cuidado de no hacerse daño en los dedos cuando uti-
lice las llaves de extracción.
Cómo limpiar los conectores • Guarde las llaves en un lugar seguro hasta que tenga que
utilizarlas.
Si se han ensuciado los conectores del frontal extraíble (tan-
to los de la carátula como los del equipo) es posible que el
equipo no funcione correctamente.
Saque el frontal y limpie los conectores con un bastoncillo
empapado en alcohol, como se muestra en la siguiente ilus-
tración.
ESPAÑOL
Botón de reinicialización
S-8
ESPAÑOL
→ Utilice la sintonización
manual. Frecuencia Respuesta : 20 - 20.000 Hz
Relación S/R : 98 dB
La sintonización en viage no con- No es posible recibir más
Fluctuación y trémulo : No llega al nivel mínimo calculable
sigue memorizar las 6 emisoras. emisoras.
S-9
PORTUGUÊS
mo orifício para fixar o painel frontal.
Notas
• Não exerça demasiada pressão sobre o painel frontal quando
o fixar à unidade. Basta uma pressão ligeira a moderada.
• Certifique-se de que não há poeira nem sujidade nos termi-
nais eléctricos, na parte de trás do painel frontal, para evitar
um mau funcionamento ou um funcionamento intermitente.
P-1
CD
PWR
TUN
/TR K
VOL FM
TS
AUD MIX RPT LD/SENS DISP AM
1 2 3 4 5 6
P-2
PORTUGUÊS
Sempre que premir DISP , o visor muda do seguinte modo:
• Modo de rádio
Frequência e relógio
• Modo de CD
Tempo decorrido de faixa e relógio.
P-3
PORTUGUÊS
: Busca para a frente.
: Busca para trás.
P-5
Parede de incêndio
* Advertência
A causa principal de supressão de alguns tons do CD se deve à
instalação inapropriada da barra de montagem ou do casquilho
de suporte traseiro. Sem estes dispositivos de segurança, o chassi
Aro de remoção
do receptor de CD se moverá para cima e para baixo a cada
(fornecido)
imperfeição da estrada, o que resultará na supressão do CD.
PORTUGUÊS
Nota
Alguns veículos japoneses ou asiáticos, tais como da TOYOTA e
da NISSAN, não requerem o uso de consola e a montagem do
aro.
Para garantir a substituição do rádio, use os suportes e parafu-
sos de montagem O.E.M. Estes suportes ficarão alinhados com
orifícios roscados encontrados em cada lado do novo rádio.
P-6
Altifalante
Altifalante
(Cinzento/Preto) dianteiro (Cinzento/Preto)
• NÃO ligue quaisquer fios de altifalante ao corpo metálico ou direito
direito
chassis do veículo. (Verde) Altifalante (Verde)
• NÃO ligue os fios dos altifalantes (-) uns aos outros. (Verde/Preto) posterior (Verde/Preto) Não ligar
esquerdo
• Ligue cada um dos fios dos altifalantes directamente a cada (Violeta) (Violeta)
Altifalante
um dos respectivos terminais. (Violeta/Preto) posterior (Violeta/Preto) Não ligar
direito
• Todos os fios (-) normais dos altifalantes devem permanecer
flutuantes.
Alimentação de potência constante +12V (amarelo)
ou seja, que não tenham conexões comuns ou ligação a ter- Acessório/comutação +12V (vermelho)
ra do veículo . Fio terra (preto)
• Ligue cada par de fios de altifalante apenas a um altifalante Ligação antena/amplificador (azul)
(ou a uma coluna) com impedância de pelo menos 4 ohms e
uma capacidade de 40 watts.
• Não ligue nenhum fio de altifalante a quaisquer entradas de
amplificadores externos, caso contrário, poderá danificar o Conexões do terminal do pré-amplificador/terminal de linha
amplificador interno desta unidade.
• Devido ao facto desta unidade possuir terminais de saída, poderá utilizar um amplificador para aperfeiçoar o sistema estéreo
do seu veículo.
1 Certifique-se de que desligou a ignição do veículo.
2 Desligue o terminal negativo (-) da bateria do veículo.
3 Ligue os cabos na seguinte ordem: terra (preto), ali- Tomadas de saída RCA
mentação de potência constante +12V (amarelo), aces- Branca
(esquerda)
sório/comutação +12V (vermelho) e ligação antena/
Vermelha
amplificador (azul) e isole-os de maneira a que não (direita) Amplificador
PORTUGUÊS
externo
entrem em contacto uns com os outros.
4 Ligue os fios dos altifalantes do sistema eléctrico.
5 Ligue o terminal da antena do veículo à devida tomada Amplificador posterior
da unidade.
6 Ligue a cablagem destacável à unidade.
7 Volte a ligar o terminal negativo (-) da bateria do veícu-
Tomadas de saída RCA (para altifalantes posteriores)
lo. • Ligue um cabo de conexão (não fornecido) a partir das tomadas de saída RCA branca (canal posterior esquerdo) e vermelha
8 Ligue o motor do veículo. (canal posterior direito) da unidade aos terminas de entrada do amplificador externo.
9 Certifique-se de que a unidade funciona correctamen-
te. P-7
Aviso
Utilize apenas fusíveis com a amperagem especificada (10 A). Notas
Se utilizar um outro tipo de fusível, pode provocar um incêndio
ou danos na unidade. • Utilize as chaves com muito cuidado para evitar ferimentos
nos dedos.
• Guarde as chaves em lugar seguro para uma futura utiliza-
Limpeza dos contactos ção.
PORTUGUÊS
Se as soluções mencionadas acima não ajudarem a melhorar
a situação, consulte o seu concessionário Blaupunkt mais pró-
ximo ou nos Estados Unidos ligue para o número 1-800-266-
2528 para obter assistência técnica, encomendar componen-
tes e requisitar serviços de assistência. Contacte o 1-800-950-
2528 para requisitar serviços de um concessionário ou enco-
mendar catálogos relativos ao produto.
P-9