Professional Documents
Culture Documents
MALA TIMADHAVA
2
A Critical Edition
of the
- --
MALATIMi\'DHAVA
v
by
MICHAEL COULSON
Revised by
Roderick Sinclair
DELHI
OXFORD U VERSITY PRESS
BOMBAY CALCUTIA MADRAS
[989
Oxford University Press, Walton Street, Oxford OX2 6D'P
NEW YORK TORONTO
DEun BOMB A Y CALCUlT A MADRAS KARAClD
PETALING JAYA SINGAPORE HONG KONG TOKYO
NAIROBI DAR ES SALAAM
MELBOURNE AUCKLAl'D
and associates in
BERLIN ffiADA
11
Intr du tion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XI
MalatImadha ate t .. ... .. . .... .. . ... .. .. . 1
Act] . . . . . .. . . . ... .. . . .. . . . . . . . . . . . . . . . 1
A t 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
t III . ...... . .. . . . .. .. ... .. .... .... 54
A t IV ..... .. . ... ... . .. .. . . . .. . .. . .. . 79
At . . . .. ......... . . . . . . . . . .. . . ... . . 94
Act VI . ... . . . . . . ........ . . . . . . . ... .. III
Act YIl .... , . . . . ... . .. . ....... . . ... .. 137
A t UI .. . .. ... ...... .. . . ... . ... . . . .. 164
A t IX ............. . ... ... . . . . . .. ... 1 7
Act .. .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
ote ..... . . .. .. . ... . . . ... . . . ... ... . . . . .. _33
INTRODUCTIO·
2. Description of mss
(For further remarks on peculiarities of the mss see sect. 5.)
A. National Library no 79'3
Newan (vartula) script .. palm leaf. incomplete.
foil 32. 7 - 8 lines to page.
Begins: oqlnam$arasvatyai// sanandannandi
Ends: (VIII 7.1)
Neatly written, and what is preserved is mostly legible,- but several
XIV M iiJa lfmiidhava Sect. 2
3. Ms relationships
A family tree illustrating the inter-relationships and descent from
an archetypal copy or copies of an our mss, although it must be in-
scribed somewhere among the tablets of heaven, I suspect to be beyond
our own reach. It is indeed not difficult to shape one part or another
of the evidence into such a pattern, but only by ignoring other sets of
correspondences too numerous to be due to coincidence. Such efforts
if they embrace all branches of the tradition, are likely to end cir-
cularly, with a need to make some IllS descend from itself. The reason
for this seems fairly plain, namely that from the earliest stages of
transmission mss, far from perpetuating themselves in isolation, were
compared and annotated one against another as opportunity presented
itself. In the nature of things the IllSS compared would usually be from
neighbouring geographical areas and of rather similar recension. But
the effect upon a particular tradition of a single ms from the other end
Introduction X1X
of India might wen be profound. It will have been seen from the pre-
ceding section tbat we have two most striking examples of this process
of annotation actually at work. The ms J was copied aocording to one
type of sarada su b-recension and conected according to another.
Some of its leaves were then replaced with the corr1ections incor-
porated, but naturally without a totally SliCC sful suppression of all
the features of the first recension. Onle can imagine the bafflingly
hybrid· result if the whole of this contlated version had then been
copied again, de nOllo. Here at least we are concerned with two similar
r,ecensions. F, on the oth.e r band, was written according to one rec'en-
sion and corrected alc cording to the reoension most radically dis-
similar to it, and again very many of its original featuf1es wer'e not
obliterated. (For another example of conflation see the description
of 'Bhand's 0' in section 4 below.) -
The result is that the grouping of UlSS can be described only in
general t'e rms and with many quabficat]ons. The most significant
grouping, in the senr.e that it involves contrasted readings of evident
antiquity and oftenradicaJ dissimiJanty . is that which divides tbe mss
into ABCDFMNO and EGHUKL. The position of E is the most
ambiguous. It evidently descends from an old conflation the r,everse
of F's, based on GHIJKL and corrected acording to ABCDF. A
similar but independent tendency is shown by K especially in the
later acts. Within ABCDF ABD form a single recension and CF
:;:mother. (At this point F, which is a mere fragment and J, which
shows little independence of G and H may be omitted from the dis-
cussion). The position of I is of some interest. Insofar as it is a sarada.
ms, it agrees far more closdy with H than with G . Indeed HI is an
important subgroup, whereas G and I do not usuaUy agree without the
support of H. But far more onen than H I shows an agre·e ment with
ABeD or MNO, or both. The isolated support of C or I for MNO
(or sometimes for ° alone) may be taken to indicate an early sub-
stratum of the Southern recension whereas tne support of K orL
cannot be so construed and in fact rather suggests the opposite.
0, as already mentioned, is somewhat independent of M. This in-
dependence consisting to some extent in a doser agreement with other
mss (K and L apart) the readings of 0 may be given ratber more
weight than those of MN. L has a particular tendency to share cor-
ruption with MNO. K groups itself more frequently than L with GHI.
and particularly with HI.
lt is within this general framework of relationships that the amount
xx Miilatimiidhava Sect.. 4
Vasudev Laxman Sastri PaJ?Sikar 6th cd. NirJ?aya Sagar Press, Bom-
bay 1936.
I quote the readings of the text which accompani.es Tripurari's
commentary. These generally agree with my mss MN.
Trivandrum's : in conjunction with a nagari tetter this £ormula distin-
guishes the mss used for the text of the Trivand.rumedition. Un-
fortunately no hint of their provenance is given in the introduction
to that edition. I append my own observation:-
s- are of the Malayalam recension
is Bengali
correspond to my MN
are of the nagan recension.
so, it is obvious that they must contain other errors which are less
manifest.
Extrinsic evidenoe falls broadly under two headings: firstly the con-
currence of independent mss, secondly the worth of an individual InS.
The latter, as is implied above, is itself based upon intrinsic evidence.
One could of course imagine a ms known by extrinsic proof to be a
direct copy of the archetype. And it might be thought that the age of
a ms is a valid extrinsic criterion: but although in practice age and
excellence tend to go together, no editor finding an old InS to be badly
corrupted, would respect it the more for the date on its colophon.
If the worth of a ms' is based on the intrinsic worth of its readings, the
use of this authority to override the intrinsic merits of a particular
reading is a form of tail-chasing: what wilJ now become evidence of
the ms's worth has been based on a prior assumption of that worth.
I have laboured this point at some length because the basic principles
of textual criticism do not always seem to have been accepted even
among very reputable Sanskritists. Todar Mall's edition of the Maha-
vlracarita is an impressive example of exact and careful scholarship.
But a passage of his introduction (p.xx) presents almost too temptingly
easy a target. Holding that the Southern mss represent the original
and the Northern mss the revised text of the play he says, 'I have
consequently adhered to the readings of the Northern Group, and in
that Group, too, to those of the Subdivision no. 4 comprising the MSS,
eu, K and E, which are the oldest and represent the oldest text. I have
totally avoided the dangerous and unscientific principles of electicism,
of picking up the best readings from the MSS.. of different Groups
or of different recensions. Though in about half-a-adozen cases I was
forced to adopt the readings of the Southern Group (the readings of
the MSS. of the Northern Group giving no sense), yet even these few
cases I have taken care duly to point out ID the Illustrative Notes.'
But what of cases where the Northern mss give poor sense? Does
he think that Bhavabhuti revised hi text so as to replace good readings
with bad ones? If he believes that Bhavabhuti was in is dotage when
he made the revisions, he would surely be justified in seelcing to
establish the earlier version instead. And if such were really his belief,
should he not perhaps accept even the nonsensical readings into his
text? But it can at least be granted that when textual revision is in
question, all the readings of one recension are under suspicion, and
that where they are of radically different appearance rather than adopt
them we should try to emend the alternative recension (though equally,
Introduction xxvu
habit of repeating even whole stanzas between one play and another
is well-known, and here the first half although it is given d ifferently
in different mss bears not the slightest relationship to that of stanza
5 there. When it is found ip so many mss, the first and most natural
assumption is that it is original. The fact remains that it sits awkwardly
with stanza 7. It is the language of a beginner recommending himself
by his antecedents. The stanza which follows expresses the point of
view of a mature poet insistent that his work should be judged on its
own merits. Consequently we may fonn the hypothesis that stanza 6A
belongs to an earlier form of the prologue and was r,e placed by stanza 7.
Divergences (1) and (2) may be considered together. Stanza 2B has
much poetic merit and is read by many mss. On the hypothesis pro-
visionally adopted we may assume that it formed part of the original
prologue and was later rejected by the poet. I suggest th at it was re-
jected in favour of stanza 1, which is surely the most delightful and
original of all the benedictory stanzas. This would help to explain
the alternative positions of stanza I , and even the odd comment of
Harihara (see Notes). Originally the play would have started with
stanzas 2 and 2B (as it in fact does in I). Later this would have been
corrected by the addition of stanza I in the margin and the cancel-
lation of 2B. In copying this it would be easy to ignore the canoellation,
and to include stanza 1 in the wrong place. What is more, in first
correcting the original version the words api ca might have been placed
immediately before stanza 2. If the earliest of the mss which incor-
porate stanza 1 at the wrong point bad left api ca where it was, the
result would have been that which HaRbara apparently had before
him.
The version of stanza 3 given by DGIJK is hardly likely to have
originated from anyone but8havabhuti : its spare forcefulness of
style is somehow not what one would expect from an interpolater.
In adopting the other version, I am staking aU on the
supposition that this represents Bhavabhuti's own later thoughts.
The clue possibly lies in the epithet introduced into the v,erse, viSV3-
miirte'. Bhavabhiiti (whose sympathies, a.c cording to Harshe p.90,
were at bottom Vedantin) may have wished to avoid giving the im-
pression of worshipping the Sun as .a n independent deity. In the
connection arises the vexed question of t he identity of Kalapriyanatha
evidently an important deity of the town or city in which Bhava-
bhiiti's plays (all three of them) were performed t but a deity nowhere
else mentioned under this name.. And as a prdiminary, the question
3
XXXLV Mala tfmiidha va ect. 7
in the sense that Bhavabhiiti made his corrections upon an exi ting
IllS and left it to someone else to copy it out. There are a number of
instances, none individually conclusive but cumulatively significant
where revision seems to have led to a disarrangement of the text Thus
at X 11.3 a marginal lekkalla may have caused I;limmalakulekka to
be changed to l)immalekkalla. At VHl 4.10 satyameva ha replaced
priyesatyam, when it may have been meant to replace only at yam .
and two lines further on, the position of vac a is changed which might
explain why it is omitted in KM O. At III pr.12 replaces
bhaavadie in IMNO, and is added to it in A BeD wherea what is
needed is 'jat:la:t:llea'. Similarly at VI 9.10 is not a very
satisfactory substitute for slma: what i needed is something
like 'yuktaeva At IV 3b and Vl2a it looks as if the sub-
stitution of 'nirvy.aja' for avyaja may in each case have l.ed to the loss
of the preceding grammatical inflection. At VU 0 . 22 was
evidently added before in this ca e the ewan
omission of the latter may be a subsequent and unrelated error. At
V 2M. tbe Newan for skhalayati gatim is odd, and it
may be that a further correction to the stanza has been 10 t. If the
corrected copy was intended for a particular performance (as is sug-
gested by the rearrangement at X 23.5--6), Bbavabhuti might have
added some comments for the benefit of the producer or performers
and this might explain the Newari taradlrarava at VII 1.32. Most such
comments, of course, would not have become accidentally inco:r-
porated. But there is just possibly anotber example at I 15.5. If
Bhavabhuti glossed the word as 'Madhavfmtikam upeyad
this might explain why aB'revised' text mss substitute
the latter phrase and most 'first version' mss add it after .. I
find the prevalence of the phrase inexplicable on any other terms .
Most of the apparent corrections listed above are, I think, of the
kind that no one but an author would be likely to make to his work ..
The same could well be said also of such improvements as amhe for
tumhe at VII 0.30; the replacement of sreyas at VI 19d and 24d (would
an interpolator have the stamina for such consistency?) ' total changes
of phras' g at VII 0.53 and 0.85; and the changes of construction
at VII 1.1-4 and 1.43 and X ILL Bhavabhuti appears to be seeking
to correct an ambiguity at IX 33.11 , sapavadalpl tu for kif!ltu sapa-
vadam; at X 20c, labdha for datta (this one could be due to a copyist)·
and possibly at VII 0.53, asantaam for vaagadam. P'a rticularly signi-
ficant are two passages where it looks as if discarded Hnes of verse
Introduction XXX1X
Prakrit of the play (instead the fonn tuha occurs at II 0.3J) - though
negatively it suggests that te for de would ha e been phonetically
unacceptable. We are left with the forms kariq.l. and viccheda.
From them we may deduce that Bha abhfIti regarded it as permissible
in Saurasenl to retain initial k within a compound and g and d inter-
vocalically. We cannot infer however that the forms raarp and
vicchea would have been les . acceptable. But the facts as they stand
are sufficient to throw doubt on our usual assumptions about dramatic
Sauraseni With regard to iccheda, a particularly interesting point
emerges. Bhavabhuti uses the word at three other places in the play.
At Hr 12.50 and VI 4.9 the e idence for the fonn without d is very
strong, especially in view of the natural tendenc of the ms towards
Sanskritization. At VII 1.81 on the other hand after this stanza,
not a single ms omits the d. It is an ob iOllS conclusion that Bhava-
bhOti favoured the form vicchea but that ha ing been driven to use
viccheda he resolved to stick to the latter.
There is evidence of other inconsistencies -cf maJ?ahara VI 5.6
with manohara
. III 3.10 12.37 etc: ahini
. esa VI 7.32 with abhini . esa
II pr. 14, VII 0.57' In 12.49 with saal!la III l2.43. The last Corm
is no doubt chosen there for assonance \\ ith raanlo . The same desire
for assonance no doubt explains the unusual past participle form in
-ia at III 12.17-'aviaviasiasia in A s reading.
In making revisions, Bhavabhuti may ha e changed certain Prakrit
forms - e.g. bidia for ducfia passim with the probable exception of
VII 1.81, where the correction may not ha e been made or not have
been incorporated' vatti for etb VI 2.l 2 and V]] 1.58'
for damsedum VII 0.46' and ekkalla for ekka VII 0.88 and X 11.3.
Instead therefore. of retaining any a priori notions about Prakrit
forms, it has seemed wise simpl' to establish what sort of general
picture the mss actually present. In formal terms what I have done
is to remove questions of grammar and pbonology from the sphere
of intrinsic evidence (or rather of intrinsic assumption) where they
would naturally belong, to the sphere of extrinsic evidence. Where
the ms evidence is strong, I have accepted a fonn whether it is the
approved Sauraseni or not. But in cases of doubt I have always allowed
a certain weighting towards the approved form and towards con-
sistency: my object has not been to present confu ion for its own sake,
but to draw attention to those points over which the conclusions of
Pischel and themss of this play plainly part company. In many cases
it has not been possible to choose with any confidence. Forms are
xliv M iilatlmiidhava Sect .. 9
discussed in the Notes as they arise - e.g.. in Act 1 khu I 8.]; daI;li
8.2; (Ip.)ti 10.1 ; kadhatp. 19.6; jjeva 19.6.
9. Commentari,es
The following commentaries are available in print:·
a. Jagaddhara. Malatlmadhavap:ka. Published in Bhandarkar's and
Kale's editions, and in the appendix to Telang sedition. Jagaddhara
appears to have been a native of Mithila, and to have lived in the 14th
century or a little later. The text he fonowed seems to have been rather
eclectic, and he evidently used some good and ancient mss; where his
readings can be determined they are often of some interest, and he
not infrequently quotes variants. N. A. Gore shows in Annals of
B.O.R.I. vol XXII p .38 that the commentary Df Harihara was known
to Jagaddhara.
b. Tripurari Suri (and Nanydeva) . Malatimadhavabhavapradjpika.
PUblished in Telang's edition. The last three acts are by Nanydeva
and entitled Vibudharatnavali.. The commentary was based on a
recension similar to that of M andN.
c. PurrJasarasvati. Published in tbe Trivandrum edition.
The text which he followed, and which is reconstructed in that edition,
is entirely of the Malayalam recension: almost all its readings are to
be found in some or all of the mss If 'Ef s- coUat(rl for the edition.
(Among modem that of Haridasa Siddhantavag'isa
in the edition published by himself (Naldpur, 2nd eel
1920) may be mentioned for its common sense and comprehensive-
ness.)
The following commentaries exist in manuscript:·
d . Harihara Two copies of this com-
mentary are known to exist:
(i) Calcutta, Asiatic Society nD 4805 (Cat no 5299). Newari (vartula)
script. palm leaf. 1215-16 A.D. many leaves tom. foU 94 (but with
10 odd leaves missing) . 6 lines to page.
Begins.' na ya/ 1 d urvvaravarida vanagamakandaSika
(etc. 4 stanzas followed by) athatiipakadav (etc. as described at the
beginning of the Notes).
Ends: 11 /1 itimisrasrlmadamoghadevatmajamiSraSrlhariharaviracita-
/ / / srlmanhari-
Introduction xlv
haramisrovisami / vyadhitaparasara-
rucirfu:!l / / / /
suklesavasare / bh!"gujeca111!"te yogerajlye >rimalladevape / / anena
pa / lokabha
saravivarjjita (the margin, which can only have contained a syllable
or two, is here tom off).
(ii) A ms written in Old Bengali script. (In 1967, when Coulson
photographed it, it was in the ational. Library Kathmanndu. Since
then it appears to have been - there is no record of it at the
Staatsbibliothek, Berlin whkh has a comprebensiv1e catalogue of mss
in NepaL) pahn leaf. foll 116 (lacking 6 leaves towards the beginning).
5 lines to page.
Begins: / / durvvada aridavalagamakandika
(etc., as above).
Ends: / / / /
malatimadha / / sriharinathas,y a
pustakam idam / /
The Calcutta InS is extremely legib]e. The Kathmandu ms is more
difficult to read but can usuaUy be deciphered with a litde care.
There can be little doubt that Haribara was a native of Kashmir.
Although very eclectic in his choice of readings he tends to prefer
the sarada recension (part.icularly the version represented b ms I).
He often says that a reading or an interpretation of the text originates
in Kashmir, and in his discussion of .A ct V he displ.ays a specialised
knowledge o(Saiva phno ophy which would srnely have been possessed
only by a Kashmirian scholar.
It is possible to speculate that Haribara was not living in Kashmir
when he wrote his commentary. This would belp to account for the
fact that no sarada illS of the commentary is known, and also explain
wby he specifically say that certain interpretations of the text are
adopted in Kashmir (something which a Kashmirian audience would
hardly need to be told). Harlhara was clearly a widely travelled man
as can be seen from his knowledge of differeDt receDsions of the play.
He frequently quotes variant readings.
Neither of our mss is Harihara s original copy-both contain
numerous corruptions and misunderstandings .. It seems fairEy clear
that the two mss are independent of eaCh other. The Calcutta illS is
certainly Dot dependent on the Kathmandu InS as it preserves many
passages omitted by the latter. On the other hand the Kathmandu
ms occasionally preser es the truth where the Calcutta ms is corrupt.
xlvi MiilatTmiidhava Sect . 9
There is some evidence that the Kathmandu ms may have been copied
from a ms in the Newan script (like the Calcutta ms) in that it some-
times miswrites p for y or vice versa - in Newan p and y are virtually
identical. The Kathmandu ms reflects its Bengali origins by occasional-
ly substituting a reading which is the same as that of m E though it
may give the game away by reverting to the original reading (as
preserved in the Calcutta ms) a few lines later.
Harihara must obviously have written his commentary some time
before the date on the colophon of the Calcutta ms (336 in the ewan
era = 1215 -16 A.D.), but it is difficult to know how much time to allow
for the process of corruption which we can observe. If we had to a sign
a date to the commentary, some time in the second half of the twelftb
century might be a reasonable gue s .
Harihara's is the oldest surviving commentary on the
madhava, and quite possibly the first ever written. It i certain that
Harihara used mss that are no longer available to us. The commentary
includes a chaya which is particularly useful (although at be t it can
only provide indirect evidence as to the underlying Prakrit text). For
all these reasons, and also because the commentary has never been
published, I have quoted Harihara extensively in the Apparatus.
To a certain extem: I have 'edited the text of th'e commentary in that
I have corrected any obvious TTlistakes in the mss, but if I have been
in any doubt I have contented myself with printing the readings of
the mss as they stand. Very probably I have thus allowed into the
apparatus a few ghost readings which should have been laid to rest,
but it seemed better to do this than to risk omitting something im-
portant. I have added the abbreviation ch' whenever it appears that
we are dealing with a Sanskritization of a Prakrit word in the play.
[R ..S.]
e. Miinanka. Durgamasubodhini..
i) London, India Office 895c Bengali script
ii) London. India Office 158b nagarl
iii) Oxford, Bodleian 136a nagarl
The last two accompany the text jointly with Jagaddhara's com-
mentary, and the Oxford copy may be a transcription of the one at
the India Office.
r. Dhariinanda. (or
Poona, B.O.R.1. (Des Cat vol XIV 162) 438 of 1887-91
" " ,,163) 430 of 1892-95
Introduction xlvii
rational and easily comprehensible form, but here two not entirely
reconcilable principles are involved, since variants may operate either
on the formal level of syllabic substitution or on the morphemic level
of word substitution. Consistency can be achieved by limiting the
apparatus criticus to the level of syllabic substitution, but at the prioe
of a stultifying disregard of the reader's oonv,enience. If for anyatbai-
voktam certain mss read anyathevoktam, tbis may be represented as
anyathe for anyathai, or thevo for thaivo etc, but the information
which the reader needs, and which should be presented to him as
straightforwardly as possible is that it is a substitution of iva for eva.
Consequently it is to be assumed in the apparatus unless otherwise
stated that the normal rules of sandhi are to be applied. Where it seems
useful to draw attention to the operation of sandhi, the symbol -- is
employed. Thus in the above example the reading anyathapyuktalL.
would be represented as "" apy for eva. Wbere sandhi is not observed,
the symbol '-/ is employed. Thus '-/ apy would imply the reading
anyathiiapyuktam.
Where the use of these signs might not be immediately dear, a
device of wider application is employed, namely sequence brackets:
a bracketed letter or word placed on either side of a reading gives the
immediate context of that reading. If, in the above, the y of apy wer,e
not thought to make the form of the following word sufficiently
obvious, the reading might be represented as - apy(u) or '" apy
(uktam). This device is especially useful for the noting of trivial
variants without the need of a separate rubric .. If kk is read for kt we
may print simply"" apy(ukkam). The value of sequence brackets in
making clear the results of transposition and omission will also be
evident.
The mention of a ms within brackets means that its reading is already
implied. Thus 'om BCD(A)' would be used where BCD omit a partic-
ular word and A has already been stated to omit the passage: a way
of reminding the reader that the evidence of a related grou p of mss is not
positively conflicting at this point. The bracketing of a ms in the
rubric before a colon is a device for avoiding complete enumeration.
Thus 'eva(J): iva GH' implies that all mss but GH readeva, including
J, which might have been expected to side with GH .
Variants are quoted without word-division or punctuation (other
than that occurring in the mss). Such punctuation is a form of editing
and an editor should not assume responsibility for readings which
he rejects. At a more practical level, the point of a rejected reading
lnlrociucl ion xlix
may have escaped him, and false punctaation wiU then tend to obscure
it to other eyes. Although this consideration will appl only onae in a
hundred or a thousand cases the only safeguard is adherence to a
general principle. I have departed from the principle only in the
quotation of long passages where incon enience to the reader had to
be avoided. The principle does not appl to the rubric since that is
taken from the text, but here the Teader s convenience caUs for the
suppression of distracting punctuation-marks significant only in tbe
context they are taken from and 0 [ ha e usuaUy pre erved no more
than the actual division of the words .
The language of the apparatus is formalistic to the extent that one
'instruction' may require to be int1e rpreted in the light of another.
If BGHI have a certain reading 'before Makarandiiya but E is else-
where stated to read r..-fakarandasya t:or Makarandaya then for
E the interpretation should be 'before M,akarandasya'. This mild
application of the methodOlOgy of generative grammar is not in-
appropriate in dealing with the ]anguage in which paq.ini wrote, but
for practical convenience I hae kept it to a minimum b the use of
seq uence brackets and a choice between the before and after
formulae.
The symbol * represents a syllable lost or unreadable; * * represents
*
two such syllables and* * tbr,ee or more. The question-mark(?) before
a syllable implies doubt as to the reading. A queried syUable within
brackets marks an alternative interprdation of the preceding syUable:
e.g. 'so (?mo)hal?-a to be "read as either sohaI,la or The
mid-placed circumflex in ai and au draws aUention in Ihe Prakrit
variants to the fact that a ms has VIi ritten a long diphthong. The
sign), when llsed in quoting a variant represents all avegraha in the
ms. The formu]ahelie om which is no doubt self-explanatory implies
that although the mss in question omit the word or phrase at this
poin t, something of corresponding import has been described as
occurring elsewhere. When a list of mss is divided by a comma e ..g.
'ABD,CE', the implication is that whae the two groups coincide at
this point they differ in their versions of the context.
4
Miilatlmiidhava ect. ]L
ring', etc.)
Compounds are syntactically progre si e. Each con:plete element
subsumes all preceding elements within it elf. so that at each tage the
compound is grammatically complete: Kasl-pra asat
caritam 'behaviour of the son of the Banara - i iting- cholar'. Here
Kasl-p ravasat qualifies paI?qila Kasl-pravasat:par:t4ita qualifie put-
ra, Kasl-pravasat:paI)qita-putra quaJifie caritam.
At any point in this progression however the so far complete
compound may qualify not the next word but the next group of words.
To express this differently any element of a compound except the
first may be expanded into an number of interrelated word (0
far as thefirSI element is concerned the notion is of cour e meaningle s,
since nothing precedes to qualify the whole element and so mould it
into a unit) .
This subordination of a group of word i indicated b the symbol y:
Subordination : Kasl-prava atpar:t4ita:::putra-caritam behaviour of
the scholar's son on a trip to Banara' '.
In tenns of infonnation p rovided thi i the mo 1 important of all
the marks of punctuation, in that it determine the rhythm of t he whole
compound. In long compounds the mo t seriou ambiguities are usual1
those connected with subordination. Some complex: compound con-
tain a subordinated group within a subordinated group :. - n a ta...;.-
?vasana V 24a wearing a garland and dress
dyed with lac' . (Beyond this degree of analysis it has never seemed
worthwhile to go. But oocasionaUy even a further stage of subordi-
natioIls can be det,ected in such bahuvnhis: virajatkat ipa
(X2a) in which there shine forth the tip of
a few soft buds of teeth.)
Compounds of which the first element is a prdix might legitimately
be treated on the same basis: e.g. a:dhanna ·unri.gbteousness' a...;.dhar-
ma ' unrighteous' . But the gain would u ually be outweighed by the
irritation caused to t he reader.. I ha e 0 punctuated only v here the
prefix subordinates a group, a in a:loka:::samanya I lOc) 'not common
in the world' .
A suffix added to a compound rather than to a single word is distin-
guished by the sign-:
Kasl-p ravasat:pal!qita -pratinindita...;.putra- taya becau e the scholar,
w hile visiting Banaras had r,e buked hi on .. Thi sign i u ed al 0 to
draw attention to a suffix: e.g .. t ara. at( taraIp. VI 2d.)
Sometimes the relationship between the elements i neither deter-
lii Miilatrmiidhava eet. 1
Representation oJ sandhi
Since the systematic punctuation of compounds involves the
separation of words united by vowel sandhi this has been undertaken
on a regular basis both within compounds and between independent
words in such a way as to preserve the form of the sandhi while re-
moving all ambiguities.
The union vowel is attached to one word, and the avagraha (» or
double avagraha (») to the other. In accordance with the usual prac-
tice) represents short a after e or 0 (deve )pi, devo )pi), and by a not
uncommon convention after a also (tatM )pi). Elsewhere the fol-
lowing two principles are observed:-
(a) The union vowel is attached to the second word and a circum-
flex is placed over it except when it is identicaJ with the original second
vowel.
(b) The original first vowel is represented by) when short and»when
long.
The Makarand)-anandana, A valokit»-anandana, but Makarand>-
abhihita (and AvalokiHi-)bhihita).
It will be observed that> always represents a and» always 0., except
in the union of two like simple vowels: sis)-upanayanam, MalaO)·
The remaining vowel sandhis are covered by the following
table:-
- 2nd vowel -
a a 1 I U fl e al 0 au
a )a )a )e )e )0 )0 )ai )ai )au )au
1st vowel:
a a) » a »e »e »6 »6 »ai »ai »au »au
l
Introduction liii
Remarks
Since the punctuation of compounds is my own responsibility, it
is no doubt up to me to try to justify the practice. It might be argued
that while the system could be useful as an aid to beginners it has no
place in an edition intended to be used by scholars. This I am sure is
true of the representation of sandhi considered in isolation and I
would seek to justify it only as a necessary adjunct to the grammatical
punctuation of compounds. So far as the grammatical analysis itself
is concerned, I am anxious not to give the impression of imagining
that experienced Sanskritists stand in the same need of it as an aid to
interpretation as I do myself. One might neverthele s urge its merits as a
simple convenience to all readers like word-di ision the use of which
does not imply that scholars would be unable to separate the words out
for themselves. However my case rests on quite different grounds
those supplied by Hertel to ju tify word-division itself namel that
its use provides the simple t form of running commenary. To ju tify
his choice of reading an editor mu t make clear how he construes
his own text. In a style such as Bhavabhu6' this will hinge to a con-
siderable extent on his interpretation of the compounds and much
of this interpretation can be gi en implicid in the punctuation instead
of explicitly in the notes. Even more to the point a check on bis in-
terpretation is provided where he does not suppose any comment to be
needed. I am afraid that I will ha e expo ed ignoranoe in many places
where it might otherwi e ha e remained hidden.
Consistent analysis of compounds has forced me to a better appre-
ciation of their structure. The interpr'e tation which on other grounds
is most desirable is usually that which also is simplest in terms of
punctuation. Just as Sanskrit words have a hierarchy of meanings of
which the highest must be the operative one unless it is inappropriate
so there seems a hierarchy of relationships within the compound.
Broadly speaking, perhaps, a relationship will be karmadharaya onJy
where is obviously improbable and d anda only where
both are improbable. More important subordinate units are formed
only where the first member of the unit cannot by itself be construed
liv M alatlmadhava e t. L
points :-
Sindhu IX 2.1: (it confluence with Para) I 9.1. IX la: (wi th
Madhumati) IX 3.5
Madhumotf IX 3.5 X 7.9
Lavana IX 2a
Piira!iivall IX 37.2 40.1
Brhadasmnn IX 5d
Suvarnabindu ( HhavZinlpali) IX 3.6, X 9
Srfpa ;vata I 15.12 1 .16 VUI8.1 IX 0.2 . X 14a
Vidarbha 1 9.4 n 8.1
Kundinapura I 9.5
Padma vati I 9.6 IX 0.2 la, X _2.3
There are the foJlowing topographical references to public places
in or about Padmavatt:
Temple (and garden ) of the god of 10 e I 15.7 16.10 19.14 20.2
H pr.S, pr. 8, 2.13 HI8.12 12.21 VIlI-.17 IX 43.-
Temple of Karala I 15.14 V 4.3 21a IX 4 ,.13
Temple (and garden called 'Kumsumflkara ') of Samkara In pr. 8
pr. 13, 3.14, 15.3 IV 0.32 VU O. 0
Temple of the (nagaradevatii ' Vl 2.2 2.11
The following items of biograpbical information contained in the
prologue) are common to all or nearl all mss:-
Bhavabhuti' famil) were brahmin de eendant of Ka 'yapa and
followers of the Taittirlya recension of the Black Yajur Veda. The
a re given the epithet panktipa paikagn aD
dhrtavrat8.4 . Their homp a at Padmanagara in the
Deccan. His grandfather's name Gopala, Hi father's name
was Nilakantha.
.... Hi mother' name \. . as Jatiikaml.
. H i mtl1 name
was Bbavabhuti. and he bore the tide (The name bhiigar-
bha in the colophons of C and D is ery odd but hardly counts against
the consensus of all including C and D at I 5.3.)
The following two items may be accepted although they are not
in all mss:
The town of Padmanagara was in Berar (ace. to DGUKLO).
The name of Bhavabhuti s guru wa Jiiananidbi acc. to GIJ
KMNO).
In addition, the mss I and J give his grandfather the epithet' aja-
peyakratuyajin .
His famil) name is not certain. It . gi en in CDEL as dambara
Iviii M iilatlmiidhava Sect. 13,
15 . Bibliography
a) Editions of the Malatzmadhava
MM with the comm. of Jagaddhara. R. G. Bhandarkar Bombay,
(l st ed) 1876, (2nd ed) 1905
MM with the comm. of Piirt;lasaras an. Published by Mahopadhyaya
K. S. Mahadeva Sastrl, Trivandrum, 1953.
MM with the comms. of Tripurari. and Jagaddhara. M . R. Telang
(revised by V. L. S. Pansikar), Bombay, (6th 00) 1936.
MM with the comm. of Jagaddhara, English translation and note. .
M. R. Kale, Bombay, 1908, 1913, ] 928.
MM with a Skt. comm. Haridasa SiddhantavaglSa
Nak'jpur, (2nd ed) 1920.
MM with English translation and notes. C. R. Devadbar and
N. G. Sum, Poona, 1935.
I have made fairly regular use of the above six editions for help in
interpretation of the play. The foHowing is a list of all other editions
of the MM which I have been able to discover:
MM with a comm. on the Prakrit passages. 1830. (This was
judged by Bhandarkar to differ hardly at aU from the' following
collated by him for his own edition:)
MM with a translation of the Prakrit passages. Kailasa Candra Datta,
Calcutta, 1866.
Malatimadhavae fabulae actus primus cum variis lectionibus. C. Las-
sen, Bonn, 1832.
MM with a Skt. comm. Jivananda Calcutta 1876.
MM with the co mm. of Tripurarisuri (Telugu script). Madras, 1883.
Introdu.ction fix
b) Genera1
PW Sanskrit-Worterbuch. Otto Bobtlingk und Rudolph Roth St
Petersburg 1855- 75.
M W A Sanskrit-Engli h Dictionarv. Monier Monier- iHiam.
Oxford, 1899.
PSM o. HargoviLld Das T.. Sbeth 2nd ed
Prakrit Text Society) Banara 1963.
Turner A Cornparati e Dictionary of the lndo-Ar an Language ..
R. L. Turner London 19'62-. , Reference is by numbered entrie .)
Mayrhofer Kurzgefas tes etymologi cb orterbuch de Altindi-
chen. Manfred Mayrhofer Heide!berg, 1953-.
Whitney Sanskrit Grammar. William D ight hitne H ar ard
1889. (Reference is by paragraph .)
Pischel Crrammatik der Prakrit-Spra hen. R. Pi chel, Stra sburg
1900. (Reference is b paragra,pb. Tht _nd led of Subhadra Jha's
English translation Banaras 1965 includes ickrema inghe' Index.)
MV Mahavlracaritam by Bbavabbuti. Edited v,.jth critical apparatu
introduction and notes. Todar all revi eel and prepared for the
press by A. A. MacdoneU). London 1928.
UR Uttararamacari tam b Bha abhuti. ith the omm. of Ghana-
syama, introduction, notes and tran laboo (the b C. ..1"0 hi).
P. V. Kane, (3rd ed) Bombay 1929. (4th ed) otilal Banar idas 1962.
also: UR critically edited b S. K. Bel alkar. Part I introduction
and translation, Harvard 1915' P·a rt I text only Poona 1921.
Ix Mala lcmadhava eel. 1
(nandy-ante)
SUTRADHARAl:I
bhagavan tad
/ (praI?-amya)
tvam asi mahasam
dhuryarp atha mayi dhehi, deva, praslda /
yad yat papaJ1l, pratijahi jagannatha namrasya tan me
vitara bhagavan bhiiyase mangalaya //3//
(nepathy)-abhimukham avalokya) suvihutani ranga-
mailgaiani, ca Kalapriyanathasya yatra-
prasangena nailS. :diganta-vastavyo / tat kim ity udasate bhara--
/
(pm i'ya)
p ARIP ARSVmKAH
bhava )smi yid ad, yatha kena cid
apiirva :prakaraJ?ena vaYaq1 vinodayitavya iti I tat
n) adhigacchama iti I
SUTRADHARAH
katame tatra yao udaharanty arya vidagdhamisras
ca bhagavanto bhumideva.' ca? I 10
ATAH
Bhumna fa gahanal;l pra ogai?
sauharda-bfdyani I
auddhatyam
citra katha vaci vidagdhata ca 1/4//
pra j ' a ATAH
bhava katame te tatra yan udaharanty aryami ' ra bhfunide
SUTR DHAR H
Bhumna fa anarp etc,
ATAH
bhava kasmin? I
UTRADHARAH
asti etc.
MN' 0 "id aiiana om M ' idval ena cid 0 ;
adyatvaya M prayogena prasangena nirdista 0 ;
nirdi tena M prabandbena O · bandh na Datab M : pari-
par ' vikah 0 bElava MO' om ta1ame I O ' kaeLe M tat:ri 0 ;
om M ca. 0 : om M
in stanza 4 : auddbatyam M . aUll.ukyam 0 - ojita O· ahocita .
citra 0 ; M (I) 'idagdhati ca idagdhateti 0
bbava MN; om 0 bsmin M' kasmin Q. katamasminpraka-
raneN
For the readinge of n 0 mss interm dimel itunted between this .'er ion and that of
the text, see Notes.
3.6 ACDJL' paripar ' G ?Jlst; El ... vinoda i-
tavyii iti here BanSkt niv 73668 ' bef ore lat k.iIn GJL) ; aft r tat kin! it) udfl me
(M 0); om ACDEIK
3.7 tat BanSktUniv 73668 CM 0 ); om ACDE1K GJL I
3.8 gul,lal!l EG lJ; ACOL(M O} nidhi ACDI ' na a EGJ KL iti
ACDI L; om EGJK
3.9 afterkatame:te:GJ (ud- rmtyiryi:
folio 2 of B her begins : tlris first sun'ivur leaf is very faded and oft n ill ib/e.
arya ABCD ?J; iirya EGIKL idagdha : here om I
3.10 mi'ras ca AB D: mi' ra EGIJKl ' g,a te: vidagdha allabbarajiino
4d citra: 1(M )
4 Miila tTm iidh a va 4.1
SlJTRADHARAH
(smrtim abhinlya) tarhi /
NATAH
Bhava, ka iva? /
SUTRADHARAl:I
asti Padma:nagaraf!1 nama nagaram / tatra ke cit
taittireyir:tal:t Kasyapas carar:ta-gurava1;t pailkti-pavanal:t paiicagnayo
5 soma-pHino pambara...;.namano brahma-vadinah
prativasanti /
Te srotriyas tattva-viniscayaya
bhilri:srutaq-l sasvatam adriyante /
pilrtaya ca karmaI?-e >rthan
daran apatyaya, tapo->rtham ayu1;t / / 5 //
tad tatrabhavatal:t bhana:
Gopalasya pautra4,
Srikar:ttha:padaJafichano Bhavabhutir nama JatUkarq.l-putra1;t kavir
n isarga-sauhfdena vartamanai;l, sva evaf!1...;.praya:
5 guJ?a-bhilyaslm asmakam arpitavan I yatra khalv iyarp vaco-yuktil). -
4.2 natab : om E bbava: om El ka ABCDGJKL ; kim EJ iva : iha B
4 .3 after aSli: khalu M after GIJKLO H ar:
D; om ABCEMN Padma nagaram: padmapuram I Telang BirLibKath p74 '
lost in A before kecit: MN
4.4 ABCDOJK ; EO; I Har : L;
MN after taittireyiIJah : brahmaIfa}:i 0 : after
NO; om M gunval:t: after M 0
4.5 dh!'ta : om N BCDE ; lost in G ?JKIM 0 ; I
J?ambara CDEL BirLibKath p 74, FlorB96 Har, BanSktUniv 41290, margin of
BISMPoona 53/52ka Bhand's A ; lost up to mbara A' dha(?va)mbara B ; (na) -
udumbara lK; (na)uqambara O?I ; (gurava)udumbara MNO
4.6 prativasanti : santi E; prativasantisma 0
5b bhuri : bahu E
c )rthan : )svan E
5. 1 tad: tatra E after vajapeyakratuyajinas IJ namno:
om MNO
5.2 before SrfkaT}{ha: bhaWI G?J
5.3 after padavalcyapramal?ajfio MNO bbiitir nama ACDEMNO :
bhutinama GJKL; bhutirnama [ ; illeg in B J at iikan:ii om M 0
after / sakila M
5.4 sauh!dena: sauhardena N; sauhfdad 0 D' om 0
praya: vidha N; om KM
5.5 after bhuyasfm: malatimadhavannamaprakarar;tam E arpitavan: samarpita.-
van B1 yatra: yatraca Har
6a Act I 5
NATAH
(smrtva) khalu bhavena tad» aiva sarve vargya4
saugata:jarat:parivrajikayas tu Kamandakya4 prathama:bhiimi-
bhava eko )dhitI, tad-antevasinyas tv aham Avalokitayat,l /
tata!). kim ? /
NATAH
5 tatas Malati-valIabhasya Madhavasya
katham? /
SDTRADHARAH
Makaranda -pra ves>-a tat suvihitam /
NATAH
tena hi tat-prayogad ev> samajikan upasmahe /
SDTRADHA.RAH
baC;lham / )smi Kamandaki /
NATAH
aham apy Avalokita l ]0
II iti prasta vana 11
(parivrtya ubbav upavi$.u
KAMANDAKI
vatse A valokite /
AVALOKITA
aL,lavedu Bhaavadi /
KAMA DAKI
api nama tayol). Bhurivasu· Devar.a t)-apatyayor 15
Ma.latJ:; Ma.dhavayor syat /
eva antara-jiiena
spburata vamaken} api avalambyate l/ 8·/1
AVALOKITA
mahanto khu Bhaavadi'e ettba citta-vikkhevo I 2
KA.MA OAKl
(vicintya) Lavangikaya aye Madha >-anucarah Kala-
kila kamayate I tad anena
tlrthena ghateta tat praticchandakam upodgbataya I 5
AVALOKITA.
mae Mahavo vi kodiihalarp: uppadia
pabhade aJ).uppesido -tattha kila Ma.laru
gamissadi, tado bhodu tti I
KA.MA DAKl
sadhu vatse sadhu / anena mat-priy)-abhiyogena smarayasi me
piirva SaudamanlID I 10
AVALOKITA.
Bhaavadi sa dani., Sodamanl. ahuna
. -
LSfllngiie: lavaitgiam ; me 0 ; aJter ajja ] ajja : om M ' ; aJrer Mandii-
riilhauhe 0 Mandiria: mandariae GLM hatthe: atthe GH?J '-:Uhida'!l:
M . 0 dava :java ABO' 10 tin C- om
15.3 after suvihitam: hi H aye AC" ae D' iUeg in B - ato EGHJLO ; om ]M
lcalaharp.sa};! EM
15.4 kila ABCD; om cett om BE
15. 5 GH] ; KL . om ABCDEIM 0 tat: .om I praticx.handakam:
praticchan<ial!t B upodgbitiya ABCDGUKM 0 ; upodgbiit.ena HLJcorr '
om E
after upodgmllaya: all mss insert:
madhavantikam upeyad ity abrupra
upey-d: upayad L; very faded, possibly upeyaye{tyabhl) B
This phrase is omitted in two of Bhandarkar's mss .' C and Ocorr
15.6 mae here ABCD; before pautta EGHIJKLM 0 Har before Miha.vo: ajja E
Maha.vo: madhavo C vi: pi D after v;: hi Har ch kodiihala: kudiibala B
palitta: pavutta K maat:la : maba Cl ' H ic
15.7 Maarand) ABCDEHOJcorr (makaranda Har ch) ' maan G1KLM nst
. : HIM Jcorr before pabhiide: ajja G pabbade: pabhave
D; pahade M ; pahode . iIIeg in H ppesido G ' pesido HJKL
kila : om EIMNO
15.8 after gamissadi: tti I / BO ' C: I;
K; L bbodu: hudi hodu L ; bhavi saw M' hoi . hodi 0
15.9 sicihu vatsesicihu : vatsesadhu EL ' sadll.U atse IM aoena: anena C mat:
O.ID E smirayasi: smarayasi DK ' marayati I e : mama . om M
15.10 piirva: paurva BD S damanim ABCDElKcorr·. saudaminIm GHJLM OK
1st
15.1 1 BIl..v.di EGHUKLM' om ABCD . bhaavaI 0 sa di . · E : MO '
sa GHJ Har cb; la KL ' om BeD odimllt:li scripsi'
AcorrBDIKcorr ; saudamiQ.i Al-tGHKI l 0 (saudamini Har ch " sodamini
12 M ala tlmadha va 15.12
AVALOKITA
dava edir?-a I Bhaa adi e 0 vi ahaaro Maha a a bala:
mittaI!l Maarando MadaantiaIp. jal
samuvvahadi tarp pi Mahavassa bhodi /
KAMA DAK!
niyukt» aiva hi maya. tatrn tal-priya akhl Buddharaksita /
AVALOKITA.
suvihidaql Bhaavarue I 25
KAMA OAKI
tad Madha upalabhya MaiatLm e a
pasy ava 4/
(ity ubhe
KAMA DAKI
(vicintya) tan nipUI).3J!l ni
diitl-kalpas tantrayitavyah I ar atha 30
Saraj-jyotsna kantaq1 kumudam iva nandayatu sa
bhavatu sa ca yuva/
varlyan anyonya-pravaq.a :guf)a-nirmaI;1a-nipuI?-0
vidhatur vyapara4 phalatu ca manojiias ca bhavatu // 16/1
(iti
If 1/
MAKARA DAH
kathitam Avalokitaya atha Makarand)-6dyanam gato Madhava 10
iti / bhavatu, gacchami / (parikram > avalokya ca) a
vayasya ita ev) abbivartate / (niriipya) asya tu
Gamanam sunya sariram a:£!l
svasitam - n eta! sya.1 l' kiln anyad ato hhav3./
bbramati bhuvane Kandarp>-ajfia. vilcari ca yauvanaqI
lalita'madhuras tie te ca dhirntiun l/ 17 //
MAKARANDAH
sakhe Madha va - ita itaq. /
,A R DAH
tad asy> ai a ta ad uccbva ita:kusuma- e ara -ka _aya':"ltal): 10
amoda-va a kaocanara:padapa y> adha tad upa iSa a1). /
(tatha kurutal;t)
A AR 0 H
vayasya Madba ' a ad artita:
mahotsav>-abtlirama:Kamade ):6d ana- atra -pratini rttam
anyad(am iva bha antam a adhara ami I api nama manag a atirno 15
Ratiramaq.a-bal?-a-gocaram ? I
ADHA H
(salajjam adho..;.mukhas
MAKARAND H
(vibasya) tat hm :pur,tqarlkaQ th-to) i? /
jantu. u ca as tamas» a -rte. u
visvasya dhatari Panune' are ca/
pra iddha-.: ibha khalu cittajanma -
ma lajjaya ta a cid apahnutir bhut /I._O //
DHA AH
vayasya na katha ami?- 'ruyatam l gato )ham Avalokita-
Kamadev >-a atanam / ita tata1? parikramya
19.1 0 Madha K ai ti dI : tyeta d tad : om M(
uccb asita : ujj aladavira1a
19.11 visita : adbi a ita G iki- -ncana K p-dap Y : tarupada a
adhastid : adha La d) E. '/or upavUiimh: La ad EGJK
19.12 before lafha: madha ama arandau E- ubb u J
19'.13 before vaJ'as a: ilia afreT 'a: KL: e ta a[ GJO: etaat H
after anganii: ja.na GHIJKlO
19.14 Kimade,'a: madana GHJ pntm': abhini GIU; ni ABD Httam: artta-
manam E
19.15 in: EHIJM ; e a ABCDK ' om GLO pi n- mao - : api am
19.16 gocaram : gocaratam K
19.17 Madb vab ... 'til takaran ' fGHJK.LO · om ABCDI 1 saiailam
EKLO ' Jajja a GHJ
A
23b apeks.ita: M
23.1 vayasya.: om M be/or snehru: madha a GHIJK..LM 0
24a M
b srayante: srayanti AB
24.1 tatas M
24.2 tatra: om
6
20 M iilatfmadhava 25a
digdho >mrtena ca ca a
nikhata iva me hrday,e 1129 II
tatal:t prabhrti
sakala:vacananam
punar janmany asminn yo na gatavan l
viveka-pradh upacita :maha: moha -gahano
ko )py antar ja4ayati ca ca kurute 113011
apl ca
Pariocheda-vyaktir bhavati na )pi
bhavaty abhyaste )pi atatbabhava-virasam I
na hima:sarasi va candramasi va
mano bhramati ca kim apy alikhati ca /131 //
KALAHAMSAKAH
. ..
dadham khu eso kae vi avahado l avi nama Maiadi ijeva sa
bhavel
MAKARANDAH
(svagatam) aho / tat suhrdam? I
atba va
Ma mumuhat khalu bhavantam Ananyajanma
ma te marunasa :vikara-ghana matir bhflt I
- nanY ilia nirarthakam eva, yasro.a t
Kamas ca nava:yauvanam cal132 11
(prakasam) api vayasyena vidite tad-anvaya;namani? /
29d oikbata : vikhlHa M hrdayarp.
29.1 vidhi:i.narp M
30a H; karaI).anam N
b padarp. N
d antar: antal!l C kurute: tanute I
30.1 api ca... iilikhati ca: om I
31a oa: before bhavati EMNO
b atatbii: ayatha HM bbiiva: bhavi G
31.1 dadham
. . BeDElL ; Lost in.
. A; didham
' . GHJM . dndham . . drdham. 0 kbu:
kkhu CEO; illeg in K eso: esa C ; after kCielli CE kie vi : kaevi EG HIJ ·
ldiepi 0 bado: harido MO Miiladi: maLadi CM 0 jj,erva ADEKL ;
jeva B,; yyeva Cl; jevva G HJO evva M
31.3 before mahao L .8n,g.8 .: 0 ; illeg in M
priyasuhrdam E
32c nirartbakam : nirartham E ; vikarthakam B yasmit : yasmin CIM 10
32.1 before api: vayasya EO v.a yasyena: before .l ad ABD · om EO ridite: viditai a
B 'o amaol: namrii GJ ; oiimani. M
32.2 Act I 23
MADHAVAH
sakhe sruyatam I atha eva
mahata4 sakhi-kadambakad vilambya bala:
bakula -kusum)-a vacaya - nedi yasi b hii tva prar:tamya kusum>
aplq.a-vyajena mam evam uktavatI / ' Mahabhaga
ramaq."iya val? sarpniveSaJ? kutiihalini ca no Bhartr-
darika vartate / tasya ayam. abbina 0 vyaparaq. /
tad bhavatu krtarthata vaidagdhyasya I pha1atu
/ asadayatu arasa e· a
maharghatflm iti I 10
MAKARANDAH
aho vaidagdhyam . /
MADHAVAH
taya ca mad-anuyuktay» akhyatam iyam
prasutir Malatl nama ca prasada-bhfunir Bbartr-darikaya
dhatreyika Lavangika nam) eti l
KALAHAMSAKAH
. .
15 J?ama Maladi tti ! / vilasidaq:l khu
bhaavada / amhehirp. /
MAKARANDAH
amatya:Bhurivasor atmaj» ety aparyaptir bahumanasya / api
ca / Malafi Malat» hi modate bhagavatl Kamandaki / ca kila
Nandanaya Raja prarthayata iti sruyate /
MADHAVAH
20 taya c) aham anubadhyamanas bakula-malam atmanaq.
uttarya dattavan / asau punar drsa Malatl-
mukh)-avalokana-vihastata tarn eva
bahu manyamana 'mahan ayaI!l prasada' iti grh"itavati /
anantar3f!1 ca yatra-bhanga-pracalitasya paura :janasya
25 samkulena tasyam a.gato )smi /
MAKARANDAH
vayasya Malatyam api sneha-darSanat etat / yo )pi
hj prag:anuraga-pravrddhas tasya4
MAKARAND AH
Kalabamsaka ken> aitan Madha vasya praticchandakam
abhilikhitam ? I
KALAHAMSAKAH
. .
jen,.a jjeva se a vahadaJ:i!t I 5
MAKARANDAH
api Malatya? /
KALAHAMSAKAH
· .
ad ha im /
MADHAVAH
vayasya Makaranda prasanna...J'rayas te
MAKARA DAR
Kalahaf!1saka lruto )sv) adhigamai?-? /
KALAHAMSAKAH
· .
10 mae dava Mandaria-hatthado -tae vi Lavangia-saa ado /
MAKARA DAB
atha kim aha Mandarika Madhav)-a.lekhya-prayojanaq:t
/
KALAHAMSAKAH
· .
ti /
MAKARANDAB
va yasya Madha va sarva tha samasvasihi /
Ya kaumudl nayanayor sujanma
34b ACll 27
36b ye: me N
c vilocaoa : vilokana K
d ebb: asmin N
36.1 sahara ACDEI ; satvara.I!l KLO ; om GHJM
36.2 after Mandiirikii: 2 KL ; word repeated C Kalwf!lS8i ACDEIL (kala-
haq:tsaka Har ch) ' kalahamsaa GHJKO ; corakalahaJ:!lS:l M;
2 ACDEGsicJ; word repealed H ; om IKLM 0 pada ACDO; pada EHIJ;
paa KL; cia Gsic ; paa MN uva: ua EGHJ; om KLM 0 Har Ca} ch before
madhavamakarandau EGHJO; ubhau ; madha amakarandaI!l after
vilokya L; om ACDIKM vilokya .I KL
36.3 kahaq:t AMNO te ACDGJ 0 Har ch ' ete HL ; ede IK ; om E ; de M
vi: om E mahat:Jubbava ADIMO; mahal;lUbhaa EGHJK ; mahal).uhiiva C ;
mahabhaa L idha. ,ijeva: before mahii E ".db : ida HJeorr ; ettha M ,0
jjeva ADEKL; yyeva Cl; jjevva GHJ ; 'evva MO upas!1Ya : om E
mimi : pat;lamami E ; praI?amati CGHJ
36.4 ilia CDGHJO ; EIKLMN ; lost in AB, isyatam : agamyatam 10
36.5 upav··ya upasrtya 0 before KalahaJflsaii: re AD AOBL
Har ch)' C KO ' kalabaJ!lsa GHJM after
KalahalflSaa: 2 GsicHsicJ u a: ua E ' upa H me : om M 0
36.6 g!bitvi : om MNO I; . one ill ·gible s lIabi.? E edam
EGHJKLO; imaqI ACDIM ; after eda1!1 : from here to the end of Act I ,
f has a newer leaf. no. 13. substituted/or the original. from fhe corrected form of
which it was probably copied
36.7 before kena EIC Harcb); kalabamsa then an erased
36.8 29
KALAHAMSAKAH
. .
jo Malacfie /
MA DA.RIKA
vmnanam Paa.· aiI?-o 1/
MAKARA DAH
Mandarike, yad atra vastun esa te vallabhal;J. kathayati - 10 .
api tatba tat? /
MA DARIKA.
Mababhaa adha i£!l /
MAKARA DAH
kva punar Malati Madha arp prag ./
MA DARIKA.
Lavailgia tti /
MAKARANDAH
vayasya nanv amatya-bbavan>-asanna:rathyay» aiva bahuSah 15
upapannam etat /
MANDARIKA
marp mahabhaa, java edaI!1 bhaavado devassa
Maal?-assa vilasidaqI piasahie Lavangiae t?ivedemi /
MAKARA DAB
etad bhavatyal? /
MANDARIKA.
20 (citra-bhaJ?l4arp. g!"hitva
MAKARANDAH
vayasya bhagav3.n ala:qlkaroti
madbyam ahnas, tad ehi saqlstyayam eva pravisava4 /
'I City uttbaya parikramatal?)
MADHAVAH
evarp hi man ye -
Gharm> :funbho-visara-vivartanair idanlm
mugdh> parijana /
tat pratar:vihita:vlcitra:pattra;lekha-
vaidaghyarp. jahati kapola-kurikumani //37//
aplca
Unmllan:mukula-karala:kunda:=:koSa-
praScyotad :ghana:makaranda-gandha-bandho /
tarn nat>..;.angim
aLiilgam pavana mama PrS) angam angam l13811
MAKARA DAH
Abhibanti hanta, katham Ma.dha
sukumara..;.kayam ana SmaraJ;t /
acirenavaikrta:
. . . .' . i arta-daruoah
. ...
kalabh3J!1 i a 1/39/1
tad atra bhagavati Kiunandaki na1;l SaraJ?lam /
MADHAVAH
ascaryam!-
Pasyami tarn ita itaS ca puras ca paScad
an tar bahih parita evavivartamanam I
udbuddha :kanak> abja-nibhal!l vahanfim
asanga-tiryag:apa vaktram 1/4011
vayasya mama hi. saqtprati
Prasarati parimathi ko)p. deha-dahas
tirayati /
bibhrad a
jvaiati hfdayam antas tanma ca dhatte 1/41 /1
. iti sa e)
'bakula-vlthl nama
Ilprathamo
38a koSa : BDE Har .l. ' gu ha ID: kosat L
b pra : C Scyota CIOEcorr: ' tad BDLEL (. otad GHJKM ; lost in
A ghaua : ana G : garoha · ; BD
c pracala vi: pracalita
38.1 om G afrer Makaranda1J: 0
39d pa
39.1 tad atu .: talra IKL Hac a an: bha t'i H
39.2 before ascaryam: svagatam EGHUKLM O · om ADen - . c:aryam: om M
4Oa. ita illiS : tata 0 ICI! ' . 1.) : pllrata' EG 0
b antar: (e'. .' : . _ EKLO
c "abantim: abantam G
d isaitga BDM ' asailgi? C; vyasanga 0 ; - ' ta EGHlJK.L utita: arjita 0
40.1 be/ore vayasya: prakaSam EGHU 0 ; om AB D a : om ElM
mama hi om
41a ayam: aham E
b J
c folio 10 of F here begins ra a: ranika M i am gitra .
a CFGUL 0 corr
\
ACT 11
pravisatas
EKA
sahi saI!lgldaa-sala-parisare tumam kim pI
mantaanti asi? /
DVITIYA
PRATHAMA
niinam tassa vll?-odedi /
DVITjyA
pr.S before sahi:. I' taI:!J lkbu : k.khu BCEFKO kusumaim: ku umai
Ch;lOmi : I ; hil,!.omi :aa ABeDF' maam EGHUKLM 0.
(madana Har ch)
pr_9 jje : GHJ ? lie ABCDF' yyeva. I- evva M - jevv,a
0 ; om EKL 'O HJ ) - ABCDEF ' IG lU L - J?aagada 1- 0 -
,a m ' om ta •• om M fa
kiiica c- F - ti . ltinnu O' kim Mar h 0
after sarrrpadarr:. yye a] sall!lpatta : patta A8CDF prapta Har cb)
pr. IQ adha ,il!l: abaim BDM L Ik hu : k bu BCEK.O pm :
aM 0 \'Ilda.nti D' B' E', HsicJ'
vadaoti j- L- pa4anfi . MnuA' C- F- vutlaJ¥ K -
vat'e ; 0' patanfim Har ch li a . BD EFL; yyeva Cl;. yyevva G;
jevva HI0; jjevva K' evva M eUii ABCDFIN; ; ia E-
gebo.ia G' HJO; geQhia KL pa , "ddha:M' 0
pr_11 after siddha: sesa E B .. ' : HKt Uvari,: uari EL ' upan M
illow _ ABDFK (ldindakam Hat ch - alidclaru:!l ', alind:aa.£!l BGHlJL-
H' alinda.qJ iO·· alinda - talam Har ch .1_
pr.U G after f'O.ssa : mabava E - Lavaitgiakbu Ibbat',assa:
bhaassa EKL' bavassa 10 sa. _ : om M ka · ie CEFlKO; kadha e GH]-
kathae L; k.ahae ABDM afta.': ananam GHJLM 0
ODGHUKLO ' vinodemti ACEf' , ; vinodiaasa emitti
pr. 13 nisvasya BEG[O - -. ya L; om aft ' ku.do: khu M
isiso : iisaho . aaso 0 ap : om ABCDF
pr _1 4 adi: a1 blaiimi . : bhiime ; 1 : kkhu BEl( 0 gado
ABCDFGHU' omEKL 0; befoTekhu f · lost , but appar,e ntly inserted after
tile C lie: after F • - ABeD] - abi !EFHKLM O-hi G
bllavissadi ABCDf'GHU - ,g;amissadli EK.LM 10 Har ch) after
issadi: tti [HUll kalli __ lie"'.: KLO' .
34 M iilatlmiidhava pr.IS
LAV GIKA
tado tena mahanubbaverui uvanid,a me tarn ba ill a -mala I (ity
arpayati)
MALATI
(grrutva, sahi ekka:pasa-visama: 5
pac.tibaddha khu iarp. I
LA ' A' GIKA
ettba dfmi aramaq1aLt.aJ?e rumat:!l ccia a arajjhasi I
M LATI
kadham via? /
LA A' GmKA.
jeJ?a so duvva:samal).;ango tadha vihatthlkado I
, ALAT-
piasahi La.vangie sa adha )si I 10
LA A ' GIKA
sahi ka ettha I 0 saaJ'!1
piasahle vi manda:marud)-u
0.3 before (ado: saki M ' -,'e . • ,: El - Ita erpl . haena 0 nidi :
H - I)ida : after iaf!J' I ' om ill ': om. E - esa K baila :
bahula GHJ ity : om GL
0.4 before arpayati: maIam EO upayati : samarpa ti EH]
0.5 before g!"hilCi 0 . ar .ya : oirfJpya 0 sabi : om E ek.ka:
eka BGHJ pisa : passa OHI ' passa L' - HK 1E 4' : ppaq.i M
baddbi : paddba L; bandba
0.6 Ilhu ACDFGH ilL ' kkhu UEK ' om iam : esa GHJKL
0.7 d --:rl BOI ;
-h Har cb . 101 in a : om HI
BDFO ' I ccia AD; cia CF ' 'a B: iieva
EL;jjevvaGHJ; k:ila l;je raijbasi : rall - [ . raddba iCHJMO
0.8 CEFIKO ' aharp ABDGHJLM . E ' iva A
0.9 duni ABCDEFM 0 Har .1. - muddha HU mugdba Har ch) ' muddha-
duvva KL ' muddh-uccb - G - ABDFK.O· tath- eEL' taM. GHI - raha
JMN 'ihatthj : ialthi 1)0 - vilaltha G ' bhihatthe ] ado : kido M 0
0.10 piasabi.: sabi MO' om £ - :vvada CH .
savvaha GIM :, savvathli l. liD: sam ' .8 M sili : Ula L
0.] 1 Lava. .. nadi: om ettha : om GHJ' ittba before Icii I : naou H
so: om GJ ABD - pi H r cb - . CEFHKL " om GJO
0.12 piasa1Ue: om GJ ¥i AB DF; om EGHHKL ' 0 Hac ell minJd>;
marua(pa FL 1 I I eUa ABDE - od dal H ' u ellanta Bhand AD; pa -
36 M iilatfmiidhava 0..13
vella CF; (a)pabnabhu GJ; (a)pabala I ' (a) pahlattha K ' (a paLbatilia L ; (a)
ppaalida 0 ; (a) ppaalia M; (a)paaJia ; paryasta Har Ca! ch; paryanta Har Kath. ch
papbulla CFGsic; paphula HJ; papulla E ; pappbulla. ILM; papphullaa K'
ppaphulla 0; praphulla Har Kath ch; phulla Har Cal ch; om ABD
CEF .; N; M; 1 b ila baiilamii.la GHJ
sambhamida E; I; saq:ljamaJ?a 0; saamal)a balimodia
GKM; balamodida BCDF ; balamodi EHLOJcorr Har; baHimodha I ' veLa
• • J
lost in A
0.14 vitthiiridehirp M ;
B; CF; D ; 10 t in A ; before avaloaanto E
bhamiil.l8i: I ' viambamaI?a J . vijambbamaJ?a M rimhaa: iambbaa
B; viamha D; vimbaba K ; viplaa G peranta: perantebirp C; om L
0.15 pariattal.!-a BGHIJKL; ADM O' pariYatta£,la CE; parivatthaQ.a F
yiliisa: vilaa J HIJ' ( ilas)uUa ia MO ; ( ilasa)-
ullasida. N blriiladi : bhiilaa M' bhumia I' bhu 0 G IJ K LF marg '
vilambida E; H ; vibbavida ABCD ' vibbavia M ; vihavia. 0; om FIst.
sirailga: M
0.16 vibbbama: u GHJK GHJ; viatthaf!l M '
viaddhaf!1 N an: 0 MNO ThefirslleajoJ Fhere end loaoto BElLO ;
loanto ACDHJMN; ]oa K bejorepaccakkhf: tue HL hdo: kido GHJMO;
lost in A jjel'a BDEL ; eva C; jevva GHJO; yyeva I; jjevva K; evva M
0.17 parigrhya C Bmarg ?AIst me ABCD; ammo GHJL; am
E Harch; am IO;ama KM :piasahi : piarpsabi C after snhj: E ; ama .
ko ] tiiva ABCD ; dava ceu t.assa : dassa I after lassa: mahaQ.u-
bhavassa GH}; mahaq.ubnaassa L; mahanubha a a Har ch
0.18 sallavia: sahavili C jjeva ABDEGJKL' yyeva Cl'ijea H' ev a M ' . jevva 0
te ABCDIMO; om EGHJKL m · utta : muhuttaJ'!l GHJ
GH}; haino MNO lam · aittaki ABeD; lambhaiuaa EGHJLM 0;
lambhaaittaka J; lambharp llftaa K
0. 19 .adu lLM Har v.l.; adhava C; abava ABDGHJ' atha va Har ch ' adha E; bbodu K;.
boadu · ; ahaa 0 jadhi : jaha IJKM ; jaha L ; jaha ; 10 t in C; after pia ahi M
bbavedi.: bha vemmai N
0.20 vibasya: om B; lost in A tuma. H ; I pi : vi JLM . .
kim:
0.21 Ace l/ 37
1. 7 sarasa A BCDQ Har cb ' sarisa ElK ' sarisal!l GHJL ; sari 0 . sansaI!l M
mahibhia : mahal;Jubhaa GHJL : mababha .aa [ samigtmo : samaamo GJM
o ettik8f!1i ABCD ' cetl ABCDE ' GHJKL;
IMN ' janiIDo 0 ; Har h
1.8 sahi : om GH] d ida: dayida B ; daia lK jiride: ji ida l
G HJ ' 0 sisram: om Eaha ,'a ADEGHUKL;
adhava BCM ' 0
1.9 ijeva ABDEH ; yyeV3. Cl ; je GJLO' jj,e ; eva paloanti
ABeD KL ' paloaant1 EG Hl; vilaanta I' ']oaannpa]aanta M palaanta. 0
dnUba: om MO "8 ABCDB'0; ·ava GHJItL ·, paqi t:thivida.:
M; ida .0 dhlra: vim G
1.10 ttharrtbher:ta [ d- ... 'wn ita: diirlkida 0 dUra:
lVilafJianta lK.. vilavijjalta G - vivilaIjja J- viliijanta Bhand sBh; viltanta M ;
vivajjida ABO ' vidda.v ia C ' 'ambbanm L; vigala H- viJam-
bantt ; iIlyamana. Har ch lajj;atta . - ADD; G .' K'
lajjaltel?a M ; om EHIL . lajja J • .:. EH
1.11 lahuj : GHJ ; L' - lost in B a'Wara,:ijhimi AB
CDEK ; avaraddbahmi 8J, mmi); avaddllahi G' rajjha.mi I; avaraj:ami L;
avarajhammi ; a. arajbahmi '0 fai CIKLO; taha ABDEH' taba M' ;
tadfl G J r i: p i I afler piasaJri: ElM . bbuyal!:t-
GHJ KLO
la g.agane: gag3l?e CE; nagare H
b ABeD ' I 0 - vidhIi yati EGHJ
c SJigbya5 tato: talaQ:'lagh 0 E
d
2.. etdta : iuha I da . ', A..B DE ' GHU o· cianlml M ' 10 t in B
U".o : Ov,a o I
2.2 before neparhya : atha Kl.O thYII: naipathya 0 iJ'idha : ?adha J ;
ava I
42 M iiiat.lmiitllul va 2.3
PRATIHARI
esa dal!i bhaavadl Kamandal - /
UBHE
kiIp. Bhaava<fi? /
PRATIHARi
5 Bhatti-dariam
"'
datthum aada /
"".
UBHE
tado kiIp. vilambladi? /
PRATIHARI
MALATI
(citrarn acchadayati)
LAVANGIKA.
(svagatam) susamahidarp khu /
10 praviSati Kamandakl Avalokita ca)
KAMA DAKl
sadhu sakhe Bhurivaso sadhu I prabbavati nijasya kanyaka:
janasya Mabaraja ity ubhaya:lok)-aviruddbam uttaram upanyastam I
api ca / adya Manmath)-odyana-vrtlantena bhagavato Vidher apy
MALATI
Bhaavadi vandami /
KAMA DAKi
5 Mahabhage samThita-phalasya bbuyah j
LAVA ' GIKA.
/ ettha uvavisaduBhaavadi /
SARVAH
(upavisanti)
MALATI
kusala:rp Bhaavad'ie? j
KAMA DAKI
kUSalam i a .1
LAVA GIK
(svagatam) patth.avat;Jla kbu esa ka aqa-l?ia4aa sa l (prakasam) 10
garua:ba ha -tthambha-mantba rida
jjeva / ta dini uv ea-karanam
bhavissadi ? /
KA. A DAKi
nanv ayam eva ciraclvara- iruddhah f
LA A GIKA
kadha:ql via? I I5
KA A DAKi
ayi. tvam api najana i?-
Idam Iba Madana , a jaitram astratpL
sahaja :vilasa-nibandhanaIfl sariram I
anucita:vara-sarptpra yoga-socYa:I!l
bba vi; at) iti 116/1
MALATj
LA - A' GIKA
atthi edam - aodana sa padivanna
.." .
MALATI
(svagatam) ha hada >mhi sam.U atthid>...;:aI,lattha 5
I
LA A' G1KA
t.a pasida Bhaa vadi parittaadha imado jivida:ma[al?-ado
lava.vi esa duhida.iie a I
KA
DAKl
ayi sarale . kim atra bhaga sakyam? I prabha ati
janayita dai ca! ya ca kila KauSiki Sak.llntala to
Pun1ra cakama i akhyana-vida I
8b nirv!"1:i: nirvfttj DI
c IL apy : it C
8.1 sasram : om M before ha rluia: vagatam EKM 0 I
pi: vi M ; om E Dima here ABCDKO ' ajiermama EGHI1LM mama :
maha MN ; om L Har ch e ti L . e anti ABDE ; e acti C; evvaCfl tti H..
yyevatti I.; evvaq:tti GJKMO ' say adlJii : avvaba ABMO ' saha ·
8.2 bboa : bhoga GHIJ ; B; bhoamia K ABCDEI;
GHJKLM 0
8.3 ciraidaf!l ABCD Bhaa\'adie ...sahi Miladi (8.6): Om I
BbaavadJe: bhaavatya H ; bbaga a.tya J "ba : saltha KM 0 before
maha : so GH ; sa J mabibbia ACDEL' mahabhflvo B,; mababhao GHJM
NO
8.4 Mabave: om BM ' mflhao C
8.5 v,a tse: om HJ anu : nu AL' )n u 0 a/ler miim: gamanaya. GH]
8.6 Miladi : om E sampadi A ; sapadi Bbaa,n di : bhaavadie
MNO; before sampaooJ?1 M
8.7 mabinubbivassa ABCDHLM ' mahabhaassa EK ' mabaQubhaassa GI ;
mahflbhagassa J ; mahaQuhaa sa 0 ; mahflQunavassa uggamal!' : uggad-
L ; uggal)aCfl I ABCDHM ' r GHKLO ; J'
janemo N
8.8 after Malarf: apavarya L ; talhaiva KL Har sahi : sakbj H ' piasahi K
attbi : after me M kodiihalam : BR] '
8.9 Aclll 49
LAVA ' GIKA
(prakaSam) ko e 0 Miha 0 nama ja sa Bhaa am saneha-
garuaQI dbaredi . I 10
KAMA DAKl
aprastaviki mahary e. a katha I
LA A . GIKA.
tadba: vi aikkhadu Bhaa am, pasadarp karedu /
KAMA DAK!
sruyatam / a tiidarbh).ftdhipater samasta:dhu rya:
De arato nama am
,a tma-satIrth pit» ai a te janati 15
yas ca ca I api ca
. etamanair
praIq-li.· vdas]tiinaf!l stbanam firjas alanam I
ketanaql
katham api tad(al?- sarpbba anti //9//
MALATI
(apavarya) sahi taql khu Bhaavadie savvada
tado /
LAVA · GIKA
sahi kila vijj»-agamo kado tti bbaI?-anti /
KAMA DAKl
Tata udaya-girer iv) aika eva
kalavan /
iha jagati mahotsavasya hetur
nayanavatam udiyaya
LAVA · GIKA
(janantikam) sabi avi I?-ama Mahavo bhave? I
KAMA DAKI
asau api vinirgatya bhavanad
ih) ayata4 sarp.praty avikala:Sarac-candra /
c unmida: uddama
11 .1 atra : atraca E ' tatraca ; radatra M Makarandena:
makarandakena ABD : om E in " -im: anvik ilelm ABDE ;
anvildm L
11.2 adbigaccbaH, ABCDH Uaorr ' adhiJe EGIM O?J1 l esa: eva DL
after nflma : ' iti ABC 30
11.3 iinandam : om ABeD umulgie: om KL Har ch om E aJter
suda'!2 : ta GHsic.lmarg ; lUe no · rva a Har ch ' la I ' om ABCDEJIstM
before Lavangikii: kahaql mahaulapp udo so mahiibbiio ; kadhaql maha-
kuJappabba 0 vi 0 maba bbao 0
11.4 a/ler uJI'angikii: jananti am 1 0 befor ahi: tatnai a Har: tae a G;
tadhajje a l &hi : hi I ifier ahi: talbai a r kodo "a : kudo GIL ;
kudo e mahodahml!J : EJ I l; mahoahil!l IG . I
vajjia: ujjia L jida A DHJl 10: ja E: adassa B · jadasa. C; iia a OK '
?iijaa sa 1: jiit a uggamo : i: aamo L after uggamo : tti
EH JKL: atthi M
11. 5 be/or KiimaJldaki : nepalhy . it hadbvanil? H}KLO Kiimandakj : om J
bi : om KL
12a har-m G}j OfT ulabbam : u hagarn If
b a"ipta : upatta M 0 ut ampanam 0
12.1 vatse IhJiyalim ElM 0; od I1kuaf!1 lbi 'amm G ic;
HJK; AB D ' uHi . .nama 1 afler thiyala11l: 1
12,2 ity : om M ACDGIOJ on: E' BH LM 11 t
8
52 Malatlmiidhava 12.3
MALATI
(apavarya) kadhal!1, uvaharIkada >mhi tader:ta? / par)-
afahanam
. . khu tadassa garuam.. na. uI;la Maladi / (sasram) ha tada
5 tumaI!l pi mama eVaql ti savvadha jidaql
(sanandam) maha:kula':ppabhavo vi so Mahabhao. /
subhanidam
. . piasahie, <kudo va mahodahim.. va.ijia - parijadassa
uggamoT tti / avi q.ama vi pekkhis
LAVA' GIKA.
A valoide ido, edina samkamanena odaramha /
12.3 apavarya: E ..• pekk' er. III 3.4- 7. For con enience
of comparison, a different reading by the same ms at that point is appended here
(italicised in brackets).)
... (N): om CEGHIJKL ; kahaI!l ABDMO
(ILN); om ( e ) un: ua E kada :kida KMO(GH)" kadii ( J ) tidena:
J(H) para CGI Har Cal ch ' raa eeU (C)
]2.4 ( C) : aradhal?aJ:!l COl ; J k'bu : BEKO(C) la·
dassa: after garua,!, ABCDE(L) gIll'U8I!1ABCDEGIKLM ( HJ)' ( L );
bahumadat;l HJ' bahumanam (1); garuaraq:t ( B) ' garu 0 MaLam ( J ):
malati J sisram: om HM (E)
12.5 toms,!, : tuvaf!1 GI pi : vi M ; om ( E ) : om M ; af ter mama GIM) '
J;liima B mama: maha ( M ); om B( E ) Har Cal cb ti rip i; evanti
evatti BCDO]; eV3.I!lttj EHsic ' J' K ( M ) ; (mam aivamiti L'
evvati M saVYadhi.: savvaha ABDO ; savvada H' om M bboa: bboga
GHIJ ( E) HIKLMO
12.6 before siinandam: 'rutva (E) sinand'am ( M ) : om M (ABCD) kadbam .-
CE(GHJ) ; ABCDHIJ(KL)M O' om KL(M) k.ola : ula BEM
( A Cl) ppabbavo ABeD' ppahavo HIJKLO ( E ) ' pabavo ( H ) G ' ppasiido
EMN; sambhavo ( ABCDIKL ) . i ABCDOHUcorr- om EKLM (GH!)' hi
J1st so mahibhio: om ( KL ) so ( ABCDM) : om lM ; ABeD
mabibbao E(D): ABCD' mabanubhao ( £ )
12.7 su: MNO(GHJKmarg ) after bJwIJida'!l: ca ( / ) rue : sahi B
after saMe : lavailgiae (1) kudo ( G); tado G ( IH ) : (E ) '
ahirp G 1; om ( G); dadhi H ajjia: u.uia L pari ( KL ) : pari K L jidassa
(GJ) : adassa BI;jaassa E ; aa sa GKL( lM);jatassa MJI t;jaha a J2nd
12.8 uggamo: udaggamo ( H ) before ui: bodi M 111: om 0 i:
pUl;laravi ( E); ( M ) ; vuJ;lovi M tal!l here ABCDE ( M )' om HJ ' after
av; fJiima GIKLM O ( H ) Har Ca! chpekkh' pekkbe 0 ; pekkhise
(H)
12 .9 Lavangika : avalokita 0 vsloid : bhaa adi I: o m 0 ido : ido KL '
ita itab Har ch' om BE ? _ be ore edinii : ehi GHIJ edit:Ji : d r:ta E :
ABeD ; E ' ' aJ:!lja ar:tel)a G ; f!1ja
HIMNOJmarg Har ch); KIll t odaramha.: odara-
vamha C; osaramha GI.; odaremba L ' a adarabma
12.10 Acrll 53
KAMA DAK!
(apavarya sadhu samprati maya uu.a tha » a1 a Maiat"iql prati 10
laghllkrto tatha hi
Vare )nyasmin pitari icikitsa ca janita
pura:vrtt)-6dgarair api ca kathita karya-pada I I
yad abhijanato 3C ca gUl)3tal,1
prasangad vatsas >ety atha khalu vidheya4 1/13/1
, iti ni. sarve)
pravisati Buddharak.ita)
BUDDHARAKSIT A
Avaloide 2, avi jaI?-asi kahif!1 Bhaavad1 tti? I
(pravisya)
AVALOKITA
Buddharakkhide pamuddha >si? / ko via kalo BbaavadJe
5 pll?-"avada-velaq1 vajjia /
BUDDHARAKSIT A
huIp.. tumam pUr:Ia patthida )si? /
AVALOKITA
khu Bhaavadle Mahava-saa al!uppesida !
ca Bhaavame tassa KusumaaraI!l
BUDDHARAKSIT A
aham khu iieva patthidae piasahle Madaantiae
amantida / ta java Bhaavacfie pada-vandalfaD,l kadua jj;eva
gacchami /
AVALOK]TA
20 tumarp. khu Bbaavadle jassir? tattha ko vuttanto. /
BUDDHARAKSITA
mae khu Bhaavadie tasu tasu vi sambha-kadhasu iriso
tariso tti Maarandassa uvari piasahle arovido parokkh):
/ eso a se avi tal!l ti
AVALOKITA
sadhu Buddharakkhide sadhu /
pr.17 kbu ... vuttanto? / Buddba // (pr . 20 : om and add in marg C khu
ADGHIJLM ; kkhu BEKOCCmarg); ca Har ch B DEL;
GHUM 0; gharaf"!l K jjen B,oEL: y ea ACLje a GHJO :ije a K:
evva M patthidie : pa tthidadamhie E pi ahie Madaanlr e : om
(marg) sabie: sakhie D
pr. 18 amantidi: N ta jav. ABD (tadyavat Har ch)· tado EGHJKLO
C(marg): ?jado I ; ado M ; idoBbuuaJe: bbaga. adIe H; bhaavadi
... mae khu : (om and add in marg) A piida. EGsicHJMNO·
pada K ; om BDILA(marg)C(marg) Har ch jjeu DHsic · yyeva A(mug)C
(marg); iUeg in B ; jevva GJL · om El KM 0
pr.19 after gacchiimi: ti N
pr.20 after Avalokitii: buddharakkhie M ,[ kbu : kkhu BEKO '
api Har Kath ch .; om M Bhaa adie: before niutta E Har Katb ch be/ore
jassi1): sakbi Har Kath cb j tas itp K C(marg) pao paojat?-e
utta Gvuttanto : uttanto BGHJK. ; utanto
pr.21 mae : evaqt BCDA(marg) kbu ACDIL ; kkhu o,EK ;vi GHJO ; om M
ABCDE ;samade cett tisu tisu : tasu GJM ; taUf!1tasw:p.. E
ABCDGJLM ; visambha I ; i rambha H · vlsambba EKO
kadhisu CGHIKL; kahasu ABDM O · kathasu J; E iriso
ABDKLMNO ; ldiso CEGHJ ; ediso I
pr.22 tansa ABDKLMNO ;. tadiso CEGHIJ before Maarandassa: tassa GHl
'Uvari ABCDGHUM ; uari EKLO after sanie: madaantiae
taha MNO parokkbiia;aurio : paroltkboal).u riio HJ; here om M 0
pr. 23 after aIJuriio: tti [KL (iti Har cb) eso I : jaba ,0' ; jaba eVV8.I!l M •
ABCDEI ; om GHJKL se: (jaba)ase 0 H·
J avi : api J ; vi K L GJ t31!l: om. I
O · pekkhea(tti) ABeD ; El · pekkbiimi GHJK..LM
ti GJO ; om I; tti cett
pr.24 ABCDGHIJ· sahu EKLM 0 Bud
sidhu ABCDGHJ; sahu EKLM' O · om I
pr.25 A ct III
BUDDHARAKSIT A
ehi gacchamha /
iti n i. krante)
I/p ra
(pra is a)
KA A DAK[
Tatha maa-namra >pi maya alat y I
nlta katipa sakhi- isrambha- e a 'tarn 1/1 11
sarnprati hi
Vrajati irahe ai ilt pra idati saI?nidhau
rahasi rarnate pfitya. da dadaty anuvartate /
gamana- ama e Lagna nirudh a n irudhya maf!1
apadi 'apa thaiq. prat avrttir!l pran.am a ca yacate / /2//
idaf!1ca tatra sadhi prat · asa-nlbandhanam -
Sakuntal> i[Lhasa- Adan
pra tavitan an aJ>arair /
srutva
ciraya. cinlli- timita - tvam eh 1/3/1
tad adya uttaram upakrami.yami /
(nepathy>-abhimukham) atse ita I
pr.2S Buddharaksit.i : buddharakkhide GJI t · buddha Jcorr' om EM ehi :
taehi I
pr.26 iti : tti B ; ititi J ' om befo re parikram a KLO
0.1 pram)"a ABCDJ ; pra isa.tj kamandakl EKLMO' pravisya kamandald
GHl
le btip_ya : kathikatipa Cl J :i bena : ahobhib EM 0
d vi rambha : i . ra mbha EK
1.1 •• i ' : om K hi: ca GJ ' om ADL(K
2a ABCDO :vaicityaI!l EGHIKLM list - vaici?nty:al!lt Jco·r r
b ABCDEIKLO' vSCCLJ:!l GHJM
c IKLM O' kar;JtbaIagna WE ' BCGHJ nirudhya
oirudhya i 'l!I: GHJ ' 0
d sapathail;t BCG
2.1 iyal!l B tatrs : om M sidhiya . : 1
3a v.i din: om pnsf,i\ifin : prasta ayaty ADCDE ' prastavayan(anya) [
3.1 tad ... om M ' . i .mi ABCDGHUKL' e E;
krami.ye 0
3.2 nepatbya : .n aipatbya 0 aft er abhimukham : avalokya M 0 ita
1; L;
58 M iilatfm&JJrava 3.3
3.3 pravisya J
3.4 beJoTe svagatam KM 0 . . ., oggamo tti : for Collation
see Act n 12.3-7. sambhavo is read heTe JOT ppabhavo . and two sentences oJ the
passage as given there are omilfed. here reads 'kaha'!l u"aharfkidahmiraillO-
tiidef}cty-adipurvoktame,'Q par.hati'. 0 here reads 'katham ityadi
purvOklaf!J PtI1.hati /'.
Hula ..• here, on 1,1 EM ' om ABCDGHlJKL a i
r;tima, • • here, only HIM; om AB DEGJKL)
3. sail): sahipekkha IKL sakhipa' apa'ya Har cb; om GHJM khu
ADGH[JL . ; kkhu BCEKM : om 0 beJore mahura: 0 ABCD mahura :
mahulaI ;om B mabu:mulrulaC;om 0 ):1a I ol)ollaABDEKLO '
ollola GHIJ; ; adda ola M; ollalla before manjari; maiiju E
kavala CIKL Har cb (but ka\! lana in omm
3.9 kala : kalakalakakala I koH : koila J a ter koila : uLa CE Jag bet-
ween koilaiila dasahaiira: a gap onl, 2 or 3 syJ/s, Ion olihaJi: kalakaLa
kalaba 0; om I(?C) ikulid GHJKO; aulida ABDE' lost in C
sankulidal; akulia L M' auITa ' aha.in :sabaaga G ; haara I
sihara iiqq1rya C: J :
0
3.10 qiar(u) K -.raw>ElM ; vvaiar GILO ; a aiar H' paabbar ABD ;
C3TaJ?U C; om K uddaUda : udda 1ia 0; udalia ; auJida L (aku lita Har
Katb cb) dua: dara EGKUJ t: dali Har Kath cb campai :
campaya 0; campaka HI - dhi GHU ; - D ; abi BEKIl 0
manobaro
. AGHUKLO ; manaharo
. CEM; manoraho
. 80 ; m oorahamrohanani-
. ..
0 tumaql pa ri sa
adi Kusumaar) :ujjaI?a-ma.rudo - la pa i mha I
(parikram a pra iSa 15
k!1arthayati I
ila a:lali0:ala air
MALAT}
ahi ima Up kujjaa-l!iufije ku a aciI!amha /
MADHAVAH
Prathama :priya.:=:vacana-sarp.· fa a-sphurat.-..:
pulakena amprati ma a ) alambyate /
ghana-raji-niitana -: pa amuk. al)a-
1/7II
LAVA ' GIKA
karemha /
(pu .p)-a aca am nata ata'l?-)
MAoHAVAH
aparimey) :a Scaryam Bhaga I
MALATI
sahi ido vi avara Im a acil)amo? /
KAMA DAKI
5 pari. vajya) ayi irama! i sa1!1jata I tatha hi
Skhalayatiacan[mi angam
janayati mukha :candr)-odbhasinab. eda-bindun I
mukula ati ca netr'e - sarvatha ubhru lcheda
tvayi vila ati tul allabh>-alokanena 1/8/1
MALATl
(lajja te)
LA A' G1KA
ohanam Bhaa adie 3t!lattan,l /
ADHA AH
hrda I
KAMA DAKI
tad asyatam I ki£!l cid akh atu-=kama ) mi I
SARVAH
(upavisanti 5
KA A DAK]
(Malatyas cibukam unnama a)' fl?1u vicitram subbage I
MALATI
avahida )mhi I
KA A IDAKI
asti ta ad ekada pra katbita e a maya MadlIa ):
ksubhitam
,
utkalika-taralam manah "
KAMA DAKI
tad evatp. - kadacid apy atr)
5 apari - :purvas - tapasVi, yato )dhuna sakyam anena maranam
apy anubhavitum /
MALATI
Uanantikam) sahi karaJ?ado tassa savva:lo>-alaqIkara:
bhfida...;.suhaga:jammalahassa kir¥ piasankantie Bhaavadie bhldavida
>mhi / ta d3.J?i ettha paq.ivajjissarp. ? /
MADHAVAH
10 anukampito )smi /
LAVANG1KA
BhaavadI evam:vadinl tti aikkhjadi / amhanam pI
tassa jjeva
bahuso anu bhiida :damsana bhavia ra vi-ki ran)-a.liddha :muddha:
a- oba-vibhavid> ,eaJ?a-)hiaara:
ramar;tlfl vi dummedi - J?> abhir;tandadi kelikaHio 15
kamalaan ta: kanta: hattha diase gamedi /
avi a viasia:.si):aravinda-maa.randa-nisanda-sundarena dara.:dalida:
kunda; bha
peranta-marudel!a uttammadi /
ca jatUi-diase 20
via Karnassa
12.12 asa Grace i : rattha HL muh : om tassa :
maral)asassa . iUeg in A jj a ADEL ' yyeva C ; eva r· jaivva GJ ' jevva H '
evva MN ; jjevva KO
12.13 baboso : om AD al,lu: anu GJ'qu K bbii.d a: ho ,
l)af!1 HI; KL ,i1 : bbaviatp A ral'i: rai EHK lk.irall,la:
ara M 0 iliddha ADlJ . a ali9-9-ha E ' GKL; H' M'
0 ; lost in C
12.1 4 w;aalil,ll ACD ; kamalini GJ ' cetl ana"a.: avayava GHIJ ' avaa D'
aavaava N vibbi"idi ADiEHKLO ;.· ibavida C]· bbavida G ; bha idi\ ida J'
vihavia M' via afterGIJanga: E' Ta K "aara AD ' adhiaclara
GJ ; dhiadara KL' adhiaarabhi C ; E ' dbikaara H' Cl?- a ea 10;
vaiara M ; (,?3.vla ' adhika Harch
12.1 5 ramar,tijja n( 0 ri: a ler paria,!Q'!I K; om jal).atp
HL dummedii ACDEKL ' dOmeD. Har; duma edi GHJ' dlinedi. r MO;
donei : nabh' Gl . Ifahi E . sdi : nandadi GJ ' H.
I?-anda B ' kel.i.kalio CE' kalaJilao GHIKL ' ka1ililao IMO
(kalakrida Har cb); kalika1calao D ' kalakoilalruladam .
12.16 before ,a la D ; kilaDla ar ant A'C DKL . kilimmanta E'
kum ilayatta Har; kamaIayaota GJ ; amalayaua Har . .1.' roila anta H' ma"
laanta 1 (maHlyat Har cb)' milaanta 0 kanl-a ACDE ; OlD GHIJKL 0
before palhattha : paUava 0 palbattha ACD'?EGUK; paryattba H' palLattha
LMO ; payyattba ,di ACDI' diahaf!l EHJ ; G' diasaJ!l KL '
diahai M (di asani H ar h)' di . - 0 gamed.i : gam i
12.17 a: ca H riasiasii' ia idasia C- ia ia D ' v'a icla E ' i ia GIJKMO '
vikasia H ' jviasia L: . viasiiiral'uuun iipli ,,' in marg 0 C maaNloda: befor
biruJu E : I?-isandal?i D' J?i nda M' dara: data G 11 1 t;
om EHIOJcorr dali : dalia 0
12. 18 lumcla: kumuda kundJuniaocb : ku umainda ] mahu: om 1
doba : saudaha D "a . >: bhaaI) E' bbavan I HJ
12.19 D' marudeq.a i E' uttammadi: uttamedi
G; ut1amadi HI; uttammai uttamoliadi 0
12.20 jal!l ca. ACDGHlJ' E' n ; if ; ca 0
jas i.q:J K jalti:. om O ' jana G i L diase A DEGHU' diahe
KLMO ; iahe l. pa : I' vab udaa: mahiisa abbUde
Gsic' mabusa abbfile J A. . m busa. aa D .' mabusava
HILO; mahusavamaha K ADGJK.L . . om CEHl .0
12.21 ... . a: pa9-iaI?-J?3 H' adianna GJ ' pavutla K rif . ADGLM 0;
.I.
66 Miilatlmadhava 12.22
tassa al?-llru):3I?Ura)-3q.ubandha-
ullasida
25 tthambha-manthar):avaava-paqliagga: ea ':'pulaa 'ukkampa-sundaram
paroppar)-a samasadidatpt-"
tado pahudi avise a:dusaha: viarn bhaman)'uddama:darunam dasa·
ar:tubhavantI viva
bala :kamalir:t1 parnmaadi /
ruassa CEK; riipassa HJ; ruaruvassa afler rUl"QS a: bhaa ado HIKLMO
(bhagavataJ? Har ch)" assabhaa ado GJ Kam : kamade a HI; mam-
maissa M; maal)a sa 0 ; om ia here CD; ifter Kiimas a EGlJKLMO
Har ch; om HN kama: learna sa El (" I?ia KL; om CD kin: ,ara L;
om CEHIMO arif}o KL
12.22 before fassa: bhaapadomammahassa ia ,after lassa: se a 0 abbiriimam
aouriia: om M 0
"
ibbi : abi AD "
anorii: om K
12.23 mabagghavida ACIK " mahaggha D; mabaggbIkida EGHJLMO; mabaggbatida
jovnoa: J HI viapvada: paqipada. GHJ;
M;
12.24 jiira ida CDIKAl t Har; duravida E; Icupita AcorrCmarg; kbedita GHJ;
khijjarpda L; jaijarida M; calida ; santappa 0 tilta: dbanta tu arant :
tuaranta tavaraota Hac v.I.; (citt)udbharanta 0; a atarat Har cb ko-
diihalal!1: koduhallam I; koduhal(oll) • (ull) 0; koLah I uH) before
ullasida: sam KL Har cb aiih ACDK ; jjasa IL- sajasasa E- saddhasa.
GH ; saddbasa JM; saddhasa£!l 0
12.25 tthambha :ttha I avaava :ava avaHLavaya oG;avaapa I gga:lagna
D sea : seda ACD afler sea: bindu M pulaa _ " . om and add
in marg J polaa " : 0; pulaa H; pula 0) I; pulak(o J(marg ok ampa :
kampa M om M 0 (with sandhi)
12.26 HIM 0; illeg in J{marg) i : '?piasabl J marg
GHJ aft piasahie EGHI JKL Harch paroppara ACDK'
parappara EGHIJLMi ; pampphara 0 - : ACD ;
101]aa E iisiididaJ:!1 : iiditaI!l H ; M
12.27 pahudi : ppabudi KM diisaha : du saha ] after dUsaha: aasa EKmarg;
"iidiibasa L ; maal].a MO ; . om ACDGHUKI t viambb in)
ACGHJL ; DE ; [KM 0 : before
diirul}a1"(l : deaadaha E : deha L with (folio 19 of B begins
daruna HJ
12.28 vipiikaq.t GHJ 81;1u :allu 1: acdi. G . 2vanfi: havanfi EK ;
bonti M 0 mubutta ABDGJ "mubuttametta CEH[KL; mubuttaI!t O ' om
M sal!lpatta : sapanna G H .. do ABCDEL; cando
GHJKM O ; dandoI vivaABD;viaCIKM O,l;via
vva(after E,L
12-:29 kamalini GU ' kumad iJ?i D ; ia . ABCDEL;
parimaadi GJ; parimalaadi H' pavvaadi 10' pa-mmaad i K ; parimilaadi M;
milaadi
12_30 Act 111 67
tadha vi a 30
samagama I!ibbhara: saW >-asara-siccamfu?-a vva moo U;U sidalaadi tti
jal!ami / jel)a papphUIanta
vanti-kanti-savisesa:sohidam nirantar>:ullasida...;pulaa:pamhala:
lsi:visama-
l!ipphanda;manda:tara}-uttaI?-3;ma iJ?a r
aviraD :canda;leha-
uvvahanti via44ha:sahaan-
a bhodi /
ca / uddama
12.30 tadhivi EGU' taha i ABDHKL; tathavi C; taha i M . taha 0 a: om
EKLM etta : meta G' meUAI!l 0 AClKLO' illihida
DEHM ; GJ- faded in n _'vrotta ABE; C; D'
I?Unaaanta (sic) GJ; I LM 0 (nirmayat Har ch)' K; om R le
vallaha: before 7)immiianta I
12.31 samigama: samaama HM 0; samagam3.rambha GJK a: nihara B
""a: ABCDI' EGHIKM' L 0 bejore medifJi· gimha-
vasana E medin1 ACDI ' mediniwa GHJ' meilli Kl:. O?iB' medinevva £.
mediI)lvia M ',daliadi GUlO; sialaadi ABCDEKM . siatadi H '
12.32 pphuranta ABCDEKL Q. pphurida GHUM before kanta
KL dasana H IICchalta: ujjalanta M ; ucchalia 0; ucchalad
HL mottii: mortaka H - muttia KO; mattia L', mottia
12.33 vanti ABDE; (a)vaIi GRIll Har ch; panti M 0- om] ti: kantikanti
A; kinti M sobid. : J; sohiaIp . sobid.a 0 . llasida: oUa ida [.
ullasia M pamhala : B
12.34 before kavola: kanta GJ' kanta KL ka 0" :. kapota J . Gola C a l!1 ta-
da: sandada MO; santata H I't:b u . : Havaa H; bindUI!ll- K;
M; thava " Mar; 0 !si: isa H; lSi L visama ABCDO ;
visasama J; visasama
- ; visima M- viasiam . '
isama K: . ia EGHJL
1235 AB DEO; I; GHJM - Qisanda t· K
manda: mandara ; om H ti.ra u ABeD' t.ari 1 - tar EKLO tar
(ottana) Har cb)' GI' tarak(o) HJcorr atti: om
ma D; 1 after mtJSi.r!o: maJ!lsala 0 aUliaobl: mu-
kulaanla H; muulaanta lM - gholaanta . ppUal!l: M
12.36 BD ; ucchaJida C: I{. ?ukriara G sea: om
seda C after bindu: sandc,hasuha BD ' :undala G
ABCD 0; lall$ GHJKl.· M; [- illeg in E 'nItta B DE:
pana A; paWlrya GHL Qa\ 10 na\'a Har b): K: om 1.
cauda: anda I; Kl
12.37 IDSJ?a EM muddh : afre.r muha BCD . om E _.dariam- andam
GJ onahanti: uvahanu G . abanfi E viaddha L- i. D;
viadha
- H?J: vidaddha .. I
12.38 citta: sattha E saI!LS3)'d.a GHJ lloaW'a Cl - kumar'i AB
korama E; kumara komari GJK.L; kaumara H ': hodi ILMO:hoi
12.39 ca: a E asi maUha : i iavyasikara L - : mauha M' maauha
9
68 M ii/a tlmiidhava 12 ..40
niurumba
. AEILMO ; niarumba
. BD.; .niurubba
. C; niu
. ramba
. K ; niara . Gl ; niarani.
' "
-
kuramba H ; t:\uuruba N cumbia M paiitta : pasutta KM
01: ni ; M
12.40 paiira : paiida N kappiira: kapura GH1 ; J?ikappura D pun ABCDEH1'
om GJKLMNO
12.41 H; cchaa A asa.-a: H before ,}iara: slara 0 din-
turida : dantuvida H ;' om M ; danturia kadafi : kaan B vatta ABCDEK '
patta GHIJM ; L; dala 0 before sarr l'iihalJ1l : MO'
japada N
12.42 vivira: vvavara M tuvaraota: t uranta H sattha: sahattba CD; sattha I ;
sat.ta H an ABCDHI .; ova EKLM 0 (o pa Har cb); ucca G ' uccha J
!".li ta H; N before kamaliT}l: rota H daLa . .. jadhasatfie j1 i ( 15.15 :
fo lio 14 of A is tom and only the fir t half of each line is preserved.
12.43 jaJaddi CEGHJLMNO; jaladdha I; jaladde K ; om ABD om IM . 0 ;
after Ul}l}iddlI C manu ADD ; om cett ul)l)iddadae EK;
H; I; aunnldryel?a Har ch; al?idda GJ afler ulJIJiddii : evva
MNO ' (saalfie C) raal,llo: rajanlo [. L' raal?io gamed]: gamayedi
I; gamavedi K ; gamei N CEIJL; G ; kabarp ABDHKM 0
pi ABCDGIJO ; via E ; vi HKLM Ilva: ua E; upa IL Laddha : ladda H
12.44 suba: om MO a ABCDM' a . ea GHITKL Har; seda E; om 0 psj-
jharida CEKL; pajjharia A ; pajjarida I; dhajjba ri B; pappburida GHJ ' pak-
khalia M ; pakkharia . 0; illeg in D ; pajjhara Har pia
AC ?DEGHJMN ; ccalal?a. B; pada IKLO BCDEHKLMO;
10 t in A; uttaruanta G; ovvaranta l ' odvanta Har ch; uvvaminta J . ulLa ia
12.45 tbaratbaraaota BDGHILN; tharatharaamaQ3 J; tharaharaanta CEK: thara-
harayanta Har ; tharatharaanta M ; dbaradharnanta 0 mii1a : mala I asa
IK ; vasa BCD (vaSa Har cb)' lost in A' om EL; va l)a GJ ' par "va H ' passa M;
pasa 0 Har "isal!1vadHla : i9hilia Rar Cal adida CEl L ; adida BOO;
lost in A ; vadi GHJ' K ; vadia M ; vadita Harch B DEGJKLM;
nlvi H ; f;llvl 10; 10 t in A;
12.46 ukkhubbhaota ... b80dha-:ti : om L uJtkhubbbanta AO: ukkhubhaI!lta C ;
ukkhuqanta D ; ?ukkbaq:anta B ; ukkhumbhal1ta E ; urakumbhanta G ; utthadii-
halia H' ukkat:\qa I ; H arch; ?uralcubbha J .
KM(om L); ukkhubhianta biaantar: hiaaantar 1 Uttung8 AB ; uttaranga
GH1KMO Har ; uttanga C?DE ; utt.a rarigi I I}issasa M \ 1" am):
12.47 beJorepaohar >: paolaA-patta ; 10 tinB but probably no room) o'n ci :opari
GHJ BC DKO ' I)ihittada GJ ; Hi ' I'
M ' lo l in A ' Har ch ' ,uanta : H: om BeD bbua:
blmja M I di : laa CEGHI ar,e ndal)apa4ivinciha
a M E
12.48 BDEGHJ; paqibuddbadi I: paqioha C: 10 t in A ' paqibodha IKlM
i I pa41boha 0 visajid HJ : . jji M 0 m igga
BCDJ ; uvveggaE ;uvvlt:tt:taGHK;u\ .v\; l:odivggaL'apangaM;a nga 0;
lost in A il:lhid : D: H; M: pata Har cb , om
GIJOK I t ]: G : nir.ijiita Har cb
] 2.49 EGHJ all r J ends miLanta:
milarpda G; m'ila nta veal)- ABeD bahidaarp
jal)a HM: om 10 Har ch putts : paartt:ta C ; pauUi O ' apatta E ;
payatta G
12.50 paq.,pal'!l)a J : om H ar cb mu chi : muddhavea 'ricdlea
BEGHIK 0 ; lccheda CDL: vi he 'da : 10 t in A sal!lgard : sangali I:
gatia 0: saq:I ida M:
12. 51kidavva: kaa E K ; kada vva H : kada da M
HI ; miiqharp M O p ):. qbuma E: pu"bama 1 ,6 vatthida BD '
opatthida Ccorr; (a) pauhida EGILCl t : a paHhida H: (a tthida K: 10 t in A ;
(a)patthia M; Ca ppaththta : (a 0 ; a pnirthita Har ch p,;da :
jivia M . G
12.52 duvviJasid) : du ilasid Bl ' du '1 i 0 Pi in : amhir· m:
amharisa Gl; ammari J:!l H', sahl .0 ' hi ,
12.53 H: karedi : karodi G; karei
12.54 tit: om 0 Bhaa adi: pekkhadubhaa adi AEGHIKL (pre
bbagavat'i Har ch)' i.m : im uI!l E' imesuvi
N lli laaJ?l?-a JK G ; bbii riigba B
12.55 pari: pa<;ti L pela CDE'G ' pela I, pesalesu BM . ela esu HKLO·
lost in A angesu : El AB. DHO Har cb; daJUJ?8 cett
iambhidassa G JLO' iarp . b b ida H: viamb id ABCDEK ;
M ; viambhia sa _ettira . ACDEMO Har; ke?cir:a.J:!l B ; kiyaccira1'!l G:
HIK ; kiacciraI!l L ' ka lraI!l after kecciraJ?1: tassa KL (tasya
Har cb) a EH
70 Mala.tfm.adh:a'va 12.56
AoH AH
5
Jitam iha bhu ane tvaya ad asya4
13.1 before sthime: aho after sllJlcn : eva GHIKL" ca hrIliso BCEHI '
hrdallaso D ' ullaso G; hrda od ego KL ' abhyulliiso - byullaso 0- 10 l in A
before aho: kama OKL . om BCDEHIO- 10 l in alto: abo K
14 b binab:
.,
b iiRa
- B
c calita: valita G' lalita " cut.: clima 1 pns D E- 10 t in AB
d bbiisai;l G
14.1 ca:aM bbodu:hoduM 0 o (etatHarch)-
EHl Cat ABCDIKl. - a H ,. om EG 0
14.2 pa4ic,c baodaa : 0 (prati banda Har Cal ch aka. . AD-
C; EGIKL 0; H - 10 t in B phalu . :
AG?C before Miilalyiil): itidariau C , D
malafi G; om H; dacSayi
l4.3 after apanrj'a : dariayati KL I- esasa vi: pi H; a CD- om B
jjeva BOEHL ' yyeva Cl ' .ue K' M; le G - jevva 0 ttha: batta. G
raida: ram KL' raida H - raide I 't ti: iu H - om -: G
lambidi: lambida H - lam bia .; lambioi Ham- lh h
14.4 oarpH]K.L(ji namHarcb '10
O' Ji i<la alambina E ' arer piasah. E Hi: iti bakua) G icM
om HI, O before MiidhawJiJ: G 0
14.5 om H
ISa iba: iva I
72 M lilat'imiidhava IS.1
SARVE
(PUNAR NEPATHYE)
are re, eso khu jovvat:t)-
arambha-sam bharida :du vvisah) :-amarisa: rosa -vaiara -balamodia:-
5 viha4id); uggha4ida :loba
l).ia :lmi-vilas)-uvveUa: bahaD;uttunga:-lai1giila-via4a:- Yea:::
ra:::vejaa: vejaan till
c bisa: C CEM. D ; lost in
HI; kaJ?gapiit;l4umugdha GKLNO; . . _ mugdha Har
d vaijayanti': vaijayanti EL
15.1 nepatbye : naipathye 0
15.2 before akarfJayanti: sasambhramam E
15.3 punar: om AD are re CEHI; arare AD ; lost in B ; areare GO; rere KLMN
Har ch bara ACDE; pura G ; ura HIMNO; ghara K ; ghahara L; lost in B adhi-
ACD; lost in B; 01 ; vasit;to HMNO
vadi: janavadha I; L; jiit;tavada M ; jaJ?a kbu DHLM; kkhu
BCEGKO ; om IN; lost in A after khu : so BeD beforejovvo1JQ :. y;tava HI
jobhaJ?a B
15.4 afteriirambha: gavva KL sambharida E;. bbarida MO; bharia. N
imarisa: ama B; amarasa I rosa: om K vaiara : vattiara B; vvaiyara G ;
vvadikara H ; vyatikara I ; vaiarar:p. K modia KM; mo4ida ABeD ; m04i
EGLO; H; m04a m04ia. N
15.5 andalia H' via rid I; vihay;t4id K.
H; 0 siilkbali: om AHl, MNO
paq.ibaddha E (pratibaddha HaT ch); baddha G
khala D;.khala. B; siilkbila E be!orepat!ibhai1ga: J;lirohaAHI. EGKL(nirodha
Har ch); om BCD, MNO M
15.6 0; saligalida BCDIKM (saligalita Harch) · sangaliasiitkhalo N;
sankalida AEG; H .; S3J!lgulida L nija H; Qiiil N; om 0 uv-
vellababal> : perantavel E; parya ?ntodvelladbahal> Har ch uvvella BOO;
uvvela CH; lost. in. A; uvvelanta G ; ovvela I; uvvellanta KL; ukkbela M; uvvaJi
N babaD uttuoga: velahalottunga I; H; vallahatuilga MNO
laitgiiJa: lfulgiila OHI via.,.: viaha K yea ,ejaa BCD;
lost in. A; om. cett "ea BC; via D
15.7 D; parivatta*B ; variattana C vira D ; om C ; .Iost (but required by
space) in Bvejaa CD; lost in B ,ejaantii:vaijaantika CH; vaija.a ntia KL;
15 ..8 Act III 73
avakkamia tak:khal}a-saanha:kavalid)
anea :atthi-khanda-
:kara mUha: 10
kandaro :dfu-wia:ca
anea: nara; turanga-jangaD-uggira-bharida :gala:guha.:gabbha-
MADHAVAH
(utthaya) kv) asau 2. /
MAL TI
s agatam) ammo e 0 VJj ettha jje a! /
MADHA AH
(svagatam) hanta avan asmi yad aham atarkit):opanata: 2-
darSan)-611asitaJocallaya )naya
AviraIam iva damna
snapita iva ca dugdha-srotasa I
kavalita iva Iq1snas pharitena
prasabham am ar . e a // L6/1
B, DDHARAKSIT A
Mahabhaa ujjaQ-a-bahira:raccha-muhe I
MADHA AH
parikramati)
KAMA DAKI
vatsa 2 ikramas a I
om N ppamado E ' aho ; amado 2 ACD' tti HI· om cett
15.23 before ulthiiya: sasambhramam. ADE' sahasa: %ABCDEHIL' om GKM;
repeated 0
15.24 after Malatf: madha aqtdffiva. GHIKl' 0 AEIKL; sab.a-
rsam CDGHM O' faded in B sidhnsam ACDEIKL' sasadh asam
GHMNO; lost in B after siidhrasanr: ca GHM . otkampaI!lca. 0 sva-
gatam ACDGH · om E ; atmagatam IKL 0 - ]0 tin B ammo ACD; 10 t
in B; ammahe EHKM 0 Har ch' amhahe GK vi: om Kl after "i:
mahabbao E tdla jj "at: i the I BeD O ' idha E· ilia OH;
ihattho KL ilia Har h De,'a ABDEHL ; yy va C· evva M . jjevva GO
15.25 sl'agatup: iitmagal\am B' om I 11: ahamtu ab: a. am C
atarlUta : atarka I Data: upa ABC· upapanna E
15.26 da:rSana: dar "ita u1la.sita' · )1i ADGHK' lost in B' ullasitaya CM ;
uUasitaya EILO It i : om G
16a stanza 16: two halves in releT order 0 ariralam : avirala A cIj i:
naddhah. GH Il d b:
. damna GH' baddbah . ABL
b srotasi: srotasa. AC rota.siiJ!l EK nirbIaare . : nirgllanena a· K
c krtsDaS : AC -: G' eksana H
d ADEIM; 10 t in B' meghena CGHKLO Har i a: e C
a
MALATI
Lavailgie, haddhl 2! khu jado /
SARVAH
5 (tvaritam parikramanti)
MADHAVAH
(sablbhatsam) ahaha!
Sarp.sakta ;vivartiV :antra'!:jala-
vyakIrl!a ;sphurad ;apa /
kIlala -vya tikara-gul pha
pracaf?qyaJ!l vahati nakh>..;.ayudhasya //1 7//
aho pramada4 2! - tad n> atidura: kram>-agata
paso4 kanyaka /
SARVAH
ha Madaantie! /
KAMANDAKI ' MADHAVAU
tad-avapatitad
kuto )pi Makaranda etya sahas» alva madhye sthital).! I
MADHAVAl:I ,
katham, pramugdha eva? / tad Bhagavati paritrayasva 2 /
KAMANDAKI
atikataro )si vatsa-nanv ehi tavat pasyamal}. /
(iti sarve)
nama
// )nkaq. /1
MAKARA ND'AJ:I
10 (asvasy) avalokya ca) vayasy> atikatara, kim etat ?-nanu
svastha ev) asmi /
MADAYANTIKA
ammahe!
MALATI
(Madhavasya latate hastam dattva) ditthift va44emi I nam
. .
15 Mahftbhao tti I
MADHAVAH
(asvasya) vayasya sahasika, ehy ehi / (ity aiingati)
KAMANDAKI
(ubhau sirasy aghraya) )smi /
ITARAH
piam. 2 no
. samvuttam
. ./
SARVAH
BUDDHARAKSIT A
(janantikam) sahi Madaantie so jjeva eso I 20
MADAYA IKA
mae eso Maha 0 , aat!l pi so tti I
BUDDHARAKSIT A
avi /
MADAYA IKA.
,
hu tumharislo honti I {Madhavam
avalokya) sabi Maladie vi ramar,no maha,?-ubhave
ppavado I eva paSyati) 25
KAMANDAKl
(svagatam) hi Mada antika 'Makarandayor
daivad adya / (praicasam) atsa Makaranda
punar tasminn avasare
aN
0.23 hu ABCDEGHL ; hi 1KMO ADD' ambanse C; HIKLO
Har ch)' E.; G'· M ' aniharisesu .
before pakkha: 0 BCDEGHKO' A' viidiJiibo I;
LM ' va.hinl0
0.24 wi: om C ABCDElLM' OH' KO; om
before alJuriia L ; before lD)uraa 0 after ral1UJl'!io: ije\ra E
iha OH Har ch mUi GHlM' mahabhiie ABCD; E;
K . mabinubha.ve Har ch' maha.bbae L' om 0 anuria:
raga GH ; L
0.25 pparido: H ' ppahival!: O ' ppa I after ppa\'iido: tti EM
punar . • .. pUyati: om G iti. ABCOO: punar EHIKL; OlD. eva: om I
sasoebam ABCDM O' prbam EGHIKL paiyati: avalokayati KL
0.26 s"agatllD.: om C hi: om. EH dayutiki akaraDclayor: makaranda.-
madayantikayor K
0.27 dai." id adya : adyadaivat E . afrer eJarSccrram darSaJlam
GHKL
0.28 tasmia A BCDE ' GHKL 0 ; avasare) I;
M ji•• AB OH ' jiva.m.a E - jivita GIKM O· L
82 M aiatimiuJhava 0.29
bhagavata Daivena I
MAKARANDAl:I
30 ady> aham antamagara eva k3.1!lcid varttam upasrutya
Madhavasya citt)-odvegam adhikam aSaukamanas tvaritam
parapatann eva
sarduD-avaskanda-gocara-gatam imam abbijata:kanyakfun
abhyupapannavan /
MALATI;MADHAVAU
KAMANDAKI
(svagatam) vf1tena khalu MaIatl-pra<ianena bhavitavyam I
(prakasam) vatsa Madhava, vardhito >si - so >yam
avasaraq. priti-dayasya I
MADHAVAH
Bhagavati iyaIp. hi
Yad vyala - ta :suhrt -
saujanyad vihitavati mam /
tral,la: I).a Gsic hetor ABCDGHMO; betur EIKL
0.29 bhagavata Daivena : bhagavata L; daivena E; before Maooyantikaajter
Daive7U1: ilia tvam 0
0.30 adya: atha K nagare: nagaram M
0.31 Madhavasya: madhava. Badhikam: om K i: adbi tvaritam:
tvaritataram MO
0.32 vrttantah.:
. . om E
0.33 gocara gatAm: H; G ; gocara.:p. M ; gocaram 0
imim CGHIMNO; etam KL; om ABDE
0.34 abbyupapannavan : upalabdhavan E after pannaviin: asmi EGHLM; om
ABCDIKNO
0.35 vimriatab:
. . vimrsatah
. . . ABCDE
0.36 pravrttena K khaJu: om E iilati: om E pnulanena:
danena ,oH
0.37 vatsa: va ya ya N ; om G adhava: om M before vardhilo: di .. yasuhrd-
buddbya L Bhand's AB CD : G H.
0; ABCDEIK . om M vardhito: varjito G ABCDO'
malatyas(tad) ElK; malatya GHLM so)yam ABCOGHM 0 ; tad E;
tadayam KL
0.38 dayasya: danasya KM
0.39 Bbagavati : om M hi : om M 0
la vyala: vyaghra K ra.,ita : pramoba : pramoda Klst dag-
dhaqa ABeD ; mugdharp c tt
b saujaoyad: M . yathaf!l: ranam A
le Act lV 83
tat kamaql prabhavati piirr;tapatra-vrttya
mama ca ca //1//
LAVA - G1KA
paqicchido kbu t;lo piasahie pasado I
MA DA Y ANTIKA
(svagatam) jal?-adi mahllbhao garua -ramaJ?-iarp. mantidU4l /
MAL TI
(svagatam) I?ama aarandena
. uvvea-lalranam
- -
udam
bha vissadi ? /
MADHA AH
vayasya ka. punar mam> §dhik> :5dvega- artta / 5
(pra i'.ya)
PUR
vatse Madayaotike bbrata re jya an amatya: andanaJ?
samadiSati-adya ParameS asmad-bhavanam agaty> amatya:
Bhurivasor upari viSvasam asmasu ca prasadam
svayam eva Milatl pratipadita - tad ehi saqlbha va ya valf pramodam 10
iti /
10
84 M llJatimiulhava 1.12
MAKARANDAJ:I
vayasya, sa vartta I
MALATI;MADHAVAU
MADA Y ANTIKA
sahi Maladi tumaf!l khu
15 saha pahudi - piasahI bahiJ?ia - sampadaq1
gharassa jada )si /
KAMANDAKj
bhadre Madayantike, vardhase bhratur Malafi-labhena /
MADA Y ANTIKA
aslsa-pasadeq.a / sahi Lavailgie, bharida manoraha
/ .
LAVANGIKA
20 sahi amhanam ti mantida I
MADA Y ANTIKA.
sahi Buddharakkhide mahflsa vaI!l vemha /
BUDDHARAKSrrA.
sahi ehi gacchamha /
LAVA' GIKA
(japantikam) Bhaavadi, jadha hiaantara-bharid) ;uvvaranta:
. . doLa.vida:.
vimha)':, ananda-sundaram - dhirattanam
.. .. manahara.
. 25
palhatthanti kandahda
sacchaha ka4akkha-n.ikkheva -tadha
eCte tti /
KAMANDAKI
(vihasya) nanv imau IDanaSaql muhur pramoham
30 anubhavatah / tatha hi
Isat :tiryag etat
cid arecita...;.bhru I
antar :mod>-anu bha va -masfl!a:-srasta ': pa
sarpsaty aciram anayor
PURUSAH
vatse ita itaq. /
MADAY ANTIKA
sahi Buddharakkhide avi mae pUf?O vi disihidi esa jlvida-ppadal
/
BUDDHARAKSIT A
jadi devvaql aJ?ufllarp. bhavissadi I
(iti
MADHAVAH
(apavarya)
Cirad asa:tantus trutatu bisini-sutrn:bbiduro
mahan adhi-vyadhir nim ,a dhir idan:iql prasaratu I
ni.rvy.ajam. rajatu ma i paripla a:d.hura
Vidhi4 bhavatu lqtalqt as ca Madana4 //3//
atha va
Samana.:premaQaI!l janam prarthitavato
Vidhau mama samucit» pari.J?atili, /
tatha )py asmin pravigalas.
prabha1'!1 adanam antar dahati maID //4//
KAMANDAKl
(janantikam) e am atidurmana ' pl4ayati marp vat80,
vatsa ca Malafi nirasa P!"cchami tavad
mantam I api bhavan yatha. Bhiirivasur ev)
Malatffi.l dasyat> iti.? /
M.AOHAVAH
(salajjam) nahi 2. / 5
KL
KA.MANDAKI
na tarhi prag:avasthayal;t parihTyate I
MAKARANDAJ:I
Bhagavati datta:piirv» ety asankyate I
KAMA DAKI
janami khalu varttam / idarp. ta vat prasiddham eva yatha.
Nandanaya Maiatif!l Bhurivasur nfPam uktavan
10 'prabhavati nijasya kanyaka:janasya Maharaja' iti!
MAKARANDAH
astyetat J
KAMANDAKI
adya tu rajfi» aivaMalati datt» eti sampraty e a
aveditam / tad vatsa vyavahara-tantrfU?i
ayatanta
15 iti J sa ca Bhiirivasor vag anrt) :atmik» aiva - na khalu MalatI
Maharajasya kanya-pradane hi prama.J?aIl1 iti
SARVE
(utthaya parikramanti)
MALATI·MADHAVAU
5 avalokayata4)
MADHAVAH
etavatl Madhavasya Malatya arnarp. loka-yatra . / aho
nu khalu
Suhfd iva
prathamam anukiHatam j
punar akat:l4a :vi va rtana -darur;tal:t
Vidhir manaso rujam //7//
MALATI
(apavarya) Mahanubhava naan)-anandaara ettiam diW10 )si l
LAVA · GIKA
haddhl 2! jje a pia ah"i aro ida arnaccena
Malad"i /
ALATI
dal?i me jlvida-tal)ha.e / ca
tadassa I a
darur:ta:samarambba-sari 0 I ettha u alahami manda-
bhaio,.l, kaI!l va asaral)3 sarao,.aI:!l paqi ajjami? I
LAVA· GIKA
sahi ido 2 /
(iti ni. kramanti
MADHA H
(svagatam) nunam a asana:matram etan !adha a a ahaja: 10
sneha-katara karoti Bhagavati I od egam sarp.s.a
)smi I tat kim atra karta am? I iti icintya na khalu
maha:marpsa-vikrayad anyad upa pa' ami / (prakasam)
/
rucira :kanaka:::-kumbba :srimadj3. bhoga :tunga :-
astikabhir
(iti
ratbya-paribbramo nama
/ /caturtho //
om L priyasuhrt EM mahimi om HI mi
sasya: M
5.2 pal)ayita GKM ; paI?ita o · B tadbhavatu E bha-
va.tu: here om E ; yatha. MN
5.3 sa'!lpidayimi : sadhayami before v;galita: vilokya GH ca: om L .
lost in C (but with praya1! ( ic»
5.4 sa'!lprati : om EM 0
6a my-ante: srayante N · bhriyante G ?
b V!fYi BGsicHsicK lMO· atya ; a A DEl Subha ita niitan : nartane
Avimukta:mad:::grathita:::kesa.r):::a an-
V:
sa ta adhivasa -subhag) :arpi ta stan am /
api iniveSiV...;.anana4
priyaya tad-anga-parivfttim apnuyam //8//
a tha va / idam eva ta at prartha e-
Sarpbhuy) ,e va sukhani cetasi paraH.l bhiimanam atanvate
yatr) aloka-path)-a atarilfi ratiql prasnauti netr)-otsa al) /
yad baI>:endu-kal»-.Qda ad a sarair iv)
tat pasyeyam bhQ 0 )pi tasya mukham
//9//
yat sat yam adhuna am,darSanam. n) eti s a.l po )pi na /
mama hi satisaya:.praktan):opalambha-saQlbbaviv...;.atmajanmanaq.
anavarala:prabodhal pram ' amanas lad-
pratyay)-antarair atiraskrta:pra ' abalf pri atama-m.rti-pratyay)-
tanmayl karory antar:vrtti-sa.riipyata.' caitanyam / 5
tatha hi
Lin» eva pratibimbiO) e .3 likhit» e ) otkirJ?a...;.riip» e a. ca
8a .vimukt. ABCDEIO Har ' atimukta CHKL ' ; apicaru G mad GHKLMO;
mud I; san A: H, D ; 'rsu atimukta a gratbita: valita. M
b st. am: stanah 0
c inm• . : ananaqt GH
d ling. : anka HIL pariV!1d . : parivartam HIKL; parivittim G ' pari artim M
8.1 affer athiJ lIa: duretavadetat LMO' duretavadetavat. e a t.i at : eta . at M '
tavat N' eva KL
9a saqlbhu aiva D10
b pratariJ?i G - a I uti ABCDEO; prapnoti G ;
prastauti H1KLM
c bilend : kalendu uday- d. ABO Jag udu C ' ucca ad EGHIK
LMO: uccayam a a : iva K' apa 0
9.1 be/ore yat: alba a 0 i : om L be/ore tat GHKL ; 'ha
E ' om ABCHIM 0 . darSana . " M ' 0. Telang, naiti I: sandar-
ABeD' ti E· GH; SlU!ldarSanan
nasti K: sa:rp.darSanenati L ) p. . GHL ; pi comK Telang; or"" AB 0
9.2 after mama hi: samprati GKl. 0: before mama hi sitlSay : m ABeD &
Da.SarUpa ad IV 19 be/Qre priikrantl : madaradbakularilh 8f!)pii akalanu-
H l upalambha IK -
atmanah M 0.
9.3 -, E : pra:fiyamana KL tad :
tattad K 'i' d!W .: isad!Sa EGH[](L ' sadfSa.i.Q.
9.4 l priyat i: pri -
9.5 tanmayi ABeD ; tanma atvamiva J: mnma antar vrtti EGH I K L:
pravrtti ABeD ' fiti 0 DaSariip
98 M iilatfmiidhava lOb
karankad
anka-sthad asthi-samstham api kravyam
avyagrarn atti // 16/1
api ca
preta-
kayan
krstva arpsakta..;.dhuman api kur:tapa-bhujo bhuyaslbhyas
citabhyah l
utpakva:sraqlsc.maqlsaqi pracalam ubhayataq
arad
ete udayinjr pibanti /1 17/1
(vihasya) aho pi '8, canam! I taiha hi
l
b a 0
c pracalam ABCD ; praca1ad ceU :i irid : .a dav I
d ABCDEKLO · a G; HI; 10 t in M· ni. hu.ya
17.1 pisacinam E· om Cl ; piSacangananam L catbihi AB OH . om cett
18a MO basta rakta: ha taratna H : ratnaha la utpa'I'a:
utpalai B; E
b Act V tOI
kran dat:phera /
an tah :sIrna: karaIika -karka ra - :kiilamkasa :
a Sarit 1/ 19 1/
EPATHYE)
ha tada ha I?-ikkarut;la 0 daqi de
i ajjadi./
b vyakta:kanta E - Cl ' . KL ; saha.s3. ABDEGH 0 Subha ita
c kuiakuma : kardama
d ABCHIM ; ura.q DEGK.L 0 :k - : kalapa G
pnti : M
18. 1 parikramy.: om M after parikramya:
o punr: om E ; before 0 ASasInp - . ': ABCDKL' a.saslra-
putamiti E ; 3Sa trapiitamaV) -jamiti GH' aSastrety M: vaSastraputeti 0
icli ABD . om cett drig ABCDKL ; om nama GHIM 0 ati ABKM
0 ; iti CD; g)gati L; om EGHI
18.2 raSinta : PraSanfal:!l ABO' om M vi -.iki :
E prakirair : vitirair . -' : BDK · jbagity I
I ·· -cai . :
18.3 rve lilO - nib. tl tiipiSacanatn
GHKL before wrinedam :
HI vhardhitiS ABeD vivrtaS E · vicitaS GHLM o· idita' IK esa:
eva NO saneata. ABOE O · C- samantat GH' mamtat K '
L' sarval? : piSaca K
18 .4 hi : om IM purata: agra
] 9a gbiitkira : putUraalgita : ; S8.J!l vellita argita 0 ;
saIp. vallita. SUbba. ita Har
b can : om E : 4atkrta K :
c M' (bltrti
sir .• : klrJ?A I 0 karkua : karpara . paiijara. t tara1!
ABDEGHLM 0 ; pa lK .. Cl
19.1 oepatbye : naipatbye 0 I ) - : hahadamhi G · hihadambihii. (2nd)
- ABCD· om oett 'eso : om - __ ABCDE' GHIKM 0 ;
L de : om CGl nui AB DOH 0 ElKL
D' G
19.2 u ayaraJ?al'!l D ; u ,a arano G ' uvaarana K ja,?-o: om C
102 M alatimiuihava 20a
MADHAVAH
(sakiitam akart:tya)
Nadas tavad vikala:kurarl-kiijita:snigdha ':'13ra'
citt>-akarsl paricita iva . eh I
bhramati vih alat angam angarp
deha-stambhal;l skhalayati kim etat .//20/1
Karal»-ayatanac c> ayam uccaran
vibhavyate - nanu sthanam tad idrsam J/_l //
bhavatu, pasyami / (iti parikramati)
praviSato dev)-arcana-vyagrau
Malatl ca)
MALATI
ha tada nikkaruna, eso dani de narinda-citt> -arahan)-6vaaranam
5 jar.lO vivajjadi'j ha amba hada )si devva-duvvlaside'I;la'/
ha mama
beforejano: vi L; a M vivajjadi ABCDm . vivajjaf GHKO ' va ajjai L ; vipajjai
MN
20a kujita: krandita 0
b iva: ita 11 t itah Icorr
c vibvaJaty: vijvalaty G
d deba : gatra M 0 Slambhalr G K L a J a.y ati gatil!J: kba-
ABCD; E
21b UCcaTan : uccarat ABDKl Har (0 also but apparently by mi
rasvati read ucca ran) ABCDEIMO: karul?o GHKL
IdrSim EILMNO; idrSam AB DGHK.
21.1 before bhavatu: lad E iti EGHILO' om AB DKM parikrimati: om
BGM
21.2 de¥ircaua: devatabhyarcana I
21.3 ca: before Malatl ABDI ' om C
21.4 hi ticla ... vinjjadi : batadetipl1rvavat L ; hatadet aM nikkarnna
(Arnarg) : I)isama CHAlst .; D ; b1i1).ikkarut;lahaQisama D de :
teidanlm Har Kath ch ABCDE ' I 0 ' om GHK de : om
ACDGH O' BEIK DI -
arahal?ovaaral?o CG; K .
21.5 om D vivajjadi ABCDE ; i ajjaI GH KO ; vi pajjadi I ; ipajjai
GHKL (snehamaya Har ch) ' E; I ; maIp. ir?eha
; tumampi ABD; om CMO hiae : hiaa G dena CGHKLO' dew M .
divva I; ABDE du : om C ' du
21.6 Maladi: malat! E m u : maia A ; mai D' gada E; mia I ji\tide : jl ie M
before mama: ha ADD mama : maha M GL :sa-
ba",ekka: saha ekka B ; sadhal)ekka C ; a I sub.: pautta E' mukka
L' om 0 saala : sahala I ; sakala
21.7 Act 103
nyaiicat.karpara
sthiti /
pataJa-pratimaUa:galla-vi
vande nandita: i akta..,;.rddbi val;l kriqitam
/122/1
apt ca
Pracatita:kari:::lq1ti-paryanta-cancan:oakh)-agbata-bbinn) :
re ota-Ji at:kapaD-avafi-
svasad:asita:bhujailga-bhog)
phullat
o4q.amara :vyasta :vistari /
jvalad :anala :piSailga: tunga: -bbim) :6ttamanga-
bhrami-prastut> digC::bhagam uttun.ga:
)-3dd.h uti tara:::gar:t am /
auandi
vas tal?-9aval!l devi bhuyad ca hr. ca //23//
(ity
MAOHAVAH
dhik /
'"
25a KapiJakuJ;ldaJi. MNO, tapaJa CG, kapa DEK, kanalakuf!l L · kipalikau B,;
25b Act 105
MADHAVAI:l
Mahabhage na bhetavyam 2/
Marana-samaye
so )yam sakha pura eva te /
sutanu visrj) asav iha
phalam anubhavaty ugrarp. pratipa:vipakinalJ //26//
AGHORAGHA TAH
ka papa )smakam /
KAPALAKU ·DALA
sa ev) ayam Bhagavan asyah sneha-bbilmih Kamandakl-suhrt-
• • I •
putro /
MADHAVAH
(sasram) Mahabhage kim etat ? I
MALATI
5 (cirad asvasya) aharp pi put;ta
- uvari :alinade pasutta, iha vibuddha tti / tumhe una kahirn? /
MAOHAVAH
(salajjam)
//29//
27a pit;li : pada F db:a:n!'. : PUQ 0
27.1 sahusam BCDF · om cett BDEFGHKL 0. ; s agatam Cl
aeBCD ;baddlUH'omcett I. 0 ma-
ma : ma M · maha tira . -do: I.' aJter
jjeva EH ; jje . K : e MO ; eVVllQl G ' e f"!l l : 10 tine ede : before
paribbhamami M ; om L 11i BDFGK ' pi H: 10 t in C ; om E]LM 0 Har ch
27.2 qirapekkba HIO· l:rira _kho l ; Har ch pari :
om E tJi BeD O ' bbamanti EH' kk,a mantl GI kramanti Har
cb) ; kkamadi L ' 10 l in F
27 .3 ID ima : om L ; C sal ' '' : tathabi CF
28a samisidya.: samagatya BCDF
b sama.y ad L
c i •• ilkid : akrandad I
d vartatim : vartate M
28.1 arare El ; arere B: are CDF " rere GHKL : ' reare 0
29a igbrita : aghata D 1'QCe. : B
b pipa : papat:t 'goc:a.ram :goca.ra1?
c ] . . .. omi . mrnmomi
d vyast.: cchinna L BCDEF Har Kalh; pragbbara GH1KLM 0
HaT Cal . - BDHILO; niyandina CEF' ni andina G' 01.-
K
108 Miiiatimlulhava 29.1
MADHAVAH
duratman
Asaram tribhuvanam
bandhava:janam /
jana-nayana-nirmaJ?aID
jagaj katham as] // 30//
api ca, re papa
Pranayi :sakhl-salila -: parihasa :!ras)-adhiga tair
api tfunyati yat /
vadhaya tatra tava Sastram
patatu sirasy iv)
AGHORAGHANTAH
.,
duratman prahara 2 / nanv ayan.t na bhavasi /
MALATJ
paslda, sah.asia khu aal!l hadaso / ta paritmaha
man.t, f?iattladu imado aQ.attha-saq:tsaado I
KAPALAKU ,DALA.
Bhagavann apramatto bhiitva vyapadaya /
- "
. TAU
5 (Malati;Kapalakuf?q.aJe prati) ayi bblru
29.1 before duratman : arere B' . a0 p -.a'!4a BDEFM O · c·
GKL; H; I CHKL
30d vidhatu L vya,asit viva G
30.1 repipa : om I re : arare E; rere 0 pipa : .
31a praJ?aya GHM saIiJa : sale1a G · om F
b sirisa : sanra I
c vadhaya: vidbaya B tatra : tata B ; om •
d patatu: patanti I UJ?ga [
31.1 before durii/man: duritma : a/rer praluJra _ L ' in both places H
2 BCDEFIK ; repeated GHMO ; om L nu : om L L
31 .2 after pasida: 2 BD sihasia : saa ia I : after ,!aha FL !:.lad.ha · EF
.a/ter T}aha: paslda GH (pr.a slda Har cb) ' DGHJKLM · kkhu B FO' a
om E a.I!l I' eso M 0 hadiso : hata 0 H
parittiaha om BCDEF Ja g "
uaadu M ; Wiasu 0
31.3 Di CGH; oipa E; pa:t;li L . ffi.do CDEFIL' attidu B; attladu OH'
vvattiadu K ;vattiadu M . attia 0 attha GH -do:
nidhehi bata e. a
va kada cid api kena cid an abha i 1
pramadaf? .//3211
EPATHYE
S R E
(akart?-ayan ti)
(PU AR ' EPATHYE)
bbo bho MaJaty-an iyam amat a:
Bhurivasum asvasayanly ap,ratihata..;pratijiia Bhagavatl Kamandaki
vW, samadiSati / parya atam idaJ!l Ka.ral»-a atanam / 5
N) anyasya karm> aitad
na Karal»-Opaharac ca phalaman ' ad ibha ate //33/1
KAP'ALAKU DALA
Bhaga van
AGHORAGHA AB
samprati akaSag !
MALATI
ha tada, ha Bhaavadi! /
MIDHAVAH
bhavatu, vidhaya tat-
5 ev) ainaIp. duratmanarr,t vyapadayami /(Malatlm
kapalikav prerayan parikramati)
MADHA'1>; AGHORAGHA. TAU
(anyonyam uddisya) papa
Ka!hor) :asthi-granthi-vyatikara -khaqa tkara
'smasana-parikramo llama
/ /paficamo )nka4 / /
praviSati
KAPALAKUNDALA
a.h duratman Malati-nimitta-vinipatit>...;Jismad-guro Madhava:
hataka! ahaq:l tvaya tasminn avasare nighnaty api
str» ity avajiiata I (sakrodham) tad avasyam Kapala-
vi.1asitam I 5
kutas tasya bhujanga-s.atror
yasminn sad» aiva l
jagarti
kotir bhujangl? 1/1 11
(NEPATHYE)
He rftjanas carama...;.vayasam ajoaya
bhiimideva1;t
mana :vacana-mi.v ahais
pratyasannas
ya vac ca sambandhino na para.patalilti ta vad vatsaya Malatya
d E nij G
2a be : bho EL
cc:itra1p : hi.: lala I cacaaa: racana H ohabaiS: ni ahaS I
GHI
2. I yivac ... pataatii: nayavatsambandhinapar:apanti C yi c 'ca EHlKLMO '
yavat AGN(C aa: DU ; om paripa ti.: samapalanti ;. a .yanti
GK 'atsayi: vatsaya K ; a/ler Malar 'a: saha EGHL
112 M tilalimiitihava 2.2
10 praviSati
KALAHAMSAKAH
. .
ary.atto >mhi sa_Maarandena
J?aha :Mahavery.a, jaJ?ahi clava patitta Maladi Ijav.a tti I
ill java nam
. . anandalssam
. .. /
apakaroti 1/4/1
3a. dinid ACEGHIK. I 0 a alok diva ad L' a aloka i 3Isad N
GH1KLM ' i taribnic ACE ; vi 0
b lJl!ga ACIO - parim : M
c ayasa , , b )'a EGHIKlM a asa rasarva AC 0
d viidadbifu '11- : vidadhiitume G
3.1 \,aY8S)'a: om I hi CGHKL; om AHM 0 umedhaso : samedhii M
samedba 0 nim : Sailctir M . sa tir O ' iUg in C \iparYe!!yati : iparya-
K
3.2 upasrtya: om K E: lI1aha.va addha i H'
vaddbaseI AHIM . Ikhu CEKO ' hi GL jatti CEK ' Ho GHMO '
illeg in I' om L; vitto ID) . . G' K(L) '
bbimukham Har cb
Miladl Hi : miiladi M ,0 litleIL: malaw after khu ACE
3.4 M idha "11-. : folio 32 of B here begins a i : apinama GHIKL satyam :
malati K
3.5 Makaranda1b. : om 1 : om BO afrer dadhiinah: Ai a GHK pra-
vrtti: ; om B
3.6 praty: om ca: om tatIbiihi : om
4a eka pade: ekapadaro GH
b jala: brnda
d grew!].a: srn B
114 M lllatimildhava 4.1
tad ehi, /
(tatha kurvanti)
KALAHAM. SAKAH.
pekkha 2 / ime dava uppad,ida
5 gaal}
vahanta mangaD-adavatta-J?ivaha / disanti a savilasa:dalida
v14ia -piirida :kavola -maJ?4aD-abhoa-sarahasadara: kkhalida :mahura:-
viviha:raaJ?)-alailkara-kiraI)-
MAKARA DAH
ramani ab khat amat a:Bhuri asor vibbutaym. !
tat ha hi -
Prenkhad: bhiiri:mayij ra:::mecaka.::nibbair
i arti.bhir i a prante.u pary,avrtab.- I
vyakt>...;;akhaI?"ala:::kannukaiva bha ant
prastara-stbagita ]v > otir- itanair 1/'5/1
KALAHAMSAKAH
. .
sa. ambham> a.uid>:
ujjala: kaqaa ettalada-parikkhitta:
durado jj:e a pa.rian.o j esa a bahala .:
aralta : muha-mullala: gbolanta
4.11 nl.lida ABCM ' rar:'Ul 0 ; jab EGHKL: jalarasida 1 ' -,larnsita Har Kath cb);
om .: Har Cat. cb jha. j CELO ; BGH ?IM '
K EL· kkariQio after j/lailkiiri-
'G H kanu:lio K.L ; om Har Kalhb.
4. 12 Miidhava . akarandao: tau BC ; ubhanE : tauca 0 sakautukam : sakulam M
4.13 A8CE ' GHK' I LM 0
4.1 4 tatbi hi : om
Sa ma.yiira ABCEl. 0: mayiikha GH]K Har ln ibhair EHIK o,. ca.y air
A8GLM · 10 t ine E: I ; 101011 / erased and
44i1lO .in mOl"g K .
b
SOl after saswnbbramam I kadha EKl. ; kah3.J!l . BGHIM .
om 0 an . I. BeEr . anea GHKL 0 pal;li: a4i L
5.2 ujjala : ajjalaf!l G ; ,0jjaJ H . ujjalanla M kal.lu : anaka om H;
erased K kat ABCE ; kaladhau GHK - vibbanga I.; kaIahaiia L ;
kaladboa . kaladtuluda 0 ; mi .o,g in. . ilb atb O· atta K ;
paitkapattafikida A · pacta. ida B - palm C] . pailkaraida E ·· panb GHL · om
M . 'antarataragha"ia . R ar ch . "tta : citta LM 0 ladi :
1aa. CK Ilkhitt:ar: . ,tJta IQ ' thitta L
5.3 E';aida raia MO · om G - _0 : durado De AB EL ' . 'e .. C] · jevva G ·
jjevva HK · eMO ; om afto jj "a : seGK.L Harch) samdlido:
samnbido HI ' siddo M ' r '0 ; Har ch a : aa L ; om Iba-
baJa : om L
5.4 .afrer sindura : renu I rio : ..ago " Oft: opa GHK : C; om L '
Jag I . B·, mabora om cetl after
12
116 Malatlmiidhava 5..5
KAMA D KI
(sahar. am apa arya I
12A
118 M iilatfmiidhava 7.8
KA.MANDAKI
yuktam aha/ mangalikam tat sthanam, ito darsaya /
PRATIHARI
edaI!l dava edaql ca uttarlaql vann):
10 aqIsuaI!l, ime a savvangia ime mdttifl-hara, edam
candaf?aI!l at /
KAMANDAKI
(apavarya) hi vatsa:Makarandam
Madayantika / (prakaSam grh'itva) bhavaty evam ucyatam amatyal? /
PRATIHARI
KAMA DAKI
Lavangike praviSa tvam abhyantaraI!l v,a tsaya saha j 15
LAVA G[KA
Bhaavadi uI;lli j
KAMANDAKI
aham api tavad vlvikte prasastyaIp sastratal;l
/ (iti
MALATi
>mhi saI!lvutta j
LAVA ' GIKA
devada.-mandira-duvaraJ.!l 1 20
MAKARA DAH
vayasya itah /
tatha
LAVANGIKA
sahi aam anga-dio, imao kusuma-maHio I
MALATI
25 tado I
LAVANGIKA
sahi pal?-i-ggahaf;1a-manga})-arambhe
devadao piiehi tti ambae at:tuppesida >si /
- -
MALATI
sahi kisa da1)i
pUI?-0 pUJ?o mamma-cchea-dusaham
30 manda-=-bhail)iq1 dummesi? / .
LAVANGIKA
al si vattu.:kama? /
MALATI
Jaf!1 dani dullah> :ahiJ?ivesl
7.24 sahi: om MN aa'!l GHKL (ayam Har ch); ABCD · e 0 EtO ; ime M
rao EG IKLO ; raarp. ABCD ; rao H ; raa MN ima.o: Una GH : imaif!1 L ; om I
kusuma maIao : kusumaim L' kusumao M maliio: malae G H
7.25 kim : im E
7.26 sahi: om LM mangala : om EL arambhe : samae E kaUii .... a :
(?Ia)sahassa E
7.27 devadao: devadam M piiehi ABCDE' puihi 1: a cce hi GHK . : piijehi LO;
plljaye(ti) M a",uppesida: CHIM ;' ape ida G ; idii. si:
sim H
7.28 sahi ABCD(sakhi Har ch) ; anirvedam HI ; s agatam MO ; om EGKL kisa:
kl MN da ....i ABCDE; daI?1m L ' daI?ir!:t cett befo re de\lva : duvvara GK
devva: sadevvasa M vilasa : vilasida E; i1a ia 0 ; iHisa
7.29 before l'Jijjhiivida: I?-iddara M' ,?ibbhara O. jihflvida ABCD1K ; ddhavida
G; ?jjll.rida E ; jhavida H' ddaddha L ; ddalida M ' 0 ; illeg in :. jjhavia
Har Cal; jjavita Har Kath CO (manasa Har Cal ch);
mar:tasaI!l N pUI,lo pUI,l0 : pUJ?o GLM after pr..f}o: vi ELM mamma
cchea : I?ivveda L cchea ABDI O ; ccheda CEGHKM
7.30 ABDM ; EGHKL ; C 0; bhai I ; bhagya Har ch after
bhiii'Ji'rl: ma.:ql ABDM ; om CEGHIK 0 ; before mandabhiiit!ir!, L dummesi
ADK; diimedi B ; dummavesi E' dllmavesi L ; G; dummia i C ; dumla i
H; diimiasi I; duvatavesi M: diimijjami 0 : af!ldavemi N ' dumijje Har Cal;
uddamijjami Har Kath
7.31 aiCMO; ayi I · avi ABD; adha E ; aha KL ; sahi GH : om kil!l : K; om L
si.: after kiimii GHMN' om K ; pi 0
7.32 NO ; om M dal.li ABDE · lost in C ; L' GHIKM ,Q
7,33 ACI I 121
jat:'0 mantedi /
MAKARA DAH
sakhe srutarn? /
MAoHA AH
srutam a amtosa [u h.rda a a / 3S
MALATi
(Lavangikarp.pari,vaj a) aparam>:attha-bahiq..i piasahi La angle
esa dat:'i de piasahi maraJ?e niggama:
irllqha: i sa.m bha- pari sa-a patthedi-jadi
de aham anuvattanla ta.do roam hiaefla dharaaanH
: -; )-ekka :mailgalam, M[hava: siriIfo 40
muh> aI)..anda-ma paloesi / (iti roditi)
MADHAVAI:I
vayasya Makaranda
MHinasya jlva:kusumasya vikasanani
samtarpanani sakaD :endriya-mohallani /
y ) -aika:-rasa yanani
maya)py adhigatani vaco:)mft,.a ni //8//
MALATI
jadha a tassa jivida-ppadaiJ?o sUJ?ia
tappamaJ?assa taIp. sanra:raar:aqt I?-a parihjadi jadha
a pi marp. uddisia so jal?-o sambharat:ta;sat;lkadha.:
parisesaI!l kai>-antare I?a si<:lhiledi, tadha karesi / evam
5 jjeva piasaru Maladi sakama bhodi /
MAKARA DAH
hanta, atikarunam. prastutam I
MA..oHAVAH
airasya-katara..;.dh.i 0
srutva ca manobaTa.rfl ca /
vatsalya ;moha-paridevitam ud ahami
clnta - ca mahotsa ca.//9/ /
LAVA ' GIKA.
ai, de amangaiaI!l 1 ado vi uI?-issarp /
MALATj
sahi khll oa una Maladi I
LAVA GIKA.
kim ti. bhodi'! I
MALATI
(atmanaIp nirdisya) jelJ.a
jivavia tetta lfa imam. 5
>mhi / sampauaJ!l
maI)oraho me ettio jjeva, jarp tassa para-kenfttaJ?eJ?a aI;la varaddharp
attanaam pariccaemi tti / ta paoal!e piasahI me
bhodu / (iti patati)
MAKARA DAH
10 s» sIma snehasya
LAVA' GIK.A
sarp.jfiay» ahvayati)
MAKARA DAH
vayasya upasrtya Lavangika-sthane /
MADHAVAH
vayasya paravan asmi sadhvasena /
MAKARANDAH
iyam eva abhyudayfmam I
MADH AH
(svairarp. La angika- thane ti .. hati 1
MALATI
sahi karehi me aJ?uiiladae pa adaI!l /
MA.DHA AH
Sarale sahasa-ragal!l parihara mufica aI!lrambham /
vlrasam virah )-a asam sodhum la ' a cittam me I/ l01/
ALATI
alailghaJ?ijjo de Maladi-pcu:-amo/
MADHAVAH
va bhru::-am i :a asa -kariJ?i '1 /
kamaql kuru ar)...:.arohe - dehi me parirambhaI?am /l l1 1/
MALATI
kadhal1l mhi? / (utthaya) iaD,l ,a lmgami /
tu, bah )-uppIlet;ta piasahle a I?-a
labbhadi / (aJingya sanandam) sabi :kamala-=-gabbba:
9.15 svairam :, s asthobhut a a fer upa ft a HI Lanitgiki : la-
vailgikii L
9.16 before karehi: me E ka.rehi : aresu 0: a (er p 0 meAB D ;
om cett ar;tuUladae : a,:!ukUlaciae GH: aryuauladae after
prakrtam
lOb before sQ'!lrambham: C
d C:, L ta\'a : bata Har (ta a .1.)
10.1 after Malat/ : sa hi EH ; sahisabi G ; sahilavailgie 0 a,langbar:.tijjo ABCD
GHKM 0 : alangbal)l E: alanghi 1: a L de : om MaJadi :
malad'ie ] L ppat;lamo GO; 'Pas;tama L a (er
EGHIK L' om ABCDM ' 0
Ila vi : tvam KL
b kirini. : karinl
.
11.1 saIlarsam : om L kadba,£!:'l EHl; ABDGK 0:. om L ; 10 t in C
maruda-..:ppamuha >mhi
tti I tae vi piasahi sa ada. sumaridavva >mhi / esa a Mahava:
siri-hattha-l)llnm3.9a-maf?ahara baiila-maJa.
piasahie savvadha hiael)a tti l 15
uttarya Madhavasya myasyanfi sahasa )pasrtya sasadhvas>-
otkampat;l na!ayati)
MADHAVAH
(apavarya) hanta
Ekikrtas tvaci nisikta i ) ,a vapld a
)naya me /
ka rpura .hira· ban:- candana .candrakanta':::
.Saivala . adi: varga4 1/1i /1
MA.LATI
aho, Lavangiae Malad"i vippaladdba /
MADHAVAH
ayi sva :citta-vedana:matra-vedini para-vyatha-)nabhijiie, tyam
upalabhyase /
U ddama
saJ?kalpa .:..vedanani /
LAVA ·GIKA
Mahflbhaa hiae -: sahasio aaI!l jalfo
via.redi? I
M.ALATI
haddhl 21 I pi esa u
(pravisya)
K.AMA OAK!
putri katare kim etat. ! 5
M.ALATI
(kampamana Kamandakim alingati)
KAMA DAK!
(tasyas cibukam unnamayya)
Puras tad anumanaso )nanya..J)ara-ta,
tanu-glanir yasya tvayi samabhavad yatra ca tava /
yuvfl so preyan ilia suvadane mufica.jaqatal:!l-
Vidhatur vilasatu,. sakamo )stu Madanaq. /115//
LAVANGIKA
Bhaavadi kasana-caiiddasl-raani-masana::samcara-nivvadida:
visama -: va vasaa -:
sahaso sahasio khu eso I tado piasahi ukkampida /
MAKARANDAH
(svagatam) siidhu Lavangike sadhu / avasare khalv anurag);
5 opakarayor garlyasor /
MALATI
ha tada, ha amba ! /
KAMANDAKI
vatsa Madhava /
MADHAVAH
ajiiapaya /
KAMANDAKI
iyam
10 aitguler amatya:Bhiirivasor Malatl
MAKARA DAH
Bhagavati
eti, iti,
eti, eti /
ekaikam eva hi vaslkaralfatp. gariyo -
evam iyam ity atha bravlmi ? //1 7//
KAMANDAKI
vatsa Madhava /
MADHAVAH
ajiiapaya /
KAMANDAKI
vatse Malati /
LAVANGIKA.
Bhaavadi /
KAMA DAKl
Preyo bandhuta va samagra,
sarve sarp.hata, jlvitan;t va /
bharta, dharma-darns ca pwp.sam -
ity anyonyaql vatsayor jiiatam astu // 18//
MAKARANDAH
atha kim /
LAVANGIK.A
jadha tumhe alfavedha /
KAMA OAKI
vatsa Makaranda, anen> aiva vaivahilena Malati-nepathyen)
pravartasva / (iti
arpayati) 5
M AKA RA DAH I
SARVE
sasmitam ca pasyanti)
MADHAVAH
Bhagavati, k[ta...;puq.ya eva Nandapo, yaq priyam
15
KAMANDAKI
vatsau Malati;Madhavau , ito nirgatya gamyatam
udvaha-mangaD-artham asmad-viharikaya4 paScad /
saq:tvihitarp. tatra vaivahikal11 dravya-jatam Avalokitya / bhiiya.s ca
Gadh) :6tkantha: kathora :-kerala -gand ) :a vapandu :cchadais
tarn" burr -pa ina:- -: puga: d;mnal?- /
M AnHAVAH
hi ity
bhavati /
KALAHAMSAKAH. .
pi r:to bbavissadi I 5
KAMANDAKI
ev) atra. I
LAVA · GIKA.
sudaf11 piasahle. '
KA.MA DAKl
vatsa Makaranda bbadr,e La vangike ita itaf? I
MALATI
sahi tae vi ganta vvaJ? ?
LAVA· GIKA
(vibasya) kbu amhe ettha uvvaramo I to
(iti Kamandald·Lavangik.a;Makarandfil?)
MADHAVAH
ayam idan'im ahaIJ1
AmUla:kantakita: komala :biihu :nalam
I
asyal;l kareI?a karam akalayami kantam
arakta:pankajam iva 1/20/ /
(iti
praviSati
BUDDHARAKSIT A
ammahe,
amacca:Bhurivasu-mandire Bhaavadl-
khemer:ta govaido Maarando I ajja amhe
u aga.da. / tado Bhaa adi . aucchia gada S
avasadhaqt j aaqt. ca I?-a a:
padoso
khu kam inim
pr. I (Amarg): om AD praviSa.t i: pravi' ya ACD
pr.2 (2nd) 2 EIKL ; om ACD ammabe: amhahe GMNO;
amhae J i1'..I1:& : IM atsa E; nevattha GH KL -
1- 10 t in C laccliii: la.cctU AD · lachi EK
pr.3 kada ACDE - kida GHIKL - om MO a att.a : om Bhaavadi : bha-
avadie IM ; illeg in L
pr. 4 vaa!?a : om MO om M .. ACD ; EGHl;
KLM ; ; 0- Har ch before khe-
meJ'!'l: ettha E kbemeI;la : C- before Manrando 0 ; om A
viido : goavido C; govavido AD - govayido IK Maarando : makaranda
H after Maarando : itinrt ati GHIK ajja.: ajjaca A ; annaticaajja C;
ajjanca D: aha M : ammahe I ; arnhepi L; vaaJ!l ; amhalliIp. 0 im-
af!1 : om LMO
pr. 5 uugada : uagada E:. adhagada I- upagada L ; uvagaa - uvagao 0 tado:
after iipucchia M ; tauha ith tado after Bhaa adi K iocchia ACDE;
auchia GK: aucchia. H ; apucchia IL 0; apucchia M gadi:
after ava' 0
pr. 6 CEGHLK; ADL ' M- I)lavasadhaql
0 ,a _ : anoan E ' ca: a MN ubii: vadhii CG
gbara EG H KM ; giha L -grha Har h: ara ADI ; om C ppa : pa I raida :
raidaa ACD - rata ka.ta : ala CK;
pr_7 md- va : om ADI paiitti. ACDEL (pravrtti Har Katb ch)- pamatta GHIK ;
ppamatta M; pramatta. Har CaJ cb - metta. 0 ; om pajji.: payya HI be-
fore pad()so: eso L 'padoso : pao 0 GHI I)u H iilaissadi :
kiilaissadi G ; kula issadi H after oissadi: ajja EILM 0; om ACDGHK
':'0 : om GH
pr_8 vllva:vyava i ; vvava L; viva M ACOrn - kkhu EKL- a - ca 0 -
om GM tuvaranta - 0 : tu varaoto ACD I l l ' · ___ kimednm : om
M CH - om GIKNO Har ch ; after kamedUf!l
E - eel: kamendUI!l D - kamedu E before sapiida: bahuso GIll
Har , b) - bahusa H
\3A
138 M a/atimtuJhava pr.lO
MAKARA DAH
Lavangike apl nama Buddharaksita-samkranta Bhagavat1-nHir
/
LAVA · GIKA
ko sal11deho Mahabhaassa? I bahuJ?a - jadba esa maOJlra-
saddo sUI?-ladi, tadha jal?-ami tet;ta vavadeserya aI,lida Buddharakkhidae 5
Madaantia tti / ta uttarD-ovarido tti /
MAKARA. DAH
(tatha karoti)
(tatah.- pravisati Madayantilca ca)
MADAYA TIKA
sahi jjeva pariko ido me bhftda flladte? /
BUDDHARAKSIT A
aba il1l / 10
ADAYANTJKA
aho I ta ehi vama...;.slla- ttanam Mfllame
nibbhachamha f
0.2 Bhaga\'ati : om G
0.3 ADGHJKM 0 ; ' Iparye ati C · na iparye. atina a E' a iparyayi.yati
L
0.4 ko : ittha I ; MO b fo re fai1il : ettba KL: attatuba M bhiassa :
bhiiga sa GM ' I).ubhava sa L ; r:'ubfwa sa : nubba a ya Har Kath ch
kiiica ACD jadhi. CEI ' jcaha. OL : om GK ' jada H ; jaha M 0 esa
CEGHKMO ; eso ADILM before maiijTra: maiiju E
0.5 sUI;tiadi : ul).tadi GH . om 0 Har car ch radba El; lo tin C ; taM ADKL '
taba GHM 0 takkemi EGHK er:'att:r:'a E (tenatena Har
ch) ; [ an : vvaa HL ; vya a I ' ava M ACDEGHKLM ;
anlda 10
0.6 Madaamia ACDEKM ' madaantie GHL ' madaantia 0 I tti : om 1 ut-
tarloarido a apando ovarido AD ' 0 aridasa.rlro E' iIleg in ;
o avarido IL ' a a arido GHKMO sutta ACDEKM O · pasuna GHIL
lakkher;ta ACDEMO ;. lakkhaJ)o GHL 'lakkho IK Har b);
tti ACDE ' 1; cett
0.7 before .talha : badbam 0
0.8 praviSati : pra 0 :Jada)'antiki : affer Buddharak )ta GHM Bud.-
ca.: buddharak,ite Ojjeva DEL ' e a C ' je a GKO ; jeva H ·
eva I . cvva M par· : om KL ovido : kasido ] !me : om M
0.10 aha ADM O ' adha cett ll!l : i GM
0.11 abo . .. om .aho : om I: ahoaho L
AD ' twice M before la: mada C: ama ilae E after eM: GH \'a-
140 Millatfm '!dhava 0.13
BUDDHARAKSIT A
/
15
MADA Y ANTIKA
sahi Lavangie janladi pasutta de piasahJ: tti? /
LAVANGIKA.
ehi sahi ma bodhehi - esa dummat;taanti jjeva
lsi maI?-I?-ul!1 uiihia pasutta tti ado sat;tia£!l idba jjeva
uvavisa/
MADAY ANTIKA
20 (tatha krtva) dummaJ?aadi iaql /
..
0.21 ACl VII 141
LAVANGIKA
kadham la<;laham
via44ha ;mahur> c) akadar3fl.l de
asadia piasahi dummaJ?aissadi? I
MADAY ANTIKA
Buddharakkhide pekkha, uvalabbhamo /
BUDDHARAKSIT A
vavippa<ftvaJ!l / 25
MADAYANTIKA
via? /
A
tava bhatt3 ettha laiia:
0.28 a/terdoseIJa: ry<:l. ACD, after jaT}o EMNO; omGHIKL ova: ua EL· I jam:
om N pi ahi AD ; piabhi C ; pi 0 ; capiasahi El; pipiasabi GL· piasahi HKM'N
vahu: vadhii C
0.29 rahaso: rabhaso C; sahaso EK; raaso I; sarabasa 0 kkhaJat:l8: KN
velakkba: velagga 0 ; om N ccbaqqida EO· cchaqia GIK; cchandia
H ; bbhadia N mabanubbava : mahanubhiia K
0.30 vaa GKO ; EN ; aadaf!1 ACD · vagaam H· ?vaggaarp I; vayagaarp
M kif!J:karpA ;ki MN pi:viLMN apari:ap-
paqi M ; appadi N G· 0 deq.a MN;
teryavi K ambe tti ACD ; tumhetti EGHIL (yijyamiti Har ch) ; ja\liaditum-
heuvaladdhatti K ; ja\liadikiavaraddhakihmetti
vaatti N; vianadikeahmetti 0 ; amme Har V.I.
0.31 before kil!" ca: M, (after kU;t ca) N ca: kifici E hi :
om N
0.32 tv: ca GHIKL 8nadhigata : nadhigata I om A
0.33 HIK after N;
0 bhavanti GHIKLM ; bbavantIty(evam) ACDEN; (va)iti 0
evam: evvam MO kima: dhama l i r a : aro GHK · om
0.34 maotenti ADI ; mantedi C GHK; amaJ):enti E ; ma:q1taamt i L· iimaryanti MO?N
0.35 ghare ghare GHIKMNO ; ghare2 ACDEL ammakao ADEL 0 ; ammaka C ·
ka,?l)aao GK ; kulakaJ):ryakao HM ; ammantaao I purisa here ACD · before
ammakcLO cett; purusa MN uVl'ahaoti: mahonti a ACDG HKO ; om
EILMN after ko vi: kulakumaraT!1jaJ):af!1 M ·
0.36 lajja after AeDN · ?prasahiJ):arp E·
paradhil)af!1 GH; J' K; M; 0
raddha MO muddha : om ACD [aqa D; om ElM 0 Har ch
C kula kumari here om M
0.37 kumirl: kumaria EGHIK (kumarika Har cb) ADEGHK(M . anam
CILO pabhavimi C; paribhavami AD; pahavami EGHIKLMNO tti:
(m)Tti HI ede: e I kbu ADGHIM . kkhu CEKLO ; de : ndemi G ; om E
0.38 Act VII 143
MADA Y ANTIKA
dar:ti Mahave kiI!l pi kila Malarue
asi, savva:loassa gado pavado / 55
tarp khu viambhadi / ta piasahi jadha esa bhattut:J.o avakkh>-
abhiJ?iveso J?iravasesarp. hiaado uddharladi tadha kareha / aJ?r;tadha
maha:dosa tti jan,idam bhodi I khu ammakao
dummaventi hiaarp: "irisado durabhisangado tti / ma
bhaJ?aha Madaantiae kadhidat;l ti I 60
LAVA ' G IKA
al asavadhane alia:ppavada-mohide avehi / J?a tae saha
MADAY ANTIKA
sahi paslda 2 / aha vft J?a tumhe phu9aql bhaJ?idao /
kim
. ca amhe . saccakam jjeva Mahav)-ekkamaa.Jlva:::-loam. Maladim .
65 na jft1?-amo? / ke1?-a va kaC;ihora:kedai-gabbha.:vibbham) :avaava-
do bballa -nivvadida
. . -:sundarattanam . . sa visesa: Maha va -sa:-ha ttha-
nimma vida :ba ii I):::-ftva n-rai'da ):::-a valam ba :metta
Maladle, Mfthavassa a pabhada-canda-ma1?-9aO:ava.j""4ura;
parikkhama: I)a vibha / ca,
70 tad:diase Kusumaar)-ujja1?-a-peranta-raccha-muha-samagame sa-
GHIKMNO (asambaddha]oka Harch); asiivadhiit;lea L ppa-
vada EGHIKLMO ; paviida ACD ; ppamada mobide : mohie 1; ppamo-
hide K ",a : I?ahi L ; before mant;ssa'?1 M tae ACDEI ; tue GHKLMNO
after saha: kimpi HK ; kirp G ; kif!1v1 L
0.62 ACDE ; jampissarp GK ; H ; mantayisse [; L-
MNO; Har cb
0.63 Madayantika : N pasida : ppaslda GL 2 ADEGKL;
twice H; om CINO?M Har ch aba va ADGHIKLMO; adbava CE; aba
om KLMN ACDI ; GH' phuq.ak:-
K ; apphuqaf!l L ; M; puq.bamaa ; 0 bba",idio:
bhaI?anno E ; bhat:lihiivo I' abhal?ieiao K before ci((hadha: ta E cit-
CEGHKL; ADMNO ; I
0.64 ca: ha E; kil!la N ; om M amhe : H ' om OK Harch
ACDGHIKL ; saccam EMNO .ueva ACDEH ; jevva GKLO' yyeva I ; eva
M ; evva N ekkamaa: aikamaa H ; ekka EK; ekkamaya ] . ekka M; (a)maa
NO jiva loa,!, ACD ; jia1ocal!l EGIL ; jivaloa H' jividaloaJ!l K ; M;
NO malacfi N after Miiladirrr: kkhu E;. khu H; khaii
L
0.65 CEHIKL (na Rar Cat ch) ; om ADGMNO Har Kath cb
ACDMNO; al}funo EK; GHL ; al?iIDo AD?L ; katbora
CEGHIKNO; akatbora . M kedaf CMN ; keai EIKO' ketai G · H ,·
kedaa ADL avaava: (a)dhavala I
0.66 dobballa: dobballi GH; dubbala M ACD ' I?ivvattia EL' I?ivvaddhia
G; HI; M? . ,?ivva9ia 0 (sund ....)ttaoam:
savisesa ACD ; ttanasavisesam
. . E ('lvasavisesam. Har ch); ttanavisesam GHKLN',
ttaI?a visesa I; MO MilIava : maha va!!l I
0.67 Qimmsvida ACD' Qimmavida IMO ; EL : iI}immida GHKraida:
viraida ELNO ; viralaa M avalamba : E Har ' a alambha
GH JivaQarp GH
0.68 before Miiladie: piasahie M pabbida : pahada EM ; ppabbada GH
canda canda AD ; anda C aval,14ura CDEKL ' ava A-
ava£,lq.ura G:ba.raQguTa H1 ' apaQ.gura M?O
0.69 ramat;Lia : ramaQ.ijja MO da£!lsa(Qa) [ pari-
bhavidaql E; IMO ki,!, ca : a N
0.70 tad: MNO d.iase: diahe KMNO ' diasaha. K.usumiar): lrusu-
miikar HI I new: ratthii H ; racha. K samigame:
samaame HMN savibbbam> : ssavibbhama(u) I
0.71 Act VlI 147
MADAY ANTIKA
jam tassa mama cea t:t a-
80 :pia Maladle Bhaa vadi - vaat:t )>;:ovat:tI,lasa-
sambodhidena
. .. hiaam
. ca Jividam.. ca Mahavena . paritosia-Uanena . .
:sahase / aha Lavail gie, tae jjeva bhaI?-idarp.
'pa<;ticchido khu piasahle aaq1 pasado' tti /
LAVANGIKA
kadamo mahabhao tti t:ta sumarida >mhi /
MADAY ANTIKA
85 sahi sumara tassiqt diase viruddha -: sa vad >-ovada va-
goara-gada, j'iivida-ppadaiI?-a
pivara: bhua :tth am bha :sahaarena sambhavida :niklcarana:-bandha vena
kadua .
)!?hi j jeI).a man,Isal;
uttaqa; :jajjarida :jav»-.apiqa- 90
karur:lli-.J>ar,e I}a mama. kade visahido
MADA Y ANTIKA
(salajjam) piasahi, avehi / ubbhiI?f.1a >mhi sahavasif.11e vissambha-
kadhae /
LAVANGIKA
sahi Madaantie amhe vi jal}amo / ta. paslda, virama
va vadesado / ehi, vissam bha -ga b bhiI;La :kadha ->r;t u bandha -sarisaqI
15 cinhamha /
BUDDHARAKSIT A
sohanam Lavangia bhar;tadi /
MADAY ANTIKA
duve vi tumhe piasahlo /
LAVANGIKA.
. jadi ta kadhehi kadharp r;tU de kala gacchadi tti /
kJchu E; om N
1.19 ACT Vll 153
MADAYA IKA.
nisamehi, piasahi I mama Buddharakkhida-pakkhavada-
jjeva jal}e bharid ):uvvaranta.-:koduhaD ;ukkaJ?!ha: 20
manoraham hiaam asi I tado vihi-nioa-nivvutta:damsana bhavia
14
156 M iilafimiidhava 1.41
BUDDHARAKSIT A.
jadi de kadhal!l pi Maarando odaradi
tado tae kflda ?/
MADA Y ANTIKA..
ekkekk):a vaa a-I).lsaitga "lagga "I?-iccale loaq.e I).ivva / 70
BUDDHARAKSIT A
aha so vammaha-balakkarido tumaI!1
va Purisottamo karedi ka
ta"do /
MADAYANTIKA.
klsa ettiarp. asasedba /
bhana i E bef ore pia alii : m da antika here and ahow! M pia ahi : ahi
tual}11: b fo re ampad '!I E l..a 'sngia ba ACDGL ; lavangiae a-
maf!1 E: la angiaa HIK 1. 0 lavailgi aea Har ch mama A D; ma I; me cett
1.6 Buddhara' .ita: om befor j adi : jale\ ,(takabehi) 0
jadi ACDGHI; jai EKLM 0 pi : kahae kadbam : kaham
ADMO pi A DElO ' vi GHKLM pol.'o vi: puryopi H; pUJ?o M: om C
dal!! daf!1 ryal'!' M C ; vadaf!1 G: H: pahal'!1
TO; paochaqt I; l: ADEK b fore odnradi: pUl)ovi here
and above K 0 : a G : ava lM daradi : taradi IK ; aradi E ; tare M:
1.69 tado: tacla M kil!l : after tae CL be ACDEIL; tue GHKM 0
I. 70 ekkekka: ek keka GH: ekkakka KM; ekek.ka I: eka avaava: a aa [ ;
ama8 a M; avaapa afler a,'aa,'a: M EGHKL'
':Ii san ka AD' anga CO ; I: sagga ' anga lagga : omO
: ACD, (cirel}a) K .; M
nil'Vi\'aissaql : qijjha ai 5af!1 AD ; C; ryi apavi se ] after
o;s. O'!7: tadohiaarrt
1.. 71 Buddharaksitii : om be ore aha: ahi G L ab ADlH : adha CEO;
jaiGl ;ahajaiK:om M afrer 0: "GKL mmahaCE " amhahaAD'
mammatha [ ; mammaba GH KL 0 balakkirido: balatkarido HI before
kondappa: jai a/ler jafJo1} il?l : C· a D
1.72 Cl : A' D' EGHKL' MO
ya E ' here om ACD ' ia cen Purisottamo : puri 0 D" puru ottamaI!l I'
purusottamo M 0 af!Jgiha saba ACD " saapgB.ha EGHL' saangabeqasa-
ha IKM 0 tiri-:UJ!lI : c: E : [ karedi: karodi G'
karei M a : aft r rado EGHIKL Har h: ruelcirp after lado
1.73 tado: tada M GHIKLM ' I 0; pavattl D ' paiitti C?A '
devaiitti E; pa4ivai'i ida, ·arp
l. 74 }'a: ni' asya CL .11· 0 k-: kisa : kiJ:!r after kf a : tue MO'
Ell ' mama Har Cal ch ettia l!II : CG' advitiyamalram Har Kath
ch - asedb CEIK ' a - ha. D;aase iGH;asae iL" ,a a e
," asasiahmi 0 - Har CaI h; a:va ata Rar Kath ch mam here
ACDGHI (mam Har Kath ch ; ,a fter kisa EKL ; om M 0
160 Miilatimiulhava 1.75
BUDDHARAKSIT A
75 sahi kadhehi /
. -
LAVA GIKA
sahi kadhidaI!l jjeva hia >-a.vea-suaebim ,cfiba :l!lsa /
MADAYA TIKA
sahi ka aharp imassa ijeva attaI)aarp. pal!ikadua saddUla-
kavalado ka99hidassa tassa jjeva kerakassa sanra sa ? I
LAVA GIKA
80 sansam mahaIfubhavadae /
BUDDHARAKS IT A
sumaresi edam /
MADAYA TIKA
ta<;fiadi / ta. java
MADAY ANTIKA
sahi Buddharakkhide, amhehirp. /
BUDDHARAKSIT
. A .
jjeva Maladi /
MADAYA TIKA
Ma.ladl? /
BUDDHARAKSIT A
adha / ca, tumarp. bhaqasi - ( ka aharp. imas a '
5
MADAYA TIKA
(asrUl)i patayati)
BUDDHARAKSIT A
Mahabhaa khu a piasahle I
MAKARA DAH
Ady) vijitaf!1 eva maya, kim anyad?
ady> otsava4 phalavato mama yauvanasya /
yasya prasada-sumukhena amuddhrt»
devena bandhava:dhura makara.. ;.d hvajena //4//
3.1 sahi: om K 0 kahil1l : kahehirp 1; om G (but with k:va in margin); ka . tha D
after kahin:t : ul) a EHIKL : G: M 0: om A D : punaT HaT ch
amhebil!' a bmaI!1 hiJ:!lgata am G
3. 2 Jiba a MaJalfi : om jahi yahirp jj ,'a. A DE L;
yyeva Cl· jevva GHO ; a K:e a M
3.3 r:-ivvutta EMO ; ADGHKL : utta C; I)i. uqha [
3.4 adha:ahaA:i:>M 0 beforea'.l,:w/?I:mada antika H
anam G ca : a HM turna 1'!1 : tuvamaf!1 A: tuva'"!l ] : tuJ'!l
bhat;tami HL im : ta AD : ga chana I C: ima teqajevvaattii1)3.Jll
pal)lkadua 0
3.5 A D Har· om GHIKLM 0 om K
3.6 Mada .•. iPiasabie : om 1
3.7 Buddharaksita : om L Mabilbhaa : mababhaga H ; mabat:lubha a ACD
OH, L Har ch k.bu G HK . kkhu ELO : om A D
attaJ;laaIp. ACDEKL ; M 0 : atta GH (a tma Har ch beJorepiasahie :
M " pa4ivajjasu ; ajha ua 0 abie : sabl M
4a after ati'ayam GHL: K adya : aty(u) K iji-
tarn: vitatam
c L " amudhfta(tthaf!1} C; ama?ddhna(tthaJ!l) D ; ilIeg inA: amu?n-
vate E ; mamoddbf"te GH ; sama pite I ; samarpile KO : ma arpite M; unirmite
EGHLM 0
d devena: daivena AD
401 Acr VII 163
'vasa-grbo nama
// saptamo )ukat}. 11
Dalayati ipaq.4u
timira-nikaram udyann aindaval;1 prak 1
viyati pavana- egad ketaklnaI!1
pracali.ta iva sandro maJcarandalt. padigab. 1111/
(svagatam) tat katharp vama. Malafim upavartaye ? 1
bhavatv tavat l (prakaSam) priye Miilati
-: s'itaHim
vijiiapayami 1 tat kim animittam anyath » ai a S3.I!lbba ayasi roam? I
iscyotante kaban-bindavo ya ad ete
yavan stana:mukula . or n) ardra :bba. jahati /
yavat sandra 'pratata:pulak >-odbheda aty anga:ya
tavad itara sakrd apy praslda 1/2/1
ayi
Jivayann iva amuqha..;.sadhvasa- eda:::bindur
a rpyatam 1
adbL
bahur aindava:mayfikha-cumb"ta: andi:candramaf?i-hara..:
1/3//
MALATI
(satyasu yam iva pa' yati)
MAoHAVAH
(apavarya) aho Bhagavatl-pradhan) :anteva in a1). ar ato...;.
vaidagdhyam I (prakasam)
priye, sat yam eva Avalokita vadati? j 10
MA.LATI
(tiryab calayati)
MADHAVAH
sapita )si Lavangika;)vaLokita or Jlvitena adi vaca na kathayasi /
MALATI
ahaI!lk..if!1 pi -City ardhokte lajjarp.
MA.DHAVAH
aho anavasit> :artha-mantharasya acasas caruta. / (sahasa
niriipya) Avalokite kim etat? I 15
kapolal?-
AVALOKITA
Mahflbhaa paqhama£!l.lie a addUla-J:tahar
Maarandassa moha-viraroa:mahu a am nivedaantie Bhaavame
lfiutteJ:ta bha vada Maladie pasadikadaI!l I jal
ko vi tassa jje a Madaantia-lambheJ?a addhavedi ta
daf?i tassa paritosiam, bhavi ad.? If 15
M AnHAVAH
anuyokta yam anuyukto )smi / (hrdayam a alokya) iyam asti
Malati-pra thama -: darsan)-abhi. ailga Kfuna -kanan)-
prasa a-mala f
Preml!a mad-grathit» et.i a priyasakhl-hast>-Opanlta )naya.
5.11 after A I'lIlok Uii: kudo Ildeho GH: ' udo arp.dehoma banubha a a L maba :
maya H bbaa : bhaga K CEGKL; 01· 10 l in A:
H· '0 ; M jjen ADEHL ; yye a Cl ;
jivva G · jev a KO ' e\ a saddiiJa : .ddiiha I I)aharappahara
L ; ,?aharappaharam alnl!lkhid rip i; iilutpkhita sa . alukkhia sa
0 ; alihida sa A; alihada aD; alaT!l ida sa EGH[KL TeLang (alailkrtasya Har
cb); ahia a M ; ucchia sa
5.12 virama mabiisa al!lt : vicchedarp. iccbeaq:l ; icchea 0 virama ACDl:
virama EGHL Har ch: viraha K ACDEGKL: (m)usa H
Har ch): (m) a I edaanfie LM . pial)i ediae
o Bbaavadie ",i : om D (apparently b accident) Bbaal'adie : bhaa am EO
5.13 [. J?ivUlteQa K sa 8l!l: E ; samuj(ji M
biul!lt : after pasiid:rkadaJrt GH kadal!l ACDK· kidaqt EG HL . kadhaq:l I ;
kiarp. M; kaaql 0 before ja': sampad3q:l E: la M ; 0 jai: jadi
GH ; jadhi 1
5.14 ko vi: before Madaantib 0 blssa ACDEM O ' tumam GL ' om HlK Har ch
Lassa M . beforeja. here om EO jjel1,a ACDEL · je.v vaGK·
jjevva H: yyeva I ; evva O · om Har Kath ch lambeQa H '
M i edi: vaddha edi H ; L ti ACD· tado E;
tadha G; tassa HIKM 0 ta ya Har ch); ta s.as.a sa L
5.15 ACDE · cett tas:sa ACDEG: here om H1KLM 0 pan:
pari CE tosill!l: d0S3aI:!l1 bha' di : bat di CO· havissadi K' bhavis-
sai N after bhalllissadi: ui CDI
5.16 after agatam C aou.'okta\'yam GHILM 0 ; ana a aktam
ACD ; anaya uktam E ; ana anu 0 ta, am K
5.17 darSana : f bh· .n nga : abhi . aoga o aksinab : ak in!
E; sak.i!)aq:l M
5.18 0 lu. - C
6a mad : yad A y- : a M 011- ) n ya CEGHi lO ; niretiya A: ni ?t a a
D ; nHeti vii M
b yugma ACD ; kumbha cetr kutm la .CDEGHI udmala KLMO afrer
d a a
170 M iilatfmiidhava 6c
AVA LOKITA
khu Bhaavacfie saI!lbha'/ar:ra:bharo Buddharakkhida.e I
MALATI
ammahe piasahl Lavailgia vi dlsadi j IQ
KALAHAMSAKAH
. .
jadha pi mahanto kalaalo sudo
15
172 M iilafimll/lhava 6.17
AVALOKITA'LAVA'
a vi 1?ama a.1?ahada ede /
MALATI
sahl0 Buddharakkhida ')valoidao, turidam gadua Bhaavarue 5
kadhedha / tumaI!l pi Lavailgie, turidarp vll?-I?-avehi
ajjauttarp. 'jadi dava amhe tado appamatta
parikkamedha' tti /
(
MALATI
haddht 2 ! na anladi kadham Lavangia vi cir.a adi / bhodu / 10
CDEN
7.14 be/ore upa: iti K ; iti ama ntakam
7.16 kapaiakut:lclala GK 2 DEHKL ; repeared MO ; om CGI
:.17 be/ore salriisam: vilokya M satTasam : abha am L ba : om I aiis :
ayya I uUa : putta H ardbokte: ardbokle na CK .; om M O ,'ak :
om K stambbarn:. tam bhanam.
7.18 sakrodhabiisam EGHIKO; D: om C' akrodhaba · L;
a krodhaq1 a ha M 2 EGHI K L : aki"anda .= akranda 0: om CD:
illeg .in M
8a ACI VIII 175
LAVA GIKA
sahi, M.aLaru .I
MADAYANTIKA
sa kbu jje a de maggaIp avaloidul!l pasarida /
paccbado q.a a tal!! pekkhami I avi J?ama ujjar;ta-gahaq.e
paqattha. bhave ? I
LAVA' GIKA
sahi turidrup I
adikadara me piasahi / atthi 2(
sabasa r:'Ia karedi/ pari.k ramantyau)
sabi Maladi bhat:tami saw MaLadi. ni l (itas
(praviSya
KA LAHM:fSAKAl:f
d*hia kusalef?a amhe I hlmaI)-ahe
25 pekkhami via vimala;I?irantar):uddhllda:dhoda:taravari-dhara-
pa<;iiphalida mada-fila -
kalida
via visankl1aD :ovadida:
idda> : amanda:- - -kkh a"h a -viha la :paqij oha- .
parivattan.)-uggada 30
sumarami a
jaijarida:paftjar)-oaJlla:suhaq.a-hatth)-avalutta:vivih):auh}-
sahasaI!l M ahaval!l I
aho . sodha-sihar>-antarido 35
samama: aHa .): vaWU! K· M uggada :
oggaa H ; oggata I · g . anga . ) HI' 0 ava-
&sa EG H LM O ' ovasa C · avasa D a ,vasa I; ovaasa K· oasa
CIO; D ; osattaWinta E; G· H;
K · vlsadatta L; viasanta M · . vikasita Har ch
8.31 pirakka DH?E (parakya Har ch) ; parekka CGL· parakkea I; piikk:a KO· paai
M;paiI¥ bala GHL sam- I sum-
manum. ". . - . __ . :
hattha visamova rattapaikkamag-
hava.f!!1 /C (sumarami is altered
from sumarasi. The gap after balamu· at the end of a line, but onI one syllable
in. length)· sumaramm la irli. vaj jajajjaridapadjare
suhaqaviatthovalattavivihauhovaruddhasesa ?rahal?ihadaha
hatthimuhalesariuccba:nna 7] la)visumaovaran ta
D a : a i K· om (C) (aasirasi D)
bbisal!-a : K up: bhuavaija:
8.32 jajjarid.a : jaijaria . after paiijara M O(N) panjar:a: om oaJb 1 Har,
(=apasrta.) Jag· EK· GH ' apa cfda L; pallattha MO" vip-
paladdha. (D)DGHKL . subbaq.a subhaq.oru I bat-
daiva'lutta : mukka .. : sattba KMO al'. utta (C)EGHL (a)vilutta
[. {a)pamulli K · (a)vimutta . a vimukka o.. ovalattl. D)
8.33 ovand • (D)L' 0 araddha E · oparudda H ic · opbaruddha I· opamadda GK;
avamadda M ; ·ovamadda palita Hac ,c h D <AIL (a)sesa E·
(a sarosaria G ' (a)samosaria : (madda osaria M ; (madd osaria 0 ri
(D)EHL · riva l ' om GK MO . " (D EH MO ; ser:Lia GK· saJ?r:'a 1;
1. afler . HI (daua HaT ch , DHILMO Har;
visatna E · viasa
Y : J?1ara:J:!l OK ."asUa] · apasara HM · avassara L;
{am)saraGK. ;ova ara. (0. O · visama saranta E rrik.b Har· paikka (CD)
EO ; H· parikb. ]. \'3irill.a KMO ' parekkavivikka L· vikkama sa m-
ca... : C)G "
8.34 . (CD)S" · "da O · HO· I#mmivida I·
K (ni.v arttita Har cb) · avida L and M · I?immavia visama: visara L
before sahasmra': samara GHKL- (CD ElM 0 rfoha (D GHIO '
(C)EL · ryahaJl1 J( Har cb)
8.35 0; aI?uriiho 1 : narendassa El diini CDEI·
. . GHKLM 0
danim a : soba or 0 sihari : sici I antarido odionlil
..
scripsi; antaridodinna H : "antaritahdatta · H cba a" anta ?radodinna C · an-
D· E· G ; antaridadinna I ·
L; M" .
0; Har cb ..
180 M iilatimiidhava 8.36
raa j
ime Mahava;Maaranda aacchanti / pi Bhaavarue lIDam
J?ivedemi / (iti n(kranta1?) 4
pra isato Madhava . Makarandau)
MAKARANDAH
aho nirvyajam iirjitam. tejal?!
tatha hi
s.aJ!lca. a-dalat..;.kaiLkalam
prag viran aparatra acchidya /
udvelad :ghana -: saI!lkhy> :
6dadher
purastad
abhut jj9j/
MADHA AH
nanv anuSaya-sthanam etat / paS · a-
Ady) aiv) ni'ith) -otsave
yair madhu/
(pra viSa
MIDHAVAH
katham siinya i ) aml /
M AKARAND AH
vayasya, niinam asmad- . atikar>-od ega-paryakula-tvad itas
tataq. paribhramantyaatmanam atr) aJV) 6dyana·gahane vinodayantyo 5
tad ehi pasya /
(iti
LAVA -
sahi Maladi / sahasa) alokya) pU1?-0 vi aJ?aha Mahaq.u-
bhava rusanti /
MADHA A'MAKARANDAU
bhavatyau kva MaIati? / 10
"-'Bb M 0 here EK ' beloM', after bhav4)'anri GHL ' asavudya-
I (fbe 1e idence oflM 0 as to po itioo is ambiguous ttuougb omi sion
or lranspo it ion of the intervening passage.
11.2 EK ' O' itiparikramat:ru;. GHL: (Mada. antika) I ;
UBHE
kudo Maladi? pada-saddet:la amhe vippaladdhao mandabhaiJ?lo /
MADHAVAH
bhavatyau, katham api sahasradh» eva vidlryate no.
h!dayam-atalt abhidhiyatam /
Mama hi praty
dravati hrdayam antar, bhrasyat) IV> intar atma /
sphurati ca mama vamam, etac ca
vacanam iha bhavatyoq.-sarvatha ha hatD )srni jj12//
MADAY ANTIKA
esa khu ido q.iggade Mahat:lubhave Avaloidatp. BuddharakkhidaqI
ca Bhaavam-saasaI!1 visajjia, vil}l).avehi
MADHAVAH
sakhe tvam 1pi na janasi
tasyaq. /
MAKARA DAH
asty etat / tu Bhagavatl-pada-miila-gamanam apy asailke /
tad ehi, tatra Hlvat /
UBHE
pi saqlbhavladi /
MADHAVAH
evam nam) astu /
(parikraman ti)
MAKARA OAR
(vicintya, svagatam)
Yata bhaved BhagavatI-bhavanall,1 sakhl no,
jlvanty ath) na v» et atisailkito )smi /
prayeIJ.a blmdhava ;priya -sa£!lgam)...;.adi
saudamanl-sphuran,a:caiicalam eva saukhyam //14//
(iti sarve)
/ /a$mo )ilka4 ! /
13.3 om CFM · before (yam api K ; afrer na D adhava: om CF
tiyis: dusthitayas CD; EO
13.5 astyetat: Hvaitat F pida milia : pada H ' pala L spy : om ). upa is-
ailke CDF; asailKate M ; asailkyate EGHIKLO
13.6 tad ... om E tatra : after laval FLM paSyimal.t CDO?F;
pasyavai;l GHIKL ; MN
13 .7 edaJ:!l KMNO (idam Har ch) pi EGIKO ; pia CDF; vi HLM ; om N
sambbiivladi: sambhavi'adi CM · sambha aadi G ; mbhaveaddi H ' sambha-
veadi I ; bhavtadi N
13.8 Madba ... astu: om M namistu : evana tu E ; e\laI!lnamabha vatu K:
evambhavatu NO
13.9 before pari: sarve HI K : iti M parikramaoti : parikramati ; om GL
13.10 vicintya: om M svagatam : atmagatam K
14a bhaved : nutad HI?F no : 0 GH
b jivanty : Jlvaty DEK 0 : athe .yatl CDKM ' ; EH]L
Fcorr ; G; F1 t iUeg atj CDF ' abhi EKMO·(ti)vi GH; upa IL ; alba
N
d saodiimanl CDFHKcorr ; audaminl EGIL OKI t C1Uicalam : saJ!lcalam
L
14.1 iti: om N
14.2 before *=*lafivasad iti apahara,:,o F; GL;
malat'imadhave II H· itimalafimadha emalatyapaharonama 0
ACT IX
Heramba-kaJ?tba-rasita-pratimanam e i //3//
etas candan> ;asvakam.a·;karlra ;pa!ala...:priiya :taru-gahanaq.
pariJ?ata:malura-,:mrabhayo }raJ?:ya-giri-bh.umaya4 smarayanti
taruna :kadamba;jambu-van)-avanaddh} :andhakara::guru: nilruiija-
gam bhlra; gadgad): odgara :GodavarI-mukharita :mekhala-
5 bhuvo I ca Madhumati;Sindhu-
saf!1bheda-pavano bhagavan Bhavani-patir
2a LayaDa.: varada MN Ialita.: valita HIK ; calita
c bbiri: hari MN
d avalayo : avanayo I Ibllavanti CDEFIKLO Har ; vibhanti GH; vibhati M
2.1 .a nyato vilokya: here om OvilokYIl CDFL ; alok a. EGHIKM before
ayam: ahaha / I ayamasau CDF ; EGHIL ' sae . a bhagavatyah
KMNO rasi taJas: prayala D talas: tala EFI?C .
2.2 E .; om NO
3a tumuJa : tumulo C; lost in F
c oikuiija: kuiija I CFGHI K; vij fD1bhamail:ta DELM ; vijrm-
N; vijrmbha1)ena 0
3.1 after etas : ca EGC caoduasu : candaoa vanasva E · (folio 44 of F ends with
candanasvaka ?rka) Urlra C · karala D : keSaratamala E ; k:esarakadali G;
karaiijakesarakadall H; karanja J; K; kesarakadan L
sanI. MNO [KMNO' lost in C priy. : praya I tuu:
rurugaru L
3.2 phalita M ; N girl: om GHLMO SIIlUItyuti CDn;
smayanti I; smarayanti EGHMNO
3.3 before larw:w: khalu EGLO .;. H; I; K ; khaluta-
run M; tin N :varaQa H ; om I .; varuI?B Har after lartUJ(.l: tamiUa. E
kadamba: om K UBi : khata avabaddha I ; apanaddba 0
andhakira: andhakaraka D ; {A)k:ant.aran gurul: gurugiri M
3.4 before gambhira: guojad EGHIL 0 Har.; guiija M g blUr.: gabbira GHL ;
om I glldgada CDGHJKM 0; ga.h vara EL Har afrer udgiira: ghoragbo..
N after Godavari: nwa KN mUkbarita . • . viSit.:
keka(then erased) DriSila : vimsa mekhali ... Ibhiidbari : erased in E
3.6 apauru?dbIya G
3. 7 M; ?suQQl!J E befor;e p.rQ1)tl11Jya: vataskandaiipa.viSyagitaga
I
4a Act .1 189
tadrsaJ? snehasya
Sarasa:kusuma.,:echayair angair ananga-maha:j aras
ciram a virat> :cmma tbi pta t] _k ..aI,la /
t!f?am iva tataJ;t mano taya
kim ato yat //1 0//
apt ca
Mayi ad i pur,a
vikala manna<eheda-vyatha-vidhurair iva /
smarasi? tailia vyatanod asav
aham api yatha. )bhuva'!1 If] il/
(savegam) aho nu khabl
Dalati hrdayaf!J. dvidha tu na bhidyate
vahati kayo mohaql na m uii ca ti cetanam /
jvalayati t.anfim antar dahai?: karoti na bhasmasat
praharah vidhir marma--cchedi na Jrr.ntati jivitam 1/1 2//
MAKARANDAH
vayasya niravagrahaJ:!1 dahati daivam iva dlirul!o vivas an
ca te sanr)-avastha I tad as parisare muburtam
asyatam / atra hi.
Unnala :bala : kamaD-akara-makar:anda-
I
9.2 tidrSal;a CDE; tavataJ? 'G HIKLMO; tavat a/reI' sambhalloh
. . : kutah. E;
sakhedam K
lOa kusuma: ku chs. air CD; cett
b prati M
c manaQ tays : lalha G
d apara I!l ato : apiparato M 'b ra: priya I
It a "'i aha : iha D ,'idheb: -dbau 0
b EKM ' O · G
c marasi : s a ita 'G L ' sarasa ebikijtam . : nehiitkrt . am
.
d min : sammadab CMO
11.1 savegam: od egam K ' ; sa ,e dam L a.I : om 0
12a (dlaJs)n foUo 46 of F here begins dalan calatihrda e I
d. i i. : tatha [ tu lna : oalu DEKL Subhasita
b vabati(F) : rajati CO ceta:oim : \!edaoam 0
c J,'alaati : jvalayalica
12.1. vayasya CDFGLM' ayasyamadba a iEHIKO : om before niravagrahaJ?'l:
devanasaba. M on agrah . . : nim agraha da.) dabatil: om L dai-
l'am iu : daaiva ' : here om M i.v a ., .. ,ri 8S\' iin: asmiin CF after
vil'asvan: asman G(CF)
12 .2 parisare : M
192 M iilatimiulhavQ 13c
12.3 ana hi : om E
13c CDEFIMNO ' i . at i GHKL K ".rta-
CDEFLM ; vartamana GHIK 0 Har
13 .1 beforeparikramya: iti K ; madha l/ yathahabhaviio ! iti DE
13.2 svagatam: om CFIL prat_ GHKMO, L ; om CFI, DEN
13.3 vayasya Midhn.: vayasya I ; om N
14a ]; mallikakhya CDE Bar Kath [
b s.phDud: CDG
c udgama: udbhava. I
d dfSyantim: pasyantam N nirahita sriyo : kuvalayin o bhuvo DE
14.1 sotkampam CD; sodvegam EGHIL . savegam KMOF(?corr)
\4.2 apratipatti DGH) Har ; apratipattireva CFO ; pratipatti EKM · . aprati L
ny • .: .. sfmyataJ:l M
101.3 nisvasya HLMO · om ca: om MNG sakhe : vayasya E
proid. : pras'ida2 E ; prasidaprasida M paSy.l DFGHJKL ; pasya CMN;
pasyapasya 0 ; om E
1.5c kusuma 1 itab : itat L
d 0 . UiDiyyate DEFLO Subhiisita' vitaniiyate
GHIM ; K' lost in C
16a Act IX 193
MAKARANDAH
(socchvasam) ayam acira:dhauta:.rajapaWi:rucira ':'mliqlsala-.:
ochavir nava:jaladharas toya-S-kar)-asaref:la me jivayatiJ
yad ta va t I
MADHAVAH
tat kim atra ipine karomi? / (vilolcya) 5
sadhu sadhu-
Phala-bbara-pariJ?ama-syama:jambCi-nikuiija-
c nandano : nandako M
d pr:aIiyate: pratiyate 0
21.1 vayasya: pri avayasya 0
22a Siradendu : saradindu
d fmtam ivoddbarati: Jlvimadhiya'1lharata K
22.1 before sp(an: I ; gatrama yasal!l GHL a 0
23 .2 soccbvasam: sakamocch asam K bef ore dhaLlta: aocha i M :
raja anti ] ; M
23.3 : 'lkarefJO E 'ikara DEGHIKM o · "ikara L me : om E
ayasyam.: priya a asyam C 0 ji 'syati : j'i a attti C; a ati K MNO' .
after iisiire,!a M '
23.4 yad CDGHIL ; am E ayam 0: m K : om M u.ccbl'asital:!l tavat: uc-
r.h a ita an D l DIKL uccbva ita EGHO
23.5 :JflerMiuiha1'al}:sa egaodK kimCDEH ;kamGIKLO - kimi a · pri-
ya: priyayadiita L; om 1 akaraq:t H
23.6 sidhul sidh CDMO' saclliu2 EGHL: sadhu lK
196 Miilatfmiidhava 24b
dantasya likhan
allladibhir vijayan /
nava:SallakI-kisalayair kalpayan
dhanyo paricaya-pragalbhyam abhyasyati/ /32/ /
aYal!l tu
N) antar vartayati dhvanatsu amandram
n) asannat blOti kavalan avarjitaiJ;t /
dana -jyfmi -dIn)
nuna.qJ. stamberamas tamyati / /33 //
alam anen) ayasitena I (anyato )vaIokya) sananda:sahacari-
samaka Ilf yam ana.;madhura;gambhIra aparo
)pi pratyagra:vikasita:kadamba.:
:amoda-bahala
5
na va :praq.a ya-vibhram>-akulita: / / 38 / /
ascaryam ! tanav acarame vayasi tavato gUl?-a-samuhasya
katham iv> ,a bhot? I 's akhe Madhava
ca kalabhir indur amalo yaw ca Rahor
ca ghanaghano ca vayor javat /
nirvrttaS ca phalegrahir ·druma-vwo dagdhaS ca dav>-agnina-
gataS cajagat:a4 praptaSca m!1yor va:sarn//39//
tat >hamenam eVaI!1:gatam api vayasyam / arthitaS c>
anena sarp.praty ev) ayam / ha. vayasya vimala:
vidya-nidhe guq.a-guro Kamandakl·
Makarand>-anandana candra:mukha Madhava, ayam atra te janmany
pascim):avastha-pfarthito /
sakhe samprati muhurtam api Makarando jlvaO iti m» aivaI!l
)7
204 M iiJatlmluihava 40a
MAKARA DAH
muiica sa ev> asmi I
SAUDAMANI
vatsa yoginy asmi ca dharayami / (iti
darsayati)
MAKARA DAH
sakarUJ?am) arye api jivati Malati? / 10
SAuoAMA I
atha kim I api ca vatsa kim Madba vasya, yad
vyavasito )s) ity akam pi ta. )smi /
MAKARANDAH
arye tam pramugdham eva vairagyat parityajy) /
tad ehi /
15
M ADHAV AI:I
(asvasya) aye asvasita ev) ismi ken) api/ (vicintya) nun am asy)
M AnHAYAH
deva vayo talha) -pi bhavantam. ev,a pIiirthaye j
Vikasa t:
saha vaha mama priya yataI! /
atha vii tad-aoga-parivasa-sitalaf!1
mayi cid arpaya, bhavan hi. me gatiJ? //43//
SAUDAMANI
1malv abhijiian}-arpar;tasy) avasaralfJ (Madhavasy)
aiijalau bakula-malam,
MADHAYAH
(vilokya, s) katham sa )smad-
viracita priyatama -stan}-6dvaha-durLalita...;.mfirtir ananga-mandir)- 5
angana-bakula-prasava-m.aJa.?'/ (nirupya) kaI! / tathii
hi sa ev) ayam
mama ca
smarami tava tani. gatagatani l147/1
(hrdaye nidhaya murchati)
MAKARA DAH
(upaspya vIjayan)sakhe samasvasihi 2 /
MADHAVAH
(asvasya) Makaranda na pasyasi. 1 kuto )pi sahas» aiva
Malafi-sneha-svahastasya tat kathal!l manyase?-kim etad
iti 1 5
MAKARANDAH
vayasya iyam a.rya yog)-esvan asya Malaty-abhijiianasy)
opanetri /
M A..DHAVAH
(vilokya, arye prasida kathaya-jivati
me priyatama Malafi? I
SAUDAMANl
vatsa nanu samasvasihi / jivati sa / 10
MADHAV A;MAKARANDAU
(samucchvasya) arye yady tat kathaya sarvatah ka esa
vrt:Hinta iti /
SAUDAMANI
pura kila Karal»-ayatane Malafim upaharann
Madhavena /
MADHAVAH
15 (savegam) arye virama 2-vijiiato
M AKA RAND AH
sakhe ka iva? /
MADHAVAH
sakhe kim anyat? - sakama eti /
MAKARANDAH
arye apy evam? /
SAunAMANl
evarp. yatha viditaf!l vatsena /
MAKARANDAH
20 bhoh kastam!
tvam asmakam /
SAUDAMANI
jfiasyathaq. khalv etat / (utthaya) iyam idanlm aham
Guru-carya;tapas;tantra;mantra;yog>-abhiyoga-jam /
imam siddhim atanomi sivaya //52 //
(iti sa_Madhava
1fAKARANDAH
ascaryam!
Vyatikara iva bhlmas tamaso vaidyutas ca
udbhuya /
(vilokya, sabhayam)
katham, iha na vayasyas?-tat kiro etat?
(vicintya) kim anyat? -
prabhavati hi mahimna svena yog>-esvar» iyam //53 //
(sa vitarkam) kim a yam artho >nartha? iti saI!1pramugdho )smi /
apl ca-
Astoka :vismayam :vrttam
nah /
eka - -;
ananda;soka-sabaJa- tvam upaiti oetaq. //54 //
tad atra kantara-gahane sab) asmad-vargeJ?-a Bhaga-
vafim tasya. vrttantam kathayami /
(it]
// navamo >ilka1?- //
c cam: cati M
CD(IK)
ca samsmrtini:
. .
1.1 before api ca: akiise r Bhand's AE
2a rudita: rue ita N
susamskrtani
. . .
potri: om E
N
b CDEGHIN; KLMO
d mugdha: mafiju 0
2.1 itare: GEN; madayantikalavangike HI after itare: sasramakiSe HI;
om CDEGKLMNO hi : om K Har Kath ch piasah.i: sahi K; om 0
supasaryrya IN moba anda: muhacanda HO -si CDEJI{M
NO; gadasi GHL vii: om K
2.2 before sirlsa: sarirassa C sirisa kusuma sukUIDirBSSa: om KMNO kIn--
om L(KMNO) sukumirassa CHIL; sukumara DG; lrusumassa E __
rirassa DEGHIL; sarlraassa K; MNo.; here om C de CDGH
2.3 Act X 215
5 na mam pariccaadi I
KAMANDAKI
vatse Malati prabhrti vallabha te Lavailgika I tat kim
n) anukampase? I hi
UjjavaJ> :alokaya snigdha tvaya tyakta na rajate /
malimasa-:mukhi vartih. pradipa -sikha ya yatha Ii41/
katham. ca kalyani, . . parityajasi? I nanv akarune
.Kamandaldm ..
aiva te pragmjikrtany angani j
Stanya-tyagat prabhrti sumukhl danta-pancalik» eva
krlqa-yogaf!1 tad anu vinayarp. prapita vardhita ca I
gUI?-avati vare sthapita tvarp. may» aiva
sneho matul:t ten a yuktas tav) apt I15//
(savaiklavyam) candra-.:mukhi samprati nirasa )smi /
Akarana:smera-manohar) :ananah
-.:gaura -: /
tav) aIika-sayi parivrtta-.:bhagyaya
maya na tanayaq.
LAVA GIKA
Bhaavadi paslda, ahamhi samatthii
t:a imado giri-kandarado I?'ivvucia
tadha a me Bhaavadi asisa£!l pasadikaredu jeq.a jammantare vi dava
I
KAMA DAK}
nanu Lavaogike. Kamandakya )pi na khalv ata4 param. vatsa- 5
viyogena jivitavyam samancci c> ayam avayol;t/ ca
kannat:taI!l bhecUid yadi na syan, na nama tat /
tu parityage p)-6paSam phalam 1/7//
LAVA GIKA.
jadha tumhe edha j
6.1 Lal'8ngika : mada Bllaal'8di: ajter pasida I paslda: ppaE'!da E ajler
pasfda: 2 EL Qahambi samattha C ' D' EO ;
asamatthamhi G H1 ; asamattamhi l ' r:tasukkamhi K ; r:tissahahmi M ; asahaf!1hi
; nasahiismi Har ch b"fore saI:!lvutta E
PaaIll 0 ji\ridm C:. jlvaduvvahaQ.e DE; jividuvvaha1].asahase1].a HI
(jivitodvaltanasaha ena Har Cal ch) (..ii adu) G (jiviu) L' K;
M' JlvidaI!lpahIir:te ; ji iuvvahar:te 0; J'ivitoe.v abanenasahasena
Har Kath ch
,6.2 la CDEG ; H1KM (sahamHarch) ' taharp L ; taahamp 0 imido:
imao J giri hod ado: om M kaodarido CDE (kandarat Har Kath cb)'
iharado G HL ; kandharao J. varado K (varat Har Ca! ch); pavvatado N ;
ppapat.ado 0 attsr;J8J:!l: KM '0 dhu-:tia : dhl1nia EGKM
J;UVYUda : ea E; HM ; I ' t;tavvad a bbavissam: havis-
sam. K ' hoissam.
6.3 tadhi ... pekkhissam: om 0 before tatiJJa: la GKLM tadhR. EHI'
tatha CHar Katbch: taba DGL ; taM KM: tattaya Har Cal cbame I; ca me
C; me aD; mama E; me GKL Har Ca) cb · a H . M' asmakam Hat Kath
cb iisisaJ:!l CDGH1KL ; aSI a E ; Mpasadi CDHI (prasadi
Har Katb ch)' pasadciql E · om GKLM Har Ca1 ch jadha E vi:
)pi E ; dbi I' vvi K di,'a CDGH] KL · om. E ' after piasahi1!Z M
6.4sahim : salt! 1
6.5 Kimandali .... "edha (7.1 om M 0
1
: nanu : om E Kip
mandakya GHIKL - kamaodalcy (a) CDE Da : om I kbab CDEl; om
GHKL ·,s tsi : la a E
6.6 viyogena : viyoge CD ji ,itavyam GHIKL· Jlvati CE; J'ivanti D samanaS
... ivayof:! : om 1 saminas CEGHL: sama' K ?D yog.al;t CDGHKL'
E' egalf Bhand s AE ki. ca : mamapikhaJu HI' om E
7a ] karmal)o CD
b yadi na yit GHlKL; ii.1I: C ; ehinas ad E' (d D na
nama tat 1: *flayasat? D: E' GHL' nasos-
KI Bhand ' G
d L
7.1 jadhi adha C- jaha DGH ; jabii K ina't'edha:
. anaha
. 0 before ut-
218 Miiiatimiulhava 7.2
KAMANDAKI
sadayam) vatse Madayantike I
MADAYANTIKA
at?-avedha? / aggesan hohi tti avahida >mhiJ
LAVANGIKA
sahi pasTda, virama etto / ma khu
5 visumaresi /
MADA YANTIKA
(sakopam iva) avehi -I?a )mhi de vasaJ!lvada /
KAMANDAKI
hanta varakya /
MADA Y ANTIKA.
(svagatam) I?aha Maaranda I?amo 2 de I
LAVANGIKA.
bhaavadi Kamandal aam jjeva Madhumadi-sotta-samdania:
I • . _
pavitti:mehalo mahlhara-vidanko / 10
KAMA DAK]
krtam idanIm prastuV-antarayeJ?a /
SARVAH
(patitum icchanti)
(NEPA THY E)
ascaryam ascaryam !
Vyatikara iva bhimas tamaso vaidyutas ca
udbhuya /
KAMA DAKI
(viJokya,
katham, iha mama vatsas? - tat kim etat?
(pravisya)
MAKARANDAH
kim anyat?-
prabhavati hi mahimna svena yog)-esvar» iyam //8//
(NEPATHYE)
jana-saf!1 m ardo vartate!
MaJaty-apayam adhigamya virakta
l
niscitya vahni-patanaya
abhyeti Bhiirivasur ity adhuna //9//
MADAY ANTIKA.;LAV A NGIKE
jhatti jhatti
KAMANDAKI ;MAKARANDAU
- ha dhik / ascaryam 2!
Kim ayam asi-patra;candana::::rasa::::cchap>::::asara-yugapad:
/
anala-sphulinga-kalila4 kim ayam anabhr"4 // 10//
Sarpjlvan) /
adya vidhI ravi;sasadhara-mayiikha-saf!lvalanam anukurute / / 11 //
(NEPATHYE)
ha tada virama 2! l1sua )mhi de vaaJ?a /
d aabyeti: abhetya ,M hatasmal:t DLN; hatosmi EG
9, 1 Madayantikit Lavailgike DGHLNO ; mada / lavangike CEK ; mada /l sahi
lavangie 1; madayantilrn / lavailgie M beforejhatti: ahmahe GL .; ammahe H ;
N jbatti : jhagi H ; om 1 Miladi: malati CD Mibavinam:
mlidhavanam CEIK ... ihatti : E ; das-
sanobbhudaradhatti I mabiisao CD; budao G ; bbhudao HKLMNO (abhy-
udayal:t Har ch) jbatti (Gsie): jhagiti H H'
ahidamca L
9.2 (Kimandakl Ma)karandau:folio 54 of F here begins after Makarandau:
khedau J; K om KMN hi dbik CDFGH
IL; EMN; om KO i.Scaryam 2 DFGHL ; ascaryam CEIMN;
ascaryam 0; om K
lOa ayam : idam CF; om M
b ccbati: cchato E bilrs: asarayor IM
c anala: dahana H CDFKNO; kalitaf.1 EGI Har ; kavalitaf.1 H '
IM
d ayam: idam IM anabhra IL' anabhraJ:!l M
IM
lla before stanza 11: apiea 0 C; om K
b before iiloka : imam K M
e vidbi ravi C?Flst ; vidh'ira (Sani in marg) vi D ; vidhirdana E; vidhirasani GHI
KMNO Feorr Har ; vidhirasami L
d saIpvalam H ; Manu: avi N; om M
11.1 virama 2 CDEFGHIKL.; repeated MO Bar cb; virama N before iisuamhi:
damsan GHILFcorr (darSan Har ch) ; om CDEKMNO usuambi CFGIKLO ;
D; E' (I?)osuamhi H; usiamhi M' ausasudamhi N ;
Otsukasmi Har ch de: om K kaaaala MNO ; va-
anakamalassa CF, GHIL; D;
m'alassa E: K before pasida: ta I; tat Hch
11.2 Act X 221
KAMANDAKJ
ha vatse Maiati! /
MAD HAVAH
ha priye! /
MAKARANDAH
hapriyasakhi! I
SARVE
(moham upagamya punal). [abhante) 10
KAMANDAKl
tat km etat? / iv)imbudad ambu-nivaha4
pariskhalann asman I
MADHAVAH
(socchvasam) aye pratyasanna--=.cetana Malafi / tatha by
Bhavati
api ca nija:prakrti-sthitam /
tad anu murccha.-cchedat virajate
parigatam iva prarambhe) hna4 sri ya sarasrruham /11 5//
(NEPATHYE)
AvigaJ?ayya DrPa£!l
natam agni-caye patan /
sapadi Bhiirivasur vinivartito
mama gira guru sarpmada ;visma / / 16 / /
MADHAVA;.MAKARANDAU
(urdhvam avalokya, Bhagavati vardhase-
Sa yogin» iyam adhuna. vighatitajalada ) bhyupaity
a /
jaiada-jaD-asaram atisete // 17 II
KAMANDAKI
pri ya.qt 2 /
MALATI
d*hia cirassa paLCujjivida >mhi I
KAMANDAKI
ca) ehy ehi putri /
MALATI
kadhaf!1, Bhaavadl! / (padayoq. patati)
16a avagal).ayya GL
b agni ca ye CDEFIKMNO ; agn imukbe G ; agnimudbri L patao : patat
c vartito: vartate GL
16.1 Midhava Makarandau : madbavab N . : saharsau E· harsam
sabarsam . IM·
.,
om KN
17a yogiJiiyam adhuni CDF; yOglsvariyamagre E; yogin"iSvarlyam Gl · yoginyam-
barato I; yoginlyamatiraya KMNO
b jalada: jalada va M ayam : (ti)no KM 0
c amrtajala: folio 54 of F here ends
d atiSete: adhisete J ;
17.1 after Kamandakf : GL priyal!l __ .. patati / kamandaki : om M
2 CD ; E; GL - I;
K; 0
17.2 Malati: I ,c irassa CDILO; pia sa G · cira E ; om K Har ch
paccuijivida: paccagadajivida E mbi : mhe I ; hma L
17.3 ca CD ; ElK O · GL
before ehy : malatiqIprati IK before putri: me GI after putr; : ma:ati G ;
kataremalati L ; om CDEIKNO
17.4 kadham Bhaavadi: om C EGIL · DK 0 before
iti EGLN ' om CDIKO patatj CDE ; nipatati GIKLO
17.5 Act X 225
KAMA DAKI
(utthapy) alingya murdhn · ,a gbraya)
Jiva jlvita- amaya debi Jlvatu suhrj :janas ca te I
ailgakais putri mam ca
jlvaya lit 8 1/
1ADHAVAH
vayasya Makaranda sampraty upadeyo Madhavasya Jlva-1okal?
I
MAKARA DAH
evam etat /
ITARE
piasahi maq.orah)-antarida sambhavehi amhe
parissan geq.a / 5
MALAT]
ha piasahi! I
UBHE
(fllmgataq.)
KAMA DAKI
vatsau kim etat? I
MAKARANDA;MADHAVAU
Bhagavati
KapalakuI?-4ala-kopa -durjata-janit> /
vayam krcchran nirbandhad aryaya >naya //19//
KAMANDAKI
katham, etat? /
LAVANGIKA ;MADAY ANTIKE
aho put?-arutta:daruI?-assa
/
(pravisya)
SAUDA.MANI
5 bhagavati Kamandaki sa esa vas cirantano )ntevasl janaJ?
KAMANDAKI
aye bhadra Saudamaru! /
MADHAVA;MAKARANDAU
katham, Bhagavatya.4 adya sisya
Saudaman1? / yata!} sarvam adhuna I
KAMANDAKl
Ehy ehi
cirad asi hanta /
labdha..])ramodam api oandaya me sariram
aliilgya sauhrda-nidhe virama pnu;tamat //20 //
apl ca
Vandya tvam eva
/
yasyah pura:paricaya-pratibaddha:bijam
udbhUta :bhliri: phala-SaJi vij!IDbhitam //21 //
MADA Y ANTIKA:
sa ajja SodamaJ?I . /
MALATI
baqhar.p. / imii,e kbu
avasadha:q:t Bhaavadi-
samasasida )mhi / k:iJ::!l ca
ih> savve tumhe vi / 5
20a eby eb.i : ehtni G . iiri jana : bbfin u K. om L
b sa iri ciri : sam bllavini tvamaciriid I
0 cirad asi bants : ciratvami-
ha i E
c labdha CD' datta EGI LM 0 Hac pO : abhi GM nandaya: Jlvaya K
21a 8: 0
b ati : .a pi CG' adhi D
c prarib ddha : pra tibuddha C- pratirodhi M' pratibandha 0 bijam: jlvam I
d udiifa. bb -': atyadbhutaika E rij!!Ulbhit . os'" E' vijrmbhate O·
vijrmbhitena CD Har vij!IDbbate at Har.l.· ijrmbhit.a.I!lte GIKL
21.1 Mada.y tin CO · laVBf!1. /J K ; madayantikalavailgikecett iaf!l
-: i.ma E alii : a - Cl? ? " a K Sodimal.'i 0 ;saudamaui Cl ' soda-
GKM .; ELO' .udimini Har ch
21.2 om e 0 ie : imii G CD: kkhu EGKLO; om IM Bha.-
avadi : bhaa adi M' bhaavame ' bbaavaI 0 samban : Divvi esabaddha
K ; I)tivvi esaJ:!lbaddha : pakkhe or pekkba [ vadinie:
vadae K.M · padae ; - eQa 0
21.3 Kava)a : apala 0 . GIK.L· a aSahim C ' a a Q O'
avasam E o avasamaham M : ua EK M after 'fia :
tattba E B d:i : bhaavaI o · om after Bhaavadi: ineha Bhaod' s
CG
21.4 ."vvisesa.: I)tivvisesa C : om : samiissasida K ' samasiid ida
G o asasida IM ; samasasia 0 t ki ca : kirma LM
0 i aD: avaIl KN'
avaUyam E 0-
- on i : cihionana
• • • 0-.. C ' sabhinoalla
. . .. GKL
21. 5 ihigattii , CD ' E° K' GILD'
ihaaaccaa . iliaaa?c;:c ° EGLO: saham C ; samvarida D ;
228 M ala tlmiidha va 21.6
ITARE
suppasaJ?J?a no bhaavam /
MADHAVA;MAKARANDAU
aho nu khalu bho4! /
Api cintamaJ?iS cinta:pariSramam /
idam tv akrtakam manye krtam ascaryam aryaya.j/22//
I • • ..
SAUDAMANI
(svagatam) hanta lajjayati roam atyanta:saujanyam /
(prakasam) Bhagavati etat fajua
Padmavat»-HvareJ?a Bhiirivasoq abhilikhya patram
Madhavasya / (Iekham arpayati)
KAMANDAKI
5 (grhitva vacayati)-
dhuri sthitavati ca tvayi
pratyasta:vyasane mahlyasi paraql prito )smi jamatari /
ten) Madayantika. )dya prltyai tava preyase
mitraya ya )smabhir utsrjyate' I/23//
sandharidi(tti) I; saI!lbbavida K; dhliriii M; sa:qtdhiiriii. N tumhe vi COGl;
tumhe E; tti I (iti Har ch) ; tumhe after savve KNO; tumhe be/ore savve M
21.6 before icare: tiiesiijividappadairyTsaudam iryl K itare CDKLO' itanil:). EMN;
itara G; madayantikiilavangike I uppa aryii G ' upasaJ?l)ii
IL no: om GK
21.7 Miidhava Makarandau DEGILO ; makarandamadhavau C' madha K ; ma-
M ; makararp N
22c akrtakam manye CD ; akrtamanyena EIKO ; acintit:aI:!lmanye GLM Har
22.1 svagatam: atmagatam K banta lajjayati: I CD haota:
om N before aty: praty CDE M 0
22.2 prakasam: om C Bbagavati: om etat : om G after etar: tu L
abhinanditena: abhiramena C ; ananditena E
22.3 E' prathamam K abbilikbya : iilikhya KM
22.4 before lekham: iti E arpayati : amarpayati E
22.S Kiimandaki: madha K; 0 grbih'a: om G ,'acayati : om G
after viicayati:-
svasty astu val:). / paramesvaraQ samajiHlpayati yatha GIKL
GIl ; ca K yathi Il; om GK
23a stbitavati: sthitimati E CD' EGIKLM 0 anvaye ca:
anvayepi K ; anvavaye M 0
b pratyasta : pradh vasta K vyasane : vasa E prito smi : pnta ma C ' pritiil:).s-
maD
c adya: ca E; api NO?M; lost in C tava: vate E ; bha at K preyase : preya 0
K
d ya CD; py(a) cett
23.1 Act X 229
KAMA DAKI
(Madhavam uddisya, va.tsa srutam? /
MADHAVAH
srutam - idanim sarvata.4 krtarilio )sm i/
0 Ka1ahamsakaS:
. kalaham. a ' M after
ca: mandii.rikii.ca N dilrata eva DE · C· diiratal;1 M 0
23 .6 sanuditan : samuditanam C asmao : before samudiliin E tatraiva : om M
nirbharam : om N; nirbharam after nrtyanti M nrtYanti CDEMN ;
0; nrtyanta ita evagacchanti Teiang
23.7 sarve CDEGIKLNO; sarve )pi M M
23.8 vit: om MN M · e oas i sampiirida savva ppaara :
om MNO sampiirida C DGIL: ampadal:!1 E ; pt1rida K ppaara : paara El
mahusave: muhllsave G · mahossave I· mahUsa M om M Har Kath ch
CDE ; !)accal NO· !)aucchai M;; G: pahasadil
itinrtyati I ; sar:tandotti K ; pariha a L· pari-
hiisasat;lpl1r"r:tI?obhavati Har ch
23.9 asti vii: astu K kutaS cid: kutracid E· lruta{evam) K ; kvacid 0
bh iitam : evarp. bhuta G I ; evam KL adbhuta EK· adbhuta C;
bha L ; atyan ta 0 ; om DG I M vicitra : MN ; citra 0 after \';-
citra: arambhaparyavasana I
23 . fo I ; om M . maha: om MN
23. 11 riima",.yakam CDENO· M; ramaf}lyam /1 I ; atararn GKL
amatya CDEKMN ; amatyayor G1LO
23 .12 cirat: om E piirl}o : sarp.pii1'Qo MNO aya : om E itaretara: itaretaram(a) N
CDEO ; sambandbatma GL ' sambandha IKMN
manorathah G ; manoratham M
23.13 svagatam: M ElK; katham C; kahaq1 DGLM 0 "ia: vi
G
23.14 Makaraoda Miidbavan CD; rnakarandal? M; kamaJ!l . madhavamakarandau
23.15 Act X 231
vacanam / 15
LAVA G]KA.
Uanantikam) Bhaavadi ti paq.ivajjidavvarp.. /
KAMA DAK!
(svagatam)
opagrahaJ khalu ayam / {prakasam) vatsau, na
khalv anyatha vastu -vrUam ! 's ravak) -avasthayam asmat;
SaudamanJ-samak .a!p vrtt» eyam anayo4 pratijfta-yad avasyam 20
avabhyam kartavya iti I pradha..na -kopas
tv ev3.r!l parihrtaJ?!
MALATI
aho I
MADHAVA,'MAKARA ' DAU
ascaryam. jayanti mahatfmt /
KAMANDAKI
25 vatsa Madhava
Yat prag eva manorathair vf1:am abhut
tat pUI).yair mad-upakramaiS ca kleso >pi mac-
/
ca samagamo >pi vihitas tvat-preyasa4 kantaya,
samprltau tad apy
ucyatam //24//
MADHAVAH
atal;l param api priyam asti? / tatha >p> idam astu -
santu sukftino vidhvasta-.:pap)-.:6daya,
paripalayantu dharme sarvada I
kale jalamucaQ santu praj a-pu,?,yato ,
ghana
(iti sarve)
1/ daSamo //
23.25 vatsa Miidbava CDEGIKLO' vatsa M' vatse
24b tat : tvat N pUI?-yat G I IdeS<. )pi :
D?C ; klesaisca M
c samagamo )pi: samagamasca CDEN; 0
d Nandanau: (followed by a blank) E kiiryam CDEK; sreya
GsicIL; preyas M 0
24.1 DE, G JKL ; om CM NO after sahar pra,?-aman I bhagavati IK .
pra,?-aman / bhagavatijiiiinavijnananidbeguro GL ; om CDEM 0 before
kim MN; na I ata api : om be/ore tathiipi: kamaJ:!l
GL after aSlu : bhagavatiprasadat I ; bharatavakyam M 0 ; om CDEGKL
before stanza 25 : C taoz.a 25 CDEGIKL;
the following stanza in M NO:-
I
tusantif!1sarva 1/
sivamastu NO; M jagatiif!1 MO ; jagata4 niratii MO;
nitara N dosab . . NO' dosah
. . M 'iintim. M . naSam
. 0 sarvatra NO·)
p.CT 11
Stanza 1 A curiou light i thrown on the que tion of tbe order of the fir 1 two tanzas
by the opening remark of Hari hara, who read stanza _ before tanza 1 :
Stanza 2 = 44.
stanzas 2A and 2B The first of these two stanzas is found only in the Southern mss,
and its claims are not very strong. There are several such stanzas of mysterious
origin in the Southern recension, notably their final stanza of the play. The second
is more widely attested and almost certainly by Bhavabhiiti. I uspecl tbat it formed
the original second benedictory stanza: see Introduction sect. 7.
2.2 before udita (i) GJKLMNO have something like 'alam a phrase which
copyists might introduce even if it were not there ; (ii) DEIGJKLO have sometning
like 'purovalokya / aye', which is omitted by ACMN (D . it will be remembered,
does not side at the start of the play with 'revised text' mss). There is thus some
authority for supposing that Bhavabbiiti wrote the latter pbrase originally and
later cancelled it - a small piece of evidence that he was revising the play for
performance at a different time of day.
stanza 3 See Introduction sect. 7.
3d resembles UR III 49d 'tvayi vitaratu bhadram bhiiyase mangalaya'.
3.1 Three of the best mss give the word as and this form hould perhaps
be accepted, though it is to be noted that I also has for below.
Over this sentence the mss divide into three main groups :
i) MNO and Bhand's Bh read it immediat,ely after 'tat kim ... bharatah?'
i) GJL read it immediately before. .
iii) ACDEII\ completely omit the phrase.
iv) One ms (BanSktUniv 73668) reads it where I have placed it.
(By a curious quirk, group iu is quite unrepresented among the previously
published variants, although. it is of extremely wide distribution. In addition to
ACDEIK, the following mss omit the sentence: l.O .895a; 1.0.1890' FlorB96;
BOR! DesCat158; ASBCalcutta 9245; BirLibKath.p. BISM Poona 53/ 52ka;
BanSktUnit 41290.)
If we reave aside the South.eru. recensioD for discussion below, tbe version of group
iii is undoubtedly preferable to that of since the inclusion of this sentence in the
Siitradhara's speecb weakens the cogency and dramatic effect of his e)lchanges
with his assistant, which depend on the pretence that the Sutradbarn. does not
know the requirements of the To mention therefore that he has discussed
the performance with it is a needless clouding of the issue. Obviously if it is genuine,
the sentence should form part of the assistant's opening speech, as it does in the
one IllS of group iv. In point of sense, this seems to me as ifieproa.c hable as version
iii. The word need not imply tbat the has charged the assistant
personally with responsibility for the production, m.ereJy that, speaking de huut
en bas, it has communicated through him its desire for a new it. should
be Doted that the assistant is not saying merely that the expects a play (a
superfluous piece of information), but that it is demanding some hitherto unper.
formed prakarQ1}a, which to everyone's difficulties.
Direct support for this version comes only from this one ms, which belongs to
the same general type of recension as K. But the real ms authority lies in the fact
12 Notes 235
that this readingsccms to Wlderlie the vagaries of the Southern mss in their version
of the dialogue up to stanza 5 which is discussed below. Indeed we can press the
Southern mss. into direct suppon.by ,eltpressmg their evidence differently, and saying
that they read the sentence, nota/ter tat .. . but immediately before the
sentence tat etc.
It is debatable whether this crux is connected with the question of revision. It
does certainly seem po.ssible that GJL represent Bbavabhuti's original version,
and that he saw that. tllis was unsatisfactory. It may then be that he cancelled the
sentence, as in ACDEIK or it may be that be sought to transpose it and that the
omission is an erroneousreswt of the transposition. Because omission is no more
than negative evidence, I have decided to print tbe sentence in tbe text.
orthern Version
SUTRADHARA : (1. the preliminaries are completed and everyone
is here. (element 4 is usually placed here or omitted: The Assembly is asking for
a (2)1So why do the actors delay? (3) p'ARIPARSVIKA entering:
Bhava, « 4) possible int.ended position of 4) (5) We can find no play of the qualities
which the Assembly prescribes. (6) SurRA :. (71) What do Their Honours
want? (8) The ATA recit.es stanza 4 (9) SurRA: [ remember! (10) NATA:
Bhiva, wbat. (11) SiJTRA : There is a poet caUed Bhavabhuti .... .
Southern Version
SVTRADHARA : (I the preliminaries are completed a.nd everyone is
here. t2) So wby do t.he actors delay? (4 The Assembly is asking for a new play.
(5) So let both of us honour the Assembly with a play of the prescribed qualities.
(3) NATA entering: Bha 8,. (7) What do their HODOurs require? (8) The SUTRA-
DHARA recites 4 (10) ATA: Bhava in what play? (11) SOTRA: There
is a poet called Bhavabhilti . . .
Both versions make sense. In the first, the Sutradhara asks why the play is not
being performed.; his assistant replies that there is no play of the quali-
ties, which he lists' the Sutradhara then hits on Bha abhuti In. the second version
the Sfitradbam asks why DO play of the prescribed qualities is being pq-fonned;
his assistant asks wbat they are' the Siitradharatells him, and subsequentl identifies
Bhavabhuti as t.he poet to fit the hili.
For sense and dramatic point the first version. is p[lefera.b le .. At first sight. it might
seem that the stanza on poetX merit comes less appropriately from the Siltradhara's
assistant, but he is merely relaying the words of tlte Again the Sutra-
dbara s ignorance over the question of what play ought to be performed may strike
us as but this is a convention of prologues" gently mocked in the prologue
of the Sa,k untala.
\9
236 Notes I3
Against the second version, on the other hand, it may be urged: I) The repetition
of syntax and idea in 'All is ready: so why delay ... . The As embly is asking: so
let us do honour' falls rather flat. 2) The mention of without ex·
planation is less natural in a long speech than in the an wer to an urgent que tion.
3) It is less dramaticaUy effective that the person who lists the qualities should later
reveal who fits them, than that the listing of them should elicit from another the
thought of a poet to satisfy the conditions.
It might be suggested that Bhavabhutiwrote both versions at different times, in
which case the Southern version as the least effective would be the earlier. But thi
is unlikely in view of the close identity of phrasing in the two versions, where a
change of policy over the main sense of the scene would naturally uggest a freer
rewriting of the verbal details (it would also of course run counter to the general
evidence concerning two versions of the whole prologue discussed in the Intro·
duction). Even more impelling is the unlikelihood that an earlier version bawd
accidentally be so susceptible of a superior rearrangement. These la t points bring
us to the question of textual transmission .
3. The evidence of the mss
A clue as to the way in which the Southern version arose is given by the readings
of two mss:·
a)Cal Skt CoU 243 (nagari script)
(I) ... (2) tat k:im iti ate?/
(4) smi ... vinodayitavya itl/
(5) tat navagacehama it' (6)
(7)katame te tatra yan ...
b) Bhand'a N (Telugu script)
(1) .... vastavyo (2) tat kim (4) adisto >.mi vidvadvidagdha-
... vinodanlya. iti/ (5) tat prabandbam avagac·
(3) pravisya natalV bhava (7) katame te yan ...
We a.re fortunate to have the ,evidence of the fir t of these two mss, for here the
root of the whole infection shoVls itself in all its simplicity. It is nothing more than
the omission of phrase 3 (the ms goes on quite conventionally to follow the Nor·
them recension). All that the second ms has done beyond this is to restore phrase
to the text in place of phrase 6, and to emend a now meaningless na aga chama iti
to But in doing so, it has ero ed the borderline quite decisi ely to
join the Southern version (all that remains now is to substitute a more atisfactory
expression for the rather bald This DlS then proceed, like the other
Southern mss, to follow out the logic of its readings b ascribing tanza 4 to th
Siitradbara. But after stanza 4 it again has something of interest.:·
(10) bhava katamasmin (9) sutra/ vicint (10) ka
iva? (11) siitraf asti .. ..
lbis ms thus has the Northern version of phrases 9 and 10 (apart from the patent
corruption of omitting the ascription of the lea iva' to but preceded by
the Southern version of 10 which in other Southern mss has replaced them .
In these two mss therefore we seem to see the processes of corruption which
produce the Southern version still at work.. It .a ppears to me that they can be ex.
plained straightforwardly only on the supposition that the text on which the South-
I 3.6 Notes 237
because as one would expect of two of the chief characters in the drama, they are
several times on stage If the sfltradhara takes the hero's role throughout
the play, as he surely mmt; then the part of Kamandaki can only be taken over by
someone else. The interesting implication of this is that audience were not offended,
not merely when one actor took two roles (this often happens in our own theatre),
but also when the same role was divided between two actors .
In the light of this, if we look at the assistaot's original remark, a question arises
as to the exact meaoing of prathama/ prathama bhfunika. It has usually been
assumed to mean 'the role (of KamandakI), which as it happens is the first to occur
in the play'. But it seems it must rather mean the role of Kamandaki at her first
appearance'. In other words, he is saying 'at rehearsals you alone have been reading
Kamandaki's first scene'. For the word adhHin, which is construed with a locative,
see V 2.8H (also a Varttika to n 3.36).
7.7 Kalabal!JSaka This, rather tban KalahaJ!lsa, is the best attested form - elsewhere
(e.g. I 16.3 and 33.3) more than here.
7.12 .. . Here again it is possible to see the version of GHIJKL,
Tentei Kamandald and AvaJokita', as the earlier, alter;ed for a more logical con-
sistency with the special circumstances of the Prologue. It is also possible that the
omission of parikramya before prastavana by ABC is part of the same
correction, but the evidence of 0 aud 0 makes this less certain.
8.1 khu This and VI 15.2 are the only points in the play at which the Newari mss
unite in presenting the alternative form kkhu. It should be pointed out first of all
that in contrast to the particle jjeva, khu does not short.en a preceding long ,,-owel.
It is logical therefore to write it as khu after long vowels and anusvara. In tills play
it does not occur after a short vowel, except three times after no (I 11 . 1, IV 0 .23,
V 25b.2), where, despite Pischel 94, the evidence js each time overwhelmingly in
favour of the form hu. Nor do mss bear out Pischel's ruJe that the dipthongs
e and 0 are shortened before this particle. which is then to be written kkhu. Most
mss write one or the other form fairly consistently whatever the preceding letter.
BEKO regularly have kkhu (B in fact. using the conjunct it normally writes
for kkh), the rest khu. Only C employs both forms quite frequently. often in.
formity with Pischel. But it writeskhu after e or 0 (e.g. at 11 0.39, VIll 6.9, 8.7,
X 21,2) and kkhu after anusvara Or long vowel (e.g. at n pr.S pr. 10, III 3.4 (ef khu
at n 12.4), IV 1.14) often enough to cast doubt on the value of its evidence. I have
therefore adopted the fonn .khu universally (except in the case of I?a hu).
vikkbevO 'agitation'. The widespread va.riant cittavakkhevo is puzzling :
or does not seem to give any appropriate sense.
acchariam Cf ILl, 15 .11 and X 19.2. The mss are fairly consistently divided
in each case between cch and cc for this word. I follo\\' the general consensus of
ABCDEI.
1 See Introduction sect. 5.
8.2 This perfectly possible variant of danim is tbe form regularly given by
ABCEDEI.
attam - i.e. ..
8.4 ukkbadida or ukkhu9ida is for· utskf1a (Turner 1895).
9.1 niDi .Hean.. sihacaryam 'a comradeship of many regions, i.e. the spirit of inter-
national camaraderie which often grows up among fellow sojourners in a strange
Tbe insertions etc. may be no more than glosses.
I 9.3 Notes 239
9.3 yad This, dlereading of ABeD, binds the sentence neatly together.
10.1 kim ti The orthograpby of tti after anusvara is here complicated by thepossi·
bility, advanced by Johansson. and Konow (see Pischel 428), tbat. kitti may be for
·kidti. Th.e word occurs also at 11 pr.l?, 7.4 and V19.3. But although there is good
support for lcitti at each place, thems distribution is not radically different
that for other words - e.g. eVaI!l ti at 118.1 and 12.5, andjividaI!l ti at m 15.17.
The problem therefore is one and I cannot believe t hat Bhavabhuti can have
intended to reduce the nasalized owe1 bot:ore tti to a short simple vowel, for this is
also t he sandbi of lon,g simple "owell bef:ore tti - e.g. caiiddasl ui LD pr.12; vira'idi
tti 1II 14:3. The ,c onfusion has probably arisen from the orthographica1 similarity
of tti and DtL In most. cases nti is read by A. joined by one or two other mss, and
the tti of arious others has pro babl the same sourrce. ] follow the modem con·
vention in print.ing jividal!l. ti r atber than ji idan ti etc.
1.0.2 iroyedi The ed.iis of course equally possible.
13d pntiryau - i.,e. into believin,g that the marriage between Maiati and Madhava
is not Bbiiri asu's doing.
1.4a prava.;ta 'complianl I{Latin pronus) .. Cf 16c below.
etc. If we accept tbe evideo.Cie of EGHJ, the earlier reading was tupilia-
Bhat;tidado looks Iik'e an attempt to avoid the
repetition of Possibly therefore th.e foUo w.i ng omission of vaar:ta, though so
widespread, is uninle-ntionaJ and due to an accidental jump from to
15.1 Apparently altered fTom attaJ?o
15.5 apndpitiya The most obvious trans1ation of the words which here foUow in
our mss, Madhawntikam upeyad ity abhiprayalf. is 'i.e. sbou.ld reach Madhava'.
It would. be difficult lo de Lse any phr,ase which sounded more a gloss. Its
omission in two Bhandarkar s mss probabl rdlect.ed the same view rather than
a genuine tradition, but een so editorial exdsionseems the only ,oourse. The
unanimity- of the mss makes the hypothesis of a casual later intrusion unlikely :
one must assume ratber that this is a marginal cOoiment by Bhavabbuti himself
or by a dose coUeague-possibly made in tbe IC Ourse of revising the text (see
Introduction.:sect. 7 p.,52).
15.7 There is a startling . variety of names .£or lbe park where the
festival wasbeld. Where it is identified by the name of Kimadeva or Manmatha
(as ,at I 19.14, 11 2.13" In 8. '2, l2.21 and VIR s.n), the mss are fairly united in. tbeir
reading. But here and at [ L6. 10, Upr.5 and pr.8 they vary between Mada.na and
n
Matanmda. The levidence at pr.5 it dubiouswbetber Bhavabhiiti Intended
for somel1easoo. to substitute Makaranda f;or Madana. but 00 other bypothesis
makes any .sense at',alI, and so I have adopted the former rreadingio all four places.
I? .11 si. IIiIJIl apparently underlies 'the cormptions.. [' s sauc:limaJ?Isauda-
particularly significant. .'
....- ... acc:llbia The hiatus within the compound is unusual. Notetbe
retention of an original d (sadita) in form ..
15.22 jar: ElsewheR: the form jadi :s tcongly supported, jai tending to be read only by
EKLMNO. Heretbe evidence is all in :favour of jai.
15.23 . , . . . . the form .s i"eoby the NewiJi mss, is interesting. The bi- development
(Turner 6680) is not dsewhere quoted for Sauraseni. dUdIam (fume!" 64(2) is
of .
1.5.30 tatnytb.,all be made lIlY model.
240 Notes 116c
25.6 ko)pi k:as. ) -api l'8Uabhas The ami ion of vaLlabbas is no doubt possible, but of
course the fact that the phrase used here i alluded to simpl by the words 'kasyapi
kopiti in 33<: below provides no d irect upport for this. It is conceivable t.bat
Bhavabhiiti added the word in the ourse of revision .
Stanza 28 = SUbha.ita 48 . Theiirst pada resembles R I Aa:
adh a-saqljata: hedar.
28.2 'pre en e' eems ier [0 interpret than abhisaJ:!ldbina. (,secret purpose
of the beart, int ntioo' - Kale).
Stanza 29 = ubh.a.ita 3.
Stanza 30 = Subha ita
Stanza 31 = u bha . ita
31 .1 dadh m Thi word 0 urs ID i tem form at 11 0.89 and X 3.4, with rather
evidence there tban here f r rh form (at X 3 ..4 all have
32d jrmbbiita gm:lo Bhand rkar' ommeDt that tbis phrase need not be taken with
navayauvana al 0, ' 0 ure: be appears to upply no predicate for navayau anam.
32.3 'woman the entourage' (see arti le in amskrita Ranga Annual VI,
Madras. 19 _). f. and especially kandhaHi aral,1.
3_.6 sumJ.nasim Lavaogika would in fa t have po en in Prakrit in which lan-
guage both (he pron un and the gen. pt arnbiguo Iy migbt refer to two people.
32.7 Ambiguou l ' for ku
32.18 ca kilat e.re. The' vaga.tam· hich one might le xpect. to precede this statement
i not found except in one of Bhandarlcar' rnss. It ma be that. Makaranda i
intended to produce th· fa t merel as an. tration of the respect in which
Malafi is beld nOl omething frustrating to Madha a's plans.
Stanz.a 33 I reading a igning the la t hne to Madha a, is interesting. Three 'cihna's
are thus adduoed b three different peopJe. But the ca after nivedit.am implies that
Makaranda himself has more to } and adba . . generally depicted as slow
to find reasons for hope. C iml>ly ma e . adbava inteJject Icin.l ca before
Makaraoda speaks the last line but lhis is of ourse e en more improbable.
33.l ca The ewari IOOaJ:!l might be a mi interpretation of a correction
ca ciH . But ilmight also bave arisen ou of a confusion with the fonowing
citram, and there seems no ad antage in tbe addition whm the t.age-direction
immediately ma es all lear both to a reader and to an audience.
34a Cf UR In 27b ·t umudi na ana or t am aJige.'
34.3 orne ID bere in ert a requ t b Madhava for writing materials. This is perfect 1
po ihle. but a little elaborate - and perhaps therefore represents Bha abbiiti s
earlier draft. It ' not in fa t leaf who' upp ed to be bolding the portrait at this
juncture. It hould be 0 rved, from 'be phra es citra-upakarM:\aJ at 16.3 and
a[6._ that y,rhat must be in question is not a mere portrait by
it elf but a complete lOt. in luding materia. , for executing a painting.
Stanza 3S = SUbhiil.ita 53.
35d 'fails ompletel in e ecution', The :reading weakens the oon-
truction of the olence b. making artate purely copulative.
36.2 ith phHi, f Pi bel 71.
pada A word in h original d seems to be retained: c! Vlll 6.4 and ] 1.11.
36.17 de.vassa de assa' a possible reading pro ided that with ADO we add a after
Maanassa.
Stanza 37 Bhandarlcar ' urel right in ayin,g that Madha a s mind must be on
242 Note-s. 138
MaIatT and not on her attendants· and that the paltraleKhas are on her own cheeks,
skilfully placed there by her maidservants. cr note on 20.9.
Stanza 38 = 754.
Stanzas 40 and 41 The Newari mss omit svagatam before stanza 40 and pralliam
before stanza 41, and it may well be that Bhavabhuti decided there was little point
in making Madhava recite one stan.z a to himself and the other aloud.
40d isaoga I take it that the reference is to stanza 29, and that M1Hati 's glance is
'tiryag :apavartita' towards Madhava, because of her attachment. to him. a Dushy-
anta's recollection (Sak n 13) of how SakuntaHi. lingers behind to look at him
'vivrtta..;.vadana. But A, which is tom, appears like C to have read asangi, of which
the meaning is not so obvious.
4lc ivarti ganam Bhandarkar objects to this reading, but it seems an odd phrase to
be an interpolation. I punctuate it as a bahuvnm : ' so that my limbs are restless'.
The reading iivartamanam on the other hand may well have been suggested by
vivartamanam in the preceding stanza.
41d tanmayatvam Cr. Kadambari (poona, p.141) and Sak VI 23 'tanmayena hrdayena'.
41.2 bakula vith1nama For this act at least most MSS are agreed on a title.
ACT II
pr.2 ekS She is subsequently called prathama. Cf in the proJogue.
In this case the distinction has. an obvious logical hasis.
pr.lO pariva,,"ann 'rushing up to her and grabbing her by the hand'. The readings
etc. would bave to mean simply 'as he was arriving' (parapat has
such a meaning at VI 2.1), but it is no doubt the shortening of the nominative vowel
before jjeva which has given rise to the confusion.
0.1 The placing of this word after Malati by the Newari lOSS is presumably
a mistake, since it wou-Id naturally qualify Lavangika in such a position.
0.7 ccia = caiva (Turner 4916). This the Newan reading seems remarkable enough
to be genuine. 00. the analogy of jjeva, I print the doubled. c of AD despite the
preceding anusvara.
0.9 vihatthik.ado Ms evidence favours the form kada ratber than kida whether com-
pounded as here or a separate word.
0.12 uvvella is for ·udvilna (Pischel 107). This word occur.> in five other passages of the
play (In 12.57, 15.6, VI 4.4. VU 0.71, 1.30; also uyveUira YID 8.28) and usuaUy
gives difficulty.
papbuJla Tu'tner 8694. The gemination of the ph if geuuine is no doubt by
analogy with utphulla, but is given here only by IKLM.
0.13 This word, found also at III 15.4, vn pr.9 and 1.3,. po es a confusing
problem. The unambiguously participal fonn -m<><;tida is hardly possible at VII
pr.9, where the word stands on i.ts own, and this casts doubt on the similar Newari
reading in the other passages. The choice seems to lie between iuterpretiug bala.-
m04ia as a vestigal gerund used both absolutely and as a stem form, and I"eading
-modi (as the stem of an abstract noun) except at vn pr.9, where one might follow
I's moqie or H's m <><;lia. Very hesitantly I have followed the former course, feeling
that the Newan m<><:iida must arise from a copyist's correction of m<><:tia, and
thus weighs the evidence in favour of this form.
II 0.14 otes 243
0.14 Ioar,l . Th.e ewan readings atthipatehir!J etc. are surprising. The word acchi-
means a shutting of the ,e es (Pische1 9). Such a word does not fit well with
5b tiram, the more interesting Newari reading, seems to have a good chance of beiog
Bhavabhfiti's own correction.
7.7 parittiiadba For some reason, when this word occurs it gives rise to extraordinary
confusion in the mss - cf. IV 0.4 and X 14.4. It seems impossible to determine th.e
intended form.
8d dbiima Apparently a .k:armadharaya - grahet:la'
sarasvat'i.
8.7 A similar division of the mss between and occurs at VU]
0.52,0.65 and 1.13. Possibly !berefore is Bhavabhuti's correction. of
8.S Here and at 11.4 Harihara :lgrees with K in reading tathaiva, which he interprets
as a stage-direction indicating that this line also is janantikam. (R.S.]
8.1 i iiikkhadu Turner 1074 - cf. Pali acikkhati. Pischel 492 confines the form.to Ardha
At III 12.1l and VII 1.55 similar confusion reigns as to the fonn of this
verb.
9b prakfti - i.e. nature had surpassed itself in producing them. The reading sulqta
would presumably refer to their own actions, in which case one would not expect
themselves to be described as the object of the manifestations of these,
9.1 apavirya Bhavabhuti's use of tbe words s agatam, janantikaDl and apavarya
deserves comment. svagatam marks a speech overheard only by the audience.
janantikam a speech privately addressed to another character which is unheard
by someone else (the only exception is IV 4.1 , where janantikam a ppears to be used
in the sense of svagatam, which is indeed read by LM mss unfortunately of no great
authority). apavarya is generally supposed to have the same sense as janantitam.
But in this play it is apparently so used onty twice, here and at rv 7.1. In seven other
instances (IT 12.3, 12.10, IV 2.6, VI 6.5, 7.12, IUS. VIR 4.8) it is more natura] to
suppose that the character is speakiog to himself; and at V 27.1, where all but th.ree
mss read apava.rya, we can scarcely suppese anything else, since Malan is oot
speaking to Miidhava, and the only others on the stage are and
KapalakuI?-4a1a! If we return to the two places in which apavarya seems to equal
janantikam., we find here that it is omitted by many mss; and that at IV 7.1, though
Malati uses a vocative, she Dlay very well not intend Mlidbava to hear her (be does
not indeed reply). If apavarya has a synonym, therefore, this would appear to be
svagatam and not janantikam. Whether there is in fact. a difference between apa-
to
varya and tbe more frequent svagatam. is difficult say: possibly the former implies
some conventional stage gesture, and means secretly - with precautions against
being heard'. It is perhaps going too far to assume that apa a.rya may never be
used in talking to another person, and so I accept it here on the authority of ABC-
DGJ, but with some hesitation.
Ila vidya seems to give more appropriate sense than There is
another reference to Madhava's intention of studying at I 9.5.
11.5 The stage direction sailkhadbvanil), not being widely attested, eems lo be an
interpolation. Since a stanza is devoted to describing the sound, it is perhaps more
artistic not also to reproduce it. mechanically.
12.1 sthiyatam The implication of leave-taking in the phrase makes the fo).
lowing stage direction ity perfectly natural but the presence of the
latter may explain the variants upon the former.
12.3-12.8 The mss evidence suggest that this passage is repeated almost identicaUy
at "Ill 3.4-3.7, but with omission of the sentences 'ha tada . .. and avi .. .' .
Il 12.3 Notes 245
There s3J!lbba 0 seems also to b.ave rle plaoed ppabha 0 , possibly by an oversight
for which Bhavabbuti himself was responsible.
12.3 This (with db for h) is the r,e ading of CGI her'e - cf. I at 7.1 and
of GI at III 3.4. The rle ading is a good one, and theJie seems a I"easonable chance
that here at least it is tbe genuine one easiL corrupted to
12.9 is evident! used herre in the sense of passage or stairway. The
variant may weU ha e a similar sense. [{"'would appear at any rate to be
some technical term connected with houses: Hariha:ra and Amara gloss it as
and it occurs t.wice in the Hari in the neighbourhood of the
word dhvaja" appar,entJy in the sense of 'sign post'.
A.C T III
pr.4 ko ria kilo ' How long is' it now that her Re erenae, the alms round apart, has
de oted. herself to Malali .' This eems the most natural {ran lation of the text as
it stands. The question. is complica ed by a similar passage in the Ratnavafi Act
ill (lioe three), where bowe er e . ery edition I have consulted reads ko vi and
not ko via - ko vi kiilo Uie aacchia gadae, 'it is sometime since she came and
went, a meaning which fitsery weU in the context there. Hereon the other band,
even if .a gainst tbebetter mss we were to adopt ko vi, the expression would not be
particularly suitable: something stf100ger is needed to j ustify pamuddhasi. If Bha va-
bhfiti by any chance was remembering the pbrase from the R atna all, therefore,
if eems that be ,a dapted it to h' O'l,!,m purp e. (Cr. Sak VI 4._ ..) (The chaya in
Har Cal ' kopi ca. could be a mi tron lalion of kovia. [R .S.]
pr.8 ban. gbara as. an. independent woId is fr,e queot in the play and retains
initiaJgb. But. after as here and at pd , pr.H and 15.3, and after deva-
dagabbba (VI Lll ), tbereis e idence for the form bara. This parallels the deve-
lopment of such a cpd as devaghara (Turner 6528).
pr. 11 The ariety of the ,a dditionsruch this phrasereoei. es suggests tbat
they may be no more thaniolerpolation .
pr.l2 . . . .vadie That Malati s mGther accompanied the party to the
temple we knGW from lV 6.1 and it eems right. that bolh he and KamandakT
should be mentioned here, asio ilie r,e ading of ABeD. iTovisionalLy I have adopted
their rie ading but it is possible that tbisis a marginal re ision by Bhavabhuti frGm
which t.he parli le' a, whiCh .one would naturall expect has been dropped (ef.
Introduction sect. 7).
pr.16 The ,a ddition of lhe pbr;ase (ado bhodu tti is a statement
of the obvious whlch Bhavabhuti ma.' have in revision.
pr.21 vissambba This form is correct. for Sauraseni (Pischel 64). Onl here is the
evidence strongly in its favour. but ms distribution being broadly similar elsewbere
(V1 1.38, VII 0.21 •. 1.14)1 1 have adopted it regularly_
iriso tUiso Elsewh.e re e -dence is more in fa our of the formidisa. But
tarisassa is at VU ] .2, and. it ma be lbe irisa sb.ould be Eiead here as a member
of lhe doublel.
pr.23 ti If the pekkhealti of ABCD is genuine. pekkhea is presumably an
atmanepada
246 Notes IIl2b
paa The evidence for this form is as strong here as it is for pact. at VII pr. 9.
uVYamanta must be intransitive here.
12.45 vasa, for parsva, may be the reading which underlines the variant: 'pina a
jaghanamar:t<;!anasya ekadeSe na svasthanabhiite' vall .
12.46 ukkbubbbanta fo r is more appropriate here than ariaots meaning
'plucked out' etc .
iisasanta for ut -sva at (Turner ) 866).
12.47 vevanta etc. ·the covering fold of her trembling lender arm '.
12.54 ta pekkha etc. It eems clear that the sentence hould run continuou ly down
to tti. The key word of the con truction are therefore a ... kiyac-
kuaHivasflOata., katham iva imflOi . .. mukbani ime ca ... anar-
thakarir:tah iti. The verb to be upplied with avasanati'! is bbavi-
A difficulty is that the word kusalava anata and expre
the notion in opposite ways: this 00 doubt is the reason for O 's na in front of
anartha - 'Consider, Reverence, how long the outcome can be fortunate and how
these nights can fail to be di astrou '. Or one might emend va to kadbaf!1
v1i-'how long it will be fortunate or (on the contrary) how disastrous these
nights will be'. But keeping the text as it stand, one must interpret kiyacciram to
mean specifically 'how little time ' - ' realise how little time it will stay fortunate
and how these nights will be disastrous: (Cf. kiyat 'just for a moment' in Subba-
14. 18.)
12.55 kecciram The form favoured by the ms both here and at VIII 5.2 (cr. al 0
VIII 4.3) is not di cussed by Pischel or mentioned in PSM.
12.56 vammabassa kadham va For these forms ef. n 0.44 and 0.43.
12.57 uneUa bimba ' whose orb has risen '. uvvella as at 1I 0. 12.
12.60 baula It is tempting to emend to maiila, or to interpret baUla as mukula (Turner
10146). Against the latter cour e, however, is the frequent occurrence of bakuJa
in this play as the name of a specific plant.
15c T he mugdha of many mss, which add little to the ense may
merely have supplied the loss of da.I?-<:ia or
15.6 The reading is uncertain. saI!lgalida lipped from h ' cage eems the
right word, but most mss read it in its stem form, which is very difficult to construe
with any of the immediately following substantive. I therefore adopt the nom g
termination of O.
vea vira vejaa Tbese .. ords are found only in the ewflrl mss, but
see m very likely to be genuine - The form of his bad awesome in th maje t
of the banner imitation terrifying to men through tbe whirling with terrible peed
of his taiL' The omission in other ms may be no more than aCCIdental.
15.11 'crushed'. This deS! word, apparently usuall pelt camaqhida,' full
attested in PSM.
15.13 ghaggharoraIli According to Jagaddhara uraHi is a dei word meaning 'gala-
garjita' . I have adopted this explanation since it fits in. ery well bere but I can find
no trace of the word elsewhere. urala is a Pkt development of udara (Turner \. 935)
but the final i would not easily be accounted for .
(Harihara glosses oralisabda as 'dirghamadhuro dhvanilf. [ R .S.])
'cheek filling. An unusual instance of doubleeli ion.
15 . 14 bhesavida This causative stem is mentioned in PSM, though nol discussed b
Pischel.
III 15.15 ales 249
15. 15 0rampa - i.e. a arampa , uning down' (Turner 11). The word occurs also a t
VII 1.44.
15.17 pdhisa.ttie jiyidam The ariety of genitiv found before ji idaqt uggests that
none is original and that the force of the eDtence i 'eve!)' man for himself. In fact
the word jadha attle ' a little awkward On any other interpretat.ion.
ti I preserve th ' on the almo t universal authori ty of the InS • but the function
of the word here i ob ure. It rops up in a imilarly m terious fashion elsewhere,
upported n t overwhelming! bur by a number of good ms.s , e.g. at VI 5.8 and
12.1.
Stanza]8 Tb ' . the version of AB D. will be een from the apparatus, other
mss pre em a different 'ler ion: -
va.yarp. ba.ta idu rata.Q, k.ram' gata pa' kanyaka .. .
katham tada\,apautad a
pur I
kUl0 ) pi 1ak rnda ab aiva thitah . ..
ca p ' una hataJ? ...
. .. pramatbilaS ca da.q1 .
ACT I
0.22 saCCI 0.23 idiJ;tio The ms e idenoe ugges lrongl that Bbava-
bbuti does no di t.ingui h in Pra it between patinT and adinl.
0.30 antamagara 'in thi } cit. '. f. antarnagare in MR HI 24 (Hillebrand t' ed. p 90).
250 Notes IV 0.37
0.37 The evidence of 0 (and, from the other side, of MN) uggests lhat this
reading is not 'linked' with the omission of · [ as ume that it is to
be construed with priridayasya: the mss give no punctuation whether before or
after the word.
1.15a The omission of this in ABDK possibly due to error. The insertion of asi here
of after piasahi is possible, but does not seem neces ary .
1.18 Madayantika's response sounds rather bald without the Bhaavadi of EH, which
perhaps should be accepted despite its poOr authority.
isisa Fern a stem from (Pischel 411 ).
1.20 ti 'It should rather be said that it is our desires wh ich are fulfilled ' -
because Malat. will real.Ly end by marrying Madhava, although her s urface meaning
is ' because we will be connected with you'. It seems very probable that Lavailgilca'
reply is deliberately ambiguous, and ti makes the point neatly. The
reading pi might perhaps be interpreted in the same way, but its meaning
is more obscure: the most obvious translation of it would be 'This hould be said
(or, Should this be said 1) to us also' .
1.24 Dvvaranta 'surplus, overflowing' (Turner 2356). Bhavabhiiti uses this verb e eral
times: cf. VI 19.10, VU 0.74 and 1.20 (where the actual phrase bhariduvvaranta
recurs).
1.25 dolivida A causative formed from dolayate (Turner 6585). Most of the variants
would also be possible.
dolivida ' in such a way that firrnne is ha ken' .
1.26 palbatthaoti Cf. III 12.16. A denominative Cormed from the past participle.
kandalida The Newan reading is preferable, fo r the assonance with the fol-
lowing word .
It is difficult to decide whether this should be spelt with or
The ms evidence is of limited value : C for instance writes at IX 1.
1.27 sacchahi - given in PSM as equalling though not d iscu ed by PischeL
1.29 pramoham would be a very probable starting-point for the other two reading;
pramodam and mobanam. If pramoham is genuine it must bear the same meaning
as mohanam ('suratam' Jagaddbara), which otherwise is the reading to adopt.
3c nivyijam It is striking that there is the same variation between niTVyajam and
avyajarn at V 12a. It may conceivably be tbat Bhavabhuti came to prefer the form
nirvyaja to avyaja, and made a misinterpreted marginal correction at both places.
(nirvyaja is guaranteed by metre in MV IT 36.) The support of GH here however,
complicates such an explanation.
4 .8 jinimi It is frequently difficult to distinguish in the mss between m and s.
4.14 ' respective differences' .
etc. I do not understand the reading of A and 0 loo doubt of B also,
if it had survived) -
Stanza 7 er. UR IV 15.
7d 'bring<; as a sequel'; pTa increa es'.
7.14 Madayantikaya For with the gen., ef. UR VI 19.6.
Se Cf. UR HI 29a.
10.1 niskrintau Ms alignment here and at the end of Act VI rather ugge ts that
originally wrote sa.r ve in both pLaces, and sub equenU
altered this in the cause of greater accuracy.
V 2a Notes 251
ACT V
2a nitya nyasta 'mystically touched, as a daily obligation'.
5b On the \I.t. cararya, Bhandarkar rightly points out that the notion of 'graceful
footsteps. is not ery appropriate in this context. This' possibl a correction by
Bhavabhiiti.
Stanza 6 = Subha .ita 93,
6b prinUl 'b. the o'llering of i edges earth seems to be drowning beneath an
influx of water' -in other words darkne approaches like the tumbling walers
of a ri er in pate. Vfti 'covering' is not a common word but the reading is made
fea ible by the presence immediately before it of vri ante. The V.t. rtt a I find
more difficult to tran lat - apparentl , 'by a ion of boundarie ': that is
to say, the limits of \; ibility progres jYely contract. But such a meaning for
vrttya' far from ob iou. At 1\' I it means 'as by way of Bet een readings so
orthographically imilar, ms authority anno of ourse count for too much. Indeed,
of the ms hieh read \'!it)ci here. it will be se n that COl read nirY!tti . u for nir-
fti u at VII _d, where the metre proves them fal e.
6d taruJ.Layati Apparently mature '. cf. Karpiira.mailjari. I 2(kq
7a 'zeigend, verrathend' P
8a avimukta mad grathita I foUow 0 in ombining the readings avi and mad, both of
which eem d irable: {he garland b in . woven by Madbava, he refuses to sur-
render it: this explains (he atata adhiva of th next tine. The reading atimukta
'be and pearl' j here forced and banaJ .
8b subbagirpEta 'pre ented delicately' -i.e. as not to crush the garland.
Stanza 9 = Subha. ita 075. Pada ab = MY Il 45ab.
9b prasnauti ' ) 'elds abundanti ' ; prastauti 'begin '.
9c udayiid Tb force of the cpd is no doubt collected from the cre oent of the new
moon ju t as it bas ri en' . The alternati kaloccaya 'a heap of cresc nts' would
not be an impo ible hyperbole, and may have been Bha abhuti' first er ion.
9.1 de 'In truth if 1 have no ight of her there is not e en the lightest
difference.' Tb ' . the readi ne in toto on 1 of M but' perbapi the best tart ing
point for tb ariant \ hi h ouJd well be based on mi readings of the
sanamneti of IM O. The two main altemati are tat- amdarianena as in GHL,
. b eeing her lhere would not be the slightest. differenoe, and the
of ABeD, ·the difference caused by eeing her would be ery slight.' [ follow
M in preserving the na found also in GHL: the alternative would be to read simply
svalpo is . '(he difference' extreme Light. s alpopj i' couLd onl mean
'although slight there is a differ nee as Tripurari it, but. thi goes against (he
conteJct. and the eOliment of tanza 10. Tripurari al 0 con tru satyam with
anam. but atsatyam is too ommon a phrase in itself to make this probable.
9.S antll "rhi because m inward mental process is of one form with her'.
pravrtti ould pres umab I. mean impl 'from a imilariry of operation'.
Tbe phrase is e 'dent based on a recollection of Yoga. Siitra I 4 'vrtti- arupyam
ita.ratra'. Bha abouti ould hardl therefore have changed antarvrtri to the ewan
pravrni. The Southern reading Y!1ti, in conformity with the sutra. is possible, but
may easily be someone else correction. At an rate Bha abbiiti appears to have
turned the Quotation to his own purposes : in tbe siitra, vrtti is ariipa not with the
20
252 Notes V 10
the perceived but with the perceiver - ' yunhane yas tad-a i 'i ta :
Vyasa.
Stanza 10 = 785.
l1a paryanta - i.e. of the p yres.
pratirodbi might also be taken separately as qualif ing
12a asastrapata nirvyajam 'genuine in nOl being purified by t he knife' . Commentat ors
are uncertain whether the flesh of those killed b the word is too good or too bad
for goblins. In the la Lter case, puta may be the p.p. of puy, so far atte ted o n l from
lexika. The presence of the word in the immedia t.e ontext sugge t.s
that puta may have a special application to goblins.
nirvyaJam - v.!. avyajam as at IV 3c.
Stabza 13 = 1531.
Stanza 14 = 1533.
14a gras a The 8vasa of give as Profe or Ingall points ut a
particularly good sense - 'half dropped because of their irregular panting'.
15b vikirna 'dishevelled'. The v. 1. i al 0 pas ible .
Stanza 16 = 1530.
17a Jagaddhara says that as ace pi i incorrect b Panini VU 1.75.
If such a c rit icism was known to Bhavabhuti, he ma ha e altered it to tbe a thi
of ABD - 'cooked by stewing in bones wbicb weat with heat'. The .1. asnah
gives poor sense.
17d 'having sucked out'.
18b sarasi This reading, commended by Bhandarkar. i now found in two good mss,
and I have adopted it. It has the advantage palaeographically of connecting the
two variants, both po or in en e, sirasaand sahasa.
Stanza 18 = 1532.
18.3vivardhita's The cemetery is cut off'. Tbis makes the refer'e nce to the river more
pointed: he can pursue them no further - ef. tarat-saI!lrodhi in 19c.
Stanza 19 = 1534. Pada a closely rle sembles UR U 28a.
20d skbalayati gatim The reading skhalatica is odd, since it lea es dehastam-
bhal? without construction. Conceivably Bhavabhiiti intended some other change
as well, which has been lost.
Stanza 21 The Newan reading; supported by various m , ucca rat and eeru
to be far from improving the verse. Both may have arisen from simple error.
Stanza 22= Subhasita 73.
23b utpbila ' the expansion due to pressllre'. But the Marathi descendant of this word
means 'excess' (Turner 1839), and such a meaning would also give good sense here:
'blossoming from the excessive pressure. The reading sphara would mean ' flowering
wide'.
23c tuJiga I print hesitantly the reading of A BDO, with upport from C
and 1. The important variant is netra £or twiga, which would identify Camunda
with Siva even more closely than the other attributes here given her. [f
is correct, I suspect tbe may hen: be used as an obscure ynonym
(metri gratia) for Cf. MW under ' a12'· (The of PUn;la a ras an
is unfortunately based on a most improbable present participle tungat.) jvalad
anala pisan.g a will then mean tawny as blazing fire' - i.e. the whirling of her lawn
locks is compared to the circle made by a whirling torch. the fore t of h igh
matted loc ks'.
V 23d Notes 253
uddirti 'scattered b the elevation/ waving of the banner' is more pointed than
uddhfita, pre umabl 'haken up and scattered .
23d tila 'clapping' must urel be right, both from ease and euphony. The cola of
ABeD, u ual meaning jacket is very odd.
25a There is Little to choose in dramat ic effectivene between haviog
recite the first balf of the tanza and the second,
and having them both recite the first half . with distracted. and
finishing OD his own. But the ldi.palikau of I immediately below
(25b.3) is urely wrong.
25c mantnl. sidhan) artbam 'indicated for m achie ement of magical power'.
25.1 "ama The point of the Locati... is tbat be goes on beltering her in one
arm. I accept the ama of BD (a po ible add,iti.on by Bhavabhiiti) - be would
certaini need to bis free.
26a I follow the of I and 0 here. The reference is quite ob iously to Malati's
speech at 25b. l . To describe himself as tyakt.a.Sa.nkah and is
pointless. I take praHipa as qualifying our own 10 e for whom was
freely publi hed b a peecb wbich renounced hesitation .
26.3 paJ:layitj - or both forms are po ible.
29d prighil.ra 'Bowing is not atte ted elsewhere, though praghara in this sense is
required (Turner 8484) to e plain later deri ati es. This reading seems preferable
to pragbbara, wb.ich occurs at V 19b to llle sense of ' lope but which here would
have to mean no more than. 'mass'.
Stanza 30 = 405. Pada resembl UR 11 3 .
Stanza 32c.d resembles MV n led.
32.5 It is quite possible that Bhavabbuti originall wrote a verse of which the first haJf
was ' parya at3.1l] eLat kariUa atanaIpi drutam. If 0 the elimination of
and ubstitution of ida.I!l for etat is a deliberate attempt to reduce the words to
pro e. Howe er the addition in ABO E, prru;ta ina.J:t, is odd: Aghora-
ghaIga is not acting out of love for Kapakw;ldala.
33.6 kapilika Some mss omit thi , or. ub titute kapaLikam for kapaJikau,
but Madbava ma be tak,eo to ba\ gained aJread a ps chofogical ascendancy
o er Aghoraghruga.
34a CL 5
ACT I
0.3 tvaya etc. Th an mss read ta m.inn avasa.re t p'i4yanty
api. Tbi sort of crux ' . parti ularl. difficult to deaJI with. The trivialit of tbe
change argues for rather than again t i being b ' the author himself. But pT4yanty
'oppre ing. injuring rather than nighnary 'attacking. trikingeems an odd word
to choose when it is the fulility 0 Kapalairu.l?<;ta.la s attack whicb is emphasised.
2.3 ta.t bi 'and introducing a furth instruction, is mucb the mo t satisfactory reading.
2.11 mhi It is extremet odd that so man m (including all extant Newari
mss) should [1ead hich can only tand for the fern. aji\apta asmj'.
(Cf. Pischel 85 end . .
bars Cf. note on ID pr.8
4.6 ,d isanCi. The particle ,Q: found only in CM . O. E en if it i omitted dls ant i
254 Notes VI4.7
must be construed with what follows : ajjbasidao cannot here be a main verb,
because the elephants must have been mounted earlier on and in another ·place.
dalida 'ground (by the teeth)" cf. Turner 6220. The v.I. kavalida 'made into
a mouthful' (d. Turner 2960) would also be possible.
4.7 ... 'wad', Turner 12045.
sarahasadara kkhalida 'violently obstructed'. At III 12.14 and VU pr.lO, where
the comparative suffix -dara may also be read, the text is similarly confused. The
v.I. va'iara 'union' is not here particularly appropriate.
Sa ....yiira mecaka nibhair The most obvious meaning of mecaka is ' eye on a pea-
tail', and mayiira rather than mayiikha is therefore the more probable
reaCiill'g. nibhair rather than cayair seems also desirable, partly because caya would
make bhuri otiose, but more importantly because a word expressing comparison
is badly needed, and is not easily supplied from the iva following vivartibhir. The
sense of the stanza is confused and awkward unless we take the first two com-
pounds as expressing similes for unmukha maJ?i jyotir vi tiin a ir, in the same way
that is given two fully-fledged similes in the second half of the stanza. In the
second cpd the simile is indicated by chaya 'possesseu of the lustre or,
and nibhair 'having the appearance or balances this. Like massed eyes of pea-
cocks' tails glittering, with all the lustre of flashing blue-jays' wings, seeming to
to shift and change, the radiated gleam of the jewels fiUs the sky to the horizon'.
Jagaddhara, very implausibly interprets bhuri as 'gold' and mecaka a 'lovely'
5.2 pailka patta The reading is uncertain, some mss giving either panka or patta alone.
But if pankapatta is correct, it presumably refers to gold and silver leaf made not
by beating out but by liquefying the metal.
(Harihara's chaya has which is glossed [R.S.])
5.4 has a lexical meaning ' pearl' ,and that may be one of its two
senses here. (Cf. the use of tarn. in I 27.)
7.9 uttaraim If the v.I. uttaria is correct, the meaning is presumably doth for the
upper garment; this being draped like a sari and not a tailored garment.
is here for vafl?ya (Turner ll345), which according to a gloss in the
can mean 'saffron', with which may be compared. a Gujarati
cognate of varJ?a (Turner 11338) meaning fragrant yellow powder rubbed on bride
on auspicious day before wedding.'
7.11 a A chaplet of white flowers may well have been the last item on
the list, but the mss do not yield a satisfactory reading, and their confusion is in-
explicable. api9a should be masculine, and iLis to be observed that of those mss
which read api<,\aq1 H prefixes esaca to the compound. The final tti of many m s
is not easy to explain. aplq.a as in the N ewari mss, might f1epresent the rnase.
plural, but the Newari while very attracti e paleo-
graphically, given curious sense: one would nardly expect Howers t.o be scented
with sandalwood!
7.24 anga rio The angariiam of ABeD is quite extraordinary, and it may
be that a further word giving the accusative a construction was marginally added
by Bhavabhuti but lost thereafter.
7.29 oijjbivida is for *nirjhapita (cf. Turner 5371).
7.37 n
It is difficult to decide rationally between It and for this verb, when
the mss their position over two lines bel.ow. Evidence is limited
concerning (VI 2.11), which might at any rate be in a different position to
the more directly verbal forms. is strongly attested at U pr.7 and VII t .86 ..
VI 7.39 Notes 255
In view of the fact tha all mss read u attamana at 11.9, I have adopted. vatta-
miil}a here.
7.39 hisef;ls 'ill our heart ' - as at 11.15.
7.41 paloesi From its cont'ext, this word hould ha e an exhortatory rather than an
indicati e force - as . hould karesi at 8,4 belo ; iI?-I?-avesi 11.5' sumaresi
VII 1.80; avahida bhavesi VIIi 6 .2, ma visumaresi X 7.5. At each place the
fonn in though not undisputed, is much the most probable r'e ading - with the
exception of VIH 6._ . here bhava is a possible .1. : e en there however bhavesi
is the reading of the ewan mss and of E.. In additioil kar esi at VII t.64 might be
thought to bave either indicative or potential force and it is a possible reading at
VD 0. 57 (as is bodhesi at VU 0.17) . The 2nd g of the optatie is not fOurld in Saura-
sen! (Piscbel 459)' for the imperati e beside the fonn kuru one would expect to
find either karesu or karehi. The termination -si hould be confined to the indicative.
Howe er the abo e eumples uggest that Bba\labhilti felt himselffree to use forms
ending in -esi in other than an indicatj e sense.
Stanza 8ah = UR I 36ab.
8.3 ·sambbaraJ:ls is here from as i ambharijjanta VU 0.38 and sambharia
Vlll 5.5. saqIbharida It 15.4 on t.be other hand is from
8.4antare [[ would be easy to mistake this for an and therefore
to insert r;ta again before and this seems to be what bas happen.ed.
9d a asada is also po ible .
9.5 etti This, or some phr,ase similar to it. seems very likely t.o
be original but its precise form ' not clear. I an find no word etta inPra krit, though
possibly some form or other of the pronominal base etad. is in question.
9.7 para kera. 'belonging to another' . k'e ra is from kat)'a (Turner 30 8). kerakassa as
a separate word occurs at VU 1.78.
9.10 simi snehas S The e an reading yukta snehasya is surprising.
It presumably means 'Miidha a is a fittin,g person to be loved. But Madhava has
done nothing in the immediate oontext to demonstrate this undoubted truth.
Makaranda' remark must be an admiring comment on the force of Malan's
passion. If the Ne an reading were something like tadpia4 snehas.ya rather than
plain snehas a it would be more appropriate, and again it may be that a revision
has not survi ed intact.
Stanzas 10 .and 11 All forms are ambiguously ,sanskrit and Prakrit. See Introduction
sec!. 8. The point of read by EGlllKL before tama 11 is not immediately
obvious' but if as tile ms aIignmem suggests to be possible) this represents Bha a-
bh uti s own earlier .ersion, Miidha a's joy is presumably from Malatl's accepting
him as La angika.
1 t.6 A deSi word!, blooming. not discussed b Pischel or mentioned in
Turner, but possibly deri ed from vya
11.9 . . er. biaam. UR IV 7.
1 L 13 tae is for tva a. Cf. VI 19.9, VU pr. 12, 0.61 0.82, ],,4, 1.69 VUI 8.6. The Prakrit:
equi · a]ent oftaya is tae.
123 i The words mu t urel be taken together - 'as if sprinkled
by her when she pres es against mc;her full breasts (in consequence) distorted.
The reading of ABO a apiq.an.i.rbhinna 'cleft by pressing against me is also aUrae-
tie, The possibility howe er of the latter s being a genuine re ision is made more
dubious by the dj agr;eement of Co
12.1vip,paJaddhi The addition of Hi in ABCDE is difficult to understand. The vippala-
256 Notes VI 13.1
ACT VII
pr.6 ghra DI' adhu ara p umabl a dvanda,. 'bride and groom', is also
I
po sible.
pr.8 The omi ion in ame mss is presumabl accidental. The meaning of
the word h re appears [0 be 'belo ed or 'mislres "
pr.9 is for cf. 1.8_ and 11 7.5 . IT pr. 10.
is here ob iously a separate word.. er. note OD IT 0.13,
pr.lO so aete. The text is extremely onfused I foUow broadly the version of H, which
is also that of J agaddhara in ofar it can be determined, and (apart from what
is probabl an accidental omis: ion at the begioning) of I.
pr.ll dkharasaro(rosa) 'th ound of his LIable '. The assonance of aro ro a
makes the in lusion of the word am very probable.
denom,) 'dried up'; is for *a. arudita
(Pischel 566) 'on which tears ha fallen', I wonder whether here it might DOt
function as a ub tant] e '( hed) tears' but even a a participle it makes sen e -
'his tearful and qui ering ounlenanoe drying in. the fullness of bis anger'. The
ewan ms.s give omething quite different for this cpd; mantharapaehif!lsanki-
dfu?aa - po sib! a re ised version. but if so it to have been corrupted, Other
apparent corruptions are Ichuttanlcida Hand sudankida J. 0 reads 4hulukkhido,
258 Notes VII pr. 14
some extent in the Southern recension. The principal ariant is 'vaca-gatam api
na jiinlmaQ , which appears to mean, ' How can we not know what is even expres-
sed in words?' That is to say andana has actuaU made the accusation. But it
does not seem that La angilca ought to say that she does know for Madayantika
ignores thi. in her reply and it does not fit in very ell with Lavailgika's indignant
outburst when M adB.yan tika. informs her of the accusation. It is just possible that
was meant to have the same significance as asantaam i.e. 'verbal, not
actual' and that Bha abhiiti altered the phrase because it was not clear.
sarasvaU reads (interpreted b. him as atmagatam) 'How can we know
what is in your mind, i.e. not et. told to us but knows the wants and
.
0.55 Yii Thi eems 10 be 8nagabbiiti revised version (cf. in
Sak. IV 5.6) replacing an original ta ram etla.aJ!l. The latter expression is used in
UR V 16.1: ' bbu asa: jivi-dharma yad rasamay'l kasya cit kva cit yatra
laukikfmam upacaras ,iira-maitrakal1} itil tarn. am ani-
am an anti I . contains the nation of love at
first sight: cf. in this plsy 0 1 3_.30.
0.56 bbat:bm.O Apparently attac.h ment to her husband s rival' -
or possibly, as a karmadharaya,attachment inimicable to her husband. Either
way the esa is alatf not ber busband s, and is the durabbisanga referred
to below.
0.58 amma.kio domminllo The ewfiriarnmaicasu dumma edi is puzzling and makes
DO sense.
0.63 'ouare not at present clearJ spoken. to'. Those who translate readings
suclt as to interpret as a future - ' you wil/not remain
inexplicitly addressed.
0.66 Cf. VI is. 1
O. 71 I mark: this word as corrupt, although it may be that bave here merely
a sense of unrecorded in the dictionaries. This is the Newari reading, closely
supported by and the text as known to Tripurari A glance at the apparatus will
show that it does not look like a corruption of any other reading.
might be adopted. but the eidence e erywbere else (cf. note on IT 0. 12) suggests
that Bhavabhuti uses uvveUa itself as a participle. My reason for suspecting that
may begenuioe .is that it crops up again below at 1.28 in a similar context
(mcluding the word but not placed immediately before it) read by a good
ms, I. which does not read it here. and by Tripuran SUn. the text of whose com-
meotary however is at this point unfortunately corrupt.ed The contexts require
that the word should signify sorue part of the face closely connected with the eye:
the only tra.ce I nave fo und of such a meaning is under Turner 7047 where Khowar
bru-na! is mentio.n ed as the bone above £be eyes ,a nd forehead between tbeeyes'.
but this is perhaps no more than a mild coincidence. A meaning such as 'eye-
lashes would fit both cont:exts fairly well. Cf. the verse 'smara . .. quoted in
Dhvanyaloka rH 4, which contains the line Lnayana :nalini-nal>-liIiitalp pibanti
I also 'na ana:nalinam iva vigalita-ll31am in Gitagovinda IV 14.)
0.73 a slcill born of Love the baUet-master's careful instruction'. A more
satisfactoty reading than the latter is an ,eaiY COrruptiOll.
0.75 viriliaJl!l I print the Newan version of this sentence. obstructed' means,
I suppose what we impty by the phrase missing a beat'. C's seems out
260 Notes VII 0.76
ACT VIII
as at VIII 8.9. The form t;liutta (Ill pr. 20, VU 0.82, VIII 5.13) is for
niyukta. At 7.11 the word pac.tit;Jiutti is not read by the mss which show -a- here.
pr.3 le as at I 36.3. The form de is elsewhere reserved for the second person pronoun
though after ede it would be possible as the demonstrative (pischel 425).
pr.S The remark ' ta java ... pa.la"issam' i a little artificial, and Bhavabhuti, growing
in confidence, mjght have decided to dispense with it.
pr.6 The omission of this by the NewaJi mss is evidently accidental since
they preserve Avalokita 's exit and immediate re-entry.
0.2 'friend to love's full growth (or impetuousness). A more In-
teresting reading than prauc.tha
Stanza 3 = UR I 34
4.3 a'ira Bhavabhiiti would appear 10 have written originally which must
presumably be interpreted as having exclamatory force- 'for how short a time!
(cf. III 12.55)
4.4 tam you were going to say this and you were going
to say that'. This pointed repetition, whether original or a later thought of Bhava-
bhiiti's, would obviously be extremely vulnerable to haplography. With eVal!l
alone, some expectation of following direct speech is created, which
may explain the variants below for
4.5 iveC;l.ha The Newa.ri araddha or arambha seems odd.
4.) 0 priye el'a The N ewar"i reading is atyam eva. But a vocat.ive seems more
natural , and I have kept it. Possibly Bba abbiitj indicated that at am hauld
be changed to satyameva, and priye was accidentally omitted in making th.e cor-
rection.
4.13 kim pi I follow the Newari omission of which certainly makes
Malatl's utterance more obviously 'ardhokta'.
Sa The malinai? of AD is in starting contradiction, although of course either
might be justified. has somewhat the less authority as an example of re-
vision, in that it is not supported by C.
5.2 L's janantikam seems to be an interpolation. It shouJd be noted that even without
it the speech is evidently intended to be unheard by Mlidha a.
5.9 pbalodarka Only ELM, mss of no special weight, give the obvious reading aphalo-
darka. sukhadarka 'whose outcome is happiness' is not an uncommon cpd, (e.g.
Manu IX 25, MBb In 155.9 and 282.42) but phaJodarka whose outcome i reward'
seems less natura1.
5.11 ilumkhidassa The PSM cites this word in the senses touched and 'burnt'. OnJ
the readings of C and 0 point to it, but the principle of difficilior potior eems here
to be appropriate.
5.12 Bbaavadie Contrary to one's first impression, this is not qualified b
anfie, and the minority reading Bha ad! is therefore tempting.
5.16 anuyoktavyam The Newari anllya vyaktam would appear to be a straight
of corruption due to transposition of'syllable : Madhava can. harcUy refer to
Avalokita in the third person (a fact apparently recognized by C' scribe, who added
the word svagatam).
6a upanitinayi Readings such as uparutetiya. must be corruptions due to the preceding
grathitetiya.
Vll1 6b oles 265
6b yugma The ewari reading is an impro ement on kumbha: there is little beauty
in comparing breasts lO pots and buds simultaneously.
6d The verb is att racted into tbe gender of the predicate. The .1. lcp.a has little
authority.
6.1 jado .... bhamsacU! A alokita is warning Mfllati to be the first with. her congrat-
ulation . The South.ern. reading. simply jado a,rahi<ia followed by sahi
u aba asi makes a diffefienl point: Malati is simply leased for her watchfulness,
which the peed of her congratulations ubsequentl confirms.
6.11 praviS.ya.... Lal'arigiki A minor but irritatingly difficult crux. ACDL omit the
final Lavarigika., SO that the following speech is assigned to all of them including
Since it includes the statemenl that they met this is
improbable. EG read as in the The only difficulty here is that we should expect
pra isaoli for pravis. a. HIK 0 bave in fact something of the kind, but
this leaves the widespread oocurence of praviSya unexplained, and furthermore
they mostly have pravi ' an poiDlJessl making
the only per OD to be agitated.
6.17 ¥i pi.rak.k i Other readings ucb as parakka are possible' but after
pi rather than vii wiU be pecessary.
7c spbu!&t ' splitting open " The !a assonance makes this a more probable reading than
spburat 'quivering.
timra Elepbant hick: when wet bas a different olour and sheen. tamm is there-
{ore a more imaginative \ . ord than i la. and \·ery po sibLy a orrection b Bhava-
bhiili.
7.1 rikcinta P£'iesumabt "boldJ. and brightl . The expression is slightly odd,
but the evidence fOIl' at least is '. ery strong. Pun;lasarasvati glosses vikranti-
putaJ:!l as suddhaJl!l'.
7.4 is presumably with the negative prefix aJ?a- (Pischel 71). is
'unharmed. (Cf.. 1 L8.) [R.S.]
7.9 On! Gm... enumer.ate individuall , tbose withdrawing.
7.10 'e tc. I print this speech as it ,appealS in CDE. The other mss bave
kadbaJ!1 ettia ell! gamiadu ttil bbodul piasahle La angLae pa4iJ?.iuttimag-
avaloaanti rt is reasonable to suppose as usual that CDE give
the revised ersion: anxiety m1er La\rangika's dela gives MalatI a more natura!
and compeUing l1ea5on for wandering of[ and she does so in CDE' version without
ignoring Madayantika a considerable improvement). It. has howe . er the drawback
that the audiena:: is taken straight from La.vaJigika exit to the supposition that
she has been gone for some time.
7. 13 ,etc. There is very little authority for assigning this peech to M.ala.ti,
as Bhandarkarwisaes lo do. lie argu.es that upa visati should refer to the same
person as parikramati, but this does no seem necessary. pariu.a mati gets Malati
away from Madayantika, and upavisati lemphasizes the fad Mada antika lays
put. On Bbandarkar' readings Madayantika's presence is ignored throughout
this cene, wbich would be rather odd. And pa.ri.kramati becomes unidomatic. and
must be cbanged 10 parikramya see Introduction sect 13)1.
h. win be seen that the ariety of readings here is con-
siderable. There is good evidena:: both for me fonn amedara and for a. double
occurrence of the stiem vama, and for thi reason I propose the abo e. The point
of the remark is that in. the case of women the right eye ( . ametara) is. inauspicious
(vama).
266 Notes VIII 8..8
old glo on the ame word. make it refer to the colour conferred on the soldiers by
the reflected moon-light. The PSM lists a word ratnavaJa'.
Newan mss omit the \l ord.
8.27 vibalida ' sporti el. pulled awry by his plough'. On the authority of one rns of
Jagaddbara commentary 1 propose this reading, which both makes sense and i
appropriatel assonant. It eerns q uite lik,el to underlie the other readings (in
Newan script d and h are ery similar). If it is original, the onl, problem is why
the mss have made such heavy weather of it.
8.28 uvveltint er. Pischel 107.
sotta For srotas (Pischel 91 .
ova«;lida For a apatila. which many of the other readings also represent.
8.30 'blo oming' - i.e. preading. The word occurs also at VI 11 .6.
8.31 sumari . etc. One of the mo t bafDing cruces in the pia . The evidenoe is so con-.
fused that it is impo ib1e e en to ay with complete oertainty whether a revised
version is in question or Dot If there is sudl ,a revised ersion, it is most nearly
represented by C (see apparatus with faim echoes in E and in GKM 0 , while
the earlier version is represented b HU... which I follow in the text. D would also
represent. the revised ersioll, but is in a peciaJ position in that it retains the other
version 0 " the ke phrase ivihauha . .. avasara. following this wtb
etc., rough] as in C. The fact that the first $ylLable of this second phrase in D is
ha whioh would be the first syllable requiring aJteration in changing vivibauha
etc into ( ?t,a) da etc., very trongly suggests the incorporation of a
marginal correction. Earlier, the fact that C umarami is altered from sumarasi
shows that in orne respects D is the more reliable, iDee it gives in full the words
sullUll'm a a.sirisi, which obviously underlie C' reading also. But I can make little
sense of this apparent corrected ersion. The mentioD of elephants (hatthi) appears
totally out of place. a aluua ought urety to qualify auha (cf. 9b,
acchid a, and a similar notion at ID 18a) - llnle indeed Cs viviha is a mistake
for i ibauha, and D's ha thus represents a replacement of the ho of vivmauho.
There is aJso the curious fact that the of EHIL CD) and the osari-
of GKM 0 find a phrase of oddly intermediate appearance in CD's
muhaJesa riuccha:I?J?a. If this is more than a coin idence it suggests deep-seated
corruption rather than a difference of recension. E also has a trace of CD's reading,
with vi amao aranta in pLaoe of viaQihrasara.
8.32 oaRs ' reeling because of frames shattered by the thunderbolt of his dreadful
arm . oalla' for ·apacalya (Pischel), and as a substanti e it can mean 'defect' or
't£emhling'. Among the adjectival meanings. assigned to it in PSM is 'jiskl
nimllit hon ab. Other meanings gi en are 'paryasta' and (fol oaUaa) "vipra-
Labdha', which indicate ery plainly the basis of the Southern readings.
8.33 uvaruddhise:sariu The u a.uladda (am) 0 aria of GKM 0, 'put to flight by
h.arassing with weapons etc. is well enough in itself. But the Southern mss then
presef\ which duplicates 0 aria inelegantly. GK terminate the com-
pound quite pIaus.ibly with G proceeds with sarapaikkamagga,
K with saravairikkamagga. sar:a. would presumably mean 'the flower (of the
opposing force)', but it is a rather improbable coincidence that these ame syllables
should form part of a quite ditrereru reading, avasara.
palrikka 'emptied. by the escaping far and wide uf all the eneru forces etc '.
1 suggest this form (for Pischel 566) .r ather than vaIrikka, as probably
21
268 Notes VIII 8.35
also underlie the less fundamental variations in order shown by GHL. (For reasons
stated above. I do not think GHL' order can be or iginal.) We have to imagine a m
containing MNO's version, i.e. jumping without pause from 11.2 to 11.8
Lavangikamadayantike. Lines 3-7 must be added in the margin (as they obviously were
in I's ancestor). and because such marginal additions have to be written in whatever
marginal spaces are available, confusion as to how tbey are to be incorporated into the
text easily arises. Here, I think:, line 7. itiparikramataq, mistakenly appeared to precede
lines 3-6 (indeed in I's version, it may be noted, as well as after 3-6 there
is parikramya before). If all this were incorporated immediately after tanza 11, the end
of the passage would run tad ehi asav To reverse the two
sentences becomes an obvious correction, and the passage then runs as in GHL.
The question arises of relating all these variants to the hypothesis of two recensioDS.
For reasons given above [ do not think tbat the lacuna in CD is directly significant
from this point of view. The omission of 11.3-7 is more interesting. Since none of the
alternative positions for tbe passage is satisfactory, it is excision or addition by the
author which would be in question. Of the two the evidence is all for the latter. There
is no reason why Bbavabhuti should reject the passage. On tbe contrary it is dramaticaUy
very effective that they should find the place they left empty, think that the girls are
strolling in the shrubbery, and there come upon two of them searching for the third.
On the otber hand aU this may very weU be an improvement on his first draft, in. which
they simply arrive at the garden, enter and come upon the two girls (who have emerged
froru the shrubbery at the sound of their footsteps), Ms evidence supports the inter-
pretation: everything suggests marginal upplementation of tbe text. It hould be not d
that EK are not necessariJy on a difi'er'e nt footing from GHL, I, MNO simply because
they give the full text in the right order. AJJ these mss may derive from a single source,
a first draft ms with the extra material added in tbis margin.
The evidence of the Newiri mss does not conflict with this suppo itioD. CD's cor-
ruption stems firmly from what would be on this theory the revised version of the text.
The position of tbe Southern text is more cunous. Instead of aligning itself as 0 often
with the Newari, it appears to present the pure early version. This might however be
explicable on the hypothesis advances before, tbat the Southern recension is based on
the revised text deliberately supplemented by comparison with the earlier version. If
the available revised text suffered from the same corruption as CD, involving the loss
of stanza Il, it would be not unnatural to replace completely the one remaini ng truncated
sentence by the full eady verssion of the passage.
11.5 vinodayantyo Thi is the readjng of only one group, GHL. Without
the evidence of CD or MNO, it is impossible to choose with certainty .
11.10 The Madhavamakarandau of D seems a pointle: addition, and C
is inappropriate when they have already been een.
11.11 kudo Miiladi For this sense of cf. UR HI 14 athava priyataroa 'but
how could it be my beloved?'
12b dravati etc. This would appear to be the revised version, except that the word
bhraSyati is in some doubt. The alternative ver ion is bh(am a am anubaddot-
kampa evfmtar atma. Southern mss however ha ea variant of thiersion, with
aviratam for bhrsam ayam. objects to dravati on the grounds that it
should be used only of emotions such as tenderness, and adduces passages where
it is so used, but it is perhaps too much to assume tbat it mu t alwa be limited
to this meaning. In English, if we say 'his heart melted at the ight' we imply ten-
VIII 12.4 otes 271
derne s. But we an also ay 'his heart melted with terror'. Here the context defines
Mfidha a' emotion uffi iemly .
12.4 o:s a CL note on .18.
Ix kalayasi Apparentl 'do you put m to It: te.t?' - 'jijnasase'. Harihara., Jagad-
dhara and an. (Cf. parikalayitum. in 473.)
14b atbaisyati The prevaJence of the irregular (Whitney 137b) andbis and
ati is urprising. P quotes ( iron e. from the Pailcatanta. (Cr.
Pal)ini Vl 1. . 94).
14 .2 >rikaJ;li There is little e, 'deuce that Bhavabbuti ga e names to any of the
la t three act .
ACT IX
0.2 utpaty ... anu r8)'-mi I print this enlence as it appears ID GL. The prin-
cipal arian are upet f r utpac·ya, up "rutya f r upa rt a and pra clam or
pradesam 'for pari bhramato. It will be een that the InS alignment is
unusually confused., and it is doubtful whether a revi ed te t is in quesiion. If it were,
the later version wou d ,a ppear to be: snparvat.ad upetya utpatya) Padmavatlm
upaSrurya 'tatra m.adha a" . . kantarapraveSam(pradesam)
adhuna tadantikam anupray3.:mi. But 0 whi h u uaUy gives an alternative ersion
mo t failhfull , here agr with GL OY r utpat 'a and upa a, and it reading
do not hang together very ",dl The above version is awkwaro. in making the
qualifications padma atim. and pravciam follow instead of preceding their gerund .
There ma Lherefore be nothing more than corruption at work here, arising from
tpa
the great imilarity !Jet....."eeD and pe in utpatya, and from failure 10 understand
tbe unusual gerund form pravciam [U 4.56).
2c go gu . .1 1 ot an eas cpd. I on true: 'the rows of woods whose vicinity is sought,
bearing paslllr of fre h ulapa gr dear [0 co in alr. The J. vibhanti for
bha .a nti (the lauerto be corntrued \\'ith pramada a) is scarce! po ible in iew of
ibhati in the first line.
3b niitama •. •• prac The same phrase occurs in. MV V 54b.
3c viI!" esu in its expansion among' etc. DELM s is odd.
4.1 ga.gana ga nam Weeem ID have an example of one m D, preserving the truth.
plain gamanam abhinlya if it mean, as Kale lran laL it· he departs', is obviou Iy
inappropriate: there are tiU three taol. of the i. kambhaka to go and it is in
fact the evidence of passing time described in tanza 7 wn..:".:h prompts her departure.
gagana 'gamanam abhiliiya, on the other hand, is ery apt in iew of the description
of the mountain BfhadaSmaD in the following LaDZa. The same phrase occurs in
MY V 14.3.
5c is a better word in this context ·than the artmii. 'tracks' of DHI
(and po 'b! C).
Stanza 6 = UR n It, MY 4.1 and Subha , ita 1591.
6d and would do equaU weB.
6.1 katbam lmadhy;- Ill . EK Qrdb am a alokya is an egregious addition. Saudamanl
knows that it is midday not from the position orthe suo, but from the phenomena
now described.,
272 Notes IX7
Stanza 7 = 987.
7b cumbana, if correct, must here have an active verbal sense - 'their beaks kissing
(Le. grazing) the pods'. cumbita 'kissed by' is also possible. Jagaddhara reads
cumbina, but such a would be unusual and the reading may have resulted
from the correction of cumbita into cumbana.
7.4 One cannot be certain whether this phrase, confined to D and E,
is original or not.
Stanza 9cd = UR I 18cd.
Stanza 12 = UR III 32, 755 .
12b vabati CO's vrajati is equally good in sense, but vahati answers better to muftcati.
13c ' will animate, revive' - fut caus of pra-an. GHKL's
is the fut caus of pri.
'(the breeze) playing in front of you . The reading which makes
this an epithet of kallola is also good.
13.2 svagatam seems hardly dispensable in which case prakasam, despite DEN is
necessary also.
spburad 'quivering'; 'splitting'. There is similar confusion between these
two words at VUI 7c.
14d avirahita sriyo DE's kuvalayino bhuvo appears to be an import.ation from the
UR (I 31 ), where this stanza also OCCUl s. There the final line is kuva-
layino bhuvo and the sense is apparently ' the ground, despite the white
lotuses, seems because of the wings to be covered with blue lotuses'.
The imperative drsyantam here makes such a notion inappropriate. It wiU be seen
that C (like F) does not make this correction.
14.2 apratipatti'simyam 'absently because of his confusion'. Cr. apratipatti-vihvalani
in the Kadambari (Poona ed, p.159 bottom).
Stanza 15 = 215.
Stanza 16 = 217.
16d ivirgandba An improvement upon (and therefore perhaps Bhavabhiiti's correction
01) avirbhiita. .
sUindra I print the spelling of the better IDSS. The Oriya derivative (Turner
12468) is which rather supports d against dh.
16.1 durilob 'charming for their indistinctness - because of the approach-
ing rains.
StaDza 17 = 218.
17d gbarmimbbo vigamigama It is true, as Bhandarkar says, that
usually means 'sweat', but so to take it here (at least to the exclusion of other
meanings) rather obscures the point of the stanza. Bhavabhiiti is describing an.
intermediate season for which there is no name. He therefore calls it 'those days
which bring beauty through the union (?blurring. interaction) of the departure of
summer with the arrival of tbe rains', and the rest of the stanza shows wherein the
beauty consists .
t 8b avaclhuta Here at least CDK can hardly fail to be right, since avadhiita violates
the metre Most editors (Bhandarkar included) have adopted the un-
metrical reading without comment.
18.4 prati pratyiSi This presumably underlies tbe madhav3.D,lpratyasa of
GHKL. Any alternative is uncertain, since C reads Madhavasya and D Madhava.
Stanza 20 = UR III 39.
20d Cf. 25d. There is in both places some evidence for the spelling with palatal
lX 23.4 Notes 273
pada. We may find in this fact alone proof that the Uttararamacarita was written
later than the MalaUmadhava. Here kamam has a precise concessive force. 'granted
that' . and is answe red by punar. There kamarn must be interpreted more vaguely
as 'yathepsitam' (Ghana ' yama), and punar independently of it as ·again'. It is not
credible that Bhavabhiiti should have selected by chance two words which might
later be given a precise syntactic function. and it is therefore the UR version which
i the adaptation. It may also be noted that Bhavabhiiti was writing for an audience
which knew his earlier play. His fondness for echoing hi own lines is not hap-
hazard, still less does it betray a paucity of imagination, [t is intended to fonn a
nostalgic bond between himself and his audience. The words preceding this tama
in the UR are 'sakhi Vasanti paSya paSya - kantfmuvrtticaturyam api
vatsena'. In other words, the young elephant has matured in wi dam (and so b
dhvani he suggests, have you and I).
34.2 vyavaharami 'behave toward '. The na a aharami of CD is very strange.
35b dhig eva ... - i.e. there is no point in ID enjoying pleasant cenes unl
I can feel emotion (bhi'lva) at the igns of emotion (anubha a) which the cene
would produce in you. This reading with its technical terms from ae [heties i
obviously much in Bhavabhiiti's manner. The other readings in olve the non-
technical word anubhrtva. Whether they represent a earlier version seems dubious.
dhig eva ramanlyavastvanubhavan vrtha ' Fie on experienoes of pleasant
things which are vain. and with anubhavad ' Fie on a pleasant thing which come
from a vain experience' , seem neither very effective.
35.1 maI!l prati On this reading agrees with and this seems mo t
natural: madness bad suppressed tbe natural warmth of Miidha a' feelings. The
principal v.!. appears to re to add after marp. prati (although
the word pratyaya crops up in HI) - 'although veiled by madnes he is not avers
to me, since .. .' But this is an awkward and unnecessarily dum y way of expre ing
things,
35.5 Malatim The omission of tu could well be a genuine correction. Embrace
me - I am in despair' heightens the picture of Madhava s helple sness and need
for comfort. The adversative refers [0 his wish for both Makaranda and Malatt
expressed in verse 35.
37a kl1arp. is quite weB attested, and would accord better with the neuter
but 1 can find no authority elsewhere for treating klla as a neuter.
37c prayaI.1e CD's prahaqe would be possible.
37.2 asmad If there is significance in the variant Bhavabhiiti ma ha e
wished to avoid the impression given by the latter that parikramya at 40.1 in 01 e
a feat of mounta ineering.
37.3 Plain agresaro is no doubt po sible, thougb one might claim that
it should mean that Madhava too was going to throw himself from the cliff. Wh re
the revised text merely displays an omission, it is always difficult to know whether
this is intentional or an accident.
38b mamapi -i.e for me as welJ as Cor MalatJ. The reading i also pos ible.
38.1 tansy The reading here is for some reason a little confused.
39d vaSam CDE's mukham is inelegant., when the word occurs alread in the first pada.
39.4 caJldra mukha Bhandarkar very reasonably likes this less than the reading mukha-
candra. which is however very much in the minority (one might perhap claim that
MN s mugdhacandra gives it a measure of support). Rather he itantl I follow
IX40c Notes 275
the best Q1SS. On their reading it eems more natural to make anandana qualify
Madhava rather than candra . (Cr. candra..:..muk.h.i at X 5. 1.)
40c nirastam must here mean 'C t forth·, but not as usual in the sense of 'rejected'.
Harihara and Jagaddbara' gLo is ·dattam'.
41c anyatra amus a and amutra are also good.
41 .3 sahasi CDE's reading preser... the practice of putting ad erbs before the gerund
they qualify. The rest ha, pravi ' ya ahasa.
41.4 amba An interjection of some son seems natural here. Again it i possible to
speculate that the correction of kasi to kflsi t am led lO the a cidental omi sion of
amba.
41.1 A revised text may be in question here, but tbe evidence is not plain. CD more
or less gree on jl\rari sa ka.l Madha le: a? The fir t phrase is merely
the same as at 47.10 the sxond is aw 'ard if what follow i kept, as D keeps it.
C then substitutes tat. kiiicid V)a as atiti man e, but this seems to me
abrupt., and no impro eme.nl al all on what",'e bave.
Madhava' reco ery from his woon mu 1 precede Makranda' next remark,
and 0 KM O's transpo ition of this peech must be wrong.
41.19 pratyi cetano Cf. X 14.13, where the better reading is probably pratya-
sannacetana.. Here makes the minority reading pratyasanna (probably im-
ported from there) inapPL;)priate - 'thank heavens he is et again on the
of recovery'.
42a catakin These are the birds pecifically suppo ed lO live on raindrop and so the
reading seems more appropriate than kokilan.
42.1 nfmaJD etc. It seems that Bha abhuti may first have written me reI somethi.ng
like suJqtam akhilajantuJivanena matariS anal and later decided that thi b itself
was too cryptic,
42.3 talbipi bbavan en -i.e. though I reproach you it i you after all who are
capable of connecting me with m belo\ d.
43c atba vi The v.l apiva would be an unusual combination of particles.
43.4 sikiim etc. The are impo ibl confu ea CD's simplification need not
stem from Bha\'abbiiu.
asmad riracita The phrase has some point in view of the following stanza and
there eems nO advantage in CD's imple mat.
43.5 udviha is the reading of most m _ presumabl , 'in Hearing it on her bo om'.
44c raeano) pi ra ito ) pi is no doubt po ible, but ma r ha \'e been suggested. b grathito
) pi in the next line.
41c . ehib.ril.li 'bringing about affection', Cr. in DaSakumaracarita
Il (J. Brough, Selections from Classical Sanskrit Literat.ure p.122 end). Jagad-
dhara's comment is' nehasyakaro tani/ sneha..f!1 prltim alrurvanti vyakur-
vantlti
47.4 Malao so svahastasya D ha, asyamalatisn ahata ta ya. But a a,
though good in itself is very odd with tasya and ahata ta ya has a
resemblance in letters. odd if fortuitous to vaha (as a. Probably therefore CO'
version is a orruptioIl. svahast.a means 'pe onal roken (Bhandarkar, quoting
dayitasnehasvahastena from the ik:ramorvaSi.
7.6 )'oge's,'ari 'mistr 0 oga': yogi \ an 'mi tr among yogin '. CK have the one
reading here, the other .a1 S3d.
276 Notes IX 47.13
47.L3 kila '1 gather'. The particle eems an Improvement: what he a couLd hardJ
be news to Miidhava.
47.14 - because he wa about (0 acrifice her. CDMO"s kapiUa eems absurd,
but possibly derives from the kara ala of GH.
48d vitatir Readings which make thi ace sg or pi are ohviou I corrupt, a i CD'
nyayuyujat.
49a katham in CDE"s kathamapi ' in orne way' i le effective.
50b piitanatvam putanatvw:ll is perhap aJ 0 pos ible, but equally might be a imple
error.
50d The v.1. caranair seems to be not an earlier thought of Bha abhfiti'
but an importation from U R I 14, where tbe same haJf- erse There the
reference is to the indignity which suffered by the triaJ of her chastity. Here
the point is different. refers, I take it, to the cru hing of flowers to obtain
their perfume. is ' sakamii.' because he is putting into effect the
original plan of sacrificing Malatl to Karala. But to sacrifice MiUatl because she
is a 'strlratnam' CV 4.7) is as perverse as to crush a flower because it is sweet-smelling.
51.1 tat . .. tvam CD's readings are confused.
51 J jflasyate would be all right jii.a syatha, though an ea y rni take for
jiUisyatha9, might al 0 be as ret:erring to Mfllati's friends in general- 'you
will all of you know in time'. CD's jnasya i is urprising when the question has
been put by the two of them together.
52c 'transportatory de ' at desantarapraptikarir?im',
The readings of CDE suggest an abstract noun in the
same sense, but I can find no trace of such a word elsewhere. Kane (introducti.ou
to UR p4) wo uld prefer to read Rather urprisingly he eems to think
that what is involved here is one of the or 'six ruel rite', namely tbat
known as which he apparently equates with id 'creating enmity
between two friends or persons who love each other' ( ee hi Hi tory of Dharona-
sastra vol V p.l070).
Stanza 53a = UR V 13a.
54.L D' vimanasam is strangel at odds with the rest.
54.4 Of the two titles provided (perhaps by copyi t5) unmatta madha a is rather more
accurate than
ACT X
0.2 Here and at 2.5 the revised text mss are unanimous in rejecting an stage direct ion.
Argument from omission is always difficult, hut it seems on balance probable that
the phrases were absent from Bhavabhiiti' revised versiou.
la pratimuhiirta 'with a particular charm at each moment'. The variant prati-
visesamuhurta would presumably mean 'momentarily charming, each in its parti-
cular way', but the expression is not immediately obviou and muhurtaramyani
would naturally imply 'charming for no more than an instant, which would be
too realistic a description of the ways of childr,en.
Stanza 2 = UR IV 4.
2.2 duvviJ:laa is here a bahuvflhi equi aJent in meaning to duvvil)ida.
2.3 ekkaUiae Fern. of ekkalla (cf. VU 0.88).
X 3d Notes 277
7.4 Ilifti.J;laa nbido Bha,Iabhiiti ma have di liked tbe rb ming effect of etto attal?-0
va adana.d o.
cr.
mi . : .risumaresii DOle on V] 7.41. This urely cannot be merely a last adieu,
revised version. Possibly therefore Bhavab buti included Malatl's name in the first
draft.
23.5-6 CDEMNO have no more than this speech. GIKL make AvalokiUi, Buddha-
and K alahamsaka actually come onto the stage and congratulate Kaman-
dakT and Madhava. There is a slight awkwardnes in the fact that they then take
absolutely no part in the rest of the act, but this ma have been Bhavabhuti' first
draft, and he may later have felt that their entry was unnecessary. A point which
theatrical experience might have brought home to him, is that Done of these three
has been on stage since Act VIII, and there could be practical objections to bringing
the actors back: so gratuitously for a brief appearance. Furthermor'e, there are
already seven characters on the stage, and elsewhere in tbe play there are never
more than eight (IV 1.5, after the entrace of 'purusa' . By doubling of parts, there-
fore, a cast of eight can perform the whole play provided that this final appearance
is eliminated.
23.8 J.laccadi -i.e. for joy. This word is read only by those mss in which tbe three do
not enter - except for I , whose reading here is confused.
23.9 There is much variation. I have assumed that this word might easily
slip out after
23.12 This is the best attested reading, but GL's sarpbandhatma is
also good.
23.16 It would also be possible to follow N in assigning this line to Avalokita.
23.21 pradhina prak!ti 'Chjef Minister, i.e. Nandana' (Bhandarkar and PUrt;la-
sarasvatT) .
23.24 ' not breaking fai th '-over the oath which BhUrivasu and
Devarata swore. The first version seems to have been something like I's avisrupsthula
pratapinya.l:t 'unshakeably majestic' - though the reading which Bhandarkar adopts
from one of his mss, 'concealing what i intended' is more to
the point.
24b kleso )pi 'Your happiness bas come to fruiton, and so has the labour of Avalokita
and SaudamanI' - a rather awkward zeugma MN s klesaiSca is tempting, but
the emendation is such an obvious one that authority for the reading isalmo t
non-existent.
24c samagamo) pi Here on the coDtra.ry it. is eDEN's substitution of ca for api which
is difficult. Since can hardly be used substaO(ively here I can see no justi-
fication for ca. It is just conceivable that this results from a misplaced correction
of kleso) pi in the preceding pacta.
24d karyam Apparently corrected from sreyas (cf. note on VI 19d).
25d gbana baddha. 'closely bound' - i.e. by ties of kinship and affection. bandhu for
baddha is a less happy reading. Jagaddh ara makes baddha qualify pramoda, but
to describe joy as closely bound seems rather unnatural. 'T aking pleasure in the
fellowship of relatives and friends whose attachment is close'.
This pada is identical with Nligananda V 39d.