You are on page 1of 64
TH zainaaq 1102 IN.4/14/a suononzisur,p jenueyy Remarques Indications © Ce moteur est exclusivement construit pour ré- pondre & fapplication correspondant au contenu e lalivraison, défini et construit parle fabricant (emploi conforme). Toute autre utilisation dépas- sant ce cadre défini est considérée comme non conforme. Le constructeur décline toute respon- sabilté pour les éventuels dommages pouvant en résulter. Seul 'utiisateur en assume le risque. © utilisation conforme comprend également le respect des prescriptions exploitation, c'entre- lien et de reparation définies par le fabricant. Le ‘moteur devra étre utlisé, entretenu et réparé uni- quement par des personnes qui sont familar 608 avec ce moteur et instruites des éventuels dangers pouvant survenir. Il convient de respecter les prescriptions de pré- vention des accidents en vigueur ainsi que les autres réglementations générales reconnues concernant la sécurité et la médecine du travail © Lorsque le moteur tourne, il existe un risque de, blessures par ~ des pisces en mouvement el brOlantes = surles moteurs avec allumage externe (ten- sion électrique élevée). Eviter impérative- ‘ment tout contact! © Leconstructeur déctine toute responsabilité pour toute transformation sur le moteur exécutée de maniére arbitrire et pour les dommages éven- tuels pouvant en résulter. © De méme, toute manipulation effectuée au ni- ‘veau des systémes dinjection.et de regulation risquent également dinfluer sur a puissance et sur les émissions de gaz c'échappement cu mo- teur. Ceci entrainerait égalementun non-respect des obligations légales en matiére de protection de environnement Ne pas modifier laz6ff@ualimentation dair de refroidissement vers le ventlcteur. L'arrivée libre de lair de refroidissement dott étre toujours as- surée. Le constructeurdécline toute responsabilité pour les dommages éventuels potvant en résulter. De maniéfe géneral, lullisalion de piéces déta- chées originales DEUTZ est obligatoire dans le cadre de 'exécution de travaux entretien surle motel. Ces piéces sont spécialementiconques pour votre moteur et garantissent son fonction- nement sans problemes. Le non respect de cetteaprescriotion annulela Garantie execution de travaux dlentretien et de nettoya- ge sur le moteur est autorisée uniquement lors- ue celui-ci est immobilsé et rfrodi Dans ce cadre, il convient de veiller 4 oe que les systémes électriques sojent coupés (relirer lacie 4e contact). Les prescriptions légales en matiére de prévene= tion des accidents sur es installations électr ques (p. ex. VDE-0100-010'1-0104/-0105 « Mesures de protection élecrique contre les tensions dangereuseside contact ») doivent étre observées, Z LLors du nettoyage avec des iquides, tous les éléments électriques doivent étre recouverts de maniére étanche, Ne jamais effectuer de travavx sur le circuit de carburant lorsque. le moteur tourne Danger de mort! Aprés limmobilisetion du moteur, attendre la baisse de pression (env, 5 minutes surles mo- teurs avec DEUTZ Common Rail, sinon 1 minu- te) car le systéme se trouve sous haute pression ~ Danger de mort ! Ne pas se tenir dans la zone dangereuse du mo- teur lors du premier essai de fonctionnement. Des pressions élevées sont dangereuses en cas de fuiles - Danger de mor — Encas de fuites, se rendre immédiatement atelier. — Lors des travaux sur le circuit de carburant, stassurer que le moteur ne soit pas démarré par inadvertance pendant la réparation - Danger de mort ! © 2008 Préface Cher client Toutes nos félictations pour achat de votre moteur DEUTZ. Les moteurs & refroidissement par airfiquide de la marque DEUTZ ont été concus pour répondre & une large gamme dapplications. Les nombreuses va- riantes que nous proposons satisferont assurément a chacune de vos exigences spéciiques. Le moteur est équipé en fonction de son montage, esta-cire que les pigces décrites dans cette notice utilisation ne sont pas toutes montées sur votre moteur. Nous nous sommes efforcés de signaler clairement es différences afin que vous puissiez trouver facile- ment les consignes de service et dentretien corres pondant au modéle de votre moteur. Veuillez vous assurer que cette notice dutilsation soit accessible pour chaque personne travailant dans le domaine de exploitation, de Fentretien et de la réparation et que son contenu en soit compris. Pour toute question, veuillez nous consulter. Nous nous ferons un plaisir de vous conseiler. Votre DEUTZ AG ©2008 Numéro du moteur Veuillez insorire ici le numéro du moteur. Vous facil- terez ainsi les démarches conoemant le service aprés-vente, les réparations et les piéces de rechan- ge. Indications Tous droits de modifications techniques servant a la poursuite du développement des moteurs réservés vvis-&-vis des illustrations et indications visées dans cette notice d'utilisation. ‘Toute réimpression et reproduction par quelque pro- cédé que ce soit, méme par extraits, exige notre autorisation écrite expresse. 3 ARN 5 Description du moteur at ‘Type de construction . 7 lustrations de moteur 9 Pen hisiicetion gece 7, ‘Schéma du circuit d'alimentation en carbu- rant 19 Command . 20 Conditions environnantes. . . 20 Premi¢re mise en service. . . . 24 Procédure de démarrage.. 23 Surveillance du fonctionnement 5 Procédure d'arrét a Produits consommables ........ 2B Huile de lubrification 28 Carburant. . 30 Entretien.... 2.6... 32 Plan dentretien. 6... eee 32 Travaux d'entretien et de maintenance . . 35 Systeme de lubrication... 2.2.2... 35 ‘Systéme d'alimentation en carburant. . . . .37 Nettoyage du moteur. . eat Systéme daspiration . 42 Courroies d'entrainement. M4 Opérations de réglage . 46 Systéme électrique. . 48 7 Anomalies. .......-... 000s Tableau des anomalies . 8 Transport et stockage. . Transport Conservation du moteur : 9 Caractéristiques techniques . . Moteur et caractéistiques de réglage Outs ae © 2008 Géneéralités Les moteurs diesel DEUTZ Les moteurs diese! DEUTZ sont le produit de lon- {ques années de recherche et d'un développement continu. Le solide savoir-aire ainsi acquis est la ga- rantie de fabrication de moteurs & longue durée de vie, haute fabiité et faible consommation de carbu- rant Il va de soi que ces moteurs doivent également satisfaire aux sv8res exigences existant en matiére de protection de l'environnement. Mesures de sécurité a prendre lorsque le moteur toure Les travaux ¢'entratien et les reparations ne doivent étre exéoutés quiavec le moteur & Varét. Slassurer que le moteur ne peut pas étre démarré intempesti- vernent - Risque daccident ! Aprés réparations: Controler que tous les dispositifs de protection sont bien remontés et que tous les utillages ont été refirés du moteur. En cas de fonctionnement du moteur dans des lo- ‘caux fermés ou sous terre, observer les prescrio- tions de la sécurité du travail Lors des travaux sur le moteur en marche, les véte- ments de travail doivent étre portés prés du comps. Faire le plein uniquement lorsque le moteur est & arét. Entretien et maintenance Eniretien et meintenance sont des facteurs décisifs our que votre moteur puisse satisfaire 2u mieux & ‘vos exigences. Ilest doncabsolument nécessaire de respecter les intervales d'entretien presorts et dexécuter minutieusement tous les travaux dentre- tien et de maintenance. convient tout spécialement de surveiller'apparition © 2008 éventuelle de conditions de service divergentes du service normal ou qui le rendent plus difficile Les piéces originales DEUTZ Les pices d'origine DEUTZ sont soumises aux mé- mes critéres rigoureux de qualité que les moteurs DEUTZ. Les perfectionnements visant & laméliora~ tion des moteurs sont bien entendu appiqués aux pieces dorigine DEUTZ. Seule luilisation des pié- ces dorigine DEUTZ febriquées selon les connais- ssanoes les plus récentes offre la garantie d'un fonctionnement parfait et d'une fiabilté élevés. Composants de rechange DEUTZ Xchange Les composants de rechange DEUTZ représentent une alternative économique. Bien entendu, ils sont également soumis, comme les piéces neuves, aux ragles de qualité les plus élevées. En oe qui concer- ne le fonctionnement et la fiabilté, les composants de rechange DEUTZ sont comparables aux pices dorigine DEUTZ. Amiante Les joints utiisés dans ce moteur sont exempis damiante. Veuillez utiliser les pidces de rechange originales DEUTZ correspondantes pour les travaux de maintenance et de réparation. Service aprés-vente Nous souhaitons maintenir les hautes performances de nos moteurs ef ainsi, conserver la confiance et la satisfaction de nos clients. C'est pourquoi nous som- mes présents dans le monde entier grace & un ré- seau de filales SAV. Cest ainsi que le nom de DEUTZ nest pas seule- ment synonyme de moteurs qui sont nés d'un travail de développement éprouvé, le catalogue DEUTZ- Parts est également synonyme d'un ensemble com- plet de prestations de services, garantissant Vutilisa- tion optimale de nos moteurs, et dun service aprés- vente sur lequel vous pouvez compter. En cas diincidents de fonctionnement et pour toutes questions relatives aux pieces de rechange, veullez ‘vous adresser a votre parteraire de DEUTZ. Notre personnel qualié et formé assurera en cas dinci- dent une remise en état rapide et professionnelle de votre moteur en utilisant des piéces dorigine DEUTZ. Un apergu toujours actualisé des partenaires de ser- vioe situés & proximité de chez vous vous est propo- sé surlapage d'accueil DEUTZ avec des indications sures propriétés des produits et les prestations de service. Vous pouvez aussi utliser un autre chemin rapide et confortable sur "intemet & adresse swww.deutzshop.de. Avec le catalogue des piéces détachées DEUTZ P@rs Online, vous étes en con- tact direct avec votre partenaire de service le plus proche sur site. Impressum DEUTZAG Ottostrafte 1 51149 Koln Germany Telephone : +49 (0) 221-822-0 Fax: +49 (0) 224-822-5850 vwiewdeutz.com E-Mail: info@deutzcom Généralités Danger Ce symbole sera uilisé pourtous les avis de sécurité, pour lesquels le non-espect entraine un risque direct pourla santé et la vie des personnes concemnées. Veuilezles respecter scrupuleusement. Veuillez trans- metire également ces consignes de sécuri- 16 votre personnel dexploitaton. Par ailleurs, iiconvient de respeoter les « Pres- criptions générales de sécurité et de pré- vention des accidents » légales en vigueur. Attention 1) >| endanger de 'élément et du moteur. Les indications correspondantes doivent impé- ralivmentetre respectées, leurnon-respect peut concuite & la destruction de lélément et du moteur. 5 Ce symbole attire Vattention sur une mise Indications ‘Vous renconirerez ce symbole devantles remarques 2 caractére général. 6 © 2008 Type de construction Description du moteur Désignation de type (Ce manuel conceme les types de moteur suivants Fa. 2011| F2M 2071 FOL 2011 Fam 2011 rem FAL 2011 FaM 2011 Ba BFSL 2011 BFIM 2011 BFAL 2011 FAM 2011 FIBF F Moteur diesel 4 temps 8 Turbocompresseur a gaz déchap- x i pement zi] Plaque signalétique Position de la plaque signalétique aa Letype (A), le numéro de moteur (B),ainsi que les _—_La plaque signalétique (C) est fixée sur le cache-cul- : caractéristiques de puissence sont gravés surla pla- _buteurs ou sur le carter de vilebrequin, 2 Nombre de oyfindres que signalétque. 3 Nombre de cylindres Lors de la commande de piéces de rechange, 4 Nombre de oylindres vveuillez indiquer le type de construction et le numéro du moteur. um U Refroidissement par huile(radia~ teur intégré) M___|__ Refroidissement par hulle 2011 2011 Série © 2008 8002 © ‘ajdnco ap vonesueduiod sues : uojsian ‘e| ns uoyoejaud ap enbysejd uoyondeo say @ “ajdnoo ep uoyes -uedioo : uojsien gf ins gyunogs ap anbe|2eny @ eunuop $9] $° -ue snaqejnes 9 ns enipeya es “nejow JUe|On 2 INS LONENESOp SUES angjou np $3109 ‘equou! ‘2unip sajn6je sep esianu| sues : ayone6 e Si8A “ngjOW JUBIOK 9] ANS UOHENIESKO suas uuopeyo! ap suag (1) snajous yue}oa np yueyed tuo yuawenbGojouosyo sajo.ewWnU yuos sespUjKa Se] ‘saupuljxo sap juswisousbiy venby -ejeuBis enbejd e| ans enb isue ‘(e4o94) unbaiqayn ‘9p Jaleo a| ins enes6 Se (q) snajow ep ovgwuNu e7 anojou! np oxuINN vy uonjonijsuos ep edA, unejow np uondioseg Illustrations de moteur Description du moteur FL 2044 ‘Vue de droite (exemple) 1. Ventilateur de refroidissement (avec alternateur intégré) Galet tendeur Couvercle de courroie crantée Courroie trapézoidele (ventilateur) Levier a'arrét Levier de réglage de régime Vis de purge pour lubrifiant Carter dhuile Jauge de niveau cthuile (0 Possibilité de raccordement pour chauffage de cabine 11 Filtre amovible de carburant 12 Filtre amovible pour huile de graissage 13 Pompe d'alimentation en carburant avec ftre-ta- mis intégré 414 Remplissage de Ihuile de lubrifcation 48 Capot amovible de guidage fair (aco8s aux pompes dinjection) 16 Raciateur d'huile de graissage 17 Cache-culbuteurs 18 Conduite air aspiré Boor] HTkON © 2008 7 Description du moteur Illustrations de moteur 10 F3L 2014 \Vue de gauche (exemple) Retour carburant vers le reservoir Volant moteur Démareur Conduite de collecte des gaz c'échappement Conduite d'air aspiré anens © 2008 Illustrations de moteur Description du moteur BF4L 2014 ‘ue de droite (exemple) 1 Remplissage de Ihuile de lubrication 2 Conduite air de suralimentation 3. Ventilateur de refroidissement (avec alternateur intégré) 4 Courroie trapézoidale (ventiateur) 5 Aimant darét 6 Couvercle de courroie crantée 7 8 Galet tendeur Carter dhuile 9 Levier c'arrét 10 Levier de réglage de régime 11 dauge de niveau dhuile 12 Vis de purge pour lubrfiant 13 Remplissage de thuile de lubrfication 44 Pompe c'alimentation en carburant avec filtre-ta- mis intégré 415 Filtre amovible de carburant 16 Possibilité de raccordement pour chauffage de cabine 1T Bulée de pleine charge dépendant de la pres- sion dair de charge 18 Filtre amovible pour huile de graissage 19 Capot amovible de guidage clair (acces aux pompes dinjection) 20 Pompe «injection 21 Radiateur d'hule de graissage © 2008 1 Description du moteur Illustrations de moteur BAL 2011 Vue de gauche (exemple) Culasse Conduite de collecte des gaz e'échappement Volant moteur Démarreur Carter de vilebrequin Conduite retour d’huile de graissage depuis le turbocompresseur ‘Turbocompresseur d'échappement 8 Conduite cihuile de graissage vers le turbocom- presseur & gaz d'échappement 9 Conduite o'air aspiré 10 Conduite d'air de suralimentation oarRens ~ © 2008 Illustrations de moteur Description du moteur F4M 2011 ‘Vue de droite (exemple) 1 Remplissage de thulle de lubrification 2 Conduite d'air aspiré 3. Générateur 4 Courroies 5 Aimant darrét 6 z 8 Couvercle de courroie crantée Carter d'huile Levier darrét 9 Levier de réglage de régime 10 Jauge de niveau dhuile 11 Vis de purge pour lubrifiant 12 Remplissage de thulle de lubrication 13. Pompe dalimentation en carburant avecfilre-ta- mis intégré 414 Filtre amovible de carburant 15 Possibilité de raccordement pour chautfage de cabine 46 Filtre amovible pour huile de graissage 417 Pompe dinjection 18 Retour du radiatour c'huile de lubrication exter- ne 19 Arrivée vers radiateur c'hutle de lubrication ex- teme 20 Soupape dinjaction Description du moteur illustrations de moteur 1 FAM 2011 Vue de gauche (exemple) Culasse Conduite de collacte des gaz d’échappement Volant moteur Démarreur Conduite d'air aspire © 2008 Illustrations de moteur Description du moteur BF4M 2011 Vue de droite (exemple) Conduite dir aspiré Ventilateur Courroies Aimant darét Cowvercle de courroie crantée Levier ctarrét Levier de réglage de régime Remplissage de thuile de lubrification Jauge de niveau dhuile ‘0. Pompe dalimentation en carburant avec ftre-ta- mis intégré ‘11 Filtre amovible de carburant 12 Possibiité de raccordement pour chauffage de cabine 18 Filtre amovible pour hulle de graissage 414 Pompe dinjection 16 Retour du radiateur dhule de lubrification exter- ne 16 Arrive vers radiateur c'huile de lubrification ex- terme 17 Soupape dinjection Boots arens © 2008 15 Description du moteur Illustrations de moteur BFAM 2011 Vue de gauche (exemple) Cache-culbuteurs Conduite de collecte des gaz d'échappement Volant moteur Démarreur Conduite retour d'huile de graissage depuis le turbocompresseur Turbocompresseur a'échappement Générateur Conduite dair de suralimentation oneonas © 2008 Plan lubrification Description du moteur ah meee) ® PT” a SS © 2008 Tar FLIFM 2011 (Exemple) 4 2 3 4 or 2a a 10 "1 12 13 14 15 Carter dhuile Pompe a huile de lubrification Vanne de limitation de pression Cylingre (refroidi par hulle) huile de lubrification est d'abord ullisée pour le refroidissement du moteur. Culasse Retour dthule des cylindres Collecteur cthuile vers le thermostat Thermostat (Moteur froid) Flux d'huile direct vers le filtre & huile (Moteur chaud) Flux chuile via le radiateur dhui- le Radiateur d'huile de graissage Filtre & hulle de graissage Canal principal de lubrification ‘Turbocompresseur d’échappement Soupape de maintien de la pression Possibilté de raccordement pour chauffage de cabine Pour cela, la soupape de maintien de pression doit etre remplacée par une pidoe combinée. La modification doit ére effectuée uniquement par un personnel qualifié agréé. Console de filtre & hulle avec soupape intégrée de commutation pour la commande des pous- soirs hydrauliques. Lorsque le moteur estfroid, rhuile est acheminée vers les poussoirs. hydrauliques. Pour obtenir un réglage précoce de linjection de carburant lors du démarrage 4 froid, les pous- 17 8002 © gL anbynespfy slossnod gh ‘ny ua sgquauuye Juos uoppSluLp Saduwod s9| snos sqoejd senbiNespAY s1os uoneoyliqn] ue|d inejow np uondiioseq Schéma du circuit d'alimentation en carburant Description du moteur ‘Schéma du circuit d'alimentation en carburant (exemple) 1 Conduite'c'alimentation en carburant depuis le réservoir vers la pompe d'alimentation 2 Pompe d'alimentation en carburant avec fitre-ta- ims intégré 3. Conduite de carburant de la pompe d'alimenta- tion vers le filtre amovible de carburant 4 Filtre amovible de carburant 5 Conduite de carburant du fre vers la pompe injection 6 Conduite d'alimentation en carburant de la pom- pe injection 7 Pompe diinjection 8 Conduite dinjection vers soupape dinjection 9 Soupape dinjection 10 Collecteur de retour 14. Retour carburant vers le réservoir 12 Console de filtre huile avec soupape intégrée. dde commutation pour la commande des pous- soirs hycrauliques. Lorsque le moteur est oid, "hulle est acheminée vers les poussoirs hydrauliques. Pour obtenir un réglage précoce de Injection de carburant lors du démarrage a froid, les pous- soits hydrauliques placés sous les pompes din- jection sont alimentés en huile. 19 Commande ions environnantes o°c Températures ambiantes basses Huile de lubrification © Sélectionner la viscosité de thulle en fonction de la température ambiante © En oas de fréquents démarrages a froid réduire 2 la moiié les intervalles de vidange c'huile Carburant © Usliser du gazole c'hiver en cas de températures inférieures 4 0 °C (230) Batterie © Unbon état de charge de la battaria ([8-48) est la condition préalable au démarrage du moteur. © Le réchauffemant de la batterie env. 20°C améliore le comportement au démarrage du mo- teur. (Démontage et stockage de la batterie dans un local chauifé), 20 Aide au démarrage a froid © Comme aides au démarrage & froid, on pourra Uiliser p. ex. des bougies de préchauffage, des bougies de chauffage, des brides chauffantes, une installation de préchauffage a flamme (223) ‘Températures ambiantes élevées, haute altitude Pour affronter les conditions d'utiisation et ambian- tes suivantes, une rédcction de la quantité de carbu- rant doit avoir lieu : © au-dessus de 1 000m datitude © plus de 30 °C de température ambiante La raison: Plus on monte en altitude, ou plus la tem- pérature ambiante augnente, plus la densité de ir diminue. Ceci entraine également une réduction de la quantité doxygéne cans 'air aspiré par le moteur et, sans réduction de la quantitéinjactée de carbu- rant, ceci entraine un mélange de carburant trop r- cha © Les conséquences seraiant : — fumées noires des gaz déchappement — Température élevée du moteur — Dimution de la ouissance du moteur — évtl. géne du comportement de démarrage Pour de plus amples précision, contacter votre four- nisseur d'appareil ou partenaire DEUTZ. © 2008 Premiére mise en service Commande Travaux préliminaires a la premiére mise en ser- vice (Pian d'entretien E 10) © Déconserver le moteur conservé. © Refirer les équipements de transport évtl. exis- tants, © Contréler la batterie et ses cables et les monter le cas échéant. © Controler la tension de courroie (2144). © Faire effectuer le contrdle du systeme de sur- veillance moteur, resp. de Installation c'alerte, par du personnel agréé. © Contrdler le positionnement du moteur. © Controler la position correcte de toutes les con- duites et de leurs collier. Sur les moteurs ayant subi une révision généra- le, il conviendira e’effectuer les travaux suivants : © Contrbler le préfitre ete filtre principal de carbu- rant et les remplacer le cas échéant. © Conirdlet le fltre d'air d'aspiration (si existant, entretenir selon lindicateur d'entretien) © Effectuer le plein dhuile moteur © 2008 (eldéfauiet le stirplus hulle entraine des 183 dommages au moteur! (—jJEn Fale générale las moteurs sont livres ESS") sans remplissage d'huile de lubrification. ‘Avant le remplissage, sélectionnerla quali- ‘8 et la viscosité de Thuile. Commande d'nuiles de lubrication DEUTZ auprés de votre partenaire DEUTZ. Radiateur intgré BIFL 201 © Remplirdhhuile de lubrification jusqu'au repare maximal de la jauge dhuile. © Quantité de remplissage (58). La référence est toujours le repére maximal sur la jauge dhl. Radiateur externa BIFM 2011 ‘© Remplirc'hulle de lubrification jusqu’au repére maximal de la jauge dhuil. © Quantité de remplissage (68). © Démarrer le moteur et le laisser tourer une mi- nute. © Arter le moteur. © Remplir d'huile de lubrfication jusqu‘au repére maximal de la jauge dhuile. Lors de la premiére ouverture du thermos- fat, la quanité dhuile réduit dans le carter lhuile du volume du radiateur d'huile de lu- brification extemne. © Lancer le moteur et le faire chauffer jusqu'é ce que le thermostat ouvre. © Fonctionnement du moteur pendant 2 4 3 minu- tes, thermostat ouvert. © Arréter le moteur. Le niveau d'huile de lubrification doit étre nette- ment réduit lors du remplissage du radiateur dhuile de lubrification externe, @ Remplir dhuile de lubrication jusqu’au repare maximal de la jauge dhuile. 24 Commande FUEL Remplissage du carburant Ne faire le plein quia arrét du moteur. ! bb Veiler 4 conserver un parfait état de pro- preté, Ne pas renverser de carbutent. Une purge suppiémentaire du circuit de carburant par un essai de fonclionnement Pendant 5 minutes au point mort ou. faible charge est impératif © Aprés le remplissage, le circuit de cerburant bas- se pression doit étre purge avec la pompe dali- mentation manuelle avant le premier démarrage. Ntiliser que des carburants purs de marque en vente habituelement dans le commerce. Tenir compte de la qualité du carburant (30), En fonction de la température extérieure, employer des carburants été ou hiver 22 Premiére mise en service Essai de fonctionnement Une purge stpplomentaire du circuitde carburant par un essai de fonctionnement pendant’ minutes au point mort ou & faible charge est impératif. Aprés les préparatifs,effectuer un bref essai de fonc- tionnement jusqu’a oe que la température de fone- tionnement soit atteinte (env, 90 °C) Si possible, ne pas solcter le moteur. © Travaux lorsque le moteur est immobilisé — Contrdler 'stancheite du moteur — Contrbler le niveau dhhuile, sinécessaire re- mettre & niveau, @ Travaux pendant I'essai de fonctionnement ~ Contrdler 'étancheité du moteur. © 2008 Procédure de démarrage Commande Démarrage ‘Avante démartage dulmoteur|s'assurer ZA\\ cuepersonne ne se trouve dans zone de danger du moteur/ de la machine de tra- val ‘Aprés réparations: Contrdler que ous les aispositis de protection sontbien remoniés et que tous les outlages ont été retires du moteur. Dansle casd'un démarrage parbougies de pré-chauffage parflammela fourreaul bride de chauffage, ne pas employer de moyens auxizires de cémarrage supplémentaires (p. ex. injection avec Startpilot). Risque dlaccident Déniairer pendant 20 secondes aul maxi- mum sans interruption, Si le moteur ne dé- matte pas, repéter la proo&dure de démarrage au bout dlune minute. Si, aprés deux tentative, le moteur ne dé- marre toujours pas, en rechercherla cause en se référantau tableau des perturbations (50). Ne pas faire monter directement 2 froid le moteur en régime élevé de point mortide pleine charge. Sipossible| couperis moteur des appareils S| Aentraineren le debrayant. © 2008 9257450 Sans aide au démarrage a froid © Mettre Ia olé en place. © Tourerla clé vers la droite, — Position 1 = Tension de service. — Les voyants de controle (1) et (2) s‘allument, © Enfoncer la cié et la tourner @ nouveau vers la droite contre la pression du ressort. — Position 2 = sans fonction. = Position 3 = Démarrage. © Relacher la clé dés que le moteur démarre. Les voyants de contréle s'éteignent. Bougies de préchauffage avec aide au démarra- ge afroid © Metire la clé en place. Position 0 = pas de tension de service © Tourer la clé vers la droite. Position 1 = Tension de service. Les témoins de contrdle (A), (B) et (C) s'allu- ment Préchautfer jusqu’a ce que le témoin de pré- chauffage s'éteigne, si le temoin de pré- chauffage clignote cela indique lexistence dune anomalie, p. ex. le relais de préchaut- fage « colle », ce qui, au repos, peut déchar- ger totalement la batterie. Le moteur est prét a femploi. © Enfoncer la clé et la toumer & nouveau vers la droite contre la pression du ressort. Palier 2 = démarrer. © Relacher la olé dés que le moteur démarre. 23 8002 © + ‘ayqsiuoo ep sjuegon se] — eBeiewsp ap ainps901g spueWwwWoDg gt 8002 O (gg) senbuuypay senbysusioeseo $e] Suep ‘giinsuoo 6119 0p euBISUOD Op sNBIeA ET jwaweypauip en} agg ied ayjarqpe snejeA e| — eunsow ep sinejen 9p 28493 © seaydepe seunseul $9] 8:9UBId “enbgquo eouves ep yeig = aBnoy — yewOU eaWNES Bp reg = VE) — sngjnao 9p abeld 10d eos op yeiay ep ebeyouy - NGO ep aI!Sa_@ sojqissod sabeyouy abeyoyje,p quewnsysu} spuewwodg juawauUOoUOJ Np esuRIIEAINS Commande Surveillance du fonctionnement Instruments et symboles Instrumenis/Symboles Désignation [Affichages possibles Mesure a prendre Affichage de la pression ‘d'huile Pression d'huile inférieure au seuil minimum Arréter le moteur Afichage de la pression hulle Pression d'huile dans la zone rouge Arréter le moteur ‘Température dhuile de lubrifi- cation Température d’huile de lubrication trop élevée Arréter le moteur Voyant de contréle de pres- sion dhuile SSile voyant de contrdle s‘allume aprés le démarrage du moteur /ou pendant le fonctionnement du moteur, pression d'huile trop basse ‘Arréter le moteur Niveau d'huile de lubrification Si le voyant de contréle S'allume aprés le démerrage du moteur /ou pendant le fonctionnement du moteur, niveau d'huile trop bas Remplir dhuile de graissage Compteur @heures de service |Indique la durée de marche du moteur atteinfe | Respacier les ntervallas Gentretion (ea) | Klaxon En cas de signal sonore CF le tableau des anomalies (B60). KJ 26 © 2008 Procédure d'arrét Commande Lalcoliplre 3 partir dil made pleine charge doit sre évitee (calaminagelobstruction ce Thuile réeiduelle dans lo carter du turbo compresseu). La lubrfication du turbo- compresseur nest alors plus assurée! Cela affecie la durée de vie du turbocom- presseur. ‘Apres la stipptession de la charge, lalsser tournerle moteur pendant env. une minute au point mort bas. Coupure électrique (en option) © Placer la clé sur la position 0. Les témoins de controle A¥B#C s'éteignent. A= Témoin de conirdle de charge B= Témoin de pression dthuile C= Témoin de contréle pour installation de pré- chautfage P = Palier de commutation : Parking © 2008 0 = Palier de commutation: Arréter le moteur 1 = Palier de commutation: Préchauffage du mo- teur 2 Pelier de commutation: Démarrer le moteur 27 Produits consommables Huile de lubrification Généralites Les moteurs diesel modemes posent de trés hautes exigences a Ihuile utilisée, Les performances spéci- fiques accrues des moteurs au cours des demniéres années ont conduit des contraintes thermiques plus élevées pour hulle delubrification, En outre, en Taison des consommations dhule réduites et des in- tervalles de vidange augmentés, "hulle doit suppor- ter des polltions plus importantes. C'est pourquoi il est nécessaire de respecter les prescriptions et re- ‘commandations visées dans cette notice d'uilisa- tion, afin de ne pas réduire la longévité du moteur. Les huiles de lubrification sont toujours constituees d'une huile de base et d'un paquet caddis. Les t- ches essentiales d'une huile de lubrification (p. ex. protection contre Tusure, contre la corrosion, neutra- lisation des acides issus des produits de combus- tion, réduction des dépdits de cokéfaction et de suie s piéces de moteur) seront assurées par les . Les caractéristiques de Ihuile de base sont essentielles pour la qualité du produit, p. ex. pour ce ui concerne les contraintes thermiques. De maniére générale, toutes les huiles moteur pré- sentant la méme spécification peuvent étre mélan- gées entre elles. II faut toutefois éviter les mélanges Cthuiles moteur car ce sont toujours les caractéristi- ‘ues les moins bonnes du mélange qui dominent. Le qualité de Ihuile a une influence considérable surla longévité, la capacité de performances et ains| aussi sur la rentabilté du moteur. De maniére géné- rale, on considére: que plus la qualité de Ihuile est élevée, plus ces caractéristiques seront meilloures. La viscosité de I'huile décrit le comportement & "écoulement de Thuile en fonction de a température. La viscosité de Mhuile n'a aucune influence ni effet sur la qualité de thuile 28 Les huiles synthétiques sont de plus en plus ull sées et offrent des avantages. Ces huiles présentent tune meilleure stabilté & la température et & foxyda- tion, ainsi qu'une viscosité relativement basse & froid. Comme certaines procédures, importantes pour la détermination des intervalles de vidange, ne dependent pas veritabiement de la qualité de hulle (comme p. ex. le dépat de suie et d'autres impure- +8), Tintervalle de vidange ne doit pas étre augmen- {6 par rapport aux indications visées & la section Intervalles de vidange dhuileméme en cas dutilisa- tion dhuiles synthétiques. Les huiles biodégradables peuvent étre utilisées sur les moteurs DEUTZ lorsau‘elles satisfont aux ‘exigences de cette notice dutlisation. Qualité Les lubrifiants sont classés par Deutz selon leur classe de qualité et leurs performances (DGC DEUTZ Quality Class), De maniére générale, on considére que : plus la classe de qualité est élevée (DQC!, I, Ill, IV), plus les huiles seront performantes ou de haute qualitS. 'annexe (- 02-05) de la dési- gnation de classe de qualité indique l'année ol! la classification a été établie. llest possiole dlutliser des huiles répondant & autres spécifications comparables tant que celles- ci correspondent aux spécifications DEUTZ. Dans les régions ou ces quaiités ne sont pas disponibles, veuillez contacter le partenaire DEUTZ compétent. Ou bien consulter www.deutz.com >> SERVICE >> Produits consommables et diagnostic >> Deutz Quality Class >> Liste d'agrément DOC (version actuelle) Classe de qualité minimum DEUTZ [Autres DQC!-02_|ACEA E2.96; API CF/CF-4 BFL 2011, BFM 2011 Si le moteur est ullisé avec ces huiles, les inter- valles de vidange doivent alors étre réduits de moitis, Pour les moteurs de ce manuel d'utilisation, nous re- commandons les huiles de graissage suivantes Classe de qualité recommandée DEUTZ [Autres DOC I-05 [ACA E3-96/65-02; [API CH-4/CG-4; DHD-1 DQC Ill 05 [ACEA E4-99/E6-04 DAC I-05 | Veuillez vous adrasser & vatre parte naire DEUTZ Huiles DEUTZ DQC 1-05 TLS - 15W40 D Bidons: Référence de commande ; Bidons de 6 litres 0101 6334 Bidons de 20 litres [0107 6332 Ft de 209 litres: [0101 6333 Huiles DEUTZ DQC Ill-05 TUX 10W40 FE Bidons Référence de ‘commande : Bidons de § litres (0101 6335 © 2008 Huile de lubrification Produits consommables Huiles DEUTZ DQC I-05 TLX - 10W40 FE Bidons Référence de commande : Bidons de 20 litres 0101 6336 Fat de 209 litres 0101 6337, Huiles DEUTZ DQC IV-05 synthétiques Bidons Référence de commande : Bidons de 20 litres 0101 7649 Fat de 209 litres 0101 7850 Intervalles de vidange © Les intervalles de vidange d'huile dépendent de: Qualité de I'huile Teux de soufre du carburant Type d'utilisation du moteur © Llintervalle de vidange dihuile doit étre réduit de moité lorsqu'au moins lune des conditions sui- vantes apparait: — Températures ambiantes permanentes infé- rigures -10 °C (14 °F) ou température huile inférieure & 60 °C (84 °F). — Teneur en soufte dans le gazole de 0,5-1 %. En cas de carburant présentant un taux de soufre supérieur & 1%, consultez votre par- tenaire DEUTZ compétent. = Utlisation avec biodiesel @ Siles intervalles de vidange ne sont pas atteints ‘au cours d'une année, la vidange devra alors tre effectuée au moins 1 fois par an. © 2008 Viscosité Pour le choix de la classe de viscosité correct, la température ambiante sur le site dinstallation ou la zone dutilsation du moteur sont décisives. Une vis- cosité trop élevée peut entrainer des dificultés au cdémarrage, une viscosit trop basse peut menacer "effet de lubrication et provoquer une consomma- tion d'huile éleve. En cas de températures ambian- tes inférieures & -40" C, thuile de lubrification doit tre préchautfée (par ex. en remisent le véhicule ou Ja machine de travail dans un hanger) La viscosité est classée selon SAE. De maniére gé- nérale, il faudra utiliser des huiles multigrades. Dans les locaux fermés et chaufiés, pour des températu- res >5°C, il est également possible c'utiliser des hui- les monogrades. En fonction de la température ambiante, nous re- commandons les classes de viscosité habituelles suivantes: La qualité de 'huile prescrite doit étre imp&- rativement respectée lors du choix de la classe de viscosité °c 45 40 35 30 25 20 15: 10) SAE OW-30 SAE OW-0 SAE SW-30 SAE SW-40 SAE A0W-30 SAE T0W-=40 SAE TEWHO SAE DOW=BO 29 Produits consommables Carburant Carburants autoris6s Les spécifications de carburants autorisées sont les suivantes: © Gazoles - EN590 - ASTMD9751-D - ASTMD9752D — BS 2869 At - BS 2869 A2 - NATO F-54 — NATOF-75 = JIS K2204 Grade 1 = JIS K2204 Grade 2 = 1808217 DMX 10.8217 DMA © Mazouts légers - DIN51603 — ASTM D 396 Grade No. 1 — ASTM D 396 Grade No. 2 — BS 286 Class D © Carburants pour jets — NATOF34 - NATO F365 = NATO F44 = NATO F63 © Biodiesels — EN 14214 Utiliser des carburants diesel en vente habituelle- ment dans le commerce présentant une teneur en soufe inférieure a 0,5 %. En cas de teneur en soufre plus élevée, les intervalles de vidange devront alors tre réduits de moitié. Toute utilisation c'autres carburants qui ne respecte- 30 reient pas les spécifications de cette notice dlutisa- tion entrainera lannulation de la garantie. Les mesures de certification pour le respect des seuils légaux de pollution sont effectués avec les carburants tests définis par Ie IEgislateur. Ils corres- pondent aux gazoles décrits dans ce manuel selon les normes EN 590 et ASTM D 975, Aucune valeur d'émission rest garantie pour les autres carburants décrits dans ce manuel. Mode hivernal avec gazole Proceder au mélange Uniquement dans le & réservoir. Remplictout d'abord fa quantité nnécessaire de pétrole, puis ensuite le gazo- le. Le mélange avec de l'essence (Normal ou Super) est intercit. En cas de températures trés basses, des séorétions de paraffine peuvent provoquer obstruction du cir- cuit d'alimentation de carburant et provoquer des anomalies de fonctionnement. Avec une températu- re ambiante inférieure & 0 °C, utiliser du gazole ahi- ver usqu’a -20 °C) (est proposé par les stations- service & temps avant le début de la saison froide). @ Endessousde -20 °C, il conviendra de mélanger avec du pétrole. Pour connaitre les rapports de mélange requis, reportez-vous au diagramme ci contre. © Pour les régions arctiques oli les températures descendent jusqu’a -44 °C, il est possible d'uti ser des gazoles spéciaux. SiTullisation de gazole d'été est nécessaire pour des températures inférioures & 0 °C, il est possible ajouter du pétrole jusqu'a une proportion de 30 % conformément au diagramme ci-contre. Le plus souvent, une résistance au froid suffisante peut étre obtenue en ajoutant un améliorant de fiui- ité, Pour cela, adressez-vous a votre partenaire DEUTZ. 2008 Le 8002 © ‘quuoaippe ajouied ep uopodaly g ainaygyre ainjziodwa, Janyp 210229 | Sa]qeWIWOSUOD s}INPOld jueunqueg Entretien Plan d'entretien Attribution des paliers d'entretien par rapport aux intervalles d'entretien Pian dentretien régulier LIEPA (Environmental Protection Agency) est une organisation gouvernementale a FLIBFLIFMBFM 2011 Etape | Opération Exécution par intervalle d'entretien toutes les... heures de service (Hs) E10 | Premiére mise en service Personnel autorisé Llors de la mise en service de moteurs neufs ou révisés £20 _|Contréles quotidiens Opérateur “Tx par jour ou en cas diuilisation durable toutes las 10 Hs E30 | Entretien Personnel qualifié FLIFM: 1.0007 / BFLIBFM : 500 E40 _ [Entretien étendu | 7000 E50 _[Entretien étendu I Personnel autorisé 3.000 175.000 °)/6.000 4 Moteurs certifiés EPA iméricaine déciée & la protection de l'environnement et de la santé humaine, Divergences avec le plan d'entretion régulier pour moteurs soumis la certification EPA Etape [Opération Exécution par Intervalle dentretien toutes les... heures de service (Hs) £60 _[Révision intermédiaire Personnel autorisé 3.000 Remarques yi 7 tie (229). Intervalles de remplacement de courroie |crantée Valeurs indicatives en Hs. ‘Type d'utilisation de moteur Exemple : Selon le cas dlutilsation, les contraintes infligées & fhuile de lubrification peuvent étre trop élevées. Dans ce cas, lintervalle de vidange dhuile doit étre reduit de mot 7 3.000 ou § ans max Engins agricoles ; chargeurs Skid Steer ; chargeuses sur pneus ; foreuses ; fraises de terrassement; fraise de joints; pelleteuses ; etc. régime élevé ; impulsion de charge ; tempé- atures ambiantes extrémes ; environnement {tres poussiéreux 37/5 000 ou § ans max ‘Compresseurs ; rouleaux compresseurs ; chariots de manuntention ; (groupes de soudage ; chargeuses sur pneus Tombereaux ; chargeurs ‘Skid Steer ; etc. régime variable moyen a éleve ; températures ambiantes élevées environnement moyenne- ment poussiéreux 7 6 000 ou 5 ans max 32 Groupes électriques 1 500/71 800 Umin"™ ; groupes de pompage & régime bas ; plate-formes télescopiques ; groupes de réfrigération etc, _|nes environnement faiblement poussiéreux régime bas ; températures ambiantes moyen- © 2008 Plan d'entretien Mesures d'entretien Entretien Etape Opération Mesure a prendre E10 Les mesures sont déorites au chapitre 3, E20 Véifier Niveau dhuile (compléter le cas échéant) Elanchéité du moteur (contréle visuel de fuites) Filtre air d'aiimentationlFiltre & air sec (si existant effectuer lentretien en fonction du témoin dentretien) E20 Renouveler Hullo de graissage. Una stratégie dlutilisationida vidanga c'huile de graissage congue de maniara optimale par rap- | 29/535 port au type dutlisation individuelle du moteur peut &tre établia, par ex. 8 aide du systéme d'analyse dhuile DEUTZ. Pour cela, adressez-vous & votre partenire DEUTZ. (Cartouche du fire & huile (& chaque vidange dhuile) bee E40 Verifier Bougies de chauffage Raccordements & la batterie et par cables Bae | Courroietrap&zoidele (8 retendre le cas échéant, remplacer en cas de dommage) a4 ‘Suspension du moteur (tesserrer le cas échéant, remplacer en cas de dommage) Fivations, condultes / Brides (remplacer en cas de dommage) Régler Jeu de culbuteurs Renouveler Cartouche de lire de carburant Nettoyer Prépurificateur de carburant/ Préfltre & carburant (le cas échéant, remplacer la cartouche de fire) Filtre a air d'alimentation/Filtre a air sec (si existant effectuer l'entretien en fonction du témoin d'entretien) E50 Vériier Purgeur de carter de vilebrequin Renouveler [Couroie crantée Bae Soupape dinjection E60 Renowveler ‘Soupape dinjection Nettoyer ‘Sortie d'air comprimé du turbocompresseur FTous les2 | Verifier [Survellance du moteur, alarme. Entretien uniquement par le personnel du partenaire SAV agréé ene Renouveler Courroies Bag Bougies de chauffage Filtre & air sec ae © 2008 33 Entretien Plan d'entretien Mesures ¢’entretien en dehors des paliers dentretien * En ces de déclenchement (voyant/kiaxon) du systéme d'alerte de niveau d'eau, il est impératf de procéder & la vidange imméciate du préfilire de carburant. Tableau d'entretion Un plan centretion est livré avec chaque moteur sous forme d'un autocollant. II doit étre collé & un endroit parfaitement visible sur le moteur ou lappareil Référence de commande: 0297 9935 34 © 2008 Systéme de lubrification Travaux d'entretien et de maintenance Prescriptions pour les travaux sur le systéme de lubrification Ne pas exéctter de travaux sur un moteur ‘en marche ! Fumer et flame nue intercits! Attention en cas dhuile chaude, Il ya ris- que de brdlure! ‘Voller une evirérie propiele W01S des tree ‘vaux surle circuit dnuile de lubrication. ‘Nettoyer soigneusement 4 chaque fois les environs de la piéce concerés. Sécher les endicits humides & lair comprimé. Respacier les prescriptions de sécurité et les prescriptions nationales locales relati- ‘ves la manipulation des huiles de lubri- cation. Eliminer les fuites de certurant et les car- touches de fitre de maniére conforme ala legislation en vigueur. Ne pas laisser'hulle usée pénétrer dans le sol Effectuer un essai de fonctionnement | apres chaque travail, Ici, contréler létan- | cheité et la pression de thule ; ensuite, | conirbler e niveau dlhulle moteur. En cas de carburant présentant un taux de Soufte supérieur & 1 %, consultez votre parleneite DEUTZ compétent. | © 2008 pose im Contrélerle niveau d'huile Le défaut etle surplus dhhuile entraine des dommages au moteur! Le conirble du niveau dhuile doit tre effec- ” tué uniquement sur un moteur horizontal et immobilisé. Lorsque le moteur est chaud, couper le mo- teuret contrdler le niveau dhhuile au boutde 5 minutes. Lorsque le moteur est froid, le contrdle peut étre contrdlé immédiatement, SI Attention en cas dhuile chaude. ily a ris- ‘que de brilurel © Retirer la jauge dhuile et la nettoyer avec un chiffon propre et sans peluches. ©. Enfoncer la jauge dhuile jusqu’a la butée. © Refirer la jauge dlhuile et ire le niveau dhuile. © Le riveau dhuile doit toujours se trouver entre les marques MIN et MAX ! Le cas échéant, rem- plirusqu’a la marque MAX. Vidange d’huile de lubrification © Faire chauffer le moteur (Température hulle > 80°C). © Place le moteur, esp. le véhicule en position ho- rizontale © Aréter le moteur. © Metire le récipient de récupération sous la vis de vidange. ° Diniser la vis de vidange, laser s'écouler'hui- e © Visser la vis de vidange dhuile dotée d'un nou- vveau joint etla serrer a fond, (Couple de serrage 100 Nm). © Remplir d'huile de lubrifcation jusqu’au repére maximal de la jauge dhuile. — Indications de qualiteWiscosité (28) © Faire chauffer le moteur (Température dhhulle > 80°C). © Place le moteur, esp. le véhicule en position ho- tizontale. © Contrdler le niveau dhuile, si nécessaire remet- tre a niveau. 35 8002 © -{uondo) uoeyos que gqunogs e] ep aBeues 2p sial}09 $9] Jex14 © WN LL -g1. 9p afdnco ne 121188 sind yequo0 98se)jULo{ | anb 20 exnbsnf uleU Be eniy Neannou 2] 88S1\ © "ZLNaA eLny @ any 2p ejeusBu0 249 -noyeo aijannou B] ap juof | uewaleGel JOIN @ 9e ‘seyonjad sues asdoud uowyo un oane 2s) -ly ep yoddns np aBais np seoeuns sal JehoHeN © (uojdo) eequow uon2 ‘junogs ep seo ue abies ap Sia} Se) Jel Ie jeinssjes ap enbsty ‘any 9p | ee) ‘uonoye Bj aldejeeid ne uyduwar sjewiel aN, won, -eoyLign] ap aliny,p ojquaowre any a] s29eidwiay -| uoHeoyLign| ap ewe3shs aoueUE}UIEU Op }e UBI}OJ}UB,p XNACIL Systeme d'alimentation en carburant Travaux d'entretien et de maintenance Prescriptions pour les travaux sur le circuit de carburant Le moteur doit étre arrété! Fumer et lamme nue interdits! ‘Avec le moteuren fonetionnement, il est fondamentalement interdit de desserrer des conduites haute pression /d'njection, ‘Attention en cas de carburant chaud! Veiller & une extréme propreté lors du rem- plissage du réservoir et des travaux sur le circuit de carburant. Netloyer soigneusement & chaque fois les ‘environs delapiece concemée, Sécherles endroits humides a lair comprimé. Respecter les prescriptions de sécurité et Jes prescriptions nationales locales relati- ves 2 la manipulation des carburants. Eliminer les fuites de carburant et les car- touches de filtre de maniére conforme a la légisiation en vigueur. Ne pas laisserle car- burant pénétrer dans le sol Aprés tous les travaux dans le systéme de carburant, celui-ci doit tre purgé de lair, prs quo il faut procéder < un essai de fonctionnement en contrélant étanchéité. Lors des nouvelles mises en service, apres des travaux centretien ou bien lorsque le reservoir de carburant est vide, ilest né- cessaire de procéder a une purge du systé- me ¢'alimentation en carburant. © 2008 163 Une purge supplémeniaire du citcuitde carburant par un essai de fonctionnement pendant minutes au point mort ou faible charge est impératif. En raison de la Grande précision dusinage des piéces, il convient de respecter une ex- tréme propreté! Le citcuit de carburant doit 6tre étanche et fermé. Effectuer un contrdle visuel de 'ab- sence de futes/de dommages surle systé- me. Netioyar et sécher& fondle moteur ete Compartiment moteur avant dentamer tout travail. Recouvrir les zones du compartiment mo- tour doit des saletés pourraient se déta- cher avec un film neuf et propre. Les travaux sur le circuit de carburant doi- vent éire exécutés dans un environnement parfaitement propre, Les pollutions de ir, {elles que saletés, poussisres, humidité, elc. doivent re évitées. 37 38002 © (g) znoyer ap aunpuco | e1A slonsoses 9 si9d gssnodau 8198 J1e,7 ‘aBueUo ajqiey e no HOW! ne seuuno} Jessie} 39 INBIOW 9 BUCUA @ ‘auDeL | ep SUAS @| SLED Jedd @ jueanqueo ue uoneiuawje,p awash np aBing ‘aupyourls us se/guuco ‘neyo np eBeweWEp 2] sexy © ‘no YoU yujod ne Jeuino} Jassie 91} NB}OWW 2] 61 8e -sewigp ‘(1) 1uemqieo 9p yeue,p YeUgo! o}.uAND © ued -iqieo ap any @|29ne (>) ploodes | JWUOWEY @ -(8) sie 96ne oronnoo-2yonoyeD 8 JLONY @ -e8 9] Suep siuiey-aniljajoseAnco © ‘eBeuuop 9p seo Us Je0e\duHeI 6 ‘yaKoyeu 919 (2) augyouele,p qui 9 sasednoey © ‘(eyun ‘amy ap ayonoye: ofoyau ‘uesnques uo uoHe Ua jueinqueo ua uoneweUe,p ewea}skg QOUPUB}JUIEW OP 38 UI1}91}US,P XNEACI | 6e queunqueo ue uoneluause,p ewersKs 9 s96iNd (uoydo) uoneyos que eyinggs e| ap eBewes ap siailjoo $9) J8X!4 WN Z) 0}. 8p a|dnoo ne sexes sind joeju09 esse jUIO! | anb eo e;nbsn{ urews neennou o} 18881/\ ZLNAG SNY e -noyeo ayjennou e| ap 8002 © “sayonjed sues axcoud uoylyo un dene est -ly 2p woddns np Bais np saoepins sal aMONON © ‘none s nb yueanqued 9 “yessinep “ypU) no Dane eqly ep ayonoyeD e|enbol9gG @ (uoydo) agquow woqejos-que ‘qunogs ep seo us obels ep siolj09 $3] Jag @ jeinssies ep enbsiy ‘equ ep |_erq| syonoyeoe|aiqeieeidne siduiessiewelen, jueuncueo op any np eyonoueo e} seaeidwey SOULUS}UIEW Op 38 USI}01}U9,p XNeABIL JWeINques Us UOHEWUEUIIIe,p eUIaISAS Travaux d'entretien et de maintenance Systeme d’alimentation en carburant $ Nettoyerremplaceripurger le préfilire de carbu- rant 1 Support de préfitre de carburant 2 Cartouche de fire de carburant 3. Reservoir de récupération deau 4 Vanne de purge 5 Pompe d'alimentation en carburant 6 Surface d'étancheits 7 Visde purge ° Couper talimentation en carburant au moteur (avec réservoir placé en hauteur). © Placer le récipient sous le bouchon de vidange © Ouvrir la vane de purge (4) et vider le Muide. © Dévisser ensemble la cartouche filtrate (2) etle bac de récupération de feau (3). © Vider "Emulsion dans le réservoir de récupéra- tion d'eau (3) et nettoyer le reservoir. ‘© Remonter ensemble la cartouche de fire (2) et le réservoir de récupération deau (3). Humecter 40 les surfaces des joints (6) de la cartouche fitran- te (2) et du bac de récupération de eau (3) avec du carburant. Monter dans le sens des aiguiles d'une montre. Ouwrr le robinet & boisseau sphérique de carbu- rant et purger air du systeme, voir ‘purge du systéme de carburant” Démarrer le moteur. Aprés le démarrage du moteur, contréler son etanchaié, Remplacer la cartouche du préfiltre de carburant Couper l'alimentation en carburant au moteur (avec réservoir placé en hauteur). Placer le récipient sous le bouchon de vidange. Ouvrir le vanne de purge (4) et vider le flude. Dévisser ensemble la cartouche filtrante (2) etle bac de récupération de feau (3). Dévisser le bac de récupération de l'eau (3) dela cartouche fitrante (2) = lest possible de commander loutil spécial ‘sous la référence 8192 a l'adresse suivante (061), Nettoyer le reservoir de récupération d'eau (3) et toutes les surfaces de joint (6) avec un pinceau et avec du gazole propre. Huiler 6gérement les joints et surfaces d'étan- chéité (6) de la nouvelle cartouche de fire origi- nale DEUTZ (2) ou les badigeonner de gazole. Visser le bac de récupération de leau (3) de la cartouche fitrante (2). Visser la nouvelle cartouche de fire (2) avec le réservoir de récupération d'eau (3) sur le porte- fire (1) (couple de serrage 17-18 Nm) uve falimentation en carburant au moteur. © Purger le systéme d'alimentation en carburant Purger le préfiltre de carburant © Desserrer légérement la vis de purge (7). © Actionner la pompe jusqu’a ce que le carburant qui s'écoule ne contienne plus de bulles. © Recueil le carourant qui s'écoule. © Serrer & fond la vis de purge(7). Purge du systéme d’alimentation en carburant © Amener le régulateur du moteur en position d'ar- ret © Placer le bac de récupération du carburant sous la soupape de maintien de la pression du carter de vilebrequin’ corps de fire. © Ouvrirla soupape de meintion de la pression eur le carter de vilebrequin/robinet de carburant du comps de fre (féche). @ Faire tourner le moteur a l'aide du démarreur (20 sec.max.) jusqu’a oe que le carburant sorte sans faire de bulles au niveau de la soupape de mainiien de la pression sur le carter de vilebre- quin/corps de fire © Serrer (couple de serrage 25 Nm) les vis de pur- ge et la soupape de maintien de la pression. © Amener le régulateur du moteur en position de démarrage. © Aprés le démarrage du moteur, contréler son atanchéité © 2008 Nettoyage du moteur Travaux de nettoyage lors de fous les travaux de nettoyage, il conviendra de veller 8 ce qu/aucun compo- sant ne soit endommagé (p. ex. ailettes pliées de radiateur, etc) Pourle nettoyage du moteur, recouvrir les. ‘composants électriques/électroniques, cin- sique leurs raccordements (0. ex. modules de commande, alternatour, électrovannes, ete.) Ne pas diriger de jet d'eaulde vapeur directement dessus. Ensuite, faire chauffer le moteur. Neffectuar es travatix dé hettoyage du A ‘moteur que lorsque celui-ci est & Varrét. Enlever le capot du moteur, le capot dir de refroicissement éventuellement monté et les remonter a issue du nettoyage. Généralités Les causes suivantes de saletés rendent nécessaire tun nettoyage du moteur: © Taux de poussiéres élevé dans lair © Paille et débris dans environnement du moteur © Fuites c'huile de lubrfication © Fuites de carburant En raison des différentes conditions d'utilisation, le nettoyage doit re effectué en fonction du degré de salissure du moteur. Nettoyage lair comprimé © Souffle la saleté avec t'air comprimé. Souffler les radiateurs et les ailettes depuis le c6té sortie vers le cBté entrée. © 2008 Travaux d'entretien et de maintenance Nettoyer avec nettoyeur a froid © Pulvériser sur le moteur un nettoyeur a froid en vente dans le commerce et le laisser agir pen- dant 10 min environ © Neittoyer le moteur avec un jet puissant. © Faire chauffer le moteur pour faire évaporer les restes d'eau. Nettoyage avec un nettoyeur sous pression © Nettoyer le moteur avec un jet de vapeur (pres- sion de jet maximum de 60 bar, température maximum de la vapeur de 90 °C, écart minimum de tm), © Faire chauffer le moteur pour faire évaporer les restes d'eau, © Toujours nettoyer les radiateurs et les allettes depuis le c6té échappement d'air vers le cOté en- ‘de air frais. 41 Travaux d'entretien et de maintenance Systéme d'aspiration Prescriptions pour les travaux sur le circuit d'air dalimentation Ne pas exécuter de travaux sur un moteur en marche ! Pour les travaux sur le systéme daspira- fon, veiler une extréme propreté; refer- mer les ouvertures d'aspiration le cas échéant, Eliminer les éléments usés de filtre confor- mément aux prescriptions en vigueur. Entretenir le filtre & air sec Ne nettoyer en aucun cas la cartouche fil trante (3) avec de lessence ou un liquide chaud! Remplacer les carlouches de filtre endom- magées. © Entretenir la cartouche de fire (3), conformé- ment a fintervalle dans le plan dentretien, © Ouvtir 'étrier de serrage (1). © Retirer la cioche de fiir (2) et retrer la cartou- che (3). © Cartouche de fire (3): ~ en cas de faible salissure, souffer a lair ‘comprimé sec (Mmax>. 5 bar) de Fintérieur vers lextérieur, ou bien — remplacer en cas de fortes salissures. 42 Remplacer la cartouche de sécurité du filtre & air sec Ne jamiais Retioyerla cartouchs de sécurité (4). © Remplacer la cartouche de sécurité (4) confor- mément 2 tintervalle visé dans le plan dentre- tien © Pour cela: = Dévisser "écrou hexagonal (6), reirer la car- touche de sécurité (4). = Mettre en place la cartouche de sécurité, vis- ser 'éorou hexagonal © Insérer la cartouche filtrante (3), remettre en pla- ce la calotte (2) et fixer létrier de serrage (1). © 2008 Systéme d'aspiration Travaux d'entretien et de maintenance ‘Témoin dentretien pour filtre a air sec © Leentretien du ire & air sec sera effectué confor- mément a l'interrupteur ou de lindicateur c'entre- tien. © Llentretien est nécessaire lorsque: = levoyant de controle jaune de l'interrupteur drentretiens'allume lorsque le moteur est en marche. — Lazone rouge (1) de lindicateur d'entre- tien est entigrement visible. © Une fois les travaux d'entretien termings, ap- puyer sur le bouton de remise en position de lin- dicateur d'entretien. L'indicateur c'entretien est de nouveau prét& fonctionner. © 2008 Nettoyer la soupape d'évacuation des poussié- res du filtre a air sec Vider Ia soupape d'évacuation des poussieres Netfoyer le séparateur & cyclone (1) en pressant sur la fente d'évacualion dans le Nettoyer les résidus de poussiéres éventuels en ‘appuyent sur la zone supérieure de la soupape. Nettoyer la fente ¢'évacuation. Ne jamais remplir dhuile le collecteur de } poussiare (3) © Desserrerl'écrou é orelles (1) et souleverle cou- vercle du bottier (2). © Retirer le collecteur & poussiéres (3) de la partie inférieure (4) et le vider. Nettoyer le collecteur avec un pinceau et du gazole propre. Ensuite, sécher. © Replacer le collecteur de poussiére (3) sur la partie inférieure (4) et fixer le couvercie du bottier (2) en serrant 4 fond la vis-papillon 43 8002 © vaunsou {| soj9deu 19 1ueaUD9 SB 9 alouunoD B| aIpUETEN, (}) sneyeoiput 81g 9] sns ye (g) eenpes6 a|j2yD9,| ns “(e4o9y) uoroasiequ,pyulod ne eeunsow nejene| JOA‘ey “(L) snezeoipu! seuq np uopisod 2| Jeyipow sues “aunsew ap quawnyjsul wewwaprud sanainos “yosser np queu! -eypus|oep 6 s]uassai no epusyus uo, and 80 ‘enbsn| (p) uojsseud ep oyonoy ens (z) at0sin0o 2] epoddes sed yjoup ajGue e ewese69| eAnddy que -sjeseye| Josodau yop eaing e| oI ‘(2) atounoo ns saynod xnap auiua (¢) aBepin6 a) se80g eunsaul ‘ep juewunuisui, 2p (1) snayeoIpul seiq 9] Jessieqy e1041n0D ap uo|sue} eI ap oI0s]U0) by ‘wu! g} 2p ynog ne uoisuay 2 J9|Qu|UO9 ‘2q>eN.09 Uojisod aun e@ JejJ}on “eAnau BlosINoo ap seo UZ @ juogoa} 01d ep syisodsip se] 1ayuowes weeuog se9 27 © “saaBeuuuopua seveid sa| Jooedwoy @ ‘]0uinod Jed uous ~SuJ2s1U, 8p aiqUiasus| ep 2 Je|QU0D @ anejouw np sain ‘JU0 seBe|Iqn0 aj sno} snb ys ‘Sp|UOULIa! alg ]uos uonoe}o1d ep siisodsIp $8] sno} an J9|Qu]U09 ‘suonesedei seidy -xnep Jed xnep moo saj 1edejdules sino{noy ‘elepIoz jolinoo eunp yuewebewuiopuep ZLN3d aueusyed ‘0h ep seudne nue\go exie ned (S}18 : eouezeyey) ‘elounco @p uoIsue] ap aunsaw ap jresedde9, ob nn "quaurauuanaudy ap juawauyesjue,p SelonoD QOUeUd}UIEW 9p 39 U9I}9}U9,p xNeAeL Courroies d’entrainement Travaux d'entretien et de maintenance A ‘Tendre la courroie trapézoidale d'alternateur © Desserrer léqérement les vis (1), (2) et (3). © Repousserlalternateur (4) vers fextérieur, dans le sens de la fléche jusqu’ ce que la tension oor- recte de courroie soit atteinte. © Serrer de nouveau les vis (1), (2) et (3) Remplacer la courroie trapézotdale © Desserrer légérement les vis (1), (2) et (3) @ Basculer l'alternateur (4) vers l'intérieur, dans le sens opposé & la fiéche. © Retirer la courtoie trapézoidale (5) et mettre en place la nouvelle courroie. © Ropousser alternateur (4) vers Pextérieur, dans le sens de la fhe jusqu’a ce que la tension cor- recte de courroie soit atteinte, © Serrer de nouveau les vis (1), (2) et (3). © 2008 Tendre la courroie © Desserrer los vis (1) et (2) © Insérerla doulle de la clé dynamomeétrique dans torfce (4) du galet tendeur (3), © Déplacer le galettendeur (3) avecta clé dynamo- métrique dans le sens dela fleche (A) jusqu’a ca que la tension correcte de courroie soit atteinte, © Serrer de nouveau les vis (1) et (2) © Contréler la tension de courroie (58). Remplacer la courroie © Desserrer les vis (1) et (2). © Déplacer le galet tendeur (3) dans le sens de la fléche @), © Retire la courroie et placer une nouvelle cour- role. © Insérera douille de la clé dynamométrique dans Vorifice (4) du galet tendeur (3). © Déplacer le galet tendeur(3) avecla clé dynamo- rmétrique dans le sens dela fleche (A) jusqu’a oe que la tension correcte de courroie soit etteinte © Serrer de nouveau les vis (1) et (2). © Contréler la tension de courroie (2:58). 45 Travaux d'entretien et de maintenance Opérations de réglage Contréte et régiage éventuel du jeu de culbu- teurs © Avant de procéder au réglage du jeu de culbu- teurs, laisser refroidir le moteur pendant au moins 30 min. : Température d'huile inférieure 80°C. @ Démonier le cache-culbuteurs. © Poser le dispositf de rotation sur les vis de fixa- tion des poulies. © Faire tourer le vilebrequin jusqu’a ce que la po- sition intermédiaire de soupapes soit atteinte. La soupape d'échappement n'est pas encore fermée, la soupape d'admission commence as'ouwtir, Les cylindres & régler sont définis conformé- ment au schéma de réglage. © Contrdlerlejeu de culbuteurs (1) entre le bossoir de culbuteur (2) et la soupepe (3) avec la jauge (6) © La jauge (6) doit pouvoir étre insérée avec une 46 TEQETE FOSISTENCE: Pour le jeu admissible, consulter Répler éventuellement le jeu de culbuteur , pour oe faire: Mettre en place la clé Allen (7) et la douille et desserrer le contre-éorou (4) Régler avec la oé Allen (7) la vis de réglage du jeu de culbuteur (5) de telle sorte que le jeu car- rect (1) soit obtenu aprés le resserrage du con- tre-écrou (4) Réaliser le processus de réglage sur chaque cy- lindre, Remonter le couvre-culbuleurs avec un nouveau joint. © 2008 Opérations de réglage Travaux d'entretien et de maintenance ‘Schéma de réglage du jeu de culbuteurs © Position 1 du vilebrequin Faire tourer le vilebrequin jusqu’a ce que los soupapes du cylindre 1 soient en position de croisement. La soupape déchappement n'est pas encore fer- mée, la soupape dadmission commence & svouvrir. Régler les culbuteurs désignés en noir. Marquer 2a craie a des fins de controle du ré- glage effectué le levier correspondanl. © Position 2 du vilebrequin Faire tourner le vilebrequin d'une rotation (360 °) ‘supplémentaire. Régler les culbuteurs désignés en noir. © 2008 an Travaux d'entretien et de maintenance Systéme électrique Prescriptions lors des travaux sur le systéme électrique Né'pas toucher les piéces conductrices dlélectrict6, remplacer immédiatement les ‘témoins lumineux défectueux. \Veiller la polarté correcte des raccorde- ! o ments. U& J pour te nettoyage du moteur, recouvrir les composants électriques/électroniques, ain- siqueleurs raccordements (0. ex. modules cde commande, altemataur, lectrovannes, etc.) Ne pas diriger de jet dleaulde vapeur directement dessus. Ensuite, faire chaufier le moteur. {| faut impérativement renoncer aux contré- tes de la tension en tapotantlégérement contre la masse. Lots de travaux de soudure électrique, t ‘convient de raccorder la borne de masse de 'appareil a souder directement & 'elé- ment souder. ‘Altemateur é courant triphasé Lorsque le moteur tourne, ne pas interrompre la liaison entre la batterie, felterateur et le régulateur. Batterie Conserverla batterie dans un état propre et |S \Veiler & un positionnement correct et fxe de la batterie. Eliminer les batteries usagées conformé- ment a la [dgislation en vigueur sur la pro- tection de environnement. 48 Risque Glexplosion! Les gaz rejetés parla batterie sont explosifs! Interdiction de feu, d'é:incelles, de fumer et de flamme nue! Danger de bralure pat acide! Porter des ganis et des lunettes de protection! Eviter {out contact avec la peau et les vétements! Danger de couri-circut! Ne jamais ceposer doutls sur la battene! Contréle de la tension © Controle de la tension de batterie avec un volt- metre conventionnel. La tension indique le ni- veau de charge. Cette tension doit se trouver entre 12 et 14,4 volts par batterie. Contréler le niveau de charge © Dévisser les bouchons de fermeture. © Tenir les indications du fabricant concemant le niveau de liquide. En ragle générale, le liquide doit rester 10 15 mm au-dessus de laréte supérieure des pla- ques, resp. jusqu’a un disaositf de controle éventuellement existant. © Utliser uniquement de eau cistilée pour com- pléter les niveaux. © Visser les bouchons de fermeture. Contréler l'acidité du liquide, © Dévisser les bouchons de fermeture. @ mesurer la densité d'acide de chaque cellule au moyen dun instrument de mesure convention- nel. Les valeurs de mesure donnent des indica- tions sur "état de charge de la batterie. La température de 'acide doit étre au moins de 20 °C lors de la prise de mesure. © Le niveau c'acide doit étre contralé avant une éventuelle procedure de charge. @ Visser les bouchons de fermeture. Densité dacide[kg/l] [Etatde [Mesurea [Normal | Tropiques [charge __| prendre 1,28 1,23 Bon | aucune 120 412 | Amoitié [Charger 142 4,08 Vide [Charger © 2008 Systéme électrique Travaux d'entretien et de maintenance Démonter la batterie © Couper toujours d'abord le péle Moins lors du débranchement de la batterie. Autrement, risque de court-circuit! © Démonter la fixation at retirer la batterie. Charger la batterie © Dévisser es bouchons de fermeture. ©. Réaliser la procédure de charge avec un char- geur de batterie conventionnel. Respecter les in- dications du fabricant © Visser les bouchons de fermeture, Remonter la batterie Mettre en place une nouvelle batterie ou une bat- terie rechargée et remettre la fixation en placa, © Nettoyer les bores et les péles de batterie avec un papier émeri@ grain fin. © Lors du raccordement, raccorder tout d'abord le pole Plus et ensuite le ple Moins. Autrement, risque de court-circuit! Veiller au bon contact des bones de raccorde- ment. Serrer & fond & la main les vis des bornes. © Graisser les bores assemblées avec une grais- se sans acide et résistante & lacide. © 2008 49 Anomalies Tableau des anomalies Anomalies et mesures de remade Anomalies Cause Mesures: Le moteur démarre diffciement ou — [Non découplé (si possible) Contréler fembrayage as du tout Température inférieure a la température limite de démarrage [Verifier Classe de viscosité SAE incorrecte de I'huile moteur | Changer d'huile de lubrification La qualité du carburant ne correspond pas aux instructions dutiisation Changer de carburant Batterie défectueuse ou non chargée Contrdler la batterie (Cablage vers le démarreur desserré ou oxydé Contréler les cables Contréler le démarreur |[Démarreur défectueux ou le pignon ne se stengréne pas | Aimant d'art défectueux (commutation dauiorisation) Contréler Paimant de levage Levier d'arrét du moteur se trouve encore en position Stop ContrélerRemplacer ‘Aimant d'arrét défectueux (commutation d'autorisation) Contréler/Remplacer Jeu de soupapes incorrect Contréler et régier le cas échéantle jeu de | culbuteurs ‘Soupape dinjection défectueuse ContréleriRemplacer la soupape dinjection Filtre & air encrassé/ Turbo-compresseur des gaz d'échappement défectueux Contréler/Remplacer Air dans le circuit d'alimentation en cerburant Purge du systéme c'alimentation en carbu- rant Pression de compression trop faible Coniréler la pression de compression Contre- pression des gaz d’échappement trop éleve Verifier Conduite diinjection non étanche Contréler la conduite diinjection 50 © 2008 Tableau des anomalies Anomalies ‘Anomalies Cause Mesures. Le moteur démarre, mais tourne de | Courroie trapézoidale ou crantée (pompe de carburant dans Ventrainement de maniére irréguliére ou s'arréte courroie) contréler si elle est cassée ou sortie ‘Jeu de soupapes incorrect (Controler et régier le cas échéant le jeu de culbuteurs Pression de compression trop faible Conirdler la pression de compression Bougies de préchauffage défeciueuses Remplacer Air dans le circuit dalimentation en carburant Purge Préfltre de carburant encrassé Nettoyer La qualité du carourant ne correspond pas aux instructions utilisation (Changer de carburant | ‘Soupape dinjection défectueuse Contréler/Remplacer la soupape diinjection Conduite dinjection non étanche Conirdler la conduite dinjection © 2008 51 Anomalies Tableau des anomalies ‘Anomalies [Cause Mesures Le moteur est trop chaud. Le systéme dalarme de température déclenche Conduite de purge vers le vase d'expansion du liquide de refroidissement bouchée Nettoyer Réservair de carburant vide Purge du systéme c'alimentation en carbu- rant Conduite d'aspiration du carburant bouchée | Verifier Classe de viscosité SAE incorrecte de hulle moteur Changer d'huile de lubrification [Lamelies du radiateur dhuile de graissage obstruées Nettoye" Filtre & hulle moteur colmaté du odté air ou huile Remplacer Niveau dhuile moteur trop élevé Contréler le niveau dhulle, vidanger si nécessaire Niveau dihuile trop bas Remplr dhuile de graissage Jeu de soupapes incorrect Contréler et régler le cas échéant le jeu de culbuteurs Court-ircut thermique dans le guidage d'air de refroidissement. [Controter le circuit de refroidissement Conduite d'air de charge non étanche |Contréler la conduits d'air Filtre 4 air encrassé/ Turbo-compresseur des gaz d'échappement défectueux Contréler/Remplacer Interrupteur/Témoin d'entretien de filtre & air défectueux Contrdler/Remplacer \Ventilateur défectueux / courroie trapézoidale déchirée ou desserrée Conitréler le ventilateur! la courroie trepézot- dale/ renplacer le cas échéant 52 © 2008 Tableau des anomalies Anomalies [Anomalies (Cause. Mesures Le moteur manque de puissance Niveau dhuile moteur trop élevé Contréler le niveau d'huile, vidanger si nécessaire Niveau dihuile trop bas [Remplir dhuile de graissage ‘Lamelles du radiateur dhuile de graissage obstruées Nettoyer Levier darrét du moteur se trouve encore en position Stop /Aimant d'arét défectueux (commutation d'autorisation) ‘La qualité du carburant ne correspond pas aux instructions d'utilisation [Changer de carourant Filtre A air encrassé/ Turbo-compresseur des gaz d’échappement défectueux __[Controler/Remplacer Interrupteur/Témoin dentretien de fitre & air défectueux Contréler/Remplacer Ventilateur défectueux / courroie trapézoidale déchirée ou desserrée Conirdler le ventilateur! la courroie trapézor-| dalel remplacer le cas échéant [Conduite d'air de charge non étanche (Contréler la conduite d'air Court-circuit thermique dans le guidage d'air de refroidissement. (Contrdler le circuit de refroidissement Conduite dinjection non étanche [Contréler la conduite dinjection [Soupape dinjection défectueuse [Contréler les soupapes diinjection FTous les oyindres du moteur ne tra- vaillent pas Conduite dinjection non étanche Contréler fa conduite diinjection Soupape dinjection défectueuse Contrdler/Remplacer la soupape dinjection (Conduite d'air de charge non étanche Contréler la conduite d'air Niveau dihuile moteur trop élevé Contréler le niveau dhuile, vidanger si nécessaire jou trop basse Filtre & air encrassé/ Turbo-compresseur des gaz d’échappement défectueux (Contréler/Remplacer Interrupteur/Témoin dentretien de fitre a air défectueux [Contréler/Remplacer [La qualité du carburant ne correspond pas aux instructions d'utilisation [Changer de carburant Pression dhulle du moteur inexistante [Niveau d'huile trop bas Remplir dihuile de graissage Position trop inclinée du moteur Contréler le positionnement du moteur / Réduire Finclinaison [Classe de viscosité SAE incorrecte de Thuile moteur (Changer d’huile de lubrification © 2008 53 Anomalies Tableau des anomalies ‘Anomalies Cause Mesures Consommation d'huile du moteur trop | Niveau d’huile moteur trop élevé Controler le niveau d'huile, vidanger si élevée nécessaire Position trop inclinge du moteur ‘Contréler le positionnement du moteur / Réduire Finclinaison Huile dans le systéme d’échappement Le moteur est utilisé durablement avec une charge trop faible (< 20-30 %) Contrélerle facteur de charge Le moteur fume bleu Niveau d'huile moteur trop élevé Contréler le niveau dihuile, vidanger si nécessaire Position trop inclinée du moteur Contréler le positionnement du moteur / Réduire I'inclinaison Le moteur fume blanc Température inférieure & la température limite de démarrage Verifier Jeu de soupapes incorrect Contréler et régler le cas échéant le jeu de | culbuteurs La qualité du carburant ne correspond pas aux instructions dutilisation Changer de carburant Soupape dinjection défectueuse Contrdler/Remplacer la soupape dinjection Le moteur fume noir Fille & ait encrassé/ Turbo-compresseur des gaz d'échappement défectueux | Controle/Remplacer Interrupteur/Témoin Pentretien de fre @ air défectueux Contréler/Remplacer Butée de pleine charge dépendante de pression dai de suralimentation défec- | Verifier tucuse Jeu de soupapes incorrect CContrbler et régier le cas échéant le jeu de culbuteurs Conduite d'air de charge non étanche [Contréter la condulte dair Le ‘Soupape diinjaction défectueuse [Conirbler/Remplacer fa soupape dinjection 54 © 2008 Transport et stockage Conservation du moteur Généralités Les moteurs regoivent les types de conservation suivants © Conservation interne @ Conservation externe \Votté parténaire DEUTZ dispose de la con- servation adaptée Les mesures de conservation suivantes effectuées aprés la mise hors service du moteur satisfont aux exigences posées pour une protection d'une du- rée de 12 mois. Les opérations de conservation suivantes doivent etre effectuées uniquement par des personnels for- més en conséquence et instruits des dangers possi- bles. Sion ne respecte pas les mesures prescrtes, par exemple lorsque les moteurs ou les piéoss sont con- servés dans des conditions défavorables (stockage 2 lairlibre ou surdes sites humides et non aérés) ou bien sila couche de conservation est endommagée, ilfaudra compter avec une durée de conservation ré- duite. La conservation du moteur doit étre controlée tous ies 3 mois env. par ouverture des couvercles. Si de la corrosion est constatée, une nouvelle conserva- tion doit étre effectuée, Lorsque les travaux de conservation sont terminés, ensemble de lembiellage ne doit plus étre tourné afin que le produit de conservation se soit pas enlove dans les paliers, les coussinets et les chemises de cylindres. Lors de la mise en service d'un moteur conservé, ce- luici doit @tre déconservé. 56 Conservation interne © La conservation interne a lieu de maniére géné- rele via nébulisation des parois & la suite de Tutt lisation du produit de conservation utilisé dans le cadre d'un fonctionnement de conservation du moteur. ©. L’essai de fonctionnement de conservation peut tre effectué une fois pour la conservation des différents circuits. Circuit ¢’alimentation en carburant Refeimer égalementle résenvoir et les con- duites de carburent vers le moteur afin de protéger le systéme contre la penetration dimpuretés et de poussiéres. Protéger les systemes électroniques de humicitélla corrosion. © Remplir le reservoir de carburant d'un mélange de: — 90% de carburant distilé, - 10% dlhuile de conservation SAE 20W-20 © Effectuer essai de fonctionnement sur un mo- teur sans charge, durée de lessau de 5 min au moins. Systéme de lubrification © Vidanger Ihuile moteur lorsque le moteur est chauc. © Nettoyer soigneusement le carter d'hule, la cu- lasse avec les culbuteurs, les soupapes, les res- sorts de soupape avec du gazole ou un produit de nettoyage. © Remplirle moteur avec de hulle de conserva- tion SAE 20W-20 jusqu’a la marque MAX et réa~ liser feasai de fonctionnement de conservation pendant au moins 5 minutes, afin que tous les éléments du circut de lubrification soient recou- verts ou que toutes les piéces accessibles soient tecouvertes d'huile de conservation et, avec une pompe séparée, pomper Ihule de conservation dans le moteur jusqu’a ce que tous les paliers et doulas de palior soient recouverts. Compresseur c’air © Aprés Farrét du moteur, et en cas de compres- seur dair monté, un produit anticorrasion doit étre pulvérisé dans le systéme c'aspiration du compresseur d'air jusqu’a ce quill ressorte de maniére visible des orifices de pression, Systéme de refroidissement © Circuit d'air de refroidissement, cf. la section « Conservation extérieure » © Pour les moteurs des séries refroidis par huile, ''huile de lubrification circulante sert simultané- ‘ment au refroidissement. Ainsi, les espaces de refroidissement seront automatiquement con- servés avec le circuit de lubrification. Conduites d'air d'alimentation © Aiissue du cycle de conservation, démonter le ccache-culbuteurs et démonter les soupapes din- jection. Le piston respectif doit étre mis en PMB, (Point mort bas). © A travers ouverture, la partie accessible de la chemise de oylindre doit tre humidfiée dhuile anticorrosion a l'aide d'une lance de pulvérisa- ton, © Pulvériser de I'huile de conservation SAE 20W- 20 dans la conduite c'air ‘aspiration. © 2008 Conservation du moteur Transport et stockage Conservation externe © Avant deffectuer la conservation externe, le mo- tour doit étre nettoyé soigneusement avecle pro- duit nettoyant. Les éventuels dépdts de corrosion et les dommages de peinture doivent étre supprimés. ‘Systéme d'air de refroidissement pour les mo- tours refroidis par air © Lrespace de guidage d'air pour les moteurs n'est pas peint et doit etre recouvert par pulverisation dun produit de conservation Surfaces et pieces extérieures nues © Toutes les piéces ou surfaces métalliques exté- rieures nues (p. ex. volant moteur, surfaces de bride) doivent étre enduites ou pulvérisées avec un produit de conservation. Pieces en caoutchouc © Frotter de talc les parties en caoutchouc (p. ex. ‘manchons) qui ne sont pas peints. Courroies e’entrainement © Démonter les courroies trapézcidales et/ou crantées et les stocker aprés les avoir embal- lees. © Pulvériser les poulies de courroie et les galets tendeurs avec un produit de protection contre la corrosion. © Les courroies crantées de distribution du moteur ne doivent pas étre démontées. Ouvertures du moteur @ Toutes les ouvertures du moteur doivent étre équipées de couvercles hermétiques et imper- © 2008 méables afin de ralentir le processus d'évapora- tion des substances de conservation, © Encas de compresseur d'air monté, les raccor- dements d'aspiration et de pression doivent étre obturés avec un bouchon, © entrée air doit étre obturée sur le tube d'aspi- ration dir afin c'éviter toute aération du moteur (effet de cheminée), Stockage et emballage @ Lorsque la conservation du moteur est terminée, Celui-ci doit étre entreposé dans un local sec et aéré, ou bien il doit étre recouvert de maniére ap- proprige. © Lerecouvrement ne dot pas &tre serré contre le moteur afin que Fir puisse ciculer autour du moteur pour éviter toute formation d'eau de con- densation. Déconservation © Avant d'etre démarré, le moteur doit étre décon- sené. © Llemballage et tous les couvercles des orifices bouchés doivent étre enievés. © Eliminer les débuts existants de corrosion et dommages de la peinture. Circuit d’alimentation en carburant Siun mélange de gazole/huile anticorrosion se trouve dans le réservoir de carburant, ce métan- ge doit étre vide. © Raccorder la conduite du réservoir de carburant au moteur. Veiller conserver un parfait état de propreté, © Remplir le reservoir de carburant et le systéme d'alimentation en carburant avec le carburant prévu a cet effet Systéme de lubrification © Dévisser la vis de vidange, laisser s'écouler I'hui- le © Remplirle moteur dihuile de graissage via la tu- bulure de remplissage dhuile. Déconservation des piéces extérieures © Nettoyer toutes les surfaces et tous les compo- sants recouverts de produit de conservation avec du gazole ou avec un produit nettoyant ap- proprié. © Lecas échéant, nettoyer les gorges des poulies de courroietrapézotdale. © Monter les courroies trapézoidales ou crantées conformément aux prescriptions. 57 Caractéristiques techniques Moteur et caractéristiques de réglage Caractéristiques technique générales FType de moteur Dimension] F2L 2011 [ F3L 2011 | F4L 2011 | BFSL 2011 | BF4L 2011 Mode de fonctionnement Moteur diesel 4 temps Suralimentation Moteur atmosphérique Turbocompresseur & gaz d'échappement Type de refroidissement Refroidissement par huile (radiateur intégré) [Agencement des cylindres en ligne [Nombre de oylindres [ 2 [eee 4 3 4 ‘Alésage/Course [mm] | 94/112 (Cylindrée du moteur for] | 1554 2331 | __-3108 2331 3108 | Procédé de combustion Injection directe Systeme dinjection Pompe-Conduite-Injecteur Retour des gaz d’échappement 7 | ‘sans 1 Soupapes par eylindre | 2 Jeu des culbuteurs : Admission/Echappement Imm] OFC O SOT Ordre dallumage 42 123 | 342 123 73-42 ‘Sens de rotation vu depuis le volant moteur gauche Puissance du moteur selon ISO 2046 [Km | cf plaque signalétique du moteur régime (régime nominal) itiminy_| i. plaque signalétique du moteur Fermeture des orifices rBTOC| | i. plaque signalétique du moteur ‘Quantté chuile de vidange (avec fire) = | 6s 60" 105 80° 105" Température de I'huile moteur dans le carter d’huile, maximum re | 130 Pression hulle minimum (point mort bas, moteur chaud) [hPalbar]_| 10a FTension de la courroie trapézoidale Prétension/Retension [Courroies trapézoidales AVX 10 (largeur: 10 mm) Ny 4502507300250, Poids sans systéme de refroidissement selon DIN 70020-A =I) 175 217 256 222 257 58 © 2008 Moteur et caractéristiques de réglage Caractéristiques techniques | Type de moteur Dimension | F2L 2011 F3L 2014 FAL 2011 BF3L 2011 BF4L 2011 Les quantités indiquées de remplissage pour Ihule de graissage valent pour les versions standard. Pour les versions de moteur différentes du standard, par exemple avec dautres modeles de carter 'huile/de jauges dhuile et/ou des versions inclinées spéciales, la quantté de remplissage dhuile peut ére diférente. La référence est toujours le repére sur la jauge d’huile. ‘Type de moteur Dimension| F2M2011 | F3M2014 | FaN2011 | BFaM2011 | Br4M 2071 Mode de fonctionnement Moteur diesel 4 temps Suralimentation Moteur aimosphérique Turbocompresseur a gaz |___eéchappement Type de refroidissement Refroidissement par huile [Agencement des oyindres en ligne Nombre de cylindres 2 3 4 3 4 ‘Alésage/Course [mm] 9a/t12 Cylindrée dumoteur [on] 1554 2331 308] 23—«|~=—t08 Procédé de combustion Injection directe ‘Systéme diinjection I Pompe-Conduite-Injecteur Retour des gaz d’échappement | ‘sans Soupapes par eylindre : I 2 [Jeu des culbuteurs : Admission/Echappement [mm] 0,31 0,50T Ordre dalumage 12 123 1342 123 [|_(1342 Sens de rotation vu depuis le volant moteur gauche Puissance du moteur selon ISO 3046 KW i. plaque signalétique du moteur ragime (régime nominal) [umin} if. plaque signalétique du moteur Fermeture des orifices [TDC] cf, plaque signalétique du moteur ‘Quantité de premier remplissage d'huile de lubrification (avec filtre et radia- =(l] 9,5" 9,0° 13,5 11,0" 13,5" teur externe) [Quantité d'huile de vidange (avec fitre) =i ee 60° 105 80" 10,5" ‘Température de Thuile moteur dans le carter dhhule, maximum TC] 130 Pression d'huile minimum (point mort bas, moteur chaud) {kPalbar] 140/1,4 © 2008 59 8002 © 09 ane] e] ans ezedar 9] sino{noy J24lvo ap sejppoul sarjne,p o9ne idwua1 ap seanbjpul sayquend ser, 04 ap @UIaISA SUBS SPIO) 49 eBess| due ep eqquenb e| ‘sojeloads sequloul suossien sep none ajny.p sabnel 9/9) 480 oousiej91 &7 “aqvesoylp anne ned 1Ow ap suO¥sran Sa] sNOg AEpUEIS SUOISIEN Se] snod jua[en abessie46 ap ayy snod obi aydwaxa sed ‘pyepueys np $2) [ose 312 are, oz 6h I= ¥-0200/ NIG wores wee osF008/0SFOSr (wu 9} :aneBie) o1 XW Sereplozeden sejaunog UpSURYUOISUAE ajeplozeden ajaunoo @ ap o}sueL woewrsa | Wozwese | Hozwrs | Hoewea | boewes |uolsueua inajow ap adh eBe/6e, ap sonbysiig}oee9 Jo ana}0] soenbiuys9} senbysie}oee5 Outils Caractéristiques techniques Commande d'outils Les outils spéciaux décrits dans ce chapitre peuvent tre achetés auprés de: WILBAR - Wilhelm Backer GmbH & Co. KG Taubensirasse 5 42857 Remscheid Germany Telephone: +49 (0) 2191 9339-0 Fax +49 (0) 2194 9339-200 E-mail info@wibaer.de wwaw.deutz-tools.com © 2008 Outil TORX ‘Appareil ce mesure de la tension de courroie tra- 7 pézoidale Référence de commande aia Référence de commande 8115 Pour les moteurs de cette série, on ulisera entre autres le systéme de vis TORX. Ce systéme a été in- trodut en raison de ses nombreux avantages © Excellente facilté daccés. ‘© Transmission de puissance élevée en serrant et desserrant. © Un dérapage ou une rupture de la ol ete risque de blessure qui en résulte sont pratiquement ex- dus. Apparel de mesure pour le contre des tensions de courroie trapézoldale préconisées. 61 zg 8002 © we Juowenbiun ni 19891 8] JaSSINgp ‘JODBY Sa: “1091 ap J z618 ‘@pUELUUIOO 8p sousE}oy ‘SOIQINOWE SAN $3] JeUassEp Nog osooZt Seer ‘neo,p uoneiodnoes ap quaidiog: np oBeyuowiep af anod jt iC Sejqiaowe sanjy £0] JoAa|Ue nod e1e}99ds 919 sonbiuyse} senbysiig}oe1e5 sino DEUTZ Oil DEUTZ Oil DQC II-05 DEUTZ Oil DQC II-05 DEUTZ Oil DQC IV-05 (Synthetic) ACEA E5-02 / £3-96 / B3-04 ACEAE7-04 / E5-02 / £3.96 / B4-04 /A3-04 ACEA 67-04 / £5-02 / £4.99 APICG-4 ‘APICI/ SL GLOBAL DHD-1 TLS-15W40D TLX-10W40FE DEUTZ Oel DQC IV-5W30 (DQC !I-05) \(DQC 111-05) (DQC IV-05) 5L 0101 6334 SL 0101 6335 SL - 20L 0101 6332 20L 0101 6336 20L 0101 7849 209 L 0101 6333 209L 0101 6337 209 L 0101 7850 ® DEUT2Z The engine company. DEUTZ AG Supporthouse Information Systems OttostraBe1 D-5ngg Koln Téléphone: +49 (0) 2 21-8 22-0 Télécopie: +49 (0) 2 21-8 22-35 25 Internet: www.deutz.com eMail: info@deutz.com Printed in Germany © 04/2008 Tous droits réservés Référence de commande: 0312 3607 fr om) Transport Transport et stockage Dispositif de suspension es disposifa{d8 transport montés sur ce | moteur sont adaptés au poids du moteur: {= Sile moteur doit étre transporté avec des composants additionnels, les dispositits de transport doivent éire prévus en consé- quence. © Pour le transport du moteur, veuillez utiliser uni- quement le dispositif de suspension approprié. © Le cispositf de suspension (1) doit pouvoir étre réglable en fonction du centre de gravité du mo- teur. © Aprés le transport, avant la mise en service du moteur : Transportésen (2) entfermen, © 2008 danger de mort! | A Le moteur peut basculer ou tomber si 'ac- crochage est incorrect! © Lemoyen de fixation ne peut pas tre fixé de ma- niére sire au-dessus du centre de gravité (1). © Le dispositf de fixation peut glsser, le moteur bascule (1). © Un dispositif de fixation trop court provoque des couples de torsion zdans le dispositif de trans- port (2) et risque de 'endommager. 55.

You might also like