You are on page 1of 186

Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Japoński/Wersja do druku
Z Wikibooks, biblioteki wolnych podręczników.

< Japoński

Japoński
Aktualna, edytowalna wersja tego podręcznika jest dostępna w Wikibooks, bibliotece wolnych podręczników
pod adresem
http://pl.wikibooks.org/wiki/Japo%C5%84ski

Całość tekstu jest objęta licencją GNU Free Documentation License.

Spis treści
Witaj na kursie języka japońskiego w
Wikibooks. Zanim przejdziesz do kursu
podstawowego upewnij się, że znasz
wszystkie znaki kana.

Uwaga: Aby móc korzystać z tego


podręcznika, Twoja przeglądarka musi
poprawnie wyświetlać japońskie znaki.

これは日本語の展示テストです。

Jeżeli znaki w szarym polu wyglądają jak


puste prostokąty albo jak seria
przypadkowych znaków, znaczy to że Twoja
przeglądarka nie jest poprawnie Buddyjska świątynia w Kyoto
skonfigurowana lub nie masz w systemie
zainstalowanej obsługi tych znaków. Aby
dowiedzieć się jak zainstalować obsługę znaków wschodnioazjatyckich, kliknij tutaj.

1 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Poniższa ramka pokazuje możliwości Twojej przeglądarki w wyświetlaniu znaków furigana (małe znaki kana
umieszczone nad kanji, pomagające w ich odczytaniu).

漢字(かんじ)に仮名(かな)を振(ふ)る。

Proponujemy ustawić większe czcionki w przeglądarce, by ułatwić sobie odczytywanie furigany. Jeżeli używasz
przeglądarki opartej o silnik Gecko (Mozilla, Firefox), musisz zainstalować rozszerzenie (Mozilla, Firefox
(https://addons.mozilla.org/firefox/1935/) ) (Netscape pod Windows
(http://piro.sakura.ne.jp/xul/_rubysupport.html.en)
). W przypadku, kiedy Twoja przeglądarka nie obsługuje rozszerzenia Ruby (np. Opera), po znaku kanji, w
nawiasie zobaczysz odczytanie kana.

Kursy
Pisanie i czytanie
Japońskie pismo - hiragana i katakana
To jest punkt wyjścia dla początkujących. Nauczysz się czytać podstawowe pismo japońskie: hiraganę i
katakanę.

Lekcje Kanji
Tutaj nauczysz się czytać znaki kanji. Często wracaj do tych lekcji podczas nauki japońskiego.

Lekcje
Podstawy japońskiego
Tłumaczenie kursu z angielskiego podręcznika na Wikibooks.

Kurs podstawowy - Zupełne podstawy


Nauczysz się jak tworzyć proste zdania po japońsku, jak się przedstawić, a także będziesz w stanie czytać i
rozmawiać na poziomie podstawowym.

Gramatyka
Lekcje gramatyki
Naucz się, przypomnij sobie lub powtórz podstawowe informacje z gramatyki języka japońskiego.

Dodatki
Czytelnia
Tutaj przeczytasz opowiadania, bajki i artykuły w języku japońskim. Tłumaczenia oraz słowniczki pomogą
w dokładnym zrozumieniu tekstów.

Egzaminy
Informacje o egzaminach sprawdzających wiadomości z języka japońskiego.

2 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Przewodnik JLPT
Ten przewodnik pozwoli Ci przygotować się do egzaminu Japanese Language Proficiency Test.

Dodatki
Znajdziesz tutaj informacje z gramatyki, słów i zwrotów, a także listę oprogramowania i odnośników i
wszystko co może okazać się niezbędne do nauki tego języka.

O podręczniku
Informacje o podręczniku i autorach.

Obsługa znaków wschodnioazjatyckich

Pisanie i czytanie
Lekcje Kana - hiragana i katakana

Romanizacja
Rōmaji (ロ ー マ 字) to system zapisu języka japońskiego korzystający jedynie z liter alfabetu łacińskiego
(Rōma oznacza Rzym/rzymski a ji - znak/znaki). Nie jest zbyt popularny w samej Japonii, stosuje się go głównie
w materiałach dla cudzoziemców.

Alfabet łaciński został przedstawiony w Japonii w okresie Muromachi, około roku 1542, kiedy to portugalscy
kupcy oraz jezuici przybyli na Kyūshū.

Systemy zapisu rōmaji


Nie ma jednego powszechnie obowiązującego systemu zapisu rōmaji. Najpopularniejsze to: Hepburn, Kunrei
oraz Nihon. Zmodyfikowany system Hepburna to obecnie najbardziej popularny sposób zapisu znaków
japońskich.

System Hepburna

W języku japońskim: ヘボン式 (hebon shiki) oraz 平文式 (heibun shiki)

Nazwa tego systemu pochodzi od amerykańskiego misjonarza dra Jamesa Curtisa Hepburna (1815-1911). W
roku 1867 stworzył on pierwszy słownik japońsko-angielski (和英語林集成 waei gorin shūsei), a sam system
zapisu zaadoptował i spopularyzował po publikacji trzeciej edycji słownika.

Omawiany system lub jego zmodyfikowana wersja są najbardziej rozpowszechnionymi systemami zapisu
rōmaji. System ten z niewielkimi różnicami używany jest przez większość niejapońskich rządów, szkół i
studentów oraz przez główne japońskie korporacje, jak Japan Rail. Systemu tego używa się także przy
wprowadzaniu tekstu japońskiego (z użyciem kana i kanji) w komputerach.

System Nihon

W języku japońskim: 日本式 (nihon shiki)

System ten został opracowany przez dra Tanakadate Aikitsu (田中館愛橘) (1856-1952) w 1881 roku. Jest to

3 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

zmodyfikowana wersja systemu Hepburna. Dużą popularnością cieszyła się w latach 30. XX wieku.

Uwaga:
Podobnie jak chińskie i koreańskie, także japońskie nazwiska podaje się zawsze w kolejności: nazwisko imię.
Tanakadate jest więc nazwiskiem a Aikitsu imieniem.

System Kunrei

W języku japońskim: 訓令式 (kunrei shiki)

System ten został opracowany przez rząd japoński w 1937 roku, zmodyfikowany zaś w 1957. Jest on
modyfikacją systemu Nihon stworzoną w celu zmodernizowania i ujednolicenia używania rōmaji w Japonii.

Japońskie dzieci uczą się w pierwszej kolejności systemu Kunrei a następnie systemu Hepburna. Uważa się, że
Kunrei-shiki lepiej odwzorowuje zapis kan, jest jednak mniej intuicyjny w wymowie dla obcokrajowców,
szczególnie anglojęzycznych (na przykład sylaba し wymawiana jako shi, w zapisie kunrei-shiki: si (zapis
zbliżony do polskiej wymowy) natomiast Hepburna: shi).

Przykładowe róznice w zapisie w poszczególnych systemach

System Przykład (だ段) Komentarz

Hebon-shiki da, ji, zu, de, do Bazuje na wymowie japońskiej.

Wszystkie zaczynają się na literę: d,


wprowadza to bardziej logiczną
Nihon-shiki da, di, du, de, do strukturę zapisu.
Zmodyfikowana wersja zapisu
Hepburna.

Kunrei-shiki da, zi, zu, de, do Zmodyfikowana wersja systemu Nihon.

Jak czytać rōmaji?


Wymowa języka japońskiego zbliżona jest do polskiego. Polacy mają najmniej problemów z japońską wymową,
ponieważ nie ma w języku japońskim zgłosek, których nie byłoby w języku polskim.

Wyjątki stanowią:
za - czytaj: 'dza' jak w kukurydza
zu lub du - czytaj: 'dzu'
ze - czytaj: 'dze'
zo - czytaj: 'dzo' jak w bardzo
ji lub di - czytaj: 'dzi' jak w dziwak
ja - czytaj: 'dzia' jak w działka
ju - czytaj: 'dziu' jak w dziura
jo - czytaj: 'dzio' jak w dzionek
ya - czytaj: 'ja' jak w jama
yu - czytaj: 'ju' jak w jutro
yo - czytaj: 'jo' jak w jogurt
hu lub fu - czytaj: 'fu' jak w fujarka
wa - czytaj: 'ła' jak w łata
wo - czytaj: 'o' jak w okno

4 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

su - na końcu wyrazu czytaj jako: 's'


n - przed 'p' ,'b' i 'm' czytaj: 'm'

Podwojone spółgłoski czyta się jako spółgłoskę z przydechem, jak w polskich słowach 'oddać', 'miękko'.

Podwojone samogłoski (np. 'oo' , 'aa', 'ee', 'uu' pisane również jako 'ō', 'ā', 'ē', 'ū') lub kombinację samogłosek z 'u'
(np. 'ou' pisane również jako 'ō') czyta się jako samogłoskę z iloczasem (wydłużonym czasem trwania), jak w
słowach 'koordynacja', 'samoopalacz'

Przykłady

watashi - czytaj: 'łatasi' lub 'łataś'


desu - czytaj: 'des'
sushi - czytaj: 'susi' lub 'suś'
kenpō - czytaj: 'kempoo'
jōyō - czytaj: 'dzioojoo'
Fuji - czytaj: 'fudzi'
Hiroshima - czytaj: 'hirosima'
Watashi-wa Pōrando-jin desu (Jestem Polakiem) - czytaj: "łatasiła poorandodzin des"
Yappari, Nihongo-ga mada jōzu dewa arimasen
(Jak się można spodziewać, japoński nie jest jeszcze moją mocną stroną) - czytaj: "jappari, nihongoga mada
dzioodzu deła arimasen"

Wymowa
Japońska wymowa jest bardzo prosta, nieznacznie tylko różniąca się od wymowy języka polskiego.
Przedstawione zostaną najpierw samogłoski, następnie spółgłoski, później pokażemy jak składają się one na
dźwięki sylab.

Samogłoski
W języku japońskim jest tylko pięć samogłosek: a, i, u, e, o.

Samogłoska Przybliżony dźwięk Uwagi

a mama

i kino

u but nie powinno się zaokrąglać ust przy wymowie tej samogłoski

e beret

o morze

Spółgłoski
W języku japońskim jest 14 spółgłosek: k, s, t, n, h, m, y, r, w, g, z, d, b, p.

Zwarty
Normalnie Dźwięcznie
wybuchowy

5 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

k g

s z

t d

h b p

"Normalna spółgłoska" może przejść w "dźwięczną" lub "zwartą" spółgłoskę. Reprezentowane to jest poprzez
znaki diakrytyczne umieszczone przy znaku (kreseczki lub kółeczko).

Złożenia
Składając samogłoski ze spółgłoskami otrzymujemy dźwięk sylabiczny (mora). Niektóre mory (zaznaczone
kursywą) mają nieznacznie zmodyfikowany dźwięk..

Normalnie Dźwięcznie Zwarcie wybuchowo

a i u e o a i u e o a i u e o

a i u e o

k ka ki ku ke ko g ga gi gu ge go

s sa shi su se so z za ji zu ze zo

t ta chi tsu te to d da ji zu de do

n na ni nu ne no

h ha hi fu he ho b ba bi bu be bo p pa pi pu pe po

m ma mi mu me mo

y ya - yu - yo

r ra ri ru re ro

w wa - - - wo

n n

W pierwszej tabeli wymieniono wszystkie sylaby normalne, w kolejnych są odpowiednio udźwięcznione w


ostatniej "zwarte wybuchowe" (tylko jedna spółgłoska - p). Zapisane kaną sylaby z tabel drugiej i trzeciej
wyglądają tylko trochę inaczej niż odpowiadające im dźwięki z tabeli pierwszej.

Różnice w wymowie

Kilka spółgłosek różni się wymową w języku japońskim i polskim:

6 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Mora Przybliżony dźwięk Uwagi

g gruz lub zong

sh, ch,
si, ci, dzi
j

Dźwięk zbliżony do
ts
polskiego "c"

wymów to wydmuchując powietrze pomiędzy wargami, a nie


f fh
pomiędzy wargami a zębami.

r dźwięk pośredni pomiędzy r a l.

Spółgłoski nie mogą nigdy kończyć sylaby (wyjątkiem są podwójne spółgłoski i n).

Poniżej zawarto różnice w zapisie kilku spółgłosek:

zamiast "si" jest "shi"


zamiast "ti" jest "chi"
zamiast "tu" jest "tsu"
zamiast "zi" i "di" jest "ji"
zamiast "du" jest "zu"
zamiast "hu" jest "fu"

Środkowe y
Kolumna -i (ki, gi, shi, ji, chi, ni, hi, bi, pi, mi, ri) może być łączona z wierszem y- (ya, yu, yo):

Normalnie Dźwięcznie Zwarcie wybuchowo


ya yu yo ya yu yo ya yu yo
ki kya kyu kyo gi gya gyu gyo
shi sha shu sho ji ja ju jo
chi cha chu cho ji ja ju jo
ni nya nyu nyo
hi hya hyu hyo bi bya byu byo pi pya pyu pyo
mi mya myu myo
ri rya ryu ryo

Powinno się je wymawiać jako jedną morę (każdy dźwięk w języku japońskim ma taką samą długość).

Przedłużone samogłoski
Kiedy dwie samogłoski występują obok siebie, następuje przedłużenie dźwięku. Tak zapisuje się te dźwięki:

aa, ii, uu, ee, oo

(W zapisie Hebon-shiki, zapisuje się je jako: ā, ī, ū, ē, ō).

Bardzo często spotyka się zapis: "ei" oraz "ou" do przedłużenia dźwięku e oraz o. Należy zwrócić uwagę, że nie
jest to regułą. Na przykład, arigatou wymawiamy jako arigatō, podczas gdy sensei sensē.

7 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

arigatou a-ri-ga-to-o Dziękuję
sensei  se-n-se-e Nauczyciel

-n
Jeżeli "n" nie poprzedza żadnej samogłoski albo litery "y", wtedy jest określany jako "specjalny dźwięk". Na
przykład:

san "trzy"
nihon "Japonia"
shinbun "gazeta"
sensei "nauczyciel"
tennō "cesarz"

To /-n/ nazywa się sylabą nosową.

Wymowa /-n/ zmienia się w zależności od następnego dźwięku. Może brzmieć jak "m", "n" lub "ng".

Przybliżony dźwięk Następna spółgłoska Uwaga

n d, t

m b, p shinbun → shimbun

Czasami po "n" w wyrazie występuje samogłoska lub "y" a nie jest to mora "n-". Wtedy zaznaczamy literę "n"
apostrofem:

kin'en (ki-n-en) nie palić - kinen (ki-ne-n) prezent.


hon'ya - księgarnia

Apostrof przekazuje informację, że wyraz należy odczytać jako seNeN i hoNya, a nie seneN lub honya.

Sylaba kończąca się na /N/ jest dwukrotnie dłuższa.

Podwajanie spółgłosek
Cztery spółgłoski w języku japońskim, /p/, /t/, /k/, oraz /s/, można przedłużać. W tym przypadku wymawia się je
z jedną morą więcej. Wstawiamy pauzę, która brzmi tak samo długo jak sylaba.

Na przykład:

jippun - dziesięć minut


chotto - troszkę
gakko - szkoła
kissaten - herbaciarnia

Nie wymawiaj spółgłoski dwa razy, wymów ją po prostu trochę dłużej. Podobnie w języku polskim wymawiamy
słowa: "lekko", "miękko" itp.

Mora
Każde japońskie słowo złożone jest z jednej lub kilku mór. Słowo złożone z dwóch mór powinno brzmieć
dwukrotnie dłużej niż słowo z pojedynczą morą. Słowo z sześcioma morami powinno brzmieć trzykrotnie dłużej
niż słowo z dwoma morami. Każda mora trwa jednakową ilość czasu.

8 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Poniższe składają się z jednej mory:

pojedyncza samogłoska
spółgłoska i samogłoska
spółgłoska, -y-, i samogłoska
/N/
podwojona spółgłoska (na przykład: "kata" składa się z 2 mora, "katta" z 3)
druga połowa długiej samogłoski (podwójnej samogłoski) - tak więc wszystkie sylaby długiej samogłoski
zajmują 2 mory.

Dla każdej mory w języku japońskim istnieje znak kana. Złożone sylaby zapisywane są dwoma znakami kana.
Mora nigdy nie kończy się spółgłoską.

Intonacja (akcent tonowy)


Każda mora w języku japońskim może być wymówiona z tonem wysokim lub niskim. Akcent tonowy
umożliwia rozróżnienie różnych wyrazów zapisywanych tymi samymi kanami. Na przykład (pogrubiono wysoki
ton):

ima - "teraz" ima - "pokój gościnny"

Mimo tego Japończycy zrozumieją o co chodzi z kontekstu zdania, nawet jeżeli nie uwzględnimy
odpowiedniego tonu.

Kilka przykładów:

zero - nisko WYSOKO WYSOKO WYSOKO WYSOKO WYSOKO ...

kodomo - "dziecko"
watashi - "ja"
tomodachi - "przyjaciel"
zasshi - "magazyn"

jeden - WYSOKO nisko nisko nisko nisko nisko ...

jisho - "słownik"
chuugoku - "Chiny"
nani - "co?"
hashi - "pałeczki"

dwa - nisko WYSOKO nisko nisko nisko nisko ...

akai - "czerwony"
kokoro - "serce"
jitensha - "rower"
purezento - "prezent"

trzy - nisko WYSOKO WYSOKO nisko nisko nisko ...

sensei - "nauczyciel"
gakkou - "szkoła"
ookii - "duży"
takusan - "wiele"

cztery - nisko WYSOKO WYSOKO WYSOKO nisko nisko ...

atarashii - "nowy"

9 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

utsukushii - "piękny"
otouto - "młodszy brat"
panfuretto - "pamflet"

i tak dalej.

Zwróć uwagę na otouto (4) i tomodachi


(0). Wyglądają one jakby miały tą samą strukturę. Różnica jest bardziej widoczna jeżeli doda się np. partykułę
-wa. Wtedy tony wyglądają następująco: otoutowa oraz tomodachiwa.

Oddźwięcznienie
Niekiedy samogłoski "i" oraz "u" są "nieme". Dzieje się tak kiedy znajdują się pomiędzy bezdźwięcznymi
spółgłoskami (k, s, sh, t, ch, h, f, b, p) lub na końcu słowa poprzedzone bezdźwięczną spółgłoską.

Przykłady:

des- de-su (jest)


tabemash-ta ta-be-ma-shi-ta (jeść)
s-kiyaki su-ki-ya-ki (popularne japońskie jedzenie)

Więcej o nieregularnościach w wymowie japońskiej na stronie: Alternatywne FAQ grupy sci.lang.japan


(http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/afaq/kanavpron.html) .

Wprowadzenie
Wiele osób uważa, że japoński jest bardzo trudny ze względu na pisownię. Japońskie słowa mogą być zapisane
na dwa sposoby. Pierwszy z nich to oryginalna, japońska pisownia wymawianych sylab (kana), drugi to
ideograficzne znaki chińskie (kanji). かな (kana) reprezentuje wszystkie dźwięki w języku japońskim, 漢字 (か
んじ kanji) idee lub znaczenie.

かな

Bardzo prosto można odczytać かな, ponieważ reprezentują one dźwięk.

Istnieją dwa sposoby zapisu かな:

ひらがな (hiragana)
かたかな (katakana)

ひらがな jest często używana do zapisu japońskich słów. かたかな często jest wykorzystywana przy słowach
obcych, lub do wyrażania emocji.

漢字

Inna sprawa to 漢字. Każde z nich to ideogram reprezentujący sobą jakieś znaczenie, koncept aniżeli słowo.
Posiada więcej niż jeden sposób wymowy w zależności od znaczenia jakie przyjmuje w zdaniu. Te odmienne
wymowy każdego z 漢字 nazywamy "odczytaniami".

漢字 posiada zwykle dwa odczytania:

音読み (おんよみ on'yomi)


訓読み (くんよみ kun'yomi)

10 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Odczytanie 音読み to przybliżenie chińskiej wymowy znaku. Ponieważ japoński system wymowy jest
kompletnie różny od chińskiego, wobec tego to odczytanie może być kompletnie różne od chińskiego oryginału,
pod względem wymowy, znaczenie pozostaje (w większości przypadków) takie samo. Odczytanie 訓読み to
japońska wymowa znaku 漢字.

Hiragana
Hiragana
(平仮名; ひらがな) początkowo została stworzona dla kobiet do zapisu dźwięków japońskich, stąd też inna
nazwa tego systemu zapisu to: onnade
(女手 pismo kobiece). Jednakże dziś ten system służy głównie do zapisu słów japońskich.

Hiragana jest używana głównie do:

Morfemów gramatycznych
Okurigana, czyli (zazwyczaj) odmiennych końcówek japońskich słów
Zapisywania japońskich słów, które nie mają własnych kanji, albo które są używane na tyle rzadko, że ich
kanji jest nieznane przeciętnemu Japończykowi.
Małe hiragana nad znakami kanji (tzw. furigana) jest używane do zapisu ich wymowy. Spotykane głównie
z rzadziej używanymi kanji.
Czasem używana zamiast kanji - głównie w materiałach przeznaczonych dla dzieci i obcokrajowców.

Tabela Hiragana
Bazowa Kana Rozszerzenie ゛oraz ゜
a i u e o a i u e o
あ い う え お - - - - -
k か き く け こ g が ぎ ぐ げ ご
s さ し す せ そ z ざ じ ず ぜ ぞ
t た ち つ て と d だ ぢ づ で ど
n な に ぬ ね の
h は ひ ふ へ ほ .... b ば び ぶ べ ぼ
p ぱ ぴ ぷ ぺ ぽ
m ま み む め も
* zi (ji) -zu (zu) - di (ji) - du (zu)
y や - ゆ - よ
r ら り る れ ろ
w わ ゐ - ゑ を
n ん
* si (shi) - ti (chi) - tu (tsu) - hu (fu)

Notka: Samogłoski wymawiamy podobnie jak w języku polskim

a = a w mama
i = i w kino
u = u w ucho
e = e w beret
o = o w nos

W powyższej tabeli, jeżeli podano dwa zapisy romaji, pierwsze jest w konwencji Hepburna drugie w Kunrei.

Złożone sylaby

11 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

きゃ=kya きゅ=kyu きょ=kyo


ぎゃ=gya ぎゅ=gyu ぎょ=gyo
しゃ=sha/sya しゅ=shu/syu しょ=sho/syo
じゃ=ja/zya じゅ=ju/zyu じょ=jo/zyo
ちゃ=cha/tya ちゅ=chu/tyu ちょ=cho/tyo
にゃ=nya にゅ=nyu にょ=nyo
ひゃ=hya ひゅ=hyu ひょ=hyo
びゃ=bya びゅ=byu びょ=byo
ぴゃ=pya ぴゅ=pyu ぴょ=pyo
みゃ=mya みゅ=myu みょ=myo
りゃ=rya りゅ=ryu りょ=ryo

Mały znak tsu


(っ), który jest używany do podwajania sylab, dzięki czemu dźwięk ulega wydłużeniu (dokładnie dwukrotnie)
jak k w polskim lekko. W zapisie romaji zamiast małego tsu zapisuje się podwojoną literę. Dla przykładu, miasto
Sapporo, zapisuje się hiraganą: さっぽろ a wersję romaji: sapporo.

Ważne: Małe tsu nie może zostać użyte do podwajania sylab zaczynających się na m i n. Na przykład:

おっな nie ma takiego słowa; za to:


おんな odczytujemy onna co oznacza "kobieta".

Kana ん n nie może stać nigdy na początku słowa. Ten fakt jest wykorzystywany w popularnej grze shiritori.
Praktycznie istnieje taka możliwość zastosowania tej litery na początku słowa, ale dotyczy to tylko nielicznych
słów pochodzenia zagranicznego.

Niestandardowe znaki
Standard Unicode zawiera kilka znaków, które nie występują w nowych zestawach znaków hiragany. Te znaki
to: ゑ we, ゐ wi, ゔ vu (mogą nie wyświetlać się w niektórych przeglądarkach!). Znaki we oraz wi wyszły już z
użycia, natomiast kana vu jest stosunkowo nowym znakiem, wymawianym jako bwu, zbliżone do dźwięku v w
języku angielskim.

Udźwięcznianie sylab
Symbol ゛(dakuten - 濁点) - dwie kreseczki w prawym górnym rogu udźwięczniają sylabę, tzn. zamieniają k na
g, s na z itd. Wyjątek to kreseczki nad sylabami zaczynającymi się na h, które zmienia się wtedy w b

Przykład:

か→が た→だ さ→ざ は→ば


k→g t→d s→z h→b

Symbol ゜ (handakuten - 半濁点) - kółeczko w prawym górnym rogu, zmienia h na p.

Przykład:

は→ぱ
h→p

Historyczne wyprowadzenie hiragany od znaków Kanji

12 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

a i u e o
安–あ 以–い 宇–う 衣–え 於–お
k 加–か 幾–き 久–く 計–け 己–こ
s 左–さ 之–し 寸–す 世–せ 曽–そ
t 太–た 知–ち 川–つ 天–て 止–と
n 奈–な 仁–に 奴–ぬ 祢–ね 乃–の
h 波–は 比–ひ 不–ふ 部–へ 保–ほ
m 末–ま 美–み 武–む 女–め 毛–も
y 也–や 由–ゆ 与–よ
r 良–ら 利–り 留–る 礼–れ 呂–ろ
w 和 – –わ 遠–を

Uwagi
1. Jeżeli chcesz zapisać japońskie nazwisko, pamiętaj, że musisz zachować originalną pisownię lub wymowę
japońską, a nie jej odpowiednik angielski, czy polski. Obcojęzyczne wersje nazw japońskich są często
technicznie niepoprawne. Dla przykładu: słyszymy Keiichiro, natomiast poprawnie zapisana wersja kana
to: けいいちろう ke-i-i-ti-ro-u (z dodatkowym う u na końcu, przedłużającym dźwięk o). Podobnie w
wyrazie Tokyo: とうきょう to-u-kyo-u.
2. Przy romanizacji w stylu Kunrei oraz czasami Hepburna, do podkreślenia przedłużenia dźwięku dla sylab
(a, o, u, e) używa się znaku - (lub czasami ^) na górze litery.

Hiragana - Lekcja 1
W tej lekcji poznasz pierwsze pięć znaków hiragany: あ、い、う、え、お. Przy każdym znaku podano jego
przybliżoną wymowę w języku polskim oraz obrazek przedstawiający kolejne kroki zapisu znaku. W przypadku
japońskich znaków kolejność stawiania kresek jest istotna!

Ćwicz czytanie i pisanie znaków jak i przykładowych wyrazów!

Aあ

Wymawiamy identycznie jak polskie a


Dźwięk: あ

Iい

Wymawiamy identycznie jak polskie i

13 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Uう

Wymawiaj jak polskie u. Staraj się nie zaokrąglać ust przy wymowie tego dźwięku.

Eえ

Wymawiamy identycznie jak polskie e

Oお

Wymawiamy identycznie jak polskie o

Przykładowe wyrazy
い - brzuch
え - obraz; malowanie, rysowanie
いい - dobrze, dobry
うえ - góra, na górze
おい - siostrzeniec, bratanek
おう - król
あい - miłość
あおい - niebieski
いえ - dom
いいえ - nie
おおい - wiele
いう - powiedzieć
あう - spotkać
ええ - tak

Hiragana - Lekcja 2
W tej lekcji poznasz kolejne pięc znaków hiragany: か、き、く、け、こ. Dodając dwie kreseczki (znaki だくてん)
do tych znaków otrzymamy: が、ぎ、ぐ、げ、ご. Przy każdym znaku podano jego przybliżoną wymowę w języku
polskim oraz obrazek przedstawiający kolejne kroki zapisu znaku. W przypadku japońskich znaków kolejność
stawiania kresek jest istotna!

Ćwicz czytanie i pisanie znaków jak i przykładowych wyrazów!

KA,GA か, が

14 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Wymawiamy identycznie jak polskie ka, ga.

KI,GI き, ぎ

Wymawiamy ki, gi.

KU,GU く, ぐ

Wymawiaj jak polskie ku, gu.

KE,GE け, げ

Wymawiamy identycznie jak polskie ke, ge

KO,GO こ, ご

Wymawiamy identycznie jak polskie ko, go

Przykładowe wyrazy
か - komar
き - drzewo
く - dziewięć
こ - dziecko
かい - muszla
いか - kałamarnica
きく - słyszeć, słuchać
かき - ostryga
おおきい - duży
けいかく - plan
こおこお - szkoła średnia
あかい - czerwony
いけ - staw
こえ - głos
おか - wzgórze
えかき - malarz
あき - jesień

15 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

かう - kupować
が - ale
げ - niski poziom
ご - pięć; słowo
えいが - film
かぎ - klucz
かぐ - mebel, meble
かげ - cień
あご - szczęka
がいこく - obcy kraj
ごあい - warunek
げき - dramat, sztuka
ごご - popołudnie

Hiragana - Lekcja 3
W tej lekcji poznasz kolejne pięc znaków hiragany: さ、し、す、せ、そ. Dodając dwie kreseczki (znaki だくてん)
do tych znaków otrzymamy: ざ、じ、ず、ぜ、ぞ. Przy każdym znaku podano jego przybliżoną wymowę w języku
polskim oraz obrazek przedstawiający kolejne kroki zapisu znaku. W przypadku japońskich znaków kolejność
stawiania kresek jest istotna!

Ćwicz czytanie i pisanie znaków jak i przykładowych wyrazów!

SA, ZA さ, ざ

Wymawiamy identycznie jak polskie sa, dza (lub za).

SHI,JI し, じ

Wymawiamy identycznie jak polskie si, dżi.

SU,ZU す, ず

Wymawiaj jak polskie su, dzu (lub zu).

SE,ZE せ, ぜ

Wymawiamy identycznie jak polskie se, dze (lub ze).

16 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

SO,ZO そ, ぞ

Wymawiamy identycznie jak polskie so, dzo (lub zo).

Ponieważ Japończycy nie rozróżniają dźwięków dz i z, można wymawiać ざ、ず、ぜ、


ぞ jak polskie "za, zu, ze, zo"

Przykładowe wyrazy
し - cztery
かさ - parasol
しか - jeleń
しお - sól
うし - krowa
さけ - sake (wino ryżowe)
さい - nosorożec
せかい - świat
けしき - widok, sceneria
あし - noga (nogi), stopa (stopy)
いす - krzesło
あそこ - tam
すこし - mało
じ - litera, znak
ず - grafika, rysunek
かじ - ogień
かず - liczba
かぜ - wiatr
ぞう - słoń
しざい - materiał
あじ - smak
ずしき - diagram, wykres
かぞく - rodzina

Hiragana - Lekcja 4
W tej lekcji poznasz kolejne pięc znaków hiragany: た、ち、つ、て、と. Dodając dwie kreseczki (znaki だくてん)
do tych znaków otrzymamy: だ、ぢ、づ、で、ど. Przy każdym znaku podano jego przybliżoną wymowę w języku
polskim oraz obrazek przedstawiający kolejne kroki zapisu znaku. W przypadku japońskich znaków kolejność
stawiania kresek jest istotna!

Ćwicz czytanie i pisanie znaków jak i przykładowych wyrazów!

TA,DA た, だ

17 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Wymawiamy identycznie jak polskie ta, da.

CHI,JI ち, ぢ

Wymawiamy identycznie jak polskie czi (lub ci), dżi.

Uwaga!
Tak jak pewnie zauważyłeś pojawia się kolejny znak, który czyta się jak じ. W
rzeczywistości to właśnie じ jest częściej używane, a ぢ istnieje w niewielu słowach i
w nazwach miejscowości.

TSU,ZU つ, づ

Wymawiaj jak polskie tsu, dzu.

Uwaga!
W wyrazach japońskich pisanych kaną pojawia się czasami znak małe tsu, będący
mniej więcej połową つ. Małe tsu służy do powtórzenia spółgłoski która znajduje się
po tym znaku, np. あっこ czytamy AKKO

TE,DE て, で

Wymawiamy identycznie jak polskie te, de.

TO,DO と, ど

Wymawiamy identycznie jak polskie to, do.

Przykładowe wyrazy
ち - krew

18 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

て - ręka, ruch (w grze planszowej)


と-i
かた - ramię
した - język; poniżej, dno
いち - jeden
かたち - kształt
くつ - but/buty
たつ - smok
てつ - żelazo
いとこ - kuzyn
とけい - zegarek
とし - miasto
こち - twarz
つくえ - biurko
つち - ziemia, gleba
あした - jutro
たかい - drogi, wysoki
せいと - uczeń, student
ちいさい - mały
おとこ - mężczyzna
つづき - dalszy ciąg, rwanie
でぐち - wyjście
かど - róg
だいがく - uniwersytet
うで - ręka
どうぐ - narzędzie
ざっし - magazyn

Hiragana - Lekcja 5
W tej lekcji poznasz kolejne pięc znaków hiragany: な、に、ぬ、ね、の. Przy każdym znaku podano jego
przybliżoną wymowę w języku polskim oraz obrazek przedstawiający kolejne kroki zapisu znaku. W przypadku
japońskich znaków kolejność stawiania kresek jest istotna!

Ćwicz czytanie i pisanie znaków jak i przykładowych wyrazów!

NA な

Wymawiamy identycznie jak polskie na

NI に

Wymawiamy identycznie jak polskie ni

NU ぬ

19 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Wymawiaj jak polskie nu

NE ね

Wymawiamy identycznie jak polskie ne

NO の

Wymawiamy identycznie jak polskie no

Przykładowe wyrazy
に - dwa
ね - cena
の - należeć do
かない - żona
なさけ - sympatia, współczucie
にし - zachód
しぬ - umrzeć
いぬ - pies
ねこ - kot
おかね - pieniądze
のう - mózg, umysł
その - ogród, park
なつ - lato
あなた - ty
くに - państwo
つの - róg
ねうち - wartość, cena
なな - siedem
におい - zapach
なし - gruszka
にじ - tęcza
おに - demon
さかな - ryba

Hiragana - Lekcja 6
W tej lekcji poznasz kolejne pięc znaków hiragany: は、ひ、ふ、へ、ほ. Dodając dwie kreseczki (znaki だくてん)
do tych znaków otrzymamy: ば、び、ぶ、べ、ぼ. Natomiast dodając kółeczko, otrzymujemy: ぱ、ぴ、ぷ、ぺ、ぽ.
Przy każdym znaku podano jego przybliżoną wymowę w języku polskim oraz obrazek przedstawiający kolejne
kroki zapisu znaku. W przypadku japońskich znaków kolejność stawiania kresek jest istotna!

20 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Ćwicz czytanie i pisanie znaków jak i przykładowych wyrazów!

HA,BA,PA は, ば, ぱ

Wymawiamy identycznie jak polskie ha, ba, pa.

HI,BI,PI ひ, び, ぴ

Wymawiamy identycznie jak polskie hi, bi, pi.

FU,BU,PU ふ, ぶ, ぷ

Wymawiaj jak polskie fu, bu, pu.

HE,BE,PE へ, べ, ぺ

Wymawiamy identycznie jak polskie he, be, pe.

HO,BO,PO ほ, ぼ, ぽ

Wymawiamy identycznie jak polskie ho, bo, po.

Przykładowe wyrazy
ひ - krew
ほ - żagiel
はな - kwiat; nos
ひと - osoba, człowiek
ふね - statek
へいし - żołnierz
ほし - gwiazda
ふかい - głęboki
ひこうき - samolot
ふとい - gruby
ほうこく - raport
はと - gołąb
はた - flaga

21 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

ふた - pokrywa
ふえ - flet
へい - płot
はし - most
しばふ - trawnik
ぶどう - winogrono
かべ - ściana
ぼうし - kapelusz
たばう - papieros
へび - wąż
ぶた - świnia
べっそう - willa
しんぶん - gazeta
はっぱ - liść
きっぷ - bilet
がっぺい - połączenie
しっぽ - ogon
かっぱつ - aktywny
ざっぴ - wydatki
てっぺん - szczyt
てっぽう - broń

Hiragana - Lekcja 7
W tej lekcji poznasz kolejne pięc znaków hiragany: ま、み、む、め、も. Przy każdym znaku podano jego
przybliżoną wymowę w języku polskim oraz obrazek przedstawiający kolejne kroki zapisu znaku. W przypadku
japońskich znaków kolejność stawiania kresek jest istotna!

Ćwicz czytanie i pisanie znaków jak i przykładowych wyrazów!

MA ま

Wymawiamy identycznie jak polskie ma.

MI み

Wymawiamy identycznie jak polskie mi.

MU む

Wymawiamy identycznie jak polskie mu.

22 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

ME め

Wymawiamy identycznie jak polskie me.

MO も

Wymawiamy identycznie jak polskie mo.

Przykładowe wyrazy
み - owoc, nasienie, orzech
め - oko
も - także
にもつ - bagaż
うま - koń
うみ - ocean, morze
かみ - papier
いま - teraz
むかし - dawne czasy
こめ - ryż
はさみ - nożyczki, nożyce
のみもの - napój
なまえ - nazwa, imię, nazwisko
もくてき - cel
かみのけ - włosy
むし - owad
かめ - żółw
まいあさ - co rano
まえ - przód, front
あみ - sieć
むめい - nieznany
もくせい - Jowisz

Hiragana - Lekcja 8
W tej lekcji poznasz kolejne trzy znaki hiragany: や、ゆ、よ. Przy każdym znaku podano jego przybliżoną
wymowę w języku polskim oraz obrazek przedstawiający kolejne kroki zapisu znaku. W przypadku japońskich
znaków kolejność stawiania kresek jest istotna!

Ćwicz czytanie i pisanie znaków jak i przykładowych wyrazów!

YA や

23 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Wymawiamy identycznie jak polskie ja.

YU ゆ

Wymawiamy identycznie jak polskie ju.

YO よ

Wymawiaj jak polskie jo.

Uwaga!
Sylaby zaczynające się na Y służą nie tylko jako samodzielne dźwięki. Sylaby te
pisane znakami o mniejszej wysokości i poniżej linii normalnych znaków,
umieszczane po sylabach kończących się na I służą też do palatalizacji (zmiękczenia)
poprzedniej spółgłoski,

np: き(ki)+ゃ(ya)->きゃ(kya), に(ni)+ゅ(yu)->にゅ(nyu), び(bi)+ょ(yo)->びょ


(byo).

Dla przykładu wyraz shōgun byłby zapisany znakami kana shi-(małe)yo-u-gu-n.


Podobna sytuacja jest w znanym słowie Tōkyō - w kana to-u-ki-(małe)yo-u.

Przykładowe wyrazy
や - i, lub
ゆ - gorąca woda
よ - noc, świat
やすい - tani
せきゆ - benzyna, paliwo
やおや - warzywniak, osoba sprzedająca w warzywniaku
ふゆ - zima
ゆうき - odwaga
やま - góra
ゆき - śnieg
やみよ - ciemna noc
ようこそ - witaj
へや - pokój
やくそく - przysięga
ゆめ - sen
よあけ - świt, brzask
よてい - plan, rozkład

24 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Hiragana - Lekcja 9
W tej lekcji poznasz kolejne pięc znaków hiragany: ら、り、る、れ、ろ. Przy każdym znaku podano jego
przybliżoną wymowę w języku polskim oraz obrazek przedstawiający kolejne kroki zapisu znaku. W przypadku
japońskich znaków kolejność stawiania kresek jest istotna!

Ćwicz czytanie i pisanie znaków jak i przykładowych wyrazów!

RA ら

Wymowa pomiędzy polskim ra a la

RI り

Wymowa pomiędzy polskim ri a li

RU る

Wymowa pomiędzy polskim ru a lu.

RE れ

Wymowa pomiędzy polskim re a le

RO ろ

Wymowa pomiędzy polskim ro a lo

Przykładowe wyrazy
あたらし - nowy
ひらく - otwarty
はり - igła
しろ - biały

25 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

これ - to
もり - las
かるい - lekki
ひろい - szeroki, obszerny
となり - sąsiedztwo, pobliże
さくら - wiśnia, kwiat wiśni
くすり - lekarstwo
かえる - żaba
れきし - historia
ろうそく - świeca
からす - kruk
りえき - zysk, korzyść, interes
くるま - samochód
れつ - rząd, szereg
ろうか - korytarz

Hiragana - Lekcja 10
W tej lekcji poznasz kolejne trzy znaki hiragany: わ、を、ん. Przy każdym znaku podano jego przybliżoną
wymowę w języku polskim oraz obrazek przedstawiający kolejne kroki zapisu znaku. W przypadku japońskich
znaków kolejność stawiania kresek jest istotna!

Ćwicz czytanie i pisanie znaków jak i przykładowych wyrazów!

WA わ

Wymawiamy identycznie jak polskie ła.

WO を

Wymawiamy identycznie jak polskie o. Sylaba głównie stosowana jako partykuła o.

Nん

Wymawiaj jak polskie krótkie n.

Przykładowe wyrazy
わ - koło, kółko
わたし - ja
わかる - móc rozumieć
かわいい - uroczy

26 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

てんき - pogoda
うんてん - jazda, kierowanie
おんな - kobieta
こうえん - park
けんか - kłótnia, awantura
にほん - Japonia
こんばん - wieczór
さんかく - trójkąt
せんせい - nauczyciel
かめん - maska
ふんすい - fontanna
わに - krokodyl
わかい - młody
かわ - rzeka
わるい - zły
いちまん - dziesięć tysięcy
よん - cztery

Ćwiczenia - Hiragana (znaki)


Lekcja pierwsza
Zapisz hiraganą

A ___

I ___

U ___

E ___

O ___

AIU ___

IOUA ___

EIAEO ___

OIA ___

Zapisz w rōmaji

い ___

あ ___

お ___

え ___

う ___

27 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

あいおうあ ___

えいあおい ___

ういえおあ ___

Lekcja druga
Zapisz hiraganą

KA ___

KI ___

KU ___

KE ___

KO ___

GA ___

GI ___

GU ___

GE ___

GO ___

GA I KI E KU ___

KI A GO U GU KA O ___

KE E I GI KA E GE KO ___

KO O KI A GA ___

Zapisz w rōmaji

げ ___

ご ___

き ___

か ___

ぐ ___

ぎ ___

こ ___

28 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

く ___

け ___

が ___

がこきいあ ___

くけえこう ___

ぎおかけく ___

げうこぐえ ___

ごかいうか ___

Lekcja trzecia
Zapisz hiraganą

SU ___

SA ___

SO ___

SHI ___

SE ___

ZU ___

ZA ___

ZO ___

JI ___

ZE ___

SA JI ZU ___

ZO SHI ZE ___

SU KI GO U ___

U GU ZE SO ___

E I GA ___

Zapisz w rōmaji

ぜ ___

29 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

し ___

ず ___

じ ___

ざ ___

す ___

ぞ ___

さ ___

そ ___

せ ___

ざぎすぞけ ___

がおしぜこ ___

あぞくせさ ___

いずしこえ ___

がぜそうか ___

えじさおず ___

Lekcja czwarta
Zapisz hiraganą

TA ___

TSU ___

TO ___

CHI ___

TE ___

DA ___

ZU ___

DO ___

JI ___

DE ___

TA DO JI ___

30 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

CHI ZU DE ___

DO DA TSU ___

KA DO A SU ___

ZO SHI GA U ___

TE KU SU TO ___

Zapisz w rōmaji

つ ___

ぢ ___

た ___

ど ___

で ___

ち ___

だ ___

と ___

づ ___

て ___

たつそあし ___

いさぢとが ___

えでずげだ ___

ぢづえおで ___

せごたとう ___

さつこおて ___

Lekcja piąta
Zapisz hiraganą

NA ___

NU ___

NI ___

31 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

NO ___

NE ___

NA NI NE ___

NU NO NU ___

KA TA NA ___

NI GI U KU ___

SA DA E JI ___

ZU A O TO ___

Zapisz w rōmaji

ぬ ___

に ___

の ___

な ___

ね ___

のにがちぬ ___

ねうなのす ___

につげなと ___

おざねぬあ ___

なのぐてね ___

だにきぬぞ ___

Lekcja szósta
Zapisz hiraganą

BU ___

PI ___

BO ___

PU ___

HE ___

32 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

PA ___

HI ___

HO ___

PE ___

BA ___

BU PA FU ___

HA PO PE BA ___

BI HA HO ___

TA PA SU ___

TSU JI ZU ___

KA O ZA BA TO ___

Zapisz w rōmaji

ひ ___

ぼ ___

ぱ ___

ぷ ___

へ ___

ぽ ___

は ___

ふ ___

ぴ ___

ぺ ___

ば ___

ぶ ___

ほ ___

べ ___

び ___

ひばこいべ ___

ぴせちなぽ ___

33 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

ねぼげぶぺ ___

にふしほぱ ___

とのへぷび ___

はぬでざぽ ___

Lekcja siódma
Zapisz hiraganą

MU ___

MO ___

MI ___

MA ___

ME ___

MA U SU MO ME E ___

ME DA GI MI FU ___

MI HE MO SHI MA DO ___

FU MI DE NU MA GE ___

ME NO NE MO NA MI ___

MU SE ME MI GI MO ___

Zapisz w rōmaji

ま ___

ね ___

も ___

む ___

み ___

あみもすめ ___

うまぴむえ ___

おまぶもが ___

ぱみめほむ ___

へもづみぎ ___

34 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

めまだむぐ ___

Lekcja ósma
Zapisz hiraganą

YA ___

YO ___

YU ___

ZA YO GI YA MYU ___

O GO YA FU YO ___

HI YU GA DO BYA ___

GU YO DYA TA YU ___

YU KI ZA NYO BI ___

SA YU DO BA YO ___

Zapisz w rōmaji

ゆ ___

や ___

よ ___

やにぶよゆ ___

すきゃよごぱ ___

みゆびょもど ___

やひゅめあよ ___

ねやちゅいむ ___

ゆしょぴゃで ___

Lekcja dziewiąta
Zapisz hiraganą

RE ___

RA ___

35 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

RU ___

RO ___

RI ___

NA HO RI DO RA ___

RYA MU RO RE DA ___

KYA RI I RU CHI ___

RE PA YO RU N ___

RA N DO RO RU ___

RO TSU RA GO RU ___

Zapisz w rōmaji

れ ___

る ___

ら ___

り ___

ろ ___

まりすれど ___

らやろのる ___

りゅぬろごれ ___

ぺらもるよ ___

りょづろぼれ ___

るめらぜり ___

Lekcja dziesiąta
Zapisz hiraganą

N ___

WA ___

WO ___

N SO WA WO GO ___

36 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

WA O RO DA WO ___

RI N GA A WA SO ___

ZO WA MU WO GA N ___

WO N CHI ZU WA NA ___

Zapisz w rōmaji

ん ___

わ ___

を ___

んらぷごわ ___

ぐをんきゃわ ___

をむれよん ___

るわうをぼ ___

んばろをぜ ___

わんづやり ___

Ćwiczenia - Hiragana (słownictwo)

Spis treści
1 Spis treści
1.1 Kursy
1.2 Dodatki
2 Pisanie i czytanie
2.1 Lekcje Kana - hiragana i katakana
2.2 Romanizacja
2.3 Systemy zapisu rōmaji
2.3.1 System Hepburna
2.3.2 System Nihon
2.3.3 System Kunrei
2.3.4 Przykładowe róznice w zapisie w poszczególnych systemach
2.4 Jak czytać rōmaji?
2.4.1 Przykłady
2.5 Wymowa
2.6 Samogłoski
2.7 Spółgłoski
2.8 Złożenia
2.8.1 Różnice w wymowie
2.9 Środkowe y
2.10 Przedłużone samogłoski

37 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

2.11 -n
2.12 Podwajanie spółgłosek
2.13 Mora
2.14 Intonacja (akcent tonowy)
2.15 Oddźwięcznienie
2.16 Wprowadzenie
2.16.1 かな
2.16.2 漢字
2.17 Hiragana
2.18 Tabela Hiragana
2.19 Złożone sylaby
2.20 Niestandardowe znaki
2.21 Udźwięcznianie sylab
2.22 Historyczne wyprowadzenie hiragany od znaków Kanji
2.23 Uwagi
3 Hiragana - Lekcja 1
3.1 A あ
3.2 I い
3.3 U う
3.4 E え
3.5 O お
3.6 Przykładowe wyrazy
4 Hiragana - Lekcja 2
4.1 KA,GA か, が
4.2 KI,GI き, ぎ
4.3 KU,GU く, ぐ
4.4 KE,GE け, げ
4.5 KO,GO こ, ご
4.6 Przykładowe wyrazy
5 Hiragana - Lekcja 3
5.1 SA, ZA さ, ざ
5.2 SHI,JI し, じ
5.3 SU,ZU す, ず
5.4 SE,ZE せ, ぜ
5.5 SO,ZO そ, ぞ
5.6 Przykładowe wyrazy
6 Hiragana - Lekcja 4
6.1 TA,DA た, だ
6.2 CHI,JI ち, ぢ
6.3 TSU,ZU つ, づ
6.4 TE,DE て, で
6.5 TO,DO と, ど
6.6 Przykładowe wyrazy
7 Hiragana - Lekcja 5
7.1 NA な
7.2 NI に
7.3 NU ぬ
7.4 NE ね
7.5 NO の
7.6 Przykładowe wyrazy
8 Hiragana - Lekcja 6
8.1 HA,BA,PA は, ば, ぱ
8.2 HI,BI,PI ひ, び, ぴ
8.3 FU,BU,PU ふ, ぶ, ぷ
8.4 HE,BE,PE へ, べ, ぺ
8.5 HO,BO,PO ほ, ぼ, ぽ

38 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

8.6 Przykładowe wyrazy


9 Hiragana - Lekcja 7
9.1 MA ま
9.2 MI み
9.3 MU む
9.4 ME め
9.5 MO も
9.6 Przykładowe wyrazy
10 Hiragana - Lekcja 8
10.1 YA や
10.2 YU ゆ
10.3 YO よ
10.4 Przykładowe wyrazy
11 Hiragana - Lekcja 9
11.1 RA ら
11.2 RI り
11.3 RU る
11.4 RE れ
11.5 RO ろ
11.6 Przykładowe wyrazy
12 Hiragana - Lekcja 10
12.1 WA わ
12.2 WO を
12.3 N ん
12.4 Przykładowe wyrazy
13 Ćwiczenia - Hiragana (znaki)
13.1 Lekcja pierwsza
13.2 Lekcja druga
13.3 Lekcja trzecia
13.4 Lekcja czwarta
13.5 Lekcja piąta
13.6 Lekcja szósta
13.7 Lekcja siódma
13.8 Lekcja ósma
13.9 Lekcja dziewiąta
13.10 Lekcja dziesiąta
14 Ćwiczenia - Hiragana (słownictwo)
14.1 Lekcja pierwsza
14.2 Lekcja druga
14.3 Lekcja trzecia
14.4 Lekcja czwarta
14.5 Lekcja piąta
14.6 Lekcja szósta
14.7 Lekcja siódma
14.8 Lekcja ósma
14.9 Lekcja dziewiąta
14.10 Lekcja dziesiąta
14.10.1 Katakana
14.11 Udźwięcznianie sylab
14.12 Tablica Katakana
14.13 Historyczne wyprowadzenie katakany od znaków Kanji
14.14 Przykłady
15 Katakana - Lekcja 1
15.1 A ア
15.2 I イ
15.3 U ウ

39 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

15.4 E エ
15.5 O オ
16 Katakana - Lekcja 2
16.1 KA,GA カ, ガ
16.2 KI,GI キ, ギ
16.3 KU,GU ク, グ
16.4 KE,GE ケ, ゲ
16.5 KO,GO コ, ゴ
16.6 Przykładowe wyrazy
17 Katakana - Lekcja 3
17.1 SA,ZA サ, ザ
17.2 SHI,JI シ, ジ
17.3 SU,ZU ス, ズ
17.4 SE,ZE セ, ゼ
17.5 SO,ZO ソ, ゾ
17.6 Przykładowe wyrazy
18 Katakana - Lekcja 4
18.1 TA,DA タ, ダ
18.2 CHI,JI チ, ヂ
18.3 TSU,ZU ツ, ヅ
18.4 TE,DE テ, デ
18.5 TO,DO ト, ド
18.6 Przykładowe wyrazy
19 Katakana - Lekcja 5
19.1 NA ナ
19.2 NI ニ
19.3 NU ヌ
19.4 NE ネ
19.5 NO ノ
19.6 Przykładowe wyrazy
20 Katakana - Lekcja 6
20.1 HA,BA,PA ハ, バ, パ
20.2 HI,BI,PI ヒ, ビ, ピ
20.3 FU,BU,PU フ, ブ, プ
20.4 HE,BE,PE ヘ, ベ, ペ
20.5 HO,BO,PO ホ, ボ, ポ
20.6 Przykładowe wyrazy
21 Katakana - Lekcja 7
21.1 MA マ
21.2 MI ミ
21.3 MU ム
21.4 ME メ
21.5 MO モ
21.6 Przykładowe wyrazy
22 Katakana - Lekcja 8
22.1 YA ヤ
22.2 YU ユ
22.3 YO ヨ
22.4 Przykładowe wyrazy
23 Katakana - Lekcja 9
23.1 RA ラ
23.2 RI リ
23.3 RU ル
23.4 RE レ
23.5 RO ロ
23.6 Przykładowe wyrazy

40 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

24 Katakana - Lekcja 10
24.1 WA ワ
24.2 WO ヲ
24.3 N ン
24.4 Przykładowe wyrazy
25 Ćwiczenia - Katakana (znaki)
25.1 Lekcja pierwsza
25.2 Lekcja druga
25.3 Lekcja trzecia
25.4 Lekcja czwarta
25.5 Lekcja piąta
25.6 Lekcja szósta
25.7 Lekcja siódma
25.8 Lekcja ósma
25.9 Lekcja dziewiąta
25.10 Lekcja dziesiąta
26 Ćwiczenia - Katakana (słownictwo)
26.1 Lekcja pierwsza
26.2 Lekcja druga
26.3 Lekcja trzecia
26.4 Lekcja czwarta
26.5 Lekcja piąta
26.6 Lekcja szósta
26.7 Lekcja siódma
26.8 Lekcja ósma
26.9 Lekcja dziewiąta
26.10 Lekcja dziesiąta
26.11 Reprezentacja obcojęzycznych dźwięków
26.12 Znaki obecnie nieużywane
26.13 Ćwiczenie 1
26.14 Ćwiczenie 2
26.15 Ćwiczenie 3
26.16 Ćwiczenie 4
26.17 Ćwicznie 1
26.18 Ćwiczenie 2
26.19 Ćwicznie 3
26.20 Ćwicznie 4
27 Podobne znaki
27.1 Podobne znaki hiragana
27.2 Podobne znaki katakana
27.3 Lekcje Kanji
27.4 Struktura
27.5 Furigana
27.6 Odczytanie
27.6.1 Główne odczytania
27.6.1.1 On-yomi
27.6.1.2 Kun yomi
27.6.2 Inne sposoby odczytania
27.6.2.1 Nanori
27.7 Powtórzenia kanji
27.8 Nauka Kanji
27.9 Od czego zacząć
27.10 Jak powstały kanji i co z tego wynika
27.11 Zapisywanie znaku kanji
27.12 Podznaki
27.13 Kanji oznaczające liczby

41 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

27.14 Morfemy gramatyczne


27.15 Serie znaków podobnych
27.16 Kanji - lekcja 1
27.17 一
27.18 二
27.19 三
27.20 四
27.21 五
27.22 Kanji - lekcja 2
27.23 六
27.24 七
27.25 八
27.26 九
27.27 十
27.28 Kanji - lekcja 3
27.29 百
27.30 千
27.31 万
27.32 父
27.33 母
27.34 Kanji - lekcja 4
27.35 友
27.36 女
27.37 男
27.38 人
27.39 子
27.40 Kanji - lekcja 5
27.41 日
27.42 月
27.43 火
27.44 水
27.45 木
27.46 Kanji - lekcja 6
27.47 金
27.48 土
27.49 本
27.50 休
27.51 語
27.52 Kanji - lekcja 7
27.53 年
27.54 午
27.55 前
27.56 後
27.57 時
27.58 Kanji - lekcja 8
27.59 間
27.60 毎
27.61 先
27.62 今
27.63 何
27.64 Kanji - lekcja 9
27.65 上
27.66 下
27.67 左
27.68 右
27.69 北

42 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

27.70 Kanji - lekcja 10


27.71 南
27.72 東
27.73 西
27.74 外
27.75 名
27.76 Kanji - lekcja 11
27.77 高
27.78 小
27.79 中
27.80 大
27.81 長
27.82 Kanji - lekcja 12
27.83 半
27.84 分
27.85 学
27.86 校
27.87 生
27.88 Kanji - lekcja 13
27.89 山
27.90 川
27.91 白
27.92 天
27.93 雨
27.94 Kanji - lekcja 14
27.95 電
27.96 気
27.97 車
27.98 国
27.99 円
27.100 Kanji - lekcja 15
27.101 話
27.102 聞
27.103 食
27.104 読
27.105 来
27.106 Kanji - lekcja 16
27.107 書
27.108 見
27.109 行
27.110 出
27.111 入
28 Lekcje
28.1 Podstawy japońskiego
28.2 Lekcja
28.2.1 Przedstawianie się
28.2.2 Przedstawianie innych
28.2.3 Podawanie wieku
28.2.4 Podsumowanie
28.3 Dialog
28.4 Ćwiczenia
28.4.1 Pytania
28.4.2 Odpowiedzi
28.5 Lekcja
28.5.1 Co to jest?
28.5.2 To jest...

43 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

28.5.3 も - też, także


28.5.4 の - partykuła dzierżawcza
28.5.4.1 Przykłady
28.5.5 Czyje to jest?
28.5.6 Więcej
28.5.7 Podsumowanie
28.6 Dialog
28.7 Ćwiczenia
28.7.1 Pytania
28.7.2 Odpowiedzi
28.8 Tam jest kot
28.9 います - ożywione
28.9.1 「何かいますか。」
28.9.2 「___がいますか。」
28.10 あります - nieożywione
28.10.1 「何かありますか。」
28.10.2 「___がありますか。」
28.11 Partykuła よ
28.12 Gdzie to jest?
28.12.1 Z przodu / tyłu 前・後ろ
28.12.2 Powyżej / poniżej 上・下
28.12.3 Wewnątrz 中
28.13 Odpowiedzi
28.14 Odpowiedzi
28.15 Kurs podstawowy
28.15.1 Język japoński - lekcja 1
28.16 わたしはウィキペディアンです。
28.17 Gramatyka
28.17.1 Budowa zdania
28.17.2 Zdanie orzekające z です
28.17.3 Zdanie przeczące z ではありません
28.17.4 Zdanie pytające z ですか
28.17.5 Partykuła -は
28.17.6 Partykuła -の
28.17.7 さん
28.17.8 にほんじん
28.17.9 にほんご
28.17.10 そうです
28.17.11 Ćwiczenia i zadania (1)
28.18 Krótkie dialogi
28.19 Ćwiczenia (2)
28.20 Więcej...
28.21 Lekcja 2
28.21.1 Dialog
28.21.2 Gramatyka
28.21.2.1 そうですか / そうか
28.21.2.2 あのう
28.21.2.3 なん / なに
28.21.2.4 でんわばんごうはなんばんですか
28.21.2.5 これは?
28.21.3 Ćwiczenia
28.21.4 Krótkie dialogi
28.21.5 Słownictwo
28.21.6 Gramatyka
28.21.6.1 Liczenie godzin -じ
28.21.6.2 Liczenie minut: -ふん -ぶん -ぷん

44 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

28.21.6.3 なんじ から なんじ まで
28.21.7 Ćwiczenia
28.22 Więcej...
28.23 Lekcja 3
28.23.1 Dialog
28.23.2 Słownictwo
28.23.3 Gramatyka
28.23.3.1 これ、それ、あれ, どれ
28.23.3.2 これは何ですか
28.23.3.3 も
28.23.3.4 じゃりません/ではありません
28.23.3.5 Ćwiczenia
28.23.4 Krótkie dialogi
28.23.5 Słownictwo
28.23.6 Gramatyka
28.23.6.1 この, その, あの, どの
28.23.6.2 いくら
28.23.6.3 Ćwiczenia
29 Gramatyka
30 Wprowadzenie
30.1 Rzeczowniki
30.2 Określanie rzeczownika - partykuły
30.3 Szyk zdania
30.4 Tworzenie liczby mnogiej
30.4.1 Stosowanie końcówki liczby mnogiej
30.4.2 Stosowanie liczebników
30.5 Przymiotniki
30.5.1 Formy rdzenia przymiotników
30.6 Wprowadzenie
30.7 Czasowniki I Grupy 五段 godan
30.8 Czasowniki II Grupy 一段 ichidan
30.9 Czasowniki III Grupy nieregularne (不規則)
30.10 Forma grzecznościowa (uprzejma, formalna)
30.11 Przechodność i nieprzechodność czasowników
30.12 Partykuła は (partykuła tematu)
30.13 Partykuła が (partykuła podmiotu)
30.14 Partykuła を (partykuła dopełnienia bliższego)
30.15 Partykuła か (partykuła pytajna)
30.16 Partykuła の (partykuła dopełnienia)
30.17 Partykuła の (partykuła emfatyczna)
30.18 Partykuła に (partykuła lokatywna w, na)
30.19 Partykuła へ (partykuła kierunku, celu)
30.20 Partykuła と (łącznik i)
30.21 Partykuła と (razem z)
30.22 Partykuła も (także)
30.23 Partykuła で (określanie lokalizacji akcji)
30.24 Partykuła で (wyjaśnianie znaczenia, sposobu)
30.25 Podstawowe zaimki osobowe
30.26 Dodatkowe zaimki osobowe
30.26.1 Zaimki pierwszej osoby
30.26.1.1 Liczba pojedyncza
30.26.1.2 Liczba mnoga
30.26.2 Zaimki drugiej osoby
30.26.2.1 Liczba pojedyncza
30.26.2.2 Liczba mnoga
30.27 Zaimki wskazujące

45 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

30.28 Podstawowe liczebniki w języku japońskim


30.29 Potegi liczby 10
30.29.1 Duże liczby
30.29.2 Części dziesiętne
30.30 Liczby urzędowe
30.31 Tabela przykładowych klasyfikatorów
30.32 Spójka desu
30.33 Czasownik być (aru, iru)
30.34 Czasowniki (動詞 - Dōshi)
30.35 Język grzecznościowy (敬語 - Keigo)
30.36 Jednostki czasu
30.37 Czas periodyczny
30.37.1 Miesiące
30.37.2 Dni tygodnia
30.37.3 Dni miesiąca
30.37.4 Godziny
30.38 Czas relatywny
30.38.1 Dni
30.38.2 Miesiące, tygodnie, lata
30.38.3 Okresowość
30.39 Czas absolutny
30.39.1 Jednostki dnia
30.39.2 Dni
30.39.3 Dłuższe jednostki czasu
30.39.4 Jednostki mieszane
31 Dodatki
31.1 Czytelnia
31.1.1 Bajki - Opowiadania
31.1.2 Teksty piosenek
31.1.3 Artykuły
31.2 Bajki i opowiadania
31.3 ももたろう
31.3.1 Słowniczek
31.4 Momotarou - tłumaczenie
31.5 ももたろう / Momotarō
31.5.1 一部 / Część I
31.5.2 Słowniczek
31.5.3 Ćwiczenia
31.6 Teksty piosenek
31.7 清しこの夜星は光り
31.8 きよし この よる、ほしは ひかり
31.9 Tłumaczenie
31.10 眠る御子は夢まどか
31.11 ねむるみこは、ゆめまどか
31.12 Tłumaczenie
31.13 君が代
31.14 きみがよ
31.15 Tłumaczenie

Lekcja pierwsza
Napisz znaczenia słów:

46 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

おう -

え-

おおい -

いえ -

うえ -

おい -

Przetłumacz podane słowa na japoński (hiragana):

dobrze, dobry -

powiedzieć -

niebieski -

brzuch -

miłość -

nie -

Lekcja druga
Napisz znaczenia słów:

ごあい -

こおこお -

いか -

がいこく -

きく -

げ-

く-

が-

かき -

かぐ -

けいかく -

あご -

47 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

えかき -

げき -

えいが -

Przetłumacz podane słowa na japoński (hiragana):

kupować -

staw -

cień -

dziecko -

wzgórze -

popołudnie -

drzewo -

głos -

pięć -

komar -

czerwony -

duży -

klucz -

muszla -

jesień -

Lekcja trzecia
Napisz znaczenia słów:

あじ -

あし -

しざい -

しお -

あそこ -

かぜ-

さけ -

48 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

けしき -

ず-

かず -

じ-

Przetłumacz podane słowa na japoński (hiragana):

diagram, wykres -

ogień -

krowa -

świat -

parasol -

mało -

cztery -

krzesło -

słoń -

rodzina -

jeleń -

nosorożec -

Lekcja czwarta
Napisz znaczenia słów:

つち -

うで -

くつ -

と-

でぐち -

かたち -

て-

つづき -

49 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

した -

こち -

だいがく -

とけい -

たかい -

おとこ -

Przetłumacz podane słowa na japoński (hiragana):

miasto -

róg -

magazyn -

żelazo -

ramię -

narzędzie -

smok -

krew -

uczeń, student -

biurko -

jeden -

jutro -

kuzyn -

mały -

Lekcja piąta
Napisz znaczenia słów:

つの -

なつ -

おに -

くに -

50 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

ね-

その -

なさけ -

なし -

の-

おかね -

しぬ -

Przetłumacz podane słowa na japoński (hiragana):

zapach -

ty -

żona -

ryba -

kot -

dwa -

tęcza -

wartość, cena -

pies -

mózg, umysł -

siedem -

zachód -

Lekcja szósta
Napisz znaczenia słów:

へい -

ほうこく -

ほ-

かべ -

はな -

51 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

へいし -

ひ-

てっぺん -

ひと -

たばう -

ふかい -

しんぶん -

ふた -

べっそう -

がっぺい -

ぶどう -

かっぱつ -

Przetłumacz podane słowa na japoński (hiragana):

most -

flaga -

gruby -

statek -

ogon -

kapelusz -

gołąb -

świnia -

samolot -

gwiazda -

wydatki -

broń -

trawnik -

flet -

wąż -

bilet -

52 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

liść -

Lekcja siódma
Napisz znaczenia słów:

もくてき -

み-

むめい -

むし -

うみ -

も-

まいあさ -

むかし -

なまえ -

はさみ -

まえ -

Przetłumacz podane słowa na japoński (hiragana):

włosy -

Jowisz -

teraz -

oko -

papier -

bagaż -

napój -

żółw -

ryż -

sieć -

koń -

53 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Lekcja ósma
Napisz znaczenia słów:

よてい -

ゆうき -

ゆ-

やすい -

へや -

よあけ -

やおや -

やくそく -

やみよ -

Przetłumacz podane słowa na japoński (hiragana):

witaj -

góra -

sen -

i, lub -

noc, świat -

zima -

śnieg -

benzyna, paliwo -

Lekcja dziewiąta
Napisz znaczenia słów:

かるい -

ひらく -

さくら -

しろ -

54 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

かえる -

もり -

くるま -

ろうそく -

れつ -

からす -

Przetłumacz podane słowa na japoński (hiragana):

sąsiedztwo, pobliże -

zysk, korzyść, interes -

nowy -

to -

igła -

historia -

lekarstwo -

korytarz -

szeroki, obszerny -

Lekcja dziesiąta
Napisz znaczenia słów:

いちまん -

こうえん -

さんかく -

わ-

ふんすい -

わかる -

わに -

てんき -

こんばん -

55 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

かわ -

うんてん -

Przetłumacz podane słowa na japoński (hiragana):

Japonia -

kobieta -

maska -

zły -

ja -

nauczyciel -

młody -

uroczy -

kłótnia, awantura -

cztery -

[na podstawie http://pl.wikipedia.org/wiki/Katakana oraz http://en.wikibooks.org/wiki/Japanese:Katakana]

Katakana

Katakana
(かたかな,カタカナ,片仮名) to jeden z dwóch japońskich systemów pisma sylabicznego kana. Znaki tego pisma
otrzymano z uproszczenia niektórych Kanji
(chińskich znaków). W dawnych czasach katakana była używana głównie przez mężczyzn. Obecnie używa się
tego zapisu głównie do:

Nazw własnych, szczególnie pochodzenia obcego. Nazwy japońskie mają często własne kanji, a jeśli nie
mają używa się raczej hiragana.
Zapożyczeń z języków zachodnich. Kilka bardzo starych zapożyczeń - z portugalskiego i holenderskiego -
uzyskało własne kanji. Przykładem może być "biiru" czyli piwo, które ma kanji 麦酒. Nawet one jednak
są dziś zapisywane raczej katakaną (ビール). Zapożyczenia z języka chińskiego zwykle zapisuje się
odpowiednim znakiem chińskim.
Wyrazów dźwiękonaśladowczych

Udźwięcznianie sylab
Symbol ゛(dakuten - 濁点) - dwie kreseczki w prawym górnym rogu udźwięczniają sylabę, tzn. zamieniają k na
g, s na z itd. Wyjątek to kreseczki nad sylabami zaczynającymi się na h, które zmienia się wtedy w b

Przykład:

カ→ガ タ→ダ サ→ザ ハ→バ


k→g t→d s→z h→b

Symbol ゜ (handakuten - 半濁点) - kółeczko w prawym górnym rogu, zmienia h na p.

56 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Przykład:

ハ→パ
h→p

Samogłoski podwaja się stawiając po nich kreskę (symbol ー), chyba, że katakana jest czytaniem kanji, wtedy
obowiązują zasady hiragany.

Tablica Katakana
Bazowa Kana Rozszerzenie ゛oraz ゜
a i u e o a i u e o
ア イ ウ エ オ v*3 ヴァ ヴィ ヴ ヴェ ヴォ
k カ キ ク ケ コ g ガ ギ グ ゲ ゴ
s サ シ*1 ス セ ソ z ザ ジ*2 ズ ゼ ゾ
t タ チ*1 ツ*1 テ ト d ダ ヂ*2 ヅ*2 デ ド
n ナ ニ ヌ ネ ノ
...
h ハ ヒ *1 ヘ ホ b バ ビ ブ ベ ボ

p パ ピ プ ペ ポ
m マ ミ ム メ モ
y ヤ - ユ - ヨ
r ラ リ ル レ ロ
w ワ ヰ - ヱ ヲ v*3 ヷ ヸ - ヹ ヺ
n ン

Notka: Samogłoski wymawiamy podobnie jak w języku polskim

a = a w mama
i = i w kino
u = u w ucho
e = e w beret
o = o w nos

1
: si (shi) - ti (chi) - tu (tsu) - hu (fu)

2
: zi (ji) - zu (zu) - di (ji) - du (zu)

3
: Wymawiamy jak dźwięk b.

Historyczne wyprowadzenie katakany od znaków Kanji


a i u e o
阿–ア 伊–イ 宇–ウ 江–エ 於–オ
k 加–カ 幾–キ 久–ク 介–ケ 己–コ
s 散–サ 之–シ 須–ス 世–セ 曽–ソ
t 多–タ 千–チ 川–ツ 天–テ 止–ト

57 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

n 奈–ナ 二–ニ 奴–ヌ 祢–ネ 乃–ノ


h 八–ハ 比–ヒ 不–フ 部–ヘ 保–ホ
m 末–マ 三–ミ 牟–ム 女–メ 毛–モ
y 也–ヤ 由–ユ 与–ヨ
r 良–ラ 利–リ 流–ル 礼–レ 呂–ロ
w 和–ワ 呼–ヲ

Przykłady
アニメ anime
バイバイ bai bai - cześć [na pożegnanie] (ang. bye bye)
ファイル fuairu - plik (ang. file)
イメージ imeeji - obraz (ang. image)
インターネット intaanetto - Internet (ang. Internet)
レストラン resutoran - restauracja (ang. restaurant)
スマイル sumairu - uśmiech (ang. smile)
テレビ terebi - tv (ang. television)

Katakana - Lekcja 1
W tej lekcji poznasz pierwsze pięc znaków katakany (かたかな): ア、イ、ウ、エ、オ. Przy każdym znaku podano
jego przybliżoną wymowę w języku polskim oraz obrazek przedstawiający kolejne kroki zapisu znaku. W
przypadku japońskich znaków kolejność stawiania kresek jest istotna!

Ćwicz czytanie i pisanie znaków jak i przykładowych wyrazów!

Aア

Wymawiamy identycznie jak polskie a


Dźwięk: ア

Iイ

Wymawiamy identycznie jak polskie i.

Uウ

Wymawiaj jak polskie u. Staraj się nie zaokrąglać ust przy wymowie tego dźwięku.

58 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Eエ

Wymawiamy identycznie jak polskie e

Oオ

Wymawiamy identycznie jak polskie o

Katakana - Lekcja 2
W tej lekcji poznasz kolejne pięc znaków katakany: カ、キ、ク、ケ、コ. Dodając dwie kreseczki (znaki だくてん)
do tych znaków otrzymamy: ガ、ギ、グ、ゲ、ゴ. Przy każdym znaku podano jego przybliżoną wymowę w języku
polskim oraz obrazek przedstawiający kolejne kroki zapisu znaku. W przypadku japońskich znaków kolejność
stawiania kresek jest istotna!

Ćwicz czytanie i pisanie znaków jak i przykładowych wyrazów!

KA,GA カ, ガ

Wymawiamy identycznie jak polskie ka, ga.

KI,GI キ, ギ

Wymawiamy identycznie jak polskie ki, gi.

KU,GU ク, グ

Wymawiamy identycznie jak polskie ku, gu.

KE,GE ケ, ゲ

59 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Wymawiamy identycznie jak polskie ke, ge

KO,GO コ, ゴ

Wymawiamy identycznie jak polskie ko, go

Przykładowe wyrazy
クッキー - ciastko (z ang. cookie)
キック - kopnięcie (z ang. kick)
コーク - cola (z ang. coke)
コケコッコー - kukuryku
ケーキ - ciasto (z ang. cake)

Katakana - Lekcja 3
W tej lekcji poznasz kolejne pięc znaków katakany: サ、シ、ス、セ、ソ. Dodając dwie kreseczki (znaki だくてん)
do tych znaków otrzymamy: ザ、ジ、ズ、ゼ、ゾ. Przy każdym znaku podano jego przybliżoną wymowę w języku
polskim oraz obrazek przedstawiający kolejne kroki zapisu znaku. W przypadku japońskich znaków kolejność
stawiania kresek jest istotna!

Ćwicz czytanie i pisanie znaków jak i przykładowych wyrazów!

SA,ZA サ, ザ

Wymawiamy identycznie jak polskie sa, dza (lub za).

SHI,JI シ, ジ

Wymawiamy identycznie jak polskie si, dżi.

SU,ZU ス, ズ

Wymawiaj jak polskie su, dzu (lub zu).

60 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

SE,ZE セ, ゼ

Wymawiamy identycznie jak polskie se, dze (lub ze).

SO,ZO ソ, ゾ

Wymawiamy identycznie jak polskie so, dzo (lub zo).

Ponieważ japończycy nie rozróżniają dźwięków dz i z, można wymawiać ザ、ジ、ズ、


ゼ、ゾ jak polskie "za, zu, ze, zo"

Przykładowe wyrazy
スキー - narty (z ang. ski)
ケース - sprawa, przypadek, walizka (z ang. case)
ガス - gaz, paliwo (z ang. gas)
ソース - sos (z ang. sauce)
ソーセージ - kiełbasa (z ang. sausage)
ウイスキー - whisky
コース - kurs (z ang. course)

Katakana - Lekcja 4
W tej lekcji poznasz kolejne pięc znaków katakany: タ、チ、ツ、テ、ト. Dodając dwie kreseczki (znaki だくてん)
do tych znaków otrzymamy: ダ、ヂ、ヅ、デ、ド. Przy każdym znaku podano jego przybliżoną wymowę w języku
polskim oraz obrazek przedstawiający kolejne kroki zapisu znaku. W przypadku japońskich znaków kolejność
stawiania kresek jest istotna!

Ćwicz czytanie i pisanie znaków jak i przykładowych wyrazów!

TA,DA タ, ダ

Wymawiamy identycznie jak polskie ta, da.

CHI,JI チ, ヂ

61 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Wymawiamy identycznie jak polskie czi (lub ci), dżi.

TSU,ZU ツ, ヅ

Wymawiaj jak polskie tsu, dzu.

Uwaga!
W wyrazach japońskich pisanych kaną pojawia się czasami znak małe tsu, będący
mniej więcej połową ツ. Małe tsu służy do powtórzenia spółgłoski która znajduje się
po tym znaku, np. アッコ czytamy AKKO

TE,DE テ, デ

Wymawiamy identycznie jak polskie te, de.

TO,DO ト, ド

Wymawiamy identycznie jak polskie to, do.

Przykładowe wyrazy
テキスト - podręcznik (z ang. textbook)
チーズ - ser (z ang. cheese)
タクシー - taksi (z ang. taxi)
ドア - drzwi (z ang. door)
ステーキ - stek (z ang. steak)
デザート - deser (z ang. dessert)

Katakana - Lekcja 5
W tej lekcji poznasz kolejne pięc znaków katakany: ナ、ニ、ヌ、ネ、ノ. Przy każdym znaku podano jego
przybliżoną wymowę w języku polskim oraz obrazek przedstawiający kolejne kroki zapisu znaku. W przypadku
japońskich znaków kolejność stawiania kresek jest istotna!

Ćwicz czytanie i pisanie znaków jak i przykładowych wyrazów!

62 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

NA ナ

Wymawiamy identycznie jak polskie na

NI ニ

Wymawiamy identycznie jak polskie ni

NU ヌ

Wymawiaj jak polskie nu

NE ネ

Wymawiamy identycznie jak polskie ne

NO ノ

Wymawiamy identycznie jak polskie no

Przykładowe wyrazy
テニス - tenis (z ang. tenis)
ノート - notatnik (z ang. notebook)
ネクタイ - krawat (z ang. necktie)

Katakana - Lekcja 6
W tej lekcji poznasz kolejne pięc znaków katakany: ハ、ヒ、フ、ヘ、ホ. Dodając dwie kreseczki (znaki だくてん)
do tych znaków otrzymamy: バ、ビ、ブ、ベ、ボ. Natomiast dodając kółeczko, otrzymujemy: パ、ピ、プ、ペ、ポ.
Przy każdym znaku podano jego przybliżoną wymowę w języku polskim oraz obrazek przedstawiający kolejne
kroki zapisu znaku. W przypadku japońskich znaków kolejność stawiania kresek jest istotna!

Ćwicz czytanie i pisanie znaków jak i przykładowych wyrazów!

63 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

HA,BA,PA ハ, バ, パ

Wymawiamy identycznie jak polskie ha, ba, pa.

HI,BI,PI ヒ, ビ, ピ

Wymawiamy identycznie jak polskie hi, bi, pi.

FU,BU,PU フ, ブ, プ

Wymawiaj jak polskie fu, bu, pu.

HE,BE,PE ヘ, ベ, ペ

Wymawiamy identycznie jak polskie he, be, pe.

HO,BO,PO ホ, ボ, ポ

Wymawiamy identycznie jak polskie ho, bo, po.

Przykładowe wyrazy
スピード - prędkość (z ang. speed)
ヒーター - grzejnik (z ang. heater)
パスタ - makaron (z ang. pasta)
バス - autobus (z ang. bus)

Katakana - Lekcja 7
W tej lekcji poznasz kolejne pięc znaków katakany: マ、ミ、ム、メ、モ. Przy każdym znaku podano jego
przybliżoną wymowę w języku polskim oraz obrazek przedstawiający kolejne kroki zapisu znaku. W przypadku
japońskich znaków kolejność stawiania kresek jest istotna!

Ćwicz czytanie i pisanie znaków jak i przykładowych wyrazów!

64 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

MA マ

Wymawiamy identycznie jak polskie ma.

MI ミ

Wymawiamy identycznie jak polskie mi.

MU ム

Wymawiamy identycznie jak polskie mu.

ME メ

Kolejność stawiania kresek tego znaku jest odwrotna niż na tym rysunku.

Wymawiamy identycznie jak polskie me.

MO モ

Wymawiamy identycznie jak polskie mo.

Przykładowe wyrazy
ハム - szynka (z ang. ham)
モーター - motor (z ang. motor)
メモ - memo, notatka (z ang. memo)
メッセージ - wiadomość (z ang. message)
ガム - guma (z ang. gum)

Katakana - Lekcja 8
W tej lekcji poznasz kolejne trzy znaki katakany: ヤ、ユ、ヨ. Przy każdym znaku podano jego przybliżoną
wymowę w języku polskim oraz obrazek przedstawiający kolejne kroki zapisu znaku. W przypadku japońskich

65 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

znaków kolejność stawiania kresek jest istotna!

Ćwicz czytanie i pisanie znaków jak i przykładowych wyrazów!

YA ヤ

Wymawiamy identycznie jak polskie ja.

YU ユ

Wymawiamy identycznie jak polskie ju.

YO ヨ

Wymawiaj jak polskie jo.

Uwaga!
Sylaby zaczynające się na Y służą nie tylko jako samodzielne dźwięki. Sylaby te
pisane znakami o mniejszej wysokości i poniżej linii normalnych znaków,
umieszczane po sylabach kończących się na I służą też do palatalizacji (zmiękczenia)
poprzedniej spółgłoski,

np: キ(ki)+ャ(ya)->キャ(kya), ニ(ni)+ュ(yu)->ニュ(nyu), ビ(bi)+ョ(yo)->ビョ(byo).

Dla przykładu wyraz shōgun byłby zapisany znakami kana shi-(małe)yo-u-gu-n.


Podobna sytuacja jest w znanym słowie Tōkyō - w kana to-u-ki-(małe)yo-u.

Przykładowe wyrazy
ヨット - jacht (z ang. yacht)
ユーザー - użytkownik (z ang. user)

Katakana - Lekcja 9

66 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

W tej lekcji poznasz kolejne pięc znaków katakany: ラ、リ、ル、レ、ロ. Przy każdym znaku podano jego
przybliżoną wymowę w języku polskim oraz obrazek przedstawiający kolejne kroki zapisu znaku. W przypadku
japońskich znaków kolejność stawiania kresek jest istotna!

Ćwicz czytanie i pisanie znaków jak i przykładowych wyrazów!

RA ラ

Wymowa pomiędzy polskim ra a la

RI リ

Wymowa pomiędzy polskim ri a li

RU ル

Wymowa pomiędzy polskim ru a lu.

RE レ

Wymowa pomiędzy polskim re a le

RO ロ

Wymowa pomiędzy polskim ro a lo

Przykładowe wyrazy
ロープ - lina (z ang. rope)
ラクダ - wielbłąd
レストラン - restauracja (z ang. restaurant)
リンゴ - jabłko
リス - wiewiórka

67 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Katakana - Lekcja 10
W tej lekcji poznasz kolejne trzy znaki katakany: ワ、ヲ、ン. Przy każdym znaku podano jego przybliżoną
wymowę w języku polskim oraz obrazek przedstawiający kolejne kroki zapisu znaku. W przypadku japońskich
znaków kolejność stawiania kresek jest istotna!

Ćwicz czytanie i pisanie znaków jak i przykładowych wyrazów!

WA ワ

Wymawiamy identycznie jak polskie ła.

WO ヲ

Wymawiamy identycznie jak polskie o. Tez znak obecnie nie jest używany!

Nン

Wymawiaj jak polskie krótkie n.

Przykładowe wyrazy
キング - król [karta do gry] (ang. king)
ワシ - orzeł
ワニ - krokodyl
ワクチン - szczepionka (ang. vaccine)

Ćwiczenia - Katakana (znaki)


Lekcja pierwsza
Zapisz katakaną

A ___

I ___

68 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

U ___

E ___

O ___

AIU ___

IOUA ___

EIAEO ___

OIA ___

Zapisz w rōmaji

ウ ___

ア ___

オ ___

イ ___

エ ___

アウイ ___

ウイオ ___

エアウ ___

イウエアオ ___

Lekcja druga
Zapisz katakaną

KA ___

KI ___

KU ___

KE ___

KO ___

GA ___

GI ___

GU ___

69 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

GE ___

GO ___

GA I KI E KU ___

KI A GO U GU KA O ___

KE E I GI KA E GE KO ___

KO O KI A GA ___

Zapisz w rōmaji

グ ___

ガ ___

ゴ ___

ギ ___

ゲ ___

ク ___

カ ___

コ ___

ケ ___

キ ___

カグキ ___

クキガ ___

ゲコゴ ___

ガクケギ ___

ガグギコ ___

ガアコウギ ___

ウクゲオエ ___

カイグカ ___

オキイエ ___

Lekcja trzecia
Zapisz katakaną

70 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

SU ___

SA ___

SO ___

SHI ___

SE ___

ZU ___

ZA ___

ZO ___

JI ___

ZE ___

SA JI ZU ___

ZO SHI ZE ___

SU KI GO U ___

U GU ZE SO ___

E I GA ___

Zapisz w rōmaji

セ ___

シ ___

ソ ___

サ ___

ス ___

ゼ ___

ジ ___

ゾ ___

ザ ___

ズ ___

シズサ ___

セゾス ___

クシキゴウ ___

71 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

アグジサコ ___

オゲゼカ ___

Lekcja czwarta
Zapisz katakaną

TA ___

TSU ___

TO ___

CHI ___

TE ___

DA ___

ZU ___

DO ___

JI ___

DE ___

TA DO JI ___

CHI ZU DE ___

DO DA TSU ___

KA DO A SU ___

ZO SHI GA U ___

TE KU SU TO ___

Zapisz w rōmaji

タ ___

ツ ___

ト ___

チ ___

テ ___

ダ ___

72 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

ド ___

ズ ___

デ ___

ジ ___

ジドタ ___

デズチ ___

ツダド ___

スアドカ ___

タガコエ ___

イクザセ ___

Lekcja piąta
Zapisz katakaną

NA ___

NU ___

NI ___

NO ___

NE ___

NA NI NE ___

NU NO NU ___

KA TA NA ___

NI GI U KU ___

SA DA E JI ___

ZU A O TO ___

Zapisz w rōmaji

ニ ___

ノ ___

ネ ___

73 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

ヌ ___

ナ ___

ネニナ ___

ノヌノ ___

ナタカ ___

ウクギニ ___

エジザダ ___

オトエゼ ___

Lekcja szósta
Zapisz katakaną

BU ___

PI ___

BO ___

PU ___

HE ___

PA ___

HI ___

HO ___

PE ___

BA ___

BU PA FU ___

FA PO PE BA ___

BI HA HO ___

TA PA SU ___

TSU JI ZU ___

KA O ZA BA TO ___

Zapisz w rōmaji

74 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

バ ___

ペ ___

ホ ___

パ ___

ヒ ___

プ ___

ヘ ___

ボ ___

ピ ___

ブ ___

ハブビホ ___

ヘパブピ ___

ポビヘフ ___

パスタ ___

ゴザアク ___

テチジヅ ___

Lekcja siódma
Zapisz katakaną

MU ___

MO ___

MI ___

MA ___

ME ___

MA U SU MO ME E ___

ME DA GI MI FU ___

MI HE MO SHI MA DO ___

FU MI DE NU MA GE ___

ME NO NE MO NA MI ___

75 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

MU SE ME MI GI MO ___

Zapisz w rōmaji

ミ ___

モ ___

マ ___

メ ___

ム ___

ツモマダム ___

ツシムメミ ___

マヌムマグ ___

イミメモソ ___

ムマブムモ ___

マチメムミ ___

Lekcja ósma
Zapisz katakaną

YA ___

YO ___

YU ___

ZA YO GI YA MYU ___

O GO YA FU YO ___

HI YU GA DO BYA ___

GU YO DYA TA YU ___

YU KI ZA NYO BI ___

SA YU DO BA YO ___

Zapisz w rōmaji

ユ ___

76 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

ヤ ___

ヨ ___

ミュネメヤノ ___

テユヨヒホ ___

ハヤブビヨ ___

ユホミヨメ ___

ミュモクシヤ ___

キヨテシャハ ___

Lekcja dziewiąta
Zapisz katakaną

RE ___

RA ___

RU ___

RO ___

RI ___

NA HO RI DO RA ___

RYA MU RO RE DA ___

KYA RI I RU CHI ___

RE PA YO RU N ___

RA N DO RO RU ___

RO TSU RA GO RU ___

Zapisz w rōmaji

リ ___

ロ ___

ラ ___

ル ___

レ ___

77 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

ニャラリメマ ___

ノリャチルベ ___

ロキルウツ ___

レスホロラ ___

ニレミョルラ___

デリロケレラ ___

Lekcja dziesiąta
Zapisz katakaną

N ___

WA ___

WO ___

N SO WA WO GO ___

WA O RO DA WO ___

RI N GA A WA SO ___

ZO WA MU WO GA N ___

WO N CHI ZU WA NA ___

Zapisz w rōmaji

ワ ___

ン ___

ヲ ___

パワスヲギ ___

ンヲクツワ ___

ギアヲムン ___

ヲワウグン ___

ワシジンウ ___

Ćwiczenia - Katakana (słownictwo)

78 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Lekcja pierwsza
Napisz znaczenia słów:

Przetłumacz podane słowa na japoński (katakana):

Lekcja druga
Napisz znaczenia słów:

キック -

ケーキ -

Przetłumacz podane słowa na japoński (katakana):

kukuryku -

ciastko -

cola -

Lekcja trzecia
Napisz znaczenia słów:

ソーセージ -

ガス -

コース -

スキー -

Przetłumacz podane słowa na japoński (katakana):

whisky -

sos -

sprawa -

79 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Lekcja czwarta
Napisz znaczenia słów:

デザート -

タクシー -

ドア -

Przetłumacz podane słowa na japoński (katakana):

stek -

podręcznik -

ser -

Lekcja piąta
Napisz znaczenia słów:

テニス -

ノート -

Przetłumacz podane słowa na japoński (katakana):

krawat -

Lekcja szósta
Napisz znaczenia słów:

パスタ -

スピード -

Przetłumacz podane słowa na japoński (katakana):

grzejnik -

80 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

autobus -

Lekcja siódma
Napisz znaczenia słów:

メモ -

モーター -

Przetłumacz podane słowa na japoński (katakana):

guma -

szynka -

wiadomość -

Lekcja ósma
Napisz znaczenia słów:

ヨット -

Przetłumacz podane słowa na japoński (katakana):

użytkownik -

Lekcja dziewiąta
Napisz znaczenia słów:

レストラン -

リンゴ -

Przetłumacz podane słowa na japoński (katakana):

wiewiórka -

81 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

wielbłąd -

lina -

Lekcja dziesiąta
Napisz znaczenia słów:

ワシ -

ワニ -

Przetłumacz podane słowa na japoński (katakana):

król (karta do gry) -

szczepionka -

Reprezentacja obcojęzycznych dźwięków


Dla reprezentacji dźwięków pochodzących z innych języków należy używać katakany. Symbol *** oznacza, że
znak istniał kiedyś w innej formie. Można go znaleźć w ' Znakach obecnie nieużywanych '.

*** イェ ye/***
クヮ/クァ kwa クィ kwi クェ kwe クォ kwo
グヮ/グァ gwa グィ gwi グェ gwe グォ gwo
スィ si
ズィ zi
シェ she
ジェ je
ティ ti トゥ tu テュ tyu
ディ di ドゥ du デュ dyu
ツァ tsa ツィ tsi ツェ tse ツォ tso
チェ che
ファ fa フィ fi フェ fe フォ fo フュfyu
ウィ wi/*** *** ウェ we/*** ウォwo
ヴァ va/*** ヴィ vi/*** ヴ vu ヴェ ve/*** ヴォ vo/*** ヴャ vya ヴュ vyu ヴョ vyo

Znaki obecnie nieużywane

82 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Znaki te nie są obecnie używane w Japonii, jednak warto wiedzieć o ich istnieniu.

Hiragana:

ゐ wi ゑ we

Katakana:

ヰ wi 1 ヱ we
wu
ヷ va ヸ vi ヹ ve ヺ vo
1 1,2
yi ye

1
Znaki te zostały wprowadzone do edukacji we wczesnej epoce Meiji, ale nigdy nie zostały rozpowszechnione.

2
Znak powstał z połączenia znaków イ oraz ェ

Witaj! Przed Tobą kilka ćwiczeń, które pomogą Ci lepiej zapamiętać kanę. W razie problemów, wróć do
odpowiednich lekcji i powtórz jeszcze raz znaki i przykładowe wyrazy. Powodzenia!

Ćwiczenie 1
Opisz hiraganą oraz katakaną. Przykład: KA ___ ___ -> KA か カ

RA ___ ___ RO ___ ___ BU ___ ___ HA ___ ___ RE ___ ___ E ___ ___ CHI ___ ___
A ___ ___ O ___ ___ TO ___ ___ RI ___ ___ N ___ ___ NO ___ ___ YU ___ ___
I ___ ___ HI ___ ___ PA ___ ___ TE ___ ___ ME ___ ___ PO ___ ___ MI ___ ___
NU ___ ___ SA ___ ___ WO ___ ___ KA ___ ___ PE ___ ___ MO ___ ___ MA ___ ___
RU ___ ___ PU ___ ___ NA ___ ___ SU ___ ___ KE ___ ___ KU ___ ___ U ___ ___
HE ___ ___ MU ___ ___ GO ___ ___ NI ___ ___ KI ___ ___ WA ___ ___ FU ___ ___
DA ___ ___ YA ___ ___ DE ___ ___ HO ___ ___ GU ___ ___ SE ___ ___ ZA ___ ___
YO ___ ___ SHI ___ ___ GA ___ ___ TSU ___ ___ SO ___ ___ NE ___ ___ KO ___ ___

Ćwiczenie 2
Spróbuj napisać swoje imię po japońsku. Pamiętaj, że powinno być ono jak najbardziej podobne do oryginału.
__________________

Ćwiczenie 3
Przypomnij sobie przykładowe słowa i opisz je H-hiraganą, K-katakaną.

K gaz ______
K jabłko ______
H brzuch ______
H dziewięć ______
H wąż ______
K krokodyl ______

83 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

K jacht ______
H kot ______
H dom ______
H biały ______
K wiewiórka ______
H ryż ______
K taxi ______
K notatnik ______
H cztery ______

Ćwiczenie 4
Przetłumacz z kany na język polski

いい ________
テニス ________
め ________
バス ________
こ ________
ふゆ ________
スキー ________
じ ________
ケーキ ________
いぬ ________
ワシ ________
にほん ________
いいえ ________
ラクダ ________

Rozwiązania

Ćwicznie 1
Opisz hiraganą oraz katakaną. Przykład: KA ___ ___ -> KA か カ

RA ら ラ RO ろ ロ BU ぶ ブ HA は ハ RE れ レ Eえエ CHI ち チ
Aあア Oおオ TO と ト RI り リ Nんン NO の ノ YU ゆ ユ
Iいイ HI ひ ヒ PA ぱ パ TE て テ ME め メ PO ぽ ポ MI み ミ
NU ぬ ヌ SA さ サ WO を ヲ KA か カ PE ぺ ペ MO も モ MA ま マ
RU る ル PU ぷ プ NA な ナ SU す ス KE け ケ KU く ク Uうウ
HE へ ヘ MU む ム GO ご ゴ NI に ニ KI き キ WA わ ワ FU ふ フ
DA だ ダ YA や ヤ DE で デ HO ほ ホ GU ぐ グ SE せ セ ZA ざ ザ
YO よ ヨ SHI し シ GA が ガ TSU つ ツ SO そ ソ NE ね ネ KO こ コ

Ćwiczenie 2
Spróbuj napisać swoje imię po japońsku. Pamiętaj, że powinno być ono jak najbardziej podobne do oryginału.
__________________

Przykłady (każdy może inaczej zapisywać swoje imię):

Rafał: ラファウ
Piotr: ピョトル

84 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Olimpia: オリンピャ
Sara: サラ
Tomek: トメック
Agata: アガタ
Daria: ダリャ
Damian: ダーミアン
Magda: マグダ
Krzysztof: クシシュトフ
Darek: ダレック
Anna: アンナ
Jakub: ヤクッブ

Ćwicznie 3
Przypomnij sobie przykładowe słowa i opisz je H-hiraganą, K-katakaną.

K gaz ガス
K jabłko リンゴ
H brzuch い
H dziewięć く
H wąż へび
K krokodyl ワニ
K jacht ヨット
H kot ねこ
H dom いえ
H biały しろ
K wiewiórka リス
H ryż こめ
K taxi タクシー
K notatnik ノート
H cztery し

Ćwicznie 4
Przetłumacz z kany na język polski

いい dobrze, dobry
テニス tenis
め oko
バス autobus
こ dziecko
ふゆ zima
スキー narty
じ litera, znak
ケーキ ciasto
いぬ pies
ワシ orzeł
にほん Japonia
いいえ nie
ラクダ wielbłąd

Podobne znaki
Główną trudność sprawia odróżnienie od siebie "podobnych" znaków. Często układają się one w "serie" -
kolejny znak to poprzedni z dodaną jedną kreską.

85 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Podobne znaki hiragana

O WA RE NE

KE NI HA HO

NO ME NU

KI SA CHI

RU RO

TA NA

Podobne znaki katakana

Częstym problemem początkujących jest różnicowanie znaków katakana so/n oraz


shi/tsu podczas pisania a czasem i w czasie odczytu. Warto zapamiętać sobie że w so
oraz tsu małe kreski są pisane prawie pionowo, podczas gdy w shi i n są one prawie
poziome. Kreskę długą w shi i n pisze się prawie prostą, podczas gdy w so i tsu
stanowi ona wyraźny łuk. Oczywiście w odręcznym piśmie japońskim jest miejsce na
osobiste wariacje pisowni jak w każdym innym systemie pisma, niemniej
przestrzeganie tych zasad pozwoli uniknąć pomyłek i daje satysfakcjonujące
estetycznie rezultaty.

Znak NO
jest "początkiem" kilku serii, dlatego występuje wielokrotnie. Jest jednak bardzo prosty do odróżnienia.

NO SO N TSU SHI

86 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

NO FU WO(O) WA U

NO ME NU NE

TE CHI RA

KE KU

KO RO

RE RU

MA MU

Lekcje Kanji
Kanji
(漢字) to znaki ideograficzne w języku japońskim. Pochodzą z języka chińskiego i do pewnego stopnia
odczytuje się je tak samo, aczkolwiek występują też pomiędzy nimi różnice. Pierwsze znaki dotarły do Japonii
poprzez Koreę na początku IV w. W języku japońskim występują 48902 kanji, ze względu jednak na tak wielką
ich ilość, nie są w pełni stosowane przez Japończyków.

Kanji nie dostarcza całkowitej informacji o znaczeniu słowa, ale przekazuje podstawowe znaczenie. O sensie
zdania, jego gramatycznej poprawności, sposobie odczytania kanji decydują partykuły. Nie wszystkie słowa w
języku japońskim posiadają swoje kanji, szczególnie te zaimportowane z języka angielskiego oraz innych
języków zachodnich. Zrozumienie kanji jest kluczem do zrozumienia języka japońskiego.

Każde kanji posiada po kilka znaczeń, po kilka sposobów odczytań a co najważniejsze część słów mimo, że
brzmi podobnie posiada różne kanji. Dlatego niezwykle istotne jest by znać te znaki, żeby móc w miarę sprawnie
odczytywać tekst japoński. Aby móc sprawnie czytać gazety czy książki należy znać 1945 znaków kanji oraz,
oczywiście, wszystkie znaki kany. Warto zauważyć, że Japończyk z wyższym wykształceniem zna około 5-6
tysięcy znaków!

Struktura
Kanji można podzielić na 3 grupy. Pierwsza z nich to przedstawienie stylizowanych rysunków odpowiednich
przedmiotów. Jest to stosunkowo mało liczna grupa, stanowi jednak podstawę do tworzenia bardziej
skomplikowanych znaków. Kolejna grupa to kanji reprezentujące pojęcia abstrakcyjne. Złożone są z jednego lub
kilku elementów podstawowych. Znaczenia tych elementów skłądają się na znaczenie całego znaku. Ostatnia,
najbardziej liczna grupa to złożenia elementów podstawowych, z których jeden jest nazywany podstawą, bazą
albo kluczem i określa znaczenie, drugi natomiast określa wymowę. Istnieje jednak wiele wyjątków od tej
reguły.

87 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Furigana
Czasami, głównie w 漫画 (まんが, manga = komiks), obok/ponad kanji znajduje się napisane drobniejszym
drukiem odczytanie słowa z zastosowaniem kany. Czasami odczytanie kanji jest niezwykle trudne (mało
popularny znak, książki skierowane do dzieci, które nie znają jeszcze wielu znaków), stosuje się więc ułatwienie
w postaci zapisania słowa w kanie. Nazywa się to 振り仮名 (ふりがな, furigana), lub czasami 読み仮名 (よみが
な, yomigana). Przeważnie jako kany używa się hiragany.

Przykład:


何に
Zawarte w przykładzie kanji odczytujemy jako なに (tłum. co), co odczytać można dzięki よみがな/ふりがな
(yomigana/furigana).

Powyższy przykład odpowiada sytuacji kiedy tekst zapisywany jest pionowo od góry do dołu. Kiedy jednak
tekst zapisujemy poziomo od strony lewej do prawej, furigana znajduje się nad znakiem kanji.

Odczytanie
Każde kanji może być odczytane (wymówione) na kilka różnych sposobów, zależnie od kontekstu. Te
odczytania dzielą się na dwie grupy - pochodzenia chińskiego (音読み, on-yomi) i pochodzenia japońskiego (訓
読み, kun-yomi).

Bardzo często zdarza się, że dane kanji ma więcej niż jedno odczytanie pochodzenia chińskiego. Dzieje się tak
dlatego, że nie zawsze import znaku z Chin (wraz z odczytaniem) odbywał się w tym samym czasie lub
pochodził z innego regionu Chin.

Główne odczytania

On-yomi

音読み (on-yomi) jest odczytaniem chińskim. Używa się go w przypadku liczebników oraz wyrazów złożonych.

W niektórych książkach lub bazach danych kanji odczytanie on jest zapisywane katakaną zamiast hiraganą.

一 (いち, ichi), 二 (に, ni), 三 (さん, san), 四 (し, shi) to pierwsze cztery liczby i wszystkie odczytane tu są jako
音読み (on yomi).

Kun yomi

訓読み (kun yomi) to odczytanie japońskie. Może być odczytywane jako pojedyncze słowo a także występować
w złożeniach.

To odczytanie zapisywane jest hiraganą w wykazach kanji.

月 (つき, tsuki) i 日 (ひ, hi) czyli księżyc i słońce odczytuje się w 訓読み (kun yomi).

Inne sposoby odczytania

Nanori

名乗り読み (nanori yomi) to odczytanie imion, nazwisk i nazw miejsc.

88 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Znak 原 w 林原 (はやしばら, Hayashibara; jak w Megumi Hayashibara...) jest zapisane w 名乗り読み (nanori
yomi).

Powtórzenia kanji
Znak 々 lub のま (noma) oznacza powtórzenie kanji. Przykładem nich będzie われわれ (wareware), które
zapisuje się jako 我々 zamiast 我我, pomimo, że oba znaczą to samo. Tak samo jest w przypadku 人々 (ひとび
と, ludzie).

Nauka Kanji
Japanese Language Proficiency Test (日本語能力試験, nihongo nouryoku shiken) zawiera 4 poziomy
zaawansowania. Najniższy jest 四級 (poziom 4, zawiera 80 znaków) a najwyższy 一級 (pierwszy zawierające
wszystkie 1945 kanji ogólnego przeznaczenia).

Poziomy: 1 - 2 - 3 - 4

Od czego zacząć
Po zapoznaniu się z ogólnymi zasadami, staje się przed pytaniem - od których kanji rozpocząć naukę. Cały JIS
(ponad 6000 znaków) czy nawet Jōyō (1945) są o wiele za duże. Jest tu kilka możliwości:

rozpocząć naukę od najpopularniejszych znaków


uczyć się według zestawów JLPT
uczyć się w tej samej kolejności jak japońskie dzieci.

Ostatnia z tych decyzji, choć najpopularniejsza, jest najmniej właściwa. Japońskie dzieci uczy się zaczynając od
prostych kanji do trudniejszych, z założeniem że i tak w końcu nauczą się wszystkiego. Oba te założenia są
problematyczne - obcokrajowiec raczej nie nauczy się tylu znaków co Japończyk, więc powinien raczej umieć te
ważniejsze, a większa złożoność znaków nie jest dla niego aż tak dużym problemem jak dla kilkuletniego
dziecka.

Jak powstały kanji i co z tego wynika


Znaki kanji pochodzą z języka chińskiego. Tak więc ich zapamiętywanie zazwyczaj jest łatwiejsze dla osób,
które wcześniej miały kontakt z tym językiem.

Pewna grupa prostych znaków kanji wywodzi się z rysunków oznaczających poszczególne słowa. Jednak nie
wszystko da się narysować i nikt nie spamiętałby wielu tysięcy zupełnie niezwiązanych ze sobą znaków.
Większość znaków składa się więc z dwóch części: kategorii znaczeniowej i wymowy. Najczęściej znaczenie
oznacza lewa strona, a wymowę prawa. Tak więc np. znaki oznaczające starszą i młodszą siostrę należą do
kategorii "kobieta", zaś znaki język, schemat i rozmawiać do kategorii "mówić":

女 姉 妹
Kobieta (onna) Starsza siostra (ane) Młodsza siostra (imouto)

言 語 計 話
Mówić (iu) Słowo, Język (go) Schemat, Plan, Miara (kei) Rozmawiać (hanasu)

W przypadku niektórych znaków obie części oznaczają pojęcia. Np. znak 明 (jasny) powstał z połączenia
znaków 日 (słońce) i 月 (księżyc).

89 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Znaki kanji powstały ok. 4000 lat temu, zaimportowane zaś zostały ok. 1500 lat temu. Język chiński znacząco w
tym czasie się zmienił, więc wymowa już wtedy nie zawsze zgadzała się z zapisem.

Zapożyczone znaki były używane na dwa sposoby - do zapisu słów zapożyczonych z języka chińskiego
(on-yomi), oraz do zapisu rodzimych słów japońskich (kun-yomi). Oczywiście tylko w przypadku tych
pierwszych wymowa miała jakiś związek z wymową chińską.

Co więcej, fonetyka chińska i japońska różnią się od siebie ogromnie - w japońskim nie ma sylab zamkniętych
ani tonów, więc nawet wymowa on-yomi ma już niewiele wspólnego z chińskim oryginałem.

Przykład działania tych zasad w praktyce:

Znak oznaczający but - 靴 składa się z dwóch częsci - lewej 革 oraz prawej 化.
Lewa strona - 革 - oznacza skórę i jest kategorią znaczeniową wyrazu but.
Prawa zaś - 化 - oznacza przemianę. Nie ma związku ze znaczeniem słowa but.

But w on-yomi czyta się か (ka), natomiast w kun-yomi くつ (kutsu).


化 w on-yomi czyta się か (ka), czyli tak samo jak but. Wymowa kun-yomi to ば (ba), co nie ma żadnego
związku z wymową 靴.
Wymowa on-yomi 革 to カク (kaku), zaś w kun-yomi かわ (kawa). Ani jedna ani druga nie ma związku z
wymową 靴.
Czyli bardzo wyraźnie widać część znaku, która udzieliła znaczenia oraz część, która odpowiada za
wymowę on-yomi.

Zapisywanie znaku kanji


Każdy znak składa się z określonej liczby kresek kaku. Przy zapisywaniu znaków przestrzega jest zarówno
kolejność kresek, jak i kierunek ich nastawienia. Poniżej podane są przykładowe znaki oraz osiem
podstawowych wskazówek dotyczących sposobu ich zapisywania. Bez znajomości tych zasad nie jesteśmy w
stanie policzyć kresek, z których zbudowany jest znak.

Pierwsza zasada. Kreski są pisane w kolejności od góry do dołu, np. w znaku 工 (Ko)
Zasada druga. Kreski są pisane od lewej do prawej np. w znaku 川
Zasada trzecia. W przypadku gdy dwie kreski się przecinają (jedna pozioma, druga prostopadła), najpierw
zapisywana jest kreska pozioma np. w znaku 十 (juu)
Wyjątek od tej zasady stanowi znak 田. W części wewnętrznej najpierw piszemy kreskę pionową,
póżniej poziomą, a na końcu kreskę zamykającą kwadracik
Zasada czwarta. Kiedy znak jest symetryczny najpierw piszemy kreskę środkową, nastepnie tę znajdującą
się z lewej strony i na końcu - z prawej.
Wyjątek stanowi znak hi oznaczającego ogień, w którym zaczynamy od małych kresek znajdująćych się
po obu stronach znaku, a jako ostatnią dostawiamy "Drugą nóżkę".
Zasada piąta. Kreska środkowa, przecinająca znak od góry do dołu, jest zapisywana jako ostatnia jako np.
w znaku naka
Zasada szósta. Kiedy dwie pochylone kreski (jedna w lewo, druga w prawo) się przecinają, najpierw jest
pisana kreska pochylona w lewo.
Zasada siódma. Przy zapisywaniu znaku, który znajduje się "w kwadraciku", zaczynamy od lewej strony,
później dodajemy środkową część znaku, a na końcu zamykamy "kwadracik".
Zasada ósma. Kropka (mała kreseczka) jest pisana jako ostatnia.

Podznaki
Wiele kanji zawiera podznaki. Często choć nie zawsze mają one znaczenie wywodzące się od znaczenia
podznaków. Te "podznaki" nazywamy kluczami lub elementami podstawowymi. Jest ich w języku japońskim
ok. 220. Dzięki nim odnajduje się potrzebne znaki w słowniku.

Ważniejsze podznaki to:

90 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Przykładowy kanji z podznakiem zaznaczonym na Ważniejsze znaki zawierające


Nazwa lub znaczenie
niebiesko dany podznak

開 - otwarty
間 - odcinek czasu
関 - bariera
聞 - słuchać
BRAMA
閉 - zamknięty
問 - pytanie
門 - brama

簡 - prosty

金 - złoto
銀 - srebro
録 - nagranie
鉄 - żelazo
METAL
針 - igła
鑑 - lustro
銅 - miedź
鋼 - stal

電 - elektryczność
雪 - śnieg
雨 - deszcz
DESZCZ 雲 - chmura
震 - trzęsienie
雷 - piorun
零 - zero

91 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

国 - kraj
回 - licznik powtórzen (kai)
園 - ogród
PUDEŁKO 口 - usta
図 - mapa
四 - cztery
困 - zmartwienie

物 - rzecz (popularne końcówki


-mono i -butu)
KROWA 特 - specjalny
牛 - krowa
解 - rozwiązać

日 - dzień, słońce, Japonia


(najpopularniejsze kanji)
明 - jasny
場 - miejsce
者 - osoba
書 - pisac
朝 - ranek
SŁOŃCE, DZIEŃ 間 - odcinek czasu
意 - pomysł
都 - stolica
音 - dźwięk
題 - glowa
指 - palec, wskazywać
星 - gwiazda
曜 - dzień tygodnia

92 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

報 - wiadomość
社 - firma
場 - miejsce
地 - ziemia
時 - godzina
法 - zasada
ZIEMIA 特 - specjalny
屋 - sklep
室 - pokój (pomieszczenie)
園 - ogród
読 - czytać
土 - ziemia
待 - czekać

作 - produkować
体 - ciało
使 - używac
信 - wiara
化 - przemiana
CZŁOWIEK
花 - kwiat
何 - co
休 - odpoczynek
値 - cena
働 - pracować

記 - notatki
語 - język
信 - prawda
設 - stworzyć
話 - rozmawiać
SŁOWO
護 - chronić
言 - mówić
計 - plan
説 - opinia
読 - czytać
試 - próbowac
詞 - część mowy

93 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

案 - plan
要 - potrzebować
数 - liczyc
安 - prosty lub tani
始 - zaczynać
女 - kobieta
好 - lubić
KOBIETA
接 - dotykać
桜 - wiśnia (sakura)
妊 - ciąża
娘 - córka
姉 - starsza siostra
妻 - żona
妹 - młodsza siostra

療 - leczenie
病 - choroba
CHOROBA
痛 - ból
癌 - rak

法 - prawo
海 - morze
決 - decydować
WODA 酒 - alkohol
漢 - chiński
池 - jezioro
泳 - pływać

94 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

護 - chronić
英 - angielski
花 - kwiat
茶 - herbata
TRAWA, ROŚLINA
草 - trawa
難 - trudny
若 - młody
漢 - chiński

通 - ulica, przechodzić
道 - droga, sposób
postępowania
送 - wyslać
込 - zatłoczony
DROGA
近 - bliski
週 - tydzień
達 - sufiks liczby mnogiej
(-tati)
遊 - bawić się
速 - szybki
遠 - daleki

見 - widzieć
発 - odjazd
売 - sprzedawac
先 - przed
NOGI (LUDZKIE) 読 - czytać
界 - świat
空 - pusty
元 - początek, właściwy stan
四 - cztery

95 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

意 - myśl
心 - serce
思 - myśleć
愛 - miłość (uczucie, ai)
SERCE (PODZNAK 急 - spieszyć się
DOLNY)
恋 - miłość (pożądanie, koi)
悪 - zły
忘 - zapomniec
億 - 10 000 000

無 - nic
点 - punkt
OGIEŃ (PODZNAK 鳥 - ptak
DOLNY) 魚 - ryba
黒 - czarny
熱 - ciepły

新 - nowy
本 - książka
集 - zbierać
検 - egzamin
体 - ciało
様 - zwrot honorowy sama
楽 - muzyka, zadowolenie
DRZEWO
機 - mechanizm
薬 - lekarstwo
木 - drzewo
校 - szkoła
果 - owoc
茶 - herbata
休 - odpoczynek
森 - las (mori)
林 - las (hayasi)

96 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

情 - uczucia
月 - miesiąc, księżyc
明 - jasny
朝 - rano
前 - z przodu
KSIĘŻYC, MIESIĄC
有 - istnieć, posiadać (aru)
青 - niebieski, zielony (aoi)
勝 - zwycięstwo
豚 - świnia
腕 - ramię

行 - iść
後 - później
IDĄCY CZŁOWIEK
待 - czekać
御 - prefiks grzecznosciowy
go-

彼 - on

画 - obraz
田 - pole ryżu
電 - elektryczność
町 - ulica
番 - liczba porządkowa (-ban)
POLE RYŻU
思 - myśleć
界 - świat
果 - owoc
男 - mężczyzna
魚 - ryba

97 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

火 - ogień
OGIEŃ (PODZNAK
PIONOWY)
秋 - jesień
灰 - popiół

情 - uczucia
SERCE (PODZNAK
PIONOWY)
性 - płeć
忙 - zajęty

索 - lina
終 - kończyć
線 - linia
紙 - papier
NIĆ, WĄTEK
絵 - rysunek
緑 - zielony (midori)
糸 - wątek, nić
綿 - bawełna

Kanji oznaczające liczby


Są to dość popularne znaki, choć ostatnio wypierane przez cyfry arabskie. Wymowa on-yomi jest znacznie
częściej używana, w przypadku dużych liczb wymowy kun-yomi nie używa się praktycznie wcale.

Liczba Znak Wymowa on-yomi Wymowa kun-yomi

98 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

1 一 ichi (いち) lub itsu () hito(tsu) (ひ と つ)


2 二 ni (に) futa(tsu) (ふ た つ)
3 三 san (さん) mit(tsu) (み っ つ)
4 四 shi (し) lub yon (よん) yot(tsu) (よ っ つ)
5 五 go (ご) itsu(tsu) (い つ つ)
6 六 roku (ろく) mut(tsu) (む っ つ)
7 七 shichi (しち) lub nana (なな) nana(tsu) (な な つ)
8 八 hachi (はち) yat(tsu) (や っ つ)
9 九 kyuu (きゅう) lub ku (く) kokono(tsu) (こ こ の つ)
10 十 juu (じゅう) too (と お)
100 百 hyaku (ひゃく)
1 000 千 sen (せん)
10 000 万 man (まん)
100 000 000 億 oku (おく)

Morfemy gramatyczne
Większość morfemów gramatycznych zapisuje się w hiraganie. Niektóre słowa używane w tym znaczeniu
jednak są zapisywane też w kanji. Są to m.in.:

Znaczenie Znak Wymowa


Ja 私 watashi (わたし)
Ja 僕 boku (ぼく)
On 彼 kare (かれ)
Ona 彼女 kanojo (かのじょ)

Serie znaków podobnych


Istnieją też grupy znaków, które choć nie są ze sobą w żaden sposób spokrewnione, są do siebie bardzo podobne.

日 白 百自
Słońce, Dzień, Japonia Biały Sto Sam

Kanji - lekcja 1
W tej lekcji poznasz jak pisać pięć znaków kanji: 一, 二, 三, 四, 五. Nauczysz się także dwóch odczytań
każdego z kanji: 音読み (おんよみ - odczytanie "chińskie") oraz 訓読み (くんよみ - japońskie odczytanie).
Ćwicz pisanie oraz postaraj się zapamiętać sposoby odczytywania znaków w złożeniach. Zielona kropka
pokazuje początek a czerwona strzałka kierunek rysowania kreski.

99 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Znaczenie: jeden
音読み: いち、いつ、いっ
一日 (いちにち) jeden dzień, cały dzień
一本(いっぽん)jeden (klasyfikator podłużnych przedmiotów: butelka, ołówek, ulica, itp.)
一月(いちがつ)styczeń
一時(いちじ)jedna godzina
訓読み: ひと(つ)
一人 (ひとり) jedna osoba
Specjalne odczytanie
一日 (ついたち) pierwszy dzień miesiąca

Znaczenie: dwa
音読み: に、じ
二度 (にど) dwa razy, podwójny
二月(にがつ)luty
二ヶ月(にかげつ)dwa miesiące
二次(にじ)drugi, drugorzędny
訓読み: ふた(つ)、ふ、ふう、ふた
二人 (ふたり) dwoje ludzi
二日(ふつか)drugi dzień, dwa dni

Znaczenie: trzy
音読み: さん
三人 (さんにん) troje ludzi
三月(さんがつ)marzec
三角(さんかく)trójkąt
訓読み: みっ(つ)、み
三日 (みっか) trzy dni

100 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Znaczenie: cztery
音読み: し
四月 (しがつ) kwiecień
四季(しき)cztery pory roku
四角(しかく)kwadrat
訓読み: よっ(つ)、よん、よ(つ)
四つ (よっつ) cztery rzeczy
四人 (よにん) czterech ludzi
四時 (よじ) czwarta godzina
四日(よっか)czwarty dzień, cztery dni

Znaczenie: pięć
音読み: ご
五時 (ごじ) piąta godzina
五月(ごがつ)maj
五人(ごにん)pięć osób
訓読み: いつ(つ)
五つ (いつつ) pięć rzeczy
五日 (いつか) pięć dni

Kanji - lekcja 2
W tej lekcji poznasz jak pisać pięć znaków kanji: 六, 七, 八, 九, 十. Nauczysz się także dwóch odczytań
każdego z kanji: 音読み (おんよみ - odczytanie "chińskie") oraz 訓読み (くんよみ - japońskie odczytanie).
Ćwicz pisanie oraz postaraj się zapamiętać sposoby odczytywania znaków w złożeniach. Zielona kropka
pokazuje początek a czerwona strzałka kierunek rysowania kreski.

Znaczenie: sześć
音読み: ろく、りく
六人 (ろくにん) sześć osób
六月 (ろくがつ) czerwiec

101 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

訓読み: むっ(つ)、む
六日 (むいか) szósty dzień; sześć dni

Znaczenie: siedem
音読み: しち
七人 (しちにん) siedem osób
七月 (しちがつ) lipiec
訓読み: なな(つ)
七日 (なのか) siódmy dzień; siedem dni

Znaczenie: osiem
音読み: はち、はつ
八人 (はちにん) ośmiem osób
八月 (はちがつ) sierpień
訓読み: やっ(つ)、よう、や
八日 (ようか) ósmy dzień; osiem dni
八百屋(やおや)sklep warzywniczy

Znaczenie: dziewięć
音読み: きゅう、く
九人 (きゅうにん) dziewięć osób
九月 (くがつ) wrzesień
訓読み: ここの(つ)
九日 (ここのか) dziewiąty dzień; dziewięć dni

102 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Znaczenie: dziesięć
音読み: じゅう、じっ
十人 (じゅうにん) dziesięć osób
十月 (じゅうがつ) październik
十一月(じゅういちがつ)listopad
十二月(じゅうにがつ)grudzień
訓読み: とお、と
十日 (とおか) dziesiąty dzień; dziesięć dni

Kanji - lekcja 3
W tej lekcji poznasz jak pisać pięć znaków kanji: 百, 千, 万, 父, 母. Nauczysz się także dwóch odczytań
każdego z kanji: 音読み (おんよみ - odczytanie "chińskie") oraz 訓読み (くんよみ - japońskie odczytanie).
Ćwicz pisanie oraz postaraj się zapamiętać sposoby odczytywania znaków w złożeniach. Zielona kropka
pokazuje początek a czerwona strzałka kierunek rysowania kreski.

Znaczenie: sto
音読み: ひゃく、びゃく、ぴゃく
二百 (にひゃく) dwieście
三百 (さんびゃく) trzysta
八百 (はっぴゃく) osiemset
訓読み: もも
百夜(ももよ) sto nocy

Znaczenie: tysiąc
音読み: せん、ぜん
一千(いっせん) tysiąc
二千 (にせん) dwa tysiące

103 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

三千(さんぜん) trzy tysiące

訓読み: ち
千世(ちよ) tysiąc lat; bardzo długi okres, zawsze

Znaczenie: dziesięć tysięcy, bardzo dużo, wszystko


音読み: まん, ばん
二万 (にまん) dwadzieścia tysięcy
万人(ばんにん) dziesięć tysięcy ludzi
訓読み: よろず
万世(よろずよ) tysiące lat, wieczność, wszystkie pokolenia

Znaczenie: ojciec
音読み: ふ
父母 (ふぼ) rodzice
訓読み: とう、ちち
お父さん (おとうさん) ojciec
父親(ちちおや) ojciec

Znaczenie: matka
音読み: ぼ
母国語 (ぼこくご) język ojczysty
訓読み: はは、か
お母さん (おかあさん) matka
母方 (ははかた) rodzina matki

Kanji - lekcja 4
W tej lekcji poznasz jak pisać pięć znaków kanji: 友, 女, 男, 人, 子. Nauczysz się także dwóch odczytań
każdego z kanji: 音読み (おんよみ - odczytanie "chińskie") oraz 訓読み (くんよみ - japońskie odczytanie).

104 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Ćwicz pisanie oraz postaraj się zapamiętać sposoby odczytywania znaków w złożeniach. Zielona kropka
pokazuje początek a czerwona strzałka kierunek rysowania kreski.

Znaczenie: przyjaciel, towarzysz, kolega


音読み: ゆう
友好 (ゆうこう) przyjaźń
友美 (ゆみ) (imię kobiece)
訓読み: とも
友達 (ともだち) przyjaciel

Znaczenie: kobieta
音読み: じょ、にょ、にょう
女王 (じょおう) królowa
女性 (じょせい) kobieta
女生 (じょせい) uczennica
訓読み: おんな
女の子 (おんなのこ) dziewczyna
女心 (おんなごころ) serce kobiety
女の人 (おんなのひと) kobieta

Znaczenie: mężczyzna
音読み: だん
男女 (だんじょ) mężczyźni i kobiety
男性 (だんせい) mężczyzna
男子 (だんし) chłopak
訓読み: おとこ
男の子 (おとこのこ) chłopiec

105 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

大男 (おおおとこ)wysoki mężczyzna
Specjalne (przyrostek do liczenia synów): なん
長男 (ちょうなん) najstarszy syn

Znaczenie: człowiek
音読み: にん、じん
ポーランド人 (ぽーらんどじん) Polak
人間 (にんげん) człowiek
人格 (じんかく) osoba; osobowość
訓読み: ひと
人々 (ひとびと) ludzie

Znaczenie: dziecko
音読み: し、す
一子 (いっし) jedyne dziecko/jedynak
男子 (だんし) chłopak
女子 (じょし) dziewczyna; kobieta
訓読み: こ
子供 (こども) dziecko

Kanji - lekcja 5
W tej lekcji poznasz jak pisać pięć znaków kanji: 日, 月, 火, 水, 木. Nauczysz się także dwóch odczytań
każdego z kanji: 音読み (おんよみ - odczytanie "chińskie") oraz 訓読み (くんよみ - japońskie odczytanie).
Ćwicz pisanie oraz postaraj się zapamiętać sposoby odczytywania znaków w złożeniach. Zielona kropka
pokazuje początek a czerwona strzałka kierunek rysowania kreski.

106 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Znaczenie: dzień, słońce, niedziela, Japonia


音読み: にち、じつ 
日曜日 (にちようび) niedziela
毎日 (まいにち) codziennie
訓読み: ひ、か、につ
休みの日 (やすみのひ) reszta dnia
日本 (にっぽん、にほん) Japonia

Znaczenie: księżyc, miesiąc


音読み: げつ、がつ
月曜日 (げつようび) poniedziałek
八月 (はちがつ) sierpień
訓読み: つき
月見 (つきみ) oglądanie księżyca

Znaczenie: ogień
音読み: か
火山 (かざん) wulkan
火曜日 (かようび) wtorek
訓読み: ひ
火元 (ひもと) pochodzenie ognia
花火 (はなび) sztuczne ognie

107 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Znaczenie: woda
音読み: すい
水曜日 (すいようび) środa
水食 (すいしょく) erozja
訓読み: みず
水着 (みずぎ) strój kąpielowy

Znaczenie: drzewo
音読み: ぼく、もく
土木 (どぼく) praca społeczna
木曜日 (もくようび) czwartek
訓読み: き、こ
鈴木 (すずき) (nazwisko)

Kanji - lekcja 6
W tej lekcji poznasz jak pisać pięć znaków kanji: 金, 土, 本, 休, 語. Nauczysz się także dwóch odczytań
każdego z kanji: 音読み (おんよみ - odczytanie "chińskie") oraz 訓読み (くんよみ - japońskie odczytanie).
Ćwicz pisanie oraz postaraj się zapamiętać sposoby odczytywania znaków w złożeniach. Zielona kropka
pokazuje początek a czerwona strzałka kierunek rysowania kreski.

Znaczenie: złoto, metal, pieniądz


音読み: きん、こん
金曜日 (きんようび) piątek
金製 (きんせい) zrobione ze złota
訓読み: かね、かな
金田 (かねだ) (nazwisko)

108 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Znaczenie: ziemia, gleba, podłoże


音読み: ど、と
土曜日 (どようび) sobota
土木 (どぼく) prace społeczne
訓読み: つち
土煙 (つchけむり) chmura kurzu
土屋 (つちや) (nazwisko)

Znaczenie: książka, pochodzenie, obecny, rzeczywisty


音読み: ほん
本屋 (ほんや) księgarnia
日本 (にほん, にっぽん) Japonia
本日 (ほんじつ) dzisiaj
本当 (ほんとう) naprawdę, rzeczywiście
訓読み: もと
宮本 (みやもと) (nazwisko)

Znaczenie: odpoczynek
音読み: きゅう
休日 (きゅうじつ) wolne
休学 (きゅうがく) zawieszenie ze szkoły, czasowa nieobecność w szkole
訓読み: やす(む)、やす(み)
夏休み (なつやすみ) letnie wakacje
お休みなさい (おやすみなさい) (mówione przed spaniem)

109 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Znaczenie: słowo, rozmowa, mówić


音読み: ご
言語 (げんご) język
日本語 (にほんご) język japoński
英語 (えいご) język angielski
ポーランド語 (ぽーらんどご) język polski
訓読み: かた(る)、かた(らう)
語り合う (かたりあう) wspólna rozmowa
語り手 (かたりて) narrator

Kanji - lekcja 7
W tej lekcji poznasz jak pisać pięć znaków kanji: 年, 午, 前, 後, 時. Nauczysz się także dwóch odczytań
każdego z kanji: 音読み (おんよみ - odczytanie "chińskie") oraz 訓読み (くんよみ - japońskie odczytanie).
Ćwicz pisanie oraz postaraj się zapamiętać sposoby odczytywania znaków w złożeniach. Zielona kropka
pokazuje początek a czerwona strzałka kierunek rysowania kreski.

Znaczenie: rok
音読み: ねん
一年 (いちねん) jeden rok
少年 (しょうねん) nieletni, chłopcy
訓読み: とし
今年 (ことし) ten rok

110 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Znaczenie: południe
音読み: ご
午前 (ごぜん) przed południem
午後 (ごご) po południu
訓読み: うま
午年 (うまどし) rok konia w horoskopie chińskim

Znaczenie: przed, z przodu, przedtem, poprzednio


音読み: ぜん
午前 (ごぜん) przed południem
生前 (せいぜん) podczas (w trakcie) życia
訓読み: まえ
名前 (なまえ) nazwa, nazwisko
前書き (まえがき) wstęp, słowo wstępne

Znaczenie: po, później, z tyłu, spóźniać się


音読み: ご、こう
午後 (ごご) po południu
食後 (しょくご) po posiłku
後継者 (こうけいしゃ) następca
訓読み: のち、うし(ろ)、あと、おく(れる)
後程 (のちほど) później

111 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Znaczenie: czas, godzina


音読み: じ
時間 (じかん) godzina/czas
時代 (じだい) era, okres
訓読み: とき
時々 (ときどき) czasami

Kanji - lekcja 8
W tej lekcji poznasz jak pisać pięć znaków kanji: 間, 毎, 先, 今, 何. Nauczysz się także dwóch odczytań
każdego z kanji: 音読み (おんよみ - odczytanie "chińskie") oraz 訓読み (くんよみ - japońskie odczytanie).
Ćwicz pisanie oraz postaraj się zapamiętać sposoby odczytywania znaków w złożeniach. Zielona kropka
pokazuje początek a czerwona strzałka kierunek rysowania kreski.

Znaczenie: okres, przedział, przestrzeń, pomiędzy, przerwa


音読み: はん、けん
時間 (じかん) czas
一時間 (いちじかん) okres jednej godziny
民間 (みんかん) prywatny
訓読み: あいだ、ま
間もなく (まもなく) wkrótce
間に合う (まにあう) mieścić się w czasie; wystarczać

112 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Znaczenie: każdy
音読み: まい
毎日 (まいにち) codziennie
毎朝 (まいあさ) każdy ranek
訓読み: ごと、に

Znaczenie: przyszłość, najpierw, pierwszy, pierwszeństwo, przed, poprzedzanie, wcześniej


音読み: せん
先生 (せんせい) nauczyciel
先年 (せんねん) poprzednie lata
先輩 (せんぱい) starszy kolega
訓読み: さき
先程 (さきほど) jakiś czas temu

Znaczenie: teraz, ta chwila


音読み:きん、こん
今日 (きょう) dziś
今日 (こんにち) dzisiaj, obecne czasy
今週 (こんしゅう) ten tydzień
訓読み: いま
只今 (ただいま) w tej chwili, teraz

113 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Znaczenie: co, który, ile


音読み: か
幾何学 (きかがく) geometria
訓読み: なん、なに
何時 (なんじ) która godzina
何故 (なぜ) dlaczego, po co
何人 (なんにん) ile osób

Kanji - lekcja 9
W tej lekcji poznasz jak pisać pięć znaków kanji: 上, 下, 左, 右, 北. Nauczysz się także dwóch odczytań
każdego z kanji: 音読み (おんよみ - odczytanie "chińskie") oraz 訓読み (くんよみ - japońskie odczytanie).
Ćwicz pisanie oraz postaraj się zapamiętać sposoby odczytywania znaków w złożeniach. Zielona kropka
pokazuje początek a czerwona strzałka kierunek rysowania kreski.

Znaczenie: ponad, nad


音読み: じょう、しょう
屋上 (おくじょう) dach
訓読み: うえ、 あ(げる)、 あ(がる)、のぼ(る)、かみ
机の上に (つくえのうえに) na biurku
上がる (あがる) wznieść
上げる (あげる) podnieść, dać

Znaczenie: poniżej, pod


音読み: か、げ
下位 (かい) podwładny
下水 (げすい)
訓読み: した、 さ(がる)、 さ(げる)、もと、しも、お(るす)、くだ(す)、お(りる)、くだ(る)、くだ(さる)
机の下に (つくえのしたに) pod biurkiem
下がる (さがる) zejśc niżej, opaść

114 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

下げる (さげる) zniżyć


下手 (へた、しもて) łamaga, niezdolny, niesprawny

Znaczenie: lewy
音読み: さ
左翼 (さよく) lewica
左党 (さとう) opozycja; partia lewicowa
左側 (さそく) lewa strona
訓読み: ひどり
左手 (ひだりて) lewa ręka
左側 (ひだりがわ) lewa strona

Znaczenie: prawy
音読み: う、ゆう
右翼 (うよく) prawica
右側 (うそく) prawa strona
訓読み: みぎ
右手 (みぎて) prawa ręka
右側 (みぎがわ) prawa strona

Znaczenie: północ
音読み: ほく
北東 (ほくとう) północny wschód
訓読み: きた
北国 (きたぐに) północne kraje, północne prowincje

Kanji - lekcja 10

115 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

W tej lekcji poznasz jak pisać pięć znaków kanji: 南, 東, 西, 外, 名. Nauczysz się także dwóch odczytań
każdego z kanji: 音読み (おんよみ - odczytanie "chińskie") oraz 訓読み (くんよみ - japońskie odczytanie).
Ćwicz pisanie oraz postaraj się zapamiętać sposoby odczytywania znaków w złożeniach. Zielona kropka
pokazuje początek a czerwona strzałka kierunek rysowania kreski.

Znaczenie: południe
音読み: なん
南東 (なんとう) południowy wschód
訓読み: みなみ
南風 (みなみかぜ) południowy wiatr

Znaczenie: wschód
音読み: とう
東京 (とうきょう) Tokio
訓読み: ひがし、あずま
東野 (ひがしの) (nazwisko)

Znaczenie: zachód
音読み: さい、せい
関西 (かんさい) Kansai (południowo-zachodnia cześć Japonii)
西洋 (せいよう) Zachód
訓読み: にし

116 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Znaczenie: obcy, zewnętrzny, inny


音読み: がい、げ
外人(がいじん) obcokrajowiec
訓読み: そと、ほか

Znaczenie: imię, sława, nazwa, znany, mądry


音読み: めい、みょう
名人 (めいじん) mistrz, ekspert
有名 (ゆうめい) sławny
名字 (みょうじ) nazwisko
訓読み: な
名前 (なまえ) imię, nazwa
仮名 (かな) kana (japońskie pismo sylabiczne)

Kanji - lekcja 11
W tej lekcji poznasz jak pisać pięć znaków kanji: 高, 小, 中, 大, 長. Nauczysz się także dwóch odczytań
każdego z kanji: 音読み (おんよみ - odczytanie "chińskie") oraz 訓読み (くんよみ - japońskie odczytanie).
Ćwicz pisanie oraz postaraj się zapamiętać sposoby odczytywania znaków w złożeniach. Zielona kropka
pokazuje początek a czerwona strzałka kierunek rysowania kreski.

Znaczenie: dużo, wysoki


音読み: こう
高地 (こうち) high ground

117 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

高年 (こうねん) stary (wiek)


訓読み: たか
高い (たかい) wysoki; drogi (cena)

Znaczenie: mały
音読み: しょう
小説 (しょうせつ) powieść, opowiadanie, nowela
小学校 (しょうがっこう) szkoła podstawowa
訓読み: ちい(さい)、こ~、お~、さ~
小さい (ちいさい) mały, niewielki
小犬 (こいぬ) szczeniak
小川 (おがわ) potok, mała rzeczka

Znaczenie: środek
音読み: ちゅう
中国 (ちゅうごく) Chiny (Państwo Środka)
中年 (ちゅうねん) średni wiek
訓読み: ~ちゅう、~じゅう、なか、うち
水中 (すいちゅう) pod wodą
年中 (ねんじゅう) cały rok
x の中に (x のなかに) wewnątrz x
田中 (たなか) Tanaka (nazwisko)

Znaczenie: duży
音読み: だい、たい
大学 (だいがく) uniwersytet
重大 (じゅうだい) ważny, poważny

118 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

大洋 (たいよう) ocean
訓読み: おお(奇異)、おお(いなる)、おお~、おお(いに)
大きい (おおきい) duży
大人 (おとな) dorosły

Znaczenie: długi (rozmiar); głowa, szef, dyrektor


音読み: ちょう
長男 (ちょうなん) najstarszy syn
社長 (しゃちょう) prezydent przedstiębiorstwa, dyrektor
訓読み: 名が(伊)、名が(他らしい)、名が(ら得る)、た(ける)、おさ、たこし(え)
長い (ながい) długi
長椅子 (ながいす) sofa, kanapa

Kanji - lekcja 12
W tej lekcji poznasz jak pisać pięć znaków kanji: 半, 分, 学, 校, 生. Nauczysz się także dwóch odczytań
każdego z kanji: 音読み (おんよみ - odczytanie "chińskie") oraz 訓読み (くんよみ - japońskie odczytanie).
Ćwicz pisanie oraz postaraj się zapamiętać sposoby odczytywania znaków w złożeniach. Zielona kropka
pokazuje początek a czerwona strzałka kierunek rysowania kreski.

Znaczenie: połowa
音読み: はん
半分 (はんぶん) połowa
三時半 (さんじはん) wpół do czwartej
半月 (はんげつ) półksiężyc
半円 (はねえん) półokrąg
訓読み: なか

119 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Znaczenie: część, minuta


音読み: ぶ,ふん,ぶん
一分 (いっぷん) jedna minuta
二分 (にふん) dwie minuty
三時三十分 (さんじさんじゅうぷん) wpół do czwartej
訓読み: わ(ける)、わ(かる)、わ(かれる)
分ける (わける) dzielić, rozłączać
分かる (わかる) rozumieć

Znaczenie: nauka
音読み: がく
学校 (がっこう) szkoła
大学 (だいがく) uniwersytet
学生 (がくせい) uczeń
訓読み:まな(ぶ)
学ぶ (まなぶ) uczyć się

120 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Znaczenie:
音読み: こう
学校 (がっこう) szkoła
小学校 (しょうがっこう)szkoła podstawowa
中学校 (ちゅうがっこう)szkoła średnia (niższa)
高校 (こうこう) szkoła średnia (wyższa)
校長 (こうちょう) dyrektor szkoły
訓読み:-

Znaczenie: zycie; narodziny


音読み: せい, しょう
生年月日(せいねんがっぴ) data urodzenia
先生 (せんせい) nauczyciel
訓読み:は(える), う(む), う(まれる), は(やす)
生える (はえる) rosnąć
生む (うむ) rodzić
生まれる (うまれる) rodzić się
生やす (はやす) zapuszczać (brodę)

Kanji - lekcja 13
W tej lekcji poznasz jak pisać pięć znaków kanji: 山, 川, 白, 天, 雨. Nauczysz się także dwóch odczytań
każdego z kanji: 音読み (おんよみ - odczytanie "chińskie") oraz 訓読み (くんよみ - japońskie odczytanie).
Ćwicz pisanie oraz postaraj się zapamiętać sposoby odczytywania znaków w złożeniach. Zielona kropka
pokazuje początek a czerwona strzałka kierunek rysowania kreski.

Znaczenie: góra
音読み: さん
山水 (さんすい) widok, krajobraz
火山 (かざん) wulkan
訓読み:やま
小山 (こやま) pagórek

121 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Znaczenie: rzeka, strumień


音読み: せん
河川 (かせん) rzeki
訓読み: かわ
小川 (おがわ) strumyk
大川 (おおかわ) duża rzeka
川口 (かわぐち) ujście rzeki

Znaczenie: biały
音読み: びゃく, はく
白人 (はくじん) biały człowiek
訓読み: しろ(い)
白い (しろい) biały

Znaczenie: niebo
音読み: てん
天国 (てんごく) niebo, raj
天気 (てんき) pogoda
訓読み:
天の川 (あまのがわ) Droga Mleczna

122 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Znaczenie: deszcz
音読み:う
雨天 (うてん) deszczowa pogoda
訓読み:あめ, あま
大雨 (おおあめ) ulewa
雨水 (あまみず) deszczówka

Kanji - lekcja 14
W tej lekcji poznasz jak pisać pięć znaków kanji: 電, 気, 車, 国, 円. Nauczysz się także dwóch odczytań
każdego z kanji: 音読み (おんよみ - odczytanie "chińskie") oraz 訓読み (くんよみ - japońskie odczytanie).
Ćwicz pisanie oraz postaraj się zapamiętać sposoby odczytywania znaków w złożeniach. Zielona kropka
pokazuje początek a czerwona strzałka kierunek rysowania kreski.

Znaczenie: Elektryczność, elektryczny


音読み: でん
電気(でんき) Elektryczność
電気製品(でんきせいひん) Urządzenia elektryczne
電車(でんしゃ) Pociąg
携帯電話(けいたいでんわ) Telefon komórkowy (けいたい)Komórka (w skrócie)
訓読み:

123 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Znaczenie: Duch, stan, nastrój


音読み: き
天気(てんき) Pogoda
平気(へいき) Normalny, czuć się normalnie
気分(きぶん) Uczucia
訓読み:

Znaczenie: Samochód
音読み: しゃ
中古車(ちゅこしゃ) Używany samochód
駐車場(ちゅうしゃじょう) Miejsce do parkowania
新車(しんしゃ) Nowy samochód
訓読み: くるま

Znaczenie: Kraj
音読み: こく, ごく
ローマ帝国(ローマていこく) Cesarstwo Rzymskie
韓国(かんこく) Korea
中国(ちゅうごく) Chiny
アメリカ合衆国(あめりかがっしゅうこく) USA
訓読み: くに

124 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Znaczenie: Koło, okrąg, yen


音読み: えん
100円割引(ひゃくえんわりびき) Rabat 100¥
十円玉(じゅうえんだま) Moneta 10¥
訓読み: まる(い)

Kanji - lekcja 15
W tej lekcji poznasz jak pisać pięć znaków kanji: 話, 聞, 食, 読, 来. Nauczysz się także dwóch odczytań
każdego z kanji: 音読み (おんよみ - odczytanie "chińskie") oraz 訓読み (くんよみ - japońskie odczytanie).
Ćwicz pisanie oraz postaraj się zapamiętać sposoby odczytywania znaków w złożeniach. Zielona kropka
pokazuje początek a czerwona strzałka kierunek rysowania kreski.

Znaczenie: Rozmowa
音読み: わ
話題(わだい) Temat
童話(どうわ) Krótkie opowiadania dla dzieci
訓読み: はな(す) - mówić; はなし - rozmowa / historia, opowiadanie
昔話(むかしばなし) Ludowe opowiadania

125 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Znaczenie: Słyszeć, pytać


音読み: ぶん
新聞(しんぶん) Gazeta
訓読み: き(く)

Znaczenie: Jeść
音読み: しょく
食事(しょくじ) Posiłek
和食(わしょく) Japońskie jedzenie
食パン(しょくパン) Chleb krojony
訓読み: たべ(る)

Znaczenie: Czytać
音読み: どく
解読力(かいどくりょく) Rozumienie czytanego tekstu (Reading comprehension)
読み物(よみもの) Rzeczy do czytania

126 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

訓読み: よ(む)

Znaczenie: Przychodzić
音読み: らい
来月(らいげつ) Następny miesiąc
来年(らいねん) Następny rok
訓読み: く(る)

Kanji - lekcja 16
W tej lekcji poznasz jak pisać pięć znaków kanji: 書, 見, 行, 出, 入. Nauczysz się także dwóch odczytań
każdego z kanji: 音読み (おんよみ - odczytanie "chińskie") oraz 訓読み (くんよみ - japońskie odczytanie).
Ćwicz pisanie oraz postaraj się zapamiętać sposoby odczytywania znaków w złożeniach. Zielona kropka
pokazuje początek a czerwona strzałka kierunek rysowania kreski.

Znaczenie: Pisać
音読み: しょ
文書(ぶんしょ) Dokument(y)
訓読み: か(く)
書く(かく) Pisać

127 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Znaczenie: Spotkanie; widzieć, patrzeć na


音読み: けん
見学(けんがく) Podróż
訓読み: み(る)
見る(みる) Patrzeć na

Znaczenie: Iść, podróż


音読み: ろう, ぎょう, あん
銀行(ぎんこう) Bank
行列(ぎょうれつ) Kolejka (ludzi) / macierz (matematyka)
訓読み: い(く)、ゆ(く)
行き先(いきさき、ゆきさき) Miejsce przeznaczenia, cel

Znaczenie: Wychodzić, opuszczać


音読み: しゅつ, しゅっ
出発(しゅっぱつ) Zacząć
訓読み: で(る) - Wyjść, opuścić; だ(す) - wyrzucać, emitować, wysyłać
出かける(でかける) Wychodzić
追い出す(おいだす) Wyganiać, wykopać, wyrzucić (kogoś)

Znaczenie: Wchodzić, przychodzić

128 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

音読み: にゅう
入学(にゅうがく) Wejść do szkoły
訓読み: はい(る) - Wejść, い(れる) - wkładać, wsuwać
部屋に入る(へやにはいる) Wejść do pokoju
頭に入れる(あたまにいれる) Zapamiętywać (od: wkładać do czyjejś pamięci)

Lekcje
Podstawy japońskiego

W tej lekcji nauczysz się przedstawiać siebie i innych ludzi. Aby móc w pełni korzystać z tej i kolejnych lekcji,
zalecana jest znajomość znaków kana.

Lekcja
Przedstawianie się

Kiedy spotykasz kogoś po raz pierwszy, używasz zwrotu 初めまして (はじめまして), który można przetłumaczyć
jako: "Miło mi cię poznać". Nie powinno się używać tego zwrotu do osób z którymi już rozmawiałeś.

Następna rzeczą jaką powinieneś powiedzieć to przedstawienie się 私は___です (わたし は ___ です).

私 (わたし) znaczy "ja".


は to partykuła tematu, wymawiana jest jak polskie "ła".
です to spójka bezokolicznika "być", nie odmienia się więc w tym przypadku oznacza "jestem".

Całe to zdanie znaczy "Ja jestem ____.". Twoje nazwisko powinno znaleźć się w pustych miejscach.

Uwaga!
1. Możesz ominąć 私は i powiedzieć tylko ___です w momencie jeżeli dla ciebie i
twojego rozmówcy jest jasne, że rozmawiacie o tobie.
2. W romaji zapisujemy "wa", natomiast w hiraganie "ha".

Na koniec mówisz どうぞ よろしく co oznacza także "Miło mi cię poznać", jednakże tego zwrotu używamy na
końcu rozmowy.

Składając to wszystko razem:

audio 初めまして、(私は)田中です。どうぞよろしく。

Przedstawianie innych

Kiedy chcesz przedstawić kogoś innego, powiesz こちら は ___ さん です.

こちら to grzeczna forma powiedzenia "ta osoba tutaj"


さん to grzecznościowa końcówka dodawana do nazwiska (czasami imienia, jeżeli nie podajemy
nazwiska) innej osoby oznaczająca "Pan/Pani".

audio こちらは鈴木さんです。

129 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Uwaga!
Dodawaj końcówkę さん jeżeli mówisz o innej osobie. Dodanie tej końcówki do
swojego nazwiska odbierane jest jako bardzo niegrzeczne.

Podawanie wieku

Kiedy chcesz się zapytać o wiek spotkanej Ci osoby pytamy się nan sai desu ka? co znaczy ile masz lat?. A
gdyby ktoś Ciebie się spytał tym pytaniem mówimy
_______ sai desu.
Na miejscu kresek pisze się wiek

Wiek Hiragana
1 Issai
2 Nisai
3 Sansai
4 Yonsai
5 Gosai
6 Rokusai
7 Nanasai
8 Hassai
9 Kyuusai
10 Jussai
11 Juuissai
12 Juunisai

O tym czy występuje wyjątek decyduje ostatnia liczba.

Podsumowanie

Japoński Wymowa Polski

はじめまし
初めまして "Miło mi cię poznać." (używamy podczas pierwszego spotkania, na początku)

私 わたし ja

は (wa) partykuła tematu

です des(u) czasownik "być"

どうぞ よろ
"Miło mi cię poznać"
しく

こちら ten/ta/to tutaj

końcówka honoryfikatywna dodawana do nazwiska kogoś innego (nie wolno jej


さん
używac w stosunku do siebie samego)

130 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Dialog

Dialog

Tanaka: Dzień dobry pani Suzuki.


Suzuki: Ach, pan Tanaka. Dzień dobry.
To jest pan Yamada.
Yamada: Jak się pan ma, jestem Yamada.
Tanaka: Ach pan Yamada? Miło mi pana
たなか: すずきさん、こんにちは。 poznać.
すずき: ああ、たなかさん。 こんにちは。 Yamada: Miło mi pana poznać.
 こちら は やまださん です。
やまだ: 初めまして、やまだ です。
たなか: やまださん ですか。 たなか 
Tanaka: Suzuki san, konnichiwa.
です。 どうぞ よろしく。
Suzuki: Aa, Tanaka san. Konnichiwa.
やまだ: よろしく。
Kochira wa Yamada san.

Yamada: Hajimemashite, Yamada desu.


Tanaka: Yamada san desu ka. Tanaka
desu. Dōzo yoroshiku.
Yamada: Yoroshiku

audio

Słownictwo -

田中 (たなか) Japońskie nazwisko


鈴木 (すずき) Japońskie nazwisko
山田 (やまだ) Japońskie nazwisko
こんにちは "Dzień dobry" (mówione od godziny około 11 do wieczora)
か partykuła pytajna. Dodaje się ją na końcu zdania, aby utworzyć pytanie

Ćwiczenia
Pytania

1. Kiedy powinieneś użyć 初めまして?


2. Jakie jest znaczenie どうぞ よろしく?
3. Czy zdanie "私は田中さんです" jest prawidłowe? Wyjaśnij swoją odpowiedź?
4. Jak powinieneś się przedstawić osobie, którą widzisz po raz pierwszy w życiu?
5. Jak powinienieś przedstawić inną osobę?

Odpowiedzi

131 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Odpowiedzi do lekcji 1

W tej lekcji nauczysz się jak pytać się o przedmioty i je określać.

Lekcja
Co to jest?

Kiedy chcesz się zapytać co to jest za rzecz powiesz それは何ですか (それ は なん です か)

それ znaczy "to/tamto" (それは - pamiętasz partykułę tematu?)


なん znaczy "co" (od なに)
か to partykuła pytajna

Zadając pytanie o przedmiot określasz jednocześnie odległość w jakiej jest od ciebie i rozmówcy (podobnie jak
w języku polskim - to, tamto). W języku japońskim są trzy słowa na określenie tej odległości:

これ dotyczy przedmiotów znajdujących się w pobliżu mówiącego (np. kiedy trzymasz przedmiot w
rękach)
それ dotyczy przedmiotów będących w pobliżu słuchającego (np. osoba z którą rozmawiasz trzyma
przedmiot)
あれ dotyczy przedmiotów które są odległe zarówno od mówiącego jak i słuchającego (np. przedmiot,
który jest daleko od ciebie i twojego rozmówcy)

Podsumowując: これ (to), それ (tamto), あれ (tamto - daleko).

To jest...

Aby odpowiedzieć na pytanie それは何ですか powinieneś powiedzieć これは___です. "To jest ___." w puste
miejsca wkładając oczywiście nazwę przedmiotu.

W powyższym pytaniu osoba A użyła それ do identyfikacji przedmiotu, który jest w pobliżu osoby B. W
odpowiedzi osoba B użyje これ ponieważ przedmiot jest w jej pobliżu.

Uwaga!
Odległość przedmiotu od mówiącego i słuchającego jest bardzo istotna przy zadawaniu
pytań i odpowiadaniu na nie. Poćwicz więc użycie tych zwrotów: これ・それ・あれ

Postaraj się zapamiętać jak odpowiedzieć:

Kiedy ktoś zapyta się ciebie これ, odpowiedz それ.


Kiedy ktoś zapyta się ciebie それ, odpowiedz これ.
Kiedy ktoś zapyta się ciebie あれ, także odpowiedz あれ.

も - też, także

Kiedy chcesz się zapytać lub powiedzieć, że coś jest tego samego typu co poprzedni przedmiot, użyjesz
partykuły も.

Pytanie: これ / それ / あれも___ですか "Czy to/tamto/tamto (daleko) też jest ___?".

Jeżeli odpowiedź jest pozytywna, będzie brzmieć 「はい、これ/それ/あれも___です。」. Jeżeli jest negatywna 「い
いえ、これ/それ/あれは___では ありません」. (では wymawia się /dewa/ lub /ja/ w mniej formalnej rozmowie.)

132 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

はい oznacza "tak, zgadza się"


いいえ znaczy "nie, nie zgadza się"
___では ありません znaczy "nie jest ___". uzyj tej frazy przy zaprzeczeniach.

の - partykuła dzierżawcza

Partykuła dzierżawcza の dodawana jest po rzeczowniku lub zaimku do określenia przynależności


przedmiotu/obiektu.

Przykłady

それは私の___です。 "To jest mój ___."


あれは_1_さんの_2_ですか。 "Czy tamto (daleko) to _2_ pana/pani _1_?"
これは私の___ではありません。 "To nie jest mój ___."

Uwaga!
Możesz ominąć nazwę obiektu.

私のです。 "To jest moje."


___さんのです。 "To jest pana/pani ___."
私のではありません。 "To nie jest moje."

Czyje to jest?

Przydatnym zwrotem jest 「これは誰の___ですか。」 (これは だれの ___ ですか) "Czyj/Czyje to jest ___?"


lub 「これは誰のですか」 "Czyje to jest?"

Więcej

これ・それ・あれ służące do identyfikacji położenia obiektu może być uzyte w innej formie この・その・あの i
dotyczy wtedy konkretnego przedmiotu.

この車 (この くるま) "Ten samochód."


そのペン "To pióro."

Uwaga!
Połączenia これ車, これペン nie są możliwe.

Podsumowanie

Japoński Wymowa Polski

これ kore "To tutaj" (obiekt w pobliżu mówiącego)

それ sore "To tam" (obiekt w pobliżu słuchającego)

あれ are "To tamto" (obiekt odległy zarówno od mówiącego jak i słuchającego)

この kono "Ten/ta/to + obiekt" (obiekt w pobliżu mówiącego)

133 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

その sono "Ten/ta/to + obiekt" (obiekt w pobliżu słuchającego)

"Tamten/tamta/tamto + obiekt" (obiekt odległy zarówno od mówiącego jak i


あの ano
słuchającego)

Dialog

Dialog

がくせい: それはなんですか。 Student: Co to jest?


せんせい: これはりんごです。 Nauczyciel: To jest jabłko.
がくせい: これもりんごですか。 Student: Czy to także jest jabłko?
せんせい: いいえ、それはなしです。 Nauczyciel: Nie, to jest gruszka.

Słownictwo - do dialogu

りんご Jabłko
なし Gruszka

Ćwiczenia
Pytania

1. Zapytaj się po japońsku:

a) Co to jest?
b) Co tam (daleko) jest?
c) Co tam jest?

2. Odpowiedz na poniższe pytania:

a) Q: それは何ですか A: (これ・それ・あれ) は___です。


b) Q: あれは何ですか A: (これ・それ・あれ) は___です。
c) Q: これは何ですか A: (これ・それ・あれ) は___です。

Odpowiedzi

Odpowiedzi do lekcji 2

Tam jest kot


W języku polskim istnieje tylko jeden czasownik istnienia - "jest". W japońskim odpowiadają mu dwa

134 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

czasowniki, których podmiot jest:

ożywiony - います,
nieożywiony - あります.

Podział ten nie jest do końca ścisły, gdyż raczej należałoby do podmiotów ożywionych zaliczyć wszystkie żywe
stworzenia, które potrafią się zauważalnie poruszać, zatem np. ludzie i zwierzęta, w tym względzie rośliny są
zaliczane z kolei do świata nieożywionego na równi z przedmiotami.

います - ożywione
「何かいますか。」

Aby zapytać się o obecność jakiejś istoty żywej:

「何かいますか。」 (なにか いますか) "Czy jest tam ktoś / coś?"


何か (なにか) znaczy "ktoś / coś".

Aby odpowiedzieć na to pytanie:

Twierdząco: 「___がいます。」 "Tam jest ___."


Przecząco: 「何もいません。」 (なにも いません) "Tam nikogo nie ma."

「___がいますか。」

Aby zapytać się o obecność konkretnej istoty żywej:

「___がいますか。」 "Czy tam jest ___?"

Odpowiedź:

Twierdząca: 「はい、います。」 "Tak, jest."


Przecząca: 「いいえ、いません。」 "Nie, nie ma."

Jeżeli istota żywa o którą zapytano jest nieobecna, ale jest inna, można zasugerować istnienie tej innej:

Przecząco: 「いいえ、___はいません。」 "Mówiąc o ___, nie ma go tam (ale jest coś innego)". (Zauważ, że
w odpowiedzi uzyto partykuły は zamiast が).

あります - nieożywione
Zdania z あります wyglądają podobnie jak w przypadku zdań z います. あります określa przynależność lub
obecność przedmiotu.

「何かありますか。」

Aby zapytać się o obecność jakiegoś przedmiotu:

「何かありますか。」 (なにか ありますか) "Czy jest tam coś?"

Aby odpowiedzieć na to pytanie:

Twierdząco: 「___があります。」 "Tam jest ___."


Przecząco: 「何もありません。」 (なにも ありません) "Tam nic nie ma."

「___がありますか。」

135 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Aby zapytać się o obecność konkretnego przedmiotu:

「___がありますか。」 "Czy jest ___?"

Odpowiedź:

Twierdząca: 「はい、あります。」 "Tak, jest."


Przecząca: 「いいえ、ありません。」 "Nie, nie ma"

Jeżeli przedmiot o który zapytano jest nieobecny, ale jest inny, można zasugerować istnienie tego drugiego:

Przecząco: 「いいえ、___はありません。」 "mówiąc o ___, nie ma tego (ale jest coś innego)".

Partykuła よ
Jeżeli chcesz zwrócić czyjąś uwagę na coś lub kogoś dodajesz よ na końcu wypowiedzi.

「猫がいますよ! (ねこがいますよ!)」 "Tam jest kot!"

Gdzie to jest?
Aby zapytać się o położenie kogoś lub czegoś:

___はどこにいますか (ożywione)
___はどこにありますか (nieożywione)

Odpowiedź będzie zależała od położenia obiektu:

ここ
います (ożywione)
___は そこ に
あります (nieożywione)
あそこ

ここ "tutaj" (bliżej mnie)


そこ "tam" (bliżej ciebie)
あそこ "tam" (z dala od nas)

Z przodu / tyłu 前・後ろ

Aby określić czy przedmiot jest z przodu czy z tyłu innego obiektu:

前 います (ożywione)
___は ___の に
後ろ あります (nieożywione)

前 (まえ) "przód"
後ろ (うしろ) "tył"

Powyżej / poniżej 上・下

___は ___の に
上 います (ożywione)

136 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

下 あります (nieożywione)

上 (うえ) "powyżej"
下 (した) "poniżej"

Wewnątrz 中

Aby powiedzieć, że obiekt jest wewnątrz innego obiektu:

います (ożywione)
___は ___の 中に
あります (nieożywione)

中 (なか) "wewnątrz, w środku"

Na przykład:

「山田さんはビルの中にいます。」 "Pan Yamada jest wewnątrz budynku."


「ボールは箱の中にあります。」 "Piłka jest wewnątrz pudełka."

ボール piłka
箱 (はこ) pudło, pudełko

Do uzycia tej formy niezbedna bedzie nam forma te.

1.PYTANIE O POZWOLENIE : (te forma + moii desu ka) "dosłownie czy to też będzie dobre"

~て + もいい です か 

przykład:

すし を たべて もいい です か - czy można jeść sushi?

możliwe odpowiedzi (jedne z wielu):

potwierdzenie:

すし を たべて もいい です - można jeść sushi

negacja:     

すし を たべて は いけません - nie wolno jeść sushi


それ は だめ です よ - to jest zabronione (mocne)

PYTANIE "PROSZĘ COŚ ZROBIĆ"

forma te + kudasai

~て + ください 

przykłady

すし を たべて ください - proszę jeść sushi


みず を のんで ください - proszę pić wodę

Przykładowe zdania:

137 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

ちょっと てつだって ください - proszę trochę pomóc


水 を 飲んで もいい です か - czy można pić wodę
はい どおぞ tak, proszę bardzo

Odpowiedzi
1. 初めまして powinno być mówione tylko w przypadku kiedy widzimy kogoś po raz pierwszy.
2. どうぞ よろしく znaczy dosłownie "oddaję się [pana/pani] łaskawej życzliwości", aczkolwiek przeważnie
tłumaczy się to jako "miło Cię widzieć", "miło Cię poznać".
3. Nie. Prawidłowa odpowiedź powinna brzmieć: "私は田中です". さん to końcówka grzecznościowa
dodawana do nazwisk innych osób. 'Nie wolno jej dodawać do swojego nazwiska!
4. Kiedy widzimy kogoś po raz pierwszy, zwyczajowo mówi się "初めまして、___ です。 どうぞ よろしく。
"
5. Aby przedstawić kogos innej osobie mówimy "こちら は ___さん です。"

Odpowiedzi
1.

a) これは何ですか。
b) あれは何ですか。
c) それは何ですか。

2.

a) これ は___です。
b) あれ は___です。
c) それ は___です。

Kurs podstawowy

Język japoński - lekcja 1

Zanim przystąpisz do nauki tej lekcji zapoznaj się z czytaniem i pisaniem wszystkich znaków hiragany oraz
katakany. Warto poznać także podstawowe zwroty i wyrażenia grzecznościowe, które wykorzystywane są
niemal codziennie:

Słownictwo -

おはよう。 albo おはようございま Dzień dobry! mówione przed południem, do około godziny
す。 11.
こんにちは。 Dzień dobry! mówione po południu, do wieczora.
こんばんは。 Dobry wieczór!

Słownictwo -

138 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

おやすみ。 albo おや
Dobranoc. Druga forma jest bardziej grzeczna.
すみなさい。
Do widzenia. Żegnam. Używane przeważnie w sytuacji kiedy rozmówcy
さようなら。
nie będą się widzieć przez długi czas.
じゃあね! / では、ま Cześć! Mówione na pożegnanie wśród osób w podobnym wieku,
たね! przyjaciół, rodziny, wśród ludzi młodych.

Słownictwo -

はじめまして。 Bardzo mi miło Pana (Panią) poznać.


よろしく。 Polecam się. Miło mi poznać.
どうぞよろしく。 Polecam się Pana/Pani pamięci. Miło mi Pana/Panią poznać.
よろしくおねがいします。 Polecam się Pana/Pani pamięci. Miło mi Pana/Panią poznać.
どうぞよろしくおねがいします。 Polecam się Pana/Pani pamięci. Miło mi Pana/Panią poznać.

Słownictwo -

いってきます。 Wychodzę. Do widzenia. (wychodząc z własnego domu)


いってらしゃ Uważaj na siebie. (dosł. Idź i wróć, formuła pożegnalna mówiona przez osobę
い。 pozostającą w domu)
ただいま。 Już jestem. Wróciłem. (wracając do własnego domu)
おかえり(なさ Dobrze, że jesteś. (formuła powitania mówiona przez osobę przebywającą w
い)。 domu)

Słownictwo -

いただきます。 odpowiednik polskiego Smacznego, mówiony przed posiłkiem.


ごちそうさまでし odpowiednik polskiego Dziękuję mówionego po posiłku (dosłownie To była
た。 uczta).

Słownictwo -

どうぞ。 Proszę.
どうも。 Dziękuję.
ありがとう。 Dziękuję.

139 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

どうもありがとう。 Dziękuję bardzo.


ありがとうございます。 Dziękuję bardzo.
どうもありがとうございます。 Dziękuję bardzo.
(どうも) すみません。 Przepraszam (bardzo).

わたしはウィキペディアンです。
Uczeń języka japońskiego, Jan Kowalski poznaje panią Ai Tanakę, która jest wikipedystką oraz uczy języka
japońskiego.

Dialog

ヤン: こんにちは。わたしはヤンコバルス
キです。 Jan: Dzień dobry. Jestem Jan Kowalski.
あい: はじめまして。たなかあいです。よろ Ai:Bardzo mi miło. Jestem Ai Tanaka.
しくおねがいします。 Polecam się pana pamięci.
ヤン: はじめまして。よろしくおねがいしま Jan: Bardzo mi miło. Polecam się.
す。 Ai: Czy jest pan Amerykaninem?
あい: ヤンさんはアメリカじんですか。
Jan: Nie, nie jestem Amerykaninem.
ヤン: いいえ、アメリカじんではありませ
Jestem Polakiem.
ん。ポーランドじんです。
Ai: Ach tak.
あい: ああ、そうですか。
Jan: Czy pani jest Wikipedystką?
ヤン: あいさんはウィキペディアンですか。
Ai: Tak, jestem wikipedystką. A pan?
あい: はい、ウィキペディアンです。ヤンさ
Jan: Nie. Nie jestem wikipedystą.
んは?
ヤン: いいえ。わたしはウィキペディアンで Ai: Czy uczy się pan języka japońskiego?
はありません。 (dosł. Czy jest pan uczniem japońskiego?)
あい: にほんごのがくせいですか。 Jan: Tak, jestem
ヤン: はい、そうです。 Ai: Jestem nauczycielką japońskiego.
あい: わたしはにほんごのせんせいです。

Słownictwo -

-さん Pan, Pani - przyrostek grzecznościowy


わたし ja
アメリカ Ameryka
アメリカじん Amerykanin
ポーランド Polska
ポーランドじん Polak
いいえ nie; przeczenie
ウィキペディアン Wikipedysta/Wikipedystka
はい tak; potwierdzenie

140 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

にほんごのがくせい uczeń japońskiego


にほんご język japoński
にほん Japonia
がくせい uczeń
せんせい nauczyciel

Gramatyka
Budowa zdania

W języku polskim zdanie orzekające ma postać: podmiot - orzeczenie - dopełnienie (język typu SVO -
Subject-Verb-Object). Język japoński jest językiem typu SOV (Subject-Object-Verb), czyli typowe zdanie ma
formę: podmiot - dopełnienie - orzeczenie (lub spójkę です), przy czym ta reguła nie jest stała! Większość części
zdania może znajdować się na różnych pozycjach (oprócz orzeczenia, które zawsze znajduje się na końcu). W
określaniu podmiotu, tematu, dopełnienia itp. pomaga obecność tzw. partykuł, np. partykuła -は (wymawia się ją
w tym przypadku jak sylabę わ) określa podmiot.

Zdanie orzekające z です

Najprostszą formą przedstawienia się w języku japońskim jest: わたしは XXX です, gdzie zamiast XXX
wstawiasz swoje nazwisko lub imię, zawód, wykonywaną funkcję itp. Jest to zdanie orzekające, zakończone
uprzejmą spójką です. Jak już to zostało powiedziane, zdanie w języku japońskim kończy się orzeczeniem lub
czasownikiem (ściśle rzecz biorąc です nie jest czasownikiem, ale jak na razie nie trzeba się tym przejmować).
です mniej więcej odpowiada polskiemu jest. Forma przeszła です to でした. Czasu przyszłego w języku
japońskim jako takiego nie ma (używamy formy czasu teraźniejszego). Przeczenie w czasie
teraźniejszo-przyszłym to ではありません. Przeczytaj więcej: Spójka です.

Zdanie przeczące z ではありません

Przeczenie (nie jest, nie jestem) tworzymy poprzez zastąpienie です przez ではありません. Możemy teraz
powiedzieć, "Nie, nie jestem Amerykaninem" - いいえ、[わたしは]アメリカじんではありません。Możemy
pomińąć わたしは jeżeli wiadomo, że jesteśmy tematem wypowiedzi. Powiedzmy "Jan nie jest wikipedystą.
Kasia nie jest uczennicą." - ヤンさんはウィキペディアンではありません。カシアさんはがくせいではありません。
W czasie przeszłym przeczenie ma postać: ではありませんでした. Oprócz ではありません używa się także じゃ
ありません, które znaczy to samo.

Porównaj:

"To jest książka" - これはほんです。


"To nie jest książka" - これはほんではありません。
"To nie jest książka" - これはほんじゃありません。

Zdanie pytające z ですか

Tworznie zdania pytającego w języku japońskim jest niezmiernie proste. Wystarczy do zdania oznajmiającego
dodać partykułę pytajną か. Prawda, że nieskomplikowane? Czyli, jeżeli chcemy się upewnić, że rozmawiamy z
panem XXX pytamy się: XXX ですか. (na końcu zdania pytającego w japońskim nie musi być znaku zapytania,
wszystko załatwia か). Pytanie, które przed chwilą zadaliśmy po polsku brzmiałoby: Czy pan/pani XXX?.
Pytanie o przedmiot brzmi: YYY ですか. (Czy to YYY?). Jak widać tworzenie podstawowych pytań nie jest
specjalnie trudne. W czasie przeszłym ですか zamieniamy na でしたか, reszta zdania pozostaje niezmieniona.
Dla próby zapytajmy się po japońsku: Czy jesteś wikipedystą? XXXさんはウィキペディアですか。Czasami nie
zachodzi konieczność używania końcówki ですか. Podobnie jak w języku polskim możemy zadać pytanie: A ty?

141 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

A pan? (XXXさんは?). Należy pamiętać o odpowieniej intonacji, w końcu to przecież pytanie.

Partykuła -は

Ta partykuła określa podmiot w zdaniu. Np. わたしは YYY です. W tym wypadku わたし jest podmiotem
zdania, a wiemy to dzięki partykule は. W tak prostych zdanaich nie widać być może wielkiej roli jaką
odgrywają partykuły w języku japońskim, ale z czasem poznamy bardziej złożone zdania, które jednocześnie
można powiedzieć na kilka sposobów zmieniając położenie podmiotu, dopełnienia i innych części mowy, wtedy
partykuły okaża się bardziej pomocne. Istotne jest też aby zapamiętać by nie nadużywać zaimków osobowych
kiedy mówimy po japońsku. Bardzo często możemy zapomnieć mówić わたしは, bo skoro to my mówimy, to
można domniemywać, że mówimy o sobie (w innym wypadku podkreślamy o kim lub o czym mówimy). Po
polsku przecież też nie mówisz: Ja przyszłam do domu. Potem ja poczytałam książkę i ja pooglądałam telewizję.
Prawda?

Partykuła -の

Partykula の jest odpowiednikiem dopełnienia w języku polskim. Mówimy np. "jabłko Michała", po japońsku
będzie brzmieć to zdanie następująco: "ミハウさんのりんごです。". (ミハウ to zapisane w katakanie, zgodnie z
japońską wymową, imię Michał - Mihau). W zdaniu わたしはにほんごのせんせいです。także występuje
partykuła の. Tutaj にほんごのせんせい tłumaczy się nauczyciel (せんせい) japońskiego (にほんごの).

さん

W języku japońskim nie okresla się płci mówiąc pan/pani. Zamiast tego używamy przyrostka さん po nazwisku
czy imieniu. Przyrostek ten należy do tzw. języka grzecznościowego, bardziej "uniżenie" brzmi さま, istnieją
także przyrostki くん, ちゃん (w przypadku gdy mówimy o i do przyjaciół, małych chłopców i dziewczynek itp.).
Jeżeli zwaracamy się do lekarza, doktora, profesora, nauczyciela itp. mówimy せんせい. Na samym początku
nauki nie zaszkodzi jeżeli wszystkich będziemy tytułować さん. Jak już to zostało wspomniane na początku, nie
określamy płci (podobnie jak i liczby) więc kiedy powiemy せんせい możemy mieć na mysli: nauczyciela,
nauczycielkę, nauczycieli albo nauczycielki. Płeć czy liczbę określamy na podstwie kontekstu zdania,
okoliczności itp.

にほんじん

Jak zapewne już zauważyłeś (zauważyłaś), że nazwy narodowości tworzy się w bardzo prosty sposób. W
większości przypadków do nazwy kraju dodajemy końcówkę じん, znaczącą "człowiek". Najlepiej zapoznać się
z tabelą krajów i narodowości dostępną w projekcie
wikisłownik - Indeks:Hasła w języku japońskim - kraje i narodowości.

にほんご

Podobnie nieskomplikowanie tworzy się nazwy języków. Do nazwy kraju dodaj ご, oznaczające "język" i tym
samym otrzymasz nazwę języka. Proste? To podaj jak będzie język polski? ポーランドご. To chyba nie było
trudne zadanie. Anglia po japońsku to イギリス a język angielski to ... えいご. To jeden z wyjątków, których de
facto jest jeszcze kilka.

そうです

Aby nie powtarzać tego o co jesteśmy pytani, a zgadzamy się z rozmówcą możemy zastosować formułkę そうで
す, oznaczającego mniej więcej: "tak jest", "niech tak będzie".

Ćwiczenia i zadania (1)

1. Zapoznaj się z artykułem Podstawowe zwroty, który możesz znaleźć w dziale Dodatki. Naucz się na pamięć

142 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

zwrotów grzecznościowych poznanych w pierwszej części dzisiejszej lekcji.

2. Wstaw według wzoru:

Pyt: すずき
Odp: [わたしは] すずき です。

1. やまだ
2. たなか
3. wstaw swoje imię

Krótkie dialogi
Dziesięcioletni Ken spotyka swoją sąsiadkę panią Suzuki, o godzinie 8 rano:

Dialog

けん: おはようございます、すずきさん。 Ken: Dzień dobry pani Suzuki.


すずき: おはようございます、けんくん。 Suzuki: Dzień dobry, Ken.

Ken rozstając się ze swoimi przyjaciółmi mówi:

Dialog

けん: じゃあね! Ken: Narazie!


けんのともだち: またね! Przyjaciel Kena: Cześć!

Wieczorem, wracając ze szkoły Ken spotyka znowu panią Suzuki:

Dialog

けん: こんばんは! Ken: Dobry wieczór!


すずき: こんばんは! Suzuki: Dobry wieczór!

Podczas kolacji dziewczynka mówi do ojca:

143 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Dialog

おんあのこ: いただきます! Dziewczynka: Smacznego!


おとうさん: いただきます! Ojciec: Smacznego!
・・・ ・・・
おとうさん: ごちそうさまでした! Ojciec: Dziękuję! (To była uczta)
おんあのこ: ごちそうさま! Dziewczynka: Dziękuję! (To była uczta)

Chłopczyk wrócił do domu:

Dialog

おとこのこ: ただいま! Chłopiec: Wróciłem!


おとうさん: おかえり! Ojciec: Dobrze, że wróciłeś!

Ken idzie spać:

Dialog

けん: おやすみなさい。 Ken: Dobranoc!


おとうさん: おやすみ。 Ojciec: Dobranoc!

Ktoś się pomylił:

Dialog

A: にほんじんですか。 A: Czy jest pan Japończykiem?


B: いいえ、ちゅうごくじんです。 B: Nie, jestem Chińczykiem.

I znów pomyłka przy określaniu narodowości:

144 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Dialog

A: ドイツじんですか。
A: Czy jest pani Niemką?
B: いいえ、ドイツじんではありません。
B: Nie, nie jestem Niemką. Jestem Polką.
ポーランドじんです。

145 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Słownictwo -

ともだち przyjaciel/przyjaciele/przyjaciółka/przyjaciółki
おんあのこ dziewczynka
おとうさん ojciec
おとこのこ chłopiec
にほんじん Japończyk
にほん Japonia
ちゅうごくじん Chińczyk
ちゅうごく Chiny
ドイツじん Niemiec
ドイツ Niemcy

Ćwiczenia (2)
1. Odpowiedz na poniższe pytania:

1. ヤンさんはポーランドジンですか。
2. たなかあいさんはアメリカじんですか。
3. あいさんはポーランドごのがくせいですか。
4. やんさんはにほんごのせんせいですか。
5. Widzisz kogoś po raz pierwszy w życiu, przeprowadź minidialog.
6. Co powiesz udając się spać?
7. Jest godzina 10 rano. Jak przywitasz swoją sąsiadkę na ulicy?
8. A jeżeli to będzie godzina 22?

2. Przetłumacz na japoński wstawiając w miejsce kropek (・・・) swoje imię i nazwisko:

Dzień dobry. Nazywam się ・・・. Jestem Polakiem. Jestem uczniem języka japońskiego. Polecam się państwa
pamięci.

3. Przetłumacz:

1. Jestem wikipedystą.
2. Jestem nauczycielem języka angielskiego.
3. Tomek nie jest uczniem języka japońskiego.
4. Akiko nie jest Chinką. Jest Japonką.
5. Anna jest uczennicą języka niemieckiego. Anna nie jest wikipedystką.

Więcej...
Wprowadzenie do gramatyki japońskiej
Podstawowe partykuły

Partykuła は
Partykuła の
Partykuła か

146 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Spójka です
Odpowiedzi do ćwiczeń

Lekcja 2
Od tej lekcji zaczniemy do tekstu dodawać znaki kanji. Znaki te mogą okazać się bardzo trudne do zapamiętania
(niektóre mają ponad 20 kresek!!) a także, szczególnie gdy są niezbyt często używane, uciekają z pamięci, więc
radzimy często trenować ich czytanie i pisanie. Do każdego znaku kanji będziemy podawać jego odczytanie w
tej konkretnej sytuacji, należy jednakże zwrócić uwagę, że jeden znak może być odczytany na kilka sposobów a
także mieć więcej niż jedno znaczenie. Więcej informacji na stronie Japoński/Lekcje Kanji, warto także zajrzeć
do wikisłownika gdzie znajduje się słownik japońsko - polski (także kanji).

Lekcję zaczniemy od poznania podstawowych liczebników oraz sposobu ich zapisu w kanji.

Liczby w języku japońskim można mówić na dwa sposoby. Pierwszy to wymowa chińska: いち, に, さん...,
druga to rdzennie japońska, o której szerzej będzie później. Poniżej znajduje się tabela z pierwszymi
dziesięcioma liczebnikami. Do każdego z nich załączono znak kanji oraz zapi hiragany.

Liczba kanji hiragana


0 零 / 〇 れい / ぜろ
1 一 いち
2 二 に
3 三 さん
4 四 し / よん
5 五 ご
6 六 ろく
7 七 しち / なな
8 八 はち
9 九 く / きゅ
10 十 じゅう

Jak można zauważyć 0, 4, 7 oraz 9 mają dwa rodzaje wymowy. Ich użycie zależy od konkretnej sytuacji, o tym
będzie w późniejszych lekcjach. Chwilowo należy nauczyć się obu wersji.

Znając podstwowe znaki kanji dla liczb, w prosty sposób możemy tworzyć nowe liczby. Wartości od 11 do 19
wyglądają następująco:

Liczba kanji hiragana


11 十一 じゅういち
12 十二 じゅうに
13 十三 じゅうさん
14 十四 じゅよん
15 十五 じゅうご
16 十六 じゅうろく

147 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

17 十七 じゅうしち / じゅうなな
18 十八 じゅうはち
19 十九 じゅうく / じゅうきゅ

Liczby od 20 do 90:

Liczba kanji hiragana


20 二十 にじゅう
30 三十 さんじゅう
40 四十 よんじゅう
50 五十 ごじゅう
60 六十 ろくじゅう
70 七十 しちじゅう / ななじゅう
80 八十 はちじゅう
90 九十 くじゅう / きゅうじゅう

Warto poznać jeszcze liczebniki od 100 do 900. Sto po japońsku to 百 (ひゃく).

Liczby od 200 do 900:

Liczba kanji hiragana


200 二百 にひゃく
300 三百 さんびゃく
400 四百 よんひゃく
500 五百 ごひゃく
600 六百 ろっぴゃく
700 七百 ななひゃく
800 八百 はっぴゃく
900 九百 きゅうひゃく

Zapamiętaj znaki oraz ich wymowę.

Dialog

Pani Suzuki i pan Kowalski zostają sobie przedstawieni. Pan Kowalski pyta się o numery telefonów, które widzi
na wizytówce.

Dialog

やまだ: こちらはコバルスキさん です。


コバルスキ: コバルスキです。よろしく。

148 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

すずき: すずきです。よろしく。わたしのめいしです。どうぞ。
コバルスキ: どうも。あのう、これは かいしゃのでんわばんごうですか。
すずき: はい、かいしゃの。ゼロ三の一二三四の五六七の八九です。
コバルスキ: これは?
すずき: わたしのうちのでんわばんごです。
コバルスキ: ああ、そうですか。八二三四の三一三の一二三ですか。
すずき: ええ、そうです。
コバルスキ: あのう、わたしのめいしです。どうぞ。

コバルスキ: すずきさんのけいたいでんわばんごうはなんばんですか。
すずき: ゼロ八三四の五四三二の四三五です。

Dialog

Yamada: To jest pan Kowalski.


Kowalski: Kowalski. Bardzo mi miło.
Suzuki: Jestem Suzuki. Bardzo mi miło. Oto moja wizytówka. Proszę.
Kowalski: Dziękuję. Aa, czy to jest numer do firmy?
Suzuki: Tak, do firmy. (03) 1234 567 789.
Kowalski: A to?
Suzuki: To jest mój domowy numer.
Kowalski: Ach tak. 8234 313 123.
Suzuki: Tak. Tak jest.
Kowalski: Oto moja wizytówka. Proszę.

Kowalski: Jaki jest numer na pani telefon komórkowy, pani Suzuki?


Suzuki: 0834 5432 435.

Słownictwo -

めいし wizytówka
あのう a więc, eeee, dźwięk oddający wahanie
これ to
かいしゃ firma
でんわばんごう numer telefonu
でんわ telefon
ばんごう numer
けいたいでんわ telefon komórkowy
なんばん jaki numer

Gramatyka

149 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

そうですか / そうか

Ach tak, acha - tak chyba można w skrócie scharakteryzować to powiedzenie. Warto podkreślić, że jest dosyć
często powtarzane, a jako odpowiedź można usłyszeć: そですね, albo そですよ.

あのう

Japończycy często używają przeróżnych określeń na początku wypowiedzi. M.in. jest to あのう, ええと i
mnóstwo innych. Warto używać ich, będziemy brzmieli w bardziej naturalny sposób.

なん / なに

Te dwa wyrazy oznaczają dosłownie "co?". Oczywiście żeby zbudować poprawne zdanie po japońsku, należy
powiedzieć なんですか (co?). なんじですか oznacza (o czym będzie mowa za chwilę) "która jest godzina?". な
んばんですか to "jaki jest numer (telefonu)". Zamiast なんですか możem powiedzieć なに, które oznacza to
samo, należy jednakże zauważyć, że jest mniej uprzejmą formą wypowiedzi.

でんわばんごうはなんばんですか

"Jaki jest Twój numer telefonu?" zapytamy się po polsku. Po japońsku będzie to brzmiało "でんわばんごうはな
んばんですか" (podmiot jest w tym wypadku domyślny, jeżeli zwracamy się do kogoś i pytamy się o jego
numer telefonu, nie ma potrzeby określać podmiotu, a jeżeli już chcemy to pamiętajmy, że grzeczniej byłoby się
zwrócić: NAZWISKO-さんは niż あなたは). Możemy określić czy chodzi nam o domowy うちの (すずきさんの
うちのでんわばんごうはなんばんですか。) czy do pracy かいしゃの (すずきさんのかいしゃのでんわばんごうは
なんばんですか。) a może komórkowy けいたい: すずきさんのけいたいでんわ ばんごうはなんばんですか。
Podając numer telefonu pamiętajmy, że w "przerwy" (ewentualnie zamiast "kreski") pomiędzy grupami cyfr
wstawiamy の: ゼロ三の一二三四の五六七の八九ゼロです (03 1234-567-890).

これは?

Jak już to zostało powiedziane, pytanie powinno zawierać (です)か. W niektórych przypadkach, kiedy wiadomo,
że nasze zdanie jest pytaniem można ominąć końcówkę (です)か. W tym przypadku pytanie brzmi: "A to (co to
jest)?" - これは (なんですか).

Ćwiczenia

1. Zapisz podaną liczbę w kanie i kanji

Pyt: 12
Odp: じゅうに
Odp: 十二

1. 8
2. 17
3. 29
4. 100
5. 63

2. Przeczytaj na głos podane niżej numery telefonów. Pamiętaj, że kreska lub przerwa zostaje zastąpiona の

150 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

1. (48) 58 123 54 67
2. (12) 34 8353 632
3. (03) 888 123 422 22
4. 0 888 100 100

3. Naucz się na pamięć liczb od 0 do 100.

Krótkie dialogi

コバルスキ: すみません、いま なんじ ですか。


やまだ: いちじはん です。
コバルスキ: ゆうびんきょうくは なんじ から なんじ まで ですか。
やまだ: ゆうびんきょうくは ごぜん はちじ から ごご ろくじ まで です。
コバルスキ: ありがとう ございます。
やまだ: どう いたしまして。

Kowalski: Przepraszam, która jest teraz godzina?


Yamada: Jest pierwsza trzydzieści.
Kowalski: Od której do której jest czynna poczta?
Yamada: Poczta jest czynna od 8 rano do 6 po południu.
Kowalski: Dziękuję bardzo.
Yamada: Nie ma za co.

Słownictwo

いま - teraz
なんじ - która godzina?
なん / nani - dosłownie znaczy co
じ - godzina (klasyfikator godzin)
いちじはん です - jest pierwsza trzydzieści
はん - pół godziny
ゆうびんきょうく - poczta
...から...まで - od...do...
から - od
まで - do
ごぜん - przed południem
ごご - po południu
どう いたしまして - Nie ma o czym mówić

Gramatyka

Liczenie godzin -じ

Liczenie godzin jest stosukowo proste, do liczebnika z zakresu 1 - 12 dodajemy końcówkę じ. Poniższa tabela
przedstawia wszystkie godziny.

Godzina kanji kana


1:00 一時 いちじ
2:00 二時 にじ
3:00 三時 さんじ
4:00 四時 よじ
5:00 五時 ごじ

151 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

6:00 六時 ろくじ
7:00 七時 しちじ
8:00 八時 はちじ
9:00 九時 くじ
10:00 十時 じゅうじ
11:00 十一時 じゅういちじ
12:00 十二時 じゅうにじ

Jeżeli chcemy określić czy godzina jest przedpołudniowa czy popołudniowa dodajemy przed liczebnikiem ごぜ
ん (przed południem) lub ごご (po południu). Połówki godzin określamy dodając はん.

Liczenie minut: -ふん -ぶん -ぷん

Minuty podajemy dodając klasyfikator ふん (ぶん, ぷん) do liczebnika. Jak widać ma on trzy formy, zależne od
liczebnika. Należy się nauczyć na pamięć jak wyglądają nazwy minut.

Minuta kanji kana


:01 一分 いっぷん
:02 二分 にふん
:03 三分 さんぶん
:04 四分 よんふん
:05 五分 ごふん
:06 六分 ろっぷん
:07 七分 ななふん
:08 八分 はっぷん
:09 九分 きゅうふん
:10 十分 じゅっぷん
:11 十一分 じゅいっぷん
:12 十二分 じゅにふん
:13 十三分 じゅさんぶん
:14 十四分 じゅよんふん
:15 十五分 じゅごふん
:16 十六分 じゅろっぷん
:17 十七分 じゅななふん
:18 十八分 じゅはっぷん
:19 十九分 じゅきゅうふん
:20 二十分 にじゅっぷん
:30 三十分 さんじゅっぷん
:40 四十分 よんじゅっぷん

152 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

:50 五十分 ごじゅっぷん

Widać, że liczenie minut jest już troszkę bardziej skomplikowane aniżeli liczenie ogólnie czy liczenie godzin.
Przede wszystkim występują trzy różne wymowy (-ふん -ぶん -ぷん), ponadto część liczebników nie wymawia
się tak jak w ich podstawowej wersji. Dla przypomnienia: wyraz さんぶん wymawiamy "sambun". Jeżeli
określamy godzinę np 2:30 to lepiej powiedzieć にじゅうじはん niż にじゅうじさんじゅうっぷん.

なんじ から なんじ まで

Podając zakres godzin mówimy ...から ...まで (od... do...). Te dwa wyrazy występują po określeniu godziny! ...か
ら ...まで dotyczy także określania od... do... jakiegoś miejsca, podobnie jak jest to w języku polskim.

Ćwiczenia

1. Podaj, która jest godzina

Pyt: いま なんじ ですか。 (12:30)


Odp: じゅうにじはん です

1. 13:38
2. 15:00
3. 2:15

2. Podaj od której do której otwarte jest...

Pyt: ゆうびんきょうくは なんじ から なんじ まで せづか。 (8:00 - 18:00)


Odp: ゆうびんきょうくは はちじ かれ ごご ろくじ まで です。

1. がっこ (7:30 - 23:15)


2. ひるやすみ (11:50 - 13:45)
3. デパート (10:00 - 22:00)

Więcej...
Odpowiedzi do ćwiczeń<< Powrót do lekcji kursu

Lekcja 3
W tekstach pisanych w języku japońskim niezmiernie rzadko pojawiają się odstępy między wyrazami.
Począwszy od tej lekcji, wszystkie dialogi lub czytanki, będą zapisywane w tej konwencji.

Dialog

Pan Kowalski pyta się o japońskie nazwy różnych rzeczy znajdujących się w domu państwa Yamada.

コバルスキ: これは何ですか。
やまだ: それは?
コバルスキ: はい。
やまだ: それはしんぶんです。
コバルスキ: そうか。あれもしんぶんですか。
やまだ: いいえ、しんぶんじゃりません。あれはざっしです。
コバルスキ: ああ、これはしんぶんです。あれはざっしです。わかった。それはやまださんのテレビです

153 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

か。
やまだ: うん、そうです。

Kowalski: Co to jest?
Yamada: To?
Kowalski: Tak, to.
Yamada: To jest gazeta.
Kowalski: Aha. Czy tamto to też gazeta?
Yamda: Nie, tamto to jest magazyn.
Kowalski: Aaa. To jest gazeta. Tam jest magazyn. Zrozumiałem. Czy to (w pobliżu pana) to pański
telewizor?
Yamada: Zgadza się.

Słownictwo

これ - to (o przedmiocie w poblizu mówiącego)


それ - to (o przedmiocie w pobliżu słuchającego)
あれ - tamto (o przedmiocie, który znajduje się daleko zarówno od mówiącego jak i słuchającego)
これ - zaimek pytajny
何 (なん, なに) - co
しんぶん - gazeta
も - partykuła oznaczająca: także, również
じゃりません - nie jest
ざっし - magazyn, czasopismo
わかった - zrozumiałem, od czasownika わかる (rozumieć)
テレビ - telewizor (od angielskiego słowa: TELEVIsion)
うん - tak; bardzo nieformalna wersja słowa tak

Gramatyka

これ、それ、あれ, どれ

Po polsku powiemy: "To tutaj to jabłko", o jabłku które znajduje się obok nas. Jeżeli mówimy o jabłku, które
znajduje się w pobliżu słuchającego, powiemy "To jest jabłko", ewentualnie "To tam to jabłko". Jeżeli coś jest
znajduje się w pewnej odległości od nas i od słuchającego, powiemy "Tamto to jabłko". W języku japońskim dla
podkreślenia róznicy w położeniu przedmiotu (obok mówiącego, obok słuchjącego, czy z dala od mówiącego i
słuchającego) używamy słowek: これ、それ、あれ.

これ - używamy w przypadku gdy mówimy o czymś co znajduje się przy nas samych, także i przy słuchającym o
ile znajduje się blisko nas.

それ - jeżeli to o czym mówimy znajduje się w pobliżu osoby słuchającej, to używamy tego określenia. W
wolnym tłumaczeniu, oznacza ono "tam", aczkolwiek, niewątpliwie tłumaczenie zależy od kontkstu zdania. W
języku polskim nie istnieje odpowiednik tego określenia. I tak, jeżeli ktoś się nas zapyta: "Co to jest?"
(wskazując na jabłko znajdujące się w ręku pytającego), odpowiemy: "To jest jabłko". Po japońsku ten mini
dialog zabrzmi następująco: "これはなんですか。" "それはりんごです。".

あれ - dla przedmiotów odległych, używamy あれ.

どれ - jest zaimkiem pytajnym. Jeżeli chcemy się zapytać "Który zegarek to Seiko?" powiemy "とけいはどれで
すか".

これは何ですか

154 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Kiedy chcesz się zapytać "co to jest?" użyj これは何ですか (analogicznie bądzie dla それ oraz あれ). W
odpowiedzi na to pytanie należy zamienić zaimek これ na odpowiedni do sytuacji. Najczęsciej jeżeli ktoś zapyta
się używając これ (w poblizu pytającego znajduje się to coś) to użyjemy それ (czyli odpowiemy mu co znajduje
się koło niego
a nie koło nas). Chyba, że to coś jest jednakowo (oczywiście w przybliżeniu) przy pytającym jak i
odpowiadającym, wtedy obydwoje użyją zaimka これ. W pytaniu o あれ odpowiemy używając tego samego
zaimka. Jeżeli chcemy określić do kogo należy omawiany przedmiot stosujemy poznaną już partykułę の: "To
jest jabłko Michała", "これはミハウさんの
りんごです。" (ミハウ to zapisane w katakanie, zgodnie z japońską wymową, imię Michał - Mihau). Zamiast ミハ
ウさん możemy wstawić każdy zaimek osobowy lub imię, nazwisko.

Od tej lekcji zaczniemy do tekstu dodawać znaki kanji. Znaki te mogą okazać się bardzo trudne do zapamiętania
(niektóre mają ponad 20 kresek!!) a także, szczególnie gdy są niezbyt często używane, uciekają z pamięci, więc
radzimy często trenować ich czytanie i pisanie. Do każdego znaku kanji będziemy podawać jego odczytanie w
tej konkretnej sytuacji, należy jednakże zwrócić uwagę, że jeden znak może być odczytany na kilka sposobów a
także mieć więcej niż jedno znaczenie. Więcej informacji na stronie Japoński/Lekcje Kanji, warto także zajrzeć
do wikisłownika gdzie znajduje się słownik japońsko - polski (także kanji).

Partykuła oznaczająca także, również. Zastępuje ona w zdaniu partykuły は, が. Na przykład, "To jest
brzoskwinia. To też jest brzoskwinia" - これは もも です。これも もも です。

Na pytanie これ/それ/あれも___ですか (Czy to tu/tam/tam (daleko) to też ___?) mamy dwie możliwe
odpowiedzi. Jeżeli odpowiedź jest twierdząca to powiemy「はい、これ/それ/あれも___です。」. w przeciwnym
razie użyjemy「いいえ、これ/それ/あれは___では ありません」Należy zauważyć, że o ile w pytaniu oraz w
twierdzącej odpowiedzi występuje partykuła も, to w odpowiedzi negatynej mamy partykułę は.

じゃりません/ではありません

Zaprzeczenie tworzymy poprzez zamienienie spójki です na じゃりません lub ではありません.

"To jest książka" - これはほんです。


"To nie jest książka" - これはほんじゃありません。
"To nie jest książka" - これはほんではありません。

Ćwiczenia

1. Jak zadasz następujące pytania?


1. Co to jest?
2. Co to jest tam daleko?
3. Co to jest (to przy tobie)?
2. Jak odpowiesz na następujące pytania? Użyj poznanych rzeczowników, ewentualnie znajdź w słowniku:
pies, krzesło, stół, telewizor, książka
1. Q: それは何ですか A: (これ・それ・あれ) は___です。
2. Q: あれは何ですか A: (これ・それ・あれ) は___です。
3. Q: これは何ですか A: (これ・それ・あれ) は___です。

Krótkie dialogi

Dialogi pomiędzy sprzedawcą a klientem.

155 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

てにん: いらっしゃいませ。
コバルスキ: これは何ですか。
てにん: それはカメラです。
コバルスキ: このカメラはいくらですか。
てにん: 三千(さんぜん)円です。
コバルスキ: そのカメラも三千円ですか。
てにん: はい、このカメラも三千円です。
コバルスキ: あれも三千円ですか。
てにん: いいえ、あれは五千 (ごせん) 円です。

Sprzedawca: Witam!
Kowalski: Co to jest?
Sprzedawca: To jest aparat.
Kowalski: Ile kosztuje ten aparat?
Sprzedawca: Ten aparat kosztuje 3000 jenów.
Kowalski: Czy tamten (obok pana) aparat też kosztuje 3000 jenów?
Sprzedawca: Tak, ten też kosztuje 3000 jenów.
Kowalski: Czy tamto też kosztuje 3000 jenów?
Sprzedawca: Nie, tamto kosztuje 5000 jenów.

Słownictwo

いらっしゃいませ - Witamy!
カメラ - aparat
いくら - kosztuje (np. ile to kosztuje? - これはいくらですか。)
円 (えん) - jen, japońska waluta
三 (さん) - trzy
五 (ご) - pięć
千 (せん) - tysiąć (czasami czytane jako せん, czasami jako ぜん)
三千 - trzy tysiące
五千 - pięć tysięcy

Gramatyka

この, その, あの, どの

Są to zaimki wskazujące podobie jak これ, それ, あれ, どれ. Różnica między niemi jest taka, że この, その, あの,
どの używamy zawsze razem z rzeczownikiem, który określają np. polskie: ta książka - to; japońskie: このほん -
これ.

いくら

Samo słówko いくら oznacza ile


(coś kosztuje). Oczywiście nic nie stoi na przszkodzie by w potocznej japońszczyźnie użyć tylko tej formy
pytania o cenę (polski odpowiednik to: ile?). Poprawna forma, która jest stosowana w tym podręczniku wymaga
dodania ですか.

Ćwiczenia

Gramatyka

156 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Wprowadzenie
Język japoński jest językiem typu SOV (z angielskiego Subject-Object-Verb: Podmiot-Dopełnienie-Orzeczenie),
w przeciwieństwie do języka polskiego, gdzie zdanie jest w następującym szyku:
Podmiot-Orzeczenie-Dopełnienie. W języku japońskim czasownik zawsze znajduje się na końcu zdania.
Japońskie części mowy bardzo często występują z partykułami, które modyfikują słowo stojące najczęsciej przed
nimi. te partykuły identyfikują funkcje fraz lub wyrazów w zdaniu -- na przykład temat, podmiot, miejsce akcji,
dopełnienie itp...

Ze względu na występowanie partykuł, struktura zdania nie jest stała. Położenie wyrazów lub fraz w zdaniu nie
jest ściśle określona, jak ma to miejsce chociażby w języku angielskim. Jednakże, bardzo często zdanie ma
następującą strukturę:
Temat zdania, czas, miejsce, podmiot, dopełnienie dalsze, dopełnienie bliższe,
czasownik.

W języku japońskim pomija się słowa lub frazy, które są oczywiste zarówno dla słuchacza jak i mówiącego.
Podobnie dzieje się w przypadku polskich zaimków osobowych. Na przykład zdanie " [Ja] idę obejrzeć film"
może zostać pretłumaczone na「映画を見る。」 (eiga wo miru.); co dosłownie oznacza "Film będę oglądał." [Ja]
omijamy, ponieważ określa mówiącego to zdanie. Przetłumaczone zdanie oznacza także "on (ona) idzie obejrzeć
film", "my pójdziemy obejrzeć film", zależnie od kontekstu. Zdania poprzedzające, sytuacja itp., określają
odpowiedni kontekst. Japońskie rzeczowniki (名詞; めいし meishi) można stosunkowo prosto opanować,
niewątpliwie jednak jest kilka rzeczy, o jakich należy pamiętać.

Rzeczowniki
Rzeczowniki w języku japońskim nie zmieniają swojej formy przy odmianie. Niezależnie czy chodzi nam o
liczbę pojedyńczą czy mnogą, o rodzaj męski, żeński czy nijaki, czy zliczając przedmioty, rzeczownik zawsze
wygląda tak samo. Dla przykładu: sensei oznacza: nauczyciel, nauczycielka, nauczyciele, nauczycielki.

Niektóre rzeczowniki przyjmują dodatkowy prefiks w swojej formie grzecznościowej. Najczęsciej słowa
oryginalnie japońskie (和語) poprzedzone są「お」, a sinojapońskie (漢語) prefiksem 「ご」Oba są odczytaniem
kanji 「御」Niektóre słowa nie występują bez tego prefiksu np. お茶 [ocha], "zielona hebata".

Wiele rzeczowników można zamienić w czasownik dodając końcówkę 「する」 (suru). Na przykład: 勉強
(benkyou) to "studia/nauka"; 勉強する to "studiować, uczyć się".

Rzeczowniki mogą również funkcjonować jako przymiotniki. Występują wtedy z partykułą の (no). Na
przykład: 木 (ki) znaczy "drzewo"; 木の建物 (ki no tatemono) znaczy "drewniany budynek".

Określanie rzeczownika - partykuły


Najbardziej istotne partykuły to: は ha (wa), が ga i を wo.

Aby dowiedzieć się czegoś więcej przeczytaj artykuł o partykułach.

Szyk zdania
Pamiętaj, że dopełnienie znajduje się przed czasownikiem w języku japońskim, a nie po, jak w języku polskim.

Szyk zdania: Podmiot > Dopełnienie > Orzeczenie

Zobacz także wprowadzenie do gramatyki japońskiej.

157 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Tworzenie liczby mnogiej


W języku japońskim w przeciwieństwie do języka polskiego nie wyróżniamy liczby mnogiej. Dla przykładu
słowo sensei
oznacza: nauczyciel, nauczycielka, nauczyciele, nauczycielki. Istnieją dwa sposoby na określenie liczby
mnogiej.

Stosowanie końcówki liczby mnogiej

W metodzie tej dodajemy końcówki takie jak たち tachi lub ら ra po rzeczowniku aby określić liczbę mnogą. Np.
ほし・たち hoshi-tachi
oznacza "gwiazdy". Niedogodnością tej metody jest to, że słowo może oznaczać także "towarzystwo",
"przyjaciele". Np. めぐみ・たち megumi-tachi
może oznaczać "Megumi i przyjaciele", natomiast nie odczytuje się tego jako "błogosławieństwa", co
wynikałoby po dodaniu końcówki liczby mnogiej do słowa めぐみ megumi oznaczającego "błogosławieństwo".

Stosowanie liczebników

Inną metodą jest stosowanie liczebników przed rzeczownikami. Np. さんにんのしょうじょ sannin-no shoujo to
"trzy dziewczyny". Niedogodnością tej metody jest to, że musimy znać określony klasyfikator dla obiektu, który
liczymy. Poniżej znajduje się tabela kilku typowych klasyfikatorów i ich zastosowanie (większą ich ilość można
znaleźć w: Gramatyka - Klasyfikatory):

Counter Kanji Kana Romaji


Czas (wystąpienie zjawiska) 度、回 ど、かい do, kai'
Numery w serii 番 ばん ban
Lata (upływ) 年 ねん nen
Lata (wiek) 歳 さい sai
Godziny (upływ czasu) 時間 じかん jikan
Godziny (na zegarze) 時 じ ji
Metry (m) メートル lub メータ meetoru lub meeta
Jeny (system monetarny w Japonii) 円 えん en
Ludzie 人 にん nin
Zwierzęta 匹 ひき、びき hiki, biki
Przedmioty (kule lub sześciany) 個 こ ko
Długie przedmioty 本 ほん hon
Kubki, szklanki. mise, łyżki 杯 はい hai
Arkusze (płaskie przedmioty, np. kartka papieru) 枚 まい mai
Ręce 手 て te
Rzeczy nieokreślonego kształtu つ tsu
Maszyny, pojazdy, rzeczy elektroniczne 台 だい dai
Łodzie 艘 そう sou

To jest artykuł tymczasowy. Przeczytaj dyskusję!

158 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Przymiotniki
W języku japońskim istnieją dwa typy przymiotników.

Zwykłe przymiotniki (形容詞 keiyoushi, zwane inaczej i-przymiotnikami)


Podobne są do czasowników, posiadając rdzeń i podobnie się odmieniając.
Przymiotniki odrzeczownikowe (形容動詞 keiyoudoushi, zwane inaczej na-przymiotnikami)
W sensie gramatycznym są rzeczownikami, dodaje się do nich przyrostek -na lub -no, dzięki czemu
tworzy się z nich przymiotnik. Praktycznie pseudopartykuła な na jest skróconą formą「なる」 naru.

Wszystkie zwykłe przymiotniki, za wyjątkiem いい (ii, dobry, dobrze) posiadają regularną odmianę, a ii jest
wyjątkiem tylko dlatego, że jest formą przymiotnika 良い (yoi), który występuje zresztą w odmianie. Wszystkie
przymiotniki odrzeczownikowe odmieniają się regularnie.

Formy rdzenia przymiotników

Zwykłe przymiotniki Przymiotniki odrzeczownikowe


安・い (yasu.) い・い (i.) 静か- (shizuka-)
Forma przydawkowa
安い (.i) いい (.i) 静かな (-na)
(連体形 rentaikei)
Terminal form
安い (.i) いい (.i) 静かだ (-da)
(終止形 shuushikei)
Continuative form
(連用形 ren'youkei)
安く (.ku) 良く (yo.ku)* 静かで (-de)

Forma czasu przeszłego niedokonanego


安かろ (.karo) 良かろ (yo.karo)* 静かだろ (-daro)
(未然形 mizenkei)
Forma przypuszczająca
安けれ (.kere) 良けれ (yo.kere)* 静かなら (-nara)
(仮定形 kateikei)

Forma rozkazująca1 安かれ (.kare) 良かれ (yo.kare) 静かなれ (-nare)


(命令形 meireikei)

*
formy nieregularne
1
forma rozkazująca jest niezmiernie rzadka w nowoczesnej japońszczyźnie i zastrzeżona głównie dla
wzorców 遅かれ早かれ (osokare hayakare, wcześniej czy później), gdzie są one traktowane jako frazy
przysłówkowe! Niemożliwe jest by forma rozkazująca znajdowała się na pozycji orzeczenia.

Podobnie jak czasowniki, możemy wymienić główne formy odmiany przymiotników.

zwykłe przymiotniki przymiotniki odrzeczownikowe


安い (yasui) 静か (shizuka)
zwykły
grzecznie term. + spójka です 安いです 静かです
rdzeń + spójka です (desu)
czas (desu) yasui desu shizuka desu
nieprzeszły
nieformalny cont. + あった (atta) 安かった cont. + あった (atta) 静かだった
czas przeszły (u + a opadające) yasuk.atta (e + a opadające) shizuka d.atta

159 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

nieformalnie
cont. + (は)ない 静かで(は)ない
przeczenie 安く(は)ない
cont. + (は)ない ((wa) nai) shizuka de (wa)
czas ((wa) nai)1 yasuku(wa)nai
nai
nieprzeszły
静かで(は)なかっ
nieformalnie cont. + (は)なかった 安く(は)なかった cont. + (は)なかった ((wa) た
przeczenie
czas przeszły ((wa) nakatta)1 yasuku(wa)nakatta nakatta) shizuka de (wa)
nakatta
grzecznie 静かではありませ
przeczenie inf. neg. non-past + 安くないです inf. cont + (は)ありません ん
czas spójka です (desu)1 yasukunai desu ((wa) arimasen) shizuka de wa
nieprzeszły arimasen
静かではありませ
inf. cont + (は)ありません
んでした
でした ((wa) arimasen
shizuka de wa
grzecznie deshita)
inf. neg. past + 安くなかったです arimasen deshita
przeczenie 1
spójka です (desu) yasukunakatta desu 静かではなかっ
czas przeszły
inf. neg. past + なかったで たです
す (nakatta desu)1 shizuka de wa
nakatta desu
安くて 静かで
forma -te cont. + て (te) cont.
yasuku.te shizuka de
tryb 安ければ 静かなら(ば)
2 hyp. + ば (ba) hyp. (+ ば (ba))
warunkowy yasukere.ba shizuka nara(ba)

安かったら 静かだったら
provisional2 inf. past + ら (ra)
yasukatta.ra
inf. past + ら (ra)
shizuka datta.ra
安かろう imperf. + う (u) 静かだろう
volitional3 imperf. + う (u)
(yasukarou) = root + だろう (darou) (shizuka darou)
安く 静かに
przysłówkowy cont. に (ni)
yasuku. shizuka ni
安さ 静かさ
degree (-ness) root + さ (sa) root + さ (sa)
yasu-sa shizuka-sa

1
formy zwykłych przymiotników ない (nai), znaczące "nie"

Wprowadzenie
Japońskie czasowniki mają dwa czasy: przeszły i teraźniejszy (lub z technicznego punktu widzenia, czas
nieprzeszły, jako że czas przyszły nie jest rozróżniany). Istnieją dwa poziomy sformalizowania czasownika:
prosty (tzw. wersja słownikowa) oraz uprzejmy. Następnie są dwie formy czasownikowe, bardzo istotne przy
tworzeniu zwrotów czasownikowych: forma rdzenia i łącznik (znany jako forma "-te" dodawana do czasownika).

tryb prosty rozkazujący jest postrzegany jako nieuprzejmy i jest ograniczony w zasadzie do bliskich
znajomych, wśród męskich przyjaciół o ile nie zawiera niepożądanych elementów (groźba itp.)

W słownikach występuje forma prosta czasu nieprzeszłego. Występują trzy klasy czasowników, różniące się
nieznacznie sposobem odmiany. Te klasy to 五段 godan ("pięcio wierszowa"), 一段 ichidan ("jedno
wierszowa") i niewielka klasa czasowników nieregularnych. Poniższa tebela pokazuje jakie czasowniki (z

160 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

reguły) należą do danej klasy.

Forma Końcówka (Romaji) Końcówka (Hiragana)


-u, -ku, -gu, -su, -tsu, -nu, -bu, -su, -う -く -ぐ -す -つ -ぬ -
I Grupa czasowników 五段
-mu, ぶ -す -む ,
(5-wierszowa) forma
i czasami -ru i czasami -る
II Grupa czasowników 一段 ma tendencję do zakańczania się na ma tendencję do zakańczania
(1-wierszowa) forma -iru lub -eru się na -いる lub -える
III Grupa czasowników klasa mieści w sobie posiłkowe czasowniki
する i くる
czasowników nieregularnych (不規則) suru ("robić") i kuru ("przybyć")

Czasowniki I Grupy 五段 godan


W czasownikach 五段 godan, podczas odmiany, zmienia się ostatnia sylaba (np. hanasu (mówić): hanasu,
hanasanai, hanase itp.). Podczas odmiany używają wszystkich 5 końcówek (-a, -i, -u, -e, -o), stąd ich nazwa (go
to po japońsku pięć). Jeśli forma słownikowa nie posiada końcówki -ru, lub stojące przed nią samogłoski to a,u
lub o, to czasownik należy do klasy 五段 godan.

話す hanasu, "mówić"
Forma czasownika Kanji Hiragana (Romaji) Końcówka
Nieprzeszła 話す はなす hanasu hanas-u
Przeszła 話した はなした hanashita hanas-ita → hanashita
Nieprzeszła przecząca 話さない はなさないhanasanai hanas-anai
Przeszła przecząca 話さなかった はなさなかったhanasanakatta hanas-ana-katta
Tryb rozkazujący 話せ はなせ hanase hanas-e
Tryb wolicjonalny (wyrażenie woli) 話そう はなそう hanasou hanas-ou
Forma -te 話して はなして hanashite hanas-ite → hanashite
Tryb warunkowy 話せば はなせば hanaseba hanas-eba

Forma -te oraz -ta (przeszła) czasowników godan zmienia rdzeń wyrazu zależnie od ostatniej sylaby tego
rdzenia:
1. -u → -tte, -tta (kau → katte, katta)
2. -ku → -ite, -ita (kaku → kaite, kaita)
3. -gu → -ide, -ida (oyogu → oyoide, oyoida)
4. -su → -shite, -shita (hanasu → hanashite, hanashita)
5. -tsu → -tte, -tta (katsu → katte, katta)
6. -bu → -nde, -nda (manabu → manande, mananda)
7. -nu → -nde, -nda (shinu → shinde, shinda)
8. -mu → -nde, -nda (tatazumu → tatazunde, tatazunda)
9. -ru → -tte, -tta (saru → satte, satta)

Jeżeli czasownik kończy się na sylabę -う -u tak jak w czasowniku kau ("kupować") wtedy w przeczeniu
końcówka rdzenia zamienia się na -わ -wa: かわない kawa-nai ("nie kupować"). Tak się dzieje ponieważ
rdzeń jest traktowany jako wu: kawu (pomimo, iż w nowoczesnej japońszczyźnie nie istnieje sylaba wu).

Czasowniki II Grupy 一段 ichidan

161 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

W przypadku czasowników 一段 ichidan, podstawa słowa pozostaje taka sama podczas odmiany. Końcówka
"-ru" rdzenia zostaje odrzucona i dodana zostaje odpowiednia końcówka.

食べる taberu ("jeść")


Forma czasownika Kani Hiragana (Romaji) Końcówka
Nieprzeszła 食べる たべる taberu tabe-ru
Przeszła 食べた たべた tabeta tabe-ta
Nieprzeszła przecząca 食べない たべないtabenai tabe-nai
Przeszła przecząca 食べなかった たべなかったtabenakatta tabe-na-katta
Tryb rozkazujący 食べろ たべろ tabero tabe-ro
Tryb wolicjonalny (wyrażenie woli) 食べよう たべよう tabeyou tabe-you
Forma -te 食べて たべて tabete tabe-te
Tryb warunkowy 食べれば たべれば tabereba tabe-reba

wyjątki

hairu (wejść), hashiru (biegać), iru (potrzebować), kaeru (wracać), keru (kopać), kiru (ciąć), shiru
(wiedzieć, znać), suberu (ślizgać się)

Czasowniki III Grupy nieregularne (不規則)


Dwa czasowniki nie posiadają odmiany takiej jak pozostałe, dlatego też nazywa się je czasownikami
nieregularnymi.

する suru ("robić"), 来る kuru ("przyjść")


Forma czasownika Hiragana Romaji
Nieprzeszła する, 来る suru, kuru
Przeszła した, 来た shita, kita
Nieprzeszła przecząca しない, こない shinai, konai
Przeszła przecząca しなかった, こなかった shinakatta, konakatta
Tryb rozkazujący せよ lub しろ, こい seyo lub shiro, koi
Tryb wolicjonalny (wyrażenie woli) しよう, こよう shiyou, koyou
Forma -te して, きて shite, kite
Tryb warunkowy すれば, くれば sureba, kureba

Forma grzecznościowa (uprzejma, formalna)


W formie tej rdzenie czasownika nie ulegają zmianie, niezależnie, czy jest godan czy ichidan . Dla czasowników
godan rdzeń zmienia ostatnią sylabę na -i (iku → iki-) a dla ichidan sylaba -ru jest opuszczana (taberu → tabe-).

Poniżej znajduje się przykład dla czasownika 行く いく iku ("iść"). Dla wszystkich końcówek formalnych
rdzeniem jest iki-.

Nieprzeszła: 行きます (iki-masu)


Przeszła: 行きました (iki-mashita)
Nieprzeszła przecząca: 行きません (iki-masen)
Przeszła przecząca: 行きませんでした (iki-masen deshita)
Tryb rozkazujący: historycznie: 行きませ (iki-mase), obecnie stosuje się określone frazy
Tryb wolicjonalny (wyrażenie woli): 行きましょう (iki-mashyou)

162 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Forma -te: 行きまして (iki-mashite)


Tryb warunkowy: historycznie: 行きますれば (iki-masureba), obecnie używa się prosty tryb warunkowy

Przechodność i nieprzechodność czasowników


Japońskie czasowniki można podzielić na dwie grupy: przechodnie i nieprzechodnie. Posiadają one pary
wyrazów podobnych znaczeń. Dla przykładu para: okureru, co oznacza "spóźnić się", i czasownik
nieprzechodni: "opóźnić się".

W czasownikach przechodnich istniej możliwość zamiany strony czynnej na bierną: "zgasił światło" → "światło
zostało zgaszone". Czasowniki nieprzechodne nie mają tej właściwości: "on je", "jedzie pociąg".

Niektóre czasowniki japońskie mogą zostać zamienione na formę nieprzechdnią lub przechodnią używając
odpowiednich przyrostków, które niestety nie są regularne. Np: -u -> -eru, -u -> -asu, -waru -> -eru. Jednakże,
niemal wszystkie czasowniki zakończone na -su są przechodnie.

Nieprzechodnie czasowniki występują w zdaniach o konstrukcji: podmiot + が ga + czasownik, podczas gdy


przechodnie: (podmiot +) dopełnienie + を o + czasownik.

Partykuła は (partykuła tematu)


Partykuła ta ma na celu określenie tematu, a nawet kontekstu wypowiedzi. Podajemy ją po rzeczowniku lub
zaimku. W języku polskim rola ta przypadka zwykle podmiotowi, choć temat wskazywany jest poprzez
porządek zdania - pierwsza część to temat, część nowa, opisywana, druga część to remat, część znana. Pomimo,
że zapisujemy ją znakiem hiragany は (ha), czytamy jako わ (wa).

Przykłady:

「ねこはたべている。」(Neko wa tabete iru.) - Kot je (dosłownie: Mówiąc o kocie, je)

Rzeczowniki użyte w tych przykładach:

ねこ - kot

Partykuła が (partykuła podmiotu)


Partykuły tej używa się, aby wskazać podmiot, czyli określić agenta czynności opisywanej przez czasownik.
Przykłady:

「ねこがたべている。」(Neko ga tabete iru.) - Kot je


「ねこがいます。」(Neko ga imasu) - Jest (ożyw.) kot

Rzeczowniki użyte w tych przykładach:

ねこ - kot

Partykuła を (partykuła dopełnienia bliższego)


を (wo) zaznacza dopełnienie orzeczenia: cel akcji. Określa biernik, czyli odpowiada na pytanie: kogo? co?.
Czasami を w systemie romaji zapisywane jest jako o, ale etymologicznie wywodzi się z wo.

W języku polskim, zdania mają następujący szyk:

Podmiot > Orzeczenie > Dopełnienie

163 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

W języku japońskim tylko pozycja czasownika jest określona: znajduje się on na końcu zdania, podmiot oraz
dopełnienie mogą pojawiać się na pozostałych pozycjach bez uwzględniania szczególnych reguł:

Podmiot > Dopełnienie > Orzeczenie Dopełnienie > Podmiot > Orzeczenie

Partykuła を występuje tylko przed czasownikiem!

Przykłady:

「ねこがみずをのんでいる。」 (Neko ga mizu wo nonde iru.) tłumaczymy jako "Kot pije wodę."

「みずをねこがのんでいる。」 (Mizu wo neko ga nonde iru.) znaczy dokładnio to samo co powyższe.

Części zdania, które można wywnioskować z kontekstu najczęściej są usuwane z nigo. Partykuła を jest często
omijana w potocznej japońszczyźnie.

Partykuła を również może być używana do zaznaczania miejsc przez, które następuje ruch lub miejsce, z
którego się odchodzi:

Przykłady: 公園を歩きましょう。(こうえんを あるきましょう) Przejdźmy się po parku (przez park).

毎日八時に仕事に家を出ます。(まいにち はちじに しごとに うちを でます。)Co rano wychodzę z domu do


pracy o ósmej.

Partykuła か (partykuła pytajna)


Partykuła か występująca na końcu zdania zmienia je z twierdzącego w pytające.

Składnia: [(czasownik か]

Przykłady:

「なん です か。」 (nan desu ka) - Co to jest?


「ねこが あります か。」 (neko ga arimasuka) - Czy to kot?
「どこか いきました か。」 (dokoka ikimashitaka) - Poszedłeś gdzieś?

Wyrazy użyte w tych przykładach:

なん co
ねこ kot
どこ gdzie

Partykuła の (partykuła dopełnienia)


Partykuła の odpowiada przypadkowi dopełniacza (odpowiada na pytania czyj? kogo? czego?). Służy ona także
do określania przynależności, dlatego też nazywana jest również partykułą dzierżawczą.

「わたしのなまえはフィリップです。」 (Watashi no namae wa Fuirippu* desu.) - "Nazywam się Filip (Jeśli chodzi
o moje imię, to /brzmi ono/ Filip".

Słowo Filip zapisane jest w katakanie, ponieważ nie jest to słowo pochodzenia japońskiego.

とうきょうのたてもの (Tōkyō no tatemono) - "budynki (budowle) Tokio"

Partykuła の (partykuła emfatyczna)


Występując na końcu zdania, po czasownikach wskazuje wyjaśnienie lub emocjonalny nacisk mówiącego.

164 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Forma ta jest używana tylko przez kobiety oraz dzieci i to tylko w stosunku do osób z którymi utrzymują bliskie
stosunki.

おなかがいたいの (Onaka ga itai no) - "Boli mnie brzuch".

Czasami występując na końcu zdania określa pytanie. Jest to skrócona forma no desu ka.

どうしたの (Dōshita no) - Co z tobą?

Partykuła に (partykuła lokatywna w, na)


Partykuła ta określa celownik (komu? czemu?) oraz miejscownik (o kim? o czym?).

「まいにちだいがくにゆく。」 (Mainichi daigaku ni yuku.) - "Każdego dnia chodzę na uniwersytet."

Inną cechą tej partykuły jest zamiana rzeczownika w przymiotnik.

「ほんとうにおもしろいです。」 (Hontō ni omoshiroi desu.) "[To] jest naprawdę interesujące." (Hontō jest
rzeczownikiem (prawda), razem z partykułą に zamienia się w przymiotnik.)

に jest także używana do określania miejsca, czasu i celu (w, na, do, dla, przez).

「ほしにとんでいく。」 (Hoshi ni tonde iku.) - "Lecąc do gwiazd."

Partykuła へ (partykuła kierunku, celu)


へ he (wymawiana jako e, gdy pełni rolę partykuły), określa przypadek skierowania, wysłania ("w", "na", "do",
"ku").

「おかあさんはみせへいく。」 (O-kaa-san wa mise e iku.) - "Mama idzie do sklepu."

W prostych zdaniach, jak powyższe, zamiast partykuły へ możemy użyć に ni. Przy bardziej skomplikowanych
zdaniach, aby uniknąć nieporozumień, które słowo okreśła cel, lepiej użyć へ.

Partykuła と (łącznik i)
Ta partykuła spełnia rolę spójnika (i), łącząc dwa lub więcej wyrazów w grupę.

Składnia [ rzeczownik - (partykuła と) - rzeczownik ... ]

Przykłady:

「これ と それ がみどりです」 (kore to sore ga midori desu) - To i tamto jest zielone

Wyrazy użyte w tym przykładzie:

これ to
それ tamto
みどり(の) zielone

Partykuła と (razem z)
Używamy ją aby określić kiedy jedna osoba robi coś z drugą.

Składnia: [ (Podmiot) - (partykuła と) - (orzeczenie) ]

165 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Przykłady:

「 スミスさん と テニスを します」 (sumisu-san to tenisu wo shimasu) - (Ja) gram w tenisa z panem/panią
Smith

Rzeczowniki użyte w przykładach:

スミスさん - pan/pani Smith (uprzejmie)


テニス - tenis

Partykuła も (także)
Partykuła ta oznacza także, również. Stawiamy ją po podmiocie. Zastępuje ona partykułę が oraz を

Można używać jej także do formułowania dłuższych list, wyliczeń, które są określone przez jedną z
podstawowych partykuł (は, を, lub が). Dotyczy to tylko list, w których występuje więcej elementów niż 2,
ponieważ przy krótszych listach używa się raczej partykuły と.

Przykłady:

「ねこ も のみます。」 - Kot także pije.


「しょうねん も しょうじょ も じょせい も だんせい も にんげん です。」 - Chłopcy, dziewczęta, kobiety i
mężczyźni są ludźmi (Chłopcy, również dziewczęta, również kobiety również mężczyźni są ludźmi).

Rzeczowniki użyte w tym przykładzie:

しょうねん - chłopiec (chłopcy)


しょうじょ - dziewczyna (dziewczęta)
じょせい - kobieta (kobiety)
だんせい - mężczyzna (mężczyźni)
にんげん - ludzie

Partykuła で (określanie lokalizacji akcji)


で de używamy do wyrażania gdzie odbywała się akcja.

SKŁADNIA: [ (Miejsce/Pytanie) - (Partykuła) - (Czasownik) ]

「わたしは リストラン で たべます」 (watashi wa risutoran de tabemasu) "Jem w restauracji."

「スミスさんと こうえん で テニスを しました」 (sumisu-san to kouen de tenisu wo shimashita) - "Grałem w tenisa z
panem Smithem w parku."

Rzeczowniki użyte w tych przykładach:

わたし ja
リストラン restauracja
こうえん park

Partykuła で (wyjaśnianie znaczenia, sposobu)


で de używa się także do wyjaśniania znaczenia, sposobu. Określa narzędnik (z kim? z czym?) lub miejscownik
(o kim? o czym?).

SKŁADNIA: [ (Znaczenie/Pytanie) - (Partykuła) - (Czasownik) ]

166 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

「だいがくに なん で いきますか」 (daigaku ni nan de ikimasuka) - "W jaki sposób dostajesz się do szkoły?"

「じてんしゃ で いきます」 (jitensha de ikimasu) - "Jadę na rowerze."

Rzeczowniki użyte w tych przykładach:

だいがく uniwersytet
じてんしゃ rower

W jęzku japońskim, w przeciwieństwie do wielu zachodnich języków, istnieje tendencja do opuszczania


zaimków. Wielu początkujących studentów tego języka używa dużej ilości zaimków, podczas gdy Japończycy
właściwie ograniczają ich wykorzystanie.

Podobnie jak w wielu innych językach, tak i w japońskim istnieją podstawowe typy zaimków, włączając w to
pierwszą, drugą i trzecią osobę liczby pojedynczej i mnogiej. Poniżej znajduje się tabela typowych zaimków i
ich polskie odpowiedniki:

Podstawowe zaimki osobowe


Liczba
Liczba poj.
Osoba Liczba poj. (japoński) mnoga Liczba mnoga (japoński)
(polski)
(polski)
私達 watashi-tachi(watakushi-domo)
Pierwsza Ja, mój, 私 watashi(watakushi), 僕
My, nasz
osoba moja, mnie boku, 俺 ore 僕達 boku-tachi, 俺達 ore-tachi

Druga あなた anata, お前 omae, あなたら anata-ra, お前ら omae-ra, お前達


Ty Wy
osoba 君 kimi omae-tachi, 君達 kimi-tachi
On 彼 kare
Trzecia 彼ら kare-ra
Ona 彼女 kanojo Oni, ich
osoba
Ono それ sore, あれ are それら sore-ra

Zaimków osobowych używa się podobnie jak normalnych rzeczowników i tak samo się je odmienia. Dobrym
ćwiczeniem będzie tworzenie zdań bez dodatkowych zaimków.

Dodatkowe zaimki osobowe


Istnieje kilka zwrotów na określenie pierwszej i drugiej osoby:
(Za względu na to, że określenia わたし watashi oraz あなた anata są przeważnie neutralne, zaleca się ich
stosowanie początkującym studentom japońskiego)

Zaimki pierwszej osoby

Liczba pojedyncza

Kanji Kana Romaji Opis


私 わたくし watakushi Bardzo oficjalnie
私 わたし watashi Neutralnie
儂 わし washi Używany głównie przez starszych mężczyzn
私 あたし atashi Używany głównie przez kobiety, wariant watashi
我 われ ware Okazanie szacunku, zazwyczaj mężczyźni (rzadko używane)

167 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

僕 ぼく boku Głównie używane przez młodych mężczyzn, chłopaków (zwyczajowo) *


俺 おれ ore używane przez mężczyzn, brzmi zuchwale i samochwalczo
拙者 せっしゃ sessha Przestarzale, mężczyźni

* Czasami kobiety również używają tej formy w wierszach czy piosenkach, ale rzadko w innych
sytuacjach.

Liczba mnoga

Kanji Kana Romaji Opis


わたくしど
私共 watakushi-domo Bardzo oficjalnie, my.

私等 わたし-ら watashi-ra Oficjalnie, my.
私た わたし-た
watashi-tachi Zwyczajowa forma, my.
ち ち
我等 われ-ら ware-ra Z szacunkiem, zazwyczaj mężczyźni.
Z szacunkiem, zazwyczaj mężczyźni. Często słychać w przemowach.
我々 われわれ wareware
W niektórych kontekstach może przyjmować odcień nacjonalistyczny.
僕等 ぼくら boku-ra My, podobnie jak w przypadku 僕 boku powyżej.
僕た
ぼくたち boku-tachi My, podobnie jak w przypadku 僕 boku powyżej.

俺た
おれたち ore-tachi My, zuchwale/samochwalczo, mężczyźni.

おいら or
俺等 oira, orera My, zuchwale/samochwalczo, mężczyźni.
おれら

Zaimki drugiej osoby

Liczba pojedyncza

Kanji Kana Romaji Opis


Brzmi trochę poufale, ale jest formą najbardziej neutralną. Używany, kiedy
貴方 あなた anata rozmówca nie jest pewien pozycji w hierarchi społecznej słuchającego, stąd
najbezpieczniejsze w użyciu. Także używane przez żonę do męża.
君 きみ kimi Bliska rodzina i przyjaciele.
Bardzo obraźliwie: początkowo zwrot grzeczny, ale z czasem nastąpiło
貴様 きさま kisama
przewartościowanie słowa.
貴方 あんた anta Bardzo poufale, wariant anata.
Kierowane do kogoś o niższym statusie. Także wykorzystywane przez
お前 おまえ omae
przyjaciół, ale użyte nieprawidłowo, może brzmieć obraźliwie.
てまえ or temae,
手前 Bardzo obraźliwie z tych samych powodów jak w przypadku 貴様 kisama.
てめえ temee

Liczba mnoga

168 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Kanji Kana Romaji Opis


貴方等 あなたら anata-ra Nieoficjalna wersja wy.
貴方たち あなたたち anata-tachi Zwyczajowo wy.
貴方方 あなたがた anata-gata Oficjalnie, pochlebczo, wy.
Ta sama obraźliwa wersja jak w przypadku 貴様
貴様等 きさまら kisama-ra
kisama.
お前等 おまえら omae-ra Ten sam wydźwięk jak w przypadku お前 omae.
手前等 てまえら or てめえら temae-ra, temee-ra Ta sama obraźliwa wersja jak w przypadku 手前 temae.

Zaimki wskazujące
W języku japońskim występują cztery grupy zaimków wskazujących: こ- (ko-), そ- (so-), あ- (a-), ど- (do-).

Grupa こ - (これ kore - "to") (この kono


- "ten") - wskazują na przedmioty znajdujące się w pobliżu mówiącego. Grupa そ - (それ sore - "tamto") (その
sono - "tamten") - wskazują na przedmioty znajdujące się w pobliżu słuchającego rozmówcy. Grupa あ - (あれ
are - "tamto") (あの ano
- "tamten") - wskazują na przedmioty odległe zarówno od mówiącego jak i słuchającego. Grupa ど - (どれ dore -
który) (どの dono - "który") - zaimki pytajne.

Dla wskazania obiektów znajdujących się blisko mówiącego używa się zaimka これ. W przypadku słuchającego
używa się それ. Jeżeli obiekt jest odległy zarówno dla mówiącego jak i słuchającego używa się zaimka あれ.
Pytanie o przedmiot zawiera słowo どれ.

「なにこれ?」 - Co to [jest]?
「りんごはどれ?」 - Które to jabłko? (w rozumieniu które z tych rzeczy (owoców) to jabłko)

「あのねこはわかいです。」 - Tamten (daleko) kot jest młody.

Istnieją także zaimki określające położenie, miejsce: ここ, そこ, あそこ, どこ.

「ここはひみつです。」 - To miejsce jest tajemnicą.

Jest również wiele słów tworzonych z niektórymi z prefiksów podanych grup. Dla przykładu こいつ oznacza "ta
osoba" a どう to "w jaki sposób (jak)?".

Zaimki wskazujące
forma Tutaj (ko) Tam (so) Tam (daleko) (a) Pytanie (do)
これ それ あれ どれ
przedmioty, osoby
to tamto tamto (daleko) który (-a, -e)

この その あの どの
przedmioty, osoby
ten __ tamten __ tamten (daleko) __ który __

ここ そこ あそこ どこ
miejsce, położenie
tutaj tam tam (daleko) gdzie

こちら そちら あちら どちら


kierunek
tędy tamtędy tamtą (odległą) drogą którędy

169 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Podstawowe liczebniki w języku japońskim


Niektóre liczby w języku japońskim mają więcej niż jedną nazwę. Częściej w użyciu są nazwy pochodzące z
języka chińskiego niż z rodzimego.

Liczba Znak Preferowane odczytanie On-yomi / 音読み Kun-yomi / 訓読み


0 零/〇 zero rei / れい nothing
1 一 ichi ichi / いち hito (hi) / ひ
2 二 ni ni / に futa (fu) / ふ
3 三 san san / さん mi / み
4 四 yon shi / し yo / よ
5 五 go go / ご itsu / いつ
6 六 roku roku / ろく mu/mui / む/むい
7 七 nana shichi / しち nana / なな(つ)
8 八 hachi hachi / はち ya / や(つ)
9 九 kyū kyū / きゅう kokono / ここのつ
10 十 jū jū / じゅう to / とお
100 百 hyaku hyaku / ひゃく (momo)
1000 千 sen sen / せん (chi)
10000 万 man man / まん (yorozu)
8000000 八百万 happyakuman happyakuman (yaoyorozu*) / やおよろず

Liczby 4 oraz 9 są uważane za pechowe w Japonii. 4 jest wymawiane jako shi, podobnie jak wyraz "śmierć",
natomiast liczba 9 wymawiana jest jako kū co brzmi podobnie do wyrazu "cierpienie".

Pośrednie numery są tworzone w następujący sposób:


Dziesiątki od 20 do 90: "(cyfra)-jū".
Setki od 200 do 900: "(cyfra)-hyaku".
Tysiące od 2000 do 9000: "(cyfra)-sen".
Przy większych liczbach występują pewnie fonetyczne modyfikacje.

Przykłady tworzenia liczb:


十一 : 11 : jū-ichi
十七 : 17 : jū-nana
百五十一 : 151 : hyaku go-jū ichi
三百二 : 302 : san-hyaku-ni
四百六十九 : 469 : yon-hyaku roku-jū kyū
二千二十五 : 2025 : ni-sen ni-jū go

Potegi liczby 10
Duże liczby

Bardzo duże liczby są tworzone przez grupowanie co każde 10000, a nie jak w przypadku języka polskiego co
1000:

170 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Rząd wielkości 104 108 1012 1016 1020


Znak 万 億 兆 京 垓
Odczytanie man oku chō kei gai

Przykłady (przerwy w grupach po 4 cyfry podano tylko dla jasności tłumaczenia)


1`0000 : 一万 : ichi-man
983`6703 : 九百八十三万六千七百三 : kyū-hyaku hachi-jū san man, roku-sen nana-hyaku san
20`3652`1801 : 二十億三千六百五十二万千八百一 : ni-jū oku, san-zen rop-pyaku go-jū ni-man, sen
hap-pyaku ichi

Liczby arabskie zapisauje się obecnie rozdzielając je przecinkiem co trzy cyfry (np. sto tysięcy zapisuje się
100,000), pomimo tego odczytuje je się w stylu japońskim (co 10000).

Części dziesiętne

Do przedstawienia części dziesiętnych, stosuje się następujące słowa:

Rząd wielkości 10-1 10-2 10-3 10-4 10-5


Znak 割 分 厘 毛 糸
Odczytanie wari bu rin mou shi

Przykłady:
一割五分&20998;九厘 daritsu san-wari hachi-bu kyū-rin "batting average .389"

Kanji wari
jest bardzo rzadko spotykane obecnie. Części dziesiętne są zazwyczaj zapisywane liczbami kanji (zapis
pionowy) lub cyframi arabskimi (zapis poziomy), poprzedzone kropką (podobnie jak to stosowane jest w krajach
zachodnich, dla przypomnienia: w Polsce do rozdzielania części dziesiętnych od liczb całkowitych stosujemy
przecinek). Liczby z wartościami po przecinku mogą być zapisywane w tradycyjnym systemie przedstawainia
liczb z wykorzystaniem kanji (42.195 kilometers: 四十二・一九五 キロメートル), w której potęgi dziesięciu są
zapisywane, lub w systemie gdzie wykorzystywane jest zero (50.04 percent: 五〇・〇四 パーセント).

Liczby urzędowe
Japończycy posiadają dodatkowy zestaw kanji dla liczb zapisywanych w oficjalnych dokumentach (w urzędach).
Są one pomocne w zapobieganiu dodawaniu kresek, tak by z jedynki zrobić dwa lub trzy. Oto one:

Urzędowe kanji Zwykłe kanji Liczba


壱 一 1
弐 二 2
参 三 3
肆 四 4
伍 五 5
陸 六 6
漆 七 7
捌 八 8
玖 九 9

171 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

拾 十 10
廿 二十 20
佰 百 100
仟 千 1,000
萬 万 10,000

W odróżnieniu do języka polskiego, w języku japońskim wszystkie rzeczowniki uznajemy za niepoliczalne,


dlatego też do ich liczenia używamy klasyfikatorów. Istnieje wiele różnych klasyfikatorów, a każdy z nich
odnosi się do określonych rzeczy. Na przykład w odniesieniu do ksiązek klasyfikatorem będzie satsu:
四冊の本 (Yon satsu no hon.) - Cztery książki

Tabela przykładowych klasyfikatorów


Klasyfikator Kanji Kana Rōmaji
Klasyfikatory abstrakcyjne?
Czas (wystąpienie zdarzenia) 度 ど do
Numery w serii 番 ばん ban
Mnożnik ("X razy") 倍 ばい bai
Tuziny ダース dāsu
Części dziesiętne (1/10) 割 わり wari
Procenty (%) パーセント pāsento
Czas i długości
Wieki 世紀 せいき seiki
Lata (czas trwania) 年 ねん nen
Lata (wiek) 歳 さい sai
Lata (ery, głownie A.D) 年 ねん nen
Miesiące (czas trwania) か月 かげつ kagetsu
Miesiące (w kalendarzu) 月 がつ gatsu
Tygodnie 週間 しゅうかん shūkan
Dni 日 か ka
Noce 晩 ばん ban
Noce (pobytu) 泊 はく haku
Godziny (czas trwania) 時間 じかん jikan
Godziny (na zegarze) 時 じ ji
Minuty 分 ふん fun
Sekundy 秒 びょう byō
Przestrzeń, masa i energia
Milimetry (mm) ミリ miri
Centymetry (cm) センチ or センチメートル senchi or senchimētoru

172 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Cale インチ inchi


Stopy (odległość) フィート fīto
Jardy (odległość) ヤード yādo
Metry (m) メーター or メートル mētā or mētoru
Kilometery (km) キロ or キロメートル kiro or kiromētoru
Mile マイル mairu
Lata świetlne 光年 こうねん kōnen

Tsubo (około 3.3m2) 坪 つぼ tsubo

Hektary ヘクタール hekutāru


Gramy (g) グラム guramu
Litry (l) リットル rittoru
Galony ガロン garon

Metry sześcienne (m3) 立方メートル りっぽうメートル rippōmētoru

Kilogramy (kg) キロ or キログラム kiro or kiroguramu


Funty (lb) ポンド pondo
Tony (miara metryczna) トン ton
Kalorie カロリー karorī
Waty (W) ワット watto
Kilowaty (kW) キロワット kirowatto
Waluta
Yen 円 えん en
Euro ユーロ yūro
Dolary ドル doru
Funty (szterlingi) ポンド pondo
Centy セント sento
Obniżka co 10% 割引 わりびき waribiki
Żyjące stworzenia
Ludzie 人 にん nin
Zwierzęta 匹 ひき hiki
Duże zwierzęta 頭 とう tō
Ptaki, króliki 羽 わ wa
Kształty obiektów
Obiekty (kule lub sześciany) 個 こ ko
Długie obiekty 本 ほん hon
Pudełka 箱 はこ hako
Łyżki, szklanki, kubki, mise 杯 はい hai

173 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Arkusze (płaskie rzeczy) 枚 まい mai


Grupy lub porcje
Części (komponenty) 部 ぶ bu
Części (porcje) 分 ぶん bun
Pęki 束 たば taba
Zestawy, pary 組 くみ kumi
Pary 対 つい tsui
Pary obuwia 足 そく soku
Specyficzne obiekty
Dłonie 手 て te
Maszyny, pojazdy 台 だい dai
Łodzie 艘 そう sō

Spójka desu
W języku japońskim słowo です (desu) jest spójką. Dodaje się je do przymiotników i rzeczowników oraz używa
się do przyrównania dwóch rzeczy (coś (ktoś) jest
czymś (kimś)). Jest formą osobową czasownika posiłkowego "być". Przypatrzmy się tłumaczeniu na japoński
zdania "To jest długopis".

W języku japońskim stosuje się kolejność słów: Podmiot - Dopełnienie - Orzeczenie. Oznacza to, że spójka i
inne czasowniki występują jako *ostatnie*, po dopełnieniu. Jeżeli taka forma byłaby w języku polskim
mówilibyśmy "To, pióro, jest". Ponieważ nie brzmi to jasno (nie można określić podmiotu zdania) należy użyć
partykuł do określania porządku wypowiedzi. Więcej o partykułach w: Gramatyka:Partykuły. W tym przypadku
potrzebujemy partykuły określającej podmiot zdania oraz temat, czyli は (wa). Teraz nasze zdanie brzmiałoby:
"To は pióro です".

Formą przeczącą です desu jest dewa/ja arimasen. Formą czasu przeszłego jest deshita. Formą przeczącą czasu
przeszłego jest dewa/ja arimasendeshita.

Czasownik być (aru, iru)


Poza formą desu, która oznacza jestem (jest) np. Michał desu - jestem Michał, w języku japońskim obecne są
także dwa czasowniki określające "istnienie": いる (iru) oraz ある (aru). いる (iru) używamy tylko dla istot
żywych (ludzie, zwierzęta), natomiast ある (aru) dla przedmiotów nieożywionych (książka, długopis, fontanna,
telewizor, martwe zwierzęta itp.)

Czasowniki te mogą tworzyć następujące zdania proste:

miejsce + -ni + przedmiot + -ga + iru (lub aru)


podmiot + -wa + miejsce + -ni + iru (lub aru)
miejsce + -de + czynność + -ga + aru
temat + -wa + podmiot + -ga + iru (lub aru)

Aby powiedzieć "jestem" albo "to ja", tworzy się zdanie podobnie jak w przypadku wykorzystania spójki desu.
Czasownik zawsze występuje na końcu zdania a podmiot jest określany partykułą は (wa). わたし (watashi) jest
zaimkiem 'ja' a więc "(ja) jestem." wygląda następująco: "わたしはいる。" (watashi wa iru.). Jeżeli chcemy
powiedzieć "jest długopis", powiemy: pen desu lub pen ga arimasu. W zachodnim świecie, a więc i w Polsce,

174 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

każdy człowiek jest traktowany jako równy. Inaczej rzecz się ma w Japonii. Ludzie są ustawiani w hierarchi
społeczeństwa zależnie od swojego wieku, wykształcenia, pracy i wielu innych kryteriów. To znajduje swoje
odzwierciedlenie w języku: istnieje wiele sposobów wyrażenia mysli w sposób formalny (grzeczny) oraz
nieformalny. Nazywane jest to systemem grzecznościowym.

Czasowniki (動詞 - Dōshi)


W języku japońskim istnieją trzy sposoby wyrażenia czasowników: forma prosta (podstawowa, słownikowa, く
だけた, kudaketa), forma uprzejma prosta (ていねい, teinei, "uprzejma") oraz zaawansowana forma uprzejma
(敬語, keigo, "język grzecznościowy"). Forma kudaketa występuje w słownikach. Forma teinei jest zbudowana z
rdzenia czasownika + ma
+ końcówki zależnej od czasu. Keigo jest zwykle tworzone przez archaiczne lub bardzo nieregularne czasowniki,
które można podzielić na dwie podgrupy: 尊敬語, sonkeigo, inaczej grzecznościowy, oraz 謙譲語, kenjougo,
skromny język. Sonkeigo używamy kiedy mówimy o kimś lub do kogoś o wyższym statusie, kenjougo kiedy
mówimy o sobie lub o kimś (do kogoś) o niższym statusie.

Poniżej znajduje się porównanie czasowników kudaketa z tenai.

Kudaketa/Forma Teinei/Forma
Czas Tłumaczenie
prosta uprzejma
食べる 食べます
nieprzeszły jeść
taberu tabemasu

食べない 食べません
nieprzszły, przeczenie nie jeść
tabenai tabemasen

食べた 食べました
przeszły zjadłem (jadłem)
tabeta tabemashita

食べなかった 食べませんでした
nie zjadłem (nie
przeszły, przeczenie
tabenakatta tabemasen-deshita jadłem)

食べろ 食べませ
tryb rozkazujący jedz
tabero tabemase

食べよう 食べましょう
tryb wolicjonalny? (wyrażenie
zjedzmy
tabeyou tabemashou woli)

食べて 食べまして
forma -te (zobacz notke poniżej)
tabete tabemashite*

食べば 食べますれば
tryb warunkowy jeżeli...to zjemy
tabereba tabemasureba*

Te formy nie są często używane. Zazwyczaj używa się w tym przypadku form prostych -te lub prostego

175 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

trybu warunkowego.

Język grzecznościowy (敬語 - Keigo)


Różnymi sposobami można sprawić by czasownik był wyrażony w formie uprzejmej bądź nie. Można użyć
odpowiedniego słowa (np. zamiast あなた (anata, "ty") użyć nazwiska drugiej osoby) lub użyć określonych
przyrostków i przedrostków. Najbardziej chyba znany to -さん (-san), używany podobnie jak w przypadku
polskiego: Pan, Pani. Poniżej znajduje się lista przed- i przyrostków:

Przerostek/Przyrostek Rōmaji Tłumaczenie


Grzecznościowy tytuł używany w przypadku słów japońskich. Np. sushi →
お- o-
o-sushi
ご- go- Grzecznościowy tytuł dla słów pochodzenia zagranicznego.
-さん -san Pan/Pani
Używane do podkreślenia bliskości, związku, w stosunku do małych
-ちゃん -chan dziewczynek. Np. Akane (imię żeńskie) → Akane-chan. W języku polskim
podobną rolę odgrywa zmiękczanie imion: Joanna → Asia
Używane do podkreślenia czyjejś niższej pozycji, także do chłopców. Np.
-くん -kun
Taro → Taro-kun
Używane w stosunko do kogoś z niższej klasy niż mówiący, w szkole,
-こうはい -kohai
młodszy uczeń, kolega z młodszej klasy. Zobacz przykład poniżej.
Używane w stosunku do kogoś z wyższej klasy, w szkole, starszy uczeń. Np.
-先輩 (-せんぱい) -senpai Taro jest uczniem klasy I a Ken jest byłym uczniem tej samej szkoły. Dla
Taro Ken jest sempai, dla Kena Taro jest kohai.
Używane dla określenia kogoś bardzo wysoko postawionego: władca, król
-様 (-さま) -sama
itp. Np Yamada → Yamada-sama
odpowiednik san w dialekcie Kansai-ben używanym w zachodniej Japonii
はん -han
(m. in. w Osace i Kioto)

Ten artykuł został uznany przez jednego z wikipedystów za wymagający dopracowania z


następującego powodu: "Zintegrować z podręcznikiem Japoński". Jeśli możesz, popraw go
(http://pl.wikibooks.org/w/index.php?title=Japo%C5%84ski/Wersja_do_druku&action=edit) .
Przydatne wskazówki mogą znajdować się na stronie dyskusji tego artykułu.

Szablon:Spis treści

System wyrażeń czasowych języka japońskiego


jest mieszaniną systemu pierwotnego, wpływów chińskich oraz wpływów zachodnich.

Przez użycie liczników


i istnienie wielu wyrazów o tym samym znaczeniu, a różnym zastosowaniu, staje się dość odległy od systemów
używanych w językach europejskich.

Obecnie w Japonii najczęściej używa się cyfr arabskich do zapisu liczb, godzin i dat w połączeniu z
odpowiednimi licznikami, zapisywanymi za pomocą kanji.

176 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Jednostki czasu
Podstawowe jednostki czasu są podobne (zaznaczono tylko wymowy użyte do wyrażeń czasowych):

jednostka kanji on-yomi kun-yomi


rok 年 ねん nen とし toshi

miesiąc 月 げつ getsu oraz がつ gatsu つき tsuki

tydzień 週 しゅう shū

dzień 日 にち nichi oraz じつ jitsu か ka oraz ひ hi

godzina 時 じ ji

minuta 分 ふん fun

sekunda 秒 びょう byō

Czas periodyczny
Czas
jest mierzony za pomocą powtarzających się cyklicznie jednostek – dni tygodnia, dni miesiąca, miesięcy. Pewną
niespodzianką jest fakt, iż całkowicie nieregularnym nazwom miesięcy w języku polskim odpowiadają nazwy
japońskie tworzone za pomocą prostej reguły, z drugiej zaś strony nazwy japońskich dni miesiąca są udręką dla
uczących się tego języka.

Miesiące

Nazwy miesięcy tworzy się za pomocą liczebnika on-yomi oraz końcówki 月 czytanej がつ (gatsu). Jest to
właściwie jedyny ważny przypadek występowania tego czytania, w prawie wszystkich pozostałych wyrażeniach
używane jest げつ getsu.

Niektóre liczebniki mają dwa czytania, odczyty dla:

kwietnia (czwarty miesiąc - 四) to し shi, nie zaś よん yon,


lipca (siódmy miesiąc - 七) to しち shichi, nie zaś なな nana,
września (dziewiąty miesiąc - 九) to く ku, nie zaś きゅう kyū.

Numer Miesiąc Kanji Wymowa


1 Styczeń 一月 いちがつ ichigatsu
2 Luty 二月 にがつ nigatsu
3 Marzec 三月 さんがつ sangatsu
4 Kwiecień 四月 しがつ shigatsu
5 Maj 五月 ごがつ gogatsu
6 Czerwiec 六月 ろくがつ rokugatsu
7 Lipiec 七月 しちがつ shichigatsu
8 Sierpień 八月 はちがつ hachigatsu
9 Wrzesień 九月 くがつ kugatsu
10 Październik 十月 じゅうがつ juugatsu
11 Listopad 十一月 じゅういちがつ juuichigatsu
12 Grudzień 十二月 じゅうにがつ juunigatsu

177 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

Dni tygodnia

Dni tygodnia tworzy się wg schematu: symbol żywiołu (w on-yomi) + 曜日 (ようび yōbi).

Czasem, zwłaszcza w kalendarzach, stosuje się skróty: symbol żywiołu + 曜 (よう yō) lub nawet sam symbol
żywiołu.

Dzień tygodnia Żywioł Kanji Wymowa


Poniedziałek Księżyc 月曜日 げつようび getsuyōbi
Wtorek Ogień 火曜日 かようび kayōbi
Środa Woda 水曜日 すいようび suiyōbi
Czwartek Drewno 木曜日 もくようび mokuyōbi
Piątek Złoto 金曜日 きんようび kin'yōbi
Sobota Ziemia 土曜日 どようび doyōbi
Niedziela Słońce 日曜日 にちようび nichiyōbi

Dni miesiąca

Dni miesięcy można podzielić na kilka grup, oznaczonych w tabelce odpowiednim kolorem tła:

(niebieskie) liczebnik kun-yomi + 日 (か ka),


(szare) liczebnik on-yomi + 日 (にち nichi),
(czerwone) nieregularne: pierwszy dzień miesiąca 一日 (ついたち tsuitachi);
wywodzi się prawdopodobnie od słów: księżyc, つき tsuki oraz wschodzić, たち tachi,
(zielone) - liczebnik kun-yomi 20, はつ hatsu (praktycznie nieużywany) + 日 (か ka);
pozostałości po tym liczebniku można spotkać jeszcze w wyrazie はたち hatachi oznaczającym
wiek dwudziestu lat,
(żółte) - liczebnik mieszany złożony początku on-yomi i końcówki kun-yomi + 日 (か ka).

Pomimo nieregularnej wymowy, zapis pozostaje w pełni regularny.

Liczba Zapis Wymowa


1 一日 ついたち tsuitachi
2 二日 ふつか futsuka
3 三日 みっか mikka
4 四日 よっか yokka
5 五日 いつか itsuka
6 六日 むいか muika
7 七日 なのか nanoka
8 八日 ようか yūka
9 九日 ここのか kokonoka
10 十日 とおか tōka
11 十一日 じゅういちにち jūichinichi
12 十二日 じゅうににち jūninichi
13 十三日 じゅうさんにち jūsannichi
14 十四日 じゅうよっか jūyokka
15 十五日 じゅうごにち jūgonichi
16 十六日 じゅうろくにち jūrokunichi
17 十七日 じゅうしちにち jūshichinichi
18 十八日 じゅうはちにち jūhachinichi

178 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

19 十九日 じゅうくにち jūkunichi


20 二十日 はつか hatsuka
21 二十一日 にじゅういちにち nijūichinichi
22 二十二日 にじゅうににち nijūninichi
23 二十三日 にじゅうさんにち nijūsannichi
24 二十四日 にじゅうよっか nijūyokka
25 二十五日 にじゅうごにち nijūgonichi
26 二十六日 にじゅうろくにち nijūrokunichi
27 二十七日 にじゅうしちにち nijūshichinichi
28 二十八日 にじゅうはちにち nijūhachinichi
29 二十九日 にじゅうくにち nijūkunichi
30 三十日 さんじゅうにち sanjūnichi
31 三十一日 さんじゅういちにち sanjūichinichi

A więc wszystkie dni miesiąca poza tymi od 1. do 10. oraz 14., 20. i 24. są czytane wg on-yomi.

Godziny

Godziny tworzy się się wg szablonu: liczebnik on-yomi + 時 (じ ji), np. godzina ósma: 八時 (はちじ hachiji).

Czas relatywny
Czyli wyrażenia przedstawiające czas w relacji do teraźniejszości – takie jak "jutro", "tydzień temu", "za dwa
lata".

Dni

Na wiele słów przedstawiających czas relatywny istnieją dwie wymowy – on-yomi, zgodna z zapisem, oraz
kun-yomi – zupełnie nieregularna.

Wymowa on-yomi jest o wiele bardziej formalna i zazwyczaj jest używana w keigo oraz w piśmie. Wyrazem
używanym na co dzień na oznaczenie dnia bieżącego (dzisiaj) jest きょう kyū, jednakże w formie grzecznościowej
こんにちは konnichiwa używa się on-yomi.

Dzień Zapis Wymowa on-yomi Wymowa kun-yomi


Przedwczoraj 一昨日 いっさくじつ issakujitsu おととい ototoi
Wczoraj 昨日 さくじつ sakujitsu きのう kinō
Dzisiaj 今日 こんにち konnichi きょう kyō
Jutro 明日 みょうにち myūnichi あした ashita lub あす asu
Pojutrze 明後日 みょうごにち myūgonichi あさって asatte

Miesiące, tygodnie, lata

Wyraz oznaczający jednostkę czasu następującą po danej tworzy się za pomocą 来 wymawianego らい rai i
odpowiedniej jednostki w wymowie on-yomi:

następnego tygodnia: 来週 (らいしゅう raishū),


następnego miesiąca: 来月 (らいげつ raigetsu),
następnego roku: 来年 (らいねん rainen).

Wyraz oznaczający "za dwa ..." tworzy się z 再来 w wymowie さらい oraz odpowiedniej jednostki wymowie

179 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

on-yomi:

za dwa tygodnie: 再来週 (さらいしゅう saraishū),


za dwa miesiące: 再来月 (さらいげつ saraigetsu),
za dwa lata: 再来年 (さらいねん sarainen).

Okresowość

Przedrostkiem 毎 (まい mai), oraz jednostką w on-yomi (w kilku przypadkach dozwolone jest tu też kun-yomi)
tworzy się wyrażenia typu "każdego roku", "co miesiąc", "co wieczór", "za każdym razem".

Czas absolutny
Poza oznaczaniem punktów w czasie istnieją też wyrażenia oznaczające ilość czasu. Większość z nich ma
postać: liczebnik on-yomi + jednostka + 間 czytane かん kan.

Jednostki dnia

Sekundy
on-yomi + 秒間 (びょうかん byūkan), np. jedna sekunda: いちびょうかん ichibyūkan.
Minuty
on-yomi + 分間 (ふんかん funkan), np. jedna minuta: いっぷんかん ippunkan; uwaga na zmiany
fonetyczne.
Godziny
on-yomi + 時間 (じかん jikan), np. osiem godzin: はちじかん hachijikan.

Dni

Aby utworzyć liczebniki dni należy dodać 間 (również かん kan) do numeru dnia, jednakże chcąc określić
przestrzeń jednego dnia zamiast ついたち tsuitachi za podstawę należy użyć いちにち ichinichi lub いちじつ
ichijitsu.

Przykłady:

Dwa dni to ふつかかん (futsukakan)


Jedenaście dni to じゅういちにちかん (jūichinichikan)

Dłuższe jednostki czasu

W poniższych jednostkach należy mieć na uwadze mogące wystąpić zmiany fonetyczne.

Tygodnie
on-yomi + 週間 (しゅうかん shūkan), np. jeden tydzień: 一週間 (いっしゅうかん isshūkan).
Miesiące
on-yomi + ヶ月間 lub か月間 (oba czytane かげつかん kagetsukan), np. jeden miesiąc: いっかげつかん
ikkagetsukan.
Lata
on-yomi + 年間 (ねんかん nenkan), np. jeden rok: いちねんかん ichinenkan.

Jednostki mieszane

Określenia używające jednostek mieszanych, np. "godzina i 20 minut", "5 minut i trzydzieści sekund" mają
postać: większa jednostka z 間 + mniejsza jednostka bez 間.

Przykłady:

180 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

godzina i 20 minut: いちじかんじゅっぷん ichijikan juppun,


5 minut i trzydzieści sekund - ごふんかんさんじゅうびょう gofunkan sanjūbyū.

Dodatki
<< Język japoński - Strona Główna

Czytelnia
Teksty znajdujące się tutaj występują w dwóch formach:

Artykuł zapisany z wykorzystaniem znacznej ilości znaków kanji wraz z odczytaniem. Do tekstów
załączone jest przybliżone tłumaczenie w języku polskim. Słowniczek umieszczany jest po każdej części
tekstu (o ile takie występują), lub na końcu tekstu.

Lekcja zapisana kaną, ewentualnie prostymi znakami kanji. Całość tekstu jest podzielona na kilka części,
do każdej z nich zamieszczony jest słowniczek, tłumaczone jest zdanie po zdaniu. Po każdej części jest
seria pytań, które pomogą ocenić na ile tekst został zrozumiany.

W miarę możliwości dołączane będą, nagrane przez "native speakera", pliki dźwiękowe, zawierające całość lub
poszczególne fragmenty tekstu.

Bajki - Opowiadania

ももたろう - tekst -- ももたろう - lekcja

Teksty piosenek

清しこの夜星は光り - Cicha Noc, Święta Noc (kolęda bożonoarodzeniowa)


眠る御子は夢まどか - Lulajże Jezuniu (kolęda bożonarodzeniowa)
君が代 - hymn Japonii

Artykuły

Bajki i opowiadania
<< Czytelnia

ももたろう
むかし、 むかし、 ある ところ に おじいさん と おばあさん が いました。 おじいさん が 山(やま) へ 木(き) を きり
にいけば、おばあさん は 川(かわ) へ せんたく に でかけます。「おじいさん、 はよう もどって きなされ。」「おば
あさん も き を つけて な。」 まい日(にち) やさしく いい あって でかけます。 ある日(ひ)、 おばあさん が 川 で
せんたく を して いたら、 つんぶらこ つんぶらこ もも が ながれて きました。 ひろって たべたら、なんともおいし
くて ほっぺた が おちそう。 おじいさん にも たべさせて あげたい と おもって、「うまい もも こっちゃ こい。 にが
い ももあっちゃ いけ。」 と いったら、どんぶらこ どんぶらこ でっかい もも が ながれて きました。 おばあさん は
よろこんで、 もも を いえ に もって かえりました。 ゆうがた おじいさん が 山 から もどって きました。 「おじいさ
ん、おじいさん、 うまい もも を ひろった で めしあがれ。」 おばあさん が きろう と したら、もも が じゃくっ とわ
れ、ほぎゃあ ほぎゃあ 男(おとこ) の あかんぼう が とびだしました。 「こりゃあ たまげた。」 「なんちゅう げんき
な あかんぼうだ。」 ふたり は あわてて おゆ を わかす やら きもの を さがす やら。 ふたり は この 子(こ) にもも
たろう と いう 名(な)まえ を つけ、 それは それは だいじ に そだてました。 ももたろう は まんま を 一(いっ)ぱ
いたべたら 一ぱい だけ、二(に)はい たべたら 二はい だけ ずんずん 大(おお)きく なって、たいへんな力(ち
から)もち に なりました。 なに を おしえて も すぐ おぼえ、いえ の しごと から 山 の しごと まで てつだってくれ

181 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

ました。 「こんな 子ども は めったに いる もん じゃない。」 おじいさん も おばあさん も いよいよ ももたろうを か


わいがりました。 ところが、 その ころ、 おに ども が ちょくちょく 村(むら) へ やってきて は わるい こと を してい
ました。 「よし、 おら が たいじ してやる。」 ある日、 ももたろう は おじいさん と おばあさん のまえにりょう手(て)
を ついて いいました。 「おにがしま へ おにたいじ に いく から、日(にっ)本(ぽん)一(いち) の きびだんご を
つくって くれ。」 「なに いう だ。 いくら 力 が つよく ても おまえ の かてる あいて じゃない。」 ふたりは びっくり
して とめました が、 ももたろう は しょうち しません。 「そんなら しかたが ない。」 おばあさん は たべれば百
(ひゃく)人(にん)力(りき) の でる 日本一 の きびだんご を つくって くれました。 おじいさん は あたらしいきも
の を だし、はた まで つくって くれました。 きりりと はちまき を しめ、かたな を こし に さしたら、つよ そうな わ
かもの になりました。「まけたら、 しょうちせん ぞ。」 「しっかり やって くるん だよ。」 おじいさん と おばあさんは
なみだ を こらえて いいました。 「では、 いってまいります。」 ももたろう は むね を はり、 ぐいと くちびる を か
みました。村はずれ まで くる と いぬ が きました。 「ももたろう さん、 ももたろう さん、 どこ へ いきなさる。」「お
にがしま へ おにたいじ に。」 「こし に つけた もの は なんでござる。」「日本一 の きびだんご。」「そんなら ひと
つ くだされ、おとも します。」「よし、 やろう。 ついて こい。」 山 の ほう へ いく と さる がきました。「ももたろう さ
ん、 ももたろう さん、 どこ へ いきなさる。」 「おにがしま へ おにたいじ に。」「こし に つけた もの はなんでござ
る。」 「日本一 の きびだんご。」 「そんなら ひとつ くだされ、 おとも します。」 「よし、やろう。 ついて こい。」 山
の おく へ いく と きじ が とんで きました。 「ももたろう さん、 ももたろう さん、 どこ へいきなさる。」 「おにがしま
へ おにたいじ に。」 「こし に つけた もの は なんでござる。」 「日本一 のきびだんご。」 「そんなら ひとつ くださ
れ、 おとも します。」 「よし、 やろう。 ついて こい。」 ももたろう は いぬ と さる ときじ を ひきつれ、 いよいよ お
にがしま へ しゅっぱつ しました。山 を こえ、 たに を こえ、うみ に でると、おに の ふね が ありました。ももたろ
う たち は ふね に のりこみました。ふね は なみ を けたてて ぐいぐい すすんでいきます。「おにがしま が みえ
た ぞ。」 きじ が さけびました。 おにがしま には 大きな 門(もん) が たっていました。「たのもう。」 ももたろう が
門 を たたきました。 でも、 へんじ が ありません。 そこで さる は 門 に よじのぼり、なかから かぎ を はずしまし
た。「おら は 日本一 の ももたろう。おに ども かくご せい。」 ももたろう はかたな を ぬいて とびこみました。 「な
に を こしゃくな こぞう め が。」 おに ども は かなぼう を ふりあげ、ももたろう におそい かかって きました。きじ
は くちばし で つっつき、さる は つめ で ひっかき、いぬ はかみつきました。ももたろう は、 きってきって きりまく
りました。きびだんご を たべて いる ので 百人力 です。とうとう おに ども は一ぴき のこらず やっつけられまし
た。「まいった。 いのち ばかり は おたすけ を。」おに の おやぶん はりょう手 を ついて あやまりました。「もう 二
ど と わるい こと は しない。たからもの を ぜんぶ わたす から かんべんしてくれ。」「よし、 それなら たすけて や
ろう。」ももたろう は たからもの を くるま に つんで えんやら えんやら 村へ もどって きました。「やっぱり おら た
ち の ももたろう は 日本一。」おじいさん と おばあさん が いったら 村 の ひと たち も手 を たたいて、「日本一
の ももたろう。」 と いいました。ももたろう は 村 の ひと にも たからもの をわけて あげ、おじいさん と おばあさ
ん と 三(さん)人(にん) で いつまでも しあわせ に くらしました。ほれほれ、 みんな もしっかり まんま を たべて
ももたろう みたい に ならなくちゃ のう。

Słowniczek

あるところに - w jakimś miejscu; w pewnym miejscu

ある - jakieś
ところ - miejsce

いけば → いく - iść

せんたく - prać ubrania

でかけます → でかける - wyjść

はよう → dialekt はやく - szybko

もどってきなさる → もどってくる - wracać

もどる - wracać

きなされ → dialekt きなさい → くる - przybyć

きをつける - uważaj na siebie

182 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

やさしく → やさしい - łagodnie, lekko

いいあって - mówić do siebie wzajemnie

いい → いう - mówić

あって → あいます → あう - jeden do drugiego, razem, nawzajem

どんぶらこ どんぶらこ - chlup chlup (onomatopeja, która opisuje zachowanie płynących w wodzie rzeczy)

ながれて = ながれる = płynąć, przepływać

ひろって = ひろう = podnieść

ほっぺた が おちそう - "zapadły się policzki"; gdy japończycy jedzą coś bardzo smacznego mówią właśnie, że
zapadają się im policzki

ほっぺた = policzek / policzki

おちそう = upaść, spaść

でっかい = wielki, duży

ゆうがた = wieczór

めしあがれ = めしあがる = jeść

Momotarou - tłumaczenie
Czytelnia

ももたろう / Momotarō
一部 / Część I

むかし、 むかし、 ある ところ に おじいさん と おばあさん が いました。


Dawno, dawno temu, w pewnym miejscu żył sobie dziadek i babcia.

おじいさん が 山(やま) へ 木(き) を きり に いけば、おばあさん は 川(かわ) へ せんたく に でかけます。


Kiedy dziadek wychodził w góry by narąbać drwa, babcia szła nad rzekę aby prać ubrania.

「おじいさん、 はよう もどって きなされ。」


"Dziadku, wracaj szybko."

「おばあさん も き を つけて な。」


"Babciu, ty także uważaj na siebie."

まい日(にち) やさしく いい あって でかけます。


Każdego dnia łagodnie mówili to do siebie i wychodzili.

ある日(ひ)、 おばあさん が 川 で せんたく を して いたら、 つんぶらこ つんぶらこ もも が ながれて きま


した。
Pewnego dnia, kiedy babcia prała ubranie, chlup chlup, przypłynęła brzoskwinia.

ひろって たべたら、なんとも おいしくて ほっぺた が おちそう。


Podniosła ją i zjadła a była ona tak smaczna, że aż zapadły się jej (babci) policzki.

183 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

おじいさん にも たべさせて あげたい と おもって、


Pomyślała, że chciałaby aby dziadek też zjadł jedną,

「うまい もも こっちゃ こい。にがい もも あっちゃ いけ。」


"Słodkie brzoskwinie chodźcie tutaj. Gorzkie brzoskwinie odejdźcie."

と いったら、どんぶらこ どんぶらこ でっかい もも が ながれて きました。


powiedziała, i, chlup chlup, przypłynęła wielka brzoskwinia.

おばあさん は よろこんで、 もも を いえ に もって かえりました。


Babcia była szczęsliwa i zabrała brzoskwinię do domu.

ゆうがた おじいさん が 山 から もどって きました。


Wieczorem z gór wrócił dziadek.

「おじいさん、 おじいさん、 うまい もも を ひろった で めしあがれ。」


"Dziadku, dziadku, zjedz proszę tę słodką brzoskwinię, którą przyniosłam."

Słowniczek

あるところに - w jakimś miejscu; w pewnym miejscu


ある - jakieś
ところ - miejsce
いけば → いく - iść
せんたく - prać ubrania
でかけます → でかける - wyjść
はよう → dialekt はやく - szybko
もどってきなさる → もどってくる - wracać
もどる - wracać
きなされ → dialekt きなさい → くる - przybyć
きをつける - uważaj na siebie
やさしく → やさしい - łagodnie, lekko
いいあって - mówić do siebie wzajemnie
いい → いう - mówić
あって → あいます → あう - jeden do drugiego, razem, nawzajem
どんぶらこ どんぶらこ - chlup chlup (onomatopeja, która opisuje zachowanie płynących w wodzie rzeczy)

ながれて = ながれる = płynąć, przepływać

ひろって = ひろう = podnieść


ほっぺた が おちそう - "zapadły się policzki"; gdy japończycy jedzą coś bardzo smacznego mówią
właśnie, że zapadają się im policzki
ほっぺた = policzek / policzki
おちそう = upaść, spaść
でっかい = wielki, duży
ゆうがた = wieczór
めしあがれ = めしあがる = jeść

Ćwiczenia

Teksty piosenek
<< Czytelnia

清しこの夜星は光り

184 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

清しこの夜星は光り
救いの御子は馬槽の中に
眠り給ういと安く

清しこの夜御告げ受けし
牧人達は御子の御前に
ぬかずきぬかしこみて

清しこの夜御子の笑みに
恵みの御代の朝の光
輝けりほがらかに

きよし この よる、ほしは ひかり


きよし この よる、ほしは ひかり、
すくいの みこは、まぶねの なかに、
ねむりたも、いと やすく。

きよし この よる、みつげ うけし、


まきびと たちは、みこの みまえに、
ぬかずきぬ、かしこみて。

きよし この よる、みこの えみに、


めぐみの みよの、あしたの ひかり、
かがやけり、ほがらかない。

Tłumaczenie
<< Czytelnia

眠る御子は夢まどか
眠る御子は夢まどか
空の星も清らかに
羊飼いも御使いも
眠る御子を見守りぬ

この夜生れし嬰児を
聖き母は抱き給う
羊飼いよ御使いよ
眠る御子をほめまつれ

ねむるみこは、ゆめまどか
ねむる みこは、ゆめ まどか、
そらの ほしも、きよらかない、
ひつじかいも、むつかいも、
ねむる みこを、みまもりぬ。

このよ あれし、みどりごを、
きよき ははは、いだきたも。
ひつじかいよ、みつかいよ、
ねむる みこを、ほめまつれ。

Tłumaczenie

185 z 186 2008-11-17 19:32


Japoński/Wersja do druku - Wikibooks, biblioteka wolnych podręczników file:///K:/JAP/Japo%C5%84ski_Wersja%20do%20druku%20-%20Wi...

<< Czytelnia

君が代
君が代は
千代に
八千代に
細石の
巌となりて
苔の生すまで

きみがよ
きみが よは、
ちよに、
さざれ いしの、
いわおと なりて、
こけの むす まで。

Tłumaczenie
Rządy cesarza niech trwają lat tysiące, aż ten żwir drobny mocą wieków w skałę się przemieni i mchem porośnie
gęstym.

Źródło: „http://pl.wikibooks.org/wiki/Japo%C5%84ski/Wersja_do_druku”
Kategorie: Podręczniki przystosowane do druku | Języki | Język japoński | Książki wymagające dopracowania

Tę stronę ostatnio zmodyfikowano 01:27, 12 kwi 2008.

Treść udostępniana na licencji GNU Free Documentation License (szczegóły: Prawa autorskie).
Wikibooks® jest zarejestrowanym znakiem towarowym Wikimedia Foundation.

186 z 186 2008-11-17 19:32

You might also like