Professional Documents
Culture Documents
Japoński/Wersja do druku
Z Wikibooks, biblioteki wolnych podręczników.
< Japoński
Japoński
Aktualna, edytowalna wersja tego podręcznika jest dostępna w Wikibooks, bibliotece wolnych podręczników
pod adresem
http://pl.wikibooks.org/wiki/Japo%C5%84ski
Spis treści
Witaj na kursie języka japońskiego w
Wikibooks. Zanim przejdziesz do kursu
podstawowego upewnij się, że znasz
wszystkie znaki kana.
これは日本語の展示テストです。
Poniższa ramka pokazuje możliwości Twojej przeglądarki w wyświetlaniu znaków furigana (małe znaki kana
umieszczone nad kanji, pomagające w ich odczytaniu).
漢字(かんじ)に仮名(かな)を振(ふ)る。
Proponujemy ustawić większe czcionki w przeglądarce, by ułatwić sobie odczytywanie furigany. Jeżeli używasz
przeglądarki opartej o silnik Gecko (Mozilla, Firefox), musisz zainstalować rozszerzenie (Mozilla, Firefox
(https://addons.mozilla.org/firefox/1935/) ) (Netscape pod Windows
(http://piro.sakura.ne.jp/xul/_rubysupport.html.en)
). W przypadku, kiedy Twoja przeglądarka nie obsługuje rozszerzenia Ruby (np. Opera), po znaku kanji, w
nawiasie zobaczysz odczytanie kana.
Kursy
Pisanie i czytanie
Japońskie pismo - hiragana i katakana
To jest punkt wyjścia dla początkujących. Nauczysz się czytać podstawowe pismo japońskie: hiraganę i
katakanę.
Lekcje Kanji
Tutaj nauczysz się czytać znaki kanji. Często wracaj do tych lekcji podczas nauki japońskiego.
Lekcje
Podstawy japońskiego
Tłumaczenie kursu z angielskiego podręcznika na Wikibooks.
Gramatyka
Lekcje gramatyki
Naucz się, przypomnij sobie lub powtórz podstawowe informacje z gramatyki języka japońskiego.
Dodatki
Czytelnia
Tutaj przeczytasz opowiadania, bajki i artykuły w języku japońskim. Tłumaczenia oraz słowniczki pomogą
w dokładnym zrozumieniu tekstów.
Egzaminy
Informacje o egzaminach sprawdzających wiadomości z języka japońskiego.
Przewodnik JLPT
Ten przewodnik pozwoli Ci przygotować się do egzaminu Japanese Language Proficiency Test.
Dodatki
Znajdziesz tutaj informacje z gramatyki, słów i zwrotów, a także listę oprogramowania i odnośników i
wszystko co może okazać się niezbędne do nauki tego języka.
O podręczniku
Informacje o podręczniku i autorach.
Pisanie i czytanie
Lekcje Kana - hiragana i katakana
Romanizacja
Rōmaji (ロ ー マ 字) to system zapisu języka japońskiego korzystający jedynie z liter alfabetu łacińskiego
(Rōma oznacza Rzym/rzymski a ji - znak/znaki). Nie jest zbyt popularny w samej Japonii, stosuje się go głównie
w materiałach dla cudzoziemców.
Alfabet łaciński został przedstawiony w Japonii w okresie Muromachi, około roku 1542, kiedy to portugalscy
kupcy oraz jezuici przybyli na Kyūshū.
System Hepburna
Nazwa tego systemu pochodzi od amerykańskiego misjonarza dra Jamesa Curtisa Hepburna (1815-1911). W
roku 1867 stworzył on pierwszy słownik japońsko-angielski (和英語林集成 waei gorin shūsei), a sam system
zapisu zaadoptował i spopularyzował po publikacji trzeciej edycji słownika.
Omawiany system lub jego zmodyfikowana wersja są najbardziej rozpowszechnionymi systemami zapisu
rōmaji. System ten z niewielkimi różnicami używany jest przez większość niejapońskich rządów, szkół i
studentów oraz przez główne japońskie korporacje, jak Japan Rail. Systemu tego używa się także przy
wprowadzaniu tekstu japońskiego (z użyciem kana i kanji) w komputerach.
System Nihon
System ten został opracowany przez dra Tanakadate Aikitsu (田中館愛橘) (1856-1952) w 1881 roku. Jest to
zmodyfikowana wersja systemu Hepburna. Dużą popularnością cieszyła się w latach 30. XX wieku.
Uwaga:
Podobnie jak chińskie i koreańskie, także japońskie nazwiska podaje się zawsze w kolejności: nazwisko imię.
Tanakadate jest więc nazwiskiem a Aikitsu imieniem.
System Kunrei
System ten został opracowany przez rząd japoński w 1937 roku, zmodyfikowany zaś w 1957. Jest on
modyfikacją systemu Nihon stworzoną w celu zmodernizowania i ujednolicenia używania rōmaji w Japonii.
Japońskie dzieci uczą się w pierwszej kolejności systemu Kunrei a następnie systemu Hepburna. Uważa się, że
Kunrei-shiki lepiej odwzorowuje zapis kan, jest jednak mniej intuicyjny w wymowie dla obcokrajowców,
szczególnie anglojęzycznych (na przykład sylaba し wymawiana jako shi, w zapisie kunrei-shiki: si (zapis
zbliżony do polskiej wymowy) natomiast Hepburna: shi).
Wyjątki stanowią:
za - czytaj: 'dza' jak w kukurydza
zu lub du - czytaj: 'dzu'
ze - czytaj: 'dze'
zo - czytaj: 'dzo' jak w bardzo
ji lub di - czytaj: 'dzi' jak w dziwak
ja - czytaj: 'dzia' jak w działka
ju - czytaj: 'dziu' jak w dziura
jo - czytaj: 'dzio' jak w dzionek
ya - czytaj: 'ja' jak w jama
yu - czytaj: 'ju' jak w jutro
yo - czytaj: 'jo' jak w jogurt
hu lub fu - czytaj: 'fu' jak w fujarka
wa - czytaj: 'ła' jak w łata
wo - czytaj: 'o' jak w okno
Podwojone spółgłoski czyta się jako spółgłoskę z przydechem, jak w polskich słowach 'oddać', 'miękko'.
Podwojone samogłoski (np. 'oo' , 'aa', 'ee', 'uu' pisane również jako 'ō', 'ā', 'ē', 'ū') lub kombinację samogłosek z 'u'
(np. 'ou' pisane również jako 'ō') czyta się jako samogłoskę z iloczasem (wydłużonym czasem trwania), jak w
słowach 'koordynacja', 'samoopalacz'
Przykłady
Wymowa
Japońska wymowa jest bardzo prosta, nieznacznie tylko różniąca się od wymowy języka polskiego.
Przedstawione zostaną najpierw samogłoski, następnie spółgłoski, później pokażemy jak składają się one na
dźwięki sylab.
Samogłoski
W języku japońskim jest tylko pięć samogłosek: a, i, u, e, o.
a mama
i kino
u but nie powinno się zaokrąglać ust przy wymowie tej samogłoski
e beret
o morze
Spółgłoski
W języku japońskim jest 14 spółgłosek: k, s, t, n, h, m, y, r, w, g, z, d, b, p.
Zwarty
Normalnie Dźwięcznie
wybuchowy
k g
s z
t d
h b p
"Normalna spółgłoska" może przejść w "dźwięczną" lub "zwartą" spółgłoskę. Reprezentowane to jest poprzez
znaki diakrytyczne umieszczone przy znaku (kreseczki lub kółeczko).
Złożenia
Składając samogłoski ze spółgłoskami otrzymujemy dźwięk sylabiczny (mora). Niektóre mory (zaznaczone
kursywą) mają nieznacznie zmodyfikowany dźwięk..
a i u e o a i u e o a i u e o
a i u e o
k ka ki ku ke ko g ga gi gu ge go
s sa shi su se so z za ji zu ze zo
t ta chi tsu te to d da ji zu de do
n na ni nu ne no
h ha hi fu he ho b ba bi bu be bo p pa pi pu pe po
m ma mi mu me mo
y ya - yu - yo
r ra ri ru re ro
w wa - - - wo
n n
Różnice w wymowie
sh, ch,
si, ci, dzi
j
Dźwięk zbliżony do
ts
polskiego "c"
Spółgłoski nie mogą nigdy kończyć sylaby (wyjątkiem są podwójne spółgłoski i n).
Środkowe y
Kolumna -i (ki, gi, shi, ji, chi, ni, hi, bi, pi, mi, ri) może być łączona z wierszem y- (ya, yu, yo):
Powinno się je wymawiać jako jedną morę (każdy dźwięk w języku japońskim ma taką samą długość).
Przedłużone samogłoski
Kiedy dwie samogłoski występują obok siebie, następuje przedłużenie dźwięku. Tak zapisuje się te dźwięki:
Bardzo często spotyka się zapis: "ei" oraz "ou" do przedłużenia dźwięku e oraz o. Należy zwrócić uwagę, że nie
jest to regułą. Na przykład, arigatou wymawiamy jako arigatō, podczas gdy sensei sensē.
arigatou a-ri-ga-to-o Dziękuję
sensei se-n-se-e Nauczyciel
-n
Jeżeli "n" nie poprzedza żadnej samogłoski albo litery "y", wtedy jest określany jako "specjalny dźwięk". Na
przykład:
san "trzy"
nihon "Japonia"
shinbun "gazeta"
sensei "nauczyciel"
tennō "cesarz"
Wymowa /-n/ zmienia się w zależności od następnego dźwięku. Może brzmieć jak "m", "n" lub "ng".
n d, t
m b, p shinbun → shimbun
Czasami po "n" w wyrazie występuje samogłoska lub "y" a nie jest to mora "n-". Wtedy zaznaczamy literę "n"
apostrofem:
Apostrof przekazuje informację, że wyraz należy odczytać jako seNeN i hoNya, a nie seneN lub honya.
Podwajanie spółgłosek
Cztery spółgłoski w języku japońskim, /p/, /t/, /k/, oraz /s/, można przedłużać. W tym przypadku wymawia się je
z jedną morą więcej. Wstawiamy pauzę, która brzmi tak samo długo jak sylaba.
Na przykład:
Nie wymawiaj spółgłoski dwa razy, wymów ją po prostu trochę dłużej. Podobnie w języku polskim wymawiamy
słowa: "lekko", "miękko" itp.
Mora
Każde japońskie słowo złożone jest z jednej lub kilku mór. Słowo złożone z dwóch mór powinno brzmieć
dwukrotnie dłużej niż słowo z pojedynczą morą. Słowo z sześcioma morami powinno brzmieć trzykrotnie dłużej
niż słowo z dwoma morami. Każda mora trwa jednakową ilość czasu.
pojedyncza samogłoska
spółgłoska i samogłoska
spółgłoska, -y-, i samogłoska
/N/
podwojona spółgłoska (na przykład: "kata" składa się z 2 mora, "katta" z 3)
druga połowa długiej samogłoski (podwójnej samogłoski) - tak więc wszystkie sylaby długiej samogłoski
zajmują 2 mory.
Dla każdej mory w języku japońskim istnieje znak kana. Złożone sylaby zapisywane są dwoma znakami kana.
Mora nigdy nie kończy się spółgłoską.
Mimo tego Japończycy zrozumieją o co chodzi z kontekstu zdania, nawet jeżeli nie uwzględnimy
odpowiedniego tonu.
Kilka przykładów:
kodomo - "dziecko"
watashi - "ja"
tomodachi - "przyjaciel"
zasshi - "magazyn"
jisho - "słownik"
chuugoku - "Chiny"
nani - "co?"
hashi - "pałeczki"
akai - "czerwony"
kokoro - "serce"
jitensha - "rower"
purezento - "prezent"
sensei - "nauczyciel"
gakkou - "szkoła"
ookii - "duży"
takusan - "wiele"
atarashii - "nowy"
utsukushii - "piękny"
otouto - "młodszy brat"
panfuretto - "pamflet"
i tak dalej.
Oddźwięcznienie
Niekiedy samogłoski "i" oraz "u" są "nieme". Dzieje się tak kiedy znajdują się pomiędzy bezdźwięcznymi
spółgłoskami (k, s, sh, t, ch, h, f, b, p) lub na końcu słowa poprzedzone bezdźwięczną spółgłoską.
Przykłady:
Wprowadzenie
Wiele osób uważa, że japoński jest bardzo trudny ze względu na pisownię. Japońskie słowa mogą być zapisane
na dwa sposoby. Pierwszy z nich to oryginalna, japońska pisownia wymawianych sylab (kana), drugi to
ideograficzne znaki chińskie (kanji). かな (kana) reprezentuje wszystkie dźwięki w języku japońskim, 漢字 (か
んじ kanji) idee lub znaczenie.
かな
ひらがな (hiragana)
かたかな (katakana)
ひらがな jest często używana do zapisu japońskich słów. かたかな często jest wykorzystywana przy słowach
obcych, lub do wyrażania emocji.
漢字
Inna sprawa to 漢字. Każde z nich to ideogram reprezentujący sobą jakieś znaczenie, koncept aniżeli słowo.
Posiada więcej niż jeden sposób wymowy w zależności od znaczenia jakie przyjmuje w zdaniu. Te odmienne
wymowy każdego z 漢字 nazywamy "odczytaniami".
Odczytanie 音読み to przybliżenie chińskiej wymowy znaku. Ponieważ japoński system wymowy jest
kompletnie różny od chińskiego, wobec tego to odczytanie może być kompletnie różne od chińskiego oryginału,
pod względem wymowy, znaczenie pozostaje (w większości przypadków) takie samo. Odczytanie 訓読み to
japońska wymowa znaku 漢字.
Hiragana
Hiragana
(平仮名; ひらがな) początkowo została stworzona dla kobiet do zapisu dźwięków japońskich, stąd też inna
nazwa tego systemu zapisu to: onnade
(女手 pismo kobiece). Jednakże dziś ten system służy głównie do zapisu słów japońskich.
Morfemów gramatycznych
Okurigana, czyli (zazwyczaj) odmiennych końcówek japońskich słów
Zapisywania japońskich słów, które nie mają własnych kanji, albo które są używane na tyle rzadko, że ich
kanji jest nieznane przeciętnemu Japończykowi.
Małe hiragana nad znakami kanji (tzw. furigana) jest używane do zapisu ich wymowy. Spotykane głównie
z rzadziej używanymi kanji.
Czasem używana zamiast kanji - głównie w materiałach przeznaczonych dla dzieci i obcokrajowców.
Tabela Hiragana
Bazowa Kana Rozszerzenie ゛oraz ゜
a i u e o a i u e o
あ い う え お - - - - -
k か き く け こ g が ぎ ぐ げ ご
s さ し す せ そ z ざ じ ず ぜ ぞ
t た ち つ て と d だ ぢ づ で ど
n な に ぬ ね の
h は ひ ふ へ ほ .... b ば び ぶ べ ぼ
p ぱ ぴ ぷ ぺ ぽ
m ま み む め も
* zi (ji) -zu (zu) - di (ji) - du (zu)
y や - ゆ - よ
r ら り る れ ろ
w わ ゐ - ゑ を
n ん
* si (shi) - ti (chi) - tu (tsu) - hu (fu)
a = a w mama
i = i w kino
u = u w ucho
e = e w beret
o = o w nos
W powyższej tabeli, jeżeli podano dwa zapisy romaji, pierwsze jest w konwencji Hepburna drugie w Kunrei.
Złożone sylaby
Ważne: Małe tsu nie może zostać użyte do podwajania sylab zaczynających się na m i n. Na przykład:
Kana ん n nie może stać nigdy na początku słowa. Ten fakt jest wykorzystywany w popularnej grze shiritori.
Praktycznie istnieje taka możliwość zastosowania tej litery na początku słowa, ale dotyczy to tylko nielicznych
słów pochodzenia zagranicznego.
Niestandardowe znaki
Standard Unicode zawiera kilka znaków, które nie występują w nowych zestawach znaków hiragany. Te znaki
to: ゑ we, ゐ wi, ゔ vu (mogą nie wyświetlać się w niektórych przeglądarkach!). Znaki we oraz wi wyszły już z
użycia, natomiast kana vu jest stosunkowo nowym znakiem, wymawianym jako bwu, zbliżone do dźwięku v w
języku angielskim.
Udźwięcznianie sylab
Symbol ゛(dakuten - 濁点) - dwie kreseczki w prawym górnym rogu udźwięczniają sylabę, tzn. zamieniają k na
g, s na z itd. Wyjątek to kreseczki nad sylabami zaczynającymi się na h, które zmienia się wtedy w b
Przykład:
Przykład:
は→ぱ
h→p
a i u e o
安–あ 以–い 宇–う 衣–え 於–お
k 加–か 幾–き 久–く 計–け 己–こ
s 左–さ 之–し 寸–す 世–せ 曽–そ
t 太–た 知–ち 川–つ 天–て 止–と
n 奈–な 仁–に 奴–ぬ 祢–ね 乃–の
h 波–は 比–ひ 不–ふ 部–へ 保–ほ
m 末–ま 美–み 武–む 女–め 毛–も
y 也–や 由–ゆ 与–よ
r 良–ら 利–り 留–る 礼–れ 呂–ろ
w 和 – –わ 遠–を
Uwagi
1. Jeżeli chcesz zapisać japońskie nazwisko, pamiętaj, że musisz zachować originalną pisownię lub wymowę
japońską, a nie jej odpowiednik angielski, czy polski. Obcojęzyczne wersje nazw japońskich są często
technicznie niepoprawne. Dla przykładu: słyszymy Keiichiro, natomiast poprawnie zapisana wersja kana
to: けいいちろう ke-i-i-ti-ro-u (z dodatkowym う u na końcu, przedłużającym dźwięk o). Podobnie w
wyrazie Tokyo: とうきょう to-u-kyo-u.
2. Przy romanizacji w stylu Kunrei oraz czasami Hepburna, do podkreślenia przedłużenia dźwięku dla sylab
(a, o, u, e) używa się znaku - (lub czasami ^) na górze litery.
Hiragana - Lekcja 1
W tej lekcji poznasz pierwsze pięć znaków hiragany: あ、い、う、え、お. Przy każdym znaku podano jego
przybliżoną wymowę w języku polskim oraz obrazek przedstawiający kolejne kroki zapisu znaku. W przypadku
japońskich znaków kolejność stawiania kresek jest istotna!
Aあ
Iい
Uう
Wymawiaj jak polskie u. Staraj się nie zaokrąglać ust przy wymowie tego dźwięku.
Eえ
Oお
Przykładowe wyrazy
い - brzuch
え - obraz; malowanie, rysowanie
いい - dobrze, dobry
うえ - góra, na górze
おい - siostrzeniec, bratanek
おう - król
あい - miłość
あおい - niebieski
いえ - dom
いいえ - nie
おおい - wiele
いう - powiedzieć
あう - spotkać
ええ - tak
Hiragana - Lekcja 2
W tej lekcji poznasz kolejne pięc znaków hiragany: か、き、く、け、こ. Dodając dwie kreseczki (znaki だくてん)
do tych znaków otrzymamy: が、ぎ、ぐ、げ、ご. Przy każdym znaku podano jego przybliżoną wymowę w języku
polskim oraz obrazek przedstawiający kolejne kroki zapisu znaku. W przypadku japońskich znaków kolejność
stawiania kresek jest istotna!
KA,GA か, が
KI,GI き, ぎ
KU,GU く, ぐ
KE,GE け, げ
KO,GO こ, ご
Przykładowe wyrazy
か - komar
き - drzewo
く - dziewięć
こ - dziecko
かい - muszla
いか - kałamarnica
きく - słyszeć, słuchać
かき - ostryga
おおきい - duży
けいかく - plan
こおこお - szkoła średnia
あかい - czerwony
いけ - staw
こえ - głos
おか - wzgórze
えかき - malarz
あき - jesień
かう - kupować
が - ale
げ - niski poziom
ご - pięć; słowo
えいが - film
かぎ - klucz
かぐ - mebel, meble
かげ - cień
あご - szczęka
がいこく - obcy kraj
ごあい - warunek
げき - dramat, sztuka
ごご - popołudnie
Hiragana - Lekcja 3
W tej lekcji poznasz kolejne pięc znaków hiragany: さ、し、す、せ、そ. Dodając dwie kreseczki (znaki だくてん)
do tych znaków otrzymamy: ざ、じ、ず、ぜ、ぞ. Przy każdym znaku podano jego przybliżoną wymowę w języku
polskim oraz obrazek przedstawiający kolejne kroki zapisu znaku. W przypadku japońskich znaków kolejność
stawiania kresek jest istotna!
SA, ZA さ, ざ
SHI,JI し, じ
SU,ZU す, ず
SE,ZE せ, ぜ
SO,ZO そ, ぞ
Przykładowe wyrazy
し - cztery
かさ - parasol
しか - jeleń
しお - sól
うし - krowa
さけ - sake (wino ryżowe)
さい - nosorożec
せかい - świat
けしき - widok, sceneria
あし - noga (nogi), stopa (stopy)
いす - krzesło
あそこ - tam
すこし - mało
じ - litera, znak
ず - grafika, rysunek
かじ - ogień
かず - liczba
かぜ - wiatr
ぞう - słoń
しざい - materiał
あじ - smak
ずしき - diagram, wykres
かぞく - rodzina
Hiragana - Lekcja 4
W tej lekcji poznasz kolejne pięc znaków hiragany: た、ち、つ、て、と. Dodając dwie kreseczki (znaki だくてん)
do tych znaków otrzymamy: だ、ぢ、づ、で、ど. Przy każdym znaku podano jego przybliżoną wymowę w języku
polskim oraz obrazek przedstawiający kolejne kroki zapisu znaku. W przypadku japońskich znaków kolejność
stawiania kresek jest istotna!
TA,DA た, だ
CHI,JI ち, ぢ
Uwaga!
Tak jak pewnie zauważyłeś pojawia się kolejny znak, który czyta się jak じ. W
rzeczywistości to właśnie じ jest częściej używane, a ぢ istnieje w niewielu słowach i
w nazwach miejscowości.
TSU,ZU つ, づ
Uwaga!
W wyrazach japońskich pisanych kaną pojawia się czasami znak małe tsu, będący
mniej więcej połową つ. Małe tsu służy do powtórzenia spółgłoski która znajduje się
po tym znaku, np. あっこ czytamy AKKO
TE,DE て, で
TO,DO と, ど
Przykładowe wyrazy
ち - krew
Hiragana - Lekcja 5
W tej lekcji poznasz kolejne pięc znaków hiragany: な、に、ぬ、ね、の. Przy każdym znaku podano jego
przybliżoną wymowę w języku polskim oraz obrazek przedstawiający kolejne kroki zapisu znaku. W przypadku
japońskich znaków kolejność stawiania kresek jest istotna!
NA な
NI に
NU ぬ
NE ね
NO の
Przykładowe wyrazy
に - dwa
ね - cena
の - należeć do
かない - żona
なさけ - sympatia, współczucie
にし - zachód
しぬ - umrzeć
いぬ - pies
ねこ - kot
おかね - pieniądze
のう - mózg, umysł
その - ogród, park
なつ - lato
あなた - ty
くに - państwo
つの - róg
ねうち - wartość, cena
なな - siedem
におい - zapach
なし - gruszka
にじ - tęcza
おに - demon
さかな - ryba
Hiragana - Lekcja 6
W tej lekcji poznasz kolejne pięc znaków hiragany: は、ひ、ふ、へ、ほ. Dodając dwie kreseczki (znaki だくてん)
do tych znaków otrzymamy: ば、び、ぶ、べ、ぼ. Natomiast dodając kółeczko, otrzymujemy: ぱ、ぴ、ぷ、ぺ、ぽ.
Przy każdym znaku podano jego przybliżoną wymowę w języku polskim oraz obrazek przedstawiający kolejne
kroki zapisu znaku. W przypadku japońskich znaków kolejność stawiania kresek jest istotna!
HA,BA,PA は, ば, ぱ
HI,BI,PI ひ, び, ぴ
FU,BU,PU ふ, ぶ, ぷ
HE,BE,PE へ, べ, ぺ
HO,BO,PO ほ, ぼ, ぽ
Przykładowe wyrazy
ひ - krew
ほ - żagiel
はな - kwiat; nos
ひと - osoba, człowiek
ふね - statek
へいし - żołnierz
ほし - gwiazda
ふかい - głęboki
ひこうき - samolot
ふとい - gruby
ほうこく - raport
はと - gołąb
はた - flaga
ふた - pokrywa
ふえ - flet
へい - płot
はし - most
しばふ - trawnik
ぶどう - winogrono
かべ - ściana
ぼうし - kapelusz
たばう - papieros
へび - wąż
ぶた - świnia
べっそう - willa
しんぶん - gazeta
はっぱ - liść
きっぷ - bilet
がっぺい - połączenie
しっぽ - ogon
かっぱつ - aktywny
ざっぴ - wydatki
てっぺん - szczyt
てっぽう - broń
Hiragana - Lekcja 7
W tej lekcji poznasz kolejne pięc znaków hiragany: ま、み、む、め、も. Przy każdym znaku podano jego
przybliżoną wymowę w języku polskim oraz obrazek przedstawiający kolejne kroki zapisu znaku. W przypadku
japońskich znaków kolejność stawiania kresek jest istotna!
MA ま
MI み
MU む
ME め
MO も
Przykładowe wyrazy
み - owoc, nasienie, orzech
め - oko
も - także
にもつ - bagaż
うま - koń
うみ - ocean, morze
かみ - papier
いま - teraz
むかし - dawne czasy
こめ - ryż
はさみ - nożyczki, nożyce
のみもの - napój
なまえ - nazwa, imię, nazwisko
もくてき - cel
かみのけ - włosy
むし - owad
かめ - żółw
まいあさ - co rano
まえ - przód, front
あみ - sieć
むめい - nieznany
もくせい - Jowisz
Hiragana - Lekcja 8
W tej lekcji poznasz kolejne trzy znaki hiragany: や、ゆ、よ. Przy każdym znaku podano jego przybliżoną
wymowę w języku polskim oraz obrazek przedstawiający kolejne kroki zapisu znaku. W przypadku japońskich
znaków kolejność stawiania kresek jest istotna!
YA や
YU ゆ
YO よ
Uwaga!
Sylaby zaczynające się na Y służą nie tylko jako samodzielne dźwięki. Sylaby te
pisane znakami o mniejszej wysokości i poniżej linii normalnych znaków,
umieszczane po sylabach kończących się na I służą też do palatalizacji (zmiękczenia)
poprzedniej spółgłoski,
Przykładowe wyrazy
や - i, lub
ゆ - gorąca woda
よ - noc, świat
やすい - tani
せきゆ - benzyna, paliwo
やおや - warzywniak, osoba sprzedająca w warzywniaku
ふゆ - zima
ゆうき - odwaga
やま - góra
ゆき - śnieg
やみよ - ciemna noc
ようこそ - witaj
へや - pokój
やくそく - przysięga
ゆめ - sen
よあけ - świt, brzask
よてい - plan, rozkład
Hiragana - Lekcja 9
W tej lekcji poznasz kolejne pięc znaków hiragany: ら、り、る、れ、ろ. Przy każdym znaku podano jego
przybliżoną wymowę w języku polskim oraz obrazek przedstawiający kolejne kroki zapisu znaku. W przypadku
japońskich znaków kolejność stawiania kresek jest istotna!
RA ら
RI り
RU る
RE れ
RO ろ
Przykładowe wyrazy
あたらし - nowy
ひらく - otwarty
はり - igła
しろ - biały
これ - to
もり - las
かるい - lekki
ひろい - szeroki, obszerny
となり - sąsiedztwo, pobliże
さくら - wiśnia, kwiat wiśni
くすり - lekarstwo
かえる - żaba
れきし - historia
ろうそく - świeca
からす - kruk
りえき - zysk, korzyść, interes
くるま - samochód
れつ - rząd, szereg
ろうか - korytarz
Hiragana - Lekcja 10
W tej lekcji poznasz kolejne trzy znaki hiragany: わ、を、ん. Przy każdym znaku podano jego przybliżoną
wymowę w języku polskim oraz obrazek przedstawiający kolejne kroki zapisu znaku. W przypadku japońskich
znaków kolejność stawiania kresek jest istotna!
WA わ
WO を
Nん
Przykładowe wyrazy
わ - koło, kółko
わたし - ja
わかる - móc rozumieć
かわいい - uroczy
てんき - pogoda
うんてん - jazda, kierowanie
おんな - kobieta
こうえん - park
けんか - kłótnia, awantura
にほん - Japonia
こんばん - wieczór
さんかく - trójkąt
せんせい - nauczyciel
かめん - maska
ふんすい - fontanna
わに - krokodyl
わかい - młody
かわ - rzeka
わるい - zły
いちまん - dziesięć tysięcy
よん - cztery
A ___
I ___
U ___
E ___
O ___
AIU ___
IOUA ___
EIAEO ___
OIA ___
Zapisz w rōmaji
い ___
あ ___
お ___
え ___
う ___
あいおうあ ___
えいあおい ___
ういえおあ ___
Lekcja druga
Zapisz hiraganą
KA ___
KI ___
KU ___
KE ___
KO ___
GA ___
GI ___
GU ___
GE ___
GO ___
GA I KI E KU ___
KI A GO U GU KA O ___
KE E I GI KA E GE KO ___
KO O KI A GA ___
Zapisz w rōmaji
げ ___
ご ___
き ___
か ___
ぐ ___
ぎ ___
こ ___
く ___
け ___
が ___
がこきいあ ___
くけえこう ___
ぎおかけく ___
げうこぐえ ___
ごかいうか ___
Lekcja trzecia
Zapisz hiraganą
SU ___
SA ___
SO ___
SHI ___
SE ___
ZU ___
ZA ___
ZO ___
JI ___
ZE ___
SA JI ZU ___
ZO SHI ZE ___
SU KI GO U ___
U GU ZE SO ___
E I GA ___
Zapisz w rōmaji
ぜ ___
し ___
ず ___
じ ___
ざ ___
す ___
ぞ ___
さ ___
そ ___
せ ___
ざぎすぞけ ___
がおしぜこ ___
あぞくせさ ___
いずしこえ ___
がぜそうか ___
えじさおず ___
Lekcja czwarta
Zapisz hiraganą
TA ___
TSU ___
TO ___
CHI ___
TE ___
DA ___
ZU ___
DO ___
JI ___
DE ___
TA DO JI ___
CHI ZU DE ___
DO DA TSU ___
KA DO A SU ___
ZO SHI GA U ___
TE KU SU TO ___
Zapisz w rōmaji
つ ___
ぢ ___
た ___
ど ___
で ___
ち ___
だ ___
と ___
づ ___
て ___
たつそあし ___
いさぢとが ___
えでずげだ ___
ぢづえおで ___
せごたとう ___
さつこおて ___
Lekcja piąta
Zapisz hiraganą
NA ___
NU ___
NI ___
NO ___
NE ___
NA NI NE ___
NU NO NU ___
KA TA NA ___
NI GI U KU ___
SA DA E JI ___
ZU A O TO ___
Zapisz w rōmaji
ぬ ___
に ___
の ___
な ___
ね ___
のにがちぬ ___
ねうなのす ___
につげなと ___
おざねぬあ ___
なのぐてね ___
だにきぬぞ ___
Lekcja szósta
Zapisz hiraganą
BU ___
PI ___
BO ___
PU ___
HE ___
PA ___
HI ___
HO ___
PE ___
BA ___
BU PA FU ___
HA PO PE BA ___
BI HA HO ___
TA PA SU ___
TSU JI ZU ___
KA O ZA BA TO ___
Zapisz w rōmaji
ひ ___
ぼ ___
ぱ ___
ぷ ___
へ ___
ぽ ___
は ___
ふ ___
ぴ ___
ぺ ___
ば ___
ぶ ___
ほ ___
べ ___
び ___
ひばこいべ ___
ぴせちなぽ ___
ねぼげぶぺ ___
にふしほぱ ___
とのへぷび ___
はぬでざぽ ___
Lekcja siódma
Zapisz hiraganą
MU ___
MO ___
MI ___
MA ___
ME ___
MA U SU MO ME E ___
ME DA GI MI FU ___
MI HE MO SHI MA DO ___
FU MI DE NU MA GE ___
ME NO NE MO NA MI ___
MU SE ME MI GI MO ___
Zapisz w rōmaji
ま ___
ね ___
も ___
む ___
み ___
あみもすめ ___
うまぴむえ ___
おまぶもが ___
ぱみめほむ ___
へもづみぎ ___
めまだむぐ ___
Lekcja ósma
Zapisz hiraganą
YA ___
YO ___
YU ___
ZA YO GI YA MYU ___
O GO YA FU YO ___
HI YU GA DO BYA ___
GU YO DYA TA YU ___
YU KI ZA NYO BI ___
SA YU DO BA YO ___
Zapisz w rōmaji
ゆ ___
や ___
よ ___
やにぶよゆ ___
すきゃよごぱ ___
みゆびょもど ___
やひゅめあよ ___
ねやちゅいむ ___
ゆしょぴゃで ___
Lekcja dziewiąta
Zapisz hiraganą
RE ___
RA ___
RU ___
RO ___
RI ___
NA HO RI DO RA ___
RYA MU RO RE DA ___
RE PA YO RU N ___
RA N DO RO RU ___
RO TSU RA GO RU ___
Zapisz w rōmaji
れ ___
る ___
ら ___
り ___
ろ ___
まりすれど ___
らやろのる ___
りゅぬろごれ ___
ぺらもるよ ___
りょづろぼれ ___
るめらぜり ___
Lekcja dziesiąta
Zapisz hiraganą
N ___
WA ___
WO ___
N SO WA WO GO ___
WA O RO DA WO ___
RI N GA A WA SO ___
ZO WA MU WO GA N ___
WO N CHI ZU WA NA ___
Zapisz w rōmaji
ん ___
わ ___
を ___
んらぷごわ ___
ぐをんきゃわ ___
をむれよん ___
るわうをぼ ___
んばろをぜ ___
わんづやり ___
Spis treści
1 Spis treści
1.1 Kursy
1.2 Dodatki
2 Pisanie i czytanie
2.1 Lekcje Kana - hiragana i katakana
2.2 Romanizacja
2.3 Systemy zapisu rōmaji
2.3.1 System Hepburna
2.3.2 System Nihon
2.3.3 System Kunrei
2.3.4 Przykładowe róznice w zapisie w poszczególnych systemach
2.4 Jak czytać rōmaji?
2.4.1 Przykłady
2.5 Wymowa
2.6 Samogłoski
2.7 Spółgłoski
2.8 Złożenia
2.8.1 Różnice w wymowie
2.9 Środkowe y
2.10 Przedłużone samogłoski
2.11 -n
2.12 Podwajanie spółgłosek
2.13 Mora
2.14 Intonacja (akcent tonowy)
2.15 Oddźwięcznienie
2.16 Wprowadzenie
2.16.1 かな
2.16.2 漢字
2.17 Hiragana
2.18 Tabela Hiragana
2.19 Złożone sylaby
2.20 Niestandardowe znaki
2.21 Udźwięcznianie sylab
2.22 Historyczne wyprowadzenie hiragany od znaków Kanji
2.23 Uwagi
3 Hiragana - Lekcja 1
3.1 A あ
3.2 I い
3.3 U う
3.4 E え
3.5 O お
3.6 Przykładowe wyrazy
4 Hiragana - Lekcja 2
4.1 KA,GA か, が
4.2 KI,GI き, ぎ
4.3 KU,GU く, ぐ
4.4 KE,GE け, げ
4.5 KO,GO こ, ご
4.6 Przykładowe wyrazy
5 Hiragana - Lekcja 3
5.1 SA, ZA さ, ざ
5.2 SHI,JI し, じ
5.3 SU,ZU す, ず
5.4 SE,ZE せ, ぜ
5.5 SO,ZO そ, ぞ
5.6 Przykładowe wyrazy
6 Hiragana - Lekcja 4
6.1 TA,DA た, だ
6.2 CHI,JI ち, ぢ
6.3 TSU,ZU つ, づ
6.4 TE,DE て, で
6.5 TO,DO と, ど
6.6 Przykładowe wyrazy
7 Hiragana - Lekcja 5
7.1 NA な
7.2 NI に
7.3 NU ぬ
7.4 NE ね
7.5 NO の
7.6 Przykładowe wyrazy
8 Hiragana - Lekcja 6
8.1 HA,BA,PA は, ば, ぱ
8.2 HI,BI,PI ひ, び, ぴ
8.3 FU,BU,PU ふ, ぶ, ぷ
8.4 HE,BE,PE へ, べ, ぺ
8.5 HO,BO,PO ほ, ぼ, ぽ
15.4 E エ
15.5 O オ
16 Katakana - Lekcja 2
16.1 KA,GA カ, ガ
16.2 KI,GI キ, ギ
16.3 KU,GU ク, グ
16.4 KE,GE ケ, ゲ
16.5 KO,GO コ, ゴ
16.6 Przykładowe wyrazy
17 Katakana - Lekcja 3
17.1 SA,ZA サ, ザ
17.2 SHI,JI シ, ジ
17.3 SU,ZU ス, ズ
17.4 SE,ZE セ, ゼ
17.5 SO,ZO ソ, ゾ
17.6 Przykładowe wyrazy
18 Katakana - Lekcja 4
18.1 TA,DA タ, ダ
18.2 CHI,JI チ, ヂ
18.3 TSU,ZU ツ, ヅ
18.4 TE,DE テ, デ
18.5 TO,DO ト, ド
18.6 Przykładowe wyrazy
19 Katakana - Lekcja 5
19.1 NA ナ
19.2 NI ニ
19.3 NU ヌ
19.4 NE ネ
19.5 NO ノ
19.6 Przykładowe wyrazy
20 Katakana - Lekcja 6
20.1 HA,BA,PA ハ, バ, パ
20.2 HI,BI,PI ヒ, ビ, ピ
20.3 FU,BU,PU フ, ブ, プ
20.4 HE,BE,PE ヘ, ベ, ペ
20.5 HO,BO,PO ホ, ボ, ポ
20.6 Przykładowe wyrazy
21 Katakana - Lekcja 7
21.1 MA マ
21.2 MI ミ
21.3 MU ム
21.4 ME メ
21.5 MO モ
21.6 Przykładowe wyrazy
22 Katakana - Lekcja 8
22.1 YA ヤ
22.2 YU ユ
22.3 YO ヨ
22.4 Przykładowe wyrazy
23 Katakana - Lekcja 9
23.1 RA ラ
23.2 RI リ
23.3 RU ル
23.4 RE レ
23.5 RO ロ
23.6 Przykładowe wyrazy
24 Katakana - Lekcja 10
24.1 WA ワ
24.2 WO ヲ
24.3 N ン
24.4 Przykładowe wyrazy
25 Ćwiczenia - Katakana (znaki)
25.1 Lekcja pierwsza
25.2 Lekcja druga
25.3 Lekcja trzecia
25.4 Lekcja czwarta
25.5 Lekcja piąta
25.6 Lekcja szósta
25.7 Lekcja siódma
25.8 Lekcja ósma
25.9 Lekcja dziewiąta
25.10 Lekcja dziesiąta
26 Ćwiczenia - Katakana (słownictwo)
26.1 Lekcja pierwsza
26.2 Lekcja druga
26.3 Lekcja trzecia
26.4 Lekcja czwarta
26.5 Lekcja piąta
26.6 Lekcja szósta
26.7 Lekcja siódma
26.8 Lekcja ósma
26.9 Lekcja dziewiąta
26.10 Lekcja dziesiąta
26.11 Reprezentacja obcojęzycznych dźwięków
26.12 Znaki obecnie nieużywane
26.13 Ćwiczenie 1
26.14 Ćwiczenie 2
26.15 Ćwiczenie 3
26.16 Ćwiczenie 4
26.17 Ćwicznie 1
26.18 Ćwiczenie 2
26.19 Ćwicznie 3
26.20 Ćwicznie 4
27 Podobne znaki
27.1 Podobne znaki hiragana
27.2 Podobne znaki katakana
27.3 Lekcje Kanji
27.4 Struktura
27.5 Furigana
27.6 Odczytanie
27.6.1 Główne odczytania
27.6.1.1 On-yomi
27.6.1.2 Kun yomi
27.6.2 Inne sposoby odczytania
27.6.2.1 Nanori
27.7 Powtórzenia kanji
27.8 Nauka Kanji
27.9 Od czego zacząć
27.10 Jak powstały kanji i co z tego wynika
27.11 Zapisywanie znaku kanji
27.12 Podznaki
27.13 Kanji oznaczające liczby
28.21.6.3 なんじ から なんじ まで
28.21.7 Ćwiczenia
28.22 Więcej...
28.23 Lekcja 3
28.23.1 Dialog
28.23.2 Słownictwo
28.23.3 Gramatyka
28.23.3.1 これ、それ、あれ, どれ
28.23.3.2 これは何ですか
28.23.3.3 も
28.23.3.4 じゃりません/ではありません
28.23.3.5 Ćwiczenia
28.23.4 Krótkie dialogi
28.23.5 Słownictwo
28.23.6 Gramatyka
28.23.6.1 この, その, あの, どの
28.23.6.2 いくら
28.23.6.3 Ćwiczenia
29 Gramatyka
30 Wprowadzenie
30.1 Rzeczowniki
30.2 Określanie rzeczownika - partykuły
30.3 Szyk zdania
30.4 Tworzenie liczby mnogiej
30.4.1 Stosowanie końcówki liczby mnogiej
30.4.2 Stosowanie liczebników
30.5 Przymiotniki
30.5.1 Formy rdzenia przymiotników
30.6 Wprowadzenie
30.7 Czasowniki I Grupy 五段 godan
30.8 Czasowniki II Grupy 一段 ichidan
30.9 Czasowniki III Grupy nieregularne (不規則)
30.10 Forma grzecznościowa (uprzejma, formalna)
30.11 Przechodność i nieprzechodność czasowników
30.12 Partykuła は (partykuła tematu)
30.13 Partykuła が (partykuła podmiotu)
30.14 Partykuła を (partykuła dopełnienia bliższego)
30.15 Partykuła か (partykuła pytajna)
30.16 Partykuła の (partykuła dopełnienia)
30.17 Partykuła の (partykuła emfatyczna)
30.18 Partykuła に (partykuła lokatywna w, na)
30.19 Partykuła へ (partykuła kierunku, celu)
30.20 Partykuła と (łącznik i)
30.21 Partykuła と (razem z)
30.22 Partykuła も (także)
30.23 Partykuła で (określanie lokalizacji akcji)
30.24 Partykuła で (wyjaśnianie znaczenia, sposobu)
30.25 Podstawowe zaimki osobowe
30.26 Dodatkowe zaimki osobowe
30.26.1 Zaimki pierwszej osoby
30.26.1.1 Liczba pojedyncza
30.26.1.2 Liczba mnoga
30.26.2 Zaimki drugiej osoby
30.26.2.1 Liczba pojedyncza
30.26.2.2 Liczba mnoga
30.27 Zaimki wskazujące
Lekcja pierwsza
Napisz znaczenia słów:
おう -
え-
おおい -
いえ -
うえ -
おい -
dobrze, dobry -
powiedzieć -
niebieski -
brzuch -
miłość -
nie -
Lekcja druga
Napisz znaczenia słów:
ごあい -
こおこお -
いか -
がいこく -
きく -
げ-
く-
が-
かき -
かぐ -
けいかく -
あご -
えかき -
げき -
えいが -
kupować -
staw -
cień -
dziecko -
wzgórze -
popołudnie -
drzewo -
głos -
pięć -
komar -
czerwony -
duży -
klucz -
muszla -
jesień -
Lekcja trzecia
Napisz znaczenia słów:
あじ -
あし -
しざい -
しお -
あそこ -
かぜ-
さけ -
けしき -
ず-
かず -
じ-
diagram, wykres -
ogień -
krowa -
świat -
parasol -
mało -
cztery -
krzesło -
słoń -
rodzina -
jeleń -
nosorożec -
Lekcja czwarta
Napisz znaczenia słów:
つち -
うで -
くつ -
と-
でぐち -
かたち -
て-
つづき -
した -
こち -
だいがく -
とけい -
たかい -
おとこ -
miasto -
róg -
magazyn -
żelazo -
ramię -
narzędzie -
smok -
krew -
uczeń, student -
biurko -
jeden -
jutro -
kuzyn -
mały -
Lekcja piąta
Napisz znaczenia słów:
つの -
なつ -
おに -
くに -
ね-
その -
なさけ -
なし -
の-
おかね -
しぬ -
zapach -
ty -
żona -
ryba -
kot -
dwa -
tęcza -
wartość, cena -
pies -
mózg, umysł -
siedem -
zachód -
Lekcja szósta
Napisz znaczenia słów:
へい -
ほうこく -
ほ-
かべ -
はな -
へいし -
ひ-
てっぺん -
ひと -
たばう -
ふかい -
しんぶん -
ふた -
べっそう -
がっぺい -
ぶどう -
かっぱつ -
most -
flaga -
gruby -
statek -
ogon -
kapelusz -
gołąb -
świnia -
samolot -
gwiazda -
wydatki -
broń -
trawnik -
flet -
wąż -
bilet -
liść -
Lekcja siódma
Napisz znaczenia słów:
もくてき -
み-
むめい -
むし -
うみ -
も-
まいあさ -
むかし -
なまえ -
はさみ -
まえ -
włosy -
Jowisz -
teraz -
oko -
papier -
bagaż -
napój -
żółw -
ryż -
sieć -
koń -
Lekcja ósma
Napisz znaczenia słów:
よてい -
ゆうき -
ゆ-
やすい -
へや -
よあけ -
やおや -
やくそく -
やみよ -
witaj -
góra -
sen -
i, lub -
noc, świat -
zima -
śnieg -
benzyna, paliwo -
Lekcja dziewiąta
Napisz znaczenia słów:
かるい -
ひらく -
さくら -
しろ -
かえる -
もり -
くるま -
ろうそく -
れつ -
からす -
sąsiedztwo, pobliże -
nowy -
to -
igła -
historia -
lekarstwo -
korytarz -
szeroki, obszerny -
Lekcja dziesiąta
Napisz znaczenia słów:
いちまん -
こうえん -
さんかく -
わ-
ふんすい -
わかる -
わに -
てんき -
こんばん -
かわ -
うんてん -
Japonia -
kobieta -
maska -
zły -
ja -
nauczyciel -
młody -
uroczy -
kłótnia, awantura -
cztery -
Katakana
Katakana
(かたかな,カタカナ,片仮名) to jeden z dwóch japońskich systemów pisma sylabicznego kana. Znaki tego pisma
otrzymano z uproszczenia niektórych Kanji
(chińskich znaków). W dawnych czasach katakana była używana głównie przez mężczyzn. Obecnie używa się
tego zapisu głównie do:
Nazw własnych, szczególnie pochodzenia obcego. Nazwy japońskie mają często własne kanji, a jeśli nie
mają używa się raczej hiragana.
Zapożyczeń z języków zachodnich. Kilka bardzo starych zapożyczeń - z portugalskiego i holenderskiego -
uzyskało własne kanji. Przykładem może być "biiru" czyli piwo, które ma kanji 麦酒. Nawet one jednak
są dziś zapisywane raczej katakaną (ビール). Zapożyczenia z języka chińskiego zwykle zapisuje się
odpowiednim znakiem chińskim.
Wyrazów dźwiękonaśladowczych
Udźwięcznianie sylab
Symbol ゛(dakuten - 濁点) - dwie kreseczki w prawym górnym rogu udźwięczniają sylabę, tzn. zamieniają k na
g, s na z itd. Wyjątek to kreseczki nad sylabami zaczynającymi się na h, które zmienia się wtedy w b
Przykład:
Przykład:
ハ→パ
h→p
Samogłoski podwaja się stawiając po nich kreskę (symbol ー), chyba, że katakana jest czytaniem kanji, wtedy
obowiązują zasady hiragany.
Tablica Katakana
Bazowa Kana Rozszerzenie ゛oraz ゜
a i u e o a i u e o
ア イ ウ エ オ v*3 ヴァ ヴィ ヴ ヴェ ヴォ
k カ キ ク ケ コ g ガ ギ グ ゲ ゴ
s サ シ*1 ス セ ソ z ザ ジ*2 ズ ゼ ゾ
t タ チ*1 ツ*1 テ ト d ダ ヂ*2 ヅ*2 デ ド
n ナ ニ ヌ ネ ノ
...
h ハ ヒ *1 ヘ ホ b バ ビ ブ ベ ボ
フ
p パ ピ プ ペ ポ
m マ ミ ム メ モ
y ヤ - ユ - ヨ
r ラ リ ル レ ロ
w ワ ヰ - ヱ ヲ v*3 ヷ ヸ - ヹ ヺ
n ン
a = a w mama
i = i w kino
u = u w ucho
e = e w beret
o = o w nos
1
: si (shi) - ti (chi) - tu (tsu) - hu (fu)
2
: zi (ji) - zu (zu) - di (ji) - du (zu)
3
: Wymawiamy jak dźwięk b.
Przykłady
アニメ anime
バイバイ bai bai - cześć [na pożegnanie] (ang. bye bye)
ファイル fuairu - plik (ang. file)
イメージ imeeji - obraz (ang. image)
インターネット intaanetto - Internet (ang. Internet)
レストラン resutoran - restauracja (ang. restaurant)
スマイル sumairu - uśmiech (ang. smile)
テレビ terebi - tv (ang. television)
Katakana - Lekcja 1
W tej lekcji poznasz pierwsze pięc znaków katakany (かたかな): ア、イ、ウ、エ、オ. Przy każdym znaku podano
jego przybliżoną wymowę w języku polskim oraz obrazek przedstawiający kolejne kroki zapisu znaku. W
przypadku japońskich znaków kolejność stawiania kresek jest istotna!
Aア
Iイ
Uウ
Wymawiaj jak polskie u. Staraj się nie zaokrąglać ust przy wymowie tego dźwięku.
Eエ
Oオ
Katakana - Lekcja 2
W tej lekcji poznasz kolejne pięc znaków katakany: カ、キ、ク、ケ、コ. Dodając dwie kreseczki (znaki だくてん)
do tych znaków otrzymamy: ガ、ギ、グ、ゲ、ゴ. Przy każdym znaku podano jego przybliżoną wymowę w języku
polskim oraz obrazek przedstawiający kolejne kroki zapisu znaku. W przypadku japońskich znaków kolejność
stawiania kresek jest istotna!
KA,GA カ, ガ
KI,GI キ, ギ
KU,GU ク, グ
KE,GE ケ, ゲ
KO,GO コ, ゴ
Przykładowe wyrazy
クッキー - ciastko (z ang. cookie)
キック - kopnięcie (z ang. kick)
コーク - cola (z ang. coke)
コケコッコー - kukuryku
ケーキ - ciasto (z ang. cake)
Katakana - Lekcja 3
W tej lekcji poznasz kolejne pięc znaków katakany: サ、シ、ス、セ、ソ. Dodając dwie kreseczki (znaki だくてん)
do tych znaków otrzymamy: ザ、ジ、ズ、ゼ、ゾ. Przy każdym znaku podano jego przybliżoną wymowę w języku
polskim oraz obrazek przedstawiający kolejne kroki zapisu znaku. W przypadku japońskich znaków kolejność
stawiania kresek jest istotna!
SA,ZA サ, ザ
SHI,JI シ, ジ
SU,ZU ス, ズ
SE,ZE セ, ゼ
SO,ZO ソ, ゾ
Przykładowe wyrazy
スキー - narty (z ang. ski)
ケース - sprawa, przypadek, walizka (z ang. case)
ガス - gaz, paliwo (z ang. gas)
ソース - sos (z ang. sauce)
ソーセージ - kiełbasa (z ang. sausage)
ウイスキー - whisky
コース - kurs (z ang. course)
Katakana - Lekcja 4
W tej lekcji poznasz kolejne pięc znaków katakany: タ、チ、ツ、テ、ト. Dodając dwie kreseczki (znaki だくてん)
do tych znaków otrzymamy: ダ、ヂ、ヅ、デ、ド. Przy każdym znaku podano jego przybliżoną wymowę w języku
polskim oraz obrazek przedstawiający kolejne kroki zapisu znaku. W przypadku japońskich znaków kolejność
stawiania kresek jest istotna!
TA,DA タ, ダ
CHI,JI チ, ヂ
TSU,ZU ツ, ヅ
Uwaga!
W wyrazach japońskich pisanych kaną pojawia się czasami znak małe tsu, będący
mniej więcej połową ツ. Małe tsu służy do powtórzenia spółgłoski która znajduje się
po tym znaku, np. アッコ czytamy AKKO
TE,DE テ, デ
TO,DO ト, ド
Przykładowe wyrazy
テキスト - podręcznik (z ang. textbook)
チーズ - ser (z ang. cheese)
タクシー - taksi (z ang. taxi)
ドア - drzwi (z ang. door)
ステーキ - stek (z ang. steak)
デザート - deser (z ang. dessert)
Katakana - Lekcja 5
W tej lekcji poznasz kolejne pięc znaków katakany: ナ、ニ、ヌ、ネ、ノ. Przy każdym znaku podano jego
przybliżoną wymowę w języku polskim oraz obrazek przedstawiający kolejne kroki zapisu znaku. W przypadku
japońskich znaków kolejność stawiania kresek jest istotna!
NA ナ
NI ニ
NU ヌ
NE ネ
NO ノ
Przykładowe wyrazy
テニス - tenis (z ang. tenis)
ノート - notatnik (z ang. notebook)
ネクタイ - krawat (z ang. necktie)
Katakana - Lekcja 6
W tej lekcji poznasz kolejne pięc znaków katakany: ハ、ヒ、フ、ヘ、ホ. Dodając dwie kreseczki (znaki だくてん)
do tych znaków otrzymamy: バ、ビ、ブ、ベ、ボ. Natomiast dodając kółeczko, otrzymujemy: パ、ピ、プ、ペ、ポ.
Przy każdym znaku podano jego przybliżoną wymowę w języku polskim oraz obrazek przedstawiający kolejne
kroki zapisu znaku. W przypadku japońskich znaków kolejność stawiania kresek jest istotna!
HA,BA,PA ハ, バ, パ
HI,BI,PI ヒ, ビ, ピ
FU,BU,PU フ, ブ, プ
HE,BE,PE ヘ, ベ, ペ
HO,BO,PO ホ, ボ, ポ
Przykładowe wyrazy
スピード - prędkość (z ang. speed)
ヒーター - grzejnik (z ang. heater)
パスタ - makaron (z ang. pasta)
バス - autobus (z ang. bus)
Katakana - Lekcja 7
W tej lekcji poznasz kolejne pięc znaków katakany: マ、ミ、ム、メ、モ. Przy każdym znaku podano jego
przybliżoną wymowę w języku polskim oraz obrazek przedstawiający kolejne kroki zapisu znaku. W przypadku
japońskich znaków kolejność stawiania kresek jest istotna!
MA マ
MI ミ
MU ム
ME メ
Kolejność stawiania kresek tego znaku jest odwrotna niż na tym rysunku.
MO モ
Przykładowe wyrazy
ハム - szynka (z ang. ham)
モーター - motor (z ang. motor)
メモ - memo, notatka (z ang. memo)
メッセージ - wiadomość (z ang. message)
ガム - guma (z ang. gum)
Katakana - Lekcja 8
W tej lekcji poznasz kolejne trzy znaki katakany: ヤ、ユ、ヨ. Przy każdym znaku podano jego przybliżoną
wymowę w języku polskim oraz obrazek przedstawiający kolejne kroki zapisu znaku. W przypadku japońskich
YA ヤ
YU ユ
YO ヨ
Uwaga!
Sylaby zaczynające się na Y służą nie tylko jako samodzielne dźwięki. Sylaby te
pisane znakami o mniejszej wysokości i poniżej linii normalnych znaków,
umieszczane po sylabach kończących się na I służą też do palatalizacji (zmiękczenia)
poprzedniej spółgłoski,
Przykładowe wyrazy
ヨット - jacht (z ang. yacht)
ユーザー - użytkownik (z ang. user)
Katakana - Lekcja 9
W tej lekcji poznasz kolejne pięc znaków katakany: ラ、リ、ル、レ、ロ. Przy każdym znaku podano jego
przybliżoną wymowę w języku polskim oraz obrazek przedstawiający kolejne kroki zapisu znaku. W przypadku
japońskich znaków kolejność stawiania kresek jest istotna!
RA ラ
RI リ
RU ル
RE レ
RO ロ
Przykładowe wyrazy
ロープ - lina (z ang. rope)
ラクダ - wielbłąd
レストラン - restauracja (z ang. restaurant)
リンゴ - jabłko
リス - wiewiórka
Katakana - Lekcja 10
W tej lekcji poznasz kolejne trzy znaki katakany: ワ、ヲ、ン. Przy każdym znaku podano jego przybliżoną
wymowę w języku polskim oraz obrazek przedstawiający kolejne kroki zapisu znaku. W przypadku japońskich
znaków kolejność stawiania kresek jest istotna!
WA ワ
WO ヲ
Wymawiamy identycznie jak polskie o. Tez znak obecnie nie jest używany!
Nン
Przykładowe wyrazy
キング - król [karta do gry] (ang. king)
ワシ - orzeł
ワニ - krokodyl
ワクチン - szczepionka (ang. vaccine)
A ___
I ___
U ___
E ___
O ___
AIU ___
IOUA ___
EIAEO ___
OIA ___
Zapisz w rōmaji
ウ ___
ア ___
オ ___
イ ___
エ ___
アウイ ___
ウイオ ___
エアウ ___
イウエアオ ___
Lekcja druga
Zapisz katakaną
KA ___
KI ___
KU ___
KE ___
KO ___
GA ___
GI ___
GU ___
GE ___
GO ___
GA I KI E KU ___
KI A GO U GU KA O ___
KE E I GI KA E GE KO ___
KO O KI A GA ___
Zapisz w rōmaji
グ ___
ガ ___
ゴ ___
ギ ___
ゲ ___
ク ___
カ ___
コ ___
ケ ___
キ ___
カグキ ___
クキガ ___
ゲコゴ ___
ガクケギ ___
ガグギコ ___
ガアコウギ ___
ウクゲオエ ___
カイグカ ___
オキイエ ___
Lekcja trzecia
Zapisz katakaną
SU ___
SA ___
SO ___
SHI ___
SE ___
ZU ___
ZA ___
ZO ___
JI ___
ZE ___
SA JI ZU ___
ZO SHI ZE ___
SU KI GO U ___
U GU ZE SO ___
E I GA ___
Zapisz w rōmaji
セ ___
シ ___
ソ ___
サ ___
ス ___
ゼ ___
ジ ___
ゾ ___
ザ ___
ズ ___
シズサ ___
セゾス ___
クシキゴウ ___
アグジサコ ___
オゲゼカ ___
Lekcja czwarta
Zapisz katakaną
TA ___
TSU ___
TO ___
CHI ___
TE ___
DA ___
ZU ___
DO ___
JI ___
DE ___
TA DO JI ___
CHI ZU DE ___
DO DA TSU ___
KA DO A SU ___
ZO SHI GA U ___
TE KU SU TO ___
Zapisz w rōmaji
タ ___
ツ ___
ト ___
チ ___
テ ___
ダ ___
ド ___
ズ ___
デ ___
ジ ___
ジドタ ___
デズチ ___
ツダド ___
スアドカ ___
タガコエ ___
イクザセ ___
Lekcja piąta
Zapisz katakaną
NA ___
NU ___
NI ___
NO ___
NE ___
NA NI NE ___
NU NO NU ___
KA TA NA ___
NI GI U KU ___
SA DA E JI ___
ZU A O TO ___
Zapisz w rōmaji
ニ ___
ノ ___
ネ ___
ヌ ___
ナ ___
ネニナ ___
ノヌノ ___
ナタカ ___
ウクギニ ___
エジザダ ___
オトエゼ ___
Lekcja szósta
Zapisz katakaną
BU ___
PI ___
BO ___
PU ___
HE ___
PA ___
HI ___
HO ___
PE ___
BA ___
BU PA FU ___
FA PO PE BA ___
BI HA HO ___
TA PA SU ___
TSU JI ZU ___
KA O ZA BA TO ___
Zapisz w rōmaji
バ ___
ペ ___
ホ ___
パ ___
ヒ ___
プ ___
ヘ ___
ボ ___
ピ ___
ブ ___
ハブビホ ___
ヘパブピ ___
ポビヘフ ___
パスタ ___
ゴザアク ___
テチジヅ ___
Lekcja siódma
Zapisz katakaną
MU ___
MO ___
MI ___
MA ___
ME ___
MA U SU MO ME E ___
ME DA GI MI FU ___
MI HE MO SHI MA DO ___
FU MI DE NU MA GE ___
ME NO NE MO NA MI ___
MU SE ME MI GI MO ___
Zapisz w rōmaji
ミ ___
モ ___
マ ___
メ ___
ム ___
ツモマダム ___
ツシムメミ ___
マヌムマグ ___
イミメモソ ___
ムマブムモ ___
マチメムミ ___
Lekcja ósma
Zapisz katakaną
YA ___
YO ___
YU ___
ZA YO GI YA MYU ___
O GO YA FU YO ___
HI YU GA DO BYA ___
GU YO DYA TA YU ___
YU KI ZA NYO BI ___
SA YU DO BA YO ___
Zapisz w rōmaji
ユ ___
ヤ ___
ヨ ___
ミュネメヤノ ___
テユヨヒホ ___
ハヤブビヨ ___
ユホミヨメ ___
ミュモクシヤ ___
キヨテシャハ ___
Lekcja dziewiąta
Zapisz katakaną
RE ___
RA ___
RU ___
RO ___
RI ___
NA HO RI DO RA ___
RYA MU RO RE DA ___
RE PA YO RU N ___
RA N DO RO RU ___
RO TSU RA GO RU ___
Zapisz w rōmaji
リ ___
ロ ___
ラ ___
ル ___
レ ___
ニャラリメマ ___
ノリャチルベ ___
ロキルウツ ___
レスホロラ ___
ニレミョルラ___
デリロケレラ ___
Lekcja dziesiąta
Zapisz katakaną
N ___
WA ___
WO ___
N SO WA WO GO ___
WA O RO DA WO ___
RI N GA A WA SO ___
ZO WA MU WO GA N ___
WO N CHI ZU WA NA ___
Zapisz w rōmaji
ワ ___
ン ___
ヲ ___
パワスヲギ ___
ンヲクツワ ___
ギアヲムン ___
ヲワウグン ___
ワシジンウ ___
Lekcja pierwsza
Napisz znaczenia słów:
Lekcja druga
Napisz znaczenia słów:
キック -
ケーキ -
kukuryku -
ciastko -
cola -
Lekcja trzecia
Napisz znaczenia słów:
ソーセージ -
ガス -
コース -
スキー -
whisky -
sos -
sprawa -
Lekcja czwarta
Napisz znaczenia słów:
デザート -
タクシー -
ドア -
stek -
podręcznik -
ser -
Lekcja piąta
Napisz znaczenia słów:
テニス -
ノート -
krawat -
Lekcja szósta
Napisz znaczenia słów:
パスタ -
スピード -
grzejnik -
autobus -
Lekcja siódma
Napisz znaczenia słów:
メモ -
モーター -
guma -
szynka -
wiadomość -
Lekcja ósma
Napisz znaczenia słów:
ヨット -
użytkownik -
Lekcja dziewiąta
Napisz znaczenia słów:
レストラン -
リンゴ -
wiewiórka -
wielbłąd -
lina -
Lekcja dziesiąta
Napisz znaczenia słów:
ワシ -
ワニ -
szczepionka -
*** イェ ye/***
クヮ/クァ kwa クィ kwi クェ kwe クォ kwo
グヮ/グァ gwa グィ gwi グェ gwe グォ gwo
スィ si
ズィ zi
シェ she
ジェ je
ティ ti トゥ tu テュ tyu
ディ di ドゥ du デュ dyu
ツァ tsa ツィ tsi ツェ tse ツォ tso
チェ che
ファ fa フィ fi フェ fe フォ fo フュfyu
ウィ wi/*** *** ウェ we/*** ウォwo
ヴァ va/*** ヴィ vi/*** ヴ vu ヴェ ve/*** ヴォ vo/*** ヴャ vya ヴュ vyu ヴョ vyo
Znaki te nie są obecnie używane w Japonii, jednak warto wiedzieć o ich istnieniu.
Hiragana:
ゐ wi ゑ we
Katakana:
ヰ wi 1 ヱ we
wu
ヷ va ヸ vi ヹ ve ヺ vo
1 1,2
yi ye
1
Znaki te zostały wprowadzone do edukacji we wczesnej epoce Meiji, ale nigdy nie zostały rozpowszechnione.
2
Znak powstał z połączenia znaków イ oraz ェ
Witaj! Przed Tobą kilka ćwiczeń, które pomogą Ci lepiej zapamiętać kanę. W razie problemów, wróć do
odpowiednich lekcji i powtórz jeszcze raz znaki i przykładowe wyrazy. Powodzenia!
Ćwiczenie 1
Opisz hiraganą oraz katakaną. Przykład: KA ___ ___ -> KA か カ
RA ___ ___ RO ___ ___ BU ___ ___ HA ___ ___ RE ___ ___ E ___ ___ CHI ___ ___
A ___ ___ O ___ ___ TO ___ ___ RI ___ ___ N ___ ___ NO ___ ___ YU ___ ___
I ___ ___ HI ___ ___ PA ___ ___ TE ___ ___ ME ___ ___ PO ___ ___ MI ___ ___
NU ___ ___ SA ___ ___ WO ___ ___ KA ___ ___ PE ___ ___ MO ___ ___ MA ___ ___
RU ___ ___ PU ___ ___ NA ___ ___ SU ___ ___ KE ___ ___ KU ___ ___ U ___ ___
HE ___ ___ MU ___ ___ GO ___ ___ NI ___ ___ KI ___ ___ WA ___ ___ FU ___ ___
DA ___ ___ YA ___ ___ DE ___ ___ HO ___ ___ GU ___ ___ SE ___ ___ ZA ___ ___
YO ___ ___ SHI ___ ___ GA ___ ___ TSU ___ ___ SO ___ ___ NE ___ ___ KO ___ ___
Ćwiczenie 2
Spróbuj napisać swoje imię po japońsku. Pamiętaj, że powinno być ono jak najbardziej podobne do oryginału.
__________________
Ćwiczenie 3
Przypomnij sobie przykładowe słowa i opisz je H-hiraganą, K-katakaną.
K gaz ______
K jabłko ______
H brzuch ______
H dziewięć ______
H wąż ______
K krokodyl ______
K jacht ______
H kot ______
H dom ______
H biały ______
K wiewiórka ______
H ryż ______
K taxi ______
K notatnik ______
H cztery ______
Ćwiczenie 4
Przetłumacz z kany na język polski
いい ________
テニス ________
め ________
バス ________
こ ________
ふゆ ________
スキー ________
じ ________
ケーキ ________
いぬ ________
ワシ ________
にほん ________
いいえ ________
ラクダ ________
Rozwiązania
Ćwicznie 1
Opisz hiraganą oraz katakaną. Przykład: KA ___ ___ -> KA か カ
RA ら ラ RO ろ ロ BU ぶ ブ HA は ハ RE れ レ Eえエ CHI ち チ
Aあア Oおオ TO と ト RI り リ Nんン NO の ノ YU ゆ ユ
Iいイ HI ひ ヒ PA ぱ パ TE て テ ME め メ PO ぽ ポ MI み ミ
NU ぬ ヌ SA さ サ WO を ヲ KA か カ PE ぺ ペ MO も モ MA ま マ
RU る ル PU ぷ プ NA な ナ SU す ス KE け ケ KU く ク Uうウ
HE へ ヘ MU む ム GO ご ゴ NI に ニ KI き キ WA わ ワ FU ふ フ
DA だ ダ YA や ヤ DE で デ HO ほ ホ GU ぐ グ SE せ セ ZA ざ ザ
YO よ ヨ SHI し シ GA が ガ TSU つ ツ SO そ ソ NE ね ネ KO こ コ
Ćwiczenie 2
Spróbuj napisać swoje imię po japońsku. Pamiętaj, że powinno być ono jak najbardziej podobne do oryginału.
__________________
Rafał: ラファウ
Piotr: ピョトル
Olimpia: オリンピャ
Sara: サラ
Tomek: トメック
Agata: アガタ
Daria: ダリャ
Damian: ダーミアン
Magda: マグダ
Krzysztof: クシシュトフ
Darek: ダレック
Anna: アンナ
Jakub: ヤクッブ
Ćwicznie 3
Przypomnij sobie przykładowe słowa i opisz je H-hiraganą, K-katakaną.
K gaz ガス
K jabłko リンゴ
H brzuch い
H dziewięć く
H wąż へび
K krokodyl ワニ
K jacht ヨット
H kot ねこ
H dom いえ
H biały しろ
K wiewiórka リス
H ryż こめ
K taxi タクシー
K notatnik ノート
H cztery し
Ćwicznie 4
Przetłumacz z kany na język polski
いい dobrze, dobry
テニス tenis
め oko
バス autobus
こ dziecko
ふゆ zima
スキー narty
じ litera, znak
ケーキ ciasto
いぬ pies
ワシ orzeł
にほん Japonia
いいえ nie
ラクダ wielbłąd
Podobne znaki
Główną trudność sprawia odróżnienie od siebie "podobnych" znaków. Często układają się one w "serie" -
kolejny znak to poprzedni z dodaną jedną kreską.
O WA RE NE
KE NI HA HO
NO ME NU
KI SA CHI
RU RO
TA NA
Znak NO
jest "początkiem" kilku serii, dlatego występuje wielokrotnie. Jest jednak bardzo prosty do odróżnienia.
NO SO N TSU SHI
NO FU WO(O) WA U
NO ME NU NE
TE CHI RA
KE KU
KO RO
RE RU
MA MU
Lekcje Kanji
Kanji
(漢字) to znaki ideograficzne w języku japońskim. Pochodzą z języka chińskiego i do pewnego stopnia
odczytuje się je tak samo, aczkolwiek występują też pomiędzy nimi różnice. Pierwsze znaki dotarły do Japonii
poprzez Koreę na początku IV w. W języku japońskim występują 48902 kanji, ze względu jednak na tak wielką
ich ilość, nie są w pełni stosowane przez Japończyków.
Kanji nie dostarcza całkowitej informacji o znaczeniu słowa, ale przekazuje podstawowe znaczenie. O sensie
zdania, jego gramatycznej poprawności, sposobie odczytania kanji decydują partykuły. Nie wszystkie słowa w
języku japońskim posiadają swoje kanji, szczególnie te zaimportowane z języka angielskiego oraz innych
języków zachodnich. Zrozumienie kanji jest kluczem do zrozumienia języka japońskiego.
Każde kanji posiada po kilka znaczeń, po kilka sposobów odczytań a co najważniejsze część słów mimo, że
brzmi podobnie posiada różne kanji. Dlatego niezwykle istotne jest by znać te znaki, żeby móc w miarę sprawnie
odczytywać tekst japoński. Aby móc sprawnie czytać gazety czy książki należy znać 1945 znaków kanji oraz,
oczywiście, wszystkie znaki kany. Warto zauważyć, że Japończyk z wyższym wykształceniem zna około 5-6
tysięcy znaków!
Struktura
Kanji można podzielić na 3 grupy. Pierwsza z nich to przedstawienie stylizowanych rysunków odpowiednich
przedmiotów. Jest to stosunkowo mało liczna grupa, stanowi jednak podstawę do tworzenia bardziej
skomplikowanych znaków. Kolejna grupa to kanji reprezentujące pojęcia abstrakcyjne. Złożone są z jednego lub
kilku elementów podstawowych. Znaczenia tych elementów skłądają się na znaczenie całego znaku. Ostatnia,
najbardziej liczna grupa to złożenia elementów podstawowych, z których jeden jest nazywany podstawą, bazą
albo kluczem i określa znaczenie, drugi natomiast określa wymowę. Istnieje jednak wiele wyjątków od tej
reguły.
Furigana
Czasami, głównie w 漫画 (まんが, manga = komiks), obok/ponad kanji znajduje się napisane drobniejszym
drukiem odczytanie słowa z zastosowaniem kany. Czasami odczytanie kanji jest niezwykle trudne (mało
popularny znak, książki skierowane do dzieci, które nie znają jeszcze wielu znaków), stosuje się więc ułatwienie
w postaci zapisania słowa w kanie. Nazywa się to 振り仮名 (ふりがな, furigana), lub czasami 読み仮名 (よみが
な, yomigana). Przeważnie jako kany używa się hiragany.
Przykład:
な
何に
Zawarte w przykładzie kanji odczytujemy jako なに (tłum. co), co odczytać można dzięki よみがな/ふりがな
(yomigana/furigana).
Powyższy przykład odpowiada sytuacji kiedy tekst zapisywany jest pionowo od góry do dołu. Kiedy jednak
tekst zapisujemy poziomo od strony lewej do prawej, furigana znajduje się nad znakiem kanji.
Odczytanie
Każde kanji może być odczytane (wymówione) na kilka różnych sposobów, zależnie od kontekstu. Te
odczytania dzielą się na dwie grupy - pochodzenia chińskiego (音読み, on-yomi) i pochodzenia japońskiego (訓
読み, kun-yomi).
Bardzo często zdarza się, że dane kanji ma więcej niż jedno odczytanie pochodzenia chińskiego. Dzieje się tak
dlatego, że nie zawsze import znaku z Chin (wraz z odczytaniem) odbywał się w tym samym czasie lub
pochodził z innego regionu Chin.
Główne odczytania
On-yomi
音読み (on-yomi) jest odczytaniem chińskim. Używa się go w przypadku liczebników oraz wyrazów złożonych.
W niektórych książkach lub bazach danych kanji odczytanie on jest zapisywane katakaną zamiast hiraganą.
一 (いち, ichi), 二 (に, ni), 三 (さん, san), 四 (し, shi) to pierwsze cztery liczby i wszystkie odczytane tu są jako
音読み (on yomi).
Kun yomi
訓読み (kun yomi) to odczytanie japońskie. Może być odczytywane jako pojedyncze słowo a także występować
w złożeniach.
月 (つき, tsuki) i 日 (ひ, hi) czyli księżyc i słońce odczytuje się w 訓読み (kun yomi).
Nanori
Znak 原 w 林原 (はやしばら, Hayashibara; jak w Megumi Hayashibara...) jest zapisane w 名乗り読み (nanori
yomi).
Powtórzenia kanji
Znak 々 lub のま (noma) oznacza powtórzenie kanji. Przykładem nich będzie われわれ (wareware), które
zapisuje się jako 我々 zamiast 我我, pomimo, że oba znaczą to samo. Tak samo jest w przypadku 人々 (ひとび
と, ludzie).
Nauka Kanji
Japanese Language Proficiency Test (日本語能力試験, nihongo nouryoku shiken) zawiera 4 poziomy
zaawansowania. Najniższy jest 四級 (poziom 4, zawiera 80 znaków) a najwyższy 一級 (pierwszy zawierające
wszystkie 1945 kanji ogólnego przeznaczenia).
Poziomy: 1 - 2 - 3 - 4
Od czego zacząć
Po zapoznaniu się z ogólnymi zasadami, staje się przed pytaniem - od których kanji rozpocząć naukę. Cały JIS
(ponad 6000 znaków) czy nawet Jōyō (1945) są o wiele za duże. Jest tu kilka możliwości:
Ostatnia z tych decyzji, choć najpopularniejsza, jest najmniej właściwa. Japońskie dzieci uczy się zaczynając od
prostych kanji do trudniejszych, z założeniem że i tak w końcu nauczą się wszystkiego. Oba te założenia są
problematyczne - obcokrajowiec raczej nie nauczy się tylu znaków co Japończyk, więc powinien raczej umieć te
ważniejsze, a większa złożoność znaków nie jest dla niego aż tak dużym problemem jak dla kilkuletniego
dziecka.
Pewna grupa prostych znaków kanji wywodzi się z rysunków oznaczających poszczególne słowa. Jednak nie
wszystko da się narysować i nikt nie spamiętałby wielu tysięcy zupełnie niezwiązanych ze sobą znaków.
Większość znaków składa się więc z dwóch części: kategorii znaczeniowej i wymowy. Najczęściej znaczenie
oznacza lewa strona, a wymowę prawa. Tak więc np. znaki oznaczające starszą i młodszą siostrę należą do
kategorii "kobieta", zaś znaki język, schemat i rozmawiać do kategorii "mówić":
女 姉 妹
Kobieta (onna) Starsza siostra (ane) Młodsza siostra (imouto)
言 語 計 話
Mówić (iu) Słowo, Język (go) Schemat, Plan, Miara (kei) Rozmawiać (hanasu)
W przypadku niektórych znaków obie części oznaczają pojęcia. Np. znak 明 (jasny) powstał z połączenia
znaków 日 (słońce) i 月 (księżyc).
Znaki kanji powstały ok. 4000 lat temu, zaimportowane zaś zostały ok. 1500 lat temu. Język chiński znacząco w
tym czasie się zmienił, więc wymowa już wtedy nie zawsze zgadzała się z zapisem.
Zapożyczone znaki były używane na dwa sposoby - do zapisu słów zapożyczonych z języka chińskiego
(on-yomi), oraz do zapisu rodzimych słów japońskich (kun-yomi). Oczywiście tylko w przypadku tych
pierwszych wymowa miała jakiś związek z wymową chińską.
Co więcej, fonetyka chińska i japońska różnią się od siebie ogromnie - w japońskim nie ma sylab zamkniętych
ani tonów, więc nawet wymowa on-yomi ma już niewiele wspólnego z chińskim oryginałem.
Znak oznaczający but - 靴 składa się z dwóch częsci - lewej 革 oraz prawej 化.
Lewa strona - 革 - oznacza skórę i jest kategorią znaczeniową wyrazu but.
Prawa zaś - 化 - oznacza przemianę. Nie ma związku ze znaczeniem słowa but.
Pierwsza zasada. Kreski są pisane w kolejności od góry do dołu, np. w znaku 工 (Ko)
Zasada druga. Kreski są pisane od lewej do prawej np. w znaku 川
Zasada trzecia. W przypadku gdy dwie kreski się przecinają (jedna pozioma, druga prostopadła), najpierw
zapisywana jest kreska pozioma np. w znaku 十 (juu)
Wyjątek od tej zasady stanowi znak 田. W części wewnętrznej najpierw piszemy kreskę pionową,
póżniej poziomą, a na końcu kreskę zamykającą kwadracik
Zasada czwarta. Kiedy znak jest symetryczny najpierw piszemy kreskę środkową, nastepnie tę znajdującą
się z lewej strony i na końcu - z prawej.
Wyjątek stanowi znak hi oznaczającego ogień, w którym zaczynamy od małych kresek znajdująćych się
po obu stronach znaku, a jako ostatnią dostawiamy "Drugą nóżkę".
Zasada piąta. Kreska środkowa, przecinająca znak od góry do dołu, jest zapisywana jako ostatnia jako np.
w znaku naka
Zasada szósta. Kiedy dwie pochylone kreski (jedna w lewo, druga w prawo) się przecinają, najpierw jest
pisana kreska pochylona w lewo.
Zasada siódma. Przy zapisywaniu znaku, który znajduje się "w kwadraciku", zaczynamy od lewej strony,
później dodajemy środkową część znaku, a na końcu zamykamy "kwadracik".
Zasada ósma. Kropka (mała kreseczka) jest pisana jako ostatnia.
Podznaki
Wiele kanji zawiera podznaki. Często choć nie zawsze mają one znaczenie wywodzące się od znaczenia
podznaków. Te "podznaki" nazywamy kluczami lub elementami podstawowymi. Jest ich w języku japońskim
ok. 220. Dzięki nim odnajduje się potrzebne znaki w słowniku.
開 - otwarty
間 - odcinek czasu
関 - bariera
聞 - słuchać
BRAMA
閉 - zamknięty
問 - pytanie
門 - brama
簡 - prosty
金 - złoto
銀 - srebro
録 - nagranie
鉄 - żelazo
METAL
針 - igła
鑑 - lustro
銅 - miedź
鋼 - stal
電 - elektryczność
雪 - śnieg
雨 - deszcz
DESZCZ 雲 - chmura
震 - trzęsienie
雷 - piorun
零 - zero
国 - kraj
回 - licznik powtórzen (kai)
園 - ogród
PUDEŁKO 口 - usta
図 - mapa
四 - cztery
困 - zmartwienie
報 - wiadomość
社 - firma
場 - miejsce
地 - ziemia
時 - godzina
法 - zasada
ZIEMIA 特 - specjalny
屋 - sklep
室 - pokój (pomieszczenie)
園 - ogród
読 - czytać
土 - ziemia
待 - czekać
作 - produkować
体 - ciało
使 - używac
信 - wiara
化 - przemiana
CZŁOWIEK
花 - kwiat
何 - co
休 - odpoczynek
値 - cena
働 - pracować
記 - notatki
語 - język
信 - prawda
設 - stworzyć
話 - rozmawiać
SŁOWO
護 - chronić
言 - mówić
計 - plan
説 - opinia
読 - czytać
試 - próbowac
詞 - część mowy
案 - plan
要 - potrzebować
数 - liczyc
安 - prosty lub tani
始 - zaczynać
女 - kobieta
好 - lubić
KOBIETA
接 - dotykać
桜 - wiśnia (sakura)
妊 - ciąża
娘 - córka
姉 - starsza siostra
妻 - żona
妹 - młodsza siostra
療 - leczenie
病 - choroba
CHOROBA
痛 - ból
癌 - rak
法 - prawo
海 - morze
決 - decydować
WODA 酒 - alkohol
漢 - chiński
池 - jezioro
泳 - pływać
護 - chronić
英 - angielski
花 - kwiat
茶 - herbata
TRAWA, ROŚLINA
草 - trawa
難 - trudny
若 - młody
漢 - chiński
通 - ulica, przechodzić
道 - droga, sposób
postępowania
送 - wyslać
込 - zatłoczony
DROGA
近 - bliski
週 - tydzień
達 - sufiks liczby mnogiej
(-tati)
遊 - bawić się
速 - szybki
遠 - daleki
見 - widzieć
発 - odjazd
売 - sprzedawac
先 - przed
NOGI (LUDZKIE) 読 - czytać
界 - świat
空 - pusty
元 - początek, właściwy stan
四 - cztery
意 - myśl
心 - serce
思 - myśleć
愛 - miłość (uczucie, ai)
SERCE (PODZNAK 急 - spieszyć się
DOLNY)
恋 - miłość (pożądanie, koi)
悪 - zły
忘 - zapomniec
億 - 10 000 000
無 - nic
点 - punkt
OGIEŃ (PODZNAK 鳥 - ptak
DOLNY) 魚 - ryba
黒 - czarny
熱 - ciepły
新 - nowy
本 - książka
集 - zbierać
検 - egzamin
体 - ciało
様 - zwrot honorowy sama
楽 - muzyka, zadowolenie
DRZEWO
機 - mechanizm
薬 - lekarstwo
木 - drzewo
校 - szkoła
果 - owoc
茶 - herbata
休 - odpoczynek
森 - las (mori)
林 - las (hayasi)
情 - uczucia
月 - miesiąc, księżyc
明 - jasny
朝 - rano
前 - z przodu
KSIĘŻYC, MIESIĄC
有 - istnieć, posiadać (aru)
青 - niebieski, zielony (aoi)
勝 - zwycięstwo
豚 - świnia
腕 - ramię
行 - iść
後 - później
IDĄCY CZŁOWIEK
待 - czekać
御 - prefiks grzecznosciowy
go-
彼 - on
画 - obraz
田 - pole ryżu
電 - elektryczność
町 - ulica
番 - liczba porządkowa (-ban)
POLE RYŻU
思 - myśleć
界 - świat
果 - owoc
男 - mężczyzna
魚 - ryba
火 - ogień
OGIEŃ (PODZNAK
PIONOWY)
秋 - jesień
灰 - popiół
情 - uczucia
SERCE (PODZNAK
PIONOWY)
性 - płeć
忙 - zajęty
索 - lina
終 - kończyć
線 - linia
紙 - papier
NIĆ, WĄTEK
絵 - rysunek
緑 - zielony (midori)
糸 - wątek, nić
綿 - bawełna
Morfemy gramatyczne
Większość morfemów gramatycznych zapisuje się w hiraganie. Niektóre słowa używane w tym znaczeniu
jednak są zapisywane też w kanji. Są to m.in.:
日 白 百自
Słońce, Dzień, Japonia Biały Sto Sam
Kanji - lekcja 1
W tej lekcji poznasz jak pisać pięć znaków kanji: 一, 二, 三, 四, 五. Nauczysz się także dwóch odczytań
każdego z kanji: 音読み (おんよみ - odczytanie "chińskie") oraz 訓読み (くんよみ - japońskie odczytanie).
Ćwicz pisanie oraz postaraj się zapamiętać sposoby odczytywania znaków w złożeniach. Zielona kropka
pokazuje początek a czerwona strzałka kierunek rysowania kreski.
Znaczenie: jeden
音読み: いち、いつ、いっ
一日 (いちにち) jeden dzień, cały dzień
一本(いっぽん)jeden (klasyfikator podłużnych przedmiotów: butelka, ołówek, ulica, itp.)
一月(いちがつ)styczeń
一時(いちじ)jedna godzina
訓読み: ひと(つ)
一人 (ひとり) jedna osoba
Specjalne odczytanie
一日 (ついたち) pierwszy dzień miesiąca
Znaczenie: dwa
音読み: に、じ
二度 (にど) dwa razy, podwójny
二月(にがつ)luty
二ヶ月(にかげつ)dwa miesiące
二次(にじ)drugi, drugorzędny
訓読み: ふた(つ)、ふ、ふう、ふた
二人 (ふたり) dwoje ludzi
二日(ふつか)drugi dzień, dwa dni
Znaczenie: trzy
音読み: さん
三人 (さんにん) troje ludzi
三月(さんがつ)marzec
三角(さんかく)trójkąt
訓読み: みっ(つ)、み
三日 (みっか) trzy dni
Znaczenie: cztery
音読み: し
四月 (しがつ) kwiecień
四季(しき)cztery pory roku
四角(しかく)kwadrat
訓読み: よっ(つ)、よん、よ(つ)
四つ (よっつ) cztery rzeczy
四人 (よにん) czterech ludzi
四時 (よじ) czwarta godzina
四日(よっか)czwarty dzień, cztery dni
Znaczenie: pięć
音読み: ご
五時 (ごじ) piąta godzina
五月(ごがつ)maj
五人(ごにん)pięć osób
訓読み: いつ(つ)
五つ (いつつ) pięć rzeczy
五日 (いつか) pięć dni
Kanji - lekcja 2
W tej lekcji poznasz jak pisać pięć znaków kanji: 六, 七, 八, 九, 十. Nauczysz się także dwóch odczytań
każdego z kanji: 音読み (おんよみ - odczytanie "chińskie") oraz 訓読み (くんよみ - japońskie odczytanie).
Ćwicz pisanie oraz postaraj się zapamiętać sposoby odczytywania znaków w złożeniach. Zielona kropka
pokazuje początek a czerwona strzałka kierunek rysowania kreski.
Znaczenie: sześć
音読み: ろく、りく
六人 (ろくにん) sześć osób
六月 (ろくがつ) czerwiec
訓読み: むっ(つ)、む
六日 (むいか) szósty dzień; sześć dni
Znaczenie: siedem
音読み: しち
七人 (しちにん) siedem osób
七月 (しちがつ) lipiec
訓読み: なな(つ)
七日 (なのか) siódmy dzień; siedem dni
Znaczenie: osiem
音読み: はち、はつ
八人 (はちにん) ośmiem osób
八月 (はちがつ) sierpień
訓読み: やっ(つ)、よう、や
八日 (ようか) ósmy dzień; osiem dni
八百屋(やおや)sklep warzywniczy
Znaczenie: dziewięć
音読み: きゅう、く
九人 (きゅうにん) dziewięć osób
九月 (くがつ) wrzesień
訓読み: ここの(つ)
九日 (ここのか) dziewiąty dzień; dziewięć dni
Znaczenie: dziesięć
音読み: じゅう、じっ
十人 (じゅうにん) dziesięć osób
十月 (じゅうがつ) październik
十一月(じゅういちがつ)listopad
十二月(じゅうにがつ)grudzień
訓読み: とお、と
十日 (とおか) dziesiąty dzień; dziesięć dni
Kanji - lekcja 3
W tej lekcji poznasz jak pisać pięć znaków kanji: 百, 千, 万, 父, 母. Nauczysz się także dwóch odczytań
każdego z kanji: 音読み (おんよみ - odczytanie "chińskie") oraz 訓読み (くんよみ - japońskie odczytanie).
Ćwicz pisanie oraz postaraj się zapamiętać sposoby odczytywania znaków w złożeniach. Zielona kropka
pokazuje początek a czerwona strzałka kierunek rysowania kreski.
Znaczenie: sto
音読み: ひゃく、びゃく、ぴゃく
二百 (にひゃく) dwieście
三百 (さんびゃく) trzysta
八百 (はっぴゃく) osiemset
訓読み: もも
百夜(ももよ) sto nocy
Znaczenie: tysiąc
音読み: せん、ぜん
一千(いっせん) tysiąc
二千 (にせん) dwa tysiące
訓読み: ち
千世(ちよ) tysiąc lat; bardzo długi okres, zawsze
Znaczenie: ojciec
音読み: ふ
父母 (ふぼ) rodzice
訓読み: とう、ちち
お父さん (おとうさん) ojciec
父親(ちちおや) ojciec
Znaczenie: matka
音読み: ぼ
母国語 (ぼこくご) język ojczysty
訓読み: はは、か
お母さん (おかあさん) matka
母方 (ははかた) rodzina matki
Kanji - lekcja 4
W tej lekcji poznasz jak pisać pięć znaków kanji: 友, 女, 男, 人, 子. Nauczysz się także dwóch odczytań
każdego z kanji: 音読み (おんよみ - odczytanie "chińskie") oraz 訓読み (くんよみ - japońskie odczytanie).
Ćwicz pisanie oraz postaraj się zapamiętać sposoby odczytywania znaków w złożeniach. Zielona kropka
pokazuje początek a czerwona strzałka kierunek rysowania kreski.
Znaczenie: kobieta
音読み: じょ、にょ、にょう
女王 (じょおう) królowa
女性 (じょせい) kobieta
女生 (じょせい) uczennica
訓読み: おんな
女の子 (おんなのこ) dziewczyna
女心 (おんなごころ) serce kobiety
女の人 (おんなのひと) kobieta
Znaczenie: mężczyzna
音読み: だん
男女 (だんじょ) mężczyźni i kobiety
男性 (だんせい) mężczyzna
男子 (だんし) chłopak
訓読み: おとこ
男の子 (おとこのこ) chłopiec
大男 (おおおとこ)wysoki mężczyzna
Specjalne (przyrostek do liczenia synów): なん
長男 (ちょうなん) najstarszy syn
Znaczenie: człowiek
音読み: にん、じん
ポーランド人 (ぽーらんどじん) Polak
人間 (にんげん) człowiek
人格 (じんかく) osoba; osobowość
訓読み: ひと
人々 (ひとびと) ludzie
Znaczenie: dziecko
音読み: し、す
一子 (いっし) jedyne dziecko/jedynak
男子 (だんし) chłopak
女子 (じょし) dziewczyna; kobieta
訓読み: こ
子供 (こども) dziecko
Kanji - lekcja 5
W tej lekcji poznasz jak pisać pięć znaków kanji: 日, 月, 火, 水, 木. Nauczysz się także dwóch odczytań
każdego z kanji: 音読み (おんよみ - odczytanie "chińskie") oraz 訓読み (くんよみ - japońskie odczytanie).
Ćwicz pisanie oraz postaraj się zapamiętać sposoby odczytywania znaków w złożeniach. Zielona kropka
pokazuje początek a czerwona strzałka kierunek rysowania kreski.
Znaczenie: ogień
音読み: か
火山 (かざん) wulkan
火曜日 (かようび) wtorek
訓読み: ひ
火元 (ひもと) pochodzenie ognia
花火 (はなび) sztuczne ognie
Znaczenie: woda
音読み: すい
水曜日 (すいようび) środa
水食 (すいしょく) erozja
訓読み: みず
水着 (みずぎ) strój kąpielowy
Znaczenie: drzewo
音読み: ぼく、もく
土木 (どぼく) praca społeczna
木曜日 (もくようび) czwartek
訓読み: き、こ
鈴木 (すずき) (nazwisko)
Kanji - lekcja 6
W tej lekcji poznasz jak pisać pięć znaków kanji: 金, 土, 本, 休, 語. Nauczysz się także dwóch odczytań
każdego z kanji: 音読み (おんよみ - odczytanie "chińskie") oraz 訓読み (くんよみ - japońskie odczytanie).
Ćwicz pisanie oraz postaraj się zapamiętać sposoby odczytywania znaków w złożeniach. Zielona kropka
pokazuje początek a czerwona strzałka kierunek rysowania kreski.
Znaczenie: odpoczynek
音読み: きゅう
休日 (きゅうじつ) wolne
休学 (きゅうがく) zawieszenie ze szkoły, czasowa nieobecność w szkole
訓読み: やす(む)、やす(み)
夏休み (なつやすみ) letnie wakacje
お休みなさい (おやすみなさい) (mówione przed spaniem)
Kanji - lekcja 7
W tej lekcji poznasz jak pisać pięć znaków kanji: 年, 午, 前, 後, 時. Nauczysz się także dwóch odczytań
każdego z kanji: 音読み (おんよみ - odczytanie "chińskie") oraz 訓読み (くんよみ - japońskie odczytanie).
Ćwicz pisanie oraz postaraj się zapamiętać sposoby odczytywania znaków w złożeniach. Zielona kropka
pokazuje początek a czerwona strzałka kierunek rysowania kreski.
Znaczenie: rok
音読み: ねん
一年 (いちねん) jeden rok
少年 (しょうねん) nieletni, chłopcy
訓読み: とし
今年 (ことし) ten rok
Znaczenie: południe
音読み: ご
午前 (ごぜん) przed południem
午後 (ごご) po południu
訓読み: うま
午年 (うまどし) rok konia w horoskopie chińskim
Kanji - lekcja 8
W tej lekcji poznasz jak pisać pięć znaków kanji: 間, 毎, 先, 今, 何. Nauczysz się także dwóch odczytań
każdego z kanji: 音読み (おんよみ - odczytanie "chińskie") oraz 訓読み (くんよみ - japońskie odczytanie).
Ćwicz pisanie oraz postaraj się zapamiętać sposoby odczytywania znaków w złożeniach. Zielona kropka
pokazuje początek a czerwona strzałka kierunek rysowania kreski.
Znaczenie: każdy
音読み: まい
毎日 (まいにち) codziennie
毎朝 (まいあさ) każdy ranek
訓読み: ごと、に
Kanji - lekcja 9
W tej lekcji poznasz jak pisać pięć znaków kanji: 上, 下, 左, 右, 北. Nauczysz się także dwóch odczytań
każdego z kanji: 音読み (おんよみ - odczytanie "chińskie") oraz 訓読み (くんよみ - japońskie odczytanie).
Ćwicz pisanie oraz postaraj się zapamiętać sposoby odczytywania znaków w złożeniach. Zielona kropka
pokazuje początek a czerwona strzałka kierunek rysowania kreski.
Znaczenie: lewy
音読み: さ
左翼 (さよく) lewica
左党 (さとう) opozycja; partia lewicowa
左側 (さそく) lewa strona
訓読み: ひどり
左手 (ひだりて) lewa ręka
左側 (ひだりがわ) lewa strona
Znaczenie: prawy
音読み: う、ゆう
右翼 (うよく) prawica
右側 (うそく) prawa strona
訓読み: みぎ
右手 (みぎて) prawa ręka
右側 (みぎがわ) prawa strona
Znaczenie: północ
音読み: ほく
北東 (ほくとう) północny wschód
訓読み: きた
北国 (きたぐに) północne kraje, północne prowincje
Kanji - lekcja 10
W tej lekcji poznasz jak pisać pięć znaków kanji: 南, 東, 西, 外, 名. Nauczysz się także dwóch odczytań
każdego z kanji: 音読み (おんよみ - odczytanie "chińskie") oraz 訓読み (くんよみ - japońskie odczytanie).
Ćwicz pisanie oraz postaraj się zapamiętać sposoby odczytywania znaków w złożeniach. Zielona kropka
pokazuje początek a czerwona strzałka kierunek rysowania kreski.
Znaczenie: południe
音読み: なん
南東 (なんとう) południowy wschód
訓読み: みなみ
南風 (みなみかぜ) południowy wiatr
Znaczenie: wschód
音読み: とう
東京 (とうきょう) Tokio
訓読み: ひがし、あずま
東野 (ひがしの) (nazwisko)
Znaczenie: zachód
音読み: さい、せい
関西 (かんさい) Kansai (południowo-zachodnia cześć Japonii)
西洋 (せいよう) Zachód
訓読み: にし
Kanji - lekcja 11
W tej lekcji poznasz jak pisać pięć znaków kanji: 高, 小, 中, 大, 長. Nauczysz się także dwóch odczytań
każdego z kanji: 音読み (おんよみ - odczytanie "chińskie") oraz 訓読み (くんよみ - japońskie odczytanie).
Ćwicz pisanie oraz postaraj się zapamiętać sposoby odczytywania znaków w złożeniach. Zielona kropka
pokazuje początek a czerwona strzałka kierunek rysowania kreski.
Znaczenie: mały
音読み: しょう
小説 (しょうせつ) powieść, opowiadanie, nowela
小学校 (しょうがっこう) szkoła podstawowa
訓読み: ちい(さい)、こ~、お~、さ~
小さい (ちいさい) mały, niewielki
小犬 (こいぬ) szczeniak
小川 (おがわ) potok, mała rzeczka
Znaczenie: środek
音読み: ちゅう
中国 (ちゅうごく) Chiny (Państwo Środka)
中年 (ちゅうねん) średni wiek
訓読み: ~ちゅう、~じゅう、なか、うち
水中 (すいちゅう) pod wodą
年中 (ねんじゅう) cały rok
x の中に (x のなかに) wewnątrz x
田中 (たなか) Tanaka (nazwisko)
Znaczenie: duży
音読み: だい、たい
大学 (だいがく) uniwersytet
重大 (じゅうだい) ważny, poważny
大洋 (たいよう) ocean
訓読み: おお(奇異)、おお(いなる)、おお~、おお(いに)
大きい (おおきい) duży
大人 (おとな) dorosły
Kanji - lekcja 12
W tej lekcji poznasz jak pisać pięć znaków kanji: 半, 分, 学, 校, 生. Nauczysz się także dwóch odczytań
każdego z kanji: 音読み (おんよみ - odczytanie "chińskie") oraz 訓読み (くんよみ - japońskie odczytanie).
Ćwicz pisanie oraz postaraj się zapamiętać sposoby odczytywania znaków w złożeniach. Zielona kropka
pokazuje początek a czerwona strzałka kierunek rysowania kreski.
Znaczenie: połowa
音読み: はん
半分 (はんぶん) połowa
三時半 (さんじはん) wpół do czwartej
半月 (はんげつ) półksiężyc
半円 (はねえん) półokrąg
訓読み: なか
Znaczenie: nauka
音読み: がく
学校 (がっこう) szkoła
大学 (だいがく) uniwersytet
学生 (がくせい) uczeń
訓読み:まな(ぶ)
学ぶ (まなぶ) uczyć się
Znaczenie:
音読み: こう
学校 (がっこう) szkoła
小学校 (しょうがっこう)szkoła podstawowa
中学校 (ちゅうがっこう)szkoła średnia (niższa)
高校 (こうこう) szkoła średnia (wyższa)
校長 (こうちょう) dyrektor szkoły
訓読み:-
Kanji - lekcja 13
W tej lekcji poznasz jak pisać pięć znaków kanji: 山, 川, 白, 天, 雨. Nauczysz się także dwóch odczytań
każdego z kanji: 音読み (おんよみ - odczytanie "chińskie") oraz 訓読み (くんよみ - japońskie odczytanie).
Ćwicz pisanie oraz postaraj się zapamiętać sposoby odczytywania znaków w złożeniach. Zielona kropka
pokazuje początek a czerwona strzałka kierunek rysowania kreski.
Znaczenie: góra
音読み: さん
山水 (さんすい) widok, krajobraz
火山 (かざん) wulkan
訓読み:やま
小山 (こやま) pagórek
Znaczenie: biały
音読み: びゃく, はく
白人 (はくじん) biały człowiek
訓読み: しろ(い)
白い (しろい) biały
Znaczenie: niebo
音読み: てん
天国 (てんごく) niebo, raj
天気 (てんき) pogoda
訓読み:
天の川 (あまのがわ) Droga Mleczna
Znaczenie: deszcz
音読み:う
雨天 (うてん) deszczowa pogoda
訓読み:あめ, あま
大雨 (おおあめ) ulewa
雨水 (あまみず) deszczówka
Kanji - lekcja 14
W tej lekcji poznasz jak pisać pięć znaków kanji: 電, 気, 車, 国, 円. Nauczysz się także dwóch odczytań
każdego z kanji: 音読み (おんよみ - odczytanie "chińskie") oraz 訓読み (くんよみ - japońskie odczytanie).
Ćwicz pisanie oraz postaraj się zapamiętać sposoby odczytywania znaków w złożeniach. Zielona kropka
pokazuje początek a czerwona strzałka kierunek rysowania kreski.
Znaczenie: Samochód
音読み: しゃ
中古車(ちゅこしゃ) Używany samochód
駐車場(ちゅうしゃじょう) Miejsce do parkowania
新車(しんしゃ) Nowy samochód
訓読み: くるま
Znaczenie: Kraj
音読み: こく, ごく
ローマ帝国(ローマていこく) Cesarstwo Rzymskie
韓国(かんこく) Korea
中国(ちゅうごく) Chiny
アメリカ合衆国(あめりかがっしゅうこく) USA
訓読み: くに
Kanji - lekcja 15
W tej lekcji poznasz jak pisać pięć znaków kanji: 話, 聞, 食, 読, 来. Nauczysz się także dwóch odczytań
każdego z kanji: 音読み (おんよみ - odczytanie "chińskie") oraz 訓読み (くんよみ - japońskie odczytanie).
Ćwicz pisanie oraz postaraj się zapamiętać sposoby odczytywania znaków w złożeniach. Zielona kropka
pokazuje początek a czerwona strzałka kierunek rysowania kreski.
Znaczenie: Rozmowa
音読み: わ
話題(わだい) Temat
童話(どうわ) Krótkie opowiadania dla dzieci
訓読み: はな(す) - mówić; はなし - rozmowa / historia, opowiadanie
昔話(むかしばなし) Ludowe opowiadania
Znaczenie: Jeść
音読み: しょく
食事(しょくじ) Posiłek
和食(わしょく) Japońskie jedzenie
食パン(しょくパン) Chleb krojony
訓読み: たべ(る)
Znaczenie: Czytać
音読み: どく
解読力(かいどくりょく) Rozumienie czytanego tekstu (Reading comprehension)
読み物(よみもの) Rzeczy do czytania
訓読み: よ(む)
Znaczenie: Przychodzić
音読み: らい
来月(らいげつ) Następny miesiąc
来年(らいねん) Następny rok
訓読み: く(る)
Kanji - lekcja 16
W tej lekcji poznasz jak pisać pięć znaków kanji: 書, 見, 行, 出, 入. Nauczysz się także dwóch odczytań
każdego z kanji: 音読み (おんよみ - odczytanie "chińskie") oraz 訓読み (くんよみ - japońskie odczytanie).
Ćwicz pisanie oraz postaraj się zapamiętać sposoby odczytywania znaków w złożeniach. Zielona kropka
pokazuje początek a czerwona strzałka kierunek rysowania kreski.
Znaczenie: Pisać
音読み: しょ
文書(ぶんしょ) Dokument(y)
訓読み: か(く)
書く(かく) Pisać
音読み: にゅう
入学(にゅうがく) Wejść do szkoły
訓読み: はい(る) - Wejść, い(れる) - wkładać, wsuwać
部屋に入る(へやにはいる) Wejść do pokoju
頭に入れる(あたまにいれる) Zapamiętywać (od: wkładać do czyjejś pamięci)
Lekcje
Podstawy japońskiego
W tej lekcji nauczysz się przedstawiać siebie i innych ludzi. Aby móc w pełni korzystać z tej i kolejnych lekcji,
zalecana jest znajomość znaków kana.
Lekcja
Przedstawianie się
Kiedy spotykasz kogoś po raz pierwszy, używasz zwrotu 初めまして (はじめまして), który można przetłumaczyć
jako: "Miło mi cię poznać". Nie powinno się używać tego zwrotu do osób z którymi już rozmawiałeś.
Następna rzeczą jaką powinieneś powiedzieć to przedstawienie się 私は___です (わたし は ___ です).
Całe to zdanie znaczy "Ja jestem ____.". Twoje nazwisko powinno znaleźć się w pustych miejscach.
Uwaga!
1. Możesz ominąć 私は i powiedzieć tylko ___です w momencie jeżeli dla ciebie i
twojego rozmówcy jest jasne, że rozmawiacie o tobie.
2. W romaji zapisujemy "wa", natomiast w hiraganie "ha".
Na koniec mówisz どうぞ よろしく co oznacza także "Miło mi cię poznać", jednakże tego zwrotu używamy na
końcu rozmowy.
audio 初めまして、(私は)田中です。どうぞよろしく。
Przedstawianie innych
audio こちらは鈴木さんです。
Uwaga!
Dodawaj końcówkę さん jeżeli mówisz o innej osobie. Dodanie tej końcówki do
swojego nazwiska odbierane jest jako bardzo niegrzeczne.
Podawanie wieku
Kiedy chcesz się zapytać o wiek spotkanej Ci osoby pytamy się nan sai desu ka? co znaczy ile masz lat?. A
gdyby ktoś Ciebie się spytał tym pytaniem mówimy
_______ sai desu.
Na miejscu kresek pisze się wiek
Wiek Hiragana
1 Issai
2 Nisai
3 Sansai
4 Yonsai
5 Gosai
6 Rokusai
7 Nanasai
8 Hassai
9 Kyuusai
10 Jussai
11 Juuissai
12 Juunisai
Podsumowanie
はじめまし
初めまして "Miło mi cię poznać." (używamy podczas pierwszego spotkania, na początku)
て
私 わたし ja
どうぞ よろ
"Miło mi cię poznać"
しく
Dialog
Dialog
audio
Słownictwo -
Ćwiczenia
Pytania
Odpowiedzi
Odpowiedzi do lekcji 1
Lekcja
Co to jest?
Zadając pytanie o przedmiot określasz jednocześnie odległość w jakiej jest od ciebie i rozmówcy (podobnie jak
w języku polskim - to, tamto). W języku japońskim są trzy słowa na określenie tej odległości:
これ dotyczy przedmiotów znajdujących się w pobliżu mówiącego (np. kiedy trzymasz przedmiot w
rękach)
それ dotyczy przedmiotów będących w pobliżu słuchającego (np. osoba z którą rozmawiasz trzyma
przedmiot)
あれ dotyczy przedmiotów które są odległe zarówno od mówiącego jak i słuchającego (np. przedmiot,
który jest daleko od ciebie i twojego rozmówcy)
To jest...
Aby odpowiedzieć na pytanie それは何ですか powinieneś powiedzieć これは___です. "To jest ___." w puste
miejsca wkładając oczywiście nazwę przedmiotu.
W powyższym pytaniu osoba A użyła それ do identyfikacji przedmiotu, który jest w pobliżu osoby B. W
odpowiedzi osoba B użyje これ ponieważ przedmiot jest w jej pobliżu.
Uwaga!
Odległość przedmiotu od mówiącego i słuchającego jest bardzo istotna przy zadawaniu
pytań i odpowiadaniu na nie. Poćwicz więc użycie tych zwrotów: これ・それ・あれ
も - też, także
Kiedy chcesz się zapytać lub powiedzieć, że coś jest tego samego typu co poprzedni przedmiot, użyjesz
partykuły も.
Jeżeli odpowiedź jest pozytywna, będzie brzmieć 「はい、これ/それ/あれも___です。」. Jeżeli jest negatywna 「い
いえ、これ/それ/あれは___では ありません」. (では wymawia się /dewa/ lub /ja/ w mniej formalnej rozmowie.)
の - partykuła dzierżawcza
Przykłady
Uwaga!
Możesz ominąć nazwę obiektu.
Czyje to jest?
Więcej
これ・それ・あれ służące do identyfikacji położenia obiektu może być uzyte w innej formie この・その・あの i
dotyczy wtedy konkretnego przedmiotu.
Uwaga!
Połączenia これ車, これペン nie są możliwe.
Podsumowanie
Dialog
Dialog
Słownictwo - do dialogu
りんご Jabłko
なし Gruszka
Ćwiczenia
Pytania
a) Co to jest?
b) Co tam (daleko) jest?
c) Co tam jest?
Odpowiedzi
Odpowiedzi do lekcji 2
ożywiony - います,
nieożywiony - あります.
Podział ten nie jest do końca ścisły, gdyż raczej należałoby do podmiotów ożywionych zaliczyć wszystkie żywe
stworzenia, które potrafią się zauważalnie poruszać, zatem np. ludzie i zwierzęta, w tym względzie rośliny są
zaliczane z kolei do świata nieożywionego na równi z przedmiotami.
います - ożywione
「何かいますか。」
「___がいますか。」
Odpowiedź:
Jeżeli istota żywa o którą zapytano jest nieobecna, ale jest inna, można zasugerować istnienie tej innej:
Przecząco: 「いいえ、___はいません。」 "Mówiąc o ___, nie ma go tam (ale jest coś innego)". (Zauważ, że
w odpowiedzi uzyto partykuły は zamiast が).
あります - nieożywione
Zdania z あります wyglądają podobnie jak w przypadku zdań z います. あります określa przynależność lub
obecność przedmiotu.
「何かありますか。」
「___がありますか。」
Odpowiedź:
Jeżeli przedmiot o który zapytano jest nieobecny, ale jest inny, można zasugerować istnienie tego drugiego:
Przecząco: 「いいえ、___はありません。」 "mówiąc o ___, nie ma tego (ale jest coś innego)".
Partykuła よ
Jeżeli chcesz zwrócić czyjąś uwagę na coś lub kogoś dodajesz よ na końcu wypowiedzi.
Gdzie to jest?
Aby zapytać się o położenie kogoś lub czegoś:
___はどこにいますか (ożywione)
___はどこにありますか (nieożywione)
ここ
います (ożywione)
___は そこ に
あります (nieożywione)
あそこ
Aby określić czy przedmiot jest z przodu czy z tyłu innego obiektu:
前 います (ożywione)
___は ___の に
後ろ あります (nieożywione)
前 (まえ) "przód"
後ろ (うしろ) "tył"
___は ___の に
上 います (ożywione)
下 あります (nieożywione)
上 (うえ) "powyżej"
下 (した) "poniżej"
Wewnątrz 中
います (ożywione)
___は ___の 中に
あります (nieożywione)
Na przykład:
ボール piłka
箱 (はこ) pudło, pudełko
1.PYTANIE O POZWOLENIE : (te forma + moii desu ka) "dosłownie czy to też będzie dobre"
~て + もいい です か
przykład:
potwierdzenie:
negacja:
forma te + kudasai
~て + ください
przykłady
Przykładowe zdania:
Odpowiedzi
1. 初めまして powinno być mówione tylko w przypadku kiedy widzimy kogoś po raz pierwszy.
2. どうぞ よろしく znaczy dosłownie "oddaję się [pana/pani] łaskawej życzliwości", aczkolwiek przeważnie
tłumaczy się to jako "miło Cię widzieć", "miło Cię poznać".
3. Nie. Prawidłowa odpowiedź powinna brzmieć: "私は田中です". さん to końcówka grzecznościowa
dodawana do nazwisk innych osób. 'Nie wolno jej dodawać do swojego nazwiska!
4. Kiedy widzimy kogoś po raz pierwszy, zwyczajowo mówi się "初めまして、___ です。 どうぞ よろしく。
"
5. Aby przedstawić kogos innej osobie mówimy "こちら は ___さん です。"
Odpowiedzi
1.
a) これは何ですか。
b) あれは何ですか。
c) それは何ですか。
2.
a) これ は___です。
b) あれ は___です。
c) それ は___です。
Kurs podstawowy
Zanim przystąpisz do nauki tej lekcji zapoznaj się z czytaniem i pisaniem wszystkich znaków hiragany oraz
katakany. Warto poznać także podstawowe zwroty i wyrażenia grzecznościowe, które wykorzystywane są
niemal codziennie:
Słownictwo -
おはよう。 albo おはようございま Dzień dobry! mówione przed południem, do około godziny
す。 11.
こんにちは。 Dzień dobry! mówione po południu, do wieczora.
こんばんは。 Dobry wieczór!
Słownictwo -
おやすみ。 albo おや
Dobranoc. Druga forma jest bardziej grzeczna.
すみなさい。
Do widzenia. Żegnam. Używane przeważnie w sytuacji kiedy rozmówcy
さようなら。
nie będą się widzieć przez długi czas.
じゃあね! / では、ま Cześć! Mówione na pożegnanie wśród osób w podobnym wieku,
たね! przyjaciół, rodziny, wśród ludzi młodych.
Słownictwo -
Słownictwo -
Słownictwo -
Słownictwo -
どうぞ。 Proszę.
どうも。 Dziękuję.
ありがとう。 Dziękuję.
わたしはウィキペディアンです。
Uczeń języka japońskiego, Jan Kowalski poznaje panią Ai Tanakę, która jest wikipedystką oraz uczy języka
japońskiego.
Dialog
ヤン: こんにちは。わたしはヤンコバルス
キです。 Jan: Dzień dobry. Jestem Jan Kowalski.
あい: はじめまして。たなかあいです。よろ Ai:Bardzo mi miło. Jestem Ai Tanaka.
しくおねがいします。 Polecam się pana pamięci.
ヤン: はじめまして。よろしくおねがいしま Jan: Bardzo mi miło. Polecam się.
す。 Ai: Czy jest pan Amerykaninem?
あい: ヤンさんはアメリカじんですか。
Jan: Nie, nie jestem Amerykaninem.
ヤン: いいえ、アメリカじんではありませ
Jestem Polakiem.
ん。ポーランドじんです。
Ai: Ach tak.
あい: ああ、そうですか。
Jan: Czy pani jest Wikipedystką?
ヤン: あいさんはウィキペディアンですか。
Ai: Tak, jestem wikipedystką. A pan?
あい: はい、ウィキペディアンです。ヤンさ
Jan: Nie. Nie jestem wikipedystą.
んは?
ヤン: いいえ。わたしはウィキペディアンで Ai: Czy uczy się pan języka japońskiego?
はありません。 (dosł. Czy jest pan uczniem japońskiego?)
あい: にほんごのがくせいですか。 Jan: Tak, jestem
ヤン: はい、そうです。 Ai: Jestem nauczycielką japońskiego.
あい: わたしはにほんごのせんせいです。
Słownictwo -
Gramatyka
Budowa zdania
W języku polskim zdanie orzekające ma postać: podmiot - orzeczenie - dopełnienie (język typu SVO -
Subject-Verb-Object). Język japoński jest językiem typu SOV (Subject-Object-Verb), czyli typowe zdanie ma
formę: podmiot - dopełnienie - orzeczenie (lub spójkę です), przy czym ta reguła nie jest stała! Większość części
zdania może znajdować się na różnych pozycjach (oprócz orzeczenia, które zawsze znajduje się na końcu). W
określaniu podmiotu, tematu, dopełnienia itp. pomaga obecność tzw. partykuł, np. partykuła -は (wymawia się ją
w tym przypadku jak sylabę わ) określa podmiot.
Zdanie orzekające z です
Najprostszą formą przedstawienia się w języku japońskim jest: わたしは XXX です, gdzie zamiast XXX
wstawiasz swoje nazwisko lub imię, zawód, wykonywaną funkcję itp. Jest to zdanie orzekające, zakończone
uprzejmą spójką です. Jak już to zostało powiedziane, zdanie w języku japońskim kończy się orzeczeniem lub
czasownikiem (ściśle rzecz biorąc です nie jest czasownikiem, ale jak na razie nie trzeba się tym przejmować).
です mniej więcej odpowiada polskiemu jest. Forma przeszła です to でした. Czasu przyszłego w języku
japońskim jako takiego nie ma (używamy formy czasu teraźniejszego). Przeczenie w czasie
teraźniejszo-przyszłym to ではありません. Przeczytaj więcej: Spójka です.
Przeczenie (nie jest, nie jestem) tworzymy poprzez zastąpienie です przez ではありません. Możemy teraz
powiedzieć, "Nie, nie jestem Amerykaninem" - いいえ、[わたしは]アメリカじんではありません。Możemy
pomińąć わたしは jeżeli wiadomo, że jesteśmy tematem wypowiedzi. Powiedzmy "Jan nie jest wikipedystą.
Kasia nie jest uczennicą." - ヤンさんはウィキペディアンではありません。カシアさんはがくせいではありません。
W czasie przeszłym przeczenie ma postać: ではありませんでした. Oprócz ではありません używa się także じゃ
ありません, które znaczy to samo.
Porównaj:
Tworznie zdania pytającego w języku japońskim jest niezmiernie proste. Wystarczy do zdania oznajmiającego
dodać partykułę pytajną か. Prawda, że nieskomplikowane? Czyli, jeżeli chcemy się upewnić, że rozmawiamy z
panem XXX pytamy się: XXX ですか. (na końcu zdania pytającego w japońskim nie musi być znaku zapytania,
wszystko załatwia か). Pytanie, które przed chwilą zadaliśmy po polsku brzmiałoby: Czy pan/pani XXX?.
Pytanie o przedmiot brzmi: YYY ですか. (Czy to YYY?). Jak widać tworzenie podstawowych pytań nie jest
specjalnie trudne. W czasie przeszłym ですか zamieniamy na でしたか, reszta zdania pozostaje niezmieniona.
Dla próby zapytajmy się po japońsku: Czy jesteś wikipedystą? XXXさんはウィキペディアですか。Czasami nie
zachodzi konieczność używania końcówki ですか. Podobnie jak w języku polskim możemy zadać pytanie: A ty?
Partykuła -は
Ta partykuła określa podmiot w zdaniu. Np. わたしは YYY です. W tym wypadku わたし jest podmiotem
zdania, a wiemy to dzięki partykule は. W tak prostych zdanaich nie widać być może wielkiej roli jaką
odgrywają partykuły w języku japońskim, ale z czasem poznamy bardziej złożone zdania, które jednocześnie
można powiedzieć na kilka sposobów zmieniając położenie podmiotu, dopełnienia i innych części mowy, wtedy
partykuły okaża się bardziej pomocne. Istotne jest też aby zapamiętać by nie nadużywać zaimków osobowych
kiedy mówimy po japońsku. Bardzo często możemy zapomnieć mówić わたしは, bo skoro to my mówimy, to
można domniemywać, że mówimy o sobie (w innym wypadku podkreślamy o kim lub o czym mówimy). Po
polsku przecież też nie mówisz: Ja przyszłam do domu. Potem ja poczytałam książkę i ja pooglądałam telewizję.
Prawda?
Partykuła -の
Partykula の jest odpowiednikiem dopełnienia w języku polskim. Mówimy np. "jabłko Michała", po japońsku
będzie brzmieć to zdanie następująco: "ミハウさんのりんごです。". (ミハウ to zapisane w katakanie, zgodnie z
japońską wymową, imię Michał - Mihau). W zdaniu わたしはにほんごのせんせいです。także występuje
partykuła の. Tutaj にほんごのせんせい tłumaczy się nauczyciel (せんせい) japońskiego (にほんごの).
さん
W języku japońskim nie okresla się płci mówiąc pan/pani. Zamiast tego używamy przyrostka さん po nazwisku
czy imieniu. Przyrostek ten należy do tzw. języka grzecznościowego, bardziej "uniżenie" brzmi さま, istnieją
także przyrostki くん, ちゃん (w przypadku gdy mówimy o i do przyjaciół, małych chłopców i dziewczynek itp.).
Jeżeli zwaracamy się do lekarza, doktora, profesora, nauczyciela itp. mówimy せんせい. Na samym początku
nauki nie zaszkodzi jeżeli wszystkich będziemy tytułować さん. Jak już to zostało wspomniane na początku, nie
określamy płci (podobnie jak i liczby) więc kiedy powiemy せんせい możemy mieć na mysli: nauczyciela,
nauczycielkę, nauczycieli albo nauczycielki. Płeć czy liczbę określamy na podstwie kontekstu zdania,
okoliczności itp.
にほんじん
Jak zapewne już zauważyłeś (zauważyłaś), że nazwy narodowości tworzy się w bardzo prosty sposób. W
większości przypadków do nazwy kraju dodajemy końcówkę じん, znaczącą "człowiek". Najlepiej zapoznać się
z tabelą krajów i narodowości dostępną w projekcie
wikisłownik - Indeks:Hasła w języku japońskim - kraje i narodowości.
にほんご
Podobnie nieskomplikowanie tworzy się nazwy języków. Do nazwy kraju dodaj ご, oznaczające "język" i tym
samym otrzymasz nazwę języka. Proste? To podaj jak będzie język polski? ポーランドご. To chyba nie było
trudne zadanie. Anglia po japońsku to イギリス a język angielski to ... えいご. To jeden z wyjątków, których de
facto jest jeszcze kilka.
そうです
Aby nie powtarzać tego o co jesteśmy pytani, a zgadzamy się z rozmówcą możemy zastosować formułkę そうで
す, oznaczającego mniej więcej: "tak jest", "niech tak będzie".
1. Zapoznaj się z artykułem Podstawowe zwroty, który możesz znaleźć w dziale Dodatki. Naucz się na pamięć
Pyt: すずき
Odp: [わたしは] すずき です。
1. やまだ
2. たなか
3. wstaw swoje imię
Krótkie dialogi
Dziesięcioletni Ken spotyka swoją sąsiadkę panią Suzuki, o godzinie 8 rano:
Dialog
Dialog
Dialog
Dialog
Dialog
Dialog
Dialog
Dialog
A: ドイツじんですか。
A: Czy jest pani Niemką?
B: いいえ、ドイツじんではありません。
B: Nie, nie jestem Niemką. Jestem Polką.
ポーランドじんです。
Słownictwo -
ともだち przyjaciel/przyjaciele/przyjaciółka/przyjaciółki
おんあのこ dziewczynka
おとうさん ojciec
おとこのこ chłopiec
にほんじん Japończyk
にほん Japonia
ちゅうごくじん Chińczyk
ちゅうごく Chiny
ドイツじん Niemiec
ドイツ Niemcy
Ćwiczenia (2)
1. Odpowiedz na poniższe pytania:
1. ヤンさんはポーランドジンですか。
2. たなかあいさんはアメリカじんですか。
3. あいさんはポーランドごのがくせいですか。
4. やんさんはにほんごのせんせいですか。
5. Widzisz kogoś po raz pierwszy w życiu, przeprowadź minidialog.
6. Co powiesz udając się spać?
7. Jest godzina 10 rano. Jak przywitasz swoją sąsiadkę na ulicy?
8. A jeżeli to będzie godzina 22?
Dzień dobry. Nazywam się ・・・. Jestem Polakiem. Jestem uczniem języka japońskiego. Polecam się państwa
pamięci.
3. Przetłumacz:
1. Jestem wikipedystą.
2. Jestem nauczycielem języka angielskiego.
3. Tomek nie jest uczniem języka japońskiego.
4. Akiko nie jest Chinką. Jest Japonką.
5. Anna jest uczennicą języka niemieckiego. Anna nie jest wikipedystką.
Więcej...
Wprowadzenie do gramatyki japońskiej
Podstawowe partykuły
Partykuła は
Partykuła の
Partykuła か
Spójka です
Odpowiedzi do ćwiczeń
Lekcja 2
Od tej lekcji zaczniemy do tekstu dodawać znaki kanji. Znaki te mogą okazać się bardzo trudne do zapamiętania
(niektóre mają ponad 20 kresek!!) a także, szczególnie gdy są niezbyt często używane, uciekają z pamięci, więc
radzimy często trenować ich czytanie i pisanie. Do każdego znaku kanji będziemy podawać jego odczytanie w
tej konkretnej sytuacji, należy jednakże zwrócić uwagę, że jeden znak może być odczytany na kilka sposobów a
także mieć więcej niż jedno znaczenie. Więcej informacji na stronie Japoński/Lekcje Kanji, warto także zajrzeć
do wikisłownika gdzie znajduje się słownik japońsko - polski (także kanji).
Lekcję zaczniemy od poznania podstawowych liczebników oraz sposobu ich zapisu w kanji.
Liczby w języku japońskim można mówić na dwa sposoby. Pierwszy to wymowa chińska: いち, に, さん...,
druga to rdzennie japońska, o której szerzej będzie później. Poniżej znajduje się tabela z pierwszymi
dziesięcioma liczebnikami. Do każdego z nich załączono znak kanji oraz zapi hiragany.
Jak można zauważyć 0, 4, 7 oraz 9 mają dwa rodzaje wymowy. Ich użycie zależy od konkretnej sytuacji, o tym
będzie w późniejszych lekcjach. Chwilowo należy nauczyć się obu wersji.
Znając podstwowe znaki kanji dla liczb, w prosty sposób możemy tworzyć nowe liczby. Wartości od 11 do 19
wyglądają następująco:
17 十七 じゅうしち / じゅうなな
18 十八 じゅうはち
19 十九 じゅうく / じゅうきゅ
Liczby od 20 do 90:
Dialog
Pani Suzuki i pan Kowalski zostają sobie przedstawieni. Pan Kowalski pyta się o numery telefonów, które widzi
na wizytówce.
Dialog
すずき: すずきです。よろしく。わたしのめいしです。どうぞ。
コバルスキ: どうも。あのう、これは かいしゃのでんわばんごうですか。
すずき: はい、かいしゃの。ゼロ三の一二三四の五六七の八九です。
コバルスキ: これは?
すずき: わたしのうちのでんわばんごです。
コバルスキ: ああ、そうですか。八二三四の三一三の一二三ですか。
すずき: ええ、そうです。
コバルスキ: あのう、わたしのめいしです。どうぞ。
コバルスキ: すずきさんのけいたいでんわばんごうはなんばんですか。
すずき: ゼロ八三四の五四三二の四三五です。
Dialog
Słownictwo -
めいし wizytówka
あのう a więc, eeee, dźwięk oddający wahanie
これ to
かいしゃ firma
でんわばんごう numer telefonu
でんわ telefon
ばんごう numer
けいたいでんわ telefon komórkowy
なんばん jaki numer
Gramatyka
そうですか / そうか
Ach tak, acha - tak chyba można w skrócie scharakteryzować to powiedzenie. Warto podkreślić, że jest dosyć
często powtarzane, a jako odpowiedź można usłyszeć: そですね, albo そですよ.
あのう
Japończycy często używają przeróżnych określeń na początku wypowiedzi. M.in. jest to あのう, ええと i
mnóstwo innych. Warto używać ich, będziemy brzmieli w bardziej naturalny sposób.
なん / なに
Te dwa wyrazy oznaczają dosłownie "co?". Oczywiście żeby zbudować poprawne zdanie po japońsku, należy
powiedzieć なんですか (co?). なんじですか oznacza (o czym będzie mowa za chwilę) "która jest godzina?". な
んばんですか to "jaki jest numer (telefonu)". Zamiast なんですか możem powiedzieć なに, które oznacza to
samo, należy jednakże zauważyć, że jest mniej uprzejmą formą wypowiedzi.
でんわばんごうはなんばんですか
"Jaki jest Twój numer telefonu?" zapytamy się po polsku. Po japońsku będzie to brzmiało "でんわばんごうはな
んばんですか" (podmiot jest w tym wypadku domyślny, jeżeli zwracamy się do kogoś i pytamy się o jego
numer telefonu, nie ma potrzeby określać podmiotu, a jeżeli już chcemy to pamiętajmy, że grzeczniej byłoby się
zwrócić: NAZWISKO-さんは niż あなたは). Możemy określić czy chodzi nam o domowy うちの (すずきさんの
うちのでんわばんごうはなんばんですか。) czy do pracy かいしゃの (すずきさんのかいしゃのでんわばんごうは
なんばんですか。) a może komórkowy けいたい: すずきさんのけいたいでんわ ばんごうはなんばんですか。
Podając numer telefonu pamiętajmy, że w "przerwy" (ewentualnie zamiast "kreski") pomiędzy grupami cyfr
wstawiamy の: ゼロ三の一二三四の五六七の八九ゼロです (03 1234-567-890).
これは?
Jak już to zostało powiedziane, pytanie powinno zawierać (です)か. W niektórych przypadkach, kiedy wiadomo,
że nasze zdanie jest pytaniem można ominąć końcówkę (です)か. W tym przypadku pytanie brzmi: "A to (co to
jest)?" - これは (なんですか).
Ćwiczenia
Pyt: 12
Odp: じゅうに
Odp: 十二
1. 8
2. 17
3. 29
4. 100
5. 63
2. Przeczytaj na głos podane niżej numery telefonów. Pamiętaj, że kreska lub przerwa zostaje zastąpiona の
1. (48) 58 123 54 67
2. (12) 34 8353 632
3. (03) 888 123 422 22
4. 0 888 100 100
Krótkie dialogi
Słownictwo
いま - teraz
なんじ - która godzina?
なん / nani - dosłownie znaczy co
じ - godzina (klasyfikator godzin)
いちじはん です - jest pierwsza trzydzieści
はん - pół godziny
ゆうびんきょうく - poczta
...から...まで - od...do...
から - od
まで - do
ごぜん - przed południem
ごご - po południu
どう いたしまして - Nie ma o czym mówić
Gramatyka
Liczenie godzin -じ
Liczenie godzin jest stosukowo proste, do liczebnika z zakresu 1 - 12 dodajemy końcówkę じ. Poniższa tabela
przedstawia wszystkie godziny.
6:00 六時 ろくじ
7:00 七時 しちじ
8:00 八時 はちじ
9:00 九時 くじ
10:00 十時 じゅうじ
11:00 十一時 じゅういちじ
12:00 十二時 じゅうにじ
Jeżeli chcemy określić czy godzina jest przedpołudniowa czy popołudniowa dodajemy przed liczebnikiem ごぜ
ん (przed południem) lub ごご (po południu). Połówki godzin określamy dodając はん.
Minuty podajemy dodając klasyfikator ふん (ぶん, ぷん) do liczebnika. Jak widać ma on trzy formy, zależne od
liczebnika. Należy się nauczyć na pamięć jak wyglądają nazwy minut.
Widać, że liczenie minut jest już troszkę bardziej skomplikowane aniżeli liczenie ogólnie czy liczenie godzin.
Przede wszystkim występują trzy różne wymowy (-ふん -ぶん -ぷん), ponadto część liczebników nie wymawia
się tak jak w ich podstawowej wersji. Dla przypomnienia: wyraz さんぶん wymawiamy "sambun". Jeżeli
określamy godzinę np 2:30 to lepiej powiedzieć にじゅうじはん niż にじゅうじさんじゅうっぷん.
なんじ から なんじ まで
Podając zakres godzin mówimy ...から ...まで (od... do...). Te dwa wyrazy występują po określeniu godziny! ...か
ら ...まで dotyczy także określania od... do... jakiegoś miejsca, podobnie jak jest to w języku polskim.
Ćwiczenia
1. 13:38
2. 15:00
3. 2:15
Więcej...
Odpowiedzi do ćwiczeń<< Powrót do lekcji kursu
Lekcja 3
W tekstach pisanych w języku japońskim niezmiernie rzadko pojawiają się odstępy między wyrazami.
Począwszy od tej lekcji, wszystkie dialogi lub czytanki, będą zapisywane w tej konwencji.
Dialog
Pan Kowalski pyta się o japońskie nazwy różnych rzeczy znajdujących się w domu państwa Yamada.
コバルスキ: これは何ですか。
やまだ: それは?
コバルスキ: はい。
やまだ: それはしんぶんです。
コバルスキ: そうか。あれもしんぶんですか。
やまだ: いいえ、しんぶんじゃりません。あれはざっしです。
コバルスキ: ああ、これはしんぶんです。あれはざっしです。わかった。それはやまださんのテレビです
か。
やまだ: うん、そうです。
Kowalski: Co to jest?
Yamada: To?
Kowalski: Tak, to.
Yamada: To jest gazeta.
Kowalski: Aha. Czy tamto to też gazeta?
Yamda: Nie, tamto to jest magazyn.
Kowalski: Aaa. To jest gazeta. Tam jest magazyn. Zrozumiałem. Czy to (w pobliżu pana) to pański
telewizor?
Yamada: Zgadza się.
Słownictwo
Gramatyka
これ、それ、あれ, どれ
Po polsku powiemy: "To tutaj to jabłko", o jabłku które znajduje się obok nas. Jeżeli mówimy o jabłku, które
znajduje się w pobliżu słuchającego, powiemy "To jest jabłko", ewentualnie "To tam to jabłko". Jeżeli coś jest
znajduje się w pewnej odległości od nas i od słuchającego, powiemy "Tamto to jabłko". W języku japońskim dla
podkreślenia róznicy w położeniu przedmiotu (obok mówiącego, obok słuchjącego, czy z dala od mówiącego i
słuchającego) używamy słowek: これ、それ、あれ.
これ - używamy w przypadku gdy mówimy o czymś co znajduje się przy nas samych, także i przy słuchającym o
ile znajduje się blisko nas.
それ - jeżeli to o czym mówimy znajduje się w pobliżu osoby słuchającej, to używamy tego określenia. W
wolnym tłumaczeniu, oznacza ono "tam", aczkolwiek, niewątpliwie tłumaczenie zależy od kontkstu zdania. W
języku polskim nie istnieje odpowiednik tego określenia. I tak, jeżeli ktoś się nas zapyta: "Co to jest?"
(wskazując na jabłko znajdujące się w ręku pytającego), odpowiemy: "To jest jabłko". Po japońsku ten mini
dialog zabrzmi następująco: "これはなんですか。" "それはりんごです。".
どれ - jest zaimkiem pytajnym. Jeżeli chcemy się zapytać "Który zegarek to Seiko?" powiemy "とけいはどれで
すか".
これは何ですか
Kiedy chcesz się zapytać "co to jest?" użyj これは何ですか (analogicznie bądzie dla それ oraz あれ). W
odpowiedzi na to pytanie należy zamienić zaimek これ na odpowiedni do sytuacji. Najczęsciej jeżeli ktoś zapyta
się używając これ (w poblizu pytającego znajduje się to coś) to użyjemy それ (czyli odpowiemy mu co znajduje
się koło niego
a nie koło nas). Chyba, że to coś jest jednakowo (oczywiście w przybliżeniu) przy pytającym jak i
odpowiadającym, wtedy obydwoje użyją zaimka これ. W pytaniu o あれ odpowiemy używając tego samego
zaimka. Jeżeli chcemy określić do kogo należy omawiany przedmiot stosujemy poznaną już partykułę の: "To
jest jabłko Michała", "これはミハウさんの
りんごです。" (ミハウ to zapisane w katakanie, zgodnie z japońską wymową, imię Michał - Mihau). Zamiast ミハ
ウさん możemy wstawić każdy zaimek osobowy lub imię, nazwisko.
Od tej lekcji zaczniemy do tekstu dodawać znaki kanji. Znaki te mogą okazać się bardzo trudne do zapamiętania
(niektóre mają ponad 20 kresek!!) a także, szczególnie gdy są niezbyt często używane, uciekają z pamięci, więc
radzimy często trenować ich czytanie i pisanie. Do każdego znaku kanji będziemy podawać jego odczytanie w
tej konkretnej sytuacji, należy jednakże zwrócić uwagę, że jeden znak może być odczytany na kilka sposobów a
także mieć więcej niż jedno znaczenie. Więcej informacji na stronie Japoński/Lekcje Kanji, warto także zajrzeć
do wikisłownika gdzie znajduje się słownik japońsko - polski (także kanji).
Partykuła oznaczająca także, również. Zastępuje ona w zdaniu partykuły は, が. Na przykład, "To jest
brzoskwinia. To też jest brzoskwinia" - これは もも です。これも もも です。
Na pytanie これ/それ/あれも___ですか (Czy to tu/tam/tam (daleko) to też ___?) mamy dwie możliwe
odpowiedzi. Jeżeli odpowiedź jest twierdząca to powiemy「はい、これ/それ/あれも___です。」. w przeciwnym
razie użyjemy「いいえ、これ/それ/あれは___では ありません」Należy zauważyć, że o ile w pytaniu oraz w
twierdzącej odpowiedzi występuje partykuła も, to w odpowiedzi negatynej mamy partykułę は.
じゃりません/ではありません
Ćwiczenia
Krótkie dialogi
てにん: いらっしゃいませ。
コバルスキ: これは何ですか。
てにん: それはカメラです。
コバルスキ: このカメラはいくらですか。
てにん: 三千(さんぜん)円です。
コバルスキ: そのカメラも三千円ですか。
てにん: はい、このカメラも三千円です。
コバルスキ: あれも三千円ですか。
てにん: いいえ、あれは五千 (ごせん) 円です。
Sprzedawca: Witam!
Kowalski: Co to jest?
Sprzedawca: To jest aparat.
Kowalski: Ile kosztuje ten aparat?
Sprzedawca: Ten aparat kosztuje 3000 jenów.
Kowalski: Czy tamten (obok pana) aparat też kosztuje 3000 jenów?
Sprzedawca: Tak, ten też kosztuje 3000 jenów.
Kowalski: Czy tamto też kosztuje 3000 jenów?
Sprzedawca: Nie, tamto kosztuje 5000 jenów.
Słownictwo
いらっしゃいませ - Witamy!
カメラ - aparat
いくら - kosztuje (np. ile to kosztuje? - これはいくらですか。)
円 (えん) - jen, japońska waluta
三 (さん) - trzy
五 (ご) - pięć
千 (せん) - tysiąć (czasami czytane jako せん, czasami jako ぜん)
三千 - trzy tysiące
五千 - pięć tysięcy
Gramatyka
Są to zaimki wskazujące podobie jak これ, それ, あれ, どれ. Różnica między niemi jest taka, że この, その, あの,
どの używamy zawsze razem z rzeczownikiem, który określają np. polskie: ta książka - to; japońskie: このほん -
これ.
いくら
Ćwiczenia
Gramatyka
Wprowadzenie
Język japoński jest językiem typu SOV (z angielskiego Subject-Object-Verb: Podmiot-Dopełnienie-Orzeczenie),
w przeciwieństwie do języka polskiego, gdzie zdanie jest w następującym szyku:
Podmiot-Orzeczenie-Dopełnienie. W języku japońskim czasownik zawsze znajduje się na końcu zdania.
Japońskie części mowy bardzo często występują z partykułami, które modyfikują słowo stojące najczęsciej przed
nimi. te partykuły identyfikują funkcje fraz lub wyrazów w zdaniu -- na przykład temat, podmiot, miejsce akcji,
dopełnienie itp...
Ze względu na występowanie partykuł, struktura zdania nie jest stała. Położenie wyrazów lub fraz w zdaniu nie
jest ściśle określona, jak ma to miejsce chociażby w języku angielskim. Jednakże, bardzo często zdanie ma
następującą strukturę:
Temat zdania, czas, miejsce, podmiot, dopełnienie dalsze, dopełnienie bliższe,
czasownik.
W języku japońskim pomija się słowa lub frazy, które są oczywiste zarówno dla słuchacza jak i mówiącego.
Podobnie dzieje się w przypadku polskich zaimków osobowych. Na przykład zdanie " [Ja] idę obejrzeć film"
może zostać pretłumaczone na「映画を見る。」 (eiga wo miru.); co dosłownie oznacza "Film będę oglądał." [Ja]
omijamy, ponieważ określa mówiącego to zdanie. Przetłumaczone zdanie oznacza także "on (ona) idzie obejrzeć
film", "my pójdziemy obejrzeć film", zależnie od kontekstu. Zdania poprzedzające, sytuacja itp., określają
odpowiedni kontekst. Japońskie rzeczowniki (名詞; めいし meishi) można stosunkowo prosto opanować,
niewątpliwie jednak jest kilka rzeczy, o jakich należy pamiętać.
Rzeczowniki
Rzeczowniki w języku japońskim nie zmieniają swojej formy przy odmianie. Niezależnie czy chodzi nam o
liczbę pojedyńczą czy mnogą, o rodzaj męski, żeński czy nijaki, czy zliczając przedmioty, rzeczownik zawsze
wygląda tak samo. Dla przykładu: sensei oznacza: nauczyciel, nauczycielka, nauczyciele, nauczycielki.
Niektóre rzeczowniki przyjmują dodatkowy prefiks w swojej formie grzecznościowej. Najczęsciej słowa
oryginalnie japońskie (和語) poprzedzone są「お」, a sinojapońskie (漢語) prefiksem 「ご」Oba są odczytaniem
kanji 「御」Niektóre słowa nie występują bez tego prefiksu np. お茶 [ocha], "zielona hebata".
Wiele rzeczowników można zamienić w czasownik dodając końcówkę 「する」 (suru). Na przykład: 勉強
(benkyou) to "studia/nauka"; 勉強する to "studiować, uczyć się".
Rzeczowniki mogą również funkcjonować jako przymiotniki. Występują wtedy z partykułą の (no). Na
przykład: 木 (ki) znaczy "drzewo"; 木の建物 (ki no tatemono) znaczy "drewniany budynek".
Szyk zdania
Pamiętaj, że dopełnienie znajduje się przed czasownikiem w języku japońskim, a nie po, jak w języku polskim.
W metodzie tej dodajemy końcówki takie jak たち tachi lub ら ra po rzeczowniku aby określić liczbę mnogą. Np.
ほし・たち hoshi-tachi
oznacza "gwiazdy". Niedogodnością tej metody jest to, że słowo może oznaczać także "towarzystwo",
"przyjaciele". Np. めぐみ・たち megumi-tachi
może oznaczać "Megumi i przyjaciele", natomiast nie odczytuje się tego jako "błogosławieństwa", co
wynikałoby po dodaniu końcówki liczby mnogiej do słowa めぐみ megumi oznaczającego "błogosławieństwo".
Stosowanie liczebników
Inną metodą jest stosowanie liczebników przed rzeczownikami. Np. さんにんのしょうじょ sannin-no shoujo to
"trzy dziewczyny". Niedogodnością tej metody jest to, że musimy znać określony klasyfikator dla obiektu, który
liczymy. Poniżej znajduje się tabela kilku typowych klasyfikatorów i ich zastosowanie (większą ich ilość można
znaleźć w: Gramatyka - Klasyfikatory):
Przymiotniki
W języku japońskim istnieją dwa typy przymiotników.
Wszystkie zwykłe przymiotniki, za wyjątkiem いい (ii, dobry, dobrze) posiadają regularną odmianę, a ii jest
wyjątkiem tylko dlatego, że jest formą przymiotnika 良い (yoi), który występuje zresztą w odmianie. Wszystkie
przymiotniki odrzeczownikowe odmieniają się regularnie.
*
formy nieregularne
1
forma rozkazująca jest niezmiernie rzadka w nowoczesnej japońszczyźnie i zastrzeżona głównie dla
wzorców 遅かれ早かれ (osokare hayakare, wcześniej czy później), gdzie są one traktowane jako frazy
przysłówkowe! Niemożliwe jest by forma rozkazująca znajdowała się na pozycji orzeczenia.
nieformalnie
cont. + (は)ない 静かで(は)ない
przeczenie 安く(は)ない
cont. + (は)ない ((wa) nai) shizuka de (wa)
czas ((wa) nai)1 yasuku(wa)nai
nai
nieprzeszły
静かで(は)なかっ
nieformalnie cont. + (は)なかった 安く(は)なかった cont. + (は)なかった ((wa) た
przeczenie
czas przeszły ((wa) nakatta)1 yasuku(wa)nakatta nakatta) shizuka de (wa)
nakatta
grzecznie 静かではありませ
przeczenie inf. neg. non-past + 安くないです inf. cont + (は)ありません ん
czas spójka です (desu)1 yasukunai desu ((wa) arimasen) shizuka de wa
nieprzeszły arimasen
静かではありませ
inf. cont + (は)ありません
んでした
でした ((wa) arimasen
shizuka de wa
grzecznie deshita)
inf. neg. past + 安くなかったです arimasen deshita
przeczenie 1
spójka です (desu) yasukunakatta desu 静かではなかっ
czas przeszły
inf. neg. past + なかったで たです
す (nakatta desu)1 shizuka de wa
nakatta desu
安くて 静かで
forma -te cont. + て (te) cont.
yasuku.te shizuka de
tryb 安ければ 静かなら(ば)
2 hyp. + ば (ba) hyp. (+ ば (ba))
warunkowy yasukere.ba shizuka nara(ba)
安かったら 静かだったら
provisional2 inf. past + ら (ra)
yasukatta.ra
inf. past + ら (ra)
shizuka datta.ra
安かろう imperf. + う (u) 静かだろう
volitional3 imperf. + う (u)
(yasukarou) = root + だろう (darou) (shizuka darou)
安く 静かに
przysłówkowy cont. に (ni)
yasuku. shizuka ni
安さ 静かさ
degree (-ness) root + さ (sa) root + さ (sa)
yasu-sa shizuka-sa
1
formy zwykłych przymiotników ない (nai), znaczące "nie"
Wprowadzenie
Japońskie czasowniki mają dwa czasy: przeszły i teraźniejszy (lub z technicznego punktu widzenia, czas
nieprzeszły, jako że czas przyszły nie jest rozróżniany). Istnieją dwa poziomy sformalizowania czasownika:
prosty (tzw. wersja słownikowa) oraz uprzejmy. Następnie są dwie formy czasownikowe, bardzo istotne przy
tworzeniu zwrotów czasownikowych: forma rdzenia i łącznik (znany jako forma "-te" dodawana do czasownika).
tryb prosty rozkazujący jest postrzegany jako nieuprzejmy i jest ograniczony w zasadzie do bliskich
znajomych, wśród męskich przyjaciół o ile nie zawiera niepożądanych elementów (groźba itp.)
W słownikach występuje forma prosta czasu nieprzeszłego. Występują trzy klasy czasowników, różniące się
nieznacznie sposobem odmiany. Te klasy to 五段 godan ("pięcio wierszowa"), 一段 ichidan ("jedno
wierszowa") i niewielka klasa czasowników nieregularnych. Poniższa tebela pokazuje jakie czasowniki (z
話す hanasu, "mówić"
Forma czasownika Kanji Hiragana (Romaji) Końcówka
Nieprzeszła 話す はなす hanasu hanas-u
Przeszła 話した はなした hanashita hanas-ita → hanashita
Nieprzeszła przecząca 話さない はなさないhanasanai hanas-anai
Przeszła przecząca 話さなかった はなさなかったhanasanakatta hanas-ana-katta
Tryb rozkazujący 話せ はなせ hanase hanas-e
Tryb wolicjonalny (wyrażenie woli) 話そう はなそう hanasou hanas-ou
Forma -te 話して はなして hanashite hanas-ite → hanashite
Tryb warunkowy 話せば はなせば hanaseba hanas-eba
Forma -te oraz -ta (przeszła) czasowników godan zmienia rdzeń wyrazu zależnie od ostatniej sylaby tego
rdzenia:
1. -u → -tte, -tta (kau → katte, katta)
2. -ku → -ite, -ita (kaku → kaite, kaita)
3. -gu → -ide, -ida (oyogu → oyoide, oyoida)
4. -su → -shite, -shita (hanasu → hanashite, hanashita)
5. -tsu → -tte, -tta (katsu → katte, katta)
6. -bu → -nde, -nda (manabu → manande, mananda)
7. -nu → -nde, -nda (shinu → shinde, shinda)
8. -mu → -nde, -nda (tatazumu → tatazunde, tatazunda)
9. -ru → -tte, -tta (saru → satte, satta)
Jeżeli czasownik kończy się na sylabę -う -u tak jak w czasowniku kau ("kupować") wtedy w przeczeniu
końcówka rdzenia zamienia się na -わ -wa: かわない kawa-nai ("nie kupować"). Tak się dzieje ponieważ
rdzeń jest traktowany jako wu: kawu (pomimo, iż w nowoczesnej japońszczyźnie nie istnieje sylaba wu).
W przypadku czasowników 一段 ichidan, podstawa słowa pozostaje taka sama podczas odmiany. Końcówka
"-ru" rdzenia zostaje odrzucona i dodana zostaje odpowiednia końcówka.
wyjątki
hairu (wejść), hashiru (biegać), iru (potrzebować), kaeru (wracać), keru (kopać), kiru (ciąć), shiru
(wiedzieć, znać), suberu (ślizgać się)
Poniżej znajduje się przykład dla czasownika 行く いく iku ("iść"). Dla wszystkich końcówek formalnych
rdzeniem jest iki-.
W czasownikach przechodnich istniej możliwość zamiany strony czynnej na bierną: "zgasił światło" → "światło
zostało zgaszone". Czasowniki nieprzechodne nie mają tej właściwości: "on je", "jedzie pociąg".
Niektóre czasowniki japońskie mogą zostać zamienione na formę nieprzechdnią lub przechodnią używając
odpowiednich przyrostków, które niestety nie są regularne. Np: -u -> -eru, -u -> -asu, -waru -> -eru. Jednakże,
niemal wszystkie czasowniki zakończone na -su są przechodnie.
Przykłady:
ねこ - kot
ねこ - kot
W języku japońskim tylko pozycja czasownika jest określona: znajduje się on na końcu zdania, podmiot oraz
dopełnienie mogą pojawiać się na pozostałych pozycjach bez uwzględniania szczególnych reguł:
Podmiot > Dopełnienie > Orzeczenie Dopełnienie > Podmiot > Orzeczenie
Przykłady:
「ねこがみずをのんでいる。」 (Neko ga mizu wo nonde iru.) tłumaczymy jako "Kot pije wodę."
Części zdania, które można wywnioskować z kontekstu najczęściej są usuwane z nigo. Partykuła を jest często
omijana w potocznej japońszczyźnie.
Partykuła を również może być używana do zaznaczania miejsc przez, które następuje ruch lub miejsce, z
którego się odchodzi:
Składnia: [(czasownik か]
Przykłady:
なん co
ねこ kot
どこ gdzie
「わたしのなまえはフィリップです。」 (Watashi no namae wa Fuirippu* desu.) - "Nazywam się Filip (Jeśli chodzi
o moje imię, to /brzmi ono/ Filip".
Słowo Filip zapisane jest w katakanie, ponieważ nie jest to słowo pochodzenia japońskiego.
Forma ta jest używana tylko przez kobiety oraz dzieci i to tylko w stosunku do osób z którymi utrzymują bliskie
stosunki.
Czasami występując na końcu zdania określa pytanie. Jest to skrócona forma no desu ka.
「ほんとうにおもしろいです。」 (Hontō ni omoshiroi desu.) "[To] jest naprawdę interesujące." (Hontō jest
rzeczownikiem (prawda), razem z partykułą に zamienia się w przymiotnik.)
に jest także używana do określania miejsca, czasu i celu (w, na, do, dla, przez).
W prostych zdaniach, jak powyższe, zamiast partykuły へ możemy użyć に ni. Przy bardziej skomplikowanych
zdaniach, aby uniknąć nieporozumień, które słowo okreśła cel, lepiej użyć へ.
Partykuła と (łącznik i)
Ta partykuła spełnia rolę spójnika (i), łącząc dwa lub więcej wyrazów w grupę.
Przykłady:
これ to
それ tamto
みどり(の) zielone
Partykuła と (razem z)
Używamy ją aby określić kiedy jedna osoba robi coś z drugą.
Przykłady:
「 スミスさん と テニスを します」 (sumisu-san to tenisu wo shimasu) - (Ja) gram w tenisa z panem/panią
Smith
Partykuła も (także)
Partykuła ta oznacza także, również. Stawiamy ją po podmiocie. Zastępuje ona partykułę が oraz を
Można używać jej także do formułowania dłuższych list, wyliczeń, które są określone przez jedną z
podstawowych partykuł (は, を, lub が). Dotyczy to tylko list, w których występuje więcej elementów niż 2,
ponieważ przy krótszych listach używa się raczej partykuły と.
Przykłady:
「スミスさんと こうえん で テニスを しました」 (sumisu-san to kouen de tenisu wo shimashita) - "Grałem w tenisa z
panem Smithem w parku."
わたし ja
リストラン restauracja
こうえん park
「だいがくに なん で いきますか」 (daigaku ni nan de ikimasuka) - "W jaki sposób dostajesz się do szkoły?"
だいがく uniwersytet
じてんしゃ rower
Podobnie jak w wielu innych językach, tak i w japońskim istnieją podstawowe typy zaimków, włączając w to
pierwszą, drugą i trzecią osobę liczby pojedynczej i mnogiej. Poniżej znajduje się tabela typowych zaimków i
ich polskie odpowiedniki:
Zaimków osobowych używa się podobnie jak normalnych rzeczowników i tak samo się je odmienia. Dobrym
ćwiczeniem będzie tworzenie zdań bez dodatkowych zaimków.
Liczba pojedyncza
* Czasami kobiety również używają tej formy w wierszach czy piosenkach, ale rzadko w innych
sytuacjach.
Liczba mnoga
Liczba pojedyncza
Liczba mnoga
Zaimki wskazujące
W języku japońskim występują cztery grupy zaimków wskazujących: こ- (ko-), そ- (so-), あ- (a-), ど- (do-).
Dla wskazania obiektów znajdujących się blisko mówiącego używa się zaimka これ. W przypadku słuchającego
używa się それ. Jeżeli obiekt jest odległy zarówno dla mówiącego jak i słuchającego używa się zaimka あれ.
Pytanie o przedmiot zawiera słowo どれ.
「なにこれ?」 - Co to [jest]?
「りんごはどれ?」 - Które to jabłko? (w rozumieniu które z tych rzeczy (owoców) to jabłko)
Istnieją także zaimki określające położenie, miejsce: ここ, そこ, あそこ, どこ.
Jest również wiele słów tworzonych z niektórymi z prefiksów podanych grup. Dla przykładu こいつ oznacza "ta
osoba" a どう to "w jaki sposób (jak)?".
Zaimki wskazujące
forma Tutaj (ko) Tam (so) Tam (daleko) (a) Pytanie (do)
これ それ あれ どれ
przedmioty, osoby
to tamto tamto (daleko) który (-a, -e)
この その あの どの
przedmioty, osoby
ten __ tamten __ tamten (daleko) __ który __
ここ そこ あそこ どこ
miejsce, położenie
tutaj tam tam (daleko) gdzie
Liczby 4 oraz 9 są uważane za pechowe w Japonii. 4 jest wymawiane jako shi, podobnie jak wyraz "śmierć",
natomiast liczba 9 wymawiana jest jako kū co brzmi podobnie do wyrazu "cierpienie".
Potegi liczby 10
Duże liczby
Bardzo duże liczby są tworzone przez grupowanie co każde 10000, a nie jak w przypadku języka polskiego co
1000:
Liczby arabskie zapisauje się obecnie rozdzielając je przecinkiem co trzy cyfry (np. sto tysięcy zapisuje się
100,000), pomimo tego odczytuje je się w stylu japońskim (co 10000).
Części dziesiętne
Przykłady:
一割五分&20998;九厘 daritsu san-wari hachi-bu kyū-rin "batting average .389"
Kanji wari
jest bardzo rzadko spotykane obecnie. Części dziesiętne są zazwyczaj zapisywane liczbami kanji (zapis
pionowy) lub cyframi arabskimi (zapis poziomy), poprzedzone kropką (podobnie jak to stosowane jest w krajach
zachodnich, dla przypomnienia: w Polsce do rozdzielania części dziesiętnych od liczb całkowitych stosujemy
przecinek). Liczby z wartościami po przecinku mogą być zapisywane w tradycyjnym systemie przedstawainia
liczb z wykorzystaniem kanji (42.195 kilometers: 四十二・一九五 キロメートル), w której potęgi dziesięciu są
zapisywane, lub w systemie gdzie wykorzystywane jest zero (50.04 percent: 五〇・〇四 パーセント).
Liczby urzędowe
Japończycy posiadają dodatkowy zestaw kanji dla liczb zapisywanych w oficjalnych dokumentach (w urzędach).
Są one pomocne w zapobieganiu dodawaniu kresek, tak by z jedynki zrobić dwa lub trzy. Oto one:
拾 十 10
廿 二十 20
佰 百 100
仟 千 1,000
萬 万 10,000
Spójka desu
W języku japońskim słowo です (desu) jest spójką. Dodaje się je do przymiotników i rzeczowników oraz używa
się do przyrównania dwóch rzeczy (coś (ktoś) jest
czymś (kimś)). Jest formą osobową czasownika posiłkowego "być". Przypatrzmy się tłumaczeniu na japoński
zdania "To jest długopis".
W języku japońskim stosuje się kolejność słów: Podmiot - Dopełnienie - Orzeczenie. Oznacza to, że spójka i
inne czasowniki występują jako *ostatnie*, po dopełnieniu. Jeżeli taka forma byłaby w języku polskim
mówilibyśmy "To, pióro, jest". Ponieważ nie brzmi to jasno (nie można określić podmiotu zdania) należy użyć
partykuł do określania porządku wypowiedzi. Więcej o partykułach w: Gramatyka:Partykuły. W tym przypadku
potrzebujemy partykuły określającej podmiot zdania oraz temat, czyli は (wa). Teraz nasze zdanie brzmiałoby:
"To は pióro です".
Formą przeczącą です desu jest dewa/ja arimasen. Formą czasu przeszłego jest deshita. Formą przeczącą czasu
przeszłego jest dewa/ja arimasendeshita.
Aby powiedzieć "jestem" albo "to ja", tworzy się zdanie podobnie jak w przypadku wykorzystania spójki desu.
Czasownik zawsze występuje na końcu zdania a podmiot jest określany partykułą は (wa). わたし (watashi) jest
zaimkiem 'ja' a więc "(ja) jestem." wygląda następująco: "わたしはいる。" (watashi wa iru.). Jeżeli chcemy
powiedzieć "jest długopis", powiemy: pen desu lub pen ga arimasu. W zachodnim świecie, a więc i w Polsce,
każdy człowiek jest traktowany jako równy. Inaczej rzecz się ma w Japonii. Ludzie są ustawiani w hierarchi
społeczeństwa zależnie od swojego wieku, wykształcenia, pracy i wielu innych kryteriów. To znajduje swoje
odzwierciedlenie w języku: istnieje wiele sposobów wyrażenia mysli w sposób formalny (grzeczny) oraz
nieformalny. Nazywane jest to systemem grzecznościowym.
Kudaketa/Forma Teinei/Forma
Czas Tłumaczenie
prosta uprzejma
食べる 食べます
nieprzeszły jeść
taberu tabemasu
食べない 食べません
nieprzszły, przeczenie nie jeść
tabenai tabemasen
食べた 食べました
przeszły zjadłem (jadłem)
tabeta tabemashita
食べなかった 食べませんでした
nie zjadłem (nie
przeszły, przeczenie
tabenakatta tabemasen-deshita jadłem)
食べろ 食べませ
tryb rozkazujący jedz
tabero tabemase
食べよう 食べましょう
tryb wolicjonalny? (wyrażenie
zjedzmy
tabeyou tabemashou woli)
食べて 食べまして
forma -te (zobacz notke poniżej)
tabete tabemashite*
食べば 食べますれば
tryb warunkowy jeżeli...to zjemy
tabereba tabemasureba*
Te formy nie są często używane. Zazwyczaj używa się w tym przypadku form prostych -te lub prostego
trybu warunkowego.
Szablon:Spis treści
Obecnie w Japonii najczęściej używa się cyfr arabskich do zapisu liczb, godzin i dat w połączeniu z
odpowiednimi licznikami, zapisywanymi za pomocą kanji.
Jednostki czasu
Podstawowe jednostki czasu są podobne (zaznaczono tylko wymowy użyte do wyrażeń czasowych):
godzina 時 じ ji
minuta 分 ふん fun
Czas periodyczny
Czas
jest mierzony za pomocą powtarzających się cyklicznie jednostek – dni tygodnia, dni miesiąca, miesięcy. Pewną
niespodzianką jest fakt, iż całkowicie nieregularnym nazwom miesięcy w języku polskim odpowiadają nazwy
japońskie tworzone za pomocą prostej reguły, z drugiej zaś strony nazwy japońskich dni miesiąca są udręką dla
uczących się tego języka.
Miesiące
Nazwy miesięcy tworzy się za pomocą liczebnika on-yomi oraz końcówki 月 czytanej がつ (gatsu). Jest to
właściwie jedyny ważny przypadek występowania tego czytania, w prawie wszystkich pozostałych wyrażeniach
używane jest げつ getsu.
Dni tygodnia
Dni tygodnia tworzy się wg schematu: symbol żywiołu (w on-yomi) + 曜日 (ようび yōbi).
Czasem, zwłaszcza w kalendarzach, stosuje się skróty: symbol żywiołu + 曜 (よう yō) lub nawet sam symbol
żywiołu.
Dni miesiąca
Dni miesięcy można podzielić na kilka grup, oznaczonych w tabelce odpowiednim kolorem tła:
A więc wszystkie dni miesiąca poza tymi od 1. do 10. oraz 14., 20. i 24. są czytane wg on-yomi.
Godziny
Godziny tworzy się się wg szablonu: liczebnik on-yomi + 時 (じ ji), np. godzina ósma: 八時 (はちじ hachiji).
Czas relatywny
Czyli wyrażenia przedstawiające czas w relacji do teraźniejszości – takie jak "jutro", "tydzień temu", "za dwa
lata".
Dni
Na wiele słów przedstawiających czas relatywny istnieją dwie wymowy – on-yomi, zgodna z zapisem, oraz
kun-yomi – zupełnie nieregularna.
Wymowa on-yomi jest o wiele bardziej formalna i zazwyczaj jest używana w keigo oraz w piśmie. Wyrazem
używanym na co dzień na oznaczenie dnia bieżącego (dzisiaj) jest きょう kyū, jednakże w formie grzecznościowej
こんにちは konnichiwa używa się on-yomi.
Wyraz oznaczający jednostkę czasu następującą po danej tworzy się za pomocą 来 wymawianego らい rai i
odpowiedniej jednostki w wymowie on-yomi:
Wyraz oznaczający "za dwa ..." tworzy się z 再来 w wymowie さらい oraz odpowiedniej jednostki wymowie
on-yomi:
Okresowość
Przedrostkiem 毎 (まい mai), oraz jednostką w on-yomi (w kilku przypadkach dozwolone jest tu też kun-yomi)
tworzy się wyrażenia typu "każdego roku", "co miesiąc", "co wieczór", "za każdym razem".
Czas absolutny
Poza oznaczaniem punktów w czasie istnieją też wyrażenia oznaczające ilość czasu. Większość z nich ma
postać: liczebnik on-yomi + jednostka + 間 czytane かん kan.
Jednostki dnia
Sekundy
on-yomi + 秒間 (びょうかん byūkan), np. jedna sekunda: いちびょうかん ichibyūkan.
Minuty
on-yomi + 分間 (ふんかん funkan), np. jedna minuta: いっぷんかん ippunkan; uwaga na zmiany
fonetyczne.
Godziny
on-yomi + 時間 (じかん jikan), np. osiem godzin: はちじかん hachijikan.
Dni
Aby utworzyć liczebniki dni należy dodać 間 (również かん kan) do numeru dnia, jednakże chcąc określić
przestrzeń jednego dnia zamiast ついたち tsuitachi za podstawę należy użyć いちにち ichinichi lub いちじつ
ichijitsu.
Przykłady:
Tygodnie
on-yomi + 週間 (しゅうかん shūkan), np. jeden tydzień: 一週間 (いっしゅうかん isshūkan).
Miesiące
on-yomi + ヶ月間 lub か月間 (oba czytane かげつかん kagetsukan), np. jeden miesiąc: いっかげつかん
ikkagetsukan.
Lata
on-yomi + 年間 (ねんかん nenkan), np. jeden rok: いちねんかん ichinenkan.
Jednostki mieszane
Określenia używające jednostek mieszanych, np. "godzina i 20 minut", "5 minut i trzydzieści sekund" mają
postać: większa jednostka z 間 + mniejsza jednostka bez 間.
Przykłady:
Dodatki
<< Język japoński - Strona Główna
Czytelnia
Teksty znajdujące się tutaj występują w dwóch formach:
Artykuł zapisany z wykorzystaniem znacznej ilości znaków kanji wraz z odczytaniem. Do tekstów
załączone jest przybliżone tłumaczenie w języku polskim. Słowniczek umieszczany jest po każdej części
tekstu (o ile takie występują), lub na końcu tekstu.
Lekcja zapisana kaną, ewentualnie prostymi znakami kanji. Całość tekstu jest podzielona na kilka części,
do każdej z nich zamieszczony jest słowniczek, tłumaczone jest zdanie po zdaniu. Po każdej części jest
seria pytań, które pomogą ocenić na ile tekst został zrozumiany.
W miarę możliwości dołączane będą, nagrane przez "native speakera", pliki dźwiękowe, zawierające całość lub
poszczególne fragmenty tekstu.
Bajki - Opowiadania
Teksty piosenek
Artykuły
Bajki i opowiadania
<< Czytelnia
ももたろう
むかし、 むかし、 ある ところ に おじいさん と おばあさん が いました。 おじいさん が 山(やま) へ 木(き) を きり
にいけば、おばあさん は 川(かわ) へ せんたく に でかけます。「おじいさん、 はよう もどって きなされ。」「おば
あさん も き を つけて な。」 まい日(にち) やさしく いい あって でかけます。 ある日(ひ)、 おばあさん が 川 で
せんたく を して いたら、 つんぶらこ つんぶらこ もも が ながれて きました。 ひろって たべたら、なんともおいし
くて ほっぺた が おちそう。 おじいさん にも たべさせて あげたい と おもって、「うまい もも こっちゃ こい。 にが
い ももあっちゃ いけ。」 と いったら、どんぶらこ どんぶらこ でっかい もも が ながれて きました。 おばあさん は
よろこんで、 もも を いえ に もって かえりました。 ゆうがた おじいさん が 山 から もどって きました。 「おじいさ
ん、おじいさん、 うまい もも を ひろった で めしあがれ。」 おばあさん が きろう と したら、もも が じゃくっ とわ
れ、ほぎゃあ ほぎゃあ 男(おとこ) の あかんぼう が とびだしました。 「こりゃあ たまげた。」 「なんちゅう げんき
な あかんぼうだ。」 ふたり は あわてて おゆ を わかす やら きもの を さがす やら。 ふたり は この 子(こ) にもも
たろう と いう 名(な)まえ を つけ、 それは それは だいじ に そだてました。 ももたろう は まんま を 一(いっ)ぱ
いたべたら 一ぱい だけ、二(に)はい たべたら 二はい だけ ずんずん 大(おお)きく なって、たいへんな力(ち
から)もち に なりました。 なに を おしえて も すぐ おぼえ、いえ の しごと から 山 の しごと まで てつだってくれ
Słowniczek
ある - jakieś
ところ - miejsce
いけば → いく - iść
もどる - wracać
いい → いう - mówić
どんぶらこ どんぶらこ - chlup chlup (onomatopeja, która opisuje zachowanie płynących w wodzie rzeczy)
ほっぺた が おちそう - "zapadły się policzki"; gdy japończycy jedzą coś bardzo smacznego mówią właśnie, że
zapadają się im policzki
ゆうがた = wieczór
Momotarou - tłumaczenie
Czytelnia
ももたろう / Momotarō
一部 / Część I
Słowniczek
Ćwiczenia
Teksty piosenek
<< Czytelnia
清しこの夜星は光り
清しこの夜星は光り
救いの御子は馬槽の中に
眠り給ういと安く
清しこの夜御告げ受けし
牧人達は御子の御前に
ぬかずきぬかしこみて
清しこの夜御子の笑みに
恵みの御代の朝の光
輝けりほがらかに
Tłumaczenie
<< Czytelnia
眠る御子は夢まどか
眠る御子は夢まどか
空の星も清らかに
羊飼いも御使いも
眠る御子を見守りぬ
この夜生れし嬰児を
聖き母は抱き給う
羊飼いよ御使いよ
眠る御子をほめまつれ
ねむるみこは、ゆめまどか
ねむる みこは、ゆめ まどか、
そらの ほしも、きよらかない、
ひつじかいも、むつかいも、
ねむる みこを、みまもりぬ。
このよ あれし、みどりごを、
きよき ははは、いだきたも。
ひつじかいよ、みつかいよ、
ねむる みこを、ほめまつれ。
Tłumaczenie
<< Czytelnia
君が代
君が代は
千代に
八千代に
細石の
巌となりて
苔の生すまで
きみがよ
きみが よは、
ちよに、
さざれ いしの、
いわおと なりて、
こけの むす まで。
Tłumaczenie
Rządy cesarza niech trwają lat tysiące, aż ten żwir drobny mocą wieków w skałę się przemieni i mchem porośnie
gęstym.
Źródło: „http://pl.wikibooks.org/wiki/Japo%C5%84ski/Wersja_do_druku”
Kategorie: Podręczniki przystosowane do druku | Języki | Język japoński | Książki wymagające dopracowania
Treść udostępniana na licencji GNU Free Documentation License (szczegóły: Prawa autorskie).
Wikibooks® jest zarejestrowanym znakiem towarowym Wikimedia Foundation.