You are on page 1of 6

Āṇṭavarē, iṟaivaṉākiya tēcam uṇmaiyil oru ācīrvatikkappaṭṭa tēcam eṉpatai nāṉ

aṟivēṉ, āṉāl potuvāka tēcaṅkaḷum, kuṟippāka eṉ conta tēcamum, eṅkaḷai uruvākki,


vilaimatippaṟṟa irattattāl eṅkaḷai mīṭṭukkoṇṭa um'mait tiruppiviṭṭaṉa eṉpatai nāṉ
aṟivēṉ. Um'muṭaiya orēpēṟāṉa kumāraṉākiya nam'muṭaiya iraṭcakarākiya iyēcu
kiṟistuviṉ.

Uṉṉait tavira eṅkaḷ vāḻkkaiyai vāḻa nāṅkaḷ muyaṉṟatāl nāṅkaḷ paritāpamāka


tōlviyaṭaintōm. Nāṅkaḷ tārmīka citaivukku āḻntu, āṉmīka veṟṟiṭamāka citaintuviṭṭōm,
atu maṭṭumē nīṅkaḷ oḷirac ceytu kuṇappaṭutta muṭiyum. Uṅkaḷiṭam tirumpuvataṟkāṉa
eṅkaḷ tēvaiyai taṉittaṉiyākavum, tēciya rītiyākavum iṟaivaṉai nampuṅkaḷ, ēṉeṉṟāl
eṅkaḷ atircciyūṭṭum kīḻnōkki cuḻalukku nīṅkaḷ maṭṭumē patil. Taṉittaṉiyākavum, tēciya
rītiyākavum nam pāvaṅkaḷiliruntu vilaki, vāḻkkaiyiṉ nīrūṟṟiliruntu nām vilakic ceṉṟa
vaḻiyaip paṟṟi maṉantirumpi, vīḻcciyaṭainta maṉitakulattiṉ pāṟaikaḷ-kuḷaṅkaḷil eṅkaḷ
tēṅki niṟkum kōṭṭaikaḷai cetukka vēṇṭum eṉṟu nāṉ pirārttikkiṟēṉ. Iyēcuvai nam'muṭaiya
ārōkkiyamākavum kuṇappaṭuttupavarākavum pārppōm, ēṉeṉṟāl nam'mil ārōkkiyam
illai.

Eṅkaḷai paritāpappaṭuttuṅkaḷ, ēṉeṉṟāl nāṅkaḷ iḻantuviṭṭōm, paritāpakaramāṉa


kuṟṟavāḷikaḷ, avarkaḷ uṅkaḷ paritāpattiṟku alla, uṅkaḷ tīrppukku takutiyāṉavarkaḷ.
Cuttikarikkappaṭṭa eṇṇaṅkaḷuṭaṉum, maṉantirumputaluṭaṉum, tūymaiyāṉa itayattai
nam'mil uruvākkuṅkaḷ. Pitāvē, nāṅkaḷ uṅkaḷ karuṇaikkut takutiyaṟṟavarkaḷ, āṉāl
āṇṭavarē, eṅkaḷ nampikkaiyaṟṟa tēcaṅkaḷiṉ mītu uṅkaḷ paritāpattai maṉṟāṭukiṟēṉ,
umatu mikunta karuṇai maṟṟum aṉpāṉa tayaviṉ paṭi eṅkaḷ iraṭcippiṉ makiḻcciyai
eṅkaḷukkut tarumpaṭi pirārttikkiṟēṉ. Maṉita iṉattiṉ ovvoru uṟuppiṉarukkum kalvāri
ciluvaiyil kiṟistu ceyta aṉaittaiyum maṉantirumpavum, tirumpavum, niṉaivil koḷḷavum
nam aṉaivarukkum utavuṅkaḷ. Āṇṭavarē, inta pāva nōyuṟṟa ulakattiliruntu avarkaḷ
viṭuvikkappaṭuvataṟkāka pāvikaḷiṉ irutayaṅkaḷai taṅkaḷ iraṭcakarāka māṟṟuṅkaḷ.
Iyēcuviṉ peyaril,

āmeṉ.
A Prayer For Forgiveness
Lord, I know that the nation whose God is the Lord is a blessed nation indeed, and yet I
know that the nations in general and my own nation in particular, have turned their backs on
You who made us and redeemed us with the precious blood of Your only begotten Son, our
Saviour Jesus Christ.

We have failed miserably as we sought to live our lives apart from You. We have fallen
deeper into moral decay and degenerated into a spiritual void that only You can lighten and
heal. Convict us Lord both individually and nationally of our need to turn to You, for You
alone are the answer to our shocking downward spiral. I pray that individually and nationally
we may turn from our sins, repent of the way that we have walked away from the fountain of
life and carved our stagnant cisterns in the putrefying rocks-pools of fallen humanity. May we
look to Jesus as our health and healer, for there is no health in us.

Look down in pity on us, for we are lost and miserable offenders, who deserve not your pity
but Your judgement. Create in us a clean heart, with purified thoughts and a penitent
disposition. Father, we do not deserve Your mercy but Lord, I plead Your pity over our
hopeless nations and pray that You would restore to us the joy of our salvation, according to
Your great mercy and loving-kindness. Help us all to repent, return and remember all that
Christ has done on the cross of Calvary for every member of the human race. Lord, turn the
hearts of sinners to their Saviour so that they may be delivered from this sin sick world. In
Jesus' name,

Amen.

Source: https://prayer.knowing-jesus.com/Prayers-for-the-Nations
Karuṇaikkāka oru aḻukai
kaṭavuḷē, eṅkaḷ pitāvākavum, aṉaivaraiyum paṭaittavarākavum, nīṅkaḷ aṉaivarukkum
āṭciyāḷarāka iruppataṟkum, uṅkaḷ makimaikku nīṅkaḷ aṉumatikkātatāl etuvum naṭakkātu
eṉpataṟkum nāṅkaḷ ācīrvatikkiṟōm, naṉṟi kūṟukiṟōm. Maṉitarkaḷiṉ piḷḷaikaḷukku nīṅkaḷ
poḻinta pala ācīrvātaṅkaḷukku nāṅkaḷ naṉṟi kūṟukiṟōm, avai ellāvaṟṟiṟkum mēlāka nāṅkaḷ
kēṭkavō cintikkavō takutiyuṭaiyavaiyākavō irukkalām.

Āṇṭavarē, nāṅkaḷ uṅkaḷ caṭṭaṅkaḷiliruntum uṅkaḷ caṭṭaṅkaḷiliruntum vilakic ceṉṟōm. Nāṅkaḷ


uṉṉai nēcikkavillai. Uṅkaḷ paṭaippukaḷaiyum uṅkaḷ vaḻikaḷaiyum nāṅkaḷ avatūṟākap
pēciyuḷḷōm. Inta kalakakkāra iṉattiṉ ovvoru uṟuppiṉarukkum umatu kirupaiyiṉālum
tayaviṉālum nīṅkaḷ aḷitta makimaiyāṉa iraṭcippiṟku etirāka nāṅkaḷ piṉvāṅkiṉōm. Um'muṭaiya
aṉpāṉa irakkattaiyum kaṉivāṉa karuṇaiyaiyum nāṅkaḷ nāḷtōṟum eṅkaḷukku
virivupaṭuttukiṟōm, itu ovvoru kālaiyilum putiyatu. Kirupaiyiṉ naṟceytiyai nāṅkaḷ
nirākarittōm, um'muṭaiya orēpēṟāṉa kumāraṉiṉ paliyai avamatippuṭaṉ naṭattiṉōm, umatu
kōpattaiyum umiḻum tīrppaiyum tavira vēṟoṉṟiṟkum nāṅkaḷ takutiyaṟṟavarkaḷ. Pitāvē, nāṅkaḷ
paralōkattiṟkum uṅkaḷ mukattiṟkum muṉpāka pāvam ceytōm, iṉi uṅkaḷ kirupaiyaiyō
maṉṉippaiyō peṟa takutiyaṟṟavarkaḷ.

Āṉāl āṇṭavarē, nī oru kirupaiyāṉa kaṭavuḷ, nīṇṭakāla tuṉpamum mikunta karuṇaiyum


koṇṭavaḷ, eṅkaḷ conta kiḷarccikaḷiṉ pāvaṅkaḷukkākavum, perumaimikka tēcaṅkaḷiṉ
pāvaṅkaḷukkākavum iṉṟu nāṅkaḷ uṅkaḷiṭam kūkkuraliṭukiṟōm, avai iruṇṭa kaṟuppu niṟa
mēkamāka uṅkaḷiṭam ēṟum. Āṇṭavarē, nāṅkaḷ uṅkaḷ karuṇaiyai maṉṟāṭukiṟōm

eṅkaḷai maṉṉiyuṅkaḷ. Eṅkaḷ puṟakkaṇippaiyum eṅkaḷ kiḷarcciyaiyum maṉṉiyuṅkaḷ. Eṅkaḷ


alaṭciyattaiyum perumaiyaiyum maṉṉiyuṅkaḷ. Eṅkaḷ naṉṟiyaṟṟa itayaṅkaḷaiyum eṅkaḷ
muṭṭāḷtaṉamāṉa vaḻikaḷaiyum maṉṉiyuṅkaḷ. Nāṅkaḷ oru kalaka makkaḷāka iruntatāl, uṅkaḷ
karuttaiyum, uṅkaḷ vaḻikaḷaiyum tēcaṅkaḷ orumaṉatākat tiruppiyatāl, uṅkaḷ karuṇaiyait tēṭavō,
maṉṉippu kēṭkavō nāṅkaḷ takutiyaṟṟavarkaḷ. Āṉāl maṉita iṉattiṉ mītu irakkattuṭaṉ pāruṅkaḷ,
ēṉeṉṟāl nāṅkaḷ uṅkaḷ kaiyiṉ vēlai, maṉitakulattai mīṭpataṟkāka uṅkaḷ makaṉ iṟantuviṭṭāṉ
narakattiṉ kuḻi. Āṇṭavarē, eṅkaḷ pala mīṟalkaḷukkākavum, nam'muṭaiya conta tēcaṅkaḷiṉ
pāvaṅkaḷukkākavum maṉṉippu kēṭkumpaṭi kēḷuṅkaḷ. Kaṭavuḷē maṉṉikkavum. Kaṭavuḷē
karuṇai kāṭṭuṅkaḷ. Āṇṭavarē eṅkaḷ vēṇṭukōḷaik kēṭṭu, eṅkaḷ aḻukai uṅkaḷiṭam vantu,
kuṇamaṭaiyaṭṭum. Kaṭavuḷ illai eṉṟu taṅkaḷ itayattil kūṟiya muṭṭāḷkaḷiṉ irutayaṅkaḷait taṅkaḷ
paṭaippāḷariṭam tiruppuṅkaḷ. Kalakakkārarkaḷiṉ irutayaṅkaḷait tāḻttik koḷḷuṅkaḷ, itaṉāl avarkaḷ
uṅkaḷ mukattaik kaṇṭu iraṭcikkappaṭuvārkaḷ. Iyēcuviṉ peyaril nām jepikkiṟōm,

āmeṉ.
A Cry For Mercy
Oh God our Father and Creator of all, we bless and thank You that you are ruler over all and
that nothing happens that You do not permit for Your greater glory. We thank You for the
many blessings that You shower on the children of men, which are over and above all that
we could ask or think or deserve.

Lord, we have walked away from Your laws and Your statutes. We have not loved You as
we should. We have blasphemed Your works and Your ways. We have turned our backs
against the glorious salvation that You have offered to each member of this rebellious race,
through Your grace and favour. We have poured scorn on the Your loving-kindness and
tender mercy that You extend to us day by day, and which is new every morning. We have
rejected the gospel of grace and treated the sacrifice of Your only begotten Son with
contempt, and we are worthy of nothing but Your wrath and fiery judgement. Father, we
have sinned against heaven and before Your face and are no longer worthy to receive Your
grace or forgiveness.

But Lord, You are a gracious God, long-suffering and of great mercy and we cry out to You
today for our own rebellions sins and the sins of the prideful nations, which ascend to you as
a putrid cloud of dark blackness. Lord, we plead Your mercy

Forgive us we pray. Forgive our neglect and our rebellion. Forgive our indifference and our
pride. Forgive our unthankful hearts and our foolish ways. We are not worthy to seek Your
mercy nor to beg Your forgiveness for we have been a rebellions people and the nations
have unanimously turned their backs on Your will and Your ways. But look down in
compassion on the human race, for we are the work of Your hand and Your Son died to
redeem mankind form the pit of hell. Hear us oh Lord, as we plead for forgiveness for our
many transgressions and for the sins of our own nations. Oh Lord forgive. Oh Lord have
mercy. Oh Lord hear our plea and let our cry come unto to You and heal us we pray. Turn
the hearts of the fools who have said in their heart there is no God, back to their Creator.
Humble the hearts of rebellions men so that they see Your face and are saved. In Jesus
name we pray,

Amen.

Source: https://prayer.knowing-jesus.com/Prayers-for-the-Nations

Prayer For Mercy For The Nations


Father, You alone are the almighty God Who is abounding in mercy and loving-kindness.
Father, You have shown great patience and long-suffering to so many people down through
the centuries and yet we know that Your justified and perfect wrath will one day fall on the
nations of this world if we continue to disobey Your laws and turn our backs on the God of
our Salvation and His anointed Christ and Saviour Son.
Nāṭukaḷukkāka karuṇaikkāka jepam
pitāvē, irakkattilum aṉpāṉa tayavilum niṟainta carvavallamaiyuḷḷa kaṭavuḷ nīṅkaḷtāṉ. Pitāvē,
pala nūṟṟāṇṭukaḷāka nīṅkaḷ pala makkaḷukku mikunta poṟumaiyaiyum nīṇṭa poṟumaiyaiyum
kāṭṭiyirukkiṟīrkaḷ, āṉālum nāṅkaḷ uṅkaḷ caṭṭaṅkaḷukku kīḻppaṭiyāmal eṅkaḷ mutukait
tiruppiṉāl uṅkaḷ niyāyamāṉa maṟṟum paripūraṇa kōpam oru nāḷ inta ulaka nāṭukaḷiṉ mītu
viḻum eṉpatai nāṅkaḷ aṟivōm. Eṅkaḷ iraṭcippiṉ kaṭavuḷ maṟṟum avaruṭaiya apiṣēkam
ceyyappaṭṭa kiṟistu maṟṟum mīṭpar makaṉ mītu.

Irakkamuḷḷa kaṭavuḷē, korōṉā vairasāl pātikkappaṭṭa aṉaivarukkum eṅkaḷ āḻnta jepattaik


kēḷuṅkaḷ.
Pātikkappaṭṭavarkaḷukku muṟaiyāṉa cikiccai kiṭaikkaṭṭum
uṅkaḷ kuṇappaṭuttum iruppu.
Avarkaḷiṉ parāmarippāḷarkaḷ, kuṭumpaṅkaḷ maṟṟum ayalavarkaḷ pātukākkappaṭaṭṭum
vairasiṉ tākkutalil iruntu.
Aṉpukkuriyavarkaḷiṉ iḻappai varuttappaṭupavarkaḷukku āṟutal koṭuṅkaḷ.
Cikiccaiyai kaṇṭupiṭikka muyaṟcippavarkaḷaip pātukāttu vaḻinaṭattuṅkaḷ,
avarkaḷiṉ paṇi nōyai veṉṟu camūkaṅkaḷai muḻumaiyuṭaṉum ārōkkiyattuṭaṉum
mīṭṭeṭukkakkūṭum.
Payattiṟku mēlē uyara eṅkaḷukku utavuṅkaḷ. Eṅkaḷ lēṭi āḥp lūrtusiṉ parinturaiyiṉ mūlam
itaiyellām kēṭkiṟōm,
uṅkaḷ makaṉ, iyēcu maṟṟum paricutta āviyiṉ peyarāl ippoḻutum eṉṟeṉṟum.
Āmeṉ.

Merciful God, hear our fervent prayer for all who suffer from the coronavirus.
May those who are infected receive the proper treatment
and the comfort of your healing presence.
May their caregivers, families and neighbors be shielded
from the onslaught of the virus.
Give solace to those who grieve the loss of loved ones.
Protect and guide those who strive to find a cure,
that their work may conquer the disease and restore communities to wholeness and health.
Help us to rise above fear. We ask all this through the intercession of Our Lady of Lourdes,
and in the name of your Son, Jesus, and the Holy Spirit, now and forever.
Amen.

You might also like