Professional Documents
Culture Documents
Shiva-Chalisa Telugu PDF File11618
Shiva-Chalisa Telugu PDF File11618
ఓం నమః య
జయ గశ వన మంగల ల న ।
కహత అస మ ఉ అభయ వరన ॥
Salutation to Girijaa’s son, Ganesha, who is the source of all well being as well as of wisdom. Ayodhyaadaasa
entreats you to bless him with fearlessness.
జయ ప నద । స కరత సనన ॥
Glory to Girijaa’s consort Shiva, who is compassionate to the destitute who always provides protection to the
saintly, the moon on whose forehead sheds its beautiful lustre and in whose ears are the pendants of the cobra
hood.
అంగ ర ర గంగ బ । ణ ల తన ర ల ॥
వ ల ఘమర । ఛ గ మన ॥
Of your complexion, O Lord, you are fair and wear a garland of skulls. From your locks streams the Ganga;
your body, elegantly attired in tiger skin, is all smeared with ashes. Your loveliness enchanting to beholders
charms even serpents and ascetics.
ౖ హ । మ అంగ హత ఛ ॥
The beloved daughter of Maina, Parvati, seated on your left, presents a sight of incomparable loveliness. The
క మ ఔర గణఊ । ఛ క త న ఊ ॥
Nandii, your bull and vehicle, looks glorious like the lotus amid a lake. So winsome are Kaarttikeya, Shyaamaa
(Parvati) and Ganesha (the chief of Shiva’s henchmen) that their beauty beggars description.
వన జబం య । తబం ఖ ఆప ॥
Whenever, O Lord, the gods appealed to you came to their rescue and delivered them from trouble. When the
demon Taaraka began to cause havoc, the celestials invoked you to challenge the fiend.
రత షనన ఆప ప । లవ ష మహం ॥
Shadaanana (Kaarttikeya), whom you dispatched at once, felled the foe in the twinkling of an eye. The whole
world resounds with your unsullied fame and knows you as the slaughter of the demon Jalandhara.
ర సన ద మఈ । తబం కృ కర న బఈ ॥
By waging a war against the demon, Tripura you had the kindness to save all, and when, O Puraari, Bhagiratha
underwent a severe penance, you rewarded him with the fruit of it.
న మహం మ సమ ఉ ం । వక కరత సం ॥
Great flames of poisonous fire leapt from the ocean when it was churned the panic-stricken gods and demons
that were engulfed in flames began to be burnt alive. Then, showing your gracious compassion, you came to
their rescue (by gulping down the venom) and assumed the name of Nilkantha thereafter.
జన మచం జబ ం । త లంక షణ ॥
Pleased with Raama’s deep devotion you enabled him to conquer Lanka and crown Vibhishana its king. When
Vishnu desirous of propitiating you, offered an oblation of a thousand lotuses, then, O Purari, you subjected him
to a grueling test.
ఏక కమల ఉ ఈ । కమల నయన జన చహం ఈ ॥
You had, O Lord, concealed one of the oblatory lotuses, but, undeterred, Vishnu offered his own lotus-eye in
place of the missing flower. Observing his unflinching devotion, you were exceedingly pleased and granted him
the boon he desired most.
జయ జయ జయ అనంత అ । కరత కృ సబ ఘట ॥
Hearken, my Lord, I call you for help save me! Make haste and be my protector. Bring your trident, slaughter
my enemies and rescue me from my burning woe.
త సబ ఈ । సంకట ం ఛత నం ఈ ॥
ఏక ౖ ఆస
। ఆయ హర మమ సంకట ॥
My parents, brother, and other kinsfolk have turned a blind eye to me in my distress. You are O Lord my only
hope now, come at once and set me free from this crisis.
ధన రన త స । ఈ ం ఫల ం ॥
అ కం
। మ థ అబ క హ ॥
You always bestow wealth on the impecunious and let him have whatever he fentreats you for. I wonder how
one should sing your praises and glorify you. Please, O Lord, forgive me my sins and transgressions.
శంకర సంకట శన । మంగల రణ ఘ శన ॥
You are the dispeller of all crisis, O Shankara, destroyer of all obstacles and source and cause of all well being.
All yogins, ascetics and hermits meditate on you and even Saraswati and Naarada do you obeisance.
న న జయ నమః య । ర క ర న య ॥
Homage, homage, all homage and glory to you, O Shiva, you are beyond the comprehension of Brahma, gods,
and the like. O Shambhu, you are gracious to him who recites this text with full concentration of mind.
రం ఈ అ । ఠ క వన ॥
Even he who is weighted with debt sheds his sin if he chants this hymn (those under heavy debt are
transgressors of a sacred law which forbids one to be a borrower or a debtor.) When blessed by Shiva, even a
sonless person, who desires an issue, begets a son.
ప త ద । న రక మ క ॥
He who invites a learned priest and with full concentration offers fire oblation, regularly observing the vow of
trayodashi (The thirteenth day of a lunar fortnight) is completely rid of all afflictions.
ప ప ౖద । శంకర సఖ ఠ ॥
He who offers incense, light and naivedya (eatables presented to a deity) and chants this text in the presence
of Shiva’s image is rid of all sins, however grievous they may be, committed in his present and past lives and
ultimately he has his abode in Shiva’s own (celestial) realm.
కౖం అస ఆస
। సకల ఖ హర హ ॥
Says Ayodhyaadaasa: " You are now my only hope, O Lord; being omniscient, you know all our troubles; as one
full of loving kindness, may you ever relieve me of my distress!
We acknowledge well-meaning volunteers for Sanskritdocuments.org and other sites to have built
the collection of Sanskrit texts.
Please check their sites later for improved versions of the texts.
This file should strictly be kept for personal use.
PDF file is generated [ December 8, 2015 ] at Stotram Website