You are on page 1of 646

AS T R О N A U T I C A L

MULTILINGUAL DICTIONARY

МНОГОЯЗЫЧНЫЙ
СЛОВАРЬ ПО К О С М О Н А В Т И К Е

MEHRSPRACHIGES
ASTRONAUTISCHES WÖRTERBUCH

DICTIONNAIRE
ASTRONAUTIQUE MULTILINGUE

DIZIONARIO
ASTRONAUTICO MULTILINGUE

DICCIONARIO
ASTRONAUTICO MULTILINGUE

ASTRONAUTICKÝ
M NOHOJAZYČNÝ SLOVNÍK
To, the memory
of
Theodore von Kármán
first President
of the International Academy
o f Astronautics
ASTRO NAUTICAL
MULTILINGUAL DICTIONARY
of the International Academy of Astronautics

многоязычный
СЛОВАРЬ ПО КОСМОНАВТИКЕ
Международной Астронавтической Академии

MEHRSPRACHIGES
A S T R O N A U T IS CHES WÖRTERBUCH
der Internationalen Astronautischen Akademie

DI CTION NAIRE
AS TR O NA UTI Q UE M U L T IL IN G U E
de ГAcadémie Internationale d’Astronautique

DI ZI O NA RIO
ASTRONAUTICO M U L T IL IN G U E
dell’Accademia Internazionale di Astronautica

DICCIO N ARIO
ASTRONAUTICO MU LT IL INGUE
de la Academia Internacional de Astronáutica

ASTRONAUTICKÝ
MNOHOJAZYČNÝ SLOVNÍK
Mezinárodní astronautické akademie

ACADEM IA
PRAHA
1970

• Distributors:

E L S E V IE R P U B L IS H IN G C O M PA N Y
A M ST E R D A M —L O N D O N — NEW YORK
SOLE DISTRIBUTION RIGHTS FOR THE WHOLE WORLD
WITH THE EXCEPTION OF SOCIALIST COUNTRIES

have been granted to

ELSEVIER PUBLISHING COMPANY, AMSTERDAM


335 Jan van Galenstraat, P.O.Box 211
SOLE DISTRIBUTORS FOR THE UNITED KINGDOM

ELSEVIER PUBLISHING COMPANY LIMITED


Rippleside Commercial Estate, Barking, Essex

SOLE DISTRIBUTORS FOR THE U.S.A. AND CANADA

AMERICAN ELSEVIER PUBLISHING COMPANY, INC.


52 Vanderbilt Avenue, New York, N.Y. 10017

Standard Book Number 444-40830-4

Library of Congress Card Number 70-85802

© Academia, Publishing House of the Czechoslovak Academy of Sciences 1970


Printed in Czechoslovakia
ED I T OR S ,
C OE D I T OR S AND CONSULTANTS
Executive Editor Scientific Editor Coordinator
Ing. J. Vlachy Prof. R. Pešek Dr. A. Vannucci

E N G L IS H
Coeditors: Mr. W. H. Allen, Dr. W. A. Heflin

R U S S IA N
Coeditor: CSc. M. G. Kroshkin
Consultants: Prof. G. V. Petrovich, Prof. K. Ya. Kondratyev, Prof. Ya. L. Alpert, CSc. G. A. Leikin,
CSc. Yu. I. Galperin, CSc. G. L. Gdalevich, CSc. A. A. Gurdjian, Ing. В. I. Koltovoi, Ing. V. K. Shevalev

GERM AN
Coeditor: Dr. I. Sänger-Bredt
Consultants: cand. phys. M. Baiser, Prof. Dr. med. H. V. von Diringshofent, Prof. Dr. A. Ehmert, Prof. Dr. med.
Dr. E. H. Graul, Ärztl. Direktor Chefarzt Dr. med. A. Grießhaber, Prof. Dr. K.-H. Höcker, cand. aer.
L. T. Kayser, Prof. Dr. iur. A. Meyer, Prof. Dr. Ing. E. Sängert, Dr. iur. H. Wessels

FRENCH
Coeditor: Dr. L. Blosset
Consultants: Ing. Chef J. Bousquet, Prof. E. A. Brun, Ing. Chef R. Clausse, Lic. ès SC. B. Dreyfus, Ing. Doc.
J. P. Honeysett, Dr. G. Israel, Dr. B. Le Fur, Astron. titul J. Kovalevsky, Ing: Gal G. Lehr, Dr. P. Mechler,
Lic. ès Sc. P. Nikichine, Ing. Chef M. Thué, Méd. Col. F. Violette

IT A L IA N
Coeditor: Ing. G. Partei
Consultants: Dr. A. Scano, Ing. A. Angeloni, Prof. F. Zagar, Prof. A. Eula, Ing. G. Marolli

S P A N IS H
Coeditor: Ing. T. M. Tabanera
Consultants: Lic. fis. E. Cantilo (Arg.), Ing. C. Estol (Arg.), Ing. L. Pascual, Dr. A. Sabadell (Arg.),
Dr. med. C. Puga (Arg.), Ing. S. Sanz Aranguez (Ësp.), Instituto Nacional de Técnica Aeroespacial (Esp.)

CZECH
Coeditor: Prof. R. Pešek
Consultants: Prof. O. Brůha, Dr. J. Dvořák, Prof. V. Guth, Dr. L. Křivský, Ing. V. Křížek, Ing. M. Ledvina,
Dr. J. Mrázek, Acad. J. Stránský, Dr. V. Tauer, Ing. J. Vlachy
CONTENTS СОДЕРЖАНИЕ INHALT
TABLE DES MATIERES C ONTENUTO INDICE OBSAH

Scientific and Technical Terms


Научные и технические термины
Wissenschaftliche und technische Ausdrücke
Termes scientifiques et techniques
Vocaboli scientifici e tecnici
Términos científicos y técnicos
Vědecké a technické terminy

Foreword 9 French Index 642


Введение 9 Французский указатель 642
Vorwort 10 Französisches Register 642
, Avant-propos 10 Index français 642
Introduzione 11 Indice francese 642
Pròlogo 11 Indice francés 642
Předmluva 12 Francouzský rejstřík 642

Preface 13 Italian Index 680


Предисловие 15 Итальянский указатель 680
Einleitung 17 Italienisches Register 680
Préface 19 Index italien 680
Prefazione 21 Indice italiano 680
Prefacio 23 Indice italiano 680
Úvod 25 Italský rejstřík 680

Dictionary 28 Spanish Index 720


Словарь 28 Испанский указатель 720
Wörterbuch 28 Spanisches Register 720
Dictionnaire 28 Index espagnol 720
Dizionario 28 Indice spagnolo 720
Diccionario 28 Indice español 720
Slovník 28 Španělský rejstřík 720

Russian Index 540 Czech Index 762


Русский указатель 540 Чешский указатель 762
Russisches Register 540 Tschechisches Register 762
Index russe 540 Index tchèque 762
Indice russo 540 Indice ceco 762
Indice ruso 540 Indice checo 762
Ruský rejstřík 540 Český rejstřík 762

German Index 592


Немецкий указатель 592
Deutsches Register 592
Index allemand 592
Indice tedesco 592
Indice alemán 592
Německý rejstřík 592
List of Terms used in Legal Literature Concerning Outer Space
Список терминов, используемых в юридической литературе по космосу
Verzeichnis der Ausdrücke, die in der juristischen Literatur
über den Weltraum benützt werden
Liste'de termes utilisés dans la littérature juridique relative à l’espace cosmique
Elenco dei vocaboli usati nella letteratura giuridica relativa allo spazio cosmico
Lista de términos empleados en literatura jurídica
relativa al espacio cósmico
Soupis termínů používaných v právní literatuře o kosmickém prostoru

Preface 807 French Index 906


Предисловие 807 Французский указатель 906
Einleitung 808 Französisches Register 906
Préface 808 Index français 906
Prefazione 809 Indice francese 906
Prefacio 809 Indice francés 906
Předmluva 810 Francouzský rejstřík 906

Dictionary 812 Italian Index 914


Словарь 812 Итальянский указатель 914
Wörterbuch 812 Italienisches Register 914
Dictionnaire 812 Index italien 914
Dizionario 812 Indice italiano 914
Diccionario 812 Indice italiano 914
Slovník 812 Italský rejstřík 914

Russian Index 886 Spanish Index 922


Русский указатель 886 Испанский указатель 922
Russisches Register 886 Spanisches Register 922
Index russe 886 Index espagnol 922
Indice russo 886 Indice spagnolo 922
Indice ruso 886 Indice español 922
Ruský rejstřík 886 Španělský rejstřík 922

German Index 896 Czech index 930


Немецкий указатель 896 Чешский указатель 930
Deutsches Register 896 Tschechisches Register 930
Index allemand 896 Index tchèque 930
Indice tedesco 896 Indice ceco 930
Indice alemán 896 Indice checo 930
Německý rejstřík 896 Český rejstřík 930
FpREWORD

The International Academy of Astronautics has as its main objective the furtherance of international coope­
ration in the exploration and uses of outer space. It is fitting that the Astronautical Multilingual Dictionary should
be the first major publication of the Academy, since it represents a basic endeavour in advancing communication
among people of different nations.
The Academy is indebted to the late Theodore von Kármán for launching the Dictionary project, another
example of his far-ranging mind. It was upon his initiative that the Academy took over from the International
Astronautical Federation, in 1960, a project for a glossary, and acquired from Captain Glauco Partei a manuscript
upon which he had been working for some time. The Academy is also indebted to Dr. Frank J. Malina, past Presi­
dent, who has taken such an interest and active part in the development of the Dictionary.
We must also take special note of the assistence given by the United States National Aeronautics and Space
Administration. The NASA Dictionary of Technical Terms for Aerospace Use is the source of almost nine tenths
of our basic word list, and it provided ready definitions in most cases for the guidance of the coeditors.
On behalf of the Academy and myself I wish to express our great appreciation for the fine cooperative effort
by the several dedicated persons who drew up the basic English list of our dictionary, searched out the equivalent
terms in six other languages, and developed an arrangement for their presentation. The Coordinating Editor and
the Coeditors were chief among these persons, but in addition many collaborators assisted the Coeditors in the
several countries of Argentina, Czechoslovakia, France, Germany, Italy, the Soviet Union, and the United States.

C. Stark Draper
President
International Academy
of Astronautics

ВВЕДЕНИЕ

Главной задачей Международной Академии по Астронавтике является дальнейшее укрепление между­


народного сотрудничества в исследовании и использовании космического пространства. И правомерно то,
что первым большим изданием Академии должен стать Многоязычный Словарь по Астронавтике, по­
скольку он отвечает основной задаче — развитию связи между людьми различных стран.
Академия обязана покойному Теодору фон Карману идеей создания Словаря, что явилось ещё одним
примером многогранности его ума. Именно по его инициативе Международной Астронавтической Феде­
рацией в 1960 г. был передан Академии проект словаря специальных терминов и Академия получила
рукопись, над которой капитан Глос Партель работал в течение некоторого времени. Академия обязана
также д-ру Франку Дж. Малине, бывшему президенту, проявившему такой нитерес и активно участвовав­
шему в создании Словаря.
Мы должны также особо отметить помощь, оказанную нам НАСА США. Словарь НАСА космических
терминов является источником почти девяти десятых нашего основного словника и в большинстве случаев
он давал готовые определения для соредакторов.
От имени Академии и своего лично я хочу выразить наше горячее одобрение этого блестящего примера
сотрудничества ряда лиц, посвятивших себя этому делу, которые и составили основной английский словник
нашего словаря, нашли эквиваленты на шести других языках и организовали их представление в печать.
Работа велась, в основном редактором-координатором и соредакторами, но кроме того, соредакторам
помогало значительное число их сотрудников из Аргентины, Германии, Италии, СССР, США, Франции
и Чехословакии.
С. Старк Дрейпер
Президент МАА
VORWORT
Die Internationale Astronautische Akademie zählt zu ihren Hauptanliegen die Förderung der Internationalen
Zusammenarbeit bei der Erforschung und Nutzung des Weltraums. Daher trifft es sich gut, daß gerade das Mehr»
sprachige Astronautische Wörterbuch als erste größere Veröffentlichung der Akademie erscheint, denn es liefert
einen grundlegenden Baustein zur fortschreitenden Verständigung zwischen Menschen verschiedener Nationen.
Die Akademie schuldet dem verewigten Theodore von Kármán Dank, daß er die Ausarbeitung dieses Wör­
terbuchs als eine weitere Kundgebung seines in die Ferne vorausschauenden Geistes anregte. Auf seinen Vorschlag
hin übernahm die Akademie im Jahr 1960 von der Internationalen Astronautischen Föderation den Entwurf zu
einem Fachwörterbuch und erwarb ein von Kapitän Glauco Partei eine Zeitlang dafür bearbeites Manuskript.
Die Akademie fühlt sich auch ihrem ehemaligen Präsidenten, Dr. Frank J. Malina, der am Zustandekommen
des Wörterbuchs großen Anteil nahm und es aktiv förderte, zu Dank verpflichtet.
Auch müssen wir besonders die Unterstützung erwähnen, die wir durch die National Aeronautics and Space
Administration der Vereinigten Staaten von Amerika erfuhren. Das von der NASA herausgegebene Wörterbuch
für Spezialausdrücke der Luft- und Raumfahrt diente als Quelle für beinahe neun Zehntel unserer Ausgangswörter«
liste und lieferte in den meisten Fällen klare Begriffsbestimmungen als Leitfaden für die Mitherausgeber.
Im Namen der Akademie und in meinem eigenen Namen möchte ich endlich meine hohe Anerkennung für
die gute Gemeinschaftsleistung der verschiedenen Sachbearbeiter bekunden, die das grundlegende Begriffsverzeich­
nis in englischer Sprache für unser Wörterbuch aufstellten, die Äquivalentausdrücke in sechs ändern Sprachen
zusammensuchten und eine geeignete Anordnung für deren Wiedergabe entwickelten. An ihrer Spitze stehen der
koordinierende Schriftleiter und die Fachschriftleiter für die verschiedenen Sprachbereiche; darüberhinaus jedoch
unterstützten viele Mitarbeiter in verschiedenen Ländern, wie in Argentinien, in der Tschechoslowakei, in Frank­
reich, Deutschland, Italien, in der Sovietunion und in den Vereinigten Staaten von Amerika die Schriftleitung.
C. Stark Draper
Präsident der Internationalen
Astronautischen Akademie

AVANT-PROPOS
L’Académie Internationale d’Astronautique a pour principal objectif le progrès de la coopération internationale
dans le domaine de l’exploration et de l’utilisation de l’espace extra-atmosphérique. Il convient donc que le Diction­
naire Astronautique Multilingue soit la première grande publication de ГAcadémie, puisqu’il représente un effort
fondamental pour aider les peuples de différentes nations à communiquer entre eux.
L’Académie est redevable de la conception du Dictionnaire à Théodore von Kármán, aujord’hui décédé, qui '
a donné là un autre exemple de l’universalité de son esprit. Ce fut sur son initiative que ГAcadémie reprit, en 1960,
un projet de la Fédération Internationale d’Astronautique relatif à un glossaire et acquit un manuscrit du Capi­
taine Glauco Partei, manuscrit à l’élaboration duquel ce dernier avait déjà travaillé un certain temps. L’Académie
est reconnaissante aussi envers îe Dr. Frank J. Malina, ancien Président, qui s’est tant intéressé à l’élaboration du
Dictionnaire et qui y a pris une part si active.
Nous devons également mentionner tout spécialement l’aide accordée par la National Aeronautics & Space
Administration des Etats-Unis. Le Dictionnaire des Termes Spatiaux de la NASA est la source de près des neuf
dixièmes de notre liste de termes fondamentaux et dans la plupart des cas, il a fourni des définitions qui ont guidé
les Corédacteurs.
Au nom de ГAcadémie.et en mon nom personnel, je tiens à dire combien nous avons apprécié le bel effort
de coopération fourni par les diverses personnalités qui ont bien voulu dresser en anglais la liste de base de notre
Dictionnaire, rechercher les termes équivalents dans les six autres langues et mettre au point la présentation de cet
ensemble. Parmi ces personnalités, le Coordonateur de la Rédaction et les Corédacteurs viennent au premier rang,
mais il convient d’ajouter que de nombreux collaborateurs ont apporté leurs concours aux Corédacteurs dans les
divers pays: Allemagne, Argentine, Etats-Unis, France, Italie, Tchécoslovaquie et Union Soviétique.
C. S. Draper
Président
Académie Internationale
d’Astronautique
INTRODUZIONE

L’Accademia Internazionale di Astronautica ha, come suo obiettivo principale, il perseguimento della colla­
borazione internazionale nell’esplorazione e negli usi dello spazio cosmico. À quello proposito, il Dizionario Astro-
nautico Multilingue rappresenta la prima pubblicazione di carattere principale prodotta dall’Accademia, trattan­
dosi di un’impresa fondamentale per il progresso delle comunicazioni fra persone di nazioni diverse.
L’Accademia deve al fu Theodore von Kármán il lancio del progetto di qüestd Dizionario, che rappresenta così
un altro esempio della sua poliedrica mente. E’ per la sua iniziativa che ГAccademia prelevò nel 1960 dalla Federa­
zione Astronautica Intemazionale il progetto di un glossario ed acquisì dal Com. te Glauco Partei il manoscritto di
un dizionario su cui egli aveva lavorato per diverso tempo. L’Accadèmia è pure indebitata con il Dr.'Frank J. Ma­
lina, suo ex Presidente, che molto si è interessato, prendendo parte attiva allo sviluppo del Dizionario.
Dobbiamo pure fare un cenno speciale all’alutö dato dalla National Aeronautical and Space Administration
(NASA) degli Stati Uniti. Il Dizionario di Tertnini Spaziali della NASA è la fonte di quasi nove decimi del nostro
elenco fondamentale di parole ed esso fornì nella maggior parte dei casi definizioni già pronte che furono usate come
guida per i coeditori.
A nome dell’Accademia e mio personale desidero esprimere il nostro profondo apprezzamento per lo squisito
sforzo di collaborazione esercitato dalle diverse persone che si sono consacrate a redigere l’elenco fondamentale
inglese del nostro dizionario, a ricercarne i tfettnitii equivalenti in altre sei lingue, ed a sviluppare una conveniente
composizione per la loro presentanone. Il Coóřdipatore ed i Coeditori sono stati gli artefici principali di quest’opera; *
i coeditori, inoltre, sono stati aiutati da molti collaboratori appartenenti ai Paesi seguenti: Argentina, Cecoslovacchia,
Francia, Germania, Italia, Unione Sovietica, Stati Uniti.
C. Stark Draper
Presidente
Accademia Internazionale
di Astronautica

P RO L O G O

La Academia Internacional de Astronáutica tiene como su principal objetivo la promoción de la cooperación


internacional en la exploración y los usos del espacio exterior. Es natural que el diccionario Astronàutico Multi­
lingue sea la primera publicación importante de la Academia, ya que ello representa un propósito básico en el pro­
greso de la comunicación entre personas de diferentes países.
La Academia está reconocida al Dr. Teodore von Kármán por la iniciativa del Diccionario que consituye otro
ejemplo de su mentalidad de alto alcance. Fué bajo su iniciativa que la Academia tomó de la Federación Interna­
cional de Astronáutica, en 1961, un proyecto para un glosario y adquirió del Capitán Glauco Partei un manuscrito
sobre el cual estuvo trabajando por algún tiempo. La Academia está también reconocida al Dr. Frank J. Malina,
anterior Presidente de la Academia, quién ha tomado tanto interés y parte activa en el desarrollo del Diccionario.
Debemos hacer también especial mención de la asistencia dada por la Administración para la Aeronáutica y el
Espacio de los Estados Unidos. El Diccionario de Términos Espaciales de la N.A.S.A. es la fuente de prácticamente
los nueve décimos de nuestra lista básica de palabras y ha provisto útiles définiciones en la mayoría de los casos para
la guía de los coeditores.
En nombre de la Academia y en el mío propio deseo expresar nuestro gran reconocimiento por el excelente
esfuerzo cooperativo de las distintas personas dedicadas quienes suministraron la lista básica en inglés de nuestro
Diccionario, buscaron los términos equivalentes en otros seis idiomas, y desarrollaron una disposición para su
presentación. El Editor Coordinador y los coeditores se destacaron entre esas personas, pero además, muchos co­
laboradores asistieron a los Coeditores en los distintos países, Alemania, Argentina, Checoeslovaquia, los Estados
Unidos, Francia, Italia y la Unión Soviética.
C. Stark Draper
Presidente
Academia Internacional
de Astronáutica
PŘEDMLUVA

Hlavním úkolem Mezinárodní astronautické akademie je podporovat mezinárodní spolupráci při zkoumání
a využití kosmického prostoru. Mnohojazyčný astronautický slovník jako první větší publikace Akademie před­
stavuje základní úsilí o pomoc při dorozumívání lidí různých národů.
Akademie vděčí zesnulému Theodoru von Kármánovi, že dal podnět ke zpracování slovníku; je to jedna z uká­
zek jeho myšlení vidícího daleko do budoucnosti. Z jeho podnětu převzala Akademie od Mezinárodní astronautické
federace plán vydání zvláštního slovníku a získala od kapitána Glauco Partela rukopis, na kterém po určitou dobu
pracoval.
Akademie je také zavázána Dr. Franku J. Malinovi, předešlému presidentu, který projevil velký zájem o slovník
a zúcastil se prací na jeho přípravě.
Musíme zvláště zdůraznit pomoc, kterou nám poskytl Národní úřad pro letectví a kosmický prostor Spojených
států amerických. Jeho publikace „Dictionary of Technical Terms for Aerospace Use“ je zdrojem téměř devadesáti
procent našeho základního seznamu odborných výrazů a ve většině případů byla zdrojem definic pro vedoucí ná­
rodních skupin. Chtěl bych vyjádřit jménem Akademie i za sebe velké uznání za společné úsilí mnoha oddaným
pracovníkům, kteří sestavili základní anglický seznam výrazů pro náš slovník, vyhledali odpovídající výrazy v dal­
ších šesti jazycích a upravili je pro tisk.
V jejich čele byl koordinátor a vedoucí národních skupin; pomáhali jim ovšem mnozí spolupracovníci v Argen­
tině, Československu, Francii, Německé spolkové republice, Itálii, Sovětském Svazu a Spojených státech.

C. Stark Draper
president
Mezinárodní astronautické akademie
P RE F AC E

This dictionary of astronautical terms is a word-or-phrase equivalent dictionary in seven different languages:
English, Russian, German, French, Italian, Spanish and Czech. Its purpose is to serve as a tool for understanding
the literature of astronautics now being published in these languages. It is the result of work initiated by the Inter­
national Academy of Astronautics in 1960.
The growth of the astronautical vocabulary has been rapid, and before this dictionary is in the hands of its
users, many new astronautical expressions will be in circulation. Eventually this growth may level off, depending
upon the advancements made in the technology of astronautics and in the sciences that underlie the technology.
Yet even now, a basically stable list of terms exists that may be looked upon as the core of the expanding
vocabulary. In large part, these terms have long been in use, going back to times prior to Tsiolkovsky and his pio­
neering paper of 1903, They are drawn from the vocabularies of astronomy, mechanics, fluid dynamics, rocketry,
nuclear physics, chemistry, biology, and other related fields. They clearly show the debt that astronautics owes to
the other disciplines. For example, the word eccentricity in its astronautical sense is an old mechanics term in Eng­
lish, Russian, German, French, Italian, Spanish, and Czech, and goes back to the early eighteenh century. The word
orbit, also common to five of these same languages, goes back at least to the seventeenth century. And the word
conjunction in its astronomical sense is common to all these languages except Russian, and goes back to the middle
ages.
Indeed, if we care to do so, we can trace some of the characteristic words used by modern astronautical scien­
tists and engineers back to the very earliest times of the Indo-European races. The words star, moon, and sun> for
example, have their cognates in all Indo-European languages, and probably belonged to the mother tongue of
European peoples. These words, although several thousand years old, are very much in the vocabularies of present-
day astronautical experts.
Coined words have also been numerous in these vocabularies, both before and after the first sputnik. In Eng­
lish and in the Romance languages, and to some extent in German and the Slavic languages, these words have often
been coined from Latin and Greek roots. This method of word coinage goes back many centuries, and accounts for
such words in the astronautical vocabulary as astrobiology, extragalactic, planeto centric^ and biopak. The words
cosmonautics and astronautics are likewise in this class.
Another method of coinage is to compound, not from Latin or Greek, but from words already established in
a vernacular tongue. Examples in English are words like earthshine,grayout, liftoff,pitchover, and turbofan. Sometime
the coinage comes about when an expression is being translated from one language to another. For example, the
German Brennschluss becomes the English burnout.
Borrowing from one language into another is also a time-honored way to provide new words for new concepts.
Recently borrowed into English, for example, are the Russian words cosmonaut and sputnik. These words exist side
by side with their English counterparts, astronaut and satellite. The Russian loan words, however, have slightly
different connotations in English. They usually connote a Soviet astronaut and a Soviet-made satellite.
Borrowing, however, often takes place without restrictive connotation. A good example of this appears in the
conversion of the French astronautique into the English astronautics. One might have thought that the English word
would have been an independent coinage, since its elements are parallel to those of the word aeronautics. But the
facts indicate it to be a borrowing, not a coinage. The circumstance goes back to a dinner in Paris, at the home of the
late André Louis-Hirsch. On the evening of 26 December 1927, Louis-Hirsch played host to a distinguished
group of scientists ard engineers. Among them were Robert Esnault-Pelterie, Jean-Baptiste Perrin, Henri
Chrétien, Charles Fabry, and Félix Esclangon. Also with them was J. H. Rosný, ainé, tře romance writer. The
assembly was brought together for the special purpose of finding ways to encourage research in those technologies
that would lead to interplanetary travel. Throughout the evening, the group kept in mind their need for a distinctive
name to be applied to their special field of interest. Three or four suggestions were made, but it was Rosny who
coined and suggested the word astronautique. This word was recognized as the word wanted, and it soon appeared
in print, in March 1928. From France, the word moved into other European languages, turning up in English print
as early as 1929. Tsiolkovsky and other pioneers of Soviet cosmonautics used, as a matter of fact, the equivalent
term zveidcplavanie, later replaced in Russian by the word cosmonautics.
The astronautical vocabulary has grown by still another time-honored means. This is by using the name of a per­
son in conjunction with a general term, the two together giving a specific meaning to the term. This practice has
given a certain international flavor to the technical vocabulary, because people of many nationalities have contri-
buted new understandings and many of these have their names associated with the terms assigned to the concepts.
Some of these terms were used in the older disciplines, but they have also been naturalized in astronautics. Among
them are Carnot cycle, Carrington meridian, Cassegrain telescope, Compton effect. Curie point, de Laval nozzle, De
Broglie wavelength, Debye length, Doppler-Fizeau effect, Ekman spiral, Fraunhofer line, Hall effect, Hohmann orbit,
Ishihara plates, Joule cycle, Kármán vortex street*, Knudsen gage, Landau damping, Larmor orbit, Mach number,
Mie theory, Van Allen belt, and many others. .
Apart from the vocabulary that is shared with the other scientific disciplines the astronautical vocabulary in­
cludes terms that are special to its own field. These are largely “hardware” and operational terms used both in the
ground and space environments. The hardware vocabulary in English includes such terms as ablating nose
. cone, bell nozzle, blast deflector, booster rocket, heat sink, microlock, photon rocket, sun tracker, etc. Many of these
give away their meanings by the elements that make them up. It can be expected that this category of terms will
measurably expand in the next few years.
The operational vocabulary is probably the most distinctively astronautical. This category includes many
new formations and coinages, and is illustrated in English by such terms as abort, boosted flight, closing rate, com­
panion body, countdown, decayed object, entry corridor, escape velocity, flox, fuel-to-oxidizer ratio, gox, inertial guild-
ance, launching pad, live testing, minitrack, pad deluge, readout, reentry body, recovery capsule, retrofire, satelloid,
sustainer engine, synergic curve, target window, and several hundred others. Again, these terms are often self-ex­
planatory, and many have been extensions of expressions already in use. They may be expected to increase in large
numbers during the next several years.
Two special points may be made to assist those using the Dictionary:
1. The Coeditors, recognizing that the terms included in the present edition of the Dictionary will require expan­
sion in a later edition» are open to suggetions for additional terms. They should be sent to the Secretariat of the
•Academy (250 rue Saint-Jacques, Paris 5, Franöe). Also users are invited to point out errors.
2. Definitions are not printed in the present volume, but most of the terms are defined in English in the first
edition of the Dictionary o f Technical Terms for Aerospace Use (U.S. Govemrfient Printing Office, Washington, D.C.,
1965). This dictionary was prepared by the National Aeronautics and Space Administration.
English words are entered in the vocabulary with American spellings.
The Coordinating Editor and the Coeditors take this opportunity to express appreciation to the Academy and
its staff, as well as to their own collaborators, for the fine spirit of cooperation that made the dictionary possible.

The Coordinating Editor 7 The Coeditors


ПРЕДИСЛОВИЕ

Настоящий словарь космонавтических терминов представляет собою словарь эквивалентных значений


слов или фраз на семи различных языках: английском, русском, немецком, французском, итальянском,
испанском и чешском. Его задача — служить средством понимания литературы по космонавтике, публи­
куемой в настоящее время на этих языках. Словарь является результатом работы, начатой Международной
академией астронавтики в 1960 г. *•
Космонавтическая лексика растет настолько быстро, что прежде чем этот словарь попадет в руки
специалистов в обращении появится много новых космонавтических терминов. Очевидно, что этот рост
может нивелироваться на прогресс в космонавтической технике и в науках, связанных с этой техникой.
Даже в настоящее время существующий основной перечень установившихся терминов может рассматри­
ваться лишь как основа расширяющейся лексики. Большая часть этих терминов была долгое время в упо­
треблении, начиная с К. Э. Циолковского, с выхода его работ — 1903 год и ранее. Эти термины заимство­
ваны из словарей астрономии, механики, динамики жидкости, ракетной техники, ядерной физики, химии,
бдологии и других родственных областей знания. Они ясно показывают чем обязана космонавтика другим
дисциплинам. Например, слово эксцентриситет в его космонавтическом смысле является старым термином
теоретической механики, употребляемым в английском, русском, немецком, французском, итальянском,
испанском и чешском языках и уходит своими истоками к началу восемнадцатого века. Слово орбита
также является общим для пяти из этих языков и появление его относится по крайней мере к семнадцатому
веку. Слово conjunction (соединение) в его астрономическом смысле тоже общее для всех этих языков,
исключая русский — появление его относится к средним векам.
Если мы действительно займемся этим, мы можем проследить некоторые характерные слова, исполь­
зуемые в настоящее время специалистами в области космонавтики вплоть до самых ранних периодов исто­
рии индоевропейских народов. Слова star (звезда), moon (луна) и sun (солнце), например имеют слова общего
происхождения во всех индоевропейских языках и принадлежат, по-видимому, к праязыку европейских
народов. Эти слова, хотя им уже и несколько тясыч лет, очень часто используются в современной термино­
логии специалистов по космонавтике.
Очень много в терминологии и вновь созданных слов, появившихся как до так и после первого спутника.
В английском и романских языках, в известной мере, в немецком и славянских языках, эти слова образуются
часто от латинских и греческих корней. Этот метод словообразования уходит своими истоками на много
столетий назад и объясняет такие слова как астробиология, внегалактический, планетоцентрический
и вюрак (контейнер с биологической нагрузкой).
Слова космонавтика и астронавтика также принадлежат к этому классу слов.
Другой метод словообразования заключается в комбинировании слов не латинского или греческого язы­
ков, а слов уже существующих в том или ином родном языке. Примерами в английском языке будут слова
earthshine (пепельный свет), grayout (серая вуаль), lift off (вертикальный старт), pitcho ver (программное измене­
ние угла тангажа) и turbofan (турбовентиляторный двигатель).Иногда слово образуетсякак если бы выражение
было переведено с одного языка на другой. Так, например, немецкое Brennschluss стало английским burnout-
Заимствование из одного языка в другой является также традиционным способом принятия новых слов
для обозначения новых концепций.
Так, например, недавно в английский язык были заимствованы русские слова спутник и космонавт.
Эти слова существуют наряду с их английскими эквивалентами astronaut и satellite.
Правда заимствованные русские слова имеют несколько отличное понимание в английском языке.
Они имеют, обычно, дополнительное значение „советский космонавт“ и „советский спутник“ .
Заимствование, однако, часто имеет место без ограничительных дополнительных значений. Хорошим
примером здесь является преобразование французского слова astronautique в английское astronautics. Можно
думать, что это английское слово имеет независимое образование, поскольку его элементы аналогичны
элементам слова aeronautics. Но факты показывают, что оно заимствовано, а не образовано вновь. Обстоя­
тельства появления этого слова относятся к обеду в Париже, дома у покойного Андрэ Луи-Хирш.
Вечером, 26 декабря 1927 года Луи-Хирш принимал большую группу ученых и инженеров. Среди них
были Робер Эсно-Пельтри, Жан-Батист Перрэн, Анри Кретьен, Шарль Фабри и Феликс Экслангон. С ними
был также Дж. Ч. Рони старший, писатель-романист. Встреча была организована со специальной целью
изыскания способов поощрения исследований в тех областях техники, которые могли привесхи к межпла­
нетным путешествиям. Н а протяжении всего вечера собравшиеся ощущали необходимость в образном наиме­
новании, которое можно бы быть использовано применительно к интересующей их специальной области.
Были предложены три или четыре наименования, но именно Рони придумал и предложил слова астро­
навтика.*) Это слово было признано тем, которое искалось и вскоре, в марте 1928 года, оно появилось
в печати. Из Франции слово перешло в другие европейские языки, появившись в английской печати впревые
в 1929 году.
Астронавтическая терминология пополнялась и другим, испытанным временем способом. Он состоит
в использовании имени какого-либо лица в сочетании с общим термином, причем вместе они давали
специфическое значение термина. Эта практика дала некоторый интернациональный оттенок технической
терминологии, поскольку люди многих национальностей внесли новые понятия и многие из них связали
свои имена с терминами, обозначающими определенные понятия. Некоторые из этих терминов уже
использовались в старых дисциплинах, но они нашли также применение и в космонавтике. Среди них: цикл
Карно, меридиан Карингтопа, телескоп Кассегрена, эффект Комптона, точка Кюри, сопло Лаваля, деброй-
левская волна (длина волны де Бройля), дебаевский радиус экранировки, эффект Допплера-Физо, спираль
Экмана, линия Фраунгофера, эффект Холла, орбита Хомана, таблица Ишихара, цикл Джоуля, вихвевая
дорожка Кармана, вакуумметр Кнудсена, затухание Ландау, ларморовская орбита, число Маха (число М ),
теория Ми, пояс радиации, число Циолковского, и многие другие.
Помимо терминологии, используемой и в других научных дисциплинах, космонавтическая термино­
логия включает термины, являющиеся специальными терминами этой области. Это в основном
технические термины, относящиеся к готовым изделиям и оперативные термины, используемые в назем­
ных и космических условиях. Технические термины включают в себя такие термины как абляционный
носовой конус, профилированное сопло, отражатель пламени, ракетный ускоритель, поглотитель тепла,
микролок (амер.), фотонна яракета, солнечный пеленгатор и т. д. Многие из них уже отошли от тех перво­
начальных значений, которые имеют составляющие их элементы. Можно ожидать, что эта категория тер­
минов будет существенно увеличиваться в последующие несколько лет.
Оперативная терминология является вероятно наиболее характерной космонавтической. Эта категория
включает многие специально придуманные и вновь образованные термины. В английском языке это иллюст­
рируется такими терминами как: abort (аварийное прекращение процесса), boostedflight (период разгона), closing
rate (скорость сближения), companion body (спутное тело), countdown (предстартовый отсчет времени), decayed
object (низкоорбитальный объект), entry corridor (коридор входа), escape velocity (вторая космическая ско­
рость), flox (жидкий кислород), fuel-to-oxidizer ratio (весовое отношение горючего и окислителя), gox (газо­
образный кислород), inertial guidance (инерциональное наведение), launching pad (пусковой стол), live testing
(полетное испытание), minitrack (минитрек), pad deluge (охлаждение водой стартовой площадки), readout
(считывание данных), reentry body (возвращаемый объект), recovery capsule (спасаемая капсула), retrofire
(включение тормозной двигательной установки), satelloid (сателлоид), sustainer engine (маршевый двигатель)
synergic curve (синэргическая траектория), target window (окно цели) и несколько сотен других. Как и прежде
эти термины зачастую понятны сами по себе и многие явились расширением толкования уже используемых
терминов. Следует ожидать, что их количество в последующие несколько лет сильно возрастет.
Следует сделать две специальные указания для того, чтобы помочь в пользовании словарем:
1. Соредакторы, признавая, что включенные в настоящее издание словаря термины потребуют расши­
рения в последующих изданиях, оставляют возможность предложения новых терминов. Их следует на­
правлять в секретариат Академии (250 rue Saint Jacques, Paris 5, France).
Просьба к лицам, пользующимся словарем указать замеченные ошибки.
2. Определения понятий не даются в этом томе, но большинство терминов определено по английски
в первом издании Словаря технических терминов для аэрокосмической практики {Dictionary o f Technical
Terms for Aerospace Use, U. S. Government Printing Office, Washington, D.C., 1965). Этот словарь был под­
готовлен Национальным Управлением США по Аэронавтике и Космосу.
Английские слова вошли в словник в американском написании.
Редактор-координатор и соредакторы пользуются возможностью выразить свою признательность Акаде­
мии и ее сотрудникам, за тот прекрасный дух сотрудничества, который сделал возможным создание словаря.
Редактор-координатор Соредакторы
*) Циолковский с другими пионерами советской космонавтики употребляли по существу равнознач­
ные] термины „звездоплавание“ и „межпланетные сообщения“. Позднее более употребительным стал
термин „космонавтика“.
EINLEITUNG

Dieses Fachlexikon für astronautische Begriffe ist ein Wörterbuch, das Äquivalent-Wörter oder-Umschrei-
bungen in sieben verschiedenen Sprachen, nämlich englisch, russisch, deutsch, französisch, italienisch, spanisch
und tschechisch, bringt. Es soll als Hilfsmittel zum besseren Verständnis des astronautischen Schrifttums dienen,
das derzeit in den verschiedenen Sprachen veröffentlicht wird. Die Arbeiten wurden auf Grund einer Anregung
der Internationalen Astronautischen Akademie vom Jahr 1960 ausgeführt.
Der astronautische Wortschatz ist rasch angewachsen, und eine Menge weiterer Raumfahrt-Ausdrücke werden
in Umlauf sein, noch ehe dieses Wörterbuch in die Hände seiner Benutzer gelangt. Ob diesem Anwachsen laufend
Rechnung getragen werden kann, hängt nicht zuletzt von den Fortschritten ab, die in der Raumfahrttechnik und den
ihr zugrunde liegenden Naturwissenschaften weiterhin gemacht werden.
Nichtsdestoweniger ist schon jetzt ein grundlegend beständiger Stock von Fachausdrücken vorhanden, der als
Kern des zunehmenden Wortschatzes angesehen werden kann. Diese Begriffe sind zum größten Teil schon lange im
Sprachgebrauch und gehen auf Zeiten vor Ziolkowsky und seiner bahnbrechenden Veröffentlichung aus dem Jahre
1903 zurück. Sie entstammen den Wortschätzen der Astronomie, Mechanik, Flüssigkeitsdynamik, Raketentechnik,
Kernphysik, Chemie, Biologie und anderer verwandter Wissensgebiete. Deutlich zeigen sie die Entlehnungen
der Raumfahrtlehre aus ändern Wissenschaftszweigen. Beispielsweise stellt das Wort „Exzentrizität“ in seiner
astronomischen Bedeutung im Englischen, Russischen, Deutschen, Französischen, Italienischen, Spanischen und
Tschechischen einen aus der Mechanik stammenden Fachausdruck dar, dessen Ursprung auf das frühe achtzehnte
Jahrhundert zurückgeht. Das Wort „Orbit“ (Umlaufbahn) ist gleichfalls in fünf dieser Sprachen geläufig und geht
mindestens bis ins siebzehnte Jahrhundert zurück. Auch das Wert „Konjunktion“ ist in seiner astronomischen
Bedeutung in allen Sprachen mit Ausnahme der russischen üblich und geht bis ins Mittelalter zurück.
Wenn wir Wert darauf legen, können wir sogar einige charakteristische Wörter aus dem Sprachschatz moderner
Raumfahrt-Wissenschaftler und -Ingenieure bis zu den Ursprungszeiten der indogermanischen Rassen zurück­
verfolgen. Die Wörter für „Stern“, „Mond“ und „Sonne“ sind beispielsweise in allen indogermanischen Sprachen
stammverwandt und gehörten wahrscheinlich einer gemeinsamen Ursprache europäischer Völker an. Obgleich
diese Wörter mehrere tausend Jahre alt sind, haben sie doch ihren bevorzugten Rang in den Wörterbüchern moder­
ner Raumfahrt-Fachleute beibehalten.
Auch Neuprägungen sind in solchen Wörterbüchern — sowohl vor als auch nach dem Auftreten des ersten
Sputnik — häufig geworden. Im Englischen und in den romanischen Sprachen, bis zu einem gewissen Grad auch im
Deutschen und in den slawischen Sprachen, wurden solche Wörter häufig aus lateinischen oder griechischen Wur­
zeln abgeleitet. Diese Methode der Wortprägung ist seit vielen Jahrhunderten üblich und betrifft im astronautischen
Sprachschatz Wörter wie „Astrobiologie“, „extragalaktisch“, „planetozentrisch“ und „Bionik“. Die Wörter „Kos­
monautik“ und „Astronautik“ gehören gleichfalls in diese Sprachklasse.
Eine weitere Methode der Wortneuprägung besteht darin, Wörter nicht aus dem Lateinischen oder Griechi­
schen, sondern aus bereits in der Landessprache üblichen Bezeichnungen zusammenzusetzen. Beispiele hierfür sind
im Deutschen Wörter wie „Erdschein„Fadenkreuz“ , „Großkreis“, ,,Mondfinsternis“ und „Rückwärtsbeuger“.
Manchmal ergibt sich auch eine Neuprägung bei der Übersetzung eines Ausdrucks von einer Sprache in eine andere.
So wird aus dem deutschen „Brennschluß“ beispielweise das englische Wort „burnout“.
Ebenfalls ein bewährter Brauch, um neue Begriffe zu erhalten, ist ihre Übernahme von einer Sprache in eine
andere. So wurden neuerdings die russischen Wörter „cosmonaut“ und „sputnik“ vom Englischen übernommen.
Diese Ausdrücke werden gleichzeitig mit ihren einheimisch-englischen Synonymen „astronaut“ und „satellite“
angewendet, wobei allerdings die Lehnwörter aus dem Russischen jeweils eine leicht abgewandelte Bedeutung ha­
ben: sie bezeichnen gemeinhin einen sowjetischen Astronauten, bzw. einen in der Sowjetunion gebauten Satelliten.
Gleichwohl geht eine Entlehnung von Wörtern oft auch ohne Begriffseinschränkung vonstatten. Ein gutes
Beispiel hierfür bietet die Umwandlung des französischen Wortes ,,astronautique“ in das englische „astronautics“.
Man könnte meinen, daß der englische Ausdruck als unabhängige Wortprägung entstanden sei, da seine Bestand­
teile denen des bereits vorher geläufigen Wortes „aeronautics“ entsprechen. Jedoch ist nachweisbar, daß es sich
hier um eine Entlehnung und keine Neuprägung handelt. Hierzu muß man auf einen Vorgang gelegentlich eines
Abendessens im Hause des kürzlich verewigten Bankiers André-Louis Hirsch in Paris zurückgreifen. Am Abend
des 26. Dezembers 1927 hatte Herr Hirsch eine Reihe hervorragender Wissenschaftler und Techniker zu Gast ge­
laden, darunter Robert Esnault-Pelterie, Jean-Baptiste Perrin, Henri Chrétien, Charles 'Fabry und Félix Esclangon.
Auch der Romanschriftsteller J. H. Rosny, der Ältere, befand sich unter den Gästen. Die Versammlung hatte sich
m der ausgesprochenen Absicht zusammengefunden, Wege zur Anregung von Forschung im Bereich aller der
Verwirklichung interplanetarer Raumfahrt dienenden Techniken zu suchen. Während des ganzen Abends war die
-Gesellschaft darauf bedacht, für ihr besonderes Interessengebiet einen charakteristischen Namen festzulegen. Drei
oder vier Vorschläge wurden gemacht, bis schließlich Rosny den Ausdruck „astronautique“ prägte und zur Verwen­
dung vorschlug. Dieser Ausdruck fand Anerkennung und erschien bald darauf, im März 1928, in einer Druckschrift.
Von Frankreich aus eroberte er weitere europäische Sprachen und tauchte 1929 erstmals in einer englischen Ver­
öffentlichung auf. Ziolkowski und andere sowjetrussische Raumfahrtpioniere verwendeten in der Tat den gleich­
wertigen Ausdruck „swjesdoplawanije“ (Schiffahrt zu den Sternen), der später im Russischen durch das Wort
„Kosmonautik“ ersetzt wurde.
Der astronautische Wortschatz ist noch durch eine weitere herkömmliche Methode bereichert worden, bei der
man den Namen einer Persönlichkeit mit einem allgemeinen Begriff zu verbinden pflegt, so daß die Verbindung beider
Worte dem Ausdruck eine bestimmte Bedeutung verleiht. Dieser Brauch hat dem technischen Wortschatz eine ge­
wisse internationale Würze verliehen, weil Angehörige vieler Nationen neue Erkenntnisse beisteuerten, und der
Name vieler unter ihnen deshalb mit Ausdrücken verknüpft wurde, die mit ihren Ideen Zusammenhängen. Einige
solcher Ausdrücke waren in klassischen Wissensgebieten bereits üblich und haben sich nichtsdestoweniger auch in der
Astronautik eingebürgert. Erwähnt seien hier: „ Carnot-Kreisprozeß“, Carrington-Meridian“, ,,Cassegrain- Teleskop“,
„ Compton-Effekt“, „Curie-Punkt“, „de Broglie-Wellenlänge“, ,,Debye-Radius‘‘, „Doppler-Fizeau-Effekt“, „Ekman-
Spirale“, „Fraunhofer-Linie“, „Hall-Effekt“, „Hohmann-Bahn“, „Ishihara-Farbtafeln“, „Joule-Kreisprozeß“,
„Kármán- Wirbelstraße“, „Knudsen-Kapillare“, „Landau-Dämpfung“, „Larmor-Präzession“, „Laval-Düse“, „Mach-
Zahl“, „Mie'sche Feldtheorie der Elektronen“, „Van AUen-Gürtel“, „Ziolkowsky-Zahl“ und andere mehr.
Neben dem Wortschatz, den die Raumfahrt mit ändern wissenschaftlichen Disziplinen gemeinsam hat, enthält
sie viele Begriffe, die nur ihr eigen sind. Dies sind weitgehend materialverbundene oder betriebsnahe Begriffe, wie
„abschälbarer Nasenkonus“, „Glockendüse“, „Mikrolock-Meßsystem“, „Photonen-Rakete“, „Sonnenkursweiser“
„Startrakete“, „Strahldeflektor“, „ Wärmeabfall“, u. s. w. Viele dieser Ausdrücke verraten ihre Bedeutung bereits
•durch die Bausteine, aus denen sie sich zusammensetzen. Es ist zu erwarten, daß diese Art der Begriffsprägung in den
allernächsten Jahren noch spürbar zunehmen wird.
Der betriebstechnische Wortschatz ist wahrscheinlich der für die Raumfahrt typischste. Diese Wortklasse
beinhaltet zahlreiche neue Wortzusammenstellungen und Neuprägungen. Sie mag veranschaulicht werden durch
Ausdrücke, wie ,tAnnäherungsgeschwindigkeit4t, „Auszählen“, „Begleitkörper“, „Bergungskapsel“, „Bremsschub“,
„ Brermstoff-Sauerstoff-Gemischverhältnis“, „Datenausgabe“, „Eintrittskorridor“, „Fehlstart“, „ Flox“, „Fluchtge­
schw indigkeit„ F lug mit Zusatzantrieb“, „Marschtriebwerk“, „Minitrack-Anlage“, „Originalversuch“, „Sa-
t e l l o i d „Starttisch“, „Starttischbesprengung“ , „synergetischeKurve“, „Trägheitslenkung“, „Wiedereintauchkörper“,
„Zerfallsprodukt“, „Zielfenster“ und einige hundert mehr. Auch diese Ausdrücke tragen oft ihre Erklärungen in
«ich, und eine Reihe von ihnen stellt Begriffsausweitungen bereits früher gebräuchlicher Ausdrücke dar. Man darf
erwarten, daß sie im Lauf der kommenden Jahre noch stark zunehmen.
Im folgenden sollen noch zwei Hilfsanweisungen für die Benutzer des Lexikons gegeben werden:
1. Die Mitherausgeber sind sich bewußt, daß die in der vorliegenden Ausgabe des Lexikons vorhandenen
Fachausdrücke in einer späteren Ausgabe der Erweiterung bedürfen, und sind daher dankbar für Vorschläge zu­
sätzlicher Ausdrücke, die dem Sekretariat der Akademie (250 rue Saint-Jacques, Paris 5, Frankreich) übermittelt
werden können. Die Benutzer werden auch zur Berichtigung von Irrtümern eingeladen.
2. Im vorliegenden Band sind keine Definitionen wiedergegeben; die meisten Begriffe sind jedoch in der ersten
Auflage des „Dictionary o f Technical Terms for Aerospace Use“ (U. S. Government Printing Office, Washington,
D. C., 1965) in englischer Sprache definiert worden. Dieses Wörterbuch wurde von der N.A.S.A. in den U.S.A.
herausgegeben. Englische Ausdrücke erscheinen im Wörterbuch in amerikanischer Rechtschreibung.
Der für die Zusammenstellung verantwortliche Herausgeber und die Mitherausgeber möchten die Gelegenheit
wahrnehmen, um der Akademie, deren Arbeitsstab, ebenso wie ihren eigenen Mitarbeitern für die gute Zusammen­
arbeit zu danken, die die Herausgabe dieses Fachwörterbuchs ermöglichte.

Der koordinierende Herausgeber Die Mitherausgeber


P REF ACE

Ce dictionnaire de teritieç astrôiÿrtitigues est un dictionnaire donnant, pour chaque terme, l’équivalent (mot ou
phrase) en sept langues: anglais, russe, allemand, français, italien, espagnol et tchèque. Son but est d’être un instru­
ment de travail permettant de comprendre la littérature astronautique actuellement publiée dans ces différentes
langues. Il est le résultat du travail enti épris par l’Académie Internationale d’Astronautique en 1960.
L’accroissement du vocabulaire astronautique a été rapide et avant que le présent dictionnaire ne soit entre les
mains des lecteurs, bien des termes nouveaux seront en circulation. Cet accroissement peut éventuellement se modé­
rer en fonction des progrès faits en technologie astronautique et dans les sciences qui lui servent de base.
Cependant, même à l’heure actuelle, il existe une liste de termes fondamentalement stable, qui peut être considérée
comme l’essentiel de ce vocabulaire en expansion. Pour une large part, ces termes sont employés depuis longtemps
et datent d’une époque antérieure à l’ouvrage de pionnier publié par Tsiolkovsky en 1903. Ils sont tirés du vocabu­
laire de l’astronomie, de la mécanique, de la dynamique des fluides, de la technique des fusées, de la physique
nucléaire, de la chimie, de la biologie et d’autres domaines connexes. Ces termes montrent clairement ce que doit
l’astronautique aux autres disciplines. Le mot excentricité, par exemple, pris dans son sens astronautique, est un
vieux terme de mécanique en français, anglais, russe, allemand, italien, espagnol et tchèque, et il remonte au début
du dix-septième siècle. Le mot orbite, également commun à ces mêmes langues, remonte au moins au 17ème siècle.
Et le mot conjonction, commun à toutes ces langues, excepté le russe, dans son sens astronomique, remonte au
Moyen-Age.
A la vérité, si nous le voulons bien, nous pouvons retrouver dans les tout premiers âges des races indo-européen­
nes l’origine de quelques-uns des môts caractéristiques utilisés de nos jours par les savants et les ingénieurs spécia­
listes de l’astronautique. Les mots étoile, lune et soleil, par exemple, possèdent des équivalents de même racine dans
toutes les langues indo-européennes et appartiennent probablement à la langue mère des peuples européens. Bien
qu’ils soient vieux de plusieurs milliers d’années, ces mots reviennent très fréquemment dans le vocabulaire des
experts en astronautique de notre temps.
Des mots forgés ont été aussi introduits en grande abondance dans ces vocabulaires, avant et après le premier
Spoutnik. En anglais, dans les langues romanes et jusqu’à un certain point en allemand et dans les langues slaves,
ces mots ont été créés à partir de racines latines et grecques. Cette méthode de formation des mots date de bien dei
siècles et explique'l’existence, dans le vocabulaire astronautique, de termes tels que bioastronautique, extragalactique,
planétocentrique. Les mots cosmonautique et astronautique appartiennent à cette même classe.
Une autre méthode de formation consiste à forger des mots, non pas à partir du latin ou du grec, mais à partir
des mots déjà introduits dans la langue vernaculaire. En français, on a par exemple les mots ou expressions mise sur
orbite, rampe de lancement, rentrée, sonde spatiale. Quelquefois le travail de création s’effectue au moment où l’on
traduit une expression d’une langue dans une autre. Ainsi l’allemand Brennschluß a donné l’anglais burnout.
L’emprunt de mots appartenant à une autre langue est aussi un procédé consacré par l’usage pour donner de
nouveaux noms à des conceptions nouvelles. Ont été par exemple récemment adoptés en anglais les mots russes
cosmonaut et spoutnik. Ces mots co-existent avec leurs équivalents anglais: astronaut et satellite. Les mots empruntée
au russe ont pourtant une nuance de sens légèrement différente. Ils impliquent un astronaute soviétique, un
satellite de construction soviétique.
Cependant les emprunts ne donnent bien souvent lieu à aucune restriction de sens, comme on peut le voir par
exemple dans la transformation du mot français astronautique en l’expression anglaise astronautics. On aurait pu
croire que le terme anglais était une création originale, puisque ses éléments sont calqués sur ceux du mot aero­
nautics. Mais les faits révèlent que ce fut un emprunt et non une création. Ces faits remontent à un dîner qui eut lieu
à Paris chez M. André Louis-Hirsch. Dans la soirée du 26 décembre 1927, M. Hirsch recevait chez lui un groupe de
savants et d’ingénieurs éminents. Parmi eux se trouvaient Robert Esnault-Pelterie, Jean Perrin, Henri Chrétien,
Charles Fabry et Félix Esclangon. Il y avait aussi l’écrivain Rosny aîné. Cette réunion avait particulièrement pour
but de trouver les moyens d’encourager la recherche dans les technologies qui mèneraient au voyage interplanétaire.
Toute la soirée, le groupe ne perdit pas de vue la nécessité de trouver un nom distinctif qui s’appliquât au domaine
spécial auquel il s’interéssait. Trois ou quatre suggestions furent faites mais ce fut Rosny qui forgea et
suggéra le mot astronautique. On reconnut que c’était le mot qui convenait et il fit bientôt son apparition dans
un texte imprimé, en mars 1928. De France, le mot fut exporté dans d’autres langues européennes et apparut
dans des publications anglaises dès 1929. Tsiolkovsky et d’autres pionniers soviétiques employaient, à vrai dire,
le terme équivalent zvezdoplavanie remplacé plus tard en russe par le mot cosmonautique.
Le vocabulaire astronautique s’est enrichi d’une autre manière, également consacrée par l’usage. Il s’agit du
procédé qui consiste à joindre le nom d’une personne à un terme général, l’ensemble donnant un sens spécifique au
terme ainsi obtenu. Cette pratique a donné un certain caractère international au vocabulaire technique, car des
chercheurs de bien des pays ont créé de nouvelles acceptions et le nom de beaucoup d’entre eux a été associé aux
termes exprimant ces concepts. Nombre de ces termes ont été utilisés dans les disciplines plus anciennes, mais ils
ont été tout à fait adoptés par l’astronautique. Citons par exemple: amortissement Landau, ceinture de van Alleny
cycle de Carnot, cycle de Joule, effet Compton, effet Doppler-Fizeau, effet Hall, nombre de Mach, longueur de Debyey
longueur d'onde de Broglie, manomètre de Knudsen, allée tourbillonnaire Bénard-Kármán, méridien Carringtony
orbite ďHohmann, orbite de Larmor, point de Curie, raie de Fraunhofer, spirale ď EUman, tables ď Ishïhara, télescope
Cassegrain, théorie de Mie, tuyère de Laval, et bien d’autres.
En dehors des mots qu’il partage avec d’autres disciplines scientifiques, le vocabulaire astronautique comprend
des termes propres à son domaine. Ce sont, pour la plupart, des termes relatifs à l’équipement ou appartenant au
vocabulaire opérationnel, convenant à la fois au milieu terrestre et au milieu spatial. Voici des exemples de mots
empruntés au vocabulaire de l’équipement: antenne dipôle repliée, cellule solaire, déviateur de jet, fusée auxiliaire,
fusée ionique, pointeur solaire, etc. La signification de ces mots est donnée, pour beaucoup d’entre eux, par les éléments
qui les constituent. On peut s’attendre à ce que le nombre de termes de cette catégorie se trouve sensiblement accru
d’ici quelques années.
Le vocabulaire opérationnel est probablement celui qui relève le plus spécifiquement de l’astronautique. Cette
catégorie comporte beaucoup de mots nouvellement créés ou forgés; elle est illustrée par des termes tels que:
compte à rebours, couloir ďentrée, guidage inertiel, poursuite, propulsion ionique, rendez-vous, rétropropulsionr
satellisation, vitesse de libération et des centaines d’autres. Là encore, ces termes s’expliquent souvent d’eux-mêmes
et beaucoup ont été créés par extension à partir d’expressions déjà en usage. Il est probable que leur nombre aug­
mentera beaucoup durant les prochaines années.
Nous pouvons signaler deux points spéciaux en vue d’aider ceux qui utiliseront le Dictionnaire:
1 — Les Corédacteurs, conscients du fait que le nombre des termes inclus dans la présente édition du Diction­
naire devra être accru dans une édition ultérieure, sont prêts à accueillir les suggestions de termes supplémentaires.
Ces suggestions devront être adressées au bureau de l’Académie à Paris (250, rue St Jacques, Paris 5ème). Les lec­
teurs sont aussi invités à signaler les erreurs.
2 — Les définitions ne figurent pas dans le présent ouvrage, mais la plupart des termes sont définis en anglais
dans le ,,Dictionary o f Technical Terms for Aerospace Use“ (U.S. Government Printing Office, Washington, D.C.,
1965) préparé par la NASA (Etats-Unis).
Les mots anglais figurent dans le glossaire avec l'orthographe américaine.
Le Coordonnateur de la Rédaction et les Corédacteurs sont heureux d’avoir Гoccasion d’exprimer leurs
remerciements à l’Académie et à son Secrétariat aussi bien qu’à leurs propres collaborateurs, pour l’esprit de co­
opération qui a rendu possible la réalisation du Dictionnaire.

Le Coordonnateur de la Rédaction Les Corédacteurs


PREFAZIONE

Il presente dizionario di termini astronautici è un’opera che presenta le singole parole о le rispettive frasi
equivalenti in sette lingue diverse: inglese, russo, tedesco, francese, italiano, spagnolo e cecoslovacco. Suo scopo
principale è quello di servire quale utile strumento per la comprensione della letteratura astronautica che viene ora
pubblicata in queste lingue. Questo dizionario è il risultato del lavoro iniziato dall’Accademia Internazionale dì
Astronautica nel 1960.
Lo sviluppo dei vocaboli astronautici è stato molto rapido e certamente prima che questo dizionario si trovi
nelle mani di coloro che lo useranno, molte nuove espressioni astronautiche saranno in circolazione. Tale espan­
sione di vocaboli potrà alla fine ridursi, a seconda dei progressi che verranno fatti nella tecnica astronautica e nelle
scienze che sono alla base di tale tecnica.
Nondimeno già ora esiste un elenco di termini sostanzialmente stabile che si può considerare come il nucleo del
vocabolario in espansione. In gran parte, questi termini sono in uso già da molto tempo, risalendo a periodi di
tempo antecedenti quelli di Ziolkowski e del suo lavoro pionieristico del 1903. Essi provengono dai vocabolari di
astronomia, meccanica, fluidodinamica, missilistica, fisica nucleare, chimica, biologia ed altri campi connessi. Ciò
indica chiaramente il debito che l’astronautica ha rispetto alle altre discipline. Per esempio, la parola eccentricità
presa nel suo senso astronautico è un vecchio termine della meccanica in inglese, russo, tedesco, francese, italiano,
spagnolo e cecoslovacco e risale all’inizio del secolo diciottesimo. La parola orbita, pure comune a cinque di queste
stesse lingue, risale almeno al secolo diciassettesimo. E la parola congiunzione nel suo senso astronomico è comune
a tutte queste lingue con l’eccezione del russo e risale al Medio Evo.
Invero, qualora si cerchi di farlo, si possono rintracciare alcune delle parole caratteristiche usate dai moderni
scienziati ed ingegneri astronautici fin dai primissimi tempi delle razze indoeuropee. Le parole stella, luna e sole
per esempio, hanno la loro origine comune in tutte le lingue indo-europee e probabilmente appartenevano alle
madri-lingue dei popoli europei. Queste parole, quantunque siano vecchie di parecchie migliaia di anni, si trovano
in tutti i vocabolari degli esperti astronautici odierni.
Le parole di nuovo conio si trovano pure in buon numero in questi vocabolari, sia prima che dopo il lancio
dello sputnik No 1. In inglese e nelle lingue derivanti dal romano, e per una certa estensione anche in tedesco e nelle
lingue slave, queste parole sono state spesso coniate dalle radici latine e greche. Tale metodo di coniazione delle
parole risale a molti secoli fa e, per quanto riguarda il vocabolario astronautico, esso comprende parole come
astrobiologia, extragalattico, planetocentrico e biocontenitore. Le parole cosmonautica ed astronautica appartengono
pure a tale classe.
Un altro metodo di coniazione è quello di comporre non dal latino о dal greco, ma da parole già di uso correrte
nella lingua natia. Alcuni esempi in lingua inglese sono dati dalle parole luce cinerea, visione grigia, decollo in verti­
cale, virata programmata di un razzo, e. turboventilatore. Alle volte la coniazione si forma quando un’espressione viene
tradotta da una lingua in un’altra. Per esempio, il tedesco Brennschluß diviene in inglese burnout (in italiano, fine
combustione).
Un altro metodo più volte adottato è quello di prendere in prestito le parole da un’altra lingua in modo da
creare nuove parole per esprimere nuovi concetti. Per esempio, parole recentemente prese in prestito in inglese (come
pure in italiano) sono i termini russi cosmonauta e sputnik. Tali parole vengono usate fianco a fianco con i loro
equivalenti inglesi astronauta e satellite. Le parole prese in prestito dal russo hanno, comunque, un significato legger­
mente diverso in inglese. Esse di solito indicano un astronauta sovietico ed un satellite di origine sovietica.
Tuttavia, il metodo di prendere in prestito delle parole avviene spesso senza alcun significato restrittivo. Un
buon esempio a questo riguardo si ha nella conversione del francese astronautique nell’inglese astronautics. Qualcuno
avrebbe potuto ritenere che la parola inglese fosse stata di conio indipendente, in quanto i suoi elementi sono paral­
leli a quelli della parola aeronautics. I fatti, però, indicano che essa è stata presa in prestito e non è di conio originale.
La circostanza risale ad un pranzo tenutosi a Parigi nella casa di André Louis-Hirsch. La sera del 26 dicembre 1927,
Louis Hirsch riceveva in casa sua un eminente gruppo di scienziati e di tecnici. Fra loro vi erano Robert Esnault-Pel-
terie, Jean-Baptiste Perrin, Henri Chrétien, Charles Fabry e Félix Esclangon. Con loro vi era anche J. H. Rosny
senior, lo scrittore di romanzi. La riunione ebbe luogo allo scopo speciale di trovare i modi con cui incoraggiare le
ricerche in quei campi tecnologici che avrebbero condotto ai viaggi interplanetari. Per tutta la sera il gruppo rimu­
ginò la necessità di trovare un nome particolare da applicare al loro specifico campo di interesse. Furono avanzate
tre о quattro proposte, ma fu Rosny che coniò e suggerì la parola astronautique. Questa parola fu riconosciuta proprio
come quella da essi voluta e ben presto apparve sulla stampa, precisamente nel marzo 1928. Dalla Francia la parola
passò alle altre lingue europee e già all’inizio del 1929 faceva la sua comparsa nella stampa inglese. Ziolkowski e gl¿
altri pionieri della cosmonautica russa usarono, per la verità, il termine equivalente zvezdoplavanyje, in seguito
sostituito in russo dalla parola cosmonautica.
Il vocabolario astronautico si è accresciuto anche con un altro metodo, che viene usato abbastanza spesso. Si
tratta di usare il nome di una persona in congiunzione con un termine generale; le due parole unite assieme danno
uno speciale significato al termine. Tale metodo ha dato un certo carattere internazionale al vocabolario tecnico, in
quanto persone di varie nazionalità hanno contribuito a far conoscere i nuovi campi p molte di esse hanno avuto
i loro nomi uniti ai termini assegnati ai nuovi concetti. Alcuni di questi termini sono stati usati nella discipline
più vecchie; essi, comunque, sono stati pure assorbiti dall’astronautica. Fra questi citiamo il ciclo dì Carnot, il meridiano
di Carrington, il telescopio di Cassegrain, Гeffetto Compton, il punto di Curie,tГugello de Lavai, la lunghezza d'onda
De Broglie, la lunghezza di Debye, Г effetto Doppler-Fizeau, la spirale di Ekman, la riga di Fraunhofer, Гeffetto di Hall,
Xorbita di Hohmann, le tavole di Ishihara, il ciclo di Joule, la doppia scia di vortici von Karman, il manometro di
Knudsen, lo smorzamento di LandaU, Yorbita di Larmor, il numero di Mach, la teoria di Mie, la fascia di Van Alien
с molti altri.
A parte i vocaboli che sono divisi in comune con le altre discipline scientifiche, il vocabolario astronautico
comprende molti termini che sono propriamente pertinenti al suo campo. Si. tratta in gran parte di termini operativi
e missilistici usati sia ^1 suolo che nell’ambiente spaziale. Il vocabolario missilistico comprende termini come ogiva
ď ablazione, ugello a campana, deflettore di scoppio, razzo booster, stiva di calore, microagganciamento, razzo a fotoniy
inseguitore del sole, ecc. Molti di questi termini rendono il loro significato dai vari elementi di cui sono composti.
Ci si può attendere che questa categoria di termini crescerà notevolmente nei ; prossimi anni.
I vocaboli operativi sono probabilmente quelli che appartengono più propriamente al campo astronautico.
Questa categoria comprende molte nuove coniazioni e formazioni e può essere illustrata da termini, corrispondenti
alle parole inglesi, quali: aborto, volo propulso con booster, velocità di avvicinamento, compagno satellitario, con­
teggio alla rovescia, oggetto decaduto dalVorbita, corridoio di entrata, velocità di fuga, fluoro e ossigeno liquidi, rapporto
fra combustibile e comburente, ossigeno gassoso, guida inerziale, piattaforma di lancio, prova di lancio, sistema di
rilevamento „m initrackacqua di raffreddamento della piattaforma di lancio, trasmissione istanea di dati, corpo di
rientro, capsula recuperabile, accensione di un retrorazzo, satelloide, propulsore razzo di crociera, curva sinergica,
carta metallizzata del bersaglio, e parecchie altre centinaia. Anche qui molto spesso i termini sono di chiarezza
sufficiente da essere compresi senza bisogno di ulteriori spiegazioni e molti non sono che estensioni di espressioni
già in uso. Ci si può attendere che nei prossimi anni tali termini aumenteranno in forte numero.
Riteniamo opportuno elencare alcuni punti particolari che potranno essere utili pçr l’uso del Dizionario:
1.1 Coeditori, riconoscendo che i termini compresi nella presente edizione del Dizionario dovranno essere aumentati
in una edizione successiva, saranno grati a coloro che vorranno far pervenire suggerimenti per l’aggiunta di altri
termini. Questi dovranno essere inviati alla Segreteria dell’Accademia (250 rue Saint Jacques, Parigi 5, Francia).
In pari tempo, si rivolge un invito per la segnalazione di eventuali errori.
2. Nel presente volume non sono state incluse le definizioni dei termini, ma la maggior parte di queste sono definite
in inglese nel Dictionary o f Technical Terms for Aerospace Use (U.S. Goverment Printing Office, Washington, D.C.,
1965), compilato della National Aeronautics and Space Administration, U.S.A.
Le parole inglesi sono rese nel vocabolario in conformità alFortografia americana.
II Coordinatore ed i Coeditori desiderano qui ringraziare l’Accademia ed il personale del relativo ufficio, come
pure i loro collaboratori, per lo spirito di collaborazione che ha reso possibile la realizzazione di questo Dizionario.

Il Coordinatore I Coeditori
PREFACIO

Este diccionario de términos astronáuticos es un diccionario de palabras o frases equivalentes en siete idiomas
diferentes: inglés, ruso, elemán, francés, italiano, español y checoslovaco. Está destinado a servir de instrumento
para la compresión de la literatura astronáutica que se publica actualmente en dichas lenguas. Es el resultado dei
trabajo iniciado en 1960 por la Academia Internacional de Astronáutica. La ampliación del vocabulario astronàu­
tico ha sido rápida, y muchos nuevos términos astronáuticos se encontrarán en circulación antes de que este
diccionario llegue a las manos del público. Eventualmente, este crecimiento quizás pueda nivelarse: esto dependerá
de los progresos realizados en la tecnología astronáutica y las ciencias que sirven de fundamento a dicha tecnología.
Ahora mismo existe ya una lista de términos básicamente estable que puede considerarse el núcleo del vocabu­
lario en expansión. Estos términos son empleados, en gran parte, desde hace largo tiempo, desde antes de Tsiol-
kovsky y sus trabajos de avanzada de 1903. Fueron tomados de los vocabularios propios de la astronomía, mecánica,
dinámica de los fluidos, cohetería, física nuclear, química, biología y otros campos afines. Demuestran claramente la
deuda de la astronáutica para con las otras disciplinas. Por ejemplo, la palabra excentricidad, en su acepción astro­
náutica, es un viejo término empleado en mecánica en inglés, ruso, alemán, francés, italiano, español y checo,
y se remonta al siglo dieciocho. La palabra órbita, común también a esos cinco idiomas, se remonta por lo menos
al siglo diecisiete. Y la palabra conjunción en su significado astronómico es común a dichas lenguas a excepción del
ruso y se remonta a la Edad Media.
Por cierto, si nos interesara, podríamos remontamos con algunos de los términos característicos empleados
por los hombres de ciencia e ingenieros modernos, hasta los primeros tiempos de las razas indo-europeas. Las pa­
labras estrella, luna y sol, por ejemplo, tienen sus afines en todas las lenguas indoeuropeas, y pertenecieron probable­
mente a la lengua madre de ios pueblos europeos. Estas palabras, aunque usadas desde hace miles de años, son co­
munes en los vocabularios de los expertos en astronáutica de hoy en día.
En dichos vocabularios han sido también numerosos los términos creados, antes y después del primer sputnik.
En inglés y en las lenguas romances, y hasta cierto punto en alemán y las lenguas eslavas, estas palabras tienen raíces-
latinas y griegas. Este método de formación de palabras se remonta a muchos siglos atrás, y explica la existencia de
palabras tales como astrobiología, extragaláctico, planetocéntrico, y paquete biológico en el vocabulario astronàutico.
Los términos cosmonáutica y astronáutica pertenecen igualmente a esta clase.
Otro método para acuñar palabras es componerlas, no partendo del latín o del griego, sino de palabras ya
existentes en una lengua vernácula. En inglés, son ejemplo de ellas: earthshine (brillo-terrestre),grayout (visión gris)*
liftoff (elevación vertical inicial) pitchover (virado programado de un cohete), y turbofan (turboventilador).
Algunas veces la acuñación de palabras se produce al traducirse una expresión de una lengua a otra. Por ejemplo, el
alemán Brennschluß se convierte en el inglés burnout (fin de la combustión).
El préstamo de términos de una lengua a otra es también un antiguo método de proporcionar nuevas palabras
para nuevos conceptos. Recientemente se han adoptado en inglés las palabras cosmonaut (cosmonauta) y sputnik
(sputnik). Estas palabras existen paralelamente con sus equivalentes astronaut (astronauta) y satellite (satélite). Los
términos rusos, sin embargo, tienen en inglés connotaciones ligeramente diferentes. Por lo general, implican un»
astronauta y un satélite soviéticos.
Sin embargo, con frecuencia el préstamo tiene lugar sin connotación restrictiva. Un ejemplo es la conversión
del francés astronautique al inglés astronautics (astronáutica). Se creería que la palabra inglesa hubiese sido acuñada
en forma independiente, ya que sus elementos son paralelos a los de la palabra aeronautics (aeronáutica). Pero los
hechos parecen indicar que se trata de un préstamo, no de una formación. Las circunstancias se remontan a una cena
en París, en casa del extinto André Louis-Hirsch. En la noche del 26 de diciembre de 1927, Louis-Hirsch recibió
a un distinguido grupo de hombres de ciencia e ingenieros. Entre ellos se encontraban Robert Esnault-Pelterie,
Jean-Baptiste Perrin, Henri Chrétien, Charles Fabry, y Félix Esclangon. Con ellos también se encontraba J. H.
Rosny, el primogénito, novelista. La asamblea se reunió con el objeto especial de encontrar modos para estimular la
investigación en las tecnologías que harían posible los viajes interplanetarios. Durante la velada, el grupo perma­
neció consciente de la necesidad de adoptar un nombre distintivo para su campo especial de interés. Se presentaron
tres o cuatro sugestiones, pero fué Rosny quien acuñó y sugirió la palabra astronautique. Este término quedó
reconocido como la palabra deseada, y pronto apareció impresa, en marzo de 1928.
Desde Francia, pasó a otras lenguas europeas, y apareció por primera vez impresa en inglés en 1929. Tsiol-
kovsky y otros „pioneros“ de la cosmonáutica soviética emplearon el término equivalente zvezdoplavanie, más
tarde reemplazado en ruso por la palabra cosmonáutica.
El vocabulario astronàutico ha sido acrecentado por medio de otro método de larga data. Este es el de emplear
el nombre de una persona asociado a un término de significación general, dando ambos una significación específica
al término. Esta práctica ha dado un cierto tinte internacional al vocabulario técnico, porque gente de muchas
nacionalidades ha realizado contribuciones y los nombres de muchos de ellos han sido asociados con los términos
asignados a los conceptos. Algunos de estos términos eran ya empleados en las disciplinas más antiguas, pero han
sido naturalizados en la astronáutica. Entre ellos se encuentran ciclo de Carnot, meriadiano de Carrington, telescopio
Cassegrain, efecto Compton, punto Curie, tobera de Lavai, longitud de onda de De Broglie, longitud de Debye, efecto
Doppler-Fizeau, espiral de Ekman, línea de Fraunhofer, efecto Hall, órbita Hohmann, tablas de Ishibara, ciclo Joule
calle de yórtices de von Karman, medidor de Knudsen, amortiguación de Landau, órbita de Larmor, número Mach,
teoria de Mie, anillo de Van Allen y muchos otros.
Aparte del vocabulario que comparte con otras disciplinas científicas, la terminologia astronáutica incluye
términos propios a su campo específico. Son principalmente términos descriptivos de equipos y de operaciones
usados en ambientes terrestres y espaciales. En inglés, el vocabulario referente a equipos incluye expresiones como
cono de ablación, tobera acampanada, deflector de descarga de cohete, cohete impulsor, sumidero de calor,,,microlock“
sistema de telemetria, cohete fotónico, rastreador del sol, etc. Los significados de muchos de ellos se sobreentienden
por sus elementos constitutivos. Es de suponer que esta categoría de términos se acrecentará notablemente en los
próximos años. El vocabulario referente a operaciones es probablemente el más específicamente astronàutico.
Esta categoría incluye muchas nuevas formaciones y cuños, y está representada en inglés por términos tales como
aborto, vuelo impulsado, velocidad de aproximación, cuerpo acompañante, cuenta decreciente, objeto desintegradot
corredor de entrada, velocidad de escape, fluor y oxígeno líquido, relación combustible a oxidante, oxígeno gaseoso,
guiado inercial, plataforma de lanzamiento, prueba de funcionamiento, ,,minitrack“ rastreo radioeléctrico, agua de
refrigeración de la plataforma de lanzamiento, órbita de reentrada, cápsula de recuperación, encendido de un retro-
cohete, sate Ioide, motor de sostén (sustainer engine) curva sinèrgica, intervalo propicio para obtener el blanco,
y cientos más.
Estos términos, como ya se ha dicho, son de obvio significado y muchos derivan de expresiones ya en uso.
Su número también habrá de aumentar notablemente durante los próximos años.
A continuación figuran algunas observaciones que habrán de facilitar el uso del Diccionario:
1. Los Co-Editores, reconociendo que los términos incluidos en la actual edición del Diccionario requerirán
ampliación en una edición posterior, agradecerán sugestiones acerca de términos adicionales. Las mismas deberán
ser remitidas a la Secretaría de la Academia (250 rue Saint-Jacques, Paris 5, Francia). También se solicita a los
lectores que señalen posibles errores.
2. Las definiciones no figuran en el volúmen, pero la mayoría de los términos están definidos en inglés en la
primera edición del Dictionary o f Technical Terms for Aerospace Use (U. S. Government Printing Office,
Washington, D.C., 1965). Este Diccionario fué preparado por la Administración Nacional de Aeronaútica y del
Espacio de los Estados Unidos.
Las palabras inglesas figuran en el vocabulario con la ortografía americana.
El Editor Coordinador y los Co-Editores aprovechan esta oportunidad para expresar su agradecimiento a la
Academia y a su personal, así como a sus colaboradores individuales, por el amplio espíritu de cooperación
que hizo posible la publicaciónde este Diccionario.
Editor Coordinador Co-Editores
Ú VOD

V tomto slovníku astronautických terminů jsou zachyceny ekvivalenty výrazů nebo frází v sedmi jazycích:
angličtině, ruštině, němčině, francouzštině, italštině, španělštině a češtině. Má sloužit jako prostředek к porozumění
astronautické literatuře v těchto jazycích publikované. Je to výsledek práce započaté Mezinárodní astronautickou
akademií v r. 1960.
Slovní zásoba v astronautice roste tak rychle, že dříve, než se slovník dostane do rukou svých uživatelů, bude
v používání mnoho nových astronautických termínů. Tento růst se nakonec zpomalí a bude záviset především na
pokroku v astronautické technice a ve vědách s ní spjatých.
Avšak již nyní existuje v podstatě stálý soubor základních termínů, které lze považovat za jádro této rostoucí
slovní zásoby. Převážná část těchto termínů je již používána dosti dlouho, počínaje od dob pionýrských prací
К. E. Ciolkovského v r. 1903 i dříve. Tyto termíny jsou převzaty z terminologie astronomie, mechaniky, dynamiky
tekutin, raketové techniky, jaderné fyziky, chemie, biologie a dalších příbuzných oborů. Je z nich názorně vidět,
co astronautika dluží ostatním vědním disciplinám. Například slovo „excentricita” v astronautickém významu je
starý termín teoretické mechaniky, pocházející ze začátku osmnáctého století, používaný v angličtině, ruštině,
němčině, francouzštině, italštině, španělštině i češtině. Slovo „orbit” (dráha) je rovněž společné pro pět z těchto
jazyků a pochází nejméně ze sedmnáctého století. Slovo „konjunkce** v astronomickém smyslu je společné všem
těmto jazykům, vyjma ruštiny a objevuje se již ve středověku.
Budeme-li mít zájem, můžeme některá z charakteristických slov, používaných v moderní astronautice vědci
a techniky, sledovat až do nejstarších období historie indoevropských národů. Například slova „stár“ (hvězda),
„moon” (měsíc), nebo „sun“ (slunce) jsou příbuzná snad ve všech indoevropských jazycích a pravděpodobně se
v podobné formě vyskytovala již v nejstarším původním jazyku evropských národů. Ačkoliv jsou tato slova několik
tisíciletí stará, jsou to stále jedna z nejčastěji používaných ve slovní zásobě astronautických odborníků.
Nově vytvořená slova jsou v této slovní zásobě rovněž velmi četná; dostávala se do ní již před vypuštěním prvé
umělé družice a stále v ní přibývají. V angličtině, románských jazycích a do jisté míry i v němčině a jazycích slovan­
ských jsou tato slova často tvořena z latinských a řeckých základů. Tato metoda tvoření slov je stará několik století
a vděčíme jí za takové termíny, jako „astrobiologie“, „extragalaktický",,,planetocentrický“. Samotná slova „astro­
nautika“ a „kosmonautika“ jsou tohoto původu.
Jiná metoda tvoření slov je skládání, nikoliv z latinských nebo řeckých výrazů, ale ze slov běžně používaných
v domácím jazyku. Příklady z angličtiny jsou např. slova jako „earthshine“ (popelavé světlo), „grayout“ (šedé
vidění), „liftoff“ (svislý start rakety), „pit chover“ (programové otáčení rakety z vertikální polohy) a „turbofan“
(dvouproudový motor). Někdy se uplatní takový způsob tvoření slov, když je výraz překládán z jiného jazyka. Tak
podle německého „Brennschluß“ bylo vytvořeno anglické „burnout“.
Přejímání slov z jednoho jazyka do druhého je rovněž již tradiční způsob získávání nových slov pro nové
pojmy. Nedávno byla takto do angličtiny přejata ruská slova „cosmonaut“ a „sputnik” a jsou zde používána nezá­
visle na svých anglických protějšcích „astronaut" a „satellite". Přejaté termíny mají však v angličtině poněkud
odlišný druhý význam, neboť jsou jimi obvykle označováni sovětští astronauti a sovětské družice.
Často se však takové přejímání slov uplatňuje, aniž by slova dostávala jiný význam. Dobrým takovým pří­
kladem je přeměna francouzského slova „astronautique“ v anglické „astronautics". Bylo by možné se domnívat,
že anglické slovo bylo vytvořeno nezávisle, neboť je sestaveno podobně jako slovo „aeronautics" (letectví). Avšak
skutečností je, že jde o slovo přejaté. Okolnosti vzniku tohoto slova se datují к večeři, pořádané v doiňě dnes již
zesnulého André Louis-Hirsche. Dne 26. prosince 1927 byl hostitelem skupiny významných vědců a techniků, mezi
nimiž byli Robert Esnault-Pelterie, Jean-Baptiste Perrin, Henri Chrétien, Charles Fabry a Félix Esclangon. Byl
též přítomen spisovatel J. H. Rosny starší. Společnost byla sezvána se záměrem prodiskutovat možnosti podpory
výzkumu v těch technických oborech, na nichž závisela realizace meziplanetárních letů. Po celý večer si společnost
byla vědoma, jak potřebné by bylo vytvoření výrazného pojmenování pro obor jejich zájmu. Ze tří nebo čtyř
návrhů byl vybrán Rosnyho návrh slova astronautique“. Bylo shledáno, že je tím správným, žádoucím označením
a již brzy poté, v březnu 1928, se poprvé objevilo v tisku. Z Francie přešlo slovo postupně do ostatních evropských
jazyků a v anglické literatuře se poprvé vyskytlo již v roce 1929. Ciolkovskij a ostatní pionýři sovětské kosmonautiky
používali zpočátku rovněž ekvivalentní termín „zvezdoplavanije“, který byl teprve později nahrazen slovem
„kosmonautika“.
Astronautická slovní zásoba se ovšem rozrůstala i jinými tradičními cestami. Jednou z nich je použití osobních
jmen ve spojení s obecným termínem, jemuž pak dodává specifického významu. Tato praxe dodala technické
terminologii jistý mezinárodní charakter, neboť o nové pojmy se zasloužili lidé mnoha národností a jména mnohých
z nich zůstala spjata s termínem označujícím nový pojem. Některé z těchto výrazů byly používány již ve starších
disciplinách, avšak zdomácněly i v astronautice. Mezi nimi jsou např. „ Carnotüv oběh“, „Carringtonův meridián".
„Cassegrainův dalekohled“, „Comptonův jev“, „Curieův bod“, „de Lavalova tryska“, „De Broglieova vlnová délka“,
„Debyeova délka“, „Dopplerův-Fizeauův jev“, „Ekmanova spirála“, „Frauenhoferova Čára“, „Hallův efekt“,
„Hohmanova dráha“, „Ishiharovy tabulky“, „Jouleův oběh“, „Karmánova vírová stezka“, „Knudsenův vakuometr“,
„Landauovo tlumení“, „Larmorüv oběh“, „Machovo Číslo“, „Mieho teorie“, „Van Allenův pás“ a mnoho jiných.
Vedle slov, která astronautika sdílí společně s jinými vědními disciplinami, jsou v její slovní zásobě i termíny
charakteristické jen pro ni samotnou. Jde většinou o technické termíny popisující speciální zařízení a o termíny
týkající se prováděných operací. Termíny vztahující se к takovým speciálním zařízením jsou např.: „ablating nose
cone“ (ablační hlavice), „bell nozzle“ (zvonová tryska), „blast deflector“ (deflektor spalin), „booster rocket“ (nosná
raketa), ,,heat sink“ (tepelná jímka), „microlock“ (telemetrický systém založený na fázové synchronizaci), „photon
rocket“ (fotonová raketa), „sun tracker“ (sledovač Slunce) atd. Mnohé z nich již ztratily původní význam, který
měly jejich jednotlivé části. Lze očekávat, že tato kategorie termínů se bude v nejbližších letech ještě podstatně roz­
šiřovat.
Terminologie v oblasti speciálních operací je skutečně nejcharakterističtější pro astronautiku. Tato kategorie
zahrnuje mnoho nově ražených výrazů, jak může být ukázáno například na anglických termínech jako „abort“
(přerušení startu), „boosted flight“ (let s pracujícími startovacími motory), „closing rate“ (přibližovací rychlost),
,.companion body“ (doprovodné těleso), „countdown“ (předletová příprava), „decayed object“ (zaniklý objekt),
„entry corridor“ (vstupní koridor), „escape velocity“ (úniková rychlost), „flox“ (směs kapalného fluoru a kyslíku),
,,fuel-to-oxidizer ratio“ (poměr paliva a okysličovadla), „gox“ (plynný kyslík), „inertial guidance“ (inerciální navi­
gace), „launching pad“ (startovací plošina), „live testing“ (zkoušení za letu), „pad deluge“ (chlazení startovací
plošiny vodou), „readout“ (okamžité vysílání údajů), „reentry body“ (sestupující těleso), ,,recovery capsule“ (zá­
chranné pouzdro), „retrofire“ (zapálení brzdicí rakety), „satelloid“ (sateloid), „sustainer engine“ (letový raketový
motor), „synergic curve“ (synergická křivka), „target window“ (cílové okno) a několik set dalších. Opět jde často
o termíny, jejichž význam je jasný a mnohé z nich jsou jen modifikací již dříve používaných výrazů. Také u nich
lze očekávat, že se jejich počet v nejbližších letech ještě velmi podstatně rozšíří.
Těm, kteří budou slovníku používat, jsou určeny dvě následující poznámky:
1. Počet termínů, ve slovníku zachycených, bude muset být v dalších vydáních jistě značně rozšířen, vedoucí
národních skupin proto uvítají návrhy na zařazení dalších výrazů. Prosíme o zaslání návrhů sekretariátu Akademie
(250 rue Saint-Jacques, Paris 5, France). Použivatele slovníku rovněž prosíme o vyznačení případných chyb a ne­
dostatků.
2. V tomto svazku nejsou zahrnuty definice termínů. Většina termínů je definována v angličtině v prvém vydání
slovníku technických termínů pro letectví a astronautiku „Dictionary o f Technical Terms for Aerospace Use“
(U.S. Government Printing Office, Washington, D.C. 1965). Tento slovník byl připraven organizací NASA.
Anglické termíny v tomto slovníku jsou psány americkým pravopisem.
Koordinátor a vedoucí národních skupin používají této příležitosti к tomu, aby vyjádřili svou vděčnost Akade­
mii a jejím pracovníkům za podnětnou atmosféru spolupráce, která umožnila vypracování slovníku.

Koordinátor Vedoucí národních skupin


S C I E N T I F I C A N D T E C H N I C A L T ER M S
НАУЧНЫЕ И Т Е Х Н И Ч Е С К И Е ТЕРМИНЫ
WISSENSCHAFTLICHE U N D TECHNISCHE AUSD RÜ CK E
T E R M E S S C I E N T I F I Q U E S ET T E C H N I Q U E S
VOCABOLI S C I E N T I F I C I E T E C N I C I
TERMINOS CIENTIFICOS Y TECNICOS
VĚDECKÉ A TECHNICKÉ TERMÍNY
F 1 Es с

1 abdominal breathing брюшное дыхание n Bauchatmung / respiration / abdominale 1 respirazione / addominale respiración / abdominal břišní dýchání n
2 abdominal distension вздутие n живота Bauchdehnung / distension / gastro­ 2 distensione / addominale distensión / abdominal distenze /b řic h a
intestinale
3 aberration аберрация / Aberration / aberration / 3 aberrazione / aberración / aberace /
погрешность / Abweichung / vada / (optická)
Abirrung /
4 aberration constant константа / аберрации Aberrationskonstante / constante / d’aberration 4 costante / di aberrazione constante / de aberración aberační konstanta /
постооянная / аберрации
5 ablate v аблировать ablatieren éliminer 5 rimuovere per ablazione ablacionar odtavovati povrchovou
уносить поверхностный слой abtragen évacuer (chaleur) disipar vrstvu materiálu
материала abschälen
6 ablating material абляционный материал т ablatierender Werkstoff m matériau m d’ablation 6 materiale m d’ablazione material m de ablación ablační materiál m
материал т9 испаряющийся
(или оплавляющийся) при
действии высоких температур
7 ablating nose cone абляционная головная часть / ablatierender Nasenkonus m ogive / d’ablation 7 ogiva / d’ablazione cono m de ablación ablační hlavice /
ojiva / de ablación
8 ablation абляция / Ablation /; A blösung/ ablation / 8 ablazione / ablación / ablace /
унос т вещества A btragung/; Abschmelzung/ odtavování n povrchové
с поверхности тела Abschälung / vrstvy materiálu
9 ablatively adv абляционно ablatierend, durch Ablation par ablation 9 ablativamente ablativamente ablativně
10 ablative material абляционный материал т Ablationswerkstoff m matériau m d’ablation 10 materiale m d’ablazione material m ablativo ablační materiál m
Ablationsstoff m material m de ablación
11 ablator аблятор т Ablator m ; Ablationsschicht / bouclier m thermique 11 materiale m ablatore ablator m ablační materiál m
абляционный материал т Wärmeschutzschicht /
12 abort аварийное прекращение п Versuchsabbruch m échec m 12 aborto m aborto m přerušení n (startu)
(процесса) Flugabbruch m tentative / avortée volo m fallito vuelo m fallido v důsledku poruchy
нарушение п нормального хода Startabbruch m vuelo m cancelado
13 abort v аварийно прекратить abbrechen échouer 13 abortire abortar přerušiti (start) v důsledku
прервать avorter fallire fracasar (un lanzamiento) poruchy
нарушить нормальный ход
(процесса)
14 absolute a абсолютный absolut absolu 14 assoluto absoluto absolutní
uneingeschränkt
bezugsfrei
15 absolute altimeter абсолютный высотомер т Absoluthöhenmesser m altimètre m absolu 15 altimetro m assoluto altímetro m absoluto absolutní výškoměr m
16 absolute altitude абсолютная высота / Höhe / über Grund altitude / absolue 16 altezza / assoluta altura / absoluta absolutní výška /
relative Höhe / altitud / absoluta
altura / verdadera
17 absolute coordinate абсолютная система / absolutes Koordinatensystem n système m absolu de 17 sistema m di coordinate sistema m de coordenadas absolutní souřadnicová
system координат coordonnées assoluto absoluto soustava /
absolutní soustava /
souřadnic
18 absolute delay абсолютное запаздывание п Absolutverzögerung / retard m 18 ritardo m assoluto retardo m absoluto absolutní zpoždění n
сигнала absolute Verzögerung / retard m absolu
19 absolute humidity абсолютная влажность / absolute Feuchte / humidité / absolue 19 umidità / assoluta humedad / absoluta absolutní vlhkost /
absolute Feuchtigkeit /
F I Es с
20 absolute instrument эталонный прибор m absolutes Meßinstrument n instrument m absolu 20 strumento m assoluto instrumento m absoluto absolutní přístroj m
Eichinstrument п instrument m étalon
21 absolute magnitude абсолютная звездная величина/ absolute Helligkeitsklasse / magnitude /absolute 21 grandezza / assoluta magnitud / absoluta absolutní velikost /
абсолютная величина /
22 absolute manometer абсолютный манометр т Absolutdruckmesser m manomètre m absolu 22 manometro m assoluto manòmetro m absoluto absolutní manometr m
absolutní tlakoměr m
23 absolute motion абсолютное движение п absolute Bewegung / mouvement m absolu 23 moto m assoluto movimiento m absoluto absolutní pohyb m
24 absolute pressure абсолютное давление п Absolutdruck m pression / absolue 24 pressione / assoluta presión / absoluta absolutní tlak m
25 absolute refractive index абсолютный коэффициент т absoluter Brechungsindex m indice m de réfraction 25 indice m di rifrazione índice m de refracción absolutní index m lomu
преломления absolu assoluto absoluta
26 absolute temperature абсолютная температура / absolute Temperatur / température / absolue 26 temperatura / assoluta temperatura / absoluta absolutní teplota /
27 absolute temperature шкала / абсолютных темпера­ absolute Temperaturskala / échelle / absolue de 27 scala / di temperatura escala / de temperatura absolutní teplotní
scale тур température assoluta absoluta stupnice /
абсолютная температурная
шкала /
28 absolute vacuum полный вакуум т absolutes Vakuum n vide m absolu 28 vuoto m assoluto vacío m absoluto absolutní vakuum n
абсолютный вакуум т
29 absolute vorticity абсолютная завихренность f absolute Wirbelstärke / vorticité / absolue vorticità / assoluta vorticidad / absoluta
29 absolutní vířivost /
абсолютный вихрь /
30 absolute Ъеro абсолютный нуль т absoluter Nullpunkt m zéro m absolu zero m assoluto cero m absoluto absolutní nula /
30
31 absorptance степень / поглощения Absorptionsvermögen n coefficient m d’absorption 31 fattore m di assorbi­ factor m de absorción poměrná pohltivost /
Absorptionszahl / mento relativní absorpce /
Absorptionsgrad m
32 absorption поглощение п Absorption / absorption / assorbimento m absorción / absorpce /
32
абсорбция / pohlcování n
33 absorption band полоса / (частот) Absorptionsbande / bande / d’absorption 33 banda / di assorbimento banda / de absorción absorpční pás m
поглощения
34 absorption coefficient коэффициент т поглощения Absorptionskoeffizient m coefficient m d’absorp­ 34 coefficiente m di assor­ coeficiente m de absor­ absorpční koeficient m
tion bimento ción
35 absorption cross section поперечное сечение п Absorptionsquerschnitt m section / efficace 35 sezione / trasversale d’as­ sección / eficaz de ab­ absorpční průřez m
поглощения d’absorption sorbimento sorción absorpční účinný průřez
sección / transversal m
de absorción
36 absorption-émission пирометр т частичного Absorptions-Emissions- pyromètre à absorption- 36 pirometro m ad emissi­ piròmetro m de absor­ parciální radiační pyro-
pyrometer поглощения Pyrometer n émission one-assorbimento ción-emisión metr m
37 absorption factor степень / поглощения Absorptionsvermögen n coefficient m d’absorption 37 fattore m di assorbi­ factor m de absorción poměrná pohltivost /
Absorptionzahl / mento relativní absorpce /
38 absorption line линия / поглощения Absorptionslinie / raie / d’absorption 38 riga d di assorbimento línea / de absorción absorpční čára /
39 absoprption spectrum спектр т поглощения Absorptionsspektrum n spectre m d’absorption 39 spettro m di assorbimento espectro m de absorción absorpční spektrum n
40 absorptive index показатель т поглощения Absorptionsindex m indice m d’absorption 40 indice m di assorbi­ índice m de absorción absorpční index m
mento
41 absorptive power плотность / потока Absorptionsintensität / pouvoir m absorbant 41 potere / di assorbimento poder m absorbente absorpční výkon m
поглощенного излучения
42 absorptivity поглощательная способность / Absorptionsvermögen n absorptivité / 42 assorbività / absortividad / pohltivost /
capacità / di assorbi­ absorpční schopnost /
mento
43 absorptivity-emissivity отношение n поглощательной Absorptions-Emissions- rapport m du pouvoir 43 rapporto m fra assor- relación / absortividad- absorpČně-emisní poměr
ratio и излучительной способности Verhältnis n absorbant au pouvoir bività ed emissività emisividad m
émissif
44 acapnia акапния / Akapnie / acapnie / 44 acapnia / acapnia / akapnie /
45 acceleration of gravity ускорение п силы тяжести Schwerebeschleunigung / accélération / de la 45 accelerazione / aceleración / de la gra­ tíhové zrychlení n
pesanteur di gravità vedad
46 accelerometer акселерометр т Beschleunigungsmesser m accéléromètre m 46 accelerometro m acelerómetro m akcelerometr m
47 acceptor акцептор т Akzeptor m accepteur m 47 accettore m aceptor m akceptor m
Elektronenauffänger m
Elektronenempfänger m
48 acclimatization акклиматизация / Akklimatisierung / acclimatation / 48 acclimatazione / aclimatación / aklimatizace /
přizpůsobení n
49 accommodation аккомодация / Anpassung / accommodation / 49 adattamento m adaptación / akomodace /
Akkommodation / acomodación / přizpůsobení n
50 accommodation coeffi­ коэффициент т аккомодации Akkommodationskoeffizient m coefficient m d’accom­ 50 coefficiente m di coeficiente m de koeficient m přizpůso­
cient modation accomodamento adaptación bení
coefficiente m di coeficiente m de akomodační koeficient m
adattamento acomodación
51 accustomization привыкание п Gewöhnung / familiarisation / 51 assuefazione / aclimatación / přivyknutí n
приспособление п acostumbramiento m
habituación / inducida
52 acidosis ацидоз п Säuregrad m acidóse / 52 acidosi / acidosis / acidóza /
Acidóse /
Рд-Konzentration / des Blutes
53 acid trailer кислотная цистерна / säurebeständiger Anhänger m remorque / à acide 53 tracciatore m d’acidità rastro m ácido přívěsný vůz m s nádrží
na kyselinu
54 aclinic line магнитный экватор т Akline / ligne / aclinique 54 linea / aclínica línea / aclínica aklina /
magnetischer Äquator m geomagnetický rovník m
55 acoustic a акустический akustisch acoustique 55 acustico acústico akustický
* звуковой schalltechnisch zvukový

56 acoustic delay line акустическая линия / задержки akustische Verzögerungs­ ligne / de retard 56 linea / di ritardo línea / de retardo akustická zpožďovací
блок т акустической задержки leitung / acoustique acustico acústico linka /
akustische Laufzeitkette /
57 acoustic dispersion акустическая дисперсия / Schalldispersion / dispersion / acoustique 57 dispersione / acustica dispersión / acústica akustická disperze /

58 acoustic excitation акустическое возбуждение п Schallanregung / excitation / acoustique 58 eccitazione / acustica excitación / acústica excitace / zvukem

59 acoustic generator излучатель т звука Schallgenerator m générateur m acoustique 59 generatore m acustico generador m acústico akustický generátor m
zvukový generátor m

60 acoustic radiation акустическое радиационное Schalldruck m pression / de rayonnement 60 pressione / acustica presión / de radiación akustický tlak m
pressure давление acoustique delle radiazioni acústica tlak m akustického
vlnění

61 acoustic refraction акустическая рефракция / Schallbrechung / réfraction / acoustique 61 rifrazione / acustica refracción / acústica lom m zvuku
refrakce / zvuku

62 acoustics акустика / Akustik / acoustique / 62 acustica / acústica / akustika /


nauka / o zvuku
E R D
F I Es С

63 acoustic streaming акустический поток m Schallströmung /


écoulement m acoustique 63 corrente / acustica corriente / unidireccional akustické proudění n
acústica
corriente / debido
a ondas acústicas
64 acoustic velocity скорость / звука Schallgeschwindigkeit /
vitesse / du son 64 velocità / acustica velocidad / acústica rychlost /zvuku
65 acoustic vibration акустические колебания п р! Schallschwingung /
vibration / acoustique 65 vibrazione / acustica vibración / acústica akustické kmity m p l
acquisition zvukové kmity m pl
66 обнаружение п Ortung /
захват т Erfassung / acquisition / 66 acquisizione / adquisición / vyhledávání n
localisation / localizzazione / captación / zjištění n
67 acquisition and tracking радиолокатор т обнаружения Ortungs- und Verfolgungs­
radar и сопровождения radar n radar m de localisation 67 radar m di acquisizione radar m de captación radiolokátor m pro
et de poursuite e insequimento y seguimiento zjišťování a sledování
radar m de adquisición cíle
y rastreo
68 actinic a актиничный photochemisch wirksam
обладающий фотохимической aktinisch actinique 68 attinico actínico aktinický
активностью
69 actinic balance болометр т Bolometer n
bolomètre m 69 bolometro m bolòmetro m bolometr m
70 actinogram актинограмма / Aktinogramm n
actinogramme m 70 attinogramma m actinograma m aktinogram m
71 actinograph актинограф т Aktinograph m
actinographe m 71 attinografo m actinógrafo m aktinograf m
72 actinometer актинометр т Aktinometer n
Strahlungsmesser m actinomètre m 72 attinometro m actinómetro m aktinometr m

73 actinometry актинометрия / Akiinomsirie /


Strahlungsmessung / actinométrie / 73 attinometria / actinometría / aktinometrie /
74 action potencial потенциал />/ действия Aktionspotential n
potentiel m d’action 74 potenziale m d’azione potencial rn de acción akční potenciál m
potencial m de actividad
75 active a активный aktiv
действующий radioaktiv actif 75 attivo activo aktivní
радиоактивный selbsttätig vysílající signál m
делящийся (материал) Spalt- pref radioaktivní
76 active element активный элемент т aktives Element n
принимающий элемент т Aktivelement n élément m actif 76 elemento m attivo elemento m activo aktivní prvek m
aktivní člen m
77 active guidance метод т активного назедения aktive Führung/
активное наведение п guidage m actif 77 guida / attiva guiado m activo aktivní naváděcí systém m

78 active homing активное самоназздени^ п aktive Selbstansteuerung/


aktiver Zielanflug m auto-guidage m 78 autoguida / attiva recalada / activa aktivní samonavádění n

79 active homing guidance метод т аггизлого самонаве­ selbst:u;hende Steuerung/


дения radio-guidage m direct 79 autoguida / attiva autoguiado m activo aktivní samonaváděcí
активное самонлзецение п guiado m activo a base systém m

80 active leg ачтивл^й эле лент т датчика aktiver Arm m


branche / active 80 ramo m attivo rama / activa činný prvek m
citlivý člen m
81 active satellite активный спутник т aktiver Satellit m
спутник т излучающий sigialsendender Satellit m satellite m actif 81 satellite m attivo satélite m activo aktivní družice /
радиосигналы
82 active sun активное Солнце п aktive Sonne /
Солнце п в период возросшей gestörte Sonne / soleil m actif 82 sole m attivo sol m activo aktivní Slunce n
активности
F I Es с
83 active system активная система / слежения aktives Bahnverfolgungs-
(за целью) system n système m actif de pour­ 83 sistema m di rilevamento sistema m de seguimiento aktivní sledovací
suite attivo activo systém m
84 active transducer активный преобразователь т aktiver Geber m
aktiver Meßwertumwandler m capteur m actif 84 trasduttore m attivo transductor m activo aktivní snímač m
transducteur m actif
85 actuating system система / (силовых) приводов Betätigungssystem n
système m d’entraine- 85 sistema m di attuazione sistema m actuante spouštěcí systém m
ment
86 adaptation адаптация / Anpassung /
приспособление п Adaptation / adaptation / 86 adattamento m adaptación / adaptace /
přizpůsobení n
87 adaptation luminance световая адаптация / Adaptionsleuchtdichte /
brillance / ambiante 87 luminosità / di adatta­ luminancia / de adapta­ adaptační úroveň / (jasu)
moyenne mento ción
88 adapter переходник т Zwischenstück n
адаптирующее устройство п Adapter in raccord m 88 raccordo m adaptador m redukční pouzdro n
Vorsatz m pièce / de montage empalme m přechodový kus m
adaptér m
89 adapter skirt юбка / переходника Anpassungsschale /
jupe /d e raccordement 89 bordo m di raccordo borde m de empalme přechodová část /
Adapterschale /
camisa / de adaptación přechodový kryt m
plášť m adaptéru
90 adaptive control system самонастраивающаяся систе­ adaptives Regelsystem n
système m de commande 90 sistema m di controllo sistema m de control adaptivní regulační sou­
ма / управления
auto-adaptable adattabile adaptable stava /
91 adder сумматор т Addierer m
additionneur m 91 addizionatore m sumador m sčítač m
суммирующее устройство п Addierwerk n
sommateur m adicionador m sčítací člen m
unidad / sumadora
92 additive присадка / Zusatzstoff m
additif m 92 additivo m aditivo m přísada /
добавка / Zusatzmittel n
93 address адрес т Adresse /
адресный накопитель т adresse / 93 indirizzo m dirección / adresa /

94 adiabat адиабата / Adiabate /


courbe / adiabatique 94 adiabata / adiabática m adiabata m
95 adiabatic a адиабатический adiabatisch
adiabatique 95 adiabatico adiabática adiabatický
96 adiabatic atmosphere адиабатическая атмосфера / adiabatische Atmosphäre /
atmosphère / adiabatique 96 atmosfera / adiabatica atmósfera / adiabática adiabatická atmosféra /
97 adiabatic efficiency адиабатический коэффициент т adiabatischer Wirkunsgrad m
полезного действия rendement m adiabatique 97 rendimento m adiabatico rendimento madiabàtico adiabatická účinnost /
eficiencia / adiabática
98 adiabatic equivalent эквивалентная адиабатическая adiabatische Äquivalenz­
температура / temperatur / température / adiabati­ 98 temperatura / equiva­ temperatura / adiabática adiabatická ekvivalentní
temperature
que équivalente lente adiabatica equivalente teplota /
99 adiabatic recovery адиабатическая температура / adiabatische
temperature восстановления Rückgewinntemperatur / température /adiabati­ 99 temperatura / di recu­ temperatura/ adiabática klidová teplota /
температура / восстановления que de récupération pero adiabatica de recuperación

100 adiabatic wall адиабатическая температура / adiabatische Wandtemperatur/


стенки Wandtemperatur / température / de paroi 100 temperatura / adiabatica temperatura / adiabática adiabatická teplota /
temperature
температура / стенки при bei adiabatischer Strömung adiabatique della parete de pared stěny
адиабатическом торможении
101 adrenal a надпочечный adrenalinartig
adrenergisch surrénal 101 adrenale adrenal adrenální
nadledvinkový

102 adrenalin адреналин т Adrenalin n


эпинефрин т Nebennieren hormon n adrénaline / 102 adrenalina / adrenalina / adrenalin m
hormon m dřeně nad-
ledvinek
E R D W I Es с

103 adsórbate адсорбат m Adsorptiv п adeorbat m 103 adsorbato m sustancia / adsorbida adsorbát m
адсорбированный газ m adsorbierter Stoff m sostanza / adsorbata adsorbovaná látka /
Sorbend m
104 adsorbent адсорбент m Adsorbens n corps m adsorbant 104 assorbente m adsorbente m adsorbent m
адсорбирующее вещество п adsorbující látka /
105 adsorption адсорбция / Adsorption / adsorption / 105 adsorbimento m adsorción/ adsorpce/
поверхностное поглощение п
106 advanced a передовой fortgeschritten moderne 106 avanzato avanzado pokročilý
новый verbessert d’avant-garde anticipato zdokonalený
усовершенствованный supérieur perspektivní
107 advection адвекция / Advektion / advection/ 107 adduzione/ advección / advekce /
перенос т Zufuhr /
адвекция / воздуха
горизонтальный перенос т
108 advective a адвективный advektiv advectif 108 addotto advectivo advektivní
109 А/E ratio отношение п поглощательной и Absorptions-Emissions rapport m A/E 109 rapporto m A/E relación / A/E poměr m A/E
излучительной способности Verhältnis n
110 aerial антенна / Antenne / antenne / 110 antenna/ antena / anténa /
Strahler m
111 aerial a воздушный Luft- pref aérien 111 aereo aéreo vzdušný
атмосферный letecký
авиационный atmosférický
112 aeroastro medicine авиационно-космическая Luft- und Raumfahrtmedizin / médecine / aérospatiale 112 medicina/aerospaziale medicina / aeroespacial letecké a kosmické
медицина/ lékařství n
113 aero ballistics аэробаллистика / Aerobal.btik / aérobalistique / 113 aerobalistica / aerobalística / aerobalistika /
balistique / extérieure
114 aerobic metabolism аэробный метаболизм т aero bi scher Stoffwechsel m métabolisme m aérobie 114 metabolismo m aerobico metabolismo m aeróbico látková výměna / za pří­
tomnosti kyslíku
115 aerobiology аэробиология / Aerobiologie / aérobiologie / 115 aerobiologia / aerobiologia / aerobiologie /
116 aerodontalgia аэроденталгия / Aerodontalgie / aérodontalgie/ 116 aerodontalgia / aerodontalgia / aerodontalgie /
117 aeroduct прямоточный ионосферный ionen-Staustrahlrohr n statoréacteur m à énergie 117 statoreattore m a ioni estatorreactor m iónico iontový náporový
реактивный двигатель т électrique atmosphéri­ atmosférico motor m
que
118 aerodynamics a аэродинамический aerodynamisch aérodynamique 118 aerodinamico aerodinámico aerodynamický
119 aerodynamic braking аэродинамическое торможение aerodynamisches Bremsen n freinage m aérodyna­ 119 frenatura / aerodinamica frenado m aerodinámico aerodynamické brzdění n
п mique
120 aerodynamic coefficient аэродинамический aerodynamischer Beiwert m coefficient m aérodyna­ 120 coefficiente m aerodina­ coeficiente m aerodiná­ aerodynamický souči­
коэффициент т mique mico mico nitel iti
121 aerodynamic drag аэродинамическое Luftwiderstand m trainée / aérodynamique 121 resistenza / aerodinamica resistencia / aerodiná­ aerodynamický odpor m
сопротивление п aerodynamischer Widerstand m mica
122 aerodynamic force аэродинамическая сила / Luftfcraft / force / aérodynamique 122 forza / aerodinamica fuerza / aerodinámica aerodynamická síla /
aerodynamische Kraft /
123 aerodynamic heating аэродинамический нагрев т aerodynamische Aufheizung / échauffement m cinétique 123 riscaldamento m aero- calentamiento m aero­ aerodynamický ohřev m
échauffement m aéro­ dinamico dinámico
dynamique
124 aerodynamic rudder аэродинамический руль т aerodynamisches Ruder n gouverne / aérodyna­ 124 timone m aerodinamico timón m aerodinámico aerodynamické kormidlo
mique n

39
125 aerodynamics аэродинамика / Aerodynamik / aérodynamique / 125 aerodinamica / aerodinámica / aerodynamika /
126 aerodynamic trail аэродинамический aerodynamisch bedingter
sillage m aérodynamique 126 scia / aerodinamica estela / aerodinámica aerodynamická stopa /
конденсационный след m Kondens(ations)streifen m
127 aerodynamic vehicle аэродинамический (крылатый) Luftfahrzeug n aérodyne nt 127 veicolo m aerodinamico vehículo m aerodinámico letadlo n těžší vzduchu
аппарат т aerodynamisches Fahrzeug n
128 aeroelasticity аэроупругость / Aeroelastizität /
aéroélasticité f 128 aeroelasticità / aeroelasticidad / aeroelasticita /
129 aeroembolism воздушная эмболия / Luftembolie / aéroembolie / 129 aeroembolia / aeroembolismo m aeroembolismus m
кессонная болезнь / Aeroembolie / aéroembolisme m
газовая эмболия /
130 aeroemphysema воздушная эмфизема / Aeroemphysem n
aéroemphysème m 130 aeroenfisema m aeroenfisema / aeroemfyzéma /
131 aerolite аэролит т Aerolith m aerolit m
aérolithe m 131 aerolito m aerolito m
kamenný meteorit m
132 aerology аэрология / Aerologie / météorologie / 132 aerologia/ aerología / aerologie /
aérologie /
133 aeronomy аэрономия / Aeronomie / aéronomie / 133 aeronomia / aeronomia / aeronomie /
134 aero-otitis media баротит т среднего уха barotraumatische Mittelohr­ otite / moyenne baro- 134 barotrauma m otitico aerootitis media / aerootitis / media
entzündung / traumatique aerotite / media zánět m středního ucha
aerootitis / media ze změn barometric­
kého tlaku
135 aeropause аэропауза / Aeropause / aéropause / 135 aeropausa / aeropausa / aeropausa /
136 aerosinusitis аэросинусит т Aerosinusitis / sinusite /barotraum a- 136 aerosinusite / aerosinusitis / aerosinusitis /
tique
137 aerospace воздушно-космическое Luft- und Weltraum m aeroespacio m kosmický prostor m
domaine m aérospatial 137 aerospazio m
пространство п včetně atmosféry
138 aerospacecraft авиа-космический летательный Luft- und Raumfahrzeug n letadlo n pro let v atmo­
engin m aérospatial 138 veicolo m aerospaziale nave / aeroespacial
аппарат т sféře i v kosmickém
prostoru
139 aerospace medicine авиационно-космическая Luft- und Raumfahrtmedizin / letecké a kosmické
médecine / aérospatiale 139 medicina / aerospaziale medicina / aerospacial
медицина / lékařství n
140 aerospace plane космоплан т Luft- und Raumflugzeug n engin m aérospatial 140 apparecchio m aerospa­ avión m aeroespacial letadlo n pro let v atmo­
ziale sféře i v kosmickém
prostoru
141 aerospace vehicle аэро-космический летательный Luft- und Raumfahrzeug n 141 veicolo m aerospaziale vehículo m aeroespacial dopravní prostředek m
véhicule m aérospatial
аппарат т pro let v atmosféře
a v kosmickém pro­
storu
142 aérospatial a аэро-космический Luft- und Raumfahrt- pref aerospacial letecko-kosmický
aérospatial 142 aerospaziale
143 aerothermochemistry аэротермохимия / Aerothermochemie / aerotermoquimica / aerotermochemie /
aérothermochimie / 143 asrotermochimica /
144 aerothermodynamic аэротермодинамическая aerothermodynamische 144 confine m aerotermo­ limite m aerotermodinà­ aerotermodynamická
limite / aérothermo­
border граница / Grenze / dinamico mico hranice /
dynamique
limite m aerotermo­ confin m aerotermo­
dinamico dinamico
145 aerothermodynamic прямоточный воздушно- Staustrahltriebwerk n conducto m aerotermo­ náporový motor m
stato-réacteur m 145 autoreattore m
duct реактивный двигатель т Aerothermodynamischer athodyd m
canal m aérothermo­ condotto m aerotermo­ dinàmico
Strömungskanal m autoreactor m
dynamique dinamico
146 aerothermodynamics аэротермодинамика / Aerothermodynamik / aérothermodynamique / 146 aerotermodinamica / aerotermodinàmica / aerotermodynamika /
147 aerothermoelasticity аэротермоупругость / Aerothermoelastizität / aérothermoélasticité / 147 aerotermoelasticità / aerotermoelasticidad / aerotermoelasticita /
148 afterbody спутный орбитальный объект Anhänger m, Schleppkörper m,
corps m accompagnant 148 corpo m che segue un cuerpo m que sigue a un doprovodné těleso n
m Restkörper m
un satellite satellite satélite doprovázející části / pl
незащищенный отсек m Heckteil n
corps m entrant dans corpo m posteriore parte / posterior zácГ /
возвращаемого объекта
l’atmosphère, protégé parte / posteriore sección / de reentrada
хвостовая часть / ракеты
par un autre no protegida
partie /a rrière
(d’un véhicule)
149 afterburner дожигатель т Nachbrenner m
dispositif m de post­ 149 postbruciatore m posquemador m zařízení n pro přídavné
combustion spalování
zařízení n pro forsáž
150 afterburning остаточное догорание п Nachbrand m combustion / résiduelle 150 postcombustione / poscombustión / dohořívání n
работа /двигателя с дожи­ Nachverbrennung / post-combustion / combustión / posterior přídavné spalování n
гателем forsáž /
151 aftercooling охлаждение п (газа после Nachkühlung / refroidissement m après 151 postrefrigerazione / posrefrigeración / chlazení n plynu po
сжатия) compression raffreddamento m di post­ refrigeración / posterior kompresi
refroidissement m d’un spegnimento chlazení n jádra reaktoru
réacteur à l’arrêt
152 afterflaming временное охлаждение п post-combustion / 152 postfiamma / encendido m posterior dohořívání n
реактора Nachzündung / postaccensione / reencendido m
догорание п топлива poscombustión /
153 afterglow свечение п верхних слоев Nachleuchten n arc m lumineux crépuscu­ 153 bagliore m residuo luminiscencia / residual dohasínání n
атмосферы после захода laire postluminescenza / posluminiscencia /
Солнца post-luminescence /
послесвечение п
154 after heat остаточное тепло п Nachwärme / chaleur m résiduelle 154 calore m residuo calor m residual zbytkové teplo n
155 after image остаточное изображение п Nachbild n image m résiduelle 155 immagine / successiva imagen / persistente paobraz m následný
сохранение п зрительного
изображения
156 age of the moon возраст т Луны Mondphasenalter n âge m de le lune 156 età / della luna edad / de la luna stáří n Měsíce
157 aging старение п Alterung / vieillissement m 157 invecchiamento m envejecimiento m stárnutí n
изменение п свойств (металла) curado m
158 agonic line агонистическая линия / Agone / ligne / agonique 158 linea / agona línea / agónica agona /
čára / nulové magnetické
deklinace
159 agravie a невесомый schwerelos
en l’absence de pesanteur 159 agravico ingrávido agravický
abarisch
beztížný
160 agravie illusion агравическая иллюзия / abarische Sehtäuschung /
illusion / due à l’absence 160 illusione / agrayica ilusión / agrávica agravická iluze /
abarische Illusion /
de pesanteur ilusión / de ingravidez
Sehtäuschung / bei Schwere­
losigkeit
161 aiming наведение п Richten n
pointage m 161 puntamento m apuntamiento m zamíření n
нацеливание п Zielen n
mira /
Ziel — pref
162 air воздух т Luft /
air m 162 a r ia / aire m vzduch m
163 air breakup разрушение п в воздухе aerodynamisches Zerbrechen n
désintégration / dans l’air 163 disintegrazione / aero- desintegración / en el rozpadnutí n tělesa při
ликвидация / в воздухе Zerbrechen n durch Luftkräfte
dinamica aire vstupu do atmosféry
164 air breather аэродинамический аппарат m Luftatmer т
использующий для двига­ luftatmendes Flugtriebwerk n véhicule m à moteur 164 veicolo m esogeno vehículo m esògeno letadlo n po háněné mo­
теля воздух в качестве Luftfahrzeug п mit luftatmen­ aérobie (alimentado a aire) torem, který bere
окислителя dem Triebwerk kyslík pro spalování
165 air breathing использующий воздух luftatmend z atmosféry
à moteur m aérobie 165 esogeno esògeno m nabírající vzduch z atmo­
166 aircraft летательный аппарат т Luftfahrzeug n alimentación / a aire sféry (do motoru)
самолет т aéronef m 166 aeromobile m aeronave m letadlo n
167 aircraft rocket авиационная ракета / Bordrakete / velivolo m
Flugzeugrakete / fusée / lancée d’un 167 razzo m lanciato da un cohete m lanzado desde letecká raketa / (raketa
168 airflow воздушный поток т Luftstrom m avion aereo una aeronave vypuštěná z letadla)
écoulement m d’air 168 flusso m d’aria flujo m de aire proud m vzduchu
169 airfoil крыло п Tragfläche / proudění n vzduchu
несущая поверхность / Tragflügel m surface / portante 169 superficie / portante superficie / sustentadora nosná plocha /
170 airframe конструкция / Z elle/ křídlo n
корпус т cellu le/d ’avion 170 veicolo m completo estructura / de aeronave drak m letadla
senza motore célula /
171 airglow свечение п атмосферы Luftleuchten n cellula /
свечение п ночного неба luminescence / atmosphé­ 171 luminescenza / luminiscencia / aérea vlastní záření n atmosféry
172 air hanger кислородное голодание п Sauerstoffhot / rique atmosferica luminiscencia / de aire emise / vysoké atmosféry
Lufthunger m manque m d’air 172 mancanza / d’aria necesidad/ d e aire dusnost /
173 air launch запуск т в воздухе Luftstart m dyspnée /
lancement m depuis un 173 lancio m da un aero­ lanzamiento m desde vypuštění n rakety z le­
174 air light рассеянный свет т atmosphärisches Streulicht n aéronef mobile una aeronave tadla nebo balónu
175 air lock воздушная пробка / Luftblasenverstopfung / lumière / du ciel 174 luce / atmosferica luz / atmosférica světlo n oblohy
воздушный шлюз т Luftverschluß m poche / d’air 175 sa cca /d ’aria obturador m de aire vzduchová kapsa /
Luftschleuse / sas m camera / di equilibrio obturación /p o r gases vzduchová propust /
antecàmera / de compre­ vzdušnice /
176 air mass воздушная масса / Luftmasse / sión
optische Luftmasse / masse / d’air 176 massa / d’aria masa / de aire vzduchová hmota /
177 air position indicator бортовой индикатор т Bord-Positionsanzeiger m
положения indicateur m de position 177 indicatore m di posizione indicador m de posición ukazatel m polohy
178 air scoop воздухозаборник т Luftansaugstutzen m air aereo aérea ve vzduchu
патрубок т для забора воздуха Lufteinlaß m manche / à air 178 presa / d’aria dinamica toma / d e aire lapač m vzduchu
179 air shower атмосферный ливень т kosmischer Primärstrahlungs­
(космических лучей) schauer m gerbe / atmosphérique 179 sciame m atmosferico chubasco m atmosférico atmosférická sprška /
180 airsickness воздушная болезнь / Luftkrankheit /
mal m de l’air 180 mal m d’aria mareo m letadlová nemoc /
181 air sounding зондирование п атмосферы Höhenforschung / mittels mal m de altura
Meßsonden sondage m atmosphé­ 181 sondaggio m atmosferico sondeo m aéreo sondáž / atmosféry
182 airspace воздушное пространство п Luftraum m rique sondaje m atmosférico
183 air-space a воздушно-космический Luft- und Raum- pref espace m aérien 182 spazio m aereo espacio m aéreo vzdušný prostor m
aérospatial 183 aerospaziale aerospacial týkající se atmosféry
184 airstart запуск т (двигателя самолета) Luft-Triebwerksstart m i kosmického prostoru
в полете Luftstart m démarrage m en vol 184 avviamento m in volo encendido m en vuelo spuštění n motoru ve
Triebwerksstart m im Flug vzduchu
spuštění n m otoru za letu
185 airvane аэродинамический руль m Luftruder п
palette / directrice 185 aletta / di controllo aleta / de control de aire aerodynamické kor­
Aitken-Kondensationskern т funzionante nell’aria midlo n
186 Aitken nucleus ядро п Айткена
Albedo п noyau m d’Aitken 186 nucleo m di Aitken nùcleo m de Aitken Aitkenovo jádro n
187 albedo альбедо п
Albedometer п albedo / 187 a lb e d o / albedo m albedo m
188 albedometer альбедометр т
albedomètre m 188 albedometro m albedómetro m albedometr m
189 Alfvén Mach number число п Альвена-Маха Alfvén-Machzahl /
nombre m de Mach 189 numero m di Mach nùmero m de Mach Alfvénovo-Machovo
d’Alfvèn Alfvén Alfvén číslo n
190 Alfvén speed альвеновская скорость / Alfvén-Geschwindigkeit /
vitesse / d’Alfvèn 190 velocità / Alfvén velocidad / Alfvén Alfvénova rychlost /
191 alfvén wave волна / Альвена Alfvén-Welle /
onde / d’Alfvèn 191 onda / Alfvén onda / Alfvén Alfvénova vlna /
onde / magnétohydro-
dynamique
192 alga водоросль / (простейшая) A lg e /
algue / 192 a lg a / a lg a / řasa /
193 algorism алгоритм т Algorithmus m
methodisches Rechenverfahren n algorithme m 193 algoritmo m algoritmo m algoritmus m
algorismo m
194 algorithm алгоритм т Algorithmus m
Rechenvorschrift / algorithme m 194 algoritmo m algoritmo m algoritmus m
195 alidade алидада / Alhidade /
Abgleichlineal n alidade / 195 alidada / alidada / alhidáda /
196 alkalosis алкалоз т Alkalose /
повышение п щелочности alcalose / 196 alcalosi / alcalosis / alkalóza /
197 all-inertial guidance полностью инерциальное Vollintertiallenkung /
управление п reine Trägheitslenkung/ guidage m totalement 197 guida / completamente guiado m totalmente plně inerční navádění n
inertiel inerziale inercial plně inercní naváděcí
systém m
198 almucantar альмукантарат т Almukantarat n
almucantarat m 198 almucantarat m almucantarat m almukantarát m
cercle m de hauteur
199 alpha decay альфа-распад т Alpha-Zerfall m
désintégration / alpha 199 disintegrazione / alfa desintegración / alfa rozpad m alfa
200 alphanumeric a буквенно-цифровой alphanumerisch
алфавитно-цифровой alphanumérique 200 alfanumerico alfanumèrico alfanumerický
abecedně-číslicový
201 alpha particle альфа-частица / Alpha-Teilchen n
particule / alpha 201 particella / alfa partícula m alfa částice / alfa
202 alpha ray . . ; альфа-лучи m pi Alpha-Strahl m
rayon m alpha 202 raggio m alfa rayo m alfa záření n alfa
203 altimeter альтиметр т Höhenmesser m
высотомер т altimètre m 203 altimetro m altimetro m výškoměr m

204 altitude высота / Höhe /


altitude / 204 altezza / altitud / výška /
hauteur / altitudine / altura /
quota /
205 altitude acclimatization высотная акклиматизация / Höhengewöhnung /
Höhenanpassung / acclimatation / à l’alti­ 205 acclimatizzazione / aclimatación / a la výšková aklimatizace /
tude in quota altura přizpůsobení n výšce
206 altitude chamber барокамера / Höhenkammer /
caisson m de simulation 206 camera / per la simula­ cámara / simuladora de podtlaková komora /
d’altitude zione di quota altitud
207 altitude circle альмукантарат т Höhenkreis m
almucantarat m 207 parallelo m di quota círculo m de altura almukantarát m
cercle m de hauteur výškový kruh m
208 altitude diiference разность /измеренной и вы­ Höhenunterschied m
différence / entre les 208 intercettazione / intercepción / intercept m
числительной высот (светила)
altitudes calculée spostamento m di quota corrimiento m de altitud
et observée
209 altitude myopia высотная миопия / Höhen-Kurzsichtigkeit /
myopie / d’altitude 209 m io p ia/d i altitudine miopía/ d e altitud výšková krátkozrakost /
210 altitude sickness высотная болезнь / Höhenkrankheit /
горная болезнь / mal m d’altitude 210 maie m di altitudine mal m de altitud výšková nem oc/
211 alveolar a альвеолярный alveolar disbarismo m
луночный alvéolaire 211 alveolare alveolar alveolární
212 alveolus альвеола / Alveole / sklípkový
легочный пузырек т alvéole / 212 alveolo m alveolo m alveol m
213 ambient a окружающий umgebend plicní sklípek m
Umgebungs — pref ambiant 213 ambientem ambiente m okolní
214 ambient noise внешний шум т Rauschen n obklopující
наружный шум т Hintergrundgeräusch n bruit m d’environnement 214 rumore m ambiente ruido m ambientai okolní hluk m
Umgebungsgeräusch n okolní šum m
215 ambiguity неопределенность / Seitenunbestimmtheit /
неоднозначность / Mehrdeutigkeit / ambiguïté/ 215 ambiguità/ ambigüedad / mnohoznačnost /
Vieldeutigkeit / dvojznačnost /
Zweideutigkeit /
216 amino acid аминокислота / Aminosäure /
amino-acide m 216 acido m amminico aminoácido m kyselina aminokarbo-
acide m aminé nová /
217 amnesia амнезия / Amnesie / aminokyselina /
потеря / памяти Erinnerungsausfall m amnésie / 217 am nesia/ amnesia/ amnezie /
Gedächtnisschwund m ztráta / paměti
218 amplitude амплитуда / Amplitude /
Schwingungsausschlag m amplitude / 218 ampiezza / amplitud / amplituda /
Schwingungsweite /
219 amplitude modulation амплитудная модуляция / Amplitudenmodulation /
modulation / d ’amplitude 219 modulazione / in modulación / de amplitudová modulace /
220 anabolism анаболизм т Anabolismus m ampiezza amplitud
221 anacoustic zone анакустическая зона / anakustische Zone / anabolisme m 220 anabolismo m anabolismo m anabolismus m
zone / anacoustique 221 zona / anacustica zona / anacústica neakustická oblast /
222 analog output выходной сигнал т аналого­ Analogausgang m zona / de silencio
вого типа sortie / analogique 222 uscita / analogica salida / analógica analogový výstup m
223 analog-to-digital преобразование п информации Analog-Digital-Umwandlung
conversion аналогового типа conversion / analogique- 223 conversione / di dati conversión / analógico- analogo-číslicový převod
в дискретную -numérique analogici in digitali -digital m
224 analog-to-digital аналого-цифровой преобразо­ Analog-Digital-Wandler m
converter ватель т convertisseur m analogi- 224 convertitore m di dati convertidor m analógico- analogo-číslicový pře­
кодирующее устройство п que-numérique analogici in digitali -digital vodník m
traducteur m analogique-
225 analytical photography аналитическая фотография / analytische Photographie / -numerique
226 anemia анемия / Anämie / photographie / analytique 225 fotografìa / analitica fotografía / analítica analytická fotografie /
малокровие п anémie / 226 anemia / anemia / anémie /
227 anemic anoxia анемическая аноксня / anämischer Sauerstoffmangel/» chudokrevnost /
anoxie / par anémie 227 anossia / anemica anoxia / anémica anemická anoxie /
228 aneroid анероид т Aneroid n
Engel m anéroïde m 228 aneroide m aneroide m aneroid m
229 angel радиолокационное эхо п от
оптически невидимых Geisterbild n écho m parasite (radar) 229 angelo m angel m parazitní ozvěnový signál
образований eco m parassita (radar) eco m parásito de radar m
230 angle modulation угловая модуляция / Winkelmodulation /
modulation / d’angle 230 modulazione / d’angolo modulación / de ángulo úhlová modulace/
F I Es с
231 angle of arrival угол m падения Empfangswinkel т
232 angle of attack угол m атаки Anstellwinkel т angle m d’arrivée 231 angolo m di arrivo ángulo m de llegada úhel m příchodu
angle m d’attaque 232 angolo m di attacco ángulo m de ataque úhel m náběhu
233 angle of climb угол т подъема Steigwinkel т angle m d’incidence
угол т наклона траектории angle m de montée 233 angolo m di salita ángulo m de trepada úhel m stoupání
при наборе высоты ángulo m de subida
234 angle of depression отрицательный угол т места Depressionswinkel т
угол т склонения Kimmtiefenwinkel т angle m de pente 234 angolo m di depressione ángulo m de depresión záporný polohový úhel
235 angle of descent угол т снижения Gleitwinkel т descendante m
угол т планирования Abstiegswinkel т angle m de descente 235 angolo m di discesa ángulo m de descenso úhel m sestupu
236 angle of deviation угол т девиации Abweichungswinkel т
угол т отклонения Ablenkungswinkel т angle m de déviation 236 angolo m di deviazione ángulo m de desviación deviace /
úchylka /
237 angle of elevation угол т возвышения Elevationswinkel т úhel m odchylky
Erhöhungswinkel т angle m d’inclinaison 237 angolo m di elevazione ángulo m de elevación kladný polohový úhel m
Erhebungswinkel т ascendante
238 angle of incidence угол т падения Einfallswinkel т angle m de site
угол т атаки Anstellwinkel т (im britischen angle m d’incidence 238 angolo m di incidenza ángulo m de incidencia úhel m dopadu
Sprachgebrauch) angolo m d’attacco ángulo m de ataque úhel m náběhu
239 angle of minimum угол т минимальной девиации minimaler Abweichungswinkel
deviation угол т наименьшего m angle m de déviation 239 angolo m di minima ángulo m de mínima minimální deviace /
отклонения minimale deviazione desviación úhel m minimální
240 angle of pitch угол т тангажа Längsneigungswinkel m úchylky
питч-угол т Nickwinkel m angle m de tangage 24 0 angolo m di beccheggio ángulo m de cabeceo úhel m podélného sklonu
Propellerblattwinkel m angle m de calage d’une alettamento m (di una ángulo m de asiento úhel m nastavení listu
241 angle of reflection угол т отражения Reflexionswinkel m pale pala d’elica) vrtule
242 angle of refraction угол т преломления Brechungswinkel m angle m de réflexion 241 angolo m di riflessione ángulo m de reflección úhel m odrazu

243 angle of roll угол т крена Rollwinkel m angle m de réfraction 242 angolo m di rifrazione ángulo m de refracción úhel m lomu
угол т поворота вокруг Querneigungswinkel m angle m de roulis 243 angolo m di rollio ángulo m de rolido úhel m příčného sklonu
продольной оси ángulo m de balanceo úhel m klonění
244 angle of view угол т зрения Sichtwinkel m
Blickwinkel m angle m de visée 244 angolo m di vista ángulo m visual zorný úhel m
245 angle of yaw угол т рыскания Gierwinkel m angolo m visivo ángulo m de visión
Schiebewinkel m angle m de lacet 245 angolo m di imbardata ángulo m de deriva úhel m vybočení
246 angstrom ангстрем т Angstrom n angle m de dérapage ángulo m guiñada

247 angular distance угловое расстояние / Winkelabstand m angstrom m 246 angstrom m angstrom m angstrom m

248 angular frequency угловая частота / Winkelfrequenz / écart m angulaire 247 distanza / angolare distancia / angular úhlová vzdálenost /
pulsation / 248 frequenza / angolare frecuencia / angular úhlová frekvence /
249 angular resolution угловое разрешение п Winkelauflösung / úhlový kmitočet m
угловая разрешающая способ­ Winkelauflösungsvermögen n pouvoir m séparateur 249 risolvenza / angolare resolución / angular úhlová rozlišovací
ность / angulaire schopnost /
250 angular speed угловое смещение п Winkelgeschwindigkeit /
угловая скорость / vitesse / angulaire 250 velocità / angolare velocidad / angular úhlová rychlost /
251 angular velocity угловая скорость / Winkelgeschwindigkeit /
252 aniline анилин т Anilin n vitesse / angulaire 251 velocità / angolare velocidad / angular úhlová rychlost /
aniline / 252 anilina / an ilin a/ anilín m
aminobenzen m
253 anisotropic a анизотропный anisotrop
aniso trope 253 anisotropo anisótropo anizotropní
254 annual parallax годичный параллакс m jährliche Parallaxe / anisotrópico
255 annular a кольцевой ringförmig parallaxe / annuelle 254 parallasse m annuale paralaje m anual roční paralaxa /
annulaire 255 anulare anular prstencový
256 annular eclipse кольцевое затмение п ringförmige Finsternis / věncový
257 anomalistic month аномалистический месяц т anomalistischer Monat m éclipse / annulaire 256 eclisse / anulare eclipse / anular prstencové zatmění n
mois m anomalistique 257 mese m anomalistico mes m anomalistico anomalistický měsíc m
258 anomalistic period аномалистический период т anomalistische Periode / rivoluzione / anomalist ica mes m anómalo anomalistický oběh m
période / anomalistique 258 periodo m anomalistico período m anomalistico anomalistická doba /
259 anomalistic year аномалистический год т anomalistisches Jahr n período m anómalo
260 anomalous dispersion аномальная дисперсия / anomale Dispersion / année / anomalistique 259 anno m anomalistico año m anomalistico anomalistický rok m
261 anomalous propagation аномальное распространение п anomale Fortpflanzung / dispersion / anormale 260 dispersione j anomala dispersión / anómala anomální disperze /
262 anomaly аномалия / Anomalie / propagation / anormale 261 propagazione / anomala propagación / anómala anomální šíření n
Abweichung / anomalie / 262 anomalia / anomalía / anomálie /
263 anoxia аноксия / Sauerstoffmangel m
недостаток т кислорода anoxie / 263 anossia / anoxia / anoxie /
в крови
кислородное голодание п
264 antapex антиапекс т Antapex m
Antiapex m anti-apex m 264 anti-apice m ant i-ápice m antapex m
265 antenna array многодипольная антенна / Antennenanordnung /
направленная антенная Antennenebene / réseau m d’antennes 265 sistema m di antenne sistema m de antena anténní řada /
система / Richtantennengruppe / rete / di antenne configuración / de antena
комбинированная антенна /
266 antenna field антенное поле п Antennenfeld n
groupement m d’antennes 266 complesso m direttivo campo m de antena anténní pole n
267 antenna temperature температура / антенны Antennentemperatur / di antenne
température / d’antenne 267 temperatura / temperatura de antena náhradní teplota /
dell’antenna antény
efektivní teplota /
268 anthelion противосолнце n Anthelien n pl antény
Gegensonnen f pl anthélie m 268 antielio m antelio m protislunce n
269 anticyclone антициклон m Antizyklone /
270 anticyclonic a антициклонический antizyklonal anticyclone m 269 anticiclone m anticiclón m anticyklona /
271 antigravity антигравитация / Antigravitation / anticyclonique 270 anticiclonico anticiclónico anticyklónový
272 anti-g suit противоперегрузочный Anti-g-Anzug m antigravité f 271 antigravità f antigravedad / antigravitace /
костюм m Druckanzug m vêtement m anti-g 272 indumento m anti-g traje m anti-g oděv m proti přetížení
anti-g oděv m
273 antinode точка / пересечения орбиты ekliptikfernster Bahnpunkt m antigravitační oděv m
плоскостью, проходящей Schwingungsbauch m intersection / avec 273 antinodo m antinodo m protiuzel m
через фокус и перпенди­ l’orbite de la perpen­ ventre m vientre m kmitná /
кулярной линии узлов diculaire à la ligne des
пучность / (стоячей волны) noeuds menée par le
foyer
274 antiresonance резонанс т токов Gegenresonanz / ventre m
антирезонанс т résonance / parallèle 1ПA antirisonanza / antiresonancia / antirezonance /
275 antisolar point противосолнечная точка / antisolarer Punkt m
276 anxiety беспокойство n Besorgnis / point m antisolaire 275 punto m antisolare punto m antisolar antisolární bod m
боязнь / Beklemmung / anxiété / 276 ansietà / ansiedad / úzkost /
тревога / Unruhe / strach m
277 apereon апарей m Marsferne /
Apereion n apareo m (apogée d’une 277 apareo m apereo m (punto más apareon m (vzdálenější
orbite autour de la alejado un satélite con apsida družice Marsu)
278 aperture апертура / Öffnung / planète Mars) respecto a Marte)
отверствие n Apertur / diaphragme m 278 apertura / apertura / otvor m
диаметр т объектива телескопа Lochblende / ouverture / abertura / apertura /
раскрыв т Strahleröffnung/ diamètre m efncace průměr m objektivu
проход т účinná zářiči plocha /
279 aperture ratio светосила / Öffnungsverhältnis n antény
относительное отверстие п relative Öffnung / ouverture / relative 279 rapporto m di apertura relación / de abertura relativní otvor m
280 apex апекс т Apex m
Zielpunkt m apex m 280 apice m ápice m apex m
Scheitelpunkt m cuspide /
281 aphelion афелий т Aphel n
Sonnenferne / aphélie m 281 afelio m afelio m afélium n
282 apnea апноэ п Apnoe / odsluní n
остановка /дыхательного Atemruhe / apnée / 282 apnea / apnea / apnoe n
движения Atemanhalten n asfixia / bezdeší n
283 apoapsis апоапсис т Apoapsis /
brennpunkt-fernster apside / supérieure 283 apoapside m apoapside m apoapsida /
Bahnpunkt m
284 apocenter апоцентр т Apozentrum n
апоапсис т эллиптической Mittelpunktsferne / apocentre m 284 apocentro m apocentro m apocentrum n
орбиты
285 apocynthion апоапсис т спутника Луны Aposelenion n
апоселений Mondferne / aposélénium m 285 apocinzio m apocini io m apocynthion m
286 apofocus апоцентр т Apofocus m
Brennpunktsferne / point m apofocal 286 apofuoco m apofoco m apofokus m
287 apogee апогей т Apogäum n >
Erdferne / apogée m 287 apogeo m apogeo m apogeum m
odzemí n
288 apogee v достигать апогея sich dem Apogäum nähern
passer à l’apogée 288 raggiungere l’apogeo alcanzar el apogeo dosáhnouti apogea
289 apparent a видимый scheinbar, apparent
кажущийся beobachtet apparent 289 apparente aparente zdánlivý
pozorovaný
290 apparent additional mass присоединенная масса / scheinbare Zusatzmasse /
кажущаяся масса / masse / additionnelle 290 massa / addizionale masa / adicional přiřazená hmota /
apparente apparente aparente
291 apparent force фиктивная сила / Scheinkraft /
Trägheitskraft / force / d’inertie 291 forza / apparente fuerza / aparente setrvačná síla / z uná-
šivého pohybu
292 apparent motion видимое движение п Relativbewegung /
относительное движение п scheinbare Bewegung / mouvement m relatif 292 moto m relativo movimiento m relativo relativní pohyb m
mouvement m apparent moto m apparente movimiento m aparente zdánlivý pohyb m
293 apparent position видимое положение п scheinbare Lage /
position / apparente 293 posizione / apparente posición /ap aren te zdánlivá poloha /
294 apparent solar day истинные солнечные сутки pi wahrer Sonnentag m
jour m solaire apparent 294 giorno m solare día m solar aparente pravý sluneční den m
apparente
295 apparent solar time истинное солнечное время п wahre Sonnenzeit /
temps m solaire apparent 295 tempo m solare apparente tiempo m solar aparente pravý sluneční čas m
F 1 Es Č

296 apparent sun истинное Солнце n wahre Sonne /


soleil m apparent 296 sole m apparente sol m aparente pravé Slunce n
297 apparent time истинное время п wahre Zeit /
temps m apparent 297 tempo m apparente tiempo m aparente pravý sluneční čas m
298 apparent wander кажущийся уход т (гироскопа scheinbare Abwanderung /
dérive / apparente 298 spostamento m apparente apartamiento m aparente únik m (změna osy otá­
вследствие вращения Земли)
alejamiento m aparente čení gyroskopu vlivem
rotace Země)
299 apprehension способность / восприятия Auffassungsvermögen n
appréhension / 299 apprensione / aprehensión / stísněnost /
Wahrnehmung /
strach m
Begriff m
Befürchtung /
300 approximate absolute приближенная абсолютная näherungsweise absolute
échelle /approximative 300 scala / approssimata escala / aproximada de přibližná absolutní tep­
temperature scale температурная шкала / Temperaturskala /
de température absolue delle temperature temperatura absoluta lotní stupnice /
assolute
301 appulse минимальное угловое рас­ Appulsum n
appulse m 301 appulso m apulso m apuls m
стояние п между светилами Zusammenschein m
aproximación / máxima
302 apron фартук т (заправочной Abweisblech n
ablier m de protection 302 protezione / per il dispositivo m de kryt m přívodu paliva
горловины ракеты) Tankeinfüllschutz m
riempimiento del protección
приангарная площадка /
propellente
303 apsis апсида / Apsis / apside / 303 apside m ápside m apsida /
304 arc дуга/ Bogen m
arc m 304 arco m arco m oblouk m
Lichtbogen m arc m auroral
305 arc discharge дуговой разряд т Bogenentladung / décharge/en arc 305 scarica / ad arco descarga / en arco obloukový výboj m
Lichtbogenentladung /
306 arc spectrum дуговой спектр т Bogenspektrum rt
spectre m d’arc 306 spettro m d’arco espectro m de arco obloukové spektrum n
первый спектр т (элемента)
spektrum n oblouko­
vého výboje
307 arc with ray structure дуга / с лучистой структурой Bogen m mit Strahlenstruktur arc m rayé 307 arco m con struttura arco m con estructura oblouk m s paprskovitou
arc m avec structure a raggi a rayo strukturou
308 area expansion ratio геометрическая степень / Öffnungsverhältnis n rapport m géométrique 308 rapporto m d’espansione relación / de expansión expanzní poměr m
расширения сопла DüsenÖffnungsverhältnis n de détente delle aree de área (u trysky)
309 areal velocity секторная скорость / Flächengeschwindigkeit / vitesse / aréolaire 309 velocità / areale velocidad / areolar plošná rychlost /
310 area rule правило п площадей Flächenregel / loi / des aires 310 regola / delle aree reg la / de las áreas pravidlo n ploch
311 areo- pref apeo- pref Areio- pref aréo- (se rapportant à 311 areo- (relativo a Marte) areo- (relacionado con areo- (týkající se Marsu)
Mars- pref Mars) Marte)
312 areocentric a ареоцентрический areiozentrisch aréocentrique 312 areocentrico areocéntrico areocentrický
marsmittelpunktbezogen
313 areographic a ареографический areiographisch aréographique 313 areografico areográfico areografický
marskundlich
314 areography ареография / Areiographie / aréographie / 314 areografia / areografia / areografie /
Marskunde /
315 argument аргумент т Argument n argument m 315 argomento m argumento m argument m
316 argument of latitude аргумент т широты Breitenargument n argument m de latitude 316 argomento m di latitudine argumento m de latitud argument m šířky
317 argument of perigee аргумент т перигея (расстояние Perigäumsargument n argument m du périgée 317 argomento m del perigeo argumento m del perigeo argument m perigea
перигея от узла) distanza / del perigeo argument m přízemí
dal nodo
318 arithmetic unit арифметический элемент т Recheneinheit / organe m calcul 318 unità / aritmetica unidad / aritmética aritmetická jednotka /
арифметическое устройство п Rechenwerk n organo m calcolatore operační jednotka /
E R D
F I Es С
319 arm rest подлокотник Armlehne /
accoudoir m 319 bracciolo m apoya m brazos opěradlo n pro ruku
320 arousal response реакция / пробуждения Erregungsreaktion / appuie-bras m
реакция / активации Ansprechreaktion / réaction / d’éveil 320 risposta / sollecitata respuesta /provocada probouzecí reakce /
реакция / возбуждения spontane Reizerwiderung / réaction / d’excitation
321 array антенная система / Antennenanordnung /
réseau m d’antennes 321 rete d di antenne formación m de antenna anténní soustava /
322 arrow wing стреловидное крыло п Pfeilflügel m antenna / a fascio disposición / de antenna
aile / en flèche 322 ala / a freccia ala / flecha šípové křídlo n
323 artificial antenna эквивалент т антенны künstliche Antenne / ala / en flecha
макетная антенна / antenne / artificielle 323 antenna / artificiale antena / artificial umělá anténa /
324 artificial feel усилия / pi (на ручке и педалях simulierte Steuerkraft / antenne / fictive
управления, создаваемые sensation / artificielle de 324 sensacione/artificiale di sensación /artificial d¿ umělý cit m
автоматом загрузки) commande comando mando (na říd cí páce)
325 artificial gravity искусственное тяготение п künstliche Schwerkraft /
pesanteur / artificielle 325 gravità / artificiale gravedad /artificial umělá tíže /
326 artificial horizon искусственный горизонт т künstlicher Horizont m umělá gravitace /
гирогоризонт т horizon m artificiel 326 orizzonte m artificiale horizonte m artificial umělý horizont m
327 artificial respiration искусственное дыхание п künstliche Beatmung /
328 artificial satellite искусственный спутник т künstlicher Satellit m respiration / artificielle 327 respirazione / artificiale respiración/ artificial umělé dýchání n
329 ascending node восходящий узел т aufsteigender Knoten m satellite m artificiel 328 satellite m artificiale satélite m artificial umělá družice f
330 ascent подъем т Aufstieg m noeud m ascendant 329 nodo m ascendente nodo m ascendente výstupní uzel m
вывод т на орбиту montée / 330 ascesa / ascensión / výstup m
марш т лестницы salita / ascenso m
331 ascent path восходящая ветвь / (траекто­ Aufstiegsbahn / ascensione /
рии) trajectoire / de montée 331 traiettoria / di salita trayectoria / de ascenso vzestupná část /d rá h y
332 asdic ультразвуковой локатор т Sonar n ascendente
сонар т systéme m asdic 332 asdic m asdic m přistroj m na zjišťování
sonar m sonar m ponorek
333 aspect аспект т Aspekt rn sonar m
положение т scheinbare Konstellation / configuration / 333 posizione /apparente dei aspecto m aspekt m
ракурс т aspect iti corpi celesti posicion / aparente de
334 aspect ratio относительное удлинение п Flügelstreckung / aspetto m los cuerpos cebstes
(ракеты крыла) allongement m géométri­ 334 allungamento m alargamiento Štíhlost / křídla
335 asphyxia асфиксия / Asphyxie / que
прекращение п пульса Atemstillstand m asphyxie / 335 asfissia / asfixia / asfyxie /
Atemlähmung / dušení n
336 aspiration condenser аспирационный конденсатор т Luftionenzähler m
Aspirationskondensator m compteur m à aspiration 336 condensatore m ad condensador m de aspirační kondenzátor m
aspirazione aspiración
337 assemble v компоновать (программу) zusammenbauen colector m
компилировать (программу) assembler 337 radunare montar sestaviti
monter montare armar sestavovat i
338 assembly монтаж т Zusammenbau m reunir
сборка / Montage / ensemble m (de pièces) 338 montaggio m montaje m montáž /
seskupení n
souprava /
339 assisted takeoíí взлет m с (ракетным) Abflug т mit Starthilfe décollage m assisté 339 decollo m assistito despengue m asistido vzlet m letadla pomocí
ускорителем Start m mit Zusatzunter­ despegue m ayudado startovací rakety
stützung
340 associated corpuscular сопуствующее корпускулярное korpuskulare Sekundär­ émission / ‘corpusculaire 340 emissione / corpusculare emisión / corpuscular sdružená emise / částic
emmission излучение / strahlung / associée combinata asociada
341 assumed latitude широта / наблюдателя angenommene Breite / latitude/ de l’observateur 341 latitudine / supposta latitud / supuesta zeměpisná Šířka / po­
zorovatele
342 assumed longitude долгота / наблюдателя angenommene Länge / longitude/ de l’observateur 342 longitudine / supposta lingitud / supuesta zeměpisná délka /
pozorovatele
343 asteroid астероид т Asteroid m astéroide m 343 asteroide m asteroide m asteroida /
Planetoid m planetka /
344 astre fictif воображаемое светило п fiktiver Referenzstern m astre m fictif 344 astro m fittizio astro m ficticio fiktivní hvězda /
345 astrobailistics космобаллистика / Astroballistik / science / des effects du 345 astrobalistica / astrobalística / astrobalistika /
астробаллистика / déplacement d’un solide
dans un gaz à une
vitesse provoquant
une ablation
346 astrobiology астробиология / Astrobiologie / astrobiologie / 346 astrobiologia / astrobiología / astrobiologie /
347 astrocompass астрокомпас т Sternkompaß m compas m astronomique 347 astrobussola / astrocompás m astrokompas m
astrobrújula /
348 astrodome астрокупол т Astronavigationsfenster n coupole / d’observation 348 astrocupola / astrodomo m astrodóm m
Astronavigationskuppel / astronomique astrodomo m astrocúpula / astrokopule /
astrodome m
349 astrodynamics космодинамика / Astrodynamik / mécanique / des véhicules 349 astrodinamica / astrodinámica / astrodynamika /
астродинамика / spatiaux
350 astrographic position астрометрическое положение п astrometrische Position / position / astrographique 350 posizione / astrografica posición / astrográfica astrografická poloha /
351 astrolabe астролябия / Astrolabium n astrolabe m 351 astrolabio m astrolabio m astroláb m
352 astrometric position астрометрическое положение п astrometrische Position / position / astrométrique 352 posizione / astrometrica posición / asimmètrica astrometrická poloha /
353 astrometry астрометрия / Astrometrie / astrométrie / 353 asimmetria / astrometría / astrometrie /
354 astronaut космонавт т Astronaut m astronaute m, / 354 astronauta m, f astronauta m, / astronaut m
астронавт т Raumfahrer m kosmonaut m
355 astronautics космонавтика / Astronautik / astronautique / 355 astronautica / astronáutica / astronautika /
астронавтика / Raumfahrt / kosmonautika /
Raumfahrtwissenschaft /
356 astronavigation астронавигация / Astronavigation / navigation / 356 astronavigazione / astronavegación / astronomická navigace /
astronomische Navigation / astronomique
357 astronomic a астрономический astronomisch astronomique 357 astronomico astronómico astronomický
sternkundlich
358 astronomical a астрономический astronomisch astronomique 358 astronomico astronómico astronomický
359 astronomical almanac астрономический ежегодник т Stern-Almanach m annuaire m astronomique 359 almanacco m astronomico almanaque m astronó­ astronomická ročenka /
annuario m astro­ mico hvězdářská ročenka /
nomico
360 astronomical constant астрономическая постоянная / astronomische Konstante / constante / astronomique 360 costante / astronomica constante / astronómica astronomická konstanta/
361 astronomical coordinate астрономическая координата / geographische Koordinate / coordonnée / astrono­ 361 coordinata / astronomica coordenada / astronó­ zeměpisná souřadnice /
astronomische Koordinate / mique mica geografická souřadnice /
362 astronomical day астрономические сутки pi astronomischer Tag m jour m astronomique 362 giorno m astronomico día m astronómico astronomický den m
E R D
F I Es с
363 astronomical equator астрономический экватор m geographischer Äquator m
astronomischer Äquator m équateur m astronomique 363 equatore m astronomico ecuador m astronòmico zemský rovník m
364 astronomical latitude астрономическая широта / geographische Breite / astronomický rovník m
astronomische Breite / latitude / astronomique 364 latitudine / astronomica latitud / astronómica zeměpisná šířka /
365 astronomical longitude астрономическая долгота / astronomische Länge / geografická šířka /
geographische Länge / longitude / astronomique 365 longitudine / astrono­ longitud /astronóm ica zeměpisná délka /
366 astronomical meridian астрономический меридиан т astronomischer Meridian m mica geografická délka /
Erdmeridian m méridien m astronomique 366 meridiano m astrono­ meridiano m astronó­ zemský poledník m
367 astronomical parallel астрономическая параллель / geographischer Breitenkreis m mico mico
astronomischer Breitenkreis nt parallèle m astronomique 367 parallelo m astronomico paralelo m astronómico zemská rovnoběžka /
368 astronomical position астрономическое положение п astronomischer Ort m
369 astronomical refraction астрономическая рефракция / astronomische Refraktion / position / astronomique 368 posizione / astronomica posición / astronómica zeměpisná poloha /
370 astronomical refraction ошибка / астрномической astronomischer Refraktions­ réfraction / astronomique 369 rifrazione / astronomica refracción / astronómica astronomická refrakce /
error рефракции fehler in erreur m de réfraction 370 errore m di rifrazione error m de refracción chyba /způsobená astro­
371 astronomical scientilla- астрономическое мерцание п Sternszintillation / astronomique astronomica astronómica nomickou refrakcí
tion Sternfunkeln n scintillation / astrono­ 371 scintillazione / astrono­ centelleo m astronómico scintilace / hvězd
372 astronomical time астрономическое время п astronomische Zeit / mique mica
Sternzeit / temps m astronomique 372 tempo m astronomico tiempo m astronómico astronomický čas m
373 astronomical triangle астрономический треугольник astronomisches Dreieck n
т nautisches Dreieck n triangle m de position 373 triangolo m astronomico triángulo m astronómico nautický trojúhelník m
Pol-Zenit-Sterndreieck n triangolo m di posizione triángulo m de posición
374 astronomical twilight астрономические сумерки р\ astronomische Dämmerung /
crépuscule m astrono­ 374 crepuscolo m astrono­ crepúsculo tn astronó­ astronomický soumrak m
375 astronomical unit астрономическая единица / astronomische Einheit / mique mico mico
376 ataxia атаксия / Ataxie / unité /astronom ique 375 unità / astronomica unidad / astronómica astronomická jednotka /
нарушение п координации Bewegungsstörung / ataxie / 376 atassia / ataxia / ataxie /
движения incoordination /
377 athodyd прямоточный воздушно- aerothermischer Strömungs­
реактивный двигатель т kanal m statoréacteur m 377 autoreattore m conducto m aerotermo­ náporový motor m
Staustrahltriebwerk n condotto ni aerotermo­ dinàmico
dinamico autorreactor m
378 atmosphere атмосфера / Atmosphäre / estatoreactor m
atmosphère f 378 atmosfera / atmósfera / atmosféra /
379 atmospheric braking атмосферное торможение п atmosphärische Bremsung / ovzduší n
freinage m atmosphé­ 379 frenatura /atmosferica frenado m atmosférico brzdění n odporem
380 atmospheric duct атмосферный радиоканал т atmosphärische Leitschicht / rique vzduchu
guide m atmosphérique 380 canale m atmosferico conducto m atmosférico atmosférický vlnovod m
381 atmospheric electric fi ?Jd атмосферное электрическое luftelektrisches Feld n conduit m atmosphérique
поле п champ m électrique 381 campo m elettrico campo m eléctrico atmosférické elektrické
atmosphérique atmosferico atmosférico pole n
382 atmospheric electricity атмосферное электричество п Luftelektrizität /
atmosphärische Elektrizität / électricité / atmosphérique 382 elettricità /afmosferica electricidad t atmosférica atmosférická elektřina /
383 atmospheric entry вход т в (плотную) атмосферу Eintauchen n in die Atmo­
sphäre entrée /d a n s l’atmo­ 383 entrata / nell’ atmosfera entrada / e n la atmosféra sestup m do atmosféry
384 atmospheric ion атмосферный ион т Atmosphären-Ion n sphère
Luft ion n ion m atmosphérique 384 ione m atmosferico ion m atmosférico atmosférický iont m
385 atmospheric optics атмосферная оптика / meteorologische Optik /

optique / atmosphérique 385 ottica / atmosferica óptica /atmosférica atmosférická optika


386 atmospheric pressure атмосферное давление n Atmosphärendruck m meteorologická optika /
Luftdruck m
pression / atmosphérique 386 pressione / atmosferica presión / atmosférica atmosférický tlak m
atmosphärischer Druck m
387 atmospheric radiation атмосферное излучение п atmosphärische Strahlung /
rayonnement m atmo­ 387 radiazione / atmosferica radiación / atmosférica atmosférické záření n
388 atmospheric refraction атмосферная рефракция / atmosphärische Refraktion / sphérique
réfraction / atmosphé­ 388 rifrazione / atmosferica refracción / atmosférica atmosférická refrakce/
389 atmospherics атмосферики pi Atmospherics n pl rique
atmosphärisches Rauschen n
parasites m pl atmosphé­ 389 disturbi m p l atmosferici perturbaciones / pl atmosfériky / pl
atmosphärische Störungen / p l
riques parassiti m pl atmosferici atmosféricas atmosférické rádiové
luftelektrische Störungen / pl
interferencias / pl poruchy / pl
atmosféricas atmosférický šum m
390 atmospheric shell атмосферный слой т atmosphärische Schicht / ruidos m pl atmosféricos
атмосферная оболочка / Luftschicht /
couche / atmosphérique 390 strato m atmosferico envoltura / atmosférica atmosférický obal m
391 atmospheric tide атмосферный прилив т atmosphärische Gezeiten / pl vzdušný obal m
392 atomic clock атомные часы pi Atomuhr / marée / atmosphérique 391 marea / atmosferica marea / atmosférica atmosférické slapy m pl
393 atomic rocket ракета / с атомным двигателем Atomrakete / horloge / atomique 392 orologio m atomico reloj m atómico atomové hodiny pl
kernchemisch beheizteRakete /
usée / à propulsion 393 razzo m atomico cohete m atómico raketa / s jaderným
394 atrophy атрофия / Atrophie / atomique pohonem
Abzehrung /
atrophie / 394 atrofia / atrofia / atrofìe /
395 attached shock wave присоединенная ударная anliegende Stoßwelle /
волна /
onde / de choc attachée 395 onda / d’urto attaccata onda / de choque adhe­ přilehlá rázová vlna /
396 attachment прилипание п (частиц) Anlagerung / onda / d’urto aderente rida
397 attenuation затухание п Dämpfung / attachement m 396 attaccamento m unión / připoutání n
ослабление п Schwächung /
affaiblissement m 397 attenuazione / atenuación / útlum m
amortissement m zeslabení n intenzity
398 attenuation coefficient коэффициент т затухания Extinktionskoeffizient m atténuation /
коэффициент т ослабления Schwächungskoeffizient m
coefficient m d’affaiblis­ 398 coefficiente m di atte­ coefficiente m de součinitel m útlumu
399 attenuation constant постоянная / затухания Dämpfungskonstante / sement nuazione atenuación
постоянная / ослабления Dämpfung / pro Längeneinheit
coefficient m d’affaiblis­ 399 costante / constante / de atenuación konstanta / útlumu
фактор т ослабления spezifische Dämpfung /
sement di attenuazione
Extinktionskonstante /
400 attenuation length длина / затухания reziproker Schwächungskoef­
длина / ослабления fizient m
longueur m d’affaiblis­ 400 lunghezza / longitud / de atenuación útlumová délka /
Schwächungslänge /
sement di attenuazione
401 attenuation ratio степень / затухания Amplitudenverhältnis n
Dämpfungsverhältnis n
coefficient m d’atténuation 401 rapporto m relación / de atenuación součinitel m útlumu
402 attitude пространственное положение п L age/ di attenuazione
• ориентация / Fluglage /
attitude / 402 assetto m posición / poloha /
403 attitude control управление п ориентацией Lageregelung / orientation / actitud / (de vuelo)
commande / d’attitude 403 controllo m dell’assetto control m de posición řízení n polohy
commande / d’orienta­
404 attitude gyro трехстепенной гироскоп т Lagekreisel m tion
свободный гироскоп т 404 giroscopio m d’assetto giróscopo m de posición gyroskop m polohy
gyroscope m d’attitude
F I Es с
405 attitude jet сопло n системы ориентации Lageregeltriebwerk п
Lageregeldüse / jet m de gouverne 405 getto m per la correzione chorro m para la tryska / pro řízení
d’attitude dell* assetto corrección de la polohy
406 attribute testing испытание n с классификацией Qualitätskontrolle / posición
по качественному признаку der Zuverlässigkeit essai m qualitatif 406 collaudo m qualitativo prueba / atributiva kvalitativní zkouška /
de fiabilité di affidamento prueba / cualitativa de la spolehlivosti
407 áudible sound слышимый звук т hörbarer Schall m confiabilidad
Ton m son m audible 407 suono m udibile sonido m audible slyšitelný zvuk m
408 audio a, pref звуковой hörbar
слышимый Hör- pref audio pref 408 audio pref audio pref týkající se slyšitelného
звуко- pref Ton- pref kmitočtu
409 audiofrequency звуковая частота / Tonfrequenz /
слышимая частота / Hörfrequenz / fréquence / acoustiques 409 audiofrequenza / audiofrecuencia / slyšitelný kmitočet m
410 audiofrequency range диапозон т звуковых частот Tonfrequenzbereich m
Hörfrequenzbereich m gamme / de fréquences 410 gamma d di audio­ banda/ de audiofrecuencia oblast / slyšitelného
acoustiques frequenza alcance m de audio­ kmitočtu
411 audiometry звукометрия / Audiometrie / frecuencia nízkofrekvenční rozsah m
аудиометрия / Gehörprüfung / audiométrie / 411 audiometria / audiometria / audiometrie /
Gehörschärfemessung /
412 auditory sensation area область / слухового Hörbarkeitsbereich m
восприятия Hörfeld n zone / d’audibilité 412 area / delle sensazioni área m de la sensación obor m (rozsah m) mezi
Schallwahrnehmungsbereich tn auditive auditiva prahem slyšení a pra­
413 Auger effect эффект т Оже Auger-Effekt m hem bolesti
414 Auger shower ливень т Оже Auger-Schauer m effet m Auger 413 effetto m Auger efecto m Auger Augerův jev m
широкий атмосферный ливень ausgedehnter Luftschauer m gerbes f pl d’Auger 414 sciame m di Auger chubasco m Auger Augerova sprška /
т gran chubasco m de
415 augmentation увеличение п Zunahme / rayos cosmicos
прирост т Zuwachs m augmentation / 415 aumento m aumento m vzrůst m
усиление п Verstärkung / grossissement m incremento m zvětšení n
увеличение п радиуса небес­
ного тела с ростом высоты
над горизонтом
416 augmentation correction поправка / за видимое увели­ Höhenkorrektur /
чение радиуса correction / d’augmenta­ 416 correzione / dovuta corrección / del aumento korekce / zvětšení
tion all’aumento
correction / de grossisse­
417 augmenter tube выхлопное сопло п (для увели­ Schuberhöhungsrohr n ment
чения гяги) Schubverstärkungsrohr n tuyau m d’augmentation 417 tubo m per l’aumento tubo m incrementador výfukové potrubí n písto­
de poussée della spinta tubo m incrementador vého motoru upravené
del empuje jako tryska pro zvýšení
полярное сияние п Aurora / tahu
418 aurora
Polarlicht n aurore / 418 aurora / aurora / polární záře /
419 aurora australis полярное сияние п южного Aurora / australis
полушария Südlicht n aurore / australe 419 aurora /australe aurora / austral jižní polární záře /
420 aurora borealis северное полярное сияние п Aurora / borealis
Nordlicht n aurore / boréale 420 aurora /boreale aurora / boreal severní polární záře /
421 auroral zone зона / полярных сияний Polarlichtzone /
zone / aurorale 421 zona / aurorale zona / auroral pásmo n polárních září
zona / delle aurore
422 australite австралит m Australit т
Glasmeteorit т australite / 422 au stralite/ australita / australit m
423 autoconvective lapse rate градиент m автоконвекции autokonvektiver Temperatur­
gradient m gradient m de tempéra­ 423 gradiente m termico gradiente m térmico autokonvekčni teplotní
ture par autoconvec­ autoconvettivo autoconvectivo gradient m
424 autocorrelation автокорреляция / Autokorrelation / tion
425 autocorrelation function автокорреляционная функция / Autokorrelationsfunktion / autocorrélation / 424 autocorrelazione / autocorrelación / autokorelace /
fonction / 425 funzione / di auto- función / de auto­ autokorelační fu n k ce/
426 autoigniting propellant самовоспламеняющееся selbstzündender Treibstoff m d’autocorrélation correlazione correlación
топливо п Hypergol n combustible m auto­ 426 propellente m ad propulsante m de auto- samozápalná pohonná
inflammable autoaccensione ignición hmota /
propulsante m de
427 autoignition температура / самовоспламе­ Selbstentzündungstemperatur / autoencendido
temperature нения température / d’auto­ 427 temperatura / di auto- temperatura / de teplota / samovznícení
allumage accensione autoignición
temperatura / de auto­
428 autoinflation автоматическое наполнение п Selbstaufblähung / encendido
autogonflement m 428 autogonfiamento m autoinflación / automatické nafouknutí
429 autokinesis аутокинезия / Autokinese / rt
Bewegungsempfinden n autocinésie / 429 autocinesia / autocinesia / autokinéza /
430 autokinetic illusion аутокинетическая иллюзия / autokinetische Täuschung /
431 automatic celestial автоматическая астронави­ automatische Himmelsnaviga­ illusion / autocinétique 4 30 illusione / autocinetica ilusión / autocinética autokinetická ilu z e/
navigation гация / tio n / navigation / astrono­ 431 navigazione / astrono­ navegación / celeste automatická astrono­
432 automatic data-proces­ автоматическая система / automatische Datenverarbei­ mique automatique mica automatica automàtica mická navigace /
sing system обработки данных tungsanlage / systéme m automatique 432 sistema m automatico sistema m automàtico soustava / pro samočinné
de traitement de per l’elaborazione dei para el procesamiento zpracování informací
l’information dati de datos zařízení n pro samočinné
433 automatic direction автоматический указатель т automatischer Richtungs­ zpracování dat
finder направления weiser m radiogoniomètre m 433 radiogoniometro m radiogoniòmetro m automatický zaměřo­
automatischer Radiokompaß m automatique automatico automàtico vač m směru
434 automatic frequency автоматическое управление п automatische Frequenz­ commande / automatique 434 controllo m automatico control m automàtico de automatické vyrovnání n
control частотой regelung / de fréquence (CAF) di frequenza frecuencia kmitočtu
selbsttätige Frequenz­ réglage m automatique automatické řízení n
regelung / de fréquence kmitočtu
435 automatic gain control автоматическое управление п automatische Verstärkungs­ réglage m automatique 435 controllo m automatico control m automàtico samočinné řízení n
усилением regelung / de gain di guadagno de ganancia zesílení
commande / automatique
de gain (CAG)
4 36 automatic pilot автопилот т Autopilot m pilote m automatique 436 pilota m automatico piloto m automàtico automatické řízení n
automatischer Pilot m autopilot m
automatische Fahrzeug-
steuerungsanlage /
43 7 automatic tracking автоматическое слежение п automatische Bahnverfolgung/
poursuite / automatique 437 rilevamento m automa­ rastreo m automàtico automatické sledování n
tico seguimiento m automà­
tico
relevamiento m automà­
tico
F I Es С
438 autumnal equinox осеннее равноденствие n herbstliche Tag- und Nacht­
gleiche / équinoxe m d’automne 438 equinozio m autunnale equinoccio m otoñal podzimní rovnodennost /
Herbstpunkt m
439 auxiliary circle вспомогательный круг т Hilfskreis m
440 auxiliary fluid ignition воспламенение п пусковым Hilfsfliissigkeitszündung / cercle m auxiliaire 439 circolo m ausiliario círculo m auxiliar pomocná kružnice /
жидким топливом allumage m par fluide 440 accensione / a fluido encendido m a fluido zažehnutí n pohonných
auxiliaire ausiliario auxiliar hmot pomocnou teku­
441 auxiliary landing gear вспомогательное посадочное Hilfsfahrwerk n tinou
устройство т (шасси) atterrisseur / auxiliaire 441 carrello m ausiliario di tren m auxiliar de aterri­ pomocné přistávací zaří­
442 auxiliary power unit вспомогательный источник т Hilfsenergiequelle / atterraggio zaje zení n
энергопитания source / auxiliaire 442 gruppo m di potenza unidad / de potencia pomocný zdroj m
443 avalanche лавина / Lawine / d’energie ausiliaria auxiliar (energie)
avalanche / 443 valanga / avalancha / lavina /
alud m
444 aviation medicine авиационная медицина / Luftfahrtmedizin /
445 axial-flow compressor médecine / aéronautique 444 medicina / aeronautica medicina / aeronáutica letecké lékařství n
осевой компрессор т Axialverdichter m
compresseur m axial 445 compressore m assiale compresor m a flujo axiální kompresor m
axial
446 axis of freedom степень / свободы Freiheitsgradachse / compresor m axial
свободная ось /(гироскопа) Kardanachse / axe m à degré de liberté 446 asse m di libertà eje m de libertad osa / volnosti
447 axis pole полюс т оси Achsenpol m
pôle m de rotation 447 polo m dell’asse polo m del eje pól m
polo m de rotación průsečík m osy otáčení
448 azimuth азимут т Azimut m s povrchem tělesa
Scheitelkreis m azimut m 448 azimut m acimut m azimut m
azimut m
449 azimuth angle азимутальный угол т Azimut m
Azimutwinkel m angle m azimutal 449 angolo m azimutale ángulo m acimutal azimutální úhel m
Azimutbestimmungsfaktor m azimut m
450 azimuth error азимутальная ошибка /
erreur / azimutale 450 errore m azimutale error m acimutal azimutální chyba /
451 azimuth marker азимутальная шкала / Azimutmarkierung /
базисные азимутальные Azimutskala / échelle/d ’azimut 451 scala / di mire azimutali marcador m de acimut azimutální stupnice /
отметки / pi repère m d’azimut marcatore m azimutale indicador m de acimut
452 azran азимут т и дальность / Azran m
Azimut n und Abstand m localisation / azimutale 452 azimut m e portata / acimut m y alcance m azimut m a vzdálenost /

1 babble помехи / pi от многих каналов Gemurmel n


связи Babbeln n diaphonie / multiple 1 disturbo m dovuto a più interferencia / múltiple vícenásobný přeslech m
diafonie multiple diafonia / múltiple
2 background фон т Hintergrund m
уровень т помех fond m 2 sfondo m fondo m šum m
bruit m de fond segnali m p i di fondo pozadí n
3 background count фоновый счет т Dunkelstoß m
фоновый сигнал т comptage m parasite 3 conteggio m di sfondo cuenta / de fondo četnost / pulsů pozadí
bruit m de fond contaje/de fondo pulsy m pl pozadí
pozadí n
4 background luminance фоновое свечение п Grundhelligkeit /
luminosité / du fond 4 luminosità / di sfondo luminosidad / de fondo jas m pozadí
E R D

5 background noise шумы m pi Hintergrundgeräusch п


фоновые помехи / pi Rauschen п
собственный шум m Grundgeräusch it bruit m de fond 5 rumore m di fondo ruido m de fondo základní šum m
Eigenrauschen п šum m pozadí
6 backlash мертвый ход m Spiel п
люфт m Totgang т
зазор m toter Gang m jeu m 6 gioco m juego m vüie /
Lose n corriente / inversa de mrtvý chod m
rejilla
7 backout операции / pi, обратные про­ Löschen n
деланным в предстартовой Rückgängigmachung /
подготовке и проводимые chronologie / d’annula­ 7 cronologia / d’annulla­ vuelta / atrás zrušení n toho, co bylo
в обратном порядке tion mento retroceso m provedeno při odpočí
távání, obvykle v obrá
8 back pressure противодавление п Gegendruck m
ceném pořadí
Rückwärtsdruck m
contrepression / 8 contropressione / contrapresión / protitlak m
9 back rest спинка /сидения (летчика) Rückenlehne /
zpětný tlak m
10 backup поддержка / Ersatz in
dossier m 9 spalliera / respaldo m zádové opěradlo n
запасной объект т Reserve /
резервный объект т rechange m 10 riserva / sostén m náhrada /
substitut m ripiego m reserv a/d e combustibles záloha /
11 backward scatter рассеяние п в обратном Rückwärtsstreuung /
duplicado m de reserva náhradník m
направлении
обратное рассеяние п rétrodiffusion / 11 retrodiffusione / retrodispersion / zpětný rozptyl m
dispersion / retrógrada
12 backward wave отраженная волна / Rückwärtswelle /
обратная волна /
onde / rétrograde 12 onda / retrograda onda / de retroceso zpětná vlna /
13 bacteria бактерия / Bakterie /
onda / regresiva
14 baffle дефлектор т Baffle n
bactérie / 13 batteri m pi bacteria / baktérie /
гаситель т колебаний Prallfläche /
жидкости Ablenkplatte / déflecteur m 14 diaframma m deflector m deflektor m
отражатель т Umlenkplatte / écran m acoustique deflettore m tlumicí přepážka /
успокоитель т
15 bailout bottle кислородный парашютный Notsauerstofflasche /
прибор т Absprungflasche /
bouteille / d’oxygène 15 bombola / di lancio botella / de oxígeno nouzová láhev / s kyslí­
autonome (para lanzamiento con kem (pro sestup padá­
16 bakeout дегазация / при вакуумиро- Entgasung / paracaidas) kem)
вании Ausheizung /
dégazage m au four 16 cottura / di degassifìca- calentamiento m de des­ odplynění n
17 balance равновесие п Gleichgewicht n zione gasificación vypékání n elektronek
балансировка / Ausgleichsgewicht n
сбалансированность / équilibrage m 17 equilibrio m equilibrio m rovnováha /
балансир т masse / d’équilibrage contrappeso m contrapeso m vyvážení n
противовес т contrepoids m vyvažovači závaží n

18 ballistic body баллистическое тело п ballistischer Körper m


Geschoßkörper m
corps m balistique 18 corpo it i balistico cuerpo m balístico balistické těleso n
19 ballistic camera баллистическая фотокамера / ballistische Kamera /
фотокамера / для высоко­ Flugbahnvermessungskamera /
скоростной съемки chambre /balistique 19 camera / balistica cámara / balística rychloběžná kamera /
фототеодолит т macchina / fotografica používaná pro sledo­
balistica vání pohybu rychlých
20 ballistic conditio л условия n pi баллистического ballistische Einflußgröße / těles
полета ballistische Versuchsvariable /
condition / balistique 20 condizione / bal i stica condición / balística balistické podmínky pl/
ovlivňující těleso za letu
E R D
F I Es с
21 ballistic cone баллистический конус m ballistischer Kegel m
Geschoßspitze / cône m balistique 21 cono m balistico cono m balistico ochranný kužel m
balistický kužel m
hlava/rakety (střely)
22 ballistic ourve баллистическая кривая / ballistische Kurve /
Geschoßkurve / courbe /balistique 22 curva /balistica curva / balistica balistická křivka /
Wurfbahn /
23 ballistic density эффективная плотность / ballistische Luftdichte /
баллистическая плотность / densité /balistique 23 densità /balistica densidad /balistica balistická hustota /
(атмосферы)
24 ballistic missile баллистическая ракета / ballistischer Flugkörper m
баллистический снаряд т Geschoß n engin m balistique 24 missile m balistico proyectil m balistico balistická střela /
25 ballistic path баллистическая траектория / ballistische Bahn /
пассивный участок т trajectoire / balistique 25 traiettoria /balistica trayectoria /balística balistická dráha /
траектории
26 ballistic pendulum баллистический маятник т ballistisches Pendel n
pendule m balistique 26 pendolo m balistico péndulo m balístico balistické kyvadlo n
27 ballistic reentry возвращение п (в атмосферу) ballistisches Wiedereintauchen n
по баллистической траекто­ ballistischer Wiedereintritt m rentrée / balistique 27 rientro m balistico reentrada /balística sestup m po balistické
рии reingreso m balístico křivce
28 ballistics баллистика / Ballistik /
balistique / 28 balistica / balística / balistika /
29 ballistic temperature баллистическая температура / ballistische Temperatur /
эффективная температура / température /balistique 29 temperatura / balistica temperatura / balística balistická teplota /
30 ballistic trajectory баллистическая траектория / ballistische Bahn /
Geschoßbahn / trajectoire /balistique 30 traiettoria / balistica trayectoria /balística balistická dráha /
31 ballistic vehicle баллистический летательный ballistischer Flugkörper in
аппарат т Geschoß n véhicule m balistique 31 veicolo m balistico vehículo m balístico balistický dopravní pro­
středek m
balistická střelaj
32 ballistic wind баллистический ветер т ballistischer Wind m
эффективный ветер т vent m balistique 32 vento m balistico viento m balístico balistický vítr m
33 ballistite баллистит т Ballistit n
balistite / 33 balistite / balistita / balistit m
34 ball lightning шаровая молния / Kugelblitz m
foudre / en boule 34 fulmine m a sfera rayo m en esfera kulový blesk m
35 balloon-type rocket ракета / с несущими наддувае- gasdruckversteifte Rakete /
мыми баками fusée / de type ballon 35 razzo m di tipo pallone cohete m tipo balón raketa /, jejíž tvar se
udržuje vnitřním pře­
tlakem
36 ball ute тормозной парашют т в виде Ballonfallschirm m
надуваемого шара ballute m (frein de para­ 36 paracadute m a pallone dispositivo m de frenado kombinace /b a ló n u
chute) de la caída de cohetes a padáku
sonda
37 band полоса / Band n
Frequenzband n bande / de fréquences 37 banda / di frequenza banda / de frecuencia pásmo n frekvencí
Bande / bande / d’absorption banda / di assorbimento banda / de absorción absorpční pás m
Absorptionsbande / gamme / bande / pl banda / pás m
groupe m de pistes banda / aurorale banda / aurorale
bande / de aurorale
38 band of position полоса / местоположения Unsicherheitsbreite / der
Positionslinie bande / de position 38 banda / di posizione banda / de posición polohové pásmo n
Positionsbande /
39 band-pass filter фильтр т пропускания полосы Bandpaßfilter n
частот filtre m passe-bande 39 filtro m passa-banda filtro m passa-banda pásmová propust /
полосовый фильтр т pásmový filtr m
40 bandwidth ширина / полосы Bandbreite /
Bandenbreite / largeur / de bande 40 larghezza / di banda ancho m de banda šířka / pásma
41 band with ray structure полоса / с лучевой структурой Bande / mit Strahlenstruktur
лучистая полоса / (форма bande / rayée 41 banda/c o n struttura banda / con estructura oblouk m s paprskovitou
полярного сияния) bande / avec structure a raggi a rayos strukturou
bang-bang control de raies
42 интерцепторное управление п Flickersteuerung /
релейное управление п com m ande/par tout ou 42 comando m azione totale control m „bang-bang“ dvoupolohové řízení n
rien comando m tutto (control de todo řízení n „bang-bang“
о niente o nada)
43 barber chair кресло п космонавта Kippsitz m
регулируемое кресло п siège m renversable 43 sedile m regolabile silla / regulable sedačka / se sklopným
космонавта silla / de barbero opěradlem
44 bare core активная зона / реактора без blanker Reaktorkem m
отражателя réacteur m sans réflecteur 44 nucleo m nudo di núcleo m desnudo vlastní jádro n (jader­
„голая“ активная зона / reattore ného reaktoru)
45 baroceptor барорецептор т Barozeptor m
barorécepteur m 45 barocettore m baroceptor m baroceptor m
pressocettore m tlakový receptor m
46 barochamber барокамера / Druckkammer /
caisson m à pression 46 barocamera / barocámara / barokomora /
variable cámara / de presión tlaková komora /
47 baroclinic a бароклинный baroklin
barocline 47 baroclinico baroclínico baroklinní
48 baroclinity бароклинность / Baroklinie /
barokliner Zustand m baroclinité / 48 baroclinità / baroclinidad / baroklinita /
49 barometer барометр т Luftdruckmesser m
Barometer n baromètre m 49 barometro m barómetro m barometr m
50 barometric wave барическая волна / Luftdruckwelle /
onde / de pression atmo­ 50 onda /barom etrica onda /barom étrica barometrická vlna /
sphérique
51 barosphere баросфера / Barosphäre /
barosphère m 51 barosfera / barosfera / barosfèra /
52 baroswitch барореле п Barometerschalter m
Barometerrelais m interrupteur m baro­ 52 interruttore m barometro interruptor m baro­ barometrický spínač m
Druckschalter m métrique barointerruttore m métrico
relevador m barométrico
53 barotrauma баротравма / Barotrauma n
barotraumatisme m 53 barotrauma m barotrauma m barotrauma /
54 barotropic a баротропный barotrop
barotropique 54 barotropico barotrópico barotropní
55 barotropic disturbance баротропное возмущение п barotrope Störung /
perturbation /b a r o ­ 55 perturbazione / baro­ perturbación /b a ro - barotropní porucha /
tropique tropica trópica
56 barotropic model баротропная модель / barotropes Modell n
modèle m barotropique 56 modello m barotropico modelo m barotrópico barotropní model m
57 barotropic vorticity баротропное уравнение п barotrope Wirbelgleichung /
equation завихренности équation / de vorticité 57 equazione / di vorticità ecuación / de vorticidad barotropní rovnice /
barotropique barotropica barotrópica vířivosti
58 barotropic wave баротропная волна / barotrope Welle /
onde / barotropique 58 onda / barotropica onda /barotrópica barotropní porucha /
barotropní vlna /
59 barotropy баротропность / Barotropie /
сжимаемость / barotropie / 59 barotropia / barotropia / barotropie /

60 barycenter центр т масс системы Baryzentrum n


центр т тяжести Schwerpunkt m barycentre m 60 baricentro m baricentro m barycentrum n
Massenmittelpunkt m centre m de masse těžiště n systému

61 barycentric element барицентрический элемент т heliozentrisches Bahnelement n


baryzentrisches Bahnelement n élément m barycentrique 61 elemento m baricentrico elemento m baricéntrico barycentrický prvek m

62 barye микробар т Barye /


b a ry e / 62 baria / baria / mikrobar m
microbar m
63 base drag донное сопротивление n Heckwiderstand т
traînée / de culot 63 resistenza / di base resistencia / de base dnový odpor m
сопротивление п за счет Basisdruckwiderstand т
спутной струи rückseitiger Formdruckwider­ resistencia / de fondo
stand m
Sog m
64 base line базисная линия / Grundlinie /
базис т ligne / de base 64 linea / di base linea / de base základní přímka /
Basislinie /
ligne / de référence základní vzdálenost /
65 base point запятая / Komma n
virgule / 65 virgola / punto m de base řádová čárka /
punto m base punto m de relleno
66 base pressure донное давление п Heckdruck m
pression / au culot 66 pressione / di base presión / de base tlak m na dno
Basisdruck m
tlak m na základnu
67 base-timing sequencing управление п распределением Antwortsender-Steuerung /
времени работы одного mittels Zeitgeber commande / de succes­ 67 sequenza / della cadenza secuenciado m de tiempo řízení n časového sledu
ответчика с несколькими sion des temps di base entre bases odpovídajícího majáku
наземными передатчиками
68 basic thermal radiation тепловое излучение п thermische Grundstrahlung /
rayonnement m thermi­ 68 radiazione / termica radiación / térmica základní tepelné záření n
спокойного Солнца
que normal (du soleil) fondamentale básica tepelné záření n klidného
Slunce
69 baud бод т (число кодовых Baud n
baud m 69 baud m baud m baud m
элементов в секунду)
baudio m
70 beacon маяк т Bake /
balise / 70 faro m baliza / signální světlo n
радиомаяк т Funkbake /
segnale m faro m maják m
rádiový maják m
71 beacon delay задержка / радиомаяка Bakensignalverzug m
retard m de balise 71 ritardo m del faro retardo m de baliza zpoždění n v majáku
répondeuse
72 beacon skipping перескок т ответного сигнала Bakensignalausfall m
silence m de balise 72 silenzio m del faro silensio m de baliza mizení n majáku
радиомаяка
répondeuse
73 beacon stealing потеря / сигнала радиомаяка Bakensignalentzug m
subtilisation / de balise 73 perdita/ di rilevamento pérdida / del seguimiento ztráta /sledování majáku
радиолокатором слежения
répondeuse del faro (debido a interferen­ vlivem signálu jiného
из-за помех
cia) radiolokátoru
74 beacon tracking радиослежение п (по маяку) Bakenverfolgung /
poursuite / par balise 74 rilevamento m del faro rastreo m por baliza sledování n objektu
opatřeného majákem
75 bead лунка / Wulst m
cratère m lunaire (très 75 cratere m lunare picco glóbulo m malý kráter m na Měsíci
Kraterchen rt
petit) lissimo pestaña /
76 beam луч т Strahl m
rayon m 76 fascio m haz m svazek m paprsků
радиолуч т Strahlenbündel n
faisceau m raggio m rayo m paprsek m
электронный пучок т Leitstrahl m
faisceau m d’électron trave / viga / nosník m
стрела /(грузовая) Richtstrahl m
Elektronenstrahl m poutre /
Träger m
77 beam rider ракета /, наводимая по лучу Leitstrahlreiter m
engin m spatial ou avion 77 missile m guidato a fascio vehiculo m guiado por řízená střela / naváděná
guidé par faisceau direttore haz svazkem
78 beam riding сопровождение п лучом Leitstrahlreiten n
guidage m par faisceau 78 manovra / a fascio guiado m per haz navádění n svazkem
Leitstrahlsteuern n
direttore seguimiento m de haz paprsků
79 beam splitter полупрозрачное зеркало п halbdurchlässiger Spiegel m
réflecteur m partial 79 separatore m del fascio separador m del haz optický dělič m
80 beam width раствор т луча Strahlbreite /
ouverture / du faisceau 80 larghezza / del fascio ancho m del haz Šířka / anténního svazku
направленность / антенны Strahlbündelbreite /
šířka /la lo k u
Öffnungsweite/ (des Bündels)
81 bearing азимут m Peilung /
seitliche Abweichung / gisement m 81 rilevamento m rumbo m směrník m
Seitenrichtung /
82 bearing angle угол m азимута Peilwinkel m
Seitenwinkel m angle m de relèvement 82 angolo m di rilevamento ángulo m de rumbo úhel m zaměření
83 beat биение n Schwebung / ángulo m de marcación
пульсация / battement m 83 battimento m golpe m zázněj m
interférence / sonido m ráz m
ciclo m completo de úder m
84 beat v генерировать биения n pi Schwebung bilden variación de amplitud
вызывать биения n pi battre 84 battere golpear způsobovati zázněje
85 beat-beat Dovap система / для измерения от­ Dovap-Bahnabweichungs- interférer batir interferovati
клонения ракет от расчетной anzeiger m indicateur m de déviation 85 dispositivo m elettronico dispositivo m electrónico ukazatel m odchylky drá­
траектории, использующая de trajectoire Dovap Dovap segnalante Dovap hy rakety od přede­
ответчик системы („Довап“) l’allontanamento dalla Dovap else m psané dráhy (Dovap)
86 beat frequency частота / биений Schlagfrequenz / traiettoria
Schwebungsfrequenz / fréquence / de battement 86 frequenza / di battimento frecuencia / de batido záznějový kmitočet m
87 beating биение п (процесс) Schlagen n
Schwebung / phénomène m de batte­ 87 battimento m fenómeno m de batido zázněje m pl
88 beavertail antenna антенна / (радиолокатора) Biberschwanzantenne / ment
для определения высоты antenne / à faisceau étalé 88 antenna / a fascio a ven­ antena / de haz abanico anténa / s vějířovým
89 bed стенд т Prüfstand m taglio svazkem
фундамент т banc m d’essai 89 banco in di prova banco m de prueba stav m (pro zkoušky
90 bediasite бедиазит т Bediasit m a start raket)
91 behavior поведение п Verhalten n bediasite/ 90 bediasite / bediasita / bediasit m
манеры / pi comportement m 91 comportamento m comportamiento m chování n
режим т работы
92 bel бел т Bel n
93 bell nozzle профилированное сопло п Glockendüse / bel m 92 bel m bel m bel m
94 bench run стендовые испытания n pi Prüfstandlauf m tuyère / en cloche 9 3 ugello m a campana tobera / acampanada zvonová tryska /
95 bends декомпрессионная болезнь / Bends n pl essai m au banc 94 prova / al banco prueba / de banco zkušební chod m
боли f pi в конечностях при luftdruckabfallbedingte aérémie / 95 dolori//?/articolari aeroembolia / bolesti / pl způsobené
декомпрессии Muskel- und Gelenkschmer­ mal m des caissons causati da aeroembolia dekompresí
zen m pl aéroembolisme / aero-embolia / kesonová nemoc /
Taucherkrankheit /
Caissonkrankheit /
96 Bessel ian year Бесселев год т Bessel-Jahr n
année / fictive 96 anno m fittizio di Bessel año m de Bessel Besselův rok m
97 beta decay бета-распад т Beta-Zerfall m année /besselienne tropický rok m
98 beta factor бета-фактор т Beta-Faktor m désintégration / bêta 97 disintegrazione / beta desintegración / beta rozpad m beta
коэффициент т бета coefficient m bêta 98 fattore m beta factor m beta faktor m beta
99 beta particle бета-частица / Beta-Teilchen n
100 beta ray бета-излучение п Beta-Strahl m particule / bêta 99 particella / beta partícula / beta částice / beta

101 betatron бетатрон т Betatron n rayon m bêta 100 raggio m beta rayo m beta záření n beta
betatron m 101 betatron m betatron m betatron m
102 bias error ошибка / смещения systematischer Fehler m
konstanter Fehler m erreur / systématique 102 errore m sistematico error m sistemàtico konstantní chyba /
regelmäßiger Fehler m
103 bidirectional transducer двусторонний датчик m Geber m mit zweiseitiger
датчик т способный измерять Richtcharakteristik capteur m bidirectionnel 103 trasduttore m bidirezio­ transductor m bidirec- snímač m obou polarit
положительные и отрица­ Wandler m mit zweiseitiger transducteur m bidirec­ nale cional
тельные величины Richtcharakteristik tionnel
104 bilateral transducer двусторонний преобразователь bilateraler Wandler m
doppelseitiger Meßwertgeber m transducteur m bilatéral 104 trasduttore m bilaterale transductor m bilateral dvousměrový převod­
105 billitonite биллитонит т Billitonit m ník m
106 binary cell двоичная ячейка / Binärelement n billitonite / 105 billitonite / billitonita / bilitonit m
двоичный элемент т Speicherbinärstelle / élément m binaire 106 casella / binaria elemento m binario dvojkový člen m
107 binary chain цепь / двоичных ячеек Binärkette /
chaîne /b in aire 107 catena / binaria cadena / binaria řetězec m dvojkových
108 binary code двоичный код т Binärkode m členů
code m binaire 108 codice m binario código m binario binární kód m
109 binary counter двоичный счетчик т Binärzähler m dvojkový kód m
Binärzählwerk n compteur m binaire 109 contatore m binario contador m binario dvojkový počítač m
110 binary digit двоичная цифра / Binärziffer /
двоичный разряд т chiffre m binaire 110 numero m binario digito m binario dvojková číslice/
бит т bit m cifra / binaria cifra / binaria bit m
111 binary magnetic core магнитный сердечник т Binärmagnetkern m
(для двоичного счетчика) élément m magnétique 111 nucleo m magnetico núcleo m magnético binární magnetické
112 binary notation представление п чисел Binärschreibweise / binaire binario binario jádro n
в двоичной системе notation /b in aire 112 notazione /b in a ria notación / binaria dvojkový záznam m
двоичная система / zápis m ve dvojkové sou­
представления чисел stavě
113 binary star двойная звезда / Doppelstern m
114 binding energy энергия / связи Bindungsenergie / étoile / double 113 stella / binaria estella / binaria dvojhvězda /
énergie / de liaison 114 energia / di legame energía / de enlace vazbová energie /
115 binocular vision бинокулярное зрение п beidäugiges Sehen n energía / de unión energie vazby /
стереоскопическое зрение п Binokularsehen n vision /binoculaire 115 visione / binocolare visión / binocular binokulární vidění n
116 bioastronautics биокосмонавтика / Bioastronautik / stereoskopické vidění n
биоастронавтика / bioastronautique / 116 bioastronautica / bioastronàutica / bioastronautika /
117 biochemistry биохимия / Biochemie /
118 bioclimatology биоклиматология / Bioklimatologie / biochimie / 117 biochimica / bioquímica / biochemie /

119 biodynanamics биодинамика/ Biodynamik / bioclimatologie / 118 bioclimatologia / bioclimatologia / bioklimatologie /

120 bionics бионика / Bionik / biodynamique / 119 biodinamica / biodinàmica / biodynamika /


Bioelektronik / bionique / 120 bionica / biònica / bionika /
121 biopak контейнер т с биологическими Bionutzlastbehälter m elettronica / biologica electrónica / biològica
объектами habitacle m 121 biocontenitore m paquete m biològico biologická schránka /
122 biosatellite биоспутник т Biosatellit m biologické pouzdro n
satellite m biologique 122 biosatellite m satélite m biológico biologická družice /
123 biosensor биологический датчик т Biosensor m satellite m biologico
détecteur m biologique 123 sensore m biologico sensor m biológico biosensor m
124 biosphere биосфера / Biosphäre / biologický snímač m
biosphère / 124 biosfera / biosfera / biosféra /
125 biotechnology биотехника / Biotechnik /
biotechnique / 125 biotecnica / biotécnica / biotechnika /
126 biotelemetry биотелеметрия / Biotelemetrie /
biotélémesure / 126 biotelemisura / biotelemetria / biotelemetrie /
127 biotron биотрон / Biotron n
biotron m 127 biotrone m biotron m biotron m
128 biprotellant двухкомпонентное топливо п Biergol n
Diergol n diergol m 128 bipropellente m bipropulsante m dvousložková pohonná
Zweistofftreibstoff m hmota /
Zweikomponententreibstoff m
129 bipropellant rocket ракета / на двухкомпонентном Zweistoffrakete /
топливе fusée / à diergol 129 razzo m bipropel­ cohete m a bipropulsante raketa / s motorem na
lente dvousložkovou pohon­
nou hmotu
130 bird летательный аппарат т Lenkflugkörper m
Fluggerät n objet m volant 130 „volatile“ m pájaro m raketa /
Vogel m razzo m cohete m družice /
sonda /
131 bistable element элемент т с двумя - bistabiles Element n
устойчивыми состояниями élément m bistable 131 elemento m bistabile elemento m biestable bistabilní prvek m
bistabilní člen m
132 bistable multivibrator мультивибратор т с двумя bistabiler Multivibrator m
устойчивыми состояниями Flip - Flop n bivibrateur m 132 multivibratore m bista­ vibrador m mùltiple bie­ bistabilní multivibrátor m
Flip - Flop Schaltung / bile stable
multivibrador m bie­
stable
133 bistatic reflectivity способность / отражать более bistatisches Reflexionsvermö­
чем в одном направлении gen n réflectivité / bistatique 133 potere m riflettente reflectividad /biestàtica vícenásobná odraznost /
bistatico
134 bit (binary digit) двоичная единица / информа­ Bit n
ции chiifre m binaire 134 bit m bit m bit m
бит т bit m numero m binario digito m binario dvojková číslice /
двоичная цифра cifra / binaria binario m
двоичный разряд т
135 bit rate скорость / передачи единицы Bit-Folge /
информации vitesse / de transmission 135 frequenza / di trasmissio­ velocidad / de señales rychlost / přenosu
des bits ne di un bit jednotky informace
136 black body черное тело п schwarzer Körper m
schwarzer Strahler m corps m noir 136 corpo m nero cuerpo m negro černé těleso m
radiateur m intégral radiador m completo černý zářič m
137 black radiation излучение п черного тела schwarze Strahlung /
Schwarzkörperstrahlung / rayonnement m du corps 137 radiazione / del corpo radiación / de cuerpo záření n černého tělesa
Hohlraumstrahlung / noir nero negro

138 black box блок т оборудования unspezifisches Zweckgerät n


проектной схемы Geräteblock m mit unbestimm­ sous-ensemble m à mé­ 138 apparecchio m automa­ unidad / componente „černá skříňka“ /
функционально законченный tem Arbeitsmechanismus canisme intérieur non tico sigillato část / elektronické vý­
съемный блок т Geräteblock m, Instrumenten- spécifié stroje rakety nebo le­
„черный ящик“ т block m tadla vyjímatelná jako
celek
139 blackout пропадание п радиосигнала Empfangsloch n, Empfangsaus­
блэкаут т fall m, Blackout n évanouissement m total 139 dissolvenza / falta / de recepción zánik m rádiového
черная пелена / Gitterbetäubung / des communications radio affievolimento m obscurecimiento m příjmu
Bewußtseinsausfall m interruption / soporessione / visión / obscura charakteristika / elek­
schwarzer Vorhang m du fonctionnement visione /пега tronky při dielektric-
d’un tube électronique kém filmu na povrchu
voile m noir řídicí mřížky
ztráta/ vidění při přetížení
140 blade лопасть / Blatt n
Luftschraubenflügel m p a le/ 140 p a la / álabe m list m (vrtule)
Schaufel / aube / paletta / pala / lopatka / (turbíny)
paleta /
141 blanket заглушение n радиосигналов Überdeckung /
occultation / (d’un signal) 141 copertura / di segnale cobertura / de señal překrytí n rádiového
142 blast взрыв m Druckwelle / signálu
взрывная волна / Stoßwelle / souffle m 142 scoppio m explosión / výbuchová vlna /
старт т Explosionswelle / surpression / d’explosion esplosione / despegue m de un cohete start m rakety
départ m (d’un véhicule décollo m di un razzo
143 blast chamber камера / сгорания Brennkammer / à réaction)
chambre / de combustion 143 camera / di combustione cámara / de combustión spalovací komora /
144 blast deflector отражатель т пламени Abgasschurre / reaktivního motoru
Strahldeflektor m déviateur m de jet 144 deflettore m di scoppio deflector m de descarga deflektor m výtokových
de cohete plynů
145 blast effect действие п взрывной волны Druckwellenwirkung / deflektor m spalin
фугасный эффект т effet m de souffle 145 effetto m di scoppio efecto m de explosion účinek m výbuchové
146 blast turbine турбина /, работающая в струе Abgasturbine f vlny
газов реактивного двигателя turbine / fonctionnant 146 turbina / di scarico turbina / de expansion turbina / poháněná
directement sur le jet turbina / de descarga spalinami
147 blind flying слепой полет т Blindflug m d’échappement
полет т по приборам vol m sans visibilité 147 volo m cieco vuelo m a ciegas létání n bez vidu
148 blind spot in visual field слепое пятно п в поле зрения blinder Punkt m im Sehfeld vuelo m sin visibilidad létání n podle přístrojů
zone / morte du champ 148 macchia / cieca nel punto m ciego en el slepé místo n v zorném
149 bleed v сливать (жидкость, газ entlüften visuel campo visivo campo visión poli
из резервуара) entwässern purger 149 spurgare purgar nechati unikat tekutinu
выпускать entleeren soutirer
entgasen
150 blip отметка / Radarecho n
выброс т (на экране индика­ Echosignal n „blip“ m 150 macchia / luminosa mancha /lum inosa en stopa / odraženého
тора) Echoanzeiger m pip m guizzo m osciloscopio impulsu na obrazovce
Hellmarke / écho m eco m radiolokátoru
151 blob турбулентные микропульса­ atmosphärisches cresta / de eco
ции / pi (температуры Turbulenzquant n hétérogénéité / atmo­ 151 eterogeneità / atmosferica heterogeneidad / debida malá oblast / nehomo-
и влажности) sphérique locale a turbulencia atmo­ genity v atmosféře způ­
152 block группа / (слов, знаков, цифр) Block m sférica sobená turbulencí
узел т bloc m 152 blocco m bloque m blok m
блок т diagramme m „block“ m skupina / slov v paměti
153 blockhouse блокгауз т Blockhaus n ordinogramme m počítače
бункер т blockhaus m 153 casamatta / casamata / řídicí stanoviště n
154 blocking oscillator блокинг-генератор т Sperrschwinger m velitelský bunkr m
155 blowoff отстрел т приборного блока Absprengung / oscillateur m de blocage 154 oscillatore m di arresto oscilador m de bloque blokovací oscilátor m
Absprengen n séparation / par explosion 155 separazione / mediante separación / violenta por oddělení n pouzdra od
esplosione ejemplo instrumentos rakety účinkem exploze
156 bluff body тело п с сильно притупленной stumpfer Körper m del cohete
передней частью Widerstandskörper m corps m obtus 156 corpo m rigonfio cuerpo m romo tupé těleso n
corps m à maitre couple
157 blunt nose притупленная носовая часть / stumpfer Nasenkonus m important
stumpfes Vorderende n ogive / arrondie 157 prora / ottusa proa / roma tupá hlavice /
158 bluntness затупленность / Stumpfheit / ogiva / smussata nariz / achatada (cohete)
притупление п Rundheit / état / émoussé 158 ottusità / obtusidad / parametr m udávající
Gedrungenheit / aplatissement m tvar kuželosečky
159 boattail сужающаяся хвостовая часть / Heckteil п rétreint m de culot 159 poppa / rastremata popa / de sección proudnicová záď/
Heck п (projectiles) decreciente zadní část / rakety
Rumpfende п
160 bobbing дрожание п отметки Intensitätsschwankung /
fluctuation / d’écho 160 fluttuazione / dell’inten­ fluctuación / de la kolísání n radarové
интерференционное von Radarsignalen sità di un eco radar intensidad de un eco ozvěny
движение п отметки
radar
161 body корпус т (ракеты) Körper m fuselage m 161 corpo m cuerpo m těleso n
фюзеляж т (самолета) Rumpf m
corps m trup m
тело п
162 body angle угол т обвода тела Winkel m mit der Zellenlängs­
inclinaison / de la 162 angolo m del corpo ángulo m del cuerpo sklon m trupu
achse
cellule
163 body axis связанная ось / Körperfesterachse /
axe m lié à l’aéronef 163 asse m corpo eje m de aeronave osa / spojená s letadlem
ось / связанной системы flugzeugfeste Achse /
asse m aeromobile
координат
164 body of revolution тело п вращения Rotationskörper m
corps m de révolution 164 corpo m di rivoluzione cuerpo m de revolución rotační těleso n
rotationssymmetrischer
Körper m
165 bogie направляющее колесо п Bogiefahrwerk n
boggie m 165 carrello m carro m kolo n pásu
гусеницы Tandemfahrgestell n
train m à boggie carrello m su quattro tren m de aterrizaje kladka / pásu
шасси п схемы тандем
ruote multiple tandémový podvozek m
неопознанный объект т
166 boiler plate макет т аппарата Rohmodell n
maquette / renforcée 166 modello m metellico di modelo m metálico de kovová maketa /
Metallmodell n
(d’étage de fusée) un veicolo volante un vehículo volante
167 boiling point точка / кипения Siedepunkt m
point m d’ébullition 167 punto m di ebollizione punto m de ebullición bod m varu
teplota / varu
168 boiloff потеря / от испарения Verdampfung /
vaporisation / 168 vaporizzazione / vaporización / odpařování n
испарение п
vypařování n
169 bolide болид т Bolid m
bolide m 169 bolide m bólido m bolid m
Feuerkugel /
170 bologram болограмма / Bologramm n
hologramme m 170 bologramma m bolograma m bologram m
171 bolometer болометр т Bolometer n
bolomètre m 171 bolometro m bolòmetro m bolometr m
Infrarot-Strahlungsmesser m
172 bolometric magnitude болометрическая величина / bolometrische Größenklasse /
magnitude /b o lo - 172 grandezza / bolometrica magnitud /bolométrica bolometrická velikost /
радиометрическая величина /
métrique hvězdy
173 Bond albedo альбедо п по Бонду Bond-Albedo n
albedo m de Bond 173 albedo m di Bond albedo m de Bond Bondovo albedo n
sférické albedo n
174 bonding металлизация / Verbindung /, Bindung /
mise / à la masse 174 collegamento m a massa conectado m vodivé spojování n sou­
электрическое соединение п Verklebung /, Klebung /
renforcement m par agglutinamento m ligado m částí
проклейка / Verleimung/, Leimung/
collage de la structure spojování n součástí lepe­
ním
175 boost разгон т Zusatzantrieb m
poussée / additionnelle 175 aumento m di potenza empuje m adicional přidání n dodatečného
, ускорение п Vordruck m
surpuissance/ о di pressione aumento m de potencia tahu při startu
наддув т
pression / additioneile sovraliméntazione / plnicí tlak m
давление п наддува
pression / de surali­
mentation
176 boost v разгонять verstärken, vorverdichten
suralimenter 176 sovralimentare empujar vypouštěti raketu
наддувать unterstützen
accélérer lanciare propulsar přeplňovati
hinauftreiben
impulsar zesilovati, zvětšovati
177 boosted flight период m разгона Flug т mit Zusatzantrieb
полет m с работающим ракет­ vol m accéléré 177 volo m con razzo vuelo m del lanzador let m s pracujícími star­
ным ускорителем (или impulsore tovacími motory
стартовым двиагтелем)
178 booster ускоритель т Booster m
ракета / — носитель Trägerrakete / moteur m impulseur ou 178 booster m vehículo m impulsor přídavný raketový motor
стартовая ступень / Zusatztriebwerk n fusée accélératrice razzo m impulsore vehículo m de lanzamiento m
179 booster engine разгонный двигатель т Zusatztriebwerk п lanceur m veicolo m di lancio vehículo m reforzador nosná raketa /
двигатель т стартовой ступени Starthilfstriebwerk п moteur m de lancement 179 motore m booster motor m del lanzador přídavný raketový motor
razzo m impulsore motor m lanzador m
180 booster pump ускорительный насос m Zusatzpumpe / motor m reforzador
подкачивающий насос т Vorpumpe / pompe / de suralimenta­ 180 pompa / per elevare la bomba / del lanzador dodávací čerpadlo n
бустерпомпа / tion pressione bomba / adicional předřazené čerpadlo n
181 booster rocket разгонный двигатель т Zusatzrakete / bomba / reforzadora
стартовый двигатель т Hilfsrakete / fusée / de surpuissance 181 razzo m booster cohete m reforzador přídavný raketový motor
ракета /-носитель Starthilfsrakete / fusée / auxiliaire razzo m impulsore cohete m lanzador m
182 boostglide vehicle ракетоплан m (аэрокосмичес­ Raumgleiter т fusée / de lancement nosná raketa /
кий аппарат имеющий толь­ Sänger-Raumtransporter т planeur m aérospatial 182 veicolo m a decollo vehículo m aeroespacial raketoplán m
ко стартовые двигатели) e salita assistita da asistido fuera de la raketový kluzák m
booster e successivo atmosféra
volo librato
183 boost pressure давление п наддува Ladedruck m libratore m aerospaziale
surpression / d’admission 183 sovrapressione / d i ali­ sobrepresión / de plnicí tlak m
mentazione admisión
184 bootstrap „бутстрэп“ т geschlossenes Fördersystem n
самоподдерживающийся Regenerativbetrieb m fonctionnement m auto­ 184 processo m che si proceso m que se zdvižný obvod m
процесс m Anfangsbefehl m, entretenu genera e sostiene da sè genera o sostiene por zaváděcí instrukce /
Eingangsbefehl m instructions / initiales istruzioni f pi iniziali sí mismo v počítači
Selbstladebefehl m calculatrice
sprungweise Durchprüfung / programme m de contrôle
de la mémoire d’une
185 boresight camera фотокамера / линии радиопри- Parallaxenkamera / (calculatrice)
целивания (радиолокатора) caméra /d e visée 185 macchina / fotografica máquina / fotográfica kamera / v optické ose
montata sull’ asse auxiliar de un equipo sledovacího radio­
ottico di un radar buscador lokátoru
186 boresight error параллакс т линий Parallaxenfehler m di rilevamento
визирования erreur / de visée 186 errore m fra due linee error m entre dos líneas vzdálenost / dvou zá­
di vista parallele de visión paralela měrných přímek
187 boresighting оптическое наведение rt Parallaxenausgleich m
(направленной антенны) mise / en direction par 187 allineamento m di un alineamiento m de antena optické směrování n
visée sistema d’antenna di­ por procedimiento anténní soustavy
rezionale mediante optico
un procedimento
ottico
188 bounce table ударный стенд т Rütteltisch т
table / à rebondissement 188 tavolo m di rimbalzo mesa / de ensayo de stůl m pro rázové
impacto zkoušky
189 boundary layer пограничный слой т Grenzschicht/
couche / limite 189 strato m limite capa /lím ite mezní vrstva /
190 boundary-value problem краевая задача / Randwertproblem n
граничная задача / Probleme m de valeur 190 problema m del valore problema m de valores úloha / s okrajovými
aux limites limite límites podmínkami
problema m de condici­
ones de contorno
191 bow wave головной скачок m уплотнения Bugwelle /
onde / de choc de tête 191 onda / di prua onda / de proa čelní rázová vlna /
головная ударная волна / Kopfwelle /
onda / frontale
Frontwelle /
192 braking торможение п Bremsung /
freinage m 192 frenatura / frenado m brzdění n
193 braking ellipses эллипсы m pi торможения Bremsellipsen / pl
ellipses / p l de freinage 193 ellissi / p l di frenatura elipses / pl de frenado brzdné elipsovité dráhy
(аэродинамического)
fp i
1 94 braking orbit орбита / торможения Bremsorbit m
orbite / de freinage 194 orbita / di frenatura órbitas / pl de frenado brzdná (oběžná) dráha /
orbita / frenante spirálovitá sestupná
dráha /
195 branch ответвление п Zweig m
connexion / 195 derivazione / rama / větev /
условный переход т Verzweigung /
branche / derivación / odbočka /
branchement m
196 breadboard макет т Brettschaltung /
montage m sur table 196 montaggio m di circuiti montaje m de circuitos podmíněný přechod m
экспериментальная
о parti elettroniche electrónicos sin prever v programu počítače
лабораторная схема /
preliminari senza tener el total montáž / pro předběžné
conto della configura­ vyzkoušení obvodů
zione finale
197 breakaway отрыв т пограничного слоя Ablösung / séparation / separación / (de capa odtržení n (mezní vrstvy)
197 separazione / (dello
strato limite) límite)
198 breakoff ощущение п одиночества Isolierungsphänomen n
séparation / 198 fenomeno m di distacco fenómeno m síquico en pocit m odtržení
(испытываемое Isolationsphänomen n
éloignement m de la terre psichico in volo ad vuelo a gran altura pocit m osamění
космонавтом в полете) Vereinsamungskoller m
alta quota
Vereinsamungskomplex m
199 breakoff phenomenon ощущение п одиночества Isolierungsphänomen n
sensation / d’isolement, 199 fenomeno m di distacco fenómeno m „breakoff“ pocit m odtržení
(испытываемое Isolationsphänomen n
de coupure du milieu psichico in volo ad sensación / de aislami­ pocit m osamění
космонавтом в полете) Vereinsamungskoller m
terrestre alta quota ento
Vereinsamungskomplex m
200 break point точка / разрыва Schalterstop m
point m de rupture 200 punto m di rottura punto m de ruptura podmíněné zastavení n
останов т (программы) Zwischenstop m
point m d’arrêt punto m di ispezione podmíněný stop m
Zwischenstopstelle /
point m de contrôle
201 break-point instruction команда / условного останова Zwischenstopbefehl m
instruction / concernant 201 istruzione / per il punto instrucción / de ruptura povel m k zastavení po­
le point de rupture d’ispezione čítače
instruction / d’arrêt de instrukce / podmíněného
contrôle zastavení
202 bremsstrahlung тормозное излучение п Bremsstrahlung /
rayonnement m de 202 Bremsstrahlung/ radiación / de frenado brzdné záření n
freinage radiazione / di frena­ bremsstrahlung m
mento
203 bremsstrahlung effect эффект т тормозного излу­ Bremsstrahlungseffekt m efekt m brzdného záření
effet m de rayonnement 203 effetto m di Bremsstrahlung efecto m bremsstrahlung
чения effetto m delle radiazioni
de freinage
тормозное излучение п
di frenamento
204 brennschluss прекращение п горения Brennschluß m konec m hoření
arrêt m de combustion 204 Brennschluß m fin m de combustión
конец т горения (pohonných hmot)
fine / combustione
конец т работы двигателя
205 brightness яркость / Helligkeit /
éclat m 2 05 splendore m brillo m jasnost /
H e lle / luminosidad / jas m
brillance / luminosità /
Leuchtdichte /
luminance/
Flächenhelle /
E R D

206 brightness temperature яркостная температура / Strahlungstemperatur /


température / de 206 temperatura / di temperatura / de brillo teplota /stejného mono­
brillance brillanza temperatura / de chromatického jasu
207 British thermal unit Британская тепловая единица / Britische Wärme-Einheit / luminosidad
(BTU) (БТЕ) unité / britanique de 207 caloria / inglese unidad / térmica britská tepelná jednotka
поперечноориентированная Breitstrahler m chaleur británica /
208 broadside array
антенна / rideau m d’antenne à 208 rete / a radiazione red de / radiación příčné zářiči anténní
209 buckling потеря /устойчивости Verwölbung / rayonnement transversal trasversale transversal řada /
(при продольном изгибе) Verbeulung / flambage m 209 imbozzamento m deformación / de com­ vyboulení n tenkostěnné
коробление п Beulung / flambement m presión pandeo konstrukce
Beulen n vybočení ti při vzpěru
210 buffer буфер т Puffer m
буферная схема / Pufferkreis m circuit m tampon 210 circuito m separatore almacenamiento m vyrovnávač m
буферное запоминающее Pufferspeicher m circuit m de séparation intermedio tlumič m
устройство п Pufferstufe / amortiguador m nárazník m
211 buffer storage буферная память / Pufferspeicherung / separador m
буферный накопитель т mémoire-tampon / 211 memoria / intermedia memoria / intermedia vyrovnávací paměť /
212 buffeting бафтинг т Schütteln n mémoire m intermédiaire
вибрация / tremblement m 212 scuotimento m sacudimiento m třepání n
213 build v нарастать (о сигнале или buffeting m bataneo m
anschwellen
импульсе) se renforcer 213 costruire construir zesíliti intenzitu signálu
214 building block блок т усиления Baueinheit / acrecer
Konstruktionseinheit / segment m (de fusée) 214 blocco m di costruzione bloque m de construcción stavebnicový prvek m
215 bulkhead поперечная стенка / Querwand /
перегородка / Scheidewand / cloison / transversable 215 paratia / mamparo m přepážka /
Schott n výztuha /
216 bulk modulus модуль т сжатия Kompressionsmodul m
обчемный модуль т module m d’élasticité 216 modulo m di elasticità módulo m global součinitel m objemové
cubique cubica módulo m de elasticidad stlačitelnosti
cúbica
217 burble срыв т потока Ablösung / der laminaren
область / срыва потока Strömung séparation /laminaire 217 separazione / laminare separación /laminar laminární odtržení n
Wirbelbildung/
218 burned gas газообразные продукты m pi Verbrennungsgas n
сгорания Abgas n gaz m brûlé 218 gas m combusto gas m de combustión spaliny / pl
zplodiny / pl (hoření)
219 burning area площадь / (поверхности) Abbrandfläche /
горения superficie / de 219 superfìcie / di combus­ área m de combustión povrch m hoření
combustion tione área m de quemado
220 burning duration продолжительность / горения Brenndauer/
продолжительность / работы durée / de combustion 220 durata / di combustione duración / de doba / hoření
(двигателя) combustión
duración / de quemado doba / chodu
221 burning equation уравнение п горения Abbrandgleichung /
équation / de combus­ 221 equazione / di com­ ecuación / de la com­ rovnice /hoření
tion bustione bustión
ecuación / de quemado
222 burning rate скорость / горения (топлива) Abbrandsrecchwmdigkeit /
vitesse / de combustion 222 velocità / di combustione velocidad / de com­ rychlost /hoření
bustión
velocidad / de quemado
223 burning-rate constant постоянная / скорости горения Abbrandgeschwindigkeits­
(топлива) konstante / constante / de vitesse de 223 costante / della velocità constante / de la velo­ konstanta / rychlosti
combustion di combustione cidad de combustion hoření
224 burning-rate exponent экспонента / скорости горения Abbrandgeschwindigkeits- 224 esponente m della velo­ exponente / de la velo­ exponent m rychlosti
exposant m de vitesse de
exponent m cità di combustione cidad de combustión hoření
combustion
225 burning surface поверхность / горения Abbrandoberfläche / superfìcie / di com­ superficie / de combus­ povrch m hoření
surface / de copibustion 225
bustione tión
226 burning system система / сжигания Verbrennungssystem n sistema / de combustión spalovací soustava /
dispositif m de com­ 226 sistema m di com­
bustion bustione
227 burning velocity скорость /распространения Verbrennungsgeschwindigkeit/ vitesse / de combustion 227 velocità d di combustione velocidad/d e combus­ rychlost / hoření
пламени Abbrandgeschwindigkeit / tión
скорость / горения
(газовых смесей)
228 burnout прекращение п горения Brennschluß m fin / de combustion 228 fine / combustione terminación / de la konec m hoření
выгорание п Durchbrennen n arrêt m accidentel de esaurimento m della combustión vyhoření n
отсечка / подачи топлива Durchschmoren n fin m de la combustión prohoření n
combustion combustione
прогар т (стенки) sobrecalentamiento m
229 burnout altitude высота / на которой выклю­ Brennschlußhöhe / altitud / de fin de com­
altitude / e n fin de 229 altezza / di fine com­ výška / při vyhoření
чается двигатель ракеты combustion bustione bustion výška / rakety na konci
quota / di fine com­ altitud / al fin de com­ aktivní části letu
bustione bustion
230 burnout velocity скорость / к моменту выгора­ Brennschlußgeschwindigkeit / vitesse /e n fin com­ 230 velocità / di fine com­ velocidad / al final rychlost / při vyhoření
ния топлива bustion bustione término de la com­ rychlost / na konci
bustión / aktivní části letu
231 burnup выгорание п (ядерного топли­ relativer Abbrand m taux m de fission 231 esaurimento m consumido m quemado stupeň m využití štěp­
ва) Abbrand m combustible m usé por completo ného paliva v reaktoru
znehodnocení n paliva
v reaktoru štěpením
2 32 burst импульс т Ausbruch m sursaut m 232 scoppio m estallido reventón m vysokofrekvenční impuls
всплеск т Sendeimpuls m gerbe / burst m pulso m único m
burst m radio solare ruptura / rádiové vzplanutí n
burst m di raggi cosmici Slunce
náhlá změna / inten­
zity kosmického záření
2 3 3 burst disk разрывная мембрана / Berstscheibe / disque m de rupture 233 disco m di rottura disco m de ruptura pojistná membrána /
предохранительная диафрагма diaphragme m de rupture
/
234 bus шина / Hauptkanal m lign e/ 234 circuito m di collega­ circuito m de unión sběrna /
магистраль / réseau m mento circuito m principal sběrnice /
banc m de distribution barras / pl colectoras
2 3 5 buzz помпаж т Brummen rt bourdonnement m 235 oscillazione / di una zumbido m nestabilní proudění n
зуд т (provoqué par une superfice di controllo vibración / debida a la (v supersonickém di-
зудящий звук т instabilité aérodyna­ aerodinamica onda de choque fuzoru)
mique) ronzio m kmitání n kormidel
bzučení n kormidel
F I Es С
1 cabin кабина / Kabine /
2 cable guidance наведение n по проводам Drahtsteuerung / cabine / 1 cabina / cabina / kabina /
управление п по проводам Drahtlenkung / guidage m par câble 2 guida / a filo guiado m a cable navádění n kabelem
3 cage v арретировать (гироскоп) fesseln navádění n po drátě
4 caging арретирование п (гироскопа) Blockierung / verrouiller 3 bloccare un giroscopio bloquear un giróscopo aretovati gyroskop
Feststellung / blocage m 4 bloccaggio m di un bloqueado m de un aretace / gyroskopu
Fesselung / giroscopio giróscopo
5 caisson disease кессонная болезнь / Druckluftkrankheit /
Taucherkrankheit f mal m des caissons 5 malattia / del cassone mal m de sumersión kesonová nemoc /
Caissonkrankheit / embolia / disbarismo m por
6 calculated gas velocity расчетная скорость / berechnete Gasgeschwindig­ hiperpresión
истечения газа k e it/ vitesse / calculée des gaz 6 velocità / calcolata dei velocidad / calculada del vypočtená výtoková
7 calculated performance расчетная характеристика / berechnete Leistung / gas gas rychlost / plynů
8 calculating punch счетная перфорационная Lochkartenrechner m performance / calculée 7 prestazione / calcolata performance / calculada vypočtené výkony m pl
машина / calculatrice / à carte 8 calcolatrice/a schede calculadora / a tarjeta děrnoštítkový počítač m
perforée perforate perforada
9 calendar календарь т Kalender m calculadora / perforada
10 calibration marker калибровочная отметка / Eichanzeige / calendrier m 9 calendario m calendario m kalendář m
Eichmarke / repère m d’étalonnage 10 marca / di calibrazione marcador m de calibra­ kalibrační značka /
Eichmarkierung / ción cejchovní značka /
11 Callipic cycle Каллипов цикл т Callipischer Zyklus m
12 call number вызывающее число п Rufnummer / cycle m callipique 11 ciclo m callipico ciclo m calípico Callipův cyklus m
условное число п indicatif m 12 numero m di chiamata número m de llamada adresa / podprogramu
шифр т indicador m referenční číslo n
13 canard схема /„утка“ Ente / návěstí n
аэродинамическая схема / Entenflugzeug n canard nv 13 canard / canard m „kachna“ /
„утка“ avion m canard uspořádání n „kachna“
14 candle свеча / neue Kerze /
Candela / candéla / 14 candela / bujía / kandela /
15 canonical time unit каноническая единица / kanonische Zeiteinheit / svíčka/
времени unité / canonique de 15 unità / di tempo canonico unidad / de tiempo kanonická jednotka /
16 capacity вычислительная мощность / Kapazität / temps canònico času
машины maximale Stellenzahl / capacité / de la mémoire 16 capacità / capacidad / kapacita /
емкость / запоминающего Fassungsvermögen n capacité / de travail numero m massimo objem m paměti počítače
устройства bornes / p l des nombres di cifre délka / slova v programu
calculés počítače
číselný rozsah m počí­
17 capsule коробка / (прибора) Kapsel / tače
капсула / Kabine / compartiment m 17 capsula / cápsula / malá utěsněná kabina /
кабина / Instrumentenkapsel / caisson m cabina / pouzdro n
контейнер т Raumfahrerkabine / cabine / étanche
18 captive test огневые стендовые испытания gefesselter Versuch m .
n pi Standversuch m essai m au point fixe 18 prova / statica ensayo m cautivo statická zkouška /
Bremsversuch m prova / vincolata a terra
19 capture захват т Einfang m
Einfangen n capture / 19 cattura / captura / zachycení n
20 capture v захватывать einfangen absorption / záchyt m
capter 20 catturare capturar zachytiti
21 capture effect эффект m подавления Übertönen п
écrasement m d’un signal 21 effetto m di cattura efecto m de captura úplné překrytí n
22 capturing фиксация / положения оси Ausrichten п (eine Kreiselachse) par un signal plus fort sovratono m
вращения asservissement m d’axe 22 limitazione / dell’asse di uso m de un dispositivo regulace / polohy (ro­
de gyroscope rotazione giroscopico de una cupla para el tační osy gyroskopu)
23 carbohydrate углевод т Kohlehydrat n asservimento m eje de un giroscopio
hydrate m de carbone 23 idrato m di carbonio hidrato m de carbono sacharidy m pl
carbohidrato m cukry m pl
24 carbon cycle углеродный цикл т Kohlenstoffkreislauf m glycidy m pl
25 carbon dioxide двуокись / углерода Kohlendioxid n cycle m du carbone 24 ciclo m del carbonio ciclo m carbono uhlíkový cyklus m
углекислый газ т gaz m carbonique 25 anidride / carbonica anhidrido m carbónico kysličník m uhličitý
26 carbon fin графитовый руль т Graphitruder n anhydride m carbonique
газоструйный руль т ailette / en graphite 26 aletta / di carbonio aleta / de carbón grafitové kormidlo n
27 carbon monoxide окись / углерода Kohlenmonoxid n directrice / en graphite
угарный газ т oxyde m de carbone 27 ossido m di carbonio monóxido m de carbono kysličník m uhelnatý
28 carbon nozzle insert графитовый вкладыш т сопла Graphit-Díiseneinsatz m
Graphit-Düsenfutter n fourrure / de tuyère en 28 elemento m di grafite elemento m de carbón grafitová vložka / v trysce
29 card перфокарта / Lochkarte /, Karte / graphite inserito nell’ugello insertado en la tobera
карта / Karteikarte / carte / perforée 29 scheda / perforata tarjeta / perforada štítek m
таблица / Schaltplatte / carte / scheda/ N ficha / děrný štítek m
Schaltvordruckplatte / plaquette / à circuit piastrina / a circuita destička / s plošnými
30 card punch карточный перфоратор т Kartenlocher m imprimé stampato spoji
перфоратор т perforateur m de carte 30 perforatore m di schede perforador m de tarjeta děrovač m (štítků)
31 card reader устройство п для считывания Kartenleser m perforátor m
с перфокарт Kartenabtaster m lecteur m de carte 31 lettore m di schede lectora / de tarjeta snímač m štítků
Abtastfeder /
32 cargo rocket грузовая ракета / Lastrakete /
ракета / для транспортировки Frachtrakete / fusée-cargo / 32 razzo m da carico cohete m de carga nákladní raketa /
грузов cohete m de transporte
33 Carnot cycle цикл т Карно Carnot-Kreisprozeß m
Carnoťscher Kreisprozeß m cycle m de Carnot 33 ciclo m di Carnot ciclo m de Carnot Carnotův cyklus m
34 Carnot engine двигатель т Карно Carnot-Maschine / Carnotův oběh m
идеальный тепловой двигатель moteur m de Carnot 34 motore m di Carnot motor m Carnot Carnotův tepelný stroj m
т
35 carrier электрон т проводимости Träger m, Ladungsträger m
дырка/ Trägerwelle / porteur m 35 elettrone m di conduzione portador m nositel m náboje
несущая частота / porteuse / portante / portadora / nosná vlna /
36 carrier frequency несущая частота / Trägerfrequenz /
fréquence /porteuse 36 frequenza / portante frequencia / portadora nosný kmitočet m
37 carrier rocket ракета / -носитель Trägerrakete / nosná frekvence /
fusée / porteuse 37 razzo m vettore cohete m transportador nosná raketa /
38 carrier wave несущая волна / Trägerwelle / cohete m portador
меридиан т Каррингтона Carrington-Meridian m onde / porteuse 38 onda / portante onda / transportadora nosná vlna /
39 Carrington meridian
méridien m de 39 meridiano m di meridiano m de Carringtonův poledník m
carry time время п срабатывания Übertragzeit / Carrington Carrington Carrington
40
Kartesische Koordinaten / p l temps m de report 40 tempo m di riporto tiempo m de respuesta doba / přenosu
41 Cartesian coordinates декартовы координаты//?/
прямоугольные координаты / pi coordonnées / carté­ 41 coordinate / p l carte­ coordenadas / pl carte­ kartézské souřadnice f p l
siennes siane sianas
42 cascaded а каскадный Kaskaden- pref en série 42 in cascata en cascada kaskádní
Stufen- pref en cascade en serie v kaskádě
Reihen- pref
43 cascade impacter каскадное ударное устройство Kaskadentreffer m détecteur m de précipita­ 43 congegno m d’impatto dispositivo m impactor kaskádní impaktor m
n tions par impact a cascata
44 cascade shower каскадный ливень т Kaskadenschauer m gerbe / atmosphérique 44 sciame m atmosferico lluvia / en cascada kaskádní sprška /
широкий атмосферный chaparrón m en cascada
ливень т
каскадная лавина /
45 Cassegrain telescope телескоп т Кассегрена Cassegrain-Teleskop n télescope m Cassegrain 45 telescopio m di Casse­ telescopio m Cassegrain Cassegrainův daleko­
grain hled m
Cassegrainův reflektor m
46 cast charge литой заряд т Gußfüllung / charge /coulée 46 carica / fusa carga / moldeada litá náplň /
пороховой заряд т
литой заряд т твердого
топлива
47 cast propellant литой топливный заряд т gegossener Festtreibstoff m propergol m coulé 47 propellente m colato propulsante m colado litá tuhá pohonná hmo­
propellente m fuso propulsante m moldeado ta /
48 catabolism катаболизм т Katabolismus m catabolisme m 48 catabolismo m catabolismo m katabolismus m
49 catapult катапульта / Schleuder / catapulte / 49 catapulta / catapulta / katapult m
Katapult n
50 cathode катод т Kathode / cathode / 50 catodo m cátodo m katoda /
51 cathode-ray oscilloscope катодно-лучевой осциллоскоп m Kathodenstrahloszilloskop n oscilloscope m à rayons 51 oscilloscopio m a raggi osciloscopio m de rayos osciloskop m
катодный осциллоскоп п Kathodenstrahloszillograph m cathodiques catodici catódicos katodový osciloskop m
oscilloscopio m catodico osciloscopio m catódico
52 cathode-ray tube катодно-лучевая трубка / Kathodenstrahlröhre / tube m à rayons catho­ 52 tubo m a raggi catodici tubo m de rayos catódi­ obrazovka /
Braunsche Röhre / diques cos
53 catoptric light параллельный пучок т света, katoptrisches Licht n lumière / catoptrique 53 luce / catodica riflessa luz / concentrada de svazek m vytvořený
прошедший зеркальный durch Reflektoren parallel haces paralelos reflektorem
объектив gerichtetes Licht n
54 cat whisker контактная пружина / Katzenschnurrhaar n détecteur m angulaire 54 sensore m angolare dispositivo m detector kontaktní pružina /
волосок т vlásek m
hrotová elektroda /
55 cavitation кавитация / Kavitation / cavitation / 55 cavitazione / cavitación / kavitace /
Hohlraumbildung f
56 cavity resonator объемный резонатор т Hohlraumresonator m résonateur m à cavité 56 risonatore m a cavità resonador m a cavidad dutinový rezonátor m
cavité / résonante cavidad / resonante
57 ceiling потолок т Gipfelhöhe / plafond m 57 quota / di tangenza techo m dostup m
предельная высота / altitude / maximale altura / máxima
plafond m de nuages
58 celestial a небесный Himmels- pref céleste 58 celeste celeste nebeský
59 celestial body небесное тело п Himmelskörper m corps m céleste 59 corpo m celeste cuerpo m celeste nebeské těleso n
60 celestial coordinate небесная координата / Himmelskoordinate / coordonnée / céleste 60 coordinata / celeste coordenada / celeste sférická souřadnice /
61 celestial equator небесный экватор т Himmelsäquator m équateur m céleste 61 equatore m celeste ecuador m celeste světový rovník m
62 celestial guidance астронаведение п Astro-Selbststeuerung / guidage m astronomique 62 guida / astronomica guiado m astronómico astronomické navádění n
guiado m celeste
63 celestial horizon астрономический горизонт m Himmelshorizont т
horizon m céleste 63 orizzonte m astronomico horizonte m astronòmico nebeský horizont m (ro­
guida / a riferimento horizonte m celeste vina horizontu prochá­
astronomico zející středem Země)
64 celestial inertial guidance астро-инерциальная система / Astro-Inertialsteuerung /
guidage m inertiel astro­ 64 guida / inerziale astrono­ guiado m inercial celeste kombinované astrono­
наведения
nomique mica mické a inerciální na­
vádění n
65 celestial latitude эклиптическая широта / Himmelsbreite /
latitude / céleste 65 latitudine / celeste latitud /celeste astronomická šířka /
66 celestial longitude эклиптическая долгота / Himmelslänge /
longitude / céleste 66 longitudine / celeste longitud / celeste astronomická délka /
67 celestial mechanics небесная механика / Himmelsmechanik /
mécanique / céleste 67 meccanica / celeste mecánica / celeste nebeská mechanika /
68 celestial meridian небесный меридиан т Himmelsmeridian m
méridien m céleste 68 meridiano m celeste meridiano m celeste nebeský rovník m
cerchio m di declinazione
69 celestial navigation астронавигация / Astronavigation /
navigation / astrono­ 69 navigazione / astrono­ navegación / celeste astronomická navigace /
mique mica
70 celestial observation наблюдение п светила Himmelsbeobachtung /
observation / astrono­ 70 osservazione / astrono­ observación / astronò­ měření n polohy nebes­
(навигационные) mique mica mica kých těles v navigaci
обсервация / (навигационная)
71 celestial pole полюс т мира Himmelspol m pôle m céleste polo m celeste
71 polo m celeste světový pól m
nebeský pól m
72 celestial sphere небесная сфера / Himmelskugel / sphère / céleste sfera / celeste
72 esfera / celeste nebeská sféra /
73 celestial triangle небесный треугольник т Himmelsdreieck n triangle m sphérique (sur triangolo m astronomico triángulo m celeste nautický trojúhelník m
73
la sphère céleste) triangolo m di posizione triángulo m de posición
74 cell ячейка / памяти Speicherzelle / cellule / 74 cella / celda / paměťové místo n
элемент т памяти élément m de mémoire elemento m di memoria elemento m de memoria paměťová buňka /
накопительный элемент т
75 cellulose клетчатка / Zellulose / cellulose / 75 cellulosa / celulosa / celulóza /
целлюлоза / Zellstoff m
76 center frequency средняя частота / Mittenfrequenz / fréquence / nominale 76 frequenza / di centro frecuencia / central střední kmitočet m
Ruheträgerfrequenz /
77 center of mass центр т масс Massenmittelpunkt m centre m de masse centro m di massa centro m de massa
77 hmotný střed m
Schwerpunkt m barycentrum n
78 central control центральное управление п zentrale Leitung / commande / centrale 78 controllo m centrale control m centrai ústřední řízení n
центр т управления полетом comando m centrai hlavní řídicí středisko n
79 central force центральная сила / Zentralkraft / force / centrale 79 forza / centrale fuerza / centrai centrální síla /
středová síla /
80 central force field поле п центральных сил Zentralkraftfeld n champ m de forces 80 campo m di forza campo m de fuerzas pole n centrální síly
centrales centrale centrales pole n středové síly
81 central meridian центральный меридиан т Zentralmeridian m méridien m central 81 meridiano m centrale meridiano m centrai středový poledník m
centrální meridián m
82 centrifugal compressor центробежный компрессор т Zentrifugalkompressor m compresseur m centrifuge 82 compressore m centri­ compresor m centrifugo radiální kompresor m
Zentrifugalverdichter m fugo odstředivý kompresor m
83 centrifugal-flow центробежный компрессор т Radialkompressor m compresseur m centrifuge 83 compressore m a flusso compresor m a flujo radiální kompresor m
compressor Radialverdichter m centrifugo centrifugo odstředivý kompresor m
84 centrifugal force центробежная сила / Zentrifugalkraft / force / centrifuge 84 forza /centrifuga fuerza / centrifuga odstředivá síla /
85 centrifuge центрифуга / Zentrifuge / centrifugeuse / 85 centrifuga / centrifuga / odstředivka /
centrifuga /
86 centripetal acceleration центростремительное Zentripetalbeschleunigung / accélération / centripète 86 accelerazione / centripeta aceleración / centrípeta dostředivé zrychlení n
ускорение n
87 ceramal кермет m Cermet n cermet m 87 cermet m material m compuesto keramal m
lega / ceramica liga / cerámica karmet m
88 ceramic керамика / Keramik / céramique m 88 composto m ceramico cerámica m keramická látka /
89 ceramic a керамический keramisch céramique 89 ceramico cerámico keramický
90 ceramics керамика / Keramik / céramique 90 ceramica / cerámica / keramika /
91 Cerenkov radiation излучение п Черенкова- Tscherenkow-Strahlung / rayonnement m Ceren­ 91 radiazione / di Cerenkov radiación / de Cerenkov Čerenkovo záření n
Вавилова Cerenkov-Strahlung / kov
92 cermet кермет т Cermet n cermet m 92 cermet m cermet m cermet m
Keramik-Metall-Verbindung / corpo m di ceramica su material m de cerámica kermet m
metallo y metal
93 chain radar beacon радиомаяк т для системы ра­ Netzradarbake / balise /répondeuse 93 radiofaro m a catena cadena /d e radar baliza maják m řetězového ra-
диолокаторов rapide baliza / de cadena radar diolokačního systému
94 chain reaction цепная реакция / Kettenreaktion / réaction / en chaîne 94 reazione / a catena reacción / en cadena řetězová reakce f
95 chamber камера / (сгорания) Kammer / chambre / de combustion 95 camera / di combustione cámara / komora /
Brennkammer / cámara / de combustión spalovací komora /
96 chamber geometry геометрия / камеры (сгорания) Kammergeometrie / géométrie / d’une 96 geometria / della camera geometría / de la cámara geometrie / spalovací ko­
chambre de combus­ di combustione mory
tion
97 chamber pressure давление п в камере сгорания Kammerdruck m pression / dans une 97 pressione / della camera presión / de la cámara tlak m ve spalovací ko­
chambre de combus­ di combustione moře
tion
98 chamber volume объем т камеры сгорания Kammervolumen n volume m d’une chambre 98 volume m della camera volumen m de la cámara objem m (spalovací)
de combustion di combustione de combustión komory

99 channel канал т Kapal m canal m de fréquences 99 canale m canal m kanál m


canal m pásmo n
vedení n
záznamová sto p a /

100 Chapman region область / Чепмена Chapman-Bereich m région / de Chapman 100 regione / di Chapman region / de Chapman Chapmanova oblast /
слой т Чепмена Chapmanova vrstva /

101 character символ т Zeichen n caractère m 101 carattere m carácter m znak m


знак т Symbol n
буква /
цифра /
102 characteristic chamber характеристическая длина / charakteristische longueur / caractéristique 102 lunghezza / caratteristica longitud / característica charakteristická délka /
length камеры сгорания Kammerl änge / d’une chambre de della camera di com- de la cámara de com- spalovací komory
combustion bustione bustión

характеристическая скорость / charakteristische vitesse /caractéristique 103 velocità / caratteristica velocidad / característica charakteristická výtoko-
103 characteristic exhaust
Auspuffgeschwindigkeit / d’éjection di scarico de descarga vá rychlost /
velocity истечения
charakteristische Länge / longueur / caractéristique 104 lunghezza / caratteristica longitud / caractéristica charakteristická délka /
104 characteristic length характеристическая длина /
charakteristický roz­
характерный размер т
měr m
charge / 105 carica / carga / náboj m
105 charge заряд т Ladung /
element m
заправка / топливом
106 charge neutrality квазинейтральность / Ladungsneutralität / neutralité / de charge 106 neutralità / della carica neutralidad / de carga neutralita / náboje
107 charge spectrum зарядовый спектр m Ladungsspektrum п spectre m de charge 107 spettro m della carica espectro m de la carga spektrum n náboje
108 charring ablator обугливающийся аблятор т kohlender Ablator m matériau m d’ablation 108 materiale m ablatore material m ablacionante zuhelňující se ochranná
kohlende Ablationsschicht / par carbonisation a carbonizzazione a carbonización vrstva /
109 chase pilot пилот т (самолета) Begleitflugpilot m pilote m moniteur 109 pilota m di un aereo da piloto m de escolta pilot m doprovodného
сопровождения scorta piloto m de seguimiento letadla
110 chaser активный аппарат т Verfolger m véhicule m effectuant une 110 veicolo m di rincalzo vehículo m de segui­ raketa/, která manévruje,
маневрирующий аппарат т Jäger m manœuvre de rendez­ veicolo m che manovra miento aby provedla „setkání“
vous per effettuare un in­ stíhající raketa /
contro orbitale
111 checkout проверка / Durchprüfung / contrôle m 111 sequenza/ di controlli comprobación / předletová kontrola /
испытание п Einweisung / vérification / sequenza / di addestra­ proceso m de familiari- zácvik m
mento zación zaškolení n posádky
112 checkup проверка / Prüfung / contrôle m 112 controllo m control m kontrola /
Flugtauglichkeitsprüfung / závěrečná zkouška /
113 check valve обратный клапан т Rückschlagventil n clapet m de retenue 113 valvola / di controllo válvula / de retención zpětný ventil m
контрольный клапан п Sperrkondensator m clapet m anti-retour valvola / di ritegno válvula / de control zpětná klapka /
Absperrventil n válvula / de cierre kontrolní ventil m
114 cheese antenna антенна / в форме цилиндри­ Segmentantenne / antenne / en segment 114 antenna / parabolica antena / parabólica výsečový parabolický re­
ческого параболоида cilindrica cilindrica flektor m
antenna / a formaggio antena / plato anténa / v podobě úzké
výseče paraboloidu
115 chemical energy химическая энергия / chemische Energie / énergie / chimique 115 energia / chimica energía / química chemická energie /
энергия / химических связей energie vazby /
116 chemical engine двигатель т па химическом chemisch beheiztes Triebwerk n moteur m à énergie 116 motore m chimico motor m químico motor m využívající che­
топливе chimique mickou energii
химический двигатель т chemický motor m
117 chemical fuel химическое горючее п chemischer Brennstoff m combustible m chimique 117 combustibile m chimico combustible m químico chemické palivo n
химическое топливо п
118 chemical pressurization наддув т (баков) с помощью chemische Druckbeaufschla- mise / sous pression par 118 pressurizzazione / presurización / química vytvoření n přetlaku che­
газов, выделяемых при gung / réaction chimique chimica mickou reakcí
химической реакции
119 chemical propellant химическое топливо п chemischer Treibstoff m propergol m chimique 119 propellente m chimico propulsante m químico chemická pohonná
hmota /
120 chemiluminescence химическая люминесценция / Chemolumineszenz / chimioluminescence / 120 chemiluminescenza / luminiscencia f química chemiluminiscence /
chimiluminescence / quimiluminiscencia /
121 chemisorption хемисорбция / Chemisorption / absorption / chimique 121 assorbimento m chimico absorción /química chemisorpce /
122 chemopause хемопауза / Chemopause / chémopause / 122 chemopausa / quemopausa / chemopausa /
123 chemoreceptor хеморецептор т Chemorezeptor m chimiorécepteur m 123 chemorecettore m receptor m químico chemoreceptor m
124 chemosphere хемосфера / . Chemosphäre / chémosphere / 124 chemosfera / quemósfera / chemosféra /
125 chirp щелчок т при переключении Tschilpen n compression-expansion / 125 cinguettio m chirrido m (técnica rela­ šířkové tvarování n
схемы Zwitschern n (d’un radar à impul­ cionada con pulsos de impulsu
sion) radar)
126 choked flow запертый поток т verstopfte Strömung / écoulement m bloqué 126 flusso m strozzato flujo m estrangulado kritické proudění n
corrente / soffocata corriente / estrangulada
127 chokes аэроэмболия / Brustenge / suffocation / 127 irritazione/ alla gola e al chokes m pl dolor retro- svírání n hrudníku při po­
удушье п Caisson-Krankheit / pneumatose / de décom­ petto esternal klesu tlaku
pression
E R D

128 choking Mach number число n M запирания потока Verstopfungs-Machzahl / nombre m de Mach 128 numero m di Mach di nùmero m Mach de Machovo číslo n kritic­
Sperr-Machzahl / d’amorçage à l’étrang­ strozzamento estrangulamiento kého proudění
lement numero m di Mach di
soffocamento
129 chondrite хондрит m Chondrit m chondrite / 129 condrite/ condrita / chondrit m
130 chopper модулятор m Zerhacker m interrupteur-vibreur m 130 interruttore m rotante interruptor m periòdico přerušovač m
светоделитель m Chopper m vibrátor m
střídač m
131 chromatography хроматография / Chromatographie / Chromatographie / 131 cromatografia / cromatografia / chromatografie /
132 chromosphere хромосфера / Chromosphäre / chromosphère / 132 cromosfera / cromosfera / chromosféra /
133 chronaxy хронаксия / Chronaxie / chronaxie / 133 cronassia / cronaxia / chronaxie /
134 chronometric data хронометрические данные n pi chronometrische Daten n pl données / chronométri- 134 dati m pl cronometrici datos m pl cronométricos časové údaje m pl
ques
caractéristiques / chrono-
métriques
135 chronotron хронотрон т Chronotron n chronotron m 135 cronotrone m cronotrón m chronotron m
136 chuffing нестабильное горение п Husten n combustion / puisée 136 instabilità / di com­ inestabilidad / pulsante nestabilní hoření n
неустойчивый режим т работы Chugging n instable bustione pulsante de la combustión
Keuchen n grondement m de la
combustion
137 chugging нестабильное горение п Husten n combustion / puisée 137 instabilità / di com­ inestabilidad / pulsante nestabilní hoření n
неустойчивый режим т работы Chugging n instable bustione pulsante de la combustión de
(двигателя) Bummern n grondement m de la com­ baja frecuencia
bustion
138 cigarette-burning grain шашка / торцевого горения Stirnbrenner m grain m brûlant en ligne 138 grano m con com­ grano m de quemado en čelně hořící náplň /
droite bustione d’estremità cigarro o combustión de čelně hořící zrno n
extremidad
139 cine-theodolite кинотеодолит т Kinotheodolit m cinéthéodolite m 139 cineteodolite m cineteodolito m kinoteodolit m
140 circadian rhythm суточные ритмы m pi zirkadischer Rhythmus m rythme m nycthéméral 140 ritmo m circadiano ritmo m circadiano denní rytmus m fyziolo­
physiologischer gických funkcí
Tagesrhythmus m
141 circle of equal круг т равной вероятности Kreis m gleicher cercle m d’égale proba- 141 cerchio m di eguale pro­ círculo m de igual pro­ kružnice / stejné pravdě­
probability Wahrscheinlichkeit lité babilità babilidad podobnosti
142 circle of latitide круг т широты Breitenkreis m cercle m de latitude 142 cerchio m di latitudine círculo m de latitud šířková kružnice /
143 circle of longitude круг т долготы Längenkreis m cercle m de longitude 143 cerchio m di longitudine círculo m de longitud poledníková kružnice /
круг т прямого восхождения Rektaszensionskreis m cercle m horaire 144 cerchio m di ascensione círculo m de ascensión deklinační kružnice /
144 circle of right ascension
retta recta hodinová kružnice /

цепь / Stromkreis m circuit m 145 circuito m circuito m obvod m


145 circuit
контур т Kreis m okruh m
схема / Schaltung /
146 circular dispersion круговое рассеяние п zirkulare Dispersion / cercle m de dispersion 146 dispersione / circolare dispersión / circular kruhová disperze /
kruhový rozptyl m

Kreisbahn / orbite /circulaire 147 orbita / circolare órbita / circular kruhová oběžná dráha /
147 circular orbit круговая орбита /
Kreisumlaufbahn /
Kreisbahngeschwindigkeit / vitesse / sur orbite circu­ 148 velocità / orbitale circo­ velocidad / orbital cir­ kruhová rychlost /
148 circular orbit speed круговая скорость /
первая космическая скорость / laire lare cular
скорость / на круговой орбите
149 circular polarization круговая поляризация / Zirkularpolarisation / polarisation / circulaire 149 polarizzazione / circolare polarización / circular kruhová polarizace /
150 circular scanning сканирование n по кругу Kreisabtastung / balayage m circulaire 150 scansione / circolare barrido m circular kruhové snímání n
круговой обзор т Spiralabtastung / exploración m circular kruhový rozklad m
151 circular velocity круговая скорость / Kreisbahngeschwindigkeit / vitesse / circulaire 151 velocità / circolare velocidad / circular kruhová rychlost /
первая космическая скорость / Zirkulargeschwindigkeit /
152 circulation циркуляция / Zirkulation / circulation / 152 circolazione / circulación / cirkulace /
153 circulation integral интеграл т по замкнутому Ringintegral n intégrale / de circulation 153 integrale m di circolazione integrai / de circulación cirkulace / vektoru
контуру Kreisintegral n
154 circumlunar a окололунный zirkumlunar circumlunaire 154 circumlunare circumlunar cirkumlunární
155 cislunar a расположенный в пространстве cislunar cislunaire 155 cislunare cislunar cislunární
между Землей и орбитой diesseits des Mondes
Луны
156 cladding покрытие п Überzug m, Überziehen n placage m 156 rivestimento m di prote­ revestimiento m a placa plátování n
плакировка / Verkleidung / zione
Umhüllung / placcatura /
Plattierung /
157 cleanup сорбционная вакуумная Restgasentfernung / dégazage m 157 aumento m del vuoto aumento m del vacío zlepšení n vakua
откачка / Endentgasung / polissage m levigatezza / pulimento m getrování n
ионная вакуумная откачка / Stromlinienformgebung / limpieza / zmenšení n odporu
зачистка / letadla
заглаживание п
158 clear v очищать löschen remettre au zéro 158 cancellare despejar vymazati
гасить freigeben effacer llevar a cero nulovati
cancelar zrušiti
159 climatic test климатические испытания n pi Klima-Versuch m essai m climatique 159 prova / climatica prueba / climática klimatický test m
Klimakammer-Versuch m collaudo m climatico ensayo m climático
160 climatology климатология / Klimatologie / climatologie / 160 climatologia / climatología / klimatologie /
161 clipping circuit схема / (усилителя) с ограниче­ Abkappschaltung / circuit m écrêteur 161 circuito m limitatore circuito m limitador de odřezávací obvod m
нием по амплитуде Abkapper m d’ampiezza amplitud impulsů
ограничивающая схема / Clipper m omezovač m amplitud
Modulationsclipper m
162 clo приведенная единица / тепло­ Clo-Isolationseinheit / clo m 162 clo m clo m jednotka / tepelné izolace
вого сопротивления одежды oděvu
163 clock frequency тактовая частота / Zeitgeberfrequenz / fréquence / de base 163 frequenza / d i riferi­ frecuencia / de referencia řídicí kmitočet m
синхронизирующая частота / mento
164 clock pulse ; синхронизирующий импульс т Zeitgeberimpuls m impulsion / de chrono­ 164 impulso m di riferimento control m de tiempo řídicí impuls m
Zeitimpuls m métrage pulso m de sincroniza­ synchronizační impuls m
ción hodinový impuls m
165 closed ecological system замкнутая экологическая geschlossenes ökologisches système m écologique 165 sistema m ecologico sistema / ecológico cer­ uzavřený ekologický
система / System n chiuso rado systém m
166 closed-loop system замкнутая система / System n mit geschlossenem système m à boucle 166 sistema m a circuito sistema m a circuito regulační obvod m se
управления Kreislauf fermée chiuso cerrado zpětnou vazbou
система / с обратной связью
167 closed-loop telemetry телеметрическая система / ра­ geschlossener Fernmeßkreis m télémesure / à boucle 167 telemisura / a circuito telemetría / a circuito telemetrie / se zpětnou
ботающая по замкнутой fermée chiuso cerrado vazbou
схеме
168 closed respiratory замкнутая система / geschlossenes Atemluftsystem n
gas system système m fermé pour les 168 sistema m chiuso dai gas sistema m cerrado de gas uzavřený dýchací
газообмена
gaz respiratoires di respirazione de respiración ч systém m
169 closed system замкнутая система / geschlossenes System n
système m clos 169 sistema m chiuso sistema m cerrado uzavřený systém m
système m fini
système m écologique
fermé
système m fermé
170 closest approach наибольшее приближение п größte Annäherung /
appulse m 170 massimo avvicina­ aproximación / máxima nejbližší přiblížení n
passage m au plus près mento m máxima aproximación /
avvicinamento m mas­
simo
171 closing rate скорость / сближения Annäherungsgeschwindigkeit /
vitesse / d’approche 171 velocità / di avvicina­ velocidad / de aproxima­ rychlost / přibližování
mento ción
172 cloud absorption поглощение п облаками Wolkenabsorption /
absorption / par les 172 assorbimento m delle absorpción / de (la) nube absorpce / v oblacích
nuages nubi
173 cloud attenuation ослабление п (радиации) Wolkendämpfung /
affaiblissement m par les 173 attenuazione / delle nubi atenuación / de (la) nube útlum m v oblacích
облаками
nuages útlum m v mracích
174 cloud band облачная полоса / Wolkenband n
bande / de nuages 174 banda / delle nubi nubes / pl en banda oblačný pás m
175 cloud chamber камера / Вильсона Nebelkammer /
chambre / de Wilson 175 camera / di Wilson cámara / de niebla mlžná komora /
cámara / de Wilson Wilsonova komora /
cámara / de ionización
176 cloud physics физика / облаков Wolkenphysik /
physique / des nuages 176 fìsica / delle nubi física / de las nubes fyzika / oblaků
177 cloud seeding засев т облаков Wolkenimpfen n
ensemencement m des 177 intensificazione /locale sembrado m de nubes infekce / oblaků
nuages delle nubi (en las)
178 cloud street облачная улица / Wolkenstraße /
allée / de nuages 178 linea / di nubi vía / de nubes oblačná cesta /
179 clusec класек т Clusec n
centième m du lusec 179 clusec m clusec m clusec m
180 cluster связка / (ракетных Bündel n
faisceau m de moteurs de 180 grappolo m di motori racimo m (de motores) svazek m raketových mo­
двигателей) Bündelrakete /
fusées a razzo torů
Triebwerksbündel n
181 clutter помехи / pi на экране Clutter n
signaux m parasites 181 echi m />/parassiti ecos m pl parásitos nežádoucí odrazy m pl
местные помехи / pi отражения Radar-Störecho n
ecos m pl espurios rušení n
от местных предметов
závoj m
182 co- pref со- pref Mit- pref
co- pref 182 co- pref co- pref co- pref
183 coaltitude зенитное расстояние п Zenitdistanz /
distance / zénithale 183 distanza / zenitale coaltitud / zenitová vzdálenost /
distancia /cenital
184 coast сопровождение п по памяатц Radarbefehl-Einfrieren n
mémoire / de pursuite 184 memoria/ di inseguimen­ característica / de me­ paměťové zařízení n
(pour un radar) to di un radar moria de un radar v radiolokátoru
memoria / de segui­
miento
185 coasting flight полет т по инерции Freiflug m
vol m balistique 185 volo m per gravità vuelo m inercial let m setrvačností
antriebsloser Flug m
о inerzia vuelo m no propulsando let m s vypnutým mo­
torem
186 coated optics просветленная оптика / vergütete Optik /
optique / traitée 186 ottica / rivestita óptica / protegida optické prvky m pl s anti-
óptica / revestida reflexní vrstvou
187 coaxial cable коаксиальный кабель m Koaxialkabel п
câble m coaxial 187 cavo m coassiale cable m coaxil koaxiální kabel m
cable m coaxial
188 code код m Kode т
code m 188 codice m código m kód m
Schlüssel т
189 codeclination дополнение п склонения Poldistanz /
codéclinaison / 189 complements m della codeclinación / pólová vzdálenost /
Deklinationskomplement n
declinazione
190 coding кодирование п Kodierung /
codage m 190 codificazione / codificación / kódování n
Verschlüsseln n
programme m codé šifrování n
Verschlüsselung /
kodierte Befehlsfolge /
191 coefficient коэффициент т Koeffizient m
coefficient m 191 coefficiente m coeficiente m koeficient m
Beiwert m
součinitel m
192 coelostat целостат т Coelostat m
coelostat m 192 celostato m celóstato m celostat m
193 coherence когерентность / Kohärenz f
cohérence / 193 coerenza / coherencia / koherence /
194 coherent a когерентный kohärent
cohérent 194 coerente coherente koherentní
195 coherent carrier когерентная (несущая) волна / kohärenter Träger m
porteuse / cohérente 195 portante/coerente portadora /coherente koherentní nosná vlna /
196 coherent echo когерентный (отраженный) kohärentes Echo n
écho m cohérent 196 eco / coerente eco m coherente koherentní radiolokační
сигнал т
ozvěna /
197 coherent oscillator когерентный генератор т kohärenter Oszillator m
oscillateur m cohérent 197 oscillatore m coerente oscilador m coherente koherentní oscilátor m
phasenstarr synchronisierter
koherentní generátor m
Oszillator m
198 coherent radar когерентный радиолокатор т Kohärentimpulsradar n
radar m cohérent 198 radar m coerente radar m coherente koherentní radioloká­
radar m Doppler Doppler tor m
199 coherent reference когерентный опорный сигнал т Kohärenzbezug m
référence f de cohérence 199 riferimento m coerente referencia / coherente koherentní referenční
signál m
200 coherent transponder когерентный ответчик т kohärenter Transponder m
répondeur m cohérent 200 trasponditore m coe­ transponder m coherente koherentní zprostředko-
kohärenter Antwortsender m
rente respondedor m coherente vač m
201 coincidence circuit схема / совпадений Koinzidenzschaltung /
circuit m à coïncidence 201 circuito m in coincidenza circuito m de coinciden­ koincidenční obvod m
cia
202 coincidence counter счетчик т совпадений Koinzidenzzähler m
compteur m a coïnci­ 202 registratore m in coinci­ contador m de coinci­ koincidenční počítač m
dence denza dencia
203 coincident-current магнитный сердечник т Koinzidenzstrom-Magnetkern mémoire /binaire à tores 203 nucleo m magnetico núcleo m magnético bi­ koincidenční (magnetic­
magnetic core токов совпадений m
magnetiques a corrente coincidente nario de corriente ké) paměťové jádro n
coincidente
204 colatitude полярное расстояние п Breitenkomplement n
colatitude / 204 collatitudine / complemento m de doplněk m šířky
Kobreite /
complemento m di lati­ latitud
tudine
205 cold cathode холодный катод т Kaltkathode /
cathode / froide 205 catodo m freddo cátodo m frío studená katoda /
chladná katoda /
206 cold-cathode ionization ионизационный манометр т Kaltkathoden- détecteur m de vide 206 indicatore m di ionizza­ indicador m de ioniza­ ionizační manometr m
gage с холодным катодом Ionisationsmanometer n à cathode froide zione a catodo freddo ción a cátodo frío se studenou katodou
207 cold-flow test „холодное“ испытание п Kaltströmungsversuch m essai m d’écoulement 207 prova / a „flusso freddo“ prueba / a flujo frío průtoková zkouška / (ra­
жидкостного ракетного дви­ à froid prova / di un razzo prueba / de un cohete sin ketového motoru)
гателя senza mettere in fun­ poner en marcha
проилвочное испытание п zione il motore el motor
жидкостного ракетного дви­
гателя
208 cold-pressor test холодовая вазопрессорная Kältereaktionstest т réponse / vasculaire 208 prova / del freddo per prueba f para medir la zkouška / odezvy krev­
проба / Abkühlungsreaktionstest т au froid misurare il battito pulsación y la presión ního oběhu na pono­
cardiaco e la pressione de la sangre en condi­ ření končetiny do
del sangue ciones de frío en extre­ studené vody
midades
209 cold rocket engine холодный ракетный двигатель kaltes Raketentriebwerk n fusée / à monergol 209 motore m a razzo freddo motor m cohete frío studený raketový
т (en argot) motore m razzo a com­ motor m
bustione fredda raketový motor m s roz­
kládající se pohonnou
hmotou
210 coleopter колеоптер т Coleopter m coléoptère m 210 coleottero m coleóptero m koleoptéra /
Ringflügler m
211 collapse v сжиматься kollabieren s’effondrer 211 cedere aplastarse zhroutiti se
разрушаться zusammenbrechen
рушиться
сплющиваться
коллабировать
212 collimate v придпвать параллельность parallelrichten collimater 212 collimare colimar kolimovati
визировать kollimieren aligner
ausrichten
213 collimation error ошибка / коллимации Kollimationsfehler m erreur / de collimation 213 errore m di collimazione error m de colimación kolimační chyba /
214 collimator коллиматор т Kollimator m collimateur m 214 collimatore m colimador m kolimátor m
215 collision столкновение п Zusammenprall m choc m 215 collisione / colisión / ráz m
соударение п Zusammenstoß m collision / urto m choque m srážka /
Stoß m impact m
216 collision broadening уширение п за счет Stoßverbreiterung / élargissement m du aux 216 allargamento m per ensanchamiento m por nárazové rozšíření n
столковений collisions collisione colisión emisní čáry ve spektru
217 collision parameter прицельная / дальность Stoßparameter m paramètre m de collision 217 parametro m di colli­ parámetro m de colisión vzdálenost / atrakčního
параметр т прицеливания probabilité / de collision sione parámetro m de choque centra a vektoru rych­
параметр т соударений losti tělesa
součinitel m pravděpo­
dobnosti srážek
218 collision rate частота / соударений Stoßzahl / fréquence / de collision 218 frequenza / di collisione frecuencia / de las coli­ četnost / srážek
частота / столкновений siones
régimen m de colisión
219 colloidal propellant коллоидное топливо п Kolloid-Treibstoff m propergol m colloidal m 219 propellente m colloidale propulsante m coloidal koloidní pohonná hmo-
ta /
homogenní tuhá pohon­
ná hmota /
220 colloidal system коллоидальная система / Kolloid-System n système m colloidal 220 sistema m colloidale sistema m coloidal koloidní soustava /
коллоидая суспензия / koloidní systém m
221 color-blind a нечувствительный к длинно­ farbenblind orthochromatique 221 dicromatico ciego al color nesenzibilizovaný
волновому свету dichromatisch „barvoslepý“ (o emulzi)
цветослепой
222 color blindness дальтонизм т Farbsnblindheit / daltonisme m 222 discromatopsia / discrematopsia / barvoslepost /
223 color equation цветовое уравнение п Farbengleichung / indice m de couleur 223 indice m di colore ecuación / de color barevný index m hvězdy
Farbenindex m třídy KO
224 color excess избыток m цвета Farbenexzeß m excès m de couleur 224 eccesso m di colore exceso m de color barevný exces m
barevný přebytek m
225 color temperature цветовая температура / Farbtemperatur / température / de couleur 225 temperatura / di colore temperatura / de color barevná teplota /
teplota / barvy světla
226 colure колюр m Kolur m colure / 226 coluro m coluro m kolur .m
Stundenkreis m
227 coma кома / Koma / coma / 227 coma m co m a / kom a/
оболочка / кометы Koma n chevelure / chioma / cabellera / bezvědomí n
228 combination coefficient коэффициент т комбинации Kombinationskoeffizient m coefficient m de combi­ 228 coefficiente m di combi­ coeficiente m de combi­ kombinační koeficient m
naison nazione nación
229 combined error суммарная ошибка / Gesamtfehler m erreur / totale 229 errore m combinato error m combinado maximální možná chyba /
errore m massimo maximální kombinace /
chyb
230 combustion chamber камера / сгорания Brennkammer / chambre / de combustion 230 camera / di combustione cámara / de combustión spalovací komora /
231 combustion efficiency полнота / сгорания Verbrennungswirkungsgrad m rendement m de combus­ 231 rendimento m di com­ rendimiento m de la účinnost / spalování
коэффициент п полезного tion bustione combustión
действия сгорания eficiencia / de la com­
bustión
232 combustion instability нестабильность / горения Verbrennungsinstabilität / instabilité / de combus­ 232 instabilità / di combu­ inestabilidad / de com­ nestabilita / hoření
неустойчивость / горения tion stione bustión
233 combustion velocity скорость / горения Verbrennungsgeschwindigkeit / vitesse / de combustion 233 velocità / di combustione velocidad / de com­ rychlost / hoření
bustión
234 combustion wave фронт т горения Flammenfront / onde / de combustion 234 onda / di combustione ,onda / de combustión čelo n plamene
235 combustor камера / сгорания Brennkammer / chambre / de combustion 235 camera / di combustione combustor m spalovací komora /
Ofen m cámara / de combustión
23 6 comes спутник т (менее яркая Begleiter m compagnon m 236 compagno m estrella / compañera průvodce m
в двойной звезде)
237 comet комета / Komet m comète / 237 cometa / cometa m kometa /
Irrstern m
23 8 comfort отдых т Komfort m confort m 238 comodità / comodidad / pohoda /
покой т Bequemlichtkeit /
удобства n pi
комфорт т
239 command команда / Befehl m signal m d’ordre 239 comando m comando m rozkaz m
Instruktion / commande / povel m
instrukce /
240 command control командное управление п Befehlssteuerung / télécommande / 240 controllo m di comando control m de comando povelové řízení n
Fernsteuerung /
241 command destruct самоликвидация / по команде Zerstörung / auf Befehl système m de destruction 241 comando m di distru­ comando m de destruc­ systém m zničení na
Zerstörungsauslöser m télécommandé zione ción povel
distruzione / telecoman­ destrucción / por comando
data
242 command guidance командное наведение п Fernlenkung / guidage m télécom­ 242 guida / a comando guiado m comando povelové navádění n
командное управление п mandé
243 command module командный отсек т Befehlseinheit / cellule / de commande 243 modulo m di comando módulo m de comando řídicí modul m
Führungseinheit / řídicí část /
řídicí oddíl m
244 communications satellite спутник m связи Nachrichtensatellit т satellite m de télé­ 244 satellite m per tele­ satélite / de tele­ spojovací družice /
communication comunicazioni comunicación komunikační družice /
245 commutation коммутация / Zeitmultiplex-Schaltung / commutation / 245 commutazione / conmutación / komutace /
переключение n Umpolung /
смена / Kommutation /
Vertauschbarkeit /
Kommutierung /
246 commutation rate скорость / коммутации Kommutationsgeschwindig- vitesse / de commu­ 246 velocità / di commu­ velocidad / de con­ rychlost /komutace
keit / tation tazione mutación
247 commutator коммутатор т Kommutator m commutateur m 247 commutatore m conmutador m komutátor m
переключатель т Zeitmultiplex-Schalter m
248 companion спутник т (звезды) Begleiter m compagnon m 248 compagno m compañero m průvodce m
249 companion body спутное тело п Begleitkörper m compagnon m 249 compagno m satellitario cuerpo m acompañante doprovodné těleso ti
corps m accompagnateur corpo m orbitante dietro
un satellite
250 comparator компаратор т Komparator m comparateur m 250 comparatore m comparador m porovnávací člen m
komparátor m
251 compass компас т Kompaß m compas m 251 bussola / brújula / kompas m
boussole f compás m busola /
252 compensation signals компенсирующие сигналы m pi Kompensationssignale n pl signal m de compensa­ 252 segnali m pl di compen­ señales / pl de compen­ kompenzační signály m pl
tion sazione sación vyrovnávací signály m pl
2 53 compile v составлять Zusammentragen compiler 253 compilare compilar automaticky sestavovat!
компилировать assembler ensamblar program
254 complementary color дополнительный цвет т Komplementärfarbe / couleur m complémen­ 254 colore m complementare color m complementario doplňková barva /
taire komplementární barva /
255 complementation булево дополнение п Ergänzung / signal m de complé­ 255 complementarità / complementación / doplňování n (operace
mentation Booleovy algebry)
256 complementor дополняющая схема / Komplementor m complémenteur m 256 dispositivo m comple­ dispositivo m para negátor m
Ergänzungswertgeber m compensateur m mentare complementar invertor m
257 complex стартовный комплекс т Komplex m, Anlage m, Block / complexe m de lancement 257 complesso m complejo m komplex m
Komplexzahl / nombre m complexe complesso m di lancio complejo m de lanza­ komplex m startovacího
miento zařízení
258 composite material армированый материал т Verbundwerkstoff m matériau m composite 258 materiale m composito material m compuesto složený materiál m
(zpevněný vnitřním
vyztužením)
259 composite propellant смесевое (ракетное) топливо п Komposit-Treibstoff m propergol m composite 259 propellente m composito propulsante m compuesto heterogenní tuhá
многокомпонентное топливо п Mehrstoff-Treibstoff m, Mehr- pohonná hmota /
stoffsystem m
heterogener Treibstoff m
260 compressibility сжимаемость Zusammendrückbarkeit f compressibilité / 260 compressibilità / compresibilidad / stlačitelnost /
Volumelastizität f kompresibilita /
Kompressibilität /
261 compressibility burble область / возмущения за stoßbedingte Ablösung / turbulence / de 261 vortice m di compres­ turbulencia / de rázové odtržení n
скачком уплотнения stoßbedingte Wirbelschicht / compressibilité sibilità prodotto da compresibilidad
onda d‘urto
262 compressible flow поток т сжимаемой жидкости kompressible Strömung / écoulement m compres­ 262 corrente m compres­ flujo m compresible proudění n stlačitelné
сжимаемый поток т sible sibile corriente / compresible tekutiny
263 compression сплюснутесть / (Земли) Abplattung / aplatissement m 263 schiacciamento m aplastamiento m eliptičnost /
сжатие n Kompression / compression / compressione / compresión / zploštění n
Verdichtung / stlačování n
264 compressional wave волна / сжатия Verdichtungswelle / onde / de compression 264 onda / di compressione onda /d e compresión kompresní vlna /
265 compressor компрессор т Kompressor m compresseur m 265 compressore m compresor m kompresor m
Verdichter m
266 compressor blade лопатка / компрессора Kompressorschaufel / ailette / de compresseur 266 paletta / di compressore álabe m de compresor lopatka / kompresoru
Verdichterschaufel /
267 Compton effect эффект т Комптона Compton-Effekt m effet m Compton 267 effetto m Compton efecto m Compton Comptonův jev m
Комптон-эффект т
комптоновский эффект т
268 Compton electron комптоновский электрон т Compton-Elektron n électron m Compton 268 elettrone m di Compton electrón m Compton Comptonův elektron m
269 Compton wavelength комптоновская длина / волны Compton-Wellenlänge / longueur / d’onde de 269 lunghezza / d’onda longitud / de onda Comptonova vlnová
Compton Compton Compton délka /
270 computer вычислительная машина / Rechenanlage /, Computer calculatrice / 270 calcolatrice / computador m počítač m
вычислитель т Rechenautomat m calculateur m calcolatore m calculadora /
Rechner m
Rechenmaschine /
271 computing efficiency полезное время п счетной Rechnerwirkungsgrad m rendement m de la calcu­ 271 rendimento m della eficiencia / de computa­ součinitel m časového
машины Rechenmaschinenwirkungs­ latrice calcolatrice ción využití počítače
коэффициент т использования grad m
(счетной машины)
272 comradeship товарищеские отношения n pi Kameradschaft / camaraderie / 272 cameratismo m camaradería / kamarádství n
compañerismo m přátelské vztahy m pl
273 concentration концентрация / Konzentration / concentration / 273 concentrazione / concentración / koncentrace /
274 condensation nucleus ядро п конденсации Kondensationskern m noyau m de condensation 274 nucleo m di condensa­ núcleo m de conden­ kondenzační jádro n
zione sación
275 condensation rate скорость /конденсации Kondensationsgeschwindig­ vitesse / de condensation 275 velocità / di conden­ velocidad / de conden­ rychlost /kondenzace
keit / sazione sación
276 condensation shock конденсационная ударная Kondensationsstoßwelle / onde / de choc de con­ 276 onda / d’urto di conden­ onda / de choque de con­ kondenzační rázová vlna
wave волна / densation sazione densación /
277 condensation trail конденсационный след т Kondensstreifen m traînée / de conden­ 277 scia / di condensazione estela /d e condensación kondenzační stopa /
Kondensationsstreifen m sation
278 conduction теплопроводность / Leitung / conduction / 278 conduzione / conducción / vedení n
проводимость / trasmisión /
279 conduction band зона / проводимости Leitungsband n bande / de conduction 279 banda / d i conduzione banda / de conducción vodivostní pásmo n
(полупроводника)
280 conductivity проводимость / Leitfähigkeit / conductibilité / 280 conduttività / conductividad / vodivost /
Leitvermögen n měrná vodivost /
281 conductor проводник т Leiter m conducteur m 281 conduttore m conductor m vodič m
282 cone of escape конус т убегания Fluchtkegel m cône m de libération 282 cono m di fuga cono m de escape únikový kužel m
283 confidence уверенность / Vertrauen n confiance / 283 fiducia / confianza / jistota /
доверие n sicurezza / seguridad / důvěra /
284 configuration расположение п Konfiguration /, Anordnung / configuration / 284 configurazione / configuración / konfigurace /
конфигурация / Konstellation /, Aspekt m figure / esquema m uspořádání n
форма / Variante / configuration / des tipo m
схема / planètes
285 confluence слияние n Zusammenfluß т confluence f 285 confluenza / confluencia / sbíhavost / proudnic
Konfluenz / convergencia / podél ekvipotenciální
čáry
286 conformai a конформный konform conforme 286 conforme conforme konformní
равноугольный
287 conic a конический konisch conique / (au premier 287 conico cónico týkající se parametrů
кеплеровский (элемент kegelförmig ordre) ideální dráhy družice
орбиты)
оскулирующий (элемент
орбиты)
288 conical beam конический луч т konischer Strahl m faisceau m conique 288 fascio m conico haz m cónico kuželový svazek m
Kegelstrahl m
kegelförmiger Strahl m
289 conical scanning коническое сканирование п konisches Abstasten n balayage m conique 289 scansione / conica barrido m cónico kuželové snímání n
konische Abtastung /
Kegelabtastung /
290 conic section коническое сечение п Kegelschnitt m section / conique 290 sezione / conica sección / cónica kuželosečka /
conique /
291 conjunction соединение п Konjunktion / conjonction / 291 congiunzione / conjunción / konjunkce /
момент т соединения Gleichschein m
292 consciousness сознание п Bewußtsein n conscience / 292 coscienza / conciencia / vědomí n
сознательность /
293 conservation сохранение п Konservierung / conservation / 293 conservazione / conservación / zachování n
консервация / Erhaltung /
294 console приборная стойка / Kontrollpult n pupitre m de commande 294 tavolo m di controllo consola / přístrojová deska /
пульт т (управления) Pult n tableau m de commande mensola / di controllo pupitre m řídicí panel m
Schalttafel / mesa m de control
295 constant-level balloon аэростат т постоянного höhenstabilisierter Ballon m ballon m à plafond 295 pallone m a pressione globo m de nivel, balón m udržující stálou
уровня (давления) constant costante constante výšku
globo m de presión
constante

296 constant of aberration постоянная / аберрация Aberrationskonstante / constante / d ’aberration 296 costante / di aberra­ constante / de aberración aberační konstanta /
zione

297 constant of nutation постоянная / нутации Nutationskonstante / constante / de la 297 costante / di nutazione constante / de nutación nutační konstanta /
nutation

298 constant-pressure горение п с постоянным Gleichdruckverbrennung / combustion / sous 298 combustione / a pres­ combustion / a presión rovnotlaké hoření n
burning давлением Verbrennung / bei konstantem pression constante sione costante constante hoření n při konstant­
Druck ním tlaku

299 constant thrust постоянная тяга / konstanter Schub m poussée / constante 299 spinta / costante empuje m constante konstantní tah m

300 constellation созвездие п Konstellation / constellation / 300 costellazione / constelación f souhvězdí n


Sternbild n
301 constituent day приливные сутки pi (по от­ mittlerer Tag m jour m spécial 301 giorno m costituente día m constitutivo „slapový“ den m
дельным компонентам)
302 construction weight вес т конструкции Baugewicht n masse / de la structure 302 peso m di costruzione peso m de construcción váha / konstrukce
Konstruktionsgewicht n peso m strutturale peso m estructural
303 container контейнер m Behälter т récipient m 303 contenitore m continente m pouzdro n
habitacle m recipiente m vasija / schránka/
caisson m

304 continuous-flow system система / непрерывной подачи System п kontinuierlicher systéme m à debit 304 sistema m a flusso sistema m a flujo dýchací souprava /
Strömung continu continuo continuo s nepřetržitým přívo­
recipiente m a flujo dem (kyslíku)
continuo
305 continuous-pressure дыхание п под постоянным Gleichdruckatmung / respiration / à pression 305 respirazione / a pres­ respiración / a presión dýchání n při konstant­
breathing избыточным давлением Druckatmung/ mit minimaler continue sione continua continua ním tlaku
Amplitude
306 continuous spectrum непрерывный спектр т kontinuierliches Spektrum n spectre m continu 306 spettro m continuo espectro m continuo spojité spektrum n
сплошной спектр т
307 continuous-wave radar радиолокационная установка / kontinuierlich strahlendes Ra­ radar m à ondes entre­ 307 radar m ad onde continue radar m a onda continua radiolokátor m s ne­
непрерывного излучения dar n tenues přetržitým vyzařová­
Dauerstrichradar n ním
308 continuous waves незатухающие волны / pi kontinuierliche Wellen f pl ondes f pl entretenues 308 onde f p l continue ondas / pl continuas spojité vlny / pl
ungedämpfte Wellen / pl net 1uměné vlny / pl
309 continuum континуум т Kontinuum n ensemble m continu 309 continuo m continuo m kontinuum n
spectre m continu cosa / continua cosa / continua spojité prostředí n
310 continuum flow сплошной поток т Kontinuumsströmung / écoulement m continu 310 flusso m continuo flujo m continuo spojité proudění n
безразрывное течение п
311 contoured nozzle профилированное сопло п aerodynamisch geformte Düse tuyère / profilée 311 ugello m profilato tobera / perfilada profilovaná tryska /
/
312 contrail конденсационный след т Kondensstreifen m traînée / de condensation 312 scia / di condensazione estela / de condensación kondenzační stopa /
Kondensationsstreifen m kondenzační sled m
313 contrast контраст т Kontrast m contraste m 313 contrasto m contraste m kontrast m
314 contravane раскручивающая лопатка / Leitschaufel / aube / redresseuse 314 aletta / d’inversione aleta ý de inversion lopatka / obracející nebo
лопатка / обращающая вра­ Umlenkschaufel / aubage m redresseur odstraňující rotaci
щение потока proudu
315 control орган т управления Regler m, Steuerhebel m commande f 315 controllo m control m řízení n
управление п Regelung /, Regelwerk n réglage m comando m verificación / regulace /
регулирование п Regelvorrichtung / commandes f p l de vol verifica / comando m
контроль т Regeleinheit / organisme m de direction
Kontrolle /, Überwachungs­ gouvernes / pl
organ n
Steuerung /
3 16 control V управлять regeln commander 316 comandare controlar říditi
регулировать steuern régler controllare verificar ovládati
kontrollieren comandar regulovati
ощущение п органов Steuergefühl n sensation / de 317 sensazione / di comando sensación / de control cit m v řízení
3 17 control feel
управления commandes sentido m de mando pilotní cit m
ощущение п усилий на ручках
и педалях управления
управляемость / Steuerbarkeit / maniabilité / 318 manovrabilità/ manejabilidad / řiditelnost /
3 1 8 controllability
Regelbarkeit / maneggevolezza / gobernabilidad / ovladatelnost /
regulovatelnost /

319 controlled environment регулируемая среда / geregelte Umgebung / ambiance /réglée 319 ambiente m controllato medio m controlado regulované prostředí n
ambiente m controlado
F I Es С
320 controlled-leakage открытая система / жизне­ geregeltes ökologisches System
system обеспечения n système m à fuites 320 sistema .m a perdita sistema m a pérdida systém m s řízeným
разомкнутая система / жизне­ offenes ökologisches System n réglées controllata controlada odstraňováním pro­
обеспечения Zauberkasten m duktů (ekologický)
321 control module отсек т управления Steuereinheit /
приборный отсек т Regeleinheit / bloc m de commande 321 modulo m di controllo mòdulo m de control řídicí modul m
řídicí oddíl m
322 control rocket управляющий двигатель т Steuerrakete / řídicí část /
fusée / de guidage 322 razzo m di controllo cohete m de control řídicí raketový motor m
323 control unit блок т управления Regelgerät n cohete m de guiado
Steuergerät n bloc m de commande 323 gruppo ni di controllo unidad / de control řídicí jednotka /
324 control vane руль т управления Steuerruder n bloc m de réglage řídicí blok m
Strahl ruder n volet m de commande 324 aletta / di controllo aleta / de control ovládací panel m
Steuerflosse / gouverne / de jet řadič m
325 convection конвекция / Konvektion / kormidlo n
convection / 325 convezione / convección / konvekce /
326 convective atmosphere конвективная атмосфера / adiabatische Atmosphäre /
сухоадиабатическая атмосфера/ atmosphère / adiabatique 326 atmosfera / convettiva atmosfera / convectiva konvektivní atmosféra /
327 convergence конвергенция / Konvergenz / atmosfera / adiabatica atmosfera / adiabática adiabatická atmosféra /
схождение п Schrumpfung / convergence / 327 convergenza / convergencia / konvergence /
сходимость / zmenšení n
328 convergent-divergent сверхзвуковое сопло п konvergent-divergente Düse /
nozzle Laval-Düse / tuyère / convergente- 328 ugello m convergente- tobera / convergente- Lavalova tryska /
divergente divergente divergente
329 convergent nozzle сужающееся сопло п konvergente Düse /
tuyère / convergente 329 ugello m convergente tobera / convergente konvergentní tryska /
330 conversion device преобразователь т Wandler m
convertisseur m 330 gruppo m convertitore grupo m convertidor převodník m
dispositivo m conver­ měnič m
tidor
331 conveit v перекодировать umwandeln
преобразовывать übersetzen convertir 331 convertire convertir převáděti
umprogrammieren směšovati
332 converter преобразователь т Gleichrichter m, Umformer m
конвертер т Wechselumrichter m convertisseur m 332 convertitore m convertidor m měnič m proudu
преобразователь т частоты Frequenzwandler m, Wandler changeur m de fréquences konvertor m
m convertisseur m převodník m
Konverter m
333 convertiplane конвертиплан т Wandelflugzeug n
Verwandlungsflugzeug m avion m convertible 333 convertiplano m convertiplano m proměnné letadlo n
Senkrechtstarter m konvertoplán m
334 coolant хладагент т Kühlmittel n
охладитель т réfrigérant m 334 refrigerante m refrigerante m chladivo n
охлаждающее вещество п chladicí kapalina /
335 cooled-tube pyrometer охлаждаемый пирометр т Pyrometer n mit gekühltem
Rohr pyromètre m à tube 335 pirometro m a tubo piròmetro m a tubo konvektivní pyrometr m
refroidi raffreddato refrigerado
336 cooling power охлаждающая способность / Kühlleistung /
pouvoir m réfrigérant 336 potenza / di raffred­ poder m refrigerante chladivost /
damento
337 coordinate координата / Koordinate /
coordonnée / 337 coordinata / coodenada / souřadnice /
koordináta /
338 copy v копировать kopieren
изготовлять оттиск abziehen copier 338 copiare copiar kopírovati
nachmachen
339 cordite кордит m Kordit m
340 coriolis acceleration ускорение п Кориолиса Coriolisbeschleunigung / cordite / 339 cordite / cordita / kordit m
accélération / de Coriolis 340 accelerazione / di aceleración / de Coriolis Coriolisovo zrychlení n
341 coriolis correction поправка / на ускорение Corioliskorrektur / Coriolis
Кориолиса correction / de Coriolis 341 correzione / di corrección d de Coriolis oprava / na Coriolisovo
Coriolis zrychlení
342 coriolis effect эффект т Кориолиса Corioliseffekt m Coriolisova korekce /
343 coriolis force сила /Кориолиса Corioliskraft / effet m Coriolis 342 effetto m Coriolis efecto m Coriolis Coriolisův jev m
344 coriolis parameter параметр т Кориолиса Coriolis-Parameter m force / de Coriolis 343 forza / di Coriolis fuerza / de Coriolis Coriolisova síla /
345 corner reflector уголковый отражатель т Winkelreflektor m paramètre m de Coriolis 344 parametro m di Coriolis paràmetro m de Coriolis Coriolisův parametr m
уголковая антенна / réflecteur m 345 riflettore m angolato reflector m angular koutový odražec m
346 corona корона / Korona / trirectangulaire
347 corona discharge коронный разряд т Koronaentladung / couronne / 346 corona / corona / koróna /
Sprühen n, Glimmen n effet m couronne 3 47 scarica / della corona descarga / corona sršení n
Elmsfeuer n výboj m korónou
Büschelentladung / korónový výboj m
348 coronagraph коронограф т Koronagraph m
V" ”
349 corpuscular a корпускулярный korpuskular coronographe m 348 coronografo m coronografo m koronograf m
corpusculaire 349 corpuscolare corpuscular korpuskulární
350 corpuscular cosmic rays корпускулярные космические kosmische Korpuskular­ částicový
лучи ru pi strahlung / rayons m cosmiques 350 raggio m pi cosmici rayos m pi cósmicos korpuskulární kosmické
351 correction поправка / Korrektur /, Korrektion / corpusculaires corpuscolari corpusculares záření n
Verbesserung / correction / 351 correzione / corrección / korekce /
352 correlation tracking and наземная радиолокационная Korrelations-Bahnvermessung/
ranging система / для измерения Cotar n poursuite / et télémétrie / 352 determinazione / di por­ seguimiento m y alcance korelační systém m
координат летящего объекта par corrélation tata e rilevamento per por correlación radiolokace
(„Котар“) correlazione
353 correlation tracking and наземная радиолокационная Korrelations-Bahnverfolgung /
triangulation система / измерения траекто­ und Triangulation / poursuite / et triangula­ 353 determinazione / di correlación / seguimi­ korelační systém m
рии („Котат“) Cotat n tion / par corrélation triangolazione e rileva- ento y triangulación sledování a měření
354 correlation tracking корреляционная система / Korrelations-Bahnverfol- mentoper correlazione dráhy
system слежения gungssystem n système m de poursuite 354 sistema m di rileva­ sistema m de seguimiento korelační sledovací
355 cosine law of косинусоидальный закон т Kosinusgesetz n der Strahlung par corrélation mento per correlazione por correlación systém m
illumination освещенности Lambertsches Kosinusgesetz n loi / en cosinus de 355 legge / del coseno di ley / del coseno de kosinový zákon m
356 cosmic a космический kosmisch l’éclairement illuminazione iluminación osvětlení
aus dem Weltall stammend cosmique 356 cosmico cósmico kosmický
357 cosmic dust космическая пыль / kosmischer Staub m vesmírný
358 cosmic noise космические шумы m pi kosmisches Rauschen n poussière / cosmique 357 polvere / cosmica polvo m cósmico kosmický prach m
bruit m cosmique 358 rumore m cosmico rumor m cósmico kosmický šum m
359 cosmic noise absorption поглощение п космического Absorption /kosmisches ruido m cósmico
радиоизлучения Rauschens absorption / d u bruit 359 assorbimento m del absorpción / de ruido absorpce / kosmického
поглощение п космических Absorption / kosmischer cosmique rumore cosmico cósmico šumu
шумов Kurzwellenstrahlung absorpce / kosmického
krátkovlnného zá­
ření
Ё R D
F I Es Č
360 cosmic rad iatiо* космическая радиация / Höhenstrahlung /
космическое излучение n Ultrastrahlung / rayonnement m cosmique 360 radiazione / cosmica radiación / còsmica kosmické záření n
kosmische Strahlung /
361 cosmic radio wavee космическое радиоизлучение п kosmische Radiowellen / p l
362 cosmic-ray buret ondes / pl radioélectrique 361 onde / pl radio cosmiche ondas / de radio cósmicas kosmické rádiové zářeni n
вспышка / космических лучей kosmischer Strahlungsaus-
bruch m gerbe / d e rayons 362 „burst“ m di raggi descarga / de rayos náhlá změna / intenzity
cosmiques cosmici cósmicos kosmického záření
scoppio m di raggi výron m kosmického
cosmici záření
363 cosmic-ray knee „колено“ п в энергетическом Knick m beim erdmagne­
спектре космических лучей tischen Breiteneffekt région / à chute brusque 363 caduta / d’intensità dei punto / de caída brusco místo n náhlého zmen­
des rayons cosmiques raggi cosmici de intensidad de šení intenzity kosmic­
rayos cósmicos kého záření
364 cosmic rays космические лучи m pi kosmische Strahlung m pl
rayons m pl cosmiques 364 raggi m pi cosmici rayos m p l cósmicos kosmické záření n
365 cosmic ship космический корабль т Raumschiff n
vaisseau m cosmique 365 nave / cosmica nave / cósmica kosmická loď /
astronave /
366 cosmodrome космодром т Kosmodrom n
Raumfahrt-Startbasis / cosmodrome m 366 cosmodromo m cosmodromo m kosmodrom m
raketová základna / pro
kosmické lety
367 cosmonaut космонавт т Kosmonaut m
Raumfahrer m cosmonaute m 361 cosmonauta f m cosmonauta m kosmonaut m
368 cosmonautic a космонавтический kosmonautisch
Raumfahrt- pref cosmonautique 368 cosmonautico cosmonàutico kosmonautický
369 cosmonautics космонавтика / Kosmonautik /
Raumfahrt / astronautique / 369 cosm onautica/ cosmonáutica / kosmonautika /

370 cosmos космос т Kosmos m


Weltall n cosmos m 370 cosmo m cosmos m vesmír m
371 costal breathing реберное дыхание п Brustatmung /
respiration / costale 371 respirazione / costale respiración / costal hrudníkové dýchání n
372 Couette flow течение п Куэтта Couette-Strömung /
écoulement m de Couette 372 corrente m di Couette flujo m de Couette Couettovo proudění n
corriente / de Couette
373 Coulomb collision кулоновское соударение п Coulomb-Stoß rn
collision / coulombienne 373 collisione / d i Coulomb colisión / de Coulomb coulombovská srážka /
374 Coulombr damping кулоновское торможение п Coulomb-Dämpfung /
amortissement m par 374 smorzamento m di Cou­ atenuación / de Cou­ coulombovské tlumení n
frottement à sec lomb lomb
attenuazione / d i Cou­
lomb
375 count v считать zählen
compter 375 contare contar citati
376 countdown предстартовый отсчет т Countdown n
времени Auszählen n compte m à rebours 376 conteggio m alla cuenta / inversa předletová příprava /
счет т времени готовности Herunterzählen n rovescia cuenta / decreciente odpočítávání n
Rückwärtszählen n
377 counter счетчик т Zähler m
compteur m 377 contatore m contador . čítač m
rivelatore m
3 78 counterpressure противодавление п Gegendruck m
contrepression / 378 contropressione / contrapresión / kompenzační přetlak m
3 79 counterradiation противоизлучение п Gegenstrahlung /
(атмосферы) rayonnement m réfléchi 379 controradiazione / contrarradiación / zpětné záření n

380 couple пара / Paar n


пара / сил Kräftepaar n couple m 380 coppia / par m pár m
couple m de forces coppia / di forze cupla / dvojice./
dvojice / sil
381 coupled mode взаимодействующие gekoppelte modes m pl de vibration 381 modo m misto di vibra­ modo m acoplado sdružené kmitání n
колебания n p l Schwingungsform / couplés zione
382 coupling соединение n Verbindung / accouplement m 382 accoppiamento m acomplamiento m spojení n
сцепление n Kupplung / couplage m vazba /
связь / Kopplung /
383 course курс m Kurs m route / 383 rotta / ruta / kurs m
траектория / Flugbahn / trajectoire / percorso m curso m směr m
радиолуч т Flugkurs m faisceau m fascio m radio haz m dráha / letu
Kursstrahl m svazek m paprsků
384 course line курсовая линия f Kurskontrollinie / tracé m de trajectoire 384 linea / di rotta línea / de curso kursová čára /
Kursaufzeichnung / trajectoire /
Horizontalkomponente /
des Flugkurses
385 cracking (of the растрескивание п (топливного Aufplatzen n fissuration / (d’un grain 385 screpolatura / (del grano rotura / (del grano del popraskání n (zrna)
propellant grain) заряда) Rissigwerden n de propergol) propellente) propulsante)
386 cradle монтажная тележка / Stapelschlitten n charriot m de montage 386 cavaletto m di sostegno caballete m de soporte montážní lože n
Gabel /
befestigter Unterbau m
387 craft летательный аппарат т Luftfahrzeug n aeronef m 387 aeromobile m vehículo m letadlo n
космический аппарат т Raumfahrzeug n véhicule m (spatial) veicolo m aerospaziale aeronave m kosmická loď/
artificio m
espacionave m
388 cramps спазмы / pi Krämpfe m pl crampes / pl 388 crampi m pl grapas f p l křeče / pl
судороги f pi calambres m pl
зажимы / pi
щипцы pi
скобки / pi
389 crash injury травма / при аварии Absturzverleztung / blessure/ par accident 389 lesione / dovuta alla lesión / por impacto poranění n při nárazu
caduta di un velivolo
390 crater кратер т Mondkrater m cratère m 390 cratere m crater m kráter m
Krater m
391 craterlet малый кратер т (на Луне) kleiner Krater m petit cratère m 391 craterino m cratercito m menší kráter n na Měsíci
piccolo cratere m sekundární kráter m
cratere m piccolo
392 crippled leapfrog test тест т последовательной про­ sprungweise Teildurchprüfung/ essais m récurrents sur 392 prova / di controllo prueba / repetida con omezená namátková
верки части ячеек памяти sprungweise Durchprüfung / une partie de la mé­ irreale di salto retén de salto zkouška / (paměti
einer Gruppe von Speicher­ moire d’un calculateur počítače)
plätzen numérique
393 critical a критический kritisch critique 393 critico crítico kritický

394 critical damping критическое затухание п kritische Dämpfung / amortissement m critique 394 smorzamento m critico amortiguación / critica kritické tlumení n
amortiguamiento m
crítico
395 critical frequency критическая частота / kritische Frequenz / fréquence / critique 395 frequenza / critica frecuencia / crítica kritický kmitočet m
Grenzfrequenz / mezní kmitočet m

396 critical fusion критическая частота/плавления Verschmelzungsfrequenz / fréquence / critique de 396 frequenza / critica di frecuencia / crítica (de kritický kmitočet m
frequency kritische Frequenz / fusion fusione imágenes) splývání
F I Es с

397 criticality factor коэффициент m критичности Reaktor-Kritikalitätsfaktor m facteur m de criticité 397 fattore m critico factor m de criticidad faktor m kritického stavu
398 critical level of escape критический уровень m kritische Fluchthöhe / niveau m critique de 398 livello m critico di fuga nivel m crítico de escape kritická hladina/ úniku
убегания libération
399 critical Mach number критическое число n М kritische Machzahl / nombre m de Mach 399 numero m di Mach número m Mach crítico kritické Machovo číslo n
critique critico
400 critical mass критическая масса f kritische Masse / masse / critique 400 massa / critica masa / crítica kritická hmota /
401 critical point критическая точка / kritischer Punkt m point m critique 401 punto m critico punto m crítico kritický bod m
402 critical pressure критическое давление п kritischer Druck m pression / critique 402 pressione / critica presión / crítica kritický tlak m
403 critical reactor критическая сборка / kritischer Reaktor m réacteur m critique 403 reattore m critico reactor m crítico reaktor m v kritickém
критические условия п pi stavu
404 critical Reynolds number критическое число п kritische Reynoldszahl / nombre m de Reynolds 404 numero m di Reynolds número m Reynolds kritické Reynoldsovo
Рейнольдса critique critico crítico číslo n
405 critical speed критическая скорость / kritische Drehzahl / vitesse / d e résonance 405 velocità / critica di rota­ velocidad / crítica kritické otáčky / pl
(вращеиня) zione (de rotación)
velocidad / de resonancia
406 critical temperature критическая температура / kritische Temperatur / température / critique 406 temperatura / critica temperatura / crítica kritická teplota /
407 critical velocity критическая скорость / Díisenhalsgeschwindigkeit / vitesse / au col 407 velocità / critica di gola velocidad / crítica kritická rychlost /
скорость / звука в крити­ kritische Strömungsgeschwin­ velocidad /d e tobera
ческом сечении (сопла) d ig k eit/
Geschwindigkeit / im kri­
tischen Querschnitt
408 crossed wing крестообразное крыло п KreuzflLigel m aile / cruciforme 408 ala / in croce ala / en cruz křížové křídlo n
ala / cruciforme
409 cross fin крестообразный Kreuzflosse / empennage m cruciforme 409 deriva / in croce aleta / en cruz křížová kýlovka /
стабилизатор т plano m de deriva en cruz křížové ocasní plochy
fp l
410 crossflow поперечный поток т Querströmung / écoulement m transversal 410 corrente m trasversale corriente / transversal příčné proudění n
перекрестный ток т flujo m cruzado
411 crossflow plane плоскость / нормальная к на­ Ebene / quer zur freien plan m normal à l’écou­ 411 piano m normale al flusso plano m de flujo cruzado rovina /kolm á na směr
правлению невозмущенного Strömung lement plano m de flujo trasversal proudu
потока
412 crosshair перекрестие п (нитей опти­ Fadenkreuzbalken m réticule m 412 filo m di reticolo hilo m de retículo nitkový kříž m
ческих приборов) Querfaden m crocifilo m retículo m
крест т нитей
413 cross modulation перекрестная модуляция / Kreuzmodulation / intermodulation / 413 trasmodulazione / modulación / cruzada křížová modulace f
взаимная модуляция / transmodulation / intermodulación /
414 cross sensitivity поперечная чувствительность / Richtungsselektivität / sensibilité / transversale 414 sensibilità / trasversale sensibilidad / transversal příčná citlivost /
чувствительность / по нормали Querrichtungsempfmdlichkeit / citlivost / v kolmém
směru (na osu čidla)
415 crosstalk диафония / Übersprechen п diaphonie / 415 diafonia / diafonía / přeslech m
прослушивание n (чужих Nebensprechen п pronikání n signálů
сигналов)
взаимная помеха /
416 crosswind боковой ветер т Querwind т vent m latéral 416 vento m laterale viento m transversal boční vítr m
viento m de costado
417 cruciform grain крестообразная (пороховая) kreuzförmiger Feststoffblock m grain m cruciforme 417 grano nt cruciforme posición / crusiforme křížový element m
шашка / régimen m de crucero (tuhé pohonné hmoty)
418 cruise mode крейсерский режим т Reisefluglage / attitude / de vol de 418 modo m di crociera posición / de crucerò uspořádání n v cestovním
режим т маршевного полета croisière régimen m de crucero letu
419 cruise propulsion маршевый двигатель т Reiseflugantrieb m propulsion / de 419 propulsione / di crociera propulsión / de crucero letový pohon m
Marschantrieb m croisière
420 cryogenic a криогенный kryogen cryogénique 4 20 criogenico criogénico kryogenický
работающий при низкой kältetechnisch nízkoteplotní
температуре
421 cryogenic materials криогенные материалы m pi kryogene Werkstoffe m pl matériaux m pl cryogéni­ 421 materiali m p l criogenici materiales m pl criogé­ kryogenické materiály
низкотемпературные мате­ ques nicos m pl
риалы m pi
422 cryogenic propellant криогенное топливо п kryogener Treibstoff m propergol m cryogénique 422 propellente m criogenico propulsante m criogénico kryogenická pohonná
látka /
423 cryogenic pump криогенный насос т Kryopumpe / pompe / cryogénique 4 23 pompa/criogenica bomba / criogénica kryogenní vývěva /
bomba / de frío
424 cryogenics физика / низких температур Kryogenik / cryogénie / 424 criogenica / criogenia / kryogenika /
криогеника / Kältetechnik / fyzika / velmi nízkých
teplot
425 cryogenic temperature криогенная температура / kryogene Temperatur / température / 425 temperatura/criogenica temperatura / criogénica kryogenická teplota /
Tiefsttemperatur / cryogénique
426 cryopump криоповерхность / (вакуумной Gefrierfalle / piège m cryogénique 426 superficie / criogenica superficie / criogénica kondenzační stěna f
откачки) Evakuierung / mittels pompage m cryogénique pompaggio m criogenico bombeado m criogénico kryogenní čerpání n
криогенная вакуумная откачка/ Kryopumpe
криогенный вакуумный насос т
крионасос т
427 cryotron криотрон т Cryotron n cryotron m 427 criotrone m cryotron m kryotron m
Kryotron n componente/ computador
supraleitendes Schaltelement n superconductor
428 crystal transducer кристалловый преобразователь Kristallgeber m transducteur m à cristal 428 trasduttore m a cristallo transductor m a cristal piezoelektrický pře­
т vodník m
кристалловый датчик т
429 culmination кульминация / Kulmination / culmination / 429 culminazione / culminación / kulminace /
vrcholení n
430 Curie point точка /К ю ри Curie-Punkt m point m de Curie 430 punto m di Curie punto m de Curie Curieův bod m
431 cursor ползунок т Zeiger m curseur m 431 cursore m cursor m ukazatel m
движок т Läufer m
указатель т
432 curved-path error ошибка / на кривизну пути atmosphärischer allongement m de 432 errore m della traiettoria error m de la trayectoria ch yba/ při měření vzdále­
(преломленного луча) Brechungsfehler m parcours (dû à la curva curva nosti vzniklá zakři­
réfraction) vením dráhy svazku
atmosférickou refrakcí

433 curve of growth кривая / роста Wachstumskurve / courbe m de croissance 4 33 curva / di crescenza curva / de crecimiento přírůstková křivka /

434 cut v отсекать (подачу горючего) abbrechen couper 434 intercettare cortar vypnouti
In phrase to cut off выключать abschneiden přerušit i přívod
отключать ausschalten
F I Es Č

435 cutoff выключение n Abbrechen п coupure / 435 intercettazione / della interrupción/d e la přerušení n
отсечка / Abspalten п combustione combustión vypnutí n
Brennschluß т esclusione / della com­
bustione
436 cyanometer цианометр m Zyanometer п instrument m de mesure 436 cianometro m cianometro m cyanomeir m
измеритель т цвета неба du bleu du ciel
(голубизны)
437 cyanometry измерения n pi цвета неба Zyanometrie / science / de la mesure 437 cianometria / cianometria / cyanometrie /
(голубизны) du bleu du ciel
438 cyanosis цианоз т Zyanose / cyanose / 438 cianosi / cianosis / cyanóza /
cianopatía / modravost / kůže
439 cybernetics кибернетика / Kybernetik / cybernétique m 439 cibernetica / cibernética / kybernetika /
440 cycle цикл т Zyklus m cycle m 440 ciclo m ciclo m cykl m
период т Umlauf m période / periodo m periodo m oběh m
герц т Periode / hertz m hertz m hertz m hertz m
Schwingungsperiode /
Kreisprozeß m
441 cyclic a циклический zyklisch cyclique 441 ciclico ciclico cyklický
периодический kreisförmig periodický
442 cyclic code цикличный код т zyklischer Kode m code m cyclique 442 codice m ciclico código m ciclico cyklický kód m
443 cyclonic a циклонический zyklonal cyclonal 443 ciclonico ciclònico cyklonální
cylonique
444 cyclotron frequency циклотронная частота / Zyklotronfrequenz / fréquence / de cyclotron 444 frequenza / di ciclotrone frecuencia /ciclotrónica cyklotronový kmitočet m
445 cyclotron radiation циклотронное излучение п Zyklotronstrahlung / rayonnement m de 445 radiazione / di ciclotrone radiación / de ciclotrón cyklotronové záření n
cyclotron
446 cyclotron resonance циклотронный резонанс т Zyklotronresonanz / résonance / de type 446 risonanza / di ciclotrone resonancia / de ciclotrón cyklotronová rezonance /
cyclotronique
447 cylindrical wave цилиндрическая волна / Zylinderwelle / onde / cylindrique 447 onda / cilindrica onda / cilindrica válcová vlna /

1 damp v демпфировать dämpfen amortir 1 smorzare amortiguar tlumit


2 damped natural частота / собственных gedämpfte Eigenfrequenz / fréquence / naturelle 2 frequenza / naturale frecuencia / natural vlastní kmitočet m
frequency затухающих колебаний amortie smorzata amortiguada tlumeného lineárního
systému
3 damped wave затухающая волна / gedämpfte Welle / onde / amortie 3 onda / smorzata onda / amortiguada tlumená vlna /
4 damping демпфирование п Dämpfung / amortissement m 4 smorzamento m amortiguamiento m tlumení n
затухание п
5 damping factor коэффициент т затухания Dämpfungsverhältnis n coefficient m d’amorti­ 5 fattore m smorzante factor m de amortiguación útlum m
Amplitudenverhältnis n ssement
6 damping ratio декремент т затухания Dämpfungsmaß n taux m d’amortissement 6 rapporto m di smorza­ relación / de amorti­ činitel m tlumení
(нелогарифмический) mento guación
F I Es С
7 dark adaptation темновая адаптация / Dunkelanpassung / adaptation / à Fobscu- 7 adattamento m al buio adaptación / a la přizpůsobení n na tmu
Dunkeladaption / rité adattamento m obscuridad adaptace / na tmu
all’oscurità
8 dark-trace tube синатрон m Dunkelschriftröhre / skiatron m 8 tubo m catodico a tracce tubo m catódico a traza skiatron m
трубка / с темной записью tube m cathodique à oscure obscura obrazovka / s tmavou
trace sombre stopou
9 dart configuration нормальная аэродинамическая Pfeilform / configuration / à empen­ 9 configurazione / con configuración / flecha uspořádání n s ocasními
схема / nage arrière impennaggi posteriori configuración / (a) dardo plochami za křídlem
хвостовое разположение п рулей
10 data-acquisition station станция / приема данных Datenannahmestation / station/ d’acquisition de 10 stazione / per l’aquisi- estación / de captación pozemní stanice / pro
données zione dei dati de datos / řízení provozu družice
a příjem údajů z družice
11 data collection сбор т данных Datensammlung / collecte /d e s informa­ 11 raccolta / di dati obtención / de datos sbírání n údajů
tions recopilación / de
collecte /d e s données información
reunion / de información
12 data link линия / передачи данных Datenverbindung / ligne / de transmission de 12 collegamento m di dati eslabón m de información kanál m přenosu údajů
données canale m di collegamento
per dati
13 data point единица / обработанной Datenpunkt m élément m d’information 13 punto m di riferimento antecedente m (dato) de jednotka / informace
информации dei dati información
punto m de referencia
de información
14 data processing обработка / данных Datenverarbeitung / traitement m de l’in­ 14 elaborazione / dei dati procesado m de informa­ zpracování n údajů
formation ción (de datos)
elaboración / de datos
15 data processor устройство п для обработки Datenverarbeiter m machine / a traiter 15 dispositivo m di elabo­ procesador m de datos stroj m na zpracování
данных l’information razione dei dati tratamiento m numérico informací
ordinateur m de datos
16 data reduction обработка / данных Datenreduktion / réduction / de données 16 riduzione / dei dati conversión / de datos redukce / údajů
преобразование п информации Datenverdichtung / reducción / de datos
17 data storage запоминающее устройство п Datenspeicherung / emmagasinage m des 17 accumulo m di dati almacenamiento m de střádání n informací
запоминание п данных données immagazzinamento m datos zapamatování n infor­
хранение п данных mémorisation / des di dati registro m de datos mací
données
18 datum данная величина / Bestimmungsgröße / donnée/ 18 dato m dato m údaj m
Meßgröße /, Bezugsgröße / cantidad m de referencia
vorgegebene Größe /
Versuchsdatum n
19 day день т Tag m jour m 19 giorno m día m den m
сутки pi
20 day-night cycle суточный цикл т Tag- und Nachtfolge / cycle m nycthéméral 20 ciclo m diurno-notturno ciclo m día—noche cyklus m dne a noci
21 dead band зона / нечувствительности tote Zone / zone / morte 21 banda / inattiva banda / inactiva pásmo n necitlivosti
мертвая зона / banda / muerta
22 dead reckoning счисление n пути Koppelnavigation / navigation / estimée 22 punto m stimato navegación / a estima navigace / výpočtem
navigation / à l’estime
23 dead space мертвое пространство n Totraum т espace m mort (respira­ 23 spazio m morto (respira­ espacio m muerto (respi­ mrtvý prostor m
(respiratory) (дыхательное) Residualluftvolumen п toire) torio) ratorio) (dýchací)
24 dead spot мертвая точка / toter Punkt m plage / neutre 24 zona / inattiva punto m muerto pásmo n necitlivosti
punto m inattivo zona / muerta
25 dead time время п запаздывания Totzeit / temps m mort 25 tempo m morto tiempo m muerto mrtvá doba /
26 De Broglie wavelength Де-Бройлевская длина / волны de Broglie-Wellen länge / longueur / d’onde de 26 lunghezza / d’onda de longitud / de onda de de Broglieho vlnová
длина / волны Де-Бройля Broglie Broglie Broglie délka/
27 debug v локализовать (ошибку) Fehler ausmerzen corriger 27 correggere comprobar odstraňovati závady
entstören dépanner riparare corregir defectos zabíhati (zařízení)
Programm austesten mettre au point
28 Debye length Дебаевский радиус т Debye-Länge / longueur / de Debye 28 lunghezza / di Debye longitud / de Debye Debyeho délka /
экранировки
29 decade десяток т Dekade / décade / 29 decade / década / desítka /
десятичный разряд т dizaine / decennio m decenio m dekáda /
десятилетие п
30 decade counter декадный счетчик т Dekadenzähler m compteur m à décade 30 contatore m decadale contador m decimal dekadický čítač m
десятичный счетчик т contatore m di decine desítkový čítač m
31 decay распад т Zerfall m affaiblissement m 31 decadimento m desintegración / rozpad m
(radioactif) disintegrazione / declinación / zánik m
désintégration /
32 decay constant постоянная / распада Zerfallskonstante / constante / de désintégra­ 32 costante / radioattiva constante / radiactiva rozpadová konstanta /
tion de desintegración činitel m útlumu
constante / de desinte­
gración
33 decayed object разрушающийся объект т Zerfallskörper m objet m disparu 33 oggetto m decaduto objeto m desintegrado zaniklý objekt m
объект т, с временем жизни abgestürztes Umlaufkörper m dall’orbita
меньше одного оборота abgestürztes Objekt n
34 decay product продукт т распада Zerfallsprodukt n produit m de désintégra­ 34 prodotto m di disintegra­ producto m de desinte­ produkt m rozpadu
Spaltprodukt m tion zione gración dceřinný prvek m
Folgeprodukt m
35 decay time длительность / фронта Abklingzeit / temps m de décroissance 35 tempo m di estinzione tiempo m de extinsión u počítače čas my ve kt
импульса Entladungszeit / temps m ds décharge tempo m di smorza­ tiempo m de desintegra­ rém se zmenší impi
время п спада Lebensdauer/, Funktionsdauer durée / de vie mento ción na jednu desetinu ma
/ tempo m di decadimento hodnoty
Zerfallszeit / životnost / obíhajícího
objektu
36 deceleration отрицательное ускорение п Verzögerung / décélération / 36 decelerazione / deceleración / zpoždění n
торможение п freinage m retardo m retardace /
záporné zrychlení n
37 deceleration parachute тормозной парашют т Bremsschirm m parachute m de freinage 37 paracadute m di decele­ paracaídas m de decele­ brzdicí padák m
Landeschirm m razione ración
38 decimal notation десятичная система / Dezimalschreibweise / notation / décimale 38 notazione / decimale notación / decimal desítkové vyjádření n
numeración / decimal
39 decision element решающий элемент т Entscheidungselement n élément m de décision 39 elemento m di decisione elemento m de decisión rozhodovací člen m
логический элемент т circuit m de décision
E R D

40 declination склонение n Deklination /


déclinaison / 40 declinazione / declinación / deklinace /
магнитное склонение n Neigung /
déclinaison / magnétique
41 decoder расшифровывающее Entschlüsseler m
décodeur m 41 decifratore m descifrador m dekódér m
устройство п
decodificatore m decodificador m dekódovač m
декодирующая схема /
převodník nt
дешифратор т
42 decommutator декоммутатор т Dekommutator m
commutateur m de 42 decommutatore m deconmutador m dekomutátor m
séparation
démultiplexeur m
43 decompression разгерметизация / Druckausgleich m
décompression / 43 decompressione / decompresión / snižování n tlaku
декомпрессия /
dekomprese /
44 decompression chamber декомпрессионная камера / Druckausgleichskammer /
caisson m de décompres­ 44 camera / di decompres­ cámara / de decompre­ dekompresní komora /
sion sione sión podtlaková komora /
45 decompression sickness декомпрессионная болезнь / Druckausgleichserkrankung /
mal m des caissons 45 malattia / di decompres­ mareo m de decompre­ dekompresní aero-
Druckabsenkungserkrankung/
sione sión pathie /
Caissonkrankenheit /
46 decontamination обеззараживание п Entseuchung /
décontamination / 46 decontaminazione / decontaminación / dekontaminace /
стерилизация / Entgiftung/
asanace /
Entkeimung /
desinfekce /
Dekontamination /
47 decoupled a развязанный entkoppelt
découplé 47 accoppiato in modo da desacoplado propouštějící jen statické
passare la caratteristica charakteristiky signálu
statica di un segnale
48 decrement gage декрементный манометр т Viskositätsmanometer n
manomètre m à viscosité 48 indicatore m di decre­ manómetro m de visco­ manometr m, ve kterém
manomètre m à décré­ mento sidad se tlak určuje ze zmen­
ment logarithmique manometro m di visco­ šování amplitud kmi­
sità tajícího elementu
49 deep space дальний космос т erdferner Weltraum m
espace m lointain 49 spazio m cosmico lontano espacio m profundo vzdálený kosmický
prostor m
50 definition четкость / Bildschärfe /
netteté / 50 chiarezza f nitidez / jakost / obrazu (foto­
резкость / (изображения)
définition / nitidezza / (d’immagine) definición / grafie)
определение п
51 deflagration дефлаграция / Deflagration / déflagration / 51 deflagrazione / deflagración / deflagrace /
быстрое горение п Entflammung /
Verpuffung /
52 deflection of the vertical уклонение п отвеса (standortbedingte) Abweichung
déviation / de la verticale 52 deviazione / dalla verti­ desviación / de la ver­ tížnicová odchylka /
/ von der Vertikalen
cale tical
Lotabweichung /
Standortfehler m
53 deflector отражатель т Leitblech ti, Flammenumlenker
déflecteur m 53 deflettore m deflector m usměrňovač m proudění
дефлектор т m, Flammenabweiser m
chicana / deflektor m
Deflektor m, Strahlumlenker m,
Abgasschurre /
Bodenreflektor m, Prallblech n
54 degas v дегазировать entgasen
dégazer 54 degassificare extraer gas odplyňovati
удалять газ из материала desgasificar
55 degassing дегазация / Entgasung/
dégazage m 55 degassificazione / remoción / de gas odplynění n
удаление п газа из материала
E R D

56 degauss v размагничивать entmagnetisieren démagnétiser 56 smagnetizzare desimantar demagnet izovati


désaimanter demagnetizar
57 degree of freedom схепень / свободы Freiheitsgrad m degré m de liberté 57 grado m di libertà grado m de libertad stupeň m volnosti
58 de Laval nozzle сопло п Лаваля Laval-Düse / tuyère / de Laval 58 ugello m de Laval tobera / de Lavai Lavalova tryska /
ugello m Laval
59 delay запаздывание п Phasenverzug m retard m 59 ritardo m retardo m zpoždění n
задержка / Phasenverschiebung /
60 delay element элемент т задержки Verzögerungsglied n élément m retardateur 60 elemento m di ritardo elemento m de retardo zpožďovací článek m
61 delayer флегматизатор т Reaktionsverzögerer m ralentisseur m de com­ 61 sostanza / chimica per retardador m zpožďovač m
присадка / для замедления Antikatalysator m bustion ritardare la velocità di
горения Inhibitor m combustione
62 delay line линия / задержки Verzögerungsleitung / ligne / à retard 62 linea / di ritardo línea m de retardo zpožďovací vedení n
Laufzeitkette /
63 delay-line storage запоминающее устройство п Verzugsleitungsspeicherung / mémoire / à retard 63 memoria / a linea di memoria / de linea de paměť / se zpožďovacím
с линией задержки Speicher m mit Verzugsleitung mémoire / à ligne ritardo retard о vedením
Speicherung/ mit verzögerter à retard
Zugriifszeit
64 del-operator оператор т набла Nabla-Operator m opérateur m delta 64 operatore m delta operador m „del“ (usado operátor m nabla
Hamiltonscher Operator m nabla m en el cálculo vectorial) Hamiltonův operátor m
65 delta ray дельта-луч т Deltastrahl m rayon m delta 65 raggio m delta rayo m delta záření n delta
66 delta wing дельтовидное крыло п Deltaflügel m aile / delta 66 ala / a delta ala / delta delta křídlo n
треугольное крыло п trojúhelníkové křídlo n
67 deluge collection po id водосборный бассейн т Kühiwasser-Sammelbecken n bassin m collecteur 67 bacino m di raccolta facilidad / para recoger vodní nádrž / na stano­
системы охлаждения (отра­ dell’acqua di raffred­ el agua de refrigera­ višti pro vypouštění
жателя пламени) damento ción del deflector de raket, do které odtéká
llama chladicí voda deflek-
toru výtokových plynu
68 demand system кислородная система / с по­ atemgesteuerte Sauer- système m à la demande 68 sistema m di ossigeno sistema m de demanda kyslíková dýchací sou­
дачей газа только при вдохе stoifversorgung / circuit m d’oxygène à la in funzione solo du­ prava / s plicní auto­
demande rante l’inspirazione matikou
69 demodulation демодуляция / Demodulation / démodulation / 69 demodulazione m demodulación / demodulace /
выпрямление п Entmodelung /
детектирование п
70 demodulator демодулятор т Demodulator m démodulateur m 70 demodulazione m demodulador m demodulátor m
выпрямитель т
детектор т
71 denitrogenation удаление п азота из крови Stickstoffentzug m désazotation / 71 preossigenazione / denitrogenación / denitrogenizace / krve
деса гурация / Denitrierung / des Blutes
72 dense propellant тяжелое топливо п dichter Treibstoff m
propergol m lourd 72 propellente m ad elevata propulsante m de gran pohonná hmota / s vel­
топливо п с большим Kompakttreibstoff m densità densidad kou měrnou hmotou
удельным весом
73 densitometer денситометр т Densitometer n
densitomètre m 73 densitometro m densitòmetro m denzitometr m
Densometer n
Schwärzungsmesser m
74 density function плотность / распределения volumspezifische Teilchen­ fonction/de répartition 74 numero m di particelle fun ción /de densidad počet m částic v jednot-
dichte / per unità di volume kovém objemu
75 density specific impuls объемная удельная тяга / dichtespezifischer Impuls n¡
impulsion / spécifique de 75 impulso m specifico di densidad-impulso m objemový specifický
объемный удельный импульс т
densité densità específico impuls m
impulso m específico de
densidad
76 depletion layer запорный слой т Sperrschicht /
zone / d’appauvrissement 76 strato m di sbarramento región / de insuficiencia ochuzená vrstva /
запирающий слой т
zone / de dépression de zona / di impoverimento capa / deficiente depleční vrstva / (v polo­
charge región / de agotamiento vodičích)
barière /
77 deploy v раскрывать entfalten
déployer 77 spiegare desplegar vytáhnout padák
раскрываться
se déployer liberare
78 depressed pole погруженный полюс т Gegenpol m
pôle m (céleste) invisible 78 polo m depresso polo m invisible pól m pod horizontem
polo m basso
79 depression syndrome синдром т депрессии Depressionssyndrom n
syndrome m de dépres­ 79 sindrome m di depres­ sindrome m de depresión depresní syndróm m
sion sione
80 depth perception восприятие п глубины Tiefenwahrnehmung /
perception / de la pro­ 80 percezione / in profon­ percepción / en profun­ hloubkové vidění n
räumliches Sehen n
fondeur dità didad
81 descending node нисходящий узел т absteigender Knoten m
noeud m descendant 81 nodo m discendente nodo m descendente sestupný uzel m
82 descent path нисходящая ветвь / траектории Abstiegsbahn /
trajectoire / de descente 82 traiettoria / di discesa trayectoria / de descenso sestupná dráha /
траектория / спуска
83 design gross weight полный расчетный вес т Entwurfsstartgewicht n
poids m brut (dans le 83 peso m lordo di progetto peso m total de diseño předpokládaná celková
Auslegungsstartgewicht n
projet) váha / (letadla, rakety
Konstruktionsstartgewicht n
v projektu)
84 desorption десорбция / Desorption /
désorption / 84 desorbimento m desabsorción / desorpce /
выделение п Entgasung /
dégazage m degassificazione / uvolnění n adsorptivu
z adsorbentu
85 destruct ликвидация / Zerstörung /
destruction / volontaire 85 distruzione / destrucción / zničení n (rakety)
подрыв т (ракеты в полете) Sprengung /
destrucción / en vuelo
86 destruct line границы n pi зоны аварийного Sprengbefehl-Linie /
limite / de destruction 86 linea / di distruzione línea / límite de destruc­ hraniční čára / (za kterou
подрыва Zerstörungsgrenzlinie /
ción raketa nesmí letět ani
dopadnout)
87 detached shock wave отсоединенный скачок т abgelöste Stoßwelle /
onde / de choc détachée 87 onda / d’urto staccata onda / de choque des­ odlehlá rázová vlna /
уплотнения
prendida oddělená rázová vlna /
onda/de choque destacada
88 detachment отделение п Ablösung /
отслоение п isolement m 88 distacco m separación / odtržení n
détachément m separazione / desprendimiento m odloučení n
89 detection обнаружение п Entdeckung /, Wahrnehmung /
Ermittlung / détection / 89 rivelazione / detección / zjištění n
Erblicken n
Erfassung/, Erfassen n
90 detector детектор т Fühler m
приемник т Detektor m détecteur m 90 rivelatore m detector m detektor m
чувствительный элемент т Suchgerät «, Sensor m detettore m captador m snímač m
čidlo n
91 detonation детонация / Detonation /
détonation / 91 detonazione / detonación / detonace /
92 detonation wave детонационная волна / Detonationswelle /
onde / de détonation 92 onda / di detonazione onda / d e detonación detonační vlna /
93 dewpoint точка / росы Taupunkt m
point m de rosée 93 punto m di rugiada punto m de rocío rosný bod m
rosná teplota /
teplota / rosného bodu
F I Es с

94 diabatic process неадиабатический процесс т diabatíscher Prozeß m processus m non- 94 processo m diabatico proceso m diabàtico diabatická změna /
adiabatique
95 diamonds ромбические скачки m pl Überschallknoten m pi losanges m pl formés par 95 diamanti m pl diamantes m pl tvar m rázových vln ve
уплотнения (в сверхзвуковой des ondes de choc diamanti m pi di scarico configuración / ondas de výtoku z trysky
струе) choque en la descarga
96 diaphragm manometer мембранный манометр ¡ Membranmanometer n manomètre m à dia­ 96 manometro ni a dia­ manómetro m a dia­ membránový mano­
phragme framma fragma metr m
97 dichotomy дихотомия / Dichotomie / dichotomie / 97 dicotomia / dicotomía / dichotomie /
Zweiteilung /
98 dielectric диэлектрик m Dielektrikum n diélectrique m 98 dielettrico m dieléctrico m dielektrikum n
99 difference of latitude разность / широт Breitenunterschied m différence / d e latitude 99 differenza / di latitudine diferencia /d e latitud rozdíl rn zeměpisných
šířek
100 difference of longitude разность / долгот Längenunterschied m différence / de longitude 100 differenza / di longi­ diferencia / de longitud rozdíl m zeměpisných
tudine délek
101 differential analyzer дифференциальный анализатор Differentialanalysator m analyseur m différentiel 101 analizzatore / differen­ analizador m diferencial diferenciální analyzátor m
m Integrieranlage / ziale
102 differential correction дифференциальная поправка / Differenzen-Korrektions- correction / différentielle 102 correzione / differenziale corrección /diferencial diferenciální oprava /
methode /
103 differential manometer дифференциальный манометр m Differenzmanometer n manomètre m différentiel 103 manometro m differen­ manómetro m diferencial diferenční manometr m
Differentialmanometer n ziale
104 differential pressure перепад m давлений Differenzdruck т pression /différentielle 104 pressione / differenziale presión /diferencial tlakový rozdíl m
разность / давлений
105 differential transducer датчик т дифференциального Differenzgeber т capteur m différentiel 105 trasduttore m differen­ transductor m diferencial diferenční převodník m
типа ziale diferenční snímač m
106 differentiator дифференцирующая схема / Differenzierer т différentiateur m 106 differenziatore m diferenciado!* m derivační obvod m
дифференциатор т Differentiator т
Ableiter т
Differenziergerät п
107 diffracted wave диффрагированная волна / gebeugte Welle / onde / diffract ée 107 onda / di diffrazione on da/d e difracción vlna fy jejíž směr byl změ­
něn difrakcí (ohybem)
108 diffraction диффракция / Diffraktion / diffraction / 108 diffrazione / difracción / difrakce /
Beugung/ ohyb m (světla, zvuku)
109 diffraction propagation диффракционное Beugungsfortpflanzung / propagation / par 109 propagazione / di propagación / por šíření n vln difrakcí
распространение n diffraction diffrazione difracción šíření n vln ohybem

110 diffuser диффузор m Diffusor m diffuseur m 110 diffusore m difusor m difuzor m

111 diffuse radiation рассеянная радиация / gestreute Strahlung / rayonnement m diffus 111 radiazione/ diffusa radiación / difusa difuzní záření n
диффузная радиация / Streustrahlung / rozptýlené záření n
112 diffuse reflection диффузное отражение т diffuse Reflexion / réflexion /diffuse 112 riflessione / diffusa reflección / difusa difuzní odraz m
rayonnement m diffus rozptýlený odraz m
du ciel
113 diffuse reflector диффузный отражатель m Diffusreflektor т réflecteur m diffusant 113 riflettore m diffuso reflector m difuso difuzní reflektor m
Diffusrückstrahler т
114 diffuse sky radiation рассеянный свет т неба diffuse Himmelsstrahlung / rayonnement m diffus 114 radiazione / diffusa del radiación / difusa celeste difúzní záření n oblohy
diffuses Himmelslicht n du ciel cielo
115 diffuse sound диффузный звук т diffuser Schall m son m diffus 115 suono m diffuso sonido m difuso rozptýlený zvuk m
diffusion / 116 diffusione / difusión / difúze /
116 diffusion диффузия / Diffusion / rozptyl m
распространение n Streuung /
распыление n
рассеяние n coefficient m de diffusion 117 coefficiente m di diffu­ coeficiente m de difusión difúzní koeficient m
117 diffusion coefficient коэффициент т диффузии Diffusionskoeffizient m sione
vitesse / de diffusion 118 velocità / di diffusione velocidad / de difusión difúzní rychlost /
118 diffusion velocity скорость / диффузии Diffusionsgeschwindigkeit / rychlost / difúze
équilibre m de diffusion 119 equilibrio m di diffusione equilibrio m de difusión difúzní rovnováha /
119 diffusive equilibrium диффузное равновесие п Diffusionsgleichgewicht n coefficient m de diffusion 120 diffusività / difusibilidad / difuzivita /
120 diffusivity диффузность / Diffusität /
коэффициент т диффузия Diffusionskoeffizient m
коэффициент т рассеяния chiffre m 121 cifra / dígito m číslice /
121 digit цифра / Ziffer / symbole m numérique numero m cifra / znak m
число п Stelle/ número m
знак т Stellenzahl j numérique 122 digitale digital číslicový
122 digital a цифровой digital numerico numérico
ziffernmäßig calculatrice / numérique 123 calcolatrice /numerica computador m digital číslicový počítač m
123 digital computer цифровая вычислительная Digitalrechner m calculatrice / digitale calcolatrice / digitale computador m numérico
машина / Ziffernrechner m ordinateur m
sortie / numérique 124 potenza / numerica salida / digital číslicový výstup m
124 digital output выходной сигнал т digitale Ausgabe / in uscita resultado m digital
в дискретной форме digitaler Ausstoß m uscita / digitale
enregistreur m numé­ 125 registratrice/numerica registrador m numérico číslicový zapisovač m
125 digital recorder цифровой регистратор т Digitalschreiber m rique registratore m numerico ^
цифрозаписывающее enregistreur m digital
устройство п convertir en numérique 126 espermere in forma digitizar převésti z analogové for­
126 digitize v цифровать digitieren numerica cifrar my na číslicovou
преобразовывать (непрерыв­ ziffernmäßig darstellen cifrare expresar en forma
ные сигналы) в цифровой numérica
дискретный код convertisseur m analo- 127 convertitrice / di dati digitador m analogo-číslicový pře­
127 digitizer преобразователь т непрерыв­ Digitalumsetzer m gique-numérique analogici in numerici convertidor m de datos vodník m
ных сигналов в цифровые analógicos en numé­
ricos
faisceau m dioptrique 128 luce / diottrica luz / dióptica dioptrické světlo n
128 dioptric light параллельный пучок т света, dioptrisches Licht rt faisceau m parallèle
прошедший линзовый
объектив dépression / de l’horizon 129 angolo m di depressione depresión / del horizonte deprese /horizontu
129 dip angle депрессия / горизонта Kimmtiefe / dell’ orizzonte
понижение п горизонта diplexeur m 130 diplexer m diplexador tn diplexer m
130 diplexer диплексер т Diplexer m mescolatore m d’antenna mezclador m de antena anténní sdružovač m
диплексное устройство п Frequenzweiche / émission / diplex 131 trasmissione / diplex trasmisión / diplex diplexové vysílání n
131 diplex transmission передача / двух депеш в одну Diplexlibertragung / transmission / diplex podvojný provoz m
сторону одновременно diplexní provoz m
antenne / dipolaire 132 antenna / dipolare antena / dipolo dipólová anténa /
132 dipole antenna дипольная антенна / Dipolantenne / cycle m direct à air 133 ciclo m diretto ad aria ciclo m directo de aire přímý vzduchový
133 direct air cycle прямой цикл т (ядерно-турбо- direkter Luft-Kreisprozeß m cyklus m
реактивного двигателя) přímý vzduchový oběh m
134 direct cycle прямой цикл т (ядерно-турбо- direkter Kreisprozeß m cycle m direct 134 ciclo m diretto ciclo m directo přímý vzduchový oběh m
реактивного двигателя)
135 directional antenna направленная антенна / Richtantenne / antenne / directionnelle 135 antenna / direzionale antena / direccional směrová anténa /
136 directional gyro гироскопический указатель т Richtkreisel m gyroscope m directionnel 136 giroscopio m direzionale giróscopo m direccional směrový setrvačník m
курса Kurskreisel m indicador m giroscòpico
de rumbo
137 directional stability путевая устойчивость / Richtungsstabilität / stabilité / en lacet 137 stabilità / direzionale estabilidad / direccional směrová stabilita /
stabilité / en girouette estabilidad / de ruta
138 direction angle направляющий угол т Richtungswinkel m angle m de direction 138 angolo m di direzione ángulo m de dirección směrový úhel m
угол т направления
139 direction cosine направляющий косинус т Richtungskosinus m cosinus m directeur 139 coseno m di direzione coseno m de dirección směrový kosinus m
140 direction finder радиокомпас т Richtungsweiser m radiogoniomètre m 140 radiogoniometro m buscador m de dirección rádiový zaměřovač m
радиопеленгатор т Peiler m radio-goniómetro m radiogoniometr m
Peilgerät n
141 directivity направленность / антенны Richtvermögen n directivité / 141 direttività / directividad / směrovost / (antény)
Richtwirkung /
142 direct motion прямое движение п (планет) recht läufige Bewegung / mouvement m direct 142 moto m diretto movimiento m directo přímý pohyb m
143 directrix директриса / Richtungslinie / directrice / 143 direttrice / directriz / řídicí přímka / (kuželo­
Direktrix / sečky)
144 direct solar radiation прямая солнечная радиация / direkte Sonnenstrahlung / rayonnement m solaire 144 radiazione/solare radiación / solar directa přímé sluneční záření n
direct diretta
145 direct wave прямая волна / direkte Welle / onde / directe 145 onda / diretta onda / directa přímá vlna /
поверхностная волиа /
146 discharge correction отношение п действительного Massenfluß-Korrekturfaktor m coefficient m de correc­ 146 fattore m di correzione factor m de corrección výtokový součinitel m
factor расхода массы к расчетному tion de décharge dello scarico de descarga trysky
147 discharge nozzle выхлопное сопло п Entspannungsdüse / tuyère / d’échappement 147 ugello m di scarico tobera / de descarga tryska /
Ausströmdüse /
148 discharge tube разрядная лампа / Entladungsrohre / tube m à décharge 148 tubo m di scarico tubo m de descarga výbojka /
разрядная трубка /
149 discone antenna дисконическая антенна / Scheibenkonusantenne / antenne / discône (à dis­ 149 antenna / disco-cono antena / a disco y cono kuželová anténa /
que et à cône) s diskem
diskonová anténa /
150 discontinuity разрывность / Diskontinuität / discontinuité f 150 discontinuità / discontinuidad / diskontinuita /
обрыв т Unstetigkeit / nespojitost /
нарушение п непрерывности
151 discrete a дискретный diskret discontinu 151 discreto discreto diskrétní
отдельный abgesondert discontinuo přetržitý
getrennt nespojitý
152 discrete radio source дискретный источник т diskrete Radioquelle / radio-source / discon­ 152 fonte / radio discreta fuente / discreta de radio diskrétní zdroj m rádio­
радиоизлучения tinue vého záření
diskrétní rádiový zdroj m
153 discrete spectrum дискретный спектр т diskretes Spektrum n spectre m discontinu 153 spettro m discreto espectro m discreto diskrétní spektrum n
diskontinuierliches Spektrum n espectro m discontinuo
154 discriminator дискриминатор т Diskriminator m discriminateur m 154 discriminatore m discriminador m diskriminátor m
различитель т
частотный детектор т
E R D
F I Es с
155 dish параболическая анренна / Radarspiegel т
чашеобразная антенна / Parabolreflektor т antenne / parabolique 155 riflettore m parabolico antena / parabólica anténa / s parabolickým
gekrümmter Reflektor m aérien m parabolique antenna / paraboloide reflektorem
156 disorientation дезориентация / Desorientierung /
потеря / пространственной Fehlorientierung / désorientation / 156 disorientamento m tiesorientación prostorová desorientace /
ориентировки Orientierungslosigkeit /
157 dispersion дисперсия / Dispersion /
рассеяние п Streuung / dispersion / 157 dispersione/ dispersión / odchylka /
распределение п rozptyl m
disperze /
rozklad m (světla)
158 dispersive medium диспергирующая среда / dispergierendes Medium n
milieu m dispersif 158 mezzo m dispersivo medio m dispersivo disperzní prostředí n
159 displacement manometer дифференциальный манометр m Verdrängungsmanometer n
manomètre m différentiel 159 manometro m a sposta­ manómetro m a despla­ diferenční manometr m
manomètre m à déplace­ mento zamiento
ment manómetro m diferencial
160 display индикация / Darstellung /
воспроизведение п Oszillogramm n présentation / 160 presentazione / visuale presentación / visual zobrazení n
воспроизводящее устройство п affichage m

161 dissociation диссоциация / Dissoziation /


dissociation / 161 dissociazione / disociación / disociace /
162 distance marker указатель т расстояния Entfernungsanzeiger m
отметчик га дальности repère m de distance 162 indicatore m di distanza indicador m de distancia vzdálenostní stupnice /
(na indikátoru radiolo­
kátoru)
163 distance measuring аппаратура / для измерения Entfernungsmeßvorrichtung /
equipment дальности Abstandbestimmungsgerät n télémètre m radar 163 distanziometro m equipo m medidor de rádiový dálkoměr m
Entfernungsmeßgerät n radardistanziometro m distancia
164 distorted-angle fabric материал т для скафандра Gewebe n mit verzerrter
Struktur tissu m rigide à flexibilité 164 tessuto m ad angolo tejido m a hilo distorcio- speciální tkanina / pro
schiefwinkliges Gewebe n adaptable distorto nado přetlakové oděvy
Druckanzug-Spezialgewebe n
165 distortion искажение п (волны, сигнала) Verzerrung /
дисторсия / (растра) Verbiegung / distorsion / 165 distorsione / distorsión / nežádoucí změna / tvaru
Verformung / déformation / deformazione / deformación / vlny
Deformation / zkreslení n zvuku
deformace /
166 distribution function функция / распределения Verteilungsfunktion /
fonction У de distribution 166 funzione / di distribuzione función / d e distribución distribuční funkce /
(pravděpodobnosti)
167 disturbed sun возмущенное Солнце п gestörte Sonne /
активное Солнце п soleil m perturbé 167 sole m perturbato sol m perturbado rozbouřené Slunce n
aktivní Slunce n
168 diurnal a суточный täglich
Tages- pref diurne 168 diurno diurno denní

169 diurnal aberration суточная аберрация / tägliche Aberration /


aberration / diurne 169 aberrazione /diurna aberración / diurna denní aberace /
170 diurnal circle суточная параллель / Tageskreis m
cercle m diurne 170 cerchio m diurno círculo m diurno denní kružnice /
171 diurnal motion суточное движение п tägliche Bewegung /
mouvement m diurne 171 moto m diurno movimiento m diurno denní pohyb m
172 diurnal rhythm суточный ритм т. täglicher Rhythmus m
rythme m diurne 172 ritmo m diurno ritmo m diurno denní rytmus m
173 divergent nozzle расширяющееся сопло п Divergent-Düse /
tuyère / divergente 173 ugello m divergente tobera / divergente divergentní tryska /
174 docking стыковка / Anlegen n
accostage m 174 accostamento m abordaje m (de dos obje­ spojení n (umělých kos­
сцепление п
tos en el espacio) mických těles za letu)
acoplamiento m
/ F I Es С
175 doghouse обтекатель m (боковой) Instrumentenblase /
renflement m de l’enve­ 175 protuberanza /p e r allog­ caseta/ výstupek m pro přístroj
Hundehütte /
loppe d’une fusée giare strumenti protuberancia/ del co­ na hladkém krytu
Abstimmhäuschen n
hete para alojar instru­ rakety
mentos
176 dogleg изменение n курса (иа участке Richtungsänderung / der
changement m de direc­ 176 virata / direzionale nella viraje m en la trayectoria zatáčka / při vypouštění
выведения) Aufstiegsbahn
tion (pendant l’envol) traiettoria di lancio de lanzamiento rakety k docílení vý­
изменение п направления (траек­ Richtungskorrektur / nach
hodnějšího sklonu
тории выведения) dem Abschuß
dráhy
изменение п плоскости орбиты
177 dome колпак т Deckel m
dôme m 177 cupola/ domo m kupole /
обтекатель т K uppel/
cúpula / ochranný kryt m
178 donor донар т Donor m, Elektronenspender m
donneur m 178 donatore m donante m donor m
донатор т (в полупроводниках) Donator m
donador m
179 doping добавление п примеси Zusetzen n
dopage m 179 aggiunta / di correttivi agregado m de correc­ dotování m
(в полупроводник) Doping n
drogaggio m tivos legování n polovodiče
добавление п присадки Impfen n
impurificación / dopování n
(в топливо или масло)
180 Doppler broadening допплеровское уширение п Doppler-Verbreiterung /
élargissement m par effet 180 allargamento m Doppler ensanchamiento m Dopplerovo rozšíření n
Doppler Doppler
181 Doppler effect эффект т Допплера Doppler-Effekt th
effet m Doppler 181 effetto m Doppler efecto m Doppler Dopplerův jev m
Dopplerův efekt m
182 Doppler error допплеровская ошибка / Doppler-Fehler m
erreur m due à la réfrac­ 182 errore m Doppler error m Doppler Dopplerova chyba /
tion atmosphérique chyba / v určení radiální
dans le radar à effet rychlosti cíle vlivem
Doppler atmosférické refrakce
183 Doppler-Fizeau effect эффект т Допплера-Физо Doppler-Fizeau-Effekt m
effet m Doppler-Fizeau 183 effetto m Doppler- efecto m Doppler- Dopplerův-Fizeaův jev m
Fizeau Fizeau
184 Doppler navigation допплеровская навигация / Doppler-Navigation /
navigation / utilisant 184 navigazione /Doppler navegación /Doppler navigace / užívající
счисление п по допплеровской
l’effet Doppler Dopplerova jevu
скорости
185 Doppler radar допплеровский радиолокатор т Doppler-Radar n
radar m à effet Doppler 185 radar m Doppler radar m Doppler radiolokátor m využíva­
jící Dopplerova jevu
186 Doppler ranging определение п расстояния Doppler-Entfernungsmessung /
télémétrique / par effet 186 determinazione / di por­ determinación / de zařízení n využívající
с использованием эффекта
Doppler tata Doppler alcance Doppler Dopplerova jevu
Допплера
k nepřetržitému zjiš­
ťování trajektorie
rakety (Doran)
187 Doppler shift допплеровское смещение п Doppler-Verschiebung / Dopplerův posuv m
effet m Doppler 187 spostamento m Doppler desplazamiento m
частот Dopplerovo posunutí n
valeur m de l’effet Doppler
Doppler corrimiento m Doppler
188 Doppler system допплеровская система / Doppler-System n
système m utilisant l’effet 188 sistema m Doppler sistema m Doppler Dopplerův systém m
Doppler systém m využívající
Dopplerova jevu
v radiolokaci
189 Doppler, velocity and допплеровское определение п Doppler-Geschwindigkeit- und
trajectographie / par 189 inseguimento m Dovap sistema m Doppler de zařízení n pro určení
position скорости и положения Lage-Bahnmeßverfahren n
Doppler continu velocidad y posición rychlosti a polohy na
(Довап) Dovap-Zielverfolgungs- pursuite / Dovap (Dovap) základě Dopplerova
system n
jevu (Dovap)
190 dosimeter радиометр m для измерения UV-Strahlungsmesser т
dosimètre m 190 dosimetro m dosimetro m dozimetr m
ультрафиолетовой радиации Dosimeter я, Dosismesser т
quantimetro m
дозиметр т Dosismeßgerät п
191 double amplitude двойная амплитуда / Doppelamplitude /
amplitude / totale 191 ampiezza / doppia amplitud / doble dvojitá amplituda /
valeur m de crête à crête valor m entre crestas dvojnásobná amplituda
192 double-base powder двухосновный порох т Doppelbasis-Pulver n poudre / à double base 192 polvere / a doppia base pólvora /bibàsica dvousložkový bezdýmný
prach m
homogenní tuhá pohon­
ná hmota /
193 double-base propellant двухосновное топливо п Doppelbasis-Treibstoíf m propergol m à double 193 propellente m a doppia propulsante m bibàsico homogenní tuhá pohon­
Diergol n base base ná hmota /
194 double-base solid двухосновное твердое топливо Doppelbasis-Festtreibstoff m poudre / à double base 194 propellente m solido propulsante m sólido dvousložkový bezdýmný
п a doppia base bibàsico prach m
195 double-dabble метод т двоично-десятичного schrittweise Binär-Dezimal- procédé m de conversion 195 metodo m per la conver­ técnica / de conversión dvojkově — desítkový
преобразования (чисел) Umwandlung / binaire-décimale sione binaria in deci­ binariodecimal převod m
male
196 double-entry compressor центробежный компрессор т Doppelansaug-Kompressor m compresseur m à double 196 compressore m a doppia compresor m a doble kompresor m s obou­
с двухсторонним входом doppelflutiger Verdichter m entrée espansione expansión stranným vstupem
197 double-expansion nozzle двухступенчатое сопло п Zweifach-Entspannungsdüse / tuyère / à double détente 197 ugello m a doppia tobera / de doble tryska / s dvojitou
entrata entrade expanzí
198 double-integrating gyro гироскоп т двойного инте­ zweifach integrierender gyroscope m à double 198 giroscopio m a doppia giróscopo m de doble dvojnásobný integrační
грирования Kreisel m intégration integrazione integración gyroskop m
199 double local oscillator двухсигнальный генератор т DoppelÜberlagerungsoszillator
oscillateur m local double 199 oscillatore m doppio oscilador m local doble interferometrický oscilá­
m
locale tor m
200 double precision удвоенная точность / doppelte Genauigkeit / precisión / doble dvojnásobná přesnost /
double précision / 200 precisione / doppia
Doppelung /
201 double sheath двунаправлзнная плазменная Doppelschicht / gaîne / double de plasma 201 guaina / doppia del vaina / doble dvoj směrná polarizační
оболочка / double couche / plasma revestimiento / doble vrstva / (plazmatu)
202 doublet дублет т Dublett n doublet m 202 doppietto m doblete m dipól m (v proudění)
Dipol m dublet m (ve spektro­
skopii)
203 Dovap abbr a Довап abbr (допплеровское Dovap abbr (Doppler-Ge­ Dovap abbr (zařízení pro
Dovap abbr (système de 203 Dovap abbr (sistema Dovap abbr (sistema
определение скорости schwindigkeit- und Lage-
trajectographie par Doppler di velocità Doppler de velocidad určení rychlosti a po­
и местоположения) Bahnmeßverfahren)
Doppler continu) e posizione) y posición) lohy na základě
Dopplerova jevu)
204 Dovap elsse система / измерения ухода Dovap-Kursabweichungs- indicateur m de déviation ukazatel m odchylky
204 dispositivo m elettronico dispositivo m Dovap que
ракеты с расчетной траекто­ anzeigegerät n señala el alejamiento dráhy rakety od přede­
de trajectoire (dans le Dovap segnalante
рии с использованием транс­ système de pursuite l’allontamento di un de un cohete de su psané dráhy (Dovap)
портера системы Довап Dovap) trayectoria predeter­
razzo dalla traiettoria
prederminata minada
205 down range трасса / (ракетного) полигона Abwärtsbereich m 205 zona / a valle (del poli­ espacio m restringido vzdušný prostor m
domaine m aval
stromabwärts liegender Ver­ raketové střelnice
gono) (de lanzamiento)
suchsstreckenbereich m
206 downtime время п неправильной работы Ausfallzeit / 206 tempo m di guasto tiempo m de inoperancia doba/poruchy
période/de fonctionne­
время п простоя Totzeit / ment défecteux doba / prostoje
207 drag сопротивление п Widerstand m traînée / 207 resistenza / resistencia / odpor m
F i Es с

208 drag coefficient коэффициент m сопротивления Widerstandsbeiwert m coefficient m de traînée 208 coefficiente m di resi­ coeficiente m de resis­ součinitel m odporu
stenza tencia
209 drag parachute тормозной стабилизирующий Bremsschirm т parachute m en entonnoir 209 paracadute m a resi­ paracaídas m de freno brzdicí padák m
парашют m parachute m de freinage stenza
paracadute m frenante
210 draperies драпри n (форма полярных Draperien / pi draperies / pl 210 drappeggi m pi plegadura / závěsy m pl
сияний) cortina / drapérie / pl
211 drift дрейф Abdrift / dérive / 211 deriva/ deriva / snos m (letadla větrem)
уход т частоты Abtrift / dérive / instrumentale scorrimento m desplazamiento m pomalý pohyb m
Trift / glissement m de fréquence spostamento m corrimiento m ukazatele přístroje
Drift / pomalá změna /kmitočtu
Abwanderung / vysílače
Wanderung / úhlová odchylka / osy
gyroskopu
pohyb m nositelů v polo­
vodiči
212 drift mobility дрейфовая подвижность / Beweglichkeit / mobilité / de dérive 212 mobilità / di scorrimento movilidad / de escurri- posuvná pohyblivost /
Trägerbeweglichkeit / miento m driftová pohyblivost /
213 drift rate скорость / дрейфа Driftgeschwindigkeit / coefficient m de dérive 213 velocità / di deriva gradiente m de desvia­ rychlost/snosu
sekundliche Abdrift / velocità / di scorrimento ción rychlost / driftu
gradiente m de deriva
214 drift velocity скорость / дрейфа Driftgeschwindigkeit / vitesse / de dérive 214 velocità / di una parti- velocidad / de desviación průměrná rychlost / na­
vitesse/ de drift cella carica in un plasma bité částice v plazmatu
účinkem elektrického
pole
215 drogue буксируемый конус т Schleppanker m cône-ancre m 215 ancora/galleggiante dispositivo m de frenado brzdicí stabilizační kužel m
конус т дозаправки Fangkonus m entonnoir m de ravitaille­ imbuto m di stabilizza­ y estabilización zakončení n hadice pro
(топливом в воздухе) Bremsschirm m ment en vol zione dispositivo m de fre­ tankování za letu
тормозной парашют т parachute m de freinage paracadute m freno nado aerodinámico brzdicí padák m
paracaída m de frenado
216 drogue parachute тормозной парашют т Bremsfallschirm m parachute m de freinage 216 paracadute m freno paracaída m frenante brzdicí padák m
вытяжной парашютик т Ausziehfallschirm m parachute m extracteur paracadute m ausiliario paracaída m auxiliar vytahovací padák m
paracaída m de cebo
217 drogue recovery спуск т с орбиты с использо­ Fallschirmbergung / récupération / par 217 recupero m con para­ recuperación / con para- návrat m s užitím
ванием тормозных parachute cadute freno caídas frenente brzdicího padáku
парашютов
218 drone радиоуправляемый самолет т ferngestemtes Zielflugzeug n avion-cible m télé­ 218 velivolo m bersaglio vehículo n teleguiado dálkově řízené letadlo n
commandé teleguidato para blanco
avión m blanco
219 dropout скачок т уровня Abfallen n intensité / de désexcita­ 219 caduta / del livello di pérdida / de nivel de la diskrétní kolísání n hla­
Ausfällen n tion segnale señal diny při reprodukci
Herausfallen n perte / à la transcription zaznamenaných dat
220 dropsonde сбрасываемый зонд т Abwurfsonde / radiosonde / parachutée 220 radiosonda / sganciata radiosonda / desprendido radiosonda/ s padákem,
радиозонд т с парашютом da un aereo de un avión vypouštěná z letadla
221 drop test испытание п на удар Fallversuch m essai m de chute 221 prova / di caduta prueba / de caída pádová zkouška /
испытание п парашюта Abwurftest m
222 dry adiabat сухая адиабата / Trockenadiabate / courbe / adiabatique 222 adiabata / secca adiabática / seca suchá adiabata /
sèche
F I Es с

gradient m vertical de 223 gradiente m termico gradiente m temperatura suchoadiabatický teplotní


223 dry-adiabatic lapse rate сухоадиабатический вертикаль­ trockenadiabatischer
température adiabati- adiabatico secco adiabático seco gradient m
ный градиент температуры m Temperaturgradient m
que sèche
platë-forme / de lance­ 224 piazzola / di lancio plataforma / de lanza­ startovací plošina / bez
224 dry emplacement стартовая установка / без Trockenstarttisch m
ment sans système de senza raffreddamento miento sin refrigera­ vodního chlazení
водяного охлаждения
refroidissement ad acqua ción a agua deflektoru
poids m à sec 225 peso m a secco peso m seco váha / rakety bez po­
225 dry weight сухой вес т Trockengewicht n
poids m de la fusée vide honných hmot
moteur m à double 226 motore m a camera di motor m de cámara raketový motor m se
226 dual-chamber engine двухкамерный двигатель т Zweikammertriebwerk n
chambre de combu­ combustione doppia dual dvěma spalovacími
stion komorami
double commande / 227 bicomando m control m dual dvojité řízení n
227 dual control спаренное управление п Doppelsteuerung /
doble comando m
дублированное управление п
doble mando m
double modulation / 228 modulazione / doppia modulación / dual dvojitá modulace /
228 dual modulation двойная модуляция / Doppelmodulation /
nosné vlny
double poussée / 229 spinta / doppia empuje m doble dvojí tah m
229 dual thrust двухступенчатая тяга / Doppelschub m spinta / duale empuje m dual tah m o dvojí hladině
«
moteur m à double 230 motore m a spinta motor m a empuje dual raketový motor m s dvojí
230 dual thrust motor ракетный двигатель т с двумя Doppelschub-Triebwerk n
poussée doppia hladinou tahu
ступенями тяги
conduit m 231 condotto m conducto m kanál m
231 duct канал т Rohrleitung / potrubí n
трубопровод т Leitungsrohr n
сопло п Strömungskanal m
hélice / carénée (voir 232 ventilatore m intubato ventilador m entubado dmychadlo n v kanálu
232 ducted fan тунельный вентилятор т Mantelschraube / D 233) turbogetto m a doppio turborreactor m de doble dvouproudový motor m
турбовентиляторный двига­ Mantelpropeller n flusso flujo
тель т
réacteur m à hélice 233 turbogetto m a doppio turbomotor m de doble dvouproudový motor m
233 ducted-fan engine турбовентиляторный двигатель Mantelpropellertriebwerk n carénée flusso flujo
т Zweikreistriebwerk n moteur m à double fluse turborreactor m de doble
двухконтурный турбореактив­ mit Mantelschraube flujo
ный двигатель т Mantelpropeller n motoventilador m
entubado
canalisation / (d‘une onde 234 intrappolamento m di atrapado m de onda zachycení n elektro­
234 ducting распространение п (радио­ Schichtenbildung / (elektro­ électromagnétique) onde elettromagnetiche electromagnética magnetické vlny mezi
волны) по волноводу magnetischer Wellen) dvě vrstvy atmosféry
propulsion / par moteur 235 propulsione / a reazione propulsión / a conducto proudový pohon m
2 35 duct propulsion прямоточный (воздушно- Strahlantrieb m
à double flux con impiego del fluido propulsión / a motor
реактивный) двигатель т
ambiente entubado
symbole m muet 236 informazione / fittizia fingida / (información) výplňkový prvek m
236 dummy признак т Randinformation /
étage m mannequin stadio m inerte etapa / inerte (v počítači)
макет т Blindinformation /
stupeň m (rakety)
пассивная ступень / Blindstufe /
bez pohonných hmot
инертная ступень /
antenne / fictive 237 antenna / artificiale antena / artificial umělá anténa /
237 dummy antenna эквивалент т антенны Scheinantenne /
искусственная антенна /
résistance / simulant une 238 carico m finto (antenna) carga / simulada umělá zátěž / antény
238 dummy load инертная нагрузка / Lastattrappe /
antenne carga f ficticia součástka f nahrazující
эквивалент т нагрузки Ei satzlast /
skutečnou součástku
při zkoušce zařízení
F I Es с
239 dump v переписывать Abschalten
передавать информацию Speicher ausdrucken écraser 2 3 9 scaricare descargar vymazati paměť
(из одной ячейки в другую) transférer les informations trasferire transferir přenésti obsah paměti
do jiné části
240 dump valve клапан т (быстрого) сброса Schnellablaßventil n
(давления) clapet m de drainage 2 4 0 valvota / di scarico válvula/ d e decarga rychle vypuštěcí ventil m
rapido
241 duplexer переключатель т Sende-Empfangsweiche /
антенный переключатель т duplexeur m 241 dispositivo m duplex duplexador m duplexer m
коммутатор т dispositif m d’antenne à duplexer m anténní přepínač m
émission-réception
242 duplex operation дуплексная работа / Duplexbetrieb m
Duplexverkehr m fonctionnement m en 2 4 2 operazione / duplex operación / duplex duplexní provoz m
Gegensprechbetrieb m duplex
243 dust пыль / (космическая) Staub m
poussière / 2 4 3 polvere/ polvo m prach m
244 duty factor коэффициент т заполнения Nutzungsverhältnis n
(импульса) sekundlicher Impulsbetrieb m facteur m d’utilisation 244 fattore m di utilizza­ factor m de utilización poměrná doba / zapnutí
zione součinitel m trvání
impulsu a kmitočtu
činitel m plnění
245 duty ratio относительная пиковая ImpulsstärkenVerhältnis n
мощность / импульса facteur m d’utilisation 245 rapporto m di utilizza­ relación / de trabajo poměr m mezi středním
zione a impulsovým výko­
nem
246 dynamical form factor динамический коэффициент т dynamischer Formfaktor m
формы facteur m de forme 2 4 6 coefficiente m dinamico factor m dinámico de tvarový součinitel m
dynamique di forma forma (dynamické pevnosti)
247 dynamical friction динамическое трение п dynamische Reibung /
(в плазме) Gleitreibung / frottement m dynamique 2 4 7 attrito m dinamico fricción / dinámica dynamické tření n
трение п скольжения
248 dynamical mean sun динамическое среднее Солнце п dynamische mittlere Sonne /
soleil m moyen 248 sole m medio dinamico sol m medio dinámico dynamické střední
Slunce n
249 dynamic balance динамическое равновесие п dynamisches Gleichgewicht n
équilibrage m dynamique 249 equilibrio m dinamico equilibrio m dinámico dynamické vyvážení n
250 dynamic height динамическая высота / dynamische Höhe /
altitude / dynamique 250 altezza / dinamica altura/dinámica dynamická výška /
251 dynamic load динамическая нагрузка / dynamische Last /
dynamische Beanspruchung / charge / dynamique 251 carico m dinamico carga / dinámica dynamické zatížení n
252 dynamic meteorology динамическая метеорология / dynamische Meteorologie /
météorologie / dynamique 252 meteorologia / dinamica meteorología / dinámica dynamická meteorologie
253 dynamic meter динамический метр т dynamisches Meter n /
mètre m dynamique 25 3 metro m dinamico metro m dinámico dynamický metr m
254 dynamic model динамическая модель / dynamisch-ähnliches Modell n
maquette / d’essais 254 modello m dinamico modelo m dinámico dynamický model m
dynamiques dynamický podobný
model m
255 dynamic parallax динамический параллакс т dynamische Parallaxe /
parallaxe / dynamique 2 5 5 parallasse m dinamico parelaje / dinámica dynamická paralaxa /
256 dynamic pressure динамическое давление п dynamischer Druck m
Staudruck m pression / dynamique 2 5 6 pressione / dinamica presión /dinámica dynamický tlak m

257 dynamic scale динамический масштаб т dynamischer


масштаб т динамически Ähnlichkeitsmaßstab m échelle / dynamique 2 5 7 scala / dinamica escala / dinámica měřítko n dynamické
подобной модели rapport m de similitude rapporto m di similitu­ podobnosti
dynamique dine dinamico
258 dynamic similarity динамическое подобие п dynamische Ähnlichkeit /
similitude / dynamique 2 58 similitudine / dinamica semejanza / dinámica dynamická podobnost /
similitud / dinámica
259 dynamic stability динамическая устойчивость / dynamische Stabilität /
stabilité / dynamique 2 5 9 stabilità / dinamica estabilidad / dinámica dynamická stabilita /
260 dynamic storage динамическая память / dynamischer Speicher m mémoire / dynamique 2 60 memoria / dinamica memoria / dinàmica dynamická paměť f
динамическое запоминающее dynamische Speicherung /
устройство п
динамический накопитель т
261 dynamic viscosity динамическая вязкость / dynamische Zähigkeit / viscosité / dynamique 261 viscosità / dinamica viscosidad / dinámica dynamická vazkost /
součinitel m dynamické
vazkosti
262 dynamometer динамометер т Dynamometer n dynamomètre m 262 dinamometro m dinamòmetro m dynamometr m
Kraftmesser m
263 dynamo theory динамо-теория / Dynamotheorie / théorie / dynamo 263 teoria / dinamo teoria / del efecto dinamo dynamová teorie /
teoria / dell’effetto
dinamo
264 dynamotor мотор-генератор т Motorgenerator m dynamoteur m 264 dinamomotore m dinamomotor m motor generátor m
динамо-двигатель т
вызывной генератор т
265 dynode динод т Dynode / dynode / 265 dinodo m dinodo m dynoda /
Sekudäremissionskathode /
266 dysbarism дисбаризм т Dysbarismus m effets m pathologiques 26 6 disbarismo m disbarismo m dysbarismus m
Druckwechsel-Erkrankung / de la dépression
267 dyspepsia диспепсия / Dyspepsie / dyspepsie / 267 dispepsia/ dispepsia / dispepse / '
Verdauungsstörung / porucha / trávení
268 dyspnea одышка / Dyspnoe / dyspnée / 268 dispnea / dispnea / dispnoe /
затрудненное дыхание п Atemnot / dusnost /

1 earphone наушники m pl Kopfhörer т écouteur m 1 cuffia / radiotelefonica auricular m náhlavní sluchátka /


náhlavní telefon m
2 earth Земля / Erde / terre / 2 terra / tierra / Země /
uzemnění n
3 earth axis ось / системы координат, erdfeste Koordinatenachse / axe m lié à la terre 3 asse m terrestre eje m relacionado a la zemská osa / (zemské
связанной с Землей tierra souřadnicové soustavy)
eje m tierra
4 earth current земные токи m pi Erdstrom m courant m tellurique 4 corrente / tellurica corriente / terrestre zemní proud m
telurický proud m
5 earthlight пепельный свет т (Луны) Erdschein m lumière / cendrée 5 luce / terrestre luz / cenicienta popelavé světlo n
luce / cinerea luz / terrestre popelavý svit m
6 earth orbit орбита /Зем л и Erdorbit m orbite / circumterrestre 6 orbita / terrestre órbita / terrestre oběžná dráha /k o lem
земная орбита / Erdumlaufbahn / Země
7 earth point земная точка / траектории Erdpunkt m point m d’impact 7 punto m terrestre punto m terrestre impaktní bod m
метеорита
8 earth-rate unit скорость / прецессии гироскопа Erdrotationsgeschwindigkeits- unité / de dérive angu­ 8 unità / della velocità velocidad / angular de la jednotka / úhlové rych­
einheit / laire égale à la vitesse angolare della terra Tierra (unidad) losti podle otáčení
de rotation de la terre Země
9 earth satellite спутник m Земли Erdsatellit т satellite m de la Terre 9 satellite m terrestre satélite m terrestre družice / Země
Erdtrabant т zemská družice /
10 earth sensor датчик m Земли Erdfühler т détecteur m d’orientation 10 elemento m sensibile sensor m de Tierra čidlo n Země
terrestre terrestre s
sensore m terrestre
11 earthshine пепельный свет т (Луны) Erdschein т lumière / cendrée 11 luce f cinerea brillo m terrestre popelavé světlo n
luz / terrestre popelavý svit m
12 earth‘s rate correction поправка / на вращение Земли Erdrotationsgeschwindigkeits- compensation / de mou­ 12 correzione / dovuta alla corrección / debida korekce / na otáčení
korrektur / vement diurne rotazione terrestre a rotación terrestre Země (u gyroskopu)
13 earth tide земной прилив т Erdgezeiten / pl marée / terrestre 13 marea / terrestre marea / terrestre slapy mpl v zemské kůře
14 ebullism эбулизм т Gasblasenbildung / im Blut formation / de bulles 14 ebullismo m ebullismo m ebulismus m
закипание п жидкостей Ebullismus m gazeuses dans les
luftdruckabhängige Verände­ fluides biologiques
rung / der Gaslöslichkeit /
im Blute
15 eccentric a эксцентричный exzentrisch excentrique 15 eccentrico excéntrico výstředný
excentrický
16 eccentric anomaly эксцентрическая аномалия / exzentrische Anomalie / anomalie / excentrique 16 anomalia / eccentrica anomalía / excéntrica excentrická anomálie /
výstředná anomálie /
17 eccentricity эксцентриситет т Exzentrizität / excentricité / 17 eccentricità / excentricidad / výstřednost /
excentricita /
18 echo эхо п Echo n écho m 18 eco / eco m odražená vlna /
отраженный сигнал т Echowelle / guizzo m ozvěna / cíle
Radarecho n ozev m
odražený signál m
19 echo intensity интенсивность / эхо Echostärke / intensité / d’écho 19 intensità d dell’eco intensidad / del eco intenzita / ozvěny
jas m ozvěny
20 echo power мощность / отраженного Echo leistung / puissance / d’écho 20 potenza / dell’eco potencial / del eco ozvěnový výkon m
сигнала elektrický výkon n
ozvěnového signálu
21 echo pulse отраженный импульс т Echopuls m impulsion / d’écho 21 impulso m d’eco pulso m del eco ozvěnový impuls m
pulsación / del eco odražený impuls m
22 echo signal отраженный сигнал т Echosignal n signal m d’objectif 22 segnale m di ritorno señal / de retorno ozvěnový signál m
signal m d’écho odražený signál m
23 eclipse затмение п Eklipse /, Verfinsterung / éclipse / 23 eclisse / eclipse / zatmění n
Finsternis /
Bedeckung /
24 eclipse year драконический год т Finsternis-Jahr n année / draconitique 24 anno m d’eclisse año m de eclipse drakonický rok m
25 ecliptic a эклиптический ekliptisch écliptique m 25 eclittico m eclíptica / ekliptikální
26 ecliptic pole полюс т эклиптики ekliptischer Pol m pôle m de l’écliptique 26 polo m eclittico polo m eclíptico pól m ekliptiky
27 ecliptic system эклиптическая система / ekliptisches système m de coor­ 27 sistema m di coordinate sistema m de coordenadas ekliptikálíd soustava /
of coordinates координат Koordinatensystem n données écliptiques del l’eclittica eclípticas souřadnic
28 ecological system экологическая система / ökologisches System n système m écologique 28 sistema m ecologico sistema m ecológico ekologický systém m
29 ecology экология / Ökologie / écologie / 29 ecologia / ecología / ekologie /
F I Es L

30 economizer экономайзер m économiseur m d’oxygène 30 economizzatore m economizador m ekonomizér m


Kreislaufatemgerät п
кислородный экономайзер m spořič m kyslíku
Sauerstoffspargerät п
31 ecosphere экосфера / Ökosphäre / biosphère / 31 ecosfera / ecosfera / ekosféra /
écosphère /
tourbillon m 32 vortice m remolino m vír m
32 eddy вихрь т Wirbel m
torbellino m
Strudel m
eddy velocity fluctuation / de vitesse 33 velocità / di fluttuazione velocidad / de remolino fluktuační rychlost /
33 флюктуации / pi скорости mittlere Geschwindigkeits­
velocidad / fluctuante (turbulentního
вихревая скорость / schwankung /
proudění)
viscosité / turbulente 34 viscosità / turbolenta viscosidad / turbulenta turbulentní (zdánlivá)
34 eddy viscosity турбулентная вязкость / Wirbelzähigkeit /
vazkost /
préparer le format 35 redigere corregir uspořádati
35 edit v преобразовывать информацию Informationen ausgeben
vybrat i
для выходного печатающего Daten manipulieren
předati (informaci počí­
устройства Druck auf bereiten
tači)
bibliothèque / 36 istruzione / educación / výuka / (počítače)
36 education обучение п (вычислительной Instruktion /
instrucción / uložené podprogramy
машины) standartisiertes Unter­
m pl
programm n
surface / efficace (d’une 37 superfìcie / effettiva superficie / efectiva účinná plocha / (antény)
37 effective area эффективная площадь / wirksame Fläche /
antenne)
Absorptionsfläche /
section / efficace de
diffusion
atmosphère / efficace 38 atmosfera / efficace atmósfera / efectiva efektivní atmosféra /
38 effective atmosphere эффективная атмосфера / effektive Atmosphäre /
atmosphère / optique­ atmosfera / otticamente opticky efektivní
ment efficace efficace atmosféra /
vitesse / efficace 39 velocità / di scarico velocidad / efectiva de efektivní výtoková rych­
39 effective exhaust velocity эффективная скорость / wirksame Ausströmgeschwin­
d’échappement effettiva salida lost /
истечения digkeit/
velocidad / efectiva de
wirksame Auspuffgeschwin­
descarga
d ig k eit/
durée / moyenne de vie 40 durata / effettiva del duración / efectiva del efektivní doba /n e u tro ­
40 effective neutron cycle среднее время п жизни wirksame
d’un neutron neutrone medio neutrón medio nového cyklu
time нейтрона (в реакторе) Neutronenlebensdauer /
vitesse / effective de 41 velocita / effettiva di velocidad /efectiva de efektivní rychlost / šíření
41 effective propagation эффективная скорость / wirksame Fortpflanzungs­
propagation propagazione propagación
velocity распространения geschwindigkeit /
wirksame Ausbreitungs­
geschwindigkeit /
rayon m effectif de la 42 raggio m effettivo della radio m efectivo de la efektivní zemský polo­
42 effective radius of the эффективный радиус т Земли effektiver Erdradius m
terre terra tierra měr m
earth
nombre m de Reynolds 43 numero m effettivo número m Reynolds efektivní Reynoldsovo
43 effective эффективное число п effektive Reynolds-Zahl /
effectif di Reynolds efectivo číslo n
Reynolds number Рейнольдса
pression / acoustique 44 pressione / acustica presión / acústica efektivní tlak m zvuku
44 effective sound pressure эффективное звуковое effektiver Schalldruck m
effective effettiva efectiva
давление п
température / effective 45 temperatura / effettiva temperatura / efectiva efektivní teplota /
45 effective temperature эффективная температура / effektive Temperatur /
rovnocenná účinná tep­
lota /
rayonnement m terrestre 46 radiazione / terrestre radiación / terrestre efektivní zemské záření
46 effective terrestrial эффективное земное effektive terrestrische
effectif effettiva efectiva noční záření n
radiation излучение / Strahlung /
(infračervené)
Erdstrahlung /
Effektivstrahlung /
F I Es с

poussée / effective 47 spinta / effettiva empuje m efectivo efektivní tah m


47 effective thrust действительная тяга / effektiver Schub m
эффективная тяга / Nettoschub m
longueur / d’onde 48 lunghezza / d’onda longitud / de onda efektivní délka / vlny
48 effective wavelength эффективная длина / волны effektive Wellenlänge /
effective effettiva efectiva
dispositif m de manoeu­ 49 dispositivo m per efector m (dispositivo řídicí orgán m rakety
49 effector орган т управления Effektor m vre d’une fusée manovrare un razzo para maniobrar un (natáčecí tryska apod.)
исполнительный орган т Flugorgan n in volo cohete en vuelo)
rendement m 50 rendimento m eficiencia / účinnost /
50 efficiency производительность / Wirkungsgrad m
эффективность /
коэффициент т
полезного действия
vitesse / d’éjection 51 velocità / di efflusso velocidad / de derrame výtoková rychlost /
51 efflux velocity скорость / истечения Ausflußgeschwindigkeit /
Austrittgeschwindigkeit /
bouton m de déstruction 52 pulsante m di auto- botón m pulsador del tlačítko n pro zničení
52 egads button кнопка / системы ликвидации Zerstörungsbefehlsknopf m automatique distruzione „egads“ rakety
botón m pulsador para
destruir cohete en lan­
zamiento
indicateur m d’attitude 53 indicatore m d’assetto indicator m de posición společné označení n
53 eight ball индикатор т положения Fluglagenanzeiger m de vuelo pro dálkové ukazatele
polohy os letadla
éjection / (d’un siège) 54 eiezione / expulsión / katapultování n
54 ejection катапультирование п Ejektion / vystřelování n
выбрасывание п (контейнера) Auswurf m
Herausschleudern n
Ausstößen n
compartiment m éjectable 55 capsula / eiettabile cápsula / eyectable katapultovací pouzdro n
55 ejection capsule катапультируемая капсула / Schleuderkapsel / caisson m éjectable vystřelovací pouzdro n
катапультируемая кабина /
siège m éjectable 56 sedile m eiettabile asiento m eyectable katapultovací sedadlo n
56 ejection seat катапультируемое сидение п Schleudersitz m
asiento m expulsable vystřelovací sedadlo n
éjecteur m 57 eiettore m eyector m expulsor ejektor m
57 ejector эжектор т Ejektor m expulsor m
струйный насос т Strahlpumpe /
couche m d’Ekman 58 strato m di Ekman capa / de Eckman Eckmanova vrstva /
58 Ekman layer слой т Экмана Ekman-Schicht /
слой т трения
spirale / d’Ekman 59 spirale / di Ekman espiral / de Eckman Eckmanova spirála /
59 Ekman spiral спираль /Э км ан а Ekman-Spirale /
collision / élastique 60 collisione / elastica colisión / elástica pružný ráz m
60 elastic collision упругое соударение п elastischer Stoß m
élasticité / 61 elasticità / elasticidad / pružnost /
61 elasticity упругость / Elastizität /
élastifiant m 62 sostanza / elastica sustancia / élastica plastifikátor m
62 elasticizer пластификатор т Weichmacher m
elasticizzante m plastificante m
(в твердом топливе)
onde / élastique 63 onda / elastica onda / elástica pružná vlna /
63 elastic wave упругая волна / elastische Welle / elastická vlna /
zvuková vlna /*
élastomère m 64 elastomero m elastòmero m elastomer m
64 elastomer эластомер т Elastomer n
distance / parcourue par 65 distanza / elettrica distancia / eléctrica elektrická vzdálenost /
65 electrical distance электрическая длина / elektri eher Abstand m
une onde radioélectrique
pendant l’unité de temps
E R D F I Es с

elektrisches Raketentriebwerk
propulser m électrique 66 propulsore m elettrico motor m eléctrico elektrický raketový
66 electrical engine электрореактивный
(cohete) motor m
двигатель m n
motor cohete m électrico raketový motor m vy­
užívající elektrickou
energii
dipole m électrique 67 dipolo m elettrico dipolo m eléctrico elektrický dipól m
67 electric dipole электрический диполь т elektrischer Dipol m
décharge / électrique 68 scarica / elettrica descarga eléctrica elektrický výboj m
68 electric discharge электрический разряд т elektrische Entladung /
69 electric field электрическое поле п elektrisches Feld n
champ m électrique 69 campo m elettrico campo m eléctrico elektrické pole n
электростатическое поле п
intensité/de champ 70 intensità / del campo intensidad / del campo intenzita / elektrického
70 electric-field strength напряженность / электричес­ elektrische Feldstärke /
électrique elettrico eléctrico pole
кого поля
напряженность / электро­
статического поля
71 electric potential электростатический elektrisches Potential n
potentiel m électrique 71 potenziale m elettrico potencial m eléctrico elektrický potenciál m
потенциал т
72 electric propulsion электрореактивный двигатель т elektrischer Antrieb m
propulsion / électrique 72 propulsione / elettrica propulsión / eléctrica elektrický pohon m
rakety
электрореактивное движение п
термоэлектрический ракетный elektrothermische Rakete /
fusée / à propulsion 73 razzo m elettrotermico cohete m electrotérmico r a k e ta /s elektro-
73 _ electric thermal électrothermique termálním pohonem
двигатель т
74 electroacoustic электроакустический elektroakustischer Wandler m
transducteur m électro­ 74 trasduttore m elettro- transductor m electro- elektroakustický měnič m
acoustique acustico acústico elektroakustický pře­
transducer преобразователь т
vodník m

75 electrochemical a электрохимический elektrochemisch


électrochimique 75 elettrochimico electroquímico elektrochemický

76 electrochemical электрохимический elektrochemischer Wandler m


capteur m électrochimi­ 76 trasduttore m elettro- transductor m electro­ elektrochemický snímač
que chimico químico m
transducer преобразователь т
transducteur m
électrochimique
électrodynamique / 77 elettrodinamica / electrodinámica / elektrodynamika /
77 electrodynamics электродинамика / Elektrodynamik /
électrojet m 78 elettrogetto m electrochorro m intenzívní elektrický
78 electrojet электрический ток т Ionosphärenstrom m
proud m v ionosféře
(в ионосфере)
transducteur m 79 trasduttore m elettro­ transductor m electro- elektrokinetický pře­
79 electrokinetic transducer электрокинет ический elektrokinetischer Wandler m
électrocinétique cinetico cinético vodník m
преобразователь т
elektrokinetický měnič
m
électroluminescence / 80 elettroluminescenza / electroluminiscencia / elektroluminiscence /
80 electroluminiscence электролюминисценция / Elektrolumineszenz /
électromagnétique 81 elettromagnetico electromagnético elektromagnetický
81 electromagnetic a электромагнитный elektromagnetisch
rayonnement m 82 radiazione / radiación / electro­ elektromagnetické
82 electromagnetic radiation электромагнитное излучение п elektromagnetische Strahlung /
électromagnétique elettromagnetica magnética záření n
spectre m électro­ 83 spettro m elettro- espectro m electro­ spektrum n elektro­
83 electromagnetic spectrum электромагнитный спектр т elektromagnetisches Spektrum
magnétique magnetico magnético magnetického
fl
záření

84 electromagnetic theory электромагнитная теория / elektromagnetische Theorie /


théorie/électro­ 84 teoria / elettro- teoría ý electro­ elektromagnetická teorie
magnétique magnetica magnética f
onde / électromagnétique 85 onda / elettromagnetica onda / electromagnética elektromagnetická vlna /
85 electromagnetic wave электромагнитная волна / elektromagnetische
Welle /
électromagnétisme m 86 elettromagnetismo m electromagnetismo m elektromagnetismus m
86 electromagnetism электромагнетизм т Elektromagnetismus m
F 1 Es Č

transducteur m électro­ 87 trasduttore m elettro- transductor m elektromechanický pře­


87 electromechanical электромеханический elektromechanischer
mécanique meccanico electromecánico vodník m
transducer преобразователь m Wandler m
elektromechanický měnič
m
météore m radio- 88 elettrometeora / meteoro m eléctrico viditelné nebo slyšitelné
88 electrometeor электрометеор m Elektrometeor m
électrique electrometeoro m projevy m pl atmo­
sférické elektřiny
électromètre m 89 elettrometro m electrómetro m elektroměr m
89 electrometer электрометр m Elektrometer n
électromyogramme m 90 elettromiogramma m electromiograma m elektromyogram m
90 electromyogram электромиограмма / Elektromyogramm n
électron m 91 elettrone m electrón m elektron m
91 electron электрон т Elektron n
avalanche / d’électrons 92 valanga / elettronica avalancha / de electrones elektronová lavina /
92 electron avalanche электронная лавина / Elektronenlawine /
avalanche / électronique
лавина / электронов
faisceau m d’électrons 93 fascio m di elettroni haz m electrónico elektronový paprsek m
93 electron beam электронный луч т Elektronenstrahl m
haz m de electrones elektronový svazek m
dispositif m électronique 94 congegno m elettronico dispositivo m electrónico elektronické zařízení n
94 electron device электронный прибор т Elektronengerät n
dispositivo m a electrones elektronický přístroj m
электронная схема /
canon m électronique 95 cannone m elettronico cañón m electrónióo elektronové dělo n
95 electron gun электронная пушка / Elektronenschleuder /
canon m à éléctrons disparador m electrónico
электронный прожектор / Elektronenkanone /
Elektronenspritze /
électronique 96 elettronico electrónico elektronický
96 electronic a электронный elektronisch
traitement m électronique 97 elaborazione /elettronica elaboración / de datos elektronické zpracování
97 electronic электронная обработка / elektronische
de l’information dei dati n údajů
data-processing данных Datenverarbeitung /
système m électronique 98 acquisizione / elettronica captación / electrónica interferometrický systém
98 electronic missile электронная система / опреде­ elektronische Flugkörper-
(de repérage) dei missili del proyectil m udávající azimut
acquisition ления угловых координат anpeilung /
a elevaci
ракеты
électronique / 99 elettronica / electrónica / elektronika /
99 electronics электроника / Elektronik /
indicateur m électronique 100 dispositivo m elettronico dispositivo m electrónico elektronické zařízení n,
100 electronic sky screen электронное устройство п elektronisches
d’erreur de trajectoire segnalante l’allontamen- que señala el alejami­ které udává odchylku
equipment определяющее отклонение Himmelsabtastgerät n
to di un razzo dalla tra­ ento de un cohete de rakety od předpoklá­
от расчетной траектории
iettoria predeterminata la trayectoria prede­ dané dráhy
terminada
transducteur m 101 trasduttore m elettro­ transductor m electró­ elektronický převodník m
101 electronic transducer электронный преобразователь elektronischer Geber m
électronique nico nico elektronický měnič m
т elektronischer Wandler m
tube m électronique 102 tubo m elettronico válvula / electrónica elektronka /
102 electron tube электронная трубка / Elektronenröhre /
tubo m electrónico
электронная лампа /
lámpara / electrónica
électron-volt m 103 elettrone-volt m electrón-volt m elektronvolt m
103 electron-volt электрон-вольт т Elektronenvolt rt
potentiel m d’extraction 104 funzione / di Helmholtz función / de Helmholtz Helmholtzova funkce /
104 electronic work function электронная работа / выхода Elektronenaustrittsarbeit /
potentiel m de Helmholtz funzione / elettronica di función / trabajo de un
lavoro electrón
mémoire / électro­ 105 memoria / elettro- memoria / electrostática elektrostatická paměť /
105 electrostatic memory электростатическая память / elektrostatischer
statique statica
Datenspeicher m
propulsion / électro­ 106 propulsione / elettro- propulsión / electros­ elektrostatický pohon m
106 electrostatic propulsion электростатический двигатель elektrostatischer Antrieb m
statique statica tática
т
электростатическое движение п
mémoire / électrostatique 107 memoria / elettrostatica registro m electrostático elektrostatická paměť /
107 electrostatic storage электростатическое накопление elektrostatische Speicherung /
memoria / electrostática
п (информации)
F I Es с
108 electrostatic-storage tube электростатическая запоми­ elektrostatische Speicherröhre/ tube m à mémoire 108 tubo m di memoria tubo m de registro elektrostatická paměťová
нающая трубка / électrostatique elettrostatica electrostático elektronka /
потенциалоскоп m
109 électrostriction электрострикция / Elektrostriktion / électrostriction / 109 elettrostrizione / estricción / electrónica elektrostrikce /
электрострикционный эффект m
110 element элемент т Element n élément m 110 elemento m elemento m prvek m
element m (obvodu)
111 elementary particle элементарная частица / Elementarteilchen n particule / élémentaire 111 particella/ elementare partícula / elemental elementární částice /
112 elevated pole верхний полюс т oberer Pol m pôle m visible 112 polo m elevato polo m elevado nebeský pól m nad
видимый полюс т sichtbarer Pol m pôle m élevé polo m alto obzorem
113 elevation высота / Elevation / angle m d’inclinaison 113 angolo / di elevazione elevación / polohový úhel m (cíle)
угол т возвышения Elevationswinkel m ascendante angolo / di sito ángulo m de elevación
Erhöhungswinkel m angle m de site
114 ellipse эллипс т Ellipse / ellipse / 114 ellisse/ elip se/ elipsa /
115 ellipsoid эллипсоид т Ellipsoid n ellipsoïde / 115 ellissoide m elipsoide // elipsoid m
116 ellipsoid of revolution эллипсоид т вращения Rotationsellipsoid n ellipsoïde m de révolution 116 ellissoide m di rivoluzione elipsoide / de revolución rotační elipsoid m
117 elliptic a эллиптический elliptisch elliptique 117 ellittico elíptico eliptický
118 elliptical polarization поляризация / по эллипсу elliptische Polarisation / polarisation / elliptique 118 polarizzazione / ellittica polarización / elíptica eliptická polarizace /
эллиптическая поляризация /
119 elliptical system эллиптическая система / elliptisches System n système m elliptique 119 sistema m ellittico sistema m elíptico eliptický systém m
120 ellipticity эллиптичность / Elliptizität / ellipticité / 120 ellitticità / elipticidad d eliptičnost /
121 ellipticity ratio степень / эллиптичности Elliptizitätsverhältnis n rapport m d’ellipticité 121 rapporto m di ellitticità relación / de elipticidad poměr m os elipsy
отношение п полуосей эллипса ellipticité /
122 elongation элонгация / Elongation / élongation / 122 elongazione/ elongación / elongace /
úhlová vzdálenost /
vnitřních planet na
obloze od Slunce
123 embolism эмболизм т Luftembolie / embolisme m 123 em bolia/ embolismo m embolie /
náhlé ucpání n cévy
124 emission излучение п Emission / émission / 124 emissione / emisión / emise /
эмиссия / Aussendung /
Ausstrahlung /
125 emission line эмиссионная линия / Emissionslinie / raie / d’émission 125 linea / di emissione línea / de emisión emisní čára /
čára / emisního spektra
126 emission spectrum спектр т излучения Emissionsspektrum n spectre m d’émission 126 spettro m di emissione espectro m de emisión emisní spektrum n
спектр т эмиссии
эмиссионный спектр т
127 emissivity излучательная способность / Emissionsgrad m émissivité / 127 emissività / emisividad / zářivost /
коэффициент т излучения Emissionsvermögen n radiance /
степень / черноты Remissionsgrad m
128 emittance излучательная способность / spezifische Ausstrahlung / pouvoir m émissif 128 emittanza / emitancia / úhrnná zářivost /
Strahlungsfluß m pro Flächen- émittance / intenzita / vyzařování
heit / emisivita /
Emissionsvermögen n
129 emotion эмоция / E rregung/ ém o tio n / 129 em ozione/ emoción / emoce /
возбуждение п Emotion / vzrušení n
эффект т pohnutí n
ч
F I Es с
E R D
emphysème m 130 enfisema m enfisema / emfyzém /
130 ^emphysema эмфизема / Emphysem п rozedma / plic
Luftgeschwulst / vision / sans repères 131 visione / del campo vision / en campo vacío vidění n v prázdném
131 empty field vision безориентирное поле n зрения Freifeldsicht / vuoto zorném poli
Leerfeldsehen n
plaque / émulsionnée 132 lastra / di emulsione placa / de emulsión emulzní deska /
132 emulsion plate блок т (ядерной) фотоэмульсии Emulsionsschichtplatte / d e s k a /s jadernou
emulzí
deska / s nukleární
emulzí
émail m 133 smalto m esmalte m protector smalt m
133 enamel эмаль / Emaille / email m
Email n tenká keramická vrstva /
Schmelzüberzug m nanesená na kov
convertisseur m analo- 134 codificatore m codificador m kódovač m
134 encoder аналого-цифровой Verschlüßler m gique-numérique convertitore m di dati kodér m
преобразователь т traducteur m analo- analogici in numerici dekodér m
gique-numérique
mode m de rencontre 135 modo m di incontro modo m de encuentro způsob m setkání
135 encounter mode способ т столкновений Einfangsmethode /
режим т столкновений Annäherungsmethode /
charge / à grains brûlant 136 carica / con combustione carga / de combustión de element m TPH s čelním
136 end-burning charge заряд т, горящий с торца Stirnbrennerladung / en ligne droite d’estremità extremidad hořením
réseau m d’antenne 137 rete / di antenne disposición / de antenas podélně zářící anténní
137 end-fire array антенна / с излучением вдоль Längsstrahler m à rayonnement longi­ a radiazione longitudi­ a radiación longitudi­ řada /
оси tudinal nale nal
линейная антенна / с излуче­
нием вдоль оси
rendement m cinétique 138 rendimento m dell’effu­ eficiencia / de conversión účinnost / přeměny
138 energy conversion полнота / превращения энергии Energieumwandlungswirkungs- sore de energía energie
effiency коэфициент т полезного grad m rendimento m dell’ugello eficiencia / de tobera účinnost / trysky
действия (сопла) Düsenwirkungsgrad m
КДП (сопла) Energieumsetzungsgrad m
niveau m énergetique 139 livello m di energia nivel m de energía energetická hladina /
139 energy level энергетический уровень т Energieniveau n v
Energiestufe /
contrôle m de consomma­ 140 sfruttamento m dell’ener­ administración / de la kontrola / spotřeby pali­
140 energy management распределение п энергии Energiehaushalt m tion d’ergol gia energía va
управление п расходом энергии Brennstoffverbrauchsüber­ controllo m energetico
(иа управление) wachung /
moteur m 141 motore m motor m motor m
141 engine двигатель т Maschine /
Triebwerk rt
Motor m
aspersion / des propul­ 142 spruzzo m dell’acqua di lluvia / de agua de refri­ zařízení n pro chlazení
142 engine spray охлаждение п двигателя распы­ Triebwerkssprinkler m seurs raffreddamento (sui geración (sobre el mo­ motoru rakety při
ленной водой стартовой motore durante il tor durante el lanza­ startu
системы при запуске ракеты lancio) miento)
banc m d’essais de 143 banco m di prova per banco m de ensayo stav m pro zkoušení
143 engine test stand стенд т испытаний двигателей Triebwerksprüfstand m moteur motori motorů
rayonnement m renforcé 144 radiazione / aumentata radiación / aumentada zesílené záření n
144 enhanced radiation повышенное радиоизлучение п Strahlungszunahme /
(Солнца) verstärkte Strahlung /
Strahlungsausbruch m
couloir m d’entrée 145 corridoio m di entrata corredor m de entrada vstupní koridor m
145 entry corridor коридор т входа Eintrittskorridor m
(в атмосферу)
F I Es с

enveloppe / 146 inviluppo m envuelta / obalová křivka /


146 envelope огибающая линия / Umhüllung / obalová plocha /
оболочка / Einhüllende / meze / pl ve kterých
Enveloppe / systém může pracovat i
environnement m 147 ambiente m medio m ambiente okolí n
147 environment окружающая среда / Umgebung / prostředí n
внешние условия n pi Umwelt / chambre / d’environne­ 148 camera / ambientale cámara / ambientai komora / pro vytváření
148 environmental chamber камера / имитации внешней Umwelt-Simulationskammer / ment prostředí o různých
среды vlastnostech
gradient m de tempéra­ 149 gradiente m termico gradiente m de creci­ teplotní gradient m
149 environmental lapse rate вертикальный градиент т ungestörter ture atmosphérique atmosferico miento térmico vertical prostředí
температуры Temperaturgradient m efemérides / efemerida /
éphéméride / 150 effemeride /
150 ephemeris эфемериды pi Ephemeride / jour m des éphémérides 151 giorno m delle effemeridi día m de la efemérides efemeridový den m
151 ephemeris day эфемеридные сутки pi Ephemeridentag m seconde / des éphé­ 152 secondo m delle effeme­ segundo m de la efemé­ efemeridová sekunda /
152 ephemeris second эфемеридная секунда / Ephemeridensekunde / mérides ridi rides
temps m des éphémérides 153 tempo m delle effemeridi tiempo m de la efemé­ efemeridový čas m
153 ephemeris time эфемеридное время п Ephemeridenzeit / rides
épilepsie / 154 epilessia / epilepsia / epilepsie /
154 epilepsy эпилепсия / Epilepsie / padoucnice /
Fallsucht /
convulsion / épilepti- 155 convulsione / di forma convulsion / de forma epileptiformní křeče / pl
155 epileptiform convulsion судороги / pi эпилептического epileptiforme Zuckung / forme epilettica épileptica
характера epileptiformer Krampf m
époque / 156 epoca / época / epocha /
156 epoch эпоха / Epoche /
équation / d’état ecuación / de estado
157 equazione / di stato rovnice / stavu
157 equation of state уравнение п состояния Zustandsgleichung / stavová rovnice /
équation / du temps 158 equazione / d i tempo ecuación / de tiempo časová rovnice /
158 equation of time уравнение п времени Zeitgleichung /
équations / pl du mouve­ 159 equazioni / pl del moto ecuaciones / pl del movi­ rovnice / pl pohybu
159 equations of motion уравнения n pi движения Bewegungsgleichungen / pl ment miento
équateur m 160 equatore m ecuador m rovník m
160 equator экватор т Äquator m
renflement m équatorial 161 rigonfiamento m equato­ abultamiento m ecuato­ rozdíl m mezi rovníko­
161 equatorial bulge экваториальная выпуклость / Äquatorwulst m riale rial vým a polárním prů­
měrem
rayon m équatorial 162 raggio m equatoriale radio / ecuatorial rovníkový poloměr m
162 equatorial radius экваториальный радиус т Äquatorradius m
satellite m équatorial 163 satellite m equatoriale satélite m ecuatorial rovníková družice /
163 equatorial satellite спутник т на экваториальной Äquatorialsatellit m
орбите
écoulement m en èqui- 164 flusso m in equilibrio flujo m en equilibrio rovnovážné proudění я
164 equilibrium flow равновесное течение п Gleichgewichtsströmung / libre
vol m plané en équilibre 165 volo m librato in equi­ planeo m de equilibrio rovnovážný klouzavý
165 equilibrium glide равновесное планирование п Gleichgewichtsgleitflug m librio let m
равновесное скольжение п
sphéroide m d’équilibre 166 sferoide m d’equilibrio esferoide m de equilibrio sféroid m rovnováhy
166 equilibrium spheroid равновесный сфероид т Gleichgewichtssphäroid n
pression / de vapeur 167 pressione / di vapore presión / de vapor de tlak m sytosti
167 equilibrium vapor равновесное давление п Gleichgewichtsdampfdruck m saturante in equilibrio equilibrio
pressure насыщения
grand m cercle équinoxial 168 coluro m equinoziale coluro m equinoccial kolur m rovnodennosti
168 equinoctial colure колюр т равноденствий Kolur m der Nachtgleiche colure / des équinoxes
jour m sidéral 169 giorno m siderale día m equinoccial hvězdný den m
169 equinoctial day звездные сутки pi Stemtag m día m sideral
F I Es Č

point m équinoxial 170 punto m equinoziale punto m equinoccial bod m rovnodennosti


170 equinoctial point точка / равноденствия Punkt т der Nachtgleiche équinoxe m equinozio m okamžik, m kdy Slunce
Nachtgleiche / prochází bodem
rovnodennosti
équinoxe m 171 equinozio m equinoccio m bod m rovnodennosti
171 equinox равноденствие n Äquinoktium n rovnodennost /
Tag- und Nachtgleiche / modèle m barotropique 172 modello m barotropico modelo m barotrópico ekvivalentně barotropní
172 equivalent-barotropic эквивалентно-баротропная äquivalentes barotropes équivalent equivalente equivalente atmosféra /
model модель / Modell n nombre m de bits équiva­ 173 numero m di cifre binarie dígitos m pl binarios ekvivalentní počet m
173 equivalent binary digits эквивалентное число п Modul m des Binärsystems in lents equivalenti equivalentes dvojkových řádů
двоичных разрядов Bezug auf ein System zur cifra / binaria equiva­
Basis lente
äquivalente Binärstellenzahl /
äquivalente Dualstellenzahl / pendule m équivalent 174 pendolo m equivalente péndulo m equivalente ekvivalentní kyvadlo n
174 equivalent pendulum эквивалентный маятник т Äquivalentpendel n température /potentielle 175 temperatura / potenziale temperatura / potencial ekvivalentní potenciální
175 equivalent potential эквивалентно-потенциальная äquivalentpotentielle équivalente equivalente equivalente teplota /
temperture температура / Temperatur / température / isobare 176 temperatura / equiva­ temperatura / equiva­ ekvivalentní teplota /
176 equivalent temperature эквивалентная температура / Äquivalenttemperatur / équivalente lente lente
température /adiabatique
équivalente
largeur / équivalente 177 larghezza /equivalente ancho m equivalente ekvivalentní šířka /
177 equivalent width эквивалентная ширина / Äquivalentlinienbreite /
äquivalente Breite / rayonnement m 178 irraggiamento m radiación / vyzařování n
178 eradiation излучение п Ausstrahlung / rayonnement m terrestre záření n
effacer 179 cancellare borrar vymazati
179 erase v стирать löschen demagnetizar demagnetizovati
уничтожать (информацию) érecteur m 180 veicolo m erettore erector m pojízdné zařízení n pro
180 erector подъемник-установщик т Erektor m dopravu a ustavení
Kranbahn-Errichter m rakety do startovací
Aufrichter m polohy
véhicule m d’érection 181 lanciatore m con con­ lanzador m con disposi­ pojízdné startovací ve­
181 erector-launcher подъемно-пусковое aufrichtbare Startrampe / et de lancement gegno per il posiziona­ tivo erector dení n pro raketu
устройство п mento verticale di un
razzo
ergomètre m 182 ergometro m ergómetro m ergometr m
182 ergometer эргометр Ergometer n
Ergostat m jauge / d’érosion 183 indicatore m di erosione medidor m de erosión přístroj m pro měření vli­
183 erosion gage эрозионный регистратор т Erosionsmesser m vu kosmického prachu
(микрометеорных частиц) a mikrometeorů na
materiál
combustion / provoquant 184 combustione / erosiva combustión / erosiva erozívní hoření n
184 erosive burning эрозионное горение п erosiver Abbrand m l’érosion
erreur / aléatorie 185 errore m strumentale error m errático chyba / zpiSDbená ne­
185 erratic error нерегулярная ошибка / zufälliger Fehler m sistematico úplným členem v pří­
unregelmäßiger stroji
Beobachtungsfehler m
erreur / 186 errore m error m chyba /
186 error ошибка / Fehler m écart m odchylka /
погрешность /
рассогласование п
marge / d’erreur 187 banda / di errore banda / de error přípustná chyba /
187 error band максимальная допустимая" Fehlerband п
ошибка / Unsicherheitsbreite /
полоса / ошибок Fehlerbreite /
signal m d’erreur ^ 188 segnale m di errore señal m de error chybový m signál
188 error signal сигнал т рассогласования Fehlersignal n signál m odchylky
température / d e rayon­ 189 temperatura / effectiva temperatura / effectiva efektivní teplota /
189 ertor эффективная (радиационная) effektive Strahlungstemperatur nement de la couche dello strato di ozono de la capa de ozono ozónové vrstvy
температура / озонного слоя / der Ozonosphäre d’ozone terrestre della terra terrestre
érythème m 190 eritema m eritema m erytéma m
190 erytheme эритема / Erythem n zarudnutí n
покраснение п кожи Hautröte /
globule m rouge 191 eritrocito m eritrocito / erytrocyt m
191 erythrocyte эритроцит т Erythrozyt m červená krvinka /
rotes Blutkörperchen n
libération / 192 fuga / escape m únik m
192 escape убегание п Flucht /
уход т Entkommen n
аварийное спасение п
se libérer 193 fuggire escapar dosáhnouti únikové
193 escape v достигать второй космической fliehen liberarse rychlosti
скорости entweichen uniknout i
убегать entkommen
уходить
спасаться при аварии
trappe / de sortie de 194 portello m per uscita di escotilla / de escape průlez m
194 escape hatch выходной люк т Rettungsluke / secours sicurezza výstupní otvor m
аварийный люк т Ausstiegsluke /
Notausstieg m
fusée / d e séparation de 195 razzo m di fuga cohete m de escape záchranná raketa /
195 escape rocket ракетный двигатель т системы Rettungsrakete / la capsule (en eus razzo m di emergenza
аварийного спасения d’incident)
système m (de secours) 196 torre / di fuga torre / de escape záchranná věž /
196 escape tower ферма / системы аварийного Rettungsturm m de séparation de la torre / di emergenza
спасения (несущая ракетный capsule
двигатель)
vitesse / de libération 197 velocità / di fuga velocidad / de escape úniková rychlost /
197 escape velocity вторая космическая скорость / Fluchtgeschwindigkeit / velocità / di liberazione velocidad / de liberación
Entweichgeschwindigkeit /
ésophorie / 198 esoforia / esoforia / ezoforie /
198 esophoria эзофория / Esophorie /
angle m d’Euler 199 angolo m di Eulero ángulo m de Eulero Eulerův úhel m
199 Eulerian angle эйлеровы m pi углы Eulerscher Winkel m
углы m pi Эйлера
coordonnées / pl d’Euler 200 coordinate / pi di Eulero coordenadas / pl Eule- Eulerovy souřadnice / pl
200 Eulerian coordinates эйлеровы координаты / pi Eulersche Koordinaten / pl rianas
координаты / p i Эйлера
correlation / d’Euler 201 correlazione / di Eulero correlación / Euleriana Eulerova korelace /
201 Eulerian correlation эйлерова корреляция / Euler-Korrelation /
équations / pl d’Euler 202 equazioni / pl di Eulero ecuaciones / pl Eulerianas Eulerovy rovnice f pl
202 Eulerian equations уравнения n pi Эйлера Eulersche Gleichungen / pl
eupnèe / 203 eupnea / eupnea / eupnoe n
203 eupnea спокойное дыхание п Eupnoe / respiration / normale neporušené dýchání n
trompe / d’Eustache 204 tromba / di Eustachio trompa / de Eustaquio Eustachova trubice /
204 Eustachian tube евстахиева труба / Eustachische Röhre /
vitesse / d’évaporation 205 velocità / di evapora­ velocidad / de evapora­ rychlost / vypařování
205 evaporation rate скорость / испарения Verdampfungsgeschwindigkeit/
taux m d’évaporation zione ción
spezifische Verdunstung /
évection / 206 evezione / evección / evekce /
206 evection эвекция / Evektion /
coefficients m pl d’échange 207 coefficienti m pl di coefficientes m pl de inter­ součinitelé m pl výměny
207 exchange coefficients коэффициенты m pi обмена Austauschkoeffizienten m pl scambio cambio
коэффициенты m pi турбулент­
ного переноса
208 excitability возбудимость / Erregbarkeit / excitabilité / 208 eccitabilità / excitabilidad / dráždivost /
Anregbarkeit /
209 excitation внешняя возбуждающая Anregung / excitation / 209 eccitazione / excitación / excitace /
причина / buzení n
возбуждение n
намагничивание n
210 excited atom возбужденный атом т angeregtes Atom n atome m excité 210 atomo m eccitato átomo m excitado excitovaný atom m
atom m ve vzbuzeném
stavu
211 exhaust выхлоп т Abgas n échappement m 211 scarico m escape m výtok m
Auspuff m descarga /
212 exhaust deflecting ring кольцевой поворотный Abgasumlenkring m anneau m déviateur 212 anello m deflettore di anillo m deflector de odkláněcí prstenec m
сопловой насадок т d’échappement scarico escape
213 exhaust stream реактивная струя / Abgasstrahl m courant m d’échappement 213 getto m di scarico corriente / de escape proud m vytékajících
инверсионный след т Auspuffstrahl m corrente / di scarico plynů
(от выхлопных газов) proud m spalin
214 exhaust trail инверсионный след т Kondensationsspur / trainée / d’échappement 214 scia / di condensazione estela / del escape kondenzační stopa /
(от выхлопных газов) Kondensationsstreifen m dello scarico
215 exhaust velocity скорость / истечения Auspuffgeschwindigkeit / vitesse / d’échappement 215 velocità / di scarico velocidad / de escape výtoková rychlost /
Ausströmgeschwindigkeit / velocità / d’eiezione velocidad / de descarga
216 exit Mach number число n М на срезе сопла Austritt-Machzahl / nombre m de Mach 216 numero m di Mach número m Mach de Machovo číslo n výtoku
à la sortie all’uscita salida
217 exobiology экзобиология / Exobiologie / exobiologie / 217 esobiologia / exobiología / exobiologie /
218 exophoria экзофория / Exophorie / exophorie / 218 esoforia / esoforia / exoforie /
Anlage / zum Schielen
Strabismus m
219 exosphere экзосфера / Exosphäre / exosphère / 219 esosfera / exósfera / exosféra /
úniková oblast /
220 exospheric a экзосферный exosphärisch exosphérique 220 esosferico exosférico exosférický
221 exotic fuel необычное топливо п exotischer Brennstoff m combustible m spécial 221 combustibile m esotico combustible m exótico speciální palivo n
exotické palivo n
222 exotic material необычный материал т exotischer Werkstoff m matériau m insolite 222 materiale m esotico material m exótico speciální materiál m
matériau m inhabituel
223 expandable space разворачивающиеся косми­ entfaltbare Raumfahrzeug­ structure / spatiale 223 struttura / spaziale estructura / desplegable nafukovací kosmická
structure ческие конструкции / pi struktur / déployable dilatabile en el espacio konstrukce /
224 expansion ratio коэффициент т расширения Entspannungsverhältnis n taux m de détente 224 rapporto in di espansione relación / de expansión expanzní poměr m
Expansionsverhältnis n
225 expansion wave волна /расширения Expansionswelle / onde / de détente 225 onda / di espansione onda / de expansión expanzní vlna /
волна / разрежения
226 explosion взрыв т Explosion / explosion / 226 esplosione / explosión exploze /
горение п výbuch m
227 explosion turbine газовая турбина / типа Explosionsgasturbine / turbine / à explosion 227 turbina / ad esplosione turbina / a explosión pulsační spalovací
Хольцварта Gleichraumturbine / turbina /
газовая турбина / с горением
при постоянном объеме
228 explosive bolt разрывной болт т Sprengbolzen m boulon m explosif 228 bullone m esplosivo perno m explosivo výbušný svorník m
bulón m explosivo
E R D
décompression / explo­ 229 decompressione / esplo­ descompresión / explosiva explozívní dekomprese /
229 explosive decompression взрывная декомпрессия / explosive Drucksenkung / sive siva
chaîne / pyrotechnique 230 catena / esplosiva tren m explosivo rozněcovací systém m
230 explosive train детонационная цепь / Knallzündschnur / cadena / explosiva
vêtement m protecteur 231 combinazione / protet­ traje m protector ochranný oblek m
231 exposure suit защитный костюм т Schutzanzug m tiva
abito m protettivo
Dovap m à portée pro­ 232 Dovap m a portata Dovap m de alcance Dovap tri se zvětšeným
232 extended range Dovap система / Довап с разнесенной Extradop n longée prolungata extendido dosahem
базой Dovap-System n mit verlän­
Dovap m de alcance
gerter Grundlinie
prolongado
balistique / extérieure 233 balistica / esterna balística / externa vnější balistika /
233 exterior ballistics внешняя баллистика / äußere Ballistik / balística / exterior
combustion / extérieure 234 combustione / esterna combustión / externa vnější hoření n (mimo
234 external burning внешнее горение п externe Verbrennung / trysku)
commande /extérieure 235 controllo m esterno control m externo dálkové řízení n
235 external control телеуправление п Außensteuerung /
Fernsteuerung /
mémoire / extérieur 236 memoria / esterna memoria / externa vnější paměť /
236 external storage внешняя память / externer Speicher m
внешнее запоминающее externe Speicherung /
устройство п
atténuation / 237 estinzione / extinción / extinkce /
237 extinction экстинкция / Extinktion / zeslabení n světla
ослабление п Strahlungsschwächung /
coefficient m ďatténua- 238 coefficiente m di estin­ coeficiente m de extin­ součinitel m extinkce
238 extinction coefficient коэффициент т экстинкции Extinktionskoeffizient m tion zione ción
коэффициент т ослабления
extragalactique 239 extragalattico extragaláctico mimogalaktický
239 extragalactic a внегалактический extragalaktisch
metagalaktisch
rayon m extraordinaire 240 raggio m straordinario rayo m extraordinario mimořádný paprsek m
240 extraordinary ray необыкновенный луч т außerordentlicher Strahl m
vie / extraterrestre 241 vita / extraterrestre vida / extraterrestre mimozemský život m
241 extraterrestrial life внеземная жизнь / extraterrestrisches Leben n
außerirdisches Leben n
rayonnement m extra­ 242 radiazione f extra- radiación / extra­ mimozemské záření n
242 extraterrestrial radiation внеземная радиация / extraterrestrische Strahlung /
terrestre terrestre terrestre
valeur / extreme 243 valore m estremo valor m extremo extrémní hodnota /
243 extreme value экстремальное значение п Extremwert m extremum m krajní hodnota /
экстремум т Extremum n
vue / 244 vista / vista / zrak m
244 eyesight зрение п Augenlicht / potere m visivo průzor m
смотровое отверстие п Sicht /
Sehkraft /

fac-similé m 1 facsimile m facsímil m faksimile /


1 facsimile факсимиле n Faksimile n téléphotographie / dálkový přenos m obrazu
фототелеграмма / Bildübertragung /
bélinographie /
бильдтелеграмма /
facu le/ 2 facola / fácula/ fakule/
2 facula факел m (на Солнце) Sonnenfackel /
3 fade v затухать verblassen s'affaiblir 3 affievolirsi desvanecer unikati
s’évanouir dissolversi slábnouti
4 fadeout исчезновение n (сигнала Totalschwund m extinction / 4 evanescenza / desvanecimiento m úplný únik m
в шуме) Tiefschwund m gradual
5 fading замирание п (сигналов) Nachlassen n évanouissement m 5 affievolimento m desvanecimiento m únik m
фединг т Schwund m evanescenza /
Fading n
6 fail-safe a обеспечивающий аварийную versagenssicher diminuant les risques en 6 di minimo rischio in caso a prueba de fallas bezporuchový
безопасность störungsgesichert cas de mauvais di funzionamento zajištěný proti poruše
pannensicher fonctionnement errato
unfallabgesichert
7 fainting потеря / сознания Ohnmachtsanfall m évanouissement m 7 deliquio m desfallecimiento m mdloby f pl
обморок т Schwächeanfall m syncope / svenimento m desmayo m
8 fall v падать fallen tomber 8 cadere caer padati, klesati
9 fallaway section сбрасываемый отсек т Abwurfteil n partie /larguée 9 sezione / staccabile sección / desprend ible část / rakety, která se při
sección / que cae startu oddělí a padá
k Zemi
10 family history семейный анамнез т Familiengeschichte / antécédents m pl familiaux 10 storia / di famiglia antecedentes m pl rodinná anamnéza /
Genealogie / genealogia historia / de la familia
genealogía /
11 fan вентилятор т Ventilator m ventilateur m 11 ventola / ventilador m ventilátor m
крыльчатка / Mantelstromschraube / ventilatore m
Kreisellüfter m
12 fanned-beam antenna веерная антенна / Fächerantenne / antenne / à faisceau 12 antenna / con fascio antena / haz abanico anténa / s vějířovitým
en éventail a ventaglio antena / en abanico svazkem
13 fanning beam веерный луч т fächerförmig oszillierender faisceau m en éventail 13 fascio m a ventaglio haz m abanico věj ířovitý svazek m
Strahl m
fächerförmig hin und her
schwingender Strahl m
14 fascination обаяние п Faszination / fascination / 14 fascino m fascinación / fascinace /
Bezauberung /
15 fatigue усталость / (материала) Ermüdung / fatigue / 15 fatica / fatiga / únava /
утомление п
утомляемость /
16 F-corona фраунгоферова корона / F-Corona / couronne F / 16 corona F / corona F / F-koróna /
Frauenhoferkorona / couronne / d e Fraun­ corona / di Fraunhofer corona / de Fraunhofer Fraunhoferova korona /
hofer
17 feed питание п Speisung / alimentation / 17 alimentazione / alimentación / vstup m
вход т Förderung / entrée / vstupní signál m
входной сигнал т Beschickung / přívod m (proudu)
установка / числа
18 feed v питать speisen introduire (un signal) 18 alimentare alimentar přivádět i
подводить (сигнал) fördern dodávat i
подавать (сигнал) zuführen
19 feedback обратная связь / Rückkopplung / réaction / 19 reazione / realimentación / zpětná vazba /
обратное действие п Rückführung / réaction / au manche feedback m fuerza / en la palanca síla / v ručním řídidle
усилпе п управления Rückleitung / forza / di barra
Steuerdruck m
20 feedback control loop цепь / обратной связи Rückkopplungs-Regelkreis т boucle / de commande 20 circuito m di regolazione lazo m de control a reali- zpětnovazební regulační
à réaction a reazione mentación obvod m
chaîne / d’asservissement
21 feedback control system система / управления Rückkopplungs-Regelsystem п système m de commande 21 sistema m di regolazione sistema m de control zpětnovazební regulační
с обратной связью Selbstätiges à réaction a reazione a realimentación obvod m
Regelungssystem n
22 feedback path цепь / обратной связи Rückkopplungsweg m parcours m de réaction 22 percorso m di reazione recorrido m de la reali­ větev / zpětné vazby
mentación
23 feel чуство п управления fliegerisches Gefühl n sensation / des com­ 23 sensazione / di comando sentido m de mando cit m v řízení
ощущение п усилий на Steuergefühl n mandes pilotní cit m
рычагах управления
24 fence устройство т для (радио) Bodenstationskette / réseau m de stations de 24 rete/ di stazioni di rile­ línea/ d e estaciones de řada / sledovacích stanic
слежения за объектом Bodenstationsnetz n réception de signaux vamento recepción o segui­ pro zachycení signálu
аэродинамический гребень т Zaun m ou de poursuite des recinzione / miento z družice
satellites cerca / de ala, síť / radarových nebo
réseau m de détection des rádiových stanic pro
satellites zjišťování družic
barrière / de couche aerodynamický plůtek m
limite
25 fictitious a условный (в картографии) fiktiv fictif 25 fittizio ficticio fiktivní
scheinbar
26 fictitiuos year Бесселев год т astronomisches Jahr n année / fictive 26 anno m besseliano año m ficticio Besselův rok m
annus fictus année /bessélienne año m de Bessel annus fictus
27 fidelity точность / воспроизведения Getreuheit / fidélité / 27 fedeltà / fidelidad / věrnost / (přenosu apod.)
Wiedergabegüte / přesnost / (reprodukce)
Wiedergabetreue /
28 fiducial mark координатная метка / Bezugsmarke / ligne / repère 28 marche / pl di fede señales / pl de referencia základní značka /
(на негативе) Bildmarke / marche / pi di riferimento marcas / pl de confianza výchozí značka / (na
Filmmarke / filmu)
29 field поле п Feld n champ m 29 campo m campo m pole n

30 field strength напраженность / поля Feldstärke / intensité / de champ 30 intensità / di campo intensidad / de campo intenzita / pole
интенсивность / поля Signalstärke / intensité / de réception intensità / del segnale intensidad / de señal intenzita / signálu
сила / сигнала
напраженность /
электрического поля
31 filamentary structure волокнистая структура / faserförmige Struktur / structure / en filaments 31 struttura / filamentosa estructura / filamentosa vinutá konstrukce/
конструкция / изготовленная Filamentstruktur /
намоткой
32 film cooling пленочное охлаждение п Schleierkühlung / refroidissement m pelli- 32 raffreddamento m refrigeración / a película chlazení n filmem (ten­
Filmkühlung / culaire a pellicola kou vrstvou kapaliny)
refroidissement m par raffreddamento m
film fluide a velo fluido

33 filtering гармоническое разложение п harmonische Analyse / filtrage m 33 filtraggio m filtrado m filtrace /


(сигнала) Filterung / filtrazione / selección / de una señal rozklad m signálu v har­
фильтрация / (шумов) Siebung / monické složky

34 fin стабилизатор т Flosse / dérive / 34 deriva / deriva / kýlová plocha /


ребро п охлаждения Leitwerksflosse / ailette / aletta / aleta m de enfriamento stabilizátor m
охлаждающее ребро п Rippe f Kühlrippe / nervure / chladicí žebro n
Es

masse/finale 35 massa /finale masa/final konečná h m ota/


35 final mass конечная масса / (ракеты) Endmasse / voie / de mesure pour 36 canale m di dati finiti canal m de datos seguros kanál m pro jemné údaje
36 fine data channel канал т точных данных Feinmeßdatenkanal m informations précises
(в траекторно-измерительной
системе) allongement m 37 allungamento m relación / de fineza štíhlost /
37 fineness ratio относительное удлинение п Schlankheitsgrad m finesse / štíhlostní poměr m
Schlankheit / mettre à feu 38 accendere un motore enceder spustiti raketový motor m
38 fire v запустить двигатель feuern allumer a razzo lanzar un cohete vypustiti raketu /
запустить ракету abschießen tirer lanciare un razzo
lancer
bolide m 39 bolide m meteoro m brillante bolid m
39 fireball болид т Feuerkugel / météore m velmi jasný meteor m
Bolid m extincteur m d’incendie 40 estintore m extinguidor m de fuego hasicí přístroj m
40 fire extinguisher огнетушитель т Feuerlöscher m mise / à feu 41 accensione / lanzamiento m spuštění n raketového
41 firing запуск двигателя т Feuern n allumage m lancio m ascensión / motoru
запуск ракеты / Zündung / lancement m vypuštění m rakety
Abschuß m start m rakety
essai m de tir 42 prova / d i accensione prueba / de encendido „horká“ zkouška / rake­
42 firing test огневое испытание п Brennversuch m prova / di lancio en caliente tového motoru
(двигателя) Zündversuch m prueba / de lanzamiento
Abschußversuch m prueba / de combustión
Startversuch m premier quartier m 43 primo quarto m primer cuarto první čtvrt /
43 first quarter первая четверть / (Луны) erstes Viertel n cuarto m creciente
antenne / directionelle en 44 antenna / a spina di antena / espina de pez dvojitá hřebenová
44 fishbone antenna елочная антенна / Tannenbaum-Antenne / arêtes de poisson pesce antena / de elementos anténa /
Fischgräten-Antenne / coplanares
point m 45 punto m aeromobile posición / definida zjištěná poloha /
45 fix определение места п Positionsbesteck n repère m punto m stimato punto m de posición
координата / Fixposition / position /
Besteck n tuyere / d’échappement 46 ugello m di scarico tobera / de eyección de tryska/ s konstantním
46 fixed-area exhaust nozzle сопло п с нерегулируемым Düse / mit konstanter Aus- de section invariable a superfìcie fissa sección fija výstupním průřezem
выходным сечением strömfläche effusore m a luce fissa tobera / propulsiva de
Düse / mit konstanter Aus­ sección fija
trittsfläche virgule / fixe 47 virgola / fìssa coma / decimal fija pevná řádová čárka /
47 fixed point фиксированная запятая / Festkomma n coma / fija
satellite m stationnaire 48 satellite m fìsso satélite m fijo stacionární družice /
48 fixed satellite стационарный спутник т stationärer Satellit m
ortsfester Satellit m atténuation / d’un signal 49 attenuazione / di radio- atenuación / de señal de zeslabení n rádiového
49 flame attenuation ослабление п сигнала Flammenionisationsdämpfung radio par la flamme segnale dovuto alla radio por ionización signálu vlivem ionizace
(факелом ракеты) / elektromagnetischer fiamma debida a descarga způsobené výtokem
Wellen gases del cohete plynů z raketového
motoru
auge / à flamme 50 deflettore m dei gas di deflector m de gases de kanál m pro výtokové
50 flame bucket отражатель т пламени Flammenpütze / scarico descarga plyny umístěný na
startovací plošině
déviateur m de flamme 51 deflettore m di fiamma deflector m de llama deflektor m
51 flame deflector отражатель т пламени Flammenumlenker m odchylovač m výtoko-
Flammendeflektor m vých plynů
52 flame tube жаровая труба / Flammenhalter т tube m à flamme 52 tubo m di fiamma tubo m de llama vyložení n spalovací
komory
éruption / solaire 53 eruzione / cromosferica erupción / solar, sluneční erupce /
53 flare вспышка / (на Солнце) Eruption /, Sonneneruption /
pot m à feu flare / llamarada / světlice /
ракета / (сигнальная, chromosphärische Eruption /
fusée / éclairante razzo m illuminante fulguración / trychtýřové rozšíření n
фейерверочная) Leuchtbombe /, Signalrakete /
конический насадок т évasement m svasatura / dolní části rakety
Heckverbreiterung /
54 flare nimbus nuage m corpusculaire 54 nembo m luminoso aureola / luminosa potemnění n kolem
ореол вспышки / Feuerschein m
associé à une éruption erupce
Flammenaureole /
solaire
55 flashback обратная вспышка / Flammenrückschlag m retour m de flamme 55 ritorno m di fiamma retroceso m de llama zpětný zášleh m plamene
Rückbrand m
56 flashpoint температура / вспышки Flammpunkt m point-éclair m 56 punto m di infiamma­ punto m de inflamación teplota / vzplanutí
температура / воспламенения bilità
57 flattening сплюснутость / Abflachung / aplatissement m 57 schiacciamento m achatamiento m zploštění n
Abplattung /
58 flatulence метеоризм т Blähung / flatulence / 58 flatulenza / flatulencia / flatulence /
скопление п газов Blähsucht / plynatost / nadmutí /
59 flicker control двухпозиционное Flickersteuerung / commande / par tout 59 controllo m tutto control m de todo kmitavé řízení n
радиоуправление п Ein-Aus-Steuerung / ou rien о niente o nada dvoupolohové řízení n
Schwarz-Weiß-Steuerung /
60 flight полет т Flug m vol m 60 volo m vuelo m let m
61 flight attitude режим т полета Fluglage / attitude / de vol 61 assetto m di volo actitud / de vuelo letová poloha /
положение п (летательного posición / en el vuelo
аппарата) в воздухе
62 flight characteristik летная характеристика / Flugcharakteristik / caractéristique / de vol 62 caratteristica / di volo característica / de vuelo letová charakteristika /
63 flight corridor трубка / траекторий Flugkorridor m couloir m de vol 63 corridoio m di volo corredor m de vuelo letový koridor m
коридор т полета Flugschneise /
64 flight Mach number полетное число n М Flug-Machzahl / / nombre m de Mach 64 numero m di Mach número m Mach Machovo číslo n letu
de vol di volo de vuelo
65 flightpath траектория / полета Flugbahn / trajectoire / de vol 65 traiettoria / di volo trayectoria / de vuelo dráha /le tu
Flugweg m
66 flightpath angle угол т наклона траектории Flugbahnwinkel m angle m de la trajectoire 66 angolo m della traiettoria ángulo m de la trayecto­ úhel m dráhy letu
de vol di volo ria de vuelo úhel m sklonu dráhy letu
67 flight profile профиль т полета Flugprofil n profil m du vol 67 profilo m di volo perfil m de vuelo profil m letu
68 flight simulator летный /тренаж ер Flugsimulator m simulateur m de vol 68 simulatore m di volo simulador m de vuelo pilotní cvičná kabina /
simulátor m letu
69 flight space полетное пространство п Flugraum m espace m de vol 69 spazio m di volo expacio m de vuelo prostor m pro létání
пространство п, в котором
осуществляются полеты
70 flight test летные испытания n pi Flugversuch m essai m en vol 70 prova / d i volo prueba / de vuelo letová zkouška /
prova / in volo ensayo m de vuelo zkouška / za letu

71 flight test vehicle аппарат т, предназначенный Flugversuchsgerät n véhicule m d’essais en vol 71 veicolo m per collaudi vehículo m de prueba zařízení n pro provádění
для летных испытаний in volo de vuelo letových zkoušek

72 flip-flop триггер т Flip-Flop n basculeur m bistable 72 circuito m bistabile multivibrador m bistabilní klopný obvod
спусковая схема / Flip-Flop-Schaltung / flip-flop m flip-flop m circuito m biestable m
ждущий мультивибратор т bistabiler Multivibrator m
решающий элемент т
virgule / flottante 73 virgola / mobile coma / pohyblivá řádová čárka /
73 floating point плаавющая запятая / Gleitkomma п flotante /
flocculus m 74 flocculo m floculo m flokule /
74 flocculus флоккул m Flocculus т, Flocke / dispositif m de 75 attrezzatura / di galleg­ dispositivo m de záchranné plovací za­
75 flotation gear поплавковое шасси n Rettungsboot n flottaison giamento flotación řízení n
поплавки / pl Schwimmausrüstung / dispositif m d’amérris- carrello m galleggiante flotador m plováky m
Schwimmer m sage
Schwimmwerk n écoulement m 76 corrente / flujo m proud m
76 flow течение n Strömung / flux m flusso m corriente / proudění n
поток m Fluß m tok m
расход m organigramme m 77 schema m a blocchi organigrama m vývojový diagram m
77 flow chart графическая схема / программы Befehlsschema n diagramme m de organigramma m carta m de flujo blokové schéma /
схема / последовательности Programmfolgeschema n succession des opéra­
операций Flußdiagramm n tions
блок-схема / (программы) fluor-oxygène m liquide 78 fluoro m e ossigeno m flúor m y oxígeno m směs / kapalného fluoru
78 flox смесь / фтора и жидкого Flox n liquido líquido s kapalným kyslíkem
кислорода Fluor-Sauerstoff-Gemisch n ravitailler en fluor- 79 alimentare con fluoro alimentar con fluor plniti nádrže směsí ka­
79 flox V заправять смесью / жидкого mit Fluor-Sauerstoff-Gemisch oxygène e ossigeno liquido y oxígeno líquido palného fluoru a ka­
фтора и жидкого кислорода beschicken palného kyslíku
fluide m 80 fluido m fluido m tekutina /
80 fluid жидкость / Flüssigkeit /
Strömungsmedium n élément m de fluide 81 particella / fluida porción / de fluido částice / tekutiny
81 fluid parcel жидкая частица / Strömungspäckchen n teórico
элемент т объема жидкости Strömungselement n partícula / fluida
Flüssigkeitsballen m fluorescence / 82 fluorescenza / fluorescencia / fluorescence /
82 fluorescence флюоресценция / Fluoreszenz / světélkování n
flottement m 83 flutter m flameo m třepetání n
83 flutter флаттер т Flattern n flutter m sbattimento m
vibrazione / aeroelastica
flux m 84 flusso m flujo m tok m
84 flux поток т Fluß m débit m gasto m
Energiefluß m densité m de flux 85 densità / del flusso densidad / del flujo hustota / toku
85 flux density плотность потока т Flußdichte /
интенсивность потока т Strömungsdichte / vêtement m de vol 86 vestito m di volo traje m de vuelo letecký oděv m
86 flying clothing летное обмундирование п Fliegerkleidung / habileté / du pilote 87 abilità / di volo destreza / de vuelo dovednost / v létání
87 flying skill летное искусство п Fluggeschicklichkeit / destreza / como piloto dovednost / pilota
летное мастерство п spot m mobile 88 punto m mobile punto m móvil pohyblivá stopa /
88 flying spot бегущий луч т wandernder Lichtpunkt m punto m explorador
бегущее пятно п tension / due au vol 89 sollecitazione / di volo solicitación / en vuelo letecká strázeň /
89 flying stress напряжение п в полете fliegerische Beanspruchung /
стресс т в полете Flugbeanspruchung / banc m d’essai volant m 90 banco m di prova banco m de prueba en létající zkušebna /
90 flying test bed летательный аппарат т для fliegender Prüfstand tn volante (de) vuelo
испытаний систем и объек­ banco m de pruebas volante
тов в условиях полета mousse / plastique 91 materie / pl plastiche plástica tn p l esponjosos pěnová plastická hmota /
91 foamed plastics пенопласт т Schaumkunststoff m spugnose
пористный пластик т
E E D F I Es с

92 folded dipole antenna шлейф-антенна m Faltdipolantenne / antenne / dipole repliée 92 antenna / a dipoli piegati antena / dipolo plegado anténa / se složeným
петлеобразный бивибратор m dipólem
skládaný dipól m
93 folding fin складывающееся оперение п Faltflosse / ailette / déployable 93 aletta / piegabile aleta / plegable sklápěcí kýlová plocha /
empennage m déployable deriva / piegabile aleta / replegable
94 follow-on последующее поколение п Nachfolger m génération / suivante 94 generazione / successiva continuación / druhá neb následující
дальнейшее развитие п Folgeentwicklung / (nello sviluppo di un generación / subsecuente generace /(raket apod.)
oggetto о di un metodo) (de objetos o técnicas) následovník m
95 forbidden line запрещенная линия / verbotene Linie / raie / interdite 95 riga / proibita línea / prohibida zakázaná čára /
96 Forbush decrease спад т Форбуша Forbush-Verminderung / événement m de Forbush 96 diminuzione / di Forbush decrecimiento m Forbush Forbushův pokles m
diminution / de Forbush
97 force balance transducer датчик т с уравновешенным Kräfteausgleichgeber m transducteur m d’opposi­ 97 trasduttore m ad equi­ transductor m a equi­ převodník m se silovým
динамометрическим Kraftgleichgewichtgeber m tion librio di forza librio de fuerza vyrovnáním
элементом capteur m d’opposition měnič m se silovým vy­
rovnáním
snímač m se silovým
vyrovnáním
98 forced oscillation вынужденные колебания n pi erzwungene Schwingung / oscillation / forcée - 98 oscillazione / forzata oscilación / forzada vynucené kmitání n
99 forward scatter рассеяние п вперед Vorwärtsstreuung / prodiffusion / 99 dispersione / anteriore dispersión / anterior dopředný rozptyl m
diffusion / vers l’avant rozptyl m vpřed
100 fovea ямка / (сетчатки глаза) Fovea / fovéa / 100 fovea / fòvea / fovea /
Fossa / žlutá skvrna / v oku
sítnicová jamka /
101 frame рамка / Bildschirm m image / 101 fotogramma m pantalla / snímek m na televizní
кадр т Einzelbild n cadre m ossatura / cuadro m obrazovce
carcasa / jednotlivý obrázek m
ordinata / filmu
telaio m
102 Fraunhofer corona Фраунгоферова корона / Fraunhofer-Korona / couronne / de Fraunhofer 102 corona / di Fraunhofer corona / de Fraunhofer Fraunhoferova koróna /
Fraunhofersche-Korona /
103 Fraunhofer line Фраунгоферова линия / Fraunhofer-Linie / raie / de Fraunhofer 103 riga / di Fraunhofer línea / de Fraunhofer Fraunhoferova čára /
линия / Фраунгофера Fraunhofersche Linie /
104 Fraunhofer region область / Фраунгофера Fraunhofersche Zone / région / de Fraunhofer 104 regione / di Fraunhofer región / de Fraunhofer Fraunhoferova oblast /
Fraunhofersches Gebiet n
105 free atmosphere свободная атмосфера / freie Atmosphäre / atmosphère /lib re 105 atmosfera /lib era atmósfera /lib re volná atmosféra /
106 free electron свободный электрон т freies Elektron n électron m libre 106 elettrone m libero electrón m libre volný elektron m
107 free fall свободное падение п freier Fall m chute / libre 107 caduta /lib era caída /lib re volný pád m
108 free field свободное поле п Freifeld n champ m infini 108 campo m libero campo m libre volné zvukové pole n
freies Feld n neomezené zvukové pole n
109 free flight пассивный полет т Freiflug m vol m balistique 109 volo m libero vuelo m libre volný let m
свободный полет т antriebsloser Flug m vol m libre vuelo m inercial
110 free flight angle угол т бросания Freiflugwinkel m angle m de site initial 110 angolo m di volo libero ángulo m de vuelo libre úhel m dráhy volného
letu
111 free-flight trajectory баллистическая траектория / Freiflugbahn / trajectoire / de vol 111 traiettoria/ di volo trayectoria / de vuelo dráha / volného letu
balistique libero libre
traiettoria / di caduta
libera
E R D

112 free gyro гироскоп m с двумя степенями freier Kreisel m gyroscope m libre 112 giroscopio m libero giróscopo m libre volný gyroskop m
свободы
свободный гироскоп т
113 free jet свободная струя / Freistrahl m et m libre 113 getto m libero chorro m libre volný paprsek m teku­
tiny
114 free molecule flow свободно-молекулярное freie Molekularströmung / écoulement m moléculaire 114 corrente / molecolare flujo m molecular libre volné molekulové prou­
течение п gaskinetische Strömung / libre libera dění n
115 free oscillation свободное колебание п freie Schwingung / oscilation / libre 115 oscillazione / libera oscilación / libre volné kmitání n
116 free progressive wave свободная прогрессивная frei fortschreitende Welle / onde / progressive libre 116 onda / progressiva libera onda / progresiva libre volná postupná vlna /
волна / sich frei fortpflanzende Welle / onde / à propagation
свободно распространяю­ libre
щаяся волна /
117 free radical свободный радикал т freies Radikal n radical libre m 117 radicale m libero radicai m libre volný radikál m
118 free space идеальное пространство п freier Raum m espace m libre 118 spazio m libero espacio m libre ideální homogenní
(с диэлектрической точки feldfreier Raum m vide m prostředí n mající
зрения) dielektr. konstantu
идеальный вакуум т rovnou jedné a které
neodráží, neláme a ne-
absorbuje
119 free stream невозмущенный потоц т ungestörte Strömung / écoulement m non 119 corrente / indisturbata corriente / no perturbada nerušený proud m
perturbé corrente / libera corriente / libre
120 free-stream capture area площадь / поперечного сечения Anströmfläche / surface / de captation 120 superfìcie / di cattura superficie / de captura průřez m vzduchového
столба воздуха (засасывае­ de l’écoulement non della corrente libera de la corriente libre proudu nasávaného
мого ПВРД) perturbé náporovým motorem
121 free streamline невозмущенная линия / тока freie Stromlinie / frontière / de jet libre 121 linea / aerodinamica filete / aerodinámico proudnice / na ploše
ligne / de jet libera libre přetržitosti
separación / de fluido en volná proudnice /
reposo del fluido en
movimiento

122 free turbine силовая турбина / с разрезным Freifahrturbine / turbine /lib re 122 turbina /lib era turbina /lib re spalovací turbina / s ne­
валом závislým pohonem
kompresoru

123 free-vortex compressor осевой компрессор т (рассчи­ Wirbelfluß Verdichter m compresseur m 123 compressore m a vortice compresor m a vòrtice axiální kompresor m,
танный по теории) Freiwirbelverdichter m à tourbillon libre libero libre u něhož tečné rychlosti
свободного вихря compresseur m „free compresor m de torbellino tekutiny jsou nepřímo
vortex“ libre úměrné vzdálenosti od
osy otáčení (jako
u potenc. víru)

124 free wave свободная волна / freie Welle / onde /lib re 124 o n d a/lib era onda /lib re volná vlna /
свободная прогрессивная onde / progressive libre
волна /
125 frequency частота / Frequenz / fréquence / 125 frequenza / frecuencia / kmitočet m

126 frequency assignment выделение п частот Frequenzzuteilung / assignation / de fré­ 126 assegnamento m delle asignación / de fre­ přidělení n kmitočtu
распределение п частот quences frequenze cuencia

127 frequency band полоса / частот Frequenzband n bande / de fréquences 127 banda / di frequenza banda / de frecuencia kmitočtové pásmo n

128 frequency bias смещение п частоты Frequenzvorspannung / décalage m de fréquence 128 polarizzazione / di frecuencia / constante předsazený kmitočet m
уход т частоты frequenza de base
129 frequency channel радиочастотная полоса / Frequenzkanal т voie m de fréquence 129 canale m di frequenza canal m de frecuencia kmitočtový kanál m
частотный канал m
130 frequency departure частотное отклонение п Frequenzabweichung / écart m de fréquence 130 deviazione / di frequenza desviación / de frecuen­ úchylka /km itočtu
отклонение п частоты (от cia frekvenční zdvih m
номинального значения)
131 frequency equation частотное уравнение п Frequenzgleichung / équation / de dispersion 131 equazione / di frequenza ecuación / de frecuencia kmitočtová rovnice /
дисперсионное уравнение п ecuación / de dispersión
132 frequency modulation частотная модуляция / Frequenzmodulation / modulation / de 132 modulazione / di fre­ m odulación/de fre­ kmitočtová modulace /
fréquence quenza cuencia
133 frequency offset импульсный повторитель т со Antwortsender m mit répondeur m à décalage 133 trasponditore m a deri­ transponder m a des­ kmitočtově odsazený
transponder смещением частоты сигнала Frequenzversetzung de fréquence vazione di frequenza viación de frecuencia transpondér m
134 frequency response частотная характеристика / Frequenzgang m réponse / en fréquence 134 risposta / di frequenza respuesta / de frecuencia frekvenční odezva /
Durchlaßbereich m
135 frequency-shift keying манипуляция / сдвигом Frequenzumtastung / manipulation / par 135 modulazione / a spo­ modulación / a corri­ klíčování n posunem
частоты variation de fréquence stamento di frequenza miento de frecuencia kmitočtu
modulation / par dépla­ modulación / a despla-
cement de fréquence zamiendo de frecuen­
cia
136 frequency swing девиация / частоты Frequenzhub m excursion / de fréquence 136 fluttuazione / d i fre­ oscilación / de frecuencia výkyv m kmitočtu
„качание“ п частоты Spitze-Spitze / quenza kmitočtový zdvih m
137 frequency tolerance допуск т частоты Frequenztoleranz / tolérance / de fréquence 137 tolleranza / di frequenza tolerancia / de frecuencia kmitočtová tolerance /
допустимое отклонение п
частоты (от номинальной)
138 Fresnel region область / Френеля Fresnelsche Zone / région / de Fresnel 138 regione / di Fresnel región / de Fresnel Fresnelova oblast /
139 Fresnel zone зона / Френеля Fresnel-Interferenzzone / zone / de Fresnel 139 zona / di Fresnel zona / de Fresnel Fresnelova zóna /
140 fringe region внешняя часть / экзосферы Grenzsphäre / haute exosphère / 140 regione / delle frange región / de rotura úniková oblast /
oberer Grenzbereich m der región /lím ite exosfera atmosféry
Atmo (Exo) (Proto) Sphäre
gaskinetischer Bereich m
der Atmosphäre
141 frost point точка / инея Reifpunkt m point m de givre 141 punto m di congelamento punto m de congelación bod m tvoření jinovatky
punto m di brina
142 frozen equilibrium „замороженное“ равновесие п eingefrorenes Gleichgewicht équilibre m figé 142 equilibrio m congelato equilibrio m congelado zamrzlá rovnováha /
143 frozen flow поток т с замороженным eingefrorene Strömung / écoulement m figé 143 flusso m congelato flujo m invariante proudění n, při kterém
составом (composición) se složení proudícího
plynu nemění v celém
proudovém poli
144 frozen-in field вмороженное поле п eingefrorenes Magnetfeld n champ m magnétique 144 campo n magnetico campo m congelado magnetohydrodynamické
gelé dans la matière congelato (en las líneas de pole n s konstantními
fuerza) magnetohydrodyna-
mickými silokřivkami
„zamrzlé“ magneto­
hydrodynamické pole n
145 frustration крушение / планов Vereitelung / frustration / 145 delusione / frustración / frustrace /
состояние п смятения Enttäuschung /
состояние п отчаяния
146 frustration threshold порог т смятения Enttäuschungsschwelle / seuil m de frustration 146 limite m di frustrazione umbral m de frustración frustrační práh m
порог т отчаяния Entsagungsschwelle /
combustible m 147 combustibile m combustible m palivo n
147 fuel ТОПЛИВО n Brennstoff т
горючее n propulsantes m pohonná hmota f
alimenter en combus­ 148 rifornirsi di combu­ aprovisionar plniti pohonnými hmo­
148 fuel v заправлять топливом Brennstoff tanken
tible stibile cargar tami
заправлять горючим
tankovati
réservoir m à combus­ 149 serbatoio m di com­ tanque m del combustible palivová nádrž /
149 fuel cell топливный бак т самолета Brennstofftank m
tible bustibile pila / de combustible palivový oddíl m
отсек т топливного бака Brennstoffelement n
топливный элемент т élément m combustible cella / combustibile palivový článek m
consommation / de 150 consumo m di com­ consumo m de com­ spotřeba / paliva
150 fuel consumption расход т топлива Brennstoffverbrauch m
combustible bustibile bustible
расход т горючего
охлаждаемый горючим (дви­ brennstoffgekühlt refroidi par le combus­ 151 raffreddato con il com­ refrigerado a com­ chlazený palivem
151 fuel-cooled a
гатель) tible bustibile bustible
refrigerado a propul­
sante
fiabilité/ du propergol 152 rendimento m del eficiencia / del propul­ vhodnost / paliva
152 fuel efficiency теплотворная способность / Brennstoff-Eignung /
топлива combustibile sante
теплотворная способность /
горючего
Brennstofftanken n ravitaillement m en 153 rifornimento m di aprovisionamiento m plnění n pohonnými
153 fueling заправка / топливом
заправка / горючим combustible combustibile carga/ d e combustibles hmotami
tankování n

Brennstoffdüse / injecteur m de combus­ 154 ugello m d’iniezione del tobera / de combustible vstřikovač m paliva
154 fuel nozzle топливная форсунка /
форсунка / горючего tible combustible inyector m palivová tryska /

155 fuel rate расход т топлива Brennstoffdurchsatz m débit m de combustible 155 tasso m di combustibile tasa / de consumo de objemový průtok m
расход т горючего combustible paliva tryskou

156 fuel shutoff отсечка / подачи топлива Brennstoffabsperrung / arrêt m du combustible 156 esclusione / del com­ cierre m del propulsante zastavení n přívodu pa­
прекращение / горения bustibile corte m del propulsante liva
(твердого топлива)
момент т отсечки
157 fuel-to-oxidizer ratio весовое отношение п Brennstoff-Oxidator-Verhält- proportion / combus­ 157 rapporto m fra com­ relación / combustible a váhový poměr m
горючего и окислителя nis n tible-oxydant bustibile e comburente oxidante paliva a okyslicovadla

158 fugacity летучесть / Flüchtigkeit / fugacité / 158 fugacità / fugacidad / těkavost /


Fugazität /
159 full moon полная Луна / Vollmond m pleine lune / 159 luna / piena luna / plena úplněk m
plenilunio m plenilunio m

полный наддуваемый скафандр vollständiger Druckanzug m scaphandre m 160 abito m interamente traje m a plena presión úplný tlakový oděv m
160 full pressure-suit
т pressurizzato

161 full-thrust duration время п работы (двигателя) Vollschubdauer / durée / de la pleine 161 durata / a tutta spinta duración / de pleno doba / chodu motoru
с полной тягой poussée empuje na maximální tah

162 fully-active homing активное самонаведение п vollaktive Selbstansteuerung / autoguidage m actif 162 autoguida / interamente autoguiado m enteramente aktivní samonavádění n
attiva activo

vollionisiertes Plasma n plasma m complément 163 plasma m compieta- plasma m totalmente zcela ionizované plazma
163 fully ionized plasma полностью ионизированная
плазма / ionisé mente ionizzato ionizado n
vapeurs f 164 fumi m p l humos m p l dýmy m pl
164 fumes пары m pi Abgas n
газы m pi Dampf m vapores m pl
дым т
Es č

réserve /fonctionnelle 165 riserva /funzionale reserva / funcional funkční rezerva /


165 functional reserve функциональный резерв m Funktionsreserve /
Funktionsrücklage /
capacité / de réserve 166 capacità/ di riserva capacidad / d e reserva rezervní funkční kapa­
166 functional reserve функциональная резервная Leistungssteigerungsvermögen fonctionelle funzionale funcional cita /
capacity способность / n
fréquence / fondamentale 167 frequenza / fondamentale frecuencia / fundamental základní kmitočet m
167 fundamental frequency основная частота / Grundfrequenz /
mode m fondamental de 168 modo m fondamentale modo m fundamental de základní typ m kmitání
168 fundamental mode основной режим т колебаний Grundschwingungsart / vibration di vibrazione vibración
of vibration
allumeur m 169 spoletta f detonador m zažehovací systém m
169 fusee пирозапал т Zündkapsel / amorce / d’allumage espoleta /
Zündvorrichtung /
Zünder m
fréquence / de fusion 170 frequenza / di fusione frecuencia / de fusión kmitočet m splývání
170 fusion frequency частота / слияния мельканий superkritische Frequenz / rétinienne supercritica (de retina)
Frequenz / oberhalb fréquence / critique de
der Flimmerfrequenzen scientilation

g, G (accélération de la 1 g, G (accelerazione di g, G (aceleración de la g, G (tíhové zrychlení)


1 g or G g, G g, G (Erdbeschleunigung/) pesanteur) gravità) gravedad)
ускорение n силы тяжести
единица / перегрузки
pression / manométrique 2 pressione / manometrica presión / diferencial rozdíl m mezi atmo­
2 gage pressure избыточное (манометрическое) Überdruck m presión / manometrica sférickým a absolutn
давление п tlakem
gain m 3 guadagno m ganancia / zisk m (antény)
3 gain усиление п Verstärkung / amplification / míra / zesílení
Übertragungsgewinn m
gain m 4 fattore ni di guadagno factor m de ganancia činitel m zisku
4 gain factor коэффициент усиления п Verstärkungsfaktor m (antény)
Gewinnfaktor m
Antennengewinn m
galactique 5 galattico galáctico galaktický
5 galactic a галактический galaktisch
ondes / radioélectriques 6 radio-onde / pl galat­ radioondas / pl galác­ galaktické rádiové vln:
6 galactic radio waves галактическое радиоизлучение galaktische Radiowellen / pl galactiques tiche ticas f pl
п
système m de coordon­ 7 sistema m di coordinate sistema m de coordenadas galaktický systém m
7 galactic system галактическая система / galaktisches nées galactiques galattico galáctico souřadnic
of coordinates координат Koordinatensystem n
galaxie / 8 galassia / galaxia / galaxie /
8 galaxy галактика / Galaxie / Mléčná dráha /
Galaxis /
flux m gamma 9 flusso m di raggi gamma flujo m de rayos gama tok m záření gamma
9 gamma flux поток т гамма-лучей Gamma-Fluß m
io gamma ray гамма-лучи m pi Gammastrahlung /
rayonnement m gamma 10 radiazione / gamma rayo m gama záření n gamma

гамма-излучение п
portique m 11 portico m pórtico m portál m
11 gantry башня / обслуживания Krangerüst n portálový jeřáb m
портал т (крана) Arbeitsbühne /
портальный кран т
grue / à portique 12 gru / a portico grúa / a pórtico portálový jeřáb m
12 gantry crane портальный кран т Portalkran m
13 gantry scaffold башня / обслуживания Arbeitsbühne / portique m de montage 13 ponte m a gru estructura / pòrtico portálová plošina /
ausfahrbares Montagegerüst n
Startgerüst n
14 garbage обломки m pi Raummüll m débris m (en orbite) 14 detriti m pi (in orbita) desperdicios m pl doprovázející zbytky
остатки m pi объекта unerwünschte Umlauf körper m residuos m pl m pl
Pi restos m pl en òrbita
15 gas газ m Gas n gaz m 15 gas m gas m plyn m
16 gas cap газовая подушка / Enveloppe / coiffe / gazeuse 16 cappa / gassosa frente m gaseoso plynný obal m meteoru
газовая шапка / Nebelhülle /
Gaskappe /
17 gas constant газовая постоянная / Gaskonstante / constante / de gaz 17 costante / dei gas constante / del gas plynová konstanta /
18 gazeous electronics разряды т р! в газах Gas-Elektronik / électronique / de gaz 18 elettronica / gassosa electrónica / gaseosa elektronika / plynné fáze
газовая электроника /
19 gaseous laser газовый лазер т Gas-Laser m laser m à gaz 19 laser m gassoso laser m gaseoso plynový laser m
20 gaseous propellant газообразное топливо п gasförmiger Treibstoff m propergol m gazeux 20 propellente m gassoso propulsante m gaseoso plynná pohonná látka /
21 gas generator газогенератор т Gasgenerator m gazogène m 21 generatore m a gas generador m de gas generátor m plynu
gassogeno m gasógeno m
22 gas laws законы m pi идеального газа Gesetze n pl des idealen Gases loi / des gaz perfaits 22 legge / dei gas perfetti leyes / pl del gas zákony m p l ideálního
Gastgesetze n pl perfecto plynu
23 gas scrubbing очистка / газа (жидкостью) Gasreinigung / barbotage m d’un gaz 23 lavaggio m di gas lavado m del gas čištění n plynu
depurado m del gas
24 gas turbine газовая турбина / Gasturbine / turbine / à gaz 24 turbina / a gas turbina / a gas plynová turbina /
25 gas-turbine engine газотурбинный двигатель т Gasturbinentriebwerk n turbine / à gaz 25 motore m a gasturbina motor m de turbina de motor m s plynovou
gas turbinou
26 gas vane газовый руль т Strahlruder n volet m placé dans le jet 26 aletta / di controllo aleta / de control del gas kormidlo n v proudu
des gaz d’échappement funzionante nel gas výtokových plynů
27 gate вентильная схема / Tor n porte / 27 circuito m di porta compuerta / hradlo n
схема / совпадения Torschaltung / circuit m sélecteur sblocco m entrada / hradlový obvod m
запускающий импульс т circuito m control
стробирующий импульс т
28 gate v пропускать сигнал einblenden commander le passage 28 controllare il passaggio controlar (una señal) kontrolovat průchod
стробировать Signal einblenden d’un signal di un segnale signálu
29 gating пропускание сигнала т Ausblenden n von (Zeitzeichen­ libre passage m à travers 29 selezione / di segnale selección / (de señal) proces m výběru části
стробирование п intervallen) une porte vlny v určitém inter­
Radar Signalauswertung / valu
30 gee suffix -гей suff -gäum suff géé suff 30 geo suff geo suff geum suff
31 gegenschein противосияние п Gegenschein m gegenschein m 31 gegenschein m anticlaridad / protisvit m
зодиакальное противосияние п lueur/antisolaire antichiarore m antirefulgencia / Gegenschein m
32 generalized coordinates обобщенные координаты / pi verallgemeinerte coordonnées / pl 32 coordinate / pl genera­ coordenadas / pl Langrangeovy zobecněné
Koordinaten f pl généralisées lizzate generalizadas souřadnice / pl
Lagrange-Koordinaten / pl coordonnées / pl
de Langrange
33 generalized transmission обобщеная функция / verallgemeinerte fonction/généralisée de 33 funzione / di trasmis­ función / de transmisión zobecněná transmisní
function пропускания Transmissionsformel / transmission sione generalizzata generalizada funkce /
34 general perturbations возмущения n pl общего вида allgemeine Störungen / pl perturbations f pl 34 perturbazioni / pl perturbaciones / pl poruchy f pl všeobecné
generelle Bahnstörungen f pl générales generali generales poruchy / pl absolutní
perturbazioni / pl
assolute
general precession общая прецессия / allgemeine Präzession / précession / générale 35 precessione / generale precesión / general všeobecná precese /
35
36 generation поколение п Generation / génération / 36 generazione / generación / generace /
pokolení n

37 gee- pref reo- pref Erd- pref gèo- pref 37 geo- pref geo- pref geo- pref
Geo- pref země- pref
38 geocentric a геоцентрически й geozentrisch géocentrique 38 geocentrico geocéntrico geocentrický
zeměstředný
39 geocentric diameter геоцентрический угловой geozentrischer Durchmesser m diamètre m géocentrique 39 diametro m geocentrico diámetro m geocéntrico geocentrický průměr m
диаметр т светила (apparent)
40 geocentric latitude геоцентрическая широта / geozentrische Breite / latitude / géocentrique 40 latitudine / geocentrica latitud g geocéntrica geocentrická šířka /
41 geocentric parallax геоцентрический параллакс т geozentrische Parallaxe / parallaxe / géocentrique 41 parallasse m geocentrico paralaje / geocéntrica denní paralaxa /
42 gsocorona геокорона / Geokorona / géocouronne / 42 geocorona / geocorona / geokoróna /
водородная оболочка / (земли)
43 geodesic a геодезический geodätisch géodésique 43 geodetico geodésico geodetický
44 geodesic line геодезическая линия / geodätische Linie / ligne / géodésique 44 linea / geodetica línea / geodésica geodetická čára /
geodésicas / pl
45 geodesy геодезия / Geodäsie / géodésie / 45 geodesia / geodesia / geodézie /
46 geodetic a геодезический geodätisch géodésique 46 geodetico geodésico geodetický
geodetic coordinates геодезические координаты / pi geodätische Koordinaten / pl coordonnées / p l géodé- 47 coordinate / pl geode­ coordenadas / pl geodé­ geodetické souřadnice/ pl
47
siques tiche sicas
geodetic datum совокупность / геодезических geodätische Bestimmungs­ données / pl géodésiques 48 dati m pl geodetici referencia / geodésica geodetické základní
48
координат (места и элементов größe / údaje m pl
референцсфероида) geodätische Ortsangabe /
49 geodetic equator геодезический экватор т geodätischer Äquator m équateur m géodésique 49 equatore m geodetico ecuador m geodésico geodetický rovník m

50 geodetic latitude геодезическая широта / geodätische Breite / latitude / géodésique 50 latitudine / geodetica latitud / geodésica geodetická šířka /
51 geodetic line геодезическая линия / geodätische Linie / ligne / géodésique 51 linea / geodetica línea f geodésica geodetická čára / na
géodésique / sféroidu
geodetic longitude геодезическая долгота / geodätische Länge / longitude / géodésique 52 longitudine / geodetica longitud / geodésica geodetická délka /
52
méridien m géodésique 53 meridiano m geodetico meridiano m geodésico geodetický poledník m
53 geodetic meridian геодезический меридиан т geodätischer Meridian m
geodätischer Parallelkreis m parallèle m géodésique 54 parallelo m geodetico paralelo m geodésico geodetická rovnoběžka /
54 geodetic parallel геодезическая параллель /
geodätische Lage / position / géodésique 55 posizione / geodetica posición / geodésica geodetická poloha /
55 geodetic position геодезическое положение п
geodetic survey геодезическая съемка / geodätische Vermessung / prospection / géodésique 56 rilevamento m geodetico relevamiento m geodésico geodetické vyměřování n
56
pôle m géographique 57 polo m geografico polo m geográfico zeměpisný pól m
57 geographical pole географический полюс т geographischer Pol m
geographical position geographische Lage / position / géographique 58 posizione / geografica posición / geográfica zeměpisná poloha /
58 географическое положение п
geographic coordinates географические координаты / geographische Koordinaten / coordonnées / pl géo­ 59 coordinate f p i geo­ coordenadas / pl geo­ zeměpisné souřadnice f pl
59
pi pl graphiques grafiche gráficas

geoid геоид т Geoid n géoide m 60 geoide m geoide m geoid m


60
horizon m local 61 orizzonte m geoide horizonte m geodésico geodetický horizont m
61 geoidal horizon горизонт т геоида geoidaler Horizont m
horizonte m terrestre (rovina horizontu do­
týkající se hladiny)

62 geomagnetic a геомагнитный géomagnétique 62 geomagnetico geomagnètico geomagnetický


geomagnetisch
63 geomagnetic coordinates геомагнитные координаты f p l geomagnetische Koordinaten coordonnées / pi géo- 63 coordinate / pi geo- coordenadas / pl geo- geomagnetické souřad­
fp l magnetiques magnetiche magnéticas nice / pl
64 geomagnetic equator геомагнитный экватор m geomagnetischer Äquator m équateur m géomagné­ 64 equatore m geomagne­ ecuador m geomagnètico geomagnetický rovník m
tique tico
65 geomagnetic latitude геомагнитная широта / geomagnetische Breite / latitude /géomagnétique 65 latitudine / geomagnetica latitud / geomagnètica geomagnetická šířka /
66 geomagnetic meridian геомагнитный меридиан т geomagnetischer Meridian m méridien m géomagné­ 66 meridiano m geomagne­ meridiano m geomagnè­ geomagnetický poled­
tique tico tico ník m
67 geomagnetic pole геомагнитный полюс т geomagnetischer Pol m pôle m géomagnétique 67 polo m geomagnetico polo m geomagnètico geomagnetický pól m
68 geomagnetism геомагнетизм т Geomagnetismus m géomagnétisme m 68 geomagnetismo m geomagnetismo m geomagnetismus m
Erdmagnetismus m
69 geometric dilution геометрическое снижение п geometrische Genauigkeits­ perte / de précision due 69 diminuzione / geometrica dilución / de la precisión geometrické zmenšení n
of precision точности abnahme / à la géométrie du della precisione geométrica přesnosti
système
70 geophysics геофизика / Geophysik / géophysique / 70 geofisica / geofísica / geofyzika /
71 geopotential геопотенциал т Geopotential n potentiel m terrestre 71 geopotenziale m geopotencial m gravitační potenciál m
Země
72 geopotential height геопотенциальная высота / geopotentielle Höhe / altitudite / géopotentielle 72 altezza / geopotenziale altura / geopotencial geopotenciální výška /
73 geopotential meter геопотенциальный метр т geopotentielles Meter n mètre m géopotentiel 73 metro m geopotenziale medidor m geopotencial geopotenciální metr m
74 geopotential surface геопотенциальная поверхность Äquipotentialfläche / des surface / équipotentielle 74 superfìcie / geopotenziale superficie / geopotencial hladinová plocha /
/ Schwerkraftfeldes terrestre v gravitačním poli
Niveaufläche / des Geopoten- Země
tials
75 geosphere геосфера / Geosphäre / sphère / terrestre 75 geosfera / geosfera / geosfera /
76 geostrophic wind геострофический ветер т geostrophischer Wind m vent m géostrophique 76 vento m geostrofico viento m geostrofico geostrofický vítr m
77 geostrophic wind level уровень т геострофического geostrophische Windschwelle / niveau m du vent 77 livello m di vento geo­ nivel m de viento hladina / geostrofického
ветра géostrophique strofico geostrofico větru
78 get v вакуумировать сорбцией entgasen durch Adsorption dégazer par sorption 78 degassificare per assorbi­ desgasificar odstraňovat plyn sorpcí
gettern mento
79 getter сорбирующий газопоглотитель Getter n dégazeur m par sorption 79 assorbitore m absorbedor m getr m
т Fangstoff m materiál m odstraňující
Saugstoff m plyn sorpcí
80 G-force сила / инерции, создающая Andruck m force / G 80 forza / G fuerza /'G setrvačná síla / vy­
перегрузку Beschleunigunsandruck m force / d’inertie forza / di accelerazione fuerza / de la aceleración jádřená jako násobek
перегрузка / tíže
81 gigant planet планеты-гиганты / Riesenplanet m planète / géante 81 pianeta m gigante planeta m gigante obří planeta /
82 gibbous a горбатый bikonvex gibbeux 82 gibboso giboso omezený konvexními
выпуклый beidseitig gewölbt convexe convesso convexo křivkami
83 gimbal карданов подвес т Kardanaufhängung / cardan m 83 sospensione / cardanica balancín m Cardanův závěs m
Kardanring m anneau m de cardan cardan m
84 gimbaled motor двигатель т на кардановом schwenkbares Triebwerk n moteur m monté sur 84 motore m razzo montato motor m sobre cardán raketový motor m
подвесе kardanisch aufgehängtes cardan su sospensione cardanicaL v Cardanově závěsu
Triebwerk n
85 gimbal freedom максимальный поворот т (от­ Schwenkfreiheit / degré m de liberté d’un 85 libertà/ della sospensione libertad / de balanceo maximální natočení n
носительно оси подвеса cardan cardanica (kolem osy rámečku
гироскопа) gyroskopu)
86 gimbal lock выбирание n гироскопа Schwenkarm-Sperrvorrichtung
заваливание n гироскопа blocage m de cardan 86 blocco m della sospen­ bloqueo m de la suspen­ omezovač m (jednoho
/
sione cardanica sión cardànica stupně volnosti vol­
ného gyroskopu)
87 glare ослепительный свет т Glanz m
блеск т lueur / éblouissante 87 abbagliamento m deslumbramiento m oslňující lesk m
ослепление п сильным светом brillo m oslňující světlo n
88 glasses очки pi B rille/
защитные очки pi Augengläser n pl lunettes / pl 88 occhiali m pl anteojos m pl brýle f pl
gafas m pi
89 glide планирование п (снижение) Gleiten n
пологое скольжение п Gleitflug m vol m plané 89 volo m librato planeo m klouzavý let m
volo m planato vuelo libre m klouzání n
90 glide v планировать gleiten
planer 9 0 planare planear letěti klouzavým letem
librarsi klouzat
91 glide path глиссада / планирования Gleitflugbahn /
траектория / планирования trajectoire / de descente 91 traiettoria / in volo trayectoria / en vuelo dráha /klouzavého letu
planée librato liberado
trayectoria / en vuelo
planeado
92 glider планер т Gleiter m
Gleitflugzeug n planeur m 92 aliante m planeador m kluzák m
93 glide ratio коэффициент т планирования Gleitzahl /
котангенс т угла наклона pente / de descente planée 93 rapporto m di planata relación / de planeo klouzací poměr m
глиссады
94 glide slope наклон т глиссады Gleitneigung /
планирования guidage m d’atterissage 94 andamento m del volo pendiente / del planeo sklon n dráhy klouza­
angle m de pente planato vého letu
pente / pendenza / di volo úhel m klouzání
librato
95 gliding angle угол т планирования Gleitwinkel m
angle m de plané 95 angolo m di volo ángulo m de planeo úhel m klouzání
librato
angolo m di planata
96 gliding ratio котангенс т угла глиссады Gleitzahl /
планирования pente / de descente 96 rapporto m di volo relación / de vuelo en klouzací poměr m
planée planato planeo
97 global radiation суммарная радиация / Globalstrahlung /
rayonnement m global 97 radiazione/globale radiación / global celkové záření n
globální záření n
98 global velocities глобальные скорости / pi (суб- Globalgeschwindigkeiten / pl
орбитального полета с мар­ gamme / de vitesses 98 velocità / pi globali che velocidades f p l globales rozsah m rychlostí
шевым двигателем) permettant de par­ permettono di percu- poněkud menších
courir une seule rere una sola orbita než kruhová rychlost,
orbite terrestre terrestre který umožní klouzavý
let kolem Země
99 gloves перчатки / Handschuhe m pl
gants m pl 99 guanti m pi guantes m pl rukavice /
100 glow discharge тлеющий разряд т Glimmentladung /
décharge / lumineuse 100 scarica / luminescente descarga / luminiscente doutnavý výboj m
101 G-meter акселерометр т g-Meter n
Beschleunigungsmesser m accéléromètre m 101 accelerometro m medidor de G m akcelerometr m
acelerómetro m
102 gnotobiotics гнотобиотика / Gnotobiontologie /
биология / жизненных vie / aseptique 102 studio m degli animali estudio m de los anima­ studium n zvířat bez
процессов (протекающих) (étude de la) in completa assenza les en completa mikrobů
в стерильных условиях di germi ausencia de gérmenes
103 goggles защитные очки pi Schutzbrille /
lunettes / protectrices 103 occhiali m pl di prote­ anteojos m pl de ochranné brýle / pl
zione protección
104 Golgi stretch receptor рецептор m растяжения Golgi-Dehnungsreizrezeptor т récepteur m d’étirement 104 corpuscolo m pressocet- corpúsculo m de Golgi tahový receptor m
Гольджи tendineux de Golgi tore di Golgi Golgiho
105 Golgi tendon organ рецептор m натяжения Golgi-Tendo-Organ п organe m tendineux de 105 corpuscolo tendineo m corpúsculo m tensor šlachový orgán m Gol­
Гольджи Golgi-Sehnennervenfaserende и Golgi di Golgi Golgi giho
106 goniometer гониометр т Goniometer п goniomètre m 106 goniometro m goniómetro m goniometr m
угломер т Winkelmesser т úhloměr m
107 gox газообразный кислород т gasförmiger Sauerstoff m oxygène m gazeux 107 ossigeno m gassoso oxígeno m gaseoso plynný kyslík m
108 grain шашка / Korn n grain m 108 grano m grano m zrno n
пороховая шашка / Block m emulzní zrno n
шашка / твердого топлива
гранула /
109 granule гранула / (на Солнце) Granulum n granule m 109 granulo m grànulo m granule/
granello m
110 graph график т (функции) Diagramm n graphique m 110 diagramma m gràfico m graf m
диаграмма / graphe m grafico m diagrama m diagram m
111 grass часткол m Grieß m signaux m p l parasites 111 ondulazioni / p l parassite señales / p l parásitas en Šum n na katodové
лента / шумов Grashalm m sur l’écran d’un tube sullo schermo di un la pantalla de un tubo trubici
à rayons cathodiques tubo a raggi catodici rayos catódicos
herbe / (radar) erbetta /
112 graticule градусная сетка / Gradnetz n quadrillage m 112 rete / g rilla / síť / čar
(географическая) Fadennetz n réticule m reticolo m retículo m nitkový kříž m se
сетка / (в оптическом Balkennetz n stupnicí
инструменте) měřicí mřížka /
113 gravireceptor гравирецептор т Gravirezeptor m récepteur m de pesan­ 113 recettore m gravitario receptor m gravitatorio gravireceptor m
teur
114 gravitation гравитация / Gravitation / gravitation / 114 gravitazione./ gravitación / gravitace /
ускорение п силы тяготения Massenanziehung / přitažlivost /
Schwerkraft /
115 gravitational a гравитационный gravitationsbedingt gravitationnel 115 gravitazionale gravitácional gravitační
Gravitations- pref
116 gravitational constant гравитационная постоянная / Gravitationskonstante / constante / de gravi­ 116 costante / di gravita­ constante / de gravita­ gravitační k o n sta n ta /
постоянная / тяготения tation zione ción
constante / gravitacional
117 gravitational field гравитационное поле п Gravitationsfeld n champ m de gravitation 117 campo m gravitazionale campo m gravitacional gravitační pole n
поле п тяготения Schwerkraftfeld n champ m gravitationnel
118 gravitational parametr параметр т гравитации Gravitationsparameter m paramètre m de gravi­ 118 parametro m gravita­ parámetro m gravitacio­ gravitační parametr m
параметр т тяготения Schwereparameter m tation zionale nal
119 gravitational potential гравитационный потенциал т Gravitationspotential n potentiel m gravitation­ 119 potenziale m gravita­ potential m gravitacional gravitační potenciál m
потенциал т тяготения nel zionale
120 gravitational red shift гравитационное красное G ravitations-Rotverschiebung/ décalage m gravitation­ 120 spostamento m gravita­ commento m gravita- rudý posuv m čar
смещение п gravitationsbedingte nel vers le rouge zionale verso il rosso torio hacia el rojo v gravitačním poli
Rotverschiebung /
121 gravitational tide гравитационный прилив т gravitationsbedingte marée / gravitationelle 121 m area/gravitazionale marea / gravitacional gravitační slapy m pl
(в атмосфере) Gezeiten f pl (onda)
122 graviton гравитон т Graviton n graviton m 122 gravitone m gravitón m graviton m
F I Es e

123 gravity сила / тяжести Schwerekraft / pesanteur / 123 g rav ità/ gravedad / tíže /
тяжесть / Fallbeschleunigung / accélération / de la pe­ accelerazione / di gravità aceleración / de la tíhové zrychlení n
ускорение п сили тяжести santeur gravedad
124 gravity gradient гравитационный градиент т Schwerkraftgefälle n gradient m de gravité 124 gradiente m di gravità gradiente m de gravedad gravitační gradient m
gradiente m gravitatorio
125 gravity wave гравитационная волна / Schwerewelle / onde / de gravitation 125 onda / di gravità onda / de gravedad gravitační vlna /
126 gravity well гравитационный „колодец“ т Schwerefeldtrichter m puits m gravitationnel 126 pozzo m di gravità pozo m de gravedad gravitační důl m
127 gray body серое тело п grausr Körper m corps m gris 127 corpo m grigio cuerpo m gris šedivé těleso n
Graustrahler m
128 grayout серая пелена / grauer Schleier m voile m gris 128 visione/grigia visión / gris šedé vidění n
graues Sehen n mlhavé vidění n
129 great circle большой круг т Großkreis m grand m cercle 129 circolo m massimo círculo m máximo hlavní kružnice /
Orthodome /
130 greatest elongation наибольшая элонгация / größte Elongation / élongation /m axim ale 130 elongazione / massima elongación / máxima maximální elongace /
131 Great Red Spot Красное пятно п (Юпитера) großer roter Fleck m tach e/ro u g e 131 Macchia / rossa Mancha / roja velká rudá skvrna /
132 green flash зеленый луч т grüner Strahl m rayon m vert 132 raggio m verde coloración/verde zelený paprsek m
rayo m verde
133 greenhouse effect тепличный эффект т Treibhauseffekt m effet m de serre 133 effetto m di serra efecto m de invernáculo skleníkový jev m
парниковый эффект т Glashauseffekt m
134 Greenwich apparent time Гринвичское истинное время п Greenwich-Ortszeit / temps m apparent de 134 tempo m vero di Green­ tiempo m aparente pravý greenwichský čas
Greenwich wich Greenwich m
135 Greenwich civil time Г ринвичское среднее время п mittlere Greenwich-Ortszeit / temps m moyen de 135 tempo m medio di tiempo m medio greenwichský střední
Greenwich Greenwich Greenwich čas m
136 Greenwich hour angle Гринвичский часовой угол т Greenwich-Stundenwinkel m angle m horaire de 136 angolo m orario di ángulo m horario greenwichský hodinový
Greenwich Greenwich Greenwich úhel m
137 Greenwich mean time Гринвичское среднее время п mittlere Greenwich-Ortszeit / temps m moyen de 137 tempo m medio di tiempo m medio greenwichský střední čas
Greenwich Greenwich Greenwich m
138 Greenwich meridian Гринвичский меридиан т Greenwich-Meridian nt méridien m de 138 meridiano m di meridiano m de greenwichský poledník m
Greenwich Greenwich Greenwich
139 Greenwich sidereal time Гринвичское звездное время п Greenwich-Sternzeit / temps m sidéral de 139 tempo m sidereo di tiempo m sideral greenwichský hvězdný
Greenwich Greenwich Greenwich čas m
140 grid сетка / Gradnetz n quadrillage m 140 reticolo m reticulado m souřadnicová síť /
координатная сетка / Gitternetz n g rille / griglia / rejilla / mřížka /
сетчатый электрод т Raster m
Gitter n
141 grid variation сдвиг т сетки магнитных magnetische Mißweisung / déclinaison / magnétique 141 grivazione/ griviación / úhel m mezi magnetic­
меридианов относительно de la carte variazione / magnetica kým poledníkem
географических a referenčním poled­
магнитное склонение п níkem
142 gross thrust полная т я г а / Bruttoschub m poussée / totale 142 spinta /lo rd a empuje m bruto hrubý tah m (tah prou­
empuje m total dového motoru určený
bez ohledu na hybnost
přitékajícího vzduchu)
143 gross weight полный вес т Bruttogewicht n poids m total 143 peso m lordo peso m bruto celková váha /
стартовый вес m Startgewicht n peso m total startovací váha /
144 ground земная поверхность / Boden т sol m 144 suolo m tierra / země /
земля / Grund т terre/ terra / massa / půda /
заземление n E rd e / masse / massa / uzemnění n
145 ground-controlled заход т на посадку с помощью bodenseitig gelenkter Anflug m approche / contrôlée 145 avvicinamento m aproximación / contro­ přiblížení n (letadla)
approach радиолокатора GCA-Landeverfahren n du sol controllato da terra lada desde tierra řízené pozemním
système m GCA radiolokátorem (GCA)
146 ground-controlled перехват т при наведении bodenseitig gelenkte interception / contrôlée 146 intercettazione / control­ intercepción / contro­ radarový systém m
intercept с земли Interzeption / du sol lata da terra lada desde tierra umožňující říditi útok
letadla na druhé letadlo
pozemní stanicí
(GCI)
147 ground crew наземная команда / Bodenmannschaft / personnel m au sol 147 equipaggio m a terra personal m de tierra pozemní obsluha /
operadores m p l pozemní družstvo n
148 ground-effect machine аппарат т на воздушной Schwebefahrzeug n véhicule m à effet de sol 148 veicolo m ad effetto vehículo m a efecto suelo vznášedlo n
подушке Luftkissenfahrzeug n véhicule m à coussin d’air suolo máquina / a efecto suelo
veicolo m a cuscino vehículo m a colchón de
d’aria aire
149 ground environment наземные условия n p i Bodenumweltbedingungen / pl conditions / p l d’envi­ 149 ambiente m al suolo ambiente m a nivel del prostředí n ovlivňující
наземная система / (или часть Umweltbedingungen / pl am ronnement au sol sistema m al suolo suelo práci systému na Zemi
системы) наведения Boden équipement m au sol sistema m de tierra Část / systému pracující
Bodeneinrichtung / na Zemi
Bodenaggregat n
150 ground-handling наземное подъемно-транспорт­ Bodenbetriebsausrüstung / équipement m de manu­ 150 attrezzatura / di mano­ equipo m de manipuleo pozemní vybavení n
equipment ное оборудование п tention au sol vra al suolo en tierra vybavení n raketové
základny
151 ground return отражение п от земной Bodenzeichen n écho m de sol 151 echi / pi di terra ecos m p l de radar ozvěna / od země
поверхности Bodenecho n (por superficie (v radiolokaci)
terrestre)
152 ground speed путевая скорость / Geschwindigkeit / über Boden vitesse / a u sol 152 velocità/ rispetto al suolo velocidad / respecto al rychlost / letadla
Fahrt /ü b e r Grund suelo vzhledem k povrchu
Absolutgeschwindigkeit / Země
153 ground start наземный запуск т Bodenstart m démarrage m au sol 153 avviamento m dal suolo secuencia / de partida postup m při spouštění
(двигателей ракеты) avviamento m da terra raketového motoru
154 ground-support наземное вспомогательное Bodenhilfsausrüstung / équipements m pl au sol 154 attrezzatura / di appog­ equipo m de apoyo en pozemní zařízení n
equipment оборудование п gio al suolo tierra pro start raket
155 ground test наземное испытание п Bodenversuch m essai m au sol 155 prova / al suolo prueba / en tierra zkouška / na zemi
ensayo m en tierra
156 ground wave земная волна / Bodenwelle / o n d e /d e sol 156 onda / di superficie onda / terrestre přízemní vlna /
основной сигнал т
157 g-suit противоперегрузочный Anti-g-Anzug m vêtement m anti-g 157 indumento m anti-g traje m anti-g anti g-oděv m
костюм т
158 g-tolerance предел т переносимости g-Toleranz / tolérance / à l’accéléra­ 158 tolleranza / g tolerancia / g g-tolerance /
перегрузок g-Verträglichkeit / tion tolleranza / all’accelera­ tolerance / na přetížení
zione
159 guidance наведение п Lenkung / guidage m 159 guida / guiado m navádění n (raket)
Steuerung/
160 guided missile управляемый (ракетный) Lenkflugkörper m missile m guidé 160 missile m teleguidato proyectil m teleguiado řízená střela /
снаряд т ferngelenkter Flugkörper m engin m guidé missile m guidato proyectil m dirigido
161 guiding center ведущий центр m Leitpunkt т der Larmor- centre m de giration 161 punto m centrale dell’ centro m de guiado střed m Larmorovy
центр т вращения Präzession orbita di Larmor dráhy
Larmor-Kreismittelpunkt m
162 gun launching „пушечный“ запуск т Geschützstart m lancement m au canon 162 lancio m da cannone lanzamiento m con cañón dělové vypuštění n rakety
dělový start m
163 gust tunnel шквальная аэродинамическая Böenkanal m soufflerie / à rafales 163 galleria / aerodinamica túnel m de ráfagas poryvový (aerodyna­
труба/ Böenwindkanal m a raffiche galería / para la simu­ mický) tunel m
lación de ráfagas
164 gyro гироскоп т Kreiselmeßgerät n gyroscope m 164 giroscopio m giróscopo m gyroskop m
гироскопический прибор т Gyroskop n giroscopio m setrvačník m
girocompás m
165 gyrofrequency гирочастота / Gyrofrequenz / gyrofréquence / 165 girofrequenza / girofrecuencia / gyrofrekvence /
cyklotronová frekvence /
Larmorova frekvence /
166 gyro horizont гирогоризонт т Kreiselhorizont m horizon m artificiel 166 giro-orizzonte m giroindicador m de umělý horizont m
horizon m gyroscopique orizzonte m giroscopico actidud gyroskopický horizont m
horizonte m giroscòpico
167 gyro pickoff токосъемник т гироскопа Kreiselrichtungsaufnehmer m détecteur m d’angle 167 rilevatore m giroscopico toma / giroscòpica snímač m natočení rá­
detector m angular mečku gyroskopu
giroscòpico
168 gyroscope гироскоп т Gyroskop n gyroscope m 168 giroscopio m giróscopo m gyroskop m
Kreiselgerät n girobussola m setrvačník m
169 gyroscopic inertia инерция / гироскопа Kreiselträgheit / effet m gyroscopique 169 inerzia / giroscopica inercia / giroscòpica gyroskopický efekt m
Kreiselstabilisierung / gyroskopický účinek m

чС

1 half life полупериод m (распада) Halbwertszeit / période / (radioactivité) 1 periodo m radioattivo período / (de desinte­ poločas m rozpadu
période / de demie vie tempo m di dimezza- gración radiactiva)
durée / de vie mento período / de vida média
2 half-period zone зона / Френеля Fresnel-Interferenzzone / zone / pl de Fresnel 2 zona / di Fresnel zona / de período medio Fresnelova zóna /
zona / de Fresnel
3 half-power points точки / pl половинной Halbwertsimpulsbreite / points / pl à demi-puissance 3 punto m di semipotenza puntos m pl de media body m pl polovičního
мощности (от максимальной) potencia výkonu
anchura / del lóbulo
4 half-power width ширина / (диаграммы) по точ­ Leistungshalbwertsbreite / largeur / de bande 4 larghezza / del lobo ancho m de media po­ šířka / svazku polovič­
кам половинной мощности a demipuissance tencia ního výkonu
largeur / de bande anchura / del lóbulo
(à 3 dB)
5 half width полуширина / (линий спектра) Halbwertsbreite / largeur / de raie à demi- 5 semilarghezza / anchura / media pološířka /
-puissance semiancho m
6 Hall effect эффект т Холла Hall-Effekt m effet m Hall 6 effetto m (di) Hall efecto m de Hall Hallův jev m
E R D

7 Hall mobility подвижность /Х олла Hall-Beweglichkeit /


mobilité / Hall 7 mobilità / (di) Hall movilidad / de Hall Hallova pohyblivost /
Trägerbeweglichkeit /
8 hangfire затяжное воспламенение n Versager m
long feu m 8 accensione / difettosa retardo m de ignición zpožděný zážeh m
воспламенение п с задержкой Zündungsversager m
arrêt m de la mise à feu encendido m retardado pohonné hmoty
Fehlstart m
Fehlzündung /
9 hard landing жесткая посадка / harte Landung /
atterrissage m dur 9 atterraggio m duro aterrizaje m brusco tvrdé přistání n
aterrizaje m duro
10 hardness твердость / Härte /
dureté / 10 durezza / dureza / tvrdost / (materiálu)
11 hard radiation жесткая радиация / harte Strahlung /
rayonnement m dur 11 radiazione / dura radiación / dura tvrdá složka / záření
жесткое излучение п durchdringende Strahlung /
radiazione / ad alto po­ radiación / de alto poder
tere penetrativo penetrante
12 hard vacuum высокий вакуум т Hochvakuum n
vide m très poussé 12 vuoto m spinto vacío m extremo vysoké vakuum n
очень высокий ваккум т
13 hardware готовое изделие п Handfeste n
élement m technologique 13 parti / pl finite conjunto m de equipos výrobek m
оснастка / Fertigware /
pièces / pl constructives componenti m pl di un material m hardware /
аппаратура / Bauelement n
missile completo maquinaria /
Fertiggerät n
Realisation /
14 hard wire telemetry телеметрия / по проводам drahtgebundene Telemetrie /
télémesure / par fils 14 telemisura / a filo telemetría / alámbrica telemetrie / po drátu
dálkové měření n po
drátu
15 harmonic гармоника / Harmonische J, Oucrwehe /
harmonique m 15 armonica / armmónica / harmonická /
Oberschwingung /
harmonická složka /
16 harmonic distortion нелинейное искажение п Klirrfaktor m
distorsion /harm onique 16 distorsione / armonica distorsión / armónica harmonické zkreslení n
синусоиды (волны) harmonische Verzerrung /
distorsion / non linéaire
17 harmonic motion гармоническое движение п harmonische Bewegung /
mouvement m sinusoidal 17 moto m armonico movimiento m armónico harmonický pohyb m
mouvement m harmo­
nique
18 harmonics of the earth’s гармоники / pi земного поля Harmonische / des Erdschwere­
harmoniques m pl du 18 armoniche / pl dei campi armónicas / pl del campo harmonické / pl zem­
gravitational fields тяготения feldes
champ gravitationnel gravitazionali della gravitacional terrestre ského gravitačního
terrestre terra pole
19 harness привязная система / Gurtzeug n
harnais m 19 imbracatura / aparejo m, montura / padákový postroj m
подвесная система / парашюта Fallschirmgurtzeug n
ataduras / pl poutači pásy m pl
(del paracaídas)
20 Hartley Хартли Hariley-Einheit /
Hartley m 20 Hartley m Hartley m Hartley m
21 head головка/ Kopf m
tête / 21 testata / cabeza / hlavice /
Spitze / část / pumy (rakety),
prevalenza / cima /
rumbo m která nese trhavinu
22 headache головная боль / Kopfweh n
mal m de tête 22 mal m di testa dolor m de cabeza bolesti / pl hlavy
(inconvenientes m pl)
2$ heading курс Steuerkurs m kurs m
cap m 23 rotta / ebcabezamiento m
пеленг т Bahnwinkel m
angolo m di rotta rumbo m směr m
24 heat ' тёплота.’ Wärme /
chaleur / 24 calore m calor m teplo n
Hitze /
25 heat balance тепловое равновесие n Wärmegleichgewicht п équilibre m thermique 25 equilibrio m termico equilibrio n térmico tepelná rovnováha /
Wärmebilanz /
Wärmehaushalt m
26 heat engine тепловая машина / Wärmekraftmaschine / moteur m thermique 26 motore m termico motor m térmico tepelný motor m
macchina / termica máquina / térmica
27 heat exchanger теплообменник т Wärmeaustauscher m échangeur m de chaleur 27 scambiatore m di calore intercambiador m de výměník m tepla
calor
28 heat flux тепловой поток т Wärmefluß m flux m de chaleur 28 flusso m di calore flujo m de calor tepelný tok m
29 heat index тепловой показатель tri Wärmeindex m indice m de chaleur 29 indice m di calore índice tn térmico tepelný index m
30 heat of ablation теплота / абляции Ablationswärme / chaleur / d’ablation 30 calore m di ablazione calor m de ablación ablační teplo n
31 heat of fusion теплота / плавления Schmelzwärme / chaleur / de fusion 31 calore m di fusione calor m de fusión skupenské teplo n tání
скрытая теплота / плавления
32 heat of sublimation теплота / сублимации Sublimationswärme / chaleur / de sublimation 32 calore m di sublimazione calor m de sublimación sublimační teplo n
теплота / возгонки
33 heat of vaporization теплота / парообразования Verdampfungswärme / chaleur / de vaporisation 33 calore m di vaporizza­ calor m de vaporización skupenské teplo n vypa­
теплота / испарения zione řování
výpamé teplo n
34 heat protection systems система / теплозащиты Wärmeschutz-Vorrichtungen systèmes m p l de pro­ 34 sistemi m p l di protezione sistemas m p l de protec­ ochranný tepelný systém
fp i tection thermique termica ción de calor m
Wärmeschutzanlagen f pl
35 heat shield тепловой экран т Wärmeschild m écran m termique 35 schermo m termico protección / térmica tepelný štít m
тепловая защита / Hitzeschild m bouclier m thermique pantalla /térm ica
36 heat sink сток т тепла Wärmesenke / puits m thermique 36 pozzo m dicalore sumidero m de calor tepelná jímka /
поглотитель т тепла puits m de chaleur stiva / di calore (elemento de disipación
éponge / de chaleur de calor)
37 heat transfer теплопередача / Wärmeübergang m transmission / thermique 37 trasferta / di calore transferencia / de calor přestup m tepla
перенос т тепла trasmissione / di calore transmisión / de calor
38 heat-transfer coefficient коэффициент т теплопередачи Wärmeübergangszahl / coefficient m de trans­ 38 coefficiente m di tras­ coeficiente m de trans­ součinitel m přestupu
mission thermique missione del calore misión de calor tepla
39 heavy cosmic-ray тяжелые ядра n p i первичных schwere Primäre / p l der kos­ composantes / p l lourdes 39 raggi m p i cosmici rayos m p l cosmicos těžké primární kosmické
primaries космических лучей mischen Strahlung du rayonnement cos­ primari pesanti primarios pesados částice / pl
schwere kosmische mique primaire
Primärteilchen n pl
eau /lo u rd e 40 acqua / pesante agua / pesada těžká voda /
40 heavy water тяжелая вода / schweres Wasser n
altitude / 41 altezza / altura / výška /
41 height высота / H öhe/
hauteur / quota /

height gain gain m obtenu par effet 42 guadagno m d’altezza ganancia / de altura periodická změna /
42 функция / усиления по высоте Höhenzunahme /
de miroir intenzity rádiových
(антенны) Höhenzunahme / der Feld­
gain m de hauteur signálů s výškou
интерференционные вариации stärke
/ pi сигнала по высоте
высотная модуляция / сигнала
antenne /héliocoïdale 43 antenna / ad elica antena / helicoidal spirálová anténa /
43 helical antenna „штопорная“ антенна / Wendelantenne /
antenna / elicoidale
спиральная антенна /
антенна / круговой
поляризации
balayage m hélicoïdal 44 scansione / elicoidale barrido /helicoidal spirálové snímání n
44 helical scanning спиральное сканирование п Spiralabtasten n exploration /hélicoïdale exploración / helicoidal
45 heliocentric a гелиоцентрический heliozentrisch héliocentrique 45 eliocentrico heliocéntrico heliocentrický
46 heliocentric parallax гелиоцентрический параллакс m heliozentrische Parallaxe / parallaxe /héliocentrique 46 parallasse m eliocentrico paralaje /heliocéntrica heliocentrická paralaxa /
годичный параллакс m
47 heliographic a гелиографический heliographisch héliographique 47 eliografico heliográfico heliografický
48 helmet шлем т Helm m casque m 48 casco m casco m přilba /
Funkerhaube /
49 hemispherical a полусферический hemisphärisch hémisphérique 49 emisferico hemisférico polokulový
halbkugelförmig
50 hemoglobin гемоглобин т Hämoglobin n hémoglobine / 50 emoglobina / hemoglobina / hemoglobin m
krevní barvivo n
51 heterodyne гетеродин т Überlagerer m hétérodyne / 51 eterodina / heterodine m heterodyn m
heterodynový přijímač m
52 heterogenous propellant re ieporeHHoe топливо п (с раз­ heterogener Treibstoff m propergol m hétérogène 52 propellente m etorogeneo propulsante m hetero­ heterogenní tuhá pohon­
дельной подачей компонен­ propergol m solide géneo ná hmota /
тов) composite
53 hcterophoria гетерофория / Heterophorie / hétérophorie / 53 eteroforia / heteroforia / heteroforia /
Schieisucht /
latentes Schielen n
54 heterosphere гетеросфера / Heterosphäre / hétérosphère / 54 eterosfera/ heterósfera / heterosféra /
55 hexagon test гексагоновая проба / Hexagon-Test m test m d’adaptation à la 55 prova / esagonale prueba /exagonal hexagonový test m
тест т „шестиугольник“ Sechseck-Versuch m vision de nuit prueba / del exágono
56 hibernating spacecraft замороженный космический bis a f A bruf antrieblos­ spationef m sur orbite 56 veicolo m spaziale in espacionave / estable kosmická loď / bez po­
аппарат т kreisendes Raumfahrzeug n d’attente volo senza propul­ espacionave / de sádky, která zahájí
законсервированный in Parkbahn befindliches sione su orbita hibernación činnost teprve na
космический аппарат т Raumfahrzeug n d’allesa povel ze Země
57 hibernation зимняя спячка / Stillegung / hibernation / 57 ibernazione / hibernación / hibernace /
Überwinterung /
58 high frequency высокая частота / Hochfrequenz / haute fréquence / 58 alta / frequenza alta / frecuencia vysoký kmitočet m
59 high-intensity gamma гамма-излучение п высокой hochintensive rayonnement m gamma 59 raggio m gamma ad rayo m gama de gran velmi tvrdé záření n
интенсивности Gammastrahlung / de grande énergie alta intensità intensidad gamma
60 high-pass filter фильтр т пропускания Hochpaß m filtre m passe-haut 60 filtro m passa-alto filtro m pasa alto hornofrekvenční propust
высоких частот Hochpaßfilter n /
horní p ro p u st/
61 high-precision shoran высокоточная система / Präzisions-Shoran-System n shoran m de haute 61 shoran m di alta shoran m de alta velmi přesný shoran n
навигации précision precisione precisión
62 high-speed motion- высокоскоростная Hochgeschwindigkeitsfilmen n cinématographie / 62 fotografia / cinemato­ cinematografía / de alta vysokofrekvenční kine­
-picture photography киносъемка / Hochgeschwindigkeitskinema- à grande vitesse grafica ad alta velo­ velocidad matografie /
tographie / cità
63 high vacuum высокий вакуум т Hochvakuum n vide m poussé 63 vuoto m spinto alto m vacío vysoké vakuum n
64 hiran высокоточная система / Hiran n shoran m de haute pré­ 64 shoran m di alta shoran m de alta velmi přesný shoran m
навигации Präzisions-Shoran-System n cision precisione precisión
65 hiss шипение п Zischen n sifflement m 65 soffio m siseo m sykot m
свист т fischio m soplido m syčení n
silbido m svist m

66 hohlraum модель / черного тела Hohlraum m corps m noir 66 hohlraum m hohlraum m model m absolutně
(полость) schwarzer Strahler m radiateur m intégral radiatore m integrale radiador m integral černého tělesa
sálající dutina /
67 Hohmann orbit орбита /Х о м ан а Hohmann-Bahn / orbite / d’Hohmann 67 orbita / d i Hohmann òrbita / de Hohmann Hohmannova dráha /
68 Hohmann transfer эллипс m перехода Хомана Hohmannsche ellipse / de transfert 68 ellisse / d i trasferta di elipse / de transferencie Hohmannova přecho­
ellipse Übergangsellipse / d’Hohmann Hohmann de Hohmann dová elipsa /
69 hold задержка / в предстартовой Anhalten n arrêt m chronologie 69 arresto m durante un retención / zadržené odpočítávání n
подготовке Zählzeitanhalten n conservation / conteggio di lancio (při startu) do od­
фиксация / Belegthalten n lettura / non distruttiva stranění závady
захват т Gespeicherthalten n zachování n informace
v jedné paměti po
převedení do jiné pa­
měti
70 holddown test стендовые огневые испытания statischer Versuch m essai m au banc 70 prova / di un razzo al prueba / de un cohete zkouška / zařízení v rake­
п pi Prüfstandsversuch m banco en banco tě na zkušebním stavu
71 holding приостановка / (счета) Halten n suspension / du compie 71 arresto m del conteggio paro m přestávka / v odpočítá­
эадершка / (счета) à rebours prima del lancio vání při startu
72 holding beam стабилизирующий луч т Haltestrahl m faisceau m d’accumu­ 72 fascio m rigeneratore haz m de acumulación oživovací paprsek m
фиксирующий пучок т Regenerierstrahl m lation raggio m di rigenera­
фиксирующий луч т zione
73 hole электронная дырка / Loch n lacune / mobile 73 foro m laguna / díra /
positives Loch n trou m hueco m
Defektelektron n
Elektronenmangestelle /
74 homeostasis гомеостаз т Homöostasie / homéostasie f 74 omeostasi / homeostasis / homeostáza /
physiologische Selbstregelung /
75 homing наведение п Ansteuerung / radioralliement m 75 guida / alla meta recalada / navádění n na cíl
Zielansteuerung / homing m homing m
Zielsuche /, Zielanflug m
76 homing beacon приводный радиомаяк т Anflugbake / radiophare m de rallie­ 76 radiofaro m di guida baliza / de recalada cílový maják m
Anflugfunkfeuer n ment alla meta radiofaro m de recalada
77 homing guidance самонаведение п Zielsuchlenkung / radioguidage m (depuis le 77 autoguida / autoguiado m samonavádění n
automatisches Zielsuchen n point de destination)
78 homogeneous однородная атмосфера / homogene Atmosphäre / atmosphère /hom ogène 78 atmosfera / omogenea atmósfera /hom ogénea homogenní atmosféra /
atmosphere
79 homogeneous гомогенное топливо п homogener Treibstoff m propergol m homogène 79 propellente m omogeneo propulsante m homogéneo homogenní tuhá po­
propellant honná hmota /
80 homoiothermic a теплокровный homöotherm homéotherme 80 omeotermico homoiotérmico homoitermní
81 homoiothermy теплокровие п Warmblütigkeit / homéothermie / 81 omeotermia / homoiotermia / homoitermie /
Homöothermie /
82 homologous turbulence однородная турбулентность / homologe Turbulenz / turbulence /hom ologique 82 turbolenza /om ologa turbulencia /hom ologa homogenní turbulence /
83 homopause гомопауза / Homopause / homopause / 83 omopausa / homopausa / homopausa /
84 homosphere гомосфера / Homosphäre / homospère / 84 omosfera / homosfera / homosféra /
hom ósfera/
85 honeycomb core наполнитель т сотовой Honigwabenkern m matériau m en nid 85 anima / a nido d’ape núcleo m alveolar voštinová výplň /
конструкции Bienenwabenkern m d’abeille estructura / alveolar
86 hop скачок т (одно отражение от Sprung m saut m 86 rimbalzo m rebote m skok m
ионосферы) trajet m d’une onde riflessione / d i onde reflexión/de ondas en skok m rádiové vlny na
réfléchie (par l’iono­ la ionósfera cestě ionosférou
sphère)
E R D

87 horizon горизонт m Horizont т horizon m 87 orizzonte m horizonte m horizont m


obzor m
88 horizon system of горизонтальная система / Horizont-Koordinatensystem п système m de coordon­ 88 sistema m di coordinate sistema m horizontal de soustava / obzorníko-
coordinates координат nées horizontales dell’orizzonte coordenadas vých souřadnic
89 horizontal parallax горизонтальный параллакс т Horizontal-Parallaxe / parallaxe /horizontale 89 parallasse m orizzontale paralaje /horizontal horizontální paralaxa /
90 horizontal scanning горизонтальное сканирование п Horizontalabtastung / balayage m horizontal 90 scansione / orizzontale barrido m horizontal horizontální snímání n
Horizontalablasten ti exploration /horizontale exploración /horizontal
91 horizontal горизонтальная Horizontalschichtung / stratification / horizon­ 91 stratificazione / orizzon­ estratificación /h o ri­ vodorovné vrstvení n
stratification стратификация / tale tale zontal
92 horn рупорня антенна / Horn n cornet m 92 antenna / a tromba cuerno m (antena) trychtýřová anténa /
Hornstrahler m antenna / a corna bocina /
Hornantenne /
93 hot cathode горячий катод т Glühkathode / cathode / chaude 93 catodo m caldo cátodo m caliente žhavená katoda /
лампа / с горячим катодом
94 hot-cathode ionization ионизационный манометр т Glühkathoden-Ionisations- sonde / de vide à ca­ 94 indicatore m di ionizza­ medidor m de ionización ionizační vakuometr m
gage с горячим катодом manometer n thode chaude zione a catodo caldo a cátodo caliente se žhavenou katodou
ионизационный манометр т
с нитью накаливания
95 hot-filament ionization ионизационный манометр т Glühfaden-Ionisations- sonde / de vide à cathode 95 indicatore m di ionizza­ medidor m de ionización ionizační vakuometr m
gage с горячим катодом manometer n chaude zione a filamento a filamento caliente se žhavenou katodou
ионизационный манометр т caldo
с нитью накаливания
96 hot test горячее испытание п Brennversuch m essai m avec allumage 96 prova / a caldo ensayo m en caliente „horká“ zkouška /
огневое испытание п essai m sous tension prova / con accensione raketového motoru
dei propellenti
97 hot-water rocket ,,водяной“ ракетный Heißwasser-Rakete / fusée / à vapeur d’eau 97 razzo m ad acqua calda cohete m de agua horkovodní raketa /
двигатель т caliente
98 hot-wire transducer термо-акустический датчик т Hitzdraht-Wandler m transducteur m à fil chaud 98 trasduttore m a filo transductor m a hilo snímač m s horkým
термо-анемометрический Hitzdraht-Geber m capteur m à fil chaud caldo caliente drátem
датчик т
датчик т с нагретой прово­
локой
99 hour angle часовой угол т (светила) Stundenwinkel m angle m horaire 99 angolo m orario ángulo m horario hodinový úhel m
100 hour circle часовой круг т Stundenkreis m cercle m horaire 100 cerchio m orario círculo m horario hodinová kružnice /
Deklinationskreis m deklinační kružnice /
101 hum помехи / pi Brumm n ronflement m 101 ronzio m zumbido m bručení n
фон т Welligkeit / rušení n (síťovým napě­
?
tím)
102 human engineering инженерная психофизиология / Anthropotechnik / technique / d’adaptation 102 ingegneria /um ana ingeniería / humana technika / prostředí
(и гигиена / ) des matériels ingeniería / biomédica technika / životního
à l’homme a pracovního prostředí
103 human equilibrium состояние п равновесия Gleichgewichtszustand m des équilibre m humain 103 equilibrio m umano equilibrio m humano rovnovážný stav m
в организме человека menschlichen Organismus v lidském organismu
104 humidity влажность / Feuchte / état m hygrométrique 104 umidità / humedad / vlhkost /
Feuchtigkeit / humidité /
degré m hygrométrique
humidité / relative
F I Es с

105 hunt v рыскать Kurs suchen, Fluglage ein- osciller 105 oscillare oscilar kmitati
колебаться pendeln fluttuare buscar kývat i
schwingen, einschwingen pendolare pendular
pendeln
oszillieren
106 hunting рысканье n Pendeln n oscillations /lentes 106 pendolazione / oscilación / kmitání n
качания n pi Nachlauf m oscillazione / pendulación / kývání ti
107 hybrid rocket комбинированный ракетный Hybridrakete / fusée / à lithergol 107 razzo m ibrido cohete m híbrido hybridní raketa /
двигатель т Lithergol-Rakete / razzo m a propellente směsná raketa /
ibrido
108 hybrid rocket motor ракетный двигатель т Hybrid-Raketentriebwerk n moteur-fusée m 108 motore m razzo ibrido motor m cohete híbrido hybridní raketový motor
гибридного типа Zwitterraketentriebwerk n à lithergol endoreattore m a propel­ m
Lithergol-Raketentriebwerk n lente ibrido
109 hydrodynamics гидродинамика / Hydrodynamik / hydrodynamique / 109 idrodinamica / hidrodinámica / hydrodynamika /
110 hydrometeor гидрометеор т Hydrometeor m hydrométéore m 110 idrometeora / hidrometeoro m hydrometeor m
météore m aqueux atmosférické srážky / pl
111 hydrometer ареометр т Aräometer n aréomètre m 111 areometro m areómetro m hustoměr m
гидрометр т Skalenaräometer n hydromètre m idrometro m hidrómetro m areometr m
Pyknometer n densimetro m densímetro m
112 hydrophone гидрофон т Hydrophon n hydrophone m 112 idrofono m hidrófono m vodní mikrofon m
Unterwassermikrophon n
Unterwasser-Schallempfänger
m
113 hydrosphere гидросфера / Hydrosphäre / hydrosphère / 113 idrosfera / hidrosfera / hydrosféra /
114 hydrostatic equation уравнение п гидростатики hydrostatische Gleichung / équation / hydrostatique 114 equazione / idrostatica ecuación / hidrostática rovnice /hydrostatiky
115 hydrostatic equilibrium гидростатическое равновесие п hydrostatisches Gleichgewicht n équilibre m hydrostatique 115 equilibrio m idrostatico equilibrio m hidrostatico hydrostatická rovnováha/
116 hydyne хайдайн т (горючее, содержа­ Hydyne-Brennstoff m hydyne / (propergol li­ 116 hydyne m (propellente hydyne m (propulsante hydyn m (kapalná po­
щее диметилгидразин Hydrazin-Dimethylamin- quide à base d’hydra- liquido a base di líquido a base de honná hmota na bázi
и ароматические смолы) Brennstoff m zine) idrazina) hidracina) hydrazinu)
117 hyperbarism гипербаризм т Hyperbarismus m hyperbarisme m 117 iperbarismo m hiperbarismo m hyperbarismus m
Überdruck-Erkrankung /
118 hyperbola гипербола / Hyperbel / hyperbole / 118 iperbole / hipérbola / hyperbola /
119 hyperboličtí гиперболический hyperbolisch hyperbolique 119 iperbolico hiperbólico hyperbolický
120 hyperbolic Dovap гиперболический „Довап“ т hyperbolisches Dovap-Ver- Dovap m hyperbolique 120 Dovap m iperbolico Dovap m hiperbólico hyperbolický Dovap ni
fahren n
121 hyperbolic error гиперболическая ошибка / hyperbolischer Fehler m erreur / hyperbolique 121 errore m iperbolico error m hiperbólico hyperbolická chyba /
122 hyperbolic fix гиперболическая координата / hyperbolisches Positions­ point m de repère 122 punto m nave iperbo­ punto m „observado“ poloha / určená pomocí
besteck n hyperbolique lico hiperbólico hyperbolických polo­
hových čar
123 hyperbolic guidance гиперболическое наведение п Hyperbellenkung / guidage m hyperbolique 123 guida / iperbolica guiado m hiperbólico hyperbolické navádění n
124 hyperbolic line of гиперболическая линия / hyperbolische Ortslinie / ligne / de position 124 linea / di posizione línea / hiperbólica de hyperbolická polohová
position положения hyperbolique iperbolica posicion čára /
125 hyperbolic navigation гиперболическая навигация / hyperbolische Navigation / navigation / hyperbolique 125 navigazione / iperbolica navegación g hiperbólica hyperbolická navigace /
126 hyperbolic system гиперболическая навигацион­ hyperbolisches System n système m hyperbolique 126 sistema m iperbolico sistema m hiperbólico hyperbolická navigační
ная система / soustava /
127 hyperbolic velocity гиперболическая скорость / hyperbolische vitesse / hyperbolique 127 velocità /iperbolica velocidad m hiperbólico hyperbolická rychlost /
Geschwindigkeit /

245
128 hyperdop гиперболический „Довап“ m hyperbolisches Dovap m hyperbolique 128 Dovap m iperbolico Dovap m hiperbólico hyperbolický Dovap m
Dovap-Verfahren n t
129 hypergolic propellant гипергольные топлива n pi Hypergol n hypergol m 129 propellente m ipergolico propulsante m hiper- hypergolická kapalná
hypergoler Treibstoff m gólico pohonná hmota /
m
samozápalná kapalná
pohonná hmota /
130 hypermetropia дальнозоркость / Hypermetropie / hypermétropie / 130 ipermetropia f hipermetropia / hypermetropie /
Weitsichtigkeit / dalekozrakost /
131 hyperopia дальнозоркость / Hyperopie / presbytie / 131 iperopia / hiperopia / hyperopie /
Weitsichtigkeit / dalekozrakost /
Übersichtigkeit /
132 hyperoxia гипероксия / Hyperoxie / hyperoxie / 132 iperossia / hiperoxia / hyperoxie /
SauerstoffÜberschuß m suroxygénation /
133 hyperphoria гиперфория / Hyperphorie / hyperphorie / 133 iperforia / hiperforia / hyperforie /
134 hypersonic a гиперзвуковой hypersonisch hypersonique 134 ipersonico hipersónico hypersonický
Hyperschall- pref
135 hypersonic flow гиперзвуковое течение п Hyperschallströmung / écoulement m hypersonique 135 flusso m ipersonico flujo m hipersónico hypersonické proudění n
136 hypersonic glider гиперзвуковой планер т Hyperschall-Gleiter m planeur m hypersonique 136 aliante m ipersonico planeador m hipersónico hypersonický kluzák m
veicolo m senza motore
ipersonico
137 hypersonics аэродинамика / гиперзвуковых Hyperschall-Aerodynamik / aérodynamique / hyper­ 137 aerodinamica / iper­ aerodinámica /h ip er- hypersonická aero­
скоростей sonique sonica sónica dynamika /
hipersónica /
138 hypervelocity гиперскорость / lichtnahe Geschwindigkeit / vitesse / très élevée 138 ipervelocità / hipervelocidad / velmi vysoká rychlost /
сверхвысокая скорость / Hyperschallgeschwindigkeit /
139 hyperventilation гипервентиляция / Hyperventilation / hyperventilation / 139 iperventilazione / hiperventilación / hyperventilace /
Überbelüftung /
Überbeatmung /
140 hyperventilation гипервентиляционный Hyperventilationssyndrom n syndrome m ď hyper­ 140 sindrome / di iperventi­ sindrome m de hiper­ hyperventilacní syndrom
syndrome синдром т ventilation lazione ventilación m
141 hypobaric a гипобарический hypobarisch inférieur à la pression 141 ipobarico hipobàrico hypobarický
Niederdruch- pref normale
Unterdrück- pref
142 hypobarism гипобаризм т Hypobarismus / hypobarisme m 142 ipobarismo m hipobarismo m hypobarismus m
Höhenkrankheit /
Druckfallkrankheit /
143 hypocapnia гипокапния / Hypokapnie / hypocapnie / 143 ipocapnia / hipocapnia / hypokapnie /
Kohlensäuremangel m im Blut
144 hypoglycemia гипогликемния / Hypoglykämie / hypoglycémie / 144 ipoglicemia / hipoglicemia / hypoglykémie /
Zuckermangel m im Blut
145 hypophoria гипофория / Hypophorie / hypophorie / 145 ip o fo ria/ hipoforia / hypoforie /
146 hypotension гипотензия / Hypotonie / hypotension / 146 ipotensione / hipotención / hypotenze /
понижение п кровяного Hypotension / podtlak m
давления
понижение п тонуса
147 hypothetical parallax динамический параллакс m dynamische Parallaxe / parallaxe / dynamique 147 parallasse m dinamico paralaje /hipotética dynamická paralaxa /
148 hypoventilation гиповентиляция / Hypoventilation / hypoventilation / 148 ipoventilazione / hipoventilación/ hypoventilace /
Unterbelüftung /
Unterbeatmung /
149 hypoxaemia гипоксемия / Hypoxämie / hypoxémie / 149 ipossiem ia/ hipoxemia / hypoxemie /
Sauerstoffmangel m im Blut
150 hypoxia гипоксия / Hypoxie / hypoxie / 150 ipossia / h ip o x ia/ hypoxie/
Sauerstoffmangel m
151 hysteresis гистерезис т Hysterese / hystérésis / 151 isteresi / histéresis / hystereze /
Hysteresis /
152 hysteria истерия / Hysterie / hystérie/ 152 isterismo m histeria / hysterie /

1 ice frost слой m льда на стенках баков Vereisung / givrage m 1 deposito m di ghiaccio escarcha / námraza /
ракет с криогенными топлив­ Reif bildung /
ными компонентами
2 ice nucleus ледяные ядра n pi Gefrierkeim m germe m de glace 2 nucleo m di ghiaccio núcleo m de hielo ledové jádro n
(кристаллизации)
3 ice point точка / замерзания Gefrierpunkt m point m de congélation 3 punto m di congela­ punto m de congela­ bod m mrazu
точка / таяния mento miento
temperatura / del ghiac­
cio
4 ideal exhaust velocity идеальная скорость / ideale Ausströmgeschwindig­ vitesse / idéale 4 velocità / di scarico velocidad / ideal de ideální výtoková rych­
истечения (газа) k e i t/ d’échappement teorica descarga lost /
ideale Auspuffgeschwindigkeit/ velocità / d’eiezione velocidad / de descarga teoretická výtoková
ideale teorica rychlost /
5 ideal fluid идеальная жидкость / ideale Flüssigkeit / fluide m parfait 5 fluido m ideale fluido m ideal dokonalá tekutina /
fluido m perfetto ideální tekutina /
6 ideal gas идеальный газ т ideales Gas n gaz m parfait 6 gas m perfetto gas m ideal dokonalý plyn m
gas m ideale gas m perfecto ideální plyn m
7 ideal nozzle идеальное сопло п ideale Düse / tuyère / calculée pour un 7 ugello m ideale tobera / ideal ideální tryska /
gaz parfait ugello m teorico
8 ideal rocket идеальная ракета / ideale Rakete / fusée / théorique 8 razzo m ideale cohete m ideal ideální raketa /
razzo m teorico cohete m teórico
9 ideal transducer идеальный преобразователь т idealer Wandler m transducteur m idéal 9 trasduttore m ideale transductor m ideal ideální převodník m
идеальный датчик т idealer Geber m
10 ideal velocity идеальная скорость / ideale Geschwindigkeit / vitesse / théorique 10 velocità / teorica velocidad / ideal teoretická rychlost /
11 igneous meteor видимый электрометеор т atmosphärische Entladung / phénomène m électrique 11 meteora / ignea meteoro m luminoso viditelný elektrický
видимый (электрический) Blitz m lumineux meteoro m ígneo výboj m v atmosféře
разряд т fenómeno m luminoso
12 igniter воспламенитель т Zünder m allumeur m 12 accenditore m encendedor m zažehovač m
запальное устройство п ignitor m zapalovací svíčka /
13 ignition delay задержка / воспламенения Zündverzug т retard m à l’allumage 13 ritardo m di accensione retardo m de ignición zpoždění m zážehu
задержка / зажигания retardo m de encendido
14 ignore v пропускать ignorieren ignorer 14 ignorare ignorar vynechati
игнорировать nicht beachten ignorovati
zanedbati
15 illuminance освещенность / Beleuchtungsstärke / éclairement m 15 illuminazione / iluminancia / osvětlení n
illuminamento m flujo m luminoso
16 illumination освещение п Beleuchtungsstärke / éclairement m 16 illuminazione / iluminación / osvětlení n
Beleuchtung / intenzita /osvětlení
17 illusory sensation иллюзорное ощущение п Trugempfindung / illusion / sensorielle 17 sensazione / illusoria sensación / ilusoria iluzorní pocit m
Illusion /
18 impact столкновение п Stoß m choc m 18 impatto m impacto m dopad m
удар т (при посадке) Zieleinschlag m impact m urto m choque m náraz m
Aufschlag m ráz m
Aufprall m
Auftreffen n
19 impact acceleration перегрузка / соударения Aufschlagbeschleunigung / accélération / due au 19 accelerazione / d’impatto aceleración / de impacto zrychlení n při nárazu
ударная перегрузка / Stoßbeschleunigung / choc
20 impact area район т падения Aufschlaggebiet n point m d’impact 20 area / di impatto área / de impacto oblast / dopadu
Einschlaggebiet rt z o n e /d ’impact cílová plocha /
21 impact line граница / (области) падения Aufschlaglinie / ligne / d’impact 21 lin e a /d ’impatto línea / de impacto Čára / dopadu
(обломков ракеты при
аварийном ее подрыве)
22 impact microphone датчик т соударений Aufschlagmikrophon it microphone m d’impact 22 microfono m d’impatto micrófono m de im­ nárazový mikrofon m
pacto
23 impact predictor система / прогнозирования Aufschlagsberechner m calculateur m d’impact 23 calcolatore m d’impatto predictor m de impacto zařízení n pro výpočet
точки падения ракеты previsore m d’impatto souřadnic místa
dopadu rakety
24 impact pressure давление п полного Staudruck m pression / dynamique 24 pressione / dinamica presión / cinética dynamický tlak m
торможения dynamischer Druck m pression / d’arrêt pressione / di arresto presión / de impacto celkový tlak m
скоростной напор т Pitotdruck m presión / total
25 impact tube трубка / Пито Pitotrohr n tube m de prise de 25 tubo m d’impatto tubo m de impacto Pitotova trubice /
Staurohr n pression d’arrêt tubo m di Pitot tubo m de Pitot
tube m de Pitot
26 impact zone зона /у д а р а AuftrefFbereich m z o n e /d ’impact 26 zona / di impatto zona / de impacto dopadová oblast /
зона / падения Einschlagbereich m
Aufschlagbereich m
27 impeller крыльчатка / компрессора Ventilatorrad n roue / de compresseur 27 girante / impulsor m oběžné kolo n kompre­
Schaufelrad rt ventola / rotor m de compresor soru
Laufrad n centrífugo
28 impeller vane лопатка / рабочего колеса Ventilatorflügel m ailette / de roue de 28 paletta / di girante álabe / del impulsor lopatka / oběžného kola
(турбины) Schraubenblatt n compresseur paleta / del rotor kompresoru
aube / de roue de
compì esseur
29 impeller wheel рабочее колесо п Ventilatorrad n roue / de compresseur 29 ruota / di girante rueda /im pulsora oběžné kolo n kompre­
Schaufelrad n impulsor m soru
Laufrad n
30 impingement raie удельная частота / соударений Stoßzahl / pro Flächeneinheit pression / cinétique 30 velocità / d i collisione frecuencia/ d e impactos četnost / nárazů
поток т (молекул покояще­ Aufprallzahl / delle molecole
гося газа см"2 сек"1) Zahl m der Wandstöße pro
Flächenheit und Sekunde
31 impinging-stream форсунка / со сталкиваю­ Kreuzstrahl-Einspritzkopf m injecteur m à jets conver­ 31 iniettore m a getti inyector m de corrientes vstřikovač m s kon­
injector щимися струями gents collidenti encontradas vergentními proudy
inyector m de choque
32 implosion раздавливание п Implosion / implosion / 32 implosione / implosión / imploze /
имплозия / colapso m
33 impulse импульс т Impuls m impulsion / 33 impulso m impulso m impuls m
полный импульс т Bewegungsgröße / impulsion / totale impulso m totale impulso m total celkový impuls m
Gesamtimpuls m
34 impulse noise импульсные помехи / pi Impulsgeräusch n parasite m discontinu 34 rumore m d’impulso parásitos m pl por corte impulsový hluk m
Impulsstörungen / pl impulsový šum
35 impulse turbine импульсная турбина / Gleichdruckturbine / turbine / à action 35 tu rb in a /a d azione turbina / de impulso akční turbina /
turbina / de acción rovnotlaká turbina /
36 inactive leg пассивное плечо п inaktiver Arm m branche / neutre 36 piastra /in attiv a rama / inactiva neaktivní větev /
электросхемы pasivní v ětev /
neaktivní člen m
pasivní člen m
37 incandescence свечение п Temperaturstrahlung / incandescence / 37 incandescenza / incandescencia / inkandescence /
собственное свечение п Weißglut /
38 incidence инцидентность / Inzidenz / tangence / 38 incidenza / incidencia / dopad m
падение п Einfall m incidence / dotyk m
39 incident ray падающий луч т einfallender Strahl m rayon m incident 39 raggio m incidente rayo m incidente dopadající paprsek m
40 inclination магнитное наклонение п magnetische Inklination / inclinaison / magnétique 40 inclinazione /m agnetica inclinación / magnética magnetická inklinace/
наклонение п плоскости орбиты Neigung / der Bahnebene inclinaison / du plan de inclinazioné / dell’orbita inclination / de la órbita sklon m dráhy
l’orbite
41 included angle угол т набегания потока Anstellwinkel m angle m d’inclinaison 41 angolo m incluso ángulo m incluido úhel m náběhu
42 incoming solar radiation инсоляция / Sonneneinstrahlung / insolation / 42 insolazione / insolación / sluneční svit m
облучение п Insolation / rayonnement m solaire raggi m p i solari incidenti insolace /
incident
43 increment приращение п Inkrement n accroissement m 43 incremento m incremento m přírůstek m
Zuwachs m
Zunahme /
44 index of refraction показатель т преломления Brechungsindex m indice m de réfraction 44 indice m di rifrazione índice m de refracción index m lomu
45 indicator указатель т Indikator m indicateur m 45 indicatore m indicador m ukazatel m
индикатор т Anzeiger m indikátor m
46 indirect wave пространственная волна / indirekte Welle / onde m indirecte 46 onda / indiretta onda / indirecta nepřímá rádiová vlna /
непрямая волна / o n d e / réfléchie
47 indochinite индочинит т (тектит, найден­ Indochinit m tectite / ďlndochine 47 indochinite / indochinita / indochinit m
ный в юго-восточной Азии)
48 induced magnetism наведенный магнетизм т induzierter Magnetismus m magnétisme m induit 48 magnetismo m indotto magnetismo m inducido indukovaný magnetis­
индуцированный mus m
магнетизм т
49 inelastic collision неупругое соударение п unelastischer Stoß m collision /inélastique 49 collisione / inelastica colisión / inelàstica dokonale plastický ráz m
неупругое столкновение п collisione / anelastica choque m inelàstico
F I Es с

50 inert atmosphere инертная атмосфера / inerte Atmosphäre / atmosphère / inerte 50 atmosfera / inerte atmósfera / inerte inertní atmosféra /
Inertgasatmosphäre / neutrální atmosféra /
Edelgasatmosphäre / ochranná atmosféra /
51 inert gas инертный газ m Inertgas n gaz m inerte 51 gas m inerte gas m inerte inertní plyn m
inertes Gas n netečný plyn m
Edelgas n
52 inertia инерция / T räg h eit/ inertie / 52 inerzia / inercia / setrvačnost /
Beharrungsvermögen n
53 inertia force инерциальная сила / Trägheitskraft / force / d’inertie 53 forza / d’inerzia fuerza / de inercia setrvačná síla /
сила инерции / forza / inerziale fuerza/inercial
54 inertial axis инерциальная ось / Trägheitsachse / axe m d’inertie 54 asse m inerziale eje m inercial osa/setrvačnosti
55 inertial coordinate инерциальная система / Inertialsystem n système m inertiel de 55 sistema m di coordinate coordenadas / pl de inerciální systém m
system координат Fundamentalsystem n coordonnées inerziale sistema inercial souřadnic
sistema m inercial de
coordenadas
56 inertial force инерциальная сила / Trägheitskraft / force m d’inertie 56 forza / inerziale fuerza / de inercia setrvačná síla /
сила инерции /
57 inertial guidance инерциальное управление п Trägheitslenkung / guidage m inertiel 57 guida / inerziale guiado m inercial inerciální navádění n
инерциальное наведение п
58 inertial navigation инерциальная навигация / Trägheitsnavigation /
navigation / inertielle 58 navigazione / inerziale navegación / inercial inerciální navigace /

59 inertial orbit инерциальная орбита / antriebslose Umlaufbahn /


orbite / naturelle 59 orbita/inerziale órbita /inercial inerciální oběžná dráha /
Trägheitsbahn /
60 inertial space инерциальное пространство п Inertialraum m espace m inertiel 60 spazio m inerziale espacio m inercial inerciální prostor m

61 inertial velocity инерциальная скорость / Inertialgeschwindigkeit / vitesse /d a n s un référen­ 61 velocità / inerziale velocidad / inercial inerciální rychlost /
tiel inertiel rychlost / vzhledem k
inerciální soustavě

62 inferior conjunction нижнее соединение п untere Konjunktion / conjonction / inférieure 62 congiunzione / inferiore conjunción / inferior spodní konjunkce /

63 inferior mirage нижний мираж т Luftspiegelung / nach unten mirage m inférieur 63 miraggio m inferiore espejismo m inferior dolní zrcadlení n

64 inferior planet внутренная планета / innerer Planet m planète /inférieure 64 pianeta m inferiore planeta m inferior vnitřní planeta /
unterer Planet m pianeta m interno

65 infinity бесконечность / Unendlichkeit / infini m 65 infinito m infinito m nekonečno n


Unendlich n valeur / infinie nekonečnost /
Unendliche n
66 inflammable a горючий entflammbar inflammable 66 infiammabile inflamable zápalný
легко воспламеняющийся brennbar hořlavý

67 inflection перегиб т W en d e/ inflexion / 67 inflessione / inflección / obrat m křivky


Krümmungsumkehr /
Bordimbiß m repas m léger pris en vol 68 spuntino m presso in merienda / en vuelo zákusek m za letu
68 in-flight snack прием т пищи в полете
volo bocado m en vuelo

включение п (двигателя) Flugstart m démarrage m en vol 69 avviamento m in volo ingición / en vuelo spuštění n motoru za
69 in-flight start
в полете letu

информация / Information / mformation / 70 informazione / información / informace /


70 information
данные p t Mitteilung / dato m zpráva /
Unterrichtung / údaj m
Nachricht /
Aussage /
71 information content
quantité / d’information 71 contenuto m d’informa- contenido m de infor­ obsah m informace
количество n информации Informationsgehalt т
zione mación
porte f (d’information) 72 circuito m di porta compuerta / d e infor­ informační hradlo n
72 information gate строб m сообщения Informationstor п delle informazioni mación
cobaye m 73 animale m infraumano infrahumano m pokusné zvíře n
73 infrahuman подопытное животное п Versuchstier п
animal m
Tier п
infrarouge 74 infrarosso infrarrojo infračervený
74 infrared a инфракрасный infrarot
rayonnement m infrarouge 75 radiazione / infrarossa radiación / infrarroja infračervené záření n
75 infrared radiation инфракрасная радиация / Infrarotstrahlung /
infrasonore 76 infrasónico infrasónico infrazvukový
76 infrasonic a инфразвуковой infrasonisch
Infraschall- pref
fréquence / infra- 77 frequenza / infrasónica frecuencia / infrasónica infrazvukový kmitočet m
77 infrasonic frequency инфразвуковая частота / Infraschallfrequenz /
-acoustique
не собственная частота /
fréquence / infrasonore
подтональная частота /
erreur / initiale 78 errore m accumulato error m acumulado chyba /výchozích hod­
78 inherited error предвнесенная ошибка / mitgeschleppter Fehler m
errore m nei valori error m heredado not
ошибка / в начальных данных akkumulierter Fehler m
iniziali akumulovaná chyba /
combustion / inhibée 79 combustione / inibita quemado m inhibido omezené hoření n
79 inhibited burning горение п (твердотопливного gehemmter Abbrand m
combustione / ristretta combustion / inhibida
заряда) по ограниченной
поверхности
inhibiteur m 80 inibitore m inhibidor m nehořlavý povrch m
80 inhibitor ингибитор т Inhibitor m
izolace /
замедлитель т Verzögerungsmittel n
флегматизатор т Hemmschicht /
circuit m inhibiteur 81 circuito m d’inibizione circuito m de inhibición zábranný člen m
81 inhibitor gate схема / запрещения Informationssperre /
Informationssendesperre /
Verbotstor n
masse / initiale 82 massa / iniziale masa /inicial počáteční hmota /
82 initial mass начальная масса / Anfangsmasse /
стартовая масса /
problème / de valeurs 83 problema m dei valori problema m del valor problém počáteční
83 initial-value problem начальная задача / Anfangswertproblem n
initiales iniziali inicial hodnoty /
Initialwertproblem n
vitesse / initiale 84 velocità / iniziale velocidad / inicial počáteční rychlost /
84 initial velocity начальная скорость / Anfangsgeschwindigkeit /
injection / 85 iniezione / inyección / vstřikování n
85 injection впрыск т (топлива) Einspritzung /
periodo m di inserzione inserción / en órbita uvádění n na oběžnou
выведение п на орбиту Injektion /
della traiettoria dráhu
Einführung / in die Umlauf­
inserimento m alla
bahn
velocità di fuga
Beginn m der ballistischen
Aufstiegsphase
Transport m in Hyperbelbahn
Einspritzkopf m
injecteur m 86 iniettore m inyector m vstřikovač m
86 injector форсунка /
распылительная головка / Injektor m
Einspritzdüse /
buse / d’injection 87 ugello m di iniezione tobera / de inyección vstřikovací tryska /
87 injector nozzle сопло п форсунки
Einlaß m
admission / 88 entrata / entrada / vstup m
88 inlet впуск т
ammissione / toma / vstupní otvor m
впускное отверстие п
ввод т
давление п на входе Einlaßdruck m
pression / d’admission 89 pressione / d i entrata presión / de entrada vstupní tlak m
89 inlet pressure
tube m à flamme 90 tubo m di fiamma camisa / interna vyložení spalovací
90 inner liner внутренная оболочка / Flammhalter m
chemise / intérieure camicia / interna komory n
(камеры сгорания)
жаровая труба /
planète / intérieure 91 pianeta m interno pianeta m interior vnitřní planeta /
91 inner planet внутренная планета / innerer Planet m
en phase 92 in fase en fase ve fázi
92 in phase синфазный phasengleich
совпадающий по фазе gleichphasig entrée / 93 alimentazione / entrada / vstup m
93 input вход т Eingang m signal m d’entrée entrata / alimentación / vstupní signál m
входной контур т Eingabe / ingresso m příkon m
вводные устройства n pi
входная информация /
входной сигнал т
axe m d’entrée 94 asse m di alimentazione eje m de alimentación osa / maximálního vý­
9 4 input axis входная ось / Eingangsachse / stupního signálu
ось / внутренней рамки (гиро­ (u gyroskopu)
скопа)
organes m pl d’entrée 95 attrezzatura / d’alimenta­ equipo m de entrada vstupní zařízení n
95 input equipment устройства n pi ввода Eingabegerät n zione
информации
вводные устройства n pi
injecter sur orbite 96 inserire in orbita insertar uváděti na oběžnou dráhu
96 insert v выводить (спутник на орбиту) einfügen
einfädeln
einführen
injection / sur orbite 97 inserimento m in orbita inserción / uvádění n na oběžnou
97 insertion выведение п (на орбиту спут­ Einfügung / inserción / en órbita dráhu
ника или космического Einfädelung /
корабля) Einführung /
Insertion f
insolation / 98 insolazione / insolación / sluneční svit m
98 insolation инсоляция / Sonneneinstrahlung / rayonnement m solaire radiazione / solare ozařování n Sluncem
облучение п Insolation / incident in arrivo insolace /
radiazione / solare
diretta
insomnie / 99 insonnia / insomnio m nespavost /
99 insomnia бессоница / Schlaflosigkeit /
Insomnie /
capacité / inspiratoire 100 capacità / di inspirazione capacidad / de inspira­ inspirační kapacita /
100 inspiratory capacity способность / совершить вдох Atmungskapazität / ción
объем т вдыхаемого воздуха
réserve / inspiratoire 101 riserva / di inspirazione reserva / de inspiración inspirační rezervní
101 inspiratory reserve резервный объем т Atemreserve / riserva / di respirazione objem m
вдыхаемого воздуха
instabilité / 102 instabilità / inestabilidad / nestabilita /
102 instability неустойчивость / Instabilität / inestabilidad / de com­
нестабильность / labiles Gleichgewicht n bustión
Unbeständigkeit /
Unstetigkeit /
transmission / en temps 103 lettura / istantanea lectura / instantánea okamžité vysílání rt údajů
103 instantaneous readout мгновенное считывание п Sofortauswertung / réel trasmissione / di dati transmisión / instantánea okamžitý přenos m údajů
мгновенная передача / Sofort-Datenanzeige / istantanea con il loro
информации Sofortübertragung / calcolo
Sofortdurchsage /
pression / acoustique 104 pressione / sonora presión / del sonido okamžitý akustický
104 instantaneous sound мгновенное акустическое Momentanschalldruck m instantanée istantanea instantánea tlak m
pressure давление п pressione / in eccesso presión /sonora
избыточное давление п instantánea
instruction / 105 istruzione / instrucción/ instrukce /
105 instruction инструкция / Anweisung / signal m d’ordre comando m comando m povel m
команда / Maschinenanweisung /
Befehl m
Instruktion /
106 instruction code код m команд Befehlskode т
система / команд code m des instructions 106 codice m d’istruzioni código m de instruc­ instrukční kód m
107 instrument прибор m Instrument п ciones
инструмент m Meßgerät п instrument m 107 strumento m instrumento m přístroj m
Werkzeug п
108 instrumentation оборудование п аппаратурой Instrumentierung /
приборное оборудование п Meßausrüstung / équipement m 108 strumentazione / instrumentación f přístrojové vybavení n
техника / приборов Instrumentenausrüstung / équipement m de bord tecnica / della stru­ instrumental m vybavení n přístroji
Meßgeräteausrüstung / instrumentation / mentazione ingeniería / de instru­ přístrojová technika /
Meßkunde / mentos
Instrumentenkunde /
109 instrument landing система / (для) посадки Instrumenten-Landesystem n
system по приборам système m d'atterrissage 109 sistema m di atterraggio sistema m de aterrizaje přesný přibližovací
110 intake pressure давление п на входе Einlaßdruck m aux instruments strumentale por instrumentos rádiový systém m
111 integral a интегральный Gesamt-pre/ pression / d’admission 110 pressione / d’entrata presión / de admisión vstupní tlak m
целый integral entier 111 integrale integral celý
vollständig complet celistvý
112 integrally stiffened полностью подкрепленный integral versteift integrální
цельножесткий à renforcement m mono­ 112 integralmente rin­ reforzado integral­ integrálně ztužený
113 integral tank несущий бак т Integraltank m bloc forzato mente
Einbaubehälter m réservoir m intégré 113 serbatoio m integrale tanque m integral integrální nádrž /
Integralbehälter m réservoir m structural serbatoio m strutturale
Strukturbehälter m
114 integrated trajectory система / измерения траектории integriertes Bahnverfolgungs-
system одновременно несколькими system n système m intégré de tra- 114 sistema m integrato per sistema m integral para komplexní měřicí
станциями ITS-Verfahren n jectographie la misurazione delle medición de trayec­ systém m dráhy
115 integrating accelerometer интегрирующий акселерометр integrierender traiettorie toria
т Beschleunigungsmesser m accéléromètre m 115 accelerometro m acelerómetro m integrační akcelerometr/я
116 integrator интегратор т Integriergerät n intégrateur integratore integrador
Integrieranlage / intégrateur m 116 integratore m integrador m integrátor m
Integrator m totalisateur m
Integrationsschaltung /
117 intelligence интеллект т Intelligenz /
информация / Lernbefähigung / intelligence / 117 intelligenza / inteligencia / inteligence /
Information /, Auskunft / information / informazione / información / informace f
118 intensity интенсивность / Intensität / zpráva /
напряженность / Stärke / intensité / 118 intensità / intensidad / intenzita /
119 intensity level уровень т силы (звука) Intensitätshöhe /
уровень т яркости niveau m d’intensité 119 livello m d’intensità nivel m de intensidad hladina / intenzity zvuku
величина / интенсивности
120 intensity-modulated индикатор т с яркостной hellgesteuerter Anzeiger m
indicator модуляцией indicateur m à modula­ 120 indicatore m modulato indicador m modulado intenzitně modulovaný
121 intensity modulation модуляция / яркости (луча) Helligkeitssteuerung / tion d’intensité in intensità en intensidad indikátor m
Helligkeitsmodulation / modulation / d’intensité 121 modulazione / d’inten­ modulación / de la modulace / jasu
Helltastung / sità intensidad modulace / intenzity
122 interaction parameter параметр т взаимодействия Wechselwirkungsparameter m
paramètre m d’inter­ 122 parametro m di inter­ parámetro m de inter­ parametr m interakce
action azione acción parametr m vzájemného
působení
différence / entre les alti­ 123 intercettazione / intercepción / intercept m
123 intercept высотная разность / Höhenunterschied т tudes calculée et spostamento m di quota corrimiento m de altitud
Höhenabweichung / observée
intercommunication / 124 intercomunicazione / intercomunicación / vnitřní spojení n
124 intercommunication внутренняя связь / Gegensprechanlage / interkomunikace /
Eigenverständigungsanlage / entrecroiser 125 interdigitare interdigitar vystřídati (např. kýlové
125 interdigitate v установить (системы оперения) ineinandergreifenlassen plochy)
со смещением по углу (одна verzahnen
относительно другой) surface / de séparation 126 interfaccia / superficie / de separación dělicí plocha /
126 interface поверхность / стыковки Zwischenschicht / superficie / di separa­ styková plocha /
общая поверхность / Trennwand / zione rozhraní n
поверхность / раздела Trennfläche / fázové rozhraní n
brouillage m 127 interferenza / interferencia / interference /
127 interference помехи / pi Überlagerungsstörung / interférence / poruchy//?/
интерференция / Interferenz / rušení n pl
мешающие действия n p i vzájemný vliv m
bandes / p l de garde 128 bande / p l di protezione bandas / p l de protección ochranná pásma n pl
128 interference guard полосы m pi ограждения unbenutzte Bandbreiten / p1 (contre les brouillages) contro le interferenze contra interferencias (kmitočtová před
bands (от взаимных интерферен­ zur Störungsvermeidung interferencí)
ционных полос)
защитные полосы m p i
(в радиодиапазоне)
zone / de brouillage 129 regione / d’interferenza región / de interferencia oblast / rušení
129 interference region зона / интерференции Interferenzbereich m oblast / interference
область / интерференции
interféromètre m 130 interferometro interferòmetro m interferometr m
130 interferometer интерферометр т Interferometer n
interférométrique 131 interferometrico interferométrico interferometrický
131 interferometric a интерферометрический interferometrisch
unter Ausnutzung
der Interferenz messend
espace m intergalactique 132 spazio m intergalattico espacio m intergaláctico mezigalaktický prostor m
132 intergalactic space межгалактическое intergalaktischer Raum m
пространство п
balistique / intérieure 133 balistica / interna balística / interior vnitřní balistika /
133 interior ballistics внутренняя баллистика / innere Ballistik /
fréquence / intermédiaire 134 frequenza / intermedia frecuencia / intermedia mezifrekvence /
134 intermediate frequency промежуточная частота / Zwischenfrequenz / moyenne fréquence /
ion m intermédiaire 135 ione m intermedio ión m intermedio střední iont m
135 intermediate ion промежуточный ион т Mittelion n
orbite / intermédiaire 136 orbita / intermedia órbita / intermedia intermediární oběh m
136 intermediate orbit промежуточная орбита / Übergangsbahn / vložený oběh m
Übergangsumlaufbahn /
respiration / sous pres­ 137 respirazione / a pressione respiración / a presión přerušované přetlakové
137 intermittent pressure дыхание п под переменным intermittierende sion intermittente intermittente intermitente dýchání n
breathing избыточным давлением Druckbeatmung /
intermodulation / 138 intermodulazione / intermodulación / intermodulace /
138 intermodulation взаимная модуляция / (состав­ Zwischenmodulation / transmodulation /
ляющих сложной волны)
rendement m interne 139 rendimento m interno eficiencia / interna vnitřní účinnost /
139 internal efficiency внутренний коэффициент т innerer Wirkungsgrad m rendimiento m interno
полезного действия
gouverne / de direction 140 timone m interno timón m interno tryskové kormidlo n
140 internal rudder газовый руль т inneres Ruder n intérieure
Strahlruder n
Union / Astronomique 141 Unione / Astronomica Unión / Astronómica Mezinárodní astrono­
141 International Astronomi­ Международный Астрономи­ Internationale Astronomische Internationale (UAI) Internazionale (UAI) Internacional (UAI) mická unie/(U A I)
cal Union (IAU) ческий Союз m (MAC) U nion/(IA U )
collaboration / géophy­ 142 collaborazione / geofisica colaboración / geofísica mezinárodní geofyzikáln
142 international geophysical международное геофизическое internationale geophysikalische sique internationale internazionale internacional spolupráce /
collaboration сотрудничество п Zusammenarbeit /
143 International Международный Internationales Année / Géophysique 143 Anno m Geofìsico Año m Geofisico Mezinárodní geofyzikální
Geophysical Уеаг Геофизический Год m Geophysikalisches Jahr n Internationale Internazionale Internacional rok m
144 international nautical mile международная морская миля / internationale nautische Meile mille m marin 144 miglio m nautico inter­ milla / náutica inter­ mezinárodní námořní
nazionale nacional míle /
145 International Polar Year Международный Полярный Год Internationales Polarjahr n Année /P o laire Inter­ 145 Anno m Polare Inter­ Año m Polar Inter­ Mezinárodní polární
m nationale nazionale nacional rok m
146 International Years Международные Годы т pi Internationale Jahre n pi Années / p l Internatio­ 146 Anni m pl Internazionali Años m p l Internaciona­ Mezinárodní roky m pl
of the Quiet Sun Спокойного Солнца der ruhigen Sonne nales du Soleil Calme del Sole Tranquillo les del Sol Calmo klidného Slunce
147 interplanetary space межпланетное пространство п interplanetarer Raum m espace m interplanétaire 147 spazio m interplanetario espacio m interplanetario meziplanetární prostor m
148 interpleural a внутриплевральный interpleural interpleural 148 interpleure interpleural interpleurální
149 interpreter интерпретатор т Maschinensprache-Ausleger m traductrice / 149 circuito m d’interpreta­ dispositivo m intérprete interpretační program m
интерпретирующая Interpreter m programme / d’interpré­ zione interpretadora /
программа / Belegleser m tation dispositivo m d’inter­
Zuordner m pretazione
Zuordnungsprogramm n
150 interrogation запрос т Ausfragen n interrogation / 150 interrogazione / interrogación / dotazování n
Verhör n
Abfragung /
151 interrogator запросчик т Abfrager m interrogateur m 151 radar m interrogatore radar m interrogador dotazovač m
опросчик т Abfra^esender m congegno m elettronico dispositivo m electrónico
система / опроса d’interrogazione de interrogación
152 interrogator responsor опросчик-ответчик т Frage-Antwort-Gerät n émetteur-récepteur m 152 interrogatore-rispondi- interrogador m respon­ kombinovaný dotazovač-
combiné tore m dedor (transmisor odpovídač
d’interrogazione y receptor)
153 intersection логическая орерация/„И“ UND-Operation / intersection / 153 coincidenza / (algebra intersección / průnik m
логическое умножение п opération / ET di Boole) průsek m
154 intersector логический элемент т И UND-Schaltung/ circuit m ET 154 circuito m AND intersector m logický člen m
схема / совпадения Torschaltung / porte / E T circuito m di coincidenza
155 interstellar space межзвездное пространство п interstellarer Raum m espace m interstellaire 155 spazio m interstellare espacio m interestelar mezihvězdný prostor m
156 interstitial distension расширение п кишок interstitielle Dehnung des distension / intersticielle 156 distensione / interstiziale distensión / intersticial distenze / střev
вздутие п кишок Zwischengewebes roztažení n střev
zwischengewebliche Dehnung
157 interval of convergence интервал т сходимости Konvergenzintervall n intervalle m de conver­ 157 intervallo m di conver­ intervalo m de conver­ interval m konvergence
(степенных рядов) gence genza gencia
158 intervalometer интервалометр т Intervallschalter m intervalomètre m 158 intervallometro m intervalómetro intervalometr m
прибор т для отсчета задан­ Intervallauslöser m
ных интервалов времени
159 inverse a поперечная (ориентировка или transversal transverse 159 trasversale inverso transverzální (zobrazení)
проекция) querachsig
160 inversion инверсия / Inversion / inversion / 160 inversione / inversión inverze /
возрастание п температуры Umkehrung /
с высотой
161 inversion temperature температура / (у основания) Inversionstemperatur / température / d’inversion 161 temperatura / d’inver­ temperatura / de inver­ inverzní teplota /
инверсии sione sión
точка / возврата
162 inverter преобразователь m (тока) Wechselrichter т convertisseur m 162 invertitore m convertidor m převodník m
инвертор m Nein-Schaltung / circuit m NON circuito m invertitore inversor m obvod m měnící polaritu
обратный преобразователь т Nicht-Schaltung / impulsu v počítači
Inversionsschaltung /
163 inviscid a невязкий inviskos non visqueux 163 inviscido inviscoso nevazký
идеальный (применительно zähigkeitsfrei non viscoso no viscoso dokonalý (o tekutině)
к течению газа)
164 inviscid fluid невязкая жидкость / ideale Flüssigkeit / fluide m parfait 164 fluido m non viscoso fluido m dokonalá tekutina /
идеальная жидкость / zähigkeitsfreie Flüssigkeit / fluide m non visqueux fluido m perfecto
165 ion ион т Ion n ion m 165 ione m ión m iont m
166 ion column ионизированный столб т Ionensäule / trainée / ionisée 166 colona / ionizzata columna / de iones ionizovaný sloupec m
ионизированный цилиндр т plynu
ионизированный след т sloupec m ionizovaný
метеора meteorem
167 ion concentration концентрация / ионов Ionenkonzentration / densité / ionique 167 concentrazione / degli concentración / de iones iontová koncentrace /
ионная концентрация/* Ionendichte / ioni koncentrace / iontů
densità / degli ioni iontová hustota /
168 ion counter счетчик т ионов Ionenzähler m compteur m d’ions 168 contatore m di ioni contador m de iones počítač m iontů
rivelatore m ionico
169 ion density ионная концентрация / Ionendichte / densité / des ions 169 densità / degli ioni densidad / de iones iontová hustota /
ионная плотность / Ionenkonzentration / densité / ionique iontová koncentrace /
koncentrace / iontů
170 ion engine ионный двигатель т Ionentriebwerk n moteur m ionique 170 motore m a ioni motor m iónico iontový motor m
171 ion gage ионизационный манометр т Glühkathoden-Ionisations- manomètre m à ionisa­ 171 indicatore m di ionizza­ medidor m iónico ionizační manometr m
manometer n tion zione indicador m de ioniza­
jauge / d ’ionisation ción a cátodo caliente
manomètre m à ionisa­
tion à cathode chaude
172 ionic conduction ионная проводимость / Ionenleitung / conduction / ionique 172 conduzione / ionica conducción / iónica iontová vodivost /
173 ionization ионизация / Ionisation / ionisation / 173 ionizzazione / ionización / ionizace /
174 ionization by collision ионизация / соударением Stoßionisation / ionisation / par choc 174 ionizzazione / dovuta ionización/ por choque ionizace / nárazem
Stoßionisierung / a collisione ionizace / srážkou
ionizzazione /p e r urto
175 ionization chamber ионизационная камера / Ionisierungskammer / chambre / d’ionisation 175 camera / di ionizzazione cámara / de ionización ionizační komora /
Ionisationskammer /
176 ionization gage ионизационный манометр т Ionisationsmanometer n manomètre m à ionisation 176 indicatore m di ionizza­ medidor m de ionización ionizační vakuometr m
Ionisationsvakuummesser m jauge / d’ionisation zione ionizační trioda /
177 ionization potential потенциал т ионизации Ionisationspotential n potentiel m d’ionisation 177 potenziale m di ionizza­ potencial m de ionización ionizační napětí n
Ionisationsspannung / zione
Ionisierungspotential n
Ionisierungsspannung /
178 ionizer ионизатор т (в ионном Ionisator m ionisateur m 178 ionizzatore ionizador m ionizátor m
двигателе) Ionenerzeuger m
179 ionizer efficiency эффективность / ионизатора Ionenausbeute / rendement m d’ionisation 179 rendimento m dello eficiencia / del ionizador účinnost / ionizátoru
ionizzatore
180 ionizing efficiency эффективность / ионизации Ionisierungsstärke / rendement m d’ionisation 180 rendimento m di ionizza­ eficiencia / de ionización ionizační účinnost /
zione
phénomène m ionisant 181 interazione / di ionizza­ acontecimiento m ioni­ ionizační proces m
181 ionizing event акт m ионизации Ionisierungsvorgang т
zione zante
Ionenbildung /
Ionisierungsereignis n
rayonnement m ionisant 182 radiazione / ionizzante radiación / ionizante ionizující záření n
182 ionizing radiation ионизирующая радиация / ionisierende Strahlung /
radiation / ionisante
ионизирующее излучение п
mobilité / d’un ion 183 mobilità / ionica movilidad / iónica ¿iontová pohyblivost /
183 ion mobility подвижность / ионов Ionenbeweglichkeit /
mobilité / ionique
ionophone m 184 ionofono m ionófono m ionofón m
184 ionophone ионофон т Ionophon n
электроакустический
преобразователь т
ionosphère / 185 ionosfera / ionosfera / ionosféra /
185 ionosphere ионосфера / Ionosphäre /
ionosfera /
couche / ionosphérique 186 strato m ionosférico estrato m ionosférico ionosférická vrstva /
186 ionospheric layer ионосферный слой т Ionosphärenschicht /
capa / ionosférico
Heaviside-Schicht /
sondeur m ionosphérique 187 registratore m iono­ registrador m ionosférico ionosférická protáčecí
187 ionospheric recorder ионосферный регистратор т Ionosphärenabtaster m
sférico aparatura /
ионосферная станция /
ионозонд т
région / ionosphérique 188 regione / ionosférica región / ionosférica ionosférická oblast /
188 ionospheric region ионосферная область / Ionosphärenbereich m
область / ионосферы
orage m ionosphérique 189 burrasca /ionosférica tormenta / ionosférica ionosférická bouře /
189 ionospheric storm ионосферная буря / Ionosphärensturm m
onde / ionosphérique 190 onda /ionosférica onda / ionosférica ionosférická vlna /
190 ionospheric wave ионосферная волна / Ionosphärenwelle /
волна /, отраженная ионо­
сферой
paire / d’ions 191 coppia / di ioni par m iónico iontový pár m
191 ion pair пара / ионов Ionenpaar n
fusée / ionique 192 razzo m a ioni cohete m a iones iontová raketa /
192 ion rocket ракета / с ионным двигателем Ionenrakete /
cohete m iónico
laser m infrarouge 193 laser m a infrarossi iraser m (dispositivo de laser m v infračervené
193 iraser иразер т Infiarot-Laser m
amplificación en la oblasti
квантовый генератор т ,
banda del infrarrojo)
излучающий ИК-радиацию
radome m pour ondes 194 cupola / a infrarossi cúpula / de infrarrojo kryt m čidla infračerve­
194 IR-dome обтекатель m, пропускающий Infrarot-Haube /
infrarouges involucro m a infrarossi ného záření
ИК-лучи infrarotdurchlässige Haube /
densité / de flux rayonant 195 densità / di flusso densidad / de flujo hustota / zářivého toku
195 irradiance плотность / потока лучистой Bestrahlungsstärke /
intensité/ de rayonnement radiante radiante
энергии Strahlungsflußdichte /
интенсивность / излучения
irritabilité / 196 irritabilità / irritabilidad / dráždivost /
196 irritability раздражимость / Beirr barke it /
contrattilità /
возбудимость / Reizbarkeit /
ligne / isentropique 197 isoentropica / isentropia / izentropa /
197 isentrope изэнтропа / Isentrope /
isentropique 198 isoentropico isentrópico izentropický
198 isentropic a изэнтропический isentrop
tables / p l d’Ishihara 199 tavole / p l di Ishihara tablas / pl de Ishihara Ishiharovy tabulky//?/
199 Ishihara plates таблицы / pi Ишихара Ishihara-Farbtafeln / pl
isobare / 200 isobara / isobara izobara /
200 isobar изобара / Isobare /
isobare 201 isobaro isobàrico izobarický
2 01 isobaric a изобарический isobar
druckkonstant
température / isobare 202 temperatura / isobara temperatura / isobàrica izobarická ekvivalentní
2 0 2 isobaric equivalent изобарическая эквивалентная isobare
équivalente equivalente equivalente teplota /
temperature температура / Äquivalenttemperatur /
isochore 203 isocoro isocórico izochorický
2 0 3 isochoric a изохорический isochor
volumkonstant
204 isoclinic line изоклина / Isokline / ligne / isocline 204 isoclina / linea / isóclina izoklina /
205 isogonic line изогона / Isogone / ligne / isogone 205 isogona / isogónica / (linea) izogona /
Mißweisungsgleiche / isogone / linea / isogónica
206 isogram изоплета / Isogramm n ligne / isogramme 206 isogramma / isograma / izočára f
изограмма / izolinie /
207 isolation амортизирующая опора / Entkoppelung / amortissement m 207 isolamento m aislamiento m izolace /
подкладка /
208 isolation syndrome синдром / изоляции Isolationssyndrom n syndrome m d’isolement 208 sindrome / di isolamento sindrome m de asisla- izolační syndrom m
Einsamkeitssyndrom n miento
209 isolator амортизирующая подкладка / Schwingungsisolator m isolateur m (de vibra­ 209 isolatore m (di vibra­ aislador m (de vibraciones) vibrační izolátor m
Trennschalter m tions) zioni) atenuador m izolátor m vibrací
Richtungsisolator m
210 isopleth изоплета / Isogramm n ligne / isoplèthe 210 isopleta / isogràfica / izopleta /
Isoplethe / isopleta / izočára /
211 isopycnic a изопикнический isoster de densité constante 211 isopicnico isopicnico stejné hustoty
isopler
isopyknisch
dichtekonstant
212 isostasy изостазия / Isostasie / isostasie / 212 isostasia / isostasia / izostáze /
213 isosteric a изостерический isoster de densité constante 213 isosterico isostérico stejné hustoty
isopler isopyknisch
dichtekonstant
214 isotensoid structure равнонапряженная конструк­ isótensoide Struktur / structure / à filaments 214 struttura / isotensoide estructura / isotensoide konstrukce / stejného
ция/ à contrainte uniforme napětí
215 isotherm изотерма / Isotherme / isotherme m 215 isoterma / isoterma / izoterma /
216 isothermal atmosphere изотермическая атмосфера / isotherme Atmosphäre / atmosphère / isotherme 216 atmosfera / isotermica atmósfera / isotérmica izotermická atmosféra /
217 isothermal equilibrium изотермическое равновесие п isothermes Gleichgewicht n équilibre m isothermique 217 equilìbrio m isotermico equilibrio m isotérmico izotermická rovnováha /
218 isothermal process изотермический процесс т isothermer Prozeß m transformation / 218 processo m isotermico proceso m isotérmico izotermický pochod m
isothermer Vorgang m isotherme izotermický děj m
219 isotimic a равновеликий (в пространстве, gleichzeitig isochrone 219 isocrono isócrono týkající se veličiny, která
в данный момент) má stejnou hodnotu
v prostoru v daném
čase
220 isotope изотоп т Isotop n isotope m 220 isotopo m isótopo m izotop m
radio-isotope m
221 isotropic a изотропный isotrop isotrope 221 isotropico isotrópico izotropní
izotropický
222 isotropic antenna изотропная антенна / Kugelantenne / antenne / isotrope 222 antenna / isotropica antena / isotrópica izotropní anténa /
всенаправленная антенна / antenna / unipolare antena / omnidireccional
223 isotropic radiation изотропная радиация / isotrope Strahlung / rayonnement m isotrope 223 radiazione /isotropica radiación / isotrópica izotropní záření n
2 24 isotropic radiator изотропный излучатель т isotroper Strahler m antenne / isotrope 224 emittente / isotropica radiador m isotrópico izotropní zářič m
radiateur m isotrope
225 isotropic turbulence изотропная турбулентность / isotrope Turbulenz / turbulence / isotrope 225 turbolenza / isotropica turbulencia / isotrópica izotropní turbulence /
F I Es Č

1 jacket кожух m Ummantelung / chemise / 1 camicia / camisa / obal m


внешная оболочка / рубашки Gehäuse n jupe/ revestimiento m plášť m
жидкостного ракетного H ü lle / manchon m envoltura / chladicí plášť m
двигателя ochranná vrstva /
защитное покрытие п
2 jamming подавление п радиосигналов Störsenden n brouillage m volontaire 2 disturbo m interferencia / intencio­ rušení n rádiových
глушение п (умышленные Störsendung / interferenza / volontaria nada signálů
помехи)
3 J-antenna антенна / типа J (полуволновая) J-Antenne / antenne / en J 3 a n te n n a /a J antena / e n J anténa / typu J
4 JATO or jato взлет т с реактивным Start m mit Hilfsraketen décollage m assisté 4 decollo m ausiliario despegue m con ayuda vzlet m letadla pomocí
ускорителем Start m mit Raketenhilfe équipement m de décol­ razzo m ausiliario di de cohete startovacích raket
стартовый реактивный Raketenstarthilfe / lage assisté decollo cohete m auxiliar de startovací raketa /
ускоритель т despegue „jato“ m
5 jerk скорость / изменения ускорения Ruck m suraccélération / 5 derivata / vettoriale del­ sacudida / vektor m udávající změnu
скорость / измерения перегрузки l’accelerazione gradiente m de cambio zrychlení s časem
de la aceleración
6 jerkmeter измеритель т скорости Ruckmesser m suraccéléromètre m 6 strumento m per misu­ medidor m de tasa de přístroj m udávající
изменения ускорения rare la derivata aceleración změnu zrychlení
измеритель т скорости vettoriale dell’accele­ medidor m de „Jerk“ s časem
изменения перегрузки razione
7 jet струя / Strahl m jet m 7 getto m chorro m proud m tekutiny
сопло п Strahldüse / tuyère / iniettore m inyector m tryska /
реактивное сопло п Strahltriebwerk n moteur m à reaction motore m a getto unidad / de reacción proudový motor m
реактивный двигатель т Strahlflugzeug n avion m à réaction aviogetto / avión m a reacción proudové letadlo m
реактивный самолет т Jet n
8 jetavator рулевой сопловой насадок т Strahlumlenker m déviateur m de jet 8 superficie / di controllo superficie / de control tryskové kormidlo n
nella corrente del getto del chorro en la
tobera
9 jet engine реактивный двигатель т Strahltriebwerk n moteur m à réaction 9 motore m a getto motor m a chorro proudový motor m
turboréacteur m motore m a reazione motor m a reacción
10 jet exhaust истечение п реактивной струи Strahlauspuff m échappement m d’un 10 scarico m del getto salida /d e l chorro výtok m plynů z trysky
выхлоп т реактивного moteur à réaction escape m
двигателя
11 jet nozzle реактивное сопло п Strahldüse / tuyère / de moteur 11 ugello m di motore tobera / de escape tryska/ proudového nebo
à réaction a getto raketového motoru
12 jet propulsion реактивное движение п Strahlantrieb m propulsion / par réaction 12 propulsione / a reazione propulsión / a chorro tryskový pohon m
реактивный двигатель т propulsión / a reacción
13 jetstream реактивная струя / Düsenstrahl m veine / de réaction 13 corrente / del getto corriente / de chorro proud m tekutiny
z trysky
trysk m
14 jet stream струйное течение п Strahlstrom m , ,jet-stream“ m 14 corrente / a getto corriente / en chorro vítr m v horní části tropo­
courant-jet m sféry nebo ve strato­
sféře

15 jet thrust реактивная тяга / Strahlschub m poussée / de réaction 15 spinta / di reazione empuje m del chorro tah m tryskového motoru

16 jet vane газоструйный руль т Strahlruder n gouverne / de jet 16 aletta / deflettrice di un aleta / de control del tryskové kormidlo n
getto chorro
aleta / de chorro
17 jiffy миг m Augenblick т ,,un instant“ m (mot 17 momento m jiffy m (herramienta J, okamžik m
мгновение n d’argot) istante m toma miniatura J)
instante m
18 jitter неустойчивость / сигнала Zittern п instabilité / 18 instabilità / del segnale inestabilidad / de un me­ chvění n obrazu na
дрожание n vacillement m canismo о de una obrazovce
пульсация / imagen
vibración /
19 Joule cycle цикл т Джоуля Joule-Kreisprozeß т cycle m de Joule 19 ciclo m di Joule ciclo m Joule Joulův oběh m
20 Jovian a юпитерианский Jupiter- pref jovien 20 gioviano joviano Jupiterův
di Giove de Jupiter
21 Jovian planet планета / группы Юпитера Jupiterplanet m planète / jovienne 21 pianeta m gioviano planeta m joviano obří planeta /
планеты гиганты Riesenplanet m planeta m Jupiter
22 judgment рассудок т Beurteilung f jugement m 22 giudizio m juicio m úsudek m
рассудительность / Urteil n apreciación / posudek m
мнение п
взгляд т
23 Julian day Юлианский день т Julianischer Tag m jour m julien 23 giorno m giuliano día m juliano juliánský den m
24 Julian period Юлианский период т Julianische Periode / période / julienne 24 periodo m giuliano período m juliano juliánská perioda /
25 jump v переходить springen sauter 25 saltare saltar skočiti
перепрыгивать provésti skok
совершать скачок
26 junction переход т Übergangszone / jonction / 26 transizione / juntura / přechod m
Trennschicht /
Grenzfläche /
27 junction point узел т Knoten m noeud m 27 nodo m nodo m uzel m

1 Kármán vortex street вихревая дорожка / Кармана Kármánsche Wirbelstraße / tourbillons m alternés 1 scia / vorticosa di calle / de vórtices de Kármánova vírová
de Karman Karman von Kármán stezka /
strada / dei vortici calle / de torbellinos
di Karman de Kármán
2 К corona К-Корона / K-Korona / couronne / К 2 corona / К corona / К koróna / К
электронная корона /
3 kickoff mechanism механизм т отделения Abstoßmechanismus m mécanisme m de séparation 3 meccanismo m usato per mecanismo m de acción mechanismus m oddělu­
facilitare l’inizio mecanismo m de jící stupně rakety,
di un’azione liberación užitečné zatížení od
nosné rakety, nebo
uvolňující raketu pro
start
4 kinematics кинематика / Kinematik / cinématique / 4 cinematica / cinemática / kinematika /
5 kinematic viscosity кинематическая вязкость / kinematische Zähigkeit / viscosité / cinématique 5 viscosità / cinematica viscosidad / cinemática kinematická vazkost /
kinematische Viskosität /
kinesthesia кинестезия / Kinästhesie / kinesthésie / 6 cinestesia / cinestesia / kinestézie /
6
Muskelsinn m
7 kinetic a кинетический kinetisch cinétique 7 cinetico cinético kinetický
pohybový
8 kinetic energy кинетическая энергия / kinetische Energie / énergie / cinétique 8 energia / cinetica energia / cinética kinetická energie /
force / vive pohybová energie /
9 kinetic theory кинетическая теория / kinetische Gastheorie / théorie / cinétique 9 teoria / cinetica teoría / cinética kinetická teorie /
10 kink instability неустойсчивоть / типа перегиба Knickinstabilität / instabilité / de flexion 10 instabilità / di flessione inestabilidad / de plega­ smyčková nestabilita /
неустойчивость / типа петли Kinkinstabilität / dura (plasma) (plazmatu)
11 klystron клистрон т Klystron n klystron m 11 klistron m klistron m klystron m
Kurzwellenradioröhre /
12 knot узел т (единица скорости) Knoten m noeud m 12 nodo m nudo m uzel m
13 Knudsen flow кнудсеновское течение п Knudsen-Strömung / écoulement m de 13 corrente / di Knudsen corriente / de Knudsen Knudsenovo proudění n
молекулярно вязкостный поток Knudsen flujo m de Knudsen
т
14 Knudsen gage вакуумметр т Кнудсена Knudsen-Vakuummeter n manomètre m de 14 manometro m Knudsen manómetro m de Knudsenův vakuometr m
радиометрический вакуумметр Knudsen-Vakuummanometer n Knudsen Knudsen
т medidor m de Knudsen

1 labyrinthine a лабиринтный Labyrinth- pref labyrinthique 1 labirintico laberíntico labyrintový


2 lag инерционность / Anzeigeverzug m retard m 2 ritardo m lapso m zpoždění n
запаздывание n (реакции) Reaktionsverzug m décalage m retardo m
сдвиг т фаз Nacheilung / retraso m
Phasenverzug m
3 lake озеро п See m lac m 3 lago m lago m jezero n
лак т laca / tmavá skvrna / na
краплак т měsíčním povrchu
4 laminar boundary layer ламинарный пограничный laminare Grenzschicht / couche / limite laminaire 4 strato m limite laminare capa / límite laminar laminární mezní vrstva /
слой т
5 laminar flow ламинарный поток т laminare Strömung / écoulement m laminaire 5 corrente /lam inare flujo m laminar laminární proudění n
ламинарное течение п corriente /lam inar
6 Landau damping затухание п Ландау Landau-Dämpfung / amortissement m de 6 smorzamento m di amortiguación / de Landauovo tlumení n
Landau Landau Landau

7 landing angle угол т приземления Landewinkel m angle m d’atterrissage 7 angolo m di atterraggio ángulo m de aterrizaje úhel m stání
посадочный угол т Standwinkel m
Landeanstellwinkel m
8 landing attitude положение п при посадке Landefluglage / attitude / d’atterrissage 8 assetto m di atterraggio actitud / de aterrizaje poloha / při přistání
ориентация / при посадке posición / de aterrizaje
9 landing gear шасси п (посадочное) Landefahrwerk n train m d’atterrissage 9 carrello m di atterraggio tren m de aterrizaje přistávací zařízení n
опора / шасси (самолета или atterrisseur m podvozek m
космического аппарата)
10 landing skid посадочный тормозной Landekufe / ski m d’atterrissage 10 pattino m di atterraggio patín m de aterrizaje přistávací lyže /
башмак m
посадочная лыжа
11 Langmuir probe зонд т Лэнгмюра Langmuir-Sonde / sonde / d e Langmuir 11 sonda / di Langmuir sonda / de Langmuir Langmuirova sonda /
12 language система / символов Symbolsprache / langage m 12 segnali m pi usabili signos m pl utilizables ře č /
машинный язык т Maschinensprache signes m pisponibles caracteres m pl utilizables jazyk m
Code m
Sprache /
13 lap belt привязной ремень т Anschnallgurt m ceinture / d e sécurité 13 cintura / d i sicurezza cinturón m de seguridad upínací pás m
14 lapse rate вертикальный градиент т vertikaler Gradient m gradient m vertical de 14 gradiente m termico gradiente m vertical teplotní gradient m
(температуры) vertikaler température atmo­ atmosferico de temperatura (v atmosféře)
Temperaturgradient m sphérique gradiente m termico gradiente m de cambio
verticale
15 large ion тяжелый ион т Großion n ion m lourd 15 ione m pesante ión m grande velký iont m
медленный ион т ion m lent ione m lento ión m lento
ion m de Langevin ión m Langevin
16 Larmor frequency ларморова частота / Larmor-Frequenz / fréquence / d e Larmor 16 frequenza / di Larmor frecuencia / de Larmor Larmorova frekvence /
fréquence / cyclotronique
17 Larmor orbit ларморова орбита / Larmor-Kreis m orbite / de Larmor 17 orbita / di Larmor òrbita / de Larmor Larmorův oběh m
18 laser лазер т Laser m laser m 18 laser m laser m laser m
квантовый генератор т, Lichtverstärkung / durch
дающий видимое излучение Strahlungsanregung
19 last quarter последная четверть / (Луны) letztes Viertel n dernier quartier m 19 ultimo quarto m último cuarto m poslední čtvrť /
20 latch защелка / Lasche / verrou m 20 chiusura / a scatto cerrojo m západka /
быстрооткрывающийся замок Schaltschloß n loquet m serratura / cerradura /
т
стопор т
фиксатор т
21 latency латентность / Latenzzeit / temps m d’attente 21 tempo m di attesa tiempo m de espera vybavovací doba /
скрытое состояние п Latenz / (latencia)
22 latent heat скрытая теплота / latente Wärme / chaleur / latente 22 calore m latente calor m latente latentní teplo n
23 lateral a боковой seitig latéral 23 laterale lateral boční
поперечный seitlich transversal trasversale příčný
-сторонний (ая, ее, ие) suf lateral
Quer- pref
24 lateral acceleration поперечное ускорение п Querbeschleunigung / accélération / transversale 24 accelerazione / laterale aceleración /la te ra l zrychlení n ve směru
поперечная перегрузка / bočné osy
25 lateral mirage боковой мираж 171 seitliche Luftspiegelung / mirage m latéral 25 miraggio m laterale espejismo m lateral boční zrcadlení n
26 latitude широта / Breite / latitude / 26 latitudine / latitud / šířka /
27 lattice решетка / (реактора) Reaktorgitter n réseau m 27 reticolo m reticulado m krystalová mřížka /
активная зона / в виде решетки Kernspaltstoffgitter n réseau m cristallin reticolo m cristallino red / cristalina
кристаллическая решетка / Kristallgitter n reticulado m cristalino
Gitter n
28 launch запуск т (ракеты) Start m lancement m 28 lancio m lanzamiento m vypuštění n (rakety)
moment m du lancement start m
odpálení n
29 launch v запускать (ракету) starten lancer 29 lanciare lanzar vypustiti (raketu)
catapulter odpáliti
larguer katapultovati
30 launch azimuth азимут m запуска Startazimut n azimut m de lancement 30 azimut m di lancio acimut m de lanzamiento azimut m vypuštění
азимут т стрельбы (rakety)
31 launch complex стартовый комплекс т Startanlage / base / de lancement 31 complesso m di lancio complejo m de lanza­ vypouštěcí komplex m
комплекс т стартового miento stanoviště n pro vy­
оборудования puštění rakety s veške­
rým zařízením
32 launch control управление п запуском Startkontrolle / commande / et réglage 32 controllo m di lancio control m de lanzamiento řízení n startu rakety
m lors du lancement comando m di lancio comando m de lanzamiento
33 launch crew стартовая команда / Startmannschaft / équipe / de lancement 33 equipaggio m di lancio personal m encargado vypouštěcí družstvo n
personale m di lancio del lanzamiento startovací družstvo n
equipo m lanzamiento
34 launch emplacement стартовая позиция / Startfundament n emplacement m de lan­ 34 piazzola / di lancio emplazamiento m de startovací plošina /
стартовая площадка / (вместе cement lanzamiento s patřičným vybave­
с пусковым оборудованием) aire / de lancement ním
35 launcher пусковая установка / Startvorrichtung / dispositif m lancement 35 lanciatore m lanzador m zařízení n pro vypuštění
стартовая установка / dispositivo m di lancio rakety
пусковой ствол т raketomet m
katapult m
36 launch guidance наведение п на стартовом Startlenkung / guidage m lors du lance­ 36 guida / di lancio guiado m de lanzamiento navádění n rakety při
участке траектории ment startu
управление п на стартовом
участке траектории
37 launching angle угол т пуска Startwinkel m angle m de lancement 37 angolo m di lancio ángulo m de lanzamiento sklon n osy rakety při
угол т возвышения (ракеты Abschußwinkel m startu
в момент старта) výškový úhel m
38 launching base ракетная база / Startgelände n base / de lancement 38 base / di lancio base / de lanzamiento základna / pro vy­
Startbasis / pouštění raket
startovací základna /
kosmodrom m
39 launching characteristic стартовая характеристика / Startcharakteristik / caractéristique / de 39 caratteristica / di lancio característica / de lan­ startovací charakte­
lancement zamiento ristika /
40 launching pad стартовый стол т Starttisch m plate-forme / de lance­ 40 piattaforma / di lancio plataforma / de lanza­ vypouštěcí plošina /
пусковой стол т ment miento startovací plošina /
пусковая плита / table / de lancement
41 launching rack пусковая рама / Startgestell n rampe / de lancement 41 rampa / di lancio rampa / de lanzamiento zařízení n pro vedení
пусковая направляющая / rakety při startu

42 lauching rail рельсовая направляющая / Startschiene / rampe / de lancement 42 rotaia / di lancio riel m de lanzamiento startovací kolej m
пусковой установки rail m de lancement kolejnicové vedení n
rakety při startu

43 launching site пусковая площадка / Startplatz m aire / de lancement 43 località / di lancio base / de lanzamiento vypouštěcí stanoviště n
стартовая площадка / posto m di lancio sitio m de lanzamiento odpalovací stanoviště n

44 launching tower вертикальная пусковая Startturm m portique m de lancement 44 torre / di lancio torre / de lanzamiento vypouštěcí věž /
установка / startovací věž /
пусковая установка / věž / pro přípravu
башенного типа vypuštění rakety
45 launch pad стартовый стол m Starttisch т
пусковой стол т plate-forme / de lance­ 45 piattaforma / di lancio plataforma / de lanza­ vypouštěcí plošina /
ment miento startovací plošina /
table / de lancement
46 launch point точка / запуска (географическая) Startpunkt т
lieu m de lancement 46 punto m di lancio punto m de lanzamiento místo n startu
место п старта
47 launch site пусковая площадка / Startplatz т
стартовая площадка / aire / de lancement 47 posto m di lancio lugar m de lanzamiento vypouštěcí stanoviště n
base / de lanzamiento odpalovací stanoviště n
48 launch stand пусковая установка / Startstand т
пусковой стол т Startanlage / installation/ de lancement 48 stazione / di lancio torre / de lanzamiento startovací plošina /
s raketometem
49 launch vehicle ракета-носитель / Trägerfahrzeug n
Trägerrakete / lanceur m 49 veicolo m di lancio vehículo m de lanza­ nosná raketa /
Booster m razzo m vettore miento

50 launch window возможный период т запуска Startfenster n


(ракеты-носителя) créneau m de lancement 50 finestra / di lancio período m adecuado vypouštěcí „okno“ n
periodo m utile per il para el lanzamiento
lancio
51 layer слой т Schicht /
ионосферный слой т couche / 51 strato m capa / vrstva /
ionosférická oblast /
52 L corona корона L / L-Korona /
couronne / L 52 c o ro n a /L corona / L koróna / L
53 L/D ratio аэродинамическое качество п A/W-Verhältnis n
отношение п подъемной силы Gleitzahlkehrwert m finesse / 53 rapporto m L/D relación / L/D poměr m vztlaku k od­
к сопротивлению rapport m L/D rapporto m portanza relación / sustentación- poru
rapport m portance resistenza resistencia
à trainée
54 lead опережение п Voreilung /
avance / 54 anticipo m delantera / předstih m
salida /
55 leadership руководство п Führung /
suprématie / 55 guida / liderazgo m vedení n
L eitu n g /
commandement m supremazia / dirección / velení n
56 leakage утечка / (нейтронов) Neutronenabwanderung /
fuite / 56 perdita / pérdida / ztráta / neutronů difúzí
Neutronenausflußverlust m
Leckverlust m fuga / fuga / z jádra reaktoru
Neutronenausfluß m
57 leans иллюзия / крена Lagetäuschung /
illusion / sensorielle 57 illusione / di inclina­ ilusión / de inclinación iluze / o naklánění le­
cerebellare Ataxie /
d’inclinaison zione tadla nebo rakety
zerebellare Ataxie /
gestörtes Lageempfinden n
58 leapfrogging дискриминационная задержка / Radar-Springen n
Bockspringen n mise en phase / visualisée 58 processo m di messa in proceso m de puesta en fázování n stopy vzhle­
импульса дальности
sur l’écran-radar fase dell’ impulso radar fase del impulso radar dem ke stopě jiného
следящего радиолокатора
pour la poursuite d’un radaru
même objectif à l’aide
de deux radars
59 leapfrog test тест т последовательной sprungweise Informations­
essai m récurrent de la 59 programma m di verifica prueba / de rutina de la program m pro namát­
проверки всех ячеек памяти speicher-Durchprüfung /
mémoire d’un calcula­ con controlo del fun­ memoria de computa­ kovou zkoušku paměti
teur numérique zionamento della me­ dora počítače
moria
60 learning учение п Lernen n
instruction / 60 sapere m apredizaje m učení n
ученость / Gelehrsamkeit /
erudizione / saber m
подготовленность / Erlernung /
erudición /
усвояемость /
61 leave period период m отдыха Erholungszeitspanne / période / de congé 61 periodo m di permesso período m de salida doba / dovolené
Erholungszeitraum m periodo m di ferie
Urlaub m
62 left-handed polarized левополяризованная волна / linksdrehend elliptisch polari­ onde / polarisée 62 onda / a polarizzazione onda / polarizada a la levotočivá elektromagne­
wave sierte Welle / sinistrórsum ellittica sinistrorsa izquierda tická polarizovaná
onde / polarisée à gauche vlna /
63 Lenard effect эффект т Ленар да Lenard-Effekt m effet m Lénard 63 effetto m Lenard efecto m Lenard Lenardův jev m
(электризация струи)
64 length длина / Länge / longueur/ 64 lunghezza / longitud / délka /
65 length-beam ratio удлинение п (корпуса) Schlankheitsgrad m allongement m 65 rapporto m di finezza ralación /longitud- štíhlost /
ancho štíhlostní poměr m
66 lepton леитон т Lepton n lepton m 66 lepton m lepton m lepton m
67 level уровень т Niveau n niveau m 67 livello m nivel m úroveň /
Stand m hladina /
H öhe/
Stufe /
68 level above threshold уровень т ощущения Hörbarkeitsstufe / niveau m d’audition 68 livello m oltre la soglia nivel m sobre el umbral nadprahová hladina /
Fühlschwelle / nivel m de sensación
69 level of escape уровень т убегания (молекул Fluchthöhe / niveau m critique de 69 livello m di fuga nivel m de escape úniková výška /
газов из атмосферы) libération
70 library библиотека / (программ) Programmsammlung / bibliothèque / des 70 raccolta / di programmi volumen m de programa knihovna / programů
programme
71 libration либрация / Libration / libration / 71 librazione / libración / librace /

72 life science медико-биологическая наука / Lebenswissenschaft / sciences / pl médico- 72 scienza /d e lla vita ciencia / pl de la vida vědy f pl o životě
Mensch-Raum-Beziehungs- biologiques
lehre /
Anthropokosmonautik /
73 life-support system система / жизнеобеспечения Lebensunterhaltungssystem n système m assurant la 73 sistema n di supporto sistema m para manteni­ systém m pro zajištění
система / обеспечения Lebenserhaltungsanlage / survie per esseri viventi miento de la vida života
жизнедеятельности
74 lift подъемная сила / Auftrieb m portance / 74 portanza / sustentación / vztlak m (křídla)
75 lift-drag ratio отношение п подъемной силы Auftrieb-Widerstand- rapport m de la portance 75 rapporto m portanza- relación / sustentación- poměr m vztlaku k od­
к сопротивлению Verhältnis n à la traînée resistenza resitencia poru
аэродинамическое качество п Gleitzahlkehrwert m finesse / efficienza / aerodinamica jemnost /
76 lift force подъемная сила / Auftriebskraft / force / de sustentation 76 forza / portante fuerza / de sustentación vztlaková síla /

77 lift-off взлет т Abheben n départ m (vertical de la 77 decollo m in verticale elevación / inicial start m rakety
вертикальный старт т fusée) partida / del cohete svislý start m rakety
78 lifting descent спуск т при наличия Gleitabstieg m descente / e n vol plané 78 discesa / portante descanso m sustentado vztlakový sestup m
подъемной силы discesa / con portanza sestup m klouzavým
динамический спуск т letem

79 light свет т Licht n lumière / 79 luce / luz / světlo n


видимый свет т
80 light microsecond световая микросекунда / Lichtmikrosekunde / microseconde-lumière / 80 microsecondo m di luce micr osegundo-1 uz světelná mikrosekunda /
81 light time световой интервал т Lichtzeit / temps-lumière m 81 tempo luce m tiempo-luz m světelný čas m
82 light-year световой год т Lichtjahr n année-lumière / 82 anno luce m año-luz m světelný rok m
83 limb лимб m Rand т
bord m 83 bordo m limbo m okraj m
край m видимого диска
limbe m lembo m
(небеного тела)
84 limb darkening потемнение п к краю Randverdunkelung /
assombrissement m du 84 oscuramento m del bordo obscurecimiento m del okrajové ztmavění n
bord limbo
85 limb of the earth видимый край т Земли Erdrand m
limbe m terrestre 85 lembo m della terra limbo m de la tierra okraj m Země
(на горизонте)
86 limen порог т Reizschwelle /
seuil m de l’excitation 86 soglia / (della coscienza) umbral m (de la conci­ práh m citlivosti
предел т Empfindungsgrenze /
encia)
граница /
limen m
87 liminal contrast пороговый контраст т Schwellenkontrast m
seuil m différentiel de 87 contrasto m liminare contraste m liminal prahový kontrast m
l’excitation lumineuse soglia / del contrasto umbral m del contraste
88 limiter ограничитель т Begrenzer m
limiteur m 88 limitatore m limitador m omezovač m
89 line absorption дискретное поглощение п Linienabsorption /
absorption / de raies 89 assorbimento m di riga absorción / en linea čárová absorpce /
поглощение п в линиях
90 linear a линейный linear
linéaire 90 lineare lineal lineární
geradlinig
přímkový
91 linear acceleration линейное ускорение п Linearbeschleunigung /
accélération / linéaire 91 accelerazione / lineare aceleiación /lin ea l lineární zrychlení n
ускорение п прямолинейного
zrychlení n přímočarého
движения
pohybu
92 linear array линейная антенная решетка / lineare Antennenanordnung /
réseau m linéaire 92 rete /lin ea re di antenne conjunto m lineal (de přímá anténní řada /
Dipolreihe /
d’antennes antenas)
Dipolzeile /
Dipolzeilenantenne /
93 linear polarization линейная поляризация / lineare Polarisation /
polarisation / rectiligne 93 polarizzazione /lineare polarización / lineal lineární polarizace /
94 linear speed скорость / прямолинейного Lineargeschwindigkeit /
vitesse / linéaire 94 velocità /lineare velocidad / lineal lineární rychlost /
движения
rychlost / přímočarého
pohybu
95 linear transducer линейный преобразователь т linearer Wandler m
transducteur m linéaire 95 trasduttore m lineare transductor m lineal lineární převodník m
(имеющий линейную linearer Geber m
capteur m linéaire lineární snímač m
характеристику)
пропорциональный датчик т
96 line of apsides линия / апсид Apsidenlinie /
ligne f des apsides 96 linea / degli apsidi línea / de los ápsides přímka / apsid
97 line of night линия / полета Fluglinie /
ligne / de vol 97 linea / di volo línea / de vuelo dráha /le tu
траектория / полета
98 line of force линия / действия силы Kraftlinie /
ligne / de force 98 linea / di forza línea / de fuerza silokřivka /
силовая линия /
siločára /
99 line of nodes линия / узлов Knotenlinie /
ligne / des noeuds 99 linea / dei nodi línea / de nodos uzlová přímka /
100 line of position линия / положения Standlinie /
ligne / des positions 100 linea / di posizione línea / de posición polohová čára /
línea / de situación
101 line of sight линия / визирования Visierlinie /
ligne / de visée 101 linea / di mira línea / de mira záměrná /
оптический путь т Sichtlinie /
portée/optique
линия / прямой видимости Luftlinie /
102 line-of-sight velocity радиальная скорость / Radialgeschwindigkeit /
vitesse / radiale 102 velocità / radiale velocidad / radial radiální rychlost /
103 line printer строчный принтер т Zeilendrucker m
imprimante / par ligne 103 stampatrice / di linee impresor m de líneas řádková tiskárna /
F I Es e

104 liner прокладка / Verkleidung / couche / (d’inhibiteur) 104 camicia / revestimiento m vyložení n
вкладыш m
внутренный слой т изоляции
105 line-reversal pyrometer пирометр т по обращению Linienumkehr-Pyrometer n pyromètre ni à inversion 105 pirometro m ad inver­ piròmetro m a inversión pyrometr m s reverzí
спектральных линий de raie sione di linea de linea spektrálních čar
106 line spectra линейчатые спектры m pi Linienspektren n pl spectres m pl de raies 106 spettri m pl di righe espectros m pl de linea čárová spektra n pl
(атомов) Spektrallinienemission /
излучение п в спектральных
линиях
107 line spectrum линейчатый спектр т Linienspektrum n spectre m de raies 107 spettro m di righe espectro m de linea čárové spektrum n
108 line width ширина / линии (спектра) Linienbreite / largeur / de raie 108 larghezza / di riga ancho m de linea šířka/čáry
109 liquid жидкость / Flüssigkeit / liquide m 109 liquido m liquido m kapalina /
110 liquid coolant жидкий охладитель т Flüssigkühlmittel n réfrigérant m liquide 110 refrigerante m liquido refrigerante m liquido kapalné chladivo n
жидкий хладагент т
111 liquid fuel жидкое горючее п Flüssigbrennstofï m combustible m liquide 111 combustibile m liquido combustible m liquido kapalné palivo n
propulsante m liquido
112 liquid level manometer гидравлический манометр т Flüssigkeitsstand-Manometer n manomètre m à niveau 112 manometro m a livello manòmetro m de nivel kapalinový manometr m
жидкостной манометр т liquide liquido líquido
113 liquid propellant жидкое топливо п (ракетное) Flüssigtreibstoff m propergol m liquide 113 propellente m liquido * propulsante m liquido kapalná pohonná hmota
/
114 liquid-propellant rocket жидкостный ракетный Flüssigkeitsraketentriebwerk n moteur-fusée m à pro­ 114 motore m razzo a pro­ motor m cohete de (a) raketový motor m na
engine двигатель т pergol liquide pellenti liquidi propulsantes líquidos kapalné pohonné
hmoty
115 lithometeor литометеор т Lithometeor m lithométéore m 115 litometeora / litometeoro m litometeor m
взвесь / твердых частиц atmosphärischer Staub m
в атмосфере
116 lithosphere литосфера / Lithosphäre / lithosphère / 116 litosfera / litosfera m litosfèra /
litosfera m
117 live testing натурное испытание п Flugversuch m essai m réel 117 prova / di collaudo con prueba / de funciona­ zkoušení n za letu
двигателя (или ракеты) Originalversuch m lancio effettivo miento
полетное испытание п
двигателя (или ракеты)
118 load нагрузка / Lastaufnahmegerät n récepteur m de charge 118 dispositivo m di carico carga / zařízení n pro příjem
Last / charge / (ricezione ssgnali) signálů
carico m zátěž /
zatížení n
119 load factor коэффициент т нагрузки Lastvielfaches n facteur m de charge 119 fattore m di carico coeficiente m de carga násobek m zatížení
коэффициент т перегрузки Lastfaktor m factor m de carga
120 loading density максимальная нагрузка / zulässige Belastung / charge./ maximum 120 carico m massimo carga / máxima admi­ maximální zatížení я,
допустимая нагрузка / zulässige Beanspruchung / autorisés ammissibile sible které konstrukce snese
bez poruchy
121 load isolator разъединитель т нагрузки Lasttrennschalter m isolateur m de charge 121 sezionatore m di carico aislador m de carga oddělovač m zátěže
122 load ratio относительный вес т полезной Lastverhältnis rt taux m de charge 122 rapporto m di carico relación / de carga poměr m násobku zatížení
нагрузки k jinému součiniteli
123 lobe лепесток т диаграммы Keule / lobe m 123 lobo m lóbulo m lalok m
(антенны) Strahlungskeule / pétale m du diagramme
Strahlungslappen m de rayonnement
E R D

124 local a локальный Örtlich local 124 locale locai místní


местный lokal
125 local angular momentum локальный момент m örtlicher Drehimpuls m moment m cinétique 125 momento m angolare momento m angular místní moment m
количества движения local locale locai hybnosti
moment m angulaire
local
126 local apparent time местное истинное время п wahre Ortszeit / temps m apparent local 126 tempo m vero locale tiempo m verdadero místní skutečný čas m
scheinbare Ortszeit / locai
tiempo m aparente locai
127 local astronomical time местное астрономическое Ortssternzeit / temps m astronomique 127 tempo m astronomico tiempo m astrónomico místní astronomický čas
время п local locale locai m
128 local civil time местное гражданское время п mittlere Ortszeit / temps m civil local 128 tempo m medio locale tiempo m medio locai místní střední čas m
bürgerliche Ortszeit /
129 local lunar time местное лунное время п örtliche Mondzeit / temps m lunaire local 129 tempo m lunare locale tiempo m lunar locai místní měsíční čas m
130 local mean time местное среднее время п mittlere Ortszeit / temps m moyen local 130 tempo m medio locale tiempo m medio locai místní střední čas m
131 local meridian местный меридиан т örtlicher Meridian m méridien m local 131 meridiano m locale meridiano m locai místní poledník m
místní meridián m
132 local sidereal time местное звездное время п örtliche Sternzeit / temps m sidéral local 132 tempo m sidereo locale tiempo m sideral locai místní hvězdný čas m
133 local time местное время п Ortszeit / temps m local 133 tempo m locale tiempo iti locai místní čas m
134 local velocity местная скорость / örtliche Geschwindigkeit / vitesse/lo cale 134 velocità / locale velocidad /lo c a i místní rychlost /
135 lock v захватывать sich an hängen accrocher et suivre 135 agganciare enganchar zachytiti cíl a automa­
сопровождать die Spur halten ajuster en fréquences enclavar ticky jej sledovat!
einrasten auf recréer (un signal)
angleichen
136 lockup запирающий клапан m Verriegelung / valve / pneumat que 136 regolatore m pneuma­ regulador m de cierre pneumatický regulátor m
Verschluß m tico di flusso cierre m uzavírající přítok do
Durchflußsperre / nádrže
137 logic логика / (машины, схемы, L o g ik / logique / 137 logica / lógica / logika /
системы)
138 logical design логический синтез т logischer Entwurf m prescription /logique 138 disegno m logico diseño m lógico návrh m logiky
логическое проектирование п
139 logical element логический элемент т logisches Element n élément m logique 139 elemento m logico elemento m lógico logický člen m
логическая ячейка /
140 logical operation логическая операция / logische Operation / opération / logique 140 operazione / logica operación / lógica logická operace /
141 loneliness чувство п одиночества (охва­ Einsamkeit / solitude / 141 solitudine / so led ad / osamělost /
тывающее космонавта Verlassenheit / sentiment m d’abandon osamocenost /
в полете)
142 long-baseline system система / траекторных измере­ Bahnvermessungssystem я mít système m de trajecto- 142 sistema m a linea di sistema m de base larga soustava / stanic pro
ний с сильно разнесенными langer Grundlinie graphie à longue base base lunga stanovení dráhy
приемными наземными
антеннами
143 longitude долгота / Länge / longitude / 143 longitudine / longitud / délka /
144 longitudinal axis продольная ось / Längsachse / axe m longitudinal 144 asse m longitudinale eje m longitudinal podélná osa /
145 longitudinal wave продольная волна / Längswelle / onde / longitudinale 145 onda /longitudinale onda / longitudinal podélná vlna /
Longitudinalwelle /
longitudinale Welle /
146 long-range accuracy система / дальней гиперболи­ Weitstreckengenauigkeitsnavi-
ческой радионавигации gationssystem n système m de radio­ 146 sistema m di radio- sistema m de radio­ dvourozměrný hyper­
(„Лорак“) Lorac-System n navigation précis à navigazione con preci­ navegación con pre­ bolický radionavigační
longue distance sione a grande distanza cision de largo alcance systém m
147 long-range navigation lorac m lorac m lorac m lorac m
система / дальней импульсной Langstreckennavigations-
гиперболической радио­ verfahren n système m de radio­ 147 sistema m di radio- sistema m radionave­ dvourozměrný impulsní
навигации „Лоран“ Loran-Verfahren n navigation hyperbolique navigazione iperbolica gación hiperbólico de hyperbolický radio­
à longue distance a grande distanza largo alcance navigační systém m
loran m loran m loran m loran m
148 long-wave radiation длинноволновое излучение п Langwellenstrahlung /
длинноволновая радиация / rayonnement m de grande 148 radiazione / ad onde radiación / de onda larga dlouhovlnné záření n
инфракрасная радиация / longeur d’onde lunghe
149 long-wire antenna длиннопроводная антенна / Langdrahtantenne /
antenne /lo n g u e 149 antenna /lu n g a antena / de cable largo dlouhodrátová anténa /
150 look angles углы m pi наблюдения antena / de gran longitud
voraussichtliche Beobachtungs­
эфемериды / pi (срутников) winkel m pl angles m p l de visée 150 angoli m p l di sito e di ángulos m p l de captación vypočtená výška / a azi-
erwartete Sichtwinkel m p l théorique azimut previsti ángulos m pl de posición mut m družice
voraussichtliche Lage­ (estimados)
koordinaten f pl des
Beobachtungsobjektes
151 looming марево п Auftauchen n
верхний мираж т (аномалия Luftspiegelung / nach oben mirage m 151 effetto m di miraggio espejismo m zrcadlení n směrem
распространения) nahoru
152 loop пучность / (волны) Schwingungsbauch m fata morgana /
замкнутый контур т Wellenbauch m ventre m 152 antinodo m antinodo m kmitná /
рамочная антенна / Masche / maille / maglia / malla / smyčka /
виток т обратной связи Rahmenantenne / cadre m a n te n n a /a quadro antena / de cuadro zpětnovazební regulační
цепь / обратной связи Rückkopplungssteuerstrom­ boucle / de réaction circuito m di controllo circuito m de realimen­ smyčka /
kreis m a reazione tación
153 loop antenna рамочная антенна / ' Schleifenantenne /
Rahmenantenne / cadre m 153 antenna / a quadro antena / de cuadro rámová anténa /
154 loop range радиолокационная дальность / Schleifenlänge / Sende-Ziel-
objekt-Empfänger longueur / de la boucle 154 portata / del circuito distancia /transm isor vzdálenost / mezi vysíla­
émetteur-but-récepteur trasmittente-bersaglio- blanco-receptor čem, cílem a přijímačem
155 lorac (long-range система / дальней гиперболи­ Langstreckengenauigkeit- ricevento
accuracy) ческой радионавигации Navigationsverfahren n lorac m 155 lorac m lorac m lorac m
„Лорак“ Lorac-Verfahren n systeme m de radionavi­ sistema m di radionavi­ sistema m de radionave­ dvourozměrný hyperbo­
gation précis à longue gazione con precisione gación con precision lický radionavigační
distance a grande distanza de largo alcance systém m
156 loran (long-range система / дальней импульсной Langstreckennavigations­
navigation) гиперболической радио­ verfahren n loran m 156 loran m loran m loran m
навигации „Лоран“ Loran-Verfahren n système m de radio­ sistema m di radionavi­ sistema m de radionave­ dvourozměrný impulsní
hyperbolisches Langstrecken­ navigation à longue gazione iperbolica a gación hiperbólico de hyperbolický radio­
navigationsverfahren n distance hyperbolique grande distanza largo alcance navigační systém m
1 57 Lorentz force сила / Лоренца Lorentz-Kraft /
force / de Lorentz 157 forza / di Lorentz fuerza / de Lorentz Lorentzova síla /
158 loss потеря / мощности сигнала Verlust m
Übertragungsverlust m perte / 158 p e rd ita / pérdida / (de transmisión) ztráty f pl
159 loudness громкость / Lärm m
Lautstärke / niveau m sonore 159 livello m sonoro sonoridad / hlasitost /
intensité/so n o re intensità / sonora nivel m sonoro
160 lower atmosphere нижняя атмосфера / untere Atmosphäre / basse /atmosphère 160 atmosfera / inferiore atmosfera / inferior nízká atmosféra f
atmosphère / inférieure bassa / atmosfera baja / atmosfera
161 lower branch нижняя дуга / меридиана unterer Meridianbogen m demi-méridien m 161 semi-meridiano m rama / inferior dolní větev / meridiánu
(„полюс-надир-полюс“) inférieur inferiore meridiano m inferior
162 lower culmination нижняя кульминация / untere Kulmination / culmination / inférieure 162 culminazione / inferiore culminación / inferior dolní kulminace /
unterer Transit m
163 lower limb нижний край т (светила) unterer Rand m bord m inférieur 163 lembo m inferiore limbo m inferior dolní okraj m
164 lower transit нижняя кульминация / unterer Durchgang m culmination / inférieure 164 transito m inferiore tránsito m inferior dolní průchod m
unterer Transit m passaggio m inferiore spodní průchod m
untere Kulmination /
165 lowest usable frequency минимальная применяемая Dämpfungsfrequenz / fréquence / minimale 165 minima frequenza / mínima frecuencia / nejnižší použitelný
(LUF) частота / utilisable utilizzabile utilizable kmitočet m
166 low-pass filter фильтр т нижних частот Tiefpaßfilter n filtre m passe-bas 166 filtro m passa-basso filtro m pasa-bajos dolní propust /
Tiefpaß m propust / pro dolní kmi­
točty
filtr m pro dolní pásmo
167 low vacuum низкий вакуум т Grobvakuum n vide m faible 167 basso vuoto m bajo vacío m nízké vakuum n
vide m peu poussé vuoto m basso
168 lox жидкий кислород т Flüssigsauerstoif m oxygène m liquide 168 ossigeno m liquido oxígeno m líquido kapalný kyslík m
169 lox-hydrogen engine ракетный двигатель m, рабо­ Flüssigsauerstoff-Wasserstoff- moteur ni à oxygène et 169 motore m ad idrogeno motor m a oxígeno e hi­ motor m na kapalný
тающий на жидких кисло­ Triebwerk n hydrogène liquides e ossigeno liquido drógeno líquidos kyslík a kapalný vodík
роде и водороде
170 loxing заправка / жидким Flüssigsauerstoff-Tanken n remplissage m e i oxy­ 170 rifornimento m di abastecimiento m de plnění n nádrží kapal­
кислородом gène liquide ossigeno liquido oxígeno líquido ným kyslíkem
171 loxygen жидкий кислород т Flüssigsauerstoff m oxygène m liquide 171 ossigeno m liquido. oxígeno m líquido kapalný kyslík m
172 loz жидкий озон т Flüssigozon n ozone m liquide 172 ozono m liquido ozono m líquido kapalný ozón m
173 lubricant film пленка / смазки Schmierfilm m pellicule / de lubrifiant 173 pellicola /lubrificante película /lubricante mazací film m
174 lumen люмен т Lumen n lumen m 174 lumen m lumen m lumen m
175 luminance яркость / Leuchtdichte / luminance / 175 luminanza/ luminancia / jas m
Helligkeit f brillance / brillanza /
H elle/
Flächenhelle /
176 luminance contrast контраст т яркости Helligkeitskontrast m contraste m de luminance 176 contrasto m di luminanza contraste m de luminan­ kontrast m jasu
cia
177 luminescence люминесценция / Lumineszenz / luminescence / 177 luminescenza / luminiscencia / luminiscence /
светимость / Nachleuchten n
178 luminous a светящийся leuchtend lumineux 178 luminoso luminoso svítící
glänzend světelný
zářící
179 luminous clouds светящиеся облака n pi leuchtende Nachtwolken / pl nuages m nocturnes 179 nubi / pl nottilucenti nubes / pl luminosas svítící oblaka m pl
lumineux (noční)
180 luminous density плотность / свечения Leuchtdichte / densité /lumineuse 180 densità / luminosa densidad /luminosa množství n světelné
Lichtstromdichte / energie obsažené
v jednotkovém objemu
prostředí
181 luminous efficiency световая отдача / relative spektrale Hellempfind­
efficacité /lum ineuse 181 rendimento m luminoso eficiencia /lum inosa světelná účinnost /
видность / излучения lichkeit /
záření
spektraler Hellempfindungs-
grad m
182 luminous emittance светность / spezifische Lichtausstrahlung /
luminance / 182 emittanza / luminosa emitancia / luminosa světlení n
светимость /
brillance / lumineuse radiación / visible intenzita / světlem
183 luminous energy энергия / свечения Lichtenergie /
énergie / lumineuse 183 energia / luminosa energia / luminosa světelná energie /
184 luminous flux световой поток т Lichtstrom m
flux m lumineux 184 flusso / luminoso flujo m luminoso světelný tok m
185 luminous flux density плотность / потока Lichtstromdichte /
densité / du flux 185 densità / di flusso densidad / de flujo hustota/světelného toku
(освещенность)
lumineux luminoso luminoso
186 luminous intensity интенсивность / свечения Lichtstärke /
intensité /lum ineuse 186 intensità /lum inosa intensidad /lum inosa svítivost /
сила / света
187 lunar a лунный lunar
lunaire 187 lunare lunar měsíční
Mond- pref
lunární
188 lunar atmospheric tide лунный атмосферный прилив lunare Atmosphärengezeiten
marée / atmosphérique 188 marea / atmosferica marea / atmosférica měsíční atmosférické
т fp l
lunaire lunare lunar slapy m pl
189 lunar crater лунный кратер т Mondkrater m
cratère m lunaire 189 cratere m lunare cráter m lunar měsíční kráter m
190 lunar cycle лунный цикл т Mondzyklus m
cycle m lunaire 190 ciclo m lunare ciclo m lunar měsíční cyklus m
191 lunar day лунные сутки pi Mondtag m
jour m lunaire 191 giorno m lunare día m lunar měsíční den m
192 lunar distance угловог расстояние п небесного Winkelabstand m von Mond
distance / angulaire entre 192 angolo m fra la Luna et distancia /lu n a r úhel m mezi Měsícem,
тела от Луны
la Lune et un corps un altro corpo celeste pozorovacím místem
лунное расстояние п
céleste visto dalla Terre na Zemi a nebeským
tělesem
193 lunar eclipse лунное затмение п Mondfinsternis /
éclipse / de lune 193 eclisse / di luna eclipse /lu n a r měsíční zatmění n
zatmění n Měsíce
194 lunar equation уравнение я, описывающее Mondgleichung /
équation /lu n aire 194 equazione / lunare ecuación / lunar faktor m pro redukci
отклонение Земли от центра
pozorování nebeských
масс „Земля-Луна“
těles k těžišti sou­
stavy Země—Měsíc
195 lunar gravity сила / тяжести на Луне Mondschwerkraft /
pesanteur / lunaire 195 gravità /lu n a re gravedad /lu n a r měsíční gravitace /
přitažlivost / Měsíce
196 lunar inequality неравенство п Луны Mondungleichheit /
inégalité / lunaire 196 diseguaglianza /lu n a re desigualdad /lu n a r lunární nerovnost /
лунное неравенство п
nerovnost / pohybu
Měsíce
197 lunar interval лунный промежуток т Mondintervall n
temps m séparant les 197 intervallo m lunare intervalo m lunar lunární interval m
разность / моментов кульми­ Mondzeitabweichung /
passages de la Lune
нации Луны в данном месте
au méridien de Green­
и в Гринвиче
wich et au méridien
local
198 lunar month лунный месяц т Mondmonat m
mois m lunaire 198 mese m lunare mes m lunar lunární měsíc m
199 lunar noon верхная кульминация /С олн ц а Mondmittag m
midi m lunaire 199 mezzogiorno m lunare mediodía m lunar měsíční poledne n
для данного меридиана
Луны
200 lunar orbit орбита / спутника Луны Mondorbit m
orbite /lu n aire 200 orbita / lunare órbita /lu n a r dráha / kosmické lodi
Mondumlaufbahn /
orbite / circumlunaire orbita / circumlunare órbita / circumlunar kolem Měsíce
Umlaufbahn / um den
Mond
201 lunar parallax параллакс m Луны Mondparallaxe /
parallaxe / de la Lune 201 parallasse m lunare paralaje / lunar měsíční paralaxa /
горизонтальный параллакс т
Луны
геоцентрический параллакс т
Луны
202 lunar probe лунный космический аппарат Mondsonde /
sonde / lunaire 202 sonda / lunare sonda /lu n a r měsíční sonda /
т
sonda / k Měsíci
203 lunar satellite спутник т Луны Mondsatellit m
satellite m lunaire 203 satellite m lunare satélite m lunar měsíční družice /
искусственный спутник т Луны
družice / Měsíce
204 lunar time лунное время п Mondzeit /
temps m lunaire 204 tempo m lunare tiempo m lunar měsíční čas m
205 lunation лунация / Lunation /
lunaison / 205 lunazione / lunación / lunace /
лунный месяц т Mondumlauf m
synodický měsíc m
206 lune лунка / Kugelzweieck n
lunule / 206 lunula f gajo m sférický dvojúhelník m
сферический двуугольник т Mondsichel /
croissant m lúnula / srpek m
207 lunicentric a селеноцентрический selenozentrisch
sélénocentrique 207 lunicentrico lunicéntrico selenocentrický
208 lunisolar precession лунносолнечная прецессия / lunisolare Präzession /
précession / lunisolaire 208 precessione /lunisolare precesión /lunisolar lunisolární precese /
209 Lyman-alpha radiation излучение п (в линии) Lymansche Alpha-Strahlung /
rayonnement m Lyman 209 radiazione/Lym an-alfa radiación /Lym an-alfa Lymanovo záření n alfa
Лайман-альфа
alpha

1 Mach число n M Machzahl /


Mach m 1 Mach m Mach m Machovo číslo n
число n Маха Mach n
nombre m de Mach numero m di Mach número m de Mach
2 Mach angle угол т Маха Machwinkel m
angle m de Mach 2 angolo m di Mach ángulo m (de) Mach Machův úhel m
3 Mach cone конус т Маха Machkegel m
cône m de Mach 3 cono m di Mach cono m (de) Mach Machův kužel m
коническая ударная волна /
4 Mach indicator указатель т числа М Machzahl-Anzeiger m
machmètre m 4 indicatore m del numero indicador m Mach machmetr m
Мах — метр т
di Mach
5 machine error машинная ошибка / Maschinenfehler m
erreur / de machine 5 errore m di macchina error m de máquina chyba / počítače
Maschinenfehlleistung /
6 machine language машинный язык т Maschinensprache /
langage m machine 6 lingua / di macchina lenguaje m de máquina řeč / počítače
Rechnersprache /
jazyk m počítače
7 machine word слово п машины Maschinenwort n
mot m machine 7 parola / di macchina palabra / de máquina slovo n počítače
Rechnerwort n
8 Mach line линия / Маха Machlinie /
ligne / de Mach 8 linea / di Mach línea / (de) Mach Machova čára /
линия / возмущений
граница / возмущений
9 Machmeter указатель т числа М Machmeter n
machmètre m 9 indicatore m del numero indicador m de numéro machmetr m
Мах—метр т
di Mach de Mach
machmetro ni medidor m de numéro
Mach
10 Mach number число п М Machzahl /
nombre m de Mach 10 numero m di Mach número m (de) Mach) Machovo číslo n
число п Маха
и Mach wave волна / Маха Machwelle /
волна / возмущения onde / de Mach 11 onda / di Mach onda / (de) Mach Machova vlna /
12 macroscopic a макроскопический makroskopisch
macroscopique 12 macroscopico macroscópico makroskopický
13 macrosonics акустика / сверх-мощных Makroschalltechnik /
звуков acoustique / à niveau 13 macro-acustica / macro-acùstica / nelineární akustika /
нелинейная акустика / sonore élevé
14 Maddox-rod test тест т Меддокса Maddox-Stabtest m
палочка / Меддокса épreuve / à baguette 14 prova / della barra di prueba / de la barra de Maddoxův tyčinkový
magic tee de Maddox Maddox Maddox test m
15 Т-образный волновой magisches T-Stück n
разветвитель т magischer Verzweiger m coupler m de guide 15 guida / d’onda a quattro guía / de onda radar směrové „T“ n
d’ondes bracci a cuatro brazos magické „T“ n
16 magnet T magique T magico T mágico
магнит т Magnet m
aimant m 16 magnete m imán m magnet m
17 magnetic a магнитный magnetisch, magnetisierbar calamita /
erdmagnetisch magnétique 17 magnetico magnético magnetický
18 magnetic bay магнитная бухта / erdmagnetische Bai /
бухтообразное магнитное baie / magnétique 18 perturbazione / magne­ depresión / magnética zálivovitá porucha /
возмущение п tica perturbación / magné­ magnetického pole
tica magnetický záliv m
erdmagnetischer Crochet m disturbio m magnético
19 magnetic crotchet внезапное магнитное
возмущение п erdmagnetischer Zacken m variation / brusque de 19 cambiamento m improv­ cambio m súbito del magnetický háček m
магнитный крючек т champ magnétique viso del campo ma­ campo magnético
magnetic declination магнитное склонение п erdmagnetische Deklination / terrestre gnetico terrestre terrestre
20
erdmagnetische Mißweisung / déclination / magnétique 20 declinazione / magnetica declinación / magnética magnetická deklinace /
21 magnetic deviation магнитная девиация magnetische Deviation /
девиация / компаса déviation / magnétique 21 deviazione / magnetica desviación / magnética magnetická deviace /
22 magnetic dip , магнитное наклонение п erdmagnetische Inklination /
магнитная широта / inclinaison / magnétique 22 inclinazione /m agnetica inclinación / magnética magnetická inklinace /
23 magnetic disturbance возмущенная суточная tagesperiodischer Gang m der
daily variation магнитная вариация / erdmagnetischen Störungen perturbation/magnétique 23 variazione / diurna delle variación / diaria de denní variace / poruch
journalière perturbazioni magne­ disturbios geomagnetického pole
tiche variación / diaria
perturbaciones magné­
ticas
24 magnetic disturbed-day солнечно-суточная вариация / sonnentäglicher Gang m der
solar daily variation по магнитно-возмущенным erdmagnetischen Störungen perturbation / magnétique 24 variazione/ diurna so­ variación / solar diaria denní sluneční v ariace/
дням bei aktiver Sonne journalière maximum lare nei giorni di per­ durante un día mag­ geomagnetického pole
turbazione magnetica neticamente pertur­ magneticky poruše­
bado ného dne
25 magnetic double расщепление п радиоволны на magnetische D oppelbrechung/
double / réfraction 25 rifrazione doppia / ma­ refracción / magnética magnetický dvojlom m
refraction две компоненты в магнит­
magnétique gnetica doble elektromagnetických
ном поле
vln
двойное лучепреломление п
радиоволны в ионосфере
26 magnetic drum магнитный барабан т Magnettrommel /
tambour m magnétique 26 tamburo m magnetico tambor m magnético magnetický (záznamový)
buben m
27 magnetic element магнитный элемент т Magnetfeldkomponente /
élément m du champ 27 elemento m magnetico elemento m magnético prvek m geomagnetic­
Magnetelement n
magnétique terrestre kého pole
magnetisches Element n
élément m magnétique magneticky citlivá sou­
část/přístroje
28 magnetic equator магнитный экватор m erdmagnetischer Äquator m équateur m magnétique 28 equatore m magnetico ecuador m magnético magnetický rovník m
29 magnetic equivalent магнитная эквивалентная erdmagnetisch äquivalente indices m pl d’amplitude 29 indici m p i di ampiezza índices m pl de amplitud indexy m pl ekvivalentní
amplitude indices амплитуда / (индексы) Amplitudenkennziffern / pl équivalente d’agitation equivalente della per­ magnética equivalente aktivity geomagnetic­
magnétique turbazione magnetica kého pole
30 magnetic field магнитное поле п Magnetfeld n champ m magnétique 30 campo m magnetico campo m magnético magnetické pole n
magnetisches Feld n
31 magnetic field intensity напряженность / магнитного magnetische Feldstärke / intensité / du champ intensità / del campo
31 intensidad / del campo intenzita / magnetického
поля magnétique magnetico magnético pole
32 magnetic inclination магнитное наклонение п erdmagnetische Inklination / inclinaison / magnétique 32 inclinazione / magnetica inclinación / magnética magnetická inklinace /
33 magnetic induction магнитная индукция / magnetische Induktion / induction / magnétique 33 induzione / magnetica inducción / magnética magnetická indukce /
34 magnetic latitude магнитное наклонение п erdmagnetische Inklination / inclinaison /m agnétique 34 inclinazione / magnetica inclinación / magnetica magnetická inklinace /
35 magnetic lines of force магнитные силовые линии / pi magnetische Kraftlinien / pl lignes / p l de force 35 linee / p l di forza líneas / pl de fuerza magnetické siločáry / pl
magnétique magnetiche magnética magnetické silokřivky
fp i
36 magnetic lunar daily магнитная лунно-суточная mondentäglicher Gang m des variation / magnétique 36 variazione / diurna variación / diurna denní lunární variace /
variation вариация / erdmagnetischen Feldes diurne lunaire lunare magnetica magnético lunar geomagnetického pole
variación / magnética
lunar diurna
37 magnetic memory остаточное намагничивание п Magnetspeicher m mémoire / magnétique 37 memoria / magnetica memoria / magnética magnetická paměť /
магнитная память /
38 magnetic meridian магнитный меридиан т magnetischer Meridian m méridien m magnétique meridiano m magnetico meridiano m magnético
38 magnetický poledník m
39 magnetic магнитные микропульсации magnetische micropulsation / (en enre­ 39 micropulsazioni / pl micropulsaciones / pl geomagnetické mikro-
micropulsations fp l Mikropulsationen / pl gistrement magnétique) magnetiche magnéticas pulsace / pl
40 magnetic moment магнитный момент т magnetisches Moment n moment m magnétique momento m magnetico momento m magnético magnetický moment m
40
cupla / magnética
41 magnetic north магнитный север т magnetischer Norden m nord m magnétique 41 nord m magnetico norte m magnético magnetický sever m
42 magnetic pole магнитный полюс т Magnetpol m pôle m magnétique 42 polo m magnetico polo m magnético magnetický pól m
magnetischer Pol m
erdmagnetischer Pol m
magnetischer Punktpol m
43 magnetic pressure магнитное давление п magnetischer Druck m presión / magnética magnetický tlak m
pression / magnétique 43 pressione / magnetica
44 magnetic quiet-day solar магнитная солнечно-суточная sonnentäglicher Gang m der variation / S(J variazione / diurna so­ variación / magnética denní sluneční variace /
44
daily variation вариация / по спокойным erdmagnetischen Störungen variation / magnétique lare magnetica nei solar diaria de días geomagnetického pole
дням bei ruhiger Sonne magneticky neporu­
diurne des jours calmes giorni tranquilli calmos
šeného dne
45 magnetic rigidity магнитная жесткость / magnetische Steifigkeit / rigidità / magnetica rigidez / magnética magnetická rigidita /
rigidité / magnétique 45
rigidezza / magnetica
46 magnetic solar daily магнитная солнечно-суточная sonnentäglicher Gang m des variazione / diurna variación / diurna solar denní sluneční variace /
variation / magnétique 46
variation вариация / erdmagnetischen Feldes geomagnetického pole
diurne solaire solare magnetica magnética
variación / magnética
solar diurna
47 magnetic storage магнитное запоминающее Magnetspeicherung / memoria / magnetica memoria / magnética magnetická paměť /
mémoire / magnétique 47
устройство п magnetische Speicherung / almacenamiento m
магнитный накопитель т magnético
48 magnetic storm магнитная буря / erdmagnetischer Sturm m orage m magnétique 48 tempesta /m agnetica tormenta / magnética geomagnetická bouře /
Magnetsturm m
49 magnetic storm-time магнитная апериодическая Schwankung / des erdmagne­ variation / du champ 49 variazione / del campo variación / temporaria variace / geomagnetic­
variation вариация / tischen Feldes während magnétique terrestre magnetico terrestre de tormenta magnética kého pole v období
по времени бури magnetischer Stürme due à l’orage dovuto a una tempesta geomagnetické bouře
50 magnetic tape магнитная лента / Magnetband n bande / magnétique 50 nastro m magnetico cinta / magnética magnetická páska /
banda / magnética
51 magnetic variation магнитная вариация / erdmagnetische Deklination / déclinaison /m agnétique 51 declinazione / magnetica declinación / magnética magnetická deklinace /
магнитное склонение п erdmagnetische Mißweisung / changement m magné­ variazione / magnetica variación / magnética magnetická variace /
erdmagnetische Variation / tique cambio m en un ele­ magnetická změna /
Magnetisierungsänderung / mento magnético
52 magnetic wire магнитная проволока / Magnetdraht m fil m magnétique 52 filo m magnetico alambre m magnético magnetický drát m
hilo m magnético
53 magnetoelectric a магнитоэлектрический magnetoelektrisch magnétoélectrique 53 magneto-elettrico magneto-eléctrico magnetoelektrický
Induktions- pref
54 magnetoelectric магнитоэлектрический датчик т magnetoelektrischer Wandler rn transducteur m magnéto- 54 trasduttore m magneto- transductor m magneto- magnetoelektrický
transducer магнитоэлектрический éléctrique elettrico eléctrico snímač m
преобразователь т capteur m magnétoélectrique
55 magneto-fluid-dynamics магнитогидродинамика / Dynamik / elektromagnetischer magnétohydrodynamique/ 55 magnetofluidodinamica / magneto-fluido- magnetohydrodynamika /
Medien dinámica / magnetomechanika /
Magnetohydrodynamik / tekutin
Plasmadynamik /
56 magnetograph магнитограф т Magnetograph m magnétographe m 56 magnetografo m magnetógrafo m magnetograf m
zapisující magnetometr m
57 magnetohydrodynamics магнитогидродинамика / Magnetohydrodynamik / magnétohydrodyna­ 57 magnetoidrodinamica / magnetohidrodinámica / magnetohydrodynamika /
mique / magnetomechanika /
tekutin
58 magnetohydrodynamic магнитогидродинамическая magnetohydrodynamische onde / magnétohydro- 58 onda / magnetoidrodina- onda / magnetohidro­ magnetohydrodynamická
wave волна / Welle / dynamique mica dinámica vlna /
59 magnetoionic theory магнито-ионная теория / magnetoionische Theorie / théorie / magnéto-ionique 59 teoria / magnetoionica teoría / magnetoionica magnetoiontová teorie f
60 magneto ionic wave магнито-ионная волновая magnetoionische composante / d ’onde 60 componente / d’onda componente / de onda složka / magnetoiontové
component компонента / Wellenkomponente / magnéto-ionique magnetoionica magnetoiónica vlny
61 magnetometer магнитометр т Magnetometer n magnétomètre m 61 magnetometro m magnetòmetro m magnetometr m
62 magnetosphere магнитосфера / Magnetosphäre / magnétosphère / 62 magnetosfera / magnetósfera / magnetosféra /
63 magnetostriction магнитострикция / Magnetostriktion / magnétostriction f 63 magnetostrizione / magnetoestricción / magnetostrikce /
estricción / magnética
64 magnetostrictive delay магнитострикционная линия / magnetostriktive ligne / à retard m 64 linea / di ritardo línea / de retardo magnetostrikční zpožďo­
line задержки Verzögerungsleitung / à magnétostriction magnetostrittiva magnetostrictivo vací vedení n
65 magnetron магнетрон т Magnetron n magnétron m 65 magnetron m magnetron m magnetron m
66 magnitude звездная величина / Sterngröße / magnitude / (stellaire) 66 grandezza / (stellare) magnitud / (estelar) hvězdná velikost /
G rö ß e / grandor m velikost /
67 main bang импульс т излучения Suchimpuls m impulsion / d e départ 67 impulso m pilota impulso m piloto sondovací impuls m
зондирующий импульс т Startimpuls m hledači impuls m
vysílaný impuls m
68 main stage основная ступень / много­ Hauptstufe / étage m principal 68 stadio m principale etapa / principal hlavní stupeň m rakety
ступенчатой ракеты Vollschub-Phase / période / de poussée piena / combustione período m de plena com­ doba/ maximálního tahu
период т работы основного Vollgas-Periode / maximale motore m di sostenta­ bustión letový motor m
двигателя Marschstufe / moteur m de vol mento motor m sustentador
маршевый двигатель т
69 maintainability ремонтопригодность / Wartbarkeit / possib ilité / d e m ainte­ 69 mantenibilità / mantenibilidad / vlastnost zařízení působiti
Instandhaltbarkeit / nance mantenimento m spolehlivě s minimální
in efficienza údržbou
70 major axis главная ось / Hauptachse / grand axe m 70 asse m maggiore eje m mayor velká osa / elipsy
большая ось / asse nt principale eje m principal
71 major lobe главный лепесток т (диа­ Hauptkeule / lobe rn principal 71 lobo m principale lóbulo m principal hlavní lalok m
граммы направленности)
72 major planet большая планета / Hauptplanet m planète / principale 72 pianeta m maggiore planeta m mayor velká planeta /
pianeta m gigante planeta m gigante
73 malfunction отказ т Versagen n mauvais fonctionne­ 73 funziamento m difettoso defecto m de funciona­ selhání n
неправильное срабатывание п Funktionsstörung / ment m miento nesprávná funkce /
funcionamiento m
defectuoso
74 man-machine взаимодействие п человека Mensch-Maschine-Integration/ intégration / d u système 74 integrazione / uomo- integración /hom bre- spojení n člověka a stroje
integration и машины homme-machine macchina máquina
комплекс т „человек-машина“
75 man-machine system система /„человек-машина“ Mensch-Maschine-System n système m homme- 75 sistema m uomo- sistema m hombre- soustava / člověk-stroj
machine macchina máquina
76 manned a обитаемый пилотируемый bemannt habité 76 equipaggiato tripulado osazený
с экипажем на борту pilotato s lidskou posádkou
77 manometer манометр т Manometer n manomètre m 77 manometro m manómetro m manometr m
tlakoměr m
78 manometer equivalent манометрический manometrische équivalent m mano- 78 equivalente m mano­ equivalente m mano­ ekvivalentní výška /
эквивалент т Äquivalenthöhe / métrique (en hauteur metrico mètrico sloupce kapaliny
de liquide)
79 many-to-few matrix декорирующее устройство п Entschlüsseler m décodeur m 79 decodificatore m matriz / de reducción dekodér m
дешифратор т circuit m décodeur decodificador m
80 map-matching guidance наведение п по индикаторному Sternkartenvergleichs- guidage m par référence 80 guida / su echi radar con guiado m con adaptación radarové navádění n na
изображению (поверхности) Steuerung / cartographique (géo­ riferimento cartogra­ cartográfica základě předchozího
наведение п по звездной карте Landkartensvergleichs- graphique ou stellaire) fico del terreno guiado m con referencia radarového snímku
steuerung / g u id a/co n riferimento estelar trasy
Landkartensüberdeckungs- stellare navádění n dle hvězdné
steuerung / mapy
Kartenübe rdeckungs-
steuerung /
81 marmon clamp трехсекционное разъемное Marmon-Schelle / bride / de serrage 81 chiusura / ad anello cierre m a anillo en tres trojdílná upínací pří-
соединительное кольцо п ,, mar mon“ in tre segmenti tenuti segmentos sujetados ložka / s výbušnými
assieme da bulloni por bulones explosivos svorníky
esplosivi
82 Martin-lamp тест т для исследования Martinlampen-Farbsichttest m épreuve / à la lampe 82 prova / della vista di prueba / de la visión de Martinův test m barev­
color-vision test цветового зрения colorée de Martin colori con lampada color con la lámpara ného vidění
Martin Martin
83 maser мазер т Maser m maser m 83 maser m maser m maser m
микроволновой квантовый Molekularverstärker m
генератор т
84 mass масса / Masse / masse / 84 massa / masa / hmota /
85 mass-area ratio нагрузка / на мидель flächenspezifische Masse / rapport m masse-surface 85 rapporto m massa- relación / masa-área poměr m hmoty
поперечная нагрузка / superficie k vztažné ploše
86 mass burning rate скорость / сгорания массы Massenabbrand т vitesse / massique de 86 velocità / di combustione velocidad / d e la com­ hmota/ paliva a okysličo-
combustion di massa bustión de masa vadla spálená za jed­
notku času
87 mass-charge ratio отношение п массового числа ladungsspezifische Massen­ rapport m de la masse 87 rapporto m numero di relación / masa-carga poměr m hmoty a náboje
к заряду z a h l/ à la charge massa-carico elettro­
Verhältniss п von Massenzahl nico
zu Ionisationsgrad
88 mass density удельная плотность / Massendichte / masse / spécifique 88 densità / d i massa densidad / de masa měrná hmota /
массовая плотность / volumspezifische Masse / masa / específica
89 mass flow-rate per unit расход т массы через единицу flächenspezifischer produit m de la densité 89 velocità / del flusso di velocidad / de flujo de hmotový průtok m
area площади Massendurchsatz m d’un fluide par sa massa per unità di masa por unidad de jednotkovou plochou
vitesse linéaire superficie superficie
90 mass flux массовый расход т Massenfluß m flux m massique 90 portata / di massa flujo m de masa hmotový tok m
Massendurchsatz m gasto m de masa
91 mass ratio относительный вес т топлива Massenverhältnis n rapport m de masses 91 rapporto m di massa relación / de masas hmotový poměr m
относительная масса / топлива poměr m váhy pohon­
ných hmot ku star­
tovní váze
92 mass velocity ratio соотношение п массы и ско­ relativistisches variation / relative de la 92 rapporto m massa-velocità relación / masa-velocidad poměr m hmoty pohy­
рости Massenverhältnis n masse en fonction de relación / de variación bové ke hmotě klidové
релятивистское соотношение п la vitesse de masa con la velo­ relativistická hmota /
массы и скорости cidad
93 master station ведущая станция / (в гипер­ Hauptstation / station m maître 93 stazione / centrale estación / central hlavní stanice /
болической системе Hauptsender m stazione / principale estación / principal
навигации)
руководящая станция /
94 mate v стыковать zusammenfügen accoupler 94 accoppiare acoplar sdružiti
combaciare adaptar spoj iti
párovati

95 material coordinates лагранжевы координаты / pí Lagrange-Koordinaten / pl coordonnées / p l de 95 coordinate f pi di coordenadas/ pl materiales Lagrangeovy souřad-
координаты / pi Лагранжа Lagrange Lagrange coordenadas / pl de nice / pl
Lagrange
96 material derivative субстанциональная substantielle Ableitung / dérivée / particulaire 96 derivata / individuale derivada / material substanční derivace /
производная / derivada /individual
индивидуальная производная /
97 mating стыковка / Anpassen n accouplement m 97 accoppiamento m acoplamiento m sdružení n
сборка / Zusammenfügen n surface / de séparation interfaccia / adaptación / spojení n
поверхность / раздела Grenzfläche / superficie / de contacto párování n
Trennfläche / styčná plocha /

98 maximum sound пиковое звуковое давление п maximaler Schalldruck m pression / acoustique 98 pressione / acustica presión / acústica maximální akustický
pressure максимальное звуковое maximale massima máxima tlak m
давление п
99 maximum usable наивысшая применимая höchste brauchbare Übertra­ fréquence / maximale 99 massima / frequenza máxima / frecuencia maximální použitelná
frequency частота / (для радиосвязи gungsfrequenz / utilisable utilizzabile utilizable frekvence /
ионосферной волной) nejvyšší použitelný
kmitočet ni

100 mean anomaly средная аномалия / mittlere Anomalie / anomalie / moyenne 100 anomalia / media anomalía / media střední anomálie /
101 mean center of moon средний центр m лунного диска mittleres Mondzentrum n centre m moyen de la 101 centro m medio della centro m medio de la střední poloha / středu
lune luna luna měsíčního disku
102 mean distance большая полуось / große Halbachse / demi-grand axe m 102 distanza / media distancia / media velká poloosa / eliptické
semiasse m maggiore eje m semimayor dráhy
103 mean equinox среднее равнодействие п mittlere Nachtgleiche / équinoxe m moyen 103 equinozio m medio equinoccio m medio střední rovnodennost /
mittleres Äquinoktium n střední ekvinokcium n
104 mean free path средняя длина / свободного mittlere freie Weglänge / libre parcours m moyen 104 percorso m libero medio recorrido m libre medio střední volná dráha /
пробега camino rrt libre medio
средний пробег т
105 mean motion среднее движение п (средняя mittlere Winkelgeschwindig­ mouvement m angulaiie 105 moto m angolare movimiento m medio střední úhlová rychlost /
угловая скорость движения k e it/ moyen medio velocidad/angular media na eliptické dráze
по орбите)
106 mean noon средний полдень т mittlerer Mittag m midi m moyen 106 mezzogiorno m medio mediodía m medio střední poledne n
107 mean position среднее место п (звезды) mittlere Position / position / moyenne 107 posizione / media posición / media střední místo n
среднее положение п mittlerer Ort m
108 mean sea level средний уровень т моря mittlere Meereshöhe / niveau m moyen de 108 livello m del mare medio nivel m del mar medio střední hladina / moře
Normalnull / la mer
109 mean sidereal time среднее звездное время п mittlere Sternzeit / temps m sidéral moyen 109 tempo m siderale medio tiempo m sidéreo medio střední hvězdný čas m
110 mean solar day средние солнечные сутки pi mittlerer Sonnentag m jour m solaire moyen 110 giorno m solare medio día m solar medio střední sluneční den m
111 mean solar second средняя солнечная секунда / mittlere Sonnensekunde / seconde / de temps 111 secondo m solare medio segundo m solar medio střední sluneční sekunda/
solaire moyen
112 mean solar time среднее солнечное время п mittlere Sonnenzeit / temps m solaire moyen 112 tempo m solare medio tiempo m solar medio střední sluneční Čas m
113 mean sun среднее Солнце п mittlere Sonne / soleil m moyen 113 sole m ideale sol m medio střední Slunce n
sole m medio
114 mean time среднее время п mittlere Zeit / temps m moyen 114 tempo m medio tiempo m medio střední čas m
115 measurand измеряемая величина / Meßgröße / grandeur / à mesurer 115 grandezza / di misura grandor m en medición měřená veličina /
grandor m a medir
116 mechanical system механическая система / mechanisches System n système m mécanique 116 sistema m meccanico sistema m mecánico mechanická soustava /
mechanický systém rn
117 mechanism of combus­ механизм т горения Verbrennungsmechanismus m mécanisme m de com­ 117 meccanismo m di com­ mecanismo m de com­ mechanismus m hoření
tion bustion bustione bustión spalovací pochod m
118 mechanoreceptor механорецептор т Mechanorezeptor m récepteur m mécanique 118 meccanocettore m mecanoreceptor m mechanoreceptor m
mechanischer Reizempfänger m
119 megacycle мегагерц т Megahertz n mégahertz m 119 megahertz m megahertz m megahertz m
120 megaparsec мегапарсек т Megaparsec n mégaparsec m 120 megaparsec m megaparsec m megaparsek m
121 membrane structure оболочечная конструкция / Membranstruktur / structure / membrane 121 struttura / a membrana estructura / a (de) mem­ membránová kon­
Ballonstruktur / brana strukce /
122 memory запоминающее устройство п Speicher m mémoire / 122 memoria / memoria / p arn ět/
накопитель т информации Informationsspeicher m
память /
123 mental aberration психическое расстройство п Geistesverwirrung / aberration / mentale 123 aberrazione / mentale aberración / mental mentální aberace /
erreur / de jugement duševní úchylka /
124 mercury memory память / на ртутных линиях Quecksilberspeicher m mémoire / à mercure 124 memoria / a mercurio memoria / a mercurio rtuťová paměť /
задержки
накопитель т на ртутных
линиях задержки
125 meridian меридиан m Meridian т méridien m 125 meridiano m meridiano m poledník m
Vertikalgroßkreis т
126 meridian angle часовой угол m Meridianwinkel т angle m horaire 126 angolo m orario ángulo m de meridiano hodinový úhel m
Stundenwinkel т ángulo m horario
127 meridian transit прохождение п через меридиан Meridiandurchgang т passage m au méridien 127 passaggio m al meri­ paso m por el meridiano průchod m poledníkem
diano
128 meridional a меридиональный meridional méridien 128 meridionale meridional poledníkový
Meridian- pref
129 mesh замкнутый контур т Masche / maille / 129 maglia / lazo m (de malia) spojení n do okruhu
ячейка / (сетки) okruh m
130 meson мезон т Meson n méson m 130 mesone m mesón m mezon m
131 mesopause мезопауза / Mesopause / mésopause / 131 mesopausa / mesopausa m mezopausa /
132 mesopeak мезопик т Mesosphären-Temperatur- température / maximale 132 temperatura / massima temperatura / màxima de teplotní maximum n
maximum n de la mésophère della mesosfera la mesosfera (mesosfera) v mezosféře
133 mesosphere мезосфера / Mesosphäre / mésosphère / 133 mesosfera / mesosfera / mezosféra /
mesosfera /
134 message посылка / Nachricht / message m 134 messaggio m mensaje m zpráva /
блок т информации Meldung / onde / modulant la onda / di modulazione onda / moduladora původní modulační vlna/
сообщение п Mitteilung / porteuse originale
начальная модулирующая ursprüngliche modulierte
волна / Welle /
135 metabolic reserves метаболические резервы m pi metabole Reserven / pl réserves / pl métaboliques 135 riserve / pl metaboliche reservas / pi metabólicas metabolické reservy / pl
Stoffwechselreserven f pl
136 metabolism метаболизм т Metabolismus m métabolisme m 136 metabolismo m metabolismo m metabolismus m
обмен т веществ Stoffwechsel m
137 metachemical a метахимический (относящийся metachemisch métachimique 137 metachimico metaquimico metachemický
к ядерной химии) kernchemisch
138 metagalaxy метагалактика / Metagalaxie / métagalaxie / 138 metagalassia / metagalaxia / metagalaxie /
Metagalaxis /
139 metallic fuel металлическое (ядерное) metallischer Kernbrennstoff m combustible m métallique 139 combustibile m metallico elemento m combustible kovové (jaderné)
топливо п (nucléaire) (nucleare) metálico (nuclear) palivo n
140 metastable atom метастабильный атом т metastabiles Atom n atome m métastable 140 atomo m metastabile átomo m metaestable metastabilní atom m
141 metastable compound метастабильное соединение п metastabile Verbindung / composé m métastable 141 composto m metastabile compuesto m metaestable metastabilní sloučenina /
метастабильная смесь /
142 metastable propellant метастабильное топливо п metastabiler Treibstoff m propergol m métastable 142 propellente m meta­ propulsante m metae­ metastabilní pohonná
Monergol n stabile stable hmota /
143 meteor метеор т Meteor m météore m 143 m eteo ra/ meteoro m meteor m
Sternschnuppe /
144 meteor bumper метеорная защита / Meteoritenschutzschild m bouclier m météoritique 144 parameteore m sumidero m de meteoros ochranný štít m proti
метеорный экран т Meteoritenschutzwand / respingente m per amortiguador m de meteorům
meteore meteoros
145 meteoric a метеорный meteorisch météorique 145 meteorico meteòrico meteorický
meteorartig
Meteor- pref
146 meteorite метеорит т Aerolith m météorite m 146 meteorite / meteorito m meteorit m
Meteorit m meteorito m
Meteorstein m
F I Es С
147 meteoritic a метеоритный meteoritisch météoritique 147 meteoritico meteoritico meteoritový
Meteoriten- pref
148 meteoritics метеоритика / Meteoritenkunde / astronomie / météoritique 148 scienza / delle metoriti ciencia / de los meteo­ nauka / o meteoritech
astronomia / meteoritica ritos meteorit ika /
estudio m de los meteo­
ritos
149 meteoroid метеорное тело n Meteoroid m météoroïde m 149 meteoroide m meteoroide m meteoroid nt
метеорная частица /
метеороид т
150 meteorological optics атмосферная оптика / meteorologische Optik / optique / atmosphérique 150 ottica/atm osfarica óptica / meteorológica meteorologická optika /
atmosphärische Optik /
151 meteorological rocket метеорологическая ракета / meteorologische Rakete / f usée / météorologique 151 razzo m meteorologico cohete m meteorológico meteorologická raketa /
Raketensonde /
152 meteorology метеорология / Meteorologie /
météorologie / 152 meteorologia / meteorología / meteorologie /
153 meteor path путь т метеора Meteorbahn /
trajectoire / d’un météore 153 traiettoria/ di una meteora trayectoria/ de un meteoro dráha /meteoru
154 meteor shower метеорный дождь т Meteorschauer m
averse / de météores 154 pioggia / meteorica lluvia / de meteoros meteorický déšť m
155 meteor stream метеорный поток т Meteorstrom m
courant m de météores 155 corrente / di meteore corriente /d e meteoros meteorický proud m
flux m de météores sciame m meteorico meteorický roj m
156 meteor train метеорный след т Meteorschweif m
traînée / météorique 156 scia / di una meteora cadena / meteoritica meteorická stopa f
157 meteor wake весьма кратковременный Meteorspur /
sillage m du météore 157 coda / della meteora estela / del meteoro meteorická stopa / velmi
след т метеора Meteomachlauf m
krátkého trvání
158 metering jet дозирующий жиклер т kalibrierte Einspritzdüse /
injecteur m doseur 158 iniettore m dosatore chorro m dosador dávkovači tryska /
inyector m dosador dávkovači vstřikovaČ m
159 method of attributes калибровочный метод т Attributwertungsmethode / 159 metodo m degli attributi método m de los metoda / znaků
méthode /p a r attribut
качественной оценки atributos kvantitativní zkouška /
(надежности) spolehlivosti
160 method of characteristics метод т характеристик Charakteristikenmethode / 160 metodo m delle caratte­ método m de las caracte­ metoda / charakteristik
méthode / des caracté­
Charakteristikenverfahren n
ristiques ristiche rísticas
161 method of small метод т малых возмущений Störungsmethode / método m de pequeñas metoda / malých poi uch
méthode / des petites 161 metodo m delle piccole
perturbation perturbazioni perturbaciones
perturbations
162 Metonic cycle Метонов цикл т Metonischer Zyklus m Metonův cyklus m
cycle m métonien 162 ciclo m metonico ciclo m de Metone
лунный цикл т langperiodische Nutation /
cycle m lunaire ciclo m di Metone
Mondzyklus m
photogrammétrie / 163 fotografìa / metrica fotografía / métrica měfická fotografie /
163 metric photography фотографирование п с одно­ metrische Photographie/
fotogrametría /
временной регистрацией
координат
метрическая фотография / système m métrique 164 sistema m metrico sistema m métrico metrická soustava /
164 metric system метрическая система / metrisches System n métrologie / 165 metrologia / metrología / metrologie /
metronomie /
165 metrology метрология / Metrologie /
Metronomie /
Maß- und Gewichtskunde / microclimat m 166 microclima m microclima m mikroklima n
микроклимат т Mikroklima rt microenvironnement m 167 microambiente m microambiente m prostředí n v omezeném
166 microclimate
prostoru vhodné pro
167 microenvironment микросреда / Mikroumwelt /
život
168 microlock „микролок“ т (американская Mikrolock-Femmeßsystem n
système m télémetrique 168 sistema m telemetrico di microlock m (sistema mikrolok m
телеметрическая система)
de grande sensibilité grande sensibilità de telemetría) telemetrický systém m
založený na fázové
synchronizaci
E R D

169 microman ometer микроманометр m Mikromanometer п micromanomètre m 169 micromanometro m micromanómetro m mikromanometr m
170 micrometeorite микрометеорит m Mikrometeorit т micrométéorite m 170 m icrometeorite/ micrometeorito m mikrometeorit m
171 micrometeorite пробой m оболочки (косми­ Mikrometeoriten- pénétration / d’un micro­ 171 penetrazione / micro- penetración / de micro- průnik m mikrometeoritů
penetration ческого корабля, спутника Durchdringung / météorite meteoritica meteoritos
и т. д.) микрометеоритами Mikrometeoriten-
Eindringtiefe /
172 micrometer микрометр т Mikrometer n micromètre m 172 micrometro m micròmetro tri mikrometr m
173 microphone микрофон т Mikrophon n microphone m 173 microfono m micrófono m mikrofon m
174 microwave микроволны f pi Mikrowelle / micro-onde / 174 microonda / microonda / mikrovlna /
сантиметровые и миллиметро­ onde / d’hyperfréquence
вые волны / pi
175 microwave refractometer микроволновый рефрактометр Mikrowellen-Refraktometer n réfractomètre m (d’onde) 175 rifrattometro m a micro­ refractómetro m a micro­ mikrovlnný refrakto-
т d’hyperfjréquence onde onda metr m
176 microwave region диапазон т сантиметровых Mikrowellenbereich m gamme / des hyper­ 176 zona / delle microonde zona / de microondas mikrovlnná oblast /
и миллиметровых волн Zentimeterwellenbereich m fréquences oblast / mikrovln
микроволновый диапазон т
177 microwave turbulence микроволновая Mikrowellenturbulenz / turbulence / des hyper­ 177 turbolenza / delle micro­ turbulencia / de micro- mikrovlnná turbulence /
турбулентность / fréquences onde ondas
178 midcourse correction коррекция / траектории на Mittkursmanöver n correction / en course 178 correzione / di traiettoria corrección / de medio oprava / dráhy během
среднем участке полета Mittkurskorrektur / de route intermedia curso letu
Bahnkorrektur / während der corrección / en trayecto­ korekce / na středním
mittleren Aufstiegsphase ria media úseku dráhy
179 midcourse guidance управление п на среднем Mittkurslenkung / guidage m à mi-cours 179 g uida/della traiettoria guiado m en trayectoria navádění n během letu
участке траектории полета Lenkung / während der mitt­ intermedia guiado m de medio curso navádění n na středním
leren Aufstiegsphase úseku dráhy
180 midcourse motor маршевый двигатель т Mittkurskorrektur-Triebwerk n moteur m de correction 180 motore m di correzione motor m para acciona­ řídicí motor m pro
двигатель т, управляющий Triebwerk n für Kurskorrektu­ à mi-course della traiettoria inter­ miento en trayectoria opravu během letu
движением на среднем ren in der mittleren media motor m de medio curso řídicí motor m pro
участке наведения Aufstiegsphase korekci ve středním
úseku dráhy
181 Mie particle частица / Ми Mie-Partikel / particule / d e Mie 181 particella / di Mie partícula / de Mie Mieova částice /
Mie-Teilchen n
182 Mie scattering рассеяние « Ми Mie-Streuung / diffusion / selon la 182 diffusione / d i Mie dispersión / d e Mie Mieův rozptyl m
théorie de Mie
183 Mie theory теория / Ми Miesche Theorie / théorie / d e Mie 183 teoria / di Mie teoría / de Mie Mieova teorie /
184 mile миля / Meile / mille m 184 miglio m milla / míle /
185 Milky Way Млечный путь т Milchstraße / Voie /L actée 185 Via /L a tte a Vía / Láctea Mléčná dráha /
186 miniature a миниатюрный Kleinst- pref miniature 186 in miniatura miniaturizado miniaturní
Mini- pref
Miniatur- pref
187 miniaturization миниатюризация / Miniaturisierung / miniaturisation / 187 miniaturizzazione / miniaturización / miniaturizace /
Verkleinerungstechnik /
188 miniaturize v миниатюризировать miniaturisieren miniaturiser 188 miniaturizzare miniaturizar miniaturizovat
verkleinern
189 minimum deviation минимальное отклонение n Minimalablenkung / déviation / minimale 189 deviazione / minima desviación / mínima minimální odchylka /
scarto m minimo
F I Es с
190 minimum ionizing speed наименьшая скорость / minimale Ionisierungs­ vitesse /m inim ale 190 velocità /m inim a di velocidad / minima de minimální ionizační
ионизации geschwindigkeit / d’ionisation ionizzazione ionización rychlost /
minimale Ionisierungsstoßge-
schwindigkeit /
191 minitrack „Минитрек“ т (американская Mini track-Verfahren n minitrack m 191 minitrack m minitrack m (rastreo minitrack m (systém pro
система прослеживания Bahnverfolgungsverfahren n réseau minitrack m sistema di rilevamento radioeléctrico) sledování družic sou­
спутников) mittels station / minitrack stavou radiointerfero-
Miniaturiumpulssenders metrů)
192 minor axis малая ось / kleine Achse / petit axe m 192 asse m minore eje m menor malá osa /
193 minor lobe наименьший лепесток т Nebenkeule / petit lobe m 193 lobo m minore lòbulo m lateral vedlejší lalok m
(диаграммы seitliche Strahlungskeule / lobe m latéral
направленности)
194 minor planet малая планета / Kleinplanet m petite planète / 194 pianeta m minore planeta m menor asteroida /
астероид т astéroïde m asteroide m planetoida / ^
malá planetka /
195 mirage мираж т Fata Morgana / mirage m 195 miraggio m espejismo m fata morgana /
Luftspiegelung / zrcadlení n
196 mirror altitude высота / зеркального отраже­ Spiegelhöhe / altitude / du miroir 196 altezza / dello specchio altura / especular výška / ve které korpus-
ния (захваченных частиц) magnétique riflettente altitud / de espejo kulární záření je od­
magnético chylováno geomag­
netickým polem
197 mirror ratio зеркальное отношение п Magnetspiegelverhältnis n rapport m de miroir 197 rapporto m dello relación / de espejo poměr m magnetického
коэффициент т отражения (magnétique) specchio magnetico magnético zrcadla
(магнитного зеркала)
198 mirror reflection зеркальное отражение п spiegelnde Reflexion / réflexion / spéculaire 198 riflessione ' ‘rpeculare reflexión / especular zrcadlový odraz m
Spiegelung/
199 missile снаряд т Flugkörper m missile m 199 missile m proyectil m střela /
200 missile ranging траекторно-измерительная Radar-Bahnvermessungs­ trajectographie / de 200 sistema m di .i surazione sistema m de medición systém m Miran pro
система / „Миран“ verfahren n missiles di gittata dei missili de trayectoria stanovení dráhy
Miran-Vermessungsverfahren n inseguimento m Miran sistema m de medición střely
de alcance
201 missilry ракетная техника / Flugkörpertechnik / techniques / pl des missiles 201 missilistica / arte m de los proyectiles technika / řízených střel
Lenkwaffentechnik / tecnología / de proyec­
tiles dirigidos
202 mixed-base notation смешанная система / записи Gemischtbasis-Schreibweise / numération / à base 202 notazione / a base mista notación / a base mixta zápis m se dvěma
(чисел) mixte základy
203 mixed-flow compressor центробежно-осевой Axial-Radial-Verdichter m compresseur m à écoule­ 203 compressore m a flusso compresor m a flujo kompresor m s radiálním
компрессор т ment mixte misto mixto vtokem a osovým
výtokem
204 mixing length длина / пути перемешивания Mischlänge / longueur m de mélange 204 percorso m di mescola­ longitud / de mezclado směšovací délka /
путь т перемешивания Mischungsweg m mento longitud / de mezcla
205 mixing ratio относительная влажность / spezifische Mengenfeuchtigkeit rapport m de mélange 205 rapporto di mescolanza relación / de mezclado měrná vlhkost / vzduchu
воздуха / vodní obsah m
206 mixture ratio состав т смеси Mischungsverhältnis n rapport m de mélange 206 rapporto / di miscela relación / de mezcla směšovací poměr m
отношение п весовых расходов Gemischverhältnis n
окислителя и горючего Treibstoffmischungsverhält-
nis n
F I Es Č

207 mobility подвижность / Beweglichkeit / mobilité / 207 mobilità / movilidad / pohyblivost /


дрейфовая подвижность / mobilité / de dérive mobilità / di scorrimento
подвижность /Х о л л а mobilité / Hall mobilità / di Hall
208 mock test макетное испытание п Trockenversuch m essai m de foncionne- 208 prova / finta prueba / simulada zkouška / úplného rake­
холодное испытание п (без Attrappenversuch m ment sans mise à feu prova / simulata prueba / de operación tového systému bez
включения силовой уста­ Funktionsprobe / zapálení raketového
новки) motoru
209 mockup макет т Attrappe / maquette / (grandeur 209 simulacro m modelo m de trabajo maketa /
модель / в натуралную réelle) maqueta / de trabajo model m ve skutečné
величину velikosti
210 mode способ т Modus m mode m 210 modo m modo m způsob in
вид т A rt/ méthode / vid m
режим т Typ m režim m
мода / stav m
211 model atmosphere модель / атмосферы Modellatmosphäre / modèle m d’atmosphère 211 modello m di atmosfera atmósfera / patrón modelová atmosféra /
atmósfera / modelo model m atmosféry
212 mode of vibration вид т колебаний Schwingungsmodus m mode m de vibration 212 modo m di vibrazione modo m de vibración druh m kmitáni
Schwingungsart /
Schwingungsform /
213 moderator модератор т Moderator m modérateur m 213 moderatore m moderador m moderátor m
замедлитель т Bremssubstanz / rallentatore m
Bremsstoff m
214 modifed index приведеный показатель т modifizierter indice m de réfraction 214 indice m di rifrazione índice m de refracción upravený index m lomu
of refraction преломления Brechungsindex m modifié modificato modificado modifikovaný index m
modifizierte Brechzahl / lomu
215 modulated continuous модулированная незатухаю­ modulierte Trägerwelle / onde / entretenue 215 onda / persistente onda / continua modulovaná netlumená
wave щая волна / dauerton-modulierte Träger­ modulée modulata modulada vlna /
welle /
216 modulated wave модулированная волна / modulierte Welle / onde / modulée 216 onda / modulata onda / modulada modulovaná vlna /
217 modulating wave модулирующая волна / Modulationswelle / onde / de modulation 217 onda / di modulazione onda / de modulación modulační vlna /
modulierende Welle / onda / moduladora modulující vlna /
218 modulation модуляция / Modulation / modulation / 218 modulazione / modulación / modulace /
Aussteuerung /
219 modulator модулятор т Modulator m modulateur m 219 modulatore m modulador m modulátor m
Kanalumsetzer m
220 module конструктивный блок т Einheit / module m 220 modulo m módulo m samostatná část / rakety
отсек т (космического Bezugseinheit / blocco m costruttivo unidad / nebo kosmické lodi
unité /
корабля) • referencia / přístrojový blok m
scorpartimento m
модуль т modul m
221 modulus модуль т Modul m módulo m modul m
module m 221 modulo m
абсолютное значение п (числа)
коэффициент т
222 moist adiabatic lapse влажноадиабатический верти­ feuchtadiabatischer Tempera­ nasycený adiabatický
gradient m vertical de 222 gradiente m termico gradiente m adiabático
rate кальный градиент т turgradient m húmedo teplotní gradient m
température adiaba- atmosferico adiabatico
(температуры)
tique saturée saturo
223 molar a молярный molar molar molární
molaire 223 molare
E R D

224 mole моль / Mol п


molécule-gramme m 224 m o le/ mol m mol m
grammo-molecola / grammolekula /
2 25 molecular a молекулярный molekular
moléculaire 225 molecolare molecular molekulární
226 molecular aerodynamics аэродинамика / разреженного Gaskinetik /
aérodynamique / molé­ 2 26 aerodinamica / mole­ aerodinámica / mole­ molekulární aerodyna­
газа Aerodynamik / verdünnter
culaire colare cular mika /
аэродинамика / молекулярных Gase
течений
227 molecular drag gage молекулярный манометр т Molekularreibungsmanometer
manomètre m à entraîne­ 227 vuotometro m a resi­ indicador m molecular rotační vakuometr m
n
ment stenza molecolare indicador m de vacío
molecular
228 molecular effusion молекулярная эффузия / thermische Effusion /
effusion / moléculaire 228 effusione / molecolare efusión / molecular molekulární efúze /
229 molecular flow молекулярное течение п Molekularströmung /
écoulement m en régime 229 corrente m molecolare corriente / molecular molekulární proudění n
moléculaire
230 molecular flux молекулярный поток т Molekuldurchsatz m
flux m moléculaire 230 flusso m molecolare flujo m molecular molekulární tok m
кнудсеновский поток т
231 moment момент т Moment n
moment m 231 momento m momento m moment m
232 moment of inertia момент т инерции Trägheitsmoment n
moment m d’inertie 232 momento m di inerzia momento m de inercia moment m setrvačnosti
233 momentum количество п движения Impuls m
quantité / de mouvement 233 quantità / di moto cantidad / de movi­ hybnost /
импульс т Bewegungsgröße /
miento
234 momentum-transport гипотеза / переноса Impulstransporthypothese /
hypothèse / du transport 234 ipotesi/del transporto hipótesis / del transporte hypotéza / o přenosu
hypothesis количества движения
de la quantité de della quantità di moto de la cantidad de hybnosti
mouvement movimiento
235 monergol однокомпонентное (ракетное) Einkomponententreibstoff m
monergol m 235 monopropellante m monopropulsante m jednosložková pohonná
топливо п MonergDl n
hmota /
2 36 monitor v контролировать überwachen
surveiller 236 controllare observar con instru­ kontrolovati
наблюдать kontrollieren
contrôler mentos odposlouchávat!
следить
controlar sledovati
237 monochromatic a монохроматический monochromatisch
monochromatique 237 monocromatico monocromático monochromatický
238 monocoque монокок т Schalenkonstruktion /
construction / mono­ 2 3 8 monoguscio m monocasco m skořepina /
монококовая конструкция / Schalenbauweise /
coque struttura / a guscio estructura / monolítica skořepinová konstrukce/
Schalenbau m
Schale /
239 monopropellant однокомпонентное (ракетное) Einkomponententreibstoff m
Monergol n monergol m 23 9 monopropellente m monopropulsante monergol m
топливо п
Monopropergol n jednosložková pohonná
hmota /
240 monostatic reflectivity моностатическая отража­ monostatisches
тельная способность / Reflexionsvermögen n réflectance / monosta­ 240 potere riflettente m poder reflector m mono- normálová odrazivost/
tique monostatico stático monostatická odrazi­
(отражение в направлении, Winkelspiegelcharakteristik /
vost /
противоположном направ­
лению падения лучей)
241 month период т обращения Луны Monat m
mois m 241 mese m mes m měsíc m
вокруг Земли
календарный месяц т
2 42 month of the phases синодический месяц т Phasenmonat m
synodischer Monat m mois m synodique 242 mese m sinodico mes m sinódico synodický měsíc m
243 moon Л ун а/ Mond т lune / 243 luna / luna / měsíc m
естественный спутник m Trabant т satellite m naturale satélite m planetario přirozená družice /
любой планеты planety
244 moonrise восход т Луны Mondaufgang т lever m de la lune 244 sorgere m della luna salida / de la luna východ m měsíce
восход т естественного
спутника планеты
245 moonset заход т Луны Monduntergang т coucher m de la lune 245 tramonto m della luna puesta / de la luna západ m měsíce
заход т естественного
спутника планеты
246 motion движение п Bewegung / mouvement m 246 moto m movimiento m pohyb m
movimento m chod m
247 motion sickness морская болезнь / Bewegungskrankheit / mal m des transports 247 malattia / dovuta malestar m de movi­ nevolnost / z pohybu
укачивание п Kinetose / mal m de mouvement al moto miento letadlová nemoc /
Seekrankheit / mal m di moto mal m de movimiento mořská nemoc /
Luftkrankheit /
248 motivation мотивация / Begründung / motivation / 248 motivazione / motivación / zdůvodnění n
Motivierung /
Beweggrund m
249 motor двигатель т Motor m moteur m 249 motore m motor m motor m
Triebwerk n
250 motorboating моторный шум т Blubbern n amorçage m basse 250 crepitio m a bassa fluctuación / de audio­ motorování n
хлопки m pi fréquence frequenza frecuencia
ronflement m à basse
fréquence
251 movable jet отклоняемая реактивная струя / Schwenkdüse / jet m de stabilisation 251 getto m mobile chorro m móvil pohyblivá tryska /
наклоняемое сопло п (orientable) kyvně uložená tryska/
252 moving target indicator индикатор т движущихся Anzeige / für bewegliche Ziele indicateur m des objec­ 252 indicatore m di bersagli indicador m de blanco indikátor m pohyblivých
целей Festzielunterdrückung / tifs mobiles mobili móvil cílů
supresseur m d’échos soppressore m di echi fissi pantalla / radar de
fixes blanco móvil
supresor m de ecos
fijos
253 M-region М-область / M-Region / région / M 253 regione / M región / M oblast / M
254 multicoupler приемное антенное коммути­ Mehrfachkopplung / coupler m multiple 254 multiaccoppiatore m acoplador m múltiple vazební zařízení n pro
рующее устройство п Mehrfachanschluß m napojení několika při­
jímačů na jednu anténu
255 multipath transmission многоходовое пропускание п Mehrwegübertragung / transmission / par trajets 255 trasmissione / a più transmisión / por múlti­ vícecestný přenos m
multiples traiettorie ples trayectorias
transmission / sous trasmissione / sdoppiata
plusieurs angles
256 multiperforated grain многоканальная шашка / mehrfach perforierter Block m grain m à perforations 256 grano m multiperforato grano m a perforaciones element m s více kanály
(твердого топлива) multiples múltiples zrno n s více kanály
257 multiple airborne target система / для измерения траек- luft gestütztes Mehrfach-Ziel- système m de trajecto- 257 sistema m di misurazione sistema m de medición úhloměrný systém m
trajectory system торных углов у групповых verfolgungssystem n graphie simultanée della traiettoria di de trayectoria de blan­ k současnému sledo­
воздушных целей d’objectifs multiples bersagli aerei multipli cos aéreos multiples vání více vzdušných
cílů
258 multiple-degree-of free­ система / со многими System n mit n Freiheitsgraden système m à plusieurs 258 sistema m a più gradi di sistemi m de múltiples soustava / s více stupni
dom system степенями свобод ы n-dimensionales System n degrés de liberté libertà grados de libertad volnosti
Es
259 multiple interferometer система / траекторных измере­ Mehrfachinterferometer-
determination of ний групповых целей Bahnbestimmung / système m de trajecto- 259 sistema m di misurazione medición m de trayectoria mnohonásobné inter-
trajectories Ч„Мидот“) graphie par détermi­ delle traiettorie median- a interferòmetro ferometrické určování
nations interférométri- te determinazione multiple n dráhy
ques multiples interferometrica multipla
260 multiple object phase система / слежения за группо­ Mehrfach objekt-B ah nverfol-
tracking and ranging выми целями путем сравне­ gung und -Bahnvermessung/ système m de repérage et 260 sistema m di misurazione seguimiento m y medición fázové sledování n
ния фаз сигналов („Моптар“) Moptar-Verfahren n de télémétrie d’objec­ delle traiettorie di più de distancia de múlti- a určování vzdáleností
Verfahren n zur gleichzeitigen tifs multiples oggetti mediante con­ ples objetos mediante více cílů
Verfolgung und Bahnver­ fronto di fase confrontación de fase
messung mehrerer Flug­
objekte
261 multiple scattering многократное рассеяние п Mehrfachstreuung /
Vielfachstreuung / diffusion / multiple 261 diffusione / multipla dispersion / múltiple mnohonásobný rozptyl m
262 multiplexer устройство п для многократ­ Multiplexer m
ного использования Mehrfachkoppler m multiplexeur m 262 multiplexer m conmutador m múltiple multiplexer m
электросхемы Verteiler- und Sammler­ multiplexer m
мультиплексер т Schnellschalter m
263 multiplexing одновременная передача / двух Multiplex-Schaltung /
и более сигналов по одному Übertragungskanalunter- multiplexage m 263 tramissione / simultanea transmisión / simultánea současný přenos m více
каналу teilung / di due о più segnali de varias funciones signálů jedním kanálem
in un unico canale
264 multiplier умножающее устройство п Multiplizierer m
мультипликатор т Multiplikator m circuit m multiplicateur 264 moltiplicatore m multiplicador m násobitel m
Multiplizierschaltung / násobiči člen m
Vervielfacher m násobička /
265 multiplier phototube фотоумножитель т Photovervielfacher m
photomultiplicateur m 265 fotovalvola / moltiplica­ fotoválvula / multiplica­násobičová fotonka /
trice dor fotonka / s násobičem
(elektronů)
266 multipropellant многокомпонентное (ракетное) Mehrkomponententreibstoff m
топливо п polyergol m 266 multipropellente m propulsante m múltiple vícesložková pohonná
propellente m multiplo hmota /
267 multistage compressor многоступенчатый Mehrstufen-Verdichter m
компрессор т Mehrstufen-Kompressor m compresseur m à plusi­ 267 compressore m pluri­ compresor m de múltiples vícestupňový kompresor
eurs étages stadio etapas m
268 multistage rocket многоступенчатая ракета / Mehrstufen-Rakete /
fusée / à plusieurs 268 razzo m a più stadi cohete m de etapas vícestupňová raketa/
étages razzo m multistadio múltiples mnohostupňová raketa /
269 multivibrator мультивибратор т Multivibrator m
multivibrateur m 269 multivibratore m vibrador m múltiple multivibrátor m
270 muon мю-мезон т [x-Meson n
мюон т Mü-Meson n niéson m mu 270 mesone m mu mesón m mu mezon m [i
mion m
271 musa antenna многоэлементная антенна / Mehrfachantenne / mit
с управляемой диаграммой schwenkbarer Charakteristik antenne / à lobe variable 271 antenna / multipla antena / rómbica anténní soustava /M u sa
orientabile múltiple anténní soustava /
antena / múltiple s řiditelným směrová­
orientable ním
1 nadir надир m Nadir т
Fußpunkt т nadir m 1 nadir m nadir m nadir m
podnožník m
2 natural frequency собственная частота / Eigenfrequenz /
Grundfrequenz / fréquence / propre 2 frequenza / naturale frecuencia / naturai vlastní kmitočet m
3 natural mode нормальный вид т колебаний Eigenschwingung /
Eigenschwingungszustand m mode m naturel de 3 modo m normale di modo m naturai de volný způsob m kmitání
Grundschwingung / vibration vibrazione vibración vlastní způsob m kmitání
mode tn propre de vibra­ modo m normal de
tion vibración
4 natural year тропический год т tropisches Jahr n
année / tropique 4 anno m tropico año m tròpico tropický rok m
5 nausea тошнота / Übelkeit /
отвращение п nausée / 5 nausea / nausea / žaludeční nevolnost /
6 nautical mile морская миля / Seemeile /
nautische Meile / mille m marin 6 miglio m nautico milla / náutica námořní míle /
milla / marina
7 nautical twilight навигационные сумерки pi nautische Dämmerung /
crépuscule m nautique 7 crepuscolo m nautico crepúsculo m náutico nautický soumrak m
8 navigation навигация / Navigation /
Nautik / navigation / 8 navigazione / navegación / navigace /
9 navigational planets навигационные планеты / pi Navigationshilfeplaneten m pl
Navigationsplaneten m pl planètes / p l de naviga­ 9 pianeti m pi di naviga­ planetas m pl de navega­ navigační planety f pl
tion zione ción
10 navigational triangle навигационный треугольник т Navigationsdreieck n
nautisches Dreieck n triangle m de position 10 triangolo m sferico triángulo m de navega­ navigační trojúhelník m
di navigazione ción
11 navigation satellite навигационный искусственный Navigationshilfesatellit m
спутник т Земли Navigationssatellit m satellite m de navigation 11 satellite m di navigazione satélite m de navegación navigační družice /

12 nebula туманность f Nebel m


Nebelfleck m nébuleuse / 12 nebulosa / nebulosa / mlhovina /

13 negative altitude погружение п (под горизонт) negative Höhe /


Kimmtiefe / altitude / négative 13 altezza / negativa altitud / negativa záporná výška /
hloubka /
14 negative feedback отрицательная обратная Gegenkopplung /
связь / contre-réaction / 14 controreazione / realimentación / negativa záporná zpětná vazba /
contraalimentación /
15 negative g отрицательное „g“ п negatives g n
отрицательная перегрузка f Beschleunigung / in Richtung g négative 15 g negativo g negativo záporné g
(действующая от головы Kopf-Fuß décélération / accelerazione / negativa aceleración / negativa záporné přetížení n
к ногам)
16 nephelometer нефелометр т Nephelometer n
нефометр т Streustrahlungsmesser m néphélectomètre m 16 nefelometro m nefelómetro m nefelometr m
nephelomètre m
17 nephelometry нефелометрия / Nephelometrie /
Streustrahlungsmessung / néphélémétrie / 17 nefelometría / nefelometría / nefelometrie /
Trübungsmessung / néphélométrie /

18 nepheloscope нефелоскоп т Nepheloskop n


нефоскоп т Kondensationsanlage / néphéloscope m 18 nefeloscopio m nefeloscopio m nefeloskop m
облачная камера / Nephoskop n néphoscope m nefoscopio m
Wolkenrechen m
19 nephometer нефометр т (для измерения Nephometer n
степени облачности) Bewölkungsmesser m néphélomètre m 19 nefometro m nefómetro m nefelometr m
oblakoměr m
20 nephoscope нефоскоп т (для определения Nephoskop n
направления движения Bewölkungsanzeiger m néphoscope m 20 nefoscopio m nefoscopio m nefoskop m
облаков)
E R D

21 net radiation factor коэфициент m чистого поглоще­ Netto-Strahlungskoeffizient т facteur m net de rayone- 21 fattore m di radiazione factor m de radiación poměrná pohltivost /
ния (излучения одного тела ment netta neta součinitel m vzájemného
другим телом) sálání
22 net thrust располагаемая тяга / Nettoschub т poussée / nette 22 spinta / netta empuje m neto skutečný tah m
freier Schub m
23 network схема / Netzwerk n réseau m 23 rete / red / (de trabajo) síť /
сеть / rete / di stazioni combinación / (de ele­ obvod m
mentos)
sistema m (de trabajo)
24 neurosis невроз т Neurose / névrose / 24 neurosi / neurosis / neuróza /
neuropatia /
25 neutral a нейтральный (не обладающий neutral neutre 25 neutro neutro neutrální
электрическим зарядом)
26 neutral point нейтральная точка / Neutralpunkt m point m neutre 26 punto m neutro punto m neutro neutrální bod m
neutraler Punkt m
27 neutron flux нейтронный поток т Neutronenfluß m flux m de neutrons 27 flusso m di neutroni flujo m de neutrones neutronový tok m
скалярный нейтронной поток т neutronový proud m
28 neutrosphere нейтросфера / Neutrosphäre / neutrosphère / 28 neutrosfera / neutrosfera / neutrosféra /
neutrósfera /
29 new moon новолуние п Neumond m nouvelle lune / 29 luna / nuova luna / nueva nový Měsíc m
novilunio m novilunio m nov m
30 night vision ночное зрение п Dunkelsehen n vision / nocturne 30 visione / notturna visión / nocturna noční vidění n
Nachtsichtigkeit /
Nachtsehen /
31 nitrogen cycle круговорот т азота Stickstoff-Kreislauf m cycle m de l’azote 31 ciclo m dell’azoto ciclo m de nitrógeno koloběh m dusíku
32 nitrogen desaturation уменьшение п насыщения Denitrierung / (des Blutes) dénitrogénation f 32 desazotazione / desaturación / de nitró­ snížení n hladiny dusíku
крови азотом Stickstoffentzug m desaturazione /d e ll’azoto geno denitrogenace /
33 nociceptor периферический механизм т Noxirezeptor m récepteur m à la douleur 33 nocicettore m nociceptor m nociceptor m
восприятия боли schmerzempfindlicher et aux excitants nocifs
Rezeptor m
34 noctilucent cloud серебристые облака n pi nachtleuchtende Wolke / nuage m nocturne lumi- 34 nube / nottilucente nube / noctilucente noční svítící oblak m
niscent
35 nocturnal radiation ночное излучение п nächtliche Strahlung / rayonnement m nocturne 35 radiazione / notturna radiación / nocturna noční vyzařování n
эффективное земное
излучение п
36 nodal point узел т (орбиты или волны) Knotenpunkt m noeud m 36 nodo m punto m nodal uzel m
point m nodal punto m nodale uzlový bod m
37 node узел т (орбиты или волны) Knoten m noeud m 37 nodo m nodo m uzel m
point m nodal uzlový bod m
38 nodical month драконический месяц т drakonitischer Monat m mois m draconitique 38 mese m draconico mes m nodal drakonický měsíc m
rivoluzione / draconitica mes m dracóniano
39 nodical period драконический период т drakonitische Periode / période /draconitique 39 periodo m draconico período m nodal drakonická oběžná
período m draconiano doba /
40 noise шум т Lärm m, Geräusch m, bruit m 40 rumore m ruido m šum m
похемы / p i Störgeräusch n parasite m parásito m hluk m
regellose Schwankung / poruchy / pl
Rauschen rt
41 noise level уровень m шумов Geräuschpegel т
Rauschpegel т niveau m de bruit 41 livello m di rumore nivel m de ruido hladina / Šumu
hlasitost /
42 nonadiabatic process неадиабатический процесс m nichtadiabatischer Prozeß m
processus m non adiaba- 42 processo m non adiaba­ proceso m no adiabático neadiabatický pochod m
tique tico neadiabatický proces ni
neadiabatický děj ni
43 noncoherent echo некогерентное отражение n inkohärentes Echo n
écho m incohérent 43 eco / non coerente eco n no coherente nekoherentní ozvěna /
eco m incoherente
44 noncondensable gas неконденсирующийся газ т permanentes Gas n
(газ, температура которого nichtkondensierbares Gas n gaz m non condensable 44 gas m non condensabile gas in no condensable permanentní plyn m
выше критической)
45 nonimpinging injector форсунка / с непересекаю- nichtstrahlkreuzender
щимся струями Einspritzkopf m injecteur m à jets non 45 iniettore m a getti non inyector m a chorro sin vstři kováč m s paralel­
Parallelstrahl-Einspritzkopf m convergents collidenti colisión ními proudy pohonné
hmoty
46 nonlinear damping нелинейное демпфирование п nichtlineare Dämpfung /
amortissement m non 46 smorzamento m non amortiguación / no nelineární tlumení n
linéaire lineare lineal
47 nonlinear distortion нелинейное искажение п nichtlineare Verzerrung /
distorsion / non linéaire 47 distorsione / non lineare distorsión / n o lineal nelineární zkreslení n
48 nonvolatile a сохраняющий информацию eingefroren
при выключении питания energieunabhängig inaltérable 48 permanente permanente nedestruktivní
49 noon полдень т Mittag m
midi m 49 mezzogiorno m mediodía m poledne n
50 normal dispersion нормальная дисперсия / normale Dispersion /
dispersion / normale 50 dispersione / normale dispersión / normal normální disperze /
51 normal emittance излучение п в направлении, normales Emissionsvermögen n
перпендикулярном к излу­ émitance / normale 51 emittanza / normale emitancia / normal normální zářivost /
чающей поверхности
52 normalize v нормировать normalisieren
нормализовать normaliser 52 normalizzare normalizar normalizovat
53 normal mode нормальный вид т колебаний Eigenschwingungsmodus m
of vibration mode m normal de 53 modo m normale di modo m normal de vlastní kmitání n
vibration vibrazione vibración volné kmitání n
mode m propre de
54 normal plane нормальная плоскость / lotrechte Ebene / vibration
перпендикулярная плоскость / Querebene / plan m normal à Гaxe 54 piano m normale con plano m normal rovina /k o lm á na podél­
longitudinal Tasse longitudinale di nou osu letadla
un aeromobile
55 normal shock wave прямой скачок т уплотнения senkrechte
Verdichtungsstoßwelle / onde / de choc normale 55 onda / d’urto normale onda / de choque normal kolmá rázová vlna /
56 northbound node восходящий узел т aufsteigender Knoten m
noeud m ascendant 56 nodo m ascendente nodo m ascendente vzestupný uzel m
nodo m hacia el norte výstupný uzel m
57 North Pole Северный полюс т Nordpol m
58 nose носовая часть / Nase / pôle m nord 57 polo m nord polo m norte severní pól m
передняя часть / Bug m tête / 58 ogiva / nariz / špička /
Spitze / pointe / parte / anteriore (di un proa / nos m
ogive / razzo) ojiva / hlava /
přední část /
59 nose cone носовой конус т (ракеты) Nasenkegel m
Nasenkonus m pointe / 59 cono m di ogiva cono m de proa čelní kužel m
Nasenwiderstand m bouclier m ogiva /
60 nose drag сопротивление п головной
части (ракеты, снаряда) Bugwiderstand m traînée / frontale 60 resistenza / d’ogiva resistencia / de proa odpor m přední části
сопротивление п носовой части rakety
(ракеты, снаряда)
61 nose fin носовой стабилизатор m Nasenflosse / stabilisation / de pointe 61 aletta / d’ogiva aleta / de proa příďová kýlovka /
стабилизатор т носовой части Bugflosse /
62 nose gear передняя нога / шасси Nasenfahrwerk n train m d’atterissage 62 carrello m anteriore tren m de proa příďový podvozek m
(самолета) Bugfahrwerk n avant tren m anterior
передняя опора / шасси
(самолета)
63 notation обозначение п Notation / notation / 63 notazione / notación / zápis m
система / обозначений Schreibweise / numération / záznam m
система / счисления
64 noxious gas ядовитый газ т schädliches Gas n gaz m nocif 64 gas m nocivo gas m nocivo jedovatý plyn m
вредный газ т škodlivý plyn m
65 nozzle сопло п Düse / buse / 65 ugello m tobera / (de escape) tryska /
tuyère / effusore m
66 nozzle blade лопатка / соплового аппарата Leitradschaufel / aube / de distributeur 66 aletta / di ugello aleta / de tobera lopatka / rozváděči
турбины aletta / di diffusore aleta / de anillo di­ lopatkové mříže
fusor
67 nozzle-contraction area степень / сужения сопла Düsenkonvergenzverhältnis n rapport m de contraction 67 rapporto m della super­ relación / d e áreas de poměr m vstupního
ratio des sections d’une fìcie di contrazione contracción de la průřezu ke kritickému
tuyère dell’ugello tobera průřezu trysky
68 nozzle diaphragm сопловой аппарат т турбины Düsenring m distributeur m annulaire 68 anello m diffusore anillo m difusor rozváděči lopatková
tobera / múltiple mříž /
69 nozzle-divergence loss коэффициент т потери тяги Düsenöffnungs-Verlustzahl / coefficient m de perte par 69 coefficiente m di perdita factor m de pérdida por ztrátový součinitel m
factor из-за расширения сопла divergence d’une tuyère della divergenza divergencia de la způsobený rozbíha-
dell’ugello tobera vostí trysky
70 nozzle efficiency коэффициент т полезного Düsen Wirkungsgrad m rendement m de tuyère 70 rendimento m dell’ugello eficiencia / de ia tobera účinnost / trysky
действия сопла
71 nozzle exit area площадь / среза сопла Düsenendfläche / section / de sortie d’une 71 superficie / d i uscita área m de salida de la výtokový průřez m
tuyère dell’ugello tobera trysky
72 nozzle-expansion area степень / расширения сопла DüsenöfFnungsverhältnis n rapport m de détente 72 rapporto m della super­ relación / de la superficie poměr m výtokového
ratio des sections d’une ficie di espansione de expansión de la průřezu ku kritickému
tuyère dell’ugello tobera průřezu
73 nozzle insert сопловой вкладыш т Düseneinsatz m fourrure / de tuyère 73 elemento m inserito inserción / de la tobera vložka / v trysce
nell’ugello
74 nozzle ring сопловой аппарат т турбины Düsenring m distributeur m annulaire 74 anello m diffusore anillo m difusor rozváděči lopatková
diafragma m de tobera mříž /
75 nozzle throat критическое сечение п сопла Düsenhals m col m de tuyère 75 strozzatura / dell’ugello garganta / de tobera kritický průřez m trysky
gola / dell’ugello
76 nozzle throat area площадь / критического Düsenhalsfläche / section / au col d’une 76 superficie / di gola superficie / de garganta plocha /kritického
сечения сопла tuyère dell’ugello de la tobera průřezu trysky
77 nozzle thrust коэффициент т гяги сопла Düsenschubkoeffizient m coefficient m de poussée 77 coefficiente m di spinta coeficiente m de empuje koeficient m tahu trysky
coefficient тяговый коэффициент т сопла (d’une tuyère) dell’ugello de la tobera
78 nuclear cross section ядерное сечение п Kernquerschnitt m section / efficace 78 sezione / d’urto nucleare sección / eficaz nuclear účinný průřez m jádra
поперечное сечение п ядра nucléaire
79 nuclear-electric rocket ядерно-электроракетный nuklear-elektrisches moteur-fusée m électro­ 79 motore m razzo motor m cohete raketový motor m pohá­
engine двигатель т Raketentriebwerk n nucléaire nucleare-elettrico nuclear-eléctrico něný elektrickou ener­
kernenergetisch-elektrisches gií z jaderného
Raketentriebwerk n reaktoru
F I ËS Č

80 nuclear emulsion ядерная эмульсия / Kernemulsion /


émulsion / nucléaire 80 emulsione / nucleare emulsión / nuclear jaderná emulze /
ядерная фотоэмульсия /
толстослойная фотоэмульсия /
81 nuclear fuel ядерное топливо п Kernbrennstoff m
combustible m nucléaire 81 combustibile m nucleare combustible m nuclear jaderné palivo n
nuklearer Brennstoff m
82 nuclear reactor ядерный реактор т Kernreaktor m
réacteur m nucléaire 82 reattore m nucleare reactor m nuclear jaderný reaktor m
83 nuclear rocket engine ядерный ракетный двигатель т Kemraketentriebwerk n
moteur-fusée m nucléaire 83 motore m razzo nucleare motor m cohete nuclear jaderný raketový motor m
84 nucleus ядро п Kern m
noyau m 84 nucleo m núcleo m jádro n
Nukleus m
atomové jádro n
85 nuclide изотоп т Nuklid n
nucléide m 85 nuclide m nucleído m nuklid m
ядро п с определенным
núclido m atom m
нуклонным составом
86 null нуль т (слышимости) в пелен- Null /
zéro m 86 ampiezza / di uscita cero m zaměření n na nulu
гационных системах Peilungsminimum n
minima (nei sistemi minimo m (sistemas de
minimaler Ausschlag nt
radiogoniometrici) búsqueda de direc­
akustisches Minimum n
ción)
87 number число п Nummer /
nombre m de digits 87 numero m número m číslo n
количество п Z a h l/
nombre m quantità / dígito m počet m
слово п (машины) Anzahl /
88 number system система / представления чисел Zahlensystem n
système m de numération 88 sistema m numerale notación / numérica číselná soustava /
numerisches System n
sistema m numérico
código m numérico
89 numeric a численный numerisch
numérique 89 numerico numérico numerický
zahlenmäßig
číselný
90 numeric coding численное кодирование п numerische Kodierung /
programmation / 90 codificazione / numerale codificación / numérica numerické kódování n
numérique číselné kódování n
codage m numérique
91 N-unit единица / измерения показа­ N-Einheit /
unité / N 91 unità / N unidad / N jednotka / N
теля предомления Brechungszahlmaßstab m
unité / d’indice de unità / d’indice di unidad / de refracción jednotka / indexu lomu
réfraction rifrazione v atmosféře
92 nutating feeld качающийся облучатель т Nutationskopplung /
alimentation / oscillante 92 alimentazione / oscillante alimentación / oscilante oscilující napáječ m
93 nutation нутация / Nutation /
nutation / 93 nutazione / nutación / nutace /
94 nutation period период т нутации Nutationsperiode /
période / de nutation 94 periodo ni di nutazione período m de nutación nutační perioda /
95 nutator механизм т вращения облуча­ Nutator m
nutateur m 95 nutatore m nutador m nutátor m
теля антенны по спирали
нутатор т (антенны)
96 nystagmus нистагм т Nystagmus m
nystagmus m 96 nistagmo m nistagmo m nystagmus m
Augapfelzittern n
1 objective объектив m Objektiv п
objectif m 1 obbiettivo m objetivo m objektiv m
2 oblate spheriod сплюснутый сфероид m abgeplattetes Sphäroid n sphéroïde m aplati 2 ellissoide schiacciato m esferoide achatado m zploštělý rotační
abgeplattetes Rotationsellip­ ellipsoïde m de révolu­ elipsoid m
soid n tion autour du petit axe
3 oblique a наклонный schräg oblique 3 obliquo oblicuo šikmý
косой
kosý
nakloněný
4 oblique projection косоугольная проекция / Schrägprojektion / projection / oblique 4 proiezione / obliqua proyección f oblicua šikmé promítání n
schiefwinklige Projektion / šikmý průmět m
5 oblique shock косой скачок т уплотнения schräger Verdichtungsstoß m onde / de choc oblique 5 urto m obliquo choque m oblicuo šikmá rázová vlna /
choc m oblique onda f d’urto obliqua
6 oblique shock wave косой скачок т уплотнения schräge Stoßwelle / onde / de choc oblique 6 onda / d ’urto obliqua onda / de choque oblicua šikmá rázová vlna /
schräger Verdichtungsstoß m choc m oblique
7 obliquity of the ecliptic наклонение п эклиптики Ekliptikschiefe / obliquité / de l’écliptique 7 obliquità / dell’eclittica oblicuidad / de la eclíp­ sklon m ekliptiky
tica
8 observed a наблюденный beobachtet observé 8 osservato observado pozorovaný
9 observed altitude абсолютная высота / beobachtete Höhe / altitude / observée 9 altezza / osservata altitud / observada pozorovaná výška /
измеренная высота / (eines Gestirnes) altezza / vera altitud / verdadera skutečná výška /
wahre Höhe / über NN
10 occlusion окклюзия / Okklusion / occlusion / 10 occlusione / oclusión / okluze /
окклюдирование п Gasresorption /
11 occultation покрытие п Bedeckung / occultation / 11 occultazione / ocultación / zákryt m
12 ocean-range vessel плавучая телеметрическая schwimmende Trackingstation/ navire m de mesure des 12 nave / oceanica per navio m de alcance oceánská loď / pro sledo­
станция / океанского поли­ schwimmende Flugbahn­ performances de fusées misurare la prestazione oceánico vání řízených střel
гона Vermessungsanlage / dei razzi a umělých kosmických
těles
13 octant октант т Oktant m octant m 13 ottante m octante m oktant m
восьмая часть / окружности
14 octave октава / Oktave / octave / 14 ottavo m octava / oktáva /
ottava /
15 ocular a глазной okular oculaire 15 oculare ocular oční
16 oculogyral illusion окулогиральная иллюзия / Drehschwindel m illusion / oculogyre 16 illusione / oculo-rota- ilusión / visual por rota­ okulogyrální iluze /
toria ción klam m
ilusión / oculogira
17 oculogyric a окулогиральный mit der Augenbewegung oculogyre 17 oculorotatorio oculogiro okulogyrální
zusammenhängend
18 odor запах т Geruch m odeur m 18 odore m olor m pach m
аромат т zápach m
привкус т
обоняние п
19 off-duty period нерабочее время п Außerdienstzeit / période / de détente 19 durata / di riposo período m de descanso období m mimo službu
Außerbetriebszeit / »
pendant le vol tempo / di riposo período m de detención
20 offset nozzle наклонное Schrägdüse / tuyère / oblique 20 ugello m deviato tobera / desviada odkloněná tryska /
сопло п ugello m disassato
21 ogive оживальная часть / (ракеты Ogival n ogive / 21 ogiva / ojiva / ogivál m
или снаряда) Spindel /
тело п оживальной формы
chaufage m par effet 22 riscaldamento m ohmico calentamiento m òhmico ohmický ohřev m
22 ohmic heating омический нагрев m Ohmsche Aufheizung / Joule
Joulesche Aufheizung / bomber 23 bombare apretar y soltar un re­ vyboulit i
23 oilcan v иметь „хлопуны“ beulen vestimiento metálico vlnit i (tenký plech)
давать „хлопуны“ entre soportes
omni- p ref 24 omni- pref omni- pref omni- pref
24 omni pref много- pref Omni- pref vše- pref
umfassend radiophare m omni- 25 radiofaro m omnidire­ alcance m omnidireccional všesměrový maják m
25 omnidirectional range всенаправленный маяк т Drehfunkfeuer n directionnel zionale radiofaro m omnidirec­
cional
radiophare m omni- 26 radiofaro m omnidire­ radiofaro m omnidirec­ všesměrový maják m
26 omnirange всенаправленный маяк т Drehfunkfeuer n directionnel zionale cional
opacité / 27 opacità / opacidad / neprůsvitnost /
27 opacity непрозрачность / Undurchsichtigkeit / opacita /
Opazität /, T rü b u n g / nepropustnost /
reziproke Transparenz / plasma m opaque 28 plasma m opaco plasma m opaco nepropustné plazma n
28 opaque plasma плазма f непрозрачная для undurchsichtiges Plasma n
электромагнитной волны opakes Plasma n boucle/ouverte 29 circuito m aperto lazo m abierto otevřená smyčka /
29 open loop открытный контур т offener Regelkreis m circuito m abierto otevřený obvod m
незамкнутный контур т offener Kreis m
offener Schaltkreis m
offene Schleife / système m ouvert 30 sistema m aperto sistema m abierto otevřený systém m
30 open system незамкнутая система / offenes System n opérande m 31 operando m operando m vstupní číslo n
31 operand компонента т операции Operand m operand m
операнд т Rechengröße / température / opérative 32 temperatura / operativa temperatura / operativa jeden z parametrů pro
32 operative temperature оперативная температура / Betriebstemperatur / určení chladicího
(с учетом скорости и влаж­ účinku vzduchu na
ности воздуха, радиации) lidské tělo
opposition / 33 opposizione / oposición / opozice /
33 opposition противостояние п Opposition / masse / d’épaisseur 34 massa / d’aria ottica masa / de aire óptica optická vzdušná hmota /
34 optical air mass оптическая атмосферная масса/ optische Luftmasse / optique d’air
masse / d’air
axe m optique 35 asse m ottico eje m óptico optická osa /
35 optical axis оптическая ось / optische Achse /
étoile / double optique 36 stella / doppia ottica estrella / doble óptica optická dvojhvězda /
36 optical double star оптическая двойная звезда f optischer Doppelstern nt stella / pseudobinaria zdánlivá dvojhvězda /
trajectoire / de la lumière 37 curva / della luce visible línea / de mira óptica skutečná dráha / světla
37 optical line of sight световой путь т Lichtkurve / atmosphère / optique­ 38 atmosfera / ottica atmósfera / ópticamente optická efektivní
38 optically effective оптически эффективная толща / optisch wirksame Atmosphäre/ ment efficace effettiva efectiva atmosféra /
atmosphere атмосферы optische Weglängs / maser m optique 39 maser m ottico maser m óptico optický maser m
39 optical maser оптический мазер т optischer Maser m laser m laser m laser m laser m
лазер т Laser m
lig n e /d e visée 40 linea / di mira ottica línea / de visión optická dráha /
40 optical path линия / визирования Sichtlinie / trajectoire / optique percorso m ottico recorrido m óptico
оптический путь т Strahlengang m portée / optique
pyromètre m optique 41 pirometro m ottico piròmetro m óptico optický pyrometr m
41 optical pyrometer оптический пирометр т optisches Pyrometer n
£ R D

42 optical slant range оптическая (эквивалентная) optische Schrägentfernur.g / portée/ optique calculée en 42 portata /o ttica orizzontale alcance m directo óptico ekvivalentní horizontální
наклонная дальность / atmosphère homogène equivalente optická dráha /
43 optical thickness оптическая толща / optische Dicke / épaisseur / optique 43 spessore m ottico espesor m óptico optická tloušťka /
44 optical tracking оптическое прослеживание п optische Bahnverfolgung / poursuite / optique 44 rilevamento m ottico seguimiento m óptico optické sledování n
визуальное прослеживание п inseguimento m ottico rastreo m óptico
визуальное наблюдение п
45 optical turbulence оптическая турбулентность / optische Turbulenz / turbulence / optique 45 turbolenza / ottica turbulencia / óptica optická turbulence /
46 optotype таблица / для определения Optotype / optotype m 46 ottotipo m optotipo m optotyp m
острости зрения Sehzeichen /
Sehtafelzeichen n
47 orbit орбита / Orbit m orbite / 47 orbita / órbita / oběžná dráha /
Umlaufbahn /
48 orbital a орбитальный erdumkreisend orbital 48 orbitale orbital oběžný
orbital orbitální
Umlauf- pref
Umlaufbahn- pref
49 orbital elements элементы m pi орбиты Bahnelemente n pl paramètres m pl d’orbite 49 elementi m pl orbitali elementos m pl orbitales dráhové prvky m pl
параметры m pi орбиты parámetros m pl de dráhové elementy m pl
órbita prvky m pl oběžné dráhy
50 orbital frequency орбитальная частота / Umlauffrequenz / fréquence / orbitale 50 frequenza / orbitale frecuencia / orbital oběhová frekvence /
frekvence / oběhů
51 orbital glider орбитальный планирующий orbitales Hyperschall-Segel­ planeur m hypersonique 51 veicolo m orbitale senza planeador m orbital orbitální kluzák m
аппарат т flugzeug n motore hypersonický kluzák m
орбитальный планер т Raumgleiter m aliante m ipersonico
Sänger-Gleiter m
52 orbital motion орбитальное движение п Umlauf bewegung / mouvement m orbital 52 moto m orbitale movimiento m orbital pohyb m po oběžné
движение п по орбите dráze
53 orbital period период т обращения Umlaufzeit / période / de révolution 53 periodo m orbitale período m orbital oběžná doba /
время п одного полного Umlaufperiode / doba / oběhu
оборота
54 orbital refueling заправка /топливом на орбите Nachtanken n in der Umlauf­ ravitaillement m sur 54 rifornimento m orbitale reabastecimiento m doplňování n pohonné
bahn orbite di combustibile orbital de combus­ hmoty na oběžné
tibles dráze
55 orbital velocity орбитальная скорость / mittlere Umlaufgeschwindig­ vitesse / orbitale 55 velocità / orbitale velocidad / orbital rychlost / ve dráze
(средняя или локальная) keit / vitesse / circulaire velocità / circolare velocidad / circular dráhová rychlost /
первая космическая скорость / örtliche Umlaufgeschwindig­ kruhová rychlost /
круговая скорость / k e it/
Kreisbahngeschwindigkeit /
Zirkulargeschwindigkeit /
56 orbiting орбитальный umlaufend orbital 56 orbitante órbital oběžný
Umlauf- pref sur orbite
in Umlaufbahn befindlich
57 order of magnitude порядок т величины Größenordnung / ordre m de grandeur 57 ordine m di grandezza orden m de magnitud velikost /
řád m
58 order of reflection порядок т отражения Reflexionsordnung / ordre m de réflexion 58 ordine m di riflessione número m de reflección počet m odrazů
59 ordinary ray обыкновенный луч т ordentlicher Strahl m rayon m ordinaire 59 raggio m ordinario rayo m fundamental řádný paprsek m
обыкновенная составляющая / Grundstrahl m rayo m ordinario
волны
60 ordinary wave component обыкновенная составляющая / ordentliche Wellenkompo­ rayon m ordinaire 60 raggio m fondamentale componente m funda­ řádná vlnová složka /
волны nente / mental de onda řádný paprsek m
обыкновенный луч т ordentlicher Strahl m rayo m ordinario
61 organ орган т Organ n organe m 61 organo m unidad / samostatná část /
элемент т počítače
блок т
устройство п
62 origin начало п Ursprung m origine / 62 origine / origen m počátek m
начало п отсчета Anfangspunkt m
(при обработке данных)
63 orthogonal antennas ортогональные антенны / pi Orthogonalantennen / pl antennes f pl orthogo­ 63 antenne / p i ortogonali antenas / p l ortogonales ortogonální antény / pl
nales
64 ortophoria ортофория / Orthophorie / orthophorie / 64 ortoforia / ortoforia / ortoforie /
normale Augenstellung /
65 osciducer осцидуктор т frequenzsteuernder Meßgeber transducteur m à modu­ 65 trasduttore-oscillatore m transductor m oscilador frekvenční převodník m
измеритель т отклонений m lation de fréquence
частоты (генератора)
66 oscillation колебание п Schwingung / oscillation / 66 oscillazione / oscilación / oscilace /
отклонение п Oszillation / variation périodique fluctuación/ kmitání n
Vibration / d’une grandeur
пульсация / Schwingu~gsausschlag m
67 oscillator излучатель пг Schwinger m oscillateur m 67 oscillatore m oscilador m oscilátor m
вибратор т Oszillator m
осциллятор т Schwingungserzeuger m
гетеродин т
генератор т (колебаний)
68 oscillatory wave свободная волна / Schwingungswelle / onde/oscillante 68 onda /oscillante onda / oscilatoria oscilační vlna /
69 oscilloscope осциллоскоп т Oszilloskop n oscilloscope m 69 oscilloscopio m osciloscopio m osciloskop m
электронный осциллоскоп т
70 osculating elements оскулирующие элементы m p l Oskulationsbahnelemente n pl éléments m pl osculateurs 70 elementi m p l osculatori elementos m pl oscu- prvky m pl oskulační
Schmiegungsbahnelemente n pl lantes oběžné dráhy
elementy m pl oskulační
oběžné dráhy
71 osculating orbit оскулирующая орбита / oskulierende Umlaufbahn / orbite / osculatrice 71 orbita / osculatrice órbita / osculante oskulační oběžná dráha /
Schmiegungsbahn /
72 otolith отолиты pi Otolith m otolithe m 72 otolite m otolito m otolit m
отоконии pi
статолиты pi
73 otolith organ отолитовые органы m pi otolithisches Organ n otolithe m 73 organo m otolitico órganos m pl otolíticos otolitní ústrojí n
Gleichgewichtsorgan n
74 outburst взрыв т Eruption / éruption f 74 scoppio m explosión / vzplanutí n
вспышка / Strahlungsausbruch m explosion / esplosione / erupción / náhlé zvětšení n jasnosti
внезапное выделение п Ausbruch m erupce /
75 outer atmosphere внешняя атмосфера / äußere Atmosphäre / atmosphère / extérieure 75 atmosfera /esterna atmósfera / externa vnější atmosféra /
Exosphäre / exosphère / esosfera / atmósfera / exterior exosféra /
exósfera /
76 outer planet внешняя планета / äußerer Planet m planète / extérieure 76 pianeta m esterno planeta m exterior vnější planeta /
77 outgassing дегазация / (выделение газа Entgasung / dégazage m 77 degassificazione / desgasificación / odplynění n
из материала в вакууме) desprendimiento m
обезгаживание п de gases
78 out of phase не в фазе außer Phase déphasé 78 fuori fase desfasado mimo fázi
сдвинутый по фазе phasenverschoben sfasato fuera de fase asynchronní
не синфазный
79 out of step не в фазе außer Phase déphasé 79 fuori fase desfasado mimo fázi
сдвинутый по фазе phasenverschoben sfasato fuera de fase asynchronní
не синфазный
80 output отадача / Fertigung /, Ausstoß nt production / 80 produzione / producción / produkce /
мощность / Produktion/, Ausgabeeinheit/ puissance / potenza / sviluppata potencia / výkon m
выход т Leistung /, Ausgangsinforma­ sortie / uscita / salida / výstup m
выходной сигнал т tion, Ausgabe /, Output m
81 output unit выходное устройство п Ausgabeeinheit / organe m de sortie 81 unità / di uscita unidad / de salida výstupní jednotka /
výstup m
82 overall thrust полная тяга / двигательной Gesamtschub m poussée/totale 82 spinta / totale empuje m total celkový tah m
установки Bruttoschub m
83 overexpanding nozzle сопло п с перераспшрением überexpandierende Entspan­ tuyère /surdétendue 83 ugello m sovraespanso tobera m de sobreexpan- přeexpandovaná tryska /
nungsdüse / sión
84 oxidant-fuel ratio отношение п компонентов топ­ Oxidator-Brennstoff-Verhältnis rapport m oxygène- 84 rapporto m ossidante- relación /oxidante- poměr m okysličovadla
лива (окислителя и горючего) n combustible combustibile combustible k palivu
весовое отношение п reziprokes Treibstoff­
компонентов топлива mischungsverhältnis n
85 oxidizer окислитель т Oxydator m oxydant m 85 ossidante m oxidante m okysličovadlo n
Verbrennungsstoff m comburant m comburente m comburente m
Sauerstoffträger m
86 oximeter оксиметр т Oximeter n oxymètre m 86 ossimetro m oxímetro m oximetr m
87 oxygen кислород т Sauerstoff m oxygène m 87 ossigeno m oxigeno m kyslík m
88 oxygen bottle кислородный баллон т Sauerstoff-Flasche / bouteille / d’oxygène 88 bombola / di ossigeno botella / de oxígeno láhev / s kyslíkem
89 oxygen deficiency кислородная недостаточность / Sauerstoffmangel m déficience / en oxygène 89 deficienza / di ossigeno deficiencia / de oxígeno nedostatek m kyslíku
кислородное голодание п déficit / d e oxígeno
90 oxygen deprivation кислородное голодание п Sauerstoffentzug m privation / d’oxygène 90 mancanza / di ossigeno falta / de oxígeno deprivace /kyslíku
потери f p l кислорода pérdida / de oxígeno
91 oxygen mask кислородная маска / Sauerstoffmaske / masque m à oxygène 91 maschera / ad ossigeno máscara / de oxígeno kyslíková maska /
autorespiratore m ad
ossigeno
92 ozone layer озоносфера / Ozonschicht / couche m d ’ozone 92 strato m di ozono capa / de ozono ozónová vrstva /
Ozonosphäre / ozonosphère / ozonosfera / ozonosfera / ozónosféra /
93 ozonometer озонометр т Ozonometer n ozonomètre m 93 ozonometro m ozonómetro m ozónometr m
94 ozonosphere озоносфера / Ozonosphäre / ozonosphère / 94 ozonosfera / ozonosfera / ozónosféra /
ozonósfera /
F I Es С

1 package блок m Aggregat п empaquetage m 1 pacco m paquete m komplexní zařízení n


узел m Baueinheit / ensemble m attrezzatura f conjunto m samostatná součást /
комплект иi аппаратуры agregát m
отсек m monoblok m
2 pad пусковой стол m Starttisch m plate-forme / d e lance­ 2 piattaforma / di lancio plataforma / de lanza­ startovací plošina /
стартовый стол т Startrampe / ment miento
стартовая площадка / Startplattform / table / de lancement
Startbasis /
3 pad deluge охлаждение п водой стартовой Starttischkühlung / aspersion / de la plate­ 3 raffreddamento m della aspersión / de la plata­ chlazení n startovací
площадки (при пуске ракеты) Starttisch-Besprengung / forme de lancement piattaforma di lancio forma de lanzamiento plošiny vodou
4 paddlewheel satellite спутник т с панелями солнеч­ Sonnenpaddel-Satellit m satellite m en roue 4 satellite m munito di pale satélite m con dos aletas družice /ty p u „lopat­
ных батерей в виде лопастей à aubes kové kolo“
5 pair production парное рождение п частиц Paarbildung / production / de paires 5 produzione / di una producción / de par generace / volných
рождение п (электронно- Paarerzeugung / coppia di elettroni nosičů
позитронных) пар e positroni
produzione / di coppie
6 pallor бледность / Blässe / pâleur / 6 pallore m palidéz / bledost /
7 palus палус т Palus m marais m 7 palude / pantano m bažina /
Sumpf m
8 parabola парабола / Parabel / parabole / 8 parabola / parábola / parabola /
9 parabolic a параболический parabolisch parabolique 9 parabolico parabólico parabolický
10 parabolic orbit параболическая орбита / Parabelbahn / orbite / parabolique 10 orbita / parabolica órbita / parabólica parabolická dráha /
параболическая траектория / parabolische Raumflugbahn /
lí parabolic reflector параболический рефлектор т Parabolreflektor m réflecteur m parabolique 11 riflettore m parabolico reflector m parabólico parabolické zrcadlo n
parabolischer Reflektor m parabolický reflektor m
12 parabolic velocity параболическая скорость / parabolische Geschwindigkeit / vitesse / parabolique 12 velocità / parabolica velocidad / parabólica parabolická rychlost /
úniková rychlost /
13 paraboloid параболоид т Paraboloid n paraboloide m 13 paraboloide m paraboloide m paraboloid m
14 paraboloidal a параболоидный paraboloidisch paraboloïdal 14 paraboloidale parabólico paraboloidový
параболоидальный paraboloidico paraboloidický
15 parachute парашют т Fallschirm m parachute m 15 paracadute m paracaídas m padák m
16 parafoveal vision внефовеальное зрение п parafoveales Sehen n vision / scotopique 16 visione / parafoveale visión / parafoveal parafoveální vidění n
парафовеальное зрение п visión /lateral
17 parallactic angle параллактический угол т Parallaxenwinkel m angle m parallactique 17 angolo m parallattico ángulo m paraláctico paralaktický úhel m
18 parallactic inequality параллактическое неравенство п Parallaxenungleichheit / inégalité / parallactique 18 ineguaglianza / parallat­ desigualdad / paraláctica paralaktická nerovnost /
tica
disuguaglianza / parallat­
tica
19 parallax параллакс т Parallaxe / parallaxe / 19 parallasse m paralaje / paralaxa /
20 parallax error параллактическая ошибка / Parallaxenfehler m erreur / de parallaxe 20 errore m di parallasse error m de paralaje paralaktická chyba /
ошибка / из-за параллакса
21 parallax in altitude параллакс т по высоте Höhenparallaxe / parallaxe / de hauteur 21 parallasse m in altezza paralaje / en altura výšková paralaxa /
paralaje / de altura
22 parallel параллель / Parallelkreis in parallèle m 22 parallelo m paralelo m rovnoběžka /
23 paraUei of altitude параллель / высоты Höhenkreis m parallèle m de hauteur 23 almucantarat m paralelo m de altura almukantarát m
круг т равных высот Almukantarat m cercle m de hauteur parallelo m di altezza
альмукантар т almicantarat m
24 parallel of declination параллель / склонения Deklinationskreis m parallèle m terrestre 24 parallelo m di declina­ paralelo m de declina­ deklinacní rovnoběžka /
суточная параллель / parallèle m de déclina­ zione ción
tion
cercle m de déclination
25 parallel of latitude параллель / Breitenkreis т parallèle m de latitude 25 parallelo m di latitudine paralelo m de latitud šířková rovnoběžka /
географическая параллель / cercle m de latitude rovnoběžka /
параллель / широты
26 parametre параметр т Parameter т paramètre m 26 parametro m parámetro m parametr m
charakteristická veličina /
27 parameterization параметризация / Parameterdarstellung / paramètrisation / 27 parametrizzazione / parametrización / parametrizace /
параметрическое представле­ strahlungsgekoppeltes
ние п Element n
28 parasitic element пассивный элемент т (антенны) Sekundärstrahler m élement m parasite 28 elemento m radiante elemento m parásito nenapájený anténní
пассивный вибратор т strahlungsgekoppeltes parassita (dell’ prvek m
Element n antenna) pasivní anténní prvek m
parazitní prvek m
29 parawing парашютирующее крыло п Paragleitflíigel m aile / parachute 29 ala paracadute / paracaídas alar m padákové křídlo n
30 parcel частица / (жидкости) Strömungselement n élément m fluide 30 particella / fluida partícula / fluida částice / tekutiny
Strömungspäckchen n
Strömungspaket n
Flüssigkeitsballen m
31 parent исходный изотоп т Ausgangssubstanz / père m nucléaire 31 elemento m padre antecesor m mateční radioaktivní
материнский изотоп т Muttersubstanz / generador m nuclear prvek m
32 parity bit контрольный разряд т чет­ Paritätsbit n bit m de parité 32 bit m di parità bit m de paridad paritní bit m
ности
33 parking orbit промежуточная орбита / Parkumlaufbahn / orbite / d’attente 33 orbita / di parcheggio órbita / de estaciona­ parkovací dráha /
орбита / ожидания Parkorbit m miento vyčkávací dráha /
34 parsec парсек т Parsec n parsec m 34 parsec m parsec m parsek m
35 part часть / Teil m partie / 35 parte / parte / část /
деталь / Bruchteil m pièce / pezzo m pieza / součást /
36 partial-admission turbine турбина / с частичным под­ Teilstromturbine / turbine / à admission 36 turbina / ad ammissione turbina / d e admisión turbina / s částečným
водом рабочего тела teilbeaufschlagte Turbine / partielle parziale parcial ostřikem
парциальная турбина /
37 partial node частичный „узел" т angenäherter Knotenpunkt m noeud m relatif 37 nodo m parziale nodo m parcial dílčí uzel m
Teilknoten m minimum m d’onde
stationnaire
38 partial pressure парциальное давление п Partialdruck m pression / partielle 38 pressione / parziale presión / parcial částečný tlak m
parciální tlak m
39 partial pressure suit высотный (частично) компен­ partieller Druckanzug m vêtement m sous pression 39 scafandro m a pressione traje m parcial de presión částečný tlakový oblek m
сирующий костюм т couvrant une partie ricoprente una parte
du corps del corpo
40 partial solar eclipse неполное солнечное затмение п partielle Sonnenfinsternis / éclipse / partielle de 40 eclisse / solare parziale eclipse m solar parcial částečné sluneční za­
soleil eclisse / parziale di Sole tmění n
částečné zatmění n
Slunce
F I Es с
41 partlicle частица / Partikel / partícula / částice /
particule / 41 particella /
Teilchen n
42 particle accelerator ускоритель m частиц Teilchenbeschleuniger m
accélérateur m de parti­ 42 acceleratore m di parti- acelerador m de partí­ urychlovač m částic
cules celle culas
43 pass виток т (орбиты) Durchgang m révolution / orbitale 43 rivoluzione / orbitale revolución / orbital jeden oběh m družice
прохождение п (спутника) Transit m
durée m d’un passage passaggio m duración / de pasaje kolem Země
paso m
44 passivate v пассивировать verg ften
rendre passif 44 rendere passivo desactivar pasivovati
inaktivieren zvýšiti odolnost proti
passivizzare
desaktivieren korozi
45 passive a пассивный passiv
passif 45 passivo pasivo pasivní
untätig
46 passive homing пассивное самонаведение п passive Zielsuche /
radioralliement m passif 46 autoguida / passiva recalada / pasiva pasivní samonavádění n
homing m passif
47 passive homing guidance пассивное наведение п passive Zielsuchlenkung / radio-guidage m passif autoguida / passiva autoguiado m pasivo pasivní samonaváděcí
47
systém m
48 passive ranging система / пассивного доппле­ passives Doppler-Entfernungs- système m de trajecto- sistema m passivo sistema m pasivo pasivní Dopplerův
48
Doppler system ровского измерения meßsystem n graphie par effet Doppler per la misura Doppler para deter­ systém m zaměřující
траектории Doppler sans répon­ della distanza minar distancia dráhu pro určení
deur embarqué vzdálenosti
49 path трасса / (движения спутника) Subsatellitenbahn / trajectoire / apparente * 49 percorso m subsatellitario trayectoria / průmět m dráhy družice
видимый путь т метеора Bahnprojektion / traiettoria / apparente recorrido m na povrch Země
траектория / (движения) scheinbare Himmelsbahn / sulla sfera celeste trayectoria / de vuelo zdánlivá dráha /
Flugbahn / (na obloze)
dráha /le tu
50 payload полезная нагрузка / zahlende Nutzlast / charge / utile 50 carico m pagante carga / útil užitečné zatížení n
Nutzlast / carico m utile carga / de pago
eigentliche N u tzlast/
51 payload mass ratio относительная масса / Nutzlastanteil m rapport m de masses 51 rapporto m di massa relación / de masas de la poměr m hmoty užiteč­
полезной нагрузки carga útil ného zatížení ke star­
tovní hmotě
52 payload weight вес т полезной нагрузки Nutzlastgewicht n poids m de la charge utile 52 peso m del carico peso m de la carga útil váha / užitečného
pagante pesó m en exceso zatížení n
peso m del carico utile
53 peak sound pressure пиковое звуковое давление п Spitzenschalldruck m pression / sonore maxi­ 53 pressione / acustica presión / sónica de pico maximální akustický
male massima presión / acústica de pico tlak m
54 peak-to-peak value размах т (колебаний) Spitze-Spitze-Wert m amplitude / totale 54 ampiezza / da cresta valor m entre picos algebraický rozdíl m
двойная амплитуда / doppelter Scheitelwert m valeur / de crête à crête a cresta valor m entre crestas mezi extrémními hod­
notami
dvojitá amplituda /
55 pencil beam острый луч т Schmalstrahlenbündel n faisceau m étroit 55 lobo m principale stretto haz m filiforme úzký svazek m
nitkový svazek m
56 pencil-beam antenna остролучевая антенна / Schmalbündelantenne / antenne / à faisceau 56 antenna / con lobo antena / con haz anténa/ s úzkým svazkem
étroit principale stretto estrecho anténa / s nitkovým
svazkem
57 Penning discharge разряд т Пеннинга Penning-Entladung / décharge / Penning 57 scarica / di Penning descarga / (de) Penning Penningův výboj m
58 Penning effect эффект т Пеннинга Penning-Effekt m effet m Penning 58 effetto m di Penning efecto m (de) Penning Penningův jev m
59 penumbra полутень / Sonnenfleckenrand т pénombre / 59 penombra / penumbra / penumbra /
полутень / пятна Penumbra f polostín n (sluneční
Halbschatten m skvrny)
60 perception восприятие rt Wahrnehmung / perception / 60 percezione / percepción / vnímání n, vjem m
ощущение n počitek m
61 perfect fluid идеальная жидкость / ideale Flüssigkeit / fluide m parfait 61 fluido m perfetto fluido m perfecto ideální tekutina /
невязкая жидкость / dokonalá tekutina /
62 perfect gas идеальный газ т ideales Gas n gaz m parfait 62 gas m perfetto gas m ideal ideální plyn m
gas m ideale gas m perfecto dokonalý plyn m
63 perfectly diffuse radiator идеальнорассеивающий völlig diffuser Strahler m radiateur m à diffusion 63 radiatore m a diffusione radiador m perfecta­ dokonale rozptylující
излучатель т parfaite perfetta mente difuso zářič m
64 perfectly diffuse reflector идеальнорассеивающий völlig diffuser Reflektor m réflecteur m à diffusion 64 riflettore m a diffusione reflector m perfectamente dokonale rozptylující
рефлектор т parfaite perfetta difuso reflektor m
65 performance летные качества n pi Flugleistung / performances / pl 65 prestazioni / pl performances / pl letové výkony m pl
actuaciones / pi
66 peri- p ref пери- pref Peri- pref péri- pref 66 peri- pref peri- pref peri- pref
около- pref -nähe suf
близ- pref um- pref
67 periapsis периапсис т (ближайшая к цен­ Periapsis / périapse m 67 periapside m periápside m periapsis m
тру притяжения точка орбиты)
68 periastron периастр т Periastron n périastre m 68 periastro m periastro m periastron m
Stemnähe /
69 pericynthian перицинтиан т Periselenion и périsélénée m 69 pericinzio m pericintio / bod m na dráze, který je
Mondnähe / nejbližší k Měsíci
periselenium n
70 perifocus перифокус т Perifokus m péricentre m 70 perifuoco m perifoco m perifokus m
Brennpunktnähe / bod m nejbližší ohnisku
oběžné dráhy
71 perigee перигей т Perigäum n périgée m 71 perigeo m perigeo m perigeum n
Erdnähe / přízemí n •
72 perigee propulsion запуск т двигательной уста­ Perigäums-Antrieb m technique/ de propulsion 72 propulsione / al perigeo propulsión/en el pohon m v perigeu dráhy
новки в точке перигея au périgée perigeo
работа / двигательной уста­
новки в точке перигея
73 perigee speed скорость / в перигее Perigäumsgeschwindigkeit / vitesse / au périgée 73 velocità / al perigeo velocidad / de perigeo rychlost / v perigeu
74 perigee-to-perigee period аномалистический период т anomalistische Periode / période f anomalistique 74 periodo m anomalistico período m entre perigeos anomální perioda /
período m anomalistico perioda / mezi dvěma
průchody perigeem
75 perihelion перигелий т Perihel n périhélie m 75 perielio m perihelio m perihelium n
Sonnennähe / přísluní n
76 period период т Periode / période / 76 periodo m período m perioda /
Zyklusdauer / période / de révolution periodo m orbitale doba /k m itu
Umlaufzeit / période / periodo m di un reattore doba/o b ěh u
Schwingungsdauer / constante / de temps d’un perioda / reaktora
Reaktorzeitkonstante / réacteur
Reaktorperiode /
Б R D
F I Es с
77 periodicity периодичность / Periodizität /
частота / périodicité f 77 periodicità / periodicidad / periodičnost /
78 periodic terms периодические члены m pi periodische Glieder n p i
termes m pl périodiques 78 termini m pi periodici términos m pl periódicos periodické členy m pl
Korrekturglieder n pl
Korrekturglieder n pl für
kurzfristige Bahnstörungen
79 period of moon’s node период m нутации Луны Mondknotenperiode /
période / de nutation 79 periodo m del nodo período m de nodo lunar perioda / nutace
Nutationsperiode /
lunare
periodo m di nutazione
80 period scram цепь / аварийной защиты automatische Reaktor-
Abschaltvorrichtung / dispositif m d’arrêt 80 circuito m di sicurezza dispositivo m de corte de automatické zasunutí ti
d’urgence d’un réacteur elettronico del periodo seguridad de un bezpečnostních tyčí
Notabschaltung /
dei reattori reactor reaktoru
81 periscope перископ т Periskop n
périscope m 81 periscopio m periscopio m periskop m
82 periscopic a перископический periskopisch
périscopique 82 periscopico periscópico periskopický
83 permanent memory постоянная память / Dauerspeicher m
mémoire / permanente 83 memoria / permanente memoria / permanente nedestruktivní paměť /
84 permeability проницаемость / Permeabilität /
permitivité f 84 permeabilità / permeabilidad / permeabilita /
коэффициент т проницаемости magnetische Durchlässigkeit /
perméabilité / permeabilità / magnetica propustnost /
Durchlässigkeit /
coefficiente m di permea­ součinitel m propustnosti
Diffusionskoeffizient m
bilità
85 permeability coefficient коэффициент т проницаемости Durchlässigkeit /
(газа через стенку единичной coefficient m de perméa­ 85 coefficiente m di permea­ coeficiente m de permea­ součinitel m propustnosti
площади и толщины) bilité bilità bilidad
permeabilità /
86 permeation просачивание п Durchdringung /
проникновение п perméation / 86 permeazione / penetración / a través proniknutí n plynu
de los poros tuhou látkou
87 persistent train устойчивый след т (метеора) langlebiger Meteorschweif m
traînée / (météorique) 87 scia / persistente estela / persistente dlouhotrvající stopa /
persistante scia / d i lunga durata
88 perturbation возмущение п Störung /
perturbation / 88 perturbazione / perturbación / porucha /
отклонение п (обычно малое) Perturbation /
perturbace /
89 perturbation quantity величина / возмущения Störungsgröße /
grandeur / perturbatrice 89 quantità / di perturba­ cantidad / de perturba­ poruchový parametr m
Perturbationsstärke /
zione ción
90 phase фаза / Phase /, Schwingungsphase /
phase / 90 fase / fase / fáze /
агрегатное состояние п Wellenphase /
fase /lunare měsíční fáze /
вещества Stoffphase /
configurazione / plane­ konfigurace / planet
Zustandsform /
taria
Aggregatzustand m
Mondphase /, Planetenphase /
Konstellation /
91 phase angle фазовый угол т Phasenwinkel m
angle m de phase 91 angolo m di fase ángulo m de fase fázový úhel m
сдвиг т фаз
angolo m di sfasamento
фаза /
92 phase detector фазовый детектор т Phasendetektor m
détecteur m de phase 92 rivelatore m di fase comparador m de fase fázový detektor m
фазоиндикаторное устройство п
синхроскоп т
93 phase deviation фазовое отклонение п Phasenabweichung /
écart m de phase 93 deviazione / di fase desviación / de fase maximální rozdíl m mezi
(в фазовой модуляции) Phasenhub m
sfasamento m okamžitou fází modu­
lované vlny a nosným
kmitočtem
94 phase front фазовый фронт m front m de phase 94 fronte m di fase frente m de onda čelo n fáze
Phasenfront /
фронт т волны front m d’onde fronte m d’onda čelo n vlny
95 phase lock синхронизация / фазы Phasenangleichung / asservissement m de 95 blocco m di fase bloqueo m de fase synchronizace / s přesnou
Phasenkopplung / phase fází
fázová synchronizace /
96 phase-lock loop цепь / фазовой синхронизации Phasenkopplungskreis m boucle / d ’asservissement 96 circuito m a blocco di circuito m de bloqueo de fázově synchronizační
de phase fase fase servosystém m
fázový diskriminátor m
97 phase modulation фазовая модуляция / Phasenmodulation / modulation / de phase 97 modulazione / d i fase modulación / de fase fázová modulace /
98 phase-shaped antenna профильно-лучевая антенна / Formstrahlbündel-Antenne / antenne / à phase variable 9 8 antenna / direzionale in antena / de haz perfilado anténa / s tvarovaným
forma di fase svazkem
99 phase of the moon фаза / Луны Mondphase / phase de la Lune 99 fase /lu n a re fase / lunar měsíční fáze /
fáze / Měsíce
100 phase velocity фазовая скорость / Phasengeschwindigkeit / vitesse / de phase 100 velocità / di fase velocidad / de fase fázová rychlost /
скорость / волны vitesse / d’onde velocità / d’onda
101 phonometer шумомер т Phonmesser m phonomètre m 101 fonometro m fonòmetro m fonometr m
Phonometer n sonomètre m zvukoměr m
Schallstärkemesser m
102 phosphor люминофор т Leuchtstoff m substance / phospho­ 102 fosforo m fòsforo m luminiscenční hmota /
phosphoreszierende Substanz / rescente sostanza /fosforescante substancia / fosfores­ luminofor m
cente

103 phosphorescence фосфоресценция / Phosphoreszenz / phosphorescence / 103 fosforescenza / fosforescencia / fosforescence /


světélkování //
luminiscence /

104 photocathode фотокатод т Photokathode / cathode / photoélectrique 104 fotocatodo m fotocátodo m fotokatoda /
photocathode / fotoelektrická katoda /

фотоэлемент т Photozelle / cellule / photoélectrique 105 fotocellula / fotocélula / fotočlánek m


105 photocell
фотоэлектрический элемент га célula / fotoélécirica fotobuňka /
fotonka /
fotoelektrický článek m
réaction / photochimique 106 reazione /fotochimica reacción f fotoquímica fotochemická reakce /
106 photochemical reaction фотохимическая реакция / photochemische Reaktion /
резистивный фотоэлемент т Photowiderstandszelle / cellule / photocondruct- 107 cella / fotoconduttiva célula /fotoconductiva odporová fotonka /
107 photoconductive cell
rice fotonka /, jejíž elektrický
odpor se mění s osvět­
lením

фотодиссоциация / Photodissoziation / photolyse / 108 fotodissociazione / fotodisociación / fotodisociace /


108 photodissociation
photodissociation / světelná disociace /
photoélectrique 109 fotoelettrico fotoeléctrico fotoelektrický
109 photoelectric a фотоэлектрический photoelektrisch
cellule / photoélectrique 110 cellula /fotoelettrica célula /fotoeléctrica fotoelektrický článek m
110 photoelectric cell фотоэлектрическрий элемент т photoelektrische Zelle /
fotonka /
фотоэлемент т
effet m photcéléctrique 111 effetto m fotoelettrico efecto m fotoeléctrico fotoelektrický jev m
111 photoelectric effect фотоэлектрический эффект т photoelektrischer Effekt m
émission / photoélectri­ 112 emissione/fotoelettrica emisión / fotoeléctrica fotoelektrická emise /
112 photoelectric emission фотоэлектронная эмиссия / photoelektrische Emission /
que
эффект т Столетова
внешний фотоэффект т
photométrie f photo­ 113 fotometria /fotoelettrica fotometría /fotoeléctrica fotoelektrická fotometrie
113 photoelectric photometry ф этоэлектрическая photoelektrische
électrique /
фотометрия / Photometrie /
114 photoelectric transducer фотоэлектрический photoelektrischer Wandler m transducteur m photo­ 114 trasduttore m foto- transductor m foto­ fotoelektrický snímač m
преобразователь m électrique elettrico eléctrico
фотоэлектрический датчик т capteur m photoéléctrique
115 photoelectron фотоэлектрон т Photoelektron n photoélectron m 115 fotoelettrone m fotoelectrón m fotoelektron m
116 photogrammetry фотограмметрия / Photogrammetrie / photogrammétrie / 116 fotogrammetria / fotogrametría / fotogrammetrie /
117 photographie magnitude фотографическая звездная photographisch bestimmte magnitude / photo­ 117 grandezza / fotografica magnitud / fotográfica fotografická velikost /
величина / Sterngröße / graphique
118 photographie meteor фотографический метеор т photographisch registrierbarer météore m photographi­ 118 meteora/fotografica meteoro m fotográfico fotografický meteor m
Meteor m que
119 photographie фотографическая плотность / photographische Schwärzung / densité / de transmission 119 densità / di transmissione densidad / de transmisión optická hustota /
transmission density пропускания optische Dichte / (lichtdurch­ photographique fotografica fotografica
оптическая плотность / lässiger Schichten) densité / optique densità / ottica
120 photoionization фотоионизация / Photoionisation / photoionisation / 120 fotoionizzazione fotoionización / fotoionizace /
121 photometer фотометр т Photometer n photomètre m 121 fotometro m fotómetro m fotometr m
Lichtstärkemesser m
Belichtungsmesser m
Helligkeitsmesser m
122 photometry фотометрия / Photometrie / photométrie / 122 fotometria / fotometría / fotometrie /
Lichtstärkemessung /
123 photon фотон т Photon n photon m 123 fotone m fotón m foton m
Lichtquant n
124 photon engine фотонный двигатель т Photonentriebwerk n moteur m à photons 124 motore m a fotoni motor m fotónico fotonový motor m
moteur m photonique
125 photon gas радиационное поле п Photonengas n champ m de photons 125 gas m fotonico gas m fotónico fotonový plyn m
126 photon rocket фотонная ракета / Photonenrakete / fusée / à photons 126 razzo in a fotoni cohete m fotónico fotonová raketa /
ракета / с фотонным двигателем fusée / photonique
127 photopic vision дневное зрение п Tagessehen n vision / photonique 127 visione / fotopica visión / fotópica fotopické vidění n
foveales Sehen n vision /fovéale
vision / par les cônes
128 photosphere фотосфера / Photosphäre / photosphère / 128 fotosfèra / fotosfera / fotosfèra /
fotosfera /
129 photosynthesis фотосинтез т Photosynthese / photosynthèse / 129 fotosintesi / fotosíntesis / fotosyntéza /
130 phototheodolite фототеодолит т Phototheodolit m photothéodolite m 130 fototeodolite m fototeodolito m fototeodolit m
cineteodolito m
131 phototube фотоэлемент т Photoröhre / cellule / photoélectrique 131 tubo m fotoelettrico válvula /fotoeléctrica fotonka /
Photozelle / fototubo m fotočlánek m
132 photovisual magnitude фотовизуальная (звездная) photovisuelle Stemgröße / magnitude / photovisuelle 132 grandezza / fotovisiva magnitud / fotovisual fotovizuální velikost /
величина / hvězdy
133 photovoltaic cell фотоэлемент т с внутренним photovoltaisches Element n cellule / photovoltaïque 133 cella / fotovoltaica célula /fotovoltaica hradlová fotonka /
фотоэффектом Sperrschicht-Photozelle / fotopila / fotopila / fotonka / s vnitřním
fotoefektem
134 phugoid oscillation фугоидное колебание п Phygoidschwingung / oscillation / phygoïde 134 oscillazione / fugoide oscilación / fugoide fugoidní kmitání n le­
длиннопериодическое tadla
колебание п
135 physical double star физическая двойная звезда / physischer Doppelstern m estrella / doble fisica fyzikální dvojhvězda /
étoile / double physique 135 stella / doppia fisica
couple m physique
136 physical meteorology физика / атмосферы physikalische Meteorologie / météorologie / physique 136 meteorologia / fisica meteorologia / fisica fyzikální meteorologie J
physique / de l’atmosphère fyzika / atmosféry
137 physiological acceleration физиологическая перегрузка / physiologische accélération / physiolo­ 137 accelerazione /fisio ­ aceleración / fisiológica přetížení n
реакция / в организме на внеш­ Beschleunigung / gique logica
нюю перегрузку (направлен­
ная в противоположную
сторону)
138 physiology физиология / Physiologie / physiologie / 138 fisiologia / fisiologia / fyziologie /
139 phytotron фитотрон т Phytotron n phytotron m 139 fisitrone m fitotrón m fytotron m
140 pickoff датчик т (угловых) Abnehmer m capteur m 140 captatore m dispositivo m sensor převodník m měnící
перемещений Geber m détecteur m detettore m captador m úhlový pohyb na
Drehmomentgeber m elektrický signál
141 pickup датчик т Tonaufnehmer m capteur m 141 pickup m, rivelatore, m captor m snímač m
минимальная величина / Tonabnehmer m valeur m de seuil presa / sensor m čidlo «,
срабатывания Aufnahmegerät n brouillage m (par proxi­ corrente m di pickup captador m přenoska /
порог т срабатывания Ansprechen n mité) interferenza / elettrica zvukovka /
наводка / Störgeräuschaufnahme /
Störgeräuschempfang m
142 piezoelectricity пьезоэлектричество п Piezoelektrizität / piézoélectricité / 142 piezoelettricità / piezoelectricidad / piezoelektřina /
143 piezoelectric transducer пьезоэлектрический датчик т piezoelektrischer Wandler m transducteur m piézo­ 143 trasduttore m piezo­ transductor m piezo- piezoelektrický převod­
électrique elettrico eléctrico ník m
capteur m piézo­ piezoelektrický snímač
électrique
144 pile реактор т Reaktor m pile / atomique 144 reattore m nucleare pila / atómica jaderný reaktor m
ядерный реактор т Kernreaktor m réacteur m nucléaire pila / nuclear
reactor m nuclear
145 pillbox antenna цилиндрически-параболическая Segmentantenne / antenne / cylindrique à 145 antenna / con linea di antena / cilindro válcová parabolická
антенна / éléments en phase transmissione a piastre anténa /
antenne / pillbox parallele
146 pilot пилот т Pilot m pilote m 146 pilota m piloto m pilot m
автопилот т Flugzeugführer m pilote m automatique autopilota m autopiloto m automatické řízení n
Autopilot m
automatische
Steuerungsanlage /
147 piloted a пилотируемый pilotengelenkt piloté 147 pilotato piloteado pilotovaný
řízený
148 pinch effect пинч-эффект т Pincheffekt m effet m de striction 148 effetto m di strizione efecto m de estricción pinčefekt m
Selbsteinschnürungseffekt m effet m de pincement effetto m di contrazione efekt m zúžení
Einschnürungseffekt m
149 pip отметка / Radarechoanzeige / top m d’écho (radar) 149 codetta / retorno m de eco en záznam m odrazu na
выброс т (на экране Echosignal n cuspide / radar indikátoru radioloká­
индикатора) guizzo m cresta / instantánea toru
150 pitch тангаж т Kippen n, Kippbewegung / tangage m 150 beccheggio m cabeceo m klopení n
разворот т относительно оси Nicken w, Nickbewegung / hauteur / d’un son altezza / di suono tono m pohyb m kolem bočné osy
тангажа Tonhöhe / altura / de sonido výška / tónu
высота / тона
151 pitch attitude положение n по углу тангажа Nicklagc / attitude /longitudinale 151 assetto m di beccheggio actitud / de cabeceo sklon m podélné osy
assiette /longitudinale assetto m longitudinale ángulo m de inclinación
longitudinal
152 pitch axis ось / тангажа Nickachse / axe m de tangage 152 asse m di beccheggio eje m de cabeceo bočná osa /
Querachse /
153 pitching moment момент т тангажа Nickmoment n moment m de tangage 153 momento m di beccheggio momento m de cabaceo klopivý moment m
продольный момент гп Kippmoment n cupla m de cabaceo moment m kolem bočné
osy
154 pitchover программированный поворот т UmlenkmanÖver n basculement m 154 virata / programmata virado m vertical de un programové otáčeni n
точка / программированного Umlenkung/ point m de basculement di un razzo cohete rakety z vertikální
поворота Umlenkphase / punto m nello spazio punto m de virado polohy
Injektionspunkt m della virata program­ místo n programovaného
mata otáčení
155 pitot-static tube трубка / полного и статичес­ Prandtl-Rohr n tube m ds pression 155 tubo m di pressione tubo m de presión está­ Prandtlova trubice /
кого давления totale et statique totale e statica tica y Pitot
doppio m tubo di Pitot
156 pitot tube приемник т полного давления Pitotrohr n tube m de Pitot 156 tubo m di Pitot tubo m de Pitot Pitotova trubice /
воздуха
трубка / Пито
157 plages хромосферные факелы т pi chromosphärische Fackeln f p l plages / 157 facole / p i cromosferiche placas / pl fakulové pole n
Plages n facules / chromosphéri­ fáculas / pl chromosférické fakule
ques fp l
158 plane polarized sound плоскополяризованная planpolarisierte Schallwelle / onde / sonore polarisée 158 onda / acustica polariz­ onda / sonora se polari­ rovinně polarizovaná
wave звуковая волна / dans un plan zata in un piano zado en un plano zvuková vlna /
линейно поляризованная onda / acústica de pola­
звуковая волна / rizado en un plano
159 planet планета / Planet m planète / 159 pianeta m planeta m p lan eta/
Wandelstern m oběžnice /
160 planetary aberration планетная аберрация / Planetenaberration / abberration / planétaire 160 aberrazione / planetaria aberración / planetaria planetární aberace/
161 planetary boundary layer планетарный пограничный atmosphärische Grenzschicht / exosphère / planétaire 161 strato m limite planetario capa /lim ite planetaria planetární přechodová
слой т couche /lim ite vrstva /
atmosphérique planetární mezní vrstva /
atmosférická
162 planetary circulation циркуляция / планетарного globale Zirkulation / circulation / planétaire 162 circolazione / planetaria circulación / planetaria planetární cirkulace /
масштаба circulation / générale
планетарная циркуляция /
общая циркуляция /
163 planetary configuration планетная конфигурация / Planetenkonstellation / configuration /d e s planè­ 163 configurazione / planeta­ configuración / planeta­ konfigurace / planet
tes ria ria
164 planetary precession прецессия / от планет Planetenpräzession / précession / planétaire 164 precessione / planetaria precesión / planetaria planetární precese /
165 planetocentric a относящийся к центру массы planetozentrisch planétocentrique 165 planetocentrico planetocéntrico planetocentrický
планеты
планетоцентрический
166 planetographic v планетографический planetographisch planétographique 166 planetografico planetográfico planetografický
167 plane wave плоская волна / ebene Welle / onde / plane 167 onda f piana onda / plana rovinná vlna /
168 planform вид т в плане (к. л. предмета) Grundriß m forme / vue en plan 168 forma / in pianta forma / en planta půdorysný tvar m
vista / in pianta
169 plan position indicator индикатор m кругового обзора Kathodenstrahlschreiber т indicateur m de position 169 indicatore m di posizione indicator m panoràmico indikátor m přehledo­
отметчик m кругового обзора PPI-Sichtgerät п panoramique (PPI) panoramica (PPI) vého radiolokátoru
Sternschreiber т
Panorama-Anzeiger т
170 plasma плазма / Plasma п plasma m 170 plasma m plasma m plazma n
171 plasma cloud облако п плазмы Plasmawolke / nuage m de plasma 171 nube / di plasma nube / de plasma plazmový oblak m
172 plasma engine плазменный двигатель т Plasmatriebwerk n moteur m à plasma 172 motore m a plasma motor m de plasma plazmový motor m
motor m a plasma
173 plasma frequency плазменная частота / Plasmafrequenz / fréquence / naturelle de 173 frequenza / di plasma frecuencia / de plasma plazmový kmitočet m
plasma
174 plasma generator генератор т плазмы Plasmagenerator m générateur m de plasma 174 generatore rn di plasma generador m de plasma plazmový generátor m
плазменный генератор т générateur m à plasma
(электрического тока)
175 plasma physics физика плазмы / Plasmaphysik / physique / des plasmas 175 fisica / del plasma fisica / del plasma fyzika / plazmatu
176 plasma rocket ракета / с плазменным Plasmarakete / fusée / à plasma 176 razzo m a plasma cohete m a plasma plazmová raketa /
двигателем raketa / s plazmovým
motorem
177 plasma sheath плазменный слой т Plasmagrenzschicht / gaine / de plasma 177 guaina / di plasma ca p a/lim ite de plasma polarizační vrstva /
плазменная оболочка / Plasmaschild m sacca / di plasma circon­ envoltura / de plasma plazmatu
Plasmarandzone / dante un corpo oblak m plazmatu kolem
Plasmahülle / a velocità ipersonica tělesa při hypersonické
oblasti
178 plateau burning горение п (с большой площад­ Plateau-Abbrand m combustion / en plateau 178 combustione / sul „pla­ combustión / a empuje hoření n „plateau“
кой) постоянного давления Konstantschubbrand m teau“ constante hoření n dávající kon­
Stirnabbrand m combustione / a spinta stantní tah
costante
179 Platonic year платонический год т Platonisches Jahr n année / platonique 179 anno m platonico año m Platònico platónský rok m
(период прецессии)
180 plus count счет т времени (после Pluszählung / compte m après lance­ 180 conteggio m di lancio cuenta / positiva (en se­ počítání n (vteřin po vy­
момента запуска ракет) ment (in secondi successivo gundos sucesivos a la puštění rakety)
al conteggio alla ro­ cuenta de lanzamiento)
vescia)
181 pneumatic-probe газовый пирометр т Gasdruckpyrometer n canne / pyrométrique 181 pirometro m a sonda piròmetro m de sonda průtokový pyrometr m
pyrometer à aspiration pneumatica neumática
182 pneumothorax пневмоторакс т Pneumothorax m pneumothorax m 182 pneumotorace m pneumotórax m pneumothorax m
183 pod контейнер т K ap sel/ compartiment m déta­ 183 involucro m càpsula / schránka /
подвесной контейнер т Schale / chable gondola / continente m pouzdro n
гондола / двигателя Behälter m nacelle / carenatura /
fuseau moteur m suspendu
184 pogo problem проблема / низкочастотных Pogo-Problem n problème m de vibrations 184 problema m delle vibra­ problema m de las vibra­ problém m nízko­
продольных вибраций ракеты Längsschwingungsproblem n longitudinales zioni longitudinali ciones longitudinales frekvenčních podél­
(des Treibstoffs) (en lanzamiento) ných vibrací rakety
185 point discharge точечный разряд т Spitzenentladung / décharge / entre pointes 185 scarica / di punta descarga / de punta hrotový výboj m
186 poison вредный поглотитель т Reaktorgift n poison m (nucléaire) 186 veleno m (nucleare) veneno m jed m
нейтронов Neutronengift n škodlivý absorbátor m
реакторные шлаки m pi neutronů
187 polar distance полярное расстояние п Poldistanz / distance / polaire 187 distanza / polare distancia / polar pólová vzdálenost /
дополнение п до широты
F I Es с
188 polarimeter поляриметр m Polarimeter п
189 polariscope полярископ m Polariskop п polarimètre m 188 polarimetro m polarimetro m polarimetr m
190 polarity полярность / Polarität / polariscope m 189 polariscopio m polariscopio m polariskop m
191 polarizability поляризуемость / Polarisierbarkeit / polarité / 190 polarità / polaridad / polarita /
192 polarization поляризация / Polarisation / polarisabilité / 191 polarizzabilità / polarizabilidad / polarizovatelnost /
193 polarizer поляризатор m Polarisator m polarisation / 192 polarizzazione / polarización / polarizace /
194 polar orbit полярная орбита / polare Umlaufbahn / polariseur m 193 polarizzatore m polarizador m polarizátor m
Polarbahn / orbite / polaire 194 orbita / polare òrbita / polar polární oběžná dráha /
195 Polar Year Полярный Год т Polarjahr n
196 pole полюс т Pol m Année Polaire 195 Anno Polare Año Polar Polární rok
197 pole of the Milky Way галактический полюс т galaktischer Pol m pôle m 196 polo m polo m pól m
полюс т Галактики pôle m de la Voie Lactée 197 polo m della Via Lattea polo m de la Vía Láctea pól m Mléčné dráhy
198 polytropic atmosphere политропная атмосфера / polytrope Atmosphäre /
199 polytropic process политропический процесс т polytroper Prozeß m atmosphère / polytrcpique 198 atmosfera / politropica atmosfera / politrópica polytropická atmosféra /
200 population совокупность / (статистичес­ Population / processus m polytropique 199 processo m politropico proceso m politrópico polytropická změna /
кая) Gesamtheit / population / 200 popolazione / población / statistický soubor m
популяция / Besetzung /
Belegung /
201 port место п ввода Zugang m
место п доступа Anschlußstelle / accès m 201 apertura / acceso m otvor m
отверстие п Öffnung / orifice m portello m apertura / průchod m
entrada /
202 posi grade rocket ракетный двигатель т для от­ Raketenhilfstriebwerk n
деления ступеней и полезной zur Stufentrennung fusée / auxiliaire 202 razzo m posigrado cohete m positivo (de pomocná raketa / pro
нагрузки ракеты Beschleunigungsrakete / fusée / de séparation avance) oddělování jednotli­
cohete m de separación vých stupňů rakety
203 position положение п Position /
расположение п L age/ point m 203 posizione / punto m bod m
место п Standort m position / assetto m actitud / poloha /
altitude / posto m posición /
jerarquía /
204 positional notation позиционная система / счисле­ Stellenschreibweise /
ния système m de numéro­ 204 sistema m numerale di notación / de posición poziční zápis m
позиционная система / tation posizione
обозначения чисел
205 positive acceleration положительное ускорение п positive Beschleunigung /
ускорение п в направлении Beschleunigung / in Richtung accélération / 205 accelerazione j positiva aceleración / positiva kladné zrychlení n
„ноги—голова“ Fuß—Kopf accélération / dans le accelerazione / nella zrychlení n ve směru
sens pieds—tête direzione pieti—testa nohy—hlava
206 positive feedback положительная обратная связь / positive Rückkopplung /
réaction / positive 206 reazione / positiva realimentación / positiva kladná zpětná vazba /
rétroaction / reacción / positiva
207 positive g положительное g п (в направ­ positives g n
positive G лении „ноги-голова“) positive Beschleunigung / g positive 207 g positivo g positivo kladné g
положительное G п accélération / accelerazione / positiva aceleración / positiva kladné přetížení n
208 positron позитрон т Positron n
positron m 208 positrone m positrón m pozitron m
209 posthypoxia paradox парадоксальная постгипокси- posthypoxämische S tö ru n g /
ческая реакция / posthypoxämisches Paradoxon action / paradoxale de 209 effetto m paradossale paradoja / de post- paradoxní účinek m
n l’oxygène post-ipossico -hipoxia kyslíku
effetto m paradossale
dell’ossigeno
210 postural edema ортостатический отек т posturales ödem n
oedème m de posture 210 edema m posturale edema m de postura posturální edém m
211 potential потенциал m Potential п 211 potenziale m potencial m potenciál m
potentiel m
212 potential density потенциальная плотность / Potentialdichte / densité / potentielle 212 densità / potenziale densidad / potencial potenciální hustota /
2 13 potential energy потенциальная энергия / potentielle Energie / énergie / potentielle 213 energia / potenziale energía / potencial potenciální energie /
Energie / der Lage energie / polohy
214 potential gradient градиент т потенциала Potentialgradient nt gradient m de potentiel 214 gradiente m potenziale gradiente m potencial potenciální spád m
Potentialgefälle n gradient m
215 potential index потенциальный показатель т potentieller Brechungsindex m indice m de réfraction 215 indice m di rifrazione índice m de refracción konstantní index m lomu
of refraction преломления relatif potenziale potencial v adiabatické atmo­
indice m de réfraction sféře
potentiel
216 potential temperature потенциальная температура / potentielle Temperatur / température / potentielle 216 temperatura / potenziale temperatura / potencial potenciální teplota /
217 potentiometer потенциометр т Potentiometer n potentiomètre m 217 potenziometro m potenciómetro m potenciometr m
Spannungsteiler m dělič m napětí
Potentiometerwiderstand m
218 potentiometric transducer потенциометрический датчик т Potentiometer-Meßwandler m transducteur m poten- 218 trasduttore m potenzio- transductor m potencio- potenciometrický snímač
Potentiometer-Meßgeber m tiométrique metrico métrico m
2 1 9 powder порох т Pulver n poudre / 219 polvere/ pólvora / prach m
polvere / pirica střelný prach m
220 powder rocket пороховая ракета / Pulverrakete / fusée / à poudre 220 razzo m a polvere cohete m de pólvora prachová raketa /
ракета/с РДТТ fusée / à propergol solide cohete m a pólvora raketa / s motorem na
tuhé pohonné hmoty
221 power density плотность / энерговыделения Leistungsdichte / puissance / volumique 221 densità / di potenza densidad / de potencia výkon m jaderného
удельная мощность / reaktoru na jednotku
objemu
222 power gain усиление п мощности Leistungsverstärkung / gain m en puissance 222 guadagno m di potenza ganancia / de potencia výkonový zisk m
Antennengewinn m gain m d’une antenne ganancia / de antena činitel m absolutní smě­
directionelle rovosti antény
2 2 3 power loading удельная нагрузка / Leistungsbelastung / poids m par unité de 223 carico m di potenza carga / de potencia zatížení n na jednotku
(на единицу мощности) puissance carico m per cavallo potencia / de carga výkonnosti
2 24 power package силовая установка / Triebwerksaggregat n groupe m moteur 224 motore m allestito unidad / motora kompaktní jednotka /
Triebwerksblock m unidad / de potencia samostatná hnací jed­
notka /
2 25 power phase участок т полета с работаю­ Antriebsphase / phase / propulsive 225 fase / di potenza fase / de vuelo propul­ aktivní úsek m letu ra­
щим двигателем sado kety
активный участок т fase / de potencia
2 26 power plant силовая двигательная Triebswerksanlage / groupe m moteur 226 gruppo m motopropul­ sistema m motopropul- motorová skupina /
установка / Triebswerksblock m groupe m de production sore sor
энергетическая установка / Triebwerk n d’energie impianto m motopro­ unidad / motora
pulsore planta / de poder
fuente / de potencia
227 powered flight полет т с работающим angetriebener Flug m vol m propulsé 227 volo m propulso vuelo m propulsado motorový let m
двигателем volo m a motore
2 28 preamplifier предварительный усилитель т Vorverstärker m préamplificateur m 228 preamplificatore m preamplificador m předzesilovaČ m
2 2 9 precession прецессия / Präzession / précession / 229 precessione / precesión / precese /
Kreiseldrift /
230 precession in declination прецессия / по склонению Präzessionskomponente / précession / en déclinai­ 230 precessione / di declina­ precesión / de declinación precese / v deklinaci
in Meridianebene son zione
231 precession in right прецессия / по прямому Präzessionskomponente / précession / en ascension 231 precessione / dell’ascen­ precesión / de la ascen­ precese / v rektascenzi
ascension восхождению in Äquatorebene droite sione retta sión recta
232 precession предварение n равнодействий Präzession / des Äquinoktiums précession / des 232 precessione / degli precesión / de los precese / bodů rovno­
of the equinoxes équinoxes equinozi equinoccios dennosti
2 33 precipitation осадки m pl Niederschlag m précipitation / 233 precipitazione / precipitación / srážky /
выпадение n
2 3 4 precipitation attenuation поглощение n сигнала осад­ Niederschlagsabschwächung / affaiblissement m dû aux 234 attenuazione / dovota atenuación / de precipita­ útlum m srážkami
ками précipitations a precipitazione ción
235 precombustion chamber форкамера / Vorverbrennungskammer / chambre / de précom­ 235 camera / di precom­ cámara / de precom- předzapalovací komůrka
Vorbrennkammer / bustion bustione bustión /
236 predissociation преддиссоциация / Prädissoziation / prédissociation / 236 pre-dissociazione / pre-disociación / predisociace /
237 preflight checkout предполетная проверка / Vorflugprüfung / contrôle m avant le vol 237 controllo m di pre-volo comprobación / anterior předstartová kontrola /
проверка / перед подготовкой al vuelo prověrka / před startem
к запуску
2 38 preselection предварительный отбор т (для Vorwahl / présélection / 238 preselezione / preselección / preselekce /
определения специальностей předvolba /
и профессий) předvýběr m
239 presentation индикация / Darstellung / présentation / visuelle 239 presentazione / presentación / zobrazení n
воспроизведение п
показ т
240 preset guidance автономное управление п Programmlenkung / guidage m programmé 240 guida / a traiettoria guiado m preestablecido programové navádění n
программное управление п programmata guiado m con ajuste
previo
241 pressure давление п Druck m pression / 241 pressione / presión / tlak m
2 42 pressure altimeter высотомер-анероид т Druck-Höhenmesser m altimètre m barométrique 242 altimetro m a pressione altímetro m a presión barometrický výškoměr
m
2 4 3 pressure altitude барометрическая высота / Druckhöhe / altitude-pression / 243 altitudine-pressione / altura /barométrica barometrická výška /
высота / по давлению quota / corrispondente altura / simulada en
alla pressione atmo­ cámara
sferica
24 4 pressure amplitude пиковое звуковое давление п Schalldruckmaximum n pression / acoustique 244 pressione / acustica presión / acústica má­ maximální akustický tlak
максимальное звуковое maximale massima xima m
давление п máximo m de presión
acústica
245 pressure breathing дыхание п под повышенным Druckatmung / respiration / sous 245 respirazione / in respiración j a sobre- přetlakové dýchání n
давлением (в кислородной Druckbeatmung / pression pressione presión
маске)
2 46 pressure-breathing system система / дыхания под Druckbeatmungsgerät n système m de respiration 246 sistema m di respirazione sistema m de respiración přetlakový dýchač m
избыточным давлением sous pression a pressione a presión
2 47 pressure broadening уширение п (линий спектра) Druckverbreiterung / élargissement m dû à la 247 allargamento m per la ensanchamiento m por rozšíření n spektrálních
под действием давления pression pressione presión čar tlakem
лорентцово уширение п ensachamiento m de la
raya de un espectro
proporcional a la
presión
2 48 pressure-demand oxygen кислородное оборудование п druckgesteuertes circuit m d’oxygène sous 248 sistema m di ossigeno sistema m de oxígftio kyslíková dýchací
system для дыхания под повышен­ Sauerstoffgerät n pression à la demande a pressione su richiesta a presión según de­ souprava / s plicní
ным давлением manda automatikou
249 pressure microphone микрофон m давления Druckmikrophon п microphone m à pression 249 microfono m a pressione micrófono m a presión tlakový mikrofon m
250 pressure-stabilized a устойчивая при наддуве druckstabilisiert stabilisé par la pression 250 stabilizzato a pressione estabilizado a presión tlakem stabilizovaný
(емкость)
251 pressure suit высотный костюм т Druckanzug m combinaison / pressurisée 251 scafandro m a pressione traje m de presión výškový oděv m
скафандр т tuta f a pressione traje m presurizado skafandr m
252 pressure thrust статическая составляющая / Miindungsnettoschub m poussée / relative 252 spinta / di pressione empuje m de presión tlaková složka / tahu
силы тяги (ракетного дви­ freier Mündüngsschub m raketového motoru
гателя)
253 pressure transducer датчик т давления Druckgeber m capteur m de pression 253 trasduttore m a pressione captor m de presión snímač m tlaku
Druckumformer m transductor m de presión
transductor m manomètrico
254 pressure wave волна / давления Druckwelle / onde / de pression 254 onda / di pressione onda / de presión tlaková vlna /
255 pressurization наддув т Druckbeaufschlagung / mise / sous pression 255 pressurizzazione / presurización / udržování n atmosféric­
pressurisation / kého tlaku v kabině
ve velkých výškách
256 pressurized a находящийся под давлением druckbeaufschlagt mis sous pression 256 pressurizzato presurizado přetlakový
наддувный pressurisé
257 pressurized suit компенсирующий костюм т mittels Gas aufgeblähter Druck­ combinaison / presurisée 257 scafandro m a compensa­ traje m inflado přetlakový kompenzační
anzug m zione traje m a presión oděv m
aufgeblasener Druckanzug m tuta /
258 prestage предварительная ступень / (вы­ Vorzündung / amorçage m 258 stadio m preliminare di pre encendido m počátek m chodu rake­
вода двигателя на режим) Vorstufe / accensione etapa / preliminar tového motoru
propulsante m quemado
primariamente
259 primary главное тело п Zentralkörper m astre m principal 259 stella m principale primario m primární těleso n
первичные космические лучи т Hauptkörper m rayon m cosmique raggio m cosmico cuerpo m primario primární kosmické
Pi kosmische Primärstrahlung / primaire primario rayo m cósmico záření n
Primärkorpuskel / primario
260 primary body главное тело п Zentralkörper m astre m principal 260 corpo m primario cuerpo m primario primární těleso n
первичное тело п Hauptkörper m
261 primary circulation основная циркуляция / Primärzirkulation / circulation / primaire 261 circolazione / primaria circulación / primaria primární cirkulace /
первичная циркуляция /
262 primary cosmic rays первичные космические лучи т kosmische Primärstrahlung / rayonnement m cosmique 262 radiazione / cosmica radiación / cósmica primární kosmické
pi primaire primaria primaria záření n
263 primary great circle основной большой круг т primärer Großkreis m grand cercle m 263 circolo m massimo círculo m máximo primární hlavní kružnice/
(реперный круг в сферичес­ fondamental fondamentale fundamental
кой системе координат)
264 primary radar первичный радиолокатор т Primärradar n radar m primaire 264 radar m primario radar m primario primární radiolokátor m
radiodétection / primaire
265 primary scattering первичное рассеяние п Primärstreuung / diffusion / primaire 265 dispersione / primaria dispersión / primaria primární rozptyl m
266 primary standard первичный эталон т Urnorm / étalon m primaire 266 normale m prototipico patrón m primario základní měřidlo n
prototipo m normalizado etalon m
normál m
267 prime meridian нулевой меридиан т Nullmeridian m méridien m origine 267 meridiano m fonda- meridiano m funda­ základní poledník m
mentale mental nultý poledník m
268 prime vertical первый вертикал т erster Vertikal m premier m vertical 268 primo verticale m primario m vertical první vertikál m
Ostwestkreis m
269 primitive atmosphere первичная атмосфера / Uratmosphäre / atmosphère / primitive 269 atmosfera / primitiva atmosfera /primitiva původní atmosféra /
270 primitive equation уравнения n pl Эйлера Eulersche Bewegungsgleichung équations / pl ď Euler 270 equazioni / pl d’Eulero ecuaciones m pl Eulerovy rovnice f pl
/ (der Strömungsmechanik) de Euler pohybu tekutiny
ecuación / primitiva
271 primitive period основной период m primitive Periode / période / première 271 periodo m primitivo periodo m primitivo základní perioda f
période / (d’une fonction)
272 principal planets большие планеты / pi Hauptplaneten m pl planètes f p l principales 272 pianeti m p l principali planetas m pl principales hlavní planety / pl
273 principal vertical circle небесный меридиан т Hauptvertikalkreis m méridien m 273 cerchio m verticale círculo m vertical hlavní vertikální
principale principal kružnice /
274 probe зонд т Probe / sonde / 274 sonda f sonda / sonda /
межпланетный зонд т Sonde / sonde / spatiale
межпланетная станция / Tankstutzen m
ловушка / Meßrohr n
ионная ловушка /
275 process lapse rate вертикальный градиент т individueller gradient m vertical de 2 1 S gradiente m termico gradiente m del proceso atmosférický teplotní
процесса (при подъеме Temperaturgradient m température d’un atmosferico gradiente m de tempe­ gradient m
элемента воздуха) élément d’air ratura
276 profile график т изменения перемен­ Profiln profil m 276 profilo m perfil m profil m
ной величины Kurvenprofil n contorno m obrys m
профиль т
277 program программа / Programm n programme m 211 programma m programa m program m
278 projectile зондирующая ракета / Lenkflugkörper m engin m spatial 278 proiettile m proyectil m střela /
снаряд т Lenkgeschoß m projectile m missile m projektil m
пуля/ Geschoß n
неуправляемый снаряд т Projektil n
279 prolate spheroid вытянутый сфероид т gestrecktes Sphäroid n sphéroïde m allongé 279 ellissoide m allungato esferoide m alargado protáhlý rotační
эллипсоид т вращения elipsoide m alargado elipsoid m
280 prominence протуберанец т Protuberanz / protubérance / 280 protuberanza / protuberancia / protuberance /
281 propagation распространение п Ausbreitung / propagation f 281 propagazione / propagación / šíření n
Fortpflanzung /
282 propagation error ошибка f скорости распростра­ Ausbreitungsfehler m erreur / de propagation 282 errore m di propagazione error m de propagación chyba / šířením
нения Fortpflanzungsfehler m
283 propagation ratio декремент т распространения Ausbreitungsverhältnis n rapport m de propaga­ 283 rapporto m di propaga­ relación / de propaga­ útlum m trasy
Fortpflanzungsverhältnis n tion zione ción
284 propagation-velocity ошибка / распространения Fortpflanzungsgeschwi ndig- erreur / de vitesse de 284 errore m della velocità error m de la velocidad chyba / rychlosti šíření
error keitsfehler m propagation di propagazione de propagación
285 propellant топливо п Treibstoff m propergol m 285 propellente m propulsante m pohonná hmota /
ракетное топливо п
286 propellant grain топливный заряд т Treibstoffblock m grain m de propergol 286 grano m propellente grano m propulsante zrno n tuhé pohonné
шашки / pi (твердого) ракет­ hmoty
ного топлива element m tuhé pohonné
hmoty
287 proper motion собственное движение п tangentiale Eigenbewegung / mouvement m propre 287 moto m proprio movimiento m apropiado vlastní pohyb m
288 proportional control пропорциональное Proportionalsteuerung / pilotage m proportionnel 288 guida m proporzionale regulación / proporcional proporcionální řízení n
управление п P-Steuerung / comando m proporzio­ comando m propor­
nale cional
E R D

289 proportional navigation пропорциональное наведение n Proportionalitätsnavigation /


contrôle m de vitesse pro­ 2 89 navigazione / propor­ navegación / propor­ proporcionální navá­
portionnel zionale cional dění ri
úměrné navádění n
290 proprioceptive раздражение n propriozeptive Stimulation f
sensation / proprio- 290 stimolazione / proprio- estimulación / propio- proprioceptivní
stimulation проприоцепторов propriozeptive Erregung / ceptivç cettiva ceptiva stimulace /
291 proprioceptor проприоцептор т Propriozeptor m
récepteur m proprio- 291 propriocettore m proprioceptor m. proprioceptor m
ceptif
2 92 propulsion system двигательная установка / Antriebssystem rt
groupe m propulseur 292 sistema m di propulsione sistema m de propulsion pohonný systém m
complet
293 propulsive efficiency тяговый коэффициент т Antriebswirkungsgrad m
rendement m de la pro­ 293 rendimento m propulsivo rendimiento m propul­ propulsili účinnost /
полезного действия Vortriebswirkungsgrad m
pulsion sivo tažná účinnost /
294 protective clothing защитная одежда / Schutzkleidung /
vêtement m protecteur 294 abito m protettivo vestimenta / protectora ochranný oblek m
защитное покрытие п
vestito m di protezione
295 protoplanet протопланета / Urplanet m
protoplanète / 295 protopianeta m protoplaneta m protoplaneta /
296 protosun протосолнце п Ursonne /
protosoleil m 296 protosole m protosol m praslunce ti
sole m primitivo protoslunce n
297 prototype прототип т Prototyp m
prototype m 297 prototipo in prototipo m prototyp m
Muster rt
298 proving stand испытательный стенд т Prüfstand m
banc m d’essai 298 banco m di prova banco m de prueba zkušební stav m
(особенно, для ракетных
двигателей)
299 pseudoadiabatic псевдоад т батическое pseudoadiabatische Expansion/
détente / pseudo- 299 espansione m pseudo- expansión / seudo- pseudoadiabatická
expansion расширение п pseudoadiabatische
adiabatique adiabatica adiabática expanze /
Entspannung /
300 pseudocode псевдокод т Pseudokode m
pseudo-code m 300 pseudo-codice m seudo-código m pseudokód m
абстрактный код т Pssudocods m
codice m interpretativo seudo-intérprete /
301 pseudoequivalent псевдоэквивалентная Pseudo­
température /adiabatique 301 temperatura /pseudo­ temperatura / seudo- ekvivalentní teplota /
temperature температура / Äquivalenttemperatur /
équivalente equivalente equi valente
302 pseudo-wet-bulb poten­ псевдопотенциальная темпера­ potentielle
température / potentielle 302 temperatura / potenziale temperatura / potencial teplota / vlhkého
tial temperature тура / смоченного Feuchttemperatur /
du thermomètre del bulbo bagnato de bulbo seudo 4 teploměru
термометра
mouillé húmedo
303 psychological interview психологическая беседа / psychologische Befragung /
interview / psychologique 303 intervista / psicologica entrevista / sicológica psychologický pohovor m
esame m psicologico
304 psychomotor ability психомоторные способности psychomotorische Fähigkeit /
aptitude / psycho­ 304 capacità / psicomotoria capacidad / sicomotora psychomotorická
fp l motrice schopnost /
305 psychophysical quantity психофизические параметры psychophysikalische Größe /
quantité / dont la mesure 305 quantità / psicofisica cantidad f sicofísica psychofyzikální veličina /
m pi
dépend de la percep­
tion humaine
306 psychrometer психрометр т Psychrometer n
psychromètre m 306 psicrómetro m sicrómetro m psych rometr m
Feuchtemesser m
307 pulmonary a легочный pulmonal
pulmonaire 307 polmonare pulmonar plicní
Lungen- pref
308 pulsating arc пульсирующие дуги f p l pulsierender Bogen m
arc m puisant 308 arco m pulsante arco m pulsante pulsující oblouk m
(формы полярного сияния)
309 pulsating surface пульсирующие поверхности//»/ pulsierende Leuchtfläche /
surface / puisante 309 superficie / pulsante superficie / pulsante pulsující skvrna /
пульсирующие пятна n pi
310 pulse импульс m Stoß т impulsion / 310 impulso m pulso m impuls m
электронное оборудование n Impuls т pulsation / pulsazione / pulsación / tep m
радиолокатора Puis т puis m
311 pulse amplitude амплитуда / импульса Impulsamplitude / amplitude / d ’impulsion 311 ampiezza / d’impulso amplitud / de impulso amplituda / impulsu
величина / импульса Impulsstärke /
Pulsamplitude /
Impulsamplitudenmodulation f
Impulsgröße /
312 pulse amplitude амплитудо-импульсная Pulsamplitudenmodulation / modulation / d’amplitude 312 modulazione / di modulación / de impulso impulsová amplitudová
modulation модуляция / Impulsamplitudenmodulation / des impulsions ampiezza degli impulsi por (en) amplitud modulace /
313 pulse code импульсный код т Pulskode m train m d’impulsions 313 impulsi m pl codificati impulsos m p l codifi­ impulsový kód m
двоичное изображение п цифры Impulskode m codées codice m d’impulsi cados
двоичный код т code m d’impulsions código m de impulso
3 14 pulse code modulation кодо-импульсная модуляция / Pulskodemodulation / modulation / par impul­ 314 modulazione / a codice modulación / de código impulsová kódová
Impulskodemodulation / sions codées di impulsi por impulso modulace /
315 pulsed Doppler system импульсно-допплеровская Impuls-Doppler-Radar n radar m à impulsions 315 sistema m radar ad sistema m Doppler de impulsově modulovaný
система / utilisant l’effet Doppler impulsi con effetto impulsos Dopplerův systém m
Doppler
3 16 pulse decay time время п спадания импульса Pulsabfallzeit / durée / d’affaiblissement 316 durata / di smorzamento tiempo m de decaimiento doba / doběhu impulsu
время п исчезновения Impulsabfallzeit / d’impulsion dell’impulso del impulso
импульса tiempo m de anulación
de impulsos
317 pulsed radar импульсный радиолокатор т Pulsradar n radar m à impulsions 317 radar m ad impulsi radar m de impulsos impulsový radiolokátor m
Impulsradar n
318 pulse duration длительность / импульса Pulsdauer / durée / d’impulsion 318 durata / degli impulsi duración / de impulso šířka / impulsu
Impulsdauer / anchura / de impulso trvání n impulsu
Impulslänge /
Impulsbreite /
319 pulse duration длительно-импульсная Pulsdauermodulation / modulation / par impul­ 319 modulazione / per durata modulación / por dura­ modulace / šířkou
modulation модуляция / Pulsbreitenmodulation / sions de durée variable dell’impulso ción de impulso impulsů
Impulslängenmodulation / polohová modulace /
320 pulse frequency частотно-импульсная Impulsfrequenzmodulation / modulation / de fré­ 320 modulazione / di fre­ modulación / de fre­ modulace / četností
modulation модуляция / quence des impulsions quenza dell’impulso cuencia de impulsos impulsů
модуляция / частотой kmitočtová impulsová
следования импульсов modulace /
321 pulsejet пульсирующий воздушно- Verpuffungsstrahlrohr n pulsoréacteur m 321 pulsogetto m pulsorreactor m pulsační motor m
-реактивный двигатель т Schmidt-Argus-Strahlrohr n
intermittierendes Strahlrohr n
322 pulsejet engine шильсирующий воздушно- Verpuffungsstrahltriebwerk n pulsoréacteur m 322 motore m pulsogetto motor m pulsorreactor pulsační motor m
-реактивный двигатель т Schmidt-Argus-Triebwerk n pulsoreattore m
intermittierendes Strahltrieb­
werk n
323 pulse length modulation длительно-импульсная Pulslängenmodulation / modulation / par impul­ 323 modulazione / per modulación / de impul­ modulace / šířkou
модуляция / Impulslängenmodulation / sions de durée variable durata dell’impulso sos por duración impulsů
o longitud
324 pulse modulation импульсная модуляция / Pulsmodulation / modulation / par impul­ 324 modulazione / per modulación / de impulsová modulace/
Impulsmodulation / sions impulsi impulsos
325 pulse packet импульсный пакет m Radarimpulsvolumen п volume m occupé par un 325 volume m occupato volumen m ocupado por impulsový svazek m
train d’ondes dall’impulso radar el impulso radar
326 pulse phase modulation фазоимпульсная модуляция / Pulsphasenmodulation / modulation / de phase 326 modulazione / a varia­ modulación / de impul­ modulace / fází impulsů
Impulsphasenmodulation / des impulsions zione della fase sos por variación de impulsová fázová modu­
dell’impulso fase lace /
327 pulse position фазоимпульсная модуляция / Pulslagemodulation / modulation / de phase 327 modulazione / a varia­ modulación / a variación modulace / polohou
modulation Impulslagemodulation / des impulsions zione della posizione de la posición del impulsů
dell’impulso impulso impulsová polohová
modulación / a variación modulace /
de impulsos en posi­
ción
328 pulse radar импульсный радиолокатор т Pulsradar n radar m à impulsions 328 radar m ad impulsi radar m de impulsos impulsový radio­
impulsmoduliertes Radar n lokátor m
329 pulse repeater импульсный повторитель т Stromstoßübertrager m répetiteur m d’impulsions 329 ripetitore m d’impulsi repetidor m de impulso opakovač m impulsů
Impulsübertrager m
330 pulse spike острие п на импульсе Pulsnadel / impulsion / parasite 330 impulso m parassita impulso m parásito parazitní impuls m
всплеск т на импульсе Sperrimpuls m
331 pulse time modulation время-импульсная модуляция / Pulszeitmodulation / modulation / par impul­ 331 modulazione / ad modulación / de impul­ modulace / šířkou
Impulszeitmodulation / sions de durée variable impulsi di durata sos en tiempo impulsů
modulation / du temps variable časová modulace /
d’impulsions impulsů
332 pulse train серия / импульсов Impulsreihe / train m d’impulsions 332 serie / di impulsi tren m de impulsos sled m impulsů
импульсная посылка / Impulsserie /
333 pulse width ширина / импульса Impulsbreite / largeur / d’impulsion 333 larghezza / dell’impulso ancho m del impulso šířka / impulsů
длительность / импульса Impulsdauer / duración / de impulso
Impulslänge /
334 pulse width modulation длительно-импульсная Impulsbreitenmodulation / modulation / par impul­ 334 modulazione / ad impulsi modulación / de ancho modulace / šířkou
модуляция / Pulsbreitenmodulation / sions de largeur di larghezza variabile de impulsos impulsů
variable šířkové impulsová
modulation / de largeur modulace /
d’impulsion
335 pump v качать pumpen pomper 335 pompare bombear čerpati
накачивать optisch pumpen présenter le phénomène hustiti
откачивать de pompage
нагнетать насосом
336 purge v очищать ausspülen purger 336 spurgare purgar cistiti
продувать (топливные баки, ausblasen zbaviti nádrž a potrubí
трубопроводы) zbytku kapalných po­
сливать honných hmot
3 37 push-pull a двухтактный Gegentakt- pref push-pull 337 in controfase en contrafase dvojčinný
пуншульный Zug-Druck- pref équilibré equilibrato ve dvojčinném zapojení
symétrique
338 push-pull circuit двухтактная схема / Gegentakt-Schaltung / circuit m équilibré 338 circuito m in controfase circuito m en contrafase dvojčinný okruh m
парафазная схема / dvojčinný obvod m
339 pyranometer пиранометр т Pyranometer n pyranomètre m 339 piranometro m piranómetro m pyranometr m
Himmelsstrahlungsmesser m
340 pyrgeometer пиргеометр т Pyrgeometer n pyrgéomètre m 340 pirgeometro m pirgeómetro m pyrgeometr m
Erdstrahlungsmesser m
341 pyrheliometer пиргелиометр m Pyrheliometer п
Sonnenstrahlungsmesser т pyrhéliomètre m 341 pireliometro m pirheliómetro m pyrheliometr m
342 pyrheliometry пиргелиометрия / Pyrheliometrie /
Sonnenstrahlungsmessung / pyrhéliométrie / 342 pireliometria / pirheliometría / pyrheliometrie /
343 pyrometer пирометр m Pyrometer n
Temperaturstrahlungsmesser m pyromètre m 343 pirometro m piròmetro m pyrometr m
Hochtemperaturmeßgerät n žároměr m
344 pyrometric photography пирометрическая фотография / Flammenphotographie /
photographie / pyro­ 3 44 fotografia / pirometrica fotografía / pirométrica žároměrná fotografie /
métrique pyrometrická fotografie /
345 pyrometry пирометрия / Pyrometrie /
Temperaturmessung / pyrométrie / 345 pirometria / pirometria / pyrometrie /
346 pyrophoric fuel самовоспламеняющееся pyrophorer Brennstoff m
горючее п selbstzündlicher propergol m pyro- 346 combustibile m piro­ combustible m piro­ pyroforické palivo n
пирофорное горючее п Brennstoff m phorique forico fórico samozápalné palivo n

1 quadrant квадрант m Quadrant т


quadrant m 1 quadrante m cuadrante m kvadrant m
čtvrtkruh m
2 quadrature квадратура / Quadratur /
сдвиг m на 90° quadrature / 2 quadratura / cuadratura / kvadratura /
3 quality factor добротность/ Gütefaktor m
коэффициент iti качества facteur m Q 3 fattore m di qualità factor m de calidad činitel m jakosti
(misura di vibrazione) činitel m Q
4 quantization квантование п Quantisierung /
Quantelung / quantification f 4 quantificazione / cuantización / kvantování n
quantizzazione /
5 quantum theory квантовая теория / Quantentheorie /
théorie / des quanta 5 teoria / dei quanta teoría / de los quanta kvantová teorie /
6 quarantine карантин т Quarantäne /
изоляция / quarantaine / 6 quarantena / cuarentena / karanténa /

7 quassi-geostrophic квазигеострофическое quasi-geostrophisches


equilibrium равновесие п Gleichgewicht n équilibre m quasi- 7 equilibrio m quasi- equilibrio m cuasi- kvazigeostrofická rovno­
géostrophique geostrofico geostrófico váha /
8 quiet sun спокойное солнце п ruhige Sonne /
fleckenarme Sonne / Soleil m calme 8 Sole m quieto Sol m calmo klidné Slunce n
Sole m tranquillo Sol m en calma

1 rabbit видео-воспроизведение п springendes Radarscheinziel n


(ответа на запрос несколь­ représentation / vidéo 1 ricircolazione / (radar) representación /visual zviditelněná odezva /
ких несинхронизированных d’une réponse à deux risposta / all’interroga- (de la respuesta a la majáku na několik
радиолокаторов) ou plusieurs radars non zione di due о più radar interrogación de dotazů
synchronisés non sincronizzati radares)
balise / répondeuse 2 radiofaro m a risposta radiofaro m a respuesta odpovídající radarový
2 racon маяк — ответчик m Antwortradarbake / radar m de radionaviga­ maják m
tion
radiodétection / 3 radar m radiodetección / radiolokace /
3 radar радиолокатор m Radar n détection / électromagné­ radiolocazzione / radar m radiolokátor m
Radar-Verfahren n tique
Radar-Gerät n radar m
radioaltimètre m 4 altimetro radar m altimetro m radar rádiový výškoměr m
4 radar altimeter радиоальтиметр m Radarhöhenmesser m radioaltimetro m
altitude / radioalti- 5 altezza / assoluta altura / radar výška/nad terénem
5 radar altitude радиовысота / Radarhöhe / métrique výška / určená rádiovým
высота / по радиоальтиметру výškoměrem
astronomie / par radar 6 radar-astronomia / radar m astronomia aktivní radioastronomie /
6 radar astronomy радиолокационная Radar-Astronomie / radarová astronomie /
астрономия /
bande / de fréquence 7 gamma / d’onda radar banda / radar radiolokační pásmo n
7 radar band радиолокационные частоты / pi Radarband n pour radar
полоса / частот, используемых
в радиолокации
balise / répondeuse 8 radar m a risposta baliza / radar radiolokační maják m
8 radar beacon маяк — ответчик т Radarbake / radar m de radionaviga­ faro radar m
Radarimpulswiederholer m tion
Radarantwortbake /
faisceau m de radar 9 fascio radar m haz m de radar radiolokační paprsek m
9 radar beam радиолокационный луч т Radarstrahl m radiolokační svazek m
section / efficace de radar 10 sezione / efficace del sección / eficaz de radar účinná plocha / cíle
10 radar cross section эффективное сечение п цели radarwirksamer Querschnitt m radar relación / eficaz de radar
guide m radar 11 strato m conduttore radar conducto m radar atmosférický vlnovod m
11 radar duct радиоканал т Radarleitschicht /
атмосферный волновод т
écho m radar 12 eco m radar eco m de radar radiolokační ozvěna /
12 radar echo отраженный радиолокацион­ Radarecho n
ный сигнал т
bande / de fréquence 13 frequenza / radar frecuencia / de radar radiolokační kmitočet m
13 radar frequency радиолокационная частота / Radarfrequenz / d’un radar
horizon m radar 14 orizzonte m radar horizonte m de radar radiolokační horizont m
14 radar horizon горизонт т радиолокатора Radarhorizont m
radaroscope m 15 indicatore m radar indicador m radar indikátor m radio­
15 radar indicator радиолокационный Radaranzeigegerät m lokátoru
индикатор т radiolokační indikátor m
météorologie / par radar 16 radarmeteorologia / radar / meteorologia meteorologie / pomocí
16 radar meteorology радиолокационная Radar-Meteorologie / meteorologia / por radar radiolokátorů
метеорология / radarová meteorologie /
distance / mesurée par 17 portata / radar alcance m de radar šikmá délka / cíle
17 radar range дальность / действия Radarmeßstrecke / un radar distanza / misurata dal distancia/medida por un vzdálenost / radio­
радиолокатора Radarreichweite / portée / d’un radar radar radar lokátoru a cíle
расстояние п до цели (вдоль dosah m radiolokátoru
луча радиолокатора)
équation / de portée d’un 18 equazione / della portata ecuación / del alcance radiolokační rovnice /
18 radar range equation уравнение п дальности Radar-Reichweitengleichung / radar radar de radar
действия радиолокатора
coefficient m de réflexion 19 riflettività / radar reflectividad / de radar radiolokační odrazivost /
19 radar reflectivity отражательная способность / Radarreflexionsvermögen n (d’une cible) au radar
радиолокационной цели
réflecteur m de radar 20 riflettore m radar reflector m de radar radiolokační odrážeč m
20 radar reflector радиолокационный Radarreflektor m
отражатель т
F I Es с

21 radar scan радиолокационный обзор m Radarrundsuchen n balayage m d’un radar 21 ricerca / radar barrido m del haz radar pohyb m radiolokačního
(поиск) balayage m par radar traza / de radar paprsku při snímání
радиолокационное cíle
сканирование п
22 radar scanning радиолокационное Radarabtastung / balayage m par radar 22 scansione / radar exploración / con radar radiolokační snímání n
сканирование п Radarabtasten n radiolokační rozklad m
23 radarscope радиолокационный Radaranzeigegerät m radarscope m 23 indicatore m radar indicador m radar indikátor m radioloká­
индикатор т toru
radiolokační indikátor m
24 radar screen радиолокационный экран т Radarschirm m écran m de radar 24 schermo m radar pantalla / de radar obrazovka / radio­
сеть / радиолокационных Radarnetz n rideau m de radars rete / di radar cortina / de radares lokátoru
установок, образующих síť / radiolokátorů
радиолокационный „барьер“
25 radar set радиолокационная станция / Radargerät n équipement m radar 25 gruppo m radar equipo m radar radiolokační souprava /
радиолокационная установка / apparecchio m radio­ radiolokátor m
localizzatore
26 radar shadow „мертвая“ зона / Radarschatten m angle m mort de radar 26 ombra / radar sombra / de radar radarový stín m
радиолокатора Radarleuchtschirm m obstacle m au radar oscuramento m radar
помеха / радиолокационному Radirbildschirm m
обнаружению
27 radar target радиолокационная мишень / Radarziel n cible / de radar 27 bersaglio m radar objetivo m de radar radiolokační cíl m
blanco m de radar
28 radar volume объем т в пространстве, Radarvolumen n espace m balayé par un 28 volume m radar volûmen m de radar radiolokační objem m
облучаемый радиолокатором radar
29 radar wave радиолокационная волна / Radarwelle / onde / de radar 29 onda / radar onda / de radar radiolokační vlna /
волна / в диапазоне радио­
локационных частот
30 radial motion радиальное движение п Radialbewegung / mouvement m radial 30 moto m radiale movimiento m radial radiální pohyb m
31 radial velocity радиальная скорость / Radialgeschwindigkeit / vitesse / radiale 31 velocità / radiale velocidad / radial radiální rychlost /
32 radiance энергетическая яркость / spezifische Ausstrahlung / radiance / 32 radianza / radiancia / zářivost /
émissivité / emisividad / jas m
33 radiancy энергетическая светимость / Strahlungsdichte / radiance / 33 fattore m di radianza radiancia / hustota / zářivého toku
34 radiant радиант т Strahlungs- pref radiant m 34 radiante m radiante m radiant m
Radiant m
35 radiant density плотность / лучистой энергии räumliche Energiedichte / der densité/ d’énergie de 35 densità / d i energia densidad/radiante hustota/zářivé energie
плотность / излучения Strahlung rayonnement radiante densidad / d e radiación
densità / di radiazione
36 radiant emittance излучательная способность / spezifische Ausstrahlung / pouvoir m émissif de 36 emittanza / radiante emitancia / radiante intenzita / vyzařování
относительная излучательная rayonnement
способность / émittance / énergétique
37 radiant energy лучистая энергия / Strahlungsenergie / énergie / rayonnante 37 energia / radiante energia / radiante zářivá energie /
energia / di radiazione energia / de radiación
38 radiant energy density плотность / лучистой энергии räumliche Energiedichte / der densité / d’énergie de 38 densità / di energia densidad / de energía hustota / zářivé energie
объемная плотность / лучистой Strahlung rayonnement radiante radiante
энергии
39 radiant energy радиационный термометр т Strahlungsenergie- thermomètre m mesurant 39 termometro m di energia termòmetro m.de energia radiační teploměr m
thermometer Thermometer n l’energie rayonnée radiante radiante
flux m rayonnant 40 flusso m radiante flujo m radiante tok m záření
40 radiant flux поток m лучистой энергии Strahlungsfluß т zářivý tok m
Strahlungsleistung/
densité / de flux rayon­ 41 densità / del flusso densidad / de flujo hustota / zářivého toku
41 radiant flux density плотность / потока лучистой Strahlungsflußdichte / nant radiante radiante
энергии Bestrahlungsstärke /
intensité / de rayonne­ 42 intensità / radiante intensidad / radiante zářivost /
42 radiant intensity интенсивность / излучения Strahlungsintensität / ment intensità / di radiazione intensidad / de radiación
Strahlungsstärke /
température / de rayon­ 43 temperatura / radiante temperatura / radiante sálavá teplota /
43 radiant temperature радиационная температура / Strahlungstemperatur / nement vyzařovací teplota /
teplota / sálajícího
povrchu tělesa
élément / de rayonne­ 44 elemento m di irradia­ elemento m radiante vyzařující prvek m
44 radiating element излучающий элемент т Primärstrahler m ment zione elemento m de radiación
rayonnement m 45 radiazione / radiación / záření n
45 radiation радиация / Strahlung /
radiation / irradiamento m irradiación / vyzařování n
излучение п
énergie / de rayonnement sálání n
радиоактивность /
ceinture / de rayonne­ 46 fascia / di radiazioni anillo m de radiación radiační pás m
46 radiation belt радиационный пояс т Strahlungsgürtel m
ment cintura / di radiazioni faja / de radiación
refroidi par rayonnement 47 raffreddato per radia­ refrigerado por radiación chlazený sáláním
47 radiation-cooled a охлаждаемый за счет радиации strahlungsgekühlt
zione
compteur m de rayonne­ 48 contatore m di radia­ contador m de radiación počítač m záření
48 radiation counter счетчик т излучений Strahlungszähler m
ment zioni
счетчик т частиц Zählrohr n détecteur m de rayonne­ rivelatore m di radia­
ment zioni
compteur m de radiations
dose / de radiations 49 dose / di radiazioni dosis / de radiación dávka / ozáření
49 radiation dose доза / облучения Strahlungsdosis /
lois / du rayonnement 50 legge / delle radiazioni ley / de la radiación zákon m záření
50 radiation law законы m pi излучения Strahlungsgesetz n
lobe m de rayonnement 51 lobo m di radiazione lóbulo m de radiación anténní lalok m
51 radiation lobe излучающий лепесток т Strahlungskeule / lalok m diagramu záření
(диаграммы) Strahlungslappen m
médecine /d u rayonne­ 52 medicina / delle radia­ medicina / de radiación nukleární lékařství n
52 radiation medicine радиоционная медицина / Strahlungsmedizin / ment zioni lékařská radiologie /
Strahlenmedizin /
diagramme m de rayon­ 53 diagramma m di radia­ diagrama m de radiación vyzařovací diagram m
53 radiation pattern диаграмма / излучения Strahlungscharakteristik / nement zione směrový diagram m
диаграмма / направленности Antennencharakteristik / vyzařovací charakte­
излучения Strahlungsdiagramm n ristika /
Feldstärkendiagramm n
pression / de rayonne­ 54 pressione / di radiazione presión / de radiación tlak m záření
54 radiation pressure световое давление п Strahlungsdruck m ment
эффект т Лебедева pression / de radiation
радиационное давление п
pyromètre m à rayonne­ 55 pirometro m a radia­ piròmetro m de radia­ radiační pyrometr m
55 radiation pyrometer радиационный пирометр т Strahlungspyrometer n ment zione ción
écran m contre les 56 schermo m di radiazione protección / contra la ochranný štít m proti
56 radiation shield радиационный экран т Strahlungsabschirmung / radiations schermaggio m contro radiación záření
радиоционная защита / Strahlungsschutzschild m le radiazioni ochranný kryt m proti
тепловой экран т Strahlungsschutzpanzer m záření
Wärmeschutzschild m
maladie / due à Firradia- 57 malattia / di radiazione mal m de radiación nemoc / z ozáření
57 radiation sickness лучевая болезнь / Strahlenkrankheit / tion male m da raggi radioxemia /
58 radiator излучитель m Strahler т
радиатор m Strahlungsquelle / radiateur m 58 radiatore m radiador m zářič m
Kühler m émetteur m de radiations fonte m di energia intercambiador m zdroj m záření
Wärmestrahler m radiante chladič m
Radiator m
59 radio радио n Radio n
Funk m radioélectricité / 59 radio radio / rádio n
radio / radiocomunicación /
60 radioactive a радиоактивный radioaktiv
radioactif 60 radioattivo radioactivo radioaktivní
61 radioactive ionization радиоактивный ионизационный Ionisationsmanometer m mit
gage манометр m radioaktiver Strahlungsquelle jauge f à ionisation 61 vuotometro m a ionizza­ medidor m de ionización radioaktivní ionizační
radioactive zione radioattiva radioactiva vakuometr m
62 radioactivity радиоактивность / Radioaktivität /
radioactivité / 62 radioattività / radioactividad / radioaktivita /
63 radio altimeter радиоальтиметр т Radiohöhenmesser m
Funkhöhenmesser m radioaltimètre m 63 radioaltimetro m radioaltimetro m rádiový výškoměr m
64 radio astronomy радиоастрономия / Radioastronomie /
radioastronomie / 64 radioastronomia / radioastronomía / radioastronomie /
65 radio beacon радиомаяк т Radiobake f
Funkfeuer n radiophare m 65 radiofaro m radiofaro m rádiový maják m
radiobalise / radiobaliza / radiomaják m
66 radio beam радиолуч т Funkleitstrahl m
Funkstrahl m faisceau m radio- 66 fascio m radio haz m radioeléctrico rádiový paprsek m
Richtstrahl m électrique
67 radiobiology радиобиология / Radiobiologie /
Strahlenbiologie / radiobiologie / 67 radiobiología / radiobiología / radiobiologie /
68 radio channel радиоканал т Radiokanal m
полоса / частот передачи Funkkanal m bande / radio 68 canale m radio canal m radioeléctrico rádiový kanál m
radiocanale m banda / de radio rádiové pásmo n
69 radio command управляющий радиосигнал т Radiokommando n
Funkbefehl m télécommande / par 69 radiocomando m comando m radioeléctrico rádiový povel m
radio radiocomando m
radiocommande /
70 radio control управление п по радио Funksteuerung /
аппаратура / для radiopilotage m 70 radiogoverno m control m radioeléctrico rádiové ovládání n
радиоуправления appareil m de radio­ radiocontrol m řízení n rádiem
pilotage rádiové řízení n
71 radio direction finder радиопеленгатор т Funkpeilgerät n
radiogoniomètre m 71 radiogoniometro m radiogoniómetro m rádiový zaměřovač m
radiogoniometr m
72 radio duct атмосферный волновод т Radioleitschicht /
Funkleitschicht / guide m radioélectrique 72 strato m conduttore espejo m radioeléctrico atmosférický vlnovod m
radio
73 radio energy радиодиапазон т Radioenergie f
Radiowellenenergie / énergie / radioélectrique 73 radiazione / elettro- energía / radioeléctrica elmg. záření n o nižším
радиоизлучение п
magnetica di lunghezza kmitočtu než infračer­
излучение п в радиоволновом
d’onda superiore agli vené záření
диапазоне
infrarossi
74 radio frequency радиочастота / Radiofrequenz /
Funkfrequenz / radiofréquence / 74 radiofrequenza / radiofrecuencia / rádiový kmitočet m
частота / несущей
Hochfrequenz / vysokofrekvenční kmito­
радиоволны
čet m
75 radio goniometer радиопеленгатор т Radiogoniometer n
Funkpeilgerät n radiogoniomètre m 75 radiogoniometro m radiogoniómetro m radiogoniometr m
радиогониомететр т
76 radio guidance system система / наведения по радио Funkführungssystem n
système m de guidage 76 sistema m di radioguida sistema m de guiado rádiový naváděcí
Radioleitsystem n
par radio radioeléctrico systém m
sistema m de radioguía
77 radio hole сильное затухание п Radioempfangsloch n
trou m radioélectrique 77 zona / morta radio­ zona / radioeléctrica rádiová díra /
радиосигнала tote Radiozone /
elettrica muerta
78 radio horizon радиогоризонт m Radiohorizont т horizon m radio- 78 orizzonte m radio horizonte m radio- rádiový obzor m
électrique radio-orizzonte m eléctrico
79 radio interferometer радиоинтерферометр m Radio-Interferometer п radio-interféromètre m 79 radio-interferometro m radiointerferómetro m rádiový interferometr m
80 radio meteor радиометеор m Radiometeor т radio-météore m 80 radio-meteora / radiometeoro m rádiový meteor m
81 radiometer радиометр m Radiometer п radiomètre m 81 radiometro m radiòmetro m radiometr m
Strahlungsmesser т
82 radiometer vacuum gage вакуумметр m Кнудсена Knudsen-Vakuummeter n manomètre m de Knudsen 82 manometro m di Knudsen manòmetro m de Knud­ Knudsenův vakuometr m
sen
medidor m de Knudsen
83 radiometric magnitude радиометрическая (звездная) radiometrische Größe / magnitude / radio- 83 grandezza / radiometrica magnitud / radiomètrica radiometrická velikost /
величина / métrique
84 radio mirage мираж т Radioecho n mirage m radioélectrique 84 miraggio m radio radioespejismo m rádiová fata morgana /
аномальное распространение п Funkspiegelung / radiomiraggio m
радиоволн
85 radionuclide радиоактивный изотоп т Radionuklid rt radionucléide m 85 radionuclide m radionuclido m radionuklid m
радиоизотоп т radioélément m radionucleido m
86 radiophare радиомаяк т Radiobake / radiophare m 86 radiofaro m radiofaro m rádiový maják m
Funkfeuer rt rádiomaják m
87 radio range равносигнальный радиомаяк т Kursfunkfeuer rt radiophare m direcíiorme] 87 radiofaro m direzionale radiofaro m direccional směrový rádiový maják
m
88 radiosonde радиозонд т Radiosonde / radiosonde / 88 radiosonda f radiosonda / radiosonda /
89 radiospectrum спектр т радиочастот Radiofrequenzspektrum n spectre m radioélectrique 89 radiospettro m radioespectro m dělení n vlnových pásem
spektrum n rádiových vint
90 radio telescope радиотелескоп т Radioteleskop n radiotélescope m 90 radiotelescopio m radiotelescopio m radioteleskop m
91 radio wave радиоволна / Radiowelle / onde / radioélectrique 91 radio-onda / onda / radioeléctrica rádiová vlna /
Funkwelle / onda / radio elektromagnetická vlna /
92 radius vector радиус-вектор т Radiusvektor m rayon m vecteur 92 raggio m vettore radiovector m radi usvektor m
Fahrstrahl m polohový vektor m
Polstrahl m
93 radome обтекатель т антенны Antennenverkleidung / radôme m 93 protezione / a cupola cúpula / de antena de kryt m antény radio­
(радиолокатора) Antennenkuppel / di antenna radar radar lokátoru
кожух т антенны Antennen-Wetterschutz m radomo m radom m
легкое укрытие п anténní kopule /
для радиолокатора
94 ram air воздух т, сжатый за счет Stauluft / air m sous pression 94 aria / sotto pressione aire m comprimido (bajo vzduch m vstupující do.
скоростного напора dynamique dinamica presión dinámica) lapače vzduchu
95 ramark радиолокационный маяк- Radarsendebake / balise / répondeuse 95 radiofaro m per radar radiofaro m para radar nepřetržitě vysílající
-ориентир т (непрерывно Radarbake / radar m de radionaviga­ rádiový maják m
излучающий импульсы) tion radarové návěstidlo n
96 ram drag сопротивление п входа Stauwiderstand m traînée / de prise d’air 96 resistenza / di presa resistencia/ aerodinámica náporový odpor m
сопротивление п за счет d’aria dinamica de succión
сжатия воздуха
в воздухозаборнике
97 ramjet прямоточный воздушно- Staustrahltriebwerk rt statoréacteur m 97 statoreattore m estatorreactor m náporový motor m
реактивный двигатель т Staustrahler m autoreattore m
98 ramjet engine прямоточный воздушно- Staustrahltriebwerk n statoréacteur m 9 8 motore m statoreattore motor m estatorreactor náporový motor m
реактивный двигатель т Staustrahler m
---------------------------- ¿
99 random error случайная ошибка / zufälliger Fehler m erreur / aléatoire 99 errore m aleatorio error m aleatorio náhodná chyba f
error m estadístico
100 random noise хаотический шум m statistisches Rauschen n bruit m aléatoire 100 rumore m aleatorio ruido m de fondo náhodný Šum m
случайные помехи / pi weißes Rauschen n
стохастический шум т Breitbandrauschen n mit
Gauß‘scher
Amplitudenverteilung
101 random number случайное число п Zufallszahl / nombre m aléatoire 101 numero m aleatorio número m aleatorio náhodné číslo n
beliebige Zahl / nombre m au hasard número m al caso
102 random vibration неупорядоченные колебания npi statistische Schwingung / vibration / aléatoire 102 vibrazione / aleatoria vibración / irregular náhodné kmitání n
нерегулярные колебания n pi vibración / aleatoria
103 range диапазон т (изменения Bereich m portée / 103 gamma / alcance m rozsah m
величины) Reichweite / marge / portata / polígono m de tiro vzdálenost /
расстояние п Erprobungsstrecke / distance / gittata / dolet m
дальность / gamma f poligono m di tiro střelnice /
полигон т
дальность / действия
(радиолокатора)
1 04 range attenuation уменьшение п дальности räumliche Dämpfung / affaiblissement m dû 104 attenuazione / di distanza atenuación / de distancia zeslabení n odraženého
действия радиолокатора Abschwächung / mit à la distance atenuación / de alcance signálu
диапазон т ослабления zunehmender Entfernung
105 range error отклонение п по дальности Abstandsfehler m incertitude / de distance 105 errore m di portata error m de alcance chyba / dálky cíle
ошибка / в измерении Entfemungsirrtum m chyba / vzdálenosti cíle
дальности Bereichsfehler m
Reichweitenfehler m
106 range gating дискриминация / по дальности Bereichsbegrenzung / sélection / de signaux 106 selezione / del segnale selección / de la señal de dálkové omezení n
pour utilisation du di distanza distancia
radar dans une gamme
de distances
107 range-height-indicator индикатор т дальности Entfernungs- und Höhenan- radar m indicateur 107 radar m indicatore di pantalla / indicadora de radiolokační indikátor m
scope и высоты zeigeoszilloskop n distance-altitude distanza e altezza alcance-altitud se záznamem vzdále­
индикатор т типа Е nosti a výšky
108 range marker отметка / масштаба дальности Entfemungsanzeiger m marqueur m d’étalonnage 108 marchio m di distanza indicador m de distancia vzdálenostní značka /
109 range only measurement система / измерения Flugbahn-Vermessung / und système m de trajecto- 109 sistema m di misurazione medición / y registro de radiolokační soustava /
of trajectory and дальности „Ромотар“ -Aufzeichnung / mittels graphie par mesure delle traiettorie con il la trayectoria con el určující dráhu pouze
recording Entfernungsbestimmung de la distance seule solo dato della di­ solo dato de la dis­ z měření vzdáleností
stanza tancia cíle
110 range rate скорость / изменения zeitliche Änderung / der vitesse / de variation 110 velocità У di variazione gradiente m de alcance radiální rychlost / cíle
расстояния до цели Entfernungsanzeige de la distance della distanza
Radialgeschwindigkeit f velocità / radiale
111 range ring кольцо п дальности Reichweitenkreis m cercle m de distance 111 cerchio m marcatore di anillo m marcador de kružnice / na indikátoru
кольцевая отметка / дальности distanza distancia radiolokátoru
112 range safety officer офицер т безопасности (по­ Versuchsstrecken- agent m de sécurité d’une 112 addetto m alla sicurezza oficial m de seguridad bezpečnostní důstojník m
лета ракеты по трассе -Sicherheitsoffizier m base de lancement del poligono del polígono de lanza­ na raketové střelnici
полигона) miento
113 range strobe дистанционная маркерная Entfernungsanzeigemarke / repère m de distance 113 marca / stroboscopica di marca / estroboscópica značka / pro určení
отметка / (на экране distanza de distancia vzdálenosti na indiká­
радиолокатора) toru radiolokátoru
F I Es с

114 range sweep развертка / дальности Strahlauslenkung / als balayage m étalonné en 114 analisi / di distanza barrido m de distancia přeběh m pro určení
Entfemungsmaß distance traccia / di distanza vzdálenosti
Meßstrecken-
-Strahlauslenkung /
115 range wind ветры m pl, дующие вдоль Längskomponente / des ballis­ composante /longitudi­ 115 vento m di portata viento m de alcance složka /balistického
трассы полета ракеты tischen Windes nale du vent balistique vento m parallelo all’asse viento m paralelo al větru rovnoběžná s po­
di distanza eje de distancia délnou osou střelnice
116 ranging pulse импульс т дальности Entfernungsmeßimpuls m impulsion / d e distance 116 impulso m di distanza impulso m de distancia impuls m k zjištění
vzdálenosti cíle
117 ranging system радиолокационный Entfernungsmeßsystem n système m de télémétrie 117 sistema m radar per la sistema m para medir radiolokační soustava /
дальномер т radar misura della portata distancias pro určení vzdálenosti
118 rarefied gas dynamics динамика / разреженного газа Dynamik / verdünnter Gasse dynamique / des gaz 118 dinamica / dei gas rare­ aerodinámica / de los aerodynamika / zředě­
raréfiés fatti gases enrarecidos ných plynů
dinámica / del gas
rarificado
119 raster растр т Raster m trame / 119 trama / trama / rastr m
120 raster line строка / растра Rasterzeile / ligne / d e trame 120 linea / di trama línea / de trama řádek m rastru
línea / de emparrillado
121 rate gyro прецессионный гироскоп т Kurskreisel m gyromètre m 121 girometro m giròmetro m gyroskop m
скоростной гироскоп т giróscopo m para registro gyroskopický měřič m
de velocidades y o úhlové rychlosti
aceleraciones angulares
122 rate integrating gyro интегрирующий прецессионный integrierender Kurskreisel m gyromètre m intégrateur 122 girometro m integratore giròmetro m integrador integrační gyroskop m
гироскоп т Fernkurskreisel m
интегрирующий скоростной
гироскоп т
123 rate of climb скороподъемность / Steiggeschwindigkeit / vitesse / ascensionnelle 123 velocità / ascensionale velocidad / de trepada stoupací rychlost /
velocidad / ascencional
124 rate of decay скорость / затухания Abklinggeschwindigkeit / vitesse / d’amortissement 124 tasso m di estinzione gradiente m de degrada­ míra / útlumu
скорость / распада Zerfallsgeschwindigkeit / vitesse / de décroissance tasso m di decadimento ción rychlost / rozpadu
Abfallgeschwindigkeit / gradiente m de decai­
miento
125 rate of incidence удельная частота / соударений sekundliche Stoßzahl / fréquence / des impacts 125 intensità / d’urto frecuencia / de impactos četnost / nárazů
(молекул покоящегося газа gradiente m de incidencia
с плоской поверхностью)
126 ratio deviation индекс т модуляции Modulationsindex m indice m de modulation 126 indice m di modulazione coeficiente / de modula­ modulační index m
модуляционный индекс т rapporto m di deviazione ción
di frequenza relación / de desviación
(de frecuencia)
127 RATO старт т с ракетным Start m mit Hilfsraketen décollage m assisté par 127 decollo m con razzo decolaje m ayudado por vzlet m letadla pomocí
Rato ускорителем Raketenstarthilfe / fusée ausiliario di decollo cohete startovacích raket
rato взлет т с ракетным équipement m de fusée razzo m ausiliario cohete m auxiliar startovací raketa /
ускорителем d’appoint pour
стартовый ускоритель т décollage assisté
128 ratrace кольцевой волноводный Mikrowellen-Kreuzstück n T m magique à coaxial 128 guida / d’onda radar configuración/de guía mikrovlnný sdružovač m
мост т pour haute puissance ibrida de onda de radar
(parecido al T mágico)
F i Es Č

informations / pl mises 129 dati m pi pronti per essere datos m pl primarios о nezpracované údaje m pl
129 raw data необработанные данные n Rohangaben / pi
en forme pour traite­ elaborati básicos para ser ela­
исходные данные п unverarbeitete Daten n pi
ment en machine borados
mesure / du vent par 130 misurazione/ con radio­ medición / de viento měření n směru a rych­
130 rawin радиолокационное измерение// Radiosondenmessung / der
radiosonde sonda della direzione con globo y radar losti větru radarovým
ветра (по прослеживанию Windrichtung und
e della velocità del sledováním balónu
мишеней) Windgeschwindigkeit
vento
Rawin-Verfahren n
rayon m 131 raggio m rayo m paprsek m
131 ray луч т Strahl m
stria luminosa /
rayons m p l (auroraux) 132 raggi m pl (aurora) rayos m pl (aurora) paprsky m pl v polární
132 rays лучи m pi (форма полярного Strahlen m p l
záři
сияния) Polarlichtstrahlen m pl
tracé m des rayons 133 traccia / dei raggi trazado m del rayo sledování n paprsku
133 ray tracing построение п траектории Strahlenweg-Aufzeichnung /
луча (в среде с переменным
индексом преломления)
balance / de poussée 134 bilancia / per la misura­ balanza m de reacción váha/pro měření static­
134 reaction balance весы pi для замера стати­ Schubwaage /
zione della spinta kého tahu rakety
ческой тяги двигателя
statica
chambre / de réaction 135 camera / di reazione cámara / de reacción spalovací komora /
135 reaction chamber камера / сгорания (аигл.) Reaktionskammer /
komora / pro jaderný
реакторная камера / Brennkammer /
reaktor
moteur m à réaction 136 motore m a reazione motor m de reacción reaktivní motor m
136 reaction engine реактивный двигатель т Rückstoßtriebwerk n
motor m a reacción reakční motor m
Strahltriebwerk n
force / d e réaction 137 forza / di reazione fuerza / de reacción reaktivní síla /
137 reaction force реактивная сила / Rückstoßkraft /
Reaktionskraft /
veine / de réaction 138 getto m di reazione chorro m de reacción reaktivní proud m
138 reaction jet реактивная струя / Rückstoßstrahl m
Reaktionsstrahl m
tuyère / de réaction 139 ugello m di reazione tobera / de reacción tryska / reaktivního
139 reaction nozzle реактивное сопло п Rückstoßdüse /
motoru
Reaktionsdüse /
propulsion / par réaction 140 propulsione / a reazione propulsión / de reacción reaktivní pohon m
140 reaction propulsion реактивное движение п Rückstoßantrieb m
propulsión / a reacción reakční pohon m
Reaktionsantrieb m
temps m de réaction 141 tempo m di reazione tiempo m de reacción reakční doba /
141 reaction time время п реакции Reaktionszeit /
temps m de réponse
turbine / à réaction 142 turbina / a reazione turbina / a reacción reakční turbina /
142 reaction turbine реактивная турбина / Reaktionsturbine /
réacteur m 143 reattore m reactor m a reacción reaktor m
143 reactor реактор т Reaktor m
réacteur m nucléaire reattore m nucleare reactor m nuclear
ядерный реактор т Kembrenner m
coeur m de réacteur 144 nucleo m del reattore núcleo m del reactor jádro n reaktoru
144 reactor core активная зона / (ядерного) Reaktorkern m
nocciolo m del reattore
реактора
lire 145 leggere leer čisti
145 read v считывать lesen
snímati
ablesen
entrer 146 introdurre ingresar vkládati údaje (do
146 read v записывать (информацию) einiesen
registrare registrar paměti)
to read in вводить информацию eingeben
(в память машины)
lecture / 147 lettura / lectura / okamžité vysílání n údajů
147 readout считывание п данных Datenausgabe /
affichage m trasmissione / istantanea transmisión / de datos čtení n záznamu z paměti
считанная / информация Ausgabedaten n pl
di dati výběr m dat z paměti
выборка / информации Empfangsdatenausgabe /
estrazione / di dati
148 readout indicator индикатор m Meßanzeiger т organe m extracteur de 148 indicatore m di lettura indicador m de datos ukazatel m přečtené
шкальный прибор m Ausgabedatenanzeiger т l’information sous informace
forme lisible
149 readout station станция / приема информации Funkempfangbodenstation / station / de réception 149 stazione / di lettura estación / telemétrica rádiová stanice /
Funkempfangsstation f station / de lecture centrale / di lettura estación / receptora
central / de lectura
150 real time реальное (или натуральное) Istzeit / temps m réel 150 tempo m reale tiempo m real skutečná doba /
время п (в натуральном wirkliche Zeit / skutečný čas m
масштабе времени)
151 real-time data мгновенные данные pi Istzeitdaten n pl informations / pl en 151 dati m pi di tempo información / de tiempo okamžitě získané údaje
данные pi, передаваемые temps réel reale real m pl
без запоминания
натуральные данные pi
152 real time telemetry телеметрия / в натуральном Istzeit-Telemetrie / télémesure / en temps 152 telemisura / d i tempo telemetría / de tiempo okamžitá telemetrie /
масштабе времени réel vero real
153 rearward acceleration ускорение п в направлении Beschleunigung / in Richtung surcharge/dans le sens 153 accelerazione / nell senso aceleración / retrógrada zrychlení n ve směru
„грудь-спина“ Brust-Rücken ventre-dos petto-schiena deceleración / prsa—záda kolmo na
páteř
154 re-ascent повторный подъем т Wiederaufstieg m re-décollage m 154 ri-ascesa / re-ascensión / opakovaný výstup m
risalita / opakovaný start m
155 rebreather регенератор т (газовой среды) Beatmungsgerät л mit regene­ régénérateur m d’atmo­ 155 sistema m d’ossigeno con realimentador m de oxí­ přístroj m k dýchání
riertem Luftkreislauf sphère aggiunta d’ossigeno geno v uzavřeném okruhu
Pulmotor m secondo la necessità
156 received power мощность / принимаемого Empfangsleistung / puissance m reçue 156 potenza / ricevuta potencia / recibida přijatý výkon m
сигнала
мощность / рассеяния
157 receiver датчик т Aufnehmer m capteur m 157 ricevitore m sensor m čidlo n
чувствительный элемент т Empfänger m récepteur m ricevente / receptor m přijímač m (rádiový)
(измерительного прибора)
приемник т
158 receptor рецептор т Rezeptor m récepteur m 158 recettore m sensor m receptor m
Reizempfänger m ricevitore m receptor m
159 reciprocal противоположное (направле­ Umgekehrrichtung / inverse m d’une quantité 159 direzione / a 180° da una recíproco m směr m otočený o 180°
ние) п Reziprokwert m data direzione inversa / proti danému směru
обратная величина / Kehrwert m reciproco převrácená hodnota /
reciproká hodnota /
160 reciprocating engine поршневой двигатель т Kolbentriebwerk n moteur m à pistons 160 motore m alternativo motor m alternativo pístový motor m
motore m a pistoni motor m de émbolo
161 recognition узнавание п Erkennung / reconnaissance / 161 riconoscimento m reconocimiento m poznávání n
162 recombination рекомбинация / Rekombination / recombinaison / 162 ricombinazione / recombinación / rekombinace /
163 recombination coefficient коэффициент т рекомбинации Rekombinationskoeffizient m coefficient m de recom­ 163 coefficiente m di ricom- coeficiente m de recom­ rekombinační konstanta/
binaison binazione binación
164 recombination energy энергия / рекомбинации Rekombinationsenergie / énergie / de recombinai­ 164 energia / di ricombina­ energía / de recombina­ rekombinační energie /
son zione ción
165 reconnaissance satellite разведывательный спутник т Aufklärungssatellit m satellite m d’observation 165 satellite m da ricogni­ satélite m de recono­ průzkumná družice /
спутник-разведчик т satellite m de recon­ zione cimiento výzvědná družice /
naissance
166 recoverable a спасаемый, возращаемый bergbar récupérable 166 recuperabile recuperable navratitelný
многократного действия (или bergungsfähig zachranitelný
использования) wiedergewinnbar
167 recovered a восстановленный geborgen récupéré 167 recuperato recuperado navrácený
спасенный wiedergewonnen zachráněný
168 recovery восстановление п Bergung/ récupération / 168 recupero m recuperación f návrat m
возвращение п Rückgewinn m redressement m recupero m dinamico rescate m zachránění n
Abfangen n ripresa / di assetto změna / kinetické energie
v tlakovou
srovnání n letadla
169 recovery capsule спасаемая капсула / Bergungskapsel / capsule / récupérable 169 capsula / recuperabile cápsula / de récuperación pouzdro n pro navrácení
возвращаемая капсула / bergbarer Behälter m cápsula / recuperable na Zemi
záchranné pouzdro n
170 recovery compartment спасаемый отсек т (летатель­ Bergungsabteil n compartiment m des 170 attrezzatura / di recupero compartimiento m de návratná komora /
ного аппарата) Bergungszelle / équipments recuperación
destinés à la récupéra­
tion
171 recovery gear средства n р1 обозначения (на Bergungshilfegerät n dispositif m de repérage 171 dispositivi m pl di recu­ dispositivo m de recupe­ zařízení n pro označení
местности упавшего носового Bergungssignalausrüstung / en vue de récupération pero ración místa a nalezení
конуса или элемента ракеты) Bergungsausrüstung / equipo m recuperación záchranného pouzdra
172 recovery package блок т средств обнаружения Bergungspackung / case / des équipments 172 gruppo m di recupero unidad / de recuperación schránka / se zařízením
спустившегося объекта Bergungshilfeeinheit / de repérage en vue de pro označení místa
récupération a nalezení záchranného
pouzdra
173 recovery temperature температура / восстановления Rückgewinntemperatur / température / adiabatique 173 temperatura / di recupero temperatura / de recupe­ klidová teplota /
de récupération ración
174 rectifier выпрямитель т Gleichrichter m redresseur m 174 raddrizzatore m rectificador m usměrňovač m
175 recycle v повторить проверку wiederholen reprendre en arrière 175 arrestare il conteggio reciclar přerušiti odpočítávání
полностью заново teilwiederholen (le compte à rebours) alla rovescia per ri­ recircular a začíti znovu při
повторить часть neubeginnen reprendre entièrement partire da un punto repasar startu
предстартовой проверки erneut durchführen les opérations de con­ precedente znovu provésti kontrolu
trôle
176 redout красная пелена / Red-out n voile m rouge 176 visione / rossa enrojecimiento m de la červené vidění n
rosa Schleier m visión
Rotsehen n visión / roja
177 red shift красное смещение п Rotverschiebung / déplacement m vers le 177 spostamento corrimiento m hacia el rudý posuv m
rouge m verso il rosso rojo
décalage m vers le rouge desplazamiento m hacia
el rojo
178 reduced frequency приведенная частота / reduzierte Frequenz / fréquence / réduite 178 frequenza / ridotta frecuencia / reducida redukovaný kmitočet m
paramètre m de fréquence
179 redundancy избыточность / Redundanz/ redondance / 179 ridondanza / redundancia / redundance/
дублирование п informační nadbytek m
nadbytečná informace /
180 reentry возврат т через атмосферу Wiedereintritt m rentrée / 180 rientro m reentrada / vstup m
спуск т через атмосферу Eintauchen n reingreso m sestup m
181 reentry body возвращающееся через Wiedereintrittskörper т partie / rentrant dans 181 veicolo m di rientro cuerpo m de reentrada sestupující těleso n
атмосферу тело n Eintauchkörper т l’atmosphère corpo m di rientro
спускающееся через
атмосферу тело п
182 reentry corridor коридор т возвращения Wiedereintrittskorridor т corridor m d’entrée 182 corridoio m di rientro corredor m de reentrada sestupný koridor m
(в атмосферу) Wiedereintrittsschneise / corridor m de rentrée
183 reentry mode способ т возврата через Wiedereintrittsmethode / mode m de rentrée 183 modo m di rientro modo m de reentrada způsob m sestupu
атмосферу Eintauchverfahren n
184 reentry nose cone носовой конус т, предназна­ Wiedereintritts-Kegelspitze / pointe / de rentrée 184 ogiva / di rientro ojiva / de reentrada hlavice / pro sestup
ченный для входа Eintauch-Kegelspitze / ojiva / de reingreso čelní kužel m pro sestup
в атмосферу
185 reentry trajectory треактория / спуска через Wiedereintrittsbahn / trajectoire / de rentrée 185 traiettoria / di rientro trayectoria / de reentrada sestupná dráha /
атмосферу Eintauchbahn / trayectoria / de reingreso dráha / sestupu
186 reentry vehicle возвращаемый аппарат т Wiedereintrittsfahrzeug n véhicule m de rentrée 186 veicolo m di rientro vehículo m de reentrada sestupující umělé kos­
спускаемый аппарат т Eintauch-Fahrzeug n vehículo m de reingreso mické těleso n
187 reference ellipsoid референц-эллипсоид т Bezugsellipsoid n ellipsoïde m de référence 187 ellissoide m di riferi­ elipsoide / de referencia referenční elipsoid m
Referenzellipsoid n mento
188 reference signal контрольный сигнал т Referenzsignal n signal m de référence 188 segnale m di riferimento señal / de referencia porovnávací signál m
опорный сигнал т Bezugssignal n
эталонный сигнал т
189 referent условный нуль т отсчета Referenz / référence / 189 riferimento m referencia / vztažná hodnota /
базис т отсчета
190 reflectance отражательная способность / Reflexionsvermögen n réflectance / 190 fattore m di riflessione reflectancia / činitel m odrazu
Rückwurfgrad m
Reflexionsgrad m
Reflsxionszahl /
191 reflected code рефлексивный код т zyklischer Kode m code m cyclique 191 codice m ciclico código m reflejado cyklický kód m
цикличный код т
192 reflecting telescope телескоп-рефлектор т Spiegelteleskop rt télescope m à miroirs 192 telescopio m riflettente telescopio m reflector zrcadlový dalekohled m
réflecteur m reflektor m
193 reflection отражение п Rückstrahlung / réflexion / 193 riflessione / reflexión / odraz m
Reflexion /
194 reflection coefficient коэффициент т отражения Reflexionskoeffizient m coefficient m de réflexion 194 coefficiente m di coeficiente m de reflexión součinitel m odrazivosti
riflessione odrazivost /
195 reflectivity отражательная способность / Reflexionskraft / pouvoir m réfléchissant m 195 potere m riflettente reflectividad / činitel m vnitřního
альбедо п Reflexionsvermögen n (un­ réflectivité / riflessività / odrazu
durchsichtigtrüber Schich­ reflektivita /
ten) odraznost /
196 reflector рефлектор т Reflektor m réflecteur m 196 riflettore m reflector m reflektor m
отражатель т Tamper m odrazová anténa /
отражатель т нейтронов Störreflektor m
197 refracting telescope телескоп-рефрактор т Refraktorteleskop n lunette / 197 telescopio m rifrattore telescopio refractor m refraktor m
Linsenfernrohr n réfracteur m
198 refraction рефракция / Refraktion / réfraction / 198 rifrazione / refracción f refrakce /
преломление п Brechung / lom m
Strahlenbrechung /
199 refractivity преломляемость / Brechzahl / indice m de réfraction 199 potere m di rifrazione refractividad / algebraický rozdíl m mezi
показатель m преломления Brechungszahl / indexem lomu a jednou
200 refractometer рефрактометр т Refraktometer n réfractomètre m 200 rifrattometro m refractómetro m refraktometr m
201 refractor рефрактор т Refraktor m lunette / 201 telescopio m rifrattore refractor m refraktor m
телескоп рефрактор т réfracteur m
202 refueling заправка / топливом Auftanken n ravitaillement m en 202 rifornimento m di com­ reaprovisionamiento m doplňování n pohonných
дозаправка / combustible bustibile de combustibles hmot za letu
203 regeneration положительная обратная связь / Rückkopplung/ rétroaction / 203 retroazione / reacción / kladná zpětná vazba /
регенерирование п Regenerierung / régénération / rigenerazione / regeneración / obnovení n
восстановление п Regeneration / regenerace /
204 regenerative cooling регенеративное охлаждение п Regenerativkühlung / refroidissement m par 204 raffreddamento ni rige­ refrigeración /regenera­ regenerativní chlazení n
Zwanglaufregenerativkühlung / récupération nerativo tiva
Umlaufkühlung / enfriamento m regene­
rativo
205 regenerative detector регенеративный детектор т rückgekoppelter Detektor m détecteur m à réaction 205 rivelatore m a reazione detector m regenerativo zpětnovazební detektor m
ламповый детектор т
с обратной связью
206 regenerative engine регенеративный двигатель т regenerativgekühltes Trieb­ moteur m à refroidisse- 206 motore m razzo con motor m con refrigeración raketový motor m s re­
жидкостной ракетный двига­ werk n ment par récupération raffreddamento a rige- regenerativa generativním chlaze-
тель т с регенеративным nerazione motor m con enfriamento ním spalovací komory
охлаждением regenerativo
207 regenerator регенератор т Regenerator m récupérateur m 207 ricuperatore m di calore regenerador m regenerátor m
теплообменник т Rekuperator m échangeur m de chaleur
20 8 region область / (ионосферы) Region / région / 208 regione / (ionosférica) región / oblast /
Schicht / región / ionosférica oblast / ionosféry
Heaviside-Schicht / vrstva / (ionosféry)
209 register регистр т Register n registre m 209 registro m registro m registr m
сумматор т Zählwerk n
счетчик т
210 regression регрессия / Regression / rebroussement m 210 regressione / regresión / regrese /
régression / regresso m
211 regression of the nodes регрессия / узлов Regression / der Knoten régression / des noeuds 211 regresso m dei nodi regresión / de los nodos regrese / uzlů
Knotenrücklauf m
212 regular reflection зеркальное отражение п regelmäßige Reflexion / reflection / spéculaire 212 riflessione / speculare reflexión / regular regulární odraz m
spiegelnde Reflexion / reflexión / especular zrcadlový odraz m
213 regular reflector зеркальный отражатель т spiegelnder Reflektor m réflecteur m spéculaire 213 riflettore m speculare reflector m zrcadlový reflektor m
214 reheating подогрев т Nacherhitzung / réchauffe / 214 ricombustione / recalentamiento m mezipřehřívání n
Wiederaufheizung / riscaldamento m succes­
Sekundär-Wärmezufuhr / sivo
215 relative a относительный relativ relatif 215 relativo relativo relativní
Relativ- pref vztažný
poměrný
216 relative angular относительный момент т relativer Drehimpuls m moment m cinétique 216 quantità / di moto cantidad / de movi­ moment m relativní
momentum количества движения relativer Drall m relatif angolare relativa miento angular hybnosti
relativa relativní točivost /
217 relative coordinate относительная система / relatives Koordinatensystem n système m relatif de 217 sistema m relativo sistema m relativo de relativní souřadnicová
system координат coordonnées di coordinate coordenadas soustava /
218 relative distance относительное расстояние n Relativentfernung / distancia / relativa relativní vzdálenost /
distance / relative 218 distanza / relativa
219 relative humidity относительная влажность / relative Feuchte / humedad / relativa relativní vlhkost /
humidité / relative 219 umidità / relativa
relative Feuchtigkeit /
degré m hydrométrique
220 relative momentum относительное количество п relativer Impuls m cantidad / de movi­ relativní hybnost /
quantité /d u mouvement 220 quantità / di moto
движения relative Bewegungsgröße / relatif relativa miento relativa
221 relative motion относительное движение п Relativbewegung / mouvement m relatif 221 moto m relativo movimiento m relativo relativní pohyb m
видимое движение п mouvement m apparent moto m apparente
222 relative movement относительное движение п Relativbewegung / mouvement m relatif 222 movimento m relativo movimiento m relativo relativní pohyb m
видимое движение п mouvement m apparent
223 relative position относительное положение п Relativlage / position / relative 223 posizione / relativa posición / relativa relativní poloha /
Bezugslage /
relative Position /
224 relative scattering относительная функция / relative Streufunktion / intensité /relative de 224 funzione / di diffusione función / de dispersión funkce / relativního
function рассеяния relative Streuformel / diffusion relativa relativa rozptylu
нормализованная индикатриса Streuvermögensfunktion /
/ рассеяния
225 relative scatter intensity относительная интенсивность / relatives Streuvermögen n intensité / relative de 225 intensità / di diffusione intensidad / de disper­ intenzita / relativního
рассеяния diffusion relativa sión relativa rozptylu
226 relative speed относительная скорость / relative Geschwindigkeit / vitesse / relative 226 velocità / relativa velocidad / relativa relativní rychlost /
скорость / относительного Relativgeschwindigkeit / vitesse / apparente velocità / di movimento
движения relativo
227 relative sunspot number число п Вольфа Sonnenflecken-Relativza h 1/ nombre m relatif (des 227 numero m relativo (delle nùmero m relativo de relativní počet m sluneč­
относительное число п relative Sonnenfleckenzahl / taches solaires) macchie solari) manchas solares ních skvrn
солнечных патен nombre m de Wolf numero m di Wolf número m de Wolf Wolfovo číslo n
228 relative vorticity относительный вихрь т relative Wirbelstärke / vorticité / relative 228 vorticità / relativa vorticidad / relativa relativní vířivost /
завихренность / в относительной
системе координат
229 relativistic a релятивистский relativistisch relativiste 229 relativistico relativistico relativistický
230 relativistic dilatation релятивистское замедление п relativistische Zeitdilatation/ dilatation / relativiste du 230 dilatazione / relativistica dilatación / relativistica relativistická dilatace /
of time времени temps del tempo del tiempo času
relativistické prodlužo­
vání n času
231 relativistic mass equation релятивистское уравнение п relativistische équation / relativiste de 231 equazione / di massa ecuación / de masa relativistický výraz m
масс Massengleichung / la masse relativistica relativistica pro hmotu
232 relativistic particle релятивистская частица / relativistisches Teilchen n particule / relativiste 232 particella / relativistica partícula / relativistica relativistická částice /
233 relativistic red shift релятивистское красное relativistische Rotverschiebung déplacement m relativiste 233 spostamento m relati­ corrimiento m relativis­ relativistický rudý po­
смещение п / des raies vers le rouge vistico verso il rosso tico hacia el rojo suv m
décalage m relativiste vers
le rouge
2 34 relativistic velocity релятивистская скорость / relativistische vitesse / relativiste 234 velocità / relativistica velocidad / relativistica relativistická rychlost /
Geschwindigkeit /
235 relativity относительность / Relativität / relativité / 235 relatività / relatividad / relativnost /
принцип т относительности relativita /
236 relativity theory теория / относительности Relativitätstheorie / théorie / de la relativité 236 teoria /d ella relatività teoría / de relatividad teorie / relativity
teorie / relativnosti
237 relaxation method релаксационный метод т Relaxationsmethode / méthode / de relaxation 237 metodo m di rilassa­ método m de relajación relaxační metoda /
метод т релаксаций mento
238 relaxation time время n релаксации Relaxationszeit /
temps m de relaxation 238 tempo m di rilassamento tiempo m de relajación relaxační doba /
Verweilzeit /
période / de relaxation tempo m di rinvenimento
Verzögerungszeit /
239 reliability надежность / Zuverlässigkeit /
fiabilité / 239 affidabilità / confiabilidad / spolehlivost /
Betriebssicherheit /
sûreté / de fonctionne­ affidamento m
ment
240 remaining body оставшаяся после разделения Restkörper m
partie / restante (d’un 240 corpo m restante cuerpo m restante zbývající těleso n
часть / ракеты
véhicule spatial) parte / del razzo che parte / del cohete que se zbývající část / rakety
rimane dopo la sepa­ desprende y queda
razione della sezione
staccabile
241 remanence остаточная намагниченность / Remanenz /
rémanence / 241 rimanenza / remanencia / remanence /
остаточная магнитная remanenter Magnetismus m
magnetismo m residuo
индукция / Restmagnetisierung /
242 remote control дистанционное управление п Fernsteuerung /
commande / à distance 242 telecomando m control remoto m dálkové ovládání n
Fernschaltung /
télécommande / comando m a distanza mando m a distancia dálkové řízení n
Fernbedienung f
243 remote indicating дистанционно-индикационный Fernanzeige /
indication / à distance 243 indicazione / a distanza indicación / remota dálkový přenos m údajů
с вынесенной индикацией
indicatore m a distanza
244 remote velocity скорость / набегающего невоз­ ungestörte Geschwindigkeit /
vitesse / a l’infini 244 velocità / in distanza velocidad / remota rychlost / nerušeného
мущенного потока
proudu
245 rendezvous рандеву п Rendezvous n rendez-vous m 245 incontro m orbitale encuentro m de dos véhi- setkání n v kosmickém
встреча / Zusammentreffen n point m de rendez-vous rendez-vous m culos en el espacio prostoru
точка / встречи Treffpunkt m
punto m d’incontro cita / espacial místo n setkání
Rendezvous-Ort m
orbitale
246 repeller отражатель т (в клистроне) Reflektor m réflecteur m 246 riflettore m reflector m reflektor m (klystronu)
électrode m reflex repeledor m
247 reset возврат т в исходное положе­ Rückstellung / réenclenchement m vuelta / a cero přestavení n do nulového
247 rimessa / a zero
ние Nullstellung / remise / au zéro stavu
установка / на нуль nulování n
очистка /
сброс т
248 reset v возвращать в исходное rücksteilen réenclencher volver a cero přestaviti do nulového
248 rimettere a zero
положение löschen remettre à zéro restaurar stavu
устанавливать на нуль nulovati
очищать
сбрасывать
249 residual отклонение п практической Restgröße / résidu m residual m rozdíl m mezi pozorova­
249 residuo m
траектории от расчетной Differenz / zwischen beobach­ differenza / fra un valore nou a vypočtenou
teter und theoretischer Größe osservato ed uno hodnotou v nebeské
calcolato mechanice
250 residual air остаточный воздух т Restluft / air m résiduel aire m residual reziduální vzduch m
250 aria / residua
Residualluft /
251 residual flux density остаточная намагниченность / remanente Kraftliniendichte / densité / de flux rési­ densidad / de flujo hustota / zbytkového
251 densità / di flusso
Restflußdichte / duelle residua residual toku
induction / rémanente
252 residual load остаточная (полезная) Brutto-Nutzlast / masse / de la charge utile 252 carico m residuo carga / útil bruta brutto užitečné zatížení n
нагрузка / Nutzlast / et des équipements carico m utile lordo carga / residual (rakety)
connexes
253 residual stress остаточное напряжение п Restspannung / contrainte / résiduelle 253 sollecitazione / residua esfuerzo m residual zbytkové napětí n
vlastní napětí n
254 residual volume остаточный объем т Residualluftvolumen n volume m résiduel 254 volume m residuo volúmen m residual reziduální objem m
Residualvolumen n vzduchu v plicích
255 resolution разрешающая способность / Auflösung / pouvoir m séparateur 255 risoluzione f resolución / rozlišovací schopnost /
разрешение п Bildauflösung / résolution / risolvenza /
четкость / Auflösungsvermögen n
резкость / (изображения,
сигнала)
256 resolving power разрешающая способность / Auflösungsvermögen n pouvoir m séparateur 256 potere m risolvente poder m de resolución rozlišovací schopnost f
разрешающая сила / Auflösung / résolution /
257 resonance резонанс т Resonanz / résonance / 257 risonanza / resonancia / rezonance /
258 resonant frequency резонансная частота / Resonanzfrequenz / fréquence / d e résonance 258 frequenza / d i risonanza frecuencia / de reso­ rezonanční kmitočet m
nancia
resonante /
259 resonator резонатор т Resonator m résonateur m 259 risonatore m resonador m rezonátor m
Schwingkreis m
260 respiratory compliance способност / дыхательного Atmungsbereitschaft / adaptation / respiratoire 260 cedevolezza / respira­ elasticidad / del aparato respirační kompliance /
аппарата к адаптации Atmungsbereitwilligkeit / toria respiratorio
приспособляемость / Respirationsbereitwilligkeit /, elasticità / dell’ apparato
дыхательного аппарата Vitalkapazität / respiratorio
261 respiratory minute дыхательный минутный Atmungsminutenvolum n débit m respiratoire par 261 ventilazione / polmonare caudal m respiratorio minutová ventilace /
volume объем т minütliches Atemluftvolumen n minute al minuto
262 responder ответчик т Antwortbake / répondeur m 262 radiofaro m a risposta respondedor m přístroj m reagující na
импульсный повторитель т Antwortsender nt trasponditore m příjem signálu
импульсный транспондер т Wiederholerbake / zprostředkováč m
263 response реакция / Antwort / réponse / 263 risposta / respuesta / odezva /
чувствительность / Frequenzgang m responso m reakce /
Ansprechen n
Ansprechreaktion /
264 responsor приемник т для приема Antwortgerät n récepteur m 264 radiofaro m di risposta receptor m de respuestas přijímač m odpovídače
сигналов от ответчиков ricetrasponditore m responsor m
265 restart повторный запуск т Wiederstart m remise / en marche 265 riavviamento m reiniciación / opětné uvedení n raketo­
(включение) Wiederstarten n rimessa / in moto vého motoru do chodu
Wiederzündung /
erneute Zündung /
266 restart v запускать повторно Wiederstarten remettre en marche 266 riavviare reencaminar opětně uvésti raketový
запускать вновь erneut zünden rimettere in moto reiniciar motor do chodu
267 rest in flight отдых т в полете Ruhen n im Flug repos m en vol 267 riposo m in volo reposo m en vuelo oddech m
odpočinek m za letu
268 resting находящийся в покое Ruhen n état m de repos 268 riposo m reposo m odpočívání n
Überrest m riposare m reposando m
269 rest mass масса / покоя Ruhemasse / masse / au repos 269 massa / di riposo masa / de reposo klidová hmota /
Ruhmasse /
270 restricted propellant бронированный заряд m твер­ oberflächenreduzierter propergol m inhibé 270 propellente m a super­ propulsante restringido element m tuhé pohonné
дого топлива Treibstoff block m partiellement ficie parzialmente a superficie parcial­ hmoty s částečně izo­
inibita mente inhibida lovaným povrchem
271 restrictor бронировка / (у заряда Hemmschicht / limiteur m (de com­ 271 inibitore m limitador m vrstva / tuhé pohonné
твердого топлива) bustion) strato m di materiale inhibidor m hmoty bez okysličo-
non combustibile vadla, zabraňující ho­
ření v této vrstvě
272 resultant wind средний ветер т resultierender Wind m vent m résultant 272 vento m risultante viento m resultante výsledný vítr m
273 retainer держатель т Befestigungsvorrichtung / dispositif m de retenue 273 fermo m retén m přidržovač m
замок т Halterung / réservoir m zachycovač m
стопор 171 Behälter m schránka /
274 retardation rocket тормозная ракета / Bremsrakete / rétrofusée / 274 razzo / frenante cohete m de retardo brzdicí raketa /
тормозной (ракетный) двига­ fusée / de freinage brzdicí raketový motor m
тель т
275 reticle сетка / Retikel n réticule m 275 reticolo m retículo m nitková síť /
перекрестье п Fadennetz n mřížka /
визирные нити / pi Liniennetz n
276 retrace обратный ход т Rücklaufspur / retour m du spot 276 traccia / di ritorno línea / de retroceso zpětný běh m paprsku
(луча, разетки) Rücklauf m ritorno m
повторение п характеристик
наложение п характеристик
277 retrace v прочерчивать линию обратного rücklaufen retracer le parcours 211 tracciare di nuovo retrazar navrátiti se
хода развертки rückverfolgen du spot ritornare
278 retroactive rocket тормозная ракета / Bremsrakete / rétrofusée / 278 razzo m retroattivo cohete m retroactivo brzdicí raketa /
тормозной (ракетный) fusée/d e freinage retrorazzo m cohete m de frenado brzdicí raketový motor m
двигатель т
279 retrofire включение п тормозной Bremsraketenzündung / mise / à feu d’une 279 accensione / di un encendido m de un zapálení n brzdicí rakety
двигательной установки rétrofusée retrorazzo retrocohete
280 retrofire v включать тормозную Bremsrakete zünden allumer une rétrofusée 280 accendere un retrorazzo encender un retrocohete zapáliti brzdicí raketu
двигательную установку
281 retroflector обратный отражатель т Rückwärtsbeuger m rétroréflecteur m 281 retroriflettore m retrorreflector m odrazka /
Retroflektor m
282 retrograde motion обратное движение п rückläufige Bewegung / mouvement m rétrograde 282 moto m retrogrado movimiento m retró­ retrográdní pohyb m
попятное движение п grado
283 retropack тормозная двигательная Bremseinheit / unité / de freinage 283 motore m razzo frenante unidad / de retrocohetes svazek m brzdicích
установка / compuesto m de cohetes raketových motorů
284 retroreflection обратное отражение п Zurückspiegelung / rétroréflexion / 284 retroriflessione / retroreflexión / odraz m, při kterém od­
параллельное отражение п ražený paprsek se vrací
po dráze rovnoběžné
s paprskem dopadají­
cím
285 retroreflector обратный отражатель т Zuriickspiegler m rétroréflecteur m 285 retroriflettore m retrorreflector m odrazka /
Rückwärtsspiegler m
Retroreflektor m
286 retrorocket тормозной ракетный двигатель Bremsrakete / rétrofusée / 286 retrorazzo m cohete m de frenado brzdicí raketa /
т fusée / de freinage retrocohete m brzdicí raketový motor m
E R D F I Es с

287 retrosequence последовательность / операций Ablauf т des Bremsmanövers séquence / de freinage 287 retrosequenza / secuencia / hacia atrás sled m událostí, které
при включении тормозной par rétrofusée retrosecuencia / mají následovati po
двигательной установки zapálení brzdicích ra­
ket při vstupu do atmo­
sféry
288 retrothrust обратная тяга / Rückschub m poussée /rétroactive 288 retrospinta / empuje m hacia atrás zpětný tah m
тяга / тормозной двигательной Bremsschub m rétro-poussée / retroempuje m
установки
289 reverberation реверберация / Nachhall m réverbération / 289 riverberazione / reverberación / dozvuk m
отражение п Echo n reverberace /
эхо п Widerhall m
290 reverberation time время п реверберации Nachhallzeit / temps m de réverbération 290 tempo m di riverbera­ tiempo m de reverbera­ doba / dozvuku
Echozeit / zione ción
291 reverse-flow combustion противоточная камера / Gegenstrombrennkammer / chambre / de combustion 291 camera / di combustione cámara / de combustión protiproudová spalovací
chamber сгорания à écoulement inverse a flusso invertito de flujo invertido komora /
292 reverse thrust обратная тага / Bremsschub m rétro-poussée / 292 spinta / invertita empuje m inverso zpětný tah m
rückwärtsgerichteter Schub m retrospinta / retroempuje m
293 reversing layer обращающий слой т Umkehrschicht / couche / d’inversion 293 strato m invertente capa / inversora inverzní vrstva /
(солнечной атмосферы)
294 revetment защитная стенка / Schutzwall m mur m de protection 294 parete / di protezione revestimiento m ochranná stěna /
295 revolution обращение п Umlauf bewegung / révolution / 295 rivoluzione / revolución / obíhání n
вращение п (вокруг внешней Umkreisen n oběh m
оси) Umlauf m
оборот т Umkreisung /
296 revolve v вращаться (вокруг внешней sich drehen um tourner 296 ruotare girar obíhat
оси) umkreisen girare revolver
umlaufen
297 rewrite v перезаписывать wiederschreiben récrire 297 riscrivere volver a escribir obnoviti záznam
neuschreiben restaurar
298 rhombic antenna ромбическая антенна / Rhombusantenne / antenne / en losange 298 antenna / a rami rombici antena / rómbica kosočtverečná anténa /
rombická anténa /

299 rho-theta system дальномерно-азимутальная си­ Polarkoordinaten-Navigations- système m de navigation 299 sistema m di navigazione sistema m de navegación zařízení n pro navigaci
стема / радионавигации system n en coordonnées con coordinate polari con coordenadas v polárních souřadni­
Rho-Theta-Navigations- polaires polares cích
system n
300 ribbon parachute ленточный парашют т Bänderfallschirm m parachute m à rubans 300 paracadute m a nastri paracaída m a cintas stuhový padák m

301 rich a богатый (применительно reich riche 301 ricco rico bohatá (směs)
к топливной смеси)
302 right ascension прямое восхождение п Rektaszension / ascension / droite 302 ascensione / retta ascensión / recta rektascenze /

303 rill разлом т Rille f rainure / 303 solco m surco m brázda /


трещина / sillon m crepaccio m grieta / rý h a /
борозда / (на Луне) crevasse /
fissure /

304 ring-around самозапрос т радиомаяка Sende-Empfang-Rückkopp- auto-interrogation / 304 autointerrogazione / di autointerrogación / de samospouštění n radio-
lu n g / un faro una baliza majáku
F 1 Es с

305 ring counter chain цепь / счетного устройства Ringzählerkette /


chaîne / de compteurs 305 serie / di elementi bista­ serie / de elementos řetězec m kruhových
с кольцевой схемой
en anneau bili ad anello biestables accionados počítačů
en secuencia
306 riometer риометр т Riometer n
riomètre m 306 riometro m riómetro m riometr m
307 rise time время п нарастания (сигнала) Anstiegszeit /
temps m de montée 307 tempo m di transito tiempo m de transición doba / náběhu
temps m d’établissement tempo m di salita tiempo m de crecimiento
temps m de croissance
308 rizalite ризолит т (разновидность Rizalit m
rizalite / 308 rizalite / rizalita / rizalit m
тектитов) Tektit m
309 rockair зондирующая ракета /, flugzeuggestartete
fusée-sonde /lancée 309 razzo m sonda lanciato cohete m sonda lanzado výšková raketa / vy­
запускаемая с самолета Raketensonde /
d’un avion da un aereo desde un avión puštěná ze svisle stou­
pajícího letadla
310 rocket ракета / Rakete /
fusée / 310 razzo m cohete m raketa /
ракетный двигатель т Raketentriebwerk n
moteur-fusée m motore m a razzo motor m cohete raketový motor m
311 rocket airplane ракетоплан т Raketenflugzeug n
avion-fusée m 311 aereo m a razzo avión m cohete raketové letadlo n
velivolo m a razzo
312 rocket assisted take-off взлет т с помощью ракетных Start m mit Hiifsraketen décollage m assisté par 312 decollo m con razzo decolaje m con cohete vzlet m pomocí starto­
ускорителей Raketenstarthilfe / fusée ausiliario auxiliar vacích raket
fusée / aidant à décollage razzo m ausiliario di sistema m de cohete pomocná startovací
decollo auxiliar para decolage raketa /
313 rocket charge топливный заряд т (ракеты) Raketenladung /
charge / de propergol 313 carica / propellente carga / del cohete náplň / tuhé pohonné
пороховая шашка /
d’une fusée per razzo carga / de propulsante hmoty v raketovém
motoru
314 rocket cluster связка / ракет Raketenbündel n
groupe m de fusées 314 grappolo m di razzi racimo m de cohete svazek m raketových
связка / ракетных двигателей
motorů
315 rocket engine ракетный двигатель т Raketentriebwerk n
moteur-fusée m 315 motore a razzo m motor m cohete raketový motor m
Raketenmotor m
316 rocket fuel ракетное горючее п Raketenbrennstoff m
combustible m pour 316 combustibile m per razzo combustible m para palivo n raketového
fusées cohete motoru
317 rocket glider ракетопланер т Raketengleiter m
planeur m à fusée 317 aliante m a razzo planeador m a cohete raketový kluzák m
крылатая ракета /
318 rocket launcher ракетная пусковая установка / Raketenwerfer m
dispositif m de lance­ 318 lanciatore m per razzi lanzador m para cohete zařízení n pro vypuštění
ment de fusées lanzador m de cohete raket
raketomet m
319 rocket nozzle сопло п ракетного двигателя Raketendüse /
tuyère / de fusée 319 ugello m di razzo tobera / del cohete tryska / raketového
motoru
320 rocket pile ракетный ядерный реактор т Raketenmeiler m
réacteur m nucléaire 320 reattore m nucleare reactor m para cohete jaderný reaktor m pro
Raketenreaktor m
de fusée per razzo raketový motor
321 rocket plane ракетоплан т Raketenflugzeug n
avion m fusée 321 aeroplano m a razzo avión m cohete raketové letadlo ti
raketoplán m
322 rocket propellant ракетное топливо п Raketentreibstoff m
propergol m 322 propellente m per razzo propulsante m para raketová pohonná
рабочее тело п в ядерном Raketenkemtreibstoff m
fluide m propulsif fluido m di razzo nucleare cohete hmota /
ракетном двигателе fluido m de propulsión vytékající hmota /
u jaderného raketo­
vého motoru
F I Es с

323 rocket propulsion ракетное движение n Raketenantrieb т propulsion / par fusée 323 propulsione / a razzo propulsión / de cohete raketový pohon m
движение п за счет использова­ propulsión / a cohete
ния тяги ракетного
двигателя
324 rocket ramjet прямоточный двигатель т Raketen-Staustrahltriebwerk п statoréacteur m à fusée 324 statoreattore m con razzo estatorreactor m con co­ náporový raketový mo­
с разгонным ракетным Rakete / mit Staustrahlumman- de démarrage incorporato hete auxiliar tor m
двигателем telung
325 rocket range дальность / полета ракеты Raketen-Reichweite / portée / d’une fusée 325 gittata / d i un razzo alcance m del cohete dolet m rakety
ракетный полигон т Raketen-Erprobungsstrecke / polygone m de lancement poligono m di tir oper razzi polígono m de tiro raketová střelnice /
326 rocketry ракетная техника / Raketentechnik / technologie / des fusées 326 razzotecnica / cohetería / nauka / o raketách
arte m o ciencia de los raketová technika /
cohetes
327 rocket ship летательный аппарат т Raketenraumschiff n véhicule m à fusée 327 veicolo m a razzo vehículo m cohete letadlo n nebo kosmická
с ракетным двигателем loď / poháněné rake­
tovým motorem
328 rocked sied ракетная тележка / Raketenschlitten m traineau m à fusée 328 spinta / a razzo trineo m cohete raketové saně pl
329 rocket thrust тяга / ракетного двигателя Raketenschub m poussée / d’une fusée 329 spinta / di un razzo empuje m del cohete tah m raketového motoru
330 rocket vehicle ракета / Raketenfahrzeug n véhicule m à fusée 330 veicolo m a razzo vehículo m cohete dopravní prostředek m
аппарат т передвигающийся s raketovým motorem
с помощью ракетного
двигателя
331 rockoon зондирующая ракета /, запус­ ballongestartete Rakete / fusée-sonde / emportée 331 razzo m sonda lanciato cohete m sonda lanzado raketa / vypuštěná
каемая с воздушного шара par un ballon da un pallone desde un globo z balónu
332 rod палочка / Sehstäbchen n bâtonnet m 332 bastoncello m varilla / tyčinka /
333 rod threshold палочковый порог т Schwellenwert m des Auges seuil m de vision par les 333 soglia/dei bastoncelli limite / iluminación retina nejmenší osvětlení n, při
Funktionsschwelle / des bâtonnets kterém tyčinky mohou
Sehstäbchen reagovat
Dunkelsichbarkeitschwelle /
Dunkelsehsch welle /
334 roentgen рентген т Roentgen n Roentgen m 334 röntgen m roentgen m rentgen m
335 roentgen-equivalent-man биологический medizinisches équivalent m médical 335 röntgen m equivalente equivalente roentgen m biologický ekvivalent m
рентген-эквивалент т Roentgen-Äquivalent n d’un Roentgen (rem) dell’uomo (rem) del hombre (rem) rentgenu (rem) pro člo­
biologisches věka
Roentgen-Äquivalent n
336 roentgen-equivalent- физический рентген-эквивалент physikalisches équivalent m physique 336 röntgen m equivalente equivalente m físico fyzikální ekvivalent m
physical т Roentgen-Äquivalent n d?un Roentgen (rep) fisico (rep) roentgen (rep) rentgenu (rep)
337 roll крен т Rollen n roulis m 337 rollio m rolido m klonění n
кренение п Rollwinkel m inclinaison / latérale angolo m di rollio balanceo m otáčení n letadla nebo
угол т крена ángulo m de balanceo rakety kolem podélné
osy
úhel m příčného sklonu
338 roll v считывать с регистра von der Speichertrommel rouler 338 estrarre il riporto rolar provést i instrukce z pro­
to roll out abgreifen extraire les données d’une girar gramu počítače
auswalzen mémoire
339 roll axis продольная ось / Rollachse / axe m de roulis 339 asse m di rollio eje m de rolido podélná osa /
ось / крена eje m de balanceo osa / klonění
340 rolling axis продольная ось / Rollachse / axe m de roulis 340 asse m di rollio eje m de rolido podélná osa
ось / крена eje m de balanceo osa / klonění

\
341 rolling moment вращающий момент m Rollmoment п
кренящий момент т moment m de roulis 341 momento m di rollio momento m de rolido klonicí moment m
momento m de balanceo
342 roll jet system система / двигателей Rolldüsensystem п
управления креном dispositif m de roulis 342 sistema m con getti di sistema m de chorros soustava / trysek pro
par jets de réaction rollio para rolido klonění
343 roll stabilization стабилизация / по крену Rollstabilisierung /
stabilisation / en roulis 343 stabilizzazione / di rollio estabilización / de rolido stabilizace /klonění
estabilización / de ba­
lanceo
344 root chord корневая хорда / (крыла) Wurzelprofilsehne /
corde / à Templanture 344 corda / alla radice cuerda / de ala en su tětiva / u kořene křídla
raíz
345 rotate v вращаться sich um die eigene Achse dre­
(вокруг внутренней оси) tourner 345 ruotare rotar otáčeti se
hen
rotieren girare girar
sich drehen
346 rotating cylindr gage манометр т с вращающимся Drehzylinder-Vakuummeter n
цилиндром manomètre m à entraî­ 346 vuotometi о m a cilindro medidor m de vacio vakuometr m s rotujícím
nement (à cylindre ruotante a cilindro rotante válcem
tournant)
347 rotating disk gage манометр т с вращающимся Drehscheiben-Vakuummeter n
диском manomètre m à entraî­ 347 vuotometro m a disco medidor m de vacio vakuometr m s rotujícím
nement (à disque ruotante a disco rotante diskem
tournant)
348 rotation вращение п Rotation /
Drehung / rotation / 348 rotazione / rotación / otáčení n
349 rotational speed скорость / вращения Drehzahl n
число п оборотов vitesse / de rotation 349 velocità / di rotazione velocidad / de rotación počet m otáček za jed­
giri m nell’unità di tempo revoluciones m pl notku času
350 rotor ротор т Rotor m
rotor m 3 50 rotore m rotor m rotor m setrvačníku
toupie / (de gyroscope)
351 rotor moment of inertia момент т инерции ротора Rotorträgheitsmoment n
moment m d’inertie du 351 momento m di inerzia momento m de inercia moment m setrvačnosti
rotor del rotore del rotor rotoru setrvačníku
moment m d’inertie de
la toupie
352 round v округлять runden
abrunden arrondir 352 arrotondare redondear zaokrouhliti číslo
to round off
353 rounding error ошибка / округления Rundungsfehler m
ошибка / при округлении erreur / d’arrondissement 353 errore m di arrotonda­ error m de redondeo chyba /zaokrouhlením
mento chyba / způsobená
zaokrouhlením
354 routine программа / Routine /
Programm n programme m 354 programma m rutina / program m
Programmablauf m programa m

355 R-theta system дальномерно-азимутальная Polarkoordinaten-Naviga-


система / (радионавигации) tionssystem n système m de navigation 355 sistema m di navigazione sistema m de navegación zařízení n pro navigaci
далъномерно-пеленгационная en coordonnées polaires con coordinate polari con coordenadas polares v polárních souřadni­
système m R—В sistema m R—0 sistema m R—0 cích
система /
soustava R—9
356 R-T unit блок т приемника-передатчика Empfang-Sende-Einheit /
appareil m récepteur- 356 gruppo m ricetrasmit­ unidad / receptor- přijímač m a vysílač m
émetteur tente transmisor radiolokačního ma­
jáku
357 rubber-base propellant твердое топливо п на основе gummibasiger Treibstoff m
Treibstoff m auf Gummi basis propergol m à base de 357 propellente m a base di propulsante m a base de heterogenní tuhá po­
каучука
caoutchouc gomma goma honná hmota / na
bázi kaučuku
358 ruby laser рубиновый лазер т Rubinlaser m
laser m à rubis 358 laser m a rubino laser m a rubí rubínový laser m
359 rudder руль til Seitenruder п
gouvernail m de direction 359 timone m timón m směrovka /
руль m направления
gouverne / de direction směrové kormidlo n
kormidlo n
360 rumble неустойчивое горение n Brummen п
grondement m 360 instabilità / di combu­ inestabilidad / d e combus­ nestabilita / hoření ra­
с низкой частотой вибрации Rumble п
instabilité / de com­ stione caratterizzata da tión caracterizada рог ketového motoru
шум т при неустойчивом
bustion à bruit sourd un suono sordo un sonido sordo hluk m při nestabilním
горении с низкой частотой
suono m sordo rumor m hoření raketového mo­
вибрации
toru

1 sabot опорное кольцо п Sabot т


sabot m 1 ,,sabot“ m „sabot“ m pouzdro n
Schuh т
zoccolo m vaina / kryt m (střely v hlavni)
nábojnice /
2 safety belt привязной ремень т Sicherheitsgurt т
ceinture / de sécurité 2 cintura / di sicurezza cinturón m de seguridad poutači pás m
безопасности
3 safety equipment спасательное снаряжение п Sicherheitsausrüstung /
équipement m de sécurité 3 attrezzatura / di sicurez­ equipo m de seguridad bezpečnostní zařízení n
снаряжение п, обеспечивающее
za
безопасность
4 salvo launch одновременный запуск т Simultanstart m
lancement m en salves 4 lancio m contemporaneo lanzamiento m conjunto hromadný start m raket
(нескольких ракет) Salvenstart m
di più razzi de varios cohetes
lancio m a salva
5 sample выборка / Probe /
prélèvement m 5 campione m patrón m vzorek m
проба / Muster n
échantillon m muestra / část / souboru
образец т
6 sandwich многослойная структура / Sandwichstruktur /
matériau m de type 6 sandwich m sandwich m sendvič m
Schichtstruktur /
sandwich estructura / sandwich
Mehrschichtstruktur /
7 sandwich construction слоистая конструкция / Sandwichbauweise /
construction / de type 7 costruzione J sandwich construcción / sandwich sendvičová konstrukce /
Mehrschichtbauweise /
sandwich
Schichtbauweise /
8 saros сарос т Saros-Periode /
Saros m 8 saros m saros m saros m
ciclo m d’eclisse di circa ciclo m de eclipses de
18 anni algo más de 18 años
9 satellite спутник т Satellit m
satellite m 9 satellite m satélite m družice /
искусственный спутник т
satelit m
Земли
10 satellite lifetime время / существования Satellitenlebensdauer /
durée / de vie ďun 10 durata / del satellite vida / del satélite životnost / družice
спутника (на орбите)
satellite vita / di un satellite
время / жизни спутника
11 satelloid сателлоид т Satelloid m
satelloïde m 11 satelloide m sateloide m sateloid ni
спутник m, удерживаемый на
орбите с помощью двига­
теля малой тяги
12 saturation-adiabatic влажно-адиабатический гра­ feuchtadiabatischer Tempera­ gradient m vertical de 12 gradiente m termico gradiente m adiabático teplotně adiabatický
lapse rate диент m температуры turgradient m température adiabati- atmosferico in un de saturación gradient m odpovída­
que de saturation processo adiabatico jící stavu nasycení
di saturazione (vzduchu vodní parou)
13 saturation vapor давление п насыщенных паров Sättigungsdampfdruck m pression /d e vapeur 13 pressione / di saturazione tensión / de vapor napětí m nasycené páry
pressure Sättigungsdruck m saturante del vapore saturado
pression / de saturation
14 saturnographic a сатурнографический saturnographisch saturnographique 14 saturnografico saturnogràfico saturnografický
saturnkundlich
15 sawtooth wave пилообразная волна / Sägezahnwelle / onde / en dents de scie 15 onda / a dente di sega onda / a diente de sierra pilovitá vlna /
пилообразный импульс т
16 scalar скаляр т Skalar m grandeur m scalaire 16 scalare / escalar m skalár m
scalaire m
17 scalar acceleration скалярное ускорение п skalare Beschleunigung / accélération / scalaire 17 accelerazione / scalare aceleración / escalar skalární zrychlení n
Beschleunigungsbetrag m modul m vektoru zrych­
lení
18 scalar product скалярное произведение п Skalarprodukt n produit m scalaire 18 prodotto /77 scalare producto m escalar skalární součin m
skalares Produkt n
19 scalar velocity скалярная скорость / skalare Geschwindigkeit / vitesse / scalaire 19 velocità / scalare velocidad / escalar skalární rychlost /
Geschwindigkeitsbetrag m modul m vektoru rych­
losti
20 scale effect масштабный эффект т Maßstabeffekt m effet m d’échelle 20 effetto m di scala efecto m de escala vliv m měřítka
Maßstabeinfluß m
21 scale height шкала / высот Äquivalenthöhe / échelle / de hauteur 21 altezza / di scala altura / de (a) escala výška /homogenní
масштабная высота / Skalenhöhe / échelle / d’altitude atmosféry
высота / однородной Maßstabhöhe /
атмосферы
22 scale model масштабная подель / Maßstabmodell n modèle m à l’échelle 22 modello m in scala modelo m en (a) escala model m v měřítku
maßstabgetreues Modell n
maßstäbliches Modell n
23 scaler счетчик т (импульсов) Maßstabanpasser m circuit m de comptage 23 circuito m di scala circuito m de multiplica­ reduktor m (počtu)
пересчетная схема / Maßstabübersetzer m coefficient m de division circuito m de moltiplica­ dor impulsů
делитель т частоты Maßstabübersetzungsschal- tore
tung / riduttore m di impulsi
24 scaling factor коэффициент т пересчета Maßstabübersetzungsfaktor m coefficient m de 24 fattore m di scala factor m de escala redukční faktor m
коэффипиент т понижения division fattore m di riduzione dělicí faktor m
(импульсов) de comptage
25 scanner развертывающее устройство п Abtaster m analyseur m 25 esploratore m explorador m snímací soustava /
развертыватель т Fühler m explorateur m
Abtastgerät n antenne / tournante
26 scanning развертывание п Abtasten n exploration / 26 esplorazione / exploración / snímání n
обзор т Abfühlen n balayage m scansione / ohledávání n prostoru
сканирование п Abtastung /
27 scatter рассеяние п Streuung / diffusion / 27 diffusione / dispersión / rozptyl m
разброс т dispersion / dispersione / difusión / difuzní odraz m
28 scatter angle угол т рассеяния Streuwinkel m angle m de diffusion 28 angolo m di diffusione ángulo m de dispersión úhel m rozptylu
и hel m mezi dopadajícím
a odraženým paprskem
29 scatter communication связь / за счет (тропосферного) Streustrahlungsübertragungs- télécommunication / par 29 comunicazione / per comunicación / por sdělování n rozptylem
рассеяния technik / diffusion diffusione dispersión
тропосферная связь / Streuübertragungstechnik /
30 scattered power мощность / принимаемого Empfangsleistung / puissance / reçue 30 potenza / ricevuta potencia / recibida přijatý výkon m
сигнала
31 scatterer рассеивающее вещество п streuendes Teilchen n particule / diffusante 31 particella / di diffusione partícula / difusora rozptylující částice/
рассеиватель т partícula / de dispersión
32 scattering рассеяние п Streuung / diffusion / 32 dispersione / dispersión / rozptyl m
diffusione / difúzní odraz m
33 scattering area относительная площадь / Streuquerschnittsverhältn's n rapport m de la section 33 coefficiente m della su­ coecifiente m de la su­ koeficient m prostoro­
coefficient рассеяния efficace de diffusion à perficie di diffusione perficie de dispersión vého rozptylu
коэффициент т площади la section géométrique
рассеяния
34 scattering coefficient коэффициент т рассеяния Streukoeffizient m coefficient m de diffusion 34 coefficiente m di diffu­ coeficiente m de disper­ koeficient m rozptylu
sione sión
35 scattering cross section сечение п рассеяния Streuquerschnitt m section / efficace de 35 sezione / effettiva di sección / transversal de účinná plocha / cíle
поперечное сечение п рассеяния Wirkungsquerschnitt m der diffusion diffusione dispersión
Streuung
36 scattering function индикатриса / рассеяния Streuformel / fonction / de diffusion 36 funzione / di diffusione función / de dispersión funkce / rozptylu
37 scattering loss потери / pi от рассеяния Streuverlust m perte f par diffusion 37 perdita / di diffusione pérdida / por dispersión ztráta / rozptylem
38 scattering particle рассеивающая частица / Streuteilchen n particule / diffusante 38 particella / di diffusione partícula / de dispersión rozptylující částice /
Streupartikel /
39 scattering power рассеивающая способность / Streuvermögen n section / efficace totale 39 sezione effetiva / di diffu­ potencia / de dispersión rozptylující výkon m
мощност / рассеяния sione totale coeficiente m de disper­
поперечное сечение п полного sión
рассеяния
40 scattering-type pressure манометр т на принципе Ionisationsmanometer n jauge / d e pression 40 manometro m a diffu­ manómetro m tipo manometr m na principu
gage рассеяния à diffusion sione a dispersión rozptylu částic
ионизационный вакууометр т
41 scatter propagation тропосферное распространение Streustrahlungsübertragung / propagation / tropo- 41 propagazione / per propagación / por šíření n rozptylem
п (радиоволн) Streuübertragung / sphérique diffusione dispersión šíření n troposférou
troposphärische Ausbreitung / propagation / par propagazione / tropo- propagación / tropos­
diffusion sferica férica
42 schlieren полосы m pi Schlieren / p l strie / 42 schlieren m schlieren zákaly m pl
теневые полосы m pi Schlierenmethode / strioscopie / strie / pl fotografía / schlieren zákalová metoda /
шлирен-фотография / metodo m schlieren zviditelňování
теневая фотография /
43 schlieren photography фотография /, полученная Schlierenphotographie / photographie / strio- 43 fotografìa / schlieren fotografía / schlieren zákalová fotografie /
методом полос Schlierenaufnahme / scopique fotografìa / a strie
шлирен-фотография /
44 Schuler pendulum маятник т Шулера Schuler-Kreiselpendel n pendule m de Schuler 44 pendolo m di Schuler ' péndulo m de Schuler Schulerovo kyvadlo n
45 scintillating counter сцинтилляционный счетчик т Szintillationszähler m compteur m à scientilla- 45 contatore m di scintilla­ contador m de centelleo scintilační počítač m
tions mento
rivelatore m a scintilla­
mento
F I Es с

46 scintillation сцинтилляция / Szintillation / scintillation / 46 scintillamento m centelleo m scintilace / 1


мерцание n Funkeln n scintillazione /
47 scintillation counter сцинтилляционный счетчик т Szintillationszähler m compteur m à scin­ 47 contatore m di scintilla­ contador m de centelleo scintilační počítač m
tillation mento
rivelatore m a scintilla­
zione
48 scintillometer сцинтиллометр т Szintillometer n scintillomètre m 48 scintillometro m centellómetro m scintilometr m
49 scope инструменты m pi для наблю­ Abkürzung für optische Meß- abréviation désignant un 49 abbreviazione per stru­ instrumento m visual zkratka pro obrazovku,
дений und Beobachtungsgeräte appareil de visualisation menti ottici di misura­ (osciloscopio, telesco­ teleskop, mikroskop
индикатор т mit der Endsilbe-skop (oscilloscope, etc.) zione e di opperazione pio, microscopio) apod.
электронно-лучевя трубка / visor m
50 scotopic vision ночное зрение п Nachtsehen n vision J scotopique 50 visione / scotopica visión / escotópica skotopické vidění n
vision / parafovéale tyčinkové vidění n
vision / par les bâtonnets
vision / nocturne
51 screaming неустойчивое горение п с отно­ Screaming n hurlement m 51 stridio m estridencia / druh m nestabilního
сительно высокой частотой Schrillen n instabilité / de com­ instabilità / di combust­ inestabilidad / de la com­ hoření doprovázený
вибрации Pfeifen n bustion à bruit aigu ione caratterizzata da bustión con sonidos hlukem
звук т от неустойчивого горе­ stridio agudos
ния с высокой частотой
вибрации
52 screeching неустойчивое горение п (осо­ Kreischen n grincement m 52 suono m acuto inestabilidad / d e la druh m nestabilního ho­
бенно в форсажной камере) instabilité / de combus­ instabilita / di combu­ combustión caracteri­ ření v raketovém mo­
с резким звуком высокого tion à bruit aigu stione caratterizzata zada por sonidos agu­ toru doprovázený hlu­
тона da suoni acuti dos kem
53 screen экран т Schirm m écran m 53 schermo m pantalla / stínítko n
светофильтр т Bildschirm / schermaggio m stínění n
экранирующая сетка / Leuchtschirm /
отражатель т
54 scrub V отменять (пуск ракеты) abbrechen annuler 54 annullare un lancio anular přerušiti (start rakety)
abblasen anular un lanzamiento
55 sea море п S ee/ mer / 55 mare m mar m moře n
Meer n
56 sealed cabin герметичная кабина / druckdichte Kabine / cabine /étanche 56 cabina / a tenuta cabina / estanca hermetická kabina /
Druckkabine /
hermetisch abgeschlossene K a­
bine /
57 sea-level pressure давление п на уровне моря reduzierter Barometerdruck m pression / au niveau 57 pressione / a livello del presión / a nivel del mar tlak m při hladině moře
Druck m in Meereshöhe de la mer mare
pressione / a quota zero
58 searchlighting горизонтальное сканирование« Horizontabtastung / balayage m horizontal 58 scansione / orizzontale exploración / horizontal vodorovné snímání n
развертка / по дальности Horizontabtasten n radiolokátorem
59 search radar поисковая радиолокационная Suchradar n radar m de détection 59 radar m di ricerca radar m de búsqueda vyhledávací radio­
станция / lokátor m
радиолокационная станция /
дальнего обнаружения
60 seasickness морская болезнь / Seekrankheit / mal m de mer 60 mal rn di mare mal m de mar mořská nemoc /
mareo m
61 seat belt привязной ремень m Sitzgurt т ceinture / de sécutiré 61 cintura / di sicurezza cinturón m de seguridad poutači pás 772
alla vita para asiento
62 secondary вторичный круг т sekundärer Großkreis m grand cercle m secondaire 62 circolo m massimo se­ círculo m máximo se­ sekundární hlavní kruž­
небесное тело п — спутник т Trabant m astre m secondaire condario cundario nice /
вторичная частица / Sekundärwicklung / particule / secondaire particella / secondaria secundario rn průvodce m (nebeského
(космических лучей) Sekundärteilchen n corpo m celeste secon­ tělesa)
dario sekundární částice /
63 secondary cosmic ray вторичные космические лучи kosmische Sekundärstrahlung/ rayon m cosmique secon­ 63 raggio m cosmico rayo m cósmico secun­ sekundární kosmické
m pi daire secondario dario záření n
64 secondary electron вторичная электронная Sekundärelektronen-Emission / émission / d’électrons 64 emissione / di elettroni emisión / de electrones sekundární elektronová
emission эмиссия / secondaires secondari secundarios emise /
65 secondary emission вторичная эмиссия / Sekundäremission / émission f secondaire 65 emissione / di particelle emisión y secundaria sekundární emise /
secondarie
66 secondary great circle большой круг т перпенди­ sekundärer Großkreis m grand cercle m secon­ 66 circolo m massimo círculo m máximo sekundární hlavní
кулярный основному daire secondario secundario kružnice /
67 secondary instrument вторичный измерительный indirektes Meßgerät n instrument m secondaire 67 strumento m secondario instrumento m secundario sekundární měřicí pří­
прибор т (сверяемый stroj m
с абсолютным прибором) ocejchovaný měřicí pří­
stroj m
68 secondary radar вторичный радиолокатор т Sekundärradar n radar m secondaire 68 radar m secondario radar m secundario sekundární radiolokátor
(требующий наличия ответ­ radiodétection / secon­ 772
чика на отражающем daire
объекте)
69 secondary radiation вторичное излучение п Sekundärstrahlung / rayonnement m secon­ 69 radiazione / secondaria radiación /secundaria sekundární záření n
вторичные лучи m pi daire
radiation / secondaire
70 section секция / Sektion / section / 70 sezione / sección / část /
отсек т (ракеты) Teil m díl m
Abschnitt m
71 sectionalized vertical секционированная вертикаль­ gegliederte Vertikalantenne / antenne / verticale 71 antenna / verticale antena / vertical dělená svislá anténa /
antenna ная антенна / sectionnée sezionata subdividida svislá anténa / dělená na
úseky
72 sector scanning секторное сканирование п Sektorabtastung / balayage m de secteur 72 scansione / a settori exploración / por sector úsekové snímání n
секторное развертывание п úsekové prohledávání n
73 secular perturbation вековое возмущение п säkulare Störung / perturbation / séculaire 73 perturbazione / secolare perturbación / secular sekulární poruchy / pl
74 seeding введение п атомов с низким Einbringen n ensemencement m 74 intensificazione / locale siembra / očkování n (plynu
потенциалом ионизации Einsähen n intensificazione / locale siembra / de nubes atomy, mraků)
(в горячий газ) Impfen n delle nubi
засев т облаков (при Impfung /
активное воздействии)
75 seeing астрономическая видимость / astronomische Sicht / qualité / de l’image 75 qualità / delPimmagine calidad /d e imágen kvalita / obrazu
качество // оизображения astronomische Abbildungsgüte
(астрономическое) /
76 seeker radar радиолокатор т координатора Suchradar n radar m chercheur 76 radar m cercatore radar m explorador hledači radiolokátor m
цели Sucherradar rt
радиолокационная головка /
самонаведения
77 seismic mass инерционная масса / seismische Masse / masse / sismique 11 massa /sism ica masa / (acelómetro) setrvačná hmota /
акселерометра masa / sismica akcelerometru
78 selection искание n Auswahl / sélection / 78 selezione / selección / výběr m
выборка / Auslese / scelta / elección / selekce /
отбор т
подбор т
79 selective absorption избирательное поглощение п selektive Absorption / absorption / sélective 79 assorbimento m selettivo absorción /selectiva selektivni absorpce /
селективное поглощение п
80 selective scattering селективное рассеяние п selektive Streuung / diffusion / sélective 80 diffusione / selettiva dispersión / selectiva selektivní rozptyl m
81 selectivity селективность / Selektivität / sélectivité / 81 selettività / selectividad / selektivnost /
избирательность / Trennschärfe /
Abstimmschärfe /
82 selenocentric a селеноцентрический selenozentrisch sélénocentrique 82 selenocentrico selenocèntrico selenocentrický
mondmittelpunktbezogen
83 selenographic a селенографический selenographisch sélénographique 83 selenografico selenogràfico selenografický
mondkundlich
84 selenoid спутник т Луны Selenoid n satellite m sélénien 84 selenoide m selenoide m selenoid m
družice / Měsíce
85 selenology селенология / (наука о Луне) Selenologie / sélénologie / 85 selenologia / selenologia / selenologie /
Mondkunde / nauka / o Měsíci
86 self-adaptive control самонастраивающаяся система selbstadaptives Regelsystem n système m de commande 86 sistema m di controllo ad sistema m de control adaptivní regulační
system / управления automatisch anpassungsfähiges autoadaptable autoadattamento autoadaptable systém m
Regelsystem n
87 self-contained system автономная система / abgeschlossenes System n système m autonome 87 sistema m indipendente sistema m autónomo autonomní soustava /
autonomes System n sistema m autonomo
88 self-induced vibration самовозбуждающиеся eigenerregte Schwingung / vibration / auto-excitée 88 vibrazione /autoindotta vibración /autoinducida samobuzené kmitání n
колебания n pi selbstinduzierte Schwingung /
89 semiactive homing полуактивное самонаведение п halbselbsttätiges Zielanflug­ radio-guidage m semi- 89 autoguida / semiattiva autoguiado m semiactivo poloaktivní samonavá-
guidance verfahren n -actif dění n
90 semiactive tracking полуактивная система / teilaktives Bahnverfolgungs- système m de poursuite 90 sistema ni di rilevamento sistema m de rastreo poloaktivní sledovací
system слежения system n semi-actif semiattivo semiactivo systém m
91 semicircular canal полукружной канал т halbkreisförmiger Kanal m canal m semi-circulaire 91 canale m semicircolare canal m semicircular polokruhovitý kanálek ni
92 semiconductor полупроводник т Halbleiter m semi-conducteur m 92 semiconduttore ni semiconductor m polovodič m
93 semiconductor device полупроводниковый прибор т Halbleitergerät n dispositif m à semi- 93 apparecchio m a semi- dispositivo m a semi­ polovodičové zařízení n
полупроводниковый элемент т -conducteur conduttore conductor
94 semidiameter радиус т Halbmesser m rayon m 94 semidiametro m radio m poloměr m
полудиаметр т rayon m angulaire semidiámetro ni
угловой полудиаметр т
95 semidiameter correction поправка / за радиус светила Halbmesser-Korrektur / correction / d e rayon 95 correzione / del raggio corrección / del semi­ poloměrová oprava /
diámetro poloměrová korekce /
96 semidiurnal a полусуточный halbtäglich semi-diurne 96 semidiurno semidiurno polodenní
halbtägig
91 semimajor axis большая полуось / (эллипса) große Halbachse / demi-grand axe m 97 semiasse m maggiore semieje m mayor velká poloosa /
Hauptachsenhalbmesser m
98 semiminor axis малая полуось / (эллипса) kleine Halbachse / demi-petit axe m 98 semiasse ni minore semieje m menor malá poloosa /
Nebenachsenhalbmesser m
99 semimonocoque полумонокок m Halbschalenbau т structure / semimono­ 99 struttura / semimono­ estructura / semimono­ poloskořepina /
конструкция / типа Halbschalenbauweise / coque coque coque poloskořepinová kon­
полумонокок Halbschalenkonstruktion / struttura / semimono- semimonocàscara / strukce /
guscio
100 semitransparent полупрозрачный фотокатод т halbdurchlässige photo-cathode /se m i­ 100 fotocatodo m semi- fotocátodo m semi­ poloprůsvitná foto-
photocathode Photokathode / transparente trasparente transparente katoda /
101 sensation level уровень т ощущений Empfindungsschwelle / niveau m de sensation 101 livello m di sensazione nivel m de sensación vjemová hladina /
уровень т восприятия Wahrnehmbarkeitsschwelle / au-dessus du seuil práh cítění m
102 sense antenna антенна / определения Seitenbestimmungsantenne / antenne / de levée 102 antenna / per la risolu­ antena /buscadora anténa / zaměřovače
направления Seitenkennungsantenne / d’ambiguité zione della direzione antena / d e sentido pro údaj smyslu
(en la dirección de
la señal)
103 sense-reversing отражательная способность / durch Umkehrung der Schwin­ réflectivité / avec 103 riflettività / a inversione reflectividad / a inver­ odrazivost / měnící smysl
reflectivity с изменением направления gungsrichtung gekennzeich­ inversion de la polari­ di senso della pola­ sión de sentido polarizace
круговой поляризации nete Reflektorcharakteristik / sation circulaire rizzazione circolare
104 sensibility чувствительность / Empfindlichkeit / sensibilité / 104 sensibilità / sensibilidad / citlivost /
Ansprechempfindlichkeit /
105 sensible atmosphere ощутимая атмосфера / spürbare Atmosphäre / atmosphère / perceptible 105 atmosfera / sensibile atmósfera / sensible zjevná atmosféra /
106 sensible horizon истинный горизонт т natürlicher Horizont m horizon m sensible 106 orizzonte m sensibile horizonte m sensible horizont rn pozorovatele
наблюдателя
107 sensible temperature ощутимая температура / fühlbare Temperatur / température / sensible 107 temperatura /sensibile temperatura / sensible pocitová teplota /
108 sensitivity чувствительность / Empfindlichkeit / sensibilité / 108 sensibilità / sensibilidad / citlivost /
Ansprechempfindlichkeit /
109 sensiometry сенситометрия / Sensitometrie / sensitométrie / 109 sensitometria / sensitometria / senzitometrie /
110 sensor чувствительный элемент т Fühler m détecteur m 110 sensore m detector m čidlo n
(прибора) Meßfühler m organe m sensitif elemento m sensibile sensor m snímač m
датчик т captador m
орган т чувств
111 sensory illusion иллюзорное ощущение п Sinnestäuschung / illusion / sensorielle 111 illusione/ sensoriale ilusión / sensorial smyslové iluze / pl
smyslové klamy m pl
112 separation отделение п Separation / séparation / 112 separazione / separación / oddělení n
разделение п (ступеней ракеты) Trennung /
113 separation velocity скорость / в момент отделения Trenngeschwindigkeit / vitesse / à la séparation' 113 velocità / di separazione velocidad / de separación rychlost / oddělení
(ступени ракеты) rychlost / letu, při níž
dochází k oddělení
114 sequencer программное устройство п Programmauslöser m programmeur m 114 sequenziatore m formulador m en serie časovač m
Programmierer m dispositivo m de ovládač m
Arbeitsfolgenregler m secuencia
programador m
115 sequential collation система / траекторных измере­ fortlaufende Bahnvermessung / système m de trajecto- 115 sistema m di misurazione medición / de la trayec­ určování n dráhy letu
of range ний „Секор" mittels Triangulation graphie Secor delle traiettorie con toria con correlación soustavou Secor
correlazione in se­ en secuencia de la
quenza della distanza distancia
116 sequential control последовательное управление п Programmfolgesteuerung / commande / programmée 116 comando m sequenziale control m de secuencia sledové řízení n
управление п последователь­ commande / séquentielle comando m program­ sekvenční řízení n
ностью операций mato
117 service module отсек m со вспомогательными Hilfseinheit / module / de service 117 modulo m di servizio mòdulo m de servicio provozní část m
системами Betriebseinheit / unità / di servizio unidad / de servicio
служебный отсек т
118 servo combining form серво- pref Servo- pref servo- pref 118 servo- pref servo- pref servo- pref
вспомогательный Hilfs- pref asservi pomocný
119 servomechanism сервомеханизм т Servomechanismus m servo-mécanisme 119 servomeccanismo m servomecanismo m servomechanismus m
сервосистема / mécanisme m asservi
следящая система /
120 set v устанавливать einstellen nettoyer une mémoire 120 regolare asentar nastaviti
набирать eine Binärstelle in Zustand Eins remettre à un rimettere ad uno asentar seříditi
versetzen poner a uno
121 sextant секстант т Sextant m sextant m 121 sestante m sextante m sextant m
122 sextant altitude высота / по секстанту Sextantenhöhe / hauteur / au sextant 122 altezza / di sestante altitud / del sextante výška / změřená sex-
tantem
sextantová výška /
123 sferics изучение п атмосфериков Physik /luftelektrischer étude / météorologique 123 studio m dei parassiti descargas / atmosféricas studium n atmosférikú
Störvorgänge des atmosphériques atmosferici parásitos m atmosféricos atmosfériky m pl
атмосферики m pi Atmospherics n pl parasites m p l atmo­ parassiti m pl atmosferici
atmosphärisches Rauschen n sphériques
atmosphériques m pl
124 sferics fix локация / (источников) атмо­ Bestimmung / luftelektrischer foyer m d’atmosphériques 124 punto m stimato dei punto m estimado (ubi­ přibližné určení n polohy
сфериков Störquellen disturbi atmosferici cación) de los distur­ zdroje atmosférikú
bios atmosféricos
125 sferics observation наблюдение п атмосфериков Lokalisierung / luftelektrischer localisation / d’atmo­ 125 localizzazione / dei localización / de los zaměřování n atmo­
локация / гроз Störungen sphériques disturbi atmosferici disturbios atmosféricos sférikú
126 sferics receiver детектор т атмосфериков Registriergerät n luftelektrischer récepteur m d’atmo­ 126 ricevitore m di disturbi receptor m de los distur­ přijímač m atmosférikú
регистратор т грозовых Störungen sphériques atmosferici bios atmosféricos
разрядов
127 shadow тень / dunkle Bildstelle / ombre / 127 o m b ra / sombra / stín m
Schatten m
Empfangsloch n
128 shadowgraph теневой снимок т Schattenaufnahme / ombrogramme m 128 ombrogramma m sombrograma m stínový snímek m
теневая фотография / Schattenmethode / photographie / par la metodo m delle ombre método m de las stínová metoda /
Schattenaufnahmeverfahren n méthode des ombres sombras
129 shadow shield теневой экран т Strahlungsschutzschirm m écran m protecteur 129 schermo m protettore protección / en la direc­ štít m chránící před
de radiations di radiazioni ción de la fuente de zářením
écran m radioprotecteur radiación
130 shaker вибратор т Rüttler m excitateur m 130 eccitatore m vibrador m vibrátor m
Shaker m sacudidor m
Vibrator m
131 shake-table test испытание п на выбростенде Rütteltisch-Versuch m essai m à la table 131 prova / di tolleranza alle prueba / de vibración vibrační zkouška /
vibrante vibrazioni ensayo / de vibración
132 shaped-beam antenna профильно-лучевая антенна / Formstrahlbündel-Antenne / antenne / à phase 132 antenna / direzionale antena / de haz perfilado anténa / s tvarovaným
variable in forma di fase svazkem
133 shear wave срезающая волна / Scherwelle / onde / de cisaillement 133 onda / di torsione onda / transversal smyková vlna /
вращательно-поляризованная Scherungswelle / onde / rotationnelle onda / de corte torzní vlna /
волна / Transversalwelle /
134 shell оболочка / Schale / coque / 134 guscio m cáscara / skořepina /
involucro m cubierta /
135 shield экран m Schild m écran m protecteur 135 schermo m protección / štít m
защита / Schirm m bouclier m blindaje m ochranný plášť m
136 shielding экранирование п Abschirmung / blindage m 136 schermaggio m blindaje m stínění n
экранировка / Beschirmung / protection / schermatura / resguardo m krytí n
защита / Abschirmen n
137 shimmer атмосферное мерцание п Erdszintillation / scintillation / 137 scintillazione / terrestre centelleo m terrestre zemská scintilace /
centelleo m atmosférico atmosférická scintilace /
138 shock ударная волна / Stoßwelle / /
onde de choc 138 onda / d’urto onda / de choque rázová vlna /
удар т Stoß in choc m urto m choque m náraz m
шок т Schock m scossa / shock m otřes m
shock m eléctrico
139 shock absorber амортизатор т Stoßdämpfer m amortisseur m (de chocs) 139 ammortizzatore m amortiguador m tlumič m nárazu
буфер т amortizátor m
демпфер т
140 shock front фронт т ударной волны Stoßfront / onde / de choc 140 fronte m d’urto frente m de choque čelo n rázové vlny
Stoßwellenfront / front m d’onde (de choc)
141 shock isolator амортизирующая подвеска / Stoßisolator m dispositif m anti-choc 141 isolatore m d’urto aislador m de choque rázový izolátor m
supporto m antiurto izolátor m nárazů
142 shock spectrum спектр т максимальных Stoßspektrum n spectre m de choc 142 spettro m d’urto espectro m de choque spektrum n rázu
ударных перегрузок
143 shock tube ударная труба / Stoßrohr n tube m à choc 143 tubo m d’urto tubo m de choque rázová trubice /
Stoßwellenrohr n
144 shock tunnel ударная аэродинамическая Stoßkanal m soufflerie m à tube à choc 144 galleria / a tubo d’urto tunel m de choque rázový tunel tn
труба / Stoßwellenkanal m
145 shock wave ударная волна / Stoßwelle / onde / de choc 145 onda / d’urto onda / d e choque rázová vlna /
146 shooting star метеор т Meteor in étoile / filante 146 stella / cadente estrella / fugaz létavice /
meteor m
147 shoran „Шоран“ т (система ближней Shoran-Verfahren n shoran m 147 shoran shoran shoran
точной навигации) Kurzstrecken-Navigation / système m de radar- sistema m di radarnavi­ sistema m de radarnave- systém m přesné navigace
navigation gazione shoran gación de corto alcance na krátkou vzdálenost
shoran /
148 short-baseline system коротко-базисная система / Flugbahnvermessungssystem n système m de trajecto- 148 sistema m di misura­ sistema m de base corta systém m s krátkou
mit kurzer Grundlinie graphie à base courte zione delle traiettorie základnou na měření
con linea di base corta drah
149 short-range Doppler система / траекторных измере­ Kurzstrecken-Doppler- système m de trajecto- 149 sistema m di misurazione Doppler m de corto Dopplerův systém m na
ний ближнего действия Verfahren n graphie à courte portée delle traiettorie con alcance krátkou vzdálenost
„Шодоп“ par effet Doppler Doppler di breve
portata
150 short-range navigation система /ближней точной Kurzstrecken-Navigation / système m de radar- 150 sistema m di radar- sistema m de radarnave- systém m přesné navi­
навигации „Шоран“ Shoran-Verfahren n navigation navigazione shoran gación de corto gace na krátkou
shoran m shoran alcance vzdálenost
shoran shoran
151 short-wave radiation коротковолновое излучение п Kurzwellenstrahlung / rayonnement / de courte 151 radiazione / a onde radiación / de onda krátkovlnné záření n
kurzwellige Strahlung / longueur d'onde corte corta
152 shot пуск m (ракеты) Schuß т lancement m 152 lancio m di un razzo disparo m odpálení n
дальность / полета (ракеты) Abschuß т (einer Rakete) volo m di un razzo lanzamiento m vypuštění n
Flug т (einer Rakete)
153 shoulder harness плечевые ремни m pi Schultergurt m harnais m de sécurité 153 cinghia / di sicurezza correa / de seguridad ramenní popruh m
наплечные ремни m p i . fissata sulle spalle sobre el hombro
harnés m de seguridad
154 shower ливень т (космических лучей) Schauer m gerbe f (de rayons 154 sciame m atmosferico chubasco m atmosférická sprška /
cosmiques)
155 shutdown прекращение п работы Abschaltung / arrêt m de poussée 155 arresto / del motore paro m přerušení n chodu
(двигателя) Abschalten n spegnimento m del paro m del motor motoru
выключение п (двигателя) Ausschalten n motore zastavování n chodu
motoru
156 shutoff отсечка / (подачи жидкого Abstellen n arrêt m du combustible 156 esclusione / del com­ cierre m uzavření n přívodu paliva
топлива) Absperren n bustibile cierre m del combustible uzavření n přívodu po­
выключение п Sperrung/der Treibstoffzufuhr corte m honných hmot
157 sideband боковая полоса / (частот) Seitenband n bande / latérale 157 banda / laterale banda / lateral postranní pásmo n
158 side lobe боковой лепесток т (антенны) Seitenkeule / lobe m latéral 158 lobo m laterale lóbulo m lateral postranní lalok m antény
vedlejší lalok m
postranní výběžek m
159 sidereal a сидерический siderisch sidérai 159 siderale sideral hvězdný
звездный Stern- pref sidereo siderický
160 sidereal day звездные сутки pi siderischer Tag m jour m sidéral 160 giorno m siderale día m sideral hvězdný den m
Stemtag m
161 sidereal hour angle сидерический часовой угол т siderischer Stundenwinkel m angle m horaire sidéral 161 angolo m orario siderale ángulo m horario sideral hvězdný hodinový úhelm
coascensione / retta di un
astro
162 sidereal month сидерический месяц т siderischer Monat m mois m sidéral 162 mese m siderale mes m sideral siderický měsíc m
звездный месяц т siderický oběh m
163 sidereal period звездный период т (вращения) siderische Periode / période / sidérale 163 periodo m siderale período m sideral siderická doba / oběhu
siderische Umlaufzeit / siderický oběh m
164 sidereal time звездное время п siderische Zeit / temps m sidéral 164 tempo m siderale tiempo m sideral hvězdný čas m
Sternzeit /
165 sidereal year звездный год т siderisches Jahr n année / sidérale 165 anno m siderale año m sideral hvězdný rok m
siderický rok m
166 signal сигнал т Signal n signal m 166 segnale m señal / signál m
167 signal strength сила / сигнала Signalstärke / intensité / de signal 167 intensità / di segnale intensidad / d e la señal intenzita / signálu
168 signal-to-noise ratio отношение п сигнал-шум Rauschabstand m rapport m signal sur 168 rapporto m segnale- relación / señal-ruido poměr m signálu k šumu
Störabstand m bruit rumore
Geräuschabstand m rapport m signal bruit
Stör-Nutz-Verhältnis n
169 signal transmission level уровень т передачи сигнала SignalÜbertragungsstärke / niveau m de transmission 169 livello m di trasmis­ nivel m de transmisión hladina / přenosu signálu
des signaux sione del segnale de la señal
170 silver-cell battery серебряно-цинковая батарея / Silber-Zink-Batterie / batterie / à éléments 170 batteria / a elementi batería / a elementos baterie / stříbrných
d’argent d’argento de plata článků
171 silver-disk pyrheliometer пиргелиометр т с серебряным Silberscheiben-Pyrheliometer n pyrhéliométre m à disque 171 pireliometro m a disco pireliómetro m a disco pyrheliometr m se stří­
диском d'argent d’argento de plata brným kotoučkem
172 sine wave синусоидальная волна / Sinuswelle /
onde /sinusoïdale 172 onda / sinusoidale onda / sinoidal sinusová vlna f
onda / sinusoide
173 single-base propellant одноосновное топливо n einbasischer Treibstoff m propergol m monobase 173 propellente m a base propulsante m monobà­ jednosložková tuhá po­
Monergol n unica sico honná hmota /
tuhá pohonná hmota /
na bázi nitrocelulózy
174 single-degree-of-freedom система / с одной степенью System n mit einem Freiheits­ système m à u n seul 174 sistema m ad unico sistema m de un grado soustava / s jedním
system свободы grad degré de liberté grado di libertà de libertad stupněm volnosti
175 single-entry compressor центробежный компрессор т Kompressor m mit einseitigem compresseur m à entrée 175 compressore m ad una compresor m de entrada kompresor m s jedno­
с односторонным входом Einlaß unique entrata única stranným vstupem
176 single-grain charge одношашечный заряд т Einblockladung / charge / en grain unique 176 carica / propellente carga / propulsante de náplň / tuhé pohonné
твердого топлива a grano unico un solo grano hmoty z jediného
одношашечный пороховой elementu
заряд т
177 single sheath единичный (плазменный) слой т einseitig stromdurchlässige potentiel m de simple 177 guaina / unica di plasma envoltura / (de plasma) jednosměrná polarizační
Plasmagrenzschicht / couche de corriente única vrstva /
178 single-sideband модуляция / с одной боковой Einseitenband- modulation / à bande 178 modulazione / a singola modulación / de banda modulace / s jedním
modulation полосой (частот) Amplitudenmodulation / latérale unique banda laterale lateral única postranním pásmem
179 single-sideband передача / одной боковой Einseitenband-Übertragung / émission / à bande 179 trasmissione / a singola transmisión / a banda přenos m jedním po­
transmission полосой (частот) latérale unique banda laterale lateral única stranním pásmem
180 single-stage compressor одноступенчатый компрессор т Einstufen-Verdichter m compresseur m à un 180 compressore m a uno compresor m de una jednostupňový kom­
Einstufen-Kompressor m étage stadio etapa presor m
compressore m mono­ compresor m de un
stadio escalón
181 single-stage rocket одноступенчатая ракета / Einstufen-Rakete / fusée / à un étage 181 razzo m ad uno stadio cohete m de una etapa jednostupňová raketa /
einstufige Rakete / razzo m monostadio
182 single-stage turbine одноступенчатая турбина / Einstufen-Turbine / turbine / à un étage 182 turbina / ad uno stadio turbina / de una etapa jednostupňová turbina /
einstufige Turbine / turbina / monostadio turbina / d e un escalón
183 sink сток т Senke / puits m 183 pozzo m pozo m propad m
теплопоглотитель т Wärmesenke / puits m thermique pozzo m di calore sumidero m (de calor) tepelná jím k a /
отвод т тепла
184 sinking опускание п изображения, Luftspiegelung / nach unten mirage m inférieur 184 rifrazione / ottica espejismo m de puesta zrcadlení n (směrem)
обусловленное рефракцией réfraction / due à l’effet miraggio m inferiore puesta / falsa dolů
de prisme espejismo m inferior
185 sinusoidal синусоидальный sinusförmig sinusoïdal 185 sinusoidale sinusoidal sinusový
186 site площадка / Platz m site m 186 luogo m emplazamiento m stanoviště n
позиция / Bauplatz m emplacement m postazione / poloha /
стартовая площадка / Aufstellungsort m
пусковая позиция / L age/
187 skiatron скиатрон т Skiatron n skiatron m (tube à trace 187 tubo m skiatron skiatrón m skiatron m
трубка / с записью темной Schwärzungsröhre / sombre) obrazovka / s tmavou
строкой stopou
188 skin оболочка / Oberfläche / revestimiento m potah m
revêtement m 188 rivestimento m
поверхность / тела Haut / peau / pelle / kůže /
обшивка / Hülle /
189 skin effect скин-эффект т Hauteffekt m effet m de peau 189 effetto m pelle efecto m pelicular skinefekt m
поверхностный эффект т Skineffekt m povrchový jev m
190 skin friction поверхностное трение n Oberflächenreibung / frottement m superficiel 190 attrito m di superficie fricción / de superficie povrchové tření n
třecí odpor m
191 skin temperature температура / (наружной) Hauttemperatur / témperature / de la paroi 191 temperatura / della temperatura / superficial povrchová teplota /
поверхности Oberflächentemperatur / superficie esterna temperatura / de pared
temperatura / di parete
192 skin tracking прослеживание п пассивного Radarverfolgung / mittels poursuite / à l’aide d’un 192 rilevamento m radar per rastreo m por reflexión radiolokační sledování n
отражателя Oberflächenreflexion radar riflessione
пассивное слежение п
193 skip effect рикошетирующий эффект т Sprungeffekt m présence / de zones de 193 effetto m di rimbalzo efecto m de reflexión přeskokový jev m
эффект т рикошетирования Skip-Effekt m silence ionosférica
эффект т отражения
194 skirt юбка / Heckverkleidung / ju p e / 194 bordo m inferiore borde m dolní část / rakety
нижняя наружняя часть / parte / esterna inferiore parte / externa inferior kryt m
(ракеты) di un razzo de un cohete obal m
195 skirt fog облако п испарившейся воды Startwolke / nuage m entourant un 195 nube / d i vapore ed nube / de vapores que oblaka / par tvořících se
и газа при запуске ракеты missile lancé d’un acqua che avvolge envuelve los motores při startu rakety
с охлаждаемой пусковой emplacement mouillé i motori di un razzo de un cohete en el
установки al lancio lanzamiento
196 skyhook balloon аэростат т „скайхук“ Skyhook-Ballon m ballon m plafonnant 196 pallone m libero per globo m (plástico) stratosférický balón m
Stratosphärenballon m à très haute altitude osservazioni meteoro­ grande
ballon m à plafond logiche ad altissima
constant quota
197 sky screen оптический прибор т слежения Flugbahn-Abweichungsauf- indicateur m optique 197 indicatore m ottico di indicador m óptico de optické zařízení n uka­
за отклонением ракеты zeichner m d’écart de trajectoire errore della traiettoria error de la trayectoria zující odchylku rakety
от заданной траектории od předepsané
dráhy
198 sky wave ионосферная волна / indirekte Welle / onde / ionosphérique 198 onda / ionosférica onda / de espacio prostorová vlna /
пространственная волна / Raumwelle / onde / d’espace onda / di spazio
отраженный луч т
199 slant range наклонная дальность / Sichtentfemung / distance / vraie 199 distanza / reale distancia / real skutečná vzdálenost /
дальность / вдоль луча Schrägentfernung / distanza / nel sito
радиолокатора
200 slave подчинен наястанция / Nebenstation / station / satellite 200 stazione /ausiliaria estación /subordinada podřízená stanice /
ведомая станция / ferngesteuertes Mechanismus rt organo m ausiliario subordinado m podřízená soustava /
(системы гиперболистической
навигации)
201 slave antenna ведомая антенна / servo-gesteuerte Richtantenne/ antenne / asservi 201 antenna /direzionale antena / auxiliar podřízená anténa /
Nebenantenne / ausiliaria anténa /řízená servo-
mcchanicky v azimutu
a v elevaci
202 slave station подчиненная станция / Nebenstation / station / satellite 202 stazione /ausiliaria estación /subordinada podřízená stanice /
ведомая станция / centrale / ausiliaria pomocná stanice /
203 slaving согласование п (гироскопа) Referenzangleichung / asservissement m 203 asservimento m subordinación / korekce / (gyroskopu)
коррекция / (гироскопа) Festorientierung /
204 sleeve-dipole antenna коаксиально-дипольная Hülsendipol m antenne / dipôle à man­ 204 antenna / con dipolo antena / con dipolo rukávový dipól m
антенна / chon a tubo coassiale a tubo coaxial
205 slenderness ratio относительное удлинение n Schlankheitsgrad т allongement m 205 rapporto m di finezza relación / de alarga­ štíhlost /
(отношение длины ракеты coefficiente m di miento poměr m délky k prů­
к ее диаметру) snellezza relación / de esbelter měru
relación / de finesa
206 slew v поворачивать mittels Ffchlersignalabgabe changer la position 206 cambiare la posizione girar (antena о dispositivo naváděti anténní systém
вращать (антенну) eine Antennenstellu.ig d’une antenne par di un’ antenna intro­ mecánico)
verändern introduction d’un ducendo un’ segnale
signal d’erreur di errore
207 slewing поворот т (оси гироскопа) Andrehen n balayage m 207 rotazione / (giroscopio) rotación / natáčení n
переключение п (масштаба Anwerfen n changement m d’échelle cambiamento m di scala cambio m de dirección nastavení n (osy gyro-
индикатора) Verstellung / (radar) (radar) skopu)
Antennenverstellung / durch změna / měřítka na indi­
Fehlersignalabgabs kátoru (radiolokátoru)
208 slip flow течение п со скольжением Gleitströmung / écoulement m glissant 208 corrente m slittante flujo m de deslizamiento klouzavé proudění n
Slipflow m
209 slope angle угол т наклона (траектории) Neigungswinkel m angle m de pente 209 angolo m di inclinazione ángulo m de pendiente úhel m sklonu (dráhy)
угол т планирования Bahnneigungswinkel m
210 sloshing плескание п топлива (в баках Schwappen n ballottement d’un liquide 210 spostamento m del com­ desplazamiento m de los přelévání n kapalné
ракеты в полете) Schwappern n dans un réservoir bustibile liquido nel propulsantes en los pohonné hmoty
serbatoio tanques v nádrži
211 slug слэг т (единица массы) Slug n slug m 211 slug m (unita di massa) slug m (unidad de masa) slug m (britská jednotka
hmoty)
212 slurry суспензия / Suspension / suspension /boueuse 212 polverino lavato m suspensión / de partícu­ suspenze /
взвесь / Schlamm m melma / las en un líquido
sospensione / di parti-
celle in un liquido
213 slurry fuel горючее-суспензия / Suspensionsbrennstoff m combustible m à parti­ 213 combustibile m consi­ combustible m con partí­ suspenzované palivo n
Brennstoffsuspension / cules en suspension stente in una sospen­ culas en suspensión kapalná p ohonná hmota /
sione di particelle se susp enzí kovového
in un liquido prášku
214 small circle малый круг т Parallelkreis m petit cercle m 214 circolo m minore círculo m menor vedlejší kružnice /
Parallel m, Nebenkreis in (na kouli)
215 small ion быстрый ион т Kleinion n ion m léger 215 ione m piccolo ión m pequeño malý iont m
легкий ион т ion m rapide ione m leggero
216 small perturbation малое возмущение п kleine Störung / petite perturbation / 216 perturbazione / piccola perturbación / pequeña malá porucha /
slabá porucha /
217 smokeless powder бездымный порох т rauchloses Pulver n poudre / sans fumée 217 polvere / senza fumo pólvora / sin humo bezdýmý prach m
218 snaking связанные колебания n pi Schlängeln n oscillation / de lacet 218 serpeggiamento m serpenteo m hadovitý pohyb m
относительно поперечной Seiteninstabilität /
и вертикальной осей
219 snubber амортизатор т Versteifer m limiteur m de course 219 dispositivo m per accre­ absorbedor m de energia zařízení n pro zvětšení tu­
демпфер т Versteifung / scere la rigidezza di un hosti pružného systému
sistema elastico
220 sofar „Софар“ m (гидролокационная Sofar-Verfahren n localisation / acoustique 220 sistema m di navigazione sistema m acùstico de zařízení n pro určení po­
акустическая система) akustisches Radarsystem n dans la mer par propa­ utilizzante segnali navegación lohy na moři z explozí
zur Ortung gewasserter gation guidée acustici prodotti da sofar m hlubinných náloží
Raumflugkörper sofar m cariche di profondità sofar m
sistema m „sofar“
221 soft landing мягкая посадка / weiche Landung / atterrissage m doux 221 atterraggio m dolce aterrizaje m suave měkké přistání n
222 soft radiation мягкое излучение n weiche Strahlung / rayonnement m mou 222 radiazione / molle radiación /b la n d a měkké záření n
měkká složka / záření
223 solar a солнечный solar solaire 223 solare solar sluneční
Sonnen- pref
Helio- pref
Solar- pref
224 solar activity солнечная активность / Sonnentätigkeit / activité / solaire 224 attività / solare actividad / solar sluneční činnost /
sluneční aktivita /
225 solar airmass оптическая толща / атмосферы optische Luftmasse / masse / d’épaisseur 225 massa / d’aria solare masa / de aire solar optická vzduchová
(проходимая солнечными optique d’air insolé hmota f
лучами)
226 solar antapex антиапекс т Солнца Sonnenantapex m antiapex m du soleil 226 anti-apice m solare antiápice m solar antapex m Slunce
sluneční antapex m
227 solar apex апекс т Солнца Sonnenapex m apex m du soleil 227 apice m solare àpice m solar apex m Slunce
sluneční apex m
228 solar atmospheric tide солнечный атмосферный при­ solare Gezeiten / pl marée / atmosphérique 228 marea / atmosferica marea / atmosfèrica sluneční atmosférické
лив т der Atmosphäre solaire solare solar slapy m pl
229 solar cell солнечный элемент т Sonnenzelle / cellule / solaire 229 cellula / solare célula / solar sluneční článek m
элемент т солнечной батареи Sonnenelement n cellule / photovoltaïque
230 solar constant солнечная постоянная / Solarkonstante / constante / ‘solaire 230 costante / solare constante / solar sluneční konstanta /
231 solar corona солнечная корона / Sonnenkorona / couronne /so laire 231 corona /so lare corona / solar sluneční koróna /
232 solar corpuscular rays корпускулярное излучение п solare Korpuskularstrahlung / rayon m corpusculaire 232 raggio m corpuscolare rayos m pl corpusculares korpuskulární záření n
Солнца solaire solare solares Slunce
233 solar cosmic rays солнечные космические лучи т solare kosmische Strahlung / rayon m cosmique solaire 233 raggio m cosmico solare rayo m cósmico solar sluneční kosmické
pi záření n
234 solar cycle солнечный цикл т Sonnenzyklus m cycle m solaire 2 34 ciclo m solare ciclo m solar sluneční cyklus m
Sonnenfleckenperiode / sluneční kruh m
235 solar day солнечные сутки pi Sonnentag m jour m solaire 235 giorno m solare dia m solar sluneční den m
236 solar eclipse солнечное затмение п Sonnenfinsternis / éclipse / de soleil 236 eclisse / solare eclipse / solar sluneční zatmění n
eclisse / di sole zatmění n Slunce
237 solar flare солнечная вспышка / chromosphärische Eruption / éruption / solaire 237 brillamento m fulguración / solar sluneční erupce /
Sonneneruption / flare m chromosférická erupce /
eruzione / cromosferica
238 solarimeter ' соляриметр т Pyranometer n pyranomètre m 238 solarimetro m solarimetro m solarimetr m
пиранометр т Sonnenstrahlungsmesser m solarimètre m piranometro m piranometro m pyranometr m
239 solar noon истинный полдень т Sonnenmittag m midi m solaire 239 mezzogiorno m solare mediodía m solar pravé (sluneční)
солнечный полдень т poledne n
240 solar panel панель / с солнечными Sonnenzellenfläche / panneau m de cellules 240 pannello m solare panel m solar panel m se slunečními
элементами solaire články
panneau m solaire
241 solar parallax параллакс т Солнца Sonnenparallaxe / parallaxe / du soleil 241 parallasse / solare paralaje m solar sluneční paralaxa /

242 solar probe солнечный зонд т Sonnensonde / sonde / solaire 242 sonda / solare sonda / solar sluneční sonda /
космическая ракета / для kosmická sonda / pro
изучения Солнца studium Slunce

243 solar prominence солнечный протуберанец т Sonnenprotubcranz / protubérance /so laire 243 protuberanza / solare protuberancia / solar sluneční protuberance/
244 solar proton солнечный протон m Sonnenproton п proton m solaire 244 protone m solare protón m solar sluneční proton m
245 solar radiation солнечная радиация / Sonnenstrahlung / rayonnement m solaire 245 radiazione / solare radiación / solar sluneční záření n
246 solar radiation observa­ наблюдение п инсоляции Sonnenstrahlungsbeobachtung observation / du rayon­ 246 osservazione / delle observación / de la pozorování n slunečního
tion регистрация / инсоляции / nement solaire radiazioni solari radiación solar záření
247 solar radio wave солнечное радиоизлучение п solare Radiostrahlung / rayonnement m radio- 247 radioonde / pi solari ondas f pl radioeléctricas rádiové záření n Slunce
électrique du Soleil radiazione m solare solares
2 48 solar simulator имитатор т солнечного излу­ Sonnensimulator m simulateur m de soleil 248 simulatore m solare simulador m solar simulátor m Slunce
чения (для испытания
материалов)
249 solar sail солнечный парус т Sonnensegel n voile m solaire 249 vela m solare vela / solar sluneční plachta /
250 solar system солнечная система / Sonnensystem n système m solaire 250 sistema m solare sistema m solar sluneční soustava /
251 solar-terrestrial a солнечно-земной solar-terrestrisch solaire-terrestre 251 solare-terrestre solar-terrestre helio-geofyzikální
гелио-гео týkající se vlivu Slunce
na Zemi
252 solar tide солнечный (атмосферный) solare Gezeiten / pl marée / atmosphérique 252 marea / solare marea / solar sluneční slapy m pl
прилив т solaire
253 solar time солнечное время п Sonnenzeit / temps m solaire 253 tempo m solare tiempo m solar sluneční čas m
254 solar wind солнечный ветер т Sonnenwind m vent m solaire 254 vento m solare viento m solar sluneční vítr m
255 solar year солнечный год т Sonnenjahr n année /solaire 255 anno m solare año m solar sluneční rok m
256 solid fuel твердое (ракетное) топливо п fester Brennstoff m propergol m solide 256 propellente m solido combustible m sòlido tuhé palivo n
Festbrennstoff m propulsante m sòlido tuhá pohonná hmota /
257 solid propellant твердое (ракетное) топливо п Festtreibstoff m propergol m solide 257 propellente m solido propulsante m sòlido tuhá pohonná hmota /
258 solid-propellant engine ракетный двигатель т на твер­ Feststofftriebwerk n moteur m à propergol 258 motore m a propellente motor m de propulsante motor m s tuhými po­
дом топливе solide solido sólido honnými hmotami
motor m na tuhé po­
honné hmoty
259 solid-propellant rocket ракетный двигатель т на твер­ Feststoff-Raketentriebwerk n moteur-fusée m à pro­ 259 motore m razzo a pro­ motor m cohete de pro­ raketový motor m s tu­
engine дом топливе pergol solide pellente solido pulsante sólido hými pohonnými hmo­
tami
260 solid rocket ракета / с твердым (ракетным) Feststoffrakete / fusée f à propergol 260 razzo m a propellente cohete m de propulsante /
raketa na tuhé po­
топливом solide solido sólido honné hmoty
261 solid rocket fuel твердое ракетное топливо п fester Raketenbrennstoff m propergol m solide 261 propellente m solido propulsante m sólido tuhá pohonná hmota /
Raketenfestbrennstoff m para cohete
262 solid rotation вращение п твердого тела starre Drehung / rotation /rig id e 262 rotazione / rigida rotación / rígida otáčení n (tuhého tělesa)
вращение п жесткой системы rotace / (tuhého tělesa)
263 solid-state device прибор т на твердом теле Festkörperelement n dispositif m utilisant les 263 dispositivo m utilizzante dispositivo m de estado součástka / v tuhé fázi
прибор m, использующий фи­ propriétés de l’état le proprietà di mate­ sólido
зические свойства полупро­ solide riali allo stato solido
водников
264 solstice точка / солнцестояния Solstitium n solstice m 264 solstizio m solsticio m slunovrat m
солнцестояние п Sonnenwende /
265 solstitial colure колюр т солнцестояний solstitialer Kolur m grand m cercle des 265 coluro m dei solstizi coluro m de los solsti­ slunovratný kolur m
solstices cios
colure m des solstices
266 somesthesia общая чувствительность / Somästhesie / somesthésie f 266 somatoestesia / somatoestesia / somesthesie /
Oberflächen- und tělový smysl m
Tiefensensibilität /
E R D F I Es Č

267 sonar Сонар m Sonar п sonar m 267 sonar m sonar m sonar m


гидроакустический локатор m Ultraschall- radar m ultrasonique equipo m de detección ultrazvukový lokátor m
гидролокатор m Unterwasserortung / y distancia bajo el
гидролокационный буй т agua

268 sonar capsule отражатель т ультразвуковых Sonar-Kapsel / réflecteur m sonar 268 capsula / sonar cápsula / sonar pouzdro n pro sonar
волн Ultraschal lreflexions-
körper m
269 sonie a звуковой akustisch sonique. 269 sonico sónico zvukový
Ton- pref
Schall- pref
270 sonic agglomeration звуковая коагуляция / Ul traschall-Agglomeration / agglomération / par 270 agglomerazione / sonica aglomeración / sónica aglomerace / pomocí
акустическое укрупнение п ondes acoustiques zvukových vln
(суспенсии)
271 sonic barrier звуковой барьер т Schallmauer / mur m du son 271 barriera / del suono barrera / del sonido zvuková bariéra /
muro m del suono barrera / sónica zvuková přehrada /
272 sonic boom звуковой удар т (хлопок) Überschallknall m bang m sonique 272 boato m sonico ruido m sónico třesk m
esplosione / sonica astampido m sónico zvukový třesk rn
„bang“ m sonoro

273 sonic delay line акустическая линия / задержки akustische Laufzeitkette / ligne/ de retard acoustique 273 linea/ di ritardo acustico línea / de retardo acústico akustické zpožďovací
akustische Verzögerungsleitung vedení n
/
akustischer Speicher m
274 sonic drilling ультразвуковое резание п Ultraschall-Bohren n usinage m aux ultrasons 274 foratura / ad ultrasuoni perforación / sónica ultrazvukové vrtání n
материалов trapanatura / ad ultra­ ultrazvukové obrábění n
suoni

275 sonic frequency звуковая частота / Schallfrequenz / audiofréquence / 275 frequenza / sonica frecuencia / sónica zvukový kmitočet m
fréquence / acoustique audiofrequenza / audio-frecuencia / audiofrekvence /

276 sonics акустическая техника / Schalltechnik / techniques/ pl acoustiques 276 tecnica / del suono técnica / del sonido zvuková technika /

277 sonic soldering ультразвуковая пайка / Ultraschall-Löten n soudage m aux ultrasons 277 saldatura / ad ultrasuoni unión / a vibración ultrazvukové pájení n
unión / acústica

278 sonic speed звуковая скорость / Schallgeschwindigkeit / vitesse / du son 278 velocità / sonica velocidad / sónica zvuková rychlost /
velocità / del suono rychlost / zvuku
o n d e / acoustique 279 onda / sonora onda / sonora zvuková vlna /
279 sonic wave звуковая волна / Schallwelle /
compliqué 280 sofisticato complejo složitý
280 sophisticated a сложный verfeinert
komplikovaný
délicat à manoeuvrer complicato complicado
современный hochentwickelt
raffiné
absorber 281 assorbire absorber sorbovat
281 sorb v сорбировать adsorbieren
поглощать aufnehmen
absorbieren
resorbieren
gaz m absorbé 282 gas m assorbito sorbato m sorbát m
282 sorbate поглощенный газ т Adsorbens n
sorbant m 283 assorbente m absorbente m sorbent m
283 sorbent сорбент т. Sorbent m
materiale m assorbente adsorbente m
поглотитель т Adsorptiv n
absorption / d’un gaz 284 assorbimento m absorción / sorpce /
284 sorption сорбция / Sorption /
adsorpción /
поглощение п
285 sound акустические колебания n pl Schall т son m 285 suono m sonido m zvuk m
в упругих телах Geräusch п
звуковые колебания n pi
в упругих телах
звук т (как восприятие)
286 sound absorption поглощение п звука Schallabsorption / absorption /d u son 286 assorbimento m acustico absorción / acústica absorpce / zvuku
pohlcování n zvuku
287 sound barrier звуковой барьер т Schallmauer / mur m du son 287 barriera / del suono barrera / del sonido zvuková bariéra /
288 sound energy энергия / звуковых колебаний Schallenergie / énergie / acoustique 288 energia / sonora energia / acústica zvuková energie /
energia / acustica energie / zvukových vln
289 sound energy density плотность / звуковой энергии Schalldichte / densité / d’énergie 289 densità / di energia densidad / de energía hustota /zvukové energie
Schallenergiedichte / acoustique acustica acústica
290 sound energy flux поток т звуковой энергии Schall stärke / flux m d’énergie 290 flusso m di energia flujo m de energía tok m zvukové energie
Schallintensität / acoustique acustica acústica
291 sound field звуковое поле п Schallfeld n champ m sonore 291 campo m sonoro campo m sonoro zvukové pole n
champ m acoustique akustické pole n
292 sounding зондирование п Sondenmessung / sondage m 292 sondaggio m sondeo m sondování rt
Lotung /
293 sounding rocket исследовательская зондирую­ Höhenrakete / fusée-sonde / 293 razzo m sonda cohete m sonda sondážní raketa /
щая ракета / Raketensonde /
2 94 sound intensity сила / звука Schallintensität / intensité / sonore 294 intensità / sonora intensidad / sonora intenzita / zvuku
интенсивность / звука Schallstärke /
295 sound level уровень т звука Schallpegel m niveau m sonore 295 livello m del suono nivel m del sonido hladina / zvuku
296 sound power звуковая мощность / Schalleistung / puissance / sonore 296 potenza / sonora potencia / sonora zvukový výkon m
akustický výkon m
297 sound power density сила / звука Schallstärke / intensité / sonore 297 intensità / di potenza densidad / de potencia intenzita / zvuku
Schallintensität / sonora sónica
intensidad / sonica
298 sound pressure звуковое давление п Schalldruck m pression / acoustique 298 pressione /acustica presión /acústica akustický tlak m
299 sound pressure level уровень т звукового давления Schalldruckpegel m niveau m de pression 299 livello m della pressio ne nivel m de presión hladina / zvukového
acoustique acustica acústica tlaku
hladina / akustického
tlaku
300 sound probe акустический зонд т Schallsonde / sonde / acoustique 300 sonda / acustica sonda / acústica akustická sonda/
301 source источник т Quelle / source / 301 sorgente / fuente / pramen m
zřídlo n
zdroj m
302 southbound node нисходящий узел т absteigender Knoten m noeud m descendant 302 nodo m discendente nodo m hacia el sud sestupný uzel m
nodo m decendente
303 space космическое пространство п (за Raum m espace m 303 spazio m espacio m prostor m
пределами земной Weltraum m kosmický prostor m
атмосферы)
3 04 space-air vehicle аэро-космический летательный Raum-Luft-Fahrzeug n véhicule m aérospatial 304 veicolo m aerospaziale vehículo m aerospacial dopravní prostředek m
аппарат т vehículo m espacic-aire pro let v atmosféře
i kosmickém prostoru
305 space biology космическая биология / Weltraumbiologie / biologie / spatiale 305 biologia / spaziale biologia / espacial kosmická biologie /
Kosmobiologie / biastronautica /
Bioastronautik /
306 space booster космическая ракета / -носитель Raumfahrt-Trägerrakete / accélérateur m spatial 306 booster m spaziale impuls or m espacial kosmická raketa /
т Raumfahrt-Startrakete / fusée / de démarrage vettore m spaziale acelerador m espacial nosná raketa /
307 space capsule космическая капсула / Raumfahrtkapsel / capsule / spatiale 307 capsula / spaziale cápsula / espacial kosmická kabina /
kosmické pouzdro n
308 spacecast радиопередача / с космического Raumsendung / radiodiffusion / à partir 308 radiodiffusione / spaziale radiodifusión / espacial vysílání n z kosmického
обьекта Raumstationsradiosendung / d’un engin spatial plavidla
космическая радиопередача /
3 09 space charge пространственный заряд т Raumladung / charge / d’espace 309 carica / spaziale carga / espacial prostorový náboj m
3 10 spacecraft космический корабль т Raumfahrzeug n véhicule m spatial 310 veicolo m spaziale navio m espacial kosmické plavidlo n
astronove / espacionave umělé kosmické těleso n
311 spacecraft time время п на космическом Raumfahrzeugzeit / temps m propre du 311 tempo m dell’astronave tiempo m de la espacio- vlastní čas m kosmic­
корабле Eigenzeit / véhicule spatial nave kého plavidla
312 space equivalent космический эквивалент т Raumäquivalent n équivalent aux conditions 312 equivalente m spaziale equivalente m espacial kosmický ekvivalent m
условия n pi, соответствующие Weltraumäquivalent n spatiales
космическим
3 13 space flight космический полет т Raumflug m vol m spatial 313 volo m spaziale vuelo m espacial kosmický let m
Weltraumflug m
3 14 space medicine космическая медицина / Raumfahrtmedizin / médecine / spatiale 314 medicina / spaziale med icina / espacial kosmické lékařství n
315 space modulation пространственная модуляция / Raumsignalmodulation / modulation / d ’espace 315 modulazione / spaziale modulación / espacial prostorová modulace /
316 space motion движение п (небесного тела) Raumbewegung / mouvement m dans 316 moto m nello spazio movimiento m espacial pohyb m v kosmickém
в пространстве l’espace prostoru
317 space probe автоматическая межпланетная Raumsonde / sonde / spatiale 317 sonda / spaziale sonda / espacial kosmická sonda /
станция / Weltraumsonde /
космический зонд т
318 space reddening космическое покраснение п interstellare Rotverfärbung / rougissement m 318 arrossamento m enrojecimiento m del zčervenání m mezi­
interstellaire interstellare espacio hvězdnou extinkcí
319 space ship космический корабль т Raumschiff n véhicule m spatial 319 astronave / nave / espacial kosmická loď /
Weltraumschiff n nave / spaziale espacionave / umělé kosmické těleso n
320 space simulator имитатор т космических Raumsimulator m simulateur m spatial 320 simulatore m spaziale simulador m espacial kosmický simulátor m
условий Weltraumsimulator m simulátor m podmínek
v kosmickém prostoru
321 space station космическая станция / Raumstation / plateforme / spatiale 321 stazione / spaziale estación / espacial kosmická stanice /
Weltraumstation / station / spatiale
322 space suit космический костюм т Raumanzug m scaphandre m spatial 322 scafandro m spaziale traje m espacial kosmický skafandr m
скафандр т Weltraumanzug m tuta / spaziale
3 23 space travel космический полет т Raumfahrt / voyage m spatial 323 viaggio m spaziale viaje m espacial kosmický let m
космическое путешествие п Weltraumfahrt /
3 24 space vehicle космическая ракета / Raumfahrzeug rt véhicule m spatial 324 veicolo m spaziale vehículo m espacial kosmický dopravní
космический аппарат т prostředek m
325 spacewarn спейсворн т Alarmruf m für Raum- veille / spatiale 325 sistema m di avvisi spa­ aviso m (actividad espacial) poplachový systém m
служба / оповещения beachtungsstationen ziali (nell’ IGY) spacewarn (v MGR)
Vorankündigung / von Welt-
raumbeachtungsperioden
E R D F I Es Č

326 span поперечный размер m (корабля) Spanne / envergure / 326 apertura / alare envergadura / rozpětí n
размах п крыла (оперения) Spannweite /
327 spark discharge искровой разряд т Funkenentladung / décharge / par étincelle 327 scarica / disruptiva descarga / por chispa jiskrový výboj m
328 spark spectrum искровой спектр т Funkenspektrum n spectre / d’étincelle 328 spettro m di scarica espectro m de descarga jiskrové spektrum n
спектр т искры
329 spatial a пространственный Weltraum- pref spatial 329 spaziale espacial prostorový
Raum- pref kosmický
räumlich
330 spatio combining form пространственно- Raum- pref spatial- p ref 330 spazio -pref espacio- pref kosmicko- pref
Weltraum- pref
Kosmo- pref
331 special perturbations специальные возмущения n pi spezielle Bahn Störungen / pl perturbations f pl spécia­ 331 perturbazioni / pl perturbaciones / especia­ zvláštní poruchy / pl
Abweichungen / pl von der les speciali les
Kepler-Ellipse
332 specific a удельный spezifisch spécifique 332 specifico específico specifický
měrný
333 specific force удельная сила / massenspezifische Kraft / force / par unité de 333 forza / specifica fuerza / específica specifická síla /
коэффициент т силы Beschleunigung / masse měrná síla /
accélération /
3 34 specific heat удельная теплоемкость / spezifische Wärme / chaleur / spécifique 334 calore m specifico calor m específico specifické teplo n
temperaturspezifische Wärme / měrné teplo n
335 specific humidity удельная влажность / spezifische Feuchte / humidité / spécifique 335 umidità / specifica humedad / específica specifická vlhkost /
spezifische Feuchtigkeit / état m hygrométrique
spécifique
336 specific impulse удельный импульс т spezifischer Impuls m impulsion / spécifique 336 impulso m specifico impulso m específico specifický impuls m
удельная тяга / massendurchsatzspezifischer měrný impuls m
Impuls m
337 specific power удельная мощность / spezifische Leistung / puissance / spécifique 337 potenza / specifica potencia / específica specifický výkon m
brennsťoíTspezifische měrný výkon m
Reaktorleistung /
338 specific propellant удельный расход т (ракетного) spezifischer Treibstoff­ consommation / spéci­ 338 consumo m specifico di consumo m específico specifická spotřeba /
consumption топлива verbrauch m fique de propergol propellente de propulsante pohonné hmoty
schubspezifische r měrná spotřeba / po­
Treibstoffverbrauch m honné hmoty
339 specific speed коэффициент т быстроход­ spezifische Drehzahl / vitesse / spécifique 339 velocità /specifica velocidad / específica měrné otáčky / pl
ности (нассоса)
340 specific volume удельный объем т spezifisches Volumen n volume m spécifique 340 volume m specifico volumen m específico specifický objem m
massenspezifisches Volumen n měrný objem m
341 spectra спектры m pi Spektren n pl spectres m pl 341 spettri m pl espectros m pl spektra n pl
Spektra n pl
342 spectral a спектральный spektral spectral 342 spettrale espectral spektrální
Spektral- pref
343 spectral emissivity спектральная излучательная spektrales Emissionsvermögen émissivité / spectrale 343 emissività / spettrale emisividad / espectral spektrální zářivost /
способность / n monochromatická zá­
спектральное лучеиспускание п řivost /
344 spectral function спектральная функция / Spektrum n (eines periodischen fonction / spectrale 344 funzione / spettrale función / espectral spektrální funkce /
Vorgangs f(x))
345 spectral line спектральная линия / Spektrallinie / raie / spectrale 345 riga / spettrale linea / espectral spektrální čára /
346 spectrograph спектрограф m Spektrograph m spectrographe m 346 spettrografo m espectrógrafo m spektrogragf m
347 spectroheliogram спектрогелиограмма / Spektroheliogramm n spectrohéliogramme m 347 spettroeliogramma m espectroheliograma m spektroheliogram m
348 spectroheliograph спектрогелиограф m Spektroheliograph m spectrohéliographe m 348 spettroeliografo m espectroheliógrafo m spektroheliograf m
349 spectrohelioscope спектрогелиоскоп m Spektrohelioskop n spectrohélioscope m 349 spettroelioscopio m espectrohelioscopio m spektrohelioskop m
350 spectrophotometer спектрофотометр m Spektralphotometer n spectrophotomètre m 350 spettrofotometro m espectrofotómetro m spektrofotometr m
spektrální fotometr m
351 spectropyrheliometer спектропиргелиометр m Spektropyrheliometer n spectropyrhéliomètre m 351 spettropireliometro m espectropireliómetro m spektrální pyrheliometr
m
352 spectroscope спектроскоп m Spektroskop n spectroscope m 352 spettroscopio m espectroscopio m spektroskop m
353 spectrum спектр m Spektrum n spectre m 353 spettro m espectro m spektrum n
354 specular reflection зеркальное отражение п spiegelnde Reflexion / réflexion / spéculaire 354 riflessione/ speculare reflexión / especular zrcadlový odraz m
355 specular reflector зеркальный отражатель т Spiegelreflektor m réflecteur m spéculaire 355 riflettore in speculare reflector m especular zrcadlový reflektor m
spiegelnder Reflektor m
356 specular transmission оптическая плотность /, харак­ spiegelnde optische Dichte / densité / de transmission 356 densità / di trasmissione densidad / de transmi­ hodnota / optické hus­
density теризующая пропускание spéculaire speculare sión especular toty při kolmém do­
направленного излучения densité / optique padu světla
spéculaire
357 speed скорость / Geschwindigkeit / vitesse / 357 velocità / velocidad / rychlost / (pouze skalár)
скалярная скорость /
358 speed of light скорость / света Lichtgeschwindigkeit / vitesse / de la lumière 358 velocità / della luce velocidad / de la luz rychlost / světla
359 speed of relative скорость / относительного Relativgeschwindigkeit / vitesse / du mouvement 359 velocità / relativa velocidad / de movi­ rychlost / relativního
movement движения relatif velocità / di movimento miento relativo pohybu
относительная скорость / vitesse / relative relativo
360 speed of sound скорость / звука Schallgeschwindigkeit / vitesse / du son 360 velocità /d e l suono velocidad / del sonido rychlost / zvuku
rychlost /šíření zvuku
361 sphere of influence сфера / влияния Einflußbereich m sphère / d’influence 361 sfera / di influenza esfera / de influencia sféra / aktivity
сфера / гравитационного
влияния
сфера / действия
362 sphere of position сфера / положения Standkugel / sphère / des positions 362 sfera f di posizione esfera / de posición polohová koule /
Positionskugel /
363 spherical albedo сферическое альбедо п sphärisches Albedo n albedo m sphérique 363 albedo / sferico albedo m esférico sférické albédo n
364 spherical stratification крупномасштабная горизон­ Kugelschichtung / « stratification / sphérique 364 stratificazione / sferica estratificación /esférica sférické vrstvení n
тальная стратификация /
сферическая стратификация /
365 spherical system „сферическая система“ / sphärisches System n système m sphérique 365 sistema m sferico sistema m esférico sférický systém m
(траекторных измерений) Kugelkoordinaten-System n
366 spherical wave сферическая волна / Kugelwelle / onde / sphérique 366 onda / sferica onda / esférica kulová vlna /
367 spheroid сфероид т Sphäroid n sphéroïde m 367 ellissoide m di rotazione esferoide m sféroid m
эллипсоид т (вращения) Rotationsellipsoid n rotační elipsoid m
368 spicule спикула / Spiculum n spicule / 368 spicola / espiculas / pl spikule / pl
Flammenzunge /
369 spin спин т Spin m spin m 369 spin ni espin spin m
Drall m
370 spin axis ось / вращения (ротора Drallachse / axe m de rotation 370 asse m di rotazione eje m de rotación osa /’otáčeni setrvačníku
гироскопа) Spinachse /
371 spin rate скорость / вращения Drallgeschwindigkeit / vitesse / de rotation 371 velocità / di rotazione velocidad / de rotación rychlost / otáčení
(вокруг оси) Drehgeschwindigkeit /
Spingeschwindigkeit /
372 spinner поворотная антена / Drehantenne / aérien m rotatif 372 antenna /rotante sistema m de antena rotující část / antény
поворотное устройство п exploradora radiolokátoru
antenna / rotativa snímač m
373 spin rocket верньерный двигатель т Drallrakete / fusée / de mise en rota­ 373 razzo m di messa in cohete m para rotación spinová raketa /
ракета /, стабилизируемая tion rotazione malá raketa / udělující
вращением rotaci
374 spin stabilization стабилизация / вращением Drallstabilisierung / stabilisation / par rota­ 374 stabilizzazione/per ro­ estabilización / por rota­ stabilizace / rotací
tion tazione ción
375 spin table вращающийся стол т Dralltisch m table / de mise en rota­ 375 piattaforma / di rota­ plataforma / giratoria rotující plošina/
tion zione
376 spiral orbit спиральная орбита / Spiralumlaufbahn / orbite / spiralée 376 orbita / a spirale òrbita / espirai spirálová dráha /
Spiralbahn / spirál ní dráha /
377 spiral scanning спиральный обзор т Spiralabtastung / balayage m en spiral 377 scansione / in linea exploración / en espiral spirálové snímání n
спиральная развертка / spiralförmiges Abtasten n spirale barrido m en espiral
спиральное сканирование п
3 7 8 spoiler спойлер т Spoiler m spoiler m 378 diruttore m exploliador m de susten­ rušič m vztlaku
Störklappe / tación
Unterbrecher-Querruder n spoiler m
3 79 spontaneous emission спонтанное излучение п Spontanemission / émission / spontanée 379 emissione / spontanea émision / espontánea spontánní emise /
спонтанная эмиссия / spontane Emission /
самопроизвольная эмиссия /
3 80 spontaneous-ignition температура / Selbstzündungstemperatur / température / d ’inflamma­ 380 temperatura / d i accen­ tempratura/de ingnición teplota /' samovznícení
temperature самовоспламенения tion spontanée sione spontanea espontánea
381 sporadic meteor спорадический метеор т sporadischer Meteor m météore m sporadique 381 meteora / sporadica meteoro m esporádico sporadický meteor m
382 spore спора / Spore /' spore / 382 spora / espora / spora /
Keim m
3 83 spread reflection рассеянное отражение п unregelmäßige Reflexion / réflexion /dispersée 383 riflessione /dispersa reflexión / dispersa smíšený odraz m
смешанное отражение п riflessione / mista reflexión / difusa
3 8 4 spurious disk дифракционный диск т Sternscheibchen n cercle m de diffraction 384 disco m di diffrazione disco m expúrio difrakční kotouček m
звезды Beugungscheibchen n ohybový kotouček m
385 spurious emission паразитная эмиссия / Störemission / émission j parasite 385 radiazione / spuria emisión / espuria nežádoucí vyzařování n
Störstrahlung / rayonnement m parasite emissione / spuria
Parasitärstrahlung /
Störaussendung /
386 spurious radiation паразитное излучение п Störemission / rayonnement m parasite 386 radiazione /spuria radiación / espuria nežádoucí vyzařování n
боковое (заднее) излучение п Störstrahlung / irradiazione / spuria
Parasitärsstrahlung /
Störaussendung /
Nebenaussenduug /
387 spurious response радиопомеха / Nebenansprechen n réponse /parasite 387 risposta / non selettiva respuesta /espúria nežádoucí příjem m
ложный сигнал т Störfrequenzgang m réception / non sélective
sortie / parasite d’un 388 uscita / spuria di un salida / espuria de un falešný výstup m z vy­
388 spurious transmitter побочное излучение n ungewollte Aussendung /
émetteur trasmettitore transmisor sílače
output передатчика
comptages m parasite 389 conteggi m pl spuri in cuenta /espuria en falešné impulsy m pl
389 spurious tube counts ложные отсчеты т pi счетной Störentladungsstöße m pl
d’un tube compteur tubi contatori di tubos contadores parazitní impulsy m pl
трубки Zählrohr-Störimpulse m pl
radiazioni
pulvérisation / 390 polverizzazione / atomica chisporroteo m rozpracování n
390 sputtering распыление п (металла) Zerstäubung /
peterreo m
распыление п катода Kathodenzerstäubung /
onde / carée 391 onda / rettangolare onda / rectangular obdélníková vlna /
391 square wave прямоугольный сигнал т Rechteckwelle /
onde / rectangulaire čtvercová vlna /
onde / en créneaux
amorce / 392 ,,squib” m detonador m zažehovač m
392 squib запал т Schwärmer m
allumeur m accenditore m encendedor
воспламенитель т Zünder m
iniciador m
пирозапал т Zündkapsel /
Zündvorrichtung /
interrupteur m à amorce 393 interruttore m azionato interruptor m accionado vypínač m ovládaný
393 squitch пировыключатель т Vorzündschalter m
da un accenditore por un encendedor pyrotechnickým za­
Squitch n
řízením
fonctionnement m 394 funzionamento m intem­ funcionamiento / inter­ náhodné záření n od­
394 squitter случайное срабатывание п им­ zufällige Radioausstrahlung /
intempestif d’un pestivo di un traspon- mitente povídajícího majáku
пульсного повторителя wilde Antwortsendung /
répondeur ditore (bez dotazu)
(без запроса)
loran m à synchronisa­ 395 loran m sincronizzato loran m sincronizado en loran m řízený prosto­
395 SS loran система / траекторных SS-Loran n
tion par l’onde sulle onde iono- la onda indirecta rovou vlnou
измерений „SS Лоран“
ionosphérique sferiche
stabilité / 396 stabilità / estabilidad / stabilita /
396 stability устойчивость / Stabilität /
стабильность / Lagestabilität /
Beständigkeit /
système m stabilisateur 397 sistema m di aumento sistema m de aumento zařízení n pro zvětšení
397 stability augmentation система / повышения устой­ Stabilitätsverbesserungs- della stabilità de la estabilidad stability
system чивости system n
informations / pl stabili­ 398 dati m pl stabilizzati datos m pl estabilizados údaje m pl opravené na
398 stabilized data данные pi, скорректированные stabilisierte Ausgabedaten n pl nestabilitu polohy
sées
на нестабильность положения antény
антенны
stabilisateur m 399 stabilizzatore ni estabilizador m stabilizátor m
399 stabilizer стабилизатор т Stabilisator m
стабилизирующая присадка /
plateforme / stabilisée 400 piattaforma / stabile plataforma / estable plošina / se stálou polo­
400 stable platform стабилизированная stabilisierte Plattform /
hou
гироплатформа /
stadimètre m 401 stadimetro m estadiómetro m dálkový sextant m
401 stadimeter стадиметр т Stadiometer n
télémètre m
дальномер т Entfernungsmesser m
stadimètrique 402 stadiometrico estadiómetrico dálkoměrný
402 stadiometric a дальномерный stadiometrisch
Entfernungsmeß-
étage m 403 stadio m etapa / stupeň m
403 stage ступень / Stufe / stádium n
salto m
стадия / fáze /
этап т
séparer (un étage) 404 separare (uno stadio) escalonar oddělovati (stupeň
404 stage v разделять ступени (ракеты) (Stufen) trennen separar (una etapa) rakety)
sganciare (uno stadio)
étage m à dispositif de 405 razzo m ad uno stadio etapa / y media jedenapůlstupňová
405 stage-and-a-half полутораступенная ракета / Anderthalbstufe / cohete m (de etapa raketa /
propulsion auxiliaire e mezzo
ступень / (ракеты) AnderthalbStufenrakete / y media)
largable
с ускорителем
E R D

496 staging отделение n ступени Stufentrennung / séparation / d’étage 406 separazione / d i uno desprendimiento m de oddělování n (stupňů
stadio etapas rakety)
407 stagnation point точка / полного торможения Staupunkt m point m d’arrêt 407 punto m d’arresto punto m de remanso bod m nulové rychlosti
(наберающего потока) punto m di ristagno punto m de estancamiento kritický bod m
критическая точка /
408 stagnation pressure давление п в критической точке Ruhedruck m pression / au point de 408 pressione / d ’arresto presión / de remanso tlak m v bodě nulové
давление пполного торможения Gesamtdruck m repos pressione / di ristagno presión / de estanca­ rychlosti
полное давление п Pitotdruck m pression / d’arrêt pressione / totale miento
ударное давЛенине п dynamischer Druck ти, isentropique pressione / d’impatto
Staudruck m pression / totale
pression / d’arrêt
409 stagnation region зона / торможения (потока) Staubereich m région / d’arrêt 409 zona / di ristagno región / de remanso oblast / zbrzdění
область / торможения (потока) Stauzone / región / de estancamiento
410 standard стандарт т Standard m norme / 410 tipo m patrón m norma /
Normal n étalon m standard m norma / normál m
Norm / normale m etalon m
411 standard artillery стандартная артиллерийская ballistische atmosphère / normale 411 atmosfera / standard atmósfera / patrón de standardní dělostřelecká
atmosphere атмосфера / Normatmosphäre / atmosphère / de référence d’artiglieria artillería atmosféra /
(artillerie) standardní balistická
atmosféra /
412 standard artillery zone стандартная артиллерийская ballistische zone / normale 412 zona/standard d’artiglie­ zona / normalizada de standardní balistická
зона / Normatmosphärenschicht / zone / d’atmosphère de ria artillería oblast /
référence (artillerie)
413 standard atmosphere стандартная атмосфера / Normatmosphäre / atmosphère / standard 413 atmosfera / standard atmósfera / patrón standardní atmosféra /
aria / tipo atmósfera / tipo
414 standard conditions стандартные условия n pi Normalbedingungen / pl conditions / pl normales 414 condizioni f pl tipo condiciones / pl tipo standardní podmínky / p l
Normbedingungen / pl température f et pression
/ de référence
415 standardization стандартизация / Normierung / normalisation / 415 standardizzazione / normalización / porovnání n s etalonem
стандартность / Normung / standardisation / unificazione / calibración / normalizace /
тарировка / Standardisierung / calibration / normalizzazione / cejchování n
Kalibrieren n
416 standard pressure стандартное давление п Standard-Druck m pression / de référence 416 pressione / standard presión / normal standardní tlak m
стандартная атмосфера / Normaldruck m
Normdruck m
417 standard propagation нормальное распространение п Standard-Ausbreitung / propagation / de référence 417 propagazione / tipo propagación / normal normální šíření n
(в условиях стандартной idelae Fortpflanzung / propagation / idéale
атмосферы) Normausbreitung /
418 standard refraction стандартное преломление п Standard-Brechung / réfraction / idéale 418 rifrazione / tipo refracción / ideal normální lom m
нормальная рефракция / ideale Brechung / rifrazione / ideale refracción /n o rm al
ideale Refraktion /
Normrefraktion /
419 standards стандарты m pi Normen / pl normes f pl 419 normali m pl normas f pl normy / pl
нормативы m pi Meßnormalien / pl
420 standard temperature стандартная температура / Norm-Temperatur / température / de réfé­ 420 temperatura /stan d ard temperatura / normal normální teplota /
Standard-Temperatur / rence standardní teplota /
421 standard temperature стандартная температура / Norm-Druck т und température / et pres­ 421 pressione / e tempera­ presión / y temperatura normální teplota / a tlak
and pressure и давление n -Temperatur / sion de référence tura standard normales m
Norm-Zustand m standardní teplota /
Normzustandsbedingungen / pi a tlak m
422 standing wave стоячая волна / stehende Welle / onde / stationnaire 422 onda / stazionaria onda / estacionaria stojatá vlna /
423 stand talker руководитель т испытаний Versuchsleiter m directeur m d’essai 423 coordinatore m al banco coordinador m en el vedoucí m zkoušky na
на стенде Prüfstandsleiter m statique di prova lugar de pruebas stavu
424 star звезда / Stern m étoile / 424 stella / estrella / hvězda /
astro m astro m
425 star cluster звездное скопление п Sternhaufen m amas m d’étoiles 425 ammasso m stellare conjunto m de estrella hvězdokupa /
cúmulo ¡n de estrellas
426 star perforated grain шашка / твердого топлива со sternförmiger Block m grain m de propergol 426 grano m perforato grano m perforado en hvězdicový element m
звездообразным осевым perforé en étoile a stella estrella element m tuhé pohonné
каналом hmoty s kanálem ve
tvaru hvězdy
427 starting pressure пусковое давление п Startdruck m pression / au départ 427 pressione / di avviamento presión / de iniciación počáteční tlak m
(в камере сгорания) Anfangsdruck m zážehový tlak m
428 star tracker звездный пеленгатор т Sternverfolger m pointeur m stellaire 428 inseguitore m stellare rastreador m de estrella hvězdný sledovač m
Sternanpeiler m
429 state of the art уровень т развития Stand m der Technik état m de la technique 429 stato m di avanzamento estado m del arte stav m vědy a techniky
(науки и техники) Wissenschaftsstand m et de la science della tecnica e della estado m de evolución současná úroveň / vědy
scienza y la ciencia a techniky
430 static a стационарный (не изменяю­ stationär stationnaire 430 stazionario estacionario stálý
щийся во времени) statisch statique statico estático statický
статический
статичный
постоянно присутствующий
431 static conversion статическое преобразование п statische Energieumwandlung/ conversion / statique 431 conversione / statica conversión / estática přeměna /energie bez
(энергии) pohybujících částí
432 static firing статическое огневое испытание statischer Brennversuch m tir m au point fixe 432 accensione / statica di un combustión /estática statická zkouška / rake­
п (двигателя) tir m statique razzo (en banco de prueba) tového motoru
стендовое огневое испытание п
(двигателя)
433 static pressure статическое давление п statischer Druck m pression / statique 433 pressione / statica presión / estática statický tlak m
434 static test статическое испытание п statischer Versuch m essai m statique 434 prova / statica ensayo m estático statická zkouška /
стендовое испытание п Prüfstandversuch m prova / al banco
435 static testing проведение п статических statisches Versuchsverfahren n essai m statique 435 collaudo m statico prueba / estática statické zkoušení n
испытаний Prüfstandversuchswesen n prueba / en banco
436 station измерительная станция/ Station / station / 436 stazione / estación / místo n
станция / Anlage / stanice /
Standort m stanoviště n
Meß- und Beobachtungsanlage
/
437 stationary orbit стационарная орбита / stationäre Umlaufbahn / orbite / stationnaire 437 orbita / stazionaria órbita / estacionaria stacionární d rá h a /
синхронная орбита / stacionární oběžná dráha
/
438 stationary wave стационарная волна / stationäre Welle / onde / stationnaire 438 onda / stazionaria onda / estacionaria stojatá vlna /
439 station constant постоянная величина / Standortkonstante / constante / station 439 costante /d e lla constante / d e estación staniční konstanta /
измерительной станции Stationskonstante / stazione konstanta / stanice
константа / измерительной
станции
440 station error ошибка / станции Lagefehler m erreur / verticale 440 errore m della stazione error m de estación chyba / způsobená
разность / астрономической Ausrichtungsfehler m tížnicovou odchylkou
и геодезической широт Vertikalabweichung /
441 station keeping коррекция / положения Umlaufbahnerhaltung / maintien m en station 441 sequenza / di manovre mantenimiento m en la pořadí manévrů, které
(спутника на орбите) Bahneinhaltung f per mantenere un órbita udrží umělé kosmické
veicolo in un’ orbita těleso na předepsané
predeterminata dráze
442 station pressure давление п на уровне станции Standortdruck m pression /atm osphérique 442 pressione / atmosferica presión /atm osférica al staniční tlak m
à la station al livello della nivel de la estación atmosférický tlak tri na
stazione stanici
443 stator статор т Stator m stator m 443 statore m estator m stator m
Festbeschaufelung /
444 statute mile сухопутная миля / Landmeile / mille m anglais 444 miglio m statutario milla / terrestre anglická míle /
englische Landmeile /
445 stay time среднее время п пребывания Aufenthaltszeit / durée / de séjour dans la 445 tempo m di permanenza tiempo m de perma­ doba / zdržení
газообразных продуктов Verweilzeit / chambre de combustion nencia
сгорания в камере сгорания
446 steady flight установившийся режим т stationärer Flug m vol m en régime 446 volo m permanente vuelo m estacionario ustálený let m
полета permanent ustálený režim m letu
устойчивый режим т полета
447 steady flow стационарный поток т stationäre Strömung / écoulement m permanent 447 corrente m permanente flujo m estacionario ustálené proudění n
установившееся течение п corriente / estacionaria stacionární proudění n
448 steady state стационарное состояние п stationärer Zustand m régime m permanent 448 regime m permanente estado m estacionario ustálený stav m
stato in fisso régimen m permanente stacionární stav m
449 steady-state problem стационарная задача / stationäres Problem n problème m d’état per­ 449 problema m del regime problema m de régimen problém m ustáleného
manent permanente estacionario stavu
problème m de régime
permanent
450 steady-state vibration установившиеся колебания n pi stationäre Schwingung / vibration /perm anente 450 vibrazione / dello stato vibración / de régimen ustálené kmitání n
permanente estacionario
451 steam rocket ракета / с паровым ракетным Heiß wasser-Rakete / fusée / à vapeur 451 razzo m a vapore cohete m a vapor parní raketa /
двигателем cohete m de vapor horkovodní raketa /
452 steerable antenna антенна / с управляемой диа­ steuerbare Antenne / antenne / orientable 452 antenna / orientabile antena /orientable řiditelná anténa /
граммой направленности verstellbare Antenne /
453 steering function функция / управления Steuerungsfunktion / fonction / de guidage 453 funzione / di governo función / direccional naváděcí funkce /
закон т наведения Steuerfunktion /
454 stellar a звездный stellar stellaire 454 stellare estelar hvězdný
Stern- pref stelární
455 stellar inertial guidance астроинерциальное наведение п Stern-Trägheitslenkung / guidage m inertiel 455 guida / inerziale guiado m inercia! estelar astroinerciální navádění
астроинерциальное stellare Inertiallenkung / stellaire stellare n
управление п équipement m inertiel guida /inerziale astroinerciální naváděcí
stellaire astronomica soustava /
456 stellar magnitude звездная величина / Sterngröße / magnitude / stellaire 456 grandezza / stellare m agnitud/ estelar hvězdná velikost /
Sternklasse /
457 stellar map matching наведение n по методу совме­ Sternkarten- guidage m par référence 457 guida / con riferimento guiado m con adaptación navádění n umělého kos­
щения карты звездного -Vergleichslenkverfahren n à une carte du ciel cartografico astrono­ cartográfica astronòmica mického tělesa podle
неба mico hvězdné mapy
458 step rocket многоступенчатая ракета / Stufen rakete / fusée / à plusiers étages 458 razzo m polistadio cohete m de etapas stupňová raketa /
múltiples
459 sterilization стерилизация / Sterilisierung / stérilisation / 459 sterilizzazione / esterilización / sterilizace /
Entkeimung /
460 stiction статическое трение п Klebrigkeit / frottement m au départ 460 attrito m statico fricción / estática tření n na začátku pohybu
трение п покоя Haftreibung /
Reibung/ der Ruhe
461 stiffness жесткость / Steifheit / rigidité / 461 rigidezza / rigidéz / tuhost /
Steifigkeit /
462 stimulus возбуждение п Stimulus /7 7 , Anreiz m stimulus m 462 stimolo m estímulo m podnět m
измеряемая величина / Stimulierung /, A nregung/ excitation / grandezza / da misurarsi grandor m a médir popud m
Meßgegenstand m, Meßobjekt grandeur / ' à messurer měřená veličina /
m, Meßling m
463 stoichiometric a стехиометрический stöchiometrisch stoechiométrique stechiometrický
463 stechiometrico estoquiométrico
464 stooping сплющивание п Stauchung / mirage m inférieur 464 fenomeno m di rifrazione achatamiento m (fenómeno zkracující zrcadlení n
(при рефракции) Luftspiegelung/mit verkürzten raccourcissant verti­ atmosferica per cui un de refracción atmos- směrem dolů
Höhen calement l’image vi­ oggetto distante appare férica por el que un
suelle raccorciato nella objeto distante aperece
verticale achatado en la vertical)
465 stopping point точка / задержки Hemmungspunkt m point m d’arrêt 465 punto m di rallenta­ punto m de parada místo n zbrzdění
mento punto m de deceleración
punto m di fermata
466 storable a долгосохраняющееся (жидкое lagerbar stockable 466 immagazzinabile almacenable skladovatelný
топливо) speicherbar uskladnitelný
467 storage запоминающее устройство п Speicher m, Speicherung / mise / en mémoire 467 immagazzinamento m almacenamiento m paměť /
хранение п информации Gedächtnis n dispositif m de mémoire memoria / almacenaje m záznam m do paměti
Informationsspeicher m mémoire / memorizzazione /
468 storage capacity емкость / запоминающего Speicherkapazität / capacité / de mémoire 468 capacità / di memoria capacidad / de memoria kapacita / paměti
устройства capacidad / de almacena­ objem m paměti
miento
469 store v запоминать (информацию) speichern enregistrer 469 immagazzinare almacenar vložiti do paměti
накапливать (информацию) emmagasiner registrar zaznamenati do paměti
вводить (информацию
в память машины)
470 straddle carrier транспортное средство п Tieflader m chariot m cavalier 470 veicolo m da trasporto vehículo m de transporte vozidlo n dopravující
тележка / con il carico sospeso con la carga suspen­ náklad mezi koly
fra le ruote dida entre las ruedas
471 strain относительная деформация / Verformung / déformation / spécifique 471 deformazione /specifica deformación / específico poměrné přetvoření n
относительное удлинение п Deformation / relativní přetvoření n
472 strain gage тензометр т Dehnungsmesser m extensomètre m 472 estensimetro m medidor m de deforma­ prútahoměr m
Spannungsmesesr m jauge / d e contrainte „strain gage“ m ción tenzometr m
Duktilometer n extensómetro m
473 strap-on booster боковой блок т Anschnall-Starttriebwerk n propulseur m auxiliaire 473 booster m collegato in cohete m impulsor přídavný raketový mo­
у многоблочной ракеты parallel befestigtes accolé parallelo auxiliar tor m
Starthilfetriebwerk n razzo m impulsore boční raketový motor m
F I Es С
474 stratosphere стратосфера / Stratosphäre / stratosphère / 474 stratosfera / estratosfera / stratosfèra /
estratosfera /
475 stratosphere radiation стратосферное (инфракрасное) Stratosphärenstrahlung / rayonnement m strato­ 475 radiazione / della strato­ radiación / de la estratos­ záření rt stratosféry
излучение n sphérique sfera fera vyzařování n stratosféry
476 stream поток m Meteorstrom m courant m (météorique) 476 sciame m (meteorico) corriente / (meteòrica) proud m
метеорный поток т Strom / corrente / (meteorica) roj m
477 streamline линия / тока Stromlinie / ligne / de courant 477 linea / di corrente linea / aerodinámica proudnice /
linea / di flusso
478 stress напряжение п Spannung /, Belastung / effort m 478 sollecitazione / solicitación / napětí n
стресс т Beanspruchung / contrainte / sforzo m esfuerzo m „stress“ stress m
Stress m agression / (physiologie) stress m
Belastungsanpassung / stress m (physiologie)
479 stretchout продление п Fristverlängerung / prolongation / (d ’ un 479 allungamento m alargamiento m prodloužení rt dodací
(напр, контракта) Hinauszögerung / délai) proroga / extension / lhůty
Verzögerung / agression / (physiologie) stress m esfuerzo m „stress“
stress m (physiologie)
480 strewn field поле п рассеяния (тектитов) Streufeld n terrain m parsemé de 480 campo m disseminato campo m regado de pole n rozsevu tektitů
Tektitenstreufeld n tectites di tectiti tectitas impaktní oblast / tektitů
481 stringer стрингер т Stringer m raidisseur m 481 corrente / riostra / podélná výztuha /
Längsversteifung / lisse / corrcntino / larguerilio m
482 structural weight вес т конструкции Strukturgewicht n poids m à vide 482 peso m strutturale peso m estructural váha / konstrukce
Zellengewicht n peso m di costruzione
483 subassembly узел т Untergruppe / sous-ensemble m 483 sottogruppo m componente / montážní podskupina /
агрегат т Unterbaugruppe / subgrupo m
484 subatomic particle „элементарная“ частица / subatomares Teilchen n particule / subatomique 484 particella / subatomica partícula / subatómica subatomická částice /
субатомная частица / atomická částice /
485 subaudio frequency подтональная частота / Unterhörfrequenz / fréquence / infra- 485 frequenza / infra- frecuencia / subaudia podzvukový kmitočet m
инфразвуковая частота / Tiefstfrequenz / -acoustique -acustica
486 subcarrier поднесущая (частота) / Unterträger m sous-porteuse / 486 sottoportante / subtransportador m pomocná nosná vlna /
вспомогательная несущая Sekundärträger m subportadora / pomocný nosný kmitočet
(частота) / Hilfsträger m m
Zwischenträger m
487 subcarrier oscillator генератор т поднесущей Unterträger-Oszillator m oscillateur m de sous- 487 oscillatore m di oscilador m de oscilátor m pomocné
(частоты) Zwischenträger-Oszillator m -porteuse sottoportante subportadora nosné vlny
oscilátor m pomocného
nosného kmitočtu
488 subchanel подканал т Teilkanal m canal m secondaire 488 sottocanale m subcanal m pomocný kanál m
Hilfskanal m
489 subcommutation подкоммутация / Subkommutation / sous-commutation / 489 sottocommutazione f subconmutación / pomocná komutace /
490 subflare подвспышка / kleinere chromosphärische sous-éruption / 490 sub-brillamento m sub-fulguración / poderupce /
микроскопическая вспышка / Eruption / „sub-flare“
491 subframe кадр т опроса подканалов Teilkanal-Abfragezyklus m trame / secondaire 491 sequenza / di telemisura secuencia / de telemedida dílčí rozklad m
492 subgravity пониженная гравитация / Unterschwere / subgravité / 492 subgravità/ subgravedad / stav m zmenšené tíže
verminderte Schwere /
493 subharmonic субгармоника / subharmonische Schwingung / sous-harmonique m 493 subarmonica / subarmónica / subharmonická /
Subharmonische / sottoarmonica / nižší harmonická /
494 sublimation сублимация / Sublimation / sublimation / 494 sublimazione / sublimación / sublimace /

479
495 sublimation nucleus ядро n сублимации Sublimationskern т noyau m de sublimation 495 nucleo m di sublimazione núcleo m de sublimación sublimační jádro n
ядро n кристаллизации
496 subliming ablator сублимирующий абляционный sublimierender Ablator m matériau m d’ablation 496 materiale m ablatore material tn ablacionante sublimující látka / pro
материал т par sublimation a sublimazione a sublimación chlazení ablací
sublimující ablator m
497 sublunar point подлунная точка / sublunarer Punkt m point m sublunaire 497 punto m sublunare punto m sublunar sublunární bod m
498 suborbital flight суборбитальный полет т suborbitaler Flug m vol m sous-orbital 498 volo m suborbitale vuelo m suborbital suborbitální let m
Flug m unterhalb der Zirkular­ let m po balistické křivce
geschwindigkeit
499 subpermanent magnetism постоянный магнетизм т permanenter Magnetismus m magnétisme m rémanent 499 magnetismo m perma­ magnetismo m semiper­ trvalý magnetismus m
nente manente permanentní magnetis­
mus m
500 subrefraction пониженное преломление п unternormale Strahlen­ sous-réfraction / 500 infrarifrazione / infrarrefracción / podnormální refrakce /
brechung /
subnormale Refraktion /
501 subroutine подпрограмма / Unterprogramm n sous-programme m 501 sottoprogramma m subrutina / podprogram m
часть / программы Teilprogramm n
Zweigprogramm n
502 subsatellite point подспутниковая точка / subsatellitärer Punkt m point m sous-satellite 502 punto m subsatellitario punto m debajo de subsatelitní bod m
vertikale Satellitenprojektion satélite
auf die Erde punto m subsatelitario
503 subsolar point подсолнечная точка / subsolarer Punkt m point m subsolaire 503 punto m subsolare punto m subsolar subsolární bod m
504 subsonic a дозвуковой Unterschall- pref subsonique 504 subsonico subsónico podzvukový
505 subsonic flow дозвуковое течение п Unterschallströmung / écoulement m subsonique 505 corrente / subsonica flujo m subsónico podzvukové proudění n
flusso m subsonico corriente / subsónica

506 substandard propagation распространение п (радиоволн) unternormale Ausbreitung / propagation / avec sous- 506 propagazione / di propagación / debajo podnormální šíření n
при пониженном показателе unternormale Fortpflanzung / réfraction infrarifrazione de lo normal
преломления propagazione / sub­
standard

507 substantial derivative индивидуальная производная / individuelle Ableitung / dérivée /individuelle 507 derivata / singola derivada / substancial substanční derivace /
субстанциальная производная / derivata / individuale derivada / individual

508 substellar point подзвездная точка / substellarer Punkt m point m substellaire 508 punto m substellare punto m subestelar substelární bod tn

509 sudden-commencement магнитная буря / с внезапным plötzlicher Magnetsturm m orage m magnétique 509 tempesta / magnetica tormenta / magnética magnetická bouře /
magnetic storm началом soudain a inizio improvviso repentina s náhlým začátkem

510 sudden ionospheric внезапное ионосферное plötzliche ionosphärische perturbation / ionosphéri- 510 perturbazione / ionosfé­ perturbación / ionosfé­ náhlá ionosférická po­
disturbance возмущение ti Störung / que à début brusque rica improvvisa rica repentina rucha /

511 summer solstice летнее солнцестояние п Sommersonnenwende / solstice m d’été 511 solstizio m d’estate solsticio m de verano letní slunovrat m
Sommersolstitium n
512 sun Солнце n Sonne / soleil m 512 sole m sol m Slunce ti

513 sunrise восход т Солнца Sonnenaufgang m lever m du soleil 513 levata / del sole salida / del sol východ m Slunce
sorgere m del sole

датчик т направления на Sonnenfühler m détecteur m solaire 514 sensore m solare detector m solar sluneční čidlo n
514 sun sensor
čidlo n orientace ke
Солнце
Slunci
солнечный датчик т
515 sunset Sonnenuntergang m coucher m du soleil 515 tramonto m del sole puesta / del sol západ m Slunce
заход т Солнца
516 sunspot солнечное пятно п Sonnenfleck m tache /so laire 516 macchia / solare mancha / solar sluneční skvrna /
F I Es С

517 sunspot cycle цикл m солнечной активности Sonnenfleckenzyklus т cycle m des taches 517 ciclo m delle macchie ciclo m de manchas cyklus m slunečních
цикл m солнечных пятен solaires solari solares skvrn
cycle m solaire
518 sunspot group группа / солнечных пятен Sonnenfleckengruppe / groupe m de taches 518 gruppo m di macchie grupo m de manchas skupina / slunečních
solaires solari solares skvrn
519 sunspot number число п солнечных пятен Sonnenfleckenrelativzahl / nombre m relatif de 519 numero m relativo delle número relativo m de relativní číslo n sluneč­
число п Вольфа Wolfsche Relativzahl / taches solaires macchie solari manchas solares ních skvrn
nombre m de Wolf numero m di Wolf número m de Wolf Wolfovo číslo n
520 sun‘s way движение п солнечной системы Translationsbahn / d e r Sonne trajectoire / du système 520 percorso m del sistema recorrido m del sistema dráha / sluneční sou­
(в пространстве) solaire solare nello spazio solar en el espacio stavy prostorem
521 sun tracker солнечный пеленгатор т Sonnenverfolger in pointeur m solaire 521 inseguitore m del sole rastreador m del sol sledovač m Slunce
Sonnenanpeiler in
522 superadiabatic lapse rate сверхадиабитический (верти­ überadiabatischer gradient m vertical de 522 gradiente m di tempe­ gradiente m superadia- superdiabatický gradient
кальный) градиент т Temperaturgradient nt température supera- ratura superad iabatico bático vertical de tem­ m teploty
температуры diabatique peratura
523 supercommutation суперкомхмутация / Superkommutation / supercommutation / 523 sovracommutazione / superconmutación / superkomutace /
524 superior conjunction верхнее соединение п obere Konjunktion / conjonction / supérieure 524 congiunzione / superiore conjunción / superior horní konjunkce /
525 superior mirage верхний мираж т Luftspiegelung / nach oben mirage m supérieur 525 miraggio in superiore imágen /superior horní zrcadlení n
espejismo m superior
526 superior planet внешная планета / äußerer Planet m planète /supérieure 526 pianeta m superiore planeta m superior vnější planeta /
pianeta m esterno
527 superior transit верхнее прохождение п oberer Durchgang m passage m supérieur 527 transito m superiore tránsito m superior horní přechod m
oberer Transit m passaggio m superiore
528 superpressure balloon аэростат т избыточного Überdruckballon m ballon m pressurisé 528 pallone m a super- globo m de sobrepresión přetlakový balón m
давления pressione
529 supersonic a сверхзвуковой Überschall- pref supersonique 529 supersonico supersónico nadzvukový
530 supersonic compressor сверхзвуковой компрессор т Überschall-Kompressor m compresseur m super­ 530 compressore m super­ compresor m super­ nadzvukový kompresor
Überschall-Verdichter m sonique sonico sónico m
531 supersonic diffuser сверхзвуковой диффузор т Überschalldiffusor m diffuseur m super­ 531 diffusore m supersonico difusor m supersónico nadzvukový difuzor m
sonique
532 supersonic flow сверхзвуковой поток т Überschallströmung / écoulement m super­ 532 corrente /supersonica flujo m supersónico nadzvukové proudění n
sonique flusso m supersonico corriente / supersónica nadzvukový proud m
533 supersonic nozzle сверхзвуковое сопло п Überschalldüse / tuyère / supersonique 533 ugello m supersonico tobera /supersónica nadzvuková tryska /
534 supersonics аэродинамика / сверхзвуковых Überschal lströmungslehre / aérodynamique / super­ 534 aerodinamica / super­ supersónica / aerodynamika / nad­
течений sonique sonica aerodinámica / super­ zvukových rychlostí
sónica
535 superstandard распространение п (радиоволн) übernormale Ausbreitung / propagation / supra- 535 propagazione / super- propagación / d e tipo nadnormální šíření n
propagation при повышенном показателе übernormale Fortpflanzung / normale standard anómalo
преломления propagazione / d i tipo
anomalo
536 superstandard refraction сверхпреломление п übernormale Brechung / réfraction / supranormale 536 super-rifrazione / super-refracción / superrefrakce /
übernormale Refraktion / supra-réfraction / anomální refrakce /
537 support equipment наземное вспомогательное Bodenbetriebsausrüstung / équipement m au sol 537 attrezzatura / di appoggio equipo m de apoyo pozemní zařízení n pro
оборудование т start raket
538 surface поверхность / Oberfläche f surface / 538 superficie / superficie / povrch m
surface / aérodynamique plocha /
539 surface boundary layer пограничный слой m Oberflächengrenzschicht / couche /lim ite atmo­ 539 strato m limite di super­ capa / limite de super­ mezní vrstva / atmosféry
(атмосферы) sphérique ficie fìcie planetární mezní vrstva /
540 surface duct приземный волновод т Erdoberflächenleitschicht / canal m atmosphérique 540 canale m atmosferico di conducto m superficial povrchový vlnovod m
couche / de surface superfìcie
541 surface layer пограничный слой т Oberflächenschicht / couche /lim ite 541 strato m limite di super­ capa / limite de super­ mezní vrstva / atmosféry
fìcie ficie planetární mezní vrstva /
542 surface of position поверхность / положения Standfläche / surface / de position 542 superficie/ d i posizione superfìcie / de posición polohová plocha /
Positionsfläche /
543 surge помпаж т (компрессора) vorübergehendes Anschwellen n suroscillation / (surten­ 543 aumento m momentaneo sobretensión / náhlé stoupnutí n
скачок т kurzfristiges Anschwellen n sion, surpression, etc.) di energia, pressione, pico m tlaku nebo výkonu
резкое изменение п Schwall m etc. pumpování (kompresoru)
импульс т
544 surveillance radar радиолокатор т обзора Überwachungsradar n radar m de surveillance 544 radar m di vigilanza radar m de vigilancia přehledový radiolokátor
d’aéroport radar m di sorveglianza m
545 survey топографическая съемка / Überblick m prospection / 545 rilevamento m reconocimiento m vyměřování n
Überwachung / exploration / prospezione /
546 suspended phase взвешенная фаза / suspendierte Phase / suspensoïde m 546 fa se/in sospensione fase / suspendida suspendovaná fáze /
суспензоид т Suspensoid n sostanza / i n sospen­
твердая фаза / (суспензии) sione
547 suspension суспензия / Suspension / suspension / 547 sospensione / suspension / suspenze /
548 suspensoid суспензоид т Suspensoid n suspensoïde m 548 sostanza / in sospensione sustancia / de suspensión suspenzoid m
fase /suspendida suspendovaná fáze /
549 sustainer маршевый двигатель т ракеты Marschantrieb m moteur m de vol 549 motore m sostenitore sustentador m (motor) letový raketový motor m
Reiseantrieb m moteur m de croisière
550 sustainer engine маршевый двигатель т ракеты Reisetriebwerk n moteur m de vol 550 motore rn sostenitore motor m sustentador letový raketový motor m
Maischtriebwerk n moteur m de croisière motor m de crucero
551 sweep развертка / Zeitablenkung / balayage m 551 movimento m del puntino barrido m přeběh m , ;
Kipp visibile sulla faccia di
Auslenkung / un tubo a raggi catodici
552 swing-around trajectory траектория / (облета планеты) Umschwenkbahn / trajectoire / utilisant un 552 traiettoria / utilizzante il trayectoria/ de trans­ dráha / využívající gra­
с использованием пертур­ schwerfeldgebundene champ de gravitation campo gravitazionale ferencia (que util'zi vitačního pole cílové
бационного маневра Übergangsbahn / planétaire pour effec­ del pianeta per effettua­ campo de gravitación) planety ke změně
tuer un changement re un cambiamento dráhy
d’orbite orbitale
553 synchronism синхронность / Synchronismus m synchronisme m 553 sincronismo m sincronismo m synchronismus ni
Gleichlauf m soudobost /
Gleichzeitigkeit /
554 synchronous a синхронный synchron synchrone 554 sincrono sincrónico synchronní
gleichzeitig
gleichlaufend
555 synchronous computer синхронная вычислительная Synchronrechner m calculateur m synchrone 555 calcolatrice / sincrona computadora /sincró­ synchronní počítač m
машина / nica
556 synchronous satellite синхронный спутник т Synchronsatellit m satellite m synchrone 556 satellite m sincrono satélite /sincrónico stacionární družice /
стационарный спутник т satellite m da 24 ore
557 synchrontron синхротрон т Synchrotron n synchrotron m 557 sincrotrone m sincrotrón m synchrotron m
558 synchrotron radiation синхротронное излучение п Synchrotronstrahlung / rayonnement m synchro­ 558 radiazione / di sincro­ radiación / sincrotrón synchrotronové záření n
tron trone
559 synergic ascent подъем m по синергической synergetischer Aufstieg m ascension / synergique 559 ascensione /sinergica ascenso m sinèrgico výstup m po synergické
траектории salita / sinergica křivce
560 synergie curve синергическая траектория / synergetische Kurve / courbe / synergique 560 curva / sinergica curva / sinèrgica synergická křivka f
кривая Оберта /
561 synodical month синодический месяц т synodischer Monat m mois m synodique 561 mese m sinodico mes m sinòdico synodický měsíc m
lunace /
562 synodic period синодический период т synodische Periode / période / synodique 562 periodo m sinodico periodo m sinòdico synodická doba /o b ěh u
(обращения) synodická oběžná doba
/
563 synodic satellite синодический спутник т synodischer Satellit m satellite m synodique 563 satellite m sinodico satélite m sinòdico synodická družice /
564 synoptic a синоптический synoptisch synoptique 564 sinottico sinóptico synoptický
565 synoptic meteorology синоптическая метеорология / synoptische Meteorologie / météorologie/synoptique 565 meteorologia / sinottica meteorologia / sinóptica synoptická meteorologie f
566 syntony настройка / (на резонанс) A bstim m ung/ syntonie / 566 sin to n ia/ sintonía / ladění n
резонанс т vyladění n
567 system система / System n système m 567 sistema m sistema m systém m
Anlage / impianto m soustava /
568 systematic error систематическая ошибка / systematischer Fehler m erreur f systématique 568 errore m sistematico error m sistemàtico systematická chyba /
soustavná chyba /
569 syzygy сизигий Syzygie / syzygie/ 569 punto m sigizial, esigizia / oposición / o conjunción syzygie /

1 tactical air navigation система / радионавигации taktische Luftnavigation / navigation / aérienne 1 navigazione / aerea navegación / aérea letecká navigace /
тактической авиации Takan-Verfahren n tactique tattica táctica systém m tacan
tacan m
2 tail хвостовая часть / (самолета, Rumpfende п queue / 2 coda / cola f záď m
ракеты) Heck п empennage / piani m pl di coda plano m de cola ocasní plochy / pl
хвостовое оперение п Schwanz m
„хвост“ т (сигнала)
3 tail fin хвостовой стабилизатор т Schwanzflosse / dérive / 3 deriva / d i coda aleta / d e cola kýlová plocha /
Heckflosse / kýlovka /
Schwanzruder n
4 tailward acceleration ускорение n „голова-ноги Beschleunigung / in Richtung accélération / dans le 4 accelerazione / nel senso aceleración / fisiològica zrychlení n ve směru
Kopf-Sitz sens tête-siège testa-piedi hacia atrás hlava-nohy
(rovnoběžně s páteří)

5 take-off отрыв m (от пускового стола) Start m décollage m 5 decollo m decolaje m start m
взлет т Abheben n involo m despegue m vzlet m
старт m Abflug m
отбор т (звука) Starten n
6 tandem booster тандем-ускоритель m Booster т mit Tandemanord­ moteur-fusée m à grains 6 booster m con sistemazio­ cohetes m pl impulsores motor m na tuhé po­
последовательно расположен­ nung der Treibsatzblöcke de propergol brûlant ne dei gruppi propulsori en tandem honné hmoty, ve
ный ускоритель т Tandem-Booster m en tandem in tandem kterém zrna hoří za
sebou
tandem launch запуск m нескольких спутников Simultanstart т mehrerer lancement m multiple 7 lancio m di più satelliti lanzamiento m en tan­ tandémové vypuštění n
7
одной ракетой (avec un seul lanceur) con un solo razzo dem (de varias cáp- (dvou nebo více dru­
Nutzlasten
vettore satélites con un solo žic jednou raketou)
Zwillingssatellitenstart m
Drillingssatellitenstart m cohete)
Mehrlingssatellitenstart m
8 tandem rocket ракета / с последовательным Tandemrakete / fusée / à étages 8 razzo m in tandem cohetes m pl acoplados tandémová raketa /
расположением ступеней Zwillingsrakete / razzi m pl accoppiati en tandem raketa / s uspořádáním
(схема тандем) stupňů za sebou

9 tangential acceleration тангенциальное ускорение п Tangentialbeschleunigung / accélération / tangent ielle 9 accelerazione / tangen­ aceleración / tangencial tečné zrychlení n
касательное ускорение п ziale tangenciální zrychlení n

10 tangential wave path тангенциальный путь т волны tangentiale Wellenfortpflan- parcours m tangentiei 10 percorso m di propaga­ trayectoria / de propaga­ dráha /vlny, tečná
zungsrichtung / d ’une onde zione tangenziale di ción de onda tangencial k povrchu Země
onde radio

11 tangent ogive тангенциальное оживало п Tangenten-Ogival n ogive / tangente 11 ogiva / tangente ojiva / tangente tečný ogivál m
касательное оживало п ogiva / tangenziale ojiva / tangencial
тангенциальная оживальная
головка /
касательная оживальная
головка /
12 tank бак т Tank m réservoir m 12 serbatoio m tanque m nádrž /
резервуар т Behälter m cassa / cisterna /
корпус т
13 tankage емкости / pi Tankwerk n ensemble m des réser­ 13 gruppo m dei serbatoi conjunto / de tanques soustava / nádrží
баки т pi voirs

14 target цель / Target n but m 14 bersaglio m blanco m cíl m


мишень / Ziel n cible / terč m
Ortungsobjekt n objectif m
Auffänger nt
target acquisition обнаружение п и захват т цели Zielerfassung / acquisition / d'objectif 15 acquisizione / d i un adquisición / de un zjištění n a zachycení n
15
Zielerreichung / bersaglio blanco cíle
enganche m de un
blanco

target board щиток т ориентирования Zielsuchscheibe / planchette / d’orientation 16 quadro m di mira dispositivo m de mira orientační cílová deska /
16
камеры de caméra quadro m di orienta­
mento di macchina
fotografica

target discrimination выделение п цели Zielauflösung / pouvoir m séparateur 17 discriminazione / del discriminación / del rozlišovací schopnost /
17
селекция / целей discrimination / d e cible bersaglio blanco radiolokátoru

отраженный сигнал т Zielsignal n signal m d’écho 18 segnale m di bersaglio señal / del blanco odražený signál m
18 target signal
Zielecho n segnale m d’eco
Zielzeichen n
target window окно п цели Zielfenster n fenêtre / d e lancement 19 finestra / di lancio intervalo m propicio cílové okno n
19
(del bersaglio) para obtener el blanco

каплеобразный аэростат т tropfenförmiger Ballon m ballon m en forme de 20 pallone m sonda a forma globo m en forma de proudnicový sondážní
20 teardrop balloon
larme di lacrima pera balón m

21 technical photography техническая фотография / technische Photographie / photographie / technique 21 fotografia / tecnica fotografía/técnica technická fotografie/
E R D

22 technical sequential техническое фотографирование technische Zeitfolgephoto- photographie / technique 22 fotografia /'tecnica in fotografia / técnica de fotografie / v časovém
photography n с регистрацией времени graphie / programmée sequenza secuencia sledu s časovým zá­
съемки technische Robotphotographie fotografìa / tecnica znamem
/ programmata
23 tektite тектит т Tektit m tectite / 23 tectite / tectita / tektit m
Glasmeteor m
24 telefork трактор-автопогрузчик т Gabelstapler m grue / gerbeuse 24 veicolo m di appoggio tractor m de carga samozdvižný dopravník
a terra usato come m rakety
trattore e gru
25 telemeter v телеметрировать telemetrieren télémesurer 25 telemisurare telemedir měřiti na dálku
проводить дистанционные fernmessen
измерения
измерять на расстоянии
26 telemetering телеметрическое измерение п Fernmessen n télémesure / 26 telemisura / telemedición / měření n na dálku
телеизмерение п Telemetrieren n dálkové měření n
телеметрическая передача / Fernmessung /
27 telemetry телеметрия / Telemetrie / télémétrie / 27 tecnica / della telemisura telemedida / telemetrie /
телеметрическая / аппаратура Fernmeßtechnik / telémetria / nauka / o dálkovém
měření
28 telemetry elsse прибор т указания ухода (ра­ Fernmeß-Flugbahnabwei- indicateur m d’erreur 28 elsse m di telemisura elsse m de telemetria ukazatel m odchylky
кеты от расчетной траекто­ chungsanzeiger m de trajectoire déter­ indicatore m di errore dráhy rakety, užívající
рии) с передатчиком minée par télémesure della traiettoria deter­ jako zdroj signálu
телеметрической системы minato per telemisura vysílač pro dálkové
в качестве источника сигналов měření
29 telephotometer телефотометр т Telephotometer n téléphotomètre m 29 telefotometro m telefotómetro m telefotometr m
30 telephotometry телефотометрия / Telephotometrie / téléphotométrie / 30 telefotometria / telefotometría / telefotometrie /
31 telescope телескоп т Teleskop n télescope m 31 telescopio m telescopio m dalekohled m
Fernrohr n teleskop m
32 telluric line теллурическая линия / tellurische Linie / raie / tellurique 32 linea / tellurica linea / telúrica telurická čára /
atmosférická čára /
33 temperature температура / Temperatur / température / 33 temperatura / temperatura / teplota /
34 terminal a конечный End- pref terminal 34 terminale terminal konečný
Schluß- pref mezný
35 terminal ballistics баллистика / конечного Aufschlagballistik / balistique / de fin de 35 balistica / terminale balistica /term inal balistika/konečné fáze
участка (траектории) trajectoire letu
36 terminal control управление п на конечном Endsteuerung / contrôle m des 36 comando m terminale comando m terminal řízení n v konečné fázi
участке (траектории) terminaux letu
37 terminal guidance наведение п на конечном Endlenkung / guidage m final 37 guida / terminale guiado m terminal navádění n v konečné
участке (траектории) fázi letu
38 terminal velocity конечная скорость / Endgeschwindigkeit / vitesse j limite 38 velocità / terminale velocidad / final mezní rychlost /
velocidad /term inal
39 terminator терминатор т Terminator m terminateur m 39 terminátore m terminador m terminátor m
Dämmerungslinie / mez / světla a stínu
Trennlinie /
40 terrestrial a земной terrestrisch terrestre 40 terrestre terrestre zemský
irdisch pozemský
Erd- pref
%
E R D
F I Es Č
41 terrestrial coordinates географилекске координаты f p l geographische Koordinaten / p
coordonnées / pi 41 coordinate / p i terrestri coordenadas / terrestres zeměpisné souřadnice
géographiques coordinate / pl geogra­ fp l
42 terrestrial equator земной экватор m Erdäquator m fiche
43 terrestrial latitude географическая широта / geographische Breite / équateur m terrestre 42 equatore m terrestre ecuador m terrestre zemský rovník m
44 terrestrial longitude географическая долгота / geographische Länge / latitude / géographique 43 latitudine / geografica latitud m terrestre zeměpisná šířka /
45 terrestrial magnetism геомагнетизм т Erdmagnetismus m longitude / géographique 44 longitudine /geografica longitud / terrestre zeměpisná délka /
земной магнетизм т Geomagnetismus m magnétisme m terrestre 45 magnetismo m terrestre magnetismo m terrestre zemský magnetismus m
46 terrestrial meridian земной меридиан т Erdmeridian m geomagnetismus m

47 terrestrial pole земной полюс т E rd p o lm méridien m terrestre 46 meridiano m terrestre meridiano m terrestre zemský poledník m

48 terrestrial radiation земное (инфракрасное) terrestrische Strahlung / pôle m terrestre 47 polo m terrestre polo m terrestre zemský pól m
излучение п Erdstrahlung / rayonnement m terrestre 48 radiazione / terrestre radiación / terrestre zemské záření n
49 terrestrial-reference наведение п по земным erdbezogene Lenkung / záření n Země
guidance ориентирам guidage m géographique 49 guida / a riferimento guiado m a referencia navádění n podle po­
50 terrestrial refract io и рефракция / земной атмосферы atmosphärische Brechung / terrestre terrestre zemní orientace
земная рефракция / atmosphärische Refraktion / réfraction / terrestre 50 rifrazione / terrestre refracción / terrestre zemská refrakce /
lom m paprsků v zem­
51 terrestrial refraction error ошибка / (за счет) земной atmosphärischer ském ovzduší
рефракции Brechungsfehler m erreur / de réfraction 51 errore m di rifrazione error m de refracción chyba / způsobená
atmosphärischer terrestre terrestre terrestre zemskou refrakcí
Refraktionsfehler m
52 terrestrial scintillation атмосферное мерцание п terrestrische Szintillation /
Luftflimmern n scintillation / terrestre 52 scintillazione / terrestre centelleo m terrestre zemská scintilace /
voile m optique
53 terrestrial triangle навигационный треугольник т terrestrisches Dreieck n brume / optique
triangle m de position 53 triangolo m terrestre di triángulo m terrestre navigační trojúhelník m
54 test испытание п Versuch m navigazione
проверка / Test m essai m 54 prova / prueba / zkouška /
опыт т test m collaudo m ensayo m pokus m
тест т test m
55 test bed испытательный стенд т Versuchsstand m
Prüfstand m banc m d’essai 55 banco m prova banco m de prueba zkušební stanoviště n
испытательная камера / Versuchsfeld n zkušební stav m
56 test chamber
рабочая часть / Versuchskammer / chambre / d ’essai 56 camera /sperimentale cámara / de prueba zkušební komora /
(аэродинамической трубы) Prüfkammer / cámara / de ensayos měřicí prostor m v aero­
Meßstrecke / dynamickém tunelu
57 test firing испытательный запуск т Versuchsbrand m
огневое испытание п Brennversuch m tir m d’essai 57 accensione / di prova encendido m de prueba zkušební zapálení n
Versuchsabschuß m lancio m di prova lanzamiento m de prueba zkušební vypuštění n
58 test flight испытательный полет т Versuchsflug m
Testflug m vol m d’essai 58 volo m sperimentale vuelo m de prueba zkušební let m
59 test section рабочая часть / Meßstrecke /
(аэродинамической трубы) chambre / d ’essai 59 sezione / sperimentale sección / de prueba měřicí prostor m
(d’une soufflerie) camera / sperimentale sección / de ensayos (v aerodynamickém
испытательный стенд т Versuchsstand m (di galleria aerodinamica) tunelu)
60 test stand
Prüfstand m banc m d’essai 60 banco m di prova instalación / d e prueba zkušební stanoviště n
zkušební stav m
ч

E R D F I Es Č

61 theodolite теодолит m Theodolit т théodolite m 61 teodolite m teodolito m teodolit m


Zielfernrohr п zur Horizontal-
und Höhenwinkelmessung
62 theoretical rocket идеальная ракета / ideale Rakete / fusée / théorique 62 razzo m teorico cohete m teòrico teoretická raketa /
fusée / idéale ideální raketa /
teoretický raketový
motor m
63 thermal a тепловой thermisch thermique 63 termico térmico tepelný
Thermo- pref
64 thermal barrier тепловой барьер т Hitzemauer / barrière / thermique 64 barriera / termica barrera / térmica tepelná bariéra /
Wärmemauer / mur m de la chaleur muro m del calore
65 thermal conductivity. теплопроводность/ Wärmeleitfähigkeit / conductibilité / thermique 65 conduttività / termica conductividad / térmica tepelná vodivost /
коэффициент т
теплопроводности
66 thermal conductivity тепловой (вакуумный) мано­ Wärmeleitfähigkeits­ jauge / thermique à vide 66 vuotometro m a condutti­ medidor m de vacío de vakuometr m založený
vacuum gage метр т Vakuummesser m vità termica conductividad térmica na změně tepelné vodi­
вакуумметр т с измерением vosti
теплопроводности (газа)
67 thermal duct теплопровод т thermischer Strömungskanal m conduit m thermique 67 condotto m termico conducto m térmico potrubí n pro rozvod
канал т теплопередачи tepla
68 thermal efficiency тепловой коэффициент т thermischer Wirkungsgrad m rendement m thermique 68 rendimento m termico rendimiento m térmico tepelná účinnost /
полезного действия eficiencia / térmica
69 thermal excitation тепловое возбуждение п thermische A nregung/ énergie / d e translation 69 eccitazione / termica excitación / térmica tepelná excitace /
термическое возбуждение п (gaz) tepelné buzení rt
70 thermal instability термическая неустойчивость / thermische Instabilität / instabilité / thermique 70 instabilità / termica inestabilidad / térmica tepelná nestálost /
tepelná nestabilita /
71 thermal jet engine тепловой реактивный двига­ thermisches Strahltriebwerk n moteur m thermique 71 motore m a getto termoreactor m tepelný proudový motor
тель т à réaction termico motor m a chorro tér­ m
termoreattore m mico
72 thermal motions тепловое движение п (молекул) thermische Bewegung / agitation / thermique 72 moti m pl termici movimientos m pl tér­ tepelný pohyb m
thermische Molekularbewe- micos
gu n g/
Wärmebewegung /
73 thermal noise тепловые шумы m pi thermisches Rauschen n bruit m thermique 73 rumore m termico ruido m térmico tepelný šum m
Temperaturrauschen n
74 thermal radiation тепловое излучение п thermische Strahlung / rayonnement m thermique 74 radiazione /term ica radiación / térmica tepelné záření n
/ Wärmestrahlung / sálání n
75 thermal stress термическое напряжение п thermische Spannung / contrainte/ thermique 75 sollecitazione / termica solicitación / térmica tepelná namáhání n
Wärmespannung / esfuerzo m térmico tepelné napětí n

76 thermal tide тепловой прилив т thermische Gezeiten f pl marée / atmosphérique 76 marea /term ica marea / térmica tepelné slapy m pl
d’origine thermique

77 thermal transpiration тепловая диффузия / Thermoeffusion / effusion /therm ique 77 traspirazione/ termica transpiración / térmica tepelná efúze /
thermische Eifusion /
78 thermionic a термоэлектронный thermionisch thermoionique 78 termoionico termiónico termionický
термоионный Temperaturionisierungs- pref termoiònico
Thermionen- pref
F I Es č

79 thermionic conversion термоэлектронное thermionische Umwandlung/ conversion / thermique 79 conversione /term oionica conversion / termoiònica termionická konverse f
преобразование n
термоэлектронное генерирова­
ние п электрического тока
80 thermionic emission термоэлектронная эмиссия / glühelektrische Emission f émission /therm oionique 80 emissione / termoionica emisión / termoiònica termionická emise /
термоионная эмиссия / Glíihelektronenemission / tepelná emise /
81 thermionic tube термоэлектронная лампа / Glühkathodenröhre / tube m thermoionique 81 valvola / termoionica válvula / termoiònica žhavená elektronka /
Elektronenröhre /
Elektronenstrahlröhre /
82 thermistor термистор т Thermistor m thermistor m 82 termistore m resistor m termosensitivo termistor m
83 thermo-baro chamber термобарокамера / Temperatur-Druck-Kammer / caisson m thermo­ 83 camera / termo­ cámara / termobara termo-barokomora /
barométrique barometrica teplotní a tlaková ko­
mora /
84 thermochemical a термохимический thermochemisch thermoch imique 84 termochimico termoquimico termochemický
85 thermochemistry термохимия / Thermochemie / thermochimie / 85 termochimica / termoquimica / termochemie /
86 thermocouple термопара / Thermoelement n thermocouple m 86 termocoppia / termocupla / termočlánek m
couple m thermoélectrique termoelektrický článek m
87 thermocouple gage термопарный тепловой мано­ Wärmeleitungsmanometer n manomètre m à thermo­ 87 vuotometro m a termo­ medidor m de vacio con vakuometr m s termo­
метр т thermoelektrisches couple coppia termocupla elektrickým článkem
Vakuummeter n
Pirani-Manometer n
88 thermodynamic a термодинамический thermodynamisch thermodyn amique 88 termodinamico termodinàmico termodynamický
89 thermodynamic efficiency термодинамический коэффи­ thermodynamischer rendement m thermo­ 89 rendimento m termo- rendimiento m termo- termodynamická
циент т полезного действия Wirkungsgrad m dynamique dinamico dinàmico účinnost /
коэффициент т полезного rendement m de Carnot
действия цикла Карно
90 thermodynamics термодинамика / Thermodynamik / thermodynamique / 90 termodinamica / termodinámica / termodynamika /
91 thermodynamic шкала / Кельвина thermodynamische échelle / de température 91 scala / di temperatura escala / de temperatura termodynamická teplotní
temperature scale абсолютная шкала / Temperaturskala / thermodynamique termodinamica termodinámica stupnice /
(температур)
92 thermometer термометр т Thermometer n thermomètre m 92 termometro m termòmetro m teploměr m
93 thermopile термоэлектрическая батарея / Thermosäule / thermopile / 93 termopila / termopila / termoelektrická baterie /
термоэлемент т thermoelektrische S äule/ pile / thermoélectrique pila / termoelettrica pila / termoeléctrica
термостолбик т
94 thermosphere термосфера / Thermosphäre / thermosphère / 94 termosfera / termosfera / termosféra /
termósfera /
95 thermoswitch термореле п Temperaiurschalter m interrupteur m thermo­ 95 termointerruttore m interruptor m tèrmico teplotní spínač m
Thermoschalter m métrique interruttore m termico
thermocontact m
96 thermotropic model термотропная модель / thermotropisches Modell n modèle m thermo- 96 modello m termotro­ modelo m termotrópico termotropický model m
(атмосферы) tropique pico
thermocontact m
97 thindown утоныпение п следа тяжелого Schwächung / diffusion / de l’énergie 97 consumo m di raggi consumo m de rayos zeslabení n (primárního
ядра в фотоэмульсии перед des rayons cosmiques cosmici primari per cósmicos primarios kosmického záření)
остановкой ionizzare la sostanza para ionizar una
ослабление п космическилх лучей attraverso cui passano substancia
(атмосферой и т. д.)
98 three-body problem задача / трех тел Dreikörperproblem и problème m des trois 98 problema m dei tre corpi problema m de tres problém m tří těles
corps cuerpos
99 threshold порог m (чувствительности) Schwelle / seuil tn 99 soglia / umbral m práh m
Grenze / entrada / dolní hranice /
100 threshold contrast пороговая контрастность / Schwellenkontrast m seuil m de contraste 100 soglia / di contrasto umbral m de contraste prahový kontrast m
101 threshold illuminance пороговая освещенность / Schwellenbeleuchtungsstärke / seuil m d ’éclairement 101 soglia / di illuminazione umbral m de iluminación prahové osvětlení n
102 threshold of audibility порог т слышимости Hörschwelle / seuil m d'audibilité 102 soglia / d i udibilità umbral m de audibilidad sluchový práh m
Hörgrenze / práh m slyšitelnosti
103 threshold of discomfort порог т дискомфорта Unbehaglichkeitsschwelle / seuil m de malaise 103 soglia / di sconforto umbral m de malestar práh m nepohodlí
Unbehagensschwelle / dolní hranice / pocitu
pohodlí
104 threshold of feeling порог т восприятия Wahrnehmungsschwelle / seuil m de sensation 104 so g lia/d i dolore non umbral tn de sensación práh m citlivosti
nocivo
105 threshold of pain болевой порог т Schmerzschwelle / seuil m de douleur m 105 soglia / di dolore umbral tn del dolor práh m bolestivosti
106 threshold sensitivity порог т чувствительности Empfindlichkeitsschwelle / seuil m de sensibilité 106 soglia / di sensibilità umbral m de la sensi­ prahová citlivost /
(датчика) bilidad práh m citlivosti
107 throat критическое сечение п (сопла Hals m col ni 107 g o la / garganta / kritický průřez m trysky
ракетного двигателя) Düsenhals m
108 throatable a имеющий регулируемое сопло drosselbar étranglable 108 strozzabile regulable měnitelný kritický prů­
querschnittsveränderl ich réglable progettato con gola di estrangulable řez trysky
forma e dimensioni
variabili
109 throttling ' дросселирование п Drosseln n étranglement m (de l’ad­ 109 regolazione /d e lla regulación / (del empuje) změna / tahu raketového
регулирование п тяги Drosselung n mission) spinta estrangulación / motoru
(ракетного двигателя)
110 throughput расход т Durchsatz m débit m 110 flusso m gasto m objemový průtok m
массовый расход т caudal m
пропускная способность /
111 thrust тяга / (ракетного двигателя) Schub m poussée f 111 sp in ta / empuje m tah m
Vortrieb tn
112 thrust augmentation увеличение п тяги Schubverstärkung / augmentation / de 112 aumento m della spinta aumento m del empuje zvýšení n tahu
форсаж т poussée forsáž /
дожигание п топлива
113 thrust augmenter устройство п для увеличения Schubverstärker m dispositif m d’augmen­ 113 dispositivo m per aumentador tn de empuje zařízení n pro zvětšení
тяги tation de poussée l’aumento della spinta dispositivo m para au­ tahu
форсажная камера / mentar el empuje
114 thrust axis линия / действия силы тяги Schubachse / axe m de poussée 114 asse m di spinta eje tn de empuje osa / tahu
115 thrust coefficient коэффициент т тяги Schubkoeffizient m coefficient m de poussée 115 coefficiente m di spinta coeficiente tn de empuje koeficient tn tahu
тяговый коэффициент т Schubbeiwert m součinitel m tahu
116 thrust horsepower тяговая мощность / Schubleistung / puissance / utile de 116 potenza / di spinta potencia / de empuje tažný výkon m
(в лошадиных силах) Strahlleistung / poussée
117 thrust loading тяговооруженность / Schubbelastung / charge / par unité de 117 carico m di spinta carga / de empuje poměr tn tahu k váze
энерговооруженность / poussée rakety nebo letadla
118 thrust meter динамометр т для измерения Schubmesser m indicateur m de poussée 118 misuratore m di spinta medidor m de empuje dynamometr m
статической тяги (двигателя) siloměr m
119 thrust power тяговая мощность / Schubleistung / puissance / d e poussée 119 potenza / d i spinta potencia / de empuje tažný výkon m
Schubumlenker т inverseur m de poussée 120 invertitore m di spinta inversor m de empuje obraceč m tahu
120 thrust reverser реверсер m тяги
zařízení n pro obrácení
směru tahu
compartiment m propul­ 121 parte / propulsiva di un parte / propulsiva motorový úsek m
121 thrust section отсек m силовой Triebwerkseinheit /
sion razzo
установки (ракеты) Vortriebssystem n
sezione f della camera di
отсек т двигательной
combustione e dell’
установки (ракеты)
ugello
122 thrust terminator устройство п для выключения Schubabschalter m dispositif m d’arrêt de 122 dispositivo m per far terminador m de empuje zařízení n pro ukončení
двигателя poussée terminare la spinta chodu raketového mo­
toru
zařízení rt pro změnu
směru tahu
Schubvektorsteuerung / commande / du vecteur 123 controllo m del vettore control m del vector zařízení n pro změnu
123 thrust vector control управление п вектором тяги
de poussée di spinta del empuje směru tahu
rapport m de la poussée 124 rapporto m spinta-peso relación / empuje-peso poměr m tahu k váze
124 thrust-weight ratio отношение п тяги к весу Schub-Gewichts-Verhältnis n
au poids (motoru)
тяговооруженность / gewichtsspezifischer Schub m
top m 125 tic tac m sonido m del reloj tikání n
125 tick тиканье п Ticken n
suono m dell’orologio sonido m leve
ритм т хода часов
marée / 126 marea / marea / příliv m a odliv m
126 tide приливы m pi Gezeiten f pl
slapy m pl
table m inclinable 127 tavola / inclinabile mesa / de inclinación sklopný stůl m
127 tilt table стенд т калибровки линейных Schwenktisch m
variable
акселерометров
plataforma / de inclina­
ción variable
timbre m 128 timbro m timbre m barva / zvuku
128 timbre тембр т Timbre n
barvitost / zvuku
Tonfärbung /
Tönung /
temps m 129 tempo m tiempo m čas m
129 time время п Zeit /
ora /
130 time constant постоянная / времени Zeitkonstante /
constante / de temps 130 costante / di tempo constante / de tiempo časová konstanta /
transmission / successive 131 multiplex m di riparti­ multiplex m de repar­ časový multiplex m
131 time division multiplex многократность / с временным Zeitmultiplex n
de signaux zione nel tempo tición en el tiempo multiplex m s časovým
разделением (сигналов) Mehrfachausnutzung /
multiplexage m trasmissione / successiva dělením
временное уплотнение п mit Zeitteilung
di segnali nel tempo
retard m 132 ritardo m di tempo retardo m zpoždění n
132 time lag запаздывание п Verzugszeit / časové zpoždění n
inercia /instrumental
время п запаздывания Verzögerungszeit /
decolaje m
temps m de conscience 133 tempo m di coscienza tiempo m de conciencia pracovní výdrž /
133 time of useful время п активного сознания Zeit / nutzbaren Bewußtseins
utile utile útil
consciousness сохранение п работоспособности
variation / en fonction 134 variazione / in funzione serie /temporal funkce f pl času
134 time series последовательная во времени Zeitfunktion /
du temps del tempo
серия / значений
временной ряд т
signal m horaire 135 segnale m di tempo señal / de tiempo časové znamení n
135 time signal сигнал т времени Zeitsignal n časový signál m
segnale m orario
отметка / времени Zeitzeichen n
top m horaire m 136 segnale m orario a uno señal / de tiempo krátké časové znamení n
1 36 time tick сигнал т времени Zeitticken n
о più battiti tic-tac cronométrico
tic-tac m cronometrico
137 time to unconsciousness резервное время n Zeit / bis zur Bewußtlosigkeit temps m de conscience 137 tempo m di fino all’ inco­ tiempo m hasta la in­ výdrž /( n a výšce)
(до потери сознания) scienza consciencia
138 time zone часовой пояс т Zeitzone / fuseau in horaire 138 fuso m orario huso m horario časové pásmo n
139 timing parallax временной параллакс т Zeitmarkenparallaxe / parallaxe/ d e base de 139 parallasse m di tempo paralaje / de tiempo časová paralaxa /
temps
140 timing pulse хронирующий импульс т Zeitgeberimpuls m impulsion / de base de 140 impulso m di tempo per impulso m de sincroni­ časový impuls m
Taktgeberimpuls m temps sincronizzazione zación synchronizační impuls m
Taktimpuls m
141 tolerance допуск т Toleranz / tolérance / 141 tolleranza / tolerancia / tolerance /
допустимое отклонение п dovolená úchylka /
142 topocentric a топоцентрический topozentrisch topocentrique 142 topocentrico topocéntrico topocentrický
143 topple вертикальная составляющая / Kippen n composante / verticale 143 componente / verticale componente / vertical de klopení n (osy gyro-
кажущегося ухода гироскопа de la précesion d’un di precessione giro­ precesión giroscòpica skopu)
gyroscope scopica
144 topple axis ось / вертикальной составляю­ Kippachse / axe m horizontal per­ 144 asse m orizzontale della eje m de volcado osa /klopení (osy
щей кажущегося ухода pendiculaire à Taxe de componente verticale gyroskopu)
rotation autour duquel di precessione giro­
se produit le „topple“ scopica
145 torching дегазация / вакуумной системы Ausglühen n dégazage m à la flamme 145 degassificazione / a tor­ degasificación / a antor­ odplynění n ohřevem
разогревом стенок при Ausheizen n flambage m cia cha
откачке газа
146 torque крутящий момент т Drehmoment n couple m 146 momento m torcente cupla / moment m síly
вращающий момент т Drall m moment m coppia / par m de torsión kroutící moment m
момент т силы točivý moment m
147 torquer корректирующий двигатель т Drehmomentgeber m moteur-couple m 147 dispositivo m girosco­ dispositivo m giroscòpico korekční motorek m
(гироскопа) Drallgeber m dispositif m de produc­ pico per produrre para producir una gyroskopu
мотор т коррекции Drehmomenterzeuger m tion d’un couple una coppia cupla
(гироскопа)
148 torquing коррекция / крутящим Drehimpulsabgabe / application / d’un couple 148 applicazione / di una aplicación / de una cupla pohyb m osy gyroskopu
моментом Drehimpulserteilung / à l’axe d’un gyre scope coppia giroscopica daný korekčním mo­
приложение п момента mentem
149 torr торр т Torr n torr m 149 torr m torr m torr m
150 total conductivity полная проводимость / Gesamtleitfähigkeit / conductivité / totale 150 conduttività / totale conductividad / total celková vodivost /
151 total curvature полная кривизна / Gesamtablenkung / déviation / totale 151 curvatura / totale curvatura / total změna / směru paprsku
cambiamento m dire­ mezi předmětem a po­
zionale di un raggio fra zorovatelem
oggeto e osservatore
152 total eclipse полное затмение п totale Finsternis / éclipse / totale 152 eclisse / totale eclipse m total úplné zatmění n
153 total emissive power полная мощность /излучения Gesamtemissionsvermögen n pouvoir m émissif total 153 potere m emissivo totale poder m emisivo total úhrnná zářivost /
польное излучение п émittance / totale emittanza / totale úhrnná intenzita / vy­
zařování
154 total emissivity полная излучательная способ­ Gesamtemissionsvermögen n émissivité / totale 154 emissività / totale emisividad / total zářivost /
ность / (undurchsichtiger Körper) radiance / totale
интегральная излучательная
способность /
155 total émittance полное излучение n Gesamtemissionsvermögen // pouvoir m émissiť total 155 emittanza / totale emita ncia / total úhrnná zářivost /
émittance / totale úhrnná intenzita /
vyzařování
156 total energy equation уравнение п полной энергии Strahlungsbilanz / équation / de la con­ 156 equazione / dell’energia ecuación / de energia rovnice / celkové (bi­
полное уравнение п энергии Gleichung / des Wärmehaus­ servation de Penergie totale total lance) energie
halt der Erde

157 total impulse полный импульс т Gesamtimpuls m impulsion /to ta le 157 impulso m totale impulso m total impuls m síly
суммарный импульс т

158 total pressure полное давление п Gesamtdruck m pression /to ta le 158 pressione / totale presión / total celkový tlak m
159 total-pressure tube трубка /П и т о Gesamtdruck-Meßrohr n tube m de pression totale 159 tubo m per la misura tubo m de presión total trubice / pro měření
Pitotrohr n tube m de Pitot della pressione totale tubo m de Pitot celkového tlaku
tubo m di Pitot Pitotova trubice /
160 total radiation интегральное излучение п Gesamtstrahlung / rayonnement m total 160 radiazione / totale radiación / total celkové záření n
суммарное излучение п
161 total refraction полное преломление п totale Brechung / réfraction / totale 161 rifrazione / totale refracción / total totální refrakce /
Totalrefraktion / úplný lom m
162 total solar eclipse полное солнечное затмение п totale Sonnenfinsternis / éclipse / totale du soleil 162 eclisse / totale di sole eclipse m solar total úplné sluneční zatmění rt
úplné zatmění n Slunce
163 towering удлинение rt (за счет рефрак­ Überhöhung / mirage m allongeant ver­ 163 fenomeno m di rifrazione efecto rn de alargamiento prodlužující zrcadlení n
ции) Luftspiegelung / mit gestreck­ ticalement l’image per cui un oggetto vertical směrem nahoru
ten Höhen distante sembra allun­
gato nella direzione
verticale

164 trace след т Spur / trace / 164 traccia / traza / stopa /


линия /развертки
165 track трасса / Flugbahnspur / projection / de la 165 proiezione / della proyección / de la průmět m dráhy letu na
Flugbahnprojektion / trajectoire traiettoria trayectoria povrch Země
route / rotta / ruta m

166 track v следить bahnverfolgen poursuivre 166 seguire rastrear sledovati


прослеживать verfolgen suivre la trajectoire rilevare seguir
следовать prescrite
(по заданной траектории)
Bahnverfolgung / poursuite / 167 inseguimento m rastreo m sledování n
167 tracking прослеживание п
сопровождение п Tracking rt rilevamento m seguimiento m
radar m de poursuite et 168 radar m di inseguimento radar m de rastreo sledovací a naváděcí
168 tracking-and-guidance радиолокатор т сопровождения Bahnverfolgungs- und
guidage e di guida y guiado radiolokátor m
radar и наведения Lenk-Radar n
радиолокатор т прослеживания
и наведения
antenne / de poursuite 169 an ten n a /d i rilevamento antena / de rastreo sledovací anténa /
169 tracking antenna антенна / сопровождения Bahnverfolgungsantenne /
antenna / di insegui­
mento

filtre m à asserirssement 170 filtro m di attenuazione filtro m de atenuación sledovací filtr m


170 tracking filter следящий фильтр т Signalfilter rt (für Bahnverfol-
de phase a blocco di fase
gungsradar)
171 tracking offset error ошибка / смещения при Bahnverfolgungs- erreur / angulaire de 171 errore m angolare di error m angular de se­ úhlová chyba / při
слежении Versetzungsfehler m poursuite rilevamento guimiento sledování
errore m angolare di
inseguimento
172 tracking radar радиолокационная станция / Bahnverfolgungsradar n radar m de poursuite 172 radar m di rilevamento radar m de seguimiento sledovací radiolokátor m
прослеживания radar m di inseguimento radiolokátor m pro
sledování cíle
173 tracking rate скорость / слежения Bahnverfolgungsgeschwindig- vitesse / de poursuite 173 velocità / di rilevamento velocidad / d e segui­ rychlost / sledování cíle
keit / velocità / di inseguimento miento
174 tracking station станция / слежения Bahnverfolgungsstation / station / de poursuite 174 stazione / di rilevamento estación/ d e seguimiento sledovací stanice /
Bahnverfolgungswarte / stazione / di inseguimento radiolokační stanice /
pro sledování cíle
175 train след т (метеорита, частицы) Schweif m trainee / (météorique) 175 scia / tren m stopa /(m eteoru)
Meteorschweif m meteorická stopa /
176 training тренировка / Ausbildung / instruction / 176 addestramento m entrenamiento m výcvik m
подготовка / Übung / exercice m capacitación / cvičení n
Training n
177 trajectory траектория / Flugbahn / trajectoire / 177 traiettoria / trayectoria / dráha /
Bahn / trajektorie /
Geschoßbahn /
178 trajectory measuring траекторно-измерительная Flugbahnvermessungssystem n système m de trajecto- 178 sistema m di misurazione sistema m de medición měřicí systém m dráhy
system система / çraphie delle traiettorie de la trayectoria
179 transceiver приемопередатчик т Sender-Empfänger m émetteur-récepteur m 179 ricetrasmettitore m transeptor m přijímač—vysílač m
Sendeempfänger m receptor—transmisor m kombinovaný přijímač—
vysílač m
180 transducer датчик т Geber m transducteur m 180 trasduttore m transductor m převodník m
преобразователь т Wandler m capteur m měnič m
трансдуктор т Umformer m snímač m
čidlo n
181 transducer gain усиление п датчика-преобразо- Übertragungsgewinn m gain m de transducteur 181 guadagno m del ganancia / del trans­ účinnost / převodníku
вателя amplification / de trans­ trasduttore ductor účinnost / snímače
коэффициент т преобразования ducteur
датчика amplification / de cap­
teur
182 transfer v переносить übergehen exécuter un transfert 182 passare da un’ orbita transferir (de órbita) přecházeti z jedné dráhy
переходить (с одной орбиты d’orbite ad un’ altra na druhou
на другую)
183 transfer ellipse переходный эллипс т Übergangsellipse / ellip se/d e transfert 183 ellisse/ di trasferta elipse/ d e transferencia přechodová elipsa /
Hohmann-Ellipse /
184 transfer orbit переходная орбита / Übergangsbahn / orbite / d e transfert 184 orbita / di trasferta ò rb ita /d e transferencia přechodová d rá h a /
orbita / di trasferimento
185 transistor транзистор т Transistor m transistor m 185 transistor m transistor m tranzistor m
полупроводниковый триод т
186 transit прохождение п Transit w, Durchgang m passage m 186 passaggio m pasaje m průchod m poledníkem
пассажный инструмент т Übergang m instrument m des passa­ strumento m dei passaggi instrumento m de pasaje průchodní stroj m
Transitinstrument n ges teodolite m reversibile teodolito m reversible pasážník m
Durchgangsinstrument n théodolite m réversible teodolit m
Transittheodolit m
187 transition flow молекулярный поток m Übergangsströmung / écoulement m en régime 187 corrente m di transizione flujo m de transición přechodové proudění n
кнудсеновский поток т intermédiaire corrente m di Knudsen corriente / de transición Knudsenovo proudění n
écoulement m de Knud- corriente / de Knudsen
sen
188 transition maneuver переходный маневр т Übergangsmanöver n manœuvre / d e transition 188 manovra / di transizione maniobra / de transición přechodový manévr m
маневр т перехода
189 transition point точка / перехода (ламинарного Umschlagspunkt m point m de transition 189 punto m di transizione punto m de transición bod m přechodu
пограничного слоя в турбу­
лентный)
190 transition temperature температура / перехода Übergangstemperatur / température / de transi­ 190 temperatura / di tran­ temperatura / de tran­ kritická teplota /
переходная температура / tion sizione sición
191 translation поступательное движение п Translation / translation / 191 traslazione/ translación / posuvný pohyb m
geradlinige Molekularbewe­ translační pohyb m
gung /
Gleitung / (in Kristallen)
192 translational energy энергия / поступательного Translationsenergie / énergie / de translation 192 energia / di traslazione energía / de translación energie / translačního
движения pohybu
energie / posuvného
pohybu
193 translator повторитель т Umsetzer m traducteur m 193 traduttore m traductor m dekodér m
преобразователь т Übersetzer m transcodeur m repetidora / převodník m kódu
транслятор т překódovač m
программирующая программа /
194 translunar a находящийся за лунной translunar translunaire 194 traslunare translunar transi unární
орбитой jenseits des Mondes nacházející se za drahou
Měsíce
195 translunar space пространство п за лунной translunarer Raum m espace m translunaire 195 spazio m traslunare espacio m translunar trans lunární prostor m
орбитой prostor m za drahou
Měsíce
196 transmission передача / (сигнала) Durchlässigkeit / transmission / 196 trasmissione / transmisión / propouštění n
прохождение п Transparenz / transmittance / fattore m di trasmissione transmitancia / prostup m
пропускание п Durchhßgrad m prostupnost /
прозрачность / Transmissionsgrad m
197 transmission coefficient коэффициент т пропускания Durchläss':gkeitsmodul m coefficient m de trans­ 197 coefficiente m di tra­ coeficiente m de trans­ součinitel m přenosu
прозрачность / атмосферы Durchlässigkeitskoeff zisnt m mission smissione misión
atmosphärische Strahlungs­
durchlässigkeit n
Durchlaßgradzahl /
198 transmission loss потери / pi при передаче Übertragungsverlust m perte / par transmission 198 perdita / di trasmissione pérdidas / de transmisión přenosová ztráta /
потери / pi Dämpfung /
199 transmission system система / передачи Übertragungsanlage / système m de trans­ 199 sistema m di trasmis­ sistema m de trans­ vysílací soustava /
передающая станция / mission sione misión
200 transmission time время п распространения Übertragungszeit / durée / de transmission 200 tempo in di trasmissione tiempo m de transmisión trvání n přenosu
(сигнала) Laufzeit / doba / přenosu
201 transmissometer телефотометр т Transparenzmesser m transmitomètre m 201 misuratore m del transmisómetro tn přístroj m pro měření
измеритель т прозрачности Lichtdurchlässigkeitsmesser m coefficiente di tra- extinkčního koeficientu
(атмосферы) smissione přístroj m pro měření
dohlednosti
202 transmissometry измерение n прозрачности Transparenzmeßtechnik / mesure / du coefficient 202 tecnica / per la determi­ transmisometria / měření n propustnosti
определение n прозрачности Lichtdurchlässigkeitsmeß- de transmission nazione del coefficien­ světla
technik / visibilimétrie / te di trasmissione
203 transmittance прозрачность / ÜLrchlaßgrad m transparence / 203 fattore m di trasmis­ transmitaricia / propustnost /
Transmissionsgrad m sione součinitel m propustnosti
204 transmitted power мощность / излучаемого Übertragungsleistung / puissance / d’émission 204 potenza / trasmessa potencia / transmitida vyzářený výkon m
сигнала Sendeleistung / poder m transmitido
205 transmitter передатчик т Sender m émetteur m 205 trasmettitore m transmisor m vysílač m
трансмиттер т
206 transonic a околозвуковой transonisch transsonique 206 transonico transònico transsonický
трансзвуковой Schalldurchgangs- pref
schallnah
207 transonic flow околозвуковое течение п Schall durchgangsströmung / écoulement m transsoni- 207 flusso m transonico flujo m transònico transsonické proudění n
трансзвуковое течение п schallnahe Strömung / que corriente / transònica
208 transonic speed околозвуковая скорость / transsonische Geschwindigkeit/ vitesse / transsonique 208 velocità / transonica velocidad / transònica transsonická rychlost /
трансзвуковая скорость / schallnahe Geschwindigkeit /
209 transparent plasma „прозрачная“ плазма / transparentes Plasma n plasma m transparent 209 plasma m trasparente plasma m transparente průzračné plazma n
210 transpiration транспирация / Transpiration / diffusion/ 210 traspirazione/ transpiración / pronikání n tekutin
прохождение п газа сквозь Schwitzen n suage m průlinčitými látkami
почву transpirace /
плохождение п жидкости
сквозь почву
211 transpiration cooling пористое охлаждение п Schwitzkühlung / refroidissement m par 211 raffreddamento m per enfiamento m por chlazení n pocením
охлаждение п выпотеванием Transpirationskühlung / sudation traspirazione transpiración
refrigeración / por
transpiración
refrigeración / por poros
212 transponder импульсный повторитель т Antwortsender m répondeur m 212 traspondiíore m transponder m zprostředkováč m
приемоответчик т Transponder m respondedor m
213 transponder beacon радиомаяк т с импульсным Antwortsenderbake / balise / répondeuse 213 radiofaro m a risposta radiofaro m de respuesta zprostředkovací maják m
повторителем
маяк-ответчик т
214 transtage ступень / (ракеты) для перехо­ Übergangsstufe / čta гe m de changement 214 stadio m (di un razzo) etapa / superior (última) stupeň m (rakety) pro
да с орбиты на орбиту ďorb:ts per il passaggio di přechod z jedné dráhy
un* orbita air altra na druhou
215 transverse a поперечный transversal transversal 215 trasversale transversal transverzální (zobrazení)
quergerichtet
216 transverse vibration поперечные колебания n pi Querschwingung / vibration /transversale 216 vibrazione / trasversale vibración / transversal příčné kmitání n
Transversalschwingung /

217 transverse wave поперечная волна / Querwelle / onde / transversale 217 onda / trasversale onda/transversal příčná v ln a /
Transversal welle /

218 trap сопловая решетка / Fanggitter n g rille/ 218 g r a ta / tra m p a / rošt m (v raketovém
ловушка т Auffänger m retén m motoru)
219 trapped orbit орбита /, синхронная вращению Umlaufbahn / mit gebundener orbite / d’un corps 219 orbita/ di un согрэ che òrbita / de un cuerpo que dráha / na které obí­
спутника Rotation tournant toujours la mostra sempre la stessa mantiene una cara hající těleso ukazuje
même face vers le faccia verso il corpo siempre dirigida al stále stejnou část
corps central principale cuerpo celeste
220 trapping захват т (заряженных частиц Einfangen n piégeage m 220 cattura/ atrapado m zachycení n částic
геомагнитным полем) captura / geomagnetickým polem
221 traveling plane wave бегущая плоская волна / fortschreitende ebene Welle / onde / plane progressive 221 onda / piana progressiva onda / plana progresiva postupná rcv.nná vlna /
222 traveling-wave tube лампа / бегущей волны Wanderfeldröhre / tube m à onde progres­ 222 tubo m ad onde tubo m de onda progre­ elektronka / s postupným
sive viaggianti siva polem
permaktron m
223 triplexer триплексер т Triplexer m triplexeur m 223 triplexer m triplexer m triplexer m
Dreifach-Sendeweiche / dispositivo m duplex
doppio
224 Trojan asteroid астероид т троянской Trojaner-Planetoid m planète / troyenne 224 asteroide m troiano asteroide m Trojano trojská asteroida /
группы Trojaner-Asteroid m trojská planetoida /
Trojaner m
225 tropical a тропический tropisch tropique 225 tropico tropical tropický
226 tropical month тропический месяц т tropischer Monat m mois m tropique 226 mese m tropico mes m tropical tropický měsíc m
227 tropical year тропический год т tropisches Jahr n année / tropique 227 anno m tropico año m tropical tropický rok m
228 tropopause тропопауза / Tropopause / tropopause / 228 tropopausa / tropopausa / tropopausa /
229 troposphere тропосфера / Troposphäre / troposphère / 229 troposfera / troposfera / troposféra /
troposfera /
230 tropospheric wave тропосферная волна / troposphärische Welle / onde / troposphérique 230 onda / troposferica onda / troposférica troposférická vlna /
231 trud count счет т времени ст момента Aufstiegszeitzählung / durée / de phase ascen­ 231 conteggio m della fase cuenta / hasta el apogeo počítání n doby stou­
старта до достижения ра­ sionnelle ascensionale del cohete pání
кетой апогея траектории tiempo m de ascenso del doba /stoupání
cohete
232 true a истинный wahr vrai 232 vero verdadero pravý
absolut réel effettivo real skutečný
absolu
233 true altitude абсолютная высота / absolute Höhe / hauteur / observée 233 altitudine / vera altitud / verdadera skutečná výška /le tu
Höhe / über Normalnull (d’un astre) altezza / osservata altitud / real zdánlivá výška / hvězdy
beobachtete Höhe / altitude / absolue (di un astro) altura / observada
(de un astro)
234 true anomaly истинная аномалия / wahre Anomalie / anomalie / vraie 234 anomalia / vera anomalía / verdadera pravá anomálie /
235 true meridian истинный меридиан т wahrer Meridian m méridien m vrai 235 meridiano m vero meridiano m verdadero pravý poledník m
236 true pole истинный полюс т wahrer Pol m pôle m de rotation 236 polo m vero polo m verdadero pravý pól m
pôle m vrai
237 true position истинное положение п wahre Position / position / vraie 237 posizione / vera posición /cierta pravé místo n
истинное место п skutečné místo n
238 true prime vertical истинный первый вертикал т wahrer erster Vertikal m premier vertical m vrai 238 primo verticale vero vertical / primitiva pravý první vertikál m
verdadera
239 true sun истинное Солнце п wahre Sonne / soleil m vrai 239 sole m vero sol m verdadero pravé Slunce n
240 truncation error ошибка / усечения Rundungsfehler m erreur / de troncature 240 errore m di troncamento error m de truncado chyba / způsobená po­
ошибка / представления užitím konečného
ошибка / отбрасывания počtu Členů nekonečné
погрешность / метода řady
241 T-time отсчет m времени (до запуска) X -Z e it/ instant m de référence 241 tempo m specifico rife­ tiempo m exacto de con- čas m zapálení raketo­
полетное время п Referenz-Zeit / temps m ccmpté à partir rito al tempo di lancio taje de lanzamiento vého motoru
du lancement prueba de un vehículo
242 tumble v кувыркаться (о ракете) taumeln culbuter 242 rotolare su se stesso tumbar převraceti se
sich überschlagen précesser brutalement arrovesciarsi darse vuelta chaoticky se pohybovati
nicken (gyroscope) entrare in improvvisa
auswandern precessione
243 tumbling v кувыркание п (ракеты или Taumeln n basculement m 2 43 rotolamento volteo m pohyb m s převracením
спутника)
выбивание п (гироскопа)
2 4 4 tuned damper резонансный демпфер т abgestimmter Dämpfer m amortisseur m accordé 244 smorzatore m sintoniz­ amortiguador m sincro­ rezonanční tlumič m
резонансный успокоитель т zato nizado laděný tlumič m
резонансный амортизатор т
2 45 tunnel установка / для имитации Windkanal m soufflerie /aérodynam i­ 245 galleria / aerodinamica túnel m aerodinámico tunel m (aerodynamický)
условий полета Kanal m que protuberanza/longitudi­ conducto m externo kryt m na raketě pro
аэродинамическая труба / Meßkanal m gouttière / nale su un razzo per en un cohete kabely a potrubí
гаргрот т Kabelschacht m allegiare cavi, tubazioni,
продольный желоб т Leitungsschacht nt ecc.
2 46 tunnel axis ось / аэродинамической трубы Kanalachse / axe m d’une soufflerie 246 asse m di galleria eje m de túnel osa / tunelu
Windkanalachse /
247 turbidity мутность / T rü b u n g / trouble m 247 torbidità / turbidez / zákal m
помутнение п Opaleszenz / opacité / opacità /
tu rb id ité/
2 48 turbidity factor фактор т мутности Opazitätskoeffizient m facteur m d’opacité 248 fattore m di torbidità factor m de turbidez zákalový součinitel m
součinitel m zákalu
249 turbine турбина / T u rb in e/ turbine / 249 turbina / tu rb in a / turbina /
ротор т турбины Turbinenrad n roue / de turbine ruota / turbina rotor m de turbina oběžné kolo n turbiny
турбинный двигатель т Turbinentriebwerk n moteur m à turbine motore m a turbina motor m a turbina
250 turbine blade лопатка / ротора турбины Turbinenblatt n aube / de turbine 250 paletta / di turbina paleta / de turbina lopatka/turbiny
Turbinenschaufel / ailette / de turbine álabe m de turbina turbinová lopatka /
251 turbine engine турбинный двигатель т Turbinentriebwerk n turbomachine / 251 motore m a turbina motor m a turbina turbinový motor m
газотурбинный двигатель т Gasturbine / moteur m à turbine turbina / a gas turbina / turbina /
turbine f à gaz turbina / de gas plynová turbina /
252 turbine wheel ротор т турбины Turbinenrad n roue / de turbine 252 g iran te/ rueda / de turbina oběžné kolo n turbiny
ruota / turbina turbinové oběžné kolo n
2 53 turbofan турбовентиляторный двигатель Turbofan n turboréacteur m à double 253 turboventilatore nt turboventilador m dvouproudový motor m
т Zweikreis-Turbinenstrahltrieb- flux turborreactor m de doble
werk n flujo
Mantelturbinentriebwerk n
254 turbojet турбореактивный двигатель nt Turbostrahltriebwerk n turboréacteur m 254 turbogetto m turborreactor m proudový motor m
самолет т с турбореактивным Düsenflugzeug n avion m à réaction aviogetto m avión m a reacción letadlo n s proudovým
двигателем Turbojet m pohonem
255 turbojet engine турбореактивный двигатель т Turbo-Strahltriebwerk n turboréacteur m 255 turboreattore m motor m turborreactor proudový motor m
Turbinen-Strahltriebwerk n
2 56 turborocket турбо-ракетный двигатель т Turborakete / fusée / à turboréacteur 256 turborazzo m turbocohete m turboraketa /
257 turbulence турбулентность / Turbulenz / turbulence / 257 turbolenza/ turbulencia / turbulence/
258 turbulent boundary layer турбулентный пограничный turbulente Grenzschicht / couche /lim ite turbu­ 258 strato m limite turbo­ capa /lím ite turbulenta turbulentní mezní vrstva
слой m lente lento /
259 turbulent flow турбулентный поток m turbulente Strömung / écoulement m turbulent 259 corrente m turbolenta flujo m turbulento turbulentní proudění n
Wirbelströmung / corriente / turbulenta
260 turn error ошибка / разворота Wendezeiger-Fehlanzeige / erreur / e n virage 260 errore m di virata error m de giro chyba / gyroskopu při
zatáčení
261 turnover frequency переходная частота / Übergangsfrequenz / fréquence / de Nyquist 261 frequenza / di Nyquist frecuencia / de Nyquist Nyquistova frekvence /
частота /Найквиста Nyquist-Frequenz / Nyquistův kmitočet m
262 turnstile antenna турникетная антенна / Drehkreuzantenne / antenne / tourniquet 262 antenna / a campo ro­ antena/m ariposa křížová anténa /
antenne / à champ tante turniketová anténa /
tournant antenna / composta da
due antenne polari
normali fra di loro
263 twilight сумерки pi Dämmerung / crépuscule m 263 crepuscolo m crépusculo m soumrak m
Zwielicht n
264 two-body problem задача / двух тел Zweikörperproblem n problème m des deux 264 problema m dei due problema m de los dos problém m dvou těles
corps corpi cuerpos
265 two-color pyrometer пирометр т для измерений Zweifarbenpyrometer n pyromètre m à deux 265 pirometro m a due colori piròmetro m a dos colo­ dvoubarevný pyrometr m
в двух областях спектра longueurs d’onde res

1 ullage газовая подушка / Treibstoff-Fehlmenge / manque m à remplir 1 calo m volumen m libre de tan­ kapalina / chybějící
в топливном баке Leervolumanteil m volume m libre volume m di serbatoio que v nádrži
воздушная подушка / non riempito dal merma / manko n
в топливном баке combustibile
незаполнения полость /
2 ullage rocket ракетный двигатель т для Treibstoffförder- fusée / d’équilibrage du 2 razzo m acceleratore dei cohete m de presuriza- „mankový“ motor m
создания перегрузки Hilfsrakete / propergol liquide dans serbatoi di propellente ción del tanque de (raketový motor k do­
le réservoir propulsante cílení malého přetí­
žení)
3 ultimate pressure предельное разрежение п Grenzdruck m pression / limite 3 pressione / limite presión /lím ite mezní tlak m
предельный вакуум т Endvakuum n vide m limite vuoto m limite vacío m límite konečné vakuum n
4 ultimate strength допустимое напряжение п Bruchfestigkeit / résistance / maximale 4 carico m di rottura carga / de rotura mez / pevnosti
предельно допустимое pevnost /
напряжение п
5 ultrahigh frequency ультравысокая частота / Ultrahochfrequenz / ultra-haute fréquence / 5 frequenza / ultraelevata frecuencia / ultraelevada velmi vysoký kmitočet m
Dezimeterwellenfrequenz / ultravysoký kmitočet m
6 ultrahigh-speed motion- сверхскоростная киносъемка / Hochgeschwindigkeitskine- cinématographie / ultra­ 6 fotografia / cinema­ cinematografía / de velo­ vysokofrekvenční kine­
picture photography matographie / rapide tografica ultrarapida cidad ultraelevada matografie /
7 ultrahigh vacuum сверхвысокий вакуум т Ultrahochvakuum n ultra-vide m 7 vuoto m ultraspinto vacío m muy alto velmi vysoké vakuum n
ultravacío m
8 ultrasonic a ультразвуковой Ultraschall- pref ultrasonique 8 ultrasonico ultrasónico ultrazvukový
ultrasonoro ultrasonoro
9 ultrasonic frequency ультразвуковая частота / Ultraschallfrequenz / fréquence / ultrasonique 9 frequenza / ultrasonora frecuencia / ultrasónica ultrazvukový kmitočet m
10 ultrasonics ультразвуковая техника / Ultraschalltechnik / technique / des ultrasons 10 tecnica / degli ultrasuoni ultrasònica / nauka / o ultrazvuku
ультраакустика / ultrazvuková technika /
11 ultrasonic wave ультразвуковая волна / Ultraschallwelle / onde / ultrasonique 11 onda / ultrasonora onda / ultrasonora ultrazvuková vlna /
12 ultraviolet a ультрафиолетовый ultraviolett ultraviolet 12 ultravioletto ultravioleta ultrafialový
13 ultraviolet radiation ультрафиолетовое излучение п Ultraviolettstrahlung / rayonnement m ultra­ 13 radiazione / ultravioletta radiación / ultravioleta ultrafialové záření n
UV-Strahlung / violet
14 ultraviolet region ультрафиолетовая область / Ultraviolettbereich m région / ultraviolette 14 regione / degli ultra- región / del ultravioleta ultrafialová oblast /
(спектра) UV-Bereich m violetti
15 umbilical цепь / наземного питания Raketennabelschnur / cordon m ombilical 15 cavo m ombelicale cordón m umbilical rychle odpojitelné
подводка/ (наземного обслужи­ Raketenversorgungsleitung / vedení n
вания)
отрывной разъем т
16 umbilical cord кабель т внешнего (электро) Raketenversorgungsleitung / cordon m ombilical 16 cavo m ombelicale cordón m umbilical rychle odpojitelné
питания Nabelschnur / vedení n
17 umbilical tower кабель т мачта Versorgungsleitungsgerüst n tour / ombilicale 17 torre m ombelicale torre / umbilical věž m pro odpojitelné
стартовая башня / Nabelturm m startovací vedení
18 umbra тень / Kernschatten m ombre / 18 ombra / sombra / stín m
полная тень / Umbra / umbra /
тень / пятна
ядро п пятна
19 uncoupled mode независимый вид т колебания ungekoppelte Schwingungsart / mode m pur de vibration 19 modo m puro di vibra­ modo m desacoplado samostatný způsob m
независимый способ т zione modo m independiente kmitání
20 undamped natural частота / незатухающих ungedämpfte Eigenfrequenz / fréquence / propre non 20 frequenza / naturale non frecuencia / natural no netlumený vlastní kmito­
frequency собственных колебаний amortie smorzata amortiguada čet m
21 underdeck spray система / охлаждения старто­ Starttisch-Unterseiten- partie / de l'aspersion 21 acqua / di raffredda­ sistema m de refrigera­ sprchové chlazení n
вой системы с распылом besprühung f jaillissant sous la fusée mento della piatta­ ción de la plataforma deflektoru
воды из-под ракеты forma di lancio di­ dirigida hacia el cohete
retta verso l’alto da
sotto il razzo
22 unidirectional antenna однонаправленная антенна / Richtantenne / antenne / unidirectionnelle 22 antenna / unidirezionale antena / unidireccional jednosměrová anténa /
Richtstrahlantenne /
23 unilateral transducer односторонний unilateraler Wandler m transducteur m unilatéral 23 trasduttore m unilaterale transductor m unilateral jednosměrový převodník
преобразователь т einseitiger Meßwertgeber m m
24 unipole штыревая (изотропная) Viertelwellenantenne / antenne / isotrope 24 antenna / isotropa monopolo m unipól m
антенна / isotrope Antenne / unipolo m izotropní anténa /
однопроводная (изотропная)
антенна /
25 unit единица / Einheit / sous-ensemble m 25 unità / unidad / jednotka /
блок т Gerät n organe m complesso m complejo m blok m
агрегат т obvod m
элемент т
прибор т
26 universal time мировое время п Universalzeit / temps m universel 26 tempo m universale tiempo m universal světový čas m
Weltzeit /
27 universal transmission универсальная функция / allgemeine Transmissions­ fonction / représentant la 27 funzione / di trasmis­ función / de transmisión univerzální přenosová
function пропускания formel / propagation infrarouge sione universale universal funkce /
dans l’atmosphère
28 universe совокупность / Population /
популяция / (в статистике) Besetzung / population / (statistique) 28 popolazione m universo m statistický soubor m
вселенная / Weltall n Univers m universo m población / vesmír m
Gesamtheit / cosmos m
29 upper air верхняя атмосфера / obere Luftschichten / pl
obere Atmosphäre / couches / supérieures de 29 regione / superiore aire m superior vrchní vrstvy / pl
l’atmosphère dell’atmosfera alta /troposfera atmosféry
haute atmosphère vrchní atmosféra /
30 upper air observation наблюдение п верхней Höhenbeobachtung /
атмосферы Höhenmessung / sondage m de la haute 30 sondaggio m dell’atmo­ observación / de la alta sondáž / vrchní atmo­
Höhenforschung / atmosphère sfera superiore atmosfera sféry
sondaggio m dell’alta
atmosfera
31 upper atmosphere верхняя атмосфера / obere Atmosphäre /
haute atmosphère f 31 atmosfera / superiore alta / atmosfera vrchní atmosféra /
32 upper branch верхняя дуга / меридиана sichtbarer Meridian m
(“полюс-зенит-по люс‘‘) oberer Bogen m demi-méridien m 32 meridiano m celeste rama / superior horní větev /
supérieur superiore (di un luogo) meridiano m superior
33 upper culmination верхняя кульминация / obere Kulmination /
culmination / supérieure 33 culminazione / superiore culminación / superior horní kulminace /
passage m supérieur
34 upper limb верхний лимб т oberer Rand m
верхний край т (светила) bord m supérieur 34 lembo m superiore limbo m superior horní okraj m
35 upper stage верхняя ступень / Oberstufe /
(вторая и выше) obere Stufe / étage m supérieur 35 stadio m superiore etapa / superior horní stupeň m
36 upper transit верхняя кульминация / oberer Durchgang m
верхнее прохождение п oberer Transit m passage m supérieur 36 transito m superiore tránsito m superior horní kulminace /
obere Kulmination / culmination / supérieure culminazione / superiore culminación / superior

1 vacua вакуумы m pl Vakua n pi


vides m pl 1 vuoti m pl vacíos m pl vakua n pl
2 vacuum вакуум m Vakuum п
vide m 2 vuoto m vacío m vakuum n
3 vacuum gage вакуумный манометр m Vakuummeter п
jauge / de vide 3 vuotometro m medidor m de vacío vakuometr m
вакуумная камера / Vakuumkammer / manomètre m
4 vacuum chamber
высотная камера / chambre / à vide 4 camera / a vuoto cámara / a vacío podtlaková komora /
caisson m à dépression vakuová komora /
5 vacuum pump вакуумный насос т Vakuumpumpe /
pompe / à vide 5 pompa / a vuoto bomba / de vacío vývěva /
depressore m
6 vacuum system вакуумная система / Vakuumanlage /
système m à vide 6 sistema m a vuoto sistema m de vacío vakuový systém m
chambre / à vide impianto m a depressione
7 vacuum tube электронная лампа / Vakuumröhre /
вакуумная трубка / tube m à vide 7 tubo m a vuoto tubo m a vacío elektronka /

8 vacuum velocity скорость / в пустоте Vakuumgeschwindigkeit /


vitesse / dans le vide 8 velocità / nel vuoto velocidad / e n el vacío rychlost / ve vakuu
9 valsalva maneuver проба / Вальсальвы Valsalva-Versuch m
méthode / de Vaisalva 9 manovra / di Vaisalva maniobra / de valsalva Valsalvův manévr m
procedimiento m de pre-
surizar la cavidad na­
sofaríngea
10 Van Allen belt пояс m радиации Van Allen-Gürtel m
ceinture / d e Van Allen 10 fascia / di Van Allen faja / de Van Allen Van Allenův pás m \
радиационный пояс m
cintura / di Van Allen anillo m de Van Allen
11 vane стабилизатор m Flosse /
ailette / 11 aletta / aleta / stabilizátor m
лопатка / Ruder /
aube / paletta / paleta / lopatka /
направляющая лопатка Schaufel /
aube / directrice aletta / guida paleta / directriz vodicí lopatka /
Leitschaufel /
12 vapor пар т Dampf m
vapeur / 12 vapore m vapor m pára /
13 vaporization испарение п Verdampfung /
vaporisation / 13 vaporizzazione / vaporización / odpařování n
vypařování n
14 vapor pressure давление п пара Dampfdruck m
pression / de vapeur 14 pressione / di vapore presión / de vapor tlak m páry
napětí n páry
15 vapor tension упругость / пара Dampfspannung /
tension / de vapeur 15 tensione / d i vapore tensión / de vapor tenze / páry
16 vapor thorax нахождение п свободного пара Vaporthorax m i
pneumothorax m par 16 vapotorace m vaportorax m vapothorax m
в грудной клетке
ébullition
17 variable-area exhaust сопло п с регулируемой Entspannungsdüse / mit ver­
tuyère / d’échappement 17 effusore m a luce varia­ tobera / de descarga tryska / s regulovatelným
nozzle площадью среза änderlichem Querschnitt
à section variable bile a superficie variable výtokovým průřezem
Regeldüse /
ugello m a superficie
di scarico variabile
18 variable cycle переменный цикл т variabler Zyklus m
cycle m variable 18 ciclo m variable ciclo m variable proměnná délka / cyklu
19 variation магнитное склонение п magnetische Deklination /
déclinaison / magnétique 19 declinazione / magnetica declinación / magnética magnetická deklinace /
magnetische Variation /
Ortsmißweisung /
20 variation of latitude вариация / широты Breitenvariation /
variation / des latitudes 20 variazione / di latitudine variación / de latitud kolísání n šířky
21 variometer вариометр т (для Variometer n
variomètre m 21 variometro m variómetro m variometr m
геомагнитных измерений)
22 varistor варистор т Varistor m
varistance / 22 varistor m varistor m varistor m
полупроводниковый диод т
resistenza / a variazione
с нелинейной
automatica
характеристикой
23 vector steering управление п вектором тяги Schubvektorsteuerung /
guidage m par tuyères 23 governo m mediante gobierno m mediante vektorové řízení n
mobiles inclinazione del vet­ inclinación del vector řízení n (rakety) změnou
tore di spinta de empuje směru tahu
guiado m mediante incli­
nación del vector de
empuje
24 vehicle летательный аппарат т Fahrzeug n
véhicule m 24 veicolo m vehículo m dopravní prostředek m
ракета / -носитель Fluggerät n
транспортное средство п Rakete /
25 vehicle control system система / управления Raumfahrzeug-Regelsystem n
dispositif m de com­ 25 sistema m di comando sistema m de comando řízení n (rakety, letadla)
летательным аппаратом
mande d’un véhicule del veicolo del vehículo
26 vehicle mass ratio относительная масса / ракеты reziprokes Raketen-Massen-
rapport m des masses 26 rapporto m di massa relación / d e masa poměr m konečné
verhältnis n
d’un véhicule del veicolo del vehículo a vzletové hmoty
reziprokes Gesamtmassen­
rakety
verhältnis n einer Rakete
27 velocimeter допплеровский измеритель т Radialgeschwindigkeitsmesser
mesureur m de vitesse 27 misuratore m della indicador m de velocidad Dopplerův měřič m
радиальной скорости m
radiale velocità radiale radial (Doppler) . : rychlosti (radiální)
vélocimètre m
vitesse / 28 velocità / velocidad / rychlost /
28 velocity скорость / Geschwindigkeit /
векторная скорость / pression / dynamique 29 pressione /cinetica presión / dinámica dynamický tlak m
29 velocity head скоростной напор т Staudruck m énergie / cinétique pressione / dinamica altura / dinámica rychlostní výška /
удельная кинетическая энергия Geschwindigkeitshöhe / altezza / cinetica
/ volumspezifische kinetische
Energie / microphone m de vitesse 30 microfono m di velocità micrófono m de velo­ rychlostní mikrofon m
30 velocity microphone микрофон т градиента Geschwindigkeitsmikrophon n cidad
давления
скоростной микрофон tn vitesse / de libération 31 velocità / di fuga velocidad / de escape úniková rychlost /
31 velocity of escape скорость / убегания Fluchtgeschwindigkeit / v elo cità/d i liberazione velocidad / de liberación
вторая космическая скорость / velocità/di evasione
vitesse / de la lumière 32 velocità / della luce velocidad / de la luz rychlost / světla
32 velocity of light скорость/света Lichtgeschwindigkeit / vitesse / de propagation 33 velocità / di propaga­ velocidad / de propaga­ rychlost /šířen í
33 velocity of propagation скорость / распространения Fortpflanzungsgeschwindig­ zione ción
(электромагнитных k e i t/
излучений) Ausbreitungsgeschwindigkeit/ vitesse / du son 34 velocità / del suono velocidad / del sonido rychlost/zvuku
34 velocity of sound скорость / звука Schallgeschwindigkeit / pression / dynamique 35 pressione / dinamica presión / de velocidad náporový tlak m
35 velocity pressure скоростной напор т Staudruck m pressione / cinetica presión / dinámica
transducteur m de vitesse 36 trasduttore m di velocità transductor m de velo­ snímač m rychlosti
36 velocity transducer датчик т скорости Geschwindigkeitsgeber m capteur m de vitesse cidad
Geschwindigkeitsumformer m ventilation / 37 ventilazione / ventilación / ventilace /
37 ventilation вентиляция / Ventilation /
Belüftung /
Durchlüftung / vêtement m ventilé 38 indumento m di ventila­ traje m de ventilación spodní ventilovaný
38 ventilation garment вентилируемое снаряжение п Durchlüftungshemd rt zione oděv m
belüftete Unterkleidung / indumento m atto a for­
nire un’ adeguata
ventilazione
équinoxe m de printemps 39 equinozio m di prima­ equinoccio m de prima­ bod m jarní rovooden-
39 vernal equinox весеннее равноденствие п Frühlingspunkt m point m vernal vera vera nosti
Frühjahrs-Tag- und Nacht­ punto m vernale punto m vernal jarní bod m
gleiche / punto m d’Ariete
vernier m 40 verniero m vernier m vernier m
40 vernier верньер т Nonius m nonio m nonio m nonius m
нониус т Feinsteuer n moteur m vernier 41 motore m razzo verniero motor m cohete vernier noniový raketový
41 vernier engine верньерный двигатель т Feinsteuerraketentriebwerk n motor m pequeño para motor m
Vernier-Rakete / maniobras de correc­
Vernier-Düse / ción
contre 42 in funzione di versus v závislosti
versus prep как функция (к. л. величины) über prep en opposition avec jako funkce
42
gegen prep fonction de
versus prep sommet m 43 vertice m cúspide / vrchol m (dráhy)
вертекс т Scheitelpunkt m vertex m terminale m di una rete vértice m vertex m
43 vertex
вершина / траектории Scheitel m nodo m
узел т Zenit m
Knoten m cercle m vertical 44 cerchio m verticale círculo m vertical vertikální kruh m
44 vertical circle вертикал т Vertikal m vertikál m
вертикальный круг т Vertikalkreis m
E R D F I Es с
45 vertical gyro гировертикаль m Vertikalkreisel т gyroscope m de verticale 45 giroscopio m verticale giróscopo m vertical gyrovertikála /
46 vertical scanning вертикальное сканирование n Vertikalabtasten п balayage m vertical 46 scansione / verticale exploración / vertical svislý rozklad m
vertikální snímání n
47 vertigo головокружение ri Schwindel т vertige m 47 vertigine / vértigo m závrať /
Schwindelgefühl п capogiro m
48 very-high speed motion- высокоскоростная Hochgeschwindigkeitsk ine- cinématographie / ultra­ 48 fotografia / cinemato­ cinematografía / a muy vysokofrekvenční kine­
picture phòtógraphy киносъемка / matographie / rapide grafica a velocità alta velocidad matografie /
molto alta
49 vestigial sideband частично подавленная боковая Restseitenband rt bande /latérale résiduelle 49 banda /laterale residua banda /lateral residual potlačené postranní
полоса / (частот) pásmo n
остаточная боковая полоса / částečně potlačené po­
stranní pásmo n
50 vibration колебания / Vibration f vibration / 50 vibrazione / vibración / vibrace /
вибрация / Schwingung / oscillation / kmitání n
51 vibration isolator демпфер т Schwingungsisolator m isolateur m de vibration 51 isolatore m di vibrazioni aislador m de vibra­ izolátor m vibrací
амортизатор т вибрации ciones vibrační izolátor m
amortizátor m
52 video a видео- pref Video- pref video 52 video video obrazový
Bild- pref
53 videofrequency видеочастота / Videofrequenz / fréquence / video 53 videofrequenza / frecuencia / de video videofrekvence /
частота / сигналов video-fréquence / obrazový kmitočet m
изображения
54 vidicon видикон т Vidikon n vidicon m 54 vidicon m vidicon m vidikon m
speichernde tubo m vidicon kvantikon m
Fernsehaufnahmeröhre /
55 virtual gravity виртуальное тяготение п scheinbare Schwere / pesanteur / virtuelle 55 gravità / virtuale gravedad / virtual zdánlivá tíže /
(с учетом центробежной virtuální tíže /
силы)
эффективное тяготение п
56 virtual height виртуальная высота / scheinbare Höhe / hauteur / virtuelle 56 altezza / virtuale altura / virtual zdánlivá výška /
virtuální výška /
57 virtual image мнимое изображение п virtuelles Bild n image / virtuelle 57 immagine / virtuale imagen / virtual zdánlivý obraz m
virtuální obraz m
58 virtual mass присоединенная масса / scheinbare Masse / masse / virtuelle 58 massa / virtuale masa / virtual virtuální hmota /
виртуальная масса /
59 virtual stress виртуальное напряжение п turbulente Schubspannung / contrainte/ de turbulence 59 sollecitazione / solicitación / virtual zdánlivé smykové
di Reynolds esfuerzo m virtual napětí n
tensione / virtuale
60 visceral sense чувствительность / Eingeweidenervenorgan n sensibilité /proprioceptive 60 senso m viscerale sentido m visceral útrobní smysl m
внутренних органов Ramus visceralis m viscerální smysl m
vegetatives Sinnesorgan n visceroceptor m
61 viscosity вязкость / Viskosität / viscosité / 61 viscosità / viscosidad / viskozita /
Zähigkeit / vazkost /
innere Reibung / vnitřní tření rt
62 viscosity coefficient коэффициент т вязкости Zähigkeitskoeffizient m coefficient m de viscosité 62 coefficiente m di viscosità coeficiente m de visco­ koeficient m viskozity
Viskositätskoeffizient m sidad součinitel m vazkosti
dynamische Zähigkeit /
dynamische Viskosität /
63 viscous a вязкий zäh visqueux viscoso viscoso vazký
63
viskos
64 viscous damping вязкое затухание n viskose Dämpfung / amortissement m 64 smorzamento m viscoso amortiguación / viscosa viskózní tlumení n
visqueux vazké tlumení n
65 viscous flow течение n вязкой жидкости viskose Strömung / écoulement m visqueux 65 flusso m viscoso flujo m viscoso proudění n vazké
zähe Strömung / tekutiny
66 viscous fluid вязкая жидкость / viskose Flüssigkeit / fluide m visqueux fluido m viscoso fluido m viscoso
66 vazká tekutina /
zähe Flüssigkeit /
67 viscous force сила / вязкости Viskositätskraft / force / de viscosité forza / viscosa fuerza / viscosa
67 vazká síla /
Zähigkeitskraft / síla / vnitřního tření
68 viscous stress касательное напряжение п Zähigkeitsschubspannung / contrainte / de viscosité 68 sollecitazione / viscosa solicitación/de viscosidad tečné napětí n
напряжение п трения esfuerzo m de viscosidad smykové napětí n v teku­
(в вязкой жидкости) tině
69 visibility meter измеритель т видимости Sichtmesser m visibilimètre m misuratore m di visibilità medidor m de visibilidad měřič m dohlednosti
69
70 visible horizon видимый горизонт т sichtbarer Horizont m horizon m apparent 70 orizzonte m apparente horizonte m visible zdánlivý horizont m
horizon m visible orizzonte m visibile horizonte m aparente viditelný horizont m
71 visible radiation видимый свет т sichtbare Strahlung / rayonnement m visible radiazione / visibile radiación / visible viditelné záření n
71
излучение п в оптическом
диапазоне
72 visible spectrum видимый спектр т sichtbares Spektrum n spectre m visible 72 spettro m visibile espectro m visible viditelné spektrum n
73 visual acuity острота / зрения Sehschärfe / acuité / visuelle 73 acuità / visiva agudeza / visual zraková ostrost /
acutezza / visiva
74 visual magnitude визуальная величина / visuelle Größe / magnitude /visuelle 74 grandezza / visuale magnitud / visual vizuální velikost /
(звездная) visuelle Sterngröße /
75 visual photometer визуальный фотометр т visuelles Photometer n photomètre m visuel 75 fotometro m visuale fotómetro m visual vizuální fotometr m
76 visual photometry визуальная фотометрия / visuelle Photometrie / photométrie / visuelle 76 fotometria / visuale fotometría / visual vizuální fotometrie /
зрительная фотометрия /
77 visual range дальность /видимости Sichtbereich m distance / de visibilité 77 distanza / di visibilità alcance m visual dohled m
78 void fraction область / свободного потока Kühlstromflächenanteil m section / de passage libre 78 superficie / di flusso fracción / de vacío plocha / volného proudu
(воздуха) libero área / de entrada de aire
79 volume level уровень т разговорных токов Klangstärke / niveau m sonore 79 livello m di volume nivel m de volúmen hladina /hlasitosti
volume m sonore
80 volume unit единица / громкости Volumeinheit / unité / de volume 80 unità / di volume unidad / de volumen jednotka /hlasitosti
81 vortex вихрь т Wirbel m tourbillon m 81 vortice m vórtice m vír m
torbellino m
82 vortex filament вихревая нить / Wirbelfaden m filet m tourbillonnaire 82 filamento ni vorticoso filete m de vórtice vírové vlákno n
вихревая трубка / filete m turbillonario
83 vortex line вихревая линия / Wirbellinie / ligne / de tourbillon 83 linea / vorticosa línea/ de vórtice vírová čára /
вихревой шнур т línea / turbillonaria
вихревая нить /
84 vortex ring вихревое кольцо п Wirbelring m anneau / tourbillonnaire 84 anello m vorticoso anillo m de vórtice vírový prstenec m
85 vortex street вихревая дорожка / Кармана Wirbelstraße / alignement m de tour­ 85 strada / di vortici doble vía / de vórtices vírová stopa /
вихревой след т Kármánsche Wirbelstraße / billons nastro m vorticoso vía / de vórtices vírová stezka /
Kármán
calle m de torbellino
86 vortex tube вихревая трубка / Wirbelrohr п
tube m de vorticité 86 tubo m vorticoso tubo m de vòrtice vírová trubice /
tubo m turbillonario
87 vorticity напряженность / вихря Wirbelstärke /
rotationnel m 87 vorticità / vorticidad / vířivost /
интенсивность / вихря
rotor m rychlosti
завихренность /
88 vortiçity equation уравнение п вихря Wirbelstärkengleichung /
équation /d e variation 88 equazione / d i vorticità / ecuación / de vorticidad rovnice / vířivosti
Wirbelgleichung / du rotationnel
Wirbelsatz m

1 walk-around bottle баллон m автономного tragbare Sauerstofflasche / bouteille / (d’oxygène) 1 bombola / (d’ossigeno) botella / (de oxígeno) přenosná láhev /
снаряжения portable portatile transportable s kyslíkem
переносный баллон in botella / (de oxígeno)
portátil
2 walled plain лунные цирки m pi Ringebene / cirque m lunaire 2 circo m lunare cráter m lunar valová rovina /
Wallebene /
3 wander уход т гироскопа Abwandern n dérive / apparente 3 spostamento m appa­ apartamiento m aparente kolísání n (osy gyro-
rente precesión / skopu)
4 waning moon убывающая Луна / abnehmender Mond m lune / décroissante 4 luna / scemante luna / menguante ubývající Měsíc m
luna / decrescente
5 warhead боевая головка / (ракеты) Sprengkopf m tête / explosive 5 testa / esplosiva cabeza / explosiva bojová hlavice /
полезная нагрузка / testa / di guerra hlavice / s bojovou
náplní
6 warmup time время п раскрутки Anwärmzeit / temps m de chauffage 6 tempo tn di riscalda­ tiempo tn de calenta­ doba / rozběhu (gyro-
время n прогрева Auf heizzeit / mento miento skopu)
tempo tn per mettersi
in funzionamento
7 water вода/ Wasser n eau / 7 acqua / agua / voda /
8 water launch facility плавучая стартовая установка / Wasserstartanlage / dispositif m de lancement 8 attrezzatura / d i lancio facilidades j pl para vodní startovací
sur l’eau in mare lanzamiento desde základna /
attrezzatura / di lancio el agua
in acqua
9 waterfall effect эффект т Ленара Wasserfalleffekt m effet m de cascade 9 effetto m di Lenard efecto m de cascada Lenardův jev m
электризация / струи Lenard-Effekt m effet m Lénard efecto m Lenard
10 water-flow pyrheliometer водоструйный пиргелиометр т Wasserfluß-Pyrheliometer n pyrhéliomètre m 10 pireiiometro m a flusso pirheliómetro m a flujo vodní pyrheliometr m
à courant d’eau d’acqua de agua s promícháváním
11 water substance жидкая фаза / Flüssigwasser n eau / 11 acqua / agua / (en su estado voda / (jako chemická
líquido) sloučenina)
substancia / agua
12 water suit противоперегрузочный костюм Wasser-Anti-g-Anzug m vêtement m à compres­ 12 scafandro m ad acqua traje m de compensación vodní tlakový oděv m
т с водяной прослойкой sion hydraulique tuta / spaziale ad acqua hidráulica
traje m a líquido
13 water vapor водяной nap m Wasserdampf т
vapeur / d’eau 13 vapore m acqueo vapor m de agua vodní pára /
14 water vapor absorption поглощение n водяным паром Wasserdampfabsorption /
absorption / par la 14 assorbimento m da parte absorción / del vapor absorpce / vodní parou
Infrarot-Wasserdampf-
vapeur d’eau del vapore acqueo de agua
absorptionsbereich m
15 wave filter волновой фильтр m Wellenfilter m
filtre m de bande 15 filtro m d’onda filtro m de onda vlnový filtr m
filtre m de fréquences pásmový filtr m
16 waveguide волновод m Wellenleiter m
guide m d ’ondes 16 guida / d’onda guia / de ondas vlnovod m
Hohlleiter m
17 wave interference интерференция / волн Welleninterferenz /
inteférence / d’ondes 17 interferenza / d’onde interferencia / de ondas vlnová interference /
18 web свод т шашки порохового Hohlblock m
branche / d’un bloc de 18 spessore m di combu­ espesor m střední stěna / (elementu
заряда Inhibitorhülse /
poudre évidé stione grosor m (del grano) tuhé pohonné hmoty)
19 weight flow rate весовой расход т (топлива) Gewichtsdurchsatz m
débit m en poids 19 portata / del flusso cantidad / de flujo váhový průtok m
in peso en peso
20 weightlessness невесомость / Schwerelosigkeit /
apesanteur / 20 imponderabilità / falta / de peso beztížný stav m
assenza / di gravità ausencia / de gravedad beztíží n
ingravidez /
21 wet a мокрый feucht
humide 21 umido húmedo vlhký
смоченный benetzt
mouillé bagnato bañado smáčený
22 wet emplacement охлаждаемая водой пусковая Startrampe / mit Sprinkler­
emplacement m de lance­ 22 piazzola / di lancio con plataforma / de lanza­ startovací plošina /
установка / anlage
ment à refroidissement raffreddamento ad miento con refrigera­ s vodním chlazením
Starttisch m mit Wassergrube
par eau acqua ción a agua deflektoru
Naßfundament n
23 wet-fuel r ocket ракета / с жидкостным Flüssigkeitsrakete /
fusée / à propergol 23 razzo m a propellenti cohete m a propulsante kapalinová raketa /
ракетным двигателем
liquide liquidi líquidos
24 whistler свисты m pi Störpfeifgeräusche n pl
siffleur m 24 fischiatore m silbido m hvizd m
свистящий атмосферик т atmosphärische
sifflement m rádiový hvizd m
Pfeifstörungen / pl
Pfeifen n
25 whistling meteor свистящий (радио-) метеор т pfeifender Meteor m
météore m sifflant 25 meteora / fischiarne meteoro m silbante hvízdající meteor m
rádiový hvizd m od
meteoru
26 white body белое тело п weißer Körper m
bílé těleso n
corps m blanc 26 corpo m bianco cuerpo m blanco
27 white noise белый шум т weißes Rauschen n bílý šum m
bruit m blanc 27 rumore m bianco ruido m blanco
28 wind axis ось / поточной системы Flugwindachsen / pl aerodynamická souřadni­
axes m de coordonnées 28 asse m del vento eje m del viento
координат aerodynamische Achsen / pl cová soustava /
liés au vent assi m pl vento ejes m pl aérodinámicos
29 window дипольный отражатель т Radarechorelais n kovové fólie f pl
réflecteur m radar 29 riflettore m radar reflector m de radar
металлизированние лентыfp l Antiradar-Störstreifen m
rubans m p i antiradar strisce m pl antiradar cintas pi antiradar k rušení příjmu
окно п прозрачности Fenster n atmosférické okno n
fenêtre / atmoshérique finestra / atmosferica ventana / atmosférica
пусковое окно п Fenster n der Durchsichtigkeit časový úsek m vhodný
créneau m de lancement finestra / di lancio período m adecuado
Fenster n der Durchlässigkeit pro start
para el lanzamiento
Start fenster n
Startzeitfenster tt
30 wind shear сдвиг т ветра Windscherung f cizalladura / del viento střih m větru
cisaillement m du vent 30 taglio m del vento
„shear“ del vento
31 wind tunnel аэродинамическая труба / Windkanal m aerodynamický tunel m
soufflerie / aérodyna­ 31 galleria aerodinamica túnel m de viento
mique túnel m aerodinámico
32 wind-tunnel balance аэродинамические весы f pi Wind kan alwaage / balance / d e soufflerie 32 bilancia / d i galleria balanza / de túnel de váhy f pl v aerodyna­
aerodinamica viento mickém tunelu
bilancia / aerodinamica balanza / de túnel aero­ aerodynamické váhy / pí
dinámico de viento
33 wing control управление n поворотом aerodynamische Steuerung / contrôle m par déplace­ 33 controllo m mediante control m por alas křídlové řízení n
(консолей) крыла Flächensteuerung / ment des ailes le ali control m por planos
34 winged rocket крылатая ракета / geflügelte Rakete / fusée / à ailes 34 razzo m alato cohete m dotado de alas raketa / s křídly
35 winter solstice зимное солнцестояние п Wintersolstitium n solstice m d’hiver 35 solstizio m d’inverno solsticio m de invierno zimní slunovrat m
Wintersonnenwende /
36 wireless беспроволочная связь / Funk / radiocomunication / 36 radiocomunicazione / radiocomunicación / rádiové spojení n
радиосвязь / Radio / liaison m radio
37 wire link telemetry телеметрия / по проводам drahtgebundene télémesure / à liaison 37 telemisura / a filo telemetría / por hilos telemetrie / s drátovým
Fernmeßtechnik / par fil spojem
dálkové měření n po
vedení
drátové dálkové
měření n
38 word слово п Wort n mot m 38 parola / palabra / slovo n
кодовая группа /
39 word rate скорость / передачи слова Wortgeschwindigkeit / fréquence / de mots 39 velocità / delle parole velocidad / de palabras počet n slov za jednotku
času
40 work function работа / выхода Austrittsarbeit / travail m d’extraction 40 lavoro m di uscita función / Helmholtz výstupní práce /
Elektronenaustrittsarbeit / funzione / di Helmholtz
41 working fluid рабочая жидкость / Arbeitsmedium n fluide m actif 41 fluido m di lavoro fluido m de trabajo pracovní tekutina /
Arbeitsgas n fluido m di esercizio
Arbeitsflüssigkeit /
42 write v записывать schreiben écrire 42 scrivere escribir zapisovati
вводить (информацию) enregistrer registrare registrar

1 yagi antenna директорная антенна / Yagi-Antenne / antenne / Yagi 1 antenna / Yagi antena / Yagi Yagiho anténa f
антенна / типа „волновой канал“
2 yaw рыскание п Gieren n lacet m imbardata / guiñada / zatáčení n
2
Gierbewegung /
3 yaw angle угол т рыскания Gierwinkel m ángulo m de guiñada úhel m azimutu
angle m de lacet 3 angolo m d’imbardata
4 yaw axis ось / рыскания Gierachse / kolmá osa /
axe m de lacet 4 asse m d’imbardata eje m de deriva
Vertikalachse /
5 yawing axis ось / рыскания Gierachse / kolmá osa /
axe m de lacet 5 asse m d’imbardata eje m de deriva
Vertikalachse /
asse m verticale
6 yawing moment момент т рыскания Giermoment n moment m de lacet momento m d’imbardata momento m de guiñada zatáčivý moment m
6
7 year год т Jahr n année / anno m año m rok m
7
1 zenith зенит m Zenit т zénith m 1 zenit m Zenit m zenit m
Scheitelpunkt т cénit m nadhlavník m
2 zenithal a зенитный Zenit- pref zénithal 2 zenitale cenital zenitový
nadhlavníkový
3 zenith attraction зенитное притяжение n Zenitanziehung / attraction / zénithale 3 attrazione / zenitale atracción / cenital zenitová atrakce /
4 zenith distance зенитное растояние n Zenitdistanz / distance / zénithale 4 distanza / zenitale distancia / cenital zenitová vzdálenost /
5 zenographic a повиографический zenographisch jovien 5 zenografico posiciones / pl Júpiter určení n polohy na
gioviano Jupiteru
6 zero-g невесомость / Null-g n pesanteur / nulle 6 gravità / zero gravedad / cero beztíží n
нулевая перегрузка / beztížný stav m
7 zero gravity невесомость / Gewichtslosigkeit / pesanteur / nulle 7 gravità / zero gravedad / cero beztíží rt
нулевая перегрузка / Schwerelosigkeit / gravità / nulla ausencia / de gravedad beztížný stav m
8 zero launch пуск т без направляющих Nullstart m lancement m à point fixe 8 lancio m „a zero“ lanzamiento m ,,a cero“ start m bez vodicích lišt
Nu Hänge nstart m lanzamiento m a longi­
tud cero
9 zero launcher пусковая установка / Nullängenstartvorrichtung / lanceur m à point fixe 9 lanciatore m di lun­ lanzador m sin recorrido startovací zařízení n bez
без направляющих ghezza zero vodicích lišt
rampa / di lancio
„a zero“
10 zero-length launcher пусковая установка / без Nullängenstartvorrichtung / lanceur m à point fixe 10 lanciatore m di lun­ lanzador m de longitud startovací zařízení n bez
направляющих ghezza zero nula vodicích lišt
startovací zařízení n s bo­
dovými závěsy rakety
11 zero-length rocket ракета /, запускаемая без Nullängenstartrakete / fusée / de lancement 11 razzo m per lancio cohete m para lanza­ raketa / startující bez
направляющих à point fixe „a zero“ miento ,,a cero“ vodicích lišt
zero-lift chord хорда / нулевой подъемной Nullauftriebssehne / corde / d e portance nulle 12 corda / d i portanza nulla cuerda / de sustentación tětiva / nulového vztlaku
12
силы nula
zodiac зодиак т Tierkreis m zodiaque m 13 zodiaco m zodíaco m zvířetník m
13
Zodiakus m zvěrokruh m
zodiakus m
zodiacal counterglow противосияние п zodiakaler Gegenschein m lueur / anti-solaire 14 antichiarore m gegenschein m protisvit m
14
Gegenschein m gegenschein m gegenschein m Gegenschein m
зодиакальный свет т Zodiakallicht n lumière / zodiacale 15 luce / zodiacale luz m zodiacal zvířetníkové světlo n
15 zodiacal light
zodiakální světlo n
поясное время п Zonenzeit / temps m de fuseau horaire 16 ora / del fuso hora /d e l huso pásmový čas m
16 zone time
зональный ветер т Zonenwind m vent m zonal 17 vento m di zona viento m de zona zonální vítr m
17 zone wind
oblastní vítr m
РУССК ИЙ УКАЗАТЕЛЬ
Russian Index
Russisches Register
Index russe
Indice russo
Indice ruse
Ruský rejstřík
R л автокорреляционная функция
А 425
азимутальный угол А 449
акапния А 44
аберрация А 3 автокорреляция А 424 акклиматизация А 48
аблировать А 5 автоматическая астронавигация аккомодация А 49
аблятор А 11 А 431 акселерометр А 46, G 101
абляционная головная часть автоматическая межпланетная акт ионизации 1181
А7 станция S 317 активная зона в виде решетки
абляционно А 9 автоматическая система L 27
абляционный материал А 6, обработки данных А 432 активная зона реактора без
А 10, А 11 автоматический указатель отражателя В 44
абляция А 8 направления А 433 активная зона (ядерного)
абсолютная величина А 21 автоматическое наполнение реактора R 144
абсолютная влажность А 19 А 428 активная система слежения (за
абсолютная высота А 16, О 9, автоматическое слежение А 437 целью) А 83
Т 233 автоматическое управление активное наведение А 77
абсолютная завихренность А 29 усилением А 435 активное самонаведение А 78,.
абсолютная звездная величина автоматическое управление А 79, F 162
А 21 частотой А 434 активное Солнце А 82, D 167
абсолютная система координат автономная система S 87 активный А 75
А 17 автономное управление Р 240 активный аппарат С 110
абсолютная температура А 26 автопилот А 436, Р 146 активный преобразователь А 84
абсолютная температурная агонистическая линия А 158 активный спутник А 81
шкала А 27 агравическая иллюзия А 160 активный участок Р 225
абсолютная шкала (температур) агрегат S 483, U 25 активный элемент А 76
Т 91 агрегатное состояние вещества активный элемент датчика А 80
абсолютное давление А 24 Р 90 актиничный А 68
абсолютное движение А 23 адаптация А 86 актинограмма А 70
абсолютное запаздывание сиг­ адаптирующее устройство А 88 актинограф А 71
нала А 18 адвективный А 108 актинометр А 72
абсолютное значение (числа) адвекция А 107 актинометрия А 73
М 221 адвекция воздуха А 107 акустика А 62
абсолютный А 14 адиабата А 94 акустика сверх-мощных звуков
абсолютный вакуум А 28 адиабатическая атмосфера А 96 М 13
абсолютный вихрь А 29 адиабатическая температура акустическая дисперсия А 57
абсолютный высотомер А 15 восстановления А 99 акустическая линия задержки
абсолютный коэффициент пре­ адиабатическая температура А 56, S 273
ломления А 25 ‘ стенки А 100 акустическая рефракция А 61
абсолютный манометр А 22 адиабатический А 95 акустическая техника S 276
абсолютный нуль А 30 адиабатический коэффициент акустические колебания А 65
абсорбция А 32 полезного действия А 97 акустические колебания в упру­
абстрактный код Р 300 адреналин А 102 гих телах S 285
аварийно прекратить А 13 адрес А 93 акустический А 55
аварийное прекращение адресный накопитель А 93 акустический зонд S 300
(процесса) А 12 адсорбат А 103 акустический поток А 63
аварийное спасение Е 192 адсорбент А 104 акустическое возбуждение А 58
аварийный люк Е 194 адсорбированный газ А 103 акустическое радиационное
авиа-космический летательный адсорбирующее вещество А 104 давление А 60
аппарат А 138 адсорбция А 105 акустическое укрупнение
авиационная медицина А 444 азимут А 448, В 81 (суспензии) S 270
авиационная ракета А 167 азимут запуска L 30 акцептор А 47
авиационно-космическая азимут и дальность А 452 алгоритм А 193, А 194
медицина А 112, А 139 азимут стрельбы L 30 алидада А 195
авиационный А 111 азимутальная ошибка А 450 алкалоз А 196
австралит А 422 азимутальная шкала А 451 алфавитно-цифровой А 200
альбедо А 187, R 195 антенна определения направле­ ареография А 314
альбедо по Бонду В 173 ния S 102 ареометр Н 111
а л ь б ед о м ет р А 188 антенна (радиолокатора) для ареоцентрический А 312
альвеновская скорость А 190 определения высоты В 88 арифметический элемент
альвеола А 212 антенна с излучением вдоль оси А 318
альвеолярный А 211 Е 137 арифметическое устройство
альмукантарат А 198, А 207, Р25 антенна с управляемой диа­ А 318
альтиметр А 203 граммой направленности армированный материал С 258
альфа-лучи А 202 S 452 аромат О 18
альфа-распад А 199 антенна сопровождения Т 169 арретирование (гироскопа) С 4
альфа-частица А 201 антенна типа „волновой канал“ арретировать (гироскоп) С 3
аминокислота А 216 Y 1 аспект А 333
амнезия А 217 антенна типа J (полуволновая) аспирационный конденсатор
амортизатор S 139, S 219 J 3 А 336
амортизатор вибрации V 51 антенная система А 321 астероид А 343, М 194
амортизирующая опора I 207 антенное поле А 266 астероид троянской группы
амортизирующая подвеска S141 антенный переключатель D 241 Т 224
амортизирующая подкладка антиапекс А 264 астробаллистика А 345
1209 антиапекс Солнца S 226 астробиология А 346
амортизирующее устройство антигравитация А 271 астродинамика А 349
S 141 антирезонанс А 274 астро-инерциальная система
амплитуда А 218 антициклон А 269 наведения С 64
амплитудная модуляция А 219 антициклонический А 270 астроинерциальное наведение
амплитудо-импульсная модуля­ апарей А 277 S 455
ция Р 312 апекс А 280 астроинерциальное управление
амплитуды импульса Р 311 апекс Солнца S 227 S 455
анаболизм А 220 апертура А 278 астрокомпас А 347
анакустическая зона А 221 апноэ А 282 астрокупол А 348
аналитическая фотография апоапсис А 283 астролябия А 351
А 225 апоапсис спутника Луны А 285 астрометрическое положение
аналого-цифровой преобразо­ апоапсис эллиптической орбиты А 350, А 352
ватель А 224, Е 134 А 284 астрометрия А 353
ангстрем А 246 апогей А 287 астронаведение С 62
анемическая аноксия А 227 апоселений А 285 астронавигация А 356, С 69
анемия А 226 апоцентр А 284, А 286 астронавт А 354
анероид А 228 аппарат на воздушной подушке астронавтика А 355
анизотропный А 253 G 148 астрономическая видимость
анилин А 252 аппарат, передвигающийся с по­ S 75
аноксил А 263 мощью ракетного двигателя астрономическая долгота А 365
аномалистический год А 259 R 330 астрономическая единица А 375
аномалистический месяц А 257 аппарат, предназначенный для астрономическая координата
аномалистический период летных испытаний F 71 А 361
А 258, Р 74 аппаратура Н 13 астрономическая параллель
аномалия А 262 аппаратура для измерения А 367
аномальная дисперсия А 260 дальности D 163 астрономическая постоянная
аномальное распространение аппаратура для радиоуправле- А 360
А 261 R 70 астрономическая рефракция
аномальное распространение апсида А 303 А 369
радиоволн R 84 аргумент А 315 астрономическая широта А 364
антенна А 110 аргумент перигея (расстояние астрономические сумерки А 374
антенна в форме цилиндричес­ перигея от узла) А 317 астрономические сутки А 362
кого параболоида С 114 аргумент широты А 316 астрономический А 357, А 358
антенна круговой поляризации apeo (марсианский) А 311 астрономический горизонт
Н 43 ареографический А 313 С 63
R астрономический ежегодник аэродинамика сверхзвуковых Б
А 359 течений S 534
астрономический меридиан аэродинамическая сила базис В 64
А 366 А 122 базис отсчета R 189
астрономический треугольник аэродинамическая схема „утка“ базисная линия В 64
А 373 С 13 базисные азимутальные от­
астрономический экватор А 363 аэродинамическая труба Т 245, метки А 451
астрономическое время А 372 W 31 бак Т 12
астрономическое мерцание аэродинамические весы W 32 баки Т 13
А 371 аэродинамический А 118 бактерия В 13
астрономическое положение аэродинамический аппарат балансир В 17
А 368 использующий для двигателя балансировка В 17
асфиксия А 335 воздух в качестве окислителя баллистика В 28
атаксия А 376 А 164 баллистика конечного участка
атмосфера А 378 аэродинамический гребень F 24 (траектории) Т 35
атмосферики А 389, S 123 аэродинамический конденса­ баллистит В 33
атмосферная оболочка А 390 ционный след А 126 баллистическая кривая В 22
атмосферная оптика А 385, аэродинамический коэффициент баллистическая плотность
М 150 А 120 (атмосферы) В 23
атмосферная рефракция А 388 аэродинамический (крылатый) баллистическая ракета В 24
атмосферное давление А 386 аппарат А 127 баллистическая температура
атмосферное излучение А 387 аэродинамический нагрев А 123 В 29
атмосферное мерцание S 137, аэродинамический руль А 124, баллистическая траектория
Т 52 А 185 В 25, В 30, F i l l
атмосферное торможение А 379 аэродинамическое качество баллистическая фотокамера
атмосферное электрическое L 53, L 75 В 19
поле А 381 аэродинамическое сопротивле­ баллистический ветер В 32
атмосферное электричество ние А 121 баллистический конус В 21
А 382 аэродинамическое торможение баллистический летательный
атмосферный А 111 А 119 аппарат В 31
атмосферный волновод R 11, аэро-космический А 142 баллистический маятник В 26
R 72 аэро-космический летательный баллистический снаряд В 24
атмосферный ион А 384 аппарат А 141, S 304 баллистическое тело В 18
атмосферный ливень (косми­ аэролит А 131 баллон автономного снаряже­
ческих лучей) А 179 аэрология А 132 ния W 1
атмосферный прилив А 391 аэрономия А 133 барицентрический элемент В 61
атмосферный радиоканал аэропауза А 135 барическая волна В 50
А 380 аэросинусит А 136 барокамера А 206, В 46
атмосферный слой А 390 аэростат избыточного давления бароклинность В 48
атомные часы А 392 S 528 бароклинный В 47
атрофия А 394 аэростат постоянного уровня барометр В 49
афелий А 281 (давления) С 295 барометрическая высота Р 243
ацидоз А 52 аэростат „скайхук“ S 196 барореле В 52
аэробаллистика А 113 аэротермодинамика А 146 барорецептор В 45
аэробиология А 115 аэротермодинамическая гра­ баросфера В 51
аэробный метаболизм А 114 ница А 144 баротит среднего уха А 134
аэроденталгия А 116 аэротермоупругость А 147 баротравма В 53
аэродинамика А 125 аэротермохимия А 143 баротропная волна В 58
аэродинамика гиперзвуковых аэроупругость А 128 баротропная модель В 56
скоростей Н 137 аэроэмболия С 127 баротропное возмущение В 55
аэродинамика молекулярных аудиометрия А 411 баротропное уравнение
течений М 226 аутокинетическая илпюзия завихренности В 57
аэродинамика разреженного А 430 баротропность В 59
газа М 226 аутокинезия А 429 баротропный В 54
бафтинг В 212 блок оборудования проектной буква С 101
башня обслуживания G 11, G 13 схемы В 138 буквенно-цифровой А 200
бегущая плоская волна Т 221 блок приемника-передатчика буксируемый конус D 215
бегущее пятно F 88 R 356 булево дополнение С 255
бегущий луч F 88 блок средств обнаружения бункер В 153
бедиазит В 90 спустившегося объекта R 172 бустерпомпа В 180
бездымный порох S 217 блок-схема (программы) F 77 „бутстрэп“ В 184
безориентирное поле зрения блок управления С 323 буфер В 210, S 139
Е 131 блок усиления В 214 буферная память В 211
безразрывное течение С 310 блок (ядерной) фотоэмульсии буферная схема В 210
бел В 92 Е 132 буферное запоминающее
белое тело W 26 блокгауз В 153 устройство В 210
белый шум W 27 блокинг-генератор В 154 буферный накопитель В 211
бесконечность I 65 блэкаут В 139 бухтообразное магнитное
беспокойство А 276 богатый (применительно к топ­ возмущение М 18
беспроволочная связь W 36 ливной смеси) R 301 быстрое горение D 51
Бесселев год В 96, F 26 бод (число кодовых элементов быстрооткрываюшийся замок
бессоница I 99 в секунду) В 69 L 20
бета-излучение В 100 боевая головка (ракеты) W 5 быстрый ион S 215
бета-распад В 97 боковая полоса (частот) S 157
бетатрон В 101 боковое излучение S 386 В
бета-фактор В 98 боковой L 23
бета-частица В 99 боковой блок у многоблочной вакуум V 2
библиотека (программ) L 70 ракеты S 473 вакуумировать сорбцией G 78
биение В 83 боковой ветер С 416 вакуумметр Кнудсена К 14,
биение (процесс) В 87 боковой лепесток (антенны) R 82
биллитонит В 105 S 158 вакуумметр с измерением тепло­
бильдтелеграмма F 1 боковой мираж L 25 проводности (газа) Т 66
бинокулярное зрение В 115 болевой порог Т 105 вакуумная камера V 4
биоастронавтика В 116 боли в конечностях при де­ вакуумная система V 6
биодинамика В 119 компрессии В 95 вакуумная трубка V 7
биоклиматология В 118 болид В 169, F 39 вакуумный манометр V 3
биокосмонавтика В 116 болограмма В 170 вакуумный насос V 5
биологический датчик В 123 болометр А 69, В 171 вакуумы Y 1
биологический болометрическая величина В 172 вариометр (для геомагнитных
рентген-эквивалент R 335 большая ось М 70 измерений) V 21
биология жизненных процессов большая планета М 72 варистор V 22
(протекающих) в стерильных большая полуось М 102 вариация широты V 20
условиях G 102 большая полуось (эллипса) S 97 введение атомов с низким по­
бионика В 120 большие планеты Р 272 тенциалом ионизации (в го­
биоспутник В 122 большой круг G 129 рячий газ) S 74
биосфера В 124 большой круг перпендикуляр­ ввод I 88
биотелеметрия В 126 ный основному S 66 вводить (информацию) W 42
биотехника В 125 борозда (на Луне) R 303 вводить информацию (в память
биотрон В 127 бортовой индикатор положе­ машины) R 146, S 469
биохимия В 117 ния А 177 вводные устройства I 93, I 95
бит В 110, В 134 боязнь А 276 ведомая антенна S 201
бледность Р 6 Британская тепловая единица ведомая станция S 200, S 202
блеск G 87 (БТЕ) В 207 ведущая станция (в гиперболи­
близ- Р 66 бронированный заряд твердого ческой системе навигации)
блок В 152, О 61, Р 1, U 25 топлива R 270 М 93
блок акустической задержки бронировка (у заряда твердого ведущий центр G 161
А 56 топлива) R 271 веерная антенна F 12
блок информации М 134 брюшное дыхание А 1 веерный луч F 13
вековое возмущение S 73 весовое отношение горючего видимый спектр V 72
векторная скорость V 28 и окислителя F 157 видимый (электрический) раз­
величина возмущения Р 89 весовое отношение компонен­ ряд I 11
величина импульса Р 311 тов топлива О 84 видимый электрометеор I 11
величина интенсивности 1119 весовой расход (топлива) W 19 видность излучения L 181
вентилируемое снаряжение весы для замера (статической) визирные нити R 275
V 38 тяги двигателя R 134 визировать С 212
вентильная схема G 27 весьма кратковременный след визуальная величина (звездная)
вентилятор F 11 метеора М 157 V 74
вентиляция V 37 ветры, дующие вдоль трассы визуальная фотометрия V 76
верньер V 40 полета ракеты R 115 визуальное наблюдение О 44
верньерный двигатель S 373, взаимная модуляция С 413,1 138 визуальное прослеживание О 44
V 41 взаимная помеха С 415 визуальный фотометр V 75
вертекс V 43 взаимодействие человека и ма­ виртуальная высота V 56
вертикал V 44 шины М 74 виртуальная масса V 58
вертикальная пусковая уста­ взаимодействующие колебания виртуальное напряжение V 59
новка L 44 С 381 виртуальное тяготение (с уче­
вертикальная составляющая взвесь S 212 том центробежной силы) V 55
кажущегося ухода гироскопа взвесь твердых частиц в атмо­ виток обратной связи L 152
Т 143 сфере L 115 виток (орбиты) Р 43
вертикальное сканирование V 46 взвешенная фаза S 546 вихревая дорожка Кармана К 1,
вертикальный градиент темпе­ взгляд J 22 V 85
ратуры Е 149, L 14 вздутие живота А 2 вихревая линия V 83
вертикальный градиент про­ вздутие кишок I 156 вихревая нить V 82, V 83
цесса (при подъеме элемента взлет L 77, Т 5 вихревая скорость Е 33
воздуха) Р 275 взлет с помощью ракетных вихревая трубка V 82, V 86
вертикальный круг V 44 ускорителей R 312 вихревое кольцо V 84
вертикальный старт L 77 взлет с реактивным ускорителем вихревой след V 85
верхнее прохождение S 527, А 339, J 4, R 127 вихревой шнур V 83
S U 36 взрыв В 142, Е 226, О 74 вихрь Е 32, V 81
верхнее соединение S 524 взрывная волна В 142 вкладыш L 104
верхний край (светила) U 34 взрывная декомпрессия Е 229 включать тормозную двига­
верхний лимб U 34 вибратор О 67, S 130 тельную установку R 280
верхний мираж S 525 вибрация В 212, V 50 включение (двигателя) в полете
верхний мираж (аномалия рас­ вид М 210 I 69
пространения) L 151 вид в плане Р 168 включение тормозной двига­
верхний полюс Е 112 вид колебаний М 212 тельной установки R 279
верхняя атмосфера (выше тро­ видео- V 52 влажноадиабатический верти­
попаузы) U 31 видеочастота V 53 кальный градиент (темпера­
верхняя атмосфера (выше ниж­ видео-воспроизведение (ответа туры) М 222
ней тропосферы) U 29 на запрос нескольких несин- влажно-адиабатический
верхная дуга меридиана хронизированных радиолока­ градиент температуры S 12
(“полюс-зэдит-полюс“) U 32 торов) R 1 влажность Н 104
верхняя кульминация U 33, видикон V 54 вмороженное поле F 144
U 36 видимое движение А 292, R 221, внегалактический Е 239
верхняя кульминация Солнца R 222 внезапное выделение О 74
для данного меридиана Луны видимое положение А 293 внезапное ионосферное возму­
L 199 видимый А 289 щение S 510
верхняя ступень (вторая и выше) видимый горизонт V 70 внезапное магнитное возмуще­
U 35 видимый край Земли (на гори­ ние М 19
вершина траектории V 43 зонте) L 85 внеземная жизнь Е 241
вес конструкции С 302, S 482 видимый полюс Е 112 внеземная радиация Е 242
вес полезной нагрузки Р 52 видимый путь метеора Р 49 внефовеальное зрение Р 16
весеннее равноденствие V 39 видимый свет L 79, V 71 внешнее горение Е 234
внешнее запоминающее воздух, сжатый за счет скорост­ восстановленный R 167
устройство Е 236 ного напора R 94 восход естественного спутника
внешние условия Е 147 воздухозаборник А 178 планеты М 244
внешний фотоэффект Р 112 воздушная болезнь А 180 восход Луны М 244
внешний шум А 214 воздушная масса А 176 восход Солнца S 513
внешняя атмосфера О 75 воздушная подушка в топлив­ восходящая ветвь (траектории)
внешняя баллистика Е 233 ном баке U 1 А 331
внешняя возбуждающая при­ воздушная пробка А 175 восходящий узел А 329, N 56
чина Е 209 воздушная эмболия А 129 восьмая часть окружности 0 13
внешняя оболочка рубашки воздушная эмфизема А 130 впрыск (топлива) I 85
жидкостного ракетного дви­ воздушное пространство А 182 впуск I 88
гателя J 1 воздушно-космический А 183 впускное отверстие I 88
внешняя память Е 236 воздушно-космическое про­ вращательно-поляризованная
внешняя планета О 76, S 526 странство А 137 волна S 133
внешняя часть экзосферы F 140 воздушный А 111 вращать (антенну) S 206
внутренная оболочка (камеры воздушный поток А 168 вращаться (вокруг внешней оси)
сгорания) I 90 воздушный шлюз А 175 R 296
внутренная планета I 64, I 91 возможный период запуска вращаться (вокруг внутренней
внутренний коэффициент полез­ (ракеты-носителя) L 50 оси) R 345
ного действия I 139 возмущение Р 88 вращающий момент R 341,
внутренний слой изоляции L 104 возмущения общего вида G 34 Т 146
внутренная баллистика I 133 возмущенная суточная магнит­ вращающийся стол S 375
внутренная связь I 124 ная вариация М 23 вращение R 348
внутриплевральный I 148 возмущенное Солнце D 167 вращение (вокруг внешней оси)
вода W 7 возраст Луны А 156 R 295
водородная оболочка (Земли) возрастание температуры с вы­ вращение жесткой системы
G 42 сотой I 160 S 262
водоросль (простейшая) А 192 возвращаемый R 166 вращение твердого тела S 262
водосборный бассейн системы волна Альвена А 191 вредный газ N 64
охлаждения (отражателя пла­ волна в диапазоне радиолока­ вредный поглотитель нейтронов
мени) D 67 ционных частот R 29 Р 186
водоструйный пиргелиометр волна возмущения M i l временное охлаждение реактора
W 10 волна давления Р 254 А 152
водяной пар W 13 волна Маха M i l временное уплотнение Т 131
„водяной“ ракетный двигатель волна, отраженная ионосферой временной параллакс Т 139
Н 97 I 190 временной ряд Т 134
возбудимость Е 208, I 196 волна разрежения Е 225 время Т 129
возбуждение Е 129, Е 209, волна расширения Е 225 время активного сознания
S 462 волна сжатия С 264 Т133
возбужденный атом Е 210 волновод W 16 время жизни спутника S 10
возврат в исходное положение волновой фильтр W 15 время запаздывания D 25, Т 132
R 247 волокнистая структура F 31 время-импульсная модуляция
возврат через атмосферу R 180 волосок С 54 Р 331
возвращаемая капсула R 169 воображаемое светило А 344 время исчезновения импульса
возвращаемый аппарат R 186 воспламенение пусковым жид­ Р 316
возвращать в исходное поло­ ким топливом А 440 время на космическом корабле
жение R 248 воспламенение с задержкой Н 8 S 311
возвращающееся через атмо­ воспламенитель 1 12, S 392 время нарастания (сигнала)
сферу тело R 181 восприятие Р 60 R 307
возвращение R 168 восприятие глубины D 80 время неправильной работы
возвращение (в атмосферу) по воспроизведение D 160, Р 239 D 206
баллистической траектории воспроизводящее устройство время одного полного оборота
В 27 D 160 О 53
воздух А 162 восстановление R 168, R 203 время прогрева W 6
R время простоя D 206 входная информация I 93 высотная миопия А 209
время работы (двигателя) с пол­ входная ось I 94 высотная модуляция сигнала
ной тягой F 161 входной контур I 93 Н 42
время раскрутки W 6 входной сигнал F 17,1 93 высотная разность 1 123
время распространения выбирание гироскопа G 86, высотный костюм Р 251
(сигнала) Т 200 Т 243 высотный (частично) компен­
время реакции R 141 выборка S 5, S 78 сирующий костюм Р 39
время реверберации R 290 выборка информации R 147 высотомер-анероид Р 242
время релаксации R 238 выбрасывание (контейнера) Е 54 высотомер А 203
время спада D 35 выброс (на экране индикатора) вытянутый сфероид Р 279
время спадания импульса Р 316 В 150, Р 149 вытяжной парашютик D 216
время срабатывания С 40 выведение на орбиту I 85, I 97 выхлоп Е 211
время существования спутника вывод на орбиту А 330 выхлоп реактивного двигателя
(на орбите) S 10 выводить (спутник на орбиту) J 10
вселенная U 28 I 96 выхлопное сопло А 417, D 147
всенаправленная антенна I 222 выгорание В 228 выход О 80
всенаправленный маяк О 25, выгорание (ядерного топлива) выходное устройство О 81
0 26 В 231 выходной люк E 194
всплеск В 232 выделение D 84 выходной сигнал О 80
всплеск на импульсе Р 330 выделение цели Т 17 выходной сигнал аналогового
вспомогательная несущая выделение частот F 126 типа А 222
(частота) S 486 вызывать биения В 84 выходной сигнал в дискретной
вспомогательное посадочное вызывающее число С 12 форме D 124
устройство (шасси) А 441 вызывной генератор D 264 вычислитель С 270
вспомогательный S 118 выключатель С 434 вычислительная машина С 270
вспомогательный источник выключение С 435, S 156 вычислительная мощность ма­
энергопитания А 442 выключение (двигателя) S 155 шины С 16
вспомогательный круг А 439 вынужденные колебания F 98 вязкая жидкость V 66
вспышка О 74 выпадение Р 233 вязкий V 63
вспышка космических лучей выпрямитель D 70, R 174 вязкое затухание V 64
С 362 выпрямление D 69 вязкость V 61
вспышка (на Солнце) F 53 выпуклый G 82
встреча R 245 выпускать В 149 Г
вторая космическая скорость высокая частота Н 58
Е 197, V 31 высокий вакуум Н 12, Н 63 газ G 15
вторичная частица (космичес­ высокоскоростная киносъемка газовая подушка G 16
ких лучей) S 62 Н 62, V 48 газовая подушка в топливном
вторичная электронная эмиссия высокоточная система навига­ баке U 1
S 64 ции Н 61, Н 64 газовая постоянная G 17
вторичная эмиссия S 65 высота А 204, Е 113, Н 41 газовая турбина G 24
вторичное излучение S 69 высота зеркального отражения газовая турбина с горением при
вторичные космические лучи (захваченных частиц) М 196 постоянном объеме Е 227
S 63 высота однородной атмосферы газовая турбина типа Хольц-
вторичные лучи S 69 S 21 варта Е 227
вторичный измерительный при­ высота, на которой выключает­ газовая шапка G 16
бор (сверяемый с абсолют­ ся двигатель ракеты В 229 газовая электроника G 18
ным прибором) S 67 высота по давлению Р 243 газовая эмболия А 129
вторичный круг S 62 высота по радиоальтиметру R 5 газовый лазер G 19
вторичный радиолокатор (тре­ высота по секстанту S 122 газовый пирометр Р 181
бующий наличия ответчика высота тона Р 150 газовый руль G 26, 1 140
на отражающем объекте) S 68 высотная акклиматизация газогенератор G 21
вход F 17, I 93 А 205 газообразное топливо G 20
вход в (плотную) атмосферу высотная болезнь А 210 газообразные продукты сгора­
А 383 высотная камера V 4 ния В 218
газообразный кислород G 107 географические координаты гипербаризм Н 117
газоструйный руль С 26, J 16 G 59, Т 41 гипербола Н 118
газотурбинный двигатель G 25, географический полюс G 57 гиперболическая координата
Т 251 географическое положение G 58 Н 122
газы F 164 геоид G 60 гиперболическая линия положе­
галактика G 8 геокорона G 42 ния Н 124
галактическая система коорди­ геомагнетизм G 68, Т 45 гиперболическая навигацион­
нат G 7 геомагнитная широта G 65 ная система Н 126
галактический G 5 геомагнитные координаты G 63 гиперболическая навигация
галактический полюс Р 197 геомагнитный G 62 Н 125
галактическое радиоизлучение геомагнитный меридиан G 66 гиперболическая ошибка Н 121
G 6 геомагнитный полюс G 67 гиперболическая скорость Н 127
гамма-излучение G 10 геомагнитный экватор G 64 гиперболический Н 119
гамма-излучение высокой ин­ геометрическая степень расши­ гиперболический „Довап“
тенсивности Н 59 рения сопла А 308 Н 120, Н 128
гамма-лучи G 10 геометрическое снижение точ­ гиперболическое наведение
гаргрот Т 245 ности G 69 Н 123
гармоника Н 15 геометрия камеры (сгорания) гипервентиляционный синдром
гармоники земного поля тяго­ С 96 Н 140
тения Н 18 геопотенциал G 71 гипервентиляция Н 139
гармоническое движение Н 17 геопотенциональная высота G 72 гипергольные топлива Н 129
гармоническое разложение геопотенциональная поверх­ гиперзвуковое течение Н 135
(сигнала) F 33 ность G 74 гиперзвуковой Н 134
гаситель колебаний жидкости геопотенциальный метр G 73 гиперзвуковой планер Н 136
В 14 геострофический ветер G 76 гипероксия Н 132
гасить С 158 геосфера G 75 гиперскорость Н 138
-гей G 30 геофизика G 70 гиперфория Н 133
гексагоновая проба Н 55 геоцентрическая широта G 40 гипобаризм Н 142
гелио-гео S 251 геоцентрический G 38 гипобарический Н 141
гелиографический Н 47 геоцентрический параллакс G 41 гиповентиляция Н 148
гелиоцентрический Н 45 геоцентрический параллакс гипогликемния Н 144
гелиоцентрический параллакс Луны L 201 гипокапния Н 143
Н 46 геоцентрический угловой диа­ гипоксемия Н 149
гемоглобин Н 50 метр светила G 39 гипоксия Н 150
генератор (колебаний) О 67 герметичная кабина S 56 гипотеза переноса количества
генератор плазмы Р 174 герц С 440 движения М 234
генератор поднесущей (частоты) гетерогенное топливо (с раз­ гипотензия Н 146
S 487 дельной подачей компонен­ гипофория Н 145
генерировать биения В 84 тов) Н 52 гировартикаль V 45
reo- G 37 гетеродин Н 51, О 67 гирогоризонт А 326, G 166
геодезическая долгота G 52 гетеросфера Н 54 гироскоп G 164, G 168
геодезическая линия G 44, G 51 гетерофория Н 53 гироскоп двойного интегриро­
геодезическая параллель G 54 гидравлический манометр L 112 вания D 198
геодезическая съемка G 56 гидроакустический локатор гироскоп с двумя степенями сво­
геодезическая широта G 50 S 267 боды F 112
геодезические координаты G 47 гидродинамика Н 109 гироскопический прибор G 164
геодезический G 43, G 46 гидролокатор S 267 гироскопический указатель кур­
геодезический меридиан G 53 гидролокационный буй S 267 са D 136
геодезический экватор G 49 гидрометеор Н 110 гирочастота G 165
геодезическое положение G 55 гидрометр H 111 гистерезис Н 151
геодезия G 45 гидростатическое равновесие главная ось М 70
географическая долгота Т 44 Н 115 главное тело Р 259, Р 260
географическая параллель Р 25 гидросфера Н П З главный лепесток (диаграммы
географическая широта Т 43 гидрофон Н 112 направленности) М 71
глазной О 15 гравитационная постоянная давление в камере сгорания С 97
глиссада планирования G 91 G 116 давление в критической точке
глобальные скорости (суборби­ гравитационное красное смеще­ S 408
тального полета с марш:вым ние G 120 давление на входе I 89, 1 110
двигателем) G 98 гравитационное поле G 117 давление на уровне моря S 57
глушение (умышленные поме­ гравитационный G 115 давление на уровне станции
хи) J 2 гравитационный градиент G 124 S 442
гнотобиотика G 102 гравитационный „колодец“ давление наддува В 175, В 183
год Y 7 G 126 давление насыщенных паров
годичный параллакс А 254, Н 46 гравитационный потенциал S13
„голая“ активная зона В 44 G 119 давление пара V 14
головка Н 21 гравитационный прилив (в ат­ давление полного торможения
головная боль Н 22 м о сф ер е)^ 121 124, S 408
головная ударная волна В 191 гравитация G 114 дальнейшее развитие F 94
головной скачок уплотнения гравитон G 122 дальний космос D 49
В 191 градиент автоконвекции А 423 дальнозоркость Н 130, Н 131
головокружение V 47 градиент потенциала Р 214 дальномер S 401
гомеостаз Н 74 градусная сетка (географичес­ дальномерно-азимутальная си­
гомогенное топливо Н 79 кая) G 112 стема радионавигации R 299,
гомопауза Н 83 граница L 86 R 355
гомосфера Н 84 граница возмущений М 8 дальномерно-пеленгационная
гондола двигателя Р 183 граница (области) падения (об­ система R 355
гониометр G 106 ломков ракеты при аварий­ дальномерный S402
горбатый G 82 ном ее подрыве) I 21 дальность R 103
горение Е 226 границы зоны аварийного под­ дальность вдоль луна радиоло­
горение с большой площадкой рыва D 86 катора S 199
постоянного давления Р 178 граничная задача В 190 дальность видимости V 77
горение с постоянным давле­ гранула G 108 дальность действия радиолока­
нием С 298 гранула (на Солнце) G 109 тора R 17, R 103
горение (твердотопливного за­ график изменения переменной дальность полета (ракеты)
ряда) по ограниченной по­ величины Р 276 R 325, S 152
верхности I 79 график (функции) G 110 дальтонизм С 222
горизонт Н 87 графитовый вкладыш сопла С 28 данная величина D 18, С 222
горизонт геоида G 61 графитовый руль С 26 данные I 70
горизонт радиолокатора R 14 графическая схема программы данные, передаваемые без запо­
горизонтальная система коор­ F 77 минания R 151
динат Н 88 Гринвичский меридиан G 138 данные, скорректированные на
горизонтальная стратификация Гринвичский часовой угол G 136 нестабильность положения
Н 91 Гринвичское звездное время антенны S 398
горизонтальное сканирование G 139 датчик Р 141, R 157, S 110,
Н 90, S 58 Гринвичское истинное время Т 180
горизонтальный параллакс Н 89 G 134 датчик давления Р 253
горизонтальный параллакс Лу­ Гринвичское среднее время датчик дифференциального типа
ны L 201 G 135, G 137 D 105
горизонтальный пергнос А 107 громкость L 159 датчик Земли Е Ю
горная болезнь А 210 грузовая ракета С 32 датчик направления на Солнце
горючий I 66 группа (слов, знаков, цифр) S 514
горючее F 147 В 152 датчик с уравновешенным дина­
горячее испытание Н 96 группа солнечных пятен S 518 мометрическим элементом
горючее-суспензия S 213 F 97
горячий катод Н 93 датчик скорости V 36
д
готовое изделие Н 13 датчик с нагретой проволокой
гравирецептор G 113 давать „хлопуны“ О 23 Н 98
гравитационная волна G 125 давление Р 241 датчик соударений I 22
датчик, способный измерять двухкомпонентное топливо демодулятор D 70
положительные и отрицатель­ В 128 демодуляция D 69
ные величины В 103 двухконтурный турбореактив­ демпфер S 139, S 219, V 51
датчик (угловых) перемещений ный двигатель D 233 демпфирование D 4
Р 140 двухосновное твердое топливо демпфировать D 1
двигатель Е 141, М 249 D 194 денситометр D 73
двигатель Карно С 34 двухосновное топливо D 193 день D 19
двигатель на кардановом под­ двухосновный порох D 192 депрессия горизонта D 129
весе G 84 двухпозиционное радиоуправ­ держатель R 273
двигатель на химическом топли­ ление F 59 десатурация D 71
ве С 116 двухсигнальный генератор десорбция D 84
двигатель стартовой ступени D 199 десятилетие D 29
В 179 двухступенчатая тяга D 229 десятичная система счисления
двигатель, управляющий дви­ двухступенчатое сопло D 197 D 38
жением на среднем участке двухтактная схема Р 338 десятичный разряд D 29
наведения М 180 двухтактный Р 337 десятичный счетчик D 30
двигательная установка Р 292 Дебаевский радиус экранировки десяток D 29
движение М 246 D 28 деталь Р 35
движение за счет использования Де-Бройлевская длина волны детектирование D 69
тяги ракетного двигателя D 26 детектор D 70, D 90
R 323 девиация компаса М 21 детектор атмосфериков S 126
движение (небесного тела) девиация частоты F 136 детонационная волна D 92
в пространстве S 316 дегазация D 55 детонационная цепь Е 230
движение по орбите О 52 дегазация вакуумной системы детонация D 91
движение солнечной системы разогревом стенок при откач­ дефлаграция D 51
(в пространстве) S 520 ке газа Т 145 дефлектор В 14, D 53
движение с работающим мар­ дегазация (выделение газа из дешифратор D 41, М 79
шевым двигателем С 419 материала в вакууме) О 77 диаграмма G 110
движок С 431 дегазация при вакуумировании диаграмма излучения R 53
двоичная единица информации В 16 диаграмма направленности
В 134 дегазировать D 54 излучения R 53
двоичная система представле­ дезориентация D 156 диаметр объектива телескопа
ния чисел В 112 действие взрывной волны В 145 А 278
двоичная цифра В 110, В 134 действительная тяга Е 47 диапозон звуковых частот А 410
двоичргая ячейка В 106 действующий А 75 диапозон (изменения величины)
двоичное изображение цифры декадный счетчик D 30 R 103
Р313 декартовы координаты С 41 диапозон ослабления R 104
двоичный код В 108, Р 313 декодирующая схема D 41 диапозон сантиметровых и мил­
двоичный разряд В 110, В 134 декодирующее устройство лиметровых волн М 176
двоичный счетчик В 109 М 79 диафония С 415
двоичный элемент В 106 декоммутатор D 42 динамика разреженного газа
двойная амплитуда D 191, Р 54 декомпрессионная болезнь В 95, R 118
двойная звезда В 113 D 45 динамическая высота D 250
двойная модуляция D 228 декомпрессионная камера D 44 динамическая вязкость D 2.61
двойное лучепреломление ра­ декомпрессия D 43 динамическая метеорология
диоволны в ионосфере декремент затухания (не лога­ D 252
М 25 рифмический) D 6 динамическая модель D 254
двунаправленная плазменная декремент распространения (не динамическая нагрузка D 251
оболочка D 201 логарифмический) Р 283 динамическая память D 260
двуокись углерода С 25 декрементный манометр D 48 динамическая устойчивость
двусторонний датчик В 103 делитель частоты S 23 D 259
двусторонний преобразователь дельта — луч D 65 динамический коэффициент
В 104 дельтовидное крыло D 66 формы D 246
двухкамерный двигатель D 226 делящийся (материал) А 75 динамический масштаб D 257
динамический метр D 253 дифференциальная поправка дожигание топлива Т112
динамический накопитель D 102 дожигатель А 149
D 260 дифференциальный анализатор доза облучения R 49
динамический параллакс D 255, D 101 дозвуковое течение S 505
Н 147 дифференциальный манометр дозвуковой S 504
динамический спуск L 78 D 103, D 159 дозиметр D 190
динамическое давление D 256 дифференциатор D 106 дозирующий жиклер М 158
динамическое запоминающее дифференцирующая схема D 106 долгосохраняющееся (жидкое
устройство D 260 диффрагированная волна D 107 топливо) S 466
динамическое подобие D 258 диффракционное распростране­ долгота L 143
динамическое равновесие D 249 ние D 109 долгота наблюдателя А 342
динамическое среднее Солнце диффракционный диск звезды донар D 178
D 248 S 384 донатор (в полупроводниках)
динамическое трение (в плазме) диффракция D 108 D 178
D 247 диффузия D 116 донное давление В 66
динамо-двигатель D 264 диффузная радиация D i l i донное сопротивление В 63
динамометр D 262 диффузное отражение D 112 дополнение до широты Р 187
динамометр для измерения ста­ диффузное равновесие D 119 дополнение склонения С 189
тической тяги (двигателя) диффузность D 120 дополнительный, цвет С 254
Т 118 диффузный звук D 115 дополняющая схема С 256
динамо-теория D 263 диффузный отражатель D 113 допплеровская навигация
динод D 265 диффузор D 110 D 184
диплексер D 130 дихотомия D 97 допплеровская ошибка D 182
диплексное устройство D 130 диэлектрик D 98 допплеровская система D 188
дипольная антенна D 132 длина L 64 допплеровский измеритель ра­
дипольный отражатель W 29 длина волны Де-Бройля D 26 диальной скорости V 27
директорная антенна Y 1 длина затухания А 400 допплеровский радиолокатор
директриса D 143 длина ослабления А 400 D 185
дисбаризм D 266 длина пути перемешивания допплеровское определение ско­
дисконическая антенна D 149 М 204 рости и положения (Довап)
дискретное поглощение L 89 длинноволновая радиация L 148 D 189
дискретный D 151 длинноволновое излучение L 148 допплеровское смещение частот
дискретный источник радио­ длиннопериодическое колеба­ D 187
излучения D 152 ние Р 134 допплеровское уширение D 180
дискретный спектр D 153 длиннопроводная антенна L 149 допуск Т 141
дискриминатор D 154 длительно-импульсная модуля­ допуск частоты F 137
дискриминационная задержка ция Р 319, Р 323, Р 334 допустимая нагрузка L 120
импульса дальности следяще­ длительность импульса Р318, допустимое напряжение U 4
го радиолокатора L 58 РЗЗЗ допустимое отклонение Т 141
дискриминация по дальности длительность фронта импульса допустимое отклонение частоты
R 106 D 35 (от номинальной) F 137
диспепсия D 267 дневное зрение Р 127 достигать апогея А 288
диспергирующая среда D 158 добавка А 92 достигать второй космической
дисперсионное уравнение F 131 добавление к примеси (в полу­ скорости Е 193
дисперсия D 157 проводник) D 179 драконический год Е 24
диссоциация D 161 добавление присадки (в топливо драконический месяц N 38
дистанционная маркерная от­ или масло) D 179 драконический период N 39
метка (на экране радиолока­ добротность Q 3 драпри D 210
тора) R 113 Довап (допплеровское опре­ дрейф D 211
дистанционное управление деление скорости и место­ дрейфовая подвижность D212,
R 242 положения) D 203 М 207
дистанционно-индикационный доверие С 283 дрожение J 18
R 243 догорание топлива А 152 дрожание отметки В 160
дисторсия (растра) D 165 дозаправка R 202 дросселирование Т 109
дублет D 202 жидкий хладагент L 110 запаздывание D 59, Т 132
дублирование R 179 жидкое горючее L 111 запал S 392
дублированное управление жидкое топливо (ракетное) запальное устройство 1 12
D 227 L 113 запасной объект В 10
дуга А 304 жидкостной ракетный двига­ запах О 18
дуговой разряд А 305 тель с регенеративным охлаж­ запертый поток С 126
дуга с лучистой структурой дением R 206 запирающий клапан L 136
А 307 жидкость F 80 запирающий слой D 76
дуговой спектр А 306 жидкостный манометр L 112 записывать W 42
дуплексная работа D 242 жидкостный ракетный двига­ записывать (информацию) R 146
дым F 164 тель L 114 запоминание данных D 17
дырка С 35 жидкость L 109 запоминать (информацию)
дыхание под временным избы­ S 469
точным давлением 1 137 3 запоминающее устройство D 17,
давление под повышенным дав­ М 122, S 467
лением (в кислородной маске) заваливание гироскопа G 86 запоминающее устройство с ли­
Р 245 завихренность V 87 нией задержки D 63
дыхание под постоянным избы­ завихренность в относительной запорный слой D 76
точным давлением С 305 системе координат R 228 заправка горючим F 153
дыхательный минутный объем заглаживание С 157 заправка жидким кислородом
R 261 заглушение радиосигналов В 141 L 170
задача двух тел Т 264 заправка топливом С 105, F 153,
Е задача трех тел Т 98 R 202
задержка D 59, Н 71 заправка топливом на орбите
евстахиева труба Е 204 задержка в предстартовой под­ 0 54
единица U 25 готовке Н 69 заправлять горючим F 148
единица громкости V 80 задержка воспламенения 113 заправлять смесью жидкого
единица измерения показателя задержка зажигания 113 фтора и жидкого кислорода
преломления N 91 задержка радиомаяка В 71 F 79
единица обработанной инфор­ заднее излучение S 386 заправлять топливом F 148
мации D 13 зажимы С 388 запрещенная линия F 95
единица перегрузки G 1 заземление G 144 запрос 1 150
единичный (плазменный) слой зазор В 6 запросчик 1 151
S 177 закипание жидкостей Е 14 запуск в воздухе А 173
елочная антенна F 44 закон наведения S453 запуск двигательной установки
емкости Т 13 законсервированный космичес­ в точке перигея Р 72
емкость запоминающего кий аппарат Н 56 запуск двигателя F 41
устройства С 16, S 468 законы излучения R 50 запуск (двигателя самолета)
естественный спутник любой замедлитель I 80, М 213 в полете А 184
планеты М 243 замирание (сигналов) F 5 запуск нескольких спутников
замкнутая система С 169 одной ракетой Т 7
Ж замкнутая система газообмена запуск (ракеты) L 28
С 168 запуск ракеты F 41
жаровая труба F 52, I 90 замкнутая система управления запускать вновь R 266
ждущий мультивибратор F 72 С 166 запускать повторно R 266
жесткая посадка Н 8 замкнутая экологическая систе­ запускать (ракету) L 29
жесткая радиация H 11 ма С 165 запускающий импульс G 27
жесткое излучение Н 11 замкнутый контур L 152, М 129 запустить двигатель F 38
жесткость S 461 замок R 273 запустить ракету F 38
жидкая фаза W 11 „замороженное“ равновесие запятая В 65
жидкая частица F 81 F 142 заряд С 105
жидкий кислород L 168, L 171 замороженный космический ап­ заряд, горящий с торца Е 136
жидкий озон L 172 парат Н 56 зарядовый спектр С 107
жидкий охладитель L 110 запаздывание (реакции) L 2 засев облаков С 177
R засев облаков (при активном звуковой барьер S 271, S 287 зондирующая ракета, запускае­
воздействии) S 74 звуковой удар (хлопок) S 272 мая с воздушного шара R 331
за т м ен и е Е 23 звуковые колебания в упругих зондирующая ракета, запускае­
затрудненное дыхание D 268 телах S 285 мая с самолета R 309
затупленность В 158 звукометрия А 411 зондирующий импульс М 67
затухание А 397, D 4 зеленый луч G 132 зрение Е 244
затухание Ландау L 6 земля G 144 зрительная фотометрия V 76
затухать F 3 Земля Е 2 зуд В 235
затухающая волна D 3 земная волна G 156 зудящий звук В 235
затяжное воспламенение Н 8 земная орбита Е 6
захват А 66, С 19, Н 69 земная поверхность G 144 И
захват (заряженных частиц гео­ земная рефракция Т 50
магнитным полем) Т 220 земная точка траектории метео­ игнорировать I 14
захватывать С 20, L 135 рита Е 7 идеальная жидкость I 5, 1164,
заход естественного спутника земное (инфракрасное) излуче­ Р61
планеты М 245 ние Т 48 идеальная ракета I 8, Т 62
заход Луны М 245 земной Т 40 идеальная скорость I 10
заход на посадку с помощью земной магнетизм Т 45 идеальная скорость истечения
радиолокатора G 145 земной меридиан Т 46 (газа) I 4
заход Солнца S 515 земной полюс Т 47 идеальное пространство (с ди­
зачистка С 156 земной прилив E 13 электрической точки зрения)
защелка L 20 земной экватор Т 42 F 118
защита S 135, S 136 земные токи Е 4 идеальное сопло I 7
защитная одежда Р 294 зенит Z 1 идеальнорассеивающий излуча­
защитная стенка R 294 зенитное притяжение Z 3 тель Р 63
защитное покрытие J 1, Р 294 зенитное расстояние С 183, идеальнорассеивающий рефлек­
защитные очки G 88, G 103 Z4 тор Р 64
защитные полосы (в радиодиа- зенитный Z 2 идеальный вакуум F 118
позоне) 1 128 зеркальное отражение М 197, идеальный газ I 6, Р 62
защитный костюм Е 231 М 198, R 212, S 354 идеальный датчик I 9
звезда S 424 зеркальный отражатель R213, идеальный преобразователь I 9
звездная величина М 66, S 456 S 355 идеальный (применительно к те­
звездное время S 164 зимнее солнцестояние W 35 чению газа) 1 163
звездное скопление S 425 зимняя спячка Н 57 идеальный тепловой двигатель
звездный месяц S 162 знак С 101, D 121 С 34
звездные сутки Е 169, S 160 зодиак Z 13 избирательное поглощение S 79
звездный S 159, S 454 зодиакальное противосияние избирательность S 81
звездный год S 165 G 31 избыток цвета С 224
звездный пеленгатор S 428 зодиакальный свет Z 15 избыточное давление 1 104
звездный период (врашения) зона интерференции 1 129 избыточное (манометрическое)
S 163 зона нечувствительности D 21 давление G 2
звук (как восприятие) S 285 зона падения 1 26 избыточность R 179
звук от неустойчивого горения зона полярных сияний А 421 изготовлять оттиск С 338
с высокой частотой вибрации зона проводимости (полупро­ излучатель О 67, R 58
S 51 водника) С 279 излучатель звука А 59
звуко- А 408 зона торможения (потока) S 409 излучательная способность
звуковая волна S 279 зона удара I 26 Е 127, Е 128, R 36
звуковая коагуляция S 270 зона Френеля F 139, Н 2 излучающий лепесток (диаграм­
звуковая мощность S 296 зональный ветер Z 17 мы) R 51
звуковая скорость S 278 зонд Р 274 излучающий элемент R 44
звуковая частота А 409, S 275 зонд Лэнгмюра L 11 излучение Е 124, Е 178, R 45
звуковое давление S 298 зондирование S 292 излучение (в линии) Лайман-
звуковое поле S 291 зондирование атмосферы А 181 альфа L209
звуковой А 55, А 408, S 269 зондирующая ракета Р 278 излучение в направлении, пер-
пендикулярном к излучающей изотоп I 220, N 85 индикатор движущихся целей R
поверхности N51 изотопный I 221 М 252
излучение в оптичексом диапо- изотропная антенна I 222 индикатор кругового обзора
зоне V 71 изотропная радиация I 223 Р 169
излучение в радиоволновом диа­ изотропная турбулентность индикатор положений Е 53
пазоне R 73 1225 индикатор с яркостной модуля­
излучение в спектральных ли­ изотропный излучатель I 224 цией 1 120
ниях L 106 изохорический I 203 индикатор типа „E“ R 107
излучение Черенкова—Вавилова изучение атмосфериков S 123 индикатриса рассеяния S 36
С 91 изэнтропический 1 198 индикация D 160, Р 239
излучение черного тела В 137 изэнтропа 1 197 индочинит (тектиты, найден­
изменение курса (на участке иллюзия крена L 57 ные в юго-восточной Азии)
выведения) D 176 иллюзорное ощущение I 17, 147
изменение направления (траек­ S 111 индуцированный магнетизм
тории выведения) D 176 иметь „хлопуны“ О 23 148
изменение плоскости орбиты имеющий регулируемое сопло инертная атмосфера I 50
D 176 Т 108 инертная нагрузка D 238
изменение свойств (металла) имитатор космических условий инертная ступень D 236
А 157 S 320 инертный газ I 51
измерение прозрачности Т 202 имитатор солнечного излучения инерциальная навигация I 58
измерения цвета неба (голубиз­ (для испытания материалов) инерциальная орбита I 59
ны) С 437 S 248 инерциальная ось I 5*4
измеренная высота О 9 имплозия I 32 инерциальная сила I 5 3 ,1 56
измеритель видимости V 69 импульс В 232,1 33, М 233, Р310, инерциальная система коорди­
измеритель отклонений частоты S 543 нат I 55
(генератора) О 65 импульс дальности R 116 инерциальная скорость I 61
измеритель прозрачности (ат­ импульс излучения М 67 инерциальное наведение I 57
мосферы) Т 201 импульсная модуляция Р 324 инерциальное пространство 1 60
измеритель скорости изменения импульсная посылка Р 332 инерциальное управление I 57
перегрузки J 6 импульсная турбина I 35 инерциальная масса акселеро­
измеритель скорости изменения импульсно-допплеровская сис­ метра S 77
ускорения J 6 тема Р 315 инерционность L 2
измеритель цвета неба (голубиз­ импульсные помехи I 34 инерция I 52
ны) С 436 импульсный код Р 313 инерция гироскопа G 169
измерительная станция S 436 импульсный повторитель Р 329, инженерная психофизиология
измеряемая величина М 115, R 262, Т 212 (и гигиена) Н 102
S 462 импульсный повторитель со инсоляция 1 4 2 ,1 98
измерять на расстоянии Т 25 смещением частоты сигнала инструкция 1 105
изобара 1 200 F 133 инструмент 1 107
изобарическая эквивалентная импульсный радиолокатор Р 317 инструмент для наблюдений
температура I 202 Р 328 S 49
изобарический I 201 импульсный пакет Р 325 интеграл по замкнутому конту­
изогона 1 205 импульсный транспортер R 262 ру С 153
изограмма I 206 инверсионный след (от выхлоп­ интегральная излучательная
изоклина I 204 ных газов) Е213, Е214 способность Т 154
изоляция Q 6 инверсия 1 160 интегральное излучение Т 160
изопикнический I 211 инвертор 1 162 интегральный 1111
изоплета I 206, I 210 ингибитор I 80 интегратор 1 116
изостазия I 212 индекс модуляции R 126 интегрирующий акселерометр
изостерический I 213 индивидуальная производная 1 115
изотерма I 215 М 96, S 507 интегрирующий прецесионный
изотермическая атмосфера 1 216 индикатор I 45, R 148, S 49 гироскоп R 122
изотермический процесс 1218 индикатор дальности и высоты интегрирующий скоростной ги­
изотермическое равновесие 1217 R 107 роскоп R 122
R интеллект 1117 ионизированный цилиндр 1 166 истинное время А 297
интенсивность 1 118 ионизирующая радиация 1 182 истинное место Т 237
интенсивность вихря V 87 ионизирующее излучение 1 182 истинное положение Т 237
интенсивность звука S 294 ионная вакуумная откачка С 157 истинное солнечное время А 295
интенсивность излучения I 195, ионная концентрация 1 167,1169 истинное Солнце А 296, Т 239
R 42 ионная ловушка Р 274 истинные солнечные сутки А 294
интенсивность поля F 30 ионная плотность 1 169 истинный Т 232
интенсивность потока F 85 ионная проводимость 1 172 истинный горизонт наблюда­
интенсивность свечения L 186 ионный двигатель 1 170 теля S 106
интенсивность эхо Е 19 ионозонд 1 187 истинный меридиан Т 235
интервал сходимости (степен­ ионосфера 1 185 истинный первый вертикал Т 23 8
ных рядов) I 157 ионосферная буря 1 189 истинный полдень S 239
интервалометр 1 158 ионосферная волна 1 190, S 198 истинный полюс Т 236
интерпретатор 1 149 ионосферная область 1 188 источник S 301
интерпретирующая программа ионосферная станция 1 187 исходные данные R129
1 149 ионосферный регистратор 1 187 исходный изотоп Р 31
интерференционное движение ионосферный слой 1 186, L 51 исчезновение (сигнала в шуме)
отметки В 160 ионофон 1 184 F4
интерференционные вариации иразер 1 193
сигнала по высоте Н 42 искажение (волны, сигнала) К
интерференция I 127 D 165
интерференция волн W 17 искание S 78 К-Корона К 2
интерферометр 1 130 искровый спектр S 328 кабель внешнего (электро-) пи­
интерферометрический 1 131 искровой разряд S 327 тания U 16
интерцепторное управление В 42 искусственная антенна D 237 кабель-мачта U 17
информация I 70, I 117 искусственное дыхание А 327 кабина С 1, С 17
инфразвуковая частота I 77, искусственное тяготение А 325 кавитация С 55
S 485 искусственный горизонт А 326 кадр F 101
инфразвуковой I 76 искусственный спутник А 328 кадр опроса подканалов S 491
инфракрасная радиация 1 75, йскусственный спутник Земли кажущаяся масса А 290
L 148 S9 кажущийся А 289
инфракрасный I 74 искусственный спутник Луны кажущийся уход гироскопа
инцидентность I 38 L 203 (вследствие вращения Земли)
ион I 165 испарение В 168, V 13 А 298, V 3
ионизатор (в ионном двигателе) исполнительный орган Е 49 как функция (к. л. величины)
1178 использующий воздух А 165 V 42
ионизационная камера 1 175 испытание С 111, Т 54 календарный месяц М 241
ионизационный манометр I 171, испытание на вибростенде S 131 календарь С 9
1 176 испытание на удар D 221 калибровочная отметка С 10
ионизационный манометр с го­ испытание парашюта D 221 калибровочный метод ка­
рячим катодом Н 94, Н 95 испытание с классификацией по чественной оценки (надеж­
ионизационный вакууметр (на качественному признаку А 406 ности) М 159
принципе рассеяния электро­ испытательная камера Т 56 Каллипов цикл С 11
нов молекулами газа) S 40 испытательный запуск Т 57 камера Вильсона С 175
ионизационный манометр испытательный полет Т 58 камера имитации внешней
с нитью накаливания Н 94, испытательный стенд Т 55, Т 60 среды Е 148
Н 95 испытательный стенд (особенно, камера (сгорания) С 95
ионизационный манометр с хо­ для ракетных двигателей) камера сгорания В 143, С 230,
лодным катодом С 206 Р 298 С 235, R 135
ионизация I 173 исследовательская зондирую­ канал С 99, D 231
ионизация соударением 1 174 щая ракета S 293 канал теплопередачи Т 67
ионизированный след метеора истерия Н 152 канал точных данных (в траек-
1166 истечение реактивной струи J 10 торно-измерительной
ионизированный столб 1 166 истинная аномалия Т 234 системе) F 36
каноническая единица времени кермет (металлокерамический когерентный радиолокатор
С 15 материал) С 87 С 198
каплеобразный аэростат Т 20 кессонная болезнь А 129, С 5 код С 188
капсула С 17 кибернетика С 439 код команд I 106
карантин Q 6 кинематика К 4 кодирование С 190
карданов подвес G 83 кинематическая вязкость К 5 кодирующее устройство А 224,
карта С 29 кинестезия К 6 Е 134
карточный перфоратор С 30 кинетическая теория К 9 кодовая группа W 38
касательная оживальная кинетическая энергия К 8 кодо-импульсная модуляция
головка Т 11 кинетический К 7 Р 314
касательное напряжение V 68 кинотеодолит С 139 кожух J 1
касательное оживало Т 11 кислород О 87 кожух антенны R 93
касательное ускорение Т 9 кислородная маска О 91 колебание О 66
каскадная лавина С 44 кислородная недостаточность колебания V 50
каскадное ударное устройство О 89 колебаться Н 105
С 43 кислородная система с пода­ „колено“ в энергетическом
каскадный С 42 чей газа только при вдохе спектре космических лучей
каскадный ливень С 44 D 68 С 363
катаболизм С 48 кислородное голодание А 172, колеоптер С 210
катапульта С 49 А 263, О 89, О 90 количество N 87
катапультирование Е 54 кислородное оборудование для количество движения М 233
катапультируемая кабина Е 55 дыхания под повышенным количество информации I 71
катапультируемая капсула Е 55 давлением Р 247 коллабировать С 211
катапультируемое сидение Е 56 кислородный баллон О 88 коллиматор С 214
катод С 50 кислородный парашютный при­ коллоидальная система С 220
катодно-лучевая трубка С 52 бор В 15 коллоидная суспензия С 220
катодно-лучевой осциллоскоп кислородный экономайзер Е 30 коллоидное топливо С 219
С 51 кислотная цистерна А 53 колпак D 177
катодный осциллоскоп С 51 клапан быстрого сброса (давле­ кольцевая отметка дальности
„качание“ частоты F 136 ния) D 240 R 111
качания Н 106 класек С 179 кольцевое затмение А 256
качать Р 335 клетчатка С 75 кольцевой А 255
качающийся облучатель N 92 климатические испытания С 159 кольцевой волноводный мост
качение по земле R 337 климатология С 160 R 128
качество изображения (астро­ клистрон К 11 кольцевой поворотный сопло­
номическое) S75 кнопка системы ликвидации вой насадок Е 212
квадрат Q 1 Е 52 кольцо дальности R 111
квадратура Q 2 кнудсеновский поток М 230, колюр С 226
квазигеострофическое равно­ Т 187 колюр равноденствий Е 168
весие Q 7 кнудсеновское течение К 13 колюр солнцестояний S 265
квазинейтральность С 106 ко- С 182 кома С 227
квазиэквивалентная темпера­ коаксиально-дипольная антенна команда С 239,1 105
тура А 98 S 204 команда условного останова
квантование Q 4 коаксиальный кабель С 187 В 201
квантовая теория Q 5 когерентная (несущая) волна командное наведение С 242
квантовый генератор, дающий С 195 командное управление С 240>
видимое излучение L 18 когерентность С 193 С 242
квантовый генератор, излу­ когерентный С 194 командный отсек С 243
чающий ИК-радиацию I 193 когерентный генератор С 197 комбинированная антенна А 265
кепплеровский (элемент орби­ когерентный опорный сигнал комбинированный ракетный
ты) С 287 С 199 двигатель Н 107
керамика С 88, С 90 когерентный ответчик С 200 комета С 237
керамический С 89 когерентный (отраженный) коммутатор С 247, D 241
кермет С 92 сигнал С 196 коммутация С 245
R компаратор С 251 континуум С 309 нем участке полета М 178
компас С 250 контраст С 313 корреляционная система сле­
компенсирующие сигналы С 252 контраст яркости L 176 жения С 354
компенсирующий костюм Р 257 контролировать М 236 косинусоидальный закон осве­
компилировать (программу) контроль С 315 щенности С 355
А 337, С 253 контрольный клапан С 113 космическая биология S 305
комплекс стартового оборудо­ контрольный разряд четности космическая капсула S 307
вания L 31 Р 32 космическая медицина S 314
комплекс „человек-машина“ контрольный сигнал R 188 космическая пыль С 357
М 74 контур С 145 космическая радиация С 360
комплект аппаратуры Р 1 конус дозаправки (топливом космическая радиопередача
компонента операции 0 31 в воздухе) D 215 S 308
компоновать (программу) конус Маха М 3 космическая ракета S 324
А 337 конус убегания С 282 космическая ракета для изуче­
компрессор С 265 конфигурация С 284 ния Солнца S 242
Комптон — эффект С 267 конформный С 286 космическая ракета-носитель
комптоновская длина волны концентрация С 273 S 306
С 269 концентрация ионов I 167 космическая станция S 321
комптоновский электрон С 268 координата С 337, F 45 космические лучи С 356
комптоновский эффект С 267 координатная метка (на нега­ космические шумы С 358
комфорт С 238 тиве) F 28 космический С 356
конвективная атмосфера С 326 координатная сетка G 140 космический аппарат С 387,
конвекция С 325 координаты Лангранжа М 95 S 324
конвергенция С 327 координаты Эйлера Е 200 космический зонд S 317
конвертер С 332 копировать С 338 космический корабль С 365,
конвертиплан С 333 кордит С 339 S 310, S 319
конденсационная ударная волна коридор возвращения космический костюм S 322
С 276 (в атмосферу) R 182 космический полет S 313, S 323
конденсационный след С 277 коридор входа (в атмосферу) космический эквивалент S 312
конец горения В 204 Е 145 космическое излучение С 360
конец работы двигателя В 204 коридор полета F 63 космическое покраснение S 318
конечная масса (ракеты) F 35 корневая хорда (крыла) R 344 космическое пространство (за
конечная скорость Т 38 коробка (прибора)С 17 пределами земной атмосфе­
конечный Т 34 коробление В 209 ры) S 303
коническая ударная волна М 3 корона С 346 космическое путешествие S 323
конический С 287 корона L 52 космическое радиоизлучение
конический луч С 288 коронный разряд С 347 С 361
конический насадок F 53 коронограф С 348 космобаллистика А 345
коническое сечение С 290 коротко-базисная система S 148 космодинамика А 349
коническое сканирование С 289 коротковолновое излучение космодром С 366
консервация С 293 S 151 космонавт А 354, С 367
константа аберрации А 4 корпус А 170, В 161, Т 12 космонавтика А 355, С 369
константа измерительной стан­ корпускулярное излучение космонавтический С 368
ции S 439 Солнца S 232 космоплан А 140
конструктивный блок М 220 корпускулярные космические космос С 370
конструкция А 170 лучи С 350 косой О 3
конструкция, изготовленная на­ корпускулярный С 349 косой скачок уплотнения О 5,
моткой F 31 корректирующий двигатель (ги­ О6
конструкция типа полумонокок роскопа) Т 147 косоугольная проекция О 4
S 99 коррекция (гироскопа) S 203 котангенс угла глиссады плани­
контактная пружина С 54 коррекция крутящим моментом рования G 96
контейнер С 17, С 303, Р 183 Т 148 котангенс угла наклона глис*
контейнер с биологическими коррекция положения S 441 сады G 93
объектами В 121 коррекция траектории на сред­ коэффициент С 191, М 221
коэффициент аккомодации А 50 коэффициент силы S 333 криотрон С 427
коэффициент бета В 98 коэффициент сопротивления кристаллическая решетка L 27
коэффициент быстроходности D 208 кристалловый датчик С 428
(насоса) S 339 коэффициент теплопередачи кристалловый преобразователь
коэффициент вязкости V 62 Н 38 С 428
коэффициент диффузии D 117, коэффициент теплопроводности критическая масса С 400
D 120 Т 65 критическая сборка С 403
коэффициент заполнения (им­ коэффициент тяги Т 115 критическая скорость С 405,
пульса) D 244 коэффициент тяги сопла N 77 С 407
коэффициент затухания А 398, коэффициент усиления G 4 критическая температура С 406
D 5 коэффициент чистого поглоще­ критическая точка С 401, S 407
коэффицъент излучения Е 127 ния N 21 критическая частота С 395
коэффициент использования коэффициент экстинкции Е 238 критическая частота плавления
(счетной машины) С 271 коэффициент обмена Е 207 С 396
коэффициент качества Q 3 коэффициент турбулентного пе­ критические условия С 403
коэффициент комбинации С 228 реноса Е 207 критический С 393
коэффициент критичности С 397 краевая задача В 190 критический уровень убегания
коэффициент нагрузки L 119 край видимого диска (небесного С 398
коэффициент ослабления А 398, тела) L 83 критическое давление С 402
Е 238 краплак L 3 критическое затухание С 394
коэффициент отражения R 194 красная пелена R 176 критическое сечение сопла
коэффициент отражения (маг­ Красное пятно (Юпитера) G 131 N 75
нитного зеркала) М 197 красное смещение R 177 критическое сечение (сопла ра­
коэффициент перегрузки L 119 кратер С 390 кетного двигателя) Т 107
коэффициент пересчета S 24 крейсерский режим С 418 критическое число М С 399
коэффициент планирования G 93 крен R 337 критическое число Рейнольдса
коэффициент площади рассея­ кренение R 337 С 404
ния S 33 кренящий момент R 341 круг равных высот Р 23
коэффициент поглощения А 34 кресло космонавта В 43 круг долготы С 143
коэффициент полезного дей­ крестообразная (пороховая) круг прямого восхождения С 144
ствия Е 50 шашка С 417 круг равной вероятности С 141
коэффициент полезного дей­ крестообразное крыло С 408 круг широты С 142
ствия сгорания С 231 крестообразный стабилизатор круговая орбита С 147
коэффициент полезного дей­ С 409 круговая поляризация С 149
ствия сопла Е 138, N 70 кресть нитей С 412 круговая скорость С 148, С 151,
коэффициент полезного дей­ кривая Оберта S 560 О 55
ствия цикла Карно Т 89 кривая роста С 433 круговое рассеяние С 146
коэффициент понижения (им­ криогеника С 424 круговой обзор^С 150
пульсов) S 24 криогенная вакуумная откачка круговорот азота N 31
коэффициент потери тяги из-за С 426 крупномасштабная горизон­
расширения сопла N 69 криогенная температура С 425 тальная стратификация S 364
коэффициент преобразования криогенное топливо С 422 крутящий момент Т 146
датчика Т 181 криогенные материалы С 421 крушение планов F 145
коэффициент проницаемости криогенный С 420 крылатая ракета R 317, W 34
Р 84 криогенный вакуумный конден­ крыльчатка F 11
коэффициент проницаемости сационный насос С 426 крыльчатка компрессора I 27
(газа через стенку единичной криогенный жидкостной насос кувыркание (ракеты или спут­
площади и толщины) Р 85 С 426 ника) Т 243
коэффициент пропускания Т 197 криогенный вакуумный насос кувыркаться (о ракете) Т 242
коэффициент рассеяния D 120, С 426 кулоновское соударение С 373
S 34 криогенный насос С 423 кулоновское торможение С 374
коэффициент расширения Е 224 крионасос С 426 кульминация С 429
коэффициент рекомбинации криоповерхность (вакуумной курс С 383, Н 23
R 163 откачки) С 426 курсовая линия С 384
л линейная антенна с излучением локация гроз S 125
вдоль оси Е 137 локация (источников) атмосфе-
лабиринтный L 1 линейная антенная решетка L 92 риков S 124
лавина А 443 линейная поляризация L 93 лопасть (винта, руля) В 140
лавина электрнов Е 92 линейно поляризованная звуко­ лопатка V I I
лагранжевы координаты М 95 вая волна Р 158 лопатка компрессора С 266
лазер L 18, О 39 линейное ускорение L 91 лопатка, обращающая враще­
лак L 3 линейный L 90 ние потока С 314
ламинарное течение L 5 линейный преобразователь лопатка рабочего колеса (тур­
ламинарный пограничный слой (имеющий линейную харак­ бины) I 28
L4 теристику) L 95 лопатка ротора турбины Т 250
ламинарный поток L 5 линейчатые спектры (атомов) лопатка соплового аппарата
лампа бегущей волны Т 222 L 106 турбины N 66
лампа с горячим катодом Н 93 линейчатый спектр L 107 лоренцово уширение Р 247
ламповый детектор с обратной линия апсид L 96 Луна М 243
связью R 205 линия визирования L 101, О 40 лунация L 205
ларморова орбита L 17 линия возмущений М 8 лунка В 75, L 206
ларморова частота L 16 линия действия силы L 98 лунное время L 204
латентность L 21 линия действия силы тяги Т 114 лунное затмение L 193
легко воспламеняющийся I 66 линия задержки D 62 лунное неравенство L 196
легкое укрытие для радиоло­ линия Маха М 8 лунное расстояние L 192
катора R 93 линия передачи данных D 12 лунносолнечная прецессия L 208
легочный Р 307 линия поглощения А 38 лунные сутки L 191
легочный пузырек А 212 линия положения L 100 лунные цирки W 2
ледяные ядра (кристаллизации) линия полета L 97 лунный L 187
12 линия прямой видимости L 101 лунный атмосферный прилив
лента шумов G 111 линия развертки Т 164 L 188
ленточный парашют R 300 линия тока S 477 лунный космический аппарат
лепесток диаграммы (антенны) линия узлов L 99 L 202
L 123 линия Фраунгофера F 103 лунный кратер L 189
пептон L 66 литой заряд С 46 лунный месяц L 198, L 205
летательный аппарат А 166, литой заряд твердого топлива лунный промежуток L 197
В 130, С 387, V 24 С 46 лунный цикл L 190, М 162
летательный аппарат для испы­ литой топливный заряд С 47 луночный А 211
таний систем объектов в усло­ литометеор L 115 луч В 76, R 131
виях полета F 90 литосфера L 116 лучевая болезнь R 57
летательный аппарат с ракет­ ловушка Р 274, Т 218 лучи (форма полярного сияния)
ным двигателем R 327 логика (машины, схемы, си­ R 132
летная характеристика F 62 стемы) L 137 лучистая полоса (форма поляр­
летнее солнцестояние S 511 логическая операция L 140 ного сияния) В 41
летное искусство F 87 логическая операция „Mťí I 153 лучистая энергия R 37
-яетное мастерство F 87 логическая ячейка L 139 люмен L 174
летное обмундирование F 86 логический синтез L 138 люминесценция L 177
летные испытания F 70 логический элемент D 39, L 139 люминофор Р 102
летные качества Р 65 логический элемент И I 154 люфт В 6
летный тренажер F 68 логическое проектирование
летучесть F 158 L 138 М
либрация L 71 логическое умножение 1153
ливень (космических лучей) ложные отсчеты S 389 магистраль В 234
S 154 ложный сигнал S 387 магнетрон М 65
ливень Оже А 414 локализовать ошибку D 27 магнит М 16
ликвидация D 85 локальный L 124 магнитная апериодическая ва­
ликвидация в воздухе А 163 локальный момент количества риация (по времени бури) М 49
нимб L 83 движения L 125 магнитная буря М 48
магнитная буря с внезапным магнитострикционная линия массовый расход М 90, Т 110
началом S 509 задержки М 64 масштаб динамически подоб­
магнитная бухта М 18 магнитострикция М 63 ной модели D 257
магнитная вариация М 51 магнитосфера М 62 масштабная высота S 21
магнитная девиация М 21 магнитоэлектрический М 53 масштабная модель S 22
магнитная жесткость М 45 магнитоэлектрический датчик масштабный эффект S 20
магнитная индукция М 33 М 54 материал для скафандра D 164
магнитная лента М 50 магнитоэлектрический материал испаряющийся (или
магнитная лунно-суточная ва­ преобразователь М 54 оплавляющийся при действии
риация М 36 мазер М 83 высоких температур) А 6
магнитная память М 37 макет В 196, D 236, М 209 материнский изотоп Р 31
магнитная проволока М 52 макет аппарата В 166 Мах- метр М 4, М 9
магнитная солнечно-суточная макетная антенна А 323 машинная ошибка М 5
вариация М 46 макетное испытание М 208 машинный язык L 12, М 6
магнитная солнечно-суточная макроскопический М 12 маяк В 70
вариация по спокойным дням максимальная допустимая маяк — ответчик R 2, R 8,
М 44 ошибка Е 187 Т 213
магнитная широта М 22 максимальная нагрузка L 120 маятник Шулера S 44
магнитная эквивалентная ам­ максимальное звуковое давле­ мгновение J 17
плитуда (индексы) М 29 ние М 98, Р 244 мгновенная передача информа­
магнитное давление М 43 максимальный поворот (отно­ ций I 103
магнитное запоминающее сительно оси подвеса гиро­ мгновенное акустическое давле­
устройство М 47 скопа) G 85 ние I 104
магнитное наклонение 1 40, малая ось М 192 мгновенное считывание I 103
М 22, М 32, М 34 малая планета М 194 мгновенные данные R 151
магнитное поле М 30 малая полуось (эллипса) S 98 мегагерц М 119
магнитное склонение D 40, малое возмущение S 216 мегапарсек М 120
G 141, М 20, М 51, V 19 малокровие А 226 медленный ион L 15
магнитные микропульсации малый кратер (на Луне) С 391 медико-биологическая наука
М 39 малый круг S 214 L72
магнитные силовые линии М 35 маневр перехода Т 188 межгалактическое пространство
магнитный М 17 маневрирующий аппарат 1 132
магнитный барабан М 26 С 110 международная морская миля
магнитный крючек М 19 манеры В 91 I 144
магнитный меридиан М 38 манипуляция сдвигом частоты международное геофизическое
магнитный момент М 40 F 135 сотрудничество I 142
магнитный накопитель М 47 манометр М 77 Международные Годы Спокой­
магнитный полюс М 42 манометр на принципе рассея­ ного Солнца I 146
магнитный север М 41 ния S 40 Международный Астрономи­
магнитный сердечник (для манометр с вращающимся дис­ ческий Союз I 141
двоичного счетчика) B i l l ком R 347 Международный Геофизичес­
магнитный сердечник токов манометр с вращающимся ци­ кий Год I 143
совпадений С 203 линдром R 346 Международный Полярный
магнитный экватор А 54, М 28 манометрический эквивалент Год I 145
магнитный элемент М 27 М 78 межзвездное пространство 1 155
магнитогидродинамика М 55, марево L 151 межпланетная станция Р 274
М 57 марш лестницы А 330 межпланетное пространство
магнитогидродинамическая маршевый двигатель С 419, I 147
волна М 58 М 68, М 180 межпланетный зонд Р 274
магнитограф М 56 маршевый двигатель ракеты мезон М 130
магнито-ионная волновая ком­ S 549, S 550 мезопауза М 131
понента М 60 масса М 84 мезопик М 132
магнито-ионная теория М 59 масса покоя R 269 мезосфера М 133
магнитометр М 61 массовая плотность М 88 мембранный манометр D 96
R меридиан M 125 метеорный поток М 155, S 476 минимальная применяемая
меридиан Каррингтона С 39 метеорный след М 156 частота L 165
меридиональный М 128 метеорный экран М 144 минимальное отклонение M 189
мертвая зона D 21 метеороид М 149 минимальное угловое расстоя­
„мертвая“ зона радиолокатора метеорологическая ракета M 151 ние между светилами А 301
R 26 метеорология М 152 „Минитрек“ (американская
мертвая точка D 24 метрология М 165 система прослеживания
мертвое пространство (дыха­ метод активного наведения А 77 спутников) М 191
тельное) D 23 метод активного самонаведения мираж М 195, R 84
мертвый ход В 6 А 79 мировое время V 26
мерцание S 46 метод двоично-десятичного пре­ мишень Т 14
местная скорость L 134 образования (чисел) D 195 Млечный путь М 185
местное астрономическое время метод малых возмущений М 161 мнение J 22
L 127 метод релаксаций R 237 мнимое изображение V 57
местное время L 133 метод характеристик М 160 много — О 24
местное гражданское время Метонов цикл М 162 многодипольная антенна А 265
L 128 метрическая система М 164 многоканальная шашка (твер­
местное звездное время L 132 метрическая фотография М 163 дого топлива) М 256
местное истинное время L 126 механизм вращения облучателя многокомпонентное топливо
местное лунное время L 129 антенны по спирали N 95 С 259
местное среднее время L 130 механизм горения М 117 многокомпонентное (ракетное)
местные помехи отражения от механизм отделения К 3 топливо М 266
местных предметов С 181 механическая система М 116 многократного действия R 166
местный L 124 механорецептор М 118 многократное рассеяние М 261
местный меридиан L 131 мешающие действия I 127 многократность с временным
место Р 203 миг J 17 разделением (сигналов)
место ввода Р 201 микробар В 62 Т 131
место доступа Р 201 микроволновая турбулентность многослойная структура S 6
место старта L 46 М 177 многоступенчатая ракета М 268,
метаболизм М 136 микроволновой квантовый ге­ S 458
метаболические резервы М 135 нератор М 83 многоступенчатый компрессор
метагалактика М 138 микроволновый диапазон М 176 М 267
металлизация В 174 микроволновый рефрактометр многоходовое пропускание
металлизированные ленты W 29 М 175 М 255
металлическое (ядерное) топ­ микроволны М 174 многоэлементная антенна
ливо М 139 микроклимат М 166 с управляемой диаграммой
метастабильная смесь М 141 „микролок“ (американская те­ М 271
метастабильное соединение леметрическая система) М 168 M-область на Солнце М 253
М 141 микроманометр М 169 мода М 210
метастабильное топливо М 142 микрометеорит М 170 модель атмосферы М 211
метастабильный атом М 140 микрометр М 172 модель в натуральную величину
метахимический (относящийся микроскопическая вспышка М 209
к ядерной химии) М 137 S 490 модель черного тела (полость)
метеор М 143, S 146 микросреда М 167 Н 66
метеоризм (скопление газов микрофон М 173 модератор М 213
в желудке и кишечнике) F 58 микрофон градиента давления модулированная волна М 216
метеорит М 146 V 30 модулированная незатухаю­
метеоритика М 148 микрофон давления Р 249 щая волна М 215
метеоритный М 147 миля M 184 модулирующая волна М 2 i 7
метеорная защита М 144 миниатюризация М 187 модуль М 220, М 221
метеорная частица М 149 миниатюризировать М 188 модуль сжатия В 216
метеорное тело М 149 миниатюрный М 186 модулятор С 130, М 219
метеорный М 145 минимальная величина сраба­ модуляционный индекс R 126
метеорный дождь М 154 тывания Р 141 модуляция М 218
модуляция с одной боковой мюон М 270 система для измерения коор-
полосой (частот) S 178 мягкая посадка S 221 динат летящего объекта („Ко-
модуляция частотой следования мягкое излучение S 222 тар“) С 352
импульсов Р 320 наземная радиолокационная
модуляция яркости (луча) I 121 II система измерения траекто­
мокрый W 21 рии („Котат“) С 353
молекулярная эффузия М 228 набирать S 120 наземная система (или часть
молекулярно вязкостный поток наблюдать М 236 системы) наведения G 149
К 13 наблюдение атмосфериков S 125 наземное вспомогательное обо­
молекулярное течение М 229 наблюдение верхней атмосферы рудование G 154, S 537
молекулярный М 225 и 30 наземное испытание G 155
молекулярный манометр М 227 наблюдение инсоляции S 246 наземное подьемно-транспорт-
молекулярный поток М 230, наблюдения светила (навига­ ное оборудование G 150
Т 187 ционные) С 70 наземные условия G 149
моль М 224 наблюденный О 8 наземный запуск (двигателей
молярный М 223 наведение А 161, G 159, Н 75 ракеты) G 153
момент М 231 наведение на конечном участке наибольшая элонгация G 130
момент инерции М 232 (траектории) Т 37 наибольшее приближение С 170
момент инерции ротора R 351 наведение на стартовом участке наивысшая применимая часто­
момент отсечки F 156 траектории L 36 та (для радиосвязи ионосфер­
момент рыскания Y 6 навгдение по звездной карте ной волной) М 99
момент силы Т 146 М 80 наименьшая скорость иониза­
момент соединения С 291 наведение по земным ориенти­ ции М 190
момент тангажа Р 153 рам Т 49 наименьший лепесток (диа­
монокок М 238 наведение по индикаторному грамма направленности)
монококовая конструкция М 238 изображению (поверхности) М 193
моностатическая отражатель­ М 80 накапливать (информацию)
ная способность М 240 наведение по методу совме­ S 469
монохроматический М 237 щения карты звездного неба накачивать Р 335
монтаж А 338 S 457 наклон глиссады планирования
монтажная тележка С 386 наведение по проводам С 2 G 94
море S 55 наведенный магнетизм I 48 наклонение плоскости орбиты
морская болезнь М 247, S 60 навигационные планеты N 9 140
морская миля N 6 навигационные сумерки N 7 наклонение эклиптики О 7
мотивация М 248 навигационный искусственный наклонная дальность S 199
мотор-генератор D 264 спутник Земли N 11 наклонный О 3
мотор коррекции (гироскопа) навигационный треугольник наклоняемое сопло М 251, О 20
Т 147 N 10, Т 53 накопитель информации M 122
моторный шум М 250 навигация N 8 накопитель на ртутных линиях
мощность О 80 наводка Р 141 задержки М 124
мощность излучаемого сигнала нагнетать насосом Р 335 накопительный элемент С 74
Т 204 нагрузка L 118 наложение характеристик R 276
мощность отраженного сигнала нагрузка на мидель М 85 намагничивание Е 209
Е 20 наддув В 175, Р 255 наплечные ремни S 153
мощность принимаемого сиг­ наддув (баков) с помощью наполнитель сотовой конструк­
нала R 156, S 30 газов, выделяемых при хими­ ции Н 85
мощность рассеяния R 156, S 39 ческой реакции С 118 направленная антенна D 135
мультивибратор М 269 наддувать В 176 направленная антенная система
мультивибратор с двумя устой­ наддувный Р 256 А 265
чивыми состояниями В 132 надежность R 239 направленность антенны В 80,
мультиплексер М 262 надир N 1 D 141
мультипликатор М 262 надпочечный А 101 направляющее колесо гусеницы
мутность Т 247 наземная команда G 147 В 165
мю-мезон М 270 наземная радиолокационная направляющая лопатка V 11
R направляющий косинус D 139 небесный С 58 нерегулярные колебания R 102
направляющий угол D 138 небесный меридиан С 68, Р 273 не синфазный О 78, О 79
напряжение S 478 небесный треугольник С 73 не собственная частота I 77
напряжение в полете F 89 небесный экватор С 61 нестабильное горение С 136,
напряжение трения (в вязкой невесомость W 20, Z 6, Z 7 С 137
жидкости) V 68 невесомый А 159 нестабильность I 102
напряженность I 118 невозмущенная линия тока F 121 нестабильность горения С 232
напряженность вихря V 87 невозмущенный поток F 119 несущая волна С 38
напряженность магнитного невроз N 24 несущая поверхность А 169
поля М 31 не в фазе О 78, О 79 несущая частота С 35, С 36
напряженность поля F 30 невязкая жидкость I 164, Р 61 несущий бак I 113
напряженность электрического невязкий I 163 неупорядоченные колебания
поля Е 70, F 30 недостаток кислорода в крови R 102
напряженность электростати­ А 263 неуправляемый снаряд Р 278
ческого поля Е 70 независимый вид колебания неупругое соударение 1 49
нарастать (о сигнале или им­ U 19 неупругое столкновение 1 49
пульсе) В 213 независимый способ U 19 неустойчивое горение (особенно
наружный шум А 214 незамкнутая система О 30 в форсажной камере) с резким
нарушение координации дви­ незамкнутый контур О 29 звуком высокого тона S 52
жения А 376 незаполнения полость U 1 неустойчивое горение с низкой
нарушение непрерывности D 150 незатухающие волны С 308 частотой вибрации R 360
нарушение нормального хода незащищенный отсек возвра­ неустойчивое горение с относи­
А 12 щаемого объекта А 148 тельно высокой частотой ви­
нарушить нормальный ход нейтральная точка N 26 брации S 51
(процесса) А 13 нейтральный (не обладающий неустойчивость 1 102
настройка (на резонанс) S 566 электрическим зарядом) N 25 неустойчивость горения С 232
натуральное время R 150 нейтронный поток N 27 неустойчивость сигнала J 18
натуральные данные R 151 нейтросфера N 28 неустойчивость типа перегиба
натурное испытание двигателя некогерентное отражение N 43 К 10
(или ракеты) L 117 неконденсирующийся газ (газ, неустойчиовсть типа петли
наушники Е 1 температура которого выше К 10
находящийся в покое R 268 критической) N 44 неустойчивый режим работы
находящийся за лунной орбитой нелинейная акустика М 13 С 136
Т 194 нелинейное демпфирование N 46 неустойчивый режим работы
находящийся под давлением нелинейное искажение N 47 (двигателя) С 137
Р 256 нелинейное искажение синусои­ нефелометр N 16
нахождение свободного пара ды (волны) Н 16 нефелометрия N 17
в грудной клетке V 16 необработанные данные R 129 нефелоскоп N 18
нацеливание А 161 необыкновенный луч Е 240 нефометр N 16, N 19
начало О 62 необычное топливо Е 221 нефоскоп N 18, N 20
начало отсчета (при обработке необычный материал Е 222 нечувствительный к длинновол­
данных) О 62 неоднозначность А 215 новому свету С 221
начальная задача 1 83 неопозначный объект В 165 нижнее соединение I 62
начальная масса I 82 неопределенность А 215 нижний край (светила) L 163
начальная моделирую щая неполное солнечное затмение нижний мираж I 63
волна М 134 Р 40 нижняя атмосфера L 160
начальная скорость I 84 неправильное срабатывание нижняя дуга меридиана (“пол-
неадиабатический процесс D 94, М 73 юс-надир-полюс“) L 161
N 42 непрерывный спектр С 306 нижняя кульминация L 162, L 164
небесная координата С 60 непрозрачность О 27 нижняя наружная часть (раке­
небесная механика С 67 непрямая волна I 46 ты) S 194
небесная сфера С 72 нерабочее время 0 19 низкий вакуум L 167
небесное тело С 59 неравенство Луны L 196 низкотемпературные материа­
небесное тело — спутник S 62 нерегулярная ошибка Е 185 лы С 421
нистагм N 96 область интерференции 1 129 обрыв D 150
нисходящая ветвь траектории область (ионосферы) R 208 обсервация (навигационная)
D 82 область ионосферы I 188 С 70
нисходящий узел D 81, S 302 область свободного потока (во­ обтекатель D 177
новолуние N 29 здуха) Y 78 обтекатель антенны (радиоло­
новый А 106 область слухового восприятия катора) R 93
нониус V 40 А 412 обтекатель (боковой) D 175
нормализованная индикатриса область срыва потока В 217 обтекатель, пропускающий
рассеяния R 224 область торможения (потока) ИК-лучи 1 194
нормализовать N 52 S 409 обугливающийся аблятор С 108
нормальная аэродинамическая область Фраунгофера F 104 обучение (вычислительной ма­
схема D 9 область Френеля F 138 шины) Е 36
нормальная дисперсия N 50 область Чепмена С 100 обшивка S 188
нормальная плоскость N 54 облачная камера N 18 общая поверхность 1 126
нормальная рефракция S418 облачная полоса С 174 общая прецессия G 35
нормальное распространение облачная улица С 178 общая циркуляция Р 162
(в условных стандартной ат­ обломки G 14 общая чувствительность S 266
мосферы) S 417 облучение 142, I 98 объект, с временем жизни мень­
нормальный вид колебаний N 3, обмен веществ М 136 ше одного оборота D 33
N 53 обморок F 7 объектив О 1
нормативы S 419 обнаружение D 89 объем в пространстве, облучае­
нормировать N 52 обнаружение и захват цели Т 15 мый радиолокатором R 28
носовая часть N 58 обнаружение и сопровождение объем вдыхаемого воздуха
носовой конус (ракеты) N 59 цели А 66 1 100
носовой конус, предназначенный обобщенная функция пропуска­ объем камеры сгорания С 98
для входа в атмосферу R 184 ния G 33 объемная плотность лучистой
носовой стабилизатор N 61 обобщенные координаты G 32 энергии R 38
ночное зрение N 30, S 50 обозначение N 63 объемная удельная тяга D 75
ночное излучение N 35 обо л очечная конструкция М 121 объемный модуль В 216
нулевая перегрузка Z 6, Z 7 оболочка Е 146, S 134, S 188 объемный резонатор С 56
нулевой меридиан Р 267 оболочка кометы С 227 объемный удельный импульс
нуль (слышимости) в пеленга- обоняние 0 18 D 75
ционных системах N 86 оборот R 295 обыкновенная составляющая
нутатор N 95 оборудование аппаратурой 1108 волны О 59, О 60
нутация N 93 обработка данных D 14, D 16 обыкновенный луч О 59, О 60
образец S 5 огибающая линия Е 146
О обратная величина R 159 огневое испытание Н 96, Т 57
обратная волна В 12 огневое испытание (двигателя)
обаяние F 14 обратная вспышка F 55 F 42
обезгаживание О 77 обратная связь F 19 огневые стендовые испытания
обеззараживание D 46 обратная тяга R 288, R 292 С 18
обеспечивающий аварийную обратное движение R 282 огнетушитель F 40
безопасность F 6 обратное действие F 19 ограничивающая схема С 161
обзор S 26 обратное отражение R 284 ограничитель L 88
обитаемый М 76 обратное рассеяние В 11 одновременный запуск (несколь­
обладающий фотохимической обратный клапан С 113 ких ракет) S 4
активностью А 68 обратный отражатель R281, однокомпонентное (ракетное)
облако испарившейся воды и R 285 топливо М 235, М 239
газа при запуске ракеты с ох­ обратный преобразователь 1162 однонаправленная антенна
лаждаемой пусковой установ­ обратный ход (луча, развертки) U 22
ки S 195 R 276 одноосновное топливо S 173
облако плазмы Р 171 обращающий слой (солнечной однопроводная (изотропная) ан­
область возмущения за скачком атмосферы) R293 тенна U 24
уплотнения С 261 обращение R 295 однородная атмосфера Н 78
R однородная турбулентность определение прозрачности Т 202 ореол вспышки F 54
H 82 определение расстояния с ис­ ориентация А 402
односторонний преобразова­ пользованием эффекта Доп­ ориентация при посадке L 8
тель U 23 плера D 186 ортогональные антенны О 63
одноступенчатая ракета S 181 опросчик 1 151 ортостатический отек Р 210
одноступенчатая турбина S 182 опросчик-ответчик I 152 ортофория О 64
одноступенчатый компрессор опыт Т 54 осадки Р 233
S 180 оптическая атмосферная масса освещение 1 16
одношашечный заряд твердого 0 34 освещенность 1 15
топлива S 176 оптическая двойная звезда О 36 осевой компрессор А 445
одношашечный пороховой за­ оптическая ось О 35 осевой компрессор (рассчитан­
ряд S 176 оптическая плотность Р 119 ный по теории) свободного
одышка D 268 оптическая плотность, характе­ вихря F 123
оживательная часть (ракеты или ризующая пропускание на­ осеннее равноденствие А 438
снаряда) О 21 правленного излучения S 356 оскулирующая орбита О 71
озеро L 3 оптическая толща О 43 оскулирующие элементы О 70
озонометр О 93 оптическая толща атмосферы оскулирующий (элемент орби­
озоносфера О 92, О 94 (проходимая солнечными лу­ ты) С 287
окислитель О 85 чами) S 225 ослабление А 397, Е 237
окись углерода С 27 оптическая турбулентность О 45 ослабление космических лучей
окклюдирование О 10 оптическая (эквивалентная) на­ Т 97
окклюзия О 10 клонная дальность О 42 ослабление (радиации) облака­
окно прозрачности W 29 оптически эффективная толща ми С 173
окно цели Т 19 атмосферы О 38 ослабление сигнала (факелом
около-Р 66 оптический мазер О 39 ракеты) F 49
околозвуковая скорость Т 208 оптический пирометр О 41 ослепительный свет G 87
околозвуковое течение Т 207 оптический прибор слежения за ослепление сильным светом
околозвуковой Т 206 отклонением ракеты от за­ G 87
окололунный С 154 данной траектории S 197 оснастка Н 13
округлять R 352 оптический путь L 101, О 40 основная ступень многоступен­
окружающая среда Е 147 оптическое наведение (направ­ чатой ракеты М 68
окружающий А 213 ленной антенны) В 187 основная циркуляция Р 261
оксиметр О 86 оптическое прослеживание О 44 основная частота F 167
октава О 14 опускание изображения, обус­ основной большой круг (репер­
октант 0 13 ловленное рефракцией S 184 ный круг в сферической систе­
окулогиральная иллюзия О 16 орбита О 47 ме координат) Р 263
окулогиральный 0 17 орбита Земли Е 6 основной период Р 271
омический нагрев О 22 орбита ожидания Р 33 основной режим колебаний
операнд О 31 орбита, синхронная вращению F 168
оперативная температура (с уче­ спутника Т 219 основной сигнал G 156
том скорости и влажности орбита спутника Луны L 200 оставшаяся после разделения
воздуха, радиации) О 32 орбита торможения В 194 часть ракеты R 240
оператор набла D 64 орбита Хомана Н 67 останов (программы) В 200
операции, обратные проделан­ орбитальная скорость (средняя остановка дыхательного движе­
ным в предстартовой подго­ или локальная) О 55 ния А 282
товке и проводимые в обрат­ орбитальная частота О 50 остатки объекта G 14
ном порядке В 7 орбитальное движение О 52 остаточная боковая полоса V 49
опережение L 54 орбитальный О 48, О 56 остаточная магнитная индукция
опора шасси (самолета или кос­ орбитальный планер О 51 R 241
мического аппарата) L 9 орбитальный планирующий остаточная нагрузка R 252
опорное кольцо S 1 аппарат О 51 остаточная намагниченность
опорный сигнал R 188 орган О 61 R 241, R 251
определение D 50 орган управления С 315, Е 49 остаточное догорание А 150
определение места F 45 орган чувств S 110 остаточное изображение А 155
остаточное намагничивание открытый контур О 29 относящийся к центру массы R
М 37 отменять (пуск ракеты) S 54 планеты Р 165
остаточное напряжение R 253 отметка В 150, Р 149 отношение весовых расходов
остаточное тепло А 154 отметка времени Т 135 окислителя и горючего М 206
остаточный воздух R 250 отметка масштаба дальности отношение действительного рас­
остаточный объем R 254 R 108 хода массы к расчетному
острие на импульсе Р 330 отметчик дальности D 162 D 146
остролучевая антенна Р 56 отметчик кругового обзора отношение компонентов топли­
острота зрения V 73 Р 169 ва (окислителя и горючего)
острый луч Р 55 относительная влажность R 219 0 84
осцидуктор О 65 относительная влажность воз­ отношение массового числа
осциллоскоп О 69 духа М 205 к заряду М 87
осциллятор О 67 относительная деформация отношение поглощательной и
ось аэродинамической трубы S 471 излучительной способности
Т 246 относительная излучательная А 43, А 109
ось вертикальной составляю­ способность R 36 отношение подъемной силы
щей кажущегося ухода Т 144 относительная интенсивность к сопротивлению L 53, L 75
ось внутренней рамки I 94 рассеяния R ?.25 отношение полуосей эллипса
ось вращения (ротора гироско­ относительная масса полезной Е 121
па) S 370 нагрузки Р 51 отношение сигнал-шум S 168
ось крена R 339, R 340 относительная масса ракеты отношение тяги к весу Т 124
ось поточной системы коорди­ V 26 отоконии О 72
нат W 28 относительная масса топлива отолитовые органы О 73
ось рыскания Y 4, Y 5 М 91 отолиты О 72
ось связанной системы коорди­ относительная пиковая мощ­ отражатель В 14, D 53, R 196, S 53
нат В 163 ность импульса D 245 отражатель (в клистроне) R 246
ось системы координат, связан­ относительная площадь рассея­ отражатель нейтронов R 196
ной с Землей Е 3 ния S 33 отражатель пламени В 144, F 51
ось тангажа Р 152 относительная система коорди­ отражатель пламени (охлаждае­
отбор S 78 нат R 217 мый водой) F 50
отбор (звука) Т 5 относительная скорость R 226, отражатель ультразвуковых
отверстие А 278, Р 201 S 359 волн S 268
ответвление В 195 относительная функция рассея­ отражательная способность
ответчик R 262 ния R 224 R 190, R 195
отвод тепла S 183 относительное движение А 292, отражательная способность ра­
отвращение N 5 R 221, R 222 диолокационной цели R 19
отделение D 88, S 112 относительное количество дви­ отражательная способность
отделение ступени S 406 жения R 220 с изменением направления
отдельный D 151 относительное отверстие А 279 круговой поляризации S 103
отдых С 238 относительное положение R 223 отражение R 193, R 289
отдых в полете R 267 относительное расстояние R 218 отражение от земной поверх­
отказ М 73 относительное удлинение А 334, ности G 151
откачивать Р 335 F 37, S 205, S 47 отраженная волна В 12
отклонение О 66, Р 88 относительное число солнечных отраженный импульс Е 21
отклонение по дальности R 105 пятен R 227 отраженный луч S 198
отклонение практической траек­ относительность R 235 отраженный радиолокационный
тории от расчетной R 249 относительный R215 сигнал R 12
отклонение частоты (от номи­ относительный вес полезной отраженный сигнал Е 18, Е 22,
нального значения) F 130 нагрузки L 122 Т 18
отклоняемая реактивная стуря относительный вес топлива отрицательная обратная связь
М 251 М 91 N 14
отключать С 434 относительный вихрь R 228 отрицательная перегрузка (дей­
открытая система жизнеобес­ относительный момент коли­ ствующая от головы к ногам)
печения С 320 чества движения R216 N 15
отрицательное „g“ N 15 охлаждение (газа после сжатия) падение I 38
отрицательное ускорение D 36 А 151 палочка R 332
отрицательный угол места охлаждение двигателя распы­ палочка Меддокоса М 14
А 234 ленной водой стартовой си­ палочковый порог R 333
отрыв от (пускового стола) Т 5 стемы при запуске ракеты палус Р 7
отрыв пограничного слоя В 197 Е 142 память М 122
отрывной разъем U 15 очень высокий вакуум Н 12 память на ртутных линиях за­
отсек Р 1 очистка R 247 держки М 124
отсек двигательной установки очистка газа (жидкостью) G 23 панель с солнечными элемен­
(ракеты) Т 121 очищать С 158, Р 336, R 248 тами S 240
отсек (космического корабля) очки G 88 пар V 12
М 220 ошибка Е 186 пара С 380
отсек (ракеты) S 70 ошибка астрономической ре­ пара ионов 1 191
отсек со вспомогательными фракции А 370 пара сил С 380
системами S 117 ошибка в измерении дальности парабола Р 8
отсек силовой установки (раке­ R 105 параболическая антенна D 155
ты) Т 121 ошибка в начальных данных параболическая орбита Р 10
отсек топливного бака F 149 178 параболическая скорость Р 12
отсек управления С 321 ошибка (за счет) земной ре­ параболическая траектория PIO
отсекать (подачу горючего) фракции Т 51 параболический Р 9
С 434 ошибка из-за параллакса Р 20 параболический рефлектор P I I
отсечка С 435 ошибка коллимации С 213 параболоид Р 13
отсечка (подачи жидкого топли­ ошибка на кривизну пути (пре­ параболоидальный Р 14
ва) S 156 ломленного луча) С 432 параболоидный Р 14
отсечка подачи топлива В 228, ошибка округления R 353 парадоксальная постгипокси-
F 156 ошибка отбрасывания Т 240 ческая реакция Р 209
отслоение D 88 ошибка представления Т 240 паразитная эмиссия S 385
отсоединенный скачок уплотне­ ошибка при о сруглении R 353 паразитное излучение S 386
ния D 87 ошибка смещения при слежении параллакс Р 19
отстрел приборного блока В 155 Т 171 параллакс линий визирования
отсчет времени (до запуска) ошибка разворота Т 260 В 186
Т 241 ошибка распространения Р 282 параллакс Луны L 201
офицер безопасности (полета ошибка скорости распростра­ параллакс по высоте Р 21
ракеты по трассе полигона) нения Р 284 параллакс Солнца S 241
R 112 ошибка смещения В 102 параллактическая ошибка Р 20
одновременная передача двух и ошибка станции S 440 параллактический угол Р 17
более сигналов по одному ошибка усечения Т 240 параллактическое неравенство
каналу М 263 ощутимая атмосфера S 105 Р 18
охладитель С 334 ощутимая температура S 107 параллель Р 22, Р 25
охлаждаемая водой пусковая ощущение Р 60 параллель высоты Р 23
установка W 22 ощущение одиночества (испы­ параллель склонения Р 24
охлаждаемый горючим (двига­ тываемое космонавтом в по­ параллель широты Р 25
тель) F 151 лете) В 198, В 199 параллельное отражение R 284
охлаждаемый за счет радиации ощущение органов управления параллельный пучок света, про­
R 47 С 317 шедший зеркальный объектив
охлаждаемый пирометр С 335 ощущение усилий на ручках и С 53
охлаждающая способность педалях управления С 317 параллельный пучок света, про­
С 336 ощущение усилий на рычагах шедший линзовый объектив
охлаждающее вещество С 334 управления F 23 D 128
охлаждающее ребро F 34 параметр Р 26
охлаждение водой стартовой п параметр взаимодействия 1 122
площадки (при пуске ракеты) параметр гравитации G 118
РЗ падать F 8 параметр Кориолиса С 344
охлаждение выпотеваниемТ 211 падающий луч I 39 параметр тяготения G 118
параметризация Р 27 ной ячейки в другую) D 239 период обращения Луны вокруг^ R
параметрическое представление передатчик Т 205 Земли М 241
Р 27 передача двух депеш в одну период отдыха L 61
параметр прицеливания С 217 сторону одновременно D 131 период работы основного дви­
параметр соударений С 217 передача одной боковой поло­ гателя М 68
параметры орбиты О 49 сой (частот) S 179 период разгона В 177
парафазная схема Р 338 передача (сигнала) Т 196 периодические члены Р 78
парафовеальное зрение Р 16 передающая станция Т 199 периодический С 441
парашют Р 15 передняя нога шасси (самолета) периодичность Р 77
парашютирующее крыло Р 29 N 62 перископ Р 81
парниковый эффект G 133 передняя опора шасси (само­ перископический Р 82
парное рождение частиц Р 5 лета) N 62 периферический механизм вос­
парсек Р 34 передняя часть N 58 приятия боли N 33
парциальная турбина Р 36 передовой А 106 перифокус Р 70
парциальное давление Р 38 перезаписывать R 297 перицинтиан Р 69
пары F 164 переключатель С 247, D 241 перпендикулярная плоскость
пассажный инструмент Т 186 переключение С 245 N 54
пассивировать Р 44 переключение масштаба инди­ перпрыгивать J 25
пассивная ступень D 236 катора S 207 перфокарта С 29
пассивное наведение Р 47 перекодировать С 331 перфоратор С 30
пассивное плечо электросхемы перекрестие (нитей оптических перчатки G 99
136 приборов) С 412 петлеобразный бивибратор F 92
пассивное самонаведение Р 46 перекрестная модуляция С 413 пиковое звуковое давление М 98,
пассивное сложение S 192 перекрестный ток С 410 Р 53, Р 244
пассивный Р 45 перекрестье R 275 пилообразная волна S 15
пассивный вибратор Р 28 переменный цикл V 18 пилообразный импульс S 15
пассивный полет F 109 перенос А 107 пилот Р 146
пассивный участок траектории перенос тепла Н 37 пилот (самолета) сопровожде­
В 25 переносный баллон W 1 ния С 109
пассинвый элемент (антенны) перепад давлений D 104 пилотируемый М 76, Р 147
Р 28 переписывать D 239 пинч-эффект Р 148
патрубок для забора воздуха перескок ответного сигнала ра­ пиранометр Р 339, S 238
А 178 диомаяка В 72 пиргелиометр Р 341
пеленг Н 23 пересчетная схема S 23 пиргелиометр с серебрянным
пенопласт F 91 перехват при наведении с земли диском S 171
пепельный свет (Луны) Е 5, Е 11 G 136 пиргелиометрия Р 342
первая космическая скорость переход J 26 пиргеометр Р 340
С 148, С 151, 0 55 переходить J 25, T i 82 пировыключатель S 393
первая четверть (Луны) F 43 переходная орбита Т 184 пирозапал F 169, S 392
первичная атмосфера Р 269 переходная температура Т 190 пирометр Р 343
первичная циркуляция Р 261 переходная частота Т 261 пирометр для измерений в двух
первичное рассеяние Р 265 переходник А 88 областях спектра Т 265
первичное тело Р 260 переходный маневр Т 188 пирометр по обращению спект­
первичные космические лучи переходный эллипс Т 183 ральных линий L 105
Р 259, Р 262 пери-Р 66 пирометр частичного поглоще­
первичный радиолокатор Р 264 периапсис (ближайшая к центру ния А 36
первичный эталон Р 266 притяжения точка орбиты) пирометрическая фотография
первый вертикал Р 268 Р 67 Р 344
первый спектр (элемента) А 306 периастр Р 68 пирометрия Р 345
перегиб I 67 перигей Р 71 пирофорное горючее Р 346
перегородка В 215 перигелий Р 75 питание F 17
перегрузка G 80 период С 440, Р 76 питать F 18
перегрузка соударения 1 19 период нутации N 94, Р 79 питч-угол А 240
передавать информацию (из од­ период обращения О 53 плавающая запятая F 73
плавучая стартовая установка плотность распределения D 74 поглощение космических шумов
W8 плотность свечения L 180 С 359
плавучая телеметрическая стан­ плотность энерговыделения поглощение звука S 286
ция океанского полигона 0 12 Р 221 поглощение космического ра­
плазма Р 170 площадка S 186 диоизлучения С 359
плазма, непрозрачная для элек­ площадь критического сечения поглощение облаками С 172
тромагнитной волны О 28 сопла N 76 поглощение сигнала осадками
плазменная оболочка Р 177 площадь (поверхности) горения Р 234
плазменная частота Р 173 В 219 поглощенный газ S 282
плазменный генератор (элек­ площадь поперечного сечения пограничный слой В 189, S 541
трического тока) Р 174 столба воздуха (засасывае­ пограничный слой (атмосферы)
плазменный двигатель Р 172 мого в ВРД) F 120 S 539
плазменный слой Р 177 площадь среза сопла N 71 погрешность A 3, Е 186
плакировка С 156 пневмоторакс Р 182 погрешность метода Т 240
планер G 92 побочное излучение передат­ погружение (под горизонт) N 13
планета Р 159 чика S 388 погруженный полюс D 78
планета группы Юпитера J 21 поведение В 91 подавать (сигнал) F 18
планетарная циркуляция Р 162 поверхностная волна D 145 подавление радиосигналов J 2
планетарный пограничный слой поверхностное поглощение подбор S 78
Р 161 А 105 подвесная система парашюта
планетная аберрация Р 160 поверхностное трение S 190 Н 19
планетная конфигурация Р 163 поверхностный эффект S 189 подвесной контейнер Р 183
планетографический Р 166 поверхность S 538 подвижность М 207
планетоцентрический Р 165 поверхность горения В 225 подвижность ионов 1 183
планеты-гиганты G 81, J 21 поверхность положения S 542 подвижность Холла Н 7, М 207
планирование (снижение) G 89 поверхность раздела 1 126, М 97 подводить (сигнал) F 18
планировать G 90 поверхность стыковки 1 126 подводка (наземного питания)
пластификатор (в твердом топ­ поверхность тела S 188 U 15
ливе) Е 62 повиографический Z 5 подвспышка S 490
платонический год (период пре­ поворачивать S 206 подготовка Т 176
цессии) Р 179 поворот (оси гироскопа) S 207 подготовленность L 60
пленка смазки L 173 поворотная антенна S 372 поддержка В 10
пленочное охлаждение F 32 поворотное устройство S 372 подзвездная точка S 508
плескание топлива (в баках ра­ повторение характеристик R 276 подканал S 488
кеты в полете) S 210 повторитель Т 193 подкачивающий насос В 180
плечевые ремни S 153 повторить проверку полностью подкладка I 207
плоская волна Р 167 заново R 175 подкоммутация S 489
плоскополяризованная звуко­ повторить часть предстартовой подлокотник А 319
вая волна Р 158 проверки R 175 подлунная точка S 497
плоскость нормальная к направ­ повторный запуск (включение) поднесущая (частота) S 486
лению невозмущенного пото­ R 265 подогрев R 214
ка С 411 повторный подъем R 154 подопытное животное I 73
плотность звуковой энергии повышенное радиоизлучение подпрограмма S 501
S 389 (Солнца) Е 144 подрыв (ракеты в полете) D 85
плотность излучения R 35 повышение щелочности А 196 подсолнечная точка S 503
плотность лучистой энергии поглотитель S 283 подспутниковая точка S 502
R 35, R 38 поглотитель тепла Н 36 подтональная частота I 77, S485
плотность потока F 85 поглощательная способность подчиненная станция S 200,
плотность потока лучистой А 31, А 37, А 42 S 202
энергии I 195, R 41 поглощать S 281 подъем А 330
плотность потока (освещен­ поглощение А 32, S 284 подъем по синергической траек­
ность) L 185 поглощение в линиях L 89 тории S 559
плотность потока поглощенно­ поглощение водяным паром подъемная сила L 74, L 76
го излучения А 41 W 14 подъемник-установщик Е 180
подъемно-пусковое устройство полное давление Т 158, Т 408 полудиаметр S 94
Е 181 полное затмение Т 152 полукружной канал S 91
позитрон Р 208 полное излучение Т 153, Т 155 полумонокок S 99
позиционная система обозначе­ полное преломление Т 161 полупериод (распада) H 1
ния чисел Р 204 полное солнечное затмение полупроводник S 92
позиционная система счисления Т 162 полупроводниковый диод с не­
Р 204 полное уравнение энергии Т 156 линейной характеристикой
позиция S 186 полностью инерциальное управ­ V22
поисковая радиолокационная ление А 197 полупроводниковый прибор
станция S 59 полностью ионизированная S 93
показ Р 239 плазма F 163 полупроводниковый триодТ 185
показатель поглощения А 40 полностью подкрепленный 1112 полупроводниковый элемент
показатель преломления 1 44, полнота превращения энергии S 93
R 199 Е 138 полупрозрачное зеркало В 79
покой С 238 полнота сгорания С 231 полупрозрачный фотокатод
поколение G 36 полный вакуум А 28 S 100
покраснение кожи Е 190 полный вес G 143 полусуточный S 96
покрытие С 156, О 11 полный импульс I 33, Т 157 полусферический Н 49
полдень N 49 полный наддуваемый скафандр полутень Р 59
поле F 29 F 160 полутень пятна Р 59
поле рассеяния (тектитов) S 480 полный расчетный вес D 83 полутораступенная ракета S 405
поле тяготения G 117 пологое скольжение G 89 полуширина (линий спектра)
поле центральных сил С 80 положение А 333, Р 203 Н5
полезная нагрузка Р 50, W 5 положение (летательного аппа­ полюс Р 196
полезное врзмя счетной ма­ рата) в воздухе F 61 полюс Галактики Р 197
шины С 271 положение по углу тангажа полюс мира С 71
полет F 60 Р 151 полюс оси А 447
полет по т е р ц и и С 185 положение при посадке L 8 полюс эклиптики Е 26
полет по приборам В 147 положительная обратная связь поляризатор Р 193
полет с работающим двигате­ Р 206, R 203 поляризация Р 192
лем Р 227 положительное G Р 207 поляризация по эллипсу Е 118
полет с работающим ракетным положительное g (в направле­ поляризуемость Р 191
ускорителем (или стартовым нии „ноги-голова“) Р 207 поляриметр Р 188
двигателем) В 177 положительное ускорение Р 205 полярископ Р 189
полетное время Т 241 полоса В 37 полярная орбита Р 194
полетное испытание двигателя полоса местоположения В 38 полярное расстояние С 204,
(или ракеты) L 117 полоса ошибок Е 187 Р 187
полетное пространство F 69 полоса с лучевой структурой полярное сияние А 418
полетное число F 64 В 41 полярное сияние южного полу­
ползунок С 431 полоса частот F 127 шария А 419
полигон R 103 полоса частот, используемых полярность Р 190
политропический процесс Р 199 в радиолокации R 7 Полярный Год Р 195
политропная атмосфера Р 198 полоса частот передачи R 68 помеха радиолокационному об­
полная излучательная способ­ полоса (частот) поглощения наружению R 26
ность Т 154 А 33 помехи Н 101, 1127, N 40
полная кривизна Т 151 по л осовый фильтр В 39 помехи на экране С 181
полная Луна F 159 полосы S 42 помехи от многих каналов связи
полная мощность излучения полосы ограждения (от взаим­ В1
Т 153 ных интерференционных пол­ помпаж В 235
полная проводимость Т 153 ос) 1 128 помпаж (компрессора) S 543
полная тень U 18 полуактивная система слежения помутнение Т 247
полная тяга G 142 S 90 понижение горизонта D 129
полная тяга двигательной уста­ полуактивное самонаведение понижение кровяного давления
новки О 82 S 89 Н 146
понижение тонуса H 146 пороховой заряд С 46 потенциональный показатель
пониженная гравитация S 492 портал (крана) G 11 преломления Р 215
пониженное преломление S 500 портальный кран G 11, G 12 потенциометр Р 217
поперечная волна Т 217 поршневой двигатель R 160 потенциометрический датчик
поперечная (ориентировка или порядок величины О 57 Р 218
проекция) 1 159 порядок отражения О 58 потери Т 198
поперечная нагрузка М 85 посадочная лыжа L 10 потери кислорода О 90
поперечная перегрузка L 24 посадочный тормозной башмак потери от рассеяния S 37
поперечная стенка В 215 L 10 потери при передаче Т 198
поперечная чувствительность посадочный угол L 7 потеря мощности сигнала L 158
С 414 последная четверть (Луны) L 19 потеря от испарения В 168
поперечное сечение полного последовательная во времени потеря памяти А 217
рассеяния S 39 серия значений Т 134 потеря пространственной
поперечное сечение поглощения последовательна расположеный ориентировки D 156
А 35 ускоритель Т 6 потеря сигнала радиомаяка ра­
поперечное ускорение L 24 последовательное управление диолокатором слежения из-
поперечноориентированная ан­ S 116 за помех В 73
тенна В 208 последовательность операций потеря сознания F 7
поперечные колебания Т 216 при включении тормозной потеря устойчивости (при про­
поперечный L 23, Т 215 двигательной установки R287 дольном изгибе) В 209
поперечный поток С 410 последующее поколение F 94 поток F 76, F 84, S 476
поперечный размер (корабля) последующий F 94 поток гамма-лучей G 9
S 326 послесвечение А 153 поток звуковой энергии S 290
поплавки F 75 постоянная аберрации А 4, С 296 поток лучистой энергии R 40
поплавковое шасси F 75 постоянная величина измери­ поток (молекул покоящегося
поправка С 351 тельной станции S 439 газа см-2 . сек"1) I 30
поправка за видимое увеличе­ постоянная времени Т 130 поток с замороженным соста­
ние радиуса А 416 постоянная затухания А 399 вом F 143
поправка за радиус светила S 95 постоянная мутация С 297 поток сжимаемой жидкости
поправка на вращение Земли постоянная ослабления А 399 С 262
Е 12 постоянная память Р 83 потолок С 57
поправка на ускорение Корио- постоянная распада D 32 пояс радиации V 10
лиса С 341 постоянная скорости горения поясное время Z 16
популяция Р 200 (топлива) В 223 правило площадей А 310
популяция (в статистике) U 28 постоянная тяга С 299 предварение равнодействий
попятное движение R 282 постоянная тяготения G 116 Р 232
пористый пластик F 91 постоянно присутствующий предварительная ступень (вы­
пористое охлаждение Т 211 S 430 вода двигателя на режим)
порог L 86 постоянный магнетизм S 499 Р 258
порог восприятия Т 104 построение траектории луча предварительный отбор (для
порог дискомфорта Т 103 (в среде с переменным ин­ определения специальностей
порог отчаяния F 146 дексом преломления) R 133 и профессий) Р 238
порог слышимости Т 102 поступательное движение Т 191 предварительный усилитель
порог смятения F 146 посылка М 134 Р 228
порог срабатывания Р 141 потемнение к краю L 84 предвнесенная ошибка I 78
порог (чувствительности) Т 99 потенциал Р 211 преддиссоциация Р 236
порог чувствительности (дат­ потенциал действия А 74 предел L 86
чика) Т 106 потенциал ионизации I 177 предел переносимости перегру­
пороговая контрастность Т 100 потенциал тяготения G 119 зок G 158
пороговая освещенность Т 101 потенциалоскоп Е 108 предельная высота С 57
пороговый контраст L 87 потенциальная плотность Р 212 предельное допустимое напря­
порох Р 219 потенциальная температура жение U 4
пороховая ракета Р 220 Р 216 предельное разрежение U 3
пороховая шашка G 108, R 313 потенциальная энергия Р 213 предельный вакуум U 3
предохранительная диафрагма метрической системы в ка­ прицельная дальность С 217
В 233 честве источника сигналов проба S 5
предполетная проверка Р 237 Т 28 проба Вальсальвы V 9
представление чисел в двоичной приборная стойка С 294 проблема низкочастотных про­
системе В 112 приборное оборудование I 108 дольных вибраций ракеты
предстартовый отсчет времени приборный отсек С 321 Р 184
С 376 приведенная единица теплового пробой оболочки (космического
прекращение горения В 204, сопротивления одежды С 162 корабля, спутника и т. д.)
В 228 приведенная частота R 178 микрометеоритами М 171
прекращение горения (твердого приведенный показатель пре­ проведение статических испы­
топлива) F 156 ломления М 214 таний S 435
прекращение пульса А 335 привкус О 18 проверка С 111, С 112, Т 54
прекращение работы (двига­ приводный радиомаяк Н 76 проверка перед подготовкой
теля) S 155 привыкание А 51 к запуску Р 237
преломление R 198 привязная система Н 19 проводимость С 278, С 280
преломляемость R 199 привязной ремень L 13, S 61 проводить дистанционные из­
преобразование информации привязной ремень безопасности мерения Т 25
D 16 S2 проводник С 281
преобразование информации придавать параллельность С 212 прогар (стенки) В 228
аналогового типа в дискрет­ прием пищи в полете I 68 программа Р 277, R 354
ную А 223 приемник D 90, R 157 программированный поворот
преобразователь С 330, С 332, приемник для приема сигналов Р 154
Т 180, Т 193 от ответчиков R 264 программирующая программа
преобразователь непрерывных приемник полного давления Т 193
сигналов в цифровые D 127 воздуха Р 156 программное управление Р 240
преобразователь (тока) I 162 приемное антенное коммути­ программное устройство S 114
преобразователь частоты С 332 рующее устройство М 254 продление (напр, контракта)
преобразовывать С 331 приемоответчик Т 212 S 479
преобразовывать информацию приемопередатчик Т 179 продолжительность горения
для выходного печатающего приземный волновод S 540 В 220
устройства Е 35 признак D 236 продолжительность работы
преобразовывать (непрерыв­ приливные сутки (по отдельным (двигателя) В 220
ные сигналы) в цифровой компонентам) С 301 продольная волна L 145
дискретный код D 126 приливы Т 126 продольная ось L 144, R 339,
прервать А 13 прилипание (частиц) А 396 R 340
прецессионный гироскоп R 121 приложение момента Т 149 продольный желоб Т 245
прецессия Р 229 принимающий элемент А 76 продольный момент Р 153
прецессия от планет Р 164 принцип относительности R 235 продувать (топливные баки,
прецессия по прямому восхож­ приостановка Н 71 турбопроводы) Р 336
дению Р 231 приращение I 43 продукт распада D 34
прецессия по склонению Р 230 прирост А 415 „прозрачная“ плазма Т 209
приангарная площадка А 302 присадка А 92 прозрачность Т 196, Т 203
приближенная абсолютная тем­ присадка для замедления горе­ прозрачность атмосферы Т 197
пературная шкала А 300 ния D 61 производительность Е 50
прибор I 107, U 25 присоединенная масса А 290, прокладка L 104
прибор для отсчета заданных V 58 проклейка В 174
интервалов времени I 158 присоединенная ударная волна проливочное испытание жид­
прибор, использующий физи­ А 395 костного ракетного двигателя
ческие свойства полупровод­ приспособление А 51, А 86 С 207
ников S 263 приспособляемость дыхатель­ промежуточная орбита I 136,
прибор на твердом теле S 263 ного аппарата R 260 Р 33
прибор указания ухода (ра­ притупление В 158 промежуточная частота I 134
кеты от расчетной траекто­ притупленная носовая часть промежуточный ион I 135
рии) с передатчиком теле­ В 157 проникновение Р 86
R проницаемость P 84 профилированное сопло В 93, пульсирующие дуги (формы
пропадание радиосигнала В 139 С 311 полярного сияния) Р 308
пропорциональное наведение профиль Р 276 пульсирующие поверхности
Р 289 профиль полета F 67 Р 309
пропорциональное управление профильно-лучевая антенна пульсирующие пятна Р 309
Р 288 Р 98, S 132 пульсирующий воздушно-ре­
пропорциональный датчик L 95 проход А 278 активный двигатель Р 321,
проприорецептор Р 291 прохождение Т 186, Т 196 Р 322
пропускание Т 196 прохождение газа сквозь почву пульт (управления) С 294
пропускание сигнала G 29 Т 210 пуля Р 278
пропускать I 14 прохождение жидкости сквозь пуск без направляющих Z 8
пропускать сигнал G 28 почву Т 210 пуск (ракеты) S 152
пропускная способность Т 110 прохождение (спутника) Р 43 пусковая направляющая L 41
просачивание Р 86 прохождение через меридиан пусковая плита L 40
просветленная оптика С 186 М 127 пусковая площадка L 43,
прослеживание Т 167 прочерчивать линию обратного L 47
прослеживание пассивного от­ хода развертки R 277 пусковая позиция S 186
ражателя S 192 прямая волна D 145 пусковая рама L 41
прослеживать Т 166 прямая солнечная радиация пусковая установка L 35, L 48
прослушивание (чужих сигна­ D 144 пусковая установка башенного
лов) С 415 прямое восхождение R 302 типа L 44
пространственная волна I 46, прямое движение (планет) D 142 пусковая установка без направ­
S 198 прямой скачок уплотнения N 55 ляющих Z 9, Z 10
пространственная модуляция прямой цикл (ядерно-турборе- пусковое давление (в камере
S 315 активного двигателя) D 133, сгорания) S 427
пространственно- S 330 D 134 пусковое окно W 29
пространственное положение прямоточный воздушно-реак­ пусковой стол L 35, L 40, L 45,
А 402 тивный двигатель А 145, L 48, Р 2
пространственный S 329 А 377, D 235, R 97, R 98 путевая скорость G 152
пространственный заряд S 309 прямоточный двигатель с раз­ путевая устойчивость D 137
пространство, в котором осу­ гонным ракетным двигателем путь метеора М 153
ществляются полеты F 69 R 324 путь перемешивания М 204
пространство за лунной орби­ прямоточный ионосферный ре­ пучность (волны) L 152
той Т 195 активный двигатель А 117 пучность (стоячей волны)
противовес В 17 прямоугольные координаты А 273
противодавление В 8, С 378 С 41 „пушечный“ запуск G 162
противоизлучение (атмосферы) прямоугольный сигнал S 391 пушпульный Р 337
С 379 псевдоадиабатическое расши­ пыль (космическая) D 243
противоперегрузочный костюм рение Р 299 пьезоэлектрический датчик
А 272, G 157 псевдокод Р 300 Р 143
противоперегрузочный костюм псевдопотенциальная темпера­ пьезоэлектричество Р 142
с водяной прослойкой W 12 тура смоченного термометра
противоположное (направле­ Р 302 Р
ние) R 159 псевдоэквивалентная темпера­
противосияние G 31, Z 14 тура Р 301 работа выхода W 40
противосолнечная точка А 275 психическое расстройство М 123 работа двигательной установки
противосолнце А 268 психологическая беседа Р 303 в точке перигея Р 72
противостояние О 33 психомоторные способности работа двигателя с дожига­
противоточная камера сгорания Р 304 телем А 150
R 291 психофизические параметры работающий при низке й темпе­
протопланета Р 295 Р 305 ратуре С 420
протосолнце Р 296 психрометр Р 306 рабочая жидкость W 41
прототип Р 297 пульс Р 310 рабочая часть (аэродинамичес­
протуберанец Р 280 пульсация В 83, J 18, О 66 кой турбины) Т 56, Т 59
р а б о ч ее к о л есо I 29 радиолокатор координатора радиомаяк для системы радио-
рабочее тело в ядерном ракет­ цели S 76 локаторов С 93
ном двигателе R 322 радиолокатор обзора S 544 радиомаяк с импульсным по­
равновеликий (в пространстве, радиолокатор обнаружения вторителем Т 213
в данной момент) I 219 и сопровождения А 67 радиометеор R 80
равновесие В 17 радиолокатор прослеживания радиометр R 81
равновесное давление насыще­ и наведения Т 168 радиометр для измерения
ния Е 167 радиолокатор сопровождения ультрафиалетовой радиации
равновесное планирование Е 165 и наведения Т 168 D 190
равновесное скольжение Е 165 радиолокационная астрономия радиометрическая величина
равновесное течение Е 164 R 6 В 172
равновесный сфериод Е 166 радиолокационная волна R 29 радиометрическая (звездная) ве­
равноденствие Е 171 радиолокационная головка са­ личина R 83
равнонапряженная конструкция монаведения S 76 радиометрический вакууметр
1214 радиолокационная дальность К 14
равносигнальный радиомаяк L 154 радиопеленгатор D 140, R 71,
R 87 радиолокационная метеороло­ R 75
равноугольный С 286 гия R 16 радиопередача с космического
радиальное движение R 30 радиолокационная мишень R 27 объекта S 308
радиант R 34 радиолокационная станция R25 радиопомеха S 387
радиатор R 58 радиолокационная станция радиосвязь W 36
радиационная защита R 56 дальнего обнаружения S 59 радиосвязь за счет рассеяния
радиационная медицина R 52 радиолокационная станция от ионосферы S 29
радиационная температура R 43 прослеживания Т 172 радиослежение (по маяку)
радиационное давление R 54 радиолокационная установка В 74
радиационное поле Р 125 R 25 радиотелескоп R 90
радиационный пирометр R 55 радиолокационная установка радиоуправляемый самолет
радиационный пояс R 46, V 10 непрерывного излучения D 218
радиационный термометр R 39 С 307 радиочастота R 74
радиационный экран R 56 радиолокационная частота R 13 радиочастотная полоса F 129
радиация R 45 радиолокационное измерение радиус S 94
радио R 59 ветра (по прослеживанию ми­ радиус-вектор R 92
радиоактивность R 45, R 62 шеней) R 130 разброс S 27
радиоактивный А 75, R 60 радиолокационное сканирова­ разведывательный спутник
радиоактивный изотоп R 85 ние R 21, R 22 R 165
радиоактивный ионизационный радиолокационное эхо от опти­ развертка S 551
манометр R 61 чески невидимых образова­ развертка дальности R 114
радиоальтиметр R 4, R 63 ний А 229 развертка по дальности S 58
радиоастрономия R 64 радиолокационные частоты R 7 развертывание S 26
радиобиология R 67 радиолокационный дальномер развертыватель S 25
радиоволна R 91 R 117 развертывающее устройство
радиоЕыеота R 5 радиолокационный индикатор S 25
радиогониометр R 75 R 15, R 23 разворачивающиеся космичес­
радиогоризонт R 78 радиолокационный луч R 9 кие конструкции Е 223
радио диапазон R 73 радиолокационный маяк-ориен- разворот относительно оси тан­
радиозонд R 88 тир (непрерывно излучающий гажа Р 150
радиозонд с парашютом импульсы) R 95 развязанный D 47
D 220 радиолокационный обзор разгерметизация D 43
радиоизлучение R 73 (поиск) R 21 разгон В 175
радиоизотоп R 85 радиолокационный отражатель разгонный двигатель В 179, В 181
радиоинтерферометр R 79 R 20 разгонять В 176
радиоканал R 11, R 68 радиолокационный экран R 24 раздавливание I 32
радиокомпас D 140 радиолуч В 76, С 383, R 66 разделение (ступеней ракеты)
радиолокатор R 3 радиомаяк В 70, R 65, R 86 S 112
R разделять ступени (ракеты) S 404 ракета с несущими наддуваемы- раскрываться D 77
раздражение проприорецепте- ми баками В 35 распад D 31
ров Р 290 ракета с паровым ракетным располагаемая тяга N 22
раздражимость 1 196 двигателем S 451 расположение С 284, Р 203
различитель D 154 ракета с плазменным двигате­ расположенный в пространстве
разлом R 303 лем Р 176 межде Землей и орбитой Лу­
размагничивать D 56 ракета с последовательным рас­ ны С 155
размах (колебаний) Р 54 положением ступеней (схема распределение D 157
размах крыла (оперения) S 326 тандем) Т 8 распределение частот F 126
разность астрономической и ракета с твердым (ракетным) распределение энергии Е 140
геодезической широт S 440 топливом Р 220, S 260 распространение D 116, Р 281
разность давлений D 104 ракета с фотонным двигателем распространение (радиоволны)
разность долгот D 100 Р 126 по волноводу D 234
разность измеренной и вычис­ ракета (сигнальная, фейервероч­ распространение (радиоволн)
ленной высот (светила) А 208 ная) F 53 при повышенном показателе
разность моментов кульмина­ ракета, стабилизируемая вра­ преломления S 535
ции Луны в данном месте щением S 373 распространение (радиоволн)
и в Гринвиче L 197 ракетная база L 38 при пониженном показателе
разность широт D 99 ракетная пусковая установка преломления S 506
разомкнутая система жизне­ R 318 распыление D 116
обеспечения С 320 ракетная тележка R 328 распыление катода S 390
разрешающая сила R 256 ракетная техника М 201, R 326 распыление (металла) S 390
разрешающая способность ракетное горючее R 316 распылительная головка I 86
R 255, R 256 ракетное движение R 323 рассеиватель S 31
разрешение R 255 ракетное топливо Р 285, R 322 рассеивающая способность S 39
разрушаться С 211 ракетный двигатель R 310, рассеивающая частица S 38
разрушающийся объект D 33 R 315 рассеивающее вещество S 31
разрушение в воздухе А 163 ракетный двигатель гибридного рассеяние D 116, D 157, S 27,
разрывная мембрана В 233 типа Н 108 S 32
разрывной болт Е 228 ракетный двигатель для отделе­ рассеяние в обратном направле­
разрывность D 150 ния ступеней и полезной на­ нии В 11
разряд Пеннинга Р 57 грузки ракеты Р 202 рассеяние вперед F 99
разрядная лампа D 148 ракетный двигатель для созда­ рассеяние Ми М 182
разрядная трубка D 148 ния перегрузки U 2 рассеянная радиация D i l i
радиальная скорость L 102, R 31 ракетный двигатель на твердом рассеянное отражение S 383
разряды в газах G 18 топливе S 258, S 259 рассеянный свет А 174
разъединитель нагрузки L 121 ракетный двигатель, работаю­ рассеянный свет неба D 114
район падения I 20 щий на жидких кислороде и рассогласование Е 186
ракета R 310, R 330 водороде L 169 расстояние R 103
ракета для транспортировки ракетный двигатель с двумя расстояние до цели R 17
грузов С 32 ступенями тяги D 230 рассудительность J 22
ракета, запускаемая без направ­ ракетный двигатель система рассудок J 22
ляющих Z 11 аварийного спасения Е 195 раствор луча В 80
ракета на двухкомпонентном ракетный полигон R 325 растр R 119
топливе В 129 ракетный ядерный реактор R 320 растрескивание С 385
ракета, наводимая по лучу В 77 ракетоплан В 182, R 311, R 321 расход F 76, Т 110
ракета-носитель В 178, В 181, ракетопланер R 317 расход горючего F 150, F 155
С 37, L 49, V 24 ракурс А 333 расход массы через единицу
ракета с атомным двигателем рамка F 101 площади М 89
А 393 рамочная антенна L 152, L 153 расход топлива F 150, F 155
ракета с жидкостным ракетным рандеву R 245 расчетная скорость истечения
двигателем W 23 раскручивающая лопатка С 314 газа С 6
ракета с ионным двигателем раскрыв А 278 расчетная характеристика С 7
1 192 раскрывать D 77 расширение кишок 1 156
расширяющееся сопло D 173 резервное время Т 137 рождение (электронно-по зит-
расшифровывающее устойство резервный объект В 10 ронных) пар Р 5
D 41 резервный объем вдыхаемого ромбическая антенна R 298
расщепление радиоволны на две воздуха 1 101 ромбические скачки уплотне­
компоненты в магнитном резервуар Т 12 ния D 95
поле М 25 резистивный фотоэлемент Р 107 ротор R 350
реактивная сила R 137 резкое изменение R 543 ротор турбины Т 249, Т 252
реактивная струя Е 213, J 13, резкость D 50, R 255 рубиновный лазер R 358
R 138 резонанс R 257, S 566 руководитель испитаний на
реактивная турбина R 142 резонанс токов А 274 стенде S 423
реактивная тяга J 15 резонансная частота R 258 руководство L 55
реактивное движение J 12, R 140 резонансный амортизатор руководящая станция М 93
реактивное сопло J 7, J 11, Т 244 рулевой сопловой насадок J 8
R 139 резонансный демпфер Т 244 руль R 359
реактивный двигатель J 7, J 9, резонансный успокоитель Т 244 руль направления R 359
J 12, R 136 резонатор R 259 руль управления С 324
реактивный самолет J 7 рекомбинация R 162 рупорная антенна Н 92
реактор Р 144, R 143 релаксационный метод R 237 рушиться С 211
реакторная камера R 135 релейное управление В 42 рыскание Y 2
реакторные шлаки Р 186 рельсовая направляющая пус­ рысканье Н 106
реакция R 263 ковой установки L 42 рыскать Н 105
реакция активации А 320 реляривистская скорость R 234
реакция в организме на внеш­ релятивистская частица R 232 С
нюю перегрузку Р 137 релятивистский R 229
реакция возбуждения А 320 релятивистское замедление вре­ с вынесенной индукацией R 243
реакция пробуждения А 320 мени R 230 с экипажем на борту М 76
реальное время R 150 релятивистское красное смеще­ самовозбуждающиеся колеба­
реберное дыхание С 371 ние R233 ния S 88
ребро охлаждения F 34 релятивистское соотношение самовоспламеняющееся горю­
реверберация R 289 массы и скорости М 92 чее Р 346
реверсер тяги Т 120 релятивистское уравнение масс самовоспламеняющееся топли­
регенеративное охлаждение R 231 во А 426
R 204 ремонтопригодность М 69 самозапрос радиомаяка R 304
регенеративный двигатель R 206 рентген R 334 самолет А 166
регенеративный детектор R 205 референц-эллипсоид R 187 самолет с турбореактивным
регенератор R 155, R 207 рефлексивный код R 191 двигателем Т 254
регенерирование R 203 рефлектор R 196 самоликвидация по команде
регистр R 209 рефрактометр R 200 С 241
регистратор грозовых разрядов рефрактор R 201 самонаведение Н 77
S 126 рефракция R 198 самонастраивающаяся система
регистрация инсоляции S 246 рефракция земной атмосферы управления А 90, S 86
регрессия R 210 Т 50 самоподдерживающийся про­
регрессия узлов R 211 рецептор R 158 цесс В 184
регулирование С 315 рецептор натяжения Гольджи самопроизвольная эмиссия
регулирование тяги Т 109 G 105 S 379
регулировать С 316 рецептор растяжения Гольджи сантиметровые и миллиметро­
регулируемая среда С 319 G 104 вые волны М 174
регулируемое кресло космонав­ решающий элемент D 39, сарос S 8
та В 43 F 72 сателлоид S I I
режим М 210 решетка (реактора) L 27 сатурнографический S 14
режим маршевого полета С 418 ризолит R 308 сбаланстрированность В 17
режим полета F 61 рикошетирующий эффект S 193 сбор данных D I I
режим работы В 91 риометр R 306 сборка А 338, М 97
режим столкновений Е 135 ритм хода часов Т 125 сбрасываемый зонд D 220
R сбрасывать R 248 свободное поле F 108 сетка (в оптическом инструмен­
сброс R 247 свободный гироскоп А 404, те) G 112
сбрасываемый отсек F 9 F 112 сетчатый электрод G 140
сверхадиабатический (верти­ свободный полет F 109 сеть N 23
кальный) градиент темпера­ свободный радикал F 117 сеть радиолокационных уста­
туры S 522 свободный электрон F 106 новок образующих радиоло­
сверхвысокая скорость Н 138 свод шашки порохового заряда кационный „барьер“ R 24
сверхвысокий вакуум U 7 W 18 сечение рассеяния S 35
сверхзвуковое сопло С 328, S 533 связанная ось В 163 сжггие С 263
сверхзвуковой S 529 связанные колебания относи­ сжимаемость В 59, С 260
сверхзвуковой диффузор S 531 тельно поперечной и верти­ сжимаемый поток С 262
сверхзвуковой компрессор S 530 кальной осей S218 сжиматься С 211
сверхзвуковой поток S 532 связка (двигателей) С 180 сигнал S 166
сверхпреломление S 536 связка ракет R 314 сигнал времени Т 135, Т 136
сверхскоростная киносъемка U 6 связка ракетных двигателей сигнал рассогласования Е 188
свет L 79 R 314 сидерический S 159
светность L 182 связь С 382 сидерический месяц S 162
световая адаптация А 87 связь за счёт (тропосферного) сидерический часовой угол S 161
световая микросекунда L 80 рассеяния S 29 сизигий S 569
световая отдача L 181 сдвиг ветра W 30 сила вязкости V 67
световое давление R 54 сдвиг на 90° Q 2 сила звука S 294, S 297
световой год L 82 сдвиг сетки магнитных мери­ сила инерции I 53, I 56
световой интервал L 81 дианов относительно геогра­ сила Кориолиса С 343
световой поток L 184 фических G 141 сила Лоренца L 157
световой путь О 37 сдвиг фаз L 2, Р 91 сила света L 186
светимость L 177, L 182 сдвинутый по фазе О 78, О 79 сила сигнала F 30, S 167
светоделитель С 130 северное полярное сияние А 420 сила тяжести G 123
светосила А 279 Северный полюс N 57 сила тяжести на Луне L 195
светофильтр S 53 секстант S 121 силовая двигательная установ­
светящиеся облака L 179 секторная скорость А 309 ка Р 226
светящийся L 178 секторное развертывание S 72 силовая линия L 98
свеча С 14 секторное сканирование S 72 силовая турбина с разрезным
свечение I 37 секционированная вертикаль­ валом F 122
свечение атмосферы А 171 ная антенна S 71 силовая установка Р 224
свечение верхних слоев атмо­ секция S 70 сильное затухание радиосигна­
сферы после захода Солнца селективное по лощение S 79 ла R 77
А 153 селективное рассеяние S 80 символ С 101
свечение ночного неба А 171 селективность S 81 синатрон D 8
свист Н 65 селекция целей Т 17 синдром депрессии D 79
свисты W 24 селенографический S 83 синдром изоляции I 208
свистящий атмосферик W 24 селенология (наука о Луне) S 85 синергическая траектория S 560
свистящий (радио-) метеор W 25 селеноцентрический L 207, S 82 синодический месяц М 242, S 561
свободная атмосфера F 105 семейный анамнез F 10 синодический период (обраще­
свободная волна F 124, О 68 сенситометрия S 109 ния) S 562
свободная ось (гироскопа) А 446 серая пелена G 128 синодический спутник S 563
свободная прогрессивная волна серво-S 118 синоптическая метеорология
F 116, F 124 сервомеханизм S 119 S 565
свободная струя F 113 сервосистема S 119 синоптический S 564
свободно-молекулярное течение серебристые облака N 34 синусоидальная волна S 172
F 114 серебряно-цинковая батарея синусоидальный S 185
свободно распространяющаяся S 170 синфазный I 92
волна F 116 серия импульсов Р 332 синхронизация фазы Р 95
свободное колебание F 115 серое тело G 127 синхронизирующая частота
свободное падение F 107 сетка G 140, R 275 С 163
синхронизирующий импульс система охлаждения стартовой скалярное ускорение S 17
С 164 системы с распылом воды скалярный нейтронный поток
синхронная вычислительная ма­ из-под ракеты U 21 N 27
шина S 555 система пассивного допплеров­ сканирование S 26
синхронная орбита S 437 ского измерения траектории сканирование по кругу С 150
синхронность S 553 Р 48 скафандр Р 251, S 322
синхронный S 554 система передачи Т 199 скачок S 543
синхронный спутник S 556 система повышения устойчи­ скачок (одно отражение от ио­
синхроскоп Р 92 вости S 397 носферы) Н 86
синхротронное излучение S 558 система представления чисел скачок уровня D 219
синхротрон S 557 N88 скиатрон S 187
система S 567 система прогнозирования точки скин-эффект S 189
система ближней точной нави­ падения ракеты I 23 складывающееся оперение F 93
гации „Шоран“ S 150 система радионавигации такти­ склонение D 40
система дальней гиперболичес­ ческой авиации Т 1 скобки С 388
кой радионавигации „Лорак“ система с обратной связью скопление газов F 58
L 146, L 155 С 166 скороподъемность R 123
система дальней импульсной система с одной степенью сво­ скоростной гироскоп R 121
гиперболической радионави­ боды S 174 скоростной микрофон V 30
гации „Лоран“ L 147, L156 система сжигания В 226 скоростной напор 1 24, V 29,
система двигателей управления система (силовых) приводов V 35
креном R 342 А 85 скорость S 357, V 28
система для измерения отклоне­ система символов L 12 скорость в момент отделения
ния ракет от расчетной траек­ система слежения за групповы­ (ступени ракеты) S 113
тории, использующая ответ­ ми целями путем сравне­ скорость в перигее Р 73
чик системы („Довап“) В 85 ния сигналов („Моптар“) скорость в пустоте V 8
система для измерения траек- М 260 скорость волны Р 100
торных углов у групповых система с многими степенями скорость вращения R 349
воздушных целей М 257 свободы М 258 скорость вращения (вокруг оси)
система (для) посадки по при­ система счисления N 63 S 371
борам I 109 система теплозащиты Н 34 скорость горения С 233
система Довап с разнесенной система траекторных измерений скорость горения (газовых сме­
базой Е 232 ближнего действия „Шодоп“ сей) В 227
система дыхания под избыточ­ S 149 скорость горения (топлива)
ным давлением Р 246 система траекторных измерений В 222
система жизнеобеспечения L 73 групповых целей („Мидот“) скорость диффузии D 118
система измерения дальности М 259 скорость дрейфа D 213, D214
„Ромотар“ R 109 система траекторных измерений скорость затухания R 124
система измерения траектории с сильно разнесенными прием­ скорость звука А 64, S 360,
одновременно несколькими ными наземными антеннами V 34
станциями 1 114 L 142 скорость звука в критическом
система измерения ухода раке­ система траекторных измере­ сечении (сопла) С 407
ты с расчетной траектории ний „Секор“ S 115 скорость лзменения ускорения
с использованием транспон­ система траекторных измерений J5
дера системы Довап D 204 „SS Лоран“ S 395 скорость изменения перегрузки
система команд I 106 система управления летатель­ J5
система наведения по радио ным аппаратом V 25 скорость изменения расстояния
R 76 система управления с обратной до цели R 110
система непрерывной подачи связью F 21 скорость испарения Е 205
С 304 система „человек-машина“ М 75 скорость истечения Е51, Е215
система обеспечения жизнедея­ систематическая ошибка S 568 скорость к моменту выгорания
тельности L 73 скаляр S 16 топлива В 230
система обозначений N 63 скалярная скорость S 19, S 357 скорость коммутации С 246
система опроса I 151 скалярное произведение S 18 скорость конденсации С 275
R скорость на круговой орбите случайная ошибка R 99 солнечное радиоизлучение S 247
С 148 случайное число R 101 солнечные космические лучи
скорость набегающего невозму­ случайные помехи R 100 S 233
щенного потока R 244 слышимая частота А 409 солнечные сутки S 235
скорость относительного дви­ слышимый А 408 солнечный S 223
жения R 226, S 359 слышимый звук А 407 солнечный атмосферный при­
скорость передачи единицы ин­ слег (единица массы) S 211 лив S 228, S 252
формации В 135 случайное срабатывание им­ солнечный ветер S 254
скорость передачи слова W 39 пульсного повторителя S 394 солнечный год S 255
скорость прецессии гироскопа смена С 245 солнечный датчик S 514
Е8 смесевое (ракетное) топливо солнечный зонд S 242
скорость прямолинейного дви­ С 259 солнечный парус S 249
жения L 94 смесь фтора и жидкого кисло­ солнечный пеленгатор S 521
скорость распада R 124 рода F 78 солнечный полдень S 239
скорость распространения пла­ смешанная система записи (чи­ солнечный протон S 244
мени В 227 сел) М 202 солнечный протуберанец S 243
скорость распространения смешанное отражение S 383 солнечный цикл S 234
(электромагнитных излуче­ смещение частоты F 128 солнечный элемент S 229
ний) V 33 смотровое отверствие Е 244 Солнце S 512
скорость сближения С 171 смоченный W 21 Солнце в период возросшей ак­
скорость света S 358, V 32 снаряд М 199, Р 278 тивности А 82
скорость сгорания массы М 86 снаряжение, обеспечивающее солнцестояние S 264
скорость слежения Т 173 безопасность S 3 соляриметр S 238
скорость убегания V 31 собственная частота N 2 Сонар А 332, S 267
скрытая теплота L 22 собственное движение Р 287 сообщение М 134
скрытая теплота плавления собственное свечение 1 37 соотношение массы и скорости
Н 31 собственный шум В 5 М 92
скрытое состояние L 21 совершать скачок J 25 сопло D 231, J 7, N 65
след Т 164 совокупность Р 200, V 28 сопло Лаваля D 58
след (метеорита, частицы) Т 175 совокупность геодезических ко­ сопло ракетного двигателя
следить М 236, Т 166 ординат (места и элементов R 319
следовать (по заданной траек­ референцсфероида) G 48 сопло с нерегулируемым выход­
тории) Т 166 совпадающий по фазе 1 92 ным сечением F 46
следящая система S 119 современный S 280 сопло с перерасширением О 83
следящий фильтр Т 170 согласование (гироскопа) S 203 сопло с регулируемой пло­
слепое пятно в поле зрения В 148 соединение С 291, С 382 щадью среза V 17
слепой полет В 147 созвездие С 300 сопло системы ориентации
сливать Р 336 создаваемые автоматом загруз­ А 405
сливать (жидкость, газ из резер­ ки А 324 сопло форсунки I 87
вуара) В 149 сознание С 292 сопловая решетка Т 218
слияние С 285 сознательность С 292 сопловой аппарат турбины
слово W 38 солнечная активность S 224 N 68, N 74
слово машины М 7, N 87 солнечная вспышка S 237 сопловой вкладыш N 73
сложный S 280 солнечная корона S 231 сопровождать L 135
слоистая конструкция S 7 солнечная постоянная S 230 сопровождение Т 167
слой L 51 солнечная радиация S 245 сопровождение лучом В 78
слой льда на стенках баков солнечная система S 250 сопровождение по памяти С 184
ракет с криогенными топлив­ солнечно-земной S 251 сопротивление D 207
ными компонентами 1 1 солнечно-суточная вариация по сопротивление входа R 96
слой трения Е 58 магнитно-возмущенным дням сопротивление головной части
слой Чепмена С 100 М 24 (ракеты, снаряда) N 60
слой Экмана Е 58 солнечное время S 253 сопротивление за счет сжатия
служба оповещения S 325 солнечное затмение S 236 воздуха в воздухозаборнике
служебный отсек S 117 солнечное пятно S 516 ВРД R 96
сопротивление за счет спутной спектральный S 342 спускаемый аппарат R 186
струи В 63 спектрогелиограмма S 347 спускающееся через этмосферу
сопротивление носовой части спектрогелиограф S 348 тело R 181
(ракеты, снаряда) N 60 спектрогелиоскоп S 349 спусковая схема F 72
сопуствующее корпускулярное спектрограф S 346 спутник С 236, S 9
излучение А 340 спектропиргелиометр S 351 спутник (звезды) С 248
сорбент S 283 спектроскоп S 352 спутник Земли Е 9
сорбировать S 281 спектрофотометр S 350 спутник, излучающий радиосиг­
сорбирующий газопоглотитель спектры S 341 налы А 81
G 79 спектральные возмущения спутник Луны L 203, S 84
сорбционная вакуумная откачка S331 спутник на экваториальной ор­
С 157 спикула S 368 бите Е 163
сорбция S 284 спин S 369 спутник-разведчик R 165
состав смеси М 206 спинка сидения В 9 спутник с панелями солнечных
составлять С 253 спираль Экмана Е 59 батерей в виде лопастей Р 4
состояние отчаяния F 145 спиральная антенна Н 43 спутник связи С 244
состояние равновесия в орга­ спиральная орбита S 376 спутник, удерживаемый на ор­
низме человека Н 103 спиральная развертка S 377 бите с помощью двигателя
состояние смятения F 145 спиральное сканирование Н 44, малой тяги S I I
соударение С 215 S 377 спутное тело С 249
„Софар“ (гидролокационная спиральный обзор S 377 спутный орбитальный объект
акустическая система) S 220 сплошной поток С 310 А 148
сохранение С 293 сплошной спектр С 306 среднее время M 114
сохранение зрительного изобра­ сплюснутость (Земли) С 263, среднее время жизни нейтрона
жения А 155 F 57 (в реакторе) Е 40
сохранение работоспособности сплюснутый сфериод О 2 среднее время пребывания газо­
Т 133 сплющивание (при рефракции) образных продуктов сгорания
сохраняющий информацию при S 464 в камере сгорания S 445
выключении питания N 48 сплющиваться С 211 среднее движение (средняя угло­
спад Форбуша F 96 спойлер S 378 вая скорость движения по
спазмы С 388 спокойное дыхание Е 203 орбите) М 105
спаренное управление D 227 спокойное солнце Q 8 среднее звездное время М 109
спасаемая капсула R 169 спонтанная эмиссия S 379 среднее место (звезды) М 107
спасаемый R 166 спонтанное излучение S 379 среднее положение М 107
спасаемый отсек (летательного спора S 382 среднее равно действие М 103
аппарата) R 170 спорадический метеор S 381 среднее солнечное время М 112
спасательное снаряжение S 3 способ М 210 среднее Солнце М 113
спасаться при аварии Е 193 способ возврата через атмосфе­
средние солнечные сутки М 110
спасенный R 167 ру R 183 средний ветер R 272
спейсворн S 325 способ столкновений Е 135 средний полдень М 106
спектр S 353 способность восприятия А 299 средний пробег М 104
спектр излучения Е 126 способность дыхательного средний уровень моря М 108
спектр искры S 328 аппарата к адаптации R 260 средний центр лунного диска
спектр максимальных ударных способность отражать более М 101
перегрузок S 142 чем в одном направлении средняя аномалия М 100
спектр поглощения А 39 В 133 средняя длина свободного про­
спектр радиочастот R 89 способность совершить вдох бега М 104
спектр эмиссии Е 126 1100 средняя солнечная секунда
спектральная излучательная спуск при наличии подъемной М 111
способность S 343 силы L 78 средняя частота С 76
спектральная линия S 345 спуск с орбиты с использова­ средства обозначения (на мест­
спектральная функция S 344 нием тормозных парашютов ности упавшего носового ко­
спектральное лучеиспускание D 217 нуса или элемента ракеты)
S 343 спуск через атмосферу R 180 R 171
R срезающая волна S 133 стартовый реактивный ускори­ стратосфера S 474
срыв потока В 217 тель J 4 стратосферное (инфракрасное)
стабилизатор F 34, S 399, V i l стартовый стол L 40, L 45, Р 2 излучение S 475
стабилизатор носовой части стартовый ускоритель R 127 стрела грузовая В 76
N 61 статическая составляющая силы стреловидное крыло А 322
стабилизация вращением S 374 тяги (ракетного двигателя) стресс S 478
стабилизация по крену R 343 Р 252 стресс в полете F 89
стабилизированная гироплат­ статический S 430 стрингер S 481
форма S400 статическое давление S 433 строб сообщения I 72
стабилизирующая присадка статическое испытание S434 стробирование G 29
S 399 статическое огневое испытание стробировать G 28
стабилизирующий луч Н 72 (двигателя) S 432 стробирующий импульс G 27
стабильность S 396 статическое преобразование строка растра R 120
стадиметр S 401 (энергии) S 431 строчный принтер L 103
стадия S 403 статическое трение S460 струйное течение J 14
стандарт S 410 статичный S 430 струйный насос Е 57
стандартизация S 415 статолиты О 72 струя J 7
стандартная артиллерийская статор S 443 ступень S 403
атмосфера S411 стационарная волна S 438 ступень (ракеты) для перехода
стандартная артиллерийская стационарная задача S 449 с орбиты на орбиту Т 214
зона S412 стационарная орбита S 437 ступень (ракеты) с ускорителем
стандартная атмосфера S413, стационарное состояние S 448 S 405
S 416 стационарный S 430 схема совпадения G 27
стандартная температура S 420 стационарный поток S 447 стыковать М 94
стандартное давление S 416 стационарный спутник F 48, стыковка D 174, М 97
стандартное преломление S 418 S 556 субатомная частица S 484
стандартность S415 стенд В 89 субгармоника S 493
стандартные температура и дав­ стенд испытаний двигателей сублимация S 494
ление S 421 Е 143 сублимирующий абляционный
стандартные условия S 414 стенд калибровки линейных ак­ материал S 496
стандарты S 419 селерометров Т 127 суборбитальный полет S 498
станция S 436 стендовое испытание S 434 субстанциальная производная
станция приема данных D 10 стендовое огневое испытание М 96, S 507
станция приема информации (двигателя) S 432 судороги С 388
R 149 стендовые испытания В 94 судороги эпилептического ха­
станция слежения Т 174 стендовые огневые испытания рактера Е 155
старение А 156 Н 70 сужающаяся хвостовая часть
старт В 142, Т 5 степень затухания А 401 В 159
старт с ракетным ускорителем степень поглощения А 31, А 37 сужающееся сопло С 329
R 127 степень расширения сопла N 72 сумерки Т 263
стартовая башня U 17 степень свободы А 446, D 57 суммарная ошибка С 229
стартовая команда L 33 степень съужения сопла N 67 суммарная радиация G 97
стартовая масса I 82 степень черноты Е 127 суммарное излучение T 160
стартовая площадка L 32, L 43, степень эллиптичности Е 121 суммарный импульс Т 157
L 47, Р 2 , S 186 стереоскопическое зрение В 115 сумматор А 91, R 209
стартовая позиция L 34 стерилизация D 46, S 459, S 463 суммирующее устройство А 91
стартовая ступень В 178 стирать Е 179 суперкоммутация S 523
стартовая установка L 35 сток S 183 суспензия S 212, S 547
стартовая установка без водя­ сток тепла Н 36 суспензоид S 546, S 548
ного охлаждения D 224 столкновение С 215, 1 18 сутки D 19
стартовая характеристика L 39 стопор L 20, R 273 суточная аберрация D 169
стартовый вес G 143 -сторонний (яя, ее, ие) L 23 суточная параллель D 170,
стартовый двигатель В 181 стохастический шум R 100 Р 24
стартовый комплекс С 257, L 31 стоячая волна S 422 суточное движение D 171
суточные ритмы С 140 счетчик частиц R 48 телескоп-рефлектор R 192
суточный D 168 счисление по допплеровской телескоп-рефрактор R 197, R 201
суточный ритм D 172 скорости D 184 телеуправление Е 235
суточный цикл D 20 счисление пути D 22 телефотометр Т 29, Т 201
сухая адиабата D 222 считанная информация R 147 телефотометрия Т 30
сухоадиабатическая атмосфера считать С 375 теллурическая линия Т 32
С 326 считывание данных R 147 тело В 161
сухоадабатический вертикаль­ считывать R 145 тело вращения В 164
ный градиент температуры считывать с регистра R 338 тело оживальной формы О 21
D 223 тело с сильно притупленной
сухой вес D 225 Т передней частью В 156
сухопутная миля S 444 тембр Т 128
сфера влияния S 361 Т-образный волновой развет­ темновая адаптация D 7
сфера гравитационного влияния витель М 15 температура Т 33
S361 таблица С 29 температура антенны А 267
сфера действия S 361 таблица для определения температура воспламенения F56
сфера положения S 362 острости зрения О 46 температура восстановления
сферическая волна S 366 таблицы Ишихара I 199 А 99, R 173
„сферическая система“ (траек- тактовая частота С 163 температура вспышки F 56
торных измерений) S 365 тангаж Р 150 температура (наружной) по­
сферическая стратификация тангенциальная оживальная го­ верхности S 191
S 364 ловка Т 11 температура перехода Т 190
сферический двуугольник L 206 тангенциальное оживало Т 11 температура самовоспламене­
сферическое альбедо S 363 тангенциальное ускорение Т 9 ния А 427, S 380
сфероид S 367 тангенциальный путь волны температура стенки при адиаба-
схема С 145, С 284, N 23 Т 10 ческим торможении А 100
схема запрещения I 81 тандем-ускоритель Т 6 температура (у основания) ин­
схема последовательности опе­ тарировка S 415 версии I 161
раций F 77 твердая фаза (суспензии) S 546 теневая фотография S 42,
схема совпадений С 201 твердое (ракетное) топливо S 128
схема совпадения 1 154 S 256, S 257 теневой снимок S 128
схема (усилителя) с ограниче­ твердое ракетное топливо теневой экран S 129
нием по амплитуде С 161 S 261 теневые полосы S 42
схема „утка“ С 13 твердое топливо на основе кау­ тензометр S 472
сходимость С 327 чука R 357 тень S 127, U 18
схождение С 327 твердость Н Ю тень пятна U 18
сцепление С 382, D 174 тектит Т 23 теодолит Т 61
сцинтиллометр S 48 тележка S 470 теория М 183
спинтилляционный счетчик S 45, телеизмерение Т 26 теория относительности R 236
S 47 телеметрировать Т 25 тепличный эффект G 133
сцинтилляция S 46 телеметрическая аппаратура тепловая диффузия Т 77
счет времени готовности С 376 Т 27 тепловая защита Н 35
счет времени от момента старта телеметрическая передача Т 26 тепловая машина Н 26
до достижения ракетой апо­ телеметрическая система ра­ тепловое возбуждение Т 69
гея траектории Т 231 ботающая по замкнутой тепловое движение (молекул)
счет времени (после момента схеме С 167 Т 72
запуска ракет) Р 180 телеметрическое измерение Т 26 тепловое излучение Т 74
счетная перфорационная ма­ телеметрия Т 27 тепловое излучение спокойного
шина С 8 телеметрия в натуральном мас­ Солнца В 68
счетчик С 377, R 209 штабе времени R 152 тепловое равновесие Н 25
счетчик излучений R 48 телеметрия по проводам Н 14, тепловой Т 63
счетчик (импульсов) S 23 W 37 тепловой барьер Т 64
счетчик ионов 1 168 телескоп Т 31 тепловой (вакуумный) манометр
счетчик совпадений С 202 телескоп Кассегрена С 45 Т66
R тепловой коэффициент полез­ термохимия Т 85 тормозной парашют D 37,
ного действия Т 68 термоэлектрическая батарея D 215, D 216
тепловой показатель Н 29 Т 93 тормозной парашют в виде
тепловой поток Н 28 термоэлектрический ракетный надуваемого шара В 36
тепловой прилив Т 76 двигатель Е 73 тормозной (ракетный) двига­
тепловой реактивный двигатель термоэлектронная лампа Т 81 тель R 274, R 278
Т 71 термоэлектронная эмиссия Т 80 тормозной ракетный двигатель
тепловой экран Н 35, R 56 термоэлектронное генерирова­ R 286
тепловые шумы Т 73 ние электрического тока Т 79 тормозной стабилизирующий
теплокровие Н 81 термоэлектронное преобразо­ парашют D 209
теплокровный Н 80 вание Т 79 торр Т 149
теплообменник Н 27, R 207 термоэлектронный Т 78 точечный разряд Р 185
теплопередача Н 37 термоэлемент Т 93 точка возврата I 161
теплопоглотитель S 183 тест Т 54 точка встречи R 245
теплопровод Т 67 тест для исследования цветного точка задержки S 465
теплопроводность С 278, Т 65 зрения М 82 точка замерзания I 3
теплота Н 24 тест Меддокса М 14 точка запуска (географическая)
теплота абляции Н 30 тест последовательной про­ L 46
теплота возгонки Н 32 верки всех ячеек памяти L 59 точка инея F 141
теплота испарения Н 33 тест последовательной про- точка кипения В 167
теплота парообразования Н 33 • верки части ячеек памяти точка Кюри С 430
теплота плавления Н 31 “ С 392 точка пересечения орбиты плос­
теплота сублимации Н 32 тест „шестиугольник“ Н 55 костью, проходящей через
теплотворная способность техника приборов 1 108 фокус. и перпендикулярной
горючего F 152 техническая фотография Т 21 линии узлов А 273
теплотворная способность топ­ техническое фотографирование точка перехода Т 189
лива F 152 с регистрацией времени съем­ точка полного торможения (на­
терминатор Т 39 ки Т 22 бегающего потока) S 407
термистор Т 82 течение F 76 точка программированного по­
термическая неустойчивость течение вязкой жидкости V 65 ворота Р 154
Т 70 течение Куэтта С 372 точка равноденствия Е 170
термическое возбуждение Т 69 течение со скольжением S 208 точка разрыва В 200
термическое напряжение Т 75 тиканье Т 125 точка росы D 93
термо-акустический датчик Н 98 тлеющий разряд G 100 точка солнцестояния S 264
термо-анемометрический дат­ товарищеские отношения С 272 точка таяния I 3
чик Н 98 токосъемник гироскопа G 167 точки половинной мощности
термобарокамера Т 83 толстослойная фотоэмульсия (от максимальной) Н 3
термодинамика Т 90 N 80 точность вопроизведения F 27
термодинамический Т 88 топливная форсунка F 154 тошнота N 5
термодинамический коэффи­ топливный бак самолета F 149 травма при аварии С 389
циент полезного действия топливный заряд Р 286 траектория С 383, Т 177
Т 89 топливный заряд (ракеты) R 313 траектория (облета планеты)
термоионная эмиссия Т 80 топливный элемент F 149 с использованием пертурба­
термоионный Т 78 топливо F 147, Р 285 ционного маневра S 552
термометр Т 92 топливо с большим удельным траектория планирования G 91
термопара Т 86 весом D 72 траектория полета F 65, L 97,
термопарный тепловой мано­ топографическая съемка S 545 Р 49
метр Т 87 топоцентрический Т 142 траектория спуска D 82
термореле Т 95 торможение В 192, D 36 траектория спуска через атмо­
термостолбик Т 93 тормозная двигательная уста­ сферу R 185
термосфера Т 94 новка R 283 траекторно-измерительная си­
термотропная модель (атмо­ тормозная ракета R 274, R 278 стема Т 178
сферы) Т 96 тормозное излучение В 202, траекторно-измерительная си­
термохимический Т 84 В 203 стема „Миран“ М 200
трактор-автопогрузчик Т 24 турбовентиляторный двигатель угловое разрешение А 249
транзистор Т 185 D 232, D 233, Т 253 угловое расстояние А 247
трансдуктор Т 180 турбо-ракетный двигатель Т 256 угловое расстояние небесного
трансзвуковая скорость Т 208 турбореактивный двигатель тела от Луны L 192
трансзвуковое течение Т 207 Т 254, Т 255 угловое смещение А 250
трансзвуковой Т 206 турбулентная вязкость Е 34 угловой полудиаметр S 94
транслятор Т 193 турбулентность Т 257 угломер G 106
трансмиттер Т 205 турбулентные микропульсации углы наблюдения L 150
транспирация Т 210 (температуры и влажности) углы Эйлера Е 199
транспортное средство S 470, В 151 угол азимута В 82
V 24 турбулентный пограничный угол атаки А 232, А 238
трасса (движения спутника) слой Т 258 угол бросания F 110
Р 49, Т 165 турбулентный поток Т 259 угол возвышения А 237, Е 113
трасса (ракетного) полигона турникетная антенна Т 262 угол возвышения (ракеты в мо­
D 205 тяга (ракетного двигателя) T i l l мент старта) L 37
тревога А 276 тяга ракетного двигателя R 329 угол девиации А 236
трение покоя S 460 тяга тормозной двигательной угол зрения А 244
трение скольжения D 247 установки R 288 угол крена А 243, R 337
тренировка Т 176 тяговая мощность Т 119 угол Маха М 2
треугольное крыло D 66 тяговая мощность (в лошадин- угол минимальной девиации
трехсекционное разъемное сое­ ных силах) Т 116 А 239
динительное кольцо М 81 тяговооруженность Т 117, Т 124 угол набегания потока I 41
трехстепенной гироскоп А 404 тяговый коэффициент Т 115 угол наименьшего отклонения
трещина R 303 тяговый коэффициент сопла А 239
триггер F 72 N 77 угол наклона траектории F 66,
триплексер Т 223 тяговый коэффициент полез­ S 209
тропический Т 225 ного действия Р 293 угол наклона траектории при
тропический год N 4, Т 227 тяжелая вода Н 40 наборе высоты А 233
тропический месяц Т 226 тяжелое топливо D 72 угол направления D 138
тропопауза Т 228 тяжелые ядра первичных косми­ угол обвода тела В 162
тропосфера Т 229 ческих лучей Н 39 угол отклонения А 236
тропосферная волна Т 230 тяжелый ион L 15 угол отражения А 241
тропосферная связь S 29 тяжесть G 123 угол падения А 231, А 238
тропосферное распространение угол планирования А 235, G 95,
(радиоволны) S 41 У S 209
трубка Пито I 25, Р 156, угол поворота вокруг продоль­
Т 159 убегание Е 192 ной оси А 243
трубка полного статического убегать Е 193 угол подъема А 233
давления Р 155 убывающая Луна W 4 угол преломления А 242
трубка с записью темной стро­ увеличение А 415 угол приземления L 7
кой S 187 увеличение радиуса небесного угол пуска L 37
трубка с темной записью D8 тела с ростом высоты над угол рассеяния S 28
трубка траекторий F 63 горизонтом А 415 угол рыскания А 245, Y 3
трубопровод D 231 увеличение тяги Т 112 угол склонения А 234
туманность N 12 уверенность С 283 угол снижения А 235
тунельный вентилятор D 232 угарный газ С 27 угол тангажа А 240
турбина Т 249 углеводы С 23 уголковая антенна С 345
турбина, работающая в струе углекислый газ С 25 уголковый отражатель С 345
газов реактивного двигателя углеродный цикл С 24 удаление азота из крови D 71
В 146 угловая модуляция А 230 удаление газа из материала
турбина с частичным подводом угловая разрешающая способ­ D 55
рабочего тела Р 36 ность А 249 удалять газ из материала D 54
турбинный двигатель Т 249, угловая скорость А 250, А 251 удар S 138
Т 251 угловая частота А 248 удар (при посадке) I 18
ударная аэродинамическая ультрафиолетовая область уравнение горения В 221
труба S 144 (спектра) U 14 уравнение дальности дей­
ударная волна S 138, S 145 ультрафиолетовое излучение ствия радиолокатора R 18
ударная перегрузка 118 U 13 уравнение описывающее от­
ударная труба S 143 ультрафиолетовый U 12 клонение Земли от центра
ударное давление S 408 уменьшение дальности действия масс „Земля-Луна“ L 194
ударный стенд В 188 радиолокатора R 104 уравнение полной энергии
удвоенная точность D 200 уменьшение насыщения крови Т 156
удельная влажность S 335 азотом N 32 уравнение состояния Е 157
удельная кинетическая энергия умножающее устройство М 264 уравнения движения Е 159
V 29 универсальная функция про­ уравнения Эйлера Е 202, Р 270
удельная мощность Р 221, S 337 пускания U 27 уровень L 67
удельная нагрузка Р 223 уничтожать (информацию) уровень восприятия S 101
удельная плотность М 88 Е 179 уровень геострофического
удельная сила S 333 унос вещества с поверхности ветра G 77
удельная теплоемкость S 334 тела А 8 уровень звука S 295
удельная тяга S 336 уносить поверхностный слой уровень звукового давления
удельная частота соударений материала А 5 S 299
130 управление С 315 уровень ощущений S 101
удельная частота соударений управление вектором тяги V 23, уровень ощущения L 68
(молекул покоящегося газа Т 123 уровень передачи сигнала S 169
с плоской поверхностью) управление запуском L 32 уровень помех В 2
R 125 управление на конечном участке уровень развития (науки и тех­
удельный S 332 (траектории) Т 36 ники) S 429
удельный импульс S 336 управление на среднем участке уровень разговорных токов V 79
удельный объем S 340 траектории полета М 179 уровень силы (звука) I 119
удельный расход (ракетного) управление на стартовом участ­ уровень убегания (молекул га­
топлива S 338 ке траектории L 36 зов из атмосферы) L 69
удлинение (за счет рефракции) управление ориентацией А 403 уровень шумов N 41
Т 163 управление по проводам С 2 уровень яркости 1119
удлинение (корпуса) L 65 управление по радио R 70 усвояемость L 60
удобства С 238 управление поворотом (кон­ усиление А 415, G 3
удушье С 127 солей) крыла W 33 усиление датчика-преобразо­
узел В 152, J 27, Р 1, S 483, управление последователь­ вателя Т 181
V 43 ностью операций S 116 усиление мощности Р 222
узел (единица скорости) К 12 управление распределением вре­ усилие управления F 19
узел (орбиты или волны) N 36, мени работы одного от­ усилия (на ручке и педалях)
N 37 ветчика с несколькими на­ управления А 324
узнавание R 161 земными передатчиками В 67 ускорение В 175
указатель С 431,1 45 управление расходом энергии ускорение в направлении
указатель расстояния D 162 (на управление) Е 140 „грудь—спина“ R 153
указатель числа M М 9 управляемость С 318 ускорение в направлении
укачивание М 247 управляемый (ракетный) снаряд „ноги—голова“ Р 205
уклонение отвеса D 52 G 160 ускорение „голова—ноги“ Т 4
ультраакустика U 10 управлятель С 316 ускорение Королиса С 340
ультравысокая частота U 5 управляющий двигатель С 322 ускорение прямолинейного дви­
ультразвуковая волна U 11 управляющий радиосигнал R 69 жения L 91
ультразвуковая пайка S 277 упругая волна Е 63 ускорение силы тяготения
ультразвуковая техника U 10 упругое соудареьие Е 60 G 114
ультразвуковая частота U 9 упругость Е 61 ускорение силы тяжести А 45,
ультразвуковое резание мате­ упругость пара V 15 G 1, G 123
риалов S 274 уравнение вихря V 88 ускоритель В 178
ультразвуковой U 8 уравнение времени Е 158 ускоритель частиц Р 42
ультразвуковой локатор А 332 уравление гидростатики Н 114 ускорительный насос В 180
условия баллистического по­ уход частоты D 211 фиктивная сила А 291
лета В 20 уход частоты F 128 фильтр нижних частот L 166
условия, соответствующие кос­ уходить Е 193 фильтр пропускания высоких
мическим S 312 участок полета с работающим частот Н 60
условное число С 12 двигателем Р 225 фильтр пропускания полосы
условный (в картографии) F 25 учение L 60 частот В 39
условный нуль отсчета R 189 ученость L 60 фильтрация (шумов) F 33
условный переход В 195 уширение за счет столкновений фитотрон Р 139
усовершенствованный А 106 С 216 флаттер F 83
успокоитель В 14 уширение (линий спектра) под флегматизатор D 6 1 ,1 80
усталость (материала) F 15 действием давления Р 247 флоккул F 74
устанавливать S 120 флюктуации скорости Е 33
устанавливать на нуль R 248 Ф флюоресценция F 82
установившееся течение S 447 фон В 2, Н 101
установившиеся колебания фаза Р 90, Р 91 фоновое свечение В 4
S 450 фаза Луны Р 99 фоновые помехи В 5
установившийся режим полета фазовая модуляция Р 97 фоновый сигнал В 3
S 446 фазовая скорость Р 100 фоновый счет В 3
установить (системы оперения) фазовое отклонение Р 93 фотокамера Р 235
со смещением по углу (одна фазовый детектор Р 92 форма С 284
относительно другой) I 125 фазовый угол Р 91 форсаж Т 112
установка для имитации усло­ фазовый фронт Р 94 форсажная камера Т 113
вий полета Т 245 фазоимпульсная модуляция форсунка I 86
установка на нуль R 247 Р 326, Р 327 форсунка горючего F 154
установка числа F 17 фазоиндикаторное устройство форсунка с непересекающимися
устойчивая при наддуве (ем­ Р 92 струями N 45
кость) Р 250 факел (на Солнце) F 2 форсунка со сталкивающимися
устойчивость S 396 факсимиле F 1 струями 131
устойчивый режим полета S 446 фактор мутности Т 248 фосфоресценция Р 103
устойчивый след (метеора) Р 87 фактор ослабления А 399 фотовизуальная (звездная) ве­
устройства ввода информации фартук (заправочной горлови­ личина Р 132
I 95 ны ракеты) А 302 фотограмметрия Р 116
устройство О 61 фединг F 5 фотографирование с одновре­
устройство для выключения ферма системы аварийного спа­ менной регистрацией коор­
двигателя Т 122 сения (несущая ракетный дви­ динат М 163
устройство для многократного гатель) Е 196 фотографическая звездная ве­
использования электросхемы физика атмосферы Р 136 личина Р 117
М 262 физика низких температур фотографическая плотность
устройство для обработки дан­ С 424 пропускания Р 119
ных D 15 физика облаков С 176 фотографический метеор Р 118
устройство для (радио) слеже­ физика плазмы Р 175 фотография, полученная ме­
ния за объектом F 24 физиология Р 138 тодом полос S 43
устройство для считывания физиологическая перегрузка фотодиссоциация Р 108
с перфокарт С 31 Р 137 фотоионизация Р 120
устройство для увеличения тяги физическая двойная звезда Р 135 фотокамера для высокоскорост­
Т ИЗ физический рентген-эквивалент ной съемки В 19
утечка (нейтронов) L 56 R 336 фотокамера линии радиопри­
утомление F 15 фиксатор L 20 целивания (радиолокатора)
утомляемость F 15 фиксация Н 69 В 185
утонынение следа тяжелого фиксация положения оси вра­ фотокатод Р 104
ядра в фотоэмульсии перед щения С 22 фотометр Р 121
остановкой Т 97 фиксированная запятая F 47 фотометрия Р 122
уход Е 192 фиксирующий луч Н 72 фотон Р 123
уход гироскопа W 3 фиксирующий пучок Н 72 фотонная ракета Р 126
R фотонный двигатель Р 124 хвостовая часть (самолета, ра­ цель Т 14
фотосинтез Р 129 кеты) Т 2 цельножесткий I 112
фотосфера Р 128 хвостовое оперение Т 2 центр вращения G 161
фототелеграмма F 1 хвостовое расположение рулей центр масс С 77
фототеодолит В 19, Р 130 D9 центр масс системы В 60
фотоумножитель М 265 хвостовой стабилизатор Т 3 центр тяжести В 60
фотохимическая реакция Р 106 хемисорбция С 121 центр управления полетом
фотоэлектрическая фотометрия хемопауза С 122 С 78
Р 113 хеморецептор С 123 центральная сила С 79
фотоэлектрический Р 109 хемосфера С 124 центральное управление С 78
фотоэлектричгский датчик Р 114 химическая люминесценция центральный меридиан С 81
фотоэлектрический преобразо­ С 120 центрифуга С 85
ватель Р 114 химическая энергия С 115 центробежная сила С 84
фотоэлектрический элемент химический двигатель С 116 центробежно-осевой компрес­
Р 105, Р 110 химическое горючее С 117 сор М 203
фотоэлектрический эффект P i l i химическое топливо С 117, центробежный компрессор
фотоэлектрон Р 115 С 119 С 82, С 83
фотоэлектронная эмиссия Р 112 хайдайн (горючее, содержа­ центробежный компрессор
фотоэлемент Р 105, Р 110, Р 131 щее диметилгидразин и аро­ с двухсторонным входом
фотоэлемент с внутренним фо­ матические смолы) Н 116 D 196
тоэффектом Р 133 хладагент С 334 центробежный компрессор
фраунгоферова корона F 16, F 102 хлопки М 250 с одиосторонным входом
фраунгоферова линия F 103 холодное испытание (без вклю­ S 175
фронт волны Р 94 чения силовой установки) центростремительное ускоре­
фронт горения С 234 М 208 ние С 86
фронт ударной волны S 140 „холодное“ испытание жид­ цепная реакция С 94
фугасный эффект В 145 костного ракетного двига­ цепь С 145
фугоидное колебание Р 134 теля С 207 цепь аварийной защиты Р 80
фундамент В 89 холодный катод С 205 цепь двоичных ячеек В 107
функциональная резервная спо­ холодный ракетный двигатель цепь наземного питания U 15
собность F 166 С 209 цепь обратной связи F 20, F 22,
функционально законченный холодовая вазопрессорная про­ L 152
съемный блок В 138 ба С 289 цепь счетного устройства
функциональный резерв F 165 хондрит С 129 с кольцевой схемой R 305
функция распределения D 166 хорда нулевой подъемной силы цепь фазовой синхронизации
функция управления S 453 Z 12 Р 96
функция усиления по высоте хранение данных D 17 цианоз С 438
(антенны) Н 42 хранение информации S 467 цианометр С 436
фюзеляж (самолета) В 161 хроматография С 131 цикл С 440
хромосфера С 132 цикл Джоуля J 19
X хромосферные факелы Р 157 цикл Карно С 33
хронаксия С 133 цикл солнечной активности
хаотический шум R 100 хронирующий импульс Т 140 S 517
характеристическая длина С 104 хронометрические данные С 134 цикл солнечных пятен S 517
характеристическая длина ка­ хронотрон С 135 циклический С 441
меры сгорания С 102 цикличный код С 442, R 191
характеристическая скорость циклонический С 443
ц
истечения С 103 циклотронная частота С 444
характерный размер С 104 цветовая температура С 225 циклотронное излучение С 445
хартли Н 20 цветовое уравнение С 223 циклотронный резонанс С 446
„хвост“ (сигнала) Т 2 цветослепой С 221 цилиндрическая волна С 447
хвостовое расположение рулей целлюлоза С 75 цилиндрически-параболличес-
D9 целостат С 192 кая антенна Р 145
хвостовая часть ракеты А 148 целый 1111 циркуляция С 152
цирку лярция планетарного численное кодирование N 90 шкала высот S 21
масштаба Р 162 численный N 89 шкала Кельвина Т 91
цифра D 121, С 101 число D 121, N 87 шкальный прибор R 148
цифровать D 126 число Альвена-Маха А 189 шквальная аэродинамическая
цифровая вычислительная ма­ число Вольфа R 227, S 519 труба G 163
шина D 123 число M M 1, М 10 шлейф-антенна F 92
цифровой D 122 число М запирания потока С 128 шлем Н 48
цифровой регистратор D 125 число М на срезе сопла Е 216 шлирен-фотография S 42, S 43
цифрозаписывающее устрой­ число Маха M 1, М 10 шок S 138
ство D 125 число оборотов R 349 „Шоран“ (система ближней точ­
число солнечных пятен S 519 ной навигации) S 147
Ч чувствительность R 263, S 104, „штопорная“ антенна Н 43
S 108 штыревая (изотопная) антенна
часовой круг Н 100 чувствительность внутренних U 24
часовой пояс Т 138 органов V 60 шум N 40
часовой угол М 126 чувствительность по нормали шум при неустойчивом горении
часовой угол (светила) Н 99 С 414 с низкой частотой вибрации
частица Р 41 чувствительный элемент D 90 R 360
частица (жидкости) Р 30 чувствительный элемент (изме­ шумомер Р 101
частица Ми М 181 рительного прибора) R 157 шумы В 5
частично подавленная боковая чувствительный элемент (при­
полоса (частот) V 49 бора) S 110 щ
частичный „узел*, Р 37 чувство одиночества (охваты­
частокол G 111 вающее космонавта в полете) щелчок при переключении схе­
частота F 125, Р 77 L 141 мы С 125
частота биений В 86 чувство управления F 23 щипцы С 388
частота Найквиста Т 261 щиток ориентирования камеры
частота незатухающих собствен­ ш Т16
ных колебаний U 20
частота несущей радиоволны шаровая молния В 34 Э
R 74 шасси (посадочное) L 9
частота сигналов изображения шассы схемы тандем В 165 эбулизм Е 14
V 53 шашка G 108 эвекция Е 206
частота слияния мельканий шашка твердого топлива G 108 эжектор Е 57
F 170 шашка твердого топлива со эзофория Е 198
частота собственных затухаю­ звездообразным осевым ка­ эйлерова корреляция Е 201
щих колебаний D 2 налом S 426 эйлеровы координаты Е 200
частота соударений С 218 шашка торцевого горения С 138 эйлеровы углы Е 199
частота столкновений С 218 шашки (твердого) ракетного экватор Е 160
частотная модуляция F 132 топлива Р 286 экваториальная выпуклость
частотная характеристика F 134 шина В 234 Е 161
частотно-импульсная модуля­ шипение Н 65 экваториальный радиус Е 162
ция Р 320 ширина (диаграммы) по точкам эквивалент антенны А 323,
частотное отклонение F 130 половинной мощности Н 4 D 237
частотное уравнение F 131 ширина импульса Р 333 эквивалент нагрузки D 238
частотный детектор D 154 ширина линии (спектра) L 108 эквивалентная адиабатическая
частотный канал F 129 ширина полосы В 40 температура А 98
часть Р 35 широкий атмосферный ливень эквивалентная температура
часть программы S 501 А 414, С 44 Е 176
чашеобразная антенна D 155 широта L 26 эквивалентная ширина Е 177
черная пелена В 139 широта наблюдателя А 341 эквивалентно-баротропная мо­
черное тело В 136 шифр С 12 дель Е 172
„черный ящик“ В 138 шкала абсолютных температур эквивалентно-потенциальная
четкость D 50, R 255 А 27 температура Е 175
эквивалентное число двоичных элеткрометеор Е 88 электростатическое поле Е 69
разрядов Е 173 электрометр Е 89 электрострикционный эффект
эквивалентный маятник Е 174 электромеханический преобра­ Е 109
экзобиология Е 217 зователь Е 87 электрострикция Е 109
экзосфера Е 219 электромиограмма Е 90 электрохимический Е 75
экзосферный Е 220 электрон Е 91 электрохимический преобразо­
экзофория Е 218 электрон-вольт Е 103 ватель Е 76
эклиптическая долгота С 66 электрон проводимости С 35 элемент Е 110, О 61, U 25
эклиптическая система коорди­ электроника Е 99 элемент задержки D 60
нат Е 27 электронная дырка Н 73 элемент объема жидкости F 81
эклиптическая широта С 65 электронная корона К 2 элемент памяти С 74
эклиптический Е 25 электронная лавина Е 92 элемент с двумя устойчивыми
экологическая система Е 28 электронная лампа V 7 состояниями В 131
экология Е 29 электронная обработка данных элемент солнечной батареи
экономайзер Е 30 Е 97 S 229
экосфера Е 31 электронная пушка Е 95 элементарная частица Е 111,
экран S 53, S 135 электронная работа выхода S 484
экранирование S 136 Е 104 элементы орбиты О 49
экранировка S 136 электронная система определе­ эллипс Е 114
экранирующая сетка S 53 ния угловых координат раке­ эллипс перехода Хомана Н 68
экспериментальная лаборатор­ ты Е 98 эллипсоид Е 115
ная схема В 169 электронная схема Е 94 эллипсоид (вращения) S 367
экспонента скорости горения электронная трубка Е 102 эллипсоид вращения Е 116,
В 224 электронно-лучевая трубка Р 279
экстинкция Е 237 S 49 эллипсы торможения (аэроди­
экстремальное значение Е 243 электронное оборудование ра­ намического) В 193
экстремум Е 243 диолокатора Р 310 эллиптическая поляризация
эксцентриситет Е 17 электронное устройство, опре­ Е 118
эксцентрическая аномалия Е 16 деляющее отклонение от рас­ эллиптическая система Е119
эксцентричный Е 15 четной траектории Е 100 эллиптический Е 117
эластомер Е 64 электронный Е 96 эллиптичность Е 120
электризация струи W 9 электронный луч Е 93 элонгация Е 122
электрическая длина Е 65 электронный осциллоскоп О 69 эмаль Е 133
электрический диполь Е 67 электронный преобразователь эмболизм Е 123
электрический разряд Е 68 Е 101 эмиссионная линия Е 125
электрический toé (в ионосфе­ электронный прибор Е 94 эмиссионный спектр Е 126
ре) Е 78 электронный прожектор Е 95 эмиссия Е 124
электрическое поле Е 69 электронный пучок В 76 эмоция Е 129
электрическое соединение В 174 электрореактивное движение эмфизема Е 130
электроакустический преобра­ Е 72 энергетическая светимость R 33
зователь Е 74 электрореактивный двигатель энергетическая яркость R 32
электроакустический преобра­ Е 66, Е 72 энергетический уровень Е 139
зователь 1 184 электростатическая запоминаю­ энергетическая установка Р 226
электродинамика Е 77 щая трубка Е 108 энергия звуковых колебаний
электрокинетический преобра­ электростатическая память S 288
зователь Е 79 Е 105 энергия поступательного дви­
электролюминесценция Е 80 электростатический двигатель жения Т 192
электромагнетизм Е 86 Е 106 энергия радиоволн R 73
электромагнитная волна Е 85 электростатический потенциал энергия рекомбинации R 164
электромагнитная теория Е 84 Е 71 энергия свечения L 183
электромагнитное излучение электростатическое движение энергия связи В 114
Е 82 Е 106 энергия химических связей С 115
электромагнитный Е 81 электростатическое накопление энерговооруженность Т 117
электромагнитный спектр Е 83 (информации) Е 107 эпилепсия Е 154
эпиенфрин А 102 эффективная длина волны Е 48 Юлианский день J 23
эпоха Е 156 эффективная плотность В 23 Юлианский период J 24
эргометр Е 182 эффективная площадь Е 37 юпитерианский J 20
эритема Е 190 эффективная (радиационная)
эритроцит Е 191 температура озонного слоя Я
эрозионное горение Е 184 Е 189
эрозионный регистратор (ми- эффективная скорость истече­ явление захвата С 21
крометеорных частиц) Е 183 ния Е 39 ядерная фотоэмульсия N 80
этап S 403 эффективная скорость распро­ ядерная эмульсия N 80
эталонный прибор А 20 странения Е41 ядерно-электроракетный двига­
эталонный сигнал R 188 эффективная температура В 29, тель N 79
эфемериданая секунда Е 152 Е 45 ядерное сечение N 78
эфемеридное время Е 153 эффективная тяга Е 47 ядерное топливо N 81
эфемеридные сутки Е 151 эффективное звуковое давление ядерный ракетный двигатель
эфемериды Е 150 Е 44 N 83
эфемериды (спутников) L 150 эффективное земное излучение ядерный реактор N 82, Р 144,
эффект Е 129 Е 46, N 35 R 143
эффект Допплера D 181 эффективное сечение цели R 10 ядовитый газ N 64
эффект Допплера-Физо D 183 эффективное тяготение V 55 ядро N 84
эффект Комптона С 267 эффективное число Рейнольдса ядро Айткена А 186
эффект Кориолиса С 342 Е 43 ядро конденсации С 274
эффект Лебедева R 54 эффективность Е 50 ядро кристаллизации S 495
эффект Ленара (электризация эффективность ионизатора 1 179 ядро пятна U 18
струи) L 63, W 9 эффективность ионизации 1 180 ядро с опреденным нуклонным
эффект Оже А 413 эффективный ветер В 32 составом N 85
эффект отражения S 193 эффективный радиус Земли ядро сублимации S 495
эффект Пеннинга Р 58 Е 42 ямка (сетчатки глаза) F 100
эффект рикошетирования S 193 эхо Е 18, R 289 яркостная температура В 206
эффект Столетова Р 112 яркость В 205, L 175
эффект тормозного излучения ю ячейка памяти С 74
В 203 ячейка (сетки) М 129
эффект Холла Н 6 юбка S 194
эффективная атмосфера Е 38 юбка переходника А 89
DEUTSCHES REGISTER
German Index
Немецкий указатель
Index allemand
Indice tedesco
Indice aleman
Německý rejstřík
D A Abschußversuch F 42
ablatieren A 5
absolute Temperaturskala A 27
absolute Verzögerung A 18
abarisch A 159 ablatierend A 9 absolute Wirbelstärke A 29
abarische Illusion A 160 ablatierender Nasenkonus A 7 Absolutgeschwindigkeit G 152
abarische Sehtäuschung A 160 ablatierender Werkstoff A 6 Absoluthöhenmesser A 15
abblasen S 54 Ablation A 8 Absolutverzögerung A 18
Abbrand В 231 Ablationsschicht A 11 absorbieren S 281
Abbrandfläche В 219 Ablationsstoff A l l Absorption A 32
Abbrandgeschwindigkeit В 222, Ablationswärme H 30 Absorption kosmichen Rauschens
В 227 Ablationswerkstoff A 10 С 359
Abbrandgeschwindigkeitsexpo- Ablator A l l Absorption kosmischer Kurzwel­
nent В 224 Ablauf des Bremsmanövers R 287 lenstrahlung С 359
Abbrandgeschwindigkeits­ Ableiter D 106 Absorptionsbande А 33, В 37
konstante В 223 Ablenkplatte В 14 Absorptions-Emissions-Pyro-
Abbrandgleichung В 221 Ablenkungswinkel А 236 meter А 36
Abbrandoberfläche В 225 ablesen R 145 Absorptions-Emissions-Verhält-
abbrechen А 13, С 434, S 54 Ablösung А 8, В 197, D 88 nis А 43, А 109
Abbrechen С 435 Ablösung der laminaren Strömung Absorptionsfläche E 37
Abdrift D 211 В 217 Absorptionsgrad А 31, А 37
Abdriftgeschwindigkeit D 214 abnehmender Mond W 4 Absorptionsindex А 40
Aberration A 3 Abnehmer P 140 Absorptionsintensität А 41
Aberrationskonstante A 4, С 296 Abplattung С 263, F 57 Absorptionskoeffizient А 34
Abfallen D 219 Abreißen В 217 Absorptionslinie А 38
Abfallgeschwindigkeit R 124 abrunden R 352 Absorptionsquerschnitt А 35
Abfangen R 168 Abschalten С 435, S 155 Absorptionsspektrum А 39
Abflachung F 57 Abschaltung S 155 Absorptionsvermögen А 31, А 37,
Abflug T 5 abschalten D 239 А 42
Abflug mit Starthilfe А 339 abschälen А 5 Absorptionszahl А 31, А 37
Abfrager 1 151 Abschälung А 8 Absperren S 156
Abfragesender 1 151 abschießen F 38 Absperrventil С 113
Abfragung 1 150 Abschirmen S 136 Absprengen В 155
Abfühlen S 26 Abschirmung S 136 Absprengung В 155
Abgas В 218, E 211, F 164 Abschmelzung A 8 Absprungflasche В 15
Abgasschurre В 144 abschneiden С 434 Abstandbestimmungsgerät D 163
Abgasstrahl E 213 Abschnitt S 70 Abstandsfehler R 105
Abgasturbine В 146 Abschuß F 41, S 152 absteigender Knoten D 81, S 302
Abgasumlenkring E 212 Abschußwinkel L 37 Abstellen S 156
abgelöste Stoßwelle D 87 Abschwächung mit zunehmender Abstiegsbahn D 82
abgeplattetes Rotationsellipsoid Entfernung R 104 Abstiegswinkel A 235
02 absolut A 14, T 232 Abstimmhäuschen D 175
abgeplattetes Sphäroid О 2 Absolutdruck A 24 Abstimmschärfe S 81
abgeschlossenes System S 87 Absolutdruckmesser A 22 Abstimmung S 566
abgesondert D 151 absolute Bewegung A 23 Abstoßmechanismus К 3
abgestimmter Dämpfer T 244 absolute Feuchte A 19 Absturzverletzung С 389
abgestürzter Umlaufkörper D 33 absolute Feuchtigkeit A 19 Abtasten S 26
abgestürzres Objekt D 33 absolute Helligkeitsklasse A 21 Abtaster S 25
Abgleichlineal А 195 absolute Höhe T 233 Abtastfeder С 31
Abheben L 77, T 5 absoluter Brechungsindex A 25 Abtastgerät S 25
Abirrung А 3 absoluter Nullpunkt A 30 Abtastung S 26
Abkapper С 161 absolutes Koordinatensystem abtragen А 5
Abkappschaltung С 161 A 17 Abtragung А 8
Abklinggeschwindigkeit R 124 absolutes Meßinstrument A 20 Abtrift D 211
Abklingzeit D 35 absolutes Vakuum A 28 Abwandern W 3
Abkühlungsreaktionstest С 208 absolute Temperatur A 26 Abwanderung D 211
Abwärtsbereich D 205 aerodynamisch bedingter Kon­ aktive Führung A 77
Abweichung A 3, A 262 densationsstreifen A 126 Aktivelement A 76
Abweichungen von der Kepler- aerodynamisch bedingter Kon­ aktiver Arm A 80
Ellipse S 331 densstreifen A 126 aktiver Geber A 84
Abweichungswinkel A 236 aerodynamische Achsen W 28 aktiver Meßwertumwandler A 84
Abweichung von der Vertikalen aerodynamische Aufheizung aktiver Satellit A 81
D 52 A 123 aktiver Zielanflug A 78
Ab weisblech A 302 aerodynamische Kraft A 122 aktives Bahnverfolgungssystem
Abwurfsonde D 220 aerodynamischer Beiwert A 120 A 83
Abwurfteil F 9 aerodynamischer Widerstand aktive Selbstansteuerung A 78
Abwurftest D 221 A 121 aktive Sonne A 82
Abzehrung A 394 aerodynamisches Bremsen A 119 aktives Element A 76
abziehen С 338 aerodynamisches Fahrzeug A 127 Akustik A 62
Achsenpol А 447 aerodynamisches Ruder A 124 akustisch A 55, S 269
Acidóse А 52 aerodynamische Steuerung W 33 akustische Laufzeitkette A 56,
Adapter А 88 aerodynamisches Zerbrechen S 273
Adaption А 86 A 163 akustischer Speicher S 273
Adaptionsleuchtdichte А 87 aerodynamisch geformte Düse akustisches Minimum N 86
adaptives Regelsystem А 90 C311 akustisches Radarsystem zur Or­
Adapterschale А 89 Aeroelastizität A 128 tung gewasserter Raumflug­
Addierer А 91 Aeroembolie A 129 körper S 220
Addierwerk А 91 Aeroemphysem A 130 akustische Verzögerungsleitung
Adiabate А 94 Aerolith A 131, M 146 A 56, S 273
adiabatisch А 95 Aerologie A 132 Akzeptor A 47
adiabatische Äquivalenztempera­ Aeronomie A 133 Alarmruf für Raumbeobachtungs-
tur А 98 aero-otitis media A 134 stationen S 325
adiabatische Atmosphäre А 96, Aeropause A 135 Albedo A 187
С 326 Aerosinusitis A 136 Albedometer A 188
adiabatische Rückgewinntempe- aerothermischer Strömungskanal Alfvén-Geschwindigkeit A 190
ratur А 99 A 377 Alfvén-Machzahl A 189
adiabatischer Wirkungsgrad Aerothermochemie A 143 Alfvén-Welle A 191
А 97 Aerothermodynamik A 146 Alge A 192
adiabatische Wandtemperatur aerothermodynamische Grenze Algorithmus A 193, A 194
А 100 A 144 Alhidade A 195
Adrenalin А 102 aerothermodynamischer Strö­ Alkalose A 196
adrenalin artig А 101 mungskanal A 145 allgemeine Präzession G 35
adrenerg А 101 Aerothermoelastizität A 147 allgemeine Störungen G 34
adrenergisch А 101 Aggregat P 1 allgemeine Transmissionsformel
Adresse А 93 Aggregatzustand P 90 U 27
Adsorbens А 104, S 282 Agone A 158 Almukantarat A 198, P 23
adsorbieren S 281 Aitken-Kondensationskern A 186 alphanumerisch A 200
adsorbierter Stoff A 103 Akapnie A 44 Alpha-Strahl A 202
Adsorption A 105 Akklimatisierung A 48 Alpha-Teilchen A 201
Adsorptiv A 103, S 283 Akkomodation A 49 Alphatron R 61
Advektion A 107 Akkomodationskoeffizient A 50 Alpha-Zerfall A 199
advektiv A 108 akkumulierter Fehler I 78 Alterung A 157
Aeroballistik A 113 Akline A 54 alveolar A 211
Aerobiologie A 115 aktinisch A 68 Alveole A 212
Aerobischer Stoffwechsel A 114 Aktinogramm A 70 Aminosäure A 216
Aerodontalgie A 116 Aktinograph A 71 Amnesie A 217
Aerodynamik A 125 Aktinometer A 72 Amplitude A 218
Aerodynamik verdünnter Gase Aktinometrie A 73 Amplitudenmodulation A 219
M 226 Aktionspotential A 74 Amplituden Verhältnis A 401, D 5
aerodynamisch A 118 aktiv A 75 Anabolismus A 220
D anakustische Zone A 221 Anregung E 209, S 462 Anweisung 1 105
Analogausgang A 222 Anreiz S 462 Anwerfen S 207
Analog-Digital-U mwandlung Anschlußstelle P 201 Anzahl N 87
A 223 Anschnallgurt L 13 Anzeige für bewegliche Ziele
Analog-Digital-Wandler A 224 Anschnall-Starttriebwerk S 473 M 252
analytische Photographie A 225 anschwellen В 213 Anzeiger 1 45
Anämie A 226 Ansprechempfindlichkeit S 104, Anzeigeverzug L 2
anämischer Sauerstoffmangel S 108 Apereion А 277
A 227 Ansprechen P 141, R 263 Apertur А 278
Anderthalbstufe S 405 Ansprechreaktion А 320, R 263 Apex А 280
AnderthalbStufenrakete S 405 Anstellwinkel А 232, А 238, Aphel А 281
Andrehen S 207 141 Apnoe А 282
Andruck G 80 Anstiegszeit R 307 Apoapsis А 283
Aneroid A 228 Anströmfläche F 120 Apofocus А 286
Anfangsbefehl В 184 Antapex A 264 Apogäum А 287
Anfangsdruck S 427 Antenne A 110 Aposelenion А 285
Anfangsgeschwindigkeit I 84 Antennenanordnung A 265, A 321 Apozentrum А 284
Anfangsmasse I 82 Antennencharakteristik R 53 apparent A 289
Anfangspunkt О 62 Antennenebene A 265 Appulsum A 301
Anfangswertproblem I 83 Antennenfeld A 266 Apsidenlinie L 96
Anflugbake H 76 Antennengewinn G 4, P 222 Apsis A 303
Anflugfunkfeuer H 76 Antennenkuppel R 93 Aräometer H i l l
angenäherter Knotenpunkt P 37 Antennentemperatur A 267 Arbeitsbühne G l i , G 13
angenommene Breite А 341 Antennenverkleidung R 93 Arbeitsflüssigkeit W 41
angenommene Länge А 342 Antennenverstellung durch Arbeitsfolgenregler S 114
angeregtes Atom E 210 Fehlersignalabgabe S 207 Arbeitsgas W 41
angetriebener Flug P 227 Antennen-Wetterschutz R 93 Arbeitsmedium W 41
angleichen L 135 Anthelien A 268 Areio- A 311
Angstrom A 246 Anthropokosmonautik L 72 Areiographie A 314
Anhalten H 69 Anthropotechnik H 102 areiographisch A 313
Anhänger A 148 Antiapex A 264 areiozentrisch A 312
Anilin A 252 Anti-g-Anzug A 272, G 157 Argument A 315
anisotrop A 253 Antigravitation A 271 Armlehne A 319
Anlage С 257, S 436, S 567 Antikatalysator D 61 Art M 210
Anlagerung А 396 Antiradar-Störstreifen W 29 Äquator E 160
Anlage zum Schielen E 218 antisolarer Punkt A 275 Äquatorradius E 162
Anlegen D 174 antizyklonal A 270 Äquatorialsatellit E 163
anliegende Stoßwelle А 395 Antizyklone A 269 Äquatorwulst E 161
Annäherungsgeschwind igkeit antriebsloser Flug С 185, F 109 Äquinoktium E 171
С 171 antriebslose Umlaufbahn I 59 Äquipotentialfläche des Schwer­
Annäherungsmethode E 135 Antriebsphase P 225 kraftfeldes G 74
annus fictus F 26 Antriebssystem P 292 äquivalente Binärstellenzahl
anomale Dispersion A 260 Antriebswirkungsgrad P 293 E 173
anomale Fortpflanzung A 261 Antwort R 263 äquivalente Breite E 177
Anomalie A 262 Antwortbake R 262 äquivalente Dualstellenzahl
anomalistische Periode A 258, Antwortgerät R 264 E 173
P 74 Antwortradarbake R 2 äquivalentes barotropes Modell
anomalistischer Monat A 257 Antwortsender T 212, R 262 E 172
anomalistisches Jahr A 259 Antwortsenderbake T 213 Äquivalenthöhe S 21
Anordnung С 284 Antwortsender mit Frequenz­ Äquivalentlinienbreite E 177
Anpassen M 97 versetzung F 133 Äquivalentpendel E 174
Anpassung А 49, А 86 Antwortsender-Steuerung mittels äquivalentpotentielle Temperatur
Anpassungsschale А 89 Zeitgeber В 67 E 175
Anregbarkeit E 208 Anwärmzeit W 6 Äquivalenttemperatur E 176
Aspekt A 333, С 284 atmosphärische Bremsung А 379 aufnehmen S 281
Asphyxie А 335 atmosphärische Elektrizität A382 Aufnehmer R 157
Aspirationskondensator А 336 atmosphärische Entladung 111 Aufplatzen С 385
Asteroid А 343 atmosphärische Gezeiten A 391 Aufprall 1 18
Astroballistik А 345 atmosphärische Grenzschicht Aufprallzahl I 30
Astrobiologie А 346 P161 aufrichtbare Startrampe E 181
Astrodynamik А 349 atmosphärische Leitschicht A 380 Aufrichter E 180
Astro-Inertialsteuerung С 64 atmosphärische Optik M 150 Aufschlag 118
Astrolabium А 351 atmosphärische Pfeifstörungen Aufschlagballistik T 35
Astrometrie А 353 W 24 Aufschlagbereich I 26
astrometrische Position А 350, atmosphärischer Brechungsfehler Aufschlagberechner I 23
А 352 С 432, T 51 Aufschlagbeschleunigung 1 19
Astronaut А 354 atmosphärischer Druck А 386 Aufschlaggebiet 1 20
Astronautik А 355 atmosphärische Refraktion Aufschlaglinie 1 21
Astronavigation А 356, С 69 А 388, T 50 Aufschlagmikrophon I 22
Astronavigationsfenster А 348 atmosphärischer Refraktions­ aufsteigender Knoten А 329,
Astronavigationskuppel А 348 fehler T 51 N 56
astronomisch А 357, А 358 atmosphärischer Staub L 115 Aufstellungsort S 186
astronomische Abbildungsgüte atmosphärische Schicht А 390 Aufstieg А 330
S 75 atmosphärisches Rauschen А 389, Aufstiegsbahn А 331
astronomische Breite A 364 S 123 Aufstiegszeitzählung T 231
astronomische Dämmerung A 374 atmosphärisches Streulicht А 174 Auftanken R 202
astronomische Einheit A 375 atmosphärische Störungen А 389 Auftauchen L 151
astronomische Konstante A 360 atmosphärische Strahlung А 387 Auftreffbereich I 26
astronomische Koordinate A 361 atmosphärische Strahlungsdurch­ Auftreffen 118
astronomische Länge A 365 lässigkeit T 197 Auftrieb L 74
astronomische Navigation A 356 atmosphärisches Turbulenzquant Auftriebskraft L 76
astronomischer Äquator A 363 В 151 Auftrieb-Widerstand-Verhältnis
astronomischer Breitenkreis Atmospherics A 389, S 123 L 75
A 367 Atmungsanpassungsfähigkeit Augapfelzittern N 96
astronomische Refraktion A 369 R 260 Augenblick J 17
astronomische Sicht S 75 Atmungsgerät mit regenerierten Augengläser G 88
astronomische Zeit A 372 Luftkreislauf R 155 Augenlicht E 244
astronomischer Meridian A 366 Atmungskapazität 1 100 Auger-Effekt A 413
astronomischer Ort A 368 Atmungsminutenvolum R 261 Auger-Schauer A 414
astronomischer Refraktionsfehler Atmungswilligkeit R 260 Aurora A 418
A 370 Atommeiler R 143 Aurora australis A 419
astronomischer Tag A 361 Atomrakete A 393 Aurora borealis A 420
astronomisches Dreieck A 373 Atomuhr A 392 Ausbildung T 176
astronomisches Jahr F 26 Atrophie A 394 ausblasen P 336
Astro-Selbststeuerung С 62 Attrappe M 209 Ausblenden (von Zeitzeicheninter­
Ataxie А 376 Attrappenversuch M 208 vallen) G 29
Atemanhalten А 282 Attributwertungsmethode M 159 Ausbreitung P 281
atemgesteuerte Sauerstoff­ Audiometrie A 411 Ausbreitungsfehler P 282
versorgung D 68 Aufenthaltszeit S 445 Ausbreitungsgeschwindigkeit V33
Atemlähmung А 335 Auffänger T 14, T218 Ausbreitungsverhältnis P 283
Atemnot D 268 Auffassungsvermögen A 299 Ausbruch В 232, О 74
Atemreserve 1 101 aufgeblasener Druckanzug P 257 aus dem laufenden Adreßregister
Atemruhe А 282 Aufheizzeit W 6 abrufen R 338
Atemstillstand А 335 Aufklärungssatellit R 165 aus dem Weltall stammend С 356
Atmosphäre А 378 Auflösung R 255, R 256 Ausfällen D 219
Atmosphärendruck А 386 Auflösungsvermögen R 255, Ausfallzeit D 206
Atmosphären-Ion А 384 R 256 ausfahrbares Montagegerüst G 13
atmosphärische Brechung T 50 Aufnahmegerät P 141 Ausflußgeschwindigkeit E 51
D Ausfragen 1 150 autokinetische Täuschung Bahnprojektion P49
Ausgabe О 80 А 430 bahnverfolgen T 166
Ausgabedaten R 147 autokonvektiver Temperatur­ Bahn Verfolgung T 167
Ausgabedatenanzeiger R 148 gradient А 423 Bahnverfolgungsantenne T 169
Ausgabeeinheit О 80, 0 81 Autokorrelation А 424 Bahn Verfolgungsgeschwindigkeit
Ausgangsinformation О 81 Autokorrelationsfunktion А 425 T 173
ausgedehnter Luftschauer А 414 automatisch anpassungsfähiges Bahnverfolgungsradar T 172
Ausgleichsgewicht В 17 Regelsystem S 86 Bahnverfolgungsstation T 174
Ausglühen T 145 automatische Bahnverfolgung Bahnverfolgungs- und Lenk-Ra-
Ausheizen T 145 А 437 dar T 168
Ausheizung В 16 automatische Datenverarbei­ Bahnverfolgungsverfahren mittels
Auskunft 1117 tungsanlage А 432 Miniaturimpulssenders M 191
Auslegungsstartgewicht D 83 automatische Fahrzeugsteuerungs- Bahnverfolgungs-Versetzungs-
Auslenkung S 551 anlage А 436 fehler T 171
Auslese S 78 automatische Frequenzregelung Bahnverfolgungswarte T 174
Auspuff E 211 А 434 Bahnvermessungssytem mit lan­
Auspuffgeschwindigkeit E 215 automatische Himmelsnavigation ger Grundlinie L 142
Auspuffstrahl E 213 А 431 Bahnwinkel H 23
ausrichten С 212 automatische Reaktor-Abschalt- Bake В 70
Ausrichten (einer Kreiselachse) vorrichtung P 80 Bakensignalau sfall В 72
С 22 automatischer Pilot А 436 Bakensignalentzug В 73
Ausrichtungsfehler S 440 automatischer Radiokompaß Bakensignalverzug В 71
Aussage I 70 А 433 Bakenverfolgung В 74
ausschalten С 434 automatischer Richtungsweiser Bakterie В 13
Ausschalten S 155 А 433 Balkennetz G 112
Aussendung E 124 automatische Steuerungsanlage Ballistik В 28
Außensteuerung E 235 P 146 ballistische Bahn В 25, В 30
Außerbetriebszeit О 19 automatisches Zielsuchen H 77 ballistische Einflußgröße В 20
Außerdienstzeit О 19 automatische Verstärkungs­ ballistische Kamera В 19
äußere Atmosphäre О 75 regelung А 435 ballistische Kurve В 22
äußere Ballistik E 233 autonomes System S 87 ballistische Luftdichte В 23
äußerer Planet О 76, S 526 Autopilot А 436, P 146 ballistische Normatmosphäre
außerirdisches Leben E 241 Ausziehfallschirm D 216 S 411
außerordentlicher Strahl E 240 A/W-Verhältnis L 53 ballistische Normatmosphären-
außer Phase О 78, О 79 Axial-Radial-Verdichter M 203 schicht S 412
ausspülen P 336 Axialverdichter А 445 ballistischer Flugkörper В 24,
Aussteuerung M 218 Azimut А 448, А 449 В 31
Ausstiegsluke E 194 Azimutbestimmungsfaktor А 450 ballistischer Kegel В 21
Ausstoß О 81 Azimutmarkierung А 451 ballistischer Körper В 18
Ausstößen E 54 Azimutskala А 451 ballistischer Wiedereintritt В 27
Ausstrahlung E 124, E 178 Azimut und Abstand А 452 ballistischer Wind В 32
Ausströmdüse D 147 Azimutwinkel А 449 ballistisches Pendel В 26
Ausströmgeschwindigkeit E 215 Azran А 452 ballistisches Wiedereintauchen
Austauschkoeffizienten E 207 В 27
Australit А 422 В ballistische Temperatur В 29
Austrittarbeit W 40 ballistische Versuchsvariable В 20
Austrittgeschwindigkeit E 51 Babbeln В 1 Ballistit В 33
Austritt-Machzahl E 216 Baffle В 14 Ballonfallschirm В 36
Auswahl S 78 Bahn T 177 ballongestartete Rakete R 331
auswalzen R 338 Bahneinhaltung S 441 Ballonstruktur M 121
auswandern T 242 Bahnelemente О 49 Band В 37
Auswurf E 54 Bahnkorrektur während der Bandbreite В 40
Auszählen С 376 mittleren Aufstiegsphase M 178 Bande В 37
Autokinese А 429 Bahnneigungswinkel S 209 Bande mit Strahlenstruktur В 41
Bandenbreite В 40 Behälter С 303, P183, R 273, Beschleunigung in Richtung Kopf- D
Bänderfallschirm R 300 T 12 Sitz T 4
Bandpaßfilter В 39 beidäugiges Sehen В 115 Bes~hleunigungsandruck G 80
baroklin В 47 beidseitig gewölbt G 82 Beschleunigungsbetrag S 17
barokliner Zustand В 48 beidseitig stromdurchlässige Plas­ Beschleunigungsmesser A 46,
Baroklinie В 48 magrenzschicht D 201 G 101
Barometer В 49 Beirrbarkeit 1 196 Beschleunigungsrakete P 202
Barometerrelais В 52 Beiwert С 191 Besetzung P 200, U 28
Barometerschalter В 52 Beklemmung А 276 Besorgnis A 276
Barosphäre В 51 Bel В 92 Bessel-Jahr В 96
Barotrauma В 53 Belastung S 478 Beständigkeit S 396
barotraumatische Mittelohr­ Belastungsanpassungs S 478 Besteck F 45
entzündung А 134 Belegleser I 149 Bestimmung luftelektrischer
barotrop В 54 Belegthalten H 69 Störquellen S 124
barotropes Modell В 56 Belegung P 200 Bestimmungsgröße D 18
barotrope Störung В 55 Beleuchtung 1 16 Bestrahlungsstärke 1 195, R 41
barotrope Welle В 58 Beleuchtungsstärke 1 15, 1 16 Beta-Faktor В 98
barotrope Wirbelgleichung В 57 Belichtungsmesser P 121 Beta-Strahl В 100
Barotropie В 59 beliebige Zahl R 101 Beta-Teilchen В 99
Barozeptor В 45 belüftete Unterkleidung V 38 Betätigungssystem А 85
Barye В 62 Belüftung V 37 Betatron В 101
baryzentrisches Bahnelement В 61 bemannt M 76 Beta-Zerfall В 97
Baryzentrum В 60 Bends В 95 Betriebseinheit S 117
Basisdruck В 66 benetzt W 21 Betriebssicherheit R 239
Basisdruckwiderstand В 63 beobachtet А 289, О 8 Betriebstemperatur О 32
Basislinie В 64 beobachtete Höhe 0 9, T 233 Beugung D 108
Basisverbreiterung F 53 Bequemlichkeit С 238 Beugungsfortpflanzung D 109
Bauchatmung A 1 berechnete Gasgeschwindigkeit Beugungsscheibchen S 384
Bauchdehnung A 2 C6 beulen О 23
Baud В 69 berechnete Leistung С 7 Beulen В 209
Baueinheit В 214, P 1 Bereich R 103 Beulung В 209
Bauelement H 13 Bereichsbegrenzung R 106 Beurteilung J 22
Baugewicht С 302 Bereichsfehler R 105 Beweggrund M 248
Bauplatz S 186 bergbar R 166 Beweglichkeit D 212, M 207
Beanspruchung S 478 bergbarer Behälter R 169 Bewegung M 246
Bedeckung E 23, О 11 Bergung R 168 Bewegungsempfinden А 429
Bediasit В 90 Bergungsabteil R 170 Bewegungsgleichungen E 159
Befehl С 239, I 105 Bergungsausrüstung R 171 Bewegungsgröße 133, M 233
Befehlseinheit С 243 bergungsfähig R 166 Bewegungskrankheit M 247
Befehlskode I 106 Bergungshilfeeinheit R 172 Bewegungsstörung А 376
Befehlsschema F 77 Bergungshilfegerät R 171 Bewölkungsanzeiger N 20
Befehlssteuerung С 240 Bergungskapsel R 169 Bewölkungsmesser N 19
befestigter Unterbau С 386 Bergungspackung R 172 Bewußtsein С 292
BefestigungsVorrichtung R 273 Bergungssignalausrüstung R 171 Bewußtseinsausfall В 139
Befürchtung А 299 Bergungszelle R 170 Bezauberung F 14
Beginn der ballistischen Aufstiegs­ Berstscheibe В 233 Bezugseinheit M 220
phase I 85 Beschickung F 17 Bezugsellipsoid R 187
Begleiter С 236, С 248 Beschirmung S 136 bezugsfrei A 14
Begleitflugpilot С 109 Beschleunigung in Richtung Bezugsgröße D 18
Begleitkörper С 249 Brust-Rücken R 153 Bezugslage R 223
Begrenzer L 88 Beschleunigung in Richtung Bezugsmarke F 28
Begriff А 299 Fuß-Kopf P 205 Bezugssignal R 188
Begründung M 248 Beschleunigung in Richtung Biberschwanzantenne В 88
Beharrungsvermögen I 52 Kopf-Fuß N 15 Bienenwabenkern H 85
Biergol В 128 Blindinformation D 236 Brechungszahlmaßstab N91
bikonvex G 82 Blindstufe D 236 Brechzahl R 199
bilateraler Wandler В 104 Blitz 1 11 Breitbandrauschen mit Gauß’scher
Bild- V 52 Block В 152, С 257, G 108 Amplitudenverteilung R 100
Bildauflösung R 255 Blockhaus В 153 Breite L 26
Bildmarke F 28 Blockierung С 4 Breitenargument A 316
Bildschärfe D 50 Blubbern M 250 Breitenkomplement С 204
Bildschirm F 101, S 53 Bockspringen L 58 Breitenkreis С 142, P 25
Bildübetragung F 1 Boden G 144 Breitenunterschied D 99
Billitonit В 105 Bodenaggregat G 149 Breitenvariation V 20
Binärelement В 106 Bodenbetriebsausrüstung G 150, Breitstrahler В 208
Binärkette В 107 S 537 Bremseinheit R 283
Binärkode В 108 Bodenecho G 151 Bremsellipsen В 193
Binärmagnetkern B i l l Bodeneinrichtung G 149 Bremsfallschirm D 216
Binärschreibweise В 112 Bodenhilfsausrüstung G 154 Bremsorbit В 194
Binärzähler В 109 Bodenmannschaft G 147 Bremsrakete R 274, R 278, R 286
Binärzählwerk В 109 Bodenreflektor D 53 Bremsraketenzündung R 279
Binärziffer В 110 bodenseitig gelenkter Anflug Bremsrakete zünden R 280
Bindung В 174 G 145 Bremsschirm D 37, D 209, D 215
Bindungsenergie В 114 bodenseitig gelenkte Interzeption Bremsschub R 288, R 292
Binokularsehen В 115 G 146 Bremsstoff M 213
Bioastronautik В 116, S 305 Bodenstart G 153 Bremsstrahlung В 202
Biochemie В 117 Bodenstationskette F 24 Bremsstrahlungseffekt В 203
Biodynamik В 119 Bodenstationsnetz F 24 Bremssubstanz M 213
Bioelektronik В 120 Bodenumweltbedingungen G 149 Bremsung В 192
Bioklimatologie В 118 Bodenversuch G 155 Bremsversuch С 18
biologisches Röntgen-Äquivalent Bodenwelle G 156 brennbar I 66
R 335 Bodenzeichen G 151 Brenndauer В 220
Bionik В 120 Böenkanal G 163 Brennkammer В 143, С 95,
Bionutzlastbehälter В 121 Böenwindkanal G 163 С 230, С 235, R 135
Biosatellit В 122 Bogen A 304 brennpunktfemster Bahnpunkt
Biosensor В 123 Bogenentladung A 305 A 283
Biosphäre В 124 Bogen mit Strahlenstruktur Brennpunktferne A 286
Biotechnik В 125 A 307 Brennpunktnähe P 70
Biotelemetrie В 126 Bogenspektrum A 306 Brennschluß В 204, В 228,
Biotron В 127 Bogiefahrwerk В 165 С 435
bis auf A bruf antriebslos kreisen­ Bolid, В 169, F 39 Brennschlußgeschwindigkeit
des Raumfahrzeug H 56 Bologramm В 170 В 230
bistabiler Multivibrator В 132, Bolometer А 69 В 171 Brennschlußhöhe В 229
F 72 bolometrische Größenklasse Brennstoff F 147
bistabiles Element В 131 В 172 Brennstoffabsperrung F 156
bistatisches Reflexionsvermögen Bond-Albedo В 173 Brennstoffdurchsatz F 155
В 133 Booster В 178, L 49 Brennstoffdüse F 154
Bit В 134 Booster mit Tandemanordnung Brennstoff-Eignung F 152
Bit-Folge В 135 der Treibsatzblöcke T 6 Brennstoffelement F 149
Blackout В 139 Bordimbiß I 68 brennstoffgekühlt F 151
blanker Reaktionskern В 44 Bord-Positionsanzeiger A 177 Brennstoff-Oxidator-Verhältnis.
Blähsucht F 58 Bordrakete A 167 F 157
Blähung F 58 Braunsche Röhre С 52 brennstoffspezifische Reaktor­
Blässe P 6 Brechung R 198 leistung S 337
Blatt В 140 Brechungsindex 1 44 Brennstoffsuspension S 213
Blickwinkel А 244 Brechungsquotient 1 44 Brennstofftank F 149
blinder Punkt im Sehfeld В 148 Brechungswinkel A 242 Brennstofftanken F 153
Blindflug В 147 Brechungszahl R 199 Brennstoff tanken F 148
Brennstoffverbrauch F 150 Chemolumineszenz С 120 Dämpfungsfrequenz 165
Brennstoffverbrauchs­ Chemopause С 122 Dämpfungskonstante A 399
überwachung E 140 Chemorezeptor С 123 Dämpfungsmaß D 6
Brennversuch F 42, H 96, T 57 Chemosorption С 121 Dämpfungsverhältnis A 401, D 5
Brettschaltung В 196 Chemosphäre С 124 Darstellung D 160, P 239
Brille G 88 Chondrit С 129 Datenannahmestation D 10
Britische Wärme-Einheit В 207 Chopper С 130 Datenausgabe R 147
Bruchfestigkeit U 4 Chromatographie С 131 Daten manipulieren E 35
Bruchteil P 35 Chromosphäre С 132 Datenpunkt D 13
Brumm H 101 chromosphärische Eruption F 53, Datenreduktion D 16
Brummen В 235, R 360 S 237 Datensammlung D l l
Brustatmung С 371 chromosphärische Fackeln P 157 Datenspeicherung D 17
Brustenge С 127 Chronaxie С 133 Datenverarbeiter D 15
Bruttogewicht G 143 chronometrische Daten С 134 Datenverarbeitung D 14
Brutto-Nutzlast R 252 Chronotron С 135 Datenverbindung D 12
Bruttoschub G 142, О 82 Chugging С 136, C. 137 Datenverdichtung D 16
Bug N 58 cislunar С 155 Dauerspeicher P 83
Bugfahrwerk N 62 Clipper С 161 Dauerstrichradar С 307
Bugflosse N 61 Clo-Isolationseinheit С 162 dauertonmodulierte Trägerwelle
Bugwelle В 191 Clusec С 179 M 215
Bugwiderstand N 60 Clutter С 181 de Broglie-Wellenlänge D 26
Bummern С 137 Code L 12 Debye-Länge D 28
Bündel С 180 Coelostat С 192 Deckel D 177
Bündelrakete С 180 Coleopter С 210 Defektelektron H 73
bürgerliche Ortszeit L 128 Compton-Effekt С 267 Deflagration D 51
Büschelentladung С 347 Compton-Elektron С 268 Deflektor D 53
Compton-Wellenlänge С 269 Deformation D 165, S 471
С Computer С 270 Dehnungsmesser S 472
Coriolisbeschleunigung С 340 Dekade D 29
Caissonkrankheit В 95, С 5, Corioliseffekt С 342 Dekadenzähler D 30
С 127, D 45 Corioliskorrektur С 341 Deklination D 40
Callipischer Zyklus C i l Corioliskraft С 343 £)ekiinationskomplement С 189
Candela С 14 Coriolis-Parameter С 344 Deklinationskreis H 100, P 24
Carnot-Kreisprozeß С 33 Cotar С 352 Dekommutator D 42
Carnot-Maschine С 34 Cotât С 353 Dekontamination D 46
Carnotscher Kreisprozeß С 33 Couette-Strömung С 372 Dekontaminierung D 46
Cassegrain-Teleskop С 45 Coulomb-Dämpfung С 374 Deltaflügel D 66
cerebellare Ataxie L 57 Coulomb-Stoß С 373 Deltastrahl D 65
Cerenkov-Strahlung С 91 Countdown С 376 Demodulation D 69
Cermet С 87, С 92 Cryotron С 427 Demodulator D 70
Chapman-Bereich С 100 Curie-Punkt С 430 Denitrierung des Blutes D 71,
Charakteristikenmethode M 160 N 32
Charakteristikenverfahren M 160 D Densitometer D 73
charakteristische Auspuff­ Densometer D 73
geschwindigkeit С 103 Dämmerung T 263 Depressionssyndrom D 79
charakteristische Kammerlänge Dämmerungslinie T 39 Depressionswinkel А 234
С 102 Dämmerungssehen N 30 desaktivieren P 44
charakteristische Länge С 104 Dampf F 164, V 12 Desorientierung D 156
chemisch beheiztes Triebwerk С 116 Dampfdruck V 14 Desorption D 84
chemische Druckbeaufschlagung dämpfen D 1 Detektor D 90
С 118 Dampfspannung V 15 Detonation D 91
chemische Energie С 115 Dämpfung A 397, D 4, T 198 Detonationswelle D 92
chemischer Brennstoff С 117 Dämpfung pro Längeneinheit Dezimalschreibweise D 38
chemischer Treibstoff С 119 A 399 Dezimeterwellenfrequenz U 5
D diabatischer Prozeß D 94 direkter Kreisprozeß D 134 Dovap D 203
Diagramm G 110 direkter Luft-Kreisprozeß D 133 Dovap-Bahnabweichungsanzeiger
Dichotomie D 97 direkte Sonnenstrahlung D 144 В 85
dichromatisch С 221 direkte Welle D 145 Dovap-Kursabwe ichungs-
dichtekonstant 1 211,1 213 Direktrix D 143 anzeigerät D 204
dichter Treibstoff D 72 diskontinuierliches Spektrum Dovap-System mit verlängerter
dichtespezifischer Impuls D 75 D 153 Grundlinie E 232
Dielektrikum D 98 Diskontinuität D 150 Dovap-Zielverfolgungssystem
Diergol В 128, D 193 diskret D 151 D 189
die Spur halten L 135 diskrete Radioquelle D 152 drahtgebundene Fernmeßtechnik
diesseits des Mondes С 155 diskretes Spektrum D 153 W 37
Differentialanalysator D 101 Diskriminator D 154 drahtgebundene Telemetrie H 14
Differentialmanometer D 103 dispergierendes Medium D 158 Drahtlenkung С 2
Differentiator D 106 Dispersion D 157 Drahtsteuerung С 2
Differenzdruck D 104 Dissoziation D 161 drakonitische Periode N 39
Differenzgeber D 105 Divergent-Düse D 173 drakonitischer Monat N 38
Differenzen-Korrektionsmethode Donator D 178 Drall S 369, T 146
D 102 Donor D 178 Drallachse S 370
Differenzierer D 106 Doping D 179 Drallgeber T 147
Differenziergerät D 106 Doppelamplitude D 191 Drallgeschwindigkeit S 371
Differenzmanometer D 103 Doppelansaug-Kompressor Drallrakete S 373
Differenz zwischen beobachteter D 196 Drallstabilisierung S 374
und theoretischer Größe Doppelbasis-Festtreibstoff Dralltisch S 375
R 249 D 194 Draperien D 210
Diffraktion D 108 Doppelbasis-Pulver D 192 Drehantenne S 372
diffuse Himmelsstrahlung D 114 Doppelbasis-Treibstoff D 193 Drehfunkfeuer О 25, О 26
diffuse Reflexion D 112 doppelflutiger Verdichter D 196 Drehgeschwindigkeit S 371
diffuser Schall D 115 Doppelmodulation D 228 Drehimpulsabgabe T 148
diffuses Himmelslicht D 114 Doppelschicht D 201 Drehimpulserteilung T 148
Diffusion D 116 Doppelschub D 229 Drehkreuzantenne T 262
Diffusionsgeschwindigkeit Doppelschub-Triebwerk D 230 Drehmoment T 146
D 118 doppelseitiger Meßwertgeber Drehmomenterzeuger T 147
Diffusionsgleichgewicht D 119 В 104 Drehmomentgeber P 140, T 147
Diffusionskoeffizient D 117, Doppel stern В 113 Drehscheiben-Vakuummeter
D 120, P 84 Doppelsteuerung D 227 R 347
Diffusität D 120 doppelte Genauigkeit D 200 Drehschwindel 0 16
Diffusor D 110 doppelter Scheitelwert P 45 Drehung R 348
Diffusreflektor D 113 DoppelÜberlagerungsoszillator Drehzahl R 349
Diffusrückstrahler D 113 D 199 Drehzylinder-Vakuummeter
digital D 122 Doppelung D 200 R 346
digitale Ausgabe D 124 Doppler-Effekt D 181 Dreifach-Sendeweiche T 223
digitaler Ausstoß D 124 Doppler-Entfernungsmesser Dreifingerregel der linken Hand
Digitalrechner D 123 D 186 H7
Digitalschreiber D 125 Doppler-Fehler D 182 Dreikörperproblem T 98
Digitalumsetzer D 127 Doppler-Fizeau-Effekt D 183 Drift D 211
digirieren E 126 Doppler-Geschwindigkeit- und Driftgeschwindigkeit D 213, D 214
dioptrisches Licht D 128 Lage-Bahnmeßverfahren D 189 Drillingssatellitenstart T 7
Diplexer D 130 Doppler-Navigation D 184 drosselbar T 108
Diplexübertragung D 131 Doppler-Radar D 185 Drosseln T 109
Dipol D 202 Doppler-System D 188 Drosselung T 109
Dipolantenne D 132 Dopplerverbreiterung D 180 Druck P 241
Dipolreihe L 92 Dosimeter D 190 Druckabsenkungserkrankung
Dipolzeile L 92 Dosismesser D 190 D 45
Dipolzeilenantenne L 92 Dosismeßgerät D 190 Druckanzug А 272, P 251
Druckanzug-Spezialgewebe Durchlaßbereich F 134 dynamischer Formfaktor D 246
D 164 Durchlaßgrad T 196, T 203 dynamischer Speicher D 260
Druckatmung P 245 Durchlaßgradzahl T 197 dynamische Reibung D 247
Druckatmung mit minimaler Durchlässigkeit P 84, P 85, T 196 dynamisches Gleichgewicht
Amplitude С 305 Durchlässigkeitskoeffizient T 197 D 249
D ruck auf bereiten E 35 Durchlässigkeitsmodul T 197 dynamisches Meter D 253
DrucKausgleich D 43 Durchlüftung V 37 dynamische Speicherung D 260
Druckausgleichskammer D 44 Durchlüftungshemd V 38 dynamische Stabilität D 259
Druckausgleichserkrankung Durchprüfung С 111 dynamische Viskosität V 62
D 45 durch Reflektoren parallel gerich­ dynamische Zähigkeit D 261,
Druckbeatmung P 245 tetes Licht С 53 V 62
Druckbeatmungsgerät P 246 Durchsatz T 110 Dynamometer D 262
druckbeaufschlagt P 256 Durchschmoren В 228 Dynamotheorie D 263
Druckbeaufschlagung P 255 durch Umkehrung der Schwin­ Dynode D 265
druckdichte Kabine S 56 gungsrichtung gekennzeichnete Dysbarismus D 266
Druckfallkrankheit H 142 Reflektorcharakteristik S 103 Dyspepsie D 267
Druckgeber P 253 Düse N 65 Dyspnoe D 268
druckgesteuertes Sauerstoffgerät Düse mit konstanter Ausström-
P 248 fläche F 46 E
Druckhöhe P 243 Düse mit konstanter Austritts­
Druck-Höhenmesser P 242 fläche F 46 Ebene quer zur freien Strömung
Druck in Meereshöhe S 57 Düseneinsatz N 73 С 411
Druckkabine S 56 Düsenendfläche N 71 ebene Welle P 167
Druckkammer В 46 Düsenflugzeug T 254 Ebullismus E 14
druckkonstant 1 201 Düsenhals N 75, T 107 Echo E 18, R 289
Druckluftkrankheit С 5 Düsenhalsfläche N 76 Echoanzeiger В 150
Druckmikrophon P 249 Düsenhalsgeschwindigkeit С 407 Echoleistung E 20
Druckschalter В 52 Düsenkonvergenzverhältnis N 67 Echopuls E 21
druckstabilisiert P 250 DüsenÖffnungsverhältnis А 308, Echosignal В 150, E 22, P 149
Druckumformer P 253 N 72 Echostärke E 19
Druckverbreiterung P 247 Düsenöffnungs-Verlustzahl N 69 Echo welle E 18
Druckwechsel-Erkrankung Düsenring N 68, N 74 Echozeit R 290
D 266 Düsenschubkoeffizient N 77 Edelgas 151
Druckwelle В 142, P 254 Düsenstrahl J 13 Edelgasatmosphäre 1 50
Druckwellenwirkung В 145 Düsenwirkungsgrad E 138, N 70 effektive Atmosphäre E 38
Dublett D 202 Dynamik elektromagnetischer effektiver Erdradius E 42
Duktilometer S471 Medien M 55 effektive Reynolds-Zahl E 43
Dunkeladaptation D 7 Dynamik verdünnter Gase R 118 effektiver Schalldruck E 44
Dunkelanpassung D 7 dynamisch ähnliches Modell effektiver Schub E 47
Dunkelschriftröhre D 8 D 254 effektive Strahlungstemperatur
Dunkelsehen N 30 dynamische Ähnlichkeit D 258 der Ozonosphäre E 189
Dunkelsehschwelle R 333 dynamische Beanspruchung effektive Temperatur E 45
Dunkelsichtbarkeitschwelle R 333 D 251 effektive terrestrische Strahlung
Dunkelstoß В 3 dynamische Höhe D 250 E 46
dunkle Bildstelle S 127 dynamische Last D 251 effektive Wellenlänge E 48
Duplexbetrieb D 242 dynamische Meteorologie D 252 Effektivstrahlung E 46
Duplexverkehr D 242 dynamische mittlere Sonne Effektor E 49
durch Ablation А 9 D 248 eigenerregte Schwingung S 88
Durchbrennen В 228 dynamische Parallaxe D 255, Eigenfrequenz N 2
Durchdringung P 86 H 147 Eigenrauschen В 5
durchdringende Strahlung H 11 dynamischer Ähnlichkeitsmaß­ Eigenschwingung N 3
Durchflußsperre L 136 stab D 257 Eigenschwingungsmodus N 53
Durchgang P 43, T 186 dynamischer Druck D, 256, 1 24, Eigenschwingungszustand N 3
Durchgangsinstrument T 186 S 408 eigentliche Nutzlast P 50
D Eigenverständigung 1 124 Einschlaggebiet I 20 elektroakustischer Wandler E 74
Eigenzeit S 311 Einschnürungseffekt P 148 elektrochemisch E 75
Eichanzeige С 10 einschwingen H 105 elektrochemischer Wandler E 76
Eichinstrument А 20 Einseitenband-Amplitudenmodu- Elektrodynamik E 77
Eichmarke С 10 lation S 178 elektrokinetischer Wandler E79
Eichmarkierung С 10 Einseitenband-Übertragung S 179 Elektrolumineszenz E 80
Ein-Aus-Steuerung F 59 einseitiger Meßwertgeber U 23 elektromagnetisch E 81
einbasischer Treibstoff S 173 einseitig stromdurchlässige Plas­ elektromagnetisches Spektrum
Einbaubehälter 1 113 magrenzschicht S 177 E 83
einblenden G 28 Einspritzdüse 1 87 elektromagnetische Strahlung E 82
Einblockladung S 176 Einspritzkopf I 86 elektromagnetische Theorie E 84
Einbringen S 74 Einspritzung I 85 elektromagnetische Welle E 85
eine Binärzelle in Zustand Eins einstellen S 120 Elektromagnetismus E 86
versetzen S 120 Einstufen-Kompressor S 180 elektromechanischer Wandler
einfädeln I 96 Einstufen-Rakete S 181 E 87
Einfädelung I 97 Einstufen-Turbine S 182 Elektrometeor E 88
Einfall I 38 Einstufen-Verdichter S 180 Elektrometer E 89
einfallender Strahl I 39 einstufige Rakete S 181 Elektromyogramm E 90
Einfallswinkel A 238 einstufige Turbine S 182 Elektron E 91
Einfang С 19 Eintauchbahn R 185 Elektronenauffänger А 47
Einfangbahn T 219 Eintauchen R 180 Elektronenaustrittsarbeit E 104,
einfangen С 20 Eintauchen in die Atmosphäre W 40
Einfangen С 19, T 220 A 383 Elektronenempfänger А 47
Einfangsmethode E 135 Eintauch-Fahrzeug R 186 Elektronengerät E 94
Einflußbereich S 361 Eintauch-Kegelspitze R 184 Elektronenkanone E 95
einfügen I 96 Eintauchkörper R 181 Elektronenlawine E 92
Einfügung I 97 Eintauchverfahren R 183 Elektronenmangelstelle H 73
einführen 1 96 Eintrittskorridor E 145 Elektronenröhre E 102, T 81
Einführung I 97 Einweisung С 111 Elektronenschleuder E 95
Einführung in die Umlaufsbahn Einzelbild F 101 Elektronenspender D 178
185 Ejektion E 54 Elektronenspritze E 95
Eingabe I 93 Ejektor E 57 Elektronenstrahl В 76, E 93
Eingabegerät I 95 Eklipse E 23 Elektronenstrahlröhre T 81
Eingang I 93 ekliptikfernster Bahnpunkt A 273 Elektronenvolt E 105
Eingangsachse 1 94 Ekliptikschiefe О 7 Elektronik E 99
Eingangsbefehl В 184 ekliptisch E 25 elektronisch E 96
eingeben R 146 ekliptischer Pol E 26 elektronische Datenverarbeitung
eingefroren N 48 ekliptisches Koordinatensystem E 97
eingefrorenes Gleichgewicht F 142 E 27 elektronische Flugkörper-
eingefrorenes Magnetfeld F 144 Ekman-Schicht E 58 anpeilung E 98
eingefrorene Strömung F 143 Ekman-Spirale E 59 elektronischer Geber E 101
Eingeweidenervenorgan V 60 elastischer Stoß E 60 elektronischer Wandler E 101
Einheit M 220, U 25 elastische Welle E 63 elektronisches Himmelabtast-
Einhüllende E 146 Elastizität E 61 gerät E 100
Einkomponententreibstoff M 235, Elastomer E 64 elektrostatischer Antrieb E 106
M 239 elektrische Entladung E 68 elektrostatischer Datenspeicher
Einlaß I 88 elektrische Feldstärke E 70 E 105
Einlaßdruck I 89, 1 110 elektrischer Abstand E 65 elektrostatische Speicherröhre
einiesen R 146 elektrischer Antrieb E 72 E 108
einrasten auf L 135 elektrischer Dipol E 67 elektrostatische Speicherung E 107
Einsähen S 74 elektrisches Feld E 69 Elektrostriktion E 109
Einsamkeit L 141 elektrisches Potential E 71 elektrothermische Rakete E 73
Einsamkeitssyndrom I 208 elektrisches Raketentriebwerk Element E 110
Einschlagbereich I 26 E 66 Elementarteilchen E 111
Elevation E ИЗ elektrostatische Speicherung E 107 Ephemeridensekunde E 152
Elevationswinkel A 237, E 113 Elektrostriktion E 109 Ephemeridentag E 151
Ellipse E 114 elektrothermische Rakete E 73 Ephemeridenzeit E 153
Ellipsoid E 115 Element E 110 Epilepsie E 154
elliptisch E 117 Elementarteilchen E 111 epileptiformer Krampf E 155
elliptische Polarisation E 118 entfalten D 77 epileptiforme Zuckung E 155
elliptisches System E 119 Entfernungsanzeigemarke R 113 Epoche E 156
Elliptizität E 120 Entfernungsanzeiger D 162, R 108 Erblicken D 89
Elliptizitätsverhältnis E 121 Entfernungsirrtum R 105 E r d - G 37, T 40
Elmsfeuer С 347 Entfernungsmeß- S 402 Erdäquator T 42
Elongation E 122 Entfernungsmesser S401 erdbezogene Lenkung T 49
Email E 133 Entfernungsmeßgerät D 163 Erde E 2, G 144
Emaille E 133 Entfernungsmeßimpuls R 116 Erdferne A 287
Emission E 124 Entfernungsmeßsystem R 117 erdferner Weltraum D 49
Emissionsgrad E 127 Entfernungsmeßvorrichtung erdfeste Koordinatenachse E 3
Emissionslinie E 125 D 163 Erdfühler E 10
Emissionsspektrum E 126 Entfernungs- und Höhenanzeige- Erdgezeiten E 13
Emissionsvermögen E 127, E 128 oszilloskop R 107 erdmagnetisch M 17
Emotion E 129 entflammbar I 66 erdmagnetisch äquivalente Ampli-
Empfänger R 157 Entflammung D 51 tudenkennziffern M 29
Empfangsausfall В 139 entgasen В 149, D 54 erdmagnetische Bai M 18
Empfangsdatenausgabe R 147 entgasen durch Adsorption G 78 erdmagnetische Deklination M 20,
Empfang-Sende-Einheit R 356 Entgasung В 16, D 55, D 84, О 77 M 51
Empfangsleistung R 156, S 30 Entgiftung D 46 erdmagnetische Inklination M 22,
Empfangsloch В 139, S 127 Entkeimung D 46, S 459 M 32, M 34
Empfangswinkel A 231 Entkommen E 192 erdmagnetische Mißweisung M 20,
Empfindlichkeit S 104, S 108 entkommen E 193 M 51
Empfindlichkeitsschwelle T 106 entkoppelt D 47 erdmagnetischer Äquator M 28
Empfindungsgrenze L 86 Entkoppelung 1 207 erdmagnetischer Crochet M 19
Empfindungsschwelle S 101 Entladungsrohre D 148 erdmagnetischer Pol M 42
Emphysem E 130 Entladungszeit D 35 erdmagnetischer Sturm M 48
Emulsionsschichtplatte E 132 entleeren В 149 erdmagnetischer Zacken M 19
End- T 34 entlüften В 149 erdmagnetische Variation M 51
Endentgasung С 157 entmagnetisieren D 56 Erdmagnetismus G 68, T 45
Endgeschwindigkeit T 38 Entmodelung D 69 Erdmeridian A 366, T 46
Endlenkung T 37 Entsagungsschwelle F 146 Erdnähe P 71
Endmasse F 35 Entscheidungselement D 39 Erdoberflächenleitschicht S 540
Endsteuerung T 36 Entschlüsseler D 41, M 79 Erdorbit E 6
Endvakuum U 3 Entseuchung D 46 E rdpolT 47
Energie der Lage P 213 Entspannungsdüse D 147 Erdpunkt E 7
Energiefluß F 84 Entspannungsdüse mit veränderli­ Erdrand L 85
Energiehaushalt E 140 chem Querschnitt V 17 Erdrotationsgeschwindigkeits-
Energieniveau E 139 Entspannungsverhältnis E 224 einheit E 8
Energiestufe E 139 entstören D 27 Erdrotationsgeschwindigkeits'
Energieumsetzungsgrad E 138 Enttäuschung F 145 korrektur E 12
Energieumwandlungswirkungs- Enttäuschungsschwelle F 146 Erdsatellit E 9
grad E 138 Entdeckung D 89 Erdschein E 5, E 11
energieunabhängig N 48. entwässern В 149 Erdstrahlung E 46, T 48
Engel A 229 entweichen E 193 Erdstrahlungsmesser P 340
englische Landmeile S 444 entwanzen D 27 Erdstrom E 4
Ente С 13 Entweichgeschwindigkeit E 197 Erdszintillation S 137
Entenflugzeug С 13 Entwurfsstartgewicht D 83 Erdtrabant E 9
entfaltbare Raumfahrzeug­ Enveloppe E 146, G 16 erdumkreisend О 48
struktur E 223 Ephemeride E 150 Erdumlaufbahn E 6
D Erektor E 180 Expansionsverhältnis E 224 Farbengleichung С 223
Erfassen D 89 Expansionswelle E 225 Farbenexzeß С 224
Erfassung A 66, D 89 Explosion Ç 226 Farbenindex С 223
Ergänzung С 255 Explosionsgasturbine E 227 Farbtemperatur С 225
Ergänzungswertgeber С 256 Explosionswelle В 142 faserförmige Struktur F 31
Ergometer E 182 explosive Drucksenkung E 229 Fassungsvermögen С 16
Ergostat E 182 externer Speicher E 236 Faszination F 14
Erhaltung С 293 externe Speicherung E 236 Fata Morgana M 195
Erhebungswinkel А 237 externe Verbrennung E 234 F-Corona F 16
Erhöhungswinkel А 237, E 113 Extinktion E 237 Fehler E 186
Erholungszeitraum L 61 Extinktionskoeffizient А 398, Fehler ausmerzen D 27
Erholungszeitspanne L 61 E 328 Fehlerband E 187
Erinnerungsausfall A 217 Extinktionskonstante А 399 Fehlerbreite E 187
Erkennung R 161 Extradop E 232 Fehlersignal E 188
Erlernung L 60 extragalaktisch E 239 Fehlorientierung D 156
Ermittlung D 89 extraterrestrisches Leben E 241 Fehlstart H 8
Ermüdung F 15 extraterrestrische Strahlung E 242 Fehlzündung H 8
erneut durchführen R 175 Extremum E 243 Feinmeßdatenkanal F 36
erneute Zündung R 265 Extremwert E 243 Feinsteuer V 40
erneut zünden R 266 exzentrisch E 15 Feinsteuerraketentriebwerk V 41
Erosionsmesser E 183 exzentrische Anomalie E 16 Feld F 29
erosiver Abbrand E 184 Exzentrizität E 17 feldfreier Raum F 118
Erprobungsstrecke R 103 Feldstärke F 30
Erprobungsstreckenschiff О 12 F Feldstärkendiagramm R 53
Erregbarkeit E 208 Fenster W 29
Erregung E 129 Fächerantenne F 12 Fenster der Durchlässigkeit W 29
Erregungsreaktion А 320 fächerförmig hin und her schwin­ Fenster der Durchsichtigkeit W 29
Ersatz В 10 gender Strahl F 13 Fernanzeige R 243
Ersatzlast D 238 fächerförmig oszillierender Strahl Fernbedienung R 242
erster Vertikal P 268 F 13 ferngelenkter Flugkörper G 160
erstes Viertel F 43 Fackeln in der Sonnenphoto- ferngesteuertes Zielflugzeug D 218
Eruption О 74 sphäre P 157 ferngesteuerter Mechanismus
erwartete Sichtwinkel L 150 Fadenkreuzbalken С 412 S 200
Erythem E 190 Fadennetz G 112, R 275 Fernkurskreisel R 122
Erythrozyt E 191 Fading F 5 Fernlenkung С 242
erzwungene Schwingung F 98 Fahrstrahl R 92 fernmessen T 25
Esophorie E 198 Fahrt über Grund G 152 Fernmenssen T 26
Euler-Korrelation E 201 Fahrzeug V 24 Fernmeß-Flugbahnabweichungs-
Eulersche Bewegungsgleichung Faksimile F 1 anzeiger T 28
P 270 Fallbeschleunigung G 123 Fernmeßtechnik T 27
Eulersche Gleichungen E 202 fallen F 8 Fernmessung T 26
Eulersche Koordinaten E 200 Fallschirm P 15 Fernrohr T 31
Eulerscher Winkel E 199 Fallschirmbergung D 217 Fernschaltung R 242
Eupnoe E 203 Fallschirmgurtzeug H 19 Fernsteuerung С 240, E 235, R 242
Eustachische Röhre E 204 Fallsucht E 154 Fertigung О 80
Evakuierung mittels Kryopumpe Fallversuch D 221 Fertigware H 13
С 426 Faltdipolantenne F 92 fesseln С 3
Evektion E 206 Faltflosse F 93 Fesselung С 4
Exobiologie E 217 Familiengeschichte F 10 Festbeschaufelung S 443
Exophorie E 218 Fanggitter T 218 Festbrennstoff S 256
Exosphäre E 219, О 75 Fangkonus D 215 fester Brennstoff S 256
exosphärisch E 220 Fangstoff G 79 Festkomma F 47
exotischer Brennstoff E 221 farbenblind С 221 Festkörperelement S 263
exotischer Werkstoff E 222 Farbenblindheit С 222 Festorientierung S 203
Fest-Raketenbrenrïstoff S 261 fliegender Prüfstand F 90 Flugtauglichkeitsprüfung С 112
Feststellung С 4 fliegerische Beanspruchung F 89 Flug unterhalb der Zirkular­
Feststoffrakete S 260 fliegerisches Gefühl F 23 geschwindigkeit S 498
Feststoff-Raketentriebwerk S 259 Fliegerkleidung F 86 Flugversuch F 70, L 117
Feststofftriebwerk S 258 fliehen E 193 Flugversuchsgerät F 71
Festtreibstoff S 257 Flip-Flop В 132, F 72 Flugweg F 65
FestZielunterdrückung M 252 Flip-Flop-Schaltung В 132, F 72 Flugwindachsen W 28
feucht W 21 Flocculus F 74 flugzeugfeste Achse В 163
Feuchte H 104 Flocke F 74 Flugzeugführer P 146
Feuchtemesser P 306 Flosse F 34, V il flugzeuggestartete Raketensonde
Feuchtigkeit H 104 Flox F 78 R 309
feuchtadiabatischer Temperatur­ Flucht E 192 Flugzeugrakete А 167
gradient M 222, S 12 Fluchtgeschwindigkeit E 197, V 31 Fluoreszenz F 82
Feuerkugel В 169, F 39 Fluchthöhe L 69 Fluor-Sauerstoff-Gemisch F 78
Feuerlöscher F 40 Flüchtigkeit F 158 Fluß F 76, F 84
Feuern F 41 Fluchtkegel С 282 Flußdiagramm F 77
feuern F 38 Flug F 60, S 152 Flußdichte F 85
Feuerschein F 54 Flugabbruch A 12 Flüssigbrennstoff L 111
Figur С 284 Flugbahn С 383, F 65, P 49, T 177 Flüssigkeit F 80, L 109
fiktiv F 25 Flugbahn-Abweichungsaufzeich- Flüssigkeitsballen F 81, P 30
fiktiver Referenzstern A 344 ner S 197 Flüssigkeitsrakete W 23
Filamentstruktur F 31 Flugbahnprojektion T 165 Flüssigkeitsraketentriebwerk
Filmkühlung F 32 Flugbahnspur T 165 L 114
Filmmarke F 28 Flugbahnvermessungskamera В 19 Flüssigkeitsstand-Manometer
Filterung F 33 Flugbahnvermessungssystem L 112
Finsternis E 23 T 178 Flüssigkühlmittel L 110
Finsternis-Jahr E 24 Flugbahnvermessungssystem mit Flüssigozon L 172
Fischgrätenantenne F 44 kurzer Grundlinie S 148 Flüssigsauerstoff L 168, L 171
Fixposition F 45 Flugbahn-Vermessung und- Auf­ Flüssigsauerstoff-Tanken L 170
Flächengeschwindigkeit A 309 zeichnung mittels Entfernungs­ Flüssigsauerstoff-Wasserstoff-
Flächenhelle В 205, L 175 bestimmung R 109 Triebwerk L 169
Flächenregel А 310 Flugbahnwinkel F 66 Flüssigtreibstoff L 113
flächenspezifische Masse M 85 Flugbeanspruchung F 89 Flüssigwasser W 11
flächenspezifischer Massendurch­ Flugcharakteristik F 62 Folgeentwicklung F 94
satz M 89 Flügelstreckung A 334 Folgeprodukt D 34
Flächensteuerung W 33 Fluggerät В 130, V 24 Forbush-Verminderung F 96
Flammenabweiser D 53 Fluggeschicklichkeit F 87 fördern F 18
Flammenaureole F 54 Flugkörper M 199 Förderung F 17
Flammendeflektor F 51 Flugkörpertechnik M 201 Formstrahlbündel-Antenne P 98,
Flammenfront С 234 Flugkorridor F 63 S 132
Flammenhalter F 52 Flugkurs С 383 fortgeschritten A 106
Flammenionisationsdämpfung Fluglage А 402, F 61 fortlaufende Bahnvermessung
elektromagnetischer Wellen Fluglage einpendeln H 105 mittels Triangulation S 115
F 49 Fluglagenanzeiger E 53 Fortpflanzung P281
Flammenphotographie P 344 Flugleistung P 65 Fortpflanzungsfehler P 282
Flammenpütze F 50 Fluglinie L 97 Fortpflanzungsgeschwindigkeit
Flammenrückschlag F 55 Flug-Machzahl F 64 V33
Flammenumlenker D 53, F 51 Flug mit Zusatzantrieb В 177 Fortpflanzungsgeschwindigkeits­
Flammenzunge S 368 Flugorgan E 49 fehler P 284
Flammhalter 1 90 Flugprofil F 67 Fortpflanzungsverhältnis P 283
Flammpunkt F 56 Flugraum F 69 fortschreitende ebene Welle T 221
Flattern F 83 Flugschneise F 63 Fossa F 100
fleckenarme Sonne Q 8 Flugsimulator F 68 Fovea F 100
Flickersteuerung В 42, F 59 Flugstart I 69 foveales Sehen P 127
D Frachtrakete С 32 Fresnelsche Zone F 138 Galaxis G 8
Frage-Antwort-Gerät 1 152 Fristverlängerung S 479 Gamma-Fluß G 9
Fraunhofer-Korona F 16, F 102 Frontwelle В 191 Gamma-Strahlung G 10
Fraunhofer-Linie F 103 Frühjahrs-Tag- und Nachtgleiche Gas G 15
Fraunhofersche Korona F 102 V 39 Gasblasenbildung im Blut E 14
Fraunhofersche Linie F 103 Frühlingspunkt V 39 Gasdruckpyrometer P 181
Fraunhofersches Gebiet F 104 Fugazität F 158 gasdruckversteifte Rakete В 35
Fraunhofersche Zone F 104 fühlbare Temperatur S 107 Gas-Elektronik G 18
freie Atmosphäre F 105 Fühler D 90, S 25, S 110 gasförmiger Sauerstoff G 107
freie Molekularströmung F 114 Fühlschwelle L 68 gasförmiger Treibstoff G 20
freier Fall F 107 Führung L 55 Gasgenerator G 21
freier Kreisel F 112 / Führungseinheit С 243 Gasgesetze G 22
freier Mündungsschub P 252 Fundamentalsystem I 55 Gashaube G 16
freier Raum F 118 Funk R 59, W 36 Gaskappe G 16
freier Schub N 22 Funkbake В 70 Gaskinetik M 226
freie Schwingung F 115 Funkbefehl R 69 gaskinetischer Bereich der Atmo­
freies Elektron F 106 Funkeln S 46 sphäre F 140
freies Feld F 108 Funkempfangsbodenstation R 149 gaskinetische Strömung F 114
freies Radikal F 117 Funkempfangstation R 149 Gaskonstante G 17
freie Stromlinie F 121 Funkenentladung S 327 Gas-Laser G 19
freie Welle F 124 Funkenspektrum S 328 Gasreinigung G 23
Freifahrturbine F 122 Funkerhaube H 48 Gasresorption О 10
Freifeld F 108 Funkfeuer R 65, R 86 Gasturbine G 24, T 251
Freifeldsicht E 131 Funkfrequenz R 74 Gasturbinentriebwerk G 25
Freiflug С 185, F 109 Funkführungssystem R 76 -gäum G 30
Freiflugbahn F i l l Funkhöhenmesser R 63 GCA-Landeverfahren G 145
Freiflugwinkel F 110 Funkkanal R 68 Geber P 140, T 180
frei fortschreitende Welle F 116 Funkleitschicht R 72 Geber mit zweiseitiger Charakte­
freigeben С 158 Funkleitstrahl R 66 ristik В 103
Freiheitsgrad D 57 Funkpeilgerät R 71, R 75 gebeugte Welle D 106
Freiheitsgradachse А 446 Funkspiegelung R 84 geborgen R 167
frei sich fortpflanzende Welle Funksteuerung R 70 Gedächtnis S 467
F 116 Funkstrahl R 66 Gedächtnisschwund А 217
Freistrahl F 113 Funktionsdauer D 35 gedämpfte Eigenfrequenz D 2
Freiwirbelverdichter F 123 Funktionsprobe M 208 gedämpfte Welle D 3
Frequenz F 125 Funktionsreserve F 165 Gedrungenheit В 158
Frequenzabweichung F 130 Funktionsrücklage F 165 gefesselter Versuch С 18
Frequenzband В 37, F 127 Funktionschwelle des Sehstäb­ geflügelte Rakete W 34
Frequenzgang F 134, R 263 chen R 333 Gefrierfalle С 426
Frequenzgleichung F 131 Funktionsstörung M 73 Gefrierkeim 1 2
Frequenzhub F 136 Funkwelle R 91 Gefrierpunkt I 3
Frequenzkanal F 129 Fußpunkt N 1 gegen V 42
Frequenzmodulation F 132 Gegendruck В 8, С 378
Frequenz oberhalb der Flimmer­ G Gegenkopplung N 14
frequenzen F 170 Gegenpol D 78
frequenzsteuemder Meßgeber g, G (Erdbeschleunigung) G 1 Gegenresonanz А 274
0 65 Gabel С 386 Gegenschein G 31, Z 14
Frequenztoleranz F 137 Gabelstapler T 24 Gegensonnen A 268
Frequenzumtastung F 135 galaktisch G 5 Gegensprechbetrieb D 242
Frequenzvorspannung F 128 galaktische Radiowellen G 6 Gegenstrahlung С 379
Frequenzwandler С 332 galaktischer Pol P 197 Gegenstrombrennkammer R 291
Frequenzweiche D 130 galaktisches Koordinatensystem Gegentakt- P 337
Frequenzzuteilung F 126 G7 Gegentakt-Schaltung P 338
Fresnel-Interferenzzone F 139, H 2 Galaxie G 8 gegliederte Vertikalantenne S 71
gegossener Festtreibstoff С 47 Geophysik G 70 Geschwindigkeitsbetrag S 19
Gehäuse J 1 Geopotential G 71 Geschwindigkeitsgeber V 36
gehemmter Abbrand I 79 geopotentielle Höhe G 72 Geschwindigkeitshöhe V 29
Gehörprüfung А 411 geopotentielles Meter G 73 Geschwindigkeitsmikrophon V 30
Gehörschärfemessung А 411 Geosphäre G 75 Geschwindigkeitsumformer V 36
Geisterbild А 229 geostrophischer Wind G 76 Geschwindigkeit über Boden
Geistesverwirrung M 123 geostrophische Windschwelle G 77 G 152
gekoppelte Schwingungsform geozentrisch G 38 Gesetze des idealen Gases G 22
С 381 geozentrische Breite G 40 Gespeicherthalten H 69
gekrümmter Reflektor D 155 geozentrische Parallaxe G 41 gestörte Sonne A 82, D 167
Gelehrsamkeit L 60 geozentrischer Durchmesser G 39 gestörtes Lageempflnden L 57
Gemischtbasis-Schreibweise geradlinig L 90 gestrecktes Sphäroid P 279
M 202 geradlinige Molekularbewegung gestreute Strahlung D i l l
Gemischverhältnis M 206 T 191 getrennt D 151
Gemurmel В 1 Gerät U 25 Getreuheit F 27
Genealogie F 10 Geräteblock В 138 Getter G 79
Generation G 36 Geräteblock mit unbestimmtem gettern G 78
generelle Bahnstörungen G 34 Arbeitsmechanismus В 138 Gewebe mit verzerrter Struktur
Geo- G 37 Geräusch N 40, S 285 D 164
Geodäsie G 45 Geräuschabstand S 168 Gewichtsdurchsatz W 19
geodätisch G 43, G 46 Geräuschpegel N 41 Gewichtslosigkeit Z 7
geodätische Bestimmungsgröße geregeltes ökologisches System gewichtsspezifischer Schub T 124
G 48 С 320 Gewinnfaktor G 4
geodätische Breite G 50 geregelte Umgebung С 319 Gewöhnung A 51
geodätische Koordinaten G 47 Geruch О 18 gewölbt G 82
geodätische Lage G 55 G esam t-1111 Gezeiten T 126
geodätische Länge G 52 Gesamtablenkung T 151 Gierachse Y 4, Y 5
geodätische Linie G 44, G 51 Gesamtdruck T 158, S 408 Gierbewegung Y 2
geodätische Ortsangabe G 48 Gesamtdruck-Meßrohr T 159 Gieren Y 2
geodätischer Äquator G 49 Gesamtemissionsvermögen T153, Giermoment Y 6
geodätischer Meridian G 53 T 154,T 155 Gierwinkel A 245, Y 3
geodätischer Parallelkreis G 54 Gesamtfehler С 229 Gipfelhöhe С 57
geodätische Vermessung G 56 Gesamtheit P 200, U 28 Gitter G 140, L 27
geographische Breite A 364, T 43 Gesamtimpuls I 33, T 157 Gitterbetäubung В 139
geographische Koordinate A 361 Gesamtleitfähigkeit T 150 Gitternetz G 140
geographische Koordinaten G 59, Gesamtschub О 82 Glanz G 87
T 41 Gesamtstrahlung T 160 glänzend L 178
geographische Lage G 58 geschlossener Fernmeßkreis Glashauseffekt G 133
geographische Länge A 365, T 44 С 167 Glasmeteor T 23
geographischer Äquator A 363 geschlossenes Atemluftsystem Glasmeteorit A 422
geographischer Breitenkreis A 367 С 168 Gleichdruckatmung С 305
geographischer Pol G 57 geschlossenes Fördersystem В 184 Gleichdruckturbine I 35
Geoid G 60 geschlossenes ökologisches Gleichdruckverbrennung С 298
0 geoidaler Horizont G 61 System С 165 Gleichgewicht В 17
Geokorona G 42 geschlossenes System С 169 Gleichgewichtsdampfdruck E 167
geomagnetisch G 62 Geschoß В 24, В 31, P 278 Gleichgewichtsgleitflug E 165
geomagnetische Breite G 65 Geschoßbahn В 30, T 177 Gleichgewichtsorgan О 73
geomagnetische Koordinaten G 63 Geschoßkörper В 18 Gleichgewichtssphäroid E 166
geomagnetischer Äquator G 64 Geschoßkurve В 22 Gleichgewichtsströmung E 164
geomagnetischer Meridian G 66 Geschoßspitze В 21 Gleichgewichtszustand des
geomagnetischer Pol G 67 Geschützstart G 162 menschlichen Organismus H 103
Geomagnetismus G 68, T 45 Geschwindigkeit S 357, V 28 Gleichlauf S 553
geometrische Genauigkeits­ Geschwindigkeit im kritischen gleichlaufend S 554
abnahme G 69 Querschnitt С 407 gleichphasig 1 92
D Gleichraumturbine E 227 Gravitation G 114 H
Gleichrichter С 332, R 174 Gravitations- G 115
Gleichschein С 291 gravitationsbedingt G 115 Haftreibung S 460
Gleichung des Wärmehaushalts gravitationsbedingte Gezeiten halbdurchlässige Photokathode
der Erde T 156 G 121 S 100
gleichzeitig 1 219, S 554 gravitationsbedingte Rotverschie­ halbdurchlässiger Spiegel В 79
Gleichzeitigkeit S 553 bung G 120 halbkreisförmiger Kanal S 91
Gleitabstieg L 78 Gravitationsfeld G 117 halbkugelförmig H 49
Gleiten G 89 Gravitationskonstante G 116 Halbleiter S 92
gleiten G 90 Gravitationsparameter G 118 Halbleitergerät S 93
Gleiter G 92 Gravitationspotential G 119 Halbmesser S 94
Gleitflug G 89 Gravitations-Rotverschiebung Halbmesser-Korrektur S 95
Gleitflugbahn G 91 G 120 Halbschalenbau S 99
Gleitflugzeug G 92 Graviton G 122 Halbschalenbauweise S 99
Gleitkomma F 73 Greenwich-Meridian G 138 Halbschalenkonstruktion S 99
Gleitneigung G 94 Greenwich-Ortszeit G 134 Halbschatten P 59
Gleitreibung D 247 Greenwich-Sternzeit G 139 halbselbsttätiges Zielanflugver­
Gleitströmung S 208 GreenwichrStundenwinkel fahren S 89
Gleitung T 191 G 136 halbtägig S 96
Gleitwinkel A 235, G 95 Grenzdruck U 3 halbtäglich S 96
Gleitzahl G 93, G 96 Grenze T 99 Halbwertsbreite H 5
Gleitzahlkehrwert L 53, L 75 Grenzfläche J 26, M 97 Halbwertsimpulsbreite H 3
Glimmentladung G 100 Grenzfrequenz С 395 Halbwertszeit H 1
globale Zirkulation P 162 Grenzschicht В 189 Hall-Beweglichkeit H 7
Globalgeschwindigkeiten G 98 Grenzsphäre F 140 Hall-Effekt H 6
Globalstrahlung G 97 Grieß G 111 Hals T 107
Glockendüse В 93 Grobvakuum L 167 Hallsche Bewegungsregel H 7
glühelektrische Emission T 80 Größe M 66 Halten H 71
Glühelektronenemission T 80 große Halbachse M 102, Halterung R 273
Glühfaden-Ionisationsmanometer S 97 Haltestrahl H 72
H 95 Größenordnung О 57 Hamiltonscher Operator D 64
Glühkathode H 93 großer roter Fleck G 131 Hämoglobin H 50
Glühkathoden-Ionisationsmano- Großion L 15 Handfeste H 13
meter H 9 4 ,1 171 Großkreis G 129 Handschuhe G 99
Glükathodenröhre T 81 größte Annäherung С 170 Harmonische H 15
g-Meter G 101 größte Elongation G 130 harmonische Analyse F 33
Gnotobiontologie G 102 Grund G 144 harmonische Bewegung H 17
Golgi-Dehnungsreizrezeptor Grundfrequenz F 167, N 2 Harmonische des Erdschwere­
G 104 Grundgeräusch В 5 feldes H 18
Golgi-Sehnennervenfaserende Grundhelligkeit В 4 harmonische Verzerrung H 16
G 105 Grundlinie В 64 Härte H 10
Golgi-Tendo-Organ G 105 Grundriß P 168 harte Landung H 9
Goniometer G 106 Grundschwingung N 3 harte Strahlung H 11
Gradnetz G 112, G 140 Grundschwingungsart F 168 Hartley-Einheit H 20
Granulen G 109 Grundstrahl О 59 Hauptachse M 70
Graphit-Düseneinsatz С 28 grüner Strahl G 132 Hauptachsenhalbmesser S 97
Graphit-Düsenfutter С 28 g-Toleranz G 158 Hauptkanal В 234
Graphitruder С 26 gummibasiger Treibstoff R 357 Hauptkörper P 259, P 260
Grashalm G i l l Gurtzeug H 19 Hauptkeule M 71
grauer Körper G 127 Gußfüllung С 46 Hauptplanet M 72
grauer Schleier G 128 Gütefaktor Q 3 Hauptplaneten P 272
graues Sehen G 128 g-Verträglichkeit G 158 Hauptsender M 93
Graustrahler G 127 Gyrofrequenz G 165 Hauptstation M 93
Gravirezeptor G 113 Gyroskop G 164, G 168 Hauptstufe M 68
Hauptvertikalkreis P 273 Himmelsäquator С 61 Höhenstrahlung С 360
Haut S 188 Himmelsbeobachtung С 70 Höhenunterschied А 208,1 123
Hauteffekt S 189 Himmelsbreite С 65 Ноле über Grund А 16
Hautröte E 190 Himmelsdreieck С 73 Ноле über Normalnull T 233
Hauttemperatur S 191 Himmelshorizont С 63 Höhenzunahme H 42
Heaviside-Schicht 1 186, R 208 Himmelskoordinate С 60 Höhenzunahme der Feldstärke
Heck В 159, T 2 Himmelskörper С 59 H 42
Heckdruck В 66 Himmelskugel С 72 Hohlblock W 18
Heckflosse T 3 Himmelslänge С 66 Hohlleiter W 16
Heckteil A 148, В 159 Himmelsmechanik С 67 Hohlraum H 66
Heckverbreiterung F 53 Himmelsmeridian С 68 Hohlraumbildung С 55
Heckverkleidung S 194 Himmelspol С 71 Hohlraumresonator С 56
Heckwiderstand В 63 Himmelsstrahlungsmesser P 339 Hohlraumstrahlung В 137
Heißwasser-Rakete H 97, S 451 hinauftreiben В 176 Hohmann-Bahn H 67
Helio- S 223 Hinauszögerung S 479 Hohmann-Ellipse T 183
heliographisch H 47 Hintergrund В 2 Hohmannsche Übergangsellipse
heliozentrisch H 45 Hintergrundgeräusch А 214, В 5 H 68
heliozentrische Parallaxe H 46 Hiran H 64 homogene Atmosphäre H 78
heliozentrisches Bahnelement В 61 Hitzdraht-Geber H 98 homogener Treibstoff H 79
Helle В 205, L 175 Hitzdraht-Wandler H 98 homologe Turbulenz H 82
hellgesteuerter Anzeiger 1 120 Hitze H 24 Homöostasie H 74
Helligkeit В 205, L 175 Hitzemauer T 64 homöotherm H 80
Helligkeitskontrast L 176 Hitzeschild H 35 Homöothermie H 81
Helligkeitsmesser P 121 hochentwickelt S 280 Homopause H 83
Helligkeitsmodulation 1 121 Hochfrequenz H 58, R 74 Homosphäre H 84
Helligkeitssteuerung 1 121 Hochgeschwindigkeitsfilmen H 62 Honigwabenkern H 85
Hellmarke В 150 Hochgeschwindigkeitskinemato- Hör- А 408
Helltastung 1 121 graphie H 62, U 6, V 48 hörbar А 408
Helm H 48 hochintensive Gammastrahlung hörbarer Schall А 407
hemisphärisch H 49 H 59 Hörbarkeitsbereich А 412
Hemmschicht I 80, R 271 Hochpaß H 60 Hörbarkeitsstufe L 68
Hemmungspunkt S 465 Hochpaßfilter H 60 Hörfeld А 412
Herausfallen D 219 höchste brauchbare Übertra­ Hörfrequenz А 409
Herausschleudern E 54 gungsfrequenz M 99 Hörfrequenzbereich А 410
herbstliche Tag- und Nachtgleiche Hochtemperaturmeßgerät P 343 Hörgrenze T 102
A 438 Hochvakuum H 12, H 63 Horizont H 87
Herbstpunkt A 438 Höhe А 204, H 41, L 67 Horizontalabtasten H 90, S 58
hermetisch abgeschlossene Ka­ Höhenabweichung 1 123 Horizontalabtastung H 90,
bine S 56 Höhenanpassung А 205 S 58
Herunterzählen С 376 Höhenbeobachtung U 30 Horizontalkomponente des Flug­
heterogener Treibstoff D 259, H 52 Höhenforschung U 30 kurses С 384
Heterophorie H 53 Höhenforschung mittels Meß­ Horizontal-Parallaxe H 89
Heterosphäre H 54 sonden А 181 Horizont al Schichtung H 91
Hexagon-Test H 55 Höhengewöhnung А 205 Horizont-Koordinatensystem
Hilfs- S 118 Höhenkammer А 206 H 88
Hilfseinheit S 117 Höhenkorrektur А 416 Horn H 92
Hilfsenergiequelle А 442 Höhenkrankheit А 210, H 142 Hornantenne H 92
Hilfsfahrwerk А 441 Höhenkreis А 207, P 23 Hornstrahler H 92
Hilfsflüssigkeitszündung А 440 Höhen Kurzsichtigkeit А 209 Hörschwelle T 102
Hilfskanal S 488 Höhenmesser А 203 Hülle J 1, S 188
Hilfskreis А 439 Höhenmessung U 30 Hülsendipol S 204
Hilfsrakete В 181 Höhenparallaxe P 21 Hundehütte D 175
Hilfsträger S 486 Höhenrakete S 293 Husten С 136, С 137
Himmels- С 58 höhenstabilisierter Ballon С 295 Hybridrakete H 107
jQ Hybrid-Raketentriebwerk H 108 I indirekte Welle I 46, S 198
Hydrazin-Dimethylamin-Brenn- individuelle Ableitung S 507
stoffH 116 ideale Auspuffgeschwindigkeit I 4 individueller Temperaturgradient
Hydrodynamik H 109 ideale Ausströmgeschwindigkeit P 275
Hydrometeor H 110 14 Indochinit 1 47
Hydrophon H 112 ideale Brechung S 418 Induktions- M 53
Hydrosphäre H 113 ideale Düse I 7 induzierter Magnetismus 1 48
hydrostatische Gleichung H 114 ideale Flüssigkeit 15, 1164, P 61 ineinandergreifen lassen 1 125
hydrostatisches Gleichgewicht ideale Fortpflanzung S 417 inerte Atmosphäre I 50
H 115 ideale Geschwindigkeit 1 10 inertes Gas I 51
Hydyne-Brennstoff H 116 ideale Rakete I 8, T 62 Inert gas I 51
Hyperbarismus H 117 ideale Refraktion S418 Inertgasatmosphäre I 50
Hyperbel H 118 idealer Geber I 9 Inertialgeschwindigkeit I 61
Hyperbellenkung H 123 idealer Wandler 1 9 Inertialraum I 60
hyperbolisch H 119 ideales Gas I 6, P 62 Inertialsystem I 55
hyperbolische Geschwindigkeit ignorieren 1 14 Information I 70, I 117
H 127 Illusion 1 17 Informationen ausgeben E 35
hyperbolische Navigation H 125 Impfen D 179, S 74 Informationssendesperre I 81
hyperbolische Ortslinie H 124 Impfung S 74 Informationsgehalt I 71
hyperbolischer Fehler H 121 Implosion I 32 Informationsspeicher M 122.
hyperbolisches Dovap-Verfahren Impuls I 33, M 233, P 310 S 467
H 120, H 128 Impulsabfallzeit P 316 Informationssperre 1 81
hyperbolisches Langstreckennavi­ Impulsamplitude P 311 Informationstor I 72
gationsverfahren L 156 Impulsamplitudenmodulation infrarot I 74
hyperbolisches Positionsbesteck P 312 infrarotdurchlässige Haube I 194
H 122 Impulsbreite P 318, P 333 Infrarot-Haube I 194
hyperbolisches System H 126 Impulsbreitenmodulation P 334 Ïnfrarot-Laser I 193
Hypergol A 426, H 129 Impulsdauer P 318, P 333 infrarot Strahlung I 75
hypergoler Treibstoff H 129 Impuls-Doppler-Radar P 315 Infrarot-Strahlungsmesser В 171
Hypermetropie H 130 Impulsfrequenzmodulation P 320 I nfrarot-Wasserdampf-
Hyperopie H 131 Impulsgeräusch I 34 absorptionsbereich W 15
Hyperoxie H 132 Impulsgröße P 311 Infraschall-1 76
Hyperphorie H 133 Impulskode P 313 Infraschallfrequenz I 77
Hyperschall- H 134 Impulskodemodulation P 314 infrasonisch I 76
Hyperschall-Aerodynamik H 137 Impulslagemodulation P 327 Inhibitor D 61, I 80
Hyperschallgeschwindigkeit H 138 Impulslänge P 318, P 333 Inhibitcrhülse W 18
Hyperschall-Gleiter H 136 Impulslängenmodulation P 319, Initialwertproblem I 83
Hyperschallströmung H 135 P 323 Injektion I 85
hypersonisch H 134 Impulsmodulation P 324 Injektionspunkt P Î54
Hyperventilation H 139 impulsmoduliertes Radar P 328 Injektor I 86
Hyperventilationssyndrom H 140 Impulsphasenmodulation P 326 inkohärentes Echo N 43
hypobarisch H 141 Impulsradar P 317 Inkrement I 43
Hypobarismus H 142 Impulsreihe P 332 innere Ballistik I 133
Hypoglykämie H 144 Impulsserie P 332 innere Reibung V 61
Hypokapnie H 143 Impulsstärke P 311 innerer Planet I 64, I 91
Hypophorie H 145 Impulsstärkenverhältnis D 245 innerer Wirkungsgrad I 139
Hypotension H 146 Impulsstörungen I 34 inneres Ruder 1 140
Hypotonie H 146 Impulstransporthypothese M 234 in Parkbahn befindliches Raum­
Hypoventilation H 148 Impulsübertrager P 329 fahrzeug H 56
Hypoxämie H 149 Impulszeitmodulation P 331 Insertion I 97
Hypoxie H 150 inaktiver Arm I 36 Insolation 1 42, I 98
Hysterese H 151 inaktivieren P 44 Insomnie 1 99
Hysteresis H 151 Indikator I 45 Instabilität 1 102
Hysterie H 152 indirektes Meßgerät S 67 Instandhaltbarkeit M 69
Instruktion С 239, E 3 6 ,1 105 interstitielle Dehnung des isobar I 201
Instrument I 107 Zwischengewebes 1 156 Isobare 1 200
Instrumentenausrüstung 1 108 Intervallauslöser 1 158 isobare Äquivalenttemperatur
Instrumentenblase D 175 Intervallschalter 1 158 1202
Instrumentenblock В 138 in Umlaufbahn befindlich О 56 isochor I 203
Instrumentenkapsel С 17 Inversion 1 160 Isogone 1 205
Instrumentenkunde I 108 Inversionsschaltung 1 162 Isogramm 1 206,1 210
Instrumenten-Landesystem 1 109 Inversionstemperatur 1 161 Isokline 1 204
Instrumentierung 1 108 inviskos 1 163 Isolationsphänomen В 198, В 199
integral 1111 Inzidenz I 38 Isolationssyndrom I 208
Integralbehälter 1113 Ion 1 165 Isolierungsphänomen В 198,
Integraltank 1 113 Ionenausbeute 1 179 В 199
integral versteift 1 112 Ionenbeweglichkeit 1 183 isopler 1 211,
Integrationsschaltung 1 116 Ionenbildung 1 181 Isoplethe 1 210
Integrator 1 116 lonendichte 1 167,1 169 isopyknisch 1 211
Integrieranlage D 101,1 116 Ionenerzeuger 1 178 Isostasie 1 212
integrierender Beschleunigungs­ Ionenkonzentration 1 167,1 169 isoster I 2 11,1 213
messer 1115 Ionenleitung 1 172 isotensoide Struktur I 214
integrierender Kurskreisel R 122 Ionenpaar 1 191 Isotherme I 215
Integriergerät I 116 Ionenrakete 1 192 isotherme Atmosphäre I 218
integriertes Bahnverfolgungs- lonensäule 1 166 isothermer Prozeß 1 218
system 1 114 Ionen-Staustrahlrohr А 117 isothermer Vorgang 1 218
Intelligenz 1 117 Ionentriebwerk 1 170 isothermes Gleichgewicht I 217
Intensität 1 118 Ionenzähler 1 168 Isotop 1 220
Intensitätshöhe 1 119 Ionisation 1 173 isotrop 1 221
Intensitätsschwankung von Ra­ Ionisationskammer 1 175 isotrope Antenne U 24
darsignalen В 160 lonisationsmanometer 1 176. isotroper Strahler 1 124
Interferenz 1 127 S 40 isotrope Strahlung 1 223
Interferenzbereich 1 129 Ion sationsmanometer mit radio­ isotrope Turbulenz 1 125
Interferometer 1 130 aktiver Strahlungsquelle R 61 Istzeit R 150
interferometri sch 1 131 Ionisationspotential 1 177 Istzeitdaten R 151
intergalaktischer Raum 1 132 Ionisationsspannung 1 177 Istzeit-Telemetrie R 152
intermittierende Druckbeatmung Ionisationsvakuummesser I 176 1TS-Verfahren 1 114
1137 Ionisator 1 178
intermittierendes Strahlrohr ionisierende Strahlung 1 182 J
P 321 Ionisierungsereignis 1 181
intermittierendes Strahltriebwerk Ionisierungskammer 1 175 Jäger С 110
P 322 Ionisierungspotential 1 177 Jahr Y 7
Internationale Astronomische Ionisierungsspannung 1 177 jährliche Parallaxe A 254
Union 1 141 Ionisierungsstärke 1 180 J-Antenne J 3
internationale geophysikalische Ionisierungsvorgang 1 181 jenseits des Mondes T 194
Zusammenarbeit 1 142 Ionophon 1 184 Jet J 7
Internationale Jahre der ruhigen Ionosphäre 1 185 Joule-Kreisprozeß J 19
Sonne 1 146 Ionosphärenabtaster 1 187 Joulesche Aufheizung О 22
internationale nautische Meile Ionosphärenbereich 1 188 Julianische Periode J 24
1144 Ionosphärenschicht 1 186 Julianischer Tag J 23
Internationales Geophysikalisches Ionosphärenstrom E 78 Jupiter- J 20
Jahr 1 143 Ionosphärensturm 1 189 Jupiterplanet J 21
Internationales Polarjahr 1 145 Ionosphären welle 1 190
interplanetarer Raum 1 147 irdisch T 40 К
interpleural 1 148 Irrstern С 237
Interpreter 1 149 isentrop 1 198 Kabelschacht T 245
interstellare Rotverfärbung S 318 Isentrope 1 197 Kabine C l , С 17
interstellarer Raum 1 155 Ishihara-Farbtafeln 1 199 Kalender С 9
D Kalibrieren S 415 Kegelschnitt С 290 Kleinplanet M 194
kalibrierte Einspritzdüse M 158 Kegelstrahl С 288 Kleinst- M 186
Kältereaktionstest С 208 Kehrwert R 159 Klimakammer-Versuch С 159
kaltes Raketentriebwerk С 209 Keim S 382 Klimatologie С 160
Kältetechnik С 424 Keramik С 88, С 90 Klima-Versuch С 159
kältetechnisch С 420 Keramik-Metall-Verbindung С 92 Klirrfaktor H 16
Kaltkathode С 205 keramisch С 89 Klystron К 11
Kaltkathoden-Ionisationsmano- Kern N 84 Knallzündschnur E 230
meter С 206 Kernbrenner P 144, R 143 Knick beim erdmagnetischen
Kaltströmungsversuch С 207 Kernbrennstoff N 81 Breiteneffekt С 363
Kameradschaft С 272 kernchemisch M 137 Knickinstabilität К 10
Kammer С 95 kernchemisch beheizte Rakete Knoten J 27, К 12, N 37, V 43
Kammerdruck С 97 А 393 Knotenlinie L 99
Kammergeometrie G 96 Kernemulsion N 80 Knotenpunkt N 36
Kammer volumen С 98 kernenergetisch-elektrisches Knotenrücklauf R 211
Kanal С 99, T 245 Raketentriebwerk N 79 Knudsen-Strömung К 13
Kanalachse T 246 Kernmeiler P 144 Knudsen-Vakuummeter К 14,
Kanalumsetzer M 219 Kernquerschnitt M 78 R 82
kanonische Zeiteinheit С 15 Kernraketentriebwerk N 83 Koaxialkabel С 187
Kapazität С 16 Kernreaktor N 82, P 144, Kode С 188
Kapsel С 17, P 183 R 143 kodierte Befehlsfolge С 190
Kardanachse A 446 Kernschatten U 18 Kodierung С 190
Kardanaufhängung G 83 Kernspaltstoffgitter L 27 Koeffizient С 191
kardanisch aufgehängtes Kettenreaktion С 94 kohärent С 194
Triebwerk G 84 Keuchen С 136 kohärenter Antwortsender С 200
Kardanring G 83 Keule L 123 kohärenter Oszillator С 197
Kármánsche Wirbelstraße К 1, Kimmtiefe D 129, N 13 kohärenter Träger С 195
V 85 Kimmtiefenwinkel А 234 kohärenter Transponder С 200
Karte С 29 Kinästhesie К 6 kohärentes Echo С 196
Karteikarte С 29 Kinematik К 4 Kohärentimpulsradar С 198
Kartenabtaster С 31 kinematische Viskosität К 5 Kohärenz С 193
Kartenleser С 31 kinematische Zähigkeit К 5 Kohärenzbezug С 199
Kartenlocher С 30 Kinetheodolit С 139 Kohlehydrat С 23
Kartenüberdeckungssteuerung kinetisch К 7 kohlende Ablationsschicht С 108
M 80 kinetische Energie К 8 kohlender Ablator С 108
Kartenvergleichssteuerung M 80 kinetische Gastheorie К 9 Kohlendioxid С 25
Kartesische Koordinaten С 41 Kinetose M 247 Kohlenmonoxid С 27
Kaskaden- С 42 Kinkinstabilität К 10 Kohlensäuremangel im Blut
Kaskadenschauer С 44 Kippachse T 144 H 143
Kaskadentreffer С 43 Kippbewegung P 150 Kohlenstoffkreislauf С 24
Katabolismus С 48 Kippen P 150, T 143 Koinzidenzschaltung С 201
Katapult С 49 Kippmoment P 153 Koinzidenzstrom-Magnetkem
Kathode С 50 Kippsitz В 43 С 203
Kathodenstrahloszillograph С 51 K-Korona К 2 Koinzidenzzähler С 202
Kathodenstrahlsoszilloskop С 51 Klangstärke V 79 Kolbentriebwerk R 160
Kathodenstrahlröhre С 52 Klebrigkeit S 460 kollabieren С 211
Kathodenstrahlschreiber P 169 Klebung В 174 Kollimationsfehler С 213
Kathodenzerstäubung S 390 kleine Achse M 192 Kollimator G 214
katoptrisches Licht С 53 kleine Halbachse S 98 kollimieren С 212
Katzenschnurrhaar С 54 kleinere chromosphärische Kolloid-System С 220
Kavitation С 55 Eruption S 490 Kolloid-Treibstoff С 219
Kegelabtastung С 289 kleiner Krater С 391 Kolur С 226
kegelförmig С 287 kleine Störung S 216 Kolur der Nachtgleiche E 168
kegelförmiger Strahl С 288 Kleinion S 215 Koma С 227
Kombinationskoeffizient С 228 kontinuierlich strahlendes Radar kosmischer Strahlungsausbruch
Komet С 237 С 307 С 362
Komfort С 238 Kontinuum С 309 kosmische Sekundärstrahlung
Komma В 65 Kontinuumsströmung С 310 S63
Kommutation С 245 Kontrast С 313 kosmisches Rauschen С 358
Kommutationsgeschwindigkeit Kontrolle С 315 kosmische Strahlung С 360, С 364
С 246 kontrollieren С 316, M 236 Kosmo- S 330
Kommutator С 247 Kontrollpult С 294 Kosmobiologie S 305
Kommutierung С 245 Konvektion С 325 Kosmodrom С 366
Kompakttreibstoíf D 72 konvergent-divergente Düse С 328 Kosmonaut С 367
Komparator С 250 konvergente Düse С 329 Kosmonautik С 369
Kompaß С 251 Konvergenz С 327 kosmonautisch С 368
Kompensationssignale С 252 Konvergenzintervall 1 157 Kosmos С 370
Komplementärfarbe С 254 Konverter С 332 Kräfteausgleichgeber F 97
Komplementor С 256 Konzentration С 273 Kräftepaar С 380
Komplex С 257 Koordinate С 337 Kraftgleichgewichtgeber F 97
Komplexzahl С 257 Kopf H 21 Kraftlinie L 98
Komposit-Treibstoff С 259 Kopfhörer E 1 Kraftmesser D 262
Kompressibilität С 260 Kopfweh H 22 Krämpfe С 388
kompressible Strömung С 262 Kopfwelle В 191 Kranbahn-Errichter E 180
Kompression С 263 kopieren С 338 Krangerüst G l i
Kompressionsmodul В 216 Koppelnavigation D 22 Krater С 390
Kompressor С 265 Kopplung С 382 Kraterchen В 75
Kompressor mit einseitigem Kordit С 339 Kreis С 145
Einlaß S 175 Korn G 108 Kreisabtastung С 150
Kompressorschaufel С 266 Korona С 346 Kreisbahn С 147
Kondensationsanlage N 18 Koronaentladung С 347 Kreisbahngeschwindigkeit С 148,
Kondensationsgeschwindigkeit Koronograph С 348 С 151, 0 55
С 275 Körper В 161 Kreischen S 52
Kondensationskern С 274 Körperfesterachse В 163 Kreisel drift P 229
Kondensationsspur E 214 korpuskular С 349 Kreiselgerät G 168
Kondensationsstoßwelle С 276 korpuskulare Sekundärstrahlung Kreiselhorizont G 166
Kondensationsstreifen С 277, А 340 Kreisellüfter F 11
С 312, E 214 Korrektion С 351 Kreiselmeßgerät G 164
Kondensstreifen С 277, С 312 Korrektur С 351 Kreiselrichtungsaufnehmer G 167
Konfiguration С 284 Korrekturglieder für kurzfristige Kreiselstabilisierung G 169
Konfluenz С 285 Bahnstörungen P 78 Kreiselträgheit G 169
konform С 286 Korrelations-Bahnverfolgungs- kreisförmig С 441
konisch С 287 system С 354 Kreis gleicher Wahrscheinlich­
konische Abtastung С 289 Korrelations-Bahnverfolgung und keit С 141
konischer Strahl С 288 -Triangulation С 353 Kreisintegral С 153
konisches Abtasten С 289 Korrelations-Bahnvermessung Kreislaufatemgerät E 30
Konjunktion С 291 С 352 Kreisprozeß С 440
Konservierung С 293 Kosinusgesetz der Strahlung Kreisumlaufbahn С 147
konstanter Fehler В 102 С 350 Kreuzflosse С 409
konstanter Schub С 299 kosmisch С 356 Kreuzflügel С 408
Konstantschubbrand P 178 kosmische Korpuskularstrahlung kreuzförmiger Feststoffblock
Konstellation С 284, С 300, С 355 С 417
P 90 kosmische Primärstrahlung P 259, Kreuzmodulation С 413
Konstruktionseinheit В 214 P 262 Kreuzstrahl-Einspritzkopf 131
Konstruktionsgewicht С 302 kosmische Radiowellen С 361 Kristallgeber С 428
Konstruktionsstartgewicht D 83 kosmischer Primärstrahlungs­ Kristallgitter L 27
kontinuierliches Spektrum С 306 schauer А 179 kritisch С 393
kontinuierliche Wellen С 308 kosmischer Staub С 357 kritische Dämpfung С 394
D kritische Drehzahl С 405 Kurzwellenradioröhre К 11 Längsschwingungsproblem P 184
kritische Fluchthöhe С 398 Kurzwellenstrahlung S 151 Längsstrahler E 137
kritische Frequenz С 395, С 396 kurzwellige Strahlung S 151 Langstreckengenauigkeits­
kritische Machzahl С 399 Kybernetik С 439 navigationsverfahren L 155
kritische Masse С 400 Langstreckennavigationsverfahren
kritischer Druck С 402 L L 147, L 156
kritische Reynoldzahl С 404 Längs Versteifung S 481
kritischer Punkt С 401 labiles Gleichgewicht 1 102 Längswelle L 145
kritischer Reaktor С 403 Labyrinth- L 1 Langwellenstrahlung L 148
kritische Strömungsgeschwindig­ Ladedruck В 183 Lärm L 159 N 40
keit С 407 Ladung С 105 Larmor-Frequenz L 16
kritische Temperatur С 406 Ladungsneutralität С 106 Larmor-Kreis L 17
Krümmungsumkehr I 67 Ladungspektrum С 107 Larmor-Kreismittelpunkt G 161
kryogen С 420 ladungsspezifische Massenzahl Lasche L 20
kryogsiisr Treibstoff С 422 M 87 Laser L 18, О 39
kryogene Temperatur С 425 Ladungsträger С 35 Last L 118
kryogene Werkstoffe С 421 Lage А 402, P 203, S 186 Lastattrappe D 238
Kryogsnik V 424 Lagefehler S 440 Lastaufnahmemeßgerät L 118
Kryopumpe С 423 Lagekreisel А 404 Lastfaktor L 119
Kryotron С 427 lagerbar S 466 Lastgerät L 118
Kugelantenne I 222 Lageregeldüse А 405 Lastrakete С 32
Kugelblitz В 34 Lageregeltriebwerk А 405 Lasttrennschalter L 121
Kugelkoordinaten-System S 365 Lagerregelung А 403 Lastverhältnis L 122
Kugelschichtung S 364 Lagestabilität S 396 Lastvielfache L 119
Kugelwelle S 366 Lagetäuschung L 57 latentes Schielen H 53
Kugelzweieck L 206 Lagrange-Koordinaten G 32, latente Wärme L 22
Kühl гг R 58 M 95 Latenz L 21
Kühlleistung С 336 Lambertsches Kosinusgesetz Latenzzeit L 21
Kühlmittel С 334 С 355 lateral L 23
Kühlrippe F 34 laminare Grenzschicht L 4 Läufer С 431
Kühlstromflächenanteil V 78 laminare Strömung L 5 Laufrad I 27, I 29
Kühlwasser-Sammelbecken Landau-Dämpfung L 6 Laufzeit T 200
D 67 Landeanstellwinkel L 7 Laufzeitkette D 62
Kulmiiiation С 429 Landefahrwerk L 9 Lautstärke L 159
künstliche Antenne А 323 Landefluglage L 8 Laval-Düse С 328, D 58
künstliche Beatmung А 327 Landekufe L 10 Lawine А 443
künstlicher Horizont А 326 Landeschirm D 37 Lebensdauer D 35
künstlicher Satellit А 328 Landewinkel L 7 Lebenserhaltungsanlage L 73
künstliche Schwerkraft А 325 Landkartensüberdeckungs- Lebensunterhaltungssystem L 73
Kuppel D 177 steuerung M 80 Lebenswissenschaft L 72
Kupplung С 382 Landkartensvergleichssteuerung Leckverlust L 56
Kurs С 383 M 80 Leerfeldsehen E 131
Kursaufzeichnung С 384 Landmeile S 444 Leervolumanteil U 1
Kursfunkfeuer R 87 Langdrahtantenne L 149 Leimung В 174
Kurskontrollinie С 384 Länge L 64, L 143 Leistung О 80
Kurskreisel D 136, R 121 Längenkreis С 143 Leistungsbelastung P 223
Kursstrahl С 383 Längenunterschied D 100 Leistungsdichte P 221
Kurs suchen H 105 langlebiger Meteorschweif P 87 Leistungshalbwertsbreite H 4
Kurvenprofil P 276 Langmuir-Sonde L 11 Leistungssteigerungsvermögen
kurzfristiges Anschwellen S 543 langperiodische Nutation M 162 F 166
Kurzstrecken-Doppler-Verfahren Längsachse L 144 Leistungsverstärkung P 222
S 149 Längskomp Dnente des ballis­ Leitblech D 53
Kurzstreckennavigation S 147, tischen Windes R 115 Leiter С 281
S 150 Längsneigungswinkel A 240 Leitfähigkeit С 280
Leítpunkt der Larmor-Präzession Licht weg О 38 luftdruckabfallbedingte Muskel-
G 161 Lichtzeit L 81 und Gelenkschmerzen В 95
Leitradschaufel N 66 linear L 90 luftdruckabhängige Veränderung
Leitschaufel С 314, V U Linearbeschleunigung L 91 der Gaslöslichkeit im Blute E 14
Leitstrahl В 76 lineare Antennenanordnung L92 Luftdruckmesser В 49
Leitstrahlansteuern В 78 lineare Polarisation L 93 Luftdruckwelle В 50
Leitstrahlreiten В 78 linearer Geber L 95 Lufteinlaß А 178
Leitstrahlreiter В 77 linearer Wandler L 95 luftelektrisches Feld А 381
Leitung С 278, L 55 Lineargeschwindigkeit L 94 lufteielektrische Störungen А 389
Leitungsband С 279 Linienabsorption L 89 Luftelektrizität А 382
Leitungsrohr D 231 Linienbreite L 108 Luftembolie А 129, E 123
Leitungsschacht T 245 Liniennetz R 275 Luftfahrtmedizin А 444
Leitvermögen С 280 Linienspektren L 106 Luftfahrzeug А 127, А 166,
Leitwerksflosse F 34 Linienspektrum L 107 С 387
Lenard-Effekt L 63, W 9 Linien umkehr-Pyrometer L 105 Luftfahrzeug mit luftatmenden
Lenkflugkörper В 130, G 160, P 278 linksdrehend elliptisch polari­ Triebwerk А 164
Lenkgeschoß P 278 sierte Welle L 62 Luftflimmern T 52
Lenkung G 159 Linsenfernrohr R 197 Luftgeschwulst E 130
Lenkung während der mittleren Lithergol-Rakete H 107 luftgestütztes Mehrfach-Ziel-
Aufstiegsphase M 179 Lithergol-Raketentriebwerk verfolgungssystem M 257
Lenkwaffentechnik M 201 H 108 Lufthunger А 172
Lepton L 66 Lithometeor L 115 Luftion А 384
Lembefähigung 1117 Lithosphäre L 116 Luftionenzähler А 336
Lernen L 60 L-Korona L 52 Luftkissenfahrzeug G 148
lesen R 145 Loch H 73 Luftkraft A 122
letztes Viertel L 19 Lochblende А 278 Luftkrankheit A 180, M 247
Leuchtbombe F 53 Lochkarte С 29 Luftleuchten A 171
Leuchtdichte В 205, L 175, L 180 Lochkartenrechner С 8 Luftlinie L 101
leuchtend L 178 Logik L 137 Luftmasse A 176
leuchtende Nachtwolken L 179 logische Operation L 140 Luftraum A 182
Leuchtphosphor P 102 logischer Entwurf L 138 Luftruder A 185
Leuchtschirm S 53 logisches Element L 139 Luftschicht A 390
Leuchtstoff P 102 lokal L 124 Luftschleuse A 175
Libration L 71 Lokalisierung luftelektrischer Luftschraubenflügel В 140
Licht L 79 Störungen S 125 Luftspiegelung M 195
Lichtbogen A 304 Longitudinalwelle L 145 Luftspiegelung mit gestreckten
Lichtbogenentladung A 305 Lorac-System L 146 Höhen T 163
Lichtdurchlässigkeitsmesser T 201 Lorac-Verfahren L 155 Luftspiegelung mit verkürzten
Lichtdurchlässigkeitsmeßtechnik Loran-Verfahren L 147, L 156 Höhen S 464
T 202 Lorentz-Kraft L 157 Luftspiegelung nach oben L 151,
Lichtenergie L 183 Löschen В 7 S 525
Lichtgeschwindikeit S 358, V 32 löschen С 158, E 179, R 248 Luftspiegelung nach unten I 63,
Lichtjahr L 82 Lose В 6 S 184
Lichtkurve О 37 Lotabweichung D 52 Luftstart А 173, А 184
Lichtmikrosekunde L 80 lotrechte Ebene N 54 Luftstrom А 168
lichtnahe Geschwindigkeit H 138 Lotung S 292 Luft-Trieb werksstart А 184
Lichtquant P 123 Luft А 162 Luft- und Raum- А 183
Lichtstärke L 186 Luft- A 111 Luft- und Raumfahrt- А 142
Lichtstärkemesser P 121 Luftansaugstutzen A 178 Luft- und Raumfahrtmedizin
Lichtstärkemessung P 122 luftatmend A 165 А 112, А 139
Lichtstrom L 184 luftatmendes Flugtriebwerk A 164 Luft- und Raumfahrzeug А 138,
Lichtstromdichte L 180, L 185 Luftatmer A 164 А 141
Lichtverstärkung durch Strah­ Luftblasenverstopfung A 175 Luft- und Raumflugzeug А 140
lungsanregung L 18 Luftdruck A 386 Luft- und Weltraum А 137
D Luftverschluß A 175 magnetische Speicherung M 47 Maschinensprache L 12, M 6
Luftwiderstand A 121 magnetische Steifigkeit M 45 Maschinensprache-Au sieger 1 149
Lumen L 174 magnetische Variation V 19 Maschinenwort M 7
Lumineszenz L 177 magnetisierbar M 17 Maser M 83
lunar L 187 Magnetisierungsänderung M 51 Masse M 84
lunare Atmosphärengezeiten magnetoelektrisch M 53 Massenabbrand M 86
L 188 magnetoelektrischer Wandler Massenanziehung G 114
Lunation L 205 M 54 Massendichte M 88
Lungen- P 307 Magnetograph M 56 Massendurchsatz M 90
lunisolare Präzession L 208 Magnetohydrodynamik M 55, massendurchsatzspezifischer
Lymansche Alpha-Strahlung L 209 M 57 Impuls S 336
magnetohydrodynamische Welle Massenfluß M 90
M M 58 Massenfluß-Korrekturfaktor
magnetoionische Theorie M 59 D 146
Mach M 1 magnetoionische Wellenkompo­ Massenmittelpunkt В 60, С 77
Machkegel M 3 nente M 60 massenspezifische Kraft S 333
Machlinie M 8 Magnetometer M 61 massenspezifisches Volumen S 340
Machmeter M 9 Magnetosphäre M 62 Massenverhältnis M 91
Machwelle M i l Magnetostriktion M 63 Maßstabanpasser S 23
Machwinkel M 2 magnetostriktive Verzögerungs­ Maßstabeffekt S 20
Machzahl M 1, M 10 leitung M 64 Maßstabeinfluß S 20
Machzahl-Anzeiger M 4 Magnetpol M 42 maßstabgetreues Modell S 22
Maddox-Stabtest M 14 Magnetron M 65 Maßstabhöhe S 21
magischer Verzweiger M 15 Magnetspeicher M 37 maßstäbliches Modell S 22
magisches T-Stück M 15 Magnetspeicherung M 47 Maßstabmodell S 22
Magnet M 16 Magnetspiegelverhältnis M 197 Maß- und Gewichtskunde M 165
Magnetband M 50 Magnetsturm M 48 Maßstabübersetzer S 23
Magnetdraht M 52 Magnettrommel M 26 Mißstabübersetzungsfaktcr S 24
Magnetelement M 27 Makron P 34 Mc ßstabübersetzungsschaltung
Magnetfeld M 30 Makroschalltechnik M 13 S 23
Magnetfeldkomponente M 27 makroskopisch M 12 maximaler Schalldruck M 98
magnetisch M 17 Manometer M 77 maximale Stellenzahl С 16
magnetische Deklination V 19 manometrische Äquivalenthöhe mechanischer Reizempfänger
magnetische Deviation M 21 M 78 M 118
magnetische Doppelbrechung Mantelpropeller D 232, D 233 mechanisches System M 116
M 25 Mantelpropellertriebwerk D 233 Mechanorezeptor M 118
magnetische Durchlässigkeit Mantelschraube D 232 medizinisches Röntgen-Äquiva­
P 84 Mantelstromschraube F 11 lent R 335
magnetische Feldstärke M 31 Mantelturbinentriebwerk T 253 Meer S 55
magnetische Induktion M 33 Marmon-Schelle M 81 Megahertz M 119
magnetische Inklination 1 40 M ars-A 311 Megaparsec M 120
magnetische Kraftlinien M 35 Marschantrieb С 419, S 549 Mehrlingssatellitenstart T 7
magnetische Mikropulsationen Marschstufe M 68 Mehrdeutigkeit A 215
M 39 Marschtriebwerk S 550 Mehrfachansc Juß M254
magnetische Mißweisung G 141 Marsferne А 277 Mehrfachantenne mit schwenk­
magnetischer Äquator A 54 Marskunde А 314 barer Charakteristik M 271
magnetischer Druck M 43 marskundlich А 313 Mehrfachausnutzung mit Zeit­
magnetischer Meridian M 38 marsmittelpunktbezogen А 312 teilung T 131
magnetischer Norden M 41 Martinlampen-Farbsichttest M 82 Mehrfachinterferometer-Bahn-
magnetischer Pol M 42 Masche L 152, M 129 bestimmung M 259
magnetischer Punktpol M 42 Maschine E 141 Mehrfachkoppler M 262
magnetisches Element M 27 Maschinenanweisung 1 105 Mehrfachkopplung M 254
magnetisches Feld M 30 Maschinenfehler M 5 Mehrfachobjekt-Bahnver folgurg
magnetisches Moment M 40 Maschinenfehlleistung M 5 und -Vermessung M 260
mehrfach perforierter Block Metagalaxis M 138 Mikrowellenbereich M 176
M 256 metallischer Kernbrennstoff Mikrowellen-Kreuzstück R 128
Mehrfachstreuung M 261 M 139 Mikrowellen-Refraktometer
Mehrkomponententreibstoff M 266 Metallmodell В 166 M 175
Mehrschicht bau weise S 7 metastabiler Treibstoff M 142 Mikrowellenturbulenz M 177
Mehrschichtstruktur S 6 metastabiles Atom M 140 Milchstraße M 185
Mehrstoffsystem С 259 metastabile Verbindung M 141 Mini- M 186
Mehrstoif-Treibstoff С 259 Meteor M 143, S 146 Miniatur- M 186
Mehrstufen-Kompressor M 267 Meteor- M 145 miniaturisieren M 188
Mehrstufenrakete M 268 meteorartig M 145 Miniaturisierung M 187
Mehrstufen-Verdichter M 267 Meteorbahn M 153 Minimalablenkung M 189
Mehrwegübertragung M 255 meteorisch M 145 minimale Ionisierungsgeschwin­
Meile M 184 Meteorit M 146 digkeit M 190
Meldung M 134 Meteoriten- M 147 minimale Ionisierungsstoßge-
Membranmanometer D 96 Meteoritenkunde M 148 schwindigkeit M 190
Membranstruktur M 121 Meteoritenschutzschild M 144 minimaler Abweichungswinkel
Mensch-Maschi ne-Integrat ion Meteoritenschutzwand M 144 A 239
M 74 meteoritisch M 147 minimaler Ausschlag N 86
Mensch-Maschine-System M 75 Meteornachlauf M 157 Minitrack-Verfahren M 191
Mensch-Raum-Beziehungslehre Meteoroid M 149 minütliches Atemluftvolumen
L 72 Meteorologie M 152 R 261
Meridian M 125 meteorologische Optik A 385, Miran-Vermessungsverfahren
Meridian- M 128 M 150 M 200
Meridiandurchgang M 127 meteorologische Rakete M 151 Mischlänge M 204
Meridianwinkel M 126 Meteorschauer M 154 Mischungsverhältnis M 206
meridional M 128 Meteorschweif M 156, T 175 Mischungsweg M 204
Meson M 130 Meteorspur M 157 Mißweisungsgleiche I 205
Mesopause M 131 Meteorstein M 146 Mit- С 182
Mesosphäre M 133 Meteorstrom M 155, S 476 mit der Augenbewegung zu­
Mesosphären-T emperat u r- methodisches Rechenverfahren sammenhängend О 17
maximum M 132 A 193 mit Fluor-Sauerstoff-Gemisch
Meßanzeiger R 148 Metonischer Zyklus M 162 beschicken F 79
Meßau:rüstung 1 108 metrische Photographie M 163 mitgeschleppter Fehler I 78
Meßfühler S 110 metrisches System M 164 Mittag N 49
Meßgegenstand S 462 Metrologie M 165 Mitteilung I 70, M 134
Meßgerät 1 107 Metron P 34 Mittelion 1 135
Meßgeräteausrüstung I 108 Metronomie M 165 Mittelpunktsferne A 284
Meßgröße D 18, M 115 Mie-Partikel M 181 mittels Fehlersignalabgabe eine
Meßkanal T 245 Miesche Theorie M 183 Antennenstellung verändern
Meßkunde I 108 Mie-Streuung M 182 S 206
Meßling S 462 Mie-Teilchen M 181 mittels Gas aufgeblähter D ruck­
Meßnormalien S 419 Mikroklima M 166 anzug P 257
Meßobjekt S 462 Mikrolock-Fernmeßsystem M 168 Mittenfrequenz С 76
Meßrohr P 274 Mikromanometr M 169 Mittkurskorrektur M 178
Meßstrecke T 56, T 59 Mikrometer M 172 Mittkurskorrektur-Triebwerk
Meßstrecken-Strahlauslenkung Mikrometeorit M 170 M 180
R 114 Mikrometeoriten-Durchdringung Mittkurslenkung M 179
Meß- und Beobachtungsanlage M 171 Mittkursmanöver M 178
S 436 M ikrometeoriten- Eindringtiefe mittlere Anomalie M 100
metabole Reserven M 135 M 171 mittlere freie Weglänge M 104
Metabolismus M 136 Mikrophon M 173 mittlere Geschwindigkeits­
metachemisch M 137 Mikroskcp S 49 schwankung E 33
metagalaktisch E 239 Mikroumwelt M 167 mittlere Greenwich-Ortszeit
Metagalaxie M 138 Mikrowelle M 174 G 135, G 137
D mittlere Meereshöhe M 108 Mondgleichung L 194 Nabla Operator D 64
mittlere Nachtgleiche M 103 Mondinterval L 197 Nachbild A 155
mittlere Ortszeit L 128, L 130 Mondknotenperiode P 79 Nachbrand A 150
mittlere Position M 107 Mondkrater С 390, L 189 Nachbrenner A 149
mittlerer Mittag M 106 Mondkunde S 85 Nacheilung L 2
mittlerer Ort M 107 mondkundlich S 83 Nacherhitzung R 214
mittlerer Sonnentag M 110 Mondmittag L 199 Nachfolger F 94
mittlerer Tag С 301 mondmittelpunktbezogen S 82 Nachhall R 289
mittleres Äquinoktium M 103 Mondmonat L 198 Nachhallzeit R 290
mittleres Mondzentrum M 101 Mondnähe P 69 Nachkühlung A 151
mittlere Sonne M 113 Mondorbit L 200 Nachlassen F 5
mittlere Sonnensekunde M 112 Mondparallaxe L 201 Nachlauf H 106
mittlere Sonnenzeit M 112 Mondphase P 90, P 99 Nachleuchten A 153, L 177
mittlere Sternzeit M 109 Mondphasenalter А 156 nachmachen С 338
mittlere Umlaufgeschwindigkeit Mondsatellit L 203 Nachricht I 70, M 134
0 55 Mondschwerkraft L 195 Nachrichtensatellit С 244
mittlere Winkelgeschwindigkeit Mondsichel L 206 Nachtanken in der Umlaufbahn
M 105 Mondsonde L 202 0 54
mittlere Zeit M 114 Mondtag L 191 Nachtgleiche E 170
Modellatmosphäre M211 Mondumlauf L 205 nachtleuchtende Wolke N 34
Moderator M 213 Mondumlaufbahn L 200 nächtliche Strahlung N 35
modifizierte Brechzahl M214 Mondungleichheit L 196 Nachtsehen N 30, S 50
modifizierter Brechungsindex Monduntergang M 245 Nachtsichtigkeit N 30
M 214 Mondzeit L 204 Nachverbrennung А 150
Modul M 221 Mondzeitabweichung L 197 Nach wärme А 154
Modulation M 218 Mondzyklus L 190, M 162 Nachzündung А 152
Modulationsclipper С 161 Monergol M 142, M 235, M 239, Nadir N 1
Modulationsindex R 126 S 173 -nähe P 66
Modulationswelle M 217 monochromatisch M 237 näherungsweise absolute Tempe­
Modulator M 219 Monopropergol M 239 raturskala А 300
Modul des Binärsystems in Bezug monostatisches Reflexionsvermö­ Nase N 58
auf ein System zur Basis E 173 gen M 240 Nasenfahrwerk N 62
modulierende Welle M 217 Montage А 338 Nasen flösse N 61
modulierte Trägerwelle M 215 MOPTAR-Verfahren M 260 Nasenkegel N 59
modulierte Welle M 216 Motivierung M 248 Nasenkonus N 59
Modus M 210 Motor E 141, M 249 Nasenwiderstand N 60
Mol M 224 Motorgenerator D 264 Naßfundament W 22
molar M 223 M-Region M 253 natürlicher Horizont S 106
molekular M 225 Multiplexer M 262 Nautik N 8
Molekularreibungsmanometer Multiplex-Schaltung M 263 nautische Dämmerung N 7
M 227 Multiplikator M 264 nautische Meile N 6
Molekularströmung M 229 Multiplizierer M 264 nautisches Dreieck N 10
Molekularverstärker M 83 Multiplizierschaltung M 264 Navigation N 8
Moleküldurchsatz M 230 Multivibrator M 269 Navigationsdreieck N 10
Moment M 231 Mü-Meson M 270 Navigationshilfeplaneten N 9
Momentanschalldruck 1 104 [¿-Meson M 270 Navigationshilfesatellit N 11
Monat M 241 Mündungsnettoschub P 252 Navigationsplaneten N 9
Mond M 243 Muskelsinn К 6 Navigationssatellit N 11
Mond- L 187 Muster P 297, S 5 n-dimensionales System M 258
Mondaufgang M 244 Nebel N 12
mondentäglicher Gang des erd­ N Nebelfleck N 12
magnetischen Feldes M 36 Nebelhülle G 16
Mondferne А 285 Nabelschnur U 16 Nebelkammer С 175
Mondfinsternis L 193 Nabelturm U 17 Nebenachsenhalbmesser S 98
Nebenansprechen S 387 Niederschlag P 233 Nummer N 87
Nebenantenne S 201 Niederschlagsabschwächung Nutation N 93
Nebenatsserdung S 385, S 386 P 234 Nutaticnskonstante С 297
Nebenkeule M 193 Niveau L 67 Nutationskopplung N 92
Nebenkreis S 214 Niveaufläche des Geopotentials Nutationsperiode N 94, P 79
Nebennierenhormon A 102 G 74 Nutator N 95
Nebensprechen С 415 Nonius V 40 Nutzlast P 50, R 252
Nebenstation S 200, S 202 Nordlicht A 240 Nutztlastanteil P 51
negative Höhe N 13 Nordpol N 57 Nutzlastgewicht P 52
negatives g N 15 Norm S 410 Nutzungsverhältnis D 244
Neigung D 40 Normal S 410 Nyquist-Frequenz T 261
Neigung der Bahnebene I 40 Normalbedingungen S 414 Nystagmus N 96
Neigungswinkel S 2G9 Normaldruck S 416
N-Einheit N 91 normale Augenstellung О 64 О
Nein-Schaltung 1 162 normale Dispersion N 50
Nephelometer N 16 normales Emissionsvermögen N 51 obere Atmosphäre U 29, U 31
Nephelometrie N 17 normalisieren N 52 obere Konjunktion S 524
Nepheloskop N 18 Normalnull M 108 obere Kulmination U 33, U 36
Nephometer N 19 Normatmosphäre S 413 obere Luftschichten U 29
Nephoskop N 18, N 20 Normausbreitung S 417 oberer Bereich der Atmo (Exo,
Nettoschub E 47, N 22 Normbedingungen S 414 Proto) sphäre F 140
Netto-Strahlungskoeffizient N 21 Normdruck S 416 oberer Bogen U 32
Netzradarbake С 93 Norm-Druck und -Temperatur oberer Durchgang S 527, U 36
Netzwerk N 23 S 421 oberer Grenzbereich der Atmo­
neubeginnen R 175 Normen S 419 sphäre F 140
neue Kerze С 14 Normierung S 415 oberer Pol E 112
Neumond N 29 Normrefraktion S 418 oberer Rand U 34
Neurose N 24 Norm-Temperatur S 420 oberer Transit S 527, U 36
neuschreiben R 297 Norm urg S415 obere Stufe U 35
neutral N 25 Norm-Zustand S 421 Oberfläche S 188, S 539
neutraler Punkt N 26 Normzustandsbedingungen S 421 Oberflächengrenzschicht S 539
Neutralpunkt N 26 Notabschaltung P 80 oberflächenreduzierter Treib­
Neutronenabwanderung L 56 Notation N 63 stoffblock R 270
Neutronen ausfluß L 56 Notausstieg E 194 Oberflächenreibung S 190
Neutronenausflußverlust L 56 Notsauerstofflasche В 15 Oberflächenschicht S 541
Neutronenfluß N 27 Noxirezeptor N 33 Oberflächentemperatur S 191
Neutronengift P 186 nuklear-elektrisches Raketen­ Oberflächen- und Tiefensensibi­
Neutrosphäre N 28 triebwerk N 79 lität S 266
nichtadiabatischer Prozeß N 42 nuklearer Brennstoff N 81 Oberschwingung H 15
nicht beachten 1 14 Nukleus N 84 Oberstufe U 35
nichtkondensierbares Gas N 44 Nuklid N 85 Oberwelle H 15
nichtlineare Dämpfung N 46 Null N 86 Objektiv О 1
nichtlineare Verzerrung N 47 Nullängenstart Z 8 Ofen С 235
Nicht-Schaltung 1 162 Nullängenstartrakete Z l l offener Kreis О 29
nichtstrahlkreuzender Einspritz- Nullängenstartvorrichtung Z 9, offener Regelkreis О 29
kopf N 45 Z 10 offener Schaltkreis О 29
Nickachse P 152 Nullauftriebssehne Z 12 offene Schleife О 29
Nickbewegung P 150 Null-g Z 6 offenes ökologisches System С 320
Nicken P 150 Nullmeridian P 267 offenes System О 30
nicken T 242 Nullstart Z 8 Öffnung А 278, P 201
Nicklage P 151 Nullstellung R 247 Öffnungsverhältnis А 279, А 308
Nickmoment P 153 numerisch N 89 Öffnungsweite В 80
Nickwinkel А 240 numerische Kodierung N 90 Ogival О 21 - • •:
Niederdruck- H 141 numerisches System N 88 Ohmsche Aufheizung O 22
D Ohnmachtsanfall F 7 Ortssternzeit L 127 Parallelkreis P 22, S 214
Okklusion О 10 Ortszeit L 133 parallelrichten С 212
Ökologie E 29 Ortung A 66 Parallelstrahl-Einspritzkopf N 45
ökologisches System E 28 Ortungsobjekt T 14 Parameter P 26
Ökosphäre E 31 Ortungs- und Verfolgungsradar Parameterdarstellung P 27
Oktant 0 13 A 67 Parasitärstrahlung S 386
Oktave О 14 Oskulationsbahn 0 71 Paritätsbit P 32
okular 0 15 Oskulationsbahnelemente О 70 Parkorbit P 33
Omni- О 24 oskulierende Umlaufbahn О 71 Parkumlaufbahn P 33
opakes Plasma О 28 Ost westkreis P 268 Parsec P 34
Opaleszenz T 247 Oszillation О 66 Partialdruck P 38
Opazität О 27 Oszillator О 67 partieller Druckanzug P 39
Opazitätskoeffizient T 248 oszillieren H 105 partielle Sonnenfinsternis P 40
Operand 0 31 Oszillogramm D 160 Partikel P 41
Opposition О 33 Oszilloskop О 69, S 49 passiv P 45
optische Achse О 35 Otolith О 72 passives Doppler-Entfernungs-
optische Bahnverfolgung О 44 otolithisches Organ О 73 |m eßsystem P 48
optische Dichte P 119 Output О 80 passive Zielsuche P 46
optische Dicke О 43 Oxidator О 85 passive Zielsuchlenkung P 47
optische Luftmasse А 176, О 34, Oxidator-Brennstoff-Verhältnis Peiler D 140
S 225 0 84 Peilgerät D 140
optischer Doppelstern О 36 Oximeter О 86 Peilung В 81
optischer Maser О 39 Ozonometer О 93 Peilungsminimum N 86
optische Schrägentferiung О 42 Ozonosphäre О 92, О 94 Peilwinkel В 82
optisches Pyrometer О 41 Ozonschicht О 92 Pendeln H 106
optische Turbulenz О 45 pendeln H 105
optische Weglänge О 38 P Penning-Effekt P 58
optisch pumpen P 335 Penning-Entladung P 57
optisch wirksame Atmosphäre Paar С 380 Penumbra P 59
0 38 Paarbildung P 5 Peri- P 66
Optotype О 46 Paarerzeugung P 5 Periapsis P 67
Orbit О 47 Palus P 7 Periastron P 68
orbital О 48 pannensicher F 6 Perifokus P 70
orbitales Hyperschall-Segelflug- Panorama-Anzeiger P 169 Perigäum P 71
zeug О 51 Parabel P 8 Perigäums-Antrieb P 72
ordentlicher Strahl О 60 Parabelbahn P 10 Perigäumsargument A 317
ordentliche Wellenkomponente parabolisch P 9 Perigäumsgeschwindigkeit P 73
0 60 parabolische Geschwindigkeit P 12 Perihel P 75
Organ О 61 parabolische Raumflugbahn P 10 Periode С 440, P 76
Orientierungslosigkeit S 156 parabolischer Reflektor P 11 periodische Glieder P 78
Originalversuch L 117 Paraboloid P 13 Periodizität P 77
Orthodrome G 129 paraboloidisch P 14 Periselenion P 69
Orthogonalantennen О 63 Parabolreflektor D 155, P 11 Periskop P 81
Orthophorie О 64 parafoveales Sehen P 16 periskopisch P 82
örtlich L 124 Paragleitflügel P 29 permanenter Magnetismus S 499
örtliche Geschwindigkeit L 134 Parallaxe P 19 permanentes Gas N 44
örtliche Mondzeit L 129 Parallaxenausgleich В 187 Permeabilität P 84
örtlicher Drehimpuls L 125 Parallaxenfehler В 186, P 20 Perturbation P 88
örtlicher Meridian L 131 Parallaxenkamera В 185 Perturbât ionsstärke P 89
örtliche Sternzeit L 132 Parallaxenungleichheit P 18 Pfeifen S 51, W 24
örtliche Umlaufgeschwindigkeit Parallaxenwinkel P 17 pfeifender Meteor W 25
0 55 Parallel S 214 Pfeilflügel A 322
ortsfester Satellit F 48 parallel befestigtes Starthilfetrieb­ Pfeilform D 9
Ortsmißweisung V 19 werk S 473 Phase P 90
Phasenabweichung P 93 Photowiderstandszelle P 107 plötzlicher Magnetsturm S 509
Phasenangleichung P 95 Photozelle P 105, P 131 Pluszählung P 180
Phasendetektor P 92 Phygoidschwingung P 134 Pneumothorax P 182
Phasenfront P 94 physikalische Meteorologie P 136 Pogo-Problem P 184
Phasengeschwindigkeit P 100 physikalisches Roentgen-Äquiva­ Pol P 196
phasengleich I 92 lent R 336 Polarbahn P 194
Phasenhub P 93 Physik luft elektrischer Störvor­ polare Umlaufbahn P 194
Phasenkopplung P 95 gänge S 123 Polarimeter P 188
Phasenkopplungskreis P 96 Physiologie P 138 Polarisation P 192
Phasenmodulation P 97 physiologische Beschleunigung Polarisator P 193
Phasenmonat M 242 P 137 Polarisierbarkeit P 191
phasenstarr synchronisierter physiologischer Tagesrhythmus Polariskop P 189
Oszillator С 197 С 140 Polarität P 190
Phasenverschiebung D 59 physiologische Selbstregelung Polarjahr P 195
phasenverschoben О 78, О 79 H 74 Polarkoordinaten-Navigations-
Phasenverzug D 59, L 2 physischer Doppel stern P 135 system R 299, R 355
Phasenwinkel P 91 Phytotron P 139 Polarlicht А 418
pH-Konzentration des Blutes А 52 piezoelektrischer Wandler P 143 Polarlichtstrahlen R 132
Phonmesser P 101 Piezoelektrizität P 142 Polarlichtzone А 421
Phonmeter P 101 Pilot P 146 Poldistanz С 189, P 187
Phosphoreszenz P 103 pilotengelenkt P 147 Pol strahl R 92
phosphoreszierende Substanz P 102 Pincheffekt P 148 polytrope Atmosphäre P 198
photochemische Reaktion P 106 Pirani-Manometer T 87 polytroper Prozeß P 199
photochemisch wirksam А 68 PPI-Sichtgerät P 169 Pol-Zenit-Sterndreieck А 373
Photodissoziation P 108 Pitotdruck 1 24, S 408 Population P 200, U 28
photoelektrisch P 109 Pitotrohr I 25, P 156, T 159 Portalkran G 12
photoelektrische Emission P 112 Plages P 157 Position P 203
photoelektrische Photometrie Planet P 159 Positionsbande В 38
P 113 Planeten aberration P 160 Positionsbesteck F 45
photoelektrischer Effekt P 111 Planetenkonstellation P 163 Positionsfläche S 542
photoelektrischer Wandler P 114 Planetenphase P 90 Positionskugel S 362
photoelektrische Zelle P 110 Planetenpräzession P 164 positive Beschleunigung P 205,
Photoelektron P 115 planetographisch P 166 P 207
Photogrammetrie P 116 Planetoid A 343 positive Rückkopplung P 206
photographisch bestimmte Stern­ planetozentrisch P 165 positives g P 207
größe P 117 planpolarisierte Schallwelle P 158 positives Loch H 73
photographische Schwärzung P 119 Plasma P 170 Positron P 208
photographisch registrierbarer Plasmadynamik M 55 posthypoxämisches Paradoxon
Meteor P 118 Plasmafrequenz P 173 P 209
Photoionisation P 120 Plasmagenerator P 174 posthypoxämische Störung P 209
Photokathode P 104 Plasmagrenzschicht P 177 posturales Ödem P 210
Photometer P 121 Plasmahülle P 177 Potential P 211
Photometrie P 122 Plasmaphysik P 175 Potentialdichte P 212
Photon P 123 Plasmarakete P 176 Potentialgefälle P 214
Photonengas P 125 Plasmarar dzone P 177 Potentialgradient P 214
Photonenrakete P 126 Plasmaschild P 177 potentielle Energie P 213
Photonentriebwerk P 124 Plasmatriebwerk P 172 potentielle Feuchttemperatur
Photoröhre P 131 Plasmawolke P 171 P 302
Photosphäre P 128 Plateau-Abbrand P 178 potentieller Brechungsindex P215
Photosynthese P 129 Platonisches Jahr P 179 potentielle Temperatur P 216
Phototheodolit P 130 Plattierung С 156 Potentiometer P 217
Photovervielfacher M 265 Platz S 186 Potentiometer-Meßgeber P 218
photovisuelle Sterngröße P 132 plötzliche ionosphärische Störung Potentiometer-Meßwandler P 218
photovoltaisches Element P 133 S 510 Potentiometeiwiderstsnd P217
n Prädissoziation P 236 Pseudo-Äquivalenttemperatur Qualitätskontrolle der Zuverläs­
Prallblech D 53 P301 sigkeit А 406
Prallfläche В 14 Pseudocode P 300 Quantelung Q 4
Prandtl-Rohr P 155 Pseudokode P 300 Quantentheorie Q 5
Präzession P 229 P-Steuerung P 288 Quantisierung Q 4
Präzession des Äquinoktiums psychologische Befragung P 303 Quarantäne Q 6
P 232 psychomotorische Fähigkeit P 304 quasi-geostrophisches Gleich­
Präzessionskomponente psychophysikalische Größe P 305 gewicht Q 7
in Äquatorebene P 231 Psychrometer P 306 Quecksilberspeicher M 124
Präzessionskomponente Puffer В 210 Quelle S 301
in Meridianebene P 230 Pufferkreis В 210 Quer- L 23, T 215
Präzessions-Shoran-System H 61, Pufferspeicher В 210 quer T 215
H 64 Pufferspeicherung В 211 Querachse P 152
primärer Großkreis P 263 Pufferstufe В 210 querachsig 1 159, T 215
Primärkorpuskel P 259 pulmonal P 307 Querbeschleunigung L 24
Primärradar P 264 Pulmotor R 155 Querebene N 54
Primärstrahler R 44 Puls P 310 Querfaden С 412
Primärstreuung P 265 Pulsabfallzeit P 316 quergerichtet T 215
Primärzirkulation P 261 Pulsamplitude P 311 Quemeigungswinkel А 243
primitive Periode P 271 Pulsamplitudenmodulation P 312 Querrichtungsempfindlichkeit
Probe P 274, S 5 Pulsbreitenmodulation P 319, P 334 С 414
Produktion О 80 Pulsdauer P 318 querschnittsveränderlich T 108
Profil P 276 Pulsdauermodulation P 319 Querschwingung T 216
Programm P 277, R 354 pulsierende Leuchtfläche P 309 Querströmung С 410
Programmablauf R 354 pulsierender Bogen P 308 Querwand В 215
Programm austesten D 27 Pulskode P 313 Querwelle T 217
Programmauslöser S 114 Pulskodemodulation P 314 Querwind С 416
Programmfolgeschema F 77 Pulslagemodulation P 327
Programmfolgesteuerung S 116 Pulslängenmodulation P 323 R
Programmierer S 114 Pulsmodulation P 324
Programmlenkung P 240 Pulsnadel P 330 Radar R 3
Programmsammlung L 70 Pulsphasenmodulation P 326 Radarabtasten R 22
Projektil P 278 Pulsradar P 317, P 328 Radarabtastung R 22
Propeilerblatt V 11 Pulszeitmodulation P 331 Radarantwortbake R 8
Propellerblattwinkel A 240 Pult С 294 Radaranzeigegerät R 15, R 23,
Propellerflügel V 11 Pulver P 219 S 49
Proportionalitätsnavigation P 289 Pulverrakete P 220 Radar-Astronomie R 6
Proportionalitätssteuerung P 288 pumpen P 335 Radar-Bahnvermessungs­
propriozeptive Erregung P 290 Punkt der Nachtgleiche E 170 verfahren M 200
propriozeptive Stimulation P 290 Pyknometer H i l l Radarbake R 8, R 95
Propriozeptor P 291 Pyranometer P 339, S 238 Radarband R 7
Prototyp P 297 Pyrgeometer P 340 Radarbefehl-Einfrieren С 184
Protuberanz P 280 Pyrheliometer P 341 Radar bi ldschirm R 24
Prüfkammer T 56 Pyrheliometrie P 342 Radarecho В 150, E 18, R 12
Prüfstand В 89, P 298, T 55, T 60 Pyrometer P 343 Radarechoanzeige P 149
Prüfstandlauf В 94 Pyrometer mit gekühltem Rohr Radarechorelais W 29
Prüfstandsleiter S 423 С 335 Radarfrequenz R 13
Prüfstandversuch H 70, S 434 Pyrometrie P 345 Radargerät R 3, R 25
Prüfstandversuchswesen S 435 pyrophorer Brennstoff P 346 Radarhöhe R 5
Prüfung С 112 Radarhöhenmesser R 4
pseudoadiabatische Entspannung Radarhorizont R 14
P 299
Q
Radarimpulsvolumen P 325
pseudoadiabatische Expansion , Quadrant Q 1 Radarimpulswiederholer R 8
P 299 Quadratur Q 2 Radarleitschicht R 11
Radarleuchtschirm R 24 Radiometer R 81 rauchloses Pulver S 217
Radarmeßstrecke R 17 radiometrische Größe R 83 Raum S 303
Radar-Meteorologie R 16 Radionuklid R 85 Raum- S 329, S 330
Radarnetz R 24 Radiosonde R 88 Raumanzug S 322
Radarreflektor R 20 Radiosondenmessung der Wind­ Raumäquivalent S 312
Radarreflexionsvermögen R 19 richtung und Windgeschwin­ Raumbewegung S 316
Radarreichweite R 17 digkeit R 130 Raumfahrer A 354, С 367
Radar-Reich weitengleichung R 18 Radioteleskop R 90 Raumfahrerkabine С 17
Radarrundsuchen R 21 Radiowelle R 91 Raumfahrt А 355, С 369, S 323
Radarschatten R 26 Radi owellenenergie R 73 Raumfahrt- С 368
Radarschirm R 24 Radiusvektor R 92 Raumfahrtkapsel S 307
Radarsendebake R 95 Rahmenantenne L 152, L 153 Raumfahrtmedizin S 314
Radar-S'gnalauswertung G 29 Rakete R 310, V 24 Raumfahrt-Startbasis С 366
Radarspiegel D 155 Rakete mit Staustrahlummante- Raumfahrt-Startrakete S 306
Radar-Springen L 58 lung R 324 Raumfahrt-Trägerrakete S 306
Radar-Störecho С 181 Raketenantrieb R 323 Raumfahrtwissenschaft A 355
Radar-Verfahren R 3 Raketenbrennstoff R 316 Raumfahrzeug С 387, S 310, S 324
Radarstrahl R 9 Raketenbündel R 314 Raumfahrzeug-Regelsystem V 25
Radarverfolgung mittels Ober­ Raketendüse R 319 Raumfahrzeugzeit S 311
flächenreflexion S 192 Raketen-Erprobungsstrecke R 325 Raumflug S 313
Radarvolumen R 28 Raketenfahrzeug R 330 Raumgleiter В 182, О 51
Radarwelle R 29 Raketenfestbrennstoff S 261 Raumladung S 309
radarwirksamer Querschnitt R 10 Raketenflugzeug R 311, R 321 räumlich S 329
Radarziel R 27 Raketengleiter R 317 räumliche Dämpfung R 104
Radialbewegung R 30 Raketenhilfstriebwerk zur Stufen­ räumliche Energiedichte der
Radialgeschwindigkeit L 102, trennung P 202 Strahlung R 35, R 38
R 31, R 110 Raketenkerntreibstofî R 322 räumliches Sehen D 80
Radialgeschwindigkeitsmesser Raketenladung R 313 Raum-Luft-Fahrzeug S 304
V27 Raketenmeiler R 320 Raummüll G 14
Radialkompressor С 83 Raketenmotor R 315 Raumschiff С 365, S 319
Radialverdichter С 83 Raketennabelschnur U 15 Raumsendung S 308
Radiant R 34 Raketenraumschiff R 327 Raumsignalmodulation S 315
Radiator R 58 Raketenreaktor R 320 Raumsimulator S 320
Radio R 59, W 36 Raketen-Reichweite R 325 Raumsonde S 317
radioaktiv А 75, R 60 Raketenschlitten R 328 Raumstation S 321
radioaktives Folgeprodukt D 34 Raketenschub R 329 Raumstationsradiosendung S 308
Radioaktivität R 62 Raketensonde M 151, S 293 Raumwelle S 198
Radioastronomie R 64 Raketenstarthilfe J 4, R 127, Rauschabstand S 168
Radiobake R 65, R 86 R 312 Rauschen А 214, В 5, N 40
Radiobiologie R 67 Raketen -Staustrahltriebwerk Rauschpegel N 41
Radioecho R 84 R 324 Rawin-Verfahren R 130
Radioempfangsloch R 77 Raketentechnik R 326 Reaktionsantrieb R 140
Radioenergie R 73 Raketentreibstoff R 322 Reaktionsdüse R 139
Radiofrequenz R 74 Raketentriebwerk R310, R315 Reaktionskammer R 135
Radiofrequenzspektrum R 89 Raketenversorgungsleitung U 15, Reaktionskraft R 137
Radiogoniometer R 75 U 16 Reaktionsstrahl R 138
Radiohöhenmesser R 63 Raketenwerfer R 318 Reaktionsturbine R 142
Radiohorizont R 78 Ramus visceralis V 60 Reaktionsverzögerer D 61
Radiointerferometer R 79 Rand L 83 Reaktionsverzug L 2
Radiokanal R 68 Randinformation D 236 Reaktionszeit R 141
Radiokommando R 69 Randverdunkelung L 84 Reaktor P 144, R 143
Radioleitschicht R 72 Randwertproblem В 190 Reaktorgift P 186
Radioleitsystem R 76 Raster G 140, R119 Reaktorgitter L 27
Radiometeor R 80 Rasterzeile R 120 Reaktorkern R 144
Reaktor-Kritikalitätsfaktor С 397 Regelwerk С 315 relativer Impuls R 220
Reaktorperiode P 76 Regeneration R 203 relatives Emissionsvermögen
Reaktorzeitkonstante P 76 Regenerativbetrieb В 184 E 128
Realisation H 13 regenerativgekühltes Triebwerk relatives Koordinatensystem
Rechenanlage С 270 R 206 R 217
Rechenautomat С 270 Regenerativkühlung R 204 relative Sonnenfleckenzahl R 227
Recheneinheit А 318 Regenerator R 207 relative spektrale Hellempfindlich­
Rechengröße 0 31 Regenerierstrahl H 72 keit L 181
Rechenmaschine С 270 Regenerierung R 203 relative Streuformel R 224
Rechenmaschinenwirkungsgrad Region R 208 relative Streufunktion R 224
С 271 Register R 209 relatives Streuvermögen R 225
Rechenwerk А 318 Registriergerät luftelektrischer relative Wirbelstärke R 228
Rechenwirkungsgrad С 271 Störungen S 126 Relativgeschwindigkeit R 226,
Rechner С 270 Regler С 315 S 359
Rechnersprache M 6 Regression R 210 relativistisch R 229
Rechnervorschrift A 194 Regression der Knoten R 211 relativistische Geschwindigkeit
Rechnerwort M 7 Reibung der Ruhe S 460 R 234
Rechteckwelle S 391 reich R 301 relativistische Massengleichung
rechtläufige Bewegung D 142 Reichweite R 103 R 231
redigieren E 35 Reichweitenfehler R 105 relativistische Rotverschiebung
Red-out R 176 Reichweitenkreis R i l l R 233
Redundanz R 179 Reifbildung 1 1 relativistisches Massen Verhältnis
reduzierte Frequenz R 178 Reifpunkt F 141 M 92
reduzierter Barometerdruck S 57 Reihen- С 42 relativistisches Teilchen R 232
Referenz R 189 reine Trägheitslenkung А 197 relativistische Zeitdilatation R 230
Referenzangleichung S 203 Reiseantrieb S 549 Relativität R 235
Referenzellipsoid R 187 Reiseflug S 446 Relativitätstheorie R 236
Referenzsignal R 188 Reiseflugantrieb С 419 Relativlage R 223
Referenz-Zeit T 241 Reisefluglage С 418 Relaxationsmethode R 237
Reflektor R 196, R 246 Reisetriebwerk S 550 Relaxationszeit R 238
Reflexion R 193 Reizbarkeit 1 196 remanente Kraftliniendichte
Reflexionsgrad R 190 Reizempfänger R 158 R 251
Reflexionskoeffizient R 194 Reizschwelle L 86 remanenter Magnetismus R 241
Reflexionskraft R 195 Rekombination R 162 Remanenz R 241
Reflexionsordnung О 58 Rekombinationsenergie R 164 Remissionsgrad E 127
Reflexionsvermögen R 190 Rekombinationskoeffizient R 163 Rendezvous R 245
Reflexionsvermögen undurchsich­ Rektaszension R 302 Rendezvous-Ort R 245
tigtrüber Schichten R 195 Rektaszensionskreis С 144 Reserve В 10
Reflexionswinkel А 241 Rekuperator R 207 Residualluft R 250
Reflexionszahl R 194 relativ R 215 Residualluftvolumen D 23, R 254
Refraktion R 198 Relativ- R 215 Residualvolumen R 254
Refraktometer R 200 Relativbewegung А 292, R 221, Resonanz R 257
Refraktor R 201 R 222 Resonanzfrequenz R 258
Refraktorteleskop R 197 relative Bewegungsgröße R 220 Resonator R 259
Regelbarkeit С 318 relative Feuchte R 219 resorbieren S 281
Regeldüse V 17 relative Feuchtigkeit R 219 Respirationsbereitwilligkeit R 260
Regeleinheit С 315, С 321 relative Geschwindigkeit R 226 respiratorische Anpassungs­
Regelgerät С 323 relative Höhe А 16 fähigkeit R 260
regellose Schwankung N 40 Relativentfernung R 218 Restflußdichte R 251
regelmäßige Reflexion R 212 relative Öffnung А 279 Restgasentfernung С 157
regelmäßiger Fehler В 102 relative Position R 223 Restgröße R 249
regeln С 316 relativer Abbrand В 231 Restkörper А 148, R 240
Regelung С 315 relativer Drall R 216 Restseitenband V 49
Regel Vorrichtung С 315 relativer Drehimpuls R 216 Restspannung R 253
Restvolumen R 254 Rohangaben R 129 rückverfolgen R 277
resultierender Wind R 272 Rohmodell В 166 Rückwärtsbeuger R 281
Retikel R 275 Rohrleitung D 231 Rückwärtsdruck В 8
Retroflektor R 281 Rollachse R 339, R 340 rückwärtsgerichteter Schub R 292
Retroreflektor R 285 Rolldüsensystem R 342 Rückwärtsspiegel R 285
Rettungsboot F 75 Rollen R 337 Rückwärtsstreuung В 11
Rettungsluke E 194 Rollmoment R 341 Rückwärtswelle В 12
Rettungsrakete E 195 Rollstabilisierung R 343 Rückwärtszählen С 376
Rettungsturm E 196 Rollwinkel А 243, R 337 Rückwurfgrad R 190
Rezeptor R 158 rosa Schleier R 176 Ruder V 11
reziproker Schwächungskoeffi­ Rotation R 348 Rufnummer С 12
zient A 400 Rotationsellipsoid E 116, S 367 Ruhedruck S 408
reziprokes Gesamtmassenverhält­ Rotationskörper В 164 Ruhemasse R 269
nis einer Rakete V 26 rotationssymetrischer Körper Ruhen R 268
reziprokes Raketen-Massen- В 164 Ruhen im Flug R 267
verhältnis V 26 rotes Blutkörperchen E 191 Ruheträgerfrequenz С 76
reziprokes Treibstoffmischungs­ rotieren R 345 ruhige Sonne Q 8
verhältnis О 84 Rotor R 350 Ruhmasse R 269
reziproke Transparenz О 17 Rotorträgheitsmoment R 351 Rumble R 360
Reziprokwert R 159 Rotsehen R 176 Rumpf В 161
Rhombusantenne R 298 Rotverschiebung R 177 Rumpfende В 159, T 2
Rho-Theta-Navigationssystem Routine R 354 runden R 352
R 299 Rubinlaser R 358 Rundheit В 158
Richtantenne D 135, U 22 Ruck J 5 Rundungsfehler R 353, T 240
Richtantennengruppe А 265 Rückbrand F 55 Rütteltisch В 188
Richten А 161 Rückenlehne В 9 Rütteltisch-Versuch S 131
Richtkreisel D 136 Rückführung F 19 Rüttler S 130
Richtstrahl В 76, R 66 Rückgängigmachung В 7
Richtstrahlantenne U 22 rückgekoppelter Detektor R 205 S
Richtungsänderung der Aufstiegs­ Rückgewinn R 168
bahn D 176 Rückgewinntemperatur R 173 Sabot S 1
Richtungskorrektur nach dem Rückkopplung F 19, R 203 Sägezahn welle S 15
Abschuß D 176 Rückkopplungs-Regelkreis F 20 säkulare Störung S 73
Richtungsisolator I 209 Riickkopplungs-Regelsystem F 21 Salven start S 4
Richtungskosinus D 139 Rückkopplungssteuerstromkreis Sandwichbauweise S 7
Richtungslinie D 143 L 152 Sandwichstruktur S 6
Richtungsselektivität С 414 Rückkopplungsweg F 22 Sänger-Gleiter О 51
Richtungsstabilität D 137 Rücklauf R 276 Sänger-Raumtransporter В 182
Richtungsweiser D 140 rücklaufen R 277 Saros-Periode S 8
Richtungswinkel D 138 rückläufige Bewegung R 282 Satellit S 9
Richtvermögen D 141 Rücklaufspur R 276 Satellitenlebensdauer S 10
Richtwirkung D 141 Rückleitung F 19 Satelloid S 11
Riesenplanet G 81, J 21 Ruckmesser J 6 Sättigungsdampfdruck S 13
Rille R 303 Rückschlagventil С 113 Sättigungsdruck S 13
Ringebene W 2 Rückschub R 288 saturnkundlich S 14
Ringflügler С 210 rückseitiger Formdruckwider­ saturnographisch S 14
ringförmig А 255 stand В 63 Saugstoff G 79
ringförmige Finsternis А 256 rücksteilen R 248 Sauerstoff О 87
Ringintegral С 153 Rückstellung R 247 Sauerstoffentzug О 90
Ringzählerkette R 305 Rückstoßantrieb R 140 Sauerstofflasche О 88
Riometer R 306 Rückstoßdüse R 139 Sauerstoffmangel А 263, H 150,
Rissigwerden С 385 Rückstoßkraft R 137 0 89
Rizalit R 308 Rückstoßstrahl R 138 Sauerstoffmangel im Blut H 149
Roentgen R 334 Rückstoßtriebwerk R 136 Sauerstoffmaske О 91
в Sauerstoffnot А 172
Sauerstoffspargerät E 30
Schattenaufnahme S 128
Schattenaufnahmeverfahren S 128
Schlierenaufnahme S 43
Schlierenmethode S 42
Sauerstoffträger О 85 Schattenmethode S 128 Schlierenphotographie S 43
Sauerstoffüberschuß H 132 Schauer S 154 Schlupf D 211
säurebeständiger Anhänger A 53 Schaufel В 140, V U Schluß- T 34
Säuregrad A 52 Schaufelrad I 27, I 29 Schlüssel С 188
schädliches Gas N 64 Schaumkunststoff F 91 Schmalbündelantenne P 56
Schale M 238, P 183, S 134 Scheibenkonusantenne D 149 Schmalstrahlenbündel P 55
Schalenbau M 238 Scheidewand В 215 Schmelzüberzug E 133
Schalenbauweise M 238 Scheinantenne D 237 Schmelzwärme H 31
Schalenkonstruktion M 238 scheinbar A 289, F 25 schmerzempfindlicher Rezeptor
Schall S 285 scheinbare Abwanderung A 298 N 33
Schall- S 269 scheinbare Bewegung A 292 Schmerzschwelle T 105
Schallabsorption S 286 scheinbare Himmelsbahn P 49 Schmidt-Argus-Strahlrohr P 321
Schallanregung A 58 scheinbare Höhe V 56 Schmidt-Argus-Triebwerk P 322
Schallbrechung A 61 scheinbare Konstellation A 333 Schmiegungsbahn О 71
Schalldichte S 289 scheinbare Lage A 293 Schmiegungsbahnelemente О 70
Schalldispersion A 57 scheinbare Masse V 58 Schmierfilm L 173
Schalldruck A 60, S 298 scheinbare Ortszeit L 126 Schnellablaßventil D 240
Schalldruckmaximum P 244 scheinbare Schwere V 55 Schock S 138
Schalldruckpegel S 299 scheinbare Zusatzmasse A 290 Schott В 215
Schalldurchgangs- T 206 Scheinkraft A 291 schräg О 3
Schalldurchgangsströmung T 207 Scheitel V 43 Schrägdüse О 20
Schalleistung S 296 Scheitelkreis A 448 Schrägentfernung S 199
Schallenenergie S 288 Scheitelpunkt A 280, V 43, Z 1 schräger Verdichtungsstoß О 5,
Schallenenergiedichte S 289 Scherungswelle S 133 06
Schallfeld S 291 Scherwelle S 133 schräge Stoßwelle О 6
Schallfrequenz S 275 Schicht L 51, R 208 Schrägprojektion О 4
Schallgenerator A 59 Schichtbauweise S 7 Schraubenblatt I 28
Schallgeschwindigkeit A 64, S 360, Schichtenbildung D 234 schreiben W 42
S 278, V 34 Schichtstruktur S 6 Schreibweise N 63
Schallintensität S 290, S 294, S 297 Schiebewinkel A 245 Schrillen S 51
Schallmauer S 271, S 287 schiefwinklige Projektion О 4 schrittweise Binär-Dezimal-
schallnah T 206 schiefwinkliges Gewebe D 164 Umwandlung D 195
schallnahe Geschwindigkeit T 208 Schieisucht H 53 Schrumpfung С 327
schallnahe Strömung T 207 Schild S 135 Schub T i l l
Schallpegel S 295 Schirm S 53, S 135 Schubabschalter T 122
Schallschwingung A 65 Schlaflosigkeit I 99 Schubachse T 114
Schallsonde S 300 Schlagen В 87 Schubbeiwert T 115
Schallstärke S 290, S 294, S 297 Schlagfrequenz В 86 Schubbelastung T 117
Schallstärkemesser P 101 Schlamm S 212 Schuberhöhungsrohr А 417
Schallströmung A 63 Schlängeln S 218 Schub-Gewichts-Verhältnis T 124
Schalltechnik S 276 Schlankheit F 37 Schubkoeffizient T 115
schalltechnisch A 55 Schlankheitsgrad F 37, L 65, S 205 Schubleistung T l l 6, T119
Schallwahrnehmungsbereich Schleierkühlung F 32 Schubmesser T 118
A 412 Schleifenantenne L 153 schubspezifischer Treibstoff­
Schallwelle S 279 Schleifenlänger Sender-Zielobjekt- verbrauch S 338
Schalterstop В 200 Empfänger L 154 Schubumlenker T 120
Schaltplatte С 29 Schleppanker D 215 Schubvektorsteuerung T 123, V 23
Schaltschloß L 20 Schleppkörper A 148 Schubverstärker T 113
Schalttafel С 294 Schleuder С 49 Schubverstärkung T 112
Schaltung С 145 Schleuderkapsel E 55 Schubverstärkungsrohr А 417
Schaltvordruckplatte С 29 Schleudersitz E 56 Schubwaage R 134
Schatten S 127 Schlieren S 42 Schuh S 1
Schuler-Kreiselpendel S 44 schwere Primäre der kosmischen Seitenband S 157
Schultergurt S 153 Strahlung H 39 Seitenbestimmungsantenne S 102
Schuß S 152 schwerelos A 159 Seiteninstabilität S 218
Schütteln В 212 Schwerelosigkeit W 20, Z 7 Seitenkennungsantenne S 102
Schutzanzug E 231 schweres Wasser H 40 Seitenkeule S 158
Schutzbrille G 103 Schwerewelle G 125 Seitenr.chtung В 81
Schutzkleidung P 294 Schwerkraft G 114 Seitenruder R 359
Schutzwall R 294 Schwerkraftbeschleunigung G 123 Seitenunbestimmtheit А 215
Schwächeanfall F 7 Schwerkraftfeld G 117 Seitenwinkel В 82
Schwächung A 397, T 97 Schwerkraftgefälle G 124 seitig L 23
Schwächungskoeffizient A 398 Schwerpunkt В 60, С 77 seitlich L 23
Schwächungslänge A 400 Schwimmausrüstung F 75 seitliche Abweichung В 81
Schwall S 543 schwimmende Flugbahnvermes- seitliche Luftspiegelung L 25
Schwankung des erdmagnetischen sungsanlage О 12 seitliche Strahlungskeule M 193
Feldes während magnetischer schwimmende Trackingstation Sektion S 70
Stürme M 49 0 12 Sektorabtastung S 72
Schwanz T 2 Schwimmer F 75 Sekundärelektronen-Emission
Schwanzflosse T 3 Schwimm werk F 75 S 64
Schwanzruder T 3 Schwindel V 47 Sekundäremission S 65
Schwappen S 210 Schwindelgefühl V 47 Sekundäremissionskathode D 265
Schwappem S 210 schwingen H 105 sekundärer Großkreis S 62, S 66
Schwärmer S 392 Schwinger О 67 Sekundärradar S 68
schwarzer Körper В 136 Schwingkreis R 259 Sekundärstrahler P 28
schwarzer Strahler В 136, H 66 Schwingung О 66, V 50 Sekundärstrahlung S 69
schwarzer Vorhang В 139 Schwingungsart M 212 Sekundärteilchen S 62
schwarze Strahlung В 137 Schwingungsausschlag А 218, Sekundärträger S 486
Schwarzkörperstrahlung В 137 0 66 Sekundär-Wärmezufuhr R 214
Schwärzungsmesser D 73 Schwingungsbauch А 273, L 152 Sekundärwicklung S 62
Schwärzungsröhre S 187 Schwingungsdauer P 76 sekundliche Abdrift D 213
Schwarz-Weiß-Steuerung F 59 Schwingungserzeuger О 67 sekundlicher Impulsbetrieb D 244
Schwebefahrzeug G 148 Schwingungsform M 212 sekundliche Stoßzahl R 125
Schwebung В 83, В 87 Schwingungsisolator I 209, V 51 selbstadaptives Regelsystem S 86
Schwebung bilden В 84 Schwingungsmodus M 212 Selbstaufblähung А 428
Schwebungsfrequenz В 86 Schwingungsperiode С 440 Selbsteinschnürungseffekt P 148
Schweif T 175 Schwingungsphase P 90 Selbstentzündungstemperatur
Schwelle T 99 Schwingungsweite А 218 А 427
Schwel lenbeleucht ungsstärke Schwingungswelle О 68 selbstinduzierte Schwingung S 88
T101 Schwitzen T 210 Selbstladebefehl В 184
Schwellenkontrast L 87, T 100 Schwitzkühlung T 211 selbstsuchende Steuerung А 79
Schwellenwert des Auges R 333 Schwund F 5 selbsttätig А 75
Schwenkarm-Sperrvorrichtung Screaming S 51 selbsttätige Frequenzregelung
G 86 Sechseck-Versuch H 55 А 434
schwenkbares Triebwerk G 84 See L 3, S 55 selbsttätiges Regelungssystem
Schwenkdüse M 251 Seekrankheit M 247, S 60 F 21
Schwenkfreiheit G 85 Seemeile N 6 selbstzündender Treibstoff A 426
Schwenktisch T 127 Segmentantenne С 114, P 145 selbstzündlicher Brennstoff P 346
Schwerebeschleunigung A 45 Sehkraft E 244 Selbstzündungstemperatur S 380
schwerefeldgebundene Über- Sehschärfe V 73 selektive Absorption S 79
gang-bahn S 552 Sehstäbchen R 332 selektive Streuung S 80
Schwerefeldsenke G 126 Sehtafelzeichen О 46 Selektivität S 81
Schwerefeldtrichter G 126 Sehtäuschung bei Schwerelosig­ selenographisch S 83
schwere kosmische Primärteilchen keit А 160 Selenoid S 84
H 39 Sehzeichen О 46 Selenologie S 85
Schwereparameter G 118 seismische Masse S 77 selenozentrisch L 207, S 82
D Sendeempfänger T 179 Signal ein blenden G 28 Sonde P 274
Sende-Empfangsrückkopplung Signalfilter T 170 Sondenmessung S 292
R 304 Signalrakete F 53 Sonne S 512
Sende-Empfangsweiche D 241 signalsendender Satellit A 81 Sonnen- S 223
Sendeimpuls В 232 Signalstärke F 30, S 167 Sonnenanpeiler S 521
Sendeleistung T 204 SignalÜbertragungsstärke S 169 Sonnenantapex S 226
Sender T 205 Si Iberschei bchen-Pyrhel iometer Sonnenapex S 227
Sender-Empfänger T 179 S 171 Sonnenaufgang S 513
Senke S 183 Silber-Zink-Batterie S 170 Sonneneinstrahlung 1 42, 1 98
senkrechte Verdichtungsstoß­ simulierte Steuerkraft A 324 Sonnenelement S 229
welle N 55 Simultanstart S 4 Sonneneruption F 53, S 237
Senkrechtstarter Z 9, ZIO Simultanstart mehrerer Nutz­ Sonnenfackel F 2
Sensitometrie S 109 lasten T 7 Sonnenferne A 281
Sensor D 90 Sinnestäuschung S i l l Sonnenfinsternis S 236
Separation S 112 sinusförmig S 185 Sonnenfleck S 516
Servo- S 118 Sinuswelle S 172 Sonnenfleckengruppe S 518
servo-gesteuerte Richtantenne Sitzgurt S 61 Sonnenfleckenperiode S 234
S 201 Skalar S 16 Sonnenfleckenrand P 59
Servomechanismus S 119 skalare Beschleunigung S 17 Sonnenfleckenrelativzahl R 227,
Sextant S 121 skalare Geschwindigkeit S 19 S 519
Sextantenhöhe S 122 skalares Produkt S 18 Sonnenfleckenzyklus S 517
Shaker S 130 Skalarprodukt S 18 Sonnenfühler S 514
Shoran-Verfahren S 147, S 150 Skalenhöhe S 21 Sonnenjahr S 255
sich anhängen L 135 Skiatron S 187 Sonnenkorona S 231
sich dem Apogäum nähern A 288 Skineffekt S 189 Sonnenmittag S 239
sich drehen R 345 Skip-Effekt S 193 Sonnennähe P 75
sich drehen um R 296 skop S 49 Sonnenpaddel-Satellit P 4
Sicherheitsausrüstung S 3 Skyhook-Ballon S 196 Sonnenparallaxe S 241
Sicherheitsgurt S 2 Slipflow S 208 Sonnenproton S 244
Sicht E 244 Slug S 211 Sonnenprotuberanz S 243
sichtbarer Horizont V 70 Sofar-Radarverfahren S 220 Sonnensegel S 249
sichtbarer Meridian U 32 Sofortauswertung 1 103 Sonnensimulator S 248
sichtbarer Pol E 112 Sofort-Datenanzeige 1 103 Sonnensonde S 242
sichtbares Spektrum V 72 Sofortdurchsage 1103 Sonnenstrahlung S 245
sichtbare Strahlung V 71 Sofortübertragung I 103 Sonnenstrahlungsbeobachtung
Sichtbereich V 77 Sog В 63 S 246
Sichtentfernung S 199 solar S 223 Sonnenstrahlungsmesser P 341,
Sichtlinie L 101, О 40 Solar- S 223 S 238
Sichtmesser V 69 solare Gezeiten S 252 Sonnenstrahlungsmessung P 342
Sichtwinkel А 244 solare Gezeiten der Atmosphäre Sonnensystem S 250
sich überschlagen T 242 S 228 Sonnentag S 235
sich um die eigene Achse drehen solare Korpuskularstrahlung sonnentäglicher Gang der erd­
R 345 S 232 magnetischen Störungen bei ak­
siderisch S 159 solare kosmische Strahlung S 233 tiver Sonne M 24
siderische Periode S 163 solare Radiostrahlung S 247 sonnentäglicher Gang der erd­
siderischer Monat S 162 Solarkonstante S 230 magnetischen Störungen bei
siderischer Stundenwinkel S 161 solar-terrestrisch S 251 ruhiger Sonne M 44
siderischer Tag S 160 solstitialer Kolur S 265 sonnentäglicher Gang des erd­
siderisches Jahr S 165 Solstitium S 264 magnetischen Feldes M 46
siderische Umlaufzeit S 163 Somästhesie S 266 Sonnentätigkeit S 224
siderische Zeit S 164 Sommersolstitium S 511 Sonnenuntergang S 515
Siebung F 33 Sommersonnenwende S 511 Sonnen Verfolger S 521
Siedepunkt В 167 Sonar А 332, S 267 Sonnenwende S 264
Signal S 166 Sonar-Kapsel S 268 Sonnenwind S 254
Sonnenzeit S 253 Sperrung der Treibstoffzufuhr Spore S 382
Sonnenzelle S 229 S 156 Sprache L 12
Sonnenzellenfläche S 240 spezielle Bahnstörungen S 331 Sprengbefehl-Linie D 86
Sonnenzyklus S 234 spezifisch S 332 Sprengbolzen E 228
Sorbend A 103 spezifische Ausstrahlung E 128, Sprengkopf W 5
Sorbent S 283 R 32, R 36 Sprengung D 85
Sorption S 284 spezifische Dämpfung A'399 springen J 25
Spalt- A 75 spezifische Drehzahl S 339 springendes Radarscheinziel R 1
Spaltprodukt D 34 spezifische Feuchte S 335 Sprühen С 347
Spanne S 326 spezifische Feuchtigkeit S 335 Sprung H 86
Spannung S 478 spezifische Leistung S 337 Sprungeffekt S 193
Spannungsmesser S 472 spezifische Lichtausstrahlung sprungweise Durchprüfung В 184
Spannungsteiler P 217 L 182 sprungweise Durchprüfung einer
Spannweite S 326 spezifische Mengenfeuchtigkeit Gruppe von Speicherplätzen
Speicher M 122, S 467 M 205 С 392
Speicher ausdrucken D 239 spezifischer Impuls S 336 sprungweise Informationsspeicher-
speicherbar S 466 spezifischer Treibstoffverbrauch Durchprüfung L 59
Speicherbinärstelle В 106 S 338 sprungweise Teildurchprüfung
Speicherkapazität S 468 spezifisches Volumen S 340 С 392
D 63 spezifische Verdunstung E 205 Spur T 164
Speicher mit Verzugsleitung spezifische Wärme S 334 spürbare Atmosphäre S 105
speichern S 469 sphärisches Albedo S 363 Squitch S 393
speichernde Fernsehaufnahme- sphärisches System S 365 SS-Loran S 395
röhre V 54 Sphäroid S 367 Stabilisator S 399
Speicherung S 467 Spiculum S 368 stabilisierte Ausgabedaten S 398
Speicherung mit verzögerter Spiegelhöhe M 196 stabilisierte Plattform S 400
Zugriffszeit D 63 spiegelnde optische Dichte S 356 Stabilität S 396
Speicherzelle С 74 spiegelnde Reflexion M 198, Stabi 1itätsverbesserungssystem
speisen F 18 R 212,S 354 S 397
Speisung F 17 spiegelnder Reflektor R 213, Stadiometer S 401
Spektra S 341 S 355 stadiometrisch S 402
spektral S 342 Spiegel reflektor S 355 Stand L 67
Spektral- S 342 Spiegelteleskop R 192 Standard S 410
spektraler Hellempfindungsgrad Spiegelung M 198 Standard-Ausbreitung S 417
L 181 Spiel В 6 Standard-Brechung S 418
spektrales Emissionsvermögen Spin S 369 Standard-Druck S 416
S 343 Spinachse S 370 standardisiertes Unterprogramm
Spektrallinie S 345 Spindel О 21 E 36
Spektrallinienemission L 106 Spingesschwindigkeit S 371 Standardisierung S 415
Spektralphotometer S 350 Spiralabtasten H 44 Standard-Temperatur S 420
Spektren S 341 Spiralabtastung С 150, S 377 Stand der Technik S 429
Spektrograph S 346 Spiralbahn S 376 Standfläche S 542
Spektroheliogramm S 347 spiralförmiges Abtasten S 377 Standkugel S 362
Spektroheliograph S 348 Spiralumlaufbahn S 376 Standlinie L 100
Spektrohelioskop S 349 Spitze H 21, N 58 Standort P 203, S 436
Spektropyrheliometer S 351 Spitzenentladung P 185 Standortdruck S 442
Spektroskop S 352 Spitzenschalldruck P 53 Standortfehler D 52
Spektrum S 344, S 353 Spitze-Spitze F 136 Standortkonstante S 439
Sperrimpuls P 330 Spitze-Spitze-Wert P 54 Standversuch С 18
Sperrkondensator С 113 Spoiler S 378 Standwinkel L 7
Sperr-Machzahl С 128 spontane Emission S 379 Stapelschlitten С 386
Sperrschicht D 76 Spontanemission S 379 Stärke 1 118
Sperrschicht-Photozelle P 133 spontane Reizerwiderung A 320 starre Drehung S 262
Sperrschwinger В 154 sporadischer Meteor S 381 Start L 28, T 5
D Startabbruch A 12 stationäre Welle S 438 Sternscheibchen S 384
Startanlage L 31, L 48 Stationskonstante S 439 Sternschnuppe M 143
Startazimut L 30 statisch S 430 Sternschreiber P 169
Startbasis L 38, P 2 statische Energieumwandlung Sternszintillation A 371
Startcharakteristik L 39 S 431 Sterntag E 169, S 160
Startdruck S 427 statischer Brennversuch S 432 Stern-Trägheitslenkung S 455
Starten T 5 statischer Druck S 433 Sternverfolger S 428
starten L 29 statischer Versuch H 70, S 434 Sternweite P 34
Startfenster L 50, W 29 statisches Versuchsverfahren S 435 Sternzeit A 372, S 164
Startfundament L 34 statistische Schwingung R 102 steuerbare Antenne S 452
Startgelände L 38 statistisches Rauschen R 100 Steuerbarkeit С 318
Startgerüst G 13 Stator S 443 Steuerdruck F 19
Startgestell L 41 Staub D 243 Steuerdüse С 322
Startgewicht G 143 Staubereich S 409 Steuereinheit С 321
Starthilferakete В 181 Stauchung S 464 Steuerflosse С 324
Starthilfstriebwerk В 179 Staudruck D 256, I 24, S 408, Steuerfunktion S 453
Startimpuls M 67 V 29, V 35 Steuergefühl С 317, F 23
Startkontrolle L 32 Stauluft R 94 Steuergerät С 323
Startlenkung L 36 Staupunkt S 407 Steuerhebel С 315
Startmannschaft L 33 Staurohr I 25 Steuerkurs H 23
Start mit Hilfsraketen J 4, R 127, Staustrahl R 97 steuern С 316
R 312 Staustrahler R 97, R 98 Steuerrakete С 322
Start mit Raketenhilfe J 4 Staustrahltriebwerk A 145, Steuerruder С 324
Start mit Zusatzunterstützung A 377, R 97, R 98 Steuerung С 315, G 159
A 339 Stauwiderstand R 96 Steuerungsfunktion S 453
Startplattform P 2 Stauzone S 409 Stickstoffentzug D 71, N 32
Startplatz L 43, L 47 stehende Welle S 422 Stickstoff-Kreislauf N 31
Startpunkt L 46 Steifheit S 461 Stillegung H 57
Startrampe P 2 Steifigkeit S 461 Stimulierung S 462
Startrampe mit Sprinkleranlage Steiggeschwindigkeit R 123 Stimulus S 462
W 22 Steigwinkel A 233 Stirnabbrand P 178
Startschiene L 42 stellar S 454 Stirnbrenner С 138
Startstand L 48 stellare Inertiallenkung S 455 Stirnbrennerladung E 136
Starttisch L 40, L 45, P 2 Stelle D 121 stöchiometrisch S 463
Starttisch-Besprengung P 3 Stellenschreibweise P 204 Stoffphase P 90
Starttisch-Kühlung P 3 Stellenzahl D 121 Stoffwechsel M 136
Starttisch mit Wassergrube W 22 Sterilisierung S 459 Stoffwechselreserven M 135
Starttisch-Unterseitenbesprühung Stern S 424 Störabstand S 168
U 21 Stern- S 159, S 454 Störaussendung S 385, S 386
Startturm L 44 Stern-Almanach A 359 Störemission S 385, S 386
Startversuch F 42 Sternanpeiler S 428 Störentladungsstöße S 389
Startvorrichtung L 35 Steinbild С 300 Störfrequenzgang S 387
Startwinkel L 37 sternförmiger Block S 426 Störgeräusch N 40
Startwolke S 195 Sternfunkeln A 371 Störgeräuschaufnahme P 141
Startzeitfenster W 29 Sterngröße M 66, S 456 Störgeräuschempfang P 141
Station S 436 Sternhaufen S 425 Störklappe S 378
stationär S 430 Sternkarten-Vergleichslenk- Stör-Nutz-Verhältnis S 168
stationärer Flug S 446 verfahren S 457 Störpfeifgeräusche W 24
stationärer Satellit F 48 Sternkartensvergleichssteuerung Störsenden J 2
stationärer Zustand S 448 M 80 Störsendung J 2
stationäre Schwingung S 450 Stemklasse S 456 Störstrahlung S 385, S 386
stationäres Problem S 449 Sternkompaß A 347 Störung P 88
stationäre Strömung S 447 sternkundlich A 357 störungsgesichert F 6
stationäre Umlaufbahn S 437 Sternnähe P 68 Störungsgröße P 89
Störungsmethode M 161 Strahlungsbilanz T 156 Streuübertragungstechnik S 29
Stoß С 215,1 18, P 310, S 138 Strahlungscharakteristik R 53 Streuung D 116, D 157, S 27,
stoßbedingte Ablösung С 261 Strahlungsdiagramm R 53 S 32
stoßbedingte Wirbelschicht С 261 Strahlungsdichte R 33 Streuverlust S 37
Stoßbeschleunigung 1 19 Strahlungsdosis R 49 Streuvermögen S 39
Stoßdämpfer S 139 Strahlungsdruck R 54 Streuvermögensfunktion R 224
Stoßfront S 140 Strahlungsenergie R 37 Streuwinkel S 28
Stoßionisation 1 174 Strahlungsenergie-Thermometer Stringer S 481
Stoßionisierung 1 174 R 39 Strom S 476
Stoßisolator S 141 Strahlungsfluß R 40 stromabwärtsliegender Versuchs­
Stoßkanal S 144 ■ Strahlungsflußdichte 1 195, R 41 streckenbereich D 205
Stoßparameter С 217 Strahlungsfluß pro Flächeneinheit Stromkreis С 145
Stoßrohr S 143 E 128 Stromlinie S 477
Stoßspektrum S 142 strahlungsgekoppeltes Element Stromlinienformgebung С 157
Stoß Verbreitung С 216 P 28 Stromstoßübertrager P 329
Stoßwelle В 142, S 138, S 145 strahlungsgekühlt R 47 Strömung F 76
Stoßwellenfront S 140 Strahlungsgesetz R 50 Strömungsdichte F 85
Stoßwellenkanal S 144 Strahlungsgürtel R 46 Strömungselement F 81, P 30
Stoßwellenrohr S 143 Strahlungsintensität R 42 Strömungskanal D 231
Stoßzahl С 218 Strahlungskeule L 123, R 51 Strömungsmedium F 80
Stoßzahl pro Flächeneinheit I 30 Strahlungslappen L 123, R 51 Strömungspäckchen F 81, P 30
Strabismus E 218 Strahlungsleistung R 40 Strömungspaket P 30
Strahl В 76, J 7, R 131 Strahlungsmedizin R 52 Stromwender С 247
Strahlantrieb J 12, D 235 Strahlungsmesser A 72, R 81 Strudel E 32
Strahlauslenkung als Entfemungs- Strahlungsmessung A 73 Strukturbehälter 1113
maß R 114 Strahlungspyrometer R 55 Strukturgewicht S 482
Strahlauspuff J 10 Strahlungsquelle R 58 Stufe L 67, S 403
Strahlbreite В 80 Strahlungsschutzpanzer R 56 Stufen- С 42
Strahlbündelbreite В 80 Strahlungsschutzschild R 56 Stufenrakete S 458
Strahldeflektor В 144 Strahlungsschutzschirm S 129 Stufen trennen S 404
Strahldüse J 7, J 11 Strahlungsschwächung E 237 Stufentrennung S 400
Strahlen R 132 Strahlungsstärke R 42 stumpfer Körper В 156
Strahlenbrechung R 198 Strahlungstemperatur В 206, stumpfer Nasenkonus В 157
Strahlenbiologie R 67 R 43 stumpfes Vorderende В 157
Strahlenbündel В 76 Strahlungszähler R 48 Stumpfheit В 158
Strahlengang О 40 Strahlungszunahme E 144 Stundenkreis С 226, H 100
Strahlenkrankheit R 57 Stratosphäre S 474 Stundenwinkel H 99, M 126
Strahlenmedizin R 52 Stratosphärenstrahlung S 475 subatomares Teilchen S 484
Strahlen weg-Aufzeichnung R 133 Stress S 478 Subharmonische S 493
Strahler А 110, R 58 streuendes Teilchen S 31 subharmonische Schwingung
Strahleröffnung А 278 Streufeld S 480 S 493
Strahlflugzeug J 7 Streuformel S 36 Subkommutation S 489
Strahlleistung T 116 Streukoeffizient S 34 Sublimation S 494
Strahlpumpe E 57 Streupartikel S 38 Sublimationskern S 495
Strahlruder С 324, G 26, I 140, Streuquerschnitt S 35 Sublimationswärme H 32
J 16 Streuquerschnittsverhältnis S 33 sublimierender Ablator S 496
Strahlschub J 15 Streustrahlung D i l l sublunarer Punkt S 497
Strahlstrom J 14 Streustrahlungsmesser N 16 subnormale Refraktion S 500
Strahltriebwerk J 7, J 9, R 136 Streustrahlungsmessung N 17 suborbitaler Flug S 498
Strahlumlenker D 53, J 8 Streustrahlungsübertragung S 41 subsatellitärer Punkt S 502
Strahlung R 45 Streustrahlungsübertragungs- Subsatellitenbahn P 49
Strahlungs- R 34 technik S 29 subsolarer Punkt S 503
Strahlungsabschirmung R 56 Streuteilchen S 38 substantielle Ableitung M 96
Strahlungsausbruch E 144, О 74 Streuübertragung S 41 substellarer Punkt S 508
D Sucherradar S 76 täglich D 168 Teleskop T 31, S 49
Suchgerät D 90 tägliche Aberration D 169 tellurische Linie T 32
Suchimpuls M 67 tägliche Bewegung D 171 Temperatur T 33
Suchradar S 59, S 76 täglicher Rhythmus D 172 Temperatur-Druck-Kammer
Südlicht A 419 Tag- und Nachtfolge D 20 T 83
Sumpf P 7 Tag- und Nachtgleiche E 171 Temperaturionisierungs- T 78
Superkommutation S 523 Takan-Verfahren T 1 Temperaturmessung P 345
superkritische Frequenz F 170 Taktgeberimpuls T 140 Temperaturrauschen T 73
supraleitendes Schaltelement Taktimpuls T 140 Temperaturschalter T 95
С 427 taktische Luftnavigation T 1 temperaturspezifische Wärme
suspendierte Phase S 546 Tamper R 196 S 334
Suspension S 212, S 547 Tandembooster T 6 Temperaturstrahlung I 37
Suspensionsbrennstoff S 213 Tandemfahrgestell В 165 Temperaturstrahlungsmesser
Suspensoid S 546, S 548 Tandemrakete T 8 P 343
Symbol С 101 Tangenten-Ogival T 11 Terminator T 39
Symbolsprache L 12 Tangentialbeschleunigung T 9 terrestrisch T 40
synchron S 554 tangentiale Eigenbewegung terrestrisches Dreieck T 53
Synchronismus S 553 P 287 terrestrische Strahlung T 48
Synchronrechner S 555 tangentiale Wellenfortpflanzungs- terrestrische Szintillation T 52
Synchronsatellit S 556 richtung T 10 Test T 54
Synchrotron S 557 Tank T 12 Testflug T 58
Synchrotronstrahlung S 558 Tankeinfüllschutz А 302 Theodolit T 61
synergetische Kurve S 560 Tankstutzen P 274 Thermionen- T 78
synergetischer Aufstieg S 559 Tankwerk T 13 thermionisch T 78
synodische Periode S 559 Tannenbaum-An tenne F 44 thermionische Umwandlung T 79
synodischer Monat M 242, S 561 Target T 14 thermisch T 63
synodischer Satellit S 563 Taucherkrankheit В 95, С 5 thermische Anregung T 69
synoptisch S 564 taumeln T 242 thermische Bewegung T 72
synoptische Meteorologie S 565 Taumeln T 243 thermische Effusion M 228, T 77
System S 567 Taupunkt D 93 thermische Gezeiten T 76
systematischer Fehler В 102, technische Photographie T 21 thermische Grundstrahlung В 68
S 568 technische Robotphotographie thermische Instabilität T 70
System kontinuierlicher Strö­ T 22 thermische Molekularbewegung
mung С 304 technische Zeitfolgephotographie T 72
System mit einem Freiheitsgrad T 22 thermischer Strömungskanal T 67
S 174 Teil P 35, S 70 thermischer Wirkungsgrad T 68
System mit geschlossenem teilaktives Bahnverfolgungssystem thermische Spannung T 75
Kreislauf С 166 S 90 thermisches Rauschen T 73
System mit n Freiheitsgraden teilbeaufschlagte Turbine P 36 thermisches Strahltriebwerk T 71
M 258 Teilchen P 41 thermische Strahlung T 74
Syzygie S 567 Teilchenbeschleuniger P 42 Thermistor T 82
Szintillation S 46 Teilkanal S 488 Thermo- T 63
Szintillationszähler S 45, S 47 Teilkanal-Abfragezyklus S 491 Thermochemie T 85
Szintillometer S 48 Teilknoten P 37 termochemisch T 84
Teilprogramm S 501 Thermodynamik T 90
T Teilstromturbine P 36 thermodynamisch T 88
teilwiederholen R 175 thermodynamischer Wirkungs­
Tag D 19 Tektit R 308, T 23 grad T 89
Tages- D 168 Tektitenstreufeld S 480 thermodynamische Temperatur­
Tageskreis D 170 Telemetrie T 27 skala T 91
tagesperiodischer Gang der telemetrieren T 25 Thermoeffusion T 77
erdmagnetischen Störungen Telemetrieren T 26 thermoelektrische Säule T 93
M 23 Telephotometer T 29 thermoelektrisches Vakuummeter
Tagessehen P 127 Telephotometrie T 30 T 87
Thermoelement T 86 Trägheitskraft A 291,1 53, I 56 Triebwerksaggregat P 224
Thermometer T 92 Trägheitslenkung I 57 Triebwerksblock P 224, P 226
Thermosäule T 93 Trägheitsmoment M 232 Triebwerksbündel С 180
Thermoschalter T 95 Tragfläche A 169 Triebwerkseinheit T 121
Thermosphäre T 94 Tragflügel A 169 Triebwerksprüfstand E 143
thermotropisches Modell T 96 Trägheitsnavigation I 58 Triebwerkssprinkler E 142
Ticken T 125 Training T 176 Triebwerksstart im Flug А 184
Tiefen Wahrnehmung D 80 Transistor T 185 Trift D 211
Tieflader S 470 Transit P 43, T 186 Triplexer T 223
Tiefpaß L 166 Transitinstrument T 186 Trockenadiabate D 222
Tiefpaßfilter L 166 Transittheodolit T 186 trockenadiabatischer Tempera­
Tiefstfrequenz S 485 Translation T 191 turgradient D 223
Tiefsttemperatur С 425 Translationsbahn der Sonne Trockengewicht D 225
Tier I 73 S 520 Trockenstarttisch D 224
Tierkreis Z 13 Translationsenergie T 192 Trockenversuch M 208
Timbre T 128 translunar T 194 ' Trojaner T 224
Toleranz T 141 translunarer Raum T 195 Trojaner-Asteroid T 224
Ton А 407 Transmissionsgrad T 196, T203 Trojaner-Planetoid T 224
Ton- А 408, S 26- transparentes Plasma T 209 tropfenförmiger Ballon T 10
Tonabnehmer P H i Transparenz T 196 tropisch T 225
Tonaufnehmer P 141 Transparenzmesser T 201 tropischer Monat T 226
Tonfärbung T 128 Transparenzmeßtechnik T 202 tropisches Jahr N 4, T 227
Tonfrequenz А 409 Transpiration T 210 Tropopause T 228
Tonfrequenzbereich А 410 Transpirationskühlung T 211 Troposphäre T 229
Tonhöhe P 150 Transponder T 212 troposphärische Ausbreitung S 41
Tönung T 128 Transport in Hyperbelbahn I 85 troposphärische Welle T 230
topozentrisch T 142 transsonisch T 206 Trübung О 27, T 247
Tor G 27 transsonische Geschwindigkeit Trübungsmessung N 17
Torr T 149 T 208 Trugempfindung 1 17
Torschaltung G 2 7 ,1 154 transversal 1 159, T 215 Tscherenkow-Strahlung С 91
totale Brechung T 161 Transversalschwingung T 216 Tschilpen С 125
totale Finsternis T 152 Transversalwelle S 133, T217 Turbine T 249
totale Sonnenfinsternis T 162 Treffpunkt R 245 Turbinenblatt T 250
Totalrefraktion T 161 TreibhauseiTekt G 133 Turbinenrad T 249, T 252
Totalschwund F 4 Treibstoff P 285 Turbinenschaufel T 250
tote Radiozone R 77 Treibstoff auf Gummibasis R 357 Turbinenstrahltriebwerk T 255
toter Gang В 6 Treibstoffblock P 286 Turbinentriebwerk T 249, T 251
toter Punkt D 24 Treibstoff-Fehlmenge U 1 Turbofan T 253
tote Zone D 21 Treibstoff-Mischungsverhältnis Turbojet T 254
Totgang В 6 M 206 Turborakete T 256
Totraum D 23 Treibstofförder-Hilfsrakete U 2 Turbo-Strahltriebwerk T 254,
Totzeit D 25, D 206 Trennfläche 1 126, M 97 T 255
Trabant M 243, S 62 Trenngeschwindigkeit S 113 turbulente Grenzschicht T 258
Tracking T 167 Trennlinie T 39 turbulente Schubspannung V 59
tragbare Sauerstofflasche W 1 Trennschalter I 209 turbulente Strömung T 259
Träger В 76, С 35 Trennschärfe S 81 Turbulenz T 257
Trägerbeweglichkeit D 212, H 7 Trennschicht J 26 Typ M 210
Trägerfahrzeug L 49 Trennung S 112
Trägerfrequenz С 36 Trennwand 1 126 U
Trägerrakete В 178, С 37, L 49 Triebwerk E 141, M 249, P 226
Trägerwelle С 38 Triebwerk für Kurskorrekturen Übelkeit N 5
Trägheit I 52 in der mittleren Aufstiegsphase über V 42
Trägheitsachse I 54 M 180 überadiabatischer Temperatur*
Trägheitsbahn I 59 Triebswerksanlage P 226 gradient S 522
D Überbeatmung H 139 Überwachungsradar S 544 Umlenkplatte В Í4
Überbelüftung H 139 Überwinterung H 57 Umlenkschaufel С 314
Überblick S 545 Überziehen С 156 Umlenkung P 154
Überdeckung В 141 Überzug С 156 Ummantelung J 1
Überdruck G 2 Übung T 176 Umpolung С 245
Überdruckballon S 528 Ultrahochfrequenz U 5 umprogrammieren С 331
Überdruck-Erkrankung H 117 Ultrahochvakuum U 7 Umschlagspunkt T 189
überexpandierende Entspannungs­ Ultraschall- U 8 Umschwenkbahn S 552
düse О 83 Ultraschall-Agglomeration S 270 Umsetzer T 193
Übergang T 186 Ultraschall-Bohren S 274 umwandeln С 331
Übergangsbahn 1 136, T 184 Ultraschallfrequenz U 9 Umwelt E 147
Übergangsellipse T 183 Ultraschall-Löten S 277 Umweltbedingungen am Boden
Übergangsfrequenz T 261 Ultraschallreflexionskörper S 268 G 149
Übergangsmanöver T 188 Ultraschalltechnik U 10 Umwelt-Simulationskammer
Übergangsströmung T 187 Ultraschall-Unterwasserortung E 148
Übergangsstufe T 214 S 267 Unbehagenschwelle T 103
Übergangstemperatur T 190 Ultraschallwelle U l i Unbehaglichkeitsschwelle T 103
Übergangsumlaufbahn I 236 Ultrastrahlung С 360 unbenutzte Bandbreiten zur
Übergangszone J 26 ultraviolett U 12 Störungsvermeidung 1 128
übergehen T 182 Ultraviolettbereich U 14 Unbeständigkeit 1 102
Überhöhung T 163 Ultraviolettstrahlung U 13 UND-Operation 1 153
Überlagerung H 51 Um- P 63 UND-Schaltung 1 154
Überlagerungsstörung 1 127 Umbra U 18 undurchsichtiges Plasma О 28
übernormale Ausbreitung S 535 umfassend О 24 Undurchsichtigkeit О 27
übernormale Brechung S 536 Umformer С 332, T 180 uneingeschränkt А 14
übernormale Fortpflanzung S 535 umgebend А 213 unelastischer Stoß 1 49
übernormale Refraktion S 536 Umgebung E 147 Unendlich I 65
Überrest R 268 Umgebungs- А 213 Unendliche I 65
Überschall- S 529 Umgebungsgeräusch А 214 Unendlichkeit I 65
Überschalldiffusor S 531 Umgekehrrichtung R 159 unerwünschte Umlaufkörper G 14
Überschalldüse S 533 Umhüllung С 156, R 146 unfallabgesichert F 6
Überschallknall S 272 Umkehr I 67 ungedämpfte Eigenfrequenz U 20
Überschallknoten D 95 Umkehrschicht R 293 ungedämpfte Wellen С 308
Überschall-Kompressor S 530 Umkehrung 1 160 ungekoppelte Schwingungsart
Überschallströmung S 535 umkreisen R 296 U 19
Überschallströmungslehre S 534 Umkreisen R 295 ungestörte Geschwindigkeit R244
Überschall-Verdichter S 530 Umkreisung R 295 ungestörter Temperaturgradient
übersetzen С 331 Umlauf С 440, R 295 E 149
Übersetzer T 193 Umlauf- О 48, О 56 ungestörte Strömung F 119
Übersichtigkeit H 131 Umlaufbahn О 47 ungewollte Aussendung S 388
Übersprechen С 415 Umlaufbahn- О 48 unilateraler Wandler U 23
Übertönen С 21 Umlaufbahnerhaltung S 441 Universalzeit U 26
Übertragungsanlage T 199 Umlaufbahn mit gebundener unregelmäßiger Beobachtungs­
Übertragungsgewinn G 3, T 181 Rotation T 219 fehler E 185
Übertragungskanalunterteilung Umlaufbahn um den Mond L200 unregelmäßige Reflexion S 383
M 263 Umlauf bewegung О 52, R 295 Unruhe A 276
Übertragungsleistung T 204 umlaufen R 296 Unsicherheitsbreite E 187
Übertragungsverlust L 158, umlaufend О 56 Unsicherheitsbreite der Positions­
T 198 Umlauffrequenz О 50 linie В 38
Übertragungszeit T 200 Umlaufkühlung R 204 unspezifisches Zweckgerät В 138
Übertragzeit С 40 Umlaufperiode О 53 Unstetigkeit D 150,1 102
überwachen M 236 Umlaufzeit О 53, P 76 untätig P 45
Überwachung S 545 Umlenkmanöver P 154 unter Ausnutzung der Interferenz
Überwachungsorgan С 315 Umlenkphase P 154 messend 1 131
Unterbaiigruppe S 483 Valsalva-Versuch V 9 verfolgen T 166
Unterbeatmung H 148 Van Allen-Gürtel V 10 Verfolger С 110
Unterbelüftung H 148 Vaporthorax V 16 Verformung D 165, S 471
Unterbrecher-Querruder S 378 variabler Zyklus V 18 vergiften P44
Unterdrück- H 141 Variante С 284 vergütete Optik С 186
untere Atmosphäre L 160 Variometer V 21 Verhalten В 91
untere Konjunktion I 62 Varistor V 22 Verhältnis von Massenzahl zu
untere Kulmination L 162, L 164 vegetatives Sinnesorgan V 60 Ionisationsgrad M 87
unterer Durchgang L 164 Ventilation V 37 Verhör 1 150
unterer Meridianbogen L 161 Ventilator F 11 Verklebung В 174
unterer Planet I 64 Ventilatorflügel I 28 Verkleidung С 156, L 104
unterer Rand L 163 Ventilatorrad 1 2 7 ,1 29 verkleinern M 188
unterer Transit L 162, L 164 verallgemeinerte Koordinaten G 23 Verkleinerungstechnik M 187
Untergruppe S 483 verallgemeinerte Transmissions- Verleimung В 174
Unterhörfrequenz S 485 formel G 33 Verlassenheit L 141
unternormale Ausbreitung S 506 verbessert A 106 Verlust L 158
unternormale Fortpflanzung S 506 Verbesserung С 351 verminderte Schwere S 492
unternormale Strahlenbrechung Verbeulung В 209 Vernier-Düse V 41
S 500 verblassen F 3 Vernier-Rakete V 41
Unterprogramm S 501 Verbiegung D 165 Verpuffung D 51
Unterrichtung 1 70 Verbindung В 174, С 382 Verpuffungsstrahlrohr P 321
Unterschall- S 504 verbotene Linie F 95 Verpuffungsstrahltriebwerk P 322
Unterschallströmung S 505 Verbotstor 181 Verriegelung L 136
Unterschwere S 492 Verbrennung bei konstantem Versagen M 73
unterstützen В 176 Druck С 298 versagenssicher F 6
Unterträger S 486 Verbrennungsgas В 218 Versager H 8
Unterträger-Oszillator S 487 Verbrennungsgeschwindigkeit Verschluß L 136
Unterwassermikrophon H 112 В 227, С 233 Verschlüsseln С 190
Unterwasser-Schallempfänger Verbrennungsinstabilität С 232 Verschlüsselung С 190
H 112 Verbrennungsmechanismus M 117 Verschlüßler E 134
unverarbeitete Daten R 129 VerbrennungsstofT О 85 Verschmelzungsfrequenz С 396
Uratmosphäre P 269 Verbrennungssystem В 226 Versorgungsleitungsgerüst U 17
Urlaub L 61 Verbrennungswirkungsgrad С 231 verstärken В 176
Urnorm P 266 Verbundwerkstoff С 258 verstärkte Strahlung E 144
Urplanet P 295 Verdampfung В 168, V 13 Verstärkung А 415, G 3
Ursonne P 296 Verdampfungsgeschwindigkeit Verstärkungsfaktor G 4
Ursprung О 62 E 205 Versteifer S 219
ursprüngliche Modulationswelle Verdampfungswärme H 33 Versteifung S 219
M 134 Verdauungsstörung D 267 verstellbare Antenne S 452
Urteil J 22 Verdichter С 265 Verstellung S 207
UV-Bereich U 14 Verdichterschaufel С 266 verstopfte Strömung С 126
UV-Strahlung U 13 Verdichtung С 263 Verstopfungs-Machzahl С 128
UV-Strahlungsmesser D 190 Verdichtungswelle С 264 Versuch T 54
Verdrängungsmanometer D 159 Versuchsabbruch А 12
У Vereinsamungskoller В 198, В 199 Versuchsabschuß T 57
Vereinsamungskomplex В 198, Versuchsbrand T 57
Vakua V 1 В 199 Versuchsdatum D 18
Vakuum V 2 Vereisung 1 1 Versuchsfeld T 56
Vakuumanlage V 6 Vereitelung F 145 Versuchsflug T 58
Vakuumgeschwindigkeit V 8 Verfahren zur gleichzeitigen Ver­ Versuchskammer T 56
Vakuumkammer V 4 folgung und Bahnvermessung Versuchsleiter S 423
Vakuummeter V 3 mehrerer Flugobjekte M 260 Vei suchsstand T 55, T 60
Vakuumpumpe V 5 verfeinert S 280 Versuchsstrecken-Sicherheits-
Vakuumröhre V 7 Verfinsterung E 23 offizier R 112
D Versuchstier I 73 Vitalkapazität R 260 wahre Anomalie T 234
versus V 42 Vogel В 130 wahre Höhe über NN О 9
Vertauschbarkeit С 245 vollaktiv¿ Selbstansteuerung F 162 wahre Ortszeit L 126
Verteiler- und Sammler-Schnell- Vollgas Periode M 68 wahre Position T 237
Schaltung M 263 völlig diffuser Reflektor P 64 wahrer erster Vertikal T 238
Verteilungsfunktion D 166 völlig diffuser Strahler P 63 wahrer Meridian T 235
Vertikal V 44 Vollinertiallenkung A 197 wahrer Pol T 236
Vertikalabtasten V 46 vollionisiertes Plasma F 163 wahrer Sonnentag А 294
Vertikalabweichung S 440 Vollmond F 159 wahre Sonne А 296, T 239
Vertikalachse Y 4, Y 5 Vollschubdauer F 161 wahre Sonnenzeit А 295
vertikaler Gradient L 14 Vollschub-Phase M 68 wahre Zeit А 297
vertikaler Temperaturgradient L 14 vollständig 1111 Wahrnehmbarkeitsschwelle S 101
vertikale Satellitenprojektion auf vollständiger Druckanzug F 160 Wahrnehmung А 299, D 89, P 60
die Erde S 502 Volumeinheit V 80 Wahrnehmungsschwelle T 104
Vertikalgroßkreis M 125 Volumelastizität С 260 Wallebene W 2
Vertikalkreis V 44 volumkonstant I 203 Wandelflugzeug С 333
Vertikalkreisel V 45 volumspezifische kinetische Wandelstern P 159
Vertrauen С 283 Energie V 29 Wanderfeldröhre T 222
Vervielfacher M 264 volumspezifische Masse M 88 wandernder Lichtpunkt F 88
Verwandlungsflugzeug С 333 volumspezifische Teilchendichte Wanderung D 211
Verweilzeit R 238, S 445 D 74 Wandler С 330, С 332, T 180
Verwölbung В 209 von der Speichertrommel abgreifen Wandler mit zweiseitiger Richt­
verzahnen 1 125 R 338 charakteristik В 103
Verzerrung D 165 Vorankündigung von Weltraum» Wandtemperatur bei adiaba­
Verzögerung D 36, S 479 beobachtung perioden S 325 tischer Strömung А 100
Verzögerungsglied D 60 voraussichtliche Beobachtungs­ Warmblütigkeit H 81
Verzögerungsleitung D 62 winkel L 150 Wärme H 24
Verzögerungsmittel I 80 voraussichtliche Lagekoordinaten Wärmeaustauscher H 27
Verzögerungszeit R 238, T 132 des Beobachtungsobjektes L 150 Wärmebewegung T 72
Verzugsleitungsspeicherung D 63 Vorbrennkammer P 235 Wärmebilanz H 25
Verzugszeit T 132 Vordruck В 175 Wärmefluß H 28
Verzweigung В 195 Voreilung L 54 Wärmegleichgewicht H 25
Vibration О 66, V 50 Vorflugprüfung P 237 Wärmehaushalt H 25
Vibrator S 130 vorgegebene Größe D 18 Wärmeindex H 29
Video- V 52 Vorpumpe В 180 Wärmekraftmaschine H 26
Videofrequenz V 53 Vorsatz А 88 Wärmeleitfähigkeit T 65
Vidikon V 54 Vorstufe P 258 Wärmeleitfähigkeits-Vakuum­
Vieldeutigkeit А 215 Vortrieb T i l l messer T 66
Vielfachstreuung M 261 Vortriebssystem T 121 Wärmeleitungsmanometer T 87
Viertelwellenantenne U 24 Vortriebs Wirkungsgrad P 293 Wärmemauer T 64
virtuelles Bild V 57 vorübergehendes Anschwellen Wärmeschild H 35
Visierlinie L 101 S 543 Wärmeschutzanlagen H 34
viskos V 63 Vorverbrennungskammer P 235 Wärmes-hutzschicht A l l
viskose Dämpfung V 64 vor verdichten В 176 Wärmeschutzschild R 56
viskose Flüssigkeit V 66 Vorverstärker P 228 Wärmeschutz-Vorrichtungen
viskose Strömung V 65 Vorwahl P 238 H 34
Viskosität V 61 Vorwärtsstreuung F 99 Wärmesenke H 36, S 183
Viskositätskoeffizient V 62 Vorzündschalter S 393 Wärmespannung T 75
Viskositätskraft V 67 Vorzündung P 258 Wärmestrahler R 58
Viskositätsmanometer D 48 Wärmestrahlung T 74
visuelle Größe V 74 w Wärmeübergang H 37
visuelle Photometrie V 76 Wärmeübergangszahl H 38
visuelles Photometer V 75 Wachstumskurve С 433 Wartbarkeit M 69
visuelle Sterngröße V 74 wahr T 232 Wasser W 7
Wasser-Anti-g-Anzug W 12 Wiedereintrittskorridor R 182 wirksame Ausströmgeschwin­
Wasserdampf W 13 Wiedereintrittsmethode R 183 digkeit E 39
Wasserdampfabsorption W 14 Wiedereintrittsschneise R 182 wirksame Fläche E 37
Wasserfalleffekt W 9 Wiedergabegüte F 27 wirksame Fortpflanzungs­
Wasserfluß-Pyrheliometer W 10 Wiedergabetreue F 27 geschwindigkeit E 41
Wasserstartanlage W 8 wiedergewinnbar R 166 wirksame Neutronenlebensdauer
Wechselrichter 1 162 wiedergewonnen R 167 E 40
We:hselsprechverkehr 1 124 wiederholen R 175 Wirkungsgrad E 50
Wechselumrichter С 332 Wiederholerbake R 262 Wirkungsquerschnitt der Streuung
Wechselwirkungsparameter 1 122 wieder schreiben R 297 S 35
weiche Landung S 221 Wiederstart R 265 Wissenschaftsstand S 429
weiche Strahlung S 222 wieder starten R 266 Wolfsche Relativzahl S 519
Weichmacher E 62 Wiederstarten R 265 Wolkenabsorption С 172
weißer Körper W 26 Wiederzündung R 265 Wolkenband С 174
weißes Rauschen R 100, W 27 wilde Antwortsendung S 394 Wolkendämpfung С 173
Weißglut I 37 Windfahne A 185 Wolkenimpfen С 177
Weitsichtigkeit H 130, H 131 Windkanal T 245, W 31 Wolkenphysik С 176
Weitstreckengenauigkeitsnaviga- Windkanalachse T 246 Wolkenrechen N 18
tionssystem L 146 Windkanalwaage W 32 Wolkenstraße С 178
Wellenbauch L 152 Windscherung W 30 Wort W 38
Wellenfilter W 16 Winkelabstand A 247 Wortgeschwindigkeit W 39
Welleninterferenz W 17 Winkelabstand vom Mond L 192 Wulst В 75
Wellenleiter W 16 Winkelauflösung A 249 Wurfbahn В 22
Wellenphase P 90 Winkelauflösungsvermögen A 249 Wurzelprofilsehne R 344
Welligkeit H 101 Winkelfrequenz A 248
Weltall С 370, U 28 Winkelgeschwindigkeit A 250,
X
Weltraum S 303 A 251
Weltraum- S 329, S 330 Winkelmesser G 106
X-Zeit T 241
Weltraumanzug S 322 Winkel mit der Zellenlängsachse
Weltraumäquivalent S 312 В 162
Weltraumbiologie S 305 Winkelmodulation А 230 Y
Weltraumfahrt S 323 Winkelreflektor С 345
Weltraumflug S 313 Winkelspiegelcharakteristik M 240 Yagi-Antenne Y 1
Weltraumschiff S 319 Wintersolstitium W 35
Weltraumsimulator S 320 Wintersonnenwende W 35 Z
Weltraumsonde S 317 Wirbel E 32, V 81
Weltraumstation S 321 Wir’celbildung В 217 zäh V 63
Weltzeit U 26 Wirbelfaden V 82 zähe Flüssigkeit V 66
Wende I 67 Wirbelflußverdichter F 123 zähe Strömung V 65
Wendelantenne H 43 Wirbelgleichung V 88 Zähigkeit V 61
Wendezeiger-Fehlanzeige T 260 Wirbellinie V 83 zähigkeitsfrei 1 163
Werkzeug I 107 Wirbelring V 84 zähigkeitsfreie Flüssigkeit 1 164
Wetterkunde M 152 Wirbelrohr V 86 Zähigkeitskoeffizient V 62
Widerhall R 289 , Wirbelsatz V 88 Zähigkeitskraft V 67
Widerstand D 207 Wirbelstärke V 87 Zähigkeitsschubspannung V 68
Widerstandsbeiwert D 208 Wirbelstärkengleichung V 88 Zahl N 87
Widerstandskörper В 156 Wirbelstraße V 85 Zahl der Wandstöße pro Flächen­
Wiederaufheizung R 214 Wirbelströnumg T 259 einheit und Sekunde I 30
Wiederaufstieg R 154 Wirbelzähigkeit E 34 zählen С 375
Wiedereintritt R 180 wirkliche Zeit R 150 zahlende Nutzlast P 50
Wiedereintrittsbahn R 185 wirksame Ausbreitungsgeschwin­ zahlenmäßig N 89
Wiedereintrittsfahrzeug R 186 digkeit E 41 Zahlensystem N 88
Wiedereintritts-Kegelspitze R 184 wirksame Auspuffgeschwindigkeit Zähler С 377
Wiedereintrittskörper R 181 E 39 Zählrohr R 48
г> Zählrohr-Störimpulse S 389 Zerfallsgeschwindigkeit R 124 Zufallszahl R 101
Zählwerk R 209 Zerfallskonstante D 32 Zufuhr А 107
Zählzeitanhalten H 69 Zerfallskörper D 33 zuführen F 18
Zauberkasten С 320 Zerfallsprodukt D 34 Zugang P 201
Zaun F 24 Zerfallszeit D 35 Zug-Druck- P 337
Zeichen С 101 Zerhacker С 130 zulässige Beanspruchung L 120
Zeiger С 431 Zerstäubung S 390 zulässige Belastung L 120
Zeilendrucker L 103 Zerstörung D 85 Zunahme A 415,143
Zeit T 129 Zerstörung auf Befehl С 241 Zünder F 169,1 12, S 392
Zeitablenkung S 551 Zerstörungsauslöser С 241 Zündkapsel F 169, S 392
Zeit bis zur Bewußtlosigkeit Zerstörungsbefehlsknopf E 52 Zündung F 41
T 137 ZerstörungsgrenzJinie D 86 Zündungsversager H 8
Zeitfunktion T 134 Ziehung А 161 Zündversuch F 42
Zeitgeberfrequenz С 163 Ziel T 14 Zündverzug 113
Zeitgeberimpuls С 164, T 140 Ziel- А 161 Zündvorrichtung F 169, S 392
Zeitgleichung E 158 Zielanflug H 75 Zuordrer 1 149
Zeitimpuls С 164 Zielansteuerung H 75 Zuordnungsprogramm I 149
Zeitkonstante T 130 Zielauflösung T 17 Zurückspiegelung R 284
zeitliche Änderung der Entfer­ Zielecho T 18 Zurückspiegler R 285
nungsanzeige R 110 Zieleinschlag I 18 Zusammenbau A 338
Zeitmarkenparallaxe T 139 Zielen А 161 zusammenbauen A 337
Zeitmultiplex T 131 Zielerfassung T 15 zusammenbrechen С 211
Zeitmultiplex-Schalter С 247 Zielerreichung T 15 Zusammendrückbarkeit С 260
Zeitmultiplex Schaltung С 245 Zielfenster T 19 Zusammenfluß С 285
Zeit nutzbaren Bewußtseins Zielfernrohr zur Horizontal- zusammenfügen M 94
T 133 und Höhenwinkelmessung T 61 Zusammenfügen M 97
Zeitsignal T 135 Zielpunkt А 280 Zusammenprall С 215
Zeitticken T 136 Zielsignal T 17 Zusammenschein А 301
Zeitzeichen T 135 Zielsuche H 75 Zusammenstoß С 215
Zeitzone T 138 Zielsuchlenkung H 77 Zusammentragen С 253
Zelle А 170 Zielsuchscheibe T 16 Zusammentreffen R 245
Zellengewicht S 482 Zielzeichen T 18 Zusatzantrieb В 175
Zellstoff С 75 Ziffer D 121 Zusatzmittel А 92
Zellulose С 75 ziffernmäßig D 122 Zusatzpumpe В 180
Zenit V 43, Z 1 ziffernmäßig darstellen D 126 Zusatzrakete В 181
Zenit- Z 2 Ziffernrechner D 123 Zusatzstoff А 92
Zenitanziehung Z 3 zirkadischer Rhythmus С 140 Zusatztriebwerk В 178, В 179
Zenitdistanz С 183, Z 4 zirkulare Dispersion С 146 Zusetzen D 179
zenographisch Z 5 Zirkulargeschwindigkeit С 151, Zustandsform P 90
Zentimeterwellenbereich M 176 0 55 Zustandsgleichung E 157
zentrale Leitung С 78 Zirkularpolarisation С 149 Zuverlässigkeit R 239
Zentralkörper P 259, P 260 Zirkulation С 152 Zuwachs А 4 15,1 43
Zentralkraft С 79 zirkumlunar С 154 Zwanglaufregenerativkühlung
Zentralkraftfeld С 80 Zischen H 65 R 204
Zentralmeridian С 81 Zittern J 18 Zweideutigkeit А 215
Zentrifugalkompressor С 82 zodiakaler Gegenschein Z 14 Zweifach-Entspannungsdüse
Zentrifugalkraft С 84 Zodiakallicht Z 15 D 197
Zentrifugalverdichter С 82 Zodiakus Z 13 zweifach integrierender Kreisel
Zentrifuge С 85 Zonenwind Z 17 D 198
Zentripetalbeschleunigung С 86 Zonenzeit Z 16 Zweifarbenpyrometer T 265
Zerbrechen durch Luftkräfte Zuckermangel im Blut H 144 Zweig В 195
А 163 zufällige Radioausstrahlung Zweigprogramm S 501
zerebellare Ataxie L 58 S 394 Zweikammertriebwerk D 226
Zerfall D 31 zufälliger Fehler E 185, R 99 Zweikomponententreibstoff В 128
Zweikörperproblem T 264 zwischengewebliche Dehnung Zyanometer С 436
Zweikreistriebwerk mit Mantel­ 1156 Zyanometrie С 437
schraube D 233 Zwischenmodulation 1 138 Zyanose С 438
Zweikreis-Turbinenstrahltrieb- Zwischenschicht 1 126 zyklisch С 441
werk T 253 Zwischenstop В 200 zyklischer Kode С 442, R 191
Zweistoffrakete В 129 Zwischenstopbefehl В 201 zyklonal С 443
Zwei stofftreibstoff В 128 Zwischenstopstelle В 200 Zyklotronfrequenz С 444
Zweiteilung D 97 Zwischenstück А 88 Zyklotronresonanz С 446
Zwielicht T 263 Zwischenträger S 486 Zyklotronstrahlung С 445
Zwillingsrakete T 8 Zwischenträger-Oszillator S 487 Zyklus С 440
Zwillingssatellitenstart T 7 Zwitschern С 125 Zyklusdauer P 76
Zwischenfrequenz 1 134 Zwitterraketentriebwerk H 108 Zylinderwelle С 447
I N D E X FRANÇAI
F rench Index
Французский указатель
Franzözisches Register
Indice francese
Indice francés
Francouzský rejstřík
F A acidóse A 52 aéropause A 135
acoustique A 55, A 62, A 408 aérospatial A 142, A 183
aberration A 3 acoustique à niveau sonore élevé aérothermochimie A 143
aberration diurne D 169 M 13 aérothermodynamique A 146
aberration mentale M 123 acquisition A 66 aérothermoélasticité A 147
aberration planétaire P 160 acquisition d’objectif T 15 affaiblissement A 397, D 31
ablation A 8 actif A 75 affaiblissement dû à la distance
absolu A 14, T 232 actinique A 68 R 104
absorber S 281 actinographe A 71 affaiblissement dû aux précipi­
absorption A 32, С 19 actinogramme A 70 tations P 234
absorption chimique С 121 actinomètre A 72 affaiblissement par les nuages
absorption de raies L 89 actinométrie A 73 С 173
absorption du bruit cosmique action paradoxale de l’oxygène affichage D 160, R 147
С 359 P 209 âge de la lune A 156
absorption d’un gaz S 284 activité solaire S 224 agent de sécurité d’une base de
absorption du son S 286 acuité visuelle V 73 lancement R 112
absorption par la vapeur d’eau adaptation A 86 agent ionisant 1 178
W 14 adaptation à l’obscurité D 7 agglomération par ondes acousti­
absorption par les nuages С 172 adaptation respiratoire R 260 ques S 270
absorption sélective S 79 additif A 92 agitation thermique T 72
absorptivité A 42 additionneur A 91 agression (physiologie) S 478
acapnie A 44 adiabatique A 95 aile cruciforme С 408
accélérateur de particules P 42 ajuster en fréquences L 135 aile delta D 66
accélérateur spatial S 306 admission I 88 aile en flèche A 322
accélération P 205, P 207, S 333 adrénaline A 102 aile parachute P 29
accélération centripète С 86 adresse A 93 ailette F 34, V 11
accélération dans le sens pieds- adsorbat A 103 ailette de compresseur С 266
tête P 205 adsorption A 105 ailette déployable F 93
accélération dans le sens tête- advectif A 108 ailette de roue de compresseur
siège T 4 advection A 107 128
accélération de Coriolis С 340 aérémie В 95 ailette de turbine T 250
accélération de la pesanteur aérien A 111 ailette en graphite С 26
A 45, G 123 aérien parabolique D 155 aimant M 16
accélération due au choc 1 19 aérien rotatif S 372 air A 162
accélération linéaire L 91 aérobalistique A 113 air résiduel R 250
accélération physiologique P 137 aérobie (à moteur. . . ) A 165 air sous pression dynamique
accélération scalaire S 17 aérobiologie A 115 R 94
accélération tangentielle T 9 aérodontalgie A 116 aire de lancement L 34, L43,
accélération transversale L 24 aérodynamique A 118, A 125 L 47
accélérer В 176 aérodynamique hypersonique ajuster en fréquences L 135
accéléromètre A 46, G 101 H 137 albedo A 187
accéléromètre intégrateur 1 115 aérodynamique moléculaire albedo de Bond В 173
accepteur A 47 M 226 albedomètre A 188
accès P 201 aérodynamique supersonique albedo sphérique S 363
acclimatation A 48 S 534 alcalose A 196
acclimatation à l’altitude A 205 aérodyne A 127 algorithme A 193, A 194
accomodation A 49 aéroélasticité A 128 algue A 192
accostage D 174 aéroembolie A 129 alidade A 195
accoudoir A 319 aéroembolisme A 129, В 95 alignement de tourbillons V 85
accouplement С 382, M 97 aéroemphysème A 130 aligner С 212
accoupler M 94 aérolithe A .131 alimentation F 17
accrocher et suivre L 135 aérologie A 132 alimentation oscillante N 92
accroissement 1 43 aéronef A 166, С 387 alimenter en combustible F 148
a:ide aminé A 216 aéronomie A 133 allée de nuages С 178
allongement F 37, S 205 amplification de transducteur anneau de cardan G 83
allongement de parcours (dû à la T 181 anneau déviateur d’échappement
réfraction) С 432 amplitude A 218 E 212
allongement L 65 amplitude d’impulsion P 311 anneau tourbillonaire V 84
allongement géométrique A 334 amplitude totale D 191, P 54 année Y 7
allumage F 41 anabolisme A 220 année anomalistique A 259
allumage par fluide auxiliaire analyseur S 25 année besselienne В 96, F 26
A 440 analyseur différentiel D 101 année draconitique E 24
allumer F 38 anémie A 226 année fictive В 96, F 26
allumer une rétrofusée R 280 anéroïde A 228 Année Géophysique Internatio­
allumeui F 169,1 12, S 392 angle d’arrivée A 231 nale 1 143
almucantarat A 198, A 207, P 23 angle d’attaque A 232 année-lumière L 82
alphanumérique A 200 angle d’atterrissage L 7 année platonique P 179
altimètre A 203 angle azimutal A 449 Année Polaire P 195
altimètre barométrique P 242 angle de calage d’une pale A 240 Année Polaire internationale 1 145
altimètre absolu A 15 angle de dérapage A 245 année sidérale S 165
altitude A 204, H 41, P 203 angle de descente A 235 année solaire S 255
altitude absolue A 16, T 233 angle de déviation A 236 année tropique N 4, T 227
altitude du miroir magnétique angle de déviation minimale A 239 Années Internationales du soleil
M 196 angle de diffusion S 28 calme 1 146
altitude dynamique D 250 angle de direction D 138 annuaire astronomique A 359
altitude en fin de combustion angle de lacet A 245, Y 3 annulaire A 255
В 229 angle de lancement L 37 annuler S 54
altitude géopotentielle G 72 angle de la trajectoire de vol F 66 anomalie A 262
altitude maximale С 57 angle de Mach M 2 anomalie excentrique E 16
altitude négative N 13 angle de montée A 233 anomalie moyenne M 100
altitude observée О 9 angle de pente G 94, S 209 anomalie vraie T 234
altitude-pression P 243 angle de pente descendante A 234 anoxie A 263
altitude radioaltimétrique R 5 angle de phase P 91 anoxie par anémie A 227
alvéolaire A 211 angle de plané G 95 antécédents familiaux F IO
alvéole A 212 angle de réflexion A 241 antenne A 110
amas d’étoiles S 425 angle de réfraction A 242 antenne à champ tournant T 262
ambiance E 147 angle de relèvement В 82 antenne à faisceau en éventail
ambiance réglée С 319 angle de roulis A 243 F 12
ambiant A 213 angle de site A 237, E 113 antenne à faisceau étalé В 88
ambiguïté A 215 angle de site initial F 110 antenne à faisceau étroit P 56
amino-acide A 216 angle d’EulerJE 199 antenne à lobe variable M 271
amnésie A 217 angle de tangage A 240 antenne à phase variable P 98*
amorçage P 258 angle d’incidence A 232, A 238 S 132
amorçage basse fréquence M 250 angle d’inclinaison I 41 antenne artificielle A 323
amorce S 392 angle d’inclinaison ascendante antenne asservi S 201
amorce d’allumage F 169 A 237,E 113 antenne en segment С 114
amortir D 1 angle horaire H 99, M 126 antenne cylindrique à éléments
amortissement A 397, D 4, I 207 angle horaire de Greenwich en phase P 145
amortissement critique С 394 G 136 antenne de levée d’ambiguïté S 102
amortissement de Landau L 6 angle horaire sidéral S 161 antenne de poursuite T 169
amortissement non linéaire N 46 angle mort de radar R 26 antenne dipolaire D 132
amortissement par frottement angle parallactique P 17 antenne dipôle à manchon S 204
à sec С 374 angle de visée A 244 antenne dipôle repliée F 92
amortissement visqueux V 64 angles de visée théorique L 150 antenne directionnelle D 135
amortisseur accordé T 244 angstrom A 246 antenne directionnelle en arêtes
amortisseur (de choc) S 139 anhydride carbonique С 25 de poisson F 44
amplification G 3 aniline A 252 antenne discône (à disque et
amplification de capteur T 181 anisotrope A 253 à cône) D 149
antenne en J 3 aréocentrique A 312 atmosphère inférieure L 160
antenne en losange R 298 aréographie A 314 atmosphère isotherme I 216
antenne en segment С 114 aréographique A 313 atmosphère libre F 105
antenne fictive A 323, D 237 aréomètre H 111 atmosphère normale S 411
antenne hélicoïdale H 43 argument A 315 atmosphère optiquement efficace
antenne isotrope 1 222,1 224, U 24 argument de latitude A 316 E 38, О 38
antenne longue L 149 argument du périgée A 317 atmosphère perceptible S 105
antenne orientable S 452 arrêt accidentel de combustion atmosphère polytropique P 198
antenne parabolique D 155 В 228 atmosphère primitive P 269
antenne pillbor P 145 arrêt de chronologie H 69 atmosphère standard S 413
antennes orthogonales О 63 arrêt de combustion В 204 atmosphériques S 123
antenne tournante S 25 arrêt de la mise à feu H 8 atome excité E 210
antenne tourniquet T 262 arrêt de poussée S 155 atome métastable M 140
antenne unidirectionnelle U 22 arrêt du combustible F 156, S 156 atrophie A 394
antenne verticale sectionnée S 71 arrondir R 352 attachement A 396
antenne Yagi Y 1 ascension droite R 302 atténuation A 397, E 237
anthélie A 268 ascension synergique S 559 atténuation d’un signal radio par
anti-apex A 264 aspect A 333 la flamme F 49
anti-apex du soleil S 226 aspersion de la plate-forme de atterrissage doux S 221
anticyclone A 269 lancement P 3 atterrissage dur H 9
anticyclonique A 270 aspersion des propulseurs E 142 atterrisseur L 9
antigravité A 271 asphyxie A 335 atterrisseur auxiliaire A 441
anxiété A 276 assembler A 337, С 253 attitude A 402
apareo A 277 asservi S 118 attitude d’atterrissage L 8
apesanteur W 20 asservissement S 203 attitude de vol С 418, F 61
apex A 280 asservissement d’axe de gyroscope attitude longitudinale P 151
apex du soleil S 227 С 22 attraction zénithale Z 3
aphélie A 281 asservissement de phase P 95 aubage redresseur С 314
aplatissement В 158, С 263, F 57 assiette longitudinale P 151 aube В 140, V i l
apnée A 282 assignation de fréquences F 126 aube de distributeur N 66*
apocentre A 284 assombrissement du bord L 84 aube de roue de compresseur I 28
apogée A 287 astéroïde A 343, M 194 aube de turbine T 250
aposélénium A 285 astre fictif A 344 aube directrice V i l
appareil de radiopilotage R 70 astre principal P 259, P 260 aube redresseuse С 314
appareil de visualisation (abré­ astre secondaire S 62 auge à flamme F 50
viation désignant un) S 49 astrobiologie A 346 audio- A 408
appareil récepteur-émetteur R 356 astrodome A 348 audiofréquence S 275
apparent A 289 astrolabe A 351 audiométrie A 411
application d’un couple à l’axe astrométrie A 353 augmentation A 415
d’un gyroscope T 148 astronaute A 354 augmentation de poussée T 112
appréhension A 299 astronautique A 355, С 369 aurore A 418
approche contrôlée du sol G 145 astronomie météoritique M 148 aurore australe A 419
appuie-bras A 319 astronomie par radar R 6 aurore boréale A 420
appulse A 301, С 170 astronomique A 357, A 358 australite A 422
apside A 303 ataxie A 376 autocinésie A 429
apside supérieure A 283 atmosphère A 378 autocorrélation A 424
aptitude psychromotrice P 304 atmosphère adiabatique A 96, autogonflement A 428
arc A 304 С 326 autoguidage A 78
arc auroral A 304 atmosphère de référence (artillerie) autoguidage actif F 162
arc avec structure A 307 S 411 auto-interrogation R 304
arc lumineux crépusculaire A 153 atmosphère efficace E 38 avalanche A 443
jrc puisant P 308 atmosphère extérieure О 75 avalanche d’électrons E 92
arc rayé A 307 atmosphère homogène H 78 avalanche électronique E 92
aréo- (se raportant à Mars) A 311 atmosphère inerte I 50 avance L 54
averse de météores M 154 balistique extérieure A 113, A 233, base de lancement L 31, L 38
avion à réaction J 8, T 254 E 233 basse atmosphère L 160
avion canard С 13 balistique intérieure 1 133 basse fréquence A 408
avion-cible télécommandé D 218 balistite В 33 bassin collecteur D 67
avion convertible С 333 ballon à plafond constant С 295, bâtonnet R 332
avion-fusée R 311, R 321 S 196 battement В 83
avorter A 13 ballon en forme de larme T 20 batterie à éléments d’argent S 170
axe à degré de liberté A 446 ballon plafonnant S 528 battre В 84
axe de lacet Y 4, Y 5 ballon plafonnant à très haute baud В 69
axe d’entrée I 94 altitude S 196 bediasite В 90
axe lié à la terre E 3 ballon pressurisé S 528 bel В 92
axe de poussée T 114 ballottement d’un liquide dans un bélinographie F 1
axe de rotation S 370 réservoir S 210 betatron В 101
axe d’inertie I 54 ballute В 36 bibliothèque E 36
axe de roulis R 339, R 340 banc de distribution В 234 bibliothèque de programmes L 70
axe de tangage P 152 banc d’essai В 89, P 298, T 55, billitonite В 105
axe d’une soufflerie T 246 T 60 bioastronautique В 116
axe horizontal perpendiculaire banc d’essai de moteur E 143 biochimie В 117
à l’axe de rotation autour du­ banc d’essai volant F 90 bioclimatologie В 118
quel se produit le „topple“ bande aurorale В 37 biodynamique В 119
T 144 bande avec structure de raies В 41 biologie spatiale S 305
axe lié à l’aéronef В 163 bande d’absorption A 33, В 37 bionique В 120
axe longitudinal L 144 bande de conduction С 279 biosphère В 124, E 31
axe optique О 35 bande de fréquences В 37, F 127 biotechnique В 125
axes de coordonnées liés au vent bande de fréquence d’un radar bio-télémesure В 126
W 28 R 13 biotron В 127
azimut A 448 bande de fréquence pour radar bit В 110, В 134
azimut de lancement L 30 R7 bit de parité P 32
bande de nuages С 174 bivibrateur В 132
В bande de position В 38 blessure par accident С 389
bande latérale S 157 blindage S 136
bactérie В 13 bande latérale résiduelle V 49 blip В 150
baie magnétique M 18 bande magnétique M 50 bloc В 152
balance poussée R 134 bande radio R 68 blocage С 4
balance de soufflerie W 32 bande rayée В 41 blocage de cardan G 86
balayage S 26, S 207, S 551 bandes de garde (contre les bloc de commande С 321, С 323
balayage circulaire С 150 brouillages) I 128 bloc de réglage С 323
balayage conique С 289 bang sonique S 272 blockhaus В 153
balayage de secteur S 72 barbotage d’un gaz G 23 boggie В 165
balayage d’un radar R 21 barocline В 47 bolide В 169, F 39
balayage en spirale S 377 baroclinité В 48 hologramme В 170
balayage étalonné en distance baromètre В 49 bolomètre A 69, В 171
R 114 barorécepteur В 45 bomber О 23
balayage hélicoïdal H 44 barosphère В 51 bord L 83
balayage horizontal H 90, S 58 barotraumatisme В 53 bord inférieur L 163
balayage par radar R 21, R 22 barotropie В 59 bord supérieur U 34
balayage vertical V 46 barotropique В 54 bornes des nombres calculés С 16
balise В 70 barrière D 76 boucle d’asservissement de phase
balise répondeuse R 2, R 8, R 95, barrière de couche limite F 24 P 96
T 213 barrière thermique T 64 boucle de commande à réaction
balise répondeuse rapide С 93 barycentre В 60 F 20
balistique В 28 barye В 62 boucle de réaction L 152
balistique de fin de trajectoire basculement P 154, T 243 boucle ouverte О 29
T 35 basculeur bi-stable F 72 bouclier N 59, S 135
bouclier météoritique M 144 calculatrice à carte perforée С 8 case des équipements de repérage
bouclier thermique A i l , H 35 calculatrice digitale D 123 en vue de récupération R 172
boulon explosif E 228 calculatrice numérique D 123 casque H 48
bourdonnement В 235 calendrier С 9 catabolisme С 48
boussole С 251 calibration S 415 catapulte С 49
bouteille d’oxygène О 88 camaraderie С 272 catapulter L 29
bouteille d’oxygène autonome caméra de visée В 185 cathode С 50
В 15 canal С 99 cathode chaude H 93
bouteille (d’oxygène) portable W 1 canal aérothermodynamique cathode froide С 205
bouton de destruction automa­ A 145 cathode photoélectrique P 104
tique E 52 canal atmosphérique S 540 cavitation С 55
branche В 195 canal de fréquences С 99 cavité résonante С 56
branche active A 80 canal secondaire S 488 ceinture de rayonnement R 46
branche d’un bloc de poudre évidé canal semi-circulaire S 91 ceinture de sécurité L 13, S 2, S 61
W 18 canalisation (d’une onde électro­ ceinture de van Allen V 10
branchement В 195 magnétique) D 234 céleste С 58
branche neutre I 36 canard С 13 cellule С 74
bride de serrage „marmon“ M 81 candéla С 14 cellule d’avion A 170
brillance В 205, L 175 canne pyrométrique à aspiration cellule de commande С 243
brillance ambiante moyenne A 87 P 181 cellule photoconductrice P 107
brillance lumineuse L 182 canon à électrons E 95 cellule photoélectrique P 105,
brouillage 1 127, P 141 canon électronique E 95 P 110, P 131
brouillage volontaire J 2 cap H 23 cellule photovoltaïque P 133,
bruit N 40 capacité de la mémoire С 16 S 229
bruit aléatoire R 100 capacité de mémoire S 468 cellule solaire S 229
bruit blanc W 27 capacité de réserve fonctionnelle cellulose С 75
bruit de fond В 2, В 3, В 5 F 166 centième du lusec С 179
bruit cosmique С 358 capacité de travail С 16 centre de giration G 161
bruit d’environnement A 214 capacité inspiratole 1 100 centre de masse В 60, С 77
bruit thermique T 73 capsule récupérable R 169 centre moyen de la lune M 101
brume optique T 52 capsule spatiale S 307 centrifugeuse С 85
buffeting В 212 capter С 20 céramique С 88, С 89, С 90
buse N 65 capteur P 140, P 141, R 157, T 180 cercle auxiliaire A 439
buse d’injection I 87 capteur actif A 84 cercle de déclination P 24
but T 14 capteur à fil chaud H 98 cercle de diffraction S 384
capteur bidirectionnel В 103 cercle de dispersion С 146
С capteur de pression P 253 cercle de distance R 111
capteur de vitesse V 36 cercle d’égale probabilité С 141
cabine С 1 capteur différentiel D 105 cercle de hauteur A 198, A 207,
cabine étanche С 17, S 56 capteur d’opposition F 97 P 23
câble coaxial С 187 capteur électrochimique E 76 cercle de latitude С 142, P 25
cadre F 101, L 152, L 153 capteur linéaire L 95 cercle de longitude С 143
caisson С 17, С 303 capteur magnétoélectrique M 54 cercle diurne D 170
caisson à dépression V 4 capteur photoélectrique P 114 cercle horaire С 144, H 100
caisson à pression variable В 46 capteur piézoélectrique P 143 cercle vertical V 44
caisson de décompression D 44 capture С 19 cermet С 87, С 92
caisson de simulation d’altitude caractère С 101 chaîne binaire В 107
A 206 caractéristiques chronométriques chaîne d’asservissement F 20
caisson éjectable E 55 С 134 chaîne de compteurs en anneau
caisson thermobarométrique T 83 caractéristiques de lancement L 39 R 305
calculateur С 270 caractéristiques de vol F 62 chaîne pyrotechnique E 230
calculateur d’impact I 23 cardan G 83 chaleur H 24
calculateur synchrone S 555 carte С 29 chaleur d’ablation H 30
calculatrice С 270 carte perforée С 29 chaleur de fusion H 31
chaleur de sublimation H 32 charge utile P 50 circulation primaire P 261
chaleur de vaporisation H 33 chariot cavalier S 470 circumlunaire С 154
chaleur latente L 22 chariot de montage С 386 cirque lunaire W 2
chaleur résiduelle A 154 chauffage par effet Joule О 22 cisaillement du vent W 30
chaleur spécifique S 334 chemise J 1 cislunaire С 155
chambre à vide V 4, V 6 chemise intérieure I 90 clapet anti-retour С 113
chambre balistique В 19 chémopause С 122 clapet de drainage D 240
chambre d’ambiance E 148 chémosphère С 124 clapet de retenue С 113
chambre de combustion В 143, chevelure С 227 climatologie С 160
С 95, С 230, С 235 chiffre D 121 clo С 162 *
chambre de combustion à écoule­ chiffre binaire В 110, В 134 cloison transversable В 215
ment inverse R 291 chimiluminescence С 120 со-С 182
chambre d’environnement E 148 chimioluminescence С 120 cobaye 1 73
chambre d’essai T 56 chimiorécepteur С 123 codage С 190
chambre d’essai (d’une soufflerie) choc С 215,1 18, S 138 codage numérique N 90
T 59 choc oblique О 5, О 6 code С 188
chambre d’ionisation I 175 chondrite С 129 code binaire В 108
chambre de Wilson С 175 Chromatographie С 131 code cyclique С 442, R 191
chambre de précombustion P 235 chromosphère С 132 code des instructions 1 106
chambre de réaction R 135 chronaxie С 133 code d’impulsions P 313
champ F 29 Chronologie d’annulation В 7 codéclinaison С 189
champ acoustique S 291 chronotron С 135 coefficient С 191
champ de forces centrales С 80 chute libre F 107 coefficient aérodynamique A 120
champ de gravitation G 117 cible T 14 coefficient bêta В 98
champ de photons P 125 cible de radar R 27 coefficient d’absorption A 31, A 34,
champ électrique E 69 cinématique К 4 A 37
champ électrique atmosphérique cinématographie à grande vitesse coefficient d’accomodation A 50
A 381 H 62 coefficient d’affaiblissement A 398,
champ gravitationnel G 117 cinématographie ultra-rapide U 6, A 399
champ infini F 108 V 48 coefficient d’amortissement D 5
champ magnétique M 30 cinéthéodolite С 139 coefficient d’atténuation A 401,
champ magnétique gelé dans la cinétique К 7 E 238
matière F 144 circuit С 145 coefficient de combinaison С 228
champ sonore S 291 circuit à coïncidence С 201 coefficient de correction de dé­
changement d’échelle radar S 207 circuit à décades S 23 charge D 146
changement de direction (pendant circuit décodeur M 79 coefficient de dérive D 213
l’envol) D 176 circuit de comptage S 23 coefficient de diffusion D 117,
changement magnétique M 52 circuit de décision D 39 D 120,S 34
changer la position d’une antenne circuit d’oxygène à la demande coefficient de division S 24
par introduction d’un signal D 68 coefficient d’échange E 207
d’erreur S 206 circuit d’oxygène sous pression coefficient de perméabilité P 85
changeur de fréquences convertis­ à la demande P 248 coefficient de perte par divergence
seur С 332 circuit de séparation В 210 d’une tuyère N 69
charge С 105, L I 18 circuit écrêteur С 161 coefficient de poussée T 115
charge à grains brûlant en ligne circuit équilibré P 338 coefficient de poussée (d’une
droite E 136 circuit ET 1 154 tuyère) N 77
charge coulée С 46 circuit inhibiteur 181 coefficient de recombinaison
charge d’espace S 309 circuit multiplicateur M 264 R 163
charge de propergol d’une fusée circuit NON 1 162 coefficient de réflexion R 194
R 313 circuit sélecteur G 27 coefficient de réflexion (d’une
charge dynamique D 251 circuit tampon В 210 cible) au radar R 19
charge en grain unique S 176 circulation С 152 coefficient de traînée D 208
charge maximale autorisée L 120 circulation générale P 162 coefficient de transmission
charge par unité de poussée T 117 circulation planétaire P 162 T 197
coefficient de transmission ther­ commande à distance R 242 composé métastable M 141
mique H 38 commande automatique de fré­ compresseur С 265, F 123
coefficient de viscosité V 62 quence A 434 compresseur à double entrée D 196
coelostat С 192 commande automatique de gain compresseur à écoulement mixte
coeur de réacteur R 144 A 435 M 203
cohérence С 193 commande centrale С 78 compresseur à entrée unique S 175
cohérent С 194 commande d’attitude A 403 compresseur à plusieurs étages
coiffe gazeuse G 16 commande d’orientation A 403 M 267
col T 107 commande de succession des compresseur à tourbillon libre
col de tuyère N 75 temps В 67 F 123
colatitude С 204 commande du vecteur de poussée compresseur à un étage S 180
coléoptère С 210 T 123 compresseur axial A 445
collaboration géophysique inter­ commande et réglage lors du lan­ compresseur centrifuge С 82, С 83
nationale 1 142 cement L 32 compresseur à tourbillon libre
collecte des données D I I commande extérieure E 235 F 123
collecte des informations D 11 commande par tout ou rien В 42, compresseur supersonique S 530
collimater С 212 F 59 compressibilité С 260
collimateur С 214 commande programmée S 116 compression С 263
collision С 215 commande séquentielle S 116 compression-expansion (d’un ra­
collision coulombienne С 373 commandement L 55 dar à impulsion) С 125
collision élastique E 60 commander С 316 comptage parasite В 3
collision inélastique 1 49 commander le passage d’un signal comptage parasite d’un tube
colure С 226 G 28 compteur S 389
colure des équinoxes E 168 commandes de vol С 315 compte après lancement P 180
colure des solstices S 265 commutateur С 247 compte à rebours С 376
coma С 227 commutateur de séparation D 42 compter С 375
combinaison pressurisée P251, commutation С 245 compteur С 377
P 257 compagnon С 236, С 248, С 249 compteur à aspiration A 336
comburant О 85 comparateur С 250 compteur à coïncidence С 202
combustible F 147 compartiment С 17 compteur à décade D 30
combustible à particules en sus­ compartiment des équipements compteur à scintillation S 47
pension S 213 destinés à la récupération R 170 compteur à scintillations S 45
combustible auto-inflammable compartiment détachable P 183 compteur binaire В 109
A 426 compartiment éjectable E 55 compteur de radiations R 48
combustible chimique С 117 compartiment propulsion T 121 compteur de rayonnement R 48
combustible liquide L 111 compas С 251 compteur d’ions 1 168
combustible métallique (nucléaire) compas astronomique A 347 concentration С 273
M 139 compensateur С 256 condition balistique В 20
combustible nucléaire N81 compensation de mouvement conditions d’environnement au sol
combustible pour fusées R 316 diurne E 12 G 149
combustible spécial E 221 compiler С 253 conditions normales S 414
combustible usé В 231 complémenteur С 256 conducteur С 281
combustion en plateau P 178 complet 1111 conductibilité С 280
combustion extérieure E 234 complexe de lancement С 257 conductibilité thermique T 65
combustion inhibée I 79 compliqué S 280 conduction С 278
combustion provoquant l’érosion comportement В 91 conduction ionique I 172
E 184 composante d’onde magnéto-ioni­ conductivité totale T 150
combustion puisée instable С 136, que M 60 conduit D 231
С 137 composante longitudinale du vent conduit atmosphérique A 380
combustion résiduelle A 150 balistique R 115 conduit thermique T 67
combustion sous pression con­ composante verticale de la préces­ cône-ancre D 215
stante С 298 sion d’un gyroscope T 143 cône balistique В 21
comète С 237 composantes lourdes du rayonne­ cône de libération С 282
commande С 239, С 315 ment cosmique primaire H 39 cône de Mach M 3
confiance С 283 contrôle de vitesse proportionnel corpusculaire С 349
configuration A 333, С 284 P 289 correction С 351
configuration à empennage arrière contrôle par déplacement des ailes correction d’augmentation A 416
D9 W33 correction de Coriolis Ç 341
configuration des planètes С 284, contrôler M 236 correction de grossissement A 416
P163 convection С 325 correction de rayon S 95
confluence С 285 convergence С 327 correction différentielle D 102
conforme С 286 conversion analogique-numérique correction en cours de route
confort С 238 A 223 M 178
conique С 290 conversion statique S 431 corrélation d’Euler E 201
conique (au premier ordre) conversion thermique T 79 corridor d’entrée R 182
С 287 convertir С 331 corridor de rentrée R 182
conjonction С 291 convertir en numérique D 126 corriger D 27
conjonction inférieure I 62 convertisseur С 330, С 332 cosinus directeur D 139
conjonction supérieure S 524 convertisseur analogique-numé­ cosmique С 356
connexion В 195 rique A 224, D 127, E 134 cosmodrome С 366
conscience С 292 convexe G 82 cosmonaute С 367
conservation С 293, H 69 convulsion épileptiforme E 155 cosmonautique С 368
consommation de combustible coordonnée С 337 cosmos С 370, U 28
F 150 coordonnée astronomique A 361 couche L 51
consommation spécifique de pro­ coordonnée céleste С 60 couche atmosphérique A 390
pergol S 338 coordonnées cartésiennes С 41 couche d’Ekman E 59
constante astronomique A 360 coordonnées de Lagrange G 32, couche de surface S 540
constante d’aberration A 4, С 296 M 95 couche d’inhibiteur L 104
constante de désintégration D 32 coordonnées d’Euler E 200 couche d’inversion R 293
constante de gaz G 17 coordonnées géodésiques G 47 couche d’ozone О 92
constante de gravitation G 116 coordonnées généralisées G 32 couche ionosphérique 1 186
constante de la nutation С 297 coordonnées géographiques G 59, couche limite В 189, S 541
constante de temps T 130 T 41 couche limite atmosphérique
constante de temps d’un réacteur coordonnées géomagnétiques G 63 P161, S 539
P 76 copier С 338 couche limite laminaire L 4
constante de vitesse de combus­ coque S 134 couche limite turbulente T 258
tion В 223 corde à Femplanture R 344 coucher de la lune M 245
constante solaire S 230 corde de portance nulle Z 12 coucher du soleil S 515
constante station S 439 cordite С 339 couches supérieures de l’atmo­
constellation С 300 cordon ombilical U 15, U 16 sphère U 29
construction de type sandwich S 7 cornet H 92 couleur complémentaire С 254
construction monocoque M 238 coronographe С 348 couloir d’entrée E 145
contrainte S 478 corps В 161 couloir de vol F 63
contrainte de turbulence V 59 corps à maître couple important couper С 434
contrainte de viscosité V 68 В 156 couplage С 382
contrainte résiduelle R 253 corps accompagnant un satellite couple С 380, T 146
contrainte thermique T 75 A 148 couple de forces С 380
contraste С 313 corps accompagnateur С 249 couple physique P 135
contraste de luminance L 176 corps adsorbant A 104 couple thermoélectrique T 86
contre V 42 corps balistique В 18 coupleur de guide d’ondes
contrepoids В 17 corps blanc W 26 M 15
contrepression В 8, С 378 corps céleste С 59 coupleur multiple M 254
contre-réaction N 14 corps de révolution В 164 coupole d’observation astrono­
contrôle С 111, С 112 corps entrant dars l’atmosphère mique A 348
contrôle avant de vol P 237 protégé par un autre A 148 coupure С 435
contrôle de consommation d’ergol corps gris G 127 courant d’échappement E 213
E 140 corps noir В 136, H 66 courant de météores M 155
contrôle des terminaux T 36 corps obtus В 156 courant-jet J 14
courant météorique S 476 D degré hygrométrique H 104, R 219
courant tellurique E 4 délicat à manœuvrer S 280
courbe adiabatique A 94 daltonisme С 222 démagnétiser D 56
courbe adiabatique sèche D 222 d’avant garde A 106 démarrage au sol G 153
courbe balistique В 22 débit F 84, T 110 démarrage en vol A 184, I 69
courbe de croissance С 433 débit de combustible F 155 demi-méridien inférieur L 161
courbe synergique S 560 débit en poids W 19 demi-grand axe M 102, S 97
couronne С 346 débit respiratoire par minute demi-méridien supérieur U 32
couronne de Fraunhofer F 16, R 261 demi-petit axe S 98
F 102 débris en orbite G 14 démodulateur D 70
couronne F F 16 décade D 29 démodulation D 69
couronne К К 2 décalage L 2 démultiplexeur D 42
couronne L L 52 décalage de fréquence F 128 dénitrogénation N 32
couronne solaire S 231 décalage gravitationnel vers le densité balistique В 23
crampes С 388 rouge G 120 densité constante (de . . . ) I 211,
cratère С 390 décalage relativiste vers le rouge 1213
cratère lunaire L 189 R 233 densité de flux F 85
cratère lunaire très petit В 75 décalage vers le rouge R 177, R 233 densité de flux rayonnant 1 195,
créneau W 29 décélération D 36, N 15 R 41
créneau de lancement L 50, W 29 décharge électrique E 68 densité de flux résiduelle R 251
crépuscule T 263 décharge en arc A 305 densité d’énergie acoustique S 289
crépuscule astronomique A 374 décharge entre pointes P 185 densité d’énergie de rayonnement
crépuscule nautique N 7 décharge lumineuse G 100 R 35, R 38
crevasse R 303 décharge par étincelle S 327 densité des ions 1 169
critique С 393 décharge Penning P 57 densité de transmission photo­
croissant L 206 déclinaison D 40, G 141, graphique P 119
cryogénie С 424 déclinaison magnétique D 40, densité de transmission spéculaire
cryogénique С 420 M 20, M 51, V 19 S 356
cryotron С 427 déclinaison magnétique de la carte densité du flux lumineux L 185
culbuter T 242 G 141 densité ionique 1 167, 1 169
culmination С 429 décodeur D 41, M 79 densité lumineuse L 180
culmination inférieure L 162, décollage T 5 densité optique P 119
L 164 décollage assisté A 339, J 4 densité optique spéculaire S 356
culmination supérieure U 33, U 36 décollage assisté par fusée R 127, densité potentielle P 212
curseur С 431 R 312 densitomètre D 73
cybernétique С 439 décompression D 43 dépanner D 27
cyanose С 438 décompression explosive E 229 départ (d’un véhicule à réaction)
cycle С 440 décontamination D 46 В 142
cycle callipique С 11 découplé D 47 départ vertical de la fusée L 77
cycle de Carnot С 33 déficience en oxygène О 89 déphasé О 78, О 79
cycle de Joule J 19 définition D 50 déplacement relativiste des raies
cycle de l’azote N 31 déflagration D 51 vers le rouge R 233
cycle des taches solaires S 517 déflecteur В 14, D 53 déplacement vers le rouge R 177
cycle direct D 134 déformation D 165 déployer D 77
cycle direct à air D 133 déformation spécifique S 471 dépression de l’horizon D 129
cycle du carbone С 24 dégazage С 157, D 55, D 84, О 77 dérive D 211, F 34, T 3
cycle lunaire L 190, M 162 dégazage à la flamme T 145 dérive apparente A 298, W 3
cycle métonien M 162 dégazage au four В 16 dérive instrumentale D 211
cycle nycthéméral D 20 dégazer D 54 dérivée individuelle S 507
cycle solaire S 234, S 517 dégazer par sorption G 78 dérivée particulaire M 96
cycle variable V 18 dégazeur par sorption G 79 dernier quartier L 19
cyclique С 441 degré de liberté D 57 désaimanter D 56
cyclonal С 443 degré de liberté d’un cardan G 85 désazotation D 71
cyclonique С 443 degré d’ionisation 1 179, 1 180 descente en vol plané L 78
désintégration D 31 diffusion D 116, S 27, S 32, T 210 dispositif de repérage en vue de
désintégration alpha A 199 diffusion de l’énergie des rayons récupération R 171
désintégration bêta В 97 cosmiques T 97 dispositif de retenue R 273
désintégration dans l’air A 163 diffusion multiple M 261 dispositif de roulis par jets de
désorientation D 156 diffusion primaire P 265 réaction R 342
désorption D 84 diffusion sélective S 80 dispositif électronique E 94
destruction volontaire D 85 diffusion selon la théorie de Mie dispositif supprimant les échos
détachement D 88 M 182 fixes M 252
détecteur D 90, P 140, S 110 diffusion vers l’avant F 99 dispositif utilisant les propriétés
détecteur angulaire С 54 dilatation relativiste du temps de l’état solide S 264
détecteur à réaction R 205 R 230 disque de rupture В 233
détecteur biologique В 123 diminuant les risques en cas de dissociation D 161
détecteur d’angle G 167 mauvais fonctionnement F 6 distance R 103
détecteur de phase P 92 diminution de Forbush F 96 distance angulaire entre la lune
détecteur de précipitations par diplexeur D 130 et un corps céleste L 192
impact С 43 dipôle électrique E 67 distance de visibilité V 77
détecteur de rayonnement R48 directeur d’essai statique S 423 distance mesurée par un radar
détecteur de vide à cathode froide directivité D 141 R 17
С 206 directrice D 143 distance parcourue par une onde
détecteur d’orientation terrestre directrice en graphite С 26 radioélectrique pendant l’unité
ЕЮ discontinu D 151 de temps E 65
détecteur solaire S 514 discontinuité D 150 distance polaire P 187
détection D 89 discriminateur D 154 distance relative R 218
détection électromagnétique R 3 discrimination de cible T 17 distance vraie S 199
détente pseudo-adiabatique P 299 dispersion D 157, S 27 distance zénithale С 183, Z 4
détonation D 91 dispersion acoustique A 57 distension gastro-intestinale A 2;
déviateur de flamme F 51 dispersion anormale A 260 distension interstitielle 1 156
déviateur de jet В 144, J 8 dispersion normale N 50 distorsion D 165
déviation de la verticale D 52 dispositif anti-choc S 141 distorsion harmonique H 16
déviation magnétique M 21 dispositif à semi-conducteur S 93 distorsion non linéaire H 16, N 47
déviation minimale M 189 dispositif d’amerrissage F 75 distributeur annulaire N 68, N 74
déviation totale T 151 dispositif d’antenne à émission- diurne D 168
diagramme В 152 réception D 241 dizaine D 29
diagramme de rayonnement R 53 dispositif d’arrêt de poussée T 122 domaine aérospatial A 137
diagramme de succession des opé­ dispositif d’arrêt d’urgence d’un domaine aval D 205
rations F 77 réacteur P 80 dôme D 177
diamètre effiicace A 278 dispositif d’augmentation de pous­ donnée D 18
diamètre géocentrique (apparent) sée T 113 données chronométriques С 134
G 39 dispositif de combustion В 226 données géodésiques G 48
diaphonie С 415 dispositif de commande d’un vé­ donneur D 178
diaphonie multiple В 1 hicule V 25 dopage D 179
diaphragme A 278 dispositif de flottaison F 75 dose de radiations R 49
diaphragme de rupture В 233 dispositif de lancement L 35 dosimètre D 190
dichotomie D 97 dispositif de lancement de fusée dossier В 9
diélectrique D 98 R 318 double commande D 227
diergol В 128 dispositif de lancement sur l’eau double couche D 201
différence de latitude D 99 W8 double modulation D 228
différence de longitude D 100 dispositif de manœuvre d’une double précision D 200
différence entre les altitudes calcu­ fusée E 49 double poussée D 229
lée et observée A 208, I 123 dispositif de mémoire S 467 double réfraction magnétique
différentiateur D 106 dispositif de post-combustion M 25
diffraction D 108 A 149 doublet D 202
diffuseur D 110 dispositif de production d’un Dovap (système detrajectographit;
diffuseur supersonique S 531 couple T 147 par Doppler continu) D 203
jr Dovap hyperbolique H 120, H 128 écho В 150, E 18 écran protecteur de radiations
draperies D 210 écho cohérent С 196 S 129
duplexeur D 241 écho de sol G 151 écran radio-protecteur S 129
durée d’affaiblissement d’impul­ écho incohérent N 43 écran thermique H 35
sion P 316 écho parasite (radar) A 229 écrasement d’un signal par un
durée de combustion В 220 écho radar R 12 signal plus fort С 21
durée de la pleine poussée F 161 échouer A 13 écraser D 239
durée de phase ascensionnelle éclairement 1 1 5,1 16 écrire W 42
T 231 éclat В 205 effacer С 158, E 179
durée de séjour dans la chambre éclipse E 23 effet Auger A 413
de combustion S 445 éclipse annulaire A 256 effet Compton С 267
durée de transmission T 200 éclipse de lune L 193 effet Coriolis С 342
durée de vie D 35, H 1 éclipse de soleil S 236 effet couronne С 347
durée de vie d’un satellite S 10 éclipse partielle de soleil P 40 effet d’échelle S 20
durée d’impulsion P 318 éclipse totale T 152 effet de cascade W 9
durée d’un passage P 43 éclipse totale de soleil T 162 effet de hauteur S 21
durée moyenne de vie d’un écliptique E 25 effet de peau S 189
neutron E 40 écologie E 29 effet de pincement P 148
dureté H 10 économiseur d’oxygène E 30 effet de rayonnement de freinage
dynamique des gaz raréfiés R 118 écosphère E 31 В 203
dynamomètre D 262 écoulement F 76 effet de serre G 133
dynamoteur D 264 écoulement acoustique A 63 effet de souffle В 145
dynode D 265 écoulement bloqué С 126 effet de striction P 148
dyspepsie D 267 écoulement compressible С 262 effet Doppler D 181, D 187
dyspnée A 172, D 268 écoulement continu С 310 effet Doppler-Fizeau D 183
écoulement d’air A 168 effet gyroscopique G 169
E écoulement de Couette С 372 effet Hall H 6
écoulement de Knudsen К 13, effet Lénard L 63, W 9
eau W 7, W 11 T 187 effets pathologiques de la dépres­
eau lourde H 40 écoulement en équilibre E 164 sion D 266
écart E 186 écoulement en régime intermé­ effet Penning P 58
écart angulaire A 247 diaire T 187 effet photoélectrique P 111
écart de fréquence F 130 écoulement en régime moléculaire efficacité 1 179
écart de phase P 93 M 229 efficacité lumineuse L 181
échangeur de chaleur H 27 écoulement figé F 143 effondrer С 211
échantillon S 5 écoulement glissant S 208 effort S 478
échappement E 211 écoulement hypersonique H 135 effusion moléculaire M 228
échappement d ’un moteur à ré­ écoulement laminaire L 5 effusion thermique T 77
action J 10 écoulement moléculaire libre éjecteur E 57
échauffement aérodynamique F 114 éjection (d’un siège) E 54
A 123 écoulement non perturbé F 119 élargissement dû à la pression
échauffement cinétique A 123 écoulement permanent S 447 P 247
échec A 12 écoulement subsonique S 505 élargissement dû aux collisions
échelle absolue de température écoulement supersonique S 532 С 216
A 27 écoulement transsonique T 207 élargissement par effet Doppler
échelle approximative de tempéra­ écoulement transversal С 410 D 180
ture absolue A 300 écoulement turbulent T 259 élasticité E 61
échelle d’altitude S 21 écoulement visqueux V 65 élastifiant E 62
échelle d’azimut A 451 écouteur E 1 élastomère E 64
échelle de comptage S 23 écran S 53 électricité atmosphérique A 382
échelle de hauteur S 21 écran acoustique В 14 électrochimique E 75
échelle de température thermo­ écran contre les radiations R 56 électrode reflex R 246
dynamique T 91 écran de radar R 24 électrodynamique E 77
échelle dynamique D 257 écrapn rotecteur S 135 électrojet E 78
électroluminescence E 80 émetteur de radiations R 58 en l’absence de pesanteur A 159
électromagnétique E 81 émission E 124 en opposition avec V 42
électromagnétisme E 86 émission à bande latérale unique en phase I 92
électromètre E 89 S 179 enregistrer S 469, W 42
électromyogramme E 90 émission corpusculaire associée enregistreur digital D 125
électron E 91 A 340 enregistreur numérique D 125
électron Compton С 268 émission d’électrons secondaires S 64 ensemble P 1
électronique E 96, E 99 émission diplex D 131 ensemble continu С 309
électronique de gaz G 18 émission parasite S 385 ensemble (de pièces) A 338
électron libre F 106 émission photoélectrique P 112 ensemble de réservoirs T 13
électron-volt E 103 émission secondaire S 65 ensemencement S 74
électrostriction E 109 émission spontanée S 379 ensemencement des nuages С 177
élément E 110 émission thermoionique T 80 en série С 42
élément actif A 76 émissivité E 127, R 32 entier 1111
élément barycentrique В 61 émissivité spectrale S 343 entonnoir de ravitaillement en vol
élément binaire В 106 émissivité totale T 154 D 215
élément bi-stable В 131 émittance E 128 entrecroiser 1 125
élément combustible F 149 émittance énergétique R 36 entrée F 17, I 93
élément de décision D 39 émittance normale N51 entrée dans l’atmosphère A 383
élément de fluide F 81 émittance totale T 153, T 155 entrer R 146
élément de mémoire С 74 emmagasinage des données D 17 enveloppe E 146
élément de rayonnement R 44 emmagasiner S 469 envergure S 326
élément d’information D 13 émotion E 129 environnement E 147
élément du champ magnétique empaquetage P 1 épaisseur optique О 43
terrestre M 27 empennage T 2 éphéméride E 150
élément fluide P 30 empennage cruciforme С 409 épilepsie E 154
élément logique L 139 empennage déployable F 93 éponge de chaleur H 36
élément magnétique M 27 emphysème E 130 ép o q u eE 156
élément magnétique binaire B i l l emplacement S 186 épreuve à la baguette de Maddox
élément parasite P 28 emplacement de lancement L 34 M 14
élément retardateur D 60 emplacement de lancement à re­ épreuve à la lampe colorée
éléments osculateurs О 70 froidissement par eau W 22 de Martin M 82
élément technologique H 13 emplacement de lancement en équateur E 160
éliminer A 5 cascade С 42 équateur astronomique A 363
ellipse E 114 émulsion nucléaire N 80 équateur céleste С 61
ellipse de transfert T 183 en cascade С 42 équateur géodésique G 49
ellipse de transfert d’Hohmann énergie chimique С 115 équateur géomagnétique G 64
H 68 énergie acoustique S 288 équateur magnétique M 28
ellipses de freinage В 193 énergie cinétique K 8, V 29 équateur terrestre T 42
ellipsoïde E 115 énergie de liaison В 114 équation de combustion В 221
ellipsoïde de référence R 187 énergie de rayonnement R 45 équation de dispersion F 131
ellipsoïde de révolution E 116 énergie de recombinaison R 164 équation de la conservation de
ellipsoïde de révolution autour du énergie de translation T 69, T 192 l’énergie T 156
petit axe О 2 énergie lumineuse L 183 équation de portée d’un radar
ellipticité E 120, E 121 énergie potentielle P 213 R 18
elliptique E 117 énergie radioélectrique R 73 équation d’état E 157
éloignement de la terre В 198 énergie rayonnante R 37 équation de variation du rotation­
élongation E 122 énergie thermique T 69 nel V 88
élongation maximale G 130 engin aérospatial A 138, A 140 équation de vorticité barotropi­
émail E 133 engin balistique В 24 que В 57
embolisme E 123 engin guidé G 160 équation du temps E 158
émetteur T 205 engin spatial P 278 équation hydrostatique H 114
émetteur-récepteur T 179 engin spatial ou avion guidé par équation lunaire L 194
émetteur-récepteur combiné I 152 faisceau В 77 équations du mouvement E 159
équation relativiste de la masse erreur de réfraction astrono­ étage S 403
R 231 mique A 370 étage à dispositif de propulsion
équations d’Euler E 202, P 270 erreur de réfraction terrestre T 51 auxiliaire largable S 405
équilibrage В 17 erreur de troncature T 240 étage de chargement d’orbite
équilibrage dynamique D 249 erreur de visée В 186 T 214
équilibré P 337 erreur de vitesse de propagation étage mannequin D 236
équilibre de diffusion D 119 P 284 étage principal M 68
équilibre figé F 142 erreur due à la réfraction atmo­ étage supérieur U 35
équilibre humain H 103 sphérique dans le radar à effet étalon S 410
équilibre hydrostatique H 115 Doppler D 182 étalon primaire P 266
équilibre isothermique I 217 erreur en virage T 260 état de la technique et de la sci­
«équilibre quasi-géostrophique erreur hyperbolique H 121 ence S 429
Q7 erreur initiale I 78 état de repos R 268
équilibre thermique H 25 erreur systématique В 102, S 568 état émoussé В 158
équinoxe E 170, E 171 erreur totale С 229 état hygrométrique H 104
«équinoxe d’automne A 438 erreur verticale S 440 état hygrométrique spécifique
équinoxe de printemps V 39 éruption О 74 S 335
-erreur initiale I 78 éruption solaire F 53, S 237 étoile S 424
équinoxe moyen M 103 érythème E 190 étoile double В 113
■équipe de lancement L 33 ésophorie E 198 étoile double optique О 36
équipement 1 108 espace S 303 étoile double physique P 135
équipement au sol G 149, S 537 espace aérien A 182 étoile filante S 146
équipement de bord 1 108 espace balayé par un radar R 28 étranglable T 108
équipement de décollage assisté espace de vol F 69 étranglement (de l’admission)
14 espace inertiel I 60 T 109
équipement de fusée d’appoint espace intergalactique 1 132 étude météorologique des atmo­
pour décollage assisté R 127 espace interplanétaire 1 147 sphériques S 123
équipement de manutention au espace interstellaire I 155 eupnèe E 203
sol G 150 espace libre F 118 évacuer (chaleur) A 5
équipement de sécurité S 3 espace lointain D 49 s’évanouir F 3
équipement inertiel stellaire S 455 espace mort (respiratoire) D 23 évanouissement F 5, F 7
équipement radar R 25 espace translunaire T 195 évanouissement total des com­
équipements au sol G 154 essai T 54 munications radio В 139
équivalent aux conditions spatia­ essai à la table vibrante S 131 évasement F 53
les S 312 essai au banc В 94, H 70 évection E 206
équivalent manométrique (en essai au point fixe С 18 événement de Forbush F 96
hauteur de liquide) M 78 essai au sol G 155 excentricité E 17
équivalent médical d’un Roentgen essai avec allumage H 96 excentrique E 15
(rem) R 335 essai climatique С 159 excès de couleur С 224
équivalent physique d’un Roent­ essai de chute D 221 excitabilité E 208
gen (rep) R 336 essai d’écoulement à froid С 207 excitateur S 130
érecteur E 180 essai de fonctionnement sans mise excitation E 209, S 462
ergomètre E 182 à feu M 208 excitation acoustique A 58
erreur E 186 essai de tir F 42 excursion de fréquence F 136
erreur aléatoire E 185, R 99 essai en vol F 70 exécuter un transfert d’orbite
erreur angulaire de poursuite essai qualitatif de fiabilité A 406 T 182
T 171 essai réel L 117 exercice T 176
erreur azimutale A 450 essai récurrent de la mémoire exobiologieE 217
erreur d’arrondissement R 353 d’un calculateur numérique L 59 exophorieE 218
erreur de collimation С 213 essai récurrent sur une partie exosphère E 219, О 75
erreur de jugement M 123 de la mémoire d’un calculateur exosphère planétaire P 161
erreur de machine M 5 numérique С 392 exosphérique E 220
erreur de parallaxe P 20 essai sous tension H 96 explorateur S 25
erreur de propagation P 282 essai statique S 434, S 435 exploration S 26, S 545
exploration hélicoïdale H 44 filtre passe-bande В 39 force centrale С 79
exploration horizontale H 90 filtre passe-bas L 166 force centrifuge С 84
explosion E 226, О 74 filtre passe-haut H 60 force de Coriolis С 343
exposant de vitesse de combustion fin de combustion В 228 force de Lorentz L 157
В 224 finesse F 37, L 53, L 75 force de réaction R 137
extensomètre S 472 fissuration (d’un grain de pro­ force de sustentation L 76
extincteur d’incendie F 40 pergol) С 385 force de viscosité V 67
extinction F 4 fissure R 303 force d’inertie A 291, 1 53, 1 56
extragalactique E 239 flambage В 209, T 145 force d’inertie (l’unité étant g)
extraire les données d’une mémoire flambement В 209 G 80
R 338 flatulence F 58 force par unité de masse S 333
extremum E 243 flip-flop F 72 force vive К 8
flocculus F 74 formation de bulles gazeuses dans
flottement F 83 les fluides biologiques E 14
fluctuation d’écho В 160 forme vue en plan P 168
fac-similé F 1 fluctuation de vitesse E 33 foudre en boule В 34
facteur de charge L 119 fluide F 80 . fourrure de tuyère N 73
facteur de criticité С 397 fluide actif W 41 fourrure de tuyère en graphite С 28
facteur de forme dynamique fluide non visqueux 1 164 fovéa F 100
D 246 fluide parfait I 5 ,1 164, P 61 foyer d’atmosphériques S 124
facteur d’opacité T 248 fluide propulsif R 322 freinage В 192, D 36
facteur d’utilisation D 244, D 245 fluide visqueux V 66 freinage aérodynamique A 119
facteur net de rayonnement N 21 fluorescence F 82 freinage atmosphérique A 379
facteur Q Q 3 fluor-oxygène liquide F 78 fréquence F 125
facule F 2 flutter F 83 fréquence acoustique A 409,
facules chromosphériques P 157 flux F 76, F 84 S 275
faisceau В 76, С 383 flux d’énergie acoustique S 290 fréquence critique С 395
faisceau conique С 288 flux de chaleur H 28 fréquence critique de fusion
faisceau d’accumulation H 72 flux de météores M 155 (des images rétiniennes) С 396
faisceau d’électrons В 76, E 93 flux de neutrons N 27 fréquence critique de scintillation
faisceaude moteurs de fusée С 180 flux gamma G 9 F 170
faisceau de radar R 9 flux lumineux L 184 fréquence cyclotronique L 16
faisceau dioptriqne D 128 flux massique M 90 fréquence de base С 163
faisceau en éventail F 13 flux moléculaire M 230 fréquence de battement В 86
faisceau étroit P 55 flux rayonnant R 40 fréquence de collision С 218
faisceau parallèle D 128 fonction d’autocorrélation A 425 fréquence de cyclotron С 444
faisceau radioélectrique R 66 fonction de V 42 fréquence de fusion rétienne
familiarisation A 51 fonction de diffusion S 36 F 170
fascination F 14 fonction de distribution D 166 fréquence de Larmor L 16
fatigue F 15 fonction de guidage S 453 fréquence de mots W 39
fenêtre atmosphérique W 29 fonction de répartition D 74 fréquence de Nyquist T 261
fenêtre de lancement T 19 fonction généralisée de transmis­ fréquence de résonance R 258
fiabilité R 239 sion G 33 fréquence des impacts R 125
fiabilité du propergol F 152 fonctionnement auto-entretenu fréquence fondamentale F 167
fictif F 25 В 184 fréquence infra-acoustique I 77,
fidélité F 27 fonctionnement en duplex D 242 S 485
figure С 284 fonctionnement intempestif d’un fréquence infrasonore I 77
fil magnétique M 52 répondeur S 394 fréquence intermédiaire 1 134
filet tourbillonnaire V 82 fonction représentant la propaga­ fréquence maximale utilisable
filtrage F 33 tion infrarouge dans l’atmosphè­ M 99
filtre de bande W 15 re U 27 fréquence minimale utilisable
filtre de fréquences W 15 fonction spectrale S 344 L 165
filtre à asservissement de phase fond В 2 fréquence naturelle amortie
T 170 force aérodynamique A 122 D2
fréquence naturelle de plasma fusée de mise en rotation S 373 gaz carbonique С 25
P 173 fusée d’équilibrage du propergol gaz inerte I 51
fréquence nominale С 76 liquide dans le réservoir U 2 gaz nocif N 64
fréquence orbitale О 50 fusée de séparation P 202 gaz non condensable N 44
fréquence porteuse С 36 fusée de séparation de la capsule gazogène G 21
fréquence propre N 2 (en cas d’incident) E 195 gaz parfait I 6, P 62
fréquence propre non amortie fusée de surpuissance В 181 gée G 30
U 20 fusée de type ballon В 35 gegenschein G 31, Z 14
fréquence réduite R 178 fusée éclairante F 53 générateur à plasma P 174
fréquence ultrasonique U 9 fusée idéale T 62 générateur acoustique A 59
fréquence video V 53 fusée ionique 1 192 générateur de plasma P 174
front de phase P 94 fusée lancée d’un avion A 167 génération G 36
front d’onde P 94, S 141 fusée météorologique M 151 génération suivante F 94
frontière de jet libre F 121 fusée photonique P 126 géo- G 37
frottement au départ S 460 fusée porteuse С 37 géocentrique G 38
frottement dynamique D 247 fusée-sonde S 293 géocouronne G 42
frottement superficiel S 190 fusée-sonde emportée par un géodésie G 45
frustration F 145 ballon R 331 géodésique G 43, G 46, G 51
fugacité F 158 fusée-sonde lancée d’un avion géoïde G 60
fuite L 56 R 309 géomagnétique G 62
fuseau moteur suspendu P 183 fusée théorique I 8, T 62 géomagnétisme G 68
fuseau horaire T 138 fuselage В 161 géométrie d’une chambre de com­
fusée R 310 bustion С 96
fusée à ailes W 34 G géophysique G 70
fusée à diergol В 129 gerbe В 232
fusée à étages T 8 g, G accélération de la pesanteur gerbe atmosphérique A 179,
fusée aidant au décollage R 312 G 1 С 44
fusée à lithergol H 107 g négative N 15 gerbe de rayons cosmiques С 362,
fusée à monergol (en argot) С 209 g positive P 207 S 154
fusée à photons P 126 gain G 3, G 4, G 108 gerbes ď Auger A 414
fusée à plasma P 176 gain de hauteur H 42 germe de glace I 2
fusée à plusieurs étages M 268, gain de transducteur T 181 gibbeux G 82
S 458 gain d’une antenne directionnelle gisement В 81
fusée à propergol liquide W 23 P 222 givrage 1 1
fusée à propergol solide P 220 gain en puissance P 222 glissement de fréquence D 211
S 260 gain obtenu par effet de miroir globule rouge E 191
fusée à propulsion atomique H 42 goniomètre G 106
A 393 gaine de plasma P 177 gouttière T 245
fusée à propulsion électrother­ gaine double de plasma D 201 gouvernail de direction R 359
mique E 73 galactique G 5 gouverne aérodynamique A 124
fusée à poudre P 220 galaxie G 8 gouverne de direction R 359
fusée à turboréacteur T 256 gamma R 103 gouverne de direction intérieure
fusée à un étage S 181 gamme В 37 1140
fusée à vapeur S 451 gamme de fréquences acoustiques gouverne de jet С 324, J 16
fusée à vapeur d’eau H 97 A 410 gouvernes С 315
fusée auxiliaire В 181, P 202 gamme des hyperfréquences gradient de gravité G 124
fusée-cargo С 32 M 176 gradient de potentiel P 214
fusée de démarrage S 306 gamme de vitesses permettant de gradient de température P 275
fusée de freinage R 274, R 278, parcourir une seule orbite ter­ gradient de température atmo­
R 286 restre G 98 sphérique E 149
fusée de guidage С 322 gants G 99 gradient de température par auto­
fusée de lancement В 181, P 202 gaz G 15 convection A 423
fusée de lancement à point fixe gaz absorbé S 282 gradient vertical de température
Z 11 gaz brûlé В 218 adiabatique de saturation S 12
gradient vertical de température guidage actif A 77 hauteur observée (d’un astre) T233
adiabatique saturée M 222 guidage astronomique С 62 hauteur virtuelle V 56
gradient vertical de température guidage d’atterrissage G 94 hélice carénée D 232
adiabatique sèche D 223 guidage final T 37 héliocentrique H 45
gradient vertical de température guidage géographique T 49 héliographique H 47
atmosphérique L 14 guidage hyperbolique H 123 hémisphérique H 49
gradient vertical de température guidage inertiel I 57 hémoglobine H 50
d’un élément d’air P 275 guidage inertiel astronomique herbe radar G 111
gradient vertical de température С 64 hétérodyne H 51
superadiabatique S 522 guidage inertiel stellaire S 455
hétérogénéité atmosphérique
grain G 108 guidage lors du lancement L 36 locale В 151
grain à perforations multiples guidage par câble С 2 hétérophorie H 53
M 256 guidage par faisceau В 78 hétérosphère H 54
grain brûlant en ligne droite С 138 hibernation H 57
guidage par référence à une carte
grain cruciforme С 417 du ciel S 457 homing H 75
grain de propergol P 286 guidage par référence carto­ homing passif P 46
grain de propergol perforé en graphique (géographique ou homoéostasie H 74
étoile S 426 stellaire) M 80 homoéotherme H 80
grand axe M 70 guidage par tuyères mobiles V 23
homoéothermie H 81
grand cercle G 129 guidage programmé P 240 homopause H 83
grand cercle des solstices S 265 guidage totalement inertiel A 197
homosphère H 84
grand cercle équinoxial E 168 guidage télécommandé С 242 horizon H 87
grand cercle fondamental P 263 guide atmosphérique A 380 horizon apparent V 70
grand cercle secondaire S 62, guide d’ondes W 16 horizon artificiel A 326, G 166
S 66 guide radar R 11 horizon céleste С 63
grandeur à mesurer M 115, guide radioélectrique R 72 horizon gyroscopique G 166
S 462 gyrofréquence G 165 horizon local G 61
grandeur perturbatrice P 89 gyromètre R 121 horizon radar R 14
grandeur scalaire S 16 gyromètre intégrateur R 122 horizon radioélectrique R 78
granule G 109 gyroscope G 164, G 168 horizon sensible S 106
graphe G 110 gyroscope à double intégrationhorizon visible V 70
graphique G 110 D 198 horloge atomique A 392
gravitation G 114 gyroscope d’attitude A 404 humide W 21
gravitationnel G 115 gyroscope directionnel D 136 humidité H 104
graviton G 122 gyroscope libre F 112 humidité absolue A 19
grille G 140, T 218 gyroscope de verticale V 45 humidité relative H 104, R 219
grincement S 52 humidité spécifique S 335
grondement R 360 H hurlement S 51
grondement de la combustion hydrate de carbone С 23
С 136, С 137 habileté du pilote F 87 hydrodynamique H 109
grossissement A 415 habitacle В 121, С 303 hydrométéore H 110
groupe de fusées R 314 habité M 76 hydromètre H 111
groupe de pistes В 37 harmonique H 15 hydrophone H 112
groupe de production d’énergie harmoniques du champ gravita­ hydrosphère H 113
P 226 tionnel terrestre H 18 hydyne (propergol liquide à base
groupe de taches solaires S 518 harnais H 19 d’hydrazine) H 116
groupe moteur P 224, P 226 harnais de sécurité S 153 hyperbarisme H 117
groupe propulseur complet Hartley H 20 hyperbole H 118
P 292 haute atmosphère U 29, U 31 hyperbolique H 119
groupement d’antennes A 266 haute exosphère F 140 hypergol H 129
grue à portique G 12 haute fréquence H 58 hypermétropie H 130
grue gerbeuse T 24 hauteur A 204, H 41 hyperoxie H 132
guidage G 159 hauteur au sextant S 122 hyperphorie H 133
guidage à mi-course M 179 hauteur d’un son P 150 hypersonique H 134
hyperventilation H 139 indicateur à modulation d’inten­ injecteur à jets convergents 131
hypobarisme H 142 sité 1 120 injecteur à jets non convergents
hypocapnie H 143 indicateur d’attitude E 53 N 45
hypoglycémie H 144 indicateur de déviation de tra­ injecteur de combustible F 154
hypophorie H 145 jectoire В 85 injecteur doseur M 158
hypotension H 146 indicateur de déviation de tra­ injecteur sur orbite I 96
hypothèse du transport de la jectoire (dans le système de injection I 85
quantité de mouvement M 234 poursuite Dovap D 204 injection sur orbite 1 97
hypoventilation H 148 indicateur de position air A 177 insolation 1 42, I 98
hypoxémie H 149 indicateur de position panorami­ insomnie I 99
hypoxie H 150 que P 169 instabilité 1 102, J 18
hystérésis H 151 indicateur de poussée T 118 instabilité de combustion С 232
hystérie H 152 indicateur d’erreur de trajectoire instabilité de combustion à bruit
déterminée par télémésure T 28 aigu S 51, S 52
I indicateur d’objectifs mobiles instabilité de combustion à bruit
M 252 sourd R 360
ignorer 1 14 indicateur électronique d’erreur instabilité de flexion К 10
illusion autocinétique A 430 de trajectoire E 100 instabilité thermique T 70
illusion due à l’absence de indicateur optique d’écart de tra­ installation de lancement L48
pesanteur A 160 jectoire S 197 instant de référence T 241
illusion oculogyre О 16 indicatif С 12 instruction 1 105, L 60, T 176
illusion sensorielle I 17, S 111 indication à distance R 243 instruction concernant le point
illusion sensorielle d’inclinaison indice d’absorption A 40 de rupture В 201
L 57 indice de chaleur H 29 instruction d’arrêt de contrôle
image F 101 indice de couleur С 223 В 201
image résiduelle A 155 indice de modulation R 126 instructions initiales (calculatrice)
image virtuelle V 57 indice de réfraction 1 44, R 199 В 184
impact С 215, 1 18 indice de réfraction absolu A 25 instrument 1 107
implosion I 32 indice de réfraction modifié instrument absolu A 20
imprimante par ligne L 103 M 214 instrumentation 1 108
impulsion I 33, P 310 indice de réfraction potentiel instrument de mesure du bleu du
impulsion d’écho E 21 P 215 ciel С 436
impulsion de base de temps T 140 indice de réfraction relatif P 215 instrument des passages T 186
impulsion de chronométrage indices d’amplitude équivalente instrument étalon A 20
С 164 d’agitation magnétique M 29 instrument secondaire S 67
impulsion de départ M 67 induction magnétique M 33 intégrale de circulation С 153
impulsion de distance R 116 induction rémanente R 251 intégrateur I 116
impulsion parasite P 330 inégalité lunaire L 196 intégration du système homme-
impulsion spécifique S 336 inégalité parallactique P 18 machine M 74
impulsion spécifique de densité inertie I 52 intelligence 1 117
D 75 inférieur à la pression normale intensité 1 118
impulsion totale I 33, T 157 H 141 intensité de champ F 30
inaltérable N 48 infini T 65 intensité de champ électrique E 70
incandescence I 37 inflammable I 66 intensité d’écho E 19
incertitude de distance R 105 inflexion I 67 intensité de désexcitation D 219
incidence I 38 information I 7 0 ,1 117 intensité de rayonnement 1 195,
inclinaison de la cellule В 162 informations en temps réel R 151 R 42
inclinaison du plan de l’orbite informations mises en forme pour intensité de réception F 30
140 traitement en machine R 129 intensité de signal S 167
inclinaison latérale R 337 informations stabilisées S 398 intensité du champ magnétique
inclinaison magnétique 140, M 22 infrarouge 1 74 M31
M 32, M 34 infrasonore I 76 intensité lumineuse L 186
incoordination A 376 inhibiteur I 80 intensité relative de diffusion
indicateur I 45 injecteur I 86 R 224, R 225
intensité sonore L 159, S 294, isolement D 88 lancement en salves S 4
S 297 isostasiel 212 lancement multiple (avec un seul
intercept 1 123 isotherme I 215 lanceur) T 7
interception contrôlée du sol isotope I 220 lancer F 38, L 29
G 146 isotrope I 221 lanceur В 178, L 49
intercommunication 1 124 lanceur à point fixe Z 9, Z 10
interférence В 83, 1 127 J langage L 12
interférence d’ondes W 17 langage machine M 6
interférer В 84 jauge à ionisation radioactive R 61 largage L 28
interféromètre I 130 jauge de contrainte S 472 largeur L 29
interférométrique 1 131 jauge d’érosion E 183 largeur de bande В 40
intermodulation С 4 13,1 138 jauge de pression à diffusion S 40 largeur de bande à demi-puis-
interpleural 1 148 jauge de vide V 3 sanee H 4
interrogateur 1 151 jauge d’ionisation 1 171,1 176 largeur de bande (3 dB) H 4
interrogation 1 150 jauge thermique à vide T 66 largeur de raie L 108
interrupteur à amorce S 393 jet J 7 largeur de raie à demi-puissance
interrupteur barométrique В 52 jet de gouverne d’attitude A 405 H5
interrupteur thermométrique T 9 jet de stabilisation orientable largeur d’impulsion P 333
interrupteur-vibreur С 130 M 251 largeur équivalente E 177
interruption du fonctionnement jet libre F 113 laser L 18, О 39
d’un tube électronique В 139 „jet-stream“ J 14 laser à gaz G 19
intersection 1 153 jeu В 6 laser à rubis R 358
intersection avec l’orbite de la jonction J 26 laser infrarouge 1 193
perpendiculaire à la ligne des jour D 19 latéral L 23
nceuds menée par le foyer jour astronomique A 362 latitude L 26
A 273 jour des éphémérides E 151 latitude astronomique A 364
intervalle de convergence 1 157 jour julien J 23 latitude céleste С 65
intervalomètre 1 158 jour lunaire L 191 latitude de l’observateur A 341
interview psychologique P 303 jour sidéral E 169, S 160 latitude géocentrique G 40
introduire un signal F 18 jour solaire S 235 latitude géodésique G 50
inverse d’une quantité R 159 jour solaire apparent A 294 latitude géographique T 43
inverseur de poussée T 120 jour spécial С 301 latitude géomagnétique G 65
inversion 1 160 jours solaire moyen M 110 lecteur de carte С 31
ion 1 165 jovien J 20, Z 5 lecture R 147
ion atmosphérique A 384 jugement J 22 lepton L 66
ion de Langevin L 15 jupe J 1, S 194 lever de la lune M 244
ion intermédiaire 1 135 jupe de raccordement A 89 lever du soleil S 513
ionisateur I 178 liaison radio W 36
ionisation 1 173 K libération E 192
ionisation par choc ï 174 se libérer E 193
ion légerS 215 kinesthésie K 6 libration L 71 L
ion lent L 15 klystron К 11 libre parcours moyen M 104
ion lourd L 15 libre passage à travers une porte
ionophone 1 184 L G 29
ionosphère 1 185 lieu de lancement L 46
ion rapides 215 labyrinthique L 1 ligne В 234
irritabilité 1 196 lac L 3 ligne aelinique A 54
isentropique 1 198 lacet Y 2 ligne agonique A 158
isobare 1 201 lacune mobile H 73 ligne à retard D 62
isochore I 203 lancement F 41, L 28, S 152 ligne à retard à magnétostriction
isochrone 1 219 lancement à point fixe Z 8 M 64
isogone I 205 lancement au canon G 162 ligne de base В 64
isolateur de charge L 121 lancement depuis un aéronef ligne de courant S 477
isolateur de vibrations 1 209, V 51 A 173 ligne de force L 98
JP ligne de jet F 121 loi en cosinus de l’éclairement M
ligne de Mach M 8 С 355
ligne de position hyperbolique lois du rayonnement R 50 Mach M 1
H 124 long feu H 8 machine à traiter l’information
ligne de référence В 64 longitude L 143 D 15
ligne de retard acoustique A 56, longitude astronomique A 365 machmètre M 4, M 9
S 273 longitude céleste С 66 microscopique M 12
ligne des apsides L 96 longitude de l’observateur A 342 magnétique M 17
ligne des noeuds L 99 longitude géodésique G 52 magnétisme induit I 48
ligne des positions L 100 longitude géographique T 44 magnétisme rémanent S 499
ligne de tourbillon V 83 longueur L 64 magnétisme terrestre T 45
ligne de trame R 120 longueur d’affaiblissement A 400 magnéto-électrique M 53
ligne de transmission de données longueur caractéristique С 104 magnétographe M 56
D 12 longueur caractéristique d’une magnétohydrodynamique M 55,
ligne de visée L 101, О 40 chambre de combustion С 102 M 57
ligne de vol L 97 longueur de Debye D 28 magnétomètre M 61
ligne d’impact 1 21 longueur de la boucle émetteur- magnétosphère M 62
ligne géodésique G 44, G 51, -but-récepteur L 154 magnétostriction M 63
ligne isentropique 1 197 longueur de mélange M 204 magnétron M 65
ligne isocline I 204 longueur d’onde de Broglie magnitude (stellaire) M 66, S 456
ligne isogone I 205 D 26 magnitude absolue A 21
ligne isogramme I 206 longueur d’onde de Compton magnitude bolométrique В 172
ligne isoplèthe I 210 С 269 magnitude photographique P 117
ligne repère F 28 longueur d’onde effective E 48 magnitude photovisuelle P 132
lignes de force magnétique M 35 loquet L 20 magnitude radiométrique R 83
limbe L 83 lorac L 146, L 155 magnitude stellaire S 456
limbe terrestre L 85 loran L 147, L 156 magnitude visuelle V 74
limite aérothermodynamique loran à synchronisation par l’onde maille L 152, M 129
A 144 ionosphérique S 395 maintien en station S 441
limite de destruction D 86 losanges formés par des ondes de maladie due à l’irradiation R 57
limiteur L 88 choc D 95 mal d’altitude A 210
limiteur (de combustion) R 271 lueur antisolaire G 31 mal de l’air A 180
limiteur de course S 219 lueur anti-solaire Z 14 mal de mer S 60
linéaire L 90 lueur éblouissante G 87 mal de mouvement M 247
liquide L 109 lumen L 174 mal des caissons В 95, С 5, D 45
lire R 145 lumière L 79 mal des transports M 247
lisse S 481 lumière catoptrique С 53 mal de tête H 22
lithométéore L 115 lumière cendrée E 5, E 11 manche à air A 178
lithosphère L 116 lumière du ciel A 174 manchon J 1
lobe L 123 lumière zodiacale Z 15 maniabilité С 318
lobe de rayonnement R 51 luminance В 205, L 175, L 182 manipulation par variation de
lobe latéral M 193, S 158 luminescence L 177 fréquence F 135
lobe principal M 71 luminescence atmosphérique manoeuvre de transition T 188
local L 124 A 171 manomètre M 77, V 3
localisation A 66 lumineux L 178 manomètre absolu A 22
localisation acoustique dans la luminosité du fond В 4 manomètre à décrément logarith­
mer par propagation guidée lunaire L 187 mique D 48
S 220 lunaison L 205 manomètre à déplacement D 159
localisation azimutale A 452 lune M 243 manomètre à diaphragme D 96
localisation d’atmosphériques lune décroissante W 4 manomètre à entraînement
S 125 lunette R 197, R 201 (à cylindre tournant) M 227,
logique L 137 lunettes G 88 R 346
loi des aires A 310 lunettes protectrices G 103 manomètre à entraînement
loi des gaz parfaits G 22 lunule L 206 (à disque tournant) R 347
manomètre à ionisation 1 171, matériau d’ablation A 6, A 10 méson mu M 270
1176 matériau d’ablation par sublima­ mésopause M 131
manomètre à ionisation à cathode tion S 496 mésosphère M 133
chaude I 171 matériau d’ablation par carboni­ message M 134
manomètre à niveau liquide L 112 sation С 108 mesure du coefficient d’extinc­
manomètre à thermocouple T 87 matériau de type sandwich S 6 tion T 202
manomètre à viscosité D 48 matériau en nid d’abeille H 85 mesure du coefficient de trans­
manomètre de Knudsen К 14, matériau inhabituel E 222 mission T 202
R 82 matériau insolite E 222 mesure du vent par radiosonde
manomètre différentiel D 103, mauvais fonctionnement M 73 R 130
D 159 mécanique céleste С 67 mesureur de vitesse radiale V 27
manque à remplir A 172, U 1 mécanique des véhicules spatiaux métabolisme M 136
maquette d’essais dynamiques A 349 métabolisme aérobie A 114
D 254 mécanisme asservi S 119 métachimique M 137
maquette (grandeur réelle) M 209 mécanisme de combustion M 117 métagalaxie M 138
maquette renforcée (d’étage de mécanisme de séparation К 3 météore F 39, M 143
fusée) В 166 médecine aéronautique A 444 météore aqueux H 110
marais P 7 médecine aérospatiale A 112, A 139 météore photographique P 118
marée T 126 médecine du rayonnement R 52 météore radioélectrique E 88
marée atmosphérique A 391 médecine spatiale S 314 météore sifflant W 25
marée atmosphér que d’origine mégahertz M 119 météore sporadique S 381
thermique T 76 mégaparsec M 120 météorique M 145
marée atmosphérique lunaire L 188 mémoire M 122, S 467 météoroïde M 149
marée atmosphérique solaire mémoire à ligne à retard D 63 météorologie A 132, M 152
S 228,S 252 mémoire à mercure M 124 météorite M 146
marée gravitationnelle G 121 mémoire à retard D 63 météoritique M 147
marée terrestre E 13 mémoire binaire à tores magné- météorologie A 132
marge R 103 ques С 203 météorologie dynamique D 252
marge d’erreur E 187 mémoire de poursuite (pour un météorologie par radar R 16
marqueur d’étalonnage R 108 radar) С 184 météorologie physique P 136
maser M 83 mémoire dynamique D 260 météorologie synoptique S 565
maser optique О 39 mémoire électrostatique E 105, méthode M 210
masque à oxygène О 91 E 107 méthode de relaxation R 237
masse G 144, M 84 mémoire extérieure E 236 méthode des caractéristiques
masse additionnelle apparente mémoire intermédiaire В 211 M 160
A 290 mémoire magnétique M 37, M 47 méthode des petites perturbations
masse au repos R 269 mémoire permanente P 83 M 161
masse critique С 400 mémoire-tampon В 211 méthode de Valsalva V 9
masse d’air A 176, О 34 mémorisation des données D 17 méthode par attribut M 159
masse de la charge utile et des mer S 55 mètre dynamique D 253
équipements connexes R 252 méridien M 125, M 128, P 273 mètre géopotentiel G 73
masse de la structure С 302 méridien astronomique A 366 métrologie M 165
masse d’épaisseur optique d’air méridien céleste С 68 mettre à feu F 38
0 34 méridien central С 81 mettre au point D 27
masse d’épaisseur optique d’air méridien de Carrington С 39 microbar В 62
insolé S 225 méridien de Greenwich G 138 microclimat M 166
masse d’équilibrage В 17 méridien géodésique G 53 micro-environnement M 167
masse finale F 35 méridien géomagnétique G 66 micromanomètre M 169
masse initiale I 82 méridien local L 131 micrométéorite M 170
masse sismique S 77 méridien magnétique M 38 micromètre M 172
masse spécifique M 88 méridien origine P 267 micro-onde M 174
masse virtuelle V 58 méridien terrestre T 46 microphone M 173
matériau composite С 258 méridien vrai T 235 microphone à pression P 249
matériaux cryogéniques С 421 méson M 130 microphone de vitesse V 30
microphone d’impact I 22 modèle à l’échelle S 22 mois tropique T 226
micropulsation (en enregistrement modèle barotropique В 56 molaire M 223
magnétique) M 39 modèle barotropique équivalent moléculaire M 225
microscope S 49 E 172 molécule-gramme M 224
microseconde-lumière L 80 modèle d’atmosphère M 211 moment M 231, T 146
midi N 49 modèle thermotropique T 96 moment angulaire local L 125
midi lunaire L 199 mode normal de vibration N 53 moment cinétique local L 125
midi moyen M 106 mode naturel de vibration N 3 moment cinétique relatif R 216
midi solaire S 239 mode propre de vibration N 3, moment de lacet Y 6
milieu dispersif D 158 N 53 moment de roulis R 341
mille M 184 mode pur de vibration U 19 moment de tangage P 153
mille anglais S 444 modérateur M 213 moment d’inertie M 232
mille marin 1 144, N 6 moderne A 106 moment d’inertie de la toupie
miniature M 186 modes de vibration couplés R 351
miniaturisation M 187 С 381 moment d’inertie du rotor R 351
miniaturiser M 188 modulateur M 219 moment du lancement L 28
minimum d’onde stationaire P 37 modulation M 218 moment magnétique M 40
minitrack M 191 modulation à bande latérale uni­ monergol M 235, M 239
mirage L 151, M 195 que S 178 monochromatique M 237
mirage allongeant verticalement modulation d’amplitude A 219 montage sur table В 196
l’image T 163 modulation d’amplitude des impul­ montée A 330
mirage inférieur I 63, S 184 sions P 312 monter A 337
mirage inférieur raccourcissant modulation d’angle A 230 mot W 38
verticalement l’image visuelle modulation de fréquence F 132 moteur E 141, M 249
S 464 modulation de fréquence des im­ moteur à double chambre de com­
mirage latéral L 25 pulsions P 320 bustion D 226
mirage radioélectrique R 84 modulation de largeur d’impulsion moteur à double flux D 233
mirage supérieur S 525 P 334 moteur à double poussée D 230
mise à feu F 41 modulation de phase P 97 moteur à énergie chimique С 116
mise à feu d’une rétrofusée R 279 modulation de phase des impul­ moteur aérobie A 165
mise à la masse В 174 sions P 326, P 327 moteur à oxygène et hydrogène
mise en direction par visée В 187 modulation d’espace S 315 liquides L 169
mise en mémoire S 467 modulation d’intensité 1 121 moteur à photons P 124
mise en phase visualisée sur l’éc- modulation du temps d’impulsions moteur à pistons R 160
ran-radar pour la poursuite P331 moteur à plasma P 172
d’un même objectif à l’aide de modulation par déplacement de moteur à propergol solide S 258,
deux radars L 58 fréquence F 135 S 259
mise sous pression P 255 modulation par impulsions P 324 moteur à réaction J 7, J 9, R 136
mise sous pression par réaction modulation par impulsions codées moteur à refroidissement par
chimique С 118 P 314 récupération R 206
missile M 199 modulation par impulsions de moteur à turbine T 249, T 251
missile guidé G 160 durée variable P 319, P 323, moteur-couple T 147
mis sous pression P 256 P331 moteur de Carnot С 34
mobilité M 207 modulation par impulsions de moteur de correction à mi-course
mobilité de dérive D 212, M 207 largeur variable P 334 M 180
mobilité d’un ion 1 183 module M 220, M 221 moteur de croisière S 549, S 550
mobilité Hall H 7, M 207 module d’élasticité cubique В 216 moteur de lancement В 179
mobilité ionique 1 183 module de service S 117 moteur de vol M 68, S 549, S 550
mode M 210 mois M 241 moteur-fusée R310, R315
mode de rencontre E 135 mois anomalistique A 257 moteur-fusée à grains de propergol
mode de rentrée R 183 mois draconitique N 38 brûlant en tandem T 6
mode de vibration M 212 mois lunaire L 198 moteur-fusée à lithergol H 108
mode fondamental de vibration mois sidéral S 162 moteur-fusée à propergol liquide
F 168 mois synodique M 242, S 561 L 114
moteur-fusée électro-nucléaire navigation hyperbolique H 125 nombre de Mach d’Alfvèn A 189
N 79 navigation inertielle I 58 nombre de Mach de vol F 64
moteur-fusée nucléaire N 83 navigation utilisant l’effet Doppler nombre de Reynolds critique
moteur impulseur ou fusée accélé­ D 184 С 404
ratrice В 178 navire de mesure des performan­ nombre de Reynolds effectif E 43
moteur ionique 1 170 ces de fusées 0 12 nombre de Wolf R 227, S 519
moteur monté sur cardan G 84 nausée N 5 nombre relatif de taches solaires
moteur photonique P 124 nébuleuse N 12 S 519
moteur thermique H 26 néphélectomètre N 16 nombre relatif (des taches solaires)
moteur thermique à réaction T 71 néphélémétrie N 17 R 227
moteur vernier V 41 néphélomètre N 16, N 19 non destructible N 48
motivation M 248 néphélométrie N 17 non visqueux 1 163
mot machine M 7 néphéloscope N 18 nord magnétique M 41
mouillé W 21 néphoscope N 18, ,N 20 normalisation S 415
mousse plastique F 91 nervure F 34 normaliser N 52
mouvement M 246 netteté D 50 norme S 410
mouvement absolu A 23 nettoyer une mémoire S 120 normes S 419
mouvement angulaire moyen neutralité de charge С 106 notation N 63
M 105 neutre N 25 notation binaire В 112
mouvement apparent A 292, neutrosphère N 28 notation décimale D 38
R 221, R 222 névrose N 24 nouvelle lune N 29
mouvement dans l’espace S 316 niveau L 67 noyau N 84
mouvement direct D 142 niveau critique de libération noyau de condensation С 274
mouvement diurne S 171 С 398, L 69 noyau de sublimation S 495
mouvement harmonique H 17 niveau d’audition L 68 noyau d’Aitken A 186
mouvement orbital О 52 niveau de bruit N 41 nuage corpusculaire associé à une
mouvement propre P 287 niveau de sensation au-dessus du éruption solaire F 54
mouvement radial R 30 seuil S 101 nuage de plasma P 171
mouvement relatif A 292, R 221, niveau de transmission des signaux nuage entourant un missile lancé
R 222 S 169 d’un emplacement mouillé S 195
mouvement rétrograde R 282 niveau de pression acoustique nuage nocturne luminescent N 34
mouvement sinusoïdal H 17 S 299 nuages nocturnes lumineux L 179
moyenne fréquence 1 134 niveau d’intensité 1 119 nucléide N 85
multiplexage M 263, T 131 niveau du vent géostrophique numération N 63
multiplexeur M 262 G 77 numération à base mixte M 202
multivibrateur M 269 niveau énergétique E 139 numérique D 122, N 89
mur de la chaleur T 64 niveau moyen de la mer M 108 nutateur N 95
mur de protection R 294 niveau sonore L 159, S 295, V 79 nutation N 93
mur du son S 271, S 287 noeud J 27, К 12, N 36, N 37 nystagmus N 96
myopie d’altitude A 209 noeud ascendant A 329, N 56
noeud descendant D 81, S 302 О
N noeud relatif P 37
nombre N 87 objet disparu D 33
nabla D 64 nombre aléatoire R 101 objet volant В 130
nacelle P 183 nombre au hasard R 101 objectif О 1, T 14
nadir N 1 nombre complexe С 257 oblique О 3
navigation N 8 nombre de bits équivalents E 173 obliquité de l’ecliptique О 7
navigation aérienne tactique T 1 nombre de digits N 87 observation astronomique С 70
navigation à l’estime D 22 nombre de Mach M 1, M 10 observation du rayonnement so­
navigation astronomique A 356, nombre de Mach à la sortie laire S 246
С 69 E 216 observé О 8
navigation astronomique automa­ nombre de Mach critique С 399 obstacle au radar R 26
tique A 431 nombre de Mach d’amorçage occlusion О 10
navigation estimée D 22 à l’étranglement С 128 occultation O i l
occultation d’un signal В 141 onde magnétohydrodynamique orbite intermédiaire 1 136
octant 0 13 A 191, M 58 orbite lunaire L 200
octave О 14 onde modulant la porteuse M 134 orbite naturelle I 59
oculaire 0 15 onde modulée M 216 orbite osculatrice О 71
oculogyre О 17 onde oscillante О 68 orbite parabolique P 10
odeur 0 18 onde plane P 167 orbite polaire P 194
oedème de posture P 210 onde plane progressive T 221 orbite spiralée S 376
ogive N 58, О 21 onde polarisée à gauche L 62 orbite stationnaire S 437
ogive arrondie В 157 onde polarisée sinistrórsum L 62 ordinateur D 15, D 123
ogive d’ablation A 7 onde porteuse С 38 ordinogramme В 152
ogive tangente T 11 onde progressive libre F 116, F 124 ordre de grandeur О 57
ombre S 127, U 18 onde radioélectrique R 91 ordre de réflexion О 58
ombrogramme S 128 onde rectangulaire S 391 organe О 61, U 25
omni- О 24 onde réfléchie 1 46 organe de calcul A 318
onde acoustique S 279 onde rétrograde В 12 organe de sortie 0 81
onde amortie D 3 onde rotationnelle S 133 organe extracteur de l’information
onde à propagation libre F 116 onde sinusoïdale S 172 sous forme lisible R 148
onde barotropique В 58 onde sonore polarisée dans un organe sensitif S 110
onde carrée S 391 plan P 158 organe tendineux de Golgi G 105
onde cylindrique С 447 onde sphérique S 366 organes d’entrée I 95
onde d’Alfvèn A 191 onde stationnaire S 422, S 438 organigramme F 77
onde de choc S 138, S 140, S 145 onde transversale T 217 organisme de direction С 315
onde de choc attachée A 395 onde troposphérique T 230 orientation A 402
onde de choc de condensation С 276 onde ultrasonique U 11 orifice P 201
onde de choc détachée D 87 ondes entretenues С 308 origine О 62
onde de choc de tête В 191 ondes radioélectriques С 361 orthochromatique С 221
onde de choc normale N 55 ondes radioélectriques galactiques orthophorie О 64
onde de choc oblique О 5, О 6 G6 oscillateur О 67
onde de cisaillement S 133 opacité О 27, T 247 oscillateur cohérent С 197
onde de combustion С 234 opérande О 31 oscillateur de blocage В 154
onde de compression С 264 opérateur delta D 64 oscillateur de sous-porteuse S 487
onde de détente E 225 opération ET. 1 153 oscillateur local double D 199
onde de détonation D 92 opération logique L 140 oscillation О 66, V 50
onde de gravitation G 125 opposition О 33 oscillation de lacet S 218
onde de Mach M i l optique atmosphérique A 385, oscillation forcée F 98
onde de modulation M 217 M 150 oscillation libre F 115
onde de pression P 254 optique traitée С 186 oscillations lentes FI 106
onde de pression atmosphérique optotype О 46 oscillation phygoïde P 134
В 50 orage ionosphérique I 189 osciller H 105
onde de sol G 156 orage magnétique M 48 oscilloscope О 69, S 49
onde d’espace S 198 orage magnétique soudain S 509 oscilloscope à rayons cathodiques
onde de radar R 29 orbital О 48, О 56 С 51
onde d’hyperfréquence M 174 orbite О 47 otite moyenne barotraumatique
onde diffractée D 107 orbite circulaire С 147 A 134
onde directe D 145 orbite circumlunaire L 200 otolithe О 72, О 73
onde élastique E 63 orbite circumterrestre E 6 ouverture A 278
onde électromagnétique E 85 orbite d’attente P 33 ouverture d’une lentille A 244
onde en créneaux S 391 orbite de freinage В 194 ouverture du faisceau В 80
onde en dents de scie S 15 orbite de Larmor L 17 ouverture relative A 279
onde entretenue modulée M 215 orbite de transfert T 184 oxydant О 85
onde indirecte 1 46 orbite d’Hohmann H 67 oxyde de carbone С 27
onde ionosphérique I 190, S 198 orbite d'un corps tournant tou­ oxygène О 87
onde libre F 124 jours la même face vers le corps oxygène gazeux G 107
onde longitudinale L 145 central T 219 oxygène liquide L 168, L 171
oxymètre О 86 parcours de réaction F 22 période (radioactivité) H 1
ozone liquide L 172 parcours tangentiel d’une onde période anomalistique A 258, P 74
ozonomètre О 93 T10 période de congé L 61
ozonosphère О 92, О 94 parsec P 34 période de demie vie H 1
particule P 41 période de détente pendant le vol
P particule alpha A 201 О 19
particule bêta В 99 période de fonctionnement dé-
paire d’ ions I 19 1 particule de Mie M 181 fecteux D 206
panneau de cellules solaire S 240 particule diffusante S 31, S 38 période de nutation N 94, P 79
panneau solaire S 240 particule élémentaire E 111 période de poussée maximale
pale В 140 particule relativiste R 232 M 68
palette directrice A 185 particule secondaire S 62 période de relaxation R 238
pâleur P 6 particule subatomique S 484 période de révolution О 53, P 76
par ablation A 9 partie P 35 période draconitique N 39
parabole P 8 partie arrière (d’un véhicule) A 148 période d’une fonction P 271
parabolique P 9 partie de l’aspersion jaillissant période julienne J 24
paraboloïdal P 14 sous la fusée U 21 période première P 271
paraboloide P 13 partie larguée F 9 période sidérale S 163
parachute P 15 partie rentrant dans l’atmosphère période synodique S 562
parachute à rubans R 300 R 181 périodicité P 77
parachute de freinage D 37, D 209, partie restante (d’un véhicule périscope P 81
D 215, D 216 spatial) R 240 périscopique P 82
parachute en entonnoir D 209 passage T 186 périsélénée P 69
parachute extracteur D 216 passage au méridien M 127 perméabilité P 84
parallaxe P 19 passage au plus près С 170 perméation P 86
parallaxe annuelle A 254 passage supérieur S 527, U 33, permitivité P 84
parallaxe de chronométrage T 139 U 36 personnel au sol G 147
parallaxe de hauteur P 21 passer à l’apogée A 288 perte L 158
parallaxe de la Lune L 201 passif P 45 perte à la transcription D 219
parallaxe du soleil S 241 peau S 188 perte de précision due à la géo­
parallaxe dynamique D 255, pellicule de lubrifiant L 173 métrie du système G 69
H 147 pendule équivalent E 174 perte par diffusion S 37
parallaxe géocentrique G 41 pendule balistique В 26 perte par transmission T 198
parallaxe héliocentrique H 46 pendule de Schuler S 44 perturbation P 88
parallaxe horizontale H 89 pénétration d’un micrométéorite perturbation barotropique В 55
parallèle P 22 M 171 perturbation ionosphérique à dé­
parallèle astronomique A 367 pénombre P 59 but brusque S 510
parallèle de déclination P 24 pente G 94 perturbation magnétique journa­
parallèle de hauteur P 23 pente de descente planée G 93, lière M 23
parallèle de latitude P 25 G 96 perturbation magnétique journa­
parallèle géodésique G 54 perception P 60 lière maximale M 24
parallèle terrestre P 24 perception de la profondeur D 80 perturbation séculaire S 73
paramètre P 26 père nucléaire P 31 perturbations générales G 34
paramètre de collision С 217 perforateur de carte С 30 perturbations spéciales S 331
paramètre de Coriolis С 344 performance calculée С 7 pesanteur G 123
paramètre de gravitation G 118 performances P 65 pesanteur artificielle A 325
paramètre de fréquence R 178 péri- P 66 pesanteur lunaire L 195
paramètre d’intéraction 1 122 périapse P 67 pesanteur nulle Z 6, Z 7
paramètres d’orbite О 49 périastre P 68 pesanteur virtuelle V 55
paramétrisation P 27 péricentre P 70 pétale du diagramme de rayonne­
parasite N 40 périgée P 71 ment L 123
parasite discontinu I 34 périhélie P 75 petit axe M 192
parasites atmosphériques A 389, période P 76, С 440 petit cercle S 214
S 123 période (d’une fonction) P271 petit cratère С 391
J i1 petit lobe M 193 pitóte P 146 poids de la charge utile P 52
petite perturbation S 216 piloté P 147 poids de la fusée vide D 225
petite planète M 194 pilote automatique A 436, P 146 poids par unité de puissance P 223
phase P 90 pilote moniteur С 109 poids total G 143
phase de la Lune P 90, P 99 pip В 150 point F 45, P 203
phase propulsive P 225 placage С 156 pointage A 161
phénomène de battement В 87 plafond С 57 point antisolaire A 275
phénomène électrique lumineux plafond de nuages С 57 point apofocal A 286
111 plage neutre D 24 point critique С 401
phénomène ionisant I 181 plages P 157 point d’arrêt В 200, S 407, S 465
phonomètre P 101 plan normal à Taxe N 54 point de basculement P 154
phosphorescence P 103 plan normal à l’écoulement С 411 point d’ébullition В 167
photocathode P 104 planchette d’orientation de camé­ point de congélation I 3
photocathode semi-transparente ra T 16 point de contrôle В 200
S 100 planer G 90 point de Curie С 430
photodissociation P 108 planète P 159 point de givre F 141
photoélectrique P 109 planète extérieure О 76 point de rendez-vous R 245
photoélectron P 115 planète géante G 81 point de repère hyperbolique
photogrammétrie M 163, P 116 planète inférieure I 64 H 122
photographie analytique A 225 planète intérieure I 91 point de rosée D 93
photographie par la méthode des planète jovienne J 21 point d’impact E 7, I 20
ombres S 128 planète principale M 72 point de rupture В 200
photographie pyrométrique P 344 planètes de navigation N 9 point de transition T 189
photographie strioscopique S 43 planète supérieure S 526 point-élair F 56
photographie technique T 21 planète troyenne T 224 point équinoxial E 170
photographie technique program­ planètes principales P 272 pointe N 58, N 59
mée T 22 planétocentrique P 165 pointe de rentrée R 184
photoionisation P 120 planétographique P 166 pointeur solaire S 521
photolyse P 108 planeur G 92 pointeur stellaire S 428
photomètre P 121 planeur aérospatial В 182 point neutre N 26
photomètre visuel V 75 planeur à fusée R 317 point nodal N 36, N 37
photométrie P 122 planeur hypersonique H 136, О 51 point sous-satellite S 502
photométrie photoélectrique P 113 plaque émulsionnée E 132 point sublunaire S 497
photométrie visuelle V 76 plaquette à circuit imprimé С 29 point subsolaire S 503
photomultiplicateur M 265 plasma P 170 point substellaire S 508
photon P 123 plasma complètement ionisé F 163 point vernal V 39
photosphère P 128 plasma opaque О 28 points à demi-puissance H 3
photosynthèse P 129 plasma transparent T 209 poison (nucléaire) P 185
photothéodolite P 130 plate-forme de lancement L40, polarimètre P 188
physiologie P 138 L 45, P 2 polarisabilité P 191
physique de l’atmosphère P 136 plate-forme de lancement sans polarisation P 192
physique des nuages С 176 système de refroidissement polarisation circulaire С 149
physique des plasmas P 175 D 224 polarisation elliptique E 118
phytotron P 139 plate-forme spatiale S 321 polarisation rectiligne L 93
pièce P 35 plate-forme stabilisée S 400 polariscope P 189
pièce de montage A 88 pleine lune F 159 polarisateur P 193
pièces contructives H 13 pneumatose de décompression polarité P 190
piégeage T 220 С 127 pôle P 196
piège cryogénique С 426 pneumothorax P 182 pôle céleste С 71
piézoélectricité P 142 pneumothorax par ébullition V 16 pôle (céleste) invisible D 78
pile à combustible F 149 poche d’air A 175 pôle de la Voie Lactée P 197
pile atomique P 144 poids à sec D 225 pôle de l’écliptique E 26
pile thermoélectrique T 93 poids à vide S 482 pôle de rotation A 447, T 236
pilotage proportionnel P 288 poids brut (dans le projet) D 83 pôle élevé E 112
pôle géographique G 57 potentiel de simple couche S 177 précession générale G 35
pôle géomagnétique G 67 potentiel éléctrique E 71 précession lumisolaire L 208
pôle magnétique M 42 potentiel d’extraction E 104 précession planétaire P 164
pôle nord N 57 potentiel de Helmholtz E 104 précipitation P 233
pôle terrestre T 47 potentiel gravitationnel G 119 prédissociation P 236
pôle visible E 112 potentiel terrestre G 71 prélèvement S 5
pôle vrai T 236 potentiomètre P 217 premier quartier F 43
polissage (de la surface externe poudre P 219 premier vertical P 268
d'un aéronaf pour diminuer sa poudre à double base D 192, premier vertical vrai T 238
traînée) С 157 D 194 préparer le format (ordinateur)
polyergol M 266 poudre sans fumée S 217 E 35
polygone de lancement R 325 poursuite T 167 presbytie H 131
pompage cryogénique С 426 poursuite à l’aide d’un radar S 192 prescription logique L 138
pompe à vide V 5 poursuite automatique A 437 présélection P 238
pompe cryogénique С 423 poursuite Dovap D 189 présentation D 160
pompe de suralimentation В 180 poursuite et télémétrie par corré­ présentation visuelle P 239
pomper P 335 lation С 352 pression P 241
population P 200 poursuite et triangulation par cor­ pression absolue A 24
population (statistique) U 28 rélation С 353 pression acoustique S 298
portance L 74 poursuite optique О 44 pression acoustique effective E 44
porte G 27 poursuite par balise В 74 pression acoustique instantanée
porte d’information I 72 poursuivre T 166 I 104
porte ET 1 154 poussée T i l l pression acoustique maximale
portée R 103 poussée additionnelle В 175 M 9 8 ,P 244
portée d’une fusée R 325 poussée constante С 299 pression additionnelle В 175
portée d’un radar R 17 poussée de réaction J 15 pression atmosphérique A 386
portée optique L 104, P 40 poussée d’une fusée R 329 pression atmosphérique à la sta­
portée optique calculée en atmo­ poussée effective E 47 tion S 442
sphère homogène О 37, О 42 poussée nette N 22 pression au départ S 427
porteur С 35 poussée relative P 252 pression au culot В 66
porteuse С 35 poussée rétroactive R 288 pression au niveau de la mer S 57
porteuse cohérente С 195 poussée totale G 142, О 82 pression au point de repos S 408
portique G l i poussière D 243 pression cinétique I 30
portique de montage G 13 poussière cosmique С 357 pression critique С 402
portique de lancement L 44 poutre В 76 pression d’admission 189, 1110
position F 45, P 203 pouvoir absorbant A 41 pression dans une chambre de
position apparente A 293 pouvoir émissif E 128 combustion С 97
position astrographique A 350 pouvoir émissif de rayonnement pression d’arrêt I 24, S 408
position astrométrique A 352 R 36 pression d’arrêt isentropique S 408
position astronomique A 368 pouvoir émissif total T 153, T 155 pression de radiation R 54
position géodésique G 55 pouvoir réfléchissant R 195 pression de rayonnement R 54
position géographique G 58 pouvoir réfrigérant С 336 pression de rayonnement acous­
position moyenne M 107 pouvoir séparateur R 255, R 256, tique A 60
position relative R 223 T 17 pression de référence S 416
position vraie T 237 pouvoir séparateur angulaire pression de saturation S 13
positron P 208 A 249 pression de suralimentation В 175
possibilité d’entretien M 69 préamplificateur P 228 pression de vapeur V 14
post-combustion A 150, A 152 précesser brutalement (gyroscope) pression de vapeur saturante
post-luminiscence A 153 T 242 E 167, S 13
post-refroidissement A 151 précession P 229 pression différentielle D 104
pot à feu F 53 précession des équinoxes P 232 pression dynamique D 256, I 24,
potentiel P 211 précession en ascension droite V 29, V 35
potentiel d’action A 74 P 231 pression limite U 3
potentiel d’ionisation 1 177 précession en déclinaison P 230 pression magnétique M 43
pression manométrique G 2 propagation troposphérique S 41 puissance volumique P 221
pression partielle P 38 propergol P 285, R 322 puits S 183
pression sonore maximale P 53 propergol à base de caoutchouc puits de chaleur H 36
pression statique S 433 R 357 puits gravitationnel G 126
pression totale S 408, T 158 propergol à double base D 193 puits thermique H 36, S 183
pressurisation P 255 propergol chimique С 119 pulmonaire P 307
pressurisée P 256 propergol colloïdal С 219 pulsation A 248, P 310
privation d’oxygène О 90 propergol composite С 259 pulsoréacteur P 321, P 322
probabilité de collision С 217 propergol coulé С 47 pulvérisation S 390
problème d’état permanent S 449 propergol cryogénique С 422 pupitre de commande С 294
problème de régime permanent propergol gazeux G 20 purger В 149, P 336
S 449 propergol hétérogène H 52 push-pull P 337
problème de valeur aux limites propergol homogène H 79 pyramomètre P 339, S 238
В 190 propergol inhibé partiellement pyrgéomètre P 340
problème de valeurs initiales R 270 pyrhéliomètre P 341
I 83 propergol liquide L 113 pyrhéliomètre à courant d’eau
problème de vibrations longitudi­ propergol lourd D 72 W 10
nales P 184 propergol métastable M 142 pyrhéliomètre à disque d’argent
problème des deux corps T 264 propergol monobase S 173 S 171
problème des trois corps T 98 propergol pyrophorique P 346 pyrhéliométrie P 342
procédé de conversion binaire propergol solide S 256, S 257, pyromètre P 343
décimale D 195 S 261 pyromètre à absorption-émission
processus non adiabatique D 94, propergol solide composite H 52 A 36
N 42 proportion combustible-oxydant pyromètre à deux longueurs
processus polytropique P 199 F 157 d’onde T 265
prodiffusion F 99 propulseur électrique E 66 pyromètre à inversion de raie
production О 80 propulseur auxiliaire accolé S 473 L 105
production de paires P 5 propulsion de croisière С 419 pyromètre à rayonnement R 55
produit de désintégration D 34 propulsion électrique E 72 pyromètre à tube refroidi С 335
produit de la densité d’un fluide propulsion électrostatique E 106 pyromètre optique О 41
par sa vitesse linéaire M 89 propulsion par fusée R 323 pyrométrie P 345
produit scalaire S 18 propulsion par moteur à double
profil P 276 flux D 235
profil du vol F 67 propulsion par réaction J 12,
Q
programmation numérique N 90 R 140 quadrant Q 1
programme P 277, R 354 prospection S 545 quadrature Q 2
programme codé С 190 prospection géodésique G 56 quadrillage G 112, G 140
programme de contrôle de la mé­ protection S 136 qualité de l’image S 75
moire d’une calculatrice В 184 proton solaire S 244 quantification Q 4
programme d’interprétation I 149 protoplanète P 295 quantité de mouvement M 233
programmeur S 114 protosoleil P 296 quantité d’information I 71
projectile P 278 prototype P 297 quantité dont la mesure dépend
projection de la trajectoire T 165 protubérance P 280 de la perception humaine P 305
projection oblique О 4 protubérance solaire S 243 quantité du mouvement relatif
prolongation d’un délai S 479 pseudocode P 300 R 220
propagation P 281 psychromètre P 306 quarantaine Q 6
propagation anormale A 261 puissance О 80 queue T 2
propagation avec sous-réfraction puissance d’écho E 20
S 506 puissance d’émission T 204 R
propagation de référence S 417 puissance de poussée T 119
propagation idéale S 417 puissance reçue R 156, S 30 raccord A 88
propagation par diffraction D 109 puissance sonore S 296 radar R 3
propagation par diffusion S 41 puissance spécifique S 337 radar à effet Doppler D 185
propagation supranormale S 535 puissance utile de poussée T 116 radar à impulsions P 317, P 328
radar à impulsions utilisant l’effet radioguidage depuis le point de rapport de mélange M 205, M 206
Doppler P 315 destination H 77 rapport de miroir magnétique
radar à ondes entretenues С 307 radioguidage direct A 79 M 197
radar cohérent С 198 radioguidage passif P 47 rapport de propagation P 283
radar chercheur S 76 radioguidage semi-actif S 89 rapport de similitude dynamique
radar de détection S 59 radio-interféromètre R 79 D 257
radar de location et de poursuite radio-isotope I 220 rapport du pouvoir absorbant au
A 67 radio-météore R 80 pouvoir émissif A 43
radar de poursuite T 172 radiomètre R 81 rapport géométrique de détente
radar de poursuite et guidage radionucléide R 85 A 308
T 168 radiophare R 65, R 86 rapport L/D L 53
radar de radionavigation R 2, R 8, radiophare de ralliement H 76 rapport masse-surface M 85
R 95 radiophare directionnel R 87 rapport oxygène combustible О 84
radar de surveillance d’aéroport radiophare omnidirectionnel rapport portance traînée L 53
S 544 О 25, О 26 rapport signal-bruit S 168
radar indicateur de distance — radiopilotage R 70 rapport signal sur bruit S 168
altitude R 107 radioralliement H 75 ravitaillement en combustible
radar primaire P 264 radioralliement passif P 46 F 153, R 202
radaroscope R 15 radiosonde R 88 ravitaillement sur orbite О 54
radarscope R 23 radiosonde parachutée D 220 ravitailler en fluor-oxygène F 79
radar secondaire S 68 radiosource discontinue D 152 rayon В 76, R 131, S 94
radar ultrasonique S 267 radiotélescope R 90 rayon alpha A 202
radiance E 127, R 32, R 33 radôme R 93 rayon angulaire S 94
radiance totale T 154 radôme pour ondes infrarouges rayon bêta В 100
radiant R 34 1194 rayon corpusculaire solaire S 232
radiateur H 66, R 58 raffiné S 280 rayon cosmique С 364
radiateur à diffusion parfaite P 63 raidisseur S 481 rayon cosmique primaire P 259,
radiateur intégral В 136, H 66 raie d’absorption A 38 P262
radiateur isotrope I 224 raie de Fraunhofer F 103 rayon cosmique secondaire S 63
radiation R 45 raie d’émission E 125 rayon cosmique solaire S 233
radiation ionisante 1 182 raie interdite F 95 rayon delta D 65
radiation secondaire S 69 raie spectrale S 345 rayon effectif de la terre E 42
radical libre F 117 raie tellurique T 32 rayon équatorial E 162
radio R 59 rail de lancement L 42 rayon extraordinaire E 240
radioactif R 60 rainure R 303 rayon incident I 39
radioactivité R 62 ralentisseur de combustion D 61 rayonnement E 178, R 45
radioaltimètre R 4, R 63 rampe de lancement L 41, L 42 rayonnement atmosphérique
radioastronomie R 64 rapport A/E A 109 A 387
radiobalise R 65 rapport de contraction des sec­ rayonnement Cerenkov С 91
radiobiologie R 67 tions d’une tuyère N 67 rayonnement cosmique С 360
radiocommande R 69 rapport de détente des sections rayonnement de courte longueur
radiocommunication W 36 d’une tuyère N 72 d’onde S 151
radiodétection R 3 rapport de la portance à la traînée rayonnement de cyclotron С 445
radiodétection primaire P 264 L 75 rayonnement de freinage В 202
radiodétection secondaire S 68 rapport de la poussée au poids rayonnement de grande longueur
radiodiffusion à partir d’un engin T 124 d’onde L 148
spatial S 308 rapport d’ellipticité E 121 rayonnement diffus D 111
radioélectricité R 59 rapport de la masse àia charge M 87 rayonnement diffus du ciel D 112,
radioélément R 85 rapport de la section efficace de D 114
radiofréquence R 74 diffusion à la section géométri­ rayonnement du corps noir В 137
radiogoniomètre D 140, R 71, que S 33 rayonnement dur H 11
R 75 rapport de masses M 91, P 51 rayonnement électromagnétique
radiogoniomètre automatique rapport de masses d’un véhicule E 82
A 433 V 26 rayonnement extra-terrestre E 242
rayonnement gamma G 10 récepteur d’atmosphériques S 126 réfraction astronomique A 369
rayonnement gamma de grande récepteur de charge L 118 réfraction atmosphérique A 388
énergie H 59 récepteur de pesanteur G 113 réfraction acoustique A 61
rayonnement global G 97 récepteur d’étirement tendineux réfraction due à l’effet de prisme
rayonnement infrarouge I 75 de Golgi G 104 S 184
rayonnement ionisant 1 182 récepteur mécanique M 118 réfraction idéale S 418
rayonnement isotrope I 223 récepteur proprioceptif P 291 réfraction supranormale S 536
rayonnement Lyman alpha L 209 réception non sélective S 387 réfraction terrestre T 50
rayonnement mou S 222 rechange В 10 réfraction totale T 161
rayonnement nocturne N 35 réchauffe R 214 réfractomètre R 200
rayonnement parasite S 285, S 386 récipient С 303 réfractomètre d’onde d’hyperfré-
rayonnement radioélectrique du recombinaison R 162 quence M 175
Soleil S 247 reconnaissance R 161 réfrigérant С 334
rayonnement réfléchi С 379 recréer un signal L 135 réfrigérant liquide L 110
rayonnement renforcé E 144 récrire R 297 refroidi par le combustible F 151
rayonnement secondaire S 69 récupérable R 166 refroidi par rayonnement R 47
rayonnement solaire S 245 récupérateur R 207 refroidissement A 151
rayonnement solaire direct D 144 récupération R 168 refroidissement par film fluide
rayonnement solaire incident 1 42, récupération par parachute F 32
198 récupéré R 167 refroidissement par récupération
rayonnement stratosphérique S 475 re-décollage R 154 R 204
rayonnement synchrotron S 558 redondance R 179 refroidissement par sudation
rayonnement terrestre E 178, T 48 redressement R 168 T 211
rayonnement terrestre effectif E 46 redresseur R 174 refroidissement pelliculai re F 32
rayonnement thermique T 74 réduction de données D 16 régénérateur d’atmosphère R 155
rayonnement thermique normal réel T 232 régénération R 203
du soleil В 68 réenclenchement R 247 régime permanent S 448
rayonnement total T 160 réenclencher R 248 région M 253, R 208
rayonnement ultraviolet U 13 référence R 189 région à chute brusque des rayons
rayonnement visible V 71 référence de cohérence С 199 cosmiques С 363
rayon ordinaire О 59, О 60 réflectance R 190 région d’arrêt S 409
rayons (auroraux) R 132 réflectance monostatique M 240 région de Chapman С 100
rayons cosmiques corpusculaires réflecteur R 192, R 196, R 246 région de Fraunhofer F 104
С 350 réflecteur à diffusion parfait P 64 région de Fresnel F 138
rayon vecteur R 92 réflecteur de radar R 20 région ionosphérique I 188
rayon vert G 132 réflecteur diffusant D 113 région ultraviolette U 14
réacteur R 143 réflecteur parabolique P l i registre R 209
réacteur à hélice carénée D 233 réflecteur partiel В 79 réglable T 108
réacteur critique С 403 réflecteur radar W 29 réglage С 315
réacteur nucléaire N 82, P 144, réflecteur sonar S 268 réglage automatique de fréquence
R 143 réflecteur spéculaire R 212, R 213, A 434
réacteur nucléaire de fusée R 320 S 355 réglage automatique de gain A 435
réacteur sans réflecteur В 44 réflecteur trirectangulaire С 345 régler С 316
réaction F 19 réflectivité R 195 régression R 210
réaction d’éveil A 320 réflectivité avec inversion de la régression des noeuds R 211
réaction d’excitation A 320 polarisation circulaire S 103 relatif R 215
réaction en chaîne С 94 réflectivité bi statique В 133 relativiste R 229
réaction au manche F 19 réflexion R 193 relativité R 235
réaction photochimique P 106 réflexion diffuse D 112 rémanence R 241
réaction positive P 206 réflexion dispersée S 383 remettre à un S 120
rebroussement R 210 réflexion spéculaire M 198, R 212, remettre au zéro С 158
récepteur R 157, R 158, R 264 R 354 remettre à zéro R 248
récepteur à la douleur et aux exci­ réfracteur R 197, R 201 remettre en marche R 266
tants nocifs N 33 réfraction R 198 remise au zéro R 247
remise en marche R 265 réseau de détection des satellites révolution R 295
remorque à acide A 53 F 24 révolution orbitale P 43
remplissage en oxygène liquide réseau de stations de réception des riche R 301
L 170 signaux ou de poursuite des rideau d’antenne à rayonnement
rendement E 50 satellites F 24 transversal В 208
rendement adiabatique A 97 réseau linéaire d’antennes L 92 rideau de radars R 24
rendement cinétique E 138 réseau minitrack M 191 rigidité S 461
rendement de Carnot T 89 réserve fonctionnelle F 165 rigidité magnétique M 45
rendement de combustion С 231 réserve inspiratoire 1 101 riomètre R 306
rendement de la calculatrice réserves métaboliques M 135 rizalite R 308
С 271 réservoir R 273, T 12 ronflement H 101
rendement de la propulsion P 293 réservoir à combustible F 149 ronflement à basse fréquence
rendement de tuyère N 70 réservoir intégré 1113 M 250
rendement d’ionisation 1 179,1 180 réservoir structural 1113 rotation R 348
rendement interne 1 139 résidu R 249 rotationnel V 87
rendement thermique T 68 résistance maximale U 4 rotation rigide S 262
rendement thermodynamique T 89 résistance simulant une antenne rotor R 350
rendez-vous R 245 D 238 roue de compresseur I 27, I 29
rendre passif P 44 résolution R 255, R 256 roue de turbine T 249, T 252
renflement de l’enveloppe d’une résonance R 257 rougissement interstellaire S 318
fusée D 175 résonance de type cyclotronique rouler R 338
renflement équatorial E 161 С 446 roulis R 337
renforcement par collage de la résonance parallèle A 274 route С 383, T 165
structure В 174 résonateur R 259 Roentgen R 334
renforcement monobloc 1112 résonateur à cavité С 56 rubans antiradar W 29
rentrée R 180 respiration abdominale A 1 rythme diurne D 172
repas léger pris en vol I 68 respiration à pression continue rythme nycthéméral С 140
rentrée balistique В 27 С 305
repère F 45 respiration artificielle A 327 S
repère d’azimut A 451 respiration costale С 371
repère de distance D 162, R 113 respiration normale E 203 sabot S 1
repère d’étalonnage С 10 respiration sous pression P 245 s’affaiblir F 3
répétiteur d’impulsions P 329 respiration sous pression inter­ Saros S 8
répondeur R 262, T 212 mittente 1 137 sas A 175
répondeur à décalage de fréquence retard A 18, D 59, L 2, T 132 satellite S 9
F 133 retard absolu A 18 satellite actif A 81
répondeur cohérent С 200 retard à l’allumage 113 satellite artificiel A 328
réponse R 263 retard de balise répondeuse В 71 satellite biologique В 122
réponse en fréquence F 134 réticule С 412, G 112, R 275 satellite de la Terre E 9
réponse parasite S 387 retour de flamme F 55 satellite de navigation N 11
réponse vasculaire au froid С 208 retour du spot R 276 satellite de reconnaissance R 165
repos en vol R 267 retracer le parcours du spot satellite de télécommunication
reprendre en arrière (le compte R 277 С 244
à rebours) R 175 rétreint de culot (projectiles) satellite d’observation R 165
reprendre entièrement les opéra­ В 159 satellite en roue à aubes P 4
tions de contrôle R 175 rétroaction P 206, R 203 satellite équatorial E 163
représentation vidéo d’une réponse rétrodiffusion В 11 satellite lunaire L 203
à deux ou plusiers radars non rétrofusée P 283, R 274, R 278, satellite sélénien S 84
synchronisés R 1 R 286 satellite stationnaire F 4 8
réseau В 234, L 27, N 23 rétropoussée R 288, R 292 satellite synchrone S 556
réseau d’antennes A 265, A 321 rétroréflecteur R 281, R 285 satellite synodique S 563
réseau d’antennes à rayonnement rétroréflexion R 284 satelloïde S 11
longitudinal E 137 réverbération R 289 saturnographique S 14
réseau cristallin L 27 revêtement S 188 saut H 86
sauter J 25 sensibilité transversale С 414 sillon R 303
scalaire S 16 sensitométrie S 109 similitude dynamique D 258
scaphandre F 160 sentiment d’abandon L 141 simulateur de soleil S 248
scaphandre spatial S 322 séparation В 197, В 198, S 112 simulateur de vol F 68
science de la mesure du bleu du séparation d’étage S 406 simulateur spatial S 320
ciel С 437 séparation laminaire В 217 sinusite barotraumatique A 136
science des effets du déplacement séparation par explosion В 155 sinusoïdal S 185
d’un solide dans un gaz à une séparer (un étage) S 404 site S 186
vitesse provoquant une ablation séquence de freinage par rétro­ ski d’atterrissage L 10
A 345 fusée R 287 skiatron D 8
sciences médico-biologiques L72 se renforcer В 213 skiatron (tube à trace sombre)
scintillation S 46, S 137 servo- S 118 S 187
scintillation astronomique A 371 servo-mécanisme S 119 slug S 211
scintillation terrestre T 52 seuil T 99 sofar S 220
scintillomètre S 48 seuil d’audibilité T 102 sol G 144
scope (abréviation désignant un seuil d’éclairement T 101 solaire S 223
appareil de visualisation) S 49 seuil de contrase T 100 solaire-terrestre S 251
seconde de temps solaire moyen seuil de douleur T 105 solarimètre S 238
M 111 seuil de frustration F 146 soleil S 512
seconde des éphémérides E 152 seuil de l’excitation L 86 soleil actif A 82
section S 70 seuil de malaise T 103 soleil apparent A 296
section au col d’une tuyère N 76 seuil de sensation T 104 Soleil calme Q 8
section conique С 290 seuil de sensibilité T 106 soleil moyen D 248, M 113
section de passage libre V 78 seuil de vision par les bâtonnets soleil perturbé D 167
section de sortie d’une tuyère N71 R 333 soleil vrai T 239
section efficace ď absorption A 35 seuil différentiel de l’excitation solitude L 141
section efficace de diffusion E 37, lumineuse L 87 solstice S 264
S 35 sextant S 121 solstice d’été S 511
section efficace de radar RIO shoran S 147, S 150 solstice d’hiver W 35
section efficace nucléaire N 78 shoran de haute précision H 61, somesthésie S 266
section efficace totale S 39 H 64 sommateur A 91
se déployer D 77 sidéral S 159 sommet V 43
s ’effonder С 211 siège éjectable E 56 son S 285
segment (de fusée) В 214 siège renversable В 43 son audible A 407
sélection S 78 sifflement H 65, W 24 son diffus D 115
sélection de signaux pour utilisa­ siffleur W 24 sonar A 332, S 267
tion du radar dans une gamme signal S 166 sondage S 292
de distances R 106 signal d’écho E 22, T 18 sondage atmosphérique A 181
sélectivité S 81 signal de compensation С 252 sondage aux ultrasons S 277
sélénocentrique L 207, S 82 signal de complémentation С 255 sondages de la haute atmosphère
sélénographique S 83 signal d’entrée I 93 U 30
sélénologie S 85 signal de référence R 188 sonde P 274
semi-conducteur S 92 signal d’erreur E 188 sonde acoustique S 300
semi-diurne S 96 signal d’objectif E 22 •orde de Langmuir L 11
sensation artificielle de commande signal d’ordre С 239, I 105 sonde de vide à cathode chaude
A 324 signal horaire T 135 H 94, H 95
sensation de commandes С 317 signaux parasites С 181 sonde lunaire L 202
sensation des commandes F 23 signaux parasites sur l’écran d’un sonde solaire S 242
sensation d’isolement, de coupure tube à rayons cathodiques sonde spatiale P 274, S 317
du milieu terrestre В 199 G 111 sondeur ionosphérique I 187
sensation proprioceptive P 290 signes disponibles L 12 sor.ique S 269
sensation viscerale V 60 silence de balise répondeuss В 72 sonomètre P 101
sensibilité S 104, S 108 sillage aérodynamique A 126 sorbantS 283
sensibilité proprioceptive V 60 sillage du météore M 157 sortie О 80
sortie analogique A 222 sphéroïde aplati О 2 structure semimonocoque S 99
sortie numérique D 124 sphéroïde d’équilibre E 166 structure spatiale déployable
sortie parasite d’un émetteur spicule S 368 E 223
S 388 spin S 369 suageT 210
souffle В 142 spirale d’Ekman E 59 subgravité S 492
soufflerie aérodynamique T 245, spoiler S 378 sublimation S 494
W31 spore S 382 subsonique S 504
soufflerie à rafales G 163 spot mobile F 88 substance phosphorescente P 102
soufflerie à tube à choc S 144 stabilisateur S 399 substitut В 10
source S 301 stabilisation de pointe N 61 subtilisation de balise répondeuse
source auxiliaire d’énergie A 442 stabilisation en roulis R 343 В 73
sous-commutation S 489 stabilisé par pression P 250 suffocation С 127
sous-ensemble S 483, U 25 stabilisation par rotation S 374 suivre la trajectoire prescrite
sous-ensemble à mécanisme inté­ stabilité S 396 T166
rieur non spécifié В 138 stabilité dynamique D 259 supercommutation S 523
sous-éruption S 490 stabilité en lacet D 137 superficie de combustion В 219
sous-harmonique S 493 stabilité en girouette D 137 supérieur A 106
sous-porteuse S 486 stadimètre S 401 supersonique S 529
sous-programme S 501 stadimétrique S 402 dispositif supprimant les échos
sous-réfraction S 500 standardisation S 415 fixes M 252
soutirer В 149 station S 436 supra-réfraction S 536
spatial S 329, S 330 station d’acquisition de données suprématie L 55
spationef sur orbite d’attente H 56 D 10 suraccélération J 5
spécifique S 332 station de lecture R 149 suraccéléromètre J 6
spectral S 342 station de poursuite T 174 suralimenter В 176
spectre S 353 station de réception R 149 surcharge P 205
spectre continu С 306, С 309 station maître M 93 surcharge dans le sens ventre-dos
spectre d’absorption A 39 station minitrack M 191 R 153
spectre d’arc A 306 stationnaire S 430 sûreté de fonctionnement R 239
spectre de charge С 107 station satellite S 200, S 202 surface S 538
spectre de choc S 142 station spatiale S 321 surface aérodynamique S 538
spectre d’émission E 126 statique S 430 surface de combustion В 225
spectre d’étincelle S 328 stator S 443 surface de position S 542
spectre de raies L 107 stato-réacteur A 145 surface de captation de Técoule-
spectre discontinu D 153 statoréacteur A 377, R 97, R 98 ment non perturbé F 120
spectre éléctromagnétique E 83 statoréacteur à énergie électrique surface de séparation 1 126, M 97
spectre radioélectrique R 89 atmosphérique A 117 surface efficace d’une antenne
spectres S 341 statoréacteur à fusée de démarrage E 37
spectres de raies L 106 R 324 surface équipotentielle terrestre
spectre visible V 72 stellaire S 454 G 74
spectrographe S 346 stérilisation S 459 surface portante A 169
spectrohéliogramme S 347 stimulus S 462 surface puisante P 309
spectrohéliographe S 348 stockable S 466 suroscillation S 543
spectrohélioscope S 349 stoechiométrique S 463 suroxygénation H 132
spectrophotomètre S 350 stratification horizontale H 91 surpression d’admission В 183
spectropyrhéliomètre S 351 stratification sphérique S 364 surpression d’explosion В 142
spectroscope S 352 stratosphère S 474 surpuissance В 175
spirale d’Ekman E 59 stress (physiologie) S 478 surrénal A 101
sphère céleste С 72 strie S 42 sursaut В 232
sphère des positions S 362 strioscopie S 42 surveiller M 236
sphère d’influence S 361 structure à filaments à contrainte suspension S 547
sphère terrestre G 75 uniforme I 214 suspension boueuse S 212
sphéroïde S 367 structure en filaments F 31 suspension du compte à rebours
sphéroïde allongé P 279 structure membrane M 121 H 71
JP suspensoïde S 546, S 548 système d’entraînement A 85 système fermé pour les gaz respi­
symbole muet D 236 système de numération N 88 ratoires С 168
symbole numérique D 121 système de numérotation P 204 système fini С 169
symétrique P 337 système de poursuite par corréla­ système GCA G 145
synchrone S 554 tion С 354 système homme-machine M 75
synchronisme S 553 système de poursuite semi-actif système hyperbolique H 126
synchrotron S 557 S 90 système inertiel de coordonnées
syncope F 7 système de radar-navigation S 147, 155
syndrome de dépression D 79 S 150 système intégré de trajectographie
syndrome d’hyperventilation système de radionavigation hyper­ 1114
H 140 bolique à longue distance L 147 système mécanique M 116
syndrome d’isolement I 208 L 156 système métrique M 164
synoptique S 564 système de radionavigation précis système ouvert О 30
syntonie S 566 à longue distance L 146, système R R 355
système S 567 L 155 système relatif de coordonnées
système à boucle fermée С 166 système de repérage et de télé- R 217
système absolu de coordonnées métrie d’objectifs multiples système solaire S 250
A 17 M 260 système sphérique S 365
système actif de poursuite A 83 système de respiration sous pres­ système stabilisateur S 397
système à debit continu С 304 sion P 246 système de télémétrie radar R 117
système à fuites réglées С 320 système de secours de séparation système télémétrique de grande
système à la demande D 68 de la capsule E 196 sensibilité M 168
système à plusieurs degrés de li­ système de trajectographie T 178 système utilisant l’effet Doppler
berté M 258 système de trajectographie à base D 188
système asdic A 332 courte S 148 systèmes de protection thermique
système à un seul degré de liberté système de trajectographie à H 34
S 174 courte portée par eifet Doppler syzygie S 569
système à vide V 6 S 149
système assurant la survie L 73 système de trajectographie à lon­ T
système automatique de traite­ gue base L 142
ment de l’information A 432 système de trajectographie par T magique M 15
système autonome S 87 eifet Doppler à portée prolongée table à rebondissement В 188
système clos С 169 E 232 table de lancement L40, L45,
système colloïdal С 220 système de trajectographie par P2
système d’atterrissage aux instru­ déterminations interférométri- table de mise en rotation S 375
ments 1 109 ques multiples M 259 table inclinable T 127
système de commande à réaction système de trajectographie par tableau de commande С 294
F 21 effet Doppler sans répondeur tables d’Ishihara 1 199
système de commande auto-adap­ embarqué P 48 tablier de protection A 302
table A 90, S 86 système de trajectographie par tacan T 1
système de coordonnées écliptiques mesure de la distance seule tache rouge G 131
E 27 R 109 tache solaire S 516
système de coordonnées galacti­ système de trajectographie Secor tambour magnétique M 26
ques G 7 S 115 tangage P 150
système de coordonnées horizonta­ système de trajectographie simul­ taux d’amortissement D 6
les H 88 tanée d’objectifs multiples taux de charge L 122
système de destruction télécom­ M 257 taux de détente E 224
mandé С 241 système de transmission T 199 taux de fission В 231
système de guidage par radio système écologique С 165, E 28 taux d’évaporation E 205
R 76 système écologique fermé С 169 technique d’adaptation des maté­
système de navigation en coordon­ système électronique de repérage riels à l’homme H 102
nées R 355 E 98 technique de propulsion au périgée
système de navigation en coordon­ système elliptique E 119 Y 12
nées polaires R 299 système fermé С 169 technique des ultrasons U 10
techniques acoustiques S 276 température d’inversion 1 161 Lune au méridien de Green -
techniques des missiles M 201 température effective E 45 wich et au méridien local L 197
technologie des fusées R 326 température et pression de réfé­ temps sidéral S 164
tectite T 23 rence S 414 temps sidéral de Greenwich
tectite d’Indochine 147 température isobare équivalente G 139
télécommande С 240 E 176,1 202 temps sidéral local L 132
télécommande par radio R 69 température maximale de la mé­ temps sidéral moyen M 109
télécommunication par diffusion sosphère M 132 temps solaire S 253
S 29 température opérative О 32 temps solaire apparent A 295
télémesure T 26 température potentielle P 216 temps solaire moyen M 112
télémesure à boucle fermée température potentielle du ther­ temps universel U 26
С 167 momètre mouillé P 302 tension de vapeur V 15
télémesure à liaison par fil W 37 température potentielle équiva­ tension due au vol F 89
télémesure en temps réel R 152 lente E 175 tentative avortée A 12
télémesure par fils H 14 température sensible S 107 termes périodiques P 78
télémesurer T 25 temps T 129 terminal T 34
télémètre S 401 temps apparent A 297 terminateur T 39
télémètre radar D 163 temps apparent de Greenwich terrain parsemé de tectites S 480
télémétrie T 27 G 134 terre E 2, G 144
télémétrique par effet Doppler temps apparent local L 126 terrestre T 40
D 186 temps astronomique A 372 test T 54
téléphotographie F 1 temps astronomique local L 127 test d’adaptation à la vision de
téléphotomètre T 29 temps civil local L 128 nuit H 55
téléphotométrie T 30 temps compté à partir lancement tête H 21, N 58
télescope S 49, T 31 T 241 tête explosive W 5
télescope à miroirs R 192 temps d’attente L 21 théodolite T 61
télescope Cassegrain С 45 temps de chauffage W 6 théodolite réversible T 186
température T 33 temps de conscience T 137 théorie cinétique K 9
température absolue A 26 temps de conscience utile T 133 théorie de la relativité R 236
température adiabatique de récu­ temps de croissance R 307 théorie de Mie M 183
pération A 99, R 173 temps de décharge D 35 théorie des quanta Q 5
température adiabatique équiva­ temps de décroissance D 35 théorie dynamo D 263
lente A 98, E 176, P 301 temps de fuseau horaire Z 16 théorie électromagnétique E 84
température balistique В 29 temps de montée R 307 théorie magneto-ionique M 59
température critique С 406 temps de réaction R 141 thermique T 63
température cryogénique С 425 temps de relaxation R 238 thermistor T 82
température d’antenne A 267 temps de réponse R 141 thermochimie T 85
température d’auto-allumage temps de report С 40 thermochimique T 84
A 427 temps de réverbération R 290 thermocontact T 95, T 96
température de brillance В 206 temps des éphémérides E 153 thermocouple T 86
température de couleur С 225 temps d’établissement R 307 thermodynamique T 88, T 90
température de la paroi S 191 temps local L 133 thermo-ionique T 78
température de paroi adiabatique temps-lumière L 81 thermomètre T 92
A 100 temps lunaire L 204 thermomètre mesurant l’énergie
température de pression de réfé­ temps lunaire local L 129 rayonnée R 39
rence S 421 temps mort D 25 thermopile T 93
température de rayonnement temps moyen M 114 thermosphère T 94
R 43 temps moyen de Greenwich timbre T 128
température de rayonnement de la G 135, G 137 tir d’essai T 57
couche d’ozone terrestre E 189 temps moyen local L 130 tir au point fixe S 432
température de référence S 420 temps propre du véhicule spatial tir statique S 432
température de transition T 190 S 311 tirer F 38
température d’inflammation temps réel R 150 tissu rigide à flexibilité adaptable
spontanée S 380 temps séparant les passages de la D 164
T magique à coaxial pour haute trajectoire de la lumière О 37 transmitomètre T 201
puissance R 128 trajectoire de montée A 331 transistor T 185
tolérance T 141 trajectoire de rentrée R 185 transmission en temps réel 1 103
tolérance à l’accélération G 158 trajectoire d’un météore M 153 transmission par trajets multi­
tolérance de fréquence F 137 trajectoire de vol F 65 ples M 255
tomber F 8 trajectoire du système solaire transmission sous plusieurs angles
top T 125 S 520 M 255
top d’écho (radar) P 149 trajectoire en vol balistique F i l l transmission successive de signaux
top horaire T 136 trajectoire optique О 40 T131
topocentrique T 142 trajectoire utilisant un champ de transmission thermique H 37
torr T 149 gravitation planétaire pour effec­ transmittance T 196
totalisateur 1 116 tuer un changement d’orbite transmodulation С 413, 1 138
toupie de gyroscope R 350 S 552 transparence T 203
tourbillon E 32, U 81 trajet d’une onde réfléchie (par transsonique T 206
tourbillons alternés de Karman l’ionosphère) H 86 transversal L 23, T 215
Kl trame R 119 transverse 1 159
tourner R 296, R 345 trame secondaire S 491 trappe de sortie de secours E 194
tour ombilicale U 17 transcodeur T 193 travail d’extraction W 40
trace T 164 transducteur T 180 tremblement В 212
trace de l’orbite sur la sphère P 49 transducteur à cristal С 428 triangle de position A 373, N 10,
tracé des rayons R 133 transducteur actif A 84 T 53
tracé de trajectoire С 384 transducteur à fil chaud H 98 triangle sphérique (sur la sphère
traducteur T 193 transducteur à modulation de fré­ céleste) С 73
traducteur analogique-numérique quence О 65 triplexeur T 223
E 134 transducteur analogique-numé- trompe d’Eustache E 204
traductrice 1 149 rique A 224, E 134 tropique T 225
train à boggie В 165 transducteur bilatéral В 104 tropopause T 228
train d’atterrissage L 9 transducteur bidirectionnel В 103 troposphère T 229
train d’atterrissage avant N 62 transducteur d’opposition F 97 trou H 73
train d’impulsions P 332 transducteur de vitesse V 36 trou radioélectrique R 77
train d’impulsions codées P 313 transducteur électro -acoustique trouble T 247
traîneau à fusée R 328 E 74 tube à choc S 144
traînée D 207 transducteur électrochimique tube à décharge D 148
traînée aérodynamique A 121 E76 tube à flamme F 52, I 90
traînée d’échappement E 214 transducteur électrocinétique E 79 tube à mémoire électrostatique
traînée de condensation С 277, transducteur électromécanique E 108
С 312 E 87 tube à onde progressive T 222
traînée de culot В 63 transducteur électronique E 101 tube à rayons cathodiques С 52
traînée de prise d’air R 96 transducteur idéal 1 9 tube à vide V 7
traînée frontale N 60 transducteur linéaire L 95 tube cathodique à trace sombre
traînée ionisée 1 166 transducteur magnétoélectrique D8
traînée météorique M 156, T 175 M 54 tube de Pitot 125, P 156, T 159
traînée météorique persistante P 87 transducteur photoélectrique P 114 tube de pression totale T 159
traitement de l’information D 14 transducteur piézoélectrique tube de pression totale et statique
traitement électronique de l’infor­ P 143 P 155
mation E 97 transducteur potentiométrique tube de prise de pression d’arrêt
trajectographie de missiles M 200 P 218 125
trajeetographie par Doppler con­ transducteur unilatéral U 23 tube de vorticité V 86
tinu D 189 transférer les informations D 239 tube électronique E 102
trajectoire С 383, С 384, T 177 transformation isotherme 1218 tube thermoionique T 81
trajectoire apparente P 49 translation T 191 turbidité T 247
trajectoire balistique В 25, В 30 translunaire T 194 turbine T 249
trajectoire de descente D 82 transmission T 196 turbine à action I 35
trajectoirede descente planée G 91 transmission diplex D 131 turbine à admission partielle О 36
turbine à explosion E 227 unité britannique de chaleur В 207 véhicule de rentrée R 186
turbine à gaz G 24, G 25, T 251 unité canonique de temps С 15 véhicule d’essais en vol F 71
turbine à réaction R 142 unité de dérive angulaire égale à la véhicule effectuant une manœuvre
turbine à un étage S 182 vitesse de rotation de la terre E 8 de rendez-vous С 110
turbine fonctionnant directement unité de freinage R 283 véhicule spatial С 387, S 310,
sur le jet d’échappement В 146 unité de volume V 80 S 319, S 324
turbine libre F 122 unité d’indice de réfraction N 91 veille spatiale S 325
turbomachine T 251 unité N N 91 veine de réaction J 13, R 138
turboréacteur J 9, T 254, T 255 univers U 28 vélocimètre V 27
turboréacteur à double flux T 253 usinage aux ultrasons S 274 vent balistique В 32
turbulence T 257 vent géostrophique G 76
turbulence de compressibilité V vent latéral С 416
С 261 vent résultant R 272
turbulence des hyperfréquences vacillement J 18 vent solaire S 254
M 177 vaisseau cosmique С 365 vent zonal Z 17
turbulence homologique H 82 valeur de crête à crête D 191, P 54 ventilateur F i l
turbulence isotrope I 225 valeur de l’effet Doppler D 187 ventilation V 37
turbulence optique О 45 valeur de seuil P 141 ventre A 273, L 152
tuyau d’augmentation de poussée valeur extrême E 243 vérification С 111
A 417 valeur infinie I 65 vernier V 40
tuyère J 7, N 65 valve pneumatique L 136 verrou L 20
tuyère à double détente D 197 vapeur V 12 verrouiller С 3
tuyère calculée pour un gaz parfait vapeurs F 164 vertex V 43
17 vapeur d’eau W 13 vertige V 47
tuyère convergente С 329 vaporisation В 168, V 13 vêtement à compression hydrau­
tuyère convergente-divergente variation brusque de champ ma­ lique W 12
С 328 gnétique terrestre M 19 vêtement anti-g A 272, G 157
tuyère d’échappement D 147 variation des latitudes V 20 vêtement de vol F 86
tuyère d’échappement à section variation du champ magnétique vêtement protecteur E 231, P 294
variable V 17 terrestre due à l’orage M 49 vêtement sous pression couvrant
tuyère d’échappement à section variation en fonction du temps une partie du corps P 39
invariable F 46 T 134 -* vêtement ventilé V 38
tuyère de fusée R 319 variation magnétique diurne des vibration V 50
tuyère de Laval D 58 jours calmes M 44 vibration acoustique A 65
tuyère de moteur à réaction J 11 variation magnétique diurne lu­ vibration aléatoire R 102
tuyère de réaction R 139 naire M 36 vibration auto-excitée S 88
tuyère divergente D 173 variation magnétique diurne so­ vibration permanente S 450
tuyère en cloche В 93 laire M 46 vibration tranversale T 216
tuyère oblique О 20 variation périodique d’une gran­ vide F 118, V 2
tuyère profilée С 311 deur О 66 vide absolu A 28
tuyère supersonique S 533 variation relative de la masse en vide faible L 167
tuyère surdétendue О 83 fonction de la vitesse M 92 vide limite U 3
variation Sq M 44 vide peu poussé L 167
U variomètre V 21 vide poussé H 63
varistance V 22 vide très poussé H 12
ultra-haute fréquence U 5 véhicule V 24 video V 52
ultrasonique U 8 véhicule à coussin d’air G 148 video-fréquence V 53
ultra-vide U 7 véhicule à effet de sol G 148 vides V 1
ultraviolet U 12 véhicule aérospatial A 141, S 304 vidicon V 54
Union astronomique internatio­ véhicule à fusée R 327, R 330 G 102
nale I 141 véhicule à moteur aérobie A 164 vie aseptique (étude de la)
unité M 220 véhicule balistique В 31 vie extraterrestre E 241
„un-instant“ J 17 véhicule d’érection et de lance­ vieillissement A 157
unité astronomique A 375 ment E 181 virgule В 65
J? virgule fixe F 47 vitesse de phase P 100 vol F 60
virgule flottante F 73 vitesse de propagation Y 33 vol accéléré В 177
viscosité V 61 vitesse de poursuite T 173 vol balistique С 185, F 109
viscosité cinématique К 5 vitesse de résonance С 405 vol d’essai T 58
viscosité dynamique D 261 vitesse de rotation R 349, S 371 vol libre F 109
viscosité turbulente E 34 vitesse de transmission des bits vol plané G 89
visibilimètre V 69 В 135 vol plané en équilibre E 165
visibilimétrie T 202 vitesse de variation de la distance vol propulsé P 227
vision binoculaire В 115 R110 vol en régime permanent S 446
vision fovéale P 127 vitesse d’onde P 100 vol sans visibilité В 147
vision nocturne N 30, S 50 vitesse du mouvement relatif vol sous-orbital S 498
vision parafovéale S 50 S 359 vol spatial S 313
vision par les bâtonnets S 50 vitesse du son A 64, S 278, S 360, volet de commande С 324
vision par les cônes P 127 V 34 volet placé dans le jet des gaz
vision photonique P 127 vitesse effective de propagation d’échappement G 26
vision sans repères E 131 E 41 volume d’une chambre de com­
vision scotopique P 16, S 50 vitesse efficace d’échappement bustion С 98
visqueux V 63 E 39 volume occupé par un train d’on­
vitesse S 357, V 28 vitesse en fin de combustion des P 325
vitesse à la séparation S 113 В 230 volume résiduel R 254
vitesse à l’infini R 244 vitesse hyperbolique H 127 volume libre U 1
vitesse angulaire A 250, A 251 vitesse idéale d’échappement volume spécifique S 340
vitesse apparente R 226 14 volume sonore V 79
vitesse aréolaire A 309 vitesse initiale I 84 vorticité absolue A 29
vitesse ascensionnelle R 123 vitesse limite T 38 vorticité relative R 228
vitesse au col С 407 vitesse linéaire L 94 voyage spatial S 323
vitesse au périgée P 73 vitesse locale L 134 vrai T 232
vitesse au sol G 152 vitesse massique de combustion vue E 244
vitesse calculée des gaz С 6 M 86
vitesse caractéristique d’éjection vitesse minimale d’ionisation Z
С 103 M 190
vitesse circulaire С 151, О 55 vitesse orbitale О 55 zénith Z 1
vitesse d’Alfvèn A 190 vitesse parabolique P 12 zénithal Z 2
vitesse d’amortissement R 124 vitesse radiale L 102, R 31 zéro N 86
vitesse dans le vide V 8 vitesse relative R 226, S 359 zéro absolu A 30
vitesse dans un référentiel inertiel vitesse relativiste R 234 zodiaque Z 13
161 vitesse scalaire S 19 zone anacoustique A 221
vitesse d’approche С 171 vitesse spécifique S 339 zone aurorale A 421
vitesse d’échappement E 215 vitesse sur orbite circulaire zone d’appauvrissement D 76
vitesse de combustion В 222, С 148 zone d’atmosphère de référence
В 227, С 233 vitesse théorique 1 10 (artillerie) S 412
vitesse de commutation С 246 vitesse transsonique T 208 zone d’audibilité A 412
vitesse de condensation С 275 vitesse très élevée H 138 zone de brouillage 1 129
vitesse de décroissance R 124 voie de fréquence F 129 zone de dépression de charge
vitesse de dérive D 214 voie de mesure pour informations D 76
vitesse de Drift D 214 précises F 36 zone de Fresnel F 139, H 2
vitesse de diffusion D 118 Voie Lactée M 185 zone d’impact I 2 0 ,1 26
vitesse d’éjection E 51 voile gris G 128 zone morte D 21
vitesse d’évaporation E 205 voile optique T 32 zone morte du champ visuel
vitesse de la lumière S 358, voile rouge R 176 В 148
V 32 voile solaire S 249 zone normale S 412
vitesse de libération E 197, V 31 voile noir В 139 zones de silence S 193
I N D I C E I TALI ANO
Italian Index
Итальянский указатель
Italianisches Register
Index italien
Indice italiano
Italský rejstřík
I A acclimatazione A 48
acclimatizzazione in quota A 205
aeroenfisema A 130
aerolito A 131
abbagliamento G 87 accoppiamento С 382, M 97 aerologia A 132
abbreviazione per strumenti ottici accoppiare M 94 aeromobile A 166, С 387
di misurazione e di opperazione accoppiato in modo da passare aeronomia A 133
S 49 la caratteristica statica di un aeropausa A 135
aberrazione A 3 segnale D 47 aeroplano a razzo R 321
aberrazione diurna D 169 accostamento D 174 aerosinusite A 136
aberrazione mentale M 123 accumulo di dati D 17 aerospaziale A 142, A 183
aberrazione planetaria P 160 acido amminico A 216 aerospazio A 137
abilità di volo F 87 acidosi A 52 aerotermochimica A 143
abito interamente pressurizzato acqua W 7, W 11 aerotermodinamica Y 146
F 160 acqua di raffreddamento della aerotermoelasticità A 147
abito protettivo F 231, P 294 piattaforma di lancio diretta aerotite media A 134
ablativamente A 9 verso l’alto da sotto il razzo afelio A 281
ablazione A 8 U 21 affidabilità R 239
abortire A 13 acqua pesante H 40 affidamento R 239
aborto A 12 acquisizione A 66 affìevolimento В 139, F 5
acapnia A 44 acquisizione di un bersaglio T 15 affievolirsi F 3
acceleratore di particelle P 42 acquisizione elettronica dei missili agganciare L 135
accelerazione centripeta С 85 E 98 aggiunta di correttivi D 179
accelerazione di Coriolis С 340 acuità visiva V 73 agglomerazione sonica S 270
accelerazione di gravità A 45, acustica A 62 agglutinamento В 174
G 123 acustico A 55 agravico A 159
accelerazione d’impatto 119 acutezza visiva V 73 ala a delta D 66
accelerazione fisiologica P 137 adattamento A 49, A 86 ala a freccia A 322
accelerazione laterale L 24 adattamento al buio D 7 ala in croce С 408
accelerazione lineare L 91 adattamento all’oscurità D 7 ala paracadute P 29
accelerazione nella direzione addestramento T 176 albedo A 187
piedi—testa P 205 addetto alla sicurezza del poligono albedo di Bond В 173
accelerazione negativa N 15 R 112 albedometro A 188
accelerazione nel senso petto— additivo A 92 albedo sferico S 363
schiena R 153 addizionatore A 91 alcalosi A 196
accelerazione nel senso testa— addotto A 108 aletta F 34, V 11
piedi T 4 adduzione A 107 aletta deflettrice di un getto J 16
accelerazione positiva P 205, adiabata A 94 aletta di carbonio С 26
P 207 adiabata secca D 222 aletta di controllo С 324
accelerazione scalare S 17 adiabatico A 95 aletta di controllo funzionante
accelerazione tangenziale T 9 adrenale A 101 nel gas G 26
accelerometro A 46, G 101 adrenalina A 102 aletta di controllo funzionante nel
accelerometro integratore 1115 adsorbato A 103 l’aria A 185
accensione F 41 adsorbimento A 105 aletta di diffusore N 66
accensione difettosa H 8 aereo A 111 aletta di ugello N 66
accensione statica di un razzo aereo razzo R 311 aletta d’inversione С 314
S 432 aerobalistica A 113 aletta d’ogiva N 61
accendere un motore a razzo F 38 aerobiologia A 115 aletta guida V 11
accendere un retrorazzo F 280 aerodinamica A 125 alettamento A 240
accenditore 1 12, S 392 aerodinamica ipersonica H 137 aletta piegabile F 93
accensione A 330 aerodinamica molecolare M 226 alfanumerico A 200
accensione a fluido ausiliario aerodinamica supersonica S 534 alga A 192
A 440 aerodinamico A 118 algoritmo A 193, A 194
accensione di prova T 57 aerodontalgia A 116 aliante G 92
accensione di un retrorazzo R 279 aeroelasticità A 128 aliante a razzo R 317
accettore A 47 aeroembolia A 129, В 95 aliante ipersonico H 136, О 51
alidada A 195 anabolismo A 220 angolo orario H 99, M 126
alimentare F 18 analisi di distanza R 114 angolo orario di Greenwich
alimentare con fluoro e ossigeno analizzatore differenziale D 101 G 136
liquido F 79 ancora galleggiante D 215 angolo orario siderale S 161
alimentazione F 17 ,1 93 andamenti del volo planato G 94 angolo parallattico P 17
alimentazione oscillante N 92 anello deflettore di scarico E 212 angolo visivo A 244
allargamento Doppler D 180 anello diffusore N 68, N 74 angstrom A 246
allargamento per collisione С 216 anello vorticoso V 84 anidride carbonica С 25
allargamento per la pressione anemia A 226 anilina A 252
P 247 aneroide A 228 anima a nido d’ape H 85
allineamento di un sistema d’an­ angelo A 229 animale infraumano I 73
tenna direzionale mediante un angoli di sito e di azimut previsti anisotropo A 253
procedimento ottico В 187 L 150 Anni Internazionali del Sole
allungamento A 334, F 37, S 479 angolo azimutale A 449 Tranquillo I 146
almanacco astronomico A 359 angolo del corpo В 162 anno Y 7
almucantarat A 198, P 23 angolo della traiettoria di volo anno anomalistico A 259
alta frequenza H 58 F 66 anno besseliano F 26
altezza A 204, H 41 angolo di arrivo A 231 anno d’eclisse E 24
altezza assoluta A 16, R 5 angolo di attacco A 232, A 238 anno fittizio di Bessel В 96
altezza cinetica V 29 angolo di atterraggio L 7 Anno Geofisico Internazionale
altezza dello specchio riflettente angolo di beccheggio A 240 1143
M 196 angolo di depressione A 234 anno luce L 82
altezza di fine combustione В 229 angolo di depressione dell’oriz­ anno platonico P 179
altezza dinamica D 250 zonte D 129 Anno Polare P 195
altezza di scala S 21 angolo di deviazione A 236 Anno Polare Internazionale 1 145
altezza di sestante S 122 angolo di diffusione S 28 anno siderale S 165
altezza di suono P 150 angolo di direzione D 138 anno solare S 255
altezza geopotenziale G 72 angolo di discesa A 235 anno tropico N 4, T 227
altezza negativa N 13 angolo di elevazione A 237, E 113 annuario astronomico A 359
altezza osservata О 9, T 233 angolo di Eulero E 199 annullare un lancio S 54
altezza vera О 9 angolo di fase P 91 anomalia A 262
altezza virtuale V 56 angolo di imbardata A 245, Y 3 anomalia eccentrica E 16
altimetro A 203 angolo di incidenza A 238 anomalia media M 100
altimetro a pressione P 242 angolo di inclinazione S 209 anomalia vera T 234
altimetro assoluto A 15 angolo di lancio L 37 anossia A 263
altimetro radar R 4 angolo di Mach M 2 anossia anemica A 227
altitudine A 204 angolo di minima deviazione ansietà A 276
altitudine-pressione P 243 A 239 antenna A 110
altitudine vera T 233 angolo di planata G 95 antenna a campo rotante T 262
alveolare A 211 angolo di riflessione A 241 antenna a corna H 92
alveolo A 212 angolo di rifrazione A 242 antenna ad elica H 43
ambiente A 213, E 147 angolo di rilevamento В 82 antenna a dipoli piegati F 92
ambiente al suolo G 149 angolo di rollio A 243, R 237 antenna a fascio A 321
ambiente controllato С 319 angolo di rotta H 23 antenna a fascio a ventaglio В 88
ambiguità A 215 angolo di salita A 223 antenna a formaggio С 114
ammasso stellare S 425 angolo di sfasamento P 91 antenna a J J 3
ammissione I 88 angolo di sito E 113 antenna a quadro L 152, L 153
ammortizzatore S 139 angolo di vista A 244 antenna a rami rombici R 298
amnesia A 217 angolo di volo libero F 110 antenna artificiale A 323, D 237
ampiezza A 218 angolo di volo librato G 95 antenna a spina di pesce F 44
ampiezza da cresta a cresta P 54 angolo fra la Luna ed un altro antenna a tromba H 92
ampiezza d’impulso P 311 corpo celeste visto dalla Terra antenna composta da due antenne
ampiezza di uscita minima N 86 L 172 polari normali fra di loro
ampiezza doppia D 191 angolo incluso 1 41 T 262
antenna con dipolo a tubo coassia­ apoapside A 283 asfissia A 335
le S 204 apocentro A 284 aspetto A 333
antenna con fascio a ventaglio apocinzio A 285 assi vento W 28
F 12 apofuoco A 286 asse aeromobile В 163
antenna con linea di trasmissione apogeo A 287 asse corpo В 163
a piastre parallele P 145 apparecchio aerospaziale A 140 asse del vento W 28
antenna con lobo principale apparecchio a semiconduttore asse di alimentazione I 94
stretto P 56 S 93 asse di beccheggio P 152
antenna di inseguimento T 169 apparecchio automatico sigillato asse di galleria T 246
antenna dipolare D 132 В 138 asse di libertà
antenna direzionale D 135 apparecchio radiolocalizzatore asse d’imbardata Y 4, Y 5
antenna direzionale ausiliaria R 25 asse di rollio R 339, R 340
S 201 apparente A 289 asse di rotazione S 370
antenna direzionale in forma di applicazione di una coppia giro­ asse di spinta T 114
fase P 98, S 132 scopica T 148 assegnamento delle frequenze
antenna di rilevamento T 169 apprensione A 299 F 126
antenna disco-cono D 149 appulso A 301 asse inerziale I 54
antenna elicoidale H 43 apside A 303 asse longitudinale L 144
antenna isotropa U 24 arco A 304 asse maggiore M 70
antenna isotropica I 222 arco con struttura a raggi A 307 asse minore M 192
antenna lunga L 149 arco pulsante P 308 assenza di gravità W 20
antenna multipla orientabile area delle sensazioni auditive asse orizzontale della componente
M 271 A 412 verticale di precessione giro­
antenna orientabile S 452 area di impatto I 20 scopica T 144
antenna parabolica cilindrica areo- (relativo a Marte) A 311 asse ottico О 35
С 114 areocentrico A 312 asse principale M 70
antenna paraboloide D 155 areografia A 314 asservimento С 22, S 203
antenna per la risoluzione della areografico A 313 asse terrestre E 3
direzione S 102 areometro H i l l assetto A 402, P 203
antenna rotante S 372 argomento A 315 assetto di atterraggio L 8
antenna senso S 102 argomento del perigeo A 317 assetto di beccheggio P 151
antenna unidirezionale U 22 argomento di latitudine A 316 assetto longitudinale P 151
antenna unipolare I 222 aria A 162 asse verticale Y 5
antenna verticale sezionata S 71 aria sotto pressione dinamica R 94 assoluto A 14
antenna Yagi Y 1 aria residua R 250 assorbente A 104, S 283
antenne ortogonali О 63 aria tipo S 413 assorbimento A 32, S 284 „
anti-apice A 264 armonica H 15 assorbimento acustico S 286
anti-apice solare S 226 armoniche dei campi gravitazio­ assorbimento chimico С 121
antichiarore G 31 nali della terra H 18 assorbimento da parte del vapore
antichiarore zodiacale Z 14 arrestare il conteggio alla rovescia acqueo W 14
anticiclone A 269 per ripartire da un punto prece­ assorbimento delle nubi С 172
anticiclonico A 270 dente R 175 assorbimento del rumore cosmico
anticipato A 106 arresto del conteggio prima del С 359
anticipo L 54 lancio H 71 assorbimento di riga L 89
antielio A 268 arresto del motore S 155 assorbimento selettivo S 79
antigravità A 271 arresto durante un conteggio di assorbire S 281
antinodo A 273, L 152 lancio H 69 assorbitore G 79
antirisonanza A 274 arrossamento interstellare S 318 assorbività A 42
anulare A 255 arrotondare R 352 assuefazione A 51
apertura A 279, P 201 arrovesciarsi T 242 asteroide A 343, M 194
apertura alare S 326 ascensione retta R 302 asteroide troiano T 224
apice A 280 ascensione sinergica S 559 astro S 424
apice solare S 227 ascesa A 330 astrobalistica A 345
apnea A 282 asdic A 332 astrobiologia A 346
astrobussola A 347 attivo A 75 azimut A 448
astrocupola A 348 attrazione zenitale Z 3 azimut di lancio L 30
astrodinamica A 349 attrezzatura P 1 azimut e portata A 452
astrodomo A 348 attrezzatura d’alimentazione I 95
astro fittizio A 344 attrezzatura di appoggio al suolo В
astrolabio A 351 G 154, S 537
astrometria A 353 attrezzatura di galleggiamento bacino di raccolta dell’acqua di
astronauta A 354 F 75 raffreddamento D 67
astronautica A 355 attrezzatura di lancio in acqua bagliore residuo A 153
astronave С 365, S310, S319 W8 bagnato W 21
astronavigazione A 356 attrezzatura di lancio in mare W 8 balistica В 28
astronomia meteoritica M 148 attrezzatura di manovra al suolo balistica esterna E 233
astronomico A 357, A 358 G 150 balistica interna 1 133
atassia A 376 attrezzatura di recupero R 170 balistica terminale T 35
atmosfera A 378 attrezzatura di sicurezza S 3 balistite В 33
atmosfera adiabatica A 96, С 326 atti ito dinamico D 247 banco di prova В 89 P 298, T 60
atmosfera convettiva С 326 attrito di superificie S 190 banco di prova per motori E 143
atmosfera efficace E 38 attrito statico S 460 banco di prova volante F 90
atmosfera esterna О 75 audio- A 408 banco prova T 55
atmosfera inerte I 50 audiofrequenza A 409, S 275 banda aurorale В 37
atmosfera inferiore audiometria A 411 banda con struttura a raggi В 41
atmosfera isotermica I 216 aumento A 415 banda delle nubi С 174
atmosfera libera F 105 aumento della spinta T 112 banda di assorbimento A 33, В 37
atmosfera omogenea H 78 aumento del vuoto С 157 banda di conduzione С 279
atmosfera ottica effettiva О 38 aumento di potenza о di pressione banda di errore E 187
atmosfera otticamente efficace В 175 banda di frequenza В 37, F 127
E 38 aumento momentaneo di energia, banda di posizione В 38
atmosfera politropica P 198 pressione, ecc. S 543 banda inattiva D 21
atmosfera primitiva P 269 aurora A 418 banda laterale S 157
atmosfera sensibile S 105 aurora australe A 419 banda laterale residua V 49
atmosfera standard S 413 aurora boreale A 420 bande В 37
atmosfera standard d’artiglieria australite A 422 bande di protezione contro le
S 411 autocinesia A 429 interferenze 1 128
atmosfera superiore U 31 autocorrelazione A 424 „bang“ sonoro S 272
atomo eccitato E 210 autogonfiamento A 428 baria В 62
atomo metastabile M 140 autoguida H 77 baricentro В 60
atrofia A 394 autoguida attiva A 78, A 79 barocamera В 46
attaccamento A 396 autoguida interamente attiva barocettore В 45
attenuazione A 397 F 162 baroclinico В 47
attenuazione delle nubi С 173 autoguida passiva P 46, P 47 baroclinità В 48
attenuazione di Coulomb С 374 autoguida semiattiva S 89 barointerruttore В 52
attenuazione di distanza R 104 autointerrogazione di un faro barometro В 49
attenuazione di radiosegnale do­ R 304 barosfera В 51
vuto alla fiamma F 49 autopilota P 146 barotrauma В 53
attenuazione dovuta a precipita­ autoreattore A 145, A 377, R 97 barotrauma otitico A 134
zione P 234 autorespiratore ad ossigeno О 91 barotropia В 59
atterraggio dolce S 221 avanzato A 106 barotropico В 54
atterraggio duro H 9 aviogetto J 7, T 254 barriera del suono S 271, S 287
attinico A 68 avviamento dal suolo G 153 barriera termica T 64
attinografo A 71 avviamento da terra G 153 base di lancio L 38
attinogramma A 70 avviamento in volo A 184,1 69 bassa atmosfera L 160
attinometria A 73 avvicinamento controllato da terra basso vuoto L 167
attinometro A 72 G 145 bastoncello R 332
attività solare S 224 avvicinamento massimo С 170 battere В 84
batteri В 13 booster spaziale S 306 camera ambientale E 148
batteria a elementi d’argento S 170 bordo L 83 camera a vuoto V 4
battimento В 83, В 87 bordo di raccordo A 89 camera balistica В 19
baud В 69 bordo inferiore S 194 camera di combustione В 143,
beccheggio P 150 bracciolo A 319 С 95, С 230, С 235
bediasite В 90 Bremsstrahlung В 202 camera di combustione a flusso
bel В 92 Brennschluss В 204 invertito R 291
bersaglio T 14 brillamento S 237 camera di decompressione D 44
bersaglio radar R 27 brillanza L 175 camera di equilibrio A 175
betatron В 101 bullone esplosivo camera di ionizzazione 1 175
bicomando D 227 burrasca ionosférica 1 189 camera di precombustione P 235
bilancia aerodinamica W 32 burst В 232 camera di reazione R 135
bilancia di galleria aerodinamica burts di raggi cosmici В 232, С 362 camera di Wilson С 175
W 32 burst radio solare В 232 camera per la simulazione di
bilancia per la misurazione della bussola С 251 quota A 206
spinta statica R 134 camera sperimentale T 56, T 59
billitonite В 105 С camera termobarometrica T 83
bioastronautica В 116, S 305 cameratismo С 272
biochimica В 117 cabina С 1 camicia J 1, L 104
bioclimatologia В 118 cabina a tenuta S 56 camicia interna 1 90
biocontenitore В 121 cadere F 8 campione S 5
biodinamica В 119 caduta del livello di segnale D 219 campo F 29
biologia spaziale S 305 caduta d’intensità dei raggi cosmici campo di forza centrale V 80
bionica В 120 С 363 campo disseminato di tectiti
biopropellente В 128 caduta libera F 107 S 480
biosatellite В 122 calamita M 16 campo elettrico E 69
biosfera В 124 calcolatore С 270 campo elettrico atmosferico A381
biotecnica В 125 calcolatore d’impatto 1 23 campo gravitazionale G 117
biotelemisura В 126 calcolatrice С 270 campo libero F 108
biotrone В 127 calcolatrice a schede perforate С 8 campo magnetico M 30
bit В 134 calcolatrice digitale D 123 campo magnetico congelato F 144
bit di parità P 32 calcolatrice numerica D 123 campo sonoro S 291
bloccaggio di un giroscopio С 4 calcolatrice sincrona S 555 canale С 99
bloccare un giroscopio С 3 calendario С 9 canale atmosferico A 380
blocco В 152 calo U 1 canale atmosferico di superficie
blocco costruttivo M 220 calore H 24 S 540
blocco della sospensione cardanica calore di ablazione H 30 canale di collegamento per dati
G 86 calore di fusione H 31 D 12
blocco di costruzione В 214 calore di sublimazione H 32 canale di dati finiti F 36
blocco di fase P 95 calore di vaporizzazione H 33 canale di frequenza F 129
boato sonico S 272 calore latente L 22 canale radio R 68
bolide В 168, F 39 calore residuo A 154 canale semicircolare S 91
bologramma В 170 calore specifico S 334 canard С 13
bolometro A 69, В 171 caloria inglese В 207 cancellare С 158, E 179
bombare О 23 cambiamento direzionale di un candela С 14
bombola di lancio В 15 raggio fra oggetto e osservatore cannone elettronico E 95
bombola di ossigeno О 88 T 151 capacità С 16
bombola (d’ossigeno) portatile cambiamento di scala (radar) capacità di assorbimento A 42
W1 S 207 capacità di inspirazione 1 100
booster В 178 cambiamento improvviso del cam­ capacità di memoria S 468
booster collegato in parallelo po magnetico terrestre M 19 capacità di riserva funzionale
S 473 cambiare la posizione di un’an­ F 166
booster con sistemazione dei tenna introducendo um segnale capacità psicomotoria P 304
gruppi propulsori in tandem T 6 di errore S 206 capogiro V 47
cappa gassosa G 16 cavo coassiale С 187 ciclo del carbonio С 24
capsula С 17 cavo ombelicale U 15, U 16 ciclo dell’azoto N 31
capsula eiettabile E 55 cedere С 211 ciclo delle macchie solari S 517
capsula recuperabile R 169 cedevolezza respiratoria R 260 ciclo di Carnot С 33
capsula sonar S 268 celeste С 58 ciclo di Joule J 19
capsula spaziale S 307 cella С 74 ciclo di Metone M 162
captatore P 140 cella combustibile F 149 ciclo diretto D 134
carattere С 101 cella fotoconduttiva P 107 ciclo diretto ad aria D 133
caratteristica di lancio L 39 cella fotovoltaica P 133 ciclo diumo-notturno D 20
caratteristica di volo F 62 cellula A 170 ciclo lunare L 190
carcassa F 101 cellula fotoelettrica P 110 ciclo metonico M 162
carenatura P 183 cellula solare S 229 ciclonico С 443
carica С 105 cellulosa С 75 ciclo solare S 234
carica con combustione d’estre­ celostato С 192 ciclo variable V 18
mità F 136 centrale ausiliaria S 202 cifra D 121
carica fusa С 46 centrale di lettura R 149 cifra binaria В 110, В 134
carica propellente a grano unico centrifuga С 85 cifrare D 126
S 176 centro di massa С 77 cinematica К 4
carica propellente per razzo R 313 centro medio della luna M 101 cinestesia К 6
carica spaziale S 309 ceramica С 90 cineteodolite С 139
carico L 118 ceramico С 89 cinetico К 7
carico dinamico D 251 cerchio di ascensione retta С 144 cinguettio С 125
carico di potenza P 223 cerchio di declinazione V 68 cinghia di sicurezza fissata sulle
carico di rottura U 4 cerchio di eguale probabilità spalle S 153
carico di spinta R 117 С 141 cintura di radiazioni R 46
carico finto (antenna) D 238 cerchio di latitudine С 142 cintura di sicurezza L 13, S 2
carico massimo ammissibile L 120 cerchio di longitudine С 143 cintura di sicurezza alla vita S 61
carico pagante P 50 cerchio diurno D 170 cintura di Van Allen V 10
carico per cavallo P 223 cerchio marcatore di distanza circolazione С 152
carico residuo R 252 R 111 circolazione planetaria P 162
carico utile P 50 cerchio orario H 100 circolazione primaria P 261
carico utile lordo R 252 cerchio verticale V 44 circolo ausiliario A 439
carrello В 165 cerchio verticale principale P 273 circolo massimo G 129
carrello anteriore N 62 cermet С 87, С 92 circolo massimo fondamentale
carrello ausiliario di atterraggio chemiluminescenza С 120 P 263
A 441 chemopausa С 122 circolo massimo secondario S 62,
carrello di atterraggio L 9 chemorecettore С 123 S66
carrello galleggiante F 75 chemosfera С 124 circolo minore S 214
carrello su quattro ruote В 165 chiarezza D 50 circo lunare W 2
casamatta В 153 chioma С 227 circuito С 145
casco H 48 chiusura ad anello in tre segmenti circuito a blocco di fase P 96
casella binaria В 106 tenuti assieme da bulloni esplo­ circuito AND 1 154
cassa T 12 sivi M 81 circuito aperto О 29
catabolismo С 48 chiusura a scatto L 20 circuito bistabile F 72
catapulta С 49 cianometria С 437 circuito demoltiplicatore S 23
catena binaria В 107 cianometro С 436 circuito di coincidenza 1 154
catena esplosiva E 230 cianopatia С 438 circuito di collegamento V 234
catodo С 50 cianosi С 438 circuito di controllo a reazione
catodo caldo H 93 cibernetica С 439 F 20
catodo freddo С 205 ciclico С 441 circuito d’inibizione 181
cattura С 19, T 220 ciclo С 440 circuito d’interpretazione 1 149
catturare С 20 ciclo callipico С 11 circuito di porta G 27
cavalletto di sostegno С 386 ciclo d’eclisse di circa 18 anni circuito di porta delle informazioni
cavitazione С 55 S8 172
circuito di regolazione a reazione coefficiente di riflessione R 194 sospensione di particelle in un
F 20 coefficiente di snellezza S 205 liquido S 213
circuito di scala S 23 coefficiente di spinta T 115 combustibile esotico E 221
circuito di sicurezza elettronico coefficiente di spinta dell’ugello combustibile liquido L l l l
del periodo dei reattori P 80 N 77 combustibile metallico (nucleare)
circuito in coincidenza С 201 coefficiente di trasmissione T 197 M 139
circuito in controfase P 338 coefficiente di trasmissione del ca­ combustibile nucleare N 81
circuito invertitore 1 162 lore H 38 combustibile per razzo R 316
circuito limitatore d’ampiezza coefficiente di viscosità V 62 combustibile piroforico P 346
С 161 coefficienti di scambio E 207 combustione a pressione costante
circuito separatore В 210 coerente С 194 С 289
circumlunare С 154 coerenza С 193 combustione a spinta costante
cislunare С 155 coincidenza 1 153 P 178
climatologia С 160 coleottero С 210 combustione erosiva E 184
clo С 182 collaborazione geofisica interna­ combustione esterna E 234
clusec С 179 zionale 1 142 л combustione inibita I 79
co С 162 collatitudine С 204 combustione ristretta I 79
coascensione retta di un astro collaudo T 54 combustione sul „plateau“ P 178
S 161 collaudo climatico С 159 cometa С 237
coda T 2 collaudo qualitativo di affida­ commutatore С 247
coda della meteora M 157 mento A 406 commutazione С 245
codetta P 149 collaudo statico S 435 comodità С 238
codice С 188 collegamento a massa В 174 compagno С 236, С 248
codice binario В 108 collegamento di dati D 12 compagno satellitario С 249
codice ciclico С 442, R 191 collimare С 212 comparatore С 250
codice d’impulsi P 313 collimatore С 214 compilare С 253
codice d’istruzioni 1 106 collisione С 215 complementarità С 255
codice interpretativo P 300 collisione anelastica 1 49 complemento della declinazione
codificatore E 134 collisione di Coulomb С 373 С 189
codificazione С 190 collisione elastica E 60 complemento di latitudine С 204
codificazione numerale N 90 collisione inelastica 1 49 complesso С 257, U 25
coefficiente С 191 colonna ionizzata 1 166 complesso di lancio С 257, L 31
coefficiente aerodinamico A 120 colore complementare С 254 complesso direttivo di antenne
coefficiente della superficie di dif­ coluro С 226 A 266
fusione S 33 coluro dei solstizi S 265 complicato S 280
coefficiente di accomodamento coluro equinoziale E 168 componente d’onda magneto-
A 50 coma С 227 ionica M 60
coefficiente di adattamento A 50 comandare С 316 componente verticale di pre­
coefficiente di assorbimento A 34 comando С 239, С 315,1 105 cessione giroscopica T 143
coefficiente di attenuazione A 398 comando a distanza R 242 componenti di costruzione E 13
coefficiente di combinazione comando azione totale В 42 componenti di un missile completo
С 228 comando di distruzione С 241 H13
coefficiente di diffusione D 117, comando di lancio L 32 comportamento В 91
S 34 comando programmato S 116 composto ceramico С 88
coefficiente di estinzione E 238 comando proporzionale P 288 composto metastabile M 141
coefficiente dinamico di forma comando sequenziale S 116 compressibilità С 260
D 246 comando terminale T 36 compressione С 263
coefficiente di perdita della di­ comando tutto о niente В 42 compressore С 265
vergenza dell’ugello N 69 combaciare M 94 compressore a doppia entrata
coefficiente di permeabilità P 84, combinazione protettiva E 231 D 196
P 85 comburente О 85 compressore ad una entrata S 175
coefficiente di resistenza D 208 combustibile F 147 compressore a flusso centrifugo
coefficiente di ricombinazione combustibile chimico С 117 С 83
R 163 combustibile consistente in una compressore a flusso misto M 203
compressore assiale A 445 contatore С 377 convertitore С 332
compressore a uno stadio S 180 contatore binario В 109 convertitore di dati analogici in
compressore a vortice libero F 123 contatore decadale D 30 digitali A 224
compressore centrifugo С 82 contatore di decine D 30 convertitore di dati analogici in
compressore monostadio S 180 contatore di ioni 1 168 numerici E 134
compressore pluristadio M 267 contatore di radiazioni R 48 convertitrice di dati analogici in
compressore supersonico S 530 contatore di scintillamento S 45, numerici D 127
comunicazione per diffusione S 29 S 47 convesso G 82
concentrazione С 273 conteggi spuri in tubi contatori convezione С 325
concentrazione degli ioni I 167 di radiazioni S 389 convulsione di forma epilettica
condensatore ad aspirazione conteggio alla rovescia С 376 L 155
A 336 conteggio della fase ascensionale coordinata С 337
condizione balistica В 20 T 231 coordinata astronomica A 361
condizioni tipo S 414 conteggio di lancio (in secondi coordinata celeste С 60
condotto D 231 successivo al conteggio alla ro­ coordinata di Lagrange M 95
condotto aerotermodinamico vescia) P 180 coordinata terrestre T 41
A 145, A 377 conteggio di sfondo В 3 coordinate cartesiane С 41
condotto termico T 67 contenitore С 303 coordinate di Eulero E 200
condrite С 129 contenuto d’informazione 171 coordinate generalizzate G 32
conduttività С 280 continuo С 309 coordinate geodetiche G 47
conduttività termica T 65 contrappeso В 17 coordinate geografiche G 59, T 41
conduttività totale T 150 contrasto С 313 coordinate geomagnetiche G 63
conduttore С 281 contrasto di luminanza L 176 coordinatore al banco di prova
conduzione С 278 contrasto liminare L 87 S 423
conduzione ionica 1 172 contrattilità 1 196 copertura di segnale В 141
configurazione С 284 controllare С 316, M 236 copiare С 338
configurazione con impennaggi controllare il passaggio di un coppia С 380, T 146
posteriori D 9 segnale G 28 coppia di forze С 380
configurazione planetaria P 90, controllo C112, C315 coppia di ioni 1 191
P163 controllo automatico di frequenza corda alla radice R 344
confine aerotermodinamico A 144 A 434 corda di portanza nulla Z 12
confluenza С 285 controllo automatico di guadagno cordite С 339
conforme С 286 A 435 corona С 346
congegno d’impatto a cascata controllo centrale С 78 corona di Fraunhofer F 16, F 102
С 43 controllo dell’assetto A 403 corona F F 16
congegno elettronico E 94 controllo del vettore di spinta corona К К 2
congegno elettronico d’interro­ T 123 corona L L 52
gazione 1 151 controllo di comando С 240 corona solare S 231
congiunzione С 291 controllo di lancio L 32 coronografo С 348
congiunzione inferiore I 62 controllo di pre-volo P 237 corpo В 161
congiunzione superiore S 524 controllo energetico E 140 corpo balistico В 18
conico С 287 controllo esterno E 235 corpo bianco W 26
cono balistico В 21 controllo mediante le ali W 33 corpo celeste С 59
cono di fuga С 282 controllo tutto о niente F 59 corpo celeste secondario S 62
cono di Mach M 3 contropressione В 8, С 378 corpo che segue un satellite A 148
cono di ogiva N 59 controradiazione С 379 corpo di ceramica su metallo С 92
conservazione С 293 controreazione N 14 corpo di rientro R 181
consumo di combustibile F 150 convergenza С 327 corpo di rivoluzione В 164
consumo di raggi cosmici primari conversione di dati analogici in corpo grigio G 127
per ionizzare la sostanza attra­ digitali A 223 corpo nero В 136
verso cui passano T 97 conversione statica S 431 corpo orbitante dietro un satellite
consumo specifico di propellente conversione termoionica T 79 С 249
S 338 convertiplano С 333 corpo posteriore A 148
contare С 375 convertire С 331 corpo primario P 260
corpo restante R 240 cosmonauta С 367 curvatura totale T 151
corpo rigonfio В 156 cosmonautica С 369 cuspide P 149
corpuscolare С 349 cosmonautico С 368
corpuscolo pressocettore di Golgi costante astronomica A 360 D
G 104 costante dei gas G 17
corpuscolo tendineo di Golgi costante della stazione S 439 dato D 1 8,1 70
G 102 costante della velocità di com­ dati cronometrici С 134
correggere D 27 bustione В 223 dati di tempo reale R 151
correlazione di Eulero E 201 costante di aberrazione A 4, dati geodetici G 48
corrente F 76, S 481 С 296 dati pronti per essere elaborati
corrente acustica A 63 costante di attenuazione A 399 R 129
corrente a getto J 14 costante di gravitazione G 116 dati stabilizzati S 398
corrente compressibile С 262 costante di nutazione С 297 decade D 29
corrente del getto J 13 costante di tempo T 130 decadimento D 31
corrente di Couette С 372 costante radioattiva D 32 decelerazione D 36
corrente di Knudsen К 13, T 187 costante solare S 230 decennio D 29
corrente di meteore M 155 costellazione С 300 decifratore D 41
corrente di pickup P 141 costruire В 213 declinazione D 40
corrente di scarico E 213 costruzione sandwich S 7 declinazione magnetica M 20,
corrente di transizione T 187 cottura di degassificazione В 16 M 51, V 19
corrente indisturbata F 119 crampi С 388 decodificatore D 41, M 79
corrente laminare L 5 cratere С 390 decollo T 5
corrente libera F 119 cratere lunare L 189 decollo assistito A 339
corrente (meteorica) S 476 cratere lunare piccolissimo В 75 decollo ausiliario J 4
corrente molecolare M 229 cratere piccolo С 391 decollo con razzo ausiliario R 127,
corrente molecolare libera F 114 craterino С 391 R 312
corrente permanente S 447 crepaccio R 303 decollo di un razzo В 142
corrente slittante S 208 crepitio a bassa frequenza decollo in verticale L 77
corrente soffocata С 126 M 250 decommutatore D 42
corrente subsonica S 505 crepuscolo T 263 decompressione D 43
corrente supersonica S 532 crepuscolo astronomico A 374 decompressione esplosiva E 229
corrente tellurica E 4 crepuscolo nautico N 7 decontaminazione D 46
corrente trasversale С 410 criogenica С 424 deficienza di ossigeno О 89
corrente turbolenta T 259 criogenico С 240 deflagrazione D 51
correntino S 481 criotrone С 427 deflettore В 14, D 53
correzione С 351 critico С 393 deflettore dei gas di scarico F 50
correzione del raggio S 95 crocifilo С 412 deflettore di fiamma F 51
correzione di Coriolis С 341 cromatografia С 131 deflettore di scoppio В 144
correzione differenziale D 102 cromosfera С 132 deformazione D 165
correzione di traiettoria interme­ cronassia С 133 deformazione specifica S 471
dia M 178 cronologia d’annullamento В 7 degassificare D 54
correzione dovuta all’aumento cronotrone С 135 degassificare per assorbimento
A 416 cuffia radiotelefonica E 1 G 78
correzione dovuta alla rotazione culminazione С 429 degassificazione D 55, D 84, О 77
terrestre E 12 culminazione inferiore L 162 degassificazione a torcia R 145
corridoio di entrata E 145 culminazione superiore U 33, deliquio F 7
corridoio di rientro R 182 U 36 delusione F 145
corridoio di volo F 63 cupola D 177 demodulatore D 70
cosa continua С 309 cupola a infrarossi 1 194 demodulazione D 69
coscienza С 292 cursore С 431 densità balistica В 23
coseno di direzione D 139 curva balistica В 22 densità degli ioni 1 167,1 169
cosmico С 356 curva della luce visibile О 37 densità del flusso F 85
cosmo С 370 curva di crescenza С 433 densità del flusso radiante R 41
cosmodromo С 366 curva sinergica S 560 densità di energia acustica S 289
densità di energia radiante R 35, differenza di latitudine D 99 dispersione anomala A 260
R 38 differenza di longitudine D 100 dispersione anteriore F 99
densità di flusso luminoso L 185 differenza fra un valore osser­ dispersione circolare С 146
densità di flusso radiante 1 195 vato ed uno calcolato R 249 dispersione normale N 50
densità di flusso residuo R 251 differenziatore D 106 dispersione primaria P 265
densità di massa M 88 diffrazione D 108 dispnea D 268
densità di potenza P 221 diffusione D 116, S 27, S 32 dispositivi di recupero R 171
densità di radiazione R 35 diffusione di Mie M 182 dispositivo complementare С 256
densità di trasmissione fotogra­ diffusione multipla M 261 dispositivo di carico L 118
fica P 119 diffusione selettiva S 80 dispositivo di controllo di opera­
densità di trasmissione speculare diffusività D 120 zioni differenti M 262
S 356 diffusore D 110 dispositivo di elaborazione dei
densità luminosa L 180 diffusore supersonico S 531 dati D 15
densità ottica P 119 di Giove J 20 dispositivo di lancio L 35
densità potenziale P 212 digitale D 122 dispositivo d’interpretazione 1 149
densitometro D 73, H 111 dilatazione relativistica del tempo dispositivo duplex D 241
deposito di ghiaccio 1 1 R 230 dispositivo duplex doppio T 223
depressore V 5 di minimo rischio in caso di fun­ dispositivo elettronico Dovap se­
deriva D 211, F 34 zionamento errato F 6 gnalante l’allontanamento dalla
deriva di coda T 3 diminuzione di Forbush F 96 traiettoria В 85
deriva in croce С 409 diminuzione geometrica della pre­ dispositivo elettronico Dovap se­
deriva piegabile F 93 cisione G 69 gnalante l’allontamento di un
derivata individuale M 96, S 507 dinamica dei gas rarefatti R 118 razzo dalla traiettoria predeter­
derivata vettoriale dell’accelera­ dinamometro D 262 minata D 204
zione J 5 dinamotore D 263 dispositivo elettronico segnalante
derivazione В 195 dinodo D 265 l’allontamento di un razzo dalla
desaturazione dell’azoto N 32 diplexer D 130 traiettoria predeterminata
desazotazione N 32 dipolo elettrico E 67 E 100
desorbimento D 84 direttrice D 143 dispositivo giroscopico per pro­
determinazione di portata Dop­ direttività D 141 durre una coppia T 147
pler D 186 diruttore S 378 dispositivo per accrescere la rigi­
determinazione di portata e rileva­ disaccoppiato D 47 dezza di un sistema elastico
mento per correlazione С 352 disbarismo D 266 S 219
determinazione di triangolazione discesa con portanza L 78 dispositivo per far terminare la
e rilevamento per correlazione discesa portante L 78 spinta T 122
С 353 disco di diffrazione S 384 dispositivo per l’aumento della
detettore D 90, P 140 disco di rottura A 233 spinta T 113
detonazione D 91 discontinuità D 150 dispositivo per manovrare un raz­
detriti (in orbita) G 14 discreto D 151 zo in volo E 49
deviazione dalla verticale D 52 discriminatore D 154 dispositivo utilizzante le proprietà
deviazione di fase P 93 discriminazione del bersaglio di materiali allo stato solido
deviazione di frequenza F 130 T 17 S 263
deviazione magnetica M 21 discromatopsia С 222 dissociazione D 161
deviazione minima M 189 disegno logico L 138 dissolvenza В 139
diafonia С 415 diseguaglianza lunare L 196 dissolversi F 3
diaframma В 14 disintegrazione D 31 distacco D 88
diagramma G 110 disintegrazione alfa A 199 distanza angolare A 247
diagramma di radiazione R 53 disintegrazione aerodinamica distanza del perigeo dal nodo
diamanti D 95 A 163 A 317
diamanti di scarico D 95 disintegrazione beta В 97 distanza di visibilità V 77
diametro geocentrico G 39 disorientamento D 156 distanza elettrica E 65
dicotomia D 97 dispepsia D 267 distanza media M 102
dicromatico С 221 dispersione D 157, S 27, S 32 distanza misurata dal radar R 17
dielettrico D 98 dispersione acustica A 57 distanza nel sito S 199
distanza polare P 187 echi di terra G 151 effusore a luce variabile V 17
distanza reale S 199 echi parassiti С 181 eiettore E 57
distanza relativa R 218 eclisse E 23 eiezione E 54
distanza zenitale С 183, Z 4 eclisse anulare A 256 elaborazione dei dati D 14
distanziometro D 163 eclisse di luna L 193 elaborazione elettronica dei dati
distensione addominale A 2 eclisse di sole S 236 E 97
distensione interstiziale L 156 eclisse parziale di Sole P 40 elasticità E 61
distorsione D 165 eclisse solare S 236 elasticità dell’apparato respirato-
distorsione armonica H 16 eclisse solare parziale P 40 rio R 260
distorsione non lineare N 47 eclisse totale T 152 elasticizzante E 62
distruzione D 85 eclisse totale di sole T 162 elastomero E 64
distruzione telecomandata С 241 eclittico E 25 elementi orbitali О 49
disturbi atmosferici A 389 eco E 18 elementi osculatori О 70
disturbo J 2 eco coerente С 196 elemento R 110
disturbo dovuto a più diafonie ecologia E 29 elemento attivo A 76
multiple В 1 economizzatore E 30 elemento baricentrico В 61
disuguaglianza parallattica P 18 eco non coerente N 43 elemento bistabile В 131
diurno D 168 eco parassita (radar) A 229 elemento di decisione D 39
dolori articolari causati da aero­ eco radar R 12 elemento di grafite inserito nell’u-
embolia В 95 ecosfera E 31 gello С 28
donatore D 178 edema posturale P 210 elemento di irradiazione R 44
doppietto D 202 effemeride E 150 elemento di memoria С 74
doppio tubo di Pitot P 155 effettivo T 232 elemento di ritardo D 60
dose di radiazioni R 49 effetto Auger A 413 elemento inserito nell’ugello N 73
dosimetro D 190 effetto Compton С 267 elemento logico L 139
Dovap D 203 effetto Coriolis С 342 elemento magnetico M 27
Dovap a portata prolungata effetto della radiazione di frena­ elemento padre P 31
E 232 mento В 203 elemento radiante parassita
Dovap iperbolico H 120, H 128 effetto di Bremsstrahlung В 203 (dell’antenna) P 28
drappeggio D 210 effetto di cattura С 21 elemento sensibile S 110
drogaggio D 179 effetto di contrazione P 148 elemento sensibile terrestre E 10
duplexer D 241 effetto di Hall H 6 elettricità astmosferica A 382
durata a tutta spinta F 161 effetto di Lenard W 9 elettrochimico E 75
durata degli impulsi P 318 effetto di miraggio L 151 elettrodinamica E 77
durata del satellite S 10 effetto di Penning P 58 elettrogetto E 78
durata di combustione В 220 effetto di rimbalzo S 193 elettroluminescenza E 80
durata di riposo О 19 effetto di scala S 20 elettromagnetico E 81
durata di smorzamento dell’im- effetto di scoppio В 145 elettromagnetismo E 86
pulso P 316 effetto di serra G 133 elettrometeora E 88
durata effettiva del neutrone me­ effetto di strizione P 148 elettrometro E 89
dio E 40 effetto Doppler D 181 elettromiogramma E 90
durezza H 10 effetto Doppler—Fizeau D 183 elettrone E 91
effetto fotoelettrico P i l i elettrone di Compton С 268
E effetto Hall H 6 elettrone di conduzione С 35
effetto Lenard L 63 elettrone libero F 106
ebullismo E 14 effetto paradossale dell’ossigeno elettrone-volt E 103
eccentricità E 17 P 209 elettronica E 99
eccentrico E 15 effetto paradossale post-ipossico elettronica biologica В 120
eccesso di colore С 224 P 209 elettronica gassosa G 18
eccitabilità E 208 effetto pelle S 189 elettronico E 96
eccitatore S 130 efficienza aerodinamica L 75 elettrostrizione E 109
eccitazione E 209 effusione molecolare M 228 eliocentrico H 45
eccitazione acustica A 58 effusore N 65 eliografico H 47
eccitazione termica T 69 effusore a luce fissa F 47 ellisse E 114
ellissi di frenatura В 193 entrare in improvvisa precessione errore aleatorio R 99
ellisse di trasferta T 183 T 242 errore angolare di inseguimento
ellisse di trasferta di Hohmann entrata I 88, I 93 T 171
H 68 entrata nell’atmosfera A 383 errore angolare di rilevamento
ellissoide E 115 epilessia E 154 T 171
ellissoide allungato P 279 epoca E 156 errore azimutale A 450
ellissoide di riferimento R 187 equatore E 160 errore combinato С 229
ellissoide di rivoluzione E 116 equatore astronomico A 363 errore della stazione S 440
ellissoide di rotazione S 367 equatore celeste С 61 errore della traiettoria curva С 432
ellissoide schiacciato О 2 equatore geodetico G 49 errore della velocità di propaga­
ellitticità E 120 equatore geomagnetico G 64 zione P 284
ellittico E 117 equatore magnetico M 28 errore di arrotondamento R 353
elongazione E 122 equatore terrestre T 42 errore di collimazione С 213
elongazione massima G 130 equazione della portata radar R 18 errore di macchina M 5
elsse di telemisura T 28 equazione dell’energia totale (in errore di parallasse P 20
embolia С 5, E 123 meteorologia) T 156 errore di portata T 105
emisferico H 49 equazione di combustione В 221 errore di propagazione P 282
emissione E 124 equazione di frequenza F 131 errore di rifrazione astronomica
emissione corpuscolare combinata equazione di massa relativistica A 370
A 340 R 231 errore di rifrazione terrestre T 51
emissione di elettroni secondari equazione di stato E 157 errore di troncamento T 240
S 64 equazione di tempo E 158 errore di virata T 260
emissione di particelle secondarie equazione di vorticità V 88 errore Doppler D 182
S 65 equazione di vorticità barotropica errore fra due linee di vista paral­
emissione fotoelettrica P 112 В 57 lele В 186
emissione spontanea S 379 equazione idrostatica H 114 errore iperbolico H 121
emissione spuria S 385 equazione lunare L 194 errore massimo С 229
emissione termoionica T 80 equazioni del moto E 159 errore nei valori iniziali I 78
emissività E 127 equazioni d’Eulero E 202, P 270 errore sistematico В 102, S 568
emissività spettrale S 343 equilibrato P 337 errore strumentale sistematico
emissività totale T 154 equilibrio В 17 E 185
emittanza E 128 equilibrio congelato F 142 erudizione L 60
emittanza luminosa L 182 equilibrio di diffusione D 119 eruzione cromosferica F 53, S 237
emittanza normale N 51 equilibrio dinamico D 249 esame psicologico P 303
emittanza radiante R 36 equilibrio idrostatico H 115 esaurimento В 231
emittanza totale T 153, T 155 equilibrio isotermico I 217 esaurimento della combustione
emittente isotropica I 224 equilibrio quasi-geostrofico Q 7 В 228
emoglobina H 50 equilibrio termico H 25 esclusione del combustibile F 156,
emozione E 129 equilibrio umano H 103 S 156
emulsione nucleare N 80 equinozio E 170, E 171 esclusione della combustione
endoreattore a propellente ibrido equinozio autunnale A 438 С 435
G 108 equinozio di primavera V 39 esobiologia E 217
energia acustica S 288 equinozio medio M 103 esoforia E 198, E 218
energia cinetica К 8 equipaggiato M 76 esogeno A 165
energia chimica С 115 equipaggio a terra G 147 esosfera E 219, О 75
energia di legame В 114 equipaggio di lancio L 33 esosferico E 220
energia di radiazione R 37 equivalente manometrico M 78 espansione pseudoadiabatica
energia di ricombinazione R 164 equivalente spaziale S 312 P 299
energia di traslazione T 192 erbetta G 111 esploratore S 25
energia luminosa L 183 ergometro E 182 esplorazione S 26
energia potenziale P 213 eritema E 190 esplosione В 142, E 226, О 74
energia radiante R 37 eritrocito E 191 esplosione sonica S 272
energia sonora S 288 errore E 186 esponente della velocità di com­
enfisema E 130 errore accumulato I 78 bustione В 224
esprimere in forma numerica fattore di torbidità T 248 flusso F 76, F 84, T l l O
С 126 fattore di trasmissione T 196, T 203 flusso congelato F 143
estensimetro S 472 fattore di utilizzazione D 244 flusso continuo С 310
estintore F 40 fattore smorzante D 5 flusso d’aria A 168
estinzione E 237 feedback F 19 flusso di calore H 28
estrarre il riporto R 338 fedeltà F 27 flusso di energia acustica S 290
estrazione di dati R 147 fenomeno di distacco psichico flusso di neutroni N 27
età della luna A 156 in volo ad alta quota В 198, flusso di raggi gamma G 9
eterodina H 51 В 199 flusso in equilibrio E 164
eteroforia H 53 fenomeno di rifrazione per cui flusso ipersonico H 135
eterogeneità atmosferica В 151 un oggetto distante sembra flusso luminoso L 184
eterosfera H 54 allungato nella direzione verti­ flusso molecolare M 230
eupnea E 203 cale T 163 flusso radiante R 40
evanescenza F 4, F 5 fenomeno di rifrazione atmosfe­ flusso strozzato С 126
evezione E 206 rica per cui un oggetto distante flusso subsonico S 505
extragalattico E 239 appare raccorciato nella verti­ flusso supersonico S 532
cale S 464 flusso transonico T 207
F fermo R 273 flusso viscoso V 65
fiducia C283 flutter F 83
facola F 2 filamento vorticoso V 82 fluttuare H 105
facole cromosferiche P 157 filo di reticolo С 412 fluttuazione dell’intensità di un
facsimile F 1 filo magnetico M 52 eco radar В 160
fallire A 13 filtraggio F 33 fluttuazione di frequenza F 136
faro В 70 filtrazione F 33 fonometro P 101
faro radar R 8 filtro di attenuazione a blocco fonte di energia radiante R 58
fascia di radiazioni R 46 di fase T 170 fonte radio discreta D 152
fascia di Van Allen V 10 filtro d’onda W 15 foratura ad ultrasuoni S 274
fascino F 14 filtro passa-alto H 60 forma in pianta P 168
fascio В 76 filtro passa-banda В 39 foro H 73
fascio a ventaglio F 13 filtro passa-basso L 166 forza G 80
fascio conico С 288 fine combustione В 204, В 228 forza aerodinamica A 122
fascio di elettroni E 93 finestra atmosferica W 29 forza apparente A 291
fascio radar R 9 finestra di lancio L 50, T 19, W 29 forza centrale С 79
fascio radio С 383, R 66 fischiatore W 24 forza centrifuga С 84
fascio rigeneratore H 72 fischio H 65 forza di accelerazione G 80
fase P 90 fisica delle nubi С 176 forza di barra F 19
fase di potenza P 225 fisica del plasma P 175 forza di Coriolis С 343
fase in sospensione S 546 fisiologia P 138 forza di Lorentz L 157
fase lunare P 90, P 99 fitotrone P 139 forza d’inerzia I 53
fatica F 15 fittizio F 25 forza di reazione R 137
fattore beta В 98 flare T 53, S 237 forza inerziale I 5 3 ,1 56
fattore critico С 397 flatulenza F 58 forza portante L 76
fattore di assorbimento A 31, A 37 flip-flop F 72 forza specifica S 333
fattore di carico L 119 flocculo F 74 forza viscosa V 67
fattore di correzione dello scarico fluido F 80 fosforescenza P 103
D 146 fluido di esercizio W 41 fosforo P 102
fattore di guadagno G 4 fluido di lavoro W 41 fotocatodo P 104
fattore di qualità (misura di fluido di razzo nucleare R 322 fotocatodo semitrasparente S 100
vibrazione) Q 3 fluido ideale I 5 fotocellula P 105
fattore di radianza R 33 fluido non viscoso 1 164 fotodissociazione P 108
fattore di radiazione netta N 21 fluido perfetto I 5, P 61 fotoelettrico P 109
fattore di riduzione S 24 fluido viscoso V 66 fotoelettrone P 115
fattore di riflessione R 190 fluorescenza F 82 fotografìa analitica A 225
fattore di scala S 24 fluoro e ossigeno liquido F 78 fotografia a strie S 43
fotografia cinematografica ad alta frequenza naturale non smorzata gas G 15
velocità H 62 U 20 gas assorbito S 282
fotografia cinematografica a velo­ frequenza naturale smorzata D 2 gas combusto В 218
cità molto alta V 48 frequenza orbitale О 50 gas fotonico P 125
fotografia cinematografica ultra­ frequenza portante С 36 gas ideale I 6, P 62
rapida U 6 frequenza radar R 13 gas inerte 151
fotografia metrica M 163 frequenza ridotta R 178 gas nocivo N 64
fotografia pirometrica P 344 frequenza sonica S 275 gas non condensabile N 44
fotografia schlieren S 43 frequenza ultraelevata U 5 gas perfetto I 6, P 62
fotografia tecnica T 21 frequenza ultrasonora U 9 gassogeno G 21
fotografia tecnica in sequenza T 22 fronte di fase P 94 gegenschein G 31, Z 14
fotografia tecnica programmata fronte d’onda P 94 genealogia F 10
T 22 fronte d’urto S 141 generatore a gas G 21
fotogramma F 101 fuga E 192, L 56 generatore acustico A 59
fotogrammetria P 116 fugacità F 158 generatore di plasma P 174
fotoionizzazione P 120 fuggire E 193 generazione G 36
fotometria P 122 fulmine a sfera В 34 generazione successiva nello svi­
fotometria fotoelettrica P 113 fumi F 164 luppo di un oggetto о di un
fotometria visuale V 76 funzionamento difettoso M 73 metodo F 94
fotometro P 121 funzionamento intempestivo di un geo G 30, G 37
fotometro visuale V 75 trasponditore S 394 geocentrico G 38
fotone P 123 funzione di autocorrelazione geocorona G 42
fotopila P 133 A 425 geodesia G 45
fotosfera P 128 funzione di distribuzione D 166 geodetico G 43, G 46
fotosintesi P 129 funzione di diffusione S 36 geofisica G 70
fototeodolite P 130 funzione di diffusione relativa geoide G 60
fotovalvola moltiplicatrice M 265 R 224 geomagnetico G 62
fovea F 100 funzione di governo S 453 geomagnetismo G 68
frenatura В 192 funzione di Helmholtz E 104, geometria della camera di com­
frenatura aerodinamica A 119 W 40 bustione С 96
frenatura atmosferica A 379 funzione di trasmissione generaliz­ geopotenziale G 71
frequenza F 125 zata G 33 geosfera G 75
frequenza angolare A 248 funzione di trasmissione univer­ getto J 7
frequenza critica С 395 sale U 27 getto di reazione R 138
frequenza critica di fusione (di funzione elettronica di lavoro getto di scarico E 213
immagini) С 396 E 104 getto libero F 113
frequenza di battimento В 86 funzione spettrale S 344 getto mobile M 251
frequenza di centro С 76 fuori fase О 78, О 79 getto per la correzione dell’assetto
frequenza di ciclotrone С 444 fuso orario T 138 A 405
frequenza di collisione С 218 gibboso G 82
frequenza di fusione supercritica G gioco В 6
F 170 giorno D 19
frequenza di Larmor L 16 g, G (accelerazione di gravità) G 1 giorno astronomico A 362
frequenza di Nyquist T 261 g negativo N 15 giorno costituente С 301
frequenza di plasma P 173 g positivo P 207 giorno delle effemeridi E 151
frequenza di riferimento С 163 galassia G 8 giorno giuliano J 23
frequenza di risonanza R 258 galattico G 5 giorno lunare L 191
frequenza di trasmissione di un galleria aerodinamica T 245, W 31 giorno siderale E 169, S 160
bit В 135 galleria aerodinamica a raffiche giorno solare S 235
frequenza fondamentale F 167 G 163 giorno solare apparente A 294
frequenza intermedia 1 134 galleria a tubo d’urto S 144 giorno solare medio M 110
frequenza infra-acustica S 485 gamma R 103 di Giove J 20
frequenza infrasónica I 77 gamma di audiofrequenza A 410 gioviano J 20, Z 5
frequenza naturale N 2 gamma d’onda radar R 7 girante I 27, T 252
J girare R 296, R 345 grano cruciforme С 417 guida con riferimento stellare M 80
giri nell’unità di tempo R 349 grado di libertà D 57 guida della traiettoria intermedia
girobussola G 168 grano multiperforato M 256 M 179
girofrequenza G 165 grano perforato a stella S 426 guida di lancio L 36
girometro R 121 grano propellente P 286 guida d’onda W 16
girometro integratore R 122 granulo G 109 guida d’onda a quattro bracci
giro-orizzonte G 166 grappolo di motori a razzo С 180 M 15
giroscopio G 164, G 168 grappolo di razzi R 314 guida d’onda radar ibrida R 128
giroscopio a doppia integrazione grata T 218 guida inerziale I 57
D 198 gravità G 123 guida inerziale astronomica С 64,
giroscopio d’assetto A 404 gravità artificiale A 325 S 455
giroscopio direzionale D 136 gravità lunare L 195 guida inerziale stellare S 455
giroscopio libero F 112 gravità nulla Z 7 guida iperbolica H 123
giroscopio verticale V 45 gravità virtuale V 55 guida proporzionale P 289
gittata R 103 gravità zero Z 6, Z 7 guida su echi radar con riferi­
gittata di un razzo R 325 gravitazione G 114 mento cartografico del terreno
giudizio J 22 gravitazionale G 115 M 80
gola T 107 gravitone G 122 guida terminale T 37
gola dell’ugello N 75 griglia G 140 guizzo В 150, E l 8, P 149
gondola P 183 gru a portico G 12 guscio S 134
goniometro G 106 gruppo convertitore С 330
governo mediante inclinazione del gruppo dei serbatoi T 13 H
vettore di spinta V 23 gruppo di controllo С 323
gradiente di gravità G 124 gruppo di macchie solari S 518 Hartley H 20
gradiente di temperatura gruppo di potenza ausiliaria A 442 hertz С 440
gradiente potenziale P 214 gruppo di recupero R 172 hohlraum H 66
gradiente termico adiabatico secco gruppo motopropulsore P 226 homing H 75
D 223 gruppo radar R 25 hydyne H 116
gradiente termico atmosferico gruppo ricetrasmittente R 356
E 149, L 14, P 275 guadagno G 3 I
gradiente termico atmosferico guadagno d’altezza H 42
adiabatico saturo M 222 guadagno del trasduttore T 181 ibernazione H 57
gradiente termico atmosferico in guadagno di potenza P 222 idrato di carbonio С 23
un processo adiabatico di satu­ guaina di plasma P 177 idrodinamica H 109
razione S 12 guaina doppia del plasma D 201 idrofono H 112
gradiente termico autoconvettivo guaina unica di plasma S 177 idrometeora H 110
A 423 guanti G 99 idrometro H i l l
gradiente termico verticale L 14 guida G 159, L 55 idrosfera H 113
grafico G 110 guida a comando С 242 ignorare 1 14
grammo-molecola M 224 guida a filo С 2 illuminamento 115
grandezza assoluta A 21 guida alla meta H 75 illuminazione 1 15,1 16
grandezza bolometrica В 172 guida a riferimento astronomico illusione agravica A 160
grandezza da misurarsi S 462 С 63 illusione autocinetica A 430
grandezza di misura M 115 guida a riferimento terrestre T 49 illusione di inclinazione L 57
grandezza fotografica P 117 guida astronomica С 62 illusione oculo-rotatoria 0 16
grandezza fotovisiva P 132 guida a traiettoria programmata illusione sensoriale S i l i
grandezza radiometrica R 83 P 240 imbardata Y 2
grandezza stellare S 456 guida attiva A 77 imbozzamento В 209
grandezza (stellare) M 66 guida completamente inerziale imbracatura H 19
grandezza visuale V 74 A 179 imbuto di stabilizzazione D 215
granello G 109 guida con adattamento sulla carta immagazzinabile S 466
grano G 108 stellare M 80 immagazzinamento S 467
grano con combustione d’estre­ guida con riferimento cartogra­ immagazzinamento di dati D 17
mità С 138 fico S 457 immagazzinare S 469
immagine F 101 indicatore di posizione panora­ inseguimento Miran M 200
immagine successiva A 155 mica P 169 inseguimento ottico О 44
immagine virtuale V 57 indicatore modulato in intensità inseguitore del sole S 251
impatto 1 18 1120 inseguitore stellare S 428
impianto S 567 indicatore ottico di errore della inserimento alla velocità di fuga
impianto a depressione V 6 traiettoria S 197 185
impianto motopropulsore P 226 indicatore radar R 15, R 33 inserimento in orbita I 97
implosione I 32 indicazione a distanza R 243 inserire in orbita I 96
imponderabilità W 20 indice di ampiezza equivalente insolazione 1 4 2 ,1 98
impulsi codificati P 313 della perturbazione magnetica insonnia I 99
impulso I 33, P 310 M 29 instabilità 1 102
impulso d’eco E 21 indice di assorbimento A 40 instabilità del segnale J 18
impulso di distanza R 116 indice di calore H 29 instabilità di combustione С 232
impulso di riferimento С 164 indice di colore С 223 instabilità di combustione caratte­
impulso di tempo per sincro­ indice di modulazione R 126 rizzata da stridio S 51
nizzazione T 140 indice di rifrazione 1 44 instabilità di combustione caratte­
impulso parassita P 330 indice di rifrazione assoluto rizzata da suoni acuti S 52
impulso pilota M 67 A 25 instabilità di combustione caratte­
impulso specifico S 336 indice di rifrazione modificato rizzata da un suono sordo
impulso specifico di densità D 75 M 214 R 360
impulso totale I 33, T 157 indice di rifrazione potenziale instabilità di combustione pul­
incandescenza I 37 P 215 sante С 136,С 137
in cascata С 42 indirizzo A 93 instabilità di flessione К 10
incidenza I 38 indochinite I 47 instabilità termica T 70
inclinazione dell’orbita I 40 indumento anti-g A 272, G 157 integrale 1111
inclinazione magnetica M 22, indumento atto a fornire un’ade­ integrale di circolazione С 153
M 32, M 34 guata ventilazione V 38 integralmente rinforzato I 112
in controfase P 337 indumento di ventilazione V 38 integratore 1 116
incontro orbitale R 245 induzione magnetica M 33 integrazione uomo-macchina
incremento 1 43 ineguaglianza parallatica P 18 M 74
indicatore 1 45 inerzia I 52 intelligenza 1117
indicatore a distanza R 243 inerzia giroscopica G 169 intensificazione locale S 74
indicatore d’assetto E 53 in fase I 92 intensificazione locale delle nubi
indicatore del numero di Mach infiammabile I 66 С 177, S 74
M 4, M 9 infinito I 65 intensità 1118
indicatore di bersagli mobili inflessione I 67 intensità del campo elettrico
M 252 informazione I 7 0 ,1 117 E 70
indicatore di decremento D 48 informazione fittizia D 236 intensità del campo magnetico
indicatore di distanza D 162 infrarifrazione S 500 M31
indicatore di erosione E 183 infrarosso I 74 intensità dell’eco E 19
indicatore di errore della traietto­ infrasónico I 76 intensità del segnale F 30
ria determinato per telemisura in funzione di V 42 intensità di campo F 30
T 28 ingegneria umana H 102 intensità di diffusione relativa
indicatore di ionizzazione 1 171, ingresso I 93 R 225
1 176 inibitore I 80, R 271 intensità di potenza sonora S 297
indicatore di ionizzazione a ca­ iniettore I 86, J 7 intensità di radiazione R 42
todo caldo H 94 iniettore a getti collidenti 131 intensità di segnale S 167
indicatore di ionizzazione a ca­ iniettore a getti non collidenti intensità d’urto R 125
todo freddo С 206 N 45 intensità luminosa L 186
indicatore di ionizzazione a fila­ iniettore dosatore M 158 intensità radiante R 42
mento caldo H 95 iniezione I 85 intensità sonora L 159, S 294
indicatore di lettura R 148 in miniatura M 186 interazione di ionizzazione 1 181
indicatore di posizione aereo inseguimento T 167 intercettare С 434
A 177 inseguimento Dovap D 189 intercettazione A 208, 1 123
intercettazione controllata da ter­ iperbolico H 119 К
ra G 146 iperforia H 133
intercettazione della combustione ipermetropia H 130 klistron К 11
С 435 iperopia H 131
intercomunicazione L 124 iperossia H 132 L
interdigitare L 125 ipersonico H 134
interfaccia 1 126, M 97 ipervelocità H 138 labirintico L 1
interferenza 1 127 iperventilazione H 139 lago L 3
interferenza d’onde W 17 ipobarico H 141 lanciare В 176, L 29
interferenza elettrica P 141 ipobarismo H 142 lanciare un razzo F 38
interferenza volontaria J 2 ipocapnia H 143 lanciatore L 35
interferometrico 1 131 ipoforia H 145 lanciatore con congegno per il
interferometro 1 130 ipoglicemia H 144 posizionamento verticale di
intermodulazione 1 188 ipossia H 150 un razzo E 181
interpleure 1 148 ipossiemia H 149 lanciatore di lunghezza zero Z 9,
interrogatore-risponditore 1 152 ipotensione H 146 ZIO
interrogazione 1 150 ipotesi del transporto della quan­ lanciatore per razzi R 318
interruttore azionato da un accen­ tità di moto M 234 lancio F 41, L 28
ditore S 393 ipoventilazione H 148 lancio a salva S 4
interruttore barometrico В 52 irradiamento R 45 lancio „a zero” Z 8
interruttore rotante С 130 irradiazione spuria S 386 lancio contemporaneo di più
interruttore termico T 95 irraggiamento E 178 razzi S 4
intervallo di convergenza 1 157 irritabilità 1 196 lancio da cannone G 162
intervallo lunare L 197 irritazione alla gola e al petto lancio da un aeromobile A 173
intervallometro 1 158 С 12 lancio di più satelliti con un solo
intervista psicologica P 303 isobara I 200 razzo vettore T 7
intrappolamento di onde elettro- isobaro I 201 lancio di prova T 57
magnetiche D 234 isoclina 1 204 lancio di un razzo S 152
introdurre R 146 isocoro I 203 larghezza del fascio В 80
invecchiamento A 157 isocrono 1 219 larghezza dell’impulso P 333
inversione 1 160 isoentropica 1 197 larghezza del lobo H 4
invertitore 1 162 isoentropico 1 198 larghezza di banda В 40
invertitore di spinta T 120 isogona I 205 larghezza di riga L 108
inviluppo E 146 isogramma I 206 larghezza equivalente E 177
inviscido 1 163 isolamento I 207 laser L 18, О 39
involo T 5 isolatore (a vibrazione) I 209 laser a infrarossi 1 193
involucro P 183, S 134 isolatore di vibrazioni V 51 laser a rubino R 358
involucro a infrarossi 1 194 isolatore d’urto S 142 laser gassoso G 19
ione 1 165 isopicnico I 211 lastra di emulsione E 132
ione atmosferico A 384 isopleta I 210 laterale L 23
ione intermedio 1 135 isostasia 1 212 latitudine L 26
ione leggero S 215 isoster ico I 213 latitudine astronomica A 364
ione lento L 15 isoterma 1 215 latitudine celeste С 65
ione pesante L 15 isotopo 1 220 latitudine geocentrica G 40
ione piccolo S 215 isotropico I 221 latitudine geodetica G 50
ionizzatore 1 178 istante J 17 latitudine geografica T 43
ionizzazione 1 173 isteresi H 151 latitudine geomagnetica G 65
ionizzazione dovuta a collisione isterismo H 152 latitudine supposta A 341
1 174 istruzione E 36, 1 105 lavaggio di gas G 23
ionizzazione per urto 1 174 istruzione (programmazione calco­ lavoro di uscita W 40
ionofono 1 184 latrici) E 36 lega ceramica С 87
ionosfera 1 185 istruzione per il punto d’ispezione legge dei gas perfetti G 22
iperbarismo H 117 В 201 legge del coseno di illuminazione
iperbole H 118 istruzioni iniziali В 184 С 355
legge delle radiazioni R 50 linea tellurica T 32 luminanza L 175
leggere R 145 linea vorticosa V 83 luminescenza L 177
lembo L 83 linee di forza magnetiche M 35 luminescenza atmosferica A 171
lembo della terra L 85 lingua di macchina M 6 luminosità F 205
lembo inferiore L 163 liquido L 109 luminosità di adattamento A 87
lembo superiore U 34 litometeora L 115 luminosità di sfondo В 4
lepton L 66 litosfera L 116 luminoso L 178
lesione dovuta alla caduta di un livello L 67 luna M 243
velivolo С 389 livello critico di fuga С 398 luna decrescente W 4
lettore di schede С 31 livello della pressione acustica luna nuova N 29
lettura R 147 S 299 luna piena F 159
lettura istantanea 1 103 livello del mare medio M 108 lunare L 187
lettura non distruttiva H 69 livello del suono S 295 luna scemante W 4
levata del sole S 513 livello di energia E 139 lunazione L 205
levigatezza С 157 livello di fuga L 69 lunghezza L 64
liberare D 77 livello d’intensità 1 119 lunghezza caratteristica С 104
libertà della sospensione cardanica livello di rumore N 41 lunghezza caratteristica della ca­
G 85 livello di sensazione S 101 mera di combustione С 102
librarsi G 90 livello di trasmissione del se­ lunghezza di attenuazione A 400
libratore aerospaziale В 182 gnale S 169 lunghezza di Debye D 28
librazione L 71 livello di vento geostrofico G 77 lunghezza d’onda Compton С 269'
limitatore L 88 livello di volume V 79 lunghezza d’onda de Broglie D 26
limitazione dell’asse di rotazione livello oltre la soglia L 68 lunghezza d’onda effettiva E 48*
giroscopico С 22 livello sonoro L 159 lunicentrico L 207
limite aerotermodinamico A 144 lobo L 123 lunula L 206
limite di frustrazione F 146 lobo di radiazione R 51 luogo S 186
linea aclínica A 54 lobo laterale S 158
linea aerodinamica libera F 121 lobo minore M 193 M
linea agona A 158 lobo principale M 71
linea degli apsidi L 96 lobo principale stretto P 35 macchia cieca nel campo visivo
linea dei nodi L 99 locale L 124 В 148
linea di base В 64 località di lancio L 43 macchia luminosa В 150
linea di corrente S 477 localizzazione A 66 Macchia rossa G 131
linea di distruzione D 86 localizzazione dei disturbi atmo­ macchia solare S 516
linea di emissione E 125 sferici S 125 macchia fotografica balistica В 19
linea di flusso S 477 logica L 137 macchina fotografica montata
linea di forza L 98 longitudine L 143 sull’asse ottico di un radar di
linea di Mach M 8 longitudine astronomica A 365 rilevamento В 185
linea di mira L 101 longitudine celeste С 66 macchina termica H 26
linea di mira ottica О 340 longitudine geodetica G 52 Mach M 1
linea d’impatto I 21 longitudine geografica T 44 Machmetro M 9
linea di nubi С 178 longitudine supposta A 342 macro-acustica M 13
linea di posizione L 100 lorac L 146, L 155 macroscopico M 12
linea di posizione iperbolica H 124 loran L 147, L 156 maglia L 152, M 129
linea di ritardo D 62 loran sincronizzato sulle onde magnete M 16
linea di ritardo acustico A 56, ionosferiche S 395 magnetico M 17
A 273 luce L 79 magnetismo indotto 1 48
linea di ritardo magnetostrittiva luce atmosferica A 174 magnetismo permanente S 499
M 64 luce catodica riflessa С 53 magnetismo residuo R 241
linea di rotta С 384 luce cinerea E 5, E 11 magnetismo terrestre T 45
linea di volo L 97 luce diottrica D 128 magneto-elettrico M 53
linea di trama R 120 luce terrestre E 5 -magnetofluidodinamica M 55
linea geodetica G 44, G 51 luce zodiacale Z 15 magnetografo M 56
lineare L 90 lumen L 174 magnetoidrodinamica M 57
magnetometro M 61 massa critica С 400 meridiano celeste superiore (di un
magnetosfera M 62 massa d’aria A 176 luogo) U 32
magnetostrizione M 63 massa d’aria ottica О 34 meridiano centrale С 81
magnetron M 65 massa d’aria solare S 225 meridiano di Carrington С 39
malattia del cassone С 5 massa di riposo R 269 meridiano di Greenwich G 138
malattia di decompressione D 45 massa finale F 35 meridiano fondamentale P 267
malattia di radiazione R 57 massa iniziale I 82 meridiano geodetico G 53
malattia dovuta al moto M 247 massa sismica S 77 meridiano geomagnetico G 66
mal d’aria A 180 massa virtuale V 58 meridiano locale L 131
mal di mare S 60 massima frequenza utilizzabile meridiano magnetico M 38
mal di moto M 247 M 99 meridiano terrestre T 46
mal di testa H 22 massimo avvicinamento С 170 meridiano vero T 235
male da raggi R 57 materiale ablatore A l l meridionale M 128
male di altitudine A 210 materiale ablatore a carbonizza­ mescolatore d’antenna D 130
mancanza d’aria A 172 zione С 108 mese M 241
mancanza di ossigeno О 90 materiale ablatore a sublimazione mese anomalistico A 257
maneggevolezza С 318 S 496 mese draconico N 38
manometro M 77 materiale assorbente S 283 mese lunare L 198
manometro assoluto A 22 materiale composito С 258 mese siderale S 162
manometro a diaframma D 96 materiale d’ablazione A 6, A 10 mese sinodico M 242, S 561
manometro a diffusione S 40 materiale esotico E 222 mese tropico T 226
manometro a livello liquido L 112 materiali criogenici С 421 mesone M 130
manometro a spostamento D 159 materie plastiche spugnose E 91 mesone mu M 270
manometro differenziale D 103 meccanica celeste С 67 mesopausa M 131
manometro di Knudsen К 14, meccanismo di combustione mesosfera M 133
R 82 M 17 messaggio M 134
manometro di viscosità D 48 meccanismo usato per facilitare metabolismo M 136
manovra a fascio direttore В 78 l’inizio di un’azione К 3 metabolismo aerobico A 114
manovrabilità С 318 meccanocettore M 118 metachimico M 137
manovra di transizione T 188 medicina aeronautica A 444 metagalassia M 138
manovra di Vaisalva V 9 medicina aerospaziale A 112, meteora M 143
mantenibilità M 69 A 139 meteora fischiante W 25
mantenimento in efficienza M 69 medicina delle radiazioni R 52 meteora fotografica P 118
marca di calibrazione С 10 medicina spaziale Š 314 meteora ignea 111
marca stroboscopica di distanza megahertz M 119 meteora sporadica S 381
R 113 megaparsec M 120 meteorico M 145
marcatore azimutale S 451 melma S 212 meteorite M 146
marche di fede F 28 memoria M 122, S 467 meteoritico M 147
marche di riferimento F 28 memoria a linea di ritardo D 63 meteorito M 146
marchio di distanza R 108 memoria a mercurio M 124 meteoroide M 149
mare S 55 memoria di inseguimento di un meteorologia M 152
marea T 126 radar С 184 meteorologia dinamica D 252
marea atmosferica A 391 memoria dinamica D 260 meteorologia fisica P 136
marea atmosferica lunare L 188 memoria elettrostatica E 105, meteorologia sinottica S 565
marea atmosferica solare S 228 E 107 metodo degli attributi M 159
marea gravitazionale G 121 memoria esterna E 236 metodo delle caratteristiche M 160
marea solare S 252 memoria intermedia В 211 metodo delle ombre S 128
marea termica T 76 memoria magnetica M 37, M 47 metodo delle piccole perturba­
marea terrestre E 13 memoria permanente P 83 zioni M 161
maschera ad ossigeno О 91 memorizzazione S 467 metodo di rilassamento R 237
maser M 83 mensola di controllo С 294 metodo per la conversione binaria
maser ottico О 39 meridiano M 125 in decimale D 195
massa G 114, M 84 meridiano astronomico A 366 metodo schlieren S 42
massa addizionale apparenteA290 meridiano celeste С 68 metro dinamico D 253
metro geopotenziale G 73 mobilità di scorrimento D 212, modulazione ad impulsi di lar­
metrologia M 165 M 207 ghezza variabile P 334
mezzo dispersivo D 158 mobilità ionica 1 183 modulazione d’intensità 1 121
mezzogiorno N 49 modello barotropico В 56 modulazione per durata dell’im­
mezzogiorno lunare L 199 modello barotropico equivalente pulso P 319,P 323
mezzogiorno medio M 106 E 172 modulazione spaziale S 315
mezzogiorno solare S 239 modello di atmosfera M 211 molare M 223
microambiente M 167 modello dinamico D 254 mole M 224
microclima M 166 modello in scala S 22 molecolare M 225
microfono M 173 modello metallico di un veicolo moltiplicatore M 264
microfono a pressione P 249 volante В 166 momento J 17, M 231
microfono d’impatto 1 22 modello termotropico T 96 momento angolare locale L 125
microfono di velocità V 30 moderatore M 213 momento di beccheggio P 153
micromanometro M 169 modo M 210 momento di inerzia M 232
micrometeorite M 170 modo di crociera С 418 momento di inerzia del rotore R 351
micrometro M 172 modo di incontro E 135 momento d’imbardata Y 6
microonda M 174 modo di rientro R 183 momento di rollio R 341
micropulsazioni magnetiche M 39 modo di vibrazione M 212 momento magnetico M 40
microsecondo di luce L 80 modo fondamentale di vibrazione momento torcente T 146
miglio M 184 F 168 monocromatico M 237
miglio nautico N 6 modo misto di vibrazione С 381 monoguscio M 238
miglio nautico internazionale modo normale di vibrazione N 3, monopropellante M 235, M 239
miglio statutario S444 N 53 montaggio A 338
miniaturizzare M 188 modo puro di vibrazione U 19 montaggio di circuiti о parti
miniaturizzazione M 187 modulatore M 219 elettroniche preliminari senza
minima frequenza utilizzabile modulazione ad impulsi di durata tener conto della configurazione
L 165 variabile P 331 finale В 196
minitrack M 191 modulazione a singola banda la­ montare A 337
miopia di altitudine A 209 terale S 178 moti termici T 72
mira A 161 modulazione a spostamento di motivazione M 248
miraggio M 195 frequenza F 135 moto M 245
miraggio laterale L 25 modulazione a variazione della moto angolare medio M 105
miraggio inferiore I 63, S 184 fase dell’impulso P 326 moto apparente A 292, R 221
miraggio radio R 84 modulazione a variazione della moto armonico H 17
miraggio superiore S 525 posizione dell’impulso P 327 moto assoluto A 23
missile M 199, P 278 modulazione d’angolo A 230 moto diretto D 142
missile balistico В 24 modulazione di ampiezza degli moto diurno D 171
missile completo H 13 impulsi P 312 moto nello spazio S 316
missile guidato G 160 modulazione di fase P 97 moto orbitale О 52
mi sile guidato a fascio direttore modulazione di frequenza F 132 moto proprio P 287
В 77 modulazione di frequenza del­ moto radiale R 30
missile teleguidato G 160 l’impulso P 320 moto relativo A 292 R 221
missilistica M 201 modulazione doppia D 228 moto retrogrado R 282
misuratore del coefficiente di modulazione in ampiezza A 219 motore E 141, M 249
trasmissione T 201 modulazione per impulsi P 324 motore a camera di combustione
misuratore della velocità radiale modulo M 220, M 221 doppia D 226
V 27 modulo di comando С 243 motore ad idrogeno e ossigeno
misuratore di spinta T 118 modulo di controllo С 321 liquido L 169
misuratore di visibilità V 69 modulo di elasticità cubica motore a fotoni P 124
misurazione con radiosonda della В 216 motore a gasturbina G 25
direzione e della velocità del modulo di servizio S 117 motore a getto J 7, J 9
vento R 130 modulazione M 218 motore a getto termico T 71
mobilità M 207 modulazione a codice di impulsi motore a ioni 1 170
mobilità (di) Hall H 7, M 207 P 314 motore allestito P 224
motore alternativo R 160 nastro vorticoso V 985 nucleo N 84
motore a pistoni R 160 nausea N 5 nucleo del reattore R 144
motore a plasma P 172 nave cosmica С 365 nucleo di Aitken A 186
motore a propellente solido S 258 nave oceanica per misurare la nucleo di condensazione С 274
motore a razzo R310, R315 prestazione dei razzi С 12 nucleo di ghiaccio 1 2
motore a razzo freddo С 209 nave spaziale S 319 nucleo di sublimazione S 495
motore a reazione R 136 navigazione N 8 nucleo magnetico a corrente
motore a spinta doppia D 230 navigazione aerea tattica T 1 coincidente С 203
motore a turbina T 249, T 251 navigazione astronomica С 69 nucleo magnetico binario B i l l
motore booster В 179 navigazione astronomica automa­ nucleo nudo di reattore В 44
motore chimico С 116 tica A 431 nuclide N 85
motore di Carnot С 34 navigazione Doppler D 184 numerico D 122, N 89
motore di correzione della traiet­ navigazione inerziale I 58 numero D 121, N 87
toria intermedia M 180 navigazione iperbolica H 125 numero aleatorio R 101
motore di sostentamento N 68 navigazione proporzionale P 289 numero binario В 110, В 134
motore pulsogetto P 322 nebulosa N 12 numero di chiamata С 12
motore razzo a combustione nefelometría N 17 numero di cifre binarie equivalenti
fredda С 209 nefelometro N 16 E 173
motore razzo a propellente solido nefeloscopio N 18 numero di Mach M 1, M 10
S 259 nefometro N 19 numero di Mach all’uscita E 216
motore razzo a propellenti li­ nefoscopio N 18, N 20 numero di Mach-Alfvén A 189
quidi L 114 nembo luminoso F 54 numero di Mach critico С 399
motore razzo con raffreddamento neuropatia N 24 numero di Mach di soffocamento
a rigenerazione R 206 neurosi N 24 С 128
motore razzo frenante R 283 neutralità della carica С 106 numero di Mach di strozzamento
motore razzo ibrido H 108 neutro N 25 С 128
motore razzo montato su sospen­ neutrosfera N 28 numero di Mach di volo F 64
sione cardanica G 84 nistagmo N 96 numero di particelle per unità
motore razzo nucleare N 83 nitidezza (d’immagine) D 50 volume D 74
motore razzo nucleare-elettrico nocciolo del reattore R 144 numero di Reynolds critico С 404
N 79 nocicettore N 33 numero di Wolf R 227, S 519
motore razzo verniero V 41 nodo J 27, К 12, N 36, N 37 numero effettivo di Reynolds E 43
motore sostenitore S 549, S 550 nodo ascendente A 329, N 56 numero massimo di cifre С 16
motore statoreattore R 98 nodo discendente D 81, S 302 numero relativo delle macchie
motore termico H 26 nodo parziale P 37 solari R 227, S 519
movimento M 246 nonio V 40 nutatore N 95
movimento del puntino visibile non viscoso 1 163 nutazione N 93
sulla faccia di un tubo a raggi nord magnetico M 41
catodici S 551 normale S 410 О
movimento relativo R 222 normale prototipo P 266
multiaccoppiatore M 254 normali S 419 obbiettivo О 1
multiplex di ripartizione nel tem­ normalizzare N 52 obliquità dell’eclittica О 7
po T 131 normalizzazione S 415 obliquo О 3
multiplexer M 262 notazione N 63 occhiali G 88
multipropellente M 266 notazione a base mista M 202 occhiali di protezione G 103
multivibratore M 269 notazione binaria В 112 occlusione О 10
multivibratore bistabile В 132 notazione decimale D 38 occultazione 1 11
muro del calore T 64 novilunio N 29 oculare 0 15
muro del suono S 271 nube di plasma P 171 oculorotatorio 0 17
nube di vapore ed acqua che odore 0 18
N avvolge i motori di un razzo al oggetto decaduto dall’orbita D 33
lancio S 195 ogiva N 58, N 59, О 21
nadir N 1 nube nottilucente N 34 ogiva d’ablazione A 7
nastro magnetico M 50 nubi nottilucenti L 179 ogiva di rientro R 184
ogiva smussata В 15 7 onda oscillante О 68 orbita terrestre E 6
ogiva tangente T i l onda persistente modulata M 215 ordinata F 101
ogiva tangenziale T i l onda piana P 167 ordine di grandezza О 57
ombra S 127, U 18 onda piana progressiva T 221 ordine di riflessione О 58
ombra radar R 26 onda portante С 38 organigramma F 77
ombrogramma S 128 onda progressiva libera F 116 organo О 61
omeostasi H 74 onda radar R 29 organo ausiliario S 200
omeotermia H 81 onda radio R 91 organo calcolatore A 318
omeotermico H 80 onda retrograda В 12 organo otolitico О 73
omni- О 24 onda rettangolare S 391 origine О 62
omopausa H 83 onda sferica S 366 orizzonte H 87
omosfera H 84 onda sinusoidale S 172 orizzonte apparente V 70
onda acustica polarizzata in un onda smorzata D 3 orizzonte artificiale A 326
piano P 158 onda sonora S 279 orizzonte astronomico С 63
onda a dente di sega S 15 onda stazionaria S 422, S 438 orizzonte geoide G 61
onda Alfvén A 191 onda trasversale T 217 orizzonte giroscopico G 166
onda a polarizzazione ellittica onda troposferica T 230 orizzonte radar R 14
sinistrorsa L 62 onda ultrasonora U l l orizzonte radio R 78
onda barometrica В 50 onde continue С 308 orizzonte sensibile S 106
onda barotropica В 58 onde radio cosmiche С 361 orizzonte visibile V 70
onda cilindrica С 447 ondulazioni parassite sullo scher­ orologio atomico A 392
onda di combustione С 234 mo di un tubo a raggi catodici ortoforia О 64
onda di compressione С 264 G 111 oscillare H 105
onda di detonazione D 92 opacità О 27, T 247 oscillatore О 67
onda di diffrazione D 107 operando О 31 oscillatore coerente С 197
onda di espansione E 225 operatore delta D 64 oscillatore di arresto В 154
onda di gravità G 125 operazione duplex D 242 oscillatore di sottoportante S 487
onda di Mach M i l operazione logica L 140 oscillatore doppio locale D 199
onda di modulazione M 217 opposizione О 33 oscillazione H 104, О 66
onda di modulazione originale ora T 129 oscillazione di una superfice di
M 134 ora del fuso Z 16 controllo aerodinamica В 235
onda di pressione P 254 orbita О 47 oscillazione forzata F 98
onda di prua В 191 orbita a spirale S 376 oscillazione fugoide P 134
onda diretta D 145 orbita circolare С 147 oscillazione libera F 115
onda di spazio S 198 orbita circumlunare L 200 oscilloscopio О 69
onda di superficie G 156 orbita di frenatura В 194 oscilloscopio a raggi catodici С 51
onda di torsione S 133 orbita di Hohmann H 67 oscilloscopio catodico С 51
onda d’urto S 138 S 145 orbita di Larmor L 17 oscuramento del bordo L 84
onda d’urto aderente A 395 orbita di parcheggio P 33 oscuramento radar R 26
onda d’urto attaccata A 395 orbita di trasferimento T 184 ossatura F 101
onda d’urto di condensazione orbita di trasferta T 184 osservato О 8
С 276 orbita di un corpo che mostra osservazione astronomica С 70
onda d’urto normale N 55 sempre la stessa faccia verso il osservazione delle radiazioni so­
onda d’urto obliqua О 5, О 6 corpo principale T 219 lari S 246
onda d’urto staccata D 87 orbita frenante В 194 ossidante О 85
onda elastica E 63 orbita inerziale I 59 ossido di carbonio С 27
onda elettromagnetica E 85 orbita intermedia 1 136 ossigeno О 87
onda frontale В 191 orbitale О 48 ossigeno gassoso G 107
onda indiretta 1 46 orbita lunare L 200 ossigeno liquido L 168, L 171
onda ionosférica 1 190, S 198 orbitante О 56 ossimetro О 86
onda libera F 124 orbita osculatrice О 71 otolite О 72
onda longitudinale L 145 orbita parabolica P 10 ottante 0 13
onda magnetoidrodinamica M 58 orbita polare P 194 ottavo О 14
onda modulata M 216 orbita stazionaria S 437 ottava О 14
ottica atmosferica A 385, M 150 parallelo geodetico G 54 penombra P 59
ottica rivestita С 186 parameteore M 144 percezione P 60
ottotipo О 46 parametrizzazione P 27 percezione in profondità D 80
ottusità В 158 parametro P 26 percorso С 383, P 49
ozono liquido L 172 parametro di collisione С 217 percorso del sistema solare nello
ozonometro О 93 parametro di Coriolis С 344 spazio S 520
ozonosfera О 92, О 94 parametro di interazione 1 122 percorso di mescolamento M204
parametro gravitazionale G 118 percorso di propagazione tangen­
P parassiti atmosferici A 389, S 123 ziale di onde radio T 10
paratia В 215 percorso di reazione F 22
pacco P 1 parete di protezione R 294 percorso libero medio M 104
pala В 140 parola W 38 percorso ottico О 40
paletta В 140 parola di macchina M 7 percorso subsatellitario P 49
paletta di compressore С 266 parsec P 34 perdita L 56, L 158
paletta di girante I 28 parte P 35 perdita di diffusione S 37
paletta di turbina T 250 parte anteriore (di un razzo) N 58 perdita di rilevamento del faro
pallone a pressione costante С 295 parte del razzo che rimane dopo В 73
pallone a super-pressione S 528 la separazione della sezione perdita di trasmissione T 198
pallone libero per osservazioni staccabile R 240 perforatore di schede С 30
meteorologiche ad altissima parte esterna inferiore di un razzo peri- P 66
quota S 196 S 194 periapside P 67
pallone sonda a forma di lacrima parte posteriore A 148 periastro P 68
T 20 parte propulsiva di un razzo pericinzio P 69
pallore P 6 T 121 perielio P 75
palude P 7 parti finite H 13 perifuoco P 70
pannello solare S 240 particella P 41 perigeo P 71
parabola P 8 particella alfa A 201 periodicità P 77
parabolico P 9 particella beta В 99 periodo С 440, P 76
paraboloidale P 14 particella di diffusione S 31, S 38 periodo anomalistico A 258,
paraboloide P 13 particella di Mie M 181 P 74
paracadute P 15 particella elementare E 111 periodo del nodo lunare P 79
paracadute a nastri R 300 particella fluida F 81, P 30 periodo di ferie L 61
paracadute a pallone В 36 particella relativistica R 232 periodo di inserzione della traiet­
paracadute a resistenza D 209 particella secondaria S 62 toria I 85
paracadute ausiliario D 216 particella subatomica S 484 periodo di nutazione N 94, P 79
paracadute di decelerazione D 37 passaggio P 43, T 186 periodo di permesso L 61
paracadute frenante D 209 passaggio al meridiano M 127 periodo di un reattore P 76
paracadute freno D215, D 216 passaggio inferiore L 164 periodo draconico N 39
parallasse P 19 passaggio superiore S 527 periodo giuliano J 24
parallasse annuale A 254 passare da un’orbita ad un’altra periodo orbitale О 53, P 76
parallasse dinamico D 255, H 147 T 182 periodo primitivo P 271
parallasse di tempo T 139 passivizzare P 44 periodo radioattivo H 1
parallasse eliocentrico H 46 passivo P 45 periodo siderale S 163
parallasse geocentrico G 41 pattino di atterraggio L 20 periodo sinodico S 562
parallasse in altezza P 21 pelle S 188 periodo utile per il lancio L 50
parallasse lunare L 201 pellicola lubrificante L 173 periscopico P 82
parallasse orizzontale H 89 pendenza di volo librato G 94 periscopio P 81
parallasse solare S 241 pendolare H 105 permanente N 48
parallelo P 22 pendolazione H 106 permeabilità P 84, P 85
parallelo astronomico A 367 pendolo balistico В 26 permeabilità magnetica P 84
parallelo di altezza P 23 pendolo di Schuler S 44 permeazione P 86
parallelo di declinazione P 24 pendolo equivalente E 174 personale di lancio L 33
parallelo di latitudine P 25 penetrazione micrometeoritica perturbazione P 88
parallelo di quota A 207 M 171 perturbazione barotropica В 55
perturbazione ionosférica improv­ pireliometro P 341 polo nord N 57
visa S 510 pireliometro a disco d’argento polo terrestre T 47
perturbazione magnetica M 18 S 171 polo vero T 236
perturbazione piccola S 216 pireliometro a flusso d’acqua W 10 polvere D 243, P 219
perturbazione secolare S 73 pirgeometro P 340 polvere a doppia base D 192
perturbazioni assolute G 34 pirometria P 345 polvere cosmica С 357
perturbazioni generali G 34 pirometro P 343 polvere pirica P 219
perturbazioni speciali S 331 pirometro ad emissione-assorbi­ polvere senza fumo S 217
peso a secco D 225 mento A 36 polverino lavato S 212
peso del carico pagante P 52 pirometro ad inversione di linea polverizzazione atomica S 390
peso del carico utile P 52 L 105 pompa a vuoto V 5
peso di costruzione С 302, S 482 pirometro a due colori T 265 pompa criogenica С 423
peso lordo G 143 pirometro a radiazione R 55 pompaggio criogenico С 426
peso lordo di progetto D 83 pirometro a sonda pneumatica pompa per elevare la pressione
peso strutturale С 302, S 482 P 181 В 180
pezzo P 35 pirometro a tubo raffreddato pompare P 335
pianeta P 159 С 335 ponte a gru G 13
pianeta esterno О 76, S 526 pirometro ottico О 41 popolazione P 200, U 28
pianeta gigante G 81, M 72 placcatura С 156 poppa rastremata В 159
pianeta gioviano J 21 planare G 90 portante С 35
pianeta inferiore I 64 planetocentrico P 165 portante coerente С 195
pianeta interno I 6 4 ,1 91 planetografìco P 166 portanza L 74
pianeta maggiore M 72 plasma P 170 portata R 103
pianeta minore M 194 plasma completamente ionizzato portata del circuito trasmittente —
pianeta superiore S 526 F 163 bersaglio— ricevente L 156
pianeti di navigazione N 9 plasma opaco О 28 portata del flusso in peso W 19
pianeti principali P 272 plasma trasparente T 209 portata di massa M 90
piani di coda T 2 plenilunio F 159 portata ottica orizzontale equiva­
piano normale al flusso С 411 pneumotorace P 182 lente О 42
piano normale con l’asse longitu­ polarimetro P 188 portata radar R 17
dinale di un aeromobile N 54 polariscopio P 189 portello P 201
piastra inattiva I 36 polarità P 190 portello per uscita di sicurezza
piastrina a circuito stampato С 29 polarizzabilità P 191 E 194
piattaforma di lancio L 40, L 45, polarizzatore P 193 portico G 11
P2 polarizzazione P 192 positrone P 208
piattaforma di rotazione S 375 polarizzazione circolare С 149 posizione P 203
piattaforma stabile S 400 polarizzazione di frequenza F 128 posizione apparante A 293
piazzola di lancio L 34 polarizzazione ellittica E 118 posizione apparente dei corpi
piazzola di lancio con raffredda­ polarizzazione lineare L 93 celesti A 333
mento ad acqua W 22 poligono di tiro R 103 posizione astrografica A 350
piazzola di lancio senza raffredda­ poligono di tiro per razzi R 325 posizione astrometrica A 352
mento ad acqua D 224 polmonare P 307 posizione astronomica A 368
piccolo cratere С 391 polo P 196 posizione geodetica G 55
pickup P 141 polo alto E 112 posizione geografica G 58
piena combustione M 68 polo basso D 78 posizione media M 107
piezoelettricità P 142 polo celeste С 71 posizione relativa R 223
pila termoelettrica T 93 polo dell’asse A 447 posizione vera T 237
pilota P 146 polo della Via Lattea P 197 postaccensione A 152
pilota automatico A 436 polo depresso D 78 postazione S 186
pilota di un aereo da scorta С 109 polo eclittico E 26 postbruciatore A 149
pilotato P 147 polo elevato E 112 postcombustione A 150
pioggia meteorica M 154 polo geografico G 57 postfiamma A 152
piranometro P 339, S 238 polo geomagnetico G 67 postluminescenza A 153
pireliometria P 342 polo magnetico M 42 posto P 203
posto di lancio L 43, L 47 pressione a quota zero S 57 processo che si genera e sostiene
postrefrigerazione A 151 pressione assoluta A 24 da sè В 184
potenza dell’eco E 20 pressione atmosferica A 386 processo diabatico D 94
potenza di raffreddamento С 336 pressione atmosferica al livello processo di messa in fase del­
potenza di spinta T l l 6, T119 della stazione S 442 l’impulso radar L 58
potenza numerica in uscita D 124 pressione cinetica V 29, V 35 processo isotermico 1 218
potenza sonora S 296 pressione critica С 402 processo non adiabatico N 42
potenza specifica S 337 pressione d’arresto S 408 processo politropico P 199
potenza sviluppata О 80 pressione della camera di com­ prodotto di disintegrazione D 34
potenza trasmessa T 204 bustione С 97 prodotto scalare S 18
potenziale P 211 pressione d’entrata 1 110 produzione О 80
potenziale d’azione A 74 pressione di arresto I 24 produzione di coppie P 5
potenziale di ionizzazione 1 177 pressione di avviamento S 427 produzione di una coppia di elet­
potenziale elettrico E 71 pressione di base В 66 troni e positroni P 5
potenziale gravitazionale G 119 pressione di entrata I 89 profilo P 276
potenziometro P 217 pressione differenziale D 104 profilo di volo F 67
potere di assorbimento A 41 pressione d’impatto S 408 progettato con gola di forma
potere di rifrazione R 199 pressione dinamica D 256, I 24, e dimensioni variabili T 108
potere emissivo totale T 153 V 29, V 35 programma P 277, R 354
potere riflettente R 195 pressione di radiazione R 54 programma di verifica con con­
potere riflettente bistatico В 133 pressione di ristagno S 408 trollo del funzionamento della
potere riflettente monostatico pressione di saturazione del va­ memoria L 59
M 240 pore S 13 prevalenza H 21
potere risolvente R 256 pressione di vapore V 14 previsore d’impatto I 23
potere visivo E 244 pressione di vapore in equilibrio proiettile P 278
pozzo S 183 E 167 proiezione della traiettoria T 165
pozzo di calore H 36, S 183 pressione e temperatura standard proiezione obliqua О 4
pozzo di gravità G 126 S 421 propagazione P 281
preamplificatore P 228 pressione in eccesso 1 104 propagazione anomala A 261
precessione P 229 pressione limite U 3 propagazione di diffrazione D 109
precessione degli equinozi P 232 pressione magnetica M 43 propagazione di infrarifrazione
precessione dell’ascensione retta pressione manometrica G 2 S 506
P 231 pressione parziale P 38 propagazione di tipo anomalo
precessione di declinazione P 230 pressione sonora istantanea 1 104 S 535
precessione generale G 35 pressione standard S 416 propagazione per diffusione S 41
precessione lunisolare L 208 pressione statica S 433 propagazione substandard S 506
precessione planetaria P 164 pressione totale S 408, T 158 propagazione superstandard S 535
precipitazione P 233 pressocettore В 45 propagazione tipo S 417
precisione doppia D 200 pressurizzato P 256 propagazione troposferica S 41
pre-dissociazione P 236 pressurizzazione P 255 propellente P 285
preossigenazione D 71 pressurizzazione chimica С 118 propellente a base di gomma
presa P 141 prestazione calcolata С 7 R 357
presa d’aria dinamica A 178 prestazioni P 65 propellente a base unica S 173
preselezione P 228 primo quarto F 43 propellente ad autoaccensione
presentazione P 239 primo verticale P 268 A 426
presentazione visuale D 160 primo verticale vero T 238 propellente ad elevata densità
pressione P 241 problema dei due corpi T 264 D 72
pressione acustica S 298 problema dei tre corpi T 98 propellente a doppia base D 193
pressione acustica delle radiazioni problema dei valori iniziali I 83 propellente a superficie parzial­
A 60 problema delle vibrazioni longi­ mente inibita R 270
pressione acustica effettiva E 44 tudinali P 184 propellente chimico С 119
pressione acustica massima M 98 problema del regime permanente propellente colato С 47
P 53, P 244 S 449 propellente colloidale С 219
pressione a livello del mare S 57 problema del valore limite В 190 propellente composito С 259
propellente criogenico С 422 prova della vista di colori con punto mobile F 88
propellente eterogeneo H 52 lampada Martin M 82 punto nave iperbolico H 122
propellente fuso С 47 prova di accensione F 42 punto nello spazio della virata
propellente gassoso G 20 prova di caduta D 221 programmata P 154
propellente ipergolico H 129 prova di collaudo con lancio punto neutro N 26
propellente liquido L 113 effettivo L 117 punto nodale N 36
propellente metastabile M 142 prova di controllo irreale di salto punto sigiziale S 569
propellente multiplo M 266 С 392 punto stimato D 22, F 45
propellente omogeneo H 79 prova di lancio F 42 punto stimato dei disturbi atmo­
propellente per razzo R 322 prova di tolleranza alle vibrazioni sferici S 124
propellente solido S 256, S 257, S 131 punto sublunare S 497
S 261 prova di un razzo al banco H 70 punto subsatellitario S 502
propellente solido a doppia base prova di un razzo senza mettere punto subsolare S 503
D 194 in funzione il motore С 207 punto substellare S 508
propri ocettore P 291 prova di volo F 70 punto terrestre E 7
propulsione al perigeo P 72 prova esagonale H 55 punto vernale V 39
propulsione a razzo R 323 prova finta M 208
propulsione a reazione J 12, R 140 prova in volo F 70
propulsione a reazione con impiego prova simulata M 208
Q
del fluido ambiente D 235 prova statica С 18, S 434 quadrante Q 1
propulsione di crociera С 419 prova vincolata a terra С 18 quadratura Q 2
propulsione elettrica E 72 pseudo-codice P 300 quadro di mira T 16
propulsione elettrostatica E 106 psicrómetro P 306 quadro di orientamento di mac­
propulsore elettrico E 66 pulsante di autodistruzione E 52 china fotografica T 16
prora ottusa В 157 pulsazione P 310 qualità dell’immagine S 75
proroga S 479 pulsogetto P 321 quantificazione Q 4
prospezione S 545 pulsoreattore P 322 quantimetro D 190
protezione a cupola di antenna puntamento A 161 quantità N 87
radar R 93 punto-aeromobile F 45 quantità di moto M 233
protezione per il riempimento del punto antisolare A 275 quantità di moto angolare S 369
propellente A 302 punto base В 65 quantità di moto angolare rela­
protone solare S 244 punto centrale dell’orbita di Lar- tiva R 216
protopianeta P 295 mor G 161 quantità di moto relativa R220
protosole P 296 punto critico С 401 quantità di perturbazione P 89
prototipo P 297 punto d’arresto S 407 quantità psicofisica P 305
protuberanza P 280 punto d’Ariete V 39 quantizzazione Q 4
protuberanza longitudinale su un punto di brina F 141 quarantena Q 6
razzo per alloggiare cavi, tuba­ punto di congelamento F 141, I 3 quota A 204, H 41
zioni, ecc. T 245 punto di Curie С 430 quota corrispondente alla pres­
protuberanza per alloggiare stru­ punto di ebollizione В 167 sione atmosferica P 243
menti D 175 punto di fermata S 465 quota di fine combustione В 229
protuberanza solare S 243 punto di infiammabilità F 56 quota di tangenza С 57
prova T 54 punto di ispezione В 200
prova a caldo H 96 punto di lancio L 46 R
prova a „flusso freddo“ С 207 punto d’incontro orbitale R 245
prova al banco В 94, S 434 punto di rallentamento S 465 raccolta di programmi L 70
prova al suolo G 155 punto di riferimento dei dati D 13 radar primario P 264
prova climatica С 159 punto di ristagno S 407 radar secondario S 68
prova con accensione dei propel­ punto di rottura В 200 raddrizzatore R 174
lenti H 96 punto di rugiada D 93 radiante R 34
prova del freddo per misurare il punto di semi potenza H 3 radianza R 32
battito cardiaco e la pressione punto di transizione T 189 radiatore R 58
del sangue С 208 punto equinoziale E 170 radiatore a diffusione perfetta P 63
prova della barra di Maddox M 14 punto inattivo D 24 radiatore integrale H 66
radiazione R 45 radiofaro a catena С 93 raggio delta D 65
radiazione ad alto potere penetra­ radiofaro a risposta R 2, R 262, raggio di rigenerazione H 72
tivo H 11 R 213 raggio effettivo della terra E 42
radiazione ad onde lunghe L 148 radiofaro di guida alla meta H 76 raggio equatoriale E 162
radiazione a onde corte S 151 radiofaro direzionale R 87 raggio fondámentale О 60
radiazione atmosferica A 387 radiofaro di risposta R 264 raggio gamma ad alta intensità
radiazione aumentata E 144 radiofaro omnidirezionale О 25, H 59
radiazione cosmica С 360 0 26 raggio incidente I 39
radiazione del corpo nero В 137 radiofaro per radar R 95 raggio ordinario О 59
radiazione della stratosfera S 475 radiofrequenza T 74 raggio straordinario E 240
radiazione di Cerenkov С 91 radiogoniometro D 140, R71, raggio verde G 132
radiazione di ciclotrone С 445 R 75 raggio vettore R 92
radiazione diffusa D i l i radiogoniometro automatico A 43 3 raggi solari incidenti 142
radiazione diffusa del cielo D 114 radiogoverno R 70 raggiungere l’apogeo A 288
radiazione di frenamento В 202 radio-interferometro R 79 rallentatore M 213
radiazione di sincrotrone S 558 radiolocalizzazione R 3 ramo attivo A 80
radiazione dura H 11 radio-meteora R 80 rampa di lancio L 41
radiazione elettromagnetica E 82 radiometro R 81 rampa di lancio „a zero“ Z 9
radiazione elettromagnetica di radiomiraggio R 84 rapporto А/E A 109
lunghezza d’onda superiore agli radionuclide R 85 rapporto L/D L 53
infrarossi R 73 radio-onda R 91 rapporto della superfìcie di con­
radiazione extraterrestre E 242 radio-onde galattiche G 6 trazione dell’ugello N 67
radiazione gamma G 10 radioonde solari S 247 rapporto della superficie di espan­
radiazione globale G 97 radio-orizzonte R 78 sione delFugello N 72
radiazione infrarossa I 75 radiosonda R 88 rapporto dello specchio magnetico
radiazione ionizzante 1 182 radiosonda sganciata da un aereo M 197
radiazione isotropica 1 223 D 220 rapporto d’espansione delle ai ее
radiazione Lyman-alfa L 209 radiospettro R 89 A 308
radiazione molle S 222 radiotelescopio R 90 rapporto di apertura A 279
radiazione notturna N 35 radunare A 337 rapporto di attenuazione A 401
radiazione secondaria S 69 raffreddamento a pellicola F 32 rapporto di carico L 122
radiazione solare S 245, S 247 raffreddamento a velo fluido F 32 rapporto di deviazione di frequen­
radiazione solare diretta 1 98, raffreddamento della piattaforma za R 126
D 144 di lancio P 3 rapporto di ellitticità E 121
radiazione spuria S 385, S 386 raffreddamento di postspegnimen- rapporto di espansione E 224
radiazione termica T 74 to A 151 rapporto di finezza L 65, S 205
radiazione termica fondamentale raffreddamento per traspirazione rapporto di massa M 91, P 51
В 68 T 211 rapporto di massa del veicolo
radiazione terrestre T 48 raffreddamento rigenerativo R 204 Y26
radiazione terrestre effettiva E 46 raffreddato con il combustibile rapporto di mescolanza M 205
radiazione ultravioletta U 13 F 151 rapporto di miscela M 206
radiazione totale T 160 raffreddato per radiazione R 47 rapporto di planata G 93
radiazione visibile V 71 raggi (aurora) R 132 rapporto di propagazione P 283
radicale libero F 117 raggi cosmici С 364 rapporto di similitudine dinamico
radio R 59 raggi cosmici corpuscolari D 350 D 257
radioaltimetro R 4, R 63 raggi cosmici primari pesanti H 39 rapporto di smorzamento D 6
radioastronomia R 64 raggio В 76, D 130 rapporto di utilizzazione D 245
radioattività R 62 raggio alfa A 202 rapporto di volo planato G 96
radioattivo R 60 raggio beta В 100 rapporto fra assorbività ed emissi­
radiobiología R 67 raggio corpuscolare solare S 232 vità A 43
radiocomando R 69 raggio cosmico primario P 259, rapporto fra combustibile e com­
radiocomunicazione W 36 P 262 burente F 157
radiodiffusione spaziale S 308 raggio cosmico secondario S 63 rapporto massa-superficie M 85
radiofaro R 65, R 86 raggio cosmico solare S 233 rapporto massa-velocità M 92
rapporto numero di massa-carico razzo sonda lanciato da un aereo regresso R 210
elettronico M 87 R 309 regresso dei nodi R 211
rapporto ossidante-combustibile razzo sonda lanciato da un pallone relativistico R 229
0 84 R 331 relatività R 235
rapporto portanza resistenza L 53, razzotecnica R 326 relativo R 215
L 75 razzo teorico I 8, T 62 rendere passivo P 44
rapporto segnale-rumore S 168 razzo vettore С 37, L 49 rendez-vous R 245
rapporto spinta-peso T 124 reattore R 143 rendimento E 50
razzi accoppiati T 8 reattore critico С 403 rendimento adiabatico A 97
razzo В 130, R 310 reattore nucleare N 82, P 143, rendimento del combustibile
razzo acceleratore dei serbatoi di P 144 F 152
propellente U 2 reattore nucleare per razzo R 320 rendimento della calcolatrice
razzo ad acqua calda H 97 reazione F 19 С 271
razzo ad uno stadio S 181 reazione fotochimica P 106 rendimento dell’effusore E 138
razzo ad uno stadio e mezzo reazione a catena С 94 rendimento dello ionizzatore 1 179
S 405 reazione positiva P 206 rendimento dell’ugello E 138, N 70
razzo a fotoni P 126 recettore R 158 rendimento di combustione С 231
razzo a ioni 1 192 recettore gravitario G 113 rendimento di ionizzazione 1 180
razzo alato W 34 recinzione F 24 rendimento interno 1 139
razzo a più stadi M 268 recipiente С 303 rendimento luminoso L 181
razzo a plasma P 176 reciproco R 159 rendimento propulsivo P 293
razzo a polvere P 220 recuperabile R 166 rendimento termico T 68
razzo a propellente ibrido H 107 recuperato R 167 rendimento termodinamico T 89
razzo a propellente solido S 260 recupero R 168 residuo R 249
razzo a propellenti liquidi W 23 recupero con paracadute freno resistenza D 207
razzo atomico A 393 D 217 resistenza aerodinamica A 121 i
razzo ausiliario di decollo J 4, recupero dinamico R 168 resistenza a variazione automatica
R 127, R 312 redigere E 35 V 22
razzo a vapore S 451 refrigerante С 334 resistenza di base В 63 r
razzo bipropellente В 129 refrigerante liquido L 110 resistenza di presa d’aria dinamica
razzo booster В 181 regime permanente S 448 R 96
razzo da carico С 32 regione R 208 resistenza d’ogiva N 60
razzo di controllo С 322 regione M 253 respingente per meteore M 145
razzo di emergenza E 195 regione degli ultravioletti U 14 respirazione addominale A 1
razzo di fuga E 195 regione delle frange F 140 respirazione a pressione continua
razzo di messa in rotazione S 373 regione di Chapman С 100 С 305
razzo di tipo pallone В 35 regione di Fraunhofer F 104 respirazione a pressione intermit­
razzo elettrotermico E 73 regione di Fresnel F 138 tente 1137
razzo frenante R 274 regione d’interferenza 1 129 respirazione artificiale A 327
razzo ibrido H 107 regione ionosférica 1 188 respirazione costale С 371
razzo ideale I 8 regione superiore dell’atmosfera respirazione in pressione P 245
razzo illuminante F 53 U 29 responso R 263
razzo impulsore В 170, В 179, registrare R 146, W 42 rete G 112, N 23
В 181, S 473 registratore in coincidenza С 202 rete a radiazione trasversale В 208
razzo in tandem T 8 registratore ionosférico 1 187 rete di antenne A 265, A 321
razzo lanciato da un aereo A 167 registratore numerico D 125 rete di antenne a radiazione longi­
razzo meteorologico M 151 registratrice numerica D 125 tudinale E 137
razzo monostadio S 181 registro R 209 rete di rader R 24
razzo multistadio M 268 regola delle aree A 310 rete di stazioni N 23
razzo per lancio „a zero“ Z Ì I regolare S 120 rete di stazioni di rilevamento F 24
razzo polistadio S 458 regolatore pneumatico L 136 rete lineare di antenne L 92
razzo posigrado P 202 regolazione della spinta di flusso reticolo G 112, G 140, L 27, R 275
razzo retroattivo R 278 T 109 reticolo cristallino L 27
razzo sonda S 293 regressione R 210 retroazione R 203
retrodiffusione В 11 rifornimento di ossigeno liquido riscrivere R 297
retrorazzo R 278, R 286 L 170 riserva В 10
retroriflessione R 284 rifornirsi di combustibile F 148 riserva di inspirazione 1 101
retroriflettore R 281, R 285 rifrattometro R 200 riserva di respirazione 1 101
retrosequenza R 287 rifrattometro a microonde M 175 riserva funzionale F 165
retrospinta R 288, R 292 rifrazione R 198 riserve metaboliche M 135
ri-ascesa R 154 rifrazione acustica A 61 risoluzione R 255
«avviamento R 265 rifrazione astronomica A 369 risolvenza R 255
riavviare R 266 rifrazione atmosferica A 388 risolvenza angolare A 249
ricco R 301 rifrazione doppia magnetica risonanza R 257
ricerca radar R 21 M 25 risonanza di ciclotrone С 446
ricetrasmittente d’interrogazione rifrazione ideale S 418 risonatore R 259
1152 rifrazione ottica S 184 risonatore a cavità С 56
rícetrasmettitore T 179 rifrazione terrestre T 50 risposta R 263
ricetrasponditore R 264 rifrazione tipo S 418 risposta all’interrogazione di due
ricevente R 157 rifrazione totale T 161 о più radar non sincronizzati
ricevitore R 157, R 158 riga di assorbimento A 38 R 1
ricevitore di disturbi atmosferici riga di Fraunhofer F 103 risposta di frequenza F 134
S 126 riga proibita F 95 risposta non selettiva S 387
rícircolazione (radar) R 1 riga spettrale S 345 risposta sollecitata A 320
ricombinazione R 162 rigenerazione R 203 ritardo D 59, L 2
ricombustione R 124 rigidezza S 461 ritardo assoluto A 18
riconoscimento R 161 rigidezza magnetica M 45 ritardo del faro В 71
ricuperatore di calore R 207 rigidità magnetica M 45 ritardo di accensione 113
ridondanza R 179 rigonfiamento equatoriale E 161 ritardo di tempo T 132
riduttore di impulsi S 23 rilevamento В 81, S 545, T 167 ritmo circadiano С 140
riduzione dei dati D 16 rilevamento automatico A 437 ritmo diurno D 172
rientro R 180 rilevamento del faro В 47 ritornare R 277
rientro balisticko В 27 rilevamento geodetico G 56 ritorno R 276
riferimento R I 89 rilevamento ottico О 44 ritorno di fiamma F 55
riferimento coerente С 199 rilevamento radar per riflessione rivelatore С 377, D 90, P 141
riflessione R 193 S 192 rivelatore a reazione R 205
riflessione diffusa D 112 rilevare T 166 rivelatore a scintillamento S 45
riflessione di Onde H 86 rilevatore giroscopico G 167 rivelatore a scintillazione S 47
riflessione dispersa S 383 rimanenza R 241 rivelatore di fase P 92
riflessione mista S 383 rimbalzo H 86 rivelatore di radiazioni R 48
riflessione speculare M 198, R 212, rimessa a zero R 247 rivelatore ionico 1 168
S 354 rimessa in moto R 265 rivelazione D 89
riflessività R 195 rimettere ad uno S 120 riverberazione R 289
riflettività a inversione di senso rimettere a zero R 248 rivestimento S 188
della polarizzazione circolare rimettere in moto R 266 rivestimento di protezione С 156
S 103 rimuovere per ablazione A 3 rivoluzione R 295
riflettività radar R 19 riometro R 306 rivoluzione anomalistica A 257
riflettore R 196, R 246 riparare D 27 rivoluzione draconitica N 38
riflettore a diffusione perfetta P 64 ripetitore d’impulsi P 329 rivoluzione orbitale P 43
riflettore angolato С 345 ripiego В 10 rizalite R 308
riflettore diffuso D 113 riposare R 268 rollio R 337
riflettore parabolico D 155, P I I riposo R 268 ronzio В 235, H 101
riflettore radar R 20, W 29 riposo in volo R 267 rotaia di lancio L 42
riflettore speculare R 213, S 355 ripresa di assetto R 168 rotazione R 348
rifornimento di combustibile risalita R 154 rotazione (giroscopio) S 207
F 153, R 202 riscaldamento aerodinamico A 123 rotazione rigida S 262
ri fornimento orbitale di com­ riscaldamento ohmico О 22 rotolamento T 243
bustibile О 54 riscaldamento successivo R 214 rotolare su se stesso T 242
rotore R 350 scafandro a compensazione P 257 scia di condensazione С 277,
rotta С 383, H 23, T 165 scafandro ad acqua W 12 С 312
röntgen R 334 scafandro a pressione P 251 scia di condensazione dello scarico
röntgen equivalente dell’uomo scafandro a pressione ricoprente E 214
(rem) R 335 una parte del corpo P 39 scia di lunga durata P 87
röntgen equivalente fisico (rep) scafandro spaziale S 322 scia di una meteora M 156
R 336 scala approssimata delle tempera­ sciame (meteorico) M 155, S 476
rumore N 40 ture assolute A 300 sciame atmosferico A 179, С 44,
rumore aleatorio R 100 scala di mire azimutali A 451 S 154
rumore ambiente A 214 scala dinamica D 257 sciame di Auger A 414
rumore bianco W 27 scala di temperatura assoluta sciame meteorico M 155
rumore cosmico С 358 A 27 scia persistente P 87
rumore di fondo В 5 scala di temperature termodina­ scia vorticosa di Karman К 1
rumore d’impulso I 34 miche T 91 scienza della vita L 72
rumore termico T 73 scalare S 16 scienza delle meteoriti M 148
ruota di girante 1 29 scambiatore di calore H 27 scintillamento S 46
ruotare R 296, R 345 scansione S 26 scintillazione S 46
ruota turbina T 249, T 252 scansione a settori S 72 scintillazione astronomica A З71
scansione circolare С 150 scintillazione terrestre S 137, T 52
S scansione conica С 289 scintillometro S 48
scansione elicoidale H 44 scompartimento M 220
„sabot“ S 1 scansione in linea spirale S 377 scoppio В 142, В 232, О 74
sacca d’aria A 175 scansione orizzontale H 90, S 58 scoppio di raggi cosmici С 362
sacca di plasma circondante un scansione radar R 22 scorrimento D 211
corpo a velocità ipersonica P 177 scansione verticale V 46 scossa S 139
saldatura ad ultrasuoni S 277 scarica ad arco A 305 scotoma nel campo visivo В 148
salita A 330 scarica della corona С 347 screpolatura (del grano propel­
salita sinergica S 559 scarica di Penning P 57 lente) С 385
saltare J 25 scarica di punta P 185 scrivere W 42
salto S 403 scarica disruptiva S 327 scuotimento В 212
sandwich S 6 scarica elettrica E 68 secondario S 62
sapere L 60 scarica luminescente G 100 secondo delle effemeridi E 152
saros S 8 scaricare D 239 secondo solare medio M i l l
satellite S 9 scarico E 211 sedile eiettabile E 56
satellite artificiale A 328 scarico del getto J 10 sedile regolabile В 43
satellite attivo A 81 scarto minimo M 189 segnale В 70, S 166
satellite biologico В 122 scelta S 78 segnale d’eco T 18
satellite da ricognizione R 165 scheda С 29 segnale di bersaglio T 18
satellite da 24 ore S 556 scheda perforata С 29 segnale di errore E 188
satellite di navigazione N 11 schema a blocchi F 77 segnale di riferimento R 188
satellite equatoriale E 163 schermaggio S 53, S 136 segnale di ritorno E 22
satellite fisso F 48 schermaggio contro le radiazioni segnale di tempo T 135
satellite lunare L 203 R 56 segnale orario T 135
satellite munito di pale P 4 schermatura S 136 segnale orario a uno о più battiti
satellite naturale M 243 schermo S 53, S 135 T136
satellite per telecomunicazioni schermo di radiazione R 56 segnali di compensazione С 252
С 244 schermo protettore di radiazioni segnali di fondo В 2
satellite sincrono S 556 S 129 segnali usabili L 12
satellite sinodico S 563 schermo radar R 24 seguire T 166
satellite terrestre E 9 schermo termico H 35 selenocentrico S 82
satei loi de S I I schiacciamento С 263, F 57 selenografico S 83
saturnografico S 14 schlieren S 42 selenoide S 84
sbattimento F 83 scia T 175 selenologia S 85
sblocco G 27 scia aerodinamica A 126 selettività S 81
selezione S 78 sestante S 121 sistema a perdita controllata
selezione del segnale di distanza sezionatore di carico L 121 С 320
. R 106 sezione S 70 sistema aperto О 30
selezione di segnale G 29 sezione conica С 290 sistema a più gradi di libertà
semiasse maggiore M 102, S 97 sezione della camera di combu­ M 258
semiasse minore S 98 stione e dell’ugello T 121 sistema automatico per l’elabora­
semiconduttore S 92 sezione d’urto nucleare N 78 zione dei dati A 432
semidiametro S 94 sezione effettiva di diffusione S 35 sistema autonomo S 87
semidiurno S 96 sezione effettiva di diffusione to­ sistema a vuoto V 6
semilarghezza H 5 tale S 39 sistema chiuso С 169
semi-meridiano inferiore L 161 sezione efficace del radar R 10 sistema chiuso dai gas di respira­
sensazione di comando С 317, sezione sperimentale T 59 zione С 168
F 23 sezione staccabile F 9 sistema colloidale С 220
sensazione artificiale di comando sezione trasversale d’assorbimento sistema con getti di rollio R 342
A 324 A 35 sistema di antenne A 265
sensazione di comando С 317 sfasamento P 93 sistema di attuazione A 85
sensazione illusoria 117 sfasato О 78 sistema di atterraggio strumentale
Sensibilità S 104, S 108 sfera celeste С 72 1109
sensibilità trasversale С 414 sfera di influenza S 361 sistema di aumento della stabilità
sensitometria S 109 sfera di posizione S 362 S 397
sensore S 110 sferoide d’equilibrio E 166 sistema di avvisi spaziali S 325
sensore angolare С 54 sfondo В 2 sistema di comando del veicolo
sensore biologico В 123 sforzo S 478 V 25
sensore solare S 514 sganciare (uno stadio) S 404 sistema di combustione В 226
sensore terrestre E 10 ,,shear“ del vento W 30 sistema di controllo adattabile
sètiso viscerale V 60 shoran S 150, S 147 A 90
separare (uno stadio) S 404 shoran di alta precisione H61, sistema di controllo ad autoadat­
separatore del fascio В 79 H 64 tamento S 86
separazione D 88, S 112 sicurezza С 283 sistema di coordinate assoluto
separazione (dello strato limite) siderale S 159 A 17
В 197 sigizia S 569 sistema di coordinate dell’eclittica
separazione di uno stadio S406 silenzio del faro В 72 E 27
separazione mediante esplosione similitudine dinamica D 258 sistema di coordinate deU’oriz-
В 155 simulacro M 209 zonte H 88
separazione laminare В 217 simulatore di volo F 68 sistema di coordinate galattico
sequenza della cadenza di base simulatore solare S 248 G7
В 67 simulatore spaziale S 320 sistema di coordinate inerziale I 55
sequenza di addestramento С 111 sincronismo S 553 sistema di misurazione delle traiet­
sequenza di manovre per mante­ sincrono S 554 torie T 178
nere un veicolo in un’orbita sincrotrone S 557 sistema di misurazione delle traiet­
predeterminata S 441 sindrome di depressione D 79 torie con correlazione in se­
sequenza di telemisura S 491 sindrome di iperventilazione quenza della distanza S 115
sequenziatore S 114 H 140 sistema di misurazione delle traiet­
sérbatoio T 12 sindrome di isolamento I 208 torie con Doppler di breve por­
serbatoio di combustibile F 149 sinottico S 564 tata S 149
serbatoio integrale 1113 sintonia S 566 sistema di misurazione delle traiet­
serbatoio strutturale 1 113 sinusoidale S 185 torie con il solo dato della
serie di elementi bistabili ad anello sistema S 567 distanza R 109
R 305 sistema a circuito chiuso С 166 sistema di misurazione delle traiet­
serie di impulsi P 332 sistema ad unico grado di libertà torie con linea di base corta
serpeggiamento S 218 S 174 S 148
serratura L 20 sistema a flusso continuo S 304 sistema di misurazione delle traiet­
servo S 118 sistema a linea di base lunga L 142 toria di bersagli aerei multipli
servomeccanismo S 119 sistema al suolo G 149 M 257
sistema di misurazione delle traiet­ sistema numerale di posizione sole perturbato D 167
torie di più oggetti mediante P 204 sole primitivo P 296
confronto di fase M 260 sistema passivo Doppler per la sole quieto Q 8
sistema di misurazione delle traiet­ misura della distanza P 48 Sole tranquillo Q 8
torie mediante determinazione sistema radar ad impulsi con sole vero T 239
interferometrica multipla M 259 effetto Doppler P 315 solitudine L 141
sistema di misurazione di gittata sistema radar per la misura della sollecitazione S 478
dei missili M 200 portata R 117 sollecitazione di Reynolds V 59
sistema di navigazione con coor­ sistema relativo di coordinate sollecitazione di volo F 89
dinate polari R 299, R 355 R 217 sollecitazione residua R 253
sistema di navigazione utilizzante sistema R—0 R 355 sollecitazione termica T 75
segnali acustici prodotti da sistema sferico S 365 sollecitazione viscosa V 68
cariche di profondità S 220 sistema „sofar“ S 220 solstizio S 264
sistema di ossigeno a pressione su sistema solare S 250 solstizio d’estate S 511
richiesta P 248 sistema telemetrico di grande sen­ solstizio d’inverno W 35
sistema di ossigeno con aggiunta sibilità M 168 somatoestesia S 266
di ossigeno secondo le necessità sistema uomo-macchina M 75 sonar S 267
R 155 sistemi di protezione termica sonda P 274
sistema di ossigeno in funzione H 34 sonda acustica S 300
solo durante l’inspirazione D 68 sostanza elastica E 62 sonda di Langmuir L 11
sistema di propulsione P 292 slug S 211 sondaggio S 292
sistema di radarnavigazione sho- smagnetizzare D 56 sondaggio atmosferico A 181
ran S 147, S 150 smalto E 133 sondaggio dell’alta atmosfera
sistema di radioguida R 76 smorzamento D 4 изо
sistema di radionavigazione con smorzamento critico С 394 sondaggio dell’atmosfera supe­
precisione a grande distanza smorzamento di Coulomb С 374 riore U 30
L 14, L 155 smorzamento di Landau L 6 sonda lunare L 202
sistema di radionavigazione iper­ smorzamento non lineare N 46 sonda solare S 242
bolica a grande distanza L 147, smorzamento sintonizzato T 244 sonda spaziale S 317
L 156 smorzamento viscoso V 64 sonico S 269
sistema di regolazione a reazione smorzare D 1 soppressione В 139
F 21 soffio H 65 soppressore di echi fissi M 252
sistema di respirazione a pressione sofisticato S 280 sorgente S 301
P 246 soglia T 99 sorgere della luna M 244
sistema di rilevamento M 191 soglia (della coscienza) L 86 sorgere del sole S 513
sistema di rilevamento attivo A 83 soglia dei bastoncelli R 333 sospensione S 547
sistema di rilevamento per corre­ soglia del contrasto L 87 sospensione cardanica G 83
lazione С 354 soglia di contrasto T 100 sospensione di particelle in un
sistema di rilevamento semiattivo soglia di dolore T 105 liquido S 212
S 90 soglia di dolore non nocivo T 104 sostanza adsorbata A 103
sistema di supporto per esseri vi­ soglia di illuminazione T 101 sostanza chimica per ritardare la
venti L 73 soglia di sconforto T 103 velocità di combustione D 61
sistema di trasmissione T 199 soglia di sensibilità T 106 sostanza fosforescente P 102
sistema Doppler D 188 soglia di udibilità T 102 sostanza in sospensione S 546,
sistema ecologico E 28 solare S 223 S 548
sistema ecologico chiuso С 165 solare-terrestre S 251 sottoarmonica S 493
sistema ellittico E 119 solarimetro S 238 sottocanale S 488
sistema indipendente S 87 solco R 303 sottocommutazione S 489
sistema integrato per la misura­ sole S 512 sottogruppo S 483
zione delle traiettorie 1 114 sole apparente A 296 sottoportante S 486
sistema iperbolico H 126 sole attivo A 82 sottoprogramma S 501
sistema meccanico M 116 sole ideale M 113 sovracommutazione S 523
sistema metrico M 164 sole medio M 113 sovralimentare В 176
sistema numerale N 88 sole medio dinamico D 248 sovralimentazione В 175
sovrapressione di alimentazione spinta effettiva E 47 statoreattore con razzo incorpo­
В 183 spinta invertita R 292 rato R 324
sovratono С 21 spinta lorda G 142 statoreattore ionico A 117
spalliera В 9 spinta netta N 22 stazionario S 430
spaziale S 329 spinta totale О 82 stazione S 436
spazio S 303 spirale di Ekman E 59 stazione ausiliaria S 200, S 202
spazio- S 330 splendore В 205 stazione centrale M 93
spazio aereo A 182 spoletta F 169 stazione di inseguimento T 174
spazio cosmico lontano D 49 spora S 382 stazione di lancio L 48
spazio di volo F 69 spostamento D 211 stazione di lettura R 149
spazio inerziale 1 60 spostamento apparente A 298, stazione di rilevamento T 174
spazio intergalattico 1 132 W3 stazione per l’acquisizione dei dati
spazio interplanetario 1 147 spostamento del combustibile D 10
spazio interstellare 1155 liquido nel serbatoio S 210 stazione principale M 93
spazio libero F 118 spostamento di quota A 208,1 123 stazione spaziale S 321
spazio morto (respiratorio) D 23 spostamento Doppler D 187 stechiometrico S 463
spazio traslunare T 195 spostamento gravitazionale verso stella S 424
specifico S 332 il rosso G 120 stella binaria В 113
spegnimento del motore S 155 spostamento relativistico verso il stella cadente S 146
spessore di combustione W 18 rosso R 233 stella doppia fisica P 135
spessore ottico О 43 spostamento verso il rosso R 177 stella doppia ottica О 36
spettrale S 342 spruzzo dell’acqua di raffredda­ stella principale P 259
spettri S 341 mento (sul motore durante il stella pseudobinaria О 36
spettri di righe L 106 lancio) E 142 stellare S 454
spettro S 353 spuntino preso in volo I 68 sterilizzazione S 459
spettro continuo С 306 spurgare В 149, P 336 stimolazione propriocettiva P 290
spettro d’arco A 306 „squib“ S 392 stimolo S 462
spettro della carica С 107 stabilità S 396 stiva di calore H 36
spettro di assorbimento A 39 stabilità dinamica D 259 storia di famiglia genealogica FIO
spettro di emissione E 126 stabilità direzionale D 137 strada dei vortici di Karman К 1
spettro di righe L 107 stabilizzato a pressione P 250 strada di vortici V 85
spettro di scarica S 328 stabilizzatore S 399 „strain gage“ S 472
spettro discreto D 153 stabilizzazione di rollio R 343 stratificazione orizzontale H 91
spettro d’urto S 143 stabilizzazione per rotazione S 374 stratificazione sferica S 364
spettroeliogramma S 347 stadimetro S 401 strato L 51
spettro elettromagnetico E 83 stadio S 403 strato atmosferico A 390
spettroeliografo S 348 stadio inerte D 236 strato conduttore radar R I I
spettroelioscopio S 349 stadiometrico S 402 strato conduttore radio R 72
spettrofotometro S 350 stadio (di un razzo vettore) per strato di Ekman E 58
spettrografo S 346 il passaggio da un’orbita al strato di materiale non combusti-
spettropireliometro S 351 l’altra T 214 bile R 271
spettroscopio S 352 stadio preliminare di accensione strato di ozono О 92
spettro visibile V 72 P 258 strato di sbarramento D 76
spicola S 368 stadio principale M 68 strato invertente R 293
spiegare D 77 stadio superiore U 35 strato ionosférico 1 186
spin S 369 stampatrice di linee L 103 strato limite В 189
spinta T 111 standard S 410 strato limite di superficie S 539,
spinta a razzo R 328 standardizzazione S 415 S 451
spinta costante С 299 statico S 430 strato limite laminare L 4
spinta di pressione P 252 stato di avanzamento della tecnica strato limite planetario P 161
spinta di reazione J 15 e della scienza S 429 strato limite turbolento T 258
spinta di un razzo R 329 stato fisso S 448 stratosfera S 747
spinta doppia D 229 statore ß 443 stress S 478
spinta duale D 229 statoreattore R 97 stria luminosa R 131
stridio S 51 supersonico S 529 temperatura di colore С 225
strie S 42 supporto antiurto S 142 temperatura di inversione 1 161
strisce antiradar W 29 supremazia L 55 temperatura di parete S 191
strozzabile T 108 svasatura F 53 temperatura di recupero R 173
strozzatura dell’ugello N 75 svenimento F 7 temperatura di recupero adiaba­
strumentazione 1 108 tica A 99
strumento 1 107 T temperatura di transizione T 190
strumento assoluto A 20 temperatura effettiva E 45
strumento dei passaggi T 186 T magico M 15 temperatura effettiva dello strato
strumento per misurare la derivata taglio del vento W 30 di ozono della terra E 189
vettoriale dell’accelerazione J 6 tamburo magnetico M 26 temperatura equivalente E 176
strumento secondario S 67 tasso di combustibile F 155 temperatura equivalente adiaba­
struttura a guscio M 238 tasso di decadimento R 124 tica A 98
struttura a membrana M 121 tasso di estinzione R 124 temperatura isobara equivalente
struttura filamentosa F 31 tavola inclinabile T 127 1202
struttura isotensoide 1 214 tavole di Ishihara 1 199 temperatura massima della meso-
struttura semimonocoque S 99 tavolo di controllo С 294 sfera M 132
struttura semimonoguscio S 99 tavolo di rimbalzo В 188 temperatura operativa О 32
struttura spaziale dilatabile E 223 tecnica degli ultrasuoni U 10 temperatura potenziale P 216
studio degli animali in completa tecnica della strumentazione 1 108 temperatura potenziale del bulbo
assenza di germi G 102 tecnica della telemisura T 28 bagnato P 302
studio dei parassiti atmosferici tecnica del suono S 276 temperatura potenziale equiva­
S 123 tecnica per la determinazione del lente E 175
subarmonica S 493 coefficiente di trasmissione temperatura pseudoequivalente
sub-brillamento S 490 T 202 P301
subgravità S 492 tectite T 23 temperatura radiante R 43
sublimazione S 494 telaio F 101 temperatura sensibile S 107
subsonico S 504 telecomando R 242 temperatura standard S 420
suolo G 144 telefotometria T 30 tempesta magnetica M 48
suono S 285 telefotometro T 29 tempesta magnetica a inizio im­
suono acuto S 52 telemisura T 26 provviso S 509
suono dell’orologio T 125 telemisura a circuito chiuso С 167 tempo T 129
suono diffuso D 115 telemisura a filo H 14, W 37 tempo apparente A 297
suono sordo R 360 telemisura di tempo vero R 152 tempo astronomico A 372
suono udibile A 407 telemisurare T 25 tempo astronomico locale L 127
superadiabatico S 522 telescopio T 31 tempo dell’astronave S 311
superficie S 538 telescopio di Cassegrain С 45 tempo delle effemeridi E 153
superficie criogenica С 426 telescopio riflettente R 192 tempo di attesa L 21
superficie di cattura della corrente telescopio rifrattore R 197, R 201 tempo di coscienza utile T 133
libera F 120 temperatura T 33 tempo di decadimento D 35
superficie di combustione В 219, temperatura adiabatica della pa­ tempo di dimezzamento H 1
В 225 rete A 100 tempo di estinzione D 35
superficie di controllo nella cor­ temperatura balistica В 29 tempo di guasto D 206
rente del getto J 8 temperatura criogenica С 425 tempo di reazione R 141
superficie di flusso libero V 78 temperatura critica С 406 tempo di rilassamento R 338
superficie di gola dell’ugello N 76 temperatura del ghiaccio I 3 tempo di rinvenimento R 238
superficie di posizione S 542 temperatura dell’antenna A 267 tempo di riporto С 40
superficie di separazione 1 126 temperatura della superficie ester­ tempo di riposo О 19
superficie di uscita dell’ugello N 71 na S 191 tempo di riscaldamento W 6
superficie effettiva E 37 temperatura di accensione spon­ tempo di riverberazione R 290
superficie geopotenziale G 74 tanea S 380 tempo di salita R 307
superficie portante A 169 temperatura di autoaccensione tempo di smorzamento D 35
superfìcie pulsante P 309 A 427 tempo di transito R 307
super-rifrazione S 536 temperatura di brillanza В 206 tempo di trasmissione T 200
tempo fino all’incoscienza T 137 timone R 359 trasduttore differenziale D 105
tempo locale L 133 timone aerodinamico A 124 trasduttore di velocità V 36
tempo luce L 81 timone interno 1 140 trasduttore elettroacustico E 74
tempo lunare L 204 tipo S 410 trasduttore elettrochimico E 76
tempo lunare locale L 129 tolleranza G 158, T 141 trasduttore elettrocinetico E 79
tempo medio M 114 tolleranza all’accelerazione G 158 trasduttore elettromeccanico E 78
tempo medio di Greenwich G 135, tolleranza di frequenza F 137 trasduttore elettronico E 101
G 137 topocentrico T 142 trasduttore fotoelettrico P114
tempo medio locale L 128, L 130 torbidità T 247 trasduttore ideale I 9
tempo morto D 25 torr T 149 trasduttore lineare L 95
tempo per mettersi in funziona­ torre di emergenza R 196 trasduttore magnetoelettrico M 54
mento W 6 torre di fuga E 196 trasduttore-oscillatore О 65
tempo reale R 150 torre di lancio L 44 trasduttore piezoelettrico P 143
tempo siderale S 164 torre ombelicale U 17 trasduttore potenziometrico P218
tempo siderale medio M 109 traccia T 164 trasduttore unilaterale U 23
tempo sidereo di Greenwich G 139 traccia dei raggi R 133 trasferire D 239
tempo sidereo locale L 132 traccia di distanza R 114 trasferta di calore H 37
tempo solare S 253 traccia di ritorno R 276 traslazione T 191
tempo solare apparente A 295 tracciare di nuovo R 277 traslunare T 194
tempo solare medio M 112 tracciatore d’acidità A 53 trasmettitore T 205
tempo specifico riferito al tempo traiettoria P 49, T 177 trasmissione T 196
di lancio T 241 traiettoria apparente sulla sfera trasmissione a più traiettorie
tempo universale U 26 celeste P 49 M 255
tempo vero di Greenwich G 134 traiettoria balistica В 25, В 30 trasmissione a singola banda late­
tempo vero locale L 126 traiettoria di caduta libera F i l i rale S 179
tensione di vapore V 15 traiettoria di discesa D 82 trasmissione di calore H 37
tensione virtuale V 59 traiettoria di rientro R 185 trasmissione di dati istantanea
teodolite T 61 traiettoria di salita A 331 con il loro calcolo 1 103
teodolite reversibile T 186 traiettoria di una meteora M 153 trasmissione diplex D 131
teoria cinetica К 9 traiettoria di volo F 65 trasmissione istantanea di dati
teoria dei quanta Q 5 traiettoria di volo libero F i l i R 147
teoria della relatività R 236 traiettoria in volo librato G 91 trasmissione sdoppiata M 255
teoria dell’effetto dinamo D 263 traiettoria utilizzante il campo trasmissione simultanea di due
teoria di Mie M 183 gravitazionale del pianeta per о più segnali in un unico canale
teoria dinamo D 263 effettuare un cambiamento orbi­ M 263
teoria elettromagnetica E 84 tale S 552 trasmissione successiva di segnali
teoria magnetoionica M 59 trama R 119 nel tempo T 131
terminale di una rete V 43 tramonto della luna M 245 trasmodulazione С 413
termini periodici P 78 tramonto del sole S 515 traspirazione T 210
termistore T 82 transistor T 185 traspirazione termica T 77
termochimica T 85 transito inferiore L 164 trasponditore R 262, T 212
termochimico T 84 transito superiore S 527, U 36 trasponditore a derivazione di
termocoppia T 86 transizione J 26 frequenza T 133
termodinamica T 90 transonico T 206 trasponditore coerente С 200
termodinamico T 88 trapanatura ad ultrasuoni S 274 trasversale L 23, T 215
termointerruttore T 95 trasduttore T 180, T 193 trasversale (cartografia) 1 159
termoionico T 78 trasduttore a cristallo С 428 trave В 76
termometro T 92 trasduttore ad equilibrio di forza triangolo astronomico A 373,
termometro di energia radiante F 97 С 73
R 39 trasduttore a filo caldo H 98 triangolo di posizione A 373, С 73
testata H 21 trasduttore a pressione P 253 triangolo sferico di navigazione
tic tac T 125 trasduttore attivo A 84 N10
tic-tac cronometrico T 136 trasduttore bidirezionale В 103 triangolo terrestre di navigazione
timbro T 128 trasduttore bilaterale В 104 T 53
triplexer T 223 tuta spaziale S 322 unità N N 91, U 25
tromba di Eustachio E 204 tuta spaziale ad acqua W 12 universo U 28
tropico T 225 urto С 215,1 18, S 139
tropopausa T 228 U urto obliquo О 5
troposfera T 229 uscita О 80
tubo ad onde viaggianti T 222 ugello N 65 uscita analogica A 222
tubo a raggi catodici С 52 ugello a campana В 93 uscita digitale D 124
tubo a vuoto V 7 ugello a doppia espansione D 197 uscita spuria di un trasmettitore
tubo di pressione totale e statica ugello a superficie di scarico S 388
P 155 variabile V 17
tubo catodico a tracce oscure ugello convergente С 329 V
D8 ugello convergente-divergente
tubo di fiamma F 52, 1 90 С 328 valanga A 443
tubo di memoria elettrostatica ugello de Laval D 58 valanga elettronica E 92
E 108 ugello deviato О 20 valore estremo E 243
tubo d’impatto I 25 ugello di motore a getto J 11 valvola di controllo С 113
tubo di Pitot I 25, P 156, ugello di iniezione I 87 valvola di ritegno С 113
T 159 ugello d’iniezione del combustibile valvola di scarico rapido D 240
tubo di scarico D 148 F 154 valvola termoionica T 81
tubo d’urto S 144 ugello di razzo R 319 vapore V 12
tubo elettronico E 102 ugello di reazione R 139 vapore acqueo W 13
tubo fotoelettrico P 131 ugello disassato О 20 vaporizzazione В 168, V 13
tubo per la misura della pressione ugello di scarico D 147 vapotorace V 16
totale T 159 ugello di scarico a superficie fissa variazione del campo magnetica
tubo per l’aumento della spinta F 46 terrestre dovuto a una tempesta
A 417 ugello divergente D 173 M 49;
tubo skiatron S 187 ugello ideale I 7 variazione di latitudine V 20
tubo termoionico T 81 ugello Laval D 58 variazione diurna delle perturba-
tubo vidicon V 54 ugello profilato С 311 zioni magnetiche M 23
tubo vorticoso V 86 ugello sovraespanso О 83 variazione diurna lunàre magne
turbina T 249 ugello supersonico S 533 tica M 36
turbina ad ammissione parziale ugello teorico I 7 variazione diurna solare magne-
P36 ultimo quarto L 19 tica M 46
turbina ad azione I 35 ultrasonico U 8 variazione diurna solare magne ­
turbina ad esplosione E 227 ultrasonoro U 8 tica nei giorni tranquilli M 44
turbina ad uno stadio S 182 ultravioletto U 12 variazione diurna solare nei giorni
turbina a gas G 24, T 251 umidità H 104 di perturbazione magnetica
turbina a reazione R 142 umidità assoluta A 19 M 24
turbina di scarico В 146 umidità relativa R 219 variazione in funzione del tempo
turbina libera F 122 umidità specifica S 335 T 134
turbina monostadio S 182 umido W 21 variazione magnetica G 141, M 51
turbogetto T 254 unificazione S 415 variometro V 21
turbogetto a doppio flusso D 232, Unione Astronomica Intemazio­ varistor V 22
D 233 nale (UAI) I 141 veicolo V 24
turbolenza T 257 unità U 25 veicolo a cuscino d’aria G 148
turbolenza delle microonde M 177 unità aritmetica A 318 veicolo a decollo e salita assistita
turbolenza isotropica I 225 unità astronomica A 375 da booster e successivo volo
turbolenza omologa H 82 unità della velocità angolare della librato В 182
turbolenza ottica О 45 terra E 8 veicolo ad effetto suolo G 148
turborazzo T 256 unità d’indice di rifrazione N 91 veicolo aerodinamico A 127
turboreattore T 255 unità di servizio S 117 veicolo aerospaziale A 138, A 141,.
turboventilatore T 253 unità di tempo canonico С 15 С 387, S 304
tuta a compensazione P 257 unità di uscita О 81 veicolo a razzo R 327, R 330
tuta a pressione P 251 unità di volume V 80 veicolo balìstico В 31
veicolo che manovra per effettuare velocità di commutazione С 246 velocità transonica T 208
un incontro orbitale С 110 velocità di condensazione С 275 ventilatore F 11
veicolo completo senza motore velocità di deriva D 213 ventilatore intubato D 232
A 170 velocità di diffusione D 118 ventilazione V 37
veicolo da trasporto con il carico velocità di efflusso E 51 ventilazione polmonare al minuto
sospeso fra le ruote S 470 velocità di evaporazione E 205 R 261
veicolo di appoggio a terra usato velocità di evasione V 31 vento balistico В 32
come trattore e gru T 24 velocità di fase P 100 vento di portata R 115
veicolo di lancio В 178, L 49 velocità di fine combustione В 230 vento di zona Z 17
veicolo di rientro R 181, R 186 velocità di fluttuazione E 33 vento geostrofico G 76
veicolo di rincalzo С 110 velocità di fuga E 197, V 31 ventola F 1 1,1 27
veicolo erettore E 180 velocità di liberazione E 197, V 31 vento laterale С 416
veicolo esogeno A 164 velocità di movimento relativo vento parallelo all’asse di di­
veicolo orbitale senza motore 051 R 226, S 359 stanza R 115
veicolo per collaudi in volo F 71 velocità di inseguimento T 173 vento risultante R 272
veicolo senza motore ipersonico velocità di propagazione V 33 vento solare S 254
H136 velocità di rilevamento T 173 ventre A 273
veicolo spaziale S 310, S 324 velocità di rotazione R 349, S 371 verifica С 315
veicolo spaziale in volo senza pro­ velocità di scarico E 215 verniero V 40
pulsione su orbita d’attesa H 56 velocità di scarico effettiva E 39 vero T 232
vela solare S 249 velocità di scarico teorica 1 4 vertice V 43
veleno (nucleare) P 186 velocità di scorrimento D 213 vertigine V 47
velivolo A 166 velocità di separazione S 113 vestito di protezione P 294
velivolo a razzo R 311 velocità di una particella carica vestito di volo F 86
velivolo bersaglio teleguidato in un plasma D 214 vettore spaziale S 306
D 218 velocità di variazione della di­ Via Lattea M 185
velocità S 357, V 28 stanza R 110 viaggio spaziale S 323
velocità acustica A 64 velocità d’onda P 100 vibrazione V 50
velocità Alfvén A 190 velocità effettiva di propagazione vibrazione acustica A 65
velocità al perigeo P 73 E 41 vibrazione aeroelastica F 83
velocità angolare A 250, A 251 velocità globali che permettono di vibrazione aleatoria R 102
velocità areale A 309 percorrere una sola orbita vibrazione autoindotta S 88
velocità ascensionale R 123 terrestre G 98 vibrazione dello stato permanente
velocità calcolata dei gas С 6 velocità in distanza R 244 S 450
velocità caratteristica di scarico velocità inerziale I 61 vibrazione trasversale T 216
Č 103 velocità iniziale I 84 video V 52
velocità circolare С 151,0 55 velocità iperbolica H 127 videofrequenza V 53
velocità critica di gola С 407 velocità lineare L 94 vidicon V 54
velocità critica di rotazione С 405 velocità locale L 134 virata direzionale nella traiettoria
velocità d’eiezione E 215 velocità minima di ionizzazione di lancio D 176
velocità d’eiezione ideale 1 4 M 190 virata programmata di un razzo
velocità del flusso di massa per velocità nel vuoto V 8 P 154
unità di superficie M 89 velocità orbitale О 55 virgola В 65
velocità della luce S 358, V 32 velocità orbitale circolare С 148 virgola fìssa E 47
velocità delle parole W 39 velocità parabolica P 12 virgola mobile F 73
velocità del suono S 278, S 360, velocità radiale L 1 0 2 R3 1 , R110 viscosità V 61
V 34 velocità relativistica R 234 viscosità cinematica К 5
velocità di avvicinamento С 171 velocità relativa R 226, S 359 viscosità dinamica D 261
velocità di collisione delle mole­ velocità rispetto al suolo G 152 viscosità turbolenta E 34
cole I 30 velocità scalare S 19 viscoso V 63
velocità di combustione В 222, velocità sonica S 278 visione binocolare В 115
В 227, В 233 velocità specifica S 339 visione del campo vuoto E 131
velocità di combustione di massa velocità teorica 1 10 visione fotopica P 127
M 86 velocità terminale T 38 visione grigia G 128
visione nera В 139 volume della camera di combustio­ vuotometro a disco ruotante R 347
visione notturna N 30 ne С 98 vuotometro a ionizzazione radio­
visione parafoveale P 16 volume di serbatoio non riempito attiva R 61
visione rossa R 176 dal combustibile U 1 vuotometro a resistenza moleco­
visione scotopica S 50 volume occupato dall’impulso lare M 227
vista E 244 radar P 325 vuotometro a termocoppia T 87
vista in pianta P 168 volume radar R 28
vita di un satellite S 10 volume residuo R 254 Z
vita extraterrestre E 241 volume specifico S 340
„volatile“ В 130 vortice E 32, V 81 zenitale Z 2
volo F 60 vortice di compressibilità pro­ zenografico Z 5
volo fallito A 12 dotto da onda d’urto С 261 zero assoluto A 30
volo a motore P 227 vorticità V 87 zoccolo S 1
volo cieco В 147 vorticità assoluta A 29 zodiaco Z 13
volo con razzo impulsore В 177 vorticità relativa R 228 zona anacustica A 221
volo di un razzo S 162 vuoti V 1 zona aurorale A 421
volo libero F 109 vuoto V 2 zona a vale (del poligono)
volo librato G 89 vuoto assoluto A 28 D 205
volo librato in equilibrio E 165 vuoto basso L 167 zona delle aurore A 421
volo per gravità о inerzia vuoto limite U 3 zona delle microonde M 176
С 185 vuoto spinto H 12, H 62 zona di Fresnel F 139, H 2
volo permanente S 446 vuoto ultraspinto U 7 zona di impatto I 26
volo planato G 89 vuotometro V 3 zona di impoverimento D 76
volo propulso P 227 vuotometro a cilindro ruotante zona di ristagno S 409
volo spaziale S 313 R 346 zona inattiva D 24
volo sperimentale T 58 vuotometro a conduttività termica zona morta radioelettrica R 77
volo suborbitale S 498 T66 zona standard d’artiglieria S 412
I N D I C E ESPAÑOL
Spanish Index
Испанский указатель
Spanisches Register
Index espagnol
Indice spagnolo
Španělský rejstřík
achatamiento F 57, S 464 aerodinámica de los gases enrare­
acidosis A 52 cidos R 118
abastecimiento de oxígeno líquido acimut A 448 aerodinámica hipersónica H 137
L 170 acimut de lanzamiento L 30 aerodinámica molecular M 226
aberración A 3 acimut y alcance A 452 aerodinámica supersónica S 534
aberración diurna D 169 aclimatación A 48, A 51 aerodinámico A 118
aberración mental M 123 aclimatación a la altura A 205 aerodontalgia A 116
aberración planetaria P 160 acomodación A 49 aeroelasticidad A 128
abertura A 278 acontecimiento ionizante 1 181 aeroembolia В 95
ablación A 8 acoplador múltiple M 254 aeroembolismo A 129
ablacionar A 5 acoplamiento С 382, D 174, aeroenfisema A 130
ablativamente A 9 M 97 aeroespacial A 142, A 183
ablator A l l acoplar M 94 aerospacio A 137
abordaje D 174 acostumbramiento A 51 aerolito A 131
abortar A 13 acrecer В 213 aerologia A 132
aborto A 12 actínico A 68 aeronave A 166, С 387
absoluto A 14 actinógrafo A 71 aeronomia A 133
absorbedor G 79 actinograma A 70 aeropausa A 135
absorbedor de energía S 219 actinometría A 73 aerosinusitis A 136
absorbente S 283 actinómetro A 72 aerotermodinàmica A 146
absorber S 281 actitud P 203 aerotermoelasticidad A 147
absorción A 32, S 284 actitud de aterrizaje L 8 aerotermoquimica A 143
absorción acústica S 286 actitud de cabeceo P 151 aerootitis media A 134
absorción de (la) nube С 172 actitud de vuelo A 402, F 61 afelio A 281
absorción del vapor de agua actividad solar S 224 aglomeración sònica S 270
W 14 activo A 75 aglutinante В 174
absorción de ruido cósmico С 359 actuaciones P 65 agregado de correctivos D 179
absorción en línea L 89 acústica A 62 agua W 7, W 11
absorción química С 121 acústico A 55 agua pesada H 4
absorción selectiva S 79 adaptación A 49, A 86, M 97 agudeza visual V 73
absortividad A 42 adaptación a la abscuridad aire A 162
abultamiento ecuatorial E 161 D7 aire comprimido R 94
acapnia A 44 adaptador A 88 aire residual R 250
acceso P 201 adaptar M 94 aire superior Z 29
aceleración centrípeta С 86 adiabática A 94 aislador 1 209
aceleración de Coriolis С 340 adiabática seca D 222 aislador de carga L 121
aceleración de impacto 119 adiabático A 95 aislador de choque S 141
aceleración de la gravedad A 45, adicionador A 91 aislador de vibraciones V 5 i
Q 123 aditivo A 92 aislamiento 1 207
aceleración escalar S 17 administración de la energía ajustar S 120
aceleración fisiológica P 137 E 140 álabe В 140
aceleración fisiológica hacia atrás adquisición A 66 álabe de compresor С 266
T4 adquisición de un blanco T 15 álabe del impulsor I 28
aceleración hacia adelante P 205 adrenal A 101 álabe de turbina T 250
aceleración lateral L 24 adrenalina A 102 ala cruciforme С 408
aceleración lineal L 91 adsorbente A 104, S 283 ala delta D 66
aceleración negativa N 15 adsorción A 105 ala en cruz С 408
aceleración positiva P 205, P 207 adsorpción A 284 ala en flecha A 322
aceleración retrógrada R 153 advección A 107 ala flecha A 322
aceleración tangencial T 9 advectivo A 108 alambre magnético M 52
acelerador espacial S 306 aéreo A l l í alance omnidireccional O 25
acelerómetro A 46, Q 101 aerobalística A 113 alargamiento S 479
acelerómetro integrad or 1115 aerobiología A 115 alargamiento A 334
aceptor A 47 aerodinámica A 125 alargamiento E 122
albedo A 187 alta atmósfera U 31 amplitud doble D 191
albedo de Bond В 173 alta frecuencia H 58 anabolismo A 220
albedo esférico S 363 alta troposfera U 29 analizador diferencial D 101
albedómetro A 188 altímetro A 203 ancho de banda В 40
alcalosis A 196 altímetro absoluto A 15 ancho del haz В 80
alcance R 103 altímetro a presión P 242 ancho del impulso P 333
alcance de audiofrecuencia A 410 altímetro radar R 4 ancho de línea L 108
alcance del cohete R 325 altitud A 204 ancho de media potencia H 4
alcance de radar R 17 altitud absoluta A 16 ancho equivalente E 177
alcance directo óptico (proyección altitud al fin de combustión В 229 anchura de impulso P 318
horizontal) O 42 altitud de espejo magnético M 196 anchura del lóbulo H 3, H 4
alcance visual V 77 altitud de fin de combustión В 229 anchura media H 5
alcanzar el apogeo A 288 altitud del sextante S 122 anemia A 226
alejamiento aparente A 298 altitud negativa N 13 aneroide A 228
aleta V 11 altitud observada O 9 ángel A 229
aleta de anillo difusor M 66 altitud real T 233 angstrom A 246
aleta de carbón С 26 altitud verdadera O 9 ángulo acimutal A 449
aleta de chorro J 16 altitud verdadera T 233 ángulo de asiento A 240
aleta de cola T 3 alto vacío H 63 ángulo de ataque A 232
aleta de control С 324 altura A 204, H 41 ángulo de ataque A 238
aleta de control de aire A 185 altura absoluta A 16 ángulo de aterrizaje L 7
aleta de control del gas G 26 altura barométrica P 243 ángulo de balanceo A 243, R 337
aleta de control del chorro J 16 altura de (a) escala S 21 ángulo de cabeceo A 240
aleta de enfriamento F 34 altura de sonido P 150 ángulos de captación L 150
aleta de inversión С 314 altura dinámica D 250, V 29 ángulo de depresión A 234
aleta de proa N 61 altura especular M 196 ángulo de descenso A 235
aleta de tobera N 66 altura geopotencial G 72 ángulo de desviación A 236
aleta en cruz С 409 altura máxima С 57 ángulo de dirección D 138
aleta plegable F 93 altura observada T 233 ángulo de deriva A 245
aleta replegable F 93 altura radar R 5 ángulo de dispersión S 28
alfanumèrico A 200 altura simulada en cámara P 243 ángulo de elevación E 113
alga A 192 altura verdadera A 16 ángulo de Eulero E 199
algorismo A 193 altura virtual V 56 ángulo de fase P 91
algoritmo A 193, A 194 alud A 443 ángulo de guiñada Y 3
alidada A 195 alveolar A 211 ángulo de inclinación D 129
alimentación 1 93 alveolo A 212 ángulo del cuerpo В 162
alimentación F 17 ambiente A 213 ángulo de elevación A 237
alimentación a aire A 165 ambiente a nivel del suelo G 149 ángulo de incidencia A 238
alimentación esògena A 165 ambiente controlado С 319 ángulo de inclinación longitudinal
alimentación oscilante N 92 ambigüedad A 215 P 151
alimentar F 18 aminoácido A 216 ángulo de lanzamiento L 37
alimentar con fluor y oxígeno lí­ amnesia A 217 ángulo de la trayectoria de vuelo
quido F 79 amortiguación crítica С 394 F 66
alineamiento de antena por proce­ amortiguación de Landau L 6 ángulo de llegada A 231
dimiento optico В 187 amortiguación no lineal N 46 ángulo de marcación В 82
almacenable S 466 amortiguación viscosa V 64 ángulo de meridiano M 126
almacenaje S 467 amortiguador В 210, S 139 ángulo de mínima desviación
almacenamiento S 467 amortiguador de meteoros M 144 A 239
almacenamiento de datos D 17 amortiguador sincronizado T 244 ángulo de pendiente S 209
almacenamiento intermedio В 210 amortiguamiento D 4 ángulo de planeo G 95
almacenamiento magnético M 47 amortiguamiento crítico С 394 ángulos de posición L 150
almacenar S 469 amortiguar D 1 ángulo de reflección A 241
almanaque astronómico A 359 amplitud A 218 ángulo de refracción A 242
almucantarat A 198 amplitud de impulso P 311 ángulo de rolido A 243
Es ángulo de rumbo В 82 antena de haz perfilado P 98 apartamiento aparente A 298, W 3
ángulo de subida A 233 antena de haz perfilado S 132 apereo A 277
ángulo de trepada A 233 antena de rastreo T 169 apertura A 278, P 201
ángulo de vision A 244 antena de sentido S 102 ápice A 280
ángulo de vuelo libre F 110 antena dipolo D 132 ápice solar S 227
ángulo guiñada A 245 antena dipolo plegado F 92 aplastamiento С 263
ángulo horario H 99, M 126 antena direccional D 135 aplastarse С 211
ángulo horario Greenwich G 136 antena en abanico F 12 aplicación de una cupla T 148
ángulo horario sideral S 161 antena en J J 3 apnea A 282
ángulo incluido 1 41 antena espina de pez F 44 apoapside A 283
ángulo (de) Mach M 2 antena helicoidal H 43 apocentro A 284
ángulo paraláctico P 17 antena isotrópica I 222 apocintio A 285
ángulo visual A 244 antena mariposa T 262 apofoco A 286
anhidrido carbónico С 25 antena múltiple orientable M 271 apogeo A 287
anilina A 252 antena omnidireccional I 222 apoya brazos A 319
anillo deflector de escape E 212 antena parabólica D 155 apreciación J 22
anillo de radiación R 46 antena parabólica cilindrica С 114 aprehensión A 299
anillo de Van Allen V 10 antena plato С 114 aprendizaje L 60
anillo de vórtice V 84 antena rómbica R 298 apretar y soltar un revestimiento
anillo difusor N 68, N 74 antena rómbica múltiple M 271 metálico entre soportes O 23
anillo marcador de distancia R 111 antena rotativa S 372 aprovisionamiento F 153
animal I 73 antenas ortogonales O 63 aprovisionar F 148
anisotrópico A 253 antena unidireccional U 22 aproximación controlada desde
anisótropo A 253 antena vertical subdividida S 71 tierra G 145
anomalía A 262 antena Yagi Y 1 aproximación máxima A 301,
anomalía excéntrica E 16 antiápice A 264 С 170
anomalía media M 100 antiápice solar S 226 a prueba de fallas F 6
anomalía verdadera T 234 anticiclón A 269 ápside A 303
anoxia A 263 anticiclónico A 270 apulso A 301
anoxia anémica A 227 anticlaridad G 31 apuntamiento A 161
ansiedad A 276 antigravedad A 271 área de combustión В 219
antecàmera de compresión A 175 antinodo A 273, L 152 area de entrada de aire V 78
antecedente (dato) de información antirefulgencia G 31 área de impacto I 20
D 13 antiresonancia A 274 área de la sensación auditiva
antecesor P 31 anular A 255, S 54 A 412
antelio A 268 anular un lanzamiento S 54 área de quemado В 219
anteojos G 88 año Y 7 área de salida de la tobera N 71
anteojos de protección G 103 año anomalístico A 259 arco A 304
antecedentes F 10 año de Bessel В 96, F 26 arco con estructura a rayo A 307
antena A 110 año de eclipse E 24 arco pulsante P 308
antena a disco y cono D 149 año ficticio F 26 areo- A 311
antena artificial A 323, D 237 Año Geofísico Internacional 1143 areocéntrico A 312
antena auxiliar S 201 año-luz L 82 areografia A 314
antena buscadora S 102 año Platónico P 179 areogràfico A 313
antena cilindro P 145 Año Polar P 195 areòmetro H i l l
antena con dipolo a tubo coaxial Año Polar Internacional 1 145 argumento A 315
S 204 año sideral S 165 argumento de latitud A 316
antena con haz estrecho P 56 Años internacionales des Sol Cal­ argumento del perigeo A 317
antena de cable largo L 149 mo 1 146 armar A 337
antena de cuadro L 152, L 153 año solar S 255 armónica H 15
antena de elementos coplanares año tropical T227 armónicas del campo gravitacio-
F 44 año trópico N 4 nal terrestre H 18
antena de gran longitud L 149 aparejo H 19 arte de los proyectiles M 201
antena de haz abanico В 88, F 12 aparente A 289 arte o ciencia de los cohetes R 326
artificio С 387 atmósfera exterior O 75 avión blanco D 218
ascensión А 330, F 41 atmósfera externa O 75 avión cohete R 311, R 321
ascension recta R 302 atmósfera homogénea H 78 aviso espacial S 325
ascenso A 330 atmósfera inerte I 50 azimut A 448
ascenso sinèrgico S 559 atmósfera inferior L 160
asdic A 332 atmósfera isotérmica I 216 В
asentar S 120 atmósfera libre F 105
asfixia A 282, A 335 atmósfera modelo M 211 bacteria В 13
asiento expulsable E 56 atmósfera ópticamente efectiva baja atmósfera L 160
asiento eyectable E 56 0 38 bajo vacío L 167
asignación de frecuencia F 126 atmósfera patrón M211, S413 balanceo R 337
aspecto A 333 atmósfera patrón de artillería balancín G 83
aspersion de la plataforma de S 411 balanza de reacción R 134
lanzamiento P 3 atmósfera politrópica P 198 balanza de túnel aerodinámico de
aspersion de los propulsores atmósfera primitiva P 269 viento W 32
D 142 atmósfera sensible S 105 balanza de túnel de viento W 32
asteroide A 343 atracción cenital Z 3 balística В 28
asteroide Trojano T 224 atrapado T 220 balística exterior E 233
astro S 424 atrapado de onda electromagné­ balística externa E 233
astrobalística A 345 tica D 234 balística interior 1 133
astrobiología A 346 atrofia A 394 balística terminal T 35
astrobrújula A 347 audio A 408 balistita В 33
astrocompás A 347 audiofrecuencia A 409, S 275 baliza В 70
astrocúpula A 348 audiometria A 411 baliza de cadena radar С 93
astrodinámica A 349 aumentador de empuje T 113 baliza de recalado H 76
astrodomo A 348 aumento A 415 baliza radar R 8
astro ficticio A 344 aumento del empuje T 112 bañado W 21
astrolabio A 351 aumento del vacío С 157 banco de ensayo E 143
astrometria A 353 aumento de potencia В 175 banco de prueba В 89, P 298, T 55
astronauta A 354 aureola luminosa F 54 banco de prueba en (de) vuelo
astronáutica A 355 auricular E 1 F 90
astronavegación A 356 aurora A 418 banco de pruebas volante F 90
astronómico A 357, A 358 aurora austral A 419 banda В 37
ataduras (del paracaídas) H 19 aurora boreal A 420 banda auroral В 37
ataxia A 376 ausencia de gravedad W 20, Z 7 banda con estructura a rayos В 41
atenuación A 397 australita A 422 banda de absorción A 33, В 37
atenuación de alcance R 104 autocinesia A 429 banda de audiofrecuencia A 410
atenuación de Coulomb С 374 autocorrelación A 424 banda de conducción С 279
atenuación de distancia R 104 autoguiado H 77 banda de error E 187
atenuación de (la) nube С 173 autoguiado activo A 79 banda de frecuencia В 37, F 127
atenuación de precipitación P 234 autoguiado enteramente activo banda de posición В 38
atenuación de señal de radio por F 162 banda de radio R 68
ionización debida a descarga autoguiado pasivo P 47 banda inactiva D 21
gases del cohete F 49 autoguiado semiactivo S 89 banda lateral S 157
atenuador I 209 autoinflación A 428 banda lateral residual V 49
aterrizaje brusco H 9 autointerrogación de una baliza banda megnética M 50
aterrizaje duro H 9 R 304 banda muerta D 21
aterrizaje suave S 221 autopiloto P 146 banda radar R 7
átomo excitado E 210 autoreactor A 145, A 377 bandas de protección contra inter­
átomo metaestable M 140 avalancha A 443 ferencias 1 128
atmósfera A 378 avalancha de electrones E 92 baria В 62
atmósfera adiabática A 96, С 326 avanzado A 106 baricentro В 60
atmósfera convectiva С 326 avión aerospacial A 140 barocámara В 46
atmósfera efectiva E 38 avión a reacción J 7, T 254 baroceptor В 45
Es baroclinico В 47 bloqueo de fase P 95 calculadora perforada С 8
baroclinidad В 48 bocado en vuelo I 68 calendario С 9
barómetro В 49 bocina H 92 calentamiento aerodinámico A 123
barosfera В 51 bólido В 169 calentamiento de desgasificación
barotrauma В 53 bolograma В 170 В 16
barotrópico В 54, В 59 bolòmetro А 69, В 171 calentamiento òhmico O 22
barras colectoras В 234 bomba adicional В 180 calibración S415
barrera del sonido S 271, S 287 bomba criogénica С 423, С 426 calidad de imágen S 75
barrera sónica S 271 bomba de frío С 423 calle de torbellino V 85
barrera térmica T 64 bomba del lanzador В 180 calle de torbellinos de Kármán
barrido S 551 bomba de vacío V 5 К 31
barrido circular С 150 bomba reforzadora В 180 calle de vórtices de von Kármán
barrido cónico С 289 bombear P 335 K1
barrido de distancia R 114 borde S 194 calor H 24
barrido del haz radar R 21 borde de empalme A 89 calor de ablación H 30
barrido en espiral S 377 borrar E 179 calor de fusión H 31
barrido helicoidal H 44 botella de oxígeno О 88 calor de sublimación H 32
barrido horizontal H 90 botella de oxígeno (para lanza­ calor de vaporización H 33
base de lanzamiento L 38, L 43, miento con paracaidas) В 15 calor expecífico S 334
L 47 botella (de oxígeno) portátil W 1 calor latente L 22
bataneo В 212 botella (de oxígeno) transportable calor residual A 154
batería a elementos de plata W1 cámara С 95
S 170 botón pulsador del „egads“ E 52 cámara ambiental E 148
batir В 84 botón pulsador para destruir co­ cámara a vacío V 4
baud В 69 hete en lanzamiento E 52 cámara balística В 19
baudio В 69 bremsstrahlung В 202 cámara de combustión С 95
bediasita В 90 brillo В 205, Q 87 cámara de combustión В 143,
bel В 92 brillo terrestre E l i С 230, С 235
betatron В 101 brújula С 251 cámara de combustión de flujo
billitonita В 105 bujía С 14 invertido R 291
binario В 134 bulón explosivo E 228 cámara de descompresión D 44
bioastronàutica В 116 buscador de dirección D 140 cámara de ensayos T 56
bioclimatologia В 118 buscar H 105 cámara de ionización С 175,1 175
biodinàmica В 119 cámara de niebla С 175
biología espacial S 305 С cámara de precombustión P 235
biònica В 120 cámara de presión В 46
bioquímica В 117 caballete de soporte С 386 cámara de prueba T 56
biosfera В 124 cabeceo P 150 cámara de reacción R 135
biotécnica В 125 cabellera С 227 camaradería С 272
biotelemetría В 126 cabeza H 21 cámara de Wilson С 175
biotron В 127 cabeza explosiva W 5 cámara simuladora de altitud
bipropulsante В 128 cabina С 1, С 17 A 206
bit В 134 cabina estanca S 56 cámara termobara T 83
bit de paridad P 32 cable coaxial С 187 cambio aparente A 298
blanco T 14 cable coaxial С 187 cambio de dirección S 207
blanco de radar R 27 cadena binaria В 107 cambio en un elemento magnético
blindaje S 135, S 136 cadena de radar baliza С 93 M 51
„block“ В 152 cadena explosiva E 230 cambio súbito del campo magné­
bloque В 152 cadena meteorítica M 156 tico terrestre M 19
bloqueado de un giróscopo С 4 caer F 8 camino libre medio M 104
bloque de construcción В 214 caída libre F 107 camisa J 1
bloque de la suspension cardànica calambres С 388 camisa de adaptación A 89
G 86 calculadora С 270 camisa interna 1 90
bloquear un giróscopo С 3 calculador a tarjeta perforada С 8 campo F 29
campo congelado (en las líneas cápsula recuperable R 169 c a u d a lT 110
de fuerza) F 144 cápsula sonar S 268 caudal respiratorio R 261
campo de antena A 266 captación A 66 cavidad resonante С 56
campo de fuerzas centrales С 80 captación electrónica del proyectil cavitación С 55
campo eléctrico E 69 (enganche) E 98 celda С 74
campo eléctrico atmosférico A 381 captador D 90, P 140, P 141, S 110 celeste С 58
campo gravitacional G 117 captor P 141 celóstato С 192
campo libre F 108 captor de presión P 253 célula A 170
campo magnético M 30 captura С 19, T 220 célula fotoconductiva P 107
campo regado de tectitas S 480 capturar С 20 célula fotoeléctrica P 105, P110
campo sonoro S 291 carácter С 101 célula fotovoltaica P 133
canal С 99 caracteres utilizables L 12 célula solar S 229
canal de datos seguros F 36 característica de lanzamiento L 39 celulosa С 75
canal de frecuencia F 129 característica de memoria de un cenit Z 1
canal radioeléctrico R 68 radar С 184 cenital Z 2
canal semicircular S 91 característica de vuelo F 62 centelleo S 46
canard С 13 cara límite de plasma P 177 centelleo astronómico A 371
cancelar С 158 carbohidrato С 23 centelleo atmosférico S 137
cañón electrónico E 95 carcaza F 101 centelleo terrestre S 137, T 52
cantidad de flujo en peso W 19 cardán G 83 centellómetro S 48
cantidad de movimiento M 233 carga С 105, L 118 central de lectura R 149
cantidad de movimiento angular carga de combustibles F 153 centrífuga С 85
relativa R 216 carga de combustión de extremi­ centro de guiado G 161
cantidad de movimiento relativa dad E l 36 centro de masa С 77
R 220 carga de empuje T 117 centro medio de la luna M 101
cantidad de perturbación P 89 carga de flujo F 77 cerámica С 90
cantidad de referencia D 18 carga del cohete R 313 cerámico С 88, С 89
cantidad sicofísica P 305 carga de los tanques T 13 cerca de ala F 24
capa L 51 carga de pago P 50 cermet С 92
capacidad С 16 carga de potencia P 223 cero N 86
capacidad de almacenamiento carga de propulsante R 313 cero absoluto A 30
S 468 carga de rotura U 4 cerradura L 20
capacidad de inspiración 1 100 carga dinámica D 251 cerrojo L 20
capacidad de memoria S 468 carga espacial S 309 chaparrón en cascada С 44
capacidad de reserva funcional carga ficticia D 238 chicana D 53
F 166 carga máxima admisible L 120 chirrido técnica relacionada con
capacidad de tanques T 13 carga moldeada С 46 pulsos de radar С 125
capacidad sicomotora P 304 carga propulsante de un sólo chisporroteo S 390
capacitación T 176 grano S 176 chokes dolor retroesternal С 127
capa de Eckman E 58 cargar F 148 choque С 215,1 18, S 138
capa deficiente D 76 carga residual R 252 choque inelàstico 1 49
capa de ozono O 92 carga simulada D 238 choque oblicuo O 5
capa inversora R 293 carga útil P 50 chorro libre F 113, J 7
capa ionosférica 1 186 carga útil bruta R 252 chorro de reacción R 138
capa límite В 189 carro В 165 chorro dosador M 158
capa límite de superficie S 451, casamata В 153 chorro móvil M 251
S 539 cáscara S 134 chorro para la corrección de la
capa límite laminar L 4 casco H 48 posición A 405
capa límite planetaria P 161 caseta D 175 chubasco S 154
capa límite turbulenta T 258 catabolismo С 48 chubasco atmosférico A 179
cápsula С 17, P 183 catapulta С 49 chubasco Auger A 414
cápsula de recuperación R 169 cátodo С 50 cianometría С 437
cápsula espacial S 307 cátodo caliente H 93 cianómetro С 436
cápsula eyectable E 55 cátodo frío С 205 cianosis С 438
Es cibernética С 439 circuito de bloqueo de fase P 96 coeficiente de acomodación A 50
cíclico С 441 circuito de coincidencia С 201 coeficiente de adaptación A 50
ciclo С 440 circuito de inhibición I 81 coeficiente de atenuación A 398
ciclo calípico C i l circuito demultiplicador S 23 coeficiente de carga L 119
ciclo carbono С 24 circuito de realimentación L 152 coeficiente de combinación С 228
ciclo completo de variación de circuito de Unión В 234 coeficiente de difusión D 117
amplitud В 83 circuito en contrafase P 338 coeficiente de dispersión S 34, S 39
ciclo de Carnot С 33 circuito limitador de amplitud coeficiente de empuje T 115
ciclo de eclipses de algo más de С 161 coeficiente de empuje de la tobera
18 años С 8 circuito principal В 234 N 77
ciclo de manchas solares С 517 circulación С 152 coeficiente de extinción E 238
ciclo de Metone M 162 circulación planetaria P 162 coeficiente de intercambio E 207
ciclo de nitrógeno N 31 circulación primaria P 261 coeficiente de la superficie de dis­
ciclo día — noche D 20 círculo auxiliar A 439 persión S 33
ciclo directo D 134 círculo de altura A 207 coeficiente de modulación R 126
ciclo directo de aire D 133 círculo de ascensión recta С 144 coeficiente de permeabilidad P 85
ciclo Joule J 19 círculo de igual probabilidad coeficiente de recombinación
ciclo lunar L 190 С 141 R 163
ciclónico С 443 círculo de latitud С 142 coeficiente de reflexión R 194
ciclo solar S 234 círculo de longitud С 143 coeficiente de resistencia D 208
ciclo variable V 18 círculo diurno D 170 coeficiente de transmisión T 197
ciego al color С 222 círculo horario H 100 coeficiente de transmisión de calor
ciencia de la vida L 72 círculo máximo G 129 H 38
ciencia de los meteoritos M 148 círculo máximo secundario S 62, coeficiente de viscosidad V 62
cierre L 136, S 156 S66 coherencia С 193
cierre a anillo en tres segmentos círculo máximo fundamental coherente С 194
sujetados por bulones explosi­ P 263 cohete В 130, R 310
vos M 81 círculo menor S 214 cohete a bipropulsante В 129
cierre del combustible S 156 círculo vertical V 44 cohete a iones 1 192
cierre del propulsante F 156 círculo vertical principal P 273 cohete a plasma P 176
cifra D 121 circumlunar С 154 cohete a pólvora P 220
cifra binaria В 110 cislunar С 155 cohete a propulsante líquidos
cifra binaria equivalente E 173 cita espacial R 245 W 23
cifrar D 126 cizalladura del viento W 30 cohete atómico A 393
cima H 21 climatología С 160 cohete auxiliar R 127
cinemática К 4 clo С 162 cohete auxiliar de despegue J 4
cinematografía a muy alta velo­ clusec С 179 cohete a vapor S 451
cidad V 48 со -С 182 cohete con unidad auxiliar S 405
cinematografía de alta veloci­ coaltitud С 183 cohete de agua caliente H 97
dad H 62 cobertura de señal В 141 cohete de carga С 32
cinematografía de velocidad ultra­ codeclinación С 189 cohete de control С 322
elevada U 6 codificación С 190 cohete (de etapa y media) S 405
cinestesia К 6 codificación numérica N 90 cohete de escape E 195
cineteodolito С 139, P 130 codificador E 134 cohete de etapas múltiples M 268,
cinético К 7 código С 188 S 458
cinta magnética M 50 código binario В 108 cohete de frenado R 278, R 286
cintas antiradar W 29 código cíclico С 442 cohete de guiado С 322
cinturón de seguridad L 13, S 2 código de impulso P 313 cohete de pólvora P 220
cinturón de seguridad para asiento código de instrucciónes 1 106 cohete de presurización del tanque
S61 código numérico N 88 de propulsante U 2
circuito С 145 código reflejado R 191 cohete de propulsante sólido S 260
circuito abierto O 29 coeficiente С 191 cohete de retardo R 274
circuito biestable F 72 coeficiente aerodinámico A 120 cohete de separación P 202
circuito control G 27 coeficiente de absorpción A 34 cohete de transporte С 32
cohete de una etapa S 181 comando de destrucción С 241 compresión С 263
cohete de vapor S 451 comando de lanzamiento L 32 compresor С 265
cohete dotado de alas W 34 comando proporcional P 288 compresor a doble entrada D 196
cohete electrotérmico E 73 comando radioeléctrico R 69 compresor a flujo axial A 445
cohete fotónico P 126 comando terminal T 36 compresor a flujo centrífugo С 83
cohete híbrido H 107 combinación (de elementos) N 23 compresor a flujo mixto M 203
cohete ideal I 8 comburente O 85 compresor a vórtice libre F 123
cohete impulsor auxiliar S 473 combustible F 147 compresor centrífugo С 82
cohete iónico I 192 combustible con partículas en compresor de antrada única С 175
cohete lanzado desde una aero­ suspensión S 213 complejo de lanzamiento L 31
nave A 167 combustible exótico E 221 compresor axil A 445
cohete lanzador В 181 combustible líquido L i l i compresor de torbellino libre
cohete meteorológico M 151 combustible nuclear N 81 F 123
cohete para lanzamiento ,,a cero“ combustible para cohete R 316 compresor de una etapa S 180
Z 11 combustible pirofórico P 346 compresor de un escalón S 180
cohete para rotación S 373 combustible químico С 117 compresor de múltiples etapas
cohete portador С 37 combustible sólido S 256 M 267
cohete positivo (de avance) P 202 combustión a empuje constante compresor supersónico S 530
cohete reforzador В 181 P 178 comprobación С 111
cohete retroactivo R 278 combustión a presión constante comprobación anterior al vuelo
cohetería R 326 С 298 P 237
cohetes acoplados en tandem T 8 combustión en régimen P 178 comprobar D 27
cohetes impulsores en tandem T 6 combustión erosiva E 184 compuerta G 27
cohete sonda S 293 combustión estática S 432 compuerta de información I 72
cohete sonda lanzado desde un combustión externa E 234 compuesto de cohetes R 283
avión R 309 combustión inhibida I 79 compuesto metaestable M 141
cohete sonda lanzado desde un combustión posterior A 150 computador С 270
globo R 331 combustor С 235 computadora sincrónica S 555
cohete teórico T 8, T 62 cometa С 237 computador digital D 123
cohete tipo balín В 35 comodidad С 238 computador numérico D 123
cohete transportador С 37 compañerismo С 272 comunicación pro dispersión S 29
cola С 227, T 2 compañero С 248 concentración С 273
colaboración geofísica internacio­ comparador С 250 concentración de iones 1 167
nal 1 142 comparador de fase P 92 conciencia С 292
colapso I 32 compartimiento de recuperación condensador de aspiración A 336
coleóptero С 210 R 170 condición balística В 20
colimador С 214 compás С 251 condiciones tipo S 414
colimar С 212 compilar С 253 conducción С 278
colisión С 215 complejo С 257, S 280, U 25 conducción iónica 1 172
colisión de Coulomb С 373 complejo de lanzamiento С 257 condrita С 129
colisión elástica E 60 complementación С 255 conductividad С 280
colisión inelástica 149 complemento de latitud С 204 conductividad térmica T 65
coloración verde G 132 complicado S 280 conductividad total T 150
color complementario С 254 componente S 483 conducto D 231
columna de iones 1 166 componente computador super­ conducto aerotermodinàmico
coluro С 226 conductor С 427 A 145, A 377
coluro de los solsticios S 265 componente de onda magneto- conducto atmosférico A 380
coluro equinoccial E 168 iónica M 60 conducto externo en un cohete
coma F 73 componente fundamental de onda T 245
coma decimal fija F 47 0 60 conducto radar R 11
coma fija F 47 componente vertical giroscòpica conductor С 281
comandar С 316 T 143 conducto superficial S 540
comando С 239, С 315, I 105 comportamiento В 91 conducto térmico T 67
comando central С 78 compresibilidad С 260 conexión В 174
Es confiabilidad R 239 consumido quemado por comple­ conversión analógico-digital A 223
confianza С 283 to В 231 conversión de datos D 16
configuración С 284 consumo de combustible F 150 conversión estática S 43
configuración (a) dardo D 9 consumo de rayos cósmicos pri­ conversión termoiònica T 79
configuración de antena A 265 marios para ionizar una sub­ convertidor С 332,1 162
configuración de guía de onda de stancia T 97 convertidor analógicodigital A 224
radar (parecido al T mágico) consumo específico de propul­ convertidor de datos analógicos
R 128 sante S 338 en numéricos D 127
configuración flecha D 9 contador С 377 convertiplano С 333
configuración ondas de choque en contador binario В 109 convertir С 331
la descarga D 95 contador de centelleo S 45, S 47 convexo G 82
configuración planetaria P 163 contador decimal D 30 convulsión de forma épileptica
confin aerotermodinàmico A 144 contador de coincidencia С 203 E 155
confluencia С 285 contador de iones 1 168 coordenada С 337
conforme С 286 contador de radiación R 48 coordenada astronómica A 361
cónico С 287 contaje de fondo В 3 coordenada celeste С 60
conjunción С 291 contar С 375 coordenada de Lagrange M 95
conjunción inferior I 62 continente С 303, P 183 coordenada material M 95
conjunción superior S 524 continuación F 94 coordenadas cartesianas С 41
conjunto P 1 continuo С 309 coordenadas de sistema inercial
conjunto de equipos H 13 contenido de información I 71 155
conjunto de estrellas S 425 contorno P 276 coordenadas Eulerianas E 200
conjunto de multiplexer S 491 contraalimentación N 14 coordenadas generalizadas G 32
conjunto de tanques T 13 contrapeso В 17 coordenadas geodésicas G 47
conjunto lineal (de antenas) L 89 contrapresión В 9, С 378 coordenadas geográficas G 59
conmutación С contrarradiación С 379 coordenadas geomagnéticas G 63
conmutador С 247 contraste С 313 coordenadas terrestres T 41
conmutador múltiple M 262 contraste de luminancia L 176 coordinador en el lugar de prue­
cono balístico В 21 contraste liminal L 87 bas S 423
cono de ablación A 7 control С 112, С 115 copiar С 338
cono de escape С 282 controlar С 316, Q 28, M 236 cordita С 339
cono (de) Mach M 3 control automático de frecuencia cordón umbilical U 15, U 16
cono de proa N 59 A 434 corona С 346
conservación С 293 control automático de ganancia corona solar S 231
consola С 294 A 435 corona F F 16
constante astronómica A 360 control ,,bang-bang“ (control de corona К К 2
constante de aberración A 4, todo o nada) В 42 corona L L 52
С 296 control central O 78 corona de Fraunhofer F 16,
constante de atenuación A 399 control de comando С 240 F 102
constante de desintegración D 32 control de posición A 403 coronógrafo С 348
constante de estación S 439 control de lanzamiento L 32 corpuscular С 349
constante de gravitación G 116 control del vector del empuje corpúsculo de Golgi G 104
constante de la velocidad de com­ T 123 corpúsculo tensor Golgi G 106
bustión В 223 control de secuencia S 116 correa de seguridad sobre el hom­
constante del gas G 17 control de tiempo С 164 bro S 153
constante de nutación С 297 control de todo o nada F 59 corrección С 351
constante de tiempo T 130 control dual D 227 corrección debida a rotación ter­
constante gravitacional G 116 control externo E 235 restre E 12
constante radiactiva de desinte­ control por alas W 33 corrección de Coriolis С 341
gración D 32 control por planos W 33 corrección del aumento A 416
constante solar S 230 control radioeléctrico R 70 corrección del semidiámetro S 95
constelación С 300 control remoto R 242 corrección de medio curso
construcción sandwich S 7 convección С 325 M 178
construir В 213 convergencia С 285, С 327 corrección diferencial D 102
corrección en trayectoria media cosmonauta С 367 culminación superior U 33, U 36 Es
M 178 cosmonáutica С 369 cúmulo de estrellas S 425
corredor de entrada E 145 cosmonàutico С 368 cupla С 380, T 146
corredor de reentrada R 182 cosmos С 370 cupla de cabaceo P 153
corredor de vuelo F 63 crater С 390 cupla magnética M 40
corregir E 35 cratercito С 391 cúpula D 177
corregir defectos D 27 cráter lunar L 189, W 2 cúpula de antena de radar R 93
correlación Euleriana E 201 crepúsculo T 263 cúpula de infrarrojo 1 194
correlación seguimiento y triangu­ crepúsculo astronómico A 374 curado A 157
lación С 353 crepúsculo náutico N 7 curso С 383
corriente F 76, S 476 cresta de eco В 150 cursor С 431
corriente compresible С 262 cresta instantánea P 149 curva balística В 22
corriente debido a ondas acústicas criogenia С 424 curva de crecimiento С 433
A 63 criogénico 420 curvatura total T 151
corriente de chorro J 13 crítico С 393 curva sinèrgica S 560
corriente de Couette С 372 cromatografía С 131 cúspide A 280, V 43
corriente de escape E 213 cromosfera С 132
corriente de Knudsen К 13, T 187 cronaxia С 133 D
corriente de meteoros M 155 cronotrón С 135
corriente de transición T 187 cryotron С 427 darse vuelta T 242
corriente en chorro J 14 cuadrante Q 1 dato D 18
corriente estacionaria S 447 cuadratura Q 2 dato geodésico G 48
corriente estrangulada С 126 cuadro F 101 datos cronométricos С 134
corriente inversa de rejilla В 6 cuantización Q 4 datos estabilizados S 398
corriente laminar L 5 cuarentena Q 6 datos primarios o básicos para
corriente libre F 119 cuarto creciente F 43 ser elaborados R 129
corriente meteòrica S 476 cubierta S 134 década D 29
corriente molecular M 229 cuenta decreciente С 376 deceleración D 36, R 153
corriente no perturbada F 119 cuenta de fondo В 3 decenio D 29
corriente subsónica S 505 cuenta espúria en tubos contado­ declinación D 31, D 40
corriente supersónica S 532 res S 389 declinación magnética M 20,
corriente terrestre E 4 cuenta hasta el apogeo del cohete M 5 1 ,V 19
corriente transònica T 207 T 231 decodificador D 41, D 79
corriente transversal С 410 cuenta inversa С 376 decolaje T 5, T 132
corriente turbulenta T 259 cuenta positiva P 180 decolaje ayudado por cohete
corriente unidirecctional acústica cuerda de sustentación nula Z 12 R 127
A 63 cuerda de ala en su raíz R 344 decolaje con cohete auxiliar R 312
corrimiento D 211 cuerno (antena) H 92 decompresión D 43
corrimiento de altitud A 208,1 123 cuerpo В 161 decompresión explosiva E 229
corrimiento Doppler D 187 cuerpo acompañante С 249 decontaminación D 46
corrimiento gravitatorio hacia el cuerpo balístico В 18 decrecimiento Forbush F 96
rojo G 120 cuerpo blanco W 26 defecto de funcionamiento M 73
corrimiento hacia el rojo R 177 cuerpo celeste С 59 deficiencia de oxígeno O 89
corrimiento relativistico hacia el cuerpo de reentrada R 181 déficit de oxígeno O 89
rojo R 233 cuerpo de revolución В 164 deflagración D 51
cortar С 434 cuerpo gris G 127 deflector В 14, D 53
corte S 156 cuerpo negro В 136 deflector de descarga de cohete
corte del propulsante F 156 cuerpo primario P 259, P 260 В 144
cortina D 210 cuerpo que sigue a un satélite deflector de gases de descarga
cortina de radares R 24 A 148 F 50
cosa continua С 309 cuerpo restante R 240 deflector de llama F 51
coseno de dirección D 139 cuerpo romo В 156 deformación С 165
cósmico С 356 culminación С 429 deformación de compresión pan­
cosmodromo С 366 culminación inferior L 162 deo В 209
Es deformación especifica S 471 desfasado O 78, O 79 día astronómico A 362
delantera L 54 desgasificación O 77 día constitutivo С 301
demagnetizar D 56, E 179 desgasificación a antorcha T 145 día de la efemérides E 151
demodulación D 69 desgasificar D 54, G 78 día equinoccial E 169
demodulador D 70 desigualdad lunar L 196 diafonía С 415
denitrogenación D 71 desigualdad paraláctica P 18 diafonia múltiple В 1
densidad balística В 23 desimantar D 56 diafragma de tobera N 74
densidad de energía acústica S 289 desintegración D 31 diagrama G 110
densidad de energía radiante R 38 desintegración alfa A 199 diagrama de radiación R 53
densidad de flujo luminoso L 185 desintegración beta В 97 día juliano J 23
densidad de flujo radiante 1 195, desintegración en el aire A 163 día lunar L 191
R41 deslumbramiento G 87 diamantes D 95
densidad de flujo residual R 251 desmayo F 7 diámetro geocéntrico G 39
densidad de iones 1 169 desorientación D 156 día sideral E 169, S 160
densidad del flujo F 85 despegue T 5 día solar S 235
densidad de masa M 88 despegue asistido A 339 día solar aparente A 294
densidad de potencia P 221 despegue ayudado A 339 día solar medio M 110
densidad de potencia sónica S 297 despegue con ayuda de cohete J 4 dicotomía D 97
densidad de radiación R 35 despegue de un cohete В 142 dieléctrico D 98
densidad de transmisión especular despejar С 158 diferencia de latitud D 99
S 356 desperdicios G 14 diferencia de longitud D 100
densidad de transmisión fotográ­ desplazamiento D 211 diferenciador D 106
fica P 119 desplazamiento de los propulsan­ difracción D 108
densidad-impulso específico D 75 tes en los tanques S 210 difusibilidad D 120
densidad luminosa L 180 desplazamiento Doppler D 187 difusión D 116, S 27
densidad potencial P 212 desplazamiento hacia el rojo R 177 difusor D (110) 110
densidad radiante R 35 desplegar D 77 difusor supersónico S 531
densitòmetro D 73, H 111 desprendimiento D 88 digitador D 127
depresión del horizonte D 129 desprendimiento de etapas S 406 digital D 122
depresión magnética M 18 desprendimiento de gases O 77 digitizar D 126
depurado del gas G 23 destreza como piloto F 87 dígito D 121, N 87
deriva D 211, F 34 destreza de vuelo F 87 dígito binario В 110, D 134
derivación В 195 destrucción D 85 dígitos binarios equivalente E 173
derivada individual M 96, S 507 destrucción en vuelo D 85 dilatación A 2
derivada material M 96 destrucción por comando С 241 dilatación relativistica del tiempo
derivada substancial S 507 desvanecer F 3 R 230
desabsorción D 84 desvanecimiento F 5 dilución de la precisión geómetri-
desacoplado D 47 desvanecimiento gradual F 4 ca G 69
desaturación de nitrógeno N 32 desviación de fase P 93 dinámica del gas rarificado
descarga E 211 desviación de frecuencia F 130 R 118
descarga corona С 347 desviación de la vertical D 52 dinamómetro D 262
descarga (de) Penning P 57 desviación magnética M 21 dinamotor D 264
descarga de punta P 185 desviación mínima M 189 dinodo D 265
descarga de rayos cósmicos С 362 detección D 89 diplex D 131
descarga eléctrica E 68 detector D 90, S 110 diplexador D 130
descarga en arco A 305 detector angular giroscòpico dipolo eléctrico E 67
descarga luminiscente G 100 G 167 dirección A 93, L 55
descarga por chispa С 327 detector regenerativo R 205 dirección del tiro D 205
descargar D 239 detector solar S 514 directividad D 141
descargas atmosféricas S 123 determinación de alcance Doppler directriz D 143
descenso sustentado L 78 D 186 disbarismo A 210, D 266
descifrador D 41 detonación D 91 disbarismo por hiperpresión С 5
desconmutador D 42 detonador F 169, S 392 disco de ruptura В 233
desfallecimiento F 7 día D 19 disco expurio S 384
discontinuidad D 150 la trayectoria predeterminada duración efectiva del neutrón me- Es
discontinuo D 151 E 100 dio E 40
discrematopsia С 222 dispositivo giroscòpico para pro­ dureza FI 10
discreto D 151 ducir una culpa T 147
discriminación del blanco T 17 dispositivo impactor С 43 E
discriminador D 154 dispositivo intérprete I 149
diseño lógico L 138 dispositivo para aumentar el em­ ebullismo E 14
disipar A 5 puje T 113 eclipse E 23
disociación D 161 dispositivo para complementar eclipse anular A 256
disparador electrónico E 95 С 256 eclipse lunar L 193
disparo S 152 dispositivo para observación de eclipse solar S 236
dispepsia D 267 cohetes en vuelo S 197 eclipse solar parcial P 40
dispersión D 157, S 27, S 32 dispositivo sensor P 140 eclipse solar total T 162
dispersión acústica A 57 •distancia angular A 247 eclipse total T 152
dispersión anómala A 260 distancia cenital С 183, Z 4 eclíptica E 25
dispersión anterior F 99 distancia eléctrica E 65 eco В 150, E 18
dispersión circular С 146 distancia lunar L 192 eco coherente С 196
dispersión de Mie M 182 distancia media M 102 eco de radar R 12
dispersión múltiple M 261 distancia medida por un radar eco incoherente N 43
dispersión normal N 50 R 17 ecología E 29
dispersión primaria P 265 distancia polar P 187 eco no coherente N 43
dispersión retrógrada В 11 distancia real S 199 economizador E 30
dispersión selectiva S 80 distancia relativa R 218 eco parásito de radar A 229
dispnea D 268 distancia transmisor-blanco- ecos de radar G 151
disposición de antenna A 321 receptor L 154 ecos espúrios С 181
disposición de antenas a radiación distensión abdominal A 2 ecosfera E 31
longitudinal E 137 distensión intersticial I 156 ecos parásitos С 181
dispositivo a semiconductor S 93 distorsión D 165 ecuación de color С 223
dispositivo convertidor С 330 distorsión armónica H 16 ecuación de dispersion F 131
dispositivo de corte de seguridad distorsión no lineal N 47 ecuación de energía total T 156
de un reactor P 80 disturbio magnético M 18 ecuación de estado E 157
dispositivo de estado sólido S 263 diurno D 168 ecuación de frecuencia F 131
dispositivo de flotación F 75 doble comando D 227 ecuación de la combustión В 221
dispositivo de frenado aerodiná­ doble mando D 227 ecuación del alcance de radar R 18
mico D 215 doblete 202 ecuación de masa relativistica
dispositivo de frenado de la caída doble vía de vórtices V 85 R 231
de cohetes sonda В 36 dolor de cabeza H 22 ecuación de quemado В 221
dispositivo de frenado y estabili­ domo D 177 ecuación de tiempo E 158
zación D 215 donante D 178 ecuación de vorticidad V 88
dispositivo de mira T 16 Doppler de corto alcance S 149 ecuación de vorticidad barotrópi-
dispositivo de recuperación R 171 dosímetro D 190 caB 57
dispositivo de secuencia S 114 dosis de radiación R 49 ecuaciones de Euler P 270
dispositivo detector С 54 Dovap de alcance extendido E 232 ecuaciones del movimiento E 159
dispositivo Dovap que señala el Dovap de alcance prolongado ecuaciónes Eulerianas E 202
alejamiento de un cohete de su E 232 ecuación hidrostática H 114
trayectoria predeterminada Dovap else В 85 ecuación lunar L 194
D 204 Dovap hiperbólico H 120, H 128 ecuación primitiva P 270
dispositivo electrones E 94 duplexador D 241 ecuador E 160
dispositivo electrónico E 94 duplicado de reserva В 10 ecuador astronómico A 363
dispositivo electrónico de inter­ duración de combustión В 220 ecuador celeste С 61
rogación L 151 duración de impulso P 318, P 333 ecuador geodésico G 49
dispositivo electrónico Dovap В 85 duración de pasaje P 43 ecuador geomagnètico G 64
dispositivo electrónico que señala duración de pleno empuje F 161 ecuador magnético M 28
el alejamiento de un cohete de duración de quemado В 220 ecuador terrestre T 42
Es edad de la luna A 156 eje inercial I 54 elevación inicial L 77
edema de postura P 210 eje longitudinal L 144 elipse E 114
educación E 36 eje mayor M 70 elipse de transferencia T 183
efecto Auger A 413 eje menor M 192 elipse de transferencia de Hoh~
efecto bremsstrahlung В 203 eje óptico O 35 mann H 64
efecto Compton С 267 eje principal M 70 elipses de frenado В 193
efecto Coriolis С 342 eje relacionado a la tierra E 3 elipsoide E 115
efecto de alargamiento vertical ejes aerodinámicos W 28 elipsoide alargado P 279
T163 eje semimayor M 102 elipsoide de referencia R 187
efecto de captura С 21 eje tierra E 3 elipsoide de revolución E 116
efecto de cascada W 9 elaboración de datos D 14, E 97 elipticidad E 120
efecto de corona С 347 elasticidad E 61 elíptico E 117
efecto de escala S 20 elasticidad del aparato respirato­ elongación E 122
efecto de estricción P 148 rio R 260 elongación máxima G 130
efecto de explosión В 145 elastòmero E 64 elsse de telemetría T 28
efecto de Hall H 6 elección S 78 embolismo E 123
efecto de invernáculo G 133 electricidad atmosférica A 382 emisión E 124
efecto (de) Penning P 58 electrochorro E 78 emisión corpuscular asociada
efecto de reflexión ionosférica electrodinámica E 77 A 340
S 193 electroluminiscencia E 80 emisión de electrones secundarios
efecto Doppler D 181 electromagnético E 81 S 64
efecto Doppler—Fizeau D 183 electromagnetismo E 86 emisión espontánea S 379
efecto fotoeléctrico P i l i electrometeoro E 88 emisión espuria S 385
efecto Lenard L 63, W 9 electrómetro E 89 emisión fotoeléctrica P 112
efecto pelicular S 189 electromiograma E 90 emisión secundaria S 65
efector E 49 electrón E 91 emisión termoiònica T 80
efemérides E 150 electrón Compton С 268 emisividad E 127, R 32
eficiencia E 50 electrónica E 99 emisividad espectral S 343
eficiencia adiabática A 97 electrónica biológica В 120 emisividad total T 154
eficiencia de computación С 271 electrónica gaseosa G 18 emitancia E 128
eficiencia de converción de ener­ electrónico E 96 emitancia luminosa L 182
gía E l 38 electrón libre F 106 emitancia normal N 51
eficiencia de ionización 1 180 electrón-volt E 103 emitancia radiante R 36
eficiencia de la combustión С 231 electroquímico E 75 emitancia total T 155
eficiencia de la tobera N 70 elemento E 110 emoción E 129
eficiencia del ionizador 1 179 elemento activo A 76 empalme A 88
eficiencia del propulsante F 152 elemento baricéntrico В 61 emplazamiento S 186
eficiencia de tobera E 138 elemento biestable В 131 emplazamiento de lanzamiento
eficiencia interna 1 139 elemento binario В 106 L 34
eficiencia luminosa L 181 elemento combustible metálico empujar В 176
eficiencia térmica T 68 M 139 empuje T i l l
efusión molecular M 228 elemento de carbón insertado en empuje adicional В 175
eje de aeronave В 163 la tobera С 28 empuje bruto G 142
eje de alimentación I 94 elemento de decisión D 39 empuje constante С 299
eje de balanceo R 339, R 340 elemento de memoria С 74 empuje del chorro J 15
eje de cabeceo P 152 elemento de radiación R 44 empuje del cohete R 329
eje de deriva Y 4, Y 5 elemento de retardo D 60 empuje de presión P 252
eje de empuje T 114 elemento lógico L 139 empuje doble D 229
eje de libertad A 446 elemento magnético M 27 empuje dual D 229
eje del viento W 28 elemento parásito P 28 empuje efectivo E 47
eje de rolido R 339 elemento radiante R 44 empuje hacia atrás R 288
eje de rotación S 370 elementos orbitales O 49 empuje inverso R 292
eje de túnel T 246 elementos osculantes O 70 empuje neto N 22
eje de volcado T 144 elevación E 113 empuje total G 142, O 82
emulsión nuclear N 80 ensayo estático S 434 error angular de seguimiento
encabezamiento H 23 en serie С 42 T 171
en cascada С 42 entrada G 27, 188, 193, P201, error combinado С 229
encendedor 1 12, S 392 T 99 error de alcance R 105
encender F 38 entrada en la atmosféra A 383 error de colimación С 213
encender un retrocohete R 280 entrenamiento T 176 error de estación S 440
encendido a fluido auxiliar A 440 entrevista sicológica P 303 error de giro T 260
encendido de prueba T 57 envejecimiento A 157 error de la trayectoria curva
encendido de un retrocohete envergadura S 326 С 432
R 279 envoltura J 1 error de la velocidad de propaga­
encendido en vuelo A 184 envoltura atmosférica A 390 ción P 284
encendido posterior A 152 envoltura de plasma P 177, S 177 error de máquina M 5
encendido retardado H 8 envuelta E 146 error de paralaje P 20
enclavar L 135 epilepsia E 154 error de propagación P 282
en contrafase P 337 época E 156 error de redondeo R 353
encuentro de dos vehículos en el equilibrio В 17 error de refracción astronómica
espacio R 245 equilibrio congelado F 142 A 370
energía acústica S 288 equilibrio cuasi-geostrófico Q 7 error de refracción terrestre T 51
energía cinética К 8 equilibrio de difusión D 119 error de truncado T 240
energía de enlace В 114 equilibrio dinámico D 249 error Doppler D 182
energía de radiación R 37 equilibrio hidrostático H 115 error entre dos líneas de visión
energía de recombinación R 164 equilibrio humano H 103 paralela В 186
energía de translación T 192 equilibrio isotérmico I 217 error errático E 185
energía de unión В 114 equilibrio térmico H 25 error estadístico R 99
energía luminosa L 183 equinoccio E 171 error heredado I 78
energía potencial P 213 equinoccio de primavera V 39 error hiperbólico H 121
energía química С 115 equinoccio medio M 103 error sistemático В 102, S 568
energía radiante R 37 equinoccio otoñal A 438 erudición L 60
energía radioeléctrica R 73 equipo de apoyo S 537 erupción O 74
en fase I 92 equipo de apoyo en tierra G 154 erupción solar F 53
enfisema E 130 equipo de detección y distancia escala aproximada de tempera­
enfriamento por transpiración bajo el agua S 267 tura absoluta A 300
T 211 equipo de entrada I 95 escala de temperatura absoluta
enfriamento regenerativo R 204 equipo de lanzamiento L 33 A 27
enganchar L 135 equipo de manipuleo en tierra escala de temperatura termodiná­
enganche de un blanco T 15 G 150 mica T 91
enrojecimiento de la visión equipo de recuperación R 171 escala dinámica D 257
R 176 equipo de seguridad S 3 escalador S 23
enrojecimiento del espacio S 318 equipo medidor de distancia D 163 escalar S 16
ensamblar С 253 equipo radar R 25 escalonar S 404
ensanchamiento de la raya de un equivalente espacial S 312 escapar E 193
espectro proporcional a la pre­ equivalente físico roentgen rep escape E 192, E 211, J 10
sión P 247 R 336 escarcha 1 1
ensanchamiento Doppler D 180 equivalente manomètrico M 78 escotilla de escape E 194
ensanchamiento por colisión equivalente roentgen del hombre escribir W 42
С 216 rem R 335 esfera celeste С 72
ensanchamiento por presión P 247 ergómetro E 182 esfera de influencia S 361
ensayo T 54 eritema E 190 esfera de posición S 362
ensayo cautivo С 18 eritrocito E 191 esferoide S 367
ensayo climático С 159 errector E 180 esferoide achatado O 2
ensayo de vibración S 131 error E 186 esferoide alargado P 279
ensayo de vuelo F 70 error acimutal A 450 esferoide de equilibrio E 169
ensayo en caliente H 96 error acumulado I 78 esfuerzo S 478
ensayo en tierra G 155 error aleatorio R 99 esfuerzo de viscosidad V 68
Es esfuerzo residual R 253 espiculas S 368 estratificación horizontal H 91
esfuerzo térmico T 75 espiral de Eckman E 59 estrato ionosférico 1 186
esfuerzo virtual V 59 espoleta F 169 estratosfera S 474
eslabón de información D 12 espora S 382 estratosfera S 474
esmalte protector E 133 esquema С 284 estrella S 424
esoforia E 198, E 218 estabilidad S 396 estrella binaria В 113
esògeno A 164 estabilidad de ruta D 137 estrella compañera С 236
espacial S 329 estabilidad dinámica D 259 estrella doble física P 135
espacio S 303, S 330 estabilidad direccional D 137 estrella doble óptica O 36
espacio aéreo A 182 estabilización de balanceo R 343 estrella fugaz S 146
espacio de vuelo F 69 estabilización de rolido R 343 estricción electrónica E 109
espacio inercial I 60 estabilización por rotación cstricción magnética M 63
espacio interestelar 1 155 S 374 estridencia S 51
espacio intergaláctico 1 132 estabilizado a presión P 250 estructura a de membrana M 121
espacio interplanetario 1 147 estabilizador S 399 estructura alveolar H 85
espacio libre F 118 estación S 436 estructura de aeronave A 170
espacio muerto D 23 estacionario S 430 estructura desplegable en el espac io
espacionave С 387, S 310, S 319 estación central M 93 E 223
espacionave de hibernación H 56 estación de captación de datos estructura filamentosa F 31
espacionave estable H 56 D 10 estructura isotensoide 1214
espacio profundo D 49 estación de seguimiento T 174 estructura monolítica M 238
espacio translunar 1 195 estación espacial S 321 estructura pórtico G 13
específico S 332 estación principal M 93 estructura sandwich S 6
espectral S 342 estación receptora R 149 estructura semimonocoque S 99
espectro S 353 estación subordinada S 200, estudio de los animales en com­
espectro continuo С 306 S 202 pleta ausencia de gérmenes
espectro de absorpción A 39 estación telemétrica R 149 G 102
espectro de arco A 306 estadiométrico S 402 estudio de los meteoritos M 148
espectro de choque S 142 estadiómetro S 401 etapa S 403
espectro de descarga S 328 estado de evolución y la ciencia etapa desprendible auxiliar S 405
espectro de emisión E 126 S 429 etapa inerte D 236
espectro de la carga С 107 estado del arte S 429 etapa preliminar P 258
espectro de línea L 107 estado estacionario S 448 etapa principal M 68
espectro discontinuo D 153 estallido reventón В 232 etapa superior T 214, U 35
espectro discreto D 153 estampido sónico S 272 etapa y media S 405
espectro el .ctrorrt' gnético E 83 estático S 430 eupnea E 203
espectrorutciii^iú ¿ 350 estator S 443 evección E 206
espectrógrafo S 346 estatorreactor A 377, R 97 excentricidad E 17
espectroheliógrafo S 348 estatorreactor con cohete auxiliar excéntrico E 15
espectroheliograma S 347 R 324 exceso de color С 224
espectrohelioscopio S 349 estatorreactor ionico A 117 excitabilidad E 208
espectropireliómeíro S 351 estela aerodinámica A 126 excitación E 209
espectros S 341 estela de condensación С 277, excitación acústica A 58
espectroscopio S 352 С 312 excitación térmica T 69
espectros de línea L 106 estela del escape E 214 exobiología E 217
espectro visible V 72 estela del meteoro M 157 exosféra E 219, O 75
espejismo L 151, M 195 estela persistente P 87 exosférico E 220
espejismo de puesta S 184 estelar S 454 expansión seudoadiabática P 299
espejismo inferior I 63, S 184 estequiométrico S 463 exploración S 26
espejismo lateral L 25 esterilización S 459 exploración circular С 150
espejismo superior S 525 estimulación propioceptiva P 290 exploración con radar R 22
espejo radioeléctrico R 72 estímulo S 462 exploración en espiral S 377
espesor W 18 estrangulación T 109 exploración helicoidal H 44
espesor óptico O 43 estratificación esférica S 364 exploración horizontal H 90, S 58
exploración por sector S 72 fase de potencia P 225 flujo de Knudsen К 13
exploración rápida S 207 fase de vuelo propulsado P 225 flujo de masa M 90
exploración vertical V 46 fase lunar P 99 flujo de neutrones N 27
explorador S 25 fase suspendida S 546, S 548 flujo de rayos gama G 9
explosión В 142, E 226, O 74 fatiga F 15 flujo de transición 1 187
expoliador de sustentación S 378 fenómeno „breakoff“ В 199 flujo en equilibrio E 164
exponente de la velocidad de com­ fenómeno de batido В 87 flujo estacionario S 447
bustión В 224 fenómeno luminoso 111 flujo estrangulado С 126
expresar en forma numérica D 126 fenómeno síquico en vuelo a gran flujo hipersónico H 135
expulsión E 54 altura В 198 flujo invariante (composición)
expulsor E 57 ficha С 29 F 143
extensión S 479 ficticio F 25 flujo laminar L 5
extensómetro S 472 fidelidad F 27 flujo luminoso 1 15, L 184
extinción E 237 filete aerodinámico libre F 121 flujo molecular M 230
extinguidor de fuego F 40 filete de vórtice V 82 flujo molecular libre F 114
extraer gas D 54 filete turbillonario V 82 flujo radiante 1 195, R 40
extragaláctico E 239 filtrado F 33 flujo subsónico S 505
eyector expulsor E 57 filtro de atenuación T 170 flujo supersónico S 532
filtro de onda W 15 flujo transònico T 207
F filtro pasa alto H 60 flujo turbulento T 259
filtro pasa-bajos L 166 flujo viscoso V 65
facilidades para lanzamiento des­ filtro pasa-banda В 39 fluorescencia F 82
de el agua W 8 fin de combustion В 204 fluor y oxígeno líquido F 78
facilidad para recoger el agua de fin de la combustion В 228 fondo В 2
refrigeración del deflector de fingida D 236 fonómetro P 101
llama D 67 física de las nubes С 176 formación de antenna A 321
facsímil F 1 física del plasma P 175 forma en planta P 168
factor beta В 98 fisiología P 138 formulador en serie S 114
factor de absorpción A 31, A 37 fìtotrón P 139 fosforescencia P 103
factor de amortiguación D 5 flameo F 83 fósforo P 102
factor de calidad Q 3 flatulencia F 58 fotocátodo P 104
factor de carga L 119 flóculo F 74 fotocátodo semitransparente S 100
factor de corrección de descarga flotador F 75 fotocélula P 105
D 146 flotante F 73 fotodisociación P 108
factor de criticidad С 397 fluctuación О 66 fotoeléctrico P 109
factor de escala S 24 fluctuación de audiofrecuencia fotoelectrón P 115
factor de ganancia G 4 M 250 fotografía analítica A 225
factor de pérdida por divergencia fluctuación de la intensidad de un fotografía métrica M 163
de la tobera N 69 eco radar В 160 fotografía pirométrica P 344
factor de radiación neta N 21 fluido F 80, 1 164 fotografía schlieren S 42, S 43
factor de turbidez T 248 fluido de propulsion R 322 fotografía técnica T 21
factor de utilización D 244 fluido de trabajo W 41 fotografía técnica de secuencia
factor dinámico de forma D 246 fluido ideal I 5 T 22
fácula F 2 fluido perfecto 1 164, P 61 fotogrametría M 163, P 116
fáculas P 157 fluido viscoso V 66 fotoionización P 120
faja de radiación R 46 flujo F 76, F 84 fotometría P 122
faja de Van Allen V 10 flujo compresible С 262 fotometría fotoeléctrica P 113
falsa puesta S 184 flujo continuo С 310 fotometría visual V 76
falta de oxígeno O 90 flujo cruzado С 410 fotómetro P 121
falta de peso W 20 flujo de aire A 168 fotómetro visual V 75
falta de recepción В 139 flujo de calor H 28 fotón P 123
faro В 70 flujo de Couette С 372 fotopila P 133
fascinación F 14 flujo de deslizamiento S 308 fotosfera P 128
f ase P 90 flujo de energía acústica S 290 fotósfera P 128
Es fotosíntesis P 128 fuerza aerodinámica A 122 ganancia de potencia P 222
fototeodolito P 130 fuerza aparente A 291 garganta T 107
fototubo P 131 fuerza central С 79 garganta de tobera N75
fotoválvula multiplicadora M 265 fuerza centrífuga С 84 gas G 15
fòvea F 100 fuerza de Coriolis С 343 gas de combustion В 218
fracasar (un lanzamiento) A 13 fuerza de inercia I 53, I 56 í'as fotónico P 125
fracción de vacío V 78 fuerza de la aceleración G 80 gas ideal 1 6, P 62
frecuencia F 125, I 77 fuerza de Lorentz L 157 gas inerte I 51
frecuencia angular A 248 fuerza de reacción R 137 gas nocivo N 64
frecuencia central С 76 fuerza de sustentación L 76 gas no condensable N 44
frecuencia ciclotrónica С 444 fuerza en la palanca F 19 gasógeno G 21
frecuencia constante de base F 128 fuerza específica S 333 gas perfecto I 6, P 62
frecuencia crítica С 395 fuerza G G 80 gasto F 84, T 110
frecuencia crítica de fusión С 396 fuerza inercial I 53 gasto de masa M 80
frecuencia de batido В 86 fuerza viscosa V 67 genealogía F 10
frecuencia de fusión F 170 fuga L 56 generación G 36
frecuencia de impacto I 30 fugacidad F 158 generación subsecuente F 94
frecuencia de impactos R 125 fulguración F 53 generador nuclear P 31
frecuencia de Larmor L 16 fulguración solar S 237 generador acústico A 59
frecuencia de las colisiones С 218 funcionamiento defectuoso M 73 generador de gas G 21
frecuencia de Nyquist T 261 funcionamiento intermitente de un generador de plasma P 174
frecuencia de plasma P 173 transponder S 394 geo- G 37
frecuencia de radar R 13 función de autocorrelación A 425 -geo G 30
frecuencia de referencia С 163 función de densidad D 74 geocéntrico G 38
frecuencia de resonancia R 258 función de dispersión S 36 geocorona G 42
frecuencia de video V 53 función de disperción relativa geodesia G 45
frecuencia fundamental F 167 R 224 geodésicas G 44
frecuencia infrasónica I 77 función de distribución D 166 geodésico G 43, G 46
frecuencia intermedia 1 134 función de Helmholtz E 104, geofísica G 70
frecuencia natural N 2 W 40 geoide G 60
frecuencia natural amortiguada función de transmisión generali­ geomagnètico G 62
D2 zada G 33 geomagnetismo G 68
frecuencia natural no amortiguada función de transmisión universal geometría de la cámara С 96
U 20 U 27 geopotencial G 71
frecuencia orbital O 50 función direccional S 453 geosfera G 75
frecuencia portadora С 36 función espectral S 344 giboso G 82
frecuencia reducida R 178 función Helmholtz E 104, W 40 girar R 296, R 338, R 345
frecuencia sónica S 275 girar rápidamente S 206
frecuencia subaudia S 485 G giro S 369
frecuencia ultraelevada U 5 girocompás G 164
frecuencia ultrasónica U 9 g, G (aceleración de la gravedad) girofrecuencia G 165
frenado В 192 G 1 giroindicador de actidud G 166
frenado aerodinámico A 119 g negativo N 15 girometro R 121
frenado atmosférico A 379 g positivo P 207 giròmetro integrador R 122
frente de choque S 140 gafas G 88 giroscopio G 164
frente de onda P 94 gajo L 206 giróscopo G 164, G 168
fricción de superficie S 190 galáctico G 5 giróscopo de doble integración
fricción dinámica D 247 galaxia G 8 D 198
fricción estática S 460 galería para la simulación de ráfa­ giróscopo de posición A 404
frustración F 145 gas G 163 giróscopo direccional D 136
fuente S 301 ganancia G 3 giróscopo libre F 112
fuente de potencia P 226 ganancia de altura H 42 giróscopo para registro de veloci­
fuente discreta de radio D 152 ganancia de antena P 222 dades y o aceleraciones angu­
fuera de fase O 78, O 79 ganancia del transductor T 181 lares R 121
giróscopo vertical V 45
globo de nivel constante С 295
grano perforado en estrella
S 426
H
Es
globo de presión constante С 295 grano propulsante P 286 habituación inducida A 51
globo de sobrepresión S 528 grànulo G 109 harnés de seguridad
globo en forma de pera T 20 grapas С 388 S 153
globo (plástico) grande S 196 gravedad G 123 Hartley H 20
glóbulo В 75 gravedad artificial A 325 haz В 76, С 383
gobemabilidad С 318 gravedad cero Z 6, Z 7 haz abanico F 13
gobierno mediante inclinación del gravedad lunar L 195 haz cónico С 288
vector de empuje V 23 gravedad virtual V 55 haz de acumulación H 72
golpe В 83 gravitación G 114 haz de electrones E 93
golpear В 84 gravitacional G 115 haz de radar R 9
goniómetro G 106 gravitón G 122 haz electrónico E 93
gradiente adiabático de saturación grieta R 303 haz filiforme P 55
S 12 grilla G 112 haz radioeléctrico R 66
gradiente adiabático húmedo graviación G 141 heliocéntrico H 45
M 222 grosor (del grauo) W 18 heliográfico H 47
gradiente de alcance R 110 grúa a pórtico G 12 hemisférico H 49
gradiente de cambio L 14 grupo convertidor С 330 hemoglobina H 50
gradiente de cambio de la acele­ grupo de manchas solares S 518 hemostasis H 47
ración J 5 guantes G 99 hertz С 440
gradiente de crecimiento térmico guía de onda radar a cuatro bra­ heterodine F 51
vertical E 149 zos mágico M 15 heteroforia H 53
gradiente de degradación R 124 guía de ondas W 16 heterogeneidad debida a turbu­
gradiente de deriva D 213 guiado G 159 lencia В 151
gradiente de gravedad G 124 guiado a cable С 2 heterosfera H 54
gradiente del proceso P 275 guiado activo A 77 heterósfera H 54
gradiente de desviación D 213 guiado activo a base A 79 hibernación H 57
gradiente de incidencia R 125 guiado a referencia terrestre T 49 hidrato de carbono С 23
gradiente de temperatura P 275 guiado astronómico С 62 hidrodinámica H 109
gradiente gravitatorio G 124 guiado celeste С 62 hidrófono H 112
gradiente potencial P 214 guiado comandado С 242 hidrometeoro H 110
gradiente superadiabático vertical guiado con adaptación cartográ­ hidrómetro H 111
de temperatura S 522 fica M 80 hidrosfera H 113
gradiente temperatura adiabático guiado con adaptación cartográ­ hielo cristalino 1 1
seco D 223 fica astronómica S 457 hilo de retículo С 412
gradiente térmico autoconvectivo guiado con ajuste previo P 240 hilo magnético M 52
A 423 guiado con referencia estelar hiperbarismo H 117
gradiente vertical de temperatura M 80 hipérbola H 118
L 14 guiado de lanzamiento L 36 hiperbólico H 119
grado de libertad D 57 guiado de medio curso M 179 hiperforia H 133
gráfico G 110 guiado en trayectoria M 179 hipermetropía H 130
gran chubasco de rayos cósmicos guiado hiperbólico H 123 hiperopía H 131
A 414 guiado inercial I 57 hiperoxia H 132
grandor M 66 guiado inercial celeste С 64 Hipersónica H 137
grandor a medir M 115, S 462 guiado inercial estelar S 455 hipersónico H 134
grandor en medición M 115 guiado mandado С 242 hipervelocidad H 138
grano G 108 guiado mediante inclinación del hiperventilación H 139
grano a perforaciones múltiples vector de empuje V 23 hipobárico H 141
M 256 guiado por haz В 78 hipobarismo H 142
grano cruciforme С 417 guiado preestablecido P 240 hipocapnia H 143
grano de quemado en cigarro guiado terminal T 37 hipoforia H 145
combustión de extremidad guiado totalmente inercial A 19 hipoglicemia H 144
С 138 guiñada Y 2 hipotención H 146
Es hipótesis del transporte de la can­ imán M 16 índice de absorción A 40
tidad de movimiento M 234 impacto 118 índice de refracción 1 44
hipoventilación H 148 implosión I 32 índice de refracción absoluta A 25
hipoxemia H 149 impresor de lineas L 103 índice de refracción modificado
hipoxia H 150 impulsar В 176 M 214
histéresis H 151 impulso I 33 índice de refracción potencial
histeria H 152 impulso de distancia R 116 P 215
historia de la familia F 10 impulso de sincronización T 140 índices de amplitud magnética
hohlraum H 66 impulso específico S 336 equivalente M 29
homeostasis H 74 impulso específico de densidad índice térmico H 29
homoiotermia H 81 D 75 indochinita 1 47
homoiotérmico H 80 impulso parásito P 330 inducción magnética M 33
homopausa H 83 impulso piloto M 67 inercia I 52
homosfera H 84 impulsor I 2 7 ,1 29 inercia giroscòpica G 169
homósfera H 84 impulsor espacial S 306 inercia instrumental T 132
hora del huso Z 16 impulsos codificados P 313 inestabilidad 1 102
horizonte H 87 impulso total I 3 3 ,1 157 inestabilidad de combustión
horizonte aparente V 70 impurificación D 179 С 232,1 102
horizonte artificial A 326 incandescencia I 37 inestabilidad de combustión ca­
horizonte astronómico С 63 incidencia I 38 racterizada por un sonido sordo
horizonte celeste С 63 inclinación de la órbita 1 40 R 360
horizonte de radar R 14 inclinación magnética 1 40, M 22, inestabilidad de la combustión
horizonte geodésico G 61 M 32, M 34 caracterizada por sonidos agu­
horizonte giroscòpico G 166 inconvenientes H 22 dos S 52
horizonte radioeléctrico R 78 incremento A 4 1 5 ,1 43 inestabilidad de la combustión
horizonte sensible S 106 indicación remota R 243 con sonidos agudos S 51
horizonte terrestre G 61 indicador С 12,1 45 inestabilidad de plegadura (plas­
horizonte visible Y 70 indicador de acimut A 451 ma) К 10
hueco H 73 indicador de blanco móvil M 252 inestabilidad de un mecanismo
humedad H 104 indicador de datos R 148 o de una imágen J 18
humedad absoluta A 19 indicador de distancia D 162, inestabilidad pulsante de la com­
humedad específica S 335 R 108 bustión С 136
humedad relativa R 219 ndicador de ionización a cátodo inestabilidad pulsante de la com­
húmedo W 21 caliente T 171 bustión de baja frecuencia С 137
humos F 164 indicador de ionización a cátodo inestabilidad térmica T 70
huso horario T 138 frío С 206 infinito I 65
hydyne H 116 indicador de núrrero de Mach M9 inflamable I 66
indicador de posición aérea A 177 inflección I 67
I indicador de posición de vuelo E 53 información I 7 0 ,1 117
indicador de vacio molecular información de tiempo real R 151
ignición en vuelo I 69 M227 infrahumano I 73
ignitor 112 indicador de velocidad radial infrarrefracción S 500
ignorar 1 14 (Doppler) V 27 infrarrojo I 74
iluminación 116 indicador de viscosidad D 48 infrasónico I 76
iluminancia 115 indicador giroscopico de rumbo ingeniería biomédica H 102
ilusión agrávica A 160 D 136 ingeniería de instrumentos 1 108
ilusión autocinética A 430 indicador Mach M 4 ingeniería humana H 102
ilusión de inclinación L 57 indicador modulado en intensidad ingravidez W 20
ilusión de ingravidez A 160 I 120 ingrávido A 159
ilusión oculogira 0 16 indicador molecular M 227 ingresar R 146
ilusión sensorial S 111 indicador óptico de error de la inhibidor I 80, R 271
ilusión visual por rotación O 16 trayectoria S 197 iniciador S 392
imágen superior S 525 indicador panorámico P 169 inserción I 97
imágen virtual V 57 indi;ador radar R 15, R 23 inserción de la tobera N 73
inserción en órbita I 8 5 ,1 97 interpleural 1 148 isogónica 1 205
insertar I 96 interpretadora 1 149 isogràfica 1 210
insolación 1 4 2 ,1 98 interrogación 1 150 isograma 1 206
insomnio I 99 interrogador respondedor 1 152 isopícnico 1211
instalación de prueba T 60 interrupción de la combustión isopleta 1 210
instantánea G 29 С 435 isostasia 1 212
instante J 17 interruptor accionado por un isostérico 1 213
instrucción E 3 6 ,1 105 encendedor S 393 isoterma 1 215
instrucción de ruptura В 201 interruptor barométrico В 52 isótopo 1 220
instrumentación 1 108 interruptor periódico С 130 isotrópico I 221
instrumental 1 108 interruptor térmico T 95
instrumento 1 107 intersección 1 153 J
instrumento absoluto A 20 intersector 1 154
instrumento de pasaje T 186 intervalo de convergencia 1 157 „jato“ J 4
instrumento secundario S 67 intervalo lunar L 197 jerarquía P 203
instrumento visual (microscopio, intervalómetro 1 158 jiffy (herramienta J, toma minia­
telescopio, osciloscopio) S 49 intervalo propicio para obtener el tura J) J 17
integración hombre-máquina blanco T 19 joviano J 20
M 14 inversa R 159 juego В 6
integrador 1 116 inversión 1 160 juicio J 22
integral 1111 inverso 1 159 juntura J 26
integral de circulación С 153 inversor 1 162 (de) Jupiter J 20
inteligencia 1117 inversor de empuje T 120
intensidad 1 118 inviscoso 1 163 К
intensidad de campo F 30 inyección I 85
intensidad de dispersión relativa inyector F 154, 1 86, J 7 klistron К 11
R 225 inyector a chorro sin colisión N 45
intensidad de la señal S 167 inyector de choque I 31 L
intensidad del campo eléctrico inyector de corrientes encontradas
E 70 131 laberíntico L 1
intensidad del campo magnético inyector dosador M 158 laca L 3
M31 ión 1 165 lago L 3
intensidad del eco E 19 ión atmosférico A 384 laguna H 73
intensidad de radiación R 42 ión grande L 15 lámpara electrónica E 102
intensidad de señal F 30 ión intermedio 1 135 lanzador L 35
intensidad luminosa L 186 ionización 1 173 lanzador con dispositivo erector
intensidad radiante R 42 ionización por choque 1 174 E 181
intensidad sónica S 297 ionizador 1 178 lanzador de cohete R 318
intensidad sonora S 294 ión Langevin L 15 lanzador de longitud nula Z 10
intercambiador R 58 ión lento L 15 lanzador para cohete R 318
intercambiador de calor H 27 ionosfera 1 185 lanzador sin recorrido Z 9
intercepción A 208,1 123 ionósfera 1 185 lanzamiento F 41, L 28, S 152
intercepción controlada desde ionófono 1 184 lanzamiento ,,a cero“ Z 8
tierra G 146 ion pequeño S 215 lanzamiento a longitud cero Z 8
intercomunicación 1 124 iraser 1 193 lanzamiento con canon G 152
interdigitar 1 125 irradiación R 45 lanzamiento conjunto de varios
interferencia 1 127 irradiancia I 195 cohetes S 4
interferencia de ondas W 17 irritabilidad 1 196 lanzamiento de prueba T 57
interferencia intencionada J 2 isentropia 1 197 lanzamiento desde una aeronave
interferencia múltiple В 1 isentrópico 1 198 A 173
interferencias atmosféricas isobara I 200 lanzamiento en tandem T 7
interferométrico 1 131 isobàrico 1 201 lanzar L 29
interferòmetro 1 130 isocórico 1 203 lanzar un cohete F 38
j ntermodulación С 413, I 138 isócrono I 219 lapso L 2
Es larguerillo S 481 línea de Fraunhofer F 103 longitud característica de la cá­
laser L 18, О 39 línea de fuerza L 98 mara de combustión С 102
laser a rubí R 358 línea de fuerza magnética M 35 longitud celeste С 66
laser gaseoso G 19 línea de impacto I 21 longitud de atenuación A 400
lateral L 23 línea de los ápsides L 96 longitud de Debye D 28
latitud L 26 línea (de) Mach M 8 longitud de mezcla M 204
latitud astronómica A 364 línea de mira L 101 longitud de mezclado M 204
latitud celeste С 65 línea de mira óptica O 37 longitud de onda Compton С 269
latitud geocéntrica G 40 línea de nodos L 99 longitud de onda de Broglie
latitud geodésica G 50 línea de posición L 100 D 26
latitud geomagnètica G 65 línea de retardo D 62 longitud de onda efectiva E 48
latitud supuesta A 341 línea de retardo acústico A 56, longitud geodésica G 52
latitud terrestre T 43 S 273 longitud supuesta A 342
lavado del gas G 23 línea de retardo magnetostrictive longitud terrestre T 44
lazo abierto O 29 M 64 lorac L 146, L 155
lazo de control a realimentación línea de retroceso R 276 loran L 147, L 156
F 20 línea de situación L 100 loran sincronizado en la onda
lazo (de mala) M 129 línea de tram L 120 indirecta S 395
lectora de tarjeta С 31 línea de visión O 40 lugar de lanzamiento L 47
lectura R 147 línea de vórtice V 83 lumen L 174
lectura instantánea 1 103 línea de vuelo L 97 luminancia L 175
leer R 145 línea espectral S 345 luminancia de adaptación A 87
lenguaje de máquina M 6 línea geodésica G 44, G 51 luminiscencia L 177
lepton L 66 línea hiperbólica de posición luminiscencia aérea A 171
lesión por impacto С 389 H 124 luminiscencia de aire A 171
ley de la radiación R 50 línea isóclina 1 204 luminiscencia química С 120
ley del coseno de iluminación línea isogónica I 205 luminiscencia residual A 153
С 355 lineal L 90 luminosidad В 205
leyes del gas perfecto G 22 línea límite de destrucción D 86 luminosidad de fondo В 4
liberarse E 193 línea prohibida F 95 luminosol L 178
libertad de balanceo G 85 línea telúrica T 32 luna M 343
libración L 71 línea turbillonaria V 83 lunación L 205
liderazgo L 55 líquido L 109 luna menguante W 4
liga cerámica С 87 litometeoro L 115 luna nueva N 29
ligante В 174 litosfera L 116 luna plena F 159
limbo L 83 litosfera L 116 lunar L 187
limbo de la tierra L 85 llamarada F 53 lunicéntrico L 207
limbo inferior L 163 llevar cero С 158 lúnula L 206
limbo superior U 34 lluvia de agua de refrigeración luz L 79
limen L 86 (sobre el motor durante el lan­ luz atmosférica A 174
limitador L 88, R 271 zamiento) E 142 luz concentrada de haces paralelos
límite aerotermodinàmico A 144 lluvia de meteoros M 154 С 53
límite iluminación retina R 333 lluvia en cascade С 44 luz conicienta E 5
limpieza С 157 lóbulo L 123 luz dióptica D 128
línea aclínica A 54 lóbulo de radiación R 51 luz terrestre E 5, E 11
línea aerodinámica S 477 lóbulo lateral M 193, С 158 luz zodiacal Z 15
línea agónica A 158 lóbulo principal M 71
línea de absorpción A 38 local L 124 M
línea de base В 64 localización de los disturbios
línea de curso С 384 atmosféricos S 125 Mach M 1
línea de emisión E 125 lógica L 137 macro-acùstica M 13
línea de emparrillado R 120 longitud L 64, L 143 macroscópico M 12
línea de estaciones de recepción longitud astronómica A 365 magnético M 17
o seguim i erto F 2 longitud característica С 104 magnetismo inducido 1 48
magnetismo semipermanente maquinaria H 13 mecanoreceptor M 118
S 499 máquina térmica H 26 medicina aeronáutica A 444
magnetismo terrestre T 45 mar S 55 medicina aeroespacial A 112,
magneto-eléctrico M 53 marcador de acimut A 451 A 139
magnetoestricción M 63 marcador de calibración С 10 medicina de radiación R 52
magneto-fluido-dinámica M 55 marca estroboscópica de distancia medicina espacial S 314
magnetógrafo M 56 R 113 medición de la trayectoria con
magnetohidrodinámica M 57 mareas de confianza F 28 correlación en secuencia de la
magnetòmetro M 61 marea T 126 distancia S 115
magnetósfera M 62 marea atmosférica A 391 medición de trayectoria a inter­
magnetron M 65 marea atmosférica lunar L 188 feròmetro múltiple M 259
magnitud M 66 marea atmosférica solar S 228 medición de viento con globo
magnitud absoluta A 21 marea gravitacional (onda) G 121 y radar R 130
magnitud bolométrica В 172 marea solar S 252 medición y registro de la trayecto­
magnitud estelar S 456 marea térmica T 76 ria con el solo dato de la distan­
magnitud fotográfica P 117 marea terrestre E 13 cia R 109
magnitud fotovisual P 132 mareo A 180, S 60 medidor de deromación E 472
magnitud radiomètrica R 83 mareo de decompresión D 45 medidor de empuje T 118
magnitud visual V 74 masa G 144, M 84 medidor de erosión E 183
mal de altitud A 210 masa (acelómetro) S 77 medidor de vacío a cilindro ro­
mal de altura A 180 masa adicional aparente A 290 tante R 346
mal de mar S 60 masa crítica С 400 medidor de vacío a disco rotante
mal de movimiento M 247 masa de aire A 176 R 347
mal de radiación R 57 masa de aire óptica O 34 medidor de G G 101
mal de sumersión С 5 masa de aire solar S 225 medidor de ionización 1 176
malestar de movimiento M 247 masa de reposo R 269 medidor de ionización a cátodo
malla L 152, M 129 masa específica M 88 caliente H 94
mamparo В 215 masa final F 35 medidor de ionización a filamento
mancha luminosa en osciloscopio masa inicial I 82 caliente H 95
В 150 masa sísmica S 77 medidor de ionización radioactiva
mancha roja G 131 masa virtual V 58 R 61
mancha solar S 516 máscara de oxígeno 0 91 medidor de „Jerk“ J 6
mando a distancia R 242 maser M 83 medidor de Knudsen К 14
manejabilidad С 318 maser óptico O 39 medidor de número Mach M 9
maniobra de transición T 188 material H 13 medidor de tasa de aceleración
maniobra de vaisalva V 9 material ablacionante a carboni­ J6
manómetro M 77 zación С 108 medidor de vacío V 3
manómetro absoluto A 22 material ablacionante a sublima­ medidor de vacío con termocupla
manómetro a desplazamiento ción S 496 T 87
D 159 material ablativo A 10 medidor de vacío de conductivi­
manómetro a diafragma D 96 material compuesto С 87, С 258 dad térmica T 66
manómetro de Knudsen К 14, material de ablación A 6, A 10 medidor de visibilidad V 69
R 82 material de cerámica y metal С 92 medidor geopotencial G 73
manómetro de nivel líquido materiales criogénicos С 421 medidor iónico 1 171
L 112 material exótico E 222 medio ambiente E 147
manómetro diferencial D 103, matriz de reducción M 79 medio controlado С 319
D 159 máxima aproximación С 170 medio dispersivo D 158
manómetro tipo a dispersión S 40 máxima frecuencia utilizable mediodía N 49
mantenibilidad M 69 M 99 mediodía lunar L 199
mantenimiento en la órbita S 441 máximo de presión acústica P 244 mediodía medio M 106
maqueta de trabajo M 209 mecánica celeste С 67 mediodía solar S 239
máquina a efecto suelo G 148 mecanismo de acción К 3 megahertz M 119
máquina fotográfica auxiliar de mecanismo de combustión M 117 megaparsec M 120
un equipo buscador В 185 mecanismo de liberación К 3 memoria M 122
Es memoria a mercurio M 124 meteoro brillante F 39 modelo barotrópico В 56
memoria de línea de retardo D 63 meteoro eléctrico E 88 modelo barotrópico equivalente
memoria de seguimiento С 184 meteoro esporádico S 381 E 172
memoria dinámica D 260 meteoro fotográfico P 118 modelo de trabajo M 209
memoria electrostática E 105, meteoroide M 149 modelo dinámico D 254
E 107 meteoro ígneo 111 modelo en (a) escala S 22
memoria externa E 236 meteorología M 152 modelo metálico de un vehículo
memoria intermedia В 211 meteorología dinámica D 252 volante В 166
memoria magnética M 37, M 47 meteorología física P 136 modelo termotrópico T 96
memoria permanente P 83 meteorología por radar R 16 moderador M 213
mensaje M 134 meteorología sinóptica S 565 modo M 210
meridiano M 125 meteoro luminoso 111 modo acoplado С 381
meridiano astronómico A 366 meteoro silbante W 25 modo de encuentro E 135
meridiano celeste С 68 método de las características modo de reentrada R 183
meridiano central С 81 M 160 modo desacoplado U 19
meridiano de Carrington С 39 método de las sombras S 128 modo de vibración M 212
meridiano de Greenwich G 138 método de los atributos M 159 modo fundamental de vibración
meridiano fundamental P 267 método de pequeñas perturbacio­ F 168
meridiano geodésico G 53 nes M 161 modo independiente U 19
meridiano geomagnètico G 6f método de relajación R 237 modo natural de vibración
meridiano inferior L 161 metro dinámico D 253 N3
meridiano local L 131 metrología M 165 modo normal de vibración N 3,
meridiano magnético M 38 mezclador de antena D 130 N 53
meridiano superior U 32 microambiente M 167 modulación M 218
meridiano terrestre T 46 microclima M 166 modulación a corrimiento de fre­
meridiano verdadero T 235 micrófono M 173 cuencia F 135
meridional M 128 micrófono a presión P 249 modulación a desplazamiendo de
merienda en vuelo I 68 micrófono de impacto 1 22 frecuencia F 135
merma U 1 micrófono de velocidad V 30 modulación a variación de impul­
mes M 241 microlock (sistema de telemetría) sos en posición P 327
mes anomalístico A 257 M 168 modulación a variación de la posi­
mes anómalo A 257 micromanómetro M 169 ción del impulso P 327
mes draconiano N 38 micrometeorito M 170 modulación cruzada С 413
mes lunar L 198 micròmetro M 172 modulación de amplitud A 219
mes nodal N 38 microonda M 174 modulación de ancho de impulsos
mes sideral S 162 mi crop irisaciones magnéticas P 334
mes sinódico M 242, S 261 M 39 modulación de ángulo A 230
mes tropical T 226 microsegundo-luz (300 m) L 80 modulación de banda lateral única
mesa de control С 294 milímetro de mercurio T 149 S 178
mesa de ensayo de impacto В 185 milla M 184 modulación de código por impul­
mesa de inclinación variable T 127 milla marina N 6 so P 314
mesón M 130 milla náutica N 6 modulación de fase P 97
mesón mu M 270 milla náutica internacional 1 144 modulación de frecuencia F 132
mesopausa M 131 milla terrestre S 444 modulación de frecuencia de im­
mesosfera M 133 miniaturización M 187 pulsos P 320
mesósfera M 133 miniaturizado M 186, M 188 modulación de impulso por (en)
metabolismo M 136 miniaturizar M 188 amplitud P 312
metabolismo aerobico A 114 mínima frecuencia utilizable modulación de impulsos P 324
metagalaxia M 138 L 165 modulación de impulsos en tiem­
metaquímico M 137 minimo (sistemas de búsqueda de po P 331
meteòrico M 145 dirección) N 86 modulación de impulsos por dura­
meteorítico M 147 minitrack (rastreo radioeléctrico) ción o longitud P 323
meteorito M 146 M 191 modulación de impulsos por va­
meteoro M 143 miopía de altitud A 209 riación de fase P 326
modulación de la intensidad 1121 motor cohete eléctrico E 66 movimiento relativo A 292, R 221, J £ g
modulación dual D 228 motor cohete frío С 209 R 222
modulación espacial S 315 motor cohete híbrido H 108 movimiento retrógrado R 282
modulación por duración de im­ motor cohete nuclear N 83 movimientos térmicos T 72
pulso P 319 motor cohete nuclear-eléctrico muestra S 5
modulador M 219 N 79 múltiplex de repartición en el
módulo M 220, M 221 motor cohete vernier V 41 tiempo T 131
módulo de comando С 243 motor con enfriamiente regenera­ multiplexer M 262
módulo de control С 321 tivo R 206 multiplicador M 264
módulo de elasticidad cúbica motor con refrigeración regenera­ multivibrador F 72
В 216 tiva R 206 multivibrador biestable В 132
módulo de referencia N 220 motor de cámara dual D 226
módulo de servicio S 117 motor de crucero S 550 N
módulo global В 216 motor de émbolo R 160
mol M 224 motor del lanzador В 179 nadir N 1
molar M 223 motor de medio curso M 180 nariz N 58
molecular M 225 motor de plasma P 172 nariz achatada (cohete) В 157
momento M 231 motor de propulsante sólido nausea N 5
momento angular local L 125 S 258 nave aeroespacial A 138
momento de balanceo R 341 motor de reacción R 136 nave cósmica С 365
momento de cabaceo P 153 motor de turbina de gas G 25 nave espacial S 319
momento de guiñada Y 6 motor eléctrico (cohete) E 66 navegación N 8
momento de inercia M 232 motor estatorreactor R 98 navegación aérea táctica T 1
momento de inercia del rotor motor fotónico P 124 navegación a estima D 22
R 351 motor iónico 1 170 navegación celeste С 69
momento de rolido R 341 motor lanzador В 179 navegación celeste automática
momento magnético M 40 motor para accionamiento en A 431
monocasco M 238 trayectoria M 180 navegación Doppler D 184
monocromático M 237 motor pequeño para maniobras navegación hiperbólica H 125
monopolo U 24 de corrección V 41 navegación inercial I 58
monopropulsante M 235, M 239 motor pulsorreactor P 322 navegación proporcional P 289
monóxido de carbono С 27 motor químico С 116 navio de alcance oceánico
montaje A 338 motor reforzador В 179 O 12
montaje de circuitos electrónicos motor sobre cardán G 84 navio espacial S 310
sin prever el total В 196 motor sustentador M 68, S 550 nebulosa N 12
montar A 337 motor térmico H 26 necesidad de aire A 172
montura H 19 motor turborreactor T 255 nefelometría N 17
motivación M 248 motoventilador entubado D 233 nefelómetro N 16
motor E 141, M 249 movilidad M 207 nefeloscopio N 18
motor a chorro J 9 movilidad de escurrimiento D 212 nefómetro N 19
motor a chorro térmico T 71 movilidad de Hall H 7 nefoscopio N 20
motor a empuje dual D 230 movilidad iónica 1 183 neurosis N 25
motor alternativo R 160 movimiento M 246 neutralidad de carga С 106
motor a oxígeno e hidrógeno movimiento absoluto A 23 neutro N 25
líquidos L 169 movimiento angular M 105 neutrosfera N 28
motor a plasma P 172 movimiento aparente A 292 neutrósfera N 28
motor a reacción J 9, R 136 movimiento apropiado P 287 nistagmo N 96
motor a turbina T 249, T 251 movimiento armónico H 17 nitidez D 50
motor Carnot С 34 movimiento directo D 142 nivel L 67
motor cohete R310, R315 movimiento diurno D 171 nivel crítico de escape С 398
motor cohete de (a) propulsante movimiento espacial S 316 nivel de energía E 139
líquidos L 114 movimiento medio M 105 nivel de escape L 69
motor cohete de propulsante só­ movimiento orbital O 52 nivel de intensidad 1 119
lido S 259 movimiento radial R 30 nivel del mar medio M 108
Es nivel del sonido S 295 numérico D 122, N 89 ojiva tangencial T 11
nivel de presión acústica S 299 número D 121, N 87 ojiva tangente T 11
nivel de ruido N 41 número acaso R 101 olor 0 18
nivel de sensación L 68, S 101 número aleatorio R 101 omni- O 24
nivel de transmisión de la señal número de llamada С 12 onda S 543
S 169 número (de) Mach M 10 onda acústica de polarizado en un
nivel de viento geostrofico G 77 número de Mach M 1 plano P 158
nivel de volúmen V 79 número de reflección O 58 onda a diente de sierra S 15
nivel sobre el umbral L 68 número de Wolf R 227, S 519 onda Alfven A 191
nivel sonoro L 59 número Mach crítico С 399 onda amortiguada D 3
nociceptor N 33 número Mach de Alfven A 189 onda barométrica В 50
nodo J 27, N 37, V 43 número Machdeestrangulamiento onda barotrópica В 58
nodo ascendente A 329, N 56 С 128 onda cilindrica С 447
nodo descendente D 81, S 302 número Mach de salida E 216 onda continua modulada M 215
nodo hacia el norte N 56 número Mach de vuelo F 64 onda de choque S 138, S 145
nodo hacia el sud S 302 número relativo de manchas sola­ onda de choque adherida A 395
nodo parcial P 37 res R 22 7 ,S 519 onda de choque de condensación
nonio V 40 número Reynolds crítico С 404 С 276
norma S 410 número Reynolds efectivo E43 onda de choque desprendida
normalización S 415 nutación N 93 D 87
normalizar N 52 nutador N 95 onda de choque destacada D 87
normas S 419 onda de choque normal N 55
norte magnético M 41 O onda de choque oblicua O 6
notación N 63 onda de combustión С 234
notación a base mixta M 202 objetivo O 1 onda de compresión С 264
notación binaria В 112 objetivo de radar R 27 onda de corte S 133
notación decimal D 38 objeto desintegrado D 33 onda de detonación D 92
notación de posición P 204 oblicuidad de la eclíptica O 7 onda de difracción D 107
notación numérica N 88 oblicuo O 3 onda de espacio S 198
novilunio N 29 obscurecimiento В 139 onda de expansion E 225
no viscoso 1 163 obscurecimiento del limbo L 84 onda de gravedad G 125
no volátil N 48 observación astronómica С 70 onda (de) Mach M i l
nube de plasma P 171 observación de la alta atmósfera onda de modulación M 217
nube de vapores que envuelve los U 30 onda de presión P 254
motores de un cohete en el observación de la radiación solar onda de proa В 191
lanzamiento S 195 S 246 onda de radar R 29
nube noctilucente N 34 observado O 8 onda de retoceso В 12
nubes en banda С 174 observar con instrumentos M 236 onda directa D 145
nubes luminosas L 179 obtención de datos D 11 onda elástica E 63
nuclei do N 85 obturación por gases A 175 onda electromagnética E 85
núcleo N 84 obturador de aire A 175 onda esférica S 366
núcleo alveolar H 85 obtusidad В 158 onda estacionaria S 422, S 438
núcleo de Aitken A 186 oclusión O 10 onda indirecta 1 46
núcleo de condensación С 274 octante 0 13 onda ionosférica 1 190
núcleo de hielo I 2 octava O 14 onda libre F 124
núcleo del reactor R 144 ocular 0 15 onda longitudinal L 145
núcleo desnudo В 44 oculogiro O 17 onda magnetohidrodinámica M 58
núcleo de sublimación S 495 ocultación O l í onda modulada M 216
núcleo magnético binario B i l l oficial de seguridad del polígono onda moduladora M 134, M 217
núcleo magnético binario de cor­ de lanzamiento R 112 onda oscilatoria O 68
riente coincidente С 203 ojiva N 58, N 59, O 21 onda plana P 167
núclido N 85 ojiva de ablación A 7 onda plana progresiva T 221
nudo К 12 ojiva de reentrada R 184 onda polarizada a la izquierda
numeración decimal D 38 ojiva de reingreso R 184 L 62
onda progresiva libre F 116 ortoforia O 64 parabólico P 9, P 14
onda radioeléctrica R 91 oscilación H 106, O 66 paraboloide P 13
onda rectangular S 391 oscilación de frecuencia F 136 parabolòidico P 14
onda regresiva В 12 oscilación forzada F 98 paracaída a cintas R 300
ondas continuas С 308 oscilación fugoide P 134 paracaída auxiliar D 216
ondas de radio cósmicas С 361 oscilación intermitente S 394 paracaída de cebo D 216
onda sinoidal S 172 oscilación libre F 115 paracaída frenante D 216
onda sinusoide S 172 oscilador O 67 paracaídas P 15
onda sonora S 279 oscilador coherente С 197 paracaídas alar P 29
onda sonora depolarizado en un oscilador de bloque В 154 paracaídas de deceleración D 37
plano P 158 oscilador de subportadora S 487 paracaídas de freno D 209
ondas radioeléctricas solares S 247 oscilador local doble D I99 paradoja de post-hipoxia P 209
onda terrestre G 156 oscilar H 105 paralaje P 19
onda transportadora С 38 osciloscopio O 69 paralaje anual A 254
onda transversal S 133, T 217 osciloscopio catódico С 51 paralaje de altura P 21
onda troposférica T 230 osciloscopio de rayos catódicos paralaje de tiempo T 139
onda ultrasonora U l l С 51 paralaje dinámica D 255
opacidad О 27 otolito O 72 paralaje en altura P 21
operación duplex D 242 oxidante O 85 paralaje geocéntrica G 41
operación lógica L 140 oxígeno O 87 paralaje heliocéntrica H 46
operador „del“ (usado en el oxígeno gaseoso G 107 paralaje hipotética H 147
cálculo vectorial) D 64 oxígeno líquido L 168, L 171 paralaje horizontal H 89
operadores G 147 oxímetro O 86 paralaje lunar L 201
operando O 31 ozono líquido L 172 paralaje solar S 241
oposición O 33 ozonómetro O 93 paralelo P 22
oposición o conjunción S 569 ozonosfera O 92, O 94 paralelo astronómico A 367
óptica atmosférica A 385 ozonósfera O 94 paralelo de altura P 23
óptica meteorológica M 150 paralelo de declinación P 24
óptica protegida С 186 P paralelo de latitud P 25
óptica revestida С 186 paralelo geodésico G 54
optotipo O 46 pájaro В 130 parametrización P 27
órbita O 47 pala В 140 parámetro P 26
órbita atrapada T 219 palabra W 38 parámetro de choque С 217
órbita circular С 147 palabra de máquina M 7 parámetro de colisión С 217
órbita circumlunar L 200 paleta В 140, V 11 parámetro de Coriolis С 244
órbita de estacionamiento P 33 paleta del rotor I 28 parámetro de interacción 1 122
órbita de Hochmann H 67 paleta de turbina T 250 parámetro gravitacional G 118
órbita de Larmor L 17 paleta directriz V 11 parámetros de órbita O 49
órbita de transferencia T 184 palidéz P 6 parásito N 40
órbita espiral S 376 panel solar S 240 parásito por corte I 34
órbita estacionaria S 437 pantalla F 101, S 53 parásitos atmosféricos S 123
órbita inercial I 59 pantalla de radar R 24 paro H 71, S 155
órbita intermedia 1 136 pantalla indicadora de alcanceal- paro del motor S 155
orbital O 48, O 56 titud R 107 parsec P 34
órbita lunar L 200 pantalla radar de blanco móvil parte P 35
órbita osculante O 71 M 252 parte del cohete que se desprende
órbita parabólica P 10 pantalla térmica H 35 y queda R 240
órbita polar P 194 pantano P 7 parte externa inferior de un cohete
órbitas de frenado В 194 paquete P 1 S 194
órbita terrestre E 6 paquete biológico В 121 parte posterior A 148
orden de magnitud O 57 par С 380 parte propulsiva T 121
organigrama F 77 par de torsión T 146 partícula P 41
órganos otolíticos O 73 par iónico 1 191 partícula alfa A 201
origen O 62 parábola P 8 partícula beta В 99
Es partícula de dispersion S 31, S 38 período anomalistico A 258, P 74 piloteado P 147
partícula de Mie M 181 período anómalo A 258 piloto P 146
partícula difusora S 31 período de descanso O 19 piloto automático A 436
partícula elemental E l l l período (de desintegración radi­ piloto de escolta С 109
partícula fluida F 81, P 30 activa) H 1 piloto de seguimiento С 109
partícula relativistica R 232 período de detención O 19 piranometro S 238
partícula secundaria S 62 período de nodo lunar P 79 piranometro P 339
partícula subatomica S 484 período de nutación N 94 pirgeómetro P 340
partida del cohete L 77 período de plena combustión M 68 pirheliometría P 342
pasaje T 186 período de salida L 61 pirheliómetro P 341
pasivizar P 44 período de vida media H 1 pirheliómetro a disco de plata
pasivo P 45 período draconiano N 39 S 171
paso por el meridiano M 127 período entre perigeos O 74 pirheliómetro a flujo de agua W 10
patín de aterrizaje L 10 período juliano J 24 pirometria P 345
patrón S 5, S 410 período nodal N 39 piròmetro P 343
patron primario P 266 período orbital O 53 piròmetro a dos colores T 265
película lubricante L 173 período primitivo P 271 piròmetro a inversión de línea
pendiente del planeo G 94 período sideral S 163 L 105
pendulación H 106 período sinódico S 562 piròmetro a tubo refrigerado С 335
pendular H 105 periscópico P 82 piròmetro de absorción-emisión
péndulo balístico В 26 periscopio P 81 A 36 m
péndulo de Schuler S 44 permanente N 48 piròmetro de radiación R 55
péndulo equivalente E 174 permeabilidad P 84 piròmetro de sonda neumática
penetración a través de los poros perno explosivo E (228) 228 P 181
P 86 personal de tierra G 147 piròmetro óptico О 41
penetración de micrometeoritos personal encargado del lanza­ placa de emulsión E 132
M 171 miento L 33 placas P 157
penumbra P 59 perturbación P 88 planeador G 92
percepción P 60 perturbación barotrópica В 55 planeador a cohete R 317
percepción en profundidad D 80 perturbaciones atmosféricas A 398 planeador hipersónico H 136
pérdida L 56 perturbaciones especiales S 331 planeador orbital O 51
pérdida del seguimiento (debido perturbaciones generales G 34 planear G 90
a interferencia) В 73 perturbación ionosférica repentina planeo G 89
pérdida de oxígeno O 90 S 509 planeo de equilibrio E 165
pérdida (de transmisión) L 158 perturbación magnética M 18 planeta P 159
pérdida por dispersión S 37 perturbación pequeña S 216 planeta exteríbr O 76
pérdidas de transmisión T 198 perturbación secular S 73 planeta gigante G 81, M 72
perfil P 276 peso bruto G 146 planeta inferior I 64
perfil de vuelo F 67 peso de construcción С 302 planeta interior I 91
perforación sónica S 274 peso de la carga útil P 52 planeta joviano J 21
perforador de tarjeta С 30 peso en exceso P 52 planeta Jupiter J 21
performance calculada С 7 peso estructural С 302, S 482 planeta mayor M 72
performances P 65 peso seco D 225 planeta menor M 194
peri- P 66 peso total G 143 planetas de navegación N 9
periápside P 67 peso total de diseño D 83 planetas principales P 272
periastro P 68 pestaña В 75 planeta superior S 526
pericintio P 69 peterreo S 390 planetocéntrico P 165
perifoco P 70 pico S 543 planetográfico P 166
perigeo P 71 pieza P 35 plano de cola T 2
perihelio P 75 piezoelectricidad P 142 plano de deriva en cruz С 409
periodicidad P 77 pila atómica P 144 plano de flujo cruzado С 411
período С 440, P 76 pila de combustible F 149 plano normal N 54
período adecuado para el lanza­ pila nuclear P 144 planta de poder P 226
miento L 50, W 29 pila terrmoélectrica T 93 plasma P 170
plasma opaco O 28 poner a uno S 120 precesión lunisolar L 208
plasma totalmente ionizado F 163 popa de sección decreciente В 159 precesión planetaria P 164
plasma transparente T 209 porción de fluido teórico F 81 precipitación P 233
plásticos esponjosos F 91 portador С 35 predictor de impacto 1 23
plastificante E 62 portadora С 35 pre-disociación P 236
plataforma de inclinación vari­ portadora coherente С 195 preencendido P 258
able T 127 pórtico G i l preselección P 238
plataforma de lanzamiento L40, poscombustión A 150, A 152 presentación P 239
L 45, P 2 posición A 402, P 203 presentación visual D 160
plataforma de lanzamiento con posición aparente A 293 presión P 241
refrigeración a agua W 22 posición aparente de los cuerpos presión absoluta A 24
plataforma de lanzamiento sin celestes A 333 presión acústica S 298
refrigeración a agua D 224 posición astrogràfica A 350 presión acústica de pico P 53
plataforma estable S 400 posición astrométrica A 352 presión acústica efectiva E 44
plataforma giratoria S 375 posición astronómica A 368 presión acústica máxima M 98,
plegadura D 210 posición cierta T 237 P 244
plenilunio F 159 posición de aterrizaje L 8 presión a nivel del mar S 57
pneumotórax P 182 posición definida F 45 presión atmosférica A 386
población P 200, U 28 posición en el vuelo F 61 presión atmosférica al nivel de la
poder absorbente A 41 posiciones Júpiter Z 5 estación S 442
poder de resolución R 256 posición geodésica G 55 presión cinética I 24
poder emisivo total T 153 posición geográfica G 58 presión crítica С 402
poder reflector monostàtico M 240 posición media M 107 presión de admisión 1110
poder refrigerante С 336 posición relativa R 223 presión de base В 66
poder transmitido T 204 positrón P 208 presión de entrada I 89
polaridad P 190 posluminiscencia A 153 presión de estancamiento S 408
polarimetro P 188 posquemador A 149 presión de impacto I 24
polariscopio P 18# posrefrigeración A 151 presión de iniciación S 427
polari zabilidad P 191 potencia O 80 presión de la cámara С 97
polarización P 192 potencia de carga P 223 presión del sonido instantánea
polarización circular С 149 potencia de dispersión S 39 I 104
polarización elíptica E 118 potencia de empuje T 116, T 119 presión de radiación R 54
polarización lineal L 93 potencia específica S 337 presión de radiación acústica A 60
polarizador P 193 potencial P 211 presión de remanso S 408
polígono de tiro R 103, R 325 potencial de acción A 74 presión de vapor V 14
polo P 196 potencial de actividad A 74 presión de vapor de equilibrio
polo celeste С 71 potencial de ionización 1 177 E 167
polo de la Vía Láctea P 197 potencial del eco E 20 presión de velocidad V 35
polo del eje A 447 potencial eléctrico E 71 presión diferencial D 104, G 2
polo de rotación A 447 potencial gravitacional G 119 presión dinámica D 256, V 29»
polo eclíptico E 26 potencia recibida R 156, S 30 V 35
polo elevado E 112 potencia sonora S 296 presión estática S 433
polo geográfico G 57 potencia transmitida T 204 presión límite U 3
polo geomagnètico G 67 potenciómetro P 217 presión magnética M 43
polo invisible D 78 pozo S 183 presión manometrica G 2
polo magnético M 42 pozo de gravedad G 126 presión normal S 416
polo norte N 57 preamplificador P 228 presión parcial P 38
polo terrestre T 47 precesión P 229, W 3 presión sónica de pico P 53
polo verdadero T 236 precesión de declinación P 230 presión sonora instantánea 1 104
polvo D 243 precesión de la ascensión recta presión total I 2 4 ,1 158
polvo còsmico С 357 P 231 presión y temperatura normales
pólvora P 219 precesión de los equinoccios P232 S 421
pólvora bibàsica D 192 precesión doble D 200 presurización P 255
pólvora sin humo S 217 precesión general G 35 presurización química С 118
Es presurizado P 256 propulsante colado С 47 protuberancia P 280
primario P 259 propulsante coloidal С 219 protuberancia del cohete para
primario vertical P 268 propulsante compuesto С 259 alojar instrumentos D 175
primer cuarto F 43 propulsante criogénico С 422 protuberancia solar S 243
proa N 58 propulsante de autoencendido proyección de la trayectoria
proa del meteoro G 16 A 426 T 165
proa roma В 157 propulsante de autoignición A 426 proyección oblicua O 4
problema de condiciones de con­ propulsante de gran densidad D 72 proyectil M 199, P 278
torno В 190 propulsante gaseoso G 20 proyectil balístico В 24
problema de las vibraciones lon­ propulsante heterogéneo H 52 proyectil dirigido G 160
gitudinales P 184 propulsante hipergólico H 129 proyectil teleguiado G 160
problema de los dos cuerpos propulsante homogéneo H 79 prueba T 54
T 264 propulsante líquido L 111,L 113 prueba a flujo frío С 204
problema del valor inicial 1 83 propulsante moldeado С 47 prueba atributiva A 406
problema de régimen estacionario propulsante monobásico S 173 prueba climática С 159
S 449 propulsante metaestable M 142 prueba cualitativa A 406
problema de tres cuerpos T 98 propulsante múltiple M 266 prueba cualitativa de la confiabi-
problema de valores límites propulsante para cohete R 322 lidad A 406
В 190 propulsante quemado primaria­ prueba de banco В 94
procedimiento de presurizar la mente P 258 prueba de caída D 221
cavidad nasofaríngea V 9 propulsante químico С 119 prueba de combustión F 42
procesado de información (de da­ propulsante restringido a super­ prueba de encendido en caliente
tos) D 14 ficie parcialmente inhibida F 42
procesador de datos D 15 R 270 prueba de funcionamiento
proceso de familiarización С Ш propulsantes F 147 L 117
proceso de puesta en fase del propulsante sólido S 256, S 257 prueba de la barra de Maddox
impulso radar L 58 propulsante sólido bibàsico M 14
proceso diabàtico D 94 D 194 prueba de lanzamiento F 42
proceso isotérmico 1 218 propulsante sólido para cohete prueba de la visión de color con
proceso no adiabático N 42 S 261 la lámpara Martin M 82
proceso politrópico P 199 propulsar В 176 prueba del exágono H 55
proceso que se genera o sostiene propulsión a chorro J 12 prueba de operación M 208
por sí mismo В 184 propulsión a cohete R 323 prueba de rutina de la memoria de
producción O 80 propulsión a conducto D 235 computadora L 59
producción de par P 5 propulsión a reacción J 12, prueba de un cohete en banco
producto de desintegración D 34 R 140 H 70
producto escalar S 18 propulsión de cohete R 323 prueba de un cohete sin poner en
programa P 277, R 354 propulsión de crucero С 419 marcha el motor С 207
*programador S 114 propulsión de reacción R 140 prueba de vibración S 131
propagación P 281 propulsión eléctrica E 72 prueba de vuelo F 70
propagación anómala A 261 propulsión electrostática E 106 prueba en banco S 435
propagación debajo de lo normal propulsión en el perigeo P 72 prueba en tierra G 155
S 506 protección S 135 prueba estática S 435
propagación de tipo anómalo protección contra la radiación prueba exagonal H 55
S 535 R 56 prueba para medir la pulsación
propagación normal S 417 protección en la dirección de la y la presión de la sangre en
propagación por difracción D 109 fuente de radiación S 129 condiciones de frío en extremi­
propagación por dispersión S41 protección parcial S 129 dades С 208
propagación troposférica S 41 prótección térmica H 35 prueba repetida con retén de salto
propioceptor P 291 protón solar S 244 С 392
propulsante P 285 protoplaneta P 295 prueba simulada M 208
propulsante a base de goma protosol P 296 puesta de la luna M 245
R 357 prototipo P 297 puesta del sol S 515
propulsante bibàsico D 193 prototipo normalizado P 266 pulimento С 157
pulmonar P 307 Q radiación Lyman-alfa L 209
pulsación del eco E 21 radiación nocturna N 35
pulso P 310 quemado inhibido I 79 radiación secundaria S 69
pulso del eco E 21 quemopausa С 122 radiación sincrotrón S 558
pulso de sincronización С 164 quemósfera С 124 radiación solar S 245
pulsorreactor P 321 quimiluminiscencia С 120 radiación solar directa D 144
pnlso único В 232 radiación térmica T 74
punto P 203 R radiación térmica básica В 68
punto antisolar A 275 radiación terrestre T 48
punto ciego en el campo de visión racimo С 180 radiación terrestre efectiva E46
В 148 racimo de cohete R 314 radiación total T 160
punto crítico С 401 racimo (de motores) С 180 radiación ultravioleta U 13
punto debajo de satélite S 502 radar P 310, R 3 radiación visible L 182, V 71
punto de base В 65 radar a onda continua С 307 radiador R 58
punto de caída brusco de intensi­ radar astronomía R 6 radiador completo В 136
dad de rayos cósmicos С 363 radar coherente Doppler С 198 radiador integral H 66
punto de congelación F 141 radar de búsqueda S 59 radiador isotrópico I 224
punto de congelamiento I 3 radar de captación y seguimiento radiador perfectamente difuso
punto de Curie С 430 A 67 P63
punto de deceleración S 465 radar de impulsos P 317, P 328 radiancia R 32, R 33
punto de ebullición В 167 radar de localización y rastreo A 67 radiante R 34
punto de estancamiento S 407 radar de seguimiento T 172 radical libre F 117
punto de inflamación F 56 radar de rastreo y guiado T 168 radio R 59, S 94
punto de lanzamiento L 46 radar de vigilancia S 544 radioactividad R 62
punto de parada S 465 radar Doppler D 185 radioactivo R 60
punto de posición F 45 radar explorador S 76 radioaltimetro R 63
punto de referencia de informa­ radar interrogador 1 151 radioastronomía R 64
ción D 13 radar meteorología R 16 radiobaliza R 65
punto de relleno В 65 radar primario P 264 radiobiología R 67
punto de remanso S 407 radar secundario S 68 radiocomando R 69
punto de rocío D 93 radiación E 178, R 45 radiocomunicación R 59, W 36
punto de ruptura В 200 radiación atmosférica A 387 radiocontrol R 70
punto de transición T 189 radiación aumentada E î 44 radiodifusión espacial S 308
punto de unión D 27 radiación blanda S 222 radio ecuatorial E 162
punto de virado P 154 radiación cósmica S 360 radio efectivo de la tierra E 42
punto equinoccial E 170 radiación de alto poder penetran­ radioespectro R 89
punto estimado (ubicación) de los te H 11 radioespejismo R 84
disturbios atmosféricos S 124 radiación de Cerenkov С 91 radiofaro R 65, R 86
punto explorador F 88 radiación de ciclotrón С 445 radiofaro a respuesta R 2
punto móvil F 88 radiación de cuerpo negro В 137 radiofaro de recalada H 76
punto muerto D 24 radiación de frenado В 202 radiofaro de respuesta T 213
punto neutro N 26 radiación de la estratosfera S 475 radiofaro direccional R 87
punto nodal N 36 radiación de onda corta S 151 radiofaro omnidireccional O 25,
punto „observado“ hiperbólico radiación de onda larga L 148 0 26
H 122 radiación difusa D 111 radiofaro para radar R 95
puntos de media potencia H 3 radiación difusa celeste D 114 radiofrecuencia R 74
punto subestelar S 508 radiación dura H 11 radio-goniómetro D 140
punto sublunar S 497 radiación electromagnética E 82 radiogoniómetro R 71, R 75
punto subsatelitario S 502 radiación espúria S 386 radiogoniómetro automático
punto subsolar S 503 radiación extraterrestre E 242 A 433
punto terrestre E 7 radiación global G 97 radiointerferómetro R 79
punto vernal V 39 radiación infrarroja 1 75 radiometeoro R 80
pupitre С 294 radiación ionizante 1 182 radiómetro R 81
purgar В 149, P 336 radiación isotrópica I 223 radionucleído R 85
Es radionúclido R 85 reacción positiva P 206 reentrada balística В 27j
radioondas galácticas G 6 reactor a reacción R 143 referencia R 189
radiosonda R 88, R 130 reactor crítico С 403 referencia coherente С 199
radiosonda desprendido de un reactor nuclear N 82, P 144, R 143 reflection difusa D 112
avión D 220 reactor para cohete R 320 reflectancia R 190
radiotelescopio R 90 real T 232 reflectividad R 195
radiovector R 92 realimentación F 19 reflectividad a inversión de sen­
radioxemia R 57 realimentación negativa N 14 tido S 103
radomo R 93 realimentación positiva P 206 reflectividad biestática В 133
rama В 195 realimentador de oxígeno R 155 reflectividad de radar R 19
rama activa A 80 reaprovisionamiento de combus­ reflector R 196, R 213, R 246
rama inactiva I 36 tibles R 202 reflector angular С 345
rama inferior L 161 re-ascensión R 154 reflector de radar R 20, W 29
rama superior U 32 rebote H 86 reflector difuso D 113
rampa de lanzamiento L 41 recalada H 75 reflector especular S 355
rastreador de estrella S 428 recalada activa A 78 reflector parabólico P 11
rastreador del sol S 521 recalada pasiva P 46 reflector perfectamente difuso
rastrear 1 166 recalentamiento R 214 P 64
rastreo T 167 receptor R 157, R 158 reflexión R 193
rastreo automático A 437 receptor de los disturbios atmosfé­ reflexión de ondas en la ionósfera
rastreo óptico O 44 ricos S 126 H 86
rastreo por baliza В 74 receptor de respuestas R 264 reflexión difusa S 383
rastreo por reflexión S 192 receptor gravitatorio G 113 reflexión dispersa S 383
rastro P 49 receptor químico С 123 reflexión especular M 198, R 212,
rastro ácido A 53 receptor—transmisor T 179 S 354
rayo В 76, R 131 reciclar R 175 reflexión regular R 212
rayo alfa A 202 recipiente a flujo continuo С 304 reforzado integralmente 1 112
rayo beta В 100 recíproco R 159 refracción R 198
rayo cósmico primario P 259, recircular R 175 refracción acústica A 61
P 262 recombinación R 162 refracción astronómica A 369
rayo cósmico secundario S 63 reconocimiento R 161, S 545 refracción atmosférica A 388
rayo cósmico solar S 233 recopilación de información D 11 refracción ideal S 418
rayo delta D 65 recorrido P 49 refracción magnética doble M 25
rayo en esfera В 34 recorrido de la realimentación refracción normal S 418
rayó extraordinario E 240 F 22 refracción terrestre T 50
rayo fundamental O 59 recorrido del sistema solar en el refracción total T 161
rayo gama G 10 espacio S 520 refractividad R 199
rayo gama de gran intensidad recorrido libre medio M 104 refractómetro R 200
H 59 recorrido óptico O 40 refractómetro a microonda M175
rayo incidente I 39 rectificador R 174 refractor R 201
rayo ordinario O 59, O 60 recuperable R 166 refrigeración a película F 32
rayos aurora R 132 recuperación R 168 refrigeración por poros T 211
rayos corpusculares solares S 232 recuperación con paracaídas fré­ refrigeración por transpiración
rayos cósmicos С 364 nente D 217 T 211
rayos cósmicos corpusculares recuperado R 167 refrigeración posterior A 151
С 350 red (de trabajo) N 23 refrigeración regenerativa R 204
rayos cósmicos primarios pesados red cristalina L 27 refrigerado a combustible F 151
H 39 red de radiación transversal В 208 refrigerado a propulsante F 151
rayo verde G 132 redondear R 352 refrigerado por radiación R 47
reabastecimiento orbital de com­ reducción de datos D 16 refrigerante С 334
bustibles O 54 redundancia R 179 refrigerante líquido L 110
reacción R 203 reencaminar R 266 regeneración R 203
reacción en cadena С 94 reencendido A 152 regenerador R 207
reacción fotoquímica P 106 reentrada R 180 régimen de colisión С 218
régimen permanente S 448 relación de fineza F 37, S 205 respuesta a la interrogación de Es
región R 208 relación de la superficie de expan­ radares R 1
región de agotamiento D 76 sión de la tobera N 72 rescate R 168
región de Chapman С 100 relación de masa del vehículo reserva de combustibles В 10
región de estancamiento S 409 V 26 reserva de inspiración 1 101
región de Fraunhofer F 104 relación de masas M 91 reserva funcional F 165
región de Fresnel F 138 relación de masas de la carga útil reservas metabólicas M 135
región de insuficiencia D 76 P 51 resguardo S 136
región de interferencia I 129 relación de mezcla M 206 residual R 249
región del ultravioleta U 14 relación de mezclado M 205 residuos G 14
región de remanso S 409 relación de planeo G 93 resistencia D 207
región de rotura F 140 relación de propagación P 283 resistencia aerodinámica A 121
región ionosférica 1 188, R 208 relación de trabajo D 245 resistencia aerodinámica de
región límite exosfera F 140 relación de variación de masa con succión R 96
región M 253 la velocidad M 92 resistencia de base В 63
registrador ionosférico 1 187 relación de vuelo en planeo G 96 resistencia de fondo В 63
registrador numérico D 125 relación eficaz de radar R 10 resistencia de proa N 60
registrar R 146, S 469, W 42 relación empuje-peso T 124 resistor termosensitivo T 82
registro R 209 relación L/D L 53 resolución R 255
registro de datos D 17 relación longitud-ancho L 65 resolución angular A 249
registro electrostático E 107 relación masa-área M 85 resonador R 259
regla de la áreas A 310 relación masa-carga M 87 resonador a cavidad С 56
regresión R 210 relación masa-velocidad M 92 resonancia R 257
regresión de los nodos R 211 relación oxidante-combustible resonancia de ciclotrón С 446
regulación (del empuje) T 109 0 84 resonante R 258
regulación proporcional P 288 relación señal-ruido S 168 respaldo В 9
regulable T 108 relación sustentación-resistencia respiración abdominal A 1
regulador de cierre L 136 L 53, L 75 respiración a presión continua
reingreso R 180 relatividad R 235 С 305
reingreso balístico В 27 relativistico R 229 respiración a presión intermitente
reiniciación R 265 relativo R 215 1 137
reiniciar R 266 relevador barométrico В 52 respiración artificial A 327
rejilla G 140, L 27 relevamiento automático A 437 respiración a sobrepresión P 245
relación absortividad-emisividad relevamiento geodésico G 56 respiración costal С 371
A 43 reloj atómico A 392 respondedor R 262, T 212
relación A/E A 109 remanencia R 241 responder coherente С 200
relación combustible a oxidante remoción de gas D 55 responsor R 264
F 157 remolino E 32 respuesta R 263
relación de abertura A 279 rendimiento adiabático A 97 respuesta de frecuencia F 134
relación de alargamiento S 205 rendimiento de la combustión respuesta espúria S 387
relación de amortiguación D 6 С 231 respuesta provocada A 320
relación de áreas de contracción rendimiento interno 1 139 restaurar R 248, E 297
de la tobera N 67 rendimiento propulsivo P 293 restos en órbita G 14
relación de atenuación A 401 rendimiento térmico T 68 resultado digital D 124
relación de carga L 122 rendimiento termodinàmico T 89 retardo D 36, D 59, L 2, T 132
relación de desviación (de fre­ reparo A 302 retardo absoluto A 18
cuencia) R 126 repasar R 175 retardo de baliza В 71
relación de elipticidad E 121 repeledor R 246 retardo de encendido 113
relación de esbelter S 205 repetidora T 193 retardo de ignición H 8 , 1 13
relación de espejo magnético repetidor de impulso P 329 retardor D 61
M 197 reposando R 268 retén R 273, T 218
relación de expansión'E 224 reposo R 268 retención H 69
relación de expansión de área reposo en vuelo R 267 reticulado G 140, L 27
A 308 representación visual (de la reticulado cristalino L 27
Es retículo С 412, G 112, R 275 rumbo В 81, H 21, H 23 sección transversal de absorción
retorno de eco en radar P 149 rumor R 360 A 35
retraso L 2 rumor cósmico С 358 sección transversal de dispersión
retrazar R 277 ruptura В 232 S 35
retroceso В 7 ruta С 383, T I 65 secuencia de partida G 153
retroceso de llama F 55 rutina R 354 secuencia de telemedida S 491
retrocohete R 286 secuenciado de tiempo entre bases
retrodispersión B l l S В 67
retroempuje R 288, R 292 secuencia hacia atrás R 287
retrorreflector R 281, R 285 saber L 60 secundario S 62
retrorreflexíón R 284 „sabot“ S 1 seguimiento T 167
retrosecuencia R 287 sacudida J 5 seguimiento automático A 437
reunion de información D l l sacudidor S 130 seguimiento de haz В 78
reunir A 337 sacudimiento В 212 seguimiento óptico O 44
reverberación R 289 salida L 54, O 80 seguimiento y alcance por correla­
revertimiento R 294 salida analógica A 222 ción С 352
revestimiento J 1, L 104, S 188 salida de la luna M 244 seguimiento y medición de distan­
revestimiento a placa С 156 salida del chorro J 10 cia de múltiples objetos me­
revestimiento doble D 201 salida del sol S 513 diante confrontación de fase
revolución R 295 salida digital D 124 M 260
revoluciones R 349 salida espuria de un transmisor seguir T 166
revolución orbital P 43 S 388 segundo de la efemérides E 152
revolver R 296 saltar J 25 segundo solar medio M i l i
rico R 301 sandwich S 6 seguridad С 283
riel de lanzamiento L 42 saros S 8 selección G 29, S 78
rigidez S 461 satélite S 9 selección de la señal de distancia
rigidez magnética M 45 satélite activo A 81 R 106
riómetro R 306 satélite artificial A 328 selección de una señal F 33
riostra S 481 satélite biológico В 122 selectividad S 81
ritmo circadiano С 140 satélite con dos aletas P 4 selenocèntrico S 82
ritmo diurno D 172 satélite de navegación N 11 selenogràfico S 83
rizalita R 308 satélite de reconocimiento R 165 selenoide S 84
roentgen R 334 satélite de telecomunicación С 244 selenologia S 85
rolido R 337 satélite ecuatorial E 163 sembrado de nubes (en las)
rolar R 338 satélite fijo F 48 С 177
rotación R 348, S 207, S 369 satélite lunar L 203 semejanza dinámica D 258
rotación rígida S 262 satélite planetario M 243 semiancho H 15
rotar R 345 satélite sincrónico S 556 semiconductor S 92
rotor R 350 satélite sinódico S 563 semidiámetro S 94
rotor de compresor centrífugo satélite terrestre E 9 semidiurno S 96
127 sateloide S i l semieje mayor S 97
rotor de turbina T 249 saturnogràfico S 14 semieje menor S 98
rotura (del grano del propulsante) schlieren S 42 semimonocáscara S 99
С 385 sección S 70 sensación artificial de mando
rueda de turbina T 252 sección cónica С 287, С 290 A 324
rueda impulsora I 29 sección de prueba T 59 sensación de aislamiento В 199
ruido N 40 sección de reentrada no protegida sensación de control S 317
ruido ambiental A 214 A 148 sensación ilusoria 1 17
ruido blanco W 27 sección deprendible F 9 sensibilidad S 104, S 109
ruido cósmico С 358 sección eficaz de absorción A 35 sensibilidad transversal С 414
ruido de fondo В 5, R 100 sección eficaz de radar R 10 sensibilización G 29
ruidos atmosféricos A 389 sección eficaz nuclear N 78 sensitometría S 109
ruido sónico S 272 sección experimental T 59 sensor P 141, R 157, S I 10
ruido térmico T 73 sección que cae F 9 sensor biológico В 123
sensor de Tierra E 10 síndrome de depresión D 79 sistema de medición de la trayec- Es
sentido de mando С 317, F 23 síndrome de hiperventilación toria T 178
sentido visceral V 60 H 140 sistema de medición de trayectoria
señal S 166 sinóptico S 564 M 200
señal de error E 188 sintonía S 566 sistema de medición de trayectoria
señal de blanco T 18 sinusoidal S 172, S 185 de blancos aéreos multiples
señal de referencia R 188 siseo H 65 M 257
señal de retorno E 22 sistema S 567 sistema de múltiples grados de
señal de tiempo T 135, T 136 sistema abierto O 30 libertad M 258
señales de compensación S 252 sistema a circuito cerrado С 166 sistema de navegación con coor­
señales de referencia F 28 sistema actuante A 85 denadas polares R 299, R 355
señales parásitas en la pantalla sistema acústico de navegación sistema de oxígeno a presión se­
de un tubo rayos catódicos S 220 gún demanda P 248
G 111 sistema a flujo continuo С 304 sistema de propulsión P 292
separación (de capa límite) В 197 sistema a pérdida controlada С 320 sistema de radar navegación de
separación de fluido en reposo del sistema automático para el proce­ corto alcance S 147, S 150
fluido en movimiento F 121 samiento de datos A 432 sistema de radioguida R 76
separación laminar В 217 sistema autónomo S 87 sistema de radionavegación con
separación violenta (por ejemplo sistema cerrado С 169 precisión de largo alcance L 146,
instrumentos del cohete) В 155 sistema cerrado de gas de respira­ L 155
separador В 210 ción С 168 sistema de radionavegación hiper­
separador del haz В 79 sistema coloidal С 220 bólico de largo alcance L 147,
separar (una etapa) S 404 sistema de antena A 265 L 156
serie de elementos biestables ac­ sistema de antena exploradora sistema de rastreo semiactivo S 90
cionados en secuencia R 305 S 372 sistema de refrigeración la plata­
serie temporal T 134 sistema de aterrizaje por instru­ forma dirigida hacia el cohete
serpenteo S 218 mentos 1 109 U 21
servo-S 118 sistema de aumento de la estabili­ sistema de respiración a presión
servomecanismo S 119 dad S 397 P 246
seudo-código P 300 sistema de base corta S 148 sistema de seguimiento activo
seudo-intérprete P 300 sistema de base larga L 142 A 83
sextante S 121 sistema de chorros para rolido sistema de seguimiento por corre­
shock S 138 R 342 lación С 354
shock eléctrico S 138 sistema de cohete auxiliar para sistema de tierra G 149
shoran S 147, S 150 decolage R 312 sistema (de trabajo) N 23
shoran de alta precisión H 61, H 64 sistema de combustión В 226 sistema de transmisión T 199
sicrómetro P 306 sistema de control adaptable A 90 sistema de un grado de libertad
sideral S 159 sistema de control a realimenta­ S 174
sidereo S 159 ción F 21 sistema de vacío V 6
siembra S 74 sistema de control autoadaptable sistema Doppler D 188
siembra de nubes S 74 S 86 sistema Doppler de impulsos
signos utilizables L 12 sistema de coordenadas absoluto P 315
silbio H 65, W 24 A 17 sistema Doppler de velocidad
silencio de baliza В 72 sistema de coordenadas eclípticas y posición (Dovap) D 189
silla de barbero В 43 E 27 sistema ecológico E 28
silla regulable В 43 sistema de coordenadas galáctico sistema ecológico cerrado С 165
similitud dinámica D 258 G7 sistema elíptico E 119
simulador de vuelo F 68 sistema de demanda D 68 sistema esférico S 365
simulador espacial S 320 sistema de guiado radioeléctrico sistema hiperbólico H 126
simulador solar S 248 R 76 sistema hombre-máquina M 75
sincrónico S 554 sistema de mando del vehículo sistema horizontal de coordenadas
sincronismo S 553 V 25 H 88
sincrotrón S 557 sistema de medición de alcance sistema inercial de coordenadas
síndrome de asislamiento 1 208 M 200 155
Es sistema integral para medición de sonda de Langmuir L 11 superficie pulsante P 309
trayectoria 1114 sonda espacial S 317 superficie sustentadora A 169
sistema mecánico M 116 sondaje atmosférico A 181 super-refracción S 536
sistema métrico M 164 sonda lunar L 202 supersónica S 534
sistema motopropulsor P 226 sonda solar S 242 supersónico S 529
sistema numérico N 88 sondeo S 292 supresor de ecos fijos M 252
sistema para mantenimiento de la sondeo aéreo A 181 surco R 303
vida L 73 sónico S 269 suspensión S 547
sistema para medir distancias sonido В 83, S 285 suspensión de partículas en un
R 117 sonido audible A 407 líquido S 213
sistema pasivo Doppler para de­ sonido del reloj T 125 sustancia adsorbida A 103
terminar distancia P 48 sonido difuso D 115 sustancia de suspensión S 548
sistema relativo de coordenadas sonido leve T 125 sustancia elástica E 62
R 217 sonoridad L 159 sustentación L 74
sistema R—Q R 355 soplido H 65 sustentador (motor) S 549
sistemas de protección de calor sorbato S 282
H 34 sostén В 10 T
sistema solar S 250 spacewarn S 325
sitio de lanzamiento L 43 spoiler S 378 tablas de Ishihara 1 199
skiatrón S 187 strangulable T 108 tambor magnético M 26
„slug“ S 211 subarmónica S 493 tanque 1 12
sobrecalentamiento В 228 subcanal S 488 tanque del combustible F 149
sobrepresión de admisión В 183 subconmutación S 489 tanque integral 1113
sobretensión S 543 sub-fulguración S 490 tarjeta С 29
solS 512 subgravedad S 492 tasa de consumo de combustible
sol activo A 82 subgrupo S 483 F 155
sol aparente A 296 sublimación S 494 tasa de fisión В 231
Sol calmo Q 8 subordinación S 203 techo С 57
Sol en calma Q 8 subordinado S 200 técnica de conversión binariode-
sol medio M 113 subportadora S 486 cimal D 195
sol medio dinámico D 248 subrutina S 501 técnica del sonido S 276
sol perturbado D 167 subsónico S 504 tecnología de proyectiles dirigidos
sol verdadero T 239 substancia agua W 11 M 201
solar S 223 substancia fosforescente P 102 tectida T 23
solarimetro S 238 subtransportador S 486 tejido a hilo distorcionado D 164
solar-terrestre S 251 sumador A 91 telefotometría T 30
soldadura acústica S 277 sumidero (de calor) S 183 telefotómetro T 29
soldadura sónica S 277 sumidero de calor (elemento de telemando terminal T 36
soledad L 141 disipación de calor) H 36 telemedición T 26
solicitación S 478 sumidero de meteoros M 144 teîemedida T 27
solicitación de viscosidad V 68 superconmutación S 523 telemedir T 25
solicitación en vuelo F 89 superficie S 538 telemetría T 27
solicitación térmica T 75 superficie de captura de la cor­ telemetría a circuito cerrado
solicitación virtual V 59 riente libre F 120 С 167
solsticio S 264 superficie de combustión В 225 telemetría alámbrica H 14
solsticio de invierno W 35 superficie de contacto M 97 telemetría de tiempo real R 152
solsticio de verano S 511 superficie de control del chorro telemetría por hilos W 37
somatoestesia S 266 en la tobera J 8 telescopio T 31
sombra S 127, U 18 superficie de garganta de la tobera telescopio Cassegrain С 45
sombra de radar R 26 N 76 telescopio reflector R 192
sombrograma S 128 superficie de posición S 542 telescopio refractor R 197
sonar A 332, S 267 superficie de separación 1 126 temperatura T 33
sonda P 274 superficie efectiva E 37 temperatura absoluta A 26,
sonda acústica S 300 superficie geopotencial G 74 A 300
temperatura adiabática equiva- teoría magnetoiónica M 59 tiempo hasta la inconsciencia
lente A 98 térmico T 63 T 137
temperatura adiabática de pared terminación de la combustión tiempo local L 133
A 100 В 228 tiempo lunar L 204
temperatura adiabática de recu­ terminador T 39 tiempo lunar local L 129
peración A 99 terminador de empuje T 122 tiempo-luz L 81
temperatura balística В 29 terminal T 34 tiempo medio M 114
temperatura criogénica Q425 término periódico P 78 tiempo medio Greenwich G 135,
temperatura crítica С 406 termiónico T 78 G 137
temperatura de antena A 267 termocupla T 86 tiempo medio local L 128, L 130
temperatura de autoencendido termodinámica T 90 tiempo muerto D 25
A 427 termodinàmico T 88 tiempo real R 150
temperatura de autoignición termoiònico T 78 tiempo sideral S 164
A 427 termómetro T 92 tiempo sideral Greenwich G 139
temperatura de brillo В 206 termómetro de energía radiante tiempo sideral local L 132
temperatura de color С 225 R 39 tiempo sidéreo medio M 109
temperatura de ignición espontá­ termopila T 93 tiempo solar S 253
nea S 380 termoquímica T 85 tiempo solar aparente A 295
temperatura de inversión 1 161 termoquímico T 84 tiempo solar medio M 112
temperatura de luminosidad В 206 termoreactor T 71 tiempo universal U 26
temperatura de pared S 191 termosfera T 94 tiempo verdadero local L 126
temperatura de recuperación termósfera T 94 tierra E 2, G 144
R 173 terrestre T 40 timbro T 128
temperatura de transición T 190 tic-tac cronométrico T 136 timón R 359
temperatura efectiva E 45 tiempo T 129 timón aerodinámico A 124
temperatura efectiva de la capa tiempo aparente A 297 timón interno 1 140
de ozono terrestre E 189 tiempo aparente Greenwich G 134 tipo С 284
temperatura equivalente E 176 tiempo aparente local L 126 tobera acampanada В 93
temperatura isobàrica equivalente tiempo astronómico A 372 tobera convergente С 329
1202 tiempo astronómico local L 127 tobera convergente-divergente
temperatura máxima de la mesó- tiempo de anulación de impulsos С 328
sfera M 132 P316 tobera de combustible F 154
temperatura normal S 420 tiempo de ascenso del cohete tobera de descarga D 147
temperatura operativa O 32 T 231 tobera de descarga a superficie
temperatura potencial P 216 tiempo de calentamiento W 6 variable D 197
temperatura potencial de bulbo tiempo de conciencia útil T 133 tobera de escape J 11
seudo húmedo P 302 tiempo de crecimiento R 307 tobera (de escape) N 65
temperatura potencial equivalente tiempo de decaimiento del impul­ tobera de eyección de sección fija
E 175 so P 316 F 46
temperatura radiante R 43 tiempo de desintegración D 35 tobera de inyección 1 87 ;
temperatura sensible S 107 tiempo de espera (latencia) L 21 tobera de Laval D 58
temperatura seudoequivalente tiempo de inoperancia D 206 tobera del cohete R 319
P301 tiempo de la efemérides E 153 tobera de reacción R 139
temperatura superficial S 191 tiempo de la espacionave S 311 tobera de sobreexpansión O 83
tensión de vapor V 15 tiempo de permanencia S 445 tobera desviada O 20
tensión de vapor saturado S 13 tiempo de reacción R 141 tobera divergente D 173
teodolito T 61 tiempo de relajación R 238 tobera ideal 1 7
teodolito reversible T 186 tiempo de respuesta С 40 tobera múltiple N 68
teoría cinética К 9 tiempo de reverberación R 290 tobera perfilada С 311
teoría de la relatividad R 236 tiempo de transición R 307 tobera propulsiva de sección fija
teoría del efecto dínamo D 263 tiempo de transmisión T 200 F 46
teoría de los quanta Q 5 tiempo exacto de contaje de lanza­ tobera supersónica S 533
teoría de Mie M 183 miento prueba de un vehículo* tolerancia T 141
teoría electromagnética E 84 T 241 tolerancia de frecuencia F 137
Es tolerancia G 158 transductor monométrico P 253 trayectoria en vuelo planeado
toma I 88 transductor oscilador O 65 G 91
toma de aire A 178 transductor piezoeléctrico P 143 traza T 164
toma giroscòpico G 167 transductor potenciométrico P 218 traza de radar R 21
tono P 150 transductor unilateral U 23 trazado del rayo R 133
topocéntrico T 142 transeptor T 179 tren T 175
torbellino E 32, V 81 transferencia de calor H 37 tren anterior N 62
tormenta ionosférica 1 189 transferir D 239, T 183 tren auxiliar de aterrizaje A 441
tormenta magnética M 48 transistor T 185 tren de aterrizaje L 9
tormenta magnètica repentina tránsito inferior L 164 tren de aterrizaje múltiple В 165
S 509 tránsito superior S 527, U 36 tren de impulsos P 332
torr T 149 translación T 191 tren de proa N 62
torre de escape E 196 translunar T 194 tren explosivo E 230
torre de lanzamiento L 44, L 48 transmisión С 278, T 196 triángulo astronómico A 373
torre umbilical U 17 transmisión a banda lateral única triángulo celeste С 73
tractor de carga T 24 S 179 triángulo de navegación N 10
traductor T 193 transmisión de calor H 37 triángulo de posición A 373, С 73
traje a líquido W 12 transmisión de datos T 147 triángulo terrestre T 53
traje anti-g A 272, G 157 transmisión duplex D 131 trineo cohete R 328
traje a plena presión F 160 transmisión instantánea 1 103 triplexer T 223
traje a presión P 257 transmisión por múltiples trayec­ tripulado M 76
traje de compensación hidráulica torias M 255 trompa de Eustaquio E 204
W 12 transmisión simultánea de varias tropical T 225
traje de presión P 251 funciones M 263 tropopausa T 228
traje de ventilación V 38 transmisometría T 202 troposfera T 229
traje de vuelo F 86 transmisómetro T 201 tropósfera T 229
traje espacial S 322 transmisor T 205 tubo a vacío V 7
traje inflado P 257 transmitancia T 196, T 203 tubo catódico a traza obscura
traje parcial de presión P 39 transònico T 206 D8
traje presurizado P 251, P 257 transpiración T 210 tubo de choque S 143
traje protector E 231 transpiración térmica T 77 tubo de descarga D 148
trama R 119 transponder T 212 tubo de impacto I 25
trampa T 218 transponder a desviación de fre­ tubo de llama F 52
transductor T 180 cuencia F 133 tubo del empuje A 417
transductor a cristal С 428 transponder coherente С 200 tubo de onda progresiva T 222
transductor activo A 84 transportador С 35 tubo de Pitot 125, 1 159, P 156
transductor a equilibrio de fuerza transversal T 215 tubo de presión estática y Pitot
F 97 tratamiento numérico de datos P 155
transductor a hilo caliente H 98 D 15 tubo de presión total T 159
transductor bidireccional В 103 trayectoria P 49, T 177 tubo de rayos catódicos С 52
transductor bilateral В 104 trayectoria de ascenso ascendente tubo de registro electrostático
transductor de presión P 253 A 331 E 108
transductor de velocidad V 36 trayectoria balística В 25, В 30 tubo de vórtice V 86
transductor diferencial D 105 trayectoria de descenso D 82 tubo electrónico E 102
transductor electroacústico E 74 trayectoria de propagación de tubo incrementador A 417
transductor electrocinético E 79 onda tangencial T 10 tubo turbillonario V 86
transductor electromecánico E 87 trayectoria de reentrada R 185 tumbar T 242
transductor electrónico E 101 trayectoria de reingreso R 185 túnel aerodinámico T 245, W 31
transductor electroquímico E 76 trayectoria de transferencia (re­ túnel de choque S 144
transductor fotoeléctrico P 114 torno) S 552 túnel de ráfagas G 163
transductor ideal I 9 trayectoria de un meteoro M 153 túnel de viento W 31
transductor lineal L 95 trayectoria de vuelo F 65, P 49 turbidez T 247
transductor magneto-eléctrico trayectoria de vuelo libre F i l l turbina T 249, T 251
M 54 trayectoria en vuelo liberado G 91 turbina a explosión E 227
turbina a gas G 24 unidad de reacción J 7 variación diaria de disturbios
turbina a reacción R 142 unidad de recuperación R 172 M 23
turbina de acción I 35 unidad de refracción N 91 variación diaria de perturbaciones
turbina de admisión parcial unidad de retrocohetes R 283 magnéticas M 23
P 36 unidad de salida O 81 variación diurna magnético lunar
turbina de descarga В 146 unidad de servicio S 117 M 36
turbina de expansión В 146 unidad de tiempo cenónico С 15 variación diurna solar magnética
turbina de gas T 251 unidad de volumen V 80 M 46
turbina de impulso I 35 unidad motora P 226 variación magnética M 51
turbina de una etapa S 182 unidad motora P 224 variación magnética lunar diurna
turbina de un escalón S 182 unidad N N 91 M 36
turbina libre F 122 unidad receptor-transmisor R 356 variación magnética solar diaria
turbocohete T 265 unidad sumadora A 91 de’días calmos M 44
turbomotor de doble flujo D 233 unidad térmica británica В 207 variación magnética solar diurna
turborreactor T 254 unión A 396 M 46
turborreactor de doble flujo unión acústica S 277 variación solar diaria durante
D 232, D 233, T 253 unión a vibración S 277 un día magnéticamente pertur­
turboventilador T 253 Unión Astronómica Internacional bado M 24
turbulencia T 257 (UAI) I 141 variación temporaria de tormenta
turbulencia de compresibilidad uni polo U 24 magnética M 49
С 261 universo U 28 varilla R 323
turbulencia de microondas M 177 uso de un dispositivo de una variómetro V 21
turbulencia homologa H 82 cupla para limitar el ejt de un varistor V 22
turbulencia isotrópica 1 225 giroscopio С 22 vasija С 303
turbulencia óptica O 45 vehículo С 387, V 24
V vehículo a colchón de aire G 148
u vehículo a efecto suelo G 148
vacío V 2 vehículo aerodinámico A 127
último cuarto L 19 vacío absoluto A 28 vehículo aerospacial A 141, S 304
ultrasónica U 10 vacío extremo H 12 vehículo aerospacial asistido fuera
ultrasónico U 8 vació limite U 3 de la atmosféra В 182
ultrasonoro U 8 vacío muy alto U 7 vehículo balístico В 31
ultravacío U 7 vacíos V 1 vehículo cohete R 327, R 330
ultravioleta U 12 vaina S 1 vehículo de lanzamiento В 178,
umbral T 99 vaina doble D 201 L 49
umbral de audibilidad T 102 valor entre crestas D 191, P 54 vehículo de prueba de vuelo F 71
umbral de contraste T 100 valor entre picos P 54 vehículo de reentrada R 186
umbral de frustración F 146 valor extremo E 243 vehículo de reingreso R 186
umbral de iluminación T 101 válvula de cierre С 113 vehículo de seguimiento С 110
umbral (de la conciencia) L 86 válvula de control С 113 vehículo de transporte con la
umbral de la sensibilidad T 106 válvula de descarga D 240 carga suspendida entre las
umbral del contraste L 87 válvula de retención С 113 ruedas S 470
umbral del dolor T 105 válvula electrónica E 102 vehículo espacial S 324
umbral de malestar T 103 válvula fotoeléctrica P 131 vehículo espacio-aire S 304
umbral de sensación T 104 válvula termoiònica T 81 vehículo guiado por haz В 77
unidad M 220, O 61, U 25 vapor V 12 vehículo impulsor В 178
unidad aritmética A 318 vapor de agua W 13 vehículo reforzador В 178
unidad astronómica A 375 vapores F 164 vehículo teleguiado para blanco
unidad componente В 138 vaporización В 168 D 218
unidad de control С 323 vaportorax V 16 vela solar S 249
unidad de masa S 211 vaporuzación V 13 velocidad H 62 S 357, V 28
unidad de potencia P 224 variación de latitud V 20 velocidad acústica A 64
unidad de potencia auxiliar variación (de nivel de la señal) velocidad al final término de la
A 442 D 219 combustión В 230
velocidad Alfven A 190 velocidades globales G 98 vibrador múltiple biestable В 132
velocidad angular A 250, A 251 velocidad específica S 339 vida del satélite S 10
velocidad angular de la Tierra E 8 velocidad final T 38 vida extraterrestre E 241
velocidad angular media M 105 velocidad fluctuante E 33 video V 52
velocidad areolar A 309 velocidad hiperbólica H 127 vidicon V 54
velocidad ascencional R 123 velocidad ideal 1 10 viento balístico В 32
velocidad calculada del gas С 6 velocidad ideal de descarga 1 4 viento de alcance R 115
velocidad característica de des­ velocidad inercial I 61 viento de costado С 416
carga С 103 velocidad inicial I 84 viento de zona Z 17
velocidad circular С 151, 0 55 velocidad lineal L 94 viento geostrófico G 76
velocidad crítica С 405, С 407 velocidad local L 134 viento paralelo el eje de distancia
velocidad de aproximación С 171 velocidad mínima de ionización R 115
velocidad de combustión В 222 M 190 viento resultante R 272
В 227, С 233 velocidad orbital O 55 viento solar S 254
velocidad de condensación С 275 velocidad orbital circular С 148 viento transversal С 416
velocidad de conmutación С 246 velocidad parabólica P 12 vientre A 273
velocidad de derrame E 51 velocidad radial L 102, R 31 viga В 76
velocidad de descarga E215 velocidad relativa R 226 virado vertical de un cohete P 154
velocidad de descarga teorica 14 velocidad relativistica R 234 viraje en la trayectoria de lanza­
velocidad de desviación D 214 velocidad remota R 244 miento D 176
velocidad de difusión D 118 velocidad respecto al suelo G 152 viscosidad V 61
velocidad de escape E 197, E 215, velocidad sónica S 278 viscosidad cinemática К 5
V31 velocidad terminal T 38 viscosidad dinámica D 261
velocidad de evaporación E 205 velocidad transònica T 208 viscosidad turbulenta E 34
velocidad de fase P 100 veneno P 186 viscosimetro D 48
velocidad de flujo de masa por ventana atmosférica W 29 viscoso V‘63
unidad de superficie M 89 ventilación V 37 visión binocular В 115
velocidad de la combustión de ventilador F (10) 11 visión en campo vacío E 131
masa M 86 ventilador entubado D 232 visión escotópica S 50
velocidad de la luz S 358, V 32 verdadero T 232 visión fotópica P 127
velocidad de liberación E 197, verificación С 315 visión gris G 128
V31 verificar С 316 visión lateral P 16
velocidad de movimiento relativo vernier V 40 visión nocturna N 30
S 359 versus V 42 visión obscura В 139
velocidad de palabras W 39 vertical primitiva verdadera T 238 visión roja R 176
velocidad de perigeo P 73 vértice V 43 visión parafoveal P 16
velocidad de propagación V 33 vértigo V 47 visor S 50
velocidad de quemado В 222 vestimenta protectora P 294 vista E 244
velocidad de remolino E 33 vía de nubes С 178 volteo T 243
velocidad de rotación R 349, vía de vórtices Kármán V 85 volúmen de la cámara de combus­
S 371 viaje espacial S 323 tión С 98
velocidad de seguimiento T 173 Vía Láctea M 185 volúmen de radar R 28
velocidad de señales В 135 vibración J 18, V 50 volúmen de programa L 70
velocidad de separación S 113 vibración acústica A 65 volúmen específico S 340
velocidad de tobera С 407 vibración aleatoria R 102 volúmen libre de tanque U 1
velocidad de trepada R 123 vibración autoinducida S 88 volúmen ocupado por el impulso
velocidad del sonido S 360, V 34 vibración debida a la onda de radar P 325
velocidad efectiva de descarga choque В 235 volúmen residual R 254
E 39 vibración de régimen estacionario volver a cero R 248
velocidad efectiva de propagación S 450 volver a escribir R 297
E 41 vibración irregular R 102 vórtice V 81
velocidad efectiva de salida E 39 vibración transversal T 216 vorticidad V 87
velocidad en el vacío V & vibrador S 130 vorticidad absoluta A 29
velocidad escalar S 19 vibrador múltiple M 269 vorticidad relativa R 228
vuelo F 60 vuelo no propulsado С 185 zona anacústica A 221
vuelo a ciegas В 147 vuelo propulsado P 227 zona auroral A 421
vuelo cancelado A 12 vuelo sin visibilidad В 147 zona de Fresnel F 139, H 2
vuelo de crucero С 418 vuelo suborbital S 438 zona de impacto 1 26
vuelo del lanzador В 177 vuelta a cero R 247 zona de microondas M 176
vuelo de prueba T 58 vuelta atrás В 7 zona de período medio H 2
vuelo espacial S 313 zona de silencio A 221
vuelo estacionario S 446 z zona muerta D 24
vuelo fallido A 12 zona normalizada de artillei ía S412
vuelo inercial С 185, F 109 Zenit Z 1 zona radioeléctrica muerta R 77
vuelo libre F 109, G 89 zodíaco Z 13 zumbido В 235, H 101.
ČES KÝ R E J S T Ř Í
Czech Index
Чешский указатель
Tschechisches Register
Index tchèque
Indice ceco
Indice checo
adaptér A 88 aerotermodynamická hranice
adaptivní regulační soustava A 144
abecedně-číslicový A 200 A 90 aerotermodynamika A 146
aberace A 3 adaptivní regulační systém S 86 aerotermoelasticita A 147
aberační konstanta A 4, С 296 adiabata A 94 aerotermochemie A 143
ablace A 8 adiabatická atmosféra A 96, afélium A 281
ablační hlavice A 7 С 326 aglomerace pomocí zvukových vln
ablační materiál A 6, A 10, adiabatická ekvivalentní teplota S 270
A ll A 98 agona A 158
ablační teplo H 30 adiabatická teplota stěny A 100 agravická iluze A 160
ablativně A 9 adiabatická účinnost A 97 agravický A 159
absolutní A 14 adiabatický A 95 agregát P 1
absolutní index lomu A 25 adrenalin A 102 Aitkenovo jádro A 186
absolutní manometr A 22 adrenální A 101 akapnie A 44
absolutní nula A 30 adresa A 93 akcelerometr A 46, G 101
absolutní pohyb A 23 adresa podprogramu С 12 akceptor A 47
absolutní přístroj A 20 adsorbát A 103 akční potenciál A 74
absolutní souřadnicová soustava adsorbent A 104 akční turbina I 35
A 17 adsorbovaná látka A 103 aklimatizace A 48
absolutní soustava souřadnic adsorbující látka A 104 aklina A 54
A 17 adsorpce A 105 akomodace A 49
absolutní teplota A 26 advekce A 107 akomodacní koeficient A 50
absolutní teplotní stupnice A 27 advektivní A 108 aktinický A 68
absolutní tlak A 24 aerobalistika A 113 aktinograf A 71
absolutní tlakoměr A 22 aerobiologie A 115 aktinogram A 70
absolutní vakuum A 28 aerodontalgie A 116 aktinometr A 72
absolutní velikost A 21 aerodynamická síla A 122 aktinometrie A 73
absolutní vířivost A 29 aerodynamická souřadnicová sou­ aktivní A 75
absolutní vlhkost A 19 stava W 28 aktivní člen A 76
absolutní výška A 16 aerodynamická stopa A 126 aktivní družice A 81
absolutní výškoměr A 15 aerodynamické brzdění A 119 aktivní naváděcí systém A 77
absolutní zpoždění A 18 aerodynamické kormidlo A 124, aktivní prvek A 76
absorpce A 32 A 185 aktivní radioastronomie R 6
absorpce kosmického krátkovln­ aerodynamické váhy W 32 aktivní samonaváděcí systém A 79
ného záření С 359 aerodynamický A 118 aktivní samonavádění A 78, F 162
absorpce kosmického šumu aerodynamický odpor A 121 aktivní sledovací systém A 83
С 359 aerodynamický ohřev A 123 aktivní Slunce A 82, D 167
absorpce v oblacích С 172 aerodynamický plůtek F 24 aktivní snímač A 84
absorpce vodní parou W 14 aerodynamický součinitel A 120 aktivní úsek letu rakety P 225
absorpce zvuku S 286 aerodynamický tunel W 31 akumulovaná chyba I 78
absorpčně-emisní poměr A 43 aerodynamika A 125 akustická disperze A 57
absorpční čára A 38 aerodynamika nadzvukových akustická sonda S 300
absorpční index A 40 rychlostí S 534 akustická zpožďovací linka A 56
absorpční koeficient A 34 aerodynamika zředěných plynů akustické kmity A 65
absorpční pás A 33, В 37 R 118 akustické pole S 291
absorpční průřez A 35 aeroelasticita A 128 akustické proudění A 63
absorpční schopnost A 42 aeroembolismus A 129 akustické zpožďovací vedení S 273
absorpční spektrum A 39 aeroemfyzém A 130 akustický A 55
absorpční účinný průřez A 35 aerolit A 131 akustický generátor A 59
absorpční výkon A 41 aerologie A 132 akustický tlak A 60, S 298
acidóza A 52 aeronomie A 133 akustický výkon S 296
adaptace A 86 aerootitis media A 134 akustika A 62
adaptace na tmu D 7 aeropausa A 135 albedo A 187
adaptační úroveň (jasu) A 87 aerosinusitis A 136 albedometr A 188
alfanumerický A 200 anténa s tvarovaným paprskem asanace D 46
Alfvénova rychlost A 190 P 98 asfyxie A 335
Alfvénova vlna A 191 anténa s tvarovaným svazkem aspekt A 333
Alfvénovo Machovo číslo A 189 S 132 aspirační kondenzátor A 336
algebraický rozdíl mezi extrémní­ anténa s úzkým svazkem P 56 asteroida A 343, M 194
mi hodnotami P 54 anténa s vějířovým svazkem astrobalistika A 345
algebraický rozdíl mezi indexem В 88 astrobiologie A 346
lomu a jednou R 199 anténa s vějířoví tým svazkem F 12 astrodóm A 348
algoritmus A 193, A 194 anténa typu J J 3 astrodynamika A 349
alhidáda A 195 anténa v podobě úzké výseče para­ astrografická poloha A 350
alkalóza A 196 boloidu С 114 astroinerciální naváděcí soustava
almukantarát A 198, A 207, P 23 anténa zaměřovače pro údaj S 455
alveol A 212 smyslu S 102 astroinerciální navádění S 455
alveolární A 211 anténní kopule R 93 astrokompas A 347
aminobenzen A 252 anténní lalok R 51 astrokopule A 348
aminokyselina A 216 anténní pole A 266 astroláb A 351
amnézie A 217 anténní přepínač D 241 astrometrická poloha A 352
amplituda A 218 anténní řada A 265 astrometrie A 353
amplituda impulsu P 311 anténní sdružovač D 130 astronaut A 354
amplitudová modulace A 219 anténní soustava A 321 astronautika A 355
amortizátor S 139, V 51 anténní soustava Musa M 272 astronomická délka С 66
anabolismus A 220 anténní soustava s řiditelným smě­ astronomická jednotka A 375
analogo-číslicový převod A 223 rováním M 272 astronomická konstanta A 360
analogo-číslicový převodník anticyklona A 269 astronomická navigace A 356,
A 224, D 127 anticyklónový A 270 С 69
analogový výstup A 222 anti-g oděv A 272, G 157 astronomická refrakce A 369
analytická fotografie A 225 antigravitace A 271 astronomická ročenka A 359
anemická anoxie A 227 antigravitační oděv A 272 astronomická šířka С 65
anémie A 226 antirezonance A 274 astronomické navádění С 62
aneroid A 228 antisolární bod A 275 astronomický A 357, A 358
anglická míle S 444 apareon A 277 astronomický čas A 372
angstrom A 246 apertura A 278 astronomický den A 362
anilín A 252 apex A 280 astronomický rovník A 363
anizotropní A 253 apex Slunce S 227 astronomický soumrak A 374
annus fictus F 26 apnoe A 282 asynchronní O 78, O 79
anomálie A 262 apoapsida A 283 ataxie A 376
anomalistická doba A 258 apocentrum A 284 athodyd A 145
anomalistický měsíc A 257 apocynthion A 285 atmosféra A 378
anomalistický oběh A 257 apofokus A 286 atmosférická čára T 32
anomalistický rok A 259 apogeum A 287 atmosférická elektřina A 382
anomální disperze A 260 apsida A 303 atmosférická optika A 385
anomální perioda P 74 apuls A 301 atmosférická refrakce A 388
anomální šíření A 261 areo- A 311 atmosférická scintilace S 137
anoxie A 263 areocentrický A 312 atmosférická sprška A 179,
antapex A 264 areografický A 313 S 154
antapex Slunce S 226 areografie A 314 atmosférické elektrické pole
anténa A 110 areometr H 111 A 381
anténa řízená servomechanicky aretace gyroskopu С 4 atmosférické okno W 29
v azimutu a v elevaci S 201 aretovati gyroskop С 3 atmosférické rádiové poruchy
anténa se složeným dipólem argument A 315 A 389
F 92 argument perigea A 317 atmosférické slapy A 391
anténa s nitkovým svazkem P 56 argument přízemí A 317 atmosférické srážky H 110
anténa s parabolickým reflekto­ argument šířky A 316 atmosférické záření A 387
rem D 155 aritmetická jednotka A 318 atmosférický A 111
atmosférický iont A 384 В betatron В 101
atmosférický obal A 390 bezdeší А 282
atmosférický šum A 389 baktérie В 13 bezdýmý prach S 217
atmosférický teplotní gradient balistická dráha В 25, В 30 bezpečnostní důstojník na rake­
P275 balistická hustota В 23 tové střelnici R 112
atmosférický tlak A 386 balistická křivka В 22 bezpečnostní zařízení S 3
atmosférický tlak na stanici balistická střela В 24, В 31 bezporuchový F 6
S 442 balistická teplota В 29 beztíží W 20, Z 6, Z 7
atmosférický vlnovod A 380, R 11 balistické kyvadlo В 26 beztížný A 159
R 72 balistické podmínky ovlivňující beztížný stav W 20, Z 6, Z 7
atmosfériky A 389, S 123 těleso za letu В 20 bezvědomí С 227
atom N 85 balistické těleso В 18 bílé těleso W 26
atomická částice S 484 balistický dopravní prostředek bilitonit В 105
atomové hodiny A 392 В 31 bílý šum W 27
atomové jádro N 84 balistický kužel В 21 binární kód В 108
atom ve vzbuzeném stavu balistický vítr В 32 binární magnetické jádro B l i l
E 210 balistika В 28 binokulární vidění В 115
atrofie A 394 balistika konečné fáze letu T 35 bioastronautika В 116
audiofrekvence S 275 balistit В 33 biodynamika В 119
audiometrie A 411 balón udržující stálou výšku С 295 biochemie В 117
Auger ova sprška A 414 barevná teplota С 225 bioklimatologie В 118
Augerův jev A 413 barevný exces С 224 biologická družice В 122
australit A 422 barevný index hvězdy třídy K.O biologická schránka В 121
autokinetická iluze A 430 С 223 biologické pouzdro В 121
autokinéza A 429 barevný přebytek С 224 biologický ekvivalent rentgenu
autokonvekční teplotní gradient baroceptor В 45 (rem) pro člověka R 335
A 423 baroklinita В 48 biologický snímač В 123
autokorelace A 424 baroklinní В 47 bionika В 120
autokorelační funkce A 425 barokomora В 46 biosenzor В 123
automatická astronomická navi­ barometr В 49 biosféra В 124
gace A 431 barometrická vlna В 50 biotechnika В 125
automatické nafouknutí A 428 barometrická výška P 243 biotelemetrie В 126
automatické řízení A 436, barometrický spínač В 52 biotron В 127
P 146 barometrický výškoměr P 242 bistabilní člen В 131
automatické řízení kmitočtu barosfèra В 51 bistabilní klopný obvod F 72
A 434 barotrauma В 53 bistabilní multivibrátor В 132
automatické sledování A 437 barotropie В 59 bistabilní prvek В 131
automatické vyrovnání kmitočtu barotropní В 54 bit В 110, В 134
A 434 barotropní model В 56 bledost P 6
automatické zasunutí bezpečnost­ barotropní porucha В 55, В 58 blok В 152, U 25
ních tyčí reaktoru P 80 barotropní rovnice vířivosti В 57 blokovací oscilátor В 154
automaticky sestavovati program barotropní vlna В 58 blokové schéma F 77
С 253 barva zvuku T 128 bočná osa P 152
automatický zaměřovač směru barvitost zvuku T 128 boční L 23
A 433 barvoslepost С 222 boční raketový motor S 473
autonomní soustava S 87 barvoslepý (o emulzi) С 221 boční vítr С 416
autopilot A 436 barycentrický prvek В 61 boční zrcadlení L 25
axiální kompresor A 445, F 123 barycentrum В 60, С 77 bod P 203
azimut A 448, A 449 baterie stříbrných článků S 170 bod jarní rovnodennosti V 39
azimutální chyba A 450 baud В 69 bod mrazu I 3
azimutální stupnice A 451 bažina P 7 bod na dráze, který je nejbližší
azimutální úhel A 449 bediasit В 90 к Měsíci P 69
azimut a vzdálenost A 452 bel В 92 bod nejbližší ohnisku oběžné drá­
azimut vypuštění (rakety) L 30 Besselův rok В 96, F 26 hy P 70
bod nulové rychlosti S 407 celková vodivost T 150 с
bod přechodu T 189 celkové záření G 97, T 160
bod rovnodennosti E 170, E 171 celkový impuls I 33 čára dopadu I 21
bod tvoření jinovatky F 141 celkový tah O 82 čára emisního spektra E 125
bod varu В 167 celkový tlak I 24, T 158 čára nulové magnetické deklinace
body polovičního výkonu H 3 celostat С 192 A 158
bohatá (směs) R 301 celulóza С 75 čárová absorpce L 89
bojová hlavice W 5 celý 1111 čárová spektra L 106
bolesti hlavy H 22 centrální meridián С 81 čárové spektrum L 107
bolesti způsobené dekompresí centrální síla С 79 čas T 129
В 95 centrifuga С 85 čas zapálení raketového motoru
bolid В 169, F 39 cermet С 92 T 241
bologram В 170 cíl T 14 časovač S 114
bolometr A 69, В 171 cílová plocha I 20 časová konstanta T 130
bolometrická velikost hvězdy cílové okno T 19 časová modulace impulsů P 331
В 172 cílový maják H 76 časová paralaxa T 139
Bondovo albedo В 173 cirkulace С 152 časová rovnice E 158
brázda R 303 cirkulace vektoru С 153 časové pásmo T 138
britská jednotka hmoty S 211 cirkumlunární С 154 časové údaje С 134
britská tepelná jednotka В 207 cislunární С 155 časové znamení T 135
bručení H 101 cisterna T 12 časové zpoždění T 132
brutto užitečné zatížení (rakety) citlivost S 104, S 108 časový impuls T 140
R 252 citlivost v kolmém směru С 414 časový multiplex T 131
brýle G 88 citlivý člen A 80 časový signál T 135
brzdění В 192 cit v řízení С 317, F 23 časový úsek vhodný pro start
brzdění odporem vzduchu A 379 clusec С 179 W 29
brzdicí padák D 37, D 215, со- С 182 část P 35, S 70
D 216 Comptonova vlnová délka část elektronické výstroje rakety
brzdicí raketa R 274, R 278, R 286 С 269 nebo letadla vyjímatelná jako
brzdicí raketový motor R 274, Comptonův elektron С 268 celek В 138
R 278, R 286 Comptonův jev С 267 část pumy (rakety), která nese
brzdicí stabilizační kužel D 215 Coriolisova korekce С 341 trhavinu H 21
brzdná (oběžná) dráha В 194 Coriolisova síla С 343 část rakety, která se při startu
brzdné elipsovité dráhy В 193 Coriolisovo zrychlení С 341 oddělí a padá к Zemi F 9
brzdné záření В 202 Coriolisův jev С 342 část souboru S 5
břišní dýchání A 1 Coriolisův parametr С 344 část systému pracující na zemi
busola С 251 Couettovo proudění С 372 G 149
buzení E 209 coulombovská srážka С 373 částečné sluneční zatmění P 40
bzučení kormidel В 235 coulombovské tlumení С 374 částečné zatmění Slunce P 40
Curieův bod С 430 částečně potlačené postranní pás­
С cvičení T 176 mo V 49
cyanometr С 436 částečný tlak P 38
Callipův cyklus C i l cyanometrie С 437 částečný tlakový oblek P 39
Cardanův závěs G 83 cyanóza С 438 částice P 41
Carringtonův poledník С 39 cykl С 440 částice alfa A 201
Carnotův cyklus С 33 cyklický С 441 částice beta В 99
Camotův oběh С 33 cyklický kód С 442, R 191 částice tekutiny F 81, P 30
Carnotův tepelný stroj С 34 cyklonální С 443 částicový С 349
Cassegrainův dalekohled С 45 cyklotronová frekvence G 165 čelně hořící náplň С 138
Cassegrainův reflektor С 45 cyklotronová rezonance С 446 čelně hořící zrno С 138
cejchování S 415 cyklotronové záření С 445 čelní kužel N 59
cejchovní značka С 10 cyklotronový kmitočet С 444 čelní kužel pro sestup R 184
celistvý 1111 cyklus dne a noci D 20 čelní rázová vlna В 191
celková váha G 143 cyklus slunečních skvrn S 517 čelo fáze P 94
čelo plamene С 234 dálkové omezení R 106 denní sluneční variace geomagne­
čelo rázové vlny S 140 dálkové ovládání R 242 tického pole magneticky nepo-
čelo vlny P 94 dálkové řízení E 235, R 242 rušeného dne M 44
Čerenkovo záření С 91 dálkově řízené letadlo D 218 denní sluneční variace geomagne­
černá skřínka В 138 dálkový přenos obrazu F 1 tického pole magneticky poru­
černé těleso В 136 dálkový přenos údajů R 243 šeného dne M 24
černý zářič В 136 dálkový sextant S 401 denní variace poruch geomagne­
čerpat P 335 dávka ozáření R 49 tického pole M 23
četnost nárazů I 30, R 125 dávkovači tryska M 158 denzitometr D 73
četnost pulsů pozadí В 3 dávkovači vstřikovač M 158 depleční vrstva D 76
četnost srážek С 218 dceřinný prvek D 34 deprese horizontu D 129
Červená krvinka E 191 de Broglieho vlnová délka depresní syndróm D 79
červené vidění R 176 D 26 deprivace kyslíku O 90
čidlo D 90, P 141, R 157, S 110, Debyeho délka D 28 derivační obvod D 106
T 180 deflagrace D 51 desítka D 29
čidlo orientace ke Slunci S 514 deflektor В 14, D 53, F 51 desítkové vyjádření D 38
čidlo Země E 10 deflektor spalin В 144 desítkový čítač D 30
činitel absolutní směrovosti anté­ deflektor výtokových plynů deska s jadernou emulzí E 132
ny P 222 В 144 deska s nukleární emulzí E 132
činitel jakosti Q 3 deformace D 165 desorpce D 84
činitel odrazu R 190 dekáda D 29 destička s plošnými spoji С 29
činitel plnění D 244 dekadický čitač D 30 detektor D 90
činitel Q Q 3 deklinace D 40 detonace D 91
činitel tlumení D 6 deklinační kružnice С 144 detonační vlna D 92
činitel útlumu D 32 deklinační rovnoběžka P 24 deviace A 236
činitel vnitřního odrazu R 195 dekodér D 41, E 134, M 79, dělená svislá anténa S 71
činitel zisku (antény) G 4 T 193 dělení vlnových pásem R 89
činný prvek A 80 dekódovaČ D 41 dělicí faktor S 24
číselná soustava N 88 dekomprese D 43 dělicí plocha 1 126
číselné kódování N 90 dekompresní aeropathie D 45 dělič napětí P 217
číselný N 89 dekompresní komora D 44 dělové vypuštění rakety G 162
číselný rozsah počítače С 16 dekomutátor D 42 dělový start G 162
číslice D 121 dekontaminace D 46 děrnoštítkový počítač С 8
číslicový D 122 délka L 64, L 143 děrný štítek С 29
číslicový počítač D 123 délka slova v programu počítače děrovač (štítků) С 30
číslicový výstup D 124 С 16 diabatická změna D 94
číslicový zapisovač D 125 delta křídlo D 66 diagram G 110
číslo N 87 demagnetizovati D 56, E 179 dielektrikum D 98
čisti R 145 demodulace D 69 diferenciální analyzátor D 101
cistiti P 336 demodulátor D 70 diferenciální oprava D 102
čištění plynu G 23 den D 19 diferenční manometr D 103,
čítač С 377 denitrogenace krve D 71, N 32 D 159
čtení záznamu z paměti R 147 denní D 168 diferenční převodník D 105
čtvercová vlna S 391 denní aberace D 169 diferenční snímač D 105
čtvrtkruh Q 1 denní kružnice D 170 difrakce D 108
denní lunární variace geomagne­ difrakční kotouček S 384
D tického pole M 36 difúze D 116
denní paralaxa G 41 difuzivita D 120
dalekohled T 31 denní pohyb D 171 difúzní koeficient D 117
dalekozrakost H 130, H 131 denní rytmus D 172 difúzní odraz D 112, S 27, S 32
dálkoměrný S 402 denní rytmus fyziologických difúzní reflektor D 113
dálkové měření T 26 funkcí С 140 difúzní rovnováha 1 ) 119
dálkové měření po drátu H 14 denní sluneční variace geomagne­ difúzní rychlost D 118«
dálkové měření po vedení W 37 tického pole M 46 difúzní záření D 111
difúzní záření oblohy D 114 doba zdržení S 445 doprovázející části A 148
difuzor D 110 dodávací čerpadlo В 180 doprovázející zbytky G 14
dichotomie D 97 dodávat F 18 doprovodné těleso A 148, С 249
díl S 70 dohasínání A 153 dopředný rozptyl F 99
dílčí rozklad S 491 dohled V 77 dosáhnouti apogea A 288
dílčí uzel P 37 dohořívání A 150, A 152 dosáhnouti únikové rychlosti
dioptrické světlo D 128 dokonalá tekutina I 5 , 1 164, P 61 E 193
diplexer D 130 dokonale plastický ráz 1 49 dosah radiolokátoru R 17
diplexní provoz D 131 dokonale rozptylující reflektor P 64 dostředivé zrychlení С 86
diplexové vysílání D 131 dokonale rozptylující zářič P 63 dostup С 57
dipól (v proudění) D 202 dokonalý (o tekutině) 1 163 dotazovač 1151
dipólová anténa D 132 dokonalý plyn I 6, P 62 dotazování 1 150
díra H 73 dolet R 103 dotování D 179
diskonová anténa D 149 dolet rakety R 325 dotyk I 38
diskontinuita D 150 dolní část rakety S 194 doutnavý výboj G 100
diskrétní D 151 dolní hranice T 99 Dovap D 203
diskrétní kolísání hladiny při dolní hranice pocitu pohodlí T 103 Dovap se zvětšeným dosahem
reprodukci zaznamenaných dat dolní kulminace L 162 E 232
D 219 dolní okraj L 163 dovednost pilota F 87
diskrétní rádiový zdroj D 152 dolní propust L 166 dovednost v létání F 87
diskrétní spektrum D 153 dolní průchod L 164 dovolená úchylka T 141
diskrétní zdroj rádiového záření dolní větev meridiánu L 161 dozimetr D 190
D 152 dolní zrcadlení I 63 dozvuk R 289
diskriminátor D 154 donor D 178 dráha T 177
disociace D 161 dopad 1 18,1 38 dráha klouzavého letu G 91
dispepse D 267 dopadající paprsek I 39 dráha kosmické lodi kolem Mě­
disperze D 157 dopadová oblast 1 26 síce L 200
disperzní prostředí D 158 doplněk šířky С 204 dráha letu С 383, F 65, L 97,
dispnoe D 268 doplňková barva С 254 P 49
distenze břicha A 2 doplňování (operace Booleovy al­ dráha meteoru M 153
distenze střev 1 156 gebry) С 255 dráha, na které obíhající těleso
distribuční funkce D 166 doplňování pohonných hmot za ukazuje stále stejnou část T 219
divergentní tryska D 173 letu R 202 dráha sestupu R 185
dlouhodrátová anténa L 149 doplňování pohonné hmoty na dráha sluneční soustavy prostorem
dlouhotrvající stopa P 87 oběžné dráze O 54 S 520
dlouhovlnné záření L 148 dopování D 179 dráha vlny, tečná к povrchu Země
dmychadlo v kanálu D 232 Dopplerův-Fizeaův jev D 183 T10
dnový odpor В 63 Dopplerova chyba D 182 dráha volného letu F i l l
doba doběhu impulsu P 316 Dopplerovo posunutí D 187 dráha využívající gravitačního pole
doba dovolené L 61 Dopplerovo rozšíření D 180 cílové planety ke změně dráhy
doba dozvuku R 290 Dopplerův efekt D 181 S 552
doba hoření В 220 Dopplerův jev D 181 dráhová rychlost O 55
doba chodu В 220 Dopplerův měřič rychlosti (radiál­ dráhové elementy O 49
doba chodu motoru na maximální ní) V 27 dráhové prvky O 49
tah F 161 Dopplerův posuv D 187 drak letadla A 170
doba kmitu P 76 Dopplerův systém D 188 drakonická oběžná doba N 39
doba maximálního tahu M 68 Dopplerův systém na krátkou drakonický měsíc N 38
doba náběhu R 307 vzdálenost S 149 drakonický rok E 24
doba oběhu O 53, P 76 dopravní prostředek V 24 drapérie D 210
doba poruchy D 206 dopravní prostředek pro let v at­ drátové dálkové měření W 37
doba prostoje D 206 mosféře a v kosmickém prosto­ dráždivost E 208,1 196
doba přenosu С 40, T 200 ru A 141,S 304 driftová pohyblivost D 212
doba rozběhu (gyroskopu) W 6 dopravní prostředek s raketovým druhá neb následující generace
doba stoupání T 231 motorem R 330 (raket apod.) F 94
druh kmitání M 212 dvousložková pohonná hmota efemeridový čas E 153
druh nestabilního hoření dopro­ В 128 efemeridový den E 151
vázený hlukem S 51 dvousložkový bezdýmný prach ejektor E 57
druh nestabilního hoření v rake­ D 192, D 194 ekliptikální E 25
tovém motoru doprovázený dvousměrový převodník В 104 ekliptikální soustava souřadnic
hlukem S 52 dýchací souprava s nepřetržitým E 27
družice В 130, S 9 přívodem (kyslíku) С 304 ekologický systém E 28
družice Měsíce L 203, S 84 dýchání při konstantním tlaku ekologie E 29
družice typu „lopatkové kolo“ С 305 ekonomizér E 30
P4 dýmy F 164 ekosféra E 31
družice Země E 9 dynamická meteorologie D 252 ekvivalentně barotropní atmosféra
dublet (ve spektroskopii) D 202 dynamická paměť D 260 E 172
duplexer D 241 dynamická paralaxa D 255, H 147 ekvivalentní horizontální optická
duplexní provoz D 242 dynamická podobnost D 258 dráha O 42
dušení A 335 dynamická rovnováha D 249 ekvivalentní kyvadlo E 174
duševní úchylka M 123 dynamická stabilita D 259 ekvivalentní počet dvojkových
dušnost A 172, D 268 dynamická vazkost D 261 řádů E 173
dutinový rezonátor С 56 dynamická výška D 250 ekvivalentní potenciální teplota
důvěra С 283 dynamické střední Slunce D 248 E 175
dvojčinný P 337 dynamické tření D 247 ekvivalentní šířka E 177
dvojčinný obvod P 338 dynamické zatížení D 251 ekvivalentní teplota E 176, P 301
dvojčinný okruh P 338 dynamický metr D 253 ekvivalentní výška sloupce kapa­
dvojhvězda В 113 dynamický model D 254 liny M 78
dvojice С 380 dynamicky podobný model D254 elastická vlna E 63
dvojice sil С 380 dynamický tlak 1 24, V 29 elastomer E 64
dvojitá amplituda D 191, P 54 dynamometr D 262, T 118 elektrická vzdálenost E 65
dvojí tah D 229 dynamová teorie D 263 elektrické pole E 69
dvojitá hřebenová anténa F 44 dynoda D 265 elektrický dipól E 67
dvojitá modulace nosné vlny dysbarismus D 266 elektrický pohon rakety E 72
D 228 elektrický potenciál E 71
dvojité řízení D 227 E elektrický raketový motor E 66
dvojková číslice В 110, В 134 elektrický výboj E 68
dvojkově-desítkový převod D 195 ebulismus E 14 elektrický výkon ozvěnového sig­
dvojkový člen В 106 Eckmanova spirála E 59 nálu E 20
dvojkový kód В 108 Eckmanova vrstva E 58 elektroakustický měnič E 74
dvojkový počítač В 109 efekt brzdného záření В 203 elektroakustický převodník E 74
dvojkový záznam В 112 efektivní atmosféra E 38 elektrodynamika E 77
dvojnásobná amplituda D 191 efektivní délka vlny E 48 elektrochemický E 75
dvojnásobná přesnost D 200 efektivní doba neutronového cyk­ elektrochemický snímač E 76
dvojnásobný integrační gyroskop lu E 40 elektrokinetický měnič E 79
D 198 efektivní Reynoldsovo číslo E 43 elektrokinetický převodník E 79
dvojsměnná polarizační vrstva efektivní rychlost šíření E 41 elektroluminiscence E 80
(plazmatu) D 201 efektivní tah E 47 elektromagnetická teorie E 84
dvojznačnost A 215 efektivní teplota E 45 elektromagnetická vlna E 85, R91
dvoubaievný pyrometr T 265 efektivní teplota antény A 267 elektromagnetické záření E 82
dvoupolohové řízení В 42, F 59 efektivní teplota ozónové vrstvy elektromagnetické záření o niž­
dvouproudový motor D 232, E 189 ším kmitočtu než infračervené
D 233, T 253 efektivní tlak zvuku E 44 záření R 73
dvourozměrný hyperbolický ra­ efektivní výtoková rychlost E 39 elektromagnetický E 81
dionavigační systém L 146, efektivní zemské záření E 46 elektromagnetismus E 86
L 155 efektivní zemský poloměr E 42 elektromechanický měnič E 87
dvourozměrný impulsní hyperbo­ efekt zúžení P 148 elektromechanický převodník E87
lický radionavigační systém efemerida E 150 elektroměr E 89
L 147,L 156 efemeridová sekunda E 152 elektromyogram E 90
elektron E 91 emisní čára E 125 faktor beta В 98
elektronické zařízení E 94 emisní spektrum E 126 faktor kritického stavu С 397
elektronické zařízení, které udává emoce E 129 faktor pro redukci pozorování ne­
odchylku rakety od před­ emulzní deska E 132 beských těles к těžišti soustavy
pokládané dráhy E 100 emulzní zrno G 108 Země—Měsíc L 194
elektronické zpracování údajů energetická hladina E 139 falešné impulsy S 389
E 97 energie polohy P 213 falešný výstup z vysílače S 388
elektronický E 96 energie posuvného pohybu T 192 fascinace F 14
elektronický měnič E 101 energie translačního pohybu T 192 fata morgana L 151, M 195
elektronický převodník E 101 energie vazby В 114, С 115 fáze P 90, S 403
elektronický přístroj E 94 energie zvukových vln S 288 fáze Měsíce P 99
elektronika E 99 epilepsie E 154 fázová modulace P 97
elektronika plynné fáze G 18 epileptiformní křeče E 155 fázování stopy vzhledem ke stopě
elektronka E 102, V 7 epocha E 156 jiného radaru L 58
elektronka s postupným polem ergometr E 182 fázová rychlost P 100
T 222 erozívní hoření E 184 fázová synchronizace P 95
elektronová lavina E 92 erupce O 74 fázové rozhraní 1 126
elektronové dělo E 95 erytéma E 190 fázové sledování a určování vzdá­
elektronový paprsek E 93 erytrocyt E 191 leností více cílů M 260
elektronový svazek E 93 etalon P 266, S 410 fázově synchronizační servosy-
elektronvolt E 103 Eulero va korelace E 201 stém P 96
elektrostatická paměť E 105, E 107 Eulerovy rovnice E 202 fázový detektor P 92
elektrostatická paměťová elekt­ Eulerovy rovnice pohybu teku­ fázový diskriminátor P 96
ronka E 108 tiny P 270 fázový úhel P 91
elektrostatický pohon E 106 Eulerovy souřadnice E 200 fiktivní F 25
elektrostrikce E 109 Eulerův úhel E 199 fiktivní hvězda A 344
element С 105 eupnoe E 203 filtrace F 33
elementární částice E 111 Eustachova trubice E 204 filtr pro dolní pásmo L 166
element (obvodu) E 110 evekce E 206 F-koróna F 16
element s více kanály M 256 excentricita E 17 flatulence F 58
element tuhé pohonné hmoty excentrická anomálie E 16 flokule F 74
P 286 excentrický E 15 fluktuační rychlost E 33
element tuhé pohonné hmoty excitace E 208 fluorescence F 82
s částečně izolovaným povrchem excitace zvukem A 58 fonometr P 101
R 270 excitovaný atom E 210 Forbushův pokles F 96
element tuhé pohonné hmoty s čel­ exobiologie E 217 forsáž A 150, T 112
ním hořením E 136 exoforie E 218 fosforescence P 103
element tuhé pohonné hmoty s ka­ exosféra E 219, O 75 fotobuňka P 105
nálem ve tvaru hvězdy S 426 exosférický E 220 fotočlánek P 105, P 131
elementy oskulační oběžné dráhy exotické palivo E 221 fotodisociace P 108
0 70 expanzní poměr A 308, E 224 fotoelektrická emise P 112
elipsa E 114 expanzní vlna E 225 fotoelektrická fotometrie P 113
elipsoid E 115 exploze E 226 fotoelektrická katoda P 104
eliptická polarizace E 118 explozívní dekomprese E 229 fotoelektrický P 109
eliptický E 117 exponent rychlosti hoření В 224 fotoelektrický Článek P 105,
eliptický systém E119 extinkce E 237 P 110
eliptičnost С 263, E 120 extrémní hodnota E 243 fotoelektrický jev P l i l
elongace E 122 ezoforie E 198 fotoelektrický snímač P 114
email E 133 fotoelektron P 115
embolie E 123 F fotografická velikost P 117
emfyzém E 130 fotografický meteor P 118
emise E 124 faksimile F 1 fotografie v časovém sledu s ča­
emise vysoké atmosféry A 171 fakule F 2 sovým záznamem T 22
emisivita E 128 fakulové pole P 157 fotogrammetrie P 116
fotochemická reakce P 106 galaktický systém souřadnic G 7 graf G 110
fotoionizace P 120 galaxie G 8 grafitová vložka v trysce С 28
fotokatoda P 104 Gegenschein G 31, Z 14 grafitové kormidlo С 26
fotometr P 121 generace G 36 grammolekula M 224
fotometrie P 122 generace volných nosičů P 5 granule G 109
foton P 123 generátor plynu G 21 gravirecepotor G 113
fotonka P105, P110, P 131 geo- G 37 gravitace G 114
fotonka, jejíž elektrický odpor geocentrická šířka G 40 gravitační G 115
se mění s osvětlením P 107 geocentrický G 38 gravitační důl G 126
fotonka s násobičem (elektronů) geocentrický průměr G 39 gravitační gradient G 124
M 265 geodetická čára G 44 gravitační konstanta G 116
fotonka s vnitřním fotoefektem geodetická čára na sféroidu G 51 gravitační parametr G 118
P133 geodetická délka G 52 gravitační pole G 117
fotonová raketa P 126 geodetická poloha G 55 gravitační potenciál G 119
fotonový motor P 124 geodetická rovnoběžka G 54 gravitační potenciál Země G 71
fotonový plyn P 125 geodetická šířka G 50 gravitační slapy G 121
fotosfèra P 128 geodetické souřadnice G 47 gravitační vlna G 125
fotosyntéza P 129 geodetické vyměřování G 56 graviton G 122
fototeodolit P 130 geodetické základní údaje G 48 greenwichský hodinový úhel
fototopické vidění P 127 geodetický G 43, G 46 G 136
fotovizuální velikost hvězdy P132 geodetický horizont G 61 greenwichský hvězdný čas G 139
fovea F 100 geodetický poledník G 53 greenwichský poledník G 138
Fraunhoferova čára F 103 geodetický rovník G 49 greenwichský střední čas G 135,
Fraunhoferova koróna F 16, F 102 geodézie G 45 G 137
Fraunhoferova oblast F 104 geofyzika G 70 g-tolerance G 158
frekvence oběhů O 50 geografická délka A 365 gyrofrekvence G 165
frekvenční odezva F 134 geografická souřadnice A 361 gyroskop G 164, G 168, R 121
frekvenční převodník O 65 geografická šířka A 364 gyroskopický efekt G 169
frekvenční zdvih F 130 geoid G 60 gyroskopický horizont G 166
Fresnelova oblast F 138 geokoróna G 42 gyroskopický měřič úhlové rych­
Fresnelova zóna F 139, H 2 geomagnetická bouře M 48 losti R 121
frustrace F 145 geomagnetická šířka G 65 gyroskopický účinek G 169
frustrační práh F 146 geomagnetické mikropulsace gyroskop polohy A 404
fugoidní kmitání letadla P 134 M 39 gyrovertikála V 45
funkce času T 134 geomagnetické souřadnice G 63
funkce relativního rozptylu R 224 geomagnetický G 62 H
funkce rozptylu S 36 geomagnetický pól G 67
funkční rezerva F 165 geomagnetický poledník G 66 hadovitý pohyb S 218
fytotron P 139 geomagnetický rovník A 54, G 64 Hallova pohyblivost H 7
fyzika atmosféry P 136 geomagnetismus G 68, T 45 Hallův jev H 6
fyzikální dvojhvězda P 135 geometrické zmenšení přesnosti Hamiltonův operátor D 64
fyzikální ekvivalent rentgenu rep G 69 hardware H 13
R 336 geometrie spalovací komory С 96 harmonická H 15
fyzikální meteorologie P 136 geopotenciální metr G 73 harmonická složka H 15
fyzika oblaků С 176 geopotenciální výška G 72 harmonické zemského gravitač­
fyzika plazmatu P 175 geosfèra G 75 ního pole H 18
fyzika velmi nízkých teplot С 424 geostrofický vítr G 76 harmonické zkreslení H 16
fyziologie P 138 getr G 79 harmonický pohyb H 17
getrování С 157 Hartley H 20
G -geum G 30 hasicí přístroj F 40
globální záření G 97 heliocentrická paralaxa H 46
g, G (tíhové zrychlení) G 1 glycidy С 23 heliocentrický H 45
galaktické rádiové vlny G 6 goniometr G 106 helio-geofyzikální S 251
galaktický G 5 gradient P 214 heliografický H 47
Helmholtzova funkce E 104 hodinový impuls С 164 hustota zbytkového toku R 251
hemoglobin H 50 hodinový úhel H 99, M 126 hustota zvukové energie S 289
hermetická kabina S 56 hodnota optické hustoty při kol­ hvězda S 424
hertz С 440 mém dopadu světla S 356 hvězdářská ročenka A 359
heterodyn H 51 Hohmannova dráha H 67 hvězdicový element S 426
heterodynový přijímač H 51 Hohmannova přechodová elipsa hvězdná velikost M 66, S 456
heteroforia H 53 H 68 hvězdný S 159, S 454
heterogenní tuhá pohonná hmota homeostáza H 74 hvězdný čas S 164
С 259, H 52 homogenní atmosféra H 78 hvězdný den E 169, S 160
heterogenní tuhá pohonná hmota homogenní tuhá pohonná hmota hvězdný hodinový úhel S 161
na bázi kaučuku R 357 С 219, D 192, D 193, H 79 hvězdný rok S 165
heterosféra H 54 homogenní turbulence H 82 hvězdný sledovač S 428
hexagonový test H 55 homoitermie H 81 hvězdokupa S 425
hibernace H 57 homoitermní H 80 hvizd W 24
hladina L 67 homopausa H 83 hvízdající meteor W 25
hladina akustického tlaku S 299 homosféra H 84 hybnost M 233
hladina geostrofického větru G 77 horizont H 87 hybridní raketa H 107
hladina hlasitosti V 79 horizontální paralaxa H 89 hybridní raketový motor H 108
hladina intenzity zvuku 1 119 horizontální snímání H 90 hydrodynamika H 109
hladina přenosu signálu S 169 horizont pozorovatele S 106 hydrometeor H 110
hladina sumu N 41 horká zkouška raketového mo­ hydrosféra H 113
hladina zvukového tlaku S 299 toru F 42, H 96 hydrostatická rovnováha H 115
hladina zvuku S 295 horkovodní raketa H 97, S 451 hydyn H 116
hladinová plocha v gravitačním hormon dřeně nadledvinek A 102 hyperbarismus H 117
poli Země G 74 horní konjunkce S 524 hyperbola H 118
hlasitost L 159, N 41 horní kulminace U 33, U 36 hyperbolická chyba H 121
hlava N 58 horní okraj U 34 hyperbolická navigace H 125
hlava rakety (střely) В 21 horní propust H 60 hyperbolická navigační soustava
hlavice H 21 horní přechod S 527 H 126
hlavice pro sestup R 184 horní stupeň U 35 hyperbolická polohová čára H 124
hlavice s bojovou náplní W 5 horní větev U 32 hyperbolická rychlost H 127
hlavní kružnice G 129 horní zrcadlení S 525 hyperbolické navádění H 123
hlavní lalok M 71 hornofrekvenční propust H 60 hyperbolický H 119
hlavní planety P 272 hoření dávající konstantní tah hyperbolický Dovap H 120, H 128
hlavní řídicí středisko С 78 P 178 hyperforie H 133
hlavní stanice M 93 hoření „plateau“ P 178 hypergolická kapalná pohonná
hlavní stupeň rakety M 68 hoření při konstantním tlaku С 298 hmota H 129
hlavní vertikální kružnice P 273 hořlavý I 66 hypermetropie H 130
hledači impuls M 67 hradlo G 27 hyperopie H 131
hledači radiolokátor S 76 hradlová fotonka P 133 hyperoxie H 132
hloubka N 13 hradlový obvod G 27 hypersonická aerodynamika H 137
hloubkové vidění D 80 hraniční čára D 86 hypersonické proudění H 135
hluk N 40 hromadný start raket S 4 hypersonický H 134
hluk při nestabilním hoření rake­ hrotová elektroda С 54 hypersonický kluzák H 136, O 51
tového motoru R 360 hrotový výboj P 185 hyperventilace H 139
hmota M 84 hrubý tah G 142 hyperventilační syndrom H 140
hmota paliva a okysličovadla hrudníkové dýchání С 371 hypobarický H 141
spálená za jednotku času M 86 hustiti P 335 hypobarismus H 142
hmotný střed С 77 hustoměr H 111 hypoforie H 145
hmotový poměr M 91 hustota světelného toku L 185 hypoglykémie H 144
hmotový průtok jednotkovou plo­ hustota toku F 85 hypokapnie H 143
chou M 89 hustota zářivé energie R 35, R 38 hypotenze H 146
hmotový tok M 90 hustota zářivého toku 1 195, R 33, hypotéza o přenosu hybnosti
hodinová kružnice С 144, H 100 R 41 M 234
hypoventilace H 148 chudokrevnost A 226 impulsová fázová modulace
hypoxemie H 149 chvění obrazu na obrazovce J 18 P 326
hypoxie H 150 chyba E 186 impulsová kódová modulace
hystereze H 151 chyba dálky cíle R 105 P 314
hysterie H 152 chyba gyroskopu při zatáčení impulsová modulace P 324
T 260 impulsová polohová modulace
CH chyba počítače M 5 P 327
chyba při měření vzdálenosti impulsově modulovaný Dopple-
chaoticky se pohybovat T 242 vzniklá zakřivením dráhy svazku rův systém P 315
Chap manova oblast С 100 atmosférickou refrakcí С 432 impulsový hluk I 34
Chapmanova vrstva С 100 chyba rychlosti šíření P 284 impulsový kód P 313
charakteristická délka С 104 chyba šířením P 282 impulsový radiolokátor P 317,
charakteristická délka spalovací chyba vzdálenosti cíle R 105 P 328
komory С 102 chyba v určení radiální rychlosti impulsový svazek P 325
charakteristická veličina P 26 cíle vlivem atmosférické re- impulsový šum I 34
charakteristická výtoková rych­ frakce D 182 impuls síly T 157
lost С 103 chyba výchozích hodnot I 78 index lomu 1 44
charakteristický rozměr С 104 chyba zaokrouhlení R 353 indexy ekvivalentní aktivity geo­
charakteristika elektronky při di- chyba způsobená astronomickou magnetického pole M 29
elektrickém filmu na povrchu refrakcí A 370 indikátor I 45
řídicí mřížky В 139 chyba způsobená neúplným čle­ indikátor pohyblivých cílů
chemická energie С 115 nem v přístroji E 185 M 252
chemická pohonná hmota С 119 chyba způsobená použitím koneč­ indikátor přehledového radio­
chemické palivo С 117 ného počtu členů nekonečné lokátoru P 169
chemický motor С 116 řady T 240 indikátor radiolokátoru R 15,
chemiluminiscence С 120 chyba způsobená tížnicovou od­ R 23
chemisorpce С 121 chylkou S 440 indochinit I 47
chemopausa С 122 chyba způsobená zaokrouhlením indukovaný magnetismus I 48
chemoreceptor С 123 R 353 inerciální navádění I 57
chemosféra С 124 chyba způsobená zemskou refrakcí inerciální navigace I 58
chladicí kapalina С 334 T 51 inerciální oběžná dráha I 59
chladicí plášť J 1 chybový signál E 188 inerciální prostor I 60
chladicí žebro F 34 inerciální rychlost I 61
chladič R 58 I inerciální systém souřadnic 1 55
chladivo С 334 inertní atmosféra I 50
chladivost С 336 ideální homogenní prostředí F 118 inertní plyn 151
chladná katoda С 205 ideální plyn 16, P 62 infekce oblaků С 177
chlazení filmem F 32 ideální převodník I 9 informace I 7 0 ,1 117
chlazení jádra reaktoru A 151 ideální raketa T 6 2 ,1 8 informační hradlo I 72
chlazení plynu po kompresi A 151 ideální tekutina I 5, P 61 informační nadbytek R 179
chlazení pocením T 211 ideální tryska I 7 infračervené záření I 75
chlazení startovací plošiny vodou ideální výtoková rychlost 1 4 infračervený I 74
P3 ignorovati 1 14 infrazvukový I 76
chlazený palivem F 151 iluze o naklánění letadla nebo ra­ infrazvukový kmitočet I 77
chlazený sáláním R 47 kety L 57 inkandescence I 37
chod M 246 iluzorní pocit 1 17 insolace I 4 2 ,1 98
chondrit С 129 impaktní bod E 7 inspirační kapacita 1 100
chování В 91 impaktní oblast tektitů S 480 inspirační rezervní objem I 101
chromatografie С 131 imploze I 32 instrukce С 239,1 105
chromosféra С 132 impuls I 33, P 310 instrukce podmíněného zastavení
chromosférická erupce S 237 impuls к zjištění vzdálenosti cíle В 201
chromosférické fakule P 157 R 116 instrukční kód 1 106
chronaxie С 133 impulsová amplitudová modulace integrační akcelerometr 1 115
chronotron С 135 P 312 integrační gyroskop R 122
integrálně ztužený 1112 ionizační účinnost 1 180 J
integrální 1111 ionizační vakuometr 1 176
integrální nádrž 1113 ionizační vakuometr se žhavenou jaderná emulze N 80
integrátor 1 116 katodou H 94, H 95 jaderné palivo N 81
inteligence 1 117 ionizátor 1 178 jaderný raketový motor N 83
intenzita 1118 ionizovaný sloupec plynu 1 166 jaderný reaktor N 82, P 144
intenzita elektrického pole ionizující záření 1 182 jaderný reaktor pro raketový
E 70 ionofón 1 184 motor R 320
intenzita magnetického pole ionosféra 1 185 jádro N 84
M31 ionosférická bouře I 189 jádro reaktoru R 144
intenzita osvětlení 116 ionosférická oblast 1188, L 51 jako funkce V 42
intenzita ozvěny E 19 ionosférická protáčecí aparatura jakost obrazu (fotografie) D 50
intenzita pole F 30 1187 jarní bod V 39
intenzita relativního rozptylu ionosférická vlna 1 190 jas В 205, L 175, R 32
R 225 ionosférická vrstva 1 186 jasnost В 205
intenzita signálu F 30, S 167 iontová hustota 1 167,1 169 jas ozvěny E 19
intenzita světlení L 182 iontová koncentrace I 167, jas pozadí В 4
intenzita vyzařování E 128, 1 169 jazyk L 12
R 36 iontová pohyblivost 1 183 jazyk počítače M 6
intenzita zvuku S 294, S 297 iontová raketa 1 192 jed P 186
intenzitně modulovaný indikátor iontová vodivost 1 172 jedenapůlstupňová raketa S 405
1 120 iontový motor 1 170 jeden oběh družice kolem Země
intenzívní elektrický proud v iono­iontový náporový motor A 117 P43
sféře E 78 iontový pár 1 191 jednosložková pohonná hmota
intercept A 208, I 123 Ishiharovy tabulky 1 199 M 235, M 239
interference 1 127 izentropa 1 197 jednosložková tuhá pohonná
interferometr 1 130 izentropický 1 198 hmota S 173
interferometrický I 131 izobara I 200 jednosměrná polarizační vrstva
interferometrický oscilátor D 199 izobarická ekvivalentní teplota S 177
interferometrický systém udáva­ 1202 jednosměrová anténa U 22
jící azimut a elevaci E 98 izobarický I 201 jednosměrový převodník U 23
interferovali В 84 izočára I 206, I 210 jednostupňová raketa S 181
interkomunikace 1 124 izogona I 205 jednostupňová turbina S 182
intermediární oběh 1 136 izochorický I 203 jednostupňový kompresor S 180
intermodulace 1 138 izoklina I 204 jednotka U 25
interpleurální 1 148 izolace I 8 0 ,1 207 jednotka hlasitosti V 80
interpretační program 1 149 izolační syndrom I 208 jednotka indexu lomu v atmo­
interval konvergence 1 157 izolátor nárazů S 141 sféře N 91
intervalometr I 158 izolátor vibrací I 209, V 51 jednotka informace D 13
inveì tor С 256 izolinie I 206 jednotka N N 9 1
inverze I 160 izopleta I 210 jednotka tepelné izolace oděvu
inverzní teplota I 161 izostáze I 212 С 162
inverzní vrstva R 293 izoterma I 215 jednotka úhlové rychlosti podle
ion I 165 izotermická atmosféra I 216 otáčení Země E 8
ionizace I 173 izotermická rovnováha I 217 jednotlivý obrázek filmu F 101
ionizace nárazem 1 174 izotermický děj I 218 jedovatý plyn N 64
ionizace srážkou 1 174 izotermický pochod I 218 jemnost L 75
ionizační komora 1 175 izotop I 220 jezero L 3
ionizační manometr 1171 izotropický I 221 jiskrové spektrum S 328
ionizační manometr se studenou izotropní I 221 jiskrový výboj S 327
katodou С 206 izotropní anténa I 222, U 24 jistota С 283
ionizační napětí 1 177 izotropní turbulence I 225 jižní polární záře A 419
ionizační proces 1 181 izotropní záření I 223 Joulův oběh J 19
ionizační trioda 1 176 izotropní zářič I 224 juliánská perioda J 24
juliánský den J 23 kinematická vazkost К 5 kód С 188
Jupiterův J 20 kinematika К 4 k ó d é r E 134
kinestézie К 6 kódovač E 134
К kinetická energie К 8 kódování С 190
kinetická teorie К 9 koeficient С 191
kabina С 1 kinetický К 7 koeficient prostorového rozptylu
„kachna“ С 13 kinoteodolit С 139 S33
kalendář С 9 kladka pásu В 165 koeficient přizpůsobení A 50
kalibrační značka С 10 kladná zpětná vazba P 206, R 203 koeficient rozptylu S 34
kamarádství С 272 kladné g P 207 koeficient tahu T 115
kamenný meteorit A 131 kladné přetížení P 207 koeficient tahu trysky N 77
kamera v optické ose sledovacího kladné zrychlení P 205 koeficient viskozity V 62
radiolokátoru В 185 kladný polohový úhel A 237 koherence С 193
kanál С 99, D 231 klam 0 16 koherentní С 194
kanál pro jemné údaje F 36 klesati F 8 koherentní generátor С 197
kanál pro výtokové plyny umístě­ klíčování posunem kmitočtu F 135 koherentní nosná vlna С 195
ný na startovací plošině F 50 klidné Slunce Q 8 koherentní oscilátor С 197
kanál přenosu údajů D 12 klidová hmota R 269 koherentní radiolokační ozvěna
kandela С 14 klidová teplota A 99, R 173 С 196
kanonická jednotka času С 15 klimatický test С 159 koherentní radiolokátor С 198
kapacita С 16 klimatologie С 160 koherentní referenční signál С 199
kapacita paměti S 468 klonění R 337 koherentní zprostředkovač С 200
kapalina L 109 klonicí moment R 341 koincidenční obvod С 201
kapalina chybějící v nádrži U 1 klopení P 150 koincidenční (magnetické) pamě­
kapalinová raketa W 23 klopení (osy gyroskopu) T 143 ťové jádro С 203
kapalinový manometr L 112 kíopivý moment P 153 koincidenční počítač С 202
kapalná pohonná hmota L 113 klouzací poměr G 93, G 96 kolejnicové vedení rakety při
kapalná pohonná hmota se sus­ klouzání G 89 startu L 42
penzí kovového prášku S 213 klouzat i G 90 koleoptéra С 210
kapalné chladivo L 110 klouzavé proudění S 208 kolimační chyba С 213
kapalné palivo L 111 klouzavý let G 89 kolimátor С 214
kapalný kyslík L 168, L 171 kluzák G 92 kolimovati С 212
kapalný ozón L 172 klystron К 11 kolísání (osy gyroskopu) W 3
karanténa Q 6 kmitání H 106, О 66, V 50 kolísání radarové ozvěny В 160
Kármánova vírová stezka К 1 kmitání kormidel В 235 kolísání šířky V 20
kartézské souřadnice С 41 kmitati H 105 kolmá osa Y 4, Y 5
kaskádní С 42 kmitavé řízení F 59 kolmá rázová vlna N 55
kaskádní impaktor С 43 kmitná A 273, L 152 koloběh dusíku N 31
kaskádní sprška С 44 kmitočet F 125 koloidní pohonná hmota С 219
katabolismus С 48 kmitočet splývání F 170 koloidní soustava С 220
katapult С 49, L 35 kmitočtová impulsová modulace koloidní systém С 220
katapultovací pouzdro E 55 P 320 kolo pásu В 165
katapultovací sedadlo E 56 kmitočtová modulace F 132 kolur С 226
katapultování E 54 kmitočtová rovnice F 131 kolur rovnodennosti E 168
katapultovat i L 29 kmitočtová tolerance F 137 koma С 227
katoda С 50 kmitočtové pásmo F 127 kombinace balónu a padáku В 36
katodový osciloskop С 51 kmitočtově odsazený transpondér kombinační koeficient С 228
kavitace С 55 F 133 kombinované astronomické
keramal С 87 kmitočtový kanál F 129 a inerciální navádění С 64
keramická látka С 88 kmitočtový zdvih F 136 kombinovaný dotazovač-odpoví-
keramický С 89 knihovna programů L 70 dač 1 152
keramika С 90 Knudsenovo proudění К 13, T 187 kombinovaný přijímač—vysílač
kermet С 87, С 92 Knudsenův vakuometr К 14, R 82 T 179
kesonová nemoc В 95, С 5 koaxiální kabel С 187 kometa С 237
komora С 95 konstrukce zhotovená navíjením kosmická sonda pro studium
komora pro jaderný reaktor R 135 F 31 Slunce S 242
komora, ve které mohou být vy­ kontaktní pružina С 54 kosmická stanice S 321
tvořena prostředí o různých kontinuum С 309 kosmické lékařství S 314
vlastnostech E 148 kontrast С 313 kosmické plavidlo S 310
kompaktní jednotka P 224 kontrast jasu L 176 kosmické pouzdro S 307
komparátor С 250 kontrola С 112 kosmické rádiové záření С 361
kompas С 251 kontrola spotřeby paliva E 140 kosmické záření С 360, С 364
kompenzační přetlak С 378 kontrolní ventil С 113 kosmicko- S 330
kompenzační signály С 252 kontrolovati M 236 kosmický С 356, S 329
komplementární barva С 254 kontrolovat i průchod signálu G 28 kosmický dopravní prostředek
komplex С 257 konvekce С 325 S 324
komplex startovacího zařízení konvektivní atmosféra С 326 kosmický ekvivalent S 312
С 257 konvektivní pyrometr С 335 kosmický let S 313, S 323
komplexní měřicí systém dráhy konvergence С 327 kosmický prach С 357
1114 konvergentní tryska С 329 kosmický prostor S 303
komplexní zařízení P 1 konvertoplán С 333 kosmický prostor včetně atmo­
komplikovaný S 280 konvertor С 332 sféry A 137
kompresibilita С 260 koordináta С 337 kosmický simulátor S 320
kompresní vlna С 264 kopírovati С 338 kosmický skafandr S 322
kompresor С 265 kordit С 339 kosmický šum С 358
kompresor s jednostranným vstu­ korekce С 351 kosmodrom С 366, L 38
pem S 175 korekce (gyroskopu) S 203 kosmonaut A 354, С 367
kompresor s oboustranným vstu­ korekce na otáčení Země (u gyro­ kosmonautický С 368
pem D 196 skopu) E 12 kosmonautika A 355, С 369
kompresor s radiálním vtokem korekce na středním úseku dráhy kosočtverečná anténa R 298
a osovým výtokem M 203 M 178 kosý O 3
komunikační družice С 244 korekce zvětšení A 416 koutový odražeč С 345
komutace С 245 korekční motorek gyroskopu T 147 kovová maketa В 166
komutátor С 247 korelační sledovací systém С 354 kovové fólie к rušení příjmu W 29
koncentrace С 273 korelační systém radiolokace С 352 kovové jaderné palivo M 139
koncentrace iontů 1 167,1 169 korelační systém sledování a mě­ krajní hodnota E 243
kondenzační jádro С 274 ření dráhy С 353 krátké časové znamení T 136
kondenzační rázová vlna С 276 kormidlo С 324, R 359 krátkovlnné záření S 151
kondenzační sled С 312 kormidlo v proudu výtokových krevní barvivo H 50
kondenzační stěna С 426 plynů G 26 kritická hladina úniku С 398
kondenzační stopa С 277, С 312, koróna С 345 kritická hmota С 400
E 214 koróna К К 2 kritická rychlost С 407
konec hoření В 204, В 228 koróna L L 52 kritická teplota С 406, T 190
konečná hmota F 35 koronograf С 348 kritické Machovo číslo С 399
konečné vakuum U 3 korónový výboj С 347 kritické otáčky С 405
konečný T 34 korpuskulární С 349 kritické proudění С 126
konfigurace С 284 korpuskulární kosmické záření kritické Reynoldsovo číslo С 404
konfigurace planet P 90, P 163 С 350 kritické tlumení С 394
konformní С 286 korpuskulární záření Slunce S 232 kritický С 393
konjunkce С 291 kosinový zákon osvětlení С 355 kritický bod С 401, S 407
konstanta rychlosti hoření В 223 kosmická biologie S 305 kritický kmitočet С 395
konstanta stanice S 439 kosmická kabina S 307 kritický kmitočet splývání С 396
konstanta útlumu A 399 kosmická loď С 365, С 387, S 319 kritický průřez trysky N 75, T 107
konstantní chyba В 102 kosmická loď bez posádky, která kritický tlak С 402
konstantní index lomu v adiaba- zahájí činnost teprve na povel krouticí moment T 146
tické atmosféře P 215 ze Země H 56 kruhová disperze С 146
konstantní tah С 299 kosmická raketa S 306 kruhová oběžná dráha С 147
konstrukce stejného napětí 1 214 kosmická sonda S 317 kruhová polarizace С 149
kruhová rychlost С 148, С 151, kvantitativní zkouška spolehli­ letadlo poháněné motorem, který
0 55 vosti M 159 bere kyslík pro spalování
kruhové snímání С 150 kvantování Q 4 z atmosféry A 164
kruhový rozklad С 150 kvantová teorie Q 5 letadlo pro let v atmosféře i v kos­
kruhový rozptyl С 146 kvazigeostrofická rovnováha Q 7 mickém prostoru A 138, A 140
kružnice, na indikátoru radioloká­ kybernetika С 439 letadlo s proudovým pohonem
toru R 111 kýlová plocha F 34, T 3 J 7, T 254
kružnice stejné pravděpodobnosti kýlovka T 3 letadlo těžší vzduchu A 127
С 141 kyselina aminokarbonová A 216 letadlová nemoc A 180, M 247
kryogenická pohonná látka С 422 kysličník uhelnatý С 27 létající zkušebna F 90
kryogenická teplota С 425 kysličník uhličitý С 25 létání bez vidu В 147
kryogenické materiály С 421 kyslík O 87 létání podle přístrojů В 147
kryogenický С 420 kyslíková dýchací souprava s plic- létavice S 146
kryogenika С 424 ní automatikou D 68, P 248 letecká navigace T 1
kryogenní čerpání С 426 kyslíková maska O 91 letecká raketa (raketa vypuštěná
kryogenní vývěva С 423 kývání H 106 z letadla) A 167
kryotron С 427 kývat i H 105 letecká strázeň F 89
krystalová mřížka L 27 kyvně uložená tryska M 251 letecké a kosmické lékařství
kryt S 194 A 112,A 139
kryt antény radiolokátoru R 93 L letecké lékařství A 444
kryt čidla infračerveného záření letecko-kosmický A 142
1 194 labyrintový L 1 letecký A 111
krytí S 136 ladění S 566 letecký oděv F 86
kryt na raketě pro kabely a po­ laděný tlumič T 244 letěti klouzavým letem G 90
trubí T 245 Lagrangeovy souřadnice M 95 letní slunovrat S 511
kryt přívodu paliva A 302 Lagrangeovy zobecněné souřad­ letová charakteristika F 62
kryt (střely v hlavni) S 1 nice G 32 letová poloha F 61
křeče С 388 láhev s kyslíkem O 88 letová zkouška F 70
křídlo A 169 lalok L 123 letové výkony P 65
křídlové řízení W 33 lalok diagramu záření R 51 letový koridor F 63
křížová anténa T 262 laminární mezní vrstva L 4 letový motor M 68
křížová kýlovka С 409 laminární odtržení В 217 letový pohon С 419
křížová modulace С 413 laminární proudění L 5 letový raketový motor S 549, S 550
křížové křídlo С 408 Landauovo tlumení L 6 let po balistické křivce S 498
křížové ocasní plochy С 409 Langmuirova sonda L i l let setrvačností С 185
křížový element (tuhé pohonné lapač vzduchu A 178 let s pracujícími startovacími mo­
hmoty) С 417 Larmorova frekvence G 165, L 16 tory В 177
kulminace С 429 Larmorův oběh L 17 let s vypnutým motorem С 185
kulová vlna S 366 laser L 18, O 39 levotočivá elektromagnetická po­
kulový blesk В 34 laser v infračervené oblasti I 193 larizovaná vlna L 62
kupole D 177 latentní teplo L 22 librace L 71
kurs С 383, H 23 látková výměna za přítomnosti lineární L 90
kursová čára С 384 kyslíku A 114 lineární polarizace L 93
kůže S 188 Lavalo va tryska С 328, D 58 lineární převodník L 95
kuželosečka С 290 lavina A 443 lineární rychlost L 94
kuželová anténa s diskem D 149 ledové jádro I 2 lineární snímač L 95
kuželové snímání С 289 legování polovodiče D 179 lineární zrychlení L 91
kuželový svazek С 288 lékařská radiologie R 52 list (vrtule) В 140
kvadrant Q 1 Lenardův jev L 63, W 9 litá náplň С 46
kvadratura Q 2 lepton L 66 litá tuhá pohonná hmota С 47
kvalita obrazu S 75 let F 60 litometeor L 115
kvalitativní zkouška spolehlivosti letadlo С 387, A 166 litosfèra L 116
A 406 letadlo nebo kosmická loď pohá­ logická operace L 140
kvantikon V 54 něná raketovým motorem R 327 logický člen 1 154, L 139
logika L 137 magnetický (záznamový) buben malá poloosa S 98
lom R 198 M 26 malá porucha S 216
lom paprsků v zemském ovzduší magneticky citlivá součást pří­ malá raketa udělující rotaci S 373
T 50 stroje M 27 malá utěsněná kabina С 17
lom zvuku A 61 magnetický drát M 52 malý iont S 215
lopatka V i l magnetický dvojlom elektromag­ malý kráter na Měsíci В 75
lopatka kompresoru С 266 netických vln M 25 manko U 1
lopatka oběžného kola kompre­ magnetický háček M 19 „mankový“ motor U 2
soru 1 28 magnetický moment M 40 manometr M 77
lopatka obracející nebo odstraňu­ magnetický pól M 42 manometr na principu rozptylu
jící rotaci proudu С 314 magnetický poledník M 38 částic S 40
lopatka rozváděči lopatkové mříže magnetický rovník M 28 manometr, ve kterém se tlak urču­
N66 magnetický sever M 41 je ze zmenšování amplitud kmi­
lopatka (turbiny) В 140, T 250 magnetický tlak M 43 tajícího elementu D 48
lorac L 146, L 155 magnetický záliv M 18 Martinův test barevného vidění
loran L 147, L 156 magnetoelektrický M 53 M 82
loran řízený prostorovou vlnou magnetoelektrický snímač M 54 masér M 83
S 395 magnetograf M 56 mateční radioaktivní prvek P 31
Lorentzova síla L 157 magnetohydrodynamická vlna materiál odstraňující plyn sorpcí
lumen L 174 M 58 G 79
luminiscence L 177, P 103 magnetohydrodynamické pole maximální akustický tlak M 98,
luminiscenční hmota P 102 s konstantními magnetohydro- P 53, P 244
luminofor P 102 dynamickými silokřivkami F 144 maximální elongace G 130
lunace L 205, S 561 magnetohydrodynamika M 55, maximální kombinace chyb С 229
lunární L 187 M 57 maximální možná chyba С 229
lunární interval L 197 magnetoiontová teorie M 59 maximální natočení (kolem osy
lunární měsíc L 198 magnetomechanika tekutin M 55, rámečku gyroskopu) G 85
lunární nerovnost L 196 M 57 maximální použitelná frekvence
lunisolární precese L 208 magnetometr M 61 M 99
Lymanovo záření alfa L 209 magnetosféra M 62 maximální rozdíl mezi okamžitou
magnetostrikce M 63 fází modulované vlny a nosným
M magnetostrikční zpožďovací ve­ kmitočtem P 93
dení M 64 maximální zatížení, které kon­
Maddoxův tyčinkový test M 14 magnetron M 65 strukce snese bez poruchy L 120
magické „T“ M 15 machmetr M 4, M 9 mazací film L 173
magnet M 16 Machova čára M 8 mdloby F 7
magnetická bouře s náhlým za­ Machova vlna M i l megahertz M 119
čátkem S 509 Machovo číslo M 1, M 10 megapaprsek M 120
magnetická deklinace M 20, M 51, Machovo číslo kritického proudění mechanická soustava M 116
V 19 С 128 mechanický systém M 116
magnetická deviace M 21 Machovo číslo letu F 64 mechanismus hoření M 117
magnetická indukce M 33 Machovo číslo výtoku E 216 mechanismus oddělující stupně
magnetická inklinace 1 40, M 22, Machův kužel M 3 rakety К 3
M 32, M 34 Machův úhel M 2 mechanoreceptor M 118
magnetická paměť M 37, maják В 70 měkká složka záření S 222
M 47 maják řetězového radiolokačního měkké přistání S 221
magnetická páska M 50 systému С 93 měkké záření S 222
magnetická rigidita M 45 maketa M 209 membránová konstrukce M 121
magnetická variace M 51 makroskopický M 12 membránový manometr D 96
magnetická změna M 51 malá oblast nehomogenity v atmo­ měnič С 330, T 180
magnetické pole M 30 sféře způsobená turbulencí měnič proudu С 332
magnetické siločáry M 35 В 151 měnič se silovým vyrovnáním F 97
magnetické silokřivky M 35 malá osa M 192 měnitelný kritický průřez trysky
magnetický M 17 malá planetka M 194 T 108
menší kráter na Měsíci С 391 meteorická stopa M 156, T 175 Mieova částice M 181
mentální aberace M 123 meteorická stopa velmi krátkého Mieova teorie M 183
měrná hmota M 88 trvání M 157 Mieův rozptyl M 182
měrná síla S 333 meteorický M 145 mikrobar В 62
měrná spotřeba pohonné hmoty meteorický déšť M 154 mikrofon M 173
S 338 meteorický proud M 155 mikroklima M 166
měrná vlhkost vzduchu M 205 meteorický roj M 155 mikrolok M 168
měrná vodivost С 280 meteorit M 146 mikromanometr M 169
měrné otáčky S 339 meteoritika M 148 mikrometeorit M 170
měrné teplo S 334 meteoritový M 147 mikrometr M 172
měrný S 332 meteoroid M 149 mikrovlna M 174
měrný impuls S 336 meteorologická optika A 385, mikrovlnná oblast M 176
měrný objem S 340 M 150 mikrovlnná turbulence M 177
měrný výkon S 337 meteorologická raketa M 151 mikrovlnný refraktometr M 175
měřená veličina M 115, S 462 meteorologie M 152 mikrovlnný sdružovač R 128
měření na dálku T 26 meteorologie pomocí radioloká­ míle M 184
měření polohy nebeských těles torů R 16 mimo fázi O 78, O 79
v navigaci С 70 metoda charakteristik M 160 mimogalaktický E 239
měření propustnosti světla T 202 metoda malých poruch M 161 mimořádný paprsek E 240
měření směru a rychlosti větru metoda znaků M 159 mimozemské záření E 242
radarovým sledováním balónu Metonův cyklus M 162 mimozemský život E 241
R 130 metrická soustava M 164 miniaturní M 186
měřicí mřížka G 112 metrologie M 165 miniaturizace M 187
měřicí prostor v aerodynamickém metronomie M 165 miniaturizovati M 188
tunelu T 56, T 59 meze, ve kterých systém může pra- minimální deviace A 239
měřicí systém dráhy T 178 covati E 146 minimální ionizační rychlost
měřická fotografie M 163 mezifrekvence 1 134 M 190
měřič dohlednosti V 69 mezigalaktický prostor 1 132 minimální odchylka M 189
měřiti na dálku T 25 mezihvězdný prostor I 155 minitrack M 191
měřítko dynamické podobnosti Mezinárodní astronomická unie minutová ventilace R 261
D 257 1 141 mion M 270
měsíc M 241, M 243 Mezinárodní geofyzikální rok Miran M 200
měsíční L 187 I 143 míra útlumu R 124
měsíční atmosférické slapy L 188 mezinárodní geofyzikální spolu­ míra zesílení G 3
měsíční čas L 204 práce 1 142 místní L 124
měsíční cyklus L 190 mezinárodní námořní míle 1 144 místní astronomický čas L 127
měsíční den L 191 Mezinárodní polární rok I 145 místní čas L 133
měsíční družice L 203 Mezinárodní roky klidného Slun­ místní hvězdný čas L 132
měsíční fáze P 90, P 99 ce I 146 místní meridián L 131
měsíční gravitace L 195 meziplanetární prostor I 147 místní měsíční čas L 129
měsíční kráter L 189 mezi přehřívání R 214 místní moment hybnosti L 125
měsíční paralaxa L 201 mezní kmitočet С 395 místní poledník L 131
měsíční poledne L 199 mezní rychlost T 38 místní rychlost L 134
měsíční sonda L 202 mezní tlak U 3 místní skutečný čas L 126
měsíční zatmění L 193 mezní vrstva В 189 místní střední čas L 128,
metabolické rezervy M 135 mezní vrstva atmosféry S 539. L 130
metabolismus M 136 S 541 místo S 436
metagalaxie M 138 mezný T 34 místo náhlého zmenšení intenzity
metachemický M 137 mezon M 130 kosmického záření С 363
metastabilní atom M 140 mezon ^ M 270 místo programovaného otáčení
metastabilní pohonná hmota mezopauza M 131 P 154
M 142 mezosféra M 133 místo setkání R 245
metastabilní sloučenina M 141 mez pevnosti U 4 místo startu L 46
meteor M 143, S 146 mez světla a stínu T 39 místo zbrzdění S 465
mizení majáku В 72 moment setrvačnosti rotoru nadnormální šíření S 535
Mléčná dráha G 8, M 185 setrvačníku R 351 nadprahová hladina L 68
mlhavé vidění G 128 moment síly T 146 nádrž T 12
mlhovina N 12 monergol M 239 nadzvuková tryska S 533
mlžná komora С 175 monoblok P 1 nadzvukové proudění S 532
mnohonásobné interferometrické monochromatická zářivost S 343 nadzvukový S 529
určováni dráhy M 259 monochromatický M 237 nadzvukový difuzor S 531
mnohonásobný rozptyl M 261 monostatická odrazivost M 240 nadzvukový kompresor S 530
mnohostupftová raketa M 268 montáž A 338 nadzvukový proud S 532
mnohoznačnost A 215 montáž pro předběžné vyzkoušení nafukovací kosmická konstrukce
množství světelné energie obsaže­ obvodů В 196 E 223
né v jednotkovém objemu pro­ montážní lože С 386 náhlá ionosférická porucha S 510
středí L 180 montážní podskupina S 483 náhlavní sluchátka E 1
model absolutně černého tělesa moře S 55 náhlavní telefon E 1
H66 mořská nemoc M 247, S 60 náhlá změna intenzity kosmického
model atmosféry M 211 motor E 141, M 249 záření В 232, С 362
modelová atmosféra M 211 motor generátor D 264 náhlé stoupnutí tlaku neb výkonu
model ve skutečné velikosti motor na kapalný kyslík a kapalný S 543
M 209 vodík L 169 náhlé ucpání cévy E 123
model v měřítku S 22 motor na tuhé pohonné hmoty náhlé zvětšení jasnosti O 74
moderátor M 213 S 258 náhodná chyba R 99
modifikovaný index lomu M 214 motor na tuhé pohonné hmoty, náhodné číslo R 101
modravost kůže С 438 ve kterém zrna hoří za sebou náhodné kmitání R 102
modul M 220, M 221 T6 náhodné záření odpovídajícího
modul vektoru rychlosti S 19 motor s plynovou turbinou G 25 majáku (bez dotazu) S 394
modul vektoru zrychlení S 17 motor s tuhými pohonnými hmo­ náhodný šum R 100
modulace M 218 tami S 258 náhrada В 10
modulace četností impulsů P 320 motor využívající chemickou ener­ náhradník В 10
modulace fází impulsů P 326 gii С 116 náhradní teplota antény A 267
modulace intenzity 1 121 motorování M 250 nacházející se za drahou Měsíce
modulace jasu I 121 motorová skupina P 226 T 194
modulace polohou impulsů P 327 motorový let P 227 nákladní raketa С 32
modulace s jedním postranním motorový úsek T 121 nakloněný O 3
pásmem S 178 mrtvá doba D 25 námořní míle N 6
modulace šířkou impulsů P 319, mrtvý chod В 6 námraza 1 1
P 323,P 331, P 334 mrtvý prostor (dýchací) D 23 napětí S 478
modulační index R 126 mřížka G 140, R 275 napětí nasycené páry S 13
modulační vlna M 217 multiplexer M 262 napětí páry V 14
modulátor M 219 multiplex s časovým dělením náplň tuhé pohonné hmoty v ra­
modulovaná netlumená vlna T 131 ketovém motoru R 313
M 215 multivibrátor M 269 náplň tuhé pohonné hmoty z jedi­
modulovaná vlna M 216 ného elementu S 176
modulující vlna M 217 N náporový motor A 145, A 377,
mol M 224 R 97, R 98
molární M 223 nabírající vzduch z atmosféry (do náporový odpor R 96
molekulární M 225 motoru) A 165 náporový raketový motor R 324
molekulární aerodynamika M 226 náboj С 105 náporový tlak V 35
molekulární efúze M 228 nábojnice S 1 náraz 1 18, S 138
molekulární proudění M 229 nadbytečná informace R 179 nárazník В 210
molekulární tok M 230 nadhlavník Z 1 nárazové rozšíření emisní čáry ve
moment M 231 nadhlavníkový Z 2 spektru С 216
moment kolem bočné osy P 153 nadir N 1 nárazový mikrofon I 22
moment relativní hybnosti R 216 nadledvinkový A 101 následovník F 94
moment setrvačnosti M 232 nadmutí F 58 násobek zatížení L 119
násobiči člen M 264 neadiabatický pochod N 42 nestabilita hoření raketového mo­
násobička M 264 neadiabatický proces N 42 toru R 360
násobičová fotonka M 265 neaktivní člen I 36 nestabilní hoření С 136, С 137
násobitel M 264 neaktivní větev I 36 nestabilní proudění В 235
nastavení (osy gyroskopu) S 207 neakustická oblast A 221 netečný plyn I 51
nastaviti S 120 nebeská mechanika С 67 netlumené vlny С 308
nasycený adiabatický teplotní gra­ nebeská sféra С 72 netlumený vlastní kmitočet U 20
dient M 222 nebeské těleso С 59 neuróza N 24
natáčení S 207 nebeský С 58 neutralita náboje С 106
nauka o Měsíci S 85 nebeský horizont С 63 neutrální N 25
nauka o dálkovém měření T 27 nebeský pól С 71 neutrální atmosféra I 50
nauka o meteoritech M 148 nebeský pól nad obzorem E 112 neutrální bod N 26
nauka o raketách R 326 nebeský rovník С 68 neutronový proud M 27
nauka o ultrazvuku U 10 nedestruktivní N 48 neutronový tok N 27
nauka o vztazích organismu nedestruktivní paměť P 83 neutrosféra N 28
к vnějšímu světu E 29 nedostatek kyslíku O 89 nevazký 1 163
nauka o zvuku A 62 nefelometr N 16, N 19 nevolnost z pohybu M 247
nautický soumrak N 7 nefelometrie N 17 nezpracované údaje R 129
nautický trojúhelník A 373, С 73 nefeloskop N 18 nežádoucí odrazy С 181
naváděcí funkce S 453 nefoskop N 20 nežádoucí příjem S 387
navádění (raket) G 159 negátor С 256 nežádoucí vyzařování S 385, S 386
navádění během letu M 179 nehořlavý povrch I 80 nežádoucí změna tvaru vlny D 165
navádění kabelem С 2 nechati unikat tekutinu В 149 nitková síť R 275
navádění na cíl H 75 nejbližší přiblížení С 170 nitkový kříž С 412
navádění na středním úseku dráhy nej menší osvětlení, při kterém nitkový kříž se stupnicí G 112
M 179 tyčinky mohou reagovat R 333 nitkový svazek paprsků P 55
navádění podle hvězdné mapy nejnižší použitelný kmitočet L 165 nízká atmosféra L 160
M 80 nejvyšší použitelný kmitočet M 99 nízké vakuum L 167
navádění podle pozemní orientace nekoherentní ozvěna N 43 nízkofrekvenční rozsah A 410
T 49 nekonečno I 65 nízkoteplotní С 420
navádění po drátě С 2 nekonečnost I 65 nižší harmonická S 493
navádění rakety při startu L 36 nelineární akustika M 13 nociceptor N 33
navádění svazkem paprsků В 78 nelineární tlumení N 46 noční svítící oblak N 34
navádění umělého kosmického tě­ nelineární zkreslení N 47 noční vidění N 30
lesa podle hvězdné mapy S 457 nemoc z ozáření R 57 noční vyzařování N 35
navádění v konečné fázi letu T 37 nenapájený anténní prvek P 28 noční záření (infračervené) E 46
naváděti anténní systém S 206 neomezené zvukové pole F 108 noniový raketový motor V 41
návěstí С 12 neporušené dýchání E 203 nonius V 40
navigace N 8 nepropustné plasma O 28 norma S 410
navigace užívající Dopplerova je­ nepropustnost O 27 normál P 266, S 410
vu D 184 neprůsvitnost O 27 normalizace S 415
navigace výpočtem D 22 nepřetržitě vysílající rádiový ma­ normalizovati N 52
navigační družice N 11 ják R 95 normální disperze N 50
navigační planety N 9 nepřímá rádiová vlna 1 46 normální lom S 418
navigační trojúhelník N 10, T 53 nerovnost pohybu Měsíce L 196 normální šíření S 417
navrácený R 167 nerušený proud F 119 normální teplota S 420
návrat R 168 nesenzibilizovaný (o emulzi) normální teplota a tlak S 421
navratitelný R 166 С 221 normální zářivost N 51
navrátiti se R 277 nespavost I 99 normálová odrazivost M 240
návratná komora R 170 nespoj itost D 150 normy S 419
návrat s užitím brzdicího padáku nespojitý D 151 nos N 58
D 217 nesprávná funkce M 73 nositel náboje С 35
návrh logiky L 138 nestabilita 1 102 nosná frekvence С 36
neadiabatický děj N 42 nestabilita hoření С 232 nosná plocha A 169
nosná raketa С 37, L 49, S 306 oblakoměr N 19 oddělovati (stupeň rakety) S404
nosná vlna С 35, С 38 oblak plasmatu kolem tělesa při oděv proti přetížení A 272
nosník В 76 hypersonické rychlosti P 177 odezva R 263
nosný kmitočet С 36 oblast R 208 odchylka D 157, E 186
nouzová láhev s kyslíkem В 15 oblast brzdění S 409 odchylovač výtokových plynů
nov N 29 oblast dopadu 1 20 F 51
nový Měsíc N 29 oblast interference 1 129 odkláněcí prstenec E 212
nukleární lékařství R 52 oblast ionosféry R 208 odkloněná tryska O 20
nuklid N 85 oblast M M 253 odlehlá rázová vlna D 87
nulování R 247 oblast mikrovln M 176 odloučení D 88
nulovati С 158, R 248 oblast rušení 1 129 odpálení L 28, S 152
nultý poledník P 267 oblast slyšitelného kmitočtu odpáliti L 29
numerické kódování N 90 A 410 odpalovací stanoviště L43, L47
numerický N 89 oblastní vítr Z 17 odpařování В 168, V 13
nutace N 93 oblouk A 304 odplynění В 16, D 55, O 77
nutační konstanta С 297 obloukové spektrum A 306 odplynění ohřevem T 145
nutační perioda N 94 obloukový výboj A 305 odplyňovati D 54
nutátor N 95 oblouk s paprskovitou strukturou odpočinek za letu R 267
Nyquistova frekvence T 261 A 307, В 41 odpočítávání С 376
Nyquistův kmitočet T 261 obnovení R 203 odpočívání R 268
nystagmus N 96 obnoviti záznam R 297 odpor D 207
obor mezi prahem slyšení a pra­ odporová fotonka P 107
O hem bolesti A 412 odpor přední části rakety N 60
obraceč tahu T 120 odposlouchávati M 236
obal J 1 , S 194 obrat křivky I 67 odpovídající radarový maják R 2
obalová křivka E 146 obrazovka С 52 odraz R 193
obalová plocha E 146 obrazovka radiolokátoru R 24 odraz, při kterém odražený pa­
obdélníková vlna S 391 obrazovka s tmavou stopou D 8, prsek se vrací po dráze rovno­
období mimo službu O 19 S 187 běžné s paprskem dopadajícím
oběh С 440, R 295 obrazový V 52 R 284
oběhová frekvence O 50 obrazový kmitočet V 53 odrazivost R 194
oběžná doba O 53 obrys P 276 odrazivost měnící smysl polarizace
oběžná dráha O 47 obří planeta G 81, J 21 S 103
oběžná dráha kolem Země E 6 obsah informace 1 71 odrazka R 281, R 285
oběžné kolo kompresoru 1 27, obvod С 145, N 23, U 25 odraznost R 195
129 obvod měnící polaritu impulsu odrazová anténa R 196
oběžné kolo turbiny T 249, T 252 v počítači 1 162 odražená vlna E 18
oběžnice P 159 obzor H 87 odražený impuls E 21
oběžný O 48 ocasní plochy T 2 odražený signál E 18, E 22,
obíhání R 295 oceánská loď pro sledování říze­ T 18
obíhati R 296 ných střel a umělých kosmic­ odřezávací obvod impulsů С 161
objektiv O 1 kých těles O 12 odsluní A 281
objem (spalovací) komory С 98 ocejchovaný měřicí přístroj S 67 odstraňovati plyn sorpcí G 78
objem paměti S 468 očkování (plynu atomy, mraků) odstraňovati závady D 27
objem paměti počítače С 16 S 74 odstředivá síla С 84
objemový průtok T 110 oční O 15 odstředivka С 85
objemový průtok paliva tryskou odbočka В 195 odstředivý kompresor С 82, С 83
F 155 oddech R 267 odtavování povrchové vrstvy ma­
objemový specifický impuls D 75 oddělená rázová vlna D 87 teriálu A 8
obklopující A 213 oddělení S 112 odtavovati povrchovou vrstvu ma­
oblačná cesta С 178 oddělení pouzdra od rakety účin­ teriálu A 5
oblačný pás С 174 kem exploze В 155 odtržení В 197, D 88
oblaka par tvořících se při startu oddělovač zátěže L 121 odzemí A 287
rakety S 195 oddělování (stupňů rakety) S 406 ogivál O 21
ohledávání prostoru S 26 opakovaný start R 154 osazený M 76
ohmický ohřev O 22 opakovaný výstup R 154 oscilace O 66
ohyb (světla, zvuku) D 108 operační jednotka A 318 oscilačni vlna O 68
ohybový kotouček S 384 operand 0 31 oscilátor O 67
ochranná atmosféra I 50 operátor nabla D 64 oscilátor pomocného nosného kmi­
ochranná pásma 1 128 opěradlo pro ruku A 319 točtu S 487
ochranná stěna R 294 opětné uvedení raketového mo­ oscilátor pomocné nosné vlny
ochranná vrstva J 1 toru do chodu R 265 S 487
ochranné brýle G 103 opětně uvésti raketový motor do osciloskop С 51, O 69
ochranný kryt D 177 chodu R 266 oscilující napaječ N 92
ochranný kryt proti záření R 56 opozice O 33 oskulační oběžná dráha O 71
ochranný kužel В 21 oprava dráhy během letu M 178 oslňující lesk G 87
ochranný oblek E 231, P 294 oprava na Coriolisovo zrychlení oslňující světlo G 87
ochranný plášť S 135 С 341 osvětlení I 15, I 16
ochranný štít proti meteorům optická dráha O 40 otáčení R 348
M 144 optická dvojhvězda O 36 otáčení letadla nebo rakety kolem
ochranný štít proti záření R 56 optická efektivní atmosféra O 38 podélné osy R 337
ochranný tepelný systém H 34 optická hustota P 119 otáčení (tuhého tělesa) S 262
ochuzená vrstva D 76 optická osa O 35 otáčet i se R 345
okamžik J 17 optická tloušťka O 43 otevřená smyčka O 29
okamžik, kdy Slunce prochází bo­ optická turbulence O 45 otevřený obvod O 29
dem rovnodennosti E 170 optická vzduchová hmota S 225 otevřený systém O 30
okamžitá telemetrie R 152 optická vzdušná hmota O 34 otolit O 72
okamžité vysílání údajů I 103, optické prvky s antireflexní vrst­ otolitní ústrojí O 73
R 147 vou С 186 otřes S 138
okamžitě získané údaje R 151 optické sledování O 44 otvor A 278, P 201
okamžitý akustický tlak I 104 optické směrování anténní sou­ ovládací panel С 324
okamžitý přenos údajů 1 103 stavy В 187 ovládač S 114
okluze O 10 optické zařízení ukazující od­ ovladatelnost С 318
okolí E 147 chylku rakety od předepsané ovládati С 316
okolní A 213 dráhy S 197 ovzduší A 378
okolní hluk A 214 optický dělič В 79 oximetr O 86
okolní šum A 214 opticky efektivní atmosféra E 38 ozařování Sluncem I 42, I 98
okraj L 83 optický masér O 39 ozev E 18
okrajové ztmavění L 84 optický pyrometr O 41 ozónometr O 93
okraj Země L 85 optotyp O 46 ozónosféra O 92, O 94
okruh С 145, M 130 orbitální O 48 ozónová vrstva O 92
oktant 0 13 orbitální kluzák O 51 ozvěna cíle E 18
oktáva O 14 orientační cílová deska T 16 ozvěna od země (v radiolokaci)
okulogyrální O 17 ortoforie O 64 G 151
okulogyrální iluze 0 16 ortogonální antény O 63 ozvěnový impuls E 21
okysličovadlo O 85 osa klonění R 339, R 340 ozvěnový signál E 22
omezená namátková zkouška (pa­ osa klopení (osy gyroskopu) ozvěnový výkon E 20
měti počítače) С 392 T 144 oživovací paprsek H 72
omezené hoření I 79 osa maximálního výstupního sig­
omezený konvexními křivkami nálu (u gyroskopu) I 94 P
G 82 osamělost L 141
omezovač L 88 osamocenost L 141 padák P 15
omezovač amplitud С 161 osa otáčení setrvačníku S 370 padákové křídlo P 29
omezovač jednoho stupně volnosti osa setrvačnosti I 54 padákový postroj H 19
volného gyroskopu G 86 osa spojená s letadlem В 163 padati F 8
omni- O 24 osa tahu T 114 padoucnice E 154
opacita O 27 osa tunelu T 246 pádová zkouška D 221
opakovač impulsů P 329 osa volnosti A 446 pach O 18
palivo F 147 pasážník T 186 pilot P 146
palivo raketového motoru R 316 pasivní P 45 pilot doprovodného letadla С 109
palivová nádrž F 149 pasivní anténní prvek P 28 pilotní cit С 317, F 23
palivová tryska F 154 pasivní člen I 36 pilotní cvičná kabina F 68
palivový článek F 149 pasivní Dopplerův systém zaměřu­ pilotovaný P 147
palivový oddíl F 149 jící dráhu pro určení vzdále­ pilovitá vlna S 15
paměť M 122, S 467 nosti P 48 pinčefekt P 148
paměťová buňka С 74 pasivní samonaváděcí systém P 47 pístový motor R 160
paměťové místo С 74 pasivní samonavádění P 46 Pitotova trubice I 25, P 156, T 159
paměťové zařízení v radiolokátoru pasivní větev I 36 planeta P 159
С 184 pasivovati P 44 planetární aberace P 160
paměť se zpožďovacím vedením pásmo С 99 planetární cirkulace P 162
D 63 pásmo frekvencí В 37 planetární precese P 164
panel se slunečními články S 240 pásmo necitlivosti D 21, D 24 planetární mezní vrstva S 539,
paobraz následný A 155 pásmo polárních září A 421 S 541
paprsek В 76, R 131 pásmová propust В 39 planetární mezní vrstva atmo­
paprsky v polární záři R 132 pásmový čas Z 16 sférická P 161
pár С 380 pásmový filtr В 39, W 15 planetární přechodová vrstva
pára V 12 Penningův jev P 58 P 161
parabola P 8 Penningův výboj P 57 planetka A 343
parabolická dráha P 10 pěnová plastická hmota F 91 planetocentrický P 165
parabolická rychlost P 12 penumbra P 59 planetografický P 166
parabolické zrcadlo P i l perforator С 30 planetoida M 194
parabolický P 9 peri- P 66 plastifikátor E 62
parabolický reflektor P 11 periaps P 67 plátování С 156
paraboloid P 13 periastron P 68 plazma P 170
paraboloidický P 14 perifokus P 70 plazmová raketa P 176
paraboloidový P 14 perigeum P 71 plazmový generátor P 174
paradoxní účinek kyslíku P 209 perihelium P 75 plazmový kmitočet P 173
parafoveální vidění P 16 perioda P 76 plazmový motor P 172
paralaktická chyba P 20 perioda mezi dvěma průchody plazmový oblak P 171
paralaktická nerovnost P 18 perigeem P 74 plášť J 1
paralaktický úhel P 17 perioda nutace P 79 plášť adaptéru A 89
paralaxa P 19 perioda reaktoru P 76 platónský rok P 179
parametr P 26 periodická změna intenzity rádio­ plně inerční raváděcí systém A 197
parametr interakce I 122 vých signálů s výškou H 42 plně inerční navádění A 197
parametrizace P 27 periodické členy P 78 plnění nádrží kapalným kyslíkem
parameti udávající tvar kuželo­ periodický С 441 L 170
sečky В 158 periodičnost P 77 plnění pohonnými hmotami F 153
parametr vzájemného působení periselenium P 69 plicní P 307
1122 periskop P 81 plicní sklípek A 212
parazitní impuls P 330 periskopický P 82 plnicí tlak В 175, В 183
parazitní impulsy S 389 permaktron T 222 plniti nádrže směsí kapalného
parazitní ozvěnový signál A 229 permanentní magnetismus S 499 fluoru a kapalného kyslíku F 79
parazitní prvek P 28 permanentní plyn N 44 plniti pohonnými hmotami F 148
parciální radiační pyrometr A 36 permeabilita P 84 plocha S 538
parciální tlak P 38 perspektivní A 106 plocha kritického průřezu trysky
paritní bit P 32 perturbace P 88 N 76
parkovací dráha P 33 pevná řádová čárka F 47 plocha volného proudu V 78
parní raketa S 451 pevnost U 4 plošina se stálou polohou S 400
párování M 97 piezoelektrický převodník С 428, plošná rychlost A 309
párovati M 94 P 143 plováky F 75
parsek P 34 piezoelektrický snímač P 143 plyn G 15
pás В 37 piezoelektřina P 142 plynná pohonná látka G 20
plynatost F 58 podzvukové proudění S 505 pole F 29
plynová konstanta G 17 podzvukový S 504 pole centrální síly С 80
plynný kyslík G 107 podzvukový kmitočet S 485 pole rozsevu tektitů S 480
plynný obal meteoru G 16 pohlcování A 32 pole středové síly С 80
plynová turbina G 24, T 251 pohlcování zvuku S 286 poledne N 49
plynový laser G 19 pohltivost A 42 poledník M 125
pneumatický regulátor uzavírající pohnutí E 129 poledníková kružnice С 143
přítok do nádrže L 136 pohoda С 238 poledníkový M 128
pneumothorax P 182 pohon v perigeu dráhy P 72 poloaktivní samonavádění S 89
pocit odtržení В 198, В 199 pohonná hmota F 147, P 285 poloaktivní sledovací systém S 90
pocit osamění В 198, В 199 pohonná hmota s velkou měrnou poločas rozpadu H 1
pocitová teplota S 107 hmotou D 72 polodenní S 96
počáteční hmota I 82 pohonný systém P 292 poloha A 402, P 203, S 186
počáteční rychlost I 84 pohyb M 246 poloha při přistání L 8
počáteční tlak S 427 pohyb kolem bočné osy P 150 poloha určená pomocí hyperbo­
počátek O 62 pohyb nositelů v polovodiči D 211 lických polohových čar H 122
počátek chodu raketového mo­ pohyb osy gyroskopu daný korekč­ polohová čára L 100
toru P 258 ním momentem T 148 polohová koule S 362
počet N 87 pohyb po oběžné dráze O 52 polohová modulace P 319
počet částic v jednotkovém ob­ pohyb radiolokačního paprsku polohová plocha S 542
jemu D 74 při snímání cíle R 21 polohové pásmo В 38
počet odrazů O 58 pohyb s převracením T 243 polohový úhel (cíle) E 113
počet otáček za jednotku času pohyb v kosmickém prostoru polohový vektor R 92
R 349 S316 polokruhovitý kanálek S 91
počet slov za jednotku Času W 39 pohyblivá řádová čárka F 73 polokulový H 49
počítač С 270 pohyblivá stopa F 88 poloměr S 94
počítač iontů 1 168 pohyblivá tryska M 251 poloměrová korekce S 95
počítač záření R 48 pohyblivost M 207 poloměrová oprava S 95
počítání P 180 pohybová energie К 8 poloprůsvitná fotokatoda S 100
počítání doby stoupání T 231 pohybový К 7 poloskořepina S 99
počitek P 60 pojistná membrána В 233 poloskořepinová konstrukce S 99
podélná osa L 144, R 339, R 340 pojízdné startovací vedení pro polostín sluneční skvrny P 59
podélná vlna L 145 raketu E 181 pološířka H 5
podélná výztuha S 481 pojízdné zařízení pro dopravu pólová vzdálenost С 189, P 187
podélně zářiči anténní řada E 137 a ustavení rakety do startovací polovodič S 92
poderupce S 490 polohy E 180 polovodičové zařízení S 93
podmíněné zastavení В 200 pokolení G 36 polytropická atmosféra P 198
podmíněný přechod v programu pokročilý A 106 polytropická změna P 199
počítače В 196 pokus T 54 pomalá změna kmitočtu vysílače
podmíněný stop В 200 pokusné zvíře I 73 D 211
podnět S 462 pól A 447, P 196 pomalý pohyb ukazatele přístroje
podnormální refrakce S 500 pól ekliptiky E 26 я D 211
podnormální šíření S 506 pól Mléčné dráhy P 197 poměr А/Е A 109
podnožník N 1 pól pod horizontem D 78 poměr délky к průměru S 205
podprogram S 501 polarimetr P 188 poměr hmoty a náboje M 87
podřízená anténa S 201 polariskop P 189 poměr hmoty к vztažné ploše M 85
podřízená soustava S 200 polarita P 190 poměr hmoty pohybové ke hmotě
podřízená stanice S 200, S 202 polarizace P 192 klidové M 92
podtlak H 146 polarizační vrstva plazmatu P 177 poměr hmoty užitečného zatížení
podtlaková komora A 206, D 44, polarizátor P 193 ke startovací hmotě P 51
V4 polarizovatelnost P 191 poměr konečné a vzletové hmoty
podvojný provoz D 131 polární oběžná dráha P 194 rakety V 26
podvozek L 9 Polární rok P 195 poměr magnetického zrcadla
podzimní rovnodennost A 438 polární záře A 418 M 197
poměr mezi středním a impulso­ pořadí manévrů, které udrží umělé poznávání R 161
vým výkonem D 245 kosmické těleso na předepsané pozorovaná výška O 9
poměrná doba zapnutí D 244 dráze S 441 pozorování slunečního záření
poměrná pohltivost A 31, A 37, poslední čtvrt L 19 S 246
N21 postranní lalok antény S 158 pozorovaný A 289, O 8
poměr násobku zatížení к jinému postranní výběžek S 158 pracovní tekutina W 41
součiniteli L 122 postranní pásmo S 157 pracovní výdrž T 133
poměrné přetvoření S 471 postupná rovinná vlna T 221 práh T 99
poměrný R 215 postup při spouštění raketového práh bolestivosti T 105
poměr okysličovadla к palivu O 84 motoru G 153 práh citlivosti L 86, T 104, T 106
poměr os elipsy E 121 posturální edém P 210 práh nepohodlí T 103
poměr signálu к šumu S 168 posudek J 22 prahová citlivost T 106
poměr tahu к váze (motoru) T 124 posuvná pohyblivost D 212 prahové osvětlení T 101
poměr tahu к váze rakety nebo posuvný pohyb T 191 prahový kontrast L 87, T 100
letadla T 117 potah S 188 práh slyšitelnosti T 102
poměr váhy pohonných hmot ku potemnění kolem erupce F 54 prach D 243, P 219
startovní váze M 91 potenciál P 211 prachová raketa P 220
poměr vstupního průřezu ke kri­ potenciální energie P 213 pramen S 301
tickému průřezu trysky N 67 potenciální hustota P 212 Prandtlova trubice P 155
poměr výtokového průřezu ku potenciální spád P 214 praslunce P 296
kritickému průřezu N 72 potenciální teplota P 216 pravá anomálie T 234
poměr vztlaku к odporu L 53, potenciometr P 217 pravé místo T 237
L 75 potenciometrický snímač P 218 pravé (sluneční) poledne S 239
pomocná komutace S 489 potlačené postranní pásmo V 49 pravé Slunce A 296, T 239
pomocná kružnice A 439 potrubí D 231 pravidlo ploch A 310
pomocná nosná vlna S 486 potrubí pro rozvod tepla T 67 pravý T 232
pomocná raketa pro oddělování poutači pás S 2, S 61 pravý greenwichský čas G 134
jednotlivých stupňů rakety P202 poutači pásy H 19 pravý pól T 236
pomocná stanice S 202 pouzdro С 17, С 303, P 183, S I pravý poledník T 235
pomocná startovací raketa R 312 pouzdro pro navrácení na Zemi pravý první vertikál T 238
pomocné přistávací zařízení A 441 R 169 pravý sluneční čas A 295, A 297
pomocný S 118 pouzdro pro sonar S 268 pravý sluneční den A 294
pomocný kanál S 488 povel С 239,1 105 precese P 229
pomocný nosný kmitočet S 486 povel к zastavení počítače В 201 precese bodů rovnodennosti P 232
pomocný zdroj (energie) A 442 povelové navádění С 242 precese v deklinaci P 230
popelavé světlo E 5, E l i povelové řízení С 240 precese v rektascenzi P 231
popelavý svit E 5, E 11 povrch Š 538 predisociace P 236
poplachový systém (v MGR) povrch hoření В 219, В 225 preselekce P 238
S 325 povrchová teplota S 191 primární cirkulace P 261
popraskání (zrna) С 385 povrchové tření S 190 primární hlavní kružnice P 263
popud S 462 povrchový jev S 189 primární kosmické záření P 259,
poranění při nárazu С 389 povrchový vlnovod S 540 P 262
porovnání s etalonem S 415 pozadí В 2, В 3 primární radiolokátor P 264
porovnávací člen С 250 pozemní družstvo G.147 primární rozptyl P 265
porovnávací signál R 188 pozemní obsluha G 147 primární těleso P 259, P 260
portál G l i pozemní stanice pro řízení pro­ problém dvou těles T 264
portálová plošina G 13 vozu družice a příjem údajů problém nízkofrekvenčních po­
portálový jeřáb G 11, G 12 z družice D 10 délných vibrací rakety P 184
porucha P 88 pozemní vybavení G 150 problém počáteční hodnoty I 83
porucha trávení D 267 pozemní zařízení pro start raket problém tří těles T 98
poruchový parametr P 89 G 154, S 537 problém ustáleného stavu S 449
poruchy 1 127, N 40 pozemský T 40 probouzecí reakce A 320
poryvový (aerodynamický) tunel poziční zápis P 204 proces výběru části vlny v urči­
G 163 pozitron P 208 tém intervalu G 29
prodloužení dodací lhůty S479 protitlak В 8 průsek 1 153
prodlužující zrcadlení směrem na­ protiuzel A 273 průtahoměr S 472
horu T 163 protoplaneta P 295 průtoková zkouška С 207
produkce O 80 protoslunce P 296 průtokový pyrometr P 181
produkt rozpadu D 34 prototyp P 297 průvodce С 236, С 248,
profil P 276 protuberance P 280 průvodce (nebeského tělesa) S 62
profil letu F 67 prstencové zatměni A 256 průzkumná družice R 165
profilovaná tryska С 311 prstencový A 255 průzor E 244
program P 277, R 354 proud F 76, S 476 průzračné plazma T 209
programové navádění P 240 proudění F 76 pružná vlna E 63
programové otáčení rakety z ver­ proudění, při kterém se složení pružnost E 61
tikální polohy P 154 proudícího plynu nemění v ce­ pružný ráz E 60
program pro namátkovou zkoušku lém proudovém poli F 143 prvek E 110
paměti počítače L 59 proudění stlačitelné tekutiny С 262 prvek geomagnetického pole
prohoření В 228 proudění vazké tekutiny V 65 M 27
projektil P 278 proudění vzduchu A 168 prvky oběžné dráhy O 49
proměnná délka cyklu V 18 proudnice S 477 prvky oskulační oběžné dráhy O 70
proměnné letadlo С 333 proudnice na ploše přetržitosti první čtvrt F 43
pronikání signálů С 415 F 121 první vertikál P 268
pronikání tekutin průlinČitými proudnicová záď В 159 přátelské vztahy С 272
látkami T 210 proudnicový sondážní balón T 20 přeběh S 551
proniknutí plynu tuhou látkou proudové letadlo J 7 přeběh pro určení vzdálenosti
P 86 proudový motor J 7, J 9, T 254, R 114
propad S 183 T 255 předati (informaci počítači) E 35
propioceptivní stimulace P 290 proudový pohon D 235 předletová kontrola C l i l
pripioceptor P 291 proud spalin E 213 předletová příprava С 376
proporcionální navádění P 289 proud tekutiny J 7 přední část N 58
proporcionální řízení P 288 proud tekutiny z trysky J 13 předpokládaná celková váha D83
propouštějící jen statické cha­ proud vytékajících plynů E213 předřazené čerpadlo В 180
rakteristiky signálu D 47 proud vzduchu A 168 předsazený kmitočet F 128
propouštění T 196 provésti instrukce z programu po­ předstartová kontrola P 237
propulsní účinnost P 293 čítače R 338 předstih L 54
propustnost P 84, T 196, T 203 provésti skok J 25 předvolba P 238
propust pro dolní kmitočty prověrka před startem P 237 předvýběr P 238
L 166 provozní část S 117 předzapalovací komůrka P 235
prostor S 303 průchod P 201 předzesilovač P 228
prostorová desorientace D 156 průchodní stroj T 186 přeexpandovaná tryska O 83
prostorová modulace S 315 průchod poledníkem M 127 přehledový radiolokátor S 544
prostorová vlna S 198 průlez E 194 přecházeti z jedné dráhy na druhou
prostorový S 329 průměrná rychlost nabité částice T 182
prostorový náboj S 309 v plazmatu účinkem elektric­ přechod J 26
prostor pro létání F 69 kého pole D 214 přechodová část A 89
prostor za dráhou Měsíce T 195 průměr objektivu A 278 přechodová dráha T 184
prostředí E 147 průmět dráhy družice na povrch přechodová elipsa T I83
prostředí ovlivňující práci sy­ Země P 49 přechodové proudění T 187
stému na Zemi G 149 průmět dráhy letu na povrch přechodový kryt A 89
prostředí v omezeném prostoru Země T 165 přechodový kus A 88
vhodné pro život M 167 průnik I 153 přechodový manévr T 188
prostup T 196 průnik mikrometeoritů M 171 překódovač T 193
protáhlý rotační elipsoid P 279 průřez vzduchového proudu, na­ překrytí rádiového signálu В 141
protiproudová spalovací komora sávaného náporovým motorem přelévání kapalné pohonné hmoty
R 291 F 120 v nádrži S 210
protislunce A 268 průsečík osy otáčení s povrchem přeměna energie bez pohybujících
protisvit G 31, Z 14 tělesa A 447 částí S 431
přenésti obsah paměti do jiné přibližná absolutní teplotní stup­ přístrojová technika 1 108
části D 239 nice A 300 přístrojové vybavení I 108
přenos jsdním postranním pás­ přibližné určení polohy zdroje přístrojový blok M 220
mem S 179 atmosfériků S 124 přístroj pro měření dohlednosti
přenoska P 141 příčná citlivost С 414 T 201
přenosná láhev s kyslíkem W 1 příčná vlna T 217 přístroj pro měření extinkčního
přenosová ztráta T 198 příčné kmitání T 216 koeficientu T 201
přepážka В 215 příčné proudění С 410 přístroj pro měření vlivu kosmic­
přeplňovat В 176 příčně zářící anténní řada kého prachu a mikrometeorů
přerušení chodu motoru S 155 В 208 na materiál E 183
přerušení (startu) v důsledku příčný L 23 přístroj pro zjišťování ponorek
poruchy A 12 přidání dodatečného tahu při A 332
přerušiti odpočítávání a začíti startu В 175 přístroj reagující na příjem signálu
znovu při startu R 175 přídavné spalování A 150 R 262
přerušiti přívod С 434 přídavný raketový motor В 178, přístroj udávající změnu zrychlení
přerušiti (start rakety) S 54 В 179,В 181, S 473 s časem J 6
přerušiti (start) v důsledku po­ přidělení kmitočtu F 126 přitažlivost G 114
ruchy A 13 přidržovač R 273 přitažlivost Měsíce L 195
přerušovač С 130 příďová kýlovka N 61 přiváděti F 18
přerušované přetlakové dýchání příďový podvozek N 62 přívěsný vůz s nádrží na kyselinu
1137 přijatý výkon R 156, S 30 A 53
přeskokový jev S 193 přijímač R 157 přívod (proudu) F 17
přeslech С 415 přijímač atmosfériků S 126 přivyknutí A 51
přesnost (reprodukce) F 27 přijímač a vysílač radiolokačního přízemí P 71
přesný přibližovací rádiový sy­ majáku R 356 přízemní vlna G 156
stém 1 109 přijímač odpovídače R 264 přizpůsobení A 48, A 49, A 86
přestavení do nulového stavu přijímač — vysílač T 179 přizpůsobení na tmu D 7
R 247 příkon I 93 přizpůsobení výšce A 205
přestaviti do nulového stavu R 248 přilba H 48 pseudoadiabatická expanse P299
přestávka v odpočítávání při přilehlá rázová vlna A 395 pseudokód P 300
startu H 71 příliv a odliv T 126 psychofyzikální veličina P 305
přestup tepla H 37 pří л á anténní řada L 92 psychologický pohovor P 303
přetížení P 137 přímá vlna D 145 psychomotorická schopnost P 304
přetlakové dýchání P 245 přímé sluneční záření D 144 psychometr P 306
přetlakový P 256 přímka apsid L 96 pyranometr P 339, S 238
přetlakový balón S 528 přímkový L 90 pyrgeometr P 340
přetlakový dýchač P 246 přímý pohyb D 142 pyrheliometr P 341
přetlakový kompenzační oděv přímý vzduchový cyklus D 133 pyrheliometrie P 342
P 257 přímý vzduchový oběh D 133, pyrheliometr se stříbrným ko­
přetržitý D 151 D 134 toučkem S 171
převádět i С 331 připoutání A 396 pyroforické palivo P 346
převésti z analogové formy na přípustná chyba E 187 pyrometr P 343
číslicovou D 126 přirozená družice planety M 243 pyrometrická fotografie P 344
převodník С 330, С 332, D 41, přírůstek I 43 pyrometrie P 345
I 162,T 180 přírůstková křivka С 433 pyrometr s re verzí spektrálních
převodník kódu T 193 přiřazená hmota A 290 čar L 105
převodník měnící úhlový pohyb přísada A 92 půda G 144
na elektrický signál P 140 přísluní P 75 půdorysný tvar P 168
převodník se silovým vyrovnáním přistávací lyže L 10 puls P 310
F 97 přistávací zařízení L 9 pulsační motor P 321, P 322
převrácená hodnota R 159 přístroj 1 107 pulsační spalovací turbina E 227
převraceti se T 242 přístroj к dýchání v uzavřeném pulsující oblouk P 308
přiblížení (letadla) řízené pozem­ okruhu R 155 pulsující skvrna P 309
ním radiolokátorem GCA G 145 přístrojová deska С 294 pulsy pozadí В 3
pumpování (kompresoru) S 543 radiolokační soustava určující raketa na tuhé pohonné hmoty
původní atmosféra P 269 dráhu pouze z měření vzdále­ S 260
původní modulační vlna M 134 ností cíle R 109 raketa s elektrotermálním poho­
radiolokační stanice pro sledování nem E 73
R cíle T 174 raketa s jaderným pohonem A 393
radiolokační svazek R 9 raketa s křídly W 34
radarová astronomie R 6 radiolokační vlna R 29 raketa s motorem na dvouslož­
radarová meteorologie R 16 radiolokátor R 3, R 25 kovou pohonnou hmotu В 129
radarové navádění na základě radiolokátor pro sledování cíle raketa s motorem na tuhé po­
předchozího radarového snímku T 172 honné hmoty P 220
trasy M 80 radiolokátor pro zjišťování a sle­ raketa s plazmovým motorem
radarové návěstidlo R 95 dování cíle A 67 P 176
radarový stín R 26 radiolokátor s nepřetržitým vyza­ raketa startující bez vodicích lišt
radarový systém umožňující řídit řováním С 307 Zl l
útok letadla na druhé letadlo radiolokátor využívající Dopple- raketa s uspořádáním stupňů za
pozemní stanicí (GCI) G 146 rova jevu D 185 sebou T 8
radiační pás R 46 radiomaják R 65, R 86 raketa vypuštěná z balónu R 331
radiační pyrometr R 55 radiometr R 81 raketomet L 35, R 318
radiační teploměr R 39 radiometrická velikost R 83 raketoplán В 182, R 321
radiální kompresor С 82, С 83 radionuklid R 85 raketová pohonná hmota R 322
radiální pohyb R 30 radiosonda R 88 raketová střelnice R 325
radiální rychlost L 102, R 31 radiosonda s padákem, vypouště­ raketová technika R 326
radiální rychlost cíle R 110 ná z letadla D 220 raketová základna pro kosmické
radiant R 34 radioteleskop R 90 lety С 366
rádio R 59 rádiová díra R 77 raketové letadlo R 311, R 321
radioaktivita R 52 rádiová fata morgana R 84 raketové saně R 328
radioaktivní A 75, R 60 rádiová stanice R 149 raketový kluzák В 182, R 317
radioaktivní ionizační vakuometr rádiová vlna R 91 raketový motor R 310, R315
R 61 rádiové ovládání R 70 raketový motor na kapalné po­
radioastronomie R 64 rádiové pásmo R 68 honné hmoty L 114
radiobiologie R 67 rádiové řízení R 70 raketový motor poháněný elek­
radiogoniometr D 140, R 71, R 75 rádiové spojení W 36 trickou energií z jaderného reak­
radiolokace R 3 rádiové vzplanutí Slunce В 232 toru N 79
radiolokační cíl R 27 rádiové záření Slunce S 247 raketový motor s dvojí hladinou
radiolokační horizont R 14 rádiový dálkoměr D 163 tahu D 230
radiolokační indikátor R 15 rádiový hvizd W 24 raketový motor se dvěma spalo­
radiolokační indikátor se zázna­ rádiový hvizd od meteoru W 25 vacími komorami D 226
mem vzdálenosti a výšky rádiový interferometr R 79 raketový motor s rozkládající se
R 107 rádiový kanál R 68 pohonnou hmotou С 209
radiolokační kmitočet R 13 rádiový kmitočet R 74 raketový motor s regenerativním
radiolokační maják R 8 rádiový maják В 70, R 65, R 86 chlazením spalovací komory
radiolokační objem R 28 rádiový meteor R 80 R 206
radiolokační odrazivost R 19 rádiový naváděcí systém R 76 raketový motor s tuhými pohon­
radiolokační odrážeč R 20 rádiový obzor R 78 nými hmotami S 259
radiolokační ozvěna R 12 rádiový paprsek R 66 raketový motor v Cardanově zá­
radiolokační paprsek R 9 rádiový povel R 69 věsu G 84
radiolokační pásmo R 7 rádiový výškoměr R 4 , R 63 raketový motor využívající elek­
radiolokační rovnice R 18 rádiový zaměřovač D 140, R 71 trickou energii E 66
radiolokační rozklad R 22 radiusvektor R 92 raketový pohon R 323
radiolokační sledování S 192 raketa В 130, R 310 ramenní popruh S 153
radiolokační snímání R 22 raketa, jejíž tvar se udržuje rámová anténa L 153
radiolokační souprava R 25 vnitřním přetlakem В 35 rastr R 119
radiolokační soustava pro určení raketa, která manévruje, aby pro­ ráz В 83, C 2 1 5 ,I1 8
vzdálenosti R 117 vedla „setkání“ С 110 rázová trubice S 143
rázová vlna S 138, S 145 relativistická rychlost R 234 rotace (tuhého tělesa) S 262
rázové odtržení С 261 relativistické prodlužování času rotační elipsoid E 116, S 367
rázový izolátor S 141 R 230 rotační těleso В 164
rázový tunel S 144 relativistický R 229 rotační vakuometr M 227
reakce R 263 relativistický rudý posuv R 233 rotor rychlosti V 87
reakční doba R 141 relativistický výraz pro hmotu rotor setrvačníku R 350
reakční motor R 136 R 231 rotující část antény radiolokátoru
reakční pohon R 140 relativita R 235 S 372
reakční turbina R 142 relativní R 215 rotující plošina S 375
reaktivní motor R 136 relativní absorpce A 31, A 37 rovina kolmá na podélnou osu
reaktivní pohon R 140 relativní číslo slunečních skvrn letadla N 54
reaktivní proud R 138 S 519 rovina kolmá na směr proudu
reaktivní síla R 137 relativní hybnost R 220 С 411
reaktor R 143 relativní otvor A 279 rovinná vlna P 167
reaktor v kritickém stavu С 403 relativní počet slunečních skvrn rovinně polarizovaná zvuková
receptor R 158 R 227 vlna P 158
reciproká hodnota R 159 relativní pohyb R 222 rovnice celkové bilance (energie)
redukce údajů D 16 relativní poloha R 223 T 156
redukční faktor S 24 relativní přetvoření S 471 rovnice hoření В 221
redukční pouzdro A 88 relativní rychlost R 226 rovnice hydrostatiky H 114
redukovaný kmitočet R 178 relativní souřadnicová soustava rovnice pohybu E 159
reduktor (počtu) impulsů S 23 R 217 rovnice stavu E 157
redundace R 179 relativní točivost R 216 rovnice vířivosti V 88
referenční číslo С 12 relativní vlhkost R 219 rovník E 160
referenční elipsoid R 187 relativní vířivost R 228 rovníková družice E 163
reflektivita R 195 relativní vzdálenost R 218 rovníkový poloměr E 162
reflektor R 192, R 196 relativnost R 235 rovnoběžka P 22, P 25
reflektor (klystronu) R 246 relaxační doba R 238 rovnocenná účinná teplota E 45
refrakce R 198 relaxační metoda R 237 rovnodennost E 171
refrakce zvuku A 61 remanence R 241 rovnotlaké hoření С 298
refraktometr R 200 rentgen R 334 rovnováha В 17
refraktor R 197, R 201 respirační kompliance R 260 rovnovážné proudění E 164
regenerace R 203 retardace D 36 rovnovážný klouzavý let E 165
regenerativní chlazení R 204 retrográdní pohyb R 282 rovnovážný stav v lidském orga­
regenerátor R 207 reverberace R 289 nismu H 103
registr R209 rezervní funkční kapacita F 166 rozbouřené Slunce D 167
regrese R 210 reziduální objem vzduchu v pli­ rozdíl mezi atmosférickým a abso­
regrese uzlů R 211 cích R 254 lutním tlakem G 2
regulace С 315 reziduální vzduch R 250 rozdíl mezi pozorovanou a vy­
regulace polohy (rotační osy rezonance R 257 počtenou hodnotou v nebeské
gyroskopu) С 22 rezonanční kmitočet R 258 mechanice R 249
regulační obvod se zpětnou vaz­ rezonanční tlumič T 244 rozdíl mezi rovníkovým a polár­
bou С 166 rezonátor R 259 ním průměrem E 161
regulární odraz R 212 režim M 210 rozdíl zeměpisných délek D 100
regulované prostředí С 319 riometr R 306 rozdíl zeměpisných šířek D 99
regulovati С 316 rizalit R 308 rozedma plic E 130
regulovatelnost С 318 roční paralaxa A 254 rozhodovací člen D 39
rekombinace R 162 rodinná anamnéza F 10 rozhraní 1 126
rekombinační energie R 164 roj S 476 rozkaz С 239
rekombinační konstanta R 163 rok Y 7 rozklad (světla) D 157
rektascenze R 302 rombická anténa R 298 rozklad signálu v harmonické
relativistická částice R 232 rosná teplota D 93 složky F 33
relativistická dilatace času R 230 rosný bod D 93 rozlišovací schopnost R 255,
relativistická hmota M 92 rošt (v raketovém motoru) T 218 R 256
rozlišovací schopnost radioloká­ rychlost komutace С 246 řídicí impuls С 164
toru T 17 rychlost kondenzace С 275 řídicí jednotka С 323
rozněcovací systém E 230 rychlost letadla vzhledem к po­ řídicí kmitočet С 163
rozpad D 31 vrchu Země G 152 řídicí modul С 243, С 321
rozpad alfa A 199 rychlost letu, při níž dochází řídicí motor pro korekci ve střed­
rozpad beta В 97 к oddělení S 113 ním úseku dráhy M 180
rozpadnutí tělesa při vstupu do rychlost na konci aktivní části řídicí motor pro opravu během
atmosféry A 163 letu В 230 letu M 180
rozpadová konstanta D 32 rychlost nerušeného proudu R 244 řídicí oddíl С 243, С 321
rozpětí S 326 rychlost oddělení S 113 řídicí orgán rakety^ E 49
rozprašování S 390 rychlost otáčení S 371 řídicí panel С 294
rozptyl D 116, D 157, S 27, S 32 rychlost přenosu jednotky in­ řídicí přímka (kuželosečky) D 143
rozptýlené záření D 111 formace В 135 řídicí raketový motor С 322
rozptýlený odraz D 112 rychlost přibližování С 171 řídicí stanoviště В 153
rozptýlený zvuk D 115 rychlost při vyhoření В 230 řiditelná anténa S 452
rozptylující částice S 31, S 38 rychlost přímočarého pohybu řiditelnost С 318
rozptylující výkon S 39 L 94 řídili С 316
rozptyl vpřed F 99 rychlost relativního pohybu S359 řízená střela G 160
rozsah R 103 rychlost rozpadu R 124 řízená střela naváděná svazkem
rozsah mezi prahem slyšení a pra­ rychlost sledování cíle T 173 В 77
hem bolesti A 412 rychlost snosu D 213 řízení С 315
rozsah rychlostí poněkud menších rychlost světla S 358, V 32 řízení (rakety, letadla) V 25
než kruhová rychlost, který rychlost šíření V 33 řízení „bang-bang“ В 42
umožní klouzavý let kolem rychlost šíření zvuku S 360 řízení časového sledu odpovída­
Země G 98 rychlost ve dráze O 55 jícího majáku В 67
rozšíření spektrálních čar tlakem rychlost ve vakuu V 8 řízení polohy A 403
P 247 rychlost v perigeu P 73 řízení rádiem R 70
roztažení střev I 156 rychlost vypařování E 205 řízení (rakety) změnou směru tahu
rozváděči lopatková mříž N 68, rychlost vzhledem к inerciální V 23
N 74 soustavě I 61 řízení startu rakety L 32
rtuťová paměť M 124 rychlost zvuku A 64, S 278, S 360, řízení v konečné fázi letu T 36
rubínový laser R 358 V 34 řízený P 147
rudý posuv R 177 rychlostní mikrofon V 30
rudý posuv čar v gravitačním rychlostní výška V 29 S
poli G 120
rukavice G 99 Ř sálající dutina H 66
rukávový dipól S 204 sálání R 45, T 74
rušení С 181, I 127 řád O 57 sálavá teplota R 43
rušení rádiových signálů J 2 řada sledovacích stanic pro za­ samobuzené kmitání S 88
rušení (síťovým napětím) H 101 chycení signálu z družice F 24 samočinné řízení zesílení A 435
rušič vztlaku S 378 řádek rastru R 120 samonavádění H 77
rýha R 303 řadič С 324 samospouštění radiomajáku R 304
rychle odpojitelné vedení U 15, řádková tiskárna L 103 samostatná část počítače O 61
U 16 řádná vlnová složka O 60 samostatná část rakety nebo kos­
rychle vypouštěcí ventil D 240 řádný paprsek O 59, O 60 mické lodi M 220
rychloběžná kamera používaná řádová čárka В 65 samostatná hnací jednotka P 224
pro sledování pohybu rychlých řasa A 192 samostatná součást P 1
těles В 19 řeč L 12 samostatný způsob kmitání U 19
rychlost V 28 řeč počítače M 6 samozápalná kapalná pohonná
rychlost (pouze skalár) S 357 řetězec dvojkových členů В 107 hmota H 129
rychlost difúze D 118 řetězec kruhových počítačů R 305 samozápalná pohonná hmota
rychlost driftu D 213 řetězová reakce С 94 A 426
rychlost hoření В 222, В 227, řídicí blok С 323 samozápalné palivo P 346
С 233 řídicí část С 243, С 321 samozdvižný dopravník rakety T 24
saros S 8 sestup do atmosféry A 383 sinusová vlna S 172
satelit S 9 sestup klouzavým letem L 78 sinusový S 185
sateloid S i l sestup po balistické křivce В 27 sítnicová jamka F 100
saturnografický S 14 sestupná dráha D 82, R 185 síť N 23
sběrna В 234 sestupný koridor R 182 síť čar G 112
sběrnice В 234 sestupný uzel D 81, S 302 síť radarových nebo rádiových
sbíhavost proudnic podél ekvi- sestupující těleso R 181 stanic pro zjišťování družic
potenciální čáry С 285 sestupující umělé kosmické těleso F 24
sbírání údajů D 11 R 186 síť radiolokátorů R 24
scintilace S 46 setkání v kosmickém prostoru skafandr P 251
scintilace hvězd A 371 R 245 skalár S 16
scintilační počítač S 45, S 47 setrvačná hmota akcelerometru skalární rychlost S 19
scintilometr S 48 S77 skalární součin S 18
sčítací člen A 91 setrvačná síla I 53, I 56 skalární zrychlení S 17
sčítač A 91 setrvačná síia vyjádřená jako ná­ skiatron D 8, S 187
sdělování rozptylem S 29 sobek tíže G 80 skinefekt S 189
sdružená emise částic A 340 setrvačná síla z unášivého pohybu skládaný dipól F 92
sdružené kmitání С 381 A 291 skladovatelný S 466
sdružení M 97 setrvačník G 164, G 168 sklápěcí kýlová plocha F 93
sdružit M 94 setrvačnost I 52 skleníkový jev G 133
sedačka se sklopným opěradlem severní pól N 57 sklípkový A 211
В 43 severní polární záře A 420 sklon dráhy I 40
sekulární poruchy S 73 sextant S 121 sklon dráhy klouzavého letu G 94
sekundární částice S 62 sextantová výška S 122 sklon ekliptiky O 7
sekundární elektronová emise sféra aktivity S 361 sklon osy rakety při startu L 37
S 64 sférická souřadnice С 60 sklon podélné osy P 151
sekundární emise S 65 sférické albedo В 173, S 363 sklon trupu В 162
sekundární hlavní kružnice S 62, sférické vrstvení S 364 sklopný stůl T 127
S6 6 sférický dvoj úhelník L 206 skočiti J 25
sekundární kosmické záření S 63 sférický systém S 365 skok H 86
sekundární kráter С 391 sféroid S 367 skok rádiové vlny na cestě iono­
sekundární měřicí přístroj S 67 sféroid rovnováhy E 166 sférou H 86
sekundární radiolokátor S 68 shoran S 147, S 150 skořepina M 238, S 134
sekundární záření S 69 schránka С 303, P 183, R 273 skořepinová konstrukce M 238
sekvenční řízení S 116 schránka se zařízením pro ozna­ skotopické vidění S 50
selekce S 78 čení místa a nalezení záchran­ skupenské teplo tání H 31
selektivní absorpce S 79 ného pouzdra R 172 skupenské teplo vypařování H 33
selektivní rozptyl S 80 Schulerovo kyvadlo S 44 skupina slov v paměti počítače
selektivnost S 81 siderická doba oběhu S 163 В 152
selenocentrický L 207, S 82 siderický S 159 skupina slunečních skvrn S 518
selenografický S 83 siderický měsíc S 162 skutečná doba R 150
selenoid S 84 siderický oběh S 162, S 163 skutečná dráha světla O 37
selenologie S 85 siderický rok S 165 skutečná výška O 9
selhání M 73 signál S 166 skutečná výška letu T 233
sendvič S 6 signální světlo В 70 skutečná vzdálenost S 199
sendvičová konstrukce S 7 signál odchylky E 188 skutečné místo T 237
senzitometrie S 109 síla vnitřního tření V 67 skutečný T 232
servo- S 118 síla v ručním řídidle F 19 skutečný čas R 150
servomechanismus S 119 siločára L 98 skutečný tah N 22
seříditi S 120 silokřivka L 98 slabá porucha S 216
seskupení A 338 simulátor letu F 68 slábnout F 3
sestaviti A 337 simulátor podmínek v kosmickém „slapový“ den С 301
sestavovati A 337 prostoru S 320 slapy T 126
sestup R 180 simulátor Slunce S 248 slapy v zemské kůře E 13
sled impulsů P 332 sluneční slapy S 252 snímati R 145
sledovací a naváděcí radiolokátor sluneční sonda S 242 snímek na televizní obrazovce
T 168 sluneční soustava S 250 F 101
sledovací anténa T 169 sluneční svit 1 4 2 ,1 98 snížení hladiny dusíku N 32
sledovací filtr T 170 sluneční vítr S 254 snižování tlaku D 43
sledovací radiolokátor T 172 sluneční záření S 245 snos (letadla větrem) D 211
sledovací stanice T 174 sluneční zatmění S 236 sofar S 220
sledovač Slunce S 521 slunovrat S 264 solarimetr S 238
sledování T 167 slunovratný kolur S 265 somesthesie S 266
sledování objektu opatřeného ma­ slyšitelný kmitočet A 409 sonar A 332, S 267
jákem В 74 slyšitelný zvuk A 407 sonda В 130, P 274
sledování paprsku R 133 smáčený W 21 sonda к Měsíci L 202
sledovati M 236, T 166 smalt E 133 sondáž atmosféry A 181
sledové řízení S 116 směr С 383, H 23 sondážní raketa S 293
sled událostí, které mají následo­ směrník В 81 sondáž vrchní atmosféry U 30
vat po zapálení brzdicích raket směr otočený o 180° proti dané­ sondovací impuls M 67
při vstupu do atmosféry mu směru R 159 sondování S 292
R 287 směrová anténa D 135 sorbát S 282
slepé místo v zorném poli В 148 směrová stabilita D 137 sorbent S 283
s lidskou posádkou M 76 směrové kormidlo R 359 sorbovati S 281
sloupec ionizovaný meteorem směrové „T“ M 15 sorpce S 284
1 166 směrovka R 359 současná úroveň vědy a techniky
slovo W 38 směrovost (antény) D 141 S 429
slovo počítače M 7 směrový diagram R 53 současný přenos více signálů jed­
složený materiál С 258 směrový kosinus D 139 ním kanálem M 263
složitý S 280 směrový rádiový maják R 87 součást P 35
složka balistického větru rovno­ směrový setrvačník D 136 součástka nahrazující skutečnou
běžná s podélnou osou střelnice směrový úhel D 138 součástku při zkoušce zařízení
R 115 směs kapalného fluoru s kapal­ D 238
složka magnetoiontové vlny M 60 ným kyslíkem F 78 součástka v tuhé fázi S 263
sluchový práh T 102 směsná raketa H 107 součinitel С 191
Slunce S 512 směšovací délka M 204 součinitel časového využití počí­
sluneční S 223 směšovací poměr M 206 tače С 271
sluneční aktivita S 224 směšovati С 331 součinitel dynamické vazkosti
sluneční antapex S 226 smíšený odraz S 383 D 261
sluneční apex S 227 smyčka L 152 součinitel extinkce E 238
sluneční atmosférické slapy S 228 smyčková nestabilita К 10 součinitel objemové stlačitelnosti
sluneční cyklus S 234 smyková vlna S 133 В 216
sluneční čas S 253 smykové napětí v tekutině V 68 součinitel odporu D 208
sluneční čidlo S 514 smyslové iluze S l i l součinitel odrazivosti R 194
sluneční činnost S 224 smyslové klamy S l i l součinitel pravděpodobnosti srá­
sluneční článek S 229 snímací soustava S 25 žek С 217
sluneční den S 235 snímač D 90, P 141, S 110, S 372, součinitel propustnosti P 84, P 85,
sluneční erupce F 53, S 237 T 180 T 203
sluneční konstanta S 230 snímač natočení rámečku gyro- součinitel přenosu T 197
sluneční koróna S 231 skopu G 167 součinitel přestupu tepla H 38
sluneční kosmické záření S 233 snímač obou polarit В 103 součinitel tahu T 115
sluneční kruh S 234 snímač rychlosti V 36 součinitel trvání impulsu a kmi­
sluneční paralaxa S 241 snímač se silovým vyrovnáním točtu D 244
sluneční plachta S 249 F 97 součinitel útlumu A 398, A 401
sluneční proton S 244 snímač s horkým drátem H 98 součinitel vazkosti V 62
sluneční protuberance S 243 snímač štítků С 31 součinitel výměny E 207
sluneční rok S 255 snímač tlaku P 253 součinitel vzájemného sálání
sluneční skvrna S 516 snímání S 26 N21
součinitel zákalu T 248 spektroheliograf S 348 sršení С 347
soudobost S 553 spektroheliogram S 347 stabilita S 396
souhvězdí С 300 spektrohelioskop S 349 stabilizace klonění R 343
soumrak T 263 spektroskop S 352 stabilizace rotací S 374
souprava A 338 spektrum S 353 stabilizátor F 34, S 399, V 11
souřadnice С 337 spektrum elektromagnetického zá­ stacionární dráha S 437
souřadnicová síť G 140 ření E 83 stacionární družice F 48, S 556
soustava S 567 spektrum náboje С 107 stacionární oběžná dráha S 437
soustava člověk—stroj M 75 spektrum obloukového výboje stacionární proudění S 447
soustava nádrží T 13 A 306 stacionární stav S 448
soustava obzorníkových souřad­ spektrum rádiových vln R 89 stádium S 403
nic H 88 spektrum rázu S 142 stálý S 430
soustava pro samočinné zpracová­ spikule S 368 standardní atmosféra S 413
ní informací A 432 spin S 369 standardní balistická atmosféra
sousta\a R—0 R 355 spinová raketa S 373 S 411
soustava s jedním stupněm vol­ spirální dráha S 376 standardní balistická oblast S 412
nosti S 174 spirálová anténa H 43 standardní dělostřelecká atmosfé­
soustava stanic pro stanovení drá­ spirálová dráha S 376 ra S 411
hy L 142 spirálové snímání H 44, S 377 standardní podmínky S 414
soustava s více stupni volnosti spirálovitá sestupná dráha В 194 standardní teplota S 420
M 258 spodní konjunkce I 62 standardní teplota a tlak S 421
soustava trysek pro klonění R 342 spodní průchod L 164 standardní tlak S 416
soustavná chyba S 568 spodní ventilovaný oděv V 38 stanice S 436
spaliny В 218 spojení M 97, С 382 staniční konstanta S 439
spalovací komora С 95, С 230, spojení člověka a stroje M 74 staniční tlak S 442
С 235, R 135 spojení do okruhu M 129 stanoviště S 186, S 436
spalovací komora reaktivního mo­ spojení (umělých kosmických těles stanoviště pro vypuštění rakety
toru В 143 za letu) D 174 s veškerým zařízením L 31
spalovací pochod M 117 spojité prostředí С 309 stárnutí A 157
spalovací soustava В 226 spojité proudění С 310 start L 28, T 5
spalovací turbina s nezávislým po­ spojité spektrum С 306 start bez vodicích lišt Z 8
honem kompresoru F 122 spojité vlny С 308 startovací družstvo L 33
speciální materiál E 222 spojití M 94 startovací charakteristika L 39
speciální palivo E 221 spojovací družice С 244 startovací kolej L 42
speciální tkanina pro přetlakové spojování součástí lepením В 174 startovací plošina L 40, L 45, P 2
oděvy D 164 společné označení pro dálkové startovací plošina bez vodního
specifická síla S 333 ukazatele polohy os letadla E 53 chlazení deflektoru D 224
specifická spotřeba pohonné hmo­ spolehlivost R 239 startovací plošina s patřičným vy­
ty S 338 spontánní emise S 379 bavením L 34
specifická vlhkost S 335 spora S 382 startovací plošina s raketometem
specifické teplo S 334 sporadický meteor S 381 L 48
specifický S 332 spořič kyslíku E 30 startovací plošina s vodním chla­
specifický impuls S 336 spotřeba paliva F 150 zením deflektoru W 22
specifický objem S 340 spouštěcí systém A 85 startovací raketa J 4, R 127
specifický výkon S 337 sprchové chlazení deflektoru U 21 startovací váha G 143
spektra S 341 spuštění motoru ve vzduchu A 184 startovací věž L 44
spektrální S 342 spuštění motoru za letu A 184, startovací základna L 38
spektrální čára S 345 169 startovací zařízení bez vodicích
spektrální fotometr S 350 spuštění raketového motoru F 41 lišt Z 9, Z 10
spektrální funkce S 344 spustiti raketový motor F 38 start rakety В 142, F 41, L 77
spektrální pyrheliometr S 351 srážka С 215 stáří Měsíce A 156
spektrální zářivost S 343 srážky P 233 statická zkouška С 18, S 434
spektrofotometr S 350 srovnání letadla R 168 statická zkouška raketového mo­
spektrograf S 346 srpek L 206 toru S 432
statické zkoušení S 435 střední sluneční sekunda M i l l suspenzované palivo S 213
statický S 430 střední stěna W 18 svazek brzdicích raketových mo­
statický tlak S 433 střední úhlová rychlost na elip­ torů R 283
statistický soubor P 200, U 28 tické dráze M 105 svazek paprsků В 76, С 383
stator S 443 střední volná dráha M 104 svazek raketových motorů С 180,
stavebnicový prvek В 214 středová síla С 79 R 314
stavová rovnice E 157 středový poledník С 81 svazek vytvořený reflektorem С 53
stav pro zkoušení motorů E 143 střela M 199, P 278 světélkování F 82, P 103
stav pro zkoušky a start raket střelnice R 103 světelná disociace P 108
В 89 střelný prach P 219 světelná energie L 183
stav vědy a techniky S 429 střídač С 130 světelná mikrosekunda L 80
stav zmenšené tíže S 492 střih větru W 30 světelná účinnost záření L 181
stechiometrický S 463 studená katoda С 205 světelný L 178
stejné hustoty I 211,1 213 studený raketový motor С 209 světelný čas L 81
stelární S 454 studium atmosfériků S 123 světelný rok L 82
stereoskopické vidění В 115 studium zvířat bez mikrobů G 102 světelný tok L 184
sterilizace S 459 stuhový padák R 300 světlení L 182
stíhající raketa С 110 stůl pro rázové zkoušky В 188 světlice F 53
stín S 127, U 18 stupeň S 403 světlo L 79
stínění S 53, S 136 stupeň (rakety) bez pohonných světlo oblohy A 174
stínítko S 53 hmot D 236 světový čas U 26
stínová metoda S 128 stupeň (rakety) pro přechod z jed­ světový pól С 71
stínový snímek S 128 né dráhy na druhou T 214 světový rovník С 61
stísněnost A 299 stupeň volnosti D 57 svíčka С 14
stlačitelnost С 260 stupeň využití štěpného paliva svírání hrudníku při poklesu tlaku
stlačování С 263 v reaktoru В 231 С 127
stojatá vlna S 422, S 438 stupňová raketa S 458 svislá anténa dělená na úseky S 71
stopa T 164 styčná plocha M 97 svislý rozklad V 46
stopa (meteoru) T 175 styková plocha 1 126 svislý start rakety L 77
stopa odraženého impulsu na subatomická částice S 484 svist H 65
obrazovce radiolokátoru В 150 „sub-flare“ S 490 svítící L 178
stoupací rychlost R 123 subharmonická S 493 svítící oblaka (noční) L 179
strach A 276, A 299 sublimace S 494 svítivost L 186
stratosféra S 474 sublimační jádro S 495 sycení H 65
stratosférický balón S 196 sublimační teplo H 32 sykot H 65
stress S 478 sublimující ablátor S 496 synergická křivka S 560
stroj na zpracování informací D 15 sublimující látka pro chlazení synchronismus S 553
střádání informací D 17 ablací S 496 synchronizace s přesnou fází P 95
střed Larmorovy dráhy G 161 sublunární bod S 497 synchronizační impuls С 164,
střední anomálie M 100 suborbitální let S 498 T 140
střední čas M 114 subsatelitní bod S 502 synchronní S 554
střední ekvinokcium M 103 subsolární bod S 503 synchronní počítač S 555
střední hladina moře M 108 substanční derivace M 96, S 507 synchrotron S 557
střední hvězdný čas M 109 substelární bod S 508 synchrotronové záření S 558
střední iont 1 135 suchá adiabata D 222 synodická doba oběhu S 562
střední kmitočet С 76 suchoadiabatický teplotní gra­ synodická družice S 563
střední místo M 107 dient D 223 synodická oběžná doba S 562
střední poledne M 106 superdiabatický gradient teploty synodický měsíc L 205, M 242,
střední poloha středu měsíčního S 522 S 561
disku M 101 superkomutace S 523 synoptická meteorologie S 565
střední rovnodennost M 103 superrefrakce S 536 synoptický S 564
střední Slunce M 113 suspendovaná fáze S 546, S 548 systém S 567
střední sluneční čas M 112 suspenze S 212, S 547 systém Miran pro stanovení dráhy
střední sluneční den M 110 suspenzoid S 548 střely M 200
systém pro zajištění života L 73 šum na katodové trubici G 111 tepelná efúze T 77
systém přesné navigace na krát­ šum pozadí В 5 tepelná emise T 80
kou vzdálenost S 147, S 150 tepelná excitace T 69
systém s krátkou základnou na T tepelná jímka H 36, S 183
měření drah S 148 tepelná nestabilita T 70
systém s řízeným odstraňováním tah T 111 tepelná nestálost T 70
produktů (ekologický) С 320 tah o dvojí hladině D 229 tepelná rovnováha H 25
systém tacan T 1 tahový receptor Golgiho G 104 tepelná účinnost T 68
systém využívající Dopplerova je­ tah raketového motoru R 329 tepelná vodivost T 65
vu v radiolokaci D 188 tah tryskového motoru J 15 tepelné buzení T 69
systém zničení na povel С 241 tandemová raketa T 8 tepelné namáhání T 75
systematická chyba S 568 tandemové vypuštění T 7 tepelné napětí T 75
syzygie S 569 tandemový podvozek В 165 tepelné slapy T 76
tangenciální zrychlení T 9 tepelné záření T 74
Š tankování F 153 tepelné záření klidného Slunce
tankovati F 148 В 68
šedé vidění G 128 tažná účinnost P 293 tepelný T 63
šedivé těleso G 127 tažný výkon T 116, T 119 tepelný index H 29
šifrování С 190 tečné napětí V 68 tepelný motor H 26
šikmá délka cíle R 17 tečné zrychlení T 9 tepelný pohyb T 72
šikmá rázová vlna O 5, O 6 tečný ogivál T i l tepelný proudový motor T 71
šikmé promítání O 4 technická fotografie T 21 tepelný šum T 73
šikmý O 3 technika prostředí H 102 tepelný štít H 35
šikmý průmět O 4 technika řízených střel M 201 tepelný tok H 28
šípové křídlo A 322 technika životního a pracovního teplo H 24
šíření P 281 prostředí H 102 teploměr T 92
šíření rozptylem S 41 tektit T 23 teplota T 33
šíření troposférou S 41 tekutina F 80 teplota barvy světla С 225
šíření vln difrakcí D 109 telefotometr T 29 teplota rosného bodu D 93
Šíření vln ohybem D 109 telefotometrie T 30 teplota sálajícího povrchu tělesa
šířka L 26 telemetrický systém založený na R 43
šířka anténního svazku В 80 fázové synchronizaci M 168 teplota samovznícení A 427, S 380
šířka čáry L 108 telemetrie T 27 teplota stejného monochromatic­
šířka impulsu P 318 telemetrie po drátu H 14 kého jasu В 206
šířka impulsů P 333 telemetrie s drátovým spojem teplota varu В 167
šířka laloku В 80 W 37 teplota vlhkého teploměru P 302
šířka pásma В 40 telemetrie se zpětnou vazbou teplota vzplanutí F 56
šířka svazku polovičního výkonu С 167 teplotně adiabatický gradient od­
H4 ^ teleskop T 31 povídající stavu nasycení (vzdu­
šířková impulsová modulace P 334 telurická čára T 32 chu vodní parou) S 12
šířková kružnice С 142 telurický proud E 4 teplotní a tlaková komora T 83
šířková rovnoběžka P 25 tenká keramická vrstva nanesená teplotní gradient prostředí E 149
šířkové tvarování impulsu С 125 na kov E 133 teplotní gradient (v atmosféře)
škodlivý absorbátor neutronů tenze páry V 15 L 14
P 186 tenzometr S 472 teplotní maximum v mezosféře
Škodlivý plyn N 64 teodolit T 61, T 186 M 132
šlachový orgán Golgiho G 105 teoretická raketa T 62 teplotní spínač T 95
špička N 58 teoretická rychlost 1 10 terč T 14
štíhlost F 37, L 65, S 205 teoretická výtoková rychlost 1 4 terminátor T 39
štíhlost křídla A 334 teoretický raketový motor T 62 termionická emise T 80
štíhlostní poměr F 37, L 65 teorie relativity R 236 termionická konverze T 79
štítek С 29 teorie relativnosti R 236 termionický T 78
štít chránící před zářením S 129 tep P 310 termistor T 82
šum В 2, N 40 tepelná bariéra T 64 termo-barokomora T 83
termočlánek T 86 točivý moment T 146 tření na začátku pohybu S 460
termodynamická teplotní stupnice tok F 76, F 84 třepání В 212, F 83
T 91 tok záření R 40 třesk S 272
termodynamická účinnost T 89 tok záření gamma G 9 tuhá pohonná hmota S 256, S 257,
termodynamický T 88 tok zvukové energie S 290 S 261
termodynamika T 90 tolerance T 141 tuhá pohonná hmota na bázi
termoelektrická baterie T 93 tolerance na přetížení G 158 nitrocelulózy S 173
termoelektrický článek T 86 topocentrický T 142 tuhé palivo S 256
termochemický T 84 torr T 149 tuhost S 461
termochem ie T 85 totální refrakce T 161 tunel (aerodynamický) T 245
termosféra T 94 trajektorie T 177 tupá hlavice В 157
termotropický model T 96 translační pohyb T 191 tupé těleso В 156
test T 54 translunární T 194 turbina T 249, T 251
těkavost F 158 translunární prostor T 195 turbina poháněná spalinami В 146
těleso В 161 transpirace T 210 turbina s částečným ostřikem P 36
tělový smysl S 266 transsonická rychlost T 208 turbinová lopatka T 250
tětiva nulového vztlaku Z 12 transsonické proudění T 207 turbinové oběžné kolo T 252
tětiva u kořene křídla R 344 transsonický T 206 turbinový motor T 251
těžiště systému В 60 transverzální (zobrazení) I 159, turboraketa T 256
těžká voda H 40 T 215 turbulence T 257
těžké primární kosmické částice tranzistor T 185 turbulentní mezní vrstva T 258
H 39 triplexer T 223 turbulentní proudění T 259
tíhové zrychlení A 45, G 123 trojdílná upínací příložka s vý­ turbulentní (zdánlivá) vazkost
tikání T 125 bušnými svorníky M 81 E 34
tíže G 123 trojská asteroida T 224 turniketová anténa T 262
tížnicová odchylka D 52 trojská planetoida T 224 tvarový součinitel (dynamické
tlačítko pro zničení rakety E 52 trojúhelníkové křídlo D 66 pevnosti) D 246
tlak P 241 tropický T 225 tvar rázových vln ve výtoku z trys­
tlak akustického vlnění A 60 tropický měsíc T 226 ky D 95
tlakem stabilizovaný P 250 tropický rok В 96, N 4, T 227 tvrdá složka záření H 11
tlak na dno В 66 tropopausa T 228 tvrdé přistání H 9
tlak na základnu В 66 troposféra T 229 tvrdost (materiálu) H 10
tlakoměr M 77 troposférická vlna T 230 tyčinka R 332
tlaková komora В 46 trubice pro měření celkového tla­ tyčinkové vidění S 50
tlaková složka tahu raketového ku T 159 týkající se atmosféry i kosmického
motoru P 252 trup В 161 prostoru A 183
tlaková vlna P 254 trvalý magnetismus S 499 týkající se parametrů ideální drá­
tlakový mikrofon P 249 trvání impulsu P 318 hy družice С 287
tlakový receptor В 45 trvání přenosu T 200 týkající se slyšitelného kmitočtu
tlakový rozdíl D 104 trychtýřová anténa H 92 A 408
tlak páry V 14 trychtýřové rozšíření dolní části týkající se veličiny, která má stej­
tlak při hladině moře S 57 rakety F 53 nou hodnotu v prostoru v da­
tlak sytosti E 167 trysk J 13 ném čase I 219
tlak v bodě nulové rychlosti S 408 tryska D 147, J 7, N 65 týkající se vlivu Slunce na Zemi
tlak ve spalovací komoře С 97 tryska pro řízení polohy A 405 S 251
tlak záření R 54 tryska proudového nebo raketo­
tlumená vlna D 3 vého motoru J 11 U
tlumení D 4 tryska raketového motoru R 319
tlumicí přepážka В 14 tryska reaktivního motoru R 139 ubývající Měsíc W 4
tlumič В 210 tryska s dvojitou expanzí D 197 učení L 60
tlumič nárazů S 139 tryska s konstantním výstupním účinek výbuchové vlny В 145
tlumit D 1 průřezem F 46 účinná plocha (antény) E 37
tmavá skvrna na měsíčním po­ tryska s regulovatelným výtoko- účinná plocha cíle RIO, S 35
vrchu L 3 vým průřezem V 17 účinná zářící plocha antény A 278
tryskové kormidlo I 140, J 8, J 16 úhlová frekvence A 248 únik E 192, F 5
tryskový pohon J 12 úhlová chyba při sledování T 171 unikati F 3
třecí odpor S 190 úhlová modulace A 230 uniknouti E 193
účinnost E 50 úhlová odchylka osy gyroskopu úniková oblast E 219
účinnost ionizátoru 1 179 D 211 úniková oblast atmosféry F 140
účinnost přeměny energie E 138 úhlová rozlišovací schopnost úniková rychlost E 197, P 12, V 31
účinnost převodníku T 181 A 249 úniková výška L 69
účinnost snímače T 181 úhlová rychlost A 250, A 251 únikový kužel С 282
účinnost spalování С 231 úhlová vzdálenost A 247 únik (změna osy otáčení gyrosko­
účinnost trysky E 138, N 70 úhlová vzdálenost vnitřních pla­ pu vlivem rotace Země) A 298
účinný průřez jádra N 78 net na obloze od Slunce E 122 unipól U 24
údaj D 18, 170 úhlový kmitočet A 248 univerzální přenosová funkce U 27
údaje opravené na nestabilitu po­ úhrnná intenzita vyzařování upínací pás L 13
lohy antény S 398 T 153,T 155 úplné překrytí С 21
úder В 83 úhrnná zářivost E 128, T 153, úplné sluneční zatmění T 162
udržování atmosférického tlaku T 155 úplné zatmění T 152
v kabině ve velkých výškách úchylka A 236 úplné zatmění Slunce T 162
P 255 úchylka kmitočtu F 130 úplněk F 159
úhel azimutu Y 3 ukazatel С 431, I 45 úplný lom T 161
úhel dopadu A 238 ukazatel odchylky dráhy rakety úplný tlakový oděv F 160
úhel dráhy letu F 66 od předepsané dráhy (Dovap) úplný únik F 4
úhel dráhy volného letu F 110 В 85, D 204 upravený index lomu M 214
úhel klonění A 243 ukazatel odchylky dráhy rakety určení polohy na Jupiteru Z 5
úhel klouzání G 94, G 95 užívající jako zdroj signálu vy­ určování dráhy letu soustavou
úhel lomu A 242 sílač pro dálkové měření T 28 Secor S 115
úhel mezi dopadajícím a odraže­ ukazatel polohy ve vzduchu A 177 úroveň L 67
ným paprskem S 28 ukazatel přečtené informace R 148 urychlovač částic P 42
úhel mezi magnetickým polední­ úloha s okrajovými podmínkami úsekové prohledávání S 72
kem a referenčním poledníkem В 190 úsekové snímání S 72
G 141 uložené podprogramy E 36 uskladnitelný S 466
úhel mezi Měsícem, pozorovacím ultrafialová oblast U 14 usměrňovač R 174
místem na Zemi a nebeským tě­ ultrafialové záření U 13 usměrňovač proudění D 53
lesem L 192 ultrafialový U 12 uspořádání С 284
úhel minimální úchylky A 239 ultravysoký kmitočet U 5 uspořádání „kachna“ С 13
úhel náběhu A 232, A 238, I 41 ultrazvuková technika U 10 uspořádání s ocasními plochami
úhel nastavení listu vrtule A 240 ultrazvuková vlna U 11 za křídlem D 9
úhel odchylky A 236 ultrazvukové obrábění S 274 uspořádání v cestovním letu С 418
úhel odrazu A 241 ultrazvukové pájení S 277 uspořádati E 35
úhel podélného sklonu A 240 ultrazvukové vrtání S 274 ustálené kmitání S 450
úhel příčného sklonu A 243, R 337 ultrazvukový U 8 ustálené proudění S 447
úhel příchodu A 231 ultrazvukový kmitočet U 9 ustálený let S 446
úhel rozptylu S 28 ultrazvukový lokátor S 267 ustálený režim letu S 446
úhel sestupu A 235 umbra U 18 ustálený stav S 448
úhel sklonu (dráhy) S 209 umělá anténa A 323, D 237 ústřední řízení С 78
úhel sklonu dráhy letu F 66 umělá družice A 328 úsudek J 22
úhel stání L 7 umělá gravitace A 325 útlum A 397, D 5
úhel stoupání A 233 umělá tíže A 325 útlum srážkami P 234
úhel vybočení A 245 umělá zátěž antény D 238 útlum trasy P 283
úhel zaměření В 82 umělé dýchání A 327 útlum v mracích С 173
uhlíkový cyklus С 24 umělé kosmické těleso S 310, S 319 útlum v oblacích С 173
úhloměr G 106 umělý cit A 324 útlumová délka A 400
úhloměrný systém к současnému umělý horizont A 326, G 166 útrobní smysl V 60
sledování více vzdušných cílů úměrné navádění P 289 uvádění družice na dráhu I 85
M 257 únava F 15 uvádění na oběžnou dráhu 185,197
uváděti na oběžnou dráhu 1 96 variometr V 21 věž pro odpojitelné startovací ve­
uvolnění adsorptivu z adsorbentu varistor V 22 dení U 17
D 84 vazba С 382 věž pro přípravu vypuštění ma­
uzavření přívodu paliva S 156 vazbová energie B i l 4, C115 kety L 44
uzavření přívodu pohonných vazební zařízení pro napojení ně­ vhodnost paliva F 152
hmot S 156 kolika přijímačů na jednu anté­ vibrace V 50
uzavřený dýchací systém С 168 nu M 254 vibrační izolátor 1 209, V 51
uzavřený ekologický systém vazká síla V 67 vibrační zkouška S 131
С 165 vazká tekutina V 66 vibrátor С 130, S 130
uzavřený systém С 169 vazké tlumení V 64 vícecestný přenos M 255
uzel J 27, К 12, N 36, N 37 vazkost V 61 vícenásobná odraznost В 133
uzemnění E 2, G 144 vazký V 63 vícenásobný přeslech В 1
úzkost A 276 vedení С 99, С 278, L 55 vícesložková pohonná hmota
úzký svazek P 55 vedlejší kružnice (na kouli) M 266
uzlová přímka L 99 S 214 vícestupňová raketa M 268
uzlový bod N 36, N 37 vedlejší lalok M 193, S 158 vícestupňový kompresor M 267
užitečné zatížení P 50 vedoucí zkoušky na stavu S 423 vid M 210
ve dvojčinném zapojení P 337 videofrekvence V 53
V vektor udávající změnu zrychlení vidění v prázdném zorném poli
s časem J 5 E 131
vada (optická) A 3 vektorové řízení V 23 vidikon V 54
váha konstrukce С 302, S 482 velení L 55 viditelné nebo slyšitelné projevy
váha pro měření statického tahu velikost M 66, O 57 atmosférické elektřiny E 88
rakety R 134 velitelský bunkr В 153 viditelné spektrum V 72
váha rakety bez pohonných hmot velká osa elipsy M 70 viditelné záření V 71
D 225 velká planeta M 72 viditelný elektrický výboj v atmo­
váha užitečného zatížení P 52 velká poloosa S 97 sféře 1 11
váhový poměr paliva a okysličo- velká poloosa eliptické dráhy viditelný horizont V 70
vadla F 157 M 102 vinutá konstrukce F 31
váhový průtok W 19 velká rudá skvrna G 131 vír E 32, V 81
váhy v aerodynamickém tunelu velký iont L 15 vírová čára V 83
W 32 velmi jasný meteor F 39 vírová stezka V 85
vakua V 1 velmi přesný shoran H 61, H 64 vírová stopa V 85
vakuometr V 3 velmi tvrdé gamma záření vírová trubice V 86
vakuometr s rotujícím diskem H 59 vírové vlákno V 82
R 347 velmi vysoká rychlost H 138 vírový prstenec V 84
vakuometr s rotujícím válcem velmi vysoké vakuum U 7 virtuální hmota V 58
R 346 velmi vysoký kmitočet U 5 virtuální obraz V 57
vakuometr s termoelektrickým ventilace V 37 virtuální tíže V 55
článkem T 87 ventilátor F 11 virtuální výška V 56
vakuometr založený na změně te­ vernier V 40 vířivost V 87
pelné vodivosti T 66 vertex V 43 viscerální smysl V 60
vakuová komora V 4 vertikál V 44 visceroceptor V 60
vakuový systém V 6 vertikální kruh V 44 viskozita V 61
vakuum V 2 vertikální snímání V 46 viskózní tlumení V 64
válcová parabolická anténa P 145 vesmír С 370, U 28 vítr v horní části troposféry nebo
válcová vlna С 447 vesmírný С 356 ve stratosféře J 14
valová rovina W 2 vědomí С 292 vizuální fotometr V 75
Valsaivův manévr V 9 vědy o životě L 72 vizuální fotometrie V 76
Van Allenův pás V 10 vějířovitý svazek F 13 vizuální velikost V 74
vapothorax V 16 věncový A 255 vjem P 60
variace geomagnetického pole věrnost (přenosu apod.) F 27 vjemová hladina S 101
v období geomagnetické bouře větev В 195 v kaskádě С 42
M 49 větev zpětné vazby F 22 vkláti údadaje (do paměti) R 146
vlásek С 54 vodní pyrheliometr s promíchá­ vybavení raketové základny G 150
vlastní čas kosm ického plavidla váním W 10 vybavovací doba L 21
S 311 vodní startovací základna W 8 výběr S 78
vlastní jádro (jaderného reaktoru) vodní tlakový oděv W 12 výběr dat z paměti R 147
В 44 vodorovné snímání radiolokáto­ vybočení při vzpěru В 209
vlastní kmitání N 53 rem S 58 výbojka D 148
vlastní kmitočet N 2 vodorovné vrstvení H 91 výboj korónou С 347
vlastní kmitočet tlumeného lineár­ volná atmosféra F 105 vyboulení tenkostěnné konstrukce
ního systému D 2 volná postupná vlna F 116 В 209
vlastní napětí R 253 volná proudnice F 121 vybouliti O 23
vlastní pohyb P 287 volná vlna F 124 vybrati E 35
vlastní záření atmosféry A 171 volné kmitání F 115, N 53 výbuch E 226
vlastní způsob kmitání N 3 volné molekulové proudění F 114 výbuchová vlna В 142
vlastnost zařízení působiti spo­ volné zvukové pole F 108 výbušný svorník E 228
lehlivě s minimální údržbou volný elektron F 106 výcvik T 176
M 69 volný gyroskop F 112 vyčkávací dráha P 33
vlhkost H 104 volný let F 109 výdrž (na výšce) T 137
vlhký W 21 volný pád F 107 výfukové potrubí pístového mo­
vliv měřítka S 20 volný paprsek tekutiny F 113 toru upravené jako tryska pro
vlna, jejíž směr byl změněn di- volný radikál F 117 zvýšení tahu A 417
frakcí (ohybem) D 107 volný způsob kmitání N 3 vyhledávací radiolokátor S 59
vlniti (tenký plech) O 23 voštinová výplň H 85 vyhledávání A 66
vlnová interference W 17 vozidlo dopravující náklad mezi vyhoření В 228
vlnovod W 16 koly S 470 východ Měsíce M 244
vlnový filtr W 15 vrchní atmosféra U 29, U 31 východ Slunce S 513
vložený oběh 1 136 vrchní vrstvy atmosféry U 29 výchozí značka (na filmu) F 28
vložiti do paměti S 469 vrchol (dráhy) V 43 výkon O 80
vložka v trysce N 73 vrcholení С 429 výkon jaderného reaktoru na jed­
vnější atmosféra O 75 vrstva L 51 notku objemu P 221
vnější balistika E 233 vrstva (ionosféry) R 208 výkonový zisk P 222
vnější hoření (mimo trysku) E 234 vrstva tuhé pohonné hmoty bez výkyv kmitočtu F 136
vnější paměť E 236 okysličovadla, zabraňující ho­ vyladění S 566
vnější planeta O 76, S 526 ření v této vrstvě R 271 vyložení L 104
vnímání P 60 vstřikovací tryska I 87 vyložení spalovací komory F 52,
vnitřní balistika 1 133 vstřikovač I 86 I 90
vnitřní planeta I 6 4 ,1 91 vstřikovač paliva F 154 vymazati С 158, E 179
vnitřní spojení 1 124 vstřikovač s konvergentními prou­ vymazati paměť D 239
vnitřní tření V 61 dy I 31 výměník tepla H 27
vnitřní účinnost 1 139 vstřikovač s paralelními proudy vyměřování S 545
voda W 7 pohonné hmoty N 45 vynechat i I 14
voda (jako chemická sloučenina) vstřikování I 85 vynucené kmitání F 98
W 11 vůle В 6 výparné teplo H 33
vodicí lopatka V i l vstup F 17, 1 88, 1 93, R 180 vypařování В 168, V 13
vodič С 281 vstupní číslo 0 31 vypékání elektronek В 16
vodivé spojování součástí В 174 vstupní koridor E 145 vypínač ovládaný pyrotechnickým
vodivost С 280 vstupní otvor I 88 zařízením S 393
vodivostní pásmo С 279 vstupní signál F 17,1 93 vyplňkový prvek (v počítači)
vodní mikrofon H 112 vstupní tlak I 8 9 ,1 110 D 236
vodní nádrž na stanovišti pro vy­ vstupní zařízení I 95 vypnouti С 434
pouštění raket, do které odtéká vše- O 24 vypnutí С 435
chladicí voda deflektoru výto- všeobecná precese G 35 vypočtená výška a azimut družice
kových plynů D 67 všeobecné poruchy G 34 L 150
vodní obsah M 205 všesměrový maják O 25, O 26 vypočtená výtoková rychlost ply­
/odní pára W 13 vybavení přístroji 1 108 nů С 6
vypočtené výkony C l výška tónu P 150 vzdálenostní značka R 108
vypouštěcí družstvo L 33 výška určená rádiovým výškomě- vzdálený kosmický prostor D 49
vypouštěcí komplex L 31 rem R 5 vzduch A 162
vypouštěcí „okno“ L 50 výška, ve které korpuskulární zá­ vzduch vstupující do lapače vzdu­
vypouštěcí plošina L 40, L 45 ření je odchylováno geomagne­ chu R 94
vypouštěcí stanoviště L 43, L 47 tickým polem M 196 vzduchová hmota A 176
vypouštěcí věž L 44 výška změřená sextantem S 122 vzduchová kapsa A 175
vypustiti raketu В 176, F 38, L 29 výškoměr A 203 vzduchová propust A 175
vypuštění S 152 výšková aklimatizace A 205 vzdušnice A 175
vypuštění rakety F 41, L 28 výšková krátkozrakost A 209 vzdušný A 111
vypuštění rakety z letadla nebo výšková nemoc A 210 vzdušný obal A 390
balónu A 173 výšková paralaxa P 21 vzdušný prostor A 182
výrobek H 13 výšková raketa vypuštěná ze sviile vzdušný prostor raketové střelnice
výron kosmického záření С 362 stoupajícího letadla R 309 D 205
vyrovnávací paměť В 211 výškový kruh A 207 vzestupná část dráhy A 331
vyrovnávací signály С 252 výškový oděv P 251 vzestupný uzel N 56
vyrovnávač В 210 výškový úhel L 37 vzlet T 5
výsečový parabolický reflektor vytáhnout i padák D 77 vzlet pomocí startovacích raket
С 114 vytahovací padák D 216 R 312
vysílací soustava T 199 vytékající hmota u jaderného ra­ vzlet letadla pomocí startovacích
vysílač T 205 ketového motoru R 322 raket A 339, J4 , R 127
vysílající signál A 75 výtok E 211 vznášedlo G 148
vysílání z kosmického plavidla výtoková rychlost E 215 vzorek S 5
S 308 výtokový průřez trysky N 71 vzplanutí O 74
vysílaný impuls M 67 výtokový součinitel trysky D 146 vzrůst A 415
výsledný vítr R 272 výtok plynů z trysky J 10 vztažná hodnota R 189
vysoké vakuum H 12, H 63 vytvoření přetlaku chemickou re­ vztažný R 215
vysokofrekvenční impuls В 232 akcí С 118 vztlak (křídla) L 74
vysokofrekvenční kinematografie výuka (počítače) E 36 vztlaková síla L 76
H 62, U 6, V 48 vyvážení В 17 vztlakový sestup L 78
vysokofrekvenční kmitočet R 74 vyvažovači závaží В 17
vysoký kmitočet H 58 vývěva V 5 W
výstředná anomálie E 16 vývojový diagram F 77
Wilsonova komora С 175
výstřednost E 17 vyzářený výkon T 204
výstředný E 15 vyzařovací diagram R 53 Wolfovo číslo R 227, S 519
vystřelovací pouzdro E 55 vyzařovací charakteristika R 53
vystřelovací sedadlo E 56 vyzařovací teplota R 43 Y
vystřelování E 54 vyzařování E 178, R 45 Yagiho anténa Y 1
vystřídati (např. kýlové plochy) vyzařování stratosféry S 475
I 125 vyzařující prvek R 44 Z
výstup A 330, O 80, 0 81 výztuha В 215
výstupek pro přístroj na hladkém výzvědná družice R 165 zabíhat i (zařízení) D 27
krytu rakety D 175 vzájemný vliv I 127 zábranný člen 181
výstupní jednotka 0 81 v závislosti V 42 zácvik C l i l
výstupní otvor E 194 vzdálenost atrakčního centra záď A 148, T 2
výstupní práce W 40 a vektoru rychlosti tělesa С 217 zadní část rakety В 159
výstupný uzel A 329, N 56 vzdálenost dvou záměrných pří­ zádové opěradlo В 9
výstup po synergické křivce S 559 mek В 186 zadržené odpočítávání (při startu)
výška A 204, H 41 vzdálenost mezi vysílačem, cílem do odstranění závady H 69
výška homogenní atmosféry S 21 a přijímačem L 154 zachování С 293
výška nad terénem R 5 vzdálenost radiolokátoru a cíle zachránění R 168
výška při vyhoření В 229 R 17 zachráněný R 167
výška rakety na konci aktivní vzdálenostní stupnice (na indiká­ zachranitelný R 166
části letu В 229 toru radiolokátoru) D 162 záchranná raketa E 195
záchranná věž E 196 zánik D 31 zařízení pro ukončení chodu rake­
záchranné plovací zařízení F 75 zaniklý objekt D 33 tového motoru T 122
záchranné pouzdro R 169 zánik rádiového příjmu В 139 zařízení pro určení polohy na moři
zachování informace v jedné pa­ zaokrouhliti číslo R 352 z explozí hlubinných náloží
měti po převedení do jiné pa­ západka L 20 S 220
měti H 69 západ Měsíce M 245 zařízení pro určení rychlosti a po­
zachycení С 19 západ Slunce S 515 lohy na základě Dopplerova
zachycení částic geomagnetickým zápach 0 18 jevu (Dovap) D 189
polem T 220 zapálení brzdicí rakety R 279 zařízení pro vedení rakety při
zachycení elektromagnetické vlny zapáliti brzdicí raketu R 280 startu L 41
mezi dvě vrstvy atmosféry D 234 zápalný I 66 zařízení pro výpočet souřadnic
zachycovač R 273 zapalovací svíčka 1 12 místa dopadu rakety 1 23
záchyt С 19 zapamatování informací D 17 zařízení pro vypuštění rakety L 35,
zachytiti С 20 zápis N 63 R 318
zachytiti cíl a automaticky jej sle- zapisovati W 42 zařízení pro změnu směru tahu
dovati L 135 zápis se dvěma základy M 202 T 122, T 123
zajištěný proti poruše F 6 zapisující magnetometr M 56 zařízení pro zvětšení stability
zákal T 247 zápis ve dvojkové soustavě S 397
zákaly S 42 В 112 zařízení pro zvětšení tahu T 113
zákalová fotografie S 43 záporná výška N 13 zařízení pro zvětšení tuhosti pruž­
zákalová metoda zviditelňování záporná zpětná vazba N 14 ného systému S 219
S 42 záporné g N 15 zařízení využívající Dopplerova
zákalový součinitel T 248 záporné přetížení N 15 jevu к nepřetržitému zjišťování
zakázaná čára F 95 záporné zrychlení D 36 dráhy rakety (Doran) D 186
základna pro vypouštění raket L 38 záporný polohový úhel A 234 zastavení přívodu paliva F 156
základní kmitočet F 167 zarudnutí E 190 zastavování chodu motoru S 155
základní měřidlo P 266 záření E 178, R 45 zaškolení posádky C l i l
základní perioda P 271 záření alfa A 202 zatáčení Y 2
základní poledník P 267 záření beta В 100 zatáčivý moment Y 6
základní přímka В 64 záření černého tělesa В 137 zatáčka při vypouštění rakety
základní šum В 5 záření delta D 65 к docílení výhodnějšího sklonu
základní tepelné záření В 68 záření gamma G 10 dráhy D 176
základní typ kmitání F 168 záření stratosféry S 475 zátěž L 118
základní vzdálenost В 64 záření Země T 48 zatížení L 118
základní značka F 28 zářící L 178 zatížení na jednotku výkonnosti
zakončení hadice pro tankování zářič R 58 P 223
za letu D 215 zářivá energie R 37 zatmění E 23
zákony ideálního plynu G 22 zářivost E 127, R 32, R 42, T 154 zatmění Měsíce L 193
zákon záření R 50 zářivý tok R 40 zatmění Slunce S 236
zákryt O i l zařízení pro forsáž A 149 zaváděcí instrukce v počítači
zákusek za letu I 68 zařízení pro chlazení motoru ra­ В 184
zálivovitá porucha magnetického kety při startu E 142 závěrečná zkouška С 112
pole M 18 zařízení pro navigaci v polárních závěsy D 210
záloha В 10 souřadnicích R 299, R 355 závoj С 181
záměrná L 101 zařízení pro označení místa a na­ závrať V 47
zaměření na nulu N 86 lezení záchranného pouzdra záznam N 63
zaměřování atmosfériků S 125 R 171 záznam do paměti S 467
zamíření A 161 zařízení pro provádění letových zaznamenati do paměti S 469
zamrzlá rovnováha F 142 zkoušek F 71 záznam odrazu na indikátoru ra­
„zamrzlé“ magnetohydrodyna- zařízení pro přídavné spalování diolokátoru P 149
mické pole F 144 A 149 záznamová stopa С 99
zanedbati 1 14 zařízení pro příjem signálů L 118 zázněj В 83
zánět středního ucha ze změn ba­ zařízení pro samočinné zpraco­ zázněje В 87
rometrického tlaku A 134 vání dat A 432 záznějový kmitočet В 86
zažehnutí pohonných hmot po­ zemský pól T 47 změna směru paprsku mezi před­
mocnou tekutinou A 440 zemský poledník A 366, T 46 mětem a pozorovatelem T 151
zažehovací systém F 169 zemský rovník A 363, T 42 změna tahu raketového motoru
zažehovač 1 12, S 392 zenit Z 1 T 109
zážehový tlak S 427 zenitová atrakce Z 3 zmenšení С 327
zbaviti nádrž potrubí zbytku ka­ zenitová vzdálenost С 183, Z 4 zmenšení odporu letadla С 157
palných pohonných hmot zenitový Z 2 značka pro určení vzdálenosti na
P336 zesílené záření E 144 indikátoru radiolokátoru R 113
zbytkové napětí R 253 zesíliti intenzitu signálu В 213 znak С 101, D 121
zbytkové teplo A 154 zesilovati В 176 znehodnocení paliva v reaktoru
zbývající část rakety R 240 zeslabení intenzity A 397 štěpením В 231
zbývající těleso R 240 zeslabení odraženého signálu zničení (rakety) D 85
zcela ionizované plazma F 163 R 104 znovu provésti kontrolu R 175
zčervenání mezihvězdnou extinkcí zeslabení (primárního kosmické­ zobecněná transmisní funkce G 33
S 318 ho záření) T 97 zobrazení D 160 P 239
zdánlivá dráha (na obloze) P49 zeslabení rádiového signálu vli­ zodiakální světlo Z 15
zdánlivá dvojhvězda O 36 vem ionizace způsobené výto­ zodiakus Z 13
zdánlivá poloha A 293 kem plynů z raketového moto­ zonální vítr Z 17
zdánlivá tíže V 55 ru F 49 zorný úhel A 244
zdánlivá výška V 56 zeslabení světla E 237 zpětná klapka С 113
zdánlivá výška hvězdy T 233 zhroutí ti se С 211 zpětná vazba F 19
zdánlivé smykové napětí V 59 zimní slunovrat W 35 zpětná vlna В 12
zdánlivý A 289 zisk (antény) G 3 zpětné záření С 379
zdánlivý horizont V 70 zjevná atmosféra S 105 zpětnovazební detektor R 205
zdánlivý obraz V 57 zjištěná poloha F 45 zpětnovazební regulační obvod
zdánlivý pohyb A 292 zjištění A 66, D 89 F 20, F 21
zdokonalený A 106 zjištění a zachycení cíle T 15 zpětnovazební regulační smyčka
zdroj S 301 zkoušení za letu L 117 L 152
zdroj záření R 58 zkouška T 54 zpětný běh paprsku R 276
zdůvodnění M 248 zkouška na zemi G 155 zpětný rozptyl B i l
zdvižný obvod В 184 zkouška odezvy krevního oběhu zpětný tah R 288, R 292
zelený paprsek G 132 na ponoření končetiny do stu­ zpětný tlak В 8
země G 144 dené vody С 208 zpětný ventil С 113
Země E 2 zkouška úplného raketového sys­ zpětný zášleh plamene F 55
zeměpisná délka A 365, T 44 tému bez zapálení raketového zplodiny (hoření) В 218
zeměpisná délka pozorovatele motoru M 208 zploštělý rotační elipsoid O 2
A 342 zkouška za letu F 70 zploštění С 263, F 57
zeměpisná poloha A 368, G 58 zkouška zařízení v raketě na zku­ zpoždění D 36, D 59, L 2, T 132
zeměpisná souřadnice A 361 šebním stavu H 70 zpoždění v majáku В 71
zeměpisná šířka A 364, T 43 zkracující zrcadlení směrem dolů zpoždění zážehu 113
zeměpisná šířka pozorovatele S 464 zpožděný zážeh pohonné hmoty
A 341 zkreslení zvuku D 165 H8
zeměpisné souřadnice G 59, T 41 zkušební chod В 94 zpožďovací článek D 60
zeměpisný pól G 57 zkušební komora T 56 zpožďovací vedení D 62
zeměstředný G 38 zkušební let T 58 zpožďovač D 61
zemní proud E 4 zkušební stanoviště T 55, T 60 zpracování údajů D 14
zemská družice E 9 zkušební stav T 55, T 60, P 298 zpráva 1 7 0 ,1 117, M 134
zemská osa E 3 zkušební vypuštění T 57 zprostředkovací maják T 213
zemská refrakce T 50 zkušební zapálení T 57 zprostředkovaČ R 262, T 212
zemská rovnoběžka A 367 zlepšení vakua С 157 způsob M 210
zemská scintilace S 137, T 52 změna kinetické energie v tlako­ způsob sestupu R 183
zem ské záření T 48 vou R 168 způsob setkání E 135
zemský T 40 změna měřítka na indikátoru (ra­ způsobovati zázněje В 84
zemský magnetismus T 45 diolokátoru) S 207 zrak E 244
zraková ostrost V 73 zřídlo S 301 zvuková přehrada S 271
zrcadlení M 195 ztráta neutronů difúzí z jádra zvuková rychlost S 278
zrcadlení směrem dolů S 184 reaktoru L 56 zvuková technika S 276
zrcadlení směrem nahoru L 151 ztráta paměti A 217 zvuková vlna E 63, S 279
zrcadlový dalekohled R 192 ztráta rozptylem S 37 zvukové kmity A 65
zrcadlový odraz M 198, R 212, ztráta sledování majáku vlivem zvukové pole S 291
S 354 jiného radiolokátoru В 73 zvukovka P 141
zrcadlový reflektor R213, S 355 ztráta vidění při přetížení В 139 zvukový A 55, S 269
zrno G 108 ztrátový součinitel způsobený roz- zvukový generátor A 59
zrno s více kanály M 256 bíhavostí trysky N 69 zvukový kmitočet S 275
zrno tuhé pohonné hmoty P 286 ztráty L 158 zvukový třesk S 272
zrušení toho, co bylo provedeno zuhelňující se ochranná vrstva zvukový výkon S 296
při odpočítávání, obvykle v ob­ С 108 zvýšení tahu T 112
ráceném pořadí В 7 zvěr okruh Z 13 zvýšiti odolnost proti korozi P 44
zrušit С 158 zvětšení A 415
zrychlení přímočarého pohybu zvětšovati В 176 Ž
L 91 zviditelněná odezva majáku na
zrychlení při nárazu 119 několik dotazů R 1 žaludeční nevolnost N 5
zrychlení ve směru bočné osy zvířetník Z 13 žároměr P 343
L 24 zvířetníkové světlo Z 15 žároměrná fotografie P 344
zrychlení ve směru hlava-nohy zvláštní poruchy S 331 žhavená elektronka T 81
(rovnoběžně s páteří) T 4 zvonová tryska В 93 žhavená katoda H 93
zrychlení ve směru nohy-hlava zvuk S 285 životnost družice S 10
P 205 zvukoměr P 101 životnost obíhajícího objektu
zrychlení ve směru prsa-záda zvuková bariéra S 271, S 287 D 35
(kolmo na páteř) R 153 zvuková energie S 288 žlutá skvrna v oku F 100
International Institute of Space Law
of the International Astronautical Federation

LIST OF T E R M S U S E D I N LEGAL L I T E R A T U R E
C O N C E R N I N G O U T E R SPACE

Международный институт космического права


при Международной астронавтической федерации

СПИСОК ТЕРМИНОВ, ИСПОЛЬЗУЕМЫХ


В Ю Р И Д И Ч Е С К О Й Л И Т Е Р А Т У Р Е ПО КОСМОСУ

Internationales Institut für Weltraumrecht


der Internationalen Astronautischen Föderation

VERZEICHNIS DER AUSDRÜCKE,


DIE IN D E R JU R IS T IS C H E N LITERATUR
Ü B E R D E N WELTRAUM BENÜ TZT WERDEN

Institut international de droit spatial


de la Fédération internationale d’astronautique

LISTE D E T E R M E S U T I L I S E S D A N S LA L I T T E R A T U R E
J U R I D I Q U E RELATIVE A L’ESPACE C O S M I Q U E

Istituto Intemazionale di Diritto Spaziale


della Federazione Internazionale di Astronautica

E L E N C O D E I VOCABOLI USATI N E L L A L E T T E R A T U R A
G I U R I D I C A RELATIVA ALLO SPAZIO C O S M I C O

Instituto Internacional de Derecho Espacial


de la Federación Internacional de Astronáutica

LISTA D E T E R M I N O S E M P L E A D O S EN L I T E R A T U R A
J U R I D I C A RELATIVA AL E SPACI O C O S M I C O

Mezinárodní ústav kosmického práva


Mezinárodní astronautické federace

S O U P I S T E R M Í N Ů P O U Ž Í V A N Ý C H V PRÁVNÍ
LITERATUŘE O KOSMICKÉM PROSTORU
mm
PREFACE

In 1965, on the suggestion of the late General Counsel of the International Astronautical Federation Andrew
G. Haley, the Board of Trustees of the International Academy of Astronautics decided to complete its Astronautical
Multilingual Dictionary with a list of terms used in the legal literature relating to space, in order to facilitate the
most accurate translation of such terms, with a view to foster the international cooperation also in this field.
For that purpose, a basic list of terms was prepared by Andrew G. Haley, which was completed by Vladi­
mir Kopal and reviewed by Cyril Horsford, both members of the Board of Directors of the International Institute
of Space Law. Thereafter, the Board designated the following editors entrusted with the preparation of the other
versions: Aldo Armando Cocca—Spanish version; Ernst Fasan—German version; Vladimír Kopal—Czech version;
Pompeo Magno and Enrico Scifoni—Italian version; Eugène Pépin—French version; V. S. Verechetine and
G. P. Zhukov—Russian version, with V. Kopal as coordinator.
Several meetings of the co-editors were necessary for finalizing the present list, the last one having been held
in Prague in June 1966. Very valuable was the advice of Professor Manfred Lachs, the then Chairman of the
UN Legal Sub-Committee on Outer Space and now Judge of the International Court of Justice, in the final selection
of terms.
It should be noted that this Annex contains a broader list of legal terms and expressions used in the present
legal documents and literature concerning outer space. We believe that such a list can contribute to the studies
of space law papers drafted in different languages. The edition of a dictionary including definitions of specific
notions of space law in all national versions remains among the planned projects of the International Institute
of Space Law.
Dr. Eugène Pépin
President of the Institute

ПРЕДИСЛОВИЕ

В 1965 году по предложению ныне покойного советника Международной астронавтической федерации


Эндрю Дж. Хейли Руководящий совет Международной астронавтической академии решил дополнить Мно­
гоязычный словарь по астронавтике перечнем терминов, используемых в правовой литературе по космосу,
имея в виду содействовать наиболее точному переводу таких терминов и развитию международного
сотрудничества также и в этой области.
С этой целью Эндрю Дж. Хейли составил основной словарь, дополненный Владимиром Копалом
и пересмотренный Сирилом Хорсфордом, членами Совета директоров Международного института косми­
ческого права. После этого Совет директоров поручил подготовку терминологии на других языках следую­
щим редакторам: Альдо Армандо Кокка — испанская терминология, Эрнст Фазан — немецкая термино­
логия, Владимир Копал — чешская терминология, Помпео Маньо и Энрико Сцифони — итальянская
терминология, Эжен Пепэн — французская терминология, В. С. Верещетин и Г. П. Жуков — русская
терминология. Координация всей работы была поручена В. Копалу.
Для окончательной отработки нынешнего словника потребовалось несколько встреч редакторов,
последняя из которых состоялась в Праге в июне 1966 году. Профессор Манфред Ляхе, бывший председатель
юридического подкомитета Комитета ООН по мирному использованию космического пространства,
а ныне член Международного суда ООН, дал весьма ценные советы при окончательном выборе терминов.
Следует отметить, что в Приложении приводится широкий перечень правовых терминов и выражений,
которые используются в современной юридической документации и литературе по космосу. Мы полагаем,
что такой перечень поможет в изучении материалов по космическому праву, составленных на различных
языках. В будущем Международный институт космического права планирует издать многоязычный словарь,
содержащий определения специфических понятий космического права.
Доктор Эжен Пепэн
президент Института
EINLEITUNG

Im Jahre 1965 beschloß der Treuhandschaftsrat der Internationalen Astionautischen Akademie auf Vorschlag
des verstorbenen Generalrates der Internationalen Astronautischen Föderation, Andrew G. Haley, das astronau-
tische mehrsprachige Wörterbuch durch eine Liste von Begriffen zu ergänzen, die in der rechtlichen Literatur
hinsichtlich des Weltraumes verwendet werden. Hiemit sollte eine möglichst genaue Übersetzung solcher Begriffe
zum Zwecke der Festigung der internationalen Zusammenarbeit auf diesem Gebiete erleichtert werden.
Zu diesem Zwecke wurde eine erste Liste von Begriffen von Andrew G. Haley hergestellt, welche von Vladi­
mir Kopal vervollständigt und von Cyril Horsford durchgesehen wurde, welche beide Mitglieder des Direktoriums
des Internationalen Institutes für Weltraumrecht sind. Hierauf ernannte dieses Direktorium die folgenden Heraus­
geber, denen die Herstellung der anderen sprachlichen Versionen anvertraut wurde: Aldo Armando Cocca — spa­
nische Version; Ernst Fasan — deutsche Version; Vladimír Kopal — tschechische Version; Pompeo Magno und
Enrico Scifoni — italienische Version; Eugène Pépin — franzözische Version; W. S. Wereschetin und G. P. Schu-
kow — russische Version mit V. Kopal als Koordinator.
Es waren etliche Sitzungen der Co-Herausgeber zur Fertigstellung des vorliegenden Vokabulars nötig, deren
letzte in Juni 1966 in Prag stattfand. Sehr wertvoll war bei der endgültigen Auswahl der Begriffe der Rat von
Prof. Manfred Lachs, damals Vorsitzender des rechtlichen Subkomitees der UNO für Weltraumfragen und nun­
mehr Richter beim Internationalen Gerichtshof.
Es sei darauf hingewiesen, daß dieser Anhang eine längere Liste rechtlicher Begriffe und Ausdrücke enthält,
die derzeit in rechtlichen Dokumenten und Literatur hinsichtlich des Weltraumes verwendet werden. Wir glauben,
dass ein solches Vokabular zum Studium weltraumrechtlicher Arbeiten in verschiedenen Sprachen beitragen kann.
Die Herausgabe eines Wörterbuchs mit Definitionen der einzelnen Begriffe des Weltraumrechts in allen sprachlichen
Versionen ist eine der vom Internationalen Institut für Weltraumrecht geplanten Arbeiten.
Dr. Eugene Pépin
Präsident des Instituts

P RE F AC E

En 1965, à la suggestion du regretté Conseiller général de la Fédération internationale d’astronautique Andrew


G. Haley, le Conseil d’administration de ГAcadémie internationale ď Astronautique décida de compléter le Diction­
naire astronautique multilingue par une liste de termes utilisés dans la littérature juridique relative à l’espace,
afin de faciliter la traduction la plus exacte de ces termes, en vue de développer ainsi la coopération internationale
dans ce domaine.
A cet effet une liste de base de termes a été préparée par Andrew G. Haley, complétée par Vladimír Kopal
at revue par Cyril Horsford, tous deux membres du Comité des Directeurs de l’institut international de Droit
Spatial. Ensuite le Comité a désigné les éditeurs suivants, chargés de la préparation des autres versions: Aldo
Armando Cocca pour la version espagnole; Ernst Fasan pour la version allemande; Vladimír Kopal pour la version
tchèque; Pompeo Magno et Enrico Scifoni pour la version italienne; Eugène Pépin pour la version française;
V. S. Verechétine et G. P. Zhukov pour la version russe, avec V. Kopal comme coordonnateur.
Plusieurs réunions des со-éditeurs ont été nécessaires pour mettre au point la présente liste; la dernière réunion
a eu lieu à Prague en Juin 1966. L’avis du Frofesseur Manfred Lachs, alors Président du Sous-Comité juridique
des Nations Unies et maintenant Juge à la Cour Internationale de Justice, a été très précieux pour le choix final
des termes.
Il convient de noter que cette Annexe contient une large liste de termes et d’expressions juridiques utilisés
actuellement dans les documents et la littérature juridiques concernant l’espace cosmique. Nous pensons qu’une
telle liste peut contribuer à l’étude des documents juridiques relatifs à l’espace en diverses langues. L’édition d’un
Dictionnaire contenant des définitions des notions spécifiques de droit spatial dans toutes les versions nationales
continue à être parmi les projets de l’institut international de Droit Spatial.
Dr. Eugène Pépin
Président de l’institut
PREFAZIONE

Nel 1965, per iniziativa del defunto Consigliere Generale dell’International Astronautical Federation Andrew
G. Haley, il Consiglio di Direzione dell’Accademia Internazionale di Astronautica decise di completare il proprio
Dizionario astronautico multilingue con un elenco dei termini usati negli scritti giuridici concernenti lo spazio,
al fine di facilitare la più accurata traduzione di tali termini e nell’intento di promuovere la cooperazione interna­
zionale anche in questo campo.
A questo scopo fu predisposto, in lingua inglese, un elenco dei termini principali da Andrew G. Haley; detto
elenco fu completato da Vladimír Kopal e riveduto da Ciril Horsford, entrambi membri del Consiglio Direttivo
dell’istituto Internazionale di Diritto Spaziale. Successivamente, tale Consiglio Direttivo designò i seguenti
redattori per la edizione delle altre versioni: Aldo Armando Cocca — versione spagnola; Ernst Fasan — versione
tedesca; Vladimír Kopal — versione ceca; Pompeo Magno ed Enrico Scifoni — versione italiana; Eugène Pépin —
versione francese; V. S. Verechetine e G. P. Zhukov — versione russa; con V. Kopal come coordinatore.
Per portare a termine il presente elenco furono necessarie numerose riunioni dei co-redattori, l’ultima delle
quali ebbe luogo a Praga nel giugno 1966. Assai rilevante è stata la consulenza del Prof. Manfred Lachs, già Presi­
dente del Sottocomitato Giuridico delle Nazioni Unite per lo spazio cosmico ed attuale giudice della Corte Inter­
nazionale di Giustizia, per la scelta finale dei termini.
Potrebbe rilevarsi che questo Allegato al Dizionario multilingue contiene un elenco più ampio delle espressioni
e dei termini usati nei documenti e negli scritti giuridici attuali riguardanti lo spazio cosmico. Noi riteniamo invece
che tale elenco può contribuire allo studio delle opere di diritto spaziale redatte nelle diverse lingue. L’edizione di
un apposito vocabolario comprendente definizioni di specifiche voci di diritto spaziale in tutte le versioni nazionali,
resta tra i progetti da realizzare dall’istituto Internazionale di Diritto Spaziale.
Dr. Eugène Pépin
Presidente dell’istituto

P RE F A C I O

En 1965, a propuesta del desaparecido Consejero Jurídico General de la Federación Internacional de Astro­
náutica Andrew G. Haley, el Consejo de administración de la Academia International de Astronáutica decidió
completar su Diccionario Multilingue Astronàutico con una lista de voces empleadas en la literatura jurídica rela­
tiva al espacio, con el fin de facilitar la más ajustada traducción de dichos términos, en vista a estrechar también
la cooperación internacional en este campo.
Con tal propósito, Andrew G. Haley preparó una lista básica de términos, la que fue completada por Vladi­
mír Kopal y revisada por Cyril Horsford, miembros ambos del Consejo Directivo del Instituto Internacional de De­
recho del Espacio. Posteriormente, el Directorio designó los siguientes editores, encargados de la preparación de las
otras versiones: Aldo Armando Cocca, española; Ernst Fasan, alemana; Vladimír Kopal, checa; Pompeo Magno
y Enrico Scifoni, italiana; Eugène Pépin, francesa; V. S. Verechetine y G. P. Zhukov, rusa, con V. Kopal como
coordinator.
Diversas reuniones de co-editores fueron necesarias para concluir la presente lista, la última de las cuales
tuvo lugar en Praga, en Junio 1966. Ha sido muy valioso el consejo del Profesor Manfred Lachs, antiguo Presidente
de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos del Espacio Ultraterrestre y en la actualidad juez de la Corte Internacional
de Justicia, en la selección final de términos.
Se advertirá que este anexo contiene una lista más amplia de términos legales y expresiones usadas en la actual
documentación y literatura relativas al espacio ultraterrestre. Creemos que esta lista puede contribuir al estudio
de los documentos jurídicos redactados en diferentes idiomas. La edición de un diccionario que incluyera defini­
ciones de nociones específicas del Derecho espacial en los idiomas nacionales continúa como propósito proyectado
por el Instituto Internacional de Derecho del Espacio.
Dr. Eugène Pépin
Presidente del Instituto
PŘEDMLUVA

Z podnětu zesnulého generálního poradce Mezinárodní astronautické federace Andrewa G. Haleye rozhodlo
v r. 1965 předsednictvo Mezinárodní astronautické akademie doplnit její Astronautický mnohojazyčný slovník
soupisem termínů používaných v právní literatuře o kosmickém prostoru, aby se usnadnilo přesné překládání
těchto termínů, s cílem podpořit mezinárodní spolupráci také na tomto poli.
Za tím účelem připravil Andrew G. Haley základní soupis termínů, který doplnil Vladimír Kopal a přehlédl
Cyril Horsford, oba členové Řídicího výboru Mezinárodního ústavu kosmického práva. Výbor dále jmenoval
tyto redaktory a pověřil je přípravou ostatních verzí: Aido Armando Cocca — španělská verze; Ernst Fasan —
německá verze; Vladimír Kopal — česká verze; Pompeo Magno a Enrico Scifoni — italská verze; Eugène Pépin —
francouzská verze; V. S. Vereščetin a G. P. Žukov — ruská verze. Koordinátorem byl V. Kopal.
Bylo třeba několika schůzí redaktorů к definitivní úpravě nynějšího soupisu, z nichž poslední se konala v Praze
v červnu 1966. Velmi cenné byly rady profesora Manfreda Lachse, tehdejšího předsedy právního podvýboru OSN
pro kosmický prostor a nyní soudce Mezinárodního soudního dvora, při konečném výběru termínů.
Budiž poznamenáno, že tato příloha obsahuje širší soupis právních termínů a výrazů používaných v součas­
ných právních dokumentech a literatuře o kosmickém prostoru. Věříme, že tento seznam přispěje ke studiu pojed­
nání o kosmickém právu psaných v různých jazycích. Vydání slovníku, který by obsahoval definice odborných
pojmů kosmického práva ve všech národních verzích, je jedním ze zamýšlených projektů Mezinárodního ústavu
kosmického práva.
Dr. Eugène Pépin
president Ústavu
F I Es Č

objet m spatial aban­ 1 oggetto m spaziale objeto m espacial opuštěný kosmický


1 abandoned space object покинутый космический aufgegebenes Weltraumobjekt abbandonato abandonado objekt m
donné
объект m ri
abrogation / de traité 2 abrogazione / di trattato abrogación / de tratado abrogace / smlouvy
2 abrogation of treaty аннулирование n договора Aufhebung / eines Vertrages zrušení rt platnosti
smlouvy
responsabilité / absolue 3 responsabilità / assoluta responsabilidad / objektivní odpovědnost /
3 absolute liability абсолютная ответственность / absolute Haftung / ručení n za výsledek
responsabilité / objective responsabilità / oggetiva absoluta
responsabilidad /
objetiva
abus m de pavillon 4 abuso m di bandiera abuso m de pabellón zneužití n vlajky
4 abuse of flag злоупотребление п флагом Flaggenmißbrauch m
abus m de droits 5 abuso m di diritti abuso m de derechos zneužití rt práv
5 abuse of rights злоупотребление п правами Rechtsmißbrauch m
accès m à l’espace 6 accesso m nello spazio accesso m al espacio přístup m do kosmic­
6 access into space доступ т в космичексое Zutritt m zum Weltraum kého prostoru
пространство
adhésion / à un traité 7 adesione / ad un trattato adhesión / a un tratado přístup m ke smlouvě
7 accession to treaty привступление п к договору Beitritt m zu einem Vertrage
присоединение п к договору
accident m 8 incidente m accidente m nehoda /
8 accident случай т Unfall m sinistro m
несчастный случай т Vorfall m
droits m pl acquis 9 diritti m pl quesiti derechos m pl adquiridos nabytá práva n pl
9 acquired rights приобретенные права n pi erworbene Rechte n pl
acquisition/de territoire 10 acquisizione / di terri­ adquisición / de terri­ nabytí n území
10 acquisition of territory приобретение п территории Gebietserwerb m torio torio
acte m d’agression 11 atto m di aggressione acto m de agresión útočný čin m
11 act of aggression акт т агрессии aggressiver Akt m
acte m d’appropriation 12 atto m di appropriazione acto m de apropiación akt m přisvojení
12 act of appropriation акт т присвоения Aneignungsakt m
action / en responsabilité 13 azione / di responsabi­ acción / de responsabi­ žaloba / z odpovědnosti
13 action for liability иск т об ответственности Schadenersatzklage / lità lidad
exercice m effectif 14 esercizio m effettivo di ejercicio m efectivo de skutečný výkon m
14 actual exercise of sove­ фактическое осуществление п tatsächliche Ausübung / de souveraineté sovranità soberanía svrchovanosti
reignty суверенитета der Souveränität
réparation / adéquate 15 riparazione / adeguata reparación / adecuada přiměřená náhrada /
15 adequate reparation соответствующее возмещение п angemessener Ersatz m
адекватное возмещение п
16
16 adhesion to treaty -
see accession
espace m aérien adjacent 17 spazio m atmosferico espacio m aéreo přilehlý vzdušný
17 adjacent air space прилежащее воздушное benachbarter Luftraum m contiguo adyacente prostor m
пространство п
mer / adjacente 18 mare m limitrofo mar m amb adyacente přilehlé moře n
18 adjacent sea прилежащее море rt anschliessendes Meer tt
ajustement m 19 conciliazione / ajuste m urovnání rt
19 adjustment урегулирование п Schlichtung /
Beilegung /
administration / 20 amministrazione / administración / správa /
20 administration управление п Verwaltung /
администрация /
admission / comme 21 ammissione / come admisión / como přijetí rt za člena
21 admission to membership прием т в члены Zulassung / zur Mitgliedschaft membre membro miembro
adoption / de résolution 22 adozione / di risoluzione adopción / de resolución přijetí n rezoluce
22 adoption of resolution принятие п резолюции Annahme / einer Resolution / schválení n rezoluce
avis m consultatif 23 parere m consultivo opinión / consultiva posudek m
23 advisory opinion консультативное заключение rt Gutachten n
observation / aérienne 24 osservazione / aerea observación / aérea letecké pozorování n
24 aerial observation воздушное наблюдение п Luftbeobachtung /
reconnaissance / aérienne 25 ricognizione / aerea reconocimiento m aéreo letecký průzkum m
25 aerial reconnaissance воздушная разведка / Luftaufklärung /
guerre / aérienne 26 guerra / aerea guerra / aérea letecká válka /
26 aerial warfare воздушная война / Luftkrieg m
27 aerodynamic lift аэродинамическая подъемная aerodynamischer Auftrieb m portance / aérodyna­ 27 portanza / aerodinamica sustentación / aero­ aerodynamický vztlak m
сила / mique dinámica
28 aeronautics аэронавтика / Luftfahrt / aéronautique / 28 aeronautica / aeronáutica / letectví n
воздухоплавание п
29 aggression агрессия / Aggression / agression / 29 aggressione / agresión / agrese /
нападение п Angriff m útok m
30 aggressive use использование п в агрессивных aggressive Benützung / utilisation / agressive 30 uso m aggressivo uso m agresivo využití n k útočným
целях aggressiver Gebrauch m cílům
31 agreed decision согласованное решение п angenommene Entscheidung / décision / d’accord 31 decisione / convenuta decisión / acordada rozhodnutí n dosažené
dohodou
32 agreement согласие п Vereinbarung / accord m 32 accordo m acuerdo m dohoda /
соглашение п Abkommen n convenzione /
33 aim цель / Ziel n objet m 33 scopo m objetivo m cíl m
намерение п fin / fine m finalidad / účel m
34 air воздух т Luft / air m 34 aria / aire m vzduch m
35 air base авиационная база / Flugstützpunkt m base / aérienne 35 base / aerea base / aérea letecká základna /
36 aircraft воздухоплавательный аппарат т Luftfahrzeug п aéronef m 36 aeromobile m aeronave / letadlo n
aeronave /
37 aircrew экипаж т самолета Flugzeugbesatzung / équipage m d’aéronef 37 equipaggio m d’aero­ tripulación / de aeronave letová posádka /
mobile
38 airflight воздушный полет т Luftflug m vol m aérien 38 volo m aereo vuelo m aéreo let m
39 air force военно-воздушные силы / pi Luftstreitmacht / forces / pl aériennes 39 forza / aerea fuerzas / pl aéreas vojenské letectvo n
40 air law воздушное право п Luftrecht n droit m aérien 40 diritto m aereo derecho m aéreo letecké právo n
droit m aéronautique diritto m aeronautico derecho m aeronáutico
41 airline авиалиния / Fluglinie / ligne / aérienne 41 linea / aerea línea / aérea aerolinie /
42 air navigation аэронавигация / Luftnavigation / navigation / aérienne 42 navigazione / aerea navegación / aérea letecká navigace /
letectví n
43 air particles частицы / pi воздуха Luftpartikel m pl particules / pl aériennes 43 particelle / pl d’aria partículas f p l aéreas částice / pl vzduchu
Luftteilchen n pl
44 air sovereignty суверенитет т в воздушном Luftsouveränität / souveraineté / dans 44 sovranità / nello spazio soberanía / en el espacio svrchovanost / nad
пространстве l’espace aérien aereo aéreo vzdušným prostorem
45 airspace воздушное пространство п Luftraum m espace m aérien 45 spazio m aereo espacio m aéreo vzdušný prostor m
46 air traffic воздушное движение п Luftverkehr m trafic m aérien 46 traffico m aereo tráfico m aéreo letecký provoz m
47 air transportation воздушный транспорт т Lufttransport m transport m aérien 47 trasporto m aereo transporte m aéreo letecká doprava /
Flugtransport m
48 airways воздушные трассы / pi Fluglinien / pl routes / pl aériennes 48 rotte / pi aeree rutas / p l aéreas letové cesty / pl
voies / p l de navigation vie / pl di navigazione
aérienne aerea
49 allocation of radio распределение п радиочастот Zuteilung / von Radio­ allocation / de fréquences 49 assegnazione / di fre- asignación / de frecuen­ přidělení ti rádiových
frequencies frequenzen radio quenz: radiofoniche cias radiales frekvencí
Zuteilung/ von Funkfrequenzen
50 altitude высота / H öhe/ altitude / 50 altitudine / altitud / výška /
51 amendment исправление п Änderung / amendement m 51 emendamento m enmienda / změna /
поправка / Verbesserung/ pozměňovací návrh m
52 amount сумма / Betrag m montant m 52 ammontare m cantidad / částka /
obnos m
F I Es Č
53 analogy аналогия / Analogie / analogie / 53 analogia / analogia / analogie /
54 annex приложение n Anhang m annexe / 54 allegato m anexo m příloha /
dodatek m
55 annexation присоединение n Annexion / annexion / anexión /
55 annessione / připojení n
аннексия / anexe /
56 Antarctic a антарктичексий antarktisch antarctique 56 antartico Antàrtico antarktický
südpolar
57 Antarctica Антарктика / Antarktis / Antarktida /
Antarctique m 57 Antartide / Antàrtica /
Südpolargebiet n
58 anthropocentric a антропоцентрический anthropozentrisch antropocentrique 58 antropocentrico antropocéntrico antropocentrický
menschbezogen
59 applicable law применимое право п anwendbares Recht n loi / applicable 59 legge / applicabile derecho m aplicable použitelné právo n
aplikovatelné právo n
60 application by analogy применение п (права) analoge Anwendung / application / par ana­ 60 applicazione / per ana­ aplicación / por ana­ aplikace / per analogiam
по аналогии logie logia logía
61 application of foreign law применение п иностранного Anwendung / ausländischen application / de droit 61 applicazione / di una aplicación / del derecho použití n cizího práva
права Rechts étranger legge straniera extranjero
62 arbitral award арбитражное решение п Schiedsspruch m sentence /arb itrale 62 lodo m arbitrale laudo m arbitral rozhodčí nález m
arbitrážní nález m
63 arbitration третейский суд т schiedsgerichtliches Verfahren arbitrage m 63 arbitrato m arbitraje m rozhodčí řízení n
арбитраж т n arbitráž /
Schiedsgerichtsverfahren n
64 Arctic a арктический arktisch arctique 64 artico Artico arktický
nordpolar
65 Arctica Арктика / Arktis / Arctique m 65 Artide / Artica / Arktida /
Nordpolargebiet n
66 area зона / Gebiet n zone / 66 area / área m oblast /
область / Zone /
67 arrear задолженность / Rückstand in arriéré m 67 arretrato m atraso m prodlení n
68 armament вооружение п Ausrüstung / armement m 68 armamento m armamento m výzbroj /
Rüstung / zbrojení n
69 armed attack вооруженное нападение п bewaffneter Angriff m attaque / armée 69 attacco m armato ataque m armado ozbrojený útok m
70 armed conflict вооруженное столкновение п bewaffneter Konflikt m conflit m armé 70 conflitto m armato conflicto m armado ozbrojený konflikt m
71 armed force вооруженные силы / pi bewaffnete Macht / force / armée 71 forze / pi armate fuerza / armada ozbrojené síly f pl
Streitmacht /
Wehrmacht /
72 arms control контроль т Rüstungskontrolle / contrôle m des arme­ 72 controllo m degli arma­ control m de arma­ kontrola / zbrojení
над вооружениями ments menti mentos
73 artificial satellite искусственный спутник т künstlicher Satellit m satellite m artificiel 73 satellite m artificiale satélite m artificial umělá družice /
74 assert v sovereignty претендовать на суверенитет Souveränität behaupten revendiquer la souve­ 74 rivendicare la sovranità afirmar la soberanía uplatniti nárok na
Souveränität geltend machen raineté revindicar la soberanía svrchovanost
75 assertion of rights предъявление п прав Rechtsbehauptung / revendication / de droits 75 rivendicazione / dei afirmación/ de los derechos tvrzení n práv
Rechtsdurchsetzung / diritti revindicación / de los
derechos
76 assistance to astronauts оказание n помощи космонав­ Hilfeleistung / für Astronauten assistance / aux cosmo­ 76 assistenza / ad astro­ asistencia / a cosmo­ pomoc / kosmonautům
in distress там, терпящим бедствие in Notlage nautes en détresse nauti in difficoltà nautas en peligro v tísni
Hilfeleistung/für in Not befind­
liche Astronauten
77 astronaut астронавт т Astronaut m astronaute m 77 astronauta m astronauta m astronaut m
космонавт т Raumfahrer m cosmonaute m cosmonauta m cosmonauta m kosmonaut m
78 astronautical a астронавтический astronautisch astronautique 78 astronautico astronàutico astronautický
raumfahrt- pref
79 astronautical law астронавтическое право п astronautisches Recht n droit m astronautique 79 diritto m astronautico derecho m astronàutico astronautické právo n
Raumfahrtrecht n
80 г-stronautics астронавтика / Astronautik / astronautique / 80 astronautica / astronáutica / astronautika /
космонавтика / Raumfahrt / kosmonautika /
81 atmosphere атмосфера / Atmosphäre / atmosphère / 81 atmosfera / atmósfera / atmosféra /
ovzduší n
82 atmospheric space атмосферное пространство п Luftraum m espace m atmosphérique 82 spazio m atmosferico espacio m atmosférico vzdušný prostor m
83 atomic radiation атомная радиация / Atomstrahlung / radiation / atomique 83 radiazione / atomica radiación / atómica atomové záření n
84 authentic interpretation аутентичное толкование п authentische Interpretation / interprétation / authen­ 84 interpretazione / auten­ interpretación / ‘auténtica autentický výklad m
tique tica
85 aviation авиация / Luftfahrt / aviation / 85 aviazione / aviación / letectví n
86 aviation act закон т об авиации Luftfahrtgesetz n loi / sur l’aviation 86 legge / sull’aviazione ley / de la aviación letecký zákon m
воздушный кодекс т code m de l’aviation codice m aeronautico

1 ballistic missile баллистический снаряд m ballistischer Flugkörper m engin m balistique 1 missile m balistico proyectil m balistico balistická střela /
баллистическая ракета / ballistisches Geschoß n fusée /balistique razzo m balistico balistická raketa /
2 balloon воздушный шар т Ballon m ballon m 2 pallone m globo m balón m
3 ban v запрещать verbieten interdire 3 proibire prohibir zakázat i
verbannen interdire proscribir
4 base in space база / в космосе Stützpunkt m im Weltraum base / dans l’espace 4 base / nello spazio base / en el espacio základna / v kosmickém
prostoru
5 basis of liability основание п возникновения Grundlage / für Haftung fondement m de la re­ 5 fondamento m della re­ fundamentos m pl de res­ základ m odpovědnosti
ответственности sponsabilité sponsabilità ponsabilidad
6 belt зона / Gürtel m zone / 6 zona / cinturón m pásmo n
пояс т zona /
7 bilateral treaty двусторонний договор т zweiseitiger Vertrag m traité m bilatéral 7 trattato m bilaterale tratado m bilateral dvoustranná smlouva /
bilaterální smlouva /
8 binding force обязательная сила / bindende Kraft / force /obligatoire 8 forza / obbligatoria fuerza / obligatoria závaznost /
Gültigkeit /
9 boundary граница / Grenze / limite / 9 limite m límite m hranice /
frontière / frontiera / frontera /
10 breach of law нарушение n права Rechtsbruch m
violation / d’une règle 10 violazione / di una quebranto m de una porušení n práva
de droit norma di diritto regla de derecho
11 breach of peace нарушение n мира Friedensbruch m
rupture / de la paix 11 violazione /'della pace quebrantamiento m porušení n míru
de la paz

1 cable кабель m Kabel п


cable m 1 cavo m cable m kabel m
2 canal (in space канал m (в космической Kanal т
canal m (en communica­ 2 canale m (nelle comu­ canal m (en comunica­ kanál m (v kosmických
communications) электросвязи) (im Raumfunkverkehr)
tions spatiales) nicazioni spaziali) ciones espaciales) spojích)
3 capsule капсула / Kapsel /
кабина / Kabine / capsule / 3 capsula / cápsula / pouzdro n
cabine / kabina /
4 care предосторожность / Sorgfalt /
soin m 4 cura / cuidado m péče /
5 cargo груз т Ladung /
fret m 5 carico m carga / náklad m
doprava / zboží
6 carriage of goods перевозка / грузов Transport m von Waren
transport m de marchan­ 6 trasporto m di merci transporte m de merca­ přeprava / zboží
dises derías
7 carriage of persons перевозка / пассажиров Transport m von Personen
transport m de personnes 7 trasporto m di persone transporte m de personas přeprava / osob
8 carrier перевозчик т Transporteur m
transporteur m 8 trasportatore m transportador m dopravce m
средство п доставки Träger m
porteur m vettore m portador m nosič m
9 case случай т Fall m
cas m 9 caso m caso m případ m
казус т Rechtsfall m
processo m spor m
10 casualty результат т несчастного Unfall m
случая Todesfall m
résultat m d’un accident 10 risultato m di un inci­ resultado m de un acci­ následek m nehody
dente dente ztráta /
раненый или убитый
11 causality причинность / Kausalität /
причинная связь /
causalité / 11 causalità / causalidad / příčinnost /
kausalita /
12 celestial body небесное тело п Himmelskörper m
corps m céleste 12 corpo m celeste cuerpo m celeste nebeské těleso n
13 certificate удостоверение п Zertifikat n
сертификат т Urkunde / certificat m 13 certificato m certificado m osvědčení n

14 charter договор т фрахтования Charter m


Pachtvertrag m (eines Schiffes affrètement m 14 noleggio m fletamento m charter m
oder Flugzeuges) smlouva / o provozu
(lodi, letadla)
15 chartered flight зафрахтованный полет т Charterflug m
vol m affrété 15 contratto m di trasporto vuelo m fletado letecký charter m
di aereo per un viaggio let m na objednávku
volo m noleggiato
16 Charter of the United Устав т Организации Charta / der Vereinten
Nations Объединенных Наций Nationen Charte / des Nations 16 Carta / delle Nazioni Carta / de las Naciones Charta / Spojených
Satzung / der Vereinten Unies Unite Unidas národů
Nationen
17 choice of law выбор т закона Rechtswahl /
Auswahl / des Rechts choix m d’une loi 17 scelta / della legge elección / del derecho volba / práva
18 civil aircraft гражданский самолет m Zivilluftfahrzeug п aéronef m civil 18 aeromobile m civile aeronave / civil civilní letadlo n
Zivilflugzeug п
19 civil aviation гражданская авиация / Zivilluftverkehr т aviation / civile 19 aviazione / civile aviación / civil civilní letectví n
Zivilflugverkehr т
20 civil claim гражданский иск т Zivilrechtliches Anspruch m action / civile 20 azione /civile acción / civil občanskoprávní žaloba /
reclamo m civil
21 civilian гражанское лицо п Zivilist m civil m 21 civile m civil m civilista m
22 claim for compensation требование п компенсации Anspruch m auf Kompensation demande / en compensa­ 22 azione / di risarcimento acción / de compensa­ nárok m na náhradu
(возмещения) Anspruch m auf Entschädigung tion domanda / giudiziale di ción
pagamento
23 claim to sovereignty притязание п на суверенитет Souveränitätsanspruch m revendication / de 23 pretesa / di sovranità acción / de soberanía nárok m na svrchovanost
souveraineté
24 clause статья / Satz m clause / 24 clausola / cláusula / doložka /
условие п (договора) Absatz m ustanovení n
Klausel /
25 coast морской берег т K ü s te / côte / 25 costa / costa / pobřeží n
26 coastal State прибрежное государство п Küstenstaat m État m côtier 26 stato m costiero Estado m costero pobřežní stát m
27 code кодекс т Gesetzbuch n code m 27 codice m código m zákoník m
код т Kode m kód m
28 codification of кодификация / Kodifikation / codification / du droit 28 codificazione / del diritto codificación / del kodifikace m mezi­
international law международного права des Völkerrechts international internazionale derecho internacional národního práva
29 coercion принуждение п Zwang m coercition / 29 coercizione / coerción / donucení n
30 coercive action принудительное действие п Zwangsmaßnahme / action / coercitive 30 azione / coercitiva acción / coercitiva donucovací akce /
Zwangshandlung /
31 co-existence сосуществование п Koexistenz / co-existence / 31 coesistenza / coexistencia / soužití n
koexistence /
32 collective measures коллективные меры / pi Kollektivmaßnahmen / pl mesures / pl collectives 32 misure f pl collettive medidas / pl colectivas kolektivní opatření n pl
33 collision at sea, in air­ столкновение п на море, Zusammenstoß m auf See, im collision / en mer, dans 33 collisione / in mare, colisión / en el mar, en srážka / na moři,
space, in outer space в воздушном пространстве, Luftraum, im Weltraum l’espace aérien, dans nello spazio aereo, el espacio aéreo, en el ve vzdušném prostoru,
в космическом пространстве l’espace cosmique nello spazio cosmico espacio cósmico v kosmickém prostoru
34 commercial aircraft гражданский самолет т Handelsflugzeug n aéronef m civil 34 aeromobile m civile aeronave /comercial civilní dopravní letadlo n
35 commercial arbitration торговый арбитраж т Handelsschiedsgerichtsbarkeit/ arbitrage m commercial 35 arbitrato m commerciale arbitraje m comercial obchodní arbitráž /
36 commission of inquiry следственная коммиссия / Untersuchungsausschuß m commission / d’enquête 36 commissione / comisión / d e investi­ vyšetřovací komise /
(of investigation) d’inchiesta gación
37 common consent общее согласие п Willensübereinstimmung / consentement m général 37 consenso m comune consenso m común společný souhlas m
allgemeine Übereinstimmung / obecný konsens m
38 common interest общий интерес т человечества gemeinsames Interesse n der intérêt m commun de 38 interesse m comune del­ interés m común de la společný zájem m
of mankind Menschheit l’Humanité l’umanità humanidad lidstva
39 communication связь / Verbindung / communication / 39 comunicazione / comunicación / spojení n
средства п pi сообщения Verbindungsmittel n komunikace /
Nachrichtenverkehr m
40 communications спутник т связи Nachrichtensatellit m satellite m de communi­ 40 satellite m per telecomuni­ satélite m de comunica­ spojová družice /
satellite Fernmeldesatellit m cation cazioni ción komunikační družice /
41 comparative law сравнительное право п vergleichendes Recht n droit m comparé 41 diritto m comparato derecho m comparado srovnávací právo n
42 compatibility совместимость / Vereinbarkeit / compatibilité / 42 compatibilità / compatibilidad / slučitelnost /
kompatibilita /
F I Es e

43 compensation компенсация / за ущерб Schadenersatz т indemnisation / des 43 risarcimento m dei danni compensación / por náhrada / škody
for damage dommages indennizzo m daños
indenmnización / por
daños
44 compensation fund фонд т компенсации Ausgleichsfond т fonds m de compensation 44 fondo m di compensa­ fondo m de compensa­ náhradový fond m
(за ущерб) zione ción
45 complete and exclusive полный и исключительный vollständige und ausschließ­ souveraineté / complète 45 sovranità / completa soberanía / completa úplná a výlučná svrcho­
sovereignty суверенитет т liche Souveränität / et exclusive ed esclusiva y exclusiva vanost /
46 comprehensive codifica­ всеобъемлющая кодификация / umfassende Kodifikation / codification / substan­ 46 codificazione / sostan­ codificación / compren­ úplná kodifikace /
tion of space law космического права des Weltraumrechts tielle du droit spatial ziale del diritto siva del derecho kosmického práva
spaziale espacial
47 comprehensive всеобъемлющее разоружение п umfassende Abrüstung / désarmement m substan­ 47 disarmo m sostanziale desarme m comprensivo obsáhlé odzbrojení n
disarmament tiel všeobecné odzbrojení n
48 compromise clause третейская запись / Schiedsklausel / clause / compromissoire 48 clausola / compromis­ cláusula / compromi­ kompromisní doložka /
soria soria kompromisní klauzule /
49 compulsory insurance обязательное страхование п obligatorische Versicherung / assurance / obligatoire 49 assicurazione / obbliga­ seguro m obligatorio povinné pojištění n
toria
50 compulsory jurisdiction обязательная юрисдикция / obligatorische Jurisdiktion / juridiction / obligatoire 50 giurisdizione / obbliga­ jurisdicción / obligatoria obligatorní jurisdikce /
toria
51 conciliation примирение п Versöhnung / conciliation / 51 conciliazione / conciliación / smír m
smírčí řízení n
52 conclusion of treaty заключение п договора Vertragsabschluß m conclusion / d’un traité 52 conclusione / di un conclusión / de un uzavření n smlouvy
trattato tratado
53 condominium кондоминиум п Kondominium n condominium m 53 condominio m condominio m kondominium n
54 conduct giving rise to поведение п, влекущее за собой Verhalten n> das zur Haftbar­ conduite / donnant 54 comportamento m che conducta / que da lugar chování n zakládající
liability ответственность keit Anlaß gibt naissance à responsabi­ dà origine alla a responsabilidad odpovědnost
lité t responsabilità

55 conflict of jurisdictions коллизия / юрисдикций rechtlicher conflit m de juridictions 55 conflitto m di giurisdi­ conflicto m de jurisdic­ konflikt m pravomocí
Kompetenzkonflikt m zioni ción

56 conflict of laws коллизия / правовых норм Konflikt m von Gesetzen conflit m de lois 56 conflitto m di leggi conflicto m de leyes kolize / zákonů
Statutenkollision /
57 conquest завоевание п Eroberung / conquête / 57 conquista / conquista / dobytí n
zábor m

58 consent согласие п Übereinstimmung / consentement m 58 consenso m consentimiento m souhlas m


Willensübereinstimmung / konsens m

59 constitutional конституционные положения Verfassungsbestimmungen / pl prescriptions / pl 59 precetti / pl costituzio­ prescripciones f pl ústavní předpisy m pl
prescriptions п pi constitutionnelles nali constitucionales

60 consultation совещание п Beratung / consultation / 60 consultazione / consulta / porada /


консультация / Konsultation / konzultace /
consultatif 61 consultivo consultivo konzultativní
61 consultative a консультативный beratend
совещательный konsultativ poradní

62 contamination заражение п Ansteckung / contamination / 62 contaminazione / contaminación / kontaminace /

63 contiguous zone прилежащая зона / anschliessende Zone / zone / contigue 63 zona /contigua zona / contigua přilehlé pásmo n
souvislé pásmo n

64 continent континент т Kontinent m continent m 64 continente m continente m kontinent m


pevnina /
65 continental shelf континентальный шельф m Kontinentalschelf т plateau m continental 65 piattaforma / continen­ plataforma / continental pevninná mělčina f
материковая отмель / Kontinentalsockel т tale
66 continental States континентальные Kontinentalstaaten m pi Etats m pl continentaux 66 Stati m pi continentali Estados m pl continen­ vnitrozemské státy m pl
государства n pi tales
67 contingent контингент т Kontingent п contingent m 67 contingente m contingente m kontingent m
68 continuous possession непрерывное владение п fortgesetzter Besitz m possession / continue 68 possesso m continuato posesión / continua nepřetržitá držba /
69 contraband of war военная контрабанда / Kriegskontrabande / contrabande / de guerre 69 contrabbando m di contrabando m de válečný kontraband m
guerra guerra
70 contract контракт т Kontrakt m contrat m 70 contratto m contrato m kontrakt m
договор т smlouva /
71 contractor контрагент т Vertragspartei m adjudicataire m 71 contraente m contratista m kontrahent m
сторона / в договоре Kontrahent m smluvní strana /
dodavatel m
72 contribution взнос т Beitrag m contribution / 72 contributo m contribución / příspěvek m
73 control of disarmament контроль т над Kontrolle / der Abrüstung contrôle m du désarme­ 73 controllo m del disarmo control m de desarme kontrola / odzbrojení
разоружением Kontrolle / der Entwaffnung ment
74 control of outer space контроль т над космическим Kontrolle / des Weltraumes contrôle m de l’espace 74 controllo m dello spazio control m del espacio kontrola / kosmického
пространством cosmique cosmico cósmico prostoru
75 control over space контроль т над космическими Kontrolle / über Weltraum­ contrôle m sur objets 75 controllo m sugli oggetti control m sobre objetos kontrola /kosmických
objects объектами objekte spatiaux spaziali espaciales objektů
76 convention конвенция / Konvention / convention / 76 convenzione / convención / úmluva /
konvence /
77 conventional aircraft обычный самолет т konventionelles Luftfahrzeug n aéronef m conventionnel 77 aeromobile m conven­ aeronave / convencional konvenční letadlo n
zionale
78 convertible aircraft конвертоплан т Wandelflugzeug n aéronef m convertible 78 aeromobile m conver­ aeronave / convertible konvertoplán m
tibile convertiplano m
79 co-ordination of space координация / космических Koordinierung / von Welt­ coordination / de 79 coordinazione / di coordinación / de koordinace / kosmických
programmes программ raumprogrammen programmes spatiaux programmi spaziali programas espaciales programů
80 co-owner сособственник т Miteigentümer m pl co-propriétaire m 80 comproprietario m copropietario m spoluvlastník m
81 co-ownership совместная собственность / Miteigentum n co-propriété / 81 comproprietà / copropiedad / spoluvlastnictví n
82 copyright авторское право п Urheberrecht n propriété / littéraire 82 diritto m d’autore derecho m de autor autorské právo n
et artistique
83 corporation корпорация / Gesellschaft / corporation / 83 corporazione / corporación / společnost /
právnická osoba /
84 cosmic law космическое право п kosmisches Recht n droit m cosmique 84 diritto m cosmico derecho m cósmico kosmické právo n
Weltraumrecht n
85 cosmic power космическая держава / Weltraummacht / puissance / cosmique 85 potenza / cosmica potencia / cósmica kosmická mocnost /
86 cosmic space космическое пространство п kosmischer Weltraum m espace m cosmique 86 spazio m cosmico espacio m cósmico kosmický prostor m
Weltraum m
87 cosmonaut космонавт т Kosmonaut m cosmonaute m 87 cosmonauta m cosmonauta m kosmonaut m
Raumfahrer m
88 cosmos космос т Weltraum m cosmos m 88 cosmo m cosmos m vesmír m
Kosmos m kosmos m
89 counter-measure контрмера / Gegenmaßnahme / contre-mesure / 89 contromisura / contramedida / protiopatření n
90 crew экипаж т Besatzung / équipage m 90 equipaggio m tripulación / posádka /
F I Es с

91 crime committed on преступление n, совершенное Verbrechen п das an Bord crime m commis à bord 91 crimine m commesso crimen m cometido trestný čin m spáchaný
board на борту begangen wird a bordo a bordo na palubě
92 criminal уголовная strafrechtliche responsabilité / pénale 92 responsabilità / penale responsabilidad / trestní odpovědnost /
responsibility ответственность / Verantwortlichkeit / criminal
responsabilidad / penai
93 custom обычай т Gewohnheit / coutume / 93 consuetudine / costumbre / obyčej m
94 customary law обычное право п Gewohnheitsrecht n droit m coutumier 94 diritto m consuetudi­ derecho m consuetudi­ obyčejové právo n
nario nario
95 customary rule обычная норма / права gewohnheitsrechtliche règle / coutumière 95 norma / consuetudinaria regla /consuetudinaria obyčejové pravidlo n
Bestimmung /
96 customs таможня / Zölle / pl douanes / pl 96 dogana / derechos m pl de aduana clo n
aduana /

1 damage on surface, in ущерб m на земле, в воздухе, Schaden т pl auf der Erdober­ dommages m pl à la sur­ 1 danno m alla superficie, daño m en la superficie, škoda / na zemském po­
air, in space в космическом пространстве fläche, in der Luft, im Welt» face, dans l’air, dans nell’aria, nello spazio en el aire, en el vrchu, ve vzduchu,
raum l’espace espacio v kosmickém prostoru
2 dangerous cargo опасный груз т gefährliche Ladung / article m dangereux 2 carico m pericoloso carga / peligrosa nebezpečný náklad m
fret m dangereux
3 decision решение п Entscheidung / décision / 3 decisione / decisión / rozhodnutí n
4 Declaration of legal Декларация / правовых прин­ Deklaration / der Rechts­ Déclaration / des princi­ 4 Dichiarazione / dei prin­ Declaración / de princi­ Deklarace / právních zá­
principles governing ципов, регулирующих grundsätze, welche die Tätig­ pes juridiques régissant cipi giuridici che rego­ pios jurídicos que sad, jimiž se řídí čin­
activities of States in деятельность государств по keit der Staaten bei der les activités des Etats lano le attività degli gobiernan las activida­ nost států při výzku­
exploration and use of исследованию и использо­ Erforschung und Nutzung en matière d’explora­ Stati nella esplorazione des de los Estados en mu a využití kosmic­
outer space ванию космического des Weltraums regeln tion et d’utilisation de e nell’uso dello spazio la exploración y uso kého prostoru
пространства l’espace cosmique cosmico del espacio cósmico
5 declaration of neutrality объявление п нейтралитета Deklaration / der Neutralität déclaration/ de neutralité 5 dichiarazione / di neutra­ declaración / de neutra­ prohlášení n neutrality
Neutralitätserklärung / lità lidad
6 defensive a оборонительный verteidigend défensif 6 difensivo defensivo obranný
verteidigungs- pref
7 degree of care степень / осмотрительности Grad m der Sorgfalt degré m du soin 7 grado m di attenzione grado m de cuidado stupeň m péče
8 degree of effective control степень / эффективного Ausmaß n der effektiven degré m de contrôle 8 grado m di controllo grado m de control míra / účinné kontroly
контроля Kontrolle effectif effettivo efectivo
9 delimitation of airspace разграничение п воздушного Abgrenzung / von Luftraum délimitation / entre 9 delimitazione / dello delimitación / del espacio delimitace / vzdušného
and outer space пространства и космического und Weltraum espace atmosphérique spazio atmosferico aéreo y cósmico prostoru a kosmického
пространства et espace cosmique e dello spazio cosmico prostoru
10 demarcation демаркация / Demarkation / démarcation / 10 demarcazione / demarcación / demarkace /
Abgrenzung /
11 demarcation line демаркационная линия / Demarkationslinie / ligne / de démarcation 11 linea / di demarcazione línea / demarcatoria demarkační čára /
12 demilitarization of outer демилитаризация / космичес­ Entmilitarisierung / démilitarisation / de 12 demilitarizzazione / dello desmilitarización / del demilitarizace / kosmic­
space кого пространства des Weltraums l’espace cosmique spazio cosmico espacio cósmico kého prostoru
13 demilitarized territory демилитаризованная террито- entmilitarisiertes Territorium n territoire m démilitarisé 13 territorio m demilitariz­ territorio m desmilitari­ demilitarizované území n
рия/ zato zado
14 denuclearization of outer превращение п космического Atomfreimachung / dénucléarisation / de 14 denuclearizzazione / desnuclearización / del denuklearizace / kosmic­
space пространства в безядерную des Weltraumes l’espace cosmique dello spazio cosmico espacio còsmico kého prostoru
зону
15 denuclearized zone безядерная зона / atomwaffenfreie Zone / zone / dénucléarisée 15 zona / denuclearizzata zona / desnuclearizada denuklearizované
pásmo n
bezatomové pásmo n
16 denunciation of treaty денонсация / договора Kündigung / eines Vertrages dénonciation / de traité 16 denuncia / di trattato denuncia / de un tratado vypovězení n smlouvy
17 deposit of instruments депонирование п ратифика­ Hinterlegung / von dépôt m d’instruments de 17 deposito m di strumenti depòsito m de instru­ uložení n ratifikačních
of ratification ционных грамот Ratifikationsurkunden ratification di ratifica mentos de ratification listin
18 derivative mode производный способ т приоб­ derivativer Erwerbsmodus m mode m dérivé d’acquisi­ 18 modo m di acquisto modo m de adquisición odvozený způsob m nabytí
of acquisition ретения abgeleitete Erwerbsart / tion derivativo derivado derivativní způsob m
nabytí
19 descent спуск т Abstieg m descente / 19 discesa / descenco m sestup m
20 destination место п назначения Bestimmung / destination / 20 destinazione / destino m určení n
21 destruction of space разрушение п космических Zerstörung / der Raumobjekte destruction / d’objets 21 distruzione / di oggetti destrucción / de los zničení n kosmických
objects объектов cosmiques spaziali objetos espaciales objektů
22 detection of missile обнаружение п запусков ракет Feststellung / von Raketen­ détection / des lancements 22 scoperta / di lanci di detección / de lanza­ detekce / vypuštění raket
launches starts d’engins missili mientos de proyectiles
Feststellung / von Abschüssen
23 detention of spacecraft задержание п космического Zurückbehaltung / eines détention / de véhicule 23 detenzione / di veicolo detención / de cosmo­ zadržení n kosmického
летательного аппарата Raumflugkörpers spatial spaziale naves plavidla
24 determination определение п юрисдикции Feststellung / der Jurisdiktion détermination / d e 24 determinazione / di determinación / de určení n (soudní) pravo­
of jurisdiction Bestimmung / der Gerichtsbar­ jurisdiction giurisdizione juridicción moci
keit určení n příslušnosti
25 deterrent forces сдерживающие силы / pi Abschreckungsstreitkräfte f pl forces f pl de dissuasion 25 forze / pl di dissuasione fuerzas / pl de disuación odstrašovací pro­
středky m pl
26 diplomatic privileges дипломатические привилегии / diplomatische Privilegien n pl privilèges m pl et immu­ 26 privilegi m pl ed immu­ privilegios m pl e inmu­ diplomatické výsady / pl
and immunities pi и имунитеты m pi und Immunitäten / pl nités / pl diplomatiques nità / pi diplomatiche nidades / pl diplomá­ a imunity / pl
ticos
27 direct responsibility непосредственная отвествен- direkte Verantwortlichkeit / responsabilité / directe 27 responsabilità / diretta responsabilidad / directa přímá odpovědnost /
ность /
28 disarmament разоружение п Abrüstung / désarmement m 28 disarmo m desarme m odzbrojení n
Entwaffnung /
29 discoverer первооткрыватель т Entdecker m découvreur m 29 scopritore m descubridor m objevitel m
auteur m d’une décou­ autore m di una scoperta
verte
30 discovery открытие п Entdeckung / découverte / 30 scoperta / descubrimiento m objev m
31 discrimination дискриминация / unterschiedliche Behandlung / discrimination / 31 discriminazione / discriminación / diskriminace /
Diskriminierung /
32 dispute спор т Streit m différend m 32 controversia / disputa / spor m
Streitigkeit /
33 dissemination of scien­ распространение п научных Verbreitung / dissémination / des 33 divulgazione / di dati difusión m de datos šíření n vědeckých údajů
tific data данных wissenschaftlicher Daten données scientifiques scientifici científicos
34 distress бедствие п Not / détresse / 34 difficoltà / angustia / tíseň /
Notlage / peligro m
35 doctrine of discovery доктрина / первооткрывателя Doktrin / der Entdeckung doctrine / de la décou­ 35 dottrina / della scoperta doctrina / del descubri­ teorie / objevu
L eh re/v o n der Entdeckung verte miento
36 doctrine of „open sky“ доктрина / „открытого неба“ Doktrin / des „offenen doctrine / des „deux 36 dottrina / dei „cieli doctrina / del „cielo doktrína /„otevřeného
Himmels“ ouverts“ aperti“ abierto“ nebe“
37 doctrine of доктрина / „usque ad coelum“ Doktrin /„ u sq u e ad coelum“ doctrine / „usque 37 dottrina /„ u sq u e doctrina / „usque teorie / „usque
„usque ad coelum“ ad coelum“ ad coelum“ ad coelum“ ad coelum“
38 domestic jurisdiction внутренная (внутригосудар­ inländische Jurisdiktion / juridiction /in tern e 38 giurisdizione / nazionale jurisdicción / nacional vnitřní pravomoc /
ственная) юрисдикция / innerstaatliche Gerichtsbarkeit vnitrostátní pravomoc /
/
39 domestic matters внутренние (внутригосудар­ innere Angelegenheiten / pl affaires f p l intérieures 39 affari m pl interni asuntos m pl nacionales vnitřní záležitosti / pl
ственные) дела n pi vnitrostátní záleži­
tosti / pl
40 due care необходимая осмотритель­ ordnungsgemäße Obsorge / soins m pl nécessaires 40 cure / pl necessarie debido m cuidado náležitá péče /
ность / přiměřená péče /

1 Earth Земля / E rd e / Terre / 1 Terra / Tierra / Země /


2 earthman обитатель m Земли irdischer Mensch m habitant m de la Terre 2 abitante m della Terra habitante m terrestre obyvatel m Země
terrestre m pozemšťan m
3 economic relations экономические отношения n pi Wirtschaftsbeziehungen f p l relations / pl écono­ 3 relazioni / pi economiche relaciones / pi econó­ hospodářské vztahy m pl
miques micas
4 economic resources экономические ресурсы m pi wirtschaftliche Hilfsquellen / pl ressources / pl écono­ 4 risorse / pi economiche recursos m pl econó­ hospodářské zdroje m pl
miques micos
5 effective control эффективный контроль т effektive Kontrolle / contrôle m effectif 5 controllo m effettivo control m efectivo účinná kontrola /
6 effective occupation эффективная оккупация / effektive Okkupation / occupation / effective 6 occupazione / effettiva ocupación / efectiva efektivní okupace /
7 effectiveness эффективность / Wirksamkeit / efficacité / 7 effettività / eficacia / efektivita /
účinnost /
8 effects of the declaration последствия rt объявления Wirkung m effets m pl de la déclara­ 8 effetti m p l della dichiara­ efectos m pl de la decla­ účinky m pl vypovězení
войны der Kriegserklärung tion de guerre zione di guerra ración de guerra války
9 emblem эмблема / Emblem rt emblème m 9 emblema m emblema m emblem m
Wappen n znak m
10 emergency непредвиденный случай т Gefahr / urgence / 10 emergenza / emergencia / mimořádný stav m
авария / Not / nouze/
11 emergency descent аварийный спуск т Notabstieg m descente /fo rcée 11 discesa / di emergenza descenso m de emer­ nouzový sestup m
gencia
12 emergency landing вынужденная посадка / Notlandung / atterrissage m forcé 12 atterraggio m di emer­ aterrizaje m de emer­ nouzové přistání n
genza gencia
13 enemy flag неприятельский флаг т feindliche Flagge / pavillon m ennemi 13 bandiera / nemica pabellón m enemigo nepřátelská vlajka /
14 enemy property неприятельская собственность / feindliches Eigentum n propriété / ennemie 14 proprietà / nemica propiedad / enemiga nepřátelský majetek m
15 enemy subject подданный т неприятеля feindlicher Staatsangehöriger m sujet m ennemi 15 suddito m nemico sujeto m enemigo příslušník m nepřátel­
ského státu
F I Es Č

16 enforcement принудительное осуществле­ Erzwingung /


exécution / 16 esecuzione / coacción / donucení n
ние n
ejecución /
17 enforcement measures принудительные меры / pi Zwangsmaßnahmen / pi
mesures / pl d’exécution 17 misure / pi esecutive medidas / pi de coacción donucovací opatření n
18 envoy of mankind посланец т человечества Botschafter m der Menschheit
envoyé m de l’Humanité 18 inviato m dell’umanità enviado m de la huma­ vyslanec m lidstva
nidad
19 equal rights in space равные права n pi в исследова­ gleiche Rechte n pl bei
droits m pl égaux dans 19 diritti m pl uguali nella derechos m pl iguales en rovná práva n pl ve vý­
exploration нии космического простран­ der Erforschung
l’exploration de esplorazione dello la exploración del zkumu kosmického
ства des Weltraums
l’espace spazio espacio prostoru
20 equipment снаряжение п Ausrüstung /
équipement m 20 equipaggiamento m equipo m vybavení n
оборудование п
zařízení n
21 equitable справедливый billig
équitable 21 equitativo equitativo spravedlivý
беспристрастный billigkeitsrechtlich
22 errant spacecraft космический корабль т, вы­ umherirrendes Raumfahrzeug n
véhicule m spatial sans 22 veicolo m spaziale vehículo m espacial nekontrolované kos­
шедший из-под контроля unkontrolliertes Raumfahrzeug
contrôle errante errante (o sin control) mické plavidlo n
n
veicolo m spaziale senza zbloudilé kosmické
controllo plavidlo n
23 evidence доказательство п Beweis m
preuve / 23 prova / evidencia / důkaz m
24 exclusive right исключительное право п ausschließliches Recht n
droit m exclusif 24 diritto m esclusivo derecho m exclusivo výlučné právo n
25 exercise of sovereignty осуществление п суверенитета Ausübung / der Souveränität
exercice m de la souverai­ 25 esercizio m di sovranità ejercicio m de la sobe­ výkon m svrchovanosti
neté ranía
26 exert v effective control осуществлять эффективный effektive Kontrolle ausüben
exercer un contrôle 26 esercitare un controllo ejercer control efectivo vykonávati účinnou
контроль
effectif effettivo kontrolu
účinně kontrolovati
27 exhaustion of local ситуация /, при которой исчер­ Erschöpfung / der örtlichen
épuisement m des remè­ 27 esaurimento m di rimedi agotamiento m de vyčerpání n místních
remedies паны местные средства Rechtsbehelfe
des locaux locali medios locales prostředků právní
решения спора
ochrany
28 expense расход т Kosten n pl
dépense / 28 spesa / gesto m náklad m
výdaje m pl
29 exploitation of resources использование п ресурсов Ausbeutung / von Hilfsquellen
exploitation / de res­ 29 sfruttamento m di risorse explotación / de recursos využití n zdrojů
Ausbeutung /
sources
von Bodenschätzen
30 expropriation экспроприация / Enteignung /
expropriation / 30 espropriazione / expropiación / vyvlastnění n
31 extensive interpretation расширительное толкование п extensive Interpretation /
interprétation / extensive 31 interpretazione /e ste n ­ interpretación / extensiva extenzívní výklad m
ausdehnende Auslegung /
siva
32 extent of liability степень / ответственности Ausmaß n der Haftung
étendue / de la res­ 32 estensione / della res­ extensión / de la res­ rozsah m odpovědnosti
ponsabilité ponsabilità ponsabilidad
33 exterritorial a экстерриториальный exterritorial
exterritorial 33 extraterritoriale exterritorial exteritoriální
34 exterritoriality экстерриториальность / Exterritorialität /
exterritorialité / 34 extraterritorialità / exterritorialidad / exteritorialita /
35 extinction of claim аннулирование п требования Auslöschung / eines Anspruchs
extinction / d’une récla­ 35 perenzione / del ricorso extinción / de reclamo zánik m nároku
аннулирование п претензии Beseitigung / eines Anspruches
mation
36 extraterrestrial a внеземной außerirdisch
mimozemský
extraterrestre 36 extraterrestre extraterrestre
37 extraterritorial a внетерриториальный extraterritorial
extraterritorial 37 extraterritoriale extraterritorial mimoúzemní
extrateritoriální
F I Es с
1 facultative jurisdiction факультативная юрисдикция / fakultative Jurisdiktion / juridiction / facultative 1 giurisdizione / facoltativa jurisdicción / facultativa fakultativní jurisdikce /
fakultative Gerichtsbarkeit /
2 fault вина / Fehler m faute / 2 colpa / f a lta / vina /
Verschulden n
3 fictitious occupation фиктивная окупация / fiktive Okkupation / occupation / fictive 3 occupazione / fittizia ocupación / ficticia fiktivní okupace /
4 flag флаг т F lag g e/ pavillon m 4 bandiera / pabellón m vlajka /
5 flight полет т Flug m vol m 5 volo m vuelo m let m
рейс т
6 flight mission программа /п о л ета Flugauftrag m mission / de vol 6 missione / di volo misión / de vuelo program m letu
let m
7 force сила / Macht / force / 7 forza / fuerza / síla /
Streitkraft / moc /
8 force majeure непреодолимая сила / höhere Gewalt / force / majeure 8 forza / maggiore fuerza / mayor vyšší moc /
форс-мажор /
9 foreign base иностранная база / ausländischer Stützpunkt m base / étrangère 9 base / straniera base / extranjera základna / na cizím
území
10 foreign law иностранное право п ausländisches Recht n loi / étrangère 10 legge/straniera derecho m extranjero cizí právo n
11 foreign property иностранная собственность / ausländisches Eigentum n propriété / étrangère 11 proprietà / straniera propiedad / extranjera zahraniční majetek m
12 foreign State иностранное государство п fremder Staat m Etat m étranger Stato m straniero Estado m extranjero cizí stát m
И
13 free access свободный доступ т freier Zutritt m libre accès m 13 libero accesso m libre acceso m volný přístup m
14 free and unimpeded свободная и беспрепятственная freie und ungehinderte Navi­ navigation / libre et sans 14 navigazione / libera navegación /lib re y no volný a nerušený let m
navigation навигация / gation / obstacle e senza ostacoli entorpecida
15 free territory свободная территория / freies Territorium n territoire m libre 15 territorio m libero territorio m libre volné území rt
территория / не принадлежа­ sou veräni tätsfre ies území n bez pána
щая к.-л. государству Territorium n
16 free use свободное использование п freier Gebrauch m usage m libre 16 libero m uso uso m libre volné využití rt
17 freedom of exploration свобода / исследования и ис­ Freiheit / der Erforschung liberté/ d’exploration et 17 libertà / d i esplorazione libertad / de exploración svoboda / výzkumu a vy­
and use of outer space пользования космического und Benützung des Welt­ d’utilisation de l’espace e di uso dello spazio y utilización del espa­ užití kosmického
пространства raums cosmique cosmico cio cósmico prostoru
18 freedom of high seas свобода / открытого моря Freiheit / der Hohen See liberté / de la haute mer 18 libertà / dell’alto mare libertad / de alta mar svoboda / moří
19 freedom of innocent свобода /'мирного прохода Freiheit / der friedlichen liberté/ de passage 19 libertà / di passaggio libertad / de pasaje svoboda / pokojného
passage Durchfahrt innocent inoffensivo inocente průjezdu (průletu)
20 freedom of navigation свобода / мореплавания Freiheit / der Navigation liberté / d e la navigation 20 libertà / di navigazione libertad / d e navegación svoboda / plavby
Freiheit / der friedlicher svoboda /le tu
Passage
21 freedom of space flights свобода / космических полетов Freiheit / der Weltraumflüge
liberté / de vols spatiaux 21 libertà / di voli spaziali libertad / de vuelos svoboda /kosmických
espaciales letů
22 freight груз т Fracht / fret m 22 nolo m flete m náklad m
фрахт т carga / přepravné rt
23 friendly relations дружеские отношения n pi freundliche Beziehungen / pl relations f pl amicales 23 amichevoli / pl relazioni relaciones / p l amistosas přátelské vztahy m pl
between nations между государствами zwischen Nationen entre les nations tra le nazioni entre naciones mezi národy
24 full powers полномочия п pi Vollmachten / pl pleins pouvoirs m pl 24 pieni poteri m pl plenos poderes m p l plná moc /
25 functional theory функциональная теория / funktionelle Theorie / funkční teorie / v kos­
théorie / fonctionnelle 25 teoria / funzionale teoría / funcional
in space law в космическом праве im Weltraumrecht en droit spatial in diritto spaziale en derecho espacial mickém právu
26 fundamental rights основные права n pi государств Grundrechte n pl von Staaten droits m p l fonda­ 26 diritti m p l fonda- derechos m p l funda­ základní práva n p l státu
of States mentaux des Etats mentali degli Stati mentales de los Estados
1 gap in space law пробел m в космическом праве Lücke / im Weltraumrecht lacune / dans le droit 1 lacuna / nel diritto laguna / en el derecho mezera / v kosmickém
spatial spaziale espacial právu
2 general and complete всеобщее и полное разоруже­ allgemeine und vollständige désarmement m général 2 disarmo m generale desarme m completo všeobecné a úplné od­
disarmament ние п Abrüstung / et complet e completo y general zbrojení n
3 general principles общие принципы m pi allgemeine Rechtsgrundsätze m principes m p l généraux 3 principi m pi generali principios m pl gene­ obecné zásady / pl me­
of international law международного права pl des Völkerrechts du droit international del diritto internazio­ rales de derecho in­ zinárodního práva
generelle Prinzipien n pl nale ternacional principy m pl mezinárod-
des Völkerrechts rodního práva
4 general principles of law общие принципы m pi права, die von zivilisierten Staaten principes m pl généraux 4 principi m pl generali principios m pl generales obecné právní zásady
recognized by civilized признанные цивилизован­ anerkannten allgemeinen de droit reconnus par del diritto riconosciuti de derecho reconocidos / pl uznávané civilizo­
nations ными народами Rechtsgrundsätze m pl les nations civilisées dalle nazioni civiliz­ por las naciones vanými národy
zate civilizadas
5 general participation оговорка / о всеобщем участии generelle Teilnahmsklausel / clause / générale de par­ 5 clausola d di partecipa­ cláusula / de participa­ doložka / „ s i omnes“
clause ticipation zione generale ción general
6 generally accepted rule общепризнанная норма / права allgemein anerkannte régie / généralement 6 regola / generalmente regla / generalmente obecně přijaté pravidlo n
Bestimmung / acceptée accolta aceptada
7 genocide геноцид Völkermord m génocide m 7 genocidio m genocidio m genocidium n
8 geodetical satellite геодезический спутник т geodätischer Satellit m satellite m géodésique 8 satellite m geodetico satélite m geodésico geodetická družice /
9 geographic area географический район т geografisches Gebiet n zone / géographique 9 area / geografica área m geográfica zeměpisná oblast /
10 global rocket глобальная ракета / globale Rakete / fusée / globale 10 razzo m globale cohete m global globální raketa /
weltumspannende Rakete /
11 global глобальная радиосвязь / weltweite Nachrichten­ télécommunications f pl 11 telecomunicazioni / pl telecomunicaciones / pl globální telekomunikace
telecommunications verbindungen f pl globales globali globales fp i
celosvětové spoje m pl
12 good faith добросовестность / guter Glauben m bonne foi / 12 buona fede / buena fé / dobrá víra /
Treu / und Glauben m poctivost /
13 good offices добрые услуги / pi gute Dienste m pl bons offices m pl 13 buoni uffici m pl buenos oficios m pl dobré služby / pl
14 governmental agency правительственное учреждение п Regierungsbehörde / agence / gouvernementale 14 ente / governativo agencia / gubernamental vládní organizace /
15 governmental control правительственный контроль т Regierungskontrolle / contrôle m gouverne­ 15 controllo m governativo control m gubernamental státní kontrola /
staatliche Kontrolle / mental
16 gross negligence грубая небрежность / grobe Fahrlässigkeit / grosse négligence / 16 negligenza / grave negligencia / grave hrubá nedbalost /
17 ground почва / Boden m sol m 17 suolo m suelo m povrch m
ze m ě /
18 ground station земная станция / Bodenstation / station / terrienne 18 stazione / terrestre estación / terrestre pozemní stanice /
19 guarantee гарантия / Garantie /' garantie / 19 garanzia / garantía / záruka /
20 guided missile управляемый (ракетный) Lenkflugkörper m engin m guidé 20 missile m guidato proyectil m guiado řízená střela /
снаряд т ferngelenktes Geschoß n

1 harmful effect вредное последствие n schädliche Auswirkung / effet m nuisible 1 effetto m dannoso efecto m dañoso škodlivý účinek m
2 harmful interference вредные помехи / pi schädliche Störung / von interference / nuisible 2 interferenza / dannosa interferencia / dañosa en škodlivé zasahování n
with space activities космической деятельности Weltraumtätigkeit aux activités spatiales alle attività spaziali las actividades espaciales do kosmické činnosti
3 high altitude balloon высотный воздушный шар m Stratosphärenballon т ballon m de haute 3 palloni m pi di alta globo m de gran altura výškový balón m
altitude quota
4 high altitude flight высотный полет m Stratosphärenflug т vol m à haute altitude 4 volo m ad alta quota vuelo m de gran altura výškový let m
Flug т in großer Höhe
5 high altitude nuclear ядерное испытание п на Atomtest m in großer Höhe essai m nucléaire à haute 5 esperimento m nucleare prueba / nuclear de gran jaderný pokus m
test большой высоте altitude ad alta quota altura ve velké výšce
6 high seas открытое море п hohe See / haute mer / 6 alto mare m alta mar / amb volné moře n
7 hostilities военные действия n pi Feindseligkeiten / pl hostilités / pl 7 ostilità / pl hostilidades / pl nepřátelství n
8 humanitarian mission гуманная миссия / humanitäre Mission / mission /hum anitaire 8 missione / umanitaria misión /hum anitaria humanitární poslání n

1 identification идентификация / Identifizierung / identification / 1 identificazione / identificación / identifikace /


2 identification marks опознавательные знаки m pl Identifizierungszeichen n pl marques / pl d’identifica­ 2 segni m pl d’identifica- marca / de identificación poznávací značky / pl
Verkehrskennzeichen n pl tion zione
3 illegal act противоправный акт m illegaler Akt m acte m illégal 3 atto m illegale acto m ilegal protiprávní čin m
illegale Handlung / nezákonný čin m

4 immunity of State иммунитет m государства Immunität / des Staates immunité / d e l’Etat 4 immunità / dello Stato inmunidad / de Estado imunita / státu

5 inchoate title первоначальное основание п vorläufiger Erwerbsanspruch m titre m incomplet 5 titolo m incompleto título m incoado počáteční titul m
для притязания на какое-либо título m incompleto
право
6 indemnification возмещение п ущерба Entschädigung / indemnisation / 6 indennizzo m indemnización / odškodnění n
Schadenersatzleistung / náhrada /

7 indemnity возмещаемая сумма / Entschädigung / indemnité / 7 indennità / indemnidad / náhrada /

8 indirect responsibility косвенная ответственность / indirekte Verantwortlichkeit / responsabilité /indirecte 8 responsabilità /indiretta responsabilidad / nepřímá odpovědnost /
Haftung / für fremdes indirecta
Verschulden
9 individual and collective индивидуальная и коллектив­ individuelle und kollektive légitime défense / indivi­ 9 autodifesa / individuale autodefensa / individual individuální a kolektivní
self-defense ная самооборона / Selbstverteidigung / duelle et collective e collettiva y colectiva sebeobrana /

individual индивидуальная persönliche responsabilité /in d iv i­ 10 responsabilità / indivi­ responsabilidad / indivi­ individuální odpověd­
10
responsibility ответственность / Verantwortlichkeit / duelle duale dual nost /
osobní odpovědnost /

inherent right неотъемлемое право п angeborenes Recht n droit m inhérent 11 diritto m inerente derecho m inherente přirozené právo n
11
Naturrecht n droit m naturel diritto m naturale vrozené právo n

действие п, наносящее вред schädigender Akt m acte m dommageable 12 atto m dannoso acto m dañoso čin m působící újmu
12 injurious act
ungerechte Handlung /
injury вред т Schaden m dommage m 13 danno m daño m újma /
13
rechtswidrige Schädigung / zranění n

вред т жизни и имуществу Schädigung / an Leben und dommages m pl à la vie 14 danno m alla vita daño m a l a vida y a la újma / na životě
14 injury to life and
Eigentum et aux biens e ai beni propiedad a majetku
property
Körperverletzung / und
Sachschaden m
15 innocent passage of мирный пролет m friedlicher Durchflug т von passage m innocent 15 passaggio m inoffensivo pasaje m inocente de pokojný průlet m
space objects космических объектов Raumobjekten d’objets spatiaux di oggetti spaziali objetos espaciales kosmických objektů
16 inquiry обследование п Untersuchung / enquête / 16 inchiesta / encuesta / šetření n
17 inspection of space инспекция / космических Inspektion / von Raumobjekte inspection / d’objets 17 ispezione / di oggetti inspección / d e objetos inspekce / kosmických
objects объектов spatiaux spaziali espaciales objektů
18 instrument инструмент т Instrument n instrument m 18 strumento m instrumento m přístroj m
документ т documento m instrument m
19 insurance страхование п Versicherung / assurance / 19 assicurazione / seguro m pojištění n
20 insurance fund страховой фонд т Versicherungsfond m fonds m d’assurance 20 fondo m di assicurazione fondo m de seguro pojistný fond m
21 intelligence интеллект т Intelligenz / intelligence / 21 intelligenza / inteligencia / inteligence /
ум т Nachrichtendienst m renseignements m pl informazioni f p l información / zpravodajství n
информация /
22 intelligent being разумное существо п intelligentes Wesen n être m intelligent 22 essere m intelligente ser m inteligente rozumová bytost /
23 intentional a умышленный beabsichtigt intentionnel 23 intenzionale intencional úmyslný
24 intercontinental межконтинентальная interkontinentale ballistische engin m balistique 24 missile m balistico inter­ proyectil m balístico mezikontinentální balis­
ballistic missile баллистическая ракета / Rakete / intercontinental continentale intercontinental tická raketa /
interkontinentales ballistisches mezikontinentální balis­
Geschoß n tická střela /
25 intercourse сношения n pi Verkehr m relations / pl 25 relazioni / pl relaciones / pl styky m pl
26 interdependence взаимозависимость / gegenseitige Abhängigkeit / interdépendance / 26 interdipendenza / interdependencia / vzájemná závislost /
interdependence /
27 interference among radio взаимные помехи / pi при Störung / zwischen Radio­ interférence /e n tre des 27 interferenza / tra radio interferencia / entre vzájemné rušení n rádio­
transmissions радиопередачах übertragungen transmissions radio trasmissioni radiotransmisiones vých vysílání
Störung / beim Funkverkehr
28 intergovernmental межправительственное Vereinbarung / zwischen accord m intergouveme­ 28 accordo m intergoverna­ acuerdo m interguberna­ mezivládní dohoda /
agreement соглашение п Regierungen mental tivo mental
29 intergovernmental межправительственная intergovernelle Organisation / organisation / inter­ 29 organizzazione / inter­ organización / inter­ mezivládní organizace/
organization организация / zwischenstaatliche gouvemementale governativa gubernamental vládní organizace /
Organisation /
30 international международная internationale Verwaltung / administration / inter­ 30 amministrazione / inter­ administración / inter­ mezinárodní správa /
administration администрация / nationale nazionale nacional
31 international air международный воздушный internationaler Lufttransport m transport m aérien inter­ 31 trasporto m aereo inter­ transporte m aéreo inter­ mezinárodní letecká
transport транспорт т national nazionale nacional doprava /
32 international comity международная вежливость / internationale Courtoisie / courtoisie / internationale 32 cortesia / internazionale cortesía / internacional mezinárodní zdvořilost/
33 international commerce мевдународная торговля / Außenhandel m commerce m inter­ 33 commercio m inter­ comercio m inter­ mezinárodní obchod m
national nazionale nacional
34 international community международное сообщество п internationale Gemeinschaft m communauté / inter­ 34 comunità / inter­ comunidad / inter­ mezinárodní pospolitost /
nationale nazionale nacional
35 international control международный контроль т internationale Kontrolle / contrôle m international 35 controllo m inter­ control m internacional mezinárodní kontrola /
nazionale
36 international co-opera­ международное сотрудни­ internationale Zusammenarbeit coopération / internatio­ 36 cooperazione / interna­ cooperación / internacio­ mezinárodní spolupráce /
tion in space чество п в космической / bei Weltraumaktivitäten nale en matière d’acti­ zionale nelle attività nal en actividades v kosmické činnosti
activities деятельности vités spatiales spaziali espaciales
37 international crime международное преступление// völkerrechtliches Verbrechen n crime m international 37 crimine m internazionale crimen m internacional mezinárodní zločin m
38 international criminal международное уголовное internationales Strafrecht n droit m pénal inter­ 38 diritto m penale inter­ derecho m penal inter­ mezinárodní právo n
law право п national nazionale nacional trestní
F I Es č
39 international custom международный обычай m völkerrechtliches
coutume / internationale 39 consuetudine / inter­ costumbre / inter­ mezinárodní obyčej m
Gewohnheitsrecht n nazionale nacional
internationale Ü b u n g /
40 international dispute международный спор т internationaler Streitfall m différend m international 40 controversia / inter­ disputa / internacional mezinárodní spor m
internationale Streitigkeit / nazionale
41 international law международное право п Völkerrecht n
droit m international 41 diritto m internazionale derecho m internacional mezinárodní právo n
internationales Recht n
droit m des gens
42 international международная организация / internationale Organisation /
organisation/in te r ­ 42 organizzazione /in te r ­ organización / inter­ mezinárodní organizace /
organization
nationale nazionale nacional
43 international peace and международный мир т internationaler Frieden m und
paix / et sécurité / 43 pace / e sicurezza / paz / y seguridad / mezinárodní mír m
security и безопасность / Sicherheit /
internationales internazional internacionales a bezpečnost /
44 international practice международная практика / völkerrechtliche Übung /
pratique /internationale 44 pratica / internazionalepráctica / internacional mezinárodní praxe /
45 international regulation международное internationale Regelung / règlement m international 45 regolamentazione / inter­ regulación / interna­ mezinárodní úprava /
регулирование п
nazionali cional
46 international relations международные отношения n pi internationale Beziehungen / p l
relations / pl inter­ 46 relazioni / pl inter­ relaciones / pl inter­ mezinárodní vztahy m pl
völkerrechtliche Beziehungen
nationales nazionali nacionales
fp l
47 international scientific международная программа / internationales wissenschaft­
action / scientifique 47 azione / scientifica inter­ acción / científica inter­ mezinárodní vědecká
action научной деятельности liches Programm n
internationale nazionale nacional akce /
48 international status международный статус т völkerrechtlicher Status m
statut m international 48 status m internazionale status m internacional mezinárodní status m
internationaler Status m
49 international tribunal международный трибунал т internationales Tribunal n
tribunal m international 49 tribunale m inter­ tribunal m internacional mezinárodní tribunál m
internationales Gericht n
nazionale
50 international union международный союз т internationale Union /
union / internationale 50 unione / internazionale unión /internacional mezinárodní unie /
internationaler Verband m
51 internationalization интернационализация / Internationalisierung /
internationalisation / 51 internazionalizzazione / internacionalización / zmezinárodnění n
internacionalizace /
52 interplanetary межпланетная связь / inteiplanetarer Verkehr m
communication / inter­ 52 comunicazioni / inter­ comunicación / inter­ meziplanetární spojení n
communication interplanetarer Nachrichten­
planétaire planetarie planetaria
verkehr m
53 interplanetary law межпланетное право п interplanetares Recht n
droit m interplanétaire 53 diritto m interplanetario derecho m interplane­ meziplanetární právo n
tario
54 interplanetary relations межпланетные отношения n pi interplanetare Beziehungen/;?/
relations / pl interplané­ 54 relazioni f p l interplane­ relaciones / pl interplane­ meziplanetární
taires tarie tarias vztahy m pl
55 interplanetary space межпланетное пространство п interplanetarer Raum m
espace m interplanétaire 55 spazio m interplanetario espacio / interplanetario meziplanetární prostor m
interplanetarer Weltraum m
56 interpretation of treaties толкование п договоров Auslegung / der Verträge
interprétation / de traités 56 interpretazione / dei interpretación / de tra­ výklad m smluv
Interpretation / von Verträgen
trattati tados
57 intervention вмешательство п Intervention /
intervention / 57 intervento m intervención / zasahování n
vměšování n
58 invalidity недействительность / Invalidität /
invalidité / 58 invalidità / invalidez / neplatnost /
Ungültigkeit /
59 investigation расследование п Untersuchung /
investigation / 59 investigazione / investigación / vyšetřování n
1 joint action совместное действие n gemeinsame Maßnahme / action / conjointe 1 azione / congiunta acción / conjunta společná akce /
совместный иск т gemeinsame Klage / společná žaloba /
2 joint liability совместная ответственность / Gesamthaftung / responsabilité / conjointe 2 responsabilità / con­ responsabilidad / con­ společná odpovědnost /
на долевых началах giunta junta
долевая ответственность /
3 joint and several liability совместная ответственность / Solidarhaftung / responsabilité f solidaire 3 responsabilità / solidale responsabilidad / soli­ solidární odpovědnost /
на солидарных началах daria ručení n rukou společnou
солидарная ответственность / a nerozdílnou
4 joint use совместное использование п gemeinsamer Gebrauch m usage m commun 4 uso m comune uso m conjunto společné využití rt
5 judicial interpretation судебное толкование п gerichtliche Interpretation / interprétation / judiciaire 5 interpretazione / giudi­ interpretación / judicial soudní výklad m
richterliche Auslegung / ziale
6 judicial process судебное разбирательство п Gerichtsprozeß m procédure / judiciaire 6 procedura m giudiziaria proceso m judicial soudní řízení rt
gerichtlicher Prozeß m
7 judicial settlement of урегулирование п международ­ gerichtliche Beilegung / inter­ règlement m judiciaire de 7 regolamento m giudiziale arreglo m judicial de soudní řešení rt mezi­
international disputes ных споров в судебном nationaler Streitigkeiten différends interna­ di controversie inter­ disputas internacio­ národních sporů
порядке tionaux nazionali nales
8 judgement судебное решение п Urteil n jugement m 8 giudizio m sentencia / rozsudek m
Richterspruch m
9 juridical person юридическое лицо п juristische Person / personne / juridique 9 persona / giuridica persona / jurídica právnická osoba /
personne / morale
10 jurisdiction юрисдикция / Gerichtsbarkeit / juridiction / 10 giurisdizione / jurisdicción / jurisdikce /
Jurisdiktion / pravomoc /
soudní pravomoc /
11 jurisdiction over space юрисдикция / над Jurisdiktion / über juridiction / sur les 11 giurisdizione / sopra jurisdicción / sobre jurisdikce / nad kosmic­
objects космическими объектами Raumflugkörper objets spatiaux oggetti spaziali objetos espaciales kými objekty
12 jurisdictional immunity судебный иммунитет т Immunität / von immunité / de juridiction 12 immunità / giurisdizio­ inmunidad / de jurisdic­ jurisdikční imunita /
Gerichtsbarkeit nale ción soudní imunita /
13 justification оправдание п Rechtfertigung / justification / 13 giustificazione / justificación / ospravedlnění n

1 land warfare сухопутная война / Landkrieg т guerre / terrestre 1 guerra / terrestre guerra / terrestre pozemní válka /
2 landing посадка / Landung / atterrissage m 2 atterraggio m aterrizaje m přistání n
приземление n
3 launching старт m Start m lancement m 3 lancio m lanzamiento m vypuštění n
запуск m Abschuß m start m
4 launching pad стартовый (пусковой) стол т Starttisch m plateforme / de lance­ 4 piazzola / di lancio emplazamiento m de odpalovací stůl m
стартовая площадка / Startrampe / ment rampe / di lancio lanzamiento odpalovací rampa /
5 launching State государство л, производящее Startstaat m Etat m de lancement 5 Stato m che effettua Estado m de lanzamiento vypouštějící stát m
запуск il lancio stát m provádějící start
6 law-making treaty договор-закон т rechtssetzender Vertrag m traité-loi m 6 trattato m creativo di tratado-ley m právotvorná smlouva /
правообразующий договор т diritto
7 law of nations, see
7
international law
8 law of outer space, see
8
space law
9 law of the sea морское право n Seerecht п
droit m maritime 9 diritto m marittimo derecho m del mar mořské právo n
droit m de la mer
10 laws and customs of war законы m p l и обычаи m pi Kriegsrecht п und Kriegs­
lois / pl et coutumes / pl 10 leggi f pl Q consuetu­ leyes f pi y costumbres válečné zákony m pl
войны gebräuche m pl
de la guerre dini / p l di guerra / pl de guerra a obyčeje m pl
11 legal aspects of space правовые аспекты m p i иссле­ rechtliche Aspekte m pl der
aspects m pl juridiques 11 aspetti m pl giuridici aspectos m pl legales de právní otázky / pl
exploration дования космического Weltraumforschung
de l’exploration spa­ dell’esplorazione spa­ la exploración espacial kosmického výzkumu
пространства
tiale ziale
12 legal dispute правовой спор т Rechtsstreit m
différend m d’ordre 12 controversia / giuridica controversia / de orden právní spor m
juridique jurídico
13 legal effect правовые последствия n pi Rechtswirkung /
effet m juridique 13 effetto m giuridico efecto m legal právní účinek m
14 legal equality юридическое равенство п Rechtgleichheit /
égalité / juridique 14 uguaglianza /legale igualdad /leg al právní rovnost /
15 legal force законная сила / rechtliche Kraft /
force /légale 15 forza /legale fuerza /leg al právní moc /
юридическая сила / Gesetzeskraft /
16 legal basis of space юридическое основание п rechtliche Basis / der
fondement m juridique 16 fondamento m giuridico fundamento m legal para právní základ m
flights космических полетов Raumflüge
des vols cosmiques dei voli spaziali vuelos espaciales kosmických letů
17 legal order in outer space правопорядок т в косми­ Rechtsordnung / im
ordre m légal dans 17 ordine m giuridico orden m legal en právní řád m v kosmic­
ческом пространстве Weltraum
l’espace cosmique nello spazio cosmico el espacio cósmico kém prostoru
18 legal position правовое положение п Rechtslage /
position / juridique 18 posizione / giuridica posición /leg al právní postavení n
юридическое положение п
19 legal regime of outer правовой режим т rechtliches Regime n des
régime m juridique de 19 .regime / giuridico dello régimen m legal del právní režim m kosmic­
space космического пространтсва Weltraums
l’espace cosmique spazio cosmico espacio cósmico kého prostoru
20 legal remedy средства n pi правовой защиты Rechtsmittel n
remède m légal 20 rimedio m legale remedio m legal prostředek m právní
ochrany
21 legal status of Moon and правовой статус т Луны rechtlicher Status m des Mon­
statut m juridique de la 21 status m giuridico della estatuto m legal de la právní status m Měsíce
other celestial bodies и других небесных тел des und anderer Himmels­
Lune et des autres Luna e degli altri Luna y otros cuerpos a jiných nebeských
körper
corps célestes corpi celesti celestes těles
22 legality законность / Rechtmäßigkeit /
légalité / 22 legalità / legalidad / zákonnost /
Legalität /
legalita /
23 liability ответственность / Verantwortlichkeit /
responsabilité / 23 responsabilità / responsabilidad / odpovědnost /
Haftbarkeit /
ručení n
Haftung /
24 liability based upon ответственность /, Haftung / für Verschulden
responsabilité /b a sée sur 24 responsabilità / per colpa responsabilidad / basada odpovědnost / za zavi­
fault основанная на вине
la faute en la culpa nění
25 liability for injury or ответственность / за вред или Haftung / für Verletzungen
responsabilité / pour 25 responsabilità / per responsabilidad / por odpovědnost / za újmu
damage caused by ущерб, причиненный косми­ oder Schäden, welche durch
blessures ou dommages offesa о danno causato daños o perjuicios či škodu způsobenou
space objects ческими объектами Raumflugzeuge verursacht
causés par des objets da oggetti spaziali causados por objetos kosmickými objekty
werden
spatiaux espaciales
26 liability of carrier ответственность / Haftung / des Beförderers
responsabilité / du 26 responsabilità / del responsabilidad / del odpovědnost / dopravce
перевозчика
transporteur vettore transportador
27 liability without fault ответственность / независимо Verursachungshaftung /
responsabilité / sans 27 responsabilità / senza responsabilidad / sin objektivní odpovědnost /
от вины absolute Haftung /
faute colpa culpa odpovědnost / bez
zavinění
28 liable a ответственный т haftbar
responsable 28 responsabile responsable odpovědný
29 license разрешение n Lizenz / licence / 29 licenza / licencia / licence /
лицензия / Genehmigung / průkaz m
30 limited liability ограниченная beschränkte Haftung / responsabilité /lim itée 30 responsabilità /lim itata responsabilidad /lim i­ omezená odpovědnost /
ответственность / tada
31 local remedy местное средство п örtliches Rechtsmittel rt remède m national 31 rimedio m locale remedio m local místní opravný pro­
(разрешения споров) středek m
32 loss of life потеря / жизни Verlust m des Lebens perte / de la vie 32 perdita / della vita pérdida / de vida ztráta / na životě
Todesfall m perte / de propriété 33 perdita / della proprietà pérdida / de propiedad ztráta / majetku
33 loss of property потеря / собственности Eigentumverlust m perte / de biens perdita / del bene
34 lower limit of outer нижная граница / untere Grenze / des Weltraums limite / inférieure de 34 limite m inferiore dello límite m inferior del dolní hranice / kosmic­
space космического пространства l’espace cosmique spazio cosmico espacio cósmico kého prostoru

1 maintenance of peace поддержание rt мира Aufrechterhaltung / maintien m de la paix 1 mantenimento m della mantenimiento m de la udržení n míru
des Friedens pace paz
2 mankind человечество n Menschheit / Humanité / 2 umanità / humanidad / lidstvo rt
3 manned flight полет т с человеком на борту bemannter Flug m vol m avec équipage 3 volo m con equipaggio vuelo m tripulado let m s posádkou
umano
4 maritime flag морской флаг т Schiifsflagge / pavillon m maritime 4 bandiera / marittima pabellón m marítimo námořní vlajka /
5 maritime law морское право п Seerecht n droit m maritime 5 diritto m marittimo derecho m marítimo námořní právo rt
Schiffahrtsrecht n
6 means of communication средства n pi связи Mittel n pl moyens m pl de commu­ 6 mezzi m pl di comuni­ medios m pl de comu­ komunikační prostředky
der Nachrichtenübermittlung nication cazione nicación m pl
7 means of enforcement принудительные средства n pi Mittel rt pl der Erzwingung moyens m pl d’exécution 7 mezzi m pl di esecuzione medios m pl de ejecución donucovací prostředky
m pl
8 means of transportation средства n pi перевозки Transportmittel rt pl moyens m p l de trans­ 8 mezzi m p l di trasporto medios m pl de trans­ dopravní prostředky
port porte m pl
9 means of warfare средства rt pi ведения войны Kriegsmittel n pl moyens m pl de guerre 9 mezzi m pl di guerra medios m pl de guerra prostředky m pl vedení
války
válečné prostředky m pl
10 medical aircraft санитарный самолет т Sanitätsflugzeug n aéronef m sanitaire 10 aereo m sanitario aeronave m sanitaria sanitní letadlo rt
11 member-State государство — член т Mitgliedstaat m Etat m membre 11 stato m membro Estado m miembro členský stát
участник т
12 merchant ship торговое судно п Handelsschiff rt navire m marchand 12 nave / mercantile buque m mercante obchodní loď/
13 metalaw метаправо п Metarecht n „metalaw“ 13 metad ritto metaderecho m metapr ávo n
14 meteorological satellite метеорологический спутник т Wettersatellit m satellite m météorologi­ 14 satellite m meteorolo­ satélite m meteorológico meteorologická družice /
que gico
15 military aircraft военный самолет т Kriegsflugzeug n aéronef m militaire 15 aereo m militare aeronave / militar vojenské letadlo n
16 military area военная зона / Militärzone / zone / militaire 16 zona / militare área / militar vojenská oblast /
17 military information военная информация / militärische Information / information / militaire 17 informazione / militare información / militar vojenské zpravodajství rt
18 military installation военное сооружение п militärische Einrichtung / installation / militaire 18 installazione / militare instalación / militar vojenské zařízení rt
19 military uses of outer использование n космического militärischer Gebrauch m utilisation / militaire de 19 usi m militari dello usos m pl militares del využívání n kosmického
space пространства в военных des Weltraums l’espace cosmique spazio cosmico espacio còsmico prostoru pro vojenské
целях Benützung / des Weltraums cíle
für militärische Zwecke
20 mistake ошибка / e rre u r/ 20 errore m error m omyl m
Fehler m
21 misuse злоупотребление п Mißbrauch m mauvais usage m 21 abuso m uso m improprio zneužití n
22 mode of acquisition способ т приобретения Art des Gebietserwerbs mode m d’acquisition de 22 modo m di acquisto di modo m de adquisición způsob m nabytí území
of territory территории territoire territorio de territorio
23 Moon Луна / Mond m Lune / 23 Luna / Luna / Měsíc m
24 most-favoured-nation оговорка / о наиболее Meistbegünstigungsklausel / clause / de la nation la 24 clausola / della nazione cláusula / de la nación doložka /nejvyšších
clause благоприятствуемой нации plus favorisée la più favorita más favorecida výhod
условие п о применении режи­
ма наибольшего благо­
приятствования
25 multilateral treaty многосторонний договор т multilateraler Vertrag m traité m multilatéral 25 trattato m multilaterale tratado m multilateral mnohostranná smlouva /
mehrseitiger Vertrag m multilaterální smlouva /
26 municipal law, see 26
national law
27 mutual assistance взаимная помощь / gegenseitige Hilfeleistung / assistance / mutuelle 27 mutua / assistenza asistencia / mutua vzájemná pomoc /

1 national appropriation, 1
see prohibition of
national appropriation
2 national court национальный суд m (в отли­ nationaler Gerichtshof m tribunal m national 2 tribunale m nazionale tribunal m nacional národní soud m
чие от международного) vnitrostátní soud m

3 national law внутригосударственное право п staatliches Recht n droit m national 3 diritto m nazionale derecho m nacional národní právo n
национальное право п staatliches Gesetz n vnitrostátní právo n

4 national waters национальные воды / pi nationale Gewässer n pl eaux / pl nationales 4 acque / pl nazionali aguas / pl nacionales národní vody / pl
Eigengewässer n pl acque / pl territoriali aguas f pl jurisdiccio­ teritoriální vody / pl
nales

nationality of aircraft государственная принадлеж­ Nationalität / eines nationalité / d’un aéronef 5 nazionalità / di un aero­ nacionalidad / de aero­ státní příslušnost / letadla
5
ность / самолета Flugzeuges mobile naves
национальность / самолета
nationality of государственная принадлеж­ Staatsangehörigkeit / einer nationalité / d’une cor­ 6 nazionalità / di una nacionalidad / de corpo­ státní příslušnost /
6
ность / корпорации Gesellschaft poration corporazione raciones právnické osoby
corporation
национальность / корпорации
nationality of space государственная принадлеж­ Nationalität / eines nationalité / d ’un objet 7 nazionalità / d i un nacionalidad / de objetos státní příslušnost /
7
ность / космического объекта Raumflugkörpers spatial oggetto spaziale espaciales kosmického objektu
object
национальность /
космического объекта
8 natural law естественное право п Naturrecht n droit m naturel 8 diritto m naturale derecho m natural přirozené právo n
F I Es С

9 natural resources естественные ресурсы m pl natürliche Hilfsquellen / pi ressources / pl naturelles 9 risorse / pi naturali recursos m pl naturales přírodní zdroje m pl
природные ресурсы m pl natürliche Schätze m pl
10 nature of liability природа /ответственности Art / der Haftung nature / de la responsa­ 10 natura / della responsa­ naturaleza / de la res­ povaha / odpovědnosti
bilité bilità ponsabilidad
11 naval warfare морская война / Seekrieg m guerre / maritime 11 guerra / navale guerra / naval námořní válka /
12 navigation навигация / Navigation / navigation / 12 navigazione / navegación / navigace /
13 navigation, rules of правила n pi навигации Navigationsvorschriften / pl règles f pl de navigation 13 norme / pl di naviga­ reglas / pl de navegación plavební předpisy m pl
zione letové předpisy m pl
14 navigation satellite навигационный спутник т Navigationssatellit m satellite m de navigation 14 satellite m di navigazione satélite m de navegación navigační družice /
15 navigational a навигационный navigations- navigable 15 navigabile navegable navigační
plavební
letový
16 negligence небрежность / Fahrlässigkeit / négligence / 16 negligenza / negligencia / nedbalost /
Nachlässigkeit /
17 negotiation переговоры m pi Verhandlungen / pl négotiation / 17 negoziazione / negociación / jednání rt
18 neu tml flag нейтральный флаг т neutrale Flagge / pavillon m neutre 18 bandiera / neutrale pabellón m neutral neutrální vlajka /
19 neutral State нейтральное государство п neutraler Staat m Etat m neutre 19 Stato m neutrale Estado m neutral neutrální stát m
20 neutrality нейтралитет / Neutralität / neutralité / 20 neutralità / neutralidad / neutralita /
21 neutralization of outer нейтрализация / Neutralisierung / neutralisation / de 21 neutralizzazione / dello neutralización / del neutralizace / kosmic­
space космического пространства des Weltraums l’espace cosmique spazio cosmico espacio cósmico kého prostoru
22 neutralized territory нейтрализованная территория/ neutralisiertes Territorium n territoire m neutralisé 22 territorio m neutralizzato territorio m neutralizado neutralizované území n
23 non-aggression pact пакт т о ненападении Nichtangriffspakt m pacte m de non-agression 23 patto m di non aggres­ pacto m de no agresión pakt m o neútočení
sione
24 non-aggressive uses of использование п космического Benützung / des Weltraums für utilisation / non agressive 24 usi m pl non aggressivi usos m pl no agresivos využívání n kosmického
outer space пространства в неагрессив­ nichtaggressive Zwecke de l’espace cosmique dello spazio cosmico del espacio cósmico prostoru pro neagre­
ных целях sivní cíle
25 non-discriminatory a недискриминационный nicht diskriminierend non discriminatoire 25 non discriminatorio no discriminatorio nediskriminační
unterschiedslos
26 non-governmental неправительственная nichtstaatliche Organisation / organisation / non 26 organizzazione / non organización / no guber­ nevládní organizace /
organisation организация / gouvernementale governativa namental
27 non-member State государство п, не являющееся Staat m, der nicht Mitglied ist Etat m non-membre 27 Stato m non avente la Estado m no miembro nečlenský stát m
членом (к.-л. организации) Nichtmitgliedstaat m qualità di membro stát m , který není členem
(mezinárodní organi­
zace)
28 non-military uses of невоенное использование п nichtmilitärische Benützung / utilisation / non militaire 28 utilizzazione / non mili­ usos m pl no militares využívání n kosmického
outer space космического пространства des Weltraums de l’espace cosmique tare dello spazio del espacio cósmico prostoru k nevojen­
cosmico ským cílům
29 non-recognition of непризнание п аннексии Nichtanerkennung / einer non-reconnaissance / 29 mancato riconosci­ no reconocimiento m de neuznání n anexe
annexation Annexion d’une annexion mento m di annessione anexión
30 non-recognition of непризнание п захватов Nichtanerkennung / einer non-reconnaissance / de 30 mancato riconosci­ no reconocimiento m de neuznání n záboru
conquest in space в космическом пространстве Eroberung im Weltraum conquête dans l’espace mento m di conquista conquistas en el v kosmickém prostoru
nello spazio espacio
31 non-self-governing несамоуправляющаяся Gebiet n ohne Selbstregierung territoire m non auto­ 31 territorio m non auto­ territorio m no autó­ nesamosprávné území n
territory территория / nome nomo nomo
32 notification of сообщение п о запусках Bekanntgabe / von Starts notification / de lance­ 32 comunicazione / dei notificación / de lanza­ notifikace /vypuštění
launchings Bekanntgabe / von Abschüssen ments lanci mientos notifikace / startů
F I Es с
3 3 nuclear deterrence сдерживание n с помощью nukleare Abschreckung /
ядерных средств d is s u a s io n / n u c lé a ir e 3 3 d is s u a s io n e / n u c le a r e d is u a c ió n / n u c le a r n u k le á r n í o d s tr a š e n í n
3 4 nuclear device ядерное устройство п nukleares Gerät n
e n g in m n u c lé a ire 3 4 congegno m n u c le a re a rte fa c to m n u c le a r n u k le á r n í z a ř íz e n í n
m e c c a n is m o m n u c le a re
3 5 nuclear disarmament ядерное разоружение п nukleare Abrüstung /
nukleare Entwaffnung / d ésarm em e n t m n u c lé a ire 3 5 d is a r m o n n u c le a re d esarm e m n u c le a r ja d e r n é o d z b r o je n í n
n u k le á r n í o d z b r o je n í n
3 6 nuclear energy ядерная энергия / Atomenergie /
é n e r g ie / n u c lé a ire 3 6 e n e r g ia / n u c le a re e n e r g ía / n u c le a r a to m o v á e n e r g ie /
n u k le á r n í e n e r g ie /
3 7 nuclear shelter противоатомное убежище п Atombunker m
ab ri m n u c lé a ire 3 7 r ifu g io m n u c le a re re fu g io m n u c le a r p r o tia to m o v ý k ry t m
3 8 nuclear submarine атомная подводная лодка / Atom U-Boot h
s o u s -m a rin m a to m iq u e 3 8 s o tto m a rin o m n u c le a re s u b m a rin o m n u c le a r a to m o vá p o n o rk a /
n u k le á r n í p o n o r k a /
3 9 nuclear test ядерное испытание п Atomtest m
essai m a to m iq u e 3 9 e s p e rim e n to m n u c le a re en sayo m n u c le a r pokus m s ja d e r n o u
p r u e b a / n u c le a r zb ran í
4 0 nuclear warhead ядерная боевая головка / Atomsprengkopf m
tê te / n u c lé a ire 40 te s ta ta / n u c le a re c a b e c e r a / n u c le a r n u k le á r n í h la v ic e /
n u k le á r n í n á lo ž /

1 object carrying nuclear объект (космический) m Objekt п, welches Atomwaffen


weapons с ядерным оружием на борту trägt o b je t m p o r t e u r d ’a r m e s 1 o g g e tto m con arm i o b je to tn q u e tra n sp o rta k o s m ic k ý o b je k t m ne­
Objekt /7, das Träger von Kern­ n u c lé a ire s n u c le a ri a b o r d o a r m a s n u c le a re s s o u c í ja d e r n é z b ra n ě

waffen ist
2 objection to возражение п по поводу Einspruch m gegen die
jurisdiction юрисдикции Gerichtsbarkeit o b je c tio n / à u n e ju r i­ 2 o p p o s iz io n e / a lla g iu r is ­ o b je c ió n / a la ju r is d ic ­ n á m itk a / p ro ti p r a v o ­
d ic tio n d iz io n e c ió n m o c i (p řís lu š n o s ti)
3 obligation обязательство п Verpflichtung /
Schuld / o b lig a tio n / 3 o b b lig a z io n e / o b lig a c ió n / závazek m

4 obligatory arbitration обязательный арбитраж т obligatorisches


Schiedsverfahren n a r b itr a g e m o b lig a to ire 4 a r b it r a to m o b b lig a to r io a r b it r a je m o b lig a to rio o b lig a to r n í a r b it r á ž /

5 observation from space наблюдение п из космоса Beobachtung / von Weltraum


aus o b s e r v a tio n / du haut de 5 o s s e r v a z io n e / d a llo o b s e r v a c ió n / desd e p o zo ro ván í nz k o s m ic ­
l’e sp a c e s p a z io e l e s p a c io k é h o p ro sto ru
6 observation satellite спутник т для наблюдений Beobachtungssatellit m
из космоса s a te llite m d ’o b s e r v a t io n 6 s a te llite m di o sserva­ s a té lite m de o b serva­ p o z o r o v a c í d r u ž ic e /
z io n e c ió n
7 observer наблюдатель т Beobachter m
o b se rv a te u r m 7 o sse rva to re m o b servad o r m p o zo ro v a te l m
8 occupation оккупация / территории Okkupation / eines Territo­
of territory riums o c c u p a tio n / d e te rr ito ire 8 o c c u p a z io n e / d i te rr i­ o c u p a c ió n / d e te rr ito rio ok u p ace / územ í
to rio
9 official act официальный акт т offizieller Akt m
a c te m o ffic ie l 9 a tto m u ffic ia le a cto m o fic ia l ú řed n í a k t m
10 on-the-site inspection инспекция / на местах Inspektion / an Ort und Stelle
in s p e c tio n / s u r p la c e 10 is p e z io n e / su l p o s to in s p e c c ió n / in s itu in s p e k c e / n a m ís tě
11 orbit орбита / Umlaufbahn /
Orbit m o r b ite m 11 o r b ita / ó r b ita / oběžn á d ráh a /

12 orbital base орбитальная база / Raumstützpunkt m


in Umlaufbahn b a s e / o r b ita le 12 b a s e / o r b ita le b a s e / o r b ita l o rb itá ln í z á k la d n a /
13 orbital flight орбитальный полет m Orbitalflug т vol m orbital 13 volo m orbitale vuelo m orbitai let m na dráze kolem
Umlaufflug т Země
orbitální let m
14 orbital station орбитальная станция / Raumstation / in Umlaufbahn station / orbitale 14 stazione / orbitale estación / orbitai orbitální stanice /
15 orbital weapon орбитальное оружие п Raumwaffe / in Umlaufbahn arme / orbitale 15 arma / orbitale arma / orbitai orbitální zbraň /
16 organ dealing with орган т, занимающийся Organ n, welches sich mit organisme m s’occupant 16 organo m esperto in ma­ òrgano m que conoce en orgán m zabývající se
space matters космическими вопросами Weltraumangelegenheiten de questions spatiales terie spaziali asuntos espaciales kosmickými záleži­
befasst tostmi
17 original mode of первоначальный способ т originäre Erwerbsart / mode m originaire 17 modo m di acquisto modo m originario de původní způsob m
acquisition приобретения ursprüngliche Erwerbsart / d’acquisition originario adquisición nabytí
originální nabytí n
18 outer space космическое пространство п Weltraum m espace m cosmique 18 spazio m cosmico espacio m cósmico kosmický prostor m
espace m extra-atmo­ spazio m extra-atmo-
sphérique sferico
19 overflight пролет т Überfliegen n survol m 19 sorvolo m sobrevuelo m přelet m

20 ownership of objects право п собственности на Eigentum n an Objekten, die propriété / d’objets 20 proprietà / di oggetti propiedad / de objetos vlastnictví n objektů
launched into outer объекты, запускаемые in den Weltraum gestartet lancés dans l’espace lanciati nello spazio lanzados al espacio vypuštěných do kos­
space в космическое пространство wurden cosmique cosmico cósmico mického prostoru

party to treaty сторона / в договоре Vertragspartei / partie / à un traité 1 parte / in un trattato parte / en un tratado smluvní strana /
1
2 party to dispute сторона / в споре Streitpartei / partie / à un différend 2 parte / nella controversia parte / en un diferendo strana / ve sporu

passenger пассажир т Passagier m passager m 3 passeggero m pasajero m cestující m


3
patent right патентное право п Patentrecht n droit m des brevets 4 diritto m di brevetto derecho m de patente patentní právo n
4
peaceful co-existence of мирное сосуществование п friedliche Koexistenz / von co-existence / pacifique 5 coesistenza / pacifica coexistencia / pacífica mírové soužití n států
5
States государств Staaten entre Etats di Stati de Estados

6 peaceful competition мирное соревнование п friedlicher Wettbewerb m compétition / pacifique 6 competizione / pacifica competencia / pacífica mírové soutěžení n

peaceful co-operation мирное сотрудничество п friedliche Zusammenarbeit / coopération / pacifique 7 cooperazione / pacifica cooperación / pacífica en mírová spolupráce /
7
in space activities в космической деятельности im Weltraum dans des activités nelle attività spaziali actividades especiales v kosmické činnosti
friedliche Zusammenarbeit / spatiales
bei Weltraumaktivitäten
peaceful purpose мирная цель / friedlicher Zweck m but m pacifique 8 scopo m pacifico propósito m pacífico mírový cíl m
8
mírový účel m

peaceful settlement of мирное разрешение п friedliche Beilegung / interna­ règlement m pacifique de 9 componimento m paci­ arreglo m pacífico de pokojné řešení n mezi­
9
international disputes международных споров tionaler Streitfälle différends internatio­ fico di controversie diferendos internacio­ národních sporů
friedliche Erledigung / inter­ naux internazionali nales
nationaler Streitigkeiten
peaceful uses of outer мирное использование п friedliche Benützung / utilisation / pl pacifique 10 usi / pacifici dello spazio usos m pl pacíficos del mírové využívání n
10
space космического пространства des Weltraums de l’espace cosmique cosmico espacio cósmico kosmického prostoru

11 person injured пострадавшее лицо п Beschädigter m personne /blessée 11 persona / lesa persona /lesionada poškozená osoba /
Beleidigter m
loi / personnelle 12 diritto m personale derecho m personal osobní právo n
12 personal law персональное право n persönliches Recht n
droit m de statut personnel diritto m di statuto derecho m de estatuto personální statut m
persönliches Gesetz n
personale personal
propriété / personnelle 13 proprietà / personale propiedad / personal osobní vlastnictví n
13 personal property личная собственность / persönliches Eigentum n
personnel m 14 personale m personal m personál m
14 personnel персонал т Personal /
личный состав т Besatzung /
personne / physique 15 persona /fisica persona / fisica fyzická osoba /
15 physical person физическое лицо п physische Person /
piraterie / 16 pirateria / pirateria / pirátství n
16 piracy пиратство п Piraterie /
planétaire 17 planetario planetario planetární
17 planetary a планетарный planetar
région / polaire 18 regione / polare región / polar polární oblast /
18 polar region полярный район т Polarregion /
pollution / 19 contaminazione / polución / poluce /
19 pollution загрязнение п Verseuchung /
znečištění n
port m 20 porto m puerto m přístav m
20 port порт т Hafen m
droit m positif 21 diritto m positivo derecho m positivo positivní právo n
21 positive law позитивное право п positives Recht n
possession / 22 possesso m posesión / držba /
22 possession владение п Besitz m
possession / de territoire 23 possesso m di un terri­ posesión / territorial držba / území
23 possession of territory владение п территорией Besitz m von Territorium
torio
possesseur m 24 possessore m poseedor m držitel m
24 possessor владелец т Besitzer m
pouvoirs m pl et 25 poteri / e funzioni poderes m pl y fun­ pravomoci / pl
25 powers and functions полномочия npl и функции/ pi Rechte n p l und Funktionen /
fonctions / pl ciones / pl a funkce / pl
pl
préambule m 26 preambolo m preámbulo m preambule /
26 preamble преамбула / Präambel /
prescription / 27 prescrizione / prescripción / předpis m
27 prescription предписание п Vorschrift /
promlčení n
истечение п исковой давности Verjährung /
prévention / de la conta­ 28 prevenzione / della con­ prevención / de contami­ prevence /kontam inace
28 prevention of contamina­ предотвращение п заражения Verhinderung / der Verseu­
mination de la Terre et taminazione terrestre nación de la Tierra Země a nebeských
tion of Earth and Земли и небесных тел chung der Erde und
des corps célestes e dei corpi celesti y de los cuerpos celestes těles
celestial bodies der Himmelskörper
mesure f préventive 29 misura / preventiva medida / preventiva preventivní opatření n
29 preventive measure превентивная мера / Präventivmaßnahme /
responsabilité / principale 30 responsabilità / prin­ responsabilidad / pri­ základní odpovědnost /
30 primary responsibility главная ответственность / Hauptverantwortung /
cipale maria
principes m pl régissant 31 principi m pl regolanti principios m pl que zásady/ pl (principy m pl),
31 principles governing принципы m pi, регулирующие Prinzipien n pl, die die Welt­
les activités spatiales le attività spaziali gobiernan las activida­ jimiž se řídí kosmická
space activities космическую деятельность raumaktivitäten regeln
des espaciales Činnost
Grundsätze m pl, die die Tätig­
keit im Weltraum regeln
principe m de l’efficacité 32 principio m di effettività principio m de la efecti­ zásada / efektivity
32 principle of effectiveness принцип т эффективности Prinzip n der Effektivität
vidad princip m efektivity
principes m pl d’huma­ 33 principi m pl di umanità principio m de huma­ humanitní zásady f pl
33 principles of humanity принципы m pi гуманности Prinzipien n pl der Mensch­
nité nidad humanitní principy m pl
lichkeit
principe m de non- 34 principio m di non principio m de no zásada / neútočení
34 principle of non-aggres- принцип т ненападения Prinzip n der Nichtaggression
agression aggressione agresión princip m neútočení
sion
principe m de non-inter­ 35 principio m del non principio m de no zásada / nevměšování
35 principle of non-inter- принцип т невмешательства Prinzip n der Nichtintervention
vention intervento intervención princip m neintervence
vention
principes m p l de co­ 36 principi m pl di coesi­ principios m p l de coexis­ zásady / pl (principy m pl)
36 principles of peaceful принципы m pi мирного Prinzipien n pl der friedlichen
existence pacifique stenza pacifica tencia pacífica mírového soužití
coexistence сосуществования Koexistenz
37 principle of sovereign принцип m суверенного Prinzip п der souveränen principe m de l’égalité 37 principio m dell’ugua­ principio m de igualdad zásada /svrchované
equality равенства Gleichheit souveraine glianza sovrana soberana rovnosti
princip m svrchované
rovnosti
38 principles of the United принципы m pl Устава Органи­ Grundsätze m p l der Charta principes m pl de la 38 principi m p l della Carta principios m p l de la principy m p l Charty
Nations Charter зации Объединенных Наций der Vereinten Nationen Charte des Nations delle Nazioni Unite Carta de las Naciones spojených národů
Unies Unidas zásady / pl Charty spo­
jených národů
39 private air law воздушное частное право п privates Luftrecht n droit m privé aérien 39 diritto m privato aereo derecho m privado aéreo soukromé právo n letecké
Luftprivatrecht n
40 private international law международное частное право п internationales Privatrecht rt droit m international 40 diritto m internazionale derecho m internacional mezinárodní právo n
privé privato privado soukromé
41 private law частное право п Privatrecht n droit m privé 41 diritto m privato derecho m privado soukromé právo n
42 private property частная собственность / Privateigentum n propriété / privée 42 proprietà / privata propiedad / privada soukromý majetek m
43 private space object частный космический объект т Privatraumobjekt n objet m spatial privé 43 oggetto m spaziale objeto m espacial soukromý kosmický
Privatraumfahrzeug rt privato privado objekt m
44 progressive codification прогрессивная кодификация / fortschreitende Kodifikation / codification / progressive 44 codificazione / progres­ codificación / progresiva postupná kodifikace /
progressive Kodifikation / siva progresivní kodifikace /
45 prohibited means запрещенные средства n pi verbotene Kriegsmittel n pl moyens m pl de guerre 45 mezzi m di combatti­ medios m pl de guerra zakázané válečné pro­
of warfare ведения войны prohibés mento proibiti prohibidos středky m pl
46 prohibition on extending запрещение п распространения Verbot n der Ausdehnung der prohibition / de l’exten­ 46 proibizione / dell’esten­ prohibición / de exten­ zákaz m rozšíření svrcho­
sovereignty into outer суверенитета на космическое Souveränität in den Welt­ sion de souveraineté sione della sovranità ción de soberanía en el vanosti do kosmického
space пространство raum dans l’espace cosmique nello spazio cosmico espacio cósmico prostoru
47 prohibition of military запрещение п военных Verbot n von militärischen prohibition / de ma­ 47 proibizione / di manovre prohibición / de manio­ zákaz m vojenských
manœuvres маневров Manövern nœuvres militaires militari bras militares manévrů
48 prohibition of national запрещение п национального Verbot n der nationalen prohibition / d ’appro­ 48 proibizione / di appro­ prohibición / de apropia­ zákaz m národního
appropriation присвоения Aneignung priation nationale priazione nazionale ción nacional přivlastnění
49 prohibition of propagan­ запрещение п пропаганды вой­ Verbot n der Kriegspropagan­ prohibition / de propa­ 49 proibizione / di propa­ prohibición / de propa­ zákaz m válečné propa­
da of war in space ны в космическом простран­ da im Weltraum gande de guerre dans ganda di guerra nello ganda de guerra en el gandy v kosmickém
стве l’espace cosmique spazio cosmico espacio cósmico prostoru
50 prohibition on stationing запрещение п размещать Verbot n der Stationierung von prohibition / de statio­ 50 proibizione / di collo­ prohibición / de esta­ zákaz m umísťování
weapons of mass de­ оружие массового Massenvernichtungswaffen ner des armes de de­ care armi di distru­ cionar armas de des­ zbraní hromadného
struction in space уничтожения в космосе im Weltraum struction massive dans zione di massa nello trucción en masa en el ničení
l’espace spazio espacio cósmico
proof of fault доказательство п вины Beweis m des Verschuldens preuve / de faute 51 prova / di colpa prueba / de culpa důkaz m viny
51
52 property of State государственная собствен­ Staatseigentum n propriété / d’Etat 52 proprietà / statale propiedad / de Estado majetek m státu
ность / státní vlastnictví n

property damage caused ущерб т собственности, причи­ Schaden n an Eigentum, durch dommage m à une pro­ 53 danno m a proprietà daño m a la propiedad škoda / na majetku způ­
53
by space objects ненный космическими Weltraumobjekte verursacht priété causé par un privata causato da causado por objetos sobená kosmickými
объектами objet spatial oggetti spaziali espaciales objekty

property rights имущественные права n pi Eigentumsrechte n pl droits m p l de propriété 54 diritti m pl di proprietà derechos m pl de pro­ majetková práva n pl
54
piedad

защита / от излучения Schutz m gegen Strahlung protection / contre les 55 protezione / contro protección / contra ochrana / proti záření
55 protection against radia­
radiations le radiazioni la radiación
tion
постановление п Bestimmung / disposition / 56 disposizione / provisión / ustanovení n
56 provision
положение п (договора, закона Verfügung /
и т. д.)
F I Es с
57 public air law воздушное публичное право n öffentliches Luftrecht n
droit m public aérien 57 diritto m pubblico aereo derecho m público aéreo veřejné právo n letecké
58 public order общественный порядок m öffentliche Ordnung /
ordre m public 58 ordine m pubblico orden m público veřejný pořádek m
59 public space object государственный космический öffentliches Weltraumobjekt n
объект т objet m spatial public 59 oggetto m spaziale . objeto m espacial státní kosmický objekt m
öffentliches Raumfahrzeug n
pubblico público
60 publication of scientific публикация / научных данных Veröffentlichung / wissen­
data publication / de données 60 pubblicazione / di dati publicaciones f pl de zveřejnění n vědeckých
schaftlicher Daten
scientifiques scientifici datos científicos údajů
61 purpose, see aim
61
62 purposes and principles цели f pi и принципы m pi Ziele n pl und Grundsätze m pl
buts m p l et principes m pl 62 scopi m pl e principi m pl propósitos m pl y princi­ cíle m p l a zásady / pl
of United Nations Организации Объединенных der Vereinten Nationen
Наций des Nations Unies delle Nazioni Unite pios m pl de las Nacio­ Organizace spojených
nes Unidas národů

1 qualification ограничение n Qualifikation /


квалификация / qualification / 1 qualificazione / calificación / kvalifikace /
Befähigung /

1 radiation излучение n Strahlung /


радиация / radiation / 1 radiazione / radiación / záření n

2 radio communication радиосвязь / Funkverkehr m


radio communication / 2 radio comunicazione / radiocomunicación / radiokomunikace /
rádiové spojení n
3 ratification of treaties ратификация / договора Ratifizierung / von Verträgen
Ratifikation / von Verträgen ratification / des traités 3 ratificazione / di trattati ratificación / de tratados ratifikace / smluv

4 reasonable care,
see due care 4

5 reciprocity взаимность / Reziprozität /


réciprocité / 5 reciprocità / reciprocidad / vzájemnost /
reciprocita /
6 recognition of rights признание п прав Aberkennung / von Rechten
reconnaissance / de 6 riconoscimento m reconocimiento m uznání n práv
droits di diritti de gobierno
7 recommendation рекомендация / Empfehlung /
recommendation / 7 raccomandazione / recomendación / doporučení n
8 reconnaissance satellite разведывательный спутник т Aufklärungssatellit m
satellite m de reconnais­ 8 satellite / di ricognizione satélite m de reconoci­ výzvědná družice /
sance miento
9 recovery, see salvage
and recovery 9

10 re-entry возврат т Wiedereintritt m


спуск т ч :пез атмосферу rentrée / 10 rientro m reentrada / návrat m
sestup m
11 refrain v from placing воздерживаться от вывода на die Verbringung von Objekten s’abstenir de placer en 11 astenersi dal porre in abstenerse de colocar en zdržeti se umísťování
in orbit around Earth орбиту вокруг Земли объек­ die Träger von Kernwaffen orbite autour de la orbita attorno alla órbita alrededor de la předmětů nesoucích
objects carrying тов с ядерным оружием sind, in eine Umlaufbahn um Terre des objets por­ terra oggetti recanti Tierra objetos porta­ jaderné zbraně na
nuclear weapons на борту die Erde unterlassen tant des armes armi nucleari dores de armas dráhu kolem Země
nucléaires nucleares
12 refrain v from threat воздерживаться от угрозы си­ sich der Gewaltandrohung oder s’abstenir de recourir à la 12 astenersi dalla minaccia abstenerse de recurrir vystříhati se hrozby silou
or use of force лой или применения силы Gewaltanwendung enthalten menace ou à l’emploi о dall’uso della forza a la amenaza o al uso nebo použiti síly
de la force de la fuerza
13 region of war зона /военных действий Kriegsregion / zone / de guerre 13 zona / di guerra zona / de guerra válečná oblast /
14 regional organisation региональная организация / regionale Organisation / organisation / régionale 14 organizzazione / organización / regional oblastní organizace /
regionale
15 register регистр т Register n registre m 15 registro m registro m rejstřík m
16 registration of space регистрация / космических Registrierung / von Weltraum­ enregistrement m des 16 registrazione / di oggetti registro m de objetos registrace / kosmických
objects объектов objekten objets spatiaux spaziali espaciales objektů
17 registration of treaties регистрация / договоров Registrierung / von Verträgen enregistrement m des 17 registrazione / dei registro m de tratados registrace / smluv
traités trattati
18 regulation регулирование п Regelung / règlement m 18 regolamento m reglamento m úprava /
регламентирование п réglementation / regolamentazione / regulación /
19 relevant a to outer space относящийся к космическому für den Weltraum wirksam concernant l’espace 19 relativo allo spazio relativo al espacio vztahující se na kosmický
пространству cosmique cosmico cósmico prostor
20 renunciation of right отказ т от права Rechtsverzicht m renonciation / à un droit 20 rinuncia / a d un diritto renuncia / a un derecho zřeknutí se n práva
21 renunciation of war отказ т от войны Verzicht m auf Krieg renonciation / à la guerre 21 rinuncia / alla guerra renuncia / a la guerra zřeknutí se n války
22 reparation возмещение п Reparation / réparation / 22 riparazione / reparación / náhrada /
репарация / Entschädigung / reparace /
23 report доклад т Bericht m rapport m 23 relazione / informe m zpráva /
24 representative of State представитель т государства Vertreter m eines Staates représentant m d’Etat 24 rappresentante m di uno representante m del zástupce m státu
Repräsentant m eines Staates Stato Estado představitel m »tátu
25 reprisals репрессалии / pi Repressalie / représailles / pl 25 rappresaglia / pi represalias / p l represálie / pl
26 request просьба / Ersuchen n requête / 26 richiesta / petición / žádost /
запрос т
27 rescue of astronauts and спасание п космонавтов и поис­ R ettung/von Astronauten und sauvetage m de cosmo­ 27 salvataggio m degli rescate m de cosmo­ zachraňování n kosmo­
search for space objects ки m pi космических объектов Auffindung / von Raum­ nautes et recherche / astronauti e ricerca nautas y búsqueda / nautů a vyhledáváni n
objekte d’objets spatiaux degli oggetti spaziali de objetos espaciales kosmických objektů
28 reservation оговорка / Vorbehalt / réserve / 28 riserva / reserva / výhrada /
29 resolution резолюция / Resolution / résolution / 29 risoluzione / resolución / rezoluce /
решение п
30 resolution of United резолюция /Генеральной Resolution / der Generalver­ résolution / de l’Assem- 30 risoluzione / dell’Assem­ resolución / de la Asam­ rezoluce /V alného shro­
Nations General Ассамблеи Организации sammlung der Vereinten blée générale des blea generale delle blea General de las máždění Organizace
Assembly Объединенных Наций Nationen Nations Unies Nazioni Unite Naciones Unidas spojených národů
31 resort to force применение п силы Zuflucht / zur Gewalt recours m à la force 31 ricorso m alla forza recurso m a l a fuerza použití n síly
32 responsible a ответственный verantwortlich responsable 32 responsabile responsable odpovědný

33 responsibility for non- ответственность / за несоблю­ Verantwortlichkeit/für die responsabilité / pour 33 responsabilità/ per inos­ responsabilidad / por no odpovědnost / za nedo­
compliance with space дение правовых принципов, Nichteinhaltung rechtlicher non-observation des servanza dei principi actuar en conformidad držení kosmických
legal principles регулирующих космическую Prinzipien für den Weltraum principes juridiques giuridici dello spazio con los principios právních zásad
деятельность de l’espace legales espaciales
F I Es С
34 responsibility of States ответственность / государств Verantwortlichkeit/ der Staa­
responsabilité / des Etats 34 responsabilità / degli responsabilidad / de los odpovědnost / států za
for space activities за космическую деятельность ten für Weltraumaktivitäten
pour activités spatiales Stati per attività Estados por activida­ kosmickou činnost
spaziali des espaciales
35 restitution восстановление п Wiederherstellung /
restitution / 35 restituzione / restitución / restituce /
реституция / Restitution /
uvedení n do předešlého
stavu
36 restriction on sovereignty ограничение п суверенитета Beschränkung / der Souveräni­
restriction / de souverai­ 36 limitazione / alla restricción f a la sobe­ omezení n svrchovanosti
tät
neté sovranità ranía
37 restrictive interpretation ограничительное толкование п einschränkende Auslegung /
interprétation / restrictive 37 interpretazione / restrit­ interpretación / restric­ restriktivní výklad m
restriktive Interpretation /
tiva tiva
38 resumption of nuclear возобновление / ядерных Wiederaufnahme / nuklearer
reprise / des essais 38 ripresa / degli esperi­ reasunción / de ensayos obnovení n pokusů
tests испытаний Versuche
nucléaires menti atomici nucleares s jadernými zbraněmi
39 retaliation мера / возмездия Vergeltung /
représailles / pl 39 rappresaglie / pl represalia / odveta /
40 retorsion реторсия / Retorsion /
rétorsion / 40 ritorsione / retorsión / retorze /
41 retroactive effect обратная сила / rückwirkende Kraft /
effet m rétroactif 41 effetto m retroattivo efecto m retroactivo retroaktivní účinek m
42 return of astronauts and возвращение п космонавтов Rücksendung / von Astronau­
retour m des cosmonau­ 42 restituzione / degli astro­ retorno m de cosmonau­ návrat m kosmonautů
space objects to laun­ и космических объектов го­ ten und Weltraumobjekten
tes et objets spatiaux nauti e degli oggetti tas y objetos espaciales a kosmických objektů
ching State сударству, их запустившему an den Startstaat
vers ГEtat de lance­ spaziali allo Stato che al Estado de lanza­ vypouštějícímu státu
ment ha effettuato il lancio miento
43 revision of treaty пересмотр т договора Revision / eines Vertrages
révision / d’un traité 43 revisione / di un trattato revisión / de tratado revize / smlouvy
44 rights and duties of States права n p l и обязанности / pi Rechte n pl und Verpflichtun­
droits m pl et devoirs m pl 44 diritti m pl e doveri m pl derechos m pl y deberes práva n pl a povin­
государств gen / pl der Staaten
des Etats degli Stati m pl de los Estados nosti / pl státu
45 right of asylum право п убежища Asylrecht n
droit m d’asile 45 diritto m di asilo derecho m de asilo právo n azylu
46 right of flag право п флага Recht n der Flagge
droit m du pavillon 46 diritto m di bandiera derecho m de pabellón právo n vlajky
47 right of free access into право п свободного доступа Recht n des freien Zutritts
droit m de libre accès 47 diritto m di libero derecho m de libre právo n na volný přístup
space в космическое пространство zum Weltraum
à l’espace accesso nello spazio acceso al espacio do kosmického pro­
storu
48 right of innocent право п мирного прохода Recht n der friedlichen
droit m de passage inno- 48 diritto m di passaggio derecho m de pasaje právo n pokojného (ne-
(inoffensive) passage (nichtaggressiven) Passage
cert (inoffensif) innocuo (inoffensivo) inocente (inofensivo) útočného) průchodu
49 right of pursuit право п преследования Recht n der Verfolgung
droit m de poursuite 49 diritto m di inseguimento derecho m de persecu­ právo n pronásledování
ción
50 right of search право п обыска Durchsuchungsrecht n
droit m de recherche 50 diritto m di perquisizione derecho m de búsqueda právo n prohlídky
51 rocket ракета / Rakete /
fusée / 51 razzo m cohete m raketa /
52 Roman law римское право п römisches Recht n
droit m romain 52 diritto m romano derecho m romano římské právo n
53 rule of law господство п права Herrschaft / des Rechts
règne / d u droit 53 regno m del diritto imperio m del derecho vláda / práva
zákonnost /
54 rule of procedure правило п процедуры Verfahrensvorschrift /
règle / de procédure 54 norma / di procedura regla / de procedimiento procedurální pravidlo n
55 rule of proportionality правило п о пропорциональ­ Grundsatz m der Angemessen­
règle / de proportionalité 55 regola / di proporzio­ regla / de proporciona­ pravidlo n proporciona­
ном распределении heit
nalità lidad lity
Proportionalitätsgrundsatz m

*
1 safeguards against conta­ защитные меры / pl против за­ Schutzmaßnahmen / pl vor An­ précautions f p l contre la Y difesa / contro la conta­ precaución / contra la ochranná opatření n pi
mination of and from ражения космического про­ steckung des Weltraums und contamination de minazione dello spazio contaminación de proti kontaminaci
outer space странства и из космического vom Weltraum aus l’espace cosmique ou cosmico о dallo spazio y desde el espacio kosmického prostoru
пространства en provenance de cosmico cósmico a z kosmického
l’espace cosmique prostoru
2 safety of life and property безопасность / жизни mise / en sûreté de la vie 2 sicurezza / della vita seguridad / de la vida bezpečnost / života
Sicherheit / von Leben und
и имущества Eigentum et des biens e della proprietà y de la propiedad a majetku
3 salvage and recovery спасание п и возвращение п Bergung / und Wiedergewin­ sauvetage m et retour m .. 3 salvataggio m e recupero m salvamento m y re­ záchrana / a navrácení n
nung/ torno m
4 sanction санкция / sanction / 4 sanzione / sanción / sankce /
Sanktion /
5 sapient being, 5
see intelligent being
6 satellite спутник т Satellit m satellite m 6 satellite m satélite m družice /
7 satellite of Earth спутник т Земли Erdsatellit m satellite m de la Terre 7 satellite m della Terra satélite m de la Tierra družice / Země

8 scientific activities научная деятельность / wissenschaftliche Aktivitäten activités m p l scienti­ 8 attività / pl scientifiche actividades / pl cientí­ vědecká činnost / .
fiques ficas
fp i
wissenschaftliche Tätigkeit /
9 scientific organization научная организация / wissenschaftliche Organisation organisation / scientifique 9 organizzazione / scien­ organización / científica vědecká organizace /
tifica
/
10 scientific union научный союз т wissenschaftliche Vereinigung / Union / scientifique 10 unione m scientifica unión / científica vědecká unie /

11 sea warfare, 11
see naval warfare
12 sector theory теория / секторов Sektorentheorie / théorie / des secteurs 12 teoria / del settore teoría / del sector teorie / sektorů

13 security of subjacent безопасность / государств, над Sicherkeit/ der unterhalb sécurité / des Etats sous- 13 sicurezza /d egli Stati seguridad / de los Esta­ bezpečnost / níže
States территорией которых проле­ liegenden Staaten jacents sottostanti dos subyacentes ležících států
тает космический объект
14 seizure захват т Ergreifung / saisie/ 14 cattura / captura / zabavení rt
Beschlagnahme /
15 selection of proper law выбор т соответствующего Auswahl / des maßgeblichen choix m de la loi appli­ 15 scelta / della legge appli­ selección /d e la ley výběr m směrodatného
права Rechts cable cabile apropiada práva

16 self-defense самооборона / Selbstverteidigung / défense / personnelle 16 legittima difesa j autodefensa / sebeobrana /


самозащита /
17 self-help самопомощь / Selbsthilfe / auto-assistance / 1 7 ~ auto-assistenza / autoayuda / svépomoc /

self-protection самозащита / Selbstschutz m auto-protection / 18 autoprotezione / autoprotección / sebeochrana j


18
19 servitude сервитут т Servitut / servitude / 19 servitù / servidumbre / služebnost /
Dienstbarkeit /
settlement of internatio­ разрешение п международных Beilegung / internationaler règlement m de conflits 20 regolamento m di con­ arreglo m de controver­ řešení n mezinárodních
20
nal disputes споров Streitigkeiten internationaux troversie internazionali sias internacionales sporů

21 settlement on celestial поселение п на небесных телах Besiedlung / von Himmels­ établissement m sur des 21 collocamento m su dei establecimiento m sobre osady / pl na nebeských
bodies körpern corps célestes corpi celesti cuerpos celestes tělesech

22 share доля/ Anteil m participation / 22 partecipazione / participación / podíl m


акция / Aktie / action / azione / acción / akcie /

23 shipwrecked a потерпевший аварию schiffbrüchig naufragé 23 naufragato naufragado ztroskotaný

24 signatory State государство п, подписавшее Signatarstaat m Etat m signataire 24 Stato m firmatario Estado m signatario signatární stát m
(договор и т. д.) Unterzeichnerstaat m signatář m
25 situation which might ситуация /, которая может при­ Situation /, die zu internationa­ situation / qui pourrait 25 situazione / che possa situación /susceptible de situace f která by mohla
lead to international вести к международным len Differenzen führt oder entraîner un désaccord portare ad un attrito conducir a fricción vést k mezinárodním
friction or give rise трениям или вызвать спор entre nations ou internazionale о dare internacional о dar třenicím nebo vyvolat
einen Streitfall hervorrufen
to a dispute engendrer un différend luogo ad una contro­ origen a una contro­ spor
könnte
versia versia
26 sources of space law источники m pi космического sources / pl du droit de 26 fonti / pl del diritto fuentes f p l de derecho prameny m p l kosmic­
Quellen f p l des Weltraumrechts
права l'espace spaziale espacial kého práva
27 sovereign rights in space суверенные права n p i в космосе souveräne Rechte n pl droits m pl souverains 27 diritti m pl sovrani nello derechos m pl soberanos svrchovaná práva n pl
im Weltraum dans l’espace spazio en el espacio v kosmickém prostoru
Souveränitätsrechte n pl
im Weltraum
28 sovereignty of States суверенитет т государств Souveränität / der Staaten souveraineté / des Etats 28 sovranità / degli Stati soberanía / de los Esta­ svrchovanost / států
государственный суверенитет w dos
29 sovereignty over celestial суверенитет т над небесными Souveränität / über Himmels­ souveraineté / sur les 29 sovranità / sui corpi soberanía / sobre cuer­ svrchovanost / nad
bodies телами körper corps célestes celesti pos celestes nebeskými tělesy
30 space пространство п espace m 30 spazio m espacio m prostor m
Raum m
космическое пространство п Weltraum m espace m cosmique spazio m cosmico espacio m cósmico kosmický prostor m
31 space activities космическая деятельность / activités / pl spatiales 31 attività / pl spaziali actividades/ pl espaciales kosmická činnost /
Weltraumaktivitäten / pl
Tätigkeiten / pl im Weltraum
32 space communications космическая связь / communications f p l 32 comunicazioni m pl comunicaciones / pl kosmické spoje m pl
Nachrichtenverkehr m
spatiales spaziali espaciales
im Weltraum
Weltraumverbindung /
33 space conflict конфликт т, связанный с кос­ Weltraumkonflikt m conflit m spatial 33 conflitto m spaziale conflicto m espacial konflikt m v kosmickém
мической деятельностью prostoru
конфликт т в космосе kosmický konflikt m
34 space conquest покорение п космического Weltraumeroberung / conquête /d e l’espace 34 conquista / dello spazio conquista / del espacio dobytí n kosmického
пространства Unterwerfung / des Weltraums prostoru
35 spacecraft космический летательный Raumfahrzeug n astronef m 35 astronave / astronave / kosmické plavidlo n
аппарат т cosmonef m cosmonave / cosmonave / kosmická loď /
космический корабль т
36 spacecraft in distress космический корабль т, cosmonef m en détresse 36 astronave / in pericolo cosmonave m en peligro kosmické plavidlo n
Raumfahrzeug n in Not
терпящий бедствие v tísni

37 space crime преступление п в космическом Weltraumverbrechen n crime m spatial 37 delitto m spaziale crimen m espacial zločin m v kosmickém
пространстве prostoru

38 space device, 38
see space object
space discovery Weltraumentdeckung / découverte / dans 39 scoperta / nello spazio descubrimiento m en el objev m v kosmickém
39 открытие п в космическом
пространстве Entdeckung / im Weltraum l’espace espacio prostoru

Weltraumforschung / exploration / de l’espace 40 esplorazione / dello spa­ exploración / del espacio výzkum m kosmického
40 space exploration исследование п космического
пространства zio prostoru
Weltraumerforschung /
vol m spatial 41 volo m spaziale vuelo m espacial kosmický let m
41 space flight космический полет т Weltraumflug m
Raumflug m let m do kosmického
prostoru
droit m de l’espace 42 diritto m cosmico derecho m del espacio kosmické právo n
42 space law космическое право п Weltraumrecht n
Raumrecht n droit m spatial diritto m spaziale derecho m espacial
codification / du droit de 43 codificazione / d i diritto codificación / del derecho kodifikace /kosmického
43 space law codification кодификация / космического Kodifikation / des Weltraum­
l’espace spaziale del espacio práva
права rechts
F 1 Es С

44 space law colloquium коллоквиум m по космичес­ Raumrechtskolloquium п colloque m du droit de 44 colloquio m di diritto coloquio m de derecho kolokvium n o kosmic­
кому праву l’espace spaziale del espacio kém právu
45 space object manned космический объект т с экипа­ Weltraumobjekt п bemanntes objet m spatial avec ou 45 oggetto m spaziale con objeto m espacial tripu­ kosmický objekt m
or unmanned жем или без экипажа oder unbemanntes sans équipage о senza equipaggio lado o no tripulado s posádkou či bez po­
sádky
46 space observation наблюдение п космоса Raumbeobachtung / observation / de l’espace 46 osservazione / dello observación / del pozorování n kosmic­
spazio espacio kého prostoru
47 space platform космическая платформа / Weltraumplattform / plateforme / spatiale 47 piattaforma / spaziale plataforma / espacial kosmická základna /
48 space policy космическая политика / Weltraumpolitik / politique /spatiale 48 politica / spaziale política / espacial politika / ohledně
kosmického prostoru
49 space resources космические ресурсы m pi Hilfsmittel n pl im Weltraum ressources f p l de l’espace 49 risorse / pl spaziali recursos m pl espaciales kosmické zdroje m pl
50 space ship космический корабль т Raumschiff n cosmonef / 50 cosmonave / cosmonave / kosmická loď /
Weltraumschiff n nave / spaziale nave / cósmica
51 space station космическая станция / Raumstation / station /spatiale 51 stazione / spaziale estación / espacial kosmická stanice /
Weltraumstation /
52 space vehicle космический летательный Raumflugkörper m véhicule m spatial 52 veicolo m spaziale vehículo m espacial kosmický dopravní
аппарат т Raumfahrzeug rt prostředek m
kosmické plavidlo n
53 space warfare война / в космическом Weltraumkrieg m guerre / dans l’espace 53 guerra / nello spazio guerra / en el espacio kosmická válka /
пространстве Weltraumkriegsführung /
космическая война /
54 spatial a пространственный Weltraum- pref spatial 54 spaziale espacial prostorový
космический Raum- pref kosmický
55 specialized agency специализированное учрежде­ Spezialorganisation / agence / spécialisée 55 Istituto m specializzato agencia / especial iz ida odborná organizace /
ние п Sonder organisai ion / institution / spécialisée agenzia / specializzata
56 State aircraft государственный самолет т Staatsflugzeug n aéronef m d’Etat 56 aeromobile m statale aeronave / de Estado státní letadlo n
57 state of war состояние ti войны Kriegszustand m état m de guerre 57 stato m di guerra estado m de guerra válečný stav m
58 State of flag государство п флага Flaggenstaat m Etat m du pavillon 58 Stato m della bandiera Estado m de pabellón stát m vlajky
59 State of registry государство п регистрации Registrierungsstaat m Etat m d’immatriculation 59 Stato m del registro Estado m de registro stát m registrace
60 stateless territory территория /, не принадлежа­ staatenloses Territorium n territoire m sans maître 60 territorio m senza nazio­ territorio m sin dueño území n bez pána
щая к.-л. государству nalità
61 statute статут т Statut n statut m 61 statuto m estatuto m statut m
законодательный акт т Satzung / loi / legge / zákon m
62 statutory a действующий в силу закона satzungsgemäß établi par la loi 62 statutario estatutario statutární
основанный на законе imposto dalla legge
63 sterilization of space стерилизация / космических Sterilisierung / von Weltraum­ stérilisation / des objects 63 sterilizzazione / di oggetti esterilización / de objetos sterilizace /kosmických
objects объектов objekten spatiaux spaziali espaciales objektů
64 strategic area стратегический район т strategisches Gebiet n zone / stratégique 64 area / strategica área m estratégica strategická oblast /
65 strategic weapon стратегическое оружие п strategische Waffe / arme / stratégique 65 arma / strategica arma / estratégica strategická zbraň /
66 subject of international субъект т международного Völkerrechtssubjekt n sujet m de droit inter­ 66 soggetto m di diritto sujeto m de derecho subjekt m mezinárod­
law права national internazionale internacional ního práva
67 subject of rights and субъект т прав и обязанностей Subjekt tt von Rechten und sujet m de droits et de 67 soggetto m di diritti e di sujeto m de derechos y subjekt m práv a povin­
duties Pflichten devoirs doveri deberes ností
Rechts- und Pflichtensubjekt n
68 submarine n подводная лодка / Unterseeboot n sous-marin m 68 sottomarino m submarino m p o n o rk a/
69 submarine cable подводный кабель т Unterseekabel n cable m sous-marin 69 cavo m sottomarino cable m submarino podmořský kabel m
v-
E R D F I Es с

70 subsidiary organ вспомогательный орган w Hilfsorgan п organe m subsidiaire 70 organo m sussidiario órgano m subsidiario subsidiární orgán m
71 subsidiary sources of law вспомогательный источник т Hilfsquelle / des Rechts source / subsidiaire de 71 fonte / sussidiaria del fuente / subsidiaria de pomocné prameny m pl
права droit diritto derecho práva
72 subsoil недра n pi Untergrund m sous-sol m 72 sottosuolo m subsuelo m podzemí n
nitro n
73 succession правопреемство п Nachfolge / succession / 73 successione / sucesión / dědictví n
наследование п sukcese /
74 succession of States правопреемство п государств Staatensukzession / succession / d’Etats 74 successione / di Stati sucesión m de Estados sukcese / státu
75 sufficient display достаточное предъявление п hinreichende Ausübung / étalage m suffisant 75 sufficiente / manifesta­ despliegue m suficiente dostačující výkon m
of authority правомочий der Autorität d’autorité zione di autorità de autoridad pravomoci
76 supervision надзор т Beaufsichtigung / surveillance / 76 supervisione / supervisión/ dohled m
контроль т Kontrolle / contrôle m
77 surface поверхность / Oberfläche / surface / 77 superficie / superficie / povrch m
78 surprise attack внезапное нападение п Überraschungsangriff m attaque / surprise 78 attacco m di sorpresa ataque m por sorpresa nenadálý útok m
79 suspension of treaty приостановление п действия Suspendierung / eines suspension / d’un traité 79 sospensione / di un suspensión / de tratado suspenze / smlouvy
договора Vertrages trattato přerušení n účinnosti
smlouvy

1 tacit agreement молчаливое соглашение n stillschweigende Vereinbarung/ accord m tacite 1 accordo m tacito acuerdo m tàcito tichá dohoda /
2 tacit consent молчаливое согласие п stillschweigende Zustimmung / consentement m tacite 2 consenso m tacito consentimiento m tàcito tichý souhlas m
3 technical assistance техническая помощь / technische Unterstützung / assistance / technique 3 assistenza / tecnica asistencia / técnica technická pomoc /
4 telecommunications электросвязь / Fernmeldeverkehr m télécommunications / pl 4 telecomunicazioni / pi telecomunicaciones f pl telekomunikace / pl
дальная связь / Nachrichtenverkehr m spoje m pl
”5 telecommunications спутник т связи Nachrichtensatellit m satellite m de télé­ 5 satellite m per tele­ satélite m de telecomu­ telekomunikační družice
satellite Fernmeldesatellit m communications comunicazioni nicaciones /
spojová družice /
6 terms of reference компетенция / Auftrag m termes m pl de référence 6 termini m pi di riferi­ términos m pl de referen­ kompetence /
круг т полномочий mento cia pověření n
7 termination of treaty прекращение п действия Beendigung / eines Vertrages terminaison / d’un traité 7 termine m di un trattato terminación / de un ukončení n platnosti
договора Aufhebung / eines Vertrages tratado smlouvy
zánik m smlouvy
8 territorial claim территориальное притязание п Territorialitätsanspruch m réclamation / territoriale 8 pretese / territoriali reclamo m territorial územní nárok m
9 territorial integrity территориальная неприкосно­ territoriale Unversehrtheit / intégrité / territoriale 9 integrità / territoriale integridad / territorial územní celistvost /
венность /
территориальная целостность /
10 territorial sea территориальное море п Küstenmeer n mer /territoriale 10 mare / territoriale mar / territorial pobřežní moře n
территориальные воды / pi teritoriální moře n
11 territorial sovereignty территориальный суверенитет т territoriale Souveränität / souveraineté / territoriale 11 sovranità / territoriale soberanía / territorial územní svrchovanost /
12 territorial space территориальное простран­ territorialer Raum m espace m territorial 12 spazio m territoriale espacio m territorial teritoriální prostor m
ство п
E R D

13 territorial supremacy территориальное верховен­ territoriale Oberherrschaft / suprématie / territoriale 13 supremazia territoriale supremacía / territorial teritoriální výsost /
ство n územní výsost m
14 territory of State государственная территория / Staatsgebiet n territoire m d’un Etat 14 territorio m dello Stato territorio m de Estado území n státu
15 test-ban-treaty договор т о запрещении Vertrag m über die Einstellung traité m banissant les 15 trattato m per la messa tratado m de prohibición smlouva / o zákazu
ядерных испытаний der Kernwaffenversuche essais nucléaires al bando degli esperi­ de ensayos nucleares jaderných pokusů
menti nucleari
16 theatre of war театр т военных действий Kriegsschauplatz m théâtre m de la guerre 16 teatro m della guerra teatro m de la guerra jeviště rt války
17 theory of effective control теория / эффективного кон­ Theorie / der effektiven théorie / du contrôle 17 teoria / del controllo teoría / del control teorie / účinné kontroly
in space троля в надземном Kontrolle im Weltraum effectif dans l’espace effettivo nello spazio efectivo en el espacio v kosmickém prostoru
пространстве
18 theory of three space теория / трех зон в надземном Dreiraumzonentheorie / théorie / des trois zones 18 teoria / delle tre zone teoría / de las tres zonas teorie / tří pásem
zones пространстве Theorie / der drei Raumzonen spatiales spaziali espaciales v prostoru
19 thermonuclear a термоядерный thermonuklear t hermonucléaire 19 termonucleare termonuclear termonukleární
20 threat of force угроза / силой Drohung / mit Gewalt menace / de la force 20 minaccia / della forza amenaza / de empleo de hrozba /silo u
la fuerza
21 threat to peace угроза / миру Bedrohung/des Friedens menace / à la paix 21 minaccia / alla pace amenaza / a la paz ohrožení n míru
22 title of acquisition правооснование / для приобре­ Erwerbstitel m für ein Territo­ titre m d’aquisition d’un 22 titolo m di acquisto di título m de adquisición titul m nabytí území
of territory тения территории rium territoire un territorio de territorio
23 tracking facilities средства n pi слежения Bahn verfolgungsmittel n pl facilités / pl de poursuite 23 facilitazioni / di inse­ instalaciones / pl de zařízení rt pl pro sledo­
guimento rastreo vání letu
24 traffic control контроль т за движением Verkehrskontrolle / contrôle m du trafic 24 controllo m del traffico control m del tráfico kontrola / provozu
Verkehrssicherung /
25 trajectory траектория / Flugbahn / trajectoire / 25 traiettoria / trayectoria / dráha /le tu
26 transit прохождение п Übergang m transit m 26 transito m tránsito m průjezd m
транзит т Transit m passaggio m průvoz m
transit m
27 transportation in space перевозка / в космическом Transport m im Weltraum transport m dans l’espace 27 trasporto m nello spazio transporte m en el espacio doprava / v kosmickém
пространстве prcstoru
28 treaty договор т Vertrag m traité m 28 trattato m tratado m smlouva /
29 treaty-making power право п на заключение vertragserzeugende Kraft / pouvoir m de conclure 29 potestà / di concludere poder m para celebrar un pravomoc / uzavírat
(международного) договора un traité un trattato tratado smlouvy
30 treaty-making process процесс т заключения vertragserzeugendes procédure/ de conclu­ 30 processo m di conclusio­ procedimiento m para postup m při uzavírání
(международного) договора Verfahren n sion des traités ne di un trattato concluir un tratado smluv
31 trust territory территория / под опекой Treuhandgebiet n territoire m sous tutelle 31 territorio m in ammini­ territorio m fideicometido poručenské území rt
strazione fiduciaria
32 trusteeship опека / Treuhandschaft / tutelle / 32 amministrazione / fidu­ administración / fiducia­ poručenství n
ciaria ria

1 ultimate destination конечное назначение n endgültige Bestimmung / destination / finale 1 destinazione / ultima destino m final konečné určení n
Letztbestimmungs­
ort m
2 ultrahazardous activity деятельность /, связанная с ис­ besonders gefährliche activité / ultrahasardeuse 2 attività / estremamente actividad /ultrariesgosa zvláště nebezpečná čin­
точником повышенной Tätigkeit/ rischiosa nost /
опасности
3 unanimity rule принцип т единогласия Regel / der Einstimmigkeit règle / de l’unanimité 3 norma / dell’unanimità regla / de unanimidad pravidlo «jednomyslnosti
4 unanimous decision решение п, принятое einstimmige Entscheidung / décision / unanime 4 decisione / unanime decisión / unánime jednomyslné rozhodnutí n
единогласно
5 undisclosed cargo необъявленный груз т nicht bekanntgegebene Fracht/ chargement m clandestin carico m clandestino
5 carga / clandestina neprohlášený náklad n
секретный груз т nicht geöffnete Ladung /
utajený náklad m
6 unification of rules унификация / норм права Vereinheitlichung / von Regeln unification / de règles 6 unificazione / di norme unificación / de reglas unifikace / pravidel
7 unilateral a односторонний einseitig unilatéral 7 unilaterale unilateral jednostranný
8 unlawful a противоправный rechtswidrig illegale
illégal 8 ilegal protiprávní
незаконный unrechtmäßig illicite illecito ilícito nezákonný
9 unlimited liability неограниченная unbeschränkte Haftung /
responsabilité / illimitée 9 responsabilità /illim itata responsabilidad/ ilimitada neomezená odpovědnost/
ответственность /
10 universal a всеобщий allgemein
universel 10 universale universal všeobecný
универсальный universell
univerzální
11 universality всеобщность / Universalität /
universalité / 11 universalità / universalidad / univerzalita /
универсальность /
12 universe вселенная / Universum n
Univers n 12 Universo m universo m Vesmír m
Weltall n
13 unmanned flight полет т без экипажа unbemannter Flug m
vol m sans équipage 13 volo m senza equipaggio vuelo m no tripulado let m bez posádky
14 upper limit of airspace верхная граница / obere Grenze / des Luftraums
limite / supérieure de 14 limite m superiore dello límite m superior del horní hranice / vzduš­
воздушного пространства
l’espace atmosphérique spazio atmosferico espacio aéreo ného prostoru
15 upper limit of national высотный предел т госу­ obere Grenze / der staatlichen
limite / supérieure de la 15 limite m superiore della límite m superior de la horní hranice / státní
sovereignty дарственного суверенитета Souveränität
souveraineté nationale sovranità nazionale soberanía nacional svrchovanosti
16 use of force применение п силы Gewaltanwendung /
emploi m de la force 16 uso m della forza uso m de la fuerza použití n síly
17 use of outer space использование п Benützung / des Weltraums
usage m de l’espace 17 uso m dello spazio uso m del espacio využití n kosmického
космического пространства
cosmique cosmico cósmico prostoru

1 validity юридическая действительность/ Gültigkeit /


validité / 1 validità validez / platnost /
2 verification проверка / Verifizierung /
vérification / 2 verifica / verificación / ověření n
сверка /
verifikace /
3 vested rights,
3
see acquired rights
4 violation of radio нарушение п установленных Verletzung/von Funk­
violation / de fréquences 4 violazione / di frequenze violación / de frecuencias rušení n rádiových
frequencies диапазонов радиочастот frequenzen
radio radio de radio frekvencí
5 violation of rules нарушение п норм права Verletzung / von Regeln
violation / de règles 5 violazione / di norme violación / de reglas porušení n pravidel
6 violation of sovereignty нарушение п суверенитета Souveränitätsverletzung /
violation/ de souverai- 6 violazione/ di sovranità violación/ de soberanía porušení n svrchovanosti
neté
7 visit and search осмотр т и обыск т Besuch nt und Suche /
visite / et recherche / 7 visita / di perquisizione visita / y búsqueda / návštěva / a prohlídka /
w 1
2
3
war crime
war material
war, prisoner of
военное преступление n
военное имущество п
военнопленный т
Kriegsverbrechen it
Kriegsmaterial n
Kriegsgefangener m
crime m de guerre
matériel m de guerre
1
2
crimine m di guerra
materiale m di guerra
crimen m de guerra
material m de guerra
válečný zločin m
válečný materiál m
prisonnier m de guerre 3 prigioniero m di guerra prisionero m de guerra válečný zajatec m
4 warfare война / Kriegsführung / guerre / 4 guerra / guerra / válka /
боевые действия n pi Krieg m ostilità f pl hostilidades / pl
5 weapons of mass оружие п массового уничтоже­ Massenvernichtungswafifen / pl armes / p l de destruction 5 armi f pl di distruzione armas / pl de destrucción zbraně / pl hromadného
destruction ния massive di massa en masa ničení
6 worldwide всемирная связь / weltweiter Nachrichtenverkehr communications / pl mon­ 6 comunicazioni / pl mon­ comunicaciones/ р / mun­ celosvětové epoje m pl
communications m diales diali diales
weltweite Verbindungen / pl

1 zone зона / Zone / zone ) 1 zona / zona / pásmo m


пояс m
Р У С С К ИЙ УКАЗАТЕЛЬ
Russian Index
Russisches Register
Index russe
Indice russo
Indice ruse
Ruský rejstřík
R A беспристрастный Е 21
боевые действия W 4
воздушное наблюдение А 24
воздушное право А 40
абсолютная ответственность A 3 воздушное пространство А 45
аварийный спуск E l l В воздушное публичное право
авария E 10 Р 57
авиация А 41 верхняя граница воздушного воздушное частное право Р 39
авиационная база А 35 пространства U 14 воздушные трассы А 48
авиалиния А 85 взаимная помощь М 27 воздушный кодекс А 86
авторское право С 82 взаимность R 5 воздушный полет А 38
агрессия А 29 взаимные помехи при радиопе­ воздушный транспорт А 47
адекватное возмещение А 15 редачах I 27 воздушный шар В 2
администрация А 20 взаимозависимость I 26 возмещаемая сумма I 7
акт агрессии A l l взнос С 72 возмещение R 22
акт присвоения А 12 вина F 2 возмещение ущерба I 6
акция S 22 владелец Р 24 возобновление ядерных испыта­
аналогия А 53 владение Р 22 ний R 38
аннексия А 55 владение территорией Р 23 возражение по поводу юрисдик­
аннулирование договора А 2 вмешательство I 57 ции О 2
аннулирование претензии Е 35 внезапное нападение S 78 война W 4
аннулирование требования Е 35 внеземной Е 36 война в космическом простран­
Антарктика А 57 внетерриториальный Е 37 стве S 53
антарктический А 56 внутренная (внутригосудар­ вооружение А 68
антропоцентрический А 58 ственная) юрисдикция D 38 вооруженное столкновение А 70
арбитраж А 63 внутренние (внутригосудар­ вооруженное нападение А 69
арбитражное решение А 62 ственные) дела D 39 вооруженные силы А 71
Арктика А 65 внутригосударственное право восстановление R 35
арктический А 64 N3 вред I 13
астронавт А 77 военная зона М 16 вред жизни и имуществу 1 14
астронавтика А 80 военная информация М 17 вредное последствие H 1
астронавтический А 78 военная контрабанда С 69 вредные помехи космической
астронавтическое право А 79 военно-воздушные силы А 39 деятельности Н 2
атмосфера А 81 военное имущество W 2 вселенная U 12
атмосферное пространство А 82 военное преступление W 1 всемирная связь W 6
атомная подводная лодка N 38 военное сооружение М 18 всеобщее и полное разоружение
атомная радиация А 83 военнопленный W 3 G2
аутентичное толкование А 84 военные действия Н 7 всеобщий U 10
аэродинамическая подъемная военный самолет М 15 всеобщность U 11
сила А 27 возврат R 10 всеобъемлющая кодификация
аэронавигация А 42 возвращение космонавтов и ко­ С 46
аэронавтика А 28 смических объектов госу­ всеобъемлющее разоружение
дарству, их запустившему R 42 С 47
Б воздерживаться от вывода на вспомогательный источник пра­
орбиту вокруг Земли объек­ ва S 71
база в космосе В 4 тов с ядерным оружием на вспомогательный орган S 70
баллистическая ракета В 1 борту R I I выбор закона С 17
баллистический снаряд В 1 воздерживаться от угрозы си­ выбор соответствующего права
бедствие D 34 лой или применения силы R 12 S 15
безопасность государств, над воздух А 34 вынужденная посадка Е 12
территорией которых про­ воздухоплавание А 28 высота А 50
летает космический объект воздухоплавательный аппарат высотный воздушный шар
S 13 А 36 НЗ
безопасность жизни и имуще­ воздушная война А 26 высотный полет Н 4
ства S 2 воздушная разведка А 25 высотный предел государствен­
безядерная зона D 15 воздушное движение А 46 ного суверенитета U 15
г ность государств по исследо­ задолженность А 67
ванию и использованию кос­ заключение договора С 52
гарантия G 19 мического пространства D 4 закон об авиации А 86
геноцид G 7 демаркационная линия D 11 законная сила L 15
географический район G 9 демаркация D 10 законность L 22
геодезический спутник G 8 демилитаризация космического законодательный акт S 61
главная ответственность Р 30 пространства D 12 законы и обычаи войны L 10
глобальная радиосвязь G l i демилитаризованная террито­ запрещать В 3
глобальная ракета G 10 рия D 13 запрещение военных маневров
господство права R 53 денонсация договора D 16 Р 47
государственная принадлеж­ депонирование ратификацион­ запрещение национального при­
ность корпорации N 6 ных грамот D 17 своения Р48
государственная принадлеж­ деятельность, связанная с источ­ запрещение пропаганды войны
ность космического объекта ником повышенной опасности в космическом пространстве
N7 U2 Р 49
государственная принадлеж­ дипломатические привилегии и запрещение размещать оружие
ность самолета N 5 иммунитеты D 26 массового уничтожения в кос­
государственная собственность дискриминация D 31 мосе Р 50
Р 52 добросовестность G 12 запрещение распространения су­
государственная территория добрые услуги G 13 веренитета на космическое
Т 14 договор С 70, Т 28 пространство Р 46
государственный космический договор-закон L 6 запрещенные средства ведения
объект Р 59 договор о запрещении ядерных войны Р 45
государственный самолет S 56 испытаний Т 15 запрос R 26
государственный суверенитет договор фрахтования С 14 запуск L 3
S 28 доказательство Е 23 заражение С 62
государство, не являющееся доказательство вины Р 51 зафрахтованный полет С 15
членом (к.-л. организации) доклад R 23 захват S 14
N 27 доктрина первооткрывателя защита от излучения Р 55
государство, подписавшее (до­ D 35 защитные меры против зараже­
говор и т. д.) S 24 доктрина „открытого неба“ D 36 ния космического простран­
государство, производящее за­ доктрина „usque ad coelum“ ства и из космического про­
пуск L 5 D 37 странства S 1
государство регистрации S 59 документ 1 18 Земля Е 1
государство флага S 58 долевая ответственность J 2 земная станция G 18
государство — член M i l доля S 22 злоупотребление М 21
гражданская авиация С 19 достаточное предъявление пра­ злоупотребление правами А 5
гражданский иск С 20 вомочий S 75 злоупотребление флагом А 4
гражданский самолет С 18, С 34 доступ в космическое простран­ зона А 66, В 6, Z 1
гражданское лицо С 21 ство А 6 зона военных действий R 13
граница В 9 дружеские отношения между го­
грубая небрежность G 16 сударствами F 23 И
груз С 5, F 22
гуманная миссия Н 8 Е идентификация 1 1
излучение R 1
естественное право N 8 иммунитет государства 1 4
д
естественные ресурсы N 9 имущественные права Р 54
дальная связь Т 4 индивидуальная и коллектив­
двусторонний договор В 7 3 ная самооборона I 9
действие, наносящее вред 112 индивидуальная ответствен­
действующий в силу закона завоевание С 57 ность 1 10
S 62 загрязнение Р 19 иностранная база F 9
Декларация правовых принци­ задержание космического лета­ иностранная собственность F 11
пов, регулирующих деятель­ тельного аппарата D 23 иностранное государство F 12
иностранное право F 10 кондоминиум С 53 космическое пространство С 86,
инспекция космических объек­ конечное назначение U 1 О 18, S 30
тов I 17 конституционные положения космонавт А 77, С 87
инспекция на местах О 10 С 59 космонавтика А 80
инструмент 118 консультативное заключение космос С 88
интеллект I 21 А 23 круг полномочий Т 6
интернационализация I 51 консультативный С 61
информация I 21 консультация С 60 Л
иск об ответственности А 13 контингент С 67
исключительное право Е 24 континент С 64 лицензия L 29
искусственный спутник А 73 континентальные государства личная собственность P 13
использование в агрессивных С 66 личный состав Р 14
целях А 30 континентальный шельф С 65 Луна М 23
использование космического контрагент С 71
пространства U 17 контракт С 70 м
использование космического контрмера С 89
пространства в военных целях контроль S 76 материковая отмель С 65
М 19 контроль за движением Т 24 международная администрация
использование космического контроль над вооружениями 130
пространства в неагрессивных А 72 международная вежливость I 32
целях N 24 контроль над космическими международная организация
использование ресурсов Е 29 объектами С 75 142
исправление А 51 контроль над космическим про­ международная практика 1 44
исследование космического про­ странством С 74 международная программа на­
странства S 40 контроль над разоружением учной деятельности 1 47
истечение исковой давности С 73 международная торговля 1 33
Р 27 конфликт в космосе S 33 международное право 1 41
источники космического права конфликт, связанный с косми­ международное преступление
S 26 ческой деятельностью S 33 137
координация космических про­ международное регулирование
К грамм С 79 145
корпорация С 83 международное сообщество I 34
кабель С 1 косвенная ответственность 1 8 международное сотрудничество
кабина С 3 космическая война S 53 в космической деятельности
казус С 9 космическая держава С 85 136
канал (в космической электро­ космическая деятельность S 31 международное уголовное пра­
связи) С 2 космическая платформа S 47 во I 38
капсула С 3 космическая политика S 48 международное частное право
квалификация Q 1 космическая связь S 32 Р 40
код С 27 космическая станция S 51 международные отношения I 46
кодекс С 27 космические ресурсы S 49 международный воздушный
кодификация космического пра­ космический S 54 транспорт I 31
ва S 43 космический летательный аппа­ международный контроль I 35
кодификация международного рат S 35, S 52 международный мир и безопас­
права С 28 космический корабль S 35, ность I 43
коллективные меры С 32 S 50 международный обычай 1 39
коллизия правовых норм С 56 космический корабль, вышед­ международный союз I 50
коллизия юрисдикций С 55 ший из-под контроля Е 22 международный спор 1 40
коллоквиум по космическому космический корабль, терпящий международный статус I 48
праву S 44 бедствие S 36 международный трибунал 1 49
компетенция Т 6 космический объект с экипажем межконтинентальная баллисти­
компенсация за ущерб С 43 или без экипажа S 45 ческая ракета 1 24
конвенция С 76 космический полет S 41 межпланетная связь I 52
конвертоплан С 78 космическое право С 84, S 42 межпланетное право I 53
межпланетное пространство 155 национальное право N 3 оборонительный D 6
межпланетные отношения I 54 национальность корпорации оборудование Е 20
межправительственная органи­ N6 обратная сила R 41
зация I 29 национальность космического обследование 116
межправительственное согла­ объекта N 7 общее согласие С 37
шение I 28 национальность самолета N 5 общепризнанная норма права
мера возмездия R 39 национальные воды N 4 G6
местное средство (разрешения национальный суд (в отличие от общественный порядок Р 58
споров) L 31 международного) N 2 общие принципы международ­
место назначения D 20 небесное тело С 12 ного права G 3
метаправо М 13 небрежность N 16 общие принципы права, при­
метеорологический спутник невоенное использование кос­ знанные цивилизованными
М 14 мического пространства N 28 народами G 4
мирная цель Р 8 недействительность I 58 общий интерес человечества
мирное использование косми­ недискриминационный N 25 С 38
ческого пространства Р 10 недра S 72 объект (космический) с ядерным
мирное разрешение междуна­ незаконный U 8 оружием на борту О 1
родных споров Р 9 нейтрализация космического объявление нейтралитета D 5
мирное соревнование Р 6 пространства N 21 обычай С 93
мирное сосуществование госу­ нейтрализация территории N 22 обычная норма права С 95
дарств Р 5 нейтралитет N 20 обычное право С 94
мирное сотрудничество в косми­ нейтральное госудпрство N 19 обычный самолет С 77
ческой деятельности Р 7 нейтральный флаг N 18 обязатеьлная сила В 8
мирный пролет космических необходимая осмотрительность обязательная юрисдикция С 50
объектов 115 D 40 обязательное страхование С 49
многосторонний договор М 25 необъявленный груз U 5 обязательный арбитраж О 4
молчаливое согласие Т 2 неограниченная ответствен­ обязательство О 3
молчаливое соглашение T 1 ность U 9 оговорка R 28
морская война N 11 неотъемлемое право 111 оговорка о всеобщем участии G 5
морское право L 9, М 5 непосредственная ответствен­ оговорка о наиболее благо-
морской берег С 25 ность D 27 приятствуемой нации М 24
морской флаг М 4 неправительственная организа­ орбита O l l
ция N 26 орбитальная база О 12
н непредвиденный случай ЕЮ орбитальная станция О 14
непреодолимая сила F 8 орбитальное оружие 0 15
наблюдатель О 7 непрерывное владение С 68 орбитальный полет 0 13
наблюдение из космоса О 5 непризнание аннексии N 29 орган, занимающийся косми­
наблюдение космоса S 46 непризнание захватов в косми­ ческими вопросами О 16
навигационный N 15 ческом пространстве N 30 оружие массового уничтожения
навигационный спутник N 14 неприятельская собственность W5
навигация N 12 Е 14 осмотр и обыск V 7
надзор S 76 неприятельский флаг Е 13 основание возникновения от­
намерение А 33 несамоуправляющаяся террито­ ветственности В 5
нападение А 29 рия N 31 основанный на законе S 62
нарушение мира В 11 несчастный случай А 8 основные права государства
нарушение норм права V 5 нижняя граница космического F 26
нарушение права В 10 пространства L 34 осуществление суверенитета
нарушение суверенитета V 6 Е 25
навушение установленных диа­ О осуществлять эффективный кон­
пазонов радиочастот V 4 троль Е 26
наследование S 73 обитатель Земли Е 2 ответственность L23
научная деятельность S 8 область А 66 ответственность государств за
научная организация S 9 обнаружение запусков ракет космическую деятельность
научный союз S 10 D 22 R 34
ответственность за вред или позитивное право Р 21 правовой спор L 12
ущерб, причиненный косми­ покинутый космический объект правовой статус Луны и других
ческими объектами L 25 Al небесных тел L 2 Î
ответственность за несоблюде­покорение космического про­ правовые аспекты исследования
ние правовых принципов, ре­ странства S 34 космического пространства
гулирующих космическую полет F 5 L 11
деятельность R 33 полет без экипажа U 13 правовые последствия L 13
ответственность независимо отполет с человеком на борту М 3 правило процедуры R 54
вины L 27 полномочия F 24 правообразующий договор L 6
ответственность, основанная на
полномочия и функции Р 25 правооснование для приобрете­
вине L 24 полный и исключительный суве­ ния территории Т 22
ответственность перевозчика ренитет С 45 правопорядок в космическом
L 26 положение (договора, закона пространстве L 17
ответственный L 28, R 32 и т. д.) Р 56 правопреемство S 73
отказ от войны R 21 полярный район Р 18 правопреемство государств S 74
отказ от права R 20 поправка А 51 преамбула Р 26
открытие D 30 порт Р 20 превентивная мера Р 29
открытие в космическом про­ посадка L 2 превращение космического про­
странстве S 39 поселение на небесных телах странства в безядерную зону
открытое море Н 6 S 21 D 14
относящийся к космическому посланец человечества Е 18 предосторожность С 4
пространству R 19 последствия объявления войны предотвращение заражения
официальный акт О 9 Е8 Земли и небесных тел Р 28
ошибка М 20 постановление Р 56 предписание Р 27
пострадавшее лицо P I I представитель государства R 24
И потерпевший аварию S 23 предъявление прав А 75
потеря жизни L 32 прекращение действия договора
пакт о ненападении R 23 потеря собственности L 33 Т7
пассажир Р 3 почва G 17 преступление в космическом
патентное право Р 4 пояс В 6, T 1 пространстве S 37
первоначальное основание для права и обязанности государств преступление, совершенное на
притязания на какое-либо R 44 борту С 91
право I 5 правила навигации N 13 претендовать на суверенитет
первоначальный способ приоб­ правило о пропорциональном А 74
ретения О 17 распределении R 55 прибрежное государство С 26
первооткрыватель D 29 правительственное учреждение преступление к договору А 7
перевозка в космическом про­ G 14 прием в члены А 21
странстве Т 27 правительственный контроль приземление L 2
перевозка грузов С 6 G 15 признание прав R 6
перевозка пассажиров С 7 право мирного прохода R 48 прилежащая зона С 63
перевозчик С 8 право на заключение (междуна­ прилежащее воздушное про­
переговоры N 17 родного) договора Т 29 странство А 17
пересмотр договора R 43 право обыска R 50 прилежащее море А 18
персонал Р 14 право преследования R 49 приложение А 54
персональное право P 12 право свободного доступа в кос­ применение иностранного пра­
пиратство Р 16 мическое пространство R 47 ва А 61
планетарный Р 17 право собственности на объек­ применение (права) по аналогии
поведение, влекущее за собой ты, запускаемые в космичес­ А 60
ответственность С 54 кое пространство О 20 применение силы R31, U 16
поверхность S 77 право убежища R45 применимое право А 59
подданный неприятеля Е 15 право флага R 46 примирение С 51
поддержание мира M 1 правовое положение L 18 принудительное действие С 30
подводная лодка S 68 правовой режим космического принудительное осуществление
подводный кабель S 69 пространства L 19 Е 16
принудительные меры Е 17 радиосвязь R 2 свобода мореплавания F 20
принудительные средства М 7 разведывательный спутник R 8 свобода исследования и исполь­
принуждение С 29 разграничение воздушного про­ зования космического про­
принцип единогласия U 3 странства и космического странства F 17
принцип невмешательства Р 35 пространства D 9 свобода космических полетов
принцип ненападения Р 34 разоружение D 28 F 21
принцип эффективности Р 32 разрешение L29 свобода мирного прохода F 19
принципы г у м а н н о ст и Р 33 разрешение международных свобода открытого моря F 18
принципы мирного сосущество­ споров S 20 свободная и беспрепятственная
вания Р 36 разрушение космических объек­ навигация F 14
принципы, регулирующие кос­ тов S 21 свободная территория F 15
мическую деятельность Р 31 разумное существо I 22 свободное использование F 16
принцип суверенного равенства ракета R 51 свободный доступ F 13
Р 37 раненый или убитый С 10 связь С 39
принципы Устава Организации распределение радиочастот А 49 сдерживание с помощью ядер-
Объединенных Наций Р 38 распространение научных дан­ ных средств N 33
принятие резолюции А 22 ных D 33 сдерживающие силы D 25
приобретение территории А 10 расследование I 59 секретный груз U 5
приобретение права А 9 расход Е 28 сервитут S 19
приостановление действия до­ расширительное толкование сертификат С 13
говора S 79 Е 31 сила F 7
природа ответственности N 10 ратификация договора R 3 ситуация, которая может при­
природные ресурсы N 9 региональная организация R 14 вести к международным тре­
присоединение А 55 регистр R 15 ниям или вызвать спор
присоединение к договору А 7 регистрация договоров R 17 S 25
притязание на суверенитет С 23 регистрация космических объек­ ситуация, при которой исчер­
причинная связь С 11 тов R 16 паны местные средства реше­
причинность С 11 регламентирование R 18 ния спора Е 27
пробел в космическом праве регулирование R 18 следственная комиссия С 36
Gl резолюция R 29 случай А 8, С 9
проверка V 2 резолюция Генеральной Ассам­ снаряжение Е 20
программа полета F 6 блеи Организации Объеди­ сношения I 25
прогрессивная кодификация Р44 ненных Наций R 30 совещание В 60
производный способ приобрете­ результат несчастного случая совещательный С 61
ния D 18 СЮ совместимость С 42
пролет О 19 рейс F 5 совместная ответственность на
пространственный S 54 рекомендация R 7 долевых началах J 2
пространство S 30 репарация R 22 совместная ответственность на
просьба R 26 репрессалии R 25 солидарных началах J 3
противоатомное убежище N 37 реституция R 35 совместная собственность С 81
противоправный U 8 реторсия R 40 совместное действие J 1
противоправный акт 1 3 решение D 3, R 29 совместное использование J 4
прохождение Т 26 решение, принятое единогласно совместный иск J 1
процесс заключения (междуна­ U4 согласие А 32, С 58
родного) договора Т 30 римское право R 52 согласованное решение А 31
публикация научных данных соглашение А 32
Р 60 С солидарная ответственность J 3
сообщение о запусках N 32
Р самозащита S 16, S 18 соответствующее возмещение
самооборона S 16 А 15
равные права в исследовании самопомощь S 17 сособственник С 80
космического пространства санитарный самолет М 10 состояние войны S 57
Е 19 санкция S 4 сосуществование С 31
радиация R 1 сверка V 2 спасание и возвращение S 3
спасание космонавтов и поиски судебное разбирательство J 6 универсальность U 11
космических объектов R 27 судебное решение J 8 универсальный U 10
специализированное учрежде­ судебное толкование J 6 унификация норм права U 6
ние S 55 судебный иммунитет J 12 управление А 20
спор D32 сумма А 52 управляемый (ракетный) снаряд
способ приобретения террито­ сухопутная война L 1 G 20
рии М 22 урегулирование А 19
справедливый Е 21 Т урегулирование международ­
спуск D 19 ных споров в судебном по­
спуск через атмосферу R 10 таможня С 96 рядке J 7
спутник S 6 театр военных действий Т 16 условие (договора) С 24
спутник для наблюдений из кос­ теория секторов S 12 условие о применении режима
моса О 6 теория трех зон в надземном наибольшего благоприят­
спутник Земли S 7 пространстве Т 18 ствования М 24
спутник связи С 40, Т 5 теория эффективного контроля Устав Организации Объединен­
сравнительное право С 41 в надземном пространстве ных Наций С 16
средства ведения войны М 9 Т 17 участник M i l
средства перевозки М 8 термоядерный Т 19 ущерб на земле, в воздухе,
средства правовой защиты L 20 территориальная неприкосно­ в космическом пространстве
средства связи М 6 венность Т 9 D 1
средства слежения Т 23 территориальная целостность ущерб собственности, причи­
средства сообщения С 39 T9 ненный космическими объек­
средство доставки С 8 территориальное верховенство тами Р 53
старт L 3 Т13
стартовая площадка L 4 территориальное море Т 10
Ф
стартовый (пусковой) стол L 4 территориальное притязание
статут S 61 Т8 фактическое осуществление су­
статья С 24 территориальное пространство веренитета А 14
степень осмотрительности D7 Т 12 факультативная юрисдикция F 1
степень ответственности Е 32 территориальные воды Т 10 физическое лицо Р 15
степень эффективного контроля территориальный суверенитет фиктивная окупация F 3
D8 Т11 флаг F 4
стерилизация космических территория, не принадлежащая фонд компенсации (за ущерб)
объектов S 63 к.-л. государству F 15, S 60 С 44
столкновение на море, в воз­ территория под опекой Т 31 форс-мажор F 8
душном пространстве, в кос­ техническая помощь Т 3 фрахт F 22
мическом пространстве С 33 толкование договоров I 56 функциональная теория в кос­
сторона в договоре С 71, Р1 торговое судно М 12 мическом праве F 25
сторона в споре Р 2 торговый арбитраж С 35
стратегический район S 64 траектория Т 25
стратегическое оружие S 65 транзит Т 26 ц
страхование 119 требование компенсации (воз­
цели и принципы Организации
страховой фонд I 20 мещения) С 22
Объединенных Наций Р 62
субъект международного права третейская запись С 48
цель А 33
S66 третейский суд А 63
субъект прав и обязанностей
S 67 У ч
суверенитет в воздушном про­
странстве А 44 уголовная ответственность С 92 частицы воздуха А 43
суверенитет государств S 28 угроза миру Т 21 частная собственность Р 42
суверенитет над небесными те­ угроза силой Т 20 частное право Р 41
лами S 29 удостоверение С 13 частный космический объект
суверенные права в космосе ум I 21 Р 43
S 27 умышленный I 23 человечество М 2
э эффективность Е 7 юрисдикция J 10
эффективный контроль Е 5 юрисдикция над космическими
экипаж С 90 объектами J 11
экипаж самолета А 37 ю
экономические отношения Я
ЕЗ юридическая действительность
экономические ресурсы Е 4 VI ядерная боевая головка N 40
экспроприация Е 30 юридическая сила L 15 ядерная энергия N 36
экстерриториальность Е 34 юридическое лицо J 9 ядерное испытание N 39
экстерриториальный Е 33 юридическое основание косми­ ядерное испытание на большой
электросвязь Т 4 ческих полетов L 16 высоте Н 5
эмблема Е 9 юридическое положение L 18 ядерное разоружение N 35
эффективная оккупация Е 6 юридическое равенство L 14 ядерное устройство N 34
DEUTSCHES REGISTER
German Index
Немецкий указатель
Index allemand
Indice tedesco
Indice aleman
Německý rejstřík
D A Art der Haftung N 10
Astronaut А 77
beabsichtigt 1 23
Beaufsichtigung S 76
abgeleitete Erwerbsart D 18 Astronautik А 80 Bedrohung des Friedens T 21
Abgrenzung D 10 astronautisch А 78 Beendigung eines Vertrages T 7
Abgrenzung von Luftraum und astronautisches Recht А 79 Befähigung Q 1
Weltraum D 9 Asylrecht R 45 Beilegung А 19
Abkom m en A 32 Atmosphäre А 81 Beilegung internationaler Strei­
Abrüstung D 28 Atom U-Boot N 38 tigkeiten S 20
Absatz С 24 Atombunker N 37 Beitrag С 72
Abschreckungsstreitkräfte D 25 Atomenergie N 36 Beitritt zu einem Vertrage А 7
Abschuß L 3 Atomfreimachung des Welt­ Bekanntgabe von Abschüssen
absolute Haftung А 3, L 27 raumes D 14 N 32
Abstieg D 19 Atomsprengkopf N 40 Bekanntgabe von Starts N 32
aerodynamischer Auftrieb А 27 Atomstrahlung А 83 Beleidigter P l i
Aggression А 29 Atomtest N 39 bemannter Flug M 3
aggressive Benützung А 30 Atomtest in großer Höhe H 5 benachbarter Luftraum А 17
aggressiver Akt A l l atomwaffenfreie Zone D 15 Benützung des Weltraums U 17
aggressiver Gebrauch А 30 aufgegebenes Weltraumobjekt А 1 Benützung des Weltraums für
Aktie S 22 Aufhebung eines Vertrages А 2, militärische Zwecke M 19
allgemein U 10 T7 Benützung des Weltraums für
allgemein anerkannte Bestim­ Aufklärungssatellit R 8 nichtaggressive Zwecke N 24
mung G 6 Aufrechterhaltung des Friedens Beobachter О 7
allgemeine Rechtsgrundsätze des M 1 Beobachtung von Weltraum aus
Völkerrechts G 3 Auftrag T 6 05
allgemeine Übereinstimmung С 37 Ausbeutung von Bodenschätzen Beobachtungssatellit О 6
allgemeine und vollständige E 29 beratend С 61
Abrüstung G 2 Ausbeutung von Hilfsquellen E 29 Beratung С 60
analoge Anwendung A 60 ausdehnende Auslegung E 31 Bergung und Wiedergewinnung
Analogie A 53 Ausgleichsfond С 44 S3
Änderung A 51 ausländischer Stützpunkt F 9 Bericht R 23
Aneignungsakt A 12 ausländisches Eigentum F 11 Besatzung С 90, P 14
Anerkennung von Rechten R 6 ausländisches Recht F 10 Beschädigter P 11
angeborenes Recht 111 Auslegung der Verträge I 56 Beschlagnahme S 14
angemessener Ersatz A 15 Auslöschung eines Anspruches beschränkte Haftung L 30
angenommene Entscheidung A 31 E 35 Beschränkung der Souveränität
Angriff A 29 Ausmaß der effektiven Kontrolle R 36
Anhang A 54 D8 Beseitigung eines Anspruches E 35
Annahme einer Resolution A 22 Ausmaß der Haftung E 32 Besiedlung von Himmelskörpern
Annexion A 55 Ausrüstung A 68, E 20 S 21
anschließende Zone С 63 ausschließliches Recht E 24 Besitz P 22
anschließendes Meer А 18 Außenhandel I 33 Besitz von Territorium P 23
Anspruch auf Entschädigung С 22 außerirdisch E 36 Besitzer P 24
Anspruch auf Kompensation С 22 Ausübung der Souveränität E 25 besonders gefährliche Tätigkeit U 2
Ansteckung С 62 Auswahl des maßgeblichen Bestimmung D 20, P 56
Antarktis А 57 Rechts S 15 Bestimmung der Gerichtsbarkeit
antarktisch А 56 Auswahl des Rechts С 17 D 24
Anteil S 22 authentische Interpretation А 84 Besuch und Suche V 7
anthropozentrisch А 58 Betrag А 52
anwendbares Recht А 59 В bewaffnete Macht А 71
Anwendung ausländischen Rechts bewaffneter Angriff А 69
А 61 Bahnverfolgungsmittel T 23 bewaffneter Konflikt А 70
Arktis А 65 ballistischer Flugkörper В 1 Beweis E 23
arktisch А 64 ballistisches Geschoß В 1 Beweis des Verschuldens P 51
Art des Gebietserwerbs M 22 Ballon В 2 billig E 21
billigkeitsrechtlich E 21 Eigentumsrechte P 54 Feststellung von Raketenstarts D
bindende Kraft В 8 Eigentumsverlust L 33 D 22
Boden G 17 einschränkende Auslegung R 37 fiktive Okkupation F 3
Bodenstation G 18 einseitig U 7 Flagge F 4
Botschafter der Menschheit E 18 Einspruch gegen die Gerichtsbar­ Flaggenmißbrauch A 4
keit О 2 Flaggenstaat S 58
С einstimmige Entscheidung U 4 Flug F 5
Emblem E 9 Flug in großer Höhe H 4
Charta der Vereinten Nationen Empfehlung R 7 Flugauftrag F 6
С 16 endgültige Bestimmung U 1 Flugbahn T 25
Charter С 14 Entdecker D 29 Fluglinie A 41
Charterflug С 15 Entdeckung D 30 Fluglinien A 48
Entdeckung im Weltraum S 39 Flugstützpunkt A 35
D Enteignung E 30 Flugtransport A 47
entmilitarisiertes Territorium D 13Flugzeugbesatzung A 37
Deklaration der Neutralität D 5 Entmilitarisierung des Weltraums fortgesetzter Besitz С 68
Deklaration der Rechtsgrund­ D 12 fortschreitende Kodifikation P 44
sätze, welche die Tätigkeit der Entschädigung I 6 , 1 7, R 22 Fracht F 22
Staaten bei der Erforschung Entscheidung D 3 freie und ungehinderte Navigation
und Nutzung des Weltraums Entwaffnung D 28 F 14
regeln D 4 Erde E 1 freier Gebrauch F 16
Demarkation D 10 Erdsatellit S 7 freier Zutritt F 13
Demarkationslinie D i l Ergreifung S 14 freies Territorium F 15
derivativer Erwerbsmodus D 18 Eroberung С 57 Freiheit der Erforschung und Be­
die Verbringung von Objekten, Erschöpfung der örtlichen Rechts­ nützung des Weltraums F 17
die Träger von Kernwaffen sind, behelfe E 27 Freiheit der friedlichen Durch­
in eine Umlaufbahn um die Ersuchen R 26 fahrt F 19
Erde unterlassen R 11 Erwerbstitel für ein Territorium Freiheit der friedlichen Passage
die von zivilisierten Staaten an­ T 22 P 19
erkannten allgemeinen Rechts­ erworbene Rechte А 9 Freiheit der Hohen See F 18
grundsätze G 4 Erzwingung E 16 Freiheit der Navigation F 20
Dienstbarkeit S 19 extensive Interpretation E 31 Freiheit der Weltraumflüge F 21
diplomatische Privilegien und exterritorial E 33 fremder Staat F 12
Immunitäten D 26 Exterritorialität E 34 freundliche Beziehungen zwischen
direkte Verantwortlichkeit D 27 extraterritorial E 37 Nationen F 23
Diskriminierung D 31 Friedensbruch B l l
Doktrin der Entdeckung D 35 F friedliche Beilegung internationa­
Doktrin des „offenen Himmels“ ler Streitfälle P 9
D 36 Fahrlässigkeit N 16 friedliche Benützung des Welt­
Doktrin ,,usque ad coelum“ fakultative Gerichtsbarkeit F 1 raums P 10
D 37 fakultative Jurisdiktion F 1 friedliche Erledigung internatio­
Dreiraumzonentheorie T 18 Fall С 9 naler Streitigkeiten P 9
Drohung mit Gewalt T 20 Fehler F 2, M 20 friedliche Koexistenz von Staaten
Durchsuchungsrecht R 50 feindliche Flagge E 13 P5
feindlicher Staatsangehöriger E 15 friedliche Zusammenarbeit bei
E feindliches Eigentum E 14 Weltraumaktivitäten P 7
Feindseligkeiten H 7 friedliche Zusammenarbeit
effektive Kontrolle E 5 Ferngelenktes Geschoß G 20 im Weltraum P 7
effektive Kontrolle ausüben E 26 Fernmeldesatellit С 40, T 5 friedlicher Durchflug von Raum­
effektive Okkupation E 6 Fernmeldeverkehr T 4 objekten 115
Eigengewässer N 4 Feststellung der Jurisdiktion friedlicher Wettbewerb P 6
Eigentum an Objekten, die in den D 24 friedlicher Zweck P 8
Weltraum gestartet wurden Feststellung von Abschüssen funktionelle Theorie im Welt­
0 20 D 22 raumrecht F 25
D Funkverkehr R 2 Grundsätze der Charta der Ver­ indirekte Verantwortlichkeit I 8
für den Weltraum wirksam einten Nationen P 38 individuelle und kollektive Selbst­
R 19 Gültigkeit В 8, V 1 verteidigung 1 9
Gürtel В 6 inländische Jurisdiktion D 38
G Gutachten А 23 innere Angelegenheiten D 39
gute Dienste G 13 innerstaatliche Gerichtsbarkeit
Garantie G 19 guter Glauben G 12 D 38
Gebiet A 66 Inspektion an Ort und Stelle О 10
Gebiet ohne Selbstregierung H Inspektion von Raumobjekte 1 17
N31 Instrument 118
Gebietserwerb A 10 Hafen P 20 Intelligenz I 21
Gefahr E 10 haftbar L 28 intelligentes Wesen I 22
gefährliche Ladung D 2 Haftbarkeit L 23 intergovernelle Organisation 1 29
Gegenmaßnahme С 89 Haftung L 23 interkontinentale ballistische Ra­
gegenseitige Abhängigkeit I 26 Haftung des Beförderers L 26 kete I 24
gegenseitige Hilfeleistung M 27 Haftung für fremdes Verschulden interkontinentales ballistisches
gemeinsame Klage J 1 18 Geschoß I 24
gemeinsame Maßnahme J 1 Haftung für Verletzungen oder internationale Beziehungen 1 46
gemeinsamer Gebrauch J 4 Schäden, welche durch Raum­ internationale Courtoisie I 32
gemeinsames Interesse der flugzeuge verursacht werden internationale Gemeinschaft I 34
Menschheit С 38 L 25 internationale Kontrolle I 35
Genehmigung L 29 Haftung für Verschulden L 24 internationale Organisation 1 42
generelle Prinzipien des Völker­ Handelsflugzeug С 34 internationale Regelung 1 45
rechts G 3 Handelsschiedsgerichtsbarkeit internationale Streitigkeit 1 40
generelle Teilnahmsklausel G 5 С 35 internationale Übung I 39
geodätischer Satellit G 8 Handelsschiff M 12 internationale Union I 50
geographisches Gebiet G 9 Hauptverantwortung P 30 internationale Verwaltung I 30
gerichtliche Beilegung internatio­ Herrschaft des Rechts R 53 internationale Zusammenarbeit bei
naler Streitigkeiten J 7 Hilfeleistung für Astronauten in Weltraumaktivitäten I 36
gerichtliche Interpretation J 5 Notlage А 76 internationaler Frieden und Si­
gerichtlicher Prozeß J 6 Hilfeleistung für in Not befind­ cherheit 1 43
Gerichtsbarkeit J 10 liche Astronauten А 76 internationaler Lufttransport 131
Gerichtsprozeß J 6 Hilfsmittel im Weltraum S 49 internationaler Status 1 48
Gesamthaftung J 2 Hilfsorgan S 70 internationaler Streitfall 1 40
Gesellschaft С 83 Hilfsquelle des Rechts S 71 internationaler Verband I 50
Gesetzbuch С 27 Himmelskörper С 12 internationales Gericht 1 49
Gesetzeskraft L 15 hinreichende Ausübung der internationales Privatrecht P 40
Gewaltanwendung U 16 Autorität S 75 internationales Recht I 41
Gewohnheit С 93 Hinterlegung von Ratifikations­ internationales Strafrecht I 38
Gewohnheitsrecht С 94 urkunden D 17 internationales Tribunal 1 49
gewohnheitsrechtliche Bestim­ Höhe А 50 internationales wissenschaftliches
mung С 95 hohe See H 6 Programm 1 47
gleiche Rechte bei der Erfor­ höhere Gewalt F 8 Internationalisierung I 51
schung des Weltraums E 19 humanitäre Mission H 8 interplanetare Beziehungen 1 54
globale Rakete G 10 interplanetarer Nachrichten ver­
Grad der Sorgfalt D 7 I kehr I 52
Grenze В 9 interplanetarer Raum I 55
grobe Fahrlässigkeit G 16 Identifizierung 1 1 interplanetarer Verkehr I 52
Grundlage für Haftung В 5 Identifizierungszeichen I 2 interplanetarer Weltraum I 55
Grundrechte von Staaten F 26 illegale Handlung I 3 interplanetares Recht I 53
Grundsatz der Angemessenheit illegaler Akt I 3 Interpretation von Verträgen I 56
R 55 Immunität des Staates I 4 Intervention I 57
Grundsätze, die die Tätigkeit Immunität von Gerichtsbarkeit Invalidität I 58
im Weltraum regeln P 31 J 12 irdischer Mensch E 2
J Kriegskontrabande С 69 militärische Einrichtung M 18
Kriegsmaterial W 2 militärische Information M 17
Jurisdiktion J 10 Kriegsmittel M 9 militärischer Gebrauch des Welt­
Jurisdiktion über Raumflugkörper Kriegsrecht und Kriegsgebräuche raums M 19
J 11 L 10 Militärzone M 16
juristische Person J 9 Kriegsregion R 13 Mißbrauch M 21
Kriegsschauplatz T 16 Miteigentum С 81
К Kriegsverbrechen W 1 Miteigentümer С 80
Kriegszustand S 57 Mitgliedstaat M i l
Kabel С 1 Kündigung eines Vertrages D 16 Mittel der Erzwingung M 7
Kabine С 3 künstlicher Satellit А 73 Mittel der Nachrichtenübermitt­
Kanal (im Raumfunkverkehr) С 2 Küste С 25 lung M 6
Kapsel С 2 Küstenmeer T 10 Mond M 23
Kausalität С 11 Küstenstaat С 26 multilateraler Vertrag M 25
Klausel С 24
Kode С 27 L N
Kodifikation des Völkerrechts
С 28 Ladung С 5 Nachfolge S 73
Kodifikation des Weltraumrechts Landkrieg L 1 Nachlässigkeit N 16
S 43 Landung L 2 Nachrichtendienst I 21
Koexistenz С 31 Legalität L 22 Nachrichtensatellit С 40, T 5
Kollektivmaßnahmen С 32 Lehre von der Entdeckung D 35 Nachrichtenverkehr С 39, T 4
Kondominium С 53 Lenkflugkörper G 20 Nachrichtenverkehr im Weltraum
Konflikt von Gesetzen С 56 Letztbestimmungsort U 1 S 32
konsultativ С 61 Lizenz L 29 nationale Gewässer N 4
Kontinent С 64 Lücke im Weltraumrecht G 1 nationaler Gerichtshof N 2
Kontinentalschelf С 65 Luft A 34 Nationalität eines Flugzeuges N 5
Kontinentalsockel С 65 Luftaufklärung A 25 Nationalität eines Raumflug­
Kontinentalstaaten С 66 Luftbeobachtung A 24 körpers N 7
Kontingent С 67 Luftfahrt A 28, A 85 natürliche Hilfsquellen N 9
Kontrahent С 71 Luftfahrtgesetz A 86 natürliche Schätze N 9
Kontrakt С 70 Luftfahrzeug A 36 Naturrecht 1 11, N 8
Kontrolle S 76 Luftflug A 38 Navigation N 12
Kontrolle der Abrüstung С 73 Luftkrieg A 26 navigations- N 15
Kontrolle der Entwaffnung С 73 Luftnavigation A 42 Navigationssatellit N 14
Kontrolle des Weltraumes С 74 Luftpartikel A 43 Navigationsvorschriften N 13
Kontrolle über Weltraumobjekte Luftprivatrecht P 39 neutrale Flagge N 18
С 75 Luftraum A 45, A 82 neutraler Staat N 19
Konsultation С 60 Luftrecht A 40 neutralisiertes Territorium N 22
Konvention С 76 Luftsouveränität A 44 Neutralisierung des Weltraums
konventionelles Luftfahrzeug С 77 Lufistreitmacht A 39 N21
Koordinierung von Weltraum­ Luftteilchen A 43 Neutralität N 20
programmen С 79 Lufttransport A 47 Neutralitätserklärung D 5
Körperverletzung und Sach­ Luftverkehr A 46 nicht bekanntgegebene Fracht U 5
schaden 1 14 nicht diskriminierend N 25
kosmischer Weltraum С 86 M nicht geöffnete Ladung U 5
kosmisches Recht С 84 Nichtanerkennung einer Anne­
Kosmonaut С 87 Macht F 7 xion N 29
Kosmos С 88 Massenvernichtungswaffen W 5 Nichtanerkennung einer Erobe­
Kosten E 28 mehrseitiger Vertrag M 25 rung im Weltraum N 30
Krieg W 4 Meistbegünstigungsklausel M 24 Nichtangriffspakt N 23
Kriegsflugzeug M 15 menschbezogen A 58 nichtmilitärische Benützung des
Kriegsführung W 4 Menschheit M 2 Weltraums N 28
Kriegsgefangener W 3 Metarecht M 13 Nichtmitgliedstaat N 27
D nichtstaatliche Organisation N 26 physische Person P 15 Raumwaffe in Umlaufbahn 0 15
nordpolar A 64 Piraterie P 16 Recht der Flagge R 46
Nordpolgebiet A 65 planetar P 17 Recht der friedlichen (nicht-
Not D 34, E 10 Polarregion P 18 aggressiven) Passage R 48
Notabstieg E l l positives Recht P 21 Recht der Verfolgung R 49
Notlage D 34 Präambel P 26 Recht des freien Zutritts zum
Notlandung E 12 Präventivmaßnahme P 29 Weltraum R 47
nukleare Abrüstung N 35 Prinzip der Effektivität P 32 Rechte und Funktionen P 25
nukleare Abschreckung N 33 Prinzip der Nichtaggression P 34Rechte und Verpflichtungen der
nukleare Entwaffnung N 35 Prinzip der Nichtintervention P 35Staaten R 44
nukleares Gerät N 34 Prinzip der souveränen Gleichheit
Rechtfertigung J 13
P 37 rechtliche Aspekte der Weltraum­
О Prinzipien der friedlichen Ko­ forschung L 11
existenz P 36 rechtliche Basis der Raumflüge
obere Grenze der staatlichen Prinzipien, die die Weltraumakti­ L 16
Souveränität U 15 vitäten regeln P 31 rechtliche Kraft L 15
obere Grenze des Luftraums U 14 Prinzipien der Menschlichkeit rechtlicher Kompetenzkonflikt
Oberfläche S 77 P33 С 55
Objekt, das Träger von Kern­ Privateigentum P 42 rechtlicher Status des Mondes und
waffen ist О 1 privates Luftrecht P 39 anderer Himmelskörper L 21
Objekt, welches Atomwaffen trägt Privatraumfahrzeug P 43 rechtliches Regime des Weltraums.
О1 Privatraumobjekt P 43 L 19
obligatorische Jurisdiktion С 50 Privatrecht P 41 Rechtmäßigkeit L 22
obligatorische Versicherung С 49 progressive Kodifikation P 44 Rechts- und Pflichtensubjekt S 67
obligatorisches Schiedsverfahren Proportionalitätsgrundsatz R 55 Rechtsbehauptung А 75
04 Rechtsbruch В 10
öffentliche Ordnung P 58 Rechtsdurchsetzung А 75
Q
öffentliches Luftrecht P 57 Rechtsfall С 9
öffentliches Raumfahrzeug P 59 Qualifikation Q 1 Rechtsgleichheit L 14
öffentliches Weltraumobjekt P 59 Quellen des Weltraumrechts S 26 Rechtslage L 18
offizieller Akt О 9 Rechtsmißbrauch А 5
Okkupation eines Territoriums R Rechtsmittel L 20
08 Rechtsordnung im Weltraum L 17
Orbit О 11 Rakete R 51 rechtssetzender Vertrag L 6
Orbitalflug 0 13 Ratifikation von Verträgen R 3 Rechtsstreit L 12
ordnungsgemäße Obsorge D 40 Ratifizierung von Verträgen R 3 Rechtsverzicht R 20
Organ, welches sich mit Welt­ Raum S 30 Rechtswahl С 17
raumangelegenheiten befaßt Raum- S 54 rechtswidrig U 8
0 16 Raumbeobachtung S 46 rechtswidrige Schädigung 113
originäre Erwerbsart 0 17 Raumfahrer А 77, С 87 Rechtswirkung L 13
örtliches Rechtsmittel L 31 Raumfahrt А 80 Regel der Einstimmigkeit U 3
raumfahrt- А 78 Regelung R 18
P Raumfahrtrecht А 79 Regierungsbehörde G 14
Raumfahrzeug S 35, S 52 Regierungskontrolle G 15
Pachtvertrag (eines Schiffes oder Raumfahrzeug in Not S 36 regionale Organisation R 14
Flugzeuges) С 14 Raumflug S 41 Register R 15
Passagier P 3 Raumflugkörper S 52 Registrierung von Verträgen R 17
Patentrecht P 4 Raumrecht S 42 Registrierung von Weltraum­
Personal P 14 Raumrechtskolloquium S 44 objekten R 16
Persönliche Verantwortlichkeit Raumschiff S 50 Registrierungsstaat S 59
1 10 Raumstation S 51 Reparation R 22
persönliches Eigentum P 13 Raumstation in Umlaufbahn 0 1 4 Repräsentant eines Staates R 24
persönliches Gesetz P 12 Raumstützpunkt in Umlaufbahn Repressalie R 25
persönliches Recht P 12 О 12 Resolution R 29
Resolution der Generalversamm­ Schiffsflagge M 4 Start L 3
lung der Vereinten Nationen Schlichtung А 19 Startrampe L 4
R 30 Schuld О 3 Startstaat L 5
Restitutio R 35 Schutz gegen Strahlung P 55 Starttisch L 4
restriktive Interpretation R 37 Schutzmaßnahmen vor Anstek- Statut S 61
Retorsion R 40 kung des Weltraums und vom Statutenkollision С 56
Rettung von Astronauten und Weltraum aus S 1 Sterilisierung von Weltraum­
Auffindung von Raumobjekten Seekrieg N11 objekten S 63
R 27 Seerecht L 9, M 5 stillschweigende Vereinbarung T 1
Revision eines Vertrages R 43 Sektorentheorie S 12 stillschweigende Zustimmung T 2
Reziprozität R 5 Selbsthilfe S 17 Störung beim Funkverkehr 1 27
richterliche Auslegung J 5 Selbstschutz S 18 Störung zwischen Radioübertra­
Richterspruch J 8 Selbstverteidigung S 16 gungen I 27
römisches Recht R 52 Servitut S 19 strafrechtliche Verantwortlichkeit
Rücksendung von Astronauten sich der Gewaltandrohung oder С 92
und Weltraumobjekten an den Gewaltanwendung enthalten Strahlung R 1
Startstaat R 42 R 12 strategische Waffe S 65
Rückstand A 67 Sicherheit der unterhalb liegenden strategisches Gebiet S 64
rückwirkende Kraft R 41 Staaten S 13 Stratosphärenballon H 3
Rüstung A 68 Sicherheit von Leben und Eigen­ Stratosphärenflug H 4
Rüstungskontrolle A 72 tum S 2 Streit D 32
Signatarstaat S 24 Streitigkeit D 32
S Situation die zu internationalen Streitkraft F 7
Differenzen führt oder einen Streitmacht A 71
Sanktion S 4 Streitfall hervorrufen könnte Streitpartei P 2
Sanitätsflugzeug M 10 S 25 Stützpunkt im Weltraum В 4
Satellit S 6 Solidarhaftung J 3 Subjekt von Rechten und Pflich­
Satz С 24 Sonderorganisation S 55 ten S 67
Satzung S 61 Sorgfalt С 4 südpolar А 56
Satzung der Vereinten Nationen souveräne Rechte im Weltraum Südpolargebiet А 57
С 16 S 27 Suspendierung eines Vertrages
satzungsgemäß S 62 Souveränität behaupten А 74 S 79
Schaden 113 Souveränität der Staaten S 28
Schaden an Eigentum, durch Souveränität geltend machen А 74 T
Weltraumobjekte verursacht Souveränität über Himmelskörper
P 53 S 29 Tätigkeiten im Weltraum S 31
Schaden auf der Erdoberfläche, in Souveränitätsanspruch С 23 tatsächliche Ausübung der Souve­
der Luft, im Weltraum D 1 souveränitätsfreies Territorium ränität А 14
Schadenersatz С 43 F 15 technische Unterstützung T 3
Schadenersatzleistung I 6 Souveränitätsrechte im Weltraum territoriale Oberherrschaft T 13
Schadenersatzklage А 13 S 27 territoriale Souveränität T l l
schädigender Akt 1 12 Souveränitätsverletzung V 6 territoriale Unversehrtheit T 9
Schädigung an Leben und Eigen­ Spezialorganisation S 55 territorialer Raum T 12
tum I 14 Staat, der nicht Mitglied ist N 27 Territorialitätsanspruch T 8
schädliche Auswirkung H 1 staatenloses Territorium S 60 Theorie der drei Raumzonen T 18
schädliche Störung von Welt­ Staatensukzession S 74 Theorie der effektiven Kontrolle
raumtätigkeit H 2 staatliche Kontrolle G 15 im Weltraum T 17
schiedsgerichtliches Verfahren staatliches Gesetz N 3 _ thermonuklear T 19
А 63 staatliches Recht N 3 Todesfall С 10, L 32
Schiedsgerichtsverfahren А 63 Staatsangehörigkeit einer Gesell­ Träger С 8
Schiedsklausel С 48 schaft N 6 Transit T 26
Schiedsspruch А 62 Staatseigentum P 52 Transport im Weltraum T 27
Schiffahrtsrecht M 5 Staatsflugzeug S 56 Transport von Personen G 7
schiffbrüchig S 23 Staatsgebiet T 14 Transport von Waren С 6
D Transporteur С 8 Verantwortlichkeit für die Nicht­ Verpflichtung О 3
Transportmittel M 8 einhaltung rechtlicher Prinzi­ Verschulden F 2
Treu und Glauben G 12 pien für den Weltraum R 33 Verseuchung P 19
Treuhandgebiet T 31 verbannen В 3 Versicherung 119
Treuhandschaft T 32 Verbesserung А 51 Versicherungsfonds I 20
verbieten В 3 Versöhnung С 51
U Verbindung С 39 verteidigend D 6
Verbindungsmittel С 39 verteidigungs- D 6
Übereinstimmung С 58 Verbot der Ausdehnung der Vertrag T 28
Überfliegen О 19 Souveränität in den Weltraum Vertrag über die Einstellung der
Übergang T 26 P 46 Kernwaffenversuche T 15
Überraschungsangriff S 78 Verbot der Kriegspropaganda Vertragsabschluß С 52
umfassende Abrüstung С 47 im Weltraum P 49 vertragserzeugende Kraft T 29
umfassende Kodifikation des Verbot der nationalen Aneignung vertragserzeugendes Verfahren
Weltraumrechts С 46 P 48 T 30
umherirrendes Raumfahrzeug Verbot der Stationierung von Vertragspartei С 71, P 1
E 22 Massenvernichtungswaffen Vertreter eines Staates R 24
Umlaufbahn O l l im Weltraum P 50 Verursachungshaftung L 27
Umlaufflug 0 13 Verbot von militärischen Ma­ Verwaltung А 20
unbeschränkte Haftung U 9 növern P 47 Verzicht auf Krieg R 21
unbemannter Flug U 13 verbotene Kriegsmittel P 45 Völkermord G 7
ungerechte Handlung 1 12 Verbrechen der an Bord begangen Völkerrecht 1 41
Unfall А 8, С 10 wird С 91 völkerrechtliche Beziehungen
Ungültigkeit I 58 Verbreitung wissenschaftlicher 146
Universalität U 11 Daten D 33 völkerrechtliche Übung 1 44
universell U 10 Vereinbarkeit С 42 völkerrechtlicher Status 1 48
Universum U 12 Vereinbarung А 32 völkerrechtliches Gewohnheits­
unkontrolliertes Raumfahrzeug Vereinbarung zwischen Regierun­ recht I 39
E 22 gen I 28 völkerrechtliches Verbrechen I 37
unrechtmäßig U 8 Vereinheitlichung von Regeln Völkerrechtssubjekt S 66
untere Grenze des Weltraums U6 Vollmachten F 24
L 34 Verfahrensvorschrift R 54 vollständige und ausschließliche
Untergrund S 72 Verfassungsbestimmungen С 59 Souveränität С 45
unterschiedliche Behandlung Verfügung P 56 Vorbehalt R 28
D 31 Vergeltung R 39 Vorfall А 8
unterschiedslos N 25 vergleichendes Recht С 41 vorläufiger Erwerbsanspruch I 5
Unterseeboot S 68 Verhalten, das zur Haftbarkeit Vorschrift P 27
Unterseekabel S 69 Anlaß gibt С 54
Untersuchung 1 16,1 59 Verhandlungen N 17 W
Untersuchungsausschuß С 36 Verhinderung der Verseuchung
Unterwerfung des Weltraums der Erde und der Himmels­ Wandelflugzeug С 78
S 34 körper P 28 Wappen E 9
Unterzeichnerstaat S 24 Verifizierung V 2 Wehrmacht’ А 71
Urheberrecht С 82 Verjährung P 27 Weltall U 12
Urkunde С 13 Verkehr I 25 Weltraum 0 18, S 30, С 86,
ursprüngliche Erwerbsart 0 17 Verkehrskennzeichen I 2 С 88
Urteil J 8 Verkehrskontrolle T 24 Weltraum- S 54
Verkehrssicherung T 24 Weltraumaktivitäten S 31
V Verletzung von Funkfrequenzen Weltraumentdeckung S 39
V4 Weltraumerforschung S 40
verantwortlich R 32 Verletzung von Regeln V 5 Weltraumeroberung S 34
Verantwortlichkeit L 23 Verlust des Lebens L 32 Weltraumflug S 41
Verantwortlichkeit der Staaten Veröffentlichung wissenschaftli­ Weltraumforschung S 40
für Weltraumaktivitäten R 34 cher Daten P 60 Weltraumkonflikt S 33
Weltraumkrieg S 53 Willensübereinstimmung С 37, Zivilluftfahrzeug С 18
Weltraumkriegsführung S 53 С 58 Zivilluftverkehr С 19
Weltraummacht С 85 Wirksamkeit E 7 Zivilrechtliches Anspruch С 20
Weltraumobjekt, bemanntes oder Wirkung der Kriegserklärung E 8 Zölle С 96
unbemanntes S 45 wirtschaftliche Hilfsquellen E 4 Zone А 66, Z 1
Weltraumplattform S 47 Wirtschaftsbeziehungen E 3 Zuflucht zur Gewalt R 31
Weltraumpolitik S 48 wissenschaftliche Aktivitäten S 8 Zulassung zur Mitgliedschaft А 21
Weltraumrecht С 84, S 42 wissenschaftliche Organisation S 9 Zurückbehaltung eines Raum­
Weltraumschiff S 50 wissenschaftliche Tätigkeit S 8 flugkörpers D 23
Weltraumstation S 51 wissenschaftliche Vereinigung Zusammenstoß auf See, im
Weltraumverbindung S 32 S10 Luftraum, im Weltraum С 33
Weltraumverbrechen S 37 Zuteilung von Funkfrequenzen
weltumspannende Rakete G 10 Z А 49
weltweite Nachrichtenverbin­ Zuteilung von Radiofrequenzen
dungen G l i Zerstörung der Raumobjekte А 49
weltweite Verbindungen W 6 D 21 Zutritt zum Weltraum А 6
weltweiter Nachrichtenverkehr Zertifikat С 13 Zwang С 29
W6 Ziel А 33 Zwangshandlung С 30
Wettersatellit M 14 Ziele und Grundsätze der Ver­ Zwangsmaßnahme С 30
Wiederaufnahme nuklearer einten Nationen P 62 Zwangsmaßnahmen E 17
Versuche R 38 Zivilflugverkehr С 19 zweiseitiger Vertrag В 7
Wiedereintritt R 10 Zivilflugzeug С 18 zwischenstaatliche Organisation
Wiederherstellung R 35 Zivilist С 21 129
I N D E X FRANÇAI S
French Index
Французский указатель
Franzözisches Register
Indice francese
Indice francés
Francouzský rejstřík
F A annexion A 55 С
antarctique A 56
abri nucléaire N 37 Antarctique A 57 cabine С 3
abrogation de traité A 2 antropocentrique A 58 cable С 1
abus de droits A 5 application de droit étranger cable sous-marin S 69
abus de pavillon A 4 A 61 canal (en communications spa­
accès à l’espace A 6 application par analogie A 60 tiales) С 2
accident A 8 arbitrage A 63 capsule С 3
accord A 32 arbitrage commercial С 35 cas С 9
accord intergouvememental I 28 arbitrage obligatoire О 4 causalité C i l
accord tacite T 1 arctique A 64 certificat С 13
acquisition de territoire A 10 Arctique A 65 chargement clandestin U 5
acte d’agression A i l arme orbitale О 15 Charte des Nations Unies С 16
acte d’appropriation A 12 arme stratégique S 65 choix de la loi applicable S 15
acte dommageable 1 12 armement A 68 choix d’une loi С 17
acte illégal I 3 armes de destruction massive W 5 civil С 21
acte officiel О 9 arriéré A 67 clause С 24
action S 22 article dangereux D 2 clause compromissoire С 48
action civile С 20 aspects juridiques de l’explora­ clause de la nation la plus favo­
action coercitive С 30 tion spatiale L l l risée M 24
action conjointe J 1 assistance aux cosmonautes en clause générale de participation
action en responsabilité A 13 détresse A 76 G5
action scientifique internationale assistance mutuelle M 27 code С 27
147 assistance technique T 3 code de l’aviation A 86
activités scientifiques S 8 assurance 119 codification du droit de l’espace
activités spatiales S 31 assurance obligatoire С 49 S 43
activité ultrahasardeuses U 2 astronaute A 77 codification du droit international
adhésion à un traité A 7 astronautique A 78, A 80 С 28
adjudicataire С 71 astronef S 35 codification progressive P 44
administration A 20 atmosphère A 81 codification substantielle du droit
administration internationale I 30 attaque armée A 69 spatial С 46
admission comme membre A 21 attaque surprise S 78 coercition С 29
adoption de résolution A 22 atterrissage L 2 co-existence С 31
aéronautique A 28 atterrissage forcé E 12 co-existence pacifique entre Etats
aéronef A 36 auteur d’une découverte D 29 P5
aéronef civil С 18, С 34 auto-assistance S 17 collision en mer, dans l'espace
aéronef conventionnel С 77 auto-protection S 18 aérien, dans l’espace cosmique
aéronef convertible С 78 aviation A 85 С 33
aéronef d’Etat S 56 aviation civile С 19 colloque du droit de l’espace S 44
aéronef militaire M 15 avis consultatif A 23 commerce international I 33
aéronef sanitaire M 10 commission d’enquête С 36
affaires intérieures D 39 В communauté internationale I 34
affrètement С 14 communication С 39
agence gouvernementale G 14 ballon В 2 communication interplanétaire
agence spécialisée S 55 ballon de haute altitude H 3 152
agression A 29 base aérienne A 35 communications mondiales W 6
air A 34 base dans l’espace В 4 communications spatiales S 32
ajustement A 19 base étrangère F 9 compat bilité С 42
allocation de fréquences radio base orbitale О 12 compétition pacifique P 6
A 49 bonne foi G 12 concernant l’espace cosmique
altitude A 50 bons offices G 13 R 19
amendement A 51 but pacifique P 8 conciliation С 51
analogie A 53 buts et principes des Nations conclusion d’un traité С 52
annexe A 54 Unies P 62 condominium С 53
conduite donnant naissance à D dissuasion nucléaire N 33
responsabilité С 54 doctrine de la découverte D 35
conflit armé A 70 décision D 3 doctrine des „deux ouverts“
conflit de jurisdictions С 55 décision d’accord A 31 D 36
conflit de lois С 56 décision unanime U 4 doctrine „usque ad coelum“ D 37
conflit spatial S 33 déclaration de neutralité D 5 dommage 113
conquête С 57 Déclaration des principes juridi­ dommage à une propriété causé
conquête de l’espace S 34 ques régissant les activités des par un objet spatial P 53
consentement С 58 Etats en matière d’exploration dommages à la surface, dans l’air,
consentement général С 37 et d’utilisation de l’espace cos­ dans l’espace D 1
consentement tacite T 2 mique D 4 dommages à la vie et aux biens
consultatif С 61 découverte D 30 114
consultation С 60 découverte dans l’espace S 39 douanes С 96
contamination С 62 découvreur D 29 droit aérien A 40
continent С 64 défense personnelle S 16 droit aéronautique A 40
contingent С 67 défensif D 6 droit astronautique A 79
contrabande de guerre С 69 degré de controle effectif D 8 droit comparé С 41
contrat С 70 degré du soin D 7 droit cosmique С 84
contre-mesure С 89 délimination entre espace atmo­ droit coutumier С 94
contribution С 72 sphérique et espace cosmique droit d’asile R 45
contrôle S 76 D9 droit de la mer L 9
contrôle de l’espace cosmique demande en compensation С 22 droit de l’espace S 42
С 74 démarcation D 10 droit de libre accès à l’espace
contrôle des armements A 72 démilitarisation de l’espace cosmi­ R 47
contrôle du désarmement С 73 que D 12 droit de passage innocent
contrôle du trafic T 24 dénonciation de traité D 16 (inoffensif) R 48
contrôle effectif E 5 dénucléarisation de l’espace cos­ droit de poursuite R 49
contrôle gouvernemental G 15 mique D 14 droit de recherche R 50
contrôle international I 35 dépense E 28 droit de statut personnel P 12
contrôle sur objects spatiaux dépôt d’instruments de ratifica­ droit des brevets P 4
С 75 tion D 17 droit des gens 1 41
convention С 76 désarmement D 28 droit du pavillon R 46
coopération internationale en ma­ désarmement général et complet droit exclusif E 24
tière d’activités spatiales 1 36 G2 droit inhérent 111
coopération pacifique dans des désarmement nucléaire N 35 droit international I 41
activités spatiales P 7 désarmement substantiel С 47 droit international privé P 40
coordination de programmes spa­ descente D 19 droit interplanétaire I 53
tiaux С 79 descente forcée E l i droit maritime L 9, M 5
co-propriétaire С 80 destination D 20 droit national N 3
co-propriété С 81 destination finale U 1 droit naturel 1 11, N 8
corporation С 83 destruction d’objets cosmiques droit pénal international I 38
corps céleste С 12 D 21 droit positif P 21
cosmonaute A 77, С 87 détection des lancements d’engins droit privé P 41
cosmonef S 35, S 50 D 22 droit privé aérien P 39
cosmonef en détresse S 36 détention de véhicule spatial D 23 droit public aérien P 57
cosmos С 88 détermination de jurisdiction D24 droit romain R 52
côte С 25 détresse D 34 droit spatial S 42
courtoisie internationale I 32 différend D 32 droits acquis A 9
coutume С 93 différend d’ordre juridique L 12 droits de propriété P 54
coutume internationale I 39 différend international T40 droits égaux dans l’exploration de
crime commis à bord С 9 1 discrimination D 31 l’espace E 19
crime de guerre W 1 disposition P 56 droits et devoirs des Etats R 44
crime international I 37 dissémination des données scien­ droits fondamentaux des Etats
crime spatial S 37 tifiques D 33 F 26
droits souverains dans l’espace Etat membre M i l guerre maritime N11
S 27 Etat neutre N 19 guerre terrestre L 1
Etat non-membre N 27
E Etat signataire S 24 H
Etats continentaux С 66
eaux nationales N 4 étendue de la responsabilité E 32 habitant de la Terre E 2
effet juridique L 13 être intelligent 1 22 haute mer H 6
effet nuisible A 1 exécution E 16 hostilités H 7
effet rétroactif R 41 exercer un contrôle effectif E 26 Humanité M 2
effets de la déclaration de guerre exercice effectif de souveraineté
E8 A 14 I
efficacité E 7 exercice de la souveraineté E 25
égalité juridique L 14 exploitation de ressources E 29 identification 1 1
emblème E 9 exploration de l’espace S 40 illégal U 8
emploi de la force U 16 expropriation E 30 illicite U 8
énergie nucléaire N 3 6 exterritorial E 33 immunité de juridiction J 12
engin balistique В 1 exterritorialité E 34 immunité de l’Etat 1 4
engin ballistique intercontinental extinction d’une réclamation E 35 indemnisation I 6
124 extraterrestre E 36 indemnisation des dommages С 43
engin guidé G 20 extraterritorial E 37 indemnité I 7
engin nucléaire N 34 information militaire M 17
enquête 116 F inspection d’objets spatiaux 1 17
enregistrement des object spatiaux inspection sur place О 10
R 16 facilités de poursuite T 23 installation militaire M 18
enregistrement des traités R 17 faute F 2 institution spécialisée S 55
envoyé de l’Humanité E 18 fin A 33 instrument 118
épuisement des remèdes locaux fondement de la responsabilité intégrité territoriale T 9
E 27 В5 intelligence 1 21
équipage С 90 fondement juridique des vols cos­ intentionnel 1 23
équipage d’aéronef A 37 miques L 16 interdépendance 1 26
équipement E 20 fonds d’assurance I 20 interdire В 3
équitable E 21 fonds de compensation С 44 intérêt commun de l’Humanité
erreur M 20 force F 7 С 38
espace S 30 force armée A 71 interférence entre des transmis­
espace aérien A 45 force légale L 15 sions radio I 27
espace aérien adjacent A 17 force majeure F 8 interférence nuisible aux activités
espace atmosphérique A 82 force obligatoire В 8 spatiales H 2
espace cosmique С 86, О 18, S 30 forces aériennes A 39 internationalisation I 51
espace extra-atmosphérique 0 18 forces de dissuasion D 25 interprétation authentique A 84
espace interplanétaire I 55 fret С 5, F 22 interprétation de traités I 56
espace territorial T 12 fret dangereux D 2 interprétation extensive E 31
essai atomique N 39 frontière В 9 interprétation judiciaire J 5
essai nucléaire à haute altitude fusée R 51 interprétation restrictive R 37
H5 fusée balistique В 1 intervention I 57
établi par la loi S 62 fusée globale G 10 invalidité I 58
établissement sur des corps cé­ investigation I 59
lestes S 21 G
étalage suffisant d’autorité S 75 J
Etat côtier С 26 garantie G 19
état de guerre S 57 génocide G 7 jugement J 8
Etat de lancement L 5 grosse négligence G 16 juridiction J 10
Etat d’immatriculation S 59 guerre W 4 juridiction facultative F 1
Etat du pavillon S 58 guerre aérienne A 26 juridiction interne D 38
Etat étranger F 12 guerre dans l’espace S 53 juridiction obligatoire С 50
juridiction sûr les objets spatiaux mode d’acquisition de territoire occupation effective E 6
J 11 M 22 occupation fictive F 2
justification J 13 mode dérivé d’acquisition D 18 orbite O l i
mode originaire d’acquisition 0 17
ordre légal dans l’espace cosmique
L montant A 52 L 17
moyens de communication M 7 ordre public P 58
lacune dans le droit spatial G 1 moyens d’exécution M 7 organe subsidiaire S 70
lancement L 3 moyens de guerre M 9 organisation intergouvememen­
légalité L 22 moyens de guerre prohibés P 45 tale 1 29
légitime défense individuelle et moyens de transport M 8 organisation internationale 1 42
collective I 9 organisation non gouvernementale
liberté de la haute mer F 18 N N 26
liberté de la navigation F 20 organisation régionale R 14
liberté de passage innocent F 19 nationalité d’un aéroneuf N 5 organisation scientifique S 9
liberté de vols spatiaux F 21 nationalité d’un objet spatial N 7 organisme s’occupant de questions
liberté d’exploration et d’utilisa­ nationalité d’une corporation N 6 spatiales 0 16
tion de l’espace cosmique F 17 nature de la responsabilité N 110
libre accès F 13 naufragé S 23 P
licence L 29 navigable N 15
ligne aérienne A 41 navigation N 12 pacte de non-agression N 23
ligne de démarcation D I I navigation aérienne A 42 paix et sécurité internationales
limite В 9 navigation libre et sans obstacle 143
limite inférieure de l’espace cos­ F 14 participation S 22
mique L 34 navire marchand M 12 particules aériennes A 43
limite supérieure de la souverai­ négligence N 16 partie à un différend P 2
neté nationale U 15 négotiation N 17 partie à un traité P 1
limite supérieure de l’espace atmo­ neutralisation de l’espace cos­ passage innocent d’objets spatiaux
sphérique U 14 mique N 21 1 15
loi S 61 neutralité N 20 passager P 3
loi applicable A 59 non discriminatoire N 25 pavillon F 4
loi étrangère FIO non-reconnaissance de conquête pavillon ennemi E 13
loi personnelle P 12 dans l’espace N 30 pavillon maritime M 4
loi sur l’aviation A 86 non-reconnaissance d’une anne­ pavillon neutre N 18
lois et coutumes de la guerre L 10 xion N 29 perte de biens L 33
Lune M 23 notification de lancements N 32 perte de la vie L 32
perte de propriété L 33
M О personne blessée P l i
personne juridique J 9
maintien de la paix M 1 objection à une juridiction О 2 personne morale J 9
marques d’identification 1 2 objet A 33 personne physique P 15
matériel de guerre W 2 objet porteur d’armes nucléaires personnel P 14
mauvais usage M 21 О1 piraterie P 16
menace à la paix T 21 objet spatial abandonné A 1 planétaire P 17
menace de la force T 20 objet spatial avec ou sans équi­ plateau continental С 65
mer adjacente A 18 page S 45 plateforme de lancement L 4
mer territoriale T 10 objet spatial privé P 43 plateforme spatiale S 47
mesure préventive P 29 objet spatial public P 59 pleins pouvoirs F 24
mesures collectives С 32 obligation О 3 politique spatiale S 48
mesures d’exécution E 17 observateur О 7 pollution P 19
„metalaw“ M 13 observation aérienne A 24 port P 20
mise en sûreté de la vie et des observation de l’espace S 46 portance aérodynamique A 27
biens S 2 observation du haut de l’espace porteur С 8
mission de vol F 6 05 position juridique L 18
mission humanitaire H 8 occupation de territoire О 8 possesseur P 24
possession P 22 de destruction massive dans relations I 25
possession continue С 68 l’espace P 50 relations amicales entre les nations
possession de territoire P 23 propriété d’Etat P 52 F 23
pouvoir de conclure un traité propriété d’objets lancés dans relations économiques E 3
T 29 l’espace cosmique P 20 relations internationales 1 46
pouvoirs et fonctions P 25 propriété ennemie E 14 relations interplanétaires I 54
pratique internationale 1 44 propriété étrangère F i l remède légal L 20
préambule P 26 propriété littéraire et artistique remède national L 31
précautions contre la contamina­ С 82 renonciation à la guerre R 21
tion de l’espace cosmique ou en propriété personnelle P 13 renonciation à un droit R 20
provenance de l’espace cosmi­ propriété privée P 42 renseignements I 21
que S 1 protection contre les radiations rentrée R 10
prescription P 27 P 55 réparation R 22
prescriptions constitutionnelles publication de données scienti­ réparation adéquate A 15
С 59 fiques P 60 représailles R 25, R 39
preuve E 23 puissance cosmique С 85 représentant d’Etat R 24
preuve de faute P 51 reprise des essais nucléaires R 38
prévention de la contamination Q requête R 26
de la Terre et des corps célestes réserve R 28
P 28 qualification Q 1 résolution R 29
principe de l’efficacité P 32 résolution de l’Assemblée générale
principe de l’égalité souveraine R des Nations Unies R 30
P 37 responsabilité L 23
principe de non-agression P 34 radiation R 1 responsabilité absolue A 3
principe de non-intervention P 35 radiation atomique A 83 responsabilité basée sur la faute
principes de coexistence pacifique radio communication R 2 L 24
P 36 rapport R 23 responsabilité conjointe J 2
principes de la Charte des Nations ratification des traités R 3 responsabilité des Etats pour acti­
Unies P 38 réciprocité R 5 vités spatiales R 34
principes d’humanité P 33 réclamation territoriale T 8 responsabilité directe D 27
principes généraux du droit inter­ recommendation R 7 responsabilité du transporteur
national G 3 reconnaissance aérienne A 25 L 26
principes généraux de droit re­ reconnaissance de droits R 6 responsabilité illimitée U 9
connus par les nations civilisées recours à la force R 31 responsabilité indirecte I 8
G4 régime juridique de l’espace cos­ responsabilité individuelle 110
principes régissant les activités mique L 19 responsabilité limitée L 30
spatiales P 31 région polaire P 18 responsabilité objective A 3
prisonnier de guerre W 3 registre R 15 responsabilité pénale С 92
privilèges et immunités diploma­ règle coutumière С 95 responsabilité pour blessures ou
tiques D 26 règle de l’unanimité U 3 dommages causés par des objets
procédure de conclusion des trai­ règle de procédure R 54 spatiaux L 25
tés T 30 règle de proportionalité R 55 responsabilité pour non-observa-
procédure judiciaire J 6 règle du droit R 53 tion des principes juridiques de
prohibition d’appropriation na­ règle généralement acceptée G 6 l’espace R 33
tionale P 48 règlement R 18 responsabilité principale P 30
prohibition de l’extension de sou­ règlement de conflits internatio­ responsabilité sans faute L 27
veraineté dans l’espace cos­ naux S 20 responsabilité solidaire J 3
mique P 46 règlement international 1 45 responsable L 28, R 32
prohibition de manœuvres mili­ règlement judiciaire de différends ressources de l’espace S 49
taires P 47 internationaux J 7 ressources économiques E 4
prohibition de propagande de règlement pacifique de différends ressources naturelles N 9
querre dans l’espace cosmique internationaux P 9 restitution R 35
P 49 réglementation R 18 restriction de souveraineté R 36
prohibition de stationer des armes règles de navigation N 13 résultat d’un accident С 10
rétorsion R 40 souveraineté des Etats S 28 traité banissant les essais nucléaires
retour des cosmonautes et objets souveraineté sur les corps célestes T 15
spatiaux vers l’Etat de lance­ S 29 traité bilatéral В 7
ment R 42 souveraineté territoriale T 11 traité-loi L 6
revendication de droits A 57 spatial S 54 traité multilatéral M 25
revendication de souveraineté С 23 station orbitale О 14 trajectoire T 25
revendiquer la souveraineté A 74 station spatiale S 51 transit T 26
revision d’un traité R 43 station terrienne G 18 transport aérien A 47
routes aériennes A 48 statut S 61 transport aérien international
rupture de la paix В 11 statut international 1 48 131
statut juridique de la Lune et des transport dans l’espace T 27
S autres corps célestes L 21 transport de personnes С 7
stérilisation des objets spatiaux transport de marchandises С 6
s’abstenir de placer en orbite S 63 transporteur С 8
autour de la Terre des objets succession S 73 tribunal national N 2
portant des armes nucléaires succession d’Etats S 74 tribunal international 1 49
R 11 sujet de droits et de devoirs S 67 tutelle T 32
s’abstenir de recourir à la menace sujet de droit international S 66
ou à l’emploi de la force R 12 sujet ennemi E 15 U
saisie S 14 suprématie territoriale T 13
sanction S 4 surface S 77 unification de règles U 6
satellite S 6 surveillance S 76 union internationale I 50
satellite artificiel A 73 survol О 19 Union scientifique S 10
satellite de communication С 40 suspension d’un traité S 79 Univers U 12
satellite de la Terre S 7 universel U 10
satellite de navigation N 14 T unilatéral U 7
satellite d’observation О 6 universalité U 11
satellite de reconnaissance R 8 télécommunications T 4 urgence E 10
satellite de télécommunications télécommunications globales G l i usage commun J 4
T5 termes de référence T 6 usage de l’espace cosmique
satellite géodésique G 8 terminaison d’un traité T 7 U 17
satellite météorologique M 14 Terre E 1 usage libre F 16
sauvetage de cosmonautes et re­ territoire démilitarisé D 13 utilisation agressive A 30
cherche d’objets spatiaux R 27 territoire d’un Etat T 14 utilisation militaire de l’espace
sauvetage et retour S 3 territoire libre F 15 cosmique M 19
sécurité des Etats sousjacents territoire neutralisé N 22 utilisation non agressive de l’espa­
S 13 territoire non autonome N 31 ce cosmique N 24
sentence arbitrale A 62 territoire sans maître S 60 utilisation non militaire de l’espa­
servitude S 19 territoire sous tutelle T 31 ce cosmique N 28
situation qui pourrait entraîner tête nucléaire N 40 utilisation pacifique de l’espace
un désaccord entre nations ou théâtre de la guerre T 16 cosmique P 10
engendrer un différend S 25 théorie des secteurs S 12
soin С 4 théorie des trois zones spatiales V
soins nécessaires D 40 T 18
sol G 17 théoiie du contrôle effectif dans validité V 1
source subsidiaire de droit S 71 l’espace T 17 véhicule spatial S 52
sources du droit de l’espace S 26 théorie fonctionnelle en droit véhicule spatial sans contrôle E 22
sous-marin S 68 spatial F 25 vérification Y 2
sous-marin atomique N 38 thermonucléaire T 19 violation de fréquences radio V 4
sous-sol S 72 titre d’aquisition d’un territoire violation de règles V 5
souveraineté complète et exclusive T 22 violation de souveraineté V 6
С 45 titre incomplet I 5 violation d’une règ’e de droit
souveraineté dans l’espace aérien trafic aérien A 46 В 10
A 44 traité T 28 visite et recherche Y 7
voies de navigation aérienne vol orbital 0 1 3 zone contigue С 63
A 48 vol sans équipage U 13 zone de guerre R 13
vol F 5 vol spatial S 41 zone dénucléarisée D 15
vol aérien A 38 zone géographique G 9
vol à haute altitude H 4 £ zone militaire M 16
vol affrété С 15 zone stratégique S 64
vol avec équipage M 3 zone A 66, В 6, Z 1
I N D I C E I TALI ANO
Italian Index
Итальянский указатель
Italienisches Register
Index italien
Indice italiano
Italský rejstřík
I A arma orbitale 0 15
arma strategica S 65
В
abitante della Terra E 2 armamento A 68 bandiera F 4
abrogazione di trattato À 2 armi di distruzione di massa W 5 bandiera marittima M 4
abuso M 21 arretrato A 67 bandiera nemica E 13
abuso di bandiera A 4 artico A 64 bandiera neutrale N 18
abuso di diritti A 5 Artide A 65 base aerea A 35
accesso nello spazio A 6 aspetti giuridici dell’esplorazione base nello spazio В 4
accordo A 32 spaziale L 11 base orbitale О 12
accordo intergovernativo I 28 assegnazione di frequenze radio­ base straniera F 9
accordo tacito T 1 foniche A 49 buona fede G 12
acque nazionali N 4 assicurazione 1 19 buoni uffici G 13
acque territoriali N 4 assicurazione obbligatoria С 49
acquisizione di territorio A 10 assistenza ad astronauti in dif­ С
adesione ad un trattato A 7 ficoltà A 76
amministrazione A 20 assistenza tecnica T 3 canale (nelle comunicazioni spa­
adozione di risoluzione A 22 astenersi dalla minaccia о dall’uso ziali) С 2
aereo militare M 15 della forza R 12 capsula С 3
aereo sanitario M 10 astenersi dal porre in orbita carico С 5
aeromobile A 36 attorno alla terra oggetti re­ carico clandestino U 5
aeromobile civile С 18, С 34 canti armi nucleari R I I carico pericoloso D 2
aeromobile convenzionale С 77 astronauta A 77 Carta delle Nazioni Unite С 16
aeromobile convertibile С 78 astronautica A 80 caso С 9
aeromobile statale S 56 astronautico A 78 cattura S 14
aeronautica A 28 astronave S 35, S 50 causalità С 11
aeronave A 36 astronave in pericolo S 36 cavo С 1
affari interni D 39 atmosfera A 81 cavo sottomarino S 69
agenzia specializzata S 55 attacco armato A 69 certificato С 13
aggressione A 29 attacco di sorpresa S 78 civile С 21
allegato A 54 atterraggio L 2 clausola С 24
altitudine A 50 atterraggio di emergenza E 12 clausola compromissoria С 48
alto mare H 6 attività estremamente rischiosa U 2 clausola della nazione la più fa­
amichevoli relazioni tra le nazioni attività scientifiche S 8 vorita M 24
F 23 attività spaziali S 31 clausola di partecipazione gene­
amministrazione fiduciaria T 32 atto di aggressione A l l rale G 5
amministrazione internazionale atto di appropriazione A 12 codice С 27
130 atto illegale I 3 codice aeronautico A 86
ammissione come membro A 21 atto dannoso 1 12 codificazione del diritto interna­
ammontare A 52 atto ufficiale О 9 zionale С 28
analogia A 53 auto-assistenza S 17 codificazione di diritto spaziale
annessione A 55 autodifesa individuale e collettiva S 43
antartico A 56 19 codificazione progressiva P 44
Antartide A 57 autoprotezione S 18 codificazione sostanziale del di­
antropocentrico A 58 autore di una scoperta D 29 ritto spaziale С 46
applicazione di una legge straniera aviazione A 85 coercizione С 29
A 61 aviazione civile С 19 coesistenza С 31
applicazione per analogia A 60 azione S 22 coesistenza pacifica di Stati P 5
arbitrato A 63 azione civile С 20 collisione in mare, nello spazio
arbitrato commerciale С 35 azione coercitiva С 30 aeieo, nello spazio cosmico
arbitrato obbligatorio О 4 azione congiunta J 1 С 33
area A 66 azione di responsabilità A 13 collocamento su dei corpi celesti
area geografica G 9 azione di risarcimento С 22 S 21
area strategica S 64 azione scientifica internazionale colloquio di diritto spaziale S 44
aria A 34 147 colpa F 2
commercio internazionale I 33 controversia giuridica L 12 e nell’ uso dello spazio cosmico
commissione d’inchiesta С 36 controversia internazionale 1 40 D4
compatibilità С 42 convenzione A 32, С 76 dichiarazione di diritti A 75
competizione pacifica P 6 cooperazione internazionale nelle dichiarazione di neutralità D 5
componimento pacifico di con­ attività spaziali I 36 difensivo D 6
troversie internazionali P 9 cooperazione pacifica nelle atti­ difesa contro la contaminazione
comportamento che dà origine vità spaziali P 7 dello spazio cosmico о dallo
alla responsabilità С 54 coordinazione di programmi spa­ spazio cosmico S 1
comproprietà С 81 ziali С 79 difficoltà D 34
comproprietario С 80 corpo celeste С 12 diritti acquisiti A 9
comunicazione С 39 corporazione С 83 diritti di proprietà P 54
comunicazione dei lanci N 32 cortesia internazionale I 32 diritti e doveri degli Stati R 4 4
comunicazioni interplanetarie 152 cosmonauta A 77, С 87 diritti fondamentali degli Stati
comunicazioni mondiali W 6 cosmo С 88 F 26
comunicazioni spaziali S 32 cosmonave S 35, S 50 diritti sovrani nello spazio S 27
comunità internazionale I 34 costa С 25 diritti uguali nell’esplorazione del­
conciliazione A 19, С 15 crimine commesso a bordo С 91 lo spazio E 19
conclusione di un trattato С 52 crimine di guerra W 1 diritto aereo A 40
condominio С 53 crimine internazionale I 37 diritto aeronautico A 40
conflitto armato A 70 cura С 4 diritto astronautico A 79
conflitto di giurisdizioni С 55 cure necessarie D 40 diritto comparato С 41
conflitto di leggi С 56 diritto consuetudinario С 94
conflitto spaziale S 33 D diritto cosmico С 84, S 42
congegno nucleare N 34 diritto d’autore С 82
conquista С 57 danno 113 diritto di asilo R 45
conquista dello spazio S 34 danno a proprietà privata causato diritto di bandiera R 46
consenso С 58 da oggetti spaziali P 53 dirito di brevetto P 4
consenso comune С 37 danno alla superficie, nell’aria, diritto di inseguimento R 49
consenso tacito T 2 nello spazio D 1 diritto di passaggio innocuo
consuetudine С 93 danno alla vita e ai beni 1 14 (inoffensivo) R 48
consuetudine internazionale I 39 decisione D 3 diritto di perquisizione R 50
consultazione С 60 decisione convenuta A 31 diritto di statuto personale P 12
consultivo С 61 decisione unanime U 4 diritto di libero accesso nello
contaminazione С 62, P 19 delimitazione dello spazio atmo­ spazio R 47
continente С 64 sferico e dello spazio cosmico diritto esclusivo E 24
contingente С 67 D9 diritto inerente 111
contrabbando di guerra С 69 delitto spaziale S 37 diritto internazionale 1 41
contraente С 71 demarcazione D 10 diritto internazionale privato P40
contratto С 70 demilitarizzazione dello spazio diritto interplanetario I 53
contratto di trasporto di aereo cosmico D 12 diritto marittimo L 9, M 5
per un viaggio С 15 denuclearizzazione dello spazio diritto naturale 1 11, N 8
contributo С 72 cosmico D 14 diritto nazionale N 3
controllo degli armamenti A 72 denuncia di trattato D 16 diritto penale internazionale I 38
controllo del disarmo С 73 deposito di strumenti di ratifica diritto personale P 12
controllo del traffico T 24 D 17 diritto positivo P 21
controllo dello spazio cosmico destinazione D 20 diritto privato P 41
С 74 destinazione ultima U 1 diritto privato aereo P 39
controllo effettivo E 5 detenzione di veicolo spaziale diritto pubblico aereo P 57
controllo governativo G 15 D 23 diritto romano R 52
controllo internazionale I 35 determinazione di giurisdizione diritto spaziale S 42
controllo sugli oggetti spaziali D 24 disarmo D 28
С 75 Dichiarazione dei principi giuri­ disarmo generale e completo
contromisura С 89 dici che regolano le attività G2
controveisia D 32 degli Stati nella esplorazione disarmo nucleare N 35
disarmo sostanziale С 47 F informazioni I 21
discesa D 19 installazione militare M 18
discesa di emergenza E l i facilitazioni di inseguimento T 23 integrità territoriale T 9
discriminazione D 31 fine A 33 intelligenza I 21
disposizione P 56 fondamento della responsabilità intenzionale I 23
dissuasione nucleare N 33 В5 interdipendenza I 26
distruzione di oggetti spaziali fondamento giuridico dei voli interesse comune dell’umanità
D 21 spaziali L 16 С 38
divulgazione di dati scientifici fondo di assicurazione I 20 interferenza dannosa alle attività
D 33 fondo di compensazione С 44 spaziali H 2
documento 118 fonte sussidiaria del diritto S 71 interferenza tra radio trasmissioni
dogana С 96 fonti del diritto spaziale S 26 127
domanda giudiziale di pagamento forza F 7 internazionalizzazione I 51
С 22 forza aerea A 39 interpretazione autentica A 84
dottrina dei „cieli aperti“ D 36 forza legale L 15 interpretazione dei trattati I 56
dottrina della scoperta D 35 forza maggiore F 8 interpretazione estensiva E 31
dottrina „usque ad coelum“ D 37 forza obbligatoria В 8 interpretazione giudiziale J 5
forze armate A 71 interpretazione restrittiva R 37
E forze di dissuasione D 25 intervento I 57
frontiera В 9 invalidità I 58
effettività E 7 investigazione I 59
effetto dannoso H 1 G inviato dell’umanità E 18
effetti della dichiarazione di ispezione di oggetti spaziali 1 17
guerra E 8 garanzia G 19 ispezione sul posto О 10
effetto giuridico L 13 genocidio G 7 Istituto specializzato S 55
effetto retroattivo R 41 giudizio J 8
emblema E 9 giurisdizione J 10 L
emendamento A 51 giurisdizione facoltativa F 1
emergenza E 10 giurisdizione nazionale D 38 lacuna nel diritto spaziale G 1
energia nucleare N 36 giurisdizione obbligatoria С 50 lancio L 3
ente governativo G 14 giurisdizione sopra oggetti spa­ legalità L 22
equipaggiamento E 20 ziali J 11 legge S 61
equipaggio С 90 giustificazione J 13 legge applicabile A 59
equipaggio d’aeromobile A 37 grado di attenzione D 7 legge straniera F 10
equitativo E 21 grado di controllo effettivo D 8 legge sull’aviazione A 86
errore M 20 guerra W 4 leggi e consuetudini di guerra
esaurimento di rimedi locali E 27 guerra aerea A 26 L 10
esecuzione E 16 guerra navale N 11 legittima difesa S 16
esercitare u i controllo effettivo guerra nello spazio S 53 libero accesso F 13
E 26 guerra terrestre L 1 libero uso F 16
esercizio di sovranità E 25 libertà dell’alto mare F 18
esercizio effettivo di sovranità I libertà di esplorazione e di uso
A 14 dello spazio cosmico F 17
esperimento nucleare N 39 identificazione I 1 li Le .à di navigazione F 20
esperimento nucleare ad alta illecito U 8 libertà di passaggio inoffensivo
quota H 5 illegale U 8 F 19
esplorazione dello spazio S 40 imposto dalla legge S 62 libertà di voli spaziali F 21
espropriazione E 30 immunità dello Stato 1 4 licenza L 29
essere intelligente I 22 immunità giurisdizionale J 12 limitazione alla sovranità R 36
estensione della responsabilità inchiesta 116 limite В 9
E 32 incidente A 8 limite inferiore dello spazio cos­
extraterrestre E 36 indennità I 7 mico L 34
extraterritoriale E 33, E 37 indennizzo С 43,16 limite superiore della sovranità
extraterritorialità E 34 informazion? militare M 17 nazionale U 15
limite superiore dello spazio atmo­ nazionalità di un aeromobile
sferico U 14 N5 p *
linea aerea A 41 nazionalità di una corporazione pace e sicurezza internazionali
linea di demarcazione D 11 N6 143
lodo arbitrale A 62 nazionalità di un oggetto spaziale pallone В 2
Luna M 23 N7 palloni di alta quota H 3
negligenza N 16 parere consultivo A 23
M negligenza grave G 16 parte in un trattato P 1
negoziazione N 17 parte nella controversia P 2
mancato riconoscimento di annes­ neutralità N 20 partecipazione S 22
sione N 29 neutralizzazione dello spazio cos­ particelle d’aria A 43
mancato riconoscimento di con­ mico N 21 passaggio T 26
quista nello spazio N 30 noleggio С 14 passaggio inoffensivo di oggetti
mantenimento della pace M 1 nolo F 22 spaziali 115
mare limitrofo A 18 non discriminatorio N 25 passeggero P 3
mare territoriale T 10 norma consuetudinaria С 95 patto di non aggressione N 23
materiale di guerra W 2 norma delPunanimità U 3 perdita della proprietà L 33
meccanismo nucleare N 34 norma di procedura R 54 perdita della vita L 32
metadiritto M 13 norme di navigazione N 13 perdita del bene L 33
mezzi di combattimento proibiti perenzione del ricorso E 35
P 45 О persona fisica P 15
mezzi di communicazione M 6 persona giuridica J 9
mezzi di esecuzione M 7 obbligazione О 3 persona lesa P I I
mezzi di guerra M 9 occupazione di territorio О 8 personale P 14
mezzi di trasporto M 8 occupazione effettiva E 6 piattaforma continentale С 65
minaccia alla pace T 21 occupazione fittizia F 3 piattaforma spaziale S 47
minaccia della forza T 20 oggetto con armi nucleari a bordo piazzola di lancio L 4
missile balistico В 1 Ol pieni poteri F 24
missile balistico intercontinentale oggetto spaziale abbandonato A 1 pirateria P 16
124 oggetto spaziale con о senza equi­ planetario P 17
missile guidato G 20 paggio S 45 politica spaziale S 48
missione di volo F 6 oggetto spaziale privato P 43 portanza aerodinamica A 27
missione umanitaria H 8 oggetto spaziale pubblico P 59 porto P 20
misura preventiva P 29 opposizione alla giurisdizione О 2 possesso P 22
misure collettive С 32 orbita O l i possesso continuato С 68
misure esecutive E 17 ordine giuridico nello spazio cos­ possesso di un territorio P 23
modo di acquisto derivativo mico L 17 possessore P 24
D 18 ordine pubblico P 58 posizione giuridica L 18
modo di acquisto di territorio organizzazione intergovernativa potenza cosmica С 85
M 22 129 poteri e funzioni P 25
modo di acquisto originario О 17 organizzazione internazionale potestà di concludere un trattato
mutua assistenza M 27 142 T 29
organizzazione non governativa pratica internazionale 1 44
N N 26 preambolo P 26
organizzazione regionale R 14 precetti costituzionali С 59
natura della responsabilità N 10 organizzazione scientifica S 9 prescrizione P 27
naufragato S 23 organo esperto in materie spaziali pretesa di sovranità С 23
nave mercantile M 12 О 16 pretese territoriali T 8
nave spaziale S 50 organo sussidiario S 70 prevenzione della contaminazione
navigabile N 15 osservatore О 7 terrestre e dei corpi celesti P 28
navigazione N 12 osservazione aerea A 24 prigioniero di guerra W 3
navigazione aerea A 42 osservazione dello spazio S 46 principi della Carta delle Nazioni
navigazione libera e senza ostacoli osservazione dallo spazio О 5 Unite P 38
F 14 ostilità H 7, W 4 principi di coesistenza pacifica P 36
principi di umanità P 33 radio comunicazione R 2 radiazione atomica A 83
principi generali del diritto inter­ rampe di lancio L 4 responsabilità senza colpa L 27
nazionale G 3 rappresaglia R 25, R 39 responsabilità solidale J 3
principi generali del diritto rico­ rappresentante di uno Stato R 24 restituzione R 35
nosciuti dalle nazioni civilizzate ratificazione di trattati R 3 restituzione degli astronauti
G4 razzo R 51 e degli oggetti spaziali allo
principi regolanti le attività spa­ razzo balistico В 1 Stato che ha effettuato il lancio
ziali P 31 razzo globale G 10 R 42
principio di effettività P 32 reciprocità R 5 revisione di un trattato R 43
principio di non aggressione P 34 regime giuridico dello spazio cos­ richiesta R 26
principio del non intervento P 35 mico L 19 ricognizione aerea A 25
principio delFuguaglianza sovrana regione polare P 18 riconoscimento di diritti R 6
P 37 registrazione dei trattati R 17 ricorso alla forza R 31
privilegi ed immunità diploma­ registrazione di oggetti spaziali rientro R 10
tiche D 26 R 16 rifugio nucleare N 37
procedura giudiziaria J 6 registro R 15 rimedio legale L 20
processo С 9 regno del diritto R 53 rimedio locale L 31
processo di conclusione di un regola di proporzionalità R 55 rinuncia ad un diritto R 20
trattato T 30 regola generalmente accolta G 6 rinuncia alla guerra R 21
proibire В 3 regolamentazione R 18 riparazione R 22
proibizione delPestensione della regolamentazione internazionali riparazione adeguata A 15
sovranità nello spazio cosmico 145 ripresa degli esperimenti atomici
P 46 regolamento R 18 R 38
proibizione di appropriazione na­ regolamento di controversie inter­ risarcimento dei danni С 43
zionale P 48 nazionali S 20 riserva R 28
proibizione di collocare armi di regolamento giudiziale di contro­ risoluzione R 29
distruzione di massa nello spa­ versie internazionali J 7 risoluzione delPAssemblea gene­
zio P 50 relativo allo spazio cosmico R 19 rale delle Nazioni Unite R 30
proibizione di manovre militari relazione R 23 risorse economiche E 4
P 47 relazioni I 25 risorse naturali N 9
proibizione di propaganda di relazioni economiche E 3 risorse spaziali S 49
guerra nello spazio cosmico P 49 relazioni internazionali 1 46 risultato di un incidente С 10
proprietà di oggetti lanciati nello relazioni interplanetarie I 54 ritorsione R 40
spazio cosmico О 20 responsabile L 28, R 32 rivendicare la sovranità A 74
proprietà nemica E 14 responsabilità L 23 rotte aeree A 48
proprietà personale P 13 responsabilità assoluta A 3
proprietà privata P 42 responsabilità congiunta J 2 s
proprietà statale P 52 responsabilità degli Stati per atti­
proprietà straniera F 11 vità spaziali R 34 salvataggio degli astronauti e ri­
protezione contro le radiazioni responsabilità del vettore L 26 cerca degli oggetti spaziali R 27
P 55 responsabilità diretta D 27 salvataggio e recupero S 3
prova E 23 responsabilità illimitata U 9 sanzione S 4
prova di colpa P 51 responsabilità indiretta I 8 satellite S 6
pubblicazione di dati scientifici responsabilità individuale I 10 satellite artificiale A 73
P60 responsabilità limitata L 30 satellite della Terra S 7
responsabilità oggettiva A 3 satellite di navigazione N 14
responsabilità penale С 92 satellite di osservazione О 6
Q responsabilità per colpa L 24 satellite di ricognizione R 8
qualificazione Q ì responsabilità per inosservanza satellite per telecomunicazioni С 40
dei principi giuridici dello spa­ satellite geodetico G 8
R zio R 33 satellite meteorologico M 14
responsabilità per offesa о danno satellite per telecomunicazioni T 5
raccomandazione R 7 causato da oggetti spaziali L 25 scelta della legge С 17
radiazione R 1 responsabilità principale P 30 scelta della legge applicabile S 15
scoperta D 30 Stato non avente la qualità di traiettoria T 25
scoperta nello spazio S 39 membro N 27 transito T 26
scoperta di lanci di missili D 22 Stato straniero F 12 trasportatore С 8
scopi e principi delle Nazioni status giuridico della Luna e degli trasporto aereo A 47
Unite P 62 altri corpi celesti L 21 trasporto aereo internazionale
scopo A 33 status internazionale 1 48 131
scopo pacifico P 8 statutario S 62 trasporto di merci С 6
scopritore D 29 statuto S 61 trasporto di persone С 7
segni d’identificazione I 2 stazione orbitale О 14 trasporto nello spazio T 27
servitù S 19 stazione spaziale S 51 trattato T 28
sfruttamento di risorse E 29 stazione terrestre G 18 trattato bilaterale В 7
sicurezza degli Stati sottostanti sterilizzazione di oggetti spaziali trattato creativo di diritto L 6
S 13 S63 trattato multilaterale M 25
sicurezza della vita e della pro­ strumento 118 trattato per la messa al bando
prietà S 2 successione S 73 degli esperimenti (nucleari)
sinistro A 8 successione di Stati S 74 T 15
situazione che possa portare ad un suddito nemico E 15 tribunale internazionale 1 49
attrito internazionale о dare sufficiente manifestazione di auto­ tribunale nazionale N 2
luogo ad una controversia rità S 75
S 25 suolo G 17 U
soggetto di diritti e di doveri superficie S 77
S 67 supervisione S 76 uguaglianza legale L 14
soggetto di diritto internazionale supremazia territoriale T 13 umanità M 2
S 66 unificazione di norme U 6
sorvolo 0 19 T unilaterale U 7
sospensione di un trattato S 79 unione internazionale I 50
sottomarino S 68 teatro della guerra T 16 unione scientifica S 10
sottomarino nucleare N 38 telecomunicazioni T 4 universale U 10
sottosuolo S 72 telecomunicazioni globali G l i universalità U l l
sovranità completa ed esclusiva teoria del controllo effettivo nello Universo U 12
С 45 spazio T 17 usi militari dello spazio cosmico
sovranità degli Stati S 28 teoria del settore S 12 M 19
sovranità nello spazio aereo A 44 teoria delle tre zone spaziali usi non aggres3i\‘ dello spazia
sovranità sui corpi celesti S 29 T 18 cosmico N 24
sovranità territoriale T l l Terra E 1 usi pacifici dello spazio cosmico
spaziale S 54 terrestre E 2 P 10
spazio S 30 teoria funzionale in diritto spa­ uso aggressivo A 30
spazio aereo A 45 ziale F 25 uso comune J 4
spazio atmosferico A 82 termine di un trattato T 7 uso della forza U 16
spazio atmosferico contiguo A 17 termini di riferimento T 6 uso dello spazio cosmico U 17
spazio cosmico С 86, 0 18, S 30 termonucleare T 19 utilizzazione non militare dello
spazio extra-atmosferico О 18 territorio dello Stato T 14 spazio cosmico N 28
spazio interplanetario I 55 territorio demilitarizzato D 13
spazio territoriale T 12 territorio in amministrazione fidu­ У
spesa E 28 ciaria T 31
Stati continentali С 66 territorio libero F 15 validità V 1
Stato che effettua il lancio L 5 territorio neutralizzato N 22 veicolo spaziale S 52
Stato costiero С 26 territorio non autonomo N 31 veicolo spaziale errante E 22
Stato del registro S 59 territorio senza nazionalità S 60 veicolo spaziale senza controllo
Stato della bandiera S 58 testata nucleare N 40 E 22
stato di guerra S 57 titolo di acquisto di un territorio verifica V 2
Stato firmatario S 24 T 22 vettore С 8
Stato membro M 11 titolo incompleto I 5 vie di navigazione aerea A 48
Stato neutrale N 19 traffico aereo A 46 violazione della pace В 11
violazione di frequenze radio V 4 volo aereo A 38 Z
violazione di norme V 5 volo ad alta quota H 4
violazione di sovranità V 6 volo con equipaggio umano M 3 zona В 6, Z 1
violazione di una norma di diritto volo noleggiato С 15 zona contigua С 63
В 10 volo orbitale 0 13 zona denuclearizzata D 15
visita di perquisizione V 7 volo senza equipaggio U 13 zona di guerra R 13
volo F 5 volo spaziale S 41 zona militare M 16
I N D I C E ES PAÑOL
Spanish Index
Испанский указатель
Spanisches Register
Index espagnol
Indice spagnolo
Španělský rejstřík
agotamiento de medios locales asuntos nacionales D 39
E 27 ataque armado A 69
abrogación de tratado A 2 agresión A 29 ataque por sorpresa S 78
abstenerse de colocar en órbita aguas jurisdiccionales N 4 aterrizaje L 2
alrededor de la Tierra objetos aguas nacionales N 4 aterrizaje de emergencia E 12
portadores de armas nucleares aire A 34 atmósfera A 81
R 11 ajuste A 19 atraso A 67
abstenerse de recurrir a la ame­ alta mar H 6 autoayuda S 17
naza o al uso de la fuerza R 12 altitud A 50 autodefensa S 16
abuso de derechos A 5 amenaza a la paz T 21 autodefensa individual y colectiva
abuso de pabellón A 4 amenaza de empleo de la fuerza 19
accesso al espacio A 6 T 20 autoprotección S 18
accidente A 8 analogía A 53 aviación A 85
acción S 22 anexión A 55 aviación civil С 19
acción científica internacional anexo A 54
147 angustia D 34 В
acción civil С 20 Antàrtica A 57
acción coercitiva С 30 Antàrtico A 56 base aérea A 35
acción conjunta J 1 antropocéntrico A 58 base en el espacio В 4
acción de compensación С 22 aplicación del derecho extranjero base extranjera F 9
acción de responsabilidad A 13 A 61 base orbital О 12
acción de soberanía С 23 aplicación por analogía A 60 buena fé G 12
actividad iiltrariesgosa U 2 arbitraje A 63 buenos oficios G 13
actividades científicas S 8 arbitraje comercial С 35 buque mercante M 12
actividades espaciales S 31 arbitraje obligatorio O 4
acto dañoso 1 12 área A 66 С
acto de agresión A 11 área estratégica S 64
acto de apropiación A 12 área geográfica G 9 cabecera nuclear N 40
acto ilegal I 3 área militar M 16 cable С 1
acto oficial O 9 arma estratégica S 65 cable submarino S 69
acuerdo A 32 arma orbital O 15 calificación Q 1
acuerdo intergubernamental I 28 armamento A 68 canal (en communicaciones espa­
acuerdo tácito T 1 armas de destrucción en masa W 5 ciales) С 2
adhesión a un tratado A 7 arreglo de controversias interna­ cantidad A 52
administración A 20 cionales S 20 cápsula С 3
administración fiduciaria T 32 arreglo judicial de disputas inter­ captura S 14
administración internacional I 30 nacionales J 7 carga С 5, F 22
admisión como miembro A 21 arreglo pacífico de diferendos carga clandestina U 5
adopción de resolución A 22 internacionales P 9 carga peligrosa D 2
adquisición de territorio A 10 artefacto nuclear N 34 Carta de las Naciones Unidas С 16
aduana С 96 Artica A 65 caso С 9
aeronáutica A 28 Artico A 64 causalidad С 11
aeronave A 36 asignación de frecuencias radiales certificado С 13
aeronave civil С 18 A 49 cinturón В 6
aeronave comercial С 34 asistencia a cosmonautas en pe­ civil С 21
aeronave convencional С 77 ligro A 76 cláusula С 24
aeronave convertible С 78 asistencia mutua M 27 cláusula compromisoria С 48
aeronave de Estado S 56 asistencia técnica T 3 cláusula de la nación más favo­
aeronave militar M 15 espectos legales de la exploración recida M 24
aeronave sanitaria M 10 espacial L 11 cláusula de participación general
afirmación de los derechos A 75 astronauta A 77 G5
afirmar la soberanía A 74 astronáutica A 80 coacción E 16
agencia especializada S 55 astronàutico A 78 codificación comprensiva del de­
agencia gubernamental G 14 astronave S 35 recho espacial С 46
codificación del derecho del espa­ control del tráfico T 24 delimitación del espacio aéreo Es
cio S 43 control efectivo E 5 y cósmico D 9
codificación del derecho inter­ control gubernamental G 15 demarcación D 10
nacional С 28 control internacional I 35 denuncia de un tratado D 16
codificación progresiva P 44 control sobre objetos espaciales depósito de instrumentos de rati-
código С 27 С 75 ficatión D 17
coerción С 29 controversia de orden jurídico derecho aéreo A 40
coexistencia С 31 L 12 derecho aeronáutico A 40
coexistencia pacífica de Éstados convención С 76 derecho aplicable A 59
P5 convertiplano С 78 derecho astronàutico A 79
cohete R 51 cooperación internacional en acti­ derecho comparado С 41
cohete global G 10 vidades espaciales I 36 derecho consuetudinario С 94
colisión en el mar, en el espacio cooperación pacífica en activida­ derecho cósmico С 84
aéreo, en el espacio cósmico des espaciales P 7 derecho de asilo R 45
С 33 coordinación de programas espa­ derecho de autor С 82
coloquio de derecho del espacio ciales С 79 derecho de búsqueda R 50
S 44 copropiedad С 81 derecho de estatuto personal
comercio internacional I 33 copropietario С 80 P 12
comisión de investigación С 36 corporación С 83 derecho de libre acceso al espacio
compatibilidad С 42 cortesía internacional I 32 R 47
compensación por daños С 43 cosmonauta A 77, С 87 derecho de pabellón R 46
competencia pacífica P 6 cosmonave en peligro S 36 derecho de pasaje inocente (ino­
comunicación С 39 cosmonave S 35, S 50 fensivo) R 48
comunicación interplanetaria 152 cosmos С 88 derecho de patente P 4
comunicaciones espaciales S 32 costa С 25 derecho de persecución R 49
comunicaciones mundiales W 6 costumbre С 93 derecho del espacio S 42
comunidad internacional I 34 costumbre internacional I 39 derecho del mar L 9
conciliación С 51 crimen cometido a bordo С 91 derecho espacial S 42
conclusión de un tradado С 52 crimen de guerra W 1 derecho exclusivo E 24
condominio С 53 crimen espacial S 37 derecho extranjero F 10
conducta que da lugar a responsa­ crimen internacional I 37 derecho inherente 111
bilidad С 54 cuerpo celeste С 12 derecho internacional 1 41
conflicto armado A 70 cuidado С 4 derecho internacional privado
conflicto de jurisdicción С 55 P 40
conflicto de leyes С 56 D derecho interplanetario I 53
conflicto espacial S 33 derecho marítimo M 5
conquista С 57 daño 113 derecho nacional N 3
conquista del espacio S 34 daño a la propiedad causado derecho natural N 8
consenso común С 37 por objetos espaciales P 53 derecho penal internacional I 3&
consentimiento С 58 daño a la vida y a la propiedad derecho personal P 12
consentimiento tácito T 2 1 14 derecho positivo P 21
consulta С 60 daño en la superficie, en el aire, derecho privado P 41
consultivo С 61 en el espacio D 1 derecho privado aéreo P 39
contaminación С 62 debido cuidado D 40 derecho público aéreo P 57
continente С 64 decisión D 3 derecho romano R 52
contingente С 67 decisión acordada A 31 derechos adquiridos A 9
contrabando de guerra С 69 decisión unánime U 4 derechos de aduana С 96
contramedida С 89 declaración de neutralidad D 5 derechos de propiedad P 54
contratista С 71 Declaración de principios jurídi­ derechos fundamentales de los
contrato С 70 cos que gobiernan las activida­ Estados F 26
contribución С 72 des de los Estados en la explo­ derechos iguales en la explora­
control de armamentos A .72 ración y uso del espacio cósmico ción del espacio E 19
control de desarme С 73 D4 derechos soberanos en el espacio
control del espacio cósmico С 74 defensivo D 6 S27
Es derechos y deberes de los Estados ensayo nuclear N 39 fondo de seguro 1 20
R 44 enviado de la humanidad E 18 frontera В 9
desarme D 28 equipo E 20 fuente subsidiaria de derecho S 71
desarme completo y general G 2 equitativo E 21 fuentes de derecho espacial S 26
desarme comprensivo С 47 error M 20 fuerza F 7
desarme nuclear N 35 espacial S 54 fuerza armada A 71
descenco D 19 espacio S 30 fuerza legal L 15
descenso de emergencia E l i espacio aéreo A 45 fuerza mayor F 8
descubridor D 29 espacio aéreo adyacente A 17 fuerza obligatoria В 8
descubrimiento D 30 espacio atmosférico A 82 fuerzas aéreas A 39
descubrimiento en el espacio S 39 espacio cósmico С 86, O 18, S 30 fuerzas de disuación D 25
desmilitarización del espacio cós­ espacio interplanetario I 55 fundamento legal para vuelos
mico D 12 espacio territorial T 12 espaciales L 16
desnuclearización del espacio cós­ establecimiento sobre cuerpos ce­ fundamentos de responsabilidad
mico D 14 lestes S 21 В5
despliegue suficiente de autoridad estación espacial S 51
S 75 estación orbital O 14 G
destino D 20 estación terrestre G 18
destino final U 1 Estado costero С 26 garantía G 19
destrucción de los objetos espa­ estado de guerra S 57 gasto E 28
ciales D 21 Estado de lanzamiento L 5 genocidio G 7
detección de lanzamiento", de Estado de pabellón S 58 globo В 2
proyectiles D 22 Estado de registro S 59 globo de gran altura H 3
detención de cosmonaves D 23 Estado extranjero F 12 grado de control efectivo D 8
determinación de juridicción D24 Estado miembro M 11 grado de cuidado D 7
difusión de datos científicos D 33 Estado neutral N 19 guerra W 4
discriminación D 31 Estado no miembro N 27 guerra aérea A 26
disputa D 32 Estado signatario S 24 guerra en el espacio S 53
disputa internacional 1 40 Estados continentales С 66 guerra naval N 11
disuación nuclear N 33 estatuto S 61 guerra terrestre L 1
doctrina del „cielo abierto“ D36 estatuto legal de la Luna y de otros
doctrina del descubrimiento D 35 cuerpos celestes L 21 H
doctrina „usque ad coelum“ D37 estatutario S 62
esterilización de objetos espacia­ habitante terrestre E 2
E les S 53 hostilidades H 7, W 4
evidencia E 23 humanidad M 2
efecto dañoso H 1 exploración del espacio S 40
efecto legal L 13 exploración de recursos E 29 I
efecto retroactivo R 41 expropiación E 30
efectos de la declaración de guerra extensión de la responsabilidad identificación 1 1
E8 E 32 igualdad legal L 14
eficacia E 7 extinción de reclamo E 35 ilegal U 8
ejecución E 16 extraterrestre E 36 ilícito U 8
ejercer control efectivo E 26 extraterritorial E 37 imperio del derecho R 53
ejercicio de la soberanía E 25 exterritorial E 33 indemnidad 1 7
ejercicio efectivo de soberanía A 14 exterritorialidad E 34 indemnización 1 6
elección del derecho С 17 indemnización por daños С 43
emblema E 9 F información 1 21
emergencia E 10 información militar M 17
emplazamiento de lanzamiento falta F 2 informe R 23
L4 finalidad A 33 inmunidad de Estado 1 4
encuesta 116 fietamento С 14 inmunidad de jurisdicción J 12
energía nuclear N 36 flete F 22 inspección de objetos espaciales
enmienda A 51 fondo de compensación С 44 117
inspección in situ О 10 límite superior de la soberanía neutralización del espacio cósmico 17 g
instalación militar M 18 nacional U 15 N21
instalaciones de rastreo T 23 límite superior del espacio aéreo no discriminatorio N 25
instrumento 118 U 14 no reconocimiento de anexión
integridad territorial T 9 línea aérea A 41 N 29
inteligencia 121 línea demarcatoria D 11 no reconocimiento de conquistas
intencional 1 23 Luna M 23 en el espacio N 30
interdependencia 1 26 notificaión de lanzamientos N 32
interés común de la humanidad M
С 38 O
interferencia dañosa en las activi­ mantenimiento de la paz M 1
dades espaciales H 2 mar adyacente A 18 objeción a la jurisdicción O 2
interferencia entre radiotransmi­ mar territorial T IO objetivo A 33
siones 1 27 marca de identificación I 2 objeto espacial abandonado A 1
internacionalización I 51 material de guerra W 2 objeto espacial privado P 43
interpretación auténtica A 84 medida preventiva P 29 objeto espacial público P 59
interpretación de tratados I 56 medidas colectivas С 32 objeto espacial tripulado o no
interpretación extensiva E 31 medidas de coacción E 17 tripulado S 45
interpretación judicial J 5 medios de comunicación M 6 objeto que transporta armas nu­
interpretación restrictiva R 37 medios de ejecución M 7 cleares O 1
intervención I 57 medios de guerra M 9 obligación O 3
invalidez I 58 medios de guerra prohibidos observación aérea A 24
investigación I 59 P 45 observación desde el espacio O 5
medios de transporte M 8 observación del espacio S 46
J metaderecho M 13 observador O 7
misión de vuelo F 6 ocupación de territorio O 8
jurisdicción J 10 misión humanitaria H 8 ocupación efectiva E 6
jurisdicción facultativa F 1 modo de adquisición de territorio ocupación ficticia F 3
jurisdicción nacional D 38 M 22 opinión consultiva A 23
jurisdicción obligatoria С 50 modo de adquisición derivado órbita O l í
jurisdicción sobre objetos espacia­ D 18 orden legal en el espacio cósmico
les J 11 modo originario de adquisición L 17
justificación J 13 O 17 orden público P 58
organización científica S 9
L N organización intergubernamental
129
laguna en el derecho espacial nacionalidad de aeronaves N 5 organización internacional 142
Gl nacionalidad de corporaciones organización no gubernamental
lanzamiento L 3 N6 N 26
laudo arbitral A 62 nacionalidad de objetos espaciales organización regional R 14
legalidad L 22 N7 órgano que conoce en asuntos
ley de aviación A 86 naturaleza de la responsabilidad espaciales 0 16
leyes y costumbres de guerra L 10 N 10 órgano subsidiario S 70
libertad de alta mar F 18 naufragado S 23
libertad de exploración y utiliza­ nave cósmica S 50 P
ción del espacio cósmico F 17 navegable N 15
li bertad de navegación F 20 navegación N 12 pabellón F 4
libertad de pasaje inocente F 19 navegación aérea A 42 pabellón enemigo E 13
liberdad de vuelos espaciales F 21 navegación libre y no entorpecida pabellón maritino M 4
libre acceso F 13 F 14 pabellón neutral N 18
licencia L 29 negligencia N 16 pacto de no agresión N 23
límite В 9 negligencia grave G 16 parte en un tratado P 1
límite inferior del espacio cósmico negociación N 17 parte en un diferendo P 2
L 34 neutralidad N 20 participación S 22
Es partículas aéreas A 43 principios generales de derecho R
pasaje inocente de objetos espacia­ reconocidos por las naciones
les 115 civilizadas G 4 radiación R 1
pasajero P 3 principios que gobiernan las radiación atómica A 83
paz y seguridad internacionales actividades espaciales P 31 radiocomunicación R 2
143 prisionero de guerra W 3 ratificación de tratados R 3
peligro D 34 privilegios e inmunidades diplo­ reasunción de ensayos nucleares
pérdida de propiedad L 33 máticos D 26 R 38
pérdida de vida L 32 preámbulo P 26 reciprocidad R 5
persona física P 15 procedimiento para concluir un reclamo civil С 20
persona jurídica J 9 tratado T 30 reclamo territorial T 8
persona lesionada P 11 proceso judicial J 6 recomendación R 7
personal P 14 prohibición de apropiación na­ reconocimiento aéreo A 25
petición R 26 cional P 48 reconocimiento de gobierno R 6
piratería P 16 prohibición de estacionar armas recurso a la fuerza R 31
planetario P 17 de destrucción en masa en el recursos económicos E 4
plataforma continental С 65 espacio cósmico P 50 recursos espaciales S 49
plataforma espacial S 47 prohibición de extensión de sobe­ recursos naturales N 9
plenos poderes F 24 ranía en el espacio cósmico P 46reentrada R 10
poder para celebrar un tratado prohibición de maniobras milita­ refugio nuclear N 37
T 29 res P 47 régimen legal del espacio cósmico
poderes y funciones P 25 prohibición de propaganda de L 19
política espacial S 48 guerra en el espacio cósmico P 49
región polar P 18
polución P 19 prohibir В 3 registro R 15
portador С 8 propiedad de Estado P 52 registro de objetos espaciales R 16
poseedor P 24 propiedad de objetos lanzados al registro de tratados R 17
posesión P 22 espacio cósmico O 20 regla consuetudinaria С 95
posesión continua С 68 propiedad enemiga E 14 regla de proporcionalidad R 55
posesión territorial P 23 propiedad extranjera F 11 regla de unanimidad U 3
posición legal L 18 propiedad personal P 13 regla generalmente aceptada G 6
potencia cósmica С 85 propiedad privada P 42 regla de procedimiento R 54
práctica internacional 1 44 propósito pacífico P 8 reglamento R 18
precaución contra la contamina­ propósitos y principios de las reglas de navegación N 13
ción de y desde el espacio cós­ Naciones Unidas P 62 regulación R 18
mico S 1 proscribir В 3 regulación internacional 1 45
prescripción P 27 protección contra la radiación revindicación de los derechos A 75
prescripciones constitucionales P 55 revindicar la soberanía A 74
С 59 provisión P 56 relaciones I 25
prevención de contaminación de proyectil balístico В 1 relaciones amistosas entre nacio­
la Tierra y de los cuerpos celestes proyectil balístico intercontinental nes F 23
P 28 124 relaciones económicas E 3
principios de coexistencia pacífica proyectil guiado G 20 relaciones internacionales 1 46
P 36 prueba de culpa P 51 relaciones interplanetarias I 54
principio de humanidad P 33 prueba nuclear N 39 relativo al espacio cósmico R 19
principio de igualdad soberana prueba nuclear de gran altura H 5 remedio legal L 20
P 37 publicaciones de datos científicosremedio local L 31
principio de la efectividad P 32 P60 renuncia a la guerra R 21
principio de no agresión P 34 puerto P 20 renuncia a un derecho R 20
principio de no intervención reparación R 22
P 35 reparación adecuada A 15
principios de la Carta de las
Q represalia R 39
Naciones Unidas P 38 quebrantamiento de la paz В 11 represalias R 25
principios generales de derecho quebranto de una regla de derecho representante del Estado R 24
internacional G 3 В 10 rescate de cosmonautas y búsqueda
de objetos espaciales R 27 satélite geodésico G 8 términos de referencia T 6
reserva R 28 satélite meteorológico M 14 termonuclear T 19
resolución R 29 seguridad de la vida y de la territorio de Estado T 14
resolución de la Asamblea Gene­ propiedad S 2 territorio desmilitarizado D 13
ral de las Naciones Unidas R 30 seguridad de los Estados subyacen­ territorio fideicometido T 31
responsabilidad L 23 tes S 13 territorio libre F 15
responsabilidad absoluta A 3 seguro 1 19 territorio neutralizado N 22
responsabilidad basada en la seguro obligatorio С 49 territorio no autónomo N 31
culpa L 24 selección de la ley apropiada S 15 territorio sin dueño S 60
responsabilidad conjunta J 2 sentencia J 8 Tierra E 1
responsabilidad criminal С 92 ser inteligente I 22 título de adquisición de territorio
responsabilidad de los Estados servidumbre S 19 T 22
por actividades espaciales R 34 situación susceptible de conducir título incoado I 5
responsabilidad del transportador a fricción internacional o dar título incompleto I 5
L 26 origen a una controversia S 25 tráfico aéreo A 46
responsabilidad directa D 27 soberanía completa y exclusiva tránsito T 26
responsabilidad ilimitada U 9 С 45 transportador С 8
responsabilidad indirecta I 8 soberanía de los Estados S 28 transporte aéreo A 47
responsabilidad individual 1 10 soberanía en el espacio aéreo transporte aéreo internacional
responsabilidad limitada L 30 A 44 131
responsabilidad objetiva A 3 soberanía sobre cuerpos celestes transporte de mercaderías С 6
responsabilidad penal С 92 S 29 transporte de personas С 7
responsabilidad por daños o per­ soberanía territoi ial T i l transporte en el espacio T 27
juicios causados por objetos sobrevuelo O 19 tratado T 28
espaciales L 25 status internacional 1 48 tratado bilateral В 7
responsabilidad por no actuar en submarino S 68 tratado de prohibición de ensayos
conformidad con los principos submarino nuclear N 38 nucleares T 15
legales espaciales R 33 subsuelo S 72 tratado-ley L 6
responsabilidad primaria P 30 sucesión S 73 tratado multilateral M 25
responsabilidad sin culpa L 27 sucesión de Estados S 74 trayectoria T 25
responsabilidad solidaria К 3 suelo G 17 tribunal internacional 1 49
responsable L 28, R 32 sujeto de derecho internacional tribunal nacional N 2
restitución R 35 S66 tripulación С 90
restricción a la soberanía R 36 sujeto de derechos y deberes S 67 tripulación de aeronave A 37
resultado de un accidente С 10 sujeto enemigo E 15
retorno de cosmonautas y objetos superficie S 77 U
espaciales al Estado de lanza­ supervisión S 76
miento R 42 supremacía territorial T 13 unificación de reglas U 6
retorsión R 40 suspensión de tratado S 79 unilateral U 7
revisión de tratado R 43 sustentación aerodinámica A 27 unión científica S 10
rutas aéreas A 48 unión internacional I 50
T universal U 10
S universalidad U 11
teatro de la guerra T 16 universo U 12
salvamento y retorno S 3 telecomunicaciones T 4 uso agresivo A 30
sanción S 4 telecomunicaciones globales G i l uso conjunto J 4
satélite S 6 teoría de las tres zonas espaciales uso de la fuerza U 16
satélite artificial A 73 T 18 uso del espacio cósmico U 17
satélite de comunicación С 40 teoría del control efectivo en el uso improprio M 21
satélite de la Tierra S 7 espacio T 17 uso libre F 16
satélite de navegación N 14 teoría del sector S 12 usos militares del espacio cósmico
satélite de observación O 6 teoría funcional en derecho espa­ M 19
satélite de reconocimiento R 8 cial F 25 usos no agresivos del espacio
satélite de telecomunicaciones T 5 terminación de un tratado T 7 cósmico N 24
Es usos no militares del espacio verificación V 2 vuelo no tripulado U 13
cósmico N 28 violación de frecuencias de radio vuelo orbital 0 13
usos pacíficos del espacio cósmico V4 vuelo tripulado M 3
PIO violación de reglas V 5
violación de soberanía V 6 Z
V visita y búsqueda V 7
vuelo F 5 zona В 6, Z 1
validez V 1 vuelo aéreo A 38 zona contigua С 63
vehículo espacial S 52 vuelo de gran altura H 4 zona de guerra R 13
vehículo espacial errante (o sin vuelo espacial S 41 zona desnuclearizada D 15
control) E 22 vuelo fletado С 15
ČESKÝ R E J S T Ř Í K
Czech Index
Чешский указатель
Tschechisches Register
Index tchèque
Indice ceco
Indice checo
с dráha letu T 25
družice S 6
abrogace smlouvy A 2 Částice vzduchu A 43 družice Země S 7
aerodynamický vztlak A 27 částka A 52 držba P 22
aerolinie A 41 čin působící újmu 112 držba území P 23
agrese A 29 členský stát M i l držitel P 24
akcie S 22 důkaz E 23
akt přisvojení A 12 D důkaz viny P 51
analogie A 53 dvoustranná smlouva В 7
anexe A 55 dědictví S 73
antarktický A 56 Deklarace právních zásad, jimiž E
Antarktida A 57 se řídí činnost států při vý­
antropocentrický A 58 zkumu a využití kosmického efektivita E 7
aplikace per analogiam A 60 prostoru D 4 efektivní okupace E 6
arbitráž A 63 delimitace vzdušného prostoru emblem E 9
arbitrážní nález A 62 a kosmického prostoru D 9 extenzívní výklad E 31
arktický A 64 demarkace D 10 exteritorialita E 34
Arktida A 65 demarkační čára D l i exteritoriální E 33
aplikovatelné právo A 59 demilitarizace kosmického pro­ extrateritoriální E 37
astronaut A 77 storu D 12
astronautický A 78 demilitarizované území D 13 F
astronautické právo A 79 denuklearizace kosmického pro­
astronautika A 80 storu D 14 fakultativní jurisdikce F 1
atmosféra A 81 denuklearizované pásmo D 15 fiktivní okupace F 3
atomová energie N 36 derivativní způsob nabytí D 18 funkční teorie v kosmickém právu
atomová ponorka N 38 detekce vypuštění raket D 22 F 25
atomové záření A 83 diplomatické výsady a imunity fyzická osoba P 15
autentický výklad A 84 D 26
autorské právo С 82 diskriminace D 31 G
dobrá víra G 12
В dobré služby G 13 genocidium G 7
dobytí С 57 geodetická družice G 8
balistická raketa В 1 dobytí kosmického prostoru S 34 globální raketa G 10
balistická střela В 1 dodatek A 54 globální telekomunikace G 11
balón В 2 dodavatel С 71
bezatomové pásmo D 15 dohled S 76 H
bezpečnost níže ležících států S13 dohoda A 32
bezpečnost života a majetku S 2 doktrína „otevřeného nebe“ D 36 horní hranice státní svrchovanost
bilaterální smlouva В 7 dolní hranice kosmického prosto­ U 15
ru L 34 horní hranice vzdušného prostoru
С doložka С 24 U 14
doložka nejvyšších výhod M 24 hospodářské vztahy E 3
celosvětové spoje G 11, W 6 doložka „si omnes“ G 5 hospodářské zdroje E 4
cestující P 3 donucení С 29, E 16 hranice В 9
cíl A 33 donucovací akce С 30 hrozba silou T 20
cíle a zásady Organizace spoje­ donucovací opatření E 17 hrubá nedbalost G 16
ných národů P 62 donucovací prostředky M 7 humanitární poslání H 8
civilista С 21 doporučení R 7 humanitní principy P 33
civilní dopravní letadlo С 34 doprava v kosmickém prostoru humanitní zásady P 33
civilní letadlo С 18 T27
civilní letectví С 19 doprava zboží С 5 CH
cizí právo F 10 dopravce С 8
cizí stát F 12 dopravní prostředky M 8 Charta spojených národů С 16
clo С 96 dostačující výkon pravomoci S75 charter С 14
chování zakládající odpovědnost konflikt v kosmickém prostoru let s posádkou M 3
С 54 S 33 letadlo A 36
konsens С 58 letecká doprava A 47
I kontaminace С 62 letecká navigace A 42
kontinent С 64 letecká válka A 26
identifikace 1 1 kontingent С 67 letecká základna A 35
imunita státu 1 4 kontrahent С 71 letecké pozorování A 24
individuální a kolektivní sebe­ kontrakt С 70 letecké právo A 40
obrana I 9 kontrola kosmického prostoru letecký charter С 15
individuální odpovědnost 1 10 С 74 letecký provoz A 46
inspekce kosmických objektů 117 kontrola kosmických objektů С 75 letecký průzkum A 25
inspekce na místě O 10 kontrola odzbrojení С 73 letecký zákon A 86
instrument 1 18 kontrola provozu T 24 letectví A 28, A 42, A 85
inteligence 1 21 kontrola zbrojení A 72 letová posádka A 37
interdependence 1 26 konvence С 76 letové cesty A 48
internacionalizace I 51 konvenční letadlo С 77 letové předpisy N 13
konvertoplán С 78 letový N 15
J konzultace С 60 licence L 29
konzultativní С 61 lidstvo M 2
jaderný pokus ve velké výšce H 5 koordinace kosmických programů
jednání N 17 С 79 M
jednomyslné rozhodnutí U 4 kosmická Činnost S 31
jednostranný U 7 kosmická loď S 35, S 50 majetek státu P 52
jeviště války T 16 kosmická mocnost С 85 majetková práva P 54
jurisdikce J 10 kosmická stanice S 51 Měsíc M 23
jurisdikce nad kosmickými ob­ kosmická válka S 53 metaprávo M 13
jekty J 11 kosmická základna S 47 meteorologická družice M 14
jurisdikČní imunita J 12 kosmické plavidlo S 35, S 50 mezera v kosmickém právu G 1
kosmické plavidlo v tísni S 36 mezikontinentální balistická ra­
К kosmické právo С 84, S 42 keta (střela) I 24
kosmické spoje S 32 mezinárodní kontrola I 35
kabel С 1 kosmické zdroje S 49 mezinárodní letecká doprava I 31
kabina С 3 kosmický dopravní prostředek mezinárodní mír a bezpečnost 1 43
kanál (v kosmických spojích) С 2 S 52 mezinárodní obchod I 33
kausalita С 11 kosmický konflikt S 33 mezinárodní obyčej I 39
kód С 27 kosmický let S 41 mezinárodní organizace 1 42
kodifikace kosmického práva S43 kosmický objekt nesoucí jaderné mezinárodní pospolitost I 34
kodifikace mezinárodního práva zbraně O 1 mezinárodní právo 1 41
С 28 kosmický objekt s posádkou či mezinárodní právo soukromé
koexistence С 31 bez posádky S 45 P 40
kolektivní opatření С 32 kosmický prostor С 86, O 18, S 30 mezinárodní právo trestní I 38
kolize zákonů С 56 kosmonaut A 77, С 87 mezinárodní praxe 1 44
kolokvium o kosmickém právu kosmonautika A 80 mezinárodní spolupráce v kos­
S 44 kosmos С 88 mické činnosti I 36
kompatibilita С 42 kvalifikace Q 1 mezinárodní spor 1 40
kompetence T 6 mezinárodní správa I 30
kompromisní doložka С 48 L mezinárodní status 1 48
kompromisní klauzule С 48 mezinárodní tribunál 1 49
komunikace С 39 legalita L 22 mezinárodní unie I 50
komunikační družice С 40 let A 38, F 5, F 6 mezinárodní úprava 1 45
komunikační prostředky M 6 let bez posádky U 13 mezinárodní vědecká akce I 47
kondominium С 53 let do kosmického prostoru S 41 mezinárodní vztahy I 46
konečné určení U 1 let na dráze kolem Země O 13 mezinárodní zdvořilost I 32
konflikt pravomocí С 55 let na objednávku С 15 mezinárodní zločin I 37
meziplanetární právo I 53 nečlenský stát N 27 obchodní loď M 12
meziplanetární prostor I 55 nedbalost N 16 objektivní odpovědnost A 3, L 27
meziplanetární spojení I 52 nediskriminační N 25 objev D 30
meziplanetární vztahy I 54 nehoda A 8 objev v kosmickém prostoru S 39
mezivládní dohoda I 28 nekontrolované kosmické pla­ objevitel D 29
mezivládní organizace I 29 vidlo E 22 oblast A 66
mimořádný stav E 10 nenadálý útok S 78 oblastní organizace R 14
mimoúzemní E 37 neomezená odpovědnost U 9 obligatorní arbitráž O 4
mimozemský E 36 neplatnost I 58 obligatorní jurisdikce С 50
míra účinné kontroly D 8 nepřátelská vlajka E 13 obnos A 52
mírová spolupráce v kosmické nepřátelský majetek E 14 obnovení pokusů s jadernými
činnosti P 7 nepřátelství H 7 zbraněmi R 38
mírové soutěžení P 6 nepřetržitá držba С 68 obranný D 6
mírové soužití států P 5 nepřímá odpovědnost I 8 obsáhlé odzbrojení С 47
mírové využívání kosmického pro­ neprohlášený náklad U 5 obyčej С 93
storu P 10 nesamosprávné území N 31 obyčejové pravidlo С 95
mírový cíl P 8 neutralita N 20 obyčejové právo С 94
mírový účel P 8 neutralizace kosmického prostoru obyvatel Země E 2
místní opravný prostředek L 31 N21 odborná organizace S 55
mnohostranná smlouva M 25 neutralizované území N 22 odpalovací rampa L 4
moc F 7 neutrální stát N 19 odpalovací stůl L 4
mořské právo L 9 neutrální vlajka N 18 odpovědnost L 23
multilaterální smlouva M 25 neuznání anexe N 29 odpovědnost bez zavinění 1 ,27
neuznání záboru v kosmickém odpovědnost států za kosmickou
N prostoru N 30 činnost R 34
nevládní organizace N 26 odpovědnost za nedodržení kos­
nabytá práva A 9 nezákonný U 8 mických právních zásad R 33
nabytí území A 10 nezákonný čin I 3 odpovědnost za újmu či škodu
náhrada I 6 , 1 7, R 22 nitro S 72 způsobenou kosmickými ob­
náhrada škody С 43 nosič С 8 jekty L 25
náhradový fond С 44 notifikace startů N 32 odpovědnost za zavinění L 24
náklad С 5, E 28, F 22 notifikace vypuštění N 32 odpovědný L 28, R 32
náležitá péče D 40 nouze E 10 odstrašovací prostředky D 25
námitka proti pravomoci (pří­ nouzové přistání E 12 odškodnění I 6
slušnosti) O 2 nouzový sestup E l i odveta R 39
námořní právo M 5 nukleární energie N 36 odvozený způsob nabytí D 18
námořní válka N 11 nukleární hlavice N 40 odzbrojení D 28
námořní vlajka M 4 nukleární nálož N 40 ohrožení míru T 21
národní právo N 3 nukleární odstrašení N 33 ochranná opatření proti konta­
národní soud N 2 nukleární odzbrojení N 35 minaci kosmického prostoru
národní vody N 4 nukleární ponorka N 38 a z kosmického prostoru S 1
nárok na náhradu С 22 nukleární zařízení N 34 ochrana proti záření P 55
nárok na svrchovanost С 23 okupace území O 8
následek nehody CIO O omezená odpovědnost L 30
navigace N 12 omezení svrchovanosti R 36
navigační N 15 občanskoprávní žaloba С 20 omyl M 20
navigační družice N 14 obecné právní zásady uznávané opuštěný kosmický objekt A 1
návrat R 10 civilizovanými národy G 4 orbitální let O 13
návrat kosmonautů a kosmických obecně přijaté pravidlo G 6 orbitální stanice O 14
objektů vypouštějícímu státu obecné zásady mezinárodního orbitální základna O 12
R 42 práva G 3 orbitální zbraň 0 15
návštěva a prohlídka V 7 obecný konsens С 37 orgán zabývající se kosmickými
nebeské těleso С 12 oběžná dráha O i l záležitostmi O 16
nebezpečný náklad D 2 obchodní arbitráž С 35 originální nabytí 0 17
osady na nebeských tělesech S 21 porušení práva В 10 právo pronásledování R 49
osobní odpovědnost 1 10 porušení pravidel V 5 právo vlajky R 46
osobní právo P 12 porušení svrchovanosti V 6 pravomoc J 10
osobní vlastnictví P 13 posádka С 90 pravomoc uzavírat smlouvy T 29
ospravedlnění J 13 postup při uzavírání smluv T 30 pravomoci a funkce P 25
osvědčení С 13 postupná kodifikace P 44 právotvorná smlouva L 6
ověření V 2 posudek A 23 preambule P 26
ovzduší A 81 poškozená osoba P i l prevence kontaminace Země a ne­
ozbrojené síly A 71 pouzdro С 3 beských těles P 28
ozbrojený konflikt A 70 použitelné právo A 59 preventivní opatření P 29
ozbrojený útok A 69 použití cizího práva A 61 princip efektivity P 32
použití síly R 31, U 16 princip neintervence P 35
P povaha odpovědnosti N 10 princip neútočení P 34
pověření T 6 princip svrchované rovnosti P 37
pakt o neútočení N 23 povinné pojištění С 49 principy Charty spojených národů
pásmo В 6, Z 1 povrch G 17, S 77 P 38
patentní právo P 4 pozemní stanice G 18 principy, jimiž se řídí kosmická
péče С 4 pozemní válka L 1 činnost P 31
personál P 14 pozemšťan E 2 principy mezinárodního práva G 3
personální statut P 12 pozitivní právo P 21 principy mírového soužití P 36
pevnina С 64 pozměňovací návrh A 51 procedurální pravidlo R 54
pevninná mělčina С 65 poznávací značky I 2 prodlení A 67
pirátství P 16 pozorovací družice O 6 program letu F 6
planetární P 17 pozorování kosmického prostoru progresivní kodifikace P 44
platnost V 1 S 46 prohlášení neutrality D 5
plavební N 15 pozorování z kosmického pro­ promlčení P 27
plavební předpisy N 13 storu O 5 prostor S 30
plná moc F 24 pozorovatel O 7 prostorový S 54
pobřeží С 25 prameny kosmického práva S 26 prostředek právní ochrany L 20
pobřežní moře T 10 práva a povinnosti státu R 44 prostředky vedení války M 9
pobřežní stát С 26 pravidlo jednomyslnosti U 3 protiatomový kryt N 37
poctivost G 12 pravidlo proporcionality R 55 protiopatření С 89
počáteční titul I 5 právní moc L 15 protiprávní U 8
podíl S 22 právní otázky kosmického výzku­ protiprávní čin I 3
podmořský kabel S 69 mu L i l průjezd T 26
podzemí S 72 právní postavení L 18 průkaz L 29
pojistný fond I 20 právní režim kosmického pro­ průvoz T 26
pokojné řešení mezinárodních storu L 19 přátelské vztahy mezi národy F 23
sporů P 9 právní rovnost L 14 předpis P 27
pokojný průlet kosmických ob­ právní řád v kosmickém prostoru představitel státu R 24
jektů 115 L 17 přelet 0 19
pokus s jadernou zbraní N 39 právní spor L 12 přeprava osob С 7
polární oblast P 18 právní status Měsíce a jiných ne­ přeprava zboží С 6
politika ohledně kosmického pro­ beských těles L 21 přepravné F 22
storu S 48 právní účinek L 13 přerušení účinnosti smlouvy S 79
poluce P 19 právní základ kosmických letů příčinnost C i l
pomoc kosmonautům v tísni A 76 L 16 přidělení rádiových frekvencí A 49
pomocné prameny práva S 71 právnická osoba С 83, J 9 přijetí rezoluce A 22
ponorka S 68 právo azylu R45 přijetí za člena A 21
porada С 60 právo na volný přístup do kosmic­ přilehlé moře A 18
poradní С 61 kého prostoru R 47 přilehlé pásmo С 63
poručenské území T 31 právo pokojného (neútočného) přilehlý vzdušný prostor A 17
poručenství T 32 průchodu R 48 příloha A 54
porušení míru B i l právo prohlídky R 50 přímá odpovědnost D 27
přiměřená náhrada A 15 Ř společný zájem lidstva С 38
přiměřená péče D 40 spoluvlastnictví С 81
případ С 9 řešení mezinárodních sporů S 20 spoluvlastník С 80
připojení A 55 římské právo R 52 spor С 9, D 32
přírodní zdroje N 9 řízená střela G 20 správa A 20
přirozené právo 1 11, N 8 spravedlivý E 21
příslušník nepřátelského státu S srážka na moři, ve vzdušném
E 15 prostoru, v kosmickém prostoru
příspěvek С 72 sanitní letadlo M 10 С 33
přistání L 2 sankce S 4 srovnávací právo С 41
přístav P 20 sebeobrana S 16 start L 3
přístroj 118 sebeochrana S 18 stát, který není členem (mezi­
přístup do kosmického prostoru sestup D 19, R 10 národní organizace) N 27
A6 schválení rezoluce A 22 stát provádějící start L 5
přístup ke smlouvě A 7 signatární stát S 24 stát registrace S 59
původní způsob nabytí O 17 signatář S 24 stát vlajky S 58
síla F 7 státní kontrola G 15
R situace, která by mohla vést к me­ státní kosmický objekt P 59
zinárodním třenicím nebo vy­ státní letadlo S 56
radiokomunikace R 2 volat spor S 25 státní příslušnost kosmického ob­
rádiové spojení R 2 skutečný výkon svrchovanosti A 14 jektu N 7
raketa R 51 slučitelnost С 42 státní příslušnost letadla N 5
ratifikace smluv R 3 služebnost S 19 státní příslušnost právnické osoby
reciprocita R 5 smír С 51 N6
registrace kosmických objektů smírčí řízení С 51 státní vlastnictví P 52
R 16 smlouva С 70, T 28 statutární S 62
registrace smluv R 17 smlouva o provozu (lodi, le­ sterilizace kosmických objektů S 63
rejstřík R 15 tadla) С 14 strana ve sporu P 2
reparace R 22 smlouva o zákazu jaderných po­ strategická oblast S 64
represálie R 25 kusů T 15 strategická zbraň S 65
restituce R 35 smluvní strana С 71, P 1 stupeň péče D 7
restriktivní výklad R 37 solidární odpovědnost J 3 styky I 25
retorze R 40 soudní imunita J 12 subjekt mezinárodního práva S 66
retroaktivní účinek R 41 soudní pravomoc J 10 subjekt práv a povinností S 67
revize smlouvy R 43 soudní řešení mezinárodních subsidiární orgán S 70
rezoluce R 29 sporů J 7 sukcese S 73
rezoluce Valného shromáždění soudní řízení J 6 sukcese států S 74
Organizace spojených národů soudní výklad J 5 suspenze smlouvy S 79
R 30 souhlas С 58 svépomoc S 17
rovná práva ve výzkumu kosmic­ soukromé právo P 41 svoboda kosmických letů F 21
kého prostoru E 19 soukromé právo letecké P 39 svoboda letu F 20
rozhodčí nález A 62 soukromý kosmický objekt P 43 svoboda moří F 18
rozhodčí řízení A 63 soukromý majetek P 42 svoboda plavby F 20
rozhodnutí D 3 souvislé pásmo С 63 • svoboda pokojného průjezdu (prů­
rozhodnutí dosažené dohodou soužití С 31 letu) F 19
A 31 spoje T 4 svoboda výzkumu a využití kos­
rozsah odpovědnosti E 32 spojení С 39 mického prostoru F 17
rozsudek J 8 spojová družice С 40, T 5 svrchovaná práva v kosmickém
rozumová bytost I 22 společná akce J 1 prostoru S 27
ručení L 23 společná odpovědnost J 2 svrchovanost nad nebeskými tě­
ručení rukou společnou a neroz­ společná žaloba J 1 lesy S 29
dílnou J 3 společné využití J 4 svrchovanost nad vzdušným pro­
ručení za výsledek A 3 společnost С 83 storem A 44
rušení rádiových frekvencí V 4 společný souhlas С 37 svrchovanost států S 28
š unifikace pravidel U 6 vlastnictví objektů vypuštěných
Univerzalita U 11 do kosmického prostoru O 20
šetření 116 univerzální U 10 vměšování I 57
šíření vědeckých údajů D 33 uplatniti nárok na svrchovanost
vnitrostátní právo N 3
škoda na majetku způsobená kos­ A 74 vnitrostátní pravomoc D 38
mickými objekty P 53 úplná kodifikace kosmického prá­
vnitrostátní soud N 2
škoda na zemském povrchu, ve va С 46 vnitrostátní záležitosti D 39
vzduchu, v kosmickém prostoru úplná a výlučná svrchovanost vnitrozemské státy С 66
D 1 С 45 vnitřní pravomoc D 38
škodlivé zasahování do kosmické úprava R 18 vnitřní záležitosti D 39
činnosti H 2 určení D 20 vojenská oblast M 16
škodlivý účinek H 1 určení (soudní) pravomoci D 24vojenské letadlo M 15
určení příslušnosti D 24 vojenské letectvo A 39
T urovnání A 19 vojenské zařízení M 18
úřední akt O 9 vojenské zpravodajství M 17
technická pomoc T 3 ustanovení С 24, P 56 volba práva С 17
telekomunikace T 4 ústavní předpisy С 59 volné moře H 6
telekomunikační družice T 5 utajený náklad U 5 volné území F 15
teorie objevu D 35 útočný čin A 11 volné využití F 16
teorie sektorů S 12 útok A 29 volný nerušený let F 14
teorie tři pásem v prostoru T 18 uvedení do předešlého stavu volný přístup F 13
teorie účinné kontroly v kosmic­ R 35 vrozené právo 111
kém prostoru T 17 uzavření smlouvy С 52 všeobecné a úplné odzbrojení
teorie „usque ad coelum“ D 37 území bez pána F 15, S 60 G2
teritoriální moře T 10 území státu T 14 všeobecné odzbrojení С 47
teritoriální prostor T 12 územní celistvost T 9 všeobecný U 10
teritoriální vody N 4 územní nárok T 8 vybavení E 20
teritoriální výsost T 13 územní svrchovanost T i l výběr směrodatného práva S 15
termonukleární T 19 územní výsost T 13 vyčerpání místních prostředků
tichá dohoda T 1 uznání práv R 6 právní ochrany E 27
tichý souhlas T 2 výdaje E 28
tíseň D 34 У výhrada R 28
titul nabytí území T 22 výklad smluv I 56
transit T 26 válečná oblast R 13 výkon svrchovanosti E 25
trestní odpovědnost С 92 válečné prostředky M 9 vykonávati účinnou kontrolu E26
trestný čin spáchaný na palubě válečné zákony a obyčeje L 10 výlučné právo E 24
С 91 válečný kontraband С 69 vypouštějící stát L 5
tvrzení práv A 75 válečný materiál W 2 vypovězení smlouvy D 16
válečný stav S 57 vypuštění L 3
U válečný zajatec W 3 vyslanec lidstva E 18
válečný zločin W 1 vystříhati se hrozby silou nebo po­
účel A 33 válka W 4 užití síly R 12
účinky vypovězení války E 8 verifikace V 2 vyšetřovací komise С 36
účinná kontrola E 5 vesmír С 88 vyšetřování I 59
účinně kontrolovati E 26 Vesmír U 12 vyšší moc F 8
účinnost R 7 vědecká činnost S 8 výška A 50
udržení míru M 1 vědecká organizace S 9 výškový balón H 3
újma 113 vědecká unie S 10 výškový let H 4
újma na životě a majetku 1 14 veřejné právo letecké P 57 využití к útočným cílům A 30
ukončení platnosti smlouvy T 7 veřejný pořádek P 58 využití kosmického prostoru U 17
uložení ratifikačních listin D 17 vina F 2 využívání kosmického prostoru
umělá družice A 73 vláda práva R 53 к nevojenským cílům N 28
úmluva С 76 vládní organizace G 14, I 29 využívání kosmického prostoru
úmyslný 1 23 vlajka F 4 pro neagresivní cíle N 24
využívání kosmického prostoru zákaz válečné propagandy v kos­ zbrojení A 68
pro vojenské cíle M 19 mickém prostoru P 49 zdržeti se umísťování předmětů
využití к útočným cílům A 30 zákaz vojenských manévrů P 47 nesoucích jaderné zbraně na
využití zdrojů E 29 zakázané válečné prostředky P 45 dráhu kolem Země R 11
vyvlastnění E 30 zakázati В 3 země G 17
výzbroj A 68 základ odpovědnosti В 5 Země E 1
výzkum kosmického prostoru S40 základna na cizím území F 9 zeměpisná oblast G 9
výzvědná družice R 8 základna v kosmickém prostoru zločin v kosmickém prostoru S 37
vzájemná pomoc M 27 В4 změna A 51
vzájemná závislost I 26 základní odpovědnost P 30 zmezinárodnění I 51
vzájemné rušení rádiových vysí­ základní práva státu F 26 znak E 9
lání I 27 zákoník С 27 znečištění P 19
vzájemnost R 5 zákonnost L 22, R 53 zneužití M 21
vzduch A 34 zánik nároku E 35 zneužití práv A 5
vzdušný prostor A 45, A 82 zánik smlouvy T 7 zneužití vlajky A 4
vztahující se na kosmický prostor záruka G 19 zničení kosmických objektů D 21
R 19 záření R 1 zpráva R 23
zařízení E 20 zpravodajství 1 21
Z zařízení pro sledování letu T 23 způsob nabytí území M 22
zásada efektivity P 32 zranění 113
zabavení S 14 zásada neútočení P 34 zrušení platnosti smlouvy A 2
zábor С 57 zásada nevměšování P 35 zřeknutí se práva R 20
zadržení kosmického plavidla zásada svrchované rovnosti P 37 zřeknutí se války R 21
D 23 zásady Charty spojených národů ztráta С 10
zahraniční majetek F 11 P 38 ztráta majetku L 33
záchrana a navrácení S 3 zásady, jimiž se řídí kosmická ztráta na životě L 32
zachraňování kosmonautů a vy­ činnost P 31 ztroskotaný S 23
hledávání kosmických objektů zásady mírového soužití P 36 zveřejnění vědeckých údajů P 60
R 27 zasahování I 57 zvláště nebezpečná Činnost U 2
zákaz národního přivlastnění P48 zástupce státu R 24
zákaz rozšíření svrchovanosti do závazek O 3 Ž
kosmického prostoru P46 závaznost В 8
zákaz umísťování zbraní hromad­ zbloudilé kosmické plavidlo E 22 žádost R 26
ného ničení P 50 zbraně hromadného ničení W 5 žaloba z odpovědnosti A 13

You might also like