Professional Documents
Culture Documents
Norveska Gramatika
Norveska Gramatika
1
100 ett hundre sto 1.000.000 ett million jedan milion
npr. 2558 - to tusen fem hundre og femtiåtte
SUBSTANTIVER
(Imenice)
Promena imenica
Opšte pravilo:
*Imenice koje se završavaju nastavkom -er i označavaju zanimanja i nacionalnost osoba imaju posebnu promenu u množini:
ODREĐENOST/NEODREĐENOST IMENICA
PERSONLIGE PRONOMEN
(Lične zamenice)
REFLEKSIVE PRONOMEN
(Povratne zamenice)
3
Deg (tebe) Dere
Seg (sebe) Seg
4
POSSESIVE PRONOMEN (Prisvojne zamenice)
Entall (Jednina'
Flertall (Množina)
m. f. n.
1. moj min mi mitt mine
2. tvoj din di ditt dine
3. njegov hans
njen hennes
Den Det De
(onaj, ona / taj, ta) (ono, to) (one, oni, ona / te, ti, ta)
UBESTEMTE PRONOMEN
(Neodređene zamenice)
⇒ Kao neodređena zamenica može se upotrebiti i zamenica 2. lica iednine ili 3. lica množine:
Alle må ha visum for å komme inn i USA.= Svi moraju da imaju vizu da bi ušli u SAD.
Når du kommer til passkontrollen, ser de om du har visum i passet ditt.= Kada dođeš na pasošku kontrolu, gleda se da li imaš vizu
u pasošu.
⇒ Ingen / ikke noe (m/f i entall og m/f/n i flertall) = (adj.) = Nijedan, nikakav; (pron.) niko
Jeg ser ingen/ikke noen buss. Det er ingen/ikke noen veske på bordet. Det star ingen/ikke noen gutter pa gata. Ingen har kommet.
⇒ Ikke noe (n. i entall) = (adj.) nijedan, nikakav; (pron.) ništa (=ingenting)
Jeg ser ikke noe hus der. Han forstar ikke noe/ingenting.
Svi oblici su upotrebljeni kao pridevi kada stoje ispred imenice, a kao zamenice kada stoje samostalno.!!! Ukoliko se predikat sastoji
od više reči, tj. pomoćnog i glavnog glagola (skal reise, har truffet, hadde truffet) ili glagola sa partikulom (hilse på, se etter), drugi
deo predikata stoji između ikke i noen/noe, a oblik ingen se ne može koristiti.
Hun har ikke truffet noen av slektningene.
Hun hilste ikke på noen av slektningene.
5
BØYNING AV ADJEKTIVER
(Promena prideva)
Rod Entall (Jednina) Flertall (Množina)
m. en liten (mali) ei lita den lille (taj mali) den lille små (mali) små (male) små de små (ti mali) de små (te
f. n. (mala) et lite (malo) (ta mala) det lille (to malo) (mala) male) de små (ta mala)
!!! Pridev mora da se slaže u rodu i broju sa imenicom uz koju stoji:
en pen gutt lep dečak
ei pen jente lepa devojčica pene kopper lepe šolje
et pent barn lepo dete
6
GRADBØYNING AV ADJEKTIVER
(Komparacija prideva)
* Izuzeci:
• mager (mršav, tanak, slab) - magrere - magrest
simpel (prost, jednostavan, običan) - simplere - simplest
moden (zreo, sazreo, dorastao) - modnere - modnest
ADJEKTIVER:
(Pridevi): ALL (sav) og HEL (ceo)
ALL (sav, sva) - se koristi uz nebroiive imenice i odnosi se na količinu (gradivne + zbirne imenice): all maten = sva hrana
ALT (svo) - može da se upotrebi i kao pridev: alt brødet = sav hleb; i kao zamenica ALLTING:Han forstår alt. Han forstår
allting.
ALLE (svi) - pridev koji se koristi za množinu i uz brojive imenice i odnosi se na broj: Alle elevene er i klassen
HEL (ceo, cela) i HELT (celo) - pridev koji se odnosi na celinu nečega što je izraženo imenicom uz koju stoji:
en hel dag - jedan ceo dan; en helt år - jedna cela godina
HELE (celi) - pridev koji se koristi za množinu i za određeni vid prideva, a stoji uz određeni oblik imenice:
hele dagen - celog dana; hele året - cele godine
* Takođe može da se koristi i kao predloška konstrukcija:
I hele dag - celog (čitavog) dana; Ili I hele år - cele godine
PRETERITUM
(Prošlo svršeno vreme)
- koristi se za radnju koja se dogodila u prošlosti i nema nikakve veze sa sadašnjim trenutkom. Često u rečenici stoje i prilozi koji
označavaju kada se radnja dogodila: i går, for 2 år siden, i fjor, i forrige uke, da ...
PERFEKTUM
(Prošlo vreme)
- koristi se za radnju koja je počela u prošlosti, trajala neko izvesno vreme i završila se u trenutku govora, ili će se i dalje nastaviti.
Gradi se od prezenta pomoćnog glagola a ha (har) i participa perfekta glagola koji se menja.
Regelmessige verb / Svake verb (Pravilni glagoli / Slabi glagoli):
Klasa Infinitivna osnova Nastavak Perfekat
8
III lev- -d har levd
IV bo- -dd har bodd
Primeri (Eksempler):
Jeg har lært norsk i 4 måneder. - Ja učim norveški 4 meseca. Vi har bodd i Beograd i 12 ar. Vi bor her na.- Mi živimo u Beogradu
12 godina. Mi živimo ovde i sada. Jeg har spist, så jeg er ikke sulten na. Jeg spiste klokka 5.- Jela sam, tako da nisam gladna sada.
Jela sam u 5 sati.
PLUSKVAMPERFEKTUM
(Davno prošlo vreme)
- koristi se za radnju koja se desila u prošlosti, pre neke druge prošle radnje (izražene preteritom).
Gradi se od preterita glagola å ha (hadde) i participa perfekta glagola koji se menja. Davno prošlo vreme se koristi i u
slaganju vremena u kondicionalnim rečenicama.
Infinitiv Perfektum Pluskvamperfektum
å spise har spist hadde spist
å vsere har vært hadde vært
Etter at vi hadde spist, gikk vi pa kino.= Nakon što smo jeli, otišli smo u bioskop.Da Eivind kom til biblioteket, hadde Zahir vaert
der i en time.= Kada je Ejvin došao u biblioteku, Zahir je bio tamo već jedan sat.
!!! Ako su subjekti isti u dve zavisne rečenice (kao u ovom slučaju) možemo skratiti i reći:
Etter at vi hadde spist, gikk vi pa kino. = Nakon što smo jeli, otišli smo u bioskop. Etter å ha spist, gikk vi pa kino. = Nakon
jela, otišli smo u bioskop.
Primeri:
- Etter at hun hadde lest avisen, sovnet hun.
= Nakon što (Pošto) je pročitala novine, zaspala je.
- Etter at hun hadde sluttet på skolen, fikk hun en bra jobb.
- Etter at han hadde ligget på sykehuset i en uke, ble han helt frisk.
- Etter at jeg hadde sittet på venteværelse i tre timer, gikk jeg hjem.
- Etter at hun hadde overtatt morens bedrift, tjente hun veldig godt.
- Etter at vi hadde betalt kontingenten, kunne vi begynne pa kurset.
2. VIL + Infinitiv (za izražavanje očekivane buduće radnje, iza koje ne stoji nikakva namera ili plan):
Det vil sikkert bli pent vær i morgen. - Verovatno će biti lepo vreme sutra.
Du vil forstå det senere. - Razumećeš to kasnije.
Jeg vil fortelle deg alt om det. - Ja želim (hoću) da ti ispričam sve o tome.
3. PREZENT ( se takođe koristi da se označi budućnost, često u rečenicama čiji glagol označava neku promenu ili prelaz):
Hun kommer på besok snart. (skal komme) - Ona dolazi uskoro u posetu. (će doći) Det blir pent vær i morgen. (vil bli)
- Dolazi lepo vreme sutra. (biće) Vi flytter til neste år. (skal flvtte)- Selimo se sledeće godine. (selićemo se)
MODALE HJELPEVERB
(Modalni pomoćni glagoli)
9
Infinitiv Prevod Futur Preterit
å skulle trebati skal skulle
å ville hteti, želeti vil ville
å kunne moći kan kunne
å måte morati må måtte
å burde trebati bør burde
Modalni glagoli su grupa glagola sa posebnom primenom i specifičnom upotrebom. To su uglavnom nepotpuni glagoli, tj. oni traže
dopunu nekim drugim glagolom.
"Jeg vil komme i morgen." betyr ikke det samme som "Jeg må komme i morgen".
* Osnovna značenja:
1. å skulle
a) Odluka, plan (Bestemmelse, plan)
Skal du ha ferie snart? Ja, jeg skal på bilferie i Sverige. Han skal begvnne å jobbe i morgen.
b) Naredba, pravilo (Pabud, regler)
Alle skal levere oppgaven innen fredag.
Du skal ikke lyve! (Ne bi trebao da lažeš!)
Det skal ikke serveres alkohol til ungdom. (Alkohol se neće služiti omladini.)
c) Obećanje, uveravanje (Lofte, forsikring)
Jeg skal hjelpe deg. (Ja ću ti pomoći.)
Dette skal du ikke angre på. (Zbog ovoga ne bi trebao da se kaješ.)
d) Ponuda u pitanjima (I sporsmal med et tilbud)
Skal du ha melk i teen? Skal det være noe a spise?
2. å ville
a) Želja (ønske)
Jeg vil ikke flvtte. (Neću da se selim.) Hva vil du ha å spise? ( Šta želiš da jedeš?)
b) Pretpostavka (Antakelse om framtida)
Det vil ta tid. (Zato će trebati vremena.)
Utdanning vil bli veldig viktig i framtida. (Obrazovanje će biti veoma važno u budućnosti.)
c) Hipoteza (Hvpotetisk)
Hva ville du gjøre i min situasjon? (Šta bi ti uradio u mojoj situaciji?)
3. å kunne
a) Sposobnost, kapacitet, znanje (Evne, kapasitet, kunnskap)
Kan du ga på ski? (Znaš li da skijaš?)
Hun kan ikke svare. (Ona ne može / ne zna da odgovori.)
b) Mogućnost, dozvola (Mulighet, tillatelse)
Kan du vente litt her? (Možeš li da sačekaš malo ovde?) Jeg kan ringe senere. (Mogu da pozovem kasnije.) Du kan lane svkkelen
min. Kan jeg ta denne?
c) Pretpostavka, verovatnoća (Antakelse, sannsvnlighet)
De kan være syke. (Moguće je da su bolesni.) Hun kan ha misforstatt.
4. a måtte
a) Obaveza, nužnost (Plikt, nodvendighet)
Vi ma hjelpe ham. (Moramo da mu pomognemo.) Hun sa at de ikke måtte kaste stein.
b) Direktna naredba (Direkte pabud)
Dere må ikke gå. (Ne smete ići.)
Du må gå ut! (Moraš da izađeš napolje!)
с) Pretpostavka, verovatnoća (Antakelse, sannsvnlighet)
Hun må være syk siden hun ikke er her. (Mora da je bolesna obzirom da nije ovde.)
5. a burde
a) Savet, preporuka (Rad, anbefaling)
Du bør ikke gjøre det. (Ne bi trebalo da radiš to.)
Du bør lese litt mer. (Trebalo bi da učiš malo više.)
10
Du burde ha bedt om hjelp. (Trebala si da zamoliš za pomoć.)
b) Verovatnoća, mogućnost (Sannsynlighet, mulighet)
De bør ha en sjanse. (Trebali bi da imaju jednu šansu.)
MODALE ADVERB
(Modalni prilozi)
- koriste se često uz modalne glagole:
Du burde nok gjøre det. = Trebalo bi verovatno da to uradiš. De kan sikkert hjelpe deg. = Oni ti sigurno mogu pomoći.
Modalni prilozi mogu da se koriste i nezavisno od modalnih glagola. Na taj način mogu da označe određeni stepen izvesnosti ili
neizvesnosti u pogledu same glagolske radnje:
Læreren kommer. (Jeg vet at han kommer.)
Læreren kommer jo. (Han kommer som du vet.)
Læreren kommer sikkert. (Jeg tror at det er slik.)
Læreren kommer nok. (Jeg tror at det er slik.)
Læreren kommer visst. (Jeg har hørt det.)
Læreren kommer antakelig / trolig / sannsynligvis. (Jeg tror at det er slik.)
Læreren kommer kanskje. (Det er mulig at han kommer.)
Læreren kommer vel. (Jeg vil at du bekrefter meg det.)
Læreren kommer neppe. (Det er ikke sannsynlig at han kommer.)
Læreren kommer ikke. (Jeg vet at han ikke kommer.)
TIDSADVERBIALER (Prilozi za vreme)
* Primeri:
Det var kaldt i vinter. Det vil bli kaldt i vinter. I fjor vinter var det kaldt. Til vinteren skal jeg ga på ski. Om vinteren går jeg på ski.
-Bilo je hladno ove zime. Biće hladno ove zime. Bilo je hladno prošle zime. Sledeće zime ići ću na skijanje. Svake zime (Zimi) idem
na skijanje.
PREPOSISJONER (Predlozi)
AV
Uz oznaku količine: Glasset vår fullt av melk. Han spiste en dal av kaken.
Pripadnost: Jeg har et bilde av min mor. Dette er en kusine av meg.
Uzrok: Han gråt av glede da han fikk høre det.
Kvalitet/materijal: Han hadde en genser av ull.
BAK
"Iza": Тrærne stod bak huset.
BLANT
Između više osoba ili predmeta: Han sitter blant vennene.
ETTER
"Posle, nakon": Etter middag gikk vi en tur. Jeg skal ringe etter klokka to.
Prema modelu/šemi: Han sang etter noter. De levde etter loven.
FOR
Izražava nameru: Hun gikk til butikken for å kjøpe mat. Jeg leser dette for å 1ærе om preposisjone.
Nešto što će trajati izvesno vreme: Nå har vi mat nok for en uke. For tiden er han opptatt.
Razlog, uzrok: Han stoppet for rødt lys. Han ble tatt for promillekjøring. Hadde det ikke vært for deg, hadde jeg gitt opp.
"Što se tiče": Dette er vanskelig for meg. Er teen søt nok for deg?
Izražava vrednost/cenu: Jeg kjøpte det for femti kroner.
FOR... SIDEN
- Izražava određeni trenutak u prošlosti: Jeg reiste til Norge for 2 maneder siden.
FORAN
- "Ispred": Bilen stod foran huset.
FRA
11
- Izražava polazište (u mestu i vremenu): Jeg skal snart reise fra Norge. Fra 1. januar stiger prisene igjen.
- Poreklo: Han er fra Italia. Mange norske ord kommer fra engelsk.
FØR
- "Pre": Hun kom hjem før meg. Du skal drikke vann for maten.
HOS
- "Kod": Han bodde hos foreldrene sine. De var på besøk hos oss i forrige uke.
I
- "U/na" (uz imena zemalia, oblasti, opština. gradova, sela, ulica): Oslo er hovedstaden i Norge. Jeg bor i tredje etasje i Kirkeveien.
- "U/unutar": Han sitter i leiligheten. Han går i skogen. Han trives som fisken i vannet.
- U vremenskim izrazima (i dag/i kveld/i gar/i fior): Han tjener 100.000 kroner i året (hvert år). Det var kaldt i vinter.
MED
- "Zaiedno sa/sa": Han vår pa tur med sine venner.
- Vlasništvo ili nešto što se trenutno nosi: Han stod og ventet med kofferten i hånden.
- Sredstvo: De reiste med fly til Spania. Han skriver med penn.
- Način: Hun snakket norsk med en fremmed aksent. I ferien tar vi det med ro.
MELLOM
- "Između" (dva predmeta/osobe): Grensen mellom Sverige og Norge er lett å passere.
OM
- "o'': Jeg vet ingenting om det.
- Uz vremenske izraze znači "svaki": Om morgenen spiser jeg frokost. Det blir tidlig mørkt om kvelden om vinteren.
- "Kroz/za"(uz futur i prezent): Du kan komme tilbake om en time. Om to måneder skal jeg reise hjem.
OVER
- "Iznad": Flyet fløy over havet. Vi har dette arbeidet hengende over oss.
- "Preko": Det var over 100 mennesker til stede. Det var over 30 grader i skyggen.
PÅ
- "U/na" (uz nazive manjih mesta. gradova, ostrva i uz određene imenice): De bor på Hamar. Han bodde på Кragerøу. Trikken
stanser på Majorstua. Jeg traff ham på gata.
- Uz imenice koie označavaiu deo neke celine: Han klappet meg pa kinnet. Hun banket på døra. Vinduene på huset var ganske små.
På forsiden av huset var det en veranda.
- "Na površini nečega": Boka ligger på bordet. Huset er bygget på fjellet.
- U nekim izrazima koji označavaju kretanje ka nekom mestu: De gikk på skolen/Universitetet. Hun gikk på kino. Han gikk på
postkontoret/ apoteket/ biblioteket (men i banken/ i teater).
- Vreme koie ie potrebno da se nešto uradi: Du kan 1аærе norsk på ett år. Du kan ikke gjøre alt på en dag.
- Uz navođenje količine, svote ili uzrasta: Han fikk en fisk på fem kilo. Du kan skrive sjekken på 500 kroner. De har en gutt på fem
år.
SIDEN
- Od neke određene tačke u prošlosti do sada: Vi har ikke sett hverandre siden hun giftet seg. De har bodd i Oslo siden juli.
- Uz "Det er/var..." da bi se ukazalo na neki odredeni momenat u prošlosti: Det er tre dager siden hun kom. Det er over 100 år siden
Ibsen levde.
TIL
- Kretanie ka nečemu/nekome "ka/do": De reiste til Norge. Jeg skal til tanten min i morgen. Vi kom fram til en vakker, liten by.
- Pripadnost/vlasništvo: Det er mannen til sosteren min. Hvor er brillene til Anne?
- Da označi kome/čemu je radnja upućena: Han snakket til oss. Hun skrev et brev til alle vennene sine. Det var som a snakke til
veggen.
- Da označi unapred određeno vreme u budućnosti: Hun kommer til hosten. De kan vente til i morgen.
- "Uz/sa": I dag skal vi ha fisk til middag. Jeg liker a drikke vin til maten.
UNDER
- "Ispod": Katten satt under bordet. Eplene la under treet.
- "Manie od": Genseren kostet under 100 kroner.
- "Tokom/za vreme": Under middagen snakket de om været.
UTEN
- "Bez": De kom uten barna. De kjøpte en leilighet uten balkong.
- "A da ne": De gikk fra bordet uten å takke for maten. De bodde sammen uten å være gift.
12
VED
- "U blizini/uz/kod": De bor ved kysten. De satt ved bordet og snakket.
- Uz navođenje imena koja identifikuiu osobu ili mesto: En mann ved navnet Borg vil snakke med deg. Vi besøkte en by ved navnet
Fulda.
- "Oko": Jeg skal reise ved femtiden/midnatt.
KONJUNKSJONER (Veznici)
ENTEN - ELLER (ili - ili) Du kan ta enten eple eller рærе. - Možeš uzeti ili jabuke ili kruške.
VERKEN - ELLER (niti - niti, ni - ni) Han liker verken epler eller раærеr. - On ne voli ni jabuke ni kruške.
BÅDE - OG (i - i) Bådde Per og Kari har kommet. - / Per i Kari su dosli.
BEGGE TO / BEGGE DELER (oboje, oba, obe)
1) Begge to se koristi kada je reč o osobama, ili kada je rec o dvema konkretnim brojivim stvarima: Både Per og Kari har kommet.
= Begge to har kommet. - Oboje su došli. Trenger du den røde eller den grønne blyanten? Jeg trenger begge to.
2) Begge deler se koristi kada se govori uopšteno o izboru između dve stvari: Liker du epler eller рærer? - Begge deler.
Trenger du ny jakke eller пуе bukser i år? - Begge deler.
EN AV DELENE (jedno od to dvoje) Vil du spille både volleyball og handball? - Nei, bare en av delene.
INGEN / IKKE NOEN AV DELENE (nijedno od ta dva) Vi fant verken markjordbær eller multer. = Vi fant ingen av delene. = Vi
fant ikke noen av delene.
Ukoliko ispred imenice stoji pridev, koristiće se neodređeni član ako imenica kvalifikuje na neki način tu osobu, a izostaće
neodređeni član ako je pridev samo klasifikuje:
Hun er en god snekker. - Ona je jedan dobar stolar.
Hun er pensjonert snekker. - Ona je penzionisan stolar.
Nekada upotreba člana može da odredi značenje prideva:
Han er norsk kaptein. - On je norveški kapetan. (klasifikuje)
Han er en norsk kaptein. - On je jedan norveški kapetan. (kvalifikuje/opisuje)
AVLEDNING
(Izvođenje)
Izvođenje ili derivacija je postupak građenja novih vrsta reči od iste osnove putem dodavanja određenih nastavaka ili afiksa koji se
13
mogu podeliti na: prefikse (koji se dodaju na početku reči) i sufikse (koji se dodaju na kraju reči).
Imenice se mogu izvoditi iz glagola dodavanjem nastavka -ning ili -ing:
a forurense forurensning (en)
a samle samling (ei/en)
Pridevi se takođe mogu izvoditi iz glagola dodavanjem nastavaka -lig ili -bar.
å spise spiselig
å lese lesbar
Dodavanjem prefiksa -u na pridev, značenje prideva postaje suprotno!
bleket ubleket
ren / rein uren / urein
Sufiksima -fri i -løs izvode se pridevi od imenica: -fri (pozitivno značenje: oslobođen nečeg negativnog)
eksosfri, fosfatfri -løs (negativno značenje: bez nečeg što bi bilo dobro imati)
husløs, arbeidsløs
* Primeri:
Jeg vet at han kommer. - Znam da on dolazi. Jag skal gå når han har kommet. Jeg kjenner den mannen som kommer.
Negativni prilog IKKE u zavisnoj rečenici stoji ISPRED glagola u ličnom glagolskom obliku (prezentu ili preteritu).
* Primeri:
Jeg forstår ikke, fordi du ikke forklarer det godt.= Ne razumem, zato što nisi to dobro objasnio. Jeg kommer alltid når de ikke er
der.
= Ja dođem uvek kada oni nisu tamo.Jeg skal ikke komme, fordi du ikke har invitert meg.= Ne ću doći, jer me nisi pozvao.
Kada je zavisna rečenica na početku, a glavna na kraju, onda je obavezna INVERZIJA glagola u glavnoj rečenici.
* Primeri:
Hvis du kommer til Beograd, skal vi gå til Skadarlija. Vi skal gå til Skadarlija, hvis du kommer til Beograd.Uobičajen red reči je
kada je zavisna rečenica na kraju, odnosno posle glavne.Vi bruker regnfrakk når det regner. Når det regner, bruker vi regnfrakk.
Fordi det var sent, gikk alle hjem. Alle gikk hjem, fordi det var sent.De ble skuffet da de så leiligheten. Da de så leiligheten, ble de
skuffet.
PLASSERING IKKE (Položaj IKKE)
PRESENTERING OG UTBRYTNING
(Uvođenje nove informacije i isticanje nekog dela rečenice)
* Upotreba zamenice DET!!!
1) Det može biti zamenica koja upućuje na neku imenicu srednjeg roda u jednini:
De besøkte et fiskevær. Det lå i en liten poll.
2) Det se koristi u bezličnim rečenicama koje govore o vremenskim prilikama:
Det regner. Det snør.
3) Det se koristi u rečenicama u kojima se uvodi neki novi, nepoznati ili neodređeni subjekat, (obavezno u neodređenom obliku) i
tada je DET na. početku rečenice, a pravi subjekat sledi iza glagola. Ova konstrukcija se u norveškom zove PRESENTERING tj.
uvođenje nove informacije:
Det var senger i rørbua. Det lå en rød båt på stranda.
4) Det se koristi u konstrukciji koja se zove UTBRYTNING tj. isticanje nekog dela rečenice:
Det + er / var + deo koji se ističe + som + nastavak
Vi fikk torsk. Det var torsk (som) vi fikk. (Ističe se subjekat!)
* Primeri:
Helga vil gå på fjelltur.
Det er Helga som vil gå på fjelltur. (Ističe se subjekat i som mora da stoji!!!)
Han besøkte Nusfjord.
Det var Nusfjord han besokte. (Ističe se prilog za mesto, tako da som ne ide!!!)
* Sledeća konstrukcija se koristi u upitnim rečenicama:
Hva spiser du? Hva er det du spiser?
Hvor reiste han? Hvor var det han reiste?
BETINGELSESSETNINGER
(Kondicionalne rečenice)
Veznici: hvis, om (ako) i dersom (ukoliko) uvode kondicionalnu rečenicu: Hvis det ikke regner, visner blomstene. Hvis blomstene
visner, blir Kari lei seg.
Veznik se može izostaviti, ali tada je obavezna inverzija: Regner det ikke, visner blomstene. Visner blomstene, blir Kari lei seg.
Postoji nekoliko tipova kondicionalnih rečenica, prema stepenu ostvarivosti radnje izražene u njima, što se vidi i u upotrebi
glagolskih vremena u zavisnoj i glavnoj rečenici:
l.tip
Present Present/Futur
Hvis det regner, går vi ikke ut. / skal vi ikke gå ut.
Ako pada kiša, ne idemo / nećemo ići napolje.
2.tip
Preterit 1. kondicional (ville/skulle + infinitiv)
Hvis det regnet, ville vi ikke gå ut.
Kada bi padala kiša, ne bismo išli napolje.
3. tip
Pluskvamperfekat 2. kondicional (ville/skulle + (ha) + particip perfekta)
Hvis det hadde regnet, ville vi ikke (ha) gått ut.
Da je padala kiša, ne bismo izašli napolje.
15
PASSIV (Pasiv)
U većini rečenica, subjekat je onaj ko vrši glagolsku radnju, npr: En lastebil (subj.) hentet søppelsekkene (obj.).
U pasivnim rečenicama je na mestu vršioca radnje obiekat rečenice, a pravi subjekat je na mestu objekta uveden predlogom av:
Søppelsekkene (obj.) ble hentet av en lastebil (subj.).
Pasiv se u norveškom jeziku gradi na 2 načina:
1) Dodavanjem nastavka -s na oblik glagola: a hentes
2) Uvođenjem pomoćnog glagola a bli vaere ispred participa perfekta glagola:
å bli hentet
Infinitiv: Presens: Preteritum: Perfektum:
S-passiv
å spises Maten spises.
Passiv med bli/være
a bli/være spist
Maten blir spist.
Maten ble spist.
Maten har blitt spist. Maten er blitt spist. Maten er spist.
Pluskvamperfektum:
Maten hadde blitt spist. Maten var blitt spist. Maten var spist.
Futurum:
1. kondisjonalis:
Maten skal spises. Maten vil spises.
Maten skulle spises. Maten ville spises.
Maten skal bli spist. Maten vil bli spist.
Maten skulle bli spist. Maten ville bli spist.
* Ovaj oblik pasiva se često sreće u pravilnicima, receptima, uputstvima za upotrebu i svuda gde se želi izraziti neko opšte pravilo
bez pominjanja subjekta:
Frokost serveres kl. 7.00. (Doručak se servira u 7.00.) Gronnsakene kokes i 12 minutter. (Povrće se kuva 12 minuta.)
Pasiv sa bli/vaere nema značenje opštevažećeg pravila i uz njega se može pojaviti i pasivni subjekat radnje uveden predlogom av:
Bilen ble reparert av en dyktig mekaniker. (Automobil je popravio jedan sposoban automehaničar.) = En dvktig mekaniker reparerte
bilen.
Alle blir informert av læreren. (Nastavnik obaveštava sve.) = Læreren informerer alle.
♦ U indirektnom govoru potrebno je takođe promeniti lične i prisvojne zamenice, kao i priloge za mesto i vreme ukoliko ih ima.
Takođe je potrebno uvesti veznik zavisno-upitne rečenice at (da).
Keli sier: "Jeg har en datter." => Keli sier at hun har en datter. Keli sier: "Dattera mi er to år." ~> Keli sier at dattera hennes er to år.
"Jeg har ikke tid." sier han. => Han sier at han ikke har tid. "Jeg ma snakke mye norsk." sier hun. => Hun sier at hun ma snakke mye
norsk. "Jeg spiser aldri fisk." forteller hun. => Hun forteller at hun aldri spiser fisk. Amanda sier: "Han kom hit pa torsdag." =>
Amanda sier at han kom hit pa torsdag. Lidija sa: "Han skal dra til byen i morgen." => Lidija sa at han skulle dra til byen dagen
etter.
U poslednjem primeru promenjeno je i glagolsko vreme prema tzv. pravilu o slaganju vremena!!!
Ukoliko je glagol u uvodnoj rečenici u preteritu, onda se i glagol zavisne rečenice mora promeniti - pomeriti za jedno vreme dalje u
prošlost prema sledećim pravilima:
Glagol direktne rečenice Glagol indirektne rečenice
Prezent => Preterit
16
Preterit => Pluskvamperfekat
Perfekat => Pluskvamperfekat
Futur => Prvi kondicional
GENITIV
(Pripadnost)
Ages sønn.
Sonnen til Age.
Hva er fornavnet ditt?
Fornavnet mitt er Snežana. / Mitt fornavn er Snežana.
Klokka (Den) er...
17
flyte ploviti flvter fløt har flytt
forby zabraniti forbyr forbød har forbudt
foresla predložiti foreslår foreslo har foreslått
forlate otići forlater forlot har forlatt
forsta razumeti, shvatiti forstår forstod har forstått
forsvinne nestati forsvinner forsvant har forsvunnet
fortelle pričati, ispriČati forteller fortalte har fortalt
fryse zalediti fryser frøs har frosset
følge pratiti følger fulgte har fulgt
få dobiti får fikk har fått
18
skyve gurati skyver skjøv har skjøvet
slenge * baciti, klatiti se slenger slang har slengt
slippe izbeći, pustiti slipper slapp har sluppet
slite mučiti se, trošiti sliter slet har slitt
sla udarati, lupati slar slo har slått
smelle * lupati, odjeknuti smeller smalt har smelt
smore mazati smorer smurte har smurt
sove spavati sover sov har sovet
sprekke pucati, prsnuti sprekker sprakk har sprukket
springe trčati springer sprang har sprunget
sporre pitati sper spurte har spurt
stige penjati se stiger steg har steget
stikke ubosti, gurnuti stikker stakk har stukket
stjele krasti stjeler stjål har stjålet
stryke peglati, gladiti stryker strøk har strøket
sta stajati star stod har stått
svi ubosti svir sved har svidd
svike izdati, izneveriti sviker svek har sveket
synge pevati synger sang har sunget
synke tonuti synker sank har sunket
ta uzeti tar tok har tatt
tigge prositi tigger tagg har tigget
tore smeti tør torde har tort
treffe sresti treffer traff har truffet
trekke vući, povlačiti trekker trakk har trukket
tvinge siliti, prisiliti tvinger tvang har tvunget
19