Professional Documents
Culture Documents
2 (2008) 79
Richard B. Mather
University of Minnesota (Emeritus)
* The author wishes to express his profound gratitude to the editor, Cynthia
Chennault, for sending me a draft of her article on He Xun written for the
Dictionary of Literary Biography, though he still claims credit for any errors in
the present article.
1
Liang shu 梁書(Beijing: Zhonghua shuju, 1973), 49.693.
80 Mather: Fan Yun and He Xun
piece was complete without ever requiring editing of the draft. His
contemporaries often suspected that he had composed it earlier.”
His teacher, one Yuan Zhao 袁照, once patted him on the back with
the words, “You have the talents of a cabinet minister.” In 476 the
Qi Prince of Jingling, Xiao Ziliang 蕭子良, then Grand Warden of
Kuaiji 會稽 (in Zhejiang), led a group of courtiers on a sightseeing
tour of the commandery, and came upon the Qin Lookout (Qinwang
秦望), where there was a stone tablet originally set up by Qin
Shihuang 秦始皇(r. 246–210 BC), commemorating his conquests. It
was written in seal script, and no one in the group could read it. Fan
Yun alone recited it aloud.
Later, in 484, when the Prince became Director of Instruction
(situ 司徒), Fan joined his staff as Record-keeping Aide (jishi
canjun 記事參軍). Under Emperor Ming (Xiao Luan 蕭鸞, r.
494–498) he was appointed Cavalier Attendant (sanqi shilang 散騎
待 郎 ); still later he became Governor of Guang Province
(Guangzhou cishi 廣州剌史). After the fall of Qi in 502, he became
Palace Attendant (shizhong 侍中) under the Liang, and died the
following year as President of the Ministry of Personnel (libu
shangshu 吏部尚書) and Marquis of Xiaocheng Prefecture 霄城縣
侯.
Since He Xun’s family was relatively obscure, it was of
considerable importance in He Xun’s career that Fan had befriended
him. He himself is claimed to have been able to compose poems
when he was only seven—a year younger than Fan’s record at age
eight. At age nineteen he was nominated locally as a Flourishing
Talent (xiucai 秀才) and thus eligible for the state civil service
examinations at the Liang capital in Jiankang 建 康 (modern
Nanjing), where Fan had observed his answers.
What survives of the poetic correspondence between Fan Yun
and He Xun, as far as I have been able to ascertain, consists of only
the following five poems.2
2
Lu Qinli 逯欽立, ed., Xian-Qin, Han, Wei, Jin, Nanbeichao shi 先秦漢魏
晉南北朝詩, 3 vols. (Beijing: Zhonghua shuju, 1983), 2: 1545–6, 1553, 1682,
1711.
Early Medieval China 13-14.2 (2008) 81
3
Book of Songs (Shi jing 詩經), 34: “‘Yuyao,’ the female pheasant cries; /
Though the ford is full, it does not wet the axle-ends. / The female pheasant cries
in search of her mate.” (有鷕雉鳴/濟盈不濡軌/雉鳴求其牡).The point seems
to be: “You are being called upon to write more poetry; what are you waiting
for?”
4
Book of Songs, 230: “How delicate the yellow birds / At rest upon the
mountain slope. / The road is long— / How tired we are!” (緜蠻黃鳥/止于丘阿/
道之云遠我勞如何). The speaker here is a tired conscript contrasting his sad fate
with the yellow birds at rest. Fan is implying that He is hiding his vast talents
when his voice is critically needed.
5
Han shu 漢書 76.2320 (Beijing: Zhonghua shuju, 1962): “Wang Zun 王尊
said, ‘Don’t hold a cloth drum when passing through Thunder Gate’” (毋持布鼓
過雷門). Thunder Gate of Kuaiji (in Zhejiang) was so called because it possessed
a drum which could be heard as far away as Luoyang (in Henan).
82 Mather: Fan Yun and He Xun
6
I.e., crossing the stream is mentioned in Songs 34, quoted above, where the
female pheasant calls for her mate, and the girl waits for the young man to wade
across and bring her home to marry her. The argument here is somewhat difficult
to follow. He’s response to Fan’s first poem seems to imply that he does not want
to overdo it. Too much shade in the forest will darken the houses that are built
there, and too much grass on the ground will obscure the footpaths. On the other
hand, when the sun’s beams are slightly shaded, the colors are more evenly
distributed.
7
“Pure Conversation” (qingtan 清談) and “Complex Composition” (fanwen
繁文) were a fad among some Six Dynasties literati. They involved arcane,
semi-mystical ruminations of the so-called “Mysterious Learning,” (xuanxue 玄
學) with obscure quotations from rare books. What He Xun seems to be saying is
that he misses the stimulation of his friend—Pure Conversation and Complex
Composition are no substitute.
Early Medieval China 13-14.2 (2008) 83
8
Ju liu 巨柳 is an alternate term for yuan 楥 of the text, which is described as
a type of willow.
84 Mather: Fan Yun and He Xun
9
The Cloudy Terrace (Yun tai 雲臺) was originally the name of a building in
the Later Han capital in Luoyang, where the state library was housed.
10
I have been unable to identify the “Greybeard of the River Zi” (淄水耊).
The river is located in Shandong, and flows northeastward into the gulf of Bei Zili,
south of the Yellow River Delta. The “Old Gaffer of Guang Province” is certainly
Fan Yun himself, who was governor of that province at the time.
11
The Unicorn Pavilion (Lin ge 麟閣) was another Han palace building. In
this case, it merely refers to some Qi government building in jiankang.
12
The Tiger Belvedere (Hu guan 虎觀) possibly refers to the State Academy.
13
“Carving [worms] and [cutting] seal-script” (diao [chong ke] zhuan 雕蟲
刻篆) stands for writing state documents in elaborate style, the mark of an
accomplished official.
14
The “Golden Portal” and “Azure Gate” obviously refer to the imperial
palace in Jiankang, and the latter leads to the room for imperial audiences.
Early Medieval China 13-14.2 (2008) 85
15
Lu Qinli, 2: 1707.
86 Mather: Fan Yun and He Xun