You are on page 1of 15

Sonderdruck aus

Commentaries -

Kommentare

Edited by
Glenn W. Most

Vandenhoeck & Ruprecht in Gottingen


I
I
!
Exploring the Common Ground:
Buddhist Commentaries on the Taoist Classic Laozi

RUDOLF G. WAGNER (Heidelberg)

1. Introduction I
The topic of the Conference is "Historical and Methodological Aspects of Com-
menting Texts." I will try to make a contribution by focusing on a minute body of
surviving fragments from two early fifth century Buddhist Commentaries on the
main Chinese Taoist classic, the Laozi. In the process I will try to make the opera-
tional steps as explicit as possible, hoping that an echo might be generated with
similar processes and operations elsewhere.
During the fourth and fifth centuries when Buddhism had begun to gain a foot-
hold among the educated elite in both North and South China, a number of Bud-
dhists are said to have written commentaries on the Laozi. The Laozi is the main
text of the Taoist tradition with its focus on techniques of life-prolongation, and
also one of the main texts of Xuanxue (Scholarly Exploration of That-which-is-
Dark), a philosophical school that dominated philosophical discussions since the
early third and well into the fifth century. Among these Laozi commentators were
Buddhist monks from Central Asian states beyond Chinese control such as Fo
Tudeng 1~ III ~ (b. around 232, d. 349) and Kumarajiva ~ • Ji 1+ (350-409)
from Kucha; northern and southern Chinese monks such as Kumarajiva's most
famous disciple Seng Zhao f1it ~ (359-414) in Chang'an; Shi Huiyan ~ ~ ~
(363-443), Shi Huiguan ~ ~ ~ (about 370-440), and Shi Huilin ~ ~ 1M' (first
half of fifth century), in Jiankang and other centers of the south; and Chinese
Buddhist laymen such as Liu Yimin ~J~R (354-410) from the circle around the
most important southern master of the time, Shi Huiyuan ~ ~~. While being
listed in the imperial book catalogues of the Sui and Tang dynasties or the ma-
gistral list drawn up by the learned Taoist Du Guangting if± ~ M (850-933) in
901, all of these commentaries have been considered lost by scholars, and since

I am very grateful to Mr. Zachmann for his research assistance. He was instrumental in
making the linkages between Seng Zhao's essays and his implied Laozi quotations there
accessible in a digitalized form.
96 RudolfG. Wagner Exploring the Common Ground: Buddhist Commentaries on the Taoist Classic Laozi 97

having been first listed by Pelliot in a seminal article in 1912,2 they have not been century Laozi yi :tt ~ ~.I 0 These collections are all later than 1100 CE, and alto-
dealt with until 1955, when Yan Lingfeng mentioned the survival of some frag- gether only twenty-one quotations from Kumarajiva and five from Seng Zhao
ments of the commentaries by Kumarajiva and Seng Zhao in Song and Yuan survive. I I
dynasty collections of Commentaries to the Laozi,3 all of which are preserved in While the great Taoist systematizer Du Guangting in Sichuan in 901 CE before
the Ming dynasty Taoist canon, the Daozang, the publication of which was the final collapse of the Tang dynasty was still able to characterize Kumarajiva's
achieved in 1445; only in 1977 Isabelle Robinet wrote a few more lines on them in commentary and group it with others, which would presuppose access,12 it seems
her Les Commentaires du Tao To Kingjusqu'au VIIe siecle. 4 to have become unavailable a century later. Its fame, however, seems to have been
sufficient for it to be included in a list of titles given by the Song dynasty court to
a Chinese delegation to Korea in 1091 with the request to locate copies there as
2. The Material
they were lost in China. 13 A copy was found and the fair number of quotations in
While not being the earliest Buddhist commentaries ofthe Laozi (nor the latest as the Song-dynasty compilations of Laozi commentaries after 1100 attests to its
this type of commenting went on down to the Ming and Qing dynasties), these availability. At the same time, some quotations survive from the Commentary by
fragments allow us a glimpse at the reverse side of the often described sinification Seng Zhao; this might indeed signal that both the Kumarajiva and the Seng Zhao
of Buddhism, namely the Buddhist reading of the Chinese philosophical and reli- quotations might have come from lost collected commentaries from the Tang
gious tradition. dynasty. Still, the number and volume of quotations from either commentary is by
The existence of the two commentaries with Kumarajiva's having 2 juan and far too small to make them into self-sustaining textual bodies, and we will have to
Seng Zhao's 4 is attested in various historical sources. s Quotations from Kumara- apply a variety of techniques of often extreme data enrichment in an effort to
jiva's and Seng Zhao's commentaries survive in various collections of Laozi
comments preserved in the Daozang. These collections are Li Lin's
lection of the Finest Comments on the Daodejing [=the Laozi}, Daode zhenjing
*
ft Se-
make these fragments yield relevant information.

*
qushan ji ~ 1J~ JJt ~ ~ ~ with a preface dated 1172 under the Jin Dynasty;6
3. Exercises in Data Enrichment

Zhao Bingwen's ~1!Hl~:)( (1197-1237) Daode zhenjingjijie ~1!JJt~~~;7 the a. Macro-level: Buddhism, Taoism, and Confucianism
large fragment of Liu Weiyong's ;U '1t.;7]'( Daode zhenjing jiyi ~ t~ JJt ~ ~ ~
which was printed in 1299;8 a collection wrongly attributed to Gu Huan Ii IX. (ca Among the potential addressees of Buddhist Mahayana teaching, namely among
420-483), the Daode zhenjing zhushu ~ t~ JJt ~ tt imE, which contains pieces those becoming interested in its philosophical teaching, and those becoming inter-
from many later commentators, the latest being, as it seems, Chen Xianggu ~ ~ ested in its salvation project, a high degree of familiarity with the Laozi can be
tt, who is mentioned with a date of 1101;9 and finally Jiao Hong's ~Yi sixteenth
10 Laozi yi, Daozang, Schipper 1486.
II The sources are for Kumarajiva Daode zhenjing qushan ji 4.13, 5.2,7.21, 7.22, 7.22f., 8.4,
2 P. Pelliot, "Autour d'une traduction sanscrite du Tao To King," in: T'oung Pao XIII: 419- 8.11,8.2210.14,11.2,11.20,11.21,12.6; Daode zhenjing zhushu 1.6,2.1,4.1,5.24, 6.22bf.;
427 (1912). Daode zhenjing jijie 1.19f., 2.18; Laozi yi 4.8b; and for Seng Zhao Daode zhenjing jijie 1.3,
3 Yan Lingfeng f!& Ii iI$, Zhongwai Laozi zhushu mulu r:p j} ~.:tlf" El ~ (Taipei, 1955), 1.20, 1.35,2.5,3.19; Daode zhenjingjiyi 6.33. Yan Lingfeng, Zhongwai Laozi zhushu mulu
p. 15. (Taipei, 1955), p. 15 has suggested that more quotations of Seng Zhao's are in Li Lin's
4 1. Robinet, Les Commentaires du Tao To Kingjusqu'au VIle siecle (Paris: College de France, Daode zhenjing qushanji and in the Daode zhenjing zhushu, but a check failed to locate any
1977), p. 90. quotations there.
S Kumarajiva's Commentary in 2 ch. is not listed in Buddhist bibliographies or in the Suishu 12 Du Guangting, Daode zhenjing guang sheng yi, Daozang, Schipper 725, ch. 5, p. 12b. Du
catalogue. It fIrst appears in the Book catalogue of the Tangshu, liu Tangshu (Peking: says "Kumarajiva, a contemporary of Fu Jian, [Fo] Tudeng f~ Ii m: (d.349) from the Later
Zhonghua, 1975), p. 2027. Du Guangting lists it in his preface to his Daode zhenjing guang Zhao [dynasty], Emperor Wu of the Liang Dynasty and the Taoist master Dou Lue"~ from
sheng yi, Daozang, Schipper 725, p. 2b. Seng Zhao's commentary is not listed in any sur- the time of Liang Dynasty (reg. 502-549) all [commented the Laozi by way of] explaining the
viving book catalogues. It is fIrst mentioned with 4 ch. in Du Guangting's preface. way of cause and effect [i.e. the karma doctrine] in human affairs" Iljj $- J:!Il.!EI:* Z~. Du
6 Daode zhenjing qushanji, Daozang, Schipper 718. Guangting does not mention Seng Zhao's commentary in this list, but includes him in the
7 Daode zhenjingjijie, Daozang, Schipper 695. "over sixty" commentaries he lists in the preface to his work, p. 2b. On Du Guangting see F.
8 Daode zhenjingjiyi, Daozang, Schipper 724. Verellen, Du Guangting, Taoiste de Cour a lajin de la Chine Medievale, Paris: College de
9 Daode zhenjing zhushu, Daozang, Schipper 710. On the controversy about the date of this France, 1989.
collection see Robinet, pp. 214-219. 13 Pelliot (see n. 2), pp. 422f.
98 RudolfG. Wagner Exploring the Common Ground: Buddhist Commentaries on the Taoist Classic Laozi 99

presupposed; there never was uniformity in the reading of this text, and Buddhist converts. There was thus an assumption of some confluence and similarity
acolytes might have approached it through commentaries from the Xuanxue between the two teachings with Buddhism providing a highly systematized
(Scholarly Exploration of the Dark) tradition of the third century such as Wang voluminous body of works on different levels of sophistication and Taoism a very
Bi's x 585 (226-249) which read the Laozi as a philosophical exploration of the terse and demanding small body of works with higWy sophisticated and equally
basis of the ten thousand kinds of entities and the basis of social order,14 or terse commentary, and at the same time a vast sea of ritual and alchemical
through Taoist readings of the text such as they are presented in the late second practices on different levels of sophistication. This belated perception of an axial-
century Xiang Er commentary ;fJt m,
which treated it as a guide to bodily immor- age confluence between North India and China to the point that Laozi and the
tality.ls The early Buddhist biographical collections such as the The Biographies Buddha might have lived at about the same time, has intrigued many Chinese
ofEminent Monks, Gaoseng zhuan r'i'U'ffifft, by Hui Jiao (497-554) time and again intellectuals of the fourth and fifth centuries. While this greatly contributed to the
report that in their youth many of the most eminent monks had studied and loved acceptability of Buddhism in Chinese society, it also gave rise to a lively polemics
the works of Laozi and Zhuangzi before finding their way to the Buddhist and apologetics, much of which is preserved. The theme of the relationship
doctrine. 16 Writing Buddhist commentaries on the Laozi was thus a way to deal between Taoism, Confucianism and Buddhism is discussed through a variety of
with an important part of the intellectual background of the present and potential narratives which have to do with the figures of the respective founders.
members of the Chinese Buddhist community, and represented an effort to reread Since around 300 CE the story in Laozi's biography in the Shiji (second century
these teachings in the light of the Buddhist doctrine. As Buddhist teaching contin- BCE) that he had "gone West over the pass" at the end of his life had developed
ued to be promulgated in its own right, the writing of a commentary to the Laozi into the story that he had gone to India, and had in fact been involved in the early
did not presuppose the acceptance of a superiority of the Laozi's insights to those development of Buddhism there.!7 As China's north came under control of such
of Buddhism, but implied a claim that Buddhism had something to offer beyond at Western barbarians, talk about them became much more focused, and a potential
least the contemporary reading of the Laozi. Thus we may expect that these link could be made between the Buddhists with their teaching and the presence of
Buddhist commentaries will deal and have to deal with the status of the Laozi in Western military contingents in China. According to one variant, Laozi used his
regard to the Buddhist doctrine, and will deal and have to deal critically with the magical powers to actually be born in India as the Buddha, or to have one of his
contemporary reading of this text to the point of rejecting key parts of this reading. associates born in this role. Given the uncouth barbarian nature of these non-
Our commentaries are not the first to address the issue of the philosophical and Chinese, he taught them a special variant of Taoism. While sexual practices and
religious relationship between Buddhism and Chinese traditional philosophy in- arts were very much a part of the Chinese version of Taoism, the Indian version
cluding Taoism. They are actually entering a heavily contested field liberally pro- insisted on celibacy for the serious followers with the purpose of eventually
vided for with all sorts of landmines. wiping the barbarians off the face of the planet through non-procreation. 18
Many of the themes developed in the Xuanxue reading of the Chinese philo- According to the second variant, which we find in an early Chinese Buddhist
sophical tradition bore an uncanny resemblance to prominent themes and apocryphal text, the Qingjingfaxingjing #ifMt:.l'H~, Laozi was born in India as
questions dealt with in Mahayana Buddhism. This led to an early translation the Buddha's senior disciple Kasyapa, and together with Confucius who in fact is
strategy of directly translating Buddhist concepts such as sunyata (emptiness) or another disciple, and Confucius' beloved disciple Yan Hui, who is the Bodhisattva
nirvana into Xuanxue terms, and of liberally using literary expressions from the Guangjing, was sent to China to teach the true faith to the Chinese. 19 Strangely
Laozi and Zhuangzi in these translations and the Chinese commentaries to them. enough, the core pieces of the two theories which in terms of the evaluation of the
Within these Xuanxue circles Mahayana Buddhism also found the first elite relative merits of Buddhism and Taoism are quite opposite to each other, occur in
the same text - the The Sutra about the Laozi Converting the Barbarians, Laozi

14 For a critical edition of Wang Bi's work on Laozi, an analysis of his commenting techniques,
and of his philosophy see my The Craft of a Chinese Commentator: Wang Bi on the Laozi,
(Albany: SUNY Press, in press), and the two succeeding volumes Wang Bi's Commentary on
the Laozi. Critical text, Extrapolative translation, Philological Commentary and Language, 17 Cf. Livia Kohn, Laughing at the Tao. Debates among Buddhists and Taoists in Medieval
Ontology, and Political Philosophy: Wang Bi's Scholarly Exploration of the Dark China (Princeton: Princeton Univ. Press, 1995), pp.3-47, for a summary and bibliography of
these debates. See also E. Zuercher, The Buddhist Conquest ofChina (Leiden: Brill, 1972), p.
IS
(Xuanxue).
*
Rao Zongyi ~ 1m, Laozi Xiang Er zhu jiaozheng ~ T
guji Press, 1991).
mm m ff;f'5( (Shanghai: Shanghai
18
240-320.
E. Zuercher, Conquest, pp. 298f.
16 A listing of some of them is given in Pelliot (see n. 2), p. 418. 19 Kohn,Laughing,pp.16f.
100 RudolfG. Wagner Exploring the Common Ground: Buddhist Commentaries on the Taoist Classic Laozi 101

huahu jing ~ -f- 1t ~ *~, originally compiled around 300 CE - which has, form of charges that they disregarded Confucian precepts such as filial piety by
however, undergone many transformations in its history.20 not having offspring to continue the ancestral rites, and that they were in fact un-
It will be noted that Confucius also entered the Buddhist fray in this narrative. dermining social order. The inclusion into the early Buddhist apologetics of Con-
Confucius had been transformed in Xuanxue teaching to a Sage embodying the fucius and the sages of old as embodiments of Buddhist insights claimed their
single feature of the root of all entities, namely, negativity towards all specificity, heritage for Buddhism, and at the same time obliged the Buddhists to develop a
and in this he was even considered superior to Laozi. Confucius had thus become social teaching of their own which would leave a place for the monk and house-
a philosopher in his own right who had, through his fleeting verba et gesta, holder, the king and the abbot alike.
evoked what Laozi tried to commit to writing. In Xuanxue reading, the Sage men- Well in tune with this accomodating view of the Chinese heritage, neither of
tioned in the Laozi is none other but Confucius. 21 Confucius thus ranked in the the two commentaries under study here adopts a hostile or critical attitude towards
same league as Laozi and Buddha, and if the Buddhists were to deal with China's the Laozi, the founding text of their main opponents, the Taoists. Other early
spiritual heritage, they certainly would have to deal with him. Indeed they did. The Chinese Buddhists commented on the Confucian founding text, the Analects,
Preface to the Buddhist monk Seng You's ff!t tti (445-518) most important col- Lunyu; little of these commentaries seems to have survived, but we can surmise
lection of essays by prominent Chinese Buddhist monks and laymen on philo- that the same accomodating attitude prevailed there. 23 The commentaries by
sophical, religious and social issues, the Hongming j i "5.L..I3)j~, starts: Kumarajiva and Seng Zhao both proceed from the assumption that the Laozi text
The sea of enlightenment is without limits, the mirror of cogni- contains highest truth which might have been overlooked, however, by Taoist and
tion intuits everything all around. Xuanxue commentators. The burden therefore is not on the text to come up with
The conversion by instruction is more subtle than all within brilliant insights, but on the commentary to discover them against a tradition that
the realm, but indeed it has been cast into the [figures] of [the had forgotten or buried them.
mythical sage emperors of Chinese antiquity] Yao and Shun. A fair part of the surviving passages deal with a key character in the Laozi, the
The principles [of truth] are cut off beyond the bound world, shengren ~,A, or Sage. In the Laozi, this is the perfect human being, achieving
but indeed they have been molded into Kongzi [Confucius] and optimal regulation of the world and himself by taking his model from the grand
the Duke of Zhou. 22 entities such as Heaven and Earth and the Dao. Neither in the Laozi nor in the eyes
of the later commentators could this ideal be reached through any effort by a
The Buddhist dispensation is universal in character, and, for China, it has been
common mortal. The Sages were historical events, and they were events of the
"cast" and "molded" into the figures of the sage emperors of old Yao and Shun,
past with Confucius being the last one to be recognized as such. Although Kuma-
and of the last of the Sages, Confucius. This inclusion of Confucius and the
raj iva had made sure to introduce a higher level of reliability and technicality into
former Sages has two implications. First, Xuanxue philosophy was built around an
the translation terminology for Buddhist concepts, which he developed to the
assumption that Confucius was the highest Sage embodying all the deep truths the
point of using transliterations where he felt no Chinese match was available, the
Laozi was always speaking about, but himself never holding forth on them. But
Chinese term shengren continued to be widely used, for example in Seng Zhao's
this reading of Confucius still saw him as a man who had understood the prin-
philosophical essays, for the Buddha. 24 The surviving Laozi commentary passages
ciples needed for a government to be able to bring about a self-regulative order in
dealing with the Shengren are clearly read as describing the Buddha or a person of
society. The focus of Xuanxue was on ontology as the necessary underpinning of
political philosophy. With this emphasis on the management of worldly affairs, this level of enlightenment.
Confucius and the earlier Chinese Sages seemed entirely different from Buddhism
with its stress on the deliverance of the individual from the "red dust" of samsara.
Much of the polemics against the Buddhists, however, since the Mouzi lihuo lun
$. -f- :f!I:1. ~ ~ somewhere in the late third or early fourth century, came in the 23 I only know of some fragments of the Lunyu commentary by Shi Huilin ~ ¥ f.l* in Ma Guo-
han ,~~ \!3], Yuhanshanfang ji yishu .:E ~ L1J m ~ it};:« (repr. Taipei: Zhongwen, 1979),
voI.3p.1840.
24 The entire first section of Seng Zhao's "On Prajna not Having Knowledge," Bore wuzhi lun
20 E. Zuercher, Conquest, p. 294. %!:;E=1I\Oilliffili, in: Tsukamoto Zenryu (ed.), Joron Kenkyu 1iiffililiff1'E (Kyoto: Jinbun Kagaku
21 Cf. my "Die Unhandlichkeit des Konfuzius," in A. Assmann (ed.), Weisheit. Archaeologie Kenkyujo, 1958) pp. 22 ff. uses the term sheng (sage) or shengren (sage man) for the person
der Literarischen Kommunikation III, (Munich: Fink, 1990), pp. 462-464. with the highest enlightenment, the Buddha. See further down for an example where Seng
22 Seng You, "Preface" to Hongmingji. T. 2102 vol. 52.la. Zhao's Laozi commentary and his essay on Prajna overlap.
102 RudolfG. Wagner Exploring the Common Ground: Buddhist Commentaries on the Taoist Classic Laozi 103

That the Chinese "sages" would be in the same register as the Buddha was oc- off study annihilates worry," Seng Zhao again evokes the stages of insight of
casionally stated explicitly. Li Lin quotes Kumarajiva's comment about a lively which the Laozi certainly did not speak in this phrase:
description in Laozi 50 of the person who has given up all craving in life and Someone who studies is referred to as a hearer, M [standing
therefore cannot be hurt even by the fiercest animals. "And why is this so," the here, 1 believe, as a short term for the Small Vehicle monk sra-
Laozi asks. "Because his is a place without death." This translation follows Kuma- vaka WM]; someone who breaks off studying is referred to as
rajiva's comment, '''place' is like 'life' ," which suggests a reading "because his is someone 'getting close' to [enlightenment] m
[referring, I be-
a iife / place without death." For the same Laozi statement Li Lin also quotes lieve, to the next stage, the pratyekabuddha]; and those getting
Wang Fang (d. 1070), the son of the famous reformer Wang Anshi: beyond these two [studying and giving up studying] are referred
"Being in a place without death" is due to his being without to as the true ~ [referring, I believe, to the stage of the Bodhi-
[attachment to] life. This person without [attachment to] life has sattva]. [This means] that beyond this, beyond breaking off study
a pure eternal life, but does not live for his own purposes. That there are further tasks on the way ahead [to Buddhahood].27
is why he never experiences death and never experiences life. If In this manner, the Laozi in no way replaced the Buddhist texts, but continued to
[his progress on the] Dao has come to this point, then even if his be compatible and provided much needed rhetorical features and terminological
body does not sit in meditation [read ~ ftl for :f'f ftl], his mind help for the Chinese expression of Buddhist concepts. At the same time, Seng
will never have a change - how should he be liable to death? Zhao's commentary here supplements what clearly is a deficiency in the Laozi.
This refers to the Chinese Sages and the Western Buddha. 25 This passage seems stuck to the simple negation of "breaking off study." Seng
While this identification firmly inserted the Laozi into the series of texts quotable Zhao first supplements an initial stage of studying [the Buddhist teaching], then
as authorities for Buddhist scholars, an unspoken but very important problem re- proceeds to the item mentioned by the Laozi as the negation of this studying, and
mained: on the textual surface the text did not provide a path to reach the status of finally argues that the Boddhisattva has an insight into the truth that is beyond
a Shengren. Bending the text to the point of breaking it, segments of the Taoist affirmation and negation, in short, "there are further tasks ahead" beyond what the
dispensation had extracted a doctrine of physical immortality and had transformed Laozi described. We will see more of the background of this double negation
the text into a series of cryptic directives in dietetic, sexual and social matters further down.
leading towards this goal, even if the Immortal was never seen as being on par We have here a structure not rare in the history of religion and philosophy. In
with the Shengren. This path with its dangerous immortality drugs of cinnabar, its China itself, the Jesuit and Protestant missionaries reread the Chinese classics as
rumoured or actual sexual practices and its disdain for the social conventions had containing the notion of God and the fundamental moral precepts, although they
always met with strong opposition even amongst the amateurs of the Laozi, one of claimed they had by now been largely forgotten by the Chinese themselves. On the
the consequences being that with the Xuanxue a school developed which focused basis of this basic compatibility the missionaries could claim that they only
on the philosophical analysis of the Laozi but rejected as crude the quest for phys- brought back to the Chinese the original wisdom of their sages of antiquity, adding
ical immortality.The Buddhists with their Indian traditions of ascetism, celibacy, the new message about Christ's salvational role. In the same manner, the Chinese
and meditation seemed to provide a viable path to Buddhahood, and this led many Buddhists of the fourth and fifth centuries offered themselves as the rediscoverers
from the quest of immortality to that of Buddhahood. In the surviving fragments of the true and exceedingly sophisticated teachings of the Laozi which had been
of the two commentaries we do not find any commentaries that would force into buried in the superstitious nonsense of contemporary believers or by the cryptic
the Laozi the key elements of the Boddhisattvamarga, the Way of the Bodhisattva, density of the Laozi's statements. At the same time, they brought something new,
but the Laozi is made to accomodate some of its key features. In his comments on namely, a path to reach Buddhahood. In the West we would find similar develop-

quest, the "two vehicles" =*


Laozi 13, Seng Zhao will argue that those still in the lower reaches of the Buddhist
of the Sravaka and Pratyekabuddhas, will get no-
where if they do not understand the "Sage's" highest meaning. 26 Commenting the
ments in the scholastic appropriation of Aristotle and the Christian appropriation
of the Hebrew testament, which in both cases proceeded through a radical and
often commentarial rereading of the material in the light of the new dispensation,
first phrase of Laozi 20, ~ ~ ~ ~, which has to be translated here as "Breaking and resulted in as radical a cultural and conceptual enrichment, quite independent
of the cultural capital to be gained through this inheritance.

25 Kumarajiva and Wang Fang commenting on Laozi 50, in: Li Lin, Qushanji, 8.l1b-12a.
26 Seng Zhao on Laozi 13, quoted in Zhao, Jijie, 1.21a. 27 Seng Zhao on Laozi 20, quoted in Zhao, Jijie, 1.35b.
104 RudolfG. Wagner Exploring the Common Ground: Buddhist Commentaries on the Taoist Classic Laozi 105

On a still more fundamental level, the debate was one about the geographical sider truth to be bound by geographical and cultural limits, and thus are com-
and cultural limits of truth. A theory was current in China at least since the third pletely unable to reach the great heights of insight. As a sad consequence, they
century BCE which saw the particular nature of human beings determined to such will remain "eternallysunk [in sanlsara]." This argument is coupled with a second
a degree by their particular physical environment that it was not clear whether one that already has been spelled out in the Preface: The Chinese Sages of old,
people growing up in the cold north or in the West where the element metal was including Confucius and Laozi, had insights compatible with the great truths, and
prevailing could be considered part of the same species as the Chinese from the they were, like Confucius, open-minded enough to mention that they had heard of
Central Plain. Depictions and descriptions showed evidence that these others were a great Sage in the West which can only refer to Buddha,31 or they would go, like
different both physically and mentally. A teaching and a truth appropriate for the Laozi, in person to the West. 32 But Laozi's later followers have become ever more
Chinese in their particular mild environmental conditions would be perfectly narrow-minded in their inability to perceive truth, and while they are cheaply
inappropriate and untrue for the greedy and warlike barbarians from the West, not copying core features of Buddhism's teaching, they loudly denounce it as unfit for
to mention those Central Asian peoples who had a major hole in their belly China as if there was such a thing as a geographical and cultural constraint to
through which their servants stuck a pole to carry them around. 28 In this sense it truth. The Buddhists on the other hand are the true followers of the path of the old
was argued in both Confucian and Taoist polemics that Buddhism was appropriate Chinese sages that had fallen into disuse in China itself until it was revived by
for the natures of the Westerners, but unfitting and untrue for the Chinese. Against Buddhism coming from India. This fresh intellectual internationalism was also a
this line of argument, Buddhist apologetics had a field day with their enlightened different kind of reaction to the massive military, political and spiritual presence
claim of the universality of truth and the regional character of vulgar teachings. A of Central Asian foreigners in China at the time. Kumarajiva was born to a Central
fine example was the preface ofSeng You's Hongmingji which we have quoted, Asian father and a Chinese mother, and both he and his student Seng Zhao were
but an even finer one is his postface: proteges of a ruler of Tibetan origin, Yao Xing, who personally was involved in
The two truths are separate, and [the relationship between] Bud- many of the Buddhist translation projects.
dhism and vulgar teachings reflects this separation. The teaching The friendly reading of the Laozi by learned Buddhists thus linked up with their
of the Way is empty and calm, and encompasses the three own intellectual and spiritual past, reflected the great and ongoing importance of
worlds because of its regarding all things as equal. But the vul- Xuanxue for the acculturation of philosophical Buddhism in China, established
gar teachings are limited and confined and are valid only for one the compatibility with Buddhism of a text most dear to many non-Buddhist intel-
country because of their narrow-mindedness. Once the mind is lectuals at the time, conceded to the Laozi core Buddhist insights which were re-
narrowed down to a single state, everything beyond what one discovered and grandly developed by the newly arrived Buddhist texts, proclaimed
has personally seen and heard is open to doubt. But if, with an the universality of truth against a parochial and petty Chinese argument, and on
attitude of regarding all things as equal, one looks at the three the way appropriated a nice share of Chinese cultural capital.
worlds, the principles of spiritual transformation will be intuited Inserting the surviving fragments into their particular cultural and intellectual
permanently. milieu enables us to come up with meaningful hypotheses concerning the proper
Holding fast onto these doubts by way of being blinded with approach to their reading.
regard to the intuition [of truth] is what keeps the living beings
eternally sunk [in samsara].29
Buddhism thus is a teaching of universal truth, while many contemporary scholars
i
with a "perception" described elsewhere in this text as being that of "[frogs at the
bottom] of a well," jing shi # ~,30 only see as valid what is around them, con-
I
i
31 This story is told in the Liezi, a "Taoist" work compiled early in the fourth century but con-
taining much older material. Cf. Yang Bojun m 113 ~ (ed.), Liezi jijie :7tl-f- ~ M (Peking:
Zhonghua, 1979), chA, p.121. Confucius is quoted here as saying: "The people from the
West do have a Sage; he does not govern [from above], but there is no chaos [below]; he
does not hold forth but [people] spontaneously have faith in him; he does not engage in trans-
28 Zuercher, Conquest (see n. 17), p. 305. Illustrations of the people with the hole in their bellies forming [people], but [they] spontaneously act [in the manner he wants them to]. So vast is he
are found in the main source for the ideas about the environmental conditioning of man, the that none of the people are able to give a proper name to him."
Shanhai jingo 32 The story of Laozi's leaving his job as a librarian of the Zhou and going West, writing his
29 Seng You, "Postface" to the Hongmingji T. 2102 vol. 52.95a. book at the request ofa guardian of a pass, is first told in Sima Qian's RecordY o/the Histor-
30 Ibid. 95b 1. ian, Shiji.
106 RudolfG. Wagner

b. Micro-level: The immediate environment of the quotations


Commentaries are texts characterized by an ostentatious disclaimer - encoded
into their very structure -- of textual independence and a self-sufficiency of mean-
ing. While it may be said of any text that its meaning comes to life only if read in
,
i
I
Exploring the Common Ground: Buddhist Commentaries on the Taoist Classic Laozi

The Taoist current originally came from the Yellow Emperor


and Laozi. Its Dao has pure calmness and non-interference as its
core tenet, responding to other things with a clear and unper-
turbed mind as an application, and modesty and compassion and
107

its proper context and environment, these other textual types still claim to have non-engaging in competition as a life-practice. In this it is in
some textual cohesiveness on their own. Not so the commentary. While a com- agreement with [tenets of the Confucian classic] Book of
mentary might be able to impose a grand and perfectly unified meaning upon an Changes, Zhouyi, ... and the Analects, Lunyu ... Since the Qin
entire text and to actually constitute the meaning of this text in this manner, it un- and Han [dynasties] this [current] first made use of the words of
folds this meaning only by fragmenting and subordinating itself argumentatively magicians and went so far as to have the arts of flying immor-
tals and of [magical] transformations, the methods of the
and ultimately physically to the structures of the text it comments on. (Early
'Yellow Palace and the Great Cave,' appellations such as
Chinese commentaries up to the end of the second century CE were separate
works even if they were phrase by phrase commentaries. Since the end of the Wooden Sir and Golden Mother, sacrifices for the Taiyi and the
second century CE they were inserted into the text to the point that canonical texts Ciwei, and this went to the point that immortality drugs, acrobat-
were by and large unavailable without commentary.) ic tricks, talismans and little tricks all came under the heading
Intrinsically, the fragments of the two commentaries in our hands are meaning- Taoist. 34
less babble. This situation is not fundamentally changed if we double their mean- This tradition had become exceedingly strong at their time with many pursuing
ing by including the Laozi phrases they comment on into our consideration, be- alchemical experiments to find immortality drugs or developing techniques of
cause there often is not enough commentary matter to substantiate in a plausible "internal" or spiritual alchemy, neidan, for the same purpose. The compilers of
way a particular construction of a given piece of the main text. Happily enough, these selections of commentaries to the Laozi would use their selection as argu-
the quotations survive inserted into highly cohesive texts, which, while enhancing ments in this debate which involved the interpretive control of the Laozi. To for-
the meaningfulness of the environment within which to situate our textual frag- tify their own readings against an otherwise strong or even prevailing reading
ment, also makes for a high degree of unified selectiveness. The surviving quota- tradition they would quote commentaries that accorded with their own line of
tions from the Commentaries of both Kumarajiva and Seng Zhao are included in thinking, and they would go so far as to quote from our two Buddhist comment-
selections of Laozi commentaries by scholars living between the 11 th and the 14th aries because with them they shared the animosity against this particular Taoist
centuries in the Song and Yuan dynasties. While they clearly were fascinated trend. Their selections of commentaries to a given passage thus is not random, but
enough with this text to spend many years of their lives studying it, hunting down only includes comments basically agreeing with their line of argument. We thus
commentaries and eventually selecting what they considered the best pieces, none gain a sizeable amount of emphatic contextual environment to fix the meaning of
of them included elements of a tradition that read the Laozi as a coded handbook the individual passages and to see in what tradition we have to read the passage of
for immortality practices or even for the manufacture of immortality drugs. From the Laozi text to which they are attached. In other words the other comments on
this negative selection we see a certain animosity against this trend. This animos- the same passage become proper material for textual enrichment of our often
ity is most clearly expressed in the preface to a collection that, sadly, does not miserably short fragments. Furthermore, as these authors still had the full texts of
contain any of our quotations, Dong Sijing's Ji ,~, ~ Daode zhenjing jijie ~ t~ the commentaries by Kumarajiva and Seng Zhao, we are justified in the hypo-
~ *~ ~ ~~ that was originally published in 1246. 33 Dong approvingly quotes the thesis that their quotations would not be frivolous and decontextualized but would
Tang poet Bo Juyi (772-846) with the statement: "The five thousand words [ofthe reflect the main trend of the reading of these two commentators.
Laozi] neither talk about drugs nor about immortals nor about levitating to the sky
in broad daylight!" He buttresses his argument against people who "mess up" this c. Uses of the Laozi in other writings of Seng Zhao and Kumarajiva.
sublime text with their "far-fetched explanations and little devices" ft!!, ~ IJ\ Ill: by
getting another famous poet on board, Su Shi !* ~ (1037-1101), whom he quotes Seng Zhao makes extensive use of the Laozi in his other surviving works. He con-
as writing: stantly uses concepts and short quotations from the Laozi in his essays which sur-

33 Daode zhenjingjijie, Daozang, Schipper 705. 34 Daode zhenjingjijie, preface, p. 6b-7a.


108 RudolfG. Wagner Exploring the Common Ground: Buddhist Commentaries on the Taoist Classic Laozi 109

vive under the collective name of Zhao lun if~, Essays by [Seng] Zhao,35 and a physical and spiritual exercise to overcome life's fetters, it was the natural com-
in his Commentary to the Vimalakirtinirdesa. 36 While these do not have the form petitor for the Buddhist salvation doctrine; we can see this from many prominent
of a commentary to the Laozi they allow us to see what rank and function he Buddhist converts, who had started their religious lives with the xianren zhi dao
ascribed to the Laozi in his writings, and thus to extract some of the basic decis- lrlJ A Z~, the Way of [becoming] an Immortal. It also borrowed freely and ex-
ions he made with regard to his handling of the Laozi, quite apart from enabling us tensively core concepts such as the Karma doctrine from Buddhism, and claimed
to extrapolate his reading of some more Laozi passages. This evidence can be used itself to be the better Buddhism.
as a prop for and a check on the other proceedings of textual emichment we are This background knowledge highlights certain features of the surviving com-
describing and proposing here, and can generally enhance the plausibility of the mentary fragments. Both Seng Zhao and Kumarajiva are quoted extensively with
conclusions. statements on the body. Seng Zhao comments on Laozi 13.2 and 13.3:
No big disaster can compare to holding on to the body. That is
d. Countertexts why he annihilates the body by way of returning to negativity.
Thus how should those from the realms of the Sravaka and
Every text is written against the background of other texts; these might be author-
Pratyekabuddha [the two first stages on the Buddhist way of
ities it agrees with, or other authors it disagrees with; they might be mentioned but
salvation] who hold forth on the Way understand what the Sage
as a rule they are not. I will call these virtual goblins on the desk of the writer is pointing at if they do not take it as the highest achievement to
"countertexts." In the case of a commentary they take the form of other construc- treat glory and distress as [equally] irritating, to leave behind the
tions of the same main text. We have seen our commentaries quoted as emphatic body and annihilate knowledge?38
support for the opinions of Song commentators, and we now suggest inverting this
"He" in this text is the Sage, who in Seng's other writings is identical with the
relationship and mining these rejected readings to supplement our understanding
Buddha. Through this text we have to construct his reading of the Laozi passage as
of our fragments. What are the countertexts of Kumarajiva's and Seng Zhao's
follows:
com mentaries?
I can identify three such countertexts, the Taoist teaching about achieving the What means taking it serious as a great disaster if one has a
immortality of the body, the Xuanxue reading of negativity being the basis of the body? The reason why I [the Sage] would be stuck with a great
ten thousand kinds of entities, and the related Chinese Buddhist philosophical as- disaster is that I would be holding on to [my] body. Once it came
sumptions among fourth century Prajnaparamita specialists. to pass that I had negated my body, what disaster could I be
In one strand of tradition, the Laozi was read since the late second century as stuck with?
the revelation by the highest God, Laozi, who embodied the Dao, the Way. It was The hypothetical turn at the end is necessitated by the fact that the Sage is not in
read to contain the precepts for reaching the immortality of the body, and com- fact holding on to his body but is constructing a hypothetical case for the edifica-
mentaries such as the Xiang Er ;tJjt m were written to make the text speak on this tion of the readers.
issue)7 This tradition is that of the emerging Taoist "church." It was the only Seng Zhao's commentary translates the ;IW" "not having," a body of the Laozi
widely available religiously inspired doctrine in China which defined human life text into the transitive verbs mie i~, to annihilate, and yi j i "to leave behind." The
as naturally deficient and in need of some dramatic salvational exercise to over- Buddha/Sage thus has annihilated and left behind his body, and the great disaster
come death. This teaching had found adherents as well as critics across a fairly would be his, if he still had this body. In a discussion of Nirvana in one of his
broad spectrum of the educated. While not defining life as suffering and proposing essays, Seng Zhao uses the term miedu "annihilating crossing-over," ~ f-l, for
Nirvana, and uses this Laozi passage when he says "this [nirvana] means that his
[the Buddha's] great disaster [= the body] is forever annihilated."39 In another pas-
sage of the Zhao/un, "Generally spoken, no great disaster compares to having a
35 They are edited in Joron Kenkyu, see n. 24.
36 This commentary, the Weimojie jing zhu, was written between 406 and 410 and contains a
record of his notes on Kurnarajiva's oral comments as well as Zhu Daosheng's comments, T.

37
1775.
*
Rao Zongyi ~ 1m, Dunhuang Liuchao xieben Zhang tianshi Daoling zhu: Laozi Xiang Er
zhu jiaojian 5& 1£ 1\ W3 ~:;$: ~ 7( giji ~ ~ ~: ~r mm i.t t)( ~ (Hongkong: Tong Nam
38
39
Daode zhenjingjijie (see n. 7), 1.21a.
Seng Zhao, Jiu zhe shi yan zhe jlAJf+~1\3, ~ * I, in: Joron Kenkyu (see n. 24), p. 59. ~
13ft 1\3 § :l't:*: J~, 71<.~, "Nirvana [translated as annihilation] means that one's great desaster
Printers & Publishers, 1956). [the body] is eternally annihilated."
110 RudolfG. Wagner
Exploring the Common Ground: Buddhist Commentaries on the Taoist Classic Laozi III

body, that is why he [the Buddha] annihilates the body by way of returning back to
sen'ous1v"
" the text suddenly talks about the deleterious effect upon the quest for
negativity."40 The term we have rendered here for Seng Zhao as the "body," shen immortality of an official career with all its adornments. The advice here is that
~, with its cravings, desires and mortality is read by other early commentators one should not strive for great honours and social standing, and thus deflect
such as Wang Bi as "personality" with particular markers, but mortality is not an attention from the essential pursuit of the Taoist goal of "nourishing one's spirit"
issue there. The inordinate stress on this question of the great disaster, dahuan *- and "mastering the Way" "with one's body." In this reading, there is no word of
,tif;t, of having a body, and the need to annihilate it, signals a strong countertext annihilating the body, but of preserving it in the proper manner. The Xiang Er thus
with a different reading against which this reading is set. The most important inserts this passage into a string of other, similarly constructed phrases, and with
countertext is the Taoist immortality tradition with its emphasis on preserving the some violence manages to get a fairly homogenuous reading of the text. Seng
body for a long life. This countertext is present in an entire cultural current and a Zhao's interpretation not only rejects the plausibility of this reading, but turns it
set of cultural practices, namely the quest for immortality in the flesh. This current exactly upside down. It not only claims that the quest for immortality has no basis
finds expression in a great variety of texts and reports about practices, and it is in the Laozi, but that the Laozi explicitly denounces this body as a great disaster,
confirmed as the most important countertext to the Buddhist doctrine at the time and asks the adept to annihilate it. We should signal, however, that Seng Zhao's
through a fair number of surviving Buddhist polemics.41 This current also commentary also contains a polemic against other Buddhist schools which are
manifests itself through commentaries to the very passage we are dealing with. described as hovering on the lower levels of the path of salvation.
This passage presents this "immortality" current with a big problem because the The two remaining countertexts come in a pack. Against them Kumarajiva and
spontaneous reading of this passage would support the constructions of Wang Bi Seng Zhao establish what Isabelle Robinet has described as Taoist Madhyamika. 43
and Seng Zhao which have the "having" of a body or a personality as a great The confrontation between the Buddhist quest for Nirvana and the Taoist for
disaster. The advocates of reading the Laozi as a guidebook for the quest for immortality in the flesh is visible in the contest for the interpretive control of the
immortality thus had to come up with a reading of this passage that would defuse Laozi. But while it certainly was a relevant topic in terms of legitimacy, public
its potentially devastating rejection of their dearest aspirations. The late second standing and proselytism, it certainly was not at the height of the philosophical
century Xiang Er commentary was official teaching material in the largest of the debates of the day. Seng Zhao's famous treatises had been quite explicitly written
Taoist sects down to the sixth century. We can thus consider it to have been a very in a debate with other Buddhist schools, not with either Taoists or Confucians.
*-
official and widely spread text. The Laozi passage fpJ ~ .. ,1i!\t B ~ which Seng Within the broad current of Mahayana thinking, Seng Zhao was the first Chinese
Zhao read as "What means taking it seriously as a great disaster if one has a Buddhist to have a more solid grasp of Madhyamika thinking due to the new
body?" is read by this Xiang Er commentary as "What means being honoured is a translations provided by the team under Kumarajiva, and Kumarajiva himself was
great desaster for your body?"42 By reading the "if' B as meaning "you" _ in this respect his teacher. The core contribution of Madhyamika was to go beyond
which is a theoretical possibility but marks a radical departure from the the antagonism between you If, "existence" and wu ~ or benwu ::$:~, "non-
spontaneous reading - the speaker of the phrase is the Dao itself speaking to the existence," terms also used to translate suchness, tathata, in early Chinese transla-
Taoist adept. By reading the" as meaning "being honoured" instead of "taking tions of Prajnaparamita texts.
Anecdotical evidence from collections such as the Shishuo xinyu tt ~ ~~;g: as
well as biographical evidence indicates that the Laozi was part of the curriculum
40 Seng Zhao, "Heti ;(~," in: Tsukamoto Zenryu (ed.) Joron Kenkyu (see n. 24), p. 63. of the children of the aristocratic clans and beyond since the early third century.
41 Some of these very lively polemics against (and for) the Taoist longevity practices can be The Laozi entered this curriculum with a commentary, and by the time of Kuma-
found in the numerous tracts of the Buddho-Taoist controversy of the fifth century. Cf. Yuan raj iva and Seng Zhao there were dozens if not a hundred of them in circulation,
Can (420-477), "Bo Yi Xia lun," in: Nan Qi shu 54, sununarized in: Kohn, Laughing at the
Tao (see n. 17), pp. 165f., and the answer by Gu Huan, the author of the Yi Xia lun, "Da
the most important being that by Wang Bi I I} (226-249). The Laozi together
Y~an Can bo Yi Xia lun," also in: Nan Qi shu 54, sununarized in Kohn, Laughing, p.l66. with the Book of Changes, Zhouyi, and the Confucian Analects, Lunyu, belonged
Mmg Sengshao (d. 483), "Zheng erjiao lun," text in: Hongmingji 6, T. 2102, vol. 52.37b- to the core group of texts assumed by the leading proponents of the "Scholarly
38c., summarized in Kohn. Laughing, pp. 167-168. Shi Sengmin, "Rong Hua lun," in: Investigation of That-which-is-Dark," Xuanxue ~ ~, in the third century to be
Hongmingji 7, T. 2102 vol. 52.47a-48a, summarized in: Kohn, Laughing, pp. 168-169. Shi
Xuanguang, "Sian huo lun," in: Hongming ji 8, T. 2102, vol. 52.48a-49c, sununarized in: based on or concerned with the insights of the Shengren, the Sage, concerning the
Kohn, Laughing, pp. 169-170; Liu Xie, "Miehuo lun," in: Hongming ji 8, T. 2102, vol.
52.49c-51c, sununarized in: Kohn, Laughing, pp. 171-173.
42 Rao, Laozi Xiang Er (see n. 15), pp. 15-16.
43 Robinet, Commentaires (see n. 4), pp. 97-133.
112 RudolfG. Wagner
Exploring the Common Ground: Buddhist Commentaries on the Taoist Classic Laozi 113

establishment of order in society. By the fourth century, the Lunyu had been re-
read in his Commentary: "If there is something that is known, then there is some-
placed by another "Taoist" philosophical work, the Zhuangzi. With this switch,
thing that is not known. Because in the Sage's mind there is nothing that is
the way was opened for a philosophical reflection not so much on the state, but on
the individual. known, there is nothing that is not known. The knowing of unknowing is termed
all-knowing·"~1'f?ff~D ~1J1'f?ff/j\~D ,l;J~{.'~~D ~~?ff/j\~D /j\
Within the Chinese debate about the Laozi, Wang Bi, the most important com-
~DZ~DJJEl-W~D.46
mentator of this text in the Xuanxue tradition, had argued that "that by which" all
Read through Seng Zhao's commentary, the corresponding Laozi phrase {~:fIt
specific entities were, was itself "by necessity" without specificity. He created the
most radical term for the absence of specificity, namely wu ~, negativity. While 71 ~
A -J=;- Ir:D ~T- ~
"" 'f] 7' I IF:' *-
~§ otE tit!! ~ ~ has the Sage as the unmentioned• subject and
:I.E! •
therefore is hypothetical: "Had I a little knowledge, I would be afraId of ~akmg
this term has nothing to do with the "nothingness" or "Ie neant," it established an
use of it while being on the Great Way." This would then mean that accordmg to
ultimate and uncognizeable condition for the possibility of entities' existence with
the Laozi the Sage who is defined as the person to understand the entire unive~se
a bifurcation of the realm of the Absolute and the realm of the Specific. This pro-
and have the totality of knowledge, is afraid of even having a little knowledge, m-
vided a translation language, a philosophical echo, and a structural receptacle for
dicating the necessary identity of the totality of knowledge with its complete ab-
the Prajnaparamita notion of the two truths, and Prajnaparamita specialists of the
sence. Kumarajiva, whose commentary probably was earlier than Seng Zhao's,
fourth century such as Zhi Dun (314-366) and Shi Daoan (312-385) articulated
had not discovered this potential of the phrase. Read through his commentary,

damental Non-being, benwu zong *


positions which were later formalized into their belonging to the School of Fun-
~ *.44 Seng Zhao's generation had mostly
been brought up in this tradition, and he was among the first to be confronted with
"Even if I had only a little bit of understanding, I would straight away march on
the Great Way," the Laozi phrase means: "Supposed I had only a little knowledge,
I would march [with its help] on the Great Way."47 No comment survives for the
the Madhyamika doctrine of the ultimate "emptiness" of all dharma kong ?'a
, =, last segment of the Laozi phrase. In Kumarajiva's reading, the speaker also is the
which obviates the distinction between a non-describable that-by-which and the
Sage giving advice to the readers to follow the Great Way even if they had as yet
ten thousand entities, and between an ultimate truth and trivia. Seng Zhao's
only little understanding. Seng Zhao thus discovers in the Laozi ~lements .of
buddhological treatises are mostly debates in dialogue form between the new
Madhyamika doctrine of the emptiness of both knowing and not-knowmg, and m-
doctrine of emptiness, and the older readings of the Prajnaparamita texts, which
serts the Laozi among the Buddhist authorities for this teaching.
would make use of the Laozi in Wang Bi's reading to buttress their case and find
In this discovery, Kumarajiva has preceded him, albeit not in his analysis of
their concepts. Seng Zhao's and Kumarajiva's Laozi commentaries thus must also
Laozi 53. A surviving quotation from Kumarajiva on Laozi 48.3 shows the very
be :ead as discussions with other Buddhists about the proper meaning of a text
double elimination which has become the hallmark of Madhyamika teaching. Isa-
whIch, as they agreed, corresponded to key notions of Buddhism.
Commenting on Laozi 53.1, Seng Zhao writes: belle Robinet has first remarked on this connection. 48 Kumarajiva writes:
~Z~~.OO/j\~ ~Z¥f~~ ~~~~OO/j\~
1'f fiff ~D ~U 1'f fiff /j\ ~D ~ 'l:.' ~ ~ ~ ~ fiff /j\ ~D IJ\ ~D *- ~D
zlltX-tIL ~Z¥f~W ~~~-tIL W~~-tIL ft~~~X~
~~ *El~zX~ ~~m~m.ft~ MWmft
If he had something he knew there would be something he did ¥~~~ Bn~~ ffM~z~~ ~~/j\~-tIL
not know. The Sage's mind has no knowledge and therefore
"Diminishing them" means that there is no coarse thing that is
there is nothing that it does not know. Small [Particular]
not cast away so that this casting away gets to the point of
knowledge is the detractor of great [absolute] knowledge. 45
forgetting about evil. Thereupon there is no fine thing that is not
In Prajnaparamita reading, the Buddha or the Sage has the perfect Prajna, Know- eliminated so that this eliminating gets to the point of forgetting
ledge. Against this position, Seng Zhao wrote an essay with the shocking title On about good. [Normally] evil is what is to be rejected, good is
Prqjna Being Without Knowledge, Bore wuzhi lun ~ E ~ t!f fnB. In this treatise, what is to be approved. Having diminished what is to be rejected
he opened the explanation of his argument with exactly the words we have just

44
Imai Usaburo, Sodai ekigaku no kenkyu, appendix II, "Honwugi no genryu" (Tokyo: Meiji 46 Seng Zhao, "Bore wuzhi lun," in: Joron Kenkyu (see n. 24), p.24.
tsusho, 1958) pp. 478-484. 47 Quoted in Daode zhenjing zhushu (see n. 9), 5.24.
45 Quoted in Daode zhenjingjijie (see n. 7), 3.19. 48 Robinet, Commentaires (see n. 4), p. 112, has noted the connection between the two phrases
in the Chongxuan school, and quotes Kumarajiva's commentary as evidence.
114 RudolfG. Wagner Exploring the Common Ground: Buddhist Commentaries on the Taoist Classic Laozi 115

he will also diminish what is to be approved. That is why [the throughout the Five Forms of Destiny (gati). Though at rest, he
text] says "Diminishing this [the one], and then again goes; though in repose, he comes. Though serenely without
diminishing that [the other]." Once [things to be] approved and interference, there is nothing that is not done. 5o
[things to be] rejected are both forgotten, the feelings and desires
The last phrase quotes the end of our Laozi passage about the double reduction.
are cut off. [Then] one's [own] capacity harmonizes with the
The comparison of these tidbits of commentary from Kumarajiva and Seng Zhao
Dao to the point of reaching non-interference [with other
gives us a basis for a conjecture that Seng Zhao's commentary was later than
entities]. Although [in this case] oneself is ''without inter-
Kumarajiva's, and outdid his teacher's by discovering even more Madhyamika
ference," one brings to fruition the other entities' own activities,
elements in the Laozi.
that is why there "is nothing that is not done."49
While both writers are engaged in a very Buddhist debate, they also join with
Here we have a twofold process of "diminishing" to the point of elimination. Not the same passages a Xuanxue and a Taoist debate. Philosophically speaking, the
only the coarse evil matter is eliminated from the mind, but in a second step the fourth and fifth centuries are characterized by massive conceptual and organiza-
fine good matter is eliminated as well, and only then is the highest state achieved, tional imports from Buddhism into Xuanxue as well as Taoism. While these
harmony with the Dao and the complete unfolding of the entities without any in- happened in a variety of areas, philosophically the most important was the new
terference from the self. Kumarajiva discovers in the Laozi a standard type of school of reading the Laozi that reacted to the new Buddhist Madhyamika
Madhyamika proposition. In his reading the corresponding Laozi phrase t~ Z Y.. teaching of "emptiness", the so-called School of the Double Dark, chongxuan - m
t~ Z i:J. .¥ ~ ffli m ffli mffiJ ffli :;if' m has to be rendered "he diminishes this 1;.5\ This school might have received its first impetus from an early Chinese
[the one] and then again diminishes that [the other], and in this manner reaches Buddhist, Zhi Dun (314-366), who in a preface to a Prajnaparamitasutra rejected
non-interference. With this non-interference there is nothing that remains both positions of "emulating negativity" associated with Wang Bi, and of
undone." In the reading of this phrase, Seng Zhao follows his teacher. We have no "emulating entities" associated with Pei Wei (early fourth century).52 It became
commentary from him, but a passage in the essay on Prajna already quoted, Bore
wuzhi tun, in which Seng Zhao quotes the result of this double diminishing
process with the implication that the reader knows the Laozi by heart and will be
dominant only in the sixth century. The term chongxuan comes from the final
phrase of Laozi 1 ~ ~ IPJ t±:l ffiJ ~ :g IPJ ~ Z 1; 1; Z Y.. 1;
which reads through Wang Bi's commentary: "Both [the Many and the Subtle]
*
~9J Z F~,

able to link the passages. Seng Zhao writes:


emerge from a common [origin] but they have different names. Their common
~Affliffliffi~ W~ ~~ffliffimffliffi ffliffi~mffi [origin] is spoken of as the Dark, the Dark-and-Dark-Again. It is the door [from
~~ffiJZffli .m~~ffiJ~m m:;if'~~~~ ~~ which] the many and the subtle [emerge]." The last element in this statement, "the
.¥A~~ffiJ:;if'~ mffliffiJ:;if'ffli ~:;if'~~~ffli~#:;if' Dark-and-Dark-Again, the door [from which] the many and the subtle [emerge],"
~M~ffli m~~~.~ ~~li. a~ffiJtt ~
mffiJ * 't3 ¥~ ffli mffiJ ffli :;if' m
was read in this tradition as the double elimination of positive as well as negative
propositions about the highest truth. The grammatical and content analogy be-
tween the "Dark-and-Dark-Again" 1; Z Y... 1; and the "diminishing and dimin-
For the Sage marklessness is inexistent. Why? If he considered
the markless to be markless, then being markless would become ishing again," sun zhi you sun t~ Z Y... t~, in Laozi 48 has led to their insertion
a mark. To forsake the existent and go to the inexistent is like into a similar argumentative track. As we have no surviving commentary by either
shunning the peaks and walking into a canyon. In neither case Kumarajiva or Seng Zhao on Laozi I we might be entitled to read their interpreta-
does one escape trouble. Therefore the Perfect Man while tion of Laozi 48, which has just been quoted, as an indicator of their role within a
dwelling in the existent does not consider it existent, and while clearly Xuanxue / Taoist tradition which was emulating the new developments in
residing in the inexistent, does not consider it inexistent. Though
he does not grasp for the existent and the inexistent, neither does
he forsake the existent and the inexistent. For this reason he 50 Seng Zhao, "Bore wuzhi lun," in: Joron Kenkyu (see n. 24), p. 33.
5\ For an introduction to this school cf. Robinet, Commentaires (see n. 4), p. 96ff.
blends his brilliance into the "dust and grief' and circulates 52 Cf. Lu Guolong III ~ ft, Zhongguo chongxuan xue q:t mJ]Ii ~ ~ (peking: Renmin Zhong-
guo Press, 1993), p. 14. Lu follows the development of the Chongxuan school exclusively in
Taoist terms and misses the Madhyamika connection that had been convincingly pointed out
many years before by Isabelle Robinet in her Commentaires. Zhi Dun is normally associated
49 Quoted in Daode zhenjing qushan (see n. 6), 8.4.
with the School of Fundarnental Non-being mentioned above.
116 RudolfG. Wagner Exploring the Common Ground: Buddhist Commentaries on the Taoist Classic Laozi 117

Buddhist doctrine. The Chongxuan commentators such as Cheng Xuanying ,oX: y£ each other in a completely new arena, a market place of ideas. The rapid replace-
~ (active between 631 and 650) followed Kumarajiva's line of commentary on ment of bamboo strips with writing paper had enhanced the availability of texts,
this passage. 53 and it seems that a commercial book market developed where one could buy
Proceeding along the line of controlled textual enrichment, we now have three handwritten copies. The demise of school teaching, however, dramatically in-
countertexts, Immortality Taoism, Buddhist debates about the two Truths, and creased the pressure on the commentaries, because they could no longer bank on
Xuanxue / Taoist debates about the proper reading of the Laozi in the light of the the authority of the teacher and the cohesiveness of the school. They had to rely
new and very sophisticated Buddhist Madhyamika teachings. Concerning the first increasingly on their capacity to convince by providing sophisticated analyses of
countertext, the commentaries sided with Confucian as well as Taoist and Xuan- the canonical texts which would be intersubjectively convincing, and would abide
xue critics of what they saw as a destructive and dangerous religious trend, appro- by the laws of consistency, plausibility, and economy of explanatory devices.
priating in the process the privilege of the most sophisticated and text-based ana- There was only one realm where the old-style commentaries could survive, be-
lysis of the Taoist classic Laozi for themselves. Concerning the second counter- cause its institutions survived the end of the Han, the evolving Taoist church. The
text, Kumarajiva and Seng Zhao established a new standard of Buddhist analysis Xiang Er commentary claimed higher inspiration from Laozi himself, and was in
of consciousness and reality against the Xuanxue-influenced readings of the no need of being convincing and consistent to simple minds, who were getting
Prajnaparamita literature of the preceeding two generations, subjecting the Laozi their religious education in the strict hierarchical framework of their sect. True,
to a new critical inquiry of its compatibility with the highest Buddhist dispensa- this commentary explicitly deals with other readings, which means that the
tions, and arriving at the conclusion that the Laozi was up to standard and could be disciples might have been exposed to these readings, but they came from other
read meaningfully in terms of Buddhist Madhyamika teachings. Concerning the schools in the same religiously inspired Taoism, not from secular political philo-
third countertext, they seem to have had a dramatic impact within the Xuanxue / sophers. 54 Seng Zhao's and Kumarajiva's commentaries to the Laozi do not speak
Taoist tradition itself, starting off an entire school of 'bouddhisant' interpretation in the mode of a divinely inspired teacher who therefore was entitled to interpret-
to the point of becoming something like recognized "Taoist Madhyamika masters" ive devices not acceptable to the critical and sober mind. They went by the rule of
and helping the Xuanxue / Taoist tradition to match the Buddhist Madhyamika staying as closely as possible to the spontaneous reading, and of making their
challenge with textual matter of it's own. points through a more careful analysis of the philosophical implications. This
means that their texts were entering the market place competition with other
commentators in front of an abstract but highly literate audience which could be
4. Commentarial technique and implied addressee
assumed to be familiar with other readings of the same passage, and which did not
The surviving commentaries allow us a further observation which has to do with owe the author the allegiance due to a teacher. The implied addressee of these
the implied addressee of the commentary. Since the end of the Han dynasty at the commentaries therefore is not the Taoist convert who would never see it, but the
end of the second century CE, the social circumstances of canonical reading have range of intellectuals thinking about their own life projects, who might go either
undergone an important change. Up to that time, it was the rule that texts would way.
be studied under the guidance of a teacher in a school environment. In this respect
it did not matter whether the teachers were the official "doctors of the Five Clas-
5. By way ofa Summary
sics" in the state university, or the heads of the mushrooming private academies of
the second century CEo The end of the dynasty saw the collapse of this school The Chinese Buddhist Commentaries to the Laozi are part of a debate of mutual
structure, and with it that of the interpretive authority of the teacher. In an organ- appropriation between the Taoist, the Xuanxue and the Buddhist tradition.
ized teaching environment the teacher alone was in control of interpretation, and They clearly reject the only salvational alternative open at the time competing
his disciples developed a social interest to spread his line of reading as a way of with theirs, namely the prolongation of life, as incompatible with this highest text.
forming connections and alliances and promoting their own careers. With the col-
lapse of what was called the shixue gffi ~ (Studying with a teacher) orjiaxue ~
(Studying with a school of thought), the different commentaries were confronting
* 54 Cf. my analysis of these polemics in the Xiang Er commentary of Laozi 6 in "Der Vergessene
Hinweis. Wang Pi ueber den Lao-tzu," in: 1. Assmann, B. Gladigow (eds.), Text und Kom-
mentar. Archaeologie der Literarischen Kommunikation IV (Munich: Fink, 1995), p. 269.
See also S. Bokenkamp, Early Daoist Scriptures, (Berkeley: University of California Press,
53 Robinet, Commentaires, p. 112. 1997), pp. 83ff.
118 RudolfG. Wagner Exploring the Common Ground: Buddhist Commentaries on the Taoist Classic Laozi 119

In this rejection they were in unison with other amateurs of the Laozi and with other Buddhists. At the same time they opened a way for the Chongxuan
Zhuangzi who were appalled by the association of these texts with alchemical and school of Taoism which developed into a Taoist emulation of Madhyamika.
magical practices. It is due to this commonality of interests that elements of their To enrich the small volume of surviving pieces from the two commentaries and
commentaries survive. to increase the reliability of their reading, the following supplementary strategies
By identifying the early Chinese Sages with the Buddha, they claimed that their were applied:
original teaching had been lost, and was now being revived and brought back to
China through the Buddhists, who in this sense only revived and developed what enhancing microtext through linkages with passages in other writings by the
had been there in antiquity. same author that go back to the same passage of the Laozi, a technique es-
The texts inserted the Laozi into a path of living leading towards the achieve- pecially successful with Seng Zhao;
ment of Sageliness or Buddhahood, a path not offered in any meaningful way in enhancing environment by linking the commentaries up with others in the
Chinese tradition. They imputed an initial knowledge of this path to the Laozi. same "collected commentary" edition which normally were going into the
Their interpreting strategies were largely based on the stringent procedures same direction so that they could come in as supplementary environment for
tried by the Xuanxue protagonists and did not take the liberties assumed by the textual stability;
immortality advocates such as Xiang Er or Heshang Gong. This also implied that enhancing environment by inserting the debate into the contemporary debates
they addressed the Xuanxue scholars, and based themselves not on a sect or with other teachings and schools, and thus creating a framework of plausibility
school teaching but on an open market of competing ideas where they had to con- for certain opinions extracted from these small fragments;
vince with arguments, not with authority. enhancing context by linking particular points with direct polemics against
In their positive resonance with the Laozi they claimed the universal validity of specific schools;
truth, and in particular of the truths of their Buddhist teaching against a parochial enhancing the environment by opposing their comments with those most pre-
polemics coming from Taoists and some Confucians against them. In this mood valent on the market at their time;
they were able to deal with the Laozi in a positive way without having to de- enhancing context by linking biographical material on familiarity with Laozi
nounce it, but they could heartily denounce the modem adepts. They did not use and Zhuangzi with their interpretive efforts.
the possible alternative avenue of handling the Laozi, namely to describe it as a
lower but acceptable level of truth to be accomodated under the provisions of With scholars from other extractions and other religious beliefs assuming the right
upaya, the listener-adjusted form of Buddhist teaching. to comment on the Laozi, the text is consolidated in its function as an interna-
The Laozi commentaries were part of other international dialogues as well, tionally relevant and accessible contribution towards philosophical insight. This
which have to do with the translation of Chinese classics into Turkic and Indian process has begun with the appropriation of the Laozi into quite different intel-
languages, such as the Classic ofFilial Piety, Xiaojing, by the Tuoba Wei,55 and lectual traditions, ranging from those of the different schools within the Taoist
of the Laozi into Sanskrit, and with the Buddhist commentaries not just to the church to the different Han dynasty readings in the Huang / Lao tradition, to the
Laozi but also to the Classic ofFilial Piety, Xiaojing, and the Analects, Lunyu. 56 insertion of the Laozi and eventually Zhuangzi into a hierarchy of texts dominated
The Laozi commentaries by Kumarajiva and Seng Zhao were part of their new by the person of Confucius as the last Chinese Sage in a line of arguments that
discovery of the Madhyamika doctrine and were used in this context for debates denied the traditional Confucianists, the Ru, the authority of properly understand-
ing the bequests of Confucius. The qualitative change is that the Laozi becomes
part of a cross-cultural heritage.
The relationship of the Laozi with the Buddhist tradition has been told through
55 According to the book catalogue of the Suishu, p. 935, the II mq;~ "Classic of Filial Piety
many stories and models, ranging from the Laozi converting the barbarians and in-
in the National Language [of the Tuoba Wei]" was made because when the Wei took over,
they did not understand Chinese, and Emperor Xiaowen asked someone to translate the corporating himself to become the Buddha, to the Laozi being a disciple of the
message of the Xiaojing into barbarian language P) ~ § ~ q; ~ z.
'gj', and teach it to his Buddha, to the version contained in the two commentaries, namely, Laozi being an
subjects. author with profound and valid insights into some of the questions for which Bud-
56 The Buddhist monks Shi Huishi ~~Uii and Shi Huilin ~~$ both wrote Commentaries to
dhism provided the answers.
the Xiaojing in 1 j. q;if<] ~ijt, Sui shu, p. 934. Shi Sengzhi ~fj ~ is listed, p. 936, with a
Lunyu commentary which was already lost when this catalogue was compiled. For fragments The open-mindedness of the Buddhists in this debate is part of a defensive
of a Lunyu commentary by Shi Huilin see n. 23. stance. The Taoists, during this same time, were incorporating numerous Buddhist
120 RudolfG. Wagner

structures and doctrinal matters - including the Karma doctrine - into their own
teaching, but it is not known that any of them ever sat down to wTite a comment-
ary - even a hostile one - on a Buddhist text in the manner Kumarajiva and
Seng Zhao did with the Laozi. The Buddhists could rely on the universal presence
of the Laozi in the basic philosophical education of young members of the Chinese
elite, even if later they would turn Buddhist. As far as they belonged to this stra-
tum, they only had to go back to a text they were intimately familiar with, and
reread it in the light of their new experience, while for the Taoists studying
Buddhist texts meant acquiring familiarity with a huge body of very complex texts
during their adult lives. We have, to my knowledge, no Taoist commentaries to
Buddhist texts prior to the Sung dynasty, although many of the Taoists involved in
the Buddho-Taoist polemics proclaim and evince a knowledge of Buddhist texts
and concepts.
The appropriation of a tradition through the commentarial appropriation of a
text is not a rare phenomenon in the history and phenomenology of the comment-
ary. We can observe very similar processes since the late 16th century with the
Jesuits, the Protestant Missionaries, and eventually the Taipings in China entering
the competition for the interpretation of the Chinese classics.
In this process the commentary becomes a vital instrument to incorporate into a
tradition the vital elements of another while at the same time subordinating its
teaching to the new dispensation and thus disclaiming the superiority and author-
ity of the traditional guardians of the text.

You might also like