Professional Documents
Culture Documents
Ursula Franklin
Stable URL:
http://links.jstor.org/sici?sici=0010-4124%28198322%2935%3A3%3C215%3ATAIVAR%3E2.0.CO%3B2-Y
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of JSTOR's Terms and Conditions of Use, available at
http://www.jstor.org/about/terms.html. JSTOR's Terms and Conditions of Use provides, in part, that unless you have obtained
prior permission, you may not download an entire issue of a journal or multiple copies of articles, and you may use content in
the JSTOR archive only for your personal, non-commercial use.
Please contact the publisher regarding any further use of this work. Publisher contact information may be obtained at
http://www.jstor.org/journals/uoregon.html.
Each copy of any part of a JSTOR transmission must contain the same copyright notice that appears on the screen or printed
page of such transmission.
The JSTOR Archive is a trusted digital repository providing for long-term preservation and access to leading academic
journals and scholarly literature from around the world. The Archive is supported by libraries, scholarly societies, publishers,
and foundations. It is an initiative of JSTOR, a not-for-profit organization with a mission to help the scholarly community take
advantage of advances in technology. For more information regarding JSTOR, please contact support@jstor.org.
http://www.jstor.org
Sat Jun 30 16:23:10 2007
URSULA FRANKLIN
The Angel in
Val~ryand Rilke
215
COMPARATIVE LITERATURE
(P. 88)
The beautiful anagram marries the male and the female, intellect and
affect, the angel's union with the maternal Ur-element, in a vision that
is, of course, entirely of the beholder's creation: the transformation of
12 The poet reminisces : "Je regrette le temps oh je jouissais du souverain bien
(cette libertk de l'esprit). . . Je ne souhaitais que le pouvoir de faire, et non son
exercice dans le monde" (0, I, 1477).
13 In "Calepin d'un potte," ValCry explains that "une oeuvre n'est jamais ndces-
sairement finie, car celui qui I'a faite ne s'est jamais accompli" ( 0 , I, 1450-51).
14 See my The Rhetoric of Vale'ry's Prose Aubades (Toronto, 1979), pp. 7-9.
16 Charles Whiting, Valiry : Jeune Po2te (Paris, 1960), p. 123, calls "Profusion
du soir" Valdry's "premier grand poi.me de l'intellect"; and James Laxvler, The
Poet as Analyst (Berkeley, 1974), pp. 74-116, giving a detailed examination of the
poem's many unpublished drafts and variants as well as a thoroughly documented
and definitive exegesis, reminds us that it was important for Valdry to the very
end of his creative career, as it is alluded to by the protagonist of Mon Faust in
1940.
220
VALBRY A N D RILKE
The shadow of the "personnage" is not merely "cast" but "thrown off,"
and this self-disdain has rendered the Moi bur.
The publication of "La Jeune Parque" in 1917 marked ValCry's
triumphant return to poetry, with a poem wliose subject is related to
"Agathe" and thus to Teste,16 as it constitutes another transformation
of the great subtext-"la Conscience de soi-mSme"-now musically
orchestrated into lyric fragments. And though the figure of the Angel
is not manifest in the poem's "surface" imagery, the Ange/Narcisse
configuration is an inherent part of its underlying "deep-structure" :
Harmonieuse MOI, differente d'un songe,
Femme flexible et ferme aux silences suivis
..
D'actes purs ! .
Dites ! . . . J'Ctais 1'6gale et 1'Cpouse du jour,
Seul support souriant que je formais d'amour
A la toute-puissante altitude adorCe. ..
( 0 , I, 99)
This harmonious Moi suggests the Angel, as do the "pure acts" and the
upward surge of love to the sun-"altitude adorCe"-"altitude dorte"-
whose support is the adoring mind, a mind that carries the meaning of
the universe, is its mirror and reflection: "Tout l'univers chancelle et
tremble sur ma tige, / La pensive couronne Cchappe 2 mes esprits" (p.
102). The Young Fate's death would rob the world of its meaning, and
her "crown of thought" recalls the Angel's "spiritual diadem." But at
the end of her nocturnal voyage, the Young Fate rejects the angelic
"puretC du Non-itre" for life.
ValCry has told us how, after the years of patient work on this major
poem, the "Charmes" burst forth almost spontaneously. Their opening
and closing poems, "Aurore" and "Palme," were originally one, their
kinship still recognizable in the fragments' common stanzaic form as
well as a certain parallelism of vocabulary.17 Dawn is preeminently the
16Val6ry explains: "Songez que Ie sujet veritable du poeme est la peinture
d'une suite de substitutions psychologiques, et en somme le changement d'une
conscience pendant la d u d e d'une nuit" ( 0 , I, 1613) ; and in a letter he writes :
"Le sujet vague de l'oeuvre est la Conscience de soi-mcme; la Consciousness de
Poe, si I'on veut" (Lettres ci quelqz~es-uns,Paris, 1952, p. 124).
17 See James R. Lawler's examination of this parallelism in Lecture de Vale'ry
(Paris, 1963), p. 31.
221
COMPARATIVE LITERATURE
moment of the Moi pur, and "Aurore" constitutes its lyric celebration.
While it celebrates the poet's matutinal confidence and his virile taking
possession of the world, "Palme" ( 0 ,I, 153-56), again about the crea-
tive process, appears indeed like the first poem's feminine "other half,"
a poem about maternity. In the form of a parable, it tells about the
secret gestation and patient maturation, finally the miraculous birth of
the poem-the palm tree's "fruit mtr" (p. 155). The tree, we recall, is
one of the poet's richest symbols for the mind, its roots anchored deep
in the maternal earth, and its crown reaching toward the sun.18 Both
the symbol of the Palm and the form of the parable confer a biblicaI
quality on the poem, whose religious solemnity is enhanced by the
appearance of an Angel "of formidable grace" in the opening stanza. I t
is the Angel of the Annunciation who visits the poetic mind to bring
gifts of both earthly and spiritual food, and who "speaks to his vision" :
De sa grHce redoutable
Voilant B peine I'Cclat,
Un ange met sur ma table
Le pain tendre, le lait plat ;
I1 me fait de la paupitre
Le signe d'une pritre
Qui parle A ma vision :
-Calme, calme, reste calme !
Connais le poids d'une palme
Portant sa profusion!
(pp. 153-54)
This loveliest Angel of ValCry's lyric poetry is recalled in a Notebook
entry from his later years commenting on the "Leonardesque beauty"
and the "supreme poetry" of the Angel of the Annunciation :
Les Ecritures sont pleines de thsmes extraordinairement beaux. Plus riches que
les anciens-lesquels ont trop de mythes B monstres.
L'Annonciation est une rnerveille-Bien LConardesque-avec l'kmoi et le my-
sttre de la Fkcondation--en dessous.
Le point de tendresse critique situk entre l'acte (ici, mystique) et le germe dans
la chair de la vierge-C'est une idke extraordinaire, d'une "poCsiev suprtme-
L'Ange I'annonce bien simplement, et il a grandement raison. (C, XXVI, 282)
W e recall here that Rilke especially loved "Palme" and gave it one of
his most accomplished Uuutdichtungen.19
I n the best known of the Charwes, "Le CimetiPre marin," ValCry's
most dualistic poem in which the antithetical motifs of "connaitre" and
"ttre," timelessness and cyclical return, the universal and the personal,
are contrapuntally invoked, we recognize the angelic in the persona
whose hubris would project him beyond the human. And the poet's
18 See Pierre Laurette, Le Th ?me de l'arbre chez Valkry (Paris, 1967).
1 9 Rainer Maria Rilke, Briefe (Wiesbaden, 1950), 11,391.
222
VALBRY A N D RILKE
20 In the 1930s, the poet explained both the genesis and the intent of his famous
poem in "Au Sujet du Cimetihre marin"-how it first imposed itself on the poetic
consciousness as a rhythm, then a metric and strophic figure that needed to be
"filled": "Quant au CimetiPre marin, cette intention ne fut d'abord qu'une figure
. .
rythmique vide, . I1 me proposa une certaine strophe de six vers et lJidCe d'une
composition fondte sur le nombre de ces strophes, et assurte par une diversitt de
tons et de fonctions & leur assigner. Entre les strophes, des contrastes ou des cor-
respondances devaient &tre instituts. Cette dernitre condition exigea bientBt que
le poPme possible fGt un monologue de 'moi,' dans lequel les thtmes les plus simples
et les plus constants de ma vie affective et intellectuelle, tels qu'ils s'ttaient imposts
& mon adolescence et associts & la mer et 2 la lumitre d'un certain lieu des bords
de la mtditerrante, fussent appelCs, tramts, opposes . . .
. .
"Tout ceci menait 2 la mort et touchait & la penshe pure . Je savais que je
m'orientais vers un monologue aussi personnel, mais aussi universe1 que je pour-
rais le construire . . . Un assez long travail s'ensuivit" (0,I. 1503-04).
21 See Lloyd J. Austin, "Paul Valtry compose Le Cimetihre mark" in Mercure
de France (janvier-avril 1953), p. 600.
COMPARATIVE LITERATURE
c ) Mais une CrCation est une premiPre rupture. A I'origine du monde, deux
actes, l'un du createur, I'autre de la crCature. L'un fonde la foi, et I'autre. ..
la
liberte.
With "homothetic," i.e., "similar in construction and position," ValCry
points to a parallelism, in fact, between not merely the Fall of the Angels
and the Fall of Man but between the Fall of Man and the Fall of God !
For God's Fall, as the Serpent will explain, is the very Creation itself,
the entire universe being the "flaw" in the pure Nothingness :
.
Soleil, soleil I . . Faute dclatante !
Toi qui masques la mort, Soleil, ..
Toi, le plus fier de mes complices,
E t de mes piPges le plus haut,
T u gardes les cceurs de connaitre
Que l'univers n'est qu'un dCfaut
Dans la puretC du Non-ttre !
( 0 , I, 138-39)
Teste, the angelic, the pure, "dur comme un ange," we recall, dis-
dained manifesting his essence, for the Fault and Fall of genius is to
make himself known. Teste had preferred himself : "Je me suis prCfCrC.
Ce qu'ils nomment un Gtre supCrieur est un Etre qui s'est trompk" (0,
11, 15), and from the "Are supkieur" to the "Highest" it is but a step.
"Chaque esprit qu'on trouve puissant, commence par la faute qui le fait
connaitre" (p. 16), and "le Tout-puissant'' is no exception :
Cieux, son erreur ! Temps, sa ruine !
Et l'abime animal, bCant ! . . .
Quelle chute dans l'origine
Etincelle au lieu de neant ! . ..
( 0 , I, 139)
Reflecting toward the end of his life on the work he has created and on
that which he left undone ValCry muses in 1944 :
Age, degradation.. . c'est que je me trouve par-ci par-15 en prCsence du seigneur
1'0-Mismo-Non de ce 'moi pur,' mon tternel agent-Mais d'un personnage Moi-
Auteur de telles oeuvres. ..
Je dCcouvre que j'ai fait-tout autres choses que celles que je pensais avoir
faites.
Je me dis, avec mon Serpent que l'&tre est un dCfaut dans la purete du Non-
etre (C, XXVIII, 89) .22
As ValPry's poetic career reaches its zenith with these major poems
of Charwtes, the angelic self is threatened by a great human love in the
encounter with "Beatrice" (Catherine Pozzi). And while the youthful
crisis of the 1890s had been exorcized by "Monsieur Teste," Beatrice
will "chastize" his creator for his idolatry-"0 Lionardo [Beatrice's
appelation for the poet] che tanto pensate ! Amour fut la recompense et
le chiitiment tout inattendus de cette quantite de pensCesn (C, VIII,
374). As regards Monsieur Teste, "Love and Mr Teste-I1 fait sa
theorie et puis-Jamais en paix!" (C, X, 538, 531) ! As the early crisis
was instrumental in the construction of the angelic self, so the mature
one marks its evolution as reflected in the mirror of the a?uvre ; many
years later, ValCry points to the importance of these experiences in
their effect on the Ego scriptor :
AoGt 40
.
Insomnie . . Je revis ma grande maladie mentale d'amour de 91-92--et quelques
annCes apres- ... La litttrature ou plutbt, tout ce qui est spirituel, fut toujours
mon anti-vie, mon anesthttique. Mais ces sensations cependant furent un puissant
excitant intellectuel-le ma1 exasperait le remkde-Eupalinos en 21, La Danse en
22, k i t en ttat de ravage. Et qui le devinerait?" (C, XXIII, 589-90)
Both Dialogues were written "sur ~ommancle,"~~ and we recall how
enthusiastic Rilke, who translated both, was about " E ~ p a l i n o s , " ~ ~
while the dance motif was to assume a growing significance in his own
poetry.25"Eupalinos ou l'architecte" (0, 11, 79-147) culminates in the
hero's great apostrophe to his body, the artist's prayer to his mortal
form :
"0 mon corps, qui me rappelez B tout moment ce temptrament de mes tendances,
cet Cquilibre de vos organes, ces justes proportions de vos parties . . . prenez garde
A mon ouvrage ; enseignez-moi sourdement les exigences de la nature, et me com-
munique~ce grand art dont vous Ctes dout . . . Donnez-moi de trouver dans votre
alliance le sentiment des choses vraies ; modCrez, renforcez, assurez mes pensCes
. . . Mais ce corps et cet esprit, . . . mais ce fini et cet infini que nous apportons,
chacun selon sa nature, il faut A present qu'ils s'unissent dans une construction
bien ordonnee." (0,II,99-100)
"Quelle pri6re sans exemple !" exclaims Socrates, who in the "immense
leisure" of immortality judges and condemns his mortal past and
dreams of another life. "Qu'est-ce donc que tu veux peindre sur le
nCant ?" Ph&dreasks, and Socrates, reformed, replies : "L'Anti-Socrate
23 About the "commande" of "Eupalinos" and the form it imposed, see Valery,
Lettres, p. 214; about "L'Ame et la danse," Lettres, pp. 190-91.
24 See Rilke's letter of 1921 to Gertrud Ouckama Knoop in Briefe, 11, 268:
". . . dieser grofle herrliche 'Eupalinos.' "
26I have discussed the treatment of that motif in Mallarm&, Val&ry, and
Rilke in "Mallarme's Living Metaphor: Valtry's Athikte and Rilke's 'Spanish
Dancer,'" in Pre-Text, Text, Context: Essays in Nineteenth-Century French
Literature (Columbus, Ohio, 1980)' pp. 217-27.
225
COMPARATIVE LITERATURE
Actes purs
0 seulement connaissables par le desir
Par l'espoir, par l'orgueil, par l'amour,
P a r tout ce qui est
Prtsence d'absence,
Toutefois Vous m'ttes mysteres qui brillez
U n peu au-dessus du plus haut degrt de moi-mime .. .
( 0 ,I, 200)
From the early 1920s on, from the time marked by "Eupalinos," the
gravitational force arresting the Angel's "transcendance en puretCVis
human love, and the harmonization of Eros and the Angelic, without
compromising either, constitutes the dramatic conflict of much of
ValCry's mature work. It is the theme of the drafts of the "L'Ange et
l'amour" fragments, significantly never con~pletedand still among the
unpublished documents of ValCry's dossier "Ange" ("Cahier Gladiator
1920-1925") at the Bibliothique Nationale, a dossier which also con-
tains the successive drafts of ValCry's last poem.34"L'Ange et l'amour"
projects the Angel's descent-Fall-(in) to human love, a theme taken
up again in the Faust fragments that also remained "unfinished."
In 1941, Valkry published Btudes pour "Mon Faust," containing the
fragments of Lust, La Demoiselle de Cristal, and Le Solitaire ou les
wzalhdictions d'univers, Fkerie dramatique (0, 11, 276-403) ; and the
figure of Faust, which preoccupied the poet for many years as borne
out by Notebook entries as early as the 1920s (cf. Cahiers X and X I ) ,
is yet another mask of the angelic Self. The dramatic fra,ments of 1941
represent again the attempt to reconcile Eros and Nous by transforming
the one into the other in Lust, while in Le Solitaire the conflict be-
tween "ttre" and "connaitre" attains a dramatic climax. Whereas Lust,
as the name with its Goetl~eanallusion suggests, deals with Love, Le
Solitaire presents the confrontation of a Cartesian Faust and an an-
tagonist in whom we recognize one of his own extremes, a dehumanized
absurdity demonstrating Pascal's thought (No. 358) that "le malheur
veut que qui veut faire I'ange fait la bite."35
A Notebook entry contemporary with the Fausf fragments sets forth
the problem :
Faust 111.
Comment "l'esprit" voit l'acte d'amour ? ...
I1 faudrait dans Lust, un acc6s dans F. qui opCrit la transformation (en scene)
de l'etat Ersls B l'etat Nous avec A ) vue transcendante de l'action d'amour ;
and the remainder of the notation suggests what the fourth Act of Lust
might have been, could it have been written :
Puis . . . (peut-Ctre?) retour-
En somrne, l'enchanternent rornpu-la sctne de Lebwohl-8 moins de la placer
aprts quelque faute de la Lust. Ni mSme faute mais qui brise 1'Cdifice cristallin-
tout harn~oniqz6e.( C, XXIV, 16)
Thus the final act would have been tragic, the downfall of the couple,
the failure of the attempted marriage of "esprit" and "corps" in the
mythopoetic figures of Faust and Lust. I t would, in fact, have been the
story of the Fall. Ned Bastet's critical presentation of a wealth of
"Textes inCdits : Quatrieme acte de 'Lust' "3%hows how deeply ValCry
was absorbed in the dramatic project of the transformation of "ordinary
love" into "le grand amour" that would reconcile the warring halves of
the Self, the "terrible angels" of the "RCvClation anagogique." And the
drafts confirm the defeat of Eros by Nous, the failure of the transforma-
tion of the one into the other, and the Pyrrhic victory of the Moi an-
g Q E i q ~ eI t. ~is~a Faust, "restored to the desperate and triumphant void"
of his angelic Moi pur who, at the end of Le Solitaire, refuses the ulti-
mate temptation, the enticements by the "FCes" to "start all over again"
-cyclical return-with life :
Moi qui sus l'ange vaincre et le dCrnon trahir,
J'en sais trop pour airner, j'en sais trop pour hair,
E t je suis excede d'Ctre une creature.
(0,11,402)
A great angelic text contemporary with the Faust fragments is the
tale of the Angel's visitation of the couple, "Elihu" and "la fille de
Chanaan," in the twenty-fourth Notebook (C, XXIV, 21-23) which
contains the many entries on "Faust 111." The biblical quality of the
text (in the B.ible Elihu is an interlocutor of Job, Job 32) again dis-
tances and mythologizes the Angel-Eros conflict which here, too, re-
mains unresolved, and the text in fragmentary form. But in this text,
Elihu defends human love against the flaming Angel's admonitions in
one of the poet's most beautiful apologies pro vita and the human
against the "esprit pur" imaged as the messenger of a biblical and
jealous god.
One of ValCry's last angelic figures is "le dernier Atlante," directly
linked in the Kotebooks to the angelic Self (cf. C, XXVII, 475), and
36 "Textes inCdits : Ouatritrne acte de 'Lust' " in Cahiers Paul Vale'rv I I : "Mes
thicitres" (Paris, 1977Kpp. 51-158.
37 Bastet., D. 106 : "L'acte I V aura eu Dour but d"6~uiser' la tentative de 1'8r6s
A
et d'aller jusqu'au bout de ses rnalCfices, avant de restituer Faust au vide dCsespCrC
et triornphant de la conscience qui a dCjouC tous les pieges de la vie, et le plus
p6rilleux de tous, 'le piege epouvantable de la tendresse.' "
VALQRY A N D RILKE
his childhood so that both may grow." The modest cycle, marked by
the young poet's characteristic verbal virtuosity, thus already suggests
the motif of "besitzlose Liebe" which will later assume great signifi-
cance in this poetry where it will always be linked, directly or obliquely,
to the angel nexus. The one lyric and several prose angels of the
F1oren.m~T~gebz[cJz*~ reflect Iiilke's Italian experience and the influ-
ence of Renaissance art, while those of Das Bztch vofx ~nb'nchischela
Leben ( S W ,I , 263,269-70,286-87), in which the Angel already begins
to usurp the place of god, are inspired by the Russian venture. The
Wovpszuedcr Tagebzich contains lyric prose passages celebrating Jtt-
gendstil angels under the sign of V0geler,4~culminating in verse which
will be echoed in the ~Waricn-lebenof 1912, dedicated to that friend.
One of those early angels from a poem originally dedicated to Rilke's
young wife, and then reworked for Das B t ~ i zd er Bilder (1902) under
the title "Der Schauendej9'ismost significant. Here the Angel becomes
the poet's great "Gegenspieler," one of his major roles in the mature
poetry. This Angel, moreover, has now completely usurped the place
of god : Angel and Poet, though ivorlds apart, touch in art ;for through
the artist the finite reaches toward the Absolute, whose personification
is now no longer god but the Angel. And in the confrontation with the
Angel in which he is defeated, the Poet extracts his inspiration from
that infinitely greater force, as Jacob did his blessing:
Wen dieser Engel uberwaad,
welcher so oft aui Knrnpf verzichtet,
dcl- geht gerecht und aufgerichtet
und grol3 aus jener harten Hand,
die sich. \vie formend, an ihn schmiegte.
Die Siege laden ihn nicht ein.
Sein Wachstum ist, der Tief besiegte
von immer GroPjerem zu sein.
(SW, I, 460)
The biblical topos, which grows into one of the major themes of Rilkean
angelology, is celebrated here for the first time. Other angels of this
collection are similar to those of earlier ones, all of ~ v l ~ i cdevelop
h an
increasing remoteness between an obscurely-working god and his bright
messengers, thus moving toward the erentual assimilation of the former
by tlie latter.
Rainer Maria Rilke, SGmtZiclze TVerke, ed. Ernst Zinn (Frankfurt, 1955), I,
156. All quotations from Rilke's work will refer to this edition, unless otherwise
indicated, and be cited in the text as SW, followed by volume ancl page numbers.
4 1 Rainer Maria Rilke, Tagebiici?er atrs der Friihzeif (Frankfurt, 1973), pp.
42 Rilke, I'agt?biiclter. pp. 273-74. See also Kurt Eugene Webb, R a i m r Jfaria
Ritke a d J ~ u e l t d s t i l(Chapel Hill, X.C., 1978), pp. 22 ff.
VALXlRY A N D R I L K E
annihilates the world about them and even frightens tlie blessed pair
themselves. What wonder, then, as tlie poet says in the First Elegy,
that if an angel, even a compassionate one, should take man unto his
heart, he would be destroyed by that radiant presence ?
A suppressed outcry to the great Angels is the broken opening chord
of the first of the Duineser Elegien (SW, I, 683-726), a hopeless,
shattering cry, for "Mrer, wenn ich schriee, 116rte mich denn aus der
Engel / Ordnungen?" Marie von Thurn und Taxis, to whom the
Elegies are dedicated, recalls the genesis of what is probably one of the
most famous lines of German poetry, as related to her by the poet.49
This most amazing record of poetic Diktat brings to mind ValCry's
"Les dieux, gracieusement, nous donnent pour rien tel premier vers ;
mais c'est i nous de faqonner le second, qui doit consonner avec I'autre,
et ne pas Are indigne de son ainC surnaturel" (0, I, 482). ValCry,
whose poetic technique has so frequently been contrasted wit11 that of
Rilke,60 describes this miraculous conception better than any other
fellow-poet again in a 1931 Notebook entry, entitled "SCsame," where
he writes : "Le commencement vrai d'un po?me . . . doit venir i I'auteur
comme une formule magique dont il ignore encore tout ce qu'elle lui
ouvrira. Car elle ouvre en effet-une demeure, une cave et un labyrinthe
qui lui Ctait intime et inconnu" (C, XV, 301).
"Who, if I cried, would hear me from the angels' / orders ?" opens
that intimate and unknown labyrinth that it will take the poet ten years
to explore and construct; and the entire structure is, from the outset,
dominated by the Angels :
Wer, wenn ich schriee, hijrte mich denn aus der Engel
Ordnungen? und gesetzt selbst, es nahme
einer mich plotzlich ans Herz : ich verginge von seinem
stiirkeren Dasein. Denn das Schone ist nichts
als des Schrecklichen Anfang, den wir noch grade ertragen,
und wir bewundern es so, weil es gelassen verschmzht,
uns zu zerstoren. Ein jeder Engel ist schrecklich.
(P. 685)
The Angels have now become the inaccessible figures of the sacred and
noumenal; they are "terrible" like those of the Bible. But the Duino
Angels exceed the biblical messengers, as they have themselves become
the felos of a lyric voice speaking for modern man.51 Frank Wood sees
49 Marie von Thurn und Taxis Hohenlohe, Erinnerungen an Rainer Maria
Rilke (Munich, 1933), p. 41.
50 See the fine study by Priscilla Washburn Shaw, Rilke, Vale'ry and Yeats:
Tlze Dopnain of the Self (New Brunswick, N.J., 1964) ; and most recently, Maja
Goth, Rilke und Valtry : Aspekte ihrer Poetik (Munich, 1981). See also Judith
Ryan, "Creative Subjectivity in Rilke and Valkry," in CL, 25 (1973), 1-16.
5 1 See the Catholic theologian Romano Guardini, Rainer Maria Rilkes Deutung
des Daseins (1953; rpt. Munich, 1961), p. 29.
VALBRY A N D R I L K E
in these angels "the ultimate court of appeal from experience, the sym-
bolic goal of the artist's striving," whose "frigid exclusiveness is ...
conditioned by the absolute existential vulnerability of man."52
The Second Elegy opens with an echo from the great angel opening
of the First: "jeder Engel ist schrecklich"; but now the poet's sup-
pressed cry has become praise of those "almost deadly birds of the
soul." Then the lyric voice nostalgically evokes an earlier age, when a
heavenly Father would send his messengers down to earth, with a remi-
niscence of the biblical episode of Tobias, in which Raphael himself
became the guardian angel and traveling companion of the youth on his
initiation journey: "lhrohin sind die Tage Tobiae, / da der Strahlend-
sten einer stand an der einfachen Haustiir ?" (p. 689). But those days
are past, for now the Angel's approach would kill us :
Trate der Erzengel jetzt, der gefahrliche, hinter den Sternen
eines Schrittes nur nieder und herwarts : hochauf-
schlagend erschlug uns das eigene Herz. W e r seid ihr?
(P.689)
This terrified interrogation is then answered in the second verse para-
graph in the most magnificent apostrophe to the Angels in all of Rilkean
-all of modern-poetry, which evokes Dionysius' heavenly hierarchies,
and the soaring baroque angels of a Tintoretto :
Fruhe Gegluckte, ihr Verwohnten der Schopfung,
Hohenzuge, morgenrotliche Grate
aller Erschaffung,-Pollen der bluhenden Gottheit,
Gelenke des Lichtes, Gange, Treppen, Throne,
Raume aus Wesen, Schilde aus Wonne, Tumulte
stiirmisch entziickten Gefiihls.
But all this swirling motion is then suddenly arrested, as the Angels
become mirrors drawing the beauty flowing from them back into them-
selves. I n emanating their own-not god's-radiance only to reabsorb
it into their own essence, the angels are the opposite of man, who
breathes himself out and away, his strength diminishing with each
breath : "Ach wir / atmen uns aus und dahin ; von Holzglut zu Holz-
glut / geben wir schwachern Geruch." But, asks the persona, would
the angels, perhaps-"as if by mistake9'-salvage some of our being
scattered out into the cosmos, as they retrieve "their o.cvn?" If we could
only become mingled with their features by the merest hint! But no,
we are entirely lost, and they do not notice us as, in a whirl, they return
to themselves. The Second Elegy stresses the impossibility of the
Angels' slightest concern with the human, as they are caught up in their
52 g Forms (New York, 1970), p. 151.
R a k e r Maria Rilke and the R i ~ of
237
COMPARATIVE LITERATURE
the stars in the East." W e recall that this poetic theme of the unknown
Beloved and her rejection in favor of the Angel-the conflict between
Eros and Art, again reminiscent of Valkry-almost coincided with the
appearance of the Unknown Beloved, Magda von Hattingberg, in the
life of the poet who, like his persona, had to reject her for the Angel.68
The "inconceivable polarity of life and extreme work" is again reflected
in the sequence of "Gedichte fiir Lulu Albert-Lasard" (SW, 11, 217-
25) of 1914.
With the Fourth Elegy, written in Munich in two November days
of 1915, the angels reappear. In this most complex and most despairing
of the Duineser Elegien, created in the second war year, the principal
theme is again man's existential situation in a world in which he is not
at home, controlled by incomprehensible forces, imaged here with the
false dancer and then the marionette performing on the puppet stage.59
The persona, a solitary spectator, alone in the cold, forsaken theater
before the stage of his heart, would force an Angel down to play by the
sheer power of his persistence and at the cost of utter solitude. For only
if the Angel played these puppets would there be real action, the Hei-
deggerian "authentic" existence :
wenn mir zumut ist,
zu warten vor der Puppenbiihne, nein,
so vollig hinzuschaun, da13, um mein Schauen
am Ende aufzuwiegen, dort als Spieler
ein Engel hinmul3, der die Balge hochreifit.
Only the Angel could bring about that "Umschlag" from the un-
authentic to the authentic :
Engel und Puppe : dann ist endlich Schauspiel.
Dann kommt zusammen, was wir immerfort
entzwein, indem wir da sind. Dann entsteht
aus unsern Jahreszeiten erst der Umkreis
des ganzen Wandelns. Uber uns hiniiber
spielt dann der Engel.
(SW, 11,698-99)
The Angel szust (hinwzup) come-but will he? Will the U.t?zschlagto
salvation come about? Then the Fourth Elegy suddenly, in the same
line, returns to the theme of "die Sterbenden," the dying who are closer
to that unity that escapes us, and who, in their having crossed over from
this to the other side, understand how "unreal" our existence is : "Alles
58 See Rilke's letter of June 8, 1914, to Lou Andreas-SalomC for the effects and
the lesson of the "Benvenuta Erlebnis," in Briefe, I, 499-504.
69 See H. I?. Peters' summary of some of the highly divergent interpretations
of the poem in his Ruiner Maria Rilke: Masks and the Man (New York, 1960),
pp. 136 ff.
V A L B R Y '4ND RILICE
60 Like the preceding elegy, the Fifth offers a wealth of suggestiveness, am-
biguity and complexities that have resulted in many different, and at times con-
flicting, interpretations, of which Franz J. Brecht discusses some fifteen in his
examination of the text, Schicizsal zcltd Auftrag des il/lelzsclzetz: Plzilosophische
Interpretatton au Raiwcr Maria Rilkcs Duineser Elegieti (Munich, 1919), pp. 137-
39. Two principal orientations emerge. One sees the homeless acrobats and their
fleeting and mechanical performance as an image of modern man; the other, one
of whose most significant representatives is Eudo C. Mason, takes the Saltim-
banques for a symbol of the poet. I agree, rather, with Jakob Steiner, who thinks
"da13 die Falzre+tden nicht die Kiinstler vertreten, ... sondern daB sie fur die
Menschen uberhaupt stehen und deswegen als Symbole des Menschen gesetzt
sind, weil an ihnen gewisse allgemeine Zuge des Alenschen besonders deutlich
hervortreten" ( R i l k e s Duineser Elegiej$, Bern and Munich, 1969, p. 103).
COMPARATIVE LITERATURE
Schaff eine Vase, verwahrs ! Stells unter jene, uns noch nicht
offenen Freuden ; in lieblicher Urne
riihms mit blumiger schwungiger Aufschrift : "Subrisio Saltat."
(SW, I, 703)
Like the heavenly voices of the holy women of "BCguignage" (SW, I,
535), like the glorious evanescent color of the "Rosa Hortensie" (p.
633), or the pain over a friend's early death (the Requiems), the child's
fleeting smile is projected to the angels with whom it may subsist and
survive our passing. The imagery suggests the redemptive value of the
smile, a "sn~all-blossomedhealing herb" for which the Angel must form
a special vessel. One feels that the Angel will indeed come to perform
the service of salvation.
From the scene of the Saltimbanques' routine on their worn-out car-
pet, their children condemned to perpetuate their parents' meaningless
existence, we continue to another Parisian "showplace," where the
milliner, significantly named Madame Lawort, winds and twists-as
the acrobats were wrung, bent, and twisted-her ruffles and ribbons,
which figure "the restless ways of the earth," that is, our aimless striv-
ing, to end eventually in a meaningless death. Then, in the poem's final
section the persona addresses the Angel, with the invocation of "ein [en]
Platz, den wir nicht wissen" which contrasts with that "Schauplatz" of
Madame Lamort which we know only too well :
Engel ? : E s ware ein Platz, den wir nicht wissen, und dorten,
auf unsaglichem Teppich, zeigten die Liebenden die's hier
bis zum Konnen nie bringen, ihre kiihnen
hohen Figuren des Herzschwungs,
ihre Tiirme aus Lust, ihre
langst, wo Boden nie war, nur a n einander
lehnenden Leitern, bebend,-und kcnntens,
vor den Zuschauern rings, unzahligen lautlosen Toten.
(P. 705)
This hypothetical subjunctively evoked showplace contrasts with the
"real" showplace of the big city, as reflected in Malte ; here, in an ideal
place, the acrobats' worn carpet would be replaced by an "indescrib-
able" one, and the mechanical, spiritually dead performers then~selves
would now become lovers performing "their daring high figures of the
heart's momentum, / their towers of desire." They would achieve that
"konnen" of Dasein we have discussed (see p. 234). Yet, this ideal and
expanded sphere of being is only invoked through the Angel, and we
do not know it ; it is a mythic realm, whose guiding figure is the mytho-
poetic Angel.
The Sixth Elegy, begun in 1912 at Duino and completed in February
1922, is devoted to another mythic figure, but a human one: the hero.
VALBRY A N D RILKE
I t is perhaps for this reason that tlie poet does not invoke the Angels
in this poem which sings the praises of the exemplary human existence,
exemplified in the biblical Samson.
In the Seventh Elegy, a high song of praise-"Hiersein ist herrlich"
-completed in one day on February 7, the poet conveys his bequest to
posterity: the transformation of the fleeting visible into the lasting
invisible inner world, the "Weltinnenraum." Evoking the monuments
with which civilizations have covered the earth, he calls on the Angel as
ultimate authority and final court of appeal. The Angel is to bear wit-
ness to human greatness and preserve its most precious works from the
destruction of time-as he had "saved" a fleeting smile, or the heart's
pain, or beauty before :
Engel,
dir noch zeig ich es, da! in deinem Anschaun
steh es gerettet zuletzt, nun endlich auirecht.
Saulen, Pylone, der Sphinx. das strebende Stemmen,
grau aus vergehender Stadt oder aus fremder des Doms.
And the Angel must not merely save, but admire and praise their
greatness :
0 staune, Engel, denn w'r sinds,
wir, o du GroBer, erzahls, daB wir solches vermochten, mein Atem
reicht fiir die Riihmung nicht aus.
Thus here the Poet's and the Angel's functions almost fuse : to preserve
the fleeting in praise is the Poet's mission par excellence. Yet, in the
end, the poet-persona recalls that the deadly Angel cannot come ; his
invocation-imaged in the open hand and outstretched arm-becoming
both a calling and a warding off :
Glaub niclzt, da13 ich werbe.
EngeI, und wiirb ich dich auch ! Du kommst nicht. Denn mein
Anruf ist immer voll Hinweg ; wider so starke
Stromung kannst du nicht schreiten. Wie ein gestreckter
Arm ist mein Rufen. Und seine zum Greifen
oben offene Hand bleibt vor dir
offen, wie Abwehr und Warnung,
UnfaBlicher, weitauf.
(pp. 712-13)
This gesture of the outstretched arm, whose hand remains open and
does not grasp the incomprehensible (zinfakliclz) Angel, creates an
extraordinary tension between the Poet and that invisible power whose
presence sustains and yet would destroy him. The lines invoke the
image of a biblical prophet calling out to his terrible, invisible god.
The Eighth Elegy, which once more intones a lament over man's
tragic existence in a world where, as the poet had said in the First,
COMPARATIVE LITERATURE
11
we are not very reliably at home," contains no angels.
The Ninth Elegy once more questions the meaning of human exis-
tence, and finds it in the world's need of us, who through our "sagen"
and naming give it permanence and meaning, "Sind wir vielleicht hier,
um zu sagen : Haus, / Briicke, Brunnen, Tor" (p. 718). But is not the
Poet the "Sagenc1e"-and "der Wagende," according to Heidegger-
above all others Thus we encounter here one of the great unresolved
questions in poetry since MallarmC : can the "explication Orphique de
la terre" really save Man, or only the Poet? With "sagen" then height-
ened to "riihmen," we pass, in fact, from the more generally human to
the distinctly poetic mission; and it is here that the Angel is invoked
again, for the poet must praise the things of this world to him, his
transcendental witness :
Preise dem Engel die Welt, nicht die unsagliche, ihnz
(P. 719)
The poem closes with the poet's affirmation of the mission conferred
upon him by the earth, the great message also of the Seventh Elegy, to
preserve the fleeting visible world in the inner, invisible one : "Erde,
ist es nicht dies, was du willst: unsichtbar / in uns erstel~n?"This
transformation is man's-the poet's-reason for being, and that greater
realm including both the visible and the invisible, the living and the
dead, the "double realm," is that of the Angel, who must sanction the
poetic transformation.
I have already discussed the great opening angel passage of the Tenth
Elegy, conceived and composed with the first poems of the cycle, an
elegiac cycle in which lament grows into affirmation and the terrible,
inaccessible Angel is at last brought to earth-an admiring sanction and
validation of the Poet's endeavor : the Orphic transformation and pres-
ervation of the world.
In the famous letter to his Polish translator Witold Hulewicz, writ-
ten in 1925, Rilke hesitates to "explain" the Duineser Elegien; "und
bin ich es, der den Elegien die richtige Erklarung geben darf? Sie
reichen unendlich iiber mich hinaus." But then he does give some sug-
gestions for reading the difficult texts. The Elegies affirm both life and
death, as death is but the other, "uns abgeltehrte Seite des Lebens" ; the
distinction between a "here" and a "beyond" is merely a limited and
false perspective : "Die wahre Lebensgestalt reicht durch beide Gebiete,
61 Martin Heidegger, H o l m e g e (Frankfurt, 1972), pp. 287-95.
244
VALBRY A N D R I L K E
das Blut des grijl3ten Kreislaufs treibt durch beide: es gibt weder ein
Diesseits noch Jenseits, sondern die grol3e Einheit in der die uns iiber-
treffenden Wesen, die "Engel," zu Hause ~ i n d . " ~ ~
The great Duino Angels never returned in Rilke's remaining work
and are absent from the Sonette an Orplzeus, where the Angel is ab-
sorbed in the sonnets' guiding presence, Orpheus, mythic poet and god
of the "double realm," who, like the Angel, is at home among both the
living and the dead. And in Rilke's French poems, the angels are very
different, inspired by a different-foreign-language.
Angels, then, permeate the entire poetic cosmos of both ValCry and
Rilke ; in both poets, these dominant symbolic figures reach their most
imposing proportions in their creators' culminating work-a culmina-
tion that for Rilke, according to the poet, could not have come about
without the ValCryan encounter. Yet we are struck by the divergence
of these angels. Whereas in ValCry the Angel becomes progressively
internalized and absorbed into the "Moi angklique," in Rilke the figure
remains distinct from the lyric Self in order to serve as its ideal Op-
posite and "Gegenspieler," like the Angel of Jacob. ValCry, who tried
to assimilate the angelic into his human psyche, remained, paradoxically
but also logically, essentially dualistic to the end, as figured in his last
poem's broken Angel. Rilke, on the other hand, declined to force the
lyric Self and the Angel into an impossible union, thus preserving the
integrity of each. The Rilkean universe attains, nevertheless, an ideal-
mythopoetic-unity in the "Weltinnenraum" and the "double realm,"
the Angel's and the Poet's, where death is but "the other side of life"
and the underlying configuration is the sphere. When in Rilke Angel
and Poet do blend, both are assimilated into a new mythopoetic figure :
Orpheus.
The poets' diametrically opposed existential, ontological stances
shaped their Angels and the textual cosmoses from which they emerge
-into angelic fragments projected unto various personas in ValCry,
poet of a textual universe largely made up of fragments ; into the in-
accessible figures of the noumenal in Rilke, vitally essential and yet pro-
foundly threatening to the persona of the poet of closed cycles--even
to that of the Elegies at last. In Rilke the Angels remain, as they began,
iconic-the early Jugendstil figures, the many biblical angels and those
inspired by art, finally evolving into the no longer imageable but never-
theless whole and "terrible" Angels of the Duineser Elegien. In ValCry,
the Angel, after the early Symbolist incarnations, and aside from such
rare biblical messengers as those of "Palme" or the tale of "Elihu et
la fille de Chanaan," subsists as ideal intellectual aspiration, as the
62 Rilke, Briefe, 11,480-81.
245
COMPARATIVE LITERATURE