You are on page 1of 45
N° 1.“Piano, pianissimo.,, Introduction. ‘Timo of the action, near dawn; place, an open square in Seville. At the left the house of Bartolo, its windows having practicable bars and closed blinds, which can be unlocked and locked at-the proper time. Fiorello, lantern in hand, ushers in a number of musicians with their instruments. Later, Count Almavivs, wrapped in a cloak. Moderato. Vip. Fog. & ‘Celta Piano. 2 > a Wind sustatn, 2 Fiorello. (coming forward cautiously) Pia - no, pia - nis - si-mo, sen- za par - lar, Hush, let’ us soft - ly tread, breathe nota word, B, ve-ni-te qua, ve-ni-te qua. noonemust see, no onemust hear. Pp TENOR. (sutfo voce) ia-no, pia -|nis - si-mo, eo - co - Hash, Jet us - ly tread, breathe not Chorus. Fiorello, Ve - ni - Breathe ec-co -ti |qua, No one must |see, re - hi - te noone _must eo - co - eh no one must Strings plex. Tut-t@ si - lenzio, No_sound_is stirrin, chej no - stri canti Till we with singing pos-sa tur-bar; ‘Tut-igs si-lenzio, nessun qui sta, chi nostri night’ssi - lencefi wooa Nosoundis stirring, allhereis still, Till we with can-ti pos-sa tur-bar; Tut-tos si-lenzio, nessun qui sta, che} no-stri singing night's silence fill. Nosound is stirring, allhere is still, Till we with Count (sotto voce). Fiorello. pos-sa tur-bar. Fio-rel-lo, O- lat Si- singing night’s silence fill. 5, Fio-rel-lo, Ho -la! My Viole & Hass Pp Count. Fiorello. z gnorson qua. Eb- ben! glia- mi-ci? Son pron-ti_ gia. lord, Tm here. Your friends, where are they? They're stand-ing near. Pp Count. c = Bra-vi, bra - vis - si-mil All to my nis-si-mo, senza par- lar, soft-ly tread, noonemust see, Chorus. fa-te si- len - zio, wish hassped, none have ob - serv you, pia-no, pia - But tet them senza par- lar. ‘no one must hear. Fiorello. Senza par- Noonemust P ia - no, pia - Yes, we will sen-za par -lar, ve - ni no one must hear. Breathe not sen-7a par - lar, No one must see, senza par lar, No one shall |see, N9 2.“Ecco ridente in cielo.,, Cavatina. Largo. (The musicians tune their instruments.) "A Vin. Ob. FI. Ob.g C1: TOBY tgs , 6 Ee- co ri-den-tein spun- ta Ja bel - 1a an- Dawn,with her ro - sy Stands at the gate__of DP strings 4 ouitars e@ tu nonsor-gian - co - Night's gloom a-far “is driv - Sor-gi, miadol-ce spe fair dormir co - si? artstum - bring still! Wake,and_a-rise, my -o! lo ren-di men cru-dooh Di - ing With vie-ni,belTi - dol mi - 0, Look forth in beau - ty beam - ing, Brighter thansun-shine gleam - Jo stral che mi fe~ stral, — stral che iL fe - ri, ith i he fill, with j heartto Dg Joy mi reart pete sor- te! gid veg - go quel mo > ment of. rap - ture! Her Cor, Strings plzz. & Pouitars P a= stan-te mo-ments, P Oh i - stante Bliss - ful moment, | >. = % da - - mo-re! She ap - peareth! — @a-— - mo-re! fe- TW - como - oh. has-tep, ,Un- til___I be - men hold. => no, chee-gual non ha, til’ Tve_toid te her my heart, my, dol - ce con - ten - to, ches My tiL 1. have. told___ her P cheg-gual non hal. yo feart she oh dol ~ ce con- ~chants,__un-til I have nS. ha! chee- gual non ha! chee - gual she en-chants, yes, she en - chants, yes, she ie 5 = gual, chee -gual non— T heart she en - chants! N@ 3. Continuation and Stretta of Introduction. Count. Ehi, Fio-rello? i’, ve-di' Ho, Fio-rello! Dost thousee her? Recitative. Fiorello. Mio si-gno-re! Sirjcommandme. ‘Ah ch va-nko-gni spe - ran-zal Ah, in vain is all_my pleading! Si_- gnor con-te, naught. Sir, | the mornin, 8 Tempo I. 6 Poe Fag. i gior-nqa - van- za. is far ad - vane -ing. che fa - 10? All is vain pier pstice. 10 = gen-tel — Friends,come_hith-er; ‘Ah che pen- so! Yet she stirs not! it-tQ3 va - no- Til__dis - miss them: Chorus (otto voce). ‘Mio si- gnor— Sir, we come. (The Count gives his purse to Fiorello, who distributes money to the musicians) vani, @ ~ vanti! nearer, come nearer! Pia di suo - ni, pil di Here I__need no’ more de - pli di suo - ni, io bi - so- gno or-mai non Take my thanks, yes, my good friends,take my thanks and Fiorello, Buona notte a tut-ti quanti, piidi voi che far non sd, Here no longer wewillde-tainye, — Sogood-bye, _ my friends,now go, buona notte, pi di voi che far non so we'll de - -tainye, Sogood-bye, my friends,now go. mp |? (The musicians surround the Count, {thanking him and kissing his hands and the hem of his eloak;eannoyed ‘Allegro vivace. a e Vinskog es ge 2 > by their noisy demonstrations, tries to chase them off,as does also Fiorello.) ey dete. s teaete Mille | grazie, Sir, we | humbly Chorus. non par-la -te! manon serve, non gri-da- te! I dismiss ye, Tis suf-ficient, pray now ceaseye! mille | grazie, mio si + gnore, del fa ~ vo-re, del-To-| Sir,we | humbly thank your| honor, Noble | patron, -n’rous| > <> bey Ma- Te - det-til an-da- te vi-al Fiorello. Oh con-foundye! bestill, ye rascals! Zit- ti, ziti, che ru-more! ma - le- Pray, be silent, hush, ye rascals! was such nore! Ah, di | tan-ta cor-te- si- a,ah, di | tan-ta cor-fe- a - & ob--bli- donor, For your| bounty we are| grateful, for your| bounty we are| grateful, Thousand, Ving, Cl & Fg. ah, ca ~ naglia, was ‘such uproar dettil via di qual uproar . ev_- er heard! ga- ti, ob-bli- ga- ti, ob- bli - ga-tiinve - ri. ta! thousand, thousand |thanks, a’ thousand | thanks fo you, my | lord. quan-toil vi - ci- na - to,tut- to quan-til vi - ci- na - to que - sto neighbors will be flock-ing,all__ the neighbors will be flock-ing To_ be - — —~ ~ chias-sqindia - vo- la - to, ve! che chiassqindia - vo-la - to! ah_ che noise you make is shock-ing,yes, the noise you make is shock-ing,Have a Oh che _in- contro for - tu + na-to! Gold - en | pieces, what good fortune! cS. chias-s0, que - sto chias-so, que - sto chias-so sve -glie- ra, si, tut - to hold this scene ab - surd, yes,to__ be - hold this scene ab - surd, yes, all_ the —~ — rab- bia,ah_ che rab- bia,ah_. che rab- bia che. mi fal care, yes,have a care lest to__chas-tise ye I__.am_ stiri! Be-gone, the Eun si -|gnore di qua - i -| ta. Oh che jn. We're most | lucky, up-on my word! — Gol - den quan-tgjl vi - ci- na - to qne- sto chias-so sve - glie-ral neighbors will. be flock -ing To be - hold this scene ab - surd. —~ chias-sqin-dia - vo-la - to! ah_ che rab-bia che_ mi fal noise you make is shock-ing, To__chas - tise ye I__ am stirr'd! con - tro for - tuna - tol ym si-|gnor di qua piec - es,what good|for - tune!We're most |Iuck - y, ‘pon Ah ca- na-glia, via di qua! Go, ye rascals, ser - vile herd! Zs ey ~ det-tianda -te vi-a, ma-le - dettianda-te vi-a, ah ca- naglia,via di rascals, "tis suf - ficient, go, ye rascals, 'tis_ suf - ficient, Was such uproar ev-er quan - tof vi- ci - na- to quo-sto chias-so Beih-hors pall be, flocking, fo, yo, old this sve-glie - ral Basta, bastal ‘ab - surd. Silence, silence! via di qual Zit-ti, ev - er heard! Hushye raseals, hush,ye rascals, Was such id fa - |vor. inks,my lord. ‘Ah male-dettigndate vi-a, made-deitiandate vi-a, ah ah ca - na-glis, ah ca - na-glia, go, ye rascals, Was such up- roar &, [era aie, [era aie A. rd, ithousand, | thousand Basta, bastal silence, silence! zit - til Zit-ti, zit- ti! Oh che Gra-zie, grazie! ‘Thankyou, thank you! -nagliavia di Ah go,ye rascals, dismiss ye, go,ye rascals,I dismiss yeWassuch uproar ev-er Tabbiachemi fal uproar ey-er heard! Ma-le-detti, anda-te vi-a! Go, ye rascals, I dismiss ye! Zit-ti, zitti, che ru-more! ma-le - detti, Hush,ye rascals, ‘tis sufficient! Was such uproar Ah di| tan-ta cor-te ~si - a, ah di|tan-ta cor-te}si - a ob-bli | ga-ti, ob-bli For your bounty we are| grateful, for your| bounty we are| grateful Thousand thousand thousand, -to quantail vi - ci-na- to, tut - to Tat All the neighborswill be flocking, all the => ~ Ve? che chiassqindia-vo-la - to!ve? che Go, the noise you make is shocking,yes, the ga - ti, ob -bli} ga-tiinve - ri4ta. thanks, a thousand thanks to you, my |lord. quan-til vi- ci-na~- to que- sto chias-so,que - sto chias-so, que - sto neighbors will. be flock-ing To_ be - hold thisscene ab - surd, yes,to__ be - i —~ —~ —~ chiassqjn-dia - vo- la - to! oh_che rab- bia, oh che, rab- bia, oh ¢he noise you make is shock-ing,Have a care, oh, have a care, Lest to__ chas- for - tu + na-to! Bun what —_good{ fortune! Sf. chias-so sve - glie-ri,_ si, tut - to quan-tajl vi- ci- na- to que - sto hold this scene ab - surd, yes,all_ the neighbors will be - flock-ing To_ be - cs a —~ yab- bia che. mi fal_ maver_ che chiassqin-dia- vo- la - to! Oh che tise. ye I_ am stirrd! Be-gone,the noise you make is shock-ing, To__chas- f di qua - li -|ta. Oh chejn*con - tro for - tuna - to! @un = si - up-on my word. Gold - en |piec - es,what good| for - tune! We are | F Pad: a tf chiasso sve-glie-ra, sl, tut - to quan - tqil holdthisscene ab-surd, _ yes, all the ~— neigh - bors rab-bia che mi fa! = Ma ve? che — chias- sqin - dia - tise ye I amstirri! Be - gone, this noise you make Sf, gnor diqua-li-ta_ si - - re a gra - luck - y,’pon my word! Oh thank thank you, thank ma- to que-sto chias - so sve-glie- ra, si, tut - to flock -ing To be - hold this sceneab - surd, yes, all _—the la - to! oh che rab- bia che mi fa! shock - ing, To chas - tise ye Iam © stir! —, gra - zie, Jeun -| gnor__ di}qua - lila thank you, |This is luck____ up on____ my word, na - to que - sto chias - so flock -ing To be - hold this la - to! che rab - bia shock - ing, chas - tise gra - zie, thank — yon, sve~glie - ri, que-sto chias-sosveglie-ra, que-sto chiasso sveglie-ra!_ma-le- scene ab - surd, hence, be-gone, ye servile herd, hence,be-gone, ye servile herd, hence, be- che mi fal oh che rab-biache mi fa! oh che rab-biache mi. fal ma-le- I am stirr’d, to chastise ye I amstirr’,to chastise ye I amstirrt!Wassuch > hii ta, - | ta, qua-H- ii ii my —_-word, my rd, ‘pon my det-ti, via di qua, via di qua, via di qua! gone,ye servile herd, servile herd, servile herd! det-ti,via di qua, via di qua, via di qual up-roarev-er heard, ev-er heard, ev-er heard! ti, qua-li ~ &, quali - f, qua-li -| ti! (exeunt musicians) word, 'pon my word, ’ponmy word, 'pon my word! Recitative. Fiorello. indiscre-ta! h qua - si conquelchiasso impor - tu-no, tut-to quan-tail quar- ‘Tur-bulent fellows! I thought they’never end theirnoisy chatter, all the neighbors are Count ooking towards the baleony). tie-re han ri-svegliato. Al-fin so-no par-ti - ti! Huonsi ve-de! Ri-nu-ti -le spe- stirring toknow'the reason. At last we havedispatchdthem. I cannot seeher! I linger here in walking about, reflecting) ip-pur qui jo as-pet-tar di ve-der-la. O- ghimat-ti-na ella suquclbal- vain. (anager “T watt gastihisapet ere ee seenher,There ev-ry: ing fromyonder he fresco Vie-ne sul? &-& - ro-ra. Pro -via-mo)0 - la, window, I have beheld her, the early freshness. There’! Fio-rel, Fiorello. Fiorello retires) Count. i-ra-ti,Fiorel. - Va-do.Lainfondo at -ten-de-rosuoi or-di-ni” Con lei separl i- tobe alone. _Yes,sir,downyonderT'll stand until yousummonme. For if I butseoher a ¢-Sce, non Yostiotesti-moni.Cheaquesto-ra i-o tut-tligiorni qui ven-boperle-i dev’ momentnoneedof any witness Shehsseenme_loitring heath her w secret knows Oh velii_- mo-re alan uo-mo del miofalgo ser hv. that I fondly loveher-Oh wonder,enchantment,Oh iclHow hast Figaro cwithin, singing), Count. x0 jo-sa. La lala, la Jala lalala la. La_lala, lalalalalalala. ju-fe, ep-pu-te! oh! deves-Se-re mia onty ? ‘Who shail 1?’ andeanI? Yes, 'tissheshall be my countess. mai ques?im-por-tu- io? La- scia-mo-lo pas-sar; ‘ot- to quegl’ ar-chi non ve - can be this in-trud-er? I'l hide and let him pass; Un - der those arch-es nonewill ides under the portieg) lu-to, ve-drd quan-to bi- so-gna; gid Yal-baap-pa- re, ea-mor non si ver-gogna: seeme,from thence I can observe him; ’tis now broad day-light,but love is never weary. NO 4. “Largo al factotum della citta.,, Cavatina. Alegre vivace. a + Str, Piano. St Figaro .csinging behind the scenes) Figaro. (Enters with a guitar suspended from his neck) Lar - gqalfac- Pm___the fac- Strings only P, to-tum del-la cit- ta, _lar- go! aran la la ran la fa ran to-tum of all the town, | make way! Taran la Jaren la la ran ne Pre - siga bot - te - ga, cho Tal-bad gid, Quick now to business,morning hath shown, La ran la la ran la le La la ran la Ja ran Ja le che bel vi - ve-re, che _bel_pia- ce - re, ‘tis_ a charming life, brim - ful_ of plea - sure, —_ —_————— oY 0-6 per mbar-bie- ro di qua-li- tal pleasureThat of a bar - ber, used to high life, ‘Ah——bra-vo, Fi-ga-ro,bra-vo, bra-vissimo, bra- vol pcan viewiththebril-li-ant Fi-garo,,yn9, nono. Ia fa ran la fa ran . For - tu-na-tis- si- mo per ve-ri- Ja Jaran la la ran . AL_= way ra in luck wheregood fortune is ie Tara la laranla la ran Ia ~ For-tu-na- Laran la laranla la ran AY ways in tis - si - mo per ve-Ti- ta, for- tu- na-tis - si - mo per ve - ri- luck — where good for - tune is rife, al - ways in luck wheregoodfor - tune is fa! Laleran la eran la larela rela Ja laranla la ran Ia. rifel Laleran la 1a feran fa larelarg la 1a laran la la ran la. Prontqa far tutto, Ia nottedl Ear-ly and _late,for allwhore- Gior-no sempre @in -tor-no in gi-ro sta, Migliorcuc - ca-gna per un bar- quireme, Nothing can tire me, rea-dy for all. Of all pro -_fessions that can be bie-re, vi-tapia no-bi-le, no,non si da. La le ran la leran la le ran mentioned,Thatof a bar-ber is best of them all. La le ran la le ran la le ran & —~, Sf. Fuga Strings b, Ta leranla le ran la le rania le ran la la le ran la le ran Ja le ran la le ran la. for-bi- Gi al mio¢o-man-do tut-toqui sta, lancet-tee _ for- bi - ci, ra - so-rig ra~zors, I stand at the door,when customers call, Scissors in Jmongst mycombsandmy Rh. — b. pot - ti - ni al mio co- man - do tut-to qui JZ ors, Tstandat the door when eus-tomers all. ‘poi del me- stiere quite di-plo - matic, SN sta. Ve la. ri- ‘Then there are col-la don-net - ta, col ca-va- Heredamsel sigh - ing,thereswain ec- > lie - re, col-la don- net-ta, la le ran le ra, cOl ca-va- lie-re, la le ran sta - tic, here damsel sighing, la le ran le ra, there swainec - sta-tic, a le ran > ‘Ah cho bel vi - ve-re, oTis a de~ lightful life, che bel pia-co - re, che bel pia-co-re per unbar-Wie- fo di qua-li- brim - fal of plea - sure, brim ful, of pleasure,That of a bar - ber, used to high 2 a ta! di qua-li - ta! life, used to high life! chie-do-no, tut-ti mi vo-gliono, don-ne, ta- gaz-Ze, such request, nornightnor day Tverest, Old menand maidens, vec-chi e fan- ciulle: Qua la par-ruc-ca,— matrons and gallants. “Have you my wig there?” gua la san-gui-gna_ prestail bi - glietto_ Tutti mi gota headache” “Run withthis etter? I am in chie-do-no, tut-ti_ mi voglio-no, tutti mi chiedo-no, tut-ti mi vo-glio-no: Qua la par- sch request,nor nightnor day Fve rest, I am in speh, nor night,nor day I've rest “Have youmy ? 2 2 4 Tuo-ca, pre-sto la bar - ba, prostajl bi- gliet- to! Fi - ga-ro, Fi- garo, wig there?“Quickhereand shaveme?“Runwiththis let - ter? Fi - garo, Fi - garo, Fi-gavo,Fi-garo, Fi-garo,Fi-garo, Fi-garo,Fi-garo, Fi-ga-ro— Ahi- mel Fi-garo,Fi-garo, Fi-garo,Fi-garé, Fi-garo,Fi-garo, Fi-ga-ro. No | more,—_ no. b. . be mo! che fu - rial ahi- mé!_— che jmorel_ this cla - mor Pl bear b fol - Tal no ton - ger! U- nqalla vol - ta For pi-ty’s sake, speak = fa! unqalla sake, for pi-ty’s E— £ vol-ta, ungalla vol-ta,.u-nqakla vol - ta per ca-ri- ta! sakespeakoneat a time,oh for pi-ty’s sake,speakoneat a time! 2 ‘Son qua. ‘Fi-gaxo qua, Fi-gao la, Fi-garo qua, i-ga-ro Pm here. Fi-garo here, —-Fi-garo there, Fi-garo there, Fi-garo 1, Figaro su, Fi-garo gid, Fi-garo su, Fi-ga-ro gil! Pronto pron- where! Fi-garo high, Fi-garo low, Fi-garo stay, Fi-garo Tm in-dis - —— 7 2 Tis-si-mo son comell ful-mi-ne, songjl fac - to - tumdel-la eit - ta, del-la oit- -Sa-ble, ir-re-pre - hen-si-ble,T'm the fac - sto = tumof all the town, of all the ta, dela cit- ta, della cit- ta, del-la cit- ta! town, of allthe tows, of allthetown, of allthe town! fe fe fle #6 4 ‘Ah bravo, Fi-garo, bravo, bra-vis-si-molah bravo, Fi-ga-ro,bravo,bra~ Ah bravo, Fi-garo, bravo, bra - vissi-mo,ah bravo, Fi-garo, bravo,bra- - vis-si-mo! a te for- tu-mnaate_ for-tu- na,a te for- ta - na non man-che- vis-si-mo!thouart a fa - vo-rite of For-tune,thouart a bar-ber of great re - va. Lalaran,la laran,jalaran, la ln ran,la laran, la laran, a te for -tu-na,a te for- nown. Lalaran, la la ranja la ran, lala ranjalaran, lala ranThouartthe fa - vo-rite of a la" tu-mna, a te for-tu-na, a te for- tu - na nonmanche - ra, Fortune,thouart a barber,thouart a batber of great re-nown, Dna EY to - tum del, - la cit - ta, to- tum of ___ all the town, 3, del cit - i, del - la cit - town, of __ the town, of all the Recit. Figaro. Ah,ah! che bel-la vi-tal Fa-ti-car poco, di-vertirsias-sa - i, ¢jntascasomprea- ‘Yes,yes, this life is glorious! Notmuchto do,and plenty of a- musement,andalwaysa dou- ‘ver qualche do-blo-ne. Gran frut-to del-lamia ri-pn-ta - zio-ne. He-co qua: senza loon with-in my pocket! The fruit of my exalt-ed re-pu - ta-tion. It is thus: ‘without Fi-garo non s{ac-ca-sq jn Si - viglia u-na ra-gaz-za; a me la ve-do-vel-la— ri - Fi-garo, not a girl in all Seville canfind a husband; to me thegentle wi-dow turns corre pel ma-ri-to: i-o col-la scu-sa del pet-ti-ne di giorno,del - it~ her appealing gle 5; __pretexts arenot wanting, by day, my comb and razor, night, gui - = tar-ra col fa-vordel-la not-te, a tut-tio-me-sta-men-te, non fo per dir, ma- tar in hand,I_go_se-re-nading; I neer otrstepgood manners, none I of-fend;, to S a dat-tqa far piacere. Ohche vi-ta,cie vi-ta, _ oh che mestiere! ~sh presto a bot~ pi soleambition. Tis de-lightful, delightful! Best of professions! _Nowto business,time is Count. Figaro. Count. te-ga’ (EB des- ‘n-ganno?) (Chi sa-ra mai co-stn-i?) “(Oh € Ini sen’ pring hoe ass ute miliar!) (Now whothedeucecan that be?) (No, Tin not mis - Figaro. Count. oma aLthoD Fi-fa-tol Mio pa -dro-ne— Oh! chi veg-go! Ke-cel-lenzal” Zit - to, taken!) Fi-ga-ro!__ Sir, your servant Oh, your lordship! howsurprising! Hush there, ait - {o, prudenza: quinon son co-o-sciu-to, ue vo’ far-mi Co-no-sce-re. Per hush there, be si-lent; in this town no oneknowsme, and I would not be_re- cognized, For 2 Figaro questo. ho le miegranra - gio-ti. —‘In-ten-do, in - ten-do, Ia’ lasciqin li-ber- reasons I neednot further mention. _Enough,sir, e - noughsir, no lon-ger Pl in - Figaro. Count. Gount. on ta. No— Che ser-ve? (0, di-0o; Te-sta qua; for-sdai fi -Se-gni trude. Stay! And why, sir? I ‘tell hall slayi_(who ‘koows but this en ~ mie-i non ginngij-noppor - tu-no. pet-tot aimmign po} buo-na la na, counter might aid hiy present projects)And what fortane sent you Here, my Mer-oacrias? Figaro. no Co-me ti tro-voqua? po-terdel mondo! ti veggograssoe ton-do. La mi-se-ria, si - just in thehour ofneed!And,by the Powers! I see that you have prosperli. On star-vation, Pve Figaro. Count. Count. Figaro. mom jore! sbir-bo! Gra - zie. Hai gin - di-zio? Oh! ec prosper, Ah, rascal! ‘Thanks,sir, ‘You're just the same as ev-er. On! — the Count. co-me. Ed el-la-comejn Si ~ viglia? Or te lo Spie-go. Al Prado same,sir, But tell me, whyhere in Seville? Hear, I will tell you, One eveni fior di bel-lez-za, u-na fan-ciulla, fi-gliaduacer-to ie-di-éo barbo-gio che held onthe Prato’ a flowrof beanty, Daughter of some old limb of Es-cu-lapius, who | qua dapochi di s@ sta-bi - fi -{o; io di questain-va -ghi-to, Ia-sciai pa-trine pa - ame toyonderhouse notmany days since; of thismaid-en en - amouredhomeand friends I have ren-ti, 6 quamen venti, © qui la not-teeil giorno pas-so gi- quit-ted; here, neath her window, by night and day I lin-ger, _wait-ing _and Figaro. mo ‘a qhe’Val-Co-nl jn-torno. Aque’ bal-co-ni? un me-di-co? oh cospet -tol sie - te joping that she may givesome token. Beneaththatwindow?a doctor too? oh how lucky! could you Count. on ben for-tu-na-to, suimacche - ro-ni il ca-cio v® ca - sca-to. © Co-1me? wish better fortune? Theroast-ed pigeon comes fly-ing in your mouth,sir, How so? Figaro. ro) BE = Ger-to. La den-tro io sonbar - bie-re, parrucchier, chi ~ rur-go, bot-ta-ni-co, spe- Listen. Inthathouse I am the barber, the coiffeur, the surgeon, the her-balist, be - Figaro. Count. mom zial, ve-te-ri-na-rio, il faéééndierdi ca-sa. Oh che sor-te! . Non ba-sta, La ra- sides chemist and druggist,and con-fiden-tial agent. What good fortune! And,harkyouyour a - ————— Count. Om gaz-za fi-glianon® del me-di-co. B solian-to la sua pu-pil-la! Oh con-so-la — doril one_is not thedoctor’s child at all,she is_on-ly his ward in chane’ Oh blessed_in-for- i ‘they retire unde Figaro. Count. Fear he portico). mo io-nel_ - Per-cid— Zit - tol =e? Sa-prejl bal ~ co-ne. ma-tion! And yet — cau-tion— Well,what? The win-dow — 0- pens. Rosina (on the balcony) Count. ne Non 6 ve-m-tQan-co-ra— For-se~ “Oh mia vi-tal mio au-melmio te - He is nothere as us-ual. Maybe Oh my _fairest_ a-dortione, ob my ooo Rosina. Es) so-To! vi veggqal - fi- =ti-ne~ Oh che ver ~ go-ghal vor-yei dar- i treasure! do I ee ~ hold thee! oh tell me— Tis most pro - vok-ing! could I give him the. w. glietlo-Eb-ben, ra-gazza? Ttempad Tuono, Co-8e quella carta? Nienfesnien - te,si- Fetter. Wellehit; what is it? "Tis a finemorning,jusishowwethat paper. Osfis'anught, 1’as - = Count. on Son le pa - ro - le del? ai m-tl pre-can-zio-ne. Mabra-va—Dell’i - on-lysomewords of an aria, takenfromthe“Vain Pre-caution” How witty, taken os Figaro, Bartolo. Rosina. Rem -t ‘cauzio-ne! Che furba! Co-s® que-sta i - nu-til pre-cauzione? Oh fromthe“Vain Precaution! She's crafty! What'sthemeaning of thissamé'Vain Precaution” The Bartolo. Bel-la! Qjl ti, -to - lo del nuovo drammainiiusi-ca. Un dramma!Bella co-sa! sa-raal :ing?Why,dont youknow?tisthenew op’-ra,so po-pular. An op'-ra!stuffandnonsense!inthese s0-li-to un dramma se -mi - serio, un lun-go, ma-lin - co-ni-co, n0-i0-50, po- modern times there's no such thing as musio;their mawkish, long,non — sensi -cal productions, no Rosina. e-ti-co strambotto. Barba-ro gusto! — se-co-lo cor-rotto! ! the: man ofsensecanbear with. Barbarous public, and degen’rate artists! Onhowunlucky! Bartolo. Rosina. Count. aria 1m ca-du-ta. g - ie - te Ia pre-slo. Va-do, va—do. Bail Th jn- T havedroptthe a-ria, will you please go andfetch it. Yes,with pleasure. St! st! Bartolo. Rosina, Ros Count. pap - so. Pre-sto. Nonte - me-te. Sonqua. Dov’ &? Ahjlven-to Pha por-ta-ta hear thee. Take it. I have got it. I'mhere, where _is't? The wind hascarried it a- Bartplo. er Vi-a. Guarda-te. To non la veg-go. Eh si-gno-ri-na, non vor-re-i— (Co- way, Sir, "Tis vanishid. I cansee nothing; ah, MissUn - ru -ly, I’ve sus-picions. (Con- spet-tol Go-stei m’a-ves-3e. pre-sol) In ca-sa, in ca-sa, a - ml-mo, found it! she’ fool-ing me for cer-tain!) Go in,miss, go in, miss, speak not a e- Rosina. Bartolo. zap su. Achi di-co? In ca-sa,presto. “ Va-do, va-llo, Che fu-ria! Quelbal-co-ne word. Doyouhear me?Go in, I tellyou. _Ahme, ah mel Howwretched! That verandah sina. Rosina retires from the baleony) PE vo-glio far mu-ra-re: Dentro, di-co! © Ah che vi-ta da cre-pa-ref shalt be wall'dto-mor-row. In, I " tell you! Oh tis torment, des-pe-ra-tion! os Figarc Count. o-ve-ra di-sgradia-ta! suo sta-tdjn-fe-li-ce stm-pre piimfinte-res-sa, _ Pre-sto, Poor little bird imprisoned! Her un - hap-py .po-sition fires a - new all my wishes-_Come,make pre- sto: ve-dia- mo co-sa haste then, and read what she has writ-ten. “Le vostre assidue preniure hanno eccitatala mia cauriosita. Il mio tutore 2 per uscire di casa; appena si sara allontanato, procurate con qualche mezzo ingegnoso @indicarmi il vostro nome, il vostro stato, e le vostre intenzioni. Io non posso giam- mai comparire al baleone, senza indivisible eom- pagnia del mio tiranno. Siate perd certo, che tutto & disposta a fare, per rompere le sue ca- tene, Ja sventurata Rosina... Count i, si, le rom-pe - seri- ve. fimmiun pi Count. reads the note) Leg- Ap-pun-to. - ow Read it. Tis well said. “Your assiduous attentions have attracted my no- tice. My guardian is going out; as soon as he is gone, contrive some means to let me know your name, your condition and your intentions. I can never appear at the balcony without my inevi- table tyrant; be assured, however, that every ef- fort will be made to break her chains by the unfortunate Rosina.” : che Yaz-za duomo 6 questo suo tu- ‘Yos,yeyshell break her chainstNowstell mo trulyywhatkind of fellow is yonold blustring fo-re? Ey vec-chiojnde-mo - nia-to, a-' ssessi,sir; a miser, most sus - tyrant? I think he is pds vricent/annijn-dlos-so @ vuol fa—reil age is o-ver three seore,yet he thinks he’s a si-na tut-ta le-fe-di - ta, s® fit-tojn ca-po di vo - ler-la spo-sa - re. s 80-spet - to- 80, bron-to-lo-ne, a - 10, cious, and a bul-ly; his In-do- . -na-tel per man-gia-re_ a Ro- it Now justi magine,he would captureboth Ro- A- si-na andallher fu-ture wealth; that is the reason hegives out he’s her bride-groom: Stand w. Bartolo ¢talking tows > count, (FigRTO. cing toward the house! pom iu-tol “ Che? Sa-pre la porte. Fra momenti io tor-no, non a-pri-tea nes- by there! Why? Thedoor is opning. Mind my orders, and mark me, not a soul heresball Ts aa locking the house-doory su-ho. SeDonBasi-lio ve - nissea ri-cer-car-mi,che a - spet-ti. Leutie noz— ze con enter butDon Ba-si-lio;should hecome,youcantellhim to a - wait mo, Nowmy mar-riagewith Tei megliog affretta-re, Si, donirog-gi fi - nir vo’ que-staf-fa -re. her must be conclud-ed; Yes, and af-ter, she need not be se-clud-ed. Recitative. Count. Dentroggi le sue noz-zecon Ko-si-na! Ah ve rimbam-i-to! Ma ‘The marriage between him and my Ro-si-na! Ah, dotard most bé-sotted! But Figaro. fimmior‘tu: chis ql jon Ba-fi-lio? ‘Runso~- len-nejmbroglion di_ma-tri - fellime stones, whe “isiniwbon Becstiis? oer sommam fateigue, a. sneaking mi0-ni, uncol-lo tor-to, un ve-ro di-spe-ra-to, sempre Sen-zaum qua tr-n0_— scoundrel, maker of matches, a hy-pocrite accomplish, always short of three farthings, Count. ii 6 ma-e -Sstro.di mu-si-ca: in- soguasila Ta-gaz-za. _Be-ne, be-ne, tut-to le art of music. _Ve-ry well,hen;he'l be mut he is teach-ing your _la-dy fair the Figaro. mo gio-va Sa-per, O-ra pen-sa-te del-la bel-la Ro- si-na a sod-dis-far le turntite account. Nowlet us settle howyou'll an-swer the questions ask’d by the fair Ro- = Count. Om fo-me mi-o won fe o' dir, ndjl gra-do; as-sir-cu-rarmi vo? I will not tell her myname or rank, that must be awhile a_secret; Tit co ri-a dgl-laa-mi me, ~To al fhon-do, non le rie-chez-zgei know first _that_she loves me, and dear-ly, and that she craves n¢ Figaro. © i - fo- fi del Con-te Al-ma - vi-Va. fu fo ~ tre-sti- 1-0? no, si- rank or wealth as Countess Al-ma - vi-va. Ah, do but aid me— Aid you?yow a - Count. Figaro. nom gnor; voi stes-so do- ve-te. fo stesso? E ¢o-Me? _Zi Tone, you sin-gly can do it. I sin-gly?how can I? Hushystir not! “Ts just the 7 ti-ro, 0s-ser-va-te: per bao-co,non mi sbaglio. Die-tro la ge-lo-si- a sta la ra- moment,now lookyonder;byBacchus,I can seeher. There,hid be-hindthecurtains,stands your a - S gaz - za; pre-sto, prestoall as - sal - to,niun ci ve-de. In u~- na canzo-netta cosial-la dor'd one;now at once to the chargesir,no one'slooking Now singsomelittle ballad, of your in- Count. Figaro. mom buo-na il tut-to spie- ga-te - le, si-gnor. iting, and tell her all _you would have her know. -nacan- zo-ne? —Cer- to. I sing a__bal-iad? Yes, sir. Count, Bago: Count. Ko-co lachitar-ra, prestoan-diamo. Mai-o- Ohche pazienza! Ebben,pro-via-mo. Here,take myguitarthen,quick,be -ginsir. Howcan I? I loseall patience. I will convinceher! oe os NO 5. Canzone. megzza voce Sejl mio no-me sa-pervoi bra - ma - ™ te, dal mio Guitar a Strings pice Who for eer neath thy window is sigh - ~ ing,Dost thou Pp = labbrjJmio no-messcol- ta - te. To son Lin - do-fo,che fi - dova - ask?dearoneharkmy re_- ply - ing. 4 _I_amLin - do-ro,whofond -ly a - > > a fo - Fo,che spo-sa Vi bra-mo,cheano-me vi chia-mo,chea no- mevi chia - mo, di voi dores hee Whohambly implores thee, With pray-ers adjures thee,with pray-ersad - jures thee’That his range sem-pre par-lando co - si dal - fan- roraaltranon- fo del di, heartthou for ey-er wilt bless, That_ an_ answering flame thoultcon - fess, Say eee ina ae ral tra- mon-to del di. Se-guip ca-ro, deh se-gui co - si. - swer- ing flamethoritcon-fess. Ah, my feelings thou sure-ly canst guess. cot canto Recit. Figaro. Count. Figaro. nO jen-ti- tel Ahtche vi pao? Oh mefe-li-ee! Da bra-vo, a vo-i, se-gui-te. She answers! Whatcouldbe better? Oh blissful moment! Go on,sir,go on, sir, it’s splendid! Andante. Count. L’a-mo-ro-sgg sin-ce-ro. Lin- do - = ro non pud dar-vi, mia ca-rajun te - ‘ThyLin-do-ro can of-fer no trea __—_ sure,But_a__ heartfull of love without Ric-co non _so-no,mayneo-re vi do- no, un’ a- ni - mag- Riches I have not, andhonors I cravenot,andhonors I mane che fi- dae co-stante, che fi-dae co-stante per voi s0-la so-spi-ra co- cravenot,My soul’ first _e - motion, My constant de - votion, are all I can at thy ~~ + si dal- Iau- roraaltramonto del di, dal-Yan-ro = ragl tra=monto del feet; Fair - est, tetme not vainly entreat, —_— fairest, let__ me _not_vainly en- Tt 2 cant (disappears from the bal Rosina. oo di! a-mo.- ro-sa sin-ce- ra Ro- si-na del su-0 — co-¥e Lin-do— treat. If so’ -dear to thyheart is Ro - si-na, Whydoesthe ten-der Lin-do— P,

You might also like