Professional Documents
Culture Documents
1981
OKTÓBER
avagy
„Senki sem énekel oly tisztán, mint azok, akik
a legmélyebb pokolban laknak; amit az
angyalok énekének vélünk, az ő énekük.” A BOTRÁNYI
(F. Kafka)
A nézőtérre érkező közönség zavarba ejtő helyzet közepébe
SZEREPLŐK csöppen. Egyesek helyeiket sem tudják elfoglal-ni, mert a
földszint utolsó vagy utolsó előtti sorának közepén
csiricsáré módon öltözött középkorú pár ölelkezik,
K.
egymásba gabalyodva lihegnek, csücsörítva csókolóznak —
mi n th a az il y es mi tréf a l en n e — , nyögdécselnek, már-már
ARTÚR Démonok szeretkeznek;
JEREMIAS a kilencedik sor tájékán két prémgallér-télikabátos, ke-
K. tíz árnyéka : K,, K2 , K:;, K4 , K5 , K6 ; , K7, K8 , K9, K19 (a reskedőforma férfi egy szikrázóan szép női pézsma-bunda
páros számú szereplők néha nőket játszanak, K1 néha K. felett huzakodik állva, eredménytelen csatájukban egymás
apját, K10 néha K. anyját, K2 és K4,, pedig néha K. húgait, nevével vagdalkoznak : „Herr Schmar !” — kiáltja az egyik,
néha K. szerelmeit) „Herr Wese!” — ordítja a másik, a bunda Itt-ott
ELSŐ MENYASSZONY (K 2 átváltozása) szakadozik;
MÁSODIK MENYASSZONY (K4 átváltozása) a másik oldalon egy színházi asztalos (nem színész) most
ÖREGEMBER javítgatja az egyik zsöllye támláját, hangosan, erő-teljesen
VÉNASSZONY kalapál ;
TÖMEG a színpadi vasfüggöny leeresztve, külön fényt nem kap, de
A GYERMEK (K. alteregója és szelleme) mintha nekitámasztva ott felejtettek volna valamit, aminek
CSÓKA szürkésfehér huzata van, ,a huzat enyhén foszforeszkál;
a földszinti, igazgatói páholyokban jobb- és baloldalt
VÖRÖS MADÁR züllött külsejű lumpenfigurák és selyemkendős vén ké-
LÓ
jencek hangoskodnak: kurjongatnak, fütyülnek, isznak,
ölelkeznek, a páholy párkányán ücsörögve, lábukat ka- ~~ termetű, századeleji matrózruhácskába öltöztetett, fekete
limpálva brekegnek, néhányan verekednek, mások sze- szemű, denevérarcú, komoly pillantású fiúgyermek. Amikor
mérmetlenül egymás arcát simogatják, mindkét páholy ő némán megáll a közönséggel szemben, a néző-téren
zsúfolásig tömve van; a földszint bal oldalán, a második tartózkodó összes fura figura elhallgat és pánik-szerűen
sorban, a Francia Akadémia zöld frakkjába öltözött, tudós kimenekül.
külsejű férfi a bejárat felé fordulva, az első néző beléptekor A Gyermek megvárja, amíg a nézőtér elcsendesedik,
szónokolni kezd, szavait a nézőkhöz intézi : „Nagybecsű valamennyi néző elfoglalja a helyét — eközben láthatóvá
akadémikus urak ! Megtiszteltek fel-szólításukkal, hogy az válik az előszínpad jobb oldalán. annak egészen a szélén
Akadémia számára nyújtsak be jelentést majomelőéletemről. guggoló zenészcsoport= — azután megfordul, távozni akar a
Ebben az értelemben, sajnos, nem tehettek eleget a vasfüggöny ajtaján.
felszólításnak. Csaknem öt év választ el majomlétemtől, s A vasfüggöny ajtaja zárva. A Gyermek rángatja a kilincset
noha ez az idő naptárban mérve talán rövidnek tűnik fel, (ha van), majd kopog.
végtelen hosszú azonban, ha végig kell vágtáznunk, ahogy
Hiába.
én tettem, helyenként kiváló emberek és tanácsok,
tetszésnyilvánítás es zenekari muzsika kíséretével...” — stb. Dörömbölni kezd a vason.
(Jelentés az Akadémiának; ELBESZÉLÉSEK, Európa Két kézzel dörömböl.
Könyvkiadó 1973, 212. oldaltól végig) ; Olyan erővel dörömböl, amennyire csak képes.
alahol a földszint közepe táján egy sarkantyús, piros mentés Feladja a próbálkozást, lassan leejti a kezét.
huszártiszt lelkesülten suhogtatja a feje felett a díszbojtos AH, jobbra-balra tekintget, kiutat keres. Nem talál.
kardját, időnként összecsattintja a bokáját, megveri a Megmerevedik.
csizmaszárát, talán egy-két táncos lépést is tesz, csárdást Ebben a pillanatban a vasfüggöny a magasba siklik. A
jár hangtalanul; színpad lassan kivilágosodik.
az emeleti erkély első sorában — úgy, hogy őt a be-érkező
nézők nem is látják, csak ha előmerészkedve Els ő jel en e t
visszafordulnak és feltekintenek — jól fésült, középkorú,
politikusforma férfi, kifogástalan öltönyben, hevesen HELYZET
gesztikulálva szónokol, mintha képviselőházban lenne:
„Törvényeink nem közismertek, a rajtunk uralkodó kis
nemesi csoport titkát képezik. Meggyőződésünk, hogy ezeket
a régi törvényeket szigorúan tiszteljük, ám mégis roppan t
gyötrelmes dolog, ha olyan törvények szerint uralkodnak
valakin, amelyeket nem is ismer. Nem a különféle
értelmezési lehetőségekre gondolok itt, nem is azokra a
hátrányokra, melyek abból ,adódnak, hogy csak néhány
ember, nem pedig az egész nép vehet részt az
értelmezésében ...” — stb. (A törvények, kér d é s é h e z ;
7
Csend ' ARTÚR (női hangon, sipítva) » MIT CSINÁL, KEDVE-SEM,
JEREMIAS
(Eltúlzott jókedvvel) Jó estét! EBBEN A HŐSÉGBEN."
JEREMIÁS (K. fülébe) Szeretnék egyet s mást kérdezni K. (elmélázva) S a kertből egy asszony válaszolt:
öntől, uram. Ön szerencsés fogás. Gratulálok „Ozsonnázgatok csak a zöldben.”
magamnak önhöz! ARTÜR, JEREMIAS (női hangon, sipítva) » OZSONNAZGA..."
(Félbehagyják, villámgyorsan-döbbenten egy-másra
A Démonok körbejárkálnak K. körül, nyomozókat pa- néznek)
rodizálnak. Időnként sokat sejtetően összenéznek K. Es lehunytam a szemem, mert fájt.
A tíz K. morogni kezd. Morgásuk egyre hangosabb K. Arra gondoltam, hogy egy kicsit mindnyájan szé-
gyellhctnérk magunkat.
(Kiáltva) Mit is tehetnék itt, ebben a véget nem érő
télben? Igen, diadalomról van szó!
Vakító villanás. A hold lezuhan. Sötét.
A párok tolongani kezdenek K. körül, mind közelebb akar Rövid közjáték
lenni a másiknál, tolakodás közben a morgás félbeszakad,
helyét kérdések veszik át; a tíz K. szüntelen egymással BŰN
tusakodva úgy ostromolja kérdései-
K.-t, mintha egyszerre lennének szemtelen riporterek,
sznob zsúr-dámák, tömeggyűlés felháborodott résztvevői és Színpad kép:
ugyanakkor valamiféle vádhatóság meg-vesztegethetetlen A tér egyetlen vakítóan világos pontján a Gyermek áll,
hivatalnokai is. Időt sem hagynak a válaszra, holott K. kezében egy nagy karéj kenyér. Körülötte sötétség.
eleinte kísérleteket tesz, hogy a fel-tett kérdésekre feleljen. Aktus.
Közben a hó eláll
A fénykör mellé lép egy kövér, fekete csipkeruhás
asszonyság (K10) — ő alig látszik, inkább csak ruhájának
körvonalai. Egyik kezében kést, másikban bor-dó-vörös
zománcozott zsírosbödönt tart maga előtt.
A bödönt addig lóbálja, míg fedele felcsapódik. A késsel a
bödön mélyébe kotor, könyékig belenyúl és vas-tagon
megkeni zsírral a Gyermek által feléje nyújtott kenyeret.
Különös módon ezzel nem elégszik meg, a
bödön egész tartalmát a kenyérre akarja önteni, a zsír már fel-le j á r t a t j a . . . ( e l j á ts s z a , a b b a h a g y j a ) . . . é s n e m akar
a földre csepeg; a Gyermek elhúzódna, az aszszony azonban semmit, ÉS EGY KICSIT HATRAHAJTJA A FEJ`LT --
elkapja a karját, nem engedi; felemeli a bödönt, s a
folyékony libazsírt a kenyérre , majd a tusakodás Jobb oldalról kötélen, éles rikoltással berepül és K. nyakába
következtében óhatatlanul a Gyermek fejére önti, aztán ugrik Artúr — akrobatamutatvány! —majd villanásnyi időt
eltűnik. sem hagyna bal oldalról hasonló módon berepül és Artúr
A kisfiú ott áll a szín közepén, rázza a fejét, pislog, elejti a nyakába pattan Jeremiás. K. elzuhanhat, páncélja
kenyeret. Egész testén végigcsurog a zsír. Rehúnyja a összetörhet, de a Démonok biztosan ülnek rajta, egymás
szemét. nyakában. Meglovagolják.
Csend.
K. (harsányan, mintha gyakorolná, ég fele nézve) Mit Összesen nyolcan kecmeregnek elő. Amint talpra áll-nak,
szólsz hozzá, apa, hogy nősülni akarok'? Imbolygok megrázzák magukat, mint porfürdő után a tyúkok, és
majd velük, mint az árnyék! máris, bár némelyikük a lábát húzza kissé, vidáman az
asztal irányába sietnek
Alulról a sok-sok ököl dörömbölése nem szűnően
K3 (férfi) Zaba, zaba !
(Még harsányobban) Nincs mit tilolnom! Másképp, mint K6 (nő) Az én drága kicsikém! (Megöleli az egyik meny-
nyíltan nem tudok beszélni ! Minden , ami lehetséges, asszonyt)
megtörténik ! (Helyesbít) Lehetséges csak az ami K10 (nő) Áldásunk kíséri útjára!
megtörténik ! Napközben hivatal, este társaság — K7 (férfi; K.-ra mutat) Nézd csak, ki ül itt!
természetességében szinte korlátlanul szabad életmód' K8 (nő) Óvakodjál tőle! (A másik menyasszonynak mondja)
K5, ; (férfi; barackot nyom K. fejére, rákacsint) Vajon nem a
A Démonok négy vödör világosbarna színű, félig pépeQ szenvedély-e a döntő?
löttyöt zúdítanak a tepsibe — folyékony ürülékre emlé- K 9 (férfi; K5, az egyik meny-asszonyt simogatva) Azt hiszi,
keztet10 —, villákat, halkéseket, bádogkanalakat hají- magáért aggódom? (K. felé bök) Miért ül itt így?
gálnalc utána marokszám. Kiviharzanak. Még dolguk van K1 (hátba vágja K.-t) A kényeztetés ! Gazember. (Utol-
sóként foglal helyet az asztal mellett, nem létező székén)
(Kihívóan) Az ember nem tud uralkodni magán meg a Szép kis társaság. (K. fölemelkedik) Egy szót se halljak!
hangján, ha bizonyos dolgokról beszél ! SZÉP ESTÉNK (Enni kezd, feltűri az ingujját) Tégy, amit akarsz, nem
VAN ! Itt minden csupa alkalom ! (Váratlanul elkapja a vagy hozzám kötve, nagykorú vagy, nem tudok
két menyasszony nyakszirtjét, s mintha tűnődne, tanácsokat adni neked.
beledobja-e őket a fémtálba) Nem lehetnE ennyiben
hagyni? Könyékig nyúl a tepsibe, kiturkál egy kolbászt, csám-
ÖREGEMBER (emelgeti a hálóingét, tajtékzik) Meri csogva zabál. A többiek — mintegy vezényszóra — követik
felemelte a szoknyáját, így ni, az ocsmány liba.. Mert példáját. Csak K. nem eszik.
felemelte a szoknyáját! (A vénasszony elkapja; lefogja)
K4 (eksztatikusan, miközben a nyakát fogják) Te drága! Te Lassan felkúszik a holdkaréjt utánzó papírmasé lampion a
kis csókművész! horizontra. Az asztal időnként megindul, és jobbra-balra
K2 (mint a másik) Te kis csókművész! csúszkál a színpadon, mintha kétfelől vonzaná valami
I{ (őszintén) Egek, hogy szeretlek. különös mágnes. A zabáló gyülekezet ilyenkor utánarohan,
K. (fogja őket, ordít) Csókolgattam-csókolgattam, igen a és kezükkel a tepsi oldalába kapaszkodva megállítják az
száját, a fülét, a vállát! NEM LEHETNE ENNYI-BEN asztalt, majd zavartalanul folytatódik a „vacsora”. Artúr és
HAGYNI? A vallomások akkor a legvilágosabbak, ha Jeremiás a színpad széléről lesi őket. Almát harapdálnak,
visszavonjuk őket! (Leveszi róluk a kezét fáradt hangon) a csutkákat eldobják. A gyülekezet összecsap a
NEM LEHET. kolbászdarabok felett; tömi magát
A Démonok berontanak egy-egy olyan hosszú kolbászszal, K, Előbb egyél, aztán beszélj !
ami leér a földig, úgy húzzák maguk után. A K8 Látod , én már rég megettem. (Újabb kolbászt keres)
menyasszonyok kezébe adják, akik gyakorlott kézzel (evés közben egy „örömanyának”) Nem tudom, hogy
szétszaggatják, és a darabokat egyenként a tepsibe poty- van ez, de valahogy se füle, se farka (affektál), nem
tyantják tudom, mi van, nem kerültünk közelebb egymáshoz
(ujját nyalogatja), s nincs is rá remény egyelőre.
JEREMIÁS (hazugul nyafogva) Ha nem akarná, mini egy
gyerek, hogy mindent rögtön ehető formában tálaljanak K G (átkiabál a menyasszonynak) Nem kellesz neki már? K.
elé! (feláll) Félre kellene állnom egy sarokba.
ARTÚR (rikkant) Tökéletesen megfoghatatlan étvágy K,
(felháborodva K.-ra mered) Így vagyunk hát egy-mással! A menyasszonyok elkapják a karjánál fogva
K2 (tíz körmét kimereszti) SZÉTTÉPLEK, MINT A HA-LAT!
K. (kiált) Nincs rosszabb, mint a látszat. ÖREGEMBER (már nagyon zihál) Mert felemelte a
ARTÚR (kuncog) Láttam már szebbet is! szoknyáját az ocsmány liba, így meg így, meg így ni!...
JEREMIÁS (komoran) A szokásos. Elkésett startnal ,
nevezném ezt egy versenyen. Az asztal csúszik, a gyülekezet rohan, K.-t a menyasz-
ARTÚR (K.-hoz kiált) Vajon meddig bírsz ellenállni? szonyok húzzák
A dörömbölés hatalmassá fokozódik. A Démonok szén K2 (eszik) Ha őszinte akarok lenni, azt hittem...
ugranak, a szín jobb és bal oldalán felrántanak egy-egl kör K1 (K.-hoz , csámcsogva) Neked nincs üzleti érzéked
alakú padlófedelet. Két lik tátong. Már szuszako . Magasrendű eszméket forgatsz a fejedben.
K. (kissé bambán) Tessék?
K 10 Ugyan, a te gondjaid! Lassan, hang nélkül, újra tápászkodni kezd, fél lépés u t á n
K 5 , Nekem nincs ilyen pihent agyam! m e g i n t c s a k e l es i k . Íg y k í n l ód n a k e l ő r e f e l é , a t é r minden
K1 H a z u l r ól s e m mi t s e m kaptam, még katonakoromban irányába, minden eredmény nélkül.
sem. Inkább én küldtem haza pénzt. De mégis-mégis
(színészkedve) — az apám, mindig az apám volt? (Égnek
emeli a karját) Ki tudja ezt ma? Mit tudnak a gyerekek? A horizont helyén fekete űr.
(Futás közben) Ezt nem szenvedte meg senki! Még látni, amint a Démonok átgázolva a hiába bot-
ladozókon, megemelik az asztalt, és magasra tartva kifelé
Esznek. K1 észreveszi, hogy K. nem eszik. Felmagasodik, cipelik. Artikulátlanul ordítva hujjongatnak .. .
Árnyéka elborítja a horizontot. Az asztal körül meg-
dermednek. Lassan megindul K. felé. K. felugrik, az asztal Nyolcadik jelenet A CSŐD
körül hátrál
Színpadkép:
( A kezében tartott kolbászt rázza) Ezt persze nem A szín üres, K. áll csupán középen — körülötte tompán
várhatjuk fiamuramtól! Ez nyilván túl sok neked? dereng a tér — behúzott fejjel, leesett vállakkal, arca
(Ordítva rohan K. felé) Széttéplek, mint a halat! hófehér, élő maszk.
Artúr és Jeremiás azon nyomban elhallgat. Rövidesen Eleinte alig kivehető — csak patacsattogás , horkanás
újrakezdik hallatszik —, később a nézők előtt földereng egy pompás,
hosszú farkú, szépséges sörényű, szürke ló. A ló fején
K 4 (ordít) Visszautasítanak minden jelbeszédet is! ébenfekete, ragyogó tollazatú madár ül, csóka. (Csóka
K 1 (buzgón mászik) Kificamíthatod az állkapcsod, kite- csehül: Kavka.) Az állatot a Gyermek vezeti előre.
kerheted a nyakad, mégsem értenek m e g . . . Körbemennek a színpadon, körülöttünk mind nagyobb a
világosság — a háttér és a környezet félhomályos —,
K 8 (neki kiabál) És nem is, fognak megérteni soha! mintha belőlük áradna a fény. A fiúcska, miután
K 9 (csodálkozva) Amire szükségük van -- elveszik! előrevezette a lovat, egészen a színpad széléig: szembenéz
K 2 (hülyén) Nem lehet állítani, hogy erőszakot alkal- a közönséggel, elereszti a kantárt.
maznának! Mielőtt támadnának, félrehúzódunk .. .
K (üvölt) ÁTENGEDÜNK NEiKIiK MINDENT!
Csend
A Démonok keselyűvijjogása felerősödik GYERMEK (váratlanul szólal meg, természetes hangon)
Számomra minden mindörökre megtörtént.
K , ; (nyögve mászik) 'Mi megértjük ezt! Ki tudja, mit A madár átreppent a fiúcska fejére, karmaival a hajába
eszelnének ki! kapaszkodik — a Gyermek mosolyogva áll —, aztán
K 3 (kétségbeesetten) És, ki tudja, mit eszelnek ki még! K[ felrepül a levegőbe, és a színpad felett köröz egyenletes
(hörög már) Mi lesz? (Amennyire képes, föltartja ritmusban. A kisfiú megfogja a kantárt, felnéz a ló pofájára,
a fejét) MEDDIG KELL MÉG ELVISELNÜNK EZT majd lassan kivezeti a színről.
A TERHET ÉS EZT A GYÖTRELMET? A romokon át tűnnek el. Pillanatnyi szünet után a Démonok
K4 (gyerekesen sír) A kapu zárva! A kapu zárva! berontanak, és kilenc, tűhegyes dárdát döfnek a padlóba,
oda, ahol a Gyermek állt, egy nagyon kis átmérőjű kör
K. fulladozik mentén. Amikor végeztek, csípőre tett kézzel a közönség
felé fordulnak. Előrerohannak. Meg-lepően egyszerre
ordítanak fel:
K ; (taposó lábak alatt) Ránk hagyták a haza védelmét, MI
AZONBAN NEM ILYEN FELADATRA TERMET- ARTÚR, JEREMIÁS SZÉGYENE MÉG TÚLÉLI ŐT!
TÜNK! (sikoltozva) Sohasem dicsekedtünk vele, hogy erre Farkasszemet néznek a közönséggel. Hirtelen letépik
alkalmasak volnánk! arcukról a maszkot és kirohannak.
Kl (óvatlanul szétrúgják a fejét közben) 'Ez csak félre-értés A madár leszáll a földre.
lehet, de mi BELEPUSZTULUNK ! Dobütés.
Sötét
A három menetoszlop között már csak leheletnyi rés van. Vége
Halálos csönd
JEGYZETEK kíván, nem más, mint Kafka lelkiállapotának érzé-
keltetése a hivatali taposómalmában és az egzisz-
1, (1. oldal) : Kafka naplóbejegyzése íróasztaláról (részletek) tenciális magány cellájában — együtt.
: „A fiókos felépítmény alatti nyitott rekeszből régi 9. (11. oldal) — „bujkált benne”: Ez a kínos-mulatságos
újságokból való brosúrák, katalógusok, képeslapok, eset a Felice-levelek tanúsága szerint a valóságban isi
részben összetépett, részben felnyitott levelek nyúlnak megtörtént : Kafka egy különösen fontos pillanatban,
ki ... ez a méltatlan állapot mindent elront ... Mintha tekintélyes főosztályvezetője előtt képtelen volt
megengedett dolog volna, hogy a nézőtéren üzleti fegyelmezni magát: a szó szoros értelmé-ben
könyveit rendezgesse a kereskedő, az ács kalapáljon, a végigröhögött egy ünnepélyes hivatali aktust.
tiszt a kardját lengesse, a pap a lélekhez szóljon, a r 0. (14. oldal) — „emlékeztet” : Kafka egyik álma —
tudós az észhez, a politikus a polgári érzülethez, hogy a Naplórészlet, 1913. május 6.:
szeretők ne türtőztessék magukat stb.... mintha a „Apámmal Berlinben villamoson utaztam... Egy kapu
nézőtér legalacsonyabb erkélye, voltaképpen a színház elé értünk, kiszálltunk, anélkül, hogy éreztük volna,
legláthatóbb része, a legalávalóbb emberek számára beléptünk ,a kapun. A kapu mögött egy nagyon
volna fenntartva, vén kéjenceknek, akiken a benső meredek fal emelkedett, amelyet az apám csaknem
mocsok lassanként kiütközik, bárdolatlan tuskóknak, táncolva mászott meg, repkedett a lába, oly könnyű lett
akik az erkély-korláton kilógatják a lábukat ...” közben. Kétségkívül volt valami kíméletlenség is abban,
1910. december 25. hogy egyáltalán nem segített nekem, én ugyanis csak
2. (2. oldal) — „zenészcsoport'': roppant keservesen, négykézláb, gyakran vissza-
Ebben a színjátékban — mint általában a kultikus visszacsúszva jutottam fel, mintha meredekebbé vált
cselekedetekben — a s z ó a csendet töri meg. A szó a volna a fal. Kínos volt eközben az is, hogy (a falat)
csend ellenében tör elő: verejtékezik a tenger. Ennek a emberi ürülék borította, és fennakadtak rajtam a
csendnek zenei szövete van. Zene, amely megszakítás foszlányai ... Lehajtott fejjel néztem meg, és
nélkül, folyamatosan s igen hamar észrevehetetlenül végighúztam rajta a kezemet. Mikor végre fenn volnam,
kíséri a Büntetéseket. Élő zene; a távol-keleti színház rögtön nyakamba ugrott az apám, aki már valami
zenei világának ihletése nyomán született, főként húros épület belsejéből jött elő; és csókolt, szorongatott ...”
és ütőhangszerekre írt muzsika — Kafka az ősi japán és
kínai kultúra értő szerelmese volt. Avagy olyan
partitúra-forgató-könyv, amely fentieket szem elől nem KAFKA-UTASÍTÁSOK RENDEZŐKNEK,
tévesztve, háztartási eszközök hangszerként való SZÍNÉSZEKNEK
kezelésértek segítségével teremti meg a hangi világot: a
világ csöndjét. A.
3. (3. oldal) — „lassan”: A Lassú — Jó. Mondhatjuk így is:
szép. A lassú a szinte elképzelhetetlenül lassú — a 1. „Semmi sem biztos. Ezért hát nem is lehet mondani
világegyetem: vagyis két más világ együtt-létezésének semmit sem. Csak kiabálhatunk, dadoghatunk,
természetébe enged némi bepillantást. De a lassú csak liheghetünk.”
,akkor lassú valóban, ha vár a tl an u l következik el. Ha 2. „Minden szóra vigyázni kell. A Másik csak csend-ben
mindig minden lassú — a lassúságot már nem nyílik meg előttünk.”
érzékeljük. A Gyors: Rossz; de ah-hoz, hogy a Jó a 3. „Az élőszótól viszolygok, de nagyon. Akármit mondok,
színpadon megjelenjen, rá is szükség van, ez a törvény. valahogy hamisnak érzem. Előszóban komolytalanná és
Az attrakció összes jelentős mozzanata LASSÚ. Az hangsúlytalanná válik minden, amit mondok. Érzésem
attrakció jelentős mozzanatai azok, amelyekre nem szerint ez nem is lehet másként, minthogy az emberi
számítunk. (Váratlan gesztus, hang, látomás.) beszédet állandóan ezernyi külső kényszer éri.”
4. (3. oldal) — „ütemes dudaszó”: Kaffka egyik leve-lében 4. „Még mindig feleltem arra, ha igazán kérdést intéztem
említést tesz arról, hogy egyszer, délutáni séta közben, magamhoz. (De) a megszólítás még nem késztet
kezét a zsebébe süllyesztve úgy nyomogatta benne a megszólalásra.”
zsebkendőjét, mintha az duda volna, közben pedig,
valamely — számára is kissé rejtelmes okból — 5. „A lárma zavarja a kifejezést.”
mániákusan azt kellett magában hajtogatnia: „Fakadj, 6. „A jelenlét megcáfolhatatlan.” B.
barátom, fakadj!”
5. (6. oldal) — „TÁRGYAK LOVASA”: Egy Felicéhez írt
levelében arról számol be, hogy hivatalának egyik 1. „Minden nap el kell kívánkoznom a Földről, vagy
folyosóján újabban — ismeretlen okból — egy hordágyat pedig elölről kell kezdenem kisgyerekként.”
tárolnak, s akárhányszor elhalad mellette, az a 2. „Nem kell hozzá sok, hogy egy idegen mindent
kellemetlen gondolata támad , hogy ez a hordágy az ő
számára van ott, s mintha arra szólítaná föl, hogy különösnek találjon.”
feküdjön föl reá. 3. „Mintha valahogy irtózatot keltene bennem azok-nak a
látványa, akiktől származom.”
6. (7, oldal) — „a fejét”: Az attrakció leírásának szövegében 4. „Ha végső célom felől faggatom magam, kiderül, hogy én
idézőjelbe tett mondatok Kafka vala-melyik prózájából tulajdonképpen nem arra törekszem, hogy jó emberré
valók; készen talált „szerzői utasítások”. váljak, és megállhassak a legfelsőbb ítélőszék előtt,
7. (9. oldal) — „füstölni kezd” : Lásd F. K. egyik korai hanem éppen ellenkezőleg, arra, hogy az egész ember-
elbeszélését, az „Egy küzdelem leírását”. Bp. Európa, és állatközösséget kifürkésszem, s ebben az irányban a
1973; amely egyébként is a BÜNTETÉSEK képi és lehető legrövidebb időn belül odáig fejlesszem magam,
hangulati világának megteremtéséhez a leghatékonyabb hogy mindenki, de mindenki megkedveljen, hogy én, az
inspirációt adta. (És sok-sok dialógusszöveget.) egyetlen bűnös, akit nem égetnek meg, továbbra is
8. (10. oldal) — „egyformák” : Nem ragaszkodunk élvezve mindannyiuik szeretetét, a végén, mindenki
mindenáron éppen ezekhez a zsonglőrmutatványok-hoz, szeme láttára, nyíltan követhessem el a bennem
akrobatakomédiákhoz — szívesebben írtunk volna elő megbúvó gazságokat.”
bonyolultabb, nagyobb testi ügyességet, szellemi 5. „Az ;a kettő, amely bennem küzd, vagy jobban mondva,
koncentrációt igénylő játékokat, de a mai magyar amelynek a küzdelméből tevődöm össze, leszámítva egy
színházkultúra ismeretében igyekeztünk a elkínzott kis maradékot: egy Jó és egy Gonosz; olykor
megvalósíthatóság feltételének eleget tenni. Ha azonban álruhát cserélnek, s ez még jobban megzavarja amúgy
akadna társulat, amely előadná a darabot, és többet is zavaros küzdelmüket.”
tud annál, mint amit én le mertem írni — feltétlenül
6. „A szeretet gyakran erőszak képében jelenik meg.”
valósítsa meg! Amit e kép sugallni
A másik oldalon : sötét, fenyegető démonok, akik
C. sokáig ültek tétlenül, ujjukat harapdálván, szök-
1. „Nálam olyan büntetésről van szó, amely így hangzik: kennek, tagjaikat nyújtóztatják, mert azt mondják, itt
»ANNYISZOR, AMEDDIG CSAK BÍROD «.” van az, amire oly régóta várnak, végre nekünk is jut
2. „Az emberiség bűnbakja teszi lehetővé, hogy az valami.”
emberiség büntetlenül élvezhessen egy bűnt, csak-nem ti. „Egyébként megkockáztatható a halál. Kiküldtek
büntetlenül.” bennünket, mint a bibliai galambot, nem találtunk
3. „Csodálatos éji látvány, ha a remény az Atyával küzd. ” semmi zöldet, és most visszasurranunk a sötét bár-
4. „Senki sem ért úgy a maszk művészetéhez, mint az kába.”
ördög.”
5. „Mihelyt jön valaki, aki valami primitívséget hoz D.
magával, tehát nem azt mondja : A világot úgy kell
venni, ahogy van (jelnek, melyet tüskés pikó-ként „— Ez tehát a vég.
szabadon hagyunk magunk mögött), hanem így szól: — Túlságosan is nyilvánvaló.
Bármilyen is ez a világ, én megmaradok ere- — Ön azt hiszi tehát, hogy elvesztettük a csatát?
detiségemben, amit nem óhajtok a világ tetszésére — Egészen biztosan. Semmi kétség nem férhet hozzá.
megváltoztatni : abban a pillanatban, hogy ez a szó Különféle régi bűneinkért kell bűnhődnünk. Most mindenki
elhangzik, változás megy végbe a létezés egészében. gondoskodjon önmagáról, hisz a teljes felbomlás előtt
. . . Í g y lesz a létezés merő figyelem. Az angyalok máris állunk. Talán még estig sem várnak. Egy fél óra múlva itt
tevékenykedhetnek , és kíváncsian lesik, hogy ebből lesznek.”
megint mi lesz, mert ez foglalkoztatja őket. Franz Kafka
(Napló, levelek, megnyilatkozások)
RAD NÓ TI ZSUZSA ja. Végül a gyerek kétségbeesetten elnémul. A név köz-
megegyezésen alapszik. Mi történik, ha ezt a közmeg-
egyezést semmisnek tekintik és az embert megfosztják
nevének biztonságától? Azonos-e akkor még önmagával, és
A jelképek színháza ha igen, mivel tudja ezt bizonyítani'? A személyiségvesztés
traumája fogalmazódik meg ebben a villanásnyi jelenetben.
A lehetőség bűne című részben a szereplők fellázadt
Világszerte sok olyan jelentős rendezőt ismerünk, akik az testrészeiket próbálják újra meg új-ra a tudat ellenőrzése
írott szó rovására a látvány elsődlegességére esküdtek fel. alá vonni, és mint egy pokolbugyorban önállósult kezükkel,
Elképzeléseiket rendszerint író hiányában kénytelenek lábukkal, törzsükkel folytatnak sziszifuszi küzdelmet. A test
megvalósítani: előadásaik forgatókönyvét maguk írják. és a szellem természetes egyensúlya borul fel itt. Mint a
Nálunk nem volt sürgető igény ilyenfajta színpadi műre, rémálomban: a szellem a test foglya lesz, és se szabadulni
mert látványközpontú rendezőinket is elsősorban a kész nem tud tőle, se legyőzni nem tudja. Mindez képtelenségnek
drámák érdekelték. Mégis akadt író — Kornis Mihály —, aki tűnhet, de a vitustánc és a bénaság betegsége bizonyít-ja,
olyan színművet írt, amely-ben az írott szó alárendelt hogy a jelenet valóságos és minden emberben lap-pangó
szerepet játszik a látvány-nyal szemben. Ráadásul az szorongást vetít ki felnagyított formában. A Tárgyak
alárendelt helyzetbe kényszerített szavak kivétel nélkül lovasában a kétségbeesett K. ádáz küzdelmet folytat egy
Franz Kafka szövegeiből származnak: elbeszélésekből, élővé átlényegült tolószékkel, hogy meghódítsa. „A
levelekből és az író naplójából. A különös darab címe: tárgyaknak lelkük van”, „a tárgyak börtöne”: mond-ja a
Büntetések. köznyelvi fordulat, és az író, mintha ördögi mulatságként
Kornis Mihálynak a halleluja után ez a második drámája. (vagy szorongató élményei alapján), ezeknek a
E két műből már világosan kirajzolódik, hogy Korais mondásoknak valóságtartalmát akarná érzékeltetni. Az
mítoszkereső író. A Halleluja és a Büntetéseke közös ember által létrehozott, tárgyiasult külvilág lázad föl K.
léthelyzetekre épül. A különbség a léthelyzetek minőségében ellen, nyomasztó és félelmetes oldalát tárva fel, mert „Nem
van. A Halleluja elsősorban az emberi lét külső, tehát kell hozzá sok, hogy egy idegen mindent különösnek
társadalmilag és történelmileg meghatározott alaphelyzeteit találjon” — írja egy helyütt Kafka. Es a Büntetések K.-ja
és közösségi élményeit kutatja. A Büntetések viszont mindent különösnek talál, szemben azokkal a boldogokkal,
inkább a belső létezés, az individuális élmények felé fordul. akik — szintén Kafka szavaival — „természetesnek veszik,
Ontológiai alaphelyzetek és alapérzetek megtalálásával ami körülöttük történik”. De a Kafka által boldognak
teremti meg a színpad és a nézőtér azonos hullámhosszát. nevezett emberekben is (akik harmonikus azonosságban
Mindkét darab a mindennapi lét, a hétköznapi ember élnek a világgal és önmagukkal), fel-felbukkannak
mitológiáját kutatja. Aligha véletlen tehát, hogy a szorongásos pillanatok. Ez a szorongásos állapot minden
Büntetésekben Kornis Kafkához fordul segítségért. A kafkai emberben más és más. Sorsának, idegrendszerének
életműből azokat a gondolatokat és víziókat ragadta ki, teherbíró képessége és érzékenysége szerint más az
amelyekből össze tudta állítani a maga saját lelkiállapot- intenzitása, más az időtartama és különböző mértékben
színhú gát. Arról, hogy szerinte mi is a létezés. tudatosodik. Mitikus hold-udvara úgy lesz a Büntetéseknek,
A Büntetések, főszereplője K., aki ennek a Kornis által e szenvedéstörténeti passiójátéknak, hogy ezt a
elképzelt létezésnek különböző stációit járja végig a mindenkiben rejtőző világ-idegenséget mint létállapotot ad
születéstől a halálig. A többi szereplő hol K. meg- absurdum felnagyít-ja és totális élményként tükrözi.
sokszorozódott énjeit jelképezi (a benne levő ellentmondások Mindnyájunk szenvedéseit szenvedjük, mondja
megtestesüléseként), hol pedig az ellenséges kül-világot. Az Schopenhauer, és ilyen értelemben K.
Egy küzdelem leírása című Kafka-novellában a következőket szenvedéstörténetében mindnyájan osztozunk. Az is ennek
mondja valaki : „Drága uram, mindig kínzó vágy élt felismerését segíti, hogy nemcsak a test, a tárgyak, a
bennem, hogy a dolgokat olyannak lássam, amilyenek névelvesztés okoz különleges gyötrelmeket K.-nak, hanem
azelőtt lehetnek, mielőtt előttem megmutatkoznak. Hiszen a sok más olyan konfliktus is, amely már jóval ismerősebb és
dolgok bizonyára szépek és nyugodtak. Igy kell lennie, mert átélhetőbb.
gyakran hallom, hogy az emberek ilyen értelemben Az út című jelenet a születés traumáját idézi föl. E
beszélnek róluk.” A Büntetések K.-ja számára is a dolgok és fájdalmas aktus attól. válik hátborzongatóvá — azon-kívül,
a jelenségek mindig a nyugtalanító és félelmetes oldalukat hogy az író bravúrosan komponálja egybe a metaforikus
mutatják. Neki a létezés büntetés, problematikus kettősség képet és az azt kísérő szöveget --, hogy a születés és nem a
és nem természetes állapot, mert soha nem tud harmoni- szülés! kínjait egy felnőtt ember éli át. A magány, a
kusan azonosulni sem a világgal, sem önmagával. llete a kommunikációképtelenség, a kapcsolat-hiány
születéstől ,a halálig folyamatos szenvedéstörténet, passió, szenvedéseiről pedig az Elhivatás beszél. Vizuális élmény is
amelynek során a világot mint tőle különböző minőséget, fokozza e lelkiállapot átélhetőségét. Néhány szereplő kéjes,
mint állandó idegenséget éli meg. Ezzel a világgal, tehát ördögi csínytevésként vödröt húz K. fejére, testét pedig
magával a létezéssel kell megküzdenie minden percben. K. gyorsan száradó gipsszel önti le. A jelenet során K.
tudati és anyagi léte szinte kierkegaard-i konfliktusok iszonyatos erőfeszítéssel próbál lárva-burkából
jegyében válik külön. Arnegtestesült anyag — ,akár a saját kiszabadulni, miközben a többiek jókedvű csevegéssel
teste, akár a külvilág (tárgyi és másik emberi mivoltában) -- táncolnak körülötte, és élik a boldog öntudatlanok életét.
önállósul, és is-meretlen tényezőként áll vele szemben. A Közhelykérdések áradatát zúdítják II.-ra., de a válaszra
Büntetések nem más, mint gyötrelmes létezésformák igazából nem kíváncsiak. Ezért K. nem is tud felelni
egymásutánja, amelyben K. új meg új kanf lik tushelyzetek senkinek. Tökéletes egyedüllétben képtelen kapcsolatot
elé kerül, E konfliktushelyzetek egy része mint mitikus teremteni a világgal, a többiekkel. Társtalannak és
alap-helyzet ismerős : születés, halál, párválasztás, ismert elveszettnek érzi magát azok között, akik azt képesek
életfeladatok. Más részük azonban különleges élményeket mondani : „Ó, istenem, szép nap van ma, hiszen
galvanizál életre. Olyan létszférákból származó élményeket, berendezkedtünk földünkön, és megegyezés szerint élünk.”
amelyekkel általában nem foglalkozunk, mert tétezésünk Ugyanilyen ismerős léthelyzetre talált rá A feladat,
természetes velejáróinak tekintjük őket. Mint például a amelyben K. fellázad, és nem akarja tovább folytatni
közhelytény, hogy testünk van. Vagy a másik közhelytény : értelmetlen és lélekölő munkáját. De amikor ezt főnökének
hogy mindnyájunkat tárgyak vesznek körül. Vagy a kellene elmondania, néma marad, képtelen beszélni, sőt
harmadik példa : hogy nevünk van, amely megkülönböztet a idővel ellenállhatatlan ne-vetőgörcs fogja el. Ismerős trauma
többiektől. Ezeket a tényeket evidenciaként szoktuk ez. A Szégasenek szégyene a párválasztás ambivalens
elfogadni. Kornis viszont megkérdő-jelezi ezeket az lelkiállapotát, A csőd pedig a világkatasztrófa és az egyes
evidenciákat, kibillenti természetes közegükből és ember halálának rettenetét, idézi fel.
konfliktusszituációkba helyezi őket. Kornis színműve' álomszerű képek sorozata. A lelki és
A név című jelenetben a többiek nem hiszik el a kis- pszichikai folyamatokat az író képekben fogalmazza meg,
gyermeknek, hogy Kafkának hívják, hiába bizonygat- míg a szavak csupán másodrendűek: bizonyos tájékozódási
lehetőséget, hangulatot nyújtanak a néző-nek. Nem a kép
illusztrálja a szót, mint a hagyomá-
nyos színházban, hanem a szó illusztrálja a képet. A kép ilyen értelemben mitikus erejűek. Ebben az esetben
azonban csak akkor tud ilyen fontos, értelmező feládatot kaotikussá válhat a befogadás; mert nincs meg a közös
betölteni, ha jelképes ereje van. Ha mindenki által ismerős kódrendszer a jelek megfejtéséhez. Ilyenkor nyílik lehetőség
emberi alaphelyzeteket rejt magában, rá-adásul úgy, hogy a „vájtfülűek” rosszízű versengésére a nyakatekert és
fel is lehessen őket ismerni. Ebben az esetben a gondolati komplikált magyarázatokban. A Büntetések néhány
információ, az intellektuális anyag képpé alakul át. Ez a jelenetében kísért ez a veszély. Az igazán sikerült részekből
fajta színház akkor tudja önmaga érvényességét igazolni, viszont világosan kiolvasható a célra-vezető írói módszer:
ha képei valóban jel-képekké, azaz jel értékű képekké vagy a látványnak, illetve a kép-nek kell egyértelmű,
válnak, és ezek a képek valóságtartalmú és egyben egyszerű és világosan felismerhető megfejtést sugároznia, és
intellektuális jeleket tudnak kisugározni magukból. A akkor a szöveg bármilyen bonyolult képzettársításokkal
Büntetések ilyenfajta jeleket ad, nem pedig összefüggő kapcsolódhat hozzá (Az út, a Tárgyak lovasa), vagy pedig, ha
történetet mond el. És e jelek összefüggéséből — mint a a látvány több rétegű és zsúfolt, akkor a szövegnek kell
pointillista festők képein —, a befogadó egységes élményt és lehetőleg egyértelmű eligazítást nyújtania, irányítva a
teljes képet állíthat össze: az emberi létezés különleges képzettársítások a t (A feladat). H a azonban a kép is
megközelítését és felfogását. (Ez a mozaikszerű építkezés bonyolult és a szöveg is szerteágazó, akkor fennáll az
különben minden olyan alkotóra jellemző, aki a helyzetet értelmezés kuszaságának a veszélye. Különösen ott, ahol
tartja elsődlegesnek az összefüggő történettel és a lineáris sokféle lelkiállapot zsúfolódik össze, többféle helyzet
szerkesztéssel szemben.) mosódik egymásra, és így azok egymás hatását és
A képközpontú színházban döntő tényezővé válik az megfejtését zavarják (Szégyenek szégyene é s részben az
emberi test, .a fizikai kifejezési eszközök (gesztus, mozgás, Elhivatás). Mindezeket a fenntartásokat az esetleges előadás
nem artikuláris eredetű hanghatások), tehát a me- elő-készítő és próbaszakaszában végig kell gondolni, és a
takommunikáció jelentéshordozó ereje. A szövegen túli és a megvalósuló gyakorlattal szembesítve ellenőrizni. Mészöly
szövegben megvalósuló közlés és kifejezés újfajta aránya új Miklós mondta : „A legnémább szavak nélküli színház
színpadi nyelvet, új szintézist hoz létre, és szerencsés mögött is emberi szó áll.” Ez úgy igaz a Büntetésekre is,
esetben gazdagabb, összetettebb és érzékibb élményt hogy a felismerhető, rendteremtő gondolatot egyetlen jelenet
adhat, mint a hagyományos színház, — a sem nélkülözheti, mert a darab úgyis annyira próbára teszi
Gesamtkunstwerk régi nosztalgiájának egyik lehetséges az olvasót, illetve nézőt, hogy nem szabad szándékosan
megvalósulásaként. A Büntetések páratlan képi látványt nehezíteni a megértést.
nyújthat egy magasszintű előadásban. A szöveg olvasva A Büntetések nálunk szokatlan, új minőségű, vizuális-
nyomasztó hatású. De ha e leírt mű képpé, látvánnyá, verbális színházi formanyelvet igényel. Előadása nem lesz
mozgássá alakul át, akkor egy csapásra meg-telik könnyű, mert a magyar színház kiváltképp abban az
melegséggel, barokkos gazdagságú szépséggel és értelemben hagyományőrző, hogy — néhány kísérlettől
helyenként humorral. Ezáltal a hatáselemek egyen-súlya is eltekintve — a közölnivaló elsődleges hordozója mindig is a
megváltozik; az élővé, emberivé átlényegült képi, esztétikai beszéd, az írott szó volt. Igy a színészekben igazából nem
élmény csökkenti a nyomasztó hatást. fejlődött ki az a testi kifejező-készség és -képesség, amelyet
Eleddig csupa jót mondtunk a Büntetésekről. Kornis ennek a darabnak az előadása igényelne. Már utaltunk rá,
darabja olyan átütő erejű, hogy először az elismerést váltja hogy világszerte fokozódik az érdeklődés az olyan típusú
ki, és csak további meggondolás után tűnik fel, hogy a színházak iránt amelyekben a képben megfogalmazott
szándék és a megvalósulás helyenként nem fedi egymást. A gondolat és ez-által a színész testi kifejezési eszközei
jel-képes színmű, a jel értékű műalkotás elsődlegessé válnak. Ezt bizonyítják többek között Bob
egyik legnagyobb veszélye, hogy az alkotónak nem sikerül Wilson, Josef Szajna és Tadeusz Kantor előadásai. „Ma
olyan jelekre, léthelyzetekre, találni, amelyek valóban előadásokat kell írni és nem darabokat” nyilatkozta Josef
közösségi tapasztalatokat hordoznak, és Szajna. Kornis Mihály mintha megvalósította volna ezt az
óhajt.