Professional Documents
Culture Documents
Лекція Навчання фонетики для 43 гр
Лекція Навчання фонетики для 43 гр
Основна література:
1. Гез Н.И., Ляховицкий М.В., Миролюбов А.А. и др. Методика обучения иностранным
языкам в средней школе. М., Высшая школа, 1982.
2. Демьяненко М.Я., Лазаренко К.А., Мельник С.В. Основы общей методики обучения
иностранным языкам. К., Вища школа, 1984.
3. Методика навчання іноземних мов у середніх навчальних закладах. Колектив авторів під
керівництвом С.Ю. Ніколаєвої., К., Ленвіт, 1999.
4. Общая методика обучения иностранным языкам. Хрестоматия. М., 1991.
5. Рогова Г.В., Рабинович Ф.М. Методика обучения иностранным языкам в средней школе.,
М., 1991.
6. Шатилов С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе. М., Просвещение,
1986.
1. Цілі у навчанні вимови.
Цілі у навчанні вимови – це перш за все оволодіння слухо-вимовною стороною
говоріння та читання, а саме: 1) уміннями слухати та чути, розвиток фонематичного слуху; 2)
навичками вимови, тобто доведене до автоматизму володіння артикуляторною базаю німецької
мови, засобами інтонування; а також 3) розвиток внутрішнього мовлення (внутрішнього
приговорювання) як психофізіологічної основи для зовнішнього мовлення.
Від уміння слухати і чути залежить уміння вимовляти. І те і інше впливає на розвиток
внутрішнього мовлення, яке, у свою чергу, багато в чому визначає розвиток вимовних навичок
та зовнішнього мовлення і цілому.
Учні вже на першому році повинні оволодіти вимовою німецьких звуків, доведеною до
автоматизму, а також засвоїти дві основні інтонаційні моделі речення: із зниженою в кінці
мелодією (наприклад в розповідному реченні, у питальному реченні з питальним словом та ін. )
та з мелодією, яка підвищується (питальне речення без питального слова) для вираження
сумніву, подиву. Звісно, ці моделі не охоплюють всього різноманіття німецької інтонації, але з
точки зору принципу мінімізації можуть вважатися для початкового ступеня достатніми.
Зазвичай, учні мають тенденцію палаталізувати приголосні звуки німецької мови перед
голосними переднього ряду, порушуючи тим самим нормативну вимову. Для попередження
таких помилок приголосні слід вимовляти чітко, енергійно. Крім того, доцільно спочатку
вимовити приголосний, а потім голосний звук, вимовити звукосполучення, слово, звертаючи
увагу при цьому на особливості вимови у рідній та виучуваній мові. Після того, опираючись на
слово-еталон, відпрацьовується вимова приголосного в інших словах.
Для того, щоб уникнути палаталізації приголосних, можна також використовувати опору
на аналіз елементів артикуляції. Наприклад, при вимові [t], [d], [n] перед голосними переднього
ряду ми акцентуємо увагу на тому, що торкаючись кінчиком язика до верхніх альвеол, ми
опускаємо середню спинку язика, чим уникаємо палаталізації цих приголосних. Такий прийом
можна використовувати також для запобігання палаталізації й інших приголосних перед
голосними переднього ряду.
Для постановки аспірації [p], [t], [k] слід використовувати прийом утрованого
придихання цих приголосних у наголошеному складі, що потім дає можливість дотримуватися
аспірації цих приголосних у інших позиціях, у тому числі і в ненаголошеному складі. Крім того,
можна використовувати прийом «сприятливої позиції звуків у ланцюжку слів», наприклад, Ta
[k] – Karte: кінцевий звук першого слова сприяє правильній вимові початкового приголосного
наступного слова.
Щоб уникнути тенденції до одзвінчення [p], [t], [k], [f], [s] перед приголосними [b], [d],
[g], [v], [z] на стику слів, морфем, слід глухі приголосні вимовляти енергійно, чітко, на
початковому ступені навчання навіть дещо уторовано. Це дає можливість не лише уникнути
одзвінчення глухих приголосних, але й створює передумови до правильної напвідзвінкої
вимови наступних приголосних.
При постановці складного приголосного [ç] (Ich-Laut) можна виходити з [j], але
слідкувати при цьому, щоб учні не замінювали [ç] йотованим звуком рідної мови, схожим на (й)
рідної мови.
Навчаючи вимови [ç] слід також використовувати прийом «сприятливої позиції». Такою
позицією буде вимова [ç] після [i] , [i:], оскільки артикуляційний уклад цих голосних є
близьким до артикуляції [ç] і має сприятливий вплив на правильність його вимови. Більш
складною позицією є вимова [ç] після приголосних [n], [r], [l] і голосних [ɛ:] [ɛ] , а також у
суфіксі –chen.
Звук [η] зазвичай замінюється звукосполученням [ng]. Для усунення помилки слід
заднюю спинку язика притиснути до пвіднебіння. Правда, при її відхиленні від піднебіння
вийде звук [g] або [k]; щоб цього не відбцлося, можна злегка притиснути бокові стнки носа
пальцями, що завадить проходженню повітря через ніс і заміні [η] звукосполученням [ng].
Ставлячи вимову [l] слід порадити/порекомендувати:
1) притиснути кінчик язика до альвеол верхніх зубів, а середню спинку язика при цьому
опустити;
2) вимовити кілька разів [l] перед [a] у звукосполученні [la], потім у слові Lampe, намагаючись
після [l] вимовляти [a], а не [ja].
Далі можна відпрацьовувати вимову [l] в інших позиціях.
Зазвичай всі звуки німецької мови за схожістю і розбіжністю із звуками рідної мови
поділяються на 3 групи.
1. Звуки схожі за артикуляцією та акустичними особливостями (a,u,b,m,n,d). Вони
вважаються легкими для засвоєння.
2. Фонеми, що мають риси подібності, але не повністю співпадають в обох мовах
(p,t,k,o,u,q,g,s). Їх засвоєння дається важче, ніж першої групи.
3. Звуки, що дуже відрізняються від звуків рідної мови (ch,ng,ü,ö,e,ä,ay,ei,eu,äu). Вони
найскладніші для засвоєння.
Введення нових звуків бажано виконувати імітативно з елементами аналізу, тобто
пояснення артикуляції. Важливо поєднувати імітацію з свідомим засвоєнням.
Демонстрація звуків, окремих слів і речень виконується вчителем, або через фонограму.
Найкраще, звичайно, коли фонограма начитана носієм мови. Засвоєння відбувається шляхом
багаторазового повторення.
Хорова робота завжди поєднується з індивідуальною, адже вимову слід поставити
кожному окремому учню.
Фонетичні помилки виправляються подачею правильного варіанту, не підвищуючи голосу
і не заважаючи виконанню вправи, а у крайньому разі грубі помилки пояснюються і
виправляються наведенням зразкової вимови. Типові помилки слід фіксувати, щоб потім
виконати на них додаткові вправи.
Найпоширенішими вправами вслід за І.Л.Бім можна назвати такі:
1. Вправи на рівні окремих звуків: l, l, l...
Задача: відпрацювання вимови ізольованих звуків, наприклад, у таких вправах: Hört zu und
sprecht nach! Beachtet … (вказується, на що звернути увагу).
2. Вправи на рівні звукосполучень: la-la, le-le, li-li, lu-lu, lü-lü, lö-lö.
Задача: попередити палаталізацію і т. ін. Завдання може бути сформульовано так же
як і в (1).
3. Вправи на рівні слів з метою диференціації звуків: bieten-bitten, Saat-satt, Staat-Stadt,
ihm-im.
Задача: відпрацювати диференціацію (розвиток фонематичного слуху, наприклад: Hört zu
und sprecht nur die Wörter mit [е:] nach:
liegen – legen; Lies! – lesen
sehen – sieh! Ihr – er і т. ін.
Сюди відносяться також вправи на наголос у простих, похідних та складних словах.
4. Вправи на рівні словосполучень: fünf Brüder, fünf Bücher, früh blühen, viel üben.
Особливе значення має робота над інтонаційним оформленням словосполучення,
наприклад: Hört zu und sprecht nach. Macht keine Pausen in der Mitte:
in die Schule; in die Klasse; auf dem Tisch та ін.
5. Вправи на рівні речення:
Задача: відпрацювати звуки у мовленнєвому висловлюванні, фразовий наголос та ін.
Завдання , як в (1).
Hast du einen Bruder? Hat er einen Onkel?
Hat sie einen Fehler? Habt ihr eine Frage?
Сюди відносяться також вправи типу: Hört zu und bestätigt die Aussagen.
6. Вправи на понадфразовому рівні:
Задача: відпрацювати розрізнення інтонаційних моделей:
a) Das ist ein Mädchen. Ist das Gabi?
b) Wie ist das Wetter? Ist es sehr kalt?
Більшість вправ виконується в режимі:
сприйняття – відтворення (слухаю-повторюю).
Вирішальним фактором у формуванні вимови є послідовність і поетапність вивчення
матеріалу. Можна виділити декілька етапів формування фонетичної навички:
1. Сприймання на слух фонетичного явища:
Ich spreche richtig. Der Löwe ist schön und böse.
2. Виділення нового звуку із мовного потоку:
а) ch б) ö
3. Пояснення артикуляції. Порівняння, якщо можливо. З українським подібним
звуком:
а) хімія, хіба, хіна; край, мій, дай (оглушуючи “й”),
б) язик для [е:] – губи, ніби для [о:].
4. Вправи на відтворення – це тренування у різних позиціях:
a) Echt, recht, wichtig, ich, dich, sich, mich, 20, 30, 40.
б) Da sitzen zwölf Möwen. Er hat schönes Möbel. Da liegen zwölf Möhren.
5. Корегування вимови виконується у спеціальних вправах після аналізу помилок.
Слід переглянути додатково матеріал про вправи на рецепцію (сприймання) і репродукцію
(промовляння) за підручником С.Ю.Ніколаєвої.
Використання ТЗН допомагає якісному формуванню слухо-промовних навичок,
удосконаленню і сприйманню мови і відтворенню звуків, слів, речень.
Корисними навчальними діями вважаються заучування напам’ять римувань, прислів’їв,
діалогів, віршів, прозових уривків. Перш ніж дати завдання про вивчення напам’ять, слід добре
опрацювати цей матеріал в класі. Після декількох хорових та індивідуальних повторень
доцільно опрацювати вірш з використанням певних умовних позначень, які учні
використовують:
короткий голосний ˘
довгий голосний -