You are on page 1of 392

A abad-(ul)o: abbot; -ino: abbess; - abasar esas igar decensar ad infra

eyo: abbey; -eso: abbotship; -ala, nivelo. — eFI


a (ad): (general sense) to. -ey-ala: abbatial. — DeFIRS
indicating that toward which abat-ar: (tr., phys. sense) to
there is movment, tendency, or abak-o*: (math., arch.) abacus. knock, beat, strike down, fell; -
position, with or without arrival; — DEFIS aj-aro: (fort.) abatis. Ex.: Abatar
opposed to from (de, ek); (cf. arboro, domo, muro, persono —
vers, til); il iris a la kirko: he abandon-ar: (tr.) to abandon, eFIS
went to (the) church; il venas de (wholly) give up, (totally)
Paris a London: he is on his way relinquish, forego, forsake. Ex.: abatis-o: (of fowl, game) refuse
from Paris to London; la hundo Abandonar navo, domo, projeto, parts, as head, feet, wings, skin,
jetis su a la kato: the dog sprang infanto. Abandonar su a etc.; small edible parts, as
at the cat; del (de la) esto al (ad desespero, a joyo. Ant.: gardar, giblets. Def.: Mikra parti di
la) westo: from (the) east to (the) retenar. V. exp.: Livar urbo, pultro, anke di leporo; VII —
west; de tempo a tempo: from portuo, domo, persono ... esas 197. — F
time to time; de un dio a l'altra: simple forirar de ol sen ula
from one day to another, from sentimental impliko. Abandonar abces-o (med.) abscess; -eskar:
day to day; de la supro a l'infro: persono, ofico, posteno, esas sive to become or turn to an a. Def.:
from top to bottom; (dative: lasar li, nevolunte o kontrevole, Pusoza kavajo en la korpo. —
indirect object) donez a me la sive violacante ula devo DEFIRS
bastono: give me the stick; il (abandonar infanti, parenti).
parolis ad el: he spoke to her. Retretar esas retromarchar: la abcis-o* (geom.) abscissa. —
(object of action, thought, desire) senco primitiva e propra esas DEFIRS
il elevas su a la richeso e a la militala; senci figurala e derivta:
honori: he is rising to weather livar la mondo (religiala retreto), abdik-ar: (tr.) to abdicate. V.
and honors; atencema a la funciono od agado (retreto di exp.: Abdikar dicesas precipue
diskurso, attentive to the oficisto, komercisto, e.c.); II — pri la reji o suvereni, qui cesas
discourse; surda a la ditreso-krii: 647. — EFIS regnar por transmisar la povo a
deaf to the cries of distress; amo sucedanto, sive naturala, sive
a Deo: love to God; me deziras a abas-ar: (tr.) to lower: let down selektata; abdikar ne esas simple
vu omna feliceso: I wish you all to a lower level; (fig.) to abase demisionar, ma demisionar por
happiness. (comparison or (morally), debase; abasez la ulu, do facante ankore ago di
relation) agreabla a la gusto: tirani: down with the tyrants; suvereneso; IV-100. Vid.
agreeable to the taste; ca okupo abasez la manui: hands off!; abnegar, renuncar, rezignar. —
konvenas ad il: this occupation abasez la chapeli: hats off! Ex.: DEFIRS
suits him; (proportion; total) tri Abasar la kapo, la brakio, la
raportas a non quale du a sis: manuo; abasar levero, standardo, abdomin-o: abdomen. V. exp.:
three is to nine as two is to six; espado, fusilo, velo; omno to Abdomino esas ciencala vorto,
evaluar lua revenuo a 10.000 signifikas pozar (plu) infre. En la plu preciza kam ventro: IV-512.
franki; taxar ol a 400 franki: to figurala senco, on abasas — DEFIS
estimate his income as persono, reduktante lu ad infra
(amounting to) 10,000 francs; to rango, kondiciono, e.c.; on abdukt-ar: (tr., physiol.) to
tax it at (at the rate of, a total of) abasas su, prenante infra rango, abduct. Note: Not abduct: to
400 francs. Note: Ad is often humila posturo, e.c.; IV — 286. kidnap; cf. raptar. — DEFIS
joined to other prepositions, to Ant.: levar, elevar. V. exp.:
verbal roots, adverbs, Abasar ne esas basigar. Basigar abel-o: bee; -eyo: apiary; -uyo:
particularly to add the idea of esas igar (plu) basa, des-altigar beehive; -ino: female or queen-
motion. — FILS (E. to make less in height); bee; -ulo drone-bee; -edukado:
bee-culture; eduk-isto: bee- segun medicinal (o religiala) esas: irar a (sur) la bordo di ulo.
master. — FIS preskripti; IV-515. — DEFIS Ex.: La Portugalani esis le
unesma qui abordis la literi di
aberac-o: (astr., opt.) aberration; abneg-ar: (tr.) to abnegate, deny India. Abordar la navo dil
-ar: (intr.) to be aberrant. — one-self; -o, -eso abnegation, enemiko. La navo abordas (ad,
DEFIRS self-denial. V. exp.: Abnegar esas an) la warfo. La pasajanti
renuncar omna profito, personal abordas sur la warfo. — eFIRS.
abiet-o: (bot.) fir-, spruce-tree interesto o mem plezuro, por
(genus: Abies). — eFIS konsakrar su ad altru or ad ula aborijen-a, -o: aboriginal,
sociala religiala verko. Abnegar autochthon. V.exp.: Aborijeno,
abism-o: (also fig.) abyss. — esas propre renuncar su ipsa t.e. indijeno: Indijeno signifikas
EFIS sua propra feliceso; IV-101; vid. simple la populo (raso) qua
renuncar, abdikar, rezignar. — habitas la lando «de l’origino»
abjekt-a: (morally) abject, mean; DEFIS (historiala). Ex. Omna Amerikani
-eso, abjectness (quality); -ajo a. qui naskis en Amerika esas
act. Def.: Qua esas di extrema abolis-ar: (tr.) to abolish; -ismo: indijena, opozite a l’enmigranti
grado di etikala abaseso. Ex.: abolitionism; -ism-ano: ed a l’Europani (mem samlingua
Persono, sentimenti abjekta. abolitionist. V. exp.: Abolisar, e samrasa), ma nur l’Indiani e
Ant.: nobla. — DEFIS abrogar, supresar: Supresar esas simila rasi esas aborijena; IV-
la generala vorto, la du altra esas 512-3. — EFIS
abjur-ar: (tr.) to abjure. Def.: specala e teknikal termini. On
Renuncar publike e solene. Ex.: abrogas lego per altra lego, abort-ar: (intr.) to abort,
Abjurar religio, doktrino, dekreto per altra dekreto, qua miscarry; (fig.) to come to
opiniono. — DEFIS nuligas l'antea. On abolisas nothing, fail; -o: miscarriage; -
institucuro o kustumo (ex. rejeso, ala: abortive; -igar: to cause a. to
ablacion-o: (surg.) ablation; -ar: privileji, sklaveso); II-649. — (ulu); -igo: miscarriage (caused);
to ablate: to remove by surgical DEF -ig-iva, -anta: abortive (capable
operation. Ex.: Ablaciono di of producing and abortion); -ig-
membro, di tumoro. — DEFIS abomin-ar: (tr.) to abominate, ivo, -ilo: something causing
abhor, loathe, detest (cf. odieg-ar, abortion; -uro: an abortive child
ablakt-ar: (tr.) to wean; -(ad)o, - horor-ar); -ajo: an abominable or thing. — DEFIS
eso: (act, state) weaning, act or object; -inda: abominable,
ablactation. Def.: Deskustumigar detestable, execrable. — EFIS aboy-ar: (int., also fig.) to bark,
(infanto) de l'alaktado; IV-512, bay; -etar: to yelp; -achar: to
600. — DeFIS abon-ar: (tr.) to subscribe for or give tongue falsely, snarl, bawl.
to (a periodical) igar-ar: to cause — FI
ablativ-o: (gram.) ablative (- (ulu) to subscribe to (ulo); -o:
case). — DEFIRS subscription (to a journal); -o- abrevi-ar: (tr.) to abbreviate
preco: cost of subscription; - (words), abridge (a book), curtail
ablegat-o*: (eccl.) ablegate. — anto-, -into: subscriber. — (a narrative); (cf. rezumar, kurt-
DEFI DFIRS igar); -(ad)o, -uro: abbreviation,
abridgment. — DEFIS
ablet-o: (ich.) ablet, bleak abord-ar: (tr.) to land on a (shore,
(Alburnus lucidus). — eF a wharf, etc.); to board (a ship, a abrikot-o: (fruit) apricot; -iero: a.
vehicle); (fig.) to go alongside, tree. — DEFIRS
ablucion-ar: (tr., relig., med.) to come up close to. Def.: Irar sur
purify by washing; -o: ablution. ulo o, per extenso, venar flanke abrog-ar: (tr.) to abrogate, repeal,
Def.: Lavar parto di la korpo ad, bordo an bordo kun ulo (por annul. V. exp.: vid. abolisar. —
irar sur ol). L’etimologiala senco DEFIS
la lumo. Absorb-esar da Ant.: saja, racion-oza. —
abrotan-o: (bot.) abrotanum, meditado. Vaskularo absorbiva. DEFIRS
southernwood (Artemisia — DEFIS
Abrotanum). — ISL abuli-o*: (med.) abulia. —
absten-ar: (tr.) to abstain DEFIS
abrupt-a: precipitous, cragged, (voluntarily) from, to refrain
abrupt; (fig.) rough, broken, from (ulo); -(ad)o abstention; - abund-ar: (intr.) to abound, be
unpolished. Ex.: L’abrupta flanko anta, -ema: abstemious, sober; - plentiful (de); -anta: abundant,
di monto. Stilo, karaktero anto, -ero: abstainer; -emeso: exuberant, luxuriant; -eganta:
abrupta. V. exp.: vid. eskarpa. — abstinence (habitual state); igar superabundant; -o-korno: horn-
DEFIS ar: to cause (ulu) to abstain from of-plenty, cornucopia. Ant.: esar
(ulo); -eskar: to begin to abstain; skarsa, mankar. — EFIS
absent-a: absent: not present Ex.: Ne esas facila abstenar
(de); -(ul)o: absentee; -eso: drinkar, kande on durstas. V. ex.: abut-ar: (intr.) to abut (ad), come
absence; -eskar: to absent Abstenar, karear: Karear ne out (into), end (in); (abscess) to
oneself, keep out of the way; -a implikas «vole», ol prefere come to a head. Def.: Tushar per
de Paris: a. from Paris; -a per implikas «nevole» o mem un extremajo. Ex.: Omna radii di
konjedo: a. on leave. Ant.: «kontrevole». On abstenas kozo, cirklo abutas al centro. — EFIS
prezenta. — DEFIRS quan on havas o povus havar; on
kareas kozo, quan on ne havas o abutment-o: (arch.) abutment (as
absint-o: (bot.) absinth, ne povas havar (nun). Ex.: En of a bridge). — E
wormwood; -o-liquoro: voyajo on mustas karear multa
absinth(e) (the liquor). — kozi (pro ke la kozi mankas); ma aceler-ar: (tr.) to accelerate,
DEFIRS se on havus li, probable on ne hasten, quicken. Ex.: Acelerar la
abstenus li, IV-658. — DEFIS pazi. Ant.: moderar, (plu)lent-
absolut-a: absolute: unlimited, igar. — EFIS
unrestricted; -ajo: (philos.) absters-ar*: (tr., surg.) to
something unconditioned; -o: an absterge, cleanse (wounds). — acend-ar: (tr.) to light (a lamp), to
absolute being; -e: absolutely; - DEFIS kindle (a fire), to turn on (electric
ismo: absolutism; -isto: light); (fig.) to inflame (the
absolutist; ablativo absoluta: abstinenc-ar*: (intr., relig.) to passions); -ilo: (instr.) lighter; -o-
ablative absolute. Ex.: Povo, rejo abstain (from meat), to practise ligno: kindling. Ant.: extingar. —
absoluta. Absoluta neposiblajo. abstinence (from pleasure), to LIS
— DEFIRS fast (de). — DEFIS
acens-ar: (tr., intr) to go up,
absolv-ar: (tr.) to absolve, acquit, abstrakt-ar: (tr.) to abstract: ascend, mount; -anta: ascending,
exculpate; -o: (rel.) absolution, separate in thought, -ala: abstract rising; -eyo:place to mount (as
(jur.) acquittal; (cf. indulgar). (science, question); -ema, -ata, - stair, ascent); -ilo: lift, elevator,
Def.: Deklarar senkulpa (do ita: (of mind) preoccupied, hoist; -o-festo: Ascension Day; -
nepunisebla) ula akuzato; III- absent-minded; -uro, -ajo: o rekta:(astron.) right ascension.
699. Ant.: kondamnar. — DEFIS abstract idea, object. — DEFIRS Def.: Irar ad-supere; II-136.
Ex.: .Acensar (sur) kavalo,
absorb-ar: (tr.,physical sense) to abstruz-a: abstruse, recondite. eskalero, monto. Ant.: decensar.
absorb; (fig.) to engross Del.: Desfacile komprenebla e — DEFIS
(attention); -o, -eso: absorption; - tedanta; II-706. — DEFIS
iva, -anta; -ivo, -ilo: absorbent; - acent-o: accent: stress of voice
iva papero: blotting paper; -o- absurd-a: absurd, preposterous. (not written accent, cf. super-
puteo: cesspool. Ex.: Sablo Del.: Kontre la komuna raciono. signo); -izar; to accent, lay stress
absorbas aquo. Lo nigra absorbas on; -izo, -iz-uro: accentuation;
sen-acenta, ne-acent-izita: acetat(-acido): acetic acid.— aciz-o: town or city tax on
unaccented. — DEFIRS DEFIS commodities, excise, octroi. —
DeFIRS
acept-ar: (tr.) to accept acetilen-o: (chem.) acetylene; -
(something willingly, as a lampo: a. lamp. — DEFIRS a(d): see a, ad.
proposal, condition apology,
challenge), to receive (a guest); - acetometr-o: acetimeter. — adapt-ar: (tr.) to adapt ulo ad ulo;
o: acception, reception, greeting; DEFIRS -ar su: a. oneself; -esar: to be
-ebla: acceptable, receivable (of adapted. — DEFIRS
guests); -anto:acceptor (also of acian-o: (bot.) bluebottle,
bills); -inda: worth accepting; -o- cornflower, (Centaurea Cyanus). ad-avan, -e, -a: forward (with
dio: reception-day, levee. Vu esas — DISL movement). Ex.: Avane marchar.
plezure aceptata: you are
welcome, Ant.: refuzar. V. exp.: acid-a: acid; acetous; -eta: sour, ad-base: (with movement) to the
recevar. — DEFIRS (cf. acerba, akra); (chem.) acid; - bottom, (cf. ad infre). (cf. II-
ajo:an a. substance; -eso: acidity; 163.)
acer-o: (bot.) maple-tree (genus: -igar: to acidify; -eskar: to
Acer) — FILS become a., turn sour; -igo, -esko: ad-dextre: (with movement) to
acidification; -oza, -atra: the right (hand side).
acerb-a: (also fig.) acerb: sour, acidulous: -izar: to acidulate. —
bitter and harsh in taste (as EFIRS ad-dope: (with movement)
unripe fruit); -eso:: acerbity, backwards.
harshness; severity. Ex.: Frukto acident-ar: (tr.) to cause an
acerba. Parolado acerba. V. exp.: accident to; -o: accident ad-dukt-o: (anat.) adduction; -
vid. aspera. — EFIS (generally in an ill sense), anta, -iva: adducent, afferent.
mishap; (philos.) accident; -a, -
aces-ar: (tr.) to have access to ala: accidental; -anto: on who or ad-en: (with movement) into.
(ulu, ulo); (med.) to have an that which causes an a. -ito: Ex.: Irar aden la gardeno. La
access, an attack; -o: access, vicitim of an a.; -oza: full of a.s; ucelo flugis aden la kajo.
entry; (med.) attack; -ebla: -e: accidentally, by chance. Def.:
accessible, approachable. Ex.: Il Efektigar acidento ad ulu (ulo); adept-o: adept. — DEFIRS
acesas loko, persono (o havas IV-105, VI-162. Ex.: Acidento
aceso a loko, persono). Loko, bona o mala. La infirmaji e adequat-a: adequate. Ex.: Havar
persono acesebla. Aceso di febro, acidenti di la vivo homala. Kozo ideo adquata pri kozo. — DEFS
(fig.) aceso di iraco, furio, acidental. Deskovrar acidente
desespero. — EFIS ulo. — EFIRS ad-flu-ar: (int.) to flow or run (to,
into, as a river to the sea); (med.)
acesit-o: accesit: honorable acidometr-o: acidimeter. — to rush (as blood to the head); -
mention accorded to a student. EFIRS (ad)o: afflux.
— DeFIS
acion-o: (fin.) share (of a bank, ad-heme: (with movement) to or
acesor-a: accessory, subsidiary; railway, joint-stock company, toward home.
(cf. help-anta, konfirm-anta, etc.); -i: stock; -iero: share-,
surogata); -o,-ajo: an accessory; stock-holder; — DFIRS adher-ar: (intr.) to adhere (ad):
(milit., ledra-) accoutrement. stick close to, be attached; (fig.)
Def.: Qua akompanas precipuajo. acipitr-o: (orni.) goshawk (Astur to give adhesion (to a party, a
Ant.: esencala, precipua. — palumbarius). — LF principle); -o: adhesion,
DEFIRS adherence; -iva: adhesive; -em-
eso: adherency (tendency); -anta,
-ema: adherent, sticking (ad); - admis-ar: (tr.) to admit, to
anto: adherer, follower; -igar: to ad-junt-ar: (tr., physical sense) to receive (ulu, ulo; cf. agnoskar); -
cause to adhere, stick. Ex.: La add (ulo od ulo); -o: adding, o, -eso: admission, admittance,
epidermo adheras a la pelo. subjoining, adjunction; -ajo: affiliation; -ebla, -inda:
Donar sua adhero a projeto. — something added, an addition; - admisable, allowable. Ex.:
DEFIS ita: additional. Ex.: Adjuntar plu Admisar ulu aden domo, ulu en
multa sukro a siropo. Facar societo. — EFIS
adi-ar: (tr.) to bid adieu to (ulu), adjuntajo a domo. Adjuntaji a
say good-bye; -o: adieu; -ala domeno. Modesteso adjuntita a ad-monte: above (i.e. further up
vizito: farewell visit. — DEFIS merito. on the same general level; not
overhead, cf. super), up stream
adiabat-a*: (thermodynamics) adjur-ar: (tr.) to adjure: command (toward the mountain, the source
adiabatic. in the name of God, to charge of the stream). Aernavo flugas
solemnly. Ex.: Me adjuras vu, trans la rivero admonte de la
ad-ibe: (over) there, thither, (with dicar la verajo. — EF urbo: the airship flies over
movement). Ex. Omnube vu iros, (crosses) the river above (i.e. not
adibe me iros kun vu. ad-just-igar: (tr.) to adjust (ulo ad over the city itself, but up-stream
ulo), to fit, to rectify, correct. from the city). Ant.: ad-vale.
adicion-ar: (tr., math.) to add: Ex.: Adjustigo esas la ago igar
cast up (numbers, cf. ad-juntar) - ulo justa ad ... Talioro adjustigas adolec-ar: (intr.) to be
o: addition. Ant.: sustracionar. — vesto ad ulu. Adjustigar balanco, adolescent; -o, -eso, -tempo:
DEFIS mezurilo. adolescence, period of life
between puberty and maturity; -
ad-infre: (with motion) adjutant-o: (milit. title) adjutant, anta: adolescent; -anto: an
down(ward); (cf. ad-sube, ad- aide-de-camp. — DEFIRS adolescent. — EFIS
base). Ex.: Irar adinfre sur
l'eskalero. ad-latere: (with movement) adopt-ar: (tr.) to adopt (an
sideways. opinion, a system); (jur.) to adopt
ad-ir-ar: (intr.) to go to, toward; (a child); (in assemblies) to agree
to approach. ad-maxime: at (the) most. upon, carry (a motion,
resolution), to pass (a bill); -ito:
ad-jac-ar: (intr.) to be adjacent; - ad-minime: at (the) least. an adopted child or person. Ant.:
anta: adjacent: bordering upon. repulsar. — DEFIRS
administr-ar: (tr.) to administer:
adjektiv-o: (gram.) adjective. — to manage, conduct (a business, ador-ar: (tr., rel.) to worship
DEFIS an estate, a department of (Deo); (gen.) to adore, idolize
government); -eyo: office of a; - (ulu, ulo); -inda: adorable. —
adjudik-ar: (tr.) to adjudicate, ant-aro: (collect.), -erio: (as EFIS
adjudge: to award (ulo ad ulo) institution) board of
judicially in a controversy: (at administration. — DEFIRS ados-ar: (tr.) to set the back (di
auctions) to knock down to, ulu, ulo) to (ulu, ulo), to put back
declare to be the purchaser of; -o: admir-ar: (tr.) to admire; -inda; to back; -ar su: to lean one's
awarding (of prizes), granting (of worthy of admiration, admirable. back; ados-taluso: (gard.) sloping
contracts): -ario: person who Ant.: des-prizar, des-estimar. — bed (backed against a wall).
receives the award; highest EFIS Def.: Apogar la dorso; II-17. —
tenderer; -ajo what is awarded. FIS
Ex.: Adjudikar la domo a la admiral-o: (title) admiral. —
plendanto. Adjudikar premio ad DEFIRS ad-port-ar: (tr.) to bring: carry
ulu. — DEFIS (ulo) to a person or place; (cf.
ven-igar, quer-igar); -ajo: ad-ven-ar: (intr.) to come -o-nav-isto: aëronaut; -navig-
material brought. Ex.: Adportar (towards). V. exp.: vid. arivar. (ad)o: aërial navigation,
ulo de Paris a London. Adportez aeronautics; -o-statiko:
a me ta libro. advent-o: (rel.) Advent. — aërostatics; -o-terapio: air-
DEFIS therapeutics; -o-timo:
ad-poz-ar: (tr.) to affix: put (ulo) aërophobia; en libera aero: in the
on (ulo); (cf. sur-pozar, sigl-izar); adventiv-a*: (biol.) adventitious. open air. — DEFIS
-o: affixing; (gram.) apposition.
adverb-o: (gram.) adverb; -a; - aerobi-a*: (biol.) aërobic: -i:
adragant-o*: (bot.) gum- ala: adverbial. — DEFIRS aërobia, aërobes. — DEFIS
tragacanth, gum-adraganth. Def.:
Gumo extrakita de tragakanto. ad-ver-e: indeed, in truth, it is aerolit-o: aërolite. — DEFIRS
IV-644. — DEFIRS true, to be sure. Ex.: Advere il
venis, ma il agas nulo. Il venis, aerometr-o*: aërometer. —
adres-o: address (on a letter, advere sen instrumenti. DEFIRS
parcel, etc.); -izar; to address: put
an a. on (a letter). Ex.: Ca letro advers-a: adverse; -o, -ulo, -ino: aerometri-o: aërometry. —
esas adresizita a vu. — DEFR adversary, opponent. Ex.: DEFIRS
Fortuno adversa. Ant.: (adverso)
adsorb-ar: (tr., tech.) to adsorb: to partenero, teder-ito, help-anto, aeroplan-o*: aëroplane. Note
condense by adsorption. — DEFI defensanto. — EFIS Technical terms may be found in
IV-330-333. DEFIRS
ad-sub: (with motion) under. Ex.: ad-vok-ar (tr.) to call, call to,
La kato kuris adsub la tablo. hail. Ex.: Advokar la konduktoro, aeroskop-o*: aëroscope. —
la guardo. DEFIRS
ad-sur: (with motion) on to. Ex.:
Irar adsur agro. advokat-(ul)o: advocate, barrister aerostat-o: aërostat, balloon
(who pleads in court); -eso: bar (without motive power); -ala:
ad-ube: (with motion) (toward) (profession); -aro: the bar aërostatic. Def.; «Balonegi» qui
where, whither. Ex.: Adube vu (collect.); -o statala: prosecuting flotacas passive en l'aero (ne la
iras? attorney; -o konsilanta: chamber «direktebla baloni» a qui esas
counsel. — DEFIRS rezervita la nomo: aernavo). 11-
adult-a: adult; -o, -ulo, -ino: an 706. — DEFIRS
a.; -eso: a. state. — EFIS adyunt-o: deputy, associate:
assistant (in some duty); -a: aes: (mus.) A flat.
adulter-ar: (intr.) to commit adjunct; -o-profesoro: assistant
adultery; -o, -eso: adultery; -anto, professor; -o di komon-estro: afabl-a: affable, amiable; -eso:
-into: adulterer; -ala: adulterous, deputy mayor. — DEFIRS affability; -ajo: amenity,
adulterine. — EFIS courteous act. Ant.: des-, ne-
aer-o: air; -ala: aerial; -izar: to afabia, ruda, impertinenta. —
adurol-o*: (chem.) adurol. air, renew the air, (chem.) aërate; EFIS
-igo, -ifo, -izo: aeration,
ad-vale: below: further down on ventilation; -iz-ita: aired, atazi-o: (med.) aphasia; -iko:
the same general level; (not ventilated; -oza: airy, well- person suffering from a. —
below = under, cf. sub), down ventilated; -iz-ilo: aerator, DEFIS
stream (toward the valley, the ventilator; -flu-eto: draught (of
outlet); vid. ad-monte. Ant.: ad- air); -o-dinamiko: aero- afecion-ar: (tr.) to have an
monte. dynamics; -o-navo: airship affection for, to delight in, to be
(dirigible balloon; cf. aerostato); fond of (ulu, ulo); -ema, -oza:
affectionate, fond, loving; -ata: afin-a: (chem.) having affinity brave. Def.: Opozar (su) fronto a
beloved, devoted, Ex.: La (ad); (fig.) akin, congenial; -eso: fronto: figurale on afrontas
Polonani afecionas sua patrio. affinity; -esar (ad): to have a. danjero, tempesto, e.c.; II-136.
Afecionoza fratino.El afecionas (to). Def.: Qua havas tendenco a — EFIS
sua matro.Ant.: antipatiar, odiar, kombino, ad uniono. Ex.:
abominar. — EFIS Karbono afinesas ad oxo. aft-o, -i: (med.) aphtha(e), thrush.
Afineso spiritala, mentala. — DEFIRS
afekt-ar: (tr., psychol.) to touch Ant.:repuls-anta, -iva. — DEFIS
(the feelings), to move afust-o: (gun-)carriage. — FIS
(emotionally); (med.) to take afirm-ar: (tr.) to affirm, aver (the
effect on, to sicken; -esar (da): to truth, or that something is true); - afuzion-ar: (tr.) to affuse. -o:
be moved, affected (by). Ex.: o: affirmation, vouching for, (med., rel.) affusion; pouring of
Lua desfeliceso afektis me. asseveration; -ajo: what is water, etc., on the body. —
Afekteso nervala. — DEFIRS affirmed, the affirmative; DEFIS
defensar la afirmajo: to support
afektac-ar: (tr., intr.) to pose, to the affirmative. Ant.: negar, ag-ar: (tr., intr.) to do, to act; -
make an artificial show, to dementiar. — DEFIS igar: to make, cause (ulu, olu) to
pretend ostentatiously ; -(ad)o: do (ulo); -(ad)o: acting, deed,
affectedness, affectation, afish-o: poster, bill: placard action; -anta, -ema, -iva: active; -
mannerism; -anta, -ema: affected, posted in a public place; -igar: to iv-eso; -em-eso: activity; -eskar:
pretentious, finical. Ex.; publish, gazette (ulo); -o- to begin to act, to come into play;
Afectacar la vertuo.Afektacar glutinar: to post bill, billstick; - -anto, -into: doer. V. exp.: Agar,
kom richulo, kom eleganto. — expozo, -o-glutino: bill posting; - facar: La difero inter agar e facar
DEFIRS eyo, -tabelo: place for bill, bill- esas proxime ta qua existas inter
board; -o-glutin-isto: bill-sticker. D. tun a machen (E. to do, to
afeli-o*: (astron.) aphelion. — — DEFIRS make). Ica du verbi esas
DEFIRS transitiva, ma kun diversa senci.
afix-o: (gram.) affix: a prefix or a On facas ula kozo, konkreta
afer-o: (com..) business; (gen. suffix. — DEFIRS objekto; ma ago havas nul
sense) affair: matter, thing, objekto extera. Pro to on darfas e
concern, question, etc.; (leg.) aflikt-ar: (tr.) to afflict: to cause devas dicar: Quon vu agas? Me
cause, legal action; -i: (com.) to suffer mentally, to distress, agas nulo (t.e.; me facas nula
trade, business; -isto: business- grieve; -o, -eso: affliction; -anta, ago). La sequanta frazi indikas
man; -agento: business-agent; -o -iva: afflicting, distressing; -ar la ica difero: "Quon vu agas dum la
politikala: political a.; -i extera: karno: (fig.) to mortify the flesh. tota jorno, se on interdiktis a vu
foreign a.s.; -o mala: a bad a.; a — EFIS facar irga laboro manuala? Ho!
bad business; -o amor-ala: a love me ne restas nul-aganta; me
a.; -o honorala: a matter of aforism-o: aphorism. — DEFIRS facas argila statueti (V-623, VI-
honor; pledar afero: to plead a 482). Note: Agar is also used as a
cause. V. exp.: La vorto afero afrank-ar: (tr.) to frank: to prepay suffix with the names of
aplikesas ne nur a l'aferi (postage on letters), carriage on instruments to denote the act
komercala e financala, ma a le parcels); -o-, -uro: prepayment; - done with the particular
judiciala, politikala, mem social ita, ite: post free (of letters), instrument, as: baston-agar: to
e moral entraprezi ed agadi; V- carriage paid (of parcels); -ita ye beat (with a stick), martel-agar:
623. — DeFIR bordo; (f. o. b.) free on board. — to hammer; fusil-agar: to shoot,
DeFIRS etc. — DFIS
afidi-o: (ent.) aphis, plant-louse.
EFIS afront-ar: (tr.) to affront: to meet agac-ar: (tr.) to set on edge
front to front, to face; (fig.) to (teeth); (fig.) to irritate, annoy,
tantalize, -anta, -iva: irritating, aglomer-ar: (tr.) to agglomerate, agraf-o: hook, hook-and-eye (to
provoking. Def.: Senco propa conglomerate; -ajo: fasten dresses, etc.); clasp (for
esas iritar la nervi (specale e agglomeration. — DEFIRS book-lids, cloaks, etc.); snap (of
prope di la denti, ex. per la froto a necklace, bracelet, etc.);
di kultelo sur plado o vitro); II- aglosi-o*: (zool.) aglossity: state (ancient) agraffe; -agar: (tr.) to
136. Ex.: Limar segilo agacas of being tongueless. hook, clasp. DeFIS
mea denti. (fig.) Agacar hundo.
—F aglutin-ar: (tr.) to agglutinate: agreabl-a: agreeable, pleasant; -
stick as with glue; (fig.) to join ajo: a. act or object; -eso:
agam-o*: (biol., bot.) agamic, together. — DEFIS agreeableness, charm. Ex.:
asexual. Agreabla muliero, loko, figuro,
agnel-o: (poetical and rel.) lamb; sento. Ant.: des-agre-abla, des-
agap-o: (rel.) agape: love-feast. (cf. muton-yuno); -eto: lambkin; plez-anta; ofens-iva. — EFIS
— DEFIRS -ino: ewe-l. — FIR
agreg-ar: (tr.) to aggregate,
agarik-o: (bot.) agaric. — EFIRS agnosk-ar: (tr.) to acknowledge, incorporate; to admit (into a
admit, own (something as right, society, university); -o:
agat-o: (min.) agate. — DEFIRS good, true, false); Me agnoskas aggregation, admission; -ajo:
vua motivi: I admit your reasons aggregate; -ala grado: a special
agav-o: (bot.) agave (genus: (i.e. receive them as valid); Me French university degree, lower
Agave). — DEFIRS agnoskas la neceseso facar ol: I than doktoro (F. agrégé). —
admit the necessity to do it. DEFIRS
agend-o: agenda: memorandum Agnoskar guvernerio: to
of things to be done. — DeFIS recognise a government. L agrimoni-o: (bot.) agrimony. —
DEFIS
agent-o: (all senses) agent; -erio: agoni-ar: (intr.) to be in the death
agency (establ.) -eso: agency agony, in the last death struggle, agronom-o: agronomist: a
(function); -eyo: agency (office); in death pangs, in extremis. scientific agriculturist. —
bors-agento: stock-broker; -o DeFIRS DeFIRS
kemiala: chemical a. — DEFIRS
agorafobi-o* (med.) agronomi-o: agronomics: the
agit-ar: (tr.) to shake, agitate (ulo, agoraphobia; morbid dread of, or theory of agriculture; -ala:
ulu); to wave (a flag, the hand, a giddiness in crossing open agronomic. — DEFIRS
handkerchief); (cf. ond-ifar); spaces. — EFIRS
(fig.) to excite (the feelings; - agul-o: needle; (R.R.) switch,
esar: to be agitated; -(ad)o, -eso: agost-o: August; -o-mezo: the (England) point; -edo: needleful;
agitation, (tossing as by waves); - middle of A. — DEFIRS -ag-isto: needle-worker,
anto, -ero: agitator (person); -ilo: seamstress; switch-man; -if-isto:
agitator (inst.) Ex.: Agitar agr-o: field: piece of ground; (cf. needle-maker; -agar: to ply the
liquido. Agitar pupulo. El agitis feldo); -ala: agrarian, rural; -ano, needle; to switch, shunt; -truo:
sau brakio vers me. — DEFIRS -isto: agrarian, country person; - eye of a n.; -pinto: point of a n.
o-kultiv-(ad)o: agriculture; -kul- trikot-agulo: knitting n.; magnet-
aglo-o: (orni.) eagle; (fig.) tiv-ala: agricultural; -kultiv-isto: agulo: magnetic n. — FIS
heraldry, (milit. standard) eagle; agriculturist; -o-mezur-(ad)o:
(astron.) Aquilo; -o-nazo: land-surveying. Def.: Plu o min ah!: ah!
aquiline nose. Ex.: (fig.) Romana granda parto di sulo; VI-140. —
agli. — EFIS DeFIRS ailant-o: (bot.) ailanthus. —
DEFIRSL
ais: (mus.) A sharp. academical; -ano: academician.
V. exp.: Akademio esas societo akompan-ar: (tr., also mus.) to
aji-o: (finan.) agio: exchange de ciencisti (generale elektita ed accompany: escort; (-ad)o:
premium. — DEFIRS en fix nombro) qui ne docas. On accompanying; -uro:
devas do evidente rezervar accompaniment; -ar su per piano:
ajil-a: agile, nimble, quick; -eso: akademiala a ta senco, e ne uzar to a. oneself on the piano. —
agility; -e: quickly, on the jump! ol parolante pri universitato EFIRS
Ant.: lenta. — EFIS (profesori, studenti, kursi, e.c.);
III-496 — DEFIRS akonit-o: (bot.) aconite,
ajiot-ar: (intr.) to speculate (in wolfsbane, monkshood. —
public securities, stocks), to be a akant-o: (bot.) acanthus. — DEFIRS
stock-jobber; -(ad)o: agiotage; DEFIRS
stock-jobbing; -anto, -ero: stock- akont-o: installment, partial
jobber. DeFIRS akanton-ar*: (tr., milit.) to payment; -e pagar: to pay on
canton: billet, allot quarters (to account. Def.: Partal pago di toto
ajorn-ar: (tr.) to adjourn, put off, troops in a locality); -eyo: debo; II-75. — DeFIS
defer, (ulo til); -o: adjournment, cantonment, quarters DeFIS
postponement, reprieve; -ema: akor-o*: (bot.) calamus, sweet
dilatory. — EFI akapar-ar: (tr., finan.) to corner flag, (Acorus calamus). — L
(goods, the market); (fig.) to
ajur-o: ajour-work: open-work, monopolize. Def.: Amasigar akord-ar: (intr., mus.) to be in
fret-work, (of fabric) webbed: komercaji en granda quanto por tune; (cf. konkordar); (gram.) to
carving, metal work, embroidery, skarsigar li e cherigar lia preco. agree; -igar: to tune; (gram.) to
etc. where background is pierced — FI make agree; -o, -eso: accord,
or removed, or where it is agreement; -igo: tuning; -ig-ilo:
translucent; iz-ita kloz-ilo: akar-o: (ent.) acarida; mite, tick. (instr.) tuner; -ig-isto: (person)
lattice; -oza kesto: crate. — DeF — EFIRSL tuner; dis-, mis- ne- -o: discord
(cf. disonanco). — DEFIRS
ajust-ar: (tr. tech.) to adjust, aklam-ar: (tr.) to acclaim: to
regulate, set (cf. ad-just-igar); shout approval or applause. Ex.: akordeon-o: (mus. instr.)
Ex.: Finita instrumenti esas La rejo esis kronizata inter la accordion. — DEFIRS
ajustebla. On ajustas teleskopo aklami di la turbo. Li aklamis il
por la disto (ne por la direciono: kom rejo. Li aklamis la akr-a: acrid (taste, smell); (cf.
apuntar); III-219; cf. regular. — propozajo. — DEFIS acerba, acida); harsh (in voice);
EF (fig.) acrimonious; -eso: acridity,
aklimat-ar: (tr.) to acclimate, asperity; -a-humora: crabbed,
ajut-o: ajutage: nozzle, spout. acclimatize: to season, to inure, peevish, -a-dolca: bitter-sweet.
Def.: Specala tubulo o fino di accustom to a climate; (fig.) to Ant.: dolca. — EFIS
tubo, destinita ne a juntar du tubi habituate, make one feel at
or recipienti (quale tubulo), ma a home. — DEFIRS akredit-ar: (tr.) to accredit: to
determinar la formo di la sprico give credit or sanction to (ulu,
ekiranta (ex. ya la fino di lanco akne-o: (med.) acne; -oza, -iz-ita: ulo); -ita: accredited; -o-letro:
por arozar); VII-197. — eF pimply, blotched. — EFIS (dipl.) letter of credence,
credential. — DEFIRS
akaci-o: (bot.) acacia; (cf. akolut-o: acolyte. — DEFIRS
robinio). — DEFIRS akrid-o: grasshopper, cricket;
akomod-ar: (tr., tech., opt., etc.) (family: Akrididae); (cf. lokusto).
akademi-o: academy: learned to accomodate: adapt, adjust; -o: —L
society, (not "high-school"); -ala: accommodation. — DEFIRS
akrobat-o: acrobat: -ajo: a. act; -quo povus esar, ma ne esas, ed a edge on; -ig-ilo: sharpening
ala: acrobatic. — DEFIRS to quo naskas o divenas (ica od instrument; whetstone; -eso: (pr.
ita); IV-495. Ex.: Aktuala and fig.) acuteness, keen-ness; -a
akroch-ar: (tr.) to hang (on a energio, opozata a potencial angulo: acute angle; -arista:
hook), to hook on (ulo ad ulo), to energio. La evento aktuala sharp-edged. Ant.: obtuza.
interlock, grapple (a ship): -o: esas . . . . La jurnali povas vivar DEFIS
hitch, hooking on; -ar su ad: to nur per aktualaji (E. journals can
cling (like grim death) to. — F live on passing events). — akuz-ar: (tr.) to accuse, inculpate,
DEFIS charge with, indict; -o, -ajo:
akromat-a: (opt.) achromatic; - accusation: impeachment (for
eso: achromatism. — DEFIRS akul-ar: (tr.) to bring to bay (ulu state offenses); charge (before a
a ulo): To drive into a place from police magistrate); indictment
akromi-o*: (anat.) acromion. — which there is no escape. Ex.: On (for larceny, etc.); -ala:
DEF povas akular kombatanto a muro, accusatory; -ato, -ito: the
armeo a rivero o monto, bestio accused, the defendant; -anto, -
akropol-o: acropolis. — DEFIRS chasata a klozilo; IV-135. — FIS ero: accusor, indicter, prosecutor;
-ebla: chargeable, impeachable; -
akrostik-o: acrostic. — DEFIRS akumul-ar: (tr.) to accumulate; - motivo: reason for accusation.
(ad)o, -ajo: accumulation. Ex.: Def.: Imputar kulpo, delikto,
akroterio-o: acroterium. — Akumular richaji, trezori, pruvi. krimino ad ulu. Ant.: justifikar.
DEFIRS Ant.: dis-donar. — DEFIRS — EFIS

akt-o: (theater; legal document) akumulator-o: (elec.) akuzativ-o: (gram.) accusative


act. — DEFIRS accumulator. — DEFIRS (case). — DEFIRS

aktini-o: actinia: sea-anemone. akurat-a: punctual. Def.: Qua al: (= a(d) la.
— DEFIRS venas (persono) od eventas
precize ye la loko, ye la kloko al-o: (also fig. of army,
aktiv-a: active (opposed to fixigita, konvencionita, IV-102. aeroplane, building, windmill,
passive; also used in com., fin., V. exp.: Persono povas dicesar etc.) wing; -eto: small wing,
gram., mil. senses); (cf. agema, akurata, ma ne exakta o preciza. pinion, aileron; -oza, -iz-ita:
ajila); -eso: activity; -o: (gram.) Akurateso indikas la ideo di winged; -o-forma: aliform, wing-
active (voice); a-debaji: debts sorgo; IV-102. — DIRS shaped: -o-stroko: wing beat,
which a person has to receive: flap; brandisar la ali: to clap, flap
assets. Ex.: Aktiva puero, homo. akush-ar: (tr., obstet.) to deliver the wings. — eFIS
Aktiva parto (en afero). Aktiva (a woman); (cf. parturar): -o
verbo. La aktivi e pasivi di ban- accouchment: delivery in child- alabastr-o: alabaster. — DEFIRS
krotinto. Ant.: pasiva. — bed; -ist-ino: midwife; -ala:
DEFIRS obstetrical; -arto: obstetrics. — alakt-ar: (tr.) to suckle, give suck
DeFR to; -(ad)o: lactation, nursing; -
aktor-(ul)o: actor; -ino: actress; - ato: nursing; cf. ablaktar; -o-
acho: bad a. — DEFIRS akustik-o: acoustics; -ala: fratulo: (fig.) foster-brother; -o-
acoustical; -ala tubo: hearing- fialo:, -vazo: nursing bottle; -ata
aktula-a: actual; -ajo, -eso: tube; ear trumpet. — DEFIRS porkyuno: sucking pig. — eFIS
actuality, question of the hour; -
igar: to actualize. Def.: Qua akut-a: (also fig. of sound, pain, alambik-o: still (for distilling);
traktesas od interesas en la nuna sickness, accent) acute, sharp, (chem.) alembic. — DEFIRS
instanto (proxime reala); fakte e keep; -ajo: a sharp object; edge; -
komplete existanta, opozite a to igar: to sharpen, whet, put an
alantoid-o*: allantois; -ala: alburno-o: (bot.) sap-wood, alez-ar: (tr.) to ream, bevel out,
allantoidal. — DEF alburnum. — EFISL bore smooth (inside of a cannon,
steam cylinders, etc.); (cf. borar)
alarm-ar: (tr.) to alarm: sound the alcion-o: (myth.) halcyon; -ala -ilo: reamer; -ala diametro:
alarm, give signal of danger; -o: dii, h. days. —DeFIS diameter of bore. Def.: Glatigar
cry or signal of danger; (fig.) l'internajo di tubo, truo. — FIS
sense of danger, fright (cf. alcedo: (orni., genus.) Alcidae
pavoro); -ema, -emo, -isto: (genus Alcedo). — L alfabet-o: alphabet; -ala:
alarmist; -o-klamo: shout of alphabetical; -libro: primer;
alarm; mis-alarmo: false a.; aldehid-o*: (chem.) aldehyde. — alphabet book. — DEFIRS
sonigar l'alarmo: to sound the a. DEF
— DEFIS alfenid-o: alfenid: silver-nickle
ale-o: lane, walk, path (in a alloy. — DEFIRS
alaud-o: (orni.) lark. — FISL garden, park, wood, etc.,
generally between rows of trees); alg-o: alga(e): sea-weed, kelp,
alb-o: alb. Def.: Longa, blanka (cf. strad-eto). — DeFR dulse, sea-lettuce, etc.; (cf. fuko).
robo portata da la sacerdoto dum — DEFIRS
la meso; III-42. — DEFIS aleg-ar: (tr.) to allege, adduce,
advance (arguments, facts, etc. in algebr-o: algebra; -ala: algebraic.
albatros-o: (orni.) albatross. — order to prove or justify — DEFIRS
DEFIRS something); -o: allegation (act); -
ajo: allegation: what is alleged. algoritm-o*: (math.) algorism,
alberg-o: inn; -estro: inn-keeper. V. exp. vid. citar. DEFIS algorithm. — DEFIRS
—DFIS
alegori-o: allegory; -ala: ali-o: garlic; -o-pano: bread
albin-a, -(ul)o: albino. — allegorical. DEFIRS rubbed with g.; -sauco: g. sauce.
DEFIRS — FISL
alej-ar: (tr., phys. sense) to
album-o: album: book for lighten, relieve (of a load); (fig.) alianc-ar: (tr.) to unite, ally
photographs, autographs, cards, to alleviate, ease, relieve (the (families by marriage); -o: family
etc. — DEFIRS mind, etc.). Ex.: Alejar mulo di alliance (by marriage); -ito:
qua la portajo esas pezoza. Alejar relation by marriage; (cf. mis-
albumen-o: albumen: white of navo. Alejar dento-doloro. Alejar aliancar). V. exp.: Ta verbo ne
egg; -izar: (cook.) to glair. — la mento. (vid. lejer-igar. — eFIS esas sinonimo di mari-ajar, qua
DEFIRS relatas nur la gespozi; aliancar
alen-o: awl (shoemaker's, relatas lia familii; II-706. DEFIS
albumin-o: (chem.) albumin; - sailmaker's, etc.; cf. punc-ilo). —
oza: albuminous. — DEFIRS F alibi-o: (jur.) alibi; pledar -o to
plead an a. — DEFRS
albuminoid-a, -o: albuminoid. — alert-a: alert: wide-awake, smart,
DEFRIS brisk, sprightly; (cf. ajila, ag- alidad-o: (tech.) alidade. —
ema, aktiva). EF DEFRS
albuminos-o*: (med.)
albuminosis. aleuron-o*: (bot. & chem.) alien-ar: (tr.) to alienate: to sell,
aleurone. — DEF dispose of (estates, property,
albuminuri-o: (med.) rights); ne -ebleso: (jur.)
albuminuria; -ika: suffering from alexandrin-a, -o: alexandrine mortmain. (cf.enemik-igar, igar
a. — DEFIRS (verse). — DEFIRS des-favor-oza). Ex.: Alienar sua
havaji. — DEFI
alkaloid-a,-o: (chem.) alkaloid. Ex.; Ni iris alonge (od, alongiris)
alienac-ar: (intr.) to be in a state — DEFIRS la bordo dil lago. — EFI
of alienation (mental
derangement); -ika, -iko: alkemi-o: alchemy; -isto: alonj-o: lengthening piece; leaf
deranged, insane (person). — alchemist. — DEFIRS (of telescope, table), (jur.)
EFIS allonge (of bills of exchange);
alkohol-o: alcohol; -oza, -ema, - Def.: Tubo quan on adjuntas ad
aligator-o: alligator. — atra: alcoholic, spiritous; -igo, - altra por longigar ol o por igar ol
DEFIRSL izo: alcoholization; -ismo: komunikar kun altra tubo o vazo
alcoholism; -ajo: spirits; -oz-eso: (III-134), anke uzata por (la
aliment-ar: (tr.) to supply with alcoholicity; -ika, -iko: (med.) prolonguro di) la tabli e trati;
what is necessary (as water, fuel alcoholic (person); -macerajo: a. VII-197. — DeF
to a machine, provisions to a extract. — DEFIRS
town, food to a family or alopati-o: allopathy. — DEFIRS
person); (cf. nutrar); -o: alkoholometr-o*: alcoholometer.
alimentation: supply, — DEFIRS alopeci-o: (med.) alopecia: loss
maintenance, feeding; -ala, -anta; of hair, baldness; (cf. kalva, sen-
alimental: sustaining. — DEFIS alkov-o: alcove: recess. — hara, senpila). — DEFIS
DEFIRS
aline-o: (print.) a line of which alos-o: (ich.) alose: shad (genus:
the first word is indented; a new almanak-o: almanac: yearly Alosa). DeFSL
paragraph. — DFI calendar with variety of
information; (fig.) year-book; alotrop-a: (chem.) allotropic; -
aliterac-ar: (tr., intr.) to alliterate. adres- -o: directory. —DEFIRS eso: allotropy. - DEFIRS
Def: Komencar (finar) per la
sama sono o soni; IV-649.— alme-o: alme(h): Egyptian alloy-ar: (tr.) to alloy; combine
DEFIS musical entertainer. — DEFIS metals by fusion; -o, -uro: alloy
(of metals); (fig.) any impure
alizarin-o: (chem.) alizarine. — almon-ar: (intr.) to give alms (ad mixture; quality (of things in
DEFIRS ulu); -o: alms, alms-giving; -ema, general); bon- -a: good quality,
-oza; charitable (in giving); -ero, blue-blooded (of per-sons), high
alize-o: trade-wind. Def.: Vento -isto; -ulo, -ino: almoner; standard of quality (of things).
qua suflas konstante dum la tota charitable person; -kesto: poor- Ex.: Bronzo esas aloyuro. (fig.)
yaro inter la tropiki; II-641. — box. — DEF Esas poka vertui sen kelka
FIS aloyeso. — EF
aln-o (bot.) alder(-tree) (Ainus); -
alk-o: (zool.) elk, (Cervus alces). bosko: a. grove. — FIL alp-o: alpine pasture; -ala, -atra:
— DEISL alpine; -acens-isto; a. climber. —
alo-o: aloe (plant); -ligno: a. DEFIRS
alkad-o*: (Spanish magistrate) wood: agalochum; -suko: juice of
alcade, alcalde. — DEFIS a. —DEFIRSL «alpari»: (fin.) at par; (cf. para).

alkali-o: (gen. sense) alkali; -oza, alodi-o: allodium, freehold alt-a: high, tall, lofty (also used
-atra: alkaline; -ema: alkalescent; estate, fee-simple estate; (opp. to with pressure, sound); -ajo: a
-igar: to alkalize (turn into a.); - feudo); -ala; allodial. — DEFIRS high object, a height; -ulo: a tall
izar; to add a. to; -oz-eso: man; -eso: highness; -igar: to
alkalinity. — DEFIRS along-e: along, at the side of; - make higher, raise; -eskar: to
irar: (tr.) to go along, skirt, coast. rise, get higher; -a-reliefo: (art.)
high relief; alta grad-a, -o: of
high degree, high grade; minim- povo ed autoritato; II-163, 664; another person; -i: others; -e:
alteso (di aquo): low-water mark; III-411. Ant.: basa. — eFIS otherwise; -e, -a-nome: (leg.)
ica chambro esas alta de dek e alias; -igar: to alter; (cf. alterar);
kin pedi: this room is 15ft. high. alt-o: alto-viola, -violin; -o-voco: -a-loke: elsewhere; -a-tempe: at
V. exp.: alta, basa; suba, supera; a. voice, counter-tenor; o-ple- another time; -a-maniere: in
infra, supra; sura; inferiora, isto: a. player; saxhorn-alto: alto- another manner or way; -ube:
superiora: Alta e basa expresas horn. — DEFIRS elsewhere, somewhere else; -a-
dimensiono. Ex.: La supra etajo vorte: in other words or terms;
esas basa e la infra etajo esas alta altar-o: (rel.) altar. — DEIRS l’una, l’altra: one another, each
(E. the uppermost story is low other. — DeFIRS
and the lowermost story is high). alte-o: (bot.) althaea: marsh-
Anke en la tekniko, on parolas mallow (Althaea officinalis). — altru-ismo: altruism; -isto:
pri vaporo ye alta (basa) preso, DeFIRSL altruist. Ant.: egoismo. — DEFIS
od en la muziko, pri alta o basa
noto, sono. Suba e supera havas alter-ar: (tr.) to alter; modify the alud-ar: (tr.) to allude to, have
senco relativa ed indikas nur nature or quality of anything reference to, refer to; -o:
situeso o direciono relate (generally for the worse); -o, - allusion; -anta, -iva: allusive,
determinita punto, t.e. nivelo plu eso: alteration; adulteration, suggestive. — EFIS
a min alta. Exemple, deterioration; -ebl-eso:
konsiderante domo kun sis etaji, alterability. Kelka veneni alteras alumet-o: match (lucifer); -uyo:
e parolante de la vidpunto di ta, la kompozeso di la sango: some m. holder; -if-isto: m.-maker. —
qua lojas sur la triesma, la supera poisons alter (change) the F
etaji esas la 4ª, 5ª, 6ª; la suba composition of the blood. Alterar
etaji esas la 2ª, la 1ª e la ter-etajo. la beleso: to spoil beauty. Alterar alumin-o*: (chem.) alumina; -
Supra ed infra havas senco moneti: to debase coins; alterar oza, atra: aluminous. — EFIRS
absoluta, ed indikas loki o parti linguo: to corrupt a language.
en determinita objekto. Según la Def.: Chanjar la naturo o qualeso alumini-o*: (metal) aluminium.
supera exemplo, la supra etajo di kozo (generale a min bona); — DEFIRS
esas la 6ª, la infra esas la ter- VII-203. — DeFIS.
etajo. Sura relatas ulo supera e alun-o: alum. — DEFIS
kontakte kun ulo, do la sura etajo altern-ar: (intr.) to alternate, take
esas nur la 4ª. On uzas prefere la turns; -igar: to cause to a.; -(ad)o: alur-o: gait, pace. Def.: Maniero
supr-ajo, la infr-ajo por indikar la alternation, succession; -anta: mar-char; IV-234. — DFR
materiala parto di l’objekto, e la alternating (movement, crop,
supro e la infro por indikar la etc.) -igar la kultivo: to vary, aluvion-o: alluvium; -ala:
geometrial extremajo o surfaco. rotate the crops. Ex.: La sezoni alluvial. — DEFIRS
Ex.: la supro di la komodo esas alternas. — DEFIS
horizontal; la suprajo de la alveol-o: honey-comb cell;
komodo esas marmora (od: ek alternativ-o: alternative, choice, alveolus: tooth-socket; -ala, -atra:
marmoro). En citado, on dicas: option. Def.: Posibleso di selekto alveolar; -oza: alveolated. —
Videz supere (E. look inter plura kozi, hipotezi. — DEFIS
(anywhere) above) o videz supre DEFIS
(E. look at the top); videz sube am-ar: (tr.) to love: to like (very
(E. see below) o videz infre (E. altitud-o: altitude; ye- -o de: at an much), care for, have affection
see at the bottom). On uzas a. of. Def.: Alteso di loko relate for, cherish; (cf. amorar, prizar,
superiora, inferiora en la la mar-nivelo. — EFIS afecionar); -o: love; -ado: loving;
sociologiala e ekonomikala -anto: lover; -ata, ato: beloved; -
senco por indikar ta qua esas altr-a: other, another; -o, -ajo: eg-ata: darling; -anta, -oza, -ema:
rispektive super o sub ulu per la another thing, something else; -u: loving; -inda: worthy of l.,
loveable; kind; -ind-eso: ambaj-o, -i: ambage(s): "amen": amen. — DEFIRSL
lovableness; kindness; pro amo a circumlocution, beaing around
Deo: for the love of God, for the bush. — eFIS amend-o: (pecuniary) fine,
God's sake. — eFIS penalty. — eFIS
ambasad-o: (function) embassy; -
amalgam-o: (metal and fig.) erio: (administrative unit) ament-o*: (bot.) catkin, ament.
amalgam; -igar: to amalgamate; - embassy; -eyo: (residence) — EFIS
igo: amalgamation. — DEFIRS embassy; -isto: ambassador. —
DEFIS ametist-o: (min.) amethyst; -ea:
amans-ar: (tr.) to tame, make a. colored. — DEFIRS
docile (animals), to make ambici-ar: (tr.) to be ambitious
tractable, sociable (persons); - of, to aspire to; -o: ambition; - amfibi-a: amphibious; -o:
esar: to be t.; -(ad)o:, -eso: oza, -ozo: ambitious (person); -ar amphibian. — DEFIRS
taming (act); docility (state); - la mastreso: to aspire to (aim at)
ebla: tamable. Def.: Igar la the mastery. — DEFIRS amfiox-o*: amphioxus, lancelet
animalo min sovaja; (fig.) igar (Amphioxus lanceolatus). —
persono plu sociema. Ex.: ambidextr-a: ambidextrous. — EFL
Amansar leono, urso. Il esas DEFIS
homulo di humoro sovaja; on ne amfiteatr-o: (all senses)
povas amansar il. V. exp. vid. ambigu-o: ambiguous, equivocal amphitheater. — DEFIRS
domtar. — IS (cf. du-senca, plur-senca); -eso:
ambiguousness; -ajo: an amfor-o: (antiq.) amphora. —
amar-o: mooring-cable, hawser; ambiguity. Ant.: unasenca, klara. DEFIRS
lashing (as for a gun, etc.); -agar: — DEFIS
(tr.) to moor (by cable), to belay, amiant-o: (min.) amianthus. —
make fast; -ago: mooring (act). ambl-ar: (intr., of horses, etc.) to DEFIRS
— FIS amble. — EFIS
amid-o: (chem.) amide. — DEF
amaranto-o: (bot.) amaranth; -ea: ambliop-a: (med.) amblyopic; -
a. colored. — DEFIRS eso: amblyopia. — EFIRS amidol-o*: (photog.) amidol. —
DE
amas-o: mass, heap, pile; -igar: ambon-o: (rel. arch.) ambo. —
to heap up, hoard up, amass; - DEFIRS amik-o: friend; -a, -ala: friendly,
eskar: to get together, crowd; - amicable; -eso: friendship,
igo: piling up or together; -ig- ambos-o: anvil. — D friendliness, amity; -al-ajo:
anto: stacker. — DEFIR friendly act; -eskar kun ulu: to
ambr-o: ambergris. — DeFIRS become friendly with some one;
amator-o: amateur; kolomb- -o: Franc-amanto, -amiko:
pigeon fancier; sport- -o: ambrozi-o: (pr. and fig.) Francophile. Ant.: enemiko. —
sportsman; -o-teatro: theater run ambrosia. — DEFIRS eFIS
by a.s. — DEFIRS
ambulanc-o: ambulance: field amil-o: starch: (chem.)
amauros-o*: (med.) amaurosis. hospital following an army; -isto: amylaceous substance in plants;
— DEFIS a. attendant; furgon- -o: (gen.) fecula used to stiffen
ambulance (vehicle). — DeFIRS linen; (cf. starch-ivo); -izar: to
amazon-o: amazon; (fig.) starch: put starch on (cf.
mannish woman; -robo: riding ameb-o: (biol.) amoeba. — starchar); -iferio: s. works; -atra:
habit — DEFIRS DEFIRS amylaceous, starchlike. —
DeFIS
demandi esas "ampla", stato qua
amnesti-ar: (tr.) to grant a general amorc-ar: (tr.) to start a thing off, havas granda mar-komerco
pardon; -o: amnesty. — DEFIRS set going (an instrument or a mustas havar "ampla" floto; IV-
force); to prime (a gun); to fetch 596. Ant.: streta. — EFIS
amnezi-ar*: (intr.) to have (a pump); -ilo: (of firearms)
amnesia; -o: amnesia: loss of primer. — F amplitud-o*: (astron., physics)
memory; -if-anta: amnestic. — amplitude. — DEFIRS
DEFIS amorf-a: (biol.) amorphous. —
DEFIRS ampul-o: ampulla: a bellied
amnion-o: (anat.) amnion. — phial, glass bulb; (med.) a blister
DEF amortis-ar: (tr.) to weaken, (on feet as from walking, or on
deaden, break, (the force of a hands from rowing). — eFIS
amon-o*, -o-gaso ammoniacal stream, a blow, a fall or shock);
gas. — DeFIRS to calm (passions); to abate amput-ar: (tr., surg. and fig.) to
(inflammation); to blunt the amputate, cut off. — DEFIRS
amoni-o*: (chem. radical NH4) feelings; to tone down, soften
ammonium. — DEFIRS (colors); (fin.) to pay, liquidate (a amulet-o: amulet. — DEFIRS
debt), to redeem (an annunity);
amoniak-o: (chem.) ammonia; - (jur.) to amortize: to sell in amuz-ar: (tr.) to amuse, entertain;
o-sala: sal-ammoniac; -ala, -oza, mortmain; (cook.) to make (fig.) to distract, divert (cf.
-atra: ammoniacal; -o-gumo: (meat) tender by long-keeping; - distraktar); -ar su; -esar: to a.
gum-ammoniac. — DEFIRS (ad)o: deadening; liquidation, oneself (per, pri), to be amused
amortization; -uro, -ajo, - (da); -(ad)o: amusement (act): -
amonit-o*: ammonite: a fossil pekunio: (fin.) sinking-fund; - ivo:, ilo: that which amuses:
shell. — DEFIRS ebla: redeemable; -ita kuglo: plaything, toy; -anta, -iva:
spent bullet; -ilo extinguisher amusing; -anto, -ero, emo:
amor-ar: (tr.) to love (as man or (for charcoal, etc.). Def.: Igar ulo entertainer; -achar su: to trifle
woman); -o: love: expresses not min violent-oza; febl-igar; away one's time. — DEF
merely the sexual relation but extingar debajo per pagar la
also the sentiment between kapitalo; igar plu mola. — an: (prep.) at, on (indicates
sexes; -egar: to adore; igar -ar: to DeFIRS contiguity, juxtaposition); dorso
make fall in love, cause to love; - an dorso: back to back. Def.:
eskar: to become enamored, ampelops-o*: (bot.) Virginia Expresas relato di kontigueso, di
smitten; -anta, -oza, -ema: loving creeper. — FSL apud-pozeso IV-409. Ex.: Apogar
amorous, enamoured; -anto, - skalo an muro. Pendar pikturi an
oz(ul)o: lover, wooer, sweetheart; ampl-a: ample: (of space) la parieto. Glutinar afisho an
-eto: petty love affair, intrigue, spacious; (of garments) full, muro. Pendar chapelo an hoko.
amour; -eg-ata, -ato: well- easy; (of supplies) abundant; (of Sidar, sideskar an tablo. An la
beloved, darling; -ist-ulo: ladies' reward) liberal, etc.; -eso: bordo (rivo) di la fluvio. Ula
man, gallant; -em-ino: flirt; -em- amplitude; -igar: to amplify; - urbo jacas an rivero, an maro, an
ulo: woman chaster; -ist-ino, - igo: amplification. V. exp.: monto. Ta domo esas situita an la
vend-ist-ino: courtesan; -deklaro: Expresas relato inter du kozi de strado X . . . La fenestri an la
declaration of love; -letro: love diversa speci, maxim ofte la strado esas granda; ma la fenestri
letter; -kurtezado: courtship; - relato di kontenanto e kontenajo. an la korto esas mikra; IV-409.
deo: (myth.) god of love, Cupid. "Ampla" no-mizesas mantelo, — De
Def.: Expresas specale l'amo di qua fitas tre laxe la portanto,
la sexui, ne kom relato sexuala e chambro od agro ube granda anabaptism-o: (rel.) anabaptism.
pure korpala, ma kom specala kunveno devas eventar; — DEFIRS
sentimento; VI-322. — DEFIRS provizuro qua satisfacas la
anabaptist-o: (rel.) anabaptist. Italiana havas multa analogeso a evo) ma anciena en ofico (t.e.
la linguo Latina. An.: ne-simila. homo qua havas "ancieneso" en
anad-o: (orni.) duck (family: — DEFIRS ula ofico, kontraste ad oficisto
Anatidae); -ulo: drake; -ino: qua ne tam longe okupas sua
female d.; -yuno: duckling; -o anamorfos-o*: (opt.) ofico quale l'altru. Antiqua
nigra: black d. (Anas nigra); -lag- anamorphosis. — DEFIRS koncernas exkluzive l'epoko, t.e.
eto: d. pond.; -em-busk-eyo: d. la antea yarcenti, e plu precize la
ambuscade; -fus-ilo: d. gun. — ananas-o: (fruit) pineapple; -iero: tempi di la Greki e Romani.
FISL p. plant. — DFIRS Domo, moblo, vesto povas esar
anciena, e tote ne esar antiqua. O
anaerobi-a*: (biol.) anaerobic. — anapest-o: (pros.) anapest. — se on qualifikas oli "antiqua," to
DE DEFIRS esas nur per jokoza or ironioza
hiperbolo; III-225. Ant.: nova. —
anagal-o: anagallis: pimpernel. anarki-o: anarchy; -ismo: DeFIS
—DeFIS anarchism; -ista, isto: anarchist.
— DEFIRS andrinopl-o*: "andrinople" a
anagram-o: anagram. —DEFIRS cotton fabric. — FIS
anastigmat-a*: (opt.)
anakoulut-o: (gram.) anastigmatic. — DEF androce-o*: (bot.) androecium.
anacoluthon. — DEFIRS — DEF
anastomos-o: (bio., anat.)
anakoret-o: (rel.) anchoret, anastomosis. — DEFIRS androgin-a, -o: (biol.)
anchorite. — DEFIRS androgynous, androngyny. —
anatem-ar: (tr.) to anathematize; - DEFIRS
anakronism-o: anachronism: o: anathema; -ita, ito:
error in chronology; something anathematized (person). — anekdot-o: anecdote. — DEFIRS
incongruous in time. — DEFIRS DEFIRS
anemi-o*: (med.) anemia,
anal-o, -i: annal(s). — DEFIS anatomi-o: (science) anatomy. — anaemia; -ala: (relating to
DEFIRS disease) anemic; -ika, iko:
analgezi-ar*: (tr.) to lull the anemic (person); -igar: to render
sensibilities, produce ancestro-o: ancestor; -ala: anemic. — DEFIRS
insensibility to pain; -o: ancestral; -i, -aro: ancestors; -
analgesia. — EFIS ino: ancestress. — EF anemometr-o: anemometer:
wind-guage. — DEFIRS
analitik-o: (math.) analytics; -ala: anchov-o: (ich.) anchovy
analytic(al). Ex.: Lingui, (Engraulis encrasicholus). — anemofil-a*: (bot.)
geometrio analitikala. — DEFIRS anemophilous. — DEFIS
DEFIRS
ancien-a: ancient, old; -eso: anemon-o: (bot.) anemone
analiz-ar: (tr., log., chem.) to oldness, ancientness; -ajo: (genus: Anemone). — DEFIRS
analize; -o: analysis; -ala: something old. V. exp.: anciena,
analytical. Ant.: sintezo. — nova; yuna, olda; antiqua: aneroid-a: aneroid: -a barometro:
DEFIRS anciena, nova relatas prefere la a. barometer. — DEFIRS
kozi; yuna, olda relatas precipue
analog-a: analogous, similar; - l'evo, ma on darfas parolar pri anestezi-ar: (tr.) to anesthetize
eso: (relation, quality) analogy; - homo anciena o nova en lua (as by ether or chloroform); -o:
ajo: something analogous. Es.: profesiono, en ofico o funciono. anesthetizing (act); -eso:
Rezonado analoga. La linguo Ex.: Persono qua esas yuna (per
anesthesia (state); -iva, ivo: agonizing; -oza: full of a. V. exp.: eso: animality; -aro: group of a.s;
anesthetic. — DEFIRS vid. pavorar. — eFIS kingdom, fauna. — DEFIRS

anet-o*: (bot.) anet: dil angora*-kapro: Angora-goat, - animism-o: (philos., physiol.)


(Anethum graveolens). — eFIRS kato: A.-cat. — DEFIRS animism. — DEF

anevrism-o*: (med.) aneurism. anguil-o: (ich.) eel (order: anion-o*: anion. — DEFIRS
— DeFIRS Apodes); -o-pesko: eel-fishing.
— FIS aniversari-o: anniversary; -o
anex-ar: (tr.) to annex; -o, -eso: mortala: commemoration. —
annexation; -ajo: an annex: -ita: angul-o: angle, corner; -eto: DEFIS
annexed. — DEFIRS small angle, nook; -ala: angular,
corner; -oza: many cornered, aniz-o: (bot.) anise (Pimpinella
angel-o: fish-hook; -agar, - angulated; -o akuta: acute Anisum); -o-semini: aniseed; -
kaptar: (tr.) to hook; -izar: to put angled; -o faciala: (anat.) facial liquoro: anisette. — DEFIRS
a hook on. (cf. peskar). — DS a.; ort- -a: right-angled; -o
obtuza: obtuse a.; -o-petro: anjel-o: angel; -ala, -atra:
angelik-o: (bot.) angelica corner-stone; -o-peco: corner- angelic; gard-anjelo: guardian a.
(Angelica archangelica). — piece; -faldar: (tr.) to fold the — DEFIRS
DEFIRS corners of (ulo); -moblo: corner-
piece (furniture); -ruptar: to anke: (adv., conj.) also; me anke
"angelus": (rel.) angelus. — break the corners off (ulo). — ne (od, anka me ne) I neither; ma
DEFIRS EFIS anke: but also, but yet. Ex.: La
lakto esas plu salubra kam la biro
angin-o: (med.) angina, quinsy. anhel-ar: (intr.) to pant, gasp for ol esas anke plu nutriva. — I
— DEFIRS breath; -igar: to put out of breath,
to wind; -(ad)o: panting; (med.) ankilos-ar: (tr., surg.) to
angiosperm-o, -a: (bot.) anhelation. Ex.: Ca hundo anchylose: make stiff; -esar: to
angiosperm(ous). — DEFIS anhelas. Lu arivis anhelegante, be to become anchylosed; -o, -
tante rapide lu esis kurinta. Me eso: ankylosis, anchylosis. —
Angl-a: English; -(ul)o, -ano: anheligis me, acensante ta DEFIRS
English-man; -a-parol-anto: one eskalero. — eFIS
who speaks English; -ia: ankore: (adv., conj.) yet, still,
England; -atra, -a-mode: in the anhidr-a: (chem.) anhydrous. — until now, until then (refers to a
English fashion: -o-mani-ika, DEFIRS fact or act already existing); lu
iko: anglomaniac, -ago: E. ankore ne arivas: he has not yet
idiotism, anglicism; -o-odio: anilin-o: (chem.) aniline. — arrived; kad vu ankore hungras?
anglophobia; -o-odianta, -anto: DEFIRS are you still hungry. V.exp.:
anglophobe (person); la Angla: Ankore ja: Ankore signifikas
the English language. anim-ar: (tr.) to animate: endow duro di ago o stando plu longa, e
with life; (fig.) to enliven, give ja komenco di fakto od ago plu
anglikan-a, -o*: Anglican; -ismo: animation to; -o, -eso: animation; frua kam on opinionis; III-335.
Anglicanism. — DEFIRS -ata, -oza: animated. Ex.: La — FI
anmo animas la korpo. La
angor-ar: (intr.) to be in anguish; konversado esis animoza. — ankro-o: anchor; -o-jetar, -agar:
-igar: to cause a. to, to agonize; - DEFIRS (tr.) to anchor; -ago: anchoring; -
o: anguish: pang, agony, violent esar-agita: to be at anchor; -ag-
pain (of body or mind); -ig-anta: animal-o: animal; -ala: animal; - eyo: anchorage; -o-trabo: (nav.)
eto (mikroskopala): animalcule; - cat-head; -o-boyo: a.-bouy;
driftar sur sua ankri: to drag day before yesterday; -lasta: (the antimilitar-ismo: antimilitarism; -
one's anchors. — DEFIRS one) before last; -mariaja: isto: antimilitarist. — DEFIS
antenuptial; -mortar: to
anm-o: soul (cf. psiko); -izar: to predecease: die first; -pre-lasta: antimoni-o: (min., chem.)
put soul into, to hearten; -oza: antepenultimate. Ant.: pos. — antimony. — DEFIRS
soulful, with spirit; sen- -a: DeFIRS
without soul, inanimate; kantar antinomi-o: (jur., philos.)
kun -o: to sing with spirit. Def.: antecedent-o: (gram., log., math.) antinomy. — DEFIRS
L'ento metafizikala, la principo antecedent. Ex.: La antecedenti
di vivo e di penso; V-32. — di individuo, t.e. lua antea antipati-ar: (tr:) to have an
DeFIS historio e konduto. — DEFIS antipathy, aversion to (or
against); -o: antipathy;
anobi-o: (ent.) death-tick, -watch anten-o: (zool., elec.) antenna, instinctive aversion, natural
(Anobium); ligno- -o: wood- feeler. — DEFIS repugnance; -inda: (what is)
fretter. — FL antipathetical, repugnant; -oza:
anter-o: (bot.) anther. — DEFIS (who feels antipathetical,
anod-o*: (elec.) anode: positive full of aversion. Ant: simpatiar.
terminal. — DEFIRS anti-: contra (use generally as a — DEFIRS
prefix with scientific words) (cf.
anomal-a: abnormal, anomalous: kontre-) anti-bakteria: antipirin-o: (chem., meet.}
irregular; -eso, -ajo: anomaly, bactericide. — DEFIRS antipyrin. — DEFIRS
abnormality. — DEFIRS
anticip-ar:(tr.) to anticipate; -o, - anti-patriot-a: antipatriotic. —
anonim-a: anonymous; -eso: eso: anticipation; -e: in EF
anonymity; -(ul)o: a. person. — anticipation; -ala pago: advance
DEFIRS payment. — DEFIS antipod-o, -i: antipode(s). —
DEFIRS
ans-o: handle: the arc shaped antidot-o: (also fig.) antidote.
handle of a cup, bucket, etc. — F Def.: Substanco qua neutrigas antiqu-a: antique, ancient: of a
l'efekti di la veneni; IV-76. — former epoch; -ajo: an antique; -
antagonism-o: antagonism. — DEFIRS eso: antiquity; -aj-isto: antiquary.
DEFIRS Ex.: Antiqua moblo, kustumo;
antifon-o: antiphon: anthem; - muzeo di antiquaji. V. ex.: vid.
antagonist-o: antagonist; (cf. aro: antiphonary. — DEFIRS anciena. Ant.: moderna, nun-
adverso). — DEFIRS tempa, prezenta, nuna, —
antifraz-o: antiphrasis. Def.: DEFIRS
antarktik-a: antarctic. — Figuro di retoriko, qua konsistas
DEFIRS en uzar ula vorto o frazo en anti-semid-a: anti-Semitic; -
senco kontrea a lua vera (ul)o: anti-Semite; -ismo: anti-
ante: (prep.) before (of time); -a: signifiko. — DEFIRS Semitism. — DEF
preceding, former, previous, last,
prior; -e: previously, before, antikrist-o: antichrist. — antisepsi-ar: (tr.) to antisepticize;
heretofore; -eso: anteriority, DEFIRS -esar: to be antiseptic; -eso:
priority; -ke: before (that); lu antiseptic state; -iva, -ivo:
arivis ante me: he arrived before antilogi-o*: (log.) antilogy; antiseptic. Def.: Kombatar kontre
me; ante du kloki: before two contradiction in ideas. — DEFIS la mikrobi per antisepsiivo. —
o'clock; ante ne-longe: not long DEFIRS
ago; ante nun: before now; - antilop-o: antelope. — DEFIRS
diluvia: antediluvian; -hiere: the
antitez-o: (log., rhet.) antithesis; - manjas an aparta tablo (ne an la
a, -ala, -atra: antithetic(al). anus-o: (anat.) anus; -ala floso: komuna tablo). — DEFIS
DEFIRS anal fin. — DEFIS
apartament-o: apartments: suite
antitoxin-o*: antitoxin. — DEF anxi-ar*: (intr.) to be anxious, -o: of rooms; flat. — DEFIRS
anxiety; -oza: anxious. — DEFIS
anti-verm-o: vermifuge. aparten-ar: (intr.) to appertain,
aorist-o*: (gram.) aorist. — pertain; belong to by right, nature
antologi-o: anthology. — DEFIRS or custom; -ajo: appurtenance.
DEFIRS Ex.: Algeria apartenas a Francia.
aort-o: (anat.) aorta. — DEFIRS Il apar tenas a bona familio.
antonim-o*: antonym; -eso: Domo e lua apartenaji. — EFIS
antonimity. Ant.: sinonimo. — aortit-o*: (med) aortitis. —
DEFIRS DEFIRS apati-o: apathy: want of feeling,
indifference: (cf. indiferent-eso);
antonomazi-o: (rhet.} apanaj-o: appanage: royal grant -oza: apathetic, impassive. Ant.:
antonomasia. Def: Remplasigo di of domain or allowance; -izar: to anim-oz-eso, viv-em-eso. —
propra nomo per komuna nomo endow with an a. — DEFIRS DEFIRS
equivaianta, o reciproke; V-483.
Ex.: L'anjelo di la skolo (vice apar-ar: (intr.) to appear (to or apel-ar: (intr.) to appeal (in law);
Santa Thomas). — DEFIRS before: -o, -ajo: appearance (act); (fig.) to call for aid or sympathy
ad, avan ulu); to become visible, (ad ulu, pri ulo); facar apelo: to
antracit-o: anthracite, hard-coal. be in sight, come to light; -igar: lodge an a.; asignar -o: To give
—DEFIRS to cause to a. to; apparition notice of a. (pri). Ex.: Me apelas
(thing visible); to put in an a vu por regulo di ca questiono;
antrax-o: (med.) anthrax: appearance, -anta: apparent, apelar pri un judicio o tribunalo
carbuncle. — DEFIS plain, obvious, ostensible, ad altra. — DEFIRS
specious; -ar por la formo: show
antropoid-a, -o: anthropoid. — oneself; fantom- -o: apparition apendic-o: (lit., anat., zool., bot.)
DEFIRS (ghost) Ant: Des-aparar. — appendix; -o verm-atra, -o-
DEFIS forma: vermiform a. Def.: Parto
antropologi-o: anthropology. — qua servas kom prolonguro di
DEFIRS aparat-o: (tech., surg.) apparatus; parto precipua. — DEFIS
machine, instrument or appliance
antropomori-o*: anthropometry. used to perform a certain apendicit-o*: (med.)
—DEFIRS operation. —DEFIRS appendicitis. — DEFIS

antropomorf-a*: apart-a: apart: separately, aside, apene: (adv.) hardly, scarcely,


anthropomorphic; -ismo: alone; -a paroli: words spoken barely. Ex.: Il apene arivis. Il
antropomorphism. — DEFIRS aside. Def.: Signifikas quaze apene eskapis la morto. — FIS
separita, izolita, sola; VII-154.
anunc-ar: (tr.) to announce; -o, - Ex.: Aparta parolo (en teatro od apert-ar: (tr.) to open, unclose
ajo: (act; what is announced) en vivo); aparta lernado (lernar (also fig. with heart, soul, etc.); -
announcement; -anto, -ilo: aparte, t.e. sole e sen docanto); (ad)o: (act) opening; -uro:
announcer; klame -ar vari; to cry prenar ulu aparte (por parolar a aperture, hole, gap; -e openly,
wares (for sale); korne -ar: to lu specale, exter e for la ceteri). plainly, frankly; (cf. kandida); -
wind the horn; -o-festo; (rel.) Lu dormas en aparta chambro iva, -ivo: aperient, laxative; mi- -
Annunciation (March 25th). (ne en la komuna dormeyo). Lu ar: to half open (a door, etc.).
DEFIS An.: klozar. — DeFIS
apoge-o: (astr.) apogee. Ant.:
apetit-ar: (tr., pr. and fig.) to have aplomb-o: (fig.) assurance, self- perigeo. — DEFIRS
an appetite for; crave or desire confidence, self-possession (cf.
(instinctively); -o: appetite, audaco); (inst.) plummet, plumb- apokalips-o: apocalypse. —
longing; -ig-iva, -ivo: appetizing, line; -a: upright, plumb, self- DEFIRS
appetizer; -igar: to give or cause assured, confident; stacar
an a. for; -ig-anta: appetizing, aplombe: to stand upright, apokrif-a: apocryphal. —
relishing. Ex.: La stomako plumb. Def.: Signifikas propre: DEFIRS
apetitas la nutrivi. Apetito vertikala pozeso, vertikaleso, e
sensual, karnal, perversa. Il nur metafore: fido en su ipsa, «Apollon»: (myth.) Apollo. —
havas nesaturebla apetito por audaco (t.e. sentimento, ke on DEFIRS
richaji. Ant.: saturar. —DEFIRS stacas vertikale, solide sur sua
pedi). IV-528. — DeFIRS apolog-o: apologue: moral fable.
api-pomo: ‹‹api››: a small red — DEFIRS
apple (Malum Appianum). apodiktik-a*: (log.) apodictical.
— DEFIS apologi-ar: (tr.) to vindicate (in
api-o: (bot.) smallage, wild writing or speech); -o: apology:
celery (Apium). — DEFIRS apofiz-o*: (anat.) apophysis. — written or spoken discourse to
DEFIS justify a person, a thing; -ala, -
aplanat-a*: (opt.) aplanatic. — atra: apologetical, exculpatory; -
DEF apog-ar: (tr.) to prop (up), stay, arto: apologetics; -isto: apologist.
support; to lean, to rest; to base, Ant.: blamar, denigrar, difamar.
aplast-ar: (tr.) to crush, squeeze, found, ground (assertions, Note: For the translation of
squash (soft objects); (fig.) to reasons, etc.) -o: propping, apologize in the sense of «to beg
overwhelm, overburnden, supporting: -ilo, -trabo: prop, pardon» cf. exkuzar. — DEFIRS
oppress; rul- -ilo: (a steam or stay, support, pillar, strut,
other) roller (as on streets). Ex.: stanchion, brace; -arko: (arch.) aponevros-o*: (anat.)
Aplastar insekto per la pedo, vit- flying buttress; (fig.) mainstay; aponeurosis. — DEF
beri per presilo. Aplastita per shultr- -ar: to press to the
laborego. Aplastar adverso en shoulder (firearms, etc.); -punto: apoplexi-o: (med.) apoplexy; -
diskuto. V. exp.: On povas point of support, fulcrum; dors- - ala, -ema, -atra: apopleptic; aceso
presegar stala bulo sen aplastar ilo: a support for the back; kap- - di -o: apopleptic attack; cerebrala
ol, kontre ke on aplastas argilo ilo: head-support; apogar skalo -o: cerebral a. — DEFIRS
sen presegar; III-198. — FIS an la muro: to prop (or set) a
ladder against a wall; apogar apostat-a, -o: apostate; -eso, -
aplaud-ar: (tr.) to applaud, clap; edifico per apog-arki: to support esko: apostacy; -eskar: to
(fig.) to express approbation, - a building by buttresses; me become an a., to apostatize. —
(ad)o: applauding; -i: plaudits; - apogis me an la muro: I leaned DEFIRS
anto, -ero: applauder; -ist-aro: against the wall: apogar sua
claque (paid clappers at theater). manui sur tablo: to lean one's aposteriori-e, -ala*: a posteriori.
— DEFIRS hands on a table; sur quo vu
apogas vua aserti: on what do apostil-o: apostil: marginal note,
aplik-ar: (tr.) to apply, lay on, you base your assertions? Def.: annotation; recommendatory
impose; -ar su: (fig.) to apply Suportar (o, igar suportar) per note (to back a petition); -izar: to
oneself (the mind, attention); -o: lateral od obliqua forco; III-102. add an a.; (cf. pos-skrib-ajo). —
application: applying; -ajo: thing Suportar, sustenar per la moyeno eFIS
applied; -ebla: applicable, di apogilo. — FIS
apposite, suitable. Def.: Pozar
ulo sur ulo. — DEFIRS
apostol-o: apostle; -ala: etc. made by besiegers. —
appostolic; -eso: apostleship. — DEFIRS aquafort-o: (chem.) aqua fortis:
DEFIR nitric acid; -ajo: a.f. etching. —
apsid-o: (arch.) apse; (astron.) DEFIRS
apostrof-o: (gram.) apostrophe; - apsis; -ala: apsidal. — DeFIRS
izar: to mark with an a. — aquamarino-o: (min.)
DEFIRS apt-a: apt, fit, appropriate, good aquamarine. Def.: Varietato de
for, suitable (ad); -eso: aptitude, berilo. — DEFIRS
apotek-o: (Eng.) chemist’s shop; aptness, qualification; -igar: to
(U.S.) drug-store, pharmacy; - make fit or suitable; -a a milito: aquarel-a, -o: (painting) water-
isto: chemist, apothecary, fit for war (service); -a por nulo: color; -piktar: to paint in w.c. —
druggist. — DEFIRS fit for nothing. Ant.: Des-, ne- DEFIRS
apta, -justa, -kapabla, -konven-
apotem-o: (geom.) apothegm. — anta. — EFIS aquari-o: aquarium. — DEFIRS
DEFIRS
apud: (prep.) close by, next to, aquatint-o: (engraving) aquatint.
apoteos-o: apotheosis, beside, -a: near, neighboring, — DEFIRS
deification. — DEFIRS adjacent; -esar: to be near or
close; -aleo: side-lane; -pozar: aquedukt-o: aqueduct. —
apozicion-o: (gram.) apposition; (tr.) to juxtapose; apudaji ed DEFIRS
-ala: appositive (word). — abutaji: (fig.) the ins and outs (of
DEFIRS an affair). Ex.: Apud la domo aquilegi-o: (bot.) columbine
esas puteo. Apud la generalo (genus: Aquilegia). — L
apr-(ul)o: wild-boar; -o-kush- stacis lua adjutanto. — IL
eyo: lair of w. b. — DRL aquilon-o: (poet., lit.) Aquilon:
apunt-ar: (tr.) to point (a fire- the north wind personified. —
aprentis-o: apprentice (pri); -eso: arm); take aim at; level at; -ilo: DeFIRS
apprenticeship; -esar: to be an a., sight. — DeFIS
obligar ulu kom -o: to bind as an aquir-ar: (tr.) to get (through
a.; pikto- -o: painter’s pupil. — aqu-o: water, -ala: aquatic; -oza, one's own exertions), to become
DEFIS atra: aqueous, watery; -oz-eso: the possessor of (by purchase, by
aquosity; -izar: to water (streets, labor, etc.), to acquire, win; to
apret-ar: (tr., tech.) to dress: put a etc.); -es-pruva: w. proof; -o- contract (a habit, a sickness); to
finish on calicoes, leather, etc. by fosato: w. trench, moat; -o-falo: gain (affection favor), to incur
applying a glaze dressing or w. fall; -o-kontilo: w. meter; -o- (dislike, hatred); -o: (act)
varnish. - DFIR melono: w. melon; -o-pento: w. acquisition, attainment; -ajo:
shed; -o-rezerv-uyo: reservoir; - what is acquired. — DEFIS
april-o: April. — DEFIRS o-turmo: w. tower; -o-vazo, -
krucho: ewer; -o santa: holy-w.; ar-o: (metric sys.) area: 119.6 sq.
apriori-e, ala*: a priori, reze di l’aquo: on a lavel with yds. — DEFIRS
presumptive. — DEFIRS the w.; pluv- -o: rain w.; rejala -
o: (chem.) aqua regia; sal-o: salt Arab-a: Arab-ic, -ian; -o: an
aprob-ar: (tr.) to approve, give w., brine, pickle; sod- -o: soda-w; Arab; -ia: Arabia; -a linguo: A.
approbation to. Ant.: des-, ne- -o-boko: water nozzle, hydrant; - language.
aprobar. — DEFIRS pikturo: washed drawing; -o-
sprico: jet of w.; -o-spric-ilo: w. arabesk-o: arabesque. —
aproch-o, -i: (milit., fortif.) nozzle. -espruva mantelo: w. DEFIRS
approaches: the works, trenches, proof cloak, -espruv-eso: w.
proofness. — DEFIRS
arach-ar: (tr.) to pull or drag out clump of t.s.; -izar: to afforest,
(a nail, etc.); to tear out (the hair, plant with t.s.; -kultiv-(ad)o: are-o: area; extent of surface:
the eyes); to grub up (roots); to arboriculture; -gluo: bird-lime; -o (geom.) superfices. — DEFIS
tear away (a child from its genealogi-ala: genealogical t.; -
mother); to snatch, wrest, extort, stumpo: t. stump; -trunko: t. arek-o: areca-, betel-nut (cf.
wring (ulo de ulu); Ex.: arachar trunk; -speco: specie of t.; -rano: betel-ajo);-iero: areca-palm
afisho, konfeso, krii, lakrimi. t. -frog (Hyla aborea); -eduk-eyo: (Areca). — DEFIRS
Arachar ulu de la morta. — FS (hort.) nursery; sen- -igar, des- -
izar: to clear of t.s.; dorn- -o: aren-o: arena, ring. V. Exp.:
arak-o: (spirits) arrack, — thorn-t. eben- -o: ebony-t.; Areno esas spaco rondatra od
DEFIRS Kristo-naskala- -o: Christmas t.; elipsoiorma e klozita, por la ludi
ax- -o: (tech.) axle-t., -shaft; e kombati cirklala. Lico esas
araknoid-o*: (anat.) arachnoid. movo-, trans-mis- -o: main-, longa kureyo, generale duopia
— DEF transmission shaft. — eFIS (por iro e riveno) por kuri o por
turniri, II-646. —DEFIRS
arane-o: spider; -atra: s.-like, arbust-o: shrub, bush (not over
araneous; -reto, -telo: spider-, three feet in height); sub- -o: areol-o: (anal., med.) areola. —
cob-web; -pedo: s. leg. — eFIS underbrush; -aro: thicket. — FIS DEFIS

aranj-ar: (tr.) to arrange: make arbut-o: arbute berry; -iero: areometr-o: areometer. —
orderly disposition of, dispose of (European) arbutus (genus: DEFIRS
in a proper manner; (cf. ordinar) Arbutus). — EFIL
-o, -eso, -uro: (act, state, result) areometri-o*: (phys.) areometry.
arranging, disposition; Ex.: arch-o: (Noah's) ark; -o di —DEFIRS
Aranjar libri sur tablo. Aranjar kontrato: ark of the covenant
afero, mariajo, kofro, lito Aranjar (Bibl.). — DeFIS areopag-o: (also fig.) Areopagus;
por facar ulo. — DEFI -ano: Areopagite. — DEFIRS
ardez-a, -o: slate; -ea, -atra, -oza:
arbalest-o: arbalist; cross-bow; - slaty; -a krayono: s. pencil; -a arest-ar: (tr., legal) to arrest:
iero: cross-bowman. — DEFIRS tabelo: slate (for writing); -kolor- make a prisoner of, put under a.;
izar: to cover, with s. color: - -esar: to be a.ed; -o, -eso: a.;
arbitr-ar: (tr.) to arbitrate: award kovrar: to cover, roof with s.: - custody; -anto, -ero: person
as an arbitrator, decide, judge, min-eyo: s. quarry. — FI a.ing; -ato, -ito: person a ed; -
settle (ulo); -o: arbitration; -anto, impero: order for a. — DEFIRS
-ero, -isto: arbitrator; umpire; ardor-ar: (intr.) to be aglow,
referee; -ala: arbitral. — DEFIRS glowing, hot, fiery (cf. brular, argal-o: (orni.) marabou-stork
kombustar); (fig.) (of passion, (Leptoptilus Argala). — F
arbitraj-ar: (tr., com.) to carry on zeal) to be ardent, fervent; (of
arbitrage: to buy and sell on the animals) to be in heat, rut; -o: argan-o: (lifting-) gin, sheer-leg
market. — DEFIRS heat; ardor, eagerness; rut; -anta, (ci. krano). — US
-oza: fiery, burning, full of ardor,
arbitri-o: free-will; -ala: arbitrary, passionate; -igar: to make burn, argil-o: argil; clay, potter's earth;
discretionary; -ajo: arbitrary act, set on fire, make ardent. — -a, -oza, -atra: argillaceous,
caprice: -e: ad libitum, at will; DEFIS clayish; -izar: to marl (land). —
segun la arbitrio: at the discretion DeFIS
or will (di ulu). — DEFIS ardu-a*: arduous: (of mountains,
etc.) steep, rugged: hard to climb argon-o*: (chem.) argon- — DEF
arbor-o: tree; -ala: arboreal; -atra: (cf. eskarpa); (of tasks, etc.}
arborescent; -oza: woody; -aro: difficult to perform. — EFIS
argonaut-o: (myth.) Argonaut. — stone; -apogar: to buttress; -
DEFIRS aritmograf-o*: arithmometer: lampo: arc-lamp, -light. —
calculating machine. — DeFIRS DEFIRS
argumenta-ar;(intr.) to argue:
hold an argument. Def.: Rezonar aritmologi-o*: theory of arkabuz-o: arquebuse. —
por pruvar ulo. — DEFIRS numbers. —DFIRS DEFIRS

«argus»: (myth.) Argus; (fig.) aritmomanci-o*: arithmomancy: arkad-o: (arch.) arcade. —


spy. — DEFIRS divination by numbers. — DEFIRS
DEFIRS
ari-o: (mus.) tune, air. — arkaik-a, -ema: archaic: old,
DEFIRS aritmonietr-o*: arithmometer: antiquated; -ajo: a. object. —
calculating machine. — DEFIRS DEFIRS
arid-a: arid: dry and barren; (cf.
sterila); -eso: aridity, Ant: ariv-ar: (intr.) to arrive (at arkaism-o: archaism: antiquated
humida, fruktoza,fertila. — destination, at a certain place). V. form of speech; -ema: archaic
DEFIRS exp.; Se ulu venas de Berlin ad (tendency in speech). —
Paris, lu advenas dum la tota DEFIRS
ariet-o: (instr. of war and tech.) voyajo; nia lu arivas nur ye la
battering-ram; Aries, sign of the tino (lasta momento) di la arkan-a: arcane: hidden, secret; -
Zodiac; hidraulikala -o: voyajo; e lu povas advenar sen o: arcanum: great secret of
hydraulic ram. — IS anvar (se lu esus haltigata da nature. V. exp.: Sekreta, arkana,
acidento); VI-322- Ant.: departar. okulta: Sekreta esas la maxim
arist-o: (geom.) edge, projecting — EFIS generala vorto. Arkano esas
angle; (arch. and carp.) arris; sekreto ciencala (o, pseudo-
(bot.) awn, beard (of barley, arjent-a, -o:silver; -izar: to silver ciencala), quan on revelas o
wheat, etc.); ridge (of nose, of over, plate; -oza, -atra, -ea: docas nur ad iniciati (ex.: l'arkani
mountain, of a bayonet, etc.); -o- argentiferous, silvery; -aji, - di l'alkemio). Ol esas analoga a
trabo: ridge-piece, hip-rafter; ajaro,-a vazaro: silver-ware; -a misterio, ma misterio apartenas a
(angular) fish-bone — eFIS moneto, peco: silver coin; lingot- religio, ed arkano a cienco o
a -o bar silver; -o-nitrato silver tekniko. Okulta dicesas omno
aristokrat-a, -ata: aristocratic; - nitrate, lunar caustic. — eFIS quo koncernas la mondo di la
(ul)o: aristocrat; -aro: (collect) spiriti e nia (asertita) relati kun li
aristocracy ; -eso;aristocracy, arjentan-o*: (alloy) argentan. — (ex. magio, astrologio,
nobility (quality); -ismo: DEFIS spiritismo, e.c.). La ‹‹okulta
aristocracy (political system); - cienci›› ne esas simple sekreta
igar: to make a.; -eskar: to ark-o (geom., arch., elec.) arch cienci ma la cienci qui pretendas
become a. — DEFIRS (as of bridge), arc; -iz-uro: revelar a ni l'altra mondo o
archway, vault; -igar: to arch: komunikigar ni kun olu; (kp. IV-
aristoloki-o: (bot.) aristolochia, bend, curve, in form of a.; apog- 237). — DEFIRS
birth-wort. — DEFIRS. -o: arch-boutant: flying buttress;
arm- -o: bow; ciel-, pluv- -o: arkeolog-o: archeologist. —
Aristotel-ana, -ala*:Aristotelian. rainbow; (arm-)ark-ero, -isto, DEFIRS
— DEFIRS iero: archer, bow-man; elektrala -
o: electrical a.; klozar -o: (geom.) arkeologi-o: archeology; -ala:
aritmetik-o: arithmetic; -ala subtend; micirkla -o: semi- archeological. — DEFIRS
probiemo,operaco: arithmetical circular a.; sel- -o:saddle-bow;
problem, operation; -ero, -isto: triumf- -o: triumphal a. vult- -o: arki-anjel-o: archangel.
arithmetician.— DEFIRS covering of an a.; -o-petro: a.-
arki-chambelan-o: buffoonery; -vesto: h.-dress; screened c.; vest- -o: wardrobe;
archchamberlain. (fig.) patch-work, medley. — plad- -o: dish-closet. — FIS
DEFIRS
arki-diakon-o: archdeacon. armoraci-o*: horse-radish
arm-o: arm: weapon; -aro: (Cochlearia Armoracia). — FISL
arki-duk-o: archduke; -ala: weapons (collect.); -eyo: armory
archducal; -ino: archduchess; -io: (depot); -ifar: to manufacture a.s; arnik-o: (bot. and med.) arnica
archduchy (estate); -eyo: a. -if-isto: gun-smith; -izar: to a.; (Arnica montana). — DEFIRS
palace; -eso: archduchy (dignity, arm-arko: long-bow; paf- -o:
office). fire-arm; -frato: brother-in-arms; arog-ar: (tr.) to arrogate (ulo a
(hom)- -aro: armor (for persons; su): to make undue claims; -ema,
arki-episkop-o: archbishop. cf. kuraso); gamb- -o: leg-armor; -anta: arrogant, overbearing,
abasez la -i: down, ground arms! supercilious, haughty. Ex.: Il
arki-kancelero: arch-, high- depozar -i: to lay down arms; - arogas a su autoritato sen havar
chancellor. izita de kapo a pedi: Armed from la yuro. — DEFIS
head to feet; trupo -izita: armed
arkimandrito-o*: (Greek Ch.) force; -o-hakilo: battle-axe; arom-o: aroma: spicy flavor or
archimandrite. — DEFIRS portez -i: shoulder arms! — smell. — DEFIRS
DEFIS
arkipelag-o: archipelago. — aromat-o: aromatic: fragrant
DEFIRS armadil-o: (zool.) armadillo vegetable substance. — DEFIRS
(Dasypus). — DEFIS
arki-sacerdot-o: archpriest. arorut-o: arrowroot: starchy flour
armator-o: shipowner. Def.: of Maranta arundinatea and other
arkitekt-o: architect. — DEFIRS Posedanto ed equipanto di navo; plants. — DEFR
III-75. — FIRS
arkitektur-o architecture; -ala: aroz-ar: (tr.) to moisten, wet,
architectural. — DEFIRS armatur-o: (elec.) armature; water (with any liquid); -ilo:
(tech.) iron braces, stays (to watering-pot; -venturo:
arkitrav-o: (arch.) architrave. — strengthen masonry, etc.); kabl- - sprinkling cart; V. exp.: aquizar,
DEFIRS o: wire covering about a cable; - aspersar, irgacar: On povas
izita cemento: reinforced cement. arozar materiale o figurale, per
arkiv-o, -i: archive(s): record(s), — DEFIRS mult altra liquidi kam aquo. La
state-paper(s); -isto: archivist: biblo dicas, ke Noa ‹‹arozis›› la
keeper of the records. — arme-o: army; -o de triadek mil vito sucedante per sango di
DEFIRS viri: a. of 30,000 men; -chefo, - pavono, per sango di simio, per
estro: head of the a., general; - sango di leono e per sango di
arkivult-o: (arch.) archivolt. — korpo: a. corps; (fig.) cielal- - o: porko. Do on ne povas uzar
DEFIRS celestial a.; reserv- -o: a. in ‹‹aquizar››. On aspersas planti ed
reserve. — DEFIRS arbori por preventar ula morbo.
arkont-o: (hist.) archon. — Asperso relatas saneso. Irigaco
DEFIRS armistic-o: armistice, truce. — esas brancho di agrokultivado.
DEFIS Ol aquizas tota farmi, distrikti
arktik-a, -o: arctic; -a ganso: wild per fluigar aquo de riveri, lagi,
goose (Anser hyperboreus). — armor-o: cupboard; -eto: cabinet; e.c., en artificala kanali a la
DEFIRS fer- -o: iron chest, strong-box; kultivo-loki; IV-353, 459. — F
glaci- -o: ice-box; linj- -o: linen
arlekin-o: harlequin, merry- press; mur- -o: c. in a wall; arpej-ar: (intr.) to play arpeggios;
andrew; -ajo: a piece of nutriv-, para-mush- -o: pantry; -o: arpeggio. — DEFIRS
artichok-o: (bot.) artichoke
arsen-o: (chem.) arsenic. — (Cynara Scolymus). — DEFR artropod-o: (zool.) arthropod,
DEFIRS articulata. — DEFIS
artific-o: artifice: artful or
arsenal-o: arsenal. — DEFIRS ingenious expedient; -ala: aruf-ar: (tr.) to ruffle up, turn
artificial; (cf. falsa): -acho: (in a back (feathers, hair); karezar
art-o: art: practical skill guided bad sense) cunning, craft, wile, kato arufe: to stroke a cat the
by rules; occupation requiring trick; -(ach)oza: artful, crafty, wrong way. — I
such skill; -isto: artist (in fine factitious; sen- -a: frank. Ex.:
arts), adept (at anything); -ala: Artificala dentaro, gambo, rido. arum-o: (bot.) arum: cuckoo-
artistic: (relating to arts); -ist-ala: La artifico qua movigas pint, wake-robin (genus: Arum).
relating to the artist; -al-eso: automato. — DEFIS — DEFIRS
artistic quality or character (of a
thing); -e, -oze: artfully, artik-o: (anat., bot.) articulation: aruspic-o: (Rom. antiq.)
skillfully, cunningly; -ema: joint; -ala: articular; -izar: to (h)aruspex. — DEFIRS
artistic (person); -ist-ino: female articulate: supply with a.s; -oza, -
artist; -i bela: (the) fine arts; -o- iz-ita: articulated, jointed; bul- - Aryan-a, -o: Aryan (race,
verko: work of art; -i societ-ala: o: arthrodia; -o inter la kruro e la language). — DEFIRS
social accomplishments; -i hancho: the a. of the thigh with
liberal, mekanikal: the liberal, the hip: the hip-joint; des- -izar: as-o: ace (cards, dice); kordi- -o:
mechanical arts or professions; to unjoint. — DEFIS ace of hearts. — DEFIS
poezi- -o: the poetic art; akush- -
o: abstetrics (as a profession); -i artikl-o: (newspaper, gram.) asafetid-o: asafetida: gum resin
utila: useful arts; skrib-arto: the article; (cf. varo, komerc-ajo); -o of Ferula Asafoetida. — DEFIS
art of writing. Def.: Aplik(ad)o di redaktistal: editorial; kred- -o: a.
konoci por realigar koncepto. — of faith; defin-ita -o: definite a. asalt-ar: (tr.) to assault, storm (a
DEFIRS — DEFIRS fortified place); to assault, charge
(the enemy); -anto, -ero:
artemizi-o: (bot.) mugwort artikul-ar: (tr.) to articulate: assailant aggressor; ek- -ar to
(genus: Artemisia); -absinta: pronounce, utter words; ne- -ita: make a sally, sortie; ri- -ar: to
common worm-wood. — FL inarticulate. — DEFIRS charge again; -ar quik l'obstaklo:
(fig.) to take the bull by the
arteri-o: (anat.) artery; -ala: artilri-o: artillery: body of troops; horns; sonigar por -o: to sound
arterial. — DEFIRS (cf. kanon-aro); -ano: a. man, the charge; -o-skalo: scaling-
gunner; ped- -o: foot a. — ladder; ne- -ebla: unassailable,
arteriit-o*: arteritis: DEFIRS impregnable; -e kaptar,
inflammation of the arteries; (cf. konquestar: to carry by assault,
flebito). — DEF artr-o: (anat.) part or segment of (cf. atakar, asomar, atentar). —
a limb or body; movable EFIRS
arteriologi-o*: arteriology. — articulation. Ex.: La korpi di
DEFIRS kelka insekti havas multa artri. asasin-ar: (tr.) to assassinate.
— FS Def.: Mortigar kun preintenco ed
arteriotomi-o*: (surg.) embuske o surprize; III-698. —
arteriotomy. — DEFIRS artrit-o: (med.) arthritis; -ika, - DEFIS
iko: (person) suffering with a. —
artez-a: Artesian; -a puteo: A.- DEFIRS asbest-o: (min.) asbestos. —
well. — DEFIRS DEFIRS
artrodi-o*: (anat.) arthrodia. —
DEF
asekur-ar: (tr., finan.) to insure, asesor-o: assessor: an assistant asimil-ar: (tr.) to assimilate
underwrite (against loss); -ar su: judge. — DeFIRS (physiol. and fig.). Ex.: La
to insure oneself; -ito: insured animali povas asimilar nur
person; -isto: insurer, asfalt-o: asphalt(um); -isar: to animala o vejetala substanci. Usa
underwriter; -ar pluse, pose: to asphalt; -a, -izita choseo: asimilas multa populi. —
take out additional i.; -o-akto, - asphalted road. — DEFIRS DEFIRS
kontrato: i. policy; -o-kontoro: i.
office; -o-taxo: premium (paid by asfixi-ar: (tr.) to asphyxiate; -esar asimptot-o: (geom.) asymptote.
insured to insurer). — DeFIS (da): to be a.ed (by); -o, -eso: — DEFIRS
asphyxiation (act, state); -ita:
asel-o: (ent.) woodlouse (Oniscus a.ed. V. exp.: Sufokar esas la asist-ar: (tr.) to be present at,
Asellus). — DIL vulgara, asfixiar la ciencala attend; -o: attendance, presence;
vorto. Asfixiar esas la halto dil -anto, -ero: person present,
asembl-ar: (tr., gen.) to assemble: arterio-pulsado. Ol esas stando onlooker, bystander (not helper;
collect, bring together (people, sucedanta al neperfekta cf. help-anto); -ant-aro: audience,
materials, etc.); -o, -uro, -ajo: oxigenizo dil sango, finanta per congregation; Ex.: On asistas
assembl-y, -age; -o publika, la morto, kande lu tro duras. spektaklo, acidento, disputo. Il
politikala: public, political Sufoko esas speco de asfixio, per ne nur asistis, ma parto-prenis ta
meeting. V. exp.: vid. muntar. — obstaklo al adveno dil areo til diskuto. La diskurso esis asistata
EFI pulmoni, obstruktado di naztrui, da multa personi, qui ofte
di boko, kompreso di kolo, e.c.; aplaudis ol. — DFIRS
asent-ar: (tr.) to give assent to: II—137, VI—248, 342. —
agree to, aquiesce in. Ex.: Me DEFIRS askarid-o: (zool.) ascarid
asentas vua judiko (t.e. me (Askaridae; genus: Ascaris). —
opinionas same, me judikas to asfodel-o: (bot.) asphodel (genus: DEFIRS
kom vera. V. exp.: Asento Asphodelus). — DEFIRS
koncernas opinioni pure teoriala; asket-o, -ala: ascetic; -eso, -ismo:
konsentar relatas prefere opinioni asidu-a: assiduous: constant, (state, doctrine) asceticism; -aji:
praktikala, t.e. propozi e rezolvi; regular (in attendance or work). a. acts, austerities. — DEFIRS
VII-98. — DEFIS V. exp.: Diligenta relatas la
fervoro od agemeso, ed asidua la askolt-ar: (tr.) to listen to,
asept-a: aseptic; -eso: asepticism akurata e reguloza prezenteso, la hearken to, give ear to; -anto, -
(state); -igar: to asepticize; -ig- kontinueso di laboro; II—137. ero: listener. V. exp.: Askoltar
(ad)o: asepsis (act). Def.: Qua ne Ant.: ne-akurata, neglij-anta. — implikas sempre intenco e volo.
havas mikrobi; IV-175. — EFIS Audar esas perceptar per l'orelo,
DEFIRS vole o nevole. Ex.: Me askoltas
asign-ar: (tr.) to assign, to vu ma me ne audas pro la bruiso;
asert-ar: (tr.) to assert, allege, set appropriate, allot, set apart (a V—35. — I
forth, protest (declare); -ita: sum), to fix, appoint (a day,
pretended, asserted, so-called; -ar place, rank), (fig., legal) to asn-o: donkey, ass; -ulo: jackass;
la falseso di: to deny in toto; -ar summons, cite, subpoena; -ino: she-ass; -al-ajo: asinity;
per sua honoro: to a. upon his (cf.atribuar, cedar); -o-letro: stupidity, silly blunder; -acho:
honor, give his word of honor; -o (jur.) subpoena, writ, summons. stupid ass; -et-yuno: ass's colt; -
pri fideleso: protestation of Ex.: La ministraro asignas sumo oreli: ass's ears; -o-karg-ajo: load
fidelity; -ita inventuro: so-called por pagar salarii. Asignar dio por of an ass; -o-dukt-isto: donkey
invention; esar -ita absenta: to be pagar debajo, la limiti (di ulo), a driver; -o-bramo: bray of an ass;
reputed (regarded, considered) as singlu lua rango, lua tasko. — ped-frapo di -o: kick of an ass.
absent. — EFIRS DEFIS — eFIS
asoci-ar: (tr.) to make (a person) chanjis sua -o: the aspect of astenop-a*: (bot.) asthenopic. —
one's associate, partner, things changed. — DEFIRS DE
colleague, companion,
accomplice (in an ill sense); to asper-a: (of touch) rough, aster-o: (bot.) aster; Chiniana -o:
make (ulu) participate or share in uneven. V. exp.: Acerba China a. — DEFIRS
(ulo); -o, -uro: association, koncernas la gusto, aspera la
partnership; -ito: associate, takto; II-707. Ant.: glata. — eFIS asteri-o: (zool.) asterid, star-fish
fellow, companion; -it-aro: an (genus: Asterias). — DeFIRS
association, society (persons) - aspers-ar: (tr.) to sprinkle (to
ema: sociable; -em-eso: prevent disease); (rel.) to asterism-o: (astron., opt. of
sociability; -ado di idei: a. of asperse; -ilo: sprinkler; (rel.) crystals) asterism. Def.: Optikal
ideas. — DEFIRS aspergillum. V. exp.: vid. arozar. fenomeno; reflekto radianta di la
— DeFIRS lumo sur ula lapidi; III-135. —
asom-ar: (tr.) to fell, to knock DEFIRS
down: to knock on the head; - asperul-o*: (bot., genus)
isto, -ero: feller (of oxen); -ilo: asperula; -o odor-oza: woodruff. asteroid-o: (astron.) asteroid. —
loaded bludgeon. V. exp.: On — eFISL DEFIRS
povas asomar per mazo o sen
instrumento (ex. per pugnobato); aspik-o: (zool.) asp (Naja Haje). astigmat-a*: astigmatic: -eso:
II—707. — F — eFIRS astigmatism. — DEF

asonanc-ar: (intr). to be assonant aspir-ar: (tr.) to inhale, draw in astm-o: (med.) asthma; -ika, iko:
(kun); -o: assonance; -anta, -oza: (air, smoke, etc.); to suck in or asthmatic (person). — DEFIRS
assonant. — DEFIS up (liquids); (gram.) to aspirate
(a sound); to aspire: desire aston-ar: (tr.) to astonish,
asort-ar: (tr.) to assort, match, eagerly, long for, aim at; -(ad)o: surprise, amaze: -egar: to
suit, sort out, classify things inhaling, inbreathing, suction, astound, aghast; (fig.) to stupify;
alike, or somewhat alike, or aspiration: ardent wish; -ilo: (cf. stupor-igar); -esar: to be a.ed
suited to each other; -(ad)o, -ajo: (chem) aspirator; -ajo: (gram.) (da). — EF
assortment; -uro (di dimanti, di aspirate; -signo: (gram.) sign of
pladi, di kulieri, e.c.): a set of aspiration; -ar la honori, ofici: astr-o: star: any heavenly body; -
diamonds, plates, spoons); butil- aspire to honors, office; -ar la ala: astral, sidereal; -aro:
-ajo: stock (of a shop). — DEFIR krono, rejeso: aspire to the constellation; fixa -o: fixed s.; -o-
crown, to kingship; (cf. fiziko: astrophysics. V. exp.:
asparag-o: (bot.) asparagus; -o- ambiciar); -ar la venjo: to long Stelo, astro: La astri esas omna
pinto: the tip (or top) of a. for vengeance; -o di aero en la cielala korpi, qui kontenas ne nur
shoots; -eyo: a. bed. — DEFIRS pulmoni: inhaling of air into the las steli (dicita fixa), ma la
lungs; -o-tubo: suction pipe; planeti, lia sateliti (exemple la
asparagin-o*: (chem.) pumpilo aspiras l'aquo: a pump luno), la nebulosi, la kometi, e.c.
asparagine. — DEFIRS sucks (draws) up the water; la VI-191. — DEFIRS
feliceso quan me -as: the
aspekt-ar: (intr.) to look (like, as happiness which I long for. V. astragal-o: (anat., arch.) astragal.
if: quale), to seem (to be), exp.: vid. sugar. Ant. expirar. — — DEFIRS
appear; -o: aspect, view, sight, DeFIRS
look, phase; -ar felica: to look astrakan-o: astrakhan (pelt). —
happy; -ar quale fola, folo: to astatik-a: (magnetism) astatic. — DEFIRS
look like, seem to be a fool; -o DEFIRS
yun(es)ala: youthful look; la kozi astrikt-ar: (tr.) to have an
astringent effect on; -(ad)o, -eso:
(med.) astriction; -iva, ivo: kontre- -o: counter a.; noktal -o: o kontre la pudoro: criminal (or
astringent. Def.: Astrikto esas night a.; -iva federo: offensive indecent) assult. — DeFIS
densigo di ula organika texuri: alliance. — DEFIRS
ex. ‹‹aluno esas astriktiva›› II- aterom-o*: (med.) atheroma. —
645. — DEFIS ataraxi-o: (philos.) ataraxy: DEFIRS
perfect piece of mind. —
astrolab-o: (astron. instr.) DEFIRS atest-ar: (tr.) to attest: certify,
astrolabe. — DEFIRS bear witness, give proof of; -
atashe-o: (diplo.) attaché. — (ad)o: attestation, testimony,
astrolog-o: astrologer. — DEFIR deposition, certification; -uro:
DEFIRS certificate, voucher; deb- -o:
atavism-o: atavism. — DEFIRS acknowledgement of debt;
astrologi-o: astrology. — demandar -o (di ulu): to call for
DEFIRS ataxi-o*: ataxia (med.) -ika, iko: witness: donar -o: (jur.) to
ataxic (person); -o lokomocala: depose; examen- -o: brevet,
astronom-o: astronomer. — locomotor a. — DEFIS certificate, diploma; facar -o (pri
DEFIRS ulo, ulu): to bear witness; falsa,
ateism-o: atheism; -ala: atheistic menti- -o: false testimony; mariaj
astronomi-o: astronomy; -ala: (doctrine, teaching). — DEFIRS - o: certification of marriage; -o
astronomical. — DEFIRS di slaubreso: health certificate; -
ateist-a, -o: atheist; -ala: atheistic ala: testimonial: relating to
asum-ar: (tr.) to assume, take on (of persons); -aro: a.s (collect.). testimony; la dei -as to: the gods
oneself, undertake; (cf. — DEFIRS are witness to it, as the gods are
entraprezar); -ajo: assumption: our witnesses. — DEFIRS
something taken for granted; -ar atenc-ar: (tr.) to pay attention to
afero: take a hand in an affair; -ar (ulu, ulo); to apply the mind to, atik-o*: (arch.) attic, a. story; (cf.
debi: a. debts; -ar devo, la heed; -o: attention, care, heed; - mansardo). — EF
responso: to a. a duty, the ema: attentive, mindful; -ez:
responsibility; -ar la spensi: to attention! mind! look out! ne- - atik-ismo: Atticism; -isto:
undertake the expense; -ar la oza, -ema: inattentive, heedless; Atticist. — DEFIRS
instrukto di la infanto: to sen- -ajo: inadvertence, oversight
undertake the instruction of the (act). — DEFIS ating-ar: (tr.) to attain, reach; ta
child (cf. supozar). — EFIS infanto ruptas irgo quon il povas
atene-o*: Athenaeum (temple -ar: that child breaks everything
asuncion-o: (rel.) Assumption (of and literary institution). — he can reach; la vito -as le
the Virgin Mary). — DEFIRS DEFIRS triesma etajo: the vine reaches to
the 3rd story; -ar sua skopo: to
atak-ar: (tr.) to attack; (milit.) to atent-ar: (tr.) to make a criminal hit one's mark, attain one's aim;
take the offensive; (cf. asaltar, attempt on (ulu, ulo); -o: attempt ta kalumnii ne povas -ar ni: those
asomar, atentar); -o: (alo med.) (to commit an offense or crime); calumnies cannot reach (hurt) us;
attack(ing); -anto, -into, -ero: attack, assault (on persons or -ar la simileso: to hit off the
attacker, assailant, aggressor; - property), outrage; -a, -anta, - resemblance; ye fusil- -o: at
ebla: assailable; -anta, -ema: ema: assailing, unlawful, hostile; (within) gun shot; -o-disto:
aggressive, attacking, offensive -ar la honoro di ulu: to assail the hand's reach; ne -ebla: beyond
(attack); -em-eso: honor of some one; -ar la vivo reach. — EFIS
aggressiveness; cirkum- -ar: to a. (di ulu): to make an attempt on a
on all sides; flanke -ar: to a. on person's life; -ar su ipsa: to atlant-o: (arch.) atlas; (pl.)
flank; -ar dorse, surprize: to a. at attempt suicide; -o kontre la atlantes; (cf. kariatido). Def.:
the rear, to make a surprise a.; majesto: crime of lese-majeste; -
Virala figuro, qua servas kom konoco di ica od ita aferi: to house. Def.: Ofrar preco plu alta
suportilo. — DEFIRS assign to that office the kam altru. VI-417. — DeFRS
cognizance of such and such
Atlantik-o, -a oceano: Atlantic affairs; la funcioni atribuita a aud-ar: (tr.) to hear: receive
(ocean); trans- -a: transatlantic. policestro esas tre multa: the sensations by the ear; -(ad)o, -
— DEFIRS functions assigned (or vested in) eso: hearing, audition; -ala, -iva:
the chief of police are very auditory, auricular; -anta:
atlas-o: (anat., geog.) atlas. — numerous; on atribuis bela audient, listening, hearing; -anto,
DEFIRS honorarii a ta ofico: handsome -ero: hearer, auditor; -ant-aro:
emoluments have been assigned audience, auditors, congregation;
atlet-o: athlete; -ala, -atra: (attached, annexed) to that office; per -o: by hearsay. V. exp.: vid.
athletic; -ismo, -exerc-ado: -ar la kulpo ad ulu: to throw the askoltar, kp. auskultar. —
athletics. — DEFIRS fault on some one; -ar a su la DeFIRS
honori di: to take the credit,
atmosfer-o: atmosphere; -ala: claim the honors of. (cf. audac-ar: (tr.) to dare, venture, be
atmospheric; -o-preso: a. imputar). DeFIS so bold as; -o: audacity,
pressure. — DEFIRS hardihood; -oza, -anta: bold,
atribut-o: (log., gram.) attribute, daring, intrepid; -ego: temerity; -
atom-o: atom; -ala pezo: atomic attributive. — DEFIRS anto, -ozo: audacious person; -
weight; -ismo: atomism (theory); igar: to embolden; -eskar: to
-isto: atomist (philos.). — atric-ar*: (intr., theol.) to feel grow bold; -ar ek-asalto: to
DEFIRS attrition; -o: (theol.) attrition: venture (dare) a sortie; me ne
grief for sin arising from fear of audacas informar il pri la mala
atoni-o: (med.) atony; -oza: punishment. — DeFIS novajo: I do not dare to inform
atonic. — DEFIRS him of the bad news; simular -o:
atrofi-ar: (tr., med.) to atrophy; - to bluster. V. exp.: vid. riskar. —
atrakt-ar: (tr. also fig.) to attrack, esar: to be atrophied, waste EFIS
draw; -(ad)eso: attract -ing, -ion; away. — DEFIRS
-iva, -ivo: attractive, inviting, audienc-o: audience, sitting,
engaging, winning (object); -ilo atropin-o: atropin(e). — DEFIRS hearing (granted by person in
di desfortuno: something which authority); not audience as in
brings bad luck. Ex.: La magneto atun-o: (ich.) tunny (-fish) theaters, etc; cf. aud-ant-aro; -
atraktas la fero. Atraktar l'atenco (Scomber thynus). — DeFIRS eyo: a. chamber; Sro. X havis -o
di ulu. Atraktar la odio di la kun la rejo: Mr. X had an a. with
publiko. Un desfortuno atraktas aturd-ar: (tr.) to stun. V. exp.: the king; hori di -o: (fixed) hours
(E. brings on) un altra. Atrakto- Aturdar ne esas sempre for hearing, times for cosultation
forco, -povo. Mieno atraktiva. vertijigar, nek ebriigar; en sua (physicians, barristers). —
Ant.: repulsar, antipatiar. — propra senco, ol indikas DEFIRS
DEFIS nekoncio o preska nekoncio
produktita exemple da frapo, auditor-o: auditor: judicial-
atrap-ar: (tr.) to entrap: take in, granda shoko, e.c. IV-1102. — hearer, assessor (functionary). —
trick, hoax, dupe; April- -o, -ilo: FIS DeFIRS
April hoax; -ita da fripono: taken
in by a rogue. — DeFS aucion-ar: (tr.) to bid for, offer a augment-ar: (tr., intr.) to
higher price; -(ad)o: bidding, bid; augment: to increase, enlarge, to
atribu-ar: to assign, give, bestow, -anto: bidder; -e vendar: to make larger or more numerous;
vest, allocate, invest with auction off, to sell at auction; -o, to raise (rents, prices, wages, etc.
(something as due and -vendo: auction; -ven-ist-o: (cf. plu-cher-igar); -(ad)o, -eso, -
appropriate); -ar a ta ofico la auctioneer; -ar domo: to bid for a uro: augmentation, increase,
aggravation; rise (in price); auster-a: austere: (in a moral automatic (relating to an
(gram.) augment; -iva, -ivo: sense) strict, rigid. Def.: Tre automaton); -eso: automatism. —
augmentative; pluse -ar: to raise severa por su pri la mori, kun DEFIRS
higher. Ex.: Augmentar sua nuanco di rigoro ed asketeso; II-
fortuno; augmentar la preco di 707. — DEFIS automobil-o: automobile: motor-
nutrivi; augmentar sua domo, sua car; -ero, -isto: automobilist; -
domeno. Augmentar la salarii. La austr-o: (poet.) a south wind; - duktisto: chauffeur; -ismo:
desfacilaji augmentis cirkum lu. ala: austral: southern; -ala automobilism; -korno: a. horn.
Ant.: diminutar, reduktar. — latitudo: southern latitude. — — DEFIRS
DEFIS DeFIRS
automorf-a: (math.) automorphic.
augur-ar: (tr.) to augur (de ulo); - autentik-a: authentic, genuine, — DEFIRS
o: augury, omen, presage; -isto: properly attested; -igar: to
augur, soothsayer; mal- -a: authenticate; garantiar la -eso di: autonom-a: autonomous: self-
ominous; -ar bone pri kozo: to to guarantee the authenticity of - governing, independent; -eso:
augur well (have a favorable - - — DEFIRS autonomy. — DEFIRS
opinion) of a thing; Ex.: Ta
evento esas bona auguro. To auto-: (prefix for scientific and autopsi-ar: (tr.) to hold an
bone auguras. — DEFIRS technical words) auto-, self-; autopsy on (ulu); -o: autopsy,
auto-movanta: self-moving, - post-mortem. — DEFIRS
august-a: august: imposing awe acting. — DEFIRS
or veneration, majestic. Ex.: Il autor-o: (lit.) author; (fig.)
esas persono di august aspekto. autobiografi-o: autobiography. creator, originator; -acho:
— DEFIRS — DEFIRS scribbler; -yuro: copyright. —
DEFIRS
‹‹aula››: aula: hall in universities, ‹‹autodafe›› auto-da-fe. —
colleges, etc.; -ala konsilistaro: DEFIRS autoritat-o: authority: legal or
aulic council. — DeFIRS rightful power; -ozo, -ozi:
autodidakt-a, -o: autodidact: self- authorit-y, -ies; -oza, -ema:
aureol-o: (pr. and fig.) aureole, taught (person) — DeFIRS authoritative. — DEFIRS
halo, nimbus; -izar: to put a halo
around (as in painting); (fig.) to autograf-a: autographic: written autun-o: autumn: fall of the year;
crown with glory. — DEFIRS by one's own hand; -o: -ala: autumnal. — EFIS
autograph: original signature or
aurikul-o: (anat.) auricle. — writing. — DEFIRS av-o: grand-parent; -ulo:
DEFIS grandfather; -ino: grandmother;
autokalv-o: autoclave: (French) ge- -i: grand-parents (both
auror-o: aurora, dawn; -o pol-ala: steaming vessel; -o da Papin: sexes); pre- -o: great
a. borealis. — DEFIRS Papin's digester. — DeFIRS grandparent; forefather; tri-esma
-ulo: great-great-grandfather;
auskult-ar: (tr., med.) to autokrat-o: autocrat; -a rej-ido: prim- -o: (our) first parent; -ala
auscultate. — DEFIRS autocratic prince; -ala nomo patronymic. — ILS
guvernado: a. government; -aro:
auspic-o, -i: (lit. and fig) autocracy (coll.); -eso: autocracy aval-o: aval: guaranty, surety: a
auspice(s); me entraprezas ica (quality); -ismo: autocracy signature at bottom of a bill to
afero kun -i favoroza: I (regime). — DEFIRS guarantee payment; -izar: to
undertake this business under guarantee (a bill by
favorable a.s. — DEFIS automat-o: automaton; -a: endorsement). — DeFIS
automatic: self-acting; -ala:
avalanch-ar: (intr.) to fall in an danger); -o: warning, hint; -anto,
avalanch; -o: avalanch. — EFIS avantal-o: apron (for persons or -ero: cautioner; -anta:
vehicles), pinafore. — SP admonitory, premonitory; -ilo:
avan: (prep.) in front of, ahead warning instrument; -ar ulu pri
of; before (in space, cf. ante); -e: avar-a, -acha: avaricious, ulo: to inform or apprise a person
(adv.) in front; -a: advance, miserly, greedy, covetous; -eso: of something; -ar la patrulo pri la
forward, front; -o: the front; -ajo: avarice; -acho: sordid miser, konduto di lua filiulo: to apprise
thing, object in front, forepart; skinflint; -eg-eso, -ach-eso: the father of his son's conduct;
(fig.) forequarters (as of a horse); niggardliness, stinginess. Ant.: mea infirmeso avertas me pensar
-irar: (intr.) to advance, go prodig-anta, spens-ema, pri morto: my infirmities warn
forward; kun la avano dope: with disipanta. — EFIS me to think of death; -ilo di
the front behind, or hindpart incendio: fire alarm. Def.:
foremost; la akuzato sidas avan avari-ar: (tr.) to damage (in Informar ulu pri ulo futura, bona
la jurio: the defendant sits before conveying goods); -o: damage, o mala. — DEFIS
the jury; -brakio: fore-arm; - loss, (com.) average. Def.:
ceno: front of the stage, Avario indikas omna domajo, ne aviac-ar: (intr.) to practice
proscenium; -chambro: front- nur di navo, ma di kozi aviation, to fly; -(ad)o: aviation; -
room, anteroom; -guardo: transportita per navo, fervoyo, isto, -ero: aviator; -ilo: flying
vanguard; -holdo: forward hold veturo; II-138. — DeFIRS machine (heavier than air). Note:
(of a ship); -kastelo: (mar.) fore- for technical terms see IV-330-
castle, -korpo, -parto: forepart; - avelan-o: filbert, hazel-nut; -iero: 333. — DEFIRS
pedo: front foot (of an animal); - filbert-tree (Corylus Avellana); -
portuo: outer harbor; -posteno: ea: hazel colored. — FISL avid-a: avid, greedy, rapacious,
(milit.) outpost; -tekto: fore-roof, craving, eager; venj- -a:
projecting roof, eaves; -viro: aven-o: oats; -ala, -atra: vindictive; pekuni- -eso:
front man; (milit.) chief of file. avenaceous; -grani: oat-grains; - cupidity; -e askoltar ulu: to drink
Ant.: dop. —DeFIRS porciono: a feed of oats; -gruelo: in the words of someone. Ant.
porridge. — eFISL jeneroza. — DEFIS
avanc-ar: (tr. intr.) to advance: to
go forward, move, put forward, aventur-ar: (intr.) to seek aviz-ar: (tr.) to apprise, advise,
(in space and time); -inta frukti, adventures, go on adventures, give notice of (pri ulo); -o:
flori: forward fruits, flowers; - lead an adventurous (or roving) notice, notification (generally an
inta posteno: (milit.) advanced life; -o: adventure; -ema, -oza: order or prohibition); -o-navo:
post; -e: forward, onward, in adventurous, venturesome. (cf. advice-, dispatch-boat. Def.:
advance; -ez: forward! Ex.: riskar). — DEFIRS donar ula praktikal informo,
Avancar la manuo, la pedo. La konsilo od impero; II-646. V.
armeo avancas en la lando. avenu-o: avenue. Def.: Larja exp.: Avizo, notico: Avizo
Avancar sua departo. Avancigar voyo arborizita, duktanta ad ula koncernas generale preskripto od
la laboro. Ant.: retro -irar; loko, kastelo, monumento interdikto; (III-204). Notico esas
regresar, tard-igar. — DEFIS (forsan placo), III-16. — DEFRS texto instruktiva teoriale, sive en
etiketo, sive en mikra libro o
avantaj-o: advantage; -oza: avers-o: front-, right-side (of broshuro. Exemple, se on eniras
advantageous; -izar: to cloth, medals, etc.) first page (of muzeo, on trovas ye la pordo tala
advantage, bestow an a. on, to a book); -e: front side to; (cf. avizi: ››La muzeo esas apertita
favor; publika, statala- -o: public, facio). Ant.: reverso. — DF de 10 til 16 kloki; ol esas klozita
state utility. Ex.: Ula persono omna lundio; on ne darfas enirar
povas havar avantajo relate altra. avert-ar: (tr.) to give notice, kun parapluvi, bastoni, hundi‹‹
La avantaji dil paco. Ant.: des- apprise, caution, advertise, warn e.c. Ma enirinte, on vidas notici
avantajo. — DEFIS (N.B. not necessarily to warn of sub la objekti expozata, qui
indikas lia autoro, tempo, azim-a: unleavened; -o, -a pano: bacheler-o: bachelor (of a
origino, e.c.; on povas komprar azym: unleavened bread; (cf. university); -eso: bachelorship, b.
libreti titulizita notico pri ula oblato). — DeFIS degree; -o pre cienco: b. of
objekto or serio di objekti (N.B.: science: -o-kandidato: aspirant,
ne katalogo, qua implikas azimut-o*: (astron. and. geodesy) candidate for the b. degree; (cf.
numeral ordino) V-32-33. — azimuth; -ala busolo: a. compass. celibulo). Def.: l'unesma (minim
DFIRS — DEFIRS alta) universitatala grado; III-72.
— DEFIRS
››avoué‹‹: (French) attorney-at- azot-o: azote: nitrogen. —
law. — F EFIRS bacil-o: bacillus; -ala, -atra, -
forma: bacillary, bacilliform. —
ax-o: (all senses) axis, axle; -ala: azur-o: (color) azure, sky-blue: DEFIRS
axial; (rot-)axo: axle (tree); (pigment) smalt; -oza, -atra, -ea:
manivel- -o: cranked axle; rotac- a. colored; -iz-ita: azured badern-o: (nav.) paunch-matting,
-o: axis of rotation: the line (artificially). — DEFIRS chafing-mat, thrummed mat. —
round which a body revolves; -o- FIS
boxo: a. case; -o-metro: (nav.)
tell-tale (of a tiller); -o-stifto: a. B badlan-o, -i: (bot.) star or
bolt, pin; -arboro: horizontal Chinese aniseed; -iero: badian:
shaft. — DEFIS b: (mus.) ti: seventh note diatonic aniseed tree (Illicium anisatum).
scale. — DEFRS
axel-o: (anat.) axilla: arm-pit;
(bot.) axil(la). — DEFIS ba: (interj.) bah! poof! pshaw! — badijon-ar: (tr.) to badigeon; -
DEFRS ivo: badigeon: a cement or
axiom-o: axiom; -ala: axiomatic. distemper paste of powdered
— DEFIRS ››baba‹‹: baba: French bun, stone and plaster. — eF
plum-cake. — DeFRS
axoid-o: (anat.) axis: second bagaj-o: baggage, luggage; -
vertebra of neck; -ala: axoidal. ‹‹Babel››: (lit. and. fig.) Babel; - vagono: b. car; bilieto di -o:
— DeFIS turmo: tower of B. — DEFIRS ticket for b.; depoz-eyo di- -o: b.
room; manu- -o: hand b.; -uyo:
axonometri-o: (math.) babil-ar: (intr.) to babble, prattle holder, boot (of a carriage);
axonometry. — DEFIS (as infants); to chatter (as a enskribeyo di -o: b. check-room;
magpie); to gossip, gabble, prate portisto di -i: b. porter. —
azale-o: (bot.) azalea (genus: (of grown persons); -(ad)o: chit- DEFIRS
Azalea). — DEFIRS chat, gossiping, trifling talk; -ero,
-emo: babbler, tattler, chatter- bagatel-o: bagatelle, trifle, trash,
Azi-ana, -ano: Asiatic. — box; -era, -ema: talkative, bauble; -verko: literary trifle.
DEFIRS loquacious; -ajo: a matter of DeFIS
gossip; -acho: busy-body. —
azil-o: asylum: place of refuge DEF bagn-o: bagnio: convict hulk or
for poor, sick, or helpless; (fig.) prison; -ano: galley-slave, -
any place of retreat or security; babuch-o: babouche: Turkish convict. — DeFIS
infant- -o: infant a.; -yuro: right heel-less slipper. — DEFIRS
of sanctuary; blind- -o: a. for bak-ar: (tr.) to bake (dry heat);
blind. — DEFIS babuin-o: baboon (Cynocephalus freshe, nove, heme -ita: fresh,
Babuin). — DeFIRS newly, home baked; -o-forno: b.
oven. — DE
Bak-o: Bacchus; -ala: Bacchic; - sweepings; mancho-, shafto di - balistik-o: ballistics. — DEFIRS
an-ino: bacchante; -ano: a ilo: broom handle; fac-isto di -ili:
follower of B. — DEFIRS b. maker; strado- -isto: street- balkon-o: (arch.) balcony; (nav.)
sweeper (vehicle). — F stern gallery (of a ship); fenestro
bakanal-o: (lit. and fig.) kun -o: window with b. —
bacchanalia: a drunken feast or balbut-ar: (tr., intr.) to stutter, DEFIRS
revel. — DEFIRS stammer (from emotion); to lisp
(as an infant); to boggle; hem baln-ar: (tr.) to bath, bathe, lave;
bakteri-o: bacterium; -ala, -atra: and haw, to hesitate in reading -uyo: bath (receptacle); -ala:
bacterial; -ocid-ivo: bactericide. and reciting; (cf. barbuliar). V. bathing; -eyo: bathing place; -
— DEFIRS exp.: vid. stoterar. — FIS anto, -ero, -isto: bather, bath-
keeper; -o-kuvo: b. tub; -o-
bakteriologi-o: bacteriology; - bald-e: soon, ere long, shortly; - mantelo: b. robe; -o-aquo: bath
isto: bacteriologist. — DEFIRS a: which will soon take place; til water; -o-kalsono: bathing-
-e: (fig.) goodbye for the drawers; pedo-o: foot-b.; sedo- -
balo: ball (dance); mask- -o: moment; tam -e kam: as soon as; o: hip-b.; mar- -o: sea-bathing;
masked b.; puer- -o: children's esos -e du kloki: it is near two maria- -o: (chem.) water-bath; -
dance; travesti- -o: fancy o'clock. Ex.: Ni venis maxim o-chambro: b. room; -o-terapio:
(dressed) ball; -chambro: ball- balde posible. Ni departos balde. b. therapeutics; term-ala -i:
room; -shui: pumps; -acho: —D thermal b.s. — DeFIRS
public-house dance, shindy. —
DEFIRS baldakin-o: baldachin: tester (of balon-o: ball or sphere filled with
a bed); canopy (of a throne, altar, air; -eto: small ball (as for tennis,
balad-o: ballad, ballade: epic etc.); lito kun -o: bed with etc.); -o, -ego: air-balloon (For
dance and song. — DEFIRS canopy. — DEFIRS technical terms cf. IV-330-1). —
V. exp.: Sfero esas la geometrial,
balanc-o: balance: scales; -o baldri-o: baldric, shoulder belt abstraktita figuro. Bulo e globo
Romana: steelyard; letro- -o: (for sword, etc.). — DEFI konkreta materiala sfero. On
letter-scale; tordo- -o: torsion b.; uzas bulo precipue por la ludi
ponderar per -o: to weigh by a b. balen-o: whale; -yuno: young w.; (bulo di biliardo, di kegoludo), e
— DEFIRS -pesk-isto: whaler; -o-navo: w.- globo precipue por la cienci (la
ship; -kanoto: w. boat; -oleo: w. tera globo, sive reala, sive
balancier-o: (of machines) a oil. — FISL reprezentata per kartona globo).
balancing body; fly-wheel; Buleto esas uzata sive por la
gimbals (of a compass). Def.: balet-o: ballet; -ist-ino: b. dancer. infantala ludo, sive en la tekniko
Maso (generale roto-forma) qua — DEFIRS (rulo sur buleti). Kuglo esas
ocilas cirkum sua baricentro per rezervata a la projektili di pafilo
risorto; II-641. — DeFIRS balif-o: bailiff: a judicial (fusili, pistoli, e.c.) qui en nia
functionary. — EFIS tempo neplus esas sfera o
balas-rubin-o: a balas ruby. — sferatra. Kuglego esas projektilo
DEFIRS balis-o: (nav.) sea-mark, buoy, di kanono. Balono esas globo o
beacon; (cf. boyo); (land) signal- bulo kava, mola, plena de aero
balast-o: ballast (for railways, pole (on R.R. or towpath); -eto: (kompresita) e konseque elastika,
ships); -eyo: b. space; -izar: to b.; (surveyor's) ranging rod; -izar: to por ludar. Baloneto esas la Angla
sen- -igar; des- -izar: to unb. — buoy, erect beacons. — FS »ball« por ludar. Balonego esas
DEFRS la vulgara nomo di la (sferata)
balist-o: ballista: a war machine. aerostati (plena de gaso). On
balay-ar: (tr.) to sweep; -ilo: a — DEFIRS povas nomar li simple baloni,
broom; -il-eto: brush; -aji:
kande nula ambigueso esas bank-o: (fin.) bank; -isto: banker;
posibla; III-99. — DEFIRS band-o: band (group), company, -o-bilieto: b. note; -o-aciono:
crew; (of fish) shoal; -acho: bank share, -stock; emiso- -o: b.
balot-ar: (tr.) to elect (ulu) by gang, clique; -o de furtisti: b. of of issue; -o di diskonto: discount
second ballot, -o: second-ballot robbers; rapt- -o: b. of brigands; bank. — DEFIRS
(in Europe; necessary when no haringo- -o: shoal of herrings. —
candidate has obtained an DEFIRS bankrot-ar: (intr.) to be (or
absolute majority). -voto: vote by become) bankrupt; -igar: to
ballot. — DEFIRS bandaj-o: (surg.) bandage; truss; bankrupt: cause bankruptcy to: -
(of a wheel) tire; -izar: to o: bankruptcy; -into,-ero: a
balote-ar: (intr., med. and gen.) bandage; put a tire on; herniala - bankrupt; (cf. ne-solventa). Note:
to wabble, shake, tremble, quiver o: truss for rupture; menton- -o: this word implies something
(pro). Def.: La vulgara senco di chin-b. — DEFIRS disgraceful or criminal; cf. faliar.
ica vorto expresas la movo — DEFIRS
ocilanta o tremanta di maso bande-ar: (intr. nav.) to have a
solida, ma elastika o viskoza list, be lopsided; -igar: to cause baobob-o: (bot.) baobab
(quale gelatino). IV-516. Ex.: to list; -o: listing. — FIS (Adansonia digitata). — DEFIRS
Lua karno baloteas pro la shoko.
— FIS banderol-o: pennant, streamer, bapt-ar: (tr.) to baptize; -o-fili-
banderole. Def.: Bendo longa ek (ul)o: godson, godchild; -o-
balustr-o: baluster: upright stofo, qua flotacas en l'aero; finas matro, -o-patrino: godmother; -o-
support for railing. Def.: Mikra ofte per du pinti; en pikturi, patrulo: godfather; -o-nomo:
pilastro faasonita. — DEFIRS portas surskriburi; II-708. — Christian name, first name; -ala
DeFIRS vasko, kuvo: baptismal font,
balustrad-o: balustrade, railing, tank; -eyo: baptistery, place for
(cf. pasamano). Def.: Rango bandit-o: bandit; -eso, -ismo: baptism. — EFIS
formacita ek balustri, generale (state, system) banditism. —
horizontala. — DEFIRS DEFIRS bar-ar: (tr.) to bar to stop up (a
way, a door, etc.); -o-stango, -o-
balzam-o: balsam: fragrant resin bandolier-o: bandolier: cross-, trabo: a bar (of wood or metal as
used as medicine; (fig.) balm, shoulder-belt. Def.: Rimeno o for doors, windows); -ilo: barrier
consolation; -ala, -oza: balsamic; sharpo pozita sur un shultro e (in general); -il(o) -gardisto:
balmy (odour, air, etc.); -iero: suportanta ula kozo (ex. espado) gate-keeper; strado- -ilo: street
(genus) balsamodendron; -izar: sur l'altra latero, do pasanta barrier; (fig.) toll-gate; -ilo
to embalm (a body); -iz-ero, - oblique sur la korpo; II-708. — kontre-epidemia: sanitary
isto: embalmer; pektoral -o: DEFIRS cordon; turn- -ilo: turnstile,
pectoral b.; -o di Gilead: balm of (surg.) tourniquet. — DEFIRS
Gilead. — DEFIRS baner-o: banner (as used by
societies, orders); -ala fronto: baro-flux-o: bore, eger, eddy-
balzamin-o: (bot) garden balsam (fig.) front line of battle, in battle tide. Def.: Granda mar-ondo
(Impatiens balsamina). — array. Def.: Speco di rektangula avane precipitanta, qua avancas
DEFIRS insigno (en stofo) fixigita per ad-monte en ula estuarii; IV-452.
horizontal latero a stango di
bambu-o: (bot.) bamboo. — sama longeso, qua pendas per du barak-o: shed, hut; temporary
DEFIRS kordi de la stango per qua on wooden building to shelter
portas la insigno; III-31. — soldiers, fishermen, etc.; booth,
banan-o: (fruit) banana; -iero: b. DEFIS covered stall (in a fair); -o di
tree (Musa sapientum). — jonglisto: juggler's booth. —
DEFIRS DeFIRS
barbuli-ar: (tr.) to sputter,
barakan-o: barracan: a camel's splutter, mumble;(cf. balbutar). barkarol-o: barcarolle: (Venetian)
hair fabric. — DEFIRS Def.: Parolar iro rapide e boat song. — DeFIRS
konseque neklare e konfuze,
barakt-ar: (intr.) to struggle: nekompreneble; III-6. — FIS barkas-o: long-boat, launch (of a
strive to get away, writhe, strive war-ship). — DFIRS
(kontre); (cf. luktar). Ex.: La bard-o: bard (poet). — DEFIS
kaptata fisho baraktas en l'aquo. barograf-o: barograph. —
Baraktar per manui e pedi. (fig.) bardan-o: (bot.) burdock DEFIRS
La sovaji ne forte baraktas kontre (Lappa). — FIS
la morto. — R barok-a: odd, queer-looking,
barej-o: (fabrik) barege; silka -o: uncouth, baroque, bizarre; ill-
baratri-o: (nav.) barratry. Def.: grenadine (fabric). — DEFIRS shped, distorted (of pearls); -eso:
Fraudo da la kapitano o navestro oddness; -ajo: an oddity. Def.:
kontre armatori od asekuristi; II- barel-o: barrel, cask; -eto: small Qua havas aspekto nereguloza o
75. — DEFIRS keg; -ego: hogshead, tun; -ifar: to stranja (ex. perlo, stilo); IV-2. —
cooper; en- -igar: to barrel (ulo); DeFIS
barb-o: beard: hair on the chin, vendar -ope: to sell by the b.;
lips and cheeks of men and cherpar de la -o: to draw off from barometr-o: barometer. —
animals; -oza: bearded; -isto: the b.; fish- -o: fish-b.; -o-boko: DEFIRS
barber; -o- -pinselo: shaving bung (-hole); -o-robineto: faucet,
brush; vango- -o: whiskers; tap of a b.; vin- -o: barrel for baron-(ul)o: baron; -ino:
menton- -o: chin -b.; labio- -o: wine; -o de vino: b. of wine. — baroness; -eso: (rank, dignity)
mustache; blonda -o: blond b.; -o DEFIS barony; -aro: (collect.) baronage;
du-dia: a two-day b.; griz- -(ul)o: -io: (domain) barony. —
grey b.; kapro- -o: billy-goat b.; bari-o*: (chem.) barium. — DEFIRS
portar -o: to wear a b.; lanug- -o: DEFIS
down (on the face); -o nivatra, baroskop-o: baroscope. —
nivea: a snow-white b.; sen- -a: baricentr-o*: center of gravity. — DEFIRS
beardless. — DEFIRS FIS
barsh-o: (ich.) umbrina. — DFI
barbakan-o: (arch.) barbican; barikad-o: barricade; inkluzar su
loop-hole; escape-hole (in per -o: to b. oneself; obstruktar bart-o: whalebone; -izar: to
retaining wall for water). — per -o, -e klozar, -izar: to b. — stiffen, fit with w. — D
DEFIS DEFIRS
basa: (of dimensions, also
barbar-a, -(ul)o: barbarian; -atra: barit-o*: (chem.) baryta. — pressure, sound) low (cf. alta); -
barbarous; in a b. manner; -eso: DEFIRS igar: to make low: shorten the
(state) barbarism; -ismo: height of (cf. abasar); to lower
(linguistic) barbarism; -igar: to bariton-o: baritone; -voco: b. (in tone, in pressure); -e: below
barbarize. — DEFIRS voice. — DEFIRS (cf. infre); -o, -ajo, -parto: the
lowers part; (mus.) bass; -eskar:
barbel-o: (ich.) barbel (Barbus). bark-o: bark: small boat as to decline, wane, begin to droop,
— DEFIRS wherry, punt, skiff. Def.: Mikra drop; spekular pri la bas-igo:
kanoto senmasta, movanta per (fin.) to bear stocks, speculate for
barbot-ar: (intr.) to dabble, remili, e ne generale uzata in a fall; -ig-isto: (fin.) bear
paddle, splash, flounder about (in maral aqui; (mitol.) la paromo di operator; -voco: bass (voice); -
mud or water). — FIS C(h)aron en la rivero Styx. — reliefo: bass-relief; -voco infra:
DEFIRS counter-bass; -ranga, -origina, -
klasa: lowly, humble; -Germana: plura frapi sucedante, generale
low German (dialect). V. exp.: bast-o: (bot.) bast, fiber: inner per utensilo: ad ulu, por dolorigar
vid. alta. Ant.: alta. fibrous bark. — DE lu; ad ulo por netigar ol (batar
sidili, tapisi). Bato esas do esnce
basament-o: (arch.) basement. V. bastard-a, -o: bastard, volata e duranta ago, sempre
exp.: Ne konfunenda kun illegitimate (of children); korpala; III-349. — DEFIS
fundamento: basamento esas mongrel (of animals); hybrid (of
l'infra parto (bazo) videbla di animals, plants, etc.). — DEFIRS batali-ar*: (intr.) to (give) battle;
edifico, qua jacas sur la -o: battle (between armies); -
fundamento; III-670. — DEFIS basting-o: (nav.) quarter-netting, agro: battlefield; (cf. kombatar,
waist-cloth; -izar: to rig the militar). — DEFIRS
basen-o: (dock, river, water- boarding-nettings. — FI
works) basin; (geog.) valley, batalion-o: (milit.) battalion, —
hollow; (dish) deep, wide pan; bastion-o: (fort.) bastion. — DEFIRS
baln-o -o: wash-b.; fish- -o: fish- DEFIRS
pond; pulver- -o: pan (of a flint- batel-o: launch, barge, lighter;
lock). — DEFIRS baston-o: stick, staff, cane, boat(s) (in general); -eto: small
cudgel; -eto: baton; -agar, -batar: boat, skiff; -edo: boatful; -isto:
bask-o: flap, skirt, tail (of a to cudgel, cane; -ago, -bato: boatman; -estro: boat-captain; -
garment); -o-robo: (garment) beating, bastinade; -skerm-isto: ponto: bridge of b.s; drag- -o:
basquine. — eFS cudgel-player; biliard- -o: dredger; exkurs- -o: excursion b.;
billiard cue; espad- -o: sword- fish- -o: fishing b.; kanal- -o:
baskul-ar: (intr.) to see-saw: cane; komando- -o: staff, baton canal-b.; karbon- -o: coal-b.; -o
sway up and down; -igar: to of command; pesko- -o: fishing de karbono: boat filled with coal;
make s.s., to rock back and pole; tambur- -o: drum-stick; - pilot- -o: pilot-b.; rem- -o: row-
forward; -ilo: a see-saw; swing ifar: to make sticks, canes. — boat; seglo- -o: sail-b. Def.:
(for play); rocker (of a chiar); DeFIRS General nomo donita ad
sweep (of a well); (tech.) rocking omnaspeca naveti, ma precipue a
lever; -charioto, -veturo: dump- bat-ar: (tr.) to beat: strike naveti di pasable granda
cart; tumbril-cart (for the repeatedly (ulu, ulo); -(ad)o: dimensioni, quale gabari, e.c. —
condemned); -stulo: rocking beating, striking, drubbing; -anto, DFIS
chair; lev-ponto kun -ilo: draw- -ero, -emo: beater (person); -ilo:
bridge with plyer, bascule bridge. beater (instr.); -ita: beaten; bateri-o: (milit., elec.) battery. —
Def.: Baskulilo en teknikal (dispute) inter-batar, batar DEFIRS
mekaniko esas levero, qua ne reciproke: fight, quarrel,
ocilas spontane (pro sua propra exchange of blows; -ar la pedo: batist-o: battiste: cambric; -a
pezo), ma falas de un pozeso ad to beat (the soles of) the feet; -ar naztuko: c. pocket-handkerchief.
altra, sub influo di pezo o forco e per vergo: to strike with a ferule; — DeFIRS
ne rivenas a l'antea pozeso se -ar sur la glutei: to beat on the
altra (kontrea) pezo o forco ne buttocks; -ar per l'ali: to beat the batrak-o: (zool.) batrachian. —
agas; III-72. — DeFS wings; pulso -o: beat of the DEFIS
pulse. V, exp. Frapar, batar:
bason-o: (mus. instr.) bassoon. Frapar esas la plu general bav-ar: (intr.) to slobber, drool,
— DEFIS termino: ol aplikesas ad omna slaver; -o-tuko: bib. V. exp.:
shoko, korpala o mentala: »Me Bavar esas lasar fluar la salivo ek
basot-o: dachshund, basset- frapas me kontre la muro; on la boko. Do bavajo esas nur
hound. Def.: Hundo karakterizata frapis la pordo; to frapis mea salivo ekfluanta (on povas anke
da gambi tre kurta e tordita; VI- okuli, mea atenco, mea spirito«. bavar snago, e.c.). — FIS
604. — eFIS Batar esas donar ad ulu od ulo
bay-o: bay (cf. golfo). — senco »beanta truo«; III-386. — bekas-o: (orni.) woodcock
DEFIRS bayader-o: bayadere: F (Scolopax rusticola); -eto: snipe
East-Indian dancing-girl. — (Scolopax gallinula). — DEFIRS
DEFIRS beat-a: blissful, blessed; (iron.)
sanctimonious; -eso: (state) bliss; bel-a: beautiful, fine, handsome;
bayonet-o: bayonet; espado- -o: (rel.) beatitude. — DeFIRSL -eta, -ata: pretty, rather
sword-b.; prizentar la -o: to bring handsome; -(ul)o: a handsome
the b. to a charge; -agar: to b. beatifik-ar*: (tr., Cath., rel.) to person; -ete: prettily; -ino: a
(ulu), to use the b.; skermar per beatify. — DEFIRS belle; -ajo: a b. object; -eso:
la -o: to fence with the b. — (quality) beauty; -et- -eso:
DEFIRS bechik-a: (med.) bechic, prettiness; -acho: fop, cox-comb,
pectoral: cough relieving. — insipid beauty; -igar: to beautify,
baz-o: base: lowest part of eFIS embellish; -eskar: to become,
anything, foundation, bottom, grow b.; -a stroko: a lucky, fine
foot; (fig.) basis, foundation, bed-o: (agri., hort.) bed; floro- - stroke, hit or happening; lo bela:
grounds; (chem.) base; -ala, - o: flower-b.; sterko- -o: hot bed, The Beautiful. Ant.: leda —
atra: basal, basic; -ajo: something forcing-bed; gazon- -o: grass--
which is basic; basement; -lineo: plot. — DE beladon-o: (bot., med.)
(math.) base-line; arko- -o: belladonna (Atropa belladona).
springing (of an arch); sen- -a: bedel-o: beadle: apparitor; usher. — DEFIRS
baseless; -o-krusto: (cook.) under Def.: La nomo di ta qua preiras o
crust; Ex.: La bazo di monto, di sequas la procesioni (generale belemnit-o: (fossil.) belemnite.
piedestalo, di triangulo, di religiala); VII-43. — DEFIRS — DEFIRS
sistemo, di yusteso, di metalo. —
DEFIRS Beduin(ul)o: a Bedouin. — belveder-o: (arch.) belvedere.
DEFIRS DEFIR
bazalt-o: (geol.) basalt. —
DEFIRS begin-o: beguine: a kind of nun bemol-o*: (mus.) flat. — FIRS
in the Netherlands; -kofio: b.
bazar-o: baza(a)r. — DEFIRS cap. — DeFIRS bend-o: bank: long, narrow piece
of cloth, paper, metal, etc., strip,
bazil-o: (bot.) sweet-basil begoni-o: (bot.) begonia. — stripe, streak; fillet (for head),
(Ocimum basilicum). — DEFIRS (hat) band; -izar: to bind up,
DEFIRS place a band on; sen- -igar: to
bek-o: beak: bill of a bird; (tech.) take off the band, unband; agro- -
bazilik-o: (arch.) basilica. — beak, spout (of a vessel); -edo: a o: a strip of field; bordo- -o:
DEFIRS beakful; -agar, -pikar: to peck piping, welt (of cloth); ledro- -o:
(at); -agado: pecking; -agar strip, slip, band of leather; plat- -
bazilik-veino: (anat.) basilic reciproke: to peck at each other; - o: (arch.) platband; -o-segilo: b.
vein. — DEF forma: beak formed; en- -igar, - saw; (cf. strio). Def.: Surfaco
nutrar: to feed (young birds, limitizita per du linei paralela; IV
bazilisk-o: (myth., zool.) etc.). — EFIS - 463. Ex. La standardo di Usa
basilisk. — DEFI kontenas bendi (alterne reda,
bekafik-o: (orni.) beccafico, blanka), ne strii. — DeFIRS
be-ar: (intr.) to open the mouth, garden warbler, fig-eater (Sylvia
to gape (fig.) to yawn; spektadar hortensis). — DEFIS »benedicite«: grace (before
-ante: to look gapingly. Def.: meals). — DFIS
Apertar la boko, anke en figurala
benedik-ar: (tr.) to bless, ber-o: berry; -atra: bacciform, ilo: cradle; -o-kanto: lullaby,
pronounce a benediction on. — berry-like; -port-anta, -if-anta: cradle-song. — F
DEFIS bacciferous, berry producing; vit-
-o: grape; sika vit- -o: raisin; bes: (mus.) B flat.
benediktan-o*: Benedictine frangul- -o: alder-berry; muskat-
(monk or nun); kuvento di -i: B. -o: muscatel grapes. — DE besti-o: beast, any animal except
convent. — DEFIRS man, (cf. animalo, bruto) -ala, -
Berberi-a, -ala: of, relating to atra: bestial; -al-eso: bestiality
benefic-o: (eccl.) benefice, Barbary; Berber-o: a Berber. — (cf. brut-al-eso); -aro: fauna,
living; reprezento- -o: (theat.) DEFIRS beasts (collect.); -ala debocho:
benefit performance (where the bestial debauchery; kargo- -o: b.
proceeds are given to some berberis-o: (bot.) barberry, of burden; tir- -o: draught
particular person or purpose); - berberry, (fruit); -iero: b. bush animal; -o-edukado: rearing of
iero: beneficiary: holder of a (Berberis vulgaris). — DEFIRS animals; -o-kapt-isto: trapper; -o-
benfice; recipient of the profits kulto: zoolatry, animal worship; -
from a benefit performance. — bered-o*: beret: round, flat cap o-trupo: herd, drove, flock. —
DEFIRS such as worn by Basque DEFIRS
peasants. — DEFIR
Bengal-ucel-o*: (orni.) Bengal bestiari-o*: (rom. antiq.)
finch. berenjen-o: (bot.) aubergine, bestiarius: person doomed to
mad-apple, egg-plant (Solanum fight with wild beasts. — DeFIR
benigna: benign: kind, morally Melongene). — FS
good; mild (of medicines, bet-o: (bot.) beet (genus: Beta);
diseases). — DEFIS bergamot-o, -oranjo: bergamot (cf. betravo). — DEFIS
pear, -orange; -iero: b. tree;
benk-o: bench, long seat, settle, (Citrus Bargamia, Bergamota); - betel-o: betel (Piper betle); -ajo:
form; (in boats) thwart; -o- esenco: essence of b. — DEFIRS betel: a masticatory. — DEFIRS
veturo: wagonette: wagon with
long sets. Def.: Sidilo longa beril-o: (min) beryl. — DEFIRS beton-o: beton: concrete; -izar: to
(ligna ex.) kun o sen dors- cover with c.; -(iz)ajo: object
apogilo; II-647. — DEFIRS berjer-o: cushioned arm-chair. — covered with c.; -o fer-izita:
DFR reinforced c.; -a masonuro: c.
benzin-o: benzine, benzene; - masonry. — DeFIRS
motoro: b. motor. — DEFIRS berlin-o: berlin: a kind of coach.
— DeFIRS betoni-o*: (bot.) betony
benzo-o: (bot.) benzoin; resin (Betonica officinalis). — DEFIS
from the tree Styrax benzoin. — berlok-o: trinket, charm (such as
DEFIRS attached to watch chains). — betrav-o: beetroot, beet (edible:
DFIR Beta Rapa); (cf. beto). — FS
benzoat-o*: benzoate (a salt); -
acido: aenzoic acid. — DEF berm-o: (fort. and gen.) berme: bezig-o: bezique; a card game.
narrow shelf. Def.: Parto — DEFIS
benzol-o*: benzol(e). — horizontal en taluso. — DeFRS
DEFIRS bezoar-o: bezoar. — DEFR
bernakl-o: (orni.) bernicle-goose
bequadr-o*: (mus.) natural. — (Branta bernicla). — DEFIS bezon-ar: (tr.) to need; be in want
FIRS of something necessary; -o: need;
bers-ar: (tr.) to rock (a child); - -ata: needed, wanted; ne plus -ar:
(ant)e dormigar: to lull to sleep; - to have no further need of, use
for; -ar dormar: to need to sleep; bidon-o: can (for oil etc.) (milit.) bikursal-a*: (math.) bicursal. —
en kazo di -o: in case of n.: if n. canteen. Def.: Ladovazo klozita DEFI
be, if needful; ocito-, rido- -o: to por oleo, petrolo, benzino, e.c.
have an inclination to yawn, qua kontenas de un til 10 litri; bikuspid-a (dento): bicuspid. —
laugh; sen- -a: unneeded; -ar gurdatra kontenilo ek lado, quan DEFIS
pekunio: to n. money; la bezoni la soldato portas. (III—198.) —
publika: the public necessities (or FIRS bil-o: bile, gall (fluid); -ala
requirements); la -i korpala: the vaskuli: b. ducts; -o-veziko: gall-
bodily needs; la -i di la anmo: the biel-o: (mach.) connecting-, side- bladder; -oza: bilious; -kalkolo:
needs of the soul; (cf. indijar, rod; kuplo- -o: coupling-rod; - gallstone. — DEFIS
mankar). — FI kapo: cross-head. Def.: Stango
qua ligas un peco ad altra, bilanc-o: (com. fin.) balance,
bibl-o: Bible; -ala: Biblical; -o- generale, stango di pistono a balance-sheet; facar- -o di: to b.,
citajo: passage from the B.; - manivelo, e transformas movo draw a b. of (an account). —
experta: versed in the B. — rektolinea a movo rotaca. II— DEFIRS
DEFIRS 641. — FIS
bi-later-a: bi-lateral.
bibliofil-o: bibliophile: book- bifsteko: beefsteak. — DEFIRS
lover. — DEFIRS bilkoket-o: cup and ball (used in
bifurk-ar: (tr. intr.) to bifurcate, a game). — DFIR
bibliografi-o: bibliography; -isto: branch off (from), fork (ek, kun)
bibliographer. — DEFIRS -o, -eyo: bifurcation, crotch (of a bilg-o: (nav.) bilge, lower part of
tree); -ilo: (R.R.) point, switch; - a hold, well. — DE
bibliomani-o: bibliomania; -iko: o-stationo: R. R. junction; -eyo, -
bibliomaniac. — DEFIRS o-voyo: junction of two roads; - biliard-o: (game) billiards; -eyo:
anta: forked. — DEFIS b. hall or room; -o-bastono: b.
bibliotek-o: (ediface) library; cue; -o-tablo: b. table; -o-bulo: b.
(furniture) book-case; (cf. libr- bigam-a: bigamous; -eso: ball. — DEFIRS
aro); -isto: librarian; -o publika: bigamy; -(ul)o: bigamist. —
public l.; -o vitrizita: glassed DEFIRS biliet-o: a written order or ticket;
book-case; planko di -o: book banko- -o: bank-note; teatro- -o:
shelf. — DEFIRS bigot-a: bigoted; -(ul)o: a b.; - theater ticket; fervoyala -o:
eso: bigotry; -esar: to be b. — railway-ticket; -o kun retro-veno:
biceps-o*: (anat.) biceps. — DEFI return trip ticket; komercala -i:
DEFIS commercial paper: notes in hand,
bi-kap-a: bicephalous; two- promissory notes, bills of
bicikl-o: bicycle; -ego: a large b.; headed. exchange; lojo- -o: (milit.)
the old-fashioned, high b.; -isto, - official requisition on a person
ero: cyclist; viral-, mulieral- -o: a bi-kolor-a: bi-colored. for lodging; lojio- -o: box ticket
man's. a woman's b.; -irar: to (theater); gratuita -o: free-pass;
bicycle. — DEFIRS bi-konkav-a: bi-concave. kontrol- -o: check (theater). —
DeFIRS
bi-denta: (anat.) bidentate; two- bi-korn-a: bi-cornous: two
toothed. horned; -a chapelo: bicornered bi-lingu-a: bilingual.
hat.
bidet-o: (furniture) bidet; a kind bilion-o: billion: a million
of Sitz bath. — DeFIRS bi-kotiledon-o, -a: millions: (1,000,000,000,000) N.
dicotyledon(ous). B. not as in U.S.: a thousand
millions. — DEFIRS
biokemi-o*: biochemistry. —
bi-lob-a: (bot.) bilobate. DEFIRS bi-sexu-a: bisexual.

bi-lorn-eto: opera-glass, (double) biologi-o: biology; -isto: bi-sid-ilo: seat for two persons,
field-glass. biologist. — DEFIRS small sofa.

bi-manu-a: (zool.) bimanous; bi-ped-a, -o: biped. bi-silab-a: dissyllabic.


bimanual.
bi-plan-o: (aeron.) biplane. bisk-o: bisk (soup). — DEF
bi-metal-ismo: bimetalism; -a, -
ala: bimetallic. bi-punto: (print.) colon. biskot-o: rusk, zwieback. Def.:
Loncho de pano rostita o grilita;
binar-a: (math., mus., chem.) bi-quadrat-a: (math.) biquadratic. III—633. — FIS
binary. — DEFIS
bir-o: beer; -ifar: to brew; -if- bismut-o: bismuth. — DEFIRS
bind-ar: (tr.) to bind (books); - erio: brewery; -if-isto: brewer; -
(ad)o: binding (act); -uro: (vend)-erio: beer selling establ.; - bisquit-o: (U. S.) cracker;
binding (result); -isto: book- o-glaso: beer glass; glaso de -o: a (England) biscuit; -if-erio:
binder; ne- -ita: unbound; karton- glass of beer. — DEFI cracker bakery; -o navala:
-ar: to bind in boards; ledro- - hardtack. — DEFIRS
uro: leather binding. — DE bi-refrakt-ar: (intr.) to be
birefracting, birefringent. bistr-a, -o: bistre: a dark-brown
binet-o: (garden-) hoe; -agar: to pigment. — DEFR
hoe. — FS birem-o: bireme. — DEFIRS
bisturi-o: (surg.) bistoury. —
binokl-o: double eye-glass; - biret-o: biretta: R. C. ecclesiastic DEFIRS
(if)isto: eye-glass maker, square cap; kardinal- -o:
optician; naz- -o: nose-glasses; cardinal's b. — DEFIRS bit-o: (nav.) bitt. — DEFIRS
orel- -o: spectacles; manu- -o:
glasses with handle; etuyo di -o: birk-o: birch-tree (genus: bitr-a: (lit. and fig.) bitter: hot
case for eye-glasses. Def.: Du Betula); -o-ligno: b. wood. — and acid; sharp, poignant; biting;
okulvitri solidara. V—I. — DE acrimonious; -eso: bitterness; -
DEFIRS ajo: a b. thing; -igar: to make
bis: twice, (in theaters) encore! (ulo) bitter; (fig.) to embitter;
binokular-a: (opt.) binocular. — repeat! klamar bis: to encore; absinto esas -a: absinth
DEFIRS (repetition of numbers); No. 3 (wormwood) is bitter; -e plorar:
bis: No. 3 twice or again; bis: to cry bitterly; reprocho -a:
binomi-o, -ala: (math.) binomial. (mus.) B sharp. — DFIRS sharp, severe reproach; -a
— DEFIRS mandeli bitter almonds; -a quale
bis-o: (fabric, zool., bot.) byssus. bilo: a b. as gall. Ant. sukra,
biodinamik-o*: biodynamics. — — DEFIRS dolc-ega. — DE
DEFIRS
bi-sak-o: (beggar's) double- bitum-o: bitumen; (cf. asfalto).
biogenez-o*: biogenesis. — DE wallet, -pouch. — DEFIRS

biografi-o: biography; -ala: bi-sek-ar: (tr.) to bisect (geom.) bivak-ar: (intr.) to bivouac; -eyo:
biographical; -ero, -isto: a b. (place). V. exp.: Bivakar esas
biographer. — DEFIRS bisextil-a: bisextile; -a yaro: kampar sen tendi, sub la cielo
leap-year. — DEFIS
(generale cirkum fairi), nun por blat-o: cockroach (Blatta.) — blokhaus-o*: (milit.) blockhouse.
un nokto; II—645. — DEFIRS DFI — DEF

bi-valv-a, -o: bivalve. blaz-ar: (tr.) to blunt, pall, cloy, blokus-ar: (tr.) to blockade (a
sicken (ulu, pri ulo); -esar: to be port), to invest (a town); -eso, -
bizanc-ala, -atra, -ana: diletante palled, surfeited; ecesi -as la stando: state of b.; des- -ar: to
(in discussion); -ano: quibbler. gusto: excesses pall the taste; raise a b. of — DEFIRS
Def.:Qua prizas perdar sua forta liquori -as la palato: strong
tempo en diskutar subtilaji liquors blunt the sensibilities of blond-a: blond, fair-colored; -
neutila; IV—258. — F the palate; il blazesis da la acha: »peroxide blond«. —
kustumo di indulgo: habitual DEFIRS
bizantin-a: (fig.) Byzantine. — indulgence made him blase. —
DEFIRS DeF blotis-ar: (intr.) to lie close to the
ground, crouch, cower; (cf.
bizel-o: (carp.) beveled-edge, blazon-o: blazon: coat of arms, squatar). Ex.: Blotisar en angulo;
feather-edge, chamfer; -izar: to armorial bearing; -arto: heraldry; blotisar dop hego o pordo. — F
bevel; -izita: beveled; -izo, -uro: -ala: heraldic; -libro: book of
beveling; -iz-ilo: a bevel. Def.: hearaldry; -izar: to put armorial blu-a: blue; -o: b. (the color); -
Bordo (di planko, cizelilo, e.c.) bearings on; interpretar -o: to eso: blueness (quality); -ema, -
tranchita oblique. — FS explain a blazon. — DeFIS atra: bluish; -ajo: something b.; -
igar, -eskar, -esar: to make,
bizon-o: (zool.) bison (Bos blendo: (min.) blende: sulphuret become, be b.; -et-igar: to b.
americanus). — DEFIRS of zinc. — DEFIRS (linen); azur- -a: azure b.; -ciel- -
a: sky-b. — DEFI
blam-ar: (tr.) to blame, find fault blez-ar: (tr.) to lisp. Def.:
with, reprobate, disapprove the Pronuncar s quale th angla o c blut-ar: (tr.) to bolt, sift (flour,
actions or conduct of (ulo, pri, hispana (t. e. kun la lango-pinto meal); -ilo: sifter. — F.
pro). V. exp.: vid. reprochar Ant.: inter la denti); III—136. — FI
laudar. — DEFIS bluz-o: blouse (as worn by
blind-a: blind, sightless; (fig.) workers, painters); smock
blank-a: white; (fig.) blank: not deluded; ignorant; -o, -ulo, -ino: (peasant's). — DEFIRS
written or printed on (page, etc.), a b. person; -eso, -igo, -esko:
-o, -ulo, -ino: a white person; - blindness; -e, -atre: blindly; - boa-o: (zool.) boa constrictor. —
eso: whiteness; -ajo: a white igar: to cause blindness to; -esar: DEFIRS
object; -atra: whitish; -igar: to to be b.; -eskar: to become b.; -a
whiten, to bleach (clothes): - entuziasmo: b. enthusiasm; -a boa-furo: boa: a fur comforter.
eskar: to become or turn white; - obediemeso: implicit obedience;
e vestizita: dressed in white; -a -o-ludo: blindman's buff. — DE bobin-o: bobbin (for winding
signaturo: signature in blank; -a- thread), spool; (cf. spul-ilo). —
hara: white haired; Ant.: nigra. blok-o: block, lump (of wood, DEFRS
— DeFIRS stone, iron, etc.); -e: in bulk, in
the lump; -ala exkluzo: (sociol.) bodruch-o: goad-beater's skin. —
blasfem-ar: (tr.) to blaspheme, lock-out; ligna -o: wooden block; F
swear; (cf. maledikar); -o: komprar, vendar -e: to buy, sell
blasphemy, oath. — DEFIS in the lump; -o-venturo: truck bo-fili-ino: daughter-in-law; -ulo:
(for heavy loads). Def.: La toto son-in-law.
blastem-o*: (biol.) blastema. — di korpo; una amaso granda e
DEF pezoza. — DEFIRS bo-frat-ulo: brother-in-law.
bogi-o: bogie-frame, -truck. Def.: bolid-o: (astr.) bolide: brilliant nice; bon-odor-izar: to perfume,
Ensemblo di quar (o du) roti qui meteor. — DEFIRS scent; bon-semblanta: well
formacas vagoneto e surportas seeming, specious; bon-ven-o, -
l'extremajo di vagono o di bolt-o: bolt: long iron-pin; -agar: anta, -oza: welcome; bon-viv-
lokomotivo; III—136. — DeFS (tr.) to bolt (ulo); -ifar: to make anto: bon-vivant, high-liver; bon-
b.s.; -izar: to put a b. on. — DER volar: (intr.) to be kindly
boikot-ar: (tr.) to boycott. — disposed, (tr.) to wish well to
DEFIRS bo-matr-o: mother-in-law. (ulu); bon-volo: benevolence,
good-will. Ant.: mala. —
bok-o: (anat.) mouth; orifice, bomb-o: bomb (-shell); -if-isto: DeFIRSL
opening, entrance (of a utensil, b. maker; -espruva: b.-proof. —
implement, volcano, harbor, DEFIRS bonbon-o: bonbon: confection,
etc.); -edo: mouthful; -o sent- sweet-meat. — DEFIRS
ema: a tender m.; -o-peko: m. bombard-ar: (tr., milit.) to
piece (of musical instruments, bombard; -ilo: bombarding bonet-o: rimless cap; bonnet (for
etc.); -o-stop-ar: to gag; -o-stop- instrument, as a mortar (cf. obus- woman or child); nokto- -o:
ilo: a gag; dopa -o: back of m.; - kanono); -o-galioto: b.-ketch. — night-cap; navano- -o: sailor's
o-tuko: napkin; -o-bruiso: mouth DEFIRS cap. Def.: Kapvesto mola,
noise (in eating); -o-tuko-ringo: senborda; IV—600. eFIS
napkin-ring; -o di fus-ilo: the m. bombinator-o*: orange-speckled
of a gun. — FIS toad (Bombinator igneus). — boniment-ar: (intr.) to make a
FSL mountebank's speech, claptrap
bokal-o: glass-jar. Def.: Vazo speech. Def.: Bonimento:
cilindra o cilindratra, ek vitro, bon-a: good; -e: well; -ega: diskurso fanfaronema, quan facas
sen pedo, kun plato fundo el larja exquisite, excellent; -o, -ulo, - la sharlatani e feriala aktori por
boko, uzata precipue en kemio, ino: a g. person; -eso: goodness; laudar sua vari od aktraktar la
farmacio (e por konfituri); II— -acha: silly, simple; -ajo: a g. publiko. Bonimentar: facar
645. — DFIRS thing; -igar: to make (ulu, ulo) g.; bonimento; IV—705. — F
plu- -igar: to better; -eskar: to
bol-o: bowl; -edo: b. full. — become, grow g. or better; -igo, - bonz-o: bonze: Buddhist priest.
DEFS esko: betterment, improvement; - — DEFIRS
a stando: (state of) well-being; lo
»bolero«: bolero: a Spanish bona: The Good (abstract); bo-parent-o: wife's or husband's
dance. — DEFIRS maxim -a posible: as g. as relative; -eso: relationship by
possible; -anma: g. souled, g. marriage.
bolet-o: (bot.) boletus; -o natured, gentle; -a Deo: good
manjebla: esculent b. — DEFIS God; bon-facar: (intr.) to do g., bo-patr-ulo: father-in-law.
be a benefactor; (tr.) to do good
boli-ar: (intr.) to boil: be in a to (ulu); bon-faco: benefaction, bor-ar: (tr.) to bore, pierce (with
state of ebullition (cf. ebuliar); - good-office, benefit, favor; bon- a turning instrument); -(ad)o:
igar: to boil (ulo); -o-karno: fac-anto, -ero: benefactor; bon- boring (act); -uro: bore (result); -
boiling-beef; -o-poto: kettle; -o- facem-eso: beneficence; bon-fac- ilo: borer, drill; -il-eto: gimlet.
tubo: boiler-tube: -o-varma: anta, -era, -ema: beneficient, Def.: Truifar kun rotaco (vid.
boiling hot; ante -ar l'aquo beneficial; bon-humor-a: genial, perforar); III—165. Bor-ilo esas
murmuras: the water sings before good-tempered (fig.) jolly, portata e movata da drilo (vid.
boiling; -o-punto: boiling point. playful, sprightly; dicar o dezirar drilo). — DER
— EFIS bon-jorno: to wish good-day,
good-morning (ad ulu); bon- bor-o*: (chem.) boron. —
odor-ar: (intr.) to smell sweet or DeFIRS
bov-o: a beef; bull, cow, ox; -ulo:
borach-o: (bot.) borage (Borago). bosel-ar: (tr., tech.) to emboss, bull, ox; -ino: cow; -yuno: calf; -
— DeFIRS chase (plate, leather). Def.: yun-ino: heifer; -karno: beef,
Formacar reliefi en metalo per meat; -eyo, -stablo: cattle stall or
borax-o: (chem.) borax. — martelago (de interne); VI-382. stable; -gardisto, -duktisto:
DEFIRS — DeF cowherd, drover; -ala: bovine; -
o-feko: cow-dung; -o-lumbo:
borborigm-o: (med.) borborygm: bosk-o: a small wood; -eto: sirloin; laktifanta, lakto- -ino:
rumbling of water or wind in the grove, coppice, bosk; -ala, -oza: milch-cow. — eFIS
stomach. — DeFIS woody, bosky; -o-bat(ad)o:
battue; hunt, beat; querk- -o: a box-ar: (tr.) to box; -anto, -ero:
bord-o: border, margin, brink, wood of oaks. — DeFIS boxer; -isto: pugilist; -uro:
edge, brim, (ship's) side; -izar: to boxing-blow; -o-gant-(eg)o:
edge, hem, border (ulo); -umo: boston-o: (card-game, dance) boxing-glove; -o-kombat-o:
trimming, edging, piping, boston. — DEFIRS boxing-match. — DEFR
selvedge, (of clothing); -iz-uro:
(of ships) planking, sheathing; -o bot-o: boot (long, as for riding); - boy-o: (nav.) buoy; -ego: large
an -o: alongside, edge to edge; eto: shoe; half-b. (cf. shuo); - buoy; bollard; salv- -o: life buoy.
reze la bordo: full to the brim; izar: to put, pull on boots; -ifar: — DEFIRS
super la -o: over the edge; -o- to make b.s; -vend-erio: b.-
petro: curb stone. — DEFIRS selling establ.; -form-iz-ilo: b. boyar-o: (title) boyar(d). —
tree, -last; -des-met-ilo, bot-tir- DEFIRS
borde-ar: (intr., nav.) to tack ilo: b.jack; laco- -eto: laced shoe;
(ship), beat to windward. Def.: laco di -o: boot-lace; paro de -i: a brac-o: (nav.) brace of a yard; -
Avanirar (navo) zigzage kontre la pair of b.s. Def.: Boto kontenas agar: to brace (a rope of a yard).
vento; III—72. — FIS la gambo, e boteto kontenas — DEFIS
l'infra gambo. IV-101. — EFRS
bore-o: (poet.) boreas, north- bracelet-o: bracelet. — DEFIRS
wind; -ala: boreal. Def.: botanik-o: botany; -ala gardeno:
Mitologiala nomo di la botanical garden; -isto: botanist. brach-o: (knee-) breeches,
nordvento, de qua venas boreala; — DEFIRS knickerbockers (cf. pantalono); -
III—72. — DEFIRS izar: to but b. on; sen- -igar, des-
botaniz-ar: (intr.) to botanize, -izar: to take b. off; -if-isto: b.
borgez-(ul)o: bourgeois: a herborize. Def.: Kolektar por la maker; -junt-uro: flat of b. —
member of the commercial or botanikal studio (ne praktikar o eFIS
middle class, townsman, studiar la botaniko); III-169. —
tradesman; -aro: bourgeoisie DEFIRS bradip-o: (zool.) bradypus: the
(collect.); -eso: (quality) sloth. — eFIS
bourgeois; -ala: b. (adj.); -iar: to botel-o: bottle; -eto: small b. (for
make into a b.; -eskar: to become drugs, etc.); -ego (grosa): carboy; brak-o: brach-hound; Def.: Speco
a b. — DEFIRS -fak-aro: bottle-rack; (fg.) wine- di chas-hundo, rezapila e oreli
bin. V. exp.: Flakono esas mikra pendanta. — DeFIS
bors-o: bourse: stock-exchange; - botelo, kun stopilo generale vitra
agento: stock-broker; -o-kurso: b. o metala. Fialo esas mem min braki-o: arm (anat. and fig. as a.
quotations, market-price; -o- granda, kun streta kolo (boko), of sea); -ala: brachial; -edo:
krako: b. panic. — DeFIRS quale on uzas precipue por armful; -umo: brassard, armlet
farmacial liquidi; II-645. — (to show function or office); -o-
bosaj-o: (arch.) bossage, boss- DEFIRS truo: a.hole; ye -o-disto: at arm's
work. — DEFI
length; kun -i inter-plektita: a. in brand-o: (fire-)brand; a piece of brek-o: break; light wagonette.
a. — DeFIS wood partly burnt; -o-agitar: to — DEFIS
stir up, poke the fire. — DEFI
brakicefal-a: brachycephalous. brelan-o: brelan: a card game. —
— DEFIRS brandi-o: brandy. — DEF DFI

brakiopod-o: brachiopod. — brandis-ar: (tr.) to brandish, brem-o: (ich.) bream (Abramis


DEFIS flourish (a sword, etc.). — EFIS Brama). — EFS

brakistokron-o*: (math.) brankard-o; -i: shaft(s) (of a cart, bretel-o: strap (to carry a
brachistrochrone. — DEFI wagon, etc.) V. exp.: Brankardo knapsack, pack, etc.) strap, sling
ne esas timono: veturo havas, od (for a musket, rifle); brace,
brakte-o: (bot.) bract(ea). — un timono (por du kavali) o du suspender (to hold up trousers); -
DEFIS brankardi (por un kavalo, o tri i, paro: a pair of suspenders,
kavali); IV-136. — F braces. — FI
bram-ar: (intr.) to make the
characteristic call of any animal, branki-o: (zool.) branchia: gill. brev-o: (pope's) brief. —
except that of the dog, fox, cat, — EFIS DEFIRS
cock, crow, frog, hen; -(ad)o:
bellowing (of a bull); lowing (of brankiopod-o: (zool.) breviar-o: (rel.) breviary. —
cows); braying (of an ass); branchiopod. — DEFIS DEFIS
bleating (of sheep); neighing (of
a horse); (fig.) roaring, yelling bras-ar: (tr.) to stir: mix up brez-o: embers, live coals; -
(of a mob). Def.: vorto generala ingredients; (fig.) to concoct, koquar: to broil, braise (in e.); -
por omna krii di bestii; III-7. — contrive, polot, (schemes, plots, uyo, -koquilo: broiler, braiser; -
FIS etc.); afer- -isto: company baseno: brazier, warming-pan.
promoter, etc. Ex.: Brasar oro ed Def.: Ligno konvertita en
braman-o: Brahman; -ismo: arjento en la kruzelo. — FIS karbono per komusto, sive
Brahmanism. — DEFIRS ardoranta, sive extingita; II-708.
brav-a: brave, valiant, valorous, — EFIS
bran-o: bran; -o-pano: b.bread. bold; -(ul)o: a b. person; -eso:
— EF (quality) bravery; -ajo: a b. act; - brid-o: bridle (of a horse) (fig.)
acho: swaggerer, blusterer; -e: check, curb; -eto: snaffle-b.; -
branch-o: (also geom., genal.) bravely; (interj.) bravo! — izar: to a b. on; -agar: (fig.) to
bough, branch (cf. ramo); -aro: DEFIRS check. — EFIS
boughs, branches, ramifications;
-eto: twig; -oza: branchy; -ifar: to bravur-ario: (mus.) bravura (-air). brig-o: (nav.) brig; -seglo:
produce branches; -igar: to cause — DEF spanker. — DEFIRS
to b.; -izar: add a b. to (a gas or
water-main); komerco- -o: b. of braz-ar: to braze: join with brigad-o: (milit.) brigade; -
commerce; -o-fasko: bundle of spelter (hard solder). V. exp.: vid. generalo: brigadier-general. —
fagots; -o-taliar, -tranchar, sen- - weldar. — EF DEFIRS
igar: to trim, prune, cut off the
b.s; (cf. emundar); -o-voyo: b. brech-o: breach, break, gap, brigantin-o: (nav.) brigantine. —
way, connecting road; sen- -a: opening (in a wall, etc.) dento- DEFIRS
branchless. (note: for branch of brech-oza: gap-toothed; -izar: to
knowledge fako). — DEFIR make a breach, gap in (ulo). — brik-o: brick; -eto, karbon- -o:
DEFIRS briquette, patent fuel; -ea: b.
colored; -izar: to b. up; -ifar: to
make b.s; -if-erio: b.-kiln, -yard; broker: second-hand dealer. —
-o polisanta: bathbrick; -o- eF bruis-ar: (intr.) to make a noise:
mason-isto: brickmason; -imit- rustle, rattle, rumble, clatter,
uro: b. imitation; -konstruktado, - brokat-o: (fabric) brocade. — hum; -(ad)o: noise of any kind,
masonado: brick-laying. — DeFIRS but chiefly when loud or
DEFR disagreeable; rattle, rumbling,
brokatel-o: (fabric and min.) roaring, whistling (of wind);
brilar: (intr.) to shine: emit or brocatel. — DEFIRS report (of a gun); bang, slam (of
reflect light; be luminous, bright, a door), etc; -ego: a loud noise;
brilliant, radiant; to glitter, brokoli-kaulo*: broccoli: a hardy crash, din, tumult, uproar; -etar:
glisten (cf. cin-til-ifar); -o, -eso: variety of cauliflower (Brassica to rustle, murmur; -igar: to cause
sheen, shining, brilliancy; -egar: oleracea botrytis). — DeFI (ulo) to make a noise, to rattle.
to be resplendent, to glare; -anta —F
stilo: brilliant style; Ex.: La suno, brom-o: (chem.) bromine. —
steli, oro, okuli brilas. — DEFIS DEFIRS brul-ar: (tr., intr.) to burn:
consume with fire (wood, coal,
briliant-o: (gem.) brilliant, bronki-o: (anat.) bronchus; -ala: oil); to wound or injure with fire;
diamond. — DEFRS bronchial; -i: bronchia. — to scorch, parch, dry up; (fig.) to
DEFIRS be inflamed (with passion), to be
brin-o: short end or bit (of a cord, ardent; -(ad)o: burning (act); -
rope); Def.: Parto (seciono o bronkit-o: (med.) bronchitis. — eso: burning (taste, smell);
segmento) di kordo; V-157. — DEFIRS blight; -brul-oleo: lamp oil, coal
FS oil, kerosene; brul-spegulo:
bronz-o: bronze; -ea: b. colored; burning glass; -ajo: a burnt
brioch-o: brioche; a buttered -izar: to bronze; -o gis-ita: cast in object; -ita: burnt; -uro, -vund-
cake or roll. — F b. — DEFIRS uro: a burn; -ebla: combustible,
inflammable; -odoro: smell of
brisk-a: brisk, lively, sprightly. bros-ar: (tr.) to brush (the hair, burning; Ex.: La Romani brulis
—E etc.); -ilo: a b. — EFS Carthage. La suno brulas la
planti. V. exp.:Brular esas la
briz-o: breeze (of wind); -oza: brosh-ar: (tr.) to stitch, sew vulgara, kombustar esas la
breezy. — DEFIRS (books); -uro: brochure: ciencala vorto. On uzas brular ne
pamphlet stitched, with paper nur por kombusti videbla, kun
brizant-o: sunken-reef, -rock. V. covers; (cf. pamfleto); -ita; flamo, ma anke por la vundi
exp.: Rifo salias super l'aquo, ma stitched, in paper covers. — facita da bolianta aquo.
brizanto esas rokajo reze l'aquo, DEFR Altraparte, on uzas kombustar
sur qua la ondi ruptesas; V — por omna oxidigo, mem nerapida
492. — F brov-o: eye-brow, brow; -ala: e nevidebla: ex: la respirado esas
superciliary; -oza: thick-browed; kombusto; explozo esas anke
broch-o: brooch; -o-pinglo: -agar, -movar, -kontraktar: to knit kombusto. Nur la vulgara vorta
breast-pin, scarf-pin; safety-pin. one's b.s to frown, flinch. — uzesas metafore; on dicas »Me
— DEFRS DER kordio brulas de amo.« On povas
dicar, ke ulo kombustar sen
brod-ar: (tr.) to embroider: bru-o: husk, shell (of nuts). Def.: brular, se ol nek flamifas nek
ornament with figures, needle- Verda shelo (generale, di nuco); ardoras (t.e. divenas fairoreda);
work. — eFS III—198. — F IV—101. — F

brokant-ar: (intr.) to deal in bruet-o: wheelbarrow; -agar, - brun-a: brown; dusky, swarthy
second-hand goods; -isto, -ero: portar: to wheel in a b. — F (complexioned), dark (haired); -
ino: a dark (dark-haired, dark- bud-ar: (intr.) to be sulky, sullen,
complexioned) woman; -et-ino: look sour (cf. facar muzelo); - buh-o*: great-owl, eagle-owl
brunette; -atra: brownish; -igar: (ad)o: sulking; -era, -ero, -ema, - (Bubo maximus); (cf. IV-296).
to make b., darken; (fig.) to emo: sulky (person). Def.:
sunburn; -reda: red-brown, Manifestar nekontenteso, mala buji-o: candle (made from wax,
baycolored; -or-a, -ea: golden b.; humoro per silenco, agado, etc.); (surg.) bougie. — DeFS
-eskar: to turn b. — DEFIR expreso di la fizionomio. Ex.: La
puero budas, nam ilua patrino ne buket-o: bouquet, nosegay; -uyo,
brunis-ar: (tr., tech.) to burnish permisas ke il ludas. — F -vaso: b.holder. — DEFR
(brass, gold, etc.). Def.: Procedo
por polisar metali; III—72. — budjet-o: (fin.) budget. — DEFR bukl-o: buckle (of girdle, shoe,
DeFIS etc.); -o-pinto: tongue of b.; -
buduar-o: boudoir: lady's private agar: to b. — EFIRS
brusk-a: brusque: gruff, abrupt, room. — DEFR
blunt (in address or manners); -a bukolik-o: bucolic (poem). —
departo: abrupt departure; -a buf-ar: (intr.) to swell, puff out; DEFIS
repliko: a gruff reply; -eso: to distend (as cheeks by
abruptness, rudeness; -ajo: blowing); to stand out (as stout bul-o: ball (as for play in
offensive language, act or silks, starched muslin, etc.); - billiards, basseball, etc.); -eto:
manner. — DEFIS igar: to cause to puff, swell out; small ball, marble pellet (not E.
stofo buf-anta: stuff that stands bullet, vid. kuglo); -o-ludo: ball
brut-o: brute (animal; fig. of out well (does not cling to the play; aero-bul(et)o: air-bubble;
man); -ala: brutal; -al-eso: figure). — DF niv- -o: snowball. B. exp.: vid.
brutality (cf. besti-al-eso); -al- balono. — EFS
ajo: an act of brutality; -igar: to bufal-o: (zool.) buffalo; -ledro: b.
brutalize; -eskar: to become leather, hide. — DEFIS bul-letro: (papal) bull. bulb-o:
brutalized; -atra, -ema: brutish; - (bot. anat.) bulb; -oza, -atra:
ig-anta: brutalizing; -ale traktar: bufet-o: buffet: refreshment bulbous. — EFIS
to treat (ulu) brutally. — EFIS foom (at balls, R.R. stations,
etc.). — DEFR buldog-o: bulldog. — DEF
bub-(ul)o: a street Arab, gamin; -
ino: gypsy-like girl; hoyden; - bufon-o: buffoon, jester, clown, buletin-o: bulletin. Def.: Mikra
acho: young scamp, blackguard. merry-andrew; -ala, -atra: jurnalo, revuo, o periodala
Def.: Mizeroza o malicoza puero buffoonlike, facetious; -aji: raporto; III-199. — DEFIS
vaganta en la stradi; IV-101. — buffoonery; -esar: to be a b.;
D (fig.) to be jocose; -opera: opera bulimi-o: (med.) boulimia. Def.:
bouffe; -kant-isto: comic singer; Nenaturala, nesaturebla apetito.
bubal-o: (zool.) bubalis: African facar -aji: to play the b.; make — EFIS
antelope (Bubalis —). — EFIRS jests. — DEFRS
bulin-o: (nav.) bowline. Def.:
bubon-o: (med.) bubo; -ala,-oza bufr-o: buffer (as on R.R.). — Kordo qua tensas la seglo per
pesto: bubonic plague. — DER l'infra angulo; VI-530. — DEF
DEFIRS
bugl-o: key-bugle. Def.: bulion-o: broth, bouillon (clear
buch-ar: (tr.) to butcher, Trumpeto kun klavi. — DEFS beef soup). — DEFRS
slaughter (animals); -erio:
abattoir. — EF bugran-o: buckram. Def.: Tolo bulvard-o: boulevard. — DEFIR
forta e rigida (gumizita); III-73.
— eFIS
bumerang-o*: boomerang. — burlesk-a: burlesque; ludicrous; - joint; adjust two boards side by
DEFIRS ajo, la -a: a b. — DEFIS side or end for end so as not to
overlap (opp. to clinker-build);
bunt-a: many-colored; motley, burnus-o: bernouse, Arab cloak. (cf. klinar and IV-354); kapo-,
streaked, checkered, piebald, — DEFR pedo- -ar: to strike with the head
dappled; -igar, -izar: to varigate or foot (cf. mis-pazar). Ex.: Ca
(with colors), to streak (with burokrat-(ul)o: bureaucrat; -ala: kavalo butas ye singla pazo. —
many colors). — D bureaucraatic; -aro, -ismo: eF
bureaucracy; (fig.) -ach-ismo:
bur-o: short-hair or other red-tapism. — DEFIS butik-o: (Eng.) shop; (U.S.)
materials used in stuffing saddle- store; -isto: tradesman,
pads, making mortar, etc.; wad, burs-o: purse, wallet, pocket- shopkeeper; -serv-isto: shop-boy,
wadding (for guns); -izar: to book; -o-furt-isto, -ero: cut- -assistant; -komizo: (shop-)
wad, tamp, pad, stuff; -iz-ilo: purse, pick-picket. Def.: Saketo clerk. — FI
tamping-bar; ramrod. Def.: por portar moneti en la posho;
Amaso de pili, sive di animali, IV-690. — DeFIS butono-o: button (of a garment);
sive di ula lana o silka stolo; to -agar: to b.; -izar: to fasten b. on;
quon on pozas sur la kargajo di la bus-o: (bot.) box(-wood) tree -ifar: to make b.s; -truo: b.hole; -
pafili; III-8. — FIS (genus Buxus); -ligna, -o: box- tir-ilo: b. hook; kolumo- -o:
wood. — DeFIRS collar-stud; paramento- -o: cuff-
burask-o: (nav.) squall; (fig.) link. — EFIS
outburst of passion. Def.: To ne bush-o: thicket, spinney (cf.
esas ventego, nek tempesto, ma arbusto); -eyo, -agro, -bosko, - butor-o: (orni.) bittern (genus
subita e neduranta ventobato; III- lando: bush-land. — DEFI Botaurus). — F
8. — FIS
bushel-o: bushel. — EFR butr-o: butter; -ifar: to b. (ulo); -
burbilion-o: core (of boil or if-eyo: b. dairy; -uyo: b. dish, b.
abcess). — F busk-o: busk: corset stays. — eF holder; -if-ilo: churn; -o-lakto: b.
milk; -iz-ita pano: (a slice of
burdon-o: humble-, bumble-bee. busol-o: (mariner's) compass; - bread and b.). — DEFIR
(Bombus) — F buxo: binnacle. — DFI
buvrel-o: (orni.) bullfinch
burel-o: frieze, baize: a coarse busprit-o: bowsprit. — DEFIRS (Pyrrhula vulgaris, P. rubicilla).
woollen fabric. — FIS —F
bust-o: bust: head and shoulders
buret-o: (tech.) burette: of body, or as represented in bux-o: box; letro- -o: letter-b.; -
graduated measuring glass. — sculpture and painting. — o-kovrilo: b. cover. — DE
DEFS DEFIRS
buzard-o*: buzzard (genus:
burgo: borough, market-town. — bustrofedon-o: boustrophedon; Buteo vulgaris). — DEFS
eFS an ancient mode of writing. —
DEF
burgrav-o: (title) burgrave. — C
DEFIS but-ar: (intr.) to stumble, butt,
knock, run, strike (sur, kontre ca (abbr. if ica): this (cf. (i)ta); -
burjon-o: burgeon, bud; -oza: ulo); -ilo, -bufro: buffer: o: this; -i: these; ca-die: today;
budded, full of buds; -ifar: to anything so placed as to act as a ca-hore: at this hour; ca-maniere:
bud. — eF stop; -stono, -ig-ilo: stumbling- in this manner; ca-matine: this
block; -juntar, -pozar: to butt- morning; ca-monate: (during, in
this month); ca-nokte: tonight; cedul-o: cedula, private cementac-ar: (tr., metall.) to
ca-tempe: at this time; ca-yare: in memorandum, note — eFIRS cement: to convert iron into steel,
this year. Note: »This« in Ido is to case-harden; -o: cementation.
often translated by (i)ta, but cefalopod-o: (zool.) cephalopod. — DEFIRS
when it is necessary to point out — DEFIS
a near object or emphasize a cen-o: scene, scenery (theat.); -
particular object ica is used: Kad cek-o: (anat.) caecum. — EFIRS ala: scenic: theatrical, dramatic; -
vu preferas ica od ita kavalo? eyo: stage; -o-plano, -aro:
When ica comes after two nouns, cel-ar: (tr.) to hide, secrete, scenario; en- -igar: to put (ulo)
it refers to the latter, ita to the conceal, keep secret; -ita: hidden, on the stage; la -o chanjas: the s.
first. When necessary or clandestine; -e, -eme: secretly, by changes; la -o esas en Roma: the
desirable to indicate the gender stealth; -etar, -achar: (intr.) to be s. is in Rome. — DEFIRS
of the object referred to, ica is sly, affect mystery; -ach-em-
preceded by the proper personal (ul)o: a sly or mysterious person; cenobit-o: a cenobite. — DEFIS
pronoun: ilca, ilci, elca, elci, cele pafar: to shoot from cover;
olca, etc. Ex.: La Yuni e la oldi celo-trovo: (game) hide and seek; cenotafi-o: cenotaph. — DEFIS
tre deziras lo: iti (la yuni), pro ke ludar ye celo-trovo: to play at
li pensas, ke ol amuzos li, ed ici hide-and seek. Ant.: revelar, cens-o: »cense«: amount of
(la oldi), pro ke li pensas, ke ol montrar, divulgar. — eFIS taxes, income, which entitles a
esos utila por li. Quon drinkas person to vote; -o elektala:
blanka vino ed elti drinkas nigra celebr-ar: (tr.) to celebrate, electoral qualification. Def.: La
kafeo. — F commemorate. Ex.: Celebrar revenuo evaluata da la statal
mariajo, funero, jubileo, autoritati, sive por taxo, sive por
car-(ul)o: czar, tsar; -ino: czarina; aniversario, meso; (III-199). — ula yuro (elektiveso); III-137. —
-ido: child of c.; czarevitch; -ala: DEFIS DeFIRS
relating to the c. — DEFIRS
celeri-o: (bot.) celery. — DEFR censor-o: (Roman magistrate)
c.e.: (=co esas) i.e. (that is to censor. — DEFIRS
say). celib-a: celibate, unmarried; -o, -
ulo, -ino: a c.; -eso: celibacy, censur-ar: (tr.) to censure (mail,
ced-ar: (tr.) to cede, yield (up); single life; -ul-eyo: bachelor's books, plays); -anto, -isto:
give (up); to assign (property); room(s). — DEFIS censor. — DEFIRS
(cf. alienar); -o: yielding,
relinquishment; -ema: celul-o: cell: small room in »cent«: (money) cent (pl. cent-i).
conciliatory; -ebla: transferable, convent, prison, etc.; small — DEFIRS
assignable; -ario: grantee, cavity (as in a honey-comb); -ala,
assignee. — EFIS -oza: cellular, cellulous. — cent-o: one hundred; (in
DEFIRS reckoning interest or fractional
cedili-o: (gram.) cedilla. — parts) cent.; -opl-a, -o: centuple,
DEFIRS celuloid-o: celluloid. — DEFIRS a hundredfold; -imo: a hundredth
part (for other derivatives cf.
cedr-o: (bot.) cedar (-tree). — celulos-o: cellulose. — DEFIRS duo); -esma aniversario:
DEFIRS centenary; -yara: centennial; -
cement-o: cement: kind of mortar yar-ulo, -ino, -iero: centenarian;
cedrat-o: (fruit) cedrate: a kind of for building, as Portland c.; -izar: yar-cento: a century; mi-yar- -o:
citron (cf. citrono); -iero: c. tree; to c.; (of teeth) to fill a cavity a half-century; tri po cento: three
-konfit-ajo: candied c. — DeFIS with c. — DEFIRS per cent. — DEFIRS
centaur-o: (aston., myth.) centripet-ala: centripetal. — cerizlaur-o: cherry-laurel, laurel-
centaur. — DEFIRS DEFIRS cherry; laurel bay, (Cerasus
(prunus) laurocerasus).
centaure-o: (bot.) centaury centuri-o: (Rom. hist.) century:
(Chlora perfoliata Centaurea). — division of 100 men. — DEFIRS cern-ar: (tr., milit., and fig.) to
EFIS make a circle or ring around,
centurion-o: (hist.) centurion. — encircle, to beset on all sides,
centezimal-a: centesimal DEFIS besiege, beleaguer, blockade,
(fraction, division). — DEFIRS invest, hem in; to cut or dig
cep-o: (bot.) boletus edulis, around (a tree); okuli blu-cern-
centiar-o: centiare: 1.196 sq. yd. esculent boletus. — F ita: eyes with dark circles. V.exp:
— DEFIRS Cernar ne esas simple cirkondar,
ceptr-o: scepter. — DEFIRS ma enemike cirkondar ed
centifoli-o: (bot.) cabbage-rose, enklozar, por kaptar. Vorto
centifolious rose (Rosa cer-o: wax-taper, church candle. necesa, ne nur en milital arto, ma
centifolia). — DeF — eFIS metefore en la komuna linguo;
IV—9. — DF
centigrad-a: centigrade. — ceramik-o: ceramics. — DEFIS
DEFIS cert-a: certain, sure, indubitable,
cerat-o: (pharm.) cerate positive; -e: certainly, surely,
centigram-o: centigram. — (ointment). — DEFIS assuredly (cf. sen-dube); -ajo: a
DEFIRS certainty; -eso: certitude,
cerber-o: (pr. and fig.) Cerberus. assurance; -igar: to certify: make
centilitr-o: centiliter (0.61028 — DEFIRS certain, assure, guarantee; -igo:
cu.in.). — DEFIRS certification; -ig-ajo, -uro:
cereal-a, -o: cereal. — DEFIS certificate, testimonal; -ig-anto:
centim-o: (money) centime; - certifier, guarantee. — EFIS
serch-isto: pinch-penney, cerebel-o: (anat.) cerebellum. —
curmudgeon. — DEFIRS EFIS cerumen-o: cerumen; ear-wax.
— DeFIS
centimetr-o: centimeter (0.3937 cerebr-o: brain; -ala: cerebral; -
in.). — DEFIRS ago: cerebration. — DEFIS ceruz-o: ceruse: white-lead. Def.:
Sub-karbato di plombo, uzata
centon-o: (mus., litr.) cento. — ceremoni-o: ceremony, kom farbo blanka; IV—2. —
DeF formalities prescribed by eFIS
authority or etiquette; -ala:
centr-o: (also fig.) center; -ala: ceremonial; -ema, -oza: cerv-o: deer; -ino: hind, roe; -ulo:
central; -al-igar: to centralise; - ceremonious, formal; -aro, i: stag, hart; -yuno: young d. —
al-ig(ad)o: centralization; -al-ig- ceremonial, etiquette; facar -i: to FIRS
anta, -ema: centralizing. — stand upon ceremonies. —
DEFIRS DEFIRS ces: (mus.) C flat.

centrifug-ar: (tr.) to act on cerfoli-o: (bot.) chervil. — FIL ces-ar: (tr., intr.) to cease; to
something by centrifugal force; - come to an end, leave off, stop; -
ala: centrifugal. Def.: Agar, ceriz-o: cherry; -iero: c. tree; -ea: igar: to put a stop or an end to,
traktar per centrifugala forco; IV cerise, c. colored; -ier-eyo:c. discontinue; -o: cessation; -igo:
—199. — DEFIRS orchard. — eFS discontinuation; sen- -a:
unceasing. — EFIS
cesi-o*: (chem. elem.) caesium. shammy-skin, chamois-leather; - chanj-ar: (tr., intr.) to change,
— DEFIRS ea: shammy color, buff. — EF shift; (cf. kambiar, permutar,
alterar); -ebla, -ema: changeable,
cest-o: (Rom. antiq.) cestus. — chamad-o: chamade: trumpet or mutable, fickle. Def.: Substitucar
DEFI drum signal for parley. — DeFR ula kozo ad altra en un sama loko
o funciono, anke prenar un kozo
cetace-o: (zool.) cetacean animal. chamar-o: (coat) polonaise. Def.: vice altra, o pos altra; VII-203.
— DEFIS Speco di redingoto kun Ulo chanjas, kande, restante la
transversa kordoni avane, polona sama esence, ol recevas altra
ceter-o, -i: rest, remainder; -e: vesto de revolucional epoko dil stando, figuro, o qulaeso; III-37.
besides, moreover, for that XIX yarcento; V-222. — S Ex.: Me chanjas mea vesti. Me
matter, in other respects; e ceter- chanjas la tapiso. El chanjas sua
i, -e: (e.c.) et cetera (etc.) — L. chambelan-o: chamberlain. — kofio. On chanjas sua fako,
EFIS vagono, treno, lojeyo (co nule
Cezar-ala: Caesarean; -ismo: signifikas ke on alteras ta kozi o
Caesarism; -ala operaco: C. chambr-o: chamber, room; (fig.) transformas li; on livas li
operation. a house of parliament; -eto: small generale nealterita). Ant.:
room; -aro: rooms (collect.), a mantenar, restar, konservar. —
cezur-o: (verse) caesura. — suite; -o mobl-iz-ita: a furnished EFI
DEFIS room; -o di komerco: c. of
commerce; -o di deputati: c. of chankr-o: (med.) chancre. —
chagren-ar: (intr.) to grieve, to deputies; -o-robo: dressing- DEFR
have sorrow; -igar: to grieve, gown; -o-serv-isto: valet; -o-
render gloomy, sadden; -o: grief, (serv)ist-ino: chambermaid; chant-o: the small side or edge of
sorrow: mental suffering (cf. manjo- -o: dining room; balno- - a large flat body; libro pozita sur
doloro); -anta: sorrowful, sad. o: bath-room. — EFI chanto: a book placed on end or
Ant. chagreno: joyo, gayeso. — edge. Def.: Laterala, streta edro
F champani-o: champagne (wine). di korpo larja e plata; III-420. —
— DEFIRS DF
chak-o*: (milit. headdress)
shako. — DEF champion-o: champion; -eso: chap-o: ferrule, cap; (ch. vest)
championship; -o per libereso: c. cope; (arch.) coping. — DFS
chaket-o: »jacquet«; a kind of of liberty; lukto- -o: c.wrestler.
backgammon. — FS — DEF chapel-o: hat (with brim all
around, for man or woman); -
chalaz-o*: (bot., embryol.) chanc-o: (good or bad) chance, uyo, -buxo: hat-holder, -box; -if-
chalaza. — DE luck, fortune; possibility; la -i di isto: hat-maker; -vend-isto: hat-
milito: the fortunes of war; seller; -levo, -saluto: a lifting of
chalenj-o: challenge-cup (N.B. probar la -o: to run the risk, take hat; deprenar la -o: to take off,
not the E. »challenge« (cf. defio). a chance; la -i di morto en la remove the hat; -o tri-korna: a
Def.: (Premio en) konkurso en diversa evi: the chances three-cornered hat; klerik- -o:
qua la premio ne donesas, ma (probabilities) of death at clerical hat. — FI
prestesas dum tempo a la different ages. — DEFI
vinkinto, til ke altra partiso chapitr-o: chapter (of a book). —
vinkas ica e konquestas la chanfren-o: face of a horse (or DEFIRS
premio; VII-198. — F other animal, from ears to
nostrils). Def.: Avana parto di chaplet-o: chaplet, rosary. — I
cham-o: (zool.) chamois kapo di kavalo; VII-198. — eF
(Rupicapra tragus); -o-pelo:
char-o: (antiq.) chariot; (modern) gamekeeper; -hundo: hunting- igar: to cause (ulo) to raise in
a two wheeled cart or a four dog. — eFIS price; -eskar: to become, grow
wheeled ornamented car; -eto: dearer. Def.: Multe kustanta; IV
any light two wheeled cart, chast-a: chaste: untainted by —690. Ant. chipa. — FIS
jaunting-car, cariole; -edo: cart- lewdness; (fig.) refined, pure (in
load; dukt-isto: carter; -(et)agar: taste, style); -eso: chastity. — cherp-ar: (tr.) to draw liquids;
to cart (ulo); bovo- -o: ox-cart; EFIS (cf. rakar); (fig.) to take, borrow.
funerala -o: hearse; triumfala -o: Ex.: Cherpar aquo de fonto, de
triumphal car. — DeFIS chazubl-o: (eccl.) chasuble. — rivero. Cherpar vino de barelo.
EF La autoro cherpas peco de altra
chariot-o: good van, truck: four- autoro. — R
wheeled sided wagon for che (prep) at, to, in (somebody's
carrying goods; -agar: to cart, house, home, or place), with (to chevron-o: (arch.) chevron (fig.)
truck. Def.: Kargo-veturo kun indicate customs); che la bakisto: any inverted V-shaped object, as
quar roti; IV—66. — F at the baker's; venez che me: a rafter. — EFRS
come to my house; hiere me esis
charj-ar: (tr.) to load, burden che mea onklulo: yesterday I was chifr-ar: (tr.) to write in secret
(somebody or something with at my uncle's; che la Spartani cipher (cf. kriptografar); -o:
something), to load (a gun), lade esis kustumo expozar febla cipher: secret mode of writing;
(a vehicle); charjo-bestio: beast infanti: it was customary with the des- -ar: to translate from cipher;
of burden; -eg-ita: overloaded; Spartans to expose weakly (cf. dechifrar). V. exp.: Chifrar
super- -ar: to overload. V. exp.: infants. — F expresas l'ago kompozar
On kargas vari sur veturo e kriptografuro, t.e. sekreta texto,
charjas veturo per vari; (V—66). chef-o: chief, leader, head; -a: qua tradukas la vera texto per ula
— EFIS chief (of things; cf. precipua); - moyeno o regulo nomita klefo.
ala: chief's, relating to the leader; Dechifrado ne esas l'inversa ago
charm-ar: (tr.) to charm: delight, chief; -eso: (position, authority) di chifrar, ma la deskrovo di la
captivate, enchant; (cf. ravisar, leadership; -esar: to be chief, be klefo e la traduko di la
facinar, sorcar); -o, -eso: charm, in command; -injerioro: chief kriptografuro; V—402. — DEF
enchantment; -anto, -ero: engineer; -a klefo: master-key; -
charmer; -anta, -iva: charming, kontrolisto: superintendent, chig-o: (ent.) chigoe, jigger
delightful, pleasing; -egar: to comptroller, overseer; -ministro: (Sarcopsylla penetrans). — EFS
ravish, greatly enchant. — EF prime minister, premier; -
sacerdoto: chief priest; -urbo: chik-a: chic, stylish and original,
charnir-o: hinge (of a door, a chief town, capital (cf. natty, smart; -eso: chic, knack,
box, etc.); (mechan.) joint (as metropolo). — DEFRS skill, address (in doing
compasses); universal -o: anything); originality and taste
(mechan.) universal joint (cf. chek-o: (bank-) check, cheque; - (as in dress). — DEFR
gondo). — DFIRS o-kayero: c. book. — DEFRS
chil-o: (physiol.) chyle. —
chart-o: charter: document Chek-o: Czech. DEFIRS
granting special rights or
privileges. — DEFIRS chelat-o: (helmet) sallet. Def.: chim-o: (physiol.) chyme. —
Speco di kasko uzata en la DEFIRS
chas-ar: (tr., intr.) to chase: hunt; mezepoko e 16a yarcento; IV—
-ajo: game; -ant-aro: hunting 523. — EFIS chimpanze-o: (zool.)
party; -er-ino: huntress; -fusilo: chimpanzee. — DEFIRS
fowling-piece; -gard-isto: cher-a: dear (in price), costly; -
eso: dearness, high price; (plu-) -
Chini-ana: Chinese; -ano: cibol-o: (bot.) cibol, a kind of cikatr-o: scar, cicatrice: mark
Chinaman. onion. (Allium fistulosum). — remaining from wound or ulcer; -
DeFIRS igar, -eskar: to cicatrize. — EFIS
Chini-inko: Indian-ink.
cibori-o: (eccl.) pyx, ciborium. cikl-o: cycle: time period;
chinion-o: chignon: back hair of — DEFI velocipede. — DEFIRS
a woman. — DeF
cicisbe-o: cicisbeo. Def.: ciklamen-o: (bot.) cyclamen. —
chip-a: cheap, low (in price). Amoranto di siorino, qua esas DEFIS
Def.: Poke kustanta; IV-690. quaze oficale agnoskata e servas
Ant.: chera. — E el publike; V-621. — DeFIRS ciklit-o: cyclitis. — DEFIS

chitin-o: (biol.) chitin. — DEFIS cidro: cider. — DEFIRS cikloid-o: (geom.) cycloid. —
DEFIRS
choan-o: choana, posterior nares. ciel-o: (pr. and fig.) sky, heaven;
— DEFISchokolad-o: chocolate. -ala: celestial, heavenly; danko a ciklometri-o*: (math.)
— DEFIRS la -o: thanks to heaven, to God! - cyclometry. — DEF
blua: sky-blue; -skrap-ero: sky-
chom-ar: (tr., intr.) to be out of scraper; -vulto: the celestial ciklon-o: cyclone, tornado,
work, to suspend work on, to rest vault. — FIS typhoon; a violent rotary wind.
from work; -(ad)o: remaining — DEFIRS
idle from want of work; -eso: cienco: science; -ala: scientific; -
(state) cessation or want of work. oz-(ul)o, isto: scientist, savant; ciklop-o: (myth. and fig.)
Ex.: On chomas la sundii. La learned or erudite person in any Cyclops. — DEFIRS
laboristi chomas pro blokal branch of knowledge; -ist-acho:
exkluzo. — F pedant; -oz-ega: most learned. cikoni-o: (orni.) stork (genus:
Def.: Savo exakta e sistemigita Cyconia). — FISL
chopin-o: a beer glass pri ula temo o grupo di temi, qua
(containing about a pint); (fig.) a relatas la arti libera (gramatiko, cikori-o: (bot.) chicory
pint; -edo: a pintful. — DE logiko, muziko, e.c.). — EFIS (Cichorium). — DEFIRS

chose-o: roadway, causeway, cifr-o: digit (1, 2, 3, 4; I, II, III, cikut-o: (bot. tree or poison)
travelling part (for horses, etc.); -o-plako: dial-plate (with hemlock (Conium maculatum
carriages, etc.). — DF numbers; cf. skalo-plato); -eto: and species of Cicuta). — L
small number at side of a larger
chuv-o: (orni.) jackdaw ((Corvus number, as 32. Def.: Tipo o signo cili-o*: eyelash; (biol.) cilium; -
monedula). qua reprezentas nombro (Araba o ala: ciliary; -iz-ita: ciliated.
Romana). — DeFIRS
cian-o: (chem.) cyanogen; -a ciliar-a*: (anat.) ciliary.
acido: cyanic acid. — DEF cigan-o: gipsy. — DFIR
cilic-o: cilice: haircloth (worn in
cianhidr-a: cianhydric, cign-o: swan; -eto, -yuno: mortification). — DeFIS
hydrocyanic, prussic. cygnet; -o-kanto: s.song; -o-kolo:
s.neck. — eFIS cilindr-o: (geom., tech.) cylinder;
ciatik-a: sciatic; -nevralgio: -a, -ala, -atra: cylindrical. —
sciatica. cikad-o: (ent.) cicada. — DEFIRS
DEFIRS
cim-o: (ent.) (bed-)bug (Cimex
lectularius). — IL
cinik-o: cynic; -a, -ala, -atra: -anta: surrounding; -ata, -ita:
cimas-o: (arch.) cyma, ogee. — cynical; -eso: cynicism. — surrounded, enclosed; -anti: (fig.)
DEFIS DEFIS confidants, friends, relations;
Ex.: Me vidas oldi cirkondita da
cimbal-o: (mus. instr.) cymbal. cinocefal-o: (zool.) infanti.
— DEFRS cynocephalus: dog-faced baboon
(family: Cynocephalus). — eFIS cirkonflex-a, -o: circumflex
cimitar-o: scimitar, Oriental (accent). — DEFIS
saber. — EFIS cintil-o: spark (of fire); sparkle
(of anything shining or vivid); - cirkonspekt-a: circumspect,
cinabr-o: cinnabar, (in the Fine ifar: to emit sparks, to shine wary, cautious; -e: cautiously. V.
Arts) vermilion; -ea, -o-reda: brightly, glitter, glisten, sparkle, exp.: Cirkonspekta ne esas
vermilion colored. — DEFIRS flash, twinkle, scintillate. — simple prudenta, ma predenteso
eFIS desfidema, qua »regardas cirkum
cinam-o: cinnamon (bark); -iero: su«, konsideras omna lateri od
c. tree; -vino: hippocras. — DER cipo: (arch.) cippus: small pillar elementi ante decidar od agar; III
or column. — DEFIRS —199. Ant.: sen-reflekta, ne-
cindr-o: ash(es), cinders (of atenc-ema. — EFIS
coal); embers (of wood); dust: cipres-o: (bot.) cypress(-tree)
remains of the dead; (cf. (genus: Cupressus). — DEFIRS cirkonstanc-o: circumstance: a
eskarbilo; -ea: ash colored; -o- fact, occurence, or condition
blonda: pale ashburn; -oza, -atra: ciprin-o: (ich.) cyprinoid, attending something else; -ala:
ashy; -uyo: ash-holder, -pan, - scientific name for the carp: circumstantial; -i tenu-ig-anta:
box; -igar: to reduce (ulo) to genus: Cyprinus. — EFIS extenuating circumstances. —
ashes, incinerate (cf. kremacar; - EFIS
igo: incineration; -izar: to cover ciraj-o: polish (as for boots),
with ashes; -o-merkurdio: Ash- (boot-)blacking; -izar: to black or cirkonvalacion-o*: (fort.)
Wednesday. — EFI polish (boots); -iz-isto: circumvallation. — EFIRS
bootblack. — FIS
cinem-o: popular abbr. for cirkonvolucion-o*:
cinematografilo or, more circinata: circinate, rolled up like cirkumvolution; that which is
especially a moving-picture a young fern leaf. — EFS rolled around something (cf.
theater, cinema, picture-house. parafrazo). — EFIS
cirk-o: circus; -o-kavalo: c.
cinematik-o: (physics) horse. — DEFIRS cirkuit-o: circuit: circumference,
kinematics. — DEFIRS compass; roundabout way; (Eng.
cirkl-o: circle (cf. rondo); -a, - and U.S.) circuit (of judges);
cinematograf-ar: (tr., intr.) to ala, -atra: circular, round; -o- kurta -o: (elec.) short c. Ex.: La
show moving pictures; -uro: kurvo, periferio: circumference cirkuito di ca urbo esas kin
moving picture; -ilo: of a c.; quadratigo di la -o: kilometri. Irar en cirkuito. —
kinetoscope, bioscope, squaring of c.; jirar -e: to turn in EFIS
cinematograph. a c. — EFIRS
cirkul-ar: (intr.) to circulate: to
cinerari-o: (bot.) cineraria cirkonciz-ar: (tr.) to circumcise; - move around, to flow in a
(Cineraria). — DEFIS o: circumcision; -ita, -ito: circuitous channel; (of money,
circumcised (person). — EFIS etc.) to pass from hand to hand; -
cinetik-a: kinetic (energy). — igar: to cause to c., move around;
DEFIRS cirkond-ar: (tr.) to surround, (money) put into circulation,
embrace, encompass (cf. cernar); issue. Ex.: La sango cirkulas en
la korpo. La tero cirkulas cirkum lua paroli o texto; on mencionas sciences (cf. kulturo). —
la suno. Cirkulado di idei. — autoro o libro, kande on nomas li DEFIRS
DEFIRS sen citar li. On referas ad autoro,
libro, e.c. kande on indikas la civism-o: civism: civic spirit; -
cirkuler-o: circular (letter, loko, en qua trovos ulo aludata o ala: civic. V. exp.: Civismo esas
notice). — DEFIRS benzonata. On alegas fakti, devoteso di homo a sua sam-
argumenti, atesti, motivi, por civitani o sam-statani;
cirkum, -e: (prep., adv.) around, pruvar o por justifikar ulo; II— patriotismo: esas devoteso, amo
about, roundabout (place, time, 647. — DEFIRS a patrio. — DEFIS
quantity); (cf. proxim); -ajo, -aji:
surroundings, environment, citadel-o: (also fig.) citadel. — civit-o: city: the older, most
frame, setting; (cf. medio) -irar: DEFIRS ancient part of a town (cf. urbo);
(tr., intr.) to go or wind around -ano: citizen; -an-eso:
(as an obstacle); -iro, -turno: citar-o: (antiq. music) cithara, citizenship; -an-igar: to confer
circuitous way, detour; -klozar: cithern. — DEFIRS the rights of a citizen, (cf.
(tr.) to fence around, inclose; - nacion-al-igar): -an-igo:
lekar: to lick around (one's citiz-o: (bot.) cytisus. — naturalization; -an-ala milito:
chops), (fig). to gloat over; - DEFIRS civil war; -an-ala yuro: common
muro: inclosure-wall; -navig- law. — IS
(ad)o: circumnavigation; -pola: citodierez-o*: (biol.)
circumpolar; -skribar: (tr., geom.) cytodieresis, mitosis. ciz-o: scissors; -ego: shears; -
to circumscribe; -vicina, -jac- agar: (tr.) to scissor, shear. —
anta: circumjacent. Ex.: Vu citron-o: (fruit) citron, lime; (cf. EFI
mustas vartar cirkume un horo. limono, cedrato); - iero: citron-
Vi departos cirkum tri kloki. El tree, lime-tree (Citrus); -suko: cizel-ar: (tr.) to chisel, chase; -
spensis cirkume duadek dollar-i. lime-juice; -liquoro: citron-water ilo: chisel; kava -ilo: gouge (cf.
Me promenis en la tre interesant (cf. limonado). — DEF skultar). — DEFIRS
cirkumajo. — L
civet-o: (zool.) civet-cat: co: cf. ca.
cis: (prep.) on this side of (Viverra zibetha). — DEFIRS
(anything); -e: this side; -a: «conquistador»: conquistador:
hither; -alpa: cisalpine; - la civil-a: civil: pertaining to a conqueror of Spanish America.
ponto: on this side of the bridge citizen and his rights (not milit.,
or criminal) lay (opposed to «corpus juris»: (jur.) corpus juris:
cis: (mus.) C sharp. Ant.: trans. ecclesiastical); -(ul)o: civilian; -a body of the law.
—L kodexo: c. code; -a mariajo: c.
marriage; -a stando: civil
cisoid-o: (math.) cissoid. — DEF condition: social state of persons, D
whether married or single, living
cistercian-o*: (monk) Cistercian. or dead, etc. Def.: Civila stando: da: (indicating agent after
Ensemblo di la docukumenti, passive verb) la patri esas amata
cistern-o: cistern, tank (for relativa a la sociala stando di da sua filii: the parents are loved
storing rain-fall). — DEFIRS singla civitani. IV—706. — by their children; sendita da Deo:
DEFIRS sent by God; trapikita da kuglo:
cit-ar: (tr.) to cite, quote; -(ad)o: pierced by a bullet; (agent)
citing, citation (act); -ajo: text civiliz-ar: (tr.) to civilize; -eso: l'ocido di Caesar da Brutus: the
cited, citation; -ato: author cited; civilization: state of murder of Caesar by Brutus;
-o-hoketo: quotation mark. V. advancement in the arts and (authorship) dramati da
exp.: On citas autoro repetante Shakespeare: dramas by
Shakespeare; Da qua esas ta devas ne mentiar (o, on ne darfas
libro? Ol esas da Petro: By damask-o: (fabric) damask. — mentiar): one should not (or,
whom is that book? It is by Peter. DEFIRS ought not to) lie. Def.: Havar la
(object of a transitive verb yuro o permiso; ol havas la senco
compounded with -igar) me damaskin-ar: (tr.) to damascene, legala, kontrea a l'ideo di
manjigas l'aveno manjesas da la damaskeen (iron, steel). — interdikto; VI-487. Ex.: On
kavalo = l'aveno manjesas da la DEFIRS darfas uzar darfar nur pri la kozi,
kavalo: I make my horse eat oats; qui dependas de lego o regulo,
lu kredigis ita rakonto da l'dupo: damijan-o: demijohn; (cf. korbo- do de la volo, altravorte, nur
he palmed this tale off on the botelo). — EFIS kande on povas imaginar
dupe (la dupo kredis la rakonto); permiso od interkikto. On povas
me sendigas mea letri da mea damn-ar: (tr., theol., fig.) to ya facar multa agi, quin on ne
spozino = igar la spozino sendar damn; -ito: person damned, a lost darfas facar. V. exp.: darfar =
mea letri: I make my wife send soul. (cf. maledikar, blasfemar) permisebleso, posibleso; devar =
my letters. Def.: Montras Ex.: Deo damnas la maligni. obligo morala; povar = povo;
individuo, objekto, kozo o kauzo Doktrino damninda. — DEF mustar = obligo fizikal, absoluta;
qua igas, facas od efektigas ulo, expresas kurte l'ideo «oportas
II-731. V. exp.: vid de. — FI damzel-o: young lady, miss, ke» o «necesa esas ke» (vid.
maid, damsel; unmarried woman, oportar); II-166.
dag-o: dirk: a short shord or kind spinster; (before a proper name)
of poniard. — eFIS Miss; -acho: wench; honor- -o: darn-ar: (tr.) to darn (garments).
maid of honor; kontor- -o: office- Def.: Specala modo di rapecar
«dahlia»: (bot.) dahlia (genus: girl, -woman; du -i di kinadek stofi, vesti, ne pozante peco, ma
Dahlia). — DEF yari: two maiden ladies of fifty. imitante la texuro; III—199. — E
— EF
daim-o, -ulo, -ino: fallow-deer Darwin-ismo: Darwinism; -ala:
(Cervus dama). — F dandi-o: dandy: fop; coxcomb. Darwinian. — DEFIRS
Def.: Homulo eleganta, segun la
daktil-o: (poet.) dactyl. — modo. — DEFR dat-o: (time) date; -izar: to date
DEFIS (a letter, etc.). — DEFIS
danjer-o: danger, peril, jeopardy;
dal = da la. -igar, pozar en -o: to endanger, datel-o: (fruit) date; -iero: d. tree
jeopardize; -oza: dangerous. — (Phoenix dactylifera). — DeFIS
dalmatik-o: (vestment) dalmatic. EF
— DEFIRS dativ-o: (gram.) dative (-case).
dank-ar: (tr.) to thank (ulu, pri, — DEFIRSL
daltonism-o: Daltonism: color- pro ulo); (cf. gratitudar). — DE
blindness; -ika, -iko: color-blind datur-o: (bot.) datura (genus:
(peron). — DeFIRS dans-ar: (tr., intr.) to dance. — Datura); thorn-apple, Jimson
DEFRS weed (Datura stramonium). —
damo: married or widowed EFIRS
woman; dame; (in cards, chess, dard-o: dart (pointed missile);
checkers) a queen; -i: (game) sting (weapon of insects). — dax-o: (zool.) badger (genus:
draughts, checkers; ludar per -i: EFIS Meles Taxus). — DI
to play checkers; -o-planko:
checker-, draught-board; -igar: darf-ar: may, to have a right to, dazl-ar: (tr.) to dazzle: to
(chess, checkers) to crown; -ifar: be permitted; me darfas: I have overpower by bright or moving
(checkers) to go to king, (at the (legal) right or permission, lights; (fig.) to blind; (fig.) to
chess) to go to queen. — DeFIS or, it is not forbidden to me; on excite to admiration by
brilliancy, display (of beauty, have you lived here? I have lived debas a lu mea vivo. Donar deb-
money, honors, etc.) (cf. facinar). here one month (I am living here atesto. — eFIRS
Def.: Trublar instantale la vid- from one month). de pos: since,
povo per tro brilanta lumo, o per after; de longe: for a long time debat-ar: (tr.) to debate. Def.:
tro rapida movado, agitado, e.c. past; de kande: since when, how Diskutar kun un o plura
VI—530. Ex.: La sun-radii long since; de lore: from that konversanti en ordinoza ed
dazlas la vidado. La fortuno e la time, since then; de pose: from atencoza maniero, singlu
honori dazlas la ambicioni. — E that time, afterwards; de pos ke: prizentante l'argumenti servanta
(conj.) since (that); de nun: from sua propra interesto o prefero; V
de: (prep) (starting point, origin, now, henceforth, hereafter; de —678 (III—323). — DEFIRS
derivation) la treno de Lyon: the sub: from under; de dop: from
train from Lyons: blinda de behind. V. exp.: da, de, di: debet-o: (com.) debit (after the
nasko: blind from birth; de omna Praktikal regulo por selektar inter balance of an account), debit-
lateri: from all sides; de supre ad ta tri prepozicioni esas la balance; -igar: to d. (a sum to
infre; from top to bottom; de ta sequanta: Se la senco postulas somebody's account); -konto: d.
vidpunto: from that viewpoint; klare l'ideo di l'agento od autoro, account. — DEFIRS
komprar de ulu: to buy of uzez da; se ol postulas klare
someone; arachar de la morto: to l'ideo di deveno, o di konteno o debil-a: (of persons) weak,
snatch from death; malada de di quanto, uzez de; en cetera kazi feeble; (cf. frajila), -igar: to
febro: sick with (from) fever; (do en omna dubebla) uzez debilitate, enfeeble; -ig-anta, -ig-
(measure, quantity) unu de li: audace di; nam olca esas la iva: debilitating; -ach(ul)o: a
one of them; un horo de marcho: maxim generala de la tri, puny person. Def.: Febla per
an hour's walk; dek-e-duo de ovi: korespondanta a la genitivo; II— naturo, temperamento; III—668.
a dozen eggs; tri metri de 33. On povas generale sequar ica Ant.: forta, robusta, vigoroza. —
rubando: three meters of ribbon; regulo (por selektar inter de o EFIS
glaso de aquo: a glass of water; di): Uzez di kande la sequanta
peco de pano: a piece of bread; el substantivo havas artiklo; uzez debit-ar: (tr.) to sell (goods,
esas la maxim bela de la fratini: de kande ol hava nula artiklo; (III supplies, ordinarily at retail); -o,
she is the most beautiful of the —624). — FIS -ajo: sale, supply, retail; -ar
sisters; duo de rejini: a pair of engrose, endetale: to sell
queens; (after adjectives de-o: God, a god; -ino: goddess; wholesale, by retail; vari di bona
denoting dimenions, size, -a, -ala: divine: of or relating to -o: goods that have a ready sale.
contents): ponto longa de du God; -ajo: a divinity: divine — FIS
Angla milii: a bridge two English object; -eso: godhead; -igar: to
miles long; barelo plena de vino: deify; -ismo: deism; -atra: deboch-ar: (intr.) to go to excess
a barrel full of wine; godlike; -o bona! ho Deo: good in sensual pleasures, to live
konstrukturo alta de duadek etaji: God! oh God! danko a Deo thank dissolutely, to revel, carouse; -
a building twenty stories high; God; Deo pardonez: may God igar: to debauch: entice to
(«since», duration of time). N. B. pardon; Se plezos a Deo, se Deo debauchery, to corrupt with
in this sense de-pos is preferable volos: if God wills. — EFIS lewdness; -eskar: to become
to de alone: me savas lo de(pos) profligate; -anta, -ema: dissolute,
quar dii: I have known it these deb-ar: (tr.) to owe (ulo, ad ulu); profligate (cf. laciva); -ist-ino:
(since, from) four days; me esas (intr.) to be under obligation (ad harlot; -anto, -ero: debauchee,
hike de du monati: I have been ulu, por ulo); -ajo: a debt; -izar: rake: -ig-anto: debaucher. V.
here for two months; de(pos) la to get (ulu) into debt; -o honor- exp.: Krapulo esas nur maxim
morto di sua spozino: since the ala (honor- -o): a debt of honor; desnobla e vulgara debocho.
death of his wife; de kande vu charjar su per debi: to run into Debochanto povas esar (restar)
lojas hike? me lojas hike de un debt; -rest-ajo: balance due. Ex.: eleganta. Pro to debocho
monato: How long (from when) Pagez to quon vu debas. Me koncernas prefere la sexuala ne-
etikaleso, krapulo la trouzo di writing. V. exp.: vid. chifrar. — dedik-ar: (tr.) to dedicate:
manjado e drinkado, l'ebrieso DEFIRS consecrate to a Divine Being; to
kustumal, e.c. On povas parolar devote to a sacred use; to
pri debaucho krapuloza; III— decid-ar: (tr., intr.) to decide, inscribe or address to a patron or
411. — EFR settle, determine; -oza, -ema: (of friend; (cf. konsakrar). — DEFIS
persons) strong-minded,
debush-ar: (intr., milit.) to determined; -ita: (of things) dedukt-ar: (tr., log.) to deduce,
debouch. — DEF decided; -ite, -eme: decidedly, infer; -(ad)o, -ajo, -uro:
positively; -em-eso: deduction, inference; -ala, -iva, -
debut-ar: (intr., theat.) to make determination (of character); - ema: deductive; -ebla: deducible.
one's debut, first appearance; iganta, -iva: decisive, conclusive; — DEFIRS
(fig.) to start, set out: take one's facar -o: to make a decision; agar
first steps; -anto, -ant-ino: -oze, -eme: to act with decision. defekt-o: defect, imperfection,
debutant, debutante; (fig.) a Ex.: Decidar afero, problemo, flaw, fault, blemish.
beginner. — DEFIS debato. Judicial decido. Ad il
mankas decidemeso (di defektiv-a: (gram.) defective. —
dec-ar: (intr.) to be decent, karaktero). Il esas homulo DEFIS
suitable, correct, proper; (cf. esar decidema. Il uzas decidoza tono.
justa); -o: decency, propriety; - La kozo esas decidita. Kauzo, defens-ar: (tr.) to defend, protect
anta, -oza: decent, becoming, motivo decidiganta. (ulu, ulo, su, kontre); -ebla:
decorous; -ante: decently, with Bataliodecidiva. V. exp.: On defensible, tenable; -ilo: a means,
decency; -as: (imper.s) it is decidas teoriala questioni, on instrument of defense; -iva:
proper. — DEFIS rezolvas agi facenda. Ni decidas, defensive. Ex.: Defensar sua
ke l'akuzato esas la sola autoro patrio, sua honoro, sua opiniono.
decembro-o: December. — dil krimino. Ni rezolvas facar — DEFIS
DEFIRS turo en la urbo; VII-98. — EFIS
deferenc-ar: (tr.) to defer to,
decend-ar: (intr.) to descend (de, decidu-o: (physiol.) deciduous show deference to; -o: deference,
of race); -(ad)o: descent, lineage, membrane. — DEFIS regard, respect. Def.: Deferenco:
pedigree; -anto: descendant, Respekto qun on manifestas ad
offspring; -ant-aro: progeny, decigram-o: decigram: 1.5432 ulu exekutante lua volo o deziro.
posterity (collect.). — DEFIS grains. — DEFIRS Nociono komplexa, qua ne esas
simpla respekto. III-323. Ex.: On
decens-ar: (tr., intr.) to go down, decilitr-o: deciliter: tenth part of devas deferencar sua patri. Kun
descend: to move or pass from a a liter: 6.1 cu. in. — DEFIRS omna deferenceo qua esas debata
higher to a lower plane; -eyo: a vu. Ant.: (deferenco) des-prizo,
descent (place). Ex.: Decensar decim-o: decime. Def.: Dekimo aarog-em-eso. — DEFIS
(de) monto en valo. Decensar di franko, o 10 centimi; III-324.
(de) arboro. Decensar eskalero. — DEFIRS deferent-a (tubo): (physiol.)
La mareo, la temperaturo deferent. — DEFIS
decensas. Ant.: acensar. — EFIS decimac-ar: (tr.) to decimate. —
DEFIS defervec-ar: (intr., med.) to cool
decept-ar: (tr.) to disappoint, to down (fever). — DEFIS
defeat (the hopes, expectations of decimal-a, -o: (arith.) decimal.
someone); -anta, -iva: — DEFIRS defi-ar: (tr.) to defy, challenge,
disappointing. — eFIS dare (ulu, pri ulo, o facar ulo); -
decimetr-o: decimeter: tenth of a o: challenge, defying, defiance.
dechifr-ar: (tr.) to decipher: to meter: 3.937 in. — DEFIRS — EFIS
discover the key to a secret
deficit-o: (com.) deficit. — degrad-ar: (tr.) to degrade: dekalog-o: Decalogue: the Ten
DEFIRS reduce in rank, remove from Commandents. — DEFIS
office. — DEFIS
defil-ar: (intr.) to defile, file off, dekametr-o: decameter: 32.809
march past (avan ulu). — DEFIS de-jet-ar: (tr.) to throw from ft.
(horse, etc.).
defile-o: defile: narrow mountain dekan-o: (eccl., university,
pass. — DEFS dejun-ar: (intr.) to breakfast: (the collegiate) dean; -eso: deanship.
first repast of the day); have b., - — DFIRS
defin-ar: (tr.) to define: give the eto: a light b., frua -o: early b.
definition of; -o: definition; -ita: Def.: Dejuno esas repasto di dekant-ar: (tr.) to decant
defined; definite (article); sen -a, dimezo, VI-162. — F (liquids); -ilo: decanter. —
ne -ita: indefinite. V. exp.: DEFIS
Definar esas indikar, enunciar la dejur-ar: (intr., milit.) to be on
senco di vorto. Determinar esas duty; -anta oficir-o: officer-of- dekap-ar: (tr.) to scale, scrape,
fixigar o precizigar ula konocajo: the-day; orderly officer. — DR scour (metals). — DFIS
on determinas la alteso di la
suno, la disto di du loki, per dek: ten; -imo: a tenth part; - dekaster-o: decastere: 13.08 cu.
astronomial o geografial operaci esma, -esmo (ordinal) tenth; - yds.
(mezuri e kalkuli). Kozo povas opla, -oplo: tenfold; -opl-igar: to
esar tre determinita, e nule increase tenfold; -ope: by tens; dek-e-du-o: dozen (de); (cf. dek).
definita o definebla: ex.: ula du deki: two tens; -foye: ten
partikulara koloro. On definas times; yar- -o: decade; -e-du: dekalm-ar: (tr.) to declaim; to
vorto; on deklaras sua opiniono; twelve, a dozen; dek-e-du-esma: speak or deliver rhetorically; -
on explikas fakto, libro, frazo; twelfth; -e-du-imo; (fraction) one acha: bombastic; -ach(er)o:
IV-464, 465. — DEFIS twelfth. — EFRS haranguer, stump-orator, ranter.
— DEFIRS
definitiv-a: definitive: final, dekad-ar: (intr.) to be decadent,
ending; -e: definitely. Ex.: be in state of decay, decline deklar-ar: (tr.) to declare (ulo, ad
Aranjo, judiko definitiva. — (physical or moral); -o: ulu). Ex.: Deklarar sua intenci,
DEFIS decadence: decline to a worse or sua opinioni, Deklaro di milito.
less perfect state, tendency — DEFIRS
de-flex-ar: (tr.) to deflect, bend towards dissolution or extinction.
from; (fig.) to swerve, deviate. Ex.: La dekado di l'imperio deklin-ar: (tr., gram.) to decline,
Romana. La dekado di arti. Ni inflect; (intr., phys.) to deviate
deform-ar: (tr.) to deform, put vivas en dekandanta epoko. — from the true north, as magnetic
out of shape; -it(ul)o: a deformed DEFIRS needle; (astron.) to remove from
person; -esar: to be deformed. — the equator, as a heavenly body.
DEF dekaedr-o*: decahedron. — DEFIS

degener-ar: (intr.) to denegrate, dekagon-o*: decagon dekokt-ar: (tr., pharm.) to decoct;


deteriorate; -anto, -into: a d. — -o, -uro: decoction, extract from
DEFIS dekagram-o: decagram: 0.3527 a body boiled in water. —
oz. — DEFIRS DEFIRS
degn-ar: (intr.) to deign:
condescend, vouchsafe. — EFIS dekalitr-o: decaliter: 2.64 gals. dekolt-ar: (tr.) to cut low (a
— DEFIRS dress); to bare the neck and
shoulders; -ita: décolletté, in a
low dress; (n.) dekolturo; -ach-
ita: uncovered to an improper delikat-a: delicate, refined; - we shall not receive the permit
degress. — DeFR (ul)o: a d. person; -ajo, -eso: asked for. V. exp.: On demandas
delicacy; -ega: exquisite, de ni la difero di la sequanta
dekor-ar: (tr.) to decorate (a superfine. Ex.:Delikata infanto, vorti. On demandas e postulas
house, etc.). — DEFIRS organi. La delikateso di la pelo, nur kozi; on pregas e solicitas
di linguo, di gusto. — DEFIRS nur personi. Demandar ulo de
dekret-ar: (tr.) to decree, enact. ulu, esas pregar ta «ulu», ke lu
— DEFIRS delikt-ar: (intr.) to commit an donez ta «ulo». Postular ulo esas
offence (against law and order); demandar ulo, a qua on havas
dek-silab-a: decasyllabic. (cf. kontravencar); -o: offense; yuro; tala demando esas do
(jur.) misdemeanor: offense insistanta, obliganta e kelke
dekubit-ar: (med.) to like down punishable by fine or imperema. Solicitar esas pregar
in bed, decubation. — DEFIS imprisonment; (cf. krimino); - ulu autoritoza o potenta per
(al)a: unlawful, felonious, obtenar ulo, qua havas plu o min
dek-yar-a: decennial: continuing punishable; -anta, -atra: karaktero di favoro; III-224. On
for ten years; (cf. yar-dek-ala). delinquent; -anto, -into: offender, demandas kozo quan on deziras
malefactor; en flagranta -o: in the havar; on questionas persono pri
del: de la. very act; materio di la -o: corpus ulo, quon on deziras savar; II-78.
delicti: substance of the offence. En la ekonomiko, on traktas pri
deleg-ar: (tr.) to delegate — DEFIRS la lego di l'ofro e di la demando,
(someone as agent); -ato, -ito: qua determinas la preco di la vari
delegate; -it-aro: delegation; (cf. deliquc-ar: (intr., chem.) to sur ula merkato; II-167. — eFIS
prokuraco). — DEFIRS deliquesce: become liquid. —
DEFIS demarsh-ar: (intr.) to take steps,
delekt-ar: (tr.) to delight (ulu); - measures (to obtain something); -
esar: to be delighted; -(ad)o, eso: delir-ar: (intr.) to be delirious, to o: step, proceeding; act, measure
delight(ing); -anta, -iva, -oza: rave; -o, -eso: delirium; (fig.) taken in business; Def.:
delightful, delectable. — DeFIS nightmare; -anta, -ema, -atra: Demarshar implikas sempre
delirious, frenzied, frantic; -anto: l'ideo di «pazi» facata extere, en
delfin-o: (ich.) dolphin (genus: d. person. — DEFIRS la socio, port atingar ula skopo,
Delphinus); -(ul)o: (Fr. history) por obtener irga helpo, favoro,
dauphin; -ala: delphine (classics). delt-o: (geog.) delta. — DEFIRS e.c.; IV-100. V. exp.: Esforco
— DeFIRS esas propre ago muskulala, o
demagog-o: demagogue. — generale, mekanikala; demarsho
deliber-ar: (intr.) to deliberate. DEFIS esas social ago, per qua un
Def.: Ponderar en su ipsa o kun persono volas influaar altra por
altri, pri questiono solvenda o demagogi-o: demagogy, obtener ulo; IV-204. — F
rezolvo facenda, la motivi por e demagogism. — DEFIRS
la motivi kontre la decido; V— dement-a: demented, insane; -
678. — DEFIS demand-ar: (tr.) to ask for (ulo); (ul)o: a d. person; -eskar: to
(N.B. Not the E. «demand», (cf. become d.; -eso: dementia; -erio:
delic-o: delight; high degree of postular); -o: request, asking; insane asylum; -ajo: insane act.
pleasure or enjoyment; the cause (polit., econ.) demand (cf. ofro); (cf. fola) — DEFIS
of the pleasure; la delici di Paris: -anto: asker, applicant; me -as
the delights, the charms of Paris; pardono: I beg (ask) your dementi-ar: (tr.) to give the lie to
-oza: delicious, delightful. — pardon; quon vu demandas pro (ulu, pri ulo); to deny (flatly,
EFIS facar l'operaco: What do you ask publicly); -o: flat contradiction,
to perform the operation; ni ne denial. — FIS
recevos la permiso demandita:
demision-ar: (intr.) to resign: demotik-a*: (antiq.) demotic o-kolo: neck of a t.; -if-uro:
give in one's rsignation; (milit.) (writing, characters). — DEF (result) dentition; sen- -a:
to throw up one's commission; toothless; sen- -igar: to break,
(parl.) to vacate one's seat. V. denar-o: (antiq. coin) denarius. knock out the teeth of (ulu); sen-
exp. vid. abdikar. — DFIS — DEFIRS -eskar: to lose one's teeth. —
eFIRS
demiurg-o: demiurge. — denatur-ar: (tr., chem.) to
DEFIRS denature (alcohol, etc.). — dentel-o: lace (-work); -if-ist-ino:
DEFIRS female l. maker; -a naz-tuko: lace
demokrat-a, -ala: democratic; - handkerchief. — F
(ul)o: a democrat. Def.: denigr-ar: (tr.) to disparage (ulu,
Demokraato esas partisano di la ulo): run down, decry, dentifric-a, -o: dentifrice, tooth-
demokratio, e plu generale, ta depreciate, vilify, blacken the cleaning (powder, etc.). — EFIS
qua havas la mento demokratiala record of; (cf. difamar,
o demokratiema; VII-154. — kalumniar, maldicensar). Def.: denunc-ar: (tr.) to inform against,
DEFIRS Inspirar mala opiniono pri ulu (o denounce (a guilty person). —
ulo) per severa o nejusta aserti e DEFIRS
demokrati-o: democracy; -ala: judiki; IV—411. Ant.: exaltar,
relating to a d.; -igar: to laudar. — F depart-ar: (intr., also fig.) to
democratize. Def.: La rejimo en depart (ek, de); -o-punto: point of
qua la populo guvernesas da su denominator-o: (arith.) departure; esar -onta: to be on the
ipsa (t.e. da sua elektiti); lua denominator. — EFIS eve of setting out, be about to
principo esas la suvereneso dil start; -o-preparo: preparations for
populo; VII-154. — DEFIRS dens-a: dense: having its parts a start; (nav.) getting underway.
crowded together; compact, Ant.: arivar. — EFIS
demolis-ar: (tr.) to demolish, pull close: (cf. dika); -igar: to thicken
down, break up (a house, a (liquids); (cf. plu-dik-igar). Ex.: department-o: (territorial)
fortification, an old ship); -o: Densa turbo, vaporo. Platino department, province, (cf.
demolition; -ar bona reputeso: to havas la maxim granda denso de ministerio); -ala: departmental.
ruin a reputation; -ar doktrino: to omna metali. Ant.: skarsa, dis- Def.: Teritoriala dividuro or
overthrow a doctrine. — DEFIS sem-ita, ne-, des-densa. — EFIS resortiso; VI—242. Ex.: La
departmenti di la Nord, di la
demon-o: (myth. and fig.) densimetr-o: densimeter. — Somme, di l'Aisne en Francia. —
demon, evil spirit, genius; -ala, - DEFIRS DeFIRS
atra, -oza, -ika; -ozo, -iko:
demoniac(al). — DEFIRS dent-o: (also fig.) tooth; -ala: depend-ar: (intr.) to depend: be
dental; -o-sono: (gram.) dental; - conditioned or contingent (de); to
demonstr-ar: (tr.) to demonstrate: oza, -iz-ita: toothed, notched, rely on for support; to be a
prove by arguments; to make denticulated; -izar: to furnish dependency (di); ne- -o:
evident; -o: (lig., polit., milit., with teeth; (fig.) to cog; indent; independence; ne- -ante, sen- -e:
naval) demonstration. Ex.: to put scallops in; -ifar: to make independently. Ex.: L'efekto
Demonstrar propoziciono. Lua teeth; to cut teeth; -aro: set of dependas de la kauzo. Omno
redesko demonstas lua shamo. teeth; -isto, -if-isto: dentist; -ego: dependas de la maniero segun
Demonstri enemikala. — tusk; -o-stumpo: stump of a t.; - qua on komencas. Ca teritorio ne
DEFIRS extirp-isto: tooth puller; -o di saj- dependas de Francia, o, ca
eso: wisdom tooth; -o-roto: cog- teritorio esas nedependanta de
demonstrativa-a, -o: (gram.) wheel; -o-pik-ilo: t. pick; -o- Francia. — EFIS
demonstrative. — DEFIRS tenalio: dentist's forceps; -et-
roto: pinion, small gear wheel; -
deperis-ar: (intr.) to pine away, des-agnosk-ar: (tr.) to disown,
gradually lose strength; wither; deput-ar: (tr.) to depute, deputize, disavow, disclaim.
slowly decline or perish. Def.: send (ulu) as a deputy; -at-aro:
Debilesko duktanta ad (se ne til) deputation (delegation); chambro des-agraf-agar: (tr.) to unclasp,
la morto; III—602. Ex.: La di -ati: (parl.) chamber of unhook.
saneso, la flori deperisas. — FI deputies (cf. suplear). —
DEFIRS des-agreabl-a: disagreeable,
depesh-o: dispatch: urgent unpleasaant (ad); -ajo: a d. thing
message; (cf. telegramo). — deriv-ar: (tr., math., gram.) to or experience.
DEFIRS derive (ulo de); have its root
(de); -o: derivation (gram.); -ito, des-agreg-ar: (tr.) to
deplor-ar: to deplore: to feel or -ajo: derivative; de qua vu disaggregate, to disintegrate.
express deep grief; -inda: derivas ca vorto? La vorto
deplorable, lamentable, derivesas de: Whence do you des-ajust-ar: (tr.) to to put out of
wretched. Ex.: Deplorar la derive this word? The word is adjustment, to derange.
desfortunaji di ulu, la morto di derived from. — EFIS
ulu. — EFIRS des-akord-ar: (intr., mus.) to be
derm-o: (anat.) derma. — DEFIS out of tune; (gram.) not to agree;
deponent-a, -o: (gram.) deponent. -o: discord; -anta: discordant.
— DEFIS de-rod-ar: (tr.) to gnaw away,
erode. des-akroch-ar: (tr.) to unhook
deport-ar: (tr.) to depart: to (ulo de).
transport into banishment; to derog-ar: (intr., jur.) to derogate:
convey to a penal colony. V. to act contrary, invalidate, annul des-amar-agar: (tr., nav.) to
exp.: vid exilar. — DEFIRS (in part), to depart from (a unmoor.
custom); -anta, -iva: derogatory.
de-pos: cf. de. Def.: Teknikala termino di yuro- des-amorc-ar: (tr.) to uncap,
cienco: facar ecepto, violaco unprime (fire-arms).
depoz-ar: (tr.) to depost: to lay, instantala di ula lego, regulo; III-
set or put down; to lodge for 329. Ex.: Ica du partisi derogis des-ankr-agar: (tr., intr.) to weigh
safekeeping; to bond (in de lia kontrato (E. both parties anchor, get up a. on.
warehouses); -(ad)o: depositing have invalidated some part of
(act); -ite: on deposit; -anto, -ero: (or, have departed from) their des-apar-ar: (intr.) to disappear,
depositor; -ajo: deposit; -eyo: contract). Derogar de la lego, de vanish.
place of deposit, as a depot, kustumo establisita. — DeFIS
depository, warehouse; -ario: des-aprob-ar: (tr.) to disapprove
trustee, depositary, guardian, dervish-o: dervish. — DEFIRS of.
warehouse-keeper. Ex.: Depozar
portajo. Nil(e) depozas omnayare des: (mus.) D Flat. des-aranj-ar: (tr.) to disarrange,
slamo fekunda. Depozanto di derange, unsettle.
pekunio en panko. — DEFIRS des-abon-ar (su): to withdraw
one's subscription (from a des-arm-iz-ar: to unarm, disarm.
de-pren-ar: (tr.) to take from (ulo periodical).
de ulu). des-artik-izar: to disarticulate,
des-afabla: crabbed, cross, unjoint; -izo: (surg.)
depres-ar: (tr., phys. and moral) churlish, surly, ungracious, disarticulation: amputation,
to depress: to press down; to uncivil. excision of a joint.
deject; -(ad)o, -eso, -uro:
depression. — DEFIS
des-asembl-ar: (tr.) to des-enoy-igar: to cheer up,
disassemble, take to pieces, des-charj-ar: (tr.) to discharge: divert, bring out of the dumps.
separate. unload, take away the burden of
(ulu, ulo, de); (fig.) to ease, free, des-entrav-ar: (tr., lit. and fig.) to
des-asimil-ar: (tr., phys. and fig.) throw off the care of (a thing): - unshackle, unfetter.
not to assimilate (ulo). eyo: unloading place; quanta- -o:
good riddance; -ar sua des-envelop-ar: (tr.) to unwrap,
des-asoci-ar: (tr.) to disassociate, koncienco: to clear one's unshroud.
dissociate; to dissolve (a conscience.
partnership). des-equilibr-igar: to upset the
des-charm-ar: (tr.) to disenchant. equilibrium of, unpoise,
des-asort-ar: (tr.) to unmaatch, unbalance.
break the set of, spoil a des-civiliz-ar: (tr.) to uncivilize
collection of (ulo). (ulu). des-equip-ar: to dismantle; lay up
(ships).
des-avantaj-o: disadvantage. des-dens-igar: to loosen, make
less compact, rarefy, to open up deser-o: dessert; -disho: d. dish.
des-balast-izar (o, sen--balast- (ranks, a crowd). — DEFR
igar): to unballast: discharge or
unload a ship from ballast. des-ebri-igar: to sober; -eskar: to desert-ar: (tr., intr., milit. and
sober down; (fig.) to come to gen.) to desert, abandon, quit,
des-bar-ar: (tr.) to unbar, remove one's senses. forsake. — DEFIRS
barriers.
desegn-ar: (tr.) to draw, design, deserv-ar*: (tr., intr., eccl.) to
des-bel-igar: (tr.) to disfigure, delineate, sketch, (cf. esbosar, serve (a living), have the
take away the beauty of. skisar); -(ad)o, -uro: drawing; - parochial duties of (a chapel,
arto: art of drawing; -anto, -ero, - hamlet); (cf. oficiar). — DEFS
des-blind-igar: (tr.) to open the isto: drawer, draughtsman; -o-
eyes of, make to see; (fig.) planko: drawing-board. Def.: des-esper-ar: (intr.) to despair, to
undeceive. Riproduktar, per krayono o be in d.; -igar: to drive to d.; to
plumo, la formo di objekti. — dishearten; -anta: despairing,
des-blokus-ar: (tr.) to raise the EFIS desperate; -anto: one who
blockade of. despairs; -ato: one of whom one
des-embaras-ar: (tr.) to d.; kom -ala remedio: as a last
des-bolt-agar: (tr.) to unbolt. disencumber, rid of, disembarras. resource, shift.

des-bot-izar: (tr.) to pull or take des-embark-ar: (tr., intr.) to des-estal-ar: (tr.) to take in goods
off the boots. disembark, land. (exposed for sale); (fig.) to shut
up shop, stop the display.
des-bril-igar: (tr.) to tarnish, dull. des-embrag-ar: (tr.) to throw out
of gear, disengage (tech.). des-estim-ar: (tr.) to contemn,
des-bukl-agar: (tr.) to unbuckle. despise (ulu); -igar: to bring into
des-engaj-ar: (tr.) to disengage: disrepute, discredit, contempt; -
des-buton-agar: (tr.) to unbutton; discharge, free from service. anta, -ema: contemptuous,
-izar: to remove the buttons scornful; -inda: contemptible,
from. des-en-korp-igar: to despicable.
disincorporate.
des-centr-izar, -al-igar: to des-fac-ar: (tr.) to unmake, undo.
decentralize.
des-facil-a: difficult; -ajo: a d. des-gum-izar: to ungum (silk,
thing; -eso: (state, condition) des-fren-agar: (tr.) to unlock or etc.).
difficulty; -igar: to render d. take off the brake.
(ulo). des-gurt-izar: to ungirth, unstrap,
des-fresh-igar: to destroy the unband.
des-fald-ar: (tr.) to unfold. freshness of.
des-hard-igar: to soften.
des-fang-izar: to rub off the dirt, des-friz-ar: (tr.) to uncurl.
clean, scavenge; -iz-ilo: scraper des-help-ar: (tr.) to disoblige, to
(as for shoes). des-frok-izar: to unfrock (a hinder.
monk).
des-fatig-ar: (tr.) to refresh, relax. des-hered-igar: to disinherit.
des-frost-ar (intr.), -igar (tr.): to
des-favor-ar: (tr.) to disfavor, thaw. des-honest-a: dishonest; (fig.)
withhold favor from, to put out indecent.
of favor; to disadvantage; -oza: des-fruns-ar: (tr.) to unwrinkle,
unfavorable, disadvantageous; - unpucker. des-honor-o: dishonor,
izar: to disgrace; -iz-ita: opprobium, disgrace; -izar: to
disgraced. des-futer-izar: to remove the dishonor, bring d. upon; -iz-iva:
lining of. dishonorable.
des-felic-a: miserable, unhappy; -
(ul)o: an u. person; -ajo: u. event, des-gaj-igar: to take out of pawn. des-human-igar: to dehumanize,
mischance. imbrute.
des-gant-izar: to pull off the
des-fer-izar: to take the iron gloves from. desikator-o: desiccator. —
from, to unshoe (a horse). DEFIRS
des-garnis-ar: (tr.) to untrim.
des-fianc-ar: to disengage (from des-iluzion-igar: to disabuse,
a betrothal). des-gib-izar: to take out the disillusion.
bumps; the humps from; to
des-fid-ar: (tr.) to distrust, smooth out. des-imbast-ar: (tr.) to unbaste,
mistrust. untack (garments).
des-gips-izar: to unplaster.
des-fil-izar: to unstring, des-infekt-ar: (tr.) to disinfect; -
unthread, unravel. des-glat-igar: to roughen, ruffle. iva, -ivo: disinfectant.

des-flor-izar: to strip of des-glu-izar: to remove the paste, des-infl-ar: (tr.) to deflate; reduce
blossoms; (cf. sen-flor-eskar). glue from. the swelling of.

des-forest-izar: to clear, denude des-glutin-eskar: to become des-ingran-ar: (tr.) to throw out


of forest, disafforest. unglued, unpasted. of gear.

des-fortifik-ar: (tr.) to unfortify. des-gras-izar: to remove the des-inkombr-ar: (tr.) to


grease or fat; (fig.) to scour. deobstruct, disencumber, clear
des-fortun-o: misfortune, from impediments.
reverses, run of ill-luck; -oza: des-gros-igar: to thin, reduce;
unfortunate; -ajo: calamity, remove the grosser parts. des-intrik-ar: (tr.) to disentangle,
mischance (the event); -e: unravel; (fig.) to extricate, free.
unluckily.
des-jung-ar: (tr.) to unyoke des-kovr-ar: (tr.) to uncover: take des-lig-ar: (tr.) to untie.
(oxen); take out horses from (a the cover off; to discover,
carriage). disclose, detect (what was not des-lok-iz-ar: to delocalize.
known before); -ar disho, korbo:
des-junt-ar: (tr.) to disjoin, take to uncover a dish, a basket; -ar des-lokac-ar: to vacate (a
to pieces, separate; -iva: (gram.) trezoro, fonto: to discover a lodging).
disjunctive. treasure, a spring.
des-lokl-izar: to uncurl (hair).
des-kamp-ar: (tr.) to break camp. des-kras-izar: to remove the
(surface) dirt from, to clean. des-loyal-a: disloyal.
des-karg-ar: (tr.) to unload
(things; cf. charjar). des-kredit-izar: to discredit: to des-magnet-igar: to demagnetize.
deprive of credit, bring into
des-katen-izar: to unchain. disrepute. des-magnetiz-ar: to unmesmerize
(ulu).
des-kest-izar: to uncase. des-kresk-ar: (intr.) to cease to
grow, to wane, fall off. des-makul-izar: to clean spots
des-klef-agar: (tr.) to unlock. from, remove the stains from.
deskript-ar: (tr.) to describe (by
des-kloz-ar: (tr.) to unclose, words); -o, -uro: description; - des-manch-izar: to take off the
throw open. iva: (also geom.) descriptive. — handle of.
EFIS
des-kolor-izar: to lose color, des-mariaj-ar: (tr.) to unmarry,
fade, come off (of colors). des-kron-izar: to uncrown. annul the marriage of.

des-komand-ar: (tr.) to des-kruc-igar: to uncross. des-mask-ar: (tr.) to unmask.


countermand.
des-kuaf-ar: (tr.) to dishevel, des-maskul-igar: to emasculate.
des-komfort-o: discomfort. undress the hair of.
des-mast-izar: to dismast.
des-kompoz-ar: (tr.) to desk-kupl-ar: (tr., mechan.) to
decompose. uncouple, disconnect. des-merit-ar: (intr.) to be
undeserving; to forfeit the esteem
des-konfes-ar: (tr.) to recant; des-kuraj-oza: cowardly. (de ulu, per ulo).
unsay: take back what one has
said. des-kurv-igar: to unbend, des-met-ar: (tr.) to take off (a
straighten. garmet, etc.).
des-konkord-igar: to cause
disagreement, set at variance. des-kustum-igar: to break the des-mix-ar: (tr.) to separate.
habit of (ulu, pri ulo); -eskar: to
des-konsil-ar: (tr.) to dissuade. break oneself of, lose the habit des-mobl-izar: to unfurnish, strip
of; -inta: unaccustomed. of furniture.
des-kontent-igar: to discontent,
cause d. to. des-lac-igar: to unlace. des-monet-igar: to demonetize
(cf. sen-valor-igar).
des-korp-izar: to disembody. des-lauta: soft (to hearing).
des-munt-ar: (tr.) to dismount,
des-kortic-izar: to bark, peel. des-lern-ar: (tr.) to unlearn. take apart (a machine).
des-muzel-lig-ar: (tr.) to des-plezur-o: displeasure, grief,
unmuzzle. des-pak-igar: to unpack, sorrow.
unbundle.
des-nacion-al-igar: to des-plum-izar: to pluck
denationalize; -an-igar: to des-pav-izar: to unpave, take up (feathers).
denaturalize. the pavement.
des-polar-igar: to depolarize.
des-naiv-igar: to sharpen the wits des-pekt-ar: (tr.) to uncomb.
of. des-polis-ar: to remove the
des-pend-ar: (tr.) to take down, polish, to rough.
des-net-a: dirty, unclean, untidy; unhang (a chandelier, etc.).
-igar: to dirty; -ig-anta: soiling; des-popul-izar: to depopulate.
(cf. sordida). despens-o: pantry, larder, buttery,
steward's office; -isto: steward. des-popular-igar: to render
des-nobl-igar: to debase, -eso: — FIS unpopular.
ignominy, meanness; -igo:
debasing; -ig-anta: debasing, des-persuad-ar: (tr.) to dissuade, des-posed-igar: to dispossess,
ignominious. persuade to the contrary of (ulu oust.
pri ulo, ulu per ulo).
des-nod-igar: to untie a knot in. despot-o: despot; -a, -ala, -atra:
des-pia: impious, ungodly, despotic. — DEFIRS
des-obedi-ar: to disobey. undevout.
des-priz-ar: (tr.) to disdain, scorn,
des-obstrukt-ar: to deobstruct, despit-ar: (intr.) to be vexed; to despise; -igar: to bring into
clear; -iva, -ivo: (med.) fret. Def.: Despito: chagreno disrepute, discredit (ulu).
deobstruent. mixita kun iraco. Ex.: Ilua agi
despitigas me (E. his acts vex des-profund-ajo: shoal, shallow.
des-oportun-a: inopportune; -ajo: me); Quo importas, sive il esas
something i. joyoza sive il esas despitoza (E. des-propr-igar: to renounce
what do you care whether he is (property in something).
des-ordin-ar: (tr.) to disorder, joyous or vexed). Lasar eruptar
derange, disturb; -ogo: hurly- sua despito; (E. to vent one's ill des-pur-a: impure; -eso, -ajo:
burly. humor). — eFIS impurity.

des-organ-izar: to disorganize. des-plan-igar: to put out of true, des-qualifik-ar: to disqualify.


(of wood) to warp.
des-orient-izar: (lit.) to turn from des-quiet-a: (mentally) uneasy,
the east; (fig.) to put out of one's des-plas-izar: to displace (ulu, anxious; -eso: inquietude,
element; to put on the wrong ulo). disquietude; -ig-anta:
scent, to lose one's bearings. disquieting.
des-plen-igar: to diminish the
des-ost-izar: to bone, to fillet contents of, to empty; -eskar: to des-racion-o, -eso:
(fish); -iz-ita dindo: boned get low. unreasonableness, senselessness.
turkey.
des-plez-ar: (intr.) to be des-rig-izar: to unrig (a ship).
des-ox-izo: disoxygenation. displeasing (ad ulu); (tr.) to
displease (ulu). des-rigid-igar: to make pliant,
des-oxid-igar, -izar: to unstiffen.
disoxidate, deoxidize.
des-rigl-agar: (tr.) to unbolt. sua destino (E. to be content with detachment-o: (milit.)
one's lot). — DEFIS detachment, draft. — DEF
des-rug-izar: to unwrinkle,
smooth (the face). des-tord-ar: (tr.) to untwist. detal-o: detail, particular: a
minute or distinct part; -a, -oza:
des-saja: unwise, foolish. des-torpor-igar: to remove the detailed; -e: in, with d.s,
numbness from, to quicken. minutely, piece-meal, bit by bit; -
des-sal-izar: to remove the salt igar: to particularlize, state
from. des-tromp-ar: (tr.) to undeceive. circumstantially, give the d.s of;
sen- -e: briefly, in a few words.
des-sel-izar: to unsaddle. des-tron-izar: to dethrone (a Ex.: La detali di afero, di listo.
king). Detaloza kalkulo. Il detale
des-sepult-ar: (tr.) to exhume. naracis sua historio. Il detaligas
destrukt-ar: (tr.) to destroy. — sua historio. — DEFIRS
des-serv-ar: (tr.) to disoblige, not DEFIRS
to serve. detektiv-o: detective: secret
des-trus-ar: (tr.) to untuck, let policeman. — DEFR
des-sigl-ar: (tr.) to unseal. down (a garment).
determin-ar: (tr.) to determine: to
des-skrub-agar: (tr.) to unscrew des-union-ar: to disunite. fix the limits of; to ascertain or
(ulo); (cf. des-visar). settle the exact truth about (ulo);
des-valid-igar: to invalidate. (gram.) to fix the extent, the
des-sold-ar: (tr.) to unsolder. meaning of a word or sentence; -
des-varm-igar: to cool or make o: determination (not resolution,
des-spul-ar: (tr.) to unwind (from cold (a hot body). cf. rezolvo). Ex.: Lavoisier
a bobbin or spool). determinis la kompozuro di
des-vel-izar: to unveil; (fig.) to l'aero. Determinar disto de la tero
des-stop-ar: (tr.) to unstop, disclose. a la suno. La determino di la
uncork; -ilo: corkscrew. volo. Determinita nombro. La
des-vest-izar: to take the clothing doktrino di determinismo. V.
des-strand-igar: to get afloat, from, undress, divest. exp.: vid. definar. — DEFIRS
refloat.
des-virg-igar: to deflower (a deters-ar: (tr.) to deterge: to
des-stult-igar: to sharpen the wits virgin). cleanse, purge away (as foul
of. matter); -anta, -iva, -ivo:
des-vis-ar: (tr.) to unscrew (a detergent. Ex.: Detersar la
des-suol-izar: to take soles from; screw); (cf. des-skrub-agar). intestini. — DeFI
(fig.) to wear off the soles of.
des-volv-ar: (tr.) to unroll, deton-ar: (intr.); -igar: (tr.) to
des-sut-ar: (tr.) to unsew, unwrap. detonate; -o, -uro: detonation,
unstitch. report. — DEFIS
des-zon-izar: to ungird, loosen a
des-tens-ar: to slacken, relax. girdle. de-tranch-ar: (tr.) to cut off,
excise.
des-tex-ar: to unweave. detach-ar*: (tr., milit., nav.) to
draft: to send away, to send off detriment-ar: (tr.) to prove
destin-ar: to destine (ulo, ulu, ad for a particular service (from the detrimental to, be prejudicial to;
ulo). Ex.: Destinar sua filiulo main body). — DEF Ex.: Ica fakto detrimentis mea
esar advokato. Esar kontenta pri reputeso. Ica aranjo esas facita a
mea detrimento, lo detrimentas organismi. Evolucionar expresas (parl.) member of party on right
me. V. exp.: Detrimentar e la preciza ciencala (e filozofiala) (a conservative); turnar ad-
domajar esas diversa speci di ideo di evoluciono, enduktita la dextre: to turn to the r. Ant.
nocar. Domajar (ulo) esas facar Lamarck, Darwin, e.c.; ol sinistra. — eFIS
material altero, qua minbonigas karakterizas ula speco di
kozo (o la korpo di persono). developo, ed implikas transformo dextrin-o: (chem.) dextrine. —
Detrimentar (ulu) esas efektigar a (ol opozesas a la dissolvo, qua DEFIRS
lu ula perdo, mem nerekte e esas l'inversa fenomeno). Singla
nevole; IV-237-8. — EFIS organismo, ento «developas su»; dezert-a: desert, deserted; -o: a
nur spci «evolcionas» tra la desert, wilderness; -igar: to make
de-turn-ar: (tr.) to turn away, longa serio de yarcenti, chanjante a d. of (ulo). Def.: Qua esas
aside (ulu, ulo, de). sua formo, adaptante su ad altra sovaja (od arida) e ne habitata.
kondicion ai di vivo, e.c.; III- Ex.: Insulo dezerta. Sahara esas
dev-ar: (tr.) to have the 221. — EFI dezerto. Lando dezerta e
obligation of, have the duty of, nehabitata (E. a wild and
ought, should; -o: duty, deviac-ar: (tr., intr.) to deviate, uninhabited country). — EFIS
obligation. Def.: «Devar» swerve (de). Ex.: La deviaco di
konvenas ad omna ed omnaspeca magneta agulo. — EFIS dezinenc-o: desinence: formative
obligesi (moral od altra), do suffix, word-ending. Def.: Finalo
devas uzesar en omna imperi, deviz-o: device: emblematic di vorto, precipue por indikar la
preskripti e konsili. Ex.: Se vu design; blazon- -o: heraldic flexiono. — DeFIS
volas bone standar, vu devas esar bearing. — DEFIRS
sobra. Vu devas ne adulterar, dezir-ar: (tr.) to desire: to wish
furtar. V. exp.: vid. darfar; kp. devoc-o: devotion: act of for earnestly, long for, hanker
mustar. — FIS religion, external worship (cf. pi- for, covet; -egar: to greatly covet,
eso); -oz-a, -(ul)o: a devout lust after; -inda: desirable; -ajo: a
devanc-ar: (tr.) to out-run, out- (person); -ala: devotional; facar desirable object, a desideratum;
strip, out-do, to distance. V. exp.: devocaji: to perform one's il ardoroze deziris richaji: he
On preter-iras kozo senmova, ma devotions. — DEFIS ardently desired wealth; me
devancar implikas ke la objekto deziras ke vu parolez: I wish you
movas, e movas en sama sinco devon-o*: (geol.) Devonian to speak; me desiras a vu omna
kam la subjekto; IV-137. — F strata. — DEF feliceso: I wish to you all
happiness. — EFIS
devast-ar: (tr.) to devastate, lay devor-ar: (tr.) to devour, eat
waste, ravage, desolate. Ex.: Ula greedily; -anta, -ema: devouring, dezol-ar: (tr.) to make
uragano, ula pesto devastis la ravenous, voracious; -em-eso: disconsolate, distress, grieve
lando, la urbo. — EFIS voracity. — EFIS (ulu); -eso: affliction, desolation
(mental); -anta, -iva: grievious,
develop-ar: (tr.) to develop: make devot-a: devoted; -eso: disheartening. Ex.: La morto di
larger, fuller; to unfold (a plot, devotedness, devotion; -esar, - mea amiko dezolas me. — eFIS
etc.); -(ad)o, -eso: development; igar su: to be d., to devote
growth, increase, progress. Ex.: oneself. Ex.: Esar tote devota ad di: (marks the genitive,
Gimnastiko developas la korpo. ulu, ad ulo. Devoteso a sua possession, belonging to) la
Developar la mento di infanto. patrio. Devotigar su ad ula domo di mea patrulo: my father's
Developo di arboro. V. exp.: skopo. — DEFI house; en la tempi di la Romani:
Developar indikas generale la in the time of the Romans; la rejo
kreskado gradoza e reguloza, dextr-a: right (handside); -e: on di Anglia: the king of England; la
sive di l'organismi, sive di omna the r.; -a manuo: r. hand; -uz- fenestri di la domo: the windows
kozi simila od analoga ad ero:a r. handed person; -ano: of the house; di qua, di qui:
whose, of which; la puero di qua diafragm-o: (anat., elec., opt.)
me vidis la libro: the boy whose diaphragm. — EFIRS diant-o: (bot.) pink (genus:
book I saw; la libri di qui vu Dianthus). — L
prizis la binduro: the books, the diagnoz-ar: (tr., med.) to
binding of which you liked; di diagnose. — DEFIRS diapazon-o: tuning-fork. —
qua esas ica granda fabrikerio: DeFIRS
whose is this great factory? V. diagonal-a, -o: (geom.) diagonal.
exp.: vid. de — DEFIRS diare-ar: (intr.) to have a
diarrhoea. — DEFIS
di-o: day (of 24 hours; cf. jorno); diagram-o: (geom.) diagram. —
-ala: daily; de un dio a l'altra: DEFIRS dias-o*: (geol.) dyas: the
from one day to another; la dii Permian formation. — DE
dil semano: the days of the week. diakon-o: (eccl.) deacon. —
— eFIS DEFIRS diastaz-o: (chem.) diastase. —
DEFIRS
diabas-o*: (petrog.) diabase: diakonis-o: (eccl.) deaconess. —
trap, greenstone. — DEF DEFIS diastol-o: (physiol.) diastole.
Ant.: sistolo. — DEFIS
diabet-o: (med.) diabetes; -ika, diakritik-a, -o: diacritic. Def.:
iko: diabetic (person). — Teknikala termino por omna diatez-o: (med.) diathesis. —
DEFIRS signi adjuntita a literi DEFIS
(supersigni, subsigni, e.c.); III—
diabl-(ul)o: (theol. and fig.) 670. — DEFIRS diatome-o: (zool.) diatom. —
devil, fiend; -ala, -atra: diabolic, DEFIRS
devilish; -eto: little d., imp; -ino: dialekt-o: dialect. Def. Vario
she d.; -ajo: act of devil(t)ry; per regionala di linguo. — DEFIRS diatonik-a: (mus.) diatonic. —
la -o: what the devil; diablatra DEFIRS
infanto: a little demon (child); dialektik-o: (log.) dialectics. —
facar diablatra tumulto: to make DEFIRS diatrib-o: diatribe. — DEFIRS
a devlish uproar. — DEFIRS
dializ-o: (chem.) dialysis. — dic-ar: (tr.) to say, tell, (ulo, ad
diachilon-o*: diachylon: a kind DEF ulu): -o, -ajo: saying, what one
of a plaster for wounds. — DE says; su-dic-anta: so-called, self-
dialog-ar: (intr.) to dialogue: take styled. V. exp.: Gramatikale,
diadem-o: diadem. — DEFIRS part in a dialogue (kun); -izar: to dicar esas transitiva, parolar
put in form of a d. (ulo). — netransitivia: co konstitucas
diafan-a: diaphaneous, DEFIRS granda, esencala difero. Dicar
transparent, pellucid; (cf. sempre relatas ula objekto, t.e. la
translucida); -a marko: diamant-o: (stone) diamond; - kozi (frazi) quin on dicas; parolar
watermark (on paper). Def.: Qua atra: d. like, -o-forma: d. shaped; expresas la pura ago di la voco.
lasas pasar la lum-radii, tale ke -izar: to cover with d.s (ulu, ulo); «On devas parolar por dicar ulo;
on povas klare dicernar objekti -o tali-ita: cut-d.; -o kruda: rough ma existas multa homi, qui
tra ol. Ex.: Aquo, polisita vitro, d.; -o-garnituro: set of d.s; - parolas por dicar nulo»; V—35.
esas diafana. Ant. opaka. — eFIS o(frot)-polvo: d. dust; muntar -o: — FIS
to set a d. — DEFIRS
diafiz-o*: (anat.) diaphysis: the dicern-ar: (tr.) to discern: to see
shaft or main part of a long bone. diametr-o: (geom.) diameter; -o and identify by noting
— DEF (interna): caliber, bore (of guns, differences; -(ad)o, -uro:
etc.) — DEFIRS discernment, discrimination; -iv-
eso: discernment (faculty); -ebla: diez-o: (mus.) a sharp (#). — DF diftong-o: (gram.) diphthong. —
distinguishable. Def.: Vidar o DEFIRS
komprenar la difero di du kozi difam-ar: (tr., jur.) to defame,
(t.e. ke li diferas); III—495. Ex.: traduce, libel, asperse; -anta, - difuz-ar: (tr.) to diffuse: to
Dicernar la verajo de la eroro. La iva, -ema: defamatory; (cf. spread, disperse widely. —
daltonismiki dicernas male la maldicensar, kalumniar, DEFIRS
kolori. Agar sen dicerno. V. exp.: denigrar). Def.: Dicar ulo vera o
Me dicernas la du soni s e sh, e nevera qua atakas la honoro or dig-o: dike, dam, coffer-dam; -
me distingas la per adjuntar h a s reputeso; ago, punisebla da la izar: to dike, dam. Def.:
en l'una kaso; III—495. Ant.: civila lego; II—645, IV—203. — Konstrukturo por preventar
konfundar. — EFIS EFIRS indundado. — FIS

dicion-o, -arto: elocution, difer-ar: (intr.) to differ: be digest-ar: (tr., physiol.) to digest;
delivery (utterance; N.B. not different, be unlike; (of opinion) -ig-ivo: (med.) a digestive. —
«diction»: choice of words; cf. to disagree; -o: (math.) DEFIS
stilo); -isto: elocutionist. Def.: difference; -anta: different. Ex.:
Arto, maniero parolar o La sentimenti, la interesti di digital-o: (bot.) digitalis. —
deklamar; III—670. Ex.: Diciono homi diferas. Diferar opinione de DEFISL
klara, inciziva. Diciono esas la ulu. La difero inter tri e un esas
arto di aktoro. — DeFIRS du. V. exp.: Difer-anta: esence digitalin-o*: (med.) digitalin,
des-simila (per speco); diversa: digitalis. — DEF
diciplin-ar: (tr.) to discipline plu multa kam un. Ex.: La
(children, soldiers, etc.); sen- -a, diversa dezinenci di vorto havas digitigrad-a, -o: (zool.)
n- -ita: undisciplined. — senci diferanta: (E. the various digitigrade. Ant. plantigrada. —
DEFIRS terminations of a word have EFIS
different meanings). — DEFIS
dicipul-o, -ulo, -ino: disciple — dign-a: worthy; meriting,
EFIS diferenci-ar: (tr., intr., biol., deserving; having merit, worth,
sociol.) to differentiate, to virtue; -eso: worthiness; (cf.
didaktik-o: didactics. — DEFIRS acquire or give a distinct or respekt-ind-eso). Ex.: Digna de
separate character (cf. rekompenso, de laudo, de puniso.
didelf-o: (zool.) opossum diferencial-igar); -(ad)o: — FIS
(Didelphis). — L differentiation, the modification
or specialization of parts or digram-o: digraph; a
diedr-a*, -o*: (geom.) dihedral. organs. — DEFIS combination of two or more
— DEF letters to represent one sound, as
diferencial-o: (math.) ch, sh. — DeFIS
diet-o: (med., also legislative) differential; (tech.) d. gear; -igar:
diet; -al-a: dietary; -igar: to d. (math). to differentiate; -ig-(ad)o: digres-ar: (intr.) to digress (de); -
(ulu); impozar -o ad ulu: to place differentiation. — DEFIRS o: (also astron.) digression:
someone on a d.; esar en -o: to be departure from main subject. —
on a d. Def. (Nutranta) rejimo difrakt-ar: (tr., opt.) to defract. — EFIS
sequenda; parlamentatra DEFIS
kunveno. VI—51; III—138. — dik-a: (dimension) thick; (plu-) -
DEFIRS difteri-o: (med.) diptheria; -ik-a, igar: to thicken (cf. pludens-
-o: diphtheritic (person). — igar:); vitro dika de un
dietetik-o*: (med.) dietetics. — DEFIRS centimetro: glass one centimeter
DEFIRS thick. Def.: Relatas nur un
dimensiono (di geometriala
solido), la 3a (pos longeso e dilijenc-o: diligence, stage- dine-ar: (intr.) to dine, to be at
larjeso); III—544. V. exp.: Grosa coach. — DEFIRS dinner; -o-horo: d. time; frua -o:
relatas du dimensioni e havas la early d. Def.: Dineo esas la
kontreajo: tenua. Exemple, dilut-ar: (tr.) to dilute; thin by repasto dil vespero; VI—162. —
texuro, papero, metala plako esas admixture of a liquid; -anta, - DEF
dika o dina; filo, kordo, kolono, ema: (of style, etc.) diffuse. —
esas grosa o tenua. Ant. dina. — FIS dinosauri-o*: (paleon.)
DE dinosaur(ian). — DEF
diluvi-o: deluge, flood; -alo, -ala
diklin-a: (bot.) diclinous. — formacuro: (geol.) diluvium. — dinoteri-o*: (paleon.) dinothere.
DEFIS DeFIS — DEF

dikotiledon-o*: (bot.) dimension-o: dimension. — diocez-o: diocese (of a bishop).


dicotyledon. — DEFIS DEFIS — DEF

dikotom-a*: (bot.) dichotomous. diminut-ar: (tr., intr.) to diminish, dioptr-o: (opt.) diopter: sight-
— DEFIRS lessen, -iva, ivo: dimunutive; (cf. vane. Def.: La fesnestreto tra qua
min-grand-igar, min-gros-igar). on regardas por vizar punto per
dikotomi-o: (log.) dichotomy. — Ant. Augmentar, kreskar, l'instrumento nomata alidado; IV
DEFIRS ampligar; developar. — DEFIS —292. — DEIRS

dikt-ar: (tr.) to dictate; utter dimiti-o: (fabric) dimity. — DE dioptri-o: (opt.) diopter; unit of
sentences to be written down; refractive power. Def.: Uneso di
(cf. imperar, impozar). — din-a: thin; on dimension of a mezuro por la «okulvitri»; IV—
DEFIRS paper, plank, etc.; (plu-)din-igar: 292. — DEFIRS
to make t.; -e taliar: to mince, cut
diktam-o: (bot.) dittany (genus: thin (meat, etc.) V. exp.: vid. dioptrik-o: dioptrics. Def.: Teorio
Dictamnus). — DEFIS dika. Ant.: dika. — DE di la optikala vitri (kp.
katoptriko); IV—292. — DEF
diktator-o: dictator. — DEFIRS dinam-o (-mashino): dynamo. —
DEFIRS dioram-o: diorama: — DEFIRS
dil: di la.
dinamik-o: dynamics. — diorit-o: (min.) diorite. —
dilat-ar: (tr.) to dilate. Ex. Kaloro DEFIRS DEFIRS
dilatas korpi. — EFIS
dinamism-o: dynamism; the diplas-ar: (tr.) to displace; to
dilem-o: dilemma. — DEFIRS doctrine that all substance change the place of (ulo); to
involves force. — DEFIRS misplace; put out of place (ulo); -
dilet-ar: (tr.) to have a great ar su: to change one's place or
liking for, be partial to, be an dinamit-o: dynamite; -agar: to d. residence; -o-pezo: (nav.)
amateur in (music, etc.); -anta, - — DEFIRS displacement (of a ship); il
anto: diletante. — DeFIRS diplasas omno en sua chambro:
dinamometr-o: dynamometer. — he puts everything out of place in
diligent-a: diligent. Def.: Qua DEFIRS his room; -ar libro: to misplace a
agas kun zelo e rapideso. V. exp.: book; (cf. egarar). — EF
vid. asidua. Ant. lenta, indolenta, dinasti-o: dynasty. — DEFIRS
ne-ag-ema. — EFIS diplom-o: diploma; -izar: to
dind-o: turkey. — FI confer a d. upon (ulu). —
DEFIRS
direktori-o*: (Fr. hist.) disimul-ar: (tr.) to dissimulate,
diplomac-o: diplomacy, Directoire. — DEFIRS dissemble; hide under a false
diplomatics; (fig.) tact, appearance; -anta: two-, double-
shrewdness; skill in conducting diret-a: direct (opposite to faced, artful, sly. Def.: Celar sua
any kind of negotiation or social indirect, as: direct way, pensi, opinioni, sentimeni, o
matter; -ema, -atra: diplomatic; - discourse, method); -a treno: fingar altri; III—199. Ex.:
isto: diplomat. — DEFIRS through train. Ex.: La Suez- Disimular sua joyo, kulpi,
kanalo esas la voyo maxim direta desfeliceso. Me ne disimulas la
diplomatik-o: diplomatics: de Europa a la extrema oriento. danjero ube me esas. (I do not
science of ancient writings. — V. exp.: La voyo direta de A a B hide the fact that there is danger
DEFIRS povas ne esar rekta (E. straight). where I am). — EFIS
Ant.: ne-direta. — DEFIS
diport-o: (stock exchange) disip-ar: (tr.) to waste, squander;
backwardation. Def.: Ajorno til dis: (mus.) D. sharp. (cf. extravagar, prodigar); -(ad)o,
proxima borsal liquidaco di la -eso: dissipation, waste; -anto, -
livro di valori vendita, pagante dis-don-ar: (tr.) to distribute ero, -emo: squanderer,
premio; la premio pagata por ta promiscuously, deal out; -(ad)o: spendthrift, prodigal, waster.
ajorno; II—75. — DFIS distribution, giving (gifts, etc.), Def.: Spensar abunde ed ecese
deal (at cards); (cf. distributar, sua havaji en multa frivola o
dipter-a, -o: (ent.) dipteral repartisar). Def.: Donar hike ed sterila spensi, e havas prefere
(insect). — DEFIS ibe (ordinare hazarde); VI—79. blamanta senco. Figurale, on
Ex.: Disdonar prospekti a la disipas sua forteso, sua atenco
diptik-o: diptych: ancient tablet pasanti. inter multa objekti e skopi; IV—
of two leaves. — DEFIS 102; (kp. prodigar). — EFIS
disenteri-o: (med.) dysentery; -
direcion-o: (line of) direction, ala, ika: (persons) dysenteric. — disk-o: disc, disk; (games) quoit,
bearing (both ways). Ex.: Du DEFIRS discus; -o di luno: d. of the
paraleli havas la sama direciono; moon; signal- -o: signal d. (as on
IV—4. V.exp.: vid. sinso. — disert-ar: (intr.) to dissertate; -o, R.R.). — DEFIRS
DEFIRS uro: dissertation; oral or written
examination on a question; diskont-ar: (tr., com.) to
direkt-ar: (tr.) to direct; manage, disquisition; (college) theme. — discount: advance money on a
conduct; put in a direction, (ulu, DeFIRS bill, deducting the interest; -isto:
ulo, ad); -(ad)o: direction, bill-broker. — DEFIRS
management; -eyo, -erio: dish-o: dish (of food), viand,
manager's house or office; -anta, mess; -o frianda: a toothsome d.; diskret-a: discreet, -eso:
iva: directive, managing; -anto, - karno- -o: meat dish, dish of discretion. Ex. Il esas saja e
ero, -isto: director, manager; -ist- meat. — E diskreta persono. Atingar la evo
eso, -er-eso: directorship; -ist-ala, di diskreteso. Fidar a la
-er-ala: directorial -ebla: disident-a: (rel.) dissident, diskreteso di ulu. V. exp.:
dirigible; mis- -ar: to mismanage. dissenting; -(ul)o: dissenter; -eso: Modesta esas ta qua havas pri su
Ex.: Direktar veturo, navo, dissent. Def.: (Teknikala termino opiniono moderata, ne exajerata,
armeo, teatro. Direktisto di di religiala historio): qua ne e ne havas ecesa pretendi; humila
fabrikerio. Direktar sua regardi konsentas kun la maxim multa esas ta, qua havas pri su basa
vers objekto. Direktar la studiado samreligiani pri ula punto, opiniono, e qua pozas su base,
di ulu. Direktebla balono esas dogmato; III—389, 634. Ex.: sub la ceteri; diskreta esas ta qua
aer-navo. V. exp.: vid. guidar. — Sekto disidenta. — DeFIRS evitas jenar or tedar la ceteri per
DEFIRS sua demandi, o nocar li per ne-
prudenta agi, exemple revelanta
la sekretaji; IV—465. Ant.: ne- dispach-o: (mar. insur.) lanso, pulso ad fore; IV—465. —
diskreta, ne-oportuna. — adjustment of averages; -isto: DEFIS
DEFIRS nautical assessor. — DFS
dispon-ar: (tr.) to have the
diskriminant-o*: (math.) disparat-a: (log.) disparate; (fig.)
disposal of, have (ulo) at one's
discriminant. — DE incongruous; -ajo, -eso: disparity.disposal; to dispose of (ulo); -
Def.: Teknike e precize, ebla: disposable, available;
diskurs-ar: (intr.) to make a aplikesas a du nocioni, qui ne (milit.) unattached; -ebl-eso:
speech, deliver a discourse, an apartenas a la sama genero, nek disposability: (milit.) state of
address to discant (pri); -achar: esas genero l'una di l'altra. being unattached; Ex.: Ca homo
to rant. — DEFIRS Vulgare e laxe, dicenas pri omno disponas sua domo, sua havaji.
quo esas tre nesimila, (power of disposal). La libri esas
diskursiv-a*: (phil.) discursive: nekoheranta, neharmonianta; III en vua dispono. Me havas cento
proceeding regularly from —389. — DEFIS de franki disponebla por
premises to conclusion. — DEF komprar. Oficiro, trupi
dis-part-igar: to dismember; take disponebla. Me donas a vu la
diskut-ar: (tr.) to discuss (a part from part, take limb from disponebleso di mea havaji. Esar
questoin, project, point of law, limb. sub la dispono di ulu. (E. to be at
etc); -achar: to wrangle, dispute, a person's beck and call). —
cavil; -ebla, -inda:: discussable, dis-pec-igar: to dismember; take DEFIRS
debatable. Def.: Examenar piece from piece, carve up.
questiono ponderante la «por» el dis-poz-ar: (tr.) to dispose, lay
la «kontre». Parolante pri personi dispens-ar: (tr.) to dispense (ulu out, parcel out; -(ad)o, -eso:
ne havanta la sama opiniono, de ulo) to exempt, excuse from, disposition, arrangement.
kambiar argumenti pri ula temo; give leave not to do or observe
V—678. — DEFIRS (ulo); -o: dispensation; (cf. disput-ar: (intr.) to have a
permisar). Ex.: Dispensar de la dispute, to quarrel, wrangle,
dislok-ar: (tr.) to dislocate: fasto. La granda evo dispensas la bicker; -o: quarrel, altercation; -
disarrange, put out of order or oldi militar. Ant.: obligar, achar: to squabble, brawl,
place; (milit.) to break up (an koaktar. — DEFIRS wrangle about trifles; -ebla:
army); to dismember (a state). disputable, contentable; -ema:
Ex.: On dislokas, sive mobili, dispensari-o: dispensatory, disputatious, quarrelsome; inter-
utensili, mashini, sive armeo od dispensary (med.) Def.: Loko en -ar: to mutally quarrel. Def.:
armeo-korpo; III—324. V. exp.: qua la povri povas konsultar Diskutar senordine e grosiere; V
Luxacar koncernas nur l'artiki. medicinisti e recevar flegi o —678. — DeFIRS
— DEFIS medikamenti (sen lojar en ol); III
—389. — EFIS dis-rupt-ar: (tr.) to disrupt, break
dism-o: tithe; impozar la- -o: to asunder.
t., levy t.s. — FIS dispepsi-o: (med.) dyspspsia; -
ika, -iko: dyspeptic. — DEFIS dis-sek-ar: (tr.) to dissect.
disoci-ar: (tr., chem.) to
dissociate; break up into dispers-ar: (tr.) to disperse, dis-sem-ar: (tr.) to disseminate:
consitutents. — DEFIRS scatter. Ex.: La vento dispersas la sow, scatter (seed); to strew,
nubi, la folii. Armeo vinkinta (things); spread abroad (ideas,
disonanc-ar: (intr., mus.) to make dispersas l'enemiki. Disperso di error, truth, etc.).
a dissonance, discord; (cf. des-, la Judi. V. exp.: Dispersar esas
mis-, ne-akordar). — DEFIRS preske sinonima di dissemar, ma dis-send-ar: (tr.) to spread, send
kun ideo plu agema, ideo di in different directions.
dis-solv-ar: (tr., lit. and fig.) to Deturnar la mento, l'atenco de ditiramb-o: dithyramb. —
dissolve, liquify; (fin.) liquidate, sua objekto per amuzivo, sive per DEFIRS
wind up; -o, -eso, -uro: irg altra moyeno. Existas menti
dissolution, solution; -ema, -iva, naturale distrakata o distraktebla, distres-o: distress; -krio: cry of
-ivo: solvent, dissolvent. Ex.: qui distraktesas da irga extera d.; -ala signalo: signal of d. —
Aquo dissolvas sukro. Dissolvar kauzo, o mem da nula; IV—465. EF
societo. Dissolvo di parlamento, V. exp.: On distraktar kom
di mariajo. sinonimo di amuzar, ma ol divag-ar: (intr., lit. and fig) to
nultempe esas exakte sinonima: ramble, wander, rove, stray,
dist-ar: (intr.) to be distant, be ol sempre konservas sua propra divagate. Ex.: Bestii divigas. La
remote; -o: distance; distanta de senco, mem kande la distrakto divagi di aquofluo. Alkoholiko
Paris per 5 km.: to be 5 km esas efekto o konsequo di divagas en sua parolado, t.e.
distant from Paris. — DEFIRS amuzo; IV—465. — EFIS vagas en sua parolado o mem sua
pensado, sen ordino nek raciono;
dis-tens-ar: (tr.) to distend. dis-tranch-ar: (tr.) to cut up (into III—199. — eFIS
pieces), carve (off).
distik-o: (verse) distich. — divan-o: divan. V. exp.: Divano
DEFIS distribut-ar: (tr., gen. and tech.) ne havas dors-apogilo, ma nur
to distribute; to deal out, movebla kuseni. Sofao havas
distil-ar: (tr.) to distil. — apportion, dispense; (cf. dors-apogilo (esas quaze
DEFIRS disdonar, repartisar). V. exp.: repozlito). Kanapeo esas quaze
Distributar esas donar (o sendar) larja stulego por plura personi,
disting-ar: (tr.) to distinguish; set a siversa personi o loki, ma kun kun dors-apogilo e brakio-
apart; to characterize; to make dicerno, ne hazarde. Exemple, on apogili; II—647. — DEFIRS
distinct or different by sign, mark distributas premii a la skolani.
or characteristic; -o: distinction: Teknikale, on distributas la diven-ar: (intr., tr.) to become; to
making different; -eso: vaporo a la du parti di cilindro en get, grow, pass into some new
distinctness, characteristicness; - oportuna tempo; VI—79. — state or condition; to become of;
anta, -ebla: distinct, DEFIRS be the final condition of; quo il -
characteristic; -ita: distinguished os?: what will he become? or
(person, object); -iva: distinctive. distrikt-o: district. Def.: what will become of him? (cf. -
Def.: Facar ulo por ke altru Limitizita teritorio sub un esk-). Ex.: Divenar malada,
povez discernar; III—495. Ex.: judicial resortiso. — DEFIRS povro, richa, grasa. La homo,
La raciono distingas la homo. La diveninta plu saja, agas plu bone.
distingivi extera posibligas ke on diten-ar: (tr.) to detain; withhold, — FI
povas dicernar l'una objekto de keep back (what belongs to
l'altra. Parolez, skribez another); -o: detention: diverg-ar: (tr.) to diverge (de,
distingeble. Oficiro distingita. V. withholding; -anto, -ero: holder, ek). Def.: Deviacar, dispersar di
ex.: vid. dicernar. Ant.: possessor (of public property); un punto a diferanta direcion-o, -
konfundar. — DEFIS one who withholds from another. i; (fig.) esar ne-konkordanta. Ex.:
(N.B. not used in sense of Lumradii divergas. Divergo di
dis-tord-ar: (tr.) to distort. imprison, cf. en-karcer-igar). opinioni. Ant.: konvergar. —
Def.: Konservar til ula evento; II DEFIS
distrakt-ar: (tr.) to distract, divert; —75. Ex.: Dum milito la
-(ad)o, -eso: distraction, guvernerio ordinare ditenas la divers-a: sundry, diverse, several,
diversion, recreation; (fig.) havaji di rezidanta enemiki. — various; -aji: sundry articles:
absence of mind; -ita: diverted; DEFIS distinct things, not necessarily
(fig.) absent-minded; -anta:, -iva: different in kind; -eso: diversity;
diverting entertaining. Def.: variety, multiplicity. Def.: Qua
esas plu multa kam un, ma ne dogmat-o: dogma; -ifar: to
granda nombro. Ex.: Diversa «djin»: djinn, jinni. dogmatize. — DEFIRS
personi. La diversa interesti di la
nacioni. La diversa senci di do: (mus.) do: first tone of dogmatik-o: dogmatics. —
vorto. — DEFIRS diatonic scale. DEFIRS

diversion-o: (milit.) diversion; do: (prep.) therefore, then, so, dogr-o: (boat.) dogger. — DeFIS
turning aside; -ar: (intr.) to make, consequently, (introduces a
cause a d. Def.: Atako (en conclusion). Ex.: Me pensas, do doj-o: (title) doge. — DEFIR
kombato) por deturnar l'atenco e me existas. Il esas vua patro, do
la fortaji di la enemiko; simila vu devas respektar il. L'alkoholo dok-o: dock. Def.: Mar-baseno
taktiko en la konversado, por foligas, do ol esas veneno. — FI por konstruktar o reparar navi;
deturnar ol de temo jenanta, baseno cirkondita da kayi o warfi
desagreabla, nekonvenanta, e.c. doari-o: jointure, dower, por charjar o descharjar navi. —
(Ne konfundenda kun digreso); marriage-settlement (provided by DEFR
III—329. — DEFIRS the bride-groom or his family; cf.
dotar); -ier-ino: dowager. — FI doktor-o: doctor; holder of a
divid-ar: (tr., math. and gen.) to doctorate; -eso: doctorate; -o pri
divide (ulo, per ulo); maxim doc-ar: (tr.) to teach; (cf. yurcienco: d. of laws; -o pri
granda komuna -anto: greatest instruktar, lernar); -ajo: literaturo: d. of letters. —
common divisor; -ebla: divisible something taught; -ant-aro: DEFIRS
(per); -endo: (math., fin.) teachers (collect.). — L
dividend. — DEFIRS doktrin-o: doctrine. — DEFIRS
docent-o: private docent; private
divin-ar: (tr.) to divine: guess (by teacher or lecturer (university). dokument-o: document; -izar: to
any means); -ajo, -endo: puzzle, — DeR document; supply with d.s. —
poser, riddle; (cf. konjektar, pre- DEFIRS
dicar). Ex.: Divinar la intenci di docil-a: docile, tractable. Def.:
ulu. Divinar engimato. Me donas Facile docebla e duktebla; II-19. dol-o: (jur.) fraud, deception,
a vu di foyi divinar ol. Divino di Ex.: Skolano docila. Docila malice; evil or criminal intent; -
la futuro. — EFIS kavalo. — EFIS oza trompo: fraudulent
deception; -oza krimino:
divizion-o: (milit.) division. — dodekaedr-o*: (geom.) malicious crime. Def.: En la
DEFIRS dodecahedron. — DEFIRS kriminal yuro, ol signifikas la
kontrelega volo vizanta l'exekuto
divorc-ar: (intr.) to be divorced dodekagin-a*: (bot.) di krimino (doloza krimino); en
(de); -igar: to divorce; -inta, - dodecagynian: having twelve la civila yuro: l' ago intence
into: divorced (person). — EFIS styles. — DEFIS kontrelega, ex. pri kontrati; VI—
76. — DFIS
divulg-ar: (tr.) to divulge; reveal, dodekagon-o*: (geom.)
make known (a secret, news, dodecagon. — DEFIRS dolc-a: pleasing to the taste: -a
etc.). — DEFIS oranjo, vino: sweet orange, wine;
dog-o: mastiff. — DF -a odoro, (ek-)sufluro: a sweet
dizastr-o: disaster. Def.: smell, breath; pleasing to the ear:
Desfortuno tre granda e subita, dogan-o: (institution) customs; - -a voco, murmuro: a sweet voice,
generale koncernanta multa homi eyo: custom-house, place; -pago, a gentle murmur; pleasing to the
o tota socio, ex. grava vinkeso, -taxo: custom-duty; -uniono: c. mind; -a influeso: a gentle
granda incendio, naufrajo; III— union. — FIS influence; -a memoro: a pleasant
324. — EFIS remembrance; -a koloro, lumo: a
soft (or pleasing) color, light; guvern-ist-ino: house-keeper; - dominikan-o*: Dominican
(miscel.) -a vetero: mild weather; korpo: main building. — eFRL (friar). — DEFIRS
-a dormo: a soft slumber; -a
humoro: a gentle humour; -a domaj-ar: (tr., phys. sense) to domt-ar: (tr.) to subdue,
kiso: a sweet kiss; (cf. sukr-oza). damage; to injure, harm, impair, subjugate, quell. V. exp.: On
— FIS spoil; -iva: injurious, hurtful; ye domtas propre la sovaja bestii
lua -o: to his injury, cost; sen- -a, (sen vere amansar oli, nek igar
doli-o: (tech.) dolly-end; -iero: ne- -ata: undamaged. Ex.: La oli domestika). On domtas
dolly, holding-on-tool. Def.: pluvo domajas la rekoltajo. La figurale la pasioni, la furioza
Doliiero esas specala kanono domajis ta edifico. V. amaso (turbo), e.c.; III—468. —
instrumento, qua uzesas en la exp.: vid. detrimentar. — EFI DFIS
rivetago pro impedar la riveto
ekbatesar per la martelagi. Dolio domen-o: domain; estate (cf. ter- don-ar: (tr.) to give; -o: giving; -
esas la kavajo, qua esas ye hav-ajo); -o-domo: manor-house. ajo: what is given; (fig.) gift (cf.
l'extremajo di la doliiero; III— — DEFIRS donacajo); -ema: generous; -
79. — E (at)ajo, -aji: datum, data. Ex.:
domestik-a: (of animals) Donar manjajo. Donar donacajo.
dolikocefal-a, -o: domesticated; -igar: to Donar sua filiino en mariajo.
dolichocephal(ous). — DEFIRS domesticate (cf. domtar, Donar signo di vivo. Donar la
amansar). — EFIS manuo. Donar puniso, apetito,
«dollar»: (pl.-i) dollar. letro ad ulo. V. exp.: Me donas
domicil-o: domicile; residence, manjajo ad ulu, ma me ne
dolman-o: hussar's pelisse. — place of abode; -ala: domiciliary; donacas la manjajo, nam me
DeFIS -izar: to d., settle (ulu). — postulas pekunio por ol. Ant.:
DEFIS aceptar, recevar. — eFIS
dolmen-o: domen, cromlech:
table-stone. Def.: Speco di dominant-o*: (mus.) dominant; donac-ar: (tr.) to give: make a
megalita monumento; VI—74. fifth note of scale. — DEF donation, a gift, a present of (ulo,
— DEFRS ad ulu), to give away, bestow; -
domin-o: (game) dominoes; ajo: gift; -ario: donee; -anto, -
dolomit-o: (min.) dolomite. — (mantle) domino; -o-stono: into, -ero: donor. Ex. Donacar
DEFIRS domino (single-piece). — almono. Donacar
DEFIRS (senrekompense) manjaji a la
dolor-ar: (intr.) to feel a pain, to povri. V. exp.: vid donar. —
suffer (physically; cf. chagrenar); dominac-ar: (tr.) to have EFIRS
-o: physical suffering: pain, ache; dominion over, sovereign
-i: throes, pangs; -anta, -oza: authority, sway over; (fig.) tower, dop: (prep., in space) behind,
painful, sore; -igar: to cause pain rise above, command, control; - back of, after, posterior; (cf.
to (ulu), to make sore, make o: domination, dominion; -anta, - pos); -e: from behind, in back; -
suffer; -ig-anta: which causes ema: dominant, predominant, a: rear, back, hinder; -ajo: object
pain, painful; havar reumatism- prevailing; -ach-anta: or part behind; - la domo: behind
ala dolori: to have rheumatic domineering. Ex.: Napoleon the house; -a butiko: back-shop; -
pains. — FIS deziris dominacar Europa. a korto: back-yard; -a masto:
Dominacar la pasioni. Monto after mast; mizzenmast; -irar: to
dom-o: house; -ala: domestic; dominacanta la maro. Fuorto come after (not necessarily «to
relating to a house; -eto: small h., dominacas la urbo. Religio follow»); -lando: hinterland; -
cottage; -estro, -mastro: head of dominacanta. — DEFIRS rem-ar: to scull; -rem-ilo:
h.; -o-chefo: major-domo; -o- sculling oar. Ant. avan. — I
dorad-o: (ich.) dorado: a species dosel-o: dais; raised, canopied
of dolphin (Coryphaena seat, fixed or portable. — S drakon-ala: Draconian; severe,
hippurus). — DFIRS cruel. — DEFIRS
dot-ar: (tr.) to endow: furnish a
Dori-ana: Dorian (race, dialect). dowry, dower, marriage-portion dramat-o: drama: -ala, -atra, -
— DEFIRS to (ulu); supply (some public oza: dramatic; -igar, -ifar: (tr.,
institution with a permanent intr.) to dramatize. — DEFIRS
dorik-a: (arch.) Doric. — fund); -o, -uro: dowry (provided
DEFIRS by father or family of the bride), drap-o: (woolen) cloth; -o-
(cf. doario) endowment; (fig.) komerco: c. trade. — F
dorlot-ar: (tr.) to coddle, pet; (fig. gift, talent; sen- -a puerino: a
to nurse); -achar: to pamper (a portionless girl; la talento esas la drapir-ar: (tr.) to drape: to cover
child, a person); me prizas maxim bona doturo quan on with drapery, hang in folds. —
dorlotar me: I love to take my povas donar a sua filii: talent is DEFIR
ease, to coddle myself. Def.: the best dowry one can give his
Traktar delikat-ege, -ache. — F children; havar la doto plezar: to drash-ar: (tr.) to thresh, thrash
have the gift of pleasing. — (grain); -ilo, -mashino: flail;
dorm-ar: (intr., tr.) to sleep, be DFIS thresher. — De
asleep, slumber; -anta: sleeping,
dormant; -etar: to doze; -ema: doz-o: (med., pharm.) dose; - drastik-a: (med. and fig.) drastic.
(momentarily) sleepy (cf. igar: (tr.) to put up a doze of, to — DEFIRS
somnolar); -emo: sleepyhead; - apportion a dose of (ulo). —
eyo: sleeping place, dormitory; - DEFIRS dren-ar: (tr.) to drain (a field, a
eskar: to fall asleep; -igar: to lull, wound, etc.); -tubo: drainage
send (ulu) to sleep; -ig-iv-a, -o: dracen-o: (bot.) dragon-tree pipe. — DEFIRS
soporific; -et-igar: to make (Dracaena). — DFS
drowsy; la infanto dormas dolce: dres-ar: (tr.) to train, break in
the child sleeps a sweet sleep; -o- drag-ar: (tr.) to dredge (out) (a (animals). V. exp.: On dresas
chambro: sleeping chamber, river, etc.), to explore with a l'animali por igar li exekutar ula
cubicle. — eFIS drag; -ilo, -mashino, -batelo, - determinita (ofte ne naturala)
navo: dredge. — eFS movi, sive por servar la homo
dorn-o: (bot.) thorn, prickle. — (ex. kavalkado), sive por facar
DE dragoman-o: dragoman. Def.: irga prodaji. Omna domestika
Interpretisto en Oriento; IV— animalo esas edukata da sua
dorno-ginest-o: (bot.) furze, 199. — DEFIRS mastro; ma ne omni esas dresita.
thorn-broom, gorse (Ulex). Me povas edukar chasokundo
dragon-o: (milit.) dragoon. — (t.e. hundo de chasala raso) sen
dorno-perk-o: (ich.) stickleback DEFIRS ule dresar lu (por la chaso o por
(Gasterosteus aculeatus). irga altra agado); VI—383. —
draje-o: sugar-plum. Def.: DFR
dors-o: (anat. and of knife, book, Mandelo od altra kozo kovrita
hand, etc.) back; -ala: relating to per harda sukrajo; V—722. — F driad-o: (myth.) dryad, wood-
the back; dorsal; -o an -o: back to nymph. — DEFIS
back; -apog-ilo: back of a seat; - drak-o: (myth.) dragon; (astron.)
o-korbo: basket (carried on b.); - Draco. — DeFIRS drift-ar: (intr., nav.) to drift. Def.:
o-kurva: round-shouldered; -o- Esar pulsata da vento o mar-fluo
sako: knapsack. — EFIS drakm-o: (Gr. money) drachma; exter sua voyo; II—75. — DE
(weight) dram: eighth part of a
troy ounce. — DEFIRS
dril-o: (tech.) drill-handle, oplo: double; -opl-igar: to duel-ar: (intr.) to fight a duel
holder; (cf. borilo, trepano). Def.: double, to duplicate; -foye: two (kun, kontre ulu). — DEFIRS
La instrumento qua portas e times, twice; -ala: dual; -alo:
movas la borilo (en metalo). — dual; number in gram.; -al-ismo: duen-o: duenna, chaperon. —
DER dualism; dek-e-du: twelve; DEFS
duadek e tri: twenty-three;
drink-ar: (tr.) to drink; -eyo, - dekeduo: a dozen; duadeko: a duet-o: (mus.) duet, duo. —
erio: bar, public house; -o- score; duacent-e-un: two hundred DEFIRS
pekunio: drink-money, tip; - and one; duacent-e-okadek-e-sis:
kansono: drinking song; -o-fum- 286; dek-e-duamil: 12,000; du- duk-(ul)o: duke (de); -ino:
eyo: tap-room (lit. drink and ople kin esas dek: twice five is duchess; -ala: ducal; -eso: (rank,
smoke place); ne- -ebla: ten; du-ima litro: half a liter; du- dignity) dukedom; -io: duchy. —
undrinkable. — DE ime aquo, du-ime vino: half EFIS
water, half wine; du-ime fola:
drog-o: drug; -erio: druggist's half foolish; ye duima voyo: (at) dukat-o: (coin) ducat. —
establ.; -izar: to physic, give a d. half way, midway; dividar du- DEFIRS
to (ulu, su). — DEFIS ime (kun ulu) to go halves; la
soldati marchis duope: the dukt-ar: (tr.) to lead, conduct,
drol-a: droll, funny, humorous. soldiers marched by twos; omna bring along (ulu, ulo). V. exp.:
— DEF duesma dio: every second day, vid. guidar. — eFIS
every other day; la du: both
dromedar-o: (zool.) dromedary. (adjectively); due: both duktil-a: ductile. — DEFIS
— DEFIRS (adverbially); li du iris a la
staciono: they both went to the dulkamar-o: (bot.) woody night-
dron-ar: (tr.) to drown; (of ships) station; ni du konkordis: we were shade, bitter-sweet (Solanum
to founder, go to the bottom; -ito: both agreed; omna du esis ebria: dulcamara). — DEFIS
a d.ed person. Def.: Mortigar ulu, both men were drunk; du-masta
su per asfixio en liquido. V. exp.: navo: two-masted ship; plu kam dum: (prep.) during (the whole
La navisti ne dronesis, nam la du-ime: more than half; il arivis period spoken of); marks interval
navo ne dronesis, ma nur sinkis ye du kloki: he arrived at two of time an event has taken place
til la bordo; (cf. II—16). — E o'clock; dumanua: two-handed; in; -e: meanwhile, in the mean
du-part-igo: bipartition; du- time, yet, still; - ke (conj.) while,
dront-o: (orni.) dodo, dronte partis-ana, -ala: bipartisan; du- whilst, during the time when.
(Didus ineptus). — DFS senc-a: double meaning; Ex.: Dum la nokto. Il habitis dum
equivocal; -ajo: equivocation; plura yari en mikra vilajo. La
druget-o: (fabric) drugget. — du-yar-ala: biennial (cf. mi- mesajo arivis dum lua absenteso.
DEF yarala). DEFIRS Dum ke vu repozos, me skribos.
Dume la vetero esis varma. — L
druid-o: druid. — DEFIRS dub-ar: (intr.) to doubt; waver in
opinion, hesitate to believe; -ala, dun-o: dune, down, sand-hill. —
drup-o: (bot.) drupe. — EFIS -anta: dubative; -ema, -inda, - DEFIRS
ebla: doubtful, dubious,
druz-o: (min.) druse. — DEFS ambiguous, questionable; -anto, - dung-o: manure, compost
emo: doubter; -em-eso: (artificial manure); -izar: to m.; -
du: two; -o: a couple, pair, dyad; distrustfulness; sen- -e: without o-tero: vegetable mold; (cf.
-ima, -imo: half (N.B. but «half» doubt, undoubtedly. Ex.: Me ne sterko). Def. Omno quon on
in composition is translated by dubas, ke il venos. Dubar pri ulo. mixas a la tero por igar ol plu
mi- as, mi-horo, mi-cirklo); -im- Solvar dubo. — EFIS fertila. On uzas multa minerala
igar: to divide in half; -opla, -
dungi, qui ne esas sterko; VI— Malayal insularo (India-oceano,
248. — De e.c.); III—230. — DEFIRS ecept-ar: (tr.) to except; leave
out, exempt, exclude; -(ad)o, -
duodenum-o: (anat.) duodenum. ajo: (act, object) exception; -e:
— DEFIS E save, unless, except; -e ke (conj.)
except (that), with the exception
dup-(ul)o: dupe; -igar: to dupe, e(d): (conj.) and. — FI that; -a, -ala: exceptional; -ale:
take in, make a person believe a by way of exception. Def.: Ne
falsehood; -ig-anto, -ero: cheat, eben-o, -ligno: ebony; -iero, - inkluzar en, exkluzar de ula
trickster; -o-spoz-ulo: cuckold. arboro: e. tree; -isto: a worker in nombro. Ex.: Eceptar ula
Ex. Il lasis su dupigesar (da ulu) ebony: (fig.) an inlayer (of kondamniti de amnestio. Existas
quale stultulo. — DEF wood), cabinet maker (vid.: V. nula regulo sen eceptajo. Ecepte
exp. karpentisto). — DEFIS ica personi, omni iros. Me ne
duplik-o*: (jur.) rejoinder. — permisos ke vu iros, ecepte ke vu
DFIS ebonit-o: ebonite. — DEFIRS pagos la domaji. — EFIS

duplikat-o: duplicate, identical ebri-a, -ega, -ema, -eta: drunken, eces-ar: (tr., intr.) to exceed; go
copy. — DEFIRS intoxicated; -eso, -em-eso: beyond the proper limits; be
inebrity, drunkenness, guilty of excesses (in eating,
dur-ar: (intr.) to last, endure, intoxication; -igar: to intoxicate; drinking, etc.); -o, -ajo: (math.)
remain, continue, hold out; (cf. par- -igar: to make dead drunk. difference by which one number
permanar, kontinua); -onta: to be — eFIS exceeds another; transgression of
continued (cf. pluso sequos). Ex.: due limits; abuse, waste; -anta, -
La piramidi di Egiptia ankore ebuli-ar: (intr.) to form bubbles, iva: excessive; (fig.) exorbitant; -
duras. La skribado duras. Durigar to bubble up or froth (as water e: to excess, immoderately. Ex.:
diskurso, letro. Spaco e duro. from a spring, blood from a vein; La debajo ecesas mil franki. Mea
Dur-iva stofi, instrumenti. (fig.) to be boiling from anger or spensi ne ecesas mea recevaji.
Duranta joyi, chagreni. — passion); (cf. efervecar, boliar); - Ecesar pri manjado. Eceso en
DeFIRS o, -eso: bubbling, ebulition. — laborado. Koldeso ecesanta.
eFIS Ecesanta superbeso. Preco
duramatr-o*: (anat.) dura mater. ecesiva. DEFIS
— DEFIS e. c. (ed ceter-i, -e) et cetera
(etc.). echop-o: small wooden booth,
durst-ar: (intr., also fig.) to thirst, stall. — F
be thirsty; -igar: to cause t. to; ecel-ar: (intr.) to excel; be
sen- -igar: to quench the t. of. — excellent, be eminent, be ecit-ar: (tr.) to excite: arouse,
DE superior (en, pri). Ex.: Ca impel, incite, urge, provoke,
homulo ecelas en omno quon il prompt. Ex.: Ecitar ulu laborar,
dush-ar: (tr.) to douche: give a entraprezas. Ecelar pri natado; revoltar. Ecitar l'iraco, la
shower bath to. — DEFIRS ecelanta libro, homo. Ecelo di jaluzeso. La novaji efektigas
frukto. — DEFI granda eciteso. Ecito di la nervi.
duv-o: (barrel-) stave. Def. Duvi Vivo ecitanta. Ecitiva
esas planki di specala formo, ek ecelenc-o: (title) excellency. Ex.: medikamento. Ecitema homo. —
qui on kompozas la bareli; III— Lua ecelenco, la ambasadisto di EFIS
81. — DF … — DEFIS
ed: and. — FI
duyong-o: dugong (Halicore ecentrik-a: (geom., mechan.)
dugong). Def.: Mar-hundo di la eccentric (wheel, rod, etc.). —
DEFIS
«edelweiss»: edelweiss edr-o: (geom.) face, outer surface dayfly. Ex.: Efemera floro, febro,
(Gnaphalium leontopodium) — of, superfice; outer configuration feliceso. — DEFIS
DEFI of a regularly crystalizing
mineral, as a dodecahedron. — G efemerid-o: ephemeris:
edem-o*: (med.) oedema. — astronomical almanac. — DeFIS
DEFIS eduk-ar: (tr.) to educate
(children, people); to develop efervec-ar: (intr., pr. and fig.) to
eden-o: Eden. — DEFIS and cultivate the physical, effervesce, be effervescent. Def.:
intellectual and moral faculties; Ebuliado di gaso tra liquido;
eder-o: (zool.) eider (genus: to form the manners of; to rear, (fig.) emocar vivace, ma
Somateria). — DeFI raise, breed (cattle and other nedurante (ex. la eferveco dil
animals); to train, rear (plants); il pasioni). — EFIS
ederdun-o: eider-down; -a kovr- esas yunulo male -ita: he is an
ilo: e. quilt. — DEFS ill-bred young man. V. exp.: La efik-ar: (intr.) to be efficient, be
general ideo kovrata da "edukar" effectual, be efficacious; -eskar:
edific-o: edifice; large building. esas multe plu larja kam la to come into play, begin to take
Def.: Expresas ulo plu general intelektala edukado (di homi, effect; -o: efficacy (action); -
kam domo, kastelo; palaco; infanti), qua koincidas preske anta, -ema, -iva: efficient,
edifico esas quaze meza inter ta kun l'instruktado; (kp. VI-383, efficacious, effectual, effective; -
tri vorti; III-200. — EFIRS anke dresar). — EFIS iv-eso, -em-eso: efficiency; ne- -
anta, -iva; sen- -a: inefficient.
edifik-ar: (tr.) to edify: instruct, efac-ar: (tr., lit. and fig.) to Ex.: La moyeni efikas por la
improve morally. Ex.: Edifikar efface: erase, rub out, expunge; - skopo. Efikiva remedio, kauzo.
ulu per prediko, per exemplo. esar: to be effaced, obliterated. — eFIS
Konduto, paroli edifik-anta, - (cf. obliterar), -ilo: eraser. rubber.
ema, -iva. — EFIRS Ex.: Efacar la skriburo qua esas eflorec-ar: (intr., chem.) to
sur tabelo. Esas neposibla efacar effloresce; (cf. flor-ifar); (med.)
edikt-ar: (tr.) to enact: to order la impreso de mea mento. — EF to come out in a rash, break out
(by an edict); (cf. dekretar). Ex.: in pimples. Def.: Indikas
Draco(n) ediktis punisala legi di efeb-o: (hist.) ephebus: virile fenomeno kemiala (formaco di
senkompata severeso. — youth. — DEFIS kristali ye surfaco di solido o
DEFIRS liquido), e fenomeno fiziologiala
efekt-o: effect; -igar: to effect, (mikra influro di la pelo); III-74.
edil-o: (Rom. hist.) edile. — effectuate, produce, bring about, — DEFIS
DEFIS cause; (cf. produktar, en-duktar,
efikar); -igo: effecting, efluvi-o: effluvium. — DEFIS
«Edipus»: Oedipus; (fig.) riddle- execution, action, causation.
solver. Ant.: kauzo, motivo. — DEFIRS egal-a: equal; -esar: to be equal
to (ulu, ulo); -igar: to equalize
edit-ar: (tr.) to publish (a book, a efektiv-o: (milit.) effective force, (ulo ad ulo); -(ul)o: an equal; -
paper) (not E. «edit» cf. strength. Def.: Vorto militala por eso: equality; -es-ala, -ema:
redaktar): -(ad)o: publishing; - expresar la fakte existanta seeking or fond of equality,
uro, -ajo: edition, publication; - nombro di la trupi de homi, levelling: ne- -a: unequal; Ex.:
anto, -ero, -isto: publisher. Def.: kavali, kanoni e vehili; V-420. — Egala pezaji, korpi, yuri.
Imprimar (libro, jurnalo, e.c. por Ex.: Efektivo di triadekamil Egalesar ulu en merito. La morto
vendar); imprimar la texto di ula soldati. — DEFIS egaligas omni. Egaleso di preco,
autoro; V-405. — DeFIRS di evo, di forteso. — DEFIS
efemer-a: ephemeral, short-lived;
-o, -a insekt-o: (ent.) ephemerid,
egar-ar: (tr.) to mislay: lose for out of that room; lu prenis ca
the moment; -esar: to be mislaid, folio ek la tir-kesto: he took this eklampsi-o: (med.) eclampsia.
missing. V. exp.: One ofte egaras leaf from the drawer (N.B. not to Def.: Specala konvulso dum
kozi sen perdar oli. «Me mis- be confounded with de where infanteso, uremio o parturo-
pozis mea plumiero sur la tablo; point of departure is to be stando; VI-480. — DEFIS
ol falis en la paperkorbo, e tale indicated: letro de Boston, letter
egaresis: ma ol ne esis perdita». from Boston); (indicating the ek-lans-ar: (tr.) to fling out, send
—F material a thing is made of, forth.
extracted from) vazo ek oro: a
egard-ar: (tr.) to pay regard to, gold vase; ek quo esas ta tasi? li eklektik-a: eclectic. — DEFIRS
take (ulu, ulo) into account; -o: esas ek porcelano: what are the
regard, consideration, respect; -e: cups made of? they are made of eklezi-o: church (as an
regard being had to; egarde sua china; (indicating fractional institution; cf. kirko); -ano:
yuneso: in consideration of his parts) nonadek ek cent: 90 out of church-member. — EFIRS
youth. Ex.: L'autoro di ta pikturo 100 (90%); en ca armeo, 5 ek
ne egardis la neceseso di la 100 esas ocidita, 10 ek 100 eklips-ar: (tr., astron. and fig.) to
perspektivo. Bona judiciisto vundita: in this army, five out of eclipse. — EFIRS
judicias sen egardo ad la (every) 100 were killed, and ten
persono, il nur egardas lo bona di per cent were wounded. ekliptik-o: (astron.) ecliptic. —
la stato. — eF DEFIRS
ek-o: echo; -igar: to echo. Ex.:
egid-o: aegis; (fig.) protection. La vakua chambri ekigis nia eklog-o: eclogue. — DEFIRS
DeFIS pedopazi. (fig.) Kelki ekigas
stultaji di altri. — DEFIRS ek-migr-ar: (intr.) to emigrate.
eg-o: ego; the self; «das Ich»; - Ant.: en-migr-ar.
ismo: egoism; -isto: egotist; -ista: "ekarte": (card game) ecarte.
egoistic; selfish; mea altra ego: ek-mod-igar: (tr.) to cause to go
my other self; mea propra ego: ek-fluar: (intr.) to flow out; -eyo: out of fashion; -eskar: to become
my own self. — DEFIRS outlet; -anta: effluent. out of fashion; -a: old-fashioned.

eglefin-o*: (ich.) haddock ekidn-o: (zool.) echidna (genus: ekonom-(ul)o: steward. —


(genus: Aeglefinus). — FL Echidna, sp. Hystrix). Def.: DFIRS
Australiana mamifero sendenta,
egorj-ar: (tr.) to cut the throat of qui ovifas, nutras su per insekti; ekonomi-o: economy; pecuniary
(ulu). Def.: Ocidar per kultel- V-484. — DEFIS management, administration;
frapo en la kolo (fauco); III-698. (not saving, cf. sparo). Def.: La
—F ekimos-o: (med.) ecchymosis; administrado financala di domo,
black and blue spot. — DEFIS societo o stato; metafore on
egotism-o: egotism. — EFIRS parolas pri l'ekonomio di
ekin-o: (zool.) echinus, -oid; sea- organismo, konsiderante lua gani
eis: (mus.) E sharp. urchin. — EIL (nutrado) e spensi (perdi di
materio e di energio); VII-399.
ejekt-ar: (tr., tech.) to eject, cast ekinoderm-o: (zool.) Ex.: On parolas pri ekonomio
out, expel, discharge, void. — echinoderm. — DEFIS hemala (menajala), urbala,
DEFIS rurala, nacionala. — DEFIRS
ek-ir-ar: (intr.) to go out, get out,
ek: (prep.) (general sense) out; walk out; -igar: to make (ulu) go ekonomik-o*: economics
(indicating motion) adportez out from; to remove (ulu) from (science of); -ala: economic
stulo ek ta chambro: bring a chair one place to another. (theory); -isto: (political)
economist; nacionala -o: political ek-vok-ar: (tr.) to call out or up electrocute; -o-lumo: e. light; -o-
economy. Def.: La cienco o (ulu) magnet-ala: e.magnetic. —
teorio dil ekonomio. La ciencisti DEFIRS
qui okupas su pri la teorio ekzem-o: (med.) eczema. —
nomesas "ekonomisti"; VII-398. DEFIRS elektrod-o: elektrode. —
— DEFIRS DEFIRS
el(u): she, her; -i: they (fem.); -
ek-osmos-o: (phys.) exosmosis ua: (sing.) her(s); -ia: (pl.) their elektro-dinamik-o: electro-
(fem.); pro quo vu prenas elua dynamics
ek-pren-ar: (tr.) to take out, libri? why do you take her
withdraw (money, etc.) books? lektez la vui e lasez la elektrofor-o: (phys.)
elui: read your own and let hers electrophorus. — DEFIRS
ek-pres-ar: (tr.) to squeeze out, alone; il ri-trovis elua libri: he
press out (re-)found her books; prenez elia elektro-kemi-o: electro-
manteli kun la vii: take their chemistry
ek-puls-ar: to expel, thrust out, coats with your own. — FIS
turn out; -ala, -anta: expulsive, elektrolit-o: electrolyte. —
expelling; -ar de la patrio: to elastik-a: elastic, springy, DEFIRS
expatriate; (cf. expirar) rebounding; -eso: elasticity; -o, -
ajo: an elastic object. — DEFIRS elektroliz-ar: (tr., chem.) to
ek-rel-igar: to derail; -irar: to go electrolize. — DEFIRS
off the track elefant-o: elephant. — DEFIRS
elektrologi-o*: electrology. —
ek-sekrec-ar: (tr.) to excrete elefantiaz-o: (med.) DEFIRS
elephantiasis. — DEFIS
ek-spric-ar: (intr.) to spurt out, elektrometr-o*: electrometer. —
ejaculate elegant-a: elegant; fashionable DEFIRS
(cf. segun-moda); -(ul)o: person
ek-sufl-ar: (tr.) to blow out of fashion or elegance; -(eg)ajo: elektromobil-o: an electric
exquisite object; -a mond-umo: automobile. — DEFIRS
ek-ter-igar: to exhume, dig out, the fashionable world. —
disinter, unearth DEFIRS elektron-o: electron. — DEFIRS

ek-teritori-a: exter-, elegi-o: elegy. — DEFIRS elektroskop-o*: electroscope.


extraterritorial DEFIRS
elekt-ar: (tr.) to elect (ulu, ek,
ek-tir-ar: (tr.) to draw out inter); -(ad)o: election, polling; - elektro-statik-o: electrostatics. —
iva: elective; -anto, -ero: elector, DEFIRS
ek-tranch-ar: to cut off, constituent; -ala, -er-ala:
amputate, cut off, excise (cf. electoral; -er-aro: electorate; -ito: elektro-teknik-o: electrical
amputar) person elected; -o-yuro: right to engineering
or of election. — EFIS
ekumenik-a*: (rel.) ecumenical. elektro-terapi-o: electro-
— DEFIS elektr-o: electricity; -ala, -oza: therapeutics
electric; -izar: to electrify; -isto:
ek-vars-ar: (tr.) to empty out, electrician; -ala baterio: e. elektuari-o: (pharm.) electuary.
pour off, spill. battery; -ala klosh-(et)o: e. bell; — DEFIS
mortigar (ulu) per elektro-skoko
(od, elektro-mort-igar): to
element-o: (all senses) element; - embarasanta: cumbersome
a, -ala: elemental. — DEFIRS Elize-o*: (myth. and fig.) baggage; (kp. intrik-ar). — EFIS
Elysium; -ala agri: Elysian fields.
elev-ar: (tr.) to elevate, raise on — DEFIRS embarg-ar: (tr., naut. and fig.) to
high; (not to make higher in embargo, lay an e. on: prohibit to
dimension; cf. plu-alt-igar); - elizion-ar: (tr., gram.) to elide. — leave port; (jur.) to distrain, to
(ad)o: elevation (act; cf. alt-ajo; DEFIS levy a distress or execution, to
elevaciono); -anta: (phys. sense) garnishee or attack (for debt);
elevating; -ilo: elevator. V. exp.: eloquent-a: eloquent; (fig.) which pago- -o: lien. Def.: Embargo:
Elevar adjuntas a levar ideo di produces the same effect as an (1) interdikto a stranjera navo en-
alteso, di supera nivelo. On levas eloquent speech. Ex.: Eloquenta irar od ek-irar portuo; (2) legal
de tero (til su) ulo falinta; on parolanto, stilo. Lakrimi, silenco sequestro di mobli od imobli di
elevas aquo, stoni a la supro di eloquenta. — DEFIS. debanto por garantiar pago di
domo konstruktata; II-648. debo; (3) pag-embargo: legal
EFIRS elud-ar: (tr.) to elude, evade; - sequestro, di
ema, -iva: elusive, evasive. Def.:
elevacion-o: (design) elevation, Evitar habile, rapide, ruzoze: III- un kreditanto A., di sumo debata
raised-plan, side-view. Def.: 324. Ex.: On eludas la frapo di da un debanto B., ad altra
Desegno di l'extera formi di ula espado; on eludas vizito, invito, persono C. por pagar debo di C.
korpo vidata en horizontal obligo, tasko, questiono. ad A.; II-75. — DEFIRS
direciono; III-81. — EFS Eludema respondo. — EFIS
embark-ar: (tr., intr.) to embark:
elevator-o*: (mechan., anat.) emali-o: enamel; -izar: to e.; -o go or put on board (ulu, ulo, en);
elevator. DEFIRS parietoza: cloisonné. — DFIS Def.: Enirar navo; pozar en navo;
II-75. — EFIS
elf-o: elf; -ala, -atra: elfin. — eman-ar: (intr.) to emanate (de,
DEFIRS ek). Ex.: Lumo emanas de la emberiz-o: (orni.) bunting
suno. Odori esas emani. — (Emberizo). L
elimin-ar: (tr.) to eliminate. Ex.: DEFIS
Eliminar nomo de la listo di emblem-o: emblem. Ex.: La
kandidati. Eliminar toxikaji de la emancip-ar: (tr.) to emancipate hanulo esas emblemo (E.
korpo. Eliminar de equaciono. — (ulu, de). Ex. Emancipar sklavo, symbol) di vigilemeso. Emblemi
DEFIS populo, (fig.) emancipar la di rejeso. — DEFIRS
mento. — DEFIRS
elips-o: (geom., gram.) ellipse, embot-ar: (tr., tech.) to cold-roll,
ellipsis. DEFIRS embaras-ar: (tr.) to embarrass; to to stamp, bend or beat out (sheet
obstruct, clog up; to encumber, metal); -ar kasrolo ek kupro: to
elipsoid-o*: (geom.) ellipsoid. — hamper, hinder; (in gen.) to cold-roll or beat out a copper
DEF hinder movement (physical, saucepan. Def.: Kurvigar duktila
mental); ca veturi embarasas la metali, en kolda stando, por
elit-o: (milit. and fig.) the elite voyo: these vehicles block up the konvexigar un latero e
(of any army); choice troops, street; mea mantelo embarasas konkavigar l'altra. — FS
best men, flower (of army); (cf. me: my cloak encumbers me;
eminent-aro). — DEF mea aferi esas en embarasita embrac-ar: (tr.) to embrace,
stando: my affairs (business) are clasp, hug (in arms); to bracket; -
elitr-o: (ent.) elytrum: wing in an embarrassed state; ilo: (typog.) brace ( { } ) — EFIS
sheath of beetles. — EFIS questiono embarasanta:
embarrassing question; bagajo embrag-ar: (tr., intr., tech.) to
elixir-o: elexir. — DEFIRS clutch, put in gear; establish
contact between the motive emers-ar: (intr.) to emerge (from emperial-o: top, roof, outside (of
power and that which starts the a liquid); (fig.) to rise into view. a coach with seats). — FIS
movement. Def.: Solidigar (en un Ant.: imersar, submersar. — eFIS
instanto, e por irga duro) du axi empire-o: empyrean. Def.:
per diversa mediata instrumenti emetik-o*: (pharm.) emetic. — Maxim alta cielo di antiqua
ed organi; III-87. Ex.: Rimen- DEFIS mitologio e kosmologio; (poet.)
transmiso "embragas", kande on la cielo. — DEFIRS
igas la rimeno pasar de libera emetrop-a*: (opt.) emmetropic.
pulio sur fixa pulio sam-axa e — DEF empirik-o: empiricism (method);
sam-periferia; (kp. ingranar, -ismo: empiricism (doctrine); -
kuplar). — F emfaz-ar: (tr., rhet.) to ala: empirical. — DEFIRS
emphasize, stress; -ala, -oza, -
embrazur-o: (arch., fort.) atra, -ema: emphatic. — DEFIRS employ-ar: (tr.) to employ (ulu);
embrasure. — EFR (cf. uzar); -ato: employee, -anto,
eminenc-o: (title) Eminence. Ex.: -ero, -isto: employer; -o-kontoro:
embriogeni-o: (physiol.) Lua eminenco, la kardinalo. — employment-office. Def.:
embryogeny. — DEFIRS DEFIS Expresas la relato di patrono a
salariato; III-468. — EFS
embriologi-o: embryology. — eminent-a: (quality) eminent,
DEFIRS superior; (of place) conspicuous; empost-o: (arch.) impost. —
(cf. remarkinda); -(ul)o: e. DEFIS
embrion-o: embryo. — DEFIS person, notability; -eso:
eminence: superiority, excellence emul-a: emulous. Def.: Qua
embrok-ar: (tr., med.) to (cf. ecelo, alt-ajo); -aro: the elite, penas egalesar od superesar la
embrocate; rub with a lotion. — pick of a group; -ega: most e. ceteri en laudinda kozi o loyala
DEFIS Ex.: Eminenta homulo, ofico, konkurso; III-468. Ex.: On
rango. Vertuo, servo eminenta. kurajigas la emuleso inter la
embusk-ar: (tr.) to ambush; lie in — DEFIRS lernanti. — EFIS
concealment for; -ar su: to hide
oneself; -o, -eyo: ambuscade. — emir-o: (title) Ameer, Emir. — emuls-ar: (tr.) to emulsify. —
EFIS DEFIRS DEFIRS

emend-ar: (tr.) to emend (a fault), emis-ar: (tr.) to emit: send forth,


emund-ar: (tr., hort.) to lop,
rectify, free from error; (leg.) to give out; (finan.) to issue (for prune, trim; (fig.) to remove
amend (a law). V. exp.: On circulation). Ex.: La kalor-radiianything useless, noxious or
plubonigas o korektigas kozo, quin la suno emisas. Emiso di inferior. Def.: Branchotaliar;
verko, ma ne defekto; on ne monet-papero. — DEFIS (vulgarasenco) netigar, beligar o
povas igar defekto "bona" o preparar kozo per depreno di
korekta, on simple supresas ol. emoc-ar, -eskar: (intr.) to feel omna parti o peci neutila, nebona
Konseque on devas dicar: emotion, be agitated, moved; - o nebela; (IV-106). Ex.: Emundar
emendar defekto. On korektigas igar: to cause e. to. Ex.: El arboro. Emundar legumi, salado,
la kozo, emendante lua defekti; parolis tote sen emoco. Lua ucelo, fisho (por koquar oli).
V-282. — DEFIS aspekto emocigis me. Quik Metafore, on emundas kalkulo, la
kande me vidis il, me emocis. — konduto di ulu, verko literatural
emerit-a: emeritus; retired. Ex.: EFIRS od artal, e.c. — FIS
Profesoro emerita. — DEFIS
empal-ar: (tr.) to impale (ulu). — en: (prep.) in, of time and place;
EFIS when really necessary to indicate
motion into a place (into) ad
should be prefixed: la ucelo enciklopedi-o: encyclopedia. —
flugis aden la kajo: the bird flew DEFIRS en-flu-ar: (tr. intr.) to flow in; -
into the cage. (En la kajo may eyo: place of inflow; -anto:
mean that the bird was flying en-cirkl-igar: to encircle. affluent, tributary (stream).
about the cage); en la vintro: in
the winter; en la urbo: in the city: endemi-o: (med.) endemic en-fok-igar: to put in focus.
il venis ad-en la laboratorio: he disease. — DEFIRS
came into the laboratory. — en-forn-igar: to put into an oven
DEFIS endetal-a: (com.) retail; -e: by or a kiln.
retail; -(vend)isto: retailer. Ant.:
en-abism-igar: to cast into the engrosa. en-gain-igar: to sheath (a sword,
abyss, swallow up, ingulf. etc.).
endivi-o: (bot.) endive
en-angul-igar: to drive or put into (Cichorium endivia). engaj-ar: (tr.) to engage: to hire
a corner. (ulu); (milit.) to enlist (ulu, su).
endokard-o: (anat.) endocardium. — DEFIRS
enartros-o: (anat.) enarthrosis. —
DEF endokarp-o: (bot.) endocarp. engros-a: wholesale; -(vend)isto:
wholesaler. Ant.: endetala.
en-barel-igar: to barrel, put into en-dukt-ar: (tr.) to lead (ulu) into
casks. (ulo), to introduce; (fig.) to enigmat-o: enigma, riddle,
involve (in a plot, etc.). puzzle. — EFIS
en-bek-igar: to put (ulo) into the
beak of; to feed (a bird). eneagon-o: (geom.) enneagon. en-ir-ar: (tr., intr.) to enter, come
in; -o: entering, entree; -eyo:
en-botel-igar: to bottle. enemik(ul)-o: an enemy, foe; - entrance, -igar: to cause to enter.
ala: hostile, inimical; -al-ajo:
en-brigad-igar: to form into a hostile act or object; -eso: en-kadr-igar: to frame.
brigade. enmity, hostility; -igar: to render
hostile; Def.: Persono qua havas en-kaj-igar: to cage.
en-burs-igar: to put into one's des-amikala sentimento. Ant.:
purse, to pocket (money). amiko. — EFIS en-karcer-igar: to incarcerate,
lock-up, confine, imprison; (cf.
encefal-o: (anat.) encephalon. — energetik-o: energetics : theory inkluzar).
EFIS or science of energy. — DEFIRS
en-kas-igar: to collect or put
encefalit-o: (med.) encephalitis: energi-o: energy; -ala, -oza: away (money, etc. in a treasury).
inflammation of the brain. — energetic. — DEFIRS
DEF enkaustik-a, -o: (paint.)
en-faktur-igar: to invoice, bill. encaustic. — DEFIS
en-celul-igar: to put into a cell,
into cells. en-fang-igar: to bemire, to sink en-kazern-igar: to quarter in
(ulo) in the mud. barracks.
en-cen-igar: to put on the stage.
enfil-ar: (tr., milit.) to enfilade; - en-kest-igar: to incase; box up.
enciklik-a: encyclical: circular; - o-paf-(ad)o: e. fire. — DEFIS
o: e. letter: papal letter. — DEF enklitik-a, -o: (gram.) enclitic. —
en-filtr-ar: (tr., intr., also fig.) to DEFIS
infiltrate.
en-klostr-igar: to cloister (ulu). wait is wearisome; (cf. tedar, botelo, pasteto, poto de konfituri;
iritar). — eFI frapo (stroko di kultelo, o spado).
en-kofr-igar: to put (ulo) in a Entamar (E. incise, cut) la pelo,
coffer, trunk. en-pak-igar: to pack up, make la muskuli, la osto. Prodigemo
into a bundle. entamas sua kapitalo. — F
en-korp-igar: to incorporate: mix
into one substance or mass (also en-posh-igar: to pocket, put in en-ter-igar: to inter, bury (in the
fig.) Ex.: Enkorpigar oro e pocket (ulo). ground); (cf. sepultar).
arjento. Enkorpigar legi en
kodexo. Enkorpigar teritorio en-pot-igar: to pot. enterit-o: (med.) enteritis.
stranjera. Enkorpigo di komercal
societo. en-sak-igar: to sack, bag. entern-ar: (tr.) to intern: confine
in a place or country. — DEFIS
en-lanj-igar: to wrap in ensembl-o: the whole, ensemble;
swaddling clothes. all parts taken together; general entimem-o*: (log.) enthymeme.
effect, collectivity, aggregate, — DEFIRS
en-lit-igar: to confine (ulu) to totality; (cf. kune, entote); omna
bed; -ar su: to take to one's bed. parti kune efektigas bela entomologi-o: entomology; -isto:
ensemblo: all parts taken entomologist. — DEFIRS
enlumin-ar: (tr.) to illuminate (a together produce a fine general
book); (cf. ascendar, lum-izar, effect; kantar ensemble: to sing en-tote: on the whole, in all,
iluminar); to color (an engraving, all together, ensembla movi: altogether.
map). — DEFIS mass movements. — DeFR
entraprez-ar: (tr.) to undertake,
en-magazin-igar: to warehouse, en-skrib-ar: (tr.) to inscribe; -uro: engage to perform, take in hand,
store. inscription. contract for; (cf. asumar); -(ad)o:
undertaking (act); -ajo: what is
en-migr-ar: (intr.) to immigrate. ent-o: (philos. and fig.) entity, u.; the enterprise, contract; -isto:
Ant.: ek-migrar. being. — eFIS contractor, undertaker,
masterbuilder; -ema:
en-mix-ar: (tr.) to mix in, mingle. entablament-o: (arch.) enterprising. Ex.: Columbus
entablement, entablature. — entraprezis la deskovro di la
enorm-a: enormous. Def. DEFIRS kontinento ocidental. Entraprezar
grandega, grosega, kolos(atr)a, voyajo, konquesto. Me
monstr(atr)a. en-tali-ar: (tr.) to cut into (so as entraprezis la feliceso di mil
to produce a certain form); homi desfortunoza: (E. I
en-osmos-o: (phys.) endosmose. (carp.) -artrabo: to mortise a undertook to make a thousand
beam. Ex.: On entalias roko, tero unfortunate beings happy.) Ta
enoy-ar: (intr.) to feel dull, be por facar trancheo, tunelo, min- firmo entrapezis la furniso di liti
bored, be weary (because of truo, e.c.; (IV-102). ad la armeo. La entraprezo di la
inaction or monotony); -ig-anta, - kanalo di Suez esis laboro
iva: boring, irksome; -igar: to entam-ar: (tr.) to cut the first kolosala. Homulo entraprezema.
bore (ulu); me enoyas pro la piece of, make a first cut, — EFIS
manko di amuzo: I am dull for incision; (fig.) to encroach upon,
lack of amusement; la begin upon, open up. Def.: Facar entraten-ar: (tr.) to support, keep
monotoneso enoyigas me: the l'unesma trancho, l'unesma frapo, (with the needs of life) (ulu); -o:
monotony wearies me; la longa brecho, nocho, e figurale maintenance, livelihood. — Def.:
vartado esas enoyiganta: the long komencar; iniciar od inaugurar Furnisar a lu omno necesa por la
ulo; IV-102. Ex.: Entamar pano, vivo e komforto; VI-52. — F
enumer-ar: (tr.) to enumerate; Eol-ala harpo: Eolian harp.
entrav-ar: (tr.) to shackle, fetter, reckon up singly, count or tell
trammel (a horse); (fig.) to clog, off. — EFIS Eoli-ana: Eolian (race, dialect).
impede, embarrass. Def.:
Impedar o jenar la marcho di enunc-ar: (tr.) to enunciate: eolipil-o: eolipile. — DEFIS
animalo per irga moyeno; III- express by speech or by writing:
468. — FS -uro, -ajo: enunciation, eozin-o*: (chem.) eosin. — DEF
statement. Ex.: Enuncar sua idei,
entre-o: (cook.) entrée, side-dish. opinioni, problemo. — EFIS epakt-o: (astron.) epact. —
Def.: Disho qua venas pos la DEFIRS
fisho ed ante la rostajo; V-621. en-vars-ar: (tr.) to pour in, infuse.
— DeFS epark-o: (antiq.) eparch:
envelop-ar: (tr., pr. and fig.) to governer of a province. —
entrechat-o: (dancing.) envelop; cover up (ulu, ulo, su); - DEFIRS
“entrechat”: a cross-caper. — ilo: covering, wrap, casing (not
DFIR of letter-envelope; cf. kuverto). eperlan-o: (ich.) smelt (Osmerus
V. exp.: Envelopar signifikas nur: eperlanus). — FIL
entremes-o: (cook.) entremets, tegar omna parti di l’objekto,
side dish. Def.: Disho inter la enklozar ol en tegilo. Envolvar epicen-a*: (gram.) epicene;
repasto propre dicita e la desero; implikas la ideo di volvar, qua common to both sexes. —
V-621. — DeFIS ipsa implikas ideo analoga a DEFIS
rular: volvar esas pozar ula
entren-ar: (tr.) to train (horses for objekto sur altra, turnante ol epicikl-o*: (astron.) epicycle.
racing); -ero, -isto: horsetrainer, cirkum ica; envolvar esas DEFIRS
pacemaker. — eFS envelopar la duesma per
l’unesma, volvante; III-221. epicikloid-o*: (geom.)
entresol-o: mezzanine, entresol. DEFI epicycloid. — DEFIRS
— DeFS
envergur-o: span, extent of wing epidemi-a, -o: epidemic
en-tron-igar: to enthrone. or sail spread. Def.: Dimensiono (disease). — DEFIRS
di ucelo, o di flugilo (o di seglo)
entuziasm-ar, -eskar: (intr.) to be, inter la extremaji di la ali epiderm-o: (anat.) epidermis,
become enthusiastic (por, pri); - extensita. — FS cuticle. — DEFIRS
igar: to enthuse (ulu). V.exp.: On
entuziasmas pri granda ideo o pri envidi-ar: (tr.) to envy, epifani-o: (rel.) Epiphany. —
bela verko, quan on admiras; (be)grudge, be envious of (ulu, DEFIRS
entuziasmo implikas nula specala pri ulo; ulo, ad ulu). Ex.: Il
kapableso, quankam ol incitas ad sempre envidias la suceso di sua epifit-o*: (bot.) epiphyte. — DE
agado. On esas inspirata (tacite e frato. Envidio esas kompozita de
metafore: da la dei, la Muzi, e.c.) jaluzeso e de odio. Il havas epifiz-o*: (anat., zool.)
kande on trovas bona idei ed envidi-ema, -oza mento. — eFIS epiphysis. — DE
expresi, en literatural od artal
kompozado. On havas vervo, en-volv-ar: (tr.) to wrap, fold up epigastr-o*: (anat.) epigastrium.
kande on parolas kun facileso, in; -ar varme: to muffle, wrap — DEF
inventemeso ed agreabla warmly. V. exp. vid. envelopar.
vivaceso; II-648. — DEFIRS epiglot-o*: (anat.) epiglottis. —
eocen-o: (geol.) eocene. — DEF
DEFIS
epigon-o*: epigone; a successor, oza: well-balanced; -isto:
ordinarily an inferior one. — DE epitet-o: epithet. Def. Vorto equilibrist, juggler. Ex.: "A
adjuntata a substantivo por equilibras B", o: "A e B
epigraf-o: epigraph, inscription. qualifikar ol. — DEFIRS equilibras" = "Existas relato di
Def.: La skriburo quan on trovas equilibro inter A e B". "X
o pozas sur la monumenti; VII- epitom-o: epitomy, compendium, (aganto) equilibrigas A e B", o
155. — DEFIRS abridgment (of a book); -igar: to "A per B". On uzas equilibrigar
epitomize. — DEFIRS nur por l'extera aganto, qua
epigrafi-o*: epigraphy. Def.: La pozas la forci (pezi, e.c.) en
cienco dil epigrafi; VII-155. — epizod-o: episode; an incidental equilibro, qua efektigas
DEFIRS narrative or digression; an event. l'equilibro sen partoprenar ol; IV-
— DEFIRS 171. — EFIRS.
epigram-o: epigram. — DEFIRS
epizooti-a, -o: epizootic disease equi-mult-opl-a, -o: equimultiple.
epik-a, -ala, -atra: epic; -ajo: (among animals). — DEFIRS
e.poem; -isto: e.poet. — DEFIRS equinox-o: equinox. DEFIS.
epod-o: epode; lyric poem. —
Epikur-ismo: Epicurism; -ana, - DEFIRS equip-ar: (tr.) to equip, fit out (a
ano: Epicurean. — DEFIRS ship, an expedition, a soldier);
epok-o: epoch; -if-anta: (cf. provizar). — DEFIR
epilepsi-o: (med.) epilepsy; -ala: e.making; -ala: epochal. —
epileptic: relating to the disease; DEFIRS equipol-o*: (log., math.)
-ika, -iko: epileptic (person). — equipollence: equivalence.
DEFIRS epolet-o: (milit.) epaulet. —
DEFIRS equiset-o: (bot.) horsetails (genus
epilog-o: epilogue. Ant.: equisetum). — EL
prologue. — DEFIRS epruvet-o: test-tube. — FIS
equitat-o: equity; natural justice.
episkop-o: bishop (also in chess); equacion-o: (math.) equation. — Def.: Yusteso natural, segun la
-aro: episcopate (collect.); -ala: EFIS komuna raciono, quan on opozas
episcopal; -io: bishopric a la yusteso legal, a la yuro; IV-9.
(jurisdiction); -eso: episcopacy equator-o: equator; -alo, -ala — EFIS.
(office, dignity); -eyo: b. palace. teleskopo: equatorial, e.
— DEFIRS telescope. — DEFIRS. equival-ar: (tr.) to be equivalent
to (ulo). — DEFIRS.
epistemologi-o: epistemology. — equi*-angul-a: (geom.)
DEFIS equiangular. er-o: era. Ex.: La ero Kristanala.
— DEFIRS.
epistol-o: (rel., lit.) epistle; -ala: equi*-dist-anta: equidistant.
epistolary. — DEFIRS eratik-a: (geol.) transported from
equi*-later-a: (geom.) its original location or bed
epitaf-o: epitaph: inscription on a equilateral. (stones, etc.); (fig.) erratic;
tomb. — DEFIRS deviating from the common
equilibr-ar: (intr., tr.) to be in course. — DeFIS
epitalami-o: epithalamium; state of equilibrium, balance,
nuptial song. — DEFIS counterpoise; -igar: to erc-o: (min.) ore; fer- -o: iron
equilibrate; to put in balance ore. — D.
epiteli-o: (anat.) epithelium. — equilibrium (ulo); -o:
DEFIRS equilibrium, equipoise, balance; -
erekt-ar: (tr.) to erect; stand (ulu, erod-ar: (tr., geol., med. etc.) to
ulo) straight up, set up (u1o). V. erode, corrode, eat away. — es: (mus.) E flat.
exp.: On erektas monumento, DEFIS.
statuo, kolono, masto. Persona es-ar: (intr.) to be; -o: being (fact
anke erektas su, mem kande lu ja eror-ar: (intr.) to err, be mistaken; of; cf. ento). — EFIRS.
stacas. "Il levis su, stacas -ego, -acho: blunder, egregious
senmova dum kelka instanti, e mistake; -a, -oza: erroneous, esam-o: swarm (of bees, etc.); -
pose erektas su sur la pedo-pinti mistaken; -iva fallible; -igar: to ifar: to swarm: collect in a s. —
(por regardar super la muro)". cause (ulu) to err, lead astray, FI.
On ne povas dicar rekt-igar, nam deceive (without bad intention;
on ne rektigas masto ja rekta; cf. trompar); -ig-anta: improper; esay-o: (lit.) essay. — DEFS.
pluse on rekt-igas en omna causing to err. – EFIS
direcioni, ma on erektas nur esbos-ar: (tr., of plastic arts and
vertikale, ad-supre; VI-383. — erotik-a: erotic. — DEFIRS. fig.) to rough-hew, cut, to boast
DEFIS. (in order to make the outline of a
erste: (of time) not before, not figure); -uro: rude outline; (fig.)
eremit-o: eremite, hermit. until (then), only (not earlier first draft (of a plan, etc.), -ilo:
than), for the first time; erste (sculp.) boasting tool; mortise
ergot-o: ergot, fungus disease of hiere: not before yesterday, chisel. V. exp.: Skisar relatas la
grains. — EF. yesterday for the first time. Def.: desegnal arti; esbosar la plastikal
Tam tarde kam (referas preciza arti (la modlado); III-469. — FI.
ergotin-o: (chem.) ergotine, instanto, adjuntante la penso: ne
extract of ergot. — DEF plu frue); IV-525. Ex.: Me venos esenc-o: (phys. and metaphys.)
erste morge = me venos morge, essence; -a, -ala: essential. Ex.:
ergotism-o: (med.) ergotism, ne ante. La proxima numero di La esenco deala. Esenco di
state of health caused by eating ca jurnalo aparos erste komence citrono. Inerteso esas la esenco di
ergot. — DEF di agosto. Ja en la printempo me materio. Esenco di rozi (E. attar
suspektis il, ma erste dum lua of roses). Esencala principi,
erik-o: (bot.) heather (genus: somervakanco me recevis reguli. La homo esas esence
Erica); -eyo: heath. — DIL. certeso. Il remarkis l'eroro erste sociema. Ant. acesor-ajo. —
ye la sequanta matino. — D DEFIRS
eritrozin-o*: erythrosin; a red
coloring matter. — DE. erud-ar: (tr.) to make erudite esforc-ar: (intr.) to make an
(ulu, su); -esar: to be e.; -ita: effort, strive, strain, exert
erizipel-o: (med.) erysipelas. — learned; -ito: e. person; -it-eso: oneself; -o: endeavor, effort,
EFIS erudition, scholarship. — EFIS. exertion; -o-vund-uro: lesion,
strain, (cf. penar, demarshar) Ex.
ermin-o: (zool.) ermine (Mustela erupt-ar: (intr. geol. and gen.) to Esforcar levar pezajo. Esforcar
or Putorius ermineus); -ielo: erupt: to break forth from an kurar, kombatar, obtenar
ermine (fur.) — DEFIS inclosure, to make an outburst; employeso. Konsumar la forteso
(med.) to break out in pimples, per nepovanta esforci. V. exp.:
ermit-(ul)-o: hermit; (fig.) pustules, rash; -igar: to cause an vid. demarshar. — FIS
recluse. — DEFIRS. e. in (ulo, ulu); -ar per insulti: to
burst forth into abuse; la -o di eshafod-o: scaffold(ing); staging
ermit-krab-o: hermit-crab volkano: the eruption of a (for a mason, etc.); frame-work
(Pagarus Bernhardus). — E volcano. — DEFIS. of timbers for a spectator's stand,
for execution of criminals; -ala
erv-o*: (bot.) bitter-vetch stango: putlog; (cf. jibeto). —
(Ervum). — DFISL DFIR
eskarol-o: (bot.) prickly lettuce eskrok-ar: (tr.) to swindle, cheat
eskadr-o: (nav.) squadron; -eto: (Lactuca scariola). — DFIS (ulu); to cheat out of (ulo). Def:
small s., flotilla. — DeFIRS Speco di furto per trompo o ruzo;
eskarp-a: steep (of slopes); -igar: III-200. — FI
eskadron-o: (milit.) squadron (of to make slope sharply. V. exp.:
horse). — DEFIRS Eskarpa indikas granda inklineso eskudel-o: porringer; bowl for
(o prefere rampo); abrupta porridge, soup. — FIS
eskal-ar: (tr., nav.) to touch (or indikas formo preske vertikal.
call) at (a port); -eyo: port of call. On povas ankore acensar sur eskup-ar: (tr.) to bail (water out
Def.: Haltar en portuo dum eskarpajo; on ne povas (o nur per of a boat, etc.); -ilo: scoop (for
voyajo por embarkar o granda peno) acensar abruptajo. bailing). — eF
desembarkar pasajanti o vari; II- Eskalero povas esar eskarpa, ne
75. — FIS abrupta; II-645. — eFIS esmerili-o: (orni.) merlin (Falco
aesalon). — FIS
eskald-ar: (tr.) to scald; injure the eskart-ar: (gen. sense, tr.) to put
skin with hot liquid; to expose to aside, apart (ulo, ulu); to go esoter-a: esoteric (doctrine, etc.).
the action of boiling water (a jug, aside, apart, swerve, turn aside Ant.: exotera. — DEFIRS
etc). — EFS (de); -ar ulu de la justa voyo: to
lead a person astray; -ar infanto espad-o: sword; -agar: (tr., intr.)
eskaler-o: staircase, stairs. — FIS de la rivo: to keep a child from to use, wield the s.; to put (ulu)
the bank; -ar velo: to put aside a to the sword; -o-stroko: s. stroke;
eskamot-ar: (tr.) to perform veil; -ar suspekto: to remove -pinto: s. point; -zono: s. belt; du-
conjuring tricks, cause (ulo) suspicion; -ar frapo: to ward off a manua- -o: two handed s.;
disappear by legerdemain. Def.: blow; -ar la brakii, la gambi: to bayonet- -o: s. bayonet; -agar
Habile desaparigar objekto, por spread the arms, the legs; -o: pinte e tranche: to cut and thrust;
ludo; II-647. V. exp. vid. furtar. putting aside, digression; -eso: (cf. pinte frapar); -ego: broad-s.
— DFS being aside, isolation, aloofness, — FIS
loneliness; pavorema kavalo
eskap-ar: (intr.) to escape, find a facas eskarto: a frightened horse espado-fisho: (ich.) sword-fish
way out (ek, de) (tr.) to e. from, makes a step aside; eskarteso di (Xiphias gladius).
get away from, slip away from, persono: the aloofness of a
avoid (ulu, ulo); (cf. fugar); -ilo: person; stacar eskarte: to stand espaler-o: (hort.) espalier; a row
escapement (of a clock or apart, aside, by oneself. — FIS of fruit-trees trained up to a
watch); -moyeno: any means of lattice or wall; the trellis or wall
e.; (fig.) shift, subterfuge, means eskombr-o: rubbish, refuse; on which trained. — DeFRS
of evasion; -ema: evasive; -o- useless fragments. — FIS
tubo: delivery or escape pipe. espar-o: (nav.) spar: a timber
Ex.: Eskapar (de) karcero, eskopet-o: blunderbuss. Def.: used for masts, yards, booms etc.
danjero, malajo, de la furio di la Speco di karabino (anciena); V- — DEF
tempesto, la morto, e.c. Eskapo 219. — FS
di vaporo. — EFIS esparset-o: (bot.) esparcet;
eskort-o: escort, guard; (nav.) sanfoin (Onobrychis sativa). —
eskar-o: (med.) eschar: a dry convoy; -esar ad ulu: to be DeF
slough, crust, or scab. — EFIS escorted to someone; (cf.
akompanar). — DEFIRS espart-o: (bot.) esparto (grass); a
eskarbil-o*: coal-cinder, clinker. Spanish grass (Stipa tenacissima)
FS eskot-o: (nav.) sheet (rope). — used in making cordage, papar,
DFS shoes, baskets, etc.; -ajo: an
article made from e.; -o-shuo:
grass-shoe, -sandle. — DEFIS establis-ar: to establish; to settle estetik-o: esthetics. — DEFIRS
or fix firmly; place on a
espel-ar: (tr.) to spell (words); - permanent footing; make firm, estim-ar: (tr.) to esteem, have e.
libro: spelling-book. Def.: Lektar stable or constant; (cf. instalar, for; hold (ulu) in high regard; -o:
la vorti literope e formacante la pruvar). Ex.: Establisar la e., consideration; -inda:
silabi; II-582. — EF fundamento di edifico. Establisar estimable, honorable; -ind-eso:
komercal societo, fabrikerio, respectability; (cf. evaluar,
esper-ar: (tr.) to hope for, to kolonio. Establisar su en urbo. prizar). Ex.: Estimar la vertuo di
expect with desire (ulo); (intr.) to La establiso di banko. Note ulu, Il perdis sua estimeso e bona
hope: have confidence, trust (de, “Establishment in the sense of reputeso. — DEFIS
en); -ajo: thing hoped for; -ema, - “institution” is translated by the
oza: hopeful. Ex.: Esperar suffix –erio; educational estiv-ar: (intr.) to be torpid (in
suceso. Esperar de od en Deo. establishment: eduk-erio). — summer); -(ad)o: torpidity,
Espero esas granda konsolaco. DEFIRS estivation; (cf. hivernar). Def.:
— FIS Indikas la stando di torporo, en
estafet-o: courier: (esp. a qua ula animali pasas la somero;
espin-o: thorn-bush, -tree; -o mounted messenger). — DeFIRS IV-173. — DeFIS
blanka: whitethorn, hawthorn; -o
nigra: blackthorn. Def.: estakad-o: boom, chain or row of estomp-ar: (tr., draw.) to stump;
Arbor(et)o dornoza. — FIS piles across a harbor for defense; shade, shadow with a stump; -ilo:
(cf. palisado). — FIS stump: artist’s soft pencil or
espinet-o: (mus.) spinet. Def.: rubber. — DEF
Speco di klavikordo. — DEFIRS estal-ar: (tr.) to display, show
(goods, etc.); -ajo: display- estrad-o: estrade; raised
esplanad-o: esplanade. — DEFIS goods; -eyo: show-place; -ar platform; (cf. platformo). —
mapo: to spread out a map; -ar DeFRS
espres-o, -treno: (R. R.) express robo: to lay out a gown; -ar lud-
(train); -e: by e. — DEFIRS karti; to show one’s hand. — F estragon-o: (bot.) tarragon
(Artemisia Dracunculus). —
esprit-o: wit, cleverness; -oza: estamp-ar: (tr. tech.) to make an DeFIRS
witty; -ajo: witticism; afektacar – impress, imprint, in relief of a
o: to play the wit; -o-ludo: play mark or figure; -uro: stamp (on a estrib-o: (saddle-) stirrup; (anat.)
of w. DF coin, etc.); -ilo: stamp, die. Def. stirrup-bone, stapes (of ear); -o-
Estampilo esas utensilo uzata ye rime-no, -o-trus-ilo: s.-leather, -
espruv-a: proof (kontre) –igar: la forjo. Ol esas facita ek harda strap. — FS
(tr.) to make (water-, lire-, etc.) materio ed havas la negativa
proof (ulo); aquespruva: water- formo di la forjenda peco, tale ke estuari-o: estuary. — DEFIS
proof, -tight. — EF per simpla preso la dezirata
formo obtenesas; III-81. — estubl-o: stubble; -agro: s. land.
esquad-o: (milit.) (corporal’s) DEFIRS — DEFIS
squad; gang (of workmen); -ano:
member of a squad, of a gang. — estanch-ar: (tr.) to stanch, esturjun-o: (ich.) (great) sturgeon
EFIS (blood), stop (a leak, tears, etc.). (Acipenser Huso; cf. sturgo). —
Def.: Haltigar la fluo di liquido EFIS
est-o: east; -e: eastward; ad -e: to (ne sikigar); IV-9. — EFS
the east (with motion); -ala esvan-ar: (intr.) to faint, swoon
longitudo: e. longitude; de -o: estay-o: (nav.) stay (of a mast) — away; -into: a swooned person.
from the e. — DEFS EFS — FI
etiket-o: (on bottles, etc.) label; eufemism-o: (rhet.) euphamism.
etaj-o: story, floor (of a house, (on goods, parcels) ticket; -izar: — DEFIS
etc.); tier; tri-etaja domo: three to label, ticket. — DF
story house; dispozar etaj-ope, - eufoni-o: euphony. Def.:
atre: to taper, put in tiers. — etimologi-o: etymology; -isto: Agreabla e facila kombinado di
DFR etymologist. — DEFIRS la soni en linguo; III-138. —
DEFIS
etajer-o: what-not, set of selves. etiol-ar: (tr.) to etiolate; blanch.
Def. Tabuli dispozita erajatre. — Def.: Privicar vivanti (precipue euforbi-o: (bot. genus)
DFR planti) de lumo ed aero, de quo euphorbia, spurge. — DEFIS
lia feblesko, palesko o
etamin-o: tammy-cloth; filtro- -o: senkoloresko; III-603. — EFI eukalipt-o: eucalyptus (tree). —
bolting-. straining cloth. — DEFIS
DeFIRS etiologi-o: (philos., med.)
etiology. — DEFIRS eukaristi-o: (rel.) Eucharist. —
etap-ar: (intr.) to halt at a stage DEFIRS
(in travel); -eyo: halting place; etmoid-a, -o*: (anat.) ethmoid.
station, stage; trans-irar -o: to — DEF eunuk-a, -o: eunuch. — DEFIRS
pass through without stopping.
— DFIRS etnografi-o: ethnnography. — Europa: Europe; Europ-ana, -
DEFIRS ano: European.
etat-o: statement, account
(receipts and expenditures); roll; etnologi-o: ethnology; -isto: ev-ar: (tr., intr.) to be so many
-o di spensi: account of ethnologist. — DEFIRS years old; to be aged (so many
expenses; pre- -o: estimate (of years); -o: age, years; -anta: aged
outlay, etc.). — DFIS etologi-o: ethology. — DEFIRS (so many years); -oza, grand-eva:
aged, elderly; grand-ev-eso:
eter-o: (all senses) ether; -ala, - Etruri-ana: Etruscan, relating to longevity, agedness; quante vu
oza, -atra: etherial; -igar, -ifar: to Etruria. evas?: how old are you? sat evar
etherialize (ulo); -izar: (med.) to por: to be old enough to; il esas
etherize (ulu). — DEFIRS etuy-o: case: flat box, opening granda relate sua evo: he is large
sideways or from the top; violin- for his years; evanta 40 yari:
etern-a: eternal, everlasting; -o: -o: violin c.; ciz-, agul- -o: forty years old; muliero mez-eva:
eternity: (duration); la -o: (fig.) scissors-, needle-case; chapel- -o: a middle-aged woman — L
Eternal God; -eso: eternity; hat-box. V. exp.: Gaino esas
quality of being e.; -igar: to etuyo tre longa e streta, en qua evaku-ar: (tr., milit., med., tech.)
eternalize. — EFIS l'objekto eniras tra l'extremajo to evacuate, empty (N. B. not to
(kontre ke etuyo apertesas empty a vessel, etc., cf. vaku-
etik-o: (bon-) morality; ethics; laterale): on ofras ex. espado igarevacuation; (med.) discharge
moral science; -a, -ala, -oza: (luxoza, honorala) kun lua gaino of matter by natural passage or
moral, ethical; -al-eso, -oz-eso: (E. sheath), en etuyo (box, case); artificial opening. Ex.: Evakuar );
morality; sen-a: immoral; sen- - IV-11, V-722. — DFIS -(ad)o: (milit.) trupi, puso. —
eso: immorality; kontre-etikajo: DEFIS
immoral act. (N.B. The adj. form eudiometr-o: eudiometer. —
translates the E. "moral" Mor-ala DEFIRS evalu-ar: (tr.) to evaluate, value;
refers to the mori of a country, to estimate the worth of, to rate
cf. mor-o. — DEFIRS eudiometri-o: eudiometry. — at a certain price; to reckon the
DEFIRS amount of; to appraise; (cf.
expertisar); -(ad)o: valuation,
estimate; -ebla: ratable; la -eso di propoziciono: the sentimento (precipue nobla,
appreciable: that may be clearness of a proposition. Ant.: religiala) til extrema grado; IV-9.
estimated, appreciated. V. exp.: dub-ebla, -inda; ne-certa, ne- — DEFIS
Evaluar esas determinar valoro o probabla. — DEFIS
quanto, per kalkulo o per examen-ar: (tr.) to examine (ulu)
konjekto (se on uzas mezurilo, evier-o: (kitchen-) sink. Def.: (not used with things, cf.
on dicus mezurar). Taxar esas Speco di tablo kava, o kuvo ek explorar); -ato: person examined;
fixigar la quanto de imposto o lapido o ceramikajo, sur qua on -o skrib-ita: written examination;
kontributo, quan on debas pri lavas (generale en koqueyo); IV- -o-questioni: e. questions; subisar
ulo. Exemple (en la hipotezo di 9. — F -o: to undergo e. — DEFIRS
imposto pri revenuo): "on
evaluas la revenuo di ta sioro a evikt-ar: (jur.) to evict. — DEFIS exantem-o: (med) exanthema. —
10000 franki; ed on taxas ol a DEFIS
400 franki, segun la proporciono evit-ar: (tr.) to avoid, shun,
di 4 po 100;" V-221. — EFIS evade, obviate, (cf. eludar). Ex.: exark-o*: exarch. — DEFIRS
El evitas (E. shuns) me. Evitar
evangeli-o: gospel, evangel; - frapo, danjero, disputo. Evitar (E. exauc-ar: (tr.) to hear and grant
ala,-atra: evangelical; -isto: obviate; prevent) skandalo. Ant.: (a prayer, a request); to hearken
evangelist; -izar: to evangelize serchar. — eFIS favorably or willingly to (ulu).
(ulu); -o-libro: Book of the Ant.: repulsar, refuzar. — F
Gospel; predikar la -o: to preach evolucion-ar: (intr., philos.) to
the g. — DEFIRS evolve; (milit.) to perform exegez-o: exegesis; -ar: to
evolutions; -a, -ala: evolutional; - critically explain (the Scriptures).
event-ar: (intr.) to happen, occur, ismo: evolutionism; -isto: — DEFIS
come about, befall; -o, -ajo: evolutionist. V. exp. vid.
occurrence, event; irgo quo developar. — DEFIRS exekut-ar: (tr.) to execute, to
eventos: whatever may happen; perform, to do (ulo); to e. a
to povas eventar ad irgu: that exajer-ar: (tr., intr.) to criminal, cf. mort-igar; -(ad)o:
may befall anyone; ne-expektata exaggerate. Ex.: Exajerar vinko, execution; performance, carrying
evento: unexpected event; — EFI la meriti di amiko. — EFIS into effect; -anto, -ero: executor,
doer; -ant-ino testament-ala:
eventual-a: eventual: dependent exakt-a: exact, accurate (not used executrix; -isto: executive,
upon events, contingent; -o: of persons; cf. akurata, preciza); manager; -ebla: feasible,
contingency; -i: (fig.) perquisites, -eso: exactness, fidelity (of a practicable; -ala, -enda: (jur.)
extra fees; -eso: fortuitousness; - copy); -e: exactly. Def.: Qua esas executory. Ex.: Exekutar impero,
e: eventually, in that case; -a konforma a la verajo, a la realajo, lego, projeto, kriminero. Exekuto
profiti: casual profits, a la normo; IV-101. Ex.: Kalkulo di verdikto. — DEFIRS
perquisites; ni esas pronta por exakta. Sequar exakta dieto.
irga eventualaji: we are prepared Matematiko esas exakta cienco. exempl-o: example; -a, -atra:
for contingencies. Def.: Qua Verifikar la exakteso di kalkulo. exemplary; -e: for example, for
dependas de ula evento necerta. V. exp.: Mezuro preciza povas ne instance; (abbr.: ex.); segun la -o:
Ant.: certa, necesa. — DeFIRS esar exakta (se l'instrumento, following the e. (di ulu); punisar
quankam subtila, esas nejusta). ulu kom -o: to make an e. of
evident-a: evident, obvious, — DEFIRS someone; -a puniso: exemplary
plain, manifest, patent; -o, -ajo: punishment. — DEFIS
evidence: obvious fact; (cf. exalt-ar: (tr.) to exalt: raise the
atesto, pruvo) -eso: obviousness; spirits of (ulu), to carry (the exempler-o: copy (of a book,
per su -a: self-evident; igar- -a: to senses) to a high degree: (not to paper, engraving, etc.). —
make clear; -a verajo: an e. truth; praise, cf. laudegar). Def.: Ecitar DEFIRS
punisar lu severe (generale per e. boat; -anto, -ero: excursionist.
«exequatur»: exequator. morto), se on povas trovar e — DEFIRS
kaptar lu en la lando (ex. la
exerc-ar: (tr.) to exercise (the proskripti da Marius e Sylla). exkuz-ar: (refl.) to apologize,
legs, the body, one's senses), to Relegar esas enkarcerigar en fora make excuses, beg pardon (su pri
exert (strength, one's memory, lando (kolonio); Deportar esas ulo); -o: apology, excuse; -ebla:
eloquence); (milit.) to drill; -eyo: transportar la kondamito en fora excusable (of persons, cf.
drilling place; -o-libro: e. book.; lando (kolonio), ube lu restas plu pardon-ebla). V. exp.: Se vu facis
(cf. praktikar and III-225). — o min libera, en ula distrikto; II- kulpo relate ulu, vu exkuzas vu
DEFIRS 648; (cf. extradar). — DEFI avan lu, e lu povas pardonar ol a
vu. La persono ofensinta facas
exerg-o: (numis.) exergue. Def.: exist-ar: (intr.) to exist, be in exkuzo, e la persono ofensita
Infra feldo di medalio; III-672. existence; -anta, -anto: existing, facas pardono; IV-100. —
— DEFIS existent, extant (being); Ex. Traci DEFIRS
ankore existas. Existanta homi.
exfoli-ar: (tr.) to exfoliate, scale — DEFIS «ex-libris»: (L.) ex libris.
(off). Def.: Forprenar foliope,
deprenar folii, t. e. strati exkav-ar: (tr.) to excavate (by exod-o: (Bibl.) Exodus. —
sucedanta; III-603 — DEFIS digging; cf. kavigar); -uro: DEFIS
excavation (artificial — the
exhal-ar: (tr.) to exhale, send result); -ilo: (instr.) excavator; exorcis-ar: (tr.) to exorcise, cast
forth, emit (odors, etc.; cf. sub- -ar: to undermine — EFIS out evil spirits. — DEFIS
expirar). Ex.: Ca marshi exhalas
vapori pestizanta. La exhalo di exkluz-ar: (tr.) to exclude, drive exordi-o: exordium; -ar: to make
rozo. — EFIS or shut out, debar, deny an e. Def.: Unesma parto di
admission; -ite: to the exclusion diskurso. Ant.: peroraciono. —
exhaust-ar: (tr., also fig.) to of; -em-eso: exclusiveness; -ive: DEFIS
exhaust: drain, spend; -ilo, -tubo, exclusively. Ex.: Exkluzar ulu de
-robineto: an e.; -ar cisterno: to la Akademio. La bonfacemeso exostos-o*: (med.) exostosis. —
drain a cistern. Ex.: Exhaustar exkluzas la avareso. La exkluzo DEF
mineyo, sulo, forteso, Il falis en di homini. Exkluzite altra yuri,
(pro) exhausteso, kp.: fatigar). devi. Exkluziva yuro. La spirito exoter-a: exoteric. Ant.: esotera.
Ne exhaustebla furnisaji. Ant.: di exkluzemeso. Ant.: admisar, — DEFIRS
restaurar. — EFI inkluzar, recevar. — DEFIRS
exotik-a: exotic. Def. Qua venas
exhort-ar: (tr.) to exhort. Ex.: exkomunik-ar: (tr.) to de fora landi, e konseque havas
Exhortar ulu reformar sua excommunicate. — DEFIRS karaktero di rareso o stranjeso;
konduto. Ant.: des-konsilar, des- III-603. Ex.: Flori exotika. —
persuadar. — EFIS exkori-ar: (tr.) to excoriate, to DEFIS
rub off, abrade, scratch, gall (the
exil-ar: (tr.) to exile, banish (ulu, skin) Def.: Lacerar la polo (ne expans-ar: (tr., intr., also fig.) to
su de); (fig.) to expatriate; -ito: sen-pel-igar), deprenar peco de la expand, to develop in volume or
an exile, V. exp.: On exilas ulu, pelo; IV-136 — EFIS surface, spread, widen; -ema:
interdiktante a lu restar en la expansive; (fig.) unreserved (of
lando: lu esas tote libera extere; e exkrement-o: excrement; -i: persons). Ex.: Expansar aero per
se lu rieniras sen permiso, on excreta. — DEFIRS kaloro. Expanso di autoritato.
simple ekpulsas lu. Proskriptar Forco expansiva. Naturo
esas serchar la kondamnito (mem exkurs-ar: (intr.) to make an expansema. Ant.: kontraktar. —
po premio por la denuncanti) e excursion, take a trip; -o-batelo: DEFIS
experiment-ar: (intr.) to explor-ar: (tr.) to explore (a
expedi-ar: (tr., com.) to despatch, experiment (per); (tr.) to test, try country); to investigate, examine,
send off, forward (goods); -ajo: (ulo, pri ulo); -ala: experimental. search into (things, cf. examenar,
shipment; -anto, -ero: sender; — DEFIRS inquestar); (milit.) to reconnoiter,
(nav.) shipper; -isto: shipping scout; Ex.: Explorar lando
agent; -ar komercaji per fervoyo: expert-a: expert: skilful (in nekonocata. Explorar (E.
to forward goods by railroad. trade), well-versed (in examine) libro. Exploro,
Def.: Sendar ulo (ordinare knowledge). — DEFIRS exploranto di subjekto, objekto.
komercaji) a destineyo. — — DEFIRS
DEFIRS expertiz-ar: (tr.) to survey
(professionally); -ero, -isto: explot-ar: (tr.) to exploit, to get
expedicion-o: (milit., nav.) surveyor, person officially the value out of, as to e. a mine;
expedition. Def.: Sendo di homi appointed to examine an affair to work, cultivate (a farm, estate
por militar, o por explorar and report on it. — DeFR with intent of profit); -achar: to
regiono; IV-706. Ex.: Naval, exploit, to draw an illegitimate
ciencala expediciono a la suda expiac-ar: (tr.) to expiate, to profit from, as to e. workers (by
polo. — DEFIRS atone for; -anta, -ala. Ex.: underpayment); -(ad)o:
Expiacar krimino, kulpo. — exploiting: utilization for profit,
expekt-ar: (tr.) to expect, be in EFIS working (of mines, farms),
expectation of, look forward to; - execution of work: -acho:
o: expectation, presumption (cf. expir-ar: (intr.) to expire: to profiteering, sweating; -ajo: what
konjekto); -eso: expectancy; ne- - breath out (cf. respirar); (fig.) to is exploited; -ebla: workable. —
ita: unexpected. Def.: Mente come to an end (of time), DEFRS
anticipar ula evento. Ex.: Me terminate; -o: expiration; (fig.)
expektos nulo de ilu. Il vivas en falling due; -inta: expiring exploz-ar: (intr.) -igar: (tr.) to
expekteso. V. exp.: Varto esas (breath); expired (account); -o- explode; -iva, -ivo: explosive; -
ago prefere fizikal, expekto esas dato: date of expiration, maturity. iva gaso: explosive gas; (mine)
pure mental; (III-423) Me Def.: Indikas l'ekiro di l'aero ek fire-damp. — DEFIS
expektas vizito camatine ma, pro la pulmoni; figurale, la «lasta
ke me nun devas ekirar, me expiro», la morto; e per extenso: exponent-o: (math.) exponent. —
neplus vartos. — EFIS fino di ula temp-intervalo, di DEFIRS
kontrato, di puniso, e.c.; III-34.
expektor-ar: (tr., med.) to V. exp.: La teknikal senco di exportac-ar: (tr.) to export; -ajo:
expectorate, discharge phlegm, l'ago inversa dil aspiro nomesas goods exported. Ant.: importacar.
mucus from the lungs, to cough simple ekpulso. Ant.: aspirar. — — DEFIRS
up. V. exp.: Expektorar ne esas DEFIS
sputar; l'expektorajo venas de la expoz-ar: (tr., lit. and fig.) to
pektoro, t.e. de la pulmono, quale explicit-a: explicit: clear, not expose, set in public view; (of
indikas l'etimologio. — DEFIS obscure; -igar: to make (ulo) e. houses, etc.) to turn toward,
— DEFIS present a side to; to set forth (a
experienc-ar: (tr.) to experience situation); explain (a doctrine); -
(ulo): to have the lot or fortune explik-ar: (tr.) to explain, make ar pikturo: to exhibit a painting;
of, to undergo; -oza: plain what is obscure, elucidate, domo expozita a sudo: a house
experienced; sen- -a: expound; (cf. klar-igar). Ex.: having a southerly prospect; vivo
inexperienced (cf. ne-experta). Explikar signifiko, sua expozesis a danjero: a life was e.
Ex.: Experiencar plezuro, desfacilaji, doktrino, sua intenco. to danger; expozar sistemo: to set
desfortuno. Per experienco on V. exp. vid. definar. — DEFIS forth, explain a system; expozo
sajeskas. — EFIS di komercajo: exhibition of
merchandise; expozo di
fotografala plako: exposure of movement); ad -e: outwardly extors-ar: (tr.) to extort, wrest; to
photographic plate; expozeyo di (with movement); il kuris ad- blackmail (ulu): -(ad)o, -ajo:
la mortinti: the morgue. — extere: he ran outside. Ant.: en, extortion, exaction; -anto, -ero:
DEFIS interne. — eFIS extortioner; -o-probo: attempt at
e. V. exp.: To ne esas raptar, t. e.
expres-ar: (tr.) to express (by exter-dot-a: (jur.) paraphernal. furtar per materiala violento, ma
symbols, gestures, words, etc.); koaktar ulu cedar ulo (generale
Ex.: Vorti expresas la penso. exter-flu-ar: (tr., intr.) to flow, pekunio) per minaco, per morala
Lakrimi esas la expreso di run over violento; III-200. — DEFIS
doloro. Aspekto expres-oza, -iva,
-ema. — DEFIS exter-judici-a: extrajudicial. extra: (adv.) extra; -disho: an
extra dish; -spenso: extra
expropri-ar: (tr., jur.) to exter-klaso: an outside, a (additional) expense; extra-ajo:
expropriate, (the property), separate class. something extra: extra-edituro:
dispossess (ulu). — DEFIS extra edition; extra bona: extra
exter-landa: foreign. good. — DEFIRS
extaz-ar: (intr.) to be in ecstacies,
be enraptured; (med.) to be in a exter-limit-a: beyond limit, extrad-ar: (tr.) to extradite. Def.:
trance (cf. katalepsio). — excessive, exorbitant, livrar stranjera kulpozo (akuzato)
DEFIRS extravagant. a la guvernerio di lua patrio; III-
672; kp. exilar. — DEFIS
extens-ar: to extend, stretch, extermin-ar: (tr.) to exterminate:
draw out, spread; -ebla: destroy utterly. — EFIS extrados-o*: (arch.) extrados.
extensible, tensile; -anto, -ivo:
(anat.) extensor. Ex. Extensar extern-o: day-scholar; -erio: day- extrakt-ar: (tr.) to extract: to draw
brakio, tapiso, mantelo. Extensar school. Def. Skolano (lernanto) from, out. Ex.: Extraktar frazo de
povo, autoritato, domeno. qua ne habitas la lerneyo; III- libro, dento, kugleto de la korpo.
Kauchuko esas tre extensebla. — 672. — DEFIS Extraktar radiko dua (math.: to
EFIS extract the square root).
exting-ar: (tr., intr.) to extinguish, Extraktado di sukro de betravi.
extenu-ar: (tr.) to extenuate, put out, quench (a fire, a light; Extrakt-uri opiumo. — DEFIRS
palliate. Def. Igar min grava also used fig.); -ar kandelo: to
(kulpo, krimino, aserto, e. c.) II- put out a candle; -ar dursto: (fig.) extraordinar-a: extraordinary
707. — EFIS to quench the thirst; la fairo (event, person, etc.; cf. remark-
extingeskas: the fire is going out; inda). — DEF
exter: (prep.) without, outside -ar la kalko: (fig.) to slack lime; -
(without motion; cf. ek); except, ar debo: (fig.) to cancel a debt; -o extravag-ar: (intr.) to talk
besides; li stacis exter la domo: di raso: (fig.) the extinction, the extravagantly, wildly, to rave; (in
they stood outside the house; extermination of a race. Ant.: fever) to be delirious; to act
exter la dicita decidi: besides the Acendar. — EFIS extravagantly, wildly,
decisions named; -e: (adv.) unreasonably, eccentricly; la
outside, externally; il uzas extere extirp-ar: (tr.) to extirpate, febro igas il extravagar: the fever
la oleo: he uses the oil externally; uproot; (surg.) to cut out, remove makes him delirious; -o, -em-eso
-a: outside, external; extera totally; (fig.) to destroy wholly, di konduto, di parolado: wildness
apliko: external application; la eradicate, weed out; (cf. arachar). of conduct, talk; esas
exterajo di domo: the outside of a Ex.: Extirpar la mala herbi, extravaganta spensar pekunio
house (considered objectively); - kancero, dento, raso. — DEF ante recevar ol: it is extravagant
eso: exterior (geom. sense); de - to spend money before receiving
e: from without (with
it. Def.: Pensar, parolar, agar sen fabrication, manufacture; -uro: dicas ke la serpento facinas sua
raciono nek bonsenco. — DEFIS object made, -erio: factory, viktimi. — DEFIS
works, mills. (cf. manufakturo); -
extrem-a: extreme, utmost, o-marko: trademark. Def.: Facar facion-ar: (intr.) to be on sentry
outermost; -ajo: extremity, butt- laboruri segun procedi mashinala duty, mount guard; -o: sentry
end; -e: extremely; -a unciono: e. o mekanikal. Ex.: Fabrikar watch; -anto, -ero: sentry (cf.
unction; -a frontiero: e. horloji, stofi. — DEFIRS sentinelo); -igar: to post (a
boundary; -a plezuro: e. pleasure; sentry); chanjar la -o: to relieve
la -i esas la unesma e lasta fac-ar: (tr., lit. and fig.) to make the watch. Def.: Stacar en
termino en ula proporciono: the (a concrete object); to do, posteno, gardar posteno; VII-
extremes are the first and last perform (a certain act); -igar: to 130. — F
terms in a proportion; il esas cause (ulu) to make (ulo); to
extreme richa: he is extremely have (ulo) done (da ulu); (cf. faeton-o: (carriage) phaeton;
rich. — DEFIS igar); -esar: to be made, (myth.) Phaethon. — DEFIRS
performed; -o: making, doing; -
extrinsek-a: extrinsic. Ant.: anto, ero: maker, doer; -ebla: fag-o: (bot.) beech(-tree) (genus:
intrinseka. — EFIS practicable, feasible; -ar shui: to Fagus); -o-frukto: b. nut; -eyo: b.
make shoes; -ar bona komercado: grove. — ISL
exud-ar: (tr., intr.) to exude, ooze to do a good business. V. exp.:
out. Def.: Ekiro di liquido ek vid. agar. — FIS fair-o: (also fig.) fire; -oza, -atra:
korpo, analoga (e tam lenta) kam fiery, igneous; -eyo: f. place,
sudorifo (N.B. sen gutifar); III- facet-o: facet (as of a diamond); - hearth (cf. herdo); -ea: f. colored;
672. — DEFIS izar: to put f.s on, cut with f.s; - -ifar: to produce f. (as by
izita, -oza: faceted. — DEFIRS friction); -if-ilo: f. producer; -
exult-ar: (intr.) to exult. Def.: espruva briko: fireproof brick; -
Esar kaptata da profunda joyo o faci-o: (gen.) front part or view exting-ilo: f. extinguisher; -o-
sentimento (amo), qua expresas (of anything); (cf. vizajo, glut-ero: fire-eater; -o-greto: f.
su per movi, kanti, e.c.: III-324. averso); -ala: facial, frontal; mi- - grate; -o-hoko: f. rake, (bent)
— EFI o: (photog.) pose between face poker; -o-kulto: f. worship; -o-
and profile; -o kontre- -o: f. to f.; musho: f. fly (cf. luciolo,
exutori-o: (med.) issue (of blood, avan la -o: (fig.) in the presence lampiro); -o-pinc-ego: f. tongs; -
pus, etc.) — FIS of. Def.: L'avana parto di irga o-ligno: f. wood; pikar, suflar la -
korpo; V-679. Ant.: reverso, o: to poke, to blow the f.; -pik-
ezofag-o: (anat.) esophagus, dorso. — EFIS ilo: poker; firing-bar; -o-skreno:
gullet (cf. guturo). — EFIS f. screen; -eyal-tapiso: hearth
«facies»: (anat., geol., biol.) rug; -o-stalo: steel for striking
facies: general aspect or fire; para- -o: fender, fire-guard;
F appearance of anything. palio- -o: fire of straw; (cf.
incendio). — DE
fa: (mus.) fa: fourth note of the facil-a: easy (to do), facile, not
diatonic scale. difficult; -eso: facility (quality); - fak-o: anything portioned off, as
ajo: an e. thing; -igar: to facilitate a compartment, division (in a
fab-o: (bot.) bean. — FIS (ulo, ad ulu); -e laborar: to work desk), stall (in a stable); branch,
easily; -e komprenebla: e. to proper office, province,
fabl-o: fable; -atra, -oza: understand; -mora mulier-o: a department, speciality (in a
fabulous, fictitious. — DEFIS woman of e. virtue. — EFIS business, profession,
government, field of knowledge);
fabrik-ar: (tr.) to manufacture (cf. facin-ar: (tr.) to fascinate. Ex.: -eto: pigeon-hole; small specialty
manu-fabrikar); -(ad)o: L'amoro facinas la okuli. On of duty, in research; -aro: set or
nest of drawers; -estro: falling; -inta: fallen, -igar: to falk-o: (nav.) wash-board,
department head; to ne esas en cause to fall, to fell, (ulo, ulu); weather- board. — FIS
mea -o: that is out of my lasar falar: to let (ulo) fall, drop
province; that's not in my line; (ulo). — DE falkon-o: (orni.) falcon, hawk; -
komprenar sua fako: to arto: falconry. — DEFIS
understand one's business. — D falang-o: (anat., milit.) phalanx.
— DEFIRS fals-a: false, imitating in order to
fakir-o: fakir: Mahometan monk. deceive as, f. hair, teeth,
— DEFIRS falansteri-o: (sociol.) phalanstery. windows, signatures, money,
— DEFIRS jewels, drugs, etc.; not genuine,
faksimil-o: facsimile, exact copy. spurious; -eso: falsity; -ajo:
— DEFIRS falbal-o: furbelow, flounce; -izar: falsehood; -igar: to falsify,
to cover with f.s. — DFI pervert, adulterate (drugs) debase
fakt-o: fact; -a, -ala: real, relating (coin); falsa-monet-if-isto, fals-
to f.; -e: in fact; -ala questiono: a falc-o: (carp.) check, rebate, ig-ero di moneti: forger, coiner;
question of f. — DEFIR ledge (of a door or shutter). Def.: (cf. artificala). — DEFIRS
Speco de kanelo en la kadro di
faktor-o: (math., metaph.) factor. pordo, por recevar la bordo di ca falset-o: falsetto (voice). —
— DEFIRS pordo; V-621. — DR DEFIRS

faktori-o: (com.) factory: trading falch-ar: (tr.) to mow down (with falv-a: fallow, fawn-colored,
agency. Def.: Kontoro di agenti a scythe); (fig.) to cut down, tawny, of a yellowish-brown
di kompanio komercala en lando destroy; -ajo: what is mowed, the color, pale red; -a bestio: fallow
stranjera. — DeFIS crop; -edo: swath, wind-row; - deer, stag, etc. (cf. daimo). — DF
ilo: scythe. — FI
faktorial-a, -o*: (math.) factorial. fam-o: fame, renown; (cf.
— DE fald-ar: (tr.) to fold (a letter, etc.) reputo); -oza: famous,
(cf. plisar); -ebla: foldable; (fig.) celebrated; -oz(ul)o: a celebrity; -
«faktotum»: factotum: a doer of pliant (cf. flexebla); -uro: a fold. izar: to cover with fame, render
all kinds of work. — DEF — DE illustrious. — DEFI

faktur-o: (com.) invoice, bill; -o falen-o: (ent.) moth: genus famili-o: (also zool., bot.) family,
pag-enda: bill payable. — DFIS Phalaena; (cf. tineo). — DeFIS kin(dred); -ala konsil-ant-aro: f.
counsel; -ala simil-eso: family
fakultat-o: faculty, power of fali-ar: (tr., intr.) to fail, miscarry, likeness; vorto- -o: (gram.)
doing anything; (of a university) miss (an aim), not to succeed; collection of words of the same
faculty; grantar fakultato ad ulu: (com.) to fail, to become root. — DEFIRS
to grant a person the faculty (or insolvent without implication of
power); la fakultati natural: the disgrace; (cf. bankrotar); -o: familiar-a: familiar, intimate; -
natural faculties; la fakultato di failure, insolvency; -igar: to eso: familiarity (state), close
medicino: the f. of medicine. — cause to miss, to fail; to frustrate; acquaintance; -ajo: familiarity
DEFIRS -into: insolvent person; -ego: (act); -aji produktas des-estimo:
debacle, break up, down-fall; -ar familiarities breed contempt; -
fakultativ-a*: facultative, renkontrar: fail to meet (ulu); -ar igar persono pri lua tasko: to
optional. — DEFIS ocidar su: fail to kill oneself; me familiarize a person with his job;
iros sen -ar: I will go without ne- -eskez kun male edukita
fal-ar: (intr.) to fall (down), fail. — DEFIS personi: do not get familiar with
tumble; -etar: to stumble (cf. ill-bred people; -a amiko: an
mispazar, ped-butar); -anta: intimate friend. Ex.: Lua vizajo
esas familiara a me. Lua konduto fantasmagori-o: phantasmagoria,
esas tro familiara. — DEFIS dissolving view. Def.: Arto far-o: lighthouse; (fig.) guide; -
produktar fantomi, t.e. ombri od gardisto: l.keeper. — FIS
famin-o: famine. V. exp.: Ne esas imaji iluzioniganta; IV—10. —
hungro, mem general, ma manko DEFIS faradiz-ar*: (tr., med.) to
di la maxim necesa nutrivi en faradize, to stimulate with
tota lando o populo; IV-10; (cf. fantastik-a: fantastical, fanciful. faradic electric currents. — DEF
indijar). — EFI Def.: Qua relatas kozi od enti
nereala o neposibla; IV—10. Ex.: farandol-o: farandole, a dance of
fan-ar: (tr., agri.) to winnow La fantastika rakonti pri Provence. — DeFIS
(grain). — DeF Hoffman da Edgar Poe. —
DEFIS faraon-o: (hist.) Pharaoh; (card
fanatik-a: fanatical, -(ul)o: a game) faro. — DeFIRS
fanatic, bigot; -eso: fanaticism; - fantazi-ar: (tr.) to have a fancy
igar: to fanaticize (ulu); -eskar: for (ulu, ulo), to have an idea an farb-o: paint, artificial coloring
to become a f., infatuated (cf. inclination (facar ulo); agar matter (cf. fardo, pigmento); -
fol-eskar). Ex.: Fanatika zelo, segun sua -o: to act according to izar: to paint (buildings, objects;
doktrini, homi. — DEFIRS one's fancy; -eto: whim, crochet; cf. piktar); -iz-uro: the paint (put
-ajo: a f. article; -ala, -ema: on); oleo- -i: oil paints; aquo- -i:
fanerogam-a, -o*: (bot.) fanciful; -emo: a fanciful person, water-colors. Def.: Preparita
phanerogamous (plant). — a crank; -ala kostumo: f. dress. materio por kolorizar objekti; V
DEFIS Ex.: Me fantazias voyajar, ludar. —660. — D
Havar fantazii fantastika. V. exp.:
fanfar-o: (mus.) fanfare: flourish L'imaginado (od imaginiveso) farcin-o: (vet.) farcin, farcy, a
of trumpets. — DEFIR esas la psikala fakultato, form of glanders. — EFI
formacar, imaji, t.e. reprezenti di
fanfaron-ar: (intr.) to bluster, objekti nereala; ol agas example fard-o: paint (for face or body);
boast, brag, swagger, bluff. V. en la revi, anke en l'artistala (theat.) make-up; reda -o: rouge;
exp.: Fanfaronar esas exajerar produktado; ol povas esar -izar: to paint (ulu, su). — F
sua avantaji, sua forteso, e.c., per regulizita e racionoza. La
paroli od altra signi, por trompar fantazio esas l'imaginado farin-o: flour, farina, (grosa)
la ceteri. Ostentar esas montrar senregula e kapricoza, ofte meal; -oza: floury, mealy,
ed expozar kun afektaco e arbitriala. Pluse, ta vorto ne farinacious; -vend-isto: f.dealer; -
superbeso sua avantaji, precipue aplikesas propre a fakultato (qua igar, -ifar: to make, produce f.; -
la luxo, richaji, belaji, por ecitar esas nulo altra kam l'imaginado izar: to cover, sprinkle with f.; -
l'admiro di la ceteri; II—647. — ipsa), ma a l'agi di ta fakultato; spric-ilo: f.dredger; -muel-eyo, -
FIS on parolas pri un fantazio. Tale erio: f.mill. — eFIS
on nomizas fantazi(aj)i ula
fang-o: mud, mire, watery dirt as artistala verki, qui manifestas faring-o: (anat.) pharynx.
on streets, etc.; -oza, -atra: precipue libereso, spontaneso e
muddy; -eyo: mud-puddle; -izar: mem kaprico; V—221. — faringit-o*: (med.) pharyngitis.
to muddy, bedraggle; -iz-ita: DeFIRS
bespattered (with mud); -oza farize-o: (lit. and fig.) Pharisee; -
anmo: (fig.) base, mean soul; fantom-o: phantom, shade, ghost, ala: pharisaical. — DEFIRS
sen- -igar, des- -izar: to clean (off specter, apparition; (fig.)
mud); para- -o: mud-guard; -o- something unreal; Roma esis nur farm-ar: (tr.) to farm (land taken
balno: m.bath. — DFI la fantomo di republiko: Rome on lease); farmo - lokacar, -
was only the shadow of a prenar: to take (land, etc.) on
republic. — DEFIRS lease (cf. kultivar ); -o-donar,
lugar: to farm out, lease to, rent definita (fasono di vesto, di favor-ar: (tr.) to favor, treat or
out to (someone for a fixed sum); juvelo); IV-165. — DEFR regard with kindness, befriend; -
-lug-anto: lessor (of a farm); - oza: (of persons) favorable (cf.
lokac-anto: lessee: tenant-farmer; fast-ar: (intr.) to fast. — DE oportuna); -at(ul)-o, -at(in)-o: a
-o: farming (on lease); -ajo: what favourite; -ismo: favoritism; -
is farmed; a farm; -o-domo, o- fat-o: fate, lot, (cf. destino); -ala: igar: to propitiate, appease; -ig-
domeno: homestead (rented); -o- fatal; -al-ismo: fatalism; -al-isto, anta: propitiatory; -dii: days of
preco: rent of a farm; -isto: -ista: fatalist(ic). Ex.: Vua fato grace; la princo e la tempo
tenant farmer, husbandman; -isto esas kompatinda. La fatal horo. favoras nia projeti: the prince
di imposto: (fig.) farmer of the — DEFIRS and the time are favorable to our
revenue; mi- -isto: metayer: projects; omni qui konocas il
farmer on half shares; -o-labor- fatig-ar: (tr.) to fatigue, tire, esas favoroza ad il: all who know
ero: a farm-hand. — DeF weary; (cf. tedar, enoyar); -esar: him are favorably disposed
to be tired; -eso: (state) toward him. — DEFIRS
farmaci-o: (art) pharmacy, weariness, lassitude; -anta:
pharmaceutics; -isto: pharmacist fatiguing, toilsome, irksome; - fay-o: (fabric) faille, a corded
(cf. apotek-isto). — DEFIRS egar: to overtire, harass. — EFIS silk. — DeFS

farmakope-o: pharmacopoeia. — fatu-a: foppish (in dress); self- fayenc-o: faience, crockery ware.
DEFIRS conceited, fatuous (in mind); - — DeFR
(ul)o: snob, coxcomb; -acho:
fars-o: (cook.) farce: stuffing, puppy (person); -eso: faz-o: (astron. and gen.) phase.
forcemeat; (theat. and fig.) farce. snobbishness, fatuity, self- — DEFIRS
— DEFIRS conceit. — eFIS
fazan-o: (orni.) pheasant (genus:
fasad-o: facade, the front or chief fauc-o: (anat. and fig.) (exterior) Phasianus). — DEFIRS
face of a building. — DEFIS throat, gullet, fore part of neck
(cf. guturo); (geog.) space from fazeol-o: kidney-bean; -o
fashin-o: (fort.) fascine. — which something has been multaflora: (bot.) scarlet-runner
DEFIRS gouged, defile, ravine, deep glen; (Phaseolus multiflorus). — DI
-ala: (anat.) jugular. Def.: Indikas
fasiac-o*: (bot.) fasciation. — EF l'extera ed avana parto di la kolo fe-o, -ino: fairy. — DeFIR
(do anke la laringo, ma extere
fask-o: bundle, a number of vidata); e, pro ke ta parto febl-a: (lit. and fig.) feeble,
things of a certain length, put formacas kava profilo (inter la weak, faint; (cf. debila, frajila); -
together; sheath; stack; bunch; mandibulo o mentono e la ajo: a weak object or spot, foible;
(opt.) pencil (of luminous rays); pektoro), la vorto fauco uzesas -(ul)o: a weak person; -eso:
(antiq.) fasces; vergo- -o: faggot, per metaforo internaciona por weakness; -igar: to enfeeble,
bundle of sticks, rods; flecho- -o: expresar multa formi kava, en weaken; -eskar: to grow weak; -
sheaf of arrows; -igar, -ifar: to tekniko, en geografio (montala igo, -esko: enfeebling,
bundle up, stack, put in sheaves. fauco), e.c.; III-165. IL weakening, impairment; -anma:
— FIS pusillanimous. Ant.: forta.
faun-o: (myth.) faun; -ino: wood
fason-ar: (tr.) to fashion, shape, goddess. — DEFIRS febr-ar: (intr.) to have a fever; -o:
form (ulo); -o, -uro: the build, fever; -oz-eso: feverishness; -ala:
fashion, make, cut, fav-o: (med.) favus, ringworm febrile; -oza, -ema, -ika: feverish,
workmanship. Def.: Laborar ula (of scalp); -oza: scurvy. — L fevered; -eto: a slight f.; -igar, -
materio por fabrikar objekto izar: to infect with f. — DeFIS
februar-o: February. — DEFIRS Do on devas dicar kombat-agro, fend-ar: (tr.) to split (lengthwise),
nam to esas vere agro, en qua on slit, cleave; (cf. krevis-ar); (fig.)
feder-ar: (tr.) to (con-)federate, kombatas, o agro di kombato: to rend (the heart); -etar: to
federalize, ally, form an alliance VI-140. — DE crack; -et-uro: a chink, flaw,
(of states, nations; cf. aliancar); - crack; -uro: fissure, cleft,
uro: (con-)federation, league, felg-o: felly, outer rim of wheel; interstice; -ilo: cleaver, chopper.
alliance; -al-ismo: federalism; - -freno: (wheel) rim brake. — De — FIS
al-ista, -isto: federalist;
(kun-)feder-ito: ally, confederate felic-a: (of persons) happy (cf. fenestr-o: window; -aro:
(state, nation). — DEFIRS fortun-oza); -(ul)o: a h. person; - windows (collect.), fenestration.
eso: happiness, felicity; des- -a: — DeFI
fek-o: feces, excrement (of man miserable; aspektar -a: to look
or animal); -ala: fecal; -ifar: to happy. — eFIS fenikul-o: (bot.) fennel. —
void the bowels, defecate (cf. DeFIL
kakar); -izar: to befoul (with f.); - felin-o: -a, -ala, -atra: feline. —
o-pulvero: dried night-soil. — EFIS fenix-o: (also astron.) Phoenix.
DEFIS — DEFIRS
felp-o: (fabric) a kind of plush,
fekul-o: (chem.) fecula (starch). shag, velveteen. — DI fenol-o: (chem.) phenol, carbolic
— EFIS acid. — DeFIRS
felt-o: (fabric) felt; -a chapelo: a
fekund-a: fecund, prolific (of f. hat. — DEFIS fenomen-o: phenomenon; -ala:
living beings only; cf. fertila); - phenomenal. — DEFIRS
(ul)o: a f. man; -eso: fecundity; - femin-a, -ala: she, feminine
igar: to make f., impregnate. V. (N.B. applied chiefly to animals fenomenologi-o*:
exp.: vid. fertila. Ant.: ne- to distinguish sex); (cf. hom-in-a, phenomenology, description,
fekunda, sterila. — EFIS -ala); -o: a female (animal); - history, or explanation of
ismo: feminism; -eso: femininity; phenomena. — DEF.
fel-o: hide, pelt, fell, skin -acho: a vile woman; -atra:
detached from body and dressed; effeminate; -(atr)igar: to render, fer-o: iron; -a, -ala, -oza, -atra:
(cf. furo). — De make effeminate; -alo: (gram.) of, relating to iron; ferrous,
the feminine. — DEFIRS ferruginous; -izar: to put iron on
feld-o: (electric, magnetic, (ulo), to bind, fit, hoop (with
optical, scientific) field; -o di femur-o: (anat.) femur, thigh- iron); -o-labor-isto: i. worker; -
ago: field of action; (cf. agro). bone. — EFIS erio: i. foundry; -o-raboturi, -
Def.: Spaco en qua existas ula spani: i. filings, chips: -ajo, -
distributo di forci (elektrala, fen-o: hay; -eyo: place for h., garnituro: i. fitting; -iz-ita:
magnetala, e.c.); VI-140. V. exp.: h.loft; -ifar: to grow h.; -igar: to ironed, metalled; (of horses)
On parolas pri elektrala, h. make. — FIS shod; olda -o: scrap i.; -tolo, -
magnetala feldo, mem lameno: sheet i.; forj-ita -o:
(identigante la feldo kun la forco fenacetin-o*: (pharm.) wrought iron; -skorio: slag,
existanta en singla punto) pri phenacetin(e). — DEF scoria, dross; -o-cianato:
l'intenseso di feldo en ula punto. potassium ferrocyanide; -voyo:
Kompreneble, on povas anke fenc-o: fence, enclosing barrier; railway, railroad. — eFIS
parolar metafore pri la feldo di muro-, palis-, greto-, lato-fenco:
ago o di influo di ula povo o wall-, plank-, paling-, grate-, ferdek-o: (nav.) deck (of a ship);
potento. Ma en omna altra kazi lath-fence. — DE -izar: to d.; navo tri- -a: a three-
on devas uzar agro, exemple, pri decker, ship with three decks. —
plu o min granda parto dil sulo. De
eager about something, take a fial-o: vial. V. exp.: vid. botelo.
feri-o: fair (market); -o-placo, - thing to heart. — EFIS — DEFI
loko: fairground.
fer-voy-o: railroad, railway; - fianc-ar: (tr.) to betroth, affiance,
ferm-a: firm: solid, stable, fixed, isto: R. R. employee. pledge in marriage; (ulu kun); -
compact, stout; (cf. solida, eskar: to become engaged; -o, -
stabila); (fig.) which does not fes: (mus.) F flat. eso: betrothal, engagement; -it-o,
tremble, steady, steadfast, bold, -ulo, -ino: fiance; ge- -iti: the two
resolute; -eso: firmness, stability; fest-ar: (intr.) to observe a affianced. — eFI
-igar: to make firm, (ulo) (cf. holiday; (rel.) to keep a feast; -o,
sekur-igar); -eskar: to become -o-dio: festival, celebration, fiask-o: fiasco, complete failure.
firm, strong, established, settled. holiday, saint's day; -ala: festal, — DEFIRS
-e: firmly, steadily; (interj.) hold festive (of holidays); Pasko- -o:
fast; do not flinch! Ex.: Ferma Easter; muzik- -o: music festival; fibr-o: fiber; -eto: fibril; -ala, -
tero. Stacar ferme. Karno ferma. garden- -o: garden fête. — oza, -esk-ema, -atra: fibrous,
Parolar en tono ferma. Fermigar DEFIS thready; -igar: to thread out
sua rezolvo. Ant.: mola, shancel- (ulo); -eskar: to become fibrous.
anta, vacil-anta, febla. — DEFIS festin-ar: (tr., intr.) to feast, eat — DEFIRS
sumptuously, banquet; -ala:
ferment-o: a ferment (as yeast, festal: of a f. — eFS fibrin-o: (chem.) fibrin. —
leaven); (fig.) which excites or DEFIRS
gives rise to. — DEFIRS feston-o: festoon; -izar: to f.;
(fig.) to scallop. — DEFIRS fibroin-o*: (chem.) fibroin. —
fermentac-ar: (intr.; also fig.) to DE
ferment; (of dough) to rise. — festuk-o: a blade of straw. — FI
DEFIRS fibul-o: (antiq.) fibula, a buckle
fet-o: foetus. — DEFIS or clasp (cf. peroneo); -izar:
feroc-a: ferocious. Def.: Sovaja, (surg.) to infibulate. — DEFIS
kruela e violentoza; III—325. fetid-a: fetid, rank, stinking; (cf.
Ex.: Feroca bestio; metafore: mal-odor-anta). — DEFIS fich-o: (play-) counter, token,
feroca tirano; feroca check; asisto- -o: token of
konservemo. — EFIS fetish-o: fetish. — DEFIRS presence. Def.: Lud-, konto –
marko. Asisto – ficho pagesas a
fertil-a: fertile (ground, also fig.); feud-o: fief, feud, fee; -ala: la membri di ula konsilantari, qui
-eso: fertility, fruitfulness; -igar: feudal; -ismo: feudalism, asistis singla kunveno; V—484.
to fertilize. V. exp.: Fertila ne feodality; -igar: to enfeoff. — — DFRS
esas la sama ideo kam fekunda: DEFIRS
ento fekunda genitas ento simila fid-ar: (intr.) to trust, put one’s
a su; fertila esas simple fez-o: fez: (Turkish) red cap. — trust (in); rely (upon); put
produktema, qua produktas DEFIRS confidence (ad ulu, ulo); (cf.
multo (ex.: agro); fekunda konfidar); o-: confidence,
dicesas pri la vivanta enti, fertila fi!: fie! shame! faugh! ugh! pish! reliance, faith; -ema: trusting,
pri la tero; IV—10. — DEFIS phew! — DEFR confiding; -inda: faithful,
trustworthy; -ala: (jur.) fiduciary;
fervor-ar: (intr.) to be fervent, be fiakr-o: hackney-coach, cab, su- -ego: great self-confidence;
earnest, eager, zealous; (cf. four-wheeled public carraige; -o- su-fid-eg-anta: overweening; me
ardorar, zelar); fervoroza prego: kavalo: cab-horse. — DeFR fidas a lua parolo: I rely on his
fervent prayer; -ar pri ulo: to be word. — eFIS
fideikomis-o: (jur.) a trust (of an garnisar ulo per figuri. Pensala -ino: female thread (tech.); -izar:
estate or property); -ario: trustee. figuro. — DEFIRS to cut a thread on. Ex.: Fileto de
— DFIS soleo. Skrub-fileto. — DFIS
figurant-o, -ulo, -ino: (theat.)
fidel-a: (of persons) faithful, true, figurant, accessory dancer or filharmoni-o: philharmony; -ala:
trusty; -(ul)o: a f. person; -eso: character. — DeFS philharmonic (society, etc.). Def.
fidelity, fealty, allegiance (cf. Amo pasionoza por muziko. —
vasal-eso, devot-eso, loyal-eso); fikari-o*: (bot.) figwort (Ficaria DEFIRS
-o-juro: oath of allegiance; -a a verna. Ranunculus ficaria).
sua obligi: faithful to one’s filhelen-a, -o: philhellen -ic, -ist.
engagements; -a amiko: a faithful fiktiv-a: fictitious, imaginary, not — DEFIS
friend. — EFIS real. Ex. Fiktiva persono, valoro.
— DEFIRS fili-o: child (of), son or daughter;
fier-a: proud, proper sense of -ulo: son; -ino: daughter; -ala:
self-respect or self-esteem; il fil-o: thread; (lina, lana, kotona, filial; -eso: filiation, relations of
esas fiera e superba: he is proud e.c.) (flax, wool, cotton, etc.) children to parents; -al-igar:
and haughty. V. exp.: Fiera esas yarn; (metal-) -o: wire; -ala, -oza: (fig.) to affiliate (cf. adoptar); -
ta qua havas alta (ma generale thready; -ifar: (intr.) to spin; - alo: (fig.) branch establishment; -
justa) opiniono pri sua valoro, igar: (tr.) to spin (ulo), to make ino di la karitato: sister of
merito, povo, e qua manifestas ol into threads; -if-erio: spinning charity. — EFIRS
extere. Superba esas ta qua havas mill; -if-roto: spinning-wheel;
ecesa opiniono pri sua valoro e metal-fil-igar: to wire draw, draw filigran-o: filigree (work),
merito, e konseque manifestas into wire; -izar: to thread (a filigrane. — DeFIRS
exajerata pretendi; IV—465. needle); -marioneto, -pupeo:
Ant.: modesta, afabla, familiara. dancing Jack. — FIS filik-o: (bot.) fern (order:
— FIS Filices). — IL
filament-o*: filament (of plants,
fifr-o: fife; -isto: fifer. — DEF of nerves, etc.) — DEFIS filipik-o: philippic. — DEFIRS

fig-o: (bot.) fig; -iero: f. tree; - filandr-o, -i: air-thread(s), filistr-a, -ala; -o: (fig.) philistine.
ier-eyo: f. orchard. — DEFIRS gossamer(s) (from spiders); (cf.
araneotelo). — F film-o: (photog.) film. — DE
figur-o: (also geom. rhet.) figure,
outside form, shape of a body; filantrop-o: philanthropist; -eso: filogenez-o*: phylogeny,
appearance, representation; -ala philanthropy. — DEFIRS phylogenesis. — DEF
expresuro, senco, stilo: a
figurative expression, sense, filas-o: tow, harl (of flax, hemp, filolog-o: philologist. —
style; -o vort-ala: figure of for spinning). V. exp.: La materio DEFIRS
speech; -izar: to figure, form into ek qua on filifas. Filaso ne esas
a determinate shape, represent stupo; nam on ne povas filigar filologi-o: philology; -ala:
(in picture) or statuary; -izar stupo; III—74. — FS philological; -isto: philologist. —
kombato: to figure, to represent a DEFIRS
fight; -izo: figuration; -iz-anta, - filateli-o: philately, stamp
iva: figurative, typical; -iz-ebla: collecting; -ar: (intr.) to collect filoxer-o: (ent. genus)
representable. Def.: Formo di stamps; -ero: philatelist. — phylloxera, plant lice (cf. afidio).
tota korpo, homala o ne; V— DEFIS — DEFIRS
679. Ex.: Figuro di persono,
animalo, kozo. Figurizar ulo, filet-o: fillet, chine (of beef, filozof-o: philosopher; -ala:
fish); thread (of a screw, worm); relating to a p. — DEFIRS
polexo); meza -o: middle f.; ichthyophagous; -edukado:
filozofi-ar: (intr.) to ringo- -o: ring finger, third f.; pisciculture: raising of f; popul-
philosophize; -o: philosophy; - mikra, orel- -o: little f. — DE izar per -yuni: to stock with fry.
ala: philosophical. — DEFIRS — DE
finis-ar: (tr., tech.) to finish off
filtr-ar: (tr., intr.) to filter, strain, (an article), to put the finishing fisk-o: fisc: state or royal
percolate; -ilo: filter. — DEFIRS touches to (ulo); -limar: (tr.) to treasury; an exchequer; -ala:
finish off (ulo) with a file. Def.: fiscal; -ala bilieto: treasury note;
fin-ar: (tr., intr.) to finish, to end, Finisado esas la lasta laboro, -ala ad-ministr-ado: fiscal
leave off, to have done, come to quan on facas pri ula material administration. — DEFIRS
an end; -igar: to finish (ulo), to produkturo, por ke ol havez sua
cause to end, put an end to, definitiva forma ed aspekto; VI- fistul-o: fistula. — DEFIRS
terminate; -o: end, finish; -a, - 383.
ala: final; -alo: (gram.) final fit-ar: (intr.) -igar (tr.): (mechan.,
syllable; (mus.) finale; -e: finally, finit-a: (math., philos.) finite; - also of garments) to fit: suit as to
at last, lastly; -eskar: to draw to, ajo: a f. object. shape, size; -eg-anta: tight-
to approach the end; par- -ita: fitting. Def.: Tale adjustigar
entirely completed, finished; sen- fink-o: (orni.) chaffinch mashinal peci, ke li ne plus
-a: endless, interminable; sen- -e: (Fringilla coelebs). — D movas en ula direciono exter
indefinitely; -evento: l'axala (anke uzata por la vesti);
denouement, final event, fint-o: (milit., boxing, fencing) (VII-99). Ex. Ica fitas quale
outcome; la muro finas ye ca feint; -ar: (intr.) to (make a) f. ganto. — EI
loko: the wall finishes at this Def.: Simulita atako. Termino
place; finigez vua parolado: put teknikal di la skerm-arto, uzata fix-a: fixed (day, star, look, idea);
an end to your talk; ye la fino di anke metafore; V-484, 676. — -e: fixedly, steadfastly; -igar: to
ca monato: at the end of this DEF fix, fasten (ulo), to appoint (a
month; finala kauzo: final cause. day); -eso: fixity, fixedness; -igo:
— EFIS fioritur-o: (mus.) grace note, fixation; -ig-iva, -ivo: (photog.)
flourish. — DFIRS fixing (agent). Ex.: Stelo fixa.
financ-o: finance, pecuniary Regardar fixe. Fixigar ulo per
resources; -ala: financial; -isto: firm-o: (com.) firm; -estro: head pinglo. Fixigar preco. Fixigar la
financier. — DEFIRS of f. — DEFRS atenco. — DEFIS

fing-ar: (tr.) to feign, sham, firmament-o: (lit. and fig.) fizik-o: physics; -ala: physical, -
pretend, (cf. simular); -o, -uro: firmament. Def.: L'antiqua isto: physicist; -o-matematik-ala:
dissimulation; false appearance, nociono di la cielo (kom solida physico-mathematical. —
pretence, sham; figment; -ajo: a vulto); V-484. — DEFIS DEFIRS
fiction, make-believe; -ita:
feigned, fictitious. Def.: Simular fis: (mus.) F sharp. fiziognomoni-o*:
por trompar. Ex.: Fingar joyo, physiognomics: art of reading
maladeso. Il fingis amorar me. fish-o: (also astron.) fish; -et-aro: character. — DEFIRS
— DeFIRS small f., fry (collect.); -oza:
abounding in f.; -izar: to stock fiziokrati-o: physiocracy:
fingr-o: (anat.) finger, digit; -ala: with f.; -atra, -forma: f. like, f. economic doctrine of Quesnay; -
digital; ped- -o: toe (cf. haluxo); shaped; -kaptar: to catch a f. (cf. isto: physiocrat. — DEFIRS
-uyo, -chapo, -shirm-ilo: thimble; peskar); -vendar: to sell f.; -
f. stall; -agar, -ordinar: (tr., mus.) koquar: to cook f.; -vend-eyo: f. fiziologi-o: physiology; -isto:
to finger; -o-frap-eto: fillip; market; -koqu-ilo: f. kettle; -osto: physiologist. — DEFIRS
indik- -o: forefinger, index f.; (cf. f. bone; -manj-anta: f. eating,
fizionomi-o: physiognomy, flaming-o: (orni.) flamingo flav-a: yellow; -eso: (color)
countenance, facial appearance; - (family: Phoenicopteridae). — yellow, yellowness; -ajo: y.
isto: physiognomist. — DEFIRS DEFIRS object; -igar: to render, make y.; -
eskar: to become, turn, grow y.
flad-o: flawn, a sort of flat flan-ar: (intr.) to lounge, saunter, —L
custard cake. — D loiter, stroll; -(ad)o: an idle and
leisurely walk; -anto, -ero, -emo: flebit-o: (med.) phlebitis. —
flag-o: (especially nav.) flag; (cf. lounger, stroller, idler. — DF DEFIS
standardo, banero); -eto:
pennant; -izar: to dress with f.s. flanel-o: flannel; -a: of f. — flech-o: (weapon) arrow; (arch.)
Def.: Flago esas insigno DEFIRS spire; (fort.) bonnet, fleche,
(generale min granda kam simple redan; (geom.) absciss (of
standardo), qua indikas la lojeyo, flanj-o: flange (of a tube). Def.: a curve); (trig.) versed sine; -uyo:
navo o loko di ula chefo o di ula Diskatra, salianta parto di tubi, quiver. — FIS
establisuro: ex. la Reda Kruco; stangi, e.c., qua uzesas por ligar
III-31. — DER li per skrubi; III-82. V. exp. vid. fleg-ar: (tr) to nurse, care for
rebordo. — DEIR (sick person, child; cf. sorgar); -
flagr-ar: (intr., chem.) to (ad)o: nursing; -ist(ul)o, -ino;
deflagrate: to blaze suddenly, flank-o: side (of body); flank (of nurse; -eyo sick-ward, place for
flare up; (fig.) to be flagrant, enemy); breast (of ship); -e: at or nursing. V. exp.: vid. suciar. — D
flame into notice, be notorious; - from the side, flank; -ala: lateral;
anta delikto: (jur.) flagrante -ala atako: flank attack; -umar: flegm-o: (med.) phlegm; (fig.)
delicto, in the very act. Def.: (tr.) to be on the f. of (ulo); -umo: coldness, sluggishness (of
Kombusto rapida kun granda e flanking; -um-anto: (milit.) character); -oza: (med. and
subita flami (anke uzata flanker; -apogar: (tr.) to prop up mental) phlegmatic. — DEFIRS
metafore); III-469. Ex.: La flagro (ulo) on one side; -izar: (milit.,
di nitrokotono esas instantala. arch.) to f., cover the f. of (ulo, flegmon-o: (med.) phlegmon. —
Flagranta ne-egaleso. — DeFIS per); -irar: (intr.) to go aside. — DEFIRS
DEFIR
flajolet-o: (mus.) flageolet. — fleret-o: (fencing-) foil. Def.:
DEFS flar-ar: (tr.) to smell, scent (an Speco di espado tenua e flexebla
odour, an object; cf. odorar); -ar por skermado (generale kun
flak-o: small pool, puddle (of rozo: to smell a rose; -ar danjero: butono ye la fino); IV—10. —
water, blood, etc.) — F (fig.) to smell a rat, scent danger; DFIS
-(ad)o: smelling; -anta, -ala:
flakon-o: flask, cruet; vinagro- - olfactory. — F flex-ar: (tr., intr.) to bend (out of
o: vinegar cruet. V. exp.: vid. the straight), bow, flex; -o, -eso, -
botelo. — DeFR flat-ar: (tr.) to flatter; -achar: to f. uro: bend(ing), flexion; -anta:
servilely, fawn upon, toady to (anat.) flexor; -ebla: flexible,
flam-o: flame, blaze, flash, flare; (ulu); -anta, -ema, -oza: pliant, supple; -oza: (bot.)
(fig.) flame (of passion), ardour, flattering, adulatory; -ach-anto, - flexuous; -igar: to cause to b. —
warmth (of affection); -oza: ero: sycophant, toady. — DEF EFIS
flaming; -ifar: to blaze up,
produce flame; -agar: (tr.) to pass flatu-ar: (intr.) to break wind, - flexion-o: (gram.) flexion. —
(ulo) over a fire, to singe; -if- (ad)o: breaking wind, flatus, DEFIS
(ad)o: flaming, blazing. — poop; -oza, -ema: flatulent, -oz-
DEFIS eso: flatulence. — DeFIS flintglas-o: flint-glass. —
DEFRS
flirt-ar: (intr.) to flirt, coquet, Fluido esas gaso o liquido; IV-
make love in a trifling manner; flot-o: (nav.) fleet; -eto: a small f. 162; (cf. liquida). — DEFIRS
— DEFR V. exp.: Floto indikas «ensemblo
de navi» naviganta kune e fluktu-ar: (intr.) to fluctuate,
flitr-o, -ajo: spangle (cf. oripelo); komandata da un chefo; nav-aro waver, float, move to and fro;
-izar: to spangle. Def.: Ronda restus por indikar l'ensemblo di (fig.) to be irresolute; -(ad)o:
plaketo quan on sutas exemple la navi di un naciono, kompanio, fluctuation, a motion like that of
sur vesto por igar ol brilanta; VI e.c.; IV—230. — DeFIS waves; wavering, unsteadiness;
—142. — D la flukti di opiniono publika: the
flotac-ar: (intr.) to float, to be fluctuations of public opinion.
flog-ar: to flog, whip, lash, afloat on the surface of a liquid; - Flago fluktuas en la vento: a flag
flagellate, scourge (cf. verg- igar: to (cause to) float, waft, raft floats in the wind; Aquo
agar): -ilo: whip, lash. — E (wood, etc.); -lineo, -nivelo: fluktuanta: moving water. —
load, water line. — DEFIS DEFIRS
flok-o: flake (as of snow); flock:
lock of wool or hair; tuft; -oza, - flotili-o: (nav.) flotilla. Def.: fluor-o: (chem.) fluorine. —
atra: flaky; nivo- -o: snow-f. — Floto (ne flot-eto) de mikra navi; DEFIRS
DeFIR VI—74. — DEFIRS
fluorec-ar: (intr., physics) to be
flor-o: flower, bloom, blossom; flox-o*: (bot.) phlox (genus: fluorescent. — DEFIRS
(fig.) flower (of speech), prime Phlox). — DEFIS
(of life), bloom (of innocence), flur-o: staircase landing. — De
etc.; -eto: flowerlet; -ala: floral; - flozel-o: floss-silk. — eF
ifar: to bloom, blossom, be in flut-o: (mus.) flute; -o rur-ala:
flower; -if-(ad)o: blooming, flu-ar: (intr.) to flow, run, glide reed-pipe; -eto: child's whistle; -
efflorescence; -if-anta: (bot.) (of liquids, elec.); -(ad)o: flow, o transversa: German f., traverse
floriferous; -izar: to cover, deck current, stream(ing); -anta: f.; -atra: flutelike, fluty; -
(with flowers); -oza, -iz-ita: flowing, running; -anto: (math.) (ple)ero, -isto: flute player,
flowery; -(vend)isto: florist; -ist- fluent, variable quantity; -anta flutist. — DEFIRS
ino: flower girl; -kultiv-(ad)o: stilo: (fig.) flowing style; segun
floriculture; -eyo, -bedo: f. bed; - la fluo: with the current; lava-flu- fluvi-o: (large) river, a large
uyo, -vazo: f. holder, -vase; -uno: ajo: lava flow; elektrala -o: f. of stream of water flowing into the
(bot.) floret; sen- -igar, des- -izar: electricity. — DEF sea; (fig.) copious flow, torrent;
to deflower; en la floro di l'evo: irar admonte la fluivo: to go up
(fig.) in the prime of life. — flug-ar: (intr.) to fly (in air), fly the river; (fig.) fluvio di sango:
DEFIRS about, be wafted (by wind); -etar: torrent of blood; -o di fairo, di
to flutter, hover; -eskar: to take eloquenteso: stream of fire, of
florin-o: (money) florin. — wing, flight; -balono: (fig.) a eloquence; -ala: fluvial. — eFIS
DEFIRS shuttlecock; -anta fisho: flying-
fish (genus: Exocoetus and allied flux-o: rise of tide, high, flood-
flor-kaul-o: cauliflower (Brassica species); -folio: loose or tide; fluxo e refluxo: flood and
oleracea botrytis). detached sheet of paper; -roto: ebb of tide; -ar: (intr.) to rise (of
flywheel (of machinery). — De tide). — eFIRS
floron-o: (arch.) flower-work; -
iz-ita: ornamented with f.w. Def.: fluid-a: fluid, having parts freely fluxion-o: (math., med.) fluxion.
Ornivo imitanta la formo di mobile, separate and penetrable, — DEFIS
floro; IV—10. — FIS as water, vapor, and air; -o: a
fluid; -eso: fluidity. V. exp.: fok-o: (geom., opt.) focus. —
flos-o: (ich.) fin. — D DEFIR
florono); -umar: to turn over the La fonto di lo bona e di lo mala.
fol-a: mad, crazy, mentally leaves of a book. — eFIRS Laboro esas la fonto di richaji.
deranged; (fig.) foolish, Recevar novaji de bona fonto. —
nonsensical, senseless; -eta: folieton-o: feuilleton, literary EFIRS
(fam.) cracked, touched (in the part of a F. newspaper; -isto: a
head); mad after, infatuated, writer of f.s. — DeFRS fontanel-o: (anat.) fontanel. —
doting on; (cf. dementa); -(ul)o: DEFIS
madman, fool; -eso: madness, folikul-o: (bot., anat.) follicle. —
folly; -ajo: mad, foolish act, DEFIRS fonten-o: (artificial) fountain; -
prank; -a stroko: a foolish play, plumo: f. pen. — DEFIR
act; -e amorar: to love to folklor-o: folklore. Def.: Ico esas
distraction, be madly in love with nek populala literaturo, nek for: (prep.) far from, away from;
(ulu); -igar: to make (ulu) crazy, populala tradicionaro, ma -e: (far) away; -a: distant,
to make some one foolish; - l'ensemblo di la verki, rakonti, remote, far distant (de); -ajo: a
eskar: to go mad, become kanti, kustumi qui naskis de la distant object; distance
infatuated; -ig-it-a: maddened, populo e karakterizas ol, e lua (prospect); de fore: from a, at a,
distracted, infatuated; -e ludar: studiado: VII-279. — DEFR distance; -esar: to be away; -igar:
to sport, romp, frolic, play to remove, send away; - de hike:
pranks; -fol-lud-ema: playful, foment-ar: (tr., med.) to foment, a great way off (from here); -eso:
sportive, frolicsome; -o-ceptro: apply warm lotions to; (fig.) to remoteness; -irar: to go away; -a
fool's bauble; kort-fol(ul)o: encourage, stir up. — DEFIS komerco, navig-ado: foreign
court-fool, -jester. Def.: Vulgara trade, navigation. (In
termino, qua aplikesas precipue a fond-ar: (tr.) to found, establish composition with verbs «away»
la formi maxim videbla e (ulo, sur ulo); (cf. establisar); - as in: for-duktar, -portar, -tirar, -
shokanta di alienaco, a ti qui ajo, -uro: that which is founded, tranar, etc.); il esas for sua patrio:
manifestas su per sensenca establishment, foundation (cf. he is away from his fatherland; il
parolado, agiteso e violento; VI fundamento). Ex.: Il fondis sua vidis il de fore: he saw him from
— 244 — EFI sistemo sur fakti nekontestebla. a distance; kad vu volas forirar?
Fondar komercala firmo, do you wish to go away? la
folad-o: (bivalve) pholas, imperio, religio. — DEFIS soldato forkuris: the soldier ran
stoneborer, piddocks (family: away. — e
Pholadidae). — EFIRS fonetik-o: phonetics. — DEFIRS
forc-o: (mechan.) force. Ex.: La
foli-o: (bot.) leaf; thin sheet of fonograf-ar: (tr.) to record (ulo) forci natural esas l'aero, l'aquo,
something; folio: page number on a phonograph; -ilo: e.c. Forco centripetala.
(folio 12 = pagino 12 of a sheet phonograph; -uro: phonograph-
of which the reverse side is record; plear -ilo: to play a forcat-o: galley-slave, convict
blank); -aro: foliage, leaves phonograph — DEFIRS (condemned to hard labor). —
(collect.); -eto: leaflet; (bot.) FIS
foliole; -ala: relating to leaves; - fonolit-o*: (min.) phonolite. —
oza: leafy; (bot.) foliated; -ifar, - DEF forceps-o: (surg.) forceps, an
eskar: to produce l.s, break forth instrument used in midwifery (cf.
in l.; -igar: to make into l.form; - fonometr-o: phonometer. — pinc-eto). — DeFIS
if(ad), -iz(ad)o: foliation, leafing; DEFIRS
-iz-ita: foliated, flaky; -o-shirmo: forej-o: forage, fodder, food for
bower (of leaves); -o-rekolto: font-o: (pr. and fig.) font, spring: beasts; -ifar: to forage (for
leaf-harvest; sen- -igar: to strip natural source (cf. fonteno); - fodder); -o-planti: plants fit for
of leaves; -ajo: (arch.) foliaceous aquo: spring-water. Ex.: La fonti fodder. — DEFIRS
ornament, leaf-work; (cf. di Nil. Acensar rivero til la fonto.
forest-o: forest; -ala: pertaining literi, nubi, triangulo, karaktero. forsan: (adv.) perhaps, may be,
to f.s, silvan; -isto: forester; -o- Geologiala formacuro. — perchance. Ex.: Forsan il kredas
kultivado: forestry; -izar: to DEFIRS lo. Forsan il venos, forsan no.
cover with f. — DEFIR Me ne savas precize quanta
formalin-o*: (chem.) formalin. komizi laboras en ica kontoro;
forfet-o: contract, tender (at a — DEF forsan tri o quar. — IL
stipulated price, whether the
contractor lose or gain); -ale: by format-o: format, shape, size of a fort-a: (also fig.) strong, stout; -e:
contract, by the job, at a lump book. — DFIRS strongly; (mus.) forte; -ulo: a s.
sum; kontratar per forfeto: to man; -eso: strength; -igar: to
engage to do (ulo) by contract. formik-o: (ent.) ant; -eyo: ant- strengthen; -eskar: to get s.; (of
Def.: Kontrato per qua on hill, -nest; -umar: (intr.) to wind) to freshen; -ig-anta, -iva:
engajas su exekutar ula laboro po swarm, teem, be full of (like strengthening, invigorating; -ig-
totala sumo fixigita antee; IV- ants); -um(ad)o: swarming; ivo: strengthener, tonic. Ant.:
454. — FI (med.) formication. — FIS febla, debila, frajila. — eFIRS

forfikul-o: (ent.) earwig (family: formul-o: formula; -aro, -libro: fortifik-ar: (tr., milit.) to fortify; -
Forficulidae). — IL formulary; -igar, -izar: to (ad)o: fortification, (act); -uro:
formulate, draw up in due form; - fortification (object). — DEFIRS
forj-ar: (tr.) to forge (metals); - igo, -izo: formulation. —
ebla: forgeable; -isto: blacksmith, DEFIRS fortres-o: fortress, a large fort
forger (of iron); -eyo, -erio: holding a garrison.; (fig.) a
smithy, blacksmith's shop, iron forn-o: (bake-)oven; (tech.) kiln; stronghold. — EFIRS
works. — EFS (cf. furnelo); -ego: furnace, blast
f.; -edo: a baking, ovenful, batch; for-tran-ar: (tr.) to draw, drag
for-jet-ar: (tr.) to throw away (cf. -eyo: baking place, bake-house; - away; (fig.) to sweep away, carry
re-pulsar, retro-jetar); (of cards) o-pago: charge for baking. Def.: off (by passion).
to discard; -ajo: refuse, waste; - Kesto klozita, en qua on pozas
inda: worthy of rejection. kozi koquenda o varmigenda; IV- fortun-o: good fortune, good
135. — FI luck; (myth.) Fortuna; -oza:
fork-o: (agri.) pitchfork, hayfork, fortunate, lucky; (cf. hazard-oza).
dungfork; (fig.) any two or three- fornik-ar: (intr.) to fornicate. — Def.: Bona chanco; V-492. Ant.:
pronged instrument; -eto: EFIS des-fortuno, des-felic-eso. —
tablefork; -atra: forklike, cloven; DEFIS
-o-dento: prong of a f.; -o-pikar: foronomi-o*: phoronomics:
to pierce with a f. — DEFI geometry of kinematics. Def.: forum-o: forum. — DEFIRS
Geometrio di la movo, o
for-las-ar: (tr.) to leave, quit; (cf. cinematiko geometriala; III-263. fos-o: hole, pit, cavity; -eto:
livar). — DeFIRS small hole; (of face or body)
dimple; -ifar: to dig or make a
form-o: form, shape, for-port-ar: (tr.) to carry away, pit. Def.: Kavajo o exkavajo plu
conformation; -ala: formal; -al- bear off. o min larja e profunda (en tero).
ajo: formality; -al-ismo: — FIS
formalism; sen- -a: shapeless. — fors-ar: (tr.) to force, break open
DEFIRS (a door, a lock), to compel (by fosat-o: ditch, trench; (milit.)
mechanical means or power) ; moat. Def.: Foso longa o plu
formac-ar: (tr.) to form, shape; - (cf. koaktar). — DEF juste linea, qua formacas limito
(ad)o, -uro: formation; -anta, - od obstaklo; IV — 166. — FI
iva: formative. Ex.: Formacar
fosf-o*: (chem.) phosphorus; - III—200. Ant.: solida, dur-iva.
ala, -oza: phosphoric. — fotosfer-o: (astron.) photosphere. — DEFIS
DEFIRS — DEFIRS
frak-o: (evening) dress coat,
fosfat-o*: (chem.) phosphate; - fototerapi-o*: (med.) swallow-tailed coat. — DFRS
acido: phosphoric acid. — DEF phototherapy. — DEF
frakas-ar: (tr.) to break to pieces,
fosfen-o*: (phsysiol.) phosphene. fototipi-o*: phototypy. — DEF shatter, smash; -bruiso: crash
— DEF (sound). (cf. ruptar). Ex.:
fox-o: fox; -eyo: f.hole, -burrow; Frakasar porcelana taso. Omna
fosforec-ar: (intr.) to be -chas-isto, -ero: f.hunter. — DE osti en lua korpo esis frakasata.
phosphores-cent; -(ad)o: — FI
phosphorescence — DEFIRS foy-o: time (in counting);
occasion (repetition); turn (in fram-o: (tech.) frame (work) (of
fosil-a, -o: fossil; -igar: to series); singla-foye, omna-foye: a machine, wagon, etc.); chassis
fossilize; -eskar: to become evey time (that), all the time, (of autom.); sash (of a window,
fossilized. — DEFIS whenever; multa-foye: many etc.) N.B. not frame of picture;
times, often (when), repeatedly; cf. kadro. — E
fost-o: post, a piece or timber set quanta-foye: how many times;
upright; stake (cf. paliso); jamb kelka-foye: sometimes; esas mea framason-o: a freemason; -ala:
(of a door); indiko- -o: way-post, foyo: it is my turn; a singlu lua masonic. — EFIRS
guide-post, signpost. — D foyo: to each a turn, every one in
turn; me vidas il du-foye en la framb-o: rasberry; -iero: r. bush
fotofobio*: (med.) photophobia, monato: I see him twice a month. (genus: Rubus); -izar: to cover
aversion to light. — DEFIRS F with r.s; (fig.) to give a r. flavor
to. — FS
fotofon-o: photophone, foyer-o: (theat.) foyer, lobby; (of
radiophone. — DEFIRS the actors) green-room. — Franc-a: French; -o, -ulo, -ino;
DEFIRS Franci-ano: a F. person; -ia:
fotograb-ar*: (tr.) to photo- France; -igar: to frenchify,
engrave; -uro: photogravure. — fracion-o: (arith.) fraction; -igar: gallicize; -eskar: to become F.; -
DEFIRS to divide into f.s. — DEFIRS ig-(ad)o: gallicizing; -amanta; -
amiko: francophil; -odi-anto; -
fotograf-ar: (tr.) to photograph; - frag-o: strawberry; -iero: s.plant enemiko: enemy of the F.;
ilo: camera; -ajo, -ato: object, (genus: Fragaria); -ier-eyo, -ier- francophobe; la Franca (linguo):
person photographed; -uro: a bedo: s. bed. — FISL the French (language); -atre,
photograph. — DEFIRS segun la Franca modo: in the F.
fragment-o: fragment, broken fashion.
fotokemi-o*: photochemistry. — piece, scrap; -igar: to make into
DEF or reduce to f.s. — DEFIS francisk-o: (French) battle-axe.
Def.: Armo di l'antiqua Franki:
fotolitograf-ar*: (tr.) to photo- frajil-a: (also fig.) fragile, brittle, hakilo kun du tranchivi; V — 87.
lithograph. easily broken or destroyed, not — DFS
durable; hom - ala- -eso: (fig.)
fotometr-o: (phys.) photometer. man's frailty; la -eso dil fortuno: franciskan-o*: a Franciscan
— DEFIRS (fig.) the instability of fortune. V. monk, gray friar. — DEFIRS
exp.: Ne omna objekto ruptebla
fotometri-o: photometry. — esas frajila; bastono esas
DEFIRS ruptebla, vitro dina esas frajila;
frangul-o: (bot.) black alder tree, cheat; -e sustraktar: to embezzle;
alder buckthorn Frangula -ar parole: to equivocate; -ar sua frenologi-o: phrenology; -isto:
(Rhamnus). — IL kredit-anti: to defraud one's phrenologist. — DEFIS
creditors; -ar en exameno: to
franj-o: fringe, border of loose cheat in an examination. V. exp. frequ-a: frequent; -ala: (gram.)
threads; -izar: to f. (ulo): adorn, furtar. — DEFIS frequentative. V. exp.vid. ofta.
trim with a f.; -igar; -eskar: to Ant. rara, ecept-a, -ala, unika. —
fray out, become f.ed. — DEFIS fraxin-o: (bot.) ash-tree (genus: DEFIS
Fraxinus). — FISL
franjipan-o: frangipane, jasmine frequent-ar: (tr.) to frequent, visit
perfume, also a liquor. — DeFIS fray-o: spawn, eggs of fish and often, haunt; attend (a school); -
also of frogs; -ifar: to s. — FIS ata: frequented (road, etc.); nur la
frank-o: franc: F.coin; $0.193; Angli frequentas ta regioni: only
9.52 pence. frazar: (gram., mus.) phrase, the English frequent these parts.
sentence; -ifar: to phrase, form V. exp.: Frequentar implikas
Franko: member of a former sentences; -o-formo: a form of (etimologie) l'ideo di frequeso,
German people. — DEFIRS sentence; a ready-made sentence, do di plura o multa asisti. On
commonplace; idiotismala frazo: frequentas skolo, kurso, ma on
frankolin-o: (orni.) francolin: a idiomatic sentence; membro de - ne frequentas diskurso (unfoye
species of partridge (genus: o: clause (cf. klauzo). — facita): on asistas ol; V. — 743.
Pternistes). — DEFIRS DEFIRS — DEFIS

frap-ar: (tr.) to strike, knock, hit, frazeologi-o: phraseology. — fresh-a: fresh, recently made,
slap, rap; (fig.) to make an DEFIRS gathered, done, obtained; not
impression on (ulu); -etar: to pat, stale; sound, not impaired by
tap lightly, strum; -(ad)o: strike, fregat-o: (nav.) frigate. — time; -igar: to freshen, refresh; -
clapping (of hands, rapping); (cf. DEFIRS ig-anta: refreshing. Ex.: Fresha
stroko); frap-anta verajo: a ovo (jus pozita). Fresha aquo,
striking truth; vento- -o: gust of fregat-ucelo: (orni.) frigate-bird karno, linjo. Freshe bakita, razita.
wind; pugno- -o: blow of the fist; (genus: Techypetes) La fresheso di la rozo. La pluvo
manu- -o: clap (of hand); pedo- freshigas l'aero, la vejetantaro.
ar: to knick (cf. kikar); ondo- -o: fremis-ar: (intr.) to shudder, Drinkajo freshiganta. — DEFIRS
beat of wave; -ar pike e tranche: quiver, tremble (from passion; cf.
to cut and thrust. V. exp.: vid. tremar); -igar: to cause to fresk-o: fresco; -e piktar: to paint
batar. — F shudder. Ex.: On fremisas de in f. — DEFIRS
(pro) hororo, iraco, de multa
frat-o: (also relig.) brother or pasioni. — FS fret-ar: (tr., nav.) to charter (a
sister; -ulo: brother; -ino: sister; vessel); -anto, -ero: charterer; -o-
ge- -i: brothers and sisters; -aro, - fren-o: (tech.) brake; -(ag)isto: pago, -preco: freight-, charter-
eso: brother- or -sisterhood; -ala, brakeman; -agar: (intr.) to apply cost; -o-kontrato: charter-party.
atra: fraternal, sisterly, brotherly; the b.s.; par- -agar: to put the b. Def.: Lokacar navo por
-eskar: to fraternize (kun); armo- full on; — FIS transporto di vari; II — 75. —
-ulo: brother-in-arms; lakto- -ulo: DeFS
foster brother; -ocido: fratricide frenezi-o: frenzy, madness; -oza,
(act.) — EFIS -ika: furious, frantic, frenzied, frez-ar: (tr., tech.) to countersink;
raving; aceso de frenezio: a fit of to widen, chamfer the upper part
fraud-ar: (tr., intr.) to defraud; f.; -oza homo: frantic person. of a hole; -ilo: a c. — DFIRS
cheat (in play); -a, -oza: Def.: Furioza deliro; (fig.) eceso
fraudulent; -anto, -ero: defrauder, en ula pasiono. — DEFIS
friabl-a: friable. Def.: Qua esas Def.: Agitar (su) per movi vivaca
facile reduktebla a pulvero. — e kurta. — E frond-o: a sling ( as for throwing
EFIS stones); (surg.) a sling (as used
frist-o: (jur.) fixed space of time; for arm) (cf. sharpo); -agar: (tr.)
friand-a: (of objects) dainty, nice, (legal) term; respite, delay, to throw (ulo) with a s. — FI
toothsome, savory; -ajo: titbit, postponement. Def.: Tempo -
dainty morsel, sweetmeat, table quanto grantenda o grantita por front-o: (anat.) forehead; (fig.)
delicacy; -a disho; a dainty dish. efektigar ulo; VI—384. Ex.: On the fore part of anything; -ala:
F grantas a vu fristo de tri monati frontal (anat.); front (fig.); -alo:
por pagar vua debaji. — D frontal-bone; sam- -e: abreast; -
fricion-ar: (tr., mechan., med.) to o-lineo: (milit.) front-line; -o
rub; -o: rubbing, friction. V. exp. frit-ar: (tr., intr.) to fry; -ajp: larja: a wide forehead; a broad
vid. frotar. — DEFIS thing fried, a fritter, fry; -ita buio front; atakar la enemiko sur la
(de): croquette; -o -graso: fat for fronto: to attack the enemy on its
frigoro: (tech.) cold: (cf. kold- frying. — EFIS front; frontal atako: a front
eso); -izar: (tr.) to refrigerate, attack; la -o di vesto: the front of
preserve bt cooling, -iz-(ad)o: frivol-a: (of persons) frivolous, a garment. — DeFIRS
refrigeration; -iz-ivo, -ilo: light-minded; (of things, acts)
cooling, refrigerating apparatus; - trifling, futile, petty; -(ul)o: f. frontier-o: frontier. Def.: Limito
if-anta, -iva: frigorific: producing person; -ajo: frivolity (act); a inter du landi; II—75. — EFIS
cold; -if-anta fasko: refrigerating futility; -a yuno: a gay young
coil, fresh-aqu-ala frigor-iz-ilo: person; dicar -aji: to talk frontispic-o: (book) frontispiece.
fresh mater cooler. nonsense, fiddle-faddle. Ant.: Def.: Ilustruro qua opozesas (E.
serioza, grava. — DEFIRS faces) a titul-pagino di libro e
frikas-ar: (tr., cook.) to fricassee; libro-parto; IV—451. — DEFIS
-ajo, -uro: a f. — DEFIRS friz-ar: (tr., intr.) to curl, frizzle
(the hair of the head, beard, fronton-o: (arch.) fronton,
frip-o, -i: worn-out, old clothes mustache, etc.); -eso: curliness; - pediment; -eto: a little pediment
or apparel, frippery, trumpery; - ajo, -loklo: a curl; -isto: hair- over a door or window. Def.:
eyo: old clothes place, rag-fair; - curler, -dresser; -fero: curling Arkitektural ornivo triangula o
isto: old clothes dealer; second iron; papero: curl-paper. — mi-cirkla super la enireyo di
hand dealer. — eF DEFS edifico. — FIRS

fripon-a: knavish, rascally; - frog-o: frog: coarse braid or frost-ar: (intr.) to freeze (cf.
(ul)o: knave, rogue, rascal; (cf. gallon crossing the breasts of a glacieskar); -igar: to f. (ulo); (cf.
raskalo); -ajo, -eso: rascality, coat. (Not amphib. cf. rano). — frigor-izar; konjelar; pruinar); -
knavishness. F E etar: to chill, benumb; forta -o: a
hard freeze; -o-pluvo: a freezing
fris-o: (arch.) frieze. — DEFIRS frok-o: (monk's) cowl, hood (cf. rain; -o-fend-ita: split, cracked
kapuco); (in an extensive sense) by frost; des- -ar: to thaw. — DE
frisk-ar: (intr.) to frisk, w(r)iggle, (monk's) frock, gown; -izar: to
fidget; -ema: frisky, nimble, enfrock; abandonar la -o: (fig.) to frot-ar: (tr., household term) to
fidgety; ca fisho ankore friskas: cease to be a monk. — eF rub, scrub, shine up; polish (ulo)
this fish is still wriggling; ta by rubbing; wax and polish (a
puero esas -ema: that child is frol-ar: to graze, touch slightly in floor, furniture) (cf. polisar). V.
fricky (or, fidgety); el esas passing, brush past. Ex.: La exp.: Frotar esas ekonomiala
sempre -anta per sua pedi: she is kuglo frolis mea kapo. — F ago: on frotas parqueto, mobli,
always fidgeting with her feet. etc. Fricionar havas teknikala
fromaj-o: cheese. — FI
senco, sive en medicino, sive en igar, van-igar). Def.: Privacar fulminar); -pulvero: (photog.)
mekaniko; II—647. — DFS neyuste o neloyale; III—673. flash-light powder.
Ex.: Frustrar asociito de lua parto
fru-a, -e: (adj. adv.) early; -lev- de pfofito.— FIS fulgurit-o: (geol.) fulgurite. —
anta, -anto: rising early; early DEFIRS
riser; tro frue: too early; plu frue: ftizi-o: (med.) phthisis,
earlier; maxim frue posible: as consumption; -ika, -iko: fuligin-o: soot; -oza, -atra: sooty,
early as possible. — D consumptive. — DEFIS fuliginous; -ea: s. colored. —
eFIS
frugal-a: frugal; (cf. spar-ema) fudro: ton, large cask. Def.: Tre
Ex.: Frugala homo. Frugaleso di granda barelo (de 800 litri e plu fulk-o: (orni.) (bald) coot (genus:
repasto. — DEFIS multo); V—418. — DF Fulica). — FISL

frugileg-o:(orni.) rook (Corvus fug-ar: (tr., intr.) to flee (from), fulmin-ar: (tr., intr.) to fulminate,
frugilegus); -eyo: rookery. — L run away; -eskar: to take flight; - to lighten; to thunder and lighten;
igar: to put (ulu) to flight, drive to flash; to blast (ulu); (fig.) to
frukt-o: (pr. and fig.) fruit; -ifar: away, rout; -o: running away, thunder forth (menaces,
to fructify, bear fruit; -oza, -if- flight, rout; (mus.) fugue; -anta, - excommunication, etc. kontre
anta: fruitful, prolific; -arboro: f. inta, -ema: fugitive, fleeting, ulu); -(ad)o: lightning, flash,
tree; -o-gardeno, -arbor-eyo: f. transient; -anto, -ero: fugitive, fulmination; -stroko: thunderbolt,
garden; -o-vend-isto: f. seller; -o- runaway. Ex.: Ni fugas de la lightning stroke; -o-silenc-oza:
manj-anta: frugivorous. — enemiko. Ni fugigas la enemiko. heat-lightning; -anta:
DeFIRS Tempo fugas. La fugo ad Egiptia. fulminating; para- -o: lightning-
Fuganta sklavo. Ca vivo esas rod. — EFIS
frument-o: wheat; -a, -ala, -atra: fuganta (E. transient). — FIR
frumentaceous; -izar: to sow fum-ar: (tr., intr.) to smoke; -izar:
(ulo) with w., cover with w. — fuin-o: (zool.) common (or to cover with s.; to s. dry; -agar:
eFIfruns-ar: (tr.) to wrinkle, beech-) marten (Mustela Foina). (tr.) to fumigate; to s. out (ulu); -
pucker, purse (the lips), knit (the — FISL ag-ilo: fumigating apparatus; -
brows), to gather (in needle oza; -if-anta: smoky; smoke-
work); -(ad)o: wrinkling, fuk-o: (bot.) fucus, sea-weed, producing; -anto, -ero: smoker; -
puckering; -uro, -aro: gathering, kelp. Def.: Ordinara genero di fend-uro: smoke fissure (cf.
puckers; -ar la brovi: to frown. V. algo. — eFIS fumarolo); -karbono: smoking-
exp.: Frunsar esas facar coal, smoky bit of charcoal; -
nereguloza falduro; plisar esas ful-ar: (tr.) to tread (grapes), konsum-anta: s. consuming; -o-
facar reguloza falduro. — FS trample on (ulo); to full (cloth) nigro: lamp-black. — eFIS
(cf. tramplar). Def.: Pedo-presar
frust-a: worn out, defaced, (ulo) o marchar sur (ulo); (fig.) fumario: (bot.) fumitory (genus:
corroded (of coins), weather- specala maniero traktar drapi; Fumaria). — EFIS
beaten (of statues); -a medalio: a VI-114. Ex.: Fular la vitberi. La
defaced medal; konko -a: a worn kavali fulis la gazono e la flori. fumarol-o: (volcanic) fumarole,
shell. V. exp.: Frusta esas vorto — eFI smoke fissure (cf. fum-fend-uro).
mi-teknikala, utila in mikra faki, — DEFIS
ex. pri arto (skulptado, fulard-o: (fabric) foulard; (fig.) a
numismatiko); IV—516.— FIS silk handkerchief. — DEFR funcion-ar: (intr.) to function (all
senses): to function, act (kom), to
frustr-ar: (tr.) to deprive unjustly fulgur-ar: (intr.) to fulgurate, perform the duties, fill an office,
(ulu, de ulo), to defraud; (N.B. flash as or like lightning (cf. to work properly (of machinery,
not E. frustrate; cf. deceptar, fali- etc.); (cf. agar, laborar); -igar: to
make work, set going, put in (mill-)hopper; -fusilo: (firearm) furgon-o: closed van or goods
play; -(ad)o: function(ing): blunderbuss. — E wagon (cf. kamiono); (milit.)
execution, performance; baggage cart, ammunition
discharge (of duty); office, duty; funer-o: (ceremony) funeral, wagon. Def.: Kargoveturo qua
(physiol., math.) function; -ala: obsequies; -ala: funeral, funereal, esas konstitucita ek kestego
functional; -ero: functionary; -er- mortuary; -isto: undertaker. — klozita en qua on inkluzas la
ismo: officalism, administrative DEFIS vari; IV-291. — F
system, founded on the existence
of a great number of funest-a: baleful, disastrous, furi-ar: (intr.) to be in a state of
functionaries. — DEF distressing, pernicious, malign. extreme anger, momentary
Def.: Expresas ideo plu forta madness, immoderate passion; -
fund-o: bottom, lowest part of kam nociva, ma ne esas exakte igar: to infuriate (ulu); -o: rage;
something hollow, as b. of a nek sempre mortigiva; signifikas (myth.) Fury; -oza: furious,
vase, a well; that which stands at kauzo od okaziono di nefeliceso; enraged. — DEFIRS
the bottom, as a liquid at the IV-267. Ex.: Funesta evento,
bottom of bottles; ground, solid novajo, pasiono, milito. Ant.: furier-o: (milit.) quartermaster
substance under water, as of favoroza. — FIS (sergeant) (cf. quartermastro). -
sandy b.; (fig.) basis, essential DFIS
part; -e: at bottom, in the main, fung-o: (also med.) (bot.) fungus,
in reality; -izar: to bottom (a mushroom, (edible or poisonous furnaz-o*: (also fig.) furnace;
chair, etc.); sen- -a: bottomless; as toadstool); -o manj-ebla: ardor-oza-o: fiery furnace.
en la fundo di la holdo: in the b. edible (or common) m.; -ajo:
of the hold; -o di lito: b. of a bed; (med., bot.) f. growth; -oza: furnel-o: stove (for heating or
-o di la maro: b. of the ocean; fungous; -atra, -o-forma: f. like; cooking); kitchen-range; -ego:
tushar -o: to touch b.; (fig.) la -o f. shaped; -o-kultiv-eyo: f. bed. furnace; -if-isto: stove-maker;
di pikturo: the background of a — EIL fuzo- -o: smelting-furnace. Def.:
painting; veluro kun oratra -o: Aparato en qua on facas fairo; ol
velvet with a gold(like) funikular-a: funicular, dependent povas kontenar forno; IV-135. —
background; de l'fundo til la upon the tension of a cord, cable; FIS
tekto: from the bottom to the -a fervoyo: f. railroad. — DeFIS
roof; (fig.) wholly, from top to furnis-ar: (tr.) to furnish, supply
bottom; -o di spegulo: back of a fuort-o: fort, fortified point, (ulo ad ulu); -ajo: thing supplied;
mirror. — FIS stronghold; (cf. fortreso). — -anto, -ero, -isto: furnisher,
DEFIRS purveyor; (theat.) property-man.
fundament-o: (pr. and fig.) that Ex.: Furnisar pano, mobli,
on which anything rests; fur-o: fur (of animals; cf. felo); - informo. V. exp.: On provizas ulu
foundation, groundwork, oza, -iz-ita: furry, lined with fur; per ulo; on furnisas ulo ad ulu;
underpinning; (fig.) basis, -izar: to line, cover with fur; - kp. livrar. — EFI
ground; (cf. fond-uro, isto: furrier; -vesto, -ajo: fur
basamento); -ala: fundamental; - garment, fur object. — EFS furt-ar: (tr.) to steal, rob, purloin;
izar: to lay the f.s of (ulo). Ex.: -et-ar: to pilfer; -o: theft, larceny;
La fundamento di edifico. La furet-o: (zool.) ferret; (Putorius -ajo: thing stolen; -o-mani-o, -
fundamenti di la universo, di la Furo); (fig.) ferret(er), inquisitive iko: kleptomani-a, -ac; enirar -
homala vivo, di la arti; Lua person; -agar: (intr.) to hunt with eme; to steal in, sneak in. V. exp.:
sistemo esas fundamentale a f.; -umar: (tr.) to ferret out, pry Furtar esas prenar per ruzo la
nejusta. — DEFIRS into (ulo); -um-anto: a Paul Pry, proprajo di altru (generale kun
searcher. — eFI nesavo di ica); raptar esas prenar
funel-o: funnel; -agar: (tr.) to ol per violento sen celo; fraudar
pour (ulo) through a f.; -ego:
korespondas a furtar (implikas fuxin-o: (chem.) fuchsine. — gaf-o: boat-hook; (fig.) gaff (as
deshonesta ruzo); II-647. — ISL DEFIRS used to secure heavy fish). —
eFI
furte-chas-ar: (intr.) to poach, fuz-ar: (tr.) to melt, fuze, smelt; -
steal game. o, -eso: melting, fusion, blend; - gagat-o: jet (mineral); -ajo:
anta, -iva, -ema: melting, object made of j. — DL
furto-cel-o: the hiding or dissolving; -erio: foundry,
receiving of stolen goods: -ero, - smelting establ.; -kaldrono: gain-o: a long narrow vertical
isto: receiver of stolen goods; melting-pot; -arto: art of holder, sheath, scabbard (as for a
(colloq.) fence. smelting; -temperaturo: melting sword, bayonet, etc.: en- -igar: to
point; -ebla: fusible; kun- - ar: to sheath) a sword, etc. V. exp: vid.
furunkl-o: (med.) furuncle, boil. melt together, amalgamate, etuyo. — FI
— DeFIS blend. — EFIS
gaj-o: pledge, pawn, deposit,
fush-ar: (tr.) to bungle, botch, fuze-o: rocket (as in fireworks); gage; something given as
scamp (work); -(ad)o: botching; fuse (to a bomb, etc.); signal- -o: security for repayment of money
(fig.) sabotage; -ajo: botch-work, sky-, signal-rocket. — F borrowed; -o-pekunio: earnest
shoddy; -fabrikar: to make money; -o-homo: hostage; -izar:
worthless merchandise, shoddy fuzel-o: (geom.) spindle: a solid to give as a pledge, secure;
goods. — D generated by the revolution of a depozar (ulo) gaje o kom gajo: to
curved line about its base; a pawn; prenar kom gajo: to hold
fusil-o: musket, gun, rifle; -iero: fusiform figure; — F as pledge; pagar (o donar) gajo (-
fusilier; -agar: (tr.) to shoot pekunio): to pay a deposit. — eF
(down) (ulu); -pafar: (intr.) to fuzen-o: (bot.) prickwood,
shoot (ad ulo); -ag-ado: firing, spindle tree, (genus: Evonymus); gal-o: gallnut, nutgall; -vespo:
fusillade; -pafo: musket-shot; -karbono, -krayono: charcoal gallfly (Cynips). — DeFIRS
chas- -o: hunting gun, fowling- pencil; -desegnuro, -uro:
piece; duopla -o: double-barreled charcoal sketch. — FIS gala: (adj.) gala; -dineo: gala
gun; glata -o: shotgun; iter-anta - dinner; -festo: gala festival; -
o: a repeating or magazine rifle. fyord-o: fiord, rocky bay. — robo: a gala robe, festive dress.
— FIRS DEFIRS V. exp.: Ica vorto uzesas precipue
adjektive, por qualifikar festo,
fust-o: (arch.) fust: shaft of a dineo, reprezento, e.c. On uzos
column; (of a cannon) chase. — G do ol kom unesma elemento di
eFIS kompozita vorti; IV-11. —
gaban-o: water proof cloak with DEFIS
fusten-o: (fabric) fustian. — hood and sleeves; (naut.) pilot-
EFIS coat. — FIS galant-a: gallant; polite and
attentive to ladies; -ajo: act of
futer-o: lining (of clothes, etc.); - gabar-o: lighter, barge (for gallantry, courteous act (to
izar: to line (ulo). — DIRS loading and unloading ships). — ladies). — DEFIRS
DFIS
futur-a, -o: (also gram.) future; galanten-o: (cook.) galantine;
predicar la -o: to foretell the f. - gabion-o: (fort.) gabion. — collared turkey or veal. —
DEF EFIRS DeFIRS

fuxi-o: (bot.) fuchsia (genus: glad-o: (ich.) codfish (Gadus). — galban-o: galbanum, a resinous
Fuchsia). — DeFIRS FI gum. — DEFIRS
galen-o: (min.) - galena. — kamarado: messmate; manjar -e:
DEFIS galop-ar: (intr.) -igar (tr.): to to mess to-gether. — FIS
gallop; -etar: to canter; -eg-ante:
galer-o: (antiq. vessel) galley; - at full gallop; -anta ftizio: (fig.) gan-ar: (tr.) to gain, to earn, to
ano: one of the crew of the g.; galloping consumption. — win; -ajo: what is gained; -ig-
(fig.) g.slave (cf. bagn-ano). — DEFIRS anta: lucrative, profitable; -ema:
DEFIRS covetous, greedy (cf. avida); -
galosh-o: galosh: a shoe with a em-eso: cupidity; -ar sua nutrivi:
galeri-o: gallery, a long narrow wooden sole. — DeFIRS to make one's living; -ar sua
room, hall or passageway; proceso: to win one's case; -ar
highest balcony (in theaters, galvan-ala: galvanic, related to dek franki: to earn (or make) ten
churches); balcony on stern of galvanism; -ismo: galvanism, francs; -ar premio: to win a prize;
ship; drift tunnel, (in mining or galvanic (or voltaic) electricity. -ar batalio: gain a battle; -ar
fortification) -spekt-anti, -ant- — DEFIRS l'amo: gain the love. — EFIS
aro: the gallery, people seated in
g. — DEFIRS galvaniz-ar: (tr. elec., and fig.) to gang-o: (min.) gangue. — DEFIS
galvanize, electrify; (cf. galvano-
galet-o: «gallette»: a thin cake. plastar). — DEFIRS ganglion-o: (anat.) ganglion. —
— FS DEFIRS
galvanometr-o: galvanometer. —
gali-o*: (chem.) gallium. — DEF DEFIRS gangren-ar: (intr. med.) to be
affected with gangrene; -igar, -
galicism-o: Gallicism, a French galvanoplast-ar: (tr.) to ifar: (tr., intr.) to g., to produce
idiom. — DEFIRS electrotype; -(ad)o: mortification; -o: g., (fig.)
galvanoplasty, electrotyping, corruption. — DEFIRS
galikan-a: Gallican, Gallic; - electro-metallurgy. — DEFIRS
ismo: Gallicanism. — DFIRS gans-o: (orni.) goose; -ulo:
gam-o: (mus.) gamut, scale. Def.: gander; -o-yuno: gosling; -o-
galimatias-o: galimatias, jargon, Sequo di la soni di ula tono en plumo: quill pen; -o-pedo: foot
gibberish. V. exp.: Galimatiaso l'ordino di alteso (ex.: c, d, e, f, of a g.; -o-pelo: gooseflesh,
ne estas linguo, ma diskurso o g, a, b esas la gamo di la tono di creeping of the flesh; -o-marcho:
parolado qua estas gramatikale C); IV-467. — eFIRS Indian file, single file; -o-pazo:
korekta ma konfuza ed obskura goose-step (milit.) — DS
per la stilo; VII-158. — DeFS gamb-o: leg, shank; -oza, -iz-ita:
legged; bon-, bel-gamb-oza: well gant-o: glove; -izar: to g., fit with
galinel-o: (orni.) gallinule: water- made about the legs; -o ligna o g.; armo- -o, fera -o: gantlet,
hen, moor-hen (genus: artificala: wooden, artificial leg; gauntlet. — eFIS
Gallinula). — eFISL -alo: boot-leg; -armo: leg-guard;
sen- -a: legless. — FI gap-ar: (intr.) to gape with
galion-o: (nav.) galleon. — wonder or curiosity (like a
DEFIS gambit-ar: (tr.) to trip up (ulu); simpleton). — DE
(fig.) (in chess) to play a gambit.
galiot-o: (nav.) gal(l)liot. — — FI gar-ar: (tr.) to put or place to one
DEFIS side of a road or way
gambol-ar: (intr.) to gambol, skip (temporarily for protective
galon-o: galoon, a narrow about in frolic, romp. — EF purposes); to shunt, switch,
trimming, lace of gold, silver, (trains on a siding); -ar su: to
silk, etc.; -iz-ita: galooned. — gamel-o: (milit., nav.) mess- turn aside (as to allow another to
DEFIRS bowl, -platter; (fig.) mess; -o- pass), to give way (as a fencer to
protect himself); -voyo: (R.R.) gardeni-o: (bot. genus) gardenia.
siding, shunt-line; -eyo: a side — DEFIRS gas-o: gas; -a: gaseous, which is
place; (fig.) a garage (for autos). g.; -ala, -atra: gaseous, relating to
Def.: Pozar latere ad ula voyo, en gardi-o: (ich.) roach (Leuciscus g., gasiform ; -oza: gaseous: full
halto o rezervo, quaze depozita o rutilus). — FS of g.; -ifar: to produce, make g.; -
shirmata; IV-103. Ex.: On garas if-erio: g. works; -brut-ilo: g.
treni sur gar-voyi (N.B. gareyo garen-o: warren; -kuniklo: rabbit burner; -kont-ilo: gas-meter; -
ne esas staciono). On garas bateli of a w.; kuniklo- -o: rabbit w. — igar: to gasify. — DEFIRS
en la protui o gareyi (larjigita FI
parti) di kanalo. La pasanti en la gasometr-o: gasometer, gas-
stradi garas su de la veturi o por gargar-ar: (tr.) to gargarize, to holder: gas-reservoir. (cf. gas-
lasar altru pasar. La skermanto gargle (the throat) (ulu, su); -ivo: kontilo).
garas su por «kovrar» (protektar) a gargle, gargative. — DeFIS
sua korpo ed evitar la stroki di gast-o: guest; -esar: to be a g., to
espado. — DeFIS garit-o: sentry-box. — FIS stay, lodge (che ulu); -igar: to
receive (ulu) as a g.; to lodge
garanti-ar: (tr.) to guarantee, garnis-ar: (tr.) to furnish with (ulu); -igo: lodging, putting up (a
warrant; (cf. cert-igar, responsar, things necessary to complete or g.); -ig-ema: hospitable; -eyo: g.
kaucion-igar). Ex.: Garantiar la embellish; -ar biblioteko, butiko: place. - DER
pago di debajo. Me garantias ca to stock a library, a shop; -ar
posh-horlojo pur un yaro. Me ne fortreso: to supply a fortress with gastropod-o: (zool.) gastropod.-
povas garantiar la vereso di ta provisions, ordnance, DEF
aserto. — DEFIRS ammunition and stores; elua bela
denti -as lua boko: her beautiful gastralgi-o*: (med.) gastralgia:
garb-o: sheaf (of wheat, etc.); teeth set off her mouth; -ar disho: gastric neuralgia, pain in the
aquo- -o: sheaf-like cluster of to garnish a dish; -ar chapelo per abdomen; belly-ache. — DEF
jets; fairo- -o: fireworks flori: to trim a hat with flowers.
resembling a sheaf; -amaso: — DeFIRS gastrit-o: (med.) gastritis. —
cock, stack, rick. — DF DEFIS
garnitur-o: garniture, ornamental
garbanz-o: (bot.) chick-pea appendages, embellishment, gastronom-o: gastronome,
(Cicer). — S furniture, dress. — DEFIR epicure. Def.: Homo qua havas
subtila gusto e savas dicernar la
gard-ar: (tr.) to gaurd (persons); garnizon-o: garrison; -ano: qualesi di la manjaji e drinkaji;
to tend (beasts); -ar su: to member of a g. — DeFIRS VII-155. V. exp.: vid. gurmando.
beware, take heed; -ist-o: a — DEFIRS
guard; -ar per la okuli: not to lose garot-o: short piece of wood used
sight of; -o-hundo: watch-dog; - to tighten anything, especially gastronomi-o: gastronomy. Def.:
o-navo: g. ship; -ez vu por ke on cords by twisting around; Quaza arto di la gastronomo. —
ne videz vu: beware that no one packing-stick; -agar: to garrote, DEFIRS
sees you; -ar la karcer-ani: to strangle (as in Spain); -ligar: to
guard prisoners; -ar la mutoni: to make fast, with or in a garrote; gauj-ar: (tr.) to gauge, measure
take care of the sheep. — EFIS (fig.) to pinion, strangle. — eFS (the capacity of), to take the g.
of. Def.: Mezurar la konteno
garden-o: garden; -kultivar: to g.; garson-o: (man) waiter; office (interna volumino) di navo,
-kultiv-(ad)o: horticulture; -festo, porter. — FI barelo. e.c.; III-75. — EF
-partio: g. party. — DEF
garter-o: garter(band); (cf. kalzo-
ligilo); -izar: to g. (ulu). — EFS
gav-ar: (tr.) to cram, gorge (with genit-ar: (tr.) to beget, breed,
food), (artificially) to fatten gem-o: gem, precious stone. — generate, procreate (living
(animals). — F DEFIS beings); cf. produktar (ulo);
(geom.) to generate; -(ad)o:
gavot-o: gavot(te): a kind of gencian-o: (bot.) gentian (genus: begetting, reproduction (di ulu); -
lively dance or tune (French). — Gentiana). — DEFIRS ala, -anta, -iva: genital,
DeFIRS generating, reproductive; -uro:
genealogi-o: genealogy, offspring, a progeny; (of
gay-a: gay, lively, merry, pedigree; -isto: genealogist. — animals) a litter; -ema: prolific;
cheerful; -eso: gaiety, merriment, DEFIRS V. exp.: On genitas filio; luxo
hilarity, mirth, glee; -esar: to be produktas vicio. — DeFIRS
g.; -igar: to make (ulu) merry, gener-o: genus; -ala: general,
cheer, enliven, gladden; -ig-anta, generic; -ale: generally, in genitiv-o: (gram.) genitive. —
-iva: exhilarating; (cf. joyo). general; -al-eso: (character) DEFIS
Ant.: trista. — EFIS generality; -al-ajo (la):
(objective) generality; -al-igar: to genr-o: (gram.) gender. Def.:
gayak-o: guaicum-wood, lignum- generalize; -al-ig-(ad)o, -uro: Gramatikala sexuo; IV-692.
vitae; -iero: g. tree (genus: generaliz-ing, -ation. — DEFIS
Guaiacum). — DeFIRS gent-o: (Roman) gens. — L
generacion-o: generation, people
gaz-o: gauze. — DeFIRS of same period. — DEFIRS genu-o, -ala: knee; -pozar: (intr.)
to kneel (down); -poz-inte: on
gazel-o: (zool.) gazelle (genus: general-o: (milit.) general. — bended knee(s); -flexar: to bend
Gazella dorcus). — DEFIRS DEFIRS the k.; -flexo: genuflexion; -
shirm-ilo: any screen for k., as
gazolin-o: gasoline, gasolene. — generalisim-o: generalissimo, knee-piece (armor), top of boot,
DEFIRS commander-in-chief. — DEFIS etc. — eFI

gazon-o: grass-sod, turf; -izar: to generator-o*: (tech.) generator. geocentr-ala*: (astron.)


turf, sod; -eyo, -agro, -bedo: — DEF geocentric. — DEF
lawn, greensward, grass plot. —
F genez-o: (also Biblical) genesis; geodezi-o: geodesy. — DEFIRS
(geom.) genesis, generation; -ala:
gebl-o: gable (of a house). — DE genetic. — DEFIS geognozi-o: geognosy. —
DEFIRS
gehen-o: Gehenna; (fig.) hell. — geni-o: genius, particular natural
DEFIRS talent, uncommon intellectual geograf-o: geographer. —
power; (fig) attendant spirit; - DEFIRS
«geisha»: geisha, Japanese oza: full of g.; havar -o por aferi,
singing or dancing girl. — por muziko: to have a g. for geografi-o: geography. —
DEFIRS business, for music; il havas la DEFIRS
doto di granda -o: he has the gift
gelatin-o: gelatine. — DEFIRS (natural endowment) of great g.; geolog-o: geologist. — DEFIRS
la -o di la Franca esas klareso:
gelt-o: commission money, the g. of the French language is geologi-o: geology. — DEFIRS
percentage on sales, bonus. Def.: clearness; il esas mea mala -o: he
Sumo po cento pagata a komizi, is my evil g.; 1a -o di Roma: the geomanci-ar*: (intr.) to practise
vendisti, e.c. ek lia vendi; II-75. g. of Rome. — DEFIRS geomancy. — DEF
— DF
geometr-o: geometer, oza: gibbous, hunched, ginest-o: (bot.) broom (Genista).
geometrician. — DEFIRS humpbacked: -ier(-ul, -in)o: — DFIS
hunch-back; -izar: to put a bump,
geometri-o: geometry. - DEFIRS boss on (sulu, ulo). — eFS gipaet-o: (orni.) gypaetus,
lammergeier, bearded vulture
gepard-o: (zool.) cheetah gibbon: gibbon, ape. — DEF (Gypaetos barbatus). — EFISL
(Cynailurus). — DFRS
gibelin-a, -o: (Ital., hist.) gips-o: gypsum, plaster-of-paris;
gerani-o: (bot.) geranium (genus: Ghibelline. — DEFIRS ordinary plaster (as used for
Geranium). — DEFIRS house interiors); (cf. mortero); -
gichet-o: wicket, small gatelike izar: to plaster; (cf. krepis-ar); -
gerfalk-o: (orni.) gerfalcon, window in ticket-offices, etc.; oza: gypseous, chalky; -o-min-
gyrfalcon (subgenus: also as in game or cricket. — F eyo: plaster-mine, chalk-pit; -ajo:
Hierofalco). — DEFIS plaster cast (cf. stuko); -
gigant-a: gigantic; -o, -ulo, -ino: eskombri, -o-rezidui: pieces of
German-ia: Germany; -a, -ala: giant. — DEFIRS old plaster work. — DeFIRS
German, Germanic; -o: a
German; -ismo, -ajo: gild-o: guild, gild. Def.: gipur-o: guipure (lace). —
Germanism; -igar: to Germanize; Ensemblo di samspeca DEFIR
-am-ant-a, -o: Germanophil; - mestieristi. M.-X.132. — DEF
odi-ant-a, -o: German-hating, - girland-o: garland: wreath of
hater; la -a (linguo): German giloch-ar: (tr., arch.) to furnish or flowers, leaves, etc. — DEFIRS
language. decorate with a guilloche; -uro:
ornament of interlaced curved girometr-o: gyrometer, rotary
germani-o*: (chem.) germanium. lines. — DeFR speed indicator. — DeFIRS
— DEF
gilotin-o: guillotine; -ager: to g. giroskop-o: gyroscope. —
gerundi-o: (gram.) gerund. — (ulu). — DEFIRS DEFIS
DEFIRS
gimnastik-ar: (intr.) to do gis: (mus.) G sharp.
ges: (mus.) G flat. gymnastics; -eyo: gymnasium.
— DEFIRS gis-ar: (tr.) to cast: found molten
gest-ar: (intr.) to gesticulate (as metal; (cf. muldar); -fero: c. iron;
in speaking); -o: gesticulation, gimnazi-o: gymnasium, classical -fera lingoto: pig-iron; -defekto:
gesture, deaf and dumb sign; -ad- preparatory school (esp. in defect in casting, blow-hole. Ex.:
ema: gesticulative; -e: by Germany); (cf.kolegio; liceo). — Gisar kanono en mulduro. III-82.
gesticulating. — DEFIRS DEFIRS — DI

getr-o: gaiter, leggings; -eti: gimnosperm-o:(bot.) gitar-o: (mus.) guitar. —


spats; -izar: to put leggings on gymnosperm. — DEFIS DEFIRS
(su, ulu). — eF
gimnot-o: (ich.) gymnotus, gizard-o: (anat.) gizzard. Def.:
«geyser»: geyser. - DEF electric eel (Gymnotus Triesma stomako di l'uceli; V-87.
electricus). — DeFIS —E
«ghetto»: ghetto. - DEF
ginece-o: (antig.) gynecium, glac-ar: (tr., tech.) to gloss, glaze
gib-o; -ozeso: rounded women's apartment; (bot.) (paper, leather, etc.) (cf. glezar);
protuberance: bump, hump, gynoecium. — DEFIS to calender (fabrics). — DeFR
knob, hunch, boss, gibbosity; -
glaci-o: ice; (fig.) ice-cream; glit-ar (intr.), -igar (tr.): to glide,
coldness; -ala: relating to ice, - glaukonit-o: (min.) glauconite. slide, slip, slur (over); -eyo, -
igar: to freeze (ulo) into ice (cf. — DEFIS voyo: a slide; -ig-anta, -iva:
konjel-ar, frost-igar, frigor-izar); slippery; -nodo: slip-knot,
-eskar; to freeze, become ice; - glav-o: (also fig.) sword; -di running knot, noose (cf. slingo);
armor-o: ice-box; -amaso, -peco: yusteso: (fig.) the s. of justice. -veturo: sleigh, sledge, sled; -
mass of ice, floe; -eto: icicle; -o- Def.: Espado tranchanta. — FL flugar: (aviation) to plane; -shuo:
strado: ice-bed; -ruptado, -dis- snow-shoe. Ex.: On glitas sur
solvado: the breaking up, the gleb-o: clod, lump of earth. — FI voyi kovrita per frosto-pluvo. Il
melting of ice; -ig-anta: freezing. sizis la kordo e glitis til la tero.
— eFIS glez-ar: (tr.) to glaze, apply a La batelo glitas sur la kalma
vitreous coating to pottery. Def: maro. La taso glitis de mea
glacier-o: glacier: -ala: glacial: Aplikar vitra strato sur manuo. Glitigar sua manuo en la
relating to g.s (cf. glaci-ala). — ceramikajo; IV-579. — DE posho di ulu. Vua remonstri
DEFS glitas de lua mento. — DEF
gliceri-o*: (bot.) glyceria,
glaciz-o: (fort.) glacis. — panicularia, manna-grass glob-o: globe, orb, ball; okul- -o:
DEFRS (Glyceria). — L eye-ball; -atra, -forma: globular.
V.exp.: vid. balono. — DEFIRS
gladiator-o: gladiator. — glicerin-o: glycerine. — DEFIRS
DEFIRS globul-o: (anat.) globule,
glicin-o: (bot) glycine; (chem.) corpuscle (of blood). — eFIS
gladiol-o: (bot. genus) gladiolus. glucina, oxide of glucinum. —
— DEFIL DEFIS glori-o: glory; -ach-oza:
vainglorious; -izar: to glorify; -
glan-o: (bot.) acorn; (anat.) glikokol-o: (chem.) glycocoll, izar su: (per o pri ulo) to g. in
glans; -re-kolto: crop of acorns; amidoacetic acid, glycin. — anything, pride oneself upon;
penis-glano: extremity of penis, DEFIRS sen- -a: inglorious. — DEFIRS
glans penis. — eFI
glikos-o: (chem.) glucose. — glos-o: (lexicol.) gloss, running
gland-o: (anat.) gland; -eto: DEFIRS commentary. — DEFIS
glandule. — DEFIS
glin-ar: (tr.) to glean (ears of glosari-o: glossary: partial
glas-o: a drinking glass; -edo de grain); (fig.) to gather (things dictionary explaining the harder
vino: a glass(ful) of wine; - thinly scattered). Ex.: Glinar la words. — DEF
shokar (kun ulu): to touch, or spiki pos la rekolto. Li studiabis
clink glasses as in drinking; (fig.) ta epoko tante komplete, ke nun glot-o: (anat.) glottis. — EFIRS
to hobnob. Def.: L'ordinara vazo, ni povas nur glinar poka fakti
en qua on drinkas vino od aquo: nova. — EF glu-o: glue; gelatin- -o: glue
II-645. — DE made from clippings of hoofs,
glipt-ar: (tr.) to carve, engrave, hides, etc.; pasto- -o: paste (made
glat-a: smooth, sleek; -igar: to s.; grave (precious stones); -arto: with flour and water); glu-izar: to
(fig.) to iron (clothes); -ig-ilo: a glyptography. Def.: Skultar put g. on, glue (ulo) (cf. gum-
smoothing instr., an iron (for medali e lapidi; IV-291. — izar). — EFI
ironing) (cf. repasar); Ant.: DeFIS
aspera. — DR glugl-ar: (intr.) to gurgle (cf.
glir-o: (zool.) dormouse (Myoxus gorgolar, klukar). Def.: Bruiso di
glaukom-o*: (med.) glaucoma. glis). — FIS liquido ekiranta botelo; IV-11. —
— DEF DFIS
gnomonik-o*: gnomonics, the art peco kudatra e pivotoza,
glum-o*: (bot.) glume. — EF of dialling. — DEFIRS sustenanta la gondobendo, sur
qua rotacas la pordo, e.c. — F
glut-ar (tr.) to swallow, gulp, gnos-o: (theol., philos.) gnosis.
gobble up (food, etc.); to quaff, — DEFIS gondol-o: (boat) gondola; (of air-
swill (liquids); (fig.) to take in, to ship) g. car; -isto: gondolier.
look at, with eagerness, avidity; - gnostik-a, -(ul)o: gnostic; -ismo: Def.: Vehilo suspendita ad
ajo: a draught, a gulp; -edo: Gnosticism. — DEFIRS aerostato (direktebla o ne); speco
mouthful, gulp; -ema: di batelo uzata en la laguni,
gluttonouse, greedy; en-glut-ado: gnu-o: (zool.) gnu (Catoblepas aparte en Venezia (E. Venice);
deglutination. Ex.: Glutar tasedo gnu). — DEFIRS VI-26. — DEFIRS
de kafeo, pinglo, ostro. (fig.) Il
glutas el per la okuli. — eFIRS gobi-o: (ich.) gudgeon (Gobio). gonfalon-o*: gonfalon, medieval
— DSL banner.
glute-o: (of persons): buttock,
breech, bottom; -ala: gluteal; - goblet-o: goblet, mug; -o goniometri-o: goniometry. —
alo, -ala muskulo: gluteal gradizita: graduate (d) cup, flask. DEF
muscle; -e batar (tr.) to spank, Def.: Glaso sen pedo, quaze
flog (on the backsides). V.exp. cilindra, ofte ek metalo; II-645. gonokok-o: (med.) gonococcus.
vid. sedo. — eL. — EFS — DEFIRS

gluten-o: (chem.) gluten. — godron-o: (arch. and ornamental) gonore-o: (med.) gonorrhea. —
DEFIS godroon, a kind of edge molding DEFIRS
or fluting. — EF
glutin-ar: (tr., intr.) to stick, Gordi-ala nodo: Gordian knot.
fasten or be fastened by goelet-o: (nav.) schooner (two-
adhesion; adhere, paste, glue, masted). — DFIS gorge-ar: (intr.) to chirp, twitter;
agglutinate; (cf. adherar) kun- -ar -etar: to cheep, peep. Def.: La
du kozi: to stick two things golf-o: (geog.) gulf, a large bay; specala kanto di mikra uceli; VI-
together; -ar papero sur maro: to (game) golf; (cf. bayo). — 27. — IS
paste paper on a wall; -iva, -ema: DEFIRS
agglutinative, glutinous (cf. gorgol-ar: (intr.) to gurgle, to fall
viskoza); -isto: paster, sizer, golp-o: smut, blight (of grain) with a purling, splashing noise
paper-hanger, bill-sticker. (cf. (Ustilago carbo). Def.: Fungo (as noise of brooks); to rattle,
glu-izar, gum-izar). parazita dil frumento; VI-540 — rumble (of water in stomach); cf.
I gluglar). — DEFIRS
gneis-o: (min.) gneiss. —
DEFIRS gonagr-o*: (med.) gonagra, gout goril-o: (zool.) gorilla. —
in the knee. — DeF DEFIRS
gnom-o: (myth.) gnome. —
DEFIRS gond-o: door-, gate-, rudder- gorjeret-o: (surg.) gorget, a
pintle; -bendo: pintle-brace, iron- cutting instrument used in
gnomik-o*: gnome, aphorism, work clamped on a door to lithotomy. — DeFIS
brief maxim; -ala: gnomical, sustain the pintle. V.exp.:
sententious. — DEFIS Charniro kompozesas ek du got-o: (med.) gout; -oza, -ika; -
metal peci ocilanta sur un axo oz(ul)o, -iko: gouty (person). —
gnomon-o: gnomon, index of a komuna, e quan on skrubagas sur EFIS
sun-dial. — DEFIRS pordo, kesto, e.c. por apertar o
klozar. Gondo esas axala fer-
gotik-a: Gothic (architecture, grafik-a: graphic; -o: a graph; -
etc.). — DEFIRS arti: g. arts (as opposed to plastic granat-o: (min.) garnet; -ea: g.
arts); (N.B. «a g. account» = colored. — DeFIRS
grab-ar: to engrave (lines), to pitoreska deskripto). — DEFIRS
etch; nigra- -uro: mezzotint; (cf. grand-a: a term of comparison
gliptar, xilografar). Def.: Trasar grafit-o: (min.) graphite, denoting more magnitude than
linei kava sur metal plako; VII- plumbago. — DEFIRS something else, or beyond what
413. Ex.: On grabas figuro sur is usual; as great, large, big; also
plako (per linei, per aquaforto). grafologi-o: graphology; -isto: used fig. in the sense of the E.
— DeFIRS handwriting expert (judge). — «grand» apart from material
DEFIRS dimensions: -a vazo, domo: a
grac-o: (theol.) grace; per la -o di large vase, house; -a urbo: a great
Deo: by the g. of God. — EFIRS grafometr-o*: graphometer. city; -a bruiso, forteso: a great
noise, strength; -a festo: a great
graci-o: gracefullness, charm, gram-o: gram(me): 15.432 grains holiday; -a duk(ul)o: grand-duke;
elegance of manner or form; Troy . — DEFIRS Alexandro la -a: Alexander the
Gracio: one of the (three) Great; -anma: magnanimous,
Graces; ne- - oza: ungraceful, gramatik-o: grammar. — noble-minded; -ev-eso:
ungracious, awkward, ungainly, DEFIRS longevity; -eta: biggish; -ulo: a
uncouth; afektacar -o: to put on large man; a great man (in
airs. — DEFIRS gramin-o: a gramineous plant; power, dignity), grandee (Spain);
grass. — DEFIS -e: greatly, grandly; -eso:
gracil-a: gracile, slender and (quality) magnitude, largeness of
graceful, svelte, lithe. Def.: gran-o: -eto: any very small, hard bulk or dimensions, bigness,
Gracioze tenua ed alta; VI-569. mass; as, a grain of seed (cf. bulk; (fig.) high degree,
— eFIS semino), of sand, of sugar, etc., grandness; -ajo: a large object; -
kernel (of corn); the composite eso di urbo: extent of a city;
grad-o: step (of stairs); degree particles of any substance; rough greatness of a city; -eso di
(as of temperature); degree (in exterior texture, as grain in krimino: greatness of a crime; -
university); grade, rank (in order leather, in metals, in wood; ega: enormous, immense, bulky;
of dignity); step (in progress); pellet; (bot.) granule; -ala, -atra, - (plu-) grand-igar: to enlarge,
size (of shoes, gloves, etc.); -ego: o-forma: granular; -(et)igar (tr.), - magnify, make big. — EFIS
tier, high step; -izar: to put steps (et)eskar (intr.) to granulate, to
into (ulo); to graduate (an form or collect into grains or grandioz-a: grandiose, imposing.
instrument); (university) to granules (N.B. not med. sense, — DEFIRS
confer a degree on (ulu); -iz-o, - cf. granuligar); -ifar: to produce
uro: graduating, gradation, scale; grains; -izar: to grain (leather), granit-a, -o: (min.) granite. —
-oza, -opa: gradual: proceeding put a grain on (ulo); -oza: full of DEFIRS
by steps or degrees; -oze, -ope: grains, seedy; -iz-ita: grained; -
gradually; -aro: degrees, steps vend-isto: seedsman, g. seller; - granivor-a, -o: granivorous
(collect.); -iz-ita: graded, eyo: granary; -if-anta: g. bearing; (animal); cf. grano-manjanta). —
graduated; -ope: by degrees; -iz- -achi: refuse grains; kafe- -o: DEFIS
ito: (university) graduate; coffee-berry; lin- -o: linseed; -o-
universitatala grado: university manj-ant-a, -o: granivorous grant-ar: (tr.) to grant, allow,
degree; me obtenis mea grado ye (animal; cf. granivora). — concede, confer (demands,
Oxford: I graduated at Oxford. DEFIS favors, privileges, etc.); to award
— DeFIRS (damages); -o, -ajo: grant,
granari-o: loft, attic (in country concession, award. (cf. exaucar).
houses for grains, hay). — FIS Def.: Donar o koncesar ulo kom
favoro, konseque ulo demandita gratuit-a: gratuitous, free, gratis sproso: graft, portion of a plant
o dezirata; II-709. — E (cf. senpaga); -e: gratis, for to be grafted on another. — EF
nothing. Def.: (adj.) recevata sen
granul-o: (med.) granule (of a pago; (adv.) sen demander pago; Gregori-ala: Gregorian (calendar,
granulation, as from wounds, II-75, III-322. — DEFIRS chant, etc.).
ulcers); -aro, -igo, -esko:
granulation; -ala, -oza: granular, gratul-ar: (tr.) to congratulate, Grek-a: Greek, Grecian; la
granulated. — DEFIRS felicitate. Ex.: Gratular ulu pri Greka: the Greek language; -o-
lua vinko. — DEFIS Latina: Greco-Latin.
grap-o: cluster, bunch, a number
of fruits or flowers growing grav-a: (phys.) heavy, ponderous; grel-ar: (intr., impersonal) to hail;
along a common stalk. — FI (fig.) weighty, momentous, not -etar: to sleet; -as: it hails; -eto:
frivolous, grave, (cf. importanta, sleet; -o: hail(-storm); -uno: a
grapin-o: (nav.) grapnel, serioza); (mus.) low (note), deep hail-stone; -frapar, -agar: to
grappling-iron, -hook. — eFI (tone); (gram.) grave (accent); - devastate, ravage (ulo) by hail;
eso: gravity; (plu-)grav-igar: to stono- -o: a hail of stones;
gras-o: fat, grease; -a, -oza, -atra: make (more) heavy, serious; -igo, flecho- -o: a shower of arrows.
fat, greasy, adipose; -izar: to -esko: aggravation; -eskar: to —F
grease (ulo); -igar: to fatten become weighed down, serious;
(ulu); -makulo: grease spot. Ant.: min-grav-igar: to make less gremi-o: lap (of a sitting person);
(adj.) magra. — eFIS heavy, serious; to extenuate, (fig.) -o di l'eklezio: bosom, pale
mitigate. V. exp.: Grava of the church; -alo: gremial, lap
grat-ar: (tr.) to scratch (so as to equivalas ne-frivola; serioza cloth worn by a bishop. Ex.: El
allay itching); (of animals) to equivalas ne-vivaca, ne-gaya. On tenis sua infanto sur sua gremio.
claw; (of noise) to scrape, grate. parolas pri grava afero, serioza — DIS
(cf. skrachar). — FI mieno. Ant.: lejera. — EFIS
grenad-o: (fruit) pomegranate;
gratifik-ar: (tr.) to bestow gravel-o: (med.) gravel, stone in (milit.) (hand-) grenade; -iero: p.
(money) on; to tip (ulu per ulo); - the kidneys or bladder; -ika, -iko: tree (punica granatum); -isto: a
uro: bounty, gratuity, tip. Def.: (person) afflicted with g. — EF soldier who throws g.s; (fig.)
Donar pekuniala rekompenso grenadier: a foot soldier of a
exter la salario o preco debata; gravi-o: gravel, small stones or special corps. — DeFIRS
IV-12. Ex.: La rejo gratifikas il pebbles intermixed with sand; -
per pensiono. Ni donis drink- atra: gritty. — eFR gres-o: (min.) sandstone. — FI
moneto a la garsono kom
gratifikuro. — DFIS gravid-a: pregnant, with child; - gret-o: grating, a partition of iron
eso: pregnancy, gestation (state); or wood bars; grate (of a stove),
gratin-o: (cook.) gratin, brown -igar: to make pregnant, get with (metal or wood) railing or fence
crust, burnt crumbs; -izar (tr.), - child; -eskar: to become (used to partition off); -izar: to
ifar (intr.): to gratinate, to cook, pregnant, conceive a child; -eso: inclose or cover with railing, to
as with a covering of buttered (physiol.) conception. — IL rail in — EFS
crumbs, until a crust or crisp
surface forms; -iz-ita: gratinated, gravit-ar: (intr., phys. and fig.) to grifon-o: (myth.) griffon; griffon,
«au gratin.» — DeF gravitate, be attracted, tend to a a kind of European water-dog. —
center; la lego di -ado: the law of DEFIS
gratitud-ar: (tr.) to be grateful, gravitation. — DEFIS
thankful to (ulu, pro, pri ulo); -o: gril-ar: (tr.) to grill, broil (ulo) on
gratitude. (cf. dankar). — EFIS greft-ar: (tr., hort.) to graft gridiron; -ilo: grill, gridiron; -ita
(plants, trees); -ajo, -uro, -o- kotleto: broiled chop. — EF
to growl, snarl (of animals). Def.: gruch-o: crutch; -iero: one who
grili-o: (ent.) cricket (genus: Audigar bruiso duranta e nelauta, carries c.s; (fig.) a cripple; -irar:
Gryllus). — DFIS quale la tondro fora, od ula to go on c.s. — DeI
animali iraceskanta; IV-12. — F
griliotalp-o: mole-cricket gruelo: grits, groats, oatmeal. —
(Gryllotalpa). — DFIS grop-o: croup, rump (of a horse F
and some other animals); (arch.)
grim-ar: (tr., theat.) to make up hip-roof; -rimeno: crupper (of grumo: groom, a manservant,
(su), by painting wrinkles, etc., harness). — DeFIRS esp. one in charge of horses. —
the appearance of an old person; DEFR
to make up (ulu) as an old gros-a: thick and long; (fig.)
person. — FR large, great, gross, thick, bulky; grumelo: grume, a clot (in the
(cf. granda), -a arboro: a large blood, in milk, etc.); -iz-ita, -oza:
grimas-ar, -adar: to grimace, tree; skribar grosa literi: to write clotted; -igar (tr.), -ifar (intr.): to
contort the face, make a wry in large, heavy letters; -a e kurta: clot; (cf. koagular). — eFIS
face. — DEFR squat, dumpy, stubby. Def.:
Relatas du dimensioni, specale grun-ar, -achar: (intr.) to grunt
grinc-ar: (intr.) to gnash, grind en korpo di qua la longeso esas (as a pig); (of persons) to
(per la denti); to grate (as a door, granda o nedefinita; III-544. Ex.: grumble, growl. — DeFIS
etc.). — FI Grosa homo, filo, kordo, kolono.
V. exp.: vid. dika. Ant.: tenua. — grup-o: group (of persons or
grind-ar: (tr.) to grind, rough eFIS objects), clump (of trees), flock
down as on a grindstone, or as (of sheep); -igar, -e dispozar: to
with emery, etc.; -o-petro: grosdekedu-o: gross, 12 dozen. group; -ifar: (intr.) to group, form
whetstone; -o-petr-ego: into g.s; -ano: member of a g. —
grindstone. V. exp.: On ne nur grosier-a: (of persons, acts or DEFIRS
akutigas o polisas kozi, ma on objects) without delicacy, coarse,
anke tornas (grindas) li per la rude, blunt, boorish, low; -eso: gruz-o*: (orni.) grouse,
grind opetr-(eg)o. Materii por la grossness: coarseness; -ajo: ptarmigan, white, black, red
grindo esas karborundo*, coarse language or word; (Lagopus scoticus) M. XI. 348.
smerilo, diamant-polvo, e.c.; III- vulgarity, rude act; -(ul)o: a rude — DEF
82. — E man, a boor; -eg(ul)o:
blackguard. V. exp.: To ne esas guach-pikt-ado, -uro: gouache-
grip-o: (med.) grip(pe), simple ne- (o des-) polita, ma ne- painting; a style of water-color
influenza; -ika, -iko: (person) edukita, preske ne-civilizita; IV- painting. DeFI
sick with g. — DEFIRS 12. — eFIS
guan-o: guano. — DEFIRS
griz-a: gray, grey (colored); -o: grot-o: grotto. — DEFIRS
gray (the color); -eso: grayness guard-o: (milit.) guard, body of
(quality); -(ul)o, griz-hara, griz- grotesk-a: grotesque (object, troops; -ano: soldier or member
barba, griz-kapa homulo: a gray- antic, dance, idea, etc.). — of g. — DEFIRS
haired man; -eskar: to become, DEFIRS
turn g.; -atra, -esk-anta: grizzled. guat-ar: (tr.) to watch, be on w.
— eFIS grozel-o: a gooseberry; -iero: g. for; to lie in wait for; -igar: to
bush (Ribes grossularia). — FS place (ulu) on w.; -anto, -ero, -
grog-o: grog. — DEFIR isto: watcher, look-out-man; -o-
gru-o: (orni, also astron.) crane turm-eto: w. tower. Ex.: Guatar
grond-ar: (intr.) to roar, rumble (family: Gruidæ). — FL l'enemiko, l'okaziono. La kato
(of thunder, storm, wind, waves); guatas la muso. — FI
gumigut-o: gamboge; -iero: g. deficient in t.; kontentigar omna
guberni-o: government (district; tree (Garcinia). — DFIR gusti: (physiol. and psychol.) to
e.g., as in Russia); -estro: satisfy (please) all tastes. —
governor (of a certain district, gumlak-o: gum-lac, shellac. — DeFIS
province). — DeFIRS DEFIRS
gut-o: drop (of liquid); -ifar: to
gudr-o: tar; -izar: to t.; -o-telo: gurd-o: gourd, calabash. — EF drop, drip, trickle, run down; -
tarpaulin. — F ope: d. by d. — FS
gurm-o: milk-scall, -crust, scabs
guelf-a, -o: (Ital. hist.) Guelph. on an infant’s head (crusta gutaperk-o: gutta-percha. —
— DEFIRS lactea). — F DEFIRS

guf-o: eagle-owl (Strix bubo). — gurmand-o: gourmand, one fond gutur-o: (internal) throat, gullet;
I of good living; -acho: glutton. (cf. fauco); -ala: relating to the
Def.: Homo qua prizas la bona gullet; gutteral; -alo: (gram.) a
guid-ar: (tr.) to guide, to lead, to (bon-saporoza) dishi e manjas gutteral. Def.: L’interna kavajo
conduct in a way; -anto, -ero, - multo de li; VII-155. V. exp.: supre en la kolo (ciencale: la
isto: (person) guide; -ilo: Manj-eg-ero (gurmand-acho) faringo, la laringo e la supra
(mechan.) guide; -o-flago: esas homo qua manjas multo, sen ezofago): ex. on parolas pri soni
(milit.) guidon; -libro: g. book. V. dicerno, kun apetito brutal; guturala (ciencale, li esas velala
exp.: Guidar esas esence montrar gurmando preferas ne manjar od uvulala); III-165 — eFIS
la justa voyo ad ulu, qua ne kam manjar ulo qua ne plezas lu;
konocas ol, qua povas hezitar od gastronomo prizas la bona dishi, guvern-ar: (tr. general sense) to
erorar. Duktar e guidar esas la bona vivi, e.c., tamen lu ne rule with authority, to have
direktar ulu od ulo akompanante manjas o drinkas tro multo, lu physical power over, to direct: -
lu: ex. Kapitano duktas sua esas nur «experto» pri la tablo; ar navo: to steer a ship; to rule
kompanio, ma generalo nur VII-155. — DEF over a ship; -ilo: (tech.)
direktas armeo, restante en sua governor; a rudder, helm; -ar
quartero. On duktas o direktas gurt-o: broad strap, band; girth aferi: to manage a business; -ar
navo, aer-navo, kande on esas (of saddle); -izar, -ligar, -agar: sua pasioni: to control one’s
«ye bordo» (en oli); ma per (tr.) to strap, band, girth (a passions; ca muliero –as sua
Hertzala radii on povas direktar horse); -frapar, -flogar: to strike, spozo: this woman rules her
torpedo sen duktar ol; IV-162. — flog with a strap. Def.: Bendo husband; -ar infanti: to manage
EFIS larja e plata (de ledro, tolo, e.c.) children; la rejo di Anglia regnas
por ligar o kun-ligar. (To ne esas ma ne –as; la parlamento –as: the
guind-o: heart cherry. Def.: bendo, rimeno, nek zono); III- king of England reigns but does
Frukto simila a cerizo; IV-136 — 469. — DE not govern; the parliament
FS governs; la verbo aktiva –as
gust-ar: (tr.) to taste; (cf. l’akuzativo; the active verb
gul-o: ghoul. — DEFIS saporar). –ala: gustatory; - governs the accusative; la navo
experto: expert taster (as of tea), guvern-esas bone: the ship
gum-o: gum, vegetable substance connoisseur (of wines, etc.); answers her helm; -ala sistemo:
which exudes from certain trees; bona –o: a nice t. (used also in governmental system; la –isto di
(cf. kauchuko); -oza, -atra: psychological sense); -agreabla, - provinco, di banco: the governor
gummy; -izar: to smear, cover ecitanta: relishing, tempting, of a province, of a bank; -anto, -
with g.; -arboro: g. tree; -rezino: savory; mal-gusta joko: a bad isto di navo: helmsman of a ship;
g. resin; -tafto: court plaster. — joke, a vulgar joke; -ar la vino: to -ant-ino, -ist-ino di puero:
DEFIRS t. the wine, il esas autoro sen governess of a child; la guvern-
bona –o: (fig.) he is an author ado
habitakl-o: (nav.) binnacle, halogen-o*: (chem.) halogen. —
guyav-o: (bot.) guava (fruit); - compass-box. — F DEF
iero: g. tree (Psidium Guayaba).
— DEFS hach-ar: (tr.) to hatch, shade by halon-o*: halo (as around moon,
lines cut or drawn; to hash, to head, etc.).
mince, cut into very small parts;
H -ajo, -ita karno: mince-meat; - halt-ar: (intr.) to (make a) halt,
uro: hatching; -ilo: (cook.) stop; -igar: to cause (ulu) to halt;
ha! (interj.) ha! ah! chopping-knife. Def.: Pece-tigar to stop (ulo); -ig-ilo: a stopping
(karno, e.c.); IV-562. Ex.: On instr., a catch; -ez: (command.)
habil-a: (physical, intellectual) hachas karno per multa densa halt! stop there! that will do! —
able, clever, skilful, adroit, tranchuri preske paralela; simile DEFI
dextrous, handy; -a horlog-if- on hachas desegno per multa
isto: a clever clock-maker; il esas linei preske paralela; V-31. — eF halter-o: dumb-bell; -agar,
-a en sua arto: he is clever in his exercar su per -i: to do d. b.
art; -a fripono: a sharp rogue. V. hagiograf-o: hagiographer. — exercises. — FIS
exp.: On povas divenar "habila" DEFIS
ne nur per studiado ma per aktual halucin-ar: (intr.) to have
experienco; on povas divenar hagiografi-o: hagiography. — hallucinations, to delude (su); -
kapabla per lernado sen praktike DEFIS igar: to cause h.s in (ulu); to
aplikar sua savado. Ant.: ne- affect with visions or imaginary
habila, ne-apta. — DeFIS hak-ar: (tr.) to chop, (rough) hew, perceptions. — DEFIRS
cut up (with an axe or large
habilit-ar: (tr.; esp. juris.) to cutting instrument), (cf. hachar); halux-o*: hallux, great toe of
habilitate, to qualify, to render -achar: to hack; -(ad)o, -uro: foot.
competent, to enable. Ex.: chopping,hewing; a chop, cut; -
Habilitar minor(ul)o kontraktar. isto: chopper, hewer; -ilo: a hamadriad-o*: (myth.)
Habilitar su por ula ofico. La chopping instr. (as an axe); -il- hamadryad, woodnymph.
habiliteso heredar cesas en fora eto: a small cutting instr.;
gradi di parenteso. — DeFIS hatchet; -ilo-stroko stroke of an hamak-o: hammock. — EFRS
axe; -il-uyo: axe-holder, -case; -
habit-ar: (tr., intr.) to inhabit, to o-kultelo: cleaver, chopping- hamstr-o: (zool.) hamaster
live (in) (permanently); (cf. knife. — DeFIS (Cricetus). — DEFRS
rezidar); -(ad)o: habitation,
residing; -eyo: (place) habitation, hal-o: a large room of han-o: a fowl, hen or cock;
abode, dwelling-place; (zool.) considerable size; (merkato-) (fusil-) cock (of a gun or pistol);
haunt, habitat; -anto, -ero: market, public place, ordinarily -ulo: cock, rooster (cf. pultro); -
inhabitant, denizen; -ebla: covered, where marketing is ino: hen; -yuno: pullet; -yun-eto:
(in)habitable. V. exp.: Habitar carried on; -vend-isto: market-, chicken; -ulo-kres-to: comb of a
esas rezidar permanante en stall-keeper; -o-taxo: market- cock. — DE
propra o fixa domo; lojar esas dues; linguo di la -i: (fig.)
rezidar tempe (kurte) che altra Billingsgate (language). — DeFS hano-lakt-o: mulled-egg, egg-
persono od en gasteyo. La soldati flip. Def.: Drinkajo ek vitelo
lojas che la habitanti dil urbo. On halbard-o: halbard. — DEFIRS quirlita en varma aquo sukrizita;
habitas urbo, lando, dum ke on V-621.
lojas en hotelo, che amiko, halofit-o*: (bot.) halophyte. —
parento, en apartamento, en DE hanch-o: hip (of persons),
chambro, e.c.; I-410. — EFIS haunch, hind-quarter (of
animals); -o-flexar: to bend at the kord(eg)o ad su, ad ulu: to haul
hips. — DEFIS harmonik-o: (mus. instr.) in a rope. — DEFIS
harmonica. — DEFIRS
handikap-ar: (tr., in sports and hav-ar: (tr.) to have (ulo: money,
fig.) to handicap. — DEFIRS. harmonium-o: (mus. instr.) occasion, motive, time, etc.; N.B.
harmonium. — DEFIRS not to be used as verbal
hangar-o: shed (esp. for auxiliary); -aj-o, -i: property,
vehicles), outhouse; (aviation) harnes-o: harness (as of a horse); possessions, what one is worth.
hangar. Def.: Tekto pozita sur -izar: to harness; -aro: (horse-) — DEFIS
fosti o pilastri; II-709. — DeF trappings, sen- -igar: to
unharness. — DEFS hazard-o: (hap-)hazard, luck,
hans-o: Hanse-town; -ala: chance, something uncertain and
Hanseatic. — DEFIRS harp-o: (mus. instr.) harp. — unplanned; -e: by chance,
DEFIRS casually, accidentally, perchance;
har-o: a hair (of a person's head; -ala: accidental, fortuitous; -o-
cf. pilo); -aro: hair (collect.); - harpi-o: (myth.) harpy. — ludo: game of chance; -e trovar:
oza: hairy; -treso: hair-plait, DEFIRS to find or meet unexpectedly; ye
pigtail, queue; -o-pelo: scalp; -ar- la -o di la menuo: pot-luck; ne
acho: mop, shock of hair; -dik- harpun-o: harpoon; -agar: (tr.) to. fidez a -o: do not trust to chance;
eso: a hair's breadth; long-hara; h. — DEFRS se vu -e trovos il bon-humora: if
long haired. — DE perchance you find him in good
hashish-o: hashish. — DEFIRS humour. — DEFRS
hard-a: (also fig.) hard, tough,
indurate; -igar: to harden (ulu, hast-ar: (intr.) to hasten, make he! (interj.) hey! eh!
ulo); to temper (iron, etc.); (fig.) haste; -igar: to hurry (ulu, ulo,
to indurate, toughen, inure; -ig- su); to press, push forward (la) Hebre-a (linguo): the
uro: temper (of metals); -eso: expedite; (cf. acelerar, plu-rapid- Hebrew (language); -a, -ala:
hardness. Ex.: Fero esas metalo igar, avancar); -oz-ege: Hebrew, Hebraic; -ismo, -ajo:
tre harda. Ovo harde koquita. precipitously. Ex.: hastigar la Hebraism; -isto: Hebraist; (cf.
Lito harda. Hardigar sua korpo. pazo, la progreso di ulo. Il Izrael-ido, Judo).
Havar harda kordio (fig.). Kavalo departis hastoze. Il ekiris, ma sen
kun harda boko. Ant.: mola. — hasto. — DEF heder-o: (bot.) ivy (Hedera). —
DE ISL
hau-o: (agri.) hoe; -agar: (tr.) to
harem-o: harem; -an-ino: woman h.; -eto, plata -o: mattock. Def.: hederace-o*: (bot.) ground-ivy
of h. — DEFIRS Instrumento fera kun ligna (Glechoma hederacea). — L
mancho, por exkavar la tero; la
haring-o: (ich.) herring; -o fum- fera parto esas larja, plata e hef-o: yeast, leaven. — D
izita: smoked h.; -o-bando: shoal tranchanta, kun aristo en plano
of h. — DEFIS perpendikla a la mancho; VI-533. heg-o: hedge, hedgerow. Def.:
— DeF Barilo o klozilo (cirkum agro)
harmoni-ar: (intr., lit. and fig.) to formacita ek arbusti; IV-204. —
be in harmony (kun); -igar: to haul-ar: (tr., nav.) to haul, heave DEF
harmonize (ulo); -ala, -alo: in (cf. tirar); to tow; -voyo: tow-
harmonic (sound). — DEFRS path; -ar la kanoto ye bordo: haul hegemoni-o: hegemony. Def.:
the boat on board; -ar sur Speco di dominaco o prepondero
harmonik-a*: (math.) kord(eg)o: to haul, pull upon a di un naciono inter altri (historial
harmonic(al) (proportion, rope; -ar navo: to tow a ship; -ar e politikal termino); III-603. —
division). DEFIRS
helicoida); -o-resorto: spiral aid, help, relief, assistance,
heg-roz-o: (bot.) dog-rose (Rosa spring, coiled spring. — eFIS auxiliary; -o-verbo: auxiliary
canina); -iero: sweet-brier, verb; -ar ulu levar su (stac-
eglantine. helicoid-a*: helicoid, spiral (cf. eskar): to help someone to lift
helic-atra). himself (to rise); kun la -o di
hejir-o: hegira (Mohammedan). Deo: with the help of God. —
— DEFIRS helik-o: snail (family: Helicidæ). DE
—L
hekatomb-o: (lit. and fig.) hem-o: home; esar -e: to be at
hecatomb. — DEFIRS helikopter-o: (aeron.) helicopter. home; -o-dei: lares, home-gods; -
— EFIRS rest-ema persono: domesticated,
hektar-o: hectare, 2.47 acres. — home-loving person; -facita, -
DEFIRS heliocentr-ala*: heliocentric. — bakita: home-made, -baked. V.
DEF exp.: La hemo povas esar ne
hektik-a: (med.) hectic. — kompleta domo, ma apartamento
DEFIS heliograb-ar: (tr., photo, engr.) to mikra e mem nur un chambro; lo
make heliogravures. — EFIS esencala esas, ke on sentas ke ol
hektograf-ar: (tr.) to hectograph, esas personala "eseyo"
to mimeograph. — DEF heliometr-o*: (astr. instr.) (rezideyo), tote diferanta de
heliometer. — DEFIRS chambri di hotelo o di lojeyo; I-
hektogram-o: hectogram: 3.527 411. — DEF
oz., avdp. — DEFIRS helioskop-o: (astr. instr.)
helioscope. — DEFIRS hematit-o: (min.) hematite,
hektolitr-o: hectoliter: 22.01 bloodstone. — DEFIRS
imperial galls; 26.417 U.S. galls. heliostat-o*: heliostat. —
— DEFIRS DEFIRS hemerokal-o: (bot.) day-lily
(genus: Hemerocallis). — eFIS
hektometr-o: hectometer: about heliotrop-o: (bot.) heliotrope
328 ft. — DEFIRS (genus: Heliotropium). — hemiop-a*: (med.) hemianoptic;
DEFIRS -eso: hemianopsia, hemiopsy. —
helebor-o: (bot.) hellebore EF
(genus: Helleborus); -o verda, helix-o: (anat.) helix. — EFIS
fetida, nigra: green, stinking, hemiplegi-o*: (med.) hemiplegia.
black (species of) h. — EFISL "heiler" (pl. -i): heller, Austrian — DEF
coin; 0.2 cent.
Helen-a*, -ala: Hellenic; -ismo, - hemipter-o: (ent.) hemipter. —
ajo: Hellenism; -isto: Hellenist. helm-o: (ancient) helmet. Def.: DEFIS
Specala formo di kasko
heli-o*: (chem.) helium. — (mezevala e blazonala); IV-78. hemistik-o: (verse) hemistich. —
DEFIRS — DeFIS DEFIS

heliant-o: (bot.) helianthus, sun- help-ar: (tr.) to help, aid, assist hemoglobin-o*: hemglobin,
flower (genus: Helianthus). — (ulu, pri, por, ulo); -o: help, haemoglobin. — DEF
eFIS assistance (cf. sokursar); -anto, -
ero, -isto: assistant, helper; (in hemoptizi-o*: (med.)
helic-o: (arch., geom.) helix; (of composition) assistant-, under-; haemoptysis, blood
a ship) propeller; (bot.) tendril; - (on ships) mate; aide; -o-kirurgi- expectoration. — DEF
o-navo: screw-ship; -atra: isto: assistant surgeon; -ilo, -ivo:
helicoid, winding, spiral; (cf. (instrument, object which aids)
hemoragi-o*: (med.) herd-o: hearth, fireplace, herpet-o: (med.) herpes, tetter,
hemorrhage. — DEF hearthstone; floor or bottom of shingles. — DEFIS
an oven. — De
hemoroid-o, -i: (med.) hers-o: (agri.) harrow; (fort.)
hemorrhoid(s), pile(s). — hered-ar: (tr.) to inherit, be the portcullis (set with spikes); -agar:
DEFIRS heir to (ulo, de ulu); -o: (act) (tr.) to h. — F
inheriting; -ajo: heritage (estate),
hepat-o: (anat.) liver; -ala: inheritance, heirloom, legacy; - heterodox-a: heterodox. Ant.:
hepatic; pasteto de grasa -i: pate anto, -into: inheritor; heir; -ala, - ortodoxa. — DEF
de foie gras, potted goose livers. ita: hereditary; sen- -ant-eso:
— DeFIS escheat (cf. re-version-ar). Ex.: heterogen-a: heterogeneous. —
Heredar havajo de gepatri; Lua DEFIRS
hepatik-o: (bot.) liverleaf, sola heredajo esis nobla nomo.
hepatica (Hepatica). — EFIS — EFIS heterosexual-a: heterosexual.

hepatit-o*: (med.) hepatitis, herezi-o: heresy; -ano: heretic; - hexaedr-o: (geom.) hexahedron.
inflammation of the liver; (min.) ala, -ana: heretical. — DEFIRS — DEF
hepatite, liver stone. — DEF
heris-ar: (tr.) to bristle (up) (of hexagon-o*: (geom.) hexagon.
heptaedr-o*: (geom.) hair, feathers, etc.); -o: bristling; — DEF
heptahedron. — DEF (med.) horripilation; -ita:
bristled, bristly; (fig.) hirsute, hexagram-o: (geom.) hexagram.
heptagon-o*: (geom.) heptagon. prickly; -igar la hari: to make — DEFIS
— DEF one's hair stand on end. — FS
hexametr-o: (verse) hexameter.
herald-o: herald. — DEFIRS herison-o: (zool.) hedgehog — DEFIRS
(genus: Erinaceus). — FS
herb-o: herb, a plant which does hezit-ar: (intr.) to hesitate, falter,
not have a woody stem (cf. Herkul-o: (pr. and fig.) Hercules; be doubtful; -igar: to cause (ulu)
herboro); -aji: herbage; (fig.) -ala, -atra: Herculean. — to h.; -anta, -ema: hesitant,
grass (cf. gazono); -ala, -atra, - DEFIRS irresolute, faltering. Ex.: Il
oza: herbaceous, herby, grassy; hezitas inter deziro e shamo.
herbo-stip-eto: a blade of grass; hermafrodit-a, -o: hermaphrodite. Hezitar avan danjero. Karaktero
mala -o: weed. — EFIS — DEFIRS hezitema. Hezitanta voco,
respondo. — DEFI
herbari-o: herbarium, classified hermetik-a: hermetic(al). —
collection of dried plants. — DEFIRS hiacint-o: (bot., min.) hyacinth.
DEFIRS — DEFIRS
herni-o: (surg.) hernia. — DEFIS
herbivor-a, -o: herbivorous hiat-o: (gram. and fig.) hiatus. —
(animal). Def.: Herbo-manj-anta, hero-(ul)o: hero; -ajo: act of DEFIRS
-anto. — DEFIS heroism; -komika: mock-heroic.
— DEFIRS hibrid-a, -o: hybrid, mongrel (cf.
herbor-o: (medicinal) herb; -isto: mestica, mulata); -ifar: to
herbalist. Def.: Medicinala heron-o: (orni.) heron (Ardea). produce h. offspring; -igo:
planto sikigita o preparita (en la — DEFI hybridization. Def.: Animali e
formo en qua ol vendesas da planti qui venas de mixo di du
herboristo); VI-213. — DEFIS heron-fonten-o: Hero's fountain. speci; V-33. Ex.: Mulo esas
hibrido de kavalino ed asnulo. — hidromanci-o: hydromancy. — hieratik-a: hieratic (writing, etc.).
DEFIRS DEFIS — DEFIRS

hid-o*: (chem. nomenclature) hidromekanik-o*: hieroglif-o: hieroglyph. —


hydrogen (cf. hidrogeno); -o- hydromechanics. — DEFIS DEFIRS
peroxo: hydrogendioxide,
peroxide. hidrometr-o: hydrometer. — "high life"*: high life, life among
DEFIRS the aristocracy or the rich.
"hidalgo": hidalgo: Spanish
nobleman of lower class. — hidrometri-o: hydrometry. — higien-o: hygiene. V. exp.: vid.
DEFIRS DEFIRS salubra. — DEFIRS

hidr-o: (myth., astron.) Hydra; hidropati-o: hydropathy. — higrometr-o: hygrometer. —


(zool.) hydrophis, a genus of DEFIRS DEFIRS
fresh water polyps. — DEFIRS
hidrops-o: (med.) dropsy; -ika, - higrometri-o: hygrometry. —
hidrat-o*: (chem.) hydrate. — iko: dropsical (person). — DEFIRS
DEFIS DEFIS
higroskop-o: hygroscope. —
hidraulik-o: hydraulics. — hidroquinon-o*: (chem.) DEF
DEFIRS hydroquinone. — DEFIS
hik-e: here, in this place; -a, -ala:
hidrocefal-eso: (med.) hidroskop-o: bletonist, finder of here, this; -e ube: here where; ad
hydrocephalus, water on the springs. — DFIRS exter hike! out of here! away
brain; -o: (person) afflicted with with you! for hike: far distant
h. — DEF hidroskopi-o: bletonism, art of from here; tra hike: through here,
finding under-water sources. — this way; venez adhike: come
hidrodinamik-o: hydrodynamics. DFIRS here, hither; til hike: (un)to here;
— DEFIRS hike apude: near here; hike
hidrostatik-o: hydrostatics. — interne: here within. — L
hidrofobi-o: (med.) hydrophobia. DEFIRS
— DEFIRS hil-o: (bot.) hilum, hile. — EFIS
hidroterapi-o: hydrotherapeutics.
hidrogen-o: (cheem., common — DEFIRS hilot-o: (Spartan) helot. —
term) hydrogen (cf. hido). — DEFIRS
DEFIRS hien-o: (zool.) hyena; -o stri-oza:
striped h. (Hyaena striata). — himen-o*: (anat., bot.) hymen. —
hidrograf-o: hydrographer. — DEFIRS DEFIS
DEFIS
hier-e: (adv.) yesterday; -a: of y.; himene-o*: hymeneal, a marriage
hidrografi-o: hydrography. — -e matine: yesterday (in the) song. — DEFIRS
DEFIS morning; la -a dio: yesterday;
pre-hiere: (on the) day before himenopter-a, -o: (entom.)
hidroliz-o: (chem.) hydrolysis. yesterday; sep dii pos hiere: in a hymenopter(al). — DEFIRS
— DEFIS week. — FIS
himn-o: hymn; -aro, -o-libro:
hidrologi-o: hydrology. — hierarki-o: hierarchy. — DEFIRS hymnal, h. book. — DEFIRS
DEFIS
hioid-o*: (anat.) hyoid (bone). —
EFIS hipogastr-o*: (anat.) hirund-o: (orni.) swallow
hypogastrium. — DEFIS (family: Hirundinidæ'); -o-kaud-
hip-ar: (intr.) to have the atra: swallow-tailed; (carp.)
hiccoughs, to hiccup. — S hipoge-o: (anc. arch.) hypogeum. dove-tailed. — FISL
— DEFI
hipalag-o: (gram., rhet.) his-ar: (tr., nav.) to hoist, raise,
hypallage. — DEFIS hipogrif-o: (myth.) hippogriff, haul up (sails), to run up (a
winged horse. — DEFIRS signal, a flag); -ar su: (fig.) to
hiperbat-o: (gram.) hyperbaton. raise oneself, hoist oneself, get
Def.: Figuro di retoriko hipokamp-o: (ich. genus) up. — DeFIS
konsistanta en renverso di hippocampus. — EFIS
l'ordino dil vorti; VI-135. — hiskiam-o: (bot.) henbane
DEFIS hipokondr-o: (anat.) (genus: Hyoscyamus). — FI
hypochondrium. — DEFIRS
hiperbol-o: (rhet.) hyperbole; hisop-o: (bot.) hyssop. —
(math.) hyperbola. — DEFIRS hipokondri-o: (med.) DEFIRS
hypochondria; -ika,-iko:
hiperboloid-o*: (geom.) hypochondriac. — DEFIRS Hispan-ala: Hispanic.
hyperboloid. — DEFIRS
hipokrit-a: hypocritical; -(ul)o: histeri-o: (med.) hysteria,
hiperbore-o: a Hyperborean. — hypocrite, dissembler; -eso: hysterics; -ika, -iko: hysteric
DEF hypocrisy; -ajo: act of h., (person). — DEFIRS
imposture; -esar: to be a h.; -
hipermetrop-a*: hypermetropic; agar: to act the h.; (dolce) to histerotomi-o*: (surg.) dissection
far sighted; -eso: hypermetropia. wheedle. — DEFIRS of the womb; Caesarian
— DEFS operation. — DEF
hipopotam-o: (zool.)
hipertrofi-ar: (tr.) to cause hippopotamus. — DEFIRS histologi-o: histology. —
hypertrophy to; to develop to an DEFIRS
unusual or abnormal degree; -o, - hipostaz-o: (theol.) hypostasis.
eso: hypertrophy. Ant.: atrofiar. — DEFIR histori-o: history; -isto, -ero:
— DEFIES historian; pre- -ala: immemorial.
hipotek-o: mortgage, hypothec; - — EFIRS
hipnot-ar: (intr.) to be in a izar: to m. (ulo), to hypothecate.
hypnotic state; -o: (state) — DeFIRS historiograf-o*: historiographer:
hypnosis; -igar: to hypnotize official historian of a prince or
(ulu); -igo: hypnotization; -ismo: hipotenuz-o: (geom.) state. — DEFIRS
hypnotism (doctrine); -ig-ato: hypotenuse. — DEFIRS
person hypnotized. — DEFIRS histrion-o: (antiq.) histrion, stage
hipotez-o: hypothesis. — player. — DeFIS
hipocikloid-o*: (geom.) DEFIRS
hypocycloid. — DEFIRS hivernar: (intr. of animals and
hipsometr-o*: hypsometer. — persons) to hibernate, to winter
hipodrom-o: hippodrome. — DEFIS (cf. estivar); (milit.) to go into
DEFIRS winter quarters. — eFIS
hipsometri-o: hypsometry,
hipofiz-o*: (anat.) hypophysis, measurement of heights. — ho! Oh! ho! (denoting pain,
pituitary gland. — DEFIRS DEFIS sorrow, regret); ho there! holla!
(nav.) ahoy; ho! ho! heyday! dear (collect.); -ulo: a male (cf. viro, honesty, probity, integrity,
me! bless my soul! ho la rejino maskulo); -ino: woman (cf. uprightness. — EFIS
desfortunoza! oh, unfortunate muliero); -a, -ala: human; -eso:
queen! humanity, quality or condition ofhonor-o: honor; -ala: honorary
being human (cf. human-eso); - (guard, etc.); -inda: worthy of h.;
hoboy-o: (mus., instr.) hautboy, ale: humanely (possible, etc.); --oza: honorable, full of h.; -iz-
oboe. — DeFIRS igar: to humanize, to make anta, -iva: honorary, honorific; -
human; -ach-ulo: a sorry fellow, izar: to h., pay h. to (ulu, per
hodometr-o: (vehicle) wretch, a nobody; hom-ocid-ar: ulo); -izar su: to do oneself the
hodometer, speedometer; (for to murder; hom-in-odi-anto: h., esteem it an h., take pride in;
persons) pedometer; (pazo-kont- misogynist. — eFIS honor-promiso, -parolo, -juro:
ilo). Def.: Instrumento por word of h.; (milit.) parole; -
mezurar la disti paririta da (1) homaj-ar: (tr.) to do (or pay, legiono: Legion of Honor; -kazo,
rotvehilo, (2) marchanto. — render) homage to (a prince, a -skrupulo: a point of honor; -
DeFIS sovereign); (fig.) to pay one's afero: an affair of h.; -menciono:
respects to (ulu); homajar la honorable mention; -um-ala:
hok-o: hook; -oza, -atra: curved, vertuo: to pay h. to virtue; facar honorary: intended merely to
crooked, hooked, bent; porto- homajo a la mortinti: to render confer h.; possessing a title or
hoko: porter's h., cargo-handler's honor to the dead. — EFI place without performing the
h.; labio-barbo hok-oza: curling duties of the position, IV-163; as
mustache; -e fors-ar: (tr.) to pick homard-o: lobster (genus: honor-um-ala profesoro:
(a lock). — DE Homarus). — DFL honorary (titular) professor; sen-
honor-igar: to dishonor, deprive
hok-oid-o*: (anat.) unciform homeopati-o: homeopathy; -isto: of h. — EFIS
(bone). homeopathist. — DEFIRS
honorari-o: honorarium, fee,
hold-o: (nav.) hold (of a ship). — homeosexual-a: (med.) emolument. Def.: Salario di la
E homosexual. — DEF "liberal arti" (advokato,
medicinisto, e.c.); IV-163. —
hola*: holla! hallo! Homer-ala, -atra (rido, e.c.): DEFIRS
Homeric.
holograf-a: holographic: -a hop! hop! jump! go!
testamento: will written in homili-o: homily, sermon (cf.
testators own hand. — DEFIS prediko). — DEFIS hoplit-o: (antiq.) hoplite. —
DEFIRS
holokaust-o: (also fig.) homogen-a: homogeneous; -eso:
holocaust, burnt offering. Def.: homogeneity. — DEFIRS hor-o: hour, the twenty-fourth
Sakrifiko en qua la viktimo esis part of a day; (cf. kloko); -ala:
tote kombustata; IV-79 — EFIS homolog-a: (geom., biol., chem.) horal; -ope: hourly, by the h.; -
homologous. — DEFIRS quar-imo: a quarter of an h. —
holoturi-o: (zool.) holothurian: a eFIS
kind of water polyp (genus: homonim-a: homonymous. —
Holothuria), trepang, beche de DEFIRS Hori: (Gr. rel.) Horæ, the three
mer. — DEFIRS goddesses of the seasons.
honest-a: honest, fair and
hom-o: (species, inclusive of straightforward in conduct, hord-o: horde, a nomadic group;
both sexes) man, a human being, thought, etc., free from deceit or (fig.) crowd, band, pack. —
person; -i: people, men and fraud, upright, worthy; -eso: DEFIRS
women; -aro: mankind, humanity
horde-o: (bot.) barley
(Hordeum); -grano: a grain of b.; hospital-o: hospital (cf. humid-a: humid, wet, damp,
(fig., med.) stye; -sukro: b. sugar. ambulanco). V. exp. vid. hospico. moist; -eso: (condition)
—L — DEFIRS humidity; -ajo: (object) the
damp; -igar: to damp, moisten,
horizont-o: (also fig.) horizon; - host-o: host, one who receives or wet. — EFIS
ala: horizontal; -alo: (geom.) entertains a guest. — EFIRS
horizontal line. — DEFIRS humil-a: humble, meek, lowly; -
hosti-o: (C. rel.) host, igar: to humble, humiliate, cast
horloj-o: clock, time-piece; -ala: consecrated wafer. down. Def.: Qua basigas su vole,
horologic; -eto, posh-horlojo: a qua subordinas o submisas su
watch; (ri-) tensar -o: to wind the hotel-o: hotel (cf. albergo); - (etikal senco). Per extenso, on
c.; kontre-horloje: backwards (on mastro: hotel-manager, -owner. darfas parolar pri gesti, paroli,
a dial); against the clock. — eFIS — DEFR agi, e social situeso humila,
humil-iganta; III-226. V. exp.
hornblend-o: (min.) hornblende, "hozana": hosanna. vid. diskreta. Ant.: superba. —
amphibole. — DEF EFIS
hu-o: (orni.) owl, particularly the
hornis-o: (ent.) hornet (Vespa white owl (Athene noctua); -eto: humor-o: (bona, mala) humor,
crabro). — De owlet; tawny owl, brown owl temper, mood, disposition; (old
(Syrnium aluco, Strix aluco); -o physiol.) one of the four bodily
horor-ar: (intr.) to feel dread nivea: snowy owl (Nyctea fluids determining the
mixed with detestation, to abhor, nivea); paser-huo: little owl temperament; nekonkordo di
detest, loath, dread, have a horror (Glaucidium passerinum); humori: incompatibility of
of (pri, pro, ulu, ulo); -igar: to sparvier-huo: hawk owl (Surnia temper(s); havar dolca -o: to
horrify, cause aversion to; -inda: ulula). (cf. IV-296). — F have a sweet temper; esar en -o
horrible, horrid. V. exp.: vid. laborar: to be in a working h. V.
pavorar. — EFIS huf-o: hoof; -forj-isto: farrier; - Exp.: Humoro signifikas propre e
oza, -ozo: hoofed, ungulate. — primitive la liquidi di
horoskop-o: horoscope; facar la - DE l'organismo, qui pleis tanta rolo
o: to cast a person's nativity. — en l'antiqua medicino; konseque
DEFIRS hugenot-o: Huguenot. — e metafore la (bona o mala)
DEFIRS mentala stando o tendenco
hortensi-o: (bot.) hydrangea (instantala, per qua ol distingesas
(Hydrangea Hortensia). — hum! hem! hum! de karaktero). Humuro esas
DFIRS speco di esprito, di ironio, qua
human-a: humane, kind, expresas su en konversado ed en
hospic-o: asylum, convalescent compassionate, merciful; -(ul)-o: la rakonti; III-416. — EFIRS
hospital, refuge (for the infirm, a h. person, humanitarian; -eso:
poor, aged, etc.); (as in the Alps) humaneness, humanity; -isto: humur-o: humor, humour, jocose
hospice, inn for travelers (kept humanist, a student of the imagination (less intellectual and
by religious order). V. exp.: En humanities; -ala, -ema: more sympathetic than wit). V.
hospitalo on kuracas maladi; en humanitarian; -ismo: humanism; Exp. vid. humoro. — DEFIRS
hospico on mantenas (longe, o -e: humanely; -igar: to humanize,
mem por lia restanta vivo) oldi, render humane (cf. hom-igar). — humus-o: humus, vegetable
infirmi, infanti, e.c. Malado DEFIRS mould. — DEFIS
konvalecanta povas ekirar
hospitalo por enirar hospico; IV- humer-o: (anat.) humerus. — hund-o, -ulo, -ino: dog; -ala:
136. — DeFIS EFIS canine; -yun-aro: litter of pups;
parturar hund-yuni: to whelp, to habiliteso heredar cesas en fora eto: a small cutting instr.;
pup. — DE gradi di parenteso. — DeFIS hatchet; -ilo-stroko stroke of an
axe; -il-uyo: axe-holder, -case; -
hundo-herb-o: dog-grass, couch- habit-ar: (tr., intr.) to inhabit, to o-kultelo: cleaver, chopping-
grass (Triticum repens). live (in) (permanently); (cf. knife. — DeFIS
rezidar); -(ad)o: habitation,
hungr-ar, -eskar: (intr.) to be residing; -eyo: (place) habitation, hal-o: a large room of
hungry (cf. apetitar); (fig.) to be abode, dwelling-place; (zool.) considerable size; (merkato-)
eager, greedy; -oza: hungry; -eg- haunt, habitat; -anto, -ero: market, public place, ordinarily
oza: famished; -igar: to make inhabitant, denizen; -ebla: covered, where marketing is
hungry, cause hunger; -eg-igar: (in)habitable. V. exp.: Habitar carried on; -vend-isto: market-,
to starve (ulu); -anta la glorio: esas rezidar permanante en stall-keeper; -o-taxo: market-
greedy or eager of glory. — propra o fixa domo; lojar esas dues; linguo di la -i: (fig.)
DEFI rezidar tempe (kurte) che altra Billingsgate (language). — DeFS
persono od en gasteyo. La soldati
hura! hurrah! hurray! hura-o: a lojas che la habitanti dil urbo. On halbard-o: halbard. — DEFIRS
hurrah, huzza. — DEFIRS habitas urbo, lando, dum ke on
lojas en hotelo, che amiko, halofit-o*: (bot.) halophyte. —
hurd-o: hurdle, a movable frame, parento, en apartamento, en DE
as of wattled twigs, for folding chambro, e.c.; I-410. — EFIS
sheep, gates, etc.; hurdle, an halogen-o*: (chem.) halogen. —
artificial barrier to be leaped. — habitakl-o: (nav.) binnacle, DEF
De compass-box. — F
halon-o*: halo (as around moon,
husar-o: (milit.) hussar. — hach-ar: (tr.) to hatch, shade by head, etc.).
DEFISguyav-o: (bot.) guava lines cut or drawn; to hash, to
(fruit); -iero: g. tree (Psidium mince, cut into very small parts; halt-ar: (intr.) to (make a) halt,
Guayaba). — DEFS -ajo, -ita karno: mince-meat; - stop; -igar: to cause (ulu) to halt;
uro: hatching; -ilo: (cook.) to stop (ulo); -ig-ilo: a stopping
ha! (interj.) ha! ah! chopping-knife. Def.: Pece-tigar instr., a catch; -ez: (command.)
(karno, e.c.); IV-562. Ex.: On halt! stop there! that will do! —
habil-a: (physical, intellectual) hachas karno per multa densa DEFI
able, clever, skilful, adroit, tranchuri preske paralela; simile
dextrous, handy; -a horlog-if- on hachas desegno per multa halter-o: dumb-bell; -agar,
isto: a clever clock-maker; il esas linei preske paralela; V-31. — eF exercar su per -i: to do d. b.
-a en sua arto: he is clever in his exercises. — FIS
art; -a fripono: a sharp rogue. V. hagiograf-o: hagiographer. —
exp.: On povas divenar "habila" DEFIS halucin-ar: (intr.) to have
ne nur per studiado ma per aktual hallucinations, to delude (su); -
experienco; on povas divenar hagiografi-o: hagiography. — igar: to cause h.s in (ulu); to
kapabla per lernado sen praktike DEFIS affect with visions or imaginary
aplikar sua savado. Ant.: ne- perceptions. — DEFIRS
habila, ne-apta. — DeFIS hak-ar: (tr.) to chop, (rough) hew,
cut up (with an axe or large halux-o*: hallux, great toe of
habilit-ar: (tr.; esp. juris.) to cutting instrument), (cf. hachar); foot.
habilitate, to qualify, to render -achar: to hack; -(ad)o, -uro:
competent, to enable. Ex.: chopping,hewing; a chop, cut; - hamadriad-o*: (myth.)
Habilitar minor(ul)o kontraktar. isto: chopper, hewer; -ilo: a hamadryad, woodnymph.
Habilitar su por ula ofico. La chopping instr. (as an axe); -il-
hamak-o: hammock. — EFRS Havar harda kordio (fig.). Kavalo departis hastoze. Il ekiris, ma sen
kun harda boko. Ant.: mola. — hasto. — DEF
hamstr-o: (zool.) hamaster DE
(Cricetus). — DEFRS hau-o: (agri.) hoe; -agar: (tr.) to
harem-o: harem; -an-ino: woman h.; -eto, plata -o: mattock. Def.:
han-o: a fowl, hen or cock; of h. — DEFIRS Instrumento fera kun ligna
(fusil-) cock (of a gun or pistol); mancho, por exkavar la tero; la
-ulo: cock, rooster (cf. pultro); - haring-o: (ich.) herring; -o fum- fera parto esas larja, plata e
ino: hen; -yuno: pullet; -yun-eto: izita: smoked h.; -o-bando: shoal tranchanta, kun aristo en plano
chicken; -ulo-kres-to: comb of a of h. — DEFIS perpendikla a la mancho; VI-533.
cock. — DE — DeF
harmoni-ar: (intr., lit. and fig.) to
hano-lakt-o: mulled-egg, egg- be in harmony (kun); -igar: to haul-ar: (tr., nav.) to haul, heave
flip. Def.: Drinkajo ek vitelo harmonize (ulo); -ala, -alo: in (cf. tirar); to tow; -voyo: tow-
quirlita en varma aquo sukrizita; harmonic (sound). — DEFRS path; -ar la kanoto ye bordo: haul
V-621. the boat on board; -ar sur
harmonik-a*: (math.) kord(eg)o: to haul, pull upon a
hanch-o: hip (of persons), harmonic(al) (proportion, rope; -ar navo: to tow a ship; -ar
haunch, hind-quarter (of division). kord(eg)o ad su, ad ulu: to haul
animals); -o-flexar: to bend at the in a rope. — DEFIS
hips. — DEFIS harmonik-o: (mus. instr.)
harmonica. — DEFIRS hav-ar: (tr.) to have (ulo: money,
handikap-ar: (tr., in sports and occasion, motive, time, etc.; N.B.
fig.) to handicap. — DEFIRS. harmonium-o: (mus. instr.) not to be used as verbal
harmonium. — DEFIRS auxiliary); -aj-o, -i: property,
hangar-o: shed (esp. for possessions, what one is worth.
vehicles), outhouse; (aviation) harnes-o: harness (as of a horse); — DEFIS
hangar. Def.: Tekto pozita sur -izar: to harness; -aro: (horse-)
fosti o pilastri; II-709. — DeF trappings, sen- -igar: to hazard-o: (hap-)hazard, luck,
unharness. — DEFS chance, something uncertain and
hans-o: Hanse-town; -ala: unplanned; -e: by chance,
Hanseatic. — DEFIRS harp-o: (mus. instr.) harp. — casually, accidentally, perchance;
DEFIRS -ala: accidental, fortuitous; -o-
har-o: a hair (of a person's head; ludo: game of chance; -e trovar:
cf. pilo); -aro: hair (collect.); - harpi-o: (myth.) harpy. — to find or meet unexpectedly; ye
oza: hairy; -treso: hair-plait, DEFIRS la -o di la menuo: pot-luck; ne
pigtail, queue; -o-pelo: scalp; -ar- fidez a -o: do not trust to chance;
acho: mop, shock of hair; -dik- harpun-o: harpoon; -agar: (tr.) to. se vu -e trovos il bon-humora: if
eso: a hair's breadth; long-hara; h. — DEFRS perchance you find him in good
long haired. — DE humour. — DEFRS
hashish-o: hashish. — DEFIRS
hard-a: (also fig.) hard, tough, he! (interj.) hey! eh!
indurate; -igar: to harden (ulu, hast-ar: (intr.) to hasten, make
ulo); to temper (iron, etc.); (fig.) haste; -igar: to hurry (ulu, ulo, (la) Hebre-a (linguo): the
to indurate, toughen, inure; -ig- su); to press, push forward Hebrew (language); -a, -ala:
uro: temper (of metals); -eso: expedite; (cf. acelerar, plu-rapid- Hebrew, Hebraic; -ismo, -ajo:
hardness. Ex.: Fero esas metalo igar, avancar); -oz-ege: Hebraism; -isto: Hebraist; (cf.
tre harda. Ovo harde koquita. precipitously. Ex.: hastigar la Izrael-ido, Judo).
Lito harda. Hardigar sua korpo. pazo, la progreso di ulo. Il
heder-o: (bot.) ivy (Hedera). — helebor-o: (bot.) hellebore
ISL (genus: Helleborus); -o verda, helix-o: (anat.) helix. — EFIS
fetida, nigra: green, stinking,
hederace-o*: (bot.) ground-ivy black (species of) h. — EFISL "heiler" (pl. -i): heller, Austrian
(Glechoma hederacea). — L coin; 0.2 cent.
Helen-a*, -ala: Hellenic; -ismo, -
hef-o: yeast, leaven. — D ajo: Hellenism; -isto: Hellenist. helm-o: (ancient) helmet. Def.:
Specala formo di kasko
heg-o: hedge, hedgerow. Def.: heli-o*: (chem.) helium. — (mezevala e blazonala); IV-78.
Barilo o klozilo (cirkum agro) DEFIRS — DeFIS
formacita ek arbusti; IV-204. —
DEF heliant-o: (bot.) helianthus, sun- help-ar: (tr.) to help, aid, assist
flower (genus: Helianthus). — (ulu, pri, por, ulo); -o: help,
hegemoni-o: hegemony. Def.: eFIS assistance (cf. sokursar); -anto, -
Speco di dominaco o prepondero ero, -isto: assistant, helper; (in
di un naciono inter altri (historial helic-o: (arch., geom.) helix; (of composition) assistant-, under-;
e politikal termino); III-603. — a ship) propeller; (bot.) tendril; - (on ships) mate; aide; -o-kirurgi-
DEFIRS o-navo: screw-ship; -atra: isto: assistant surgeon; -ilo, -ivo:
helicoid, winding, spiral; (cf. (instrument, object which aids)
heg-roz-o: (bot.) dog-rose (Rosa helicoida); -o-resorto: spiral aid, help, relief, assistance,
canina); -iero: sweet-brier, spring, coiled spring. — eFIS auxiliary; -o-verbo: auxiliary
eglantine. verb; -ar ulu levar su (stac-
helicoid-a*: helicoid, spiral (cf. eskar): to help someone to lift
hejir-o: hegira (Mohammedan). helic-atra). himself (to rise); kun la -o di
— DEFIRS Deo: with the help of God. —
helik-o: snail (family: Helicidæ). DE
hekatomb-o: (lit. and fig.) —L
hecatomb. — DEFIRS hem-o: home; esar -e: to be at
helikopter-o: (aeron.) helicopter. home; -o-dei: lares, home-gods; -
hektar-o: hectare, 2.47 acres. — — EFIRS rest-ema persono: domesticated,
DEFIRS home-loving person; -facita, -
heliocentr-ala*: heliocentric. — bakita: home-made, -baked. V.
hektik-a: (med.) hectic. — DEF exp.: La hemo povas esar ne
DEFIS kompleta domo, ma apartamento
heliograb-ar: (tr., photo, engr.) to mikra e mem nur un chambro; lo
hektograf-ar: (tr.) to hectograph, make heliogravures. — EFIS esencala esas, ke on sentas ke ol
to mimeograph. — DEF esas personala "eseyo"
heliometr-o*: (astr. instr.) (rezideyo), tote diferanta de
hektogram-o: hectogram: 3.527 heliometer. — DEFIRS chambri di hotelo o di lojeyo; I-
oz., avdp. — DEFIRS 411. — DEF
helioskop-o: (astr. instr.)
hektolitr-o: hectoliter: 22.01 helioscope. — DEFIRS hematit-o: (min.) hematite,
imperial galls; 26.417 U.S. galls. bloodstone. — DEFIRS
— DEFIRS heliostat-o*: heliostat. —
DEFIRS hemerokal-o: (bot.) day-lily
hektometr-o: hectometer: about (genus: Hemerocallis). — eFIS
328 ft. — DEFIRS heliotrop-o: (bot.) heliotrope
(genus: Heliotropium). —
DEFIRS
hemiop-a*: (med.) hemianoptic; herboro); -aji: herbage; (fig.) Herkul-o: (pr. and fig.) Hercules;
-eso: hemianopsia, hemiopsy. — grass (cf. gazono); -ala, -atra, - -ala, -atra: Herculean. —
EF oza: herbaceous, herby, grassy; DEFIRS
herbo-stip-eto: a blade of grass;
hemiplegi-o*: (med.) hemiplegia. mala -o: weed. — EFIS hermafrodit-a, -o: hermaphrodite.
— DEF — DEFIRS
herbari-o: herbarium, classified
hemipter-o: (ent.) hemipter. — collection of dried plants. — hermetik-a: hermetic(al). —
DEFIS DEFIRS DEFIRS

hemistik-o: (verse) hemistich. — herbivor-a, -o: herbivorous herni-o: (surg.) hernia. — DEFIS
DEFIS (animal). Def.: Herbo-manj-anta,
-anto. — DEFIS hero-(ul)o: hero; -ajo: act of
hemoglobin-o*: hemglobin, heroism; -komika: mock-heroic.
haemoglobin. — DEF herbor-o: (medicinal) herb; -isto: — DEFIRS
herbalist. Def.: Medicinala
hemoptizi-o*: (med.) planto sikigita o preparita (en la heron-o: (orni.) heron (Ardea).
haemoptysis, blood formo en qua ol vendesas da — DEFI
expectoration. — DEF herboristo); VI-213. — DEFIS
heron-fonten-o: Hero's fountain.
hemoragi-o*: (med.) herd-o: hearth, fireplace,
hemorrhage. — DEF hearthstone; floor or bottom of herpet-o: (med.) herpes, tetter,
an oven. — De shingles. — DEFIS
hemoroid-o, -i: (med.)
hemorrhoid(s), pile(s). — hered-ar: (tr.) to inherit, be the hers-o: (agri.) harrow; (fort.)
DEFIRS heir to (ulo, de ulu); -o: (act) portcullis (set with spikes); -agar:
inheriting; -ajo: heritage (estate), (tr.) to h. — F
hepat-o: (anat.) liver; -ala: inheritance, heirloom, legacy; -
hepatic; pasteto de grasa -i: pate anto, -into: inheritor; heir; -ala, - heterodox-a: heterodox. Ant.:
de foie gras, potted goose livers. ita: hereditary; sen- -ant-eso: ortodoxa. — DEF
— DeFIS escheat (cf. re-version-ar). Ex.:
Heredar havajo de gepatri; Lua heterogen-a: heterogeneous. —
hepatik-o: (bot.) liverleaf, sola heredajo esis nobla nomo. DEFIRS
hepatica (Hepatica). — EFIS — EFIS
heterosexual-a: heterosexual.
hepatit-o*: (med.) hepatitis, herezi-o: heresy; -ano: heretic; -
inflammation of the liver; (min.) ala, -ana: heretical. — DEFIRS hexaedr-o: (geom.) hexahedron.
hepatite, liver stone. — DEF — DEF
heris-ar: (tr.) to bristle (up) (of
heptaedr-o*: (geom.) hair, feathers, etc.); -o: bristling; hexagon-o*: (geom.) hexagon.
heptahedron. — DEF (med.) horripilation; -ita: — DEF
bristled, bristly; (fig.) hirsute,
heptagon-o*: (geom.) heptagon. prickly; -igar la hari: to make hexagram-o: (geom.) hexagram.
— DEF one's hair stand on end. — FS — DEFIS

herald-o: herald. — DEFIRS herison-o: (zool.) hedgehog hexametr-o: (verse) hexameter.


(genus: Erinaceus). — FS — DEFIRS
herb-o: herb, a plant which does
not have a woody stem (cf.
hezit-ar: (intr.) to hesitate, falter, hidrodinamik-o: hydrodynamics. hidroskopi-o: bletonism, art of
be doubtful; -igar: to cause (ulu) — DEFIRS finding under-water sources. —
to h.; -anta, -ema: hesitant, DFIRS
irresolute, faltering. Ex.: Il hidrofobi-o: (med.) hydrophobia.
hezitas inter deziro e shamo. — DEFIRS hidrostatik-o: hydrostatics. —
Hezitar avan danjero. Karaktero DEFIRS
hezitema. Hezitanta voco, hidrogen-o: (cheem., common
respondo. — DEFI term) hydrogen (cf. hido). — hidroterapi-o: hydrotherapeutics.
DEFIRS — DEFIRS
hiacint-o: (bot., min.) hyacinth.
— DEFIRS hidrograf-o: hydrographer. — hien-o: (zool.) hyena; -o stri-oza:
DEFIS striped h. (Hyaena striata). —
hiat-o: (gram. and fig.) hiatus. — DEFIRS
DEFIRS hidrografi-o: hydrography. —
DEFIS hier-e: (adv.) yesterday; -a: of y.;
hibrid-a, -o: hybrid, mongrel (cf. -e matine: yesterday (in the)
mestica, mulata); -ifar: to hidroliz-o: (chem.) hydrolysis. morning; la -a dio: yesterday;
produce h. offspring; -igo: — DEFIS pre-hiere: (on the) day before
hybridization. Def.: Animali e yesterday; sep dii pos hiere: in a
planti qui venas de mixo di du hidrologi-o: hydrology. — week. — FIS
speci; V-33. Ex.: Mulo esas DEFIS
hibrido de kavalino ed asnulo. — hierarki-o: hierarchy. — DEFIRS
DEFIRS hidromanci-o: hydromancy. —
DEFIS hieratik-a: hieratic (writing, etc.).
hid-o*: (chem. nomenclature) — DEFIRS
hydrogen (cf. hidrogeno); -o- hidromekanik-o*:
peroxo: hydrogendioxide, hydromechanics. — DEFIS hieroglif-o: hieroglyph. —
peroxide. DEFIRS
hidrometr-o: hydrometer. —
"hidalgo": hidalgo: Spanish DEFIRS "high life"*: high life, life among
nobleman of lower class. — the aristocracy or the rich.
DEFIRS hidrometri-o: hydrometry. —
DEFIRS higien-o: hygiene. V. exp.: vid.
hidr-o: (myth., astron.) Hydra; salubra. — DEFIRS
(zool.) hydrophis, a genus of hidropati-o: hydropathy. —
fresh water polyps. — DEFIRS DEFIRS higrometr-o: hygrometer. —
DEFIRS
hidrat-o*: (chem.) hydrate. — hidrops-o: (med.) dropsy; -ika, -
DEFIS iko: dropsical (person). — higrometri-o: hygrometry. —
DEFIS DEFIRS
hidraulik-o: hydraulics. —
DEFIRS hidroquinon-o*: (chem.) higroskop-o: hygroscope. —
hydroquinone. — DEFIS DEF
hidrocefal-eso: (med.)
hydrocephalus, water on the hidroskop-o: bletonist, finder of hik-e: here, in this place; -a, -ala:
brain; -o: (person) afflicted with springs. — DFIRS here, this; -e ube: here where; ad
h. — DEF exter hike! out of here! away
with you! for hike: far distant
from here; tra hike: through here,
this way; venez adhike: come hipopotam-o: (zool.)
here, hither; til hike: (un)to here; hipertrofi-ar: (tr.) to cause hippopotamus. — DEFIRS
hike apude: near here; hike hypertrophy to; to develop to an
interne: here within. — L unusual or abnormal degree; -o, - hipostaz-o: (theol.) hypostasis.
eso: hypertrophy. Ant.: atrofiar. — DEFIR
hil-o: (bot.) hilum, hile. — EFIS — DEFIES
hipotek-o: mortgage, hypothec; -
hilot-o: (Spartan) helot. — hipnot-ar: (intr.) to be in a izar: to m. (ulo), to hypothecate.
DEFIRS hypnotic state; -o: (state) — DeFIRS
hypnosis; -igar: to hypnotize
himen-o*: (anat., bot.) hymen. — (ulu); -igo: hypnotization; -ismo: hipotenuz-o: (geom.)
DEFIS hypnotism (doctrine); -ig-ato: hypotenuse. — DEFIRS
person hypnotized. — DEFIRS
himene-o*: hymeneal, a marriage hipotez-o: hypothesis. —
song. — DEFIRS hipocikloid-o*: (geom.) DEFIRS
hypocycloid. — DEFIRS
himenopter-a, -o: (entom.) hipsometr-o*: hypsometer. —
hymenopter(al). — DEFIRS hipodrom-o: hippodrome. — DEFIS
DEFIRS
himn-o: hymn; -aro, -o-libro: hipsometri-o: hypsometry,
hymnal, h. book. — DEFIRS hipofiz-o*: (anat.) hypophysis, measurement of heights. —
pituitary gland. — DEFIRS DEFIS
hioid-o*: (anat.) hyoid (bone). —
EFIS hipogastr-o*: (anat.) hirund-o: (orni.) swallow
hypogastrium. — DEFIS (family: Hirundinidæ'); -o-kaud-
hip-ar: (intr.) to have the atra: swallow-tailed; (carp.)
hiccoughs, to hiccup. — S hipoge-o: (anc. arch.) hypogeum. dove-tailed. — FISL
— DEFI
hipalag-o: (gram., rhet.) his-ar: (tr., nav.) to hoist, raise,
hypallage. — DEFIS hipogrif-o: (myth.) hippogriff, haul up (sails), to run up (a
winged horse. — DEFIRS signal, a flag); -ar su: (fig.) to
hiperbat-o: (gram.) hyperbaton. raise oneself, hoist oneself, get
Def.: Figuro di retoriko hipokamp-o: (ich. genus) up. — DeFIS
konsistanta en renverso di hippocampus. — EFIS
l'ordino dil vorti; VI-135. — hiskiam-o: (bot.) henbane
DEFIS hipokondr-o: (anat.) (genus: Hyoscyamus). — FI
hypochondrium. — DEFIRS
hiperbol-o: (rhet.) hyperbole; hisop-o: (bot.) hyssop. —
(math.) hyperbola. — DEFIRS hipokondri-o: (med.) DEFIRS
hypochondria; -ika,-iko:
hiperboloid-o*: (geom.) hypochondriac. — DEFIRS Hispan-ala: Hispanic.
hyperboloid. — DEFIRS
hipokrit-a: hypocritical; -(ul)o: histeri-o: (med.) hysteria,
hiperbore-o: a Hyperborean. — hypocrite, dissembler; -eso: hysterics; -ika, -iko: hysteric
DEF hypocrisy; -ajo: act of h., (person). — DEFIRS
imposture; -esar: to be a h.; -
hipermetrop-a*: hypermetropic; agar: to act the h.; (dolce) to histerotomi-o*: (surg.) dissection
far sighted; -eso: hypermetropia. wheedle. — DEFIRS of the womb; Caesarian
— DEFS operation. — DEF
hold-o: (nav.) hold (of a ship). — homeosexual-a: (med.)
histologi-o: histology. — E homosexual. — DEF
DEFIRS
hola*: holla! hallo! Homer-ala, -atra (rido, e.c.):
histori-o: history; -isto, -ero: Homeric.
historian; pre- -ala: immemorial. holograf-a: holographic: -a
— EFIRS testamento: will written in homili-o: homily, sermon (cf.
testators own hand. — DEFIS prediko). — DEFIS
historiograf-o*: historiographer:
official historian of a prince or holokaust-o: (also fig.) homogen-a: homogeneous; -eso:
state. — DEFIRS holocaust, burnt offering. Def.: homogeneity. — DEFIRS
Sakrifiko en qua la viktimo esis
histrion-o: (antiq.) histrion, stage tote kombustata; IV-79 — EFIS homolog-a: (geom., biol., chem.)
player. — DeFIS homologous. — DEFIRS
holoturi-o: (zool.) holothurian: a
hivernar: (intr. of animals and kind of water polyp (genus: homonim-a: homonymous. —
persons) to hibernate, to winter Holothuria), trepang, beche de DEFIRS
(cf. estivar); (milit.) to go into mer. — DEFIRS
winter quarters. — eFIS honest-a: honest, fair and
hom-o: (species, inclusive of straightforward in conduct,
ho! Oh! ho! (denoting pain, both sexes) man, a human being, thought, etc., free from deceit or
sorrow, regret); ho there! holla! person; -i: people, men and fraud, upright, worthy; -eso:
(nav.) ahoy; ho! ho! heyday! dear women; -aro: mankind, humanity honesty, probity, integrity,
me! bless my soul! ho la rejino (collect.); -ulo: a male (cf. viro, uprightness. — EFIS
desfortunoza! oh, unfortunate maskulo); -ino: woman (cf.
queen! muliero); -a, -ala: human; -eso: honor-o: honor; -ala: honorary
humanity, quality or condition of (guard, etc.); -inda: worthy of h.;
hoboy-o: (mus., instr.) hautboy, being human (cf. human-eso); - -oza: honorable, full of h.; -iz-
oboe. — DeFIRS ale: humanely (possible, etc.); - anta, -iva: honorary, honorific; -
igar: to humanize, to make izar: to h., pay h. to (ulu, per
hodometr-o: (vehicle) human; -ach-ulo: a sorry fellow, ulo); -izar su: to do oneself the
hodometer, speedometer; (for wretch, a nobody; hom-ocid-ar: h., esteem it an h., take pride in;
persons) pedometer; (pazo-kont- to murder; hom-in-odi-anto: honor-promiso, -parolo, -juro:
ilo). Def.: Instrumento por misogynist. — eFIS word of h.; (milit.) parole; -
mezurar la disti paririta da (1) legiono: Legion of Honor; -kazo,
rotvehilo, (2) marchanto. — homaj-ar: (tr.) to do (or pay, -skrupulo: a point of honor; -
DeFIS render) homage to (a prince, a afero: an affair of h.; -menciono:
sovereign); (fig.) to pay one's honorable mention; -um-ala:
hok-o: hook; -oza, -atra: curved, respects to (ulu); homajar la honorary: intended merely to
crooked, hooked, bent; porto- vertuo: to pay h. to virtue; facar confer h.; possessing a title or
hoko: porter's h., cargo-handler's homajo a la mortinti: to render place without performing the
h.; labio-barbo hok-oza: curling honor to the dead. — EFI duties of the position, IV-163; as
mustache; -e fors-ar: (tr.) to pick honor-um-ala profesoro:
(a lock). — DE homard-o: lobster (genus: honorary (titular) professor; sen-
Homarus). — DFL honor-igar: to dishonor, deprive
hok-oid-o*: (anat.) unciform of h. — EFIS
(bone). homeopati-o: homeopathy; -isto:
homeopathist. — DEFIRS honorari-o: honorarium, fee,
emolument. Def.: Salario di la
"liberal arti" (advokato, horrible, horrid. V. exp.: vid.
medicinisto, e.c.); IV-163. — pavorar. — EFIS huf-o: hoof; -forj-isto: farrier; -
DEFIRS oza, -ozo: hoofed, ungulate. —
horoskop-o: horoscope; facar la - DE
hop! hop! jump! go! o: to cast a person's nativity. —
DEFIRS hugenot-o: Huguenot. —
hoplit-o: (antiq.) hoplite. — DEFIRS
DEFIRS hortensi-o: (bot.) hydrangea
(Hydrangea Hortensia). — hum! hem! hum!
hor-o: hour, the twenty-fourth DFIRS
part of a day; (cf. kloko); -ala: human-a: humane, kind,
horal; -ope: hourly, by the h.; - hospic-o: asylum, convalescent compassionate, merciful; -(ul)-o:
quar-imo: a quarter of an h. — hospital, refuge (for the infirm, a h. person, humanitarian; -eso:
eFIS poor, aged, etc.); (as in the Alps) humaneness, humanity; -isto:
hospice, inn for travelers (kept humanist, a student of the
Hori: (Gr. rel.) Horæ, the three by religious order). V. exp.: En humanities; -ala, -ema:
goddesses of the seasons. hospitalo on kuracas maladi; en humanitarian; -ismo: humanism;
hospico on mantenas (longe, o -e: humanely; -igar: to humanize,
hord-o: horde, a nomadic group; mem por lia restanta vivo) oldi, render humane (cf. hom-igar). —
(fig.) crowd, band, pack. — infirmi, infanti, e.c. Malado DEFIRS
DEFIRS konvalecanta povas ekirar
hospitalo por enirar hospico; IV- humer-o: (anat.) humerus. —
horde-o: (bot.) barley 136. — DeFIS EFIS
(Hordeum); -grano: a grain of b.;
(fig., med.) stye; -sukro: b. sugar. hospital-o: hospital (cf. humid-a: humid, wet, damp,
—L ambulanco). V. exp. vid. hospico. moist; -eso: (condition)
— DEFIRS humidity; -ajo: (object) the
horizont-o: (also fig.) horizon; - damp; -igar: to damp, moisten,
ala: horizontal; -alo: (geom.) host-o: host, one who receives or wet. — EFIS
horizontal line. — DEFIRS entertains a guest. — EFIRS
humil-a: humble, meek, lowly; -
horloj-o: clock, time-piece; -ala: hosti-o: (C. rel.) host, igar: to humble, humiliate, cast
horologic; -eto, posh-horlojo: a consecrated wafer. down. Def.: Qua basigas su vole,
watch; (ri-) tensar -o: to wind the qua subordinas o submisas su
c.; kontre-horloje: backwards (on hotel-o: hotel (cf. albergo); - (etikal senco). Per extenso, on
a dial); against the clock. — eFIS mastro: hotel-manager, -owner. darfas parolar pri gesti, paroli,
— DEFR agi, e social situeso humila,
hornblend-o: (min.) hornblende, humil-iganta; III-226. V. exp.
amphibole. — DEF "hozana": hosanna. vid. diskreta. Ant.: superba. —
EFIS
hornis-o: (ent.) hornet (Vespa hu-o: (orni.) owl, particularly the
crabro). — De white owl (Athene noctua); -eto: humor-o: (bona, mala) humor,
owlet; tawny owl, brown owl temper, mood, disposition; (old
horor-ar: (intr.) to feel dread (Syrnium aluco, Strix aluco); -o physiol.) one of the four bodily
mixed with detestation, to abhor, nivea: snowy owl (Nyctea fluids determining the
detest, loath, dread, have a horror nivea); paser-huo: little owl temperament; nekonkordo di
of (pri, pro, ulu, ulo); -igar: to (Glaucidium passerinum); humori: incompatibility of
horrify, cause aversion to; -inda: sparvier-huo: hawk owl (Surnia temper(s); havar dolca -o: to
ulula). (cf. IV-296). — F have a sweet temper; esar en -o
laborar: to be in a working h. V. provincala (o lokala, o rurala)
Exp.: Humoro signifikas propre e idiomo: patois (cf. dialekto,
primitive la liquidi di I jargono, slango); la Franca
l'organismo, qui pleis tanta rolo idiomo: the French language.
en l'antiqua medicino; konseque iamb-o: iambic, iambus. — Def.: La linguo propra di ula
e metafore la (bona o mala) DEFIRS naciono o regiono. — DEFIRS
mentala stando o tendenco
(instantala, per qua ol distingesasibe: (adv.) there; ad-ibe: (with idiot-a: idiotic, devoid of
de karaktero). Humuro esas motion) thence; tra ibe: through understanding; -(ul)o: idiot,
speco di esprito, di ironio, qua there, that way; hike ed ibe: here natural fool; (for scientific
expresas su en konversado ed en and there; ibe fore: there at a discussion of meaning, cf. VI-
la rakonti; III-416. — EFIRS distance; ibe infre: down there. 243); -ajo: an idiotic act. —
Ex.: Ibe esas ube me lojas. DEFIRS
humur-o: humor, humour, jocose Haltez ibe. — L
imagination (less intellectual and idiotism-o: idiotism, idiom, an
more sympathetic than wit). V. ibis-o: (orni.) ibis (subfamily: expression peculiar to itself in
Exp. vid. humoro. — DEFIRS Ibidinæ). — DEFIRS grammatical construction; an
expression the meaning of which
humus-o: humus, vegetable ic-a: see ca. as a whole cannot be derived
mould. — DEFIS from the conjoined meanings of
ide-o: idea; -ala: ideal; -alo: an its elements; (cf. idiomo); -ala:
hund-o, -ulo, -ino: dog; -ala: ideal; -al-ismo: idealism; -al- idiomatic, relating to the
canine; -yun-aro: litter of pups; igar: to idealize; -al-ist-a, -o: grammatical construction of a
parturar hund-yuni: to whelp, to idealistic (person). — DEFIRS sentence; (cf. idiom-ala). Dei.:
pup. — DE Frazo ne komprenebla per
ident-a: identical, the (self-) logikal analizo; VI-192. Ex.:
hundo-herb-o: dog-grass, couch- same; -eso: identity, sameness; - "How do you do" esas Angla
grass (Triticum repens). igar: to identify, to make idiotismo. — DEFIRS
identical (N.B. not used for
hungr-ar, -eskar: (intr.) to be persons: ri-konocar ulu kom ulu). idol-o: (also fig.) idol; -isto:
hungry (cf. apetitar); (fig.) to be Ex.: Me prestis a B. la sama libro idolater; -igar: to idolize; -kulto,
eager, greedy; -oza: hungry; -eg- kam ad A. (t.e. libro tote identa, -ismo: idolatry; -ista, -kult-ala:
oza: famished; -igar: to make un libro). La du propozicioni idolatrous. — DEFIRS
hungry, cause hunger; -eg-igar: esas identa l'una a l'altra. —
to starve (ulu); -anta la glorio: DEFIRS ig-ar: (tr.) to make, cause, render
greedy or eager of glory. — (= suffix -ig- used as an
DEFI ideografi-o: ideography; -ajo: independent verb). Ex.: Igar B.
idiom-graph, idiogram. — dicar ulo ad A. Igar ulu savar ulo
hura! hurrah! hurray! hura-o: a DEFIRS = savigar ulo da ulu. Igar ulu
hurrah, huzza. — DEFIRS facar ulo = facigar ulo da ulu. Lu
ideologi-o: ideology. — DEFIRS igis sua flechi (esar) venenoza.
hurd-o: hurdle, a movable frame, La rejo igis la generalo arestar la
as of wattled twigs, for folding idili-o: (also fig.) idyl; -ala, -atra: policestro.
sheep, gates, etc.; hurdle, an idyllic. — DEFIRS
artificial barrier to be leaped. — ignor-ar: (tr.) to ignore, to refuse
De idiom-o: idiom, language of a to notice; disregard wilfully; to
people, tribe, etc.; (cf. idiotismo); overlook (ulu, ulo) intentionally.
husar-o: (milit.) hussar. — -ala: idiomatic, vernacular, Def.: Ne volar savar; simular
DEFIS relative to a particular language; nesavar; VI-165. Ex.: Me savas
ke altra faktori existas en la kun ilua kuzi. Ili venis kun ilia (iluziono) Eroro di la sensi o di
problemo, ma me ignoras li. kuzi. Pro quo vu prenas ilua la mento, qua igas konfundar la
Ignorar la prczenteso di ulu. — libri? Lektez la vui e lasez la ilui versimilajo por la realajo. —
DEFIRS (plu.) — FS DEFIRS

iguan-o: (zool.) iguana (genus: ileon-o: (anat.) ileum. — EFIS imagin-ar: (tr.) to imagine, to
Iguana). — DEFIRS form a notion, a mental image; -
ilex-o: holly; -iero: h. tree (Ilex ajo: that which one imagines,
ikneumon-o: (ent.) ichneumon aquifolium). — L fancy, conceit; -iva, -ema:
fly. — EFIS imaginative. Ex.: On ne povas
iliak-o*: hip-bone, pelvic-bone, imaginar ulo plu extraordinara. Il
ikon-o: (rel.) icon. — EFIRS coxa; -a, -ala: iliac(al). — EFIS havas vivaca imaginado. Mento
imaginema. V. Exp.: vid.
ikonogen-o*: (photog.) ilion-o*: (anat.) ilium. — EFISL fantaziar. — EFIS
eikonogen. — DE
iliterat-a, -o: illiterate, unlettered imaginar-a*: (math.) imaginary,
ikonografi-o: iconography. — (person). Def.: Qua savas nek impossible (quantity or
DEFIRS lektar, nek skribar; VI-486. — expression). — DEFIRS
EFIS
ikonoklast-o: iconoclast, image imaj-o: image, a visible
breaker; (fig.) one who attacks ilumin-ar: (tr.) to illuminate, representation of something;
cherished beliefs as shams; a decorate with festal lights or statue, effigy, picture, idol, etc.; a
determined enemy of image bonfires (cf. lumizar); (fig.) to picture produced by reflection,
worship. — DEFIRS enlighten the mind of (ulu); refraction, etc.; a natural
pregar Deo -ar vu: to pray to God resemblance, likeness; a mental
ikonometr-o*: (photog.) to illuminate your mind; -(ad)o: or printed picture. Ex.: La
iconometer. — DEFIS illumination (as at a festival); - ikonoklasti kombatis kontre la
ismo: the principles of the kulto di imaji. Vidar sua imajo en
ikosaedr-o*: (geom.) illuminati; la -ati: the illuminati. l’aquo. Deo kreis la homo segun
icosahedron. — DEFIS — DEFIRS sua imajo (E. likeness); Esas bela
imaji (E. pictures) en ca libro. —
ikter-o: (med.) icterus: jaundice; ilustr-ar: (tr.) to illustrate, to EFIS
-ika, -iko: (person) suffering provide or adorn (as a book with
from j. — DEFIS pictures); (cf. enluminar, iman-ar: (intr., philos.) to be
klarigar, explikar); -uro: immanent, to indwell; -anta:
iktiokol-o: ichthyocol(la), fish- illustration (in a book, paper). — immanent, inherent. Ant.: (iman-
glue, isinglass, a glue prepared DEFIRS anta) trancendanta. — DEFIS
from the sounds of fish. — DEFI
iluzion-ar: (intr.) (cf. trompar), to imbast-ar: (tr., of tailors,
iktiosaur-o: (paleon.) be laboring under an illusion, seamstresses) to baste, to run or
ichthyosaur. — DEFIRS delusion; -oza: full of delusions; tack together (the different parts
-a: illusory (truly so); -ig-anta, - of a garment, cloth). Def.: Sutar
il: (abbr. of ilu; accus. ilun) he; - iva: delusive, illusive: which per longa steburi e (ordinare)
i: they (masc.); ilua: his; ilia: makes a delusion; -igar: to blanka filo, por pose probar; IV-
their (masc.). Note: In order to delude, deceive (ulu,su, pri ulo); 167. — eFI
show gender, il is sometimes bastono en aquo aspektas quale
prefixed to demonstrative and ruptita; co esas iluziono: a stick imbecil-a: imbecile, weak-
interrogative pronouns: ilca, ilta, in water looks as if it were minded. (For discussion of
ilqua, ilci, ilti, ilqui. Ex.: il veis broken: it is an illusion. Def.: scientific meaning of this and
related word, cf. VI-243. — Nemovebla havaji (domi, agri, estr-ino: empress; -estr-ata:
DEFIS e.c.); II-75. — DeFIS imperial, relating to an emperor.
— DEFIRS
imbib-ar: (tr.) to imbue, to imol-ar*: (tr.) to immolaite, offer
permeate, soak in, drench or kill as a sacrificial victim. Ex.: impertinent-a: impertinent,
(speaking of liquids); La pluvo Agamemmon imolis sua filiino saucy, pert. V. exp.: Impertinenta
imbibas la tero: the rain has por la interesto generala di la esas nepolita o senrespekta.
soaked the ground; -ar sponjo per Greki. — EFI Insolenta esas, pluse,
aquo: to soak a sponge (with insulentema od ofensema. kun
water); (fig.) –ar la mento per imortel-o: (plant, flower) nuanco du superbeso; II-647. —
opinioni eroroza: to imbue the immortelle, everlasting flower. DEFIS
mind with erroneous opinions. — DEFR
— DeFIS impetu-o: (of things) violence,
imped-ar: (tr.) to impede, hinder, fury; -em-eso: (of persons)
imbrik-ar: (tr.) to imbricate, to prevent; -o, -ivo: hindrance, impetuous, vehemence,
overlap (ulo, per ulo); -o, -uro: hitch, impediment; (elec.) boisterousness; -oza, -ema:
imbricating, overlapping (as impedance; -ili, -ivi: impetuous, headlong, violent; la -
scales, tiles, shingles). — EFIS impedimenta; sen- -a: o di la tempesto: the violence of
unimpeded. Ex. Impedar ulu faca the tempest; -em-eso di yuneso:
imens-a: immense, ulo. Impedar l'enemiko transirar impetuosness of youth; -oza
immeasureable, vast. — E la rivero. Impedo a l'exekuto du deziri: vehement desires: iraco -
ula projecto. Impedivo en sua oza: violent anger. — EFIS
imers-ar: (tr.) to immerge, parolado. — EFIS
immerse, to dip, plunge (ulo) implicit-a: implicit, implied,
into (a liquid); -o-quanto: (nav.) impera-ar: (tr.) to order, direct, tacitly comprised; to esas
(ship’s) draught. V. exp.: enjoin, bid, command (N.B. not kontenata en la kontrato en
Submersar esas plunjigar military); (fig.) to rule, have maniero implicita: this is implied
komlete en (sub) l’aquo; diferas sway (cf. dominacar, guvernar, in the contract; libera volo esas la
do de imersar, qua esas plunjigar regnar); -ema: imperious; -vorto: kondiciono implicita di
nur parte; on imersas omna navi word of command; Ex.: La responsiveso elikala: free-will is
kande on lansas oli, ma nur poka patrulo imperis a sua filio an implicit condition of moral
e specala navi esas submersebla; departar. Devos imperas a me. V. reponsibility. — DEFIS
altri (salvo-bateli) esas kontree exp.: vid. komandar. — eFIS
nesubmersebla; IV-231. — implik-ar: (tr. log..) to imply, to
DEFIS imperativ-o: (gram. philos.) involve by inference; -o, -ajo:
imperative. — DEFIS implication, inference; -ar
imit-ar: (tr.) to imitate, endeavor kontre-dico: to imply or involve
to copy or resemble (ulu, ulo); - imperator-o: (Rom. hist.) a contradiction: l'ideo di la homo
(ad)o, -uro: imitating, imitation; - imperator. Def. : Komandanto di implikas l'idei di inteligenteso ed
ajo: the model or object which is antiqua Romana armeo; VI-213. arbitrio: the idea of a man
imitated; -achar: to ape, mimic. — DEFIRS implies ideas of intelligence and
Ex.: Imitar la signaturo, la free will.. — EFIRS
manieri, la agi di ulu. Juveli imperfekt-o: (gram.) imperfect
imitita (E. imitation jewels) (cf. (tense). — DEFIS implora-ar: (tr.) to implore. V.
kontrafaktar). — DEFIRS imperi-o: empire, slate ruled by exp. : Suplikar esas pregegar
an emperor; -ala: imperial, humile. Implorar adjuntas a
imobl-o, -i: (jur.) immovables, relating to an e.; -al-ismo: suplikar l'ideo di emociganta
realty, real estate, chattels real, imperialism; -al-ist-a, -o: moyeni, aparte (segun
(permanent) fixtures. Def. : imperialist(ic); -estro: emperor; -
l'etimologio) di la ploro; II-646. self; -anta, -iva: imposing, extemporized, impromptu. —
— EFIS commanding, striking. Ex.: La DEFIRS
vinkinto impozas severa
import-ar: (intr.) to have import, kondicioni a la vinkiti. Impozar impuls-ar: (tr., phys. and moral)
be of importance or puniso, taco, respekto. to give impetus to, to impel; -o:
consequence; to matter, signify, Ceremonio impozanta. — DEFIS impetus, impulse; -anta, -iva:
concern; -as: (impersonal) it is impelling, impulsive; kuglo -ita
necessary; -o: import, impregn-ar: (tr.) to impregnate, da pulvero: bullet impelled by
importance, consequence; -anta: to fecundate; (fig.) to imbue. — powder; cedar a l'impulso dil
important; -anto: person of DEFIS volo di stranjero: to yield to the
importance; -ajo: important thing influence of a stranger's will. —
or matter; to nemulte (o poke) imprek-ar: (intr.) to imprecate, to DEFIRS
importas a me: that is of little invoke evil on a person, to curse
consequence; sen- -a: (kontre ulu); (cf. maledikar). imput-ar: (tr.) to impute, ascribe;
insignificant; importas irar: it is EFIS (cf. akuzar, atributar); ne imputez
necessary to go; ne -as ube me mea taco ad ulo ecepte a manko
esas: no matter where i am; impres-ar: (tr., materially and di tempo: do not impute
l'importo di l'afero: the morally) to impress, make an (attribute) my silence to anything
importance of an affair; -anta impression on (ulo), to move, except lack of time; me ne
okaziono, persono: important affect (ulu); (cf. imprimar); -o, - imputas mea desfortuno a vu: I
occasion, person. — EFIRS uro: impression, imprint; -ata: do not impute my misfortunes to
(bone, male) impressed. — you; imputo kalumnioza: a
importac-ar: (tr., com.) to import DEFIS caluminous imputation. —
(goods). Ant.: exportacar. — DEFIS
DEFIRS impresari-o: (theat.) impresario.
— DEFIRS imun-a: immune (de); -igar: to
impost-ar: (tr.) to tax (ulu, ulo); - render i. — DEFIRS
(ad)o, -uro: taxation; impost, impresion-o: (paint., lit.) an
excise, duty; -o-kolekt-isto: t.- impressionist work; -ismo: inanicion-o: inanition. Del.:
gatherer, -collector; -o person- impressionism; -isto: Febleso efektigita da manko de
ala: personal t., poll-tax; sal- -o: impressionist. Def.: Artala verko, nutrivi. DEFIS
duty on salt. V. exp.: Taxar esas qua tendencas expresar o
kalkular quanto de imposto reprezentar l'impresi recevita da inat-a: innate, inborn, inbred; -a
pagenda; impostar esas igar l'artisto de la naturo o de la temo; idei: innate ideas. — EFIS
taxito pagar ica sumo. Taxuro ed VI-323. — DEFIR
imposturo havas la sama senco. inaugur-ar: (tr., all senses) to
Ex.: La guvernerio taxas ula imprim-ar: (tr.) to print (a book, inaugurate. DEFIRS
importacajo ye procento di 20 po paper, etc.); -o, -uro: printing;
cento, la dogan-kolektisto direte (im)print: -ala: typographical; - incendi-ar: (tr.) to set fire to; to
impostas ica 20 po cento. — erio: printing establ.; -eyo: burn down (maliciously); -anto, -
DEFI printing office; -mashino: ero: incendiary (person); -o pre-
printing press; -proburo: proof (- medit-ita: arson.
impotent-a: (med. and fig.) sheet). — eFIS
impotent. — DEFIRS incens-o: incense, frankincense; -
improviz-ar: (tr.) to improvise, to iz-ilo: censer. — EFIS
impoz-ar: (tr.) to impose (ulo ad compose, recite, sing, etc.,
ulu); -ar su: to obtrude oneself; - extemporaneously; to incest-ar: (intr.) to commit incest.
esar to be incumbent (ad); -ar ulo extemporize; to make, do, or — DEFIRS
a su: to impose something on one provide offhand; -e; -ata, -ita:
«inch»: inch: 2.54 cm. probableso di altra fakto. —
DeFIS indikator-o: (tech. chem.)
incid-ar: (tr. phys. and gen.) to indicator, gauge. — DEFIS
impinge upon, fall upon or indicion-o* : indiction, cycle of
affect; -ala angulo: angle of 15 years. — DEFIS individu-o: individual, single
incidence. Ex. Radio incidanta. person, animal or thing; -ala:
L'incido di l'imposto. — EFIS indien-o: (fabric) cotton print, individual; -eso: individuality,
printed calico, chintz. — DFS character peculiar to an
incident-a: incidental, causal; -o: individual; -al-eso: individuality,
incident, occurence; -a fraz-eto: a indiferent-a: indifferent, sum of characteristic traits; -ale:
sub-ordinate, a parenthetic unconcerned, immaterial; (of individually, in an i. or distinct
clause. — DEFIS persons) cold, unmindful, manner, (cf. single); -al-igar: to
insensible. Ex.: Sive ni selektas individualize, render i.; -al-ismo:
incit-ar: (tr) to incite, to spur or ca voyo sive l'altra, to esas individualism; -isto:
urge on (ulu, ad ulo); (cf. indiferent a me. Il esas indiferent individualist.— DEFIRS
instigar); -etar: to plague, pester; a la laudo ed a la kritiko.
-o: incitement, incentive; (med.) Indiferenteso pri temi religiala. indolent-a: indolent, slothful,
stimulus. Ex.: Incitar la populo — DEFIS sluggish, lazy, nonchalant; -igar:
revoltar. Ica pensi incitis il a la to render i. Def.: Expresas
venjo. — DEFIS indig-o: (dye and color) indigo; - nelaboremeso qua venas de la
iero, -o-planto: i.plant. — mental karaktero, de speco di
inciz-ar: (tr.) to incise, to cut in DEFIRS moleso o deskurajo, II-19. Ant. :
or into (cf. tranchar); -o, -uro: ag-iva, -ema; vivaca, impetuoza,
incision, gash, cut, slash; -iva: indign-ar: (intr.) to be indignant; diligenta. — DEFIS
(also fig.) incisive; -ivo, -iva -igar: to rouse the indignation of;
dento: incisor (tooth). — EFIS -ig-anta: revolting, shoking; -o- indukt-ar: (tr., log.) to induce, to
klamo: out-cry, hue and cry. Ex.: reach (a general conclusion) by
indemn-o: indemnity, Il indignas pro la deyusteso di inference from a number of
recompense; -izar: to indemnify, homi. Desyusteso indignigas il. individual cases; (phys.) to
compensate, recoup. Def.: Eruptar pro indigno. — DEFIRS induce, to influence without
Kompensal pekunio donita pro direct contact; (phys. log.)
domajo, e.c.; II-75 — DEFIS indij-ar: (tr) to be destitute and in induction, inference. — DEFIRS
need of (ulo); -o, -eso, -ego;
index-o: index, table of contents indigence, poverty, penury, want, induktor-o*: (elec.) inductor. —
of a book; hand of a dial, etc.: -anto: necessitous, person; DEFIRS
(R.C. church) forbidden books; pauper. Def.: Indijo esas la
(of Bible) concordance; (cf. stando di homo indiganta la indulg-ar: (tr.) to be indulgent to,
indik-fingro). — DEFIS maxim necesa kozi. (fig.) Indijo make allowance for, forbear to
di idei. (cf. karear). Ant. : inflict, spare; (cf. komplezar,
indic-o: indication, sign, token, (indijanta) richa. — EFIS absolvar); -anta, -ema: indulgent,
mark, clue; -i tromp-anta: lenient. Def.: Dispenar de puniso
deceitful tokens; maligna indik-ar: to indicate, to show or meritita; IV-562. Ant.: (esar)
parolado esas -o di mala kordio: point out, denote, designate (ulo severa. —EFIS
an evil tongue is a sign of a bad ad ulu); -o, -ajo: indication (cf.
heart; (math.) -o di radik-alo: indico; -fingro: index finger, induljenc-o*: (eccl.) indulgence
index of a root; -o di refrakto: forefinger.) — EFIS —DEFIS
(opt.) index of refraction. Del.
Fakto donanta la certeso o indikativ-o: (gram.) indicative
(mood). — DEFIS
indult-o*: (eccl.) indult, «infallible»: infanta, infante. infirm-a: infirm, lacking full use
dispensation granted by the Def.: Rej-ido en Hispania e of a limb, having disablement of
Pope. —DEFIS Portugal. body; -ajo: infirmily; Def.: Qua
ne povas uzar (libere, normale)
industri-o: industry: business infantri-o: (milit.) infantry; -ano: irga membro od organo: V-95. V.
employing much capital and infantryman. —DEFIRS exp. vid kripla. —EFIS
labor. —DEFIRS
infarkt-o: (med.) infract. — infix-o: (gram.) infix. —DEFIRS
indut-ar: (tr.) to coat, to over DEFIS
with, (be)daub, smear, to paint inflar: (tr.) to inflate, pull up or
(with one color); -o, -uro: infekt-ar: (tr. med. and fig.) to out, swell, bloat; (cf. bufar). Ex.:
coat(ing), a soft or liquid infect, taint; -iva: infectious. — Inflar balono. Lua korpo esas
covering; -ar muro per gipsajo: DEFIRS inflita (E. swollen). (fig.) Esar
to coat a wall with plaster; -ar inflita da superbeso. Stilo inflita
per gudro: to tar (cf. gudr-izar); infer-ar: (tr.) to infer, deduce, (E. turgid style). —EFIS
la puero indutis sua kayero per conclude (ulo de). —EFIS
inko: the child blotted inflam-ar: (tr., med.) to inflame;
(bedaubed) his blank book with inferior-a: (sociol., econ.) (tech. sense) to set fire to (ulo); -
ink. —F inferior; lower in station or rank ala, -altra: inflammatory; -ebla:
in life (ex.: -klaso di socio); inflammable, combustible; -o-
inert-a: (phys., mental) inert, lower in excellence and value; punto: burning-point. Def.: Igar
sluggish; -eso: inertia; -a maso: less good (ex.: komercaji di tre varmega; bruligar kun flamo;
an i. mass; -a mento: a dull mind. qualeso -a); subordonate, V-492. Ex.: Organo inflamesas,
—EFIRS secondary; of less importance t.e. ol esas en la morbala stando
(ex. tribunalo -a; ofico -a). V. nomizita inflameso. On havas
infalibl-a: infallible, not liable to exp. vid. alta. Ant.: superiora. — instrumento por determinar
fail, decieve, or disappoint, DEFIS l'inflamo-punto (temperaturo) di
unfailing, certain; (cf. ne fali-iva, diversa liquidi. — DEFIS
ne-eror-iva); lua ruino esas -a: infern-o: (lit. and fig.) hell; -ala, -
his ruin is certain; remediilo -a: i altra; infernal (regions,noise, inflex-ar: (tr., gram.) to inflect; -
remedy; -a evidentajo, suceso: i. etc.). —EFIS o: (gram., geom.) inflection,
evidence. success. (N.B. not to inflexion; (cl. flexiono,
be used for «infallible»: not infiltr-ar: (tr. intr.) to infiltrate, modulacar). — EFIS
capabable of erring). —DEFIS percolate: to enter by penetrating
the interstices of a substance; infloresenc-o: (bot.)
infam-a: infamous; -ig-anta: (fig.) to creep in, insinuate, inflorescence. — EFIS
degrating. Ant.: honor-iz-anta, penetrate. —DEFIS
glori-oza. —DEFIS influ-ar: (tr., mental., phys.) to
infinit-a: (philos., math., and fig.) influence, sway ,bias; -anta, -iva:
infant-o: infant; young child up infinite. —DEFIS influential(person, force, etc.). —
to seven years of age; -eto: baby; DEFIRS
-acho: brat; -ala, -atra: infantile, infinitezim-a: infinitesimal,
childlike; -eso: infancy, inmmeasurably small; -ala: infleunz-o: (med.) influenza. —
childhood; -eskar: to become infinitesimal, relative to an i. DEFIRS
childish; -alajo: childish act: -eso quantity; -a kalkulo: i. calculus,
du-esma: dotage (cf. radotar); - transcendental analysis influx-o: (biol.) influx: act of
ocido: infanticide. —EFIS flowing in; -o nerv-ala: (physial.)
infinitiv-o: (gram.) infinitive innervation. — DEFIS
(mood). —DEFIS
inform-ar: (tr.) to inform, ingran-ar: (tr., intr., mechan.) to injection; okuli -iz-ita: (fig.)
apprise, (ulu, pri ulo); -o: put in (or throw into) gear, to bloodshot eyes. — DEFIRS
informing, news, information engage; (cf. embragar, kuplar).
(given); -eso: information Ex. Un roto ingranas (kun) altra, injeni-ar: (tr.) to exercise one's
(received); -esar: to be informed kande ol movas (turnigas) ica per wits, to set one's wits to work; to
(pri); serchar informi, inform- sua propra movo, per denti qui contrive (tax one's ingenuity); -
igar su: to make inquiries, (cf. pulsas la denti di l'altra; III-87. oza, -ema: (of persons)
Inquestar). V. exp.: vid. sav-igar. — FIS ingenious, clever; -ita: (of things)
— DEFIRS ingenious; showing ingenuity; la
ingredient-o: ingredient. — justa konstrukto di ca mashino
infr-e: down (as opp. to supre); DEFIS injeniesis da me: the right
below, at the bottom (point in construction of this machine was
space; cl. sube); -a: lowermost, inguin-o: (anat.) groin; -ala: constrived by me. — EFIS
bottom; inferior: lower in space, inguinal. — eFIS
degree of importance. quality (cl. injenior-o: engineer (civil,
suba, inferiora); -ajo: lowermost inhal-ar: (tr.) to inhale. — DEFIS military, mining, etc.); (cf.
part, bottom part;-ega, maxim -a: mashin-isto). — DEFIRS
lowermost, most inferior; ad- inher-ar (intr.) to inhere; -anta:
infre: (with motion) downmard; - inherent; -o, -ant-eso: (qual.) ink-o: ink; -uyo: ink-holder, -
e di: at the bottom or foot of; -a inherency. Ex.: Graveso inheras stand, -pot; -izar: to (cover with)
labio-barbo: tuft of hair on lower en (esas inheranta ad) materio. ink; -iz-ilo: ink-pad; any inking
lip, an imperial; videz infre: look — DEFIS instrument; -o-makulo: ink blog.
below. V. exp.: videz alta. Ant.: — EFI
supre. — L inhib-ar: (tr.) to inhibit: to check, inkandec-ar: (intr.) to be
restran (the activity of); (jur.) to incandescent. — EFIS
infuz-ar: (tr.) to infuse: to steep phohibit, interdict. — DEFIS
(without boiling); (surg.) to inkarnac-ar, eskar*: (intr., theol.)
introduce a liquid into veins; inici-ar: (tr.) to initiate: to to be, become incarnate; -o:
(fig.) to instil, inculcate introduce by a first act, take the incarnation. — DEFIS
(principles, etc.). — DEFIS initiative in; to instruct in the
rudiments or pronciples; to inkas-ar: (tr., fin. and fig.) to
infuzori-o, -i: (nat, hist., zool.) introduce into a society, club, etc. collect, call in, receive something
infusoria. — DEFIRS by formal rites; -(ad)o: initiating which is due, chiefly commercial
(ac); -em-eso: initiative sense of money but lig. of
ingest-ar: (tr. physiol.) to ingest. (tendency); -ala: initial: applause, compliments, flowers,
— DEFI beginning; -anto, -into, -ero: etc; (kp. IV-527) -ero, -isto:
initiator, promotor; -alo: person collector; -ar checko: to cash a
inglob-ar: (tr., chiefly medic., initiated; -ar a la misterii: to check. — DFI
pharm.) to bland together, put initiate into the mysterios. Def.:
together, (in spherical form). Igar komencar, igar departar, igar inkastr-ar: (tr., tech.) to lit in, set
Def.: Ne simple unionar, ma debutar; III-696. Ex.: On inicias in, lit together; (fig.) to enshrine;
mixar en un sola substanco homo a doktrino. On inicias to set (a stone in bezel); to set (a
(globo, quale indikas afero, entraprezo. — DEFIRS bone). — FIS
l'etimologio); anke inkluzar ula
substanco (farmaciala) en altra injekt-ar: (tr.) to inject (a fluid or inklin-ar: (tr., intr., phys., mental)
(di altra naturo e saporo), qua other substance into something); to incline, lean, slope; to be
envelopas e celas olu; VI-244 — -izar: to inject (a person or thing disposed; -o: inclination, incline,
FIS with an injection); -ajo: (liquid) gradient, bow; -eso: inclination,
favorable, disposition, proclivity
(for); -ita kapo: bowed head; - inkulk-ar: (tr.) to inculcate; inquizitor-o: (hist.) inquisitor: an
anta, -ita: inclined, sloped; prone, impress on the mind by frequent officier of the inquisition; (cf.
disposed (cf. tendencanta). Ex.: repetitions, to instil, implant (a inquestanto, -ero). — DEFIRS
Ca muro inklinas. La vinko truth, a doctrine). V. exp.: insekt-o: insect; -aro: insects
inklinas a lia favoro. Il inklinesas Inkulkar kredo, bona mori, esas (collect.), vermin; -o-ocid-ivo, -
a severeso. Inklino vicioza. — penetrigar li profunde e dureme ilo: insecticide; -o-manj-anta:
EFIS en la mento e kustumo; IV-136. insectivorous. — DEFIRS
— EFIS insektivor-a*: insectivorous. —
inkluz-ar: (tr.) to include, DEFIRS
inclose, shut up (in), insert, pen inkunabl-o, -i: incunabula.—
in or up; -o, -eso, -ajo: including, DEFIS insert-ar: (tr.) to insert, put in, set
inclosure; -anta, -iva: inclosing, in; -ajo: what is inserted; -uro:
inclusive; -e, -ite, -ive: inkurs-ar: (tr.) to make a (result.) insertion. — DEFIS
inclusively; hike inkluz-ita: incursion: enter into a territory
herewith inclosed, sent herewith; with hostile intent, to raid. — insidi-ar: (tr., lit. and fig.) to set a
-ito: a person shut in, recluse. — EFIRS trap for, to lay snare for (ulu); -
DEFIRS ema: (of persons) insidious, sly,
inocent-a: innocent, guileless, crafty, wily; -oza: (of things) full
inkoativ-a: (gram.) inchoate. artless(cf sen-kulpa). Def.: Qua of snares. — EFIS
Def.: Qualifikas la vorti tote ne konocas la malajo; IV-79.
(generale verbi), qui signifikas — EFIS insign-o: badge; (of a shop) sign
ula komenco; V-279. Ex.: La (-board); -i, -aro: insignia. —
sufixo -esk- esas inkoativa. — inokul-ar: (tr., med) to inoculate DEFIS
DEFIS (virus); (fig.) to propagate. —
DEFIRS insinu-ar: (tr.) to insinuate; to
inkognit-a, -o: incognito; -ino: introduce gently, wind into,
ingognita. — DEFIRS inquest-ar: (tr., adminis., parl., worm into; to hint, intimate,
jur.) to make inquiry (into), make suggested indirectly; -ajo:
inkombr-ar: (tr) to encumber, inquest, inquisition, investigate; - insinuation, innuendo; -ar la
obstruct, block, crowd, hinder in anta judiciisto: examining fingro aden vunduro: to insinuate
passing. Def. : Embarasar, magistrate; komitato di -o: a finger in a wound; -ar bona
impedar per l'amaso de objekti. commitee of inquiry. V. exp.: On sentimenti: to instil good
Ex.: La multa veturi inkombras devas ne uzar (Quale la ??? sentiments; l'aquo -as su tra la
la strado. V. exp.: Tablo, tentesas facar) inquesto vice pori: the water insinuates itself
chambro, inkombrita, ne povas questiono, kande on parolas pri into the pores; perfida -o: a
dicesar obstruktita. III-326. — simpla questiono, Inquesto esas ferfidious insinuation. — EFIRS
EFIS ensemblo de questioni, de
explori, de serchi, qua facesas insipid-a: (lit. and fig.) insipid,
inkrust-ar: (tr.) to incrust: cover exemple (e precipue) da policisto tasteless (cf. sen-sapora); -ajo: a
with a crust; to inlay (thin slices o judikisto (qua en ta kazo tasteless thing; (saying)
of fine wood, marble, etc.). — nomizesas inquestito). Pro to ta platitude; III 604. — DEFIS
DEFIRS vorto havas impliko judiciala,
inkub-o: nightmare; (imaginary qua riskas esar neagreabla o insist-ar: (intr.) to insist: to urge
demon) incubus.— DeFIS nepolita, kande on parolas pri or press earnestly, to lay stress
inkubac-ar: (intr. med.) to be in a questiono, quan privato directas (en, pri, sur); (N.B. Not "to
state of incubation (speaking of a a privato; V-223. — EFIS demand", cf postular); -anta, -
disease). (N.B. not used for «to ema: insistant, urgent, earnest; -
hatch»; cf. kovar). — DeFIS inquizicion-o: (hist.) inquisition. e: insistently, earnestly. Def. :
— DEFIRS Perservar demandar. V. exp. On
insistas en demando prego. On instil-ar*: (tr.) to instil: (pharm. insul-o: isle, island; -ano:
persistas en stando (mem pure med.) to infuse by drops; (fig.) to islander. — DEFIS
materiala). On obstinas en volo, infuse slowly into the mind. — insult-ar: (tr.) to insult: treat with
deziro od opiniono; II-648. — DEFI abuse, insolence or contempt, by
EFIS word or action, to affront, taunt,
instint-o: instinct; -ala, -atra: call names, abuse rail at. —
insolent-a: insolent. V. exp.: vid instinctive; -e: instinctively. Def.: DEFIS
impertinenta. — DEFIRS Impulso naturala. — DEFIRS
intali-o: (engr.) intaglio. Def.:
inspekt-ar: (tr.) to inspect: instituc-ar: (tr.) to institute: to Gemo grabita kave (inverse di
examine, oversee, survey. — establish or set up, to found; to kameo); VI-528. — DEFI
DEFIRS appoint to office; -ar su: to
appoint oneself; -uro: institution. integr-a: all parts properly united
inspir-ar: (tr.) to inspire (by Ex.: Jesu Kristo dicesas institucir and present, whole, entire,
devine instruction, poetic spirit, la sep sakramenti Instituco (E. complete, intact, integral; -a
ideas); -ajo: that which inspires; - appointment) di judiciisto.— nombro, (od, integro): (arith.)
eso: inspiration (received). V. DEFIRS integer; -eso: integrity (entirely);
Exp. vid. entuziasmo. — DEFIS -e: in full, bodily. Def.: Ne-
institut-o: institute: a literary, tushita, ne-lezita, havanta omna
instal-ar: (tr.) to instal; induct a scientific or philosophical sua parti e membri; V-744. —
person into an office; (mechan.) society. — DEFIRS EFIRS
to setup or lix in position for use
or service. Ex.: Instalar episkopo. instrucion-o: (practical) integral-o: (math.), integral; -
Instalo di mashino. — DEFIS instruction(s), direction(s) (how kalkulo: i. calculus; -igar: to
instanc-o: (jur.) instance: process to do or use someting). V. integrate.
of a suit; korto di unesma -o: exp.:vid. sav-igar. — DEFIRS
court of first instance. — instrukt-ar: (tr.) to instruct: to intelekt-ar: (tr., philos. and
DEFIRS impart knowledge to; to teach, general) to understand,
educate; -(ad) o: instruction comprehend, or know (ulo) by
instant-o: instant, moment; -ala: (given); -eso: instruction the intellect alone (opposite of to
instantaneous: -ale: instantly, (received); -iva: instructive; -ar know by sensation, feeling); -o:
momentarily; -al-eso: rejido guvernar: to teach a prince intellection, cognition,
instantaneousness; -al-ajo: an how to govern; -ar per exempli: comprehension, intellect,
instantaneous object (as in to teach by examples. V. intelligence (cf. kompreno,
photog.), omna-instante: every exp.:vid.sav-igar, edukar. — inteligent-eso); -ala: intellectual:
instant; ca- -e: this instant. — DEFIRS relating to process of thought; -
DEFIRS oza: intellectual: gifted with
instrument-o: instrument, tool, reasoning power; -ebla:
instig-ar: (tr.) to instigate, incite implement; -ala: instrumental: intelligible: that can be known by
(ulu, ad; ordinarily in bad sense); relating to i.s. (as in. i. music); intellection, opp. to sensible. Ex.:
-ata da: instigate by (ulu); (cf. conducive to some end, helpful; - On parolas pri la mondo
incitar). Def.: Penar por alo: (Anglo-Saxon and Russian «intelektebla» opozata a la
persuadar ulu facar ulo; III-417. grammar) instrumental case; - mondo "sentebla". Do on devas
Ex. Vu instiguis il facar ta izar: (music) le set (ulo) to dicar «intelektebla» (qua povas
krimino. Instigar ulu laborar, (a) instrumental music; -izo: (music) esar objecto dil intelekto).
revolto. Instigo di la diablo. — instrumentation; (cf. orkestr- intelekto esas l'ago intelektar; IV-
EFIS izar).— DEFIRS 231-2. V.exp.: Me intelektas
problemo. Me komprenas vua
sentivesopri la morto di vua inter su: the children play with (Note: It is necessary to
patro. — DEFIRS each other: li kambiis sua distinguish clearly between
redingoti inter su: they interesar and interesto. Intereso
inteligent-a: intelligent: mentally exchanged coats (between indicates, loosely, lively
acute; -eso: intelligence (cf. themselves); la havajo esis sympathy or curiosity; a book or
intelekto, konoco, savo). Ex.: Il dividata inter la parenti: the a subject interesas. Interesto
esas tre inteligenta employato. property was divided among the relates to proprietary right or
Puero di mikra inteligenteso. — relations; (cf. Talmey's Text share; it is used in such sentences
DEFIRS Book, p.87, 110). — EFRS as: «it is to my interest to do it»;
«to promote one's interest»;
intenc-ar: (tr.) to intend, purpose; inter-akt-o: interlude, act «money bears interest»; etc. —
have in view, in mind (cf between acts; interval between DEFIRS
projectar); -o: intent(ion), acts.
purpose; -ala: intentional; -ata, - inter-event-ar: (intr., of things,
ita: intended; -anta: intentioned, intercept-ar: (tr.) to intercept. V. events) to happen, occur (in
disposed (bone o male); -e, kun - exp.: On interceptas letri, between); (cf. inter-venar); plura
o: intentionally, on purpose. Ex.: telegrafaji, telefonaji. Per to on decidi (inter-)eventis en la
Me facis lo kun bona intenco. Il ne necese haltigas oli nek proceso: serveral judgments were
esas homo bone intencanta. me impedas atingar la skopo; III- pronounced in the course of the
intencas irar morge. — EFIS 604. — EFIS lawsuit; multa kozi (inter)eventis
dum la negociado: many things
intendanc-o*: (milit.) interces-ar: (intr.) to intercede, happened during the
commissariat. — DFIRS plead (with or for); put in a good negotiations.
intendant-o: intendant: one who word (for). — DEFIRS
has charge of some public interfer-ar: (intr., physical), to
business: a superintendent (of interdikt-ar: (tr.) to interdict, interfere (kun). (N.B. for «to
public building), colonial or prohibit, forbid; -ata, -ita; interfere», when speaking of
district administrator or treasurer, forbidden, illicit. — DEFIRS persons; cf. mixar su, inter-
or the like; as intendant of venar). — DEFIRS
marine; intendant of finance; - interes-ar: (tr.) to interest (ulu,
eso, -evo, -io: intendancy. — pri, ad): (indicates excitement of inter-ferdek-o: a deck between,
DeFIRS feeling accompanying special lower deck, space between
attention to some object); -ar su, decks.
intens-a: intense; -eso: intensity; havar -o: to i. one-self, have an i.
-igar: to intensify; -ig-anta, -iva: in, be concerned; -o en (o, pri) inter-foli-izar: to interleave.
inttensifying, intensive. Ant.: botaniko: i. in botany; questioni
febla. — DEFIRS di -o: questions of interest; -anta, interim-o: interim: time
-oza, -iva: interesting (book, intervening; -e: for the time
inter: (prep.) between, betwixt news, person, etc.); ca libro esas being, ad interim, in the mean
(of time and space); among (of ne-interesanta: this book is time; -ala presidentato:
persons and things; cf. meze); without interest; (cf. interesto). provisional, temporary president.
inter nokto e matino: between — DEFIRS — DEFIS
night and morning; inter la
nacioni: among the nations; interest-o: interest (objective inter-jac-ar: (intr.) te lie in
Sirius esas la maxim lumoza interest, pecuniary, financial); - between; -anta: interjacent.
inter la fixa steli: Sirius is the oza: advantageaous, profitable; -
brightest among the fixed stars; o kompoz-ita: compound interjecion-o: (gram.)
(denoting reciprocity, exchange, interest; -ifar: to bear i.; sen -a: interjection. — DEFIS
division among): la pueri ludas disinterested; (cf. interesar)
inter-komun-a: party: belonging internationalism (doctrine); -igar: inter-sek-ar: (tr.) to intersect.
in common to several persons; to internationalize.
as, havajo -a: common property. inter-sequ-ar (su): to follow,
inter-nunci-o: (papal) internucio. succeed each other; -o: sequence;
inter-konsent-o: mutual -e: consecutively, in succession; -
agreement, understanding (F. interogativ-a, -o*: (gram.) anta: consecutive, successive.
entente); -o kordi-ala: entente interrogative. Def.: La
coardiale. questionala partikli (adjectivi, inter-shok-ar: to strike against
pronomi ed adverbi); V-279. — one another, to run foul of each
inter-konsult-ar: (it. intr.) to hold DEFIS other.
a consultation, deliberate
together. inter-ost-a: (anat.) interosseal, inter-spac-o: interspace, a space
interosseous. between places, intermediate
inter-kost-a: (anat.) intercostal. inter-parlo-ar: (intr.) to converse. distance.

inter-kuranta (-venanta): interpel-ar: (tr., parlm.) to interstic-o: interstice. — EFIS


intercurrent: intervening, coming interpellate: to question formally
in between. for explanation, put a question inter-temp-o: meantime, interval,
to. — DEFIRS lapse (of time); -e: meanwhile
inter-line-o: a line between; (cf. dume).
space between (lines); -izar: to interpol-ar: (tr.) to interpolate: to
interline; (print.) to lead; -a: insert, as a spurious of foreign inter-tropik-a: intertropical:
interlinear; -ajo, -iz-o, -iz-uro: word or passage); (math.) to situated between the tropics.
interlineation. interpolate; -ajo: interpolation
(word, passage), spurious interval-o: (esp. mus.) interval;
intermez-o: (theat.) intermezzo, passage. — DEFIRS (cf. inter-tempo, inter-spaco). —
interlude. — DEFIRS DEFIRS
inter-pozar: (tr.) to place (ulo)
inter-milit-ant-a, -o: belligerent. between, insert interpose, inter-ven-ar: (intr., of persons) to
intercalate (a day); (cf. inter- intervene, interpose, interfere;
intermit-ar: (intr.) to be venar, mediacar). interpret-ar: (cf. inter-eventar); -o:
intermittent: cease at intervals. (tr.) to interpret; to explain what intervention, interference,
— DEFIS is obscure and ambiguous in a interposition; des-, ne-inter-veno:
writing, construe (cf. tradukar); non-intervention. Ex.: Intervenar
intern-a: internal, inward, mis--ar: to misinterpret, en konflikto, en disputo.
interior; -ajo: the interior, inside; misconstrue. — DEFIS Armizita interveno.
-e: inwardly, internally, -eso:
inwardness; -(ul)o: (fig.) boarder inter-prim-a (nombri): prime to inter-vid-o: mutual sight or view;
(in school); interne (in hospital); one another: numbers without (fig.) interview: meeting for
-erio: (fig.) boarding or private any common divisor. conference; (cf. interviuvo).
school; ministro di l'interna aferi:
Minister of the Interior, Home inter-regn-o: interregnum. interviuv-ar: (tr.) to interview
Secretary; il esas en l'internajo di (ulu) — DEF
la domo: he is inside the house; inter-rim-ilar: to rhyme together.
de interne ad extere: form within intestat-a: intestate; -a hered-
outwards, inside out. — DEFIRS inter-rupt-ar: (tr.) to interrupt: anto: (jur.) abintestate heir(ess).
destroy the continuity of, break Def.: Ta qua heredis sen
inter-nacion-a: international; - off, stop. testamento. V-279. — DEFI
eso, -is-mo: internationality,
intestin-o: intestine, gut; -ala: introdukt-ar: (tr.) to introduce invektiv-ar: (tr.) to inveigh
intestinal; -i: intestines, entrails, (ulu), to bring (ulo) into notice; against; -o: invective. V.exp.:
bowels: -o tenua: small intestine. to preface; (cf. en-duktar, Invektivo esas nek reprimando,
— EFIRS prizent-ar); -o, -uro: introducing, nek insulto, ma atako per parolo ;
introduction, preamble (cf. ol povas esar decanta ed
intim-a: intimate: inmost, prefaco); -ala: preliminary. Ex.: eloquenta. La Quousque tandem
inward; near, close; close in Me volas introduktar il che vu. esas invektivo da Cicero a
friendship, familiar, bosom; - Donar introdukto-letro ad ulu. Ca Catilina; IV-513-514. — DEFIS
(ul)o: i. person, close friend; - libro servos kom introdukto a la
eso: intimacy, -ajo: inward part, temo. III-71. — DEFIRS invent-ar: (tr.) to invent: find out
heart (of a subject); la naturo something new (a process, a
intima di kozi: the inward nature «introitus»: (R. C. Church) machine); -uro: an invention. —
of things; la sentimenti maxim introit. EFIRS
intima: the most secret
sentiments; relati intima: close intruz-ar: (tr.) to intrude, obtrude, inventari-ar: (tr.) to take an
relations: amiko intima: intimate (su en ulo); to interfere, meddle; inventory of : to inventory;
friend. — DEFIRS (geol.) to enter, or cause to enter, (com.) to take stock (of). —
by force. — EFIS DEFIRS
inton-ar: (tr., mus.) to intone; -
(ad)o: (mus. and voice intumec-ar: (intr.) to intumesce: invers-a: inverse, inverted; -o, -
expression) intonation (cf. to swell. — DEFIS ajo: the reverse, the contrary,
modulaco). — DEFIS opposite; (cf. reverso); -igar: to
intusucepcion-o: (med., biol.) invert, reverse, to put upside
intoxik-ar: (tr.) to poison, drug, intussusception. — DEFIS down; -igo, -igeso: inversion; -e:
envenom; (N.B. not E. to vice-versa; raporto inversa:
intoxicate with liquor; cf. ebri- inul-o*: (bot.) elecampane inverse ratio; -igar la natural
igar); V. exp.: Intoxikar expresas (Inula). — IFL ordino dil vorti en frazo; to invert
ido plu general kam venen-izar. the natural order of words in a
On povas drinkar veneno sen inund-ar: (tr., pr. and fig.) to sentence. — EFIS
esar intoxikita; IV-517. — inundate, overflow, flood, invest-ar: (tr.) to invest (with
DeFIRS swamp. Ex.: Nil inundas la authority, office; cf kolokar).
planajo. La inundo di la Romana Def.: Provizar per ofico o titulo;
intrados-o: (arch.) intrados: imperio da la barbari. — EFIS IV-167. — DEFIS
interior curve of an arch. —
DEFS invad-ar: (tr.) to invade. Ex.: La invit-ar: (tr.) to invite; ask to go
armeo invadis la teritorio di sua to some place or to do
intrig-ar: (intr.)to intrigue: to enemiki. Mala herbi invadas la something; V. exp.: Invito esas
contrive by secret artifice; make gardeno. — DEFIS polita prego por asistar kunveno,
plots; scheme; -izar: to repasto, balo, festo, e.c.; III-417.
complicate, entangle by invagin-ar: (tr.) to invaginate. — — EFIS
intrigues. — DEFIRS DEFIS
involucion-o: (math.) involution;
intrik-ar: (tr.) to tangle, entangle, invalid-a: invalid: infirm, (bot.) state of being rolled
embroil, implicate (ulu, en ulo); disabled; of no legal force, void, spirally inward. — DEFIRS
to make (ulo) intricate. — EI null; -(ul)o: an i.; (milit.) a
soldier disabled for active involukr-o: (bot.) involucre. —
intrinsek-a: intrinsic. Ant.: service; -erio: establ. for disabled DEFIS
extrinseka. — EFIS persons. — DEFIRS
inyam-o: (plant and rhizome)
yam (genus: Dioscorea). — irac-ar: (intr.) to be angry, cross irigac-ar: (tr., agri.) to irrigate. V.
DeFIRS (kontre); -o: anger, irritation, ire, exp.: Irigaco esas brancho di
wraith; -anta, -ema, -oza: angry, agrokultivado. Ol aquizas tota
iod-o: (chem.) iodine; -ido: irascible, choleric, testy, cross, agri, formayi, distrikti per fluigar
iodide. — DEFIRS peevish; -igar: to anger, incense, aquo de riveri, lagi, e.c. en
exasperate, irritate (ulu); -eskar: artivicala kanali a la kultivoloko:
ion-o: (phys.) ion. — DEF to become angry, get in a temper; IV-459-460. — EFI
-emeso: irascibility; -ig-ania, -
ioni-o*: (chem.) ionium. — iva: exasperating, vexing. — iris-o: (anat.) iris; (fig.) colors of
DEFIRS eFIS the rainbow (cf ciel-arko); -izar:
to give the hues of the rainbow,
Ioni-ala: Ionic: relating to Ionia; «irade»: irade: decree of Sultan. become iridescent; -oza, -iz-ita:
-ano: an Ionian. iridescent. — DEFIRS
iradi-ar: (tr.) to irradiate. Def.:
ionik-a: (arch.) ionic. — DEFIS Optikal fenomeno per qua la irisit-o: (med.) iritis.
parti plu lumoza o lumizita
«iota»: (Gr. alphabet) iota; (fig.) invadas la parti min lumoza e irit-ar: (tr. physiol.) to irritate,
jot, little. restriktas oli; IV-200. — DEFIS inflame, fret; (fig.) to annoy,
exasperate.— DEFIS
ips-a: self (-same); -e: (by) self; - irg-a: any (whatever): relating to
o: the same thing. Note: Ispa is something or someone indefinite ironi-o: irony; -a, -ala, -oza, -
ordinarily used in connection (cf. ula); -o: anything (whatever); ema: ironic(al). — DEFIRS
with a personal pronoun; as: me -u: anyone (no matter who); -u
ipsa: I myself; li ipsa: they qua (od, igre qua): whoever, irupt-ar: (intr.) to invade (with
themselves; but can be used with whosoever; -e quale, irge great power, with large
substantives; as: la rejo ipsa: the maniere: anyhow, at any rate, no numbers); to burst (in), rush in
king himself; la kozo ipsa: the matter how; -a-loke, irg-ube: (as enemies, or like enemies).
thing itself; de la botelo ipsa: anywhere (whatever), wherever; Ex. : La barbari iruptis en la
from the selfsame bottle; it sould -e-kande: no matter when, Romana imperio. Ta turbo iruptis
always be placed next to the whenever; -a-tempe: at any time; (E. burst) en la chambro. —
word it modifies. Ex: La mastro -e-quant-a, -e: in any quantity; EFIS
inspektis ipse la domo. La mastro irga qua motivin vu havas por
ipsa inspektis la domo. Il ipsa plendar: whatever reasons you islam-o: Islam: the
volas parolar kun me. Il pozas su may have to complain; igre Mohammedan world, (cf
ipsa avan la pordo. — L quanto kurajon il manifestis: Mohamed-ismo).
however much courage he istm-o: (geog.) isthmus. —
ir-ar: (intr., tr.) to go, be going; - manifested; irege quala esos la DEFIS
o: going; passage. Note: Irar is vetero: no matter what the
often compounded, as: ek-irar, weather is; irge quanta pekunion (i)t-a: that, those (or "this, these"
mis-irar, ped-irar, etc. It il havas: no matter how much where the nearness or remoteness
sometimes takes a direct object, money he has; irge quan lu of an object pointed out is
as: li iris penigiva voyo: they renkontris: whomsover he met: irrelevant; -o (obj. ton): that
went a wearisome way. Def.: irge quante mikra la donacajo: (thing); -i: those; ta soldato e lua
Diplasar su de un loko ad altra however small the gift. — D kamarado tre konkordas pri
per irga moyeno; IV-464. Ex.: omno: that (or this) soldier and
On iras de Paris a London, parte irid-o: (bot.) iris, orris, (genus: his comrade much agree about
per fervoyo, parte per navo. — Iris). — DEFIRSL everything; ta qua: he, she, who;
FIS iridi-o*: (chem.) iridium. to quo: that which; ti qui: those
who: ta qua volas vivar felice, color; (of horses) light-bay. — izoterm-o: isotherm. — DEFIRS
devas esar vertuoza: who whould DeFIS izobar-o: (phys., geog.)
live (he, she, who will live) isobar. — DEFIRS izotrop-a*: isotropic.
happily should be virtuous; to
quo plezas a vu maxim ofte izocel-a*: (geom.) isosceles Izrael-id-o: Israelite. V.exp.: On
plezaz a me: what (that which) (triangle, etc.). — EFIS povas divenar Judo (prozelito)
pleases you generally (most exemple adoptante la religio dil
often) pleases me; after two izodinam-a: isodiynamic. — Judi, ma on ne povas divenar
mouns already used in pointing DEFIS Izraelido, nam, la Izraelida stato
out objects, ita refers to the first ne plus existas, cesinte per la
(cf. ca); ka tu preferas ica od ita izogam-a: (biol.) isogamous. — politikal destruckto di Ierusalem;
kavalo ? Ita esas plu forta, ma ica DEFIS V-429.— DEFIRS
plu bela; do you prefer this or
that horse ? that (one) is (the) izogon-a*: (geom.) isogonic. —
stronger, but this (one) is (the) DEFIS J
more handsome; nek ica ita flori
plezas a me: neither these nor izografik-o*: isography: the ja: (adv.) already; before or by
those flowers please me; when it imititation of handwriting. — this time or the time mentioned,
is desirable to indicate the gender DEFIS even now; ja ne: not yet; (fig.)
of the object pointed at, the not even; lu ja arivis: he has
forms: ilta ,ilti; elta, elti; olta, olti
izoklin-a*: (geol. magnetism) already arrived; il ne ja arivis: he
are used; ilti qui konocas me: isoclin-al, -ic. — DEFIS has not yet arrived; lu ja
those (masc.) who are acquainted dormeskis: he has already fallen
with me; elta quan me amas ne izokron-a: isochron-al, -ous. — asleep; kad vu ja asistis kunsido?
amas me: she whom i love does DEFIS No, me ne ja asistis: have you as
not love me; kande olca (ol) esis yet attended a meeting? No, I
trovita: when it had been found; izol-ar: (tr.) to isolate: place apart have not yet been present; Ka vu
where euphony permits the «i» is from its environment; (elec., etc.) ja lektis ta libro? No, me ne ja
omitted; as: ta, to, ti. to insulate; -ilo, -ivo: (phys.) lektis ol, me ne ja trovis la
insulator; -ita: isolated, alone; necesa tempo: Have you read
iter-ar: (tr.) to iterate, reiterate, insulated. Ex.: La domo esas en that book yet (already)? No, I
repeat; to do two or more times izolita loko en foresto. Egoismo have not read it yet, I have not
what one has arleady done izolas homo. Metal-filo izolila. found the necessary time. Il ja ne
before; (N.B. refers to all acts, — DEFIRS esas kontenta: he is not yet
not merely words); -ala: content; Kad il ja finabis la
(manner) iterative, repetitious; - izomer-a: (chem.) isomeric. — laboro kande lua patrulo vizitas
e: again anew, once more, over DEFIS il? Had he already finished the
again. V. exp. vid. repetar. — work when his father visited
EFIS izometr-a*: (geom.) isometric. — him? V. exp.: vid. ankore. — FIL
DEFIRS
itinerari-o: itinerary, route. Def. jabot-o: jabot: ruffle on shirt
Voyo sequanta, sequita o sequota izomorf-a: isomorphic. — bosom; lace frill worn on
da ula voyajero; V-280.. — DEFIRS woman’s bodice. — DeFR
DEFIS
izoperimetr-a*: isoperimetrical. jac-ar: (intr.) to lie (position of
ivor-o, -a, -ala: ivory. — EFI — DEFIRS persons or things living or dead);
-anta: lying (ill, dead), stretched
izabel-a: isabel(la) colored: a izopler-o: isoplere. — DEFIRS out; -eyo: layer, bed; hike jacas:
brownish yellow or light buff here lies (ulu, ulo). — FIS
jargono di la infanti, di la rurano. prevent, hinder from doing
jad-o: (min.) jade. — DEFIS — DEFIRS something; -o: inconvenience,
annoyance, trouble; ca shui -as
jaguar-o: (zool.) jaguar (Felis jasmin-o: (bot.) jasmine, me: these shoes pinch me; alta
onca). — DEFIRS jassamine, (genus: Jasminum). dogan-taxi jenas l’industrio: high
— DEFIRS custom dues hinder industry; lua
jaket-o: (woman’s) jacket. — prezenteso -as me: his presence
DeFIRS jasp-o: (min.) jasper; -umar: (tr.) disturbs me (he is in the way). —
to marble, vein (books, etc.). — DF
jakobin-o: a Jacobin; -eso,-ismo: DEFIS
Jacobinism. — DEFIRS jendarm-o: gendarme: one of a
javelin-o: (weapon.) javelin. body of military police, esp. in
jakonet-o: (fabric) jaconet. — Def.: Speco di dardolonga e dina. France. — DeFIS
DEFIRS — EFIS
jeneroz-a: generous, open-
jalap-o: (bot.) jalap (esp. the je-o: (orni.) jay (Garrulus handed, munificent, liberal (in
Ipomoea purga). — DEFIS gandarius). — EF gifts). — DEFIS

jaluz-a: jealous; -(ul)o: a j. jele-o: jelly; -o de ribi, ribo-jeleo: jeni-o: (milit.) corps of
person; -eso: jealousy. — EFI currant j. — DEFIS engineers; -ano: e. soldier, a
sapper and miner; (cf. injenioro).
janichar-o: Janizary: Turkish jelozi-o: Jalousie: Venetian blind, — DFI
infantryman. — DEFIRS curtain blind. Def.: Klozilo
kompozita ed multa lati (lameni) jenjiv-o: gum (of teeth). — FI
Jansen-ismo: Jansenism; -isto: superpozita, quin on povas
Jansenist; -ist-a, -ala: Jansenistic. generale inlinar per rotaco jenjivit-o*: (med.) gingivitis. —
cirkum lua longesal axo, e quin EFI
januar-o: January. — DEFIRS on povas levar o deslevar quale
kurteno, per kordo o kordono. jenr-o: (art.) genre; -o-pikt-(ad)o,
jar-o: jar: large earthen jug for Kande ol esas tote levita, la lati -uro: «genre» painting:
water, etc. — EFIS esas aplikita uni sur altri; III-290. representing scenes in common
— DeFIS life, in opposition to history and
jardinier-o: jardinière; flower landscape. — DeF
stand or receptacle for plants; a jem-ar: (intr.) to groan, moan, to
dish of mixed vegetables. – V. give forth a dull, low sound of jentil-a: (of character) nice, well-
exp.: Ne vazo, ma mobl(et)o por grief or pain; -ar pro doloro: to bred, courteous, civi; -(ul)o:
suportar flori o buketo; VI-528. groan with pain; -ar pri sua gentleman (in character): a man
— DEFIS mortinta kompano: to bemoan of fine feeling. V. exp.: Jentila
his dead companion, — FIS relatas la karaktero e la mori di
jargon-ar: (intr.) to talk jargon, persono agreabla e plezanta.
gibberish, to jabber, to use jemel-a, -o: twin; -i: (astron.) Polita relatas nur l’extera formi
unintelligible language; (cf. Gemini; -a frati: t. brothers; -a di la sociala relati, la paroli,
slango, galimatiaso). Def.: liti: t. beds; tri- -i: triplets. — gesti, agad-manieri (maxim ofte
Linguo o dialekto nekorekta, ma EFIS konvencionala o simbolatra); II-
ne esencale od intence diferanta 646. — EFIS
de la ordinara linguo; VII-158. jen-ar: (tr.) to hinder the
Ex.: La stranjeri ne parolas la movments of the body, (of jer-ar: (tr.) to manage,
Franca, li nur jargonas. La clothing, etc.) to pinch, be too administer, conduct (a hotel,
tight; (fig.) to hold in constraint, business (for an owner)); -ant-
eso: managership. Def.:
Administrar por la profito di la jinjer-o: ginger. — EFIS jorn-o: (opp. to night) day,
proprietero, esante salariata daylight, daytime; (cf. dio); -ar:
oficisto. V. exp.: On bezonas ofte jir-ar: (intr.) to turn about, gyrate; to be daylight, daytime; -eskar: it
distingar tre klare l’administranto (nav.) veer around, tack about, begine to be light, day is coming;
(who owns) de la jer-anto, -isto put about; -achar: to prowl -ala: diurnal, daytime; daily; -o-
(manager), exp.: jeranto di around. V. exp.: Turnar, rotacar, mezo: midday, noon; en plena -o:
domeno, kastelo, hotelo, teatro, jirar: La verbo turnar esas la in broad day (light); -o -laboro: a
lugata domi, e.c. — FIS maxim generala e suficas por day’s work, day-labor; -o di ok
l’ordinara uzado. La du altri esas hori: an eight-hour day; -ala
jerm-o: (pr. and fig.) germ; -ifar: teknikala. Korpo rotacas kande labor-isto: a day worker; -ope
(intr.) to germinate, spring up, ol turnas cirkum axo qua trairas laborar: to work by the day; -o-
sprout; -if-igar: (tr.) to cause to lu (ex. roto cirkum sua axo: to pago: a day’s pay. Ant.: nokto. —
germinate, sprout; -if-eyo: esas l’etimologiala origino di la FI
(brewing) malt-house; -if-anta verbo: L. rota, rotare). Korpo
plasmo: g. plasm; la -i di vertui, jiras, kande ol turnas cirkum axo jovdi-o: Thursday; santa -o:
di idei: the g. of virtues, of ideas. o punto situita exter lu, plu o min Maundy T. — FIS
— EFIRS fore (ex. veturo, navo jiras
deskriptante arko di cirklo o di joy-ar: (intr.) to be joyous, be
jerze-o: jersey, sweater. — EF altra kurvo; II-644. — eFI delighted, be glad; -igar: to cause
(ulu) to rejoice, to fill with joy;
Jesu: Jesus; -Kristo: Jesus Christ. jiraf-o: (zool.) giraffe, (cf. gay-igar); -egar: to jubilate,
camelopard. — DEFIRS exult; -oza: joyful, joyous; -ema:
jet-ar: (tr.) to throw; for- -ar: to jovial, jolly; -o-trubl-anto, -ero:
throw at a distance, throw away; jiravolt-o: (horsemanship) volt (fig.) spoil-sport, damper, wet-
(cf. lansar, spricar); -ar ombro: to right and left, quick turning. — blanket. — EFIS
t. a shadow. — FI FI
ju-ar: (tr.) to enjoy: to have a
jezuit-o: Jesuit. — DEFIRS jok-ar: (tr.. intr.) to joke, banter satisfaction in, feel with pleasure,
(ulu); to joke, jest (kun ulu, pri revel in; -ar bona reputo: to enoy
jibet-o: gibbet. V. exp.: La ulo); -ema, -oza: jocular, (have) a good reputation; ca
objekto havas la formo di la waggish, facetious; -ante, per homo juas la tempo prezenta sen
litero Greka G (ne ta di la jokar: by way of a joke, in jest; - pensar pri la futuro: this man
litero ?); kp. patibulo; IV-511. — ajo: a joke jest (objective); - enjoys the present without
EF mentio: hoax; laciva -o: broad troubling himself about the
jest, coarse joke. — EI future; -ar l’embaraseso di ulu: to
jig-o: (dance, tune) jig. — enjoy the embarrassment of
DEFIRS joke-o: jockey. — DEFRS someone. — eF

jilet-o: vest; waistcoat. — F jongl-ar: (intr.) to juggle (per): to jube-o: jube: a gallery in a
play tricks by sleight of hand. — church containing the rood. —
jilflor-o: (bot.) gillyflower DEFIS EF
(Cheiranthus cheiri). — E
jonk-o: (Chinese) junk. — jubile-ar: (tr.) to celebrate the
jin-o: (liquor) gin. — DEFIRS DEFIS jubilee of; -o: (R. C. Church and
Jewish) jubilee; 50th anniversary,
jinet-o: (zool.) genet(te): species jonquil-o: (bot.) jonquil golden wedding; -ata, -ato:
of civets (Viverra Genetta); a (Narcissus Jonquilla). — (person) of 50 years standing. —
Turkish ringcurb, -bit. — DEFIS DEFIRS DEFIRS
juli-o: July. — DEFIRS (cf. juri-ano). Ex.: Jurar dicar la
Jud-o, -ulo, -ino: a Jew; -a, -ala: verajo. Jurar fideleso ad ulu.
Jewish; -ismo: Judaism; la migr- julien-o: julienne: a clear Jurar amikeso ad ulu. — eFIS
anta judo: the wandering Jew; - vegetable soup. — DEF
eyo, -aro: Ghetto, jewry; (cf. juras-o, -ala*: (geol.) Jurassic
Izrael-ido, Hebreo) Judo. — jung-ar: (tr.) to put to, «inspan» (period or system). — DEF
DEFIRS (as horses to a carriage), to yoke
up (oxen); -o: yoking, putting in; juri-o: jury; -ano: juror, juryman
judici-ar: (tr., jur.) to judge (cf. yugo); -it-aro, -ajo: (animal, (cf. judik-ant-ano, jur-into). —
judicially (ulu, ulo); (cf. judiko); object yoked) team, yoke, pair of DEFIS
-o: trial, judgment; -eyo: court of horses, oxen. — L
justice; -anto, -ero, -isto: judge, juriskonsult-o: jurisconsult: a
justice, magistrate; -ala: judicial: jungl-o: jungle. — EF man learned in law, esp. Civil
relative to the court; -ist-ala: law; a jurist; counsellor at law.
judiciary: relative to the judges; - juni-o: June. — DEFIRS — DEFIRS
isto, -aro: judiciary; -ist-eso:
judicature, magistracy; -ebla: junior-a, -o: junior, younger. — jurisprudenc-o: judicature:
justiciable; -o-povo: judicial EF ordinary method which tribunals
power; -isto inquest-anta: use in judging points of law; -i:
examining magistrate; havar -ala juniper-o: (bot.) juniper-tree, precedents. V. exp.: Ne en la
resortiso o domeno: to have (genus: Juniperus); -bero: j. senco; yuro- (lego-) cienco, ma
jurisdiction; -ant-aro: (fig.) bench berry. — EFI en la senco; interpretado di la
of judges; jury; -anto, -ano: legi per la verdikti di la judiciisti,
juryman; (cf. juriano, jurinto); junk-o: (bot.) rush, cane, (genus: o generale: maiero aplikar la legi
enuncar la -o: to pass sentence. Juncus); -izar: to cover with a la partikulara kazi; IV-200. —
Def.: Facar legala, yurala rushes; to cane (chairs, etc.). — DFIS
«judiki»; IV-167. — EFIS FIS
jurnal-o: journal, newspaper,
judik-ar: (tr., intr.) to judge: to junt-ar: (tr., material sense) to gazette; -isto: journalist,
conclude or determine by the join: place one thing in newspaperman; -ist-eso:
exercise of judgment (not legal; contiguity to another; (of hands) (profession) journalism; -ista:
cf. judiciar); to exteem, deem, to clasp; (cf. unionar) -uro, -eyo: journalistic; -aro: the press. —
think; -o: judgment; logical joint, junction; -ita pedi: with DEFIS
opinion; -o-povo: faculty or feet together; -ita manui: clasped
power of judgment; me -as il hands; -o-strek-eto: (print.) jus: (adv.) just: just now, this last
kom honesta: I judge hime to be hyphen; -ar du planki per gluo: to minute, the moment just passed;
honest; -ar segun la semblo: to glue two planks together; -ar alo -a: of a moment ago. Ex.: Vu
judge by appearances. — EFIS ad la domo: to add a wing to the venas tro tarde, lu jus mortis. Me
house; -ar du gardeni: to join two jus arivis. — DEFIS
jugular-a*: (anat.) jugular. — gardens. — EFIS jup-o: skirt (of
DEFIS gown); (of men) kilt; suba -o, just-a: conforming to some
sup-jupo: underskirt, petticoat. proper standard (N.B. not legal
jujub-o: (fruit) jujube; -iero: j. — FR sense; cf. yusta); right, correct,
tree (genus: Zizyphus). — EFR well grounded, exact, proper (of
jur-ar: (tr., intr.) to swear: make measure, time, balance, word,
julep-o: (pharm.) julep: a sweet solemn declaration, to give one’s thought, etc.); -eso: rightness,
demulcent mixture, used as a oath; -igar: to swear in (ulu), exactness, appositeness,
vehicle. — DEFIS administer the oath to (ulu); - propriety; esar justa: to be right
inta: sworn; -into: person sworn (in opinion, or deed, or fact);
justa-tempe: at the right time, in kab-o: (geog.) cape; preter-irar - march-anta: (fig.) a walking
the nick of time, precise; ta o: (naut.) to double a cape. — ghost; bestio- -o: carcass, carrion
horlojo esas -a: that clock is DeFIRS (of animals). — DEFIS
right; donar justa mezuro: to give
the right measure; to esas tre kabal-o: (rabbinical) cabala. — kadenc-ar: (tr.) to cadence; (cf
justa dicajo: that is a very proper DEFIRS ritmizar). — DEFIRS
saying; havar ideo justa pri ulo:
to have a just idea of the thing; kaban-o: cabin, hut; -eto: (as for kadet-o: (milit.) cadet. —
havar justa suspekti pri ulu: to rabbits) hutch; -o mont-ala: DEFIRS
have justifiable suspicions. — chalet. — EF
eFIS kadmi-o*: (chem.) cadmium. —
kabin-o: (nav.) cabin; -eto: small DEFIRS
justifik-ar: to justify: prove or cabin, closed-like room, (nav.)
show to be right; to vindicate, state-room; (fig., furniture) kadr-o: frame (of a picture,
warrant; -eble: justifiable, cabinet (as for curiosities). — looking-glass, etc.; cf. framo);
warrantable. Def.: Montrar ke DEFIRS (milit.) cadre: sekeleton, staff (of
ulu od ulo esas justa. (kp. yust- a regiment), complement or list
igar); II-673. — DEFIS kabl-o: (of rope) cable, hawser of officers (commissioned and
(cf. kord-ego); (of wire, also non-commissioned); (fig.)
jut-o: jute. — DEFIS elec.) cable, -eto: small cable, outline, plan, arrangement of
mooring-rope, painter; -igar, - work, -izar: to frame (a picture,
juvel-o: jewel; -uyo, -buxo: j.- ifar: (tr., intr.) to make a c. (out etc.). — eFS
holder, -box; -vend-eyo, -erio: j. of) (ulo); -e telegrafar: to c.; -o-
shop. — DEFIRS telegramo: cablegram. — kaduce-o: caduceus, Mercury's
DEFIRS staff or wand. — DEFIRS

K kabr-ar: (intr., of animals) to rear, kaduk-a: caducous: decaying,


prance; (cf. kurbetar); -igar: to falling, crumbling tumble-down
ka(d): Question word, not always make (a horse, etc.) rear; -etar: to (of houses, etc.); decrepit, frail,
translated; in indirect questions: stand on the hind legs. Kabretar worn-out (of persons, animals,
whether if; ka la vetero ne esas = Sideskar sur la dopa gambi, health, etc.); (bot.) falling off
bela cadie? is the weather not elevante la avana; VI-76. — FS early. Ant.: forta, yuna, robusta,
beautiful to-day? kad il esas vigor-oza, en bona stando. —
hike? is he here? me prizas savar kabriolet-o: cabriolet: two- eFIS
kad il retrovenos? I would like to wheeled, one horse cab. —
know whether he will come DEFRS kafe-o: coffee; -iero: c. tree; -
back? (N.B. whehter . . whether taso: c. cup; -kuliero: teaspoon; -
is translated by sive .. sive); vu kachu-o: catechu, cashoo. — kultiv-isto: c. planter; -plantac-
esas fatigita, ka ne? you are tired, DEFIR erio: c. plantation; tas(ed)o (de)
aren't you? vu ne esas fatigita, ka kafeo: cup of c. — DEFIRS
yes? you aren't tired, are you? kad: see ka(d).
(cf. Complete Manual, p. 26) il kafein-o*: (chem., pharm.)
komencis dubar kad il devas kadastr-o: cadastre: register of caffeine. — DEFIS
promulgar sua doktrino: he real estate for taxing purposes; -
commenced to doubt whether he izar: to make a c. of: to survey Kafr-a, -o*: Kafir, Kaffir, Caffre.
should promulgate his doctrine. and value (lands). — DeFIRS
— Sanscrit. kaftan-o: caftan: a Turkish
kadavr-o: cadaver, corpse, dead garment.. — DEFIRS
body; -atra: cadaverous; -o
kagul-o: a kind of monk's cloak kalamitat-o: calamity. Ex.: La
with cowl. Def.: Sen-manika famino, la milito esas kalamitati. kalentur-o: (med.) calenture: a
mantelo di monakulo kun — DEFIS tropical fever attributed to heat
kapuco. Kapuco perforita per — DeFIS
okulo-trui. — FS kalandr-ar: (tr.) to calender
(paper, cloth); to mangle kalesh-o: calash, open barouche,
kait-o: kite. — E (household linen). — DEFS open buggy. V. exp.: Kalesho,
karoso: La du esas veturi kun
kaj-o: cage. — EFI kalcedon-o: (min.) chalcedony. quar roli e quar plasi, ma kalesho
— DEFIRS esas apertita, karoso esas klozita
kak-ar: (intr.) to defecate, void (kun plafono). Pluse, karoso esas
excrement, empty the bowels, kalci-o*: (chem.) calcium. — generale suspendita per specala
shite. — DEFIS DEFIS modo (per rimeni); II—646. —
DeFIR
kaka-o: (beans and drink) cocoa; kalcin-ar: (tr.) to calcine: to
-iero: cacao-tree (Theobroma oxidize (as by heat); to roast kalfat-ar: (tr., nav.) to calk (a
cacao); -butro: c. butter. — (ores). — DEFIS deck, etc.). — DFIS
DeFIRS
kaldier-o: boiler (steam kali-o*: (chem.) potassium; -
kakatu-o: (orni.) cockatoo generator); copper: large boiler bromo: bromide of p.; -
(subfamily: Plictolophus). — for brewing, washing, etc. Def.: permanganato: permanganate of
DEFIRS Klozita vazo (apartenanta p.; -nitrato: niter, p. nitrate (cf.
generale a vapor-mashino), en salpetro). — D
kakexi-o:* (med.) cachexy. — qua on boliigas aquo e konservas
DEFS la vaporo sub preso; III—494. — kalibr-o: caliber, bore (of a gun,
FIS etc.); -kompaso: callipers; -
kakofoni-o: cacophony. Def.: kompasagar: (tr.) to calibrate. —
Desagreabla kunligo di soni, sive kaldron-o: caldron: kettle for DEFIRS
en parolo, sive en muziko; III— cooking. Def.: Apertita vazo
138. — DEFIS uzata en koqueyo; III—494. — kalic-o: chalice, communion-
EFIS cup; (bot.) calyx. Def.: Granda
kaktus-o: (bot.) cactus. — kupo, uzata precipue en religiala
DEFIRS kalefakt-(ad)o: (tech.) ceremonii; II—645. — EFIS
calefaction: warming. — DEFIS
kal-o, -ajo: (also bot.) callus, kalidoskop-o: kaleidoscope. —
callosity; (on foot) corn; -oza, - kalembur-o: pun, play on words; DEFIRS
atra: callous. — eFIS -isto: punster. Def.: Speco di
vortoludo, en qua vorto o serio kalif-o: calif, caliph. — DEFIRS
kalam-o*: (ant.) a reed pen used de vorti prizentas du senci; III—
in the East. — DFIS 525 -6. — DFR kaligraf-ar: (tr.) to put (ulo) into
fine handwriting; -(ad)o:
kalamin-o: (min.) calamine. — kalend-i: kalends, calends. — caligraphy. — DEFS
DEFIS DEFIRS
kalik-o: (fabric) calico —
kalamit-o: calamite: a gum-resin; kalendari-o: calendar. — DEFIRS
a fossil plant. Def.: Speco de DEFIRS
gumo (Styrax calamita); fosila kalk-o: lime; (chem.) calx; -oza:
planto. — DEFIS kalendul-o: (bot.) marigold calcareus; -igar: to calcify; -izar:
(Calendula). — ISL to cover with l.; -forno: lime
kiln; -forn-isto: l. burner; -o kalor-a: (tech., physical quantity)
kaustika: quicklime. — DeFIS heat; -ala, -iz-iva, -anta, -if-anta: kalv-a: bald: having but little
caloric, thermic, calorific; -izar: hair. V. exp.: Kalveso ne esas
kalkane-o*: (anat.) calcaneum: to heat (by an apparatus); (cf. kompleta senhareso; III-201. —
the great bone of the heel. — EF varm-igar); -iz-ilo: heat DFIS
producer; (fig.) hot-air stove or
kalkol-o: (med.) calculus: stone pipe); -areo: heating surface. — kalvari-o: Mount Calvary; a
in bladder, kidneys, gall-ducts. eFIS calvary: hill with a cross on top;
— EFIS (fig.) punishment, expiation. —
kalori-o: (thermal unit) calory. DEFIS
kalkul-ar: (tr., math.) to calculate, Def.: Unajo di kalor-quanto. On
reckon, compute; -o: calculation; distingas la granda kalorio, qua Kalvin-ana: Calvinistic; -ano:
(higher math.) calculus; -eroro: korespondas ad un kilogramo de Calvinist; -an-ismo: Calvinism.
error in c.; -libro: ready reckoner aquo, e la mikra kalorio, qua — DEFIRS
(book). — DEFIRS korespondas ad un gramo; V-
420. — DEFIRS kalz-o: stocking, hose; -eto:
kalm-a: (of objects, fig. or sock; -ego: tights (as of a ballet
persons) calm, unagitated, quiet, kalorik-o: (hist.) caloric. Def.: girl); -ifar: to make s.; -umo: a
still, placid; serene (of the Historiala koncepto di la kaloro, socklike shoe (without heels); -o-
elements, passions, etc.); kom material substanco. — EFIS lig-ilo: stocking suspender;
unruffled, composed, sedate (in lengthwise garter (cf. gartero). —
manner and deportment); -igar: kalorimetr-o*: calorimeter. — FIS
to calm; -ig-iva, -ivo: anodyne, DEFIS
sedative; -esko, kalma intervalo: kam: (adv.) than, as, to (in
lull. V. exp.: Kalma signifikas kalorimetri-o*: calorimetry. — comparison, degree); (cf. tam);
tote pasiva e materiala stando di DEFIS plu . . kam: more . . than; tam . .
kozi, qua ne movas: aero, aquo, kam: as . . as; min . kam: less . .
maro kalma (t.e. ne agitata da la kalot-o: callotte; (soldier's) than; ne tam . . kam: not so . . as;
vento). Tranquila havas senco rimless cap; (eccl.) skull-cap; me preferas ico kam ito: I prefer
samtempe material e mentala, ma (math.) segment of a sphere this to that; same . . kam: same
prefere aktiva: qui ne agitas su, divided by a plane. — DeFI as, in the same manner as. Ex.:
ne movas su sen utileso o skopo; El esas plu afabla kam vu. Altru
on dicas ad infanto: restez kalpak-o*: calpac(k), busby. — kam me. Me donos a vi la sama
tranquila! on parolas pri vicini DE rekompenso kam a li. Venez tam
tranquila (qui ne lacas bruiso). rapide kam posible. — FSL
Quieta expresas stando mentala, kalqu-ar: (tr.) to counter-draw: to
qua plu klare definesas per lua trace (a design through kam-o: (tech.) cam; -arboro:
kontreajo, desquieta; I-713. — transparent paper); -o-papero: camshaft. — DEFIS
EFIS tracing-paper. Def.: Kopiar
desegno tra diafana papero per kamali-o*: (ancient armor)
kalmar-o: calamar, calamary, kontinua streki; VI-116. — DFIS camail: chain mail guard for
cuttlefish, squid, (genus: Loligo neck; a hooded cloak or mantle
vulgaris). Def.: Genero di kalson-o: (pair of) drawers. — (esp. worn by bishops). — DeF
molusko cefalopoda kun dek FRS
brakii; V-420. — DeFIRS kamarad-o: comrade, mate; -eso:
kalumni-ar: (tr.) to calumniate; comradeship. — DEFIRS
kalomel-o: (med.) calomel. — (cf. difamar, maldicensar,
DEFIRS denigrar). Def.: Dicar mala kamarili-o*: camarilla (clique).
neveraji pri ulu. — EFIS — DEFIS
propagado; kampanii «elektala»
kambi-ar: (tr.) to exchange kamfor-o: camphor; -iz-ita: di la kandidati ad elektala
(money, goods), to barter (ulo camphorated; -iero: c.tree. — funcioni; kampanii di jurnali por
por ulo); -o, -eyo, -erio: money DEFIRS o contre ulu od ulo, e.c.; I—490.
or goods exchange; -isto: — DEFIS
(money) exchanger; -ebla: kamil-o: litter, stretchyer, hand-
exchangeable, convertible; -e: in barrow; -isto: stretcher-bearer. — kampanul-o: (bot.) campanula,
exchange; -o-letro: letter of e.; -o S bellflower, (genus: Campanula).
libera od, liber-kambio: free- — DEFIRS
trade. V. exp.: Kambiar esas kamion-o: dray, truck, lorry: long
esence komercal ago, per qua on sideless four-wheeled, goods kampesh-ligno: Campeachy
donas ulo por recevar altro. vehicle; -eto: small dray; two wood, logwood. — DeFIRS
Omna kompro e vendo esas wheeled hand truck. Def.: Kargo-
definitiva kambio di la kozo veturo konstitucita ek platformo kan-o: (bot.) cane, reed; -fluto:
komprata o vendata po ula sumo sur qua on pozas la vari; IV— reed-pipe. — EFIS
de pekunio. Kambio sempre 291. — FIS
implikas du kozi e du personi; kanab-o: hemp; -o-semino: hemp
VII — 203. Ex.: On kambias kamiz-o: (for men) shirt; (for seed. — FIS
bankobilieti po moneti. La sovaji women) chemise; -if-isto: s.
kambias la produkturi di lia maker; nokto- -o: night s. — kanabin-o: (orni.) linnet
lando po vitra perli, flitraji o FIRS (Acanthis cannabina). — L
brilanta stofi. — IS
kamizol-o: camisole: (woman's) kanal-o: canal; -eto: channel,
kambr-ar: (tr.) to camber: make negligee jacket; koakto- -o: gutter, small trench; -igar: to
slightly convex (a piece of wood, straight-jacket. — DeFIRS canalize: make like a c.; -izar: to
a road, a ship's deck, etc.); to canalize: to provide with c.s (a
throw out one's chest. — eF kamlot-o: (fabric) camlet. — field); -batelo: c. boat. —
DEFIRS DEFIRS
kame-o: cameo. — DEFIRS
kamomil-o: (bot.) camomile kanali-a, -ala: of the lowest class
kamel-o: camel. — DEFIS (Matricaria chamomilla). — of people, rascally; -(ul)o: rascal,
DEFIS scoundrel, scamp; -aro: rabble,
kameleon-o: (zool. and fig.) canaille, riff-raff, roughs; -eso, -
chameleon. — DEFIRS kamp-ar: (intr.) to camp out, ajo: blackgardism, rascality. —
encamp; -eyo: camping place; -o- DeFIRS
kameli-o: (bot.) camelia lito: c. bed; -utensili: c. utensils.
(Camellia). — DEFIRS V. exp.: vid. bivakar. — DEFIRS kanape-o: sofa; lit- -o: sofa-
couch. V. exp.: vid. divano. —
kamen-o: chimney; -tubo: c. flue; kampani-ar: (intr.) to make a DFIRS
korpo di -o: c. stack; -mantelo: c.
campaign; -(ad)o:
piece; -sharp-ero: -isto: c. sweep.
campaign(ing). V. exp.: En la kanari-o: (orni.) canary(-bird). —
— DFIRS milital senco, la vorto signifikas DEFIRS
periodo di milital operaci. Ma ol
kamer-o: (photog., tech.) camera; havas anke altra senci, derivata o kanceler-o: chancellor. (N.B. not
-ob-sckura: camera obscura.. — figurala: on parolas anke pri la a secretary); granda -o: High C.
DEFR (tote pacoza) kampanii di — DEFIRS
navigado di maristo o di navo,
karmerling-o: camerlingo (papal kampanii di explorado, di kancer-o: (med.) cancer (cf.
officer). — DEFIRS peskado, di laborado, di karcinomo). — EFIS
kanibal-a, -(ul)o: cannibal, man- movata per remili, segli, motori,
kande: (adv., conj.) when; de eater; -eso, -ismo: cannibalism, e ordinare uzata en maral aqui.
kande: since when? how long anthropophagy. — DEFIRS — FIS
since? quik kande: immediately
when, as soon as; kande: until kanikul-o: the dog days (22nd kanson-o: song: ballad, ditly,
when? igre kande: no matter July to 23rd Aug.); (astron.) carol, glee; (cf. kanto). — FIS
when. Ex.: Kande vu pagos vua Canicula: the Dog Star; -ala:
debaji? Irge kande me audas la canicular. — eFIS kant-ar: (tr.) to sing, carol, (of
uceli kantar. De kande vu lojas birds) to warble, (of a cock) to
hike? Quik kande il envenis, ni kanin-a: (dento): canine (tooth). crow; (as in churches) to chant; -
omna levis ni polite. — FIS — EFIS etar: to hum (a tune); -era ucelo:
songster (of birds). — DeFIS
kandel-o: candle; -iero: kankr-o: crawfish, crayfish
candlestick; -festo: Candlemas. (family Astacidae); (astron.) kantabil-o*: cantabile: an easy,
— EFIRS Cancer, The Crab. flowing melody. — DeFIS

kandelabr-o: candelabrum. — kankroid-o: cancroid.— DEFIRS kantarel-o: (bot.) chanterelle: an


DEFIRS edible mushroom (Cantharellus
kano-o: (wooden) canoe: light cibarius).. — DeFSL
kandi-o: (sugar-) candy. — and shallow boat shart at both
DEFIS ends (as used for pleasure). Def. : kantarid-o: (ent.) cantharis,
Pirogatra kanoto kun pintatra Spanish-fly, blister-beetle
kandid-a: candid, frank, extremaji, facita ek dina ligno, (Cantharis vesicatoria); -i: (also
ingenuous; -eso: candor. Def.: movanta ordinare per pagayi. — pharm.) cantharides. — DEFIRS
(kandid-eso) Sincereso e naiveso DEFIS
di persono senkulpa, bonvoloza, kantat-o: (mus.) cantata. —
qua ne konocas la vicio; III—9. kanon-o: (milit.) cannon; (eccl.) DEFIRS
Ant.: Disimul-ema, tromp-ema. canon, rules; -aro: (milit.) kantik-o: (mus.) canticle. —
— EFIS artillery; -agar, -pafar: (tr.) to DEFIS
cannonade; -pafo: c. shot; - kantilen-o: cantilena: a simple
kandidat-o: candidate; -esar: to obuso: c. ball, shell; -isto: sentimental melody. Def. Speco
be a c. (por, pri). — DEFIRS gunner; -yur-isto: (eccl.) di kansono, anciena o
canonist; -al-eso: canonicity; - lamentema; V—339. — DeFIRS
kanel-o, -aro, -iz-uro: batelo: gun-boat, -vish-ilo:
channel(ing), slot, fluting, groove (artil.) sponge, wiper; -acend-ilo: kantin-o: canteen: refreshment
(usually in form of half-circle: cf. quick-match. — DEFIRS place for soldiers, workers, etc.
ranuroand VI—97). — DEFI — DEFIS
kanonik-(ul)o: canon, prebend
kanetili-o: purl: a spiral of gold (of a cathedral); -aro: chapter. — kanton-o: canton: a district, as in
or silver wire used in lace work; DeFIRS Switzerland. — DEFIRS
silver wire (to cover violin
strings, etc.); (milin.) wire- kanoniz-ar*: (tr.) to canonize (as kantor-o: cantor: a chorister,
ribbon. — DFIRS a saint). — DEFIS chanter, singer; esp. the leader of
a church choir; a porcentor. —
kanguru-o: (zool.) kangaroo. — kanot-o: punt, skiff, yawl, DeFIRS
DEFR wherry; -o granda: long-boat, kanul-o: (surg.) canula, drainage
barge, cutter; (cf. barko, kanoo, tube (for wounds), enema-pipe;
pirogo); -agar: to go boating. (in gen.) pipe or nozzle (of a
Def.: Mikra batelo senlerdeka, syringe). — DEFIS
kaper-o: (bud) caper; -iero: caper kapr-o, -ulo, -ino: goat; -o-gard-
kanvas-o: canvas. — DEFIRS (-shrub) (genus: Capparis); - isto: g. herd; yun- -ala ganti: kid
sauco: c. sauce. — DEFIRS gloves; -o-salto: leap-frog. Def.:
kaolin-o: kaolin: porcelain clay. (Kapro-salto) Salto per qua unu
— DEFIRS kapilar-a: (phys.) capillary; -eso: saltas super la dorso di altru plu
capillarity; -ag(ad)-o: c. action; - o min inklinita; VII—279. —
kaos-o: (pr. and fig.) chaos. — a tubo, vaskulo a c. — DEFIRS FIS
DEFIRS
kapistr-o: (surg.) head bandage kapreol-o, -ulo, -ino: roe-deer
kap-o: (anat. and fig.) head; -ala: for fracture of lower jaw. — (Cervus capreolus). — IL
relating to h., cephalic; -o avane: DFIS
headlong, headforemost; -nuda: kapric-o: caprice, whim; -oza, -
bareheaded; -doloro: headache; - kapital-o: (fin.) capital; -isto, - ema: capricious; me havis
kuseno: pillow; -turn(ad)o: iero: capitalist; -ala, -ista, -ism - kaprico por ta muliero: I had a
giddiness; -lejer-a, -o: light- ala: capital, capitalistic; -ismo: fancy, a caprice for that woman;
headed (person); -rupto: capitalism; -igar: to capitalize. — la kaprici di la modo: the
headbreaking; -vesto: head-gear; DEFIRS caprices of fashion. — DEFIRS
-o sen-cerebra: a brainless head;
sen- -a: head-less; kap-kaulo: kapitan-o: (milit., naval) captain; kaprifoli-o: (bot.) honeysuckle
headed cabbage (Brassica -eso: (dignity, position) (genus: Lonicera). — DIR
oleracea capitata); -tuko: captaincy, captainship. —
kerchief; -tranch-ar: (tr.) to DEFIRS kaprikorn-o: (astron.) Capricorn.
behead. — ISL — EFIS
kapitel-o: (arch.) capital. —
kapabl-a: able (to do, to execute), DEFIRS kaprimulg-o: (orni.) goatsucker
capable; (cf. kompetenta, apta, (Caprimulgus europaeus). — IL
suffix -iv-); V. exp.: vid. habila. kapitul-o*: (anat., bot.)
Ant.: ne-povanta, ne-potenta, ne- capitulum; (rel.) «capitule:» a kapriol-ar: (intr.) to caper, cut
kapabla. — DEFIS short prayer. — DeF capers; (cf. kabrar); -o: capriole:
a leap, caper (as in dancing), a
kapac-a: able (to contain, to kapitulac-ar: (intr., milit.) to leap that a horse makes with all
hold); -(es-oz)a: capacious, capitulate. — DEFIRS fours without advancing. —
spacious; -eso: capacity; krugo DeFIRS
kapaca de lu litri (o, krugo kun kapon-o: capon. — DEFIRS
kapaceso de du litri): a mug of kapstan-o: (tech.) capstan. —
two litres capacity; tre kaponier-o: (fort.) caponiere, DEFS
kapac(esoz)a navo: a very caponiere. — DeFIRS
capacious ship. — DEFIS kapsul-o: (bot., anat., pharm.,
kaporal-o: (milit.) corporal: tech.) capsule; (fire-arms)
kape-ar: (intr., nav.) to lie to. — squad leader. — DEFIR percussion-cap. — DEFIRS
FIS
kapot-o: overcoat: storm or kapt-ar: (tr.) to capture: catch
kapel-o: chapel; -isto, -estro: heavy coat (as worn by soldiers: hold of, gripe, snatch; (cf. sizar,
chaplain. — DEFIS cf. gabano, surtuto) (nav.) hood: prenar); -ajo: prize, prey, booty; -
a cover for a companion hatch, at(ul)o: captive, prisoner; -it-eso:
kapelin-o: sun-bonnet: hood to engine, etc.; (engine) bonnet; captivity, bondage; -ilo: trap,
shade head and neck from sun. (auto.) hood. — DeFIRS snare; -ar ye la kolumo; to collar
— FIRS (ulu). — EFIS
kaptac-ar: (tr.) to inveigle: to karakterizas mea amiko. La c. dust; -vend-isto: c. dealer; -
obtain by underhand manoeuvers karakterizivi di morbo. ifar, -eskar: to be charred,
or bribery or ruse, to captivate Karakteriziva signo. — DEFIRS smolder (of wicks). — EFIS
(in an ill sense); testamento
obtenita per kaptaco: will karakteristik-o*: (math., karbonar-o*: (Ital. hist.)
obtained by intrigue or undue logarithms) characteristic. — carbonaro. — DEFIRS
influence; -o-laco, -slingo:snare. DEFIS
Ex.: Kaptaca la fido, la heredajo karbonari-o: (ich.) coal-fish,
di ulu. — FS karambol-ar: (intr.) to make a pollack, (Gadus, carbonarius,
cannon (at billiards). — DFIRS Pollachius carbonarius). — L
kapuc-o: (person's) hood, cowl; -
izar: to hood, put cowl on. — karamel-o: caramel, burnt sugar karbunkl-o: (gem and ulcer)
DFIRS (confection). — DEFRS carbuncle. — DEFIRS

kapucin-(ul)o: a Capuchin (friar karasin-o*: crucian, a carplike karbur-ar*: (tr.) to carburet,


monk); -alajo: (fig.) a dull fish (Carassius vulgaris); -orea: carburize, carbonize.
sermon. — DEFIRS goldfish (Carassius auratus). —
L karburator-o*: (autom.)
kar-a, -o, -ulo, -ino: dear carburetor.
(affection: cf. chera). — FIS karat-o: carat: part or weight of
precious stones or gold. — karcer-o: prison, gaol, jail; -ano:
karab-o: (ent.) carabus, carabid DEFIRS prisoner; -gard-isto: prison
(genus: Carabidae). — EFIS guard, warden; -o stat-ala: state's
karavan-o: caravan. — DEFIRS p.; -o-celul-o (sub-tera):
karabin-o: carbine: short rifle; - dungeon; (milit.) black-hole. —
iero: carbineer; -hoko: c. hook, karavanseray-o: caravansary, inn. DeFIRS
snap-hook, swivel-hook. — — DEFIRS
DEFIRS karcinom-o: (med.) carcinoma,
karavel-o: (naut. hist.) caravel. cancer (cf. kancero). — DEFIS
karaf-o: carafe, decanter (for — DEFIRS
wine, water, etc. at table). — kard-ar: (tr.) to card (wool). —
DeFIS karb-o: (chem.) carbon; -ala, - DEFIRS
oza: carbonaceous, carbonic; -
karakal-o: (zool.) caracal (Lynx ido: carbide; -ato: carbonate; -o- karkamin-o: (bot.) cardamine:
caracal). — DEFIRS bioxo, -at-acido: carbondioxide, bittercress, land-cress; -o prat-
carbonic acid. V. exp.: ala: lady's smock, cuckoo flower:
karakol-ar: (intr.) to caracole. — L'Akademio adoptis karbono en the common buttercress. —
DEFIS la vulgara senco e karbo por la DEFIS
kemial elemento; IV—130. —
karakter-o: (distinctive quality of DEFIS kardamom-o: (bot.) cardamon
a person or thing) character; - (Eletaria cardamomum, an
izar: to characterize; -iz-iva, -iz- karbon-o: coal (cf. karbo); -oza: species of Amomum). —
ivo, -uro: characteristic, full of c., carboniferous; -igar: to DEFIRS
specification. Ex.: il esas homo make into or change to coal; -
di alte etikal karaktero. Ol havas izar: to cover with c.; (fig.) to kradan-o: Cardan joint, universal
la karaktero distingiva di la besmut; ter-, min- -o: pit-coal; joint. — DEFIRS
vereso (E. it has the distinctive ligno- -o: charcoal; -fairo: c. fire;
character (characteristic or -fumo: c. smoke: -gaso: c. gas; -
stamp) of truth; Tala ago bone min-eyo, -erio: c. mine; -pulvero:
kardel-o: (orni.) goldfinch qua esas imersita; IV—200. —
(Carduelis elegans, C. fringella). FIS karikat-ar: (tr.) to caricature; -
— FIL karesm-o: Lent; mez- -o: Mid- uro: a c. — DEFIS
Lent; praktikar la -o: to keep L.
kardinal-a: (math. and fig.) — FIS kariofil-o: (bot.) clove. — L
cardinal; -a nombro: c. number; -
a punto: c. point; -vertuo: c. karez-ar: to caress: fondle with karitat-o: charity: spiritual
virtue. — DEFIS affection; -achar: to fawn upon, benevolence (N.B. not alms; cf.
cajole, wheedle. Ex.: Karezar almono). — EFIS
kardinal-o: (prelate) cardinal; - infanto. La zefiro karezas la flori.
ea: c. colored; -eso: cardinalate; - Karezachar oldulo por igar il karlin-o: (bot.) carline thistle
bireto: cardinal's cap; -chapelo: facar sua testamento. — EFIS (genus Carlina). — EFISL
c. hat. — DEFIRS
kardioid-o*: (math.) cardioid. — krag-ar: (tr.) to load (goods; N.B. karmelit-(ul)o*: Carmelite friar.
DE not to load a vehicle): -ajo: load, — DEFIRS
cargo, freight, burden; -o-batelo: karmezin-a, -o: crimson. —
kardon-o: (bot.) thistle; sen- - ligher, barge; -o-kavalo: parck- DeFIRS
igar: to clear of thistles. — DFIS horse; -o-letro: way-bill, bill of
lading; -o-selo: pack-saddle; -o- karmenin-o: carmine; -ea, -reda,
kare-ar: (tr.) to do without vertur-isto: drayman. Ex.: Kargar -atra: c. colored. — DEFIRS
(involuntarily), to dispense with vari sur veturo. Kargajo di navo.
(from necessity); to make shift V. exp.: vid. chargar. — EFIS karn-o: flesh, meat; -ea: f.
without; -ebla: dispensible: colored, rosy; -ajo: a fleshy
wanted but not needed; -ajo: kari-ar: (intr., med.) to have object, a piece of meat; -ala: of
something wanted but which one caries, to have decay or rot of the flesh; carnal; -vend-eyo:
has not or cannot have now. V. teeth; (of wheat) to be smutly; - butcher's establ.; -oza: fleshy,
exp.: Me indijas ulo = to mankas inta dento: a decayed tooth; -inta brawny; -o-manj-ant-a, -o; -o-
a me, e me bezonas ol; me kareas arboro: rotten tree. — DEFIS avida: flesh-eat-ing; -er; fond of
ulo = to mankas a me, e me ne meat; (cf. karnivora); -ifar, -igar:
bezonas ol: me povas esar (agar, kariatid-o: (arch.) caryatide. (intr., tr.) to produce, to make
vivar) sen ol. Me facile kareas Def.: Hominala figuro, qua flesh (on); -eskar: to become
krinkar kande me kelke durstas. servas kom suportilo: (cf. fleshy; -o-fum-iz-ado: smoke-
Me ne povas karear fairo en atlanto). — DEFIS drying beef; -o-reda: blood-red,
vintro. Me ne povas karear carnation (color); -o-vermo:
dormo. En voyajo on devas karibu-o*: (zool.) caribou; (cf. maggot. — DeFIS
karear multa kozi III—422. (kp. rentiro). — DEF
abstenar). — L karnacion-o: carnation: flesh-tint,
karic-o: (bot.) carex (carices): complexion. Ex.: Ica koloro ne
karel-o: (square) slab, tile, sedge. — eFIS konvenas a mea karnaciono. La
plaque, plate; (in cards) karnacioni en ica pikturo
diamond; -izar: to pave (a karier-o: (profession, trade) (protreto) esas tre natural. —
surface with tiles, bricks, etc.); - career; la -o di militisto: the DeFIS
atra, -oza: tesselated. — FI military c., profession of arms;
leg-ala -o: legal c. or profession. karnaval-o: carnival. — DEFIRS
karen-o: lower hull, ship's — DEFIRS
bottom (part under water). V. karnivor-a, -o: carnivorous
exp.: Kareno signifikas ne nur la karik-o: box-coat; coat with long (animal). — DEFIS
kilio, ma la tota surfaco di navo, cape or serveral short ones. —
DF
karonad-o: (artil.) carronade. karub-o: (bot.) carob-bean; -iero:
Def.: Speco di navala kanono kartav-ar: (intr.) to pronounce c. tree (Ceratonia siliqua). —
(anciena); VI—74. — DEFIRS one's r's gutterally; -o: DEFIS
(Northumbrian) burr. — R
karos-o: coach: a large closed karunkt-o: (med., bot.) caruncle.
carriage; ornamental coach (for kartel-o: cartel: letter of defiance — DEFIS
state occasions). V. exp.: vid. or challenge, as to a duel. —
kalesho. — DFIS DeFS karusel-o: carrousel: tilting
tournament. — DEFIS
karot-o: (bot.) carrot (plant and karter-o: (autom.) crank-case,
root). — DEFI motorcover; (bicycle) chain-case. kas-o: coffer, till, cash-box,
— FIRS treasury; -isto, -ero: cashier,
karotid-a, -o: carotid (artery). — paymaster, treasurer; -erio:
DEFIS kartezian-a*: Cartesian; -diablo, treasury (establ.); kontar sua
plunjanto: (phys.) C. Devil or kaso: to make up the cash
karp-o: (anat.) carpus: wrist; diver, bottle-imp; (cf. ludiono). account.: -o-stando, en-kasa
(ich.) carp (Cyprinus carpio); - — DEFIS sumo: cash in hand. — DeFIRS
ala: (anat.) carpal. — DEF
kartilag-o: (anat.) cartilage, kasac-ar: (tr.) to quash, annul,
karpent-ar: (tr.) to work timber, gristle. — EFIS reverse, to declare null and void,
do carpenter work. V. exp.: La to invalidate; korto di -o: (in
karpentisto facas nur grosa kartoch-o: cartridge; -uyo: c. France) court of cassation (the
laboruri ek ligno, generale por holder, -box: -if-erio: c. making supreme court of appeal); -ar
domi e konstrukturi. La establ. — DeFIRS testamento: to quash a will; -ar
menuzisto facas plu mikra mariajo: to annul a marriage. —
laboruri, konseque plu preciza e kartografi-o: cartography. — DeFIRS
delikata, exemple por mobli, DEFS
parqueti, eskaleri, e.c. La kashalot-o: cachalot: sperm
ebenisto juste plakizas ebono(- kartomanci-o*: cartomancy; - whale. — DEFIRS
plaki) sur mobli, tabli, e.c., ma isto: fortuneteller (by cards).
per extenso on povas uzar ica Def.: Speco di divinado, kashmir-o: (fabric) cashmere; -
vorto por plak-laboristo en altra predicado per ludkarti; V—339. shalo: c. shawl. — DEFIRS
ligno kam ebeno, en senco simila — DEFIS
a menuzisto; IV—599. — EFIS kasi-o: (fruit) cassia; -iero: c.
karton-o: cardboard, pasteboard; tree. — DEFIS
krapin-o: (bot.) hornbeam(-tree), -buxo, -kesto: carton (box); -izar,
(genus: Carpinus). — ISL -bindar, -kovrar: to put up in kasis-o: (fruit) black currant; -
cartons (ulo), to bind in boards iero: b.c. bush or tree; -liquoro:
kart-o: a card; -uyo: c. case: (books). — DEFIRS b.c. cordial. — FIS
intermixar la -i: to shuffle the c.s;
pozar la -i: to lay down the c.s. kartush-o: (arch.) cartouch(e): a kask-o: helmet, casque. — eFIRS
— DEFIRS scroll shaped ornament. —
DEFIRS kaskad-o: (pr. and fig.) cascade.
kartam-o: (bot.) safflower — DEFIRS
(Carthamus tinctorius). — FISL kartuzi-o: Carthusian convent, -
li-quoro: chartreuse; -ano: C. kason-o: caisson: under-water
kartamin-o:*: (chem.) Friar. — DEFIRS cofferdam; cradle to lift ships
carthamin(e): red-coloring matter from the water; (cf. municiono-
from safflower. — DE furgono). — DEFI
katakomb-o: catacomb. — kategorik-a: categorical. —
kasquet-o: (for men or boys) cap DEFIRS DEFIRS
with visor (as golf-cap, naval
officer's cap, etc.). — F katakrez-o*: (rhet.) catachresis. katekism-o: (book) catechism; -
— DEFIS ero: catechist (cf. katekiz-ero).
kasrol-o: saucepan, stewpan, — DEFIRS
skillet; (chem.) casserole. — katalepsi-o: catalepsy; -ika, -iko:
DeFIRS cataleptic (person). — DEFIRS katekiz-ar: (tr.) to catechize; -ero:
catechist. Def.: Docar la
kast-o: caste: class of society. — kataliz-ar*: (tr., chem.) to katekismo; instruktar ulu per
DEFIRS catalyse; -o: catalysis; -ivo: questioni et respondi pri la
catalytic. — DEF precipua punti di (Kristana)
kastan-o: chestnut (edible nut); - religio. — DEFIS
iero: c. tree (genus: Castanea); katalog-o: catalogue; -izar: to c.
kaval- -iero: horse-c. (Aesculus V. exp.: vid. avizo. — DEFIRS katekumen-o: catechumen. —
hippocastanum); -ea, -bruna: c. DEFIRS
colored cf. marono). — DFIRSL katalp-o: (bot.) catalpa(-tree)
(genus: Catalpa). — DEFIS katen-o: (pr. and fig.) chain; -
kastanyet-o, -i: (mus.) izar: to c. up (ulu, ulo); -igar: to
castanet(s). — DEFIS kataplasm-o: (med.) cataplasm: a link together, connect; -if-isto:
poultice. — DEFIRS c.maker; -kurvo: (arch.) catenary
kastel-o: castle; avana -o: (nav.) arch; -ringo: c. link; -masho: c.
forecaste; dopa -o: (nav.) poop. katapult-o: catapult. — DEFIRS mesh; -o di la eventi: c. of
— DEFIRS events; -igo: concatenation. —
katar-o: (med.) catarrh; -eto: a eIS
kaston-o: bezel (of a ring). — FI cold; -ala, -oza, -ika, -iko:
catarrhal; donar katar(et)o ad katet-o*: (geom.) cathetus. —
kastor-o: (zool.) castor: a beaver (ulu): to give a cold to; kapt-esar DeFS
(genus: Castor); -chapelo: a da katar(et)o: to catch cold. —
beaver-hat; -drapo: beaver-cloth. DEFIRS kateter-o*: (surg.) catheter. —
— eFIS DEFS
katarakt-o: cataract (blindness
kastr-ar: (tr.) to castrate, geld. — and waterfall). — DEFIRS katgut-o: (surg.) catgut. —
DEFIRS DEFIRS
katastrof-o: catastrophy (cf.
kat-o, -ulo, -ino: cat, -eto, -yuno: kalamitato, kataklismo). Ex. kation-o*: (chem.) cation. —
small cat, kitten; genit-uro di L'erupto di Vesuvius esis granda DEFIRS
katino: litter of kittens. — DEFIS katastrofo. — DEFIRS
katis-ar: (tr.) to give a gloss, a
katafalk-o: catafalque. — katedr-o: desk (of a professor); luster to (cloth, by hot or cold
DEFIRS pulpit (in a church); ek (la) pressing). — DF
katedro: (fig.) ex cathedra (L.),
kataklism-o: cataclysm. Def.: openly; avowedly, professedly. katod-o*: (elec.) cathode. —
Irga subverso di la teral surfaco — DFIRS DEFIRS
per granda fenomeno: inundo,
tertremo, erupto; IV—67. — katedral-o: cathedral. — DEFIRS katolik-a, -(ul)o: Catholic; -aro:
DEFIS Catholics (collect.); -eso:
kategori-o: category. — DEFIRS Catholicity; -ismo: Catholicism.
— DEFIRS
causes cf. exkavar); arboro -a: a kaviar-o: caviare. — DEFIRS
katoptrik-o: (opt.) catoptrics; (cf. h. tree, dento -a: h. tooth; -a
dioptriko). Def.: Teorio di la okuli, vangi: h. eyes; sunken kay-o: quay; (R.R.) platform.
speguli (omnaspeca) ed optikal cheeks; la pluvi kavigis la tero: Def.: Rivo masonita et vertikal
instrumenti kompozita ek the rains hollowed out the (alonge rivero, lago et metafore
speguli; IV—292. — DEFIRS ground. — eFIS la senco fervoyala), qua
posibligas l'embarko o
kauchuk-a, -o: caoutchouc: kaval-o: horse, steed; (at chess) desembarko di personi, vari, o
India-rubber. — DeFIRS knight; -ala: equine; -ulo: por charjar e descharjar navi; VI
stallion; -ino: mare; -acho: hack; —485 . — DEF
kaucion-o: (jur.) surety, bail, -isto: horse-man; -eyo, -stablo:
security, caution; -sumo: s. stable; -(eduk)erio: stud; -fako: kayer-o: blank-book: a few
money; -izar: to stand bail or go h.stall, box; -feko: h.dung; -fer- sheets of paper stiched together
surety for (ulu); (cf. garantiar); isto: farrrier, h.shoer; -karno: h. and covered with a wrapper. — F
liber-igar ulu per -o: to liberate meat; -krino: h. hair; -o bankard-
on bail. — DeFIRS ala: wheeler; -pedo: foot of a h.; - kaz-o: (jur., gram., med. and
povo: (mechan.) h. power; -raso: general) case (N.B. not casing); -
kaud-o: (also fig.) tail; train (of a h. family; -serv-isto, -sorg-isto: e ke: (conj.) in case (that); -o (o,
gown); -ala: caudal; -agar, - groom, ostler; -stulo: pannier - questiono) di koncienco: a case
agitar: to wag or switch the tail; leg-ilo, -reto: covering for a h.: - of conscience; -o di pendigo: a
sen- -a: tailless; -port-ero: train- vend-isto: h. dealer. — DeFIRS hanging matter; segun la -o:
bearer. — eFIS according to the case; omna-kaze
kavalier-o: knight; -ala, -atra: (o, -supoze): in any case; ta-kaze:
kaul-o: cabbage (Brassica chivalrous, knighthly; -eso, -aro: in that case; nul-kaze: in no case;
oleracea); -rapo: kohlrabi (B. o. knighthood, chivalry. — en omna kazo: in any case, in
caulorapa); -o-supo: c. soup. — DEFIRS any event; ni prenos nia
D parapluvi, kaze ke pluvo
kavalk-ar: (tr.) to ride (as on a rikomencus: we will take our
kaustik-a*: caustic; (chem.) horse); -ant-aro: cavalcade; -ero, umbrellas in case it may rain;
burning, corrosive; (fig.) biting, -isto: horseman, equerry; -ala: preparez la chambro por la kazo
stinging, satirical (language, equestrian; -o-doc-isto: riding ke il venus: prepare a room in
etc.); -a kalko: c. lime, quick- master; -e: astride; -bloko: h. case he should come; en la kazo
lime; -o: (math.) caustic curve; - block. Ex.: Kavalkar kavalo, ke il venoz, enduktez il: in case
ajo: a c. substance. — DEFIS asno. La sorcistini kavalkas he comes, show him in. —
bastoni. Sidar kavalke (E. DEFIRS
kauter-o: (surg.) cautery; -izar: to astride) sur benko. — eFIRS
cauterize. — DEFIS kazak-o: cassock: a large sleeved
kavalri-o: (milit.) cavalry; -ano: coat formely worn by soldiers;
kauz-o: cause: that which cavalryman. — DEFIRS (woman's) long jacket (for
produces an effect; -ala, -ig-anta: outdoor wear); -eto: (woman's)
causal, causative; -eso: causality; kavatin-o: (mus.) cavatina. — short jacket; (cf. sutano). —
nula efekto sen kauzo: no effect DEFIRS DFIRS
without a c.; prima -o: primary c.
Ant.: efekto rezult-ajo, kavern-o: cavern, cave; -ano: kaze-o: (o, krem-kazeo): cream
konsequant(aj)o. — DEFIS inhabitant of a c. (cf. troglodito); cheese (cf. fromajo); -altra:
-ala, -oza: cavernous (of caves); - caseous; -ifar: to make c.. —
kav-a: hollow, sunken; -o, -ajo: atra: cavernous, hollow (of DeFIRS
(natural) hollow, cavity, -igar: to sounds). — EFIRS
h. out, scoop out (by natural kazein-o: casein. — DEFIRS
ke: accoding to whether; sen ke: kuracato: «Vu drinkas tro multa
kazemat-o: (fort.) casemate. — without (with participle); ultre biro. (1) Vu darfas drinkar kelka
DEFIRS ke: besides that; vice ke: instead (t.e. negranda quanto, forasn tri o
that: (ke is likewise joinded with quar glasi singladie). (2) Vu
kazern-o: barrack (for soldiers); adverbs); tale ke: so that, in such darfas drinkar poka (t.e. mikra
en-kazern-igar: to quater troops a way that; tante ke: so much quanto, forsan nur un glaso de
in b.s. — DFIRS that; tante longe ke: so long that; biro).» La signifiki di la sama
tante ofte ke: so often that; tante radiki kelkafoye (pokafoye) tote
kazimir-o: (fabric) cassimere, plu...ke: all the more so as; kase diferas en la Angla de la Franca
kerseymere. — DEFIRS ke: in case (that); kondicione ke: (en ca frazo, kelkafoye signifikas
on condition (that); unfoye ke: preske ofte, relative ofte;
kazin-o: casino: assembly room once (that).; omnafoye ke: pokafoye signifikus preske
for cardplaying, etc. — DEFIRS everytime that; supoze ke: nultempe, relative des-ofte (E.
supposing that; time ke: for fear rarely). — F
kazual-a: contingent, casual, that; (cf. Talmey's Text Book, p.
fortuitous, precarious; -o: a 92). — FIS kemi-o: chemistry; -ala:
contingent thing (as, a prequisite, chemical; -isto: chemist (N.B.
extra salary, etc.); -a ofico: office kegl-o: skittle; ninepin; -aro: a not a druggist). — DEFIRS
held during pleasure; -a revenui: set of skittles or ninepins; -eyo, -
incidental revenues; la kazuali di sulo: bowling-alley, s. ground; kenel-o: (cook.) quenelle: a
la paroko: the casual income or ludar per -i: to play s.s. — DFR forcemeat ball. — eF
fees of the vicar. Def.: Hazard-
ala, acident-ala acesora. — kel-o: (tech.) (wedge-) key, peg, kepi-o: kepi: milit. cap worn by
DEFIS cotter-pin, linch-pin, gib; -agar, - French soldiers. — DeFIRS
izar: to fasten with a pin. — D
kazuar-o: (orni.) cassowary keratin-o*: ceratin(e), keratin.
(genus: Casuaris). — DEFIRSL keler-o: cellar. — DEF
kerl-o: fellow, chap, (N.B. this
kazuist-o: casuist (in case of kelk-a, -i: some, a few, a little: word carries no proper moral
conscience). — DEFIRS indicates an indeterminate but valuation and is not used as an
not large number, quantity or insult; cf. II—709). — D
kazuistik-o: casuistry: science or degree; (cf poka); -o: someting; -
doctrine of right and wrong; - u: somebody, someone; -eto: a kermes-o, -i: (ent.) kermes;
acha: sophistical. — DEFIRS little bit; -a-foye: sometime; -a- (genus: Kermes). — DEFIRS
tempe: sometimes; -a-loke:
ke: (conj.) that (where it unites a somewhere, in some parts or, or kern-o: kernel, stone (of fruits);
clause with the principal some place; me esas kelke core (of statutes, etc.); -eto: pip; -
sentence; it is often united with fatigita: I am somewhat tired; oza: full of kernels. — De
prepositions to form donez a me kelka pano: give me
subordinating conjunctions): pro some bread; lu esas kelke kerosen-o*: kerosene (cf. nafto,
ke: because; por ke: in order that maladeta: he is somewhat sick; petrolo).
(followed by imperative); dum me vartis ilu dom kelka tempo: I
ke: while, during the time that; waited some time for him. Def: kerub-o: cherub. — DEFIRS
pos ke: after; til ke: until; de ke: Nedeterminita (tamen negranda)
because, from (with participle); nombro, o quanto, o grado. V. kest-o: packing-case, box, chest
depos ke, de kande ke: since; exp.: Kelka, poka: On povas uzar (of tea, soap, etc.); case (of wine,
kontre ke: while (contrast); kelka por indikar plu granda etc.); (cf. kofro, buxo); -eto:
malgre ke: notwithstanding that; nombro (o, quanteso) kam poka. small case; (fig.) (small) casket.
per ke: thru the fact that; segun Ex.: La mediko dicas a sua
«khan»: khan: (title and kirk-o: (building) church; (cf. -ala: exclamative; -isto: public
caravansary). eklezio). — DE crier; -achar: to bawl, squall; -o-
punto: exclamation point. V.
«khedive»: khedive. kiromanci-ar: (tr.) to read the exp.: On vokas sempre ulu: on
hand of; -o: chiromancy, klamas olu. On povas sempre
kik-ar: (intr.) to kick (out behind, palmistry. — DEFIRS ulu; on klamas ulo. On povas
of horses, and other animals); vokar sen klamar (per signalo,
(cf. pedo-frapar); -ema, -era: kiropter-o: chiropter: bat (order: sonilo); on povas klamar sen
kicker (tendency). — E Chiroptera). — eFIL vokar; IV—236; La krio esas
voco neartikulita (komuna ad
kili-o: (ship's, boat's) keel. — kirsh-o: kirsh (-wasser). — homi e bestii); korntree, on
DEFIS DEFIRS klamas nur vorti; II—80. — EFI

kilogram-o: kilogram (2.2 lbs). kirurgi-o: chirurgery; surgery; - klamid-o: chlamys: ancient
— DEFIRS ala: surgical, -isto: surgeon. — mantle. — DEFIRS
DeFIRS
kilogramo-metro: kilogrammeter klan-o: clan. — DEFIRS
(unit of energy or work). — kis-ar: (tr.) to kiss; -egar: to give
DEFIRS a hearty kiss to. — DE klap-o: any flat piece turning on
a axis; as: flapvalve; leaf (of a
kilolitr-o: kiloliter (220 galls). — «kismet»: kismet. folding door); flap (of a pocket
DEFIRS or envelope or table); -sid-ilo:
kist-o: (med.) cyst. — EFIRS flap-seat, folding-seat; kameno-
kilometr-o: kilometer (0.62 klapo : damper. Def.: Omna
mile). — DEFIRS kizelgur-o*: kieselguhr. — plana peco, qua povas turnar
DEFIRS cirkum axo en sua plano; V—
kilson-o: (nav.) keelson. — DER 222. Ex.: On uzez la klapo di la
klad-o: first (or rough) draft (of a kameno por regular la fairo. La
kimer-o: (pr. and fig.) chimera; - writing); -ifar: to make a rough klapo di posho kovras la posho.
a, -ala, -atra, -ema: chimerical, draft. — D La klapi di ula tabli (per qui on
fanciful, visionary. — DEFIRS prolongas li).— DF
klak-ar: (intr.) to clap (per) (as
«kimono»: (garment) kimono. with the hands), to clack, smack klar-a: clear: free from all dims,
(as the lips, the tongue against blurs, obscures, obstructs; (fig.)
kin: five (for derivations, cf. du); the palate), to chatter (as teeth plain, evident; -eso: clearness,
-a-dek-yar-a, -o: (person) 50 from cold); -igar: to clap, to light, plainness; -igar: to clarify,
years old; -yar-ala: quinquennial: crack (the fingers, a whip, etc.); - make clear, elucidate; -eskar: to
which takes place every five o-planko: clapper; klak! smack! become clear; -obskuro:
years; -yar-a, -opa: quinquennial: pop! V. exp.: Ta vorto indikas chiaroscuro; -vid-(ad)o: clear
which lasts five years; -franka altra bruiso kam karkar; klako sightedness, clairvoyance; -a
peco: a five-franc piece. — L esas bruiso di shoko (momentala) aquo: clear water; -a koloro: light
di du surfaci plu or min plata; color; klar-blua okuli: clear (or
kiosk-o: kiosk; (fig.) news stand. krako esas bruiso (qua povas light) blue eyes; -a mento: clear
— DEFIRS durar) di ulo qua ruptesas mind; -a voco: clear voice; la
frakasesas; III—202. — eF defino ne esas -a: the definition
kiragr-o: chiragra. Def.: Goto en is not clear; klar-igar la signifiko:
la manui. — DEFIRS klam-ar: (tr.) to shout, exclaim, to elucidate the meaning; -igar la
vociferate, cry aloud (words); - voyo: to clear the road; -irgar
(ad)o: shout(ing), clamor: outcry; afero: to clear up a business.
Ant.: obskura, ne-limpida, quan on presas por produktar ula klerk-o: (office) clerk (of a
konfuza. — DEFIRS efekto (en piano, orgeno, notary, lawyer); -eso: clerkship;
telegrafilo, tiposkribilo, e.c.); VI chef- -o: chief c.; (cf. komizo).
klarinet-o: (mus.) clarinet. — —28. — DeFRS — EF
DEFIRS
kalvikord-o: harpsichord, klient-o: client (of a lawyer);
klarion-o: clarion: military bugle; klavichord. — DEFIS patient (of a physician); cutomer
(cf. buglo, trumpeto). Def.: (of a tradesman); -aro: clientele,
Speco di trumpeto kun sono klavikul-o: (antat.) clavicle, clients (collect.); -izar: to get
akuta e penetranta, uzata da collarbone. — EFIS costumers for (a shop, etc); -izo:
soldati e milit-navisti. — DeFIS custom: patronage; (fig.) good-
klef-o: key (to locks, also fig.); - will. — DEFIRS
klas-o: (all senses) class; -o agar, -e-klosar: (tr.) to lock (ulu);
laborist-ala: laboring cl.; -o- -isto: (karcer-ala): turnkey; - klif-o: cliff. — E
lukto: c. struggle; ca verko ne ringo: k. ring; chefa -o: master-
konvenas ad omna klasi di key; -o di cienci: k. to the klik-o: pawl, (spring-)catch; -
lektanti: this work does not suit sciences. Def.: Utensilo usata por izar: to cog with a catch; -o-roto:
all classes (all kinds) of readers; apelar seruri, generale per rotaco ratchet-wheel. Def.: Movebla
artisto di la unesma klaso: a first cirkum lua axo: VI-28. — F levero-brakio qua, ingranante
class artist; bilieto di la duesma roto-denti, povas impedar la
kalso: a second class ticket; klem-ar: (tr.) to press closely movo dil rotoen movo en sinso
dividar la lernanti en du klasi: to together, squeeze, tighten, kontrea. — DF
divide the learners into two clench; -ar la lig-ili: to tighten
classes; klaso di maniferi: class the bonds; -ar la ligili di klikt-ar: (intr.) to clank, click,
of mammals. — DEFIRS amikeso: (fig.) to tighten the clack, clash, clatter: to make a
bonds of friendship. Ex.: Klemar sudden, sharp noise by striking; -
klasifik-ar: (tr.) to classify. — skrubo, freno, nodo, junturo, (ad)o: clang(ing), clank (of
DEFIS manuo. — D armour, of chains); -eto: click,
jingle (as of classes); -ili:
klasik-a: classical; -o: a classic; - klematid-o: (bot.) clematis snappers, bones. — DeF
ano: a classicist. — DEFIRS (genus: Clematis). — EFIS
klim-ar: (tr., intr.) to climb (up),
klaudik-ar: (intr.) to be lame, to klement-a: clement, merciful, clamber (over), mount, ascend
hall, limp, hobble, (in walking); - lenient. Def.: Indulgema e (by hand or foot or tendrils). Ex.:
igar: to cause (ulu) to limp, to pardonema (anke teologiala Klimar (sur) arboro, monto. La
make lame (in legs): -ar en la du senco); III593. Ant. severa, ne- planto klimas til la duesma etajo.
pedi: to be lame, to limp with pardon-ema. — EFIS — DF
both feet. — F
klepsidr-o: clepsydra: water- klimat-o: climate. — DEFIRS
kauwn-o: clown. — DEFIRS clock. — DEFIS
klimatologi-o*: climatology. —
klauz-o: clause, stipulation, klerik-(ul)o: cleric, clergyman; - DEFS
article (in a contract, will, etc.; ala: clerical; -aro: clergy
N.B. not in sentence; cf. membro (collect.); -ana; ano, -isto: klin-ar: (tr., intr.) to overlap, to
di frazo). — DEFIS clericalist, partisan of cover partially, to clinkerbuild.
clericalism; -eso: ministry, holy Def.: Superpozar la bordi di la
klav-o: key (of a key-board); (cf. orders; -ismo: clericalism. — folii di tolo o la planki qui
klefo); -aro: keys (collect.), key- DEFIRS kompozas la kareno di batelo,
board. Def. La extramjo di levero e.c.; IV—353. V. exp.: Butar: La
but-sistemo konsistas en apud- minutes to nine; ante tri kloki klov-o: (metal) nail; -agar: (tr.) to
pozar la bordi tale ke li kontaktas matine: before three o'clock in nail (ulo); -izar: to stud with n.s;
segun sua lota dikeso (same la the morning; pos ok kloki e -ifar: to make n.s.; -o-stop-ar: to
duvi di barelo). — F duimo verspere: after half past spike (a gun). — FIS
eight in the evening. (Note:
klinik-o: (med.) clinic. — «What time is it?» is translated kloz-ar: (tr.) to close, shut (up) (a
DEFIRS «Qua tempo esas?». In some door, a window, a room, a way,
countries in Europe the hours are the eyes, a wound, etc.); -eyo:
klink-o: latch (of doors, etc.). — counted continuously from inclosed place, close; -ajo:
DF midnight to midnight, therfore: someting inclosed, an inclosure;
duadek kloki: (twenty o'clock) -ilo: fence barrier; -agrafo, -o-
klinometr-o: clinometer. — eight o'clock in the evening. buklo: clasp, buckle, snap; klef-
DEFRS klok-libro (di la fer-voyo): klozar: to lock; -etar la okuli: to
railway guide. blink the eyes; mi-kloz-ita: half-
kliper-o: (nav.) clipper(-ship): closed; -o-petro: keystone; -
fast sailing ship. — DEFIRS klonus-o: (med.) clonic spasm. punisar: to keep in (for
— DEFIRS punishment), to restrict liberty
klish-ar: (tr.) to take a stereotype (mililt.). — EFI
of something to be printed; -uro: klor-o: chlorine (gas); -acido:
stereotype; (photog.) negative, hydro-chloric (or,, muriatic) acid; klub-o: (social) club; -ano:
cliche; (cf. stereotipar). — -ato: chlorate; -at-acido: chloric clubman. — DEFIRS
DEFIRS acid. — DEFIRS
kluk-ar: (intr.) to cluck, cackle
klister-o: clyster: enema; -izar: to klorofil-o*: chlorophyll. — (of poultry). — DEFRS
give an enema to (ulu); -tubo, - DEFS
pump-ilo, -izilo, injekt-ilo, - kluz-o: (nav.) hawse-hole. — DR
siringo: instrument for giving an kloroform-o: chloroform; -agar, -
enema. — DeFIRS izar: to c. (ulu). — DEFIRS knik-ar: (tr.) to bend a thing so as
to occasion a flaw in it (yet no
klitorid-o: (anat.) clitoris. — kloros-o: (med.) chlorosis, green entirely to break it), to crack,
DEFIS sickness; -ika, iko: chlorotic flaw; (cf. krakar, flexar, fendar).
(person). — DEFIRS Def.: Strenar korpo relative
kliv-ar: (tr.) to cleave (crystal, a longa, ex. stango, per preso en la
diamond). — DEF klosh-o: a bell; anything in the longesal directiono sur la du
form of a b.: -eto: little b., hand extremaji . — D
kloak-o: (antiq.) cloaca; (gen.) a b.; -aro: collections of b.s;
sewer; (anat.) cloaca. — DEFIRS chimes: -turmo: b. steeple, knut-o: knout. — DEFIRS
belfry; -ario, muziko: (the music
klok-o: o'clock; of (by) the clock; of) chimes; -(aro)-plear: (intr.); - koadjutor-o: coadjutor. —
esas un kloko: it is one o'clock; son-igar: (tr.) to play chimes, to DEFIRS
esas du kloki: it is two o'clock; ring the bells; -ple-isto, -ero:
tri kloki dek (minuti): ten chimer; -son-ig-isto, -ero: b. koagul-ar: (tr., intr.) to coagulate,
minutes past three; quar kloki e ringer. — F curdle, clot, curd. — DEFIS
quarimo: quarter past four; kin
kloki e duimo: half past five; sis klostr-o: cloiter: coverered koakt-ar: (tr.) to constrain,
kloki e tri quarimi: a quater to arcade, especially around a coerce, oblige, compel, force
seven; sep kloki kinadek monastic building. — DEFIS (N.B. this refers espacially to
(minuti): ten minutes to eight; ok moral; social, intellectual
kloki kinadek e kin (minuti): five compulsion, rather than physical
force; cf. forco, forsar); respekto, koeficient-o: (alg.) coefficient. kokos-o: cocoa-nut; -iero: c.n.
gratitudo, autoritato koaktas me — DEFIRS tree; -lakto: c.n. milk. —
silencar: respect, gratitude, DEFIRS
authority compel me to be silent; kofi-o: bonnet, cap, coil (such as
ne koatkez il: do not use worn only by country women). kol-o: (anat. and fig.) neck; -ala:
compulsion with him; vivo esas — eFS relating to n., cervical; -umo:
perpeuta koakto: life is a collar of shirt or garment); -umo
perpetual constraint; -anta, -iva kofr-o: trunk, coffer, chest; (cf. rigida: stiff c.; -umo stac-anta:
povo: coactive, coercive power; kesto); -eto: small trunk, standing c.; -umo jac-anta: turn-
koakto-kamizolo: strait-jacket. portemanteau. — DeFIRS down collar; -o-peco: neck-piece
—F (butchery); -o-parto: neck part
koher-ar: (intr.) to cohere, be (of clothes); -lig-ilo: tie; -luko:
koalis-ar: (intr.) to form a coherent; -anta, -ema, -iva: neck-cloth, neckerchief; -o di
coalition (kun); -o, -uro: coherent, cohesive, consistent; - veziko: n. of the bladder; -o di
coalition: union of persons, ero: coherer (radio). — DEFIS botelo: n. of a bootle. — FIS
parties or states. — DEFIRS
kohort-o: (hist.) cohort. — kolacion-ar: (tr.) to collate:
koaltar-o*: coal tar: tar made DEFIRS compare two writings; to
from coal. — EF assemble and verify the sheets of
koincid-ar: (intr.) to coincide a book for binding. — DEFI
kobalt-o: (min.) cobalt. — (kun) (in form, in time). —
DEFIRS DEFIS kola-nuc-o: kola nut; -iero: k.
tree (Cola acuminata). — DEFI
kobay-o: (zool.) guinea-pig koit-ar*: (tr.) to perform the
(Cavia cobaya). — FS sexual act (cf. kopulac-ar). kolaret-o: collarret (of cambric,
lace, etc, for women and
kobe-o: (bot.) cobaea (Cobaea). kok-o: coke. — DEFIS children). — DEFI
— DEFIRS
koka-o: (bot.) coca kolateral-a, -o: (geneal., jur.)
kobold-o: koblod: imp, (Erythroxylum coca). — colateral; -a parenti: c. relations.
hobglobin, familiar spirit or DEFIRS — DEFIS
brownie, puck, sprite. — DeF
kokain-o: cocaine. — DEFIRS kolchik-o : (bot.) colchicum
kochenil-o: (insect and dye) (genus: Colchicum). — EFIS
cochineal. — DEFIRS kokard-o: cockade. — DEFIRS
kold-a: (pr. and fig.) cold, frigid,
kocig-o*: (anat.) coccyx. koket-a: coquettish; -ino: cool: -eso: coldness; -igar: to
coquette; -ulo: coxcomb, beau; - make cold, to cool; -a balno: c.
kocinel-o: (ent.) coccinella: esar: to be c.; -igar: to coquet bath; la supo koldeskas: the soup
ladybird, ladybug. — eFIS with, flirt with. — DEFIRS is becoming c.; homo di kolda
karaktero: (fig.) a man of
kodex-o: (legal, signal, etc.) kokle-o: (anat.) cochlea. — EFIS phlegmatic, or cold character; -a
code, codex; -o farmaci-ala: mento: a cool mind; traktar
pharmacopoeia, dispensatory; - koklush-o: (med.) whooping- amiko kolde: to treat a friend
igar: to codify. — DEFIRS cough. — FR coldly. Ant.: varma — DE

kodicil-o: (jur.) codicil. — kokon-o: cocoon; -ifar: to spin, koldkrem-o: coldcream. —


DEFIRS form c.s. — DEFR DEFIRS
koleg-o: colleague. — DEFIRS kolimb-o: (orni.) diver (family
Colymbidae). — L kolonel-o: (milit.) colonel. —
kolegl-o: (all senses) college; - DEFIS
ano: collegian. — DEFIRS kolin-o: hill; -eto: hillock, knoll,
ridge. Ex.: Roma esis koloni-o: colony; -ala: colonial, -
kolekt-ar: (tr.) to collect (books, konstruktata sur sep kolini. — isto: colonist: one who colonizes;
plants, etc.); to gather (of FIS -ano: colonist: member of a c.; -
persons, objects, matter, into a igar, -izar: to colonize. —
mass); -ala, -iva: collective. — koliri-o*: (pharm.) colyrium: DEFIRS
DEFIRS eye-slave, wash. — EF
koloquint-o: (bot.) colocynth
kolektiv-ismo: (sociol.) kolizion-ar: (intr.) to collide (Citrullus colocynthis). —
collectivism; -isto: collectivist. (kun); -o: collision: mutual DEFIRS
— DEFIS striking of two bodies; (fig.)
conflict, encounter. — DEFIRS kolor-o: color (N.B. not
koleopter-o: (ent. genus) pigment); -ajo: something
coleopter, beetle. — DeFISL kolkotar-o: (chem.) colcothar. — colored; -materio: coloring
DEFS material; -izar: to color: -aro, izo,
koler-o: (med.) cholera; -ika, - -iz-eso: iz-uro: coloring,
iko: c. (patient). — DEFIRS kolm-o: highest part, top (of a coloration; -iz-anta: coloring;
building or any elevation); ridge sen- -igar: to discolor: deprive of
kolerin-o*: (med.) cholerine. — (of a roof); -o-trabo: ridge-piece, it's proper color; des- -izar: to
DEFS -pole; -o-tegulo: ridge-tile. discolor: stain; -o-chanjo: color-
change, play of colors; -fairo:
koli-ar: (tr.) to gather, cull, pluck, kolodion-o: collodion. — colored fire, Bengal lights. —
pick off (fruits, flowers, etc.).; - DEFIRS DEFIS
ajo: crop (of fruit), object picked.
— FIS kolofon-o: colophony: rosin. — kolorit-o: color(ing), hue, shade:
DeFIRS effect which results from the
koliar-o: necklace, neck-badge, mixture or use of colors; (fig.)
collar (as on dogs or horses); koloid-a, -o: colloid. — DEF brilliancy of style; Raphael
(natural marking of birds, and montris profunda kompreno di
other animals) collar; perlo- -o: kolok-ar: (tr., fin.) to invest kolorito: Raphael showed a deep
pearl necklace; (fig.) ring, hoop (money, funds); -ajo: money understanding of color (of the
(as on a mast, on engine). — invested. — IS manner of applying colors to
DeFIS produce a desired effect); la
kolomb-o: dove, pigeon (family: kolorito di ca pikturo ne esas
kolibiri-o: (orni.) humming-bird Columbidae); -ea: dove-colored; bona: the coloring of this
(family: Trochilidae). — DFIRS -yuno: young pigeon; -eyo, -o- painting is not good; persiko kun
turmo: dove-cot, pigeon-house bela kolorito: a peach of a
kolik-ar: (intr.) to have severe (tower). — FIRSL beautiful color. — DFIRS
pain in the bowels; -o: colic,
griping, stomach-ache. — kolon-o: (anat.) colon; (arch., fig. kolos-o: colossus. — DEFIRS
DEFIRS in anat.) column, pillar; (of
troops) column; vertebrala -o kolport-ar: (tr.) to hawk about,
kolimator-o*: (opt. instr.) (spino): verterbral column; densa peddle: carry about wares for
collimator. — DEF -o di trupi: close column of sale. — DeF
troops; -bolto: tie-bolt. —
DEFIRS
kolubr-o: (genus) coluber: a elua tutelanto: he wrote (in the tono): commanding (voice, tone);
common non-poisonous snake, capacity) as her guardian; aktoro -ita kliko: catch having positive
ring or grass snake. — eFSL X . . aparis kom Hamlet: actoro motion; V. exp.: Imperar,
X.. appeared as (assumed the komandar: Komandar aplikesas a
kolum-o: see kolo. role of) Hamlet; kom la maxim l'imperado militala o navala, do
olda, li elektis ku dom delegito: extreme severa ed absoluta, qua
kolumbari-o*: (antiq.) as (being) the oldest, they elected supresas omna responsiveso che
columbarium, columbaria. — him as (to be) delegate. V. exp.: l'imperati; IV—162. — DEFIRS
DEFIS Quale, kom: On devas uzar kom
(e ne quale) en omna kazi, en qui komandit-ar: (tr.) to finance a
kolumn-o: column (of a page); kom povas remplasesar da ula commercial undertaking, to
pagino de tri kolumni: three formo di la verbo esar: esar, become a sleeping partner in: -
columned page. — DE esante, e.c. Quale signifikas, ke ala societo: a (French) limited,
on komparas un kozo ad altra; ol joint-stock company (in which
kolur-o*: (astron., geog.) colure. implikas sempre, ke on pensas some of te partners take no active
— DEFIS ad-minime du kozi samtempe. part); -anto, -ero: sleeping-,
Kom expresas atribuo o dormant-partner; -o: (assuming)
kolute-o: bladder-nut tree qualifiko: ol unionas du nomi (o limited liability; -eso: (assumed)
(Colutea arborescens). — IL epiteti, atributi) di un sola kozo limited liability. — DFIS
(ulo esas atributo kande on
koluzion-ar: (intr., jur.) to atribuas ol ad ula nomo, t.e. komandor-o: (knight-)
collude: to conspire in a fraud; - kande on asertas explicite od commander: an ordrer of
o: collusion. Def.: (koluziono): implicite, ke tala qualeso knighthood. — DEFIRS
Interkonsento sekreta por facar apartenas a l'objekto). Ex.: Il agis
kune ula fraudo o nelegalajo; V kom prezidanto (esante komat-o: (med.) coma; -atra:
—88. — DEFIRS prezidanto ed en ta qualeso). Il comatose; -ego: carus. —
agis quale prezidanto (quale il DeFIRS
kolz-o: colza, rape seed (Brassica esus prezidanto, ma il ne esis).
Napus oleifera); -oleo: c. oil; -o- Me amas il kom mea fatron (il kombat-ar: (tr., intr.) to fight,
kaulo: cole (Brassica esas mea frato). Me amas il quale combat, make war on: -ema:
campestris). — EFIRS mea fraton (il ne esas mea frato). combative, pugnacious,
Kom (esante) delegito di la quarrelsome; -eskar: to start a
kom: as (being), being, to be, in granda republiko, il esis aceptata fight: (milit.) to go into action; -
the capacity, character, role, quale (E. like) rejo; (kp. IV — esko, -eto: (milit.) engagement; li
quality of; egardar ulo kum ne- 88, 648; Talmey's Text Book, p. kombatis senespera kobambato:
evitebla: to regard something as 74-5; MONDO, agosto, 1920, p the fought a hopeless fight. —
(being) inevitable; kom exemplo: 98-9). — FIS EFIS
as (being) an example; me
judikas kom mea devo raportar: I kom-o: (print.) coma (,); -o- kombin-ar: (tr.) to combine: -o,
judge it as (being) my duty to punto: semicolon (;). — DEF uro: combination. Ex.: On povas
report; me konsideras il kom kombinar la quar literi a, b, c, d,
honesta: I consider him to be koma-o*: (mus.) comma: a en duadek e quar manieri
honest; konsiderar la texto kom minute interval or difference in diferanta. Kombinuro di kolori,
autentika: to consider the text to pitch. — DE di soni. — DEFIRS
be authentic; judikar la vino kom
bona: to judge that wine to be komand-ar: (tr. milit, nav, tech) kombinatorik-o*: (math, philos.)
good; me agas kom sekretario: I to command (an army, a ship), to theory of combination(s). —
act as (in the capacity of) give word of command to (ulu); - DEFIRS
secretary; il skribis ad me kom ala, -anta, -ema, -atra (voco,
kombust-ar: (tr.) to burn (esp. in comfortable; (cf. konsolacar). —
chemistery); -(ad)o: combustion, DEFIRS komiz-o: clerk; writer, copyist in
ignition: combination of a an office or counting-house;
substance with oxygen, or the komic-o: comitia. Def.: Specala salesman in a store or shop . —
like usually generating heat and nomo di popul-asemblo (pricipue DFI
light. V. exp.: vid. brular. — antiqua Romana). — DeFIRS
EFIS komocion-ar: (tr., med. psychol.)
komik-a: comic, ludicrous, to affect strongly, unnerve,
komedi-o: comedy; -isto: funny, laughable (cf. rid-inda). unstring, cause to shake; la
comedian. — DEFIRS — DEFIRS violentoza pafado -is la trupi: the
hot fire unnerved the troops; san-
komedon-o*: (med.) comedo (pl. komis-ar: (tr.) to commission: to eso konocion-ita: shattered
comedones); face-worm, charge, empower (ulu facar ulo), health. — DEFIS
blackhead. to appoint (ulu por ulo); -o:
charge instruction, mandate; - komod-a: (of things) convenient,
komenc-ar: (tr., intr.) to begin, anto: one who orders, employer, commodious: adapted to its use
commence; -e, -ante: in the principal; -ato: person or purpose, suitable; affording
beginning, at first; -ala: initial, commissioned: commissioner, convenience, conductive to
first; -o-litero: initial. — EFIS representative; (cf. prokuraco): - comfort; utensilo -a: a
it-aro: commission: body of convenient utensil; ca loko ne
komend-ar: (tr., com.) to order commissioners, board. Ex.: esas -a a ni: this place is not
(goods, a dinner, etc.); -aj-o, -i: Komisar ula komision-firmo convenient for us; ca domo ne
goods bespoken. — F komprar o vendar acioni por su, havas komodaji: this house has
por ulu. Komisar komisitaro no conveniences. — DEFIS
koment-ar: (tr.) to comment on studiar temo. Ca oficiro ne ja
(by speaking or by annotation); - recevis sua komiso. Komisar komod-o: (furniture) commode,
o, -uro, -aro: comment, milit-navo. Komisitaro pri la chest of drawers, bureau. —
commentary. Ex. Komentar budgeto. Facar la komisi: (E. to DEFIS
temo, Virgilius. La komentaro di carry out the instructions; (fig.)
Caesar. — DEFIRS do the errands). — DEFIS komodor-o: (nav.) commodore.
— DEFIS
komerc-ar: (intr.) to trade, traffic, komisari-o: commissary (di
deal (pri ulo, kun ulu); -o: polico, di provizuro): -eso: komon-o: commune (in France);
commerce, trade; -ala, -oza, -era: (function) commissaryship; -eyo: parish, township (the political
commercial, mercantile; -ajo: c. office. — DEFIRS division); -estro: mayor; -estr-
good(s), article of commerce, eso: mayorality; -domo:
mechandise; -anta: trading; -anto, komision-o: (com.) commission: community-house, town-hall; -
-ero, -isto: trader, business man, order by which a person buys or ano: an inhabitant, a member of
mechant; -ist-ach-ala: sells goods for another: -isto, - the commune or parish. —
profiteering; -o engrosa: ero: c; merchant, c. agent; -gelto, DeFIRS
wholesale trade; -o endetala: -pago: commission-money:
retail trade. — DEFIRS allowance for transacting kompakt-a: compact; (cf. densa);
business. — DEFIRS maso-a: a c. mass. — DEFIRS
komet-o: (astron.) comet. —
DEFIRS komisur-o: (anat.) commissure, kompan-o, -ulo, -ino:
suture. — DEFIS companion, mate, one who keeps
komfort-o: comfort; -ala, -oza: company with another person,
comfortable; -igar: to make komitat-o: commitee, board; (cf. one associated with another in an
komis-it-aro). — DEFIRS employement; -eso:
companionship; joy-oza ne esas kompententa facar to. la humoro di altru. Ex.: Esas elua
kompanulo: a good fellow, boon Kemiisto kompetenta. — studio komplezar ad sua spozulo.
companion; voyajo- -o: fellow- DEFIRS Montrar su komplezema ad ulu.
traveller: fidela -o: faithful c.. — Me facis to nur por ke me
EFR kompil-ar: (tr.) to compile (a komplezez il. Mis-uzar la
literary work). — DEFIRS komplezemeso di ulu. V. exp.
kompani-o: (indust., com, milit.) vid. voluntar. — eFIS
company. — DEFIRS komplement-o: complement: that
which it is necessary to add to komplic-a: (jur.) party (to), privy
kompar-ar: (tr.) to compare (ulo, make a thing complete; (trig.) the (to); accessory (to); -(ul)o:
ad ulo); -ebla, -inda: comparable; difference between an angle and accomplice (in a crime, in an ill-
(ad) -e: comparatively, in 90°; (gram.) object, the added design); -eso: complicity. V. exp.:
comparaison (ad, kun); -anta word to complete a predication; - Indikas la neegaleso (etikal e
gramatiko: comparative a, -ala: complementary, legala) la precipua kulpanto e di
grammar; -ar la originalo kun la completing, supplying a lua komplico o complici.III-264
tradukuro: to compare the deficiency. — DEFIRS — DEFIS
original with the translation . —
EFIS komplet-a: complete; -igar: to c. komplik-ar: (tr.) to complicate:
(ulo, per); -ig-iva kazo: render complex, make intricate;
komparativ-o: (gram.) completive case, objective case. ca afero komplik-at-eskas: this
comparative. — DEFIS Ex.: Vestaro kompleta. Kompleta affair is getting complicated. —
floro. Ruino kompleta. Komplet- DEFIS
kompas-o: (a pair of) igar sumo, laboro. — DEFIS
compass(es); -agar: to measure kompliment-ar: (tr.) to
with c.; trasar per -o: to line out Kompletori-o*: (cath. lit.) compliment: to address with
with c. — EFIRS complin(e), completory. expressions of civility: (cf.
gratular). Ex.: La generalo
kompat-ar: (tr., intr.) to pity, have komplex-a: complex: not simple, komplimentis la soldato pri lua
compassion, be compassionate, consisting of many parts; kurajo. Il sendis la donacajo kun
commiserate, have mercy on: (cf. complicated intricate. Ex.: Temo, sua komplimenti. — DEFIRS
simpatiar); -anta, -ema, -oza: ideo komplexa. Komplexa
compassionate; -inda: worthy of nombro, questiono. Ant.: simpla. komplot-ar: (tr.) to complot: to
compassion, pitiable, miserable, — DEFIRS plot (ulo, kontre ulu). V. exp.:
piteous; sen- -a: merciless, Komploto esas plu generala;
pitiless; pro -o: for mercy's sake. komplexion-o: (med.) konspiro esas komploto
— EFIS complexion: constitution, natural politikala, kontre la stato o
disposition of body; (cf. statestri, por revoluciono o por
kompendi-o: compendium. — konstituciono); (N.B. not color of atento; II-646. — DeFRS
DEFIRS skin).
kompost-ar: (tr.) to set up in
kompens-ar: (tr.) to compensate: komplez-ar: (intr.) to please, type; -isto: (print.) compositor; -
to be equivalent to, to gratify, humor; to be ilo: composing - stick; -eroro:
counterbalance, to make amends complaisant, obliging (ad ulu); - printer's error, wrong letter; -
for, to make up for; (com.) to o, -em-eso: complaisance, mashino: composing machine. —
offset. — DEFIRS disposition to oblige; readiness to EFIS
serve; -ach-ema: obsequious; -ez:
kompetent-a: competent (pri), have the goodness, kindness; ne- kompot-o: compote: stewed fruit;
capable, having (legal) power. komplez-anta: disobliging. Def. -uyo: comport, dish for compote.
Ex.: Kompetenta autoritato. Vu Konformigar su a la sentimenti, a — DeFS
komut-ar: (tr., elec., math.) to
kompoz-ar: (tr.) to compose: to komun-a: common: pertaining to, commute, commutate (a current);
compound; to form (by uniting connected with, or participated in -ilo: commutator. — DEFIS
two or more things; N.B. not to by two or more persons or
set up in type; cf. kompostar); to things; joint, general; -eso: kon-o: (geom., bot., and fig.)
constitute; to invent and set in community (of goods, of cone; -a, -ala, -atra: conical; -o-
order; to fashion, adjust; -uro, - interests, etc.); -igar: to trunko: frustum of a c., truncated
ajo: component, compound, communize; -ismo: communism; c.; lum- -o: (opt.) cone of rays.
ingredient; -isto, -ero: composer -isto: communist; -a raciono: — DEFIRS
(as of music); -ita: composite, common sense; -a eskalero: a c.
composed (da); -ito: compound; - staircase; interesti -a: co- koncentr-ar: (tr.) to concentrate:
achar: to scribble; Ex.: Omna interests; -a uzo: c. use; -a nomo: to draw or converge to or toward
parti qui kompozas ca mashino. a common name; (gram.) a a common center (troops, rays of
La vorti esas kompozata da literi. common noun; -igar la havaji di light, the mind, the affections,
Kompozar libro, diskurso, opero. richi: to communize the property etc.); (chem.) to concentrate: free
Kompozita vizajo. — DEFIS of the rich. — DEFIRS from extraneous matter; (cf.
pludens-igar). — DEFIRS
kompr-ar: (tr.) to buy, purchase. komuni-ar: (intr., rel.) to
— IS communicate: to receive the koncept-ar: (tr. physiol. and
sacrament; -igar: to administer psychol.) to conceive (a child, an
kompren-ar: (tr.) to comprehend: the sacrament to (ulu). — DEFIS idea); (cf. gravid-eskar); -(ad)o, -
to understand, apprehend by the uro: comceiving, conception,
senses; (cf. intelektar, konceptar, komunik-ar: (intr.) to concept; -ebla: conceivable. —
konocar, savar; kontenar, communicate; have DEFIRS
inkluzar); -ebla, -iva: communication (by intercourse),
comprehensible, intelligible, be connected by passage; (tr.) to koncerna-ar: (tr.) to concern:
conceivable; -ende: of course; communicate; impart, transmit, relate or belong to (ulu, ulo); -o:
mis- -ar: to misunderstand. — acquaint with; -o, -ajo: concern: affair: -ant-a, -e:
EFIS communication; -igar: to put (uli) concerning, relating to,
into communication; to make a regarding, (jur.) appertaining to
kompres-ar: (tr.) to compress: connection between (buildings, (cf. aparten-ante); me parolas pri
press or squeeze together. — etc.); -ema: (tendency) to quo -as vu: I am speaking
DEFIRS communicative; -o-pordo: about that which concerns you;
communicating door; inter- -ar: to ne -as vu: that is not your
kompromis-ar: (tr.) to to be in mutual communication. business. — EFIS
compromise: to imperil or injure Ex.: Komunikar kun altra
(the reputation, credit, etc. of a personi. Ca pordo komunikas a koncert-ar: (intr., mus.) to give a
person); -anta, -iva: koridoro. La magneto-petro concert; -o: concert; -o-peco:
compromising. — DEFIRS komunikigas sua qualeso a la concerto. — DEFIRS
fero. Li komunikigas sua projeto
kompuncion-o*: compunction: a me. — DEFIS konces-ar: (tr.) to concede (a
reproach of conscience; point in argument). Def.: Grantar
contrition, remorse. — EFIS komunion-o: communion: ulo por obtenar konkordo; III-
religious fellowship; a 168. — DEFIRS
kompund-a* (mashino): denomination. Def.: Uniono en
compound (-engine). komuna kredo (religiala); III- koncesion-ar: (tr., intr.) to grant a
605. Ex.: La protestanta (public) concession to, to enter
komt-(ul)o: (on continent) count; komunioni. — EFIS into (public) contract (with); -
(England) earl. — EFIS ario: grantee; -o perpetua:
concession in perpetuity. V. exp.: familio: her gentle manners generala, plu larja kam spici,
Koncesiono esas specala gained the affection of her new pikli, e.c. Omno quo servas por
kontrato por l'exekuto di publika family; ne esas facila konciliar la kondimentizar; III-264 — DEFIS
labori. Ol esas karakterizita per historio profana e la historio
ke l'entraprezisto esas pagata ne sakra: it is not easy to reconcile kondol-ar: (tr.) to condole with
da la koncesionanto (stato, urbo, (make consistent) profane history (ulu): to express or feel
e.c.) ma da l'uzanti dum tempo with sacred history. — DEFIRS sympathetic sorrow; -o-letro:
determinita. Exemple: ula urbo letter of c.. — DEFS
deziras posedar elektrala fili por konciz-a: concise, succinct
la lumizado di la stradi e di la (style, etc.). — DEFIS kondomini-o: condominium:
privata domi. Ol povas procedar joint dominion or sovereignty;
per koncesiono, t.e. kondanm-ar: (tr.) to condemn: to (Rom. law) joint ownership; -ar:
l'entraprezisto konstruktros la sentence, doom; to censure; to to have c. Def.: Kunposedar e
reto, e recevos su pago, de judge to be unfit for service. Ex.: komune dominacar.
l'aboni dum X yari e pos tempo Kondamnar ulu a morto.
donos l'instaluro a la Kondamnar libro. Il kondamnis kondor-o: (orni.) condor
koncesioninto. Simila afero ca entraprezaji: (E. he has (Sarcorhamphus gryphus).—
eventas pri fervoyi, pri ponti, pricondemned (censured) these DEFIRS
distributi di gaso, aquo, e.c.; IV undertakings). Kondamnar navo,
—168. — DEFIS furnisaji. Ant. : absolvar. — EFIS kondukt-ar: (tr., phys.) to
conduct, transmit, convey (by
konci-ar: (tr.) to be conscious of kondens-ar: (tr., phys.) to tubes, wires, etc.) gas, electricity,
(ulo); -o: consciousness: the condense; -ilo: condenser. Ex.: heat, etc.; -ivo, -ilo: conductor,
knowlegde or perception of what Koldeso kondensas la aquo- conduit, transmitter; -iv-eso:
passes in one's own mind. — vaporo. Ant.: vapor-igar. — conductibility; gas -ilo: gas-
EFIS DEFIS conduit, tube. — eFIRS

koncienc-o: conscience; -oze: kondensator-o*: (elec.) konduktor-o: (on trains, trams,


conscientiously. — EFIS condenser. — DEFIRS omnibuses, etc.) (Europe) guard;
(U.S.) conductor. — DEFRS
koncil-o: council (of the church); kondicion-ar: (tr.) to stipulate,
(cf. konsilo). — DEFIRS make conditions about; (cf. kondut-ar: (intr.) to conduct
stipular); -o: condition, onself, behave, demean oneself;
koncili-ar: (tr.) to concilliate: stipulation, limitation, restriction; ca muliero sempre kondutas
bring to a state of friendship, -ala, -ita: conditioned: subject to bone: this women always
gain, win by moral influence; to conditions; -izar: to place conducts herself well. — EFIS
reconcile: make consistent or conditions, restrictions on; -alo:
suitable; (cf. ri-konciliar); -ebla: (gram.) conditional, -e ke: on konekt-ar: (tr.) to connect (ulo
reconcilable, consistent, condition that, provinding that; kun ulo). Def.: Juntar du organi
accommodable, compatible; - sen- -a, ne- -ala: unconditioned. qui servas por transmiso di
ema: conciliatory, — EFIS energio, sive elektrala, sive
accommodating, compliant, easy mekanikal (la energio esas una);
to get along, tractable; la multeso kondil-o*: (anat.) the head of III-417. — DEFIRS
di nia reciproka intersiti devas humerus (upper arm).
konciliar ni: the great number of konestabl-o: constable: a former
mutual interests should kondiment-o: condiment; -izar: title of commander-in-chief of
overcome any feeling of to season, flavor; (fig.) to give a French armies. — DeFIS
hostility; elua dolca manieri relish to; (cf. saporar). V. exp.:
konciliis la favoro di elua nova Kondimento havas senco tre
konfection-ar: (tr.) to make, konfidenc-ar: (tr.) to tell in konfront-ar: (tr.) to confront. Ex.:
manufacture clothing (for); -uro: confidence (ulo, ad ulu); -o: Konfrontar la testo ad akuzato.
clothing (ready made). — DF disclosure; -ajo: that which is — DEFIS
confided: the information; -a, -
konfekt-o: confection, sugar- ala: confidential; -e: in c. — konfund-ar: (tr.) to confound: to
plum. Def.: Diversa-speca DEFIRS make a muddle of serveral things
sukraji generale mola; V-722. — in not distinguishing them
DEIS konfirm-ar: (tr.) to confirm: properly (with kun); to confuse
assure by added proof, the indentity of something with
konfer-ar: (intr.) to confer: corroborate, verify; add firmness something else (with ad). V. exp.:
discourse with any one on some to, to strenghten; (jur.) to ratify, Kunfundar kun ..., kunfundar
subject; (cf. grantar). — DEFIRS sanction; (rel.) to receive into the ad ..: Se ek plura kozi on facas
church by confirmation; pelmelo per mala o nesuficanta
konferv-o: (bot.) conferva: any l'experienco -as ke . .: esperience dsitingo mentala, qua mixas iti
of the threadlike green algae that corroborates that; recenta informi kun ici, lore la prepoziciono
form in scum in ponds and -as me en mea opiniono: recent uzenda esas kun. Ex. : «Nun il
ditches. — DEFISL information confirms my konfundas omno en sua odio, la
opinion; la korto -is la verdikto: kulpozi kun l'inoncenti, la boni
konfes-ar: (tr.) to confess, own the court has confirmed the kun la mali». Se la spirito
up, avow (ulo); -igar: to receive sentence; la sakramento di -o: the transportas erore la qualesi od
the confesion of (ulu); -o: sacrament of confirmation; -anta, individueso di ulu od ulo ad
confession; -anto: one who c.; - -iva evidentajo: confirmatory, altra, lore la prepoziciono uzenda
ig-anto, -ero, -ario: (father) corroborative evidence . — esas ad. Ex.: «Vu konfundis
confessor; -eyo: confessional DEFIRS manekino ad homo. - Ne
(cabinet): irar por -ar: to go to konfundez lampiro a lanterno».
confession; arachar -o: to extort a konfisk-ar: (tr.) to confiscate En l'unesma kazo (kun) la
confession. Ex.: On konfesas (ulo, de ulu). — DEFIRS konfundo esas reciproka; en la
kulpo od irga fakto celita, sekreta duesma, ol ne esas reciproka; VI-
e desfavoroza. — EFIS konfit-ar: (tr.) to preserve (fruits, 513-4; also Talmey's Test Book,
in sugar); -ajo: jam, preserve, p.90) Ant.: dicernar. — DEFIS
konfesion-o: (theol.) confession: conserve. — DFIS
a formulary of articles of a konfuz-a: (physical and mental)
religious creed, profession of konflikt-ar: (intr.) to (be in) confused: jumbled together,
faith; creed; -o di Augsburg: conflict (kun). Ex.: Nia interesti indistinct. Ex.: Bruiso konfuza.
Augsburg Confession. — DEFIS konfliktas. Konflikto di armei. — Nepreciza e konfuza idei. La
DEFIRS multa intrucioni konfizigas mea
«konfetti»: confetti. — DEFIRS mento. La konfuzeso di la tempo.
konform-a: conformable: that Ant. klara, preciza. — DEFIRS
konfid-ar: (tr.) to confide: conforms, like, similar; -e: in
instrust, commit, to the care of; conformity; -igar: to (make) konglomerat-o: (geol.)
(cf. fidar, konfidencar). Def.: conform (ulo, su, ad ulo). Ex.: conglomerate; pudding-stone. —
Livrar ula kozo (su, ulu, ulo) a la Kopiuro konforma a la originalo. DEFIRS
sorgo, a la fideleso, a la habileso Vua interesti konform-esas a nii.
o la kapableso di ulu, di ulo. Ex.: Konformeso a la volo di altru. kongr-o: (ich.) conger-eel
Me konfidas a vu la maxim kara Konform-igar su a la manieri di (Conger). — EFIS
e maxim precosa kozi quin me vua tempo. — DEFIS
posedas. — EFIS kongregacion-o: (rel.)
congregation: -ano: member of a
c. — DEFIRS
konjestion-ar: (tr., med.) to kontrato prizentis poka
kongres-ar: (intr.) to hold a congest; -o: congestion. Def.: desfacilaji. Konlkuziva pruvo.
congress; -ano, -anto, -ero: Akumulo morbala di sango en Konkluze me volas dicar. —
congressman, member of a c. — parto limitizita di la korpo. — EFIRS
DEFIRS DEFIS
konkoid-o: (geom.) conchoid. —
kongru-ar: (intr.) to be konjug-ar: (tr., gram.) to DEFIS
congruous: -eso: congruity; - conjugate: to inflect (a verb). —
anta: congruous, congruent, DEFIRS konkologi-o: conchology. —
proper. — DEFIS EFIS
konjuncion-o: (gram.)
koni-o: wedge, quoin (arch. conjunction; -a expresuro: konkord-ar: (intr.) to agree, be in
print.); -agar: to wedge; -umar*: conjunctive phrase. — DEFIRS harmony, concord, concordance,
to shape like (or, form into) an (kun); -igar: to bring into
angle. — F konjuntiv-o*: (anat.) conjunctiva. concord, to reconcile; -o
— DEFIS kordiala: cordial agreeement (F.
konifer-a, -o: (bot.) conifer(ous). entente); ne- -anta: (moral)
— DEFIS konjuntivit-o*: (med.) discordant, disagreeing. Def.:
conjunctivitis. — DEFIS Havar sama opiniono kam altru;
konik-o: (math.) conic section. (ol expresas stando duriva,
— DEFIRS kunjuntur-o: concurrence, (eventuale) permananta); VII-97;
combination of events and tendencar a sama skopo;
konivenc-ar: (intr.) ton connive circumstantces, conjuncture. Ex.: harmoniar; (kp. akordar,
(kun): to feign ignorranc; (fam.) Me nultempe trovis plus konsentar). Ex.: La konkordo di
to wink at — DEFIRS desfortunoca konjunturo. — du gespozi. La konkordo regnas
DeFIRS en ica familio. Lia atesturi ne
konjed-ar: (tr.) to give leave or konkordas. — DEFIRS
holiday to; to furlough. Def. : konjur-ar: (tr.) to conjure, raise,
Donar tempala libreso: IV-67. — call up (spirits). — EFIRS konkordat-o: (rel.) concordat;
FI (com.) bankrupt's certificate; -
konk-o: conch, sea-shell (of a ala: certified (of bankrupts); -
konjekt-ar: (tr.) to conjecture: to mollusc). — EFIRS ario: certified bankrupt. Def.:
surmise, presume, guess, (Kormercala) Konkordo di
suppose; (cf. divinar). — konkav-a: concave; -eso: faliinto kun sua kreditanti por
DEFIRS concaveness; -ajo, -ig-uro: pago di sua debi; II-76. —
concavity; -igar: to make c., DeFIRS
konjel-ar: (tr., intr.) to congeal; to scoop or hollow out. — DEFIS
freeze; (cf. koagular, glaci-igar, konkrecion-o: (med.) concretion:
forst-igar). Def.: Transformar konklav-o: conclave: assembly calculus (cf. kalkolo). — DEFIS
liquido a solido per la ago di of cardinals. — DEFIS
koldeso. Ex.: Temperaturo di konkret-a: concrete (number,
130°K konjelas alkoholo. V. konkluz-ar: (tr.) to conclude: to term). Ant.: abstrakta-a, ala. —
exp.: Frosto povas aplikesar nur bring to a conclusion, settle, to DEFIRS
a vetero, a la meteorologiala come to a decision about; (cf.
stando, di qua konjelo di l'aquo inferar); -iva: conclusive, final, konkub-ino: concubine; -ulo:
esas nur elemento o signo; III- decisive; (cf. pruv-iva); -e: in man who lives in concubinage.
330. — EFIS conclusion. Ex.: Konkluzar — DEFIS
kontrato, pakto, mariajo,
diskurso. La konkluzo di la
konkubinat-o*: (legal) Prevariko o pekuniala extorso and wine into the proper
concubinage (applies to men and facita da publika funcionero. — substance of Christ. — DEFIS
women). — DEFIS DFIS
konsent-ar: (intr.) to consent,
konkupicenc-o*: concupiscence. konoc-ar: (tr.) to know: be aware give consent, accede, agree,
Def.: Inklineso juar la bonaji di of, be acquainted with; (through acquiesce; agar konsente kun: to
la mondo, particulare la kozi the senses); -igar: to make act in concert with; inter-
sensual. — DEFIS known (ulo da ulu); -(ad)o: konsente: by mutual agreement;
acquaintance, knowing, ne- -ar: to dissent. Def.: Adherar
konkurenc-ar: (tr.) to compete (in cognition, cognizance; -eskar: to a l'opiniono, propozo di altru;
business, for personal profit); (cf. become acquainted; -ato: implikas chanjo, mental ago e
emul-esar); -(ad)o: competition, acquaintance; -ebla: cognizable; quaze movo; VII-98. Ex.: Kad vu
natural rivalry, common striving -ala, -iva: (philos.) cognitive; ri- venos kun ni? Me konsentas (t.e.
for the same object. V. exp.: konocar: to recognize: know me volas la samo kam vi, o me
Konkurenco esas la naturala, again; (cf. agnoskar). Ex.: voluntas sequar vi; ico dependas
spontana e konstanta rivaleso, Konocar ulu per la nomo, per la nur de la volado, ne de
qua existas inter praktikanti di la reputo, per la vido. Me ne l'intelekto). Lua gepatri ne
sama profesiono, komerco, konocas lua skribado. Me bone konsentus a lua mariajo. V. exp.:
industrio, qui penas ecelar por konocas omna parti di ca edifico. vid. asentar. — DEFIRS
sua personal profito e prospero. Me ne konocas la nomo di la
Konkurso esas quaze lukto strado. La autoro ne esas konsequ-ar: (intr.) to follow,
institucata da autoritato, en konocata. Konocar lo bona de lo result, ensue (de ulo); -o:
definita kondicionni tempala ed mala. La hundo bone konocas (relation) consequence; -ant-ajo:
altra, por ganar premii od sua mastro. Il atingis la evo diconsequent (event, thing, issue),
adminime recevar rangi atribuata konoco (E. discretion). Havar consequence; -e: consistently,
da judikanti. Konkurso similesas bona konoco di aferi. La konoco consequently; therefore; -anta:
do samtempe exameno e judiko. di krimino. V. exp.: vid. savar. —
consequent; -ema: consistent; to
La sama komercisti od FIS ne konsequas de: that does not
industriisti, qui konkurencas sur follow from; ica kozi esas di
la nacional e mondala merkato, konoid-o: (geom.) conoid. — granda konsequo: these things
konkursas exemple en DEFIRS are of great consequence; la
l'universala expozi, en qui on konsequentajo di ilua ago: the
distributas a li premii de diversa konosment-o: (com., nav.) bill consequence of his act; il ne esas
rangi. Li konkursas anke por lading. Def.: Dokumento konsequema en lua aserti: he is
obtenar ula lur niso, prizentante signatata da kapitano o navestro, not consistent in his statements.
specimeni (kun inkiko di preco), deklaranta la naturo e quanto di — DEFIRS
quin ula experti specale komisita la vari transportata e la
examenas, komparas e rangizas; kondicioni di transporto; II-76. konserv-ar: (tr.) to conserve:
III-348. — DFIRS — DFRS keep in a safe and sound state;
(of fruits, etc.) to preserve; -o:
konkurs-ar: (intr.) to go into a konquas-ar: (med.) concussion conservation, preservation; -ajo:
competition, match (for prizes); - (brain, etc.). — DEFIRS thing conserved; preserve; -ema,
anto, -kandidato: competitor. V. -emo: (also polit.) conservative
exp.: vid. konkurencar. — konsakr-ar: (tr.) to dedicate, (person); -em-eso: conservatism;
DFIRS consecrate (a church, one's life, -ar sua saneso: to c. one's health;
etc.); (cf. sakr-igar). — EFIS instinto di (su-) konserv-(ad)o:
konkusion-ar: (intr., jur.) to the instinct of self-preservation.
peculate, practice extortion, konsekrac-ar*: (tr., Cath. lit.) to — DEFIRS
graft. Def.: (konkusiono): consecrate: to convert the bread
konservatori-o*: (institution) konskript-ar: (tr.) to conscript: to konstant-a: (all senses) constant;
conservatory (of music). — enlist by compulsion; -ito: a (cf. sen-cesa, perman-anta,
DEFIS conscript. — DEFIRS persist-anta); -o: (math. phys.) a
constant (quantity); -eso:
konsider-ar: (tr.) to consider; (cf. konsol-o: (arch., furnit.) console. constancy; -e: constantly. Ex.:
egardar, regardar, atencar, pensar, — DEF Job esis konstanta (E., steadfast)
judikar, evaluar, reflektar, (od, ferma) en desfortuno.
deliberar, meditar); la soldati konsolac-ar: (tr.) to console: Konstanta en amikeso. (math.)
konsideris il quale patrulo: the comfort (a person) in grief. — Konstanta quanto (od,
soldiers looked upon him a EFIS konstanto). Konstanta (od, sen-
father; ol esas projeto bone cesa) venti. Konstante bona.
konsiderita: it is a well- konsold-o: (bot.) comfrey, Konstanteso di valoro. — DEFIS
considered plan; ol meritas consound (genus: Symphytum).
konsidero: it merits konstat-ar: (tr.) to establish,
consideration; il agas ne- konsolid-ar: (tr., fin.) to fund; - substantiate (for oneself by
konsider-ante: he acts ito: consol. — DeFIRS observation or experiment), to
inconsiderately; konsider-ante attest, state (after investigation,
vua laborado: in consideration konsome-o: (soup, broth) to other people). (Note: This
(or, out of consideration) of your consommé. — DeFIRS word applies to serious even
work; esas temo konsider-inda: it scientific observation and proof,
is a subject worthy of konsonanc-ar: (intr.) to be rather than to the perceptions of
consideration. — DEFIS agreeable or uniform in sound; - everyday life). La mediko
o: consonance, accord (of konstatis la prezenteso di…: the
konsign-ar: (tr.) to consign sounds). — DEFIRS physician observed (verified,
(goods); -ajo, -o di komercaji, di proved, established) the
vari: consignment; -ario: konsonant-o: (gram.) consonant. prescence of…; -o: establishing,
consignee. Def.: Sendar vari por — DEFIRS authentication, verification;
vendo segun posibleso; II-76. — postular, donar, recevar (oficala)
DEFIRS konsort-o: (jur.) consort, konstato: to demand, give,
associate, partner. — DEFIRS receive an (official)
konsil-ar: (tr.) to advise, offer acknowledgement (or,
counsel to (ulo ad ulu); -ant-aro, konspir-ar: (intr.) to conspire: to certificate) (pri ulo); -ebla:
-ist-aro: council (cf. koncilo). — hatch a treason against a ascertainable, able to be verified
EFIRS government; li -is kontre la rejo: or determined. Def.: Certeskar
they conspired against the king; pri la vereso di ula fakto,
konsist-ar: (intr.) to consist: have pulvero- -o: gunpowder plot generale per percepto, observo;
as its foundation, essence, be (Eng. Hist.). V.exp.: vid. VII-207. Vidar tote certe,
composed, be made up of. Ex.: komplotar. — DEFIS explorar tale, ke la fakto esez por
Feliceso konsistas en vu tote nedubebla. Mondo, XII,
moderemeso e vertuo. Ca armeo konsput-ar: (tr.) to treat 226. Ex.: Fakto konstatita (E.
konsistas ek infantrio ed ek (publically) most established fact). Me verifikis la
kavalrio (kp. kompozar). — contemptuously, scorn, spurn, fakti per exameno di la konstati
EFIS flout (cf. mok-egar). V. exp.: To (E. statements) en la protokolo
esas nek desestimar, nek (od, me konstatis la fakti per
konsistori-o: (rel.) consistory. — abominar, ma expresar extere, exameno di la protokolo). — DF
DEFIRS per paroli, gesti, agi, la desestimo
od abomino (etimologie: kovrar konstern-ar: (tr.) to dismay, to
per sputaji); III-203. — F strike with, or throw into
consternation; ni esis konstern-
ata da ilua vorti: we were (residence) consulate. — morbo per kontakto mediata od
dismayed by his words. — DEFIRS nemediata kun ulu; (fig.)
DEFIS transmisar etikala malajo per
konsult-ar: (tr.) to consult (ulu, frequento, per imitado nevolata.
konstip-ar: (tr.) to constipate; ulo, pri ulo); (cf. konferar, Ex.: La kontagio di morbo, di
render costive, bind (the deliberar); -(ad)o: consultation vicio. Rido kontagiiva. — DEFIS
intestines). — EFIRS (also med.). Ex.: Konsultar
advokato, vortaro, historio, sua kontakt-ar: (intr.) to be in touch,
konstituc-ar: (tr.) to constitute: to interesti. Konsultanta mediko. have contact (kun); -eskar: to
form, compose, make a thing Havar konsultanta voco (E. to come into c.; -igar: to place in c.
what it is, make up; -o, -eso: have the right of discussion (ulo, kun ulo); -o-punto: point of
(also polit.) constitution; -anta, - without the right of voting). — c.; -e kun: in c. with; -o ne-
iva: constituting: component, DEFIRS mediata: direct contact. —
composing, constituent (N.B. not DEFIRS
elector; cf. elektanto); -ala: konsum-ar: (tr.) to consume,
(polit.) constitutional (cf. destroy, use up, wear out, kontamin-ar: (tr.) to contaminate,
konstitutionala); -al-eso: expend. Ex.: La rusto konsumas defile; (cf. polutar, koruptar,
constitutionality. Ex.: La psiko e la fero. La fairo konsumas la sordid-igar). — DEFIS
la korpo konstitucas la homo. Ca domo (kombustante ol).
agi ne konstitucas delikto. La Maladeso konsumas la energio. kontant-ar: (of money) ready; (of
konstitucanti (E. elements) di On konsumas vino, karno, payments) cash; -o: ready cash or
ulo. La parti konstituc-anta, -iva korbono, petrolo, papero, aquo, e money; -a pago: cash payment; -
di korpo. — DEFIRS energio en la vapor-mashini e a kompro: buying for cash. —
mem la mashini ipsa, uzante li. DEFIS
konstitucion-o: (physiol.) kp. IV-397. — DEFIRS
constitution; -ala morbo: kontempl-ar: (tr.) to contemplate.
constitutional disease. Def.: kont-ar: (tr.) to count, reckon Def.: Regardar longe, ma aktive,
Generala stando di l’organismo (money, trees, people, hours, kun reflekto o fervoro por studiar
rezultanta del anatomiala stando etc.); to take a census; (cf. o admirar l’objekto; V-35. Ex.:
e de la funcionado di omna kalkular, enumerar); -o: account, Kontemplar la belaji di naturo.
organi; VI-210. — DEFIRS reckoning; havar privata konto:to Kontemplado di la boneso di
have a private account (at a Deo. — EFIS
konstrikt-ar: (tr.) to constrict; to merchant’s, etc.); kalular la konto
draw together, bind, cramp. Def.: (di ulu): to make up the account; konten-ar: (tr.) to contain, hold; -
(Konstrikto) La diminuto di kontado di la habit-ant-aro: o, -eso: containing, capacity; -
ampleso di kavajo (stomako) o census of the inhabitants; -isto: ajo: content(s); (log.) content; -
truo (ex. La natural aperturi di la accountant; verifikar la kontado: ant-ajo, -ilo: container; -ema, -
korpo esas cirkondita da muskuli to verify the accounts, the book- oza, -iva: comprehensive. Ex.:
konstriktiva); II-645. — DEFIRS keeping; -o kuranta: current Ca tanko kontenas duacent litri.
account; -ar dekeduope: to count La kontenajo di libro. Donar
konstrukt-ar: (tr.) to construct: to by the dozens; -ilo: counter kontenoza deskripto di ula afero.
put the parts of anything together (machine); (tech.) meter; -o- — EFIS
in their proper order, to build. — marko: counter (as in play); -o-
DEFIRS yaro: financial year. — DEFIRS kontent-a: content(ed), satisfied;
-igar: to content, satisfy. Ex.:
konsul-o: (Roman, modern) kontagi-ar: (tr., lit. and fig.) to Kontenta mieno. Havar
consul; -ala: consular; -eso: communicate a contageous kontenteso esas plu bona kam
(function, time) consulate; -eyo: disease to (ulu); -o: contagion, havar richaji. V. exp.: vid. saci-
pestilence. Def.: Transmisar ar. — EFIS
kontor-o: counting-house, kontrapoz-ar: (tr., log.) to
kontest-ar: (tr.) to contest, (business) office, contrapose. — DEFR
dispute, call into question. Ex. (administrative) bureau; -isto:
Kontestar la yuro di ulu. office clerk, -ist-aro: office force. kontrapunt-o: (mus.)
Kontestar debajo, heredajo. Il — DeFR counterpoint. — DEFS
havas ne-kontestebla yuro facar
to. — EFIS kontraband-ar: (tr.) to smuggle kontrast-ar: (intr.) to contrast:
(in); -ajo: a contraband article. — stand, be in contrast; -igar: to
kontigu-a: contiguous, adjoining; DEFIRS (put in) contrast (ulo, ad ulo).
meeting at the surface or border, Ex.: Kontrastigar to quon on
touching; -a chambro: adjoining kontrabas-o: contrabasso: the facas a to quon on intencas facar.
room; (cf. apuda). — DEFIS largest kind of bass-viol, violone, Kontrasto di ombro e di lumo. —
double-bass. — DEFIRS DEFIRS
kontinenc-ar: (intr.) to be
continent; -o: continence: kontradans-o: contradance, kontrat-ar: (tr., intr.) to make a
forbearance of lawful pleasure, country dance, old fashioned contract (kun); -o: contract:
restraint of passion for sexual quadrille. — DEFIS agreement or covenant between
enjoyment. — EFIS two or more persons; bargain;
kontrafakt-ar: (tr.) to counterfeit (cf. paktar). Ex.: Kontratar facar
kontinent-o: (geog.) continent. (money), to forge (a signature); - ulo. Kontratar kun la stato facar
— DEFIRS uro: counterfeit, forgery (made). ulo laboro. Donar vendo-kontrato
— FI (E. to give a deed of sale). —
kontingent-a: (philos.) DEFIRS
contingent: happening by chance, kontrafort-o: (arch.) counterfort:
casual, accidental; -o: (milit., a buttress, spur or pillar serving kontravenc-ar: (tr., intr.) to
fin.) contingent, share, quota; - to support a wall. — EFIRS contravene: transgress, infringe
eso, -ajo: (philos.) contingency. on (regulations, orders, the law,
Ex.: Kontingent evento; Singlu kontrakt-ar: (tr., phys., anat., etc.). Ex.: Kontravencar la
de la federiti furnisos sua gram.) to contract: to draw into a dekalogo. V. exp.: vid. krimino.
kontingento de trupi e pekunio. smaller compass, draw together — DEFIS
Ni agos segun la kontingentajo. or nearer; to shrink (together);
— DEFIRS (cf. konstriktar, astriktar, plu- kontre: (prep.) against: in
kurt-igar). Def.: Diminuto di opposition to, with; in
kontinu-a: continuous: longeso, di larjeso o di volumino; contradiction to, contrary to; in
uninterrupted, unbroken, which II-645. Ex.: La maxim multa an opposite direction; opposite;
goes on without intermittance or korpi kontraktesas da la frigoro; (law term) versus; -mea volo:
break; joined without intervening muskolo aganta kontraktesas. — opposite my wish; marchar – la
space; -o, -ajo: (philos.) that DEFIS enemiko: to march against the
which is indivisible (matter, enemy; luktar – des-fortuno: to
body, space); (cf. sen-cesa, kontraktur-o: (med.) rigidity, struggle with adversity; irit-igar -
perpetua, dur-anta; prolong-uro, stiffness of muscles. Def.: : be exasperated with; agar - sua
sequ-ant-ajo); -a proporciono: Rigideso duranta, ma nevolita, di koncienco: to act against one’s
(math.) c. proportion; -a febro: muskolo. Ex.: Tetano efektigas conscience; irar – la fluo: to go
continuous, uninterrupted fever; grandega kontrakt-uro. — DF against the current; -e: by way of
la lego di -o: the law of compensation, as a set off, per
continuity. Ant.: intermit-anta, kontralt-o: (voice or person) contra; on the contrary, on the
ces-anta, ne-dur-anta. — DEFIS contralto, counter-tenor. — other hand; -ajo: the contrary,
DEFIRS opposite (object); -esar: to be
opposed (ad); -(ul)o: adversary; -
eso: opposition; - ke: (conj.) kontre-march-ar: to counter-
while (in contrast). In march. kontre-skorbut-a: anti-scorbitic,
composition kontre has the sense scurvy.
of: counter, contra; (cf. anti-). — kontre-min-ar: (tr.) to
DEFIRS countermine. kontre-soci-a: anti-social.

kontre-agar: (tr.) to act contrary kontre-monarki-a: anti- kontre-spasm-a: anti-spasmodic.


or in opposition to (ulu, ulo), to monarchical.
thwart; -ag-anta, -ema: opposing kontre-torped-navo: torpedoboat
(fig.) provoking; -ag-em-eso: kontre-nacion-a: anti-national. destroyer.
spirit of contrariety.
kontre-natur-a: unnatural. kontre-venen-o: counter-poison,
kontre-asekur-ar: (tr.) to insure antidote.
against. kontre-pap-o: antipope.
kontre-verm-a, -o: vermifuge.
kontre-demand-ar: (tr.) to kontre-parol-ar: (tr.) to speak
counter-question. against, rejoin to. kontre-vol-a: reluctant, -e:
unwillingly.
kontre-dic-ar: (tr.) to gainsay, kontre-pez-ajo: counter-poise, -
contradict; inter-kontre-dic-anta: balance, -weight. kontribut-ar: (tr., intr.) to
mutually contradictory; su- contribute (ulo, ad ulo). Ex.:
kontre-dic-anta: self- kontre-pled-o: counter-plea, Kontributar duimo di la sumo.
contradictory. opposition speech. Kontributajo a la suceso di la
afero. To esos kontributiva a vua
kontre-etik-a: immoral. kontre-propoz-o: counter- feliceso (E. that will be
proposal. conducive to your happiness). —
kontre-febr-a: antifebrile DEFIRS
kontre-putr-a: antiseptic:
kontre-fluo: counter-flow, - preventing putrefaction; (cf. kontric-ar*: (intr., rel.) to feel
current. asepta). deep sorrow for sin; -o:
contrition, remorse, repentance; -
kontre-frapo, -shoko: counter- kontre-religi-a: anti-religious. anta: contrite. — DEFIS
blow.
kontre-reproch-ar: to recriminate. kontrol-ar: (tr.) to control by
kontre-imper-o: counter-order. checking, verification, entering
kontre-revolucion-o: counter- into a counter-register or
kontre-indik-o: contra-indication revolution. counter-roll; -o: checking,
(chiefly med.). verification; -isto: controller,
kontre-senc-o: contrary sense, comptroller; -eyo: comptroller’s
kontre-jud-a: anti-Semitic; -o: meaning. office; -o-libro: register kept to
anti-Semite. correct another register; (milit.)
kontre-signat-ar: to countersign; muster-roll; -o-marko: check-
kontre-klerik-a: anticlerical; - -o, -uro: countersign(ing). mark; hall-mark; -mark-izar: to
ismo: anticlericalism. counter-check, mark; -o-bilieto:
kontre-sins-a: in the opposite (theat. -) check; -expertizo:
kontre-konstituc-a: anti- direction, backwards. counter-survey; -inquesto:
constitutional. counter-inquiry; -voko: second
kontre-skarp-o: (fort.) roll-call, check-roll-call. —
counterscarp. — DEFIS DeFIRS
me; konvenas facar: it is konvex-a: convex. Ant.:
kontrovers-ar: (tr.) to controvert, advisable to be silent; ne konkava. — DEFIRS
dispute, discuss. Def.: konvenas a me dicar: it does not
(kontroverso) Debato pri beseem me to say; obediar la konvink-ar: (tr.) to convince (ulu,
questiono, opiniono, e.c., konveni: to observe the rules of pri ulo); me konvinkesas ke il
precipue pri temi religiala, decorum; la konveno di mariajo: mentias: I am convinced that he
filozofiala. — DEFIS the suitableness of marriage; is lying; -anta, -iva pruvo:
domo kun multa nekonvenaji: a convincing proof. — EFIS
kontumac-a: (jur.) contumacious: house with many
disobedient to a lawful inconveniences. — eFIS konvolvul-o: (bot.) convolvulus,
summons; non-appearing; bind-weed, morning-glory
defaulting; -(ul)o: a c. person; - konvencion-ar: (intr.) to make an (genus: Convolvulus). — EFIS
eso: contumacy, default; judiciar agreement, come to a (written)
kom -o: to default, declare to be understanding; -o: agreement, konvoy-ar: (tr.) to convoy:
contumacious. — DEFIS covenant, convention, pact; -ala: transport, convey troops,
conventional: stipulated; tacitly munitions, etc. (usually under
kontur-o: contour, outline: the understood, arising out of armed escort); -o: convoy(ing),
line that bounds a figure; -izar: to custom; -ala linguo (od, transport(ing); -o-navo: transport
outline, give proper contour. — parolado): conventional (ship); -al eskort-navo: escort
DEFIRS language; parola -o: verbal ship to a convoy. Def.:
agreement; skribita -o: written Transportar soldati, municioni,
kontuz-ar: (tr., med.) to contuse, agreement; la historiisti ne -as pri e.c. per serio de veturi o navi. V.
bruise (by blow or fall). — la dato: the historians do not exp.: Konvoyo esas la transporto
DEFIRS agree as to the date; la testi e, per extenso, la serio de veturi
konvencionis dicar: the witnesses (o navi) ipsa. Konvoyar ne esas
konvalec-ar: (intr.) to be agreed to say. — DEFIRS sinomimo di akompanar,
convalescent. — DEFIS eskortizar: on eskortizas
konvent-o: convention, konvoyo; IV-12. — DEFIS
konvekt-ar: (tr., phys.) to transfer assembly; conventicle: assembly,
(heat, electricity) by means of usually secret, as of freemasons; konvuls-ar: (intr.) to have a
currents in liquids or gases; -o: nacionala -o: national violent and involuntary
convection. Def.: Modo di convention. — DeFIS contraction of the muscles; -igar:
transporto di la koloro, dil to convulse; -o: convulsion, fit; -
elektro; III-139. — DEFIRS konverg-ar: (intr.) to converge: ala, -atra: convulsive. V. exp.:
tend to a point. Ant.: divergar. — Konvulso (konvulsi) esas general
konven-ar: (intr.) to suit: be DEFIS e duranta kontrakti di la muskuli,
suitable, be fitting, be congruous, ne volita, ma pro nerval influo.
be proper, fit in, match; (cf. konvers-ar: (intr.) to converse Spasmo esas kontrakto lokala (di
decar); (impers.) to be expedient, (kun); -etar: to chat. — DEFIRS un muskulo aparta), generale
be advisable, be convenient; -o: bruska e neduranta. Krampo esas
fitness, suitableness, pertinence; konversion-o: (milit.) a change kontrakto partala e doloroza di
(pl.) good manners, decorum, of front, wheeling. un muskulo (ex. En la suro); II-
proprieties; -anta: suitable, 646. — DEFIRS
proper, expedient, pertinent, konvert-ar: (tr., rel., fin.) to
convenient; ne- -ajo: convert; -ar pagani, pek-anti: to konyak-o: cognac (French)
inconvenience; ca loko konvenas convert heathen, sinners (cf. brandy. — DEFIRS
bone ad il: this place will well transformar). — DEFIRS
suit him; tala laudo ne konvenas kooper-ar: (intr.) to cooperate ( in
a me: such praise does not suit a co-operative institution); (cf.
kunlaborar, kontributar (ad); -ala, -igar: to pair (animals for (fig.) cordial; -al-eso: cordiality;
-anta societo: cooperative breeding). — DEFIS -ika, -iko: heart-diseased
society. — DEFIRS (person); -o-lacer-anta: poignant;
koquar: (tr.) to cook (food) by heart-rending, harrowing. —
koopt-ar: (tr.) to co-opt: to baking, boiling, broiling, DEFIS
choose or elect a fellow member. roasting, etc.; (cf. bakar, stufar,
Def.: Adjuntar a su membro per boli-igar, grilar, rostar); -ajo: kordon-o: a short cord or ribbon;
interna elekto. Ex.: La elektita something cooked; -isto: cook; - as: klosh-(et)- -o: bell-cord, -
komisitaro havis la yuro di art-ala: culinary; -il-aro: cooking pull; tir- -o: check-string for
koopto, e kooptis Sro. X. pro la utensils; -ey-estro: chief cook. — doors, carriages, etc.); zon- -o:
specala autoritato; IV-105. — EFIRS girdle (as of monks); shu- -o:
DEF shoe-string, lachet; chapel- -o:
kor-o, -kant-aro: choir, quire, hat-band, -string; umbilik-ala -o:
koordin-ar: (tr.) to co-ordinate: chorus (the singers); -ala: choral; umbilical cord, navel string;
dispose, adjust; -iti: (geom.) -kanto: chorus (song); -ano, - (honor-) -o: cord or ribbon worn
coordinates. Def.: Kombinar en (kant)isto: chorister; -ista puero: as a decoration; milit-ala,
la ordino asignita da la formo o choir boy; -estro: choir leader; epidemi-ala -o: (fig.) military,
la naturo id l’elementi. Ex.: kantar kor-e, -atre: to sing in sanitary cordon: a line of
Koordinodi la muskuli. — chorus. — DEFIRS sentinels, guards. — eFIRS
DEFIRS
korali-o: coral; -ala, -atra: kore-o*: (med.) chorea, St.
kopaiv-o: copaiba, copaiva coralline, coralline-like. — Vitus’s dance. — DEFS
(balsam); -iero: c. tree (genus: DEFIRS
Copaiba). — DEFISL korekt-a: correct: conforming to
koram: (prep.) in the presence of; the rules or the conventional
kopal-o: copal, a resin. — -me: in my presence; -la rejo: in standard, accurate, exact, right,
DEFIRS the presence of the king. — L faultless; -igar: to correct (cf.
emendar, punisar); -ig-uro:
kopi-ar: (tr.) to copy: write, print, koran-o: Koran. — DEFIRS (result) correction; -ig-ebla:
engrave, or paint, alter an corrigible. Ex. Korekta frazo,
original; (cf. imitar); -o: copying; korb-o: basket; -o-botelo: demi- konduto. Korektigar la mori di
-uro: a copy; -anto, -ero, -isto: john, carboy; (cf. damijano). — ula naciono. V.exp.: vid.
copyist; -o-pres-ilo: copying- DF emendar. — DEFIRS
press; -o-registro: copying
register (for letters, etc.); -o korbel-o: (arch.) corbel. — EF korelat-ar: (intr.) to be in
atestita: a certified copy; -inko: correlation; -anta, -iva: -ivo:
copying ink; -uro korektigita, kord-o: line, cord, rope; (geom.) correlative: standing in
emendita: corrected copy; -o chord; (of an arch.) span, chord; - reciprocal relation; -iva termini:
neta: a clean copy. — DEFIRS ego: large rope, hawser (cf. correlative terms. — DEFIRS
kablo); -aro: cordage; -eto: small
koprolit-o*: (paleon.) coprolite. rope, string, twine; -igar: to twist, korespond-ar: (intr.) to
— DEF twine (like a rope); -ifar: to make correspond: to hold
ropes; -if-eyo, -erio: rope-walk; - communication by letters, (kun
kops-o: copse, coppice. — E (et) izar, -ligar: to cord, bind; -o- ulu); to answer in character,
dans-isto: rope-dancer; -o-skalo: function, etc., be adequate (ad
kopul-o: copula. — DEFIS rope-ladder. — EFIS ulo); (cf. konform-esar,
konkordar). — DEFIRS
kopulac-ar: (intr.) to copulate: kordi-o: (anat., fig. of affections
unite in sexual intercourse (kun); and cards) heart; -ala: cardiac;
koriandr-o: (bot.) coriander kornaj-ar: (med.) to be short of materialize; -exerc-(ad)o: bodily
(Coriandrum sativum). — DEFIS breath. — DEFIRS exercise; -o-gard-isto:
bodyguard. — DeFIRS
koribant-o: (antiq.) Corybant: a kornalin-o: (min.) cornelian,
priest of Cybele. — DEFIRS carnelian. — DEFIS korporacion-o: corporation (cf.
gildo). — DEFIRS
koridor-o: corridor, passage-way. kornak-o: cornac: elephant
— DEFIRS driver, mahout. — DeFIS korporal-o*: (Cath. lit.) corporal:
communion cloth. — DEFIS
korife-o: (antiq.) coryphæus kornamuz-o: bagpipe; -o-plear:
(ballet) coryphee; (fig.) one (intr.) to play the bagpipe. — FIS korpulent-a: corpulent, stout (cf.
distinguished in his profession or obeza, repleta). Def.: Ta qua
in a society. — DeFIRS korne-o: (anat.) cornea. — havas la tota korpo (anke la
DEFIS membri) grosa, dika; lu esas
korimb-o: (bot.) corymb. — muskuloza, do generale forta e
EFIS kornel-o: (bot.) cornel-berry, sana; VI-601. — DEFIS
dog-berry; -iero: cornel
korint-o, -i: (dried or shop) (genus:Cornus). — DEFIRS korpuskul-o: corpuscle. —
currant(s). — DFRS DEFIS
kornet-o: (instr.) horn, kind of
korion-o: chorion, the outside trumpet; papera -o: paper cone kors-o: public-drive, -walk. Def.:
membrane of the foetus. — (as for holding candy); valvo- -o: Speco di promeneyo en urbo; III-
DEFIS cornet: cornet-a-pistons; (valvo-) 203. — DFI
-isto: cornetist. — DeFIS
kork-o: cork(-bark); -o-querko: c. korsaj-o: corsage, bodice. — EF
tree; -izar: to cork (a bottle), to kornic-o: (arch.) cornice. —
lay c. on (a floor, etc.); -o-flotac- EFIRS korsar(ul)o: corsair: privateer;
ero: c. float; c. belt; -o-tir-ilo: (fig.) pirate; (cf. pirato); -navo:
corkscrew. — DE kornik-o: (orni.) crow; (cf. privateer. — DEFIRS
korvo, frugilego). — FIS
kormoran-o: (orni.) cormorant korset-o: corset, stays; -izar: to
(genus: Phalacrocorax). — DEFI korod-ar: (tr.) to corrode; -anta, - corset (ulu); -kovr-ilo: corset
iva: corrosive. Ex.: La rusto cover. — DEFRS
korn-o: horn (of animals, as korodas la fero. — DEFIS
material or as used in wind kort-o: (of justice, of sovereign)
instrument); -a, -oza, -atra: koroid-o*: (anat.) choroid coat of court: (of a house) court(-yard); -
corneous, horned, horny; -izar: to the eye. ana: courtly (person); -ano:
put horns on; -agar: to horn, courtier, member of a court; -an-
gore; -eskar: to become h.; -isto, korol-o: (bot.) corolla. — DEFIS eso: courtliness; -o supera,
-ero: horn-blower; -e anuncar, eceptala: highest court, court of
proklamar: to blare out, trumpet; korolari-o: (log., math.) appeals. — EFIS
-o-plear: to blow or wind the h.; - corollary. — DEFIRS
o-brancho: antler; abundo- -o: kortic-o: (also anat.) cortex: bark
horn of plenty, cornucopia; tri- korp-o: body: total organised (of trees); sen-kortic-igar: to strip
korna chapelo: three cornered substance of a person, animal or trees of bark. — EFIS
hat; -o-kofio: cornet: head-dress plant; the principal part of
worn by sisters of charity. — anything; (milit.) corps; -ala: korund-o: (min.) corundum. —
eFIS corporal, corporeal, bodily; - DEFIRS
eskar: to become body,
korupt-ar: (tr., phys., moral) to
corrupt: taint, spoil; deprave, kredenc-o: (in church) credence krep-o: (crepe) crape; -izar: to
demoralize. Ex.: La kaloro balde (-table); (in house) sideboard, cover with crape. — DEFR
koruptas karno en la somero. buffet. — DEFIS
Koruptar linguo, texto, judiciisto, krepis-ar: (tr.) to rough-cast,
la mori di ulu. — DEFIRS kredit-ar: (tr., com.) to credit: to rough-coat, parget, give a coat of
enter upon the credit side of an plaster to (a wall). — F
korv-o: (orni.) raven (Corvus account; to give trust or credit to
corax); (astron.) Corvus. — L (ulu) (cf. kredar); -o: credit: krepit-ar: (intr.) to crepitate; to
reputation for solvency; delay in make a crackling sound (also
korve-ar: (intr.) to do corvee; to payment (cf. estimo); -ajo: a c. surg. of noise of fractured
do compulsory (or, statute-) entry; -anto, -ero: creditor; -o- bones). — DEFIS
labo(u)r (on highways, etc.); letro: letter of c.; -o-konto: a c.
(milit.) to do fatigue duty. — eF account; -e vendar: to sell on c.; krepon-o: (fabris) crepon: a thick
sen- -igar, des- -izar: to discredit; crape. — DEFIRS
korvet-o: (nav.) corvette; sloop to deprive of (commercial) c.;
of war. — DeFIRS (fig.) to bring into disrepute; (cf. krepuskul-o: crepuscule: twilight
kredar). Ant.: debet-igar. — (in evening or morning). — eFIS
ko-sek-ant-o*: (geom.) cosecant. DEFIRS
kres-o: (bot.) (water-)cress. —
ko-sinus-o*: (geom.) cosine. krem-o: cream; (fig.) the best DEFIR
part of anything; -ea, -eo: cream-
kosm-o: cosmos, -ala: cosmic. — color(ed); -uyo: c. holder, c. jug; kresk-ar: (intr.) to grow (esp. of
DEFIRS -o quirlita: whipped-c.; -jeleo: living things; cf. augmentar, plu-
blancmange. — DEFIRS grand-igar, divenar); -igar: to
kosmetik-o: (art of using) cause (ulo, ulu) to grow; -eskar:
cosmetics; -ajo: cosmetic article; kremac-ar: (tr.) to cremate; -eyo, to start growing; -ante: (mus.)
-ala: cosmetic. — DEFIRS -forno: crematorium. — EFIS crescendo. Ex.: Herbi, hari, homi
kreskas. La pluvo kreskigas la
kosmogoni-o: cosmogony. — kremon-o: window-fastening frumento. — FIS
DEFIRS (vertical, as in car windows).
Def.: Stango qua restas vertikala, kresp-o: pancake. — F
krecent-o: crescent; (fig., cook.) e qua, sive rotacante cirkum sua
a crescent-shaped roll. — EFIS axo, sive per shovo-movo krest-o: (all senses) crest, top,
(komandata per maneto) engajas ridge; han(ul)o- -o: cock’s comb;
kred-ar: (tr.) to believe (ulu, ulo); su (o sua hoki) en trui supre ed monto- -o: top of a mountain; -o
me tote ne -as to: I do not believe infre en la fenestro; IV-448; (kp. di ondo: crest of a wave; -o di
it at all; -ar historio: to believe spanyoleto). — F suceso: crest of success. — EFIS
(in) history; -ar ulu kom richa: to
believe someone to be rich; kred- krenel-o: crenelle: loop-hole, krestomati-o: chrestomathy:
igar ulo da ulu (igar ulu kredar embrasure (in a battlement); -izo, select passages to be used in
ulo): to cause someone to believe -iz-uro: crenellation, indentation; learning a language. — DEFIRS
something; -o: faith, belief, (coins) milling. — eF
believing; -end-ajo, -formulo, - kret-o: chalk; -oza, -atra: chalky,
artiklo, -i: creed; -ema: kreol-a; -o, -ulo, -ino: creole. — cretaceous; -krayono: chalk-
credulous; -ebla, -inda: credible; DEFIRS crayon. — DeFIS
-o-deklaro: declaration of faith; -
ar rumoro: to credit a rumo(u)r. kreozot-o: (chem.) creosote. — kretin-o, -ulo, -ino: cretin. —
— EFIRS DEFIRS DEFIRS
oza: criminal (person); -anto: lua labor-kapableso ne
kreton-o: (fabric) cretonne. — criminal, malefactor, -al-igar: to diminutesis); V-95. — DE.
DEFRS make a criminal out of (ulu); -al-
isto: criminal law specialist; -oz- kript-o: crypt. — DEFIRS
krev-ar: (tr., intr.) to burst, break eso: criminality; -o morte punis-
suddenly, fly open. Ex.: Se vu tro ebla: a capital crime. V.exp.: kriptogam-o, -a: (bot.)
plenigus la sako, ol krevos. La Segun la Franca yuro, la ofensi cryptogam(ous). — DEFIS
abceso krevis. Krevar pro rido. kontre la lego, segun la grado di
— FI graveso, esas: krimino (E. kriptograf-ar: (tr.) to write (ulo)
crime), delikto (E. in cryptogram (secret characters).
krevet-o: shrimp (Crangon misdemeano(u)r), kontravenco — DEFIRS
vulgaris). — F (E. trespass). — DEFIRS
krism-o: (Cath. and Gr. lit.)
krevis-ar: (tr., intr.) to crack, krin-o: hair (of animal’s mane or chrism, holy-oil. — DEFIS
chap, chink (surface only, as in tail); -aro: (horse’s) mane; kaval-
china, hands). V. exp.: Expresas -o: horse-hair; -kamiz-eto: hair- krisp-a: (of hair) crisp: woolly
surfacala fendeto, qua eventas shirt. — FIS (as on negroes). — EL
ex. en la sulo, en la muri, en la
glacio, en la pelo, e.c. To esas krinolin-o: (fabric or dress) Krist-o: Christ; -ana, -ano:
altro kam fendeto: nam ex. vazo crinoline. — DEFIRS Christian; -an-aro, -mondo:
krevisita nule esas fendita; III- Christendom; -an-eso:
203. — EFI kriofor-o: (phys.) cryophorus. — Christianity (quality); -an-ismo:
DEFIS Christianity (doctrine); -o-
kri-ar: (intr.) to scream, cry out: teologio: Christology; ante
make inarticulate noise (men and kriometr-o: cryometer. — DEFIS Kristo (a K.): before Christ
animals); -etar: to whine, (B.C.); pos kristo (p. K.): after
whimper; -achar: to bawl (cf. krioskop-o: cryoscope. — DFIS Christ, anno domini (A.D.); -o-
plor-achar). V. exp.: vid. klamar. nask-o, -ala: Christmas. —
— EFIRS krioskopi-o: (phys., med.) DEFIRS
cryoscopy. — DEFIS
kribl-o: screen: a coarse sieve for kristal-o: crystal; -igar, -eskar: to
separating stones from earth, krip-o: crib: manger, feeding- crystallize; -a glaso: cut glass;
dust from coals, etc.; (cf. sivo); - trough; (cf. bers-ilo). — DEFI (cf. quarco). — DEFIRS
o-reziduo: siftings. — FIS
kripl-a: maimed, crippled; (cf. kristalin-o: (anat.) crystalline
krik-o: lifting-jack, screw-jack, infirma); -igar: to cripple, maim. lens (of the eye). — DEFIRS
hand-screw. — FIS Def.: Qua perdis membro, o lua
uzebleso per deformo; V-157. V. kristalografi-o: crystallography.
kriket-o: (game) cricket; -bat-ilo: exp.: On povas esar infirma sen — DEFIRS
cricket bat; -agro, -eyo: cricket esar kripla: multa oldi esas
ground; -lud-anto, -ero, -isto: infirma (blinda, surda, nekapabla kristaloid-o*: (chem.) crystalloid.
cricketer. — DEFIRS marchar, e.c.) nam li ankore
konservas omna sua membri e kriteri-o: criterion. — DEFIRS
krik-krak: (onom.) crick-crack. korpala integreso, sen esar kripla.
Ed on povas esar kripla sen esar kritic-ismo*: critical philosophy:
krimin-ar: (intr.) to commit a infirma (ex. ulu a qua mankas the metaphysical system of Kant.
crime; -o: crime (such as treason, nur un fingro o falango esas
murder, arson, etc.); -ala: kripla, ma ne remarkeble kritik-ar: (tr.) to criticise (ulu,
criminal (law, etc.); -anta, -inta, - infirma: segun la legala termino, ulo); to examine and judge
critically; (cf. blamar); -achar: to kromotip-ar: (tr.) to chromotype: kroton-o: (bot.) croton (genus:
make unjust criticism of, to carp print in colo(u)rs. — DEFR Croton). — DEFIRS
at. — DEFIRS
kromotipograf-ar*: to print in kroz-ar: (intr., nav.) to cruise; -
kriz-o: crisis, decisive moment, chromotypography. navo: cruiser. — DEFIRS
critical time, turning point; -ala:
critical: relating to a crisis. — kron-o: crown (also fig. as of kruc-o: cross; -e: crossways; -
DEFIRS teeth); -izar: to crown; -izo: umar: (tr.) to c. (roads, etc.); -
crowning, coronation; (fig.) igar: to make a c. of (ulo); -
krizalid-o: (ent.) chrysalis, crowning (as of a career); -iz- forma: cruciform; -voyo: cross-
nymph, pupa, grub. — DEFIS uro: (arch.) crown-piece, coping; way, cross-road; -sign-izar su: to
sen- -igar, des- -izar: to uncrown. c. oneself; facar kruco-signo: to
krizantem-o: (bot.) — DEFIRS make the sign of the c.; -agar: to
chrysanthemum (genus: crucify (ulu); -ag-ito: crucified
Chrysanthemum). — DEFIRSL kronglas-o: crown glass. — person; -eto di fenestro: sash-bar;
DEFIRS -o-kapo: cross-head (of a piston);
krizokalk-o: pinch-beck: an alloy -o-milito: crusade; -o-milit-anto:
of copper and zinc resembling kronik-a: (med.) chronic: of long crusader; -o-port-isto: cross-
gold. — DFIS duration; -eso: chronic state; - bearer. — DEFIRS
eskar: to become chronic. —
kroas-ar: (intr.) (of crows) to DEFIRS kruch-o: pitcher, jug; -edo:
caw; (of frogs) to croak. — F pitcherful. Def.: Tera o porcelana
kronik-o: chronicle; -isto: vazo kun larja ventro e streta
kroch-ar: (tr.) to crochet. — EFR chronicler. — DEFIRS kolo, kun anso e kun varsilo. —
DFR
krok-ar: (tr.) to craunch, crunch kronologi-o: chronology. —
(with the teeth and fig.). Def.: DEFIRS krucifer-o, -a: (bot.)
Mastikar ulo harda qua ruptesas crucifer(ous). — DEFIS
bruise; IV-137. — F kronometr-o: chronometer. —
DEFIRS krucifix-o: crucifix. — DEFIRS
kroket-o: (game) croquet. —
DEFIRS kronometri-o*: chronometry: the krud-a: crude: not changed from
art of measuring time. — its natural state; (of foods)
krokodil-o: crocodile. — DEFIRS uncooked; unwrought; (fig.)
DEFIRS lacking finish, polish; -a petro:
krop-o: (of birds) crop; -umo: rough ashlar, rough building
krom-o: chrome, chromium. — dewlap (as of oxen). — DE stone; -a karno: raw, uncooked
DEFIRS meat; -a ledro: crust leather; -a
kros-o: (gen.) any long object silko: raw silk; -a metalo: crude
kromatik-a: (mus., opt.) with a hook-like end; (of bishop) metal, unwrought metal; (fig.) -a
chromatic. — DEFIS crozier, pastoral staff; (in penso: crude thought; -a koloro:
hockey) hockey-bat; (of a pistol crude colo(u)r. — EFIS
kromolitograf-ar: (intr.) to make or musket) butt-end. Def.: Senco
chromolithographs. — DEFIRS generala: kurvigita extremajo; kruel-a: cruel (tyrant, law, war,
VI-116. — F etc.); -eg-ajo: an atrocity. —
kromosom-o*: (biol.) EFIS
chromosome. krotal-o: (zool.) rattlesnake
(genus: Crotalus). — FISL
krug-o: (wooden or metal) mug, botelo, di lampo: bottom of a
pot (as used for carrying or kub-o: (geom., arith.) cube; -igar: bottle, a lamp. V. exp.: vid. sedo.
measuring liquids). — D to c.; radiko: c. root; metro- -o: — FIS
cubic meter (metre). — DEFIRS
krul-ar: (intr.) to fall in, collapse, kulat-o: breech (of a cannon,
tumble down (in pieces with kubeb-o: cubeb (-pepper). — musket, etc.); -izar: to cover the
noise); (fig.) to sink in ruin; la DEFIRS breech of. — FIS
domo -a: the house is falling;
(fig.) la tota sistemo -as: the kubit-o: (anat.) cubitus: ulna kulbut-ar: (intr.) -igar: (tr.) to
whole system is sinking into (bone). — eFIS somersault, turn upside down;
ruin. V. exp.: To ne esas simple (nav.) to capsize; -e: head over
falar, ma falar kun bruiso, kuboid-o*: (anat.) cuboid. — EF heels; (cf. renversar). — F
rupteskante e dispeceskante;
anke rulante sur inklineso; III- kud-o: elbow, knee; -igar, -izar: kulc-o: (ent.) gnat, midge
326. — FI to make an e. out of (ulo); (fig.) (Culex).
to bend (ulo) in the form of an e.;
krum-o: soft part of bread; (cf. -pulsar: (od, shokar, frapar per la kulebrin-o: (ancient cannon)
pano-pec-eto). Def.: Parto kudi): to elbow, jostle (with culverin. — eFIS
interna e mola di pano; VI-140. elbows); -mezuro: cubit (-
— DE measure); -apogar: to lean on the «kuli»: coolie, cooly: cheap
e., -apog-ilo: e. rest; inter-tushar laborer in the Orient.
krumpl-ar: (tr.) to rumple, la kudi: to be e. to e. — FIS
crumple, (rough) crease. Ex.: kulier-o: spoon; -ego: ladle; -edo:
Krumplar robo, papero. — DE. kugl-o: bullet, musket-ball; -ego: spoonful; kafe- -o: teaspoon. —
cannon-ball; -eto: (small-) shot; - F
krup-o: (med.) croup. — espruva: bullet-proof. V. exp.:
DEFIRS vid. balono. — D kulis-o: coulisse: (tech.) a groove
in which something glides;
krupier-o: croupier (at gaming kuk-o: cake; -ajo: a pastry; - (theat.) side scene, wing; (finan.)
table). — DEFI (if)isto: pastry-cook; -vend-erio: outside stock-exchange, or «curb
a pastry-selling establishment. — market»; -isto: stock-jobber,
krur-o: thigh; -ala: crural, De outside-broker; green-room
femoral. — DeFIS frequenter (theat.). — DeFR
kukombr-o: cucumber. — DEFS
krust-o: crust (of bread, of earth, kulmin-ar: (intr.) culminate: to
etc.); (of a sore) scab; -izar: to kukul-o: (orni.) cuckoo (genus: reach its highest altitude or
encrust (ulo); -o-peco: crouton, Cuculus); -horlojo: cuckoo clock. meridian; to reach the highest
piece of crust. — DEFIS — DEFIRS point, as of rank, number, size,
glory, power, etc. — DEFIRS
krustace-o: crustacean. — DEFIS kukurbit-o: (bot.) pumpkin;
(chem.) cucurbit. — eFIS kulp-ar: (intr.) to commit a fault,
kruzel-o: crucible: melting-pot; - to err; -o: fault, blunder:
agar: (tr.) to assay, refine (with a kukurbitace-o: cucurbitaceous deviation from duty, propriety
crucible). — eFIS plant (as cucumber, melon, through human weakness;
squash, pumpkin, gourd). — deviation from rule through
kuaf-ar: (tr.) to dress the hair of EFIS indolence or ignorance; (cf.
(ulu); -isto: hair-dresser, coiffeur. pekar); -anta, -inta, -oza:
Def.: Aranjar la hararo di ulu. — kul-o: bottom (of objects); arse, culpable; sen- -a: faultless, (fig.)
DeF buttocks (of persons); -o di
guiltless; -eto: petty fault, kumin-o: (bot.) cumin; caraway.
peccadillo. — eFIS kun-flu-ar: (intr.) to be confluent.
«kumis»: kumiss, koumiss: a
kult-ar: (tr.) to worship; -o: cult; fermented (or distilled) liquor kun-frat-(ul)o: colleague,
worship. — DeFIRS made from milk. brother-member.

kultel-o: knife; -ego: large knife; kumpres-o: (surg.) compress. — kun-fuz-ar: to blend, fuse
cutlass. — FI DEFIRS together.

kultiv-ar: (tr.) to cultivate: till kumul-ar: (tr.) to hold a plurality kun-habit-ar, -viv-ar: (intr.) to
(land); raise, as plant or crop, by of (offices). V. exp: Kumular live together; (quale spozulo e
tillage; (of arts, letters, the mind, havas specala, quaze teknikal spoz-ino): to cohabit; (cf. koitar).
etc.) to improve and develop by senco: to esas akumular sur su
study and training; (of (akaparar) plura ofici, funcioni . . kun-hered-ar: (intr.) to inherit
friendship, acquaintance, etc.) to . e salarii; II-645. — F conjointly; -anto: co-heir.
pay assiduous attention to, to
foster; -(ad)o, -eso: cultivation, kun: (prep.) with, in company kunikl-o: rabbit. — ISL
tillage, husbandry; -ebla: with, in connection with; -e:
cultivable, arable. Ex.: Kultivar together (with); both; (cf. kun-kapt-ito: fellow-prisoner.
agro, viti, flori. Kultivar sua Talmey’s Text Book, p. 108).
spirito, sua memoro, mem sua Ex.: La matro arivis kun la kun-labor-ar: (intr.) to work
korpo (on parolas pri korpala filiino. Lu drinkas teo kun lakto. together, to co-operate (kun ulu;
kultivado). Instruktisto, edukisto, Me kompris ca domo kun la kp. kooperar).
anke kultivas la spirito di sua gardeno. La matro e la filiino
dicipuli, lia atenciveso, lia arivas kune. La infanti dormas kun-lern-anto: school-fellow.
kurajo, ed altra fakultati e vertui. kune en la lito. El esas kune (E.
Individui o populi povas kultivar both) bela e bona. Ant.: sen. — kun-lig-ar: (tr.) to tie together.
ca or ta cienco, arto, mestiero; ed ISL
on povas anke dicar, pri kun-mezur-ebla: (math.)
individuo o populo, ke ol esas kun-akuz-ato, -ito: fellow- commensurable.
plu o min «kultivita»; (IV-349- prisoner.
350). Vu devas kultivar amikeso kun-propriet-ero: joint-owner.
kun ta bona homulo. — DEFIRS kun-aquir-anto, -into: joint-
obtainer, co-purchaser. kun-sid-ar: (intr.) to be seated
kultur-o: culture; -ala, -ema: together; to hold a sitting
cultural; -oza: cultured. Def.: kun-asoci-ito: co-partner. (meeting); -o: meeting; (fig.)
Etikala, intelektala e sociala recital; klozar la kun-sido: to
parto di civilizeso (kontraste a kun-deb-anto: joint-debtor. close the meeting. V. exp.: vid.
progreso en la cienci, l’arti: la sesiono.
civilizo). Ex.: On povus dicar, ke kun-dorm-anto: bed-fellow.
Rusia esis kulturlando, pro ke kun-substanc-a: consubstantial.
tanta rusa autori, muzikisti, e.c. kuneiform-a: cuneiform
pruvis la alta stando di la maxim (writing); (anat.) cuneate (bones kun-tara (pezo): gross (weight).
progresinta Rusi, ma ke Rusia in the foot). — DEFIS
esis apene civilizita, quale aparas kun-texto: context.
per la sistemo di guverno e per la kun-exist-ar: (intr.) to co-exist.
nesavo di la amasi; III-561. — kun-trompo: collusion
DEFIRS kun-feder-ar: (tr.) to confederate; (cheating).
-ito: an ally.
kun-tutel-anto, -ero: joint- kuplet-o: couplet, stave, stanza kuras-o: cuirass: breastplate;
guardian. (in song). Def.: Strofo di (ships) armo(u)r-plate; (turtles)
kansono; III-605. — EFIRS carapace; -izar: to put armo(u)r-
kun-ven-ar: (intr.) to meet, come plate on; to put a breast-plate on;
together; -o: meeting, reunion. kupol-o: (arch.) cupola, dome. — -iero: cuirassier; -navo:
DEFIRS armo(u)red ship, iron-clad. —
kun-viv-anto: one who lives with DEFIRS
another; chum. kupon-o: coupon, dividend,
warrant. — DEFIRS kurat-o: (jur.) guardianship over
kun-vok-ar: (tr.) to summon an orphan, minor, etc.);
(together), convoke, convene. kupr-a, -o: copper; -oza: coppery: trusteeship (of a property); -anto,
full of c.; -ea: c. colo(u)red; -izar: -ero, -isto: curator: trustee; (cf.
kun-volv-ar: (tr.) to roll together. to cover with c.; (fig) to copper- tutel-anto). — DeFIRS
plate; -a moneto: a copper
kup-o: (wine-)glass, vase (as for (money); -o-oxo: copper acetate, kurbatur-ar: (intr.) to over-
prize). Def.: Vazo antiqua e verdigris (cf. verdigriso); -o- fatigue, become stiff all over, be
ceremoniala, kun pedo, e plura kloro: cupreous chloride; -i- knocked up; (vet.) to founder.
larja kam profunda (on drinkas kloro: cupric chloride. — DEFIS Def.: Indikas la specala doloro
ex. champano en kupi); II-645. quan on sentas en la muskuli pro
— EFIS kupul-o: (bot.) cupule, cup (of granda fatigeso; III-266. — F
acorn). — DEFIS
kupe-o: (carriage) coupe, kurbet-ar: (intr., of horses) to
brougham. — DeFIRS kur-ar: (intr.) to run, to race; (cf. curvet; (cf. kabrar). Def.:
fluar, vehar); -agro, -eyo: (kurbeto) Galopo per kurta salti
kupel-o: (chem., tech.) cupel: a running ground, race-course; -e en qua la kavalo levas la avana
small dish made of bone earth (od, per kuro): by the run; -ajila: pedi e preske samtempe
used in assaying. — DEFIRS swift-running; -kavalo: race- kontraktas la dopa gambi; VI-76.
horse; for- -ar: to run away. — — DEFIRS
kuperos-o: (med.) rosy-drop, FIS
pimple, grog-blossom; -ika: kure-ar: (tr., hunt. and fig.) to set
blotched and pimpled. Def.: kurac-ar: (tr.) to treat (a patient); (on): to precipitate in a mass on
Specala dermatoso di la nazala (cf. ri-san-igar, remediar); -iva, - something (as dogs on a quarry);
regiono; V-675. — FIS ivo: curative; -ato: a patient; - to grab one’s part while
arto: therapeutics; -isto: healer quarreling or fighting; -ajo:
kupl-ar: (tr., mechan.) to couple, (whether by medicine or not; cf. quarry; the part of the beast
link together. V. exp.: Kuplar mediko). — DeFIRS given to the hounds (to
implikas fixa, konstanta ligo di la encourage them). Def.: Precipitar
peci, exemple per skrubi, per kuraca-o: (liquor) curaçoa. — su amase sur ulo por arachar,
kelo, per stango artikizita, e.c. DEFIRS raptar sua parto interlukante e
tale ke li nultempe povas movar disputante, de qua derivos
nedependante (tam longe kam on kuraj-ar: (intr.) to be courageous, «kureo» kom ago di la
ne desmuntas la mashino). Ex.: have courage; -igar: to encourage chashundi, o, metafore, di homi
on parolas pri lokomotivi kun 2 o (ulu); -e: courageously; (interj.) os altra animali; VI-162-3. — F
3 axi «kuplita»; e l’organo di la buck up! — DEFIRS
kuplo esas «kuplo-stango»; III- kuri-o: curia: papal court. —
88. — DEFI kurar-o: curare: arrow poison. — DEFIRS
DEFIS
kurier-o: courier, (express)
messenger. — DEFIRS
taxo: pecentage paid to a broker. of, to be wont to (followed by
kurioz-a: (of persons) inquisitive, — FRS infinitive); -o: custom, habit; -
curious; (cf. vid-inda, stranja, ala: customary, habitual; -ata:
rara, remark-inda); -acha: prying; kurten-o: curtain (as of a accustomed (kozo, e.c.); -igar: to
-eso: inquisitiveness; (cf. IV- window, a bed); (fig.) screen (as accustom (su, ulu); -ale:
322). — DEFIRS of trees); (fort.) rideau. — EFIS customarily. — EFIS

kurkulion-o: (ent.) weevil kurtez-ar: (tr.) to pay court to (a kut-o*: long coat of a peasant;
(family Curculionidae). — ISL king, etc.), to woo (a woman); - mash-kuto: coat of mail. — DF
anto: suitor, wooer, lover; -isto, -
kurkum-o: (bot.) curcuma, ero: courtier. — DeFIS kuti-o: (fabric) ticking (as for a
tumeric (genus: Curcuma). — bed), drilling, duck (as for tents,
DEFIRS kurv-a: curved, bent, crooked, trousers). — FS
arched; -o: curve; -eso:
kurli-o: (orni.) curlew (genus: (condition) curvature; -o-linea: kutikul-o*: (anat., bot.) cuticle;
Numenius). — EFIS curvilineal; -a-gamba: bandy-, (cf. epidermo).
bow-legged. — DEFIS
kurs-o: course (of lessons, of kutr-o: (nav.) cutter: small armed
lectures, of study, etc.); (fin.) rate kurvimetr-o*: curvimeter. — vessel with one mast. — DeFIS
(of exchange), current price, DEFIS
market price, ruling price; -o- kuv-o: tub; -ego: vat. V. exp.:
listo: price-list (commercial kusen-o: cushion, pillow; -eto: vid. tanko. — FS
exchange); la kursi falis: prices pad. Def.: Stofo mola quan on
have gone down; kurso di pozas sur lito, divano, irga sidilo; kuvent-o: convent. — eFIS
kambio: rate of exchange; II-647. — EFIS
komprar ye, segun la kurso: to kuvert-o: (letter-) envelope. —
buy at the market price; lasta kush-ar: (tr.) to put (ulu) to bed; DR
kurso: closing price; (cf. koto; (su) to go to bed; to lie (su) down
III-13, 14). — DEFIRS on (the ground, etc., to sleep); kuz-o, -ulo, -ino: cousin; -eso:
(cf. jacar, sternar). — F (relation) cousinship; -o primara:
kursiv-a: (skribado): cursive, first cousin, -o sekundara: second
running (writing or hand). — kuskut-o: (bot.) dodder (genus: cousin. — DEFIR
DEFIS Cuscuta). — FISL

kursor-o: (instr.) cursor; (tech.) kuspid-o*: (geom.) point of L


slide-weight (on scale). Def.: retrogression (of a curve).
Indikas irga peco shovebla segun la: (def. article) the; (cf. le).
lineo, e quan on povas fixigar en kust-ar: (tr.) to cost, to be bought When the following word begins
ula punti (ex. Sur vekto di for (nulo, cher-ege, e.c.); -o: cost, with a vowel, the «a» may be
balanco); IV-579. — eFIS expense, charge (cf. preco); -oza: omitted; as: l’infanto. (mus.) la:
costly, expensive (cf. chera); -o- sixth note diatonic scale. — FIS
kurt-a: short; -igar: to shorten; -e: preco: cost-price; co kustas 10 labar-o: labarum: a Roman
in short, briefly. Ex.: Kurta fr.: this costs 10 francs; quante to standard. — DEFIS
homo, kolo, tempo, vivo, kustis de vu: how much did that
parolado. Ant.: longa. — DeFIS cost— to kustis de lu la vivo: labi-o: (anat. and fig.) lip; -ala:
that cost his life. — DEFIS relating to the lip; (gram.) labial;
kurtaj-ar: (intr.) to carry on the -oza: full-lipped; (bot.) labiate; -
business of a broker; -o: brokers’ kustum-ar: (intr.) to be (ach)oza, groslabia: blubber-
business; -isto, -ero: broker; - accustomed to, to be in the habit lipped, thick-lipped; -o-barbo:
moustache; -o-pilo: whisker (of laciv-a: lascivious, libidinous, cow; -o-poto: m. jug; -o-voyo:
an animal). — DeFIS lewd, lustful, wanton, lecherous. (astron.) Milky-Way; -umo:
— DEFIS (ich.) milt, soft roe. — eFIS
labirint-o: labyrinth; (fig.) maze.
— DEFIRS lad-o: tin (-plate). — IS laktaz-o*: (chem.) lactase. —
DEFIRS
labirintodont-o*: (paleont.) ladan-o: la(b)danum. — DEFIRS
labyrinthodon(t). laktometr-o*: lactometer. —
lag-o: lake; -eto: pond; -ala, -ana, DEFIRS
labor-ar: (intr.) to work, labo(u)r -o-habit-anta: lacustrine. — EFIS
(pri ulo); (tr.) to work (the earth, lakun-o: lacuna, blank space,
iron, wood, etc.); -ego: hard lagun-o: lagoon. — DEFIRS gap. Def.: Mi-teknikala vorto
work, toil; -uro: piece of work uzata en diversa faki: indikas
(performed); -eso: workmanship, laik-a: lay, laic, laical; -(ul)o: generale manko o vakuajo en
manner in which work is layman; (cf. lea); -eso: lay- loko, qua devus esar normale
executed; -anta: working; -oza: character, non-religious plena (lakuno di texto; lakuno un
laborious (task); -ema: character; -igar: to laicize; (cf. ula organal texuri); III-204. —
industrious, hard-working; -anto, sekular-igar). — DEFIS EFIS
-ero, -isto: worker, workman,
artisan; -dio: working day; - lak-o: lac, lacquer; gum-lako: lam-o: thin plate, sheet (-metal);
jorno: day’s work, day-labo(u)r; - gum-lac; -verniso: lac varnish, blade (of sword, knife, etc.); -iz-
benko: work-bench; -eskar: to lacquer, japan; shel- -o: shellac. ita: laminated. — eFIS
start work; -ista klaso, labor-ist- — DEFIRS
aro: working class; -divido: lama-o: lama (priest); (zool.)
division of labo(u)r; par- -ar: to lake-o: lackey, footman, flunkey. llama (Auchenia Lama). —
work through to the end, to finish — DEFIRS DEFIRS
a work, elaborate. — EFIS
lakonik-a: laconic. — DEFIRS lamantin-o: (zool.) lamantin:
laboratori-o: laboratory. — manatee, sea-cow (genus:
DEFIRS lakrim-o: tear; -ala: lachrymal; - Manatus). — DeFI
oza, -ema: lachrymose, tearful; -
labr-o: (ich.) wrass(e), (genus: ifar: (intr.), -igar: (tr.) to produce lamel-o: lamella: flake, scale
Labrus). tears, to cause to shed tears; -o- (tech., bot., anat.). — DeFIS
vazo: lachrymatory, tear-vase. V.
lac-o: lace: a plaited string to exp.: Lakrimifar nule esas neutila lament-ar: (intr.) to lament,
fasten something through eyelet duaplajo di plorar; ol havas per bewail, mourn (pri); -ala, -atra:
holes; shoelace, etc; -agar: (tr.) to su senco kelka diversa; on ploras woeful: relating to lamenting; -
lace (shoes, corsets, etc.); -izar: pro psikologiala kauzo, on inda: lamentable: worth
to put laces on (ulo); (cf. lakrimifas pro fiziologial od lamenting. V. exp.: Lamento esas
dentelo). — EFIS extera kauzo (kataro, fumuro, expreso vocala di doloro, ne nur
sablo, onyono); IV-605. — EFIS per paroli, ma per krii, jemi,
lacer-ar: (tr.) to lacerate, tear, sospiri; plendo esas expreso
rend, to fray out (by rubbing). — lakt-o:milk; -oza, -atra: milky, vortala di des-kontenteso; II-80.
EFIS lacteal, lactic; -ajo: a m. — DEFIS
preparation; -ea: milk-colo(u)red;
lacert-o: lizard; -ala, -atra: -eyo, -erio: dairy; -o-portisto, - lamin-ar: (tr.) to laminate: to
relating to lizards; (zool.) vend-isto: milkman; -ifar: to flatten out, roll flat; -eyo, -erio:
lacertian. — eFIS secrete or yield m.; (cf. melkar): rolling-mill; -ilo: rolling
-ifo: lactation; -o-bovino: milch
instrument; -ar voyo: to roll a an error of the t.; extensar la -o: lantern-o: lantern; eklipso- -o:
road. — EFIS to put out the t.; retenar la -o: dark lantern. — DEFIS
hold the t.; mea -o faliis: my t.
lamp-o: lamp. — DEFIRS slipped, tripped; tera -(et)o: neck lanug-o: fine soft hair or hairlike
of land; faira -o: t. of fire; -o di growth; down (of birds); (anat.)
lampas-o*: lampas: ornamental seruro: bolt of a lock; resorto- -o: lanugo; (of fruit) wool; (of cloth)
fabric for furniture. — DeFIS spring bolt. — FIS soft nap (cf. pilo). — eFI

lampion-o: cup or small pot langor-ar: (intr.) to languish, pine lap-ar: (tr.) to lap (up): take into
filled with tallow or oil with a away, droop (from hunger, love, the mouth with the tongue; (cf.
wick, for illumination. — FI etc.); to be languid. Def.: lekar). — DEF
Deperisar pokope pro maladeso
lampir-o: (ent.) lampyris: glow- od afekto qua deprenas la vigoro. lapid-o: precious stone, gem; -
worm. — eF Esar komplete senenergia. Ex.: isto, -tali-isto: lapidary. — DeFS
To esas morbo en qua on
lampred-o: lamprey langoras longatempe ante mortar. lapislazul-o: (min.) lapis-lazuli.
(Petromyzon). — DeFIS Langorar en karcero. La ardoroza — DEFIRS
suno langorigas la flori. Depos la
lan-o: wool; -ajo, -a stofo: milito esas granda langoro en lard-o: bacon, (cf. saimo); (of
woolen goods, worsted; -atra: komerco. Langor-anta, -oza, - whales, etc.) blubber; -o-fum-iz-
fleecy: wool-like; -felo: fleece: ema spirito. — EFIS ita: smoked bacon; -o-plako:
entire coat of animal; -o-graso: rasher; -o-spiso: larding needle
grease from sheep’s wool. — FIS langust-o: spring (or spiny) or pin; -o-filo, -kordono: strip,
lobster, sea crayfish (Palinurus slice of bacon. — FIS
lanc-o: lance, spear; -eto: small vulgaris); (cf. homardo). — FS
spear; (surg.) lancet. — DEFIRS laric-o: (bot.) larch (-tree)
lani-o: (orni.) shrike, butcher- (genus: Larix). — DeFISL
lancin-ar: (intr.) to shoot, dart, bird (Lanius). — IL
twinge (of pain); -anta: shooting laring-o: (anat.) larynx: -ala:
(pain). — FIS lanj-o: swaddling cloth, clout, larynge-an, -al. — DEFIS
baby’s diaper. — F
land-o: land, country; -ano: a laringit-o*: (med.) laryngitis. —
native inhabitant; dopa -o: lanolin-o: lanolin(e). — DEFS DEFIS
hinterland. — DE
lansar: (tr., pr. and fig.) to fling, laringoskop-o*: laryngoscope. —
«landau»: landau. hurl, throw out or forward, cast, DEFS
lance, dart (stones, darts,etc.) to
«landaulet»: landaulet. shoot (an arrow); throw, cast (a laringotomi-o*: laryngotomy. —
look); throw in (an epigram, a DEFIS
landgrav-o*: (title) landgrave: a word); to send forth (a book, a
German count. pamphlet); to cast (a beam of larj-a: broad, wide; (N.B. not
light); to launch (a ship); (cf. «large»; cf. grosa, granda); -eso:
«landsturm»: landsturm. jetar, spricar, impulsar, iniciar). width, breadth, wideness,
— DEFIS broadness; (plu-) larj-igar: to
«landwehr»: landwehr. widen, broaden; du larj-esi: two
lantan-o: (chem.) lanthanum; breadths (of cloth); long-ese e
lang-o: (anat.) tongue; -(et)o: (bot.) lantana (genus: Lantana). larj-ese: in length and width; ica
(fig.) any object shaped like a — DEFIS agro esas larja de duadek metri:
tongue: language, speech; -eroro: this field is 20 meters (metres)
wide. Def.: Qua havas la un latani-o: (bot.) latania (-tree), ceriz- -o: cherry-laurel; bay-
dimensiono de dextre a sinistre fan-palm (Latania); -bero: fruit laurel; roz- -o: common oleander,
(opozita a longa). Ex.: Larja of latania. — EFI rose-bay. — DEFIRS
shultri, nazo, facio, rivero. Ant.:
streta. — FI latent-a: latent. Def.: Qua ne laureat-o: laureate. — DEFIRS
aparas extere; II-20. Ex.: Defekto
larv-o: (ent.) larva; (antiq.) a latenta (en mashino, en animalo). laus-o: louse; -oz(ul)o: lousy
ghost, spector (spectre); -o di Latenta kaloro. — DEFIS person. — DE
batrako: the young of the frog or
other batrachians; ran- -o: later-o: (geom. arch.) side; -ala: laut-a: loud (voice, sound). —
tadpole. — DEFIS lateral, side (cf. flanko, bordo). DE
— eFIS
las-ar: (tr.) to let, give leave, lav-ar: (tr.) to wash, wash off or
permit, allow: not to hinder to latex-o*: (bot.) latex. — DEF up, lave; (of clothes) to launder:
have, to do; to let alone; (pos) to (fig.) cleanse (cf. net-igar,
leave behind; -ar su: to allow, laticifer-a*: (bot.) laticerous. — skurar); -ist-ino: washerwoman;
suffer oneself (to), -ar ulu DEF (di linjo) laundress; -ajo:
repozar: to let someone rest, let laundry; (linj-) -erio: laundry; -
anyone alone; me -as vu Latin-a: Latin; -(ul)o: a Latin; - moblo: wash-stand. — DEFIS
imaginar: I let you think; me -as ajo: a Latin idiom; -eso: Latinity;
il parolar: I let him speak. Ex.: Il -isto: Latinist; -igar: to Latinize; lava-o: lava; -o-flu-ajo: lava
volabus, se on lasabus lu agar, ke la Latina: (linguo); the Latin. — flow. — DEFIRS
on demandas de lu permiso pri DEFIRS
omno. Me lasis il tranquila. Ni lavend-o: (bot.) lavender
opinionas ne vivar vane quankam latir-o: (bot.) sweet-pea (Lavandula). — DEFIR
nia verki apene lasas traci. Yen (Lathyrus). — L
pomi, prenez le bone e lasez le lax-a: loose, slack, lax, not tense,
mala. — DFI latitud-o: latitude. — EFIRS not tight, not close; (med.)
flaccid; (cf. mola); -igar: to
lash-o: (surg.) splint; (R.R.) fish- latrin-o: water-closet, latrine, slacken, loosen, relax; -ig-iva, -
plate; (tech.) butt joint. — D privy. — DEFIS ivo: laxative. — DEFIS

laskar-o*: lascar: East-Indian latug-o: (bot.) lettuce. — IS laz-o: lasso. — DEFIS


sailor. — DEFIS
latun-o: brass; -a filo: brass wire. lazaret-o: lazaretto: pest-,
last-a: last (in time and space); - — DFRS quarantine-house for sailors. —
e: lastly (of time) lately (cf. DeFIS
recente). Ex.: La lasta horo di la laub-o: (green) arbor, bower. —
dio. Lasta yaro. La lasta domo en D «lazarone»: lazzaroni: the poor
la strado. Laste naskinta. En lasta class in Naples.
instanco. Laste, me parolis pri. laud-ar: (tr.) to praise, laud,
— DE commend; -o-diskurso: eulogy, le: (pl. of def. article la) the: only
panegyric. Ant.: blamar. — EFIS to be used when there is no other
lat-o: lath; -izar: to lath; -aro, -o- sign of plural, e.g. «the ayes and
greto: lattice work (cf. treliso); - laudan-o*: laudanum. — DEFIS the nayes»: le yes e le no.
ego: batten, thin scantling. —
DEFS laur-o: (bot.) laurel (genus: lea*: (frato): (R.C. Ch.) lay
Laurus); (fig.) glory, hono(u)r; - brother (cf. laika).
iz-ar: to deck, crown with laurel;
lecion-o: (teacher’s) lesson; lemurian-o: (zool.) lemur (sub-
(professor’s) lecture. — DEFIRS legitim-a: legitimate; having the order: Lemuroidea). — DeFIS
sanction of law, custom or logic;
lecitin-o*: (chem.) lecithin. — (of a child) born in wedlock; (of leng-o: (ich.) ling. (Lo ta molva).
DEFIRSled-a: ugly; offensive to a king) hereditary; -igar: to
the eye, ill-favo(u)red, unsightly; legitimize; (cf. yur-izar: yust- leni-o: (firewood) block, log; -
-ega: hideous; plu-led-igar: to igar, justifikar). Ex.: Legitima eto: billet, block; (cf. ligno-
make ugly, to disfigure. Def.: infanto, autoritato, pretendo, bloko). — IS
Des-bela; V-722. Ant.: bela. — plendo. — DEFIRS
FI lens-o: (opt.) lens; (bot.) lentil
legum-o: vegetable. — DeFIS (Lentilla lens); -atra, -forma:
ledr-o: leather; -o-prepar-isto: lenticular.
leather-dresser, currier. — DE legumin-o: (chem.) legumin. —
DEFIS lent-a: slow: not acting, moving
leg-o: (natural, moral, social, promptly, sluggish, lagging; (cf.
parl., legislative) law (cf. yuro); - leguminos-o: (bot.) leguminous tarda); -acha: dawdling; (plu-) -
isto: one skilled in law; -ala, plant. — DEFIS igar: to cause (ulo, ulu) to slow
segun-lega: legal, lawful; -al-eso, down. Ex.: Lenta treno, mento,
lego-konform-eso: legality; -al- lejer-o: light (in weight, force); exekuto, veneno, morto. Ant.:
igar: to legalize; -ifar: to (fig.) not burdensome or severe rapida, ajila. — FIS
legislate; -aro: laws (collect.), (of food, clothing, work,
legislation; -if-ala: legislative, punishment, etc.); -igar: to lentigin-o: freckle; -oza:
relating to legislation; -if-anta: lighten (cf. alejar). Ant.: grava, lentiginous, freckly. — eFIS
legislative, law-giving (body); - opres-anta, pez-oza, facila. —
if-ant-aro: legislature; -if-anto, - FIS lentisk-o: (bot.) lentiscus: mastic-
ero, -isto: law-maker, legislator. tree (Pistacia lentiscus). — eFIS
— DEFIRS lek-ar: (tr.) to lick; (cf. lapar); -ar
sua fingri: to lick one’s fingers. leon-o: -ulo, -ino: lion; (astr.)
legac-ar: (tr.) to bequeath (ulo ad — DEFI Leo; (fig.) object of interest and
ulu); -ajo: legacy, bequest; -ario: curiosity; -yuno: young lion,
legatee. V.exp.: Legacar diferas lekt-ar: (tr.) to read, peruse; -ajo: lion’s cub; -ala: leonine; -ala
de testamentar, per ke ol what is read; -ebla: readable: parto: (fig.) the lion’s share; -
koncernas specale la kozi, havaji legible; -inda: readable: worth dento: (bot.) dandelion
donata per testamento, e reading; ri- -ar: to read over (Leontodon taraxacum). — EFIS
konseque havas sempre ta kozi again. — FIRS
kom rekta komplemento. On leopard-o: (zool.) leopard (Felis
povas testamentar sen legacar lektor-o: (university) lecturer; Leopardus). — DEFIRS
ulo; III-160. — DeFIS (eccl.) lector. — DEFIS
lepidodendr-o*: (paleon.)
legat-o: (pope’s) legate. — lem-o: (log., math.) lemma; loam lepidodendron. — DEFIRS
DEFIRS (as used for founding).
lepidopter-o: (ent.)
legend-o: legend. — DEFIRS leming-o*: (zool.) lemming lepidopter(an). — DEFIS
(genus: Lemmus). — DEFI
legion-o: legion; (fig.) a lepor-o: hare (genus: Lepus); -
multitude; Honor-Legiono: lemniskat-o: (geom.) lemniscate. raguto: jugged hare; -labio: hare
Legion of Hono(u)r; me nom- — DEFI lip. — FIS
esas -o: my name is legion
(Bib.). — DEFIRS lepr-o: (med.) leprosy. — DeFIS
libelul-o: (ent.) libellulid:
lern-ar: (tr.) to learn (ulo); (cf. lever-o: (mechan.) lever, dragon-fly; (Libellula). — DeFIS
instruktar, docar, studiar, handspike; fer- -o: crowbar. —
saveskar); -o-libro: text-book, EFI liber-a: free; -e: freely; -o, -ulo, -
manual. V. exp.: La gepatri docas ino: a free person; -ala: (of
ulo a la infanto, a la puero. La leviatan-o: (pr. and fig.) books, arts, education, principles,
infanto, la puero lernas ol. leviathan. — DEFIRS political parties, etc.) liberal; -
alo: a liberal, liberalist; -al-eso, -
lesiv-ar: (tr.) to wash (clothes, levit-o: Levite. — DEFIRS ismo: liberalism; -es-ana, -ano:
etc. in lye); (chem.) lixiviate; - libertarian; -igar: to discharge,
aquo: lye-water; lixiviation; -ajo: levrier-o, -ulo, -ino: greyhound. liberate, free; -igo: deliverance,
linen or object to be washed, the — FIS liberation; -ig-anta: liberating,
laundry. — FI freeing, rescuing; -tempo:
lexik-o: lexicon, dictionary (esp. leisure, spare time; (cf. ocio);
letargi-o: (med.) lethargy: of Greek, Latin, Hebrew); (cf. tempal hom-ulo: a man of
morbid sleepiness; (cf. torporo). vort-aro, vorto-libro). — leisure; en -a aero: in the open
— DEFIRS DEFIRS air; ne- -a balon-ego: a captive
baloon; ne- -eso: captivity (cf.
letr-o: (in correspendence) letter; lexikograf-o: lexicographer. — kapt-it-eso); -kambio: free-trade;
-o-kapo: letter-head; -ponder-ilo: DEFIS -kambi-isto: free-trader; -pens-
letter-scale. — EFIS ado: free-thinking; -pens-eso:
lexikografi-o: lexicography. — free-thought. — EFIS
leucin-o*: (physiol. chem.) DEFIS
leucine. — DEFIRS libertin-a: (esp. of the
lexikologi-o: lexicology; -isto: imagination, mind) unrestrained,
leucit-o*: (min.) leucite; (bot.) lexicologist. — DEFIS wayward, flighty (to an
leucite: leucoplast. — DEFIRS excessive degree); -(ul)o: one
lez-ar: (tr., physiol., jur.) to characterized by excessive
leukocit-o*: (anat.) leucocite: injure, hurt, wrong; -o, -uro: freedom in thought, manners,
white blood corpuscle. — (jur.) wrong, injury; (med.) habits, morals; (N.B. not E.
DEFIRS lesion. — DeFIS libertine: cf: debocho); -eso:
libertinism (obs. sense), -esar: to
leukocitos-o*: (physiol. and li: they (in general); (cf. il); -a, -i: be free from restraint, to go to
med.) leukocytosis. — DEFIRS (adj.) their(s). — IS excess. — V. exp.: Libertineso
signifikas troa libereso di penso e
leukom-o*: (anat.) leucoma. — lian-o: (bot.) liana, bind-weed, di ago, aparte pri mori. Ne
DEFIRS creeper; any woody, climbing sinonima di debocho: on povas
and twining plant. — DEFIRS esar libertina per penso e per
leukoplast-o*: (bot.) leucoplast. paroli. La primitiva senco
— DEFIRS lias-o: (geol.) Lias. — DEFIS (konforma a l’etimologio) esas
liber-pensanto; IV-13. — DeFIS
lev-ar: (tr.) to lift (up); to raise libacion-ar: (intr.) to offer up
(from below); -ar su: to arise, get libations; -o: libation, potation. libr-o: book, volume (cf. tomo); -
up; -ilo: lifting instrument; -o- — DEFIS eto: booklet; (mus.) libretto; -et-
skrubo: screw-jack; -ar la shultri: isto: (mus.) librettist; -isto, -
to shrug the shoulders; -ponto: libel-o*: libella: an instrument vend-isto: book seller, -aro:
lifting-bridge. Ex.: Levar la which measures levels: (water-) collection of books, a library –
pedo, la manuo, la ankro. V.exp.: level. books alone; cf. biblioteko). —
vid. elevar. — eFIS eFIS
lign-o: wood (the material); -a, -
librac-o*: (astron.) libration: an ala, -oza, -atra: woody, ligneous; liliace-o*: a lileaceous plant
apparent oscillatory motion (as -o-mort-inta: dead wood; -o- (family: Liliaceae). — DEFIS
of moon). — DEFI shuo: wooden shoe, sabot; -o-
bloko: block of wood, log; -o- Liliput-ala, -ana, -atra:
lic-o: (ancient) lists; (modern) paneli: wainscotting; -o-trepano: Lilliputian.
track, race course. Def.: Voyo auger; -o-martelo: mallet; -
preparita specala (ed enklozita) inkrust-ado, -uro: marquetry. — limar: (tr.) to file; (cf. raspar); -
per konkursala kuri (sive di eFIS ilo triangula: a three-cornered
kavali, sive di homi, sive bicikli, file. — FS
automobili, e.c.); IV-454. V. exp.: lignin-o*: lignin. — DEFIS
vid. areno. — eFIS limak-o: (zool.) slug, naked snail
lignit-o: lignite. — DEFIRS (genus: Limax); -ala, -atra:
licenc-ar: (tr.) to grant a license, limacine, snail-like. — eF
give (official) permission (to sell ligustr-o: (bot.) privet (genus:
spirits, to teach, etc.); -o: license, Ligustrum). — DISL limand-o: (ich.) dab
licensing; (poetic) license; (Pleuronectes limanda). — FIL
deviation from strict fact, form or lik-ar: (tr., intr.) to leak. Def.: (1)
rule (by artist or writer); (aquo) enirar navo; (2) (liquido o limb-o: (tech.) limb; an edge or
licentiate: a European university gaso) ekirar vazo, e.c.; (3) (navo) border, as of a disk. — EFIRS
degree between that of bachelor enlasar aquo tra truo, fenduro;
and doctor; M.A. degree (= L (4) (vazo) eklasar liquido o gaso; limet-o: (fruit) lime; -iero: lime
licentia docendi ), -iero: (univ.) II-76. — DE tree (Citrus limetta). — DeFISL
licentiate, an M.A.; -oza, -ema:
uncurbed. — DeFIRS likantrop-a*, -(ul)o: (med.) limf-o: (anat.) lymph; -ala:
(person) afflicted with lymphatic (duct, gland, etc.); -
lienteri-o*: (med.) lientery: a lycanthropy; -eso: lycanthropy. oza: lymphatic (temperament; of
kind of diarrhoea. — DEFIS persons). — DEFIRS

lietnant-o: lieutenant; -eso: liken-o: (bot.) lichen; (cf. limfatism-o: (med.) lymphatism.
(rank) lieutenancy; -kolonelo: musko); -o Islandana: Iceland — DEFIRS
lieutenant-colonel. — DEFIRS moss. — DEFIS
limit-o: limit, boundary, bound; -
lig-ar: (tr.) to bind (down), tie likenin-o*: lichenin: a starch izar: to set bounds to, to bound (a
(up), fasten, attach; -(ad)o, -eso, - derived from Icelandic moss. field, a country; cf. restriktar); -
uro: (act, state, result) binding, iz, -uro: limitation; -iz-anta:
fastening; league (association; cf. likopodi-o: (bot.) lycopod(ium), limiting; sen- -a, ne- -iz-ita:
federo); (anat.) ligature; -ajo: club-moss , (genus: unlimited, boundless. — DEFIS
something bound together, a Lycopodium). — DEFIS
bundle; -ilo: lash, band, strap (for limon-o: (fruit) lemon; -iero:
tying); (fig.) bond (as of liktor-o: (Rom. hist.) lictor. — lemon tree (Citrus limonum). —
matrimony); hund-lig-ilo: dog DEFIS DEFIRS
leash; kun- -ar: to tie together. —
eFIRS lilac-o: (bot.) lily (genus: limonad-o: lemonade. — DEFIS
Syringa); -ea: lilac-colo(u)red. —
ligament-o*: (anat.) ligament. — DEFIRS limpid-a: limpid, clear (liquid,
DEFIS glass); -igar liquido per filtrado:
lili-o: (bot.) lily (genus: Lillium); to clear water by filtering (cf. VI-
-floro: lilly flower. — DEFIRS 528). Ant.: konfuza. — EFIS
relating to l.; (cf. lingu-ala). —
lin-o: (bot.) flax (linum DEFIRS lir-o: (mus.) lyre; (astron., anat.)
usitatissimum); -ajo: (fabric) lyra. — DEFIRS
flax; semin-o, -i: flaxseed, liniment-o*: liniment,
linseed; -oleo: linseed oil. — embrocation; (cf. embrokar). — lirik-a: lyric. — DEFIRS
DeFIRS DEFIS
list-o: list (of persons, of things);
linc-o: (zool.) lynx (Felis Lynx); linj-o: (lit. and fig.) linen: a piece (parl., milit.) roll; -o di elekt-eri:
-okulo: (lit., and fig.) eye of a of washable wearing apparel or list of electors; -o di juri-ani:
lynx, lynx-eye. — EFISL household goods, made from flax panel of jurymen; -o-voto: vote
, muslin, cotton; -aro korp-ala: by ticket. — DEFIRS
linch-ar: (tr.) to lynch (ulu). — underclothing, lingerie; -aro
DEFIRS dom-ala: house linen (table- listel-o: (arch.) listel, fillet. —
cloths, sheets, etc.); -o lav-ist- DEFIRS
line-o: (telegraphic, R.R., ino: laundress. — F
genealogical, military, writing, lit-o: bed ((for sleeping, also fig.
printing) line; (cf. streko); -ala: «linoleum»*: linoleum (as for as bed of river), -ala kozi:
lineal: relating to lines; in a floors). — DEFIRS bedding; -o-framo: bedstead; -o-
direct line (as line succession; cf. doselo, -cielo: b. canopy, -o-
lineara); -izar: to rule (paper, linon-o: lawn: a fine linen. — tuko: b. sheet; -kovr-ilo: b. cover;
etc.); -iz-ilo: ruler; (cf. linealo); - DFIS porto- -o: litter. — FI
e, rekto-linee: in line, in a
straight line; -o direta: a direct lintel-o: (carp.) lintel: head-piece litani-o: litany; (fig.) endless
line, -ajo: line (geneal., biol.). — of a door-frame or window- enumeration. — DEFIRS
DEFIRS frame. — EFS
litargir-o: (min.) litharge. —
lineal-o: ruler (for drawing lipom-o: (med.) lipoma: a fatty DEFIRS
lines); kalkul- -o: slide-rule. — tumor. — DEFIRS
DIR liter-o: letter (of alphabet); -eto:
liquac-ar*: (intr., metal) to small letter; (cf. miniskulo,
linear-a*: (math.) linear; of the liquate. — EFIS mayuskulo); -ala: relating to
first degree; -mezuro: lineal letters; literal: following the
measure. — DEFIS liquid-a: (also gram.) liquid; -o, - letter of exact meaning, not
ajo: a liquid; -eso: liquidity; - figurative; (cf. vort-opa); -ope:
lingot-o: ingot; ora -o: bullion; igar: to liquefy. V. exp.: Liquidaji letter by letter. — DEFIRS
gis-fera -o: iron in pigs. Def.: referas kozi qui havas, mem
Pecego di neformizita fuzita instantale, la qualeso liquideskar; literatur-o: literature: the
metalo, precipue oro; II-76. — ex.: (liquida) metalo. Fluido collective body of literary
eFIS nultempe asumas formo solid; productions, belles-lettres; -isto:
aero esas fluido; (kp. fluido). — (professional) literary man; -oza:
lingu-o: language; -ala: EFIS literary, scholarly, lettered (of
linguistic: relating to a language persons); -ozi: the literati,
(cf. linguistik-ala); -isto: linguist; liquidac-ar: (tr., com.) to literary people. Def.: La artiste
-o matr-ala: mother tongue; la liquidate, settle, wind up skribita verki, la «bela
doto di lingui: the gift of (property, debts, businesses). — literaturo»; II-87. V. exp.:
languages. — DEFIRS DEFIRS Literaturo ne esas sinonima di
verk-aro qua indikas omnaspeca
linguistik-o: linguistics: science liquor-o: liqueur, cordial; (cf. verki; II-87. — DEFIRS
of language; -ala: linguistical; akloholaji). — DEFIRS
liti-o*: (chem.) lithium. ega tote ne esas exakta: livida
esas plu juste plombo-kolora; III- lobeli-o*: (bot.) lobelia (genus:
litier-o: litter: straw, hay, etc. 20. — DEFIS Lobelia). — DEFS
used for bedding of animals. —
EFI livr-ar: (tr.) to deliver (goods, loch-o: (ich.) loach (Cobitis
culprits, manuscripts, etc.); -ar barbatula). — EFIS
litij-o: litigation: suit at law; - su: to deliver oneself up, give
punto: point at issue; -ala, -oza: oneself up, surrender; -isto: locion-ar: (tr., med.) to wash with
litigious, contentious. — DEFIS delivery-man. V. exp.: La a lotion (ulu, ulo); -o: lotion. —
furnisanto ne livras la vari, nam DEFIS
litograf-ar: (tr.) to lithograph; - il havas nula livristo; II-79. —
uro: a lithograph. — DEFIS eFS log-o: (nav.) log; -tabelo, -libro:
log-book. Def.: Instrumento por
litologi-o: lithology. — DEFIRS livre-o: livery (worn by mezurar la rapideso di navo; III-
servants). — DEFIRS 140. — DEFIR
litor-o: littoral: coastal region,
seaboard. Def.: La tota regiono liz-o: lees, dregs; grounds (of logaritm-o: (math.) logarithm; -
plu o min larja, kontigua a la wine, beer); (fig.) dregs of the o-tabelo: table of logarithms. —
rivo; IV-426, 606; cf. plajo. Exp.: people. — EF DEFIRS
Litorala voyo o fervoyo ne
sequas ne sequas sempre la rivo. lizimaki-o: (bot.) loose-strife logik-o: logic; -isto: logician; -
— DEFIS (genus: Lysimachia). ala: relating to logic; -ema, -oza:
logical (proposition, person); -
litot-o: (rhet.) litotes. — DEFIS lo: it (referring to the contents of oz-eso, -em-eso: logicality; ne- -
a previous sentence, i.e. a fact, ala, kontre- -a: illogical. —
litotomi-o: (surg.) lithotomy; -ar: rather than a definite object; cf. DEFIRS
to lithotomize. — DEFIRS ol); prenez ica pomo, me volas
lo: take this apple I desire it (= I logogrif-o: logogriph: word
litotrici-o: (surg.) lithotrity; -ar: desire you to do so; me volas ol riddle. — DEFIRS
to perform l. — DEFIRS would mean I desire it, i.e. the
apple); nia amiko ja arivis, kad logomaki-o: logomacy: war of
litotripsi-o: (surg.) lithotripsy, vu savas lo? … lo joyigas me: words. — DEFIRS
lithority; -ar: to perform l. — our friend has already arrived, do
DEFIRS you know it? … it affords me loj-ar: (intr.) to lodge, live, dwell
joy. Lo is also used with for a limited time (che ulu, ulo); -
litr-o: liter, litre (1.0567 quarts). adjectives to mark an igar: to lodge, put up (ulu); -
— DEFIRS indeterminate sense: lo bona, lo eskar: to take one’s abode, settle
vera, lo bela: the good, the true, oneself; (fig.) to lodge itself, fix
liturgi-o: liturgy. — DEFIRS the beautiful; lo sama, lo itself; -eyo: lodging place,
duesma: the same, the second dwelling; -anto: a lodger; -ig-
liut-o: (mus.) lute. — DeFIRS (where it refers to an anto: lodging house keeper; -
indeterminate object or bilieto: billet (for troops). V.
liv-ar: (tr.) to leave or depart; to statement). Def.: Pronomo ed exp.: vid. habitar. — DEFIRS
leave behind; to quit (a place or artiklo indikanta kozo
position). V.exp.: vid. abandonar. nedeterminita (antea frazo loji-o: (theat.) box, loge; (actor’s)
—E integra); VI-161, 239; Mondo, dressing-room; (house-porter’s)
IX, 55, 102. lodge; (masonic, etc.) lodge;
livid-a: livid: black and blue, (arch.) loggia. — DeFR
leaden-colo(u)red. V.exp.: Pal- lob-o: (anat., bot.) lobe. — EFIS
lok-o: place, spot, locality; (cf. lombrik-o: lumbric; earthworm, lot-o: lot: portion, share; (things
placo); -ala: local; -e, -ale: dew-worm. — eFIS for sale) lot; -o di komercaji: a
locally; -aro: premises, quarters, portion of goods; (in a lottery)
general locality; -izar: to lonch-o: slice, chop (of bread, share; (fig.) prize; ganar la
localize; (cf. en-fak-igar, rang- meat, etc.); pan- -o butr-izita: granda (od la maxima) loto: to
izar, situar); omna-loke: slice of bread and butter. — S win the highest prize; (N.B. not
everywhere; komuna loko: in sense of fate: destino); -igar:
public place. — DeFIRS long-a: (of time, space) long; - to divide into lots, to portion off:
eso: length; -ajo: a long object; - (cf. porcion-igar: parcel-igar); -
lokac-ar: (tr.) to hire, rent, lease eta: longish, pretty long; -es-ala: izar: to put a share, a lot into
(ulo, de ulu); (cf. lugar); -o- longitudinal; -e, -ese, -es-ale: in something; me havas (ya) bela
kontrato: lease (document); - length, lengthwise, loto: I have made a good choice;
anto, -ero: one who hires, rents, longitudinally; -e, longa-tempe: loto-ludo: lotto; a game of
lessee, tenant; -ajo: what is hired, (for) a long time, a great while; chance. — eF
leased (house, vehicle, etc.); -o- (plu-) longigar: to lengthen,
preco: cost of hiring; -o-kontoro: elongate, prolong; -eskar: to lota-o: (ich.) lote: burbot, eel-
box-office; domo lokac-ebla: grow longer, stretch out; de pout (genus: Lota [vulgaris]). —
house to let. longe: long since, long ago; ica eFSL
agro esas longa de cent metri
lokativ-o: (gram.) locative case. (od, havas cent metri de lotri-ar: (tr.) to cast lots for (ulo);
— DEFIS longeso): this field is 100 meters to raffle for; to draw (lots, in a
(metres) long. Ant.: kurta (cf. lottery); -o: lottery, raffle. —
lokl-o, -eto: lock of hair, curl, oblonga). — DEFI DEFIRS
ringlet; -igar, -ifar: (tr., intr.) to
curl (hair); -oza: curly. — DER longitud-o: longitude. — EFIRS lotus-o: (bot.) lotus. — DEFIRS

lokomobil-o: (agri., manu.) lor: (prep.) at the time of (a loxodrom-o*: (geom., nav.)
traction engine; (portable) steam
definite event), at the same time loxodromic curve or line. —
engine. — DeFIRS as; -e: then, at that time, by then; DEFIS
-a: at that time (cf. dum); lore …
lokomoc-o: locomotion; -ar: lore: now … then; til lore: until loyal-a: loyal: faithful in any
(intr.) to move from place to then; ja lore, de lore: thenceforth; relation implying trust or
place. Ex.: Lokomoco divenis since then; lor la milito: at the confidence; straight-forward,
plu rapida depos la kreo di time of the war; lor elua mariajo: fair-dealing; bearing true
fervoyo. Muskuli lokomocala. — at the time of her marriage; la allegiance. Ex.: Loyala a la rejo,
DEFIS lora ministraro: the then ministry, a sua patrio, a sua promiso, en
the ministry of that time. Def.: amikeso. Ant.: ne-sincera;
lokomotiv-o: (R.R.) locomotive. En la tempo di (samtempe kam); hipokrita. — DEFIRS
— DEFIRS III-667. — FI
lu: (pron.) he, she, it (common
lokust-o: (ent.) locust; (cf. «lord»: (title) Lord; (cf. sinioro). gender form); -a: his her(s), its;
akrido). — EFIS (when desirable to indicate
lorn-o: (small) telescope, spy- gender, the forms: ilua, olua, elua
loli-o: (genus) lolium: rye-grass, glass; a single-barrelled field are used ); V. exp.: su, lu: il lavas
darnel, tear. — eIL glass; -eto: small spy-glass, su (E. he washes himself); il
lorgnette; (cf. teleskopo, bi-lorn- lavis lu: (E. he washed him, or
lombard-o: pawnshop; -isto: eto); -agar: (tr.) to look through a her, or it). Petro deziras pruntar
pawnbroker. — DeF spy-glass at (ulu, ulo). — FR de Karlo lua parapluvo (E. Peter
desires to borrow from Charles
his umbrella); lua indikas ke la lug-ar: (tr.) to let (out), rent (out); lumbag-o: (med.) lumbago. —
parapluvo esas la proprajo di hire (out), lease (out) (ulo, ad EFIS
Karlo; se sua esis uzata vice lua, ulu); (cf. lokocar); -o: letting,
ol (sua) indikus ka la parapluvo renting, leasing (by the lump-o*: (min.) nodule: kidney-
esas la proprajo di Petro, qua proprietor); -o-kontrato: lease. shaped ore, lump (of sugar). — E
esas la subjekto di pruntar; pluse
kp. su e lu, Talmey, Text Book, p. lugr-o: (vessel) lugger. — DEFIS lun: (abbr. accus. form of ilun,
65-6. elun, olun, without gender).
luk-o: sky-light; dormer-window;
lubrifik-ar: (tr.) to lubricate: to (nav.) hatchway. — DER lun-o: moon; -ala: lunar; -ala
oil; grease (part of a machinme); periodo: lunation, lunar month; -
-isto: oiler. — eFIS lukan-o: (ent.) stag-beetle sun-ala: luni-solar; -o-lumo:
(family: Lucanus). — FL moonlight; -o plena: full moon; -
luci-o: (ich.) pike (Esox lucius). o-nova: new moon; -eto: (geom.)
— ISL lukt-ar: (intr.) to wrestle: contend lune. — DEFIRS
by grappling (kun) and striving
lucid-a: (of mind) lucid, clear, to throw; to scuffle, tussle; (fig.) lunatik-a, -(ul)o: moon-struck,
sane. Ex.: Homo di lucida mento. to strive, struggle (kontre). — insane; fantastic, whimsical. —
Instanti lucida. — EFIS FIS DEFIRS

luciol-o: (ent.) lightning-bug, lul-ar: (tr.) to lull (ulu) to sleep, lundi-o: Monday. — FIS
fire-fly. (Luciola italica). — FIS to soothe, compose, quiet; -
kanto: lullaby (cf. berso-kanto). lunoid-a* (osto): semilunar bone
lud-ar: (intr. of games, sports) to — DE of the wrist.
play (per); (cf. plear); -riskar: to
gamble; -o: playing, game; - lum-ar: (intr. also fig.) to shine: lup-o: (simple) magnifying glass,
(risko): gambling; -anto, ero: a emit rays of light, give light; (cf. reading glass, pocket lens. Def.:
player;-era, -ema: playful (child, brilar); -o: light; -eto, esko: Optikal aparato, qua servas por
animal); -emo: playful person; glimmer, gleam; -ala: relating to «grandigar» l’objekti (ye mikra
(fig.) gamester, gambler; -ilo: light; -oza: full of light; -igar: to raporto), e qua esas nek sempre
paything, toy; -kub-o, -aro: dice; cause (ulo) to shine; -ifar: to simpla lenso, nek mikroskopo.
-o-disko: (in games) a quoit; -o- produce light; -izar: to light (a On nomizas ol anke
splinto: spilikin; jackstaw; peg room, etc.) throw light upon; «mikroskopo simpla»; V-675. —
(as for cribbage); -sonalio: toy (fig.) to elucidate (a subject); -iz- DF
bell; vorto-ludo: play upon ilo: a light(ing instrument),
words; esprit-ludo: play of wit; luminary; -if-anta: luminous: lupanar-o*: (antiq.) lupanar,
ludo-tablo: a table for play; ludo light producing; -iz-ata: brothel. — L
di pacienteso: patience. Ex.: On luminous (from light received); -
ludas per kegli, per buli, per oz-eso: luminosity; -rango: lupi-o: (med.) wen. Def.: Speco
biliardo, per karti, per shako, e.c. (theat.) foot-lights; -truo: (nav.) di tumoro sub la pelo; V-675 —
—L porthole; (in gen.) scuttle. — FIS
EFIS
ludion-o: «ludion»; (toy) lupin-o: (bot.) lupine (genus:
Cartesian devil, bottle-imp. Def.: lumb-o, -i: lumbar region, Lupinus). — DEFIRS
Aparato fizikala uzata por studiar loin(s); -ala: lumbar; -oza: thick-
la diferanta efiki sur korpo backed (person); -o-peco (di lupul-o: (bot.) hop (-vine)
plunjita en l’aquo, anke uzebla bovo); sirloin; -o-ruptar: to break (Humulus lupulus); -eyo, -agro:
kom ludilo. — FIS the back of. — EFIS hop-garden, -field. — ISL
lupus-o: (med.) lupus. — DEFIS
magazin-o: (com.) warehouse,
lur-ar: (tr.) to lure, allure, entice; M storehouse; (nav.) storeroom;
(fig.) wheedle, cajole (cf. (milit.) magazine. ?DEFIR
seduktar); -ilo, -iz-ilo: a lure; ma: (conj.) but. — FIS
decoy, bait; -il-izar: to bait (a macedoni-o: macedoine: a dish magi-ar: (intr.) to practise magic;
trap); -sifl-ilo: call-whistle (for consisting of a medley of fruit -ala kanto, dicajo: incantation;
animals, birds); -ucelo: decoy- and vegetables; (fig.) medley, (cf. eskamotar, sorcar, divinar,
bird. — E. hodgepodge. — eFIS nekromanciar). — DEFIS

lustr-o: chandelier (cf. kandel- macer-ar: (tr., intr.) to macerate: magnat-o: magnate: a nobleman
iero); (antiq.) lustrum: space of soften by steeping. — DEFIS of Poland or Hungary. —
five years. — DeFIRS DeFIRS
«macfarlane»: macfarlane: a kind
lustrac-ar: (tr., antiq.) to lustrate: of overcoat without sleeves and magnet-o: magnet; -o-petro:
make clear or pure by with a mantle. loadstone; -igar: to magnetize; -a
propitiatory offering. — DEFIRS agulo: magnetic needle; -eso:
«mackintosh»: mackintosh: a (property) magnetism. —
lustrin-o: (fabric) lustring. — watertight overcoat. DEFIRS
DEFIS
«madapolam»: (fabric) magnetiz-ar: (tr.) to mesmerize
lut-o: lute: a clayish cement. — madapollam. (ulu); -(ad)o: mesmerizing;
EFIS animal magnetism; -ala:
madelen-o: madeline: a small mesmeric; (cf. hipnotar). —
Luteran-ismo: Lutheranism; -an- rich cake. — DeFIS DeFIRS
a, -o: Lutheran. — DEFIRS
madon-o: madonna: a picture or magnez-o: (chem.) magnesium.
lutr-o: (zool.) otter (genus: statue of the Virgin Mary. — — DEFIRS
Lutra). — FIS DEFIRS
magnezi-o: (chem.) magnesia:
lux-o: luxury; -aji: luxuries, «madras»: bandana magnesium oxide. — DEFIRS
fancy goods, articles de luxe, - handkerchief.
ala: sumptuary: relating to magnoli-o: (bot.) magnolia (-
luxury; -oza: luxuriant; -oz-eso: madrepor-o: madrepore, stony tree) (genus: Magnolia). —
sumptuousness, luxuriousness; coral (genus: Madrepora). — DEFIS
(cf. abund-anta, rich-ega). — DEFIS
DEFIS magr-a: lean, meager, lank,
madrigal-o: madrigal: a part song spare; (of things) poor, sorry,
luxac-ar: (tr., surg.) to luxate, or glee; a little amorous poem. scant, meager; -(ul)o: a lean
dislocate, put out of joint (cf. — DEFIRS person; (la) -ajo: the lean (of
dislokar). — DEFIS meat); -igar, -eskar: to make,
maestr-o, -ulo, -ino: maestro: a become lean; -ega, -acha:
luxuri-o: lust, lewdness, lechery, teacher of eminence, or one emaciated. Ex.: Magra Homo,
unchastity; -oza: lustful, lewd. — eminently skilled in some art or vizajo, bovo, karno. (fig.) Magra
FIS science; -verko: master-piece. — burso, repasto, sulo, amuzo. Ant.:
DeFIRS grasa. — DEFIS
luzern-o: lucern (-grass); alfalfa,
purple medick (Medicago mag-o, -i: (biblical) magian, mahagon-o: (wood) mahogany; -
sativa). — DeFIR magi. — DEFIS iero: m. tree; (Swietenia
mahagoni); -a lito-framo: m. mischief; plu -a: worse; plu-mal-
bedstead. — DEI makaroni-o: macaroni. — igar: to make worse; la maxima
DEFIRS malajo, lo maxim mala: the worst
maiflor-o: (bot.) lily of the valley (thing); mal-agar, -facar: to act,
(Convallaria majalis). — D makaronik-o: macaronic. Def.: do wrong, evil, mischief; mal-
Dicesas pri verki kompozita en fac-ema: malevolent,
maiz-o: maize: (U.S.) corn; Latino barbara e burleska; IV- mischievous; -augur-oza:
(England) Indian corn; (Zea 394. — DEFIRS inauspicious, sinister, unlucky;
mays). — DeFRS mala chanco: ill-luck, mischance;
maki-o: (zool.) maki (Lemur). — -chanc-oza: unlucky,
majest-o: majesty, supreme DEFIRS unfortunate; -efik-anta:
grandeur, august dignity, malevolent, malignant; male
stateliness; (cf. Sinioro, la rejo, Makiavel-ala, -atra, -ismo: traktar: to maltreat, ill-use,
e.c.); -oza: majestic; -o-lezo: lesé machiavelli-an, -ism. — DEFIRS abuse, bully; mal-fam-oza: ill-
majeste. — DEFIS famed; mal-eduk-ita: badly
makl-o*: (min.) macle, brought up, ill-bred, unmannerly;
major-a: of full age; (mus.) chiastolite. — EFIS mal-formac-ita: malformed,
major; -o, -ulo, -ino: one who has gawky, ill-shaped; mal-digesto:
attained his majority; (mus. and makrel-o: (ich.) mackeral (genus: indigestion; mal-humor-oza: bad
logic) major; -eso: majority: Scomber). — DEFR homo(u)red, ill-tempered; mal-
legal age. Ant.: minora. — intenc-anta, -oza: evil-minded,
DEFIS makrospor-o*: (bot.) badly-disposed; mal-odoro: bad
macrospore, megaspore. — DEF smell, stink; mala morto: tragic
majoran-o: (bot.) (sweet) death, bad end; mal-pekt-ita:
marjoram (Origanum Majorana). makrosporangi-o*: (bot.) unkempt; mala pesto!: egad!
— DEFIS macrosporangium. — DEF plague on it! mal-vol-anta:
malevolent, ill-disposed, spiteful;
majorat-o: majorat; (in France) makul-o: (also fig.) macula: spot, mal-vol-eg-anta: malignant. Ant.:
landed property attached to a title
blotch, stain; -izar: to blot, stain, bona. — eFIS
and descending with it; entailed daub, smear; -oza, -iz-ita:
estate. — DeFIS spotted, speckled; -et-izar: to malad-a: sick, ill (person); -eta, -
spot, speckle, fleck; sen- -a: ema: poorly, sickly, somewhat
majordom-o: majordomo, head spotless; -ole, fango-mak-ulo: unwell, ailing, indisposed; -(ul)o:
steward. — DEFIRS oil-, mud-stain; kavalo kun ronda a sick person; -eso: (condition)
-i: dappled horse; -o sur lua illness, sickness (cf. morbo); -et-
majoritat-o: majority: more than honoro, sur la bona reputo: stain, eso: indisposition; igar malad-
half of a given number or group; blot upon his hono(u)r, eta: to indispose. V. exp.: vid.
(cf. plu-mult-o). — DEFIS reputation. — DeFIS morbo. Ant.: sana. — eFI

makadam-o: macadam; -izar: to makulatur-o: (print.) maculature: malakit-o: (min.) malachite. —


macadamize: cover a road with waste or spoiled paper. — DEFIRS
small broken stones. — DEFIRS DeFIRS
malari-o: (med.) malaria. —
makak-o: (zool.) macaque: a mal-a: bad, evil, ill (quality, acts, DEFIRS
genus (Macaca) of short-tailed writing, condition, weather,
monkeys. — DEFIS news, sense, etc.); -e: badly, maldicens-ar: (intr., tr.) to speak
wrongly, amiss, poorly; -ajo: ill (pri ulo), to disparage, decry
makaron-o: macaroon: a kind of (gen. sense) bad object, act, (ulu, ulo); (cf. denigrar, difamar,
cake. — DEFR event; hardship, misfortune; kalumniar). Def.: Dicar malajo
pri ulu, ulo, pro mala intenco. V. mischievous; -ajo: malicious or
exp.: La civila lego punisas la mischievous act. N.B. The sense mamil-o*: (anat.) mammilla:
difamo, na la maldicenso; ica of this word is by no means nipple (cf. mam-pinto).
resortisas nur a la etikal lego. — always «malice». It is something
FIS between evil intention and keen mamut-o: mammoth. — DEFIRS
wit with a tinge of each in it,
male-ar: (tr.) to cold-forge. Def.: sometimes having more of the man-i: (antiq.) manes, ancestral
Form-izar per martelo (en kolda one, sometimes more of the spirits, shades. — DEFIRS
stando). V. exp.: Forjar esas la other. — EF
sama ago, en varma stando. mana-o: manna. — DEFIRS
Martel-agar esas nejusta o malign-o: malicious, pernicious,
nesuficanta, nam on povas evil, ill-disposed, malign, manch-o: (long) handle, hilt,
martel-agar irga kozo, sen malear baleful. (N.B. Maligna is used in haft; neck (of musical instr.); -o
ol; la kozo povas rezistar, o a somewhat less strong sense di balay-ilo: broom-stick;
ruptesar, o deformesar than the E. «malignant»; and guvern-il-o: rudder, helm. — FIS
altramaniere; V-493. — EFIS properly means: disposed to take
pleasure in the misfortune or mandaren-o: mandarin. —
maledik-ar: (tr.) to curse, suffering of others; malign-ega, DEFIRS
imprecate, damn (ulu, ulo); (cf. mal-vol-eg-anta); -a muliero: a
blasfemar, imprekar); -o: malicious woman; -a spirito: an mandarin-o: mandarin orange;
malediction, curse. — DEFIS evil spirit; -a tomoro: a tangerine orange. — DEFIRS
malignant tumo(u)r. — EFIS
maleol-o: (anat.) malleolus: mandat-o: money order (as P.O.;
ankle-bone, ankle. — eFIS malt-o: malt. — DEFIS cf. cheko). — DFIRS

malgre: (prep.) in spite of, Malta-kruco: Maltese cross. mandel-o: almond; -iero: a. tree
despite, notwithstanding, against (Prunus Amygdalus); -lakto:
the will of; -ke: (conj.) malv-o: (bot.) mallow (genus: milk of a.; -atra okuli: a. eyed; -
notwithstanding that (followed Malva); -ea: mauve-colo(u)red. siropo: a. syrup, orgeat (cf.
by verb; cf. tamen); - sua volo: — DeFIRS orjato). — DFIRS
against one’s will; -to: in spite of
that, nevertheless; ni iris malgre malvaroz-o: (bot.) rose-mallow, mandibul-o: mandible; (zool.)
la pluvo: we went hollyhock (Althaea rosea). — IS either the upper or lower, part of
notwithstanding the rain; ni iris the beak of a bird; (anat.) lower
malgre ke il interdiktis lo: we malvavisk-o: (bot.) marshmallow jaw; (cf. maxilo); -ala:
went notwithstanding he forbade (Althaea officinalis). — IS mandibular. — DEFIS
it; el mariajis su kun il malgre
sua matro: she married him malyot-o: bathing-tights, -dress; mandolin-o: (mus.) mandolin. —
contrary to her mother’s wish. — (tights as for acrobats, cf. kalz- DEFIRS
FI ego).
mandor-o: (mus.) mandore: a
mali-o: a mallet or mall used in mam-o: breast (of woman); kind of stringed lute. — DEFI
play; -o-ludo: mall (a game); -o- udder (of animal); -oza: full-
placo: a place for playing mall. breasted; -ala: mammary; -atra: mandragor-o: (bot.) mandragora;
— eFIS mammilary; -pinto: nipple, teat, European mandrake (Atropa
dug (of animals). — eFI mandragora). — EFIS
malic-o: malice, spite;
mischievousness; smartness; - mamifer-o: mammal; (class) mandrel-o: (tech.) mandril,
oza, -ema: malicious, spiteful, mammalia. — EFIS mandrel. Def.: Utensilo por
kurvigar plaki, dilatar tubi, e.c.;
mode, manner of speech; il havas chamber, refectory; -o-sako:
IV-336. — EFIS tre agreabla manieri: he has very nosebag (for horses). — FIS
pleasing manners. — DEFIRS
mandrin-o: (tech.) drill-chuck. — mank-ar: to be lacking, wanting,
FIS manifest-ar: (tr.) to manifest, missing; (cf. indijar); -o: want,
make to appear, make known; -a: lack, absence, deficiency,
manej-o: manege: riding-school; manifest, no longer concealed shortcoming, need; to mankas a
-academy. — DeFIRS (cf. evidenta, vid-ebla, notora, me: I miss it (lit.) that is missing
publika). Ex.: Deo manifestas su to me; manko di respekto, di
manekin-o: manikin, lay figure, per sua laboruri. Manifesta eroro. pekunio: lack of respect, of
dummy. Def.: Figuro imitanta la — DEFIRS money; mankas multa libri (od,
formo di homo o di animalo; ofte multa libri mankas): many books
artikizita; III-327. — DEFRS manik-o: sleeve (of a garment, or are missing. — FIS
any sleeve-like object); -o buf-
manet-o: (tech.) hand-lever, anta: puffed or bulging s.; sur- - manometr-o: manometer: a
movable handle or knob. — FI o: over-s., s. guard. — FIS pressure or vacuum gauge; steam
gauge. — DeFIRS
mang-o: (fruit) mango; -iero: maniok-o: (bot.) manioc,
mango tree (Mangifera). — manihot, cassava (genus: manot-o: handcuff; -izar, -ligar:
DEFIS Manihot). — DEFIS to handcuff. — FIS

mangan-o: (min.) manganese. — manipl-o: (Rom. antiq., eccl.) manovr-ar: (tr., intr.) to maneuver
DeFIRS maniple. — DEFIRS (manœuvre) (troops, ships); (fig.)
to manage, or bring about, with
mangl-o: (fruit) mangrove; -iero: manipul-ar: (tr.) to manipulate; to skill (an affair, etc.). — DEFIRS
mangrove tree (Rhizophora treat, work or operate with the
Mangle). — DeFIS hand. — DEFIRS mansard-o: garret; story or room
under a sloping roof (cf. atiko).
mangust-o: (zool.) mongoose manipulator-o: sounding-key; — DFIR
(Herpestes). — DeFIS apparatus used to send messages
(telegraphic, etc.) by breaks in manshet-o: cuff (detachable or
mani-o: mania, monomania: the current. — eFIRS not, of shirts, gowns); (cf.
derangement of the mind ponyeto, paramento). Def.: Parto
especially upon a single subject; manivel-o: crooked handle, (ordinare starchita) qua finis
-eto: hobby, fancy; -ika, -oza; - crank; -e plear ario: to grind out maniko di kamizo e cirkondas la
iko, -ozo: maniac(al); (cf. a tune (as on a hand organ); - karpo; VI-245. — DFIR
monomani-iko). Ex.: Il havas arboro: crank-shaft; -drilo:
mani(et)o skribar, kompozar. breast-drill. — FIS mante-ar: (tr.) to toss (ulu) in a
Mani(et)o pri kultivado di tulipi. blanket. — S
— DEFIRS manjar: (tr.) to eat: chew and
swallow; (fig.) to eat away; mantel-o: (garment) mantle,
manier-o: manner, way of doing consume; -etar: to nibble, to eat cloak; (arch.) mantel (as over a
anything; or acting; method; little; -o, -ado: a meal, eating; - fire-place); -eto: short cloak;
mannerism; (pl.) behavio(u)r, ajo: something eaten or to be (R.C. ch.) mantelletta; -sako:
deportment, (cf. kustumo, eaten; food, victuals (cf. nutr-iva, portmanteau; clothes-bag; (cf.
modo); omna laboristo laboras disho); -il-aro: eating utensils; - valizo). — DEFIRS
segun sua maniero: every eg-ero: glutton; -o-trogo:
workman has his own way of manger, crib, eating tough; -eyo, manten-ar: to keep fast, hold fast,
doing a thing; parol- (od, -modo) -o-chambro: eating place, dining sustain (in a state of stability); -ar
karpenturo per fero: to uphold mar-o: sea (cf. oceano); -a, -ala:
timberwork with iron; to of or relating to the sea, marine, marcipan-o: marzipan,
maintain, preserve: keep in the maritime (cf. nav-ala); -isto: marchpane: a kind of sweetmeat.
same state; -ar ordino, familio: to seaman, sailor; -o meza (od, — DEFIRS
maintain order, a family; la -o di plena): main sea, high sea; -
la legi: the maintaining of the portuo: sea-port; -ala nauzeo: mardi-o: Tuesday. — FIS
laws. Def.: Tenar en la sama sea-sickness; -kolo, stret-ajo: arm
pozeso o stando; VI-51. — EFIS of the sea, strait; -fish-aro: sea- mare-o: tide, ebb and flow (cf.
fish; -o-aglo: (orni.) white-tailed fluxo, refluxo); -ego: bore, eagre:
mantili-o: mantilla. — DEFIRS sea-eagle (Haliaetus albicilla); - rush of water up an estuary;
hundo: (mam.) seal (Phoca); -o- wave caused by meeting of two
mantis-o*: the decimal part of a spumo: sea-foam; (fig.) tides. — FIS
logarithm. meerschaum; -o-spuma pipo:
meerschaum pipe. — DeFIRS mareograf-o*: marigraph: tide-
manu-o: hand; -ala: manual; - gauge register.
laboro: hand (or, manual) marabut-o*: Marabout. Def.:
labo(u)r; -libro: hand-book, Mohamedista kleriko od ermito; mareometr-o*: tide-gauge.
manual: -skrib-ita: hand-written VII-280. — DEFIRS
(cf. manuskripto); -agar: (tr.) to margarin-o: (chem.) margarin;
handle, wield; (fig.) to manage; - maraskin-o*: maraschino: a kind (com.) oleomargarine, artificial
ag-ebla: which can be handled, of liquor. — DEFIRS butter. — DEFIS
workable; (fig.) manageable; -
fabrikar: (tr.) to make (ulo) by marasm-o: (med.) marasmus: margrav-o: (title) margrave. —
hand; (cf. fabrikar); -edo: progressive emaciation. — DEFIS
handful; -edope: by handfuls; - DEFIRS
frapo: blow, cuff, thump; -dorso: margrit-o: (bot.) marguerite, oxe-
back of hand; -preso: hand- march-ar: (intr.) to walk, step, eye daisy (Chrysanthemum
pressure; handshake; -veturo: tread; (of soldiers) to march; - leucanthemum); -eto: English
hand-truck, barrow; -vish-ilo: (ad)o: walk(ing), march(ing); -ar daisy (Bellis perennis). — eF
hand-towel; -apog-ilo: hand-rest; granda-paze: to stride; -o aceler-
-sako: hand-bag, reticule. — ata: forced-, quick-, hurried- maria-balno: (chem.) water-bath;
eFIS march or walk; -o-modo, - (cook.) double-boiler. — DFIS
maniero: way of walking, gait
manufaktur-o: (establ.) (cf. pazo); -anto, -ero: pedestrian, mariaj-ar: (tr.) to marry; legally
manufactory, factory (cf. fabrik- walker, marcher; -ario: march- unite in wedlock (by an official,
erio); -ala: relating to factories; - music, -tune; -etar: to trip along priest, minister); (cf. spoz-igar,
isto, -estro: manufacturer; oza: (of children). Def.: Facar pazi, aliancar); la komonestro mariajis
full of factories. — DEFRS pozar alterne la pedi sur la sulo, li: the mayor married them; -ar
irge qua esas la direciono o la su: to get married (kun ulu); -o, -
manuskript-o: manuscript. — skopo di ta ago (ne rezervata a la eso: marriage, matrimony,
DEFIRS militala marcho, o la militala wedlock; -o leg-ala: civil
komandi); IV-464. — DEFIRS marriage; -anto, -ero: person
manzanil-o: (bot.) manchineel (- officiating at a marriage, match-
tree) (Hippomane mancinella.). marchand-ar: (tr.) to bargain for, maker; -ebla: marriageable; -at-
— DeFIS beat down the price of, haggle ulo: married man, (nova)
about; -(ad)o: bargaining; il bridegroom; -festo: wedding,
map-o: map; reliefa -o: relief longa-tempe marchandis ta nuptials; -fest-anti, -gasti:
map. — E domo: he was a long time wedding-party, -guests; -anunco:
bargaining for that house. — F banns. V. exp.: L’ago mariajar
implikas 3 personi; la homulo e marshal-o: marshal, field-
la homino mariajata, e la legal (o markot-ar: (tr., hort.) to layer: marshal. — DEFIRS
religial) oficisto, qua mariajas bend a shoot or branch to the
(unionas) li. Do, segun rigoro, la ground and cover with earth so marsuin-o: porpoise (Phocaena
verbo mariajar povas havar quale as to take root; -ajo: branch or communis). — FIS
subjekto nur l’oficisto. Per shoot thus layered. — FI
extenso, on povas dicar ke la marsupial-o: (zool.) marsupial.
homulo e la homino mariajas su, marmelad-o: marmelade. — — EFIS
pro ke lia volo esas ya la kauzo DEFIRS
di la mariajo; II-726. La mart-o: (month of) March. —
sacerdoto mariajas Maria e me. marmit-o: pot (for boiling); DEFIRS
La patrulo di Maria grantis Maria porridge-pot. — FIS
e me kom spozino. Maria martel-o: hammer; -agar: to
spozuligis me. Me spozinigis marmor-o: marble; -a: of marble hammer (cf. malear); -ag-(ad)o:
Maria, od, me mariajis me kun (statuo, e.c.); -ala, -atra: relating hammering; -ag-ebla: malleable;
Maria. — EFI to marble; marble-like, ligno- -o: mallet, pestle, beetle;
marmoreal; -umar: to stain or (cf. malio); vapor- -ego: steam-,
marin-ar: (tr.) to marinate: to salt vein like marble. — DeFIRS forge-hammer. — FIS
or pickle, as fish, and then
preserve in oil or vinegar; -ajo: marmot-o: (zool.) marmot Martin-pesk-aro: (orni.)
marinade; (cf. sal-izar). — (Arctomys Marmota); (U.S.) kingfisher (Alceda hispida); (cf.
DeFIRS woodchuck, groundhog. — eFIS alcedo).

marionet-o: (also fig.) marn-o: marl. — FI Martin-somero: St. Martin’s


marionette, puppet; filo- -o: summer: warm, damp season in
dancing jack. — DEFIRS marod-ar: (intr.) to maraud: rove England and southern Europe
in quest of plunder; (tr.) to from November to about
marjin-o: margin (of book, of plunder. — DEFRS Christmas.
paper); (fig.) border, edge (of
anything); not-izar en -o: to note marokin-a, -o: morocco (leather). martir-o, -ulo, -ino: (also fig.)
or write in the margin. — DEFIS — DFIS martyr; -igar: martyrize (ulu). —
DEFIS
«mark»: (money) mark; (weight) maron-o: (fruit) marron: horse-
mark; an old weight: 8 oz. chestnut (Aesculus martr-o: (zool.) marten (Mustela
(ounces). Hippocastanum); -ea, -bruna: Martes). — DeFIS
chestnut-colo(u)red; (cf.
mark-o: mark: token by which kastano). — eF marvel-o: wonder, marvel,
anything is known; stamp; -izar: prodigy. Def.: Ulo qua efikas
to mark; -ifar: to produce a mark, marquiz-o: marquee: a large field astoneso od admiro per aparta
leave a trace; -o-signo: tent; an ornamental verander or beleso, grandeso o stranjeso,
distinctive mark or sign; (cf. penthouse overhanging a mem per superhomeso o
indiko, signo, atesto); marko sur balcony, window or door. — supernatureso; II-19. — EFIS
mutono, sur boko-tuko: mark on DeFIS
a sheep, on a napkin; doganala - mas-o: mass: body of matter
o: stamp of the Customs. — Mars-o: (myth., astron.) Mars. cohering in one body, usually of
DEFIRS considerable size; (cf. amaso,
marsh-o, -lando: marsh, morass, bloko, turbo). — DEFIRS
markez-(ul)o: marquis, -ino: bog, fen, swamp. — E
marchioness. — DEFIRS
masaj-ar: (tr.) to massage (ulu). o min groteska, skultita IV-336. materi-o: (also fig. as of
— DEFIRS — DFRS discourse, book, etc.) material,
matter (out of which something
masakr-o: (tr.) to massacre. Def.: maskul-a, -ala, -atra: male, is made); -ajo: material object,
Mortigar un (od, plu generale) masculine; -o: a male; -a genro: substance; -ala: material: relating
plura personi kruele o senbezone; gender; -eso: masculinity. — to matter; -oza: substantial, not
III-698. — DEFIS DEFIS formal; -atra: material
(analogous to); -al-isto, -ista:
mash-o: mesh, link (as in mason-ar: (tr.) to do mason’s materialist(ic); -al-ismo:
knitting, etc.); -kuraso, -kuto, - work on: to build (with stone, materialism; -al-eso: materiality;
tuniko: coat of mail. — DE brick, etc.); to wall up, seal up (a -o prima, kruda: raw material; -
door, etc.); -isto: mason, igar: to materialize: to make (a
mashin-o: machine, engine; -i, - bricklayer. — EF spirit) visible in or as a material
aro: engines, machinery; -isto: form; -al-igar: to invest with
machinist: one who runs or mast-o: mast; -eto: small m., material characteristics, to
constructs m.s; -ala: mechanical; spar, pole; ye mi-masto: at half- substantialize. — DEFIRS
relating to machinery (cf. mast; -i, -aro: masts (of a ship,
makanik-ala); -agar: to use or etc.); -izar: to put m.s on, in (a matid-a: dull, hollow (of sound);
operate a m.; -izar: to furnish m.s ship, etc.); -iz-ilo: sheer legs. — mat(t), dead, dull, not shiny,
to; -ifar: to produce, make m.s; DEFRS glossy (of colo(u)rs, etc.). Ant.:
exploz -o: infernal machine; sonora, bril-anta. — FS
milit- -o: engine of war; sut- -o: mastic-o: mastic: a resin from the
sewing m.; vapor- -o: steam- mastic tree; any of the pasty matin-o: morning, forenoon: time
engine; -skrib-ar: (tr.) to write cements, esp. putty; -izar: to from dawn to midday; -ala: m.,
with a m., to typewrite (ulo); (cf. putty. — DEFI f.; matutinal; ca- -e: on (or in)
skrib- -o, -isto, -ero: typist). — this m., f.; morga -o: tomorrow
DEFIRS mastik-ar: (tr.) to chew, m., f.; (esas) fru-matine: (it was)
masticate; -ajo: something to early in the m. — eFIS
mashinac-ar: (tr.) to machinate: chew; cud; -endo: (med.)
plan or contrive in secret with masticatory; -achar: to munch. matlot-o*: matelot: a kind of
evil purpose. — DEFIS — EFIS fish-stew; a kind of sailor’s
dance, hornpipe. — F
masiv-a: massive, bulky; -o: a mastodont-o: mastodon. —
large solid mass (as of masonry); DEFIRS matr-o: mother; -ala: maternal; -
a block (of flowers, trees, etc.); eto: little mother; (fig.) mamma;
bulk (of a mountain or hill). — mastr-o: master: person having -eso: maternity: motherliness; -
DEFIRS authority; -ino: mistress; -eso: ala linguo: mother-tongue; -aquo:
mastery; su- -eso: self-mastery, (chem.) mother-liquor. V. exp.:
mask-ar: (tr.) to mask (to cover self-control; sub- -o: foreman, Matro esas la sentimental
the face with a mask, not overseer. — DEFIS equivalanto di patrino; VI-535.
travestiar); -ilo: a mask; -ita, -ito:
masked (person); -o-festo, -it- mat-o: mat, matting (of straw or matrac-o: mattress. — DEFIR
aro: masquerade; -it-eso: (fig.) a other materials). — DE
disguise. — DEFIRS matras-o: (chem. instr.) matrass.
matador-o: matador. — DEFIRS — EFIS
maskaron-o: (arch.) carved or
moulded face (or figure). V exp.: matematik-o: mathematics. — matric-o: (tech.) matrix. —
To ne esas masko, ma vizajo plu DEFIRS DEFIRS
matrikul-o: matricula: register in moral and social environment; -
which names are entered mayonez-o: (cook.) maayonnaise a: ambient, surrounding.
consecutively, as for a hospital, (-sauce). — DEFIRS
prison, society, etc.; -eskar, -izar: mediac-ar: (tr.) to mediate: to
to matricula. — DeFIRS mayor-o: (milit. title) major. — intervene, interpose between
DEFIRS people or in something to
matron-o: matron. — DEFIRS harmonize or reconcile; -o:
mayuskul-o: capital or uncial mediation, intervention; -anto, -
matur-a: (also fig.) ripe, mature: letter, majuscule. Ant.: ero: mediator; intermediate;
having become completely miniskulo. — DeFIS agent; middleman, go-between; -
developed; -igar: to cause to anta: intermediate; (cf. mediata).
ripen or come to maturity; -a maz-o: mace. Def.: Baston(ego) — DEFIS
frukti: ripe fruits; -a evo: mature plu grosa ye un extremajo kam
age; -a abceso: ripe (suppurating) ye l’altra; ica servas kom median-a*, -o: (geom., and fig.
abcess; -a delibero: mature mancho, e l’enesma havas nodi, in zool., anat., bot.) median
deliberation. — EFIS o klovi o saliaji; II-709. La mazo (middle), mesial. Def.: Rekto qua
moderna esas uzata quale juntas somito di triangulo a la
matutin-o: (R.C. Ch.) matins. ceremoniala insigno, ex.: en mezo dil latero opozita; VII-280.
Def.: «Ofico» di la matino; V- parlamento. — EFIS — DEFI
340. — eFIS
mazurk-o: mazurka (dance and mediat-a: mediate: intermediate,
mauzole-o: mausoleum. — music). — DEFIRS not direct or immediate, indirect;
DEFIRS -igar: to mediatize: to make
me: I, me; (acc. me, or in case of intermediate, render mediate; -e:
maxil-o: maxilla: upper jaw bone necessity men); -a, -i: (sing. and intermediately, indirect; ne- -a:
(cf. mandibulo); -ala: maxillary. pl.) my, mine; la me-ajo e la tu- immediate: without intervention
— EFI ajo: mine and thine. Ex.: Me of another object, cause or
amas mea frati. Vua servisti ne agency; (cf. quik); -ajo:
maxim(e): (adv. of comparison) frequentas mei, e mei ne something intermediate,
most; -a: highest; -o: maximum; frequentas vui. — DEFIRS intermediary (object; cf. mediac-
-multo: the generality, majority, anto). — DeFIS
the most; -multe posible: the mecen-o: Maecenas; (fig.) patron
most possible; -granda posibla: of art and science. — DEFIRS medicin-o: (art, profession)
the greatest possible; -bona: the medicine; (cf. medikamento); -
best; -a sorgo: the greatest care; mech-o: wick (of lamp, of ala: medical; -ist-o, -ulo, -ino:
lu laboris maxime: he works candle); tinder; (artil.) quick- one who occupies himself with
most; la maxim granda asno ek la match; -o-fusilo: match-lock. — medicine, even theoretically (cf.
tri: the biggest ass of the three; - FS mediko); -doktoro: doctor of m.,
alta: highest; -a valoro: highest -student(ul)o: student of m. —
value; (fig.) highest price; -ala: medali-o: medal. — DEFIRS DEFIRS
relating to the maximum; -klara
posible: as clear as possible, the medalion-o: medallion; (fig.) medik-o, -ulo, -ino: physician,
clearest possible. Ant.: minim. — locket. — DEFIRS doctor; -ala: medical; -acho:
DEFIRS quack. V. exp.: Per mediko on
medi-o: (also nat. sciences) devas komprenar medicinisto
may-o: (month) May. — environment, surroundings; (of praktikanta, kontre ke
DEFIRS people) circle, set; (cf. cirkum- medicinisto (segun l’etimologio)
aji); en la intelektala, etikala e esas irgu qua okupas su
mayolik-o: majolica. — DEFIRS sociala medio: in the intellectual, profesione pri medicino (mem
nur teoriale). Profesoro di megasporangi-o*: (bot.)
medicino, exemple, esas megasporangium. — DEFIS mekanomorfos-o*:
medicinisto, ma povas ne esar mechanomorphosis.
mediko. Kuracisto signifikas ta megateri-o*: (paleon.)
qua (profesione) kuracas, sive megathere. — DEFIRS melankoli-o: (of persons)
mediko, sive ne; VI-141. — melancholy; (med.) melancholia;
DEFIS meger-o: shrew, vixen, -oza: melancholy, dispirited,
termagent. — DFI gloomy (of mind); (cf. trista).
medikament-o: medicine, Ant.: gayeso. — DEFIRS
medicament; -a, -ala, -atra: mejis-ar: (tr.) to taw (skins).
medicinal; -izar: to apply, give Def.: Specala maniero preparar melanism-o*: (biol.) melanism.
medicine to (ulu). — DEFIS la peli, precipue la mikra peli:
mikra bovyuno, mutono, melas-o: molasses, treacle. —
medit-ar: (tr., intr.) to meditate, mutonyuno, kapro-yuno, por DeFIS
think over, ponder (cf. projetar); fabrikar ganti, delikata shui, e.c.
Ex.: Meditar (pri) ula verajo, la La mejisado esas specala mele-o*: melee; a general had to
paroli di evangelio-libri. Il pasas karakterizata per to ke la tanago hand fight. — EF
sua tempo en meditado. Meno di la peli, vice facesar per tanoza
meditema. — DEFIS extrakturi, quale la tanago propre melinit-o: melinite (-powder). —
dicita, esas facata per specala DEFIRS
medium-o: (spiritistic) medium. mixuro blankatra kompozita de
— DEFIRS aluno, vitelo e marala salo; VI- melis-o: (bot.) balm, balm-mint
245. — F (Melissa officinalis). — DeFIS
medul-o: medulla: (bone)
marrow; (of plants) pith. — eFIS mekanik-o: (science of) melk-ar: (tr.) to milk (an animal).
mechanics; -ala: mechanical; — DE
meduz-o: (zool.) medusa: jelly- relative to mechanics or the laws
fish, sea-nettle; Meduzo: (myth.) of motion (cf. mashin-ala); -isto: melodi-o: melody; -a, -ala, -oza,
Medusa. — DeFIRS mechanician: one learned in the -atra: melodious, musical, sweet,
theories of mechanics (cf. tuneful. — DEFIRS
Mefistofel-ala, -atra: mashin-(if)isto). Ex.: omna movi
Mephistophelean. — DEFI di korpi esas mekanikal, la libera melodram-o: melodrama. —
falo di korpo, same kam la falo DEFIRS
mefit-o: mephitis: noxious or di vapor-martelo. — DEFIRS
foul exhalation, especially from melolont-o: maybeetle,
earth; (mines) choke-damp. — mekanism-o: (philos., mechan, cockchafer (Melolontha
DEFIS and fig.) mechanism, machinery; vulgaris). — IL
structure; mechanical parts. Def.:
megafon-o: megaphone: (large) Ensemblo di la mekanikal relati, melon-o: melon, muskmelon
speaking trumpet. — DEFIRS kun egardo a la dispozeso di la (Cucumis Melo); aquo- -o:
parti; VII-205. Ex.: La watermelon (Cucumis Citrulis);
megalit-a: megalithic: consisting mekanismo do horlojo od altra kantalupo- -o: cantaloup. —
of large stone; -o: megalith mashino. La mekanismo esas ulo DEFS
(monument). — DEFIRS abstraktita, la strukturo, la
dispozeso di la parti di la melope-o: (mus.) melopoeia. —
megaspor-o*: (bot.) megaspore. aparato. — DEFIS eFIRS
— DEFIS
mekanist-o: (philos.) mem: (adv.) even, still, (in
representative of mechanism. comparson); (emphasis) really,
indeed (cf. ya); mem se: even if; memorial-o: memoir. Def.: ment-o: mind: seat of
mem plu bona: still better, better Historiala verko, en qua l’autoro consciousness, thought, volition
yet; yes, me konfesas, ke mea naracas l’eventi di sua vivo o di and feeling; mentality: cast or
manui esas mem tre sordida: yes, sua tempo; IV-172. — DEFIS habit of mind (cf. spirito, psiko,
I admit that my hands a really intelekto); -ala: mental; -o milit-
very dirty; ica pano esas bona, menaj-o: housekeeping: ist-ala: a military mind: an
ma ita esas mem plu bona: that administration, cleaning and intelligence which looks at all
bread is good but that is even general management of a house, matters from a soldier’s
better; il meritas estimo, mem especially apart from mere viewpoint; -o partis-ala: a
amo: he merits esteem, even cooking arrangements; -isto, - partisan mind or spirit; -o
love. — F ulo, -ino, -estro: housekeeper. publika: public spirit or mind; -o-
Def.: Domal (hemala) ekonomio mediko: physician of the mind,
membr-o: member (of society, o servado; IV-66. — F alienist. ?EFIS
community, party, parliament, of
an equation); limb (of body); -o menajeri-o: menagerie. Def.: menti-ar: (intr.) to lie, tell a
(di frazo): clause (cf. klauzo); -i, Kolekturo de animali rara o falsehood (pri, per); -etar: to fib.
-aro: members, limbs; -oza: sovaja por expozo; III-327. — — FIS
limbered, membered. — EFIS DEF
menton-o: chin; -o sali-anta:
membran-o: (anat., bot.) mencion-ar: (tr.) to mention, prominent c.; -o du-pada: double
membrane. — DEFIS make mention of; honor-oza, -iz- c.; -barbo: c. beard; (cf. infra
anta -o: honorable mention. V. labio-barbo); -bandajo: c.
«memento»: (R.C. ch.) memento: exp.: vid. citar. — EFIS bandage; -kateno: (horses) curb-
prayers for living and dead. chain; menton-umo: c.piece, c.-
mendik-ar: (tr.) to beg (for alms); band, -strap. Def.: (menton-
memor-ar: (tr.) to remember, -anto, -ero, -isto: beggar, umo): Bendo ek stofo, ledro o
recollect, have a memory of; (cf. mendicant. — EFIS metalo por renar kapvesto sur la
merkar); -igar: to cause (ulu) to kapo; anke kuseneto od utensilo
remember, remind, bring to menhir-o*: menhir: standing por violino fixa dum ke on pleas;
mind, commemorate; -(ad)o: stone. — DEF III-10. — FI
(act, faculty) memory,
remembrance; -ajo: what is mening-o, -i: (anat.) meninx, mentor-o: mentor (counselor). —
rembered, recollection; -ig-ilo: meninges. — EFIS DEFIRS
reminder, souvenir, keepsake; -e:
by heart; -inda: memorable; -igo: meningit-o: (med.) meningitis; -o menu-o: menu, bill of fare. —
commemoration, remembrance; - cerebro-spinala: cerebro-spinal DEFS
ig-iva, -ala: commemorative; - m. — EFIS
noto: note of reminder, menueto: minuet (dance or air).
memorandum; -libro: memo. menisk-o*: (opt., phys.) — DEFIRS
book; ri- -o: reminiscence, meniscus. — DEFIS
recollection. — EFIRS menuz-ar: (intr.) to do fine
mens-o*: (of abbeys) revenue; carpenter’s or joiner’s work; -
memorand-o: memorandum; (of (fig.) table-money, allowance for isto: cabinet-worker, joiner (cf.
societies, academies); (dipl.) table. — F eben-isto). V. exp.: vid.
memorial: a note or informal karpentar. — F
state paper used in diplomacy. — menstru-ar: (intr., physiol.) to
DEF menstruate, have the monthly mercenari-o: (milit.) mercenery
flow; -o: menses. — DEFIRS (soldier) — EFIS
mercer-o: (Eng.) mercer’s merkurdi-o: Wednesday. — FIS mestic-a, -o: (of persons,
business, haberdasher’s trade. animals) half-breed, mixed-
(U.S.) dry-goods business; -isto: merkuri-o: (chem.) mercury, breed; mestizo: a peson of mixed
mercer, haberdasher: a dealer in quicksilver. — EFIS Spanish and American Indian
textile fabrics, trimmings, and blood; (cf. mulato, hibrido); (cf.
small articles of dress. — EFIS merl-o: (orni.) blackbird (Turdus V-33). — DeFIS
merula). — DFIS
meridian-a lineo, meridiano: mestier-o: trade, handicraft:
meridian. — DEFIRS merlan-o: (ich.) whiting (Gadus occupation or business in which
Merlangus). — FR manual or mechanical labo(u)r is
merin-o: merino (-sheep); -lano: necessary, as that of a carpenter
merino wool. — DEFIRS merlon-o*: (fort.) merlon. Def.: or mason; -ala: technical, craft; -
Parto (solida) di muro inter du isto: artisan, mechanic; il esas
mering-o: (cook.) meringue: a kreneli; VII-280. — DEFIS mestiere torn-isto: he is a turner
kind of icing and cake made of it. (or lathe-worker) by trade. —
— DEFIS merluch-o: (ich.) merluce: the FIR
European hake (Merlucius
meristem-o*: (bot.) meristem. — vulgaris). — eFIRS met-ar: to put on , don (clothing,
DEFIS ornaments); (cf. vest-izar); -ar
merogoni-o*: (embryol.) frako: to put on a dress-coat; -o:
merit-ar: (tr.) to deserve, merit merogony. — DEFIS donning, dressing; -ebla:
(ulo de ulu); -o: merit, worth, wearable: which can be put on.
desert. Ex.: Meritar laudo, meromorf-a*: (math.) — FI
puniso, rekompenso. — EFIS meromorphic. — DEFIS
metaboli-o*: (biol.) metabolism.
meriz-o: wild cherry; -iero: wild merotomi-o*: merotomy: — DEFIS
cherry tree (Prunus avium). — F division into parts. — DEFIS
metacentr-o*: (hydros. and
merk-ar: (tr.) to mark, to impress mes-o: (R.C. Ch.) mass; -libro: shipbuilding) metacenter
(ulo) on one’s memory, to retain missal, prayer-book; -o sen- (metacentre) — DEFIRS
or remember) a thing, keep in kanta: low mass — DEFIRS
mind, (cf. memorar); vorti facile metacinez-o*: (biol.)
merk-ebla: words easy to keep in mesaj-o: message: official metakinesis. — DEFIS
mind; merkez mea vorti: mark communication, diplomatic,
my words; me merkos to: I will parliamentary; (cf. letro, send- metafaz-o*: (biol.) metaphase.
bear that in mind; -o-vorto: ajo). — EFIS — DEFIS
catch-word, cue-word, key-word.
V. exp.: Merkar expresas ideo mesi-o: (also fig.) Messiah; -an- metafizik-o: metaphysics. —
simila a lernar, tamen min a, -ala: Messianic. — DEFIRS DEFIRS
konsideranta la peno e l’intenco;
III-495. — De meskin-a: mean, paltry (person, metafor-o: (rhet.) metaphor. —
act); narrow, illiberal (ideas, DEFIRS
merkat-o: (aslo fig. as in polit. policy); stingy, niggardly
econ.) market: public place for (persons, policy); shabby (room, metafraz-o: metaphrase: literal
selling. Def.: Vendeyo publika; person); -ajo: mean or paltry translation. Def.: Expliko qua
III-466. Stando di la ofro e thing or act, shabby trick. Def.: konsistas en tradukar loko (frazo)
demando di vari en un urbo o Qua indijas larjeso, alteso en plura klara, simpla e vulgara
loko; II-76. — DEFIS (precipue etikala); III-10. — FIS vorti; V-485. — DEFIRS
metageometri-o*: metageometry.
meteor-o: meteor. — DEFIRS metrik-o: (science of)
metakarp-o: (anat.) metacarpus. versification, prosody, scansion.
— EFIS meteorologi-o: meteorology; -
isto: meteorologist. — DEFIRS metrologi-o*: metrology.
metal-o: metal; -a, -ala, -oza:
metallic: of m., relaing to m., full metil-o*: (chem.) methyl. — metronom-o: metronome. —
of m.; -ajo: m. object; -izar: to DEFIS DEFIRS
metallize; to coat or impregnate
with m.; -ifo: metallurgy; ore metod-o: method: special or metropol-o: metropolis: a chief
production (cf. metalurgio); -if- definite system of procedure; (of or capital city. — DEFIRS
isto: metallurgist; -filo: wire; - things) –ala: methodical; (of
laboristo: m.worker; -vaz-aro, - persons) –oza: methodical; -ale, - metropolit-o: (eccl.) metropolitan
aj-aro: ironmongery, hardware. oze: methodically. Ex.: Il facas (bishop). — DEFIRS
— DEFIRS omno segun metodo (od,
metodoze). Metodala aranjo. — mez-a, -o: middle, midst; -e di: in
metalografi-o: metallography. — DEFIRS the middle of; -a, -ala: middle,
DEFS medial, median; -grada, -valora:
metod-ismo: (rel.) methodism: (of quantities) average; (math.)
metaloid-o*: (chem.) metalloid.? doctrine of methodists; -isto: mean; (gen.) middling, mediocre,
DEFS methodist (member of a religious tolerable (cf. pasabla); -grado, -
sect). valoro: average, mean,
metalurgi-o*: metallurgy: mediocrity; -valore: moderately,
science and art of preparing metodologi-o: methodology. — indifferently; -epoko: the Middle
metals from the ores (not the DEFIS Ages; -epok-ala: medieval; -eva:
extracting of ores; cf. metal-ifo). of middle age; -a stando: (od,
— DEFIS metol-o*: (chem.) metol. — situ-eso): moderate
DEFIS circumstances; -a fosto (di
metamer-o*: (zool.) metamere. fenestro): mullion; -o-soprano:
— DEFIS metonimi-o: (rhet.) metonymy. mezzo-soprano; -a proporcion-
— DEFIRS alo: (geom.) mean proportional.
metamorfos-ar: (tr.) to —I
metamorphose. — DEFIRS metonomazi-o: metonomatosis.
Def.: Chanjo di propra nomo per mezenter-o*: (anat.) mesentery.
metan-o*: (chem.) methane, traduko, qua celas ol; V-485. — — DEFIS
marsh-gas. — DEFIS DEFIRS
mezoderm-o*: (embryol., zool.)
metastabil-a: (physical chem.) metop-o: (arch.) metope. — mesoderm. — DEFIS
metastable. — DEF DEFIRS
mezolab-o*: (instr.) mesolabe. —
metatars-o: (anat.) metatarsus. — metr-o: (metric) meter (metre): DEFIRS
EFIS 1.093 yards; (poet.) meter; -o-
quadrato: square meter: 1.196 mezotint-o*: mezzotint(o). —
metatez-o: (gram.) metathesis. — square yards; -o kubo: cubic DEFI
DEFIRS meter: 35 cubic feet; -ala:
(measure or verse) metrical. mezur-ar: (tr.) to measure (with
metempsikos-o: Note: A list of metric an instrument), to survey (land);
metempsychosis, transmigration abbreviations may be found in -(ad)o: measure, measurement,
of souls. — DEFIRS IV-608-9. — DEFIRS measuring; (mus.) time, measure;
bar; -ilo: an instrument for mi-farm-ajo: metairie: land (or
measuring; -ebla: measurable; implements) leased for half-share mikron-o*: micron: 1/1000 of a
sen- -a: immeasurable, of produce; -ado: metayage; - millimeter (millimetre). —
immoderate; excessive, isto, -ero: metayer. DEFIRS
exorbitant; super- -o: over-
measure; agro- -isto: land (or, mi-frat-ulo: half-brother. mikropil-o*: (bot., zool.)
field) surveyor. V. exp.: vid. micropyle. — DEFIS
evaluar. — EFI migr-ar: (intr.) to migrate; -anta, -
ema: migrating; (fig.) itinerant; - mikroskop-o: microscope. —
mi: mi, third note of diatonic anta uceli: migrating birds. — DEFIRS
scale. EFIS
mikrosom-o*: (biol.) microsome.
miasm-o: miasma: noxious migren-o: megrim: a kind of sick — DEFIS
exhalation. — DEFIRS or nervous pain affecting one
side of the head, hemicrania. ? mikrospor-o*: (bot.) microspore.
miaul-ar*: (intr.) to mew: to cry DeFIR — DEFIS
as a cat, to caterwaul, miaou. —
DEFIS migrenin-o*: (med.) a kind of mikrosporangi-o*: (bot.)
remedy for megrim or microsporangium. — DEFIS
mi-cirkl-o: hemicycle, half- hemicrania.
circle. mikrozo-o: microzoa: animals of
mika-o: (min.) mica. — DEFIS microscopic smallness. —
mi-de-o: demigod. DEFIRS
mikoriz-o*: (biol.) mycorrhiza.
mi-dek-e-du-o: half-dozen. — DEFIS mil: thousand; -o: a (one)
thousand; -esma: (ordinal)
miel-o: honey; (fig.) sweetness; - mikr-a: little, small; (cf. poka); - 1000th ; -imo: (fraction) 1/1000
ala, -oza, -atra: honeyed, eta, -acha: tiny, wee; -ope: little (part); -yara: millenary; (cf. cent,
melliferous; -ifar: to produce by little, bit by bit; -igar: to make du for derivatives). — FIS
honey; -aquo: hydromel, mead; - small, belittle; (cf. min-grand-
kuko: gingerbread; -mixuro: igar, diminutar), -o-kosmo: milan-o: (orni.) kite (Milvus
oxymel: a mixture of vinegar and microcosm. Ex.: Mikra spaco, ictinus). — FS
honey; -tempo: honeymoon. — chambro, homo, sumo, nombro,
FIS merito. Ant.: granda. — DeFIRS mili-o: mile: 5280 feet; 1609.35
meters (metres).
mien-o: (of the face) look(s), mikrob-o: microbe. — DEFIRS
mien, countenance, -acho: miliard-o: billion; 1000 millions;
affected, lackadaisical, simpering mikrofon-o: microphone. — -iero: billionaire. — DeFIRS
look; -o superba: haughty look; DEFIRS
facar mien-i, -achi: to put on airs, milic-o: militia; -ano: militiaman.
mince, simper, smirk; ne judikez mikrograf-o*: micrographer: one — DEFIRS
homo segun lua mieno: do not versed in micrography.
judge a person by his looks. — miligram-o: milligram: 0.015
DEFR mikrografi-o: micrography: grain. — DEFIRS
description of microscopic
mi-faci-o: (photog.) pose objects. — DEFIRS milimetr-o: millimeter
between face and profile; (cf. mi- (millimetre): 0.039 inch. —
profilo). mikrometr-o: micrometer. — DEFIRS
DEFIRS
milion-o: million; -iero: mimos-o: (bot.) mimosa, cover or impregnate with
millionaire. — DEFIRS sensitive plant (genus: Mimosa). mineral. — DEFIRS
— DEFIRS
milit-ar: (intr.) to (make) war; mineralogi-o: mineralogy; -isto:
(fig.) to militate; (por, kontre); - min(e): (adv.) less (Note: The mineralogist. — DEFIRS
igar: to cause to make war; -anto, short form: min is used when
-isto: fighter, combatant, warrior; followed by adjective or verb; as, minestrel-o: minstrel: poet,
-ala: military: relating to war; - min granda: smaller; the longer singer of the Middle Ages. —
ist-ala: military: relating to form: mine is used when not DEFIR
warriors; -ema: combative, followed by word which it
pugnacious, bellicose; -arto: art modifies, as at the end of a min-grand-igar: to lessen, make
of war; -ruzo: stratagem (of war); sentence; il laboris mine: he smaller; (cf. mikr-igar, min-gros-
-ist-aro: armed force of a country worked less; min bela: less igar, diminutar).
(cf. armeo); -judicio: court- beautiful; parolez min multe:
martial; -ala kapt-ito: prisoner of speak less; min multo: the lesser; min-gros-igar: to reduce in size;
war; -navo: warship; -nava: min kam ul-tempe: less than (cf. tenu-igar).
naval. — DEFIS ever; min multa pekunio: less
money; sempre min: less and miniatur-o: miniature; a small
militar-ismo: militarism; -isto: less. V. exp.: Min esas and delicate painting, as a
militarist: a believer in diminutala; minus esas portrait; a representation on a
militarism; -igar: to militarize: to sustracionala. Ex.: Esante min much reduced scale. — DEFIRS
bring into a condition of (or durstanta kam me, il drinkis un
imbue with) militarism. Ex.: On glaso minuse; II-738. Ant.: plu. minim(e), -a: (superlative of
dicas, ke la maxim bona metodo Note: In distinction from E. min) least, lowest, minimum; -o:
kuracar militaristo esas igar lu usage where «less» is used minimum; -a nombro (necesa por
militisto. adjectivally, min is always an valideso di voti): quorum; min
adverb, therefore : min multa bona, min kurajoza: least good,
mi-lum-o: half-light, twilight, homi, not min homi. — FIRS least courageous; min multa
subdued light. bruiso posibla: least possible
min-ar: (tr.) to undermine, to noise: minim chera: least dear,
mi-lun-o: half-moon. mine: extract ores, etc.; (cf. sub- the cheapest; la minim alta
destruktar) (milit.) to sap; -eyo: a monto: the lowest mountain;
milyet-o: (bot.) millet (Panicum mine; -ey-ala: pertaining to skribar pri kozi quin on
miliaceum). mines: la rivero minis la rivo: the komprenas minime: to write
river undermined the bank. — things about which one
mim-ar: (tr.) to mimic: express DEFIRS understands least; (cf. note on
by dumb show, as for ridicule; - form in min(e). — DEFIRS
anto, -isto: mimic, mime. — minac-ar: (tr.) to menace, to
DeFIRS threaten (ulu, per ulo). Ex.: Il minion-a: small and dainty,
minacis mortigar me. La muro daintily pretty; -ino: a daintily
mimetik-a*: (zool.) a mimicking minacis krular (E. the wall pretty girl or woman; (fig.)
(animal); -eso: mimicry; totters). Kolero esas minaco. — darling, pet; -a boko: a pretty
imitative resemblance of one EFIS (and small) mouth; -a pedo: a
animal to another or to some dainty foot. — F
inanimate object. minaret-o: minaret. — DEFIRS
ministeri-o: administrative or
mi-mond-umo: demi-monde. mineral-o: mineral; -igar: to executive department of a
mineralize: transform into a government of which a ministro
mineral; -izar: to mineralize: to is the head (cf. V-158); la
ministraro demisionis, ma la dollar minuse: he paid me one mirabel-o: «mirabelle»: a small
ministerii ankore funcionis: the dollar less (i.e. he took one dollar yellow plum (European). —
ministers have resigned but the from the price); un glaso minuse: DeFIRS
«ministries» (administrative one glass less. V. exp.: vid. min.
departments) still carried on their — DEIRS miraj-o: mirage; (fig.) delusion.
work. — EFIR
minuskul-o: (print.) small letter;
ministr-o: (state functionary) (in manuscripts) miniscule. Ant.: mirakl-o: miracle; -a:
minister; -aro: cabinet, ministry mayuskulo. — DeFIS miraculous: truly supernatural; -
(collective); -ala: ministerial; - ala: miraculous: relating to
eyo: government office; dum la minut-o: (of time: astron., geom. miracles; -atra: miraculous:
ministr-eso di Sro. X: during the of degree) minute. — DEFIRS mervelous,wonderful; -if-anta:
ministry of Mr. X; chef- -o: wonder-working, working
premier, prime minister. — min-valor-igar: to depreciate: to miracles. — DEFIR
DEFIRS lessen the value of; to
undervalue, underrate; disparage; miriad-o: myriad: an immense
minium-o: minium: red oxide of la abundo de pekunio number; (antiq.) ten thousand. —
lead; (paint) red-lead. — DeFIRS minvalorigas la valoro: the DEFIRS
abundance of money depreciates
minor-a: (jur.) minor: under age; its value; komercaji miriametr-o: myriameter: ten
(logic, music, eccl.) minor; -eso: minvaloreskas: goods are thousand meters (metres); 6.2
(of age) minority; -a modo: beginning to depreciate; miles. — DEFIRS
minor key. Ant.: majora. — minvalorigar persono: to
DEFIS depreciate a person. miriapod-o: (zool.) myriapod;
milliped. (class. Myriapoda). —
minoritat-o: minority: the smaller miocen-o: (geol.) miocene. — DEFIS
number. Ant.: majoritato. — DEFIS
DEFIS mirmekofag-o: (zool.) ant-eater,
miologi-o*: myology. — DEFIS ant-bear (Myrmecophaga). — IL
minotaur-o: (myth.) Minotaur. —
DEFIRS mi-ombr-o: half-shade, partial mirmekofil-a*: (zool.)
shadow; (astron.) penumbra; (cf. myrmecophilous. — DEFIS
mint-o: (bot.) mint (genus: mi-lumo).
Mentha); -o krispa: curly mint mirmekoleon-o: (ent.) ant-lion
(Mentha crispa); pipro-minto: miop-a, -(ul)o: near-sighted, (genus: Myrmecoleon). — IL
peppermint (Mentha piperita). — myopic (person); -eso: myopia.
DEFIRS — DEFIS mirt-o: (bot.) myrtle (genus:
Myrtus). — DeFIRS
minuci-o: minutia, trifle, minor miozot-o: (bot.) myosotis: forget-
detail: -i: minutiae; -ema: me-not (genus: Myosotis). — mirtel-o: (fruit) bilberry; -iero:
(person) particular; attentive to eFISL bilberry plant: European
detail, fastidious, hairsplitter; - whortleberry plant (Vacinium
em-acho: fuss-budget, busybody. mi-profil-o: (photog.) half- Myrtillus). — FIL
— DEFIS profile (taken from the back; cf.
mi-facio). mis-alianc-ar (su): to contract a
minus: (arith., alg.) minus; di misalliance; to marry beneath
plus tri minus un facas (od, esas) mir-o: myrrh. — DEFIS one; -o: misalliance, a bad
quar: two plus three minus one match.
makes four; il pagis a me un
mis-aplik-ar: (tr.) to misapply mis-konoc-ar: (tr.) to
(ulo, ad, sur). misunderstand (something misteri-o: (also antiq., eccl.)
perceptible to the senses), to mystery; -ala: relating to
mis-deskript-ar: (tr.) to mistake; (cf. konocar). mysteries; -oza, -atra:
misrepresent, wrongfully mysterious. — DEFIRS
describe (cf. mis-prezentar). mis-kont-ar: (tr.) to miscount.
mistifik-ar: (tr.) to hoax, mystify:
mis-(dis)donar: (tr.) to misdeal mis-nom-ar, -izar: to misname, mischievously deceive someone
(cards). give a wrong name to (cf. nom- in sport; -o: hoax, mystify (for
ar). sport); (cf. perplex-igar, konfuz-
mis-dukt-ar: (tr.) to mislead igar). — DEFIR
(ulu). mis-paf-ar: (intr.) to miss fire.
mistik-a, -(ul)o: mystic; -eso, -
mis-event-ar: (intr.) to come to mis-paz-o: (lit. and fig.) false ismo: mysticism. — DEFIRS
any harm, to happen unluckily, to step, mis-step; blunder, slip; faux
turn out ill; -o: mischance, pas; -pazar: to make, take a false mis-traduk-ar: (tr.) to
mishap, misadventure. step, stumble (cf. ped-butar). mistranslate, to translate
wrongly.
mi-sfer-o: hemisphere. mispel-o: (fruit) medlar; -iero:
medlar tree (Mespilus). — DISL mis-uz-ar: (tr.) to misuse, make
mis-formac-ar: (tr.) to misform, bad use of, waste.
misshape; -o, -uro: mis-poz-ar: (tr.) to put in the
malformation. wrong place. V. exp.: vid. egarar. mit-o: myth. — DEFIRS

mis-interpret-ar: (tr.) to mis-prezent-ar: (tr.) to present mi-tambur-o: tambourine. V.


misinterpret. wrongly, misrepresent. Ex.: Il exp.: Pro ke tamburo (ed anke
misprezentis (od, mis-deskriptis) tamburino) havas du feli, esas
mision-ar: (religious, scientific, la stando di la afero, la fakti di la naturala indikar per
etc.) mission; -isto, -ero: kazo. «mitamburo» la instrumento, qua
missionary. — DEFIRS havas un felo; IV-511.
mis-pronunc-ar: (tr.) to
mis-ir-ar: (intr.) to go astray, lose mispronounce. miten-o: mitten; mi- -o: a mitten
one’s way. which leaves the fingers bare.
mis-rezon-o: wrong reasoning, a Def.: Ganto en qua nur la grosa
mis-judici-o: (jur.) erroneous fallacy. fingro esas separita e la qua
judgement. ceteri unionita; III-327 — EFS
«Miss»: (title) miss.
mis-judik-ar: (tr.) to misjudge mitologi-o: mythology; -isto:
(not legal). mis-selekt-ar: (tr.) to mischoose. mythologist. — DEFIRS

mis-kalkul-ar: (tr., math.) to mis-send-ar: (tr.) to missend mitr-o: (eccl.) miter (mitre).?
miscalculate. (ulo); to misdirect (a letter, etc.). DEFIRS

mis-kompren-ar: (tr.) to mis-tax-ar: (tr.) to mistax, mitrali-o: grape-shot, canister,


misunderstand, misapprehend. wrongfully assess. shrapnel; -agar, -o-pafar: (tr.) to
fire grapeshot, shrapnel at or on.
mis-koncept-ar: (tr.) to mistel-o: (bot.) mistletoe — eFIS
misconceive. (Viscum); -bero: berry of
mistletoe. — De
mitralios-o: machine-gun; furniture; -izar: to furnish (a modest-a: modest: not bold or
(ancient) mitrailleuse. — DeFR house, room, etc. with furniture); presumptuous; not boastful or
-iz-ita-domo, chambro, lojeyo: obtrusive; (N.B. «modest» in the
mix-ar: (tr.) to mix, mingle, furnished house, room, lodging; - sense of observing sex
blend (ulo kun ulo); inter- -ar: to ifar: to make furniture. — DFIRS proprieties is translated by
intermix (uli); -ar su: to intervene pudor-oza, chasta, dec-anta). V.
in, meddle; -ar karti: shuffle mod-o: mode: a passing usage exp.: vid. diskreta. Ant.: Superba,
cards; -o, -uro: mixture, blend, which depends upon taste, pretend-ema, arog-ema, vanitat-
medly; -ajo: miscellanea, caprice; fashion, style; (gram.) oza, fatua. — EFIS
miscellany; -o-linea: (geom.) mood (indicative, imperative,
mixtilineal; -ach-eso: etc.); (philos., mus.) mode; (jur.) modifik-ar: (tr.) to modify: make
promiscuousness. Ex.: Mixar modus; -ala: (log.) modal; -al- partial changes in (cf. chanjar); -
l’aquo kun la vino. Mixar (E. eso: (log.) modality; segun la ivo: (gram.) a modifying or
blend) kolori. Mixar diversa flori modo, segun moda: according to qualifying word. Ex.: Modifikar
en buketo.Mixar su en l’aferi di the mode, in the fashion, lego, frazo, puniso. — DEFIRS
altru. Me mixas klor-acido kun fashionable; vestizar ulu segun la
nitrat-acido (e me intermixas la modo; to dress someone in the modilion-o*: (arch.) modillion.
du acido). — EFI fashion: -o anciena: old fashion. — DEFIS
— DEFIRS
mizantrop-(ul)o: misanthrope: modlar: (tr., sculpt.) to make a
hater of mankind. — DEFIS model-o: model (of a machine, model (in clay, wax) of
etc.): copy or standard to be something from which a statue or
mizer-ar: (intr.) to be in misery followed; -atra: standard, other work is to be executed or
(because of poverty, destitution, exemplary; Solomon konstruktis enlarged. — DEFIRS
or unhappiness or pain); -o: la templo segun la modelo di la
misery, wretchedness, want, sore tabernaklo: Solomon built the modul-o: (arch.) module; (math.)
need, distress. — DEFIRS temple according to the model of modulus. — DEFIRS
the tabernacle; el posturas kom
mizerikordi-o: mercy, modelo por skultisto: she acts as modulac-ar: (tr.) to modulate:
mercifulness; -oza, -ema: a model for a sculptor; -o pass from one key to another
merciful, compassionate, skribita: a written copy; ilua vivo without break in melody; to
clement; sen- -a: unmerciful. esas modelo di vertuo: his life is inflect, vary ( the voice in
Def.: Kompato (di Deo) qua a pattern of virtue; (cf. shablono, speaking). — DEFIRS
pardonas a pekanto; III-327. Ex. imit-ajo, mod-uro, -ajo). —
Deala mizerikordio. Klamar DEFIRS «mogul»: (oriental title) mogul.
mizerikordio ad ulu. Ta homo
esas senmizerikordia. — FIS moder-ar: (tr.) to moderate: keep Mohamed-ana, -ano:
within bonds (passions, zeal, Mahometan, Mohammedan,
mnemonik-o: mnemonics: art or ardour, etc.); to abate (a price), Musselman; -an-ismo:
system for developing the reduce (one’s expenses); mitigate Mahometanism, Islamism. —
memory. — DEFIRS (a sentence); -ema: temperate; - DEFIRS
ilo: governor, regulator (of
mobiliz-ar: (tr., milit.) to speed); -e: moderately; sen- moher-o: (fabric) mohair. —
mobilize (troops). — DEFIRS moder-eso: immoderation. Ant.: DEF
acelerar, augmentar. — DEFIS
mobl-o: a piece of furniture: any mok-ar: to laugh at: ridicule,
movable object serviceable or modern-a: modern; -igar: to deride, mock, rally, gibe, scoff; -
use or decoration of an modernize. — DEFIS etar: to banter, chaff; -(ad)o:
apartment; -aro: (set, collection)
mockery, derision, jeer; -o- molos-o: a species of watch-dog good manners; -um-ajo: a
klamo: hue and cry. — DEFR (Canis familiaris molossus); worldly thing, vanity; -um-an-
(pros.) Molosian metre. ulo: man of the world; um-an-
mokasin-o*: moccasin: an Indian eso: worldliness. — eFIS
shoe. — DEFRS molton-o: (fabric) molleton:
swanskin, canton flannel. — moner-o: (zool.) moner(on). —
mol-a: soft: easily yielding to DeFIS DEFIS
pressure, not hard; (cf. dolca);
(of muscles) flabby (cf. laxa); (of molusk-o: mollusk. — DEFIRS monet-o: (of gold, silver, copper)
meat) tender; (of fruits) mellow; coin, cash, change, specie; (fig.)
-acha: flimsy, flabby; -igar: to moment-o: momentum. — currency; (cf. pekunio); -o-peco:
soften; (fig.) to mollify; -ig-iva: DEFIS a coin; -papero: paper money:
emollient; ovi mole koqu-ita: which takes the place of coin (cf.
soft-cooked eggs. Ant.: harda. — monad-o: (philos., zool.) monad. bankobilieto); -ala: monetary; -
FI — DEFIS igar: to monetize: put into
circulation, give a standard value
molar-a (dento): molar, grinder monak-(ul)o: monk, friar; -ala, - to in currency; -ifar: to coin, mint
(tooth). — DEFIS atra: monastic, monachal, into money; to raise money; -if-
monkish; -ino: nun; -eso: isto: coiner; -if-eyo, -erio: mint; -
mold-ar: (intr.) to turn, grow (condition, state) monasticism, uyo: a purse. — eFIRS
mouldy. — DE monkhood; -ismo: (system,
doctrine) monasticism; -eyo: monism-o*: (philos.) monism. —
molekul-o: molecule. — monastery, convent. — DEFIRS DEFIRS
DEFIRS
monark-o: monarch; -ala: monist-o*: monist. — DEFIRS
moleskin-o: (fabric) moleskin. — monarchal: relating to monarchs.
DEFI — DEFIRS monitor-o: (nav.) monitor. —
DEFIRS
molest-ar: (tr.) to molest, pester, monarki-o: monarchy; -ala:
annoy, bother. V. exp.: Molestar monarchal: relating to monodrom-a*: (math.)
signifikas volata tedado per monarchies; (cf. monark-ala). ? monodromic. — EFIS
tormenteti o persekuteti. La vorto DEFIRS
bone tradukas la F. brimer (E. to monofiletik-a*: (bot.)
play jokes on), qua esas monat-o: month; -salario: monophyletic. — DEFIS
molestado impozita kom probo a month;s pay; omna-monat-e, -a:
la novici en armeo, lerneyo. every month, monthly; ca- monoftong-o*: (gram.)
Anke on povas dicar: «la dogano monate: (during, in) this month; monophthong: a single vowel
esas konstanta molestado por la po monato, singla monate: by the sound; a combination of two
voyajanti»; III-35. — DEFIS month, so much a month; mi- -a: vowels pronounced as one. —
half-monthly, twice a month. — DEFIS
moli-o: mole, jetty (used as a De
harbor (harbour) breakwater). — monogam-a: monogamic; -(ul)o:
DEFIRS mond-o: (general sense) the monogamist. — DEFIRS
world (cf. tero); -umo: the world:
molibd-o*: (chem.) society, people; -umo eleganta, monogen-a*: (math.) monogenic,
molybdenum. — DEFIRS alta: world of fashion, smart set, monogenetic. — DEFIS
high-life; -ala: mundane; -um-
ema: worldly-minded; -um-ala: monografi-o: monograph. —
relating to society; relating to DEFIRS
moquet-o: moquette: a kind of
monogram-o: monogram. — monoteism-o: monotheism. — velvet carpeting; Wilton
DEFIRS DEFIRS carpeting. — DeFIS

monoik-a*: (bot.) monoecious. monoteist-o: monotheist. — mor-i: manners, habits, conduct


DEFIRS considered from the moral point
monokl-o: monocle, single eye- of view; (cf. etiko); bona -i: good
glass. Def.: Unika aparta monoton-a: monotonous; -eso: morals, habits or customs; -ala:
okulvitro; V-1. — DEFIRS monotony. — DEFIRS habitual, customary: relating to
mori (N.B. not conforming to the
monoklin-a: (bot.) monoclinous; monotrop-o*: (math.) rules of right conduct,
(cryst.) monoclinic. monotropa. — DEFIS righteousness. A moral man =
etikala homulo; cf. IV-233);
mono-kord-o: (mus. and acous.) monstr-o: (pr. and fig.) monster; moral-isto: one who studies the
mono-chord. — DEFIRS -a, -ala, -atra: monstrous, «mori». Def.: Kustumi (di
enormous; -ajo: (object or act) persono o lando), natural od
mono-kotiledon-a, -o: (bot.) monstrosity. — DEFIRS aquirita, relate lia boneso o
monocotyledon(ous). — DEFIS maledeso por la konduto di vivo.
mont-o: mount, mountain; -eto: — FL
monokrom-a: monochrome; -ajo: hill, hillock, knoll; -aro, -o-
(paint) monochrome picture; kateno: mountain range; -oza: morb-o: disease, malady,
camaieu. Def.: (monokrom-ajo) mountainous; -et-oza: hilly; -o distemper: the illness itself; (for
Pikturo per un sola koloro, plu o Etna: Mt. Etna; Venus-monto: state, condition, ill person, cf.
min klara; VI-480. — DEFIS (anat.) mons veneris; -o-pinto: malad-a, -eso); -oza: diseased; -
mountain peak (the point); (cf. ala: morbid: relating to the
monolit-a, -o: monolith(ic). — ad-monte). — EFIS disease; -if-anta, -iva: morbific,
DEFIRS pathogenic. Ex.: Kancero esas un
montant-o: upright: piece of any de la maxim danjeroza morbi;
monolog-o: monologue, framework, wood or iron; Morbala simtomi. V .exp.: Me
soliloquy. — DEFIRS stanchion, beam, post, side-piece audas, ke Sro. X. esas malada (E.
(of a ladder). — FIS sick, ill). Yes, il havas la morbo
monomani-o: (med.) (E. disease) di Bright. Nuntempe
monomania: insanity upon one montr-ar: (tr.) to show, exhibit: esas multe maladeso (E.
particular subject (cf. manio); - make to see or know; -inda: sickness) en nia urbo. — eFISL
ika, -iko: monomaniac(al). — worthy of showing, presentable;
DEFIRS -isto: showman; -ar rara libro: to morbil-o: (med.) measles. — IL
show a rare book; -ez a me ta
monomi-o, -ala: (alg.) monomial. homulo: show me that man; -ar mord-ar: (tr.) to bite (cf. rodar); -
— DEFIS kurajo: to show courage; (cf. etar: to nibble; -anta, -ema:
manifestar, expozar, indikar, biting; (fig.) mordant, caustic,
monopol-o: monopoly; -igar: to prizentar, aparar). — FIS sarcastic, poignant. — eFIS
monopolize; -emo, -ig-anto, -ero,
-isto: monopolist. — DEFIRS monument-o: monument. — morel-o: (bot.) morel: an edible
DEFIRS fungus (Morchella esclenta). —
mono-silab-a: monosyllabic. — DE
DEFIRS mops-o: pug-dog. — DRS
moren-o: (geol.) moraine. —
mono-sperm-a*: (bot.) DEF
monospermous. — DEFIS
morfin-o: morphia, morphine, — mortal: subject to death; -iv-eso:
DEFIRS liability to death; -ig-ive malada: mosk-o: (scent) musk; -iz-ita: m.
mortally sick; -igo: killing, scented; -anado: m. duck; (Anas
morfogen-a*: (biol.) execution; -ig-isto: executioner; - moschata); -o-cervo: m. deer
morphogenic. — DEFIS ig-anta, -iva: mortal, deadly: (Moschus moschiferus); -o-bovo:
which causes death; (as a m. ox (Ovibus moschatus); -o-
morfogenez-o*: (biol.) disease, wound); stone -inta: musareno: m. shrew, sondeli
morphogenesis. — DEFIS stone dead; naske- -inta: born (Myogale moschata); -o-rato: m.
dead stillborn; -ar natur-ale: to rat (Fiber zibethicus); -o-
morfologi-o: morphology. — die a natural death; -ale vund-ita: skarabeo: m. beetle (Ceromby
DEFIRS mortally wounded; -ig-ive -ala moschatus). — DEFIR
pal-eso: deathly pallor; esar
morfos-o*: (biol.) morphosis. — (balde) mort-onta: to be at the moske-o: mosque. — DEFIRS
DEFIS point of death, at death’s door; -
ar ye la mond-umo; to be dead to moskit-o: (ent.) mosquito; para- -
morg-e: tomorrow, (la) morga the world; -int-ala domo: o: mosquito net. — DEFRS
dio, morgo: the next day, day mortuary; depoz-, expoz-eyo di
after; -e matine: tomorrow mort-inti: morgue. — DEFIS most-o: must: unfermented
morning; pos-morge: (day) after grape-juice. — DEFIS
tomorrow; til morge: until mortadel-o: Bologna sausage. —
tomorrow; sep dii pos morge: a DFIS mot-o: motto (of a book, a
week from tomorrow. Ex.: li chapter). — DEIR
lektos la libro morge. Se me ne morter-o: mortar: a building
venos morge, takaze me venos cement. — DFIS motacil-o: (orni.) wagtail
posmorge. — De (Motacilla). — L
mortez-o: (carp.) mortise; -izar:
morganatik-a: morganatic. — to cut a mortise in. — EFS motet-o: (mus.) motet. —
DEFIRS DEFIRS
mortifik-ar: (tr., rel. and fig.) to
morili-o: andiron, fire-dog. — S subdue the passions and appetites motiv-o: motive: that which
by severe discipline; (N.B. for excites to action, determines
mors-o: bit (of a bridle); (fig.) sense of «to humiliate», cf. choice; (mus.) motif; -izar: to
curb, check, restraint. — FI sham-igar, vexar). — EFIRS state the motive or grounds of
(an opinion, act); (fig.) to justify;
mort-ar: (intr., lit. and fig.) to die, moru-o: (ich.) cod (-fish) (Gadus plendo- -o: reason for complaint,
cease to live, depart this life; (of morrhua); sika -o: stockfish; grievance; sen- -a: gratuitous:
fire) to go out; (of movement) to dried (unsalted) cod; sika sal- without proof or motive (cf.
come to an end; -igar: to deprive moruo: dried salted cod; oleo ek gratuita); sen- -a supozajo:
of life; cause to die, kill, execute, moru-hepato: cod-liver oil. — gratuitous supposition; il
put to death (by natural or FL motivizis sua refuzo: he stated
artificial means); (cf. ocidar, the grounds for his refusal. —
asasinar, sen-kap-igar, masakrar); morus-o: (bot.) mulberry; -iero: DEFIRS
-eskar: to be dying, be on the mulberry tree (genus: Morus). —
point of death; -o: death, SL motor-o: (mechanical) motor:
decease; -ado: mortality; -anto, - moving power, that which
onto: dying person, moribund morv-o: (vet.) glanders. — FS imparts motion; -veturo: motor
person; -inta: dead, defunct; -o- vehicle; gazolin- -o: gasoline
punto: point of death; -o-puniso: mos-o: cabin-boy, sea- motor. — DEFIRS
death penalty; -ala: death; -iva: apprentice, ship-boy. — FI
mov-ar: (tr., intr.) to move, set in Humoro vikoza qua trovesas en giserio, on unesme muldas: to
motion, stir, propel; -(ad)o: ula planti; IV-586. — EFIS esas ago donar justa formo ad la
movement, motion; -anta: sablo o l’argilo en qua on varsos
moving; -iva: motive, propelling, muel-ar: (tr.) to grind, crush (in a la fuzita metalo. Po la muldo on
driving; -ebla: movable; -ebl-eso: mill); (cf. grindar); -eyo, -erio: uzas la muld-ilo ek ligno, fero,
mobility; -o-povo: moving mill; -disko, -petro: millstone; - e.c. Duesme on gisas la fuzita
power, propelling force; -o isto: miller. — FIRS metalo en la mulduro; III-82. —
altern-anta: alternating EFIS
movement; ne- -ebla: muev-o: (orni.) gull, sea-gull
immovable. — EFIS (genus: Larus). — DF mult-a: (of number) many,
numerous; (of quantity) much; -
moviment-o: (mus.) tempo, muf-o: muff (for hands); (tech.) o: a lot, a large quantity; -i: many
movement, time. casing, box. — DER (in number); -a homuli: many
men; -a vino: much wine; -eso, -
moyen-o: means, medium mufl-o: (chem.) muffle. Def.: opl-eso: multiplicity; -opl-a, -o:
(through which a thing is done); Speco di vazo (ek argilo) en qua manifold, multiple; (plu-) -igar:
instrumentality; -i: (material) on pozas objekti submisenda to multiply: make more
means, resources; (math.) means; nedirete a l’efiko di la fairo; III- numerous (for math. sense, cf.
-acho: (poor) expedient; -i 530. — DEFIS multiplikar); -igo: multiplication;
legitima: legitimate means; per la -eskar: to become more
-o: by means (of); kontributar muflon-o: (zool.) mouflon; numerous; -a-tempe: many a
segun sua -i: contribute species of wild sheep (Ovis time; -a-forma: multiform; -a-
according to one’s means; vivo- - Musimon). — DEFIS flora: multiflorous: many-
i: means of subsistence or flowered; -e plu bone: much
existence; trovar la -o facar ulo: «mufti»: mufti: Mohammedan better, a great deal better; -a-
to find the means to do official. sorta, speca: many kinds of,
something. — F many species of; -a-kolora:
muj-ar: (intr.) to bellow, roar multi-colo(u)red, many colored;
mozaik-o: mosaic (work). — (winds, waves, thunder, cannon); plu o min multe: more or less.
DEFIRS (cf. bramar). — FIS Ant. Poka. — EFIR

mu-ar: (intr.) to moult, mew; muk-o: mucus; -ozo: mucus multiform-a*: (math.) multiform.
shed or cast off hair (if dogs), membrane (cf. pituito, mucilajo). — DEFIS
feathers (of birds), horns (of Def.: Humoro normale sekretaca
deer), outer layer of skin (of da la membrani dicata mukozi; multiplik-ar: (tr., arith.) to
serpents), and the like which are IV-585. — EFIS multiply; -endo: multiplicand. —
replaced by new growth; to DEFIS
break, change (voice at puberty); mul-o, -ino, -ulo: mule; -
voco-muo: change of voice. Def.: (dukt)isto: muleteer. — EFIRS multipol-a*: (math.) multipolar.
Chanjar pelo, pili, plumi, ye
determinita tempi o periodi; III- mulat-o, -ulo, -ino: mulatto; (cf. mulur-o: (arch.) moulding; (cf.
606. — eFIS mestico, hibrido). Def.: Genetito kornico). — FS
da blankulo e negrino (o negro e
muar-o: moire: a watered fabric, blankino); V-33. — DEFIRS mumi-o: mummy; -igar: to
as watered silk. — DeFIRS mummify. — DEFIRS
muld-ar: (tr.) to form a mold
mucilaj-o: (bot.) (plant-) (mould) of, as in sand, in which mung-ar (su): to blow one’s nose,
mucilage; (N.B. for the adhesive to make a casting; (fig.) -ar su: to to wipe one’s nose. — L
substance, cf. gluo). Def.: mold, model oneself. V. exp.: En
municion-o, -i: ammunition, -o: f. screen; -snaper-o*: (orni.) mustis falar. Quante richa il
munition (of war); -furgono: flycatcher (Muscicapa). — FIRS mustas esar. Me mustas facar
caisson. — DEFIRS equivalas: esas necesa ke me
musk-o: (bot.) moss; -oza: facez. Quon on mustas facar por
mulier-o: woman (adult); (cf. mossy, moss-grown. — FI enirar en la cielo? Il ne povas
viro, homino). — DeFL venar kun me, il mustas laborar.
muskad-o: nutmeg; -iero: nutmeg — DE
municip-o: municipality; -estro: tree (Myristica fragrans). —
mayor (of a city); (cf. urb-estro). DFIRS mustard-o: (condiment) mustard;
— DEFIRS -uyo: mustard pot. — DEFIRS
muskat-o: muscat grape; -vino:
munt-ar: (tr., tech.) to put muscatel (wine). — DEFIRS mut-a, -(ul)o: dumb, mute:
together, assemble, set up, mount destitute of the power of speech
(a machine, a gem). V. exp.: On musket-o: matchlock (musket); - (cf. tac-anta); -ega, stone-muta:
asemblas planki o peci, on ne iero: musketeer, mousquetaire. stone dumb. — EFIS
muntas li. On muntas mashino o — DEFIRS
karpenturo, asemblante lua peci; mutac-o: (biol.) mutation. —
IV-598. — DEFIRS musketon-o: musketoon: an DEFIS
ancient musket.
mur-o: wall; -ego: thick or large mutil-ar: (tr.) to mutilate, maim.
wall (as of a city, a fort); -ala: muskul-o: (anat.) muscle; -ala: Ex.: Mutilar membro di la korpo.
mural; -izar, -klozar: to wall up, muscular (system, etc.); -oza: (fig.) Mutilar la verseso, la
immure; -armoro: cupboard (in a muscular: brawny; -aro: poemo. — EFIS
wall); -papero: wallpaper. — musculature; -eso: muscularity.
eFIS — DEFIRS muton-o: a sheep; -i: sheep; (fig.)
small, compact masses of white
muren-o: (ich.) muraena, moray musl-o: common (or, edible) fleecy clouds (which move
(Muraena helena). — eFIS mussel (Mytilus edulis): (cf. across the sky like a flock of
molusko). — DEF sheep); -ino: ewe; -ulo: ram; -
murmur-ar: (intr.) to murmur: karno: mutton; -atra: sheep-like;
make a low, continued noise; (of muslin-o: (fabric) muslin. — woolly, fleecy; -eyo, -stablo:
water) to purl; (of wind) to DEFIRS sheep-fold; -felo: sheepskin; -
breathe, whisper, rustle; (of bees) shultro: shoulder of mutton;
to hum; -(ach)ar: (tr.) to mumble, muson-o: monsoon. Def.: Vento pastoro di -i: shepherd. — EFI
mutter: utter indistinctly; (N.B. qua suflas de esto a westo dum
for sense of «to whisper» cf. duimo di l’yaro, ed inverse dum mutual-a: mutual. Ex.: Societo di
susurar). — DEFIS l’altra duimo; II-643. DeFIRS mutual sokurso (E. benefit
society). Mutuala asekurerio. V.
mus-o: mouse; -ea, -griza: m. must-ar: (intr.) must, to have to, exp.: Mutuala, reciproka:
colo(u)red, m. gray (grey) to be under the nesessity of, be Mutuala aplikesas nur a la
(colored); -truo: m. hole; -eyo: obliged; (past tense) had to; me sociala institucuri di «reciproka»
m. nest; -kapt-ilo: m. trap. — mustas ridar, vidante ta helpo, sokurso, e.c.; IV-162. —
DERL spektaklo: I had to laugh, seeing DEFIS
that spectacle (i.e., I could not do
musaren-o: (zool.) shrew-mouse otherwise). V. exp.: Mustar muz-o: (myth., also fig.) Muse.
(genus: Sorex). — FI expresas neceseso absoluta (sen- — DEFIRS
kondiciona) e nerezistebla; VI-
mush-o: (ent.) fly; -eto: small fly, 487; kp. darfar, oportar. Ex.: Sur muze-o: museum, — DEFIRS
midge; -kapt-ilo: f. catcher; para- ta glitiganta planko-sulo, me
muzel-o: (anat.) snout, muzzle an-igar); -al-ismo: devotion to or
o pruvo, ma nur por preiranta
(of animals); (fig.) pout, pouting; advocacy of a nation; national
frazo, o tacita penso. Ex.: Pro ke
facar -o: to pout, stick out the interest or unity; -eso: nationality
pluvas, me ne ekiros. Me ne
lips; -ligar: to muzzle; -lig-ilo: a (of a nation as a whole); -al-eso,
ekiros nam pluvas; III-223; cf.
muzzle; -floro: (bot.) snapdragon -an-eso: nationality (of an or. Ta du konjuncioni
(Antirrhinum). Def.: La nazo e la individual); -al-ista, -isto:interdistingesas precize quale
boko di bestii, en qui ta du parti nationalist(ic). — DEFIRS Angla for e because. La Angla
esas salienta (hundo, porko, e.c.); linguisto Sweet skribas pri li tale:
III-10. — EFI nadir-o: (astron.) nadir. — «La du precipua konjuncioni
DEFIRS kauzala esas pro ke, qua
muzik-ar: (intr.) to play music; - konstatas nemediata e direte
igar: to set to m.; -ajo: written naft-o: naptha. — DEFIRS aganta kauzo, e nam, qua ajuntas
music, score; -ala: musical, expliko o motivo, ofte kom
relating to m.; -ema: musical: naftalino: napthaline. — DEFIRS quaza posa penso; ex.: ni
fond of playing m.; -am-anta: m. kunprenis nia parapluvi, pro ke
loving; -isto, -ero: musician. naiv-a: naïve: unaffectedly ni timas ke pluvos; nam la
Note: A list of musical terms and simple: ingenuous; artless; -ajo: barametro falis de kelka tempo.
abbreviations may be found IV- act of native simplicity; -acha: Konseque, nam uzesas libere pos
328-330. — DEFIRS silly. — DEFR pauzo ed esas do nur mi-
konjunciono (konjunciono
myel-o: spinal-marrow, -cord. — nakarat-a, -o: nacarat: orange-red koordinanta); IV-524; kp.
G colo(u)r. — DeFS Talmey’s Text Book, p. 113. — L

myelin-o: (anat.) myelin. — DEF naktigal-o: (orni.) nightingale nan-o: dwarf. — FIS
(genus: Luscinia). — DE
myelit-o: (med.) myelitis: nankin-o: (fabric) nankeen,
inflammation of spinal cord. — nam: (conj.) for (= because, but nankin. — DEFIR
DEFIS in a less immediate and explicit
way than pro ke. Introduces a nap-o: turnip (Brassica Napus
«mylord»: my lord. sentence or subordinate clause esculenta). — FIS
which adduces reason, proof or
justification). Esas matino, nam narac-ar: (tr.) to narrate, relate,
N la uceli kantas: it is morning for tell (something that happened, a
(not because: pro ke) the birds true incident); -ar sua historio: to
nab-o: nave; hub of a wheel. — are singing. Ex.: Vu ne trovos il tell one’s history; -o pri batalio*:
De en la domo, nam me jus vidis il narrative of (or, about) a battle.
nabet-o: (bot.) rape (Brassica en la strado. Vu ne povas vidar il, V. exp.: Naracar ne esas
rapa oleifera); -oleo: rape oil. — nam il esas departinta de longe. samsenca kam rakontar; naraco
FS Lavez vua manui, nam li esas esas prefere historiala, do vera;
sordida. Me ne povas amar ilu, rakonto esas prefere imaginala,
nabob-o*: nabob. Def.: Princo di nam il odias me. Ni irez lente do desvera o fingita; ex.: «il
India; metafore, richega viro; adheme, nam balde esos nokto. naracis lua historio, qua semblas
VII-280. — DEFIRS V. exp.: Nam, pro ke: Pro ke feala rakonto»; II-485-6. — EFIS
introduktas dependanta
nacion-o: nation; -ala: national; - propoziciono, qua kontenas narcis-o: (bot.) narcissus,
ano: a native, national; member motivo o pruvo por la chefa daffodil; (genus: Narcissus); (cf.
of a nation; -al-igar: to propoziciono prieranta o jonquilo). — DEFIRS
nationalize (an industry, etc.); - sequanta: nam introduktas chefa
an-igar: to naturalize (cf. civit- frazo, qua kontenas anke motivo
nard-o: (bot.) spikenard (East naufraj-ar: (intr.) to be
Indian: Nardostachys Jatamansi); shipwrecked; -o: (ship)wreck; - naz-o: nose; -ala: nasal; -alo:
-o-unguento: nard (ointment). — anto, -into: shipwrecked person, (gram.) a nasal (sound, letter); -
DEFIS castaway. — FIS al-igar: (gram.) to nasalize; -
fetida: a stinking nose; (med.)
narkot-ar: (intr.) to be in a state nautil-o: (zool.) nautilus. — affected with ozaena; -guto: a
of narcosis; -o: narcosis; -igar: to DEFIS nose-drop, snot, snivel; -kataro:
narcotize; -ig-iva, -ivo: narcotic. cold in the head; -peco: nose-
— DEFIS nauze-ar: (intr.) to feel nauseated, piece (serving as protection); -
be sick to the stomach, be parolar: to speak through the
narval-o: narwhal (Monodon qualmish; -(ad)o: nausea, qualm, nose; -truo: nostril; (of whales)
monoceros). — DEFIS retching; -igar: to nauseate (cf. blow-hole; -tuko: handkerchief; -
insipid-igar, repugnar, vomar); - binoklo: nose glasses; facar
nas-o: bownet, eel-trap (for fish); ig-anta: nauseous; (fig.) longa nazo (ad, kontre) (fig.) to
hoopnet (for birds). — FS loathsome, disgusting. — EFIS laugh at; -o kontre -o: nose to
nose (fig.) face to face. —
nask-ar: (intr.) to be born; -o, - nav-o: (nav.) vessel: (merchant-) DEFIRS
epoko: birth, nativity; -ala: natal; ship (cf. milit-navo); nave (of a
-igar: to give birth to (cf. church); -aro: shipping (collect.), ne: (adv.) not; ne plus: no more;
genitar); -e blinda: blind from fleet; -eto: (fig. eccl.) incense- ne multo: not much; tote ne: not
birth; -anta: nascent; -ala yuro box; (weaver’s) shuttle; -ala: at all, by no means, not in the
(od, naskoyuro): birthright; -inta nautical; -ano: member of a least; ne tam multe: not so much;
nove: new-born (child, etc.); - ship’s company; -ero, -isto: me anke ne: nor I also; ne for:
into un-esma: first-born child; seaman, mariner, sailor; -estro: not far from; ne nur: not only; ne
(cf. seniora); -e poeto: a poet by master of a (merchant-) ship; -o tante stupida: not so stupid; ne
birth, a born poet; -o-lando: land tri-ferdeka: a three decker (ship); male: not badly; ne ja: not yet.
of birth, fatherland (cf. patrio); - komerc-navo, var-navo: Note: As distinguishable from
o-loko: birthplace; -en-nask-into: merchant-man; vapor- -o: des- in word composition, ne-
a native; kun-nask-into: steamer; me iris nave (de carries a less forceful sense of
congenital. — IS Hamburg ad Bordeaux): I went negation, implying merely
by ship (from H. to B.); la absence of the positive quality
nat-ar: (intr.) to swim (of living kapitano restis en-nave: the rather than the absolute negation;
beings); -erio: natatorium. — captain (of a warship) remained ex.: ne-facila: difficult = not
eFIS on board; -atra osto: scaphoid easy; des-facila: difficult =
bone (cf. tarso); -oida osto: arduous, laborious. — DeFIRS
natr-o: (chem.) sodium; -o-kloro: scaphoid bone (of carpal bones).
chloride of sodium. — eFIRS ne-acent-iz-ita: unaccented.

natur-o: (all senses) nature; -ala: navig-ar: (tr., intr.) to navigate, ne-acept-ebla: unacceptable.
(also mus.) natural; -ale: sail (on); -arto: (art of)
naturally; -ala lego: natural law; - navigation, seamanship; -anta ne-aces-ebla: (of persons, places)
al-ismo: (philos., art) naturalism; viro: seafaring man; -ala: unapproachable, inaccessible.
-al-isto: (philos., art) naturalist; - nautical: relating to navigation; -
cienc-isto: naturalist: one versed ebla: navigable; fora- -ado: ne-admis-ebla: inadmissible.
in natural history; -kolora: (of foreign trade; rivo- -o: coasting;.
wood, etc.) not colored, of — DEFIRS ne-ago, -agemeso: inactivity; -
natural colo(u)r. — DEFIRS ag-anta: inactive; -ag-ema:
nayad-o: (myth.) naiad, water- (tendency) inactive; indolent,
nymph. — DEFIRS lazy.
ne-diskret-a: indiscreet; -eso, -
ne-aktiv-a: inactive. ne-ces-anta: incessant (cf. sen- ajo: (quality, act) indiscretion.
cesa).
ne-akurat-a: unpunctual, not ne-dispon-ebla: indisposable,
prompt. ne-chanj-ebl-a: unchangeable, unavailable.
unalterable, immutable.
ne-alien-ebla: inalienable. ne-disting-ita: indistinct (voice,
ne-chast-a: unchaste, lewd, etc.); -ebla: undistinguishable; -
ne-alter-ebla: unalterable: immodest. ante, -ite: indifferently (without
unmodified; unadulterated. distinction).
ne-cirkonciz-ita, -ito:
ne-amans-ita: untamed. uncircumsized (person). ne-divid-ita: undivided; -ebla:
indivisible.
ne-aplik-ebla: inapplicable. ne-civiliz-ita: uncivilized.
ne-docil-a: intractable.
ne-aprob-ar: (tr.) to disapprove: ne-dechifr-ebla: undecipherable.
not to approve (ulo). ne-domt-ebla: indomitable,
ne-decid-ema, -iva: irresolute, untamable, ungovernable.
ne-apt-a: inapt, unfit. indecisive; -ita: undecided (of
acts). ne-dorm-ado, -iveso:
ne-atak-ebla: unassailable; (fig.) sleeplessness, wakefulness,
unimpeachable, irreproachable. ne-defens-ebla: indefensible, insomnia.
untenable.
ne-atenc-oza, -ema: inattentive, ne-dub-ebla: indubitable.
unmindful. ne-defin-ita: undefined,
indefinite. ne-dur-anta, -iva: not lasting,
ne-aud-ita: unheard (of). transient, transitory.
ne-delikat-a: indelicate.
ne-blam-ebla: blameless. ne-edit-ita, -ajo: unpublished
ne-depend-o: independence. (book, paper).
nebul-ar: (impers.) to be foggy,
misty, hazy; -oza, -atra: foggy, ne-deskript-ebla: indescribable. ne-efac-ebla: indelible,
misty, nebulous (cf. nebuloza); ineffaceable.
(fig.) obscure, not intelligible; - ne-destrukt-ebla: indestructible.
izar: to cover with fog; -pluvar: ne-efik-anta, -iva: inefficacious,
to drizzle. — DeFIS ne-determin-ebla: ineffective, unavailing,
indeterminable. inefficient.
nebulos-o: (astron.) nebula.
ne-devoc-oza: undevout, ne-ego: (philos.) the non-ego, the
ne-cert-a: uncertain. irreligious. external world.

neces-a: necessary, indispensable ne-dic-ebla: unutterable, ne-egal-a: unequal, (cf. ne-para).


requisite (cf. bezon-ata); -ajo: a unspeakable.
necessary thing, the needful; - ne-elekt-ebla: (polit.) ineligible.
igar: necessitate. Ex.: Esas ne-digest-ebla: indigestible.
necesa konsequajo. Respirado ne-equitat-oza: inequitable.
esas necesa por la vivo. Ne esas ne-diret-a: indirect (cf. mediata).
necesa parolar pri to. Ant.:
superflua, ne-utila. — EFIS
ne-eror-iva: infallible (church,
etc.); not capable of erring (cf. ne-explik-ebla: unexplainable, nefrit-o*: (med.) nephritis. —
infalibla, ne-fali-iva). inexplicable, unaccountable, DEFIS
singular; -ita: unexplained.
ne-esper-ebla, -ita: unhoped for, neg-ar: (tr.) to deny: declare
unlooked for; (cf. ne-expekt-ata). ne-expres-ebla: inexpressible, untrue or non-existing; (cf.
ineffable, unutterable. renegar); -(ad)o: denial, denying,
ne-etik-al-a, -ajo: immoral (act.) ; negation; -ilo: (gram.) a negative
-(ul)o: immoral person. ne-exting-ebla: inextinguishable, (word); -ala: negative: relation to
unquenchable. negation; -anta, -iva: denying;
ne-evalu-ebla: invaluable, expressing negation, negatory; -
inappreciable. ne-extirp-ebla: ineradicable. ebla: deniable; kad vu negas ke
vu dicis to: do you deny that you
ne-evit-ebla: inevitable, ne-fac-ebla: impracticable (cf. said that? Ant.: afirmar. —
unavoidable. ne-exekut-ebla). DeFIS

ne-exakt-a: (of objects) ne-facil-a: difficult: not easy (cf. ne-gast-ig-ema: inhospitable.
inaccurate, incorrect, inexact Note under ne).
(calculation, news, etc.); -ajo: an negativ-a, -o: (math., photog.,
inaccuracy. ne-fali-iva: unfailing, unerring, elec.) negative. — DEFIRS
infallible (cf. ne-eror-iva,
ne-exekut-ebla: impracticable, infalibla). neglij-ar: (tr.) to neglect: to treat
unfeasible; -ita: unexecuted. carelessly, slight, be remiss (in
ne-fatig-ebla: indefatigable, the performance of a duty, task,
ne-exerc-ita: unexercised, untiring, unwearied. care of health, peson, etc.); -o:
unpractised, unexerted, undrilled. negligence; -ado: (habitual)
ne-fekund-a: (of living beings) neglect; -eso: (state of) neglect; -
ne-exhaust-ebla: inexhaustible. infertile, barren, sterile (cf. ne- anta, -ema: negligent, neglectful,
fertila). remiss, careless; -ebla:
ne-exist-o: non-existence. negligible, trifling, unimportant.
ne-ferma: unstable, not solid; Ant.: sorgar. — EFIS
ne-exkuz-ebla: inexcusable, weak.
unwarrantable; (cf. ne- neglije-o: negligee, undress,
justifikebla, ne-pardonebla). ne-fertila: (of ground, inanimate dishabille: unceremonious attire.
things) infertile, barren (cf. ne- — DEFI
ne-expekt-ata, -ita: unexpected, fekunda).
unthought of, unlooked for; (cf. negoci-ar: (tr.) to negotiate: to
ne-esper-ita). ne-fidel-a: unfaithful, untrue, procure, or arrange for, by
disloyal. negotiating. Ex.: Negociar ligo
ne-expert-a: inexperienced, atakala e defensala; Negociado
inexpert, unpractised. ne-fin-ita: unended, unfinished, pri ula afero grava, pri mariajo.
indefinite (without end); (cf. ne- — EFIRS
ne-explor-ita: unexplored, defin-ita, infinita).
uninvestigated; -ebla: negr-a: -(ul)o: negro; -ino:
inscrutable, unfathomable. ne-fix-a: movable. negress; -acha: nigger; -o-vend-
ado: slave trade; -o-vend-isto:
ne-explot-ata, -ita: (of mines, ne-flex-ebla: (phys., moral) slaver. Ant.: (negr-(ul)o), blank-
etc.) unexploited, unworked; inflexible; inexorable, (ul)o: — DEFIS
(land) untilled, uncultivated. unbending.
ne-graci-oza: ungraceful.
ne-kombat-ebla: indisputable. nekrobios-o*: (biol.) necrobiosis.
ne-gratitud-o: unfratitude, — DEFIS
thanklessness; -oza: unthankful, ne-kombust-ebla: incombustible.
ingrate. nekrolog-o: necrology: obituary
ne-komod-a: inconvenient. review of (distinguished) persons
ne-guvern-ebla: ungovernable. who have died within a certain
ne-kompar-ebla: incomparable: length of time. — DEFIRS
ne-habil-a: unskilful, inept, (fig.) matchless, unequalled,
awkward. peerless. nekromanci-o: necromancy:
pretended divination by aid of
ne-habit-ata: uninhabited. ne-komplet-a: incomplete. spirits; black art; (fig.) magic; -
ar: to practise necromancy. —
ne-hom-ala: inhuman: non- ne-kompren-ebla: DEFIRS
human (cf. ne-humana). incomprehensible, unintelligible.
nekropol-o: necropolis, city of
ne-honest-a: dishonest, unfair, ne-koncept-ebla: inconceivable. the dead, large cemetery. —
underhand, discreditable. DEFIS
ne-konci-anta: unconscious.
ne-human-a: inhuman: cruel. nekros-o*: (med.) necrosis. —
ne-koncili-ebla: incompatible, DEFIS
ne-imit-ebla: inimitable. irreconcilable.
nektar-o*: (myth., bot., fig.)
ne-inteligent-a: unintelligent, ne-konquest-ebla: impregnable. nectar. — DEFIRS
stupid.
ne-konsequ-o: (log.) nektari-o*: (bot.) nectary.
ne-inter-rupt-ita: uninterrupted. incoherence, inconsequence,
inconsistency. ne-kun-mezur-ebla:
ne-inter-veno: non-intervention incommensurable.
ne-konstant-a: inconstant, fickle,
ne-jur-inta, -into: unsworn unsteady, flighty, changeable (cf. ne-kustum-ala: uncustomed,
(person). vari-ema). uwonted (hono(u)r, etc.) unusual,
unfamiliar (object); -anta: (of
ne-just-a: improper, wrong; (cf. ne-konstituc-ala: persons) unaccustomed.
ne-yusta). unconstitutional.
ne-lacer-ebla: untearable.
ne-justifik-ebla: unjustifiable, ne-kont-ebla: countless,
unwarrantable. innumerable. ne-laut-a: low (voice), under
one’s breath.
nek … nek: neither … nor; me ne-kontent-a: dissatisfied.
povas nek enirar nek ekirar: I can ne-leg-ala: illegal, unlawful.
get neither in nor out; il drinkas ne-korp-ala: incorporeal.
nek biro nek vino: he drinks ne-lekt-ebla: unreadable,
neither beer nor wine. — FIRS ne-korupt-ebla: (phys., mor.) illegible.
incorruptible.
ne-kapt-ebla: uncapturable, ne-lez-ita: unhurt, uninjured.
impregnable, unseizable. ne-kred-ebla: incredible, past
belief; -anto, -ero: unbeliever, ne-logik-ala: illogical.
ne-kare-ebla: indispensable. infidel.
ne-manj-ebla: uneatable.
ne-ofens-iva: inoffensive. ne-peris-iva: imperishable,
ne-mediat-a: immediate: everlasting.
proximate; direct (without neologism-o: neologism. —
intervention of another object, DEFIS ne-perme-ebla: impermeable (cf.
cause or agency); -e: directly (cf. ne-penetr-ebla).
quik, direta). neon-o:* (chem.) neon.
ne-person-ala: (gram., philos.)
ne-merit-ata, -ita: unmerited, ne-oportun-a: innoportune, impersonal.
undeserved, uncalled for. unseasonable.
ne-pertur-ebla: imperturbable.
ne-mezur-ebla: immeasurable, ne-ordinar-a: uncommon,
inappreciable. unusual (cf. extraordinara). ne-plan-a: uneven: not level.

ne-mort-iva, -ivo: everlasting, ne-organik-a: inorganic. ne-polit-a: impolite, uncourteous,


immortal; -iv-eso: immortality; - uncivil.
igar, ne-mort-iva: to immortalize. neovitalism-o*: neovitalism. —
DEFIRS ne-politik-a: impolitic (in affairs
ne-modest-a: immodest: not of state).
boastful (cf. ne-pudor-oza). ne-pac-ig-ebla: implacable,
inexorable. ne-ponder-ebla: imponderable.
ne-mov-anta: motionless,
immobile; -ebla: immovable; - ne-pacient-a: impatient; -eso: ne-popular-a: unpopular.
ebl-eso: immobility. impatience; -igar, -eskar: to
make, to become impatient. ne-posibl-a: impossible; -eso, -
ne-navig-ebla: unnavigable, ajo: (quality, act) impossibility.
unseaworthy. ne-palp-ebla: impalpable.
nepot-o, -ulo, -ino: grandchild;
ne-neg-ebla: undeniable. ne-par-a: not even, odd (of pos- -ulo: great-grandson. — IL
numbers)
neni-o*: nenia. Def.: Kanto o nepotism-o: nepotism. — DEFIS
lamento funerala, en l’antiqua ne-pardon-ebla: unpardonable; -
mori. — DEFI ema: unrelenting, implacable, ne-potent-a: impotent: powerless
pitiless; (cf. ne-exkuzebla). (cf. impotenta).
ne-nobel-a: plebean; -(ul)o:
commoner. ne-partis-ana: unpartisan, ne-pov-o, -eso: inability,
impartial; -an-eso: impartiality. incapacity.
ne-noc-iva: innocuous, harmless.
ne-pek-iva: impeccable. ne-pre-vid-o, -em-eso: wanting
ne-norm-ala: anomalous, foresight, improvidence; -anta, -
irregular (cf. anomala). ne-penetr-ebla: impenetrable, ema: improvident (person); -ita:
impermeable, impervious (cf. ne- unforeseen, unlooked for (thing);
nenufar-o: nenuphar: nenuphär: perme-ebla). -ite: unawares, napping.
the great white water-lily of
Europa (Nymphaea albl or, ne-percept-ebla: imperceptible, ne-probabl-a: improbable,
Nuphar). — EFIS undiscernible. unlikely (cf. ne-versimila).

ne-obedi-ema: not obedient, ne-perfekt-a: imperfect; -ig-ebla: ne-produkt-iva, -ema:


insubordinate. imperfectible. unproductive.
ne-reproch-ebla: irreproachable. ne-shirm-ata: unscreened,
ne-profund-a: shallow: (fig.) unsheltered, open.
superficial. ne-respekt-oza: disrespectful
(ad). ne-signifik-o: insignificance (cf.
ne-pronunc-ebla: sen-signifika, sen-importa, sen
unpronounceable. ne-respons-iva: irresponsible. valora).

ne-prudent-a: imprudent, ne-rezist-ebla: irresistible. ne-skrupul-oza: unscrupulous.


foolhardy, indiscreet.
nerv-o: nerve; -aro: nervous ne-sobr-a: intemperate (in eating
Neptun-ala: (geol.) Neptunian. system; -ala: nervous: relating to and drinking); (cf. ne-moderata,
the nerves; -oza, -oz(ul)o: ne-diskreta).
ne-pudor-oza, -ema: immodest nervous (person); -oz-eso:
(in sex proprieties; cf. ne- nervousness; -oz-igar: to excite ne-soci-ema: unsociable.
modesta). the nerves of (ulu); -oz-eskar: to
grow, become nervous; sen- - ne-solv-ebla: insoluble (problem,
ne-pura: impure (cf. ne-chasta). igar: to unnerve. — DEFIRS etc.).

ne-racion-ala, -oza: irrational, nervaturo: (bot., ent.) nervure. — ne-sond-ebla; (lit. and fig.)
unreasonable. IS unfathomable.

Nere-ido: (myth.) Nereid. — ne-san-ig-ebla: (of persons) ne-sonor-a: dull, hollow,


DEFIRS incurable (cf. ne-remedi-ebla). toneless, muffled (cf. matida).

ne-real-a: unreal; -ig-ebla: ne-satur-ebla: insatiable. ne-sorg-ema: inattentive,


unrealizeable. heedless, unmindful, negligent.
ne-sav-ar: (tr.) to be ignorant of,
ne-reflekt-ita: (phys., mental) not to know (ulo); -o: ignorance nest-o: (also fig.) (bird-) nest; -
unreflected; thoughtless, (of a fact; cf. nul-savo); -ante: ifar: to build a nest. — DE
unconsidered (act); -ema: unwittingly, unknowingly.
thoughtless, heedless (person). ne-submers-ebla: unsinkable.
ne-sek-ebla: indivisible.
ne-refut-ebla: irrefutable, ne-submis-ita: unsubdued.
irrefragable. ne-sekura: insecure, unsafe.
ne-suces-o: non-success, failure.
ne-regul-ala, -oza: irregular (cf. ne-sent-iva: insensetive,
ne-korekta); -oz-eso: irregularity unfeeling, impassive; -eble: ne-suci-ema: careless,
(cf. ne-plan-ajo). insensibly, imperceptibly. unsolicitous.

ne-rekuper-ebla: irrecoverable. ne-separ-ebla: inseparable. ne-sufic-anta: insufficient,


inadequate.
ne-remedi-ebla: incurable ne-serioz-a: superficial (mind)
(disease) (cf. ne-sanig-ebla). not dangerous (wound, etc); (cf. ne-susten-ebla: insupportable,
ne-profunda, surfac-ala). indefensible, untenable.
ne-repar-ebla: (lit. and fig.)
irreparable. ne-shancel-ig-ebla: (lit. and fig.) net-a: clean, spotless, neat, tidy,
unshakable, immovable, resolute, natty: without spot, stain, blot,
ne-repres-ebla: irrepressible. steady, firm. impurity; (of price) net (cf. sen-
tara); -igar: to clean, cleanse; -e
kopiar: to make a fair copy of. ne-valid-a: invalid; -igar: to nevros-o: (med.) neurosis; -ika, -
Ex.: Neta aquo, plado, denti, invalidate, void, vitiate. iko: neurotic (person). —
manui, (fig.) koncienco. Ant.: DEFIRS
sordida, ne-neta (cf. pura). — ne-vari-anta, -ebla, -iva:
EFIS invariable, unchangeable, ne-vund-ebla: invulnerable.
unalterable.
ne-toler-anta, -ema: intolerant; - nevus-o: nævus: pigmented place
ebla: intolerable, insupportable, neve-o: neve (glacial snow). — on skin, usually congenital;
unbearable, insufferable. eFIS birthmark, mole; -o flamea: burnt
mark, scar of burn. — DEF
ne-traduk-ebla: untranslatable. ne-vend-ebla: unsaleable; -ita:
unsold, la ne-vend-it-aji: goods ne-yust-a: unjust, unlawful,
ne-tra-ir-ebla: impassable. unsold. unrighteous, unfair (cf. ne-justa).

ne-tranquil-a: (phys., mental) ne-ver-simil-a: unlikely, ne-zel-oza: lukewarm.


untranquil, unquiet, unagitated, improbable, not plausible (cf. ne-
uneasy, restless. probabla). ni: we, us (a ni, nin); -a: our(s)
«Nia Patro»: the Lord’s Prayer,
ne-transakt-ema: intransigent, ne-vid-ebla: invisible; -ita: (cf. note under on). — FIS
(esp. in politics: refusing unseen, unpercieved.
compromise); irreconcilable, nich-o: (arch.) niche, nook:
uncompromising. ne-vink-ebla: unconquerable, recess in a wall (as for a statue or
invincible, insuperable, a bed) — DEFIS
ne-transit-iva: (gram.) insurmountable, overwhelming; -
intransitive. ita: unvanquished. niel-o: niello: a black enamel. —
DEFIS
ne-tush-ita: untouched, intact; - ne-violac-ebla: inviolable; -ata, -
ebla: untouchable, intangible. ita: inviolate. nigel-o: (bot.) nigella: fennel-
flower (genus: Nigella). —
neuron-o*: (anat.) neurone. ne-vol-ata, -ita: involuntary (cf. eFISL
sen-vola), unwilled.
ne-util-a: useless, needless. nigr-a: black (cf. obskura); -o:
ne-volunt-a: unwilling. black, the colo(u)r itself (cf.
neutr-a: (all senses) neutral, negro); -eso: (quality) blackness;
neuter; (la) -o: (gram.) a neuter; nevralgi-o: neuralgia. — -igar: to blacken, smut; -eskar: to
(la) -i: (polit.) the neutral powers; DEFIRS turn black. Ant.: blanka. — EFIS
-eso: neutrality; -igar: to
neutralize (cf. equalibrar, nevrasteni-o: (med.) nihil-o: naught, nothing,
kompensar). Ex.: Neutra vorto, neurasthenia. — DEF something non-existent, nonenity
sexuo, naciono, persono, (chem.) (cf. nulo); -a: void; -eso:
salo. — DEFIRS nevrit-o*: (med.) neuritis. — nothingness, inexistence, nihility;
DEF -ajo: a nullity; -igar; -eskar: (jur.)
ne-uz-(ad)o: disuse; -ata, -ita: to annul, become void; to
unused, not in use, unutilized, nevrologi-o*: neurology. — rescind, cancel; -ig-ebla:
obsolete. DEFIS voidable; -ismo: nihilism; -ist-o,
-a: nihilist(ic); -eso di grandeso
nev-o, -ulo, -ino: nephew, niece; nevropter-o: (ent.) neuropteran. homala: nothingness of human
po-nev-ulo: grandnephew. — DEFIS greatness. V. exp: Destruktar,
nihil-igar: por la destrukto
materiala e kontreyura di nivel-o: level: horizontal surface; (kp. III-142). Mikra kavajo
dokumento, ni havas la verbo: (cf. plano, plata); -izar: to produktita per instrumento o
destruktar. Do ni darfas rezervar measure the level of, to find the frapo. — F
nihiligar a la yurala senco (igar height of (by a surveyor’s level);
tote ne-valida o sen-valora). -iz-ilo: level instrument which nocion-o: notion. Def.: Ideo quan
Remarkez, ke propre dicite on shows the level. — DFIRS on havas pri ulo. Ex. La
povas nihiligar nulo materiale, koncienco direte donas al homo
pro ke la materio esas niveol-o: (bot.) snow-drop nociono pri la bono e lo mala. Il
permananta; on povas nur (Galanthus nivalis). — F donos a vu nociono pri ca afero.
destruktar (quaze des- — DEFIS
konstruktar) la material objekti; nix-o, -ulo, -ino: (myth.) nix,
VI-537. water sprite, undine. — DE nod-o: knot (in thread, cord,
rope, etc.); (nav.) knot: nautical
nikel-o: (metal.) nickel; -izar: to no: (interj.) no! Ant. yes. — mile: 6080.27 ft., 1852 meters
nickel-plate (ulo). — DE EFIS (metres); -igar: to tie a knot in
(ulo); -ifar: to knot: produce
nikelin-o*: nickeline; niccolite. nobel-a: noble (by birth); -o, - knots; -o Gordiala: Gordian knot.
ulo, -ino: a noble; -aro: nobility — FIS
nikotin-o: nicotine. — DEFIRS (collect.) –eso: (rank) nobility; -
igar: to ennoble: raise to nobility nokt-ar: (impers.) to be night; -
niktalop-a: (med.) nyctalopic: (ulu). V. exp.: Nobela, nobla: La as: it is night; -eskar: night is
part blind by day; -eso: nobeli esas sociala klaso, qua coming on; -ala: nocturnal. (ye) -
nyctalopia: day blindness. — formacesis per la reputeso esko: (at) nightfall; -o: night (cf.
DEFIRS heredita de la ancestri da la tenebro, obskuro); -o-mezo:
decendanti. Nobleso esas etikal midnight; -o-vag-anto, -ero:
nimb-o: (meteor.) nimbus: a traito. Nobelo tote ne bezonas night prowler; -o-vazo: chamber-
large rain-cloud of uniform esar nobla, ed inversa nobla pot; -o-lampo, -bujio: night-light;
greyness (N.B. not halo; cf. homo ne bezonas esas nobela. — nokto-marvelo: (bot.) marvel of
aureolo). — DEFIS DEFIS Peru (Mirabilis). — DEFIRS

nimf-o: (myth.) nymph. — nobl-a: noble (morally); -eso: noktiluk-o: (zool.) noctiluca
DEFIRS nobility (of character); -igar: to (genus: Noctiluca). — EFISL
ennoble: to make noble. V. exp.:
nipel-o: (tech.) nipple. Def.: vid. nobela. Ant.: abjekta, noktu-o: (orni.) white owl, barn-
Interna junto-tubeto kun filetoza vulgara, infama. — DEFIS owl (Noctua); (cf. IV-296).
extremaji. — DE
noc-ar: (tr.) to harm, injure, hurt, nokturn-o: (mus.) nocturne. —
«nirvana»: (Buddhism) Nirvana. wrong, be injurious (ulu, ulo); - DEFIRS
eso: (state) damage; -iva:
nitr-o*: (chem.) nitrogen, azote noxious, nocive, harmful, nom-ar: (tr.) to name: call (ulu)
(cf. azoto); -ato: nitrate; -at- detrimental. V.exp.: vid. by name, to say the name of
acido: nitric acid. detrimentar. — eFI (ulu); -esar: to be named, to be
called; -o: name; (gram.) noun; -
niv-ar: (impers.) to snow; -eskar: noch-o: notch, nick, dent, izar: to name: give a name to
to commence to snow; -oza, - indentation; -izar: to notch, dent. (ulo); -iz-o, -uro: naming;
atra, -ea: snowy; -o bulo: Def.: V-forma dentizuro (quale appelation; -izado: nomenclature
snowball; -floko: snowflake; -ea en flecho, dento-roto; l’intervalo (cf. nomenklaturo); -e: namely
barbo: snow-white beard. — IS o lakuno inter du denti di (viz.); bapto- -o: Christian name;
ingranajo, do l’inverso di dento; pre- -o: first name; ye la -o di: in
the name of; ye mea -o (vice imo: (fraction) a ninth part; - (cf. remarkar); -izar: to annotate,
me): in my name; propra -o: own opla: ninefold; -a-dek-yara, -o: make notes in (a book); (mus.) to
name; proper noun; sen- -a: nonogenarian; -a-dek: ninety; (cf. write down the notes; (N.B. on
nameless. Def.: Dicar, lektar o du). notas remarki en libro; on notizas
pensar la nomo; «nom-izar» esas libro per remarki; cf. Talmey’s
donar nomo (nova); IV-164. Ex.: nopal-o: (bot.) nopal, Indian-fig, Text Book, p. 109); -o: noting;
Ka vu nomas ta persono? La cochineal-tree (Opuntia note, mark, memo, minute (to
persono nomesas S.X. Lua coccinellifera). — DEFIRS assist the memory); (mus.) note
gepatri nomizis il Jean X. (written or sounded); (diplom.)
(gram.) Propra, komuna nomo; nord-o: north; -ala: nothern; -e: note; -iz(ad)o, -izuro: annotation,
nomo-substantivo; nom- northerly, in the north (with notation (musical, chemical,
adjektivo. — DEFIS movement: ad –e); -esto: north- etc.); inventory; -iz-iva:
east. — DEFIRS annotative; -iz-anto, -ero:
nomad-(ulo), -a:.nomad(ic). — annotator; -libr-eto:
DEFIRS nori-o*: noria: a machine for memorandum book (cf. posh-
raising water by buckets on an kayero); -o-referi: reference
nombr-o: (cardinal) number, endless chain. — DEF marks (signs, numbers), etc.). —
numeral (i.e. numbers used in DEFIRS
simple counting: 1, 2, 3, etc. cf. norm-o: norm: authoritative
numero); (gram.) number; -izar: standard or model; -a: of or notari-o: notary (public); koram -
to give numbers to; to count, take constituting a norm, rule, or o: in the presence of a notary. —
census of; -o prima: prime principle; -ala: ordinary, regular, DEFIRS
number; -ala: numerical; granda- normal: relating to an
-a: numerous; sen- -a: authoritative standard, as in notic-o: (short) notice, note, or
numberless (cf. ne-kont-ebla). — speaking of health, etc.; (goem.) account (instructive or
EFIS -ala, -alo: normal: perpendicular informative as on bottle labels, or
to a tangent; -igar: to establish in a museum, etc.); -o
nomenklatur-o: nomenclature. — (ulo) as a norm, to make a biografiala: biographical sketch.
DEFIRS standard of (ulo); -izar: to furnish Def.: Nelonga skribajo
with a standard, norm; -al-igar: instruktiva o informiva pri
nomin-ar: (tr.) to nominate: to to standardize; to seal (weights, partikulara temo od objektivo;
name as a canditate for election measures); pezo- -o: standard of III-204. V. exp.: avizo. — DEFIS
or appointment to an office or weights. V. exp.: Regulo esas
title; -o, -eso: (act. condition) precepto o preskripto generala, notifik-ar: (tr.) to notify
nomination, appointment, enuncita per vorti. Normo esas (formally), give notice of (ulo, ad
designation; -ala: (of price, kozo konkreta, qua servas quale ulu). V. exp.: sav-igar. — DEFIS
value) nominal; -anto, -ero: modelo o tipo a qua on komparas
nominator, presenter; -ato, -ario: la ceteri por evaluar lia justeso; notor-a: manifest, well-known,
nominee; -al-ismo: (philos.) III-410. — DEFIRS known generally, notorious (N.B.
nominalism. — EFIS but not in a bad sense); -eso:
nostalgi-o: nostalgia, notoriety, notoriousness. —
nominativ-o: (gram.) nominative. homesickness. — EFIRS DEFIRS
— DEFIS
nostok-o*: (bot.) nostoc: a plant nov-a: (of things) new, novel; (of
nomografi-o*: nomography. of blue-green algæ (genus: persons) new (in service, office);
Nostoc). — DEFS -(ul)o: a newcomer; -ajo: a new
non: nine; -o: the ninth; -esma, - thing, novelty; -e: newly , freshly
esmo: (ordinal) ninth, (rel.) not-ar: (tr.) to note down, set (cf. recente); -e nask-into: a new-
novena (nine days devotion); - down in writing, make memo of; born child; -yaro, -a: New Year; -
igar: to innovate (ulo) (intr.: iero: (wal)nut tree; -ier-ligno: numerator-o: (arith.) numerator.
enduktar novajo); -ig-anto, -ero: walnut (wood); -rupt-ilo: nut- — EFIS
innovator; V. exp.: vid. anciena. cracker.
— DEFIRS numismatik-o: numismatics. —
nud-a: nude, naked, bare; -igar: DEFIRS
novel-o: short story, novelette; - to strip, undress, lay bare,
isto: short-story writer. V. exp.: denude; -kapa: bare-headed; - numulari-o: (bot.) moneywort
Romano esas generale libro peda: bare-footed; lo -a: (Lysimachia Nummularia). —
kontenanta fingita historio di un (abstract) the nude. — EFIS FIS
o plura personi. Novelo
signifikas nur rakonto de kelka nudl-i: noodles, ribbon vemicelli, numulit-o: (paleon.) nummulite.
pagini, qua havas la naturo di spaghetti. — DE — DEFIS
romano, me esas romano tre
kurta, tam per l’ampleso kam per nugat-o: nougat, a kind of nun: (adv.) now, at present, at
la duro (generale on rakontas nur almond cake. — eF this time; -a: (time) present,
aventuro, epizodo, fakto); IV- actual, current, now occurring
291-2. — DEFIRS nuk-o: nape of the neck; -umo, - (cf. prezenta); -tempa: present
kovr-ilo: neck-covering, -flap (as day, time; -tempe: at the present
novembr-o: November. — to protect against sun or rain); time; -a stando: the existing
DEFIRS (fig.) muffler. Def.: Nuk-umo condition, status quo; -a evento:
esas acesoro o peco di kasqueto; a present, current event; nun
novic-(ul)o: novice, probationer, IV-337. — FIS kande: now when, now that
tyro, neophyte, apprentice; -a: (N.B. not nun ke). Ex.: Me lernas
(fig.) novice: inexperienced, nukl-o*: (biol.) nucleus. — EFS nun la internaciona linguo. Nun
green, raw (of persons); -eso: kande il venis, ni iros. — D
novitiate, probationship. — nuklein-o*: nuclein. — DEFIS
DEFIS nunci-o: (Pope’s) nuncio. —
nul-a: no, not any none; -e, - DEFIRS
nu: (interj.) well! now then! maniere: nowise, in no way, not
come now! well now! — DR at all; -o: nothing; (interj.) no nupcial-a: (zool.) nuptial.
use! no go! not a bit of it! -u: no
nuanc-o: nuance: a slight shade, one, nobody; -ajo: nullity (cf. nur: (adv.) only; -a: indicates
gradation, as of tone, colo(u)r, nihilo); -o pluse: nothing more; - exclusion (of all else) only, sole
meaning, etc.; -oza: full of kaze: in no case; -loke: nowhere; (cf. sola, unika); ne nur: not only;
shades, tints, slight gradations or -tempe: never; -ag-anta, -ema; - se nur: if only, providing that;
distinctions; -izar: to shade, fac-anta, -emo: do-nothing, idle nur ed unike: purely and simply.
variegate, express the nuances; la (person) (cf. indolenta); -savanta: Ex.: Nur l’amo inspiras il. Il
-i inter sinonimi: the shades of ignorant; (cf. ne-savo); -valor- drinkas nur vino. Me donas ol a
difference between synonyms. — anta: of no value, worthless, vu, se nur vu venos. Il nura (od,
DeFR invalid. Ant.: kelka: — eFI sola) esas kulpoza. — D

nub-o: cloud; (fig.) gloom, numer-o: (ordinal) number (i.e. nutac-o*: (astron., plant physiol.)
darkness, shadow; -aro: (a mass indicative of order or succession; nutation. — DEFIS
of) clouds; -oza: cloudy, as 1st, 2nd, 3rd, etc.); -ala:
nubilous; -izar: to cloud, cover numerical (order); -izar: to give nutr-ar: (tr.) to nourish, feed,
with clouds. — eIS successive numbers (to houses, sustain (ulu), (cf. alimentar,
journals, etc.). — DEFIRS alaktar); -(ad)o: nourishing,
nuc-o: a walnut; (fig,) nut: any nutrition, sustenance; -anta, -iva:
hard shell enclosing a kernel; - nourishing, nutritive, nutritious; -
iv-aro; -iv-gan-ilo: (means of) efacar, nek nuligar, ma nuligar
subsistence, (fig.) livelihood, oblat-o: wafer. Def.: Dina per signo, qua igas ulo neuzebla
living. Ex.: Nutrar la familio. La tabuleto ek farinpasto (azimo) (ex. postal marko); IV-394. Ex.:
sango nutras la korpo. Nutriva uzata por siglar letri. — DRS La censuristo obliteris la
dieto. — EFIS enskriburo. — DEFIS
oble-o: wafer: a thin pastry. —
FRS oblivi-ar: (tr.) to forget (cf.
O neglijar, omisar); -igar: to cause
oblig-ar: (tr.) to oblige: put (ulu) (ulu) to forget, to cause (ulo) to
o(d): (The «d» is omitted before under obligation to do or not to be forgotten (da ulu); -o:
consonants) (conj.) or; o(d) . . do something, to bind, constrain forgetting; -eso: forgetfulness,
o(d) either … or; il devos o (by duty, hono(u)r, etc.) (cf. oblivion; su- -o: self-
submisar o demisar: he should devar, koaktar); -o, -eso: forgetfulness; -ema: forgetful,
either submit or resign (cf. sive). obligation (imposed by oblivious, unmindful; -o-karcero:
— DIS conscience, law, etc.); -anta: oubliette: castle dungeon. —
oazis-o: oasis. — DEFIRS obligatory (which obliges); -ata: EFIS
(which is) obligatory, incumbent;
obcen-a: obscene. — DEFIS reciproka -eso: joint liability, oblong-a: oblong. Def.: Qua esas
obligation; ne-oblig-ata: plu longa kam larja. — DEFS
obedi-ar: (tr.) to obey; -esar: to optional; obligesar ad ulu: to be
be obeyed; -(ad)o: obedience, beholden to someone; obligar ulu obol-o: (Gr. coin) obol(us); any
obeying, observance (of a law, per juro: to bind a person by of several small European coins;
command, etc.); -ema: oath; me obligas me facar to: I mite, groat, farthing; a very small
(tendency) obedient. Ex.: La assume the obligation, the sum; -o di vidvino: widow’s
soldato obedias sua chefo. — responsibility to do this. — mite. — DEFIS
EFIS DEFIS
obsed-ar: (tr.) to beset: to haunt,
obelisk-o: obelisk. — DEFIRS obligacion-o: (fin.) debenture, importune; to obsess, to worry;
bond: a legal obligation (bond) to possess (by fixed ideas); (cf.
obez-a: obese (cf. korpulenta, bearing interest; fervoyala -i: persekutar, tedar); la kortani
repleta); -eso: obesity. Def.: Qua railway bonds; -iero: bond-, obsedas la princo: the courtiers
havas tro abunta graso, precipue debenture-holder. — DEFIRS beset the prince; la mento ofte
en la ventro: on qualifikas lu obsedesas da sua propra erori:
vulgare «ventroza». L’obezeso obliqu-a: (also anat., gram.) the mind is often beset with its
esas maladeso e preske oblique, aslant, slanting; (fig.) own errors; ca viro obsedas me:
infirmeso; VI-601. — EFIS indirect, not straightforward, that man worries me, or,
insincere; -a angulo, lineo: importunes me. V. exp.: Obsedar
objecion-ar: (tr.) to object: oblique angle, line; -e tranchar esas, etimologie, «siejar»
adduce as an objection. Ex.: On stofo: to cut fabric slantingly, on persono, t.e. frequentar lu tedante
objecionis a Galileo ke, se la tero the bias; ta aleo esas -a: that lane por solicitar lu pri ula kozo, o por
rotacas … — EFIS runs slantingly; (gram.) -a kazo: vidar lu nediskrete; figurale, to
oblique case; (fig.) -a laudo: dicesas pri la pensi, imaji,
objekt-o: object: anything that indirect praise; -a homulo: an pasioni qui okupas konstante la
comes within the cognizance of insincere (not straightforward) mento, e quin on ne povas
the senses (cf. skopo, man. — EFIS repulsar (la remorso obsedas la
komplemento); -ala: objective kriminanto; teroriganta sonji
(opp. to subjekt-ala); -alo: (opt.) obliter-ar: (tr.) to obliterate, blot obsedas lu); III-35. — eFIS
object-glass; -al-eso: objectivity. out (little by little or in a manner
— DEFIRS to leave traces). V. exp.: Nek
observ-ar: (tr.) to observe: look obstakl-o: (lit. and fig.) obstacle, ocean-o: acean; (fig.) sea, flood,
at, watch (with attention and hindrance, obstruction, great quantity (cf. maro); -ido:
study); (cf. obediar, remarker); - impediment, bar, clog: that (myth.) Oceanide, sea-nymph. —
o: observation (of an object); - which opposes; -o-kuro: DEFIRS
anta, -ema: observing, observant; obstacle-race; (kaval-) kuro kun -
-anto, -ero, -isto: lookout, i: steeple-chase. — EFIS ocelot-o: (zool.) ocelot (Felis
observer; -eyo, -posteno: place of pardalis). — DEFIRS
observation, lookout post; -ebla: obstin-ar: (intr.) to be obstinate
observable. Ex.: Observar naturo, (en, pri) to persist, be firmly bent oci-ar: (intr.) to be idle, be
la irado di la astri, la mori di la (on); -(ad)o: obstinacy, unoccupied; -o: (temporary)
diferenta nacioni. Astronomiala perinacity, stubborness (cf. idleness, unoccupation; -ado:
observado. Mento observema. — persistem-eso); -anta, -era, -ema: (pemanent, habitual) idleness,
DEFIRS obstinate, self-willed, opiniated, leisure; -oza: unoccupied; -oz-
headstrong, stubborn; -emo: an ega, -ema: lazy, slothful,
observatori-o: (astron., obstinate person; il obstinas en indolent; -anto, -ero: idler,
meteorol.) observatory. — taco: he keeps obstinately silent; person of leisure; -emo: loafer,
DEFIS esar obstin-anta pri projeto sluggard. Def.: Esar en stando di
nerealigebla: to persist in an senlaboreso. Ociemeso esas la
obsidian-o: (min.) obsidian: impractical project. V. exp.: vid. tendenco a ne laborar, a facar
volcanic glass. — DEFIRS insistar. — EFIS nulo; ocioza signifikas la fakto,
ne tendenco; IV-287. V. exp.: On
obskur-a: (lit. and fig.) obscure: obstrukt-ar: (tr.) to obstruct, povas laborar dum sua liber-
without sufficient light to enable block up, choke up; be in the tempi, ma ne dum periodo di
one to see objects, gloomy, dim, way of; -iva: obstructive. Ex.: ocio (cf. chomar, flanar). — FIS
somber (sombre); not easily Obstruktar voyo, tubo. V. exp.:
understood; little known; (of inkombrar. — DEFIRS ocid-ar: (tr.) to slay, murder: kill
colo(u)rs) dark; -igar: to obscure, with violence; -ar su: to commit
dim, darken; nokto -a: a dark obten-ar: (tr.) to obtain, procure, suicide; hom- -o: homicide; (cf.
night; stilo -a: an unclear style; get (ulo, de ulu). Ex.: Obtenar rej-ocido, infant-ocido, su-
vivar -a vivo: to live an obscure favoro de ulu. V. exp.: vid. ocido); Def.: Mort-igar violente
life; -eso di lingui: obscurity of recevar. — EFIS (intence o ne, krimine o ne); III-
language; la nubi obskur-igas la 697. V. exp.: On ocidas anke
jorno: the clouds intercept the obtur-ar: (tr., tech.) to obturate: bestii, ne nur en bucheyo (ube on
daylight; longa frazi obskurigas to stop or close, as an opening. buchas li), ma en chaso ed en
la senco: long sentences obscure — EFIS mult altra okazioni. Ni havas
the meaning. Ant.: klara. — asasinar por la ocido esence
DEFIS obtuz-a: obtuse: blunt, dull, (of krimina; mort-igar havas logikale
edges, angles); (geom.) larger la senco: igar mortar. ex.: ta yuno
obskurant-ismo: obscurantism; - than a right angle; (fig.) dull (in mortigis sua gepatri pro
isto: obscurantist: one who sensibility, mentality); -igar: to chagreno; ta acidento mortigis
opposes enlightenment. — blunt, dull (cf. sen-pint-igar); - plura personi pro pavoro; III-
DEFIRS angula: obtuse angular. Ex.: 697; on masakras plura personi
Hakilo obtuza. Il esas homo kruele o senbezone; III-698.
obsolet-a: obsolete (words, mente obtuza. Ant.: akuta. —
customs, etc.); -eskar: to become EFIS ocident-o: (literary term)
obsolete; -eso: obsoleteness, occident (cf. westo). — DEFIS
desuetude, disuse. Def.: Exter la obus-o: (artil.) shell; -kanono:
uzado, la kustumo. — DEFIS howitzer (cf. bombard-ilo). — FI ocil-ar: (intr.) to oscillate: swing
back and forwards (cf. vibrar,
fluktuar); -ilo: swing (cf. baskul- la vari ipsa, same kam en la
ilo). — DEFIS ofic-o: (function, duty, assigned financal borso en ne prizentas la
service) office, post (cf. oficio, valori: tamen on ofras li; II-79,
ocipit-o: (anat.) occiput: back employo); -ala: functionary 167. — DEFIS
part of head or skull; -ala: relating to office, duty; (cf.
occipital; -ala osto, -alo: occipital oficiala); -isto: a (civil) official oft-e: oft, often, oftentimes; -a:
bone. — EFIS (cf. oficiro); -estro: head of frequent; maxim ofte: most
(civil) office. Def.: Funciono often, very often; ne- -e: rarely,
ocit-ar: (intr., of persons) to administrala o direktala, sive en seldom. Ex.: Ofte on mustas
yawn (cf. bear). — L la stato, sive en societo o grand facar ulo quon on ne deziras
entraprezo; III-697. — EFIS facar. V. exp.: Ofta ne esas
od: see o(d). sinonima a frequa. Ofta dicesas
ofici-ar: (intr., eccl.) to officiate: pri ulo quo eventas «ofte», t.e.
od-o: ode. — DEFIRS perform divine service; -anta, - multa foyi en ula intervalo.
anto: officiating (priest or Frequa esas utila en tekniko: ex.
odalisk-o: odalisque, odalisk. — clergyman); -o: office (divine on bezonas parolar pri flui
DEFIRS service); -ala: relating to divine (elektrala) di granda frequeso: on
service (cf. oficala). — EFIS ne povas dicar: di granda ofteso:
«odeon»: (ancient) odeum, to semblus signifikar, ke on uzas
odeon; (theater in Paris) Odeon. oficir-o: (milit. nav., of an order) li ofte; IV-237. Ant.: rara. — DE
officer (cf. ofic-isto); sub- -o:
odi-ar: (tr.) to hate (ulu, ulo); - subordinate officer, non- oftalmi-o: ophthalmia. — DEFIS
esar: to be hated (da); -oz-eso: commissioned officer. —
hatefulness; -ema, -iganta: DEFIRS oftalmologi-o*: ophthalmology.
invidious; -inda: odious; (cf.
abominar). — eIS ofikleid-o: (mus. instr.) oftalmoskop-o*:
ophicleide. — DEFIS ophthalmoscope.
odise-o: (pr. and fig.) Odyssey.
— DEFIRS ofit-o*: ophite, greeen porphyry, ogiv-o: (arch.) ogive. — DEFIS
serpentine. — DEF
odor-ar: (intr.) to have a smell or ogl-ar: (tr.) to ogle: view with
scent, smell (fragrant, etc.), ofr-ar: (tr.) to offer, proffer, side glances; to cast glances at
exhale odo(u)r; (cf. flarar); -o: tender (ulo ad ulu), to offer (to slyly; -achar: to leer at (ulu). —
odor, scent, smell (cf. parfumo, do); to place at the service of E
flaro); -anta, -oza: odoriferous; (ulu); -ar su: to offer, propose
sen- -a, ne- -oza: odorless; bon- (oneself); -o: offering (act), offer, ogr-(ul)o: ogre. — DEFIS
odora: fragrant, sweet-smelling; tender, proposal, bid; -ajo: what
mal- -o: bad odor. — EFIS is offered; -o: (polit. econ) ok: eight; -esma: (ordinal)
supply: what is offered; Ex.: eighth; -opla, -oplo: eight-fold,
ofens-ar: (tr.) to offend, give Ofrar helpo, sua brakio a siorino, octuple; -imo: one-eighth; -a-
offense (offence) to, shock (the sua manuo ad amiko, viktimo en dek: eighty, fourscore; -a-dek-
sensibilities); -esar: to be sakrifiko, acompanar ulu. La yar-a, -o: octogenarian; -ima
offended (da); -o: offense, affront lego di l’ofro e di la demando negro: octoroon: person one-
(cf. insulto); -anta, -iva, -ema: determinas la preco di la vari sur eighth black; (cf. du). — eFIS
offending, shocking, offensive, ula merkato. V. exp.: Il propozis
obnoxious. — EFIS a me irar kun il en la teatro, ma il okarin-o: (mus. instr.) ocarina. —
ne ofris a me plaso. On povas DEF
ofertori-o*: (R.C. rel.) offertory. ofrar la vari sen prizentar li: en la
— DEFIS komercal borso, on ne prizentas
okazion-o: occasion, okup-ar: (tr.) to occupy (a place, castor oil; oliv- -o: olive-oil. —
opportunity; -e: occasionally, at time); -ar su: to occupy oneself, DEFIS
times; -e di: apropos (of); (cf. employ oneself, be busy (pri); -
kauzo). Ex.: Me kaptis la esar: to be occupied (da); -eso: olfakt-ar*: (tr.) to perceiveby
okaziono por parolar ad il. Kande occupancy (fact); -(ad)o: sense of smell; -o: olfaction. -ala
okaziono prizentos su, ni iros. — occupying; -ant-ajo, -ivo: (that organo: olfactory organ. — EFIS
EFIRS which occupies) business, work,
occupation; -anto, -ero: oliban-o: olibanum:
okr-o: ochre; reda -o: red ochre. occupant; -ata: occupied, busy. frankincense. — eFIS
— DEFIRS Ex.: La lito okupas la tota spaco.
La soldati okupis la urbo. La oligark-o*: oligarch. — DEFIRS
oktaedr-o*: (geom.) octahedron. diskutado okupis la tempo. Ca
— DEFIS laboro okupis dek yari di lua oligarki-o: oligarchy. — DEFIRS
vivo. Il okupis su en (od, pri) sua
oktant-o: octant: eighth of a gardeno. Esar sen okupeso. La oligocen-o: (geol.) oligocene. —
circle; (astron. instr.) octant. — okupo di la urbo da la trupi. La DEFIS
DEFIS okup-antajo, -ivo di soldati, di
komercisto. — DEFIS olim: formerly, in former times,
oktav-o: (mus., ch. festival, once upon a time; -a: former; -a
verse) octave. — DEFIRS ol: (abbr. for olu; acus. olun) tempo: in days of old. Ex.: Olim
(neuter pronoun referring to a esis kustumo. La homi di olima
oktilion-o*: (English notation) definite object; cf. lo, lu) it; -i: tempo. Olim ula princo regnis.
octillion (1,000,000 8 ). — DEFS they (cf. li); -ua: its; -ia: their (cf. Olima kustumo. — L
lia). Ex.: Ol esas tre bela. La
oktobr-o: October. — DEFIRS afero semblas bona, ma forsan ol Olimp-o*: Olympus; -ano: a
ne esas tala. La kavalo esas tro dweller in Olympus.
oktogon-o*: (geom.) octagon. — fatigita; ol(u) ne povus tirar la
DEFIS veturo, La viri e la bestii ne olimpiad-o: Olympiad: a period
konkordas inter su, nam ili (la of four years. — DEFIRS
oktopod-o*: octopod (having viri) tiris ad-dextre, dum ke oli
eight legs); order Octopoda; (cf. (la bestii) tiris adsinistre. oliv-o: (fruit) olive; -iero: olive
polpo). — DEFIS tree. — DEFIRS
old-a: (of living beings) old, of
okul-o: eye; -eto: small eye; advanced age; -o, -ulo, -ino: old ombr-o: shadow, shade; -izar: to
(tech.) eyelet hole; -ala: ocular; - person; -eso: oldness; -aro: shade, over shade; put in, cover
alo: eye-piece, eye-glass; -isto: (collect.) aged persons; -eskar: to with shadows; -oza, -iz-anta:
oculist; -agar: (tr.) to eye (ulu, grow old; (plu-) -igar: to age, shadowy, shady, umbrageous. —
ulo); -o nuda: naked eye; -o po - make look old. Def.: Di evo eFIS
o: eye for eye; -klapo, -shirm-ilo: avanc-inta. V. exp.: vid. anciena.
eye-shade; (for horses) blinker; - Ant.: yuna. — E oment-o*: (anat.) omentum. —
o-skrubo: a staple, eyebolt: screw DEFIRS
with ringed head. — DEFIRS ole-o: oil; -oza, -atra: oleaginous;
-izar: to oil (ulo); -ifar: to omis-ar*: (tr.) to omit, leave out
okult-a: occult. V. exp.: vid. produce oil, give out oil; -uyo: or undone, pass over; -o, -ajo:
arkana. — DEFIS oil-holder, oilcan; cruet; -lampo: omission (cf. neglijar). Ex.:
Argand lamp: common oil lamp Omisar formalajo. Ne omisez
okultac-o: (astron.) occultation; - for illumination; -farbo: oil paint; facar to. Il omisis fakto
ar: (tr.) to occult. — DEFIS -i santa: (eccl.) holy oils; brul- - importanta. — EFIS
o: lamp-oil, kerosene; ricin- -o:
omlet-o: omelet. — DEFR opak-a: opaque. Def.: Qua ne
onagr-o*: (zool.) onager: a wild esas diafana, ne permeebla per
omn-a: (collective sense) all, ass (Equus Onager); (hist.) lumo. Ant.: diafana, translucida.
every; -i: all, everybody (collect.) onager: a stone-throwing — DEFIS
-o: everything; -u: every one; machine. — DEFIS
omna tri, omna quar: all three, all opal-o: (min.) opal; -vitro: (fig.)
four; il havas du filiuli, qui omna
omani-ar*: (intr.) to masturbate; - opal (or, iridescent) glass. —
esas soldati: he has two sons who (ad)o: masturbation, onanism. — DEFIRS
are (both) soldiers; de omna loki:DEFIRS
from every place; -a-di-e, -a: opalec-ar*: (intr.) to opalesce. —
daily, every day; -o-fac-anto: ond-o: (lit. and fig.) (small) DEFIS
factotum; -a-kaze: in any case, inwave, swell, surge (of water);
any event; -a-foye: every time; - undulation; -ego: billow, breaker; oper-o: opera; -eto: operetta; -o-
a-loke: every place; -o-manj- -ifar: to rise in billow form or teatro: opera house. — DEFIRS
anta: omnivorous (cf. omnivora); produce waves; to undulate,
-a-monata, -e: every month, wave; -igar, -izar: to cause waves operac-ar: (tr., surg., mil., math.,
monthly; -a-maniere: in every on; to cover with waves; -ifo, - finan.) to operate (upon); -ato, -
way; -o-povo: omnipotence; -o- aro: undulation, waves; -oza, - ito: person operated upon; -ar
pov-anta: omnipotent, all atra, -ifanta, -izita: wavy, malado, tumoro: to operate upon
powerful; -o-savo: omniscience; wavelike, undulating; -agit-ata: a sick person, a tumor. Ex.:
-o-sav-anta: omniscient; -a- rough; -agit-eso: billowy. Ex.: Subisar operaco. Financalo
semen-a, -e: weekly, every week. Ondi di maro, di soni, di tero operaco. Operaco en sustraciono.
-o-sufr-anto: (fig.) drudge; -a- (sismala). La maro ondifas. La Militala operaco. — DEFIRS
sorta, -speca: every kind of; -o- vento ond-igas, -izas la maro.
tush-ero: (fig.) meddler, busy- Ondoza surfaco. — EFIS operkul-o: (bot., anat., zool.)
body; -ube: wherever. V. exp.: operculum (cover, lid). — EFIS
vid. singla. — eIL onix-o: (min.) onyx. — DEFIRS
opiat-o: (med.) opiate. — DEFIS
omnibus-o: (vehicle) omnibus. onkl-(ul)o: uncle; -ino: aunt; -ala:
— DEFIRS avuncular; pre-onkl-ulo: great- opinion-ar: (tr.) to opine, express
uncle. — DEF one’s opinion, be of the opinion.
omnivor-o: ominvorous. — Def.: Expresar judiko pri temo.
DEFIS onomatope-o: (gram.) Ex.: Me favore opinionas pri la
onomatopoeia. — DEFIS projeto. Publika opiniono. —
on: one (indefinite pronoun): EFIS
people, men, we, they (when ontogenez-o*: (biol.)
used vaguely for society), for ontogenesis. — DEFIS opium-o: opium; -oza:
people in general; on dicas: containing opium. — DEFIRS
people say, they say; on devas ontologi-o: (philos.) ontology. —
amar sua gepatri: we should love DEFIRS opodeldok-o*: (med.) opodeldoc.
our parents; on ne povas manjar — DEFI
sua kuko e konservar ol: you onyon-o: (plant and edible bulb)
cannot eat your cake and have it. onion; -eyo: onion-bed; -shelo: oport-ar, -as: (intr., impersonal) it
(Note: Ni translates «we» only onion-skin, -peel. — EF is required, it is necessary (ke);
when a limited number of (cf. suffix: -end-); oportas levar
persons is thought of with whom oolit-o: (geol.) oolite. — ni fru morge: it is necessary to
the speaker or writer is directly DEFIRS get up early to-morrow. V. exp.:
associated: ni qui kredas ke I.L. Kande ica signifiko havas
esas posibla). — EF subjekto, on uzas mustar: oportas
ke vu departez: vu mustas opresas la povruli. La konquestiti orange colo(u)red; -o-drink-ajo:
departar. — L povas esar opresata da la orangeade. — DEFIRS
konquestanti, la laboristi da la
oportun-a: (of things) opportune, patroni, e.c. III-223. — EFIS orator-o: orator (cf. diskurs-isto,
seasonable, timely, convenient parol-isto. — EFIRS
(cf. favor-oza); -eso: optativ-o: (gram.) optative. —
opportuneness (cf. okaziono); - DEFIS oratori-o: (mus.) oratorio. —
ismo: (politics) opportunism; - DEFIRS
isto: opportunist; (N.B. optik-o: (science of) optics; -isto:
«opportunity» is translated by optician: one skilled in optics (cf. orbit-o: (astron.) orbit; (anat.)
okaziono or oportunajo); Ex.: okul-isto). — DEFIRS eye-socket. — EFIRS
Okaziono oportuna. Oportuneso
di la sokurso. — DEFIS optim-ismo: optimism; -isto, - ord-i* (la): (eccl.) holy-orders; -
ista: optimist(ic). — DEFIRS izo: conferring of holy-orders.
opoz-ar: (tr.) to oppose (ulu ad
ulo, ulu, ad ulu), to put in or: (conj.) now, but (in orden-o: (eccl. and knighthood)
opposition to, place (ulo) argument). V. exp.: Or expresas order; -izar: to knight; -insigno:
opposite; -(ad)o: opposition ne nur intersequo di du insignia, badge (of knighthood).
(resistance); -eso: opposition propozicioni, ma induktas nova — DEFIRS
(contrast, state of); -anto, -ero: argumento, plusa premiso,
opponent; -ata, -ita: opposed, expliko, motivo. Ex.: Or, vua ordin-ar: (tr.) to order: put in,
opposite (ad); -ant-aro: the argumento semblas bona, ma ... reduce to, dispose in, order (cf.
opposition; -ato: the opposite; -ar Omno qua foligas esas veneno; rang-izar); -o, -eso: order:
spegulo a la fenestro: to set a or l’alkoholo foligas; do ... regular disposition, methodical
glass opposite a window; -ar Kande la premiso (motivo) arrangement; -ala, -alo: ordinal:
digo a la torento: to oppose a sequas la konkluzo, or vicesas da indicating order or succession;
dike (dyke) to a torrent; -ar du nam; ex.: L’alkoholo esas as, first, second, etc.; -ema:
motivi: to put two motives in venono, nam ol foligas; kp. nam; orderly, tidy (person); -em-eso:
contrast; la domo opozata: the VI-141-2; Talmey’s Text Book, orderliness; -ita, -oza: ordered,
house opposite. (N.B. the basic p. 113. — FIS regulated, orderly. — DEFIS
idea of this word implies putting
in contrast, opposing an obstacle, or-o: gold; -a: (of gold thread, ordinac-ar*: (tr., eccl.) to ordain
rather than active opposition, watch, etc.); -ea: golden (of hair, (a priest, clergyman); (cf. ord-
therefore, «to oppose»: act in etc.); -oza: full of, rich in gold, izar). — DEFIS
opposition, is translated auriferous; -min-eyo: gold mine;
ordinarily by kombatar, rezistar). -izar: to gild, plate (ulo) with ordinar-a: ordinary, common,
— DEFIRS gold; -folio, -pelik-ulo: gold leaf; usual; -e: commonly, ordinarily.
-iz-ita-arjento: silver-gilt. — FIS Ex.: Vanitato esas kulpo tre
opres-ar: (tr., phys., mental, ordinara. Ordinara manjajo,
social) to oppress: to lie heavy orakl-o: oracle; -atra: oracular homo. Ant.: extraordinara. —
on; deject, treat with hardship; (tone, etc.); -ifar: to declare, utter EFIS
(cf. charj-egar, pres-egar); Def.: an oracle. — DEFIRS
Presar forte (fizike o etikale) ordinat-o: (geom.) ordinate. —
kontre ulu. V. exp.: On esas orangutan-o: (zool.) orang- DEIS
fizike opresata, kande on respiras outang (Pithecus satyrus). —
kun peno; on esas etikale DEFIS ordonanc-o: (milit.) orderly; -
opresata, kande on angoras pro oficiro: ordinance officer. Def.:
desquieteso, en expekto di trista oranj-o: orange; -iero: orange Soldato qua exekutas o
evento od informo. La richuli tree; -ier-eyo: orange grove: -ea: transmisas la komandi di oficiro;
la ordinanc-oficiro ludas simila Organizar ministerio. Organizuro true position, in the midst of
rolo apud supera oficiro; III-266. di la homala korpo. Muzikala revolution (cf. esto). — DEFIRS
— DFIRS organizuro. — DEFIRS
orific-o: orifice (cf. apert-uro,
oread-o*: (myth.) oread, organdi-o: (fabric) organdy. Def.: boko, truo). — EFIS
mountain nymph. — DEFS Speco di muslino; IV-448. —
DEFIS oriflam-o: oriflamme: ancient
orel-o: ear, auricle; (fig.) hearing; French banner. — DEFIS
-ala: auricular; -kovr-ilo, -umo: organicism-o*: (med.)
ear-covering, ear-flap; -ringo: organicism. origan-o: (bot.) origan: a
ear-ring; -fingro: little finger; - majoram (genus: Origanum). —
oza; grand-orela: big-eared; organik-a: (chem.) organic DEFIS
(horses) lop-eared; -kurac-isto: (substances, chemistry, etc.; cf.
aurist; -zum-ado: buzzing, organ-ala). — DEFIRS origin-o: origin (cf. fonto); -ala:
ringing in the ears; askoltar per original: relating to origin; not
omna -i: (fig.) to be all ears, to organism-o: (lit. and fig.) copied; (cf. stranja); -al-eso:
listen intently; havar -o justa (od, organism. Def.: (lit.) Ensemblo originality; -al-ajo: (of things)
delikata): to have a good (or, di la organi (la organaro) qui the original, first copy; -al(ul)o:
delicate) ear (as for music); levar konstitucas ento vivanta. Ex.: eccentric person, odd fellow; -e,
(od, tensar) la -i: to prick up the Homala organismo. (fig.) -ale: originally, primitively; in
ears. — eFIS Politikala organismo. — the beginning, by origin. Ex.:
DEFIRS Origino di vorti, di la mondo.
orelion-o: (med.) mumps; an Originala edituro, penso, pikturo.
infectious inflammation of organzin-o: organzine: a double- La pikturo montras originaleso.
various glands (cf. parotidito). — thrown silk used in weaving. — Kopiuro konforma a la
F DEFI originalajo. — DEFIRS

«oremus»: oremus, orison, orgen-o: (mus.) organ; -(ple)isto: orikalk-o: (met.) orichalk. Def.:
prayer (Let us pray). organist; turn- -o: barrel-, hand- Anciena nomo di latuno. —
organ. — EFIRS DEFIS
orfan-a; -o, -ulo, -ino: orphan; -
ala: relating to orphans; -erio: orgi-o: orgy. — DEFIRS oriol-o: (orni.) oriole (European:
orphanage, orphan asylum. — Oriolus galbula: golden oriole).
EFIS orient-o: Orient, the east; -ala: — EF
oriental; -ano: an oriental; -al-
organ-o: organ (part of an isto: orientalist; -izar: (pr. and oripel-o: tinsel; Dutch gold. Def.:
organized body); (fig.) fig.) to orient: place or set toward Dina, oratra folieto, quan on uzas
instrument, means; (cf. orgeno); - the east; (fig.) to give the correct por orizar diversa objekti; VI-
ala: organic: relative to organs or aspect, the right direction to; 142. V. exp.: Or-pelikulo (E. gold
organized means; (cf. organika); (nav.) to trim (sails); -izar: to leaf) esas vera oro; oripelo imitas
-izar: to organize: furnish with adjust one’s bearings toward the l’oro; (kp. flitro); VI-142. — FI
organs; (cf. aranjar, institucar); - east; (fig.) to ascertain one’s
izo, -izeso, -izuro: organization position, find out what one is orjat-o: orgeat: an almond syrup.
(cf. ordino, konstituciono, about; -izar ulu en lua studiado: — DeFIS
organismo); -iz-anto: organizer. to guide, set someone in the right
Ex.: L’okulo esas l’organo di direction in his studies; esas orkestr-o: orchestra: a part in
vidado. Ca jurnalo esas l’organo nefacila orientizar su en la mezo theater (theatre) nearest the
di demokratio; (fig.) La judiciisto di revoluciono: it is difficult to stage; a company of instrumental
esas la organo di la lego. get one’s bearings, find out one’s performers. — DEFIRS
orkide-o: (bot.) orchid — ortocentr-o*: (geom.) osmos-o: (physics) osmosis,
DEFIRS orthocenter. osmose. — DEFS

orl-ar: (tr., needle-work) to hem: ortodox-a: (rel. and fig.) ost-o: bone; -eto: small bone,
turn down and sew the edge of (a orthodox; -eso: orthodoxy; - ossicle; -ala, -oza: osseous, bony;
garment, fabric); -uro: hem; (ul)o: orthodox person. Ant.: (fig.) large-boned; -aro: bony
(arch., herald.) orlet, orle; (cf. ri- heterodoxa. — DEFIRS frame-work (cf. skeleto); -igar:
fald-ar, -uro). — FIS to ossify; -eskar: to become
ortogenez-o*: (biol.) ossified; -if-ado, -esko:
orn-ar: (tr.) to adorn, embellish, orthogenesis. ossification; -o-karbono: bone-
bedeck (ulo, ulu, per ulo); (cf. black; ludar per osteti: to play at
dekorar, plu-bel-igar); -o: ortografi-o: orthography (cf. knuckle-bones. — eFIS
adorning; -ivo: adornment, espel-ado); kulpo -ala: mistake in
ornament (cf. ornamento); -iva: spelling. — DEFIRS ostensori-o: (R.C. rel.)
decorative, ornamental. Ex.: La ostensorium, monstrance. —
domi esas neta, komoda, ma li ne ortografik-a*: (geom.) DEFI
esas ornita. Ornar parko per orthographic. — DEFI
statui. (fig.) Ca viri esas ornivi di ostent-ar: (tr., intr.) to do a thing
nia yarcento. — eFIS ortokrom-a*: (photog.) out of ostentation, show off,
orthocromatic. make a show (pri), parade (ulo);
ornament-o: ornament, (fig.) to swagger; -anta, -oza, -
embellishment; (mus.) grace- ortolan-o: (orni.) ortolan ema: ostentatious. V. exp.: vid.
note; (cf. orn-ivo); -ala: (Emberiza hortulana). — DEFIS fanfaronar. — EFIS
ornamental; -izar: to ornament,
decorate (cf. ornar, dekorar); -o ortopedi-o: (surg.) orthopedics. osteologi-o: osteology. —
ek diamanti: diamond ornament. Def.: L’arto qua korektigas o DEFIRS
— DEFIS preventas deformaji di la korpo.
— DEFIRS osteom-o*: (med.) osteoma. —
ornitologi-o: ornithology. — DE
DEFIRS ortopter-o: orthopterous insect.
— DEFIS ostit-o*: (med.) ostitis. — DEF
ornitopter-o: ornithopter: a flying
machine propelled by flapping orvet-o: orvet: blind-worm, slow- ostr-o: oyster; -o-strato, -eyo:
wings. — DEFIRS worm (Anguis fragilis). — eF oyster-bed; -kultiv(ad)o: oyster
culture. — DeFIRS
orografi-o: orography: mountain orvietan-o: orvietan: a pretended
physiography. — DEFIRS antidote or counter-poison. — ostracism-o: ostracism:
DeFIS banishment (cf. exil-ar). —
orpiment-o: orpiment: arsenic DEFIRS
trisulphide. — DEFIS osifrag-o: (orni.) ossifrage,
osprey, sea-eagle. (Falco ostrogot-o*: Ostrogoth.
orsel-o: (bot.) archil, orchil, ossifragus). — EFI
orseille. otalgi-o*: (med.) otalgia: ear-
oskul-ar*: (tr., intr., geom.) to ache.
ort-a: right (angle); (cf. rekta); - osculate.
o: a right angle; -e: at a right otari-o: otary: eared-seal. Def.:
angle; -angula: orthogonal, osmi-o*: (chem.) osmium. — Speco di mar-hundo kun oreli; V-
rectangular. DEFIRS 341. (Otariidae). — EFI
ox-o*: oxygen (the scientific
otit-o*: (med.) otitis; -o-interna: word; cf. oxigeno); -izar: to pacient-a: patient; -eso: patience,
inflammation of the middle-ear. oxygenate. calm endurance or waiting,
— EF forbearance; -esar: to be patient,
oxal-o: (bot.) sorrel (genus: have patience, bide one’s time;
otolit-o*: (anat., zool.) otolith, Rumex); -at-acido: o. acid; -ato: ludo di -eso: (game) patience.
ear-stone. oxalate o. salt. — DEFIS Ex.: Il esas pacienta en doloro.
Vartar paciente. La patrulo
otoman-o: ottoman. Def.: Speco oxalik-o: (chem.) oxalic. pacientesis pri sua filio. — EFIS
di divano; IV-395. — DEFIRS
oxid-o: (chem.) oxide; -igar: to Pacifik-o: Pacific Ocean.
otus-o: (vulgara) common owl, oxidate: convert into an oxide. —
long-eared owl (Otus); -o DEFIS pad-o: pad, padding; listing (put
penachet-oza: short-eared owl around doors and windows to
(Otus brachyotus, Asio oxigen-o: oxygen; -izar: keep out cold); -izar: to pad, stuff
accipitrinus, Strix brachyotus, oxygenize. V. exp.: Oxigeno esas (window, etc.); -o-chapelo:
Brachotus palustris). Def.: la ordinara vorto; oxo nur la porter’s pad (for burdens);
Noktala ucelo di qua la kapo esas ciencala vorto, partikulare utila padded cap (worn by children);
ornita per penacheti quaze en kemiala terminaro. — DEFIS stulo- -o: chair-pad. Def.:
«oreleti»; IV-296. — L Kusen(et)o (generale ronde e kun
oxikok-o: (berry) cranberry; - truo en mezo); polsteraji quin on
ov-o: egg; -i: eggs; (of fish) roe; iero: cranberry bush (genus: pozas cirkum la pordi e fenestri
-o-shelo: egg-shell; -uyo: egg- Oxucoccus). — L por kalfatar l’aperturi. — E
cup, -holder; -ajo: an egg
preparation; -ifar: to lay eggs; -o ozier-o: (bot.) osier (Salix padel-o: frying-pan, skillet: metal
(mole o harde o mi-mole) viminalis); -a korbo: wicker vessel with long handle used for
koquita: boiled egg; -o sur plado: basket. — EF frying. — IS
fried egg; -o mixita: scrambled
egg; -o dispersita: poached egg; - DEFIRS «padishah»: (title) padishah.
vend-isto: egg-seller; -o-planto:
egg-plant (Solanum ovigerum) ozon-o: (chem.) ozone. — padlok-o: padlock; -izar: to
(cf. berenjeno). — DeFIRS DEFIRS padlock, fasten with a padlock.
—E
ovacion-ar: (tr.) to give an
ovation to, to receive in triumph P paf-ar: (tr., intr.) to shoot (with
(ulu); -o: ovation. — DEFIRS firearms); -o: a shot (fired); -ado:
pac-ar: (intr.) to be at (or, in) firing, volley; -ilo: a fire-arm; -
oval-a, -o: oval. — DEFIS peace; -igar: to pacify, appease; - ajo: a charge, shot (for firing); -
eskar: to make peace (kun); -ifar: lineo: line of fire; -apert-uro:
ovari-o: (anat., bot.) ovary. — to make for peace; -o: peace; - loop-hole; skop-pafado: target-
DEFIS ala: relating to peace; -ema: firing. — F
pacific: who likes peace; -oza:
ovipar-a, -o: oviparous (animal). peaceful: which is at peace; - pag-ar: (tr., lit. and fig.) to pay
— DEFIS ifanta, -iganta: pacifying; -igo: (ulu, ulo), to pay for (ulo); -
pacification, peace-making, (ad)o: (act) pay, payment; -enda:
ovul-o: (physiol., bot.) ovule; - appeasement; -if-ismo: pacifism; payable: which must be paid; -
if(ad)o: ovulation. — EFIS -if-ist-a, -o: pacifist. — DEFIS anto, -ero: one who pays; -isto:
pachuli-o: (perfume) patchouli. paymaster; -ajo: payment: sum
— DEFIS paid; -o-dio: pay day; -o-por dio:
a day’s pay; -o-dato, -limito: kontre me: they entered into a
maturity (of a debt). Ex.: Pagar la compact with Satan against me; palet-o*: paddle-board (of a
domaji, la kusti, la perdo. Pagar esas -o inter li: there is an paddle-wheel); blade (of an oar).
la laboristi. (fig.) Pagar sua agreement between them. — —F
krimino per la vivo. — eFIS DEFIS
pali-o: straw (fig.) chaff; -ea:
pagan-a: -o, -ulo, -ino: pagan, pal-a: pallid, pale; -ega: ghastly, straw-colo(u)red; -o-fasko: truss
heathen; -eso, -ismo: paganism. wan, sallow; -eso: paleness, of straw; -tapiso: straw matting; -
— DEFIS pallor, wanness; -igar: to cause to o-matraco: straw mattress; -
turn pale; -eskar: to turn, grow, amaso: heap of straw; -izar: to
pagay-o: paddle (as for canoe); - become pale, to blanch. — EFIS cover with straw. — FIS
agar: (tr., intr.) to paddle. —
DFIS palac-o: palace. — DEFIRS paliat-ar: (tr. med. and gen.) to
palliate; mitigate, alleviate, (a
pagin-o: page (of a book); -igar: palad-o*: (chem.) palladium. — disease); to cloak, extenuate (a
(tr., print.) to make up into pages, DEFIRS fault); -iva, -ivo: palliative. Def.:
to folio; numerizar la -i: to Alejar maladeso o malajo, sen
number the pages (di); -o- paladi-o: (statue and fig.) remediar ol komplete; III-331;
numero: number of page. — palladium. — DEFIRS Kalmigar provizore. Ex.:
DeFIRS Laudano paliatas kelka dolori.
paladin-o: paladin; (fig.) knight- Paliatar eroro. — DEFIRS
pagod-o: pagoda. — DEFIRS errant. — DEFIRS
palimpsest-a, -o: palimpsest.
paj-o: page (boy); (at cards) palankin-o: palanquin. — DEFIS (manuscript). — DEFIRS
knave, jack. — DEFIRS
palat-o: (anat.) palate; -ala: (also palinodi-o: palinode. Def.:
pak-o: bundle, package, parcel; - gram.) palatal; -alo: (also gram.) Anciena verso en qua la poeto
eto: packet: small bundle; -ego: palatal (-bone); -velo: velum: retraktis sua olima opinioni. —
large bundle, bale; -igar: to soft-palate. — EFIS DEFIS
bundle up, make (ulo) into a
parcel; -ig-o, -uro: packing; -ig- palaten-(ul)o: a (count) palatine.
palis-o: stake, pale, picket (as of
anto, -isto: packer; -eto-posto: — DEFIRS a fence); -ego: pile, large post; -
parcel post. — DEFIRS rango: row of stakes, paling (cf.
palatin-o: fur-tippet (for neck and palisado); -izar: to cover with
paketbot-o: packet-boat, mail- shoulders). — DFIS stakes; to stake out, make with
packet, liner. — DEFIRS stakes. Def.: Longa peco ek ligno
paleografi-o: paleography; -isto: (ofte) akutigita ye un extremajo.
pakiderm-o: (zool.) pachyderm. paleographer. Def.: Arto — eFIS
— DEFIS dechifrar la anciena skriburi. —
DEFIRS palisad-o: palisade, stockade
pakotili-o: (com., nav.) (paling); (cf. palisaro); -eto:
(seaman’s) venture. Def.: paleontologi-o: paleontology; - picket (as of a fence) (cf. paliso);
Diversa vari (mikra) quin la isto: paleontologist. — DEFIRS -celulo: (biol.) p. cell. Def.:
maristi daras embarkar sen pagar Obstaklo (precipue en militarto)
freto; III-141. — DFIS paleozoologi-o*: paleozoology. ek serio di pintigita palisi o fosti.
— DEFIS Anke uzata por la senco
pakt-ar: (intr.) to covenant, enter biologiala; II-294. — DEFIS
into a compact (kun): (cf. palestr-o: (antiq.) palestra. —
kontratar); li paktis kun Satano DEFIRS
palisandr-o: Palisander:
rosewood. — DeFIRS pamflet-o: pamphlet (N.B. this panegir-o: panegyric, encomium,
refers only to a pamphlet on a eulogy (cf. laudo-diskurso). —
palium-o: (ancient and eccl.) satirical or strongly controversial DEFIRS
pallium. — DEFIS subject; cf. broshuro). — DeFIR
panel-o: (arch.) panel, wainscot;
palm-o: (bot.) palm(-branch); pampr-o: vine-branch (with (gen.) a flat section of
(anat.) palm (of hand); -iero: foliage and fruit). (arch.) pampre. considerable size of a garment,
palm tree; -eto: (arch.) palmette: wall or other surface; -aro:
carved palm-leaf ornament; -o- pan-o: bread (leavened; cf. waniscotting, panelling (collect.);
sundio: Palm Sunday. — azimo); loaf (of b.; du -i: two -izar: to panel, wainscot; -
DEFIRS loaves of bread); -o ne-fresha: spegulo: pier glass. — DEFR
stale b.; -o-peco: piece of b.; -
palmat-a: (zool.) palmate: web- igar, -ifar: (tr., intr.) to make, to pangenez-o*: pangenesis. —
footed. — EFIS bake b.; -if-erio: bakery; -o- DEFIS
peceto: small piece of bread,
palmiped-a, -o: palmiped. Def.: b.crumb (cf. krumo); -eyo: pangolin-o: (zool.) pangolin,
Speci di uceli quale anadi, cigni, pantry (bread place); panloncho: scaly anteater, (genus: Manis).
pinguini, qui havas pedi palmata. slice of b. — FIS — DEFIRS
— EFIS
panace-o: panacea, universal pani-o: waist-cloth, -clout, loin-
palp-ar: (tr.) to feel (about); - remedy. — DEFIRS cloth (of savages or negroes). —
(ad)o: feeling (by touch); (med.) F
palpation ( a method of panaris-o: (med.) panaris:
exploration by touch and whitlow, felon. — eFIS panik-a, -o: panic, sudden fright.
pressure); -ebla: palpable, Ex.: Panika teroro. — DEFIRS
tangible; (fig.) plain, obvious; - panch-o: paunch (of animals);
ilo: palp(us), feeler, tentacle; -ar (fig.) belly, paunch (of persons). panikl-o: (anat.) panniculus. —
su: to feel oneself. Def.: Tushar Def.: La unesma e maxim granda eFIS
per la fingri o per altro por stomako di rumineri. — DEFIS
explorar. Ex.: Palpar la pulsado panikul-o: (bot.) panicle. —
(di l’arterii) di ulu. — eFIS pandur-o: pandour; (fig.) EFIS
marauder, brutal man. Def.:
palpebr-o: eyelid; -agar: (intr.) to Speco di Hungariana soldati; IV- pankrac-o: (antiq.) pancratium
wink, blink. — FIS 269. — DEFIRS (an athletic contest). — DEFIS

palpit-ar: (intr.) to palpitate, pane-ar: (intr., nav.) to lie to, be pankreat-o: (anat.) pancreas;
throb; (fig.) to tremble, flutter. hove to; (fig. esp. automobiling) (butch.) sweet-bread; -ala:
Ex.: Kande la kordio palpitas, on to be in a state of breakdown or pancreatic. — EFIS
ne esas mortinta. Palpitar pro halt (occasioned by accident,
pavoro. — DEFIS misfunction, trouble). V. exp.: pankreatit-o*: (med.)
Panear: esas en paneo. Paneo ne pancreatitis. Def.: Inflamuro di la
paltot-o: paletot: a loose coat or esas simpla halto, nek avario; ol pankreati. — EF
jacket worn by both sexes, an esas halto koaktata pro avario o
overcoat (cf. surtuto). — DeFRS pertubo, misfunciono; ol esas panmixi-o*: (biol.) panmixia. —
verto teknikala di navigado, qua DEFIS
palumb-o: (orni.) wood-pigeon, divenis vulgara ed internaciona
ring-dove (of the Pyranees) per l’automobilismo; IV-578. — panoram-o: (lit. anf fig.)
(Palumbus). — FIS DFI panorama. — DEFIRS
wall or other surface; -aro:
pans-ar: (tr.) to dress (wounds, pan-o: bread (leavened; cf. waniscotting, panelling (collect.);
sores); -ilo: dressing (bandage, azimo); loaf (of b.; du -i: two -izar: to panel, wainscot; -
etc.). — F loaves of bread); -o ne-fresha: spegulo: pier glass. — DEFR
stale b.; -o-peco: piece of b.; -
palmat-a: (zool.) palmate: web- igar, -ifar: (tr., intr.) to make, to pangenez-o*: pangenesis. —
footed. — EFIS bake b.; -if-erio: bakery; -o- DEFIS
peceto: small piece of bread,
palmiped-a, -o: palmiped. Def.: b.crumb (cf. krumo); -eyo: pangolin-o: (zool.) pangolin,
Speci di uceli quale anadi, cigni, pantry (bread place); panloncho: scaly anteater, (genus: Manis).
pinguini, qui havas pedi palmata. slice of b. — FIS — DEFIRS
— EFIS
panace-o: panacea, universal pani-o: waist-cloth, -clout, loin-
palp-ar: (tr.) to feel (about); - remedy. — DEFIRS cloth (of savages or negroes). —
(ad)o: feeling (by touch); (med.) F
palpation ( a method of panaris-o: (med.) panaris:
exploration by touch and whitlow, felon. — eFIS panik-a, -o: panic, sudden fright.
pressure); -ebla: palpable, Ex.: Panika teroro. — DEFIRS
tangible; (fig.) plain, obvious; - panch-o: paunch (of animals);
ilo: palp(us), feeler, tentacle; -ar (fig.) belly, paunch (of persons). panikl-o: (anat.) panniculus. —
su: to feel oneself. Def.: Tushar Def.: La unesma e maxim granda eFIS
per la fingri o per altro por stomako di rumineri. — DEFIS
explorar. Ex.: Palpar la pulsado panikul-o: (bot.) panicle. —
(di l’arterii) di ulu. — eFIS pandur-o: pandour; (fig.) EFIS
marauder, brutal man. Def.:
palpebr-o: eyelid; -agar: (intr.) to Speco di Hungariana soldati; IV- pankrac-o: (antiq.) pancratium
wink, blink. — FIS 269. — DEFIRS (an athletic contest). — DEFIS

palpit-ar: (intr.) to palpitate, pane-ar: (intr., nav.) to lie to, be pankreat-o: (anat.) pancreas;
throb; (fig.) to tremble, flutter. hove to; (fig. esp. automobiling) (butch.) sweet-bread; -ala:
Ex.: Kande la kordio palpitas, on to be in a state of breakdown or pancreatic. — EFIS
ne esas mortinta. Palpitar pro halt (occasioned by accident,
pavoro. — DEFIS misfunction, trouble). V. exp.: pankreatit-o*: (med.)
Panear: esas en paneo. Paneo ne pancreatitis. Def.: Inflamuro di la
paltot-o: paletot: a loose coat or esas simpla halto, nek avario; ol pankreati. — EF
jacket worn by both sexes, an esas halto koaktata pro avario o
overcoat (cf. surtuto). — DeFRS pertubo, misfunciono; ol esas panmixi-o*: (biol.) panmixia. —
verto teknikala di navigado, qua DEFIS
palumb-o: (orni.) wood-pigeon, divenis vulgara ed internaciona
ring-dove (of the Pyranees) per l’automobilismo; IV-578. — panoram-o: (lit. anf fig.)
(Palumbus). — FIS DFI panorama. — DEFIRS

pamflet-o: pamphlet (N.B. this panegir-o: panegyric, encomium, pans-ar: (tr.) to dress (wounds,
refers only to a pamphlet on a eulogy (cf. laudo-diskurso). — sores); -ilo: dressing (bandage,
satirical or strongly controversial DEFIRS etc.). — F
subject; cf. broshuro). — DeFIR
panel-o: (arch.) panel, wainscot; panse-o: (bot., flower, plant)
pampr-o: vine–branch (with (gen.) a flat section of pansy (Viola tricolor). — DEFIS
foliage and fruit). (arch.) pampre. considerable size of a garment,
pantalon-o: (long) trousers, a pair p.; -achi: old paper(s), waste p.; par-a: (arith.) even, equal; of
of pantaloons (cf. bracho); -fend- absorb-iva -o: blotting-p.; -i afer- equal footing, of a common
uro: t. flap. — EFIRS ala: business papers; -fabrik-eyo: level; -eso: parity; (fin.) par; -o: a
p. mill; -folio: sheet of p.; -o- pair, a couple (of animals, or
panteism-o: pantheism. — bloko: block of p.; -vend-isto: objects of like nature), brace; -
DEFIRS stationer; -if-isto: p. igar: to put in two’s, pair, couple,
manufacturer; -klovo: thumb- match (by two’s); ye par-eso: at
panteist-o, -a: pantheist(ic). — tack (for fastening papers), par, on a par, on an equality;
DEFIRS paper-fastener; -korbo: basket for super par-a, -eso: above par; tri
p.; -korno: p. cone; -kultelo: p.- para de perdriki: three brace of
panter-o: (zool.) panther (Felis knife; -pres-ilo: p.-weight; - partridges.
pardus). — DEFIRS pasto: papier-mache; -o stri-iz-
ita, -line-iz-ita: ruled p.; -o stat- parabol-o: (bibl. etc.) parable;
pantofl-o: slipper (for foot). — ala: a state paper; -uyo: p. holder, (geom.) parabola. — DEFIRS
DFS portfolio; sen-skriba -o: blank p.
— DEFS paraboloid-o*: (geom.)
pantograf-o: (instr.) pantograph. paraboloid. — DEFIS
— DEFIRS papil-o: (anat., bot.) papilla. —
DEFIS para-cintil-o: a protection from
pantometr-o*: (instr.) sparks; fire-screen.
pantometer. — DEFIS papilion-o: (ent.) butterfly; -atra:
papilionaceous. — eFL parad-ar: (intr.) to parade (as
pantomim-o: pantomime, dumb- troops, or like troops); Ex.: Trupi
show. Def.: La pleado di aktoro papir-o: papyrus; (bot.) paper- paradas tra la stradi. Parado di
qua ne parolas e konseque rush. Def.: Egiptiana arbusto sur cirko. Parado-placo, -agro (E.
expresas «omno» (panto) per la kortico di qua skribis la paradeground). — DEFR
gesti parte konvencionala; VII- antiqua, e ta kortico ipsa; III-141.
156. — DEFIRS — DeFIRS paradigm-o: (gram.) paradigm.
— DEFIRS
pap-o: pope; -ala: papal; -eso: papl-o: pap (for infants); pulp
(dignity, office) papacy; -ismo: (fopr making paper); -atra: paradiz-o: (lit. and fig.) paradise;
papism, popery; -isto, -ista: pulplike, pulpy. — eIS -ucelo: bird of paradise. Ex.: La
papist; -ig-ebla: eligible to be paradizo Mohamedala. (fig.) Ca
pope. — DEFIRS paprik-o: Cayenne pepper loko esis terala paradizo. —
(Capsicum). N.B. «paprika», the DEFIRS
papagay-o: (orni.) parrot. — mildly pungent condiment might
DIRS be translated by dolca pimento, paradox-o: paradox; -a, -ala, -
dolca papriko. atra: paradoxical (statement,
papaver-o: (bot.) poppy (genus: opinion, etc.); -em(ul)o: person
Papaver); -eto: red (or, corn-) papul-o: papule, (solid) pimple given to paradox. Def.: Aserto o
poppy (Papaver Rhoeas.). — (cf. veruko). V. exp.: Papulo esas propoziciono kontre vulgara o
eFIL normala saliajeto di la pelo o di komuna opiniono. Ex.: La
la mukozi (sur la fingri, sur la movado dila tero esis longa-
papay-o: (fruit) papaya, papaw; - lango, e.c.). Pustulo esas tempe paradoxo. — DEFIRS
iero: papaya-tree (Carica tumoreto pusifanta (de qua venas
Papaya). — DEFIRS lua nomo) en eruptiva morbi paraf-o:scrawled initials. paraph:
(variolo, skarlatino, e.c.); II-646. flourish after a signature; -izar:
paper-o: paper; (fig.) paper — EFIS to put one’s initials to (ulo) with
document, writing); -a: made of
an added flourish; -acho: — paralelogram-o: (geom.)
DeFI parallelogram. — DEFIRS parazit-a, -ala, -atra: (lit. and.
fig.) parasitic(al); -o: of men,
para-fair-o: screen or protection paraliz-ar: (tr., lit. and fig.) to animals, plants, a parasite; -aro:
from fire; fire-guard, fire-screen. paralyse, palsy; render vermin; -esar: to be a parasite; -
powerless, destroy energy; -esar: eso: parasitism. — DEFIRS
para-fal-o: parachute. to be paralysed, have a paralytic
stroke; -aceso: paralytic stroke; - Parc-o: (myth.) Parca, one of the
para-fang-o: mud-guard. ika, -iko: paralytic (person). Ex.: three Fates. — DEFIRS
Pavoro paralizis omna lua
parafin-o: (chem.) paraffin(e). — fakultati. — DEFIRS parcel-o: parcel, patch (of land):
DEFIRS clearly defined and divided
paralogism-o*: paralogism. V. portion of gound etc.; -igar: to
parafraz-ar: (tr.) to paraphrase: exp.: Paralogismo esas rezonado parcel out (ulo); (cf. pak(et)o).
freely translate, amplify (a text). nekoncie falsa o kande la premisi — DeFIS
V. exp.: Perifrazo esas frazo o ne justifikas la dedukturo.
frazeto uzata por expresar Sofismo esas volata paralogismo pardon-ar: (tr.) to forgive,
nedirete to quon on povus o mis-rezonado. — DEFIS condone, overlook, pardon (ulu,
expresar per un simpla vorto. ulo); (cf. indulgar). V. exp.: vid.
Ex.: «la flamifanta globo», vice para-lum-o: a shade from light exkuzar. — EFIS
«la suno». Parafrazo esas quaza (as a shade for a lamp, a window
traduko di frazo o texto en la blind, etc.). pare-ar: (tr.) to parry, ward off (a
sama linguo, por klarigar o blow); (cf. shirmar). — DEFIS
developar olu. Ex.: La predikero parament-o: cloth cuff, turned-up
citas verso ek la Biblio, e pose end of the sleeve of a coat or par-ebri-igar: to make (ulu) dead-
parafrazas olu; VI-248. — gown; (cf. mansheto, ponyeto). drunk.
DEFIRS Def.: Parto (ek drapo o simila
stofo) di la maniko di vesto, qua parenkim-o: (anat., bot.)
para-fulmin-o: a protection esas trusita; VI-245. — FIS parenchyma. — DEFIRS
against lightning; a lightning
conductor. parametr-o*: (geom.) parametre parent-a: of the same family,
(paremeter). — DEFIS related, akin; -o, -ulo, -ino: a
paragraf-o: paragraph. — relative; (cf. patro); -aro:
DEFIRS paranimf-o: (antiq.) paranymph. kinsfolk; -eso: relationship; -igar:
— DEFIS to connect by marriage; bone
para-grel-o: a protection against parentigar la pueri: to marry the
hail. parapet-o: parapet (-wall); (fort.) children into good families; -
breast-work. — DEFIRS eskar kun nobelaro: to become
paralax-o: (astron.) parallax. — connected by marriage with the
DEFIRS paraplasm-o*: (biol.) paraplasm, nobility. — eFIS
paramitome. — DEFIS
paralel-a, -o: parallel (lines); - parentez-o: (sign and phrase)
eso: parallelism; -a cirklo: para-pluv-o: anything which parenthesis; -e: in p.; by the way
(geog.) circle of latitude. — protects from rain; an umbrella. of (cf. incidente). — DEFIS
DEFIRS
para-sun-o: any shade from the par-fac-ar: (tr.) to do (ulo)
paralelepiped-o*: (geom.) sun: a parasol. thoroughly, complete, carry
parallelopiped. — DEFIS through to the end.
para-vent-o: wind-screen.
par-fend-ar: (tr.) to split, cleave par-ir-ar: (intr.) to go through (to (cf. voco-kondukt-ilo); -ar la
(ulo) through, asunder. end or destination). Franca (or, -ar France): to speak
French; -ar segun la raciono: to
par-fin-ar: (tr.) to finish (ulo) park-o: park. — DEFIRS talk sense, reason; amikala -i:
completely, to accomplish, fulfil friendly words. V. exp.: vid.
(cf. plen-igar, real-igar); -o: (a par-kur-ar: (intr.) to run through dicar. — FIS
complete, perfect) finish, (to end or determined place);
consummation. (fig.) to peruse (a book) quickly, parom-o: ferry (-boat); -isto:
to read cursorily; -o: the running ferryman. — F
parfum-o: (substance and odor) over, passage; -ajo: line taken,
pefume, fragrance, agreeable road, course (of a river), trip (of paronim-o, -a: (gram.)
odo(u)r (cf. odorizar); -izar: to auto, etc.); (surg.) course, paronym(ous). Def.: Vorti di
perfume; -oza: fragrant direction (of a wound). simila formo od etimologio, ma
(naturally); -iz-ita: perfumed di diferenta signifiki quale:
(artificially); -aquo: scented parlament-o: parliament; -ano: abstraktar, distraktar. — DEFIRS
water. — DEFIRS member of p.; -eyo: house of p.
— DEFIRS paronomazi-o: (rhet.)
parheli-o: (astron.) parhelion. — resemblance between words of
DEFIS parlement-ar*: (intr., milit.) to different languages.
parley: confer with an enemy; -
pari-ar: (tr.) to bet, lay a wager, anto, -ero: negotiator (of terms), parotid-a, -o: (anat.) parotid
stake (ulo, pri ulo); -ar por ulu: to bearer of a flag or truce. — (gland). — EFIS
bet on someone; (fig.) to back DeFIRS
(the success) of someone; -ar parotidit-o: (med.) parotitis (cf.
kontre ulu: to bet with (against) parodi-ar: (tr.) to parody, oreliono). Def.: Inflameso
someone; -o: bet, wager; -ajo: the burlesque, travesty (ulo, ulu). — neinfektala di la parotido; M. XI-
stake; -ado mutuala: «pari DEFIRS 67. — DEFIRS
mutual». Ex.: Me parias 100 fr.
kontre 50 fr. Pariar ke kavalo parok-o: parish priest, rector (cf. paroxismo: (med. and fig.)
vinkos. — DFR pastoro); -ala: priestly; -eso: paroxysm, fit. — DEFIRS
rectorship, living; -eyo: rectory,
«paria»: pariah, outcast. parsonage; -io: parish; -i-ala: parquet-o: parquetry: inlaid
parish, parochial (church, school, flooring; -izar: to parquet (a
pariet-o: wall (serving as etc.) -i-ano: parishioner. — floor). — DEFR
partition, as in a room); inner DeFIS
surface (of a vase, tube. etc.); part-o: part, share, portion; part
(anat.) coat, wall (as of stomach); parol-ar: (intr.) to speak, talk (in games, music, etc.); -igar: to
-i: walls, coatings; (anat., bot., (pri) (cf. konversar, diskursar); - divide into different shares,
zool.) paries, parietes; -ala: igar: to cause someone to talk; - portions; -o-pren-ar: (tr.) to take
relating to a wall; parietal; -ala a: verbal, oral; -o: speaking, a share (in), participate (in); -ig-
osto, -alo: parietal bone; -izar: to word; -ado: speech, talk; -e: by ebla: divisible into parts or
put a wall in; chamber off (ulo); - word of mouth, verbally; -oza, - shares; -o-prenanto: sharer,
iz-ita: walled, chambered. — ema: talkative, vebose, partaker, participant; -ala: partial:
eFIS loquacious; -(ach)ad-ar: to be affecting a part only, not total;.
verbose; -talento: gift of speech; Def.: Un porciono de de divebla
parietari-o: (bot.) wall-pellitory, -manier-o: elocution (cf. toto. Ex.: Dividar ulo en quar
parietary (genus: Parietaria). — diciono); -yuro: right to speak; - parti. Partoprenar ula afero. —
DEFIRS ajileso, rapideso: volubility, DEFIS
fluency; -tubo: speaking trumpet
partener-o: partner (in a dance, in -igar: to cause to pass; to cause
sports; N.B. not in business; cf partis-o: party, a number of or allow (a boat, a vehicle) to
asoci-ito). Ant.: adverso. — persons united against others of pass (cf. preter-pasar); -permiso,
DEFR contrary opinion; (in a law-suit) -letro: pass: permit for transit; -
litigant, party; -eto: faction; -ano: vorto: password. Ex.: Il pasis
partenogenez-o*: (zool., bot.) party member; partisan; -an-eso; avan nia pordo. Pasar de Anglia a
parthenogenesis. em-eso: partisanship; -ala, ema, - Francia. Tempo pasas. Pasar de
ana: party, partisan. — DeFIRS un temo ad altra. Me preter-pasis
pater-o: (theat.) (Eng.) pit. (U.S.) lua domo. Pasigez la salo, me
parquet circle: part of ground partitiv-a, -o: (gram.) partitive. pregas! — DEFIS
floor under balcony. — DFIR — DEFIS
pasabl-a: passable, tolerable,
parti-o: party: collection of partizan-o: partisan, a kind of middling, fair; -e: tolerably,
people for amusement, play, halberd or pike. — DEFIS rather, fairly, passably, pretty,
hunting, fishing, etc. — DEFS indifferently. Def.: Indikanta
parto-pren-ar: see parto. grado o valoro meza, la minim
particion-o: (mus.) partition: alta, quan on povas aceptar o
score. — DeFIRS partur-ar: (tr.) to bear (a child), tolerar; III-205. Ex.: Ico esas
bring forth, beget, give birth to; pasabla vino. La teatrajo esis
particip-o: (gram.) participle. — to calve, lamb; (fig.) to produce, pasable bona. Ta muliero esas
DEFIS create; (cf. gravid-igar); -o: pasable bela. Esas pasable varma
childbirth, delivery, confinement, en ca chambro, ma ne sat varma
partikul-o: (gram.) particle, a parturition (cf. akusho, genito); - por mea olda patro. ? DEFIS
subordinate word never inflected, ala: puerperal; -ajo: (of animals)
a preposition, conjunction, a litter; -int-ino: woman in child- pasaj-ar: (intr.) to take passage
interjection; an affix; (phys.) bed; -benediko: churching (of a (on a ship), be a passenger (on
particle: minute portion of woman after a childbirth). — ship); to go by sea; -o: passage,
matter; (R.C. rel.) particle, EFIS crossing; -anto, -ero: passenger
fragment of consecrated bread. (on sea; cf. pas-anto). Ex.: Me
— DEFIS paru-o: (orni.) tomtit, titmouse, pasajis de Calais ad Dover. Me
(genus: Parus). — SL havis bela veturo dum la pasajo.
partikular-a: particular, peculiar, — DEFIRS
special; -eso, -ajo: peculiarity, parven-ar: (intr.) to arrive (at
particularity; -e: particularly, destination), to attain (one’s aim, pasaman-o: handrailing. — IS
especially, peculiarly; -igar: to fortune, success in life); -into, -
particularize, specify (cf. detal- int-acho: (fig.) successful person; paser-o: (orni.) sparrow (Passer).
izar); -ismo: (rel., polit.) parvenu, upstart. — FIL
particularism. Ex.: Planto
partikulara ad klimato. pas-ar: (tr., intr.) to pass (tra, «pasha»: (Turkish title) pasha.
Partikulara amiko. Partikularajo super ulo); to pass (one’s life,
(od, singularajo) di parolado esas time, etc.); to pass away; -(ad)o: pasiflor-o: (bot.) passion-flower
idiotismo. Partikularigar la mikra passing, passage (on land: cf (genus: Passiflora). — DEFI
detali. Il laboris partikulare (od, pasajar); -anta, -ema: passing,
specale) bone. V. exp.: transitory; -anto, -ero: passer-by, pasion-o: passion: violent
Partikulara esas la kontreajo di passenger (on land); -inta: past, emotion; great love or fondness;
generala od universala; aparta gone; -into: one who has passed; vehement desire; -oza:
signifikas quaze separita, izolita, (fig.) dead, vanished person; - passionate, impassioned; -izar, -
sola; VII-154; kp. VII-476. — ajo: anything which is passed, eskar: (tr., intr.) to impassion.
DEFIRS gone; -eyo: pass; passage (place); Ex.: Amoro ed odio esas la
maxim forta pasioni. Il pasionoze pasteuris-ar*: (tr.) to pasteurize.
amoris el. La muziko pasionizis patibul-o: gallows (in the form:
me. Me pasioneskis pri muziko pastil-o: pastil: aromatic lozenge TT ; cf. jibeto). ? IS
(E. I became passionately fond of for breath; a preparation to scent
music). — DEFIS the air. — DEFIRS patin-o: patina, green film
formed on metals. — DEFIS
pasiv-a: passive; -o: (gram.) pastinak-o: (bot.) parsnip
passive (voice); (com.) debt (Pastinaca sativa). — DIRSL patogen-a: pathogenic.
(owed) liability; -eso:
passiveness. Ant.: aktiva. — pastor-o: pastor, minister, patogenez-o*: pathogenesis.
DEFIRS clergyman (cf. paroko); shepherd
(of sheep); -ala: (all senses) patologi-o*: pathology; -isto:
pask-o (-festo): Easter, the pastoral; -dramato, -kanto: pathologist. — DEFIRS
Passover; -ala: paschal; -ala ovo: (poem, drama) a pastoral; -et-
an Easter egg; komuniar ye ulo: shepherd boy; -bastono: patos-o: pathos; -acho: bathos,
pasko: to receive the sacrament shepherd’s crook. — DEFIRS bombast, fustian, rant (cf.
at Easter. — eFIRS patetik-eso). — DEFR
pastur-ar: (tr., intr.) to pasture
pasment-o, -i: passement(erie): (animals), graze, browse, feed patr-o: a parent (father or
trimmings of lace, gimp, braid of (off grass while moving); -eyo: mother); -ulo: father; -ino:
gold, silver, worsted, etc. for (place) pasture; -ajo: (the food) mother (cf. matro); -eto: little
clothes an furniture. — DEFIRS pasturage; -yuro: the right to father, papa; ge- -i: parents (both
pasture. — EFIRS sexes); -ala, -ul-atra: paternal,
paspel-o: edging, welt. Def.: fatherly; -in-ala; -in-atra:
Streta bendo de stofo (generale pat-ar*: (tr., intr.) to stalemate (at motherly, maternal; -ul-eso:
de diversa kolori), per qua on chess). — DF paternity; -ocido: parricide. —
bordizas ula parti di vesto eFIS
(kolumo, manchi; specale patat-o: batata, sweet potato
militistala); VI-142. — DF (Ipomoea Batatas). — DeFIRSL patri-o: fatherland, (cf. nasko-
lando). — FIS
pasport-o: passport (cf. pas- patel-o: (anat.) patella, kneecap.
permiso). — EFIRS — EL patriark-o: (lit.and fig.) patriarch;
-eso: patriarchate. — DEFIRS
past-o: paste: any soft paten-o: (R.C. rel.) paten. —
composition; (cook.) dough; DEFIS patric-a, -o: patrician. —
(tech.) pâte; -atra: pasty, doughy. DEFIRS
— DEFIS patent-o: patent (of an
invention); -izar: to patent (ulo). patrimoni-o: patrimony,
pastel-o: pastel; (colo(u)red) — DEFIRS inheritance. — DEFIRS
crayon; -piktar: to paint in pastel.
— DEFIRS «pater (noster)»: pater(noster), patriot-o: patriot; -a, -ala:
Lord’s prayer. patriotic; -eso: (quality)
pastern-o: pastern (of a horse). patriotism; -ismo: (doctrine
— EFI pater-o: curtain-peg, -hook. — taught) patriotism. V. exp.: vid.
eFIS civismo. — DEFIRS
pastet-o: pâte: pie, pasty (made
of meat or fish); karno- -o: meat patetik-a: pathetic, touching; - patristik-o: (theol.) patristics. V.
pie. — DeFIRS eso: pathos, patheticness (cf. exp.: Cienco pri la doktrino dil
patoso). — DEFIRS ekleziala patri. — M.XI. 224
fear, fright; (cf. alarmo, paniko); pec-o: piece; lump (of sugar, of
patroli-ar: (intr.) to go on patrol, -oza: fearful; -em-(ul)o: a timid beef, etc.); (cf. fragmento, parto,
go the rounds; -igar: to patrol person; sen- -a: intrepid, fearless. porciono); -eto: morsel, small
(ulu). — DEFIRS V. exp.: Timo esas sentimento bit; -(et)igar: to break, cut, tear
intelektala, preske tote (ulo) into pieces; to crumble; -
patrologi-o: (theol.) patrology. V. intelektala, ofte («me timas ne eskar: to fall to pieces; -et-eskar:
exp.: Cienco pri la verki e la vivo finor mea laboro»). Pavoro esas to crumble; -ope: piece by piece,
dil akleziala patri. — M.XI. 224. instantala sentimento, bit by bit, piecemeal; -i
— DEFIS nereflektata e nerepresebla, ofte omnaspeca, -i diversa: odds and
tote senmotiva ed absurda (pavor ends; -o pren-ebla: (in checkers,
patron-o: (antiq.) patron; pri araneo, muso, e.c.) «La etc.) a piece which can be taken;
(modern) patron, supporter, generalo ne pavoris, ma il timas, un-pece: in one piece; monet-
protector; employer; (eccl.) ke lua soldati pavoros». Teroro peco: a piece of money; -i de
advowee; patron saint; -eso: esas tre granda pavoro, qua igas rupt-ita vazo: pieces of a broken
patronage: authority or position tremar e qua supresas omna vase. V. exp.: Peco signifikas:
of a patron; -esar: (tr., intr.) to be reflekto. Hororo esas sentimento «parto di kontinua toto, qua
a patron (ulu, ulo), to patronize: di repulseso plu kam pavoro; konstitucas ipse unajo o toto; qua
support (ulu). — DEFIRS etimologie ol signifikas heriso havas ula propra uneso» (on
(di la hari e pili). Angoro esas pensez pri la peci di mashino).
pauperism-o: pauperism. — propre fiziologial sento di Do on povas bone parolar pri
DEFRS konstrikto di la fauco e di quaza peco de drapo, pri monet-peco; e
sufoko, pro desquieteso o konseque pri parto di peco. Ne
pauz-ar: (intr.) to pause: stop pasionoza expekto; II-79, 648; esas tre utila parolar pri pan-
temporarily; (mus.) to make a IV-236. — FIS peco, fromajo-peco: suficas dicar
rest. Ex.: Pauzar dum lektado, pano, fromajo; IV-352. — EFIS
dum kantado. Pauzar plurfoye en paz-ar: (intr.) to take steps, to
voyo. — DEFIRS stride, step (out), stalk (along); - «peccavi»: peccavi (L. I have
etar: to trip along, take short sinned).
pav-o: paving stone, cobble- steps; -o: step, pace, gait; -o
stone; -aro, -izuro: pavement; - granda: stride; -ope: step by step; pech-o: pitch; -oza: pitchy; -atra:
izar: to pave. — EF -i silenc-oza: soft or stealthy sticky; -izar: to pitch, cover with
steps; -o rapida: (milit.) quick pitch. — DEFIRS
pavan-o: pavan. Def.: Anciena time, quick march; trans-, super-
danso (hispana origine); IV-395. pazar: to stride across, step over, ped-o: (anat. and fig.) foot; (of
— DEFIS straddle; -o kont-ilo: pedometer animals) paw; (of verse) foot; -
(cf. hodometro). — eFIS ala: pedal, relating to the foot; -
pavilion-o: pavilion: a large alo: (tech.) pedal; treadle; foot-
peaked tent; a building with a pazigrafi-o*: pasigraphy. Def.: board; -al-agar: (intr.) to pedal,
tent-like roof; (cf. tendo). — Irga sistemo di universala work the pedal (of a bicycle,
DEFRS skribado, qua uzas signi, organ, etc.); -o-balno: foot-bath;
partikulare matematikala -but-ar: to stumble; -frapar: (tr.)
pavon-o: (orni.) peacock (genus: simboli, por reprezentar idei, ne to kick (cf. kikar); -fingro: a toe;
Pavo); -umar: (intr.) to strut (like vorti. — DEFIS -irar: (intr.) to go on foot; -ir-
a peacock), pose. — FIRS ante: on foot; -irala, ir-anto, -ero:
pean-o: pean, pæan. Def.: Himno pedestrian; -kolo: instep; -o-
pavor-ar: (intr.) to be afraid, be in o kanto por honorizar ulu, ulo; kurac-ado: chiropody; -soldato:
fear, be in a funk; -igar: to militala kanto; vinkala kanto. — foot-soldier, infantryman; -vest-
frighten (ulu); -eskar: to take DEF izar: to put boots, shoes,
fright, begin to be scared; -o: stockings on (ulu); -o-tabureto:
foot-stool; marchar pe quar -i: to pekari-o: (zool.) peccary
go on all fours; sen- -a: apodal, (Dicotyles torquartus). — DEFIS pelis-o: (garment) pelisse. —
footless. — DEFIRS EFIS
pekin-o*: (fabric) pekin.
pedagog-o: pedagogue. — pelmel-o: pell-mell, hurly-burly,
DEFIRS pekt-ar: (tr.) to comb (the hair); hubbub, jumbled mass, medley,
to card (wool, etc.); -ilo: a comb; litter; -e: helter-skelter. — EF
pedagogi-o: pedagogy. — -isto: comber, carder (in a
DEFIRS factory); -o-hari, -rezidui: pelori-o*: (biol.) peloria. —
combings. — FIS DEFIS
pedant-o: pedant; -ino: (fig.)
blue-stocking. — DEFIRS pektin-o*: (chem.) pectin. — pelot-o: ball (formed of thread,
DEFIRS silk, etc. wound round); -igar: to
pederast-o: pederast. — DEFIRS make (ulo) into a ball; to wind.
pektor-o: chest, breast (cf. mamo, Def.: Bulo ek filo volvita; III-
pedikul-o: (bot., anat.) pedicel, pulmono, sino); -ala: pectoral; - 205. — FS
stipe, stem, stalk. — EFIS alo: (anat.) pectoral muscle;
pectoral, any breast object; - peloton-o: (milit.) platoon. —
pedikulos-o*: pediculosis: a vesto: (of women) bodice. — DeFIS
lousy state. — DEFIS EFIS
pelv-o: (anat.) pelvis. — EFIS
pedunkl-o: (bot., zool., anat.) pektos-o*: (chem.) pectose. —
peduncle. — EFIS DEFIRS pemikan-o*: pemmican. —
DEFIS
peg-o: (orni.) woodpecker pekuni-o: (ready) money, cash; -
(Picus). ala: pecuniary; -o-quanto: sum of pen-ar: (intr.) to take the trouble
money; (cf. moneto). — DEFIRS (to do something or to do
pegaz-o: (myth., astron.) something difficult of execution),
Pegasus. — DEFIRS pel-o: skin, hide (on the body; cf. to take pains; (cf. esforcar); -igar:
felo); -ala: relating to the skin, to put (ulu) to trouble (to do
peizaj-o: (natural, artistic) hide; cutaneous (cf. epiderm- something); -i: pains (taken); -e:
landscape, scenery; -isto: ala); sen- -igar: to skin. — DFIS with difficulty; -ege, per granda
landscape painter. — FIRS peno: with great trouble, with
pelagik-a*: pelagic.? DEFIS much difficulty; to ne valoras la
pejorativ-a, -o: pejorative, peno: that is nor worth the
depreciative (word). — DEFI pelagr-o: (med.) pellagra. — trouble; me penas facar ca
DEFIS laboro: I take pains in doing this
pek-ar: (intr.) to sin; (fig.) to work. — eFIS
transgress, offend; -o: sin pelargoni-o: (bot.) pelargonium.
(original, mortal, venial) ; -eto: — DEFIS penach-o: panache, a plume or
slight offense, peccadillo; -oza: bunch of feathers, as on a helmet.
sinful, wicked; -o-konfeso: pelerin-o: pelerine, a kind of — eFIS
confession of sin; -anta, -ema, - cape, tippet worn by ladies. —
iva: sinning peccable; -o- DEFIR penat-i: (antiq.) penates,
kapr(ul)o: scapegoat. Ex.: Pekar household gods. — DEFIRS
kontre la imperi di Deo. (fig.) pelikan-o: (orni.) pelican (genus:
Pekar kontre la komuna raciono. Pelicanus). — DEFIRS pend-ar: (tr., intr.) to hang (up or
— eFIS down), suspend, dangle; -igar: to
pelikul-o: pellicle. — EFIS cause (ulu, ulo) to be hanged or
hung; -ajo, -peco: something pensas. Pensez ante ke vu facos pentark-o*: pentarchos, one of
hung; pendant; -anto, -ero: one to. — eFIS five rulers; quinquivir. —
who hangs; a hangman; -inda: DEFIRS
worthy of hanging. Ex.: La frukti pension-ar: (tr.) to pension
pendas de la abori. Pendar (soldiers, etc.) to pay a regular pentatl-o: (antiq.) pentathlon. —
animalo per la pedi. La judiciisto stipulated sum for board and DEFIS
pendigas la trahizinti (E. the lodging; -o: regular payment,
judge caused the traitors to be board and lodging, regular pentekost-o: Pentecost,
hung). Juvelo pendanta. — eFS charge. Def.: Pagar reguloze ula Whitsunday. — EFIS
sumo por manteno. V. exp.:
pendentiv-o: (arch.) pendentive. Pensiono esas sumo quan ulu pen-valor-ar: (intr.) to be worth
— DEF pagas o recevas reguloze por lua while.
manteno. Ica senco kontenas ta
pendul-o: pendulum; -horlojo: di pensiono (1) di oficero od peoni-o: (bot.) peony (genus:
pendulum clock. — DEFIRS oficisto en retreto; ol kontenas Pæonia). — DEFIS
anke ta di la pensiono (2) di
penetr-ar: (tr., intr.; lit. and fig.) skolano «interna», qua lojas e pepit-o: (min.) nugget (especially
to penetrate, pierce (cf. perforar, nutresas en edukerio, e ta di la of silver or gold). — DFIS
borar); -igar: to cause (ulo) to pensiono (3) di gasto di hotelo,
penetrate (en ulo); -anta, -iva, - qua anke lojas e nutresas, o nur pepsin-o: (chem. pharm.) pepsin.
ema: penetrating, piercing (fig.) nutresas. Takaze ta qua recevas — DEFIRS
sagacious, acute, keen; -em-eso: pensiono (1) esus pension-ato, -
acuteness, shrewdness. Ex.: La ario; qua pagas pension (2) o (3) pepton-o: (physiol. chem.)
kuglo penetris la korpo. (fig.) La esas pension-anto, -ero; la loko peptone. — DEFIRS
trupi penetris la lando. La penso ipsa esas pension-eyo, -erio; V-
penetris lua mento. Penetranta 282. — DeFIRS per: (prep.) by means of, through
okuli. Penetrema mento. — the help of, by, with (marks,
DEFIS pent-o: (downward) slope, instrument, means); (arith.)
incline, gradient, pitch, declivity; multiplied by (the sign); (cf. da);
peninsul-o: peninsula. — DEFIS -a, -e: (downward) sloping, per ke: through the fact that. Ex.:
shelving. V. exp.: Rampo e pento Pruvar per exempli. Trapikar per
penis-o: penis. — DEFIS esas esence sama, ma pento esas poniardo. Sendar letro per posto.
la inklinajo de supre ad infre, e La substantivi finas per «o» en la
penitenc-ar: (intr.) to do penance; rampo la sinso de infre ad supre; singularo. Lu sucesis vinkar, per
(cf. repentar); -o, -eso: penance, rampo acensas, pento decensas. ke lu uzis ruzo. Quar per du facas
penitence. — EFIS — FIS ok. — eFIS

pens-ar: (tr., intr.) to think; -o, - pentaedr-o*: (geom.) per-o: peer (nobleman); -ino:
ado: a thought, thinking, pentagedron. — DEFIS peeress; -eso: peerage (rank or
cogitation; -ema: thoughtful, dignity); -aro: peerage (collect.);
pensive; -eskar: to have an idea; pentagon-o*: (geom.) pentagon. -o-chambro: Chamber of peers;
(cf. meditar, reflektar, rezonar, — DEFIS (Eng.) House of Lords. —
intelektar, imaginar, konceptar, DEFIRS
memorar, sonjar, revar, kredar, pentagram-o: (geom.) pentagram.
judikar, opinionar). Def.: — DEF percept-ar: (tr.) to perceive: to
Formacar ideo pri ulu, ulo. Ex.: receive impressions of external
Me pensis (pri) ulo quo povas pentametr-o: (verse) pentameter. objects; to feel; discern; -(ad)o:
helpar vu. La homo qua pensas — DEFIRS perception; -iva: perceptive
povas esar la mastro di qui ne (faculty, etc.); -ebla: perceptible;
ne- ebla: imperceptible. Def.: Def.: Truifar sen rotaco; III-165. periostit-o*: (med.) periostitis.
Komprenar per la sensi. Ex.: Ex.: Kuglo perforas korpo, muro. — DEFIS
Perceptar ula bruiso. Materiaji — DEFIS
esas sole perceptebla. — DEFIS peripatetik-a, -(ul)o: peripatetic,
pergamen-a, -o: parchment; -atra: Aristotelian. (N.B. not fig.). —
perch-ar: (intr.) to perch; to roost parchmentlike, pergamentaceous. DEFIRS
(sur); -ilo: a roost; -eyo: perching — DeFIRS
place; (fig.) upper gallery in a peripeci-o: peripetia, sudden turn
theater (theatre). V.: exp.: periant-o: (bot.) perianth. — of fortune, vicissitude; (theat.)
Perchar aplikesas, ne nur a hani, DEFIS denouement. — DeFIRS
ma ad omnaspeca uceli, e mem
metafore ad animali e homi; III- periferi-o: periphery, peripl-o: (ancient geog.) periplus
327. — EFS circumference. — DEFIRS (a sailing round). Def.: Historiala
nomo di ula specala
perd-ar: (tr.) to lose (cf. egarar); - perifraz-ar: (tr.) to periphrase; cirkumnavigi, e naraco di li; V-
esar: to be lost, be a loser; -o: express in a roundabout way, by 89. — DEFIS
loss; -ajo: what is lost; -e vendar: circumlocution. V. exp.: vid.:
to sell at a loss. Def.: Cesar havar parafrazo. Exp.: «La rejo dil peris-ar: (intr.) to perish: die; be
to quon on posedis o proprietis. uceli» esas perifrazo por l’aglo. destroyed, ruined; -iva, -ema:
Ex.: Perdar sua burso, fundo, — DEFIRS perishable. Ex.: Mili di soldati
voyo, raciono, parento. Ant.: perisis en ta batalio. (fig.) Lua
ganar. — FIS perige-o: (astron.) perigree. Ant.: nomo ne povos perisar. Flori
apogeo. ? DEFIRS perisas. — EFIS
perdrik-o: (orni.) partridge; -
yuno: a young partridge. — FIS periheli-o*: (astron.) perihelion. periskop-o*: periscope. —
— DEFIS DEFIS
peren-a: perennial. Def.: Qua
duras plura yari; V-89. — DEFIS perikardi-o: (anat.) pericardium. peristalt-a*: (physiol.) peristaltic.
— DEFIS — DEFIS
perfekt-a: perfect (cf. bon-ega,
ecel-anta); -eso: perfection; -e: perikarp-o: (bot.) pericarp, seed- peristil-o: (arch.) peristyle. —
perfectly (cf. komplete, tote); - vessel. — DEFIS DEFIRS
igar: to perfect, bring to
perfection; -ig-ebla: perfectible. perimetr-o: perimeter. — peritone-o: (anat.) peritoneum.
Def.: Qua havas omna sua DEFIRS —EFIS
qualesi sen inter-mixuro di
defekti. Ex.: Perfekta baleso, perine-o: (anat.) perineum. — peritonit-o: (med.) peritonitis. —
vino, homo, boneso. — DEFIS DEFIS EFIS

perfekt-o: (gram.) perfect. — period-o: (astron., chron.) period: perjur-ar: (intr.) to perjure:
DEFIS term, portion of time (cf. ciklo, violate one’s oath, (fig.) to break
punto); -ala, -oza: periodical; -al- one’s word. Def.: Violacar
perfid-a, -(ulo): perfidious, eso, -oz-eso: periodicity. — promiso facita per juro; V-430.
felonious, false-hearted, DEFIRS — EFIS
treacherous (person); -ajo: act of
perfidy. Ant.: loyala. ? DEFIS periost-o: (anat.) periosteum. — perk-o: (ich.) perch (genus:
DEFIS Perca). — EFIS
perfor-ar: (tr.) to perforate, pierce
through; (cf. borar, penetrar).
perkal-o: (fabric) percale. — Def.: Donar libereso o yuro of mind; irresolution. Ex.:
DEFIRS facar, dicar (ulo ad ulu). Ex.: Ka Perplexa pro desfacilaji
vu permisas ke me apertas la neprevidita. Situeso perplexigiva.
perkalin-o: (fabric) percaline. — fenestro? Esas permisata a vu V. exp.: Perplexa expresas
DEFIRS promenar en ca gardeno. — EFIS nociono komplexa, quaze meza
inter embarasata e nequieta (kun
perkut-ar: (tr., also med.) to permut-ar: (tr.) to transpose, nuanco di hezito); V-89. —
percuss; -o: percussion: shock of interchange, permute; -ite: vice DEFIS
one body against another; -ilo, versa. V. exp.: Permutar esas
instrumento: instrument of chanjar l’ordino di plura kozi, perquizit-a: (tr.) to make (legal)
percussion; (of guns) hammer, qui duras formacar kolekturo. search, inquiry (pri ulu, ulo); -o:
bolt (which sets off the Me chanjas mea vesti kande me perquisition; search; -o mandato:
cartridge). Def.: Frapar forte. desmetas uli e metas altri. Ma me search-warrant. Def.:
Ex.: La perkutilo perkutas la permutas li, kande (sen metar li) (Perquizito) Legala, judiciista
amorcilo. La cimbalisto perkutas me chanjas lia ordino en mea serchado; figurale, tre severa ed
la cimbali. La mediko exploras vesteyo. Kande on mixas ludkarti exakta serchado, generale
per perkutado. — DEFIS qui restas sempre sama, on facas malvolanta o suspektema; III-
nur permuti; on chanjas li kande 392. Ex.: Perquizitar
perl-o: pearl; artific-ala, falsa- -o: on prenas altra paketo de karti apartamento di persono
imitation pearl; vera -o: a real vice l’unesma; VII-204. — EFIS suspektinda. — DEFIS
pearl; prizentar perli a porki:
(fig.) to cast pearls before swine; peron-o: perron, an out-of-door persekut-ar: (tr.) to persecute:
-if-anta: pearl-bearing. — DEFIS flight of steps; outside stair-case; harass unjustly; (fig.) to
front-door steps. — eFR importune, annoy. V. exp.:
perlomatr-a, -o: mother-of-pearl. Persequar esas: proxime sequar
— DEFIRS perone-o*: (anat.) perone, fibula, persiste, por atingar ulu od
small bone of the leg. — eFS obtenar ulo. Ex.: Persequar
perman-ar: (intr.) to be furtisto. Persequar cervo en
permanent; -o, -ant-eso: peronospor-o: peronospora: a chaso. Persequar la glorio, la
permanence; -anta armeo: genus of fungi. plezuro, la suceso. Persequar ulu
standing army. — DEFIRS avan tribunalo. Persekutar esas:
peroracion-o: (rhet.) peroration. kruele traktar ulu persiste. Ex.:
perme-ar: (tr.) to permeate, Ant.: exordio. Def.: Lasta parto, La mali persekutas la boni, pro
pervade; -ebl-igar: to render (ulo) konkluzo di diskurso. — DEFIS ke li odias lo bona. La Kristani
permeable. Ex.: L’aquo permeas persekutesis dum la unesma
sulo. L’odoro permeas l’aero. — perpendikl-a: perpendicular. — yarcenti di l’eklezio; V-430. —
EFIS DEFIRS EFIS

permis-ar: (tr.) to permit, allow, perpetu-a: perpetual, forever; persequ-ar: (tr.) to pursue (with a
give leave to, authorize, give (fig.) for life; -e: everlastingly; - view to overtake); (jur.) to
license to; (N.B. This verb is eso: perpetuity; -igar: to prosecute; -esar (da): to be
transitive in relation to the thing, perpetuate. Def.: Kontinua, qua pursued, prosecuted (by); -eskar:
but intransitive relative to the ne cesas. Ex.: Perpetua fairo to start pursuit; to indict, sue. V.
person). -o: permission, consent; brulis sur la altaro di Vesta. exp.: vid. persekutar. — eFIS
-o-atesto: written authorization, a Perpetua movado. Perpetua
permit (cf. konjedo, licenco); -o exilo. — DEFIS persever-ar: (intr.) to persevere,
parola: verbal permission; -ario: pursue steadfastly: continue on a
one granted a permit; -ez a me: perplex-a: perplexed, puzzled; - given course, esp. in the face of
allow me! may I be permitted! eso: perplexity: embarrassment discouragement, obstacles; (cf.
persistar). Ex.: Perseverar en ula persuad-ar: (tr.) to persuade (ulu pest-o: pestilence, pest, plague
entraprezo. Il esas persever-anta, pri ulo, su); -o, -eso: persuading, (cf. kontagio); (fig.) bane,
-ema homo. — EFIS persuasion, conviction; -iva, - scourge; -ala, -oza: pestiferous,
ema: persuasive. Ex.: Il persuadis pestilential; -iko, -ika: (person)
persien-o: persienne, (outside) me venar. Me esas persuadita infected; -izar: to infect; -iz-anta:
Venetian shutter; the ordinary ke ... — EFIS pestilential, infectious,
outside window-blinds with contageous; bubon- -o: bubonic
movable slats; (cf. III-290; perturb-ar: (tr., astron., social) to plague; la pesto kaptez lu: may
jelozio). ? DeFI perturb, trouble, unsettle, throw the plague take him. — DEFIS
into disorder; -anta, -iva:
persik-o: (fruit) a peach; -iero: perturbing, disturbing. Ex.: petal-o: (bot.) petal; sen- -a:
peach tree (Amygdalus persica); Perturbo di la mento. Perturbi apetalous. — EFIS
-kerno: peach-stone; -liquoro: a sociala, financala. — DEFIRS
persicot (a cordial). — DRL petard-o: (mil.) petard; -eto:
peruch-o: (orni.) parrakeet, firecracker. ? DEFIRS
persikari-o: (bot.) persicaria, parroquet. — FI
lady’s thumb (Polygonum peticion-ar: (intr.) to petition:
persicaria). — EFIS peruk-o: wig, periwig, peruke; - present a petition (ad ulu); -o, -
isto: wig-maker. Def.: Kuafuro ado: petition: written request;
persist-ar: (intr.) to persist: hold de falsa hararo. — DEFIRS petitioning. — DEFIRS
firm, continue steadfast (en, pri)
(cf. perseverar). Ex.: La testo pervers-a: perverse, obstinate in petiol-o: (bot.) petiole: leafstalk.
persistas negar. Il persistas en sua the wrong, wayward, depraved; - — EFIS
opiniono. Persistanta morbo. igar: to pervert. Def.: Qua havas
Persistema homo. V. exp.: vid. nenormala o kontreetika tendenci petonkl-o: (zool.) scallop: a
insistar. — EFIS (o gusto); III-205. — DEFIS shell-fish (genus: Pectunculus).
— FI
person-o: person (man, woman, pervink-o: (bot.) periwinkle
child); (theol., gram.) person; (cf. (genus: Vinca). — eFS petr-o: stone (as a material
individuo); -ala: personal; -aro: substance; cf. roko, stono); -a:
personnel; -eso: personality, pesari-o: (surg.) pessary. — stony: (made) of stone; -oza:
individuality: quality of being a DEFIS stony: full of stone; -epoko:
person; -al-eso: quality of being stone age; -o-tali-isto: stone-
personal (to someone); -al-ajo: pesim-ismo: pessimism; -isto, -a: cutter; -igar: to petrify; -izar: to
personal peculiarity; personal pessimist(ic). — DEFIRS cover with stone; -o-min-isto:
remark; -e, -ale: in person, quarryman; -o kruda: rough
personally, in a personal manner; pesk-ar: (intr.) to fish, angle (por, stone, quarry stone; -o-rupt-ilo:
-ego: personage: a great person per, ek); (tr.) to draw (ulo) out of stone breaker; -o-konio:
or person of distinction; -igar: to the water, to catch (also refers to keystone; -o-plako: flagstone.
personify (ulo); -o-spegulo: coral fishing, pearl fishing, etc.);
cheval-glass: a full-length -ala: piscatorial; -anto, -ero, -isto: petrel-o: (orni.) stormy petrel;
dressing-glass. — DEFIRS fisher; -o-batelo: fishing-boat; - Mother Carey’s chicken
ajo: the catch (cf. fisho); -eyo: (Procellaria pelagica). — EFS
perspektiv-a, -o: perspective; -e: fishing-place, -ground; -ilo: a
in perspective, in the distance. fishing instrument (rod, line, petris-ar: (tr.) to knead: work into
Ex.: Lineala perpektivo. etc.); -bastono: fishing-rod; - a uniform mass (dough, etc.). —
Desegnuro perspektiva. ? yuro: licence, right to fish. Ex.: F
DEFIRS Peskar karpo. — eFIS
petrografi-o: petrography. — piamatr-o*: (anat.) pia mater. (ad)o: prick, prodding; -uro: a
DEFIRS prick, puncture; sting (of
pian-o: piano, pianoforte; -pliar: insects); -anta, -ema: prickly,
petrol-o: petroleum, rock-oil; (cf. (intr.) to play the piano; -o stinging, piquant, pungent;
benzino, keroseno, gazolino). — vertikala: upright piano; -o biting, piercing, sharp, nipping
DEFIRS horizontala: grand-piano. — (of cold, liquids, words, etc.); -
DEFIRS ilo: a pricking instrument; -
petrologi-o: petrology. — DEFS bastono: a goad (as for oxen).
pice-o: (bot.) silver-leaved Ex.: Pikar sua fingro. Pikar
petrosel-o: (bot.) parsley (genus: (spruce) fir (Picea excelsa). — bovulo, kavalo, papero. Vorti
Petroselinum sativum). — DRL FIL pikanta. Pikanta mustardo. —
DEFS
petul-ar: (intr.) to be frisky, pichpin-o: (wood) pitch-pine. —
impetuous, boisterous, turbulent, DEFIR pikador-o: picador. — DEFIRS
unruly.
piedestal-o: pedestal (of a pike-o: (fabric) pique. — DEFIS
petuni-o: (bot.) petunia (genus: column, statue, vase, etc.); -eto:
Petunia). — DEFIS piedouche: small pedestal piket-o: (mil.) picket; (card
supporting a bust, etc. — game) piquet. ? DEFIRS
pez-ar: (intr.) to weigh (dek DEFIRS
grami, e.c.) (cf. grav-esar, pikl-o: something preserved in
ponderar); -o: weight; -ajo: a pietism-o: (ch. hist.) pietism. — spice (cf. spico); -aji: pickles:
heavy object; weight for DEFIRS vegetables, fruit or other food
weighing; -anta, -oza: heavy, preserved in spice or vinegar
weighty, ponderous; -o kun-tara: pietist-o: (ch. hist.) pietist. — pickle and used as a condiment; -
gross weight; -o neta: net weight; DEFIRS o-sauco: ravigote: a sharp sauce.
super- -o, pez-eceso: excess
weight; -o viv-anta: live weight; pig-o: (orni.) magpie (genus: piknik-ar: (intr.) to picnic. —
-o ampla: good weight; -ajo Pica); -ea: black and white DEFRS
falsa: a light weight (for colo(u)red. — IS
weighing); po lua pezo ek oro: at pikon-o:roko o harda materii (ex.
its weight in gold; (fig.) pigarg-o: (orni.) pygarg, hen- makadamo). La (one-pointed)
extremely dear. — FIS harrier, -harm (Circus pygarus). pick, pickaxe (cf. piocho). Def.:
— EF Instrumento por exkavar fera
«pfennig»: (German money) parto esas karakterizita per un
pfennig. pigme-o: pigmy, dwarf; (fig.) a pinto perpendikla a la mancho;
person without talent, or merit, VI-533.
«pfund»: (weight) pound: one- or power. — DEFIRS
half kilogram; 1.1 pound. pikt-ar: (tr.) to paint (pictures in
pigment-o: (natural, physiol.) oil or water colo(u)rs); (cf.
pi-a: pious, devout, godly; -eso: pigment (cf. farbo). Def.: indutar, farb-izar); -(ad)o, -uro:
piety, devoutness (cf. devoco); - Materio naturale koloroza, qua painting, picture; -inda, -ur-atra:
acho: a bigot. Def.: Qua donas koloro ad altra kozi; V- pictureque. — FIS
reverencas Deo. — EFIS 660. Ex.: Okulala, harala, pelala
pigmento. — DEFIRS pikverd-o: (orni.) popinjay; green
piaf-ar: (intr., of horses) to make woodpecker (Picus viridis). —
a piaffer, to paw the ground. — pik-ar: (tr., lit. and fig.) to prick; FIS
DeFS prod, goad, puncture; sting; -etar:
to peck at; strike with the beak; -
pil-o: (of animals, also bot.) hair, pinastr-o: (bot.) Pinaster, the -oza: barbed; -igar, -izar: to put a
bristle; (of persons) hair of all cluster pine (Pinus pinaster). — point on (ulo); sen- -igar: to
parts of body except top of head; EFIS blunt, remove the point from; -o-
(cf. haro); (of sheep, camels, frapar: to thrust, stab, lunge; -o di
etc.) wool; (of cloth, of hats) nap; pinc-o: nippers (without hinges); flogilo: whip-lash. — EFIS
-aro: (of one object) coat; -ala: claw (of crabs, etc.); -eto: (surg.)
relating to h.; -oza: hairy, shaggy, forceps; tweezers; -ego: (fire-) pintad-o: (orni.) pintado: guinea-
pilose; -o-bulbo: h. bulb, h. root; tongs; clamp; sukro- -o: sugar- fowl, -hen (Numida meleagris).
sen-pil-igar: to depilate; sen-pil- tongs. V. exp.: Tenalio esas — eFS
igivo: depilatory (substance); utensilo kompozita de du peci
long-pila hundo: long-haired ligita per charniro. Pinco esas pioch-o: (double-ended) pickaxe;
dog; reza-pila: short-haired. — utensilo sen charniro (la du peci mattock; (cf. pikono); -agar: to
eFIS o parti esas unionita per resorto o dig (ulo) with a pickaxe. Def.:
flezebla parto); III-219. — Instrumento por exkavar harda
pilastr-o: (arch.) pilaster, square DEFIRS materii, di qua la fera parto havas
column. — DEFIRS du extremaji opozita (relate la
pinch-ar: (tr.) to pinch, nip (ulu, mancho). VI-533. — F
pilgrim-ar: (intr.) to go on a ulo); -uro: the mark of a pinch
pilgrimage. — DEFIR (as on the skin). — EF pion-o: (at chess) pawn; (at
draughts) man. ? FS
pili-o: (elec.) pile, primary cell. pineal-a* (glando): (anat.) pineal
Ex.: La pilio di volta. — DEF (gland). — DEFIS pionir-o: (lit. and fig.) pioneer.
— DEFIR
pilon-o: (Egyp. arch.) pylon. — pingl-o: pin; -agar: to pin (ulo); -
DEFIRS o-pikar: to prick (ulo, ulu) with a pip-o: (tobacco-) pipe; (cf. tubo).
pin; -if-erio: pin-making — EFIS
pilor-o: (anat.) pylorus. — EFIS establishment; -o-kuseno: pin-
cushion. Def.: Mikra metal–filo pipet-o: (chem.) pipette: tube to
pilori-o: pillory; -agar: to pillory, akutigita por unionar kozi; transfer liquids; dropping tube.
put (ulu) in a pillory. — EF ornamento en formo di pinglo, — DeFI
kun kapo ornita. — eF
pilot-ar: (tr.) to pilot. — DEFIS pipi-ar: (intr., of birds) to chirp.
pinguin-o: (orni.) penguin — DFS
pilul-o: (pharm.) pill — DeFIRS (genus: Aptenodytes). —
DEFIRS pipr-o: pepper (cf. papriko); -
piment-o: pimento, allspice. — uyo, -buxo: pepperholder,
DEFIS pini-o: (bot.) nut-, stone-pine pepper-box; -iz-ilo: pepper-
(Pinus Pinea). — DF shaker; — eFI
pimpinel-o: (bot.) pimpernell
(genus: Pimpinella). pinion-o: pinion: small cog- pips-ar: (intr.) to have the pip; -o:
wheel geared to a larger wheel. pip, roup: disease of birds,
pin-o: (bot.) pine-tree (genus: — EFS poultry. — DEFIS
Pinus); -kono, -frukto: pine-cone.
— EFIS pinsel-o: (artist’s or painter’s piqu-o: (weapon) pike; (cards)
brush; -stroko, -ago: a stroke of spade.
pinakl-o: (arch.) pinnacle. — the brush. — DFS
DEFIS pir-o: (bot.) pear; (fig.) any pear-
pint-o: point, sharp end; -a, -atra: shaped instrument or object; e.g.
pointed, sharp, peaked, tapering;
an electric light bulb; -iero: pear Humoro viskoza sekrecata da ula
tree. — EFIS piros-o: (med.) pyrosis; water- mukozi (di la nazo, di la bronkii)
brash, heart-burn. — DeFIS en stando morbala; IV-585. —
piramid-o: (geom. monument) eFIS
pyramid; -ifar: to form a pirotekn-o: pyrotechnics, fire-
pyramid, rise like a pyramid; -o- works. — DEFIS pivot-o: pivot: (mechan.) pivot,
trunko: frustrum of a pyramid. — journal: pin or short shaft on
DEFIRS piroxil-o*: pyroxylin(e): which anything turns: (milit.) the
guncotton. wing on which a troop turns;
pirat-o: pirate, buccaneer, free- (fig.) main hinge, principal
booter (cf. korsaro); -eso: piracy. piruet-ar: (intr.) to pirouette: turn, agent; turnar, rotacar sur
— DEFIRS whirl on toes; (of horses) to (cirkum) pivoto: to turn on a
whirl. — DEFIRS pivot; pordo- -o: door-pivot, -
piretr-o: (bot.) pyrethrum, hinge; l’interesto esas la pivoto
feverfew (genus: Pyrethrum); -o- pist-ar: (tr.) to pound, bruise, di multi de nia agi: interest is the
pulvero: insect powder (made crush (with a pestle); (cf. pivot of many of our acts. ? EF
from p.). — eFI triturar); -ilo: pestle; (bot.) pistil;
-uyo: (chemist’s, druggist’s) piz-o: (bot.) pea (Pisum
pirik-o: (Gr. antiq.) pyrrhic: a mortar. — eFI sativum); sen-shela -i: shelled
warlike dance. — DEFIS peas; shelo- -i: peas in a pod. —
pistach-o: pistachio-nut; -iero: EFI
pirit-o: (min.) pyrite(s). — pistachio-tree (Pistacia vera). —
DEFIS DEFIRS plac-o: place: open public space,
as a square or circu in a town (cf.
pirog-o: (Indian or savage) pistol-o: (weapon) pistol. — loko). — DeFIRS
canoe, pirogue. Def.: Kanoto di DEFIRS
sovajo, facita ek arboro-trunko o placent-o: (anat., bot.) placenta.
kortico (quale uzata da la Malayi piston-o: (tech.) piston; -stango: — DEFIS
Nord-Amerikan Indiani, e.c.). — piston rod. — DEFIRS
DeFIRS plad-o: plate: small dish to eat
piti-o: (antiq.) the Pythia: off (cf. disho); -edo: plateful; -
pirogal-o*: (chem.) pyrogallol. priestess of Apollo. — DEFIS ego: platter; -moblo: buffet, side-
— DEFIRS board; -etajero (o tabulo): plate-
piton-o: (myth.) Python; (zool.) shelf. — EFIS
pirograb-ar: (tr.) to engrave on python (genus: Python). Def.:
wood with a hot point; -o, -uro: Serpento reala e mitologiala; III- plafon-o: (arch.) ceiling, upper
pyrography. — EFIS 142. — DEFIS surface of a room; -izar: to put a
ceiling on. — DFR
pirol-o: (orni.) (golden-) oriole pitonis-o: (antiq.) pythoness,
(genus: Oriolus galbula). — D witch; -o di Endor: witch of plag-o: sore: break in soft part of
Endor. — DEFIS body from disease; (fig.) plague,
pirometr-o: pyrometer. Def.: scourge (cf. pesto). Ex.: Ilua tota
Instrumento por mezurar la pitoresk-a, -eso*: korpo esa kovrata da plagi.
maxim alta temperaturi. — picturesque(ness); (cf. pikt-ur- L’alkoholo esas plago di la
DEFIRS atra).? DEFIS publika saneso. Atilla nomizis su
la plago di Deo. — DeFS
Piron-ism-o: (antiq.) pituit-o: (med.) mucus, phlegm,
Pyrrhomism: an exaggerated pituite; -oza: full of mucus; -ala: plaj-o: beach, (sea-) shore,
skepticism. — DEFIRS pituitary; (cf. muko). Def.: strand. V. exp.: Plajo esas la
bendo plu o min larja di sulo, tramveturi, urbala fervoyi,
quan la maro alterne kovras e planisfer-o: planisphere. — existas plasi sidanta e plasi
deskovras; existas plaji de sablo DEFIRS stacanta. Ol povas signifikar
e plaji de rul-stoni. La rivo esas anke la loko propra, rezervata o
la limito inter la maro e la tale plank-o: board, plank; -eto: small konvenanta por singla kozi: «Un
dicita ferme (sika) tero. La litoro board; (painter’s) palette; -izar: plaso por omna kozo, ed omna
esas la tota regiono adjacanta la to board up; -o-sulo: (board-) kozo en sua plaso». On povas
rivo. La plaji esas nur aparta ed flooring. — DEFIS dicar exemple: «Me havas bona
eceptala loki en la rivi: ne omna plaso proxim la loko ube eventis
rivo esas plajo (ex.: rivo ek klifi «plankton»: (biol.) plankton. l’inauguro di la statuo X. sur la
od ek rokaji); IV-606. — FIS placo Y.» Restis nula plaso en la
plant-o: (bot.) plant; -aro: flora; - teatro, quankam esis ankore
plaji-ar: (tr., intr.) to plagiarize o-cizo: pruning shears; -o-lauso: multa spaco inter la rangi e
(words, ideas from another). — plant louse (cf. afidio); -izar: to granda vakua loki avan la pordi;
DEFIRS ornament, cover with plants (cf. II-19. — DEF
plantacar). ? DEFIS
plako: plate, sheet, slab: flat plasm-o*: (physiol.) plasma. —
piece of metal, etc.; tablet, plantac-ar: (tr.) to plant: set in the DEFIS
plaque; -izar: to plate (over), ground for growth; -ajo:
sheathe, sheet over, veneer, something planted, slip, set, crop, plastid-o*: (biol.) plastid. —
overlay; -o grab-ita: engraved plant (cf. planto); -erio: DEFIS
plate; -turn- -o: (R.R.) turn-table; plantation; -anto, -isto: one who
petro- -o: stone slab, flagstone; - plants, a planter; -ilo: planting plastidul-o*: (biol.) plastidule. —
iz-ita ringo: (of gold) plated ring. instrument; dibble, setting stick. DEFIS
— eFIR — DEFIS
plastik-a: plastic; -arto: plastic
plan-a: plane: without elevations plantag-o: (bot.) plantain (genus: art; -eso: plasticity. — DEFIRS
or depressions; level, flat (cf. Plantago). — eFI
plata); -o: (geom.) plane (surface, plastilin-o*: modelling clay.
figure, angle); (aeron.) plane; - plantigrad-a, -o: (zool.)
ajo: a flat thing or place; plain: plantigrade (animal). Ant.: plastr-o: (med.) (sticking-)
level land; alta -ajo: table-land; - digitigrada. — DEFIS plaster (for the body; cf.
kanto: (fig.) plain-song, -chant; - kataplasmo); -eto: a small
igar: to make (ulo) smooth, level, planton-o*: (milit.) orderly plaster; beauty-spot, -patch (for
even; -o inklinita: inclined plane. (soldier; cf. ordonanco); esar -o: toilette). — DEFIS
— DEFIRS to be on orderly duty. — F
plastron-o: plastron: breast-plate;
pland-o: (anat.) sole (of the foot). plas-o: place (for a person or breast-pad; shirt-bosom, -front.
— FIS thing); -izar: to place (ulu); to put Def.: Tri senci: pectoral peco di
(ulo, ulu) in a place (cf. pozar, kuraso; pektoral peco, polster-
planet-o: (astron.) planet; -aro, - lok-izar); -iz-anto, -isto: a person izita, di vesto di skermisto;
o-sistemo: planetary system. — who places; usher (in a theater) pektorala parto di kamizo; IV-
DEFIRS (theatre). V exp.: Ta vorto esas 202. —eFI
necesa por signifikar la spaco
planimetr-o*: planimeter. — okupata od okupebla da singla plat-a: flat: having an even
DEFIRS persono en irga loko (veturo, surface (cf. plana); (fig.) dull,
teatro, e.c.). Ol ne povas insipid; -ajo: a flat object;
planimetri-o: planimetry. — remplasesar da loko, mem min plateau, upland, table-land; -a
DEFIRS da sideyo; nam en omnibusi, pedo: a flat foot; -eso: (quality)
flatness; -a kalmeso: a flat calm; plekt-ar, inter- -ar, en- -ar: (tr.) to
-e: flatwise; -igar: to flatten (cf. (inter-) lace, plait, twine, wreath, pleuronektoid-o*: (ich.) plaice
plan-igar); -naz-a, -(ul)o: flat, weave (straw, etc.; cf. tres-igar); (Pleuronectidæ).? L
pug, snub-nosed (person). — -ajo: that which is intertwined.
DEFIR — eL plevr-o: (anat.) pleura. — eFIRS

platan-o: (bot.) plane-tree, plektr-o: (antiq. mus.) plectrum. plevrit-o: (med.) pleurisy. —
platane (genus: Platanus); -o — DEFIS DeFIRS
ocident-ala: (N. American)
sycamore (Platanus occidentalis). plen-a: full, filled (de); -eso: plex-o: (anat.) plexus. — DEFIS
— DEFIS fullness, plenitude; -e: fully,
entirely; -igar: to fill; (fig.) to
pleyad-o, -i: (astron.) Pleiades;
platen-o: (print.) platen. fulfil, accomplish; -a luno: full(fig.) a distinguished of authors,
moon; -a de aquo: filled with etc. Def.: Propra senco: ula
platform-o: platform; horizontal water. Ant.: vakua. — eFIS stelaro (en signo di «Tauro»);
surface or structure (cf. metafora senco: grupo o skolo de
programo). — DEFIRS plend-ar: (intr.) to complain; autori, partikulare poeti (ex. la
(jur.) lodge a complaint (che); -o: Franca pleyado en la 16a
platin-o: (met.) platinum. — complaining, (law) accusation, yarcento; III-142. — DEFIS
DEFIS charge; -anto: complainer; (law)
plaintiff, complainant; -anta: plez-ar: (intr.) to be pleasing, be
Platon-ala, -isto, -ismo: Platon- complaining; -ema, -atra: agreeable; (tr.) to please (ulu); -ar
ic, -ist, -ism. plaintive, querulous. Ex.: Plendar (ad) ulu: to please anyone; ta
pri kap-doloro. Il plendis, ke il libro ne plezas (a) me: that book
plaud-ar: (tr., intr.) of liquids, esas frapita. V. exp.: vid. does not please me, is not to my
waves: to break, beat against, lamentar. — EFS taste, my fancy; facez to, qou
splash; -etar: to ripple. — L plezas vu: do as you like
plenipotenc-o: plenipotence, (please); on ne povas plezas
ple-ar: (tr.) to play (a musical fullness or completeness of omni: one cannot please
instrument, a role in a play; cf. power; -iero, -iera: everybody. — EFI
ludar); -ach-ar: (tr.) to strum, plenipotenciary. — DEFIS
thrum (a violin). Ex.: Plear valso. plezur-o: pleasure: delight, joy.
Violin-plear. Plear (rolo di) pleonasm-o: pleonasm, Ex.: Facar ulo kun plezuro.
Athalie. — E redundancy of words. — Dansar esas plezuro. — DEFIS
DEFIRS
plebey-o: plebian — DEFIRS plik-o: (med.) plica, a disease of
plesiosaur-o: (paleon.) the hair. — EFI
plebecit-o: referendum: (hist.) plesiosaur(us). — DEFIS
plebescite, plebescitum. Def.: pliocen-o*: (geol.) Pliocene.?
Voto pri ula lego o rezolvo da plet-o: tray, shallow receptacle DEFIRS
omna civitani di un stato (ex. en for tea, pins, diamonds, etc. — F
Suisa); III-142 — DEFIRS plint-o: (arch.) plinth. — DEFIS
pletor-o: (med. and fig.) plethora;
pled-ar: (intr., legal and gen.) to -ala, -ika: plethoric. Ex.: Pletoro plis-ar: (tr.) to plait; (fig.) to
plead, argue (at the bar); to de sango, de pekunio. — DEFIS pucker, crease. Def.: Facar
allege; -o: plea; -anto, -ero: reguloza falduri en ulo; (kp.
pleader, litigant, suitor; -ach- pleuronekt-o: (ich.) brill, frunsar). ? DF
anto, -ero: petifogger. — DEFS flounder: a flat fish of several
species (Pleuronectes). — L
plomb-o: lead; -a: (made) of itself before adjectives and
lead; -ea: lead-colo(u)red; -izar: adverbs, but with substantives plu-fresh-igar: to freshen; (fig.)
to cover with lead; -siglar: (tr.) to
and verbs mult-a, -e, grand-a, to enliven, give a filip to. Ex.: La
seal or stamp with lead; -isto, - etc. should be added: lu plu pluvo plufreshigas la aero.
labor-isto: plumber; lead-worker. multe, ofte ocias kam laboras; Plufreshigar la korpo, la trupi.
— DEFIRS plu multa aquo. V exp.: Plu
expresas augmento di ula quanto plug-ar: (tr.) to plough; (fig.) to
plor-ar: (intr.) to cry, weep, shed (qua restas o konsideresas identa till; -ebla: arable: fit for tillage; -
tears (pri); -etar, -achar: to a su ipsa); plus (quale la ilo: a plow. Def.: Sulkizar la sulo
whimper, whine, snivel (cf. kri- matematikal signo, quan ol per plugilo. (fig.) Spadagar la
achar); -igar: to cause (ulu) to tradukas) signifikas adiciono, do tero por plantacar. — DR
cry; -anto, -ero: weeper; -isto: generale adjunto di ulo ad altro;
(fig.) hired mourner; -anta, -ema: II-666. Ant.: min. plu-grand-igar: (tr.) to make
weeping. V.exp.: vid. lakrim-ifar. greater, enlarge, aggrandize.
—F plu-alt-igar: to make higher,
taller; -alt-eskar: to become plu-hard-igar: to harden: to make
plovier-o: (orni.) plover (genus: higher. Note: Plu to such (ulo) harder.
Charadrius). — EFI verbalized adjectives as above
adds the idea of comparison: -alt- plu-kurt-igar: to shorten, make
plu: (adv. of comparison) more, igar: to make higher, taller (i.e. it (ulo) shorter; -eskar: to contract,
further; -e: moreover, besides; was high before, or relatively, to shrink.
plu afabla: more amiable; plu make something higher than
bone, plu juste: better, something else). plu-lent-igar: to slow down,
preferable; plu multi: most abate (ulo); -eskar: to slacken,
(people); the generality, the plu-bel-igar: to embellish, flag.
majority; plu-mult-eso: beautify.
(condition) plurality; plu multo: plu-long-igar: (of time) to
(the) more (used substantively); plu-bon-igar: to better, improve. prolong, protract, lengthen. V.
plu mal-e, -a: worse; tante plu exp.: vid. prolongar.
ke: all the more that; dum plu plu-cher-igar: to make dearer (in
kam: during more than; sempre price), raise the price of; -eskar: plum-o: (of birds) feather, plume;
plu: more and more; plu kam ul- to become, grow dearer. (for writing) quill, pen; -aro:
tempe: more than ever; nek plu plumage, feathers (cf. penacho);
nek min: neither more nor less; plu-dens-igar: to condense (a collection of pens; -edo: penful
quante plu granda la homo: the liquid): make more dense, more (of ink); -fasko: feather-broom, -
bigger the person; quante plu me compact. duster; -iero: pen-holder; -uyo:
manjas, tante plu me drinkas: the pen-rack; -izar: to feather; -vish-
more I eat, the more I drink; plu-dolc-igar: to soften, to render ilo: pen-wiper; -pinselo: a small
demandar plu multo por obtenar milder. Ex.: La pluvo pludolcigas feather-brush; fonten- -o: a
min multo: to ask for more to la vetero. La vetero pludolceskas. fountain-pen; ganso- -o: goose-
obtain less; plu multa vino kam Pludolcigar la voco. quill. — eFIS
aquo: more wine than water;
diferar per plu o min multo: to plu-ferm-igar: to make firm, plump! thump! slap! bang! Def.:
differ more or less; il esas plu stout, resolute. Ex.: Astriktivo Indikanta falo, precipue di ulo
kompat-inda kam blam-inda: he plufermigas la pelo. Ruptita grava, mola, inerta; IV-511
is more to be pitied than blamed; gambo plufermeskas diope. Lua
remedi-ilo plu mala kam la autoritato plufermeskas. plump-a: (of things) unwieldy,
morbo: a remedy worse than the unmanageable from bulk or
disease; Note: Plu can be used by plu-fort-igar: to strengthen. weight; (of persons) thick-
skulled, dull-witted; -a mashino, plus three minus one. Ex.: Mil received or given); (fin.) per
navo: an unwieldy machine, yari e pluse. Un tablo plus quar (cent.) as, kin po cento: (at the
ship; -(ul)o: a person doltish, stuli. Un pazo pluse. Il ne plus rate of) five percent (cf.
clumsy, heavy-bodied, or heavy- vivas. Me dicos nulo pluse. Ne procento); tanto po (un) semano:
witted; dullard, blockhead, dunce plus amoro, do ne plus joyo. at so much a week; komprar ulo
(cf. stult-(ul)o): Def.: Expresas Plusa pezo, taxo. Plusajo di po triadek dollar-i: to buy
l’ideo di ulu, ulo grosa, pezoza e pekunio. Plusa exempleri (E. something for thirty dollars (N.B.
(pro to) nehabila o groteska; IV- additional copies). V. exp.: vid. Ca kustas 1000 fr., not ca kustas
605. — D plu. Ant.: minus. po 1000 fr.). — R

plunj-ar: (intr.) to plunge, duck, plush-o: (fabric) plush; -atra: pocion-o: medicinal draught or
dive, (en); -igar: to dip, plunge plush-like, shaggy. Def.: Stofo potion.
(ulo,en ulo); -o-klosho: diving simila a veluro e kun longa pili o
bell; (cf. sinkar, submersar, lanugo sur un latero. — DEFR podagr-o: podagra, gout in the
imersar). Ex.: Plunjar en la maro. feet; -ika, -iko: gouty (person).
Plunjigar krucho en la aquo, plusquamperfekto: (gram.) Def.: Goto di pedi; IV-516.
dago en la korpo, sua manuo en pluperfect (tense). — DFS
la flami. — EF poem-o: poem. — DEFIRS
plutokrati-o: plutacracy: rule and
plur-a: several; -i: several people; power of the rich. — DEFIRS poet-(ul)o: poet; -ino: poetess; -
-ala: relating to several; -ala, - eto, -acho: poetaster, rhymester.
alo: (gram.) plural; -foye: several Pluton-ala: (geol.) Plutonic. — — DEFIRS
times; -eso: two or more of the DEFIRS
same kind; -kolora: of several poetik-o: poetics, art of poetry.
colo(u)rs. — DEFIS pluv-ar: (intr.) to rain; -as: — DEFIS
(impers.) it rains; -eskar: to start
plur-senc-a: having several raining; -etar: to drizzle; -egar: to poezi-o: (composition) poesy,
senses or meanings; -eso: rain in torrents; -igar: to cause to poetry; -ajo: a piece of poetry, a
ambiguousness. rain; to shower down upon; -oza, poem; -ala, -atra, -oza: poetical; -
-ema: rainy, wet, shower; -uro: izar: to poetize, versify. —
plur-silab-a: polysillabic. rain (fallen); -aquo: rain water; - DEFIRS
arko: rainbow; -o dina: a fine
plus(e): (adv.) further, rain; -kanalo: gutter; -tubo: spout pok-a: few: not many; little: not
furthermore, more, over and (descending to the ground); - much; -o: a little; -i: a few; -ope:
above, an addition; (arith.) plus; - tubulo: spout (which drips from by degrees, little by little, bit by
a: additional, surplus, extra; -ajo: above); -mantelo: rain-cloak. — bit; -a-foye: rarely, almost never;
a surplus, overplus; me ne plus FIS il parolis poke: he spoke but
kantos, me ne kantos pluse: I little. Def.: Mikra nombro o
shall sing no more; me ne plus pluvial-o: pluvial: a priest’s cope. quanto. Ex.: Pos poka tempo.
hungras: I am no longer hungry; — DEFIS Poka homi esas kontenta pri sua
me ne plus pagos: I will pay no posedaji. V. exp.: vid. kelka.
more; ne plus lu audez tua voco: pluviometr-o: pluviometer, rain- Ant.: multa. — FIS
no more shall he hear thy voice; gauge. — DEFIS
pluso sequos: to be continued; un pol-o: (geom., astron., geog.,
glaso pluse od, un pluse glaso: pneumatik-a: pneumatic magnet.) pole; -ala: polar; -o-
one glass more; nulo pluse: (machine, pump, etc.). — DEFIS stelo: polar star. — DEFIRS
nothing in addition; plus-pagar:
(tr.) to overpay; -e taxar: (tr.) to po: for, at the price of, in polar-a: polar; -o: (math.) polar; -
surtax; du plus tri minus un: two exchange for (indicates value igar: to polarize; -igita:
polarized; -eso: polarity. — poliglot-a, -(ul)o: polyglot. — des-, ne- -a: discourteous,
DEFIRS DEFIRS uncivil. V. exp.: vid. jentila. —
EFS
polarimetr-o: (opt.) polarimeter. poligon-o: (geom.) polygon;
(bot.) polygonum: knot-grass, - politeism-o: polytheism. —
polemik-ar: (intr.) to carry on a weed (genus: Polygonum). — DEFIRS
controversy (kun ulu); -(ad)o: DEFIRS
polemic(s); -ala: polemical. — politeist-o: polytheist. —
DEFIRS poligraf-o: multigraph, DEFIRS
poylgraph: instrument for
polen-o: (bot.) pollen. — DEFIS multiplying copies of a writing; - politeknik-o: polytechnics; -ala:
(ul)o: (fig.) an author who writes polytechnic: relating to arts and
polex-o: pollex: thumb; -uyo: on several subjects. — DEFIS sciences; -ano: (fig.) a student in
thumbstall; -o-lig-ilo: thumb- a p. school; -o-skolo: a p. school.
manacles. — eIL poligrafi-o: the art of operating a Def.: Cienco di la mekanikal arti.
polygraph. — DEFIS — DEFIRS
poliandr-a: polyandr-ian, -ous; -
eso: polyandry; (bot.) polyandria. polikrom-a: polychrome. — politik-o: politics, public policy;
Def.: (Muliero) qua samtempe DEFIRS -ala: political; -ero: one who
havas plura spozuli; (speco di dabbles in politics; -isto: (good
planti) qua havas duadek o plu polilem-o: (philos.) polylemma, sense) politician; -ist-acho: (bad
multa stamini. — DEFIRS predicament. — DEFIRS sense) politician. Def.: La cienco
di guvernado; l’adminstrado di
polic-o: police administration or polimati-o: polymathy, varied publika afero. — DEFIRS
regulation; -ano, -isto: learning. — DEFIS
policeman; -ist-aro: (collect.) the politrop-a: (math.) polytropic. —
police; -estro: the chief of police; polimorf-a: polymorphous, DEFIRS
-ala: relating to police multiform. — DEFIS
regulations; -ista: relating to polk-ar: (intr.) to dance the
police; -an-acho: bobby, cop, polinomi-o: (alg.) polynome. — polka. — DEFIRS
peeler. Def.: Ensemblo di la DEFIS
regularo qua mantenas l’ordino e polonez-o: polonaise, a kind of
la sekureso publika. — DEFIRS polip-o: (zool.) polyp; (med.) dance. — DEFRS
polypus: a species of tumor. —
poliedr-o: (geom.) polyhedron. DEFIRS polp-o: octopus, devil-fish
— DEFIRS (genus: Octopus). — eFIS
polis-ar: (tr.) to polish (marble,
polifiletik-a: (biol.) polyphyletic. wood, steel, etc.) (fig.) to polish: polster-o: stuffing, padding,
— DEFIS refine (the mind, one’s style, wadding (of garments, etc.); -
manners, etc.) Def.: Igar ulo izar: to stuff, pad (ulo); -ajo:
polifoni-o: polyphony. Def.: glata e brilanta per friciono; what stuffed, padded: bolster,
Multeso de soni diferanta ma brunisar. — DEFIRS pad, cushion, padded quilt, etc.
sam-tempa. — DEFIRS — DeIR
polisperm-o: polysperm.
poligam-a: polygamous; (bot.) poltron-o: cowardly, dastardly,
polygamian; -(ul)o: polygamist; - polit-a: (of manners) polite, civil, chicken-hearted; (cf. febl-anma);
eso: polygamy. — DEFIRS courteous; -eso: politeness, -(ul)o: coward, poltroon, skulker;
civility, good breeding; -ajo: act -eso: cowardice; -ajo: cowardly
of politeness; -eg-eso: urbanity;
action. Def.: Pavor-(eg)ema; sen- ero: weigher; -resorto: spring- popl-o: (bot.) poplar (tree)
kuraj-(eg)-a. — DEFI balance, scale; -ar ample: to give (genus: Populus). — DEFI
good weight. Def.: Determinar la
polut-ar: (tr.) to pollute, defile pezo di ulo per ponderilo; (fig.) poplin-o: (fabric) poplin. —
(cf. kontaminar, profanacar); - explorar atencoze. — EFIS DEFIRS
esar: (fig.) to be polluted; to have
seminal discharge or emission. pone-o: pony: small horse. — poplit-o: (anat.) ham, region back
— DEFIRS DEF of the knee joint; (in
quadrupeds). — ISL
polv-o: dust (cf. pulvero, pudro); poniard-o: poniard, dagger; -
-oza, -atra: dusty; -ifar: to rise (of
agar, poniarde ocidar: to poniard, popul-o: people, population (of a
dust); to be dusty (of roads); - stab (ulu) with a dagger; (cf. town, city, country; cf. habit-ant-
igar: to reduce (ulo) to d.; -eskar:dago). — EFIS aro); -ala: relating to the people
to become dusty; -izar: to cover (cf. populara); -oza: populous; -
(ulu, ulo) with d.; -o-nubo: a pons-a: poppy-colo(u)red, flame izar: to people, populate: furnish
cloud of d. ? IS colo(u)red, vivid scarlet. ? with inhabitants; -iz-ado, -iz-uro:
DFIRS peopling; -acho: the mob, rabble,
pom-o: an apple; -iero: apple riffraff (cf. plebey-aro); -acha:
tree; -ier-eyo: orchard. — FI pont-o: bridge (over a river, etc.); low, vulgar. — EFIS
-eto: foot-bridge; (R.R. culvert);
pomad-o: pomade, pomatum; - (nav.) gangway; (tech.) trigger- popular-a: popular: prevailing
izar: to apply p. to (hair or guard (of a firearm); -o suspend- among and liked by the people; -
exterior of the body); har- -o: ita: suspension b.; -o turn-ebla: eso: popularity; -igar: to make
hair p. — DEFIRS swing b.; -o tub-atra: tubular b.; (ulo) popular, to popularize. —
batel- -o: b. of boats; lev- -o: DEFIRS
pomel-o: pommel (of saddle); lifting b. — FIS
knob on the hilt of a sword or popurit-o: potpourri, medley,
pistol. Def.: Mikra bulo ye pontifik-o: pontiff; (Jewish) high hotch-potch. — DeF
l’extremajo di espado, di pistolo priest; (Roman) pontifex; (cf.
od avan solo; III-142. — EFIS papo); -o supr-ega: the sovereign por: (prep. indicating aim) for, in
pontiff; the pope; -ala: pontifical; view of, in favo(u)r of; por ke:
pomp-o: pomp, state, show; - -eso: pontificate (cf. pap-eso); -e (conj., followed by imperative)
acho: (bad sense) parade, display oficiar: to reign as pontiff. — in order that, so that; por quo: for
(cf. ostento); -oza: stately; -oz- DEFIRS what?; por ne: lest; omni por
acha: pompous (bad sense); kun unu, unu por omni: all for one,
granda pompo: with great pomp, ponton-o: pontoon, boat used as one for all; pregar, votar por ulu:
in great state. —DEFIS bridge; -isto: military pontonier. to pray, to vote for someone;
— DEFIRS kombatar por la patrio: to fight
pompelmus-o: (bot.) shaddock for the country; ol esas por vu: it
(Citrus decumana). — DFIS ponyet-o: wrist-band. Def.: La is for you; por la formo: for the
finala parto di la maniko; VI- sake of form; por la venjo: for
pompon-o: pompon, top-knot; 245. Ex.: Kamizo ne-starchita, (the sake of) vengeance; le por e
tuft added to dress of a soldier, nokto-kamizo ne havas mansheti, la kontre: the pros and the cons;
etc. — DEFS ma nur ponyeti. — F dek franki por un semano: ten
francs a week; me dicas tu a vu
ponder-ar: (tr.) to weigh (ulu, per pop-o: (Russian, Grecian) priest, nun, por ke vu esez preparita: I
ulo); (cf. pezar); (fig.) to ponder (village) pope. Def.: Rusa tell you now, (in order) that you
(mentally); -o: weighing; -ebla: (greka) sacerdoto; III-594. may be prepared. — FIS
ponderable; -ilo: scale; -isto, -
por-o: (anat. and fig.) pore; oza: porkespin-o: (zool.) porcupine face, profile, full-length portrait;
porous; -oz-eso: porosity. — (European genus: Hystrix; N. facar la -o di: to depict, make a
DEFIRS American genus: Erethizon). portrait of. — DEFR

porcelan-a, -o: porcelain, (fine) pornograf-a: porngraphic; -(ul)o: portu-o: (sea-) port, harbo(u)r,
china (ware); (cf. fayenco). ? a person who occupies himself haven; -o komercala: commercial
DEFIS with pornography. — DEFIS port; -o milit-ala: naval harbor or
station; -o dopa: inner harbor;
porcion-o: portion, ration, share, pornografi-o: pornography: art or salveo- -o: a saluting port; -pilot-
allowance; -eto, -acho: pittance; - literature of an obscene nature. isto: harbor pilot. — EFIRS
izar: to put (ulu) on (short) — DEFIS
allowance; -izo: rationing; -igar: portulak-o: (bot.) portulaca,
to portion out (ulo). Def.: Parto port-ar: (tr.) to carry, bear, bring, purslane (genus: Portulaca). —
de un toto; partikulare ula take: convey in vehicles, by ship, DeIRL
provizuro de pano, de karno, hand, or person, also of wind,
esanta dividita inter uli. — water, etc. (as agent) to wear pos: (prep.) after (in time; cf.
DEFIRS (clothes, a sword, etc.); -(ad)o; dop); -e: afterwards, next, later; -
(act.) carrying, carriage, ke: after that; -a: subsequent,
pord-o: door, doorway; gate; - conveyance, porterage; -ajo: that later; -eso: posteriority; pos quar
ego: large door, portal (cf. which is carried; load, burden; - kloki: after four o’clock; pos
portalo); (city-) gate; -(o- anto, -ero, -isto: carrier, bearer, quar hori: after four hours. Ex.:
gard)isto: door-keeper; -o-tapeto: porter; -ebla: portable; -ar la Pagenda pos triadek dii. Unesme
door-curtain, portiere; -alo: leaf vestaro: to wear clothes; for- -ar: on devas lernar e pose on darfas
of a folding d.; -frap-ilo: d. to carry away; (cf. transportar). ludar. Pos ke vu esos parolinta, il
knocker; -o-framo, -kadro: d. V. exp.: vid. suportar. — EFIS parolos. (E. after you have (or,
frame; -o-veino: portal vein. — shall have) spoken, he will
eFIS porta veino: (anat.) portal vein, speak. To eventis pos ke ne
gate-vein. venis. Ant.: ante. — L
porel-o: (bot.) leek (Allium
Porrum). — DFIRS portal-o: portal; grand and pos-dat-izar: to postdate (a letter,
imposing door (as of a church, etc.).
porfir-o: (min.) porphyry. — etc.). — DEFIRS
DEFIS pos-dimez-e, -o: (in) the
porte-o: range, reach of a shot, afternoon.
porism-o: (geom.) porism. — bullet, of a voice, etc.
DEFI pos-dine-e: after dinner; -o: time
portfoli-o: portfolio, a case in after dinner (afternoon or
pork-o: pig, hog, swine, porker; - which to keep loose papers. — evening, as the dinner is early or
o-karno (fresha, sal-iz-ita, fum- DEFI late).
igita): pork, pig meat (fresh,
salted, smoked); -karn-ajo: piece portik-o: portico, porch, covered posed-ar: (tr.) possess, be in
of pork; -ino: sow; -ulo: boar; -o- space enclosed by columns at possession of, own, have the
pilo: hog;s bristle; -o-gard-isto: entrance of building. — DEFIRS faculty or quality (cf. havar,
swineheard; -eyo, -o-stablo: pig- proprietar); -eskar: to become
sty; -ala: porcine; -o-pelo: rind portret-o: (pr. and fig.) portrait, possessor of, take possession of;
(of bacon); -o-felo: pigskin. — personal representation by -ajo: object (possessed); -anto:
EFIS painting, drawing, photography; possessor; -ala: (gram.)
-(pikt)isto: portrait painter; possessive; -alo: possessive case;
facio-, profil-, statur-portreto: a possessive. Ex.: Posedar
pekunio, domo, ula furio posedis stampo: post mark; -o-mandato: guvernerio: attitude of the
il. Me pagos vu kande me money order; -o-veturo: post- government. — DEFIS
posedos plu multa pekunio. Ka chaise; -e voyajar: to travel by
vu esas la posedanto di ta agro? post. — DEFIRS pot-o: pot, kettle, jug:
Posedal pronomi. — eFIS earthenware or metal vessel used
posten-o: post, a place to guard; for cooking or merely holding
posh-o: pocket; -libro: a book for beat (of a policeman, etc.); something; -edo: potful; -if-eyo:
the pocket (cf. burso); -ala honor- -o: (fig.) post of hono(u)r; a pottery; -if-isto: potter; lakto- -
pekunio: (fig.) pocket money, -izar: to post, station (uli, ulu, su) o: milk jug or can; floro- -o:
(spare) change; -horloj-o: watch; (cf. facionar); Ex.: Stacar en flower p.; -o fera: iron p.;
-furt-isto: pick-pocket; -kultelo: posteno. Gardar posteno. Livar, terakota -o: earthen p. — EFS
penknife; -kayero: note-book (cf. desertar posteno. ? DeFIRS
not-libreto). — F potas-o: potash. — DEFIRS
postern-o: (fort.) postern; small
posibl-a: possible; -ajo, -eso: gate under a rampart. — DEFIS potenc-o: (math.) power; sis
possibility; -igar: to render (ulo) potenco quara: six to the fourth
p., to enable; maxim multe postig-o: small casement in a power (64). Def.: Produkto qua
posible, tam multe kam posible: door or window; blind (of a rezultas de multiplikado di
as much as p.; maxim bona carriage). Def.: (Mikra) parto nombro per su. — DeFIR
posible: as good as p.; minim (ordinare, vitro-plako) di la
posible bruiso: least possible fenestro o pordo qua esas potencial-a, -o: (all senses)
noise; vua helpo posibl-igis a me apertebla. — S potential, possible. ? DEFIS
facar: your help made it possible
for me to do it. — EFIS postilion-o: postilion. — potent-a: powerful, potent,
DEFIRS mighty; -(ul)o: potentate; -eso:
pos-morg-e: (on) the day after potency, might (cf. povo, fort-
tomorrow. Ex.: Se me ne venos postpozicion-o: postposition, a eso, autoritato). — DEFIS
morge, takaze me venos word or particle placed after or at
posmorge. the end of a word. «pound»: (pl. -i) pound
(sterling). — E
pos-nask-ar: (intr.) to be born postul-ar: (tr.) to demand, exact,
after (ulu); -inta: younger. require (ulo, de ulu); -o, -em-eso: pov-ar: (tr., intr.) to be able (to
demand, requirement, exigency; do), can (do), could, have the
pos-skrib-ajo: postscript. -ajo: what is demanded, claimed; power to; -o: power, ability,
-ema: exacting. V.exp.: vid. force, means, might; (polit.) a
pos-supe-e: after supper. demandar. ? FL power, powerful country. Ex.: Ni
facas to quon ni povas. Me ne
post-o: mail, post, postal service, postulat-o: (philos.) postulate. — povis venar hiere. Me povabus
public conveyance and delivery, manjar ol, ma me ne hungris. La
esp. of letters, packages; -e: by postum-a: posthumous; -o: p. povo di la mento. V. exp.: vid.
post; -ala karto, posto-karto: child; -ajo: p. work. — DEFIS darfar. ? FIS
postal-card; -o-pakajo: a postal
package; (fig.) parcel-post; -ala postur-ar: (intr., lit. and fig.) to povr-a: poor, needy; -o, -ulo, -
uniono: postal union; -o-kontoro: assume an attitude, to pose (as ino: poor person (cf. indij-anto);
post office; -estro: postmaster; - for a statue, a picture); to sit (for -eso: poverty; -ajo: a sorry thing
isto: employee of postal service; one’s picture); -o: posture, (cf. meskin-ajo); -igar: to
letter-carrier; postman; -o-treno: attitude, pose; -o koaktata: impoverish; la mente povri: the
mail train; -e restante: till called constrained attitude; -o di la poor in mind (in spirit). Ant.:
for; -o-marko: postage stamp; -o- richa. ? EFIS
pralin-o: praline, burnt almond.
poz-ar: (tr., lit and fig.) to place, — DeF precedent-o: a precedent,
set, lay (down), ground (cf. authoritative case, example or
depozar); -eso: position (cf. situ- pram-o: (nav.) pram(e): flat- instance. — DEFIS
eso); -ar kom principo: to state, bottomed boat used in the Baltic.
lay down a principle; super- -o: Def.: Speco di navo (barko) kun precept-o: precept, authoritative
imposition: laying on. — FIS plata fundo, nur un ponto, kun rule of action. — EFIS
segli e remili; IV-462.
pozicion-o: (milit., or strategical) preceptor-o: preceptor, tutor,
position. prat-o: meadow. — FIS instructor. — DEFIS

pozitiv-a: (math., elec., philos., pre-aranj-ar: (tr.) to prearange, to precesion-o: (astron.) precession
gram.) positive; -em-ulo: a provide (for or against). (of the equinoxes). — DEFIS
person of positive ideas;
practical, matter-of-fact person; - pre-av-ino: great grandmother; - precipis-o: precipice; (fig.)
ismo: (philos.) positivism; -ista, - av-ulo: great grandfather. calamity. — EFIS
isto: positivist. Ant.: negativa. —
DEFIRS prebend-o: prebend, stipend precipit-ar: (tr., pr. and fig.) to
granted to a prebendary; -iero: precipitate, cause to fall, hurry
pozolan-o: pozzolana, a mortar prebendary. — DEFIS along, throw down, hurl
made from volcanic ashes. — headlong, dash down, plunge;
DeFIS prec-o: (lit. and fig.) price, (chem.) to throw to the bottom of
charge; (fig.) expense; kusto- a vessel; -ar su: to rush (upon); -
pragmat-o: (philos.) matter-of- preco: cost price; -oza: costly, ajo: (chem.) precipitate. Ex.: Il
fact, reality; «fait accompli»; - expensive, valuable, precious (in precipitis su ek la fenestro.
ala: pragmatical: dealing with money value); -oza lapido: Precipitar naciono en milito. —
practical values or consequences; precious stone; -oz-eso: DEFIS
-ismo: pragmatism; -isto: preciousness; -oz-ajo: a precious
pragmatist. — DEFIRS thing; fabrik- -o: cost of making, precipu-a: principal, main,
manufacturing cost; kozo super leading, capital; -e: above all,
pragmatik-o*: (hist.) pragmatic omna -o: a priceless thing; pro especially; -ajo: the chief thing,
sanction. irga -o: at any price; (fig.) cost essential part, main point; e
what it will. — DEFIS precipue, esez prudenta: and
praktik-ar: (tr.) to practice, put above all be prudent. Def.: Qua
into practice, exercise; to observe preced-ar: (tr.) to have, to take esas maxim konsiderinda,
(a rule, etc.); -ala: pertaining to precedence of, to go before in importanta. — L
practice or action, practical rank, importance, etc.; (cf. pre-
(matter); -ema: pratical, irar); -o: precedence: right or fact pre-cit-ar: (tr.) to previously cite;
experienced (person); -ebla: of precedency, priority; -anto: -cit-ita: above mentioned,
practicable, feasible, possible; one who has or takes precedence; aforesaid.
(of roads) passable; -isto: predecessor (in office); (pl.)
practitioner; -anta: practising. predecessors, forefathers; -anta: preciz-a: precise, having fixed
Ex.: On praktikas la medicino, antecedant, (cf. antea, limitation, not loose, vague or
l’agro-kultivado. Esas necesa antecedento). Def.: Esir en plaso, uncertain; definite, distinct,
praktikar longatempe, ante ke on ofico nemediate avan; -e: pasar exact, formal, terse; (N.B. not
povas divenar habila. Praktikebla avan altru segun lego, regulo; used of persons); -e: precisely,
ideo, voyo. — DEFIS VI-418. Ex.: Grava aferi just so; -eso: precision; -igar: to
precedas la neimportanta. — state precisely, to specify; -igo, -
EFIS iguro: specification. Def.: Qua
esas strikte definita o prefekt-o: (Rom. antiq. and chief
determinita; IV-102. Ex.: Dio administrator of each department pre-judik-ar: (tr.) to prejudge; -o:
preciza. Horo preciza. Ordino in France) prefect. — DEFIRS prejudgement, presumption,
preciza. V. exp.: vid. akurata, prejudice; -a: prejudicial,
exakta. — DEFIRS prefer-ar: (tr.) to prefer, like preconceived.
better: give preference in mind to
pre-dat-izar: to antedate. (ulo, kam); -esar: to be preferred; prekar-a: (tr.) precarious,
-o: preference, predilection; -ajo: depending upon the will or
pre-destin-ar: (tr.) to predestine, what is preferred, choice; -e pleasure of another; uncertain,
foredoom, preordain. (kam): preferably (to), in unsettled. — DEFIS
preference (to), rather (than); -
pre-determin-ar: (tr.) to inda: preferable. Ex.: Preferar prekoc-a: precocious, early, ripe
predetermine. mortar kam vivar. Preferar la befor the proper season; (of
honoro kam la pekunio. — EFIS persons) ripe in understanding at
pre-dic-ar: (tr.) to predict, an early age. Def.: Developita
prophesy, foretell (cf. augurar); - prefix-o: (gram.) prefix; -izar, - ante la normal evo; III-606. —
anta: prophetic. igar: to put at the beginning of a EFIS
word. — DEFIRS
predik-ar: (tr., intr., lit. and fig.) pre-kompr-ar: (tr.) to buy (ulo)
to preach (ulo, ad ulu); (cf. prefoliacion-o: (bot.) beforehand; (fig.) to preempt.
exhortar); -anto, -ero, -isto: prefoliation. — DEFIRS
preacher; -ar per sua exemplo: to pre-koncept-ita: preconceived.
set an example, to practise what preg-ar: (tr.) to pray (to) (God);
one preaches. — DEFIS to beg, entreat, beseech (ulu, pri, pre-konoc-o (sav-o):
por); (cf. suplikar); -o-stulo: foreknowledge, prescience.
predikat-o: (log., gram.) praying-chair, -desk; -o-libro:
predicate. — DEFIS prayer-book; facar (od dicar) prekursor-o: precursor,
prego: say a prayer; me pregas: I forerunner. — EFIS
pre-dis-poz-ar: (tr., gen. and pray, I beg; if you please. — FI
med.) to prepossess, predispose pre-last-a: next to the last, last
(cf. inklinar); -eso: pre-hier-e: (on the) day before but one; (gram.) penultimate; -a
predisposition, presumption, yesterday, two days ago. silabo: penult.
prejudice; -ita: prepossessed,
biassed. pre-histori-o: pre-history, history prelat-o: prelate. — DEFIRS
prior to written history; -a:
pre-dominac-ar: (intr.) to prehistoric. Def.: Ensemblo di la preliminar-a: preliminary; -i:
predominate (cf. preponderar); - konocata fakti pri la epoko antea (the) preliminaries. ? DEFIRS
o: predominance, prevalence. a la tempi historiala.
prelud-ar: (intr., mus.) to play a
pre-establis-ar: (tr.) to pre-intenc-ar: (tr.) to premeditate prelude. — DEFIS
preestablish, establish (cf. pre-meditar).
beforehand. pre-matur-a: premature.
pre-ir-ar: (tr.) to precede, go
pre-exist-ar: (intr.) to pre-exist. before, go first or in front of (cf. pre-medit-ar: (tr., intr.) to
precedar). premeditate; -o: premeditation;
prefac-o: preface (of a book); - (jur.) malice aforethought, malice
izar: to insert, write a preface pre-judici-a: (jur.) interlocutory, prepense; -e: designedly,
(for). — EFIS not final or definative wilfully; with malice
(judgement). aforethought.
preponderance, sway; -anta: Laboro preske parfinita. Me
premi-o: (com., fin., insurance) preponderant, prevailing; preske nultempe vidis il. V. exp.:
premium, bounty, bonus; (in convincing (reason). — DEFIS vid. quaze. ? FI
competitions) a prize; -izar: to
give a premium or prize to. — prepozicion-o: (gram.) pre-skis-ar: (tr.) to make a
DEFIRS preposition. — DEFIRS preliminary sketch of.

premic-o, -i: first-fruits; (fig.) prepuc-o: (anat.) prepuce, preskript-ar: (tr.) to prescribe, to
first mass (of a newly ordained foreskin. — EFIS set down authoritatively, to
priest). — FIS direct, order; (med.) to direct as a
prerogative-o: prerogative, remedy; -o: (gen.) precept,
premis-o: (log.) premise. — exclusive pivilege or right. — direction; (med.) prescription (cf.
DEFIS DEFIRS recepto). — EFIS

pren-ar: to take: lay hold of, by pres-ar: (tr.) to press, bear upon presktir-ar: (tr., jur.) to bar or be
hand, etc.); -o: taking, with force or weight; -eso alta, lost by statute of limitation. Def.:
prehension; (at cards) trick; -iva: basa: high, low pressure; kun Preskrito: perdo od aboliso di
prehensile; -ar per la dento: to presar la denti: to clinch (clench) yuro pos definita tempo; III-410.
take hold of with the teeth; -ar the teeth. — DEFIRS — FIS
ulu ye la brakio: to take someone
by the arm; -ar kozi inverse (od pre-sapor-o: foretaste. pre-sorg-ar: (tr., intr.) to take
reverse): to take things the wrong precautions, be cautious (pri,
way, amiss; de-, for- -ar: to take pre-sav-o: foreknowledge, kontre); -ante, -ema:
from, remove. — FI prescience. precautionary, cautious, wary; -o:
precaution.
pre-nom-o: first name, Christian presbit-a, -(ul)o: far-sighted
name; -izar: to christen, give a (person), presbyte, presbyopic. prest-ar: (tr.) to lend, loan (ulo ad
first name to (ulu). — DeFIS ulu); -o: lending, loan (act); -ajo:
that which is loaned, a loan; -isto
pre-onkl-ulo: great uncle. presbiter-ismo: Presbyterianism; (po gajo): pawnbroker; -ar po
-ista, -isto: presbyterian. — interesto: to loan at interest. —
pre-opinion-o: prepossession, DEFIRS FIS
presumption.
presbiteri-o: council of parish prestacion-o: (feudal law)
pre-pag-ar: (tr.) to prepay. trustees; vestry council, prestation. Def.: Speco di
presbytery (church elders); -ano: kontributo per laboro o pekunio
prepar-ar: (tr., intr.) to prepare church warden. — DeFIRS por la manteno di la publika
(su, ulu, ulo, por, kontre); -(ad)o: voyi, e.c.; IV-447. — DEFIS
preparation, preparing; -ajo: (also pre-sent-ar: (tr.) to have a
chem.) preparation (made); -anta, presentiment of (ulo). Def.: prestij-o: prestige. Def.: Speco di
-iva, -ala: preparatory, Havar sentimento nepreciza, autoritato od influo, qua venas de
preparative. Def.: Aranjar antee; instintatra pri ulo qua forsan l’extera aspekto ed efikas per
predispozar. Ex.: preparar dineo, eventos. l’opiniono ed imaginado; IV-447.
diskurso, la mento, por voyajar. — DEFIRS
— DEFIRS pre-sign-o: presage, omen.
pre-supoz-ar: (tr.) to presuppose;
preponder-ar: (intr.) to preske: (adv.) almost, nearly, all -o, -ajo: presupposition.
preponderate, have a superiority but, scarcely. Ex.: Me vendis
in weight or influence; -o: preske omno. Preske nulo restas.
pretend-ar: (tr.) to lay claim to
(ulo); be a pretender to (a throne, pre-valor-ar: (tr.) to prevail (cf. prezid-ar: (tr., intr.) to preside
etc.); -o: pretension, claim; -ema: preponderar, vinkar). Ex.: Favoro over; to take the chair, be
pretentious; (cf. pretextar). — ofte prevaloras super merito. chairman; -o: presiding; -anto, -
DeFIRS ero, -isto: president, chairman; -
prevarik-ar: (intr.) to betray one’s ant-eso: (function, duration)
preter: (prep.) passing, past (by): trust (N.B. not «to lie»; cf. presidency; chairmanship; -ant-
indicates motion from one side to mentiar); -o: breach of trust (esp. ala: presidential. — DEFIRS
the other past a certain object; in public office). Def.: Faliar sua
preter-irar: (tr., intr.) to pass (by), devo pro interesto o ne- prezunt-ar: (intr.) presumptuous,
go beyond; (fig.) to overreach sincereso. Ex.: Ministro, presuming; to have undue
(cf. devancar); la kavaliero ne judiciisto, qua prevarikas en sua confidence in oneself; -o:
haltis apud la kirko ma ofico. — FIS presumption, excess of self-
kavalkadis preter ol: the knight confidence; -ema, -oza:
did not stop at the church but prevent-ar: (tr.) to prevent, ward presuming, too confident, self-
rode past it; departinte ante ni, la off, forestall; -iva, -ivo: conceited; without proper basis
amiki arivis pos ni; nam ni preventive. Def.: Impedar o in reason. V. exp.: vid. superba.
rajuntis li e preteriris li: having remediar ula evento (mala) ante Ex.: Yuneso esas prezuntoza. —
departed before us, our friends lua aparo; II-20. — EFIS eFIS
arrived after us; for we overtook
them and passed them by. — L pre-vid-ar: (tr.) to foresee, pri: (prep.) about, concerning,
anticipate; -o: foresight, relating to, in regard to, in
preterit-o: (gram.) preterit(e): a prevision; -ema: provident, reference to, as regards, re,
past tense. — DEFIS prudent, careful; -ante: in apropos of; joyoza pri la bona
anticipation of (ulo). informo: glad about the good
preter-pas-ar: (tr.) to pass by (ulu, news; diskurso pri ekonomio:
ulo) prevost-o: provost. Def.: Titulo lecture on economy; pri quo ve
uzata en diversa faki: eklezio, pensas nun? what are you
pretext-ar: (tr.) to allege (as a militistaro, polico, etc. (La epiteti thinking about now? me pensas
pretext), pretend, feign, sham o la kuntexto specialigos olu); V- pri mea gepatri: I am thinking
(ulo); -o: pretext, pretence: 89. — eFI about my parents; me ne savas
ostensible reason; -o falsa, pri to: I do not know about that.
versembl-anta: fake, specious, prezent-a: (in space) present: not
pretended; il pretextas nesavo: he absent; (in time) present: not past prikl-ar: (tr., intr.; of sensation) to
pretends ignorance; pretextar ula or future (cf. nuna); -e: at prickle, tingle; sentar -eso di la
afero urjanta: to allege pressing present, now; -o: (the) present gambi: to feel one’s legs asleep.
business; kun pretexto di (time); (gram.) present tense; - — DE
maladeso: under pretence of eso: presence: existence in a
illness. — EFIS place. V. exp.: On parolas pri prim-a: primary: first in order of
persono prezenta same kam development, of time; not
pretor-o: (Rom. antiq.) pretor, evento prezenta; VI-163. Ant.: derived; -tipo: archetype; -avi
prætor; -eyo: pretorium; -ano: a absenta, pasinta. — DEFIS (nia): (our) first parents; -a
pretorian soldier. — DEFIRS nombri, kolori: prime numbers,
prezerv-ar: (tr.) to preserve, save: colo(u)rs; -o: (fig., fencing)
pre-urb-o: suburb (= F. faubourg: keep from injury (ulu, ulo, de, prime; (R.C. Lit.) prime. —
district which is or was formerly kontre); (cf. konfitar, konservar); DEFIRS
outside the city walls; cf. sub- -iva, -ivo, -ilo: peservative. Ex.:
urbo); -ala: suburban; -ano: Preservar ulu de grande danjero. primadon-o: primadonna. —
suburbanite. — DEFIRS DEFIRS
consequence of; pro ke: (conj.)
primar-a: primary, elementary, prior-(ul)o: prior (in a convent); - because, since, on the ground
first or lowest in order; -a skolo: ino: prioress; -eyo: priory, that, (cf. nam); pro quo? why?
primary school; -a tereni: (geol.) religious house. — DEFIRS pro to: that is why; pro quo ne?
strata earliest deposited. — why not? trista pro la desfortuno:
DEFIS prismat-o: prism; -a, -atra: sad because of misfortune; pro
prismatic; triangula -o: triangular jaluzeso: out of jealousy; malada
primat-o: (eccl.) primate. — prism. — DEFIRS pro diabeto: sick with diabetes;
DEFIS sufrar pro dursto: to suffer from
pritane-o: (Gr. antiq.) prytaneum. thirst; dispensita de ulo pro
primitiv-a: primitive; -o: (hist. — DEFIRS infirmajo (od pro ke il esis
gram.) a primitive. Ex.: Primitiva infirma): exempt from something
naturo, eklezio, linguo. — privac-ar: (tr.) to deprive, take on account of infirmity (or
DEFIRS from, strip off; to bereave; -ar su: because he was too infirm). Ex.:
to deprive, stint, deny oneself El ne povis venar, pro ke el esis
primordial-a: primordial. — (de); -o: (act) privation; -eso: malada. Pro quo vu amas il? Pro
DEFIS (state) deprivation, loss, want, ke il esas mea amiko. Pro quo vu
bereavement; -ala, -anta, -iva: ne volas venar kun me? Pro ke
primroz-o: (bot.) primrose (gram.) privative; (jur.) in me ne havas sata tempo. Pro quo
(Primula grandiflora). — E severalty. Ex.: Privacar ulu de vu ne prestas la pekunio ad il?
lua havajo, lua libereso. Privaco Me ne konocas il; pro to me ne
primul-o: (bot.) cowslip (Primula de vidado. — EFIS prestos la pekunio. — L
officinalis). — DeFIS
privat-a: private; -eso: privacy. prob-ar: (tr.) to test, make trial
princ-(ul)o: prince (cf. rej-ido); - Ant.: publika. ? DEFIR of, put to test, prove by
ino: princess; -ala, -atra: experiment; (cf. esforcar); (of ore
princely; -eso: (dignity, rank) privilej-o: privilege: peculiar metals) to assay; -e-metar: to try
princedom; -o lando, -io: advantage or benefit; -izar: to on (clothing); -o-temp-iero:
(territory) principality; -o-spoz- grant a privilege to a (ulu); -iz- probationer; -ero, -isto: tester,
ulo: prince consort; -o salika: ita, -ito: privileged (person). — assayer; -o-stono: touchstone; -ar
Salic prince; -et-acho: a petty DEFIRS chanco, risko: to run a chance, to
prince, princeling. — DEFIRS take a risk. Ex.: Probar paf-armo.
priz-ar: (tr.) to appreciate, like, Probar sua forteso. La febla
princip-o: principle; supozo di - prize, value. Ex.: Prizar la bona ucelo probas sua ali. Probo di la
o: (log.) petitio principii, begging qualesi, la meriti, la servado, la oro. — DFIS
the question. Ex.: Extablisar judiko, la opiniono, du ulu. —
principo. La principo di movo. DEF probabl-a: probable, likely,
Homo sen-principa. — DEFIRS having more evidence than the
prizent-ar: (tr.) to present: set or contrary; which is likely to
printempo: spring (-time); (fig.) place before; (milit.) to present happen; -e: probably; -ajo:
prime, bloom of youth; -ala: (arms); to introduce; (cf. ofrar, probability: thing probable; -eso:
spring, vernal. — eF montrar, expozar). Ex.: Prizentar (quality) likelihood, probability;
buketo. Prizentar akredito-letro -ismo: (theol.) probabilism;
prior-a: prior, before (cf. antea); ad ulu. Ca afero prizentas granda kalkulo (od teorio) di la probabl-
(jur.) priority. Def.: Qua pasas avantaji. Prizentar ulu a la rejo. esi: (math.) theory of
avan irgu pri ula kozo; VI-382. — DEFIRS probabilities, doctrine of
Ex.: La parento havas la yuro di chances. Ex.: La aventajo
prioreso (pro anteeso) dum un pro: (prep.) because of, on semblas apene probabla (od,
yaro. — DEFIS account of, out of, owing to, in semblas neprobabla). Existas
nula probableso ke il venos. — etc.); -e, -atre: in procession. — parolado, historio, konduto, ago,
EFIS DEFIRS naturo. Mixar la profanaji kun la
sakraji. — DEFIS
problem-o: problem; -atra: procid-o: (theol.) spiration.
problematical, doubtful. Ex.: profanac-ar: (tr.) to profane: treat
Geometriala problemo. Ol esas prod-a, -(ul)o: valiant, gallant, sacred things with abuse,
problem solvenda. Pozar ulo doughty (person); -eso: prowess, irreverence, contempt; to
kom problemo. — DEFIRS valo(u)r; -ajo: a feat of valor, desecrate; (tr.) to degrade,
exploit. — FIS debase; -(ad)o: profanation. Ex.:
proced-ar: (intr.) to proceed, go Profanacar templo. Profanado di
on (ad ulo); to act, behave in a prodig-ar: (tr.) to lavish, be sua talenti. — DEFIRS
certain way; -o: proceeding, way prodigal of, be unsparing of; -
of acting, behaviour, process. achar: to squander waste; -ado, - profes-ar: (tr.) to profess, make a
Ex.: Procedar a la exameno di em-eso: prodigality, lavishness, profession of; -o: profession.
kandidato. Procedar lente, extravagance; -ema filiulo: Def.: Deklarar publike. Ex.: On
cirkonspekte. Simpligar la prodigal son. Def.: Spensar profesas religio, kredo, doktrino,
procedo. Procedo kemiala. — abundante ed ecese (en un sama fido pri ulu od ulo. — EFIS
EFIS okaziono); IV-102. V. exp.:
Prodigar povas havar laudanta profesion-o: (occupation)
procedur-o: (jur.) procedure, senco. On prodigas sua havajo, profession; -ala: professional; -
manner of proceeding; practice; sua sorgi, sua bonfaci a un o ano: member of a profession; -e:
proceedings: measures taken in poka personi. «Deo prodigas sua professionally, by profession.
the prosecution of an action; - graco a la pekanto»; kp. disipar. Ant.: amatoro. — DEFIRS
ema: litigious. Ex.: Kodexo di
civila proceduro. Spenso di prodom-o: (med.) prodrome, profesor-o: professor (in a
proceduro. — DeFIR premonitory symptom of disease. university, college, seminary); -
— DeFIS ala: professorial; -eso:
procent-o: percentage (N.B. does professorship. ? DEFIRS
not refer to interest or rent of produkt-ar: (tr.) to produce,
capital; cf. po and Talmey’s Text engender, bring forth, bear, yield; profet-o: prophet, seer; -ala:
Book, p. 82). Def.: Raporto di la (cf. genitar); -uro, -ajo: product; - prophetic, relating to a prophet.
du nombri; V-681. Ex.: Il anto, -ero: producer; -anta, -iva, - (cf. pre-dic-anta). — DEFIS
postulas kin po cento kom ema: producing, productive. Ex.:
procento. Me kolokis 1000 fr. ye Ca lando produktas multa oro. La profil-o: profile, side-face, -view;
la procento di quar po cento. La arbori produktas frukti. La autoro -izar: to draw or show (ulu, ulo);
procento di la naski, di la morti, produktas verki. La milito in profile; -igar su: to appear,
di la mariaji en ula populo o produktas granda malaji. La stand out in profile; -e posturar:
habitantaro. — DEFIRS produktaji di naturo. Sulo (intr.) to pose in profile; mi- -e:
produktiva. — DEFIRS (photog.) a pose between back
proces-ar: (intr., jur.) to bring and profile. — DEFIRS
action, go to law, institute profan-a: profane, not sacred;
proceedings, prosecute, proceed related to secular affairs; profilaxi-o: (med.) prophylaxis.
(kontre ulu); (law-) suit, action; proceeding from contempt of — DEFIRS
trial; -ema: litigious; -anto: sacred things; -(ul)o: person
litigant. — DeFIRS uninitiated into any mystery or profit-ar: (tr., intr.) to profit
rite; person not conversant with (pecuniarily or otherwise); (cf.
procesion-ar: (intr.) to walk in any art or science; an outsider; - ganar); -igar: to cause profit to
procession, to make a procession ajo: a profane thing or act (cf. (ulu). Def.: Avantajizar per ulo;
(in the streets, in the church, profanacar); Ex.: Profana ganar per ulo. Ex.: Profitar (ulo)
per komercaji vendita, konsilo progresion-o: (math., biol.) one who holds proxy, proxy-
donita. — DEFIR progression. — DEFIRS holder; -izar: to empower (ulu);
agar per -iero: to act by proxy. —
profund-a: deep, profound: projekt-ar: (tr., geom. opt.) to DEFIRS
extending far below the surface; project; -o, -uro: projection; -ajo:
(fig.) abstruse, sagacious; -eso: that which is projected; -aparato: prokurator-o: (Rom. antiq.)
(quality) depth, profundity; -ajo: a projector. Ex.: Korpo qua procurator. — DEFIRS
depth (a place); -igar: to deepen; projektas sua ombro sur altra.
lago -a de kin metri: a lake five Projekto di Mercator. — prolegomen-o: prolegomenon. —
meters (metres) deep; des-, ne- - DEFIRS DEFIS
a: shallow; min-, ne- -ajo: shoal;
min-, plu- -eskar: to shelve. Def.: projektil-o: (mechan., artil.) proleps-o: (rhet., biol., medic.)
Qua relatas la triesma projectile. — DEFIS prolepsis. — DEFIS
dimensiono (generale vertikala)
ed aplikesas a l’interna projektor-o: beam-thrower, proletari-o: proletarian,
dimensiono di objekto kava. projector (as of a searchlight). labo(u)rer, worker; -a, -ala:
(Vazo esas alta, regardata de proletarian; -eso: (state,
extere; ol esas profunda, se on projet-ar: (tr.) to plan, scheme, condition) proletariat; -aro:
konsideras lua kavajo.) IV-596-7. purpose, to form a project; -o: (collect.) proletariat, laboring
Ex.: Profunda puteo, vunduro. project; -ata, -ita: projected, class, non-possessing class. —
Profunda dormo, doloro, nul- contemplated. Ex.: Projetar longa DEFIRS
savo. Cienco, pensero, raskalo voyajo. Projetar facar ulo. Ca
profunda. Studiar profunda. — homo sen-cese projetas, ma prolifer-ar*: (tr.) to proliferate.
EFIS ultempe parfinas ulo.? DEFIRS
prolix-a: prolix, verbose, diffuse
prognoz-ar: (tr., med.) to proklam-ar: (tr.) to proclaim, cry (style, discourse, narrative, etc.);
prognosticate: foretell (ulo) from out, give out; -o, -ajo, -uro: -eso: prolixity. Ant.: lakonika,
present symptoms; to make a proclamation. Ex.: Proklamar ulu kurta. — DEFIS
prognosis. ? DEFIRS kom rejo. Proklamar la bona agi
di uli. Publikigar proklamajo. — prolog-o: prologue. Ant.:
program-o: program, written DEFIRS epilogo. — DEFIRS
outline of entertainment or
ceremony; (of a theater) playbill; proklitik-o: (gram.) proclitic. — prolong-ar: (tr.) to lengthen,
(of a political party) platform; (in DEFIS extend (by addition, in space); -
a university) syllabus; (fig.) plan, o, -uro: prolongation. Def.:
project. — DEFIRS prokonsul-o: (Roman. antiq.) Adjuntar ad ula kozo ulo
proconsul. — DEFIRS suplementala, qua konstitucas
progres-ar: (intr.) to progress, integrajo kun ol, e qua nomesas
make progress; -(ad)o: prokur-ar: (tr.) to procure, get, prolonguro; IV-138. V. exp.: Plu-
progressing, advancement; -anta, obtain; -isto di employi: keeper long-igar relatas tempo, durado.
-iva, -ema: progressive; -emo: a of an employment office. Ex.: On prolongas kayo, muro; ma on
progressive person; (fig.) a Prokurar employeso por ulu. plulongigas vivo, voyajo, milito.
liberal, radical. Ex.: La atako Prokurar manjajo por ulu. — — DEFIS
kontre l’enemiko progresas. La EFIS
progreso di incendio, di promen-ar: (intr.) to go for a
inundado, di studiado, di morbo. prokurac-o: procuration: power walk, promenade, walk, stroll
Ant.: retro-irar, regresar. — to act for another, proxy; the (for pleasure); -igar: to take (ulu)
DEFIRS instrument which empowers, out walking; -(ad)o: (act)
warrant, letter of attorney; -iero:
walk(ing); -eyo: place for dineo esas -a: dinner is ready. — propr-a: own, belonging to,
walking, promenade. — DEFR IS proper, peculiar to; -ajo:
something which belongs to
promis-ar: (tr.) to promise (ulu, pronukle-o: (biol.) pronucleus. someone or something,
ad ulu; facar ulo); (fig., of peculiarity, characteristic,
weather, etc.) to forebode; -o- pronuncar: (tr.) to pronounce attribute, property, one’s own;
lando: land of promise; -ar per (words; cf. artikular); -o-defekto: (cf. singular-ajo, partikular-ajo);
sua honoro: to give his word (cf. impediment of speech. — EFIS -eso: quality of being
honor-promiso); exekutar (od somebody’s own; -e: properly,
satisfacar) sua -o: to keep one’s propag-ar: to propagate: multiply strictly; -a dic-ita: properly so-
promise; be as good as one’s or continue by generation; (fig.) called; -e parol-ante: strictly
word; violacar (od faliar) sua to spread abroad, diffuse; to speaking; -igar: to appropriate:
promiso: violate one’s promise, make propaganda; -esar: to be consign to a particular person; -
break his word. — DEFIS propagated; -anto, -ero, -emo: igar a su: to appropriate: to one’s
propagator; propagandist; -em- own use, make (ulo) one’s own; -
promoc-ar: (tr.) to promote: raise, eso: proslelytism. Ex.: Esas amo: self-love, -esteem, -respect,
advance (someone to a higher necesa propagar la animali e la conceit; «amour-propre»; raciono
rank, grade); -o: promotion, vejetantaro utila. Propagar lumo, esas propra (od esas proprajo) di
preferment (of officers, learners, la evangeligo, lo vera. — la homo: reason is peculiar to
etc.). — DEFIS DEFIRS man; -a nomo: proper name or
noun; la propra signifiko di
promontori-o: (geog.) proporcion-o: (also arith.) vorto: the proper meaning of a
promontory, headland. — DEFIS proportion: relation, ratio; -igar, - word; me facis omno per mea
izar: (tr.) to proportion: adjust propra manui: I did it all with my
promulg-ar: (tr.) to promulgate relatively; -ala: proportional; -alo own hands; persono havas
(laws, etc.) — DEFIS meza: mean proportional; -al- karakterizivi propra: a person has
eso: proportionality; -e, -ale: in his own (or peculiar)
pron-ar: (intr., R.C. ch.) «to proportion (ad), pro rata, characterisics; la proprajo di
pronate». V. exp.: Prono esas nek proportionately; -igita bone: well magneto: the property of a
prediko nek solena diskurso. Ol proportioned; sen- -a: magnet; lua propra filiulo: his
kontenas diversa prego-formuli, disproportionate. Ex.: own son.? EFIS
rekomendi, konsili, avizi e fine Proporcionigar la spensi a la
instrukto-diskurso familiara recevaji. Proporcionigar la propretor-o: (Rom. hist.)
facata por la parokiani dum la puniso a la kulpo. — DEFIRS propretor. — DEFIRS
meso. Dec. 1538, M.XI 67. — F
propoz-ar: (tr.) to propose: to propriet-ar: (tr.) to own: have
pronac-ar: (tr.) to pronate: turn offer (ulo) for consideration; to legitimate possesion of (cf.
the palm of the hand downward propound; to move (a resolution posedar); -o: ownership; -ajo:
or backward; -anto, -anta or amendment); -o: (act) that which is owned, property; -
muskulo: pronator muscle. proposal, offer; (parl.) motion; - anto, -ero: owner, proprietor; -o
ajo: what is proposed, literatur-ala: copyright; -o nuda:
pronom-o: pronoun; -ala: proposition; V. exp.: vid. ofrar. bare ownership; (jur.) property
pronominal. —DEFIS — DEFIRS without usufruct of it,
revisionary interest. — EFIS
pront-a: ready: prepared, in propozicion-o: (log., gram.,
readiness; willing, disposed; - geom., theol.) proposition. — propuls-ar: (tr.) to propel, drive
igar: to make (ulu, ulo) ready; -a DEFIRS forward; -ilo: propeller (cf.
ad departar: ready to go; -a por helico). — DEFIS
omno: ready for anything; la
prorog-ar: (tr.) to prorogue prostitution; -at-ino: a prostitute.Protestar kontre abrogo. Il
(parliament). — DEFIS — DEFIRS protestas ke omno esis facata
kontre lua volo. Protestar pago.
prosektor-o: prosector: assistant prostrac-ar: (intr.) to be in a stare — DEFIRS
disector or professor of anatomy. of prostration (extreme physical
weakness) be prostrated; -o: protestant-a, -(ul)o: protestant; -
prosenkim-o: (bot.) (med. and gen.) prostration (cf. eso, -ismo: protestantism. —
prosenchyma. prosterno). Def.: Esar en stando DEFIRS
di extrema depreso, mentala o
prosilogism-o: (log.) korpala. — EFIS protez-o: (surg.) prosthesis. Def.:
prosyllogism. Adjunto di artificala parto por
protagonist-o: protagonist: remplas-igar parte o tote korpala
proskrib-ar: (tr.) to proscribe, (theater) chief actor; (fig.) one defekto (ex.: artificala gambo).
outlaw. V.exp.: vid. exilar. — who takes the lead in any great — DEFI
DEFIRS matter. — DEFS
protist-o: (biol.) protist. —
prospekt-o: prospectus: protal-o: (bot.) prothallium. DEFIS
preliminary statement of a plan,
scheme, or literary work. — protandr-a: (zool.) protandric. protogin-a: (bot.) protogynous; -
DEFIRS eso: protogyny. — DEFIS
prote-o: (myth.) Proteus; (fig.) a
prosper-ar: (intr.) to prosper, be man who frequently changes his protokol-o: (parl.) written
successful, thrive; -ema: opinions; (zool.) proteida; -ala: minutes (of proceedings);
propitious; havar prosperala protean. — DEFIRS (diplom.) protocol; «proces
mieno: have an air of prosperity, verbal», official report (by
look successful. — DEFIS protecion-ismo: (polit. econ.) functionary, as of a crime). —
protectionism; -isto: DeFIRS
prostat-o: (anat.) prostate gland. protectionist. — DEFIRS
— DEFIS protoplasm-o: protoplasm. —
protein-o: protein. — DEFIS DEFIRS
prostatit-o: (med.) prostatis. —
DEFIS protekt-ar: (tr.) to protect, protoplast-o: (biol.) — DEFIS
defend; -anta, -iva, -ema:
prostern-ar: (intr.) to prostrate protecting, protective, fostering; prototip-o: prototype. — DEFIS
oneself (cf. prostracar); -igar: to -ato: person protected; (fig.)
cause someone to prostrate protégé. Ex.: Protektar lo febla, protozo-o: (zool.) protozoan. —
himself. Def.: Jetar su avan ulu, la inocenti, la urbo. Protektata DEFIS
ulo, kom signo di adoro o humila kontre la koldeso.? DEFIRS
respekto (ago o gesto protuberanc-a: protuberant,
ceremoniala). — eFIS protektorat-o: protectorate. Def.: prominent (cf. sali-anta); -o:
Autoritato asumita da plu-forta (anat., astron. and gen.)
prostez-o: (gram.) prosthesis. — stato super inferiora o dependata protuberance, prominence:
DEFIS stato, partikulare pri la relati projecting part. — DEFIRS
exterlanda. — DEFIRS
prostituc-ar: (tr.) to prostitute, proverb-o: proverb, adage (cf.
make a prostitute of (ulu); (fig.) protest-ar: (intr.) to protest sentenco); -a, -atra: proverbial; -
to degrade (su); put (ulu, ulo) to (publicly); (tr., com.) to protest eskar: to become a proverb;
a base use; -eyo: house of (payment on a bill). Def.: Asertar become proverbial; -o-komedio:
forte, solene, publike. Ex.: short dramatic composition.
Def.: Kurta, populara precepto o prud-a: prudish; -ino: a prude; -
dicajo. — DEFIS proxim: (prep.) near, by, close to, eso: (quality, characteristic
nigh to; (of time and space; for prudishness); -ajo: a prudish act.
providenc-o: providence (of quantities cf. cirkum; cf. apud); li Def.: Afektacante pudoroza. —
God); -ala: providential. — esis proxim la urbo: they were DEF
EFIRS near the city; proxim la instanto
decidiganta: near the decisive prudent-a: prudent, cautious,
provinc-o: province; (fig.) shire, moment; -e: (adv.) near, nigh, politic, discreet, wary; -(ul)o: a
country district or region outside close; il lojas proxime: he lives prudent person; -eso: prudence; -
of a capital city; -ala: provincial; close by; -a: near, next, bordering e: with prudence, discreetly; ne- -
-atra: countrylike; -ano: a upon; ka vu akompanos me a la a: imprudent, rash. Def.: Saja e
provincial, a country person; - proxima strado? will you cirkonspekta en agado e konduto.
estro: (rel.) a monastic superior; - accompany me to the next street? V. exp.: vid. cirkonspekta. ?
al-ajo: a provincialism; a printempo esas proxima: spring EFIS
provincial idiom; -al-ismo: is near; la maxim proxima urbo:
provincialism (system). — the nearest city; ta urbo esas plu pruin-ar, -as: (impers.) there is
DEFIRS proxima: that city is nearer; -eso: (or, we are having) a hoar frost
proximity, nearness; -igar: to (or, white frost); -o: hoar-frost,
proviz-ar: (tr.) to provide, supply, bring, draw (ulo, ulu) near; il rime; -oza, -iz-ita: white with
furnish (ulu, per ulo); to victual; proxim-igas la hundo: he made frost, rimy, frost-covered. — L
-o, -uro: providing, supply, stock, the dog come near him; -eskar: to
store; -anto, -ero, -isto: provider, draw nigh, approach, to prun-o: plum: prune; -iero:
supplier, caterer, purveyor; approximate; la hundo plum-, prune-tree (genus:
(milit.) sutler, canteen-worker. proximeskas: the dog came near; Prunus); -ier-eyo: plum-orchard;
Ex.: Provizar armeo per la tempo proximeskas; the time sika -o: (dried) prune. — eFI
municioni. Provizar ulu per draws nigh; to esas nur proxime
omna necesaji. V exp.: vid. justa: that is only approximately prunel-o: (bot.) sloe: fruit of the
furnisar. — DEFIRS right; proxim-igo ad la vereso: blackthorn; -iero: sloe-tree,
approximation to the truth. — blackthorn-tree (Prunus spinosa).
provizor-a: provisional, EFIRS — FI
temporary, transitory; -e:
provisionally, temporarily; -ajo: proz-o: prose; -altra: prosaic, prunt-ar: (tr.) to borrow (ulo, de
provisional measure, dull, matter of fact; -atr-eso: ulu); (cf. prestar); -ajo: that
arangement. — DEFIRS prosiness; -ajo: piece of prose. — which is borrowed, a loan. — F
DEFIRS
provok-ar: (tr.) to provoke: call prurit-ar: (intr.) to itch; -(ad)o:
forth; incite, incense; -anta, -iva, prozelit-o: proselyte. — DEFIRS itching; (med.) pruritis. Ex.: La
-ema: provoking, provocative; - skalpajo pruritas. — eFIS
ar a kombato: to call forth to prozodi-o: (gram.) prosody. —
combat. Def.: Agar segun DEFIRS pruv-ar: (tr.) to prove,
maniero por produktar reprezalo. demonstrate by experiment or
— DEFIRS prozopope-o: (rhet.) argument (ulo, per ulu); -o:
prosopopœia, personification. — proving, proof, evidence; -anta, -
proxenet-o: panderer, pimp, go- DEFIS iva: convincing, decisive,
between; -ino: procuress; -eso: conclusive (arguments); (cf.
business, position of being a pru-o: (nav.) bow, prow. Def.: konkluziva). — DEFIS
pimp. Def.: Persono qua agas L’avana parto di navo o batelo.
kom mediacero en shaminda — eFIS psalm-o: psalm; -isto: psalmist; -
afero. — FIS libro, -aro: book of psalms;
psalter; psalms (collect.); -o
penitenc-ala: penitential psalm. psoas-o*: (anat.) psoas, lumbar pudl-ar: (tr. metal.) to puddle; -
— DEFIRS muscle. — DEFI isto: puddler; -o-forno: puddling-
furnace. Def. : Konvertar feraji a
psalmodi-ar: (intr.) to pterigoid-a*: (anat.) pterigoid, forjita fero per fuzado. — DEFR
psalmodize, to sing psalms; (tr.) wing-shaped.
to drone out, recite (ulo) in a pudor-ar: (intr., esp. of women)
sing-song manner; -o: psalmody, pteropod-o: pteropod. — EFIS to feel a natural shame, modesty;
psalm-singing. (fig.) sing-song. be modest; -o: native
Def.: Psalmodio: maniero kantar ptomain-o*: (chem.) ptomaine. bashfulness, modesty, pudency,
la psalmi (aplikebla ad altro kam — DEFIS pudicity; -oza, -ema: ashamed,
psalmi); IV-515. — DEFIS bashful, chaste, modest, coy; -
puber-a: pubescent, arrived at acho: pretended modesty; sen- -
psalteri-o: psaltery, a stringed puberty; -eso: puberty. — EFIS a: without shame, immodest.
musical instrument. — DEFIRS Def.: Pudoro: la sexuala
pubi-o*: (anat.) pubic bone; -ala: modesteso quan la muliero
pseudo-*: a prefix signifying pubic. — EFIS specale sentas. — eFIS
false, counterfeit.
publican-o: (Rom. hist.) pudr-o: powder (for the toilet; cf.
pseudonim-a: pseudonymous; -o: publican. Def.: Recevisto dil pulvero); -izar: to powder (the
pseudonym, nom de plume, alias. imposto o censo por la Romani face, etc.); riz- -o: rice powder.
Def.: Aganta o skribanta kun (e pro to odiata e desestimata da — DEFR
falsa nomo. — DEFIRS la Judi); VII-281. — EFIS
puer-o: child (of over seven
pseudo-sfer-o: (geom.) publicist-o: publicist. Def.: years); -ino: girl; -ulo: boy; -ala,
pseudosphere. Persono qua skribis od esas -atra: juvenile, childish, puerile; -
erudita pri la yuri di nacioni, al-eso, -atreso: (quality)
psik-o: the conscious, knowing nacional ekonomiko, e.c. — childishness; -al-ajo: childish act
mind; -ala: psychical. Def.: La DEFIRS or object. — eFL
koncio fenomenala, la objekto di
la «psikologio» (tale psiko esas publik-a: public (opp. to private); puf-o: large stuffed footstool;
plu generala kam anmo); V-32. -o: (fig.) the public, the people round ottoman seat. Def.: Sidilo
Ex.: Psikala kauzi, qualesi, (indefinately); -e: publicly, in (ped-apog-ilo) polsterizita (sen
dolori. public; -eso: (quality) publicity, ula dors-apogilo): II-647. —
notoriety; -igar: to make (ulo) DFR
psikiatri-o: psyschiatry. Def.: public (cf. editar); -ig(ad)o: (act)
Kuracado di mentala morbi. ? publication: -ig-ajo: publication: pugn-o: fist, -o-frap-ar: (tr.) to
DEFIR that which is published; -a strike with the fist; -o-frapo: a
deklaro: manifesto; -a saneso: punch; -o-frapeto: a cuff; -o-
psikolog-o: psychologist. — public health; la -a prospero: the frapilo: (brass-) knuckle; -o-
DEFIRS public welfare. Ant.: privata. ? kombato: fistfight; -o-fort-eso:
DEFIRS gripping power. — FIS
psikologi-o: psychology. Def.: Ta
parto di filozofio qua traktas la pudel-o: poodle (-dog). — DER pul-o*: (billiard game) pool.
mentala fakultati ed agado di la
psiko. — DEFIRS «puding»: (cook.) pudding. pulc-o: (ent.) flea; -o-kolora:
puce-colo(u)red. — FIS
psikometr-o: psychrometer, puding-o: (geol.) pudding-stone,
hygrometer. — DEFIRS conglomerate. — DEFIRS
pulchinel-o: punchinello, Punch, swarm. Def.: Multeskar puncion-ar: (tr. surg.) to
buffoon; (fig.) puppet. — abundege e rapide. Ex.: La puncture, tap (a tumor, etc.). —
DeFIRS pululado di mikrobi esas tre DEFIS
rapida. — EFIS
puli-o: pulley; (nav.) block; punis-ar: (tr.) to punish, chastise
(tech.) sheave; -aro: bock and pulver-o: powder, any dry stuff (ulu, por, per); -o: (act)
tackle, hoisting gear, compound composed of small particles, as punishment; -uro: penalty; -eso:
pulley. — EFIS used in guns, pharmacy (cf. punishment: state of being
polvo, pudro); -a: of powder; - punished; -ala: penal; -anto, -ero:
pulikari-o: (bot.) fleabane oza, -atra: powdery; -igar: to punisher, chastiser; -inda:
(genus:Pulicaria). — L reduce (ulo) to powder, to punishable; -esar: to be punished
pulverize; -ig-ita: pulverized; -iz- (da, pro); -o per amendo:
pulmon-o: (anat.) lung; -ala: ar: to cover with p.; -ifar: to punishment by fine; -tasko: extra
pulmonary. ?EFIS make, produce p.; -if-erio: p.- task (as at school); -laboro: hard
making establishment; - labo(u)r; -domo: house of
pulmonari-o*: (bot.) lungwort, magazino: p.-magazine; -uyo: p.- correction. — EFIS
pulmonary (genus: Pulmonaria). holder, -horn; chas- -o: p. for
hunting purposes; min- -o: p. for puns-ar: (tr.) to pounce (a
pulmonit-o: (med.) pneumonia, mining, blasting; karbon- -o: design). Def.: Kopiar desegno
inflammation of the lungs. — coal-dust; fek- -o: dried night- per pulvero, quan on pasigas tra
FIS soil. — DeFIS la trui di papero perforita segun
la linei di la desegno; VI-116. —
pulp-o: (of fruits, bot., pharm.) puma-o: (zool.) puma, cougar EF
pulp; (cf. paplo); -oza, -atra: (Felis concolor). — DEFIRS
pulp-y, -ous; -igar: to reduce punt-o: (geom., astron., typo.,
(ulo) to pulp. — DEFIS pumic-o: pumice (-stone); -agar: play) point; dot; position; period;
(tr.) to rub (ulo) with pumice. — small hole (as made by a needle
puls-ar: (tr., intr.) to push, thrust, EIS or awl); -izar: to dot, prick, mark
drive (by force or violence); to (ulo) with a point; to punctuate; -
impel (by pressure); to displace pump-ar: (tr.) to pump; -ilo: a iz-ado, -uro: punctuation;
(by effort); to throb, pulsate, beat pump; -isto: pumper; (fig.) dotting; -izo-signo: stop; -izar le
(as heart); (cf. shovar); -(ad)o: fireman; aer- -ilo: air pump; «i»: to dot the i’s; -o-komo:
pushing, thrusting; pulse, incendio- -ilo: fire-engine. — semi-colon (;); klamo- -o:
pulsation, throbbing. Ex.: Pulsar DEFIS exclamation mark (!); bi-punto:
veturo. Pulsar ulu ek chambro. colon (:); question- -o: question
Pulsar per la manuo. Pulsado di punc-ar: (tr.) to punch: indent mark (?); suto- -o: stitch;
l’arterii. Palpar la pulsado di ulo. with pump or die; -uro: (result) kontakto- -o: p. of contact;
La vento pulsas la navo. — stamp (as of coins, medals, etc.); depart- -o: p. of departure; seko-
DeFIRS -ilo: punch. V. exp.: Puncar -o: p. of intersection; incido- -o:
diferas de la stampo per ke p. of incidence; halto- -o: stop;
pultr-o: poultry, collective name stampar esas nur imprimar sur vid- -o: viewpoint; morto- -o: p.
for all domestic fowls; (cf. hano); surfaco, kontre ke puncar esas of death; kardinala -o: (geog.)
-uno: one fowl; -eyo: poultry- penetrar o mem borar ula korpo; cardinal p.; kriz-ala -o: critical
house, place. — E II-357. — DeFIS p.; repoz- -o: (mus.) pause. —
DEFIRS
pulul-ar: (intr.) to pullulate: gow punch-o: (beverage) punch. —
or germinate abundantly (cf. DEFIRS pup-o: poop, stern (of a ship,
mult-eskar; formik-umar); - boat). Def.: Dopa parto di navo,
(ad)o: pullulation: rapid increase, di batelo; III-594. — EFIS
puritan-(ul)o: a puritan; -ismo: pagis ankore: which members
pupe-o: doll, puppet; ludar per - Puritanism. — DEFIRS have not paid yet?; used
o: to play with a doll; -atra: doll- substantively it takes the form
like. — DeF purpur-o: purple (colored); -o: qui; (cf. Talmey’s Text Book, p.
purple, (the colo(u)r, dye); -atra: 26); qua esas ibe: who is there;
pupil-o: (anat.) pupil (of eye). — purplish; -izar: to empurple (ulo). qua viro venis: which man came?
DEFIRS — DeFIRS qua kloko esas: what time is it?
(or, what is the hour?); la pluvo
pupitr-o: desk for reading, pus-o: (med.) pus, purulent qua falis: the rain which fell; la
writing, drawing, etc. (N.B. not matter; -ifar: to produce pus; libro quan me donis a vu: the
pulpit; cf. katedro); muzik- -o: suppurate; -oza, -if-anta: book which I gave you; la
music-stand. — FIS purulent, suppurative; -oz-eso: puerino quan me amas: the girl
purulence. — DEFIRS whom I love; qua iras hike:
pur-a: pure (air, water, blood, (milit.) who goes there? quo:
wine, race, life, style, intentions, pustul-o: pustule; (bot.) blister; - (acc. quon): what, which (thing,
mathematics, etc.); genuine, eto: small pustule; pimple (filled fact); (Note: The forms quo,
unmingled, unalloyed; plain, with matter). V. exp.: vid. quon are also used adjectively
mere, sheer; downright; -eso: papulo. ? DEFIRS when referring to othr pronouns
purity, pureness; -e: purely, ending in -o; as, to quo, co quo,
genuinely, merely; -igar: to make putativ-a*: putatative, reputed, omno quo, nulo quo: cf. Talmey
(ulo) pure, purify; -ig-anta, -ema: supposed. Def.: Quan on supozas ibid. p. 95); quo used as an
purifying; -ismo: (rhet.) havar legal existo. Ex.: Putativa interrogative refers to something
excessive nicety, esp. in choice mariajo. — EFIS indefinite; as, quo eventis? what
of words; -ista, -isto: purist(ic) happened; quo esas plu bona:
(in choice of words); -sang-a: pute-o: well: shaft sunk in the which (thing) is better? quon il
pure-blooded; -sang-ulo, -ino: ground for water, oil; -o-kordo: dicis?: what did he say? quo, ka
thoroughbred. Def.: sen well-rope; -o-arteza: Artesian vera?: what! is it true? quon (me
intermixuro; ne alterita, ne- well. — FIS devas) facar?: what is to be
viciizita, ne-koruptita. — DEFIS done? (used adjectively) prenez
putor-o: (zool.) polecat to quon vu volas: take what you
pure-o: purée, a thick soup, as of (Putorius). — F will. Qui (acc. quin) (pl. form of
vegetables, boiled and strained. qua and quo) who, what, which;
— DeFIS putr-ar: (intr.) to putrify, rot; - qui parolis: who (plural) spoke?
eskar: to begin to putrify; -igar: la personi qui parolis: the
purg-ar: (tr. lit. and fig.) to purge to cause (ulo) to rot; -anta: persons who spoke; ti quin me
(the body, soul, mind, etc.); -iva, rotting, putrifying; -inta: rotten, amas: those whom I love. — FIS
-ivo: purgative; -ilo: a purging putrid; -ajo: rot, something
instrument. V. exp.: Purgar: rotten; -int-eso: putridity; -eyo: quadr-o: freestone, ashlar, hewn
kuracar per purgivo (quale (tech.) rotting vat. — EFIS or squared stone; opp. of kruda
purgar intestini); liberigar de stono. — DI
nepurajo e stranjeraji (quale
purgar metalo); liberigar de kulpi Q quadrant-o: (instrument)
etikal, intelektala (quale purgar quadrant; (geom.) quadrant:
de prejudiko, misopiniono). — qua: (relative and interrogative quarter of a circumference of a
DEFIS pronoun; acc. quan) who, what, circle; (cf. VI-322). — DEFIRS
which (person) (Note: qua used
purgatori-o: purgatory. — DEFIS as an interrogative adjective has quadrat-a: square; -a peco de
the same form in the plural as in papero: a s. piece of paper; -a
singular; ex.: qua membri ne nombro: a s. number: product of
two equal factors; -o: a square; - quadrirem-o: (antiq.) Def.: Expresar la qualeso di,
ala: quadratic (equation, etc.); - quadrireme: galley with four atribuar qualeso ad ulu, ulo. Ex.:
igar: to s. (ulo), to form in s.s banks of oars. L’adjektivo qualifikas la nomo.
(uli); -igo: squaring, quadrature; Qualifikar ulu kom fripono. La
-ig-ebla: which can be squared; - quadri-yar-a: quadrennial. verko esas qualifikita kom
izar: to cover (ulo) with s.s, to herezioza. — DEFIS
checker; -iz-o, -uro: checker- quak!: quack!
work; -ope, -iz-ita: by s.s, quankam: (conj.) although,
checkerwise; checkered; areo de quaker-o: (rel.) quaker. — though. Ex.: Il esas jeneroza,
du quadrato-metri: area of two s. DEFIRS quankam il ne esas richa.
meters; areo de du metri quadrate Quankam il esas mea amiko. —
(od, areo de quar quadrato- qual-a: what (= what sort of, of L
metri): an area of two meters what kind, what quality;
square, i.e., of four square metersindicating comparison); quala quant-a, -e: (of quantity, price)
(cf. Talmey, Text Book, p. 111). esas la vetero: what sort of how much (ex.: quanta multo (od
Def.: Quadriangulo equilatera ed weather is it?; quala viro il esas?: quanto) de ta stofo: quante to
ortangula. — DeFIRS what kind of a man is he?; quala kustas?); (of numbers) how many
vento!: what a wind!; quala (ex.: quanta homi mortis?) (of
quadratur-o: (astron.) quadrature, genio!: what genius!; quale: how; time) how long (ex.: dum quanta
quartile (aspect or relation of 90 (in comparison) as, like; quale tempo il restis); quanta-foye:
degrees). — DEFIRS se: as though, as if; quale (od, how many times; -e pok-a, -e:
qual-maniere) il facas ol?: how how little, how few; -e granda:
quadri-angul-a: quadrangular, did he do it?; quale standas la how great, how big; -o:
four-cornered, four-square, four- malada infanti?: how are the sick (concrete) quantity; -eso: (an
angled; -o: (geom. and bldg.) children?; explikez quale vu facis abstract) quantity (as in math.,
quadrangle. ol: explain how you did it; quale physics, music, etc.); -esi
vu standas?: how do you do?; se imaginara: imaginary quantities;
quadrig-o: (antiq.) quadriga. — vu ne savas quale, ne facez ol: if -esma dio di la monato: which
DEFIS you do not know how, do not do day of the month; -es-ala:
it; en ta loko, quale la texti dicas, quantitative (analysis, etc.);
quadrik-a, -o*: (math.) quadric. erektesis franda monumento: in quanto esas du plus tri?: how
— DEFIS that place, as the texts say, was much is two plus three?; quanton
quadril-o: quadrille (dance and erected a great monument; Qual- (od, quante vu evas?): how old
music); troop of horsemen (at a eso: quality; the relative nature are you?; segun quante: in the
tournament); a game of cards of something, good or bad; -eso measure as, as in so far as;
played by four persons. — prima: first or prime quality; -es- quante min me manjas, tante min
DEFIRS ala analizo: qualitative analysis. me drinkas: the less I eat, the less
V. exp.: vid. kom. — DeFIS I drink; quante plu la homi
quadri-later-o, -(al)a: posedas, tante plu li volas
quadrilateral. quali-o: (orni.) quail (Tetrao posedar: the more a man has, the
coturnix). more (or, so much the more) he
quadrilion-o: quadrillion wants. — DeFIS
(1,000,0004). — DEFIS qualifik-ar: (tr.) to qualify: to
ascribe the quality of; (gram.) to quar: four; -opl-a, -o: quadruple,
quadri-manu-a: quadrumanous. express a quality; to style, term; - four-fold; -opl-igar: to
o: qualification: attribution of a quadruplicate; -opa: quaternate,
quadri-ped-a, -o: quadruped. quality or title; -anta: qualifying; disposed by fours; -a-dek: forty;
-ilo: (gram.) a qualificative; - -a-dek-esma: (ordinal) fortieth; -
anto: (R.C. rel.) a qualificator. a-dek-imo: (fraction) a fortieth;
quar-pec-igar: to divide (ulo) into quatren-o: quatrain. Def.: solicitation), to make a
four pieces; (for other derivative Poemeto di quar versi; III-143. collection; -(ad)o: collection,
forms, cf. du). — eFIS — DEFIS gathering (of money); offertory.
Def.: Solicitar e recevar pekunio
quaranten-o: quarantine; impozar quaz-e, -a: as it were, so to quale por karitatala od altra
-o ad ulu: to q. (ulu). — DEFIRS speak; (jur.) quasi; -a diftongo: a skopo (kp. IV-414). — FI
quasi-diphthong. Def.: En ula
quarc-o: (min.) quartz. — grado simila, ma ne tote tala; III- question-ar, -adar: (tr., intr.) to
DEFIRS 153. V. exp.: Quaze indikas nur question, ask questions of,
semblo o simileso e ke esas poka interrogate (ulu, pri ulo); -o, -
quart-o: (mus.) fourth; (fencing) difero inter du objekti. Preske ado: query, question(ing),
quarte; (piquet) quart; (nav.) a indikas stando o grado proxima e interrogation; (fig.) problem; -
four (or two) hour watch; quart- esas termino di mezuro indikanta aro: set of questions (as for an
esar: to be on watch; prenar la -o: proximeso, kurta disto, tempo, examination, etc.); -ala, -iva:
to take the watch. — DeFIRS grado. Ex.: quaze nigra; preske interrogative; -ema: inquisitive; -
parfinita; il esis preske mortinta punto: q. point. V. exp.: vid.
quartan-a: quartan: occurring (il esis tre grave malada, vindita, demandar, inquestar. — EFIS
every fourth day; -a febro: q. e.c.); il esis quaze mortinta (il
fever. — DEFIS esis senmova, o simulis mortinto, questor-o: (Rom. antiq.) quæstor,
ma esis forsan tote sana). — questor. — DEFIRS
quarter-o: quarter, district, ward, DEFIS
section of a city. — DEFIRS qui: see qua.
quaze-delikt-o: (jur.) injury
quartermastr-o: (milit.) caused involuntarily. quiet-a: (mental condition) quiet,
quartermaster, one who provides peaceful, tranquil (cf. tranquila);
quarters, provisions, etc.; (nav.) quaze-kontrat-o: (jur.) quasi- -eso: quietude, quietness,
quartermaster, a petty officer contract, implied contract. calmness; -igar: to tranquilize,
rating. — DEFIRS comfort, calm, reassure, quiet
quech-o*: damson (plum); down (ulu); -eskar: to become
quarteron-a, -(ul)o: quadroon. (Prunus domestica); -iero: d. tree. quiet, calm; -ismo: quietism: a
Def.: Genitito da blanko e da theological doctrine; -ig-anta:
mulato; V-25. — DeFIRS quer-ar: (tr.) to fetch; -igar: to reassuring, comforting; ne- -a:
casue (ulu) to fetch (ulu, ulo); - uneasy (cf. anxi-oza). V. exp.:
quartet-o: (mus.) quartet. — igez la mediko: send for the vid. kalma. — EFIS
DEFIRS doctor. Ex.: Irar por querar ulu,
ulo. Sendar ulu por querar ulu, quik: (adv.; of time) immediately,
quartik-o*: (math.) quartic. — ulo. Venar por querar ulu, ulo. — at once, directly, forthwith (N.B.
EFIS FL not the E. «quick»; cf. rapide,
balde, subite); -a: done or
quasi-o (-kortico): (pharm.) quercitron-o: (bot.) quercitron, happening at once,
quassia; -iero: (bot.) q. tree dyer’s oak (Quercus tinctoria). instantaneous, immediate; quik
(Quassia amara). — DEFIS — DEFI pos vua departo: immediately
after your departure; irez quik:
quaternar-a: (math., geol.) querk-o: oak-tree (genus: go immediately; me quik manjis
quaternary. — DEFIS Quercus); (cf. rovro); -o-ligna ol: I ate it at once; quika halto:
tablo: oaken table; -o sempre- quick (immediate) stop; quika
quaternion-o: (math.) quaternion. verda: evergreen oak, holm oak kompren-ebleso: immediate
— DEFIS (Quercus Ilex). — L quest-ar: understanding; quik kande: as
(tr.) to collect (money, after soon as (lit.: immediately when).
Def.: Ye la sama instanto; exakte quintik-o*: (math.) quintic. — R
ye sam-tempo. — e EFIS
rabat-ar: (tr.) to make a reduction
quin: see qua. quintilion-o: quintillion in (value or price); (cf.
(1,000,0005). diskontar); -o: reduction,
quin-o: quinquina, cinchona, diminution, rebate, abatement (in
Peruvian bark; (cf. quinino); - quiproqu-o: quid pro quo, price); -e vendar: to sell at a
iero: cinchona tree (Cinchona). mistake, blunder. Def.: Intermixo reduced price; -e komprar: to buy
— DeFIRS di du personi o kozi; V-25. — at a discount; esas granda rabato
DeFIS en la preco di ca vari: there is a
quinar-a*: quinary, consisting of great reduction in the price of
five. — DEFIS quirit-o: quirite, a citizen of these goods. Def.: Rabato:
ancient Rome in his civil diminuto di preco grantita da la
quing-o: (fruit) quince; -iero: q. capacity. — DEFIRS vendisto a la kompranto. —
tree (Cydonia vulgaris). DEFIRS
quirl-ar: (tr.) to twirl, querl; turn
quinin-o: (chem.) quinine, or wind (ulo) around. V. exp.: rabi-o: rabies, canine madness
quinia. Def.: Alkaloido extrakta Agitar liquido, ex. kremo, per (cf. hidrofobio); -ala: relating to
di quino. — DEFIRS quirl-ilo. — De rabies; -ika, -iko: rabid (person
or animal). — EFIS
quinkunc-o: quincunx. Def.: quit-a: quit(s), clear; rid, free (de,
Kinopa dispozo di kozi (un en pre ulo); discharged (from debt); rabin-o: (Jewish) rabbi, rabbin; -
omna angulo e un meze di -igar: to receipt (a bill, etc.); to ala: rabbinical; -ismo: rabbinism;
quadrato). — DEFI give a receipt to (ulu); to pay off, -isto: rabbinist, one who adheres
clear up; -igo: receipt; quittance, to the tradition of the rabbins. —
quinquagezim-o*: discharge (from debt); -esar ye DEFIRS
Quinquagesima (Sunday). — ulu: to be quits with someone, to
DEFIS owe one nothing; -igo o du-opl- rabot-o: (carp.) plane; -agar: (tr.)
igo: (to play) quits of double; -a to plane; -o-spano: shaving; -
quint-o: (mus.) quint: interval of reciproke: (to be) mutually quits; mashino: a planer; listel- -o:
five consecutive notes; (fig.) a il quit-igis la recevo di mea letro: rabbet plane. — F
tenor violin; (piquet) quint, a he acknowledged the receipt of
sequence of five cards; (fencing) my letter. — DEFS racem-o*: (bot.) raceme. —
quinte, fifth guard. — DeFIRS DEFIS
quo: see qua.
quintal-o (metr-ala): quintal: 100 racion-o: (faculty) reason, power
kg (about 200 lbs.). — eFIS quocient-o: (arith.) quotient. — of understanding, intellect; (cf.
DEFIS motivo, expliko, kauzo, rezonar);
quintan-a* (febro): quintana, -ala: rational (act, thing); -oza:
five-day fever. quodlibet-o: pun, quibble, sorry rational (person); -al-eso:
joke, jest. — F rationality; -al-ismo: rationalism;
quintesenc-o: (lit. and fig.) -al-isto: rationalist; evo di -o: age
quintessence, essential thing, pith quot-o: quota, portion, share, of reason; des-, ne-, sen-, kontre-
(of a matter). — DEFIRS contribution. Def.: Parto quan on racion-a: unreasonable,
devas pagar o recevar, en irrational. Def.: La fakultato per
quintet-o*: (mus.) quintet. — repartiso di ula sumo totala. — qua on konocas e judikas. —
DEFIS DEFIS DEFIRS
rad-o: (nav.) roads, roadstead; radiograf-ar: (tr.) to photograph art, literature; -ita sukro: refined
en-irar (la) -o: to go into the (ulu, ulo) by means of x-rays; - sugar; -anta, -iva: refining; -isto:
road. — DFIRS uro: (photo.) radiograph. — EFIS refiner; -eyo, -erio: refinery of
sugar, oils, etc. — DEFIRS
radi-ar: (tr., intr.) to radiate, radiometr-o: (instr.) radiometer.
irradiate: to emit rays or beams; - — EFIS rafl-o: rape, grape-stalk. — F
o: ray, beam, gleam; (geom.)
radius; (of a wheel) spoke; (ich.) radioskop-ar: (tr.) to view an raft-o: raft, plank or log float; -o-
ray, skate; -ado: radiation, opaque object by means of ponto: a bridge-raft; arbor- -o: a
radiance; -anta, -oza: beaming, Röntgen rays; -(ad)o: raft of trees. — E
radiant, radiated; -ozo: (zool.) radioscopy; -ilo: radioscope; (cf.
radiary (pl.) radiata; -ala: radial; - radiografar). — EFIS rag-o: tatter: cloth torn and
izar: to cover (ulo) with rays; hanging (cf. shifono); -izar: to
sun- -i: sun rays; kalor- -o: ray of radio-telefon-ar: (tr.) to phone clothe (ulu) in rags, tatters; -oza,
heat; (fig.) lua vizajo radias (pro) (ulo) by wireless; -o, -uro: -iz-ita: ragged, tattered; -oz-eso:
joyo: his countenance beams wireless telephoning, raggedness. — E
with joy. Ex.: Lumo radias. radiophone; -ilo: a wireless
Radiar kaloro. La radii di telephone. ragut-o: (cook.) ragout: a highly
Roentgen; La suno radiizas la seasoned dish; a stew; hash. —
agri, t.e. kovras li per sua radii (o radio-telegraf-ar: (tr.) to DeFI
radiado). — DEFIRS telegraph (ulo) by radio; -(ad)o, -
uro: radio-telegraphing, raitr-o: reiter: ancient German
radiator-o*: radiator (of heat); radiogram; -ilo: radio-telegraphic trooper. — DEFIRS
cooling apparatus. Def.: Aparato apparatus.
destinita cedar kaloro a l’aero rajunt-ar: (tr.) to overtake, catch
cirkondanta (quale l’aparati, qui radium-o*: (chem.) radium. — up to. Def.: Atinger ulu, ulo,
varmigas nia domi, e l’aparati, DEFIRS sequinte lu kun plu granda
qui koldigas l’aquo en la motori rapideso; III-470. Ex.: Il jus
di automobilo); V-626-7. radius-o: (anat.) radius (-bone). departis, ma me esperas balde
— EFS rajuntar il. — FIS
radik-o: (of plants, etc., also
gram., math.) root; (gram.) root, radot-ar: (intr.) to be in his (or rak-ar: (tr.) to draw, rack off
stem, radix, radical, primitive her) dotage, to talk drivel; (wine, etc.) (fig.) to extract,
word or syllable; (fig.) nonsense; -eso: (state) dotage; - worm out (secrets, money, etc.)
beginning, origin; -ala: radical: anto, -ero, -emo: dotard, driveler. V. exp.: To ne esas trans-varsar
relating to the root; -ifar: to — eF (varsar ek un vazo en altra per la
produce roots, take root (en); - suprajo), ma pasigar (liquido) de
izar: to plant: fix (ulo) in earth by rafan-o: (bot.) radish (Raphanus un vazo en altra, cherpante sube
roots; -o-sproso: (bot.) sucker, radicula); -eto: radish (Raphanus (per robineto o sifono); III-77. —
runner; -eto: (bot.) radicle; -alo: sativus); -eyo: radish bed. — I E
(math. chem.) radical; -al(ul)o:
(politics) radical: an advocate of rafin-ar: (tr., lit. and fig.) to rakahut-o: racahaut: an Arabian
radicalism; -al-ismo: (polit.) refine (metal, sugar, the taste, food. — DEFIRS
radicalism; kina radiko di mil: etc.); (cf. pur-igar; delikat-igar); -
fifth root of a thousand (ad)o, -uro; -eso, -em-eso: raket-o: racket (as for tennis). —
(5&radic1000). — EFIS refining; (result) refinement, DEFIRS
nicety; affectation of nicety (cf.
sub-til-igo); -ito: refined person:
one who has a delicate taste, in
rakit-o: (med.) rachitis, rickets; - rang-o: row, file, tier, range; expeditious. Ant.: lenta. —
iko, -ika: (person) suffering from (degree, station) rank, order; - DEFIS
r. — DEFIRS izar: to place (ulo) in rows, put
(uli) in ranks; to class (persons, rapier-o: rapier, long, straight
rakont-ar: (tr.) to recount, tell (a things) (cf. lok-izar); en la sama - sword. — DEFR
made up story, fiction, something o: in the same row; sam-ranga: of
which never happened, is not the same rank; alta-ranga: of raport-ar: (tr.) to make a report
true); -o: story, tale, fib, fiction, high rank; recevar rango: (milit.) on, to report (ulo, ad ulu); -o:
gossip; -o imaginala, fantazi-ala: to take rank. Def.: Ordino, aranjo report; (fig. math.) ratio, relation;
fantastic yarn, improbable story; di kozi sama o simila, personi sur -anto, -ero, -isto: reporter. Def.:
old wife’s tale; -anto, -ero: story- lineo o segun digneso o merito. Facar raporto, t.e., plu o min
teller; -achar: to tittle-tattle. V. Ex.: Rango di soldati. longa naraco o deskripto pri kozo
exp.: vid. naracar. — eFI Revolucioni konfuzas omna od evento, specale a chefo od
rangi. — DEFR autoritato kompetenta, od a
ral-o: (orni.) rail (-bird) (Rallus). societo, kongreso, quan o devas
— DEFI rankor-ar: (intr.) to have a o volas informar; VI-79;
grudge, a ranco(u)r, spite; to feel matematikala raporto equivalas
rali-ar*: (tr., intr., milit. and fig.) resentment, animosity (kontre fraciono, kp. relatar. Ex.:
to rally (troops). Def.: ulu, pri, pro, ulo). — EFIS Historio reportas remarkinda
Kunvenigar hazarde soldati fakti. Komercala raporti; La
dispersita, ne segun individuala ranson-o: ransom; postular -o: to raportisto raportas la novaji od
ordino; metafore signifikas demand a ransom (de, po, ulu). facas raporto pri ula proceso. La
adhero (plu or min bonvoloza) a Def.: Preco postulata po la reporto di 2 ad 3 esas la fraciono
partiso, a persono, e.c.; V-742. — liberigo di kaptito (militala o ne); 2/3. — DEFIRS
DEF V-676. — DEF
ram-o: small bough, twig, small rapsod-o: (antiq.) rhapsodist:
branch (of a tree); (fig.) a ranunkul-o: (bot.) buttercup reciter of poems. — DEFIRS
subdivision or branch artery, (genus: Ranunculus). — DeFIRS
vein; branch of family, etc.; - rapsodi-o: rhapsody: poem
(et)oza: branchy, ramous, ranur-o: groove: a long, square- recited by a rhapsodist; (fig.)
ramified. — DeFIS cut, sunken channel in wood or rambling composition. —
metal; (firearms) rifling; (cf. DEFIRS
rami-o: (bot.) ramie (Bœhmeria); kanelo). — FS
-o-stofo: ramie fabric. — DEFS rapt-ar: (tr.) to sieze and carry
rap-o: (bot.) a variety of turnip
away by violence, pillage,
ramn-o: (bot.) buckthorn (genus: (Brassica rapa rapifera). — FIR kidnap, ravish; -o: rapine,
Rhamnus). — IL pillage, kidnapping, highway
rapec-ar: (tr., of clothing) torobbery; -anto, -ero, -isto: robber,
ramp-o: (upward) slope, piece, put a piece in, patch; (of
brigand, bandit, highwayman; -
gradient, incline, ramp. V. exp.: shoes) to cobble; (cf. reparar). — ajo: booty, plunder; -ema:
vid. pento. — Def FI rapacious; -em-eso: rapacity (cf.
avideso); -ocido: murder
ran-o: frog; -larvo: tadpole. — IS rapid-a: (in space and time) (attended) with robbery. V. exp.:
rapid, swift, quick, prompt, fleet, vid. furtar, extorsar. — FIS
ranc-a: rancid, rank; -eso: speedy, fast (cf. ajila, hast-ema,
rancidity; -eskar: to turn, become alert); -eso: quickness, celerity, rar-a: rare, seldom occuring, not
rancid; odorar rance: to smell rapidity, velocity; -ajo: a rapid frequent, infrequent, unusual; (cf.
rancid. — DEFIS (in a river); -a treno, rapido: a skarsa); -e: rarely, seldom, not
fast train, express; -ag-ema: often; -ega: very rare; -eso:
rareness; -ajo: a rarity, curiosity. ratifi-o: (liquor) ratafia. — -ero, -isto: barber. Def.: Tranchar
Def.: Des-ofta, des-frequa; V- DEFIS raze la pili. — DEFIS
595. Ant.: ofta, frequa, cf. skarsa.
— DEFIS ratifik-ar: (tr.) to ratify, confirm re: (mus.) re, D, the second note
(a treaty, an act, etc.). Def.: of the diatonic scale.
ras-o: (human, animal) race, Autentigar ulo ja facita o
stock, breed; (fig.) family, line, promisita. — DEFIRS reakt-ar: (intr.) to react (ad,
ancestry, blood; (agri.) variety; - kontre); -o: (all senses) reaction;
ala: ethnic; (la) -i futura: future raten-o: (fabric) rat(t)een. — -iva, -ema: reactive; -ivo:
races, generations. Def.: DEFIS (chem.) a reagent; -emo: (polit.)
Ensemblo di la ancestri e reactionary. — DEFIRS
decendanti di una familio, di un raton-o: (zool.) raccoon, coon
populo. Ex.: La raso di Abraham. (Procyon lotor). — FS real-a: real: actually existing, not
Homala raso. Di pura raso. imaginary, not fictitious; -ajo, lo
Hundo chasas segun sua raso. — rauk-a: hoarse, raucous, husky; - reala: a reality, what is real; -eso:
DEFIRS eso: hoarseness; -igar, -eskar: to (quality) reality; -e: in reality,
make, become hoarse. — eFIS indeed; -igar: to realize: make
raskal-o: rascal, rogue, knave, real, bring (ulo) into being; (fin.)
scamp, blackguard; -ala, -atra: raup-o: caterpillar. — D to convert into money; -eskar: to
rascally, scoundrelly; -eso: become or be realized; be
(quality) knavery; -ajo: (act.) raut-o: rout, a fashionable converted into money; (fig.) to
knavish trick, rascality; -aro: assembly, a large evening party. come to pass; -ig-(ad)o, -ig-uro:
rabble, riffraff (cf. populacho). — DeFR realization; -ig-ebla: realizeable;
—E -ismo: (philos., art) realism; -
ravelin-o: (fort.) ravelin, lunette. ism-ala, -ist-ala: realistic; -isto:
rasp-ar: (tr.) to rasp, grate; -ilo: — DeFIRS realist. Ant.: imagin-ala, -ita; ne-
rasp, grater; -uri: gratings; -o- vera, falsa. — DEFIS
bruiso: a rasping noise; -ita pano: ravin-o: ravine, gully; -izar: to
grated bread, bread crumbs. — gully out (by torrent), to cross (a realgar-o: (min.) realgar. Def.:
DEFIRS land) with ravines. Def.: Longa, (Reda) arsen-sulfo; IV-580. —
profunda e streta exkavuro DEFRS
rast-ar: (tr.) to rake: clean (ulo) formacita da torento. — EF
with a rake; -ilo: a rake; -ilo-edo: rebel-a: rebellious, refractory; -
a rakeful. — FIS ravis-ar: (tr.) to ravish: enrapture, (ul)o: a rebel, insurgent; -eskar, -
charm; -o, -eso: (act, state) esar: to rebel, rise in rebellion
rastaquer-o*: a foreigner or transport, rapture; -anta, -iva: (cf. revoltar); -esko, -eso:
stranger travelling without ravishing, delightful, charming; - rebellion; -aro: (collect.) rebels.
known means of existence; a ante: admirably, wonderfully Def.: Qua violente refuzas
fashionably dressed swindler. — well. Ex.: Vua kantado ravises obediar autoritato yurizita. Ex.:
F me. Me esis en raviseso (od, La rebela anjelo. Rebelo kontre
ravisata). Il kantas ravisante. — rejo. Ant.: obedi-anta, -ema. ?
rastelier-o: rack, wooden frame EFI DEFIS
of open work, as for fodder, for
arms, etc. — FIS ray-o: (ich.) ray, skate (genus: rebord-o: a raised edge; brim,
Raia). — EFIS rim; -izar: to put a raised edge on
rat-o: rat; -chas-anta, -era: rat- (ulo). V. exp.: Flanjo existas nur
hunting; -kapt-ilo: rat-trap; - raz-ar: (tr.) to shave (su, ulu); - en tubi. Rebordo ne esas simpla
veneno: rat poison. — DEFIS ilo: razor; -ilo-ledro: razor-strop; bordo, ma bordo salianta ofte
perpendikla a la chefa parto
(quale rebordo di chapelo); IV- ist-ala artiklo: an editorial. —
642. — FIRS recidiv-ar: (intr., jur.) to repeat DeFIRS
the same offence, to commit the
rebus-o: rebus. — DEFIR same crime again; (med.) to redan-o*: (fort.) redan. — DEF
reappear (said of a former
recens-ar: (tr.) to review (a illness); -o: recidivism: relapse redemt-ar: (tr.) to redeem. —
book). — DeR into crime or illness, second EFIS
offense; -anto, -into, -ero:
recent-a: recent; -e: recently, previously convicted felon, old redingot-o: frock coat: double-
lately; tote -e: very recent, new, offender. — DeFI breasted garment for men, with
fresh; til -e: until recently. Ex.: long skirts before and behind. —
Recenta eventi. Tote recenta recipient-o: (chem., phys.) DF
memoro. Ant.: anciena. — EFIS recipient: receiving vessel for
gases or liquids. — DEFIS red-kaud-o: (orni.) redstart, red-
recepcion-ar: (tr., tech.) to take tail (Rubicilla phoenicura).
over. V. exp.: Examenar la reciprok-a: (also log., gram.)
qualesi di furnisajo e pose reciprocal, mutual; -o: (log.) red-pektor-o: (orni.) robin
decidar pri lua acepto o refuzo. converse: reciprocal proposition; redbreast (Erithacus rubeculus).
VII-480. -eso: reciprocity, mutuality; agar
-e: to return the like, to give like reduit-o: (fort.) reduit, inner
recept-o: (med., cook) recipe, for like (ad ulu). V. exp.: vid. fortification; (fig.) retreat, refuge.
receipt (cf. preskripto). Def.: mutuala. — DEFIRS Def.: La senco vulgara e la senco
Formulo qua indikas la militala esas identa: «loko,
kompozuro di ula medikamento recit-ar: (tr.) to recite: repeat out angulo en qua on povas retretar,
o la ingrediento di ulo. — loud something learned (a lesson, refujar, celar su»; IV-706. —
DEFIRS etc.) — DEFIS DeFIRS

receptakl-o*: (bot.) receptacle. recitativ-o: (mus.) recitative: sort redukt-ar: (tr., intr.; also surg.,
— EFS of a musical declamation used in math.) to reduce (to proper,
operas, etc. — DEFIRS suitable proportions; cf.
recev-ar: (tr.) to receive, accept diminutar); (jur.) to commute (a
(something offered, given, sent); red-a: red (colo(u)red); -o, -a sentence); -ebla: reducible. Ex.:
-o: (act.) accepting, receipt; -ajo: koloro: red (the color); blush; - Reduktar (la dimensioni di)
that which is received; la libro eso: redness; -igar, -izar: to make mapo, tablo. Reduktar ulu a taco.
esas recevebla de la imprimerio: red (ulu, ulo); to cause to blush; - Reduktar ulo a pulvero. Reduktar
the book is to be had from the atra: reddish, ruddy; -vanga: red- frumento a farino. Reduktar
printer’s; -uyo: receptacle; -ilo: cheeked, rubicund; (la) red-i: rupturo. Reduktar du fracioni a la
receiver (instr.); -atesto: (fig.) the reds, republicans, sama denominatoro. — DEFIRS
acknowledgement of receipt. V. socialists. — E
Exp.: On recevas simple to, quo redut-o: (fort.) redoubt. — DEFS
donesis o sendesis, mem ne redakt-ar: (tr.) to draw up, word
demandita o ne expektata. On (a document); to edit (a ref-o: reef (in a sail); -agar: to
recevas donacajo, pensiono. On newspaper, journal) (cf. edit-ar); reef; des-ref-agar: to let out the
aceptas kande on voluntas -(ad)o, -uro: drawing up (deeds, reefs in (a sail). — DER
recevar (gasto, e.c.). Obtenar etc.); editing periodicals;
esas recevar kozo, quan on redaction; -eso: manner , style of refer-ar: (tr., intr.) to refer (to): to
deziras, demandas, por qua on wording, editing; -anto, -ero, - direct, send to another; to
konkursis (premio) od irge penis; isto: writer (of a deed); editor; - attribute, ascribe; -o: reference; -
II-647. — EFIS o-libro: book of reference. Ex.:
Me referas l’afero a vu. Me agos. Il reflektis pri sua pasinta place of refuge; lair (of beasts); -
referas Sro. A. a Sro. B. Me peki. Agar senreflekte. — trotuaro: a place of reuge (for
referas mea debileso a la morbo. DEFIRS pedestrians); -anto, -into:
Ica komizo havas bona referi. On refugee. — EFIS
referas ad autoro o libro, e.c. reflektor-o*: reflector. Also
kande on indikas la loko, en qua reflecting telescope. — DEFS refut-ar: (tr.) to refute, confute,
on trovos ulo aludata o bezonata disprove. Def.: Kombatar aserto
(k.p. citar). V. exp.: Referar, reflex-a, -o: (physiol.) reflex. — od opiniono per argumenti, qui
verbo transitiva, havas senco DEFIRS nuligas ol o qui pruvas la
vicina a relat-igar, ma plu kontreajo. (En proceso, en
preciza. Ol signifikas: establisar reflux-ar: (intr.) to ebb (of tides); diskuto, singla partiso penas
relato logikala od intelektala -o: ebb, reflux. Ant. fluxar. — refutar la aserto o pretendo di
inter un kozo ed altra, qua esas eFIS l’altra); III-222. — DEFIS
exemple lua kauzo, origino,
expliko, e.c. Exemple, on referas reform-ar: (tr.) to reform: amend refuz-ar: (tr.) to decline, refuse; -
la marei a la luno; on referas for the better (laws, customs, o: refusal; -ajo: what is refused.
monumento a lua epoko, autoro, morals, etc.); -o: (also church V. exp.: Vu refuzas, sive kozo
stilo. Per extenso di ta senco, on hist.) reform(ing); reformation; - quan on ofras a vu, sive kozo,
referas su a persono, qua povas ema, -emo; -ista, isto: reformer, quan on demandas de vu, sive
atestar o garantiar ulo, ad reformist; -ita: reformed (person, irga propozo quan on facas a vu.
autoritato, qua povas konfirmar church, etc.); -ito: a reformed Do refuzar = ne aceptar, o ne
aserto o protektar ulu; VI-79. — person; (fig.) a protestant; -ebla: koncesar (ne volar donar), o ne
DEFIRS reformable. — DEFIRS admisar, o ne konsentar; III-222.
— EFIS
referendari-o: referendary, (in refrakt-ar: (tr., phys.) to refract; -
France) a former title of certain esar: to be refracted; -iv-eso: regal-ar: (tr., also fig.) to regale,
public officers; (in Germany) refractive power; -ebla: treat, entertain, feast; il regalis
young barrister attending the refrangible. Ex.: La prismato sua amiki: he entertained his
courts and qualifying for the post refraktas la lumo-radii. — friends; il regalas ni per
of «Assessor»; -a konsil-isto: DEFIRS charmanta rakonto: he told us
(France) a magistrate in audit (treated us with) a charming tale
office. refraktar-a: (of substances) (to amuse us). — DEFS
refractory, not easily melted,
reflekt-ar: (tr., phys. sense) to wrought or acted upon; -(ul)o: a regali-o: «regale»: royal
reflect (back), mirror back (ulo); refractory person, contumacious prerogative. — DeFIRS
to turn something back; (intr., person; (milit.) rebellious recruit
fig. mental sense) to reflect, (who refuses to join his regard-ar: (tr.) to pay regard to:
consider, meditate especially on regiment). — DEFIRS to look at something attentively,
something past (pri): -esar: to be cast the eye on; -eskar, -etar: to
reflected (en, sur); -ita: reflected refraktor-o*: refractor. Also glance at; -o, -ado: look(ing),
(of objects); -anta: reflecting; - refracting telescope. gaze, stare, Ex.: Regardar la
iva: (gram.) reflective verb etc.; - homi pasanta. El lansis regardi
ema: (fig.) reflective, meditative, refren-o: refrain, burden of a furioza. Regardar super muro. La
thoughtful; -ilo: reflector (cf. song; (fig.) constant theme, regardi expresas la pensi. V. exp.:
reflektoro); -angulo: angle of topic. Vidar esas nur perceptar ulo per
relexion; sen- -a: (of character) l’okulo, vole o nevole. Regardar
thoughtless, giddy, heedless. Ex.: refuj-ar: (intr.) to take refuge, esas esforcar por vidar, implikas
Speguli reflektas la imaji di seek shelter (che ulu, ad ulo). sempre intenco ed atenco, mem
objekti. Reflektez ante ke vu (fig.) to have recourse (to); -eyo: se on fakte ne sucesas vidar: ofte
on dicas: «me regardas, e me -o: animal kingdom. Ex.: Louis aferi, nia dokumenti. On
vidas nulo»; V-35; kp. spektar, XIV regnis la lando de 1643 ad preskriptas regulizuri por soldati,
kontemplar. — EFI 1715. (fig.) La regno di yusteso, por karceri. V. exp.: On regulas
di ula modo. La teroro regnis. V. mashino, fixigante lua repideso o
regat-o: regatta, boat-race. — exp.: La rejo di Anglia regnis ma lua povo ad ula valoro konstanta.
DEFIRS ne guvernas. — DEFIS Regular ne esas ajustar. On
ajustas peci, on regulas
regener-ar: (tr.) to regenerate: to regol-o: (orni.) wren fenomeno. On regulas horlojo,
generate anew; (theol.) to make (Troglodytides parvulus). ajustante lua pendulo. V-67. —
to be born again; (fig.) to reform, DEFIRS
amend. Ex.: La sapto regeneras regolis-o: (bot.) liquorice,
la aboro-tisui. Bapto esas licorice; -pasto: l. paste; -aquo: l. regulator-o*: (mechan.)
regenero. Regenerar naciono water. — IS regulator, governor. Def.: Ula
dekadanta. — DEFIRS parto di mashino qua regulas la
regres-ar: (intr.) to regress, movado. — DEFIS
regent-o: regent; -eso: regency. recede; to recoil; -(ad)o:
— DEFIRS regression, retro-gression; -anta, rehabilit-ar: (tr.) to rehabilitate,
-iva, -ema: (lit. and fig.) reinstate; -o: rehabilitation,
regi-o: regie, direct regressive, retrograde. Ant.: vindication. Def.: Riestablisar en
administration, management of avancar. — EFIRS lua olima stando, partikulare en
government properties (as yuri. Ex.: Rehabilitar la memoro
opposed to contract regret-ar: (tr.) to regret, be sorry di kondamnito. Rehabilitar ulu
administration), esp. the excise about (ulu, ulo); -inda: ad lua olima rango, ulu en
administration; a government regrettable. Ex.: Regretar la l’estimo di la populo. —
monopoly. — DeFIS pekunio spensita, amiko DEFIRS
mortinta. — EF
regiment-o: (milit.) regiment. — rein-o: (bridle-) rein. — EFIS
DEFIRS regul-ar: (tr., tech. and fig.) to
regulate (machines, clocks, etc.); rej-(ul)o: (also cards and chess)
region-o: (all senses) region, part -o: rule (to follow; cf. normo); - sovereign king; -ala: regal, royal;
of a country, of space, of the ado: regulating; -aro: rules -ido: royal prince; -princ-ulo:
body, of a science; -ala: regional. (collect.); -ala: relating to crown prince; -eso: royalty: state
— DEFIRS regulating; -oza: regular: of being king, kingship; -ino:
conformed to rule or law, queen; -io, -lando, -stato:
registr-o: register, record (of uniform, constant; -oz-eso: kingdom; -ocido; -ocid-anto, -
persons); account (of acts and regularity; -oz-igar: to regularize, into: (act, person) regicide; -ala
proceedings); (com.) account make regular, put in order, set aquo: aqua regia, nitro-
book; -agar: (tr.) to register, right; -anta, -iva: regulating, hydrochloric acid. — eFIS
record; -ag-(ad)o: registration; - regulative; -oze: regularly; -izar:
eyo: registration office; -isto: to make, establish regulations rejim-o: (polit. social, medic.)
registrar; en- -igar: to keep a for, impose regulations on; -iz- regime, regimen; mode or system
register of, make a record of, uro: regulation (prescribed); - of rule or management. Def.:
enrol. — DEFIRS iero: (rel.) regular, a monk; -ier- Senco politikala: formo o
eskar: to become a monk, nun; - maniero di guvernado. Senco
regn-ar: (tr., intr.) to reign: to rule ier-ino: nun. Ex. Segun la regulo. teknikala: maniero plu o min
as king or sovereign, to hold Konformigar su a la reguli. La reguloza segun qua ula fenomeno
sway over (ulu, ulo); -o: reign; regulado di la posh-horlojo. (duranta) eventas. Senco
(nat. hist.) kingdom; -anta: Regular su segun ulu. Regulizar medicinala: maniero (metodoza)
reigning; -ato: a subject; animal- itinerario. Regul-oz-igar nia di vivar e di nutrar su (to ne esas
dieto, nek higieno); IV-580. Ex.: anta: wrapped in pious rekt-a: (geom.) straight; not
Anciena rejimo. Monarkiala meditation. — FIS crooked or curved; upright,
rejimo. Rejimo di karceri. — plumb, erect; -e: in a straight
DEFIRS rekoli-ar: (tr.) to gather in, in line;-o: a straight line; -eso:
order to save from loss. Def.: straightness, directness;
rekalk-ar: (tr., tech.) to upset Prenar o gardar ulo od ulu uprightness; -igar: straighten,
(metals); to ram (a gun); -(ad)o: abandonita, perdita o falinta; VI- align, lay out in line; (milit.) to
compression (endways); -ilo: 115. Ex.: Rekoliar fragmenti de dress the ranks. Ex.: Stacar rekte.
rammer (of a firearm). Def.: la naufrajo. Rekoliar la perdita Irar segun rekto. Rekta kolumo.
Facar preso sur materio infanti. — F Rektigar la trupi. V. exp.: vid.
cilindroforma (liquida o solida) direta, erektar. Ant.: kurva, tord-
sur un de lua bazi en la sinso di rekolt-ar: (tr., also fig.) to ita, sinu-oza. — DEFIS
l’axo, tale ke on kurtigas ol; IV- harvest, reap, get in (crops),
581. — IS gather in (the fruits of the earth); rektangul-o: rectangle; -a, -atra:
-(ad)o: harvesting, reaping; -ajo: rectangular. — EFIS
rekam-ar: (tr.) to figure or work a harvest, crop, vintage. — FI
fabric with gold, silver, silk, etc.; rektifik-ar: (tr., chem, and fig.) to
-ita per oro: gold-figured, - rekomend-ar: (tr.) to recommend rectify (spirits, errors, etc.). Def.:
worked. — IS (ulu, ulo, ad ulu) (cf. konsilar, Purigar per distilado; igar exakta;
exhortar); -o: (act) korekt-igar. — DEFIRS
rekapitul-ar: (tr.) to recapitulate; recommendation; -inda: worthy
sum up the principal points. Def.: of r.; -o-letro: letter of r. — rektor-o: rector: headmaster of an
Rezumar, kurte repetar o DEFIRS acedemy, of a university, of a
rimemorigar per enumero preciza Jesuit college; (cf. paroko). —
e kompleta di omna punti, parti, rekompens-ar: (tr.) to DEFIRS
o chapitri; III-206. — DEFIS recompense, reward, require,
remunerate (ulu, per ulo). — rektum-o*: (anat.) rectum. —
reklam-ar: (tr., intr.) to advertise EFIRS EFS
(loudly), to boom; (cf. avertar); -
(ad)o: advertisement, puffing up. rekord-o: record (in sports). Def.: rekuper-ar: to recover, regain,
— DFRS Sportala prodajo, oficale retrieve, get back the possession
konstatita, e qua ecelas super or use of, to recoup; -o: recovery,
reklamac-ar: (tr.) to (re-)claim, omna agi di sama genero entee regaining, recuperation; -ebla:
put in a claim for (compensation, facita. — DEFR (also fin.) recoverable. Def. Ri-
a reward, what is due, one’s aquirar, ri-posedar ulo. ex.:
rights, etc.) (cf. postular); -o: rekort-ar: (tr.) to cut, clip; curtail, Rekuperar kaloro, sua havaji,
claim, (jur.) complaint; -anto: (the outside, the edge, the end), spensi, forteso, parol-povo, vid-
claimant. Ex.: Reklamacar to pare, crop, prune, lop (the povo, bon-san-eso. DeFIS
objekti pruntita o perdita. nails, a garment, a coin) (cf.
Reklamacar sumo debata, tondar); -(ad)o, -uro: clipping, rekurent-a*: (anat., math.)
salario, honorario (cf. III-409). paring. Def.: Detranchar la recurrent (cf. ri-apar-anta).
— DF bordo, la extremajo di ulo. — S
rekurs-ar: (intr.) to have recourse
rekolec-ar: (rel.) to commune rekrut-ar: (tr., milit. and fig.) to to (ad ulu, ulo), to appeal, to
with one’s own heart, to turn recruit, enlist (ulu, ad); -ar su: to resort (ad); -o: recourse;
one’s mind from earthly affairs enlist; -ito: a recruit; -achar: to application for assistance or
and piously meditate; -o: self- entice (ulu) into enlisting, to protection; resort (to a source of
communing, pious meditation; - crimp. — DEFIRS aid); -o ad indulgo: petition for
pardon; -ar a la klementeso di la
rejo: to solicit the clemency of relating to; relative to; (jur.) high-, base r.; -izar: to emboss
the sovereign; -o a kasaco: appertaining to; -iv-eso: (paper, etc.). — DEFIRS
petition or lodgement of appeal; relativity; -igar: to put (ulu, ulo)
lakrimi esis elua nura rekurso: into relation or connection (ad, religi-o: religion; -ala: religious
tears were her only recourse. kun ulu, ulo); -ata: correlative. (war, etc.); -oza: religious
Def.: Demandar la helpo, la Ex.: «A relatas B» signifikas ke (person); -oz-eso: religiousness; -
sokurso. Ex.: On rekursas a existas «relato» inter A e B. On ano: believer in a religion;
helpo, a helpanto, a moyeno, a povas anke «relatigar» A ad (od, faithful, true believer. —
metodo, a procedo. — DEFIS kun) B. V. exp.: Relato DEFIRS
(matematikala senco): On povas
rekuz-ar: (tr., jur. and fig.) to dicar 2 relatas 3, quale 4 relatas reliqui-o: relic (of saints, etc.);
challenge (a witness, juror); to 6, od on darfas parolar pri (pl.) mortal remains, relics; -uyo,
take exception to (testimony, «relato» di 2 a 3. La nociono -kesto: reliquary. — DEFIS
statements); -ar su: (of judges, relato esas multe plu general ed
jurors) to decline judging or ampla kam la nociono raporto. rem-ar, -adar: (tr., intr.) to row,
voting, to beg to be excused; -o: On bezonas sempre parolar pri pull on an oar; -ilo: oar; -batelo:
challenge, exception, denial; - relati inter diversa grandaji, e ca rowboat. — FIS
ebla: exceptionable, relati esas tante generala, ke ne
challengeable, doubtful. V. exp.: omni povas expresesar per remark-ar: (tr.) to remark, to
Rekuzar esas teknikal termino di equacioni. La relato di a ad b notice, observe; -igar: to cause
la yurocienco; on rekuzas povas esar irga funciono; la (ulu) to remark, to attract notice
judikanto o testo (t.e. on ne reporto di a ad b esas simple e to; (fig.) to state, to say; -o:
aceptas lu, ed on exkluzas lu), en nur la fraciono a/b; VI-296. — notice, observation; -inda:
ula kondicioni determinita da la DEFIRS worthy of note, remarkable,
legi, ex. kande la senpartiseso di curious, notable; -ar la beleso di
la judikanto o testo esas relay-o: (also elec., teleg.) relay, ulo: to notice the beauty of
suspektebla (pro lua relati kun la fresh supply of horses, etc. — something; elua beleso remark-
judikoti, pro lua personal DEFIRS igis su da me: her beauty
interesti, e.c.). Judikanto povas attracted my attention; -ar ulu en
rekuzar su ipsa spontane pro releg-ar: (tr., pr. and fig.) to turbo: to observe someone in a
simila motivi, to esas, refuzas relegate, send off, shut up, crowd; facar remarki pri: pass
funcionar. Komprenebla, ca consign, seclude (ulu, ulo) in a remarks upon; me remark-igis,
vorto povas uzesar kun metafora fixed place; -o, -eso: regulation, ke pluvas: I remarked (pointed
senco en la komuna vivo; III- banishment. Def.: Enternar en out) that it was raining. (cf. VII-
222. — FIS loko determinita. Ex.: Relegar 206-7); remark-inda evento: a
recidivinto ad kolonio. Relegar remarkable event; verko plena de
rel-o: (railway-) rail; -voyo: ulu a chambro, portreto ad remarki: a work full of
railroad. — EFRS kelero, ulu ad ruro. V. exp.: vid. comments. V. exp.: turnar o
exilar. — DEFIS portar sua atenco sur ulo od ulu.
relat-ar: (tr., intr.) to have M. XI-226. — EF
reference to, stand in some relev-ar: (tr.) to survey, map out,
relation to, to be related, to relate make a plan of; (nav.) take a remedi-ar: (tr.) to remedy (a
to; (of persons) to be connected bearing of (coasts, shores). — disease, a sickness); (fig.) to
(by business, etc.; N.B. not FIS redress, repair, set to rights; -ilo:
family; cf. parenta); -o: relation a remedy, cure, specific; -ebla:
(di ulo ad ulo, ulu kun ulu); -e: relief-o: (paint., sculp., arts) remediable (disease); (fig.)
relatively, comparatively (not relief, relievo, embossment; -a remediar malajo: to remedy an
absolutely); in reference to, with mapo: map in r.; -o alta, basa: evil; -ilo plu mala kam la morbo:
regard; -anta, -iva: pertaining, a remedy worse than the disease;
tempo remedias omno: time is a appointment (kun ulu); il arivis
cure for all things. Def.: remont-o: (milit.) remount(ing): unesme ye la -o: he arrived first
Supresar, cesigar la maladeso; V- purchase or supply of fresh at the rendezvous. — DEFR
157. V.exp.:Remedi-ilo esas horses; -eyo, -erio: remounting
kurac-ivo. Medikamento esas nur depot. — DEFIRS rendiment-o*: (tech.) output,
ulo donata por kuracar. Quankam efficiency (of machines). Def.:
morbo esas ne-remedi-ebla, ni remor-o*: (ich.) remora, sucker- Elekto utila (di mashini). —
ankore aplikas medikamenti. On fish (Echeneidis Remora). DFIS
ri-san-igas malado, e remedias
maladeso. — EFIS remork-ar: (tr., nav. and gen.) to reneg-ar: (tr.) to deny (untruly),
tow, take in tow, tug, haul, drag to disown, disavow; -o: denying,
reminic-ar*: (tr.) to reproduce or (a boat, a movable object; cf. denial; -anto: (rel. and gen.)
imitate (consciously or not) from tuvar); -o: towing; -o-kablo: tow- renegade: apostate from the faith;
memory some literary or musical rope; -o-batelo, -navo: towing- backslider. Ex.: St. Petro trifoye
piece. V. exp.: Reminico ne esas vessel, tow-boat, tug; -veturo: renegis Jesu. Renegar sua
simpla rimemoro: o esas (hand) street-cart (as for selling familio, sua religio.Def.:
rimemoro di ula literatural o fruit, etc.). — FIS Deklarar nevere ke on ne
muzikal peco, quan on imitas konocas ulu, ulo; abjurar (ne-
nevole o nekoncie: to esas esence remors-ar: (intr.) to feel remorse vere); des-agnoskar (ne-vere). V.
imito o kopio di artala verko en (pri). — EFIS exp.: vid. renuncar. — DFIRS
altra, do tote altra kozo kam la
simpla memoro, qua esas nur la rempar-o: rampart, bulwark; renesanc-o: (epoch, style, etc.)
kauzo od okaziono di la (fig.) any means of defence. — renaissance. — DEFIRS
reminico. On povas havar EF
rimemoro sen pro to facar renet-pomo: rennet-apple: a kind
reminico; V-627. remplas-ar: (tr., intr.) to replace: of pippin. — DeFIR
take the place of, be in the place
remis-ar: (tr.) to remit (debts, of (ulu, ulo); -igar: to replace renkontr-ar: (tr.) to meet: meet
sins, etc.); (med.) to abate (ulu da ulu, ulo per ulo); -o, -igo: with accidentally when in
(symptoms); -o: remission; replacing, replacement; -anto: motion, to fall in with, encounter
diminution (of a disease); -ebla: substitute: one who replaces (ulu, ulo); -o: meeting,
remissable: that may be remitted another; -(ig)ebla: replaceable. encounter. — DeFIS
or forgiven, pardonable; -anta Ex.: Il remplasis me dum mea
febro: remittent fever. Def.: absenteso. On remplasigas la rent-o: (yearly) income, rent,
(senco ordinara) Dispensar ulu patro da la filio. Remplasigar la annuity; -izar: to allow a yearly
de (parto di) debajo, puniso, anciena moblaro per nova. V. income to (ulu), to endow (public
peki, e.c.; (senco medikala) Ceso exp.: vid. substitucar, suplantar. institutions); -ifar: to bring in
o diminuto (tempala) di la revenue, yield an income; -if-
simptomi di maladeso; IV-605, remulad-o: (cook.) remo(u)lade, anta: income producing; -iero:
VI-210. — EFIS a French salad dressing fundholder, stockholder,
somewhat resembling annuitant, person of independent
remonstr-ar: (intr.) to mayonnaise. — DeF means; sulo- -o: ground rent;
remonstrate. Def.: Expozar polite monatala, yarala -o: monthly,
(mem a superioro) la nejusteso di ren-o: (anat.) kidney; -ala: renal. yearly rent; -o dum-viva: life
la ago; V-25. Ex.: En l’anciena — eFIS annuity; lasar rento (od, interesti)
monarkio, la parlamenti havis la akumul-esar: to allow arrears to
yuro facar remonstri al rejo . . . rendevu-o: rendezvous: a accumulate (rent, interest,
qua generale ne egardis oli. — meeting appointed, appointment; dividends). Def.: Revenuo
DEFI fix-igar -o: to make an (yarala), ordinare personala,
derivita de sulhavaji, domi rebound (cf. ri-salto). Def.:
lugata, o de kapitalo statala o repartis-ar: (tr.) to divide into due Reperkuto: l’ago di korpo
privata. — DeFIRS proportion, portion out, distribute shokata, qua shokas sua-vice
(ulo inter uli); -(ad)o: altra; IV-138. Ex.: Reperkuto di
rentir-o: reindeer (Cervus apportionment, repartition; -anto, (pafita) kanono. — EFIS
tarandus). — DE -ero, -isto: distributer. Def.:
Dividar segun proporciono repertori-o: a table, index,
renunc-ar: (tr.) to renounce, give oportuna o yusta; VI-79. V. exp.: register by which things can be
up, relinquish, resign (a position, Se publika prunto esas suskriptita readily located; (theat.)
office). Def.: Cesar dezirar o dekople, on repartisas ol inter la repertoire; stock-pieces, -plays;
demandar ulo. Ex.: Me renuncas suskriptinti en la proporciono di alfabet-ala, -o: alphabetical
voyajo, quan me intencas facar; 1/10, t.e. on atribuas a singlu index. — DeFIRS
on renuncas yuro, quan on 1/10 de la sumo, quan lu
posedas; e.c. Rejido renuncas la suskriptas. Simile on repartisas repet-ar: (tr.) to repeat: reiterate,
trono o la krono, kande, kargajo inter plura porteri o tell or say again (what has been
nultempe regninte, il refuzas porto-bestii, inter la axi di veturo told before or what another has
regnor; IV-100. V exp.: Ni o vagono, e.c.; VI-79; kp. said); -achar: to repeat tediously.
renuncas yuro, precepti o disdonar, distributar. — DeFIRS V. exp.: On repetas nur paroli; on
kustumi; ni renegas mastro o nia iteras omna-speca ago; II-80. —
religio; ni abjuras eroro, od repast-ar: (intr.) to take one’s DEFIRS
imaginita eroro. Philip V meal, have a meal (che, kun); -o:
renuncis la krono di Francia; St. meal, repast; (ship’s) mess; -etar: replet-a: (of living beings)
Petro renegis sua mastro; Henry to lunch; -eto: luncheon, light chubby, plump, stout, firm-
IV abjuris la Kalvanismo. — repast. Def.: Manjar ye fixa horo, fleshed, replete (from food); -
EFIRS apud tablo (generale kune); II- eso: plumpness; -eskar: to
74. Ex.: Li repastis che me. La become plump, chubby; (cf.
renvers-ar: (tr., intr.) to repast-horo. Il manjas quar korpulenta, obeza, grasa, plena,
overthrow, throw down, upset repasti omnadie. — EFI ronda). Def.: Qua havas formi
(cf. subversar, invers-igar); -e: ronda e karno ferma, do la pelo
backward; -ebla: that may be repent-ar: (tr., intr.) to repent, kelke tensita. (Lu povas tote ne
overthrown. Def.: Faligar ulo, rue, feel contrition; sen- -a: esar korpulenta, ex. infanto. La
ulu ad tero. Ex.: Renversar muro, impenitent. Def.: Havar reala repleteso esas signo di saneso);
tablo, inkuyo, veturo, persono, regreto. Ex.: Il repentas sua VI-601. — eFS
(fig.) esperi. La muro renversis. kulpi. Me igos il repentar to. —
—F EFIS replik-ar: (tr., intr.) to rejoin,
retort: to answer to a reply; -o:
reostat-o*: (elec.) rheostat. — reper-ar: (tr.) to put a guiding answer, reply: (jur.) replication:
DEFIRS mark on; -ilo, -punto: guidemark the reply of the plaintiff to the
(as made on a piece of machinery defendant’s plea; rejoinder: the
repar-ar: (tr.) to repair, restore, so as to assemble easily and defendant’s answer to the
mend a road, a house, a machine, accurately; mark on a wall, a plaintiff’s replication; -o: (quika,
a picture; to refit (a ship); (cf. measuring-rod, on the ground, in rapida): repartee, retort. V. exp.:
rapecar); -(ad)o, -uri: repairing, order to indicate alignment, a Replikar ne esas simple
mending, repairs; -doko: level, a height, etc. — F respondar, ma respondar a
graving-dock, dock for repairs; - respondo. En la teknikal
peci: spare parts (for repairs); - reperkut-ar: (tr.) to repercuss: to terminaro di la diskutado, on
etar: to slightly repair; -achar: to drive or beat back; (of sound) to nomizas dupliko, tripliko . . . la
botch repairs (cf. fushar). — reverberate; -ado di l’ondi: surf; - duesma, triesma repliko; II-520.
DEFIRS o: repercussion, reverberation, — DeFIRS
VI-143; kp. revanchar, venjar. — reps-o: (fabric) rep. Def.: Stofo
report-ar: (intr., stock exchange) DEFIRS ek silko o lano tre forta; III-143.
to allow a contango; -o: — DEFIRS
contango, premium or interest reprezent-ar: (tr.) to represent,
paid by a buyer to a seller to be exhibit by resemblance or action; rept-ar: (intr.) to crawl (as a
allowed to defer payment until a depict; be the representative of; - serpent), to creep (as a child);
future settlement; cf. VI-603, o: (aslo theat., polit.) (fig.) to crawl before one (in an
VII-354. Ant.: diporto. — DFIR representation, exhibition; -anta, abject manner); -anta: crawling,
-iva, -ala; -anto, -ero: creeping, reptant; -ero: reptile. —
repoz-ar: (intr.) to rest (repose); representative. Ex.: La ceno DeFIRS
(cf. dormar, jacar, apogar, haltar); reprezentas palaco. Ambasadisto
-igar: to (cause to) rest; -o: rest, reprezentas sua stato. Reprezento republik-o: republic; -ala:
respite, reposing; (cf. intervalo); di kombato. Il esas reprezentanto republican (government, etc.); -
-o-dio: day of rest; -anta: resting; di la populo. Guvernado ismo: republicanism; -isto:
-eyo: resting place; -altaro: (fig.) reprezentiva. — DEFIRS believer in, partisan of a
temporary altar (in the street). republic. — DEFIRS
Ex.: Lua korpo repozas sub la reprimand-ar: (tr.) to reprimand,
stono. Il ne dormas, il ne nur admonish, rebuke, reprove, repudi-ar: (tr.) to repudiate; to
repozas. Il repozigas sua kapo chide, lecture (ulu pri, pro ulo) put away (one’s wife). Ex.:
sur kuseno. Havar repozo di (cf. exhortar); -inda: Philippe Auguste repudiis sua
koncienco. — EFIS reprehensible, reprovable (cf. spozino Ingleburge. V. exp.:
blam-inda); -achar, -ar harde: to Propre, repudiar esas forsendar
repres-ar: (tr.) to repress, check, scold, nag. V. exp.: Reprimandar spozino, «desspozinigar» el
restrain, put down, suppress (a e reprochar esas «speci» di la segun legal formi. Figure,
revolt, abuses, pride, one’s generala ideo blamar. Ma renegar opiniono, kredo. La
desires, etc.); -o: repression, reprocho vizas kozo od ago; repudio diferas de la divorco per
coercion; -iva: repressive. Def.: reprimando vizas persono: On ke ol ne bezonas ago di judiciisto
Haltigar l’efekto, la progreso di reprochas ulo ad ulu; on o di extera autoritato; III-206. —
ulo. — EFIRS reprimandas ulu pri ulo. La EFIS
nuanco ne esas gravas, ma ol
reprezel-ar: (intr.) to retaliate, to esas reala ed utila psikologiale; repugn-ar: (tr.) to have or inspire
make reprisals (kontre); (fig.) to IV-237. — EFS a repugnance to, to hava an
give tit for tat; -o: reprisal, aversion to, to disgust (cf.
retaliation; -letri: letter of marque reproch-ar: (tr.) to reproach, antipatiar, nauze-igar); -exo:
and reprisal. V. exp.: Reprezalar upbraid, taunt, twit (ulo, ad ulu); disgust, repugnance, dislike; -eg-
esas plu proxima a venjo kam a -ar ad ulu lua vicii: to upbraid a eso: loathing; -anta, -iva:
revancho. To konsistas (precipue person for his vices (N.B. not: -ar repugnant, repulsive, disgusting.
en milito) facar a l’enemiko ulu pri lua vicii, as in E.; cf. V. Ex.: Repugnar facar ulo. Ulo
exakte la sama domajo, quan on exp.: under reprimandar); mea repugnis il. Il repugnesis da ulu,
subisis de lu. To facesas koncienco -as nulo a me: my da ulo. Repugneso kontre ulu,
partikulare pri la agi nekorekta e conscience is quite clear; il -is ad ulo; To esas repugnanta a mea
kruela, qui ecesas la «yuri di la il lua ne-gratitudo: he reproached raciono. — EFIS
milito», exemplo masakro di him with his ingratitiude; il -is ad
nekombatanti, incendio di domi e il abandonir lua amiko: he repuls-ar: (tr.) to repel, repulse,
vilaji, destrukto di monumenti, reproached him for having left rebuff, beat back (cf. retro-
e.c. Reprezalo nule implikas his friend. Def.: Dicar ad ulu ulo pulsar); -anta, -iva: (phys. and
revancho, nam ol facesas ofte de qua devas shamigar lu. V. exp.: fig.) repellent, repulsive. Ex.:
la vinkiti, precipue kande li vid. reprimandar. — EFS Repulsar l’asalto di enemiko.
vinkesas per nekorekta procedi; Repulsar tenteso, ula propozajo.
La repulso di elektroza korpi. matraco: s. mattress; (cf. kurajiganta paroli: to answer
Repuls-anta, -iva korpo, vizajo. elastika). Ex.: Resorto di horlojo, encouraging words; -izar
— DEFIS di veturo. (fig.) Donar resorto a kurajiganta paroli, respondar a
la spirito. — FRS kurajiganta paroli: to answer
reput-ar: (tr.) to repute, deem; - encouraging words, i.e. to give
esar: to be held (to be so and so); resortis-ar: (intr. jur.) to be under an answer to encouraging words.
-o, -eso: reputation, character, the jurisdiction (of), belong to Def.: Parolar o skribar en repliko
repute (good or bad). Ex.: the department, to be the a questiono, argumento od
Reputar ulu kom richa, kom saja. province (of), be under the adreso. Ex.: Quon vu respondis?
Reputesar kapabla. Havar bona cognizance; -o: (legal) Me respondis nur du vorti. Il
reputeso. Esar reputata kom jurisdiction, resort; (general) respondis tale a mea objeciono,
bona. — DEFIRS province, department, ma me ne replikis ad il.
competence, power; -anta: Respondar ulo a persono, a
«requiem»: requiem. amenable (to), dependant (on); remarko, a letro. Respondez
ica afero resortisas ad al korto di quik. Me expektas vua balda
requizit-ar: (tr.) to requisition, Paris: this affair is cognizable in respondo. Respondante a vua
make demand in the name of the the court of Paris; to ne esas mea letro, me informas vu… V. exp.:
public or of the law for (persons, resortiso: that is not within my Esas regulo en Ido, ke verbo ne
animals, thigs, services); -(ad)o: province. — DeFRS povas havar (mem alterne) du
requisition(ing); -ajo: something rekta komplementi (ex. on ne
requisitioned. — DEFIRS respektar: (tr.) to respect: regard povas «instrukar infanti» ed
with a degree of reverence or «instruktar geometrio»). Or la
resek-ar*: (tr., surg.) to resect, esteem; -o: respect; -oza, -ema: verbo respondar havas necese
cut off. respectful, deferential; -inda: kom direta komplimento la
respectable; -ind-eso: paroli, per qui on respondas, do
recipicenc-o*: (rel.) resipiscence, respectability, dignity; -ata: ol ne povas havar kom direta
change of mind; repentence. — respected; -em-acha: obsequious; komplemento la paroli, a qui on
DeFI -o-signo: sign of respect; -ego: respondas. Do on devos sempre
profound respect; -eg-ala, -oza: dicar: «respondar a la letro di
reskript-o: (all senses) rescript. reverential; des- -o: irreverence, ulu», o, «respondizar letro», t.e.
— DEFIRS disrespect; sen- -a: disrespectful. donar respondo ad ol,
Ex.: On devas respektar la oldi, «honorizar» ol per respondo
reson-ar*: (intr., lit. and fig.) to la legi. — DEFIRS (quale dicas la komercisti); III-
resound: send back sound, 30; VI-297; Talmey’s Text Book,
(re-)echo; -(ad)o: resounding, respir-ar: (tr., intr.) to respire, p. 109. — EFIS
resonance; -anta: resonant; -igar: breathe (cf. aspirar, expirar); -
to cause to resound; -ilo: (ad)o: respiration, breathing; - respons-ar: (intr.) to be
resonator. Ex.: Ica audeyo ajo: what is respired: air, breath; responsible, be answerable, be
resonas perfekte. Voco klara e -ala: respiratory; -ebla: accountable (pri ulu, ulo); -o: (a
resonanta. (fig.) Omna loko breathable. Def.: Aspirar l’aero particular) responsibility;
resonis pro lua prodajo. — por regenerar la sango e lore liability, -anta, -iva: responsible,
DEFIS expirar ol. — DEFIS accountable; -iv-eso: (general
state of being responsible)
resorb-ar: (tr.) to resorb, reabsorb respond-ar: (tr., intr.) to answer, responsibility; -anto: one who is
(a tumor, etc.). — DEFIS reply, respond (ulo ad ulu); -izar: responsible; a bondsman; asumar
to respond to (ulo); -ar en la -o: assume responsibility (pri, di
resort-o: (instr. elastic) spring; meso: to make the responses in ulo); me ne responsas (od, esas
(fig.) activity. Energy; -o granda: the mass; -anto: (co-)respondent, responsanta) pri la kulpi di altri: I
main s.; -o lax-ig-ita: relaxed s.; - answerer; (cf. replikar); -ar
am not responsible for the faults restraining, restrictive. Ex.: uselessly, word-spinner. —
of others. — EFIS Restriktar la signifiko di vorto. DEFIS
Restriktar sua pasioni. Restriktar
responsori-o: (R.C. lit.) su a kozi tote necesa. Li submisis retorik-o: rhetoric; -isto:
responsory. — DEFIS su senrestrikte a la konvenciono rhetorician, one skilled in
(t.e. sen kondicioni expresita o rhetoric. — DEFIRS
rest-ar: (intr.) to remain: to be tacita). — DEFIRS
left, to be left remaining; to stay, retort-o: (chem.) retort. —
sojourn, tarry (N.B. not lie at ret-o: net, mesh: object formed DEIRS
rest, repose; cf. repozar); -o: rest, by threads or lines interlaced,
remaining; -ajo: that which network; (anat.) plexus (of retrakt-ar: (tr., lit. and fig.) to
remains: rest, remainder (of a nerves etc.); (geom.) chain (of retract, withdraw, draw back; -
quantity or sum); leavings, triangles); (arch.) tracery (of amendo: forfeit. Ex.: La limako
vestige, scraps (cf. reziduo); - windows); -ala, -atra: reticular; retraktas sua korni. Retraktar sua
anta: remaining; -eyo: place of haro- -o: hair-net. — eFIS promiso, sua erori. — EFIS
sojourn. Ex.: Nulo restis de nia
pekunio. Triadek hoteli restas. Il retabl-o: (arch.) reredos, altar retret-ar: (intr., milit., rel., and
restis en Roma pos nia departo. screen. — FS gen.) to retire, retreat, seclude,
Multi restis sur la kombat-agro. draw off, draw back (from active
Me haltis en la urbo e restis ibe reten-ar: (tr.) to retain, keep, work, duty, the world); -o:
dum du monati. Me brulos to quo withhold, keep back, detain (cf. retreat, retiring, retirement;
restas (od, la rest-ajo). V.exp.: ditenar); (arith.) to carry; -ar su: (milit.) tattoo, taps; -o-pensiono:
Restar: esar dum kelka tempo en to restrain, check oneself (per, retirement pension; -eyo religi-
la sama loko o stando, ma ne de); -(ad)o: retaining, retention; - ala: religious retreat (place); son-
definitive, t.e. mine kam habitar, ajo: anything retained; -eso: igar la -o: to sound the retreat,
ma pluse kam haltar; III-103. — (state of ) retention; -iva, -ema: tattoo, taps; (hunt.) to call off the
DEFIS retentive. Ex.: Me deziras retenar hounds; -oficiro: retired or «half-
la pekunio quan me pruntis. On pay» officer. V. exp.: vid.
restaur-ar: (tr.) to restore. Ex.: ne povas retenar amo per koakto. abandonar. — DEFIRS
Restaurar domo, pikturo, Retenar sua lakrimi. Retenar
dinastio, arto, lego. — DEFIRS lojio en teatro. Retenar memore retr-o: (adv.) backwards. — L
ulo, od, retenar en memoro ulo.
restituc-ar: (tr.) to make Retenar ulu en karcero. (arith.) retro-ag-ar: (intr.) to retroact; -
restitution of, refund (ulo). Pozar sep e retenar du. Reteniva ago: retroaction; -ag-iva:
V.exp.: Ne simple ridonar, ma memoro. — EFIS retroactive.
ridonar to quon on prenis o
gardis sen yuro, a la legitima retiari-o: (Rom. antiq.) retiarius, retro-ced-ar: (tr.) to give, cede
proprietero; IV-81. — DEFIS net-fighter. — EFIS back again, return, restore.

restor-ar (su): to take retikul-o*: reticle (of a retro-dukt-ar: (tr.) to lead back.
refreshments, food; -eyo, -erio: telescope).
restaurant, eating-house; -isto: retro-flu-ar: (intr.) to flow back,
dining-room keeper; -ach-eyo: retin-o: (anat.) retina (of the eye). ebb.
cheap eating-house. — DeFIRS — DEFIRS
retro-irar, -marchar: (intr.) to go
restrikt-ar: (tr.) to restrict, retor-o: (antiq.) rhetor, back, to retrograde, fall back (as
restrain; -ar su: to limit, confine rhetorician, (orator); -acho: one of troops), retreat, to back (of
oneself (ad); -o, -uro: restriction, who speaks elegantly but carriages); (cf. retretar, regresar);
restraint; -anta, -iva: limiting, -ir-igar, -iro: retrogression.
a sua partenero la revancho, o one’s stocking wrong side
retro-jet-ar: (tr.) to throw back, plu exakte la posibleso outwards and afterwards put
reject. revanchar; nam ica povas them on right side to. Def.: Dorsa
vinkesar en la du foyi; VI-143. latero di stofo, moneto, medalio.
retro-spekt-ar: (intr.) to look — DEFI Specale, la parto aparanta di la
back; -anta, -iva: retrospective. reverso di frako, di redingoto, di
revel-ar: (tr., also theol.) to boto, e.c.; Ant.: averso, facio. —
retro-tir-ar: (tr.) to draw back; - reveal; (photog.) to develop; - DEFIS
ebla, -iva: retractile. (ad)o, -uro: revelation; -ajo: that
which is revealed; -anto, -ero: reversion-ar: (intr., jur.) to revert
retush-ar: (tr.) to retouch, touch revealer; -ilo: (photog.) (ad); -o: reversion (of an estate);
up (a picture, etc.). — DEFIRS developing bath. Def.: Konocigar -ebl-eso: revertibility. — EFIRS
ulo da ulu, quo esis olim
reumatism-o: (med.) nekonocata, sekreta o celita. Ex.: reviz-ar: (tr.) to revise (a book, a
rheumatism; -ala: rheumatic: Revelar la statala sekretaji. judgement, the constitution, etc.);
relating to r.: -ika, -iko: Revelar lua komplico. La latenta Def.: Emendar; ri-examinar por
rheumatic (person). — DEFIRS imajo esas revelata sur la modifikar. — DEFIRS
klishuro. La revelado di Santa
rev-ar: (intr.) to day-dream, Ioannes. — EFIS revok-ar: (tr.) to revoke, repeal
muse: to see or fancy as if in a (an edict, privileges, a law); to
dream; (cf. son-jar); -(ad)o: revendik-ar: (tr., jur. and fig.) to recall (an ambassador); to
reverie, musing; -ajo: a fancy; - claim (as one’s own), to demand dismiss (a clerk, officer, official).
acho: vain fancy, conceit; -ema, - back (ulo); -ajo: object claimed; — EFIS
ach-ema: dreamy. Ex.: Il revis pri (cf. reklamacar). Def.:
la povreso e grandeso di Roma. Reklamacar ulo quo apartenas a revolt-ar: (intr.) to rise in revolt,
Me klozas mea okuli e revas pri me, e qua esas en la povo di to rebel (kontre ulu, ulo); -o: (pr.
feliceso. Ulfoye me vere meditas, altru. Ex.: Revendikar sua yuri, and fig.) revolt, insurrection; -
ulfoye nur revas. La projeto esas ulo perdita, domeno. — DEFIS anto, -into: revolter (cf. rebelo,
nur revo (od, revacho). — eF revolucion-ero); -igar: to cause to
revenu-o: revenue; income. — revolt or rebel; (fig.) to stir up,
revanch-ar: (intr., in good or bad DEF rouse. Ex.: La populo revoltis
sense) to retaliate, give like for kontre sua suvereno. (fig.) La
like, get even, requite (su, pri reverber-ar: (tr., intr.) to send raciono revoltas kontre tala
ulu, kontre ulu); to avenge, back, radiate (heat); -forno: absurdeso. — DEFIRS
revenge, take one’s revenge (in reverberatory furnace. Def.:
return for an injury); (cf. venjar, Absorbar la kaloro e retrosendar revolucion-ar: (tr.) to
reprezalar); -o: retaliation, ol radiifante; V-67. — DEFIS revolutionize, to change
revenge, avenging. Def.: thoroughly (opinions, an art, a
Retrodonar similajo a similajo, reverence-ar: (intr.) to make a country; (cf. perturbar,
sive bona o mala, ma ofte en bow, on obeisance; (of women) subversar); -o: (political, social,
mala senco. V. exp.: Revanchar to courtsey (ad ulu, ulo); -o scientific) revolution (cf. revolto,
dicesas pri ulu, qua esas vinkata profunda: deep bow. Ex.: Kande rotaco); -ala, -ema, -ana:
(en milito, konkurso o ludo) e il pasis, me reverencis ad il. revolutionary; -ero: revolutionist;
qua inverse vinkas sua vinkinto. Reverencar a l’altaro. — DeFIRS -ano: member of a r. party. —
Revancho nule implikas ideo di DEFIRS
venjo nek sentimento di rankoro, revers-o: the reverse: back side
ma admaxime satisfaco of anything; -e: inside out, wrong revolver-o: revolver: pistol with
propramo. En ludo, jentila side to; metar sua kalzi reverse, e revolving chamber. — DEFIRS
ludero, qua vinkis, (ganis), ofras pose metar oli averse: to put on
revu-ar*: (tr.) to review, inspect, eso: (quality) reserve; -ajo:
carefully examine (troops, books, something reserved; stock, store; rezin-o: resin, rozen; -ala, -oza, -
one’s life, etc.); -o: review, -ano: (milit.) reservist. Ex.: atra: resinous. — EFIS
inspection (of troops); review Rezervar kelka pekunio por
(magazine, book); (fig.) survey, bezoni futura o neprevidebla. rezist-ar: (tr.) to resist, withstand
examination. — DEFIS Rezervar ula yuro. Rezervo- the shock of something; to
armeo. Facar mentala rezervo. defend (oneself), strive against
revuls-ar*: (tr., med.) to allay a Mieno rezervema. — DEFIRS (ulu, ulo); to hold against,
morbid condition by counter- oppose; not to succumb to
irritation or the like; -o: rezid-ar: (intr.) to reside, dwell, (fatigue, etc.); -(ad)o: resistance,
revulsion. Def.: Lokale iritar por live, abide (cf. habitar, lojar); - opposition; -anta, -ema, -iva:
cesigar konjestioneso od (ad)o: (act) residence, residing; - resistant; -ivo: (mechan., phys.)
inflameso existanta en altra parto eyo: residence: place of abode; - resistance; -em-eso: (tendency)
di la korpo. anto: resident. Ex.: Il rezidas en hindrance, opposition; -iv-eso:
Paris che me. Establisar rezido resistivity, resisting power. Ex.
rez-a, -e: even, level (with); close en ula loko. Ta domo esas lua La kolda fero rezistas la
to (a line, the surface); (of hair, rezideyo. — DEFIS martelagado. Rezistar shoko,
etc.) shorn; (of a destroyed city, impreso. Rezisto al enemiko.
etc.) razed; -a-pila; -a-hara: rezident-o*: resident: diplomatic Rezisto a tenteso. Mahagono
short-haired; -a barbo: a close agent; -eyo: residency; -eso: esas rezistanta ligno. Ant.: cedar,
shaven beard; -e dil bordo: up to dignity, function of a resident. — sukombar. — EFIS
the brim, even with or close to DEFIS
the border; -e dil sulo: close to or rezolv-ar: (tr.) to resolve: take or
on a level with the soil; (fig.) -a rezidu-o: that which remains: come to a decision (to do
tab-ulo: a smoothed tablet, tablet (chem.) residium; settlement (of something); -o, -uro: resolution,
without inscription, tabula rasa; liquids); (geol.) debris, detritus; decision; -ema: resolute; -em-
facar tabula -a: (fig.) to sweep (com.) residue, arrear: that which eso: (of character) resoluteness,
away, reject all previous notions; remains (due); (arith.) remainder; determination; -oze: resolutely,
-igar: to cut (ulo) close to or even (cf. restajo); -achi: scraps, odds stoutly. Ex.: Rezolvar parolar ad
with a surface; to raze, level and ends. — DEFIS ulu. Rezolvar facar ulo. Ne facez
(ulo) to the ground; (nav.) to rezolvi dum la unesma ataki di
razee: cut down; to hug, keep rezign-ar: (tr., intr.) to resign vua iraco. Homo rezolvema. V.
close to (a coast); -igar hari: to (ulo): to be resigned, feel exp.: vid. decidar. — DEFIS
cut the hair close; -igar domo: to resignation (pri); -anta, -ema:
raze a house; -igar navo: to cut resigned. Ex.: Rezignar sua anmo rezon-ar, -adar: (intr.) to reason
down a ship; kuglo rezigis lua a Deo. Me esas rezignanta (od, (pri); -ar: (tr.) to appply one’s
vizajo: a shot passed close to his rezignas) pri la perdo di mea reason to (ulo), to study (ulo); -
face (cf. frolar); la navo rezigis la yuri. Subisar exilo kun (ad)o: reasoning, ratiocination
litoro: the ship hugged the coast. rezignemeso. V. exp.: Rezignar (cf. raciono); -anta: reasoning; -
— eF esas aceptar volunte desfeliceso, anto, -ero: reasoner, logician;
domajo, perdo, quan on «subisis» mis- -ar: to reason wrongly; (fig.)
rezed-o: (bot.) reseda: e generale ne povis evitar. La talk nonsense, rave, wander in
mignonette (Reseda odorata); rezigno esas pasiva, dum ke mind. — DEFIRS
dyer’s weed (Reseda luteola); - l’abnego esas spontana. On
ala: resedaceous. — DeFIRSL rezignas pri la morto di ulu kara, rezult-ar: (intr.) to result (from
pri la perdo di sua havajo, pri certain premises, conditions); to
rezerv-ar: (tr.) to reserve, save, maladeso neremediebla; IV-101; follow (from); be the
set apart, lay by or up; -ema: kp. II-135, abnego, renuncar. — consequence (of); -o: result,
(mental, moral) reserved; -em- DEFIS effect, consequence; -ajo:
(objective) result; -anto: ridel-o: side pole, rack or board
(mechan.) resultant (force). Ex.: ri-asembl-ar, -igar: to placed on a cart to help hold the
La deskonkordo rezultis en reassemble. load; cart-rack. — FI
civitanala milito. La rezulto esas
nekalkulebla. Ica (objekto) esas rib-o: (bot.) currant; -iero: ri-don-ar: (tr.) to give back; -o:
la rezultajo. — DEFIRS currant bush (Ribes rubrum). — restitution.
IL
rezum-ar: (tr.) to recapitulate, ri-elekt-ar: (tr.) to re-elect; -ebla:
sum up, to summarize; -o: ri-buton-agar: (tr.) to rebutton. re-eligible.
recapitulation, summary, resume;
-e: to sum up, upon the whole, in rich-a: (lit. and fig.) rich (esp. in ri-en-ir-ar: (tr., intr.) to re-enter.
substance; -a: summary, money, land, goods); -ega: very
compendious. Ex.: La rich, opulent; -(ulo): a rich ri-en-korp-igar: to reincorporate.
peroraciono rezumas la tota person; -eso: (condition) wealthy,
diskurso. Rezumo di la historio richness; -et-eso: in comfortable ri-establis-ar: (tr.) to re-establish,
di Francia. — DEFIS circumstances; -ajo: wealth reinstate (su, ulu, ulo, en, sur).
(considered objectively); -igar: to
ri-: Note: many common verbal enrich (ulu); -eskar: to become, ri-exportac-ar: (tr.) to re-export.
roots compounded with ri- grow rich. Ant.: povra. — DEFIS
(again, anew) are omitted. rif-o: reef; ledge of rocks
ricin-o: (bot.) castor-oil plant standing above the level of the
ri-abon-ar: to resubscribe (Ricinus communis); -oleo: water. V. exp. vid. brizanto. —
(jurnalo); -igar: to renew the castor oil. — DeFISL DER.
subscription of (ulu).
«rictus»: (wide) grin, grinning. ri-fac-ar: (tr.) to do (ulo) over
ri-acend-ar: (tr.) to relight, Def.: Kontrakto muskulala qua again, remake.
rekindle. deskovras la denti e donas a la
boko ridanta aspekto. ri-fald-ar: (tr.) to turn in or up,
ri-aceso, -atako: (med.) relapse; take in, make a pleat, tuck; -uro:
(cf. recidivo). rid-ar: (intr.) to laugh (ye); -etar: pleat, tuck.
to smile; -eto: smile, short l.; -
ri-agraf-agar: (tr.) to reclasp, egar: to l. much; -eskar: to burst ri-fort-igar: (tr.) -eskar: (intr.) to
hook (ulo) again. out laughing, commence to l.; -ar (re-)strengthen.
kontre-vole: to l. against one’s
ri-ajust-igar: to readjust. will; -inda: laughable, comical, ri-fresh-igar: to freshen; -eskar:
ridiculous; -ind-(ul)o: ridiculous to become refreshed.
ri-anim-ar: (tr.) to revive, person; -ind-ajo: a ridiculous
reanimate. thing; -ema, -iva: tendency to l., rig-o, -aro: (nav.) rigging, tackle;
giggly, risible; -ind-eso: -izar: to rig (a ship). — E
ri-apar-ar: (intr.) to reappear; - ridiculousness; -ind-igar: to
anta: recurrent. ridicule, make (ulu) ridiculous; - ri-gan-ar: (tr.) to regain, recover
achar: to snigger, giggle; -ach- (sin.: ri-aquirar, ri-obtenar, ri-
ri-apert-ar: (tr., lit. and fig.) to re- etar: to titter. — FIS havar).
open, open again (a door, wound,
theater (theatre), etc.). ri-deb-izar: to put (su, ulu) in rigid-a: (lit. and fig.) rigid, stiff,
debt again; -eskar: to run again not easily bent, not pliant; (of
ri-aranj-ar: to rearrange. into debt. persons) inflexible, unyielding; -
eso: stiffness, rigidity; (fig.)
ri-arm-izar: to rearm. severity; -igar: to stiffen, render
inflexible. Ex.: Fera stango esas ring-o: ring, circlet of metal or
rigida. Stacar rigida. Koldeso ri-konstrukt-ar: (tr.) to other substance; (tech.) ferrule,
rigidas la fingri. Il esas rigida reconstruct, build anew. bushing; har- -o: ringlet (cf.
homo. Ant.: laxa, flex-ebla, loklo); (astron.) ring; -a, -atra, -
mola. — DEFIS ri-kopi-ar: (tr.) to recopy. forma: ring (-shaped), annular; -
oza: having rings; (nat. hist.)
rigl-o: bolt; -agar; rigle kloz-ar: ri-kustum-igar: to reaccustom annulated; -ego: large ring, hoop;
(tr.) to bolt. — D (ulu); -eskar: to reaccustom, get -izar: to place a ring on (ulu,
used to again. ulo), to hoop, ferrule, bush;
rigor-o: rigor; extreme exactness katen- -o: link; -fingro: the third
or strictness; -oza: rigorous, ri-lern-ar: (tr.) to learn (ulo) finger. — DE
strict; strict (cf. severa); -isto: anew.
rigorist, a person rigid or exact to rinocer-o: (zool.) rhinoceros
excess; -ismo: rigorism, rim-o: rhyme: accord in sound of (family: Rhinocerotidæ). —
strictness, austerity; -oza, segun words (cf. verso); -ifar: to rhyme; DEFIS
rigoro: rigorously, with rigour. -izar: to put (ulo) into rhyme.
Ex.: La rigoro di la legi, di la Ex.: Ica du vorti ne rimifas. — ri-nov-igar: to renew, make new
reguli. Rigoroza judiciisto. DEFIRS again, renovate.
Rigoroza demonstro. — DEFIS
ri-mariaj-ar: (tr.) to marry again; rinoplastik-o*: rhinoplasty,
ri-imprim-ar: (tr.) to reprint; -uro: -o: a second marriage. Ex.: plastic surgery on the nose.
a reprint Nepoleon rimariajas su kun
Marie-Louise. rins-ar: (tr.) to rinse (a glass,
ri-junt-ar, -union-ar: (tr.) to join clothes, etc.); -aquo: rinse-water.
again, reunite. rimbors-ar: (tr.) to reimburse, — EF
repay, refund (in money). Ex.:
ri-kapt-ar: (tr.) to recapture, Pagez por me, me rimborsos a ri-okup-ar: (tr.) to reoccupy.
retake, get hold of again. vu. — DEFIS
ri-organ-izar: to reorganize.
rikoch-ar: (intr.) to ricochet, ri-memor-ar: (tr.) to remember
rebound. — DEFR again, to recollect; -o: rip-ar: (tr., mechan., automobiles
recollection, reminiscence; -igar: and other vehicles) to skid: slide
ri-kolok-ar: (tr., fin.) to reinvest. to remind (ulo da ulu). sideways (cf. slipo). V. exp.:
Ripar esas glitar skrapante, o kun
ri, retro-kompr-ar: to buy again, rimen-o: (leather) strap, belt; sen forta friciono, qua impedas e fine
buy back; -o: repurchase; -ebla: fina -o: endless belt; sub ventra - haltas la funciono di mashino
repurchaseable, redeemable. o: belly-band (as for horses); tir- (teknikal vorto): II-648. — F
-o: trace (of a harness); ligo- -o:
ri-koncili-ar: (tr.) to reconcile tether, thong. — DR ri-pas-ar: (tr., intr.) to repass,
(again), to conciliate (anew), pass by again.
make friends again. ri-nask-ar: (intr.) to be born
again; (fig.) to spring up again, to ri-pav-izar: to repave.
ri-konoc-ar: to recognize, know reappear; -o: new birth, revival; -
again, indentify; -ebla: igar: to regenerate. ri-popul-izar: to repopulate,
recognizable. Ex.: Rikonocar ulu repeople.
per lua traiti, lua voco. rinforc-ar: (tr., milit.) to reinforce
(a garrison, etc.); -o, -uro: ri-, retro-port-ar: (tr.) to bring
ri-konstituc-ar: (tr.) to reinforcement. — EFIS again, to bring back.
reconstitute, reorganize.
ri-produkt-ar: (tr., gen. sense) to rispektive la avantaji e des- ri-vend-ar: (tr.) to resell, sell
reproduce. avantaji di ulo. — DEFIRS again.

ri-salt-ar: (intr.) to rebound, ristorn-ar: (tr., com.) to cancel river-o: river, stream; -eto: brook,
spring back. (an insurance policy, esp. streamlet, rivulet. — EF
maritime); -o: cancelling; partial
ri-san-igar: to cure, make well, refund (of an insurance). — ri-verd-eskar: to become green
heal, (ulu); -eskar: to get well; - DFIRS again.
ig-ebla: curable (of persons; cf.
remediebla); -ig-iva: curative. V. ri-suol-izar: to resole, (shoes, ri-vest-izar: to dress again, clothe
exp.: On ri-sanigas malado. On stockings). anew.
re-medias maladeso. On povas
kuracar ulu sen ri-san-igar lu. ri-sur-poz-ar: (tr.) to reaffix, put rivet-o: rivet; -agar, -izar: to rivet
on again. (ulo). — EF
ri-sid-ar: (intr.) to take one’s seat
again; reseat; -igar: to reseat ri-sut-ar: (tr.) to resew. ri-vid-ar: (tr.) to see again; (fig.)
(ulu). to meet (ulu) again; til -o: until
ritm-o: rhythm (cf. kadenco); - we meet again.
risk-ar: (tr.) to risk, hazard, ala, -oza: rhythmical. — DEFIRS
venture (cf. aventurar, pariar); -o: ri-viv-igar: (lit. and fig.) to
risk, hazard; -ajo: something ritornel-o: (mus.) ritornello. Def.: revive, reanimate, resuscitate,
risked, a venture, stake; -oza: Ario quaze preliminara qua bring (ulu) to life again (cf. ri-
risky, hazardous; -ema: anuncas ulo; IV-14. — DEFIS naskar, ri-fresh-igar, ri-nov-igar);
venturesome, adventurous, bold -eskar: to become revived, rise
(person); -ar pekunio: to risk ri-tra-ir-ar: (tr.) to recross, from the dead; -igo, -esko:
money; -ar su: to risk, expose traverse again. revivication.
oneself to danger. V.exp.: Ta qua
riskas sua pekunio en hazardal ritu-o: rite; -ala: ritual: relating to ri-, retro-vok-ar: (tr.) to call
ludo tote ne audacoza: il esas rites; -aro, -libro: (collect.) rites, again, call back, recall.
simple … dessajo; II-137. — ritual (-book); -alisto: ritualist.
DEFIRS — DEFIRS ri-yun-igar: to make (look)
young, rejuvenate; -eskar: to
rism-o: ream (of paper: Eng.: 480 ri-union-ar: (tr.) to reunite. grow young again, become
sheets; foreign: 500 sheets). — restored to youth; -igo, -esko:
DeIS riv-o: shore, beach, strand; bank rejuvenescence.
(of a river); (fig.) skirt (of a
risol-ar: (intr.); -igar: (tr.) (cook.) wood); -navigar: to coast; -an-a, - riz-o: rice: -kultiv-eyo: rice
to brown, to fry or roast brown. o, habit-anto: river- or coast-side plantation; -pudro: rice powder.
— FI (resident). V. exp.: vid. plajo. — — DEFIRS
FS
ri-son-igar: to resound: sound rizopod-o: (zool.) rhizopod(a).
again (cf. resonar). rival-a; -o, -ulo, -ino: rival; -eso: — DEFIS
rivalry; -esar: to be a rival; to vie
rispektiv-a: respective: belonging (kun) (cf. konkursar, rob-o: robe: long, loose garment
to each; -e: respectively. Ex.: La konkurencar). — DEFIS for man or woman; -o dekolt-ita:
rispektiva yuri di du low-necked, -cut gown;
kunheredanti. Li iris a sua ri-, retro-ven-ar: (intr.) to return, chambro- -o: dressing gown,
rispektiva hemi. Konsiderar come back. morning gown; -o kun tren-ajo:
gown with train. — DEFS
rogacion-i*: (R.C. rel.) public (la) Romanch-a (linguo):
robinet-o: cock, tap (for draining prayers and processions held on Romansh (language). Def.:
off liquids). — FI rogation days. Linguo romanala parolata en
Graubünden: Suisa kantono
robini-o*: (bot. genus) robinia; rok-o: a (large) rock, boulder (cf. maxim estala; V-89. — DEF
(black) locust; (false) acacia (cf. petro, stono); -ego: a very large
akacio). rock; -ajo: rocky mass high, romantik-a: romamtic. —
steep and rising or jutting out to DEFIRS
robr-o: rubber (of card games as a point, as seen in the sea; rocky
in whist). — DEFR cliff, crag; -oza: rocky: full of romb-o: (geom.) rhomb(us); -ala:
rocks; -atra kordio: a hard stony rhombic. — DEF
robust-a: robust, hardy, sturdy; - heart. Def.: Granda amaso de
o, -ulo, -ino: a robust person; - petro. Ex.: On povas ruptar roko romboedr-o*: (geom.)
eso: robustness. Def.: Qua e tale facar stoni. Ferma quale rhombohedron, parallelepipedon.
posedas forteso, vigoro. Ant.: roko. Gibraltar esas konstruktita — DEF
febla, debila. — DEFIS sur rokajo. — EFIS
romboid-o*: (geom.) rhomboid.
rochet-o*: rochet, a kind of rokambol-o*: (bot.) rocambole — DEFIS
surplice. — DEFIS (Allium sativum, var.
Ophioscorodon). — DEF rond-a: round, rotund; -o, -ajo:
(de-)rod-ar: (tr.) to gnaw, eat by any round figure or object (cf.
bits; erode; (fig.) to champ (of rokok-a, -o: rococo (style); (fig.) cirklo, disko, ringo); -eta, atra:
horses); (cf. mordar); -anta, - antiquated (style). — DEF. roundish, rotund, round-like; -
ema: gnawing; -etar: to nibble; - eso: roundness, rotundity; -igar, -
ero: (animal) rodent. La hundo rol-o: (theat. and gen.) rôle: part, eskar: (tr., intr.) to make, become
rodas osto. La puero rodis sua character, impersonation; plear - round; -irar: (intr.) to go around,
ungli. — eFIS o: to play a part; -eto: minor rôle. circulate; -iro: round, circuit; (of
— DEFR a policeman, etc.) beat. —
rodi-o*: (chem.) rhodium. DEFIS
roler-o*: (tech.) roller (cf. rul-ilo,
rodinal-o*: (photog.) rodinal -bloko). rondel-o: (poetry) rondeau,
roundelay; (mus.) rondo. —
rododendr-o: (bot. genus) Rom-ano: Roman citizen; -ana DeFIRS
rhododendron. — DEFIS balanco: Roman balance, a
steelyard; la -ana lingui: the ronk-ar: (intr.) to snore. — FS
rodomonto: rodomont, blusterer, Romance languages.
vain boaster, braggart; -ajo: ronron-ar*: (intr., of cats) to purr.
empty blustering, bravado, roman-o: a novel, book of —F
hectoring. Def.: Fanfaronemo pri fiction; -isto, autoro: novelist,
milital agi; falsa brav(ul)o; III- romance writer; -ala: relating to a roqu-ar: (intr.) to rook, castle (at
204. — eFI novel; -atra, -ema: fanciful, chess). — F
romantic; -protagonisto: hero of
rog-o: funeral pile, pyre: stack of romance; (cf. novelo). — ros-o: dew; -oza: covered with
wood for burning the dead or a DeFIRS dew; bedewed. — FRS
person at the stake. Def.: Lign-
amaso por brular ulu od ulo; III- romanc-o: ballas, romantic song. rosbif-o: roast-beef. — DEFIRS
206. — IL — DFIRS
rosmar-o*: walrus (genus:
Rosmarus). — L
tamburo. V. exp.: L’ideo rubarb-o: (bot.) rhubarb (genus:
rosmarin-o*: (bot.) rosemary expresenda esas ta di bruiso Rheum). — DEFIS
(genus: Rosmarinus). — DEFIR produktata per frapi rapide
sucedanta; V-493. — I rubi-o: (bot.) madder (Rubia
rosp-o: toad. — I tinctorum). —ISL
rotond-o: (arch.) rotunda;
rost-ar: (tr., intr.) to roast (meat); (clothing) a round cloak. — rubid-o*: (chem.) rubidium.
to toast (bread); -ajo, -karno: a DEFIRS
roast; -o-pano: toast. — DEFI rubin-o: (stone) ruby; -ea: ruby-
rotul-o: (mechan.) ball and colo(u)red; balas- -o: balas-ruby.
rostr-o: (in gen.) any beak-like socket joint. — FIS — DeFIRS
extension; (nat. hist.) bill, beak
(of an insect); trunk, proboscis rov-o: (bot.) bramble, brier, rubrik-o: rubric. V. exp.: Rubriko
(as of an elephant); (bot) thorn-bush; -eyo: brake, brier- esas generala titulo. Ex. en
prolonged rigid process; (Roman patch; -bero: a brier berry; Progreso esas: la Lingual
antiq.) beak of a ship; rostrum in blackberry. — I questioni, Kroniko, Bibliografio,
a forum. Diversaji, sub qui singla artiklo
rovr-o: (bot.) English oak havas sua titulo; VII-412. —
rot-o: wheel; -aro: wheels (Quercus robur); (cf. querko). — DEFIS
(collect.), wheel-works, - FIS
movement; -o-sulko: rut; quar- rud-a: rude, (of things) rough,
rota veturo: four-wheeled royal-ism-o: royalism: unformed by art; (of persons)
vehicle; -o-nabo: hub, nave; -o- attachment to the cause of rough, uncultured, uneducated;
felgo: felloe, felly, rim; -o- royalty; -ist-a, -o: royalist. — (of manners) coarse, unpolished;
torment-ar: to break (on a DEFR -eso: roughness, rudeness; traktar
wheel); -atre marchar: to go -e: to use roughly, harshly, to ill-
heels over head; -eskarto: (R.R.) roz-o: rose; -oza: full of roses; - treat. — DEFI
gauge: distance between the atr-ajo: rosette; -iero: r. bush; -
wheels. — FIS ier-eyo: r. garden; -ea: r. rudiment-a: rudiment-al, -ary:
colo(u)red; -koloro: r. colo(u)r; - little developed; -o: rudiment,
rotac-ar: (intr.) to rotate, revolve: aquo: r. water; -buketo: bouquet element. Ex.: Rudimenta organo.
turn on axis; -(ad)o: rotating, of r.s; -burjono: r. bud; -fenestro: Rudimenti di gramatiko. La
rotation; -a, -ala: rotary; -o-kubo: (arch.) r. window; -ligno: rudimenti di planti. — DEFIRS
teetotum, spinning top. Ex.: La rosewood; -mielo: honey of r.s;
planeti rotacas cirkum sua axi; li vento -o: (mariner’s) compass- ruf-a: russet, sandy, reddish-
jiras cirkum la suno. Rotacado di card. — DEFIRS brown, -yellow; ginger-
roto. V. exp.: vid. jirar. — colo(u)red; -(ul)o: red-haired,
DEFIRS rozari-o: (rel.) rosary. — DEFIS sandy-haired person; -eso:
russet-colo(u)r; -atra: reddish,
rotan-o: (bot.) rattan (Calamus rozeol-o: (med.) roseola, a rose russet; -igar, -eskar: (tr., intr.) to
rotang); -a stulo: rattan chair. — colo(u)red rash; scarlet rash, rose make, become russet-colo(u)red,
DeFRS rash; (cf. morbilo). — EFIS brown. Ex.: La tro varma
glatigilo povas rufigar la linjo. —
rotifer-o: (zool.) rotifer. — EFIS rozlaur-o: (bot.) oleander, rose- L
bay (Nerium Oleander).
rotol-ar: (intr.) to rumble, roll rug-o: wrinkle (on the face);
(with noise). Ex.: Veturo rotolas ruband-o: ribbon; tape; -izar: to ripple (on the water); -oza:
kande ol rulas alonge la strado. trim with ribbons. — eF wrinkled, full of wrinkles;
La rotolado di tondro, di corrugated; (bot.) rugose; -izar:
to wrinkle; -iz-eskar: to be (cf. meditar); -anto, -ero: (zool.)
wrinkled; -oz-eskar: to become ruminant. — EFIS rut-o: (bot.) rue (Ruta
wrinkled. —FIS [graveolens]). — DFIRS
rumor-o: rumo(u)r, popular
ruin-ar: (tr.) to ruin; -o, -eso, - report. — EFIS ruten-o*: (metal) ruthenium.
ajo: (act, state, object) ruination;
a ruin; -anta, -iva: falling to ruin; rump-o: (anat.) rump; (vulg.) rutin-o: routine, rote, habit; -
ruinous; par- -ar: to ruin backsides; (cf. sedo, gluteo). — acho: red-tape, rut; -e by routine;
completely. Ex.: Ruinar ulu, viti. E -ema, -emo: (one) who acts by
Esar ruinita da ludo-pasiono. routine; red-tapist. Def.:
Ruino di la stato, di lua bona rumstek-o: rumpsteak. — DEF Kustumo sequata sen judiko;
reputo. La domo falis en ruineso, kustumal ago facita sen reflektar.
e tale esis ruinajo. — DEFIRS run-o, -i: rune(s), Runic — DEFIRS
character(s) or letter(s); -ala:
ruk-o: rock: distaff. — DeIS Runic. — DeFIRS ruz-ar: (intr.) to use low craft,
cunning, artifice, stratagem; -oza,
rukt-ar: (intr.) to belch (gas from «rupie»: (money) rupee. -ema, -acha: artful, crafty, sly,
stomach), eruct(ate). — eFIS cunning; -ach-ajo: act of
rupt-ar: (tr.) to break (asunder, knavery, sharp practice. Def.:
rukul-ar: (intr., of pigeons) to up, open, by violence, or stress), Uzar artifico, subtileso por
coo. — F to snap, rupture, shatter; -o, -uro: trompar. — DEF
break(ing), rupture, fracture; -
rul-ar: (tr., intr.) to roll (by ajo: what is broken; -ebla:
turning over, as a wheel, also breakable (cf. frajila); -esar: to be S
from side to side, as a ship), roll broken; -o-peco: piece broken
along, wheel along; -ar su: to roll off, fragment. — EFIS sabat-o: Sabbath: seventh day of
one’s body, wallow, welter; - the week among the Jews
achar su: to sprawl; rul-aplastar: rur-o: country; rural district as (Saturday); (fig.) the first day of
(tr.) to crush with a roller; rul- opp. to town; -ala: rural; -ana, - the week as observed by
falar: to tumble, topple down; - ano: peasant, rustic, country Christians (Sunday) (cf. sundio,
ilo, -bloko: (instr.) roller; rul- person (not in a depreciatory saturdio). — DEFIRS
kurteno: roller blind; rul-sketar: sense); -domo: country house. —
to skate (on rollers). Ex.: Rular eFIS sabelik-o: savoy (cabbage.
bulo, roko, okuli. La lakrimi rulis Brassica sabanda). — L
adinfre sur la vangi. La ondi di la rush-o: ruce (for neck or cuff).
rivero rulas vers la maro. — DEF — DEFR sabl-o: sand; -oza: sandy: full of
s.; -a plajo: s. beach; -eto: fine s.;
rulad-o*: (mus.) roulade. — EF rusk-o: (bot.) butchers broom, scouring s.; -o-grano: grain of s.;
knee-holly, -holm (Ruscus -uyo: s. holder, s. box; -eyo; -o-
rulet-o*: (game) roulette. — [aculeatus]). — ISL min-eyo: sandy spot, sandpit; -o
DEFIRS mov-anta: shifting s.; -izar: to s.:
rust-o: (of metals) rust; -oza, -iz- cover with s.; -o-horlojo: hour-
rum-o: rum. — EFIR ita: rusted; blighted; -izar, -igar: glass; -o-strato: s. bar. — FIS
to rust (metals); -ozeso, -izeso, -
rumb-o: (nav.) rhumb. — DEFIS ozajo: rustiness. — DE sabord-o*: (square) porthole;
gunport. — F
rumin-ar: (tr., intr.) to ruminate: rustik-a, -(ul)o: rustic; -eso:
chew over again, chew the cud rusticity; -acho: clodhopper. — sabr-o: saber (sabre),
DEFIS broadsword; -eto; -o por abordar:
cutlass; -uyo; -o-gaino: s. safir-o: (min.) sapphire. — leather pouch; manu- -o:
scabbard; -frapar, -agar: to s. DEFIRS handbag, satchel; sablo- -o:
(ulu); -frapo, -vund-uro: blow sandbag: bag for sand; sako de
with a s., s. wound; -o-posho: safran-o: (bot. and colo(u)ring sablo: sandbag: bag of sand;
sabretache. Def.: Speco di material) saffron (Crocus sako-strado: blind alley, cul-de-
espado kun tranchanta lamo [sativus]); -ea: s. colo(u)red; - sac. — DEFIS
larja. — DEFIRS izar, -agar: (tr.) to s.: tinge with
yellow. — DEFIRS sakarimetr-o*: saccharimeter. —
sacerdot-(ul)o: priest; -ino: DEFIS
priestess; -ala: sacerdotal, sagac-a: sagacious,
priestly; -eso: (dignity, office) perspicacious, shrewd; -eso: sakarimetr-o*: saccharimetry. —
priesthood; -aro: (collect.) sagacity, acumen, acuteness, DEFIS
priesthood. — eFIS discernment; -(ul)o: a s. person.
Ex.: Sagaco dicernas multa diferi sakarin-o*: saccharin(e). —
saci-ar: (tr.) to give a bare ube altri vidas nur kozi uniforma. DEFIS
sufficiency to, give a minimum — EFIS
to (ulu); -esar: to content oneself; sakr-a: sacred; -eso: sacredness; -
put up with; -esar da poko: to put sagitari-o: (bot.) arrrow-head ajo: a s. object; -igar: to render s.,
up with a little. V. exp.: Saturar (genus: Sagittaria). — FISL to consecrate (ulu, ulo); (fig.) to
esas furnisar la maximo, e saciar annoint, crown (a king); (cf.
esas furnisar la minimo suficanta saguin-o: (zool.) sagoin: squirrel- konsakrar); -o-santa: sacrosanct,
por kalmigar o cesigar irga monkey, marmoset of genus: most holy. Ex.: Sakra historio. La
bezono. On povas saciar sua Callithrix. — DeFIRS sakra ordi. La sakra fairo di
hungro per pano-peco, sua dirsto Vesta. Sekretajo esas sakrajo.
per glasedo de aquo; ma kande sagut-o: sago (cf. tapiokao); - Sakrigar episkopo, rejo. — EFIS
on saturas su per manjaji o iero: s. tree or palm (Cycas
drinkaji, on riskas, sive mala Metrocylon). — DeFIRS sakrament-o: sacrament. Ex.:
digesto sive ebrieso. Simile pri Donar la lasta sakramenti ad uli.
omna bezoni e deziri. Existas saim-o: lard (cf. lardo). Def.: Sakramentala vino. La
ofte granda difero o neegaleso Porko-graso fuzita, sen salo; IV- katolikismo havas sep
inter la minimo strikte necesa por 581. — I sakramenti: sakramento di bapto,
saciar e la maximo qua saturas. di konfirmo, di la extrema
Me tre deziras salario de dek saj-a: wise, knowing, unciono, e.c. — DEFIRS
franki; me saciesus da ok franki, enlightened, sage, sensible,
ma me ne esas kontenta, nam reasonable; -eso: wisdom; -(ul)o: sakrifik-ar: (tr., intr.: lit. and fig.)
generale, por esar vere kontenta, a wise person, a sage; -igar, - to sacrifice (ulu, ulo); to make
on bezonas plu kam la minimo eskar: to make, to become wise; offerings; -o, -ajo: sacrifice,
necesa. Do saciar ne esas ne- -a: unwise, ill-advised. Ex.: offering; -ala: sacrificial; hom- -
kontentigar, nek saciesar esas Saja lego, politikisto, konduto, o: human s. Ex.: Sakrifikar
kontent-esar, -eskar. Saciar judiciisto. La sajeso di la viktimi, sua interesti, sua havaji,
expresas esence sentimento; do Egiptiani. Il montris granda sua tempo. La sakrifiko di la
saciar povas havar nur persono sajeso en ta cirkonstanci. Ant.: meso, di la honoro. La sakrifiko
kom objekto, kontre ke suficar stulta, absurda. — EFIS di Izaak da Abraham. — EFIS
povas havar omnaspeca objekti;
kp. VI-488. — FIS sak-o: (also anat. and bot.) sack: sakrilej-ar: (intr.) to commit a
bag, pouch; -edo: sackful, bagful; sacrilege; -anta, -inta:
safen-a* (veini): (anat.) -o papera: a paper bag; -o-reto: sacrilegious. Def.: Profanacar
saphenous (veins). net bag; drag net, trawl; -o de ulu, ulo veneracinda o sakra. Ex.:
frumento: s. of wheat; ledor- -o: Sakrilejar kontre sacerdoto,
kontre vestalo. (fig.) Esus bilanco). Ex.: Saldar trupi, salon-o: saloon: drawing-room,
sakrilejo abatar ica belega employati. — DFI parlo(u)r; (cf. art-ala expoz-eyo).
arboro. — DEFIS Def.: Chambro en apartamento
salep-o: (esp. pharm.) salep: destinita por aceptar vizitanti. —
sakrist-o: sexton; sacristan; -io: dried roots of various orchids. — DeFRS
sacristy. — DEFIS DEFIRS
salpetr-o: saltpeter.— DEFR
sakrum-o: (anat.) sacrum. — sali-ar: (intr.) to be protuberant,
EFIS to jut out, project. (N.B. refers to salsifi-o: (bot.) salsify, oyster-
form not movement; cf. spricar); plant (Tragopogon porrifolius).
sal-o: salt; (chem.) sodium -igar: to cause to jut out, to bring — EF
chloride; -ifar: to salify: to into prominence; (of fluids)
produce salt; -igar: to salify: to throw up; -o, -ajo: jutting forth; salt-ar: (intr.) to leap, jump,
form a salt with; to impregnate protuberance, prominence, bound, hop (upward or forward),
(ulo) with salt; -izar: to cover projection; (fort.) salient; -anta: vault (ad, sur, trans, retro, ad-
(ulo) with salt; -a kolono: a projecting, prominent, salient. — avane); -igar: to bounce (ulo):
column (made) of salt; -ala legi: eFIS cause to leap or jump; -etar: to
laws relating to s.; -oza fisho: a hop, skip, caper; -ope: by leaps
salty fish; -iz-ita porko-karno: salinc-o*: (chem.) salicin. and bounds; -anta, -et-anta:
salt pork; -if-isto: a salt-maker leaping, skipping; ri- -ar: to
(producer); -iz-isto: a salter, salik-a: Salic; -a lego: S. law. V. rebound; dorso- -o: (game)
curer; -atra: (tendency)salty; exp.: Ideo di heredado nur da e leapfrog; later-ala -o: side jump;
brackish; -uyo, -iz-uyo: salt- tra la maskuli; IV-581. — turno- -o: summersault; trans-
shaker, salting-box; -oz-eso: DEFIRS saltar: (tr.) to jump across; vento-
saltness; -aquo: salt water; -min- -o: (nav.) a shift of wind. Ex.:
eyo: salt-mine; -o grosa: coarse salik-o: (bot.) willow-tree Saltar trans (od, trans-saltar)
salt; -grano: grain of salt; - (genus: Salix); -o ploranta: fosato. Irar super ulo per un
marsho: a salt marsh; amoniak- weeping w. — IL salto. Saltar al guturo di ulu. —
salo: sal ammoniac. — DeFIRS eFIS
salikari-o: (bot.) spiked purple
salad-o: salad; -uyo: s. dish, s. loose-strife; willow-weed salubr-a: (of places, things)
bowl. — DEFIRS (Lythrum salicaria). — F salubrious, wholesome, healthy;
-eso: salubrity; -igar, -eskar: to
salamandr-o: (zool.) salamander salin-o: salina: salt-works; (cf. render, become s. V. exp.:
(Salamandra). — DEFIRS sal-min-eyo). Def.: Loko ube Salubra tote ne esas sana; sana
produktesas la salo per vapigoro koncernas la personi o vivanti;
salari-ar: (tr.) to pay a stipend, di la saloza aquo; IV-715. — salubra koncernas la kozi
wages, a salary to (ulu); -o, -ajo: DeFIS (klimato, lando, domo). Anke
salary, wages stipend; -ato: a salubreso tote ne esas la saneso,
salaried person; -at-acho: saliv-o: saliva, spittle; -ala: ma la extera, fizikal kondicioni
hireling. — DEFIS salivary; -ifar: to salivate (cf. di la saneso. Ol anke ne esas la
sputar). V. exp.: vid. bavar. — higieno, qua esas l’arto
sald-ar: (tr.) to settle with: pay EFIS konservar la saneso. On povas (e
the balance due on an account devas) sequar la higieno precipue
current; -o, -uro: settlement, salmon-o: (ich.) salmon; -yuno: en ne-salubra lando; II-711, anke
payment; -ajo: balance due: young s.; -ea: s. colo(u)red. — sana. — EFIS
difference between debits and DEFIS
credits of a running account; (cf. salut-ar: (tr.) to greet, salute (cf.
salvear, reverencar); -ego: a very
low bow, salaam; hearty salute; idea; sam-instanta: happening at konstituceso) sen-defekta o
inter- -ar: to salute each other; -ar the same moment, simultaneous koruptita (partikulare da morbo).
per espado, per manuo, per (cf. sam-tempa); sam-land-ano: V. exp.: Lo sana ne povas nocar;
salveo: to salute with the sword, compatriot, fellow countryman; lo salubra reale bonfacas; lo
with the hand, by firing a salute; sam-matra: of the same mother; - salutara salvas de danjero,
-ar per voco: to cheer. Def.: patr(ul)a: consanguine; sam- malajo. La ri-sanigeyo devas esar
Donar ad ulu extera signo di patri-ano: compatriot, fellow en salubra loko ube la kuracati
respekto, politeso. — DEFIRS counrtyman; (cf. sam-land-ano); povas recevar salubra (E.
sam-religi-ano: coreligionist; wholesome) manjaji e salutara
salutar-a: salutary, wholesome, sam-spec-ano: a kindred or remediili kande malada; kp.
beneficial. Def.: Qua risanigas o cognate species; sam-substanc- salubra. — eFIS
salvas; IV- 138. Ex.: Salutara eso: consubstantiality; sam-temp-
legi, kura-civi manjaji. V. exp.: a: contemporaneous, sanatori-o: sanatorium. —
vid. sana. — EFIS simultaneous (cf. sam-instanta); DEFIRS
sam-tempano: contemporary;
salv-ar: (tr., also theol.) to save sam-centra: concentric. Ex.: Il ne sancion-ar: (tr.) to sanction: give
(from danger, peril, sickness), to plus esas la sama homo. To esas validity to. Ex.: Sancionar lego.
deliver, rescue; to salvage la sama (od, to esas equivalanta). Ica vorto ne havas la sanciono di
(goods); -(ad)o: saving, La sameso di la peizaji. Il pensas kustumo. — DEFIRS
salvation, salvaging; -eso: safety, same kam me. La sama rezultajo.
salvation: state of being saved; - Me lektis la sama libro kam vu sandal-o: sandal: kind of shoe. —
anta: saving, rescuing; -anto, - ( la sama verko, ma en altra DEFIRS
into, -onto: saver, deliverer; exemplero). La mediko probis
(theol.) Saviour; -ita: saved, safe desparigar samtempe la febro e sandarak-o: sandarac(-gum)
(cf. sekura, integra); -o-letro: la dursto. — DER (Callitris quadrivalvis). —
safe-conduct; -o-gardar: (tr.) to DEFIS
safeguard; -o-gard-ilo: (instr.) sambuk-o: (bot.) elder (-tree)
safeguard; -boyo: life-buoy. Ex.: (genus: Sambucus). — IL «sandwich»: sandwich.
Salvar urbo, vivo, sua honoro. —
DEFIS samovar-o: samovar: Russian sang-o: blood; -ala: relating to b.:
tea-urn. — DEFR -oza: sanguinary: bloody, blood-
salve-ar: (intr., milit.) to fire a stained; -ea: blood-colo(u)red; -
salute, a volley (cf. salutar); -o, - san-a: (pr. of persons; fig. of atra: b.-like; -ifar: to bleed; -o-
o-pafado: salute, volley, salvo; things) healthy, well, hearty, tir-ar: (tr.) to bleed (ulu); -o-
aplaud- -o: (fig.) a round of hale, sound in health; (fig.) sputar: to spit b.; -plena: full-
applause. — DeFIRS sound, wholesome; -a mente: blooded; -am-anta, -o-durst-anta:
sane; -eso: healthiness, good (fig.) bloodthirsty; -ifar de la
salvi-o: (bot.) sage (-plant) health; san-esar: to be well, to be nazo: to have nose bleed; -ifo, -
(genus: Salvia). all right, be in good health; -es- o-formaco: sanguification; -ek-
ala: sanitary, -igar: to make fluo: hemorrhage; sen- -a:
sam-a: same (cf. identa); -o: the healthy, well; -eskar: to recover bloodless. — eFIS
s. thing; -eso: sameness; -e: also, one’s health; -ig-iva: wholesome,
likewise, ditto; sam-gent-ano, hearty; korpe e mente -a: sound sanguin-a: (of temperament)
sam-civit-ano, sam-stat-ano, in body and mind; sana e sekura: sanguine; -(ul)o: a s. person. —
sam-urb-ano: fellow citizen; well (or, safe) and sound; sana DEFIRS
sam-genera: congenerous, of the opiniono, kritiko: sane opinion,
same genus; -speca: of the same sound criticism; sana arboro: sanguisug-o: (worm) leech
species; sam-ide-ano: fellow healthy tree. Def.: Qua havas (Hirudo medicinalis); (fig.)
thinker; partisan of the same konstituciono (od figurale, bloodsucker, extortioner. — FIS
sardonik-a: sardonic (laughter,
sani-o*: (med.) sanies. Def.: sapon-o: soap; -ala, -oza, -atra; etc.). — DEFIRS
Materio sangoza e fetida, qua soapy, saponaceous; -agar, -izar:
fluas de ula ulceri. V-349. — to use s., put s. on, lather; -igar: sardonix-o: (min.) sardonyx. —
DEFIS (tr.), -ifar: (intr.) to saponify, DEFIS
make or produce soap; -if-erio:
sanskrit-a (linguo) (la): Sanscrit. s.works; -bulo, -peco: a piece of sargas-o: sargass-o, -um,
— DEFIRS soap. — eFIS gulfweed (genus: Sargassum).

sant-a: holy, saintly; (of titles) saponari-o: (bot.) soapwort sarig-o: (zool.) opossum
saint; (cf. sakra); -(ul)o: a saint; - (genus: Saponaria). — FISL (Didelphys virginiana). — FI
eso: holiness, sanctity,
saintliness, saintship; -igar: to saponin-o*: (chem.) saponin sark-o: coffin, bier; -o-kapelo:
sanctify, make holy; -igo: mortuary chapel; -o-veturo:
sanctification; -eyo: a holy place; saponit-o*: (min.) saponite. hearse. — De
Santa Spirito: Holy Ghost; Santa
Paulo: Saint Paul; santa patr-ulo: sapor-ar: (intr.) to have a certain sarkasm-o: sarcasm; -a, -atra, -
holy father; santa tribunalo: holy flavo(u)r (taste) (cf. gustar, ema: sarcastic; -em(ul)o: a
office (Inquisition); santa savurar); -o: flavo(u)r, taste: sarcastic person. — DEFIRS
semano: holy week; santa vivo: a (fig.) zest; -oza: tasty; succulent,
holy life; sant-aqu-uyo: holy- palatable; sen- -a: tasteless; (fig. sarkl-ar: (tr.) to weed (flowers, a
water basin, font. — DEFIS of things) insipid, flat, vapid; garden); -uro: weeding (done); -
posa- -o: after-taste. Ex.: La biro aji: weeds cut down (cf. mala
santal-o: sandalwood. — DeFR saporas bitre. Ta karno esas sen- herbo); -ilo: a weeding
sapora. Ca vino havas pikema instrument. — FI
santolin-o: (bot.) lavender-cotton saporo. (fig.) Lua poemo havas
ground-cypress (Santolina). — nula saporo. — FIS sarkofag-o: sarcophagus: stone
FISL coffin. — DEFIRS
saprofit-o: (bot.) saprophyte.
santuari-o: sanctuary: that part of sarkom-o: (med.) sarcoma. —
a church where the altar is sapt-o: (of plants) sap. Def.: DEFIS
placed; chancel; altar; (Jewish) Suko quan la planti tiras ek la
holy of holies. (fig.) asylum, tero, e qua acensante en li nutras sarment-o: (bot.) sarmentum: a
sacred refuge. Def.: Parto di oli; II-705. — DE running stem (as the strawberry
kirko, di templo interdiktata a la plant); -oza: sarmentose: having
profani; IV-582. — DEFIS saraband-o: saraband. Def.: slender prostrate branches or
Anciena danso, origine Hispana; runners. — EFIS
sap-ar: (tr., lit. and fig.) to sap, IV-582. — DEFIRS
undermine; -(ad)o, -uro: sarsaparel-o: (bot.) sarsaparilla
undermining, (milit.) sap(ping); - saracen-o: (bot.) buckwheat (genus: Smilax). — DEFIRS
isto: (milit.) sapper. Ex.: Sapar la (Polygonum fagopyrum). — FIS
fundamenti di basiono, di sat(e): (adv.) enough, sufficiently
edifico. (fig.) Ta sistemo sapas la sarcel-o: (orni.) teal (-duck) (de); -o: a sufficiency; me havas
fundamenti di la Kristana religio. (genus: Querquedula). — F sata (od, sat multa; sato de;
— DEFIRS suficanta) pekunio: I have
sardin-o: (ich.) sardine enough money; vu parolis sate:
sapaju-o: (zool.) sapajou (Sardinella pilchardus). — you have spoken enough; savar
(monkey) (genus: Cebus). — DEFIRS sat multe: to know enough; sat
DEFIR bone: good enough. V.exp.: Sat,
suficante: Me manjis sat multa Def.: Atesto-letreto donata (quale Savar, konocar: Konocar esas
pano, me ne suficante granda da skolestro a lua skolano). havar l’ideo, la nociono pri ulu,
quanto por saturigar mea hungro. ulo per sensi; savar esas pure
Ofte sat havas preske la signifiko satrap-o: satrap; -io: (domain) mental ago. On konocas ulu per
di pasable, ma existas tamen satrapy. — DEFIRS la nomo, la vizajo; on savas
kelka nuanco. «Homo, pasable gramatiko. V. exp. (2): Sav-igar,
granda, esas sat granda por esar satur-ar: (tr.) to fill completely; informar, instruktar, avizar,
vertuoza, ma ne suficante granda to satiate, glut, saturate, surfeit; notifikar, instruciono: Sav-igar
por atingar ula pomo pendanta de (chem.) to unite or dilute until no esas la maxim generala vorto.
arboro.» — L more can be received. Ex.: Informar esas konocigar fakti;
Saturar acido. Saturar sua instruktar, konocigar teoriala o
Satan-o: Satan; -ala, -atra: kuriozeso. La saturo-punto varias ciencala veraji; avizar donar ula
satanic. — DEFIRS segun la tempuraturo. Saturita praktikal informo, konsilo od
per manjajo, per aquo, per impero; notifikar konocigar fakto
satelit-o: (astron. and fig.) doloro. V.exp.: vid. saciar. — per oficiala formo. Instruciono
satellite. Ex.: La luno esas DEFIS esas indiko di la metodo o
satelito di ica planeto. — maniero por uzar juste ed utile
DEFIRS saturdi-o: Saturday. — E ula kozo, instrumento, kuracilo,
e.c.; II-646. — FIS
satin-o: (fabric) satin; -atra pelo: saturnal-i: (lit. and fig.)
a satin-like skin; -umar: to glaze: Saturnalia. — DEFIRS savan-o: savanna: treeless plain
give to fabrics, paper, etc., a or meadow; U.S.: prarie. —
satin-like gloss; koton- -o: sauc-o: (cook.) sauce; -uyo: s. DeFIS
satinet. — DEFIR holder, s. tureen; -izar: to put
sauce on. — DEFIRS savur-ar: (tr.) to savo(u)r, relish
satir-o: satire; -ala, -atra, -ema: (a dish); (fig.) to enjoy, delight
satirical; -e mokar: to satirize sauri-o: saurian; (cf. lacerto). — in; -o: savo(u)r, relish. Def.:
(ulo), lampoon (ulu). — DEFIRS DEFIS Gustar lente, kun atenco e
plezuro. Ex.: Savurar ula vino,
satirus-o: (myth. and fig.) satyr. sav-ar: (tr.) to know (by tasedo de kafeo. (fig.) Savurar
— DeFIRS learning), to have a knowledge ula plezuro, la honori. — EF
of; to be versed in; be aware of;
satisfac-ar: (tr.) to satisfy: to to know how (to do); -igar: to saxhorn-o*: (mus.) saxhorn. —
answer, fulfil (expectation, cause (ulu) to know (ulo), to DEF
promise), to discharge (an apprise, inform, instruct; -eskar:
obligation); to make amends, to become informed, apprised saxifrag-o: (bot.) saxifrage
atone for (an offense, sin); -o: (pri); (-ad)o: knowing, learning; - (genus: Saxifraga). — EFISL
fulfilment, satisfaction (given), ajo: knowledge: what is known; -
amends; -anta: satisfactory: ema: (of persons) desirous of saxofon-o: (mus.) saxophone. —
making amends. V.exp.: On learning, curious (cf. kurioza); - DEFIS
adoptas satisfacar en la sequanta ar lektar e skribar: to know how
uzo: «satisfacar devo, obligo, to read and write; -ar plezar, sbir-o*: sbirro: a former member
kontrato, promiso, kondiciono», facar: to know how to please, to of Italian Police.
ne en la senco di kontent-igar; make; -ar la intenci: to be
III-666. — DEFIS sensible, be aware of the se: (conj.) if (followed
intentions. Ex.: Savar ulo, multo frequently, but not necessarily by
«satisfecit»: certificate of (pri). Me ne savas quon me conditional); -ne: if not or else,
satisfaction, of good conduct. devas dicar. Savar gramatiko, otherwise; -nur: if only, provided
lingui, matematiko. V. exp. (1): that. Ex.: Se me povus, me
venus. To esas importanta, se sedimentary; -oza: feculent,
vera. Obediez; se ne, gardez! Me turbid, muddy. — DEFIS segun: (prep.) according to,
facos to, se nur il venos. — FIS agreeably to, in conformity with;
sedukt-ar: (tr.) to seduce pursuant to, after; segun ke:
seb-o: tallow or tallow-like (chastity); to lead astray (from (conj.) according to whether; -
substance, suet; (cf. stearino); - the path of rectitude, duty); to quante: as far as, in so far; -vola:
oza: tallowy; -if-anta: sebaceous; beguile, entice (cf. lurar, trompar, optional; -vole: at will. Ex.:
-o-glando: sebaceous gland; - facinar, misduktar, koruptar, Segun vua deskripto, vua
grano, -pustulo: (med.) black subornar); -o, -eso: seduction; - rekomendo, mea opiniono.
pimple (on skin); okul- -o: eye anta, -iva: enticing, seductive, Traktar ulu segun lua merito.
mucus, -rheum. — eIS captivating, engaging, winning; - Evangelio segun St. Johano. Ni
anto, -ero: seducer (cf. atrakt- diskutos to, nur segun quante ol
secion-o: (geom.) section (cf. iva). Ex.: Seduktar puerino. La povas kontributar a nia projeto.
segmento). V. exp.: Seciono charmo di lua manieri seduktas Segun ke vu esos richo o
signifikas la figuro (plana) me. — EFIS mizeroza, la homi judikos vu
obtenita «sekante» objekto per kom bona o kom mala. — IS
plano (ex. la koniki esas konala seg-ar: (tr.) to (cut with a) saw: -
secioni); kun ta senco ol uzesas ilo: a saw; -il-lamo: blade of a s.; seid-o: fanatical partisan, zealot.
tre ofte en geometrio e cetera trapar- -ar: to s. through (ulo); Def.: Fanatiko volunte kriminas
matematika cienci; IV-351; V- cirklo- -ilo: circular s.; rubando- pro religiala zelo, e.c. — DFIS
660. — DEFIRS -ilo: ribbon-, band-s.; -erio:
sawmill; -isto: sawyer; -pulvero: sejorn-ar: (intr.) sojourn, remain
sed-o: bottom, backside: hinder sawdust. — DI for some time at a place (cf.
part or seat of body; (cf. gropo, restar). — EF
rumpo, lumbo); -o-balno: sitz- segl-o: sail (of a ship); -aro: sails
bath. V. exp.: Sedo esas la (of a ship); set of s.s.; -irar: to s.: sek-ar: (tr.) to make a surface cut
ordinara vorto quan on uzas go sailing before the wind; -o- in; cut partially through; divide
exemple en gimnastiko: «la sedo navo: sailing vessel; -if-isto: into sections; -uro: (surg.)
maxim posible adsupre!» kulo sailmaker; hisar la -i: to set, section; -anto: (geom.) secant; -
povas semblar shokanta; gluteo make sails. — DE vund-uro: gash, cut, slash. V.
esas anatomiala. exp.: vid. tranchar. — eFIS
segment-o: section, segment; -
sedentari-a: sedentary (life, igar: to segment: divide into sekal-o: (bot.) rye (Secale
profession). Def.: Qua restas sections; -ig-ado, -uro: cereale); -grano: a grain of rye; -
konstante sidanta, pro mestiero; segmentation; cirklo-segmento: pano: rye-bread. — FIL
per extenso, la mestiero anke segment of a circle; (cf. seciono).
dicesas «sedentaria»; III-207. — V. exp.: Segmento signifikas ula sekin-o*: (coin) sequin. —
DEFIS determinita parto di objekto DEFIRS
longa, lineatra, quan on «sekas»
sedici-ar: (intr.) to (cause a) o dividas segun lua longeso: sekond-ar: (tr.) to second, back
mutiny, to riot (cf. rebel-eskar, segmento di voyo, di fervoyo (up) support (a motion,
revoltar); populacho -oza: a (ex. inter du stacioni), di rivero, proposition); -anto: seconder,
riotous mob; -ema soldati: di kanalo (inter du sluzi), di filo backer. — DEFIR
seditious (riotous) soldiers; -ema telegrafala (inter du stacioni o
mento: seditious mind. Def.: posteni); IV-351; V-660. — sekrec-ar: (tr., biol.) to secrete; -
Facar mikra revolto. — eFIS DEFIRS (ad)o: -uro: secretion; -anta, -ala:
secreting, secretory. — DEFIS
sediment-o: sediment, grounds, segregac-ar: (tr.) to segregate. —
dregs, lees; -ala, -atra: DEFIS
sekret-a: secret, not made known, erio); -kavalo: s.-horse; hom-in- apparently (cf. kred-ebla). Ex.:
not revealed, clandestine (cf. cel- selo: side-s., lady’s s.; -arko: s. Ca vino semblas a me esar mala.
ita, privata); -ajo: a secret (cf. bow; sen-sel-igar: to unsaddle. Il semblas dormar. Semblo di
misterio); -eso: secrecy; -e: — FIS amikeso. — eFI
secretly, in secret. V.exp.: vid.
arkana. — DEFIRS selakt-o: whey. — L semestr-o: semester: six months
period (of study) (cf. trimestro).
sekretari-o: (person) secretary. — selekt-ar: (tr.) to select, choose, — DEFIRS
DEFIRS pick out (cf. elektar, preferar,
asortar); -o: selection, option; - Sem-ido: Semite; -id-ala:
sekt-o: sect; -ano: member of a ajo: what is chosen, choice. Ex.: Semitic. — DEFRS
s., sectarian. — DEFIRS Selektar sua amiki. Selektar la
maxim bona cerizi. Naturala semin-o, -i: seed (cf. spermo,
sektor-o: (geom., milit.) sector. selektado. — DEFRS grano); -izar: to sow (a field,
— DEFIRS etc.).
seleni-o*: (chem.) selenium. —
sekular-a: secular, worldly; (cf. DEFIRS seminari-o: (ecclesiastical)
laika); -(ul)o: a secular priest seminary; -ano: seminarist,
(not a regular); -a klerikaro: selenografi-o: selenography. — theological student. — DEFIRS
secular clergy: clergy not bound DEFIRS
by monastic vows; -igar: to semol-o: semolina. — eFIS
secularize. — DEFIRS «selfmademan»: self-made man.
semperviv-o: (bot.) houseleek
sekund-o: second: 60th of a sem-ar: (tr., lit. and fig.) to sow, (Sempervivum [tectorum]). — L
minute of time or of an arc. — strew, scatter (seed for growth); -
DEFIRS ajo: what is sown; seed. — FIRS sempr-e: (adv.) always (cf.
perpetue, sen-cese); por sempre:
sekundara: secondary: indicates semafor-o: semaphore. — for ever, evermore; -a: perpetual.
relationship as used in geology, DEFIRS Ex.: On ne esas sempre felica.
electricity, public school, Matine me levas me sempre tre
medicine, etc., compared with seman-o: week; omna- -e, singla- frue. — IS
primara, terciara; (cf. acesora: -e: every w., each w., weekly; ca-
duesma-grada; min grava). — -e: this week; santa -o: Holy sen: (prep.) without, not with,
DEFIS Week; mi- -a: twice a w., every free from: indicates absence,
half w.; du- -a: bi-weekly, every privation, exclusion, destitution;
sekur-a: safe, secure: out of two weeks. — FIS (Note: Sen is often compounded
danger, without danger; -eso: with verbs in place of des-, ne- to
safety, security; -esar: to be s., - semantik-o: semantics, signify deprivation, absence: des-
igar: to make safe, secure (cf. semasiology. Def.: Cienco di la esperar: to despair; sen-esper-
cert-igar); -es-polico: detective signifiki (di vorti), di lia igar: to deprive (ulu) of hope; ne-
police; -es-valvo: valve; Ex.: evoluciono (parto di la esperanta: unhopeful; sen-espera:
Pozar ulo en sekura loko. linguistiko); IV-81. — DEFIRS hopeless. Note that in the
Voyajar sekure (od, en sekureso). adjective form the suffix -a is
Sekurigar sua havajo. — EFIS sembl-ar: (intr.) to seem, appear used, not -ala, -oza, etc. sen-
(to be), look (like) (cf. aspektar, esper-a, not sen-esper-oza, sen-
sel-o: saddle; -eto, -kusen-eto: s.- simular); -o: appearance, viva korpo: a lifeless body; sen-
pad (as for cart-horse); -izar: to semblance, external aspect, falio: without fail, unfailingly;
s., -if-erio: saddlery (where outward show; -anta: seeming; -o sen to: without that, otherwise;
saddles are made; cf. harnes-if- falsa: false show, pretence; -ante: sen ke: (conj.) without (that),
unless: me ne povas parolar, sen sen-ces-a: continual, incessant: sen-intenc-e: unintentionally.
ke il inter-ruptas me: I cannot constantly renewed or recurring
speak without his interrupting (cf. kontinua). senior-a; -o, -ulo, -ino: senior,
me. Ant.: kun. — FIS elder, eldest; -eso: seniority,
send-ar: (tr.) to send: cause to go, eldership; -yuro: birthright; (jur.)
senat-o: senate; -ano: senator; - dispatch, forward; -ajo: what is primogeniture. — DEF
ala, -an-ala: senatorial. — sent; parcel (of goods); -ato:
DEFIRS person sent; messenger, sen-jen-a: unconstrained; free
emissary; -ato diplomac-ala: and easy.
senatuskonsult-o*: senatys- envoy.
consultum: decree of the sen-kap-a: headless, acephalus; -
(Roman) senate. sen-defekt-a: faultless. igar: to lop the head from,
decapitate.
sen-brach(ul)o: (lit.: person sen-domaj-a: undamaged, intact,
without breeches) (French hist.) in good condition (cf. ne-tush-ita, sen-karn-igar: to strip the meat
sans-culotte. ne-lez-ita). from.

senc-o: sense, meaning; du-senc- sen-dub-a, -e: undoubted(ly), sen-kern-igar: to stone (peaches,
eso, -ajo: double meaning; plur- assuredly (cf. certe). etc.); to core (apples, etc.).
senca vorto: a word with various
significations; ne-justa senco: seneci-o: (bot.) groundsel (genus: sen-kortic-igar: to peel, strip (of
improper sense; sen-senca: Senecio). — FL its bark).
senseless; sen-senc-ajo: a
senseless thing or act; nonsense. seneshal-o: (title) seneschal. — sen-kulp-a: guiltless, faultless
V.exp.: Senco, signifiko: La DEFIRS (cf. inocenta).
senco di ula vorto konsistas en la
diversa idei, quin ol expresas od sen-flor-eskar: to lose, shed its sen-kuraj-a: timid; -igar: to
implikas; lua signifiko konsistas blossom. dishearten, discourage,
en la diversa objekti, a qui ol demoralize.
esas aplikebla. Ex.: La vorti sen-har-a: (of persons) bald:
«Blanka Monto» havas senco completely without hair; (cf. sen-makul-a: unblemished,
aplikebla a omna blanka monti; kalva). unspotted, spotless, immaculate.
ma lua signifiko restriktesas ad
un monto. Simile la Glacial sen-harnes-igar: (= des-harnes- sen-mobl-igar: to strip of
Oceano, la Nigra e la Reda Maro, izar): to unharness. furniture; -ig-ita: unfurnished.
e.c. La vorti «la maxim granda
de la nombri» havas senco sen-hered-ant-eso: (jur.) escheat: sen-mov-a: motionless.
komprenebla e mem klara, ma failure of heritable heirs by
korespondas a nula objekto; ol which property reverts to the «senna»: (bot., pharm.) senna.
«signifikas nulo;» (Further State.
discussion of these synonyms sen-pag-a: gratuitous (cf.
may be found in VI-80-81). — sen-honor-a: unhono(u)red: gratuita); -e: gratis, free of
EFIS without hono(u)r: -igar: to charge.
dishono(u)r, deprive (ulu) of
sen-ceremoni-a: unceremonious; hono(u)r. sen-partis-a: impartial; -eso:
-eso: bluntness, off-handedness. impartiality.
senil-a: (med.) senile; -eso:
senility. — DEFIS sen-pil-igar: (tr.) to flay, skin (cf.
exkoriar).
sentimentality. Ex.: La
sen-pen-a, -e: without difficulty. sensitiv-o: (bot.) sensitive plant. sentimento di lo bela. Me havas
nula sentimento ecepte la
sen-pel-igar: to depilate, remove sen-sorg-a: careless. tristeso. Sentimento di odio.
the hair, the bristles from; -eskar: Sentimentala tono, diskurso.
to lose (shed) the hair (of sensual-a: sensual: devoted to the Yunino sentimentema. — EFIRS
animals); -ig-iva, -ivo: gratification of the senses;
depilatory. voluptuous; -(ul)o, -isto: s. sen-tim-a: fearless, without
person; sensualist; -ismo: dread.
sen-plum-igar: to pluck feathers sensualism: sensuality (cf. sens-
from. al-ismo). Def.: Devota a sensala sentinel-o: (milit.) sentinel,
plezuri; agreabla a la sensi. — sentry; -esar: to be on s. watch
sen-polv-igar: to dust; -ig-ilo: EFIS (cf. facionar); -igar: to post (ulu)
duster (cf. plum-fasko). as a s. — EFIS
sen-suci-a: free from care or
sen-pudor-a: immodest, wanton: concern. sen-valor-a: worthless; -igar: to
without (womanly) modesty; - render worthless; (of money) to
ajo: immodest act (cf. sordid-ajo, sent-ar: (tr.) to feel (a sensation) demonetize.
laciv-ajo). (cf. konciar, perceptar, flarar,
odorar, saporar); -(ad)o: feeling, sen-viv-a: lifeless.
sen-reflekt-a: thoughtless, sensation; -ebla: sensible: which
heedless, giddy. is felt; -eble: sensibly: sen-voc-a: (in phonetics) surd,
perceptibly; -iva, -ema: sensitive, mute.
sen-religi-a: irreligious (cf. impressionable, susceptible; -
kontre-religia; des-pia). iveso, -emeso: sensitiveness, sep: seven; -esma: seventh; -imo:
sensibility, susceptibility; -eyo, one-seventh; -yara: septennial; -
sens-o: sense: one of the five sento-centro: sensorium, place of a-dek: seventy; -a-dek-yar-a, -
physical senses or faculties; -ala: sensation; -iv-igar: to make (ul)o: septuagenar-y, -ian; (for
(physiol.) sensorial, sensory; -ala sensitive; me sentas me varma other derivative forms, cf. du).
plezuri: pleasures of the senses; - (od, kom varma): I feel warm (cf. — DeFIS
al-ismo: (philos.) sensualism: IV-691). Ex.: Sentar koldeso,
sensationalism, the doctrine that hungro, dursto, doloro. — EFIS sepal-o: (bot.) sepal. — EFIS
all knowledge originates in
sensation (cf. sensual-ismo). — sen-tar-e, -a: net (weight). separ-ar: (tr.) to separate, part,
DEFIRS divide, (ulo, de ulo); (su) to
sentenc-o: sentence: maxim: secede, withdraw; -o, -eso:
sensacion-o*: sensation: excited short saying containing an separation, severing, partition;
interest or feeling (cf. sento); - axiom, saw (cf. proverbo). (N.B. secession; -ilo: anything which
ala: sensational (cf. impres-anta, This is not the E. grammatical separates: a partition; -ajo: that
-iva). Ex.: Ula novaji ofte «sentence» cf. frazo); -ema, - which is separated, a s. part; -
produktas sensaciono. atra: sententious, terse, pithy. anta, -iva: separating, seceding,
Sensacionala jurnali, libri. — Ex.: Sentenco da Seneca. Stilo, separative: -ate: separately; -
DEFIS maniero sentencala. — DeFIRS anto, -emo: secessionist,
separatist; -ebla: separable; -o-
sen-shel-igar: to shell, peel, hull, sentiment-o: sentiment, mental lineo: line of demarcation. Ex.:
husk. feeling, emotion (opp. to Separar la kapo de la korpo. Ta
physical sensation), -ala: (of rivero separas ca du provinci.
sen-senc-a: senseless, things) sentimental; -ema; -emo: Separar su de ula societo. Lia
meaningless; -ajo: nonsense. sentimental (person); -em-eso: diversa interesti separas li. Ni
judikos separate la du kozi. — matino. Exemplo sequinda. Voyo serenad-o: serenade; -ar, donar -
DEFIRS sequenda. — eFIS o: to serenade (ulu). — DEFIRS

sepi-o: (ich.) sepia, cuttlefish sequenci-o*: (R.C. liturgy) «serenissimus»: (title) His
(genus: Sepia); -ajo: sepia sequence: a certain hymn sung Serene Highness.
(pigment); -desegn-o, -uro: s. during mass.
drawing. — DEFIRS serfo, -ulo, -ino: serfdom. —
sequestr-ar: (tr., jur.) to sequester; EFIS
sept-a: (med.) septic: causing -(ad)o, -eso: sequestration; -ajo:
putrifaction; -eso: sepsis. — what is sequestered. Ex.: seri-o: series, row, file; continued
DEFIRS Sequestrar la havajo di ulu. — succession, order or course (cf.
DEFIRS inter-sequo, sucedo); -e: in s., in
septembr-o: September. — rows. Ex.: Serio di personi, di
DEFIRS sequoy-o: (bot.) sequoia: red- objekti, di questioni, di soni. —
wood tree (Sequoia gigantea; DEFIRS
septet-o: (mus.) septet (voices or Sequoia sempervirens). — EF
instruments). — DEFRS serin-o: (orni.) serin: canary (-
ser-o: (physiol.) serum: thin, finch). — eF
septilion-o*: septillion. transparent part of blood (cf.
serumo); -oza: serous: (fig.) sering-o: (bot.) syringa (genus:
septim-o*: (mus.) seventh chord. watery; lakto- -o: whey: thin part Philadelphus). — EFIS
of milk (cf. selakto). — DeFIRS
sepult-ar: (tr.) to entomb, bury (a serioz-a: serious, sedate, grave;
dead body) (cf. en-ter-igar); - seraf-o: seraph; -i: seraphim; - not lively or amusing; -(ul)o: a s.
eskar: to prepare for burial, lay ala: seraphic. — DEFIS person; -eso: seriousness. Ex.:
out (a body); -o, -uro: sepulture, Serioza karaktero, konverso,
burial (cf. tombo); -eyo: place of seray-o: seraglio. — DEFIRS morbo. Parolar serioze.
burial; -o-tuko: shroud, winding Konsiderar ulu, ulo kom serioza.
sheet. — EFIS serbatan-o: air-cane; pea-shooter. V. exp.: vid. grava. Ant.: vivaca,
Def.: Longa tubo uzata por gaya, amuz-anta, rid-ig-anta,
sequ-ar: (tr.) to follow, go or lansar, per suflado, mikra komika, jokema. — EFIRS
come after, go next, to be or projektili. — FIS
come next; -o: sequence, serj-o: (fabric) serge. — DEF
continuation; -anto: a follower; - serch-ar: (tr.) to seek, look for,
anta: next, subsequent; -ant-aro: search for, be in quest of; -(ad)o: serjent-o: sergeant. — DEFIRS
retinue, train, attendants, suite; - search(ing); -anto, -ero,-emo:
ant-ajo: sequel, continuation: that seeker, searcher; tra- -ar: to s. seron-o: (com.) seroon: a bale of
which follows; -ante: in through, to rummage. Ex.: tea, indigo, etc. wrapped in hide.
pursuance, in conformity; -e: Serchar oro. Serchar vorto en — DeFIS
then, (here)after; -inda: worth vorto-libro. Serchar lojeyo. Il
following; -enda: which must be serchas oportunajo por ganar la serp-o: bill-hook, pruning-bill; -
followed. Ex.: Il marchis pekunio. — EFI eto: pruning-, garden-knife. Def.:
adavane e la altri sequis il. Speco di kultelo larja kun pinto
Sequar ulu per la okulo. Sequar seren-a: (phys., mental) serene, kurvigita (en la sama plano), qua
voyo, metodo. La sequantaro placid; -eso: serenity. Ex.: servas por taliar la arbori,
venis dop (od, sequante) il. Mieno, fronto, tempo serena. — tranchar la branchi; VI-539. — F
Sequo di lud-karti. Il remarkis EFIS
sua eroro erste ye la sequante serpent-o: serpent, snake; -ala:
relating to s.; -atra, -o-forma:
serpentine; -o-fuzeo: Pharaoh’s crystal, silver, china service (cf. Sexuala diferi, orgami. —
serpent: a species of fireworks; - disho). — DEFIRS DEFIRS
o-korno: serpent: a former sezam-o: (bot.) sesame
musical instrument; -o-tubo: a servitud-o: (jur.) servitude: (Sesamum). — DEFIRS
winding tube. — DEFIS liability of property to rights of sezon-o: season (of the year; cf.
other persons, as a right of way okaziono, oportun-ajo); -ala:
serpentin-o: (min.) serpentine. — over it. Def.: Obligo pri domeno seasonable (weather, etc.); -
DEFIS relate altra domeno; III-606. lugumi: vegetables in s.; pluv- -
sesg-ar: (tr.) to cut (ulo) in the o: rainy s.; stagno- -o: dull, dead
serpol-o: (bot.) serpolet: wild form of a crescent; (of dresses) to s.; posa -o: latter part of the s.;
thyme (Thymus Serpillum). — cut low; (cf. dekoltar). Ex.: (fig.) autumn. — DEFR
eFIS Sesgar korsajo. — S sfacel-o*: (med.) sphacelus:
sesion-o: session, sittings (of a gangrene.
serum-o: (medicinal, artificial) deliberative body, as a court, sfenoid-o: (geom., anat.)
serum (cf. sero); -kuraco: s. legislature, etc.). V. exp.: Duro sphenoid(al); -o, -osto: s. bone).
therapy. — DEFIS dum qua deliberanta
korporaciono kunsidas kontinue. sfer-o: (geom.) sphere, globe; -a,
serur-o: lock; -(if)isto: locksmith; To ne esas kunsido, qua indikas -ala, -atra: spherical. V. exp.: vid.
-hoko: l. catch; resort- -o: spring la duro di singla kunveno; III- balono. — DEFIS
l.; sekur-es- -o: safety l. Ex.: 332. — DEFIRS sferoid-o*: (geom.) spheroid. —
Klef-agar la seruro do pordo. — seton-o: (surg., vet.) seton. — DEFIS
FIS EFI sferometr-o: spherometer. —
DEFIRS
serv-ar: (tr., intr.) to be of service sever-a: severe, hard, stern, sfinter-o: (anat.) sphincter
to, to serve (as an assistant or harsh, strict (cf. austera); -eso, - (muscle). — DEFIS
domestic); to be in the service ajo: (quality, act) severity; (of sfinx-o: (also fig.) sphinx. —
(of), to serve (customers), to tend weather) inclemency. Def.: DEFIRS
(a machine); -(ad)o: serving, Rigoroza; ne-indulgema. Ex.:
service (cf. servico); -anto, -isto: Severa judiciisto, lego, morbo, «sha»: (title) shah.
servant, servitor; -ist-ino: maid klimato. Ant.: indulgema. — shablon-o: pattern (cf. modelo);
servant; -ist-aro: (collect.) EFIS (fig.) routine (cf. rutino). Def.:
domestics, servants; -ema: sexagesim-o*: (rel.) Sexagesima Plana figuro, qua indikas la
obliging, willing to serve; -em- (Sunday). konturi sugun qui on devas taliar
eso: obligingness; -o tablo: sext-o: (mus.) sixth: an interval stofo; anke utila metafore (por
serving table; vua -anto: (polite of six diatonic degrees. — expresar sklavatra kopiado); IV-
phrase) your servant; -achar: to DEFIRS 447 — DR
dance attendance on (ulu), -em- sextant-o: sextant. — DEFIRS shabrak-o: shabrak: ornamented
acha: servile. Ex.: Servar ulu. sextet-o: (mus.) sextet. — saddle cloth, caparison. Def.:
Esar servisto di ulu. Facar servo DEFIRS Tegilo ornita di kavalo; VI-75.
ad ulu. Me esas pronta servar vu. sextilion-o*: sextillion. — DeFRS
Administrala servado. Servar ulu shaft-o: shaft, staff: long handle,
kom sekretario. Servar kliento, sextik-o*: (math.) sextic. — as of a lance; stock (of a gun);
mashino. — DEFIS DEFIRS shank (of a tool); (cf. shakto). —
sexu-o: sex; -ala: sexual; -al-eso: DE
serval-o: (zool.) serval: African sexuality: state of being shagrin-o: shagreen (leather). —
wildcat (Felis serval). — DEFRS distinguished by s.; sen- -a: DEFI
sexless. Ex.: La sexuo maskala, shak-o: chessman; -ludo: chess
servic-o: (table dishes) service; - femina. Personi di la du sexui. (the game); -ludar: to play c.; -
o kristala, arjenta, porcelana: planko: chess board; -ar: to give
a check (to the king). V. exp.: Por shampun-ar: (tr.) to shampoo. — shibr-o: (tech.) slide-valve (in
la shako-ludo on adoptas: damo, DEF steam engine); sluice-gate (for
episkopo, kavalo, turmo, e la shancel-ar: (intr.) to stagger, water). Def.: Valvo-pordo qua
expresuri: soldati, oficeri, roquar, totter, waver, reel, be unstready,agas glitante en sua plano tale ke
shakar la rejo; VI-116; for other shake; -igar: to cause something ol obstruktas (parte o tote)
descriptive terms, cf. VI-299. — to totter; (fig.) to shake (an vaporo en la vapor-mashino,
DFIRS opinion, decision, etc.); -o: aqua en kanalo, tubo, e.c.; III-
shakal-o: (zool.) jackal (Canis reeling, tottering. — F 293. — D
aureus). — DEFIRS shifon-o: rag: piece of cloth torn
shapk-o: fur cap. Def.: Furizita off (cf. rago); scrap (of paper,
shakt-o: shaft, pit (of a mine or kap-vesto. — R etc.); -isto: rag-picker; -uyo: rag-,
quarry). — De scrap-holder. — eFIR
shal-o: shawl. — DEFIRS sharad-o: charade. — DEFIRS shikan-ar: (intr.) to chicane: to
pettifog, quibble, prolong a
shalm-o: pipe or tube of straw, shark-o: (ich.) shark. V. exp.: contest by shifts, subterfuges;
reed, glass, or metal (as used for Sharko esas la nomo vulgara di (tr.) to quibble over something or
sucking up liquids); (chemist’s) Squalus carcharius; squalo esas with somebody about something;
blowpipe; shawm: an acient reed la nomo di la genero Squalus. — to wrangle (without motive); -o, -
instrument; shepherd’s pipe; E em-eso: chicanery, sharp
(bot.) hollow sterm (of a plant). sharlatan-o: charlatan, quack- practice, pettifogging, quibbling.
— DeF doctor, mountebank; -eso: — DEF
shalot-o: (bot.) shallot: an onion- charlatanism, quackery. Def.: shild-o: shield, buckler
like plant (Allium ascalonicum). Venderacho di drogi, dent- (defensive armo(u)r) (cf. skudo).
— DEFRS extirpero, e.c. en publika loki; — DE
(fig.) ne-savanta mediko qua shindol-o: (wooden-) shingle;
shalup-o: (sailing-) launch, long explotas la publiko. — DEFIRS (cf. tegulo). — DFS
boat or cutter propelled by sails sharp-o: scarf (for shoulders); shink-o: ham: thigh of a hog
or oars; shallop; vapor- -o: steam sash (as insignia or ornament); prepared for food; -eto: small h.;
launch. — DeFIRS (surg.) sling; (cf. zono); havar la knuckle of h. — D
sham-ar: (intr.) to be ashamed brakio en -o: to have the arm in a shirm-ar: (tr.) to shelter, shield,
(pri ulo); -igar: to s. (ulu), to sling; dentala -o: lace scarf. — screen: -ar su: to take shelter; -
make (ulu) feel ashamed, to DFIR anta, -iva: sheltering; -ilo, -ivo:
humiliate, mortify; (cf. pudoro); - sharpi-o: (surg.) lint. — DFR shelter, cover; (fig.) refuge; -
o: shame, disgrace; -inda, -ig- sheik-o: sheik. Def.: Chefo di tekto: penthouse, lean-to (cf.
anta: shameful, disgraceful, foul, Araba tribuo; III-603. — hangaro). Ex.: Parasuno shirmas
dirty (word, act); -ind-ajo: act of DEFIRS el. Shirmata da la foliaro kontre
vileness; -ind-eso: turpitude, shekl-o: (tech.) shackle. Def.: la vento e suno. — D
baseness, vileness, shamefulness; Masho di kateno qua havas altra «shirting»: (com.) shirting: cloth
sen- -a: shameless; sen- -eso: formo kam la cetera mashi e suitable for making shirts.
shamelessness, effrontery. Def.: servas por specala skopo (fixigo
Shamo: perturbo di la koncienco, di la hoko, di siteli en dragilo, shok-ar: (tr., intr.) to shock:
igita da deshonoro, ridindajo, e.c. e.c.); III-85-6. — DE (physical) to strike on or against,
Ex.: Il devos balde shamar pri shel-o: shell, peel, rind, hull: dash against; give a shock to,
sua mala agado. Vua diligenteso hard outer case of eggs, nuts, clash with; (mental) to offend, be
shamigas me. Il esas shamoza pri etc.; (cf. skalio, bruo); ovo- -o: offensive to; (cf. kolizionar); -o:
sua ofenso. Shaminda (od, sham- egg-shell; sen-shel-a pizi: shelled shock, clashing, concussion; -
iganta) konduto, vorti, agi. — peas; sen-shel-igar: to shell, peel: anta: shocking, clashing; -ar
DEF onyon-shelo: onion skin. — DER glasi: to hobnob; touch glasses;
shamot-o*: fire-clay. — D retro- -o: counter-shock, -blow;
shoko-pulsar: (tr.) to hustle, shutr-o: blind, shutter (as for
jostle (ulu). Ex.: La navo shokas window); -o fald-ebla: folding s. sifl-ar: (tr., intr.) to whistle: make
rifo. Du inter-shokanta korpi —E a shrill sound ordinarily musical;
produktas sono. Nulo quon vu (fig., med.) to wheeze; to whiz; -
dicas povas shokar me. La shoko si: (mus.) si: seventh note of ilo: a whistle; -anto, -ero: a
renversis il. Vorto, konduto diatonic scale. whistler, one who whistles. Def.:
shokanta. — DEFS Facar la sono (ordinare)
shov-ar: (tr.) to shove or push sibarit-a: sybaritic. — DEFIRS muzikala, kun alteso definita,
(ulu, ulo) along; (cf. pulsar, quan produktas sifl-ilo, t.e.
glitar). Ex.: Shovar ulu sur sibil-o: sibyl; -ala, -atra: orgen-tubo kurta e konseque
glacio. Shovar su tra turbo. sibylline. — DEFIRS akuta, o la sifilo di lokomotivo;
Shovar botelo sur tablo, batelo al VII-207. Ex.: Siflar a hundo.
aquo. — DE sid-ar: (intr.) to sit , be seated (of Siflar ario. La respirado di
persons, assemblies, courts); asmatiko siflas. (fig.) La vento,
shovel-o: shovel; -agar: (tr.) to s.; (fig.) to lie, reside (of things); - flecho, paf-kuglo (ulfoye) siflas.
-edo: shovelful. — DE igar: to seat (ulu); -eskar: to take V. exp.: vid. sisar. — F
one’s seat, sit down; -ilo:
shovin-ismo: chauvinism; (furniture) seat; bi-sid-ilo: seat sifon-o: siphon; -agar: to s. —
jingoism; -ista, -isto: for two persons; -eyo: place DEFIRS
chauvinist(ic); jingo(istic). — where one sits; seat, bench (as of
DEF a court); see (of a bishop); (fig.) sigar-o: cigar; -eto: cigarette; -if-
residence; santa eyo: Holy See; - isto: c. maker; -uyo: c. holder; -
shrapnel-o: shrapnel. — DEFR o-balno: hip-bath; -o-posturo: tranch-ilo: c. cutter. — DEFIRS
manner of sitting; kunsidar: to sit
shu-o: (low-) shoe for the human together, meet (of several sigilari-o*: sigillaria: a genus of
feet); -o alta: high s. (which persons). Ex.: Me sideskas an la fossil trees. — DEFIRS
extends above tha ankles; cf. bot- tablo. Me sidigas gasti an mea
eto); -talono: heel of a s.; - tablo, pose me sideskas. La korto sigi-ar: (tr.) to seal, affix a s., as a
reparar: to cobble; -if-erio: di kasaco sidas en Paris. Paris mark of authenticity, to a
manufactory; -vend-eyo: s.- esas la sideyo di la guvernerio. document, letter, bottle, etc.;
selling shop; -met-ilo: s.-horn; - (fig.) La sideyo di morbo. — (fig.) to seal up: close for
form-iz-ilo: s.-tree; sen-shu-igar: DEIR security, as a closing a letter by
to pull off shoes; shu-net-ig-isto: means of gum or wafer; (cf.
s.-cleaner, -black. V. exp.: Shuo siej-ar: (tr.) to besiege, lay s. to, masonar); -(ad)o: (act) sealing; -
ne esas boto: shuo esas basa invest (ulu, ulo); -o-stando: uro: (imprint) seal; -ilo: (instr.)
pedvesto, sub la maleoli; IV-101. condition of s.; cesar la -o: to seal; -anto, -isto: sealer: -o-vaxo:
— DE raise the s. — EFIS sealing wax; -o-ringo: signet
ring. — DIS
shultr-o: shoulder; -i larja: broad Siena-tero: (earth, pigment)
s.s; -o-pozar (fusilo): to shoulder (terra) sienna. sign-o: (natural or artificial) sign,
(a gun); -o-pulsar, -shovar: to mark (cf. indik-ajo, indico); -
push or shove with the s.s.; levar siest-ar: (intr.) to have a nap; -o: izar: to put a s. on (ulo, ulu); -
la -i: lift, shrug the s.s; -o-peco: siesta, midday or afternoon nap. ifar: to make signs; tempo- -o:
s.piece (cf. epoleto). — DE — DeFIS sign of the times; facar kruco- -o:
to make the s. of the cross;
shunt-o: (elec.) shunt. — sifilis-o: (med.) syphilis; -ala: kruco-sign-izar su: to cross
DEFIRS syphilitic: relating to s.; -ika, - oneself; puntizo- -o: s. of
iko: syphilitic (person). — punctuation; kapo- -o: nod or
DEFIRS shake of the head; zodiak-ala -o:
s. of the zodiac. Ex.: Vorti esas sikomor-o: (bot.) sycamore (- silogism-o: syllogism; -ala:
signi di idea. Muti parolas (od, tree) genus: Ficus Sycamorus. — syllogistic(al). — DEFIRS
signalifas) per signi. Signi aparis DEFIS
en la cielo. — EFIS silogistik-o*: syllogistic: a
sil-o: silo: pit for ensilage. — department of logic.
signal-ar: (tr.) to signal: convey DEFIS
(ulo) by s.; -izar: to hoist signals siluet-o: silhouette, profile in
on (a mast,etc.), to cover with silab-o: syllable; -ala: syllabic; - black. — DEFIRS
signals; to write or put a s. (on a igar: to separate into s.s.; to spell
tree, etc.); -ifar: to make signals. by s.s.; du - -a vorto: a word of silur-o: (ich.) silurid, silure,
— DEFIRS two s.s. — DEFIRS sheat-fish, cat-fish (genus:
Silurus). — EFIS
signat-ar: (tr.) to sign, subscribe silenc-ar: (intr.) to be silent: not
(one’s name), put signature to to make noise; -igar: to silence (a silurian-a*: (geol.) Silurian. —
(cf. sub-skribar); -o: signing (by machine etc.); -o: silence, DEFS
name); -uro: signature; -uro stillness; -anta, -oza, -ema: silent,
blanka: signature in blank; -ajo: still; -ez: stop that noise! Ex.: La silv-o: forest of fully-grown lofty
what is signed, the document; mashino silencis. Dum la silenco trees. — IL
stereotipa (od klish-ita) -uro: di la nokto. Foresto silencoza. V.
stamped facsimile of a signature. exp.: Taco esas absenteso di silvan-o: (myth.) sylvan: god,
Def.: Skribar sua nomo por parolado; silenco absenteso di Sylvanus: wood deity.
certigar od autentikigar bruiso. Ant.: bruisar. — EFIS
dokumento; V-494. — DEFIS silvi-o: (orni.) garden warbler,
sileps-o*: (gram.) syllepsis. white-throat (species of Sylvia).
signifik-ar: (tr.) to signify, mean; —L
-o: signification, meaning; -anta, silex-o: silex: pure quartz, flint; -
-iva: significant, significative; atra: flintlike; paf-ilala -o: gun- simar-o: simar: (of priests)
sen- -a: insignificant (cf. sen- flint. Ex.: La primitiva homi cassock; (cf. sutano); (justice’s)
valora, ne-import-anta). Ex.: facis sua hakili ek silexo. — robe; a former long gown worn
Quon signifikas ta vorto? Bona eFIS by women. — eFI
defini establisas la signifiki di la
vorti. V. exp.: vid. senco. — silf-o, -ino, -ulo: sylph. — simbios-o*: (biol.) symbiosis. —
EFIS DEFIRS DEFIRS

sik-ar: dry, dried: free from silic-o: (chem.) silica. — EFIS simbol-o: symbol, emblem, sign;
moisture; -eso: dryness, drought: -a, -ala, -atra: symbolic(al),
-igar, -eskar: to dry (up), silik-o: (chem.) silicon; -ato: typical, emblematic; -ismo:
desiccate; -ig-iva: desiccative, silicate; -at-acido: silicic acid. (philos.) symbolism; -izar: to
siccative, drying. Ant.: humida. Def.: La kemiala elemento Si; V- symbolize; -esar: to be
— eFIRS 159. — DEFIS symbolized (da ulo). Ex.: La
balanco esas la simbolo dil
siki-o: sickle. Def.: «Falchileto», siliqu-o: (bot.) silique; -eto: yusteso. La glavo simbolizas la
t.e. longa streta lameno kun mi- silicle. — EFIS lego. — DEFIRS
cirklatra formo, quan on uzas (od
uzis) por tranchar ex. la silk-o: silk; -a: (made of) silk; - simbolik-o*: symbolics,
frumento; VI-538. — DE ajo, -a stofo: s. goods; -o-filo: s. symbolism.
thread; -o-kulturado: s. culture; -
o-raupo: silkworm. — ER simetr-a: symmetrical: which
corresponds in proportion,
position; -eso: symmetry; -es- povrulo. Merkurio simpatias la (midst), womb. Ex.: En la sino
oza: symmetrical: full of oro. Me simpatias vu pro vua dil eklezio. En la sino di la tero.
symmetry; -igar: to symmetrize: desfortuno. Ant.: antipatiar. — La sino di Deo. En la sino di sua
reduce to symmetry; ne- -eso: DEFIRS familio. — FIS
asymmetry. Ex.: Simetra aranjo
di vazi. Simetreso di diskurso. simpatik-ar*: (phisiol.) sinagog-o: synagogue. —
Simetra arkitekturo. — DEFIRS sympathetic (nerve). DEFIRS

simfiz-o*: (anat., zool.) simpl-a: simple: not complex or sinap-o: (bot.) mustard (-plant)
symphysis. — DEFIRS complicated; easy; (of dress) (genus: Sinapis). — FIL
plain, common; -eso: simplicity;
simfoni-o: symphony. — plainness; -e: simply, with sinapism-o: sinapism: mustard-
DEFIRS simplicity; (plu-) -igar: to plaster, -poultice. — DeFIS
simplify; -eskar: to become
simi-o: (general term) simian: simplified; -a soldato: common sinartros-o*: (anat.) synarthrosis.
ape, monkey, baboon, etc.; -al- soldier, private; Ex.: L’oro,
ajo: an ape-like trick. — EFI l’arjento, la fero esas simpla sincer-a: sincere, frank, honest; -
korpi. Mekanismo, metodo eso: sincerity; ne- -a: insincere.
simil-a: similar, like; (plural) nekomplikita esas simpla. Simpla Ex.: Homo, amikeso, regreti,
alike (ad); -(ul)o: a like person; a stilo, gusti. Simpleso di mori, di laudo sincera. Sincereso esas
fellow creature; -eso: similarity, vestaro. Vestizar simple. Plu- valoroza qualeso. Ant.: hipokrita.
similitude; -ajo: (objective) a s. simpl-igar problemo. Ant.: — EFIS
thing, a similarity; -igar: to komplexa, kom-poz-ita,
render s., to assimilate (cf. komplik-ita. — EFIS sindik-o: syndic: a municipal
asimilar); -esar: to be s., be alike, officer; manager, business agent
resemble; -e: in like manner; ne- simptom-o: (med. and fig.) (of corporation, company);
-a: unlike, dissimilar; sen- -a: symptom: -a, -atra: symptomatic. administrative assignee (of an
matchless (cf. sen- -egala). Ex.: Ex.: Simptomo di anemio. (fig.) insolvent’s estate). — DeFIRS
Vizaji, kozi, anguli simila. Simptomo di revolto. —
Ebriemeso similigas la homo a la DEFIRS sindikat-o: (industrial, finan.)
bruto. — EFIS syndicate; -ismo: syndicalism; -
simul-ar: (tr.) to simulate (cf. isto: (partisan) syndicalist; -ano:
simoni-ar: (intr.) to practice fingar, imitar); -achar: to ape; -ita member of a s.; -igar, -ifar: to s.
simony; -o: simony. Def.: paco: fictitious peace. Def.: Def.: Grupo formacita por la
Simonio: komerco kontre-etika Aparigar kom reala ulo quo ne defenso di sua ekonomikala
di la sakra kozi: III-332. — esas tala. Ex.: Simular kombato, interesti komuna. — DEFIRS
DEFIS maladeso. — DEFIS
sinekdok-o: (rhet.) synecdoche.
simpati-ar: (tr., moral and simultan-a: common, co-existing,
physical) to sympathize with, co-equal, simultaneous. V. exp.: sinektik-a*: synectic.
have sympathy for (ulu); (phys.) Qua valoras egale e kune,
be in sympathy with; -ala: solidare, ex.: equacioni sinekur-o: sinecure. Def.: Ofico
sympathetic: relating to s.; -oza: simultana. Konseque simultana sen responsiveso o devi. —
sympathetic: full of s., congenial; ne esas sinonimo di samtempe. DEFIS
-inda: which inspires sympathy; Dec. 1212, VII-66
inter- -ar: to mutually singl-a: each (= every single
sympathize; Ex.: Simpatiala sin-o: intimate place, internal individual); -u: each one, every
vibri, soni. Simpatioza part, close or secret receptacle: single one; -e: singly; -a karti:
sentimento, amiko. Simpatiinda (fig. senses of) bosom, heart single cards; li venis single: they
came singly (one by one); dek Singularajo en la manieri di ulu. quality of being a s. Ant.:
centimi po singla: a penny — DEFIS antonimo. — DEFIRS
apiece. Ex.: A singla dio lua
tasko. Singla spozulo havas sinior-(ul)o: lord, highness, sinoptik-a: synoptic(al). Ex.:
spozino. Ica libro kustas single seignior, sire (of rulers); sir (of Sinoptika tabelo di cienci. La
kin franki. Singla soldato havas lords); (cf. sioro); -ino: noble sinoptika evangelio. — DEFIRS
fusilo, od, singla soldati havas lady, Lady; -eso: seigniory,
fusilo (o mem fusili) signifikas: lordship; -ala: seignioral, lordly; sinovi-o: (anat.) synovia. —
un fusilo ad un soldato. V. exp.: Nia Sinioro: (rel.) our lord; mea - DEFIRS
Omna, singla: Omna havas senco o: your lordship; -o rej-ido: his
kolektiva; singla havas senco royal highness; -o episkopo: his sins-o: direction (one way);
distributiva. Ex.: Omnu parolis, eminence, the bishop; -o (math.) sense: one of two
singlu en sua linguo (E. everyone prezidanto: his excellency, the opposite directions; sam-,
spoke, each in his own president. — DeFIS kontre-sins-a, -e: same, contrary
language). Omna testo juris dicar direction. V. exp.: Direciono,
la verajo, e singlu naracis la sinistr-a: left; (nav.) port; -a sinso: Konsiderez rekto delinita
evento diverse (E. every witness latero: left side; -uz-ero: left- per du punti A e B. La rekto
swore to tell the truth, and each handed person; turnez (ad) infinita reprezentas un direciono,
one related the event differently); sinistre: turn to the left. Ant.: qua esas komuna ad ol e ad omna
Generale, singla (quale L. dextra. — IL rekti paralela; ma ol havas du
singulus) signifikas: un po un, sinsi, en qui on povas imaginar la
unope (pro to ta pronomo dicesas sink-ar: (tr., intr.) to sink (ulo, en movo di punto sur olu: la sinso
«distributiva»; kp. II-665. Note: ulo, su); to settle, subside; Ex.: de A ad B, e la sinso (inverso o
«Omna singla» is a pleonasm, Sinkar palisegaro en la tero. La kontrea) de B ad A. Sur mapo on
singla being sufficient to fero sinkas en l’aquo. V.exp.: kp. kustumas indikar la sinsi per
translate «every single». The E. Dronar. DE flechi. On direktas automobilo en
«single» in the sense of alone, is ula direciono per la direktilo. E
to be translated by sola, izolita, sinkop-ar: (intr., med.) to swoon; sen tushar la direktilo, sen
unika, separita. Both omna and -igar: (gram., mus.) to syncopate; chanjar do la direciono, on povas
singla may be used with the -o: (gram., mus., med.) syncope. movar ol en du sinsi: ad-avane e
singular and the plural with the — DEFIS ad-dope; V-264
same sense. «Every soldier is
brave» may be trnaslated: Omna sinkret-ismo, -isto: (philos.) sintax-o: (gram.) syntax. —
soldato esas brava. Omna soldati syncret-ism, -ist. — DEFIRS DEFIRS
esas brava. Singla soldati esas
brava. — E sinkron-a*: (phys.) synchron-al, - sintez-o: (log., math., chem.)
ous (cf. sam-tempa, kronologi- synthesis; –ala, ema: synthetic; -
singlut-ar: (intr.) to sob. — FI ala); -eso: synchronism; -igar: to ar: to synthesize. V. exp.: Sintezo
synchronize. — DEFIS esas l’ago inversa di analizo.
singular-a: singular: pertaining to Kemiala sintezo, metodo
one (cf. stranja); -o: (gram.) s. sinod-o: (eccl.) synod. — sintezala. Sintezar albumino. —
number; -eso: (quality), -ajo: DEFIRS DEFIRS
(something pertaining to one)
singularity, peculiarity. Ex.: sinodik-a*: (astron.) synodic. — sinu-o: sinuosity, winding, bend;
Verbo en la singulara nombro DEFIRS -oza: sinuous, winding,
(od, en la singularo). Singulara meandering, serpentine, tortuous;
propoziciono, ideo, kazo. sinonim-a: synonymous: -o: -ifar: to wind about, meander.
Singulareso di opiniono. synonym; -eso: synonymy: Ex.: La sinui di litoro, di rivero.
— EFIS
trovas sua aferi en neagreabla
sinus-o*: (geom.) sine; (anat.) sismograf-o: seismograph. Def.: situeso, qua forsan developos a
sinus: a cavity, channel. Instrumento por enskribar la ter- permananta mala stando. —
tremi; VI-135. — DEFIRS DEFIS
sior-o: sir or madam; -ulo: sir,
Mr., gentleman; -ino: Mrs., Miss, sismologi-o: seismology. — siv-o: sieve, sifter (for flour,
madam, lady (married or not); DEFIS etc.); strainer (for liquids) (cf.
(cf. sinioro, damzelo, damo); ge- kriblo, filtrar); -agar: (tr.) to sift,
siori: ladies and gentlemen. — sismometr-o: seismometer. Def.: bolt, strain; (fig.) to examine
FIS Instrumento por mezurar la ter- minutely, separate the good from
tremi. — DEFIS the bad; to winnow. — DE
siren-o: siren: powerful whistle;
(acoustics) a measuring sismoskop-o*: seismoscope. sive: (1) whether; (2) either; (1)
instrument for air vibrations; sive ... sive: (alternative and
(myth.) sea-nymph, mermaid; sistem-o: system; -ala: condition) whether … or
(fig.) a seductive woman; -ala, - (tendency) -ema: systematic, whether; sive vu parolas, sive vu
atra voco, kanto: (fig.) a siren methodical (cf. metod-ala, -oza); tacos, vu esos blamota: whether
(bewitching, fascinating) voice, -igar: to systematize. Ex.: La you speak, or whether you are
song. — DEFIRS sistemo di Descartes. Planetala silent, you will be blamed; (2)
sistemo, od planetosistemo, od me drinkos, sive biro, sive vino: I
siring-o: syringe, squirt; -agar: to planetaro. Il esas persono tre shall drink beer or wine (N.B. In
syringe, squirt (with a s.). — sistemema. Sistemigar sua idei, the last example it is to be noted
DEFIS sua dokumenti. — DEFIRS that sive is equivalent to od…
od). V. exp.: Sive, od: Sive
sirok-o: (wind) sirocco. — sistematik-o*: systematizing: implikas sempre (segun
DEFIR scientific (or efficient) etimologio origino: L. sive = si-
disposition; labo(u)r saving ve = od se) supozo, kondiciono,
sirop-o: syrup; -ala, -atra: arrangements. — DEFIS konseque ne-certeso o questiono.
syrupy; rib- -o: currant s. — Sive vu parolos, sive vu tacos,
DEFIR sistol-o*: (anat., gram.) systole. t.e. se vu parolos, o se vu tacos.
Ant.: diastolo. — DEFIS Od expresas simpla alternativo;
sis: six; -a-dek: sixty; -o: a half III-689, VIII-409. — L
dozen (Note: For other derivative sistr-o*: sistrum: Egyptian
forms cf. du). — eF musical instrument. siz-ar: (tr.) to sieze, gripe, catch
or lay hold of; (fig.) to take,
sis-ar: (intr.) to hiss; to siss, sitel-o: pail, bucket; -edo: grasp quickly, apprehend (arrest);
sizzle; -anta, -anto: sibilant. Def.: bucketful. — L to distrain (property); -ilo:
Produktas la sono sss…od fff…, griping. Def.: prenar o
t.e. bruiso ne-muzikala, qua esas situ-ar: (tr.) to place, seat, locate manukaptar vivace e vigoroze
fonetike konsonanto; VII-207. (ulo, ulu) (cf. jacar, pozar, plas- ulu, ulo. ex.: Sizar l’espado per
Ex.: Serpenti, gansi sisas. V. exp: izar, lok-izar); -o, -eso: situation, la pinto. Sizar la brakio di ulu.
Lokomotivo siflas per sua siflilo, site location; -ita: situate(d). Ex.: Sizar la havajo di ulu. Sizar
e samtempe sisas emisante Domo, urbo bone situita (o kun oportuna instanto (o tempo).
vaporo ek la kaldiero o la bona situeso). Dramatatra Sizar pretexto. Teroro sizis la
cilindri, tra robineti, ma ne situeso. Situeso bona, mala, menti. La febro sizas me. — EF
siflante. embarasiva. V. exp.: Situeso,
relate personi, esas generale sizigi-o*: (astron) syzygy. —
sism-o*: earthquake, vibration of acidentala, tempala; la stando DEFIRS
the earth; -a, -ala: seismic. esas kustumale permananta. On
skabel-o: (wooden-) stool, foot- tortoise-shell comb; tortugala -o: skarlat-a, -o: scarlet (colo(u)r).
stool (cf.tabureto). Def.: Moblo tortoise s.; -oza: scaly, squamous. — DEFIRS
por la pedi, o por acensar sur olu; Def.: La krusto dika e solida qua
II-647. — FIS kovras la korpo di la tortugi, skarlatin-o: (med.) scarlatina:
ostri, musli, e.c.; VI-603. — FI scarlet fever. — DEFIRS
skabi-o: (med.) scabies, itch; (of
animals) mange; -ala, -atra, -oza: skalp-ar: (tr.) to scalp: deprive of skarmuch-ar: (intr.) to skirmish,
scabious; -ika, -iko: (person, s.; -o: scalping; -ajo: s.: skin on to have a brush with the enemy.
animal) infected with itch; (N.B. top of the head. — DEFIR — DeFIS
A scab on a sore is to be
translated by krusto). — EFI skalpel-o: (surg.) scalpel. — skars-a: scarce: not plentiful;
DEFIRS scanty (cf. rara, des-densa); -eso:
skabin-o: alderman; ( F. scarcity. Def.: Des-abund-anta;
echevin). — FI skamone-o: (bot.) scammony V-595. Ant.: densa, abund-anta.
(Convolvulus scammonia). — — EL
skabios-o: (bot.) scabious (genus: DEFIS
Scabiosa). — DEFIRS «skat»: (card game) skat.
skand-ar: (tr.) to scan (verse); -o-
skafandr-o: diving suit (with vergo, -o-baston-eto: orchestra skelet-o: (anat.) skeleton. —
helmet, etc.); -iero, -isto: diver. leader’s baton. — DeFIRS DEFIRS
Def.: Plunj-vestaro kompleta
kontenanta homo tota; III-267. skandal-ar: (tr.) to scandalize, skem-o: schema, scheme:
— FIS shock, offend (ulu); -esar: to be systematic plan; outline or
scandalized (da, pri); -o: demonstration of a system,
skal-o: ladder; scale: instrument scandal(izing); -anta, -oza, -iva: showing relations and functions;
of measurement; (math., mus.) scandalous. Ex.: Lua konduto (N.B. not «scheme» project); -
scale; -atre: ladder-like; in skandalis la tota urbo. — ala, -atra: schematic; -ifar, -izar:
gradation; -o-grado: round rung DEFIRS to schematize. — DEFIRS
(of a ladder); -atre dis-pozar: to
arrange in gradations; (milit.) to skapul-o: (anat.) scapula, sken-o: hank, skein; -uno: one of
draw up in echelon; kordo- -o: omoplate; -parto: shoulder-blade. the threads of a skein. — E
rope ladder; helpar ulu kom -o: — EL
to act as a ladder for someone to skeptik-a, -(ul)o: sceptic(al); (cf.
mount; -acensar: to climb a skapulari-o*: (rel.) scapular(y). ne-kred-ema); -eso: (spirit of)
ladder; -o aritmetik-ala: — DEFIRS scepticism; -ismo: scepticism:
arithmetic scale; -o soci-ala: doctrine of the sceptics. —
social scale; laborar ye granda - skarabe-o: (ent.) scarab, horn- DEFIRS
o: to work on a large scale; -o- beetle (genus: Scarabæus). —
plako: dial-face (for dials other EFIRS skerc-o: (mus.) scherzo. —
than those with numbers; cf. DEFIR
cifro-plako). — DEFIRS skaramuch-o: scaramouch; (fig.)
cowardly buffoon. Def.: Persono skerm-ar: (intr.) to fence:
skalar-o*: (math.) scalar. — di la komedio Italiana; IV-583. pracrtise sword-play; -arto: art of
DEFIRS — DEFI f.; -o-doc-anto; -o-maestro:
fencing-master, a master of
skalen-a*: (geom.) scalene. skarifik-ar: (tr., surg.) to scarify fencing. — FIS
(the skin of someone). V.exp.:
skali-o: shell (as of an oyster, tranchar. — EFIRS sket-ar: (intr.) to skate; -ilo: a
etc.) (cf. shelo); -a pekt-ilo: a skate. — E
ano: schoolchild, pupil, scholar
ski-o: skee, ski; -kurar, -glitar: to (cf. erudito, ciencisto, lern-anto, skorzoner-o: (bot.) viper’s grass
skate on skees. Def.: Speco de stipend-iero, dicipulo); -estro: (genus: Scorzonera). — DeFIRS
sketilo longa, ligna, por kurar e schoolmaster; aplik- -o: technical
glitar sur la nivo; IV-707. — school or college, polytechnic, skotish-o: (dance) schottish. —
DEFIS trade s.; apliko-skolo di artilrio: DEFIS
artillery s. — DEFIRS
skir-o*: (med.) scirrhus: a hard skovel-o*: cannon-sponge, -
tumo(u)r. skolastik-a, -(ul)o: scholastic, swab; -agar: to sponge (a
schoolman; -ismo: scholasticism. cannon).
skis-ar: (tr.) to sketch, outline, — DEFIRS
make a rough draft of; (fig.) to skrach-ar: (tr.) to scratch, claw,
delineate: give the plan or idea skoli-o: (lit., geom.) scholium. graze, gall; (of ropes) to chafe;
of; -o, -uro: sketch, outline; Def.: Komento od expliko di (of clothing) to make a rent in;
(rough) drawing. Ex.: Skisar texto; matematikal expliko di (cf. lacerar, gratar, skrapar,
peizajo, portreto, (fig.) poemo. teoremo; IV-583. — DEFIS exkoriar). Def.: Facar sek(et)o en
Skisar demarsho. Skisuro di la pelo (od altra surfaco), do
romano. V. exp.: vid. esbosar. — skoliast-o: scholiast, annotator. vundeto; IV-656. V. exp.: La
DFIRS — DEFIRS ungli di kato skrachas bonege,
ma nule exkorias. Me tante gratis
skism-o: schism; -ano, -ana: skolopendr-o: (ent.) scolopendra, me, ke me fine skrachis me. — E
schismatic(al). — DEFIRS the genus of centipedes. —
DEFIS skrap-ar: (tr.) to scrape (with a
skist-o: (min.) schist, slate (cf. tool), scrape off, abrade; (of
ardezo). — EFIS skop-o: that at which one aims; chimneys) to sweep; to scale off;
aim, scope, objective, intent(ion), -uri: scrapings. Def.: Deprenar
sklav-o, -ulo, -ino: slave; -ala, - purpose, view, goal, butt, object gratante per instrumento ula parti
atra, -ema: slave, slavish, servile; to attack; -o-plako: target; -o- de la surfaco di korpo. Ex.:
-eso, -atr-eso, -igo, -esko: punto: bull’s eye. Ex.: Vizar Skrapar anciena pergameno. La
slavery, servility, servitude, skopo per flecho. Frapar la skopo stono skrapis la pelo. Skrapar
bondage; -esar: to be a s., be in per kuglo. Atingar sua skopo di kraso de la pelo, o fango de la
slavery; -igar: to enslave, enthrall vivo. Mariajar su esis la skopo di vestaro. — E
(ulu); -isto: partisan of slavery; - elua esforci. Pafar a la skopo-
ig-isto: slaver. — DEFIS plako. — EI skren-o: screen; fairo –o: fire-
screen. — EFR
sklerotik-o*: (anat.) sclerotic. — skops-o: (orni.) scops, eared owl
DEFIS (Scops Aldrovandi). — EFL skrib-ar: (tr.) to write (ulo, ad
ulu); -(ad)o, -uro: (act, result)
skol-o: school: a place or skorbut-o: (med.) scurvy; -ala, - writing; -uro santa: Holy
establishment where instruction atra: scorbutic: relating to the Scriptures; -formo, -maniero:
is given, usually elementary; disease; -ika, -iko: (person) form or manner of writing; -a:
disciples or followers of some affected with s. — DEFIRS being written, being in writing; -
teacher or doctrine in art, ajo: what is written: written
philosophy, -etc.; -ala: school, skori-o: (metal) scoria, dross, paper, document; -ala: relating to
academic; -o komuna: common slag; -igar: to scorify: reduce to the writing; -e: in writing; -ita:
s.; -o di kavalko arto: riding s. — EFIS written; -anto, -into: writer; -isto:
school; -o milit-ala: military professional writer, scribe (N.B.
academy, school; -o yuro-cienco: skorpion-o: (ent., also astron.) not author; cf. autoro); -ilo: a
law s.; -o di Platon: s. of Plato; - scorpion. — DEFIRS writing instrument, pen, etc.; -il-
aro: stand for ink and pens; carver. Def.: Produktar statuo en sling-o: noose, sling, snare, loop
collection of writing instruments, korpala naturaleso od en vera (cf. glit-nodo, lazo). Def.: Nodo
pens; en-skrib-ar: to inscribe; en- reliefo; VII-414. V. exp.: On en kordo, e.c. ne forsita per tiro;
skrib-uro: inscription; -achar: to povas ex. cizelar kapo (vizajo) III-288. — De
scrawl, scribble; -kuseno: a pad homala segun la perspektivo, ma
to write upon; -mashino: on skultas ol donante ad ol la slip-o: slip (of a screw-
typewriter; mashin-skribar: to reala formo. On cizelas propeller); (cf. ripar). — DE
typewrite; -tablo: writing-table, - perspektiva figuro sur bloko, on
desk. — DEFIS gliptas reala figuro sur bloko, ma slup-o: (nav.) sloop. Def.: Speco
on skultas figuro de bloko, t.e. on de seglo-navo kun un masto; IV-
skroful-o: (med.) scrofula, king’s transformas la bloko a ta figuro 583. — DEFIR
evil; -ala, -atra: scrofulous: korpala; VII-414. — DeFIRS
relating to the disease; -ika, -iko: sluz-o: lock, sluice; -pordo:
scrofulous (person). — DEFIS skuner-o: (nav.) schooner; -o kin- lock-, sluice-gate; -baseno: l.
masta: a five-masted s. Def.: chamber; -isto: l. keeper; -agar:
skrot-o*: (anat.) scrotum. — Navo kun seglo-rigaro ne to take (a boat, ship) through a l.;
DEFIS transversa ma longesala. — to open a l. for a boat; -o di
DEFIR muel-ilo: mill-dam, penstock. —
skrub-o: screw (cf. helico); -agar: DER
to s. down, s. on (something with skur-ar: (tr.) to scour, furbish: to
screws. N.B. not to screw the cleanse by scrubbing; -isto: smalt-o: smalt: a deep-blue glass
screw; cf.visar); -izar: to put scourer; scullion. Def.: (often pulverized). — DEFIRS
screws on: cover with screws; - Destruktar e forprenar partikli o
ten-ilo, -mord-ilo: vise (vice); -o- despuraji de la surfaco di ula smerald-o: (min.) emerald. —
krampono: screw-clamp; preso- - korpo per friciono; III-163. — DeFIRS
o: thumb-screw, adjusting-screw; DEFS
Arkimed-ala -o: Archimedian s.; smeril-o: (min.) emery; -agar: to
sen-fina -o: endless s.; ligno- -o: skurel-o: (zool.) squirrel (genus: polish with e.; -pulvero: e.
wooden s.; -ino: female s.; a nut; Sciurus). — DE powder; -polvo: e. dust; -papero:
-turn-ilo: screwdriver, turnscrew. e. paper. — FIS
— De slam-o: slimo, mire, ooze, silt; -
eyo: miry place, slough, snap-ar: (tr.) to snap, snatch: bite
skrupul-o: (moral) scruple, mudhole, quagmire (cf. marsh- or catch suddenly with the teeth (
qualm; -oza, -ema: scrupulous. eto); -izar: to cover with, choke as a dog) or with beak (as a bird).
Ex.: Havar skrupulo pri ulo. up with fine oozy mud or silt. — Def.: Kaptar bruske per la boko;
Homo sen-skrupula. — DEFIRS De IV-512. — DE

skud-o: (e)scutcheon; (Italian slang-o: slang; -ar: to speak s. snifl-ar: (tr., intr.) to sniff: inhale
money) scudo; -o-forma: (cf. jargono, galimatiaso). Def.: strongly; snuff up; (fig.) to turn
scutiform: shield-shaped. Def.: Linguo specala, konvencionala e up one’s nose (at); -o-tabako:
Speco di shildo, mikra, portanta plu o min sekreta, propra a snuff.
la blazono di ulu; e konseque, profesiono od a societo klozita
irga planko shild-forma e (studenti, raptisti); VII-158. — snort-ar: (intr., of horses) to
portanta blazono, imajo o sur- DE snort: blow through the nose (cf.
skriburo; V-432. — FIS sternutar, mungar). — E
Slav-o: Slav, Slavonian; la -a
skult-ar: (tr.) to sculpture, carve (lingui): the Slav(onian) sobr-ar: (also fig.) temperate:
(ulo, en, ek); -(ad)o; -arto; -uro: languages. moderate in food or drink;
sculpture; -isto, -ero: sculptor, sparing, abstemious, sober; (cf.
ne-ebria, temper-ema, -moder- sofism-o: sophism, (conscious) (metal) solder; kun- -ita: soldered
ema); -eso: temperance, sobriety, fallacy; -ala: sophistical (cf. together. V. exp.: vid. weldar. —
moderation; -es-ala soci-eto: sofist-ala). V. exp.: vid. EFIS
temperance society; -e: soberly, paralogismo. — DEFIRS
with sobriety. Ex.: La homo qua soldat-o: soldier, trooper; -ala, -
ne exajeras manjante, drinkante, sofist-o: sophist; -ala: sophistical atra: soldierly; -o (simpla): an
qua esas moderema e su- (cf. sofismala). — DEFIRS ordinary s., a private. — DeFIRS
dominacanta, esas sobra persono.
Esar sobra en parolado, en sofistik-o: sophistry. — DEFIRS sole-o: (ich.) sole (genus: Solea);
laudado. — EFIS -o*, -a muskulo: (anat.) soleus: a
sofit-o: (arch.) soffit; -i: (theat.) leg muscle. — EFI
soci-o: society (in general) flies. — DEFIRS
community: any large body of solecism-o: solecism. —
persons or living beings living a sok-o: sock: plowshare. — eF DEFIRS
community life; -eto: society
(formed for a particular object), sokl-o: (arch.) socle (cf. solen-a: solemn; -eso, -ajo:
association; (com.) company, piedestalo, plinto). — DEFIRS (quality, art) solemnity; -igar: to
partnership (cf. firmo); -ano: solemnize. Ex.: Solena festo,
member of a (large) society; sokurs-ar: (tr.) to succo(u)r: to vovo, dio, tono, vizajo. —
citizen; -et-ano: member of an come to the aid of when in DEFIS
association; -ala: social: relating danger; -armeo: relief army. Ex.:
to society; -et-ala: relating to an Sokursar ulu dronanta. V. exp.: solenoid: solenoid. — DEFIRS
association; -ema: sociable; -em- Sokursar signifikas irar rapide e
eso: sociability, good fellowship; kurajoze helpar ulu, uli, en solfej-ar: (tr., mus.) to (sing) sol-
-al-ismo: socialism; -al-ist-a, - situeso di minacanta danjero; on fa: sing the notes of the scale; -o:
ala: socialist. Ex.: Omnu havas helpas ulu en desfortunoza o sol-faing; solfeggio. — DeFR
devi a la socio. Abeli vivas en perturbita situeso per la donaco
societi. Societi komercal, di adicionala forci o moyeni. On soli-o: threshhold (of a door, of a
literaturala, ciencala. — DEFIRS sokursas amiko en batalio; on window; also fig.), door-soll.
helpas la povri, falinto. — EFIS Ex.: (fig.) la solio di vivo. — FI
sociolog-o: sociologist. —
DEFIRS sol: (mus.) sol: fifth note of solicit-ar: (tr.) to solicit: earnestly
diatonic scale. apply for (cf. suplikar,
sociologi-o: sociology. — peticionar); -ema: solicitous (cf.
DEFIRS sol-a: alone; without company, suci-ema); -anto, -ero, -isto:
sole, only (cf. nura, unika, solicitor, canvasser. Def.:
socis-o: (large, long) sausage; - solitara); -eso: solitude; -isto: Insistoze demandar. Ex.:
eto: a small s. — eFIR (mus.) soloist; -o: (mus.) solo. Solicitar audienco, employeso,
Def.: Qua esas ne-akompanata; ofico, favoro. Segun la solicito
sod-o: (chem.) soda: sodium izolita. Ex.: Il esas sola en la (di). Solicitero por voti. —
carbonate (cf. natro); -aquo: soda chambro. Unu sola ne povas DEFIS
water. — DEFIR facar to. Laborar sole. Il esas sola
en solitara loko. — DEFIRS solid-a: (also geom.) solid: not
sodomi-ar: (intr.) to commit liquid; (fig.) firm, substantial,
sodomy. — DEFIS solan-o: (bot.) nightshade (genus: sound; -o, -ajo: a s. body;
Solanum). — IL (geom.) a s. figure; -eso: solidity,
sofa-o: sofa. V. exp.: vid. stability; -igar: (tr.) -eskar: (intr.)
kanapeo, divano. — DEFIS sold-ar: (tr.) to solder (metals); - to solidify; plu- -igar: to
ilo: soldering-iron; -o-stano: consolidate. Ex.: Solida korpo,
angulo, nutrivi, edifico. (fig.) son-(ad)ar: (intr.) to sound: emit
Motivi, argumenti solida. La solstic-o: solstice; -o vintr-ala: a sound; (of clocks) to strike; -
solideso di domo. Koldeso winter solstice. — DEFIRS igar: to ring (ulo); (cf. tinklar); -
solidigas aquo. Ant.: liquida, o: sound, ring, striking: -lud-ilo:
fluida, frajila. — DEFIS solvar: (tr.) to solve (a problem, rattle. Ex.: La horlojo sonas.
etc.) (cf. dis-solvar); -uro: (also Sonigar la korno. Sonigar (ulo)
solidar-a: (jur. and gen.) solidary: physical) solution; -ajo: what is por la retreto, por servisto, por la
jointly and severally responsible to be solved, the problem; -ebla: dineo. EFIS
or liable; binding upon every (also phys.) solvable; soluble,
one; -e: conjointly, jointly and dissolvable. Ex.: Solvar sonali-o: small bell (as used on
severally; -eso: solidarity, joint problemo, desfacilajo. La the harness of horses). Def.:
responsibility; (fig.) coherence, rezultajo di dis-solvo di sukro Instrumento sonora, en formo di
fellowship, community of per aquo esas sukroza bulo kava, fendita, qua sonas per
interests; -igar: to make jointly (dis-)solvuro. — EFIS la bulo agitata interne; IV-14. —
liable; to unite the interests of I
(cf. konsolidar). Ex.: Solidara solvent-a: (fin.) solvent; -eso:
obligaciono. La spozulo esas solvency; ne- -a: insolvent (cf. sonat-o: (mus.) sonata; -eto:
solidara por la debaji di sua bankrotar). Def.: Pago-kapabla; sonatina. — DEFIRS
spozino. Asociiti en komercal II-76. — DEFIRS
societo esas solidara. (fig.) La sond-ar: (tr., intr.) to take
solidareso en la interesti di omna somat-o*: (biol.) soma. — soundings in; (gen.) to sound:
laboristi. — DEFIRS DEFIS ascertain the depth of, explore
the nature of the bottom; to
soliped-a, -o: (zool.) somer-o: summer. — DE fathom; (fig.) to try, test; (med.)
soliped(ous). — DEFIS to probe (with a probe), to sound
somit-o: (geom., also of trees, (with a sound); (mining) to make
solitar-a: (of places) solitary, mountains, etc.) summit, top. V. a boring; -ilo: (nav.) sounding-
lonely, deserted; (of persons) exp.: La suprajo ne esas sempre line, -lead; (surg.) probe; sound;
(living) alone; -eso: loneliness, nek necese la somito, nam ol jetar la sond-ilo: to heave the
solitude. V.exp.: Solitara esas ulo povas esar larja e plana; on ne lead. Ex.: Sondar rivero, tereno,
plu kam sola, mem kam parolas pri la «somito» di moblo, vunduro, veziko (fig.) l’intenci di
solesema: to esas: «qua restas di (plata) domo. La suprajo di la ulu. — DEFIRS
kustume tote sola ed izolita». tero tote ne identesas kun la
Exempli: Solitar querko stacas somiti di la monti; II-163. — EFI sonet-o: sonnet. — DEFIRS
meze di la planajo. On povas
anke parolar pri solitara loko; to somnambul-a, -ala; -(ul)o; -eso: sonj-ar: (intr.) to dream (while
nule esus sinonima si dezerta: somnambulist-ic, -ism. — asleep; cf. revar). Ex.: Me dormis
ex.: «ta solitara templo esas DEFIS e sonjis ke me esis richa. — FIS
frequentata da multa
pilgrimanti.» Solitareso expresas somnol-ar: (intr.) to be sleepy, sonk-o: (bot.) sow-thistle (genus:
la L. solitudo. On povas vivar drowsy; -o: somnolence; -anta, - Sonchus). — L
sola, mem en urbo; to ne esas ema: sleepy, drowsy; -egar: to be
vivar solitara od en solitareso. overpoweringly sleepy. Def.: sonor-a: sonorous, resonant; -
On anke havas la substantivo Sentar la bezono o tendenco eso: sonorousness. Ex.: Sonora
solitaro por persono; V-101. — (momentala) dormar; IV-463. V. voco, linguo. Ant.: matida. —
EFIS exp.: Dormema indikas DEFIS
kustumala tendenco a dormar, ne
soliter-o: (game amd gem) instantala stando. — DEFIS soport-o: (mechan.) bearing.
solitaire. — DEFIRS
sopran-o: (voice, person) ema: careful, painstaking, spac-o: space; -ala: spacial; -oza:
soprano, treble. — DEFIRS regardful (cf. diligenta). Ex.: spacious, roomy. Ex.: spaco
Konfidar ad ulu la sorgo (pri). havas tri dimensioni. Hike ne
soqu-o*: sock: shoe used by Komisar ulu por sorgar (pri). El esas sata spaco. Spacala relati.
actors in ancient comedy. esas la flegisto qua sorgas il. Spacoza chambro. — EFIS
Sorga la stilo. Sorgema laboristo.
sorb-o: (bot.) sorb-apple, (fig.) Esar sorgema pri sua spad-o: (tool) spade; -agar: (tr.)
mountain-ash berry; -iero: sorb- honoro, sua reputo. V. exp.: vid. to spade. — DE
tree, service tree, mountain-ash, suciar. — D
rowan tree (genus: Sorbus). — spadik-o*: (bot.) spadix.
DEFIS sorgum-o: (bot.) Indian millet
(Sorghum vulgare). «spahi»: spahi: Algerian horse-
sorbet-o: sherbet: a water ice. — soldier.
DeFIRS sorit-o: (log.) sorites. — DEFIRS
span-o: chip (of wood, metal)
sorc-ar: (intr.) to practise sorcery, sort-o: sort, kind: brand (of (cf. rabot-uro). Def. Reziduo dil
witchcraft; (tr.) to bewitch; (ulu, goods); -aro: assortment. (Note: ago limar, rabotar o di altra
ulo): (fig.) to charm, enchant; - For idiomatic uses of the E. tranchanta instrumento. V. exp.:
(ad)o: sorcery, witchcraft; -eso: «sort», «kind», cf. quaza, quala, vid. splito. — D
(state) bewitchment; tala, ul-maniere). Ex.: Ibe esas
enchantment; -ilo: charm; -isto: omna sorti di bestii. Quala viro! spaniel-o: spaniel. — DEF
sorcerer: one who is supposed to Il esas ulsorta (o quaza, od
be in league with evil spirits; ulspeca) giganto. — DEFIRS spant-o: a timber, rib, in the
(fig.) wizard, conjuror, magician; frame of a ship. — DE
-ist-ino: witch. Ex.: On ankore sospir-ar: (intr.) to sigh, heave or
trovas kredo ad sorcado inter la fetch a s.; (tr., fig.) to sigh out, spanyolet-o: window-sash
populi savaja. (fig.) Ta muliero breathe forth. Ex.: Sospiro pro fastening (the ordinary bolt and
sorcas me. — EF doloro. (fig.) Sospirar versi. — catch; cf. kremono). Def.: Vekto
FIS ocilanta cirkum sua mezpunto e
sordid-a, -ega, -acha: (of things) qua ingranas od embragas en
dirty, nasty, foul, soiled, sordid, «sou»: sou: 20th part of a franc. hoki supre ed infre di la fenestro;
slovenly, sluttish; (fig. of IV-448. — DFI
persons, acts) mean, disgusting sovaj-a: (referring to living and
(cf. shaminda, pudora); -eso, - growing persons, plants, trees, spar-ar: (tr.) to economize, save,
ajo: (quality, object) dirtiness, etc.) savage: wild (living in a put by, husband; (intr.) to be
filthiness: dirt, filth; -(ul)o, - state of nature) not domesticated, economical, frugal; -egar, -achar:
acho: a dirty person; -igar: to uncivilized; (fig.) unsociable; to be stingy, parsimonious,
dirty, soil. Def.: Des-neta. Ex.: ferocious, fierce; -(ul)o: a s.; - niggardly; -o, -em-eso: economy,
Sordida aquo, linji, chambro, eso: savagery, wildness; (fig.) thrift; -ajo: what is saved,
manui, homo, avareso. — EFIS fierceness; -igar, -eskar: to make, savings; -ala, -iva: saving,
become s. Ex.: Sovaja populi, economizing; -ema: thrifty,
sordin-o: (lit. and fig.) sordino: a animali. Anado sovaja (E. wild). frugal; -kaso: savings bank; -
mute or damper on trumpet, (fig.) Mieno sovaja. — EFIS buxo: money-box. Ex.: Sparar la
violin, piano, etc. — DeFIS revenui di la heredajo. On povas
sozi-o: double, second self, sparar tempo, kredito, forteso.
sorg-ar: (tr.) to care for (by counterpart. Def.: Persono qua Me sparis mil franki por futura
physical acts), take care of, look esas perfekte simila ad altru. — uzo. Spariva procedo. Sparema
after (ulu, ulo); to take pains DFI mento.
with; -(ad)o: care, attendance; -
sparadrap-o*: (pharm. Med.) specifiko kontre ula febro. — spelt-o: (bot.) spelt (Triticum
cerecloth, sparadrap. Def.: DEFIS Spelta). — DEIS
Kataplasmo aglutinanta extensita
sur linjo o papero. Ex.: Kovrar specimen-o: specimen, sample. spencer-o: spencer: a short
vunduro per sparadrapo. Ex.: Montrar specimeno di jacket. — DEFI
frumento, di drapo, di vino, di
sparvier-o: (orni.) sparrow-hawk insekto. — DEFS spens-ar: (tr.) to spend, expend; -
(Falco Nisus). — DFI (ad)o: spending, expenditure; -i, -
spegul-o: mirror, looking-glass; - ajo: expenses: sum(s) spent; -
spasm-o: spasm; -ala, -atra: o brul-anta: burning-m.; regardar ema: extravagant, spendthrift;
spasmodic. V. exp.: vid. su en -o: to look at oneself in the vivar per la spensi di ulu: to live
konvulso. — EFIRS glass; kirurgiala -o: speculum. — at the expense of someone;
DeI asumar la spensi: to finance
spat-o: (min.) spar. —DFIRS (ulo). Ex.: Spensar pekunio, sua
spektar-ar: (tr.) to look at or on, vigoro. Ta esas povra di qua la
spatul-o: (pharm.) spatula; - be a spectator of, witness; (cf. spensi transpasas la recevaji. —
ucelo: spoonbill (genus: regardar, vidar, kontemplar); - EFI
Platalea). — DEFIS anto: spectator; -ajo: spectacle,
sight, view (cf. spektaklo). Def.: spergul-o: (bot.) spurry (genus:
spec-o: species (fig.) kind (cf. Regardar longe, pasive, ma kun Spergula). — DeFIS
genero, sorto, qual-eso); -ala: atenco ed intereso, quale en
special: relating to s.; particular, teatro od altra spektaklo; V-35. sperm-o: (physiol.) sperm:
(e)special; -vari omna-speca: all Ex.: Il spektis ta eventi. La aktori animal seed; -ala: spermatic,
sorts of wares; -al-eso: (quality) e la spektanti. La spektajo (od, seminal (cf. semin-ala). —
peculiarity; -al-ajo: something vidajo) de ta vidpunto esis bela. DEFIRS
special, a specialty; -al-isto: Ta veneracinda viro esas
specialist; -al-igar: to specialize: spektindajo. — eFIS spermacet-o: spermaceti (used
adopt a specialty (su, ulu); -igar: for candles, cosmetics, etc.). —
to specify: designate particularly, spektakl-o: (theat., etc.) DEFIR
particularize; -ig-anta, -iva: spectacle, pageant, performance.
specifying, particularizing; — EFIRS spermatocit-o*: (biol.)
specific (specifika). Ex.: Homala spermatocyte. — DEFIS
speco. Speci esas dividata en spektr-o: (physics) spectrum. —
varietati. Il esas stranja speco di DEFIRS spermatofor-o*: (zool.)
homo. Specala studio. To esas spermatophore. — DEFIS
specale dezirenda. La specalesi spektroskop-o: spectroscope. —
di diferanta kozi. Existas multa DEFIRS spermatogenez-o*: (biol.)
specalaji en la medicinala spermatogenesis. — DEFIS
praktikado. La lego specigas to spektroskopi-o: spectroscopy. —
quon on darfas facar. Speciganta DEFIRS spermatogoni-o*: (biol.)
nomo. Specigiva (od, spermatogonium. — DEFIS
partikulara) instrucioni. — spekul-ar: (intr.) to speculate:
DEFIRS (philos.) to theorize; (finan.) to spermatore-o*: (med.)
make (financial) speculations. spermatorrhea. — DEFIS
specifik-a: (med., physics) Ex.: Spekular pri metafizikala
specific (cf. spec-iganta, -igiva); problemi, pri frumento. — spermatozoid-o*: (bot.)
-o: a specific. Ex.: Graveso DEFIRS spermatozoid; (zool.)
specifika. Esas specifika mikrobo spermatozoon. — DEFIS
en tuberkloso. Quinino esas
spermin-o*: (physiol. chem.) spirit-o: spirit: incorporeal being; splint-o: (tech.) small metal pin
spermine. — DEFIS -ala: spiritual; -isto: spiritist, (used to fasten parts); (cf. stifto);
spiritualist: one who professes to fendita -o: split-pin; -o-ludo:
spic-o: spice: pepper, nutmeg, hold intercourse with departed (game) spilikins. — DR
ginger, etc; (cf. kondimento, spirits or believes such
piklo); -aro: spices (collect); intercourse possible; -ismo: splis-ar: (tr., nav.) to splice; -ilo:
(fig.) groceries; -izar: to spice; - spiritism, spiritualism: doctrine splicing-fid, marlingspike. Def.:
o-komerco, -o-venderio: (fig.) or beliefs of spiritists; -ist-a, -ala: Specala maniero juntar du kordi
grocery business; -(o-vend)isto: spiritistic; -al-ismo: (philos.) per desplekto di l’extremaji e
grocer. — DEFIS spiritualism: a system opposed to posa riplekto; III-86. — DEF
materialism; -al-isto: spiritualist
spik-o: (bot.) ear: spike or head (opp. to materialist); -al-eso: split-o: splinter, sliver, shiver, (of
of corn, grain; -ifar: to ear; haro- spirituality; -al-igar: to metal, glass, wood, etc.); -oza:
-o: tuft of hair. — EIS spiritualize: render spiritual; splintery; -igar: to splinter: cause
Santa Spirito: Holy Spirit. Def.: to fly into splinters. V. exp.:
spin-o: spine, backbone; chine; - Pensanta ento senkorpa. Ex.: On Splito esas spano di tote
ala: spinal; ruptar la -o: to break dicas ke deo, la anjeli, la nereguloza formo, dum ke spano
the back. — EFIS mortinta anmi esas spiriti, anke havas formo dependanta de la
same pri imaginala enti quale materio e de l’instrumento per
spinat-o: (bot.) spinach fantomi, fei, e.c. — DEFIRS qua on laboras ulo; III-488. —
(Spinacia). — DeIRS De
spis-o: spit (for roasting); -eto:
spindel-o: spindle: piece of wood skewer; -agar: to spit (meat for spoli-ar: (tr.) to spoliate,
used for twisting and winding cooking); -o-turn-ilo: turnspit; - (des)spoil, rob, pillage, sack,
thread (cf. fuzelo; bobino, ruko); ego: spear (cf. lanco). — DeS plunder. Def.: Desposedigar ulu,
-atra: s.-shaped, s.-like. — De ulo de ulu per fraudo, o violento;
spien-o: (anat.) spleen (cf. for-portar violentoze. Ex.:
spinel-o*: (min.) a spinel ruby. splino). — DEFRS Spoliar orfano de lua heredajo.
Spoliado di urbo. Domo spoliita.
spion-ar: (tr.) to spy on (ulu, ulo); splenalgi-o*: (med.) splenalgia: — DEFIS
(intr.) to act as a spy; -(ad)o: stitch in side. — DEFIRS
spying, espionage: -anto, -ero, - sponde-o: (pros.) spondee. —
isto: spy. — DeFIRS splendid-a: splendid; -eso: DEFIRS
splendo(u)r. Def.: Brilanta;
spir-o: (geom.) a winding line belega; luxoza. Ex.: Palaco sponj-o: sponge; -agar: (tr.) to
like the threads of a screw, helix. splendida. Splendideso di la sponge (a garment, etc.); -ala, -
suno, di la trono. — DEFIS atra: spongy. — EFIS
spiral-o: (geom.) spiral; (of a
watch) hair spring; (in gen.) a splenit-o*: (med.) splenitis. — spontan-a: spontaneous:
spiral spring; -a, -atra: spiral: DEFI voluntary, self-acting, -moving.
winding like the turns of a screw. Ex.: spontana genitado. La movi
— DEFIRS splin-ar: (intr.) to be splenetic, be di la kordio esas spontana.
in low spirits; -igar: to give the Spontaneso di ula ago. — DEFIS
spire-o: (bot. genus) spiræa. — blue devils to (ulu); -o: spleen:
DEFIS hypochondriasis: morbid spor-o: (bot.) spore. — DEFIRS
depression of mind; (cf. spleno).
spirem-o*: (biol.) spireme. — — DEFRS sporadik-a: sporadic; scattered;
DEFIS (med.) not epidemic. Ex.: Dum ta
yaro aparis sporadika kazi di spros-o: (bot.) shoot, sprout (of a stabil-a: stable; -eso: stability,
kolero. — DEFIRS plant). — D consistence, steadiness; -igar:
(tr.), -eskar: (intr.) to stabilize.
sporangi-o*: (bot.) sporangium. spul-ar: (tr.) to reel: wind on a Def.: Qua esas en stando, en
— DEFIS spool (thread, wire, etc.). — DE situeso ferma, solida. Ex.: Stabila
equilibro. Stabileso di edifico. —
sporn-o: (natural, artificial) spur; spum-o: foam, froth, spume: - DEFIS
-oza, -iz-ita: spurred; -agar: to acho: scum (bad sense); -ifar: to
spur (a horse, etc.); -izar: to put foam, froth; -oza, -atra, -if-anta: stabl-o: stable (for beasts); -o-
spurs on. — DFI frothy, seething, foaming; - fako: stall (in s.); bovo- -o: cattle
kuliero: skimmer; blanka -o: s.; lojigar kavalo en -o: to stable
sport-o: sport; -ala, ema: white foam; maro- -o: a horse. — DEFIS
sporting, sportive; -ist(ul)o: meerschaum; sen-spum-igar: to
sportsman; -ar: to take part in skim off foam. — EFIS stac-ar: (intr.) to stand (upright),
sport. — DEFIRS be standing; -(ad)o: standing
sput-ar: (tr.) to spit, spit out; -ajo: (up); being on one’s feet; -ant-a,
spot-o: (natural) beauty-spot, spit(tle), sputum; -uyo, -vazo: -e: standing, upright, on end; -
mole (on skin) (cf. plastr-eto); spittoon; sango- -o: spitting of igar: to cause (ulu, ulo) to stand;
variol- -o: pock-mark. — e blood. V.exp.: vid. expektorar, -eskez: stand up; -ig-ilo: stand
saliv-ifar, bavar. — eFI (as for camera, telescope, etc.).
spoz-o: spouse: either one of a Ex.: La monumento ankore
married couple; -ala: marital, squadr-o: (set) square: instrument stacas. Ol stacas vertikale.
conjugal, connubial; -ulo: for determining right angles; T- - V.exp.: vid. erektar. — I
husband; -ino: wife; -igar: to o: T-square. — IS
make (ulu) one’s spouse, to stacion-o: (building and place)
espouse, wed (ulu); -ul-igar: to squal-o: (ich.) shark (genus: station; R.R. depot; (R.C. rel.)
wed (a husband); -in-igar: (tr.), - Squalus). V. exp.: vid. sharko. — station; (cf. gar-eyo); -navo: s.
in-eskar: (intr.) to wed (a wife); - FIS ship. Ex.: Fervoyala staciono.
ig-anto: person marrying, suitor; Katoliko facas sua stacioni en la
ge- -i: husband and wife; grantar squam-o: scale (of skin, fish, kirko. — DEFIS
ulu kom -o: to give in marriage. serpents); -oza, -atra: scaly,
V. exp.: vid. mariajar. — eFIS squamous. Def.: La lameneti qui stacionar-a: steady, stationary:
dependas de la pelo (di fishi, not moving or changing at the
sprat-o*: (ich.) sprat (Clupea serpenti, e.c.); VI-603. — eFIS time; -eso: steadiness. Ex.: La
spratus). temperaturo povas esas
squat-ar: (intr.) to squat down (on stacionara, anke la stando di
spric-ar: (intr.) to spout (out), one’s hams or heels); (cf. morbi, di arti. V. exp.: Stacionara
gush (forth); -igar: to cause (ulo) blotisar). — E ne esas la sama ideo kam fixa: ol
to spout, to throw up, dash esas plu proxima ad konstanta,
(liquids); makulo: a dash, splash «squatter»: squatter (on land). ma indikas konstanteso en movo,
(of liquid). — D per quaza equilibro sempre
squil-o*: (bot.) squill, sea-onion ruptebla; konstanteso di ulo, qua
spring-ar: (intr.) to spring: rise (Scilla maritima). povas variar en omna momento,
upward and go forward with o fixeso nur semblanta e
impetuosity; -o: spring, dash, st!: hist! sh! rezultanta (stacionara ondi); III-
rush, leap, bound; (cf. precipitar). 268. — DEFIS
Ex.: Il springis e saltis super la stab-o: staff (army, etc.); -oficiro:
fenco. — DE s. officer. — DeR
stadi-o: (Gr. measure and place starched; (fig. of style) stiff,
for gymnastic contests) stadium. stan-o: tin; -a: (made) of tin; - formal; -ivo: starch (for linen).
— DeFIRS oza: tinny, stannic; -izar: to cover Def.: Rigidigar per amilo. — DE
(ulo) with tin; -folio: tin-foil; -
stafil-o*: (bot.) bladder-nut vazo: a tin pot, pewter; kupro- - «starost»: (title) starost.
(pod); -iero: b.n. tree (genus: o: pewter. (N.B. Not tin-plate; cf.
Staphylea). lado). — eFIS start-ar: (tr., intr.) to start: set
going, cause to act (as a machine,
stafisagr-o: (bot.) stavesacre stanc-o: stanza. — DeFIRS train, sport). Ex.: Me startas la
(Delphinium Staphisagria). — motoro. La motoro startas facile.
FISL stand-ar: (intr.) to be in a certain On povas startar la motoro di
state, relative condition; to be in automobilo sen departigar la
stagn-ar: (intr.) to stagnate (of good or bad health; -o: state, veturo. Starto di konkurso. —
liquids); be at a standstill; -anta: stand, condition: state of being, DE
stagnant. Ex.: Stagno di aquo od manner of existing; quale vu
stagnanta aquo. (fig.) Mea aferi, standas? La stando di mea saneso starter-o: starter (of a race). Def.:
komerco stagnas. — DEFIS esas bona: How are you? I am Ta qua direktas, imperas la
well; quale vu aferi standas? departo; IV-338. — DEFIRS
stakis-o: (bot.) hedge-nettle, How is your business? Plu-bon-
wound-wort (genus: Stachys; cf. igar la stando di aferi: to better stat-o: (political) state; -ala aferi:
vulnerario). the condition of a business (or of state affairs; -o-stroko: a stroke
affairs). V. exp.: vid. situar. — of state policy. — DEFIRS
stal-o: steel; -a: of steel; -ala: DE
steely; relating to s.; -atra: s.- statik-o: (phys.) statics; -ala:
like; -ifar: (intr.), -igar: (tr.) to standard-o: (milit.) standard, static(al). — DEFIRS
make, convert into s.; -if-erio: ensign, flag; -port-isto; -iero: s.-
s.works; -aji: s.wares. — DeR bearer (cf. flago, banero). Def.: statistik-o: statistic(s); -ala:
La nacional insigno, fixigita per statistical; -isto: statistician. —
stalagmit-o: (min.) stalagmite. — un vertikal latero, sive a stango DEFIRS
DEFIRS (teral armeo), sive a kordo (naval
armeo): III-31. — DEFIRS statu-o: statue; -eto: statuette;
stalaktit-o: (min.) stalactite. — marmora -o: marble s.; kavalk-
DEFIRS stang-o: bar (of wood or metal), ala -o: equestrian s. — DEFIRS
rod, pole; leg (of a table); stem
stamin-o: (bot.) stamen. — EFIS (of a candlestick, etc); stock (of a statur-o: stature; -mezur-ilo:
key, nail, anchor); piston- -o: instrument to measure height.
stamp-o: (tr.) to stamp: imprint piston-rod; vito- -o: vine-pole; - Def.: Alteso naturala di persono
on the surface of something; - izar: to pole (vines, etc.). — DI od animalo. Ex.: Alta-statura
(ad)o, -uro: stamp(ing); -ilo: a homo, od, homo di alta staturo.
stamp; postala -o: postal mark stapeli-o: (bot.) genus: Stapelia. — DEFIS
(N.B. not postage stamp; cf. — EFI
posto-marko); ica letro havas statut-o: statute, written decree or
Angla posto-marko e la postal stapl-o: distributing point for law; by-law; article (of
stampuro di London: this letter goods, as a seaport or large association; cf. lego); -ala:
bears an English postage stamp inland city, staple-mart or statutory. — DEFIRS
and the postal mark of London. entrepot. — De
Ex.: Stampar la libro-titulo sur la stearin-o: (chem.) stearin(e). —
binduro. V.exp.: vid. puncar. — starch-ar: (tr.) to (stiffen with) DEFIRS
DEFR starch; (fig.) to stiffen; -ita:
steatit-o*: (min.) steatite: stenogfraf-ar: (tr.) to take down coprophagan; dung-beetle. Def.:
soapstone. — DEFIS (ulo) in short-hand; -ado, -arto, - La dungo formacita ek la
uro: (act, art, result) stenography. exkrementi di animali (mixita
steb-ar: (tr.) to quilt, to (pad and) — DEFIRS kun palio); VI-248. — SL
stitch; to stitch (with a machine);
-mashino: sewing machine. stentor-o: (antiq.) Stentor: a sterlet-o: (ich.) sterlet (Acipenser
V.exp.: Stebar esas sutar per person with a powerful voice; - Ruthenus). — DEFR
mashino, quo ne esas propre ala: stentorian: extremely loud.
sutado, nam mashino uzas Ex.: Stentorala voco. — DEFS stern-ar: (tr.) to lay (ulu, su)
generale du fili, e la sutado nur down at full length. — L
un; II-646. step-o: steppe: treeless (Russian)
plain. — DEFIRS sternum-o: (anat.) sternum,
stek-ar: (tr.) to stick: thrust point breastbone. — DEFIS
in, drive in (by point); (hort.) to ster-o: stere, cubic meter (metre):
propagate by cuttings or slips (cf. 35.3174 cu.ft. — DEFIRS sternut-ar: (intr.) to sneeze; (cf.
spros-ifar); -ajo: (hort.) slip, snortar); -(ad)o: sneez(e)ing,
cutting. Def.: Enirigar ulo en ulo stereografi-o: stereography. — sternutation. — eFIS
per la pinto. Ex.: Stekar paliso en DEFIRS
la sulo. — DE stertor-ar: (intr.) to have a death
stereokamer-o*: stereotrope; rattle; to have a rattle in the
stel-o: (also fig. and theat.) stereopticon. — DEFIS throat (from respiratory trouble).
(fixed) star; -eto: small star; — SL
(print.) asterisk; -ala: stellar; - steriometri-o: (geom.)
oza: (natural) starry: full of stars; stereometry. — DEFIRS stetoskop-o*: (med.) stethoscope.
-iz-ita: (artificial) studded or — DEFIS
covered with stars; spangled; - stereoskop-o: stereoscope. —
atra, -o-forma: starlike, star- DEFIRS stif-a: (relationship) step-; -a fili-
shaped; stelliform; -o-lumo: ino: step-daughter (cf. bo-fili-
starlight; -izar: to star: stud, stereotip-ar: (tr.) to stereotype; ino); -a matro: step-mother (cf.
cover (ulo) with stars; -aro: (fig.) to fix firmly or bo-matro); -a frat-ino: step-sister.
constellation; matin- -o: morning unchangeably; (cf. klishar); -uro, V. exp.: Stifa signifikas la
star; polo- -o: polar star. V. exp.: -ajo: stereo(plate). — DEFIRS parenteso, qua rezultas de
vid. astro. — eFIS duesma mariajo di un de la
stereotomi-o: stereotomy. — gepatri. Mea stifa frato esas la
stelari-o*: (bot.) starwort (genus: DEFIRS filio de la (duesma) spozo di mea
Stellaria). patro; do lu esas nek mea frato
steril-a: sterile, barren, unfruitful; nek mea mi-frato, nam lu havas
stele-o: (archeol.) stele: a graved (fig.) fruitless, vain; (cf. arida); - nula patro komuna kun me. La
stone. — DEFI eso: sterility; -igar: to sterilize; - spozo ipsa di mea patro esas mea
ig-ilo: sterilizer; -a roko: barren stifa patro (patrulo o patrino); lu
stelionat-o: (jur.) stellionate: rock. Ex.: Sterila persono, esas tote diversa de mea bo-patro
fraud in selling. — DEFIS arboro, tereno, autoro, diskuto. (-ulo od -ino), qua esas patro di
Steriligar aquo, filtro, vazo. Ant.: mea spozo (-ulo od -ino); VI-
stelt-o, -i: stilt(s); -irar: (intr.) to fekunda, fertila. — DEFIRS 489.
walk on stilts; -ucelo, -iero:
(orni.) stilt-bird (order Grallæ). sterk-o: dung (-litter), muck (cf. stift-o: peg: small pin of wood or
— DE dungo); -izar: to manure, dung; - metal used for fastening hinges,
amaso: dung-heap; -aquo: liquid frames, clocks, etc.; -agar, -
manure; -skarabeo: (ent.) unionar, -stopar: to peg, fasten
with pegs (ulo); stopo- -o: spigot, magazino. Stoko de oro en
bung-stopper (as for casks). — stip-o: (bot.) stem, stalk (of banko. — DEF
DR plant); -eto: blade (of grass). —
L stol-o: (R.C. rel.) stole. —
stigmat-o: brand (of a hot iron); DEFIS
(bot.) stigma; scar of a wound stipendi-o: (in public schools or
(cf. cikatro); (pl. theol.) stigmata colleges) exhibition, scholarship, stomak-o: (anat.) stomach; (cf.
(of Christ); (entom.) stigmati (on bursary (in Scotland): a sum of abdomeno, ventro); -ala:
the tracheæ); (fig.) stigma: mark money granted to pay, wholly or stomachic, gastric; -dolori:
of infamy; -izar: to mark with a in part, the expenses of a pupil’s s.ache (cf. gastralgio); -spasmo:
brand or with scars; (fig.) to set a education; -iero: a foundation s. griping; -membrano, -tripo:
mark of disgrace on (ulu, ulo). scholar. — DeIR tripe. — EFIS
Ex.: La stigmato di puniso, di la
variolo, di vicio, sur la korpo di stipit-o*: (bot.) stipe. — eFIS ston-o: pebble, small stone, loose
Francisko di Assisi. Variolo (e rock (cf. petro, roko); -oza: full
metafore, krapulado) stigmatizas stiptik-a*: styptic: stopping of (small) stones, pebbly, flinty
la vizajo. Me stigmatizas ta bleeding; (cf. astrikt-iva). — (of roads, etc.); -izar: to
aserto kom mentio. — DEFIRS EFIS macadamize, gravel, ballast:
cover with small stones; -agar, -
stil-o: (lit., artist) style, tone, stipul-ar: (tr.) to stipulate; -o, - asomar, -mortigar: to stone (kill);
manner; diction: selection of uro: stipulation. Ex.: Stipular sen- -igar: to clear (ulo) of
words (cf. diciono); (bot. and garantio. Stipuluro di kontrato. stones; (fig.) stone mort-inta,
antiq.) style; -eto: (fig.)(surg. — DEFIS surda, blinda. e.c.: stone dead,
probe) stylet; -isto: stylist: master deaf, blind; kruda- -o: uncut
of style; -oida: (anat.) styloid. stipul-o: (bot.) stipule. — EFIS stone, rough ashlar (opp. of
Ex.: Moblaro segun la stilo di quadro). — DE
Louis XIV. Stilo moderna, stiv-ar: (tr., nav.) to stow (a
historiala. Ta auturo havas bona cargo), trim (a hold); -isto: stop-ar: (tr.) to stop up, choke up,
stilo. — DEFRS stevedore. — eIS stuff up (a hole, bottle, etc.; cf.
obstruktar, obturar); -ilo: stopper;
stilet-o: stiletto: short pointed stof-o: stuff, fabric, tissue, cloth: stop-gap; korka -ilo: cork; -il-
dagger. any woven fabric; lana -o: ego: bung; des- -ar: to unstop. —
woollen stuff, woollen cloth. — DE
stilistik-o: stylistics. Def.: Cienco DEFI
o teorio di stilo; IV-707. — E stor-o: roller-blind, spring-blind
stoik-a: (philos. and fig.) or curtain (cf. jelozio, persieno).
stilobat-o: (arch.) stylobate. — stoic(al): unaffected by passion; - — FS
DEFIS (ul)o: a stoic; -ala: stoical; -eso, -
ismo: (quality, doctrine) storax-o: (bot., pharm.) storax.
stimular: (tr.) to stimulate, rouse, stoicism. Ex.: Stoika vertuo. Def.: Speco di balzamio; IV-707.
excite; to spur on, incite; to goad Zeno esis stoiko e docis — DEFIS
(oxen); (cf. ecitar); -ivo, -ilo: stoikismo. Ica homo manifestas
stimulant, stimulus; (fig.) goad, stoikeso. Stoikala doktrino. — stoter-ar: (tr., intr.) to stammer,
spur. Ex.: Intereso stimulas la DEFIRS stutter, lisp from natural defect).
mento. Lua indolenteso bezonas V. exp.: Balbutado eventas che
stimulivo. Porciono stimulanta. stok-o: (com.) stock. Def.: l’infanti, pro ne-habileso, o che
Stimul-ilo por bovuli. Stimulita Quanto de komercaji o pekunio l’adulti pro pavoro od altra
da hungro. Ant.: stupor-igar. — disponebla da vendisto. Ex.: emoco; kontre ke stoterado esas
DEFIRS Stoko de frumento. Stoko en
konstanta defekto di pronuncado; foreign substance. Def.: Qua esas Talmey’s Text Book, p. 104; IV-
IV-518. — DE de altra naciono; qua ne 533). — De
apartenas ad korpo. Ex.:
strab-a: squint-, cross-eyed; - Stranjera lando; linguo, milito, stren-ar: (tr., tech.) to strain
(ul)o: squint-eyed person; -eso: aferi, relati. Trovar ulo stranjera (materials). — E
squinting (condition), (kontre-natura) en korpo.
strabismus; -esar: to squint. — Argumento stranjera (ne- stret-a: narrow, strait; (fig.)
eFIRS apartenanta, ne aplikebla) a la limited, scanty; -e: narrowly; -
kazo, proceso, temo. Note: The eso: narrowness; -igar: to
strad-o: street; -eto: small s.; lane E. word «stranger» is ordinarily narrow; -eskar: to become
(in town); alley, court; -angulo: s. to be translated by ne-konocato: narrower, shrink; tro-stret-igar:
corner; -o transversa: cross- He is a stranger to me: me tote ne to scant (cf. meskin-igar); -a
street; -o-bubo: a s. urchin; -o- konocas il: il esas ne-konocata da mento: a narrow mind; marala -
vend-isto: s. peddler; vagar tra la me. — eFIS ajo: a strait. Ex.: Streta voyo,
-i: to rove about the streets. — rubando, enireyo. Ant.: larja. —
DEI strapad-ar: (tr.) to inflict EIS
strappado on (ulu). — EFIS
strand-ar: (intr., also fig.) to stri-o: stripe, stria; -izar: to
strand: run aground or on shore: - stras-o: strass: a brilliant glass streak, stripe; -oza: (natural), -iz-
igar: to run (a ship, boat) used for artificial gems; a paste ita: (artificial) streaked, striped;
aground, to beach. — DE (diamond). — DeFIRS stri-rolero: rowell (of a bit). Def.:
Lineo trasita o grabita sur
strangular: (tr.) to strangle, strat-o: (geol.) stratum: layer; - surfaco per akutajo; lineo o tre
choke, stifle, throttle (ulu); (cf. igar: (tr.), -ifar: (intr.) to stratify; dina kanelo (ne bendo); IV-463.
asfixiar, sufokar, garot-agar); -ig-(ad)o, -if-(ad)o: stratification; Ex.: Vitro o spegulo, sur qua on
Def.: Mortigar per presar la sablo- -o: layer of sand; sand- frotis diamanto o silexo, havas
trakeo; perdigar, haltar la bank; ostro- -o: oyster-bank. — strii. Glacierala strii. La kapo di
respirado. Ex.: Li strangulis per EFIS ula skrubi esas striizita, por ke on
kordo. Il mortis pro stranguleso. povas manuagar li plu facile. —
(fig.) strangular ula cienco, ula strateg-o*: (antiq.) strategus: a eFIS
arto. — DEFIS general.
strid-ar: (intr.) to produce a
stranj-a: strange, unusual, strategi-o: strategy; -ala: strident noise, to creak; -anta:
uncommon, odd, singular, queer strategical; -isto: strategist. Ex.: strident, shrill, creaking, grating.
(cf. baroka); -eso: strangeness, Napoleon esis maestro do Def.: Produktar sono akra e
oddness, queerness; -ajo: a strategio. Jomini esis strategiisto. penetranta. Ex.: Cikadi, gondo-
strange thing, oddity, curiosity. Strategiala pozicino. — DEFIRS bendi stridas. Voco stridanta. —
Def.: Qua esas kontre kustumo, eFIS
ordinara experienco, kustumala strek-o: stroke, dash (as of a
ordino, la komuna raciono. Ex.: pen); (print.) dash; (geom.) a strig-o: barn-, white-, screech-
Stranja dicajo, bruiso, aranjo, straight line; -eto, junto-streko: owl (genus: Strix flammea).
vivo. Esas stranja ke il ne ja short dash; (print.) hyphen; tra- - Def.: Noktala raptema ucelo di
advenas. La stranjeso di lua izar: to draw a line through, qua la facio esas ornita per
vestaro, di lua konduto. — EFIR strike out. Ex.: On formacas ta plumoza koliaro kompleta; IV-
litero per du plumo-streki. Note: 296. — L
stranjer-a: foreign, not native; The use of the streko in printing
(fig.) extraneous (jur.) irrelevant; does not, as in E., indicate strigi-o: curry-comb; -agar: to
-(ulo): a foreigner; -ajo: an merely an interruption, but a curry (a horse). — DFI
extraneous body; (chem., surg.) a change of subject or speaker; (cf.
strik-ar: (intr., of workmen) to stroko: juvenile trick; youthful stuf-ar: (tr., cook) to stew; -o-
strike, to go on strike, quit work: act of folly; -ar: to do the act vazo: stewing-pot; -ita bov-yuno:
-anto: striker. — DE called for by the ideas above stewed veal. V. exp.: vid. stuvo.
defined; vu strokos pos me: it is — eFIS
striknin-o: (med.) strychnine. — your turn after mine.
DEFIRS stuk-o: stucco; -ajo: s. work; -
stronci-o*: (chem.) strontium. — izar: to cover with s. — DEFIRS
strikt-a: strict, precise, rigorous; - DEFIRS
e: strictly; -eso: strictness. Def.: stul-o: chair: seat with back; (cf.
Des-ampla; IV-434. Ex.: Strikta strop-o: (nav.) strop, strap, sling tabureto, benko); -ego: large c.,
senco, obligo, devo, en aferi. To (for a block, or piece of cargo); - arm-c.; -ego ocil-anta: rocking c.;
esas strikte vera. Strikte izar, -ligar: to strop (a block); to -ego longa: lounging c., deck c., -
parolanta. — DEFIS sling (casks, etc.). — DEFIRS if-isto: c. maker; porto- -o: sedan
c.; rul- -o: bath-c.; truo- -o:
stringer-o: (nav.) stringer. — struch-o: ostrich (genus: Struthio night-stool. — DeR
DER [camelus]); -ovo: ostrich egg. —
L stult-a: foolish, silly, senseless;
strip-o: trouser-strap (under the (cf. frivola); -(ul)o: fool, booby,
foot). — DR struktur-o: structure: manner of simpleton; (cf. naiv-(ul)o); -eso:
building, construction, form; silliness, folly; -ajo: silly thing;
strof-o: strophe. — DEFIRS (fig.) disposition, arrangement. foolish act; absurdity. V. exp.:
Ex.: Ta edifico havas stabila Stulta expresas ideo min forta
strofoid-o*: (geom.) strophoid. strukturo. La strukturo di la kam stupida. Stupideso esas
— DEFIS vivanta korpo, di poemo. — kompleta manko di inteligenteso.
DEFIRS Stulteso esas plu juste manko di
strok-o: indicates a single sagaceso, di judikado; II-711.
movement, an elementary, strum-o*: goitre, wen in the Ant.: saja. I
sudden act: stroke, coup, feat; (in throat; -oza, -ika; -ozo, -iko:
game) move; (fencing) thrust; (of goitrous (person). stump-o: stump (of tree, limb,
dice) throw; (rowing) stroke; (of column, cabbage, etc.); core (of
whips) smack; alo- -o: wing- student-o, -ulo, -ino: student; an apple); -igar: to truncate; -a
beat; (fig.) bril-anta -o: striking undergraduate; (cf. lern-anto). pedo: club-foot. — DE
act, brilliant feat; cizo- -o: single Ex.: Studento pri lego. Medicin-
cut with scissors; fortunoza -o: studento. — DEFIRS stunt-ar: (tr.) to stunt (growth of);
happy move, thrust, hit, etc.; -esar: to be stunted; -ita: stunted.
piston -o: stroke of piston; studi-ar: (tr., intr.) to study (ulo, Def.: Impedar la kresko e
perfida -o: treacherous act; pri ulo); (cf. lernar); -(ad)o: (act) developo di ulu, ulo; IV-512. —
prepar-ita -o: got-up affair; study(ing); -uro: (result) a study; E
probo- -o: trial, first attempt; (paint.) sketch; -eyo: place for
plum- -o: stroke of the pen; study; -eyo di artisto: studio, stup-o: tow; (tech.) packing (of a
pinsel- -o: dash, stroke of brush; «atelier»; -ema: studious; -o- piston, etc.); gudr-iz-ita stupo,
fola -o: foolish trick, move, act; kapo: a head for study (by artist); gudro-stupo: oakum; -izar: to
lim-(ilo)- -o: stroke of a file; pre- -ar: to make a preliminary stop or cover with tow or oakum;
reto- -o: cast of net; stroko di study of; par- -ar: to make a (nav.) to calk (caulk); (tech.) to
stato: stroke of state, violent or complete study of. Ex.: Studiar pack (a piston, etc.); -o-buxo:
quick exercise of state authority; piktado, portreto, matematiko, stuffing-box. V. exp.: vid. filaso.
il facis la stroko: he has done the leciono. Kurso di studii. — — FIS
deed; stroko di teatro: theatrical DEFIS
effect; clap-trap; yun-es-ala
stupid-a: stupid: without koquajo en irga vazo klozita, e ne
intelligence; -(ul)o: a s. person; - en stuvo. Existas stuvi humida e sub-chef-o: chief-assistant.
ajo: s. act; -igar: to make (ulu) s.; sika, t.e. kun o sen aquo-vaporo;
stultify, besot, dull. Ex.: Homi II-648. — eFIS sub-deleg-ar: (tr.) to subdelegate.
obtuza e stupida. Mieno stupida. Def.: Donar ad altru la povo agar
Mala traktado stupidigas infanto. su: (reflex. Pronoun, 3rd person, vice su.
V. exp.: vid. stulta. Ant.: singular or plural; acc.: sun):
inteligenta. — DEFIS self, oneself, himself, herself, sub-destrukt-ar: (tr., fig.) to
itself, themselves; -a: (pl.: sui) undermine: to injure or destroy
stupor-o: (med.) stupor; -igar: to his, hers, its, their; su-dic-anta: by clandestine means (cf. minar).
stupefy; -ig-iva, -ivo: self-styled, so called. Ex.: Li ne
stupefacient. Ex.: La stuporo de konkordas inter su. Il amas sua sub-diakon-o: subdeacon.
ebrieso. Opiumo stuporigas. patrino. Il ri-trovis elua libri, ma
(fig.) La mala informo stuporigas il ne povis ritrovar sui (pl.). La sub-direkt-anto, -ero, -isto: sub-
lu. — EFIS soldati defensis su brave. Egoisto manager, -director.
sorgas nur por su (ipsa). Note: Su
sturg-o: (ich.) (common) is used in the third person only sub-divid-ar: (tr.) to subdivide; -
sturgeon (Acipenser Sturio); (cf. and refers directly to the subject: o, -uro: subdivision.
esturjono). — eFIS il lavas su: he washes himself; li
lavas su: they wash themselves; sub-doc-isto: assistant teacher.
sturm-o: storm, with thunder and singlu por su: each one for
lightning, thunderstorm; (fig.) himself. But, me lavas me: I sub-cherp-ar: (tr.) to draw off
tumult. V. exp.: Sturmo; mala wash myself; vu lavas vu: you (liquors, etc., from the bottom;
vetero konsistanta ek fulmini, wash tourself. Su, lu: Petro vid. rakar).
tondri, akompanata o sequata pregis Karlo defensar su: Peter
generale da pluvo o grelo. asked Charles to defend him (su sub-emend-o, -uro: additional
Tempesto: mala vetero relates to Karlo who is the amendment, amendment to an
konsistanta ek granda vento, qua subject of defensar); (cf. amendment.
sur la maro efektigas ondegi Talmey’s Text Book, p. 65-6). —
danjeroza por la navigado, e qua DFIS sub-entraprez-isto: sub-
ofte akompanesas da pluvo. contractor; jobber.
L’unesma fenomeno povas sub: (prep.) under, below,
eventar sen vento; la duesma beneath; lower in place or rank; sub-farm-ar: (tr.) to farm (land,
konsistas esence en vento, e denoting subordination, taxes) as an under-lessee.
povas eventar, sive sen pluvo o dependence; -e: (there) under,
grelo, sive sen ula elektrala underneath, below; -a: under, sub-gener-o: sub-genus.
fenomeno; VIII-198. — DE subordinate; -a bush-aro:
underbrush. Ex.: sub la tablo. sub-grup-o: sub-group.
sturn-o: (orni.) starling (genus: Servar sub ulu. Il havas cent
Sturnus). — FIS soldati sub sua komando. Il esas sub-help-anto, -isto: under-
nur suba oficiro. Suba etajo. V. assistant.
stuv-o: a stove or room used to exp.: vid. alta. Ant.: super. —
produce hot air for drying, or hot DEFI subis-ar: (tr.) to undergo, endure,
vapo(u)r for sweating; sweating bear; -ar tormento: to undergo
room; hot-air bath; vapo(u)r- sub-admiral-o: rear-admiral. tortures; -ar yugo: to bear a yoke;
bath; drying-room; -agar: to dry -ar destino: to submit to one’s
or heat in a slow, moist heat; subaltern-a, -(ul)o: (milit. and destiny. Def.: Recevar force o
(med.) to foment (a wound); (cf. fig.) subaltern (officer); (cf. kontrevole; III-207. Ex.: Ica
furnelo). V. exp.: On stufas subordin-ito). — DEFIS korpo subisas kompreso. — FI
sub-lug-ar: (tr.) to under-lease, a la maxim-ofranto, on
subit-a: sudden, unexpected; -e: sub-rent (by the proprietor) (ulo «kompras» de la minim-
suddenly, all of a sudden; -eso: ad ulu); (cf. sub-lokacar). demandanto; VI-385. — DF
suddenness. Def.: qua esas tote
ne-previdita. Ex.: Subita morto, sub-lun-a: sublunar(y). sub-oficir-o: non-commissioned
chanjo di la vetero. — FIS officer, petty officer.
sub-mar-a: submarine: undersea;
sub-jac-ar: (intr.) to lie under; - submersed. subordin-ar*: (tr.) to (make)
anta: subjacent, underlying. subordinate, subject (ulu, ulo, ad
submers-ar: (tr.) to submerge ulu, ulo); -(ad)o, -eso:
subjekt-o: (gram., log.) subject (under water) (cf. inundar); -o- subordination; -ita:
(cf. temo); -ala: (philos.) navo: submarine (boat). Ex.: Nil subordinate(d); -ito: a
subjective (opp. to objekt-ala); - periodale submersas Egiptia. V. subordinate; inferior; -ite:
al-eso: subjectivity. Ex.: La exp.: vid. imersar. — EFIS subordinately. Ex.: La guvernerio
subjekto di verbo, di subordinas la civitani a la
propoziciono. Subjektala metodi, submis-ar: (tr.) to reduce (ulu) to judiciisti. La legi subordinas la
koncepti. — DEFIRS a state of submission, civitani a la judiciala oficisti.
dependence, to subdue, Subordinar sua volo ad altru.
subjuntiv-o: (gram.) subjunctive. subjugate; -ar su: to submit, Mantenar subordineso en la
— DEFIS yield, succumb (cf. vinkar, armeo. Propoziciono subordinita.
domptar, cedar, subisar, La chefo fidas a lua subordinati
sub-jup-o: petticoat, (short) prizentar, submisionar); -o: (od inferiori, od imperati). —
underskirt. subjection (act); -eso: DEFIRS
submission, submissiveness,
sub-klas-o: sub-class, compliance (cf. obedi-em-eso); - suborn-ar: (tr.) to suborn: induce
subdivision of a class. ita: subdued, subjugated. Ex.: or instigate (ulu, uli) to do an evil
Submisar la rebeli, sua pasioni. deed, by bribes or the like; to
sub-komitat-o: subcommittee. Me submisas me a vua decido. bribe, tamper with; (cf. seduktar,
La submiso di la urbo. Ica koruptar); -o, -eso: subornation,
sub-lang-a: (anat.) sublingual. populo submisesas (facis sua bribery; -ar testi: to bribe
submiso) ed esas nun en (stando witnesses; -ebla: venal; -ebl-eso:
sub-lietnant-o: sub-lieutenant; di) perfekta submiseso. — eFIS venality. — EFIS
second-lieutenant; ensign.
submision-ar*: (intr.) to (make a) sub-pel-a: subcutaneous.
sublim-a: sublime; -eso: tender (por, pri) (a contract,
sublimity; -ajo: sublime object. loan); -o: tender; -anto, -into: subrekarg-o: (com., nav.)
Ex.: Sublima abnego, genio. — party making tender, contract. V. supercargo.
DEFIS exp.: Submisionar esas: propozar
su por entraprezar ula laboro subrept-ar: (tr.) to obtain
sublim-ar: (tr., chem.) to sublime, (generale publika), aceptante la surreptiously; -o: subreption; -
sublimate; -(ad)o: sublimation; - kondicioni anuncita da la labor- ala: surreptitious. — EFIS
ato: a sublimate. Def.: Vaporigar donanto, e demandante ula preco.
ulo e lore rikondensar ol a stando Generale, plura entraprezisti esas subret-o: (theat.) soubrette,
solida. — DEFIRS invitata submisionar samtempe abigail. — DEFR
per letri siglita e sekreta, ed on
sub-lokac-ar: (tr.) to under-hire, adjudikas l’entraprezo a ta qua subrog-ar: (tr., jur.) to surrogate,
sub-rent, sublet (by tenant) (ulo, demandas la minima preco. To subrogate, substitute. — DEFIS
de ulu); (cf. sub-lugar). esas speco di auciono, o prefere,
inversajo di auciono: vice vendar
subsidi-ar: (tr.) to subsidize: uzar remplas-igar o substitucar, refine into niceties. Ex.: Subtila
grant a subsidy to (ulu); -o: ne remplasar. Uzez la veneno, polvo. Subtila intelekto,
subsidizing, subsidy; sum prepoziciono «ad» kun mento. La subtilaji di metafiziko.
granted. Ex.: Subsidiar substitucar, ne «per». Uzez «per» Troa subtileso nocas argumento.
paketboto. La subsidiajo esis 50 kun remplas-igar. (Substitucar un — DEFIS
mili, ma mem ca subsidio ne esis kozo ad ultra; remplas-igar un
suficanta. — DEFIRS kozo per altra; do, en la pasivo: sub-titul-o: (print.) sub-heading,
remplasata da … remplasigata second title.
sub-skrib-ar: (tr., intr.) to write per … e substitucata a ….. ); III-
below, underneath (cf. signatar); 102. V-283; kp. suplantar, sub-urb-o: suburb, outskirts (of a
-uro: what is written below; (cf. suplear. — DEFIS town, city; cf. pre-urbo); -ala:
sur-skrib-uro). Ex.: Noto skribita suburban; -ano: suburbanite.
sub texto o letro esas subskribita, substitut-o: (jur.) deputy
quankam la subskriburo ne esas magistrate, surrogate. V. exp.: subvencion-ar: (tr.) to grant a
signatita da la skribinto. Substituto esas la nomo di ofico subvention to, subsidize; -o:
di persono; por la kozi ni havas subvention: government aid or
substanc-o: substance; -ala: surogato; IV-583. — DeFIS bounty; (cf. subsidiar). Ex.:
substantial (cf. esenco). Exd.: Subvenciono di teatro di la stato.
Substanci korpala, metala, subsum-ar*: (tr., log.) to — DEFIS
liquida. Esis multa vorti ma nula subsume. — DEFIS
substanco en la diskurso. subvers-ar: (tr.) to subvert:
Indemno substancala. Griza sub-strek-izar: to underline. overturn from the foundation:
substanco di la cerebro. — bring to ruin or destrucion, as by
DEFIS sub-tas-o: saucer; -ego: salver. moral or political force; (cf.
renversar); -o, -eso: (act, state)
substantiv-o: (gram.) substantive, sub-ten-ar: (tr.) to support (by subversion, ruin; -anta, -iva, -
noun; -igar: to substantivize: to holding underneath; cf. sustenar, ema: subversive. Ex.: Ta
convert into, or use as, a apogar). Ex.: Ta trabo subtenas la doktrino subversas la principi di
substantive. — DEFIS konstrukturo. etiko. Subverso di la stato per
anarkio. Doktrino subversiva. —
substituc-ar: (tr.) to substitute: sub-ter-a: subterranean; -ajo: DEFIS
put in place of another (ulu ad subsoil.
ulu, ulo ad ulo) (jur.) to entail (an sub-vest-o: undergarment; -aro:
estate); -ato: a substitute. V. exp.: sub-ter-etajo: basement (below underwear.
A remplasas (E.: takes the place ground), underground floor or
of) B = A okupas (provizore o chamber. suced-ar: (tr., intr.) to succeed:
definitive) la loko (ofico, came after, follow in order, (cf.
funciono, rolo) di B. A remplas- subterfuj-o: subterfuge (cf. sequar; sucesar); -o, -ado:
eskas = A prenas (komencas pretexto, ruzo). — EFIS succession; -anto, -into (di):
okupar la loko di B, pozas su od successor; -anta: successive
aparas en la loko di B. C subtil-a: (physical) subtile: not subsequent; -e, -ante:
remplas-igas B per A = C pozas dense or gross; (mental) subtile, successively, in succession,
(o produktas) A en la loko antee subtle: keen, sharp, acute; -eso, - inturn; -ar (od, inter-sequar)
okupita da B. En la sama kazo, C ajo: (quality, objective) l’una l’altra: to succeed, follow
substitucas A a B, od, C subtleness, subtility; -ach-ajo: one another. Ex.: Jorno sucedas
remplasigas B per A (E. puts A in subtlety (in bad sense), quibble, la nokto. La sucedado di nia idei.
place of B). Praktikal regulo: hair-splitting distinction; -igar: to Louis XII esis la sucedanto di
Omnafoye kande la propoziciono subtilize: render fine or ethereal; Charles VIII. Chapitri sucedanta.
kontenas tri termini, on devas to draw subtle distinctions in, — DEFIS
sud-o: south; -ala: southern,
suces-ar: (intr.) to succeed: southerly; -e: southward; -esto: sufok-ar: (tr., intr.) to suffocate,
accomplish one’s purpose, be south-east; -ano: a southerner. — stifle, smother, choke; (fig.) to
successful; -o: success; -anta, - DFIRS check, subdue; (cf. strangular); -
oza: successful; mi- -o: anta, -iva: suffocating, stifling.
indifferent success. Ex.: Lu sudari-o*: sudarium; shroud (cf. Ex.: La nutristino sufokas la
sucesas en sua entraprezajo. La sepulto-tuko). dormanta infanto. Sufokar la
suceso di teatrajo. La verko ne karbonfairo. Sufokar sua singluti.
esis tre sucesoza. — EFIS sudor-o: sweat, perspiration; - Me sufokis pro irocego, pro la
ifar: to perspire, be in a sweat; - varmegeso. Astmo donas la sento
suci-ar: (tr.) to care about: be if-anta: sweating, sudoriferous; - di sufoko. Aero sufokanta. V.
concerned, solicitous, anxious if-igar: to cause (ulu) to sweat; - exp.: vid. asfixiar. — EFIS
about (ulu, ulo); -o: -ego: if-egar: to perspire profusely; -if-
(mental) care, solicitude, anxiety; ig-iva, -ivo: (med.) sudorific. — sufr-ar: (tr., intr.) to suffer (from),
-anta, -oza, -ema: solicitous, eFIS be afflicted with; (cf. dolorar,
anxious, careworn; sen- -a: subisar, tolerar); il sufras en la
careless, thoughtless; me ne -as: I sufic-ar: (intr.) to suffice, be hepato: his liver is out of order.
do not care. Def.: Havar sua sufficient (ad, por); -as: (impers.) Ex.: Sufrar (de, pro) la hungro, la
spirito okupata pri o por la bona it is sufficient; that is enough; dursto, la doloro, lo morto.
stando di persono o kozo amata; that will do; -o, -ajo: sufficing; Persono infirma e sufranta. —
VI-345. V. exp.: Suciar, sorgar, sufficiency, adequacy, EFIS
flegar: Sorg(ad)o esas ago, competency; -anta: sufficient (cf.
kontre sucio esas mentala stando. sat); -ante: sufficiently. Ex.: Cent sufragan-a, -o: suffragan
Exempli: Matro povas suciar sua franki suficos a me. Suficajo de (bishop). — DEFIRS
infanto, ma konfidas a la frumento.Kapaceso suficanta.
nutristino la sorgo pri lu. On Esar suficante klara. To suficas a sufraji-o*: (R.C. rel.) suffrage: a
flegas malado, infanto. On ne me, equivalas: me konsideras, short prayer.
povas dicar, ke ta matro ne sucias aceptas to kom suficanta. V. exp:
sua filieto, nam elua paroli klare vid. saciar, sat. — EFIS. sufuzion-o: (med.) suffusion:
montras, ke sempre el pensas a extravasation of some humour.
lua stando e deziras ke ol esez sufix-o: (gram.) suffix; -igar: to
bona; ma fakte el sorgas lu suffix: annex at the end of a sug-ar: (tr.) to suck (candy, etc.,
nultempe, nam el abandonas a word. — DEFIRS ulo de ulo); -anta: sucking;
lua nutristino omna sorgi, quin el (zool.) suctorial; -ilo: sucker (as
devus ipse facar a l’infanto. Mea sufl-ar: (intr.) to blow (wind, of an insect); mam-sugar: to
tutelanto ne nur suciis mea etc.); (tr.) to blow: force wind or suckle (cf. alaktar). Ex.: Sugar la
saneso e feliceso, ma il sorgis li breathe upon; (theat.) to prompt suko de oranjo. V. exp.: On
omnamaniere, ed il esis quik (a speaker); (chess, checkers) to povas aspirar, ne nur aero od
extreme nequieta, kande me huff; -(ad)o: blow(ing), puffing, altra gaso, ma anke liquido. Do
sentis irga sufreto. Yes, nun me breath, breathing (cf. respiro, on povas e devas dicar, ke
esas nequieta pri la mala stando anhelo); -eto, -ego, -ajo: (the air) pumpilo aspiras, e distingar
di vua aferi; ma li ne esus tante puff, gust, blast, whiff; forjo- teknikale la pumpili aspirante e
desesperiganta, se olim vu sufl-ilo: blacksmith’s bellows. presanta. (Pumpilo aspiras
esabus plu sucioza o suciema pri Ex.: La vento suflas. Suflar (ad) unesme l’aero, e per la sama
oli; VI-345. — F sua fingri. Suflar fairo, vitro, procedo, kande ol esas amorcita,
orgeno. Suflar aktoro. Suflar ol duras aspirar l’aquo. Sugar
sucin-o: (yellow) amber; -ea: piono. Ne esis mem vento- expresas ago di la boko, labii,
amber colo(u)red. — FIS sufleto. Extingar buijio per lango, qua ne implikas necese
sufl(et)o di la respirajo. — DFI aspiro. Exemple, on sugas
bonbono en la boko; on nule Sukusado di veturo sur voyo e legala formi; III-417. Ex.:
aspiras ol; V-156. aspera. — FI Sumnar debanto pagar. Sumnar
fortreso kapitulacar. — EF
sugest-ar: (tr.) to suggest, sul-o: soil (cf. tero, tereno); sub-
intimate (ulo ad ulu); -etar: to -o: subsoil. Def.: La supra strato sun-o: sun; (fig.) sunlight; -ala:
hint; -(ad)o: suggestion; -ajo: di la tero, konsiderata pri lua solar; -oza: sunny; -frapo:
what is suggested, suggestion, produktive qualesi; Ex.: sulo sunstroke; -floro: (bot.)
intimation; -anta, -iva: fertila, sterila, e.c. — EFIS sunflower (genus: Helianthus); -
suggestive. Ex.: To sugestis ideo horlojo: sun-dial; para- -o:
a me. Sugesto hipnotala. sulf-o*: sulphur, brimstone; -oza, parasol; -brul-ita: sunburned. —
Sugestiva penso. Lu mem ne -atra: sulphurous; -o-pulvero: DE
sugestetis la ago a me. — DEFIS flowers of s.; -izar, -agar: to
sulphurize; -eyo, -jac-eyo, min- sundi-o: Sunday (cf. sabato);
suk-o: juice: sap (of vegetables) eyo: s. mine; -at-acido: sulphuric palmo- -o: Palm Sunday. — DE
the water (of fruit); -oza: juicy; - acid (H2SO4); -ido: sulphuret; -
o stomak-ala: gastric juice. Ex.: ito: sulphite; -ito-acido: su-ocid-ar: (tr.) to commit
La suko di oranjo. — FIR sulphurous acid (H2SO3). — suicide; -o: suicide; -into: a
EFIS suicide.
sukomb-ar: (intr.) to succumb
(ad), to yield, get worsted. Ex.: sulk-o: (also fig.) furrow (as suol-o: sole (of boots, shoes) (cf.
Sukombar a tento, a doloro, sub made by plow); ship’s track; - plando); a sort of horn under a
la pezajo. — EFIS izar: to furrow; roto- -o: wheel horse’s hoof; -o ledra: leather
rut. — IS sole; -izar: to sole; ri- -izar: to
su-kontre-dicanta: self- resole. — DeIS
contradictory (cf. inter-kontre- sultan-(ul)o: sultan; -ino: sultana.
dic-anta). — DEFIRS sup-o: soup; porridge; -uyo: s.
holder, s. tureen; legum- o:
sukr-o: sugar; -ala: relating to s.; sum-o: (math.) sum, amount, vegetable s.; lakto- -o: milk
-atra: s.-like; -oza: sugary: total; (cf. toto, agreg-ajo); -o porridge. — DEFIRS
naturally sweet; -iz-ita: sugered: totala: s. total; -e: (fig.) finally,
covered with s.; sweetened; -izar: on the whole, after all; -igar: to supe-ar: (intr.) to sup, take a
to s.; put s. in or on; to sweeten; - sum up, cast up, totalize; -igo: (midnight) supper;
ajo: a sweet(meat); -aj-erio: summing up. Def.: Rezultajo di (noktomezala) -o: (midnight)
confectioner’s shop; -if-isto: s. la adiciono di plura nombri o supper; -o santa: Holy Supper;
maker; -if-erio: s.-works, s. quanti. Ex.: La sumo di la unaji. (cf. dejunar, dinear). Def.: La
refinery; -o-lumpo, -o-bloko: s. Sumigar du nombri. — DEFIRS repasto quan on facas cirkum o
loaf; -o-pulvero: powdered, pos noktomezo ti qui vigilas, pos
ground s.; -o-kano: s. cane. — sumak-o: (bot.) sumac (-tree) teatro, balo, festo, e.c.; V-278;
DEFIRS (genus: Rhus). — DEFIRS kp. VI-162. Ex.: Supear delikate
(od, supeetar) pos l’opero. —
sukub-o: succubus. — DEFS sumari-a: (adj.) summary. Def.: DeF
Dic-esas pri agi facita rapide, sen
sukus-ar: (tr.) to cause violent tempo-perdo o neutila formulaji. super: (prep., elevation) over,
vibrations in, to shake, shake off, V-623. Ex.: Sumaria judiko. above (but not in contact with;
jerk, jog, jostle, jolt; (cf. agitar, cf. sur); (of degree) over, more
ocilar, shancel-igar, tremar); - sumn-ar: (tr.) to summon, call than, greater than, superior to; -e:
ope: by shakes, jerks. Ex.: authoritatively upon; -o: over, above (that); -a: higher,
Sukusar arboro, tablo, sua kapo. summons, Def.: Demandar upper (cf. superiora); ucelo flugis
Sukusado la polvo de la vesto. impereme o postular segun yuro super la domo: a bird flew over
the house; super la suprajo: over or time; state of being a s. Def.:
the top; dek-e-kin gradi super superflu-a: superfluous; Employato quan on admisas
zero: fifteen degrees above superogatory; -eso: (quality) exter rango, por vartar ordinara
freezing point; il stacis supere: superfluousness; -ajo: (object) employo; IV-584. — DEFIS
he stood above; -e dic-ita: superfluity; overplus, (work of)
aforesaid; -e nom-ita: above superogation. Def.: Qua esas super-pas-ar: (tr.) to rise above,
named; -a etaji: upper floors, troa. Ex.: Ornivi, regreti surmount.
stories above (cf. supra etajo); -a superflua. Superflueso de vorti.
klaso: upper class; -a genio: Esas superfluaji en ta verko. — super-pend-ar: (tr.) to hang over.
superior genius; super-esar: to be EFIS Ex.: La roko superpendas la
over, overtop, surpass, have a ravino.
superiority; -eso: highness, super-flu-ar: (intr.) to overflow; -
superiority (cf. superioreso); ica o: overflowing; -ant-ajo: the super-poz-ar: to superpoze: to lay
vino superesas ta: this wine is overflow, waste; -o-tubo: waste upon (ulo ad, sur ulo).
superior to (better than) that; la pipe.
monto superesas (od, dominacas) super-preco: higher price; (in
la urbo: the mountain is above super-hom-a: superhuman; - selling) overcharge.
the city; supereso di kurajo: (ul)o: superman.
superiority of courage. V. exp.: super-sens-a: supersensible.
vid. alta. Ant.: sub. — EFIS superior-a: (social, hierarchical)
superior; -(ul)o: superior; -eso: super-sign-o: diacritic(al) mark;
super-aucion-ar: (tr.) to outbid, superiority. Ex.: La arki- written or printed sign of accent
bid higher than. episkopo esas la superioro di (od (cf. acento); -izar: to mark with,
esas superiora ad) la episkopo, e add diacritics.
super-avanc-ar: (tr.) to advance do havas superioreso. V. exp.:
over; to overhang; (cf. saliar, vid. alta. Ant.: inferiora. — superstic-o: superstition; -oza, -
super-pendar). Ex.: La muro DEFIS oz-(ul)o: superstitious (person).
super-avancas. — EFIS
super-ir-ar: (tr.) to go over, to rise
superb-a: conceited, supercilious above; (fig.) to surpass; -ar su: to super-tax-ar: (tr.) to overtax (cf.
(cf. arog-anta); -eso: surpass, outdo oneself. Ex.: pluse-taxar).
conceitedness: excessive self- Superirar la monto. Ca lernanto
esteem; -igar: to make (ulu) c., to superiras (od, superesas) omna super-varm-igar: to overheat.
puff up; -esar, -eskar: to be, kunlernanti. Me superiris mea
become c. V. exp.: Superbeso tasko. super-vid-o: (rapid) survey, view;
produktas ecesiva su-estimo; me havis nur supervido di la
vanitateso produktas deziro por superlativ-a: superlative (degree, loko, di la afero: I had but a
l’aplaudo di altri; prezunto esas etc.); -o: (gram.) a superlative; summary view of the place, but a
sufidego pri la imaginita posedo (cf. extrema). — DEFIS faint knowledge of the matter.
di ulo quon on fakte ne posedas;
kp. fiera. Ant.: humila. — FIS super-natur-a: supernatural; -ajo: supin-o: (gram.) supine: verbal
s. event. noun, similar to the English
super-charj-ar: (tr., also fig.) to verbals in -ing. — DEFIS
overload, overburden. Ex.: super-nombr-a: supernumerary
Supercharjar kavalo, veturo, sua (cf. supernumerario). Ex.: Havar suplant-ar: (tr.) to supplant (a
stomako, sua employati. fingro supernombra. rival, etc.). V. exp.: B supleas A
kande lu okupas la loko (ofico,
superfetacion-o*: (physiol.) supernumerari-o: a funciono, rolo) di A nur
superfetation. — DEFIS supernumerary; -eso: s. service provizore, ne kun la sama yuri o
grado. B suplantas A kande lu strado: on the river (itself) on the
privacas A de lua loko por supoz-ar: (tr.) to suppose, assume street (itself; N.B. not on the
remplasar lu permanante; kp. (ulo, pri ulo); -o: (act) bank of the river or the side of
Substitucar. — EFIS supposition; -ajo: supposition, the street, an); saltar ad sur la
assumption; -ebla: supposable; - lito: to jump onto the bed; sura
suple-ar: (tr.) to supply: make up, ite ke: on the supposition that; - etajo: the floor (just) above; non
make good (the defficiency), ez ke: let us suppose that; en sur tri facas tri: 9:3 = 3. Def.: Plu
furnish (what is wanted); to take omna -o: however it may be. alta kam ula objekto e
the place of, the duty of Def.: Admisar kom hipotezo; kontaktanta; III-228. V. exp.: vid.
(temporarily); -anto: substitute, imaginar ulo kontre la vereso. alta. Ant.: sub. — FIS
assistant, deputy. Ex.: Lua Ex.: Supozar ulo neposibla. To
laborego supleas (E. makes up esas riskema supozajo. — EFIS super-vid-o: (rapid) survey, view;
for) (manko di) talento. Cadie me havis nur supervido di la
Sro. X. supleos vu. V. exp.: vid. supozitori-o: (med.) suppository. loko, di la afero: I had but a
suplantar. — eFIS — DEFIS summary view of the place, but a
faint knowledge of the matter.
suplement-o: (also math.) supr-e: on top, overhead, above,
supplement; -a, -ala: aloft, on high; upwards, upstairs supin-o: (gram.) supine: verbal
supplementary, additional, extra; (cf. supere); -a: top, of or relating noun, similar to the English
-e: in addition, by way of s.; -o di to what is highest up in space or verbals in -ing. — DEFIS
angulo: s. of an angle: the degree; -ajo: highest part, top (cf.
quantity by which an arc or an somito); il esas ibe supre: he is suplant-ar: (tr.) to supplant (a
angle falls short of 180º. Ex.: up there; irar ad-supre: to go to rival, etc.). V. exp.: B supleas A
Suplemento di (ad) libro. the top, to go up; supra etajo: top kande lu okupas la loko (ofico,
Suplementala pago, preco, kusto. or highest floor; -(eg)a povo, funciono, rolo) di A nur
— DEFIS autoritato: supreme power, provizore, ne kun la sama yuri o
authority; la supro (geometrical grado. B suplantas A kande lu
suplik-ar: (tr.) to supplicate, sense, or, suprajo: material part) privacas A de lua loko por
humbly beseech, entreat, beg di la monto: the top of the remplasar lu permanante; kp.
(ulu pri, por ulo). Def.: Pregar mountain. V. exp.: vid. alta. Ant.: Substitucar. — EFIS
ulu kun insistemeso e submiseso. infre. — L
V. exp.: vid. implorar. — EFIS suple-ar: (tr.) to supply: make up,
supres-ar: (tr.) to suppress, do make good (the defficiency),
suport-ar: (tr., lit. and fig.) to away with; -o: (act) suppression; furnish (what is wanted); to take
support: bear the weight of; (cf. -ajo: what is suppressed. Def.: the place of, the duty of
sustenar, tolerar); -ilo: a support, Impedar existar o (jurnali, e.c.) (temporarily); -anto: substitute,
prop; -anto: (person) supporter, aparar. Ex.: Supresar sedicio, assistant, deputy. Ex.: Lua
upholder. Ex.: La pilastri qui libro, imposto. Supreso di pruvo laborego supleas (E. makes up
suportas la vulto esas suportili. di krimino. V. exp.: vid. abolisar. for) (manko di) talento. Cadie
Suportar la spensi di familio. — EFIS Sro. X. supleos vu. V. exp.: vid.
Suportar (E. bear) la koldeso, la suplantar. — eFIS
doloro. Esar sen suporto, sen sur: (prep.) on, upon: above and
helpo, sen amiki. Suportanti di la in contact with the upper part of suplement-o: (also math.)
guvernerio. V. exp.: Suportar something; resting on the top of supplement; -a, -ala:
esas portar kozo sen movo, tale (cf. super, an); (arith.) divided supplementary, additional, extra;
ke ol ne falez; ma portar uzesas by; -a: upper (cf. supera); ad-sur: -e: in addition, by way of s.; -o di
generale kun movo. Metafore, onto (with motion); sur la tablo: angulo: s. of an angle: the
suportar uzesas en senco vicina on the table; navo sur la maro: quantity by which an arc or an
di tolerar; IV-162 — EFIS ship on the sea; sur la rivero, la angle falls short of 180º. Ex.:
Suplemento di (ad) libro. the top, to go up; supra etajo: top sur-dento: tooth grown over
Suplementala pago, preco, kusto. or highest floor; -(eg)a povo, another, projecting tooth.
— DEFIS autoritato: supreme power,
authority; la supro (geometrical surfac-o: surface, outside; (fig.)
suplik-ar: (tr.) to supplicate, sense, or, suprajo: material part) appearance; (cf. areo); -ala:
humbly beseech, entreat, beg di la monto: the top of the superficial: relating to the s.;
(ulu pri, por ulo). Def.: Pregar mountain. V. exp.: vid. alta. Ant.: (fig.) specious (plan, judgement,
ulu kun insistemeso e submiseso. infre. — L reasoning; cf. ne-profunda, ne-
V. exp.: vid. implorar. — EFIS serioza); -ale judikar: to judge
supres-ar: (tr.) to suppress, do superficially, by appearance;
suport-ar: (tr., lit. and fig.) to away with; -o: (act) suppression; suface flotacar: to float upon the
support: bear the weight of; (cf. -ajo: what is suppressed. Def.: s. Def.: La suprajo, la exterajo di
sustenar, tolerar); -ilo: a support, Impedar existar o (jurnali, e.c.) ula korpo. Ex.: La surfaco di la
prop; -anto: (person) supporter, aparar. Ex.: Supresar sedicio, tero. Vunduro surfacala. — EFIS
upholder. Ex.: La pilastri qui libro, imposto. Supreso di pruvo
suportas la vulto esas suportili. di krimino. V. exp.: vid. abolisar. surjet-o*: (of seams) whip-stitch,
Suportar la spensi di familio. — EFIS over-cast(ing). — FI
Suportar (E. bear) la koldeso, la
doloro. Esar sen suporto, sen sur: (prep.) on, upon: above and sur-kalz-o: over-stocking, -hose.
helpo, sen amiki. Suportanti di la in contact with the upper part of
guvernerio. V. exp.: Suportar something; resting on the top of sur-kresk-ajo: outgrowth,
esas portar kozo sen movo, tale (cf. super, an); (arith.) divided excrescence, proturberance.
ke ol ne falez; ma portar uzesas by; -a: upper (cf. supera); ad-sur:
generale kun movo. Metafore, onto (with motion); sur la tablo: surkrut-o: sauerkraut. Def.:
suportar uzesas en senco vicina on the table; navo sur la maro: Kaulo fermentacinta; II-711.
di tolerar; IV-162 — EFIS ship on the sea; sur la rivero, la
strado: on the river (itself) on the sur-manik-o: over-sleeve.
supoz-ar: (tr.) to suppose, assume street (itself; N.B. not on the
(ulo, pri ulo); -o: (act) bank of the river or the side of surmen-ar: (tr.) to overdrive,
supposition; -ajo: supposition, the street, an); saltar ad sur la drive beyond one’s strength,
assumption; -ebla: supposable; - lito: to jump onto the bed; sura overtax, overstrain (super-
ite ke: on the supposition that; - etajo: the floor (just) above; non charjar, fatigar). Ex.: Surmenar
ez ke: let us suppose that; en sur tri facas tri: 9:3 = 3. Def.: Plu kavalo. Surmenar sua forteso per
omna -o: however it may be. alta kam ula objekto e laborado, sua mento per
Def.: Admisar kom hipotezo; kontaktanta; III-228. V. exp.: vid. studiado. — F
imaginar ulo kontre la vereso. alta. Ant.: sub. — FIS
Ex.: Supozar ulo neposibla. To surmulet-o: (ich.) surmullet, red
esas riskema supozajo. — EFIS sur-o: calf (of the leg). — L mullet (Mullus Surmuletus). —
DEF
supozitori-o: (med.) suppository. surd-a: deaf; -(ul)o: a d. person; -
— DEFIS eso: deafness; -igar: to deafen sur-nom-o: surname, family
(ulu); (fig.) stun (with noise); - name; -acho: nickname,
supr-e: on top, overhead, above, eskar: to become d.; -a-mut-a, - sobriquet; -izar: to surname. Ex.:
aloft, on high; upwards, upstairs (ul)o: deaf and dumb (person); Il surnomizis Simon kom Peter,
(cf. supere); -a: top, of or relating simular surdo: to make-believe to t.e. kom Simon Peter.
to what is highest up in space or be d., to turn a d. ear to; -ega,
degree; -ajo: highest part, top (cf. stone surda: stone-deaf, deaf as a surogat-o: (of things) substitute:
somito); il esas ibe supre: he is post. — eFIS that which is put in place of
up there; irar ad-supre: to go to another thing; (med.)
succedaneum; -a: substitute. V. suskript-ar: (tr., intr.) to suspensori-o*: (surg.) suspensory
exp.: vid. substituto. — DeIR subscribe: contribute a definite (bandage). — DEFIS
sum to an undertaking; (cf.
surplis-o: (priest’s) surplice. — signatar, subskribar); -o: susten-ar: (tr., phys. and fig.) to
EFS subscription: act of contributing sustain, bear, uphold; prevent
(N.B. not to a newspaper, cf. from falling (cf. sub-tenar,
sur-poz-ar: (tr.) to put (ulo) on abono); the consent in writing; - suportar, mantenar, helpar,
(ulo). ajo: subscription: amount defensar); -ilo: stay, prop; -o-
contributed. Ex.: Me suskriptas muro: retaining wall; -o-stango:
supriz-ar: (tr.) to surprise, take by cent franki kom yarala kontributo sustaining rod, prop. Ex.: La
s., take unawares, to come or fall ad ca entraprezo. Me abonas ta fundamento sustenas la edifico.
upon suddenly and unexpectedly, revuo ed anke suskriptas pekunio Sustenar sua reputo, entraprezo.
overtake suddenly; (cf. astonar, por la mantenokaso. — DEFIS — EFIS
kaptacar); -o, -eso: (act, state)
surprisal, surprise; unawareness; suspekt-ar: (tr.) to suspect: hold sustracion-ar: (tr., arith.) to
-e: by s.; -anta: surprising. Ex.: in suspicion, to distrust; doubt subtract, deduct (ulo, de ulo).
Surprizar furtero, la enemiko. the hono(u)r, fidelity or sincerity Ant.: adicionar. — DEFIS
Mi-voye la pluvo surprizis ni. Li of; to imagine guilty; (cf. des-
timas surpriz-atako da la fidar, konjektar); -o: suspicion; - sustrakt-ar: (tr.) to abstract,
enemiko. Donar surpriz-buxo a eskar: to grow suspicious; igar appropriate (fraude); purloin,
la puero. — EFIS ulu suspekt-inda, suspekt-igar steal, embezzle (money, etc.).
ulu: to cause (ulu) to be Def.: Deprenar o furtar ulo per
sur-ren-a: (anat.) suprarenal. suspected, to cast suspicion on habileso o per fraudo. — FIS
(ulu); -ema: (tendency)
sur-shu-o: overshoe. suspicious, mistrustful; -ebla, - susur-ar: (tr., intr.) to whisper,
inda: suspicious; -indo: a murmur or mutter (words); (fig.)
sur-skrib-o, -uro: superscription, suspect. Ex.: Suspektar ulu pri to whisper, sough (of the wind); -
inscription. krimino, pri herezio. Ta suspekto (ad)o: whisper(ing), speaking
esas male fondita. Lu mem under the breath; -anta, -ema; -
surtut-o: (long) overcoat, suspektas sua amiki. — EFIS anto, -emo: whisper-ing, -er.
greatcoat, surtout. — eFIS Def.: Parolar nelaute; (fig.) facar
suspend-ar: (tr., phys. sense) to duranta nelauta bruiso, ex, «la
survey-ar: to keep an eye on, suspend, hang up: fix (ulo) on vento susuras en l’arbori;» IV-
superintend, look after, watch high and leave hanging; (cf. 600. — FI
over, inspect; -(ad)o: supervision, pendar, akrochar); -o, -eso:
superintendence, oversight, suspending, suspension; -anta: sut-ar: (tr.) to sew, stitch; -(ad)o,
surveillance; -anta, -ema: hanging; (med. etc.) suspensory; -uro: sewing; seam; (surg.)
superintending, watchful, ponto -ita: suspension bridge. suture; -o-mashino: sewing
vigilant; -anto, -ero, -isto: Ex.: Suspendar (od, pend-igar) machine; -ist-ino: seamstress; -o-
inspector, overseer, lampo de la plafono. Pulvero korbo: sewing-basket. V. exp.:
superintendent. Def.: Sorgar suspendita en liquido. — DEFIS vid. stebar. — eFI
afero, tasko, ulo, kun
partikulareso e autoritato. Ex.: suspens-ar: (tr.) to suspend sutan-o: (R.C.) soutane, cassock.
Generalo devas surveyar omno. (functionaries, judgement, — DeFIS
Surveyar la afero e la laboristi en privileges, work) (cf. suspendar,
fabrikerio. Surveyar la konduto halt-igar, interruptar). Def.: su-ten-o: carriage (of the body).
di ulu. Surveyo di lernanti o Revokar dum tempo; VI-163.
karcerani. — eFI suveren-a, -(ul)o: sovereign; (cf.
supr-ega); -eso: sovereignty. Ex.:
Autoritato suverena. En biblioteko, e.c. e servas por ita: tacit, implied; -era: taciturn,
demokratio, la populo havas la suportar kozi. Ol esas generala silent (person); -er-eso:
suvereneso. — DEFIS ek ligno; ma quale sempre, lua taciturnity; tac-ez: be silent;
skopo multe plu importas kam hush! Ex.: Uli parolis, uli tacis.
suzeren-a, -(ul)o: suzerain, lord lua materio. Tablo anke esas Tacigar la pueri. Lu tacis (pri)
paramount. — DEFR plano horizontala, ma suportata lua aferi. Tacar la vereso (E.: to
da la sulo, kontre ke tabulo esas preserve silence concerning the
swabr-o: (nav.)swab; -agar: (tr., parto di moblo, e generale (whole) truth, the full facts). V.
intr.) to swab (the deck); diplasebla vertikale; VI-604. — exp.: vid. silencar. — eFIS
kauchuka -o: squeegee. — DeR DEFIRS
taft-o: (fabric) taffeta; gum- -o:
tabernakl-o: (Hebrew hist.) adhesive (sticking) plaster. —
T tabernacle, tent for ark of DeFIRS
covenant (R.C. rel.) receptacle of
ta: (pl. ti) abbreviation of ita, iti. the consecrated vessels; (fig.) tag-o: tag: a metallic point at the
holy place; -o-festo: feast of the end of string; tag (of lace); -izar:
tabak-o: tobacco; -uyo, -buxo, - tabernacles. — DEFIS to tag (lace, etc.) i.e. fit with a
sako, -poto: t. holder; -vend-eyo: point; -o-kordono: aiguilette (as
t. dealer; sniflar -o: to take snuff; tabl-o: (furniture) table; -o-tuko: worn by the military, on livery of
sniflo- -o: snuff; tobako-snifl- t. cloth; garnisar la -o: to lay, set servants).
edo, -ajo: a pinch of snuff. — the t.; sidar an -o: to sit or be at
DEFIRS the t.; labor- -o: work t.; ludo- -o: tak-o: (nav.) cleat. Def.: korpo T-
play-(card-) t.; komuna (od, forma, fixigita per la bazo di la
taban-o: (ent.) ox-fly, gad-fly, gasto-) -o: «table d’hôte». V. T: ol utilesas ex. por ligar la navi
breeze (Tabanus). — IL exp.: vid. tabelo. — EFI per kordo (amari); VI-603 — FI

tabel-o: a flat surface for writing, tabler-o*: dashboard, dash (of takigenez-o*: (biol.)
painting, drawing, etc., hence motor car). — FS tachygenesis. — DEFIS
that which is thereon: table (of
contents), list; -o di konten-ajo: «tabu»: taboo, tabu. takigraf-ar*: (tr.) to tachygraph:
table of contents; -o logaritm-ala: write in shorthand; -o:
logarithmic table; kronologi-ala - tabul-o: shelf (for books, etc.); - tachygraphy: stenography
o: chronological table; nigra -o: aro: shelving; marmora-o: (especially of the ancient Greeks
blackboard; -o vakua: «tabula marble slab; -eto de chokolado: and Romans). — DEFIS
rasa»: a blank tablet; la lego- -i: cake (slab) of chocolate, V.exp:
tables of the law; honor- -o: roll vid. tabelo. — FIS takimetr-o*: tachymeter,
of hono(u)r; -eto: tablet, V. exp.: tachometer: instrument for
Tabelo esas omna plata surfaco, taburet-o: stool: small seat measuring velocity, speed-
qua expozesas a la vido e without back (cf stulo); -o plan- indicator, -meter. — DEFIRS
montras ulo; ne nur la tabelo di ala: music s.; pedo- -o: foot s. —
materii di libro, ma omna kadro, DFRS takimetri-o*: tachymetry. —
en qua on expozas nomi od DEFIRS
irgaspeca objekti; la nigra tabelo, tac-ar: (tr., of persons) to say
sur qua la matematikisti skribas; nothing about, pass (ulo) over in takt-o: (phys.) sense of touch,
do anke la pikturi, segun quante silence, not to say (ulo); (intr.) to feeling; (fig.) tact: nice
li esas movebla (ne adheranta a be silent: not to speak, to hold discernment of what is fit,
muro, ma pendita e kadrizita). one’s tongue; -igar: to silence, proper; -oza: tactful. — DEFIRS
Tabulo esas surfaco plana e hush (ulu), to reduce (ulu) to
horizontala, qua dividas armoro, silence; -o: silence, hush; -ata, -
taktik-o: tactics, generalship; - tamarind-o: (fruit) tamarind; -
ala: tactical; -isto: tactician. — talisman-o: talisman; lucky iero: t. tree (genus: Tamarindus
DEFIRS piece; -persono: mascot (person). indica). — DEFIRS
— DEFIRS
taktism-o*: (biol.) influence tamarisk-o: (bot.) tamarisk
exerted by certain substances talk-o: (min.) talc. — DEFIRS (genus: Tamarix). — DEFIRS
upon development of unicellular
organisms. — DEFIS talon-o: heel (of foot, of shoe); tambur-o: drum; -ego: a big d.; -
(fig.) anything heel-shaped; as, agar, -plear: (tr., intr.) to d., beat
tal-a: such, like: of that kind; -e: heel of a keel, of a pipe, etc.; - the drum; -(ag)isto: drummer; -
so, in such a manner; e ke: alo: h.-piece; -ecitar: to urge (a estro: drum-major; mi- -o:
(conj.) so that, in such a way horse) with the h.s. — DFIS tambourine: shallow drum with
that; -maniere: thus, so, in such a bells (cf. tamburino). — eFIRS
way; -a quala: such as; quala talp-o: (zool.) mole (genus:
patro, tala filio: like father, like Talpa); -chas-isto: m.catcher; - tamburin-o: tambour: a small and
child; il esas tala, quala il esas tumul-eto: m.-hill. — FISL long snare drum. V. exp.: mi-
olim: he is as he always was; e tamburo.
tale pluse: and so on; metar la talus-o: a slope, declivity; (of
shui tala quala li esis: to put on R.R.) embankment; (fort.) talus; tamen: (conj.) yet, however,
the shoes (in the condition) as -a, -e: sloping, shelving; -igar: to nevertheless, still. Ex.: Lu ne
they were (then). Ex.: Tala slope (ulo): -a rivo: steep bank, esas bona, tamen me helpos lu.
konduto esas netolerebla. Viro bluff. — DeFS Quankam la pueri ne esas sempre
tala kam me. Lu parolis tal- jentila, tamen omna bon-kordia
maniere ke me kredis lu. — FIS talveg-o*: (physiog.) thalweg: a homo esas atraktata a li. — L
line following the lowest part of
tal-o*: (bot.) thallus. — DEFIS a valley, whether underwater or tamp-ar: (tr.) to tamp (as with a
not; a line of continuous hammer), to ram (as with a pile-
talent-o: talent; -oz-a, -(ul)o: maximum descent from any driver, rammer). — E
talented (person). — DEFIRS point on a land surface, or that
cutting all contours at right tampon-o: stopper, tampon: plug
tali-ar: (tr.) to cut (out), carve, angles (Webster), (gen.) river of cotton, wood, metal, etc.;
trim, prune (so as to give a bed. — DEFI (artil.) tampion; (cf. stop-ilo); -
certain form to), to shape (cloth, izar: to plug (ulo) with a tampon,
wood, metal, ivory, etc.); -(ad)o, tam: (adv.) as (much, etc.; to stopper. — DeFIR
-uro: shaping, cut. Def.: Donar comparative sense; followed by
ad objekto specala, defiinita adjective, adverb, or kam); tamtam-o: tam-tam, tom-tom;
formo segun ula reguli o por ula tam…kam: as….as; tam richa gong. — DeFIR
skopo; III-11. — eFIS kam: as rich as; tam longe kam:
as long as (followed by a verb); tan-o: tan: tanner’s bark; -agar:
tali-o*: (chem.) thallium. — tam ofte kam: as often as (tr.) to tan; -ag-erio: tannery. —
DEFIRS (followed by verb). Ex.: Lu EF
havas tam multa libri kam vu;
talion-o*: (jur.) retaliation (cf. Me savas to tam bone kam vu. Li tandem-e: in tandem: in single
reprez-alo); lego di -o: law of esas tam simila kam du pizi. Tam line (not abreast): -veturo:
retaliation (lex talionis). longe kam il vivas. Tam fore kam carriage with horses in tandem; -
on povas vidar. — L biciklo: tandem bicycle. — DEFI
talior-o: tailor; -o por mulieri: a
woman’s t.; -ino: tailoress. — tang-ar: (intr., nav.) to heave,
EFI pitch: rising and falling of bow
and stern of ship or boat; -(ad)o: thread for putting on a nut), to Tardesma frukto. La puero esis
pitch(ing). — F worm; -ilo: tap-borer, screw-tap. tarda. Me venos plu tarde. La
—E horlojo tardesas (per kin minuti).
tangent-a: (geom.) tangential; -o: Me kushas me tre tarde. La treno
tangent (line); -eso: tangency (cf. tapet-o: tapestry: woven esas tardigita. Tardigar la pago
kontakto-punto). — DEFIRS hangings for walls; -izar: to hang (E. to get in arrears). Ant.: frua.
(ulo) with t.; -ifar: to make t.; - — EFIS
tanin-o: (chem.) tannin, tannic papero: t. paper; -ledro: leather t.
acid. — DEFIRS — DeFIS tardigrad-a, -o*: tardigrade
(animal): slow pacing.
tank-o: tank; (fig., milit.) tank. tapioka-o: tapioca. — DEFIS (Tardigrada).
Def.: Vazo metala klozita o
klozebla hermetike (ne kuvo qua tapir-o: (zool.) tapir (genus: tarif-o: tariff; customs duty; -
esas apertita a l’aero); III-491. — Tapirus). — DEFIRS izar: to put a t. on (ulo). —
DEFS DEFIRS
tapis-o: carpet; cover for billiard
tanta, -e: so (great, much, good, table; -eto: small c.; rug; cloth tarin-o: (orni.) tarin: siskin,
etc.); indicates an indefinite or for table, etc.; -isto: upholsterer; aberdevine (genus: Fringilla
great quantity, degree, number; tablo- -o: (fancy) table-cover (cf. spinus).
pl: so many; (cf. quanta, tam); -e tablo-tuko); lito- -o: bedspread; -
ke: (conj.) so much that (N.B. izar: to c. — DFIS tarj-o: targe(t): species of shield
Note the use of ke, not kam after or buckler. — DEFIRS
tante); -esma: proportional; -imo: tapot-ar: (tr., tech., med.) to
proportional part; tanto po percuss (as in massage); (gen. tarlatan-o: (fabric) tarlatan. —
persono: so much per head, per sense) to tap. — eF DEFIRS
person); -e plu bone ke: all the
better because; -e ofte: so often; - tar-o: (com.) tare: an allowance tarok-o: (card game) taroc, tarot.
e multa soldati: so many soldiers; made for the weight of the — DEFR
-e longe ke: so long that; -e ofte container of goods; -mezurar:
ke: so often that; -e plu…ke: the (tr.) to tare: ascertain the amount tars-o: (anat., zool.) tarsus; -ala:
more so as; -e plu…quante plu: of tare in (ulo); sen- -a, -e: net tarsal. — EFIS
so much more as; me esas tante (weight). — DEFIRS
malada ke: I am so sick that; -e tart-o: (cook.) tart (cf. torto);
min…quante min…: so much tarantel-o: (Italian dance) krem- -o: cream t. Def.: Ronda,
less than. (kp. VII-153, 291, tarantella. — DeFIRS plata kukajo kovrita per kremo o
474). Ex.: Nultempe me vidis frukto; IV- 642. — DEFIRS
tanta homi. Tanta galanteso, tanta tarantul-o: (ent.) tarantula
esprito esas bona signi. Me tante (genus: Tarantula). — DEFIRS tartan-navo: tartan.
amis el ke…Ne kurez tante
rapide. Ube vu restis tante longe tarda, -e: late, tardy, belated, tartan-stofo: (fabric) tartan, plaid
hiere vespere? — FIS behindhand; -esma: (tendency) (as worn by the Scots).
tardy; -esar: to be late, be
tantal-o*: (chem.) tantalum. — behindhand; -igar: to retard, Tartar-o: (myth.) Tartarus.
DEFIRS delay, put off, protract, spin out; -
eskar: to become belated; get tartar-o: (chem.) tartar; tarter (of
Tantal-vazo: Tantalus cup. behindhand; -esk-inta: in arrears; teeth); -acido: tartaric acid. —
plu tard-a, -e: later; -igar horlojo: EFIS
tap-ar: (tr., tech.) to (screw-) tap to put back a clock; Ex.: Plu
(for insertion of screw or making bona tarde kam nultempe.
Tartuf-(ul)o: Tartuffe, a rate, assessment; -anto, -isto: teg-ar: (tr.) to cover (a bed, a
hypocritcal priest in Moliere’s assessor. Def.: Fixigar la quanto piece of furniture, etc.); to
«Tartuffe»; a hypocrite; -eso: de imposto o kontributo quan on caparison; -ilo: cover (for bed,
hypocrisy; -ajo: a hypocritical debas pri ulo; V-221. Ex.: Taxar etc.), horse-cloth, caparison; -
act. lux-objekti. On evaluas la telo: cloth cover; tarpaulin. — L
revenuo di ta sioro a 10,000
tas-o: cup; -edo de kafeo: franki; ed on taxas ol a 400 tegul-o: (roof-) tile; -izar: to
cup(ful) of coffee; kafe-taso: franki, segun la proporciono di 4 cover (ulo) with t.s. — IL
coffee-cup. — DFIS po 100. V. exp.: vid. impostar,
evaluar. — DEFR tegument-o: (anat., bot., and
task-o: task, job; -o-labor-isto: gen.) (in) tegument. — DEFIS
jobber: worker by the job; taximetr-o: taximeter. — DEFIS
laborar segun tasko: to work by teism-o: theism. — DEFIRS
the job, by the piece. — EF taxus-o: (bot.) yew(-tree) (genus:
Taxus). — DL teist-o: theist. — DEFIRS
tast-ar: (intr.) to feel one’s way,
grope, fumble; -(ad)o: groping; - tay-o: waist: trunk of the body tek-o: (bot.) teak-tree (genus:
e, -ante: gropingly, tentatively. above the hips; -o tenua: slender Tectona); -ligno: t. wood. —
Ex.: On tastas en l’obskureso. w. — FIS DEFIRS
Ciencisto qua tastas, en sua
explori. — DFI te-o: (leaves and infusion) tea; - teknik-o: technic(s); -ala:
iero: t. bush; -uyo: t. holder, t. technical. Ex.: La tekniko di la
tatu-ar: (tr.) to tattoo (the skin). caddy; -krucho: t.pot; -asemblo, - pikt-arto. Teknikala termini. —
— DEFIR partio: t. party. — DEFIS DEFIRS

taumaturg-o: thaumaturgist. — teatr-o: theater; theatre; -ala: teknologi-o: technology. —


DEFIS theatrical; -ajo: play (at t.); -o- DEFIRS
stroko: unforseen event (in a
taumaturgi-o: thaumaturgy. — play); (fig.) striking event. — tekt-o: roof; (of carriages,
DEFIS DEFIRS autom.) top; -ajo, -ero: roofing; -
izar: to roof (a house, etc.); -o-
taur-o: (also atron.) bull; -o- tebaid-o: desert, lonely solitude. kanalo: (eaves-) gutter. — FIS
kombato: b.fight. — FIS V. exp.: Nomo (Thebaid) propra
(geografiala) diveninta komuna tel-o: linen cloth or fabric; -a
tautokron-a*: tautochronous; (cf. per metaforo. — DFIS tuko: linen sheet(ing); -izar: to
izokrona); -o: täutochrone. mount, paste, sew, put (ulo) on
ted-ar: (tr.) to bore; (fig.) tire, cloth; gudro- -o: tarpaulin; metal-
tautologi-o: tautology. Def.: Ne weary (the spirit); -anto, -ero: -o: wire-gauze; araneo- -o:
simpla repeto, ma vana repeto di tedious person, bore. Def.: Esar spiderweb.
la sama ideo sub diversa formi; desagreabla ad ulu per
V-90. — DEFIRS neoportuna o tro longa agado od telefon-ar: (tr.) to telephone (ulo
asisto (vizitanto tedis me); fatigar ad ulu); (cf. telegrafar). —
tavern-o: tavern, public-house, per repeto o per neinteresanta DEFIRS
wine-shop, pot-house, bar; - kozo (la koncerto, la spektaklo
estro: t.-keeper, publican. — tedis me). (On povas esar jenanta telegoni-o*: (biol.) telegony. —
EFIS e mem tedanta nevole e DEFIS
nekoncie); III-35. — EIS
tax-ar: (tr.) to tax; assess (ulu, telegraf-ar: (tr.) to telegraph; (ulo
ulo); -(ad)o, -uro: tax(ation), toll, ad ulu): (cf. radio-telegrafar); -
(ad)o: telegraphing; -uro: (= time, at once; irga-tempe: at any
telegramo) a telegram; -ilo: time (whatever); kelke-tempe: templ-o: temple; -ano: member
telegraph; -eyo, -kontoro: t. sometimes; nul-tempe: never; of a t.; (fig.) knight templar. —
office; -ala: telegraphic; -isto: pasar la tempo oci-ante: to kill DEFIS
telegrapher. — DEFIRS time; signo di tempo: sign of the
times; qua tempo esas? what tempor-ar: (anat.) temple; -ala
telegram-o: telegram: telegraphic time is it? (cf. kloko). Ex.: Havar osto, -alo: temporal bone. —
message (cf. telegraf-uro). — tempo (libera) por facar ulo. eFIS
DEFIRS Selektar oportuna tempo. Pasar
gaye la tempo. En la anciena temporis-ar: (intr.) to temporize;
teleologi-o: (philos.) teleology. tempo. Esar nun-tempa (od, -ema, -era; -emo, -ero:
— DEFIRS moderna). — eFIS procrastinating, temporizing
(person). V. exp.: La senco ne
telepati-o: telepathy. — DEFIRS temper-ar: (tr., also mus.) to esas simple ajornar o vartar, ma
temper: moderate, allay, mollify; plu komplexa: ajornar o tardigar
teleskop-o: telescope; -ala: (cf. hard-igar); -eskar: to become ago, vartante okaziono oportuna.
telescopic; -umar: to drive temperate, moderate; -o: La tipo di temporisero esas
together trains, etc., so that one tempering, moderating; -em-eso: Fabius Cunctator; V-676. —
or both slides over the other. — temperance, moderation. Ex.: La DEFIS
DEFIRS kolda aero temperas la varmeso.
Temperar la acideso per sukro. tempr-ar: (tr.) to (paint in)
telur-o*: (chem.) tellurium. Temperar (E. cool) la sango, la distemper. — DeFIS
pasioni. Temperar la legi segun
tem-o: topic, subject, theme la tempo. — DEFIS ten-ar: (tr.) to hold, have hold of,
(treated of); traktar -o: to treat a hold on; to keep in a given
subject; -o Latina: Latin exercise temperament-o: (of persons) situation or position; -ilo: handle;
or theme; kompozar -o: to write a temperament; -o partikulara, -ar ulu per la manuo: to hold
theme; temo de la konverso: singulara: idiosyncrasy. Def.: someone by the hand; -ar ulu ye
subject of the conversation. — Stando fiziologiala, la brakio: to hold someone by
DEFIRS konstitucionala partikulare di la (at) the shoulder; -ar libro en la
korpo. — DEFIRS manuo: to hold a book in the
temat-o: (gram., mus.) theme; - hand; -ar ridante sua la kosti: to
ala: thematic. — DEFIRS temperatur-o: temperatureL hold one’s sides laughing; -ar su
degree of heat. — DEFIRS per la pasamano: to hold
temerar-a, -(ul)o: rash, reckless, (support) oneself by the railing; -
foolhardy (person); -eso: tempest-ar: (intr. of weather and ar su rekta: to hold oneself erect,
temerity; -ajo: rash, venturesome fig.) to storm: blow with stand straight; su-teno: bearing,
act. — eFIS violence, blow a gale; (fig.) to carriage, appearance (of a
make a great noise, rage, bluster person). — FIS
temp-o: time: part of duration (cf. furiar, bruisar); -o: tempest,
(cf. foyo); (gram.) tense (of a gale, violent storm (with noise of tenac-a: (tech.) tenacious:
verb); (mus.) tempo, time; -e: for elements) (cf. sturmo, uragano); - strongly adhering or cohering;
the time, temporarily; -ala: oza: tempestuous; (fig.) tough; (cf. persist-ema); -eso:
temporal, temporary, transient; - boisterous. Ex.: La vento toughness, tenacity. Ex.: Pecho,
ope: from time to time, now and tempestas. (fig.) Lu tempestis pri metalo, e.c. esas tenaca. — EFIS
then, at times; ta-tempe: at that la konduto di sua pueri. Navo
time; nun-tempe: meanwhile; batita da la tempesto. Tempesti di tenali-o: (hinged) pincers, pliers,
justa-tempe: at the proper time; pasiono. V. ex.: vid. sturmo. — nippers; -agar: (tr.) to use p. on
on time; sam-tempe: at the same EFIS
(ulo); to hold (ulo) with p. V. teni-o: tænia: tapeworm. — eFIS dimensioni: dina e longa. Ex.:
exp.: vid. pinco. — FIS Tenua filo, vaporo, kolono,
tenis-o: (lawn-) tennis; -(lud)ero, gambi, voco. V. exp.: vid. dika.
tenar-o: (anat.) thenar: ball of -isto: t. player; ludar -o: to play t. Ant.: grosa. — eFIS
hand or foot. — eFIS — DEFIS
teodice-o: (philos.) theodicy. —
tench-o: (ich.) tench (genus: tenon-o: (carp.) tenon. Def.: DEFIRS
Tinca vulgaris). — EFIS Extremajo di peco ek ligno,
metalo, e.c., qua eniras mortezo. teodolit-o: (measuring
tend-o: tent; (of carriage) hood; - — EF instrument) theodolite. —
eto: small tent, awning, canopy, DEFIR
screen; erektar, establisar, stac- tenor-o: (voice and person) tenor.
igar -o: to put up, pitch a tent; - — DEFIRS teogoni-o: theogony. — DEFIRS
aro: (collect.) camp. — eFIS
tens-ar: (tr.) to stretch: draw in teokrat-o: theocrat. V. exp.: Ne
tendenc-ar: (intr.) to tend: be length; to strain, tense; (a gun) to partisano di la teokratio, ma
directed to an object or purpose; cock; -ar su: to strain, stiffen chefo di teokratio; (cf. teokratio);
be inclined, lead to; (cf. vizar); - oneself; -o, -eso: (act, state) IV-643. — DEFS
o: (of motion) tendency; (mental) stretching, strain, tension,
leaning, inclination; -anta, -oza, - tenseness (physical, mental, teokrati-o: theocracy; -ala:
ema: tending, inclined, biassed, social); -ata: -ita: tense, strained; theocratic. — DEFIRS
prone, disposed. Ex.: La fairo -anto: one who stretches; (anat.)
tendencas adsupre, la stono tensor (muscle); -ilo: stretching teologal-a: divine (virtue). Ex.:
adinfre. Ca malado tendencas a instrument. Ex.: Tensar kordo, la Fido, espero, karitato esas la tri
morto. Tendenco ad egoismo. — fingri. Tenso di la muskuli, di la teologala vertui. — FIS
DEFIRS mento. Elektrala tenso. (fig.) To
tensas la situeso. — EFIS teologi-o: theology, divinity
tendin-o: (anat.) tendon, sinew; (doctrine); (cf. de-igo); -ala:
(cf. ligamento); Akil- -o: t. of tensor-o*: (math.) tensor. — theological: -isto: theologian,
Achilles. — EFIS DEFIRS divine. — DEFIRS

tendr-o: tender (of a locomotive). tent-ar: (tr.) to tempt, entice; - teorb-o: (mus.) theorbo, archlute.
— DEFIRS esar: to be tempted (facar, da); - — DEFIRS
o, -eso: temptation; -anta, -iva:
tenebr-o: darkness, gloom: (pl., tempting; -anto, -ero: temptor; - teorem-o: theorem. — DEFIRS
R.C. rel.) tenebræ; -oza: ant-ino: temptress. Ex.: Deo
tenebrous: dark, gloomy; -o- tentis Abraham. Me lasis me teori-o: theory; (cf. spekular); -a,
epoko: dark ages. Def.: Manko di tentesar da glorio. Rezistar tento. -ala: theoretic(al); -e:
lumo; obskureso profunda; (fig.) Tenteso ridar. — eFIS theoretically; -isto: theorist; -
nul-savo, nul-certeso. Ex.: emo: (tendency) theorizer. —
tenebro di la nokto. Tenebro di tentakul-o: (zool.) feeler (of DEFIRS
nulsavo. Princo di tenebro. — insects), tentacle. — EFIS
eFIS teozofi-o: theosophy; -isto:
tenu-a: tenuous, thin, spare, fine: theosophist. — DEFIRS
tener-a: tender, susceptible to thin and long; -eso: tenuity; -
love or kindness, loving (person, igar: to thin, make spare (cf. min- tepal-o*: (bot.) tepal.
heart); -eso: tenderness (of gros-igar); -igo: attenuation.
heart). — eFIS Def.: Desgrosa; qua havas mikra tepid-a: tepid, lukewarm; (fig.)
periferio; qua havas nur la du indifferent; -ajo: something t. (as
a tepid drink); -eso: terc-o: (astron., math.) 1/60 of a izar: to bound, set bounds, set
lukewarmness; -eskar: to become second; (mus., cards, fencing) landmarks; komparo- -i: terms of
t. V. Exp.: La radiko tepida esas tierce. — DEFIRS comparison. Ex.: Teknikala,
necesa por indikar to quo ne esas ciencala termini. Expresar su per
kolda: varm-eta e kold-eta esas teratologi-o: teratology. — DEF justa termini. Esas interdikta
nejusta od neklara. La metaforal forprenar la termini di ula
uzado di la vorti esas utila en tercet-o: mus., poetry) terzetto, domeno. Pagar debajo ante la
etiko teologio; II-712. — EFI trio; terza-rima. — DeFIR termino. V. exp.: Termino ne esas
limito (o frontiero), ma ulo
teplic-o: (for plants) hothouse, tercian-a (febro): tertain (fever). (stono, stango, e.c.) qua indikas
greenhouse conservatory. — R — DEFIS la limito. Ol ne esas extremajo,
nam la termini esas sur omna
ter-o: earth (as a planet and as terciar-a: (geol., med.) tertiary. lateri, e ne nur ye l’extremaji. La
ground; cf. sulo, tereno); -a vazo: — DEFIS primitiva senco di la vorto esas la
earthen vessel; -ala: earthly, L. terminus, de qua venas la
terrestrial; -globo: terrestrial terebint-o:* (bot.) terebinth, cetera, metafora senci
globe; -oza: earthy; -ajo, amaso: turpentine tree (genus: Pistacia (gramatikal, logikal, matematikal
piece of e., object made from e., Terebinthus). — DEFIRS termino). L’antiqui deigis la
earhtwork; -aj-isto, -laboristo: e. Termini, e pro to la vorto restis
worker; -ano: inhabitant of e.; teren-o: terrain: small piece of en arkitekturo, por indikar mi-
(fig.) landholder; -izar, -plenigar: ground, viewed as to its fitness korpa statuo sur pilastro. Fine, la
to cover, to fill (ulo) with e.; - for some purpose, as for a vorto terminus esas EF for
plen-ajo: (fort.) terreplein; -ocilo, building, a battle, etc. — DEFIS indikar extremaji di fervoyal
-tremo: e. shake, earthquake (cf. lineo; II-712. — DeFIStermit-o:
sismo); -truo: burrow; -etajo: teriak-o: (pharm.) theriac(a). (ent.) termite, white-ant
ground floor (of a house); - Def.: Anciena medikamento (Thermes). — DEFRS
pomo: potato; -hav-ajo: real kontre veneno. — DEFIRS
estate; en-ter-igar: to inter, put in termodinamik-o*:
the e.; -venar: to (come to) land. terier-o: terrier (dog). — DEF thermodynamics. — DEFIRS
— eFIS.
terin-o: deep, earthen dish, termoelektr-o*:
terakot-o: terra-cotta: baked clay; tureen. — DeFI thermoelectricity. — DEFIRS
-ajo: a piece of earthenware. —
DEFIRS teritori-o: territory; -al-ano: (fig.) termograf-o: thermograph. —
territorial: militiaman. — DEIR
terapi-o: (med.) therapeutics, DEFIRS
therapy. — DEFIRS termokemi-o*: thermochemistry.
term-o, -i: thermal (or, hot) — DEFIRS
terari-o*: terrarium. — EF spring or spa; -ala: thermal; -al-
eso:quality, character of thermal termologi-o*: thermology:
teras-o: terrace: raised bank; - waters. — DEFIS science or theory of heat. —
tekto: flat roof (of a house); -igar, DEFIS
-izar: to t., to arrange in t.s. — termin-o: (gram., math., log.)
DEF term (cf. periodo); boundary), termometr-o: thermometer. —
boundary mark, landmark; (of DEFIRS
teratogenez-o*(med.) teratogeny. R.R.) terminus; (gen.) the
— DEFIS farthermost point; -aro: termometri-o*: thermometry. —
terminology; bounds (to which DEFIRS
one may go); -ala: terminal; -
termoskop-o*: thermoscope. — ala: testamentary; -anto, -into:
DEFIS testator; -ala exekut-ero: tibi-o: (anat.) tibia, shin-bone. —
executor of a will; mortar sen- -e: EFIS
termotaktism-o*: thermotaxis. — to die intestate (cf. intestata). V.
DEFIS exp.: vid. legacar. — DEFIS tif-o: (med.) typhus (fever); -ala:
t. (relating to the disease); -ika, -
termoterapi-o*: thermotherapy. testier-o*: head-stall (of a bridle). iko: (person) sick with t. —
— DEFIS DeFIRS
testikul-o: (anat.) testicle. —
termotropism-o*: thermotropism. EFIS tifoid-o, tifoida febro: typhoid,
— DEFIS enteric fever. — DEFIS
tetan-ar: (intr., med.) to have
ternar-a*: (math.) ternary. — tetanus, lockjaw; -o: tetanus; (cf. tigr-(ul)o: tiger (Felis tigris); -
DEFIS trismo). — DEFIS ino: tigress. — DEFIRS

ternion-o*: (math.) ternion, tetraedr-o: (geom.) tetrahedron. tik-ar: (intr.) to have a local and
ternary: a form having three — DEFIS habitual convulsive movement of
variables. — DEFIS the muscles (especially the facial
tetragon-a*, -o: (geom.) muscles); (fig.) to have a bad
teror-ar: (intr.) to be terrified, be tetragon(al). — DEFIS habit, an ugly knack; (of a horse)
frightened (cf. trepidar); -o: to be vicious; -o: wry motion;
terror, fright; -igar: to terrify, tetralogi-o: tetralogy. — DEFIRS bad habit. Ex.: Il tikas (od, havas
scare, terrorize, dismay; -igo: la tiko) rodar sua ungli. — F
terrorizing; -ig-anta, -iva: tetrark-o: tetrarch; -io: (domain)
terrible, dreadful, awful, tetrarchy; -eso: (office) tiktak-ar: (intr.) to go tic-tac, to
terrifying; -ismo: terrorism; -isto: tetrarchate. — DEFIRS tick (as a clock); -(ad)o:
terrorist. V.exp.: vid. pavorar. — tick(ing). — DEFS
DEFIS tetras-o: (orni.) grouse (Tetrao
tetrix). til: (prep.) (of time) till, until; (in
terpentin-o*: abietine (resin); - space) (un) to, as far as; til nun:
oleo: oil of turpentine; (cf. teurgi-o: theurgy. — DEFIRS until now; til-nuna: hitherto
terebinto). — DE prevailing; til la fino: unto the
tex-ar: (tr.) to weave (cotton, end; til nova od, altra) imperi:
ter-pom-o: potato; -o en shelo: p. wool, etc.); -(ad)o: weaving; - until further (or, other) orders; til
with jacket on. uro: texture; -uro lana: wool ke: (conj.) until (followed by
fabric; -isto: weaver; -ala: textile; verb); til la rivido: au revoir,
test-o: a witness; la testo donis -ilo, mashino: loom. — eFIS until we meet again, goodbye for
sua atesto: the witness gave his the present; il iris til Paris: he
testimony; prenar ulu kom testo: text-o: text; -ala, segun texta: went as far as Paris (N.B. Il iris a
to take a person to (or, call a textual, word for word; segun Paris: might signify that he went
person as) witness; -esar: to be a texte: verbatim; (cf. vort-ope). — in the direction toward Paris).
witness (cf. atestar). — IS DEFIRS Ex.: De la matino til la nokto. Til
la fino di januaro. Me restos til
testac-a: testaceous: covered with tez-o: thesis; proposition, theme ke vu retrovenos. Til nun la
hard shell; -o: t. animal. — supported by argument; vetero esis sempre bela. Lu lektis
DEFIS undergraduate’s essay. — til la fino di la libro. Lu
DeFIRS akompanis me til la proxima
testament-ar: (intr.) to make strado. Siori X e Y intencas irar
one’s will; -o: testament, will; - tiar-o: tiara. — DEFIRS vers la sudo (od ad-sude). Sioro
X iros til Paris e Sioro Y a (od, colo(u)ring, tint; -ivo:
til) Rom(a). V. exp.: Til indikas timid-a: timid: not bold; bashful, (substance) dye; -isto: dyer; ne-
fakto, qua duras kontinue ante la shy; -eso: timidity; -igar: tint-ita: untinted, of natural
momento koncernata ed ankore intimidate. Ex.: Timida mulieri, colo(u)r. Tintar rede la tuko. La
en ta momento. Ex.: «Il promisis infanto. Ant.: audac-oza, brava. cielo tintas blua la maro. Tintar
venor ante dimezo, do me vartos — EFIS la manui per sango. — DEFIS
il til dimezo.» Til (en la tempo
same kam en la spaco) indikas, timon-o: (single) pole, shaft (of a tip-o: (print., med., nat. hist.)
ke on atingas la limit-punto cart). V. exp.: vid. brankardo. — type; (of measures, weights)
indikata. Pro to: «me iris ad FIS standard, model; symbol; -a, -ala,
Paris» diferas de «me iras til -atra: typical. Ex.: Lu esas homo
Paris;» IV-525. — E timpan-o: (anat.) tympanum: segun la Angla tipo. La paskala
drum of ear; (arch.) tympanum; agnelo esas la tipo di Jesu Kristo.
«tilburi»: (carriage) tilbury. (mus.) dulcimer. — EFIRS La tipala traiti di la flava raso. —
DEFIRS
tili-o: (bot.) lime(-tree), linden(- timus-o: (anat.) thymus (gland); -
tree) (genus: Tilia). — FISL bov(yun)o: (calf’s sweet-bread). tipul-o: (ent.) tipula: crane-fly,
— DEFIS daddy-long-legs (genus: Tipula).
tim-ar: (tr.) to fear (or, to be — eFISL
afraid that) (or, lest) something tin-o: tub, water-cask; firkin (for
may happen; to dread, be butter). Def.: Speco de vazo tir-ar: (tr.) to draw, pull, tug; (of
apprehensive; -igar: to cause to konstruktita quale barelo, ma chimneys) to draw; (cf. tranar,
dread, make afraid; -o: fear, apertita; IV-643. — DFIS haular, vindar, tensar, cherpar,
apprehension, misgiving, dread, extraktar); -etar: to twitch; -
awe; -e ke: for fear that; -anta, - tindr-o: tinder, punk, amadou; - (ad)o: pulling, drawing, towing;
oza: timid, timorous, fearful, fungo: agaric, touch-wood. — draught (of chimneys); -esforco:
apprehensive, cowardly; -inda, - DE drawing power, traction; -
enda: to be feared, dangerous, kordon-o: draw-string; -kordo:
redoubtable, formidable; -ante tine-o: (ent.) moth (family tow-rope; -kesto: drawer; -kest-
ke: for fear that, lest; sen-tima: Tinea). — FISL aro: chest of drawers; ek-tirar: to
with assurance, confidence; la put out, pluck out; tir-kavalo:
timo a la puniso: the dread of tini-o: (med) ringworm, draught horse: kork-tir-ilo:
punishment; pro timo ad: for fear especially of the scalp; scald- corkscrew. Ex.: Kavali tiras
of; me pavoris pro timo ad head; favus; tinea capitis. — veturi. Ektirar l’espado, sua
morto: I was frightened by the FISL horlojeto. — FIS
fear of death. V. exp.: vid.
pavorar. — eFIS tinkl-ar: (intr.) -igar: (tr.) (lente) tirad-o: (lit. and fig.) tirade. Def.:
to toll: sound a bell slowly; -etar, Teknikal termino di teatro: longa
timbal-o: timbal, kettledrum. — tinklar dolce: to tinke, jingle, peco (generale brilanta od
EFIS clink (as small bells, money); to eloquenta), quan un persono
patter (as feet, sleet against the dicas sen interrupto; III-268. —
timbr-o: (of a clock) clock-bell; a window, etc.). — eFI DEFS
hand bell (such as used on tables,
without a loose clapper but tinlaur-o: (bot.) laurestine tirali-ar*: (intr.) to engage in
struck by a hammer as in a (Viburnum tinus). desolutory firing; to bang away;
clock). — FS to skirmish fire; -ero: (F.army)
tint-ar: (tr.) to dye; (fig.) tint, tirailleur; a soldier placed so as
timian-o: (bot.) thyme (genus: tinge, stain (cf. kolor-izar); - to harass the enemy;
Thymus). — DeFIS (ad)o: dying; -uro: dye, sharpshooter. — DF
«toise»: (an ancient F. measure) tonic; -ala noto: (mus.) key-note;
tiran-(ul)o: (also fig.) tyrant. — 6.39 ft. -izar: (med.) to give tone to;
DEFIRS (photog.) to tone: bring as a
tok-o: toque: a flat cap; a close print, to a required color
tiritan-o: (fabric) linsey-woolsey. fitting bonnet; -o velura: velvet (colour); -iz-ivo: (med.) tonic;
— DFS t.; chas- -o: hunting cap, jockey (photog.) toning solution or
cap. — EFIS reagent. Ex.: Altigar, basigar,
tiroid-a (glando, kartilago): chanjar la tono. Tono kordiala,
thyroid. — EFIS tol-o: sheet-metal; -if-isto: sheet- iracoza. Ica medikamento agas
metal worker; fer- -o: sheet-iron; kom tonizivo por la stomako, o
tirs-o: (bot. and antiq.) thyrsus. stal- -o: sheet-steel. — FIS donas tono a la stomako. On
— DEFIRS dicas, ke ula melodio, o muzik-
toler-ar: (tr.) to tolerate, put up peco esas skribita o kompozita
tisu-o*: (anat., biol.) tissue. — with, suffer, allow, bear, endure en ca o ta tono. On kustumas
EFI (ulo, de ulu); -ebla: tolerable, indikar singla tono per lua
supportable; middling, passable fundamental sono. V. exp.:
titan-o: (myth.) Titan; (-metalo) (cf. pasabla); -ema: tolerant. — Muzikal tono ne esas un sono,
(chem.) titanium. — DEFIS DEFIS ma esemblo de soni qui
kompozas o povas kompozar
titil-ar: (tr.) to tickle, titillate; - «tolle»: outcry, hue and cry. melodio; IV-467. — DEFIRS
eso: t. sensation; -sent-ema:
ticklish. — EFIS tom-o: volume, tome; (cf. libro); tond-ar: (tr.) to shear: clip from
-o-numer-izar: to number (into surface with shears, etc. (cf.
titr-ar*: (tr., chem.) to titrate: volumes); -o-numero: number of rekortar); -(ad)o: shearing,
determine the standard, the a volume. — EFIRS clipping; -ajo: shearings,
dosage of (a solution, a clipping(s), flock; -o-tempo:
substance); -uro: standard of tomat-o: (fruit) tomato; -iero: t. shearing time; -ero, -isto:
fineness (of coins, etc.). — DEF plant; -sauco: t. sauce. — shearer; -ilo: clipper, shears. —
DEFRS FI
titul-o: title (of a book, article,
person); -izar: to entitle: give a tomb-o: tomb, grave, sepulcher tondr-ar: (intr.) to thunder; (fig.)
title to (cf. nomizar); -ier-a, -o: (sepulchre); -ala: sepulchral; -ala to inveigh (against); (cf. sturmo);
titular; nobeleso- -o: t. of petro: tombstone; familio- -o: -as: (impers.) it thunders; -o-
nobility; -pagino: t. page; li family tomb or vault; -eyo: place strok-o: clap, peal of t. — DEFI
titulizis il kom profesoro: they of burial; graveyard, cemetry; -
gave him the t. of profesor. V. isto: grave-digger, sexton; -o tonik-a (acento): (gram.) tonic
exp.: vid. rubriko. — DEFIRS mason-ita: vault (for dead). — (accent); -o: (mus.) tonic:
EFS keynote. — DEFIS
tizan-o: (med.) tisane: diet-drink,
infusion, decoction (of herbs). — tombak-o: (metal.) tombac. — «tonneau»: (autom.) tonneau:
DeFIRS DEFIRS rear seat.

to: (abbr. for ito) that. tombol-o: tombola: a kind of tonoplast-o*: (biol.) tonoplast. —
lottery. — DeFIR DEFIS
tof-o: (min.) tufa, tuff. —
DeFIRS ton-o: tone, pitch (of voice) tonsil-o: (anat.) tonsil. — DEFIS
(mus.) tone; degree, pitch of
tog-o: toga. — DEFIRS sound; (med.) tone: condition of tonsilit-o*: (med.) tonsilitis.
an organ; -ala: tonal; (mus.)
tonsur-o: tonsure; -izar: to give sprain one’s foot, or, to twist torpor-ar: (intr.) to be benumbed,
the t. to (ulu). — DEFIRS one’s foot. — eFIS or in a state of torpor (as from
cold); -o: torpidity, numbness;
tontin-o: tontine. Def.: Sistemo toreador-o: toreador; bull-fighter. (fig.) dullness, inaction; (cf.
di mutuala asekuro, inventita da — DEFIRS letargio); -igar: to make (ulu) t.
Tonti (1653); IV-643. — — EFIS
DEFIRS torefakt-ar: (tr.) to torrefy: to dry,
parch, roast (by exposure to tors-o: torso: trunk, chest, bust
top-o: (nav.) top; -o granda: heat). Ex.: Torefaktar la kafeo- (of a person or statue). — DEFIR
main. t.; -masto: t.mast; -seglo: grani. — eFIS
t.sail; -isto: topman. — E torsad-o: twisted fringe or cord;
torent-o: torrent: rushing stream bullion (as of epaulets). — DF
topaz-o: (min.) topaz. — (of water, words, people, etc.); -
DEFIRS ala, atra: torrential; lakrim- -o: tort-o: pie (English sense) (cf.
flood of tears. — EFIS tarto); -uyo: p. dish; kolombo- -
topik-a, -o: (medicine or o: pigeon p. Def.: Alta, cilindrata
treatment) applied to, or used for, torf-o: turf; peat; -eyo: peat-bog. kukajo plenigita per diversa
a particular spot; (rhet., log.) — DEFIRS (karnatra) manjaji kun sauco; IV-
general head; argument drawn 642. — DFIRS
from the several circumstances tori-o*: (chem.) thorium. —
and places of a fact. Ex.: DEFIRS tortikol-o: (med.) torticollis:
Remedio topika. Topiki da rheumatic pain causing wry-
Aristoteles. — DeFIRS torid-a: (geog.) torrid; (cf. tropik- neck; (fig.) stiff-neck, crick in
ala, varm-ega). Ex.: Torida zono. the neck. — DeFIS
topinambur-o: (bot.) Jerusalem — EFIS
artichoke (Helianthus tuberosus). tortug-o: tortoise, turtle
— DF torment-ar: (tr. also fig.) to (Chelonia); -skalio: t.shell. —
torment: torture. — EFIS eFI
topografi-o: topography. —
DEFIRS tormentil-o*: (bot.) tormentil tost-ar: (intr.) to give a toast (ad
(Potentilla tormentilla). ulu), to drink a friend’s health; -
topologi-o*: (geom.) topology. o: toast(ing): drinking (ad ulu)
— DEFIS torn-ar: (tr.) to turn (in a lathe); - the health, the prosperity. —
ilo: lathe. — FIS DEFR
tor-o: (arch., geom.) tore, torus.
— DEFIS tornasol-a: (bot.) turnsole - tot-a: entire; whole (of one thing;
papero: litmus paper. — EFS cf. omna); -e: wholly, entirely; -
torak-o*: (anat.) thorax: the o, -eso: totality, entirety, whole; -
chest; -ala: thoracic. — DEFIS toron-o: (nav.) strand (of a rope); ajo: (objective) entity, entire
(cf. brino). Def.: Una de la kordi, thing; en-tote: on the whole, in
torch-o: torch, link. — EFIS qui kuntordita kompozas plu the main; dum la tota nokto:
grosa kordo; V-157. — FI during the whole night,
tord-ar: (tr.) to twist, wring, throughout the night; me es tote
contort; (med.) to strain, sprain; torped-o: (explosive) torpedo; vua: I am totally yours; tote sola:
(of wood) to warp; -(ad)o: (ich.) cramp-fish, electric ray, entirely alone; la toto esas plu
twisting, wringing, torsion, torpedo(-fish); -agar: to t. (ulo); - granda kam una de la parti: the
sprain; -ita: twisted, wry, navo: t.-boat; — DEFIRS whole is larger than one of its
crooked; -ita gesto, posturo: parts; plura totaji tote distingata
contortion; -ar sua pedo: to la una de la altra: several entire
things quite distinct from one tradicion-ar: (tr.) to transmit, trahiz-ar: (tr.) to betray, be false
another; ne tote: not entirely (not hand down (ulo) by tradition; -o: to; -o: betraying, treason; -anto, -
quite); tote ne: not at all. — eFI tradition; -ala, ata, -ita: into, -ero, -emo: betrayer, traitor;
traditional; -al-ismo: -ema: treacherous, perfidious; -
toxik-a: (med.) toxic, poisonous; traditionalism; -al-isto: ajo: act of treason; stato- -o: high
-o: a poison (cf. veneno); -eso: traditionalist; -ar ula fakti: to treason; -e, -ante: treacherously.
poisonousness. — DEFIRS hand down certain facts. Ex.: Ci Ex.: Trahizar sua patrio, la fido
esas la fakti traditionat a ni. Legi di ulu. — eFS
toxikoligi-o: toxicology. — tradicionita. Tradicionala
DEFIS expozado di la santa skriburo. — train-o*: train (of army). —
DEFIRS DEFIS
toxin-o*: toxin(e). — DEFIS
traduk-ar: (tr.) to translate (ulo, tra-ir-ar: (tr.) to go, travel
tra: (adv. tra-e): through, across de...ad); -o, -uro: (act, result) through (cf. trans-irar). Ex.:
(noting passage or motion in translation; -anto, -into, -ero, - Trairar torento, lando, urbo,
crossing); irar tra la urbo, tra la isto: translator; -ebla: pordo.
pordo: to go through the city, translatable; -endo: article,
through the door. V. exp.: tra, exercise to be translated; mis- - trait-o: feature (of the face),
trans, trans-versa: Trans-irante la ar: to translate wrongly. Ex.: lineament; trait, characteristic; el
urbo, ni tra-iris turbo di la Tradukar artiklo de la Angla a la havas mikra traiti: she has small
habitanti ante ke ni povis tra-irar Franca. — FIS features; to esas la traito
la urbo-pordo qua jacis quale karakteriziva di ta epoko: that
barilo transversa a ni voyo. E.: tra-dukt-ar: (tr.) to lead across, was a characteristic (trait) of that
Crossing (to the other side of )the through; (an animal, a person). age. — EFI
city, we had to pass through a
crowd of the inhabitants before trafik-o: traffic: movement of trajektori-o: (ballistics)
we could get through the gate of persons, goods, etc. Def.: trajectory. — DEFIRS
the city which lay like a barrier Movado o cirkulado en
across our path. — FS komunikilo (voyo, telegrafala tra-jet-ar: (tr.) to traject (light); to
lineo, e.c.); III-328. Ex.: La throw (ulo) through or across.
trab-o: beam, girder; (-eto) joist, trafiko ye ca strad-angulo esas
rafter; -izar: to line (ulo) with tre densa. — EFIS trak-ar: (tr.)(hunt.) to drive game,
b.s; -apogar: to shore, to prop up; to beat up (a wood); (fig.) to
-aro: framework (of a building, tragakant-o: (bot.) tragacanth ferret out, close in on; hem in;
ship). — ISL (Astragalus); (cf. adraganto). — cut off on all sides; -o: hunting
DEFR out; -anto, -ero: a game driver, a
tra-bor-ar: (tr.) to bore through beater; -ar la furteri: to hunt out,
(as with a gimlet). tragedi-o: (dramatic and fig.) or close in on the thieves. V.
tragedy; -ala, -atra: tragic; -isto: exp.: Trakar indikas specala
trac-o: trace: mark left by foot of tragedian; tro tragedi-atre modo di chaso: on ne nur
man or beast; track; footprint; konsiderar ulo: to take a thing cirkondas e forpulsas la vildo,
(hunt.) trail; sequar (ulu) per la too seriously. Ex.: La tragedii da ma on kontinue diminutas la
traci: to follow by the track; hike Cornielle. La milito esis tragedio. cirklo en qua ol esas enklozita,
esas lua pedo-traci: here are his — DEFIRS tale ke ol ne povas eskapar. Ica
footprints. — EFI vorto esas tre expresiva ed
tragikomedi-o: tragi-comedy. — energioza en mataforal uzo; IV-
tracion-o*: (R.R.) traction: DEFIRS 512. — F
locomotive power. — DEFIS
trake-o: (anat.) trachea, which drags; trail, train (of a motion; -eso: tranquility; -igar: to
windpipe. — DEFIRS dress); -ata voco: (fig.) dragging (make) still. Def.: Qua esas sen
voice. Ex.: Elua robo tranesas. agitado. Ex.: Tranquila vicino,
trakeit-o*: (med.) trachitis. — Du kavali tranis la glit-veturo. strado, infanto. Restez tranquila.
DEFIRS Tranado di la pedi. La chasero V. exp. vid. kalma. — EFIS
tranis su alonge la sulo por
trakeotomi-o: (surg.) proximigar su ad la vildo. — eF trans: (prep.) on the other side of,
tracheotomy. — DEFIRS beyond, across, over (with or
tranc-ar: (intr., hypnotic, epilep.) without motion); (cf. tra); -e:
trakit-o: trachyte: a volcanic to be in a trance or in a hypnotic beyond; -a: which is on the other
rock. — DEFIRS state; -eskar: to go into a t. Def.: side; -ajo: object beyond or on
Esar en stando nekoncianta dum other side; the hereafter; trans la
trakt-ar: (tr.) to treat: behave to, epilepsio, hipnoto, e.c.— rivero, la monto, la muro: on the
or toward (ulu); deal with; DEFIRS other side of the river, the
handle, discourse on (a subject); mountain, the wall; trans-oceana
(chem.) to subject (ulo) to the trancendent-a: transcendent; -ala: lando: land across the ocean; ni
action of; (N.B. not medical; cf. (philos.) transcendental; -eso: irez trans la rivero: let us go to
kuracar); -(ad)o: treatment: transcendency. Ant.: iman-anta. the other side of the river. Ant.:
manner of acting; handling. Ex.: — DEFIRS cis. — L
Traktar ulu quale o kom amiko.
Trakto di problemo. — eFIRS tranch-ar: (tr.) to cut transakt-ar: (intr.) to come to
(completely) through, cut off, terms, to compound, compromise
traktat-o*: treatise; -o pri kemio: carve (meat); (cf. de-tranchar); - (kun ulu, pri ulo); -o:
t. on chemistry. (ad)o: cut(ting); -iva, -ema: compromise, adjustment; -ema:
tranchant; cutting, decisive inclined to compromise. Def.:
traktor-o: tractor. — DEFIRS (tone); -ilo: a cutting instrument, Konciliar deskonkordo per
as a knife, etc.; -il-vendisto: reciproka konceso. Ex.: Esas plu
traktric-o: (geom.) tractrix. — edged-tool seller; -ant-ajo: edge bona transaktar kam procesar. On
DEFIS of a knife, etc.; -ar la pako: (at devas ne transaktar kun sua
play) to cut the cards; -ar la honoro. — eFIS
tram-o: tram-, street-car-rail; - ligno, la pano: to cut wood,
voyo: tramway, street railway; - bread. V. exp.: Tranchar esas tra- trans-atlantik-a: transatlantic.
veturo: tramcar, street-car. — sekar, separar en du o plura peci.
DEFIS Sekar esas agar per kultelo o transbord-ar*: (tr., nav.) to
simila instrumento, plu o min transship; -o, -ajo: (act, object)
trampl-ar: (intr.) to stamp (the profunde; esas granda difero transshipment. Def.:
feet); (of horses) to paw (the inter: me sekis….e me tranchis (Trans-)portar personi od kozi de
ground). Def.: Frapar la sulo per mea lingro. Incizar esas facar un navo (od, altra moyeni di
la pedi, sen avancar; VI-115. mikra e nur surfacala seko transporto) ad altra. — FS
Agitar la pedi pro nervozeso od (precipio kirurgiala). Skarifikar
altra sentimento: nepacienteso, (teknikal vorto) esas incizar la transept-o: (arch.) transept. —
iraco, e.c.; IV-587. — DE pelo por l’apliko di ventuzi; II- DEFR
646. — eFIS
trampolin-o: spring-, leaping- transfer-ar: (tr.) to transfer (ulo
board. — DFIRS tranche-o: (milit., tech.) trench; ad ulu); (cf. transportar).
(drain-) ditch. — DEFR Transfero di ula yuro ad altru. —
tran-ar: (tr.) to draw, drag along, DEFIS
trail (ulo, dop su); su: to creep tranquil-a: (physical and mental)
along, crawl; -ajo: anything tranquil, quiet, still, not in
transfigur-ar: (tr., esp. rel.) to trans-loj-ar: (tr., intr.) to move exudar, sudor-ifar); (fig. of news)
transfigure (cf. transformar). — (from one house or apartment to to transpire: be divulged, become
EFIS another). known, leak out. Ex.: La humori
transpiras tra la pelo. Gasi
transfinit-a: (math.) transfinite. translucid-a: translucent: transpiras de korpi mortinta. Pos
transmitting light imperfectly, la recevo di ta telegramo, nula
transform-ar: (tr.) to transform semi-transparent. Ex.: Vitro informo nova transpiris.—
(ulo ad ulo): to change the form despolisita esas translucida. Ant.: DEFIS
of; -esar: to be transformed; - opaka. — DEFIS
(ad)o, -eso: (act, state) trans-plantac-ar: (tr.) to
transformation; -ismo: (biol.) trans-migr-ar: (intr.) to transplant.
transformism. — DEFIS transmigrate: migrate from one
country to another; (of souls) to transport-ar: (tr.) to transport,
transformator-o*: (elec.) undergo transmigration: the convey; -navo: t. ship; -ar su: to
transformer, converter. — passing of a soul into another betake oneself , to proceed,
DEFIRS body. repair (to a place). Def.: Portar
komercaji, e.c. de un loko ad
trans-fugar: (intr.) to desert (to transmis-ar: (tr.) to transmit. Ex.: altra. — DEFIRS
the enemy); -anto, -into: deserter, la nervi transmisas la impresi.
turncoat, transfuge. Transmisar impero. Transmiso di trans-poz-ar: (tr.) to put (ulo) in
lua vertui a lua filii. — DEFIS another place (further on), to
trans-irar: (tr., intr.) to go across displace; (mus.) to transpose.
(to the other side), to traverse (cf. transmut-ar: (tr.) to transmute
tra-irar); -ar rivero: to cross a (ulo ad ulo). Ex.: L’alkemiisti trans-send-ar: (tr.) to send (ulo)
river; streta voyo transiras la probis transmutar matali ad oro. across, to forward (cf.
foresto: a narrow path lies across — EFIS transmisar). Ex.: transsendar
(or, crosses) the forest. letro de Francia ad Usa.
trans-ocean-a: transoceanic.
transit-ar: (intr.) to be or pass in trans-skrib-ar: (tr.) to rewrite
transit; -o: transit(ion); -ala: transpar-ar: (intr.) to shine (otherwise), to transcribe (as,
transient: relating to transit (cf. (through), glimmer, be visible from shorthand to longhand);
provizora, tempala); -iva: (gram.) (tra, sub ulo); (cf. lumar); -anta: (mus.) to write out; -o, -uro: (act,
transitive. Ex.: Komercaji transparent; (cf. diafana). Ex.: result) transcription.
transitas de una urbo ad altra. La Brilanta objekti transparas tra la
transito de monarkio a republiko. vitro. Sun-radii transparas tra transubstanci-ar*: (tr.) to
Transitala komercajo. Verbo l’aquo. Roki sub l’aquo esas transubstantiate; change into
transitiva. — DEFIRS transparanta per la sun-radii (pro another substance; -o:
ke l’aquo esas diafana). — transubstantiation (as, elements
translac-ar: (tr., intr., mechan. DeFIS in the Eucharist). — DEFIS
and fig.) to move, shift (ulo)
from one place to another; -o: transparent-o: (picture) trans-vars-ar: (tr.) to decant: pour
translation: (mechan.) motion in transparency. — DEFIRS from one vessel to another; to
which all points of the moving pour off: (surg.) to transfuse
body have at any instant the trans-pas-ar: (tr.) to go by or (blood). V. exp.: vid. rakar.
same velocity and direction of beyond (a place); to exceed
motion. (Webster). (one’s strength, etc.). transvers-a: transverse; -al:
athwart, running or lying across;
transpir-ar: (intr.) to transude, -e: crosswise; -o: transversal
transpire, ooze out, exhale; (cf. (line, object), breadth; -a kuseno:
bolster, long round pillow. Ex.: vesto: m. dress; portar granda tre: (adv.) very; tre multa: very
Transversa lineo, arterio, strado. trauro: to be in full or deep m.; many, very much; tre granda:
— DEFIS portar trauro pri ulu: to be very great or large; tre forta: very
(dressed) in m. for a person. — strong. Ex.: Ca lando esas tre
trans-viv-ar: (tr.) to survive, DR agreabla. To eventas tre rare. —
outlive (ulu, ulo). F
trav-o: trave: a frame to confine
trap-o: trap-door; (of gallows) an unruly horse or ox while tref-o: (at cards) club(s). — DFR
drop; pitfall. — eFIS shoeing. — EFIS
trek-o: trail: footpath, unfinished
trapez-o: (gymnastics) trapeze; tra-vad-ar: (tr.) to ford, wade road; (of race-course) track; -o-
(geom.) trapezium; -ala osto: across. jiro: winding of a trail.
trapezium; -ala muskulo:
trapezius. — DEFIRS trave-o: truss (of a bridge); trelich-o: coarse sacking,
(arch.) bay (of joists); (of a sackcloth; denim, dungaree
trapezoedr-o*: trapezohedron. — church) triforium. Def.: Intervalo cloth. Def.: Speco de grosa tolo,
DEFIS di du trabi, fosti, koloni, pilasti. qua uzesas nur por facar saki, ma
(N.B. ne esas sempre apertita anke (laborala) vesti; IV-644. —
trapezoid-o*: (geom., anat.) quale pordo o fenestro); IV-644. DFI
trapezoid. — DEFIS —F
trelis-o: trellis-, lattice-work (of
tra-pik-ar: (tr.) to pierce, run travers-o: cross-bar, -piece, - wood or metal) plaited wire-
through (as with a sword; cf. beam, girder; (R.R.) sleeper; work; -igar, -izar: to trellis, to
traborar). Ex.: La tunelo trapikas (fort.) traverse; -eto: bracket. V. lattice. — EF
la monto. La pluvo ne povas exp.: Travers-eto esas stango
trapikar la nepermeebla vesto. horizontala, qua suportas tabuli trem-(ad)ar: (intr.) to tremble,
di armoro, di biblioteko, e.c.; IV- shake, shiver, quake (de, pro);
tras-ar: (tr.) to trace, draw: mark 644. — eFIS (of wings) to flutter; (cf.
out, delineate, chalk out; -o, -uro: fremisar, trepidar); -et-ar: to
(act, result) tracing; laying out travesti-ar: (tr.) to disguise (by quiver, shiver; (of music) to
(of grounds, etc.); outline, assuming the dress of a person of quaver; (of light) to flicker; -
sketch. another sex or condition in life); (ad)o: trembling, trepidation,
(fig. burleske) to travesty; -ita, - tremor; -igar: to cause (ulu, ulo)
trat-ar: (tr., com.) to draw (a bill ito: disguised (person); (cf. to tremble; ter- -o: earth tremor
of exchange) on; -o: draft, bill; - maskar, deformar, pariodar). (cf. ter-ocilo, sismo). Ex.: La tero
anto; drawer; -ato: drawee; Travestiar viro quale muliero, ula trem(ad)is dufoye. Me
alonjo- -o: allonge: rider to a bill soldati quale rurano. — DeFI trem(et)adis pro koldeso.
of exchange; ni tratos vi per Tremado di la manui, di la nervi.
bilieto pos tri monati diskontenda tra-vid-ar: (tr.) to see, look — EFI
da la diskontisti: we will draw on through at; -ebla: visible through
you a three months’ bill to be (N.B. not transparent: diafana). trema-o: diæresis. — DFS
discounted by the bill-brokers. Ex.: Me travidas la stoni di
— DFIRS fundo, en l’aquo = me vidas la tremol-o: (mus.) tremolo. —
stoni di la fundo tra l’aquo. DEFIRS
traumat-o: (surg.) traumatism. —
DEFIRS tra-viv-ar: (tr.) to live through (a tremp-ar: (tr.) to soak, steep,
period, events); to live to see drench, wet (thoroughly) (ulo en
traur-ar: (intr.) to be in mourning; (something happen). ulo). Ex.: Trempar la pano en la
-o: mourning (cf. chagreno); -ala vino. Trempar la linjaro.
Trempado di la sulo per la pluvo. tri-dent-o: trident: a three-
—F tri: three (for derivatives cf. du); pronged fork.
-o: any three things or persons
tremul-o: (bot.) aspen-tree, united; trio, triade, triplet, trey; - «triduum»: (R.C. rel.) prayers
trembling poplar (Populus a-dek: thirty; tri-edro: (tri-edra- continuing for three days.
tremula). — FL angulo): (geom.) trihedral; -yara:
triennial; -esma lasta: trifoli-o: (bot.) trefoil, clover,
treno: (R.R.) train. — EFIS antepenultimate; -uno, uneso: shamrock. — DEFIS
trinity; -opla krono: triple crown;
trepan-o: (surg., instr.) trepan; -seko: trisection; tri-angul-o: triftong-o: (gram.) triphthong.
(gen.) any boring instrument; – (geom., mus.) triangle; tri-angul- Def.: Grupo di tri vokali
agar: to trepan; to bore; ligno- -o: iz-o, -uro: triangulation. — formacanta un silabo; V-486. —
auger; sul- -o: soil-borer. Def.: DEFIRS DEIRS
Omna instrumenti por borar o
perforar (partkulare kirurgiala); trias-o*: (geol.) Trias, Triassic triglif-o: (arch.) triglyph. —
III-165. — DEFIRS period. DEFIRS

trepid-ar: (intr.) to shake, quiver, tribon-o: tribune: a Roman trigonometri-o: trigonometry. —


tremble; (cf. tremar). Ex.: La magistrate. Ex.: La tribono DEFIRS
trepidado di korpo-membri, di la acensis sur la tribuno. —
nervi. Vapornavo trepidadas pro DEFIRS trigram-o: trigram, trigraph. Def.:
la movado di sua mashinaro e la Grupo di tri literi reprezentanta
ondi. — eFIRS tribu-o: tribe.— DEFIS un sono; V-487.

tres-o: tress, braid, twist; -igar: to tribul-ar: (tr.) to cause tribulation trikin-o: trichina, thread-worm
braid, plait (cf. plektar); har- to, to distress, afflict. Ta tempo (Trichinella spiralis). — DEFIRS
treso: tress of hair. — DEFIRS tribulas nia psiki. La tribuli di
autoro. — DEFIS trikinos-o: (med.) thrichinosis.
tresay-ar: (intr.) to give a start, be — DEFIRS
startled, (feel a) thrill (de, pro); - tribun-o: (rostrum); grandstand
o: thrill, tremor, start; -ar pro (at races, etc.); orgeno- -o: organ triklin-a: (cryst.) triclinic. —
joyo: to feel a thrill of joy. Ex.: loft. — DeFIRS DEFIS
La tondro-stroko donis tresayo a
me. — FI tribunal-o: tribunal, court (of trikogin-o*: (bot.) trichogyne. —
justice), bench, judgement seat; - DEFIS
trest-o: trestle, wooden horse: a o kriminala: criminal court,
horizontal piece with four legs assize court. — DEFIRS tri-kolor-a: tricolo(u)red.
serving as a support; easel;
ponto- -o: trestlework bridge. — tribut-ar: (intr.) to pay tribute (ad tri-korn-a: three-horned; three-
eF ulu); -o: t.; -anta (ad), -anto, -ero: cornered; -a chapelo: (od,
tributary. Ex.: Tributar a Caesar. trikorno); three-cornered hat,
trezor-o: treasure; -eyo: treasury: Ta lando esas tributanta ad shovel-hat.
place where t. is found; (R.C. Anglia. — DEFIS
rel.) place for relics and trikot-ar: (tr.) to knit (a fabric)
ornaments: (cf. kas-erio); -ifar triceps-o*: (anat.) triceps. — (cf. krochar); -ilo: knitting needle
(intr.), -igar (tr.) to treasure up, DEFS or machine. — F
hoard up. Ex.: La trezori di la
tero. Ca infanto esas trezoro. — tricikl-o: tricycle. — EFIS triktrak-o: tricktrac: a kind of
DEFIS backgammon, — DEFI
trirem-o: (antiq.) trireme. — adverbs, but with substantives,
tril-ar: (tr., mus.) to trill. — DEFIRS multa etc. is added: el tro amas
DEFIS il; tro multa homi); -multa,
tri-silab-a: trisyllabic; -o: granda, plena, frua: too many,
tri-later-a, -o: trilateral. trisyllable. great, full, early; il drinkas troe:
he drinks too much; lu tro
trilem-o*: (log.) trilemma. — trism-o*: (med.) trismus: (multa) mentias: he lies too
DEFIS lockjaw; (cf. tetanar). much; -a: too, over-great,
excessive; troa bruiso, od, tro
trilion-o: trillion (1,000,000³). — trist-a: (of persons or things) sad, granda bruiso: too much noise;
DEFIRS sorrowful, mournful, cheerless, un glaso troa (od, tro multe): one
dispirited, doleful, gloomy; -ega: glass too much. — FI
trilobit-o*: (biol.) trilobite. — lugubrious; -eso: sadness,
DEFIS dreariness; -igar: to sadden, trofe-o: trophy. — DEFIRS
throw gloom over. Ex.: Trista
tri-lingu-a: trilingual. informo, vizajo, adio. La morto trog-o: trough (as for animals);
di mia amiko tristigas me. Ant.: hod, tray (as for carrying
trilogi-o: trilogy. — DEFIRS Gaya, joy-oza, kontenta. — FIS mortar); (cf. vazo), -o-roto:
bucket (of a water-wheel); -edo:
tri-mast-o (od tri-masta navo): triton-o: (myth.) Triton; hodful, troughful. — De
(nav.) a three-master (ship). (mollusc) triton. — DEFIRS
troglodit-o: (man or animal)
tri-mestr-o: trimester: three tritur-ar: (tr.) to triturate (cf. troglodyte: cave dweller. —
months’ period; (cf. semestro). pistar). — EFIS DEFIS
— DEFIRS
triumf-ar: (intr.) to triumph, be «troika»: (Russian) troika.
tri-nomi-o*: (math.) trinomial. triumphant (pri); -e: in t.; -ala
— DEFIRS procesiono: triumphant trokanter-o*: (anat., zool., ent.)
procession; persono -anta: trochanter. — EF
triolet-o: (poet.) triolet; (mus.) triumphant person; -arko: arch of
triplet. t.; -ar pri sua enemiki: to t. over trokar-o: (surg.) trocar. — DEFIS
one’s enemies. — DEFIRS
trip-o, -i: tripe(s); -vend-eyo: troke-o: (poet.) trochee. —
tripeshop; -sociso: chitterling (of triumvir-o: triumvir; -aro, -eso: DEFIR
pigs); -kordo: catgut. — EFIRS (collect., office) triumvirate. —
DEFIRS trokoid-o*: (math.) trochoid. —
tri-ped-o: tripod, trivet. DEFIS
tri-un-o, -eso: (also theol.) trinity.
triplik-o*: (jur.) sub-rejoinder. trole-o: trolley; -roto: t. wheel; -
trivial-a: trivial, trite, veturo: t. car. — DEFS
triplikat-o: triplicate: a third commonplace, stale; -eso:
copy. — DEFIS triteness; -ajo: triviality, banality; tromb-o: (phys.) water-spout. —
-a verajo: truism; -igar: to make DFIS
tripoli-o: tripoli, rotten-stone (for banal. Ex.: Trivial expresuro,
polishing metals). — DEFIS stilo. — DEFIRS trombon-o: (mus.) trombone. —
DEFIRS
triptik-o: (paint.) triptych. — tro(e): (adv.) too, too much
DEFIS (Note: Tro may be used by itself tromp-ar: (tr.) to deceive, impose
before verbs, adjectives and upon, delude (denotes intention;
cf. eror-igar, deceptar, dup-igar); punching press; -seg-ilo: trunk-o: (also geom.) trunk of a
-(ad)o: deception, imposition, (key-)hole saw. — F tree; -igar: (geom.) to truncate; -a
cheating; -uro: imposture; -anta, kono: truncate a cone. — EFIS
-iva, ema: deceitful; -iva: trubadur-o: troubadour. V. exp.:
fallacious. Ex.: Trompar la fido Trubaduri apartenas a Suda trunkon-o: (tech.) shell ring (of a
di ulu per ulo. — F Francia, e truvero a Norda boiler).
Francia (e vicina landi); IV-645.
tron-o: throne; -sidar: to sit — DEFIRS trup-o: troop, band: company of
enthroned; (fig.) to lord it over; persons having same occupation;
diskurso de la -o: speech from trubl-ar: (tr.) to trouble, disturb, (theat.) company, troop; (of
the t.; en-tron-igar: to enthrone. muddle: throw into disorder; (of animals) band, herd, flock; -
— DEFIRS liquids) to make turbid or acho: gang; -ala, -atra, -ema:
muddy; (cf. konfuz-igar, gregarious; navo- -o: ship’s crew;
trop-o: (rhet.) trope: word(s) perturbar); -ar l’aquo: to disturb trupo-navo: t. ship; kavalrio- -o:
used figuratively. — DEFIRS or muddy the water; -ar la vino: cavalry t.; muton- -o: flock of
to make the wine turbid; -ar la sheep; trupe marchar: to walk in
tropik-o: tropics, torrid-zone. — digestado: to disorder or disturb a group. — DEF
DEFIRS the digestion; -ar la raciono (di
ulu): to disorder or disturb the trus-ar: (tr.) to tuck up, put a tuck
tropism-o*: (biol.) tropism. — reason; mento trublita: in; turn up, pin up, tie up. V.
DEFIS disordered, disturbed mind. — exp.: Trusar esas nek levar, nek
EF faldar: on trusas robo, mantelo,
trot-ar: (intr.) to trot (along); -et- maniki, pantalono, bordi di
ar: to go at a jog-trot; (of trufl-o: (bot.) truffle (genus: chapelo, mustacho; mem figurale
children) to toddle; -eskar: to fall Tuber); -izar: to stuff, or cover nazo esas trusita; III-471. — F
into a trot; -igar: to cause to trot, with t.s. — DEFRS
to trot (a horse). — DEFIS trust-o: (com.) trust. — DEFIS
truism-o: truism. Def.: Verajo
trotuar-o: sidewalk, pavement: evidenta, triviala, di aqua trut-o: (icth.) trout. — EFIS
footway of stone, asphalt, etc. — l’enunco esas neutila, do ridinda;
DFR V-487. — EFR truver-o: trouvère, trouveur. V.
exp.: vid. trubaduro. — DeFIS
tro-uz-ar: (tr., intr.) to use to truk-o: (R.R.) flat-car (cf. var-
excess, abuse. vagono). Def.: Fervoyala, tu: (acc.: tun; pl.: tui ) thou:
platformatra var-vagono familiar form of 2nd person
trov-ar: (tr.) to find, discover, neklozita. — DeF singular: you; used in speaking
come across; -ajo: thing found; to a child or an intimate friend; -
(treasure-) trove; (fig.) godsend, trul-o: trowel. — eFS a: your; thy, thine; tu-ajo e me-
windfall. Ex.: Trovar trezoro, ajo: thine and mine; tu-dicar: to
kulpo, voyo, amiko. — FI trump-o: trump (at cards); ludar- say thee and thou (ad ulu). Ex.:
-o: to play, or lead with a t. — Tu ne sat respektas tua olda
tru-o: hole, gap (cf. apert-uro, DE patrulo. — DEFIRS
kavo, brecho); -ifar: to produce
holes; -oza: full of holes; -izar: to trumpet-o: trumpet: large, tualet-ar: (intr.) to make one’s
cover (ulo) with holes; -iz-ita: keyless bugle (cf. klariono); - toilet: wash and dress; careful
bored with holes; mus- -o: agar, plear: to play the t.; (fig.) to adjustment of dress, etc.; -o:
mousehole; hom- -o: manhole; - t. forth, spread abroad; son-igar toilet; -eyo: dressing room; -
ifilo, -izilo: punch, hole- la -o: to sound the t. — DEFIS tablo: dressing table; -tuko:
towel. — DEFIRS
tupi-o: (spinning-, peg-) top;
tub-o: tube, pipe (of lead, iron, tukan-o: (orni.) toucan (genus: ludar per -i: to spin tops. — F
etc.); -izar, -agar: to tube, pipe: Rhamphastus). — DEFIS
put tubes in (ulo); -ala, -atra, - tur-o: tour; -isto: tourist; mondo-
oza: tubular; vitra –o: glass t.; tul-o: (fabric) tulle. — DEFIRS -o: world tour; inspekto- -o: tour,
kamen- -o: chimney-flue, shaft. round of inspection. Ex.: Facar
— DEFIS tulip-o: (plant, flower) tulip; - turo di la mondo, di urbo, di
arboro: t. tree, whitewood, white lando, di domeno. — DEFR
tuber-o: (anat., bot.) tuberosity; poplar: liriodendron
node; (of wood) knot; -oza: (Liriodendron Tulipifera). — turb-o: (of persons) crowd,
tuberous, nodose; knotty, DEFIRS throng, multitude; -acho: mob; -
gnarled; (cf. tuberkulo). — EFIS e: in crowds. — FIS
tumefakt-ar: (tr., med.) to tumefy,
tuberklos-o: (med.) tuberculosis, cause to swell; -o, -uro: turban-o: turban. — DEFIRS
consumption; -ala, -oza: tumefaction. — EFIS
tubercular, tuberculous: relating turbin-o: (mechan.) turbine; -
to the disease; -ika, -ik(ul)o: tumor-o: tumor (tumour): morbid navo: t. ship; vapor- -o: steam t.
tubercular person). — DEFIRS swelling. — DEFIS — DEFIRS

tuberkul-o: (bot.) tubercle; tumul-o: (antiq.) tumulus, turbot-o: (ich.) turbot (Rhombus
(physiol.) a small tumor barrow, cairn, burial mound. — maximus). — DEFR
(tumour), or tumorlike elevation; EFIS
(cf. tubero). — DEFIRS «turco»: turco: Algerian soldier.
tumult-ar: (intr.) to raise a
tuberos-o: (bot.) tuberose tumult, disturbance, uproar, turd-o: (orni.) thrush (genus:
(Polyanthes tuberosa). — hubbub, to (cause a) row, a riot; - Turdus).
DEFIRS o: tumult, riot; -eto: row,
squabble, brawl; bustle; -e: turgec-ar: (intr., med.) to be
tubul-o: (chem.) tubule (as of a disorderly and noisy, turgescent. — DEFIS
retort). — DEFS tumultuously; -ala, -oza, -ema, -
atra: tumultuous, turbulent, turkez-o: (min.) turquoise; -blua:
tuert-a, -(ul)o: one-eyed (person): riotous. — DEFIS t. blue. — DEFIS
blind in one eye. — S
tun-o: ton: 1000kg.; about 2205 turm-o: tower; (at chess) castle;
tuf-o: tuft, bunch, cluster, clump, lbs, avd.; -aro, -konteno: (nav.) (nav.) turret; Babel- -o: tower of
wisp (of straw: assemblage of tonnage. — DEFIRS Babel; -o-navo: turret-ship. — D
things of the same nature:
threads, feathers, hair, etc. (cf. «tundra»: (Russian) tundra. turmalin-o: (min.) t(o)urmaline.
penacho); har- -o: tuft of hair; — DEFIRS
arbor- -o: clump of trees; herbo- tunel-o: tunnel; (city R.R.) tube,
-o: bunch of herbs; tuf-nodo: subeway. — DEFIRS turn-ar: (tr., intr.) to turn (from
knot (of ribbons), favor (favour); right to left), turn around, to
pudro- -o: powder-puff; -izar, - tunik-o: (coat of soldiers, pupils) (cause to) move circularly),
ifar: to form into t.s. — eF tunic, an antique undergarment; twist, whirl, wheel around; (cf.
(anat.) coat, film, tunic (of the jirar, rotacar, renversar, volvar,
tuk-o: (a piece of) cloth; (cf. eye); wall (of the stomach); tornar); -o: turn; -ar la kapo, la
drapo, stofo); naz- -o: (bot.) coat, integument; -iero: klefo: to turn the head, the key;
handkerchief: vish- -o: (dish-) (zool.) tunicate. — DEFIRS roto- -o: a turn of a wheel; klef-
wiper, duster (of cloth). — D klozar du-turne (od, per di turni)
la pordo: to double lock the door; guardianship (of another person);
mi-turno: half turn; ri-turn-o: -(ad)o, -eso: (act, state) ucel-o, -ulo, -ino: bird; -eyo:
turn about, face about, change of guardianship, tutelage; -anto, - place for birds; aiviary; -nesto:
side; turn-anta dervisho: whirling ero: guradian; -anta: tutelary, bird’s-nest; -kaptar: (intr.) to
dervish; turno-plako, -tablo: protecting, guardian; -ato: ward. catch b.s; -vend-isto: b.dealer; -o
turntable; turn-orgeno: hand- — eFIS migr-anta: migratory b., b. of
organ; turno-hoko: swivel; turno- passage; -o rapt-anta: b. of prey;
kesto: revolving box (as for tuv-ar: (tr., nav.) to warp: move a paradiz- -o: b. of paradise; -vido:
foundlings in a convent); turno- ship or boat by a rope or cable bird’s-eye view; ucel-ire: as the
pordo, -bar-ilo: turnstile; turno- attached to some fixed object; -o- b. flies; in a straight line. — FI
kruco, -bar-ilo: tourniquet; turno- kablo: stream-line, warping-
morbo: (vet.) staggers; skrub- hawser. V. exp.: Tuvar ne esas uf*: (interj.) ugh! uff! oof!
turn-ilo: turn-screw; screwdriver; sinonima di remorkar. Navo
turno-kont-ilo: revolution tuvas (su ed altri) per kateno fixa ukaz-o: ukase: edict of (Russian)
counter (on an engine). V. exp.: en rivero o kanalo; IV-645. — F emperor. — DEFIRS
vid. jirar. — EFS
tuy-o: (bot.) thuja (-tree), arborul-a: some, any: indicates a
turnir-ar: (intr.) to hold a vitæ (genus: Thuja). — DeFIS certain, but only partly defined
tournament, to joust, to take part person or object; (semi-indefinite
in a tourney. — DeFIRS tuyer-o*: tuyere: a nozzle article) a, an (used only where it
through which the air blast is is desired to emphasize
turt-o: oil-cake (for feed of delivered to a forge, blast indefiniteness); ul-o: something;
beasts); lin- -o: linseed. — F furnace, etc. — F ul-u: someone, somebody,
anyone; ul-i: some, any (persons
turtur-o: (orni.) turtle-dove or things); ul-die: some day; ul-
(genus: Turtur). — DFIS U loke, -ube: somewhere; ul-
maniere (od, ule): in some
tus-ar: (intr.) to cough; -etar: to ube: (adv.) where; ad-ube: manner or way; ulu altra:
cough: clear one’s throat, to hem; whither?; where to? (with someone else; ula altra: some
-aceso: fit of coughing. — FIS motion), to what place?; de-ube, other; ul-foye: once, one time;
ek-ube: from where? whence?; ul-tempe: ever, sometime(s). V.
tush-ar: (tr., intr.) to touch, be in altr-ube: elsewhere, somewhere exp.: Ula ne indikas kompleta
contact with.. (N.B. not concern); else; irg-ube: anywhere, nedetermineso (quan irga
to put one’s hand, foot, etc. (on); wherever; nul-ube: nowhere; expresus plu juste), ma mi-
(cf. palpar, kontaktar, kontigua); omn-ube: everywhere; tra-ube: determineso. Ula povas anke
-o-senso: sense of touch; -ala, through what place, which way?; ludar la rolo di la nedfinita
iva: tactile; -ebla: tangible (cf. ul-ube: somewhere; me ne savas artiklo, se (o kande) on trovas ica
palp-ebla). Ex.: Tushar ulo per la ube il esas: I do not know where necesa. Ex.: Me stacas avan la
fingri. Lua pedi tushis la sulo. he is; ad-ube vu, vu volas irar?: biblioteko di amiko (me ne dicas:
Regardez ol, ma ne tushez. — where do you wish to go?; dicez di ula amiko, nam me pensas
eFIS a me de ube vu venas: tell me (pri) nula amiko partikulare o
where you are from; tra-ube vu predere); me dicas a lu: «Me
tusilaj-o: (bot.) coltsfoot (genus: iros?: which way will you go?; deziras libro». To signifikas:
Tusilago). — FSL ube vu habitas?: where do you «Me deziras lektar, donez a me
live? — FL (irga) libro». Ma se me dicas:
tutel-ar: (tr.) to be guardian of «Me deziras ula libro», to
(ulu) -esar da ulu: to be under the ubiqu-a: ubiquitous; -eso: signifikas: «Me deziras lektar
guardianship of someone; -igar, ubiquity. Def.: Qua esas partikulara libro (konocata da
ulu: to place someone under the omnaloke; IV-270. — EFIS me, o ja lektita),» quan me ne
povas indikar plu exacte, pro ke (followed by verb). Ex.: Ultre,
me obliviis l’autoro, o la titulo: me volas dicar … Ultre la umbelifer-a, -o: (bot.)
ma me tamen havas l’ideo plu o prezenta infinitivo, Ido havas umbeliferous (plant). — DEFIS
min konfuza di ta libro, e ne di pasinta e futura infinitivo. Ultre
altra: adminime, di libro ke, el esas richa, el esas bela e umbilik-o: (anat., bot., geom.)
apartenanta ad «ula» speco o saja. Ultre mea patrala linguo, navel, umbilicus. — EFIS
relatanta «ula» temo, quan me me savas plura altri. V. exp.:
povas definar; III-28. Note: Ula, Ultre, pluse: Ultre esas umbr-o: (pigment) umber. —
irga: Ula is used in a semi- prepoziciono, qua qua signifikas: DEFIR
indefinite sense, irga emphasizes adjunte ad … Exemple: «Ultre
complete indefiniteness. Ex.: ula mea repasto me prenis kafeo.» un: (cardinal) one (for derivative
maniero: some manner or way; Do ultre grande diferas de plus, forms, cf. du); -a: one (adj.
irga maniero: any manner or way qua indikas la kozo adjuntata. showing unity); -o: (arith.) unit; -
whatever; ula dio en la lasta Advere de la matematikal ajo: (objective) unit; -u: one
monato: one day (= a certain day, vidpunto la difero ne esas grava, (person); -eso: unity, oneness; -
but date not specified; irga dio pro ke A + B = B + A. Ma en la es-ala: unitary; -esma: first
would signify any day whatever); komuna vivo l’ordino ne esas (abbr.: 1a); -igar: to unify: to
ula viro decensis de Ierusalem a indiferanta, sive pro la tempo, form into one (cf. uniform-igar);
Ierico: a certain man (name not sive pro l’importo relativa e tre -igo: unification; -foye: once,
specified) went down from J. to neegala di l’adicionendi. one time; -esme: first, at first,
J.; irga viro would signify any Exemple, l’antea frazo equivalas: first of all; unesme on devas
man whatever. — L « Me prenis mea repasto plus studiar e pose on darfas ludar:
kafeo». Esus ridinda dicar: «Me first you should study and
ulan-o: uhlan: a German lancer. prenis kafeo plus mea repasto», afterwards you play; l’una e
— DEFIRS kontre ke on povas dicar tre l’altra: the two together; l’una o
bone: «Me prenis kafe ultre mea l’altra: one of the two; li amis
ulcer-o: ulcer; -ala, -atra: repasto.» De to konsequas, ke on l’una l’altra: they liked one
ulcerous; -ifar (intr.), -izar (tr.): nultempe bezonas adverbigar another (or, each other); el amis
to ulcerate; -ifo, -izo: ulceration; ultre: la adverbo uzenda esas nek l’una nek l’atra: she loved
-igar: to cause (ulo) to ulcerate. sempre pluse, qua anuncas neither; nek l’una nek l’altra
— EFIS l’adjunto di altra kozo a venos: neither will come; un-
l’unesma o predicita; VII-481. — kolora: one-colored. Ex.: La
ulm-o: (bot.) elm (-tree) (genus: DeFIS kombatinti vundis l’una l’altra.
Ulmus). — DeFIS Li vovis fideleso l’una a l’altra
ultramar-o, -a, -ea: ultramarine. (od, la una a l’altra). La Una
uln-o:ell: 45 or 46.5 inches. — — DEFIRS Santa Eklezio. Unu dicis ico, la
FIS altru dicis ito. Un ed un facas du.
ultramikroskopi-o: — EFIS
ultimat-o: ultimatum. — ultramicroscope. — DEF
DEFIRS unanim-a: unanimous; -eso:
ultramontan-a, -(ul)o: unanimity. — EFIS
ultr-a: ultra: beyond due limit; ultramontan-e, ist; -ismo:
further, additional; -a zelo: ultramontanism. — DEFIRS unc-o: (zool.) ounce (Felis unce).
extreme, exaggerated zeal; ultr-a,
-e royal-isto: ultra-royalist, ulul-ar: (intr.) to ululate: (of uncial-a, -o: uncial (letter). —
royalist in an excessive degree; - owls) to hoot; (of dogs, wolves, DEFIS
e: (prep., adv.) besides, further, etc.) to howl. — DeFIS
moreover, in addition (to this); -e uncion-ar: (tr.) to anoint (ulu, per
ke: (conj.) besides (that) umbel-o: (bot.) umbel. — EFIS ulo); extrema -o: (R.C. rel.)
extreme unction; (cf. unguento). laboristala. La spirito di uranografi-o: uranography. —
— eFIS unioneso. — EFIS DEFIRS

ungl-o: (anat.) nail, claw, talon; - unipol-a: unipolar. urat-o*: (chem.) urate.
oza: unguiculated; emundar (od,
taliar) sua -i: to trim, cut one’s unison-o: (mus. and fig.) unison. urb-o: city, large town; (cf.
nails; la kato unglo-tenas su ye — DEFIRS civito); -ego: a large c.: (cf.
l’arboro: the cat clings to the metropolo); -ala: urban; -o-
tree. — eFIS unitar-a, -(ul)o: Unitarian; -ismo: domo: city-hall; -estro: mayor.
(rel. sect., doctrine) — eFIS
unguent-o: ointment, salve, Unitarianism. — DEFIRS
unguent. — EFIS urd-ar: (tr., of weaving) to warp
univalv-a*: (of shells) (cloth). — FIS
un-huf-a: solipedous, univalvular.
solidungulate, whole hoofed ure-o*: (chem.) urea. — EFIS
(animal). univers-o: universe; -ala:
universal; -al-eso: universality; - uremi-o*: (med.) ur(a)eia. —
uniform-a: uniform; (of igar: to make (ulo) universal; -al- DEFS
movement) regular; -o: ist-i: (rel.) universalists. —
(regimentals) uniform; -eso: DEFIS ureter-o*: (anat.) ureter (duct).
uniformity (cf. monoton-eso); -
igar: to make (ulo) u.; soldat- -o: universitat-o: university; -ano: uretr-o: (anat.) urethra. — DEFIS
soldier’s u.; granda -o: full dress member of u.; an
u. Def.: Qua havas la sama (under)graduate. — DEFIRS uretrit-o*: (med.) urethritis.
formo; simila. Ex.: Uniforma
domi, stilo, vesto. Uniformeso di un-later-a: unilateral; (jur.) uretroskop-o*: urethroscope.
opiniono. — DEFIS binding on one party only.
uretrotomi-o*: (surg.)
unik-a: unique; without another un-senc-a: having but one urethrotomy.
of the same kind; only, single, meaning, signification.
sole; (fig.) unequalled, urin-o: urine; -ala: urinary; -ifar:
unrivalled, unparalleled, un-sexu-a: (bot.) unisexual. to urinate, make water (cf.
unprecedented (cf. nura); -eso: miktar); -vazo: urinal, pot; -if-
uniqueness; -ajo: a u. object; -a unt-o: coom: old cart-grease. — eyo: (public) urinal. — DEFIRS
filio: only child; -a talento: u. IS
talent. — EFIS urj-ar: (intr.) to be urgent,
un-valv-a: (bot., conch.) pressing; -igar: to urge (ulu, ulo);
unikorn-o: (also astron.) unicorn: univalvular. -anta: urgent; -ant-eso: urgency;
a fabulous animal. — EFS la kazo -as: it is an u. case; en -
upup-o: (orni.) hoopoe (genus: anta kazo: in case of urgency. —
unikursal-a: (geom.) unicursal. Upupa). — EFI EFIS

union-ar: (tr., immaterial sense) uragan-o: hurricane, violent gale. urn-o: urn; -o elekt-ala: ballot-
to unite (cf. juntar, ligar); -o, - — eFIRS box. — DEFIRS
uro: union, conjuction (cf.
konkordo); -o post-ala: postal u. uran-o*: (chem.) uranium; -oxo: urogal-o: capercailzie: the largest
Ex.: Unionar la plezuri a l’aferi. proto-oxide of u., pitchblende. European grouse (Tetrao
Unionar la gefianciti. Uniono urogallus). — L
urox-o: (zool.) aurochs: utopi-o: utopia; -a, -ala, -atra: vacil-ar: (intr.) to vacillate: be
European bison (Bos urus). — utopian; (cf. kimera); -isto: unsteady, waver, reel, stagger; to
DeFS utopist. — DEFIRS fluctuate, waver in mind or
opinion; (of light) to flicker; (in
urs-o, -ulo, -ino: (zool.) bear utrikul-o: utricle. — DEFIS speaking) to falter; -(ad)o:
(genus: Ursus); -yuno: young b.; vacillation; -ar sur la gambi: to
granda, mikra urso: (astron.) uve-o: (anat.) uvea. — EFIS shake in or be unsteady on the
Great, Little Bear; -ala: ursine. legs. Ex.: La tablo vacilas. Ta
— eFIS uvertur-o: (mus.) overture. — homo havis vacilanta marcho (-
DEFR maniero). Lumo qua vacilas. —
urtik-o: (stinging-)nettle (genus: EFIS
Urtica); -ago: (med.) urtication: uvul-o: (anat.) uvula. — EFIS
whipping or stinging with vacin-o: (disease) cow-pox; -
nettles. — eFIS uz-ar: (tr.) to use, employ: make serumo: vaccine (matter); -izar:
use of (ulo); to wear out to vaccinate (ulu); -iz(ad)o:
urtikari-o: urticaria, nettle-rash. (clothing, etc.); -o, -ado: use, vaccination; -ifar: to produce
— EFIS usage (cf. kusumo, util-eso); -o- cow-pox. — EFIR
yuro: right of use; -i e kustumi:
usher-o: usher (judicial courts, ways and customs; vest-aro ja vacini-o: (bot.) red whortleberry
etc.). Def.: Ta qua komisesas uz-ita: worn clothing; uzar la (or billberry), cowberry
oficale por konocigar ed vest-aro: to wear out clothing. (Vaccinium). — L
exekutigar la judiciala decidi. — Ex.: Uzar violento, remediilo.
Mondo XI. 227, dec. 1580. — Vorto rare uzata. — DEFIS (tra-) vad-ar: (tr.) to ford, wade
EFS across (a river, etc.); -eyo: ford; -
uzufrukt-ar: (tr., jur.) to have the ebla: fordable. — eIS
utard-o: (orni.) bustard (Otis usufruct of (ulo). — EFIS
tarda). — FIS «vade-mecum»: vade mecum.
uzukapt-ar: (tr., jur.) to have the
utensil-o: utensil, tool, usucaption of (ulo). —EFIS vafl-o: waffle: thin cake; -muld-
instrument, implement; -i ilo: w. iron. — DeR
koqu(ey)ala: kitchen u.; -i kultiv- uzur-ar: (intr.) to practice usury.
ala: farming tools. — DEFIS — EFIS vag-ar: (intr.) to wander, rove
about, stroll, stray, straggle; -ado:
uter-o: uterus, womb. — DEFIS uzurp-ar: (tr.) to usurp (ulo de roaming, vagrancy; -ema; -em-
ulu); to encroach upon, trench acho: vagrant, vagabond; -anta
util-a: useful, of use; -eso: upon, infringe; -o: usurpation, mendikero: strolling beggar; -
(quality) utility, usefulness; -ajo: encroachment. Ex.: Uzurpar la anta mento: (fig.) wandering
utility, useful object; -esar: to be trono, ula yuro, povo, domeno. mind. — DEFIS
useful (ad); to be used (por); - — DEFIRS
eskar: to become u.; -igar su -a: vagin-o: (anat.) vagina. — DEFS
to make oneself u.; -igar: to
utilize, turn to good use, turn to V vagon-o: railway-carriage, car; -o
account, avail oneself of; -igo: un-esma-klasa: first class c.; lit-,
utilization; -ismo: (philos.) vab-o: honey-comb. Def.: dormo- -o: sleeper; restor- -o:
utilitarianism; -isto: utilitarian; - Konstrukturo ek vaxo, quan la dining-car. — DeFRS
ista, -ism-ala: utilitarian. — EFIS abeli facas en la abeluyo IV-398.
—D vajis-ar: (intr., of infants) to wail,
cry. V. exp.: La specala krio di
nove naskinta o yuna infanto; IV- valent-a*: (chem.) having por skribar: this pen is no longer
578. — FIS valence; -eso: valence. fit to write with; to valoras la
peno (od, pen-valoras) askoltar:
vak-ar: (intr.) to be vacant; -o: valerian-o: (bot.) valerian (genus: that worth listening to; -igar sua
vacancy; -anta: vacant. Ex.: La Valerians); -acido: valer(ian) talento: to turn one's talent to
trono, la ofico vakas. Vakigar la acid. — EFIRS account. — eFIS
trono, lo ofico. Vakanta
aprtamento, episkopeso. — valerianel-o: (bot.) valerianella, vals-ar: (intr.), -igar: (tr.) to
DEFIRS corn-salad, lamb's lettuce waltz. — DEFIRS
(Valerianella olitoria). — EFL
vakanc-ar: (intr.) to have a (or, be valv-o: (tech., zool., bot.) valve.
on a) vacation, holiday; -dio: a valid-a: (jur.) valid: having legal — EFIS
day's holiday. Ex.: Pasar la force, good; -eso: validity;
vakanco en la ruro. Ni vakancas healthfulness; -igar: to validate; - vampir-o: (also fig.) vampire. —
dufoye dum la yaro: la paskala e a mariajo: a legal marriage; ne- - DEFIRS
la somerala vakanco. — DeFIRS igar: to invalidate. — DEFIS
vams-o: doublet, jerkin. — D
vaku-a: empty, void, blank, valiz-o: valise, portmanteau. —
vacuous (de); -o: vacuum, blank; EFIS van-a: vain: fruitless, ieffectual;
-eso: vacuity, emptiness; -ajo: (cf. vanitat-oza, frivola); -e: in
gap, chasm, hole; -igar: to empty, valor-ar: (intr.) to be worth, be vain, to no purpose; no use! -eso:
vacate; to draw (poultry), to gut equal to in value, be as good as; vanity (N.B. not of person),
(fish); to drain (a ditch, etc.); - be fit, be useful or good (for emptiness, vainness (of a project,
eskar: to become empty; -ifar: to something); (of laws) to be in etc.); -igar: to thwart, baffle, foil;
make a void, produce a vacuum force; -igar: to make (ulo) of -ajo: a v. act, wish. Def.: Sen-
(as by air-pump); -a chambro, worth, of value, make useful for; efikiva; sen-rezulta; sen reala
stomako, spaco: empty room, -o: value, worth; -anta: worth; - fundmaneto. Ex.: Vana esforci,
stomach, space; -a muro: blank oza: valuable; -ajo: valuable esperi. Vaneso di homala
wall; -a tempo: unoccupied time; object; -paperi: (com.) valuable grandaji. Vaneso di la vanaji,
aer- -o: air-vacuum, -hole; latrin- papers: stocks, securities, etc.; - omno esas vanajo. — EFIS
-igo: emptying of cess-pools or igar lego: to put a law in force;
water-closets; -igar botelo: to sen- -igar: to deprive (ulo) of vanad-o*: (chem.) vanadium.
empty a bottle; la botelo vaku- value, to demonetize (money);
eskas lente: the bottle becomes sen- -a: valueless; min- -igar, - vandal-a, -(ul)o: vandal; -eso, -
slowly empty. Ant.: plena. — eskar: to depreciate; pen- -ar: to ajo: (spirit, act) vandalism. —
DEFIS be worth the trouble, be worth DEFIRS
while; plu- -o: superior,
vakuol-o*: (biol.) vacuole. — increased value; min- -o: less, vanel-o: (orni.) lapwing, peewit,
DEFIS inferior value; ica stofo valoras plover (genus: Vanellus). — FIL
kin franki po metro: this fabric is
vakuometr-o: vacuum gauge. — worth five francs a meter; to vang-o: (anat. and fig.) cheek; -
DeFIRS valoras nulo: that is good for, oza: chubby: full cheeked; -egi, -
worth nothing; -ar sua pezo de o-sako: jowls; cheek-pouch (of
val-o: vale, valley, dale; (cf. ad- oro: to be worth its weight in certain monkeys); -o-barbo:
vale); -eto: small valley, dell; tra gold; quante co valoras: how whisker(s); -o-frapar, -batar: to
monti e vali: up hill and down much is this worth; ica slap, cuff, strike (ulu) on the
dale; -o lakrim-oza: (fig.) vale of medikamento valoras kontre face. — D
tears. — EFIS febro: this medicine is good for
fever; ica plumo neplus valoras
vanil-o: vanilla; -iero: v. plant esas exakta sinonimo di variar: vask-o: basin (as of a fountain).
(genus: Vanilla). — DEFIRS variar esas chanjar segun — FI
quanteso od inteseso; III-103. —
vanitat-o: vanity, self-conceit; - DEFIS vaskul-o: (anat., biol.) blood
oza, -oz(ul)o: self-admiring, vain vessel, tube, canal; -ala, -oza:
(person). Ex.: Lua vanitato esas varicel-o: (med.) varicella: vascular; -aro: vascular system.
netolerabla. V. exp.: vid. superba. chicken-pox. — DeFIS — DeFIS
Ant.: modest-eso. — EFIS
varietat-o: (zool., bot.) variety. vast-a: vast, extensive (in all
vant-o, -i: (nav.) shroud(s); -i — DEFIS directions); -eso: vastness, vast
granda: main s. — DR extent, spaciousness; plu-vast-
varik-o: (med.) varix: varicose igar: to spread (ulo), to make
vapor-o: steam (from boiling vein. — eFIS more extensive. Def.: Granda
water); vapor (from liquids or segun omna sua dimensioni; III-
fluid floating in the atmosphere); variol-o: (med.) variola: 42. Ex.: Vasta agro esas agro
(of wine) fume (affecting the smallpox; -ala: variolous: same longa e larja; vasta salono
head); -oza, -atra: vapor-ous, ish; relating to v.; -iko, -ika: (person) esas salono same proporcione
-igar: to vaporize, volatalize; - suffering from v.; -mark-iz-ita: longa, larja ed alta. Figurale, on
eskar: to evaporate; turn into pock-marked. — eFIS pluvastigas ula ideo od opiniono
vapor; -ig-ilo: evaporating (donar ad ol plu granda areo).
machine; -agar: (tr.) to steam varm-a: (also fig.) warm; -ega: Vasta eruditeso. — EFIS
(ulo), give a steam bath to; - hot; -eta: tepid, lukewarm; -
balno: vapor-, steam-bath; - eskar: to get warm; -igar: to heat, vat-o: wadding, padding: soft
mashino: steam engine; -navo: warm; -ig-(ad)o: heating; -ig-ilo: stuff of loose texture; prepared
steam boat; incens- -o: cloud of heating apparatus; ped-, lit-, sheets of carded cotton (as used
incense; arseno- -i: fumes of plad-varm-ig-ilo: foot-, bed-, to thicken dresses, quilts, etc.); -
arsenic. — EFIS plate-warmer. Ant.: kolda. — DE izar: to wad, pad, stuff (with
wadding). — DFIR
var-o, -i: ware(s), commodit-y, - vars-ar: (tr.) to pour (out) (as
ies; merchandize (cf. komerc- liquids); to spill (accidentally); vax-o: wax (of any kind, nat. or
ajo). Def.: Kozo vendebla, shed (blood); to empty (solid artific.); -izar: to (smear, rub
granda o mikra; II-76. — DE things); -ero: (astron.) Aquarius. with) wax; -o-telo: oil-cloth;
V. exp.: vid. rakar. — FI siglo- -o: sealing w.; modlo- -o:
varang-o: (nav.) floor-timber (of modeling w.; parquet- -o: floor
a ship). — DFS vart-ar: (tr.) to await, wait for w. — DE
(ulu, ulo); -igar: to keep (ulu)
vari-(ad)ar: (tr., intr.) to vary, waiting; -anta: waiting, vaz-o: vessel (for holding
change; (cf. chanjar, divers-igar); expectant; -ante: while waiting, liquids); vase (as for flowers,
-igar: to cause (ulo) to vary; - in the interim (cf. dume); -eyo: etc.); -aro arjenta: silver service;
anta, -iva, -ebla, -ema: variable, waiting-place, -room. Def.: stana -o: tin-pot, -vessel. —
versatile, unsteady, fickle, Restar en la ula loko o stando, til DeFIRS
flighty; -anto: a variant (reading, ke ulo eventas; III-423. Ex.: Me
interpretation, spelling. etc.); - vartas nepaciente la decido. V. vazelin-o: vaseline. — DEFIRS
ebl-eso; -em-eso: variableness; exp.: vid. expektar. — DE
variability; versatility; -ar la (ho) ve: alas! oh dear!
frazo: to say the same things in vasal-a, -(ul)o: vassal; -eso:
other words. Ex.: Mori varias vassalage. — DEFIRS vech-o: (bot.) vetch (genus:
segun la nacioni. La vetero varias Vicia). — EFI
perpetue. V. exp.: Chanjar ne
vedet-o*: vedette: (mounted) vekt-o: beam (of scales); tiro- -o: counter; -kontrato: bargain
sentinel; -batelo: scout-boat. — swingle-tree, -bar (of a carriage). (written). Ant.: komprar. — eFIS
DeFI —L
«vendetta»: vendetta.
vegr-o: (nav.) plank (for ceiling). vektor-o*: (geom.) vector.
— DFS venen-o: (also fig.) venom,
vel-o: veil; a piece of stuff used poison; -a, -oza: venomous,
veh-ar: (intr.) to go about in any to conceal something; (fig.) poisonous; (fig.) malignant; -
sort of vehicle: ride, drive, sail; - cover, screen, shade; -eto: small agar: (tr.) to poison (ulu); -izar:
igar: to convey, carry, cart, v.; lady's v.; -ego: awning; -izar: to put poison on (ulo); rat- -o: rat
transport (in a vehicle); -(ad)o: to veil; cover, hide; -o gaza: poison. — EFIS
riding, driving, sailing; -ilo: gauze v.; nubo- -o: v. of clouds;
vehicle: any means of transport palat- -o: (anat.) velum. Ex.: vener-ala: venereal (relating to
by land, air or water; (fig.) any Eskartar, levar la vel(et)o de la the disease); -iko, -ika: (person)
means of transmitting; (med.) vizajo. La velo di la templo. La afflicted with v. disease; -ala
excipient; menstruum; aero esas - veli (E. shades) di la nokto. La monto: (anat.) pubes, mons
ilo di sono: air is v. of sound; nubi velizas la suno. — EFIS veneris. — DEFIRS
imprim-arto esas -ilo por
instrukto: the art of printing is a velin-o: vellum; -papero: v. venerac-ar: (tr.) to venerate,
v. of instruction. — eFL paper. — DeFIR reverence; -inda: venerable; -
ema: reverent. Def.: Veneraco:
vein-o: (anat., also of marble, velit-o: (Rom. antiq.) velite: a projunda respekto religioza o
wood) vein; (geol., min.) vein, light-armed soldier. religiatra; III-328. — EFIS
seam; -ala: venous: relating to
v.s; -iz-ita: marked with v.s; -aro: velk-ar: (intr.) to fade away, venerdi-o: Friday. — FI
venous system; -izar: to v.: mark wither, lose freshness; (of
wit v.s; -o-seko: phlebotomy. — flowers) to droop; -igar: to cause venial-a: venial: that may be
EFIRS (ulo) to wither. Ex.: La suno forgiven; excusable; -a peko: v.
velkigis la folii di la planti. — D sin. — EFIS
vejet-(ad)ar: (intr.) to vegetate:
grow as or like a plant; (fig.) to velociped-o: velociped. — venj-ar: (tr.) to avenge, revenge;
lead a dull life; -(ad)o: DEFIS -ar su: to revenge oneself (su,
vegetating; -ala: vegetable; -anta: ulu, kontre ulu, pri ulo); -o:
(of persons) vegetating; -iva: velodrom-o*: velodrome. revenge, vengeance; -ema:
vegetative; -ant-aro: vegetation; - revengeful, vindicative; -em-eso:
anto, -ivo: vegetable, plant (cf. velur-o: velvet; -a: made of v.; - vindictiveness; -anto, -ero:
legumo). — DEFIRS atr-ajo: imitation v.; velous. — avenger. V. exp.: Venjar ulu esas
DeFIS punisar, pro rankoro, altru qua
vejetar-ar: (intr.) to be a facis domajo od ofenso ad «ulu».
vegetarian; -o, -ismo: ven-ar: (intr.) to come (ad, de); Venjar esas tranzitiva; on povaos
vegetarianism; -anto, -ano: par-ve-ar: to arrive; par-ven-into: venjar su od altru; on povas anke
vegetarian. — DEFIRS an arrival. — FIS venjar ulo (ex. l’ocido di sua
patro). Pluse la venjo aplikesas,
vek-ar: (intr., also fig.) to vend-ar: (tr.) to sell; -o, -ado: ne nur al autoro di la domajo od
awaken, wake up; -igar: to wake, sale, selling; -eyo, -erio: shop, ofeso, ma anke a lua familio o
rouse (ulu); -o, -igo: awakening; store; -anto, -into, -isto: dealer, havajo. Exemple, en Korsika, la
-ig-ilo: alarm. — DE vendor; -ebla: vendible, salable, venjo (vendetta) praktikesas inter
marketable; -o-table: shop du familii: se A ocidis B, la filio
di B ocidas A; pose la filo di A
ocidas la filio di B, . . . e tale plausible, true seeming; versimil- verg-o: rod, wand; ferule or birch
senfine, o ti la destrukto di la du ajo, -eso: likelihood, (used for punishment); -eto:
familii; VI-143; kp. revanchar, versimilitude (cf. probablajo); small rod, switch; -agar: (tr.) to
reprezalar. — EFIS ver-sembl-anta: ostensible, flog (with a birch), to cane; -o-
apparent; ver-sembl-eso: marko: mark of a rod. Ex.: La
vent-ar: (intr.) to blow, be windy; speciousness; -igar: to make vergo di Moses, di magiisto.
-as: (impers.) it is windy, the (ulo) true; (math.) to prove; ne- Frapar ulu per vergeto. — FI
wind is blowing, there is a (high) ver-ajo, -eso: falsehood,
wind; -o: wind; -ego: strong falseness. Ex.: Vera diamanto. Vu verifik-ar: (tr.) to verify (by
wind, gale; -stroko: squall, gust ne dicas la verajo. Esas nula examination), to confirm; to try,
of wind; -oza: windy; -izar: to vereso en to quon vu dicas. test (weights and measures); to
give wind to; -iz-ilo: fan or fan- Matematikala verajo. Fato vere audit; to prove (a will); -(ad)o:
like instrument; para- -o: w. tragediala. Ulfoye la verso povas verification, examining, auditing;
screen; -o-muel-ilo: w. mill; -o- semblar tre neversimila. La (of wills) probate; -isto, -ero:
flecho, -flago: weathervane; -o- deskovro di lo vera ofte verifier, inspector, auditor. Def.:
rozo: (nav.) compass card. — dependas de la komparo di Kontrolar l’exakteso, justeso di
DeFIS versimilaji. Lu esas verdicanta kalkulo, di mezuro o mezurilo;
homo. La verdicemeso di III-203. Ex.: L’evento verifikas
ventil-ar: (tr.) to ventilate, air. — historiisto. — EFIS lua predico. Verifikar aserto,
DEFIRS signaturo. — DEFIS
verand-o: veranda. — DEFIR
ventilator-o*: ventilator; kanvas- verjus-o: verjuice: the sour juice
-o: (nav.) windsail. verb-o: (gram.) verb; -ala: of unripe or green fruits; (fig.)
verbal: relating to v.s. — DEFIS acid liquor. V. exp.: Dicesas
ventr-o: belly, paunch, stomach; metafore pri vino tro yuna od
(of bottles, etc.) belly, body; (cf. verbask-o: (bot.) mullein (genus: acida; IV-646. — EF
abdomeno, stomako); -ala: Verbascum). — IL
ventral: relating to the b.; -oza: verk-o: (lit., artist., moral, social)
paunchy, big bellied; -edo: verben-o: (bot.) verbena, vervain work; -eto: essay, pamphlet;
bellyful; -zono: b. band; girth (of (genus: Verbena). — DEFIRS small deed; -aro: literature (=
a horse); -doloro: b. ache. — books in general; cf. literaturo); -
eFIS verd-a: (color) green, verdant; - aro cienc-ala: scientific works
eso: green(ness); -ajo: a g. (books). Ex.: Verki da Molière.
ventrikul-o: (anat.) ventricle. — object; verdure; (pl., fig.) salad- La merito di bona verki. On
DEFIS herbs, pot-herbs; -igar, -izar: to opinionis ne vivar vane quankam
make, cover with, g.; -eskar: to lua verki apene lasas traci. — DE
ventro-parol-ar: (intr.) to turn g. — eFIS
ventriloquize; -ado, -iv-eso: verm-o: worm: any small
ventriloquism; -anto, -ero: verdigris-o: verdigris. — EF creeping animal; maggot, grub
ventriloquist. Z(cf. larvo, lombriko, silko-
verdikt-o: (jur.) verdict; finding; raupo, tenio); -oza: wormy; -o-
ventuz-o: (surg.) cupping-glass; - facar -o: to render a v. — rod-ita: w. eaten; -o-forma: w.
agar: to cup (ulu). — FIRS DEFIRS shaped; (anat.) vermiform; -et-
oza: (arch.) vermicular. — DEFI
ver-a: true, veritable; (cf. reala, verdron-o: (orni.) greenfinch,
autentika); -eso: (quality) truth; - greenlinnet (Fringilla chloris). — vermicel-o: vermicelli. — EFIR
ajo: a truth; la -a: (abstract) the F
truth; -e: verily, truly (cf. ad- vermut-o: (liqueur) verm(o)uth.
vere); ver-simil-a: likely, — DEFIRS
-anta: dizzy (sensation, head); habiliment; raiment, wearing
vernier-o*: vernier: a sliding (med.) vertiginous; -ig-iva, -ig- apparel; -eyo, -iz-eyo: dressing-
rule. anta: causing dizziness (heights, place, -room; -izar: to clothe,
etc.). — EFIS dress, array (ulu, per ulo) (cf.
vernis-o: varnish; -izar: to v. — metar); -iz-ita: dressed, clad; -iz-
EFI vertikal-a: vertical, achar: to rig out in, bedizen
perpendicular, plumb; -o: v. line; (ridiculously); -o-dono regul-ier-
veronik-o: (bot.) veronica: -eso: verticalness (cf. perpendikl- ala: taking the habit or veil (friars
speedwell (genus: Veronica). — eso). — DEFIRS or nuns); -o-vend-isto: clothier;
DEFIS sub- -o: undergarment; trauro- -
vertu-o: vrtue; (cf. chast-eso); - o: mourning garment. — eFIS
vers: (prep., physical sense) oza: virtuous; esar -oza pro
toward(s): in the direction of (cf. neceseso: to make a virtue of vestal-o: vestal-virgin; (fig.)
ad); vers la nordo: t. the north; necessity. Def.: Etikala tendenco chaste woman. — DEFIRS
levar la manui vers la cielo: to facar lo bona ed evitar lo mala.
hold up the hands to heaven; lu Ex.: Vertui kardinala. Vertuoza vesti-o: round jackets (without
turnis sua kapo vers me: he homo, ago. Ant.: vicio. — EFIS tails, as for waiters, fencing,
turned hes head toward me. Def.: etc.). — F
Directiono en la spaco; VI-144. veruk-o: (med.) wart. — FIS
— FI vestibul-o: vestibule: front hall of
verv-o: verve: animation, spirit, an edifice, anteroom, lobby. —
vers-o: verse (in poetry; also of go; -oza: animated, spirited, racy; DEFIS
Bible); -ajo, -aro: a piece of -oza stilo: animated style; -o
poetry, verse(s), poem; -o sen- poeziala: poetic spirit. Def.: veston-o: jacket: short coat for
rima: blank v.; -ifar: to write v.; - Ardoro di imaginado, di la men (cf. jaketo). — F
igar: to versify (ulo). — DEFIS spirito, qua anmizas la poeto,
l’oratoro, la konversanto, e.c. V. vet-ar: (tr.) to veto, negative
version-o: version: manner of exp.: vid. entuziasmo. — DeF (ulo); -o-yuro: right of veto.
relating a fact (cf. tradukuro).
Ex.: Existas plura versioni pri vesp-o: (ent.) wasp; -eyo, -o- veter-o: weather; -o nub-oza:
l’acidento. — DEFIS nesto: w. nest. — DeIS cloudy w. — De

versor-o*: (math.) versor. vesper-o: evening; -ala: evening, veteran-o: veteran: old soldier;
vesper (star, prayer, etc.); -e: in (fig.) any one of long practice. —
vertebr-o: vertebra: joint or bone the evening; -festo, -kun-veno: DEFIRS
of spine; -ala kolono: vertebral evening party, soiree; ca- -e: this
column; -oza, -ozo: vertebrate evening; pasar la -o: to spend the veterinar-o: veterinary (-
animal; sen- -a, -o: invertebrate e.; dicar (od, dezirar) bon- -o (ad surgeon). — DEFIRS
(animal). — DEFIS ulu): to say good e. — eL
vetiver-o: (bot.) vetiver (genus:
vertic-o: vertex: top, crow (of vespertili-o: (zool.) bat (genus: Andropogon). — DEFS
head), sinciput. — EFIS Vespertilio). — L
vetrin-o: glass case (for showing
vertig-o*: (vet.) staggers. vespr-o, -i: (R.C. rel.) vesper(s). objects, as in museums, shops,
— DEFIS etc.), show-case. — FI
vertij-ar, -eskar: (intr.) to be
dizzy, have a swimming, vest-o: garment: article of vetur-o: vehicle (serving to
whirling sensation; (cf. aturdar); clothing, vestment; -aro: clothes, transport persons or
-o: vertigo, dizziness, giddiness; attire, dress, toilet, garb, merchandise, carriage, wagon,
conveyance; -irar: (od, -vehar): viewpoint, point of view; -ala:
to go, travel, drive in a v.; -agar, -vice(-): (prep. and prefix) vice, visual; -ebla: visible, apparent
transportar: to carry in vehicle instead of; - ke: (conj.) instead (cf. apar-anta, sembl-anta); -inda:
(cf. veh-igar); -edo: wagonful; that. Ex.: Vice Iphigenia cervino worth seeing; -ind-ajo:
quar-rota -o: four wheeled v.; sakrifikesis ad Artemis. Vice something worth seeing; -enda:
manu-, hom- -o: hand-cart; laborar, vu dormis.. what ought or must be seen; -
lokac- -o: v. for hire, fly. — FI organo: organ of vision; mi- -ar:
vice-parol-anto, -ero: spokesman. to catch a glimpse of, see
vex-ar: (tr.) to vex, provoke, imperfectly; inter- -o: interview:
irritate; (cf. despitar, molestar); - vice-prezid-anto: vice-president. meeting for conference. Ex.: La
etar: to tease, plague, tantalize; - lasis me vidar nulo, ma lu vidis
et-ema: teasing (person); la vicer-o: (anat.) viscus; -i, -aro: omno vidinda. Konocar ulu per
deskomforto jenas me; me esas viscera; -ala: visceral. V. exp.: la vido. Pagebla ye vido. V. exp.:
vexata pro to: the inconvenience Vicero havas senco diferanta de vid. regardar. — FIR
annoys me; I am vexed because intestino, e plu vasta: ex. la
of it; la pueruli vexetas la kordio esas vicero; IV-81. — vidam-o: (feudalism) vidame. —
puerini: the boys tease the girls. EFIS EFIRS
— DE
vice-rej-o: viceroy. vidv-a: widowed; -ulo: widower;
vezik-o: (anat., zool.) bladder; - -ino: widow; -eso: widowhood; -
eto: small b.; (of skin) vesicle; - vici-o: vice: fault of character eskar: to become a widow(er). —
igar: to vesicate: blister; -ig-iva: (cf. defekto, manko); -ozeso: DeFIRS
vesicatory. — eFIL viciousness, depravity; -oza:
vicious (cf. perversa); -oza viel-o: vielle: a stringed
vezikatori-o: (med.) vesicatory: cirklo: (fig.) vicious circle; -izar: instrument played upon with a
blistering application. — DEFIS to vitiate: taint, contaminate; to wheel; (cf. turn-orgeno). Def.:
sully (the character of); (jur.) to Instrumento muzkala kun kordi,
vi: you (plural, see vu); via: your render defective or void. Ex.: quan on pleas per manivelo e
(plural). Ebriemeso esas vicio. Vici-zar klavi. — DeF
legal akto. Ant.: vertuo. — EFIS
viadukt-o: viaduct. — DEFIRS vigil-ar: (intr.) to abstain from
vicin-a: (esp. of people) sleep; to watch; to sit up; (cf.
viatik-o: money or provisions neighboring, bordering, vekar); -(ad)o: vigil: being
given for a journey; (R.C. rel.) contiguous, adjacent (cf. awake; on the alert; watching;
viaticum, last sacrament. V. exp.: proxima, apuda, kontigua); - (act.) vigilance; -anta: wide-
La primitiva senco esas voyajo- (ul)o: neighbor; -aro: awake, vigilant (act); -ema:
subvenciono, de qua venas la neighborhood: neighbors; -eso: (tendency) watchful, vigilant; -
religiala senco; IV-646. — (state) neighborhood: nearness, em-eso: vigilance; -anto, -ero, -
DEFIS vicinity (of); -ajo: vicinity: isto: watcher; armo- -o: armed
(place); something neighboring watch; -ar por malado: to sit up
vibr-(ad)ar: (intr.) to vibrate. Ex.: (cf. cirkum-ajo); -esar: to be for (with) a sick person; -ar til
Vibrado di la violin-kordi, di la contiguous. — eFIS jorno (lumo): to sit up, stay up,
aero, di pendulo. — DEFIS keep awake until daylight; -anta
vid-ar: (tr.) to see; -igar (ulo da patrulo di la familio: a watchful
vibrion-o: (bacteriol.) vibrio ulu): to cause someone to see father fo the family; -anta sorgo:
(genus: Vibrio). — DEFIRSL something; -(ad)o: sight, vision: vigilant care. — eFIS
act of seeing; -ajo: what is seen,
viburn-o: viburnum, snow-ball a sight, a view; -eyo: (locality) vigili-o: vigil; eve of a feast pf
tree (genus: Viburnum). — EFIS viewpoint; -punto: (mental) R.C. church. V. exp.: La dio ante
la dio, quan on konsideras. vilej-ar: (intr.) to rusticate; -
Necesa ed internaciona en la (ad)o: sojourn in the country. — violac-ar: (tr.) to violate: to
religial uzo; IV-646. — DEFIS FI infringe, transgress, break a law,
one’s oath); to ravish, rape (a
vigor-o: vigor; -oza, -oze: «villa»: villa. female); -o: rape; violation; -ante
vigorous (ly). Ex.: Vigoro di la reguli: in violation of the rules.
yuneso, di la mento. Agar vilozit-o, -i: (of intestines) — EFIS
vigoroze. — EFIS villosity; (cf. vilo).
violent-ar: (tr.) to violate: do or
vikari-o: vicar: substitue in vimpl-o: wimple (as of nuns). — use violence to, to ill use, force
office; curate; -eso: vicariate; E (ulu, ulo); -(ad)o: violating,
curacy; la -o di Iesu Kristo: the v. violence; (jur.) force; -ala morto:
of Jesus Christ, the pope; grand- vin-o: wine; -ala,-oza, -atra: violent death; -oza, -ema:
-o (od, vikario-generalo): v. vinous; -ea: w. colored; -if-ado: violent: (persons, winds,
general. — DeFIRS vnification, w. making; -vend- passions, etc.); -esar: to suffer
eyo, -erio: w. shop; -o violence (da). Ex.: Violentar la
viktim-o: victim: person or nefermentacinta: unfermented w., koncienco. — EF
animal sacrificed; (fig.) sufferer, sweet w.; -o sen-sukra: dry w. —
dupe; -igar: to victimize (ulu); - DEFIRS violin-o: violin, fiddle; -plear: to
o-homa: human v. — EFIS play the v.; -agar: to play (ulo) on
vinagr-o: vinegar; -ifar: to make the v.; -(ple)ero, -isto: v. player.
viktuali-o: victuals, provisions; v.; -izar: to put v. on; -uyo: v. — DEFIS
(nav.) stores. Def.: Provizuri por cruet; -holder. — EFS
manjar; IV-646. — DEFS violoncel-o: violoncello, ’cello.
vind-ar: (tr.) to reel up; to wind — DEFIS
vikun-o: (zool.) vicuna, vicugna or hoist (as with a windlass; cf.
(Auchenia vicunna); -lano: v. spular, hisar, en-volvar); -ilo: viper-o: viper: venemous reptile,
cloth. — DEFIRS windlass, winch. — DE as adder; (fig.) malignant person;
-ala, -atra: viperine; -lango: (fig.)
vil-o: (bot., anat.) villosity: vink-ar: (tr.) to overcome, an evil tongue. — DEFIS
coating of hairs; -oza: villous; vanquish, conquer, master,
(cf. vilozit-o). — eFIS defeat, get the bette of; (intr.) to vir-o: a (grown) man, a manly
win; be victorious; -o: victory; - person: male adult possessing
vilaj-o: village; -eto: small v., anto, -ero: conquerer, victor; - masculine qualities, as a soldier,
hamlet; -ano: villager. — EFI anta, -ema, -oza: victorious; -ala etc.; -ala, -atra: virile, manly (of
kanto: song of vicory. — eFIS voice, sexual organs, etc.); -eso:
vilanel-o: villanelle: a kind of virility, manliness, manhood,
rustic ballad or dance. — vintr-o: winter; -ala: windtry; -e: man's estate, vigor; -aro: crew
DeFIRS in w.; en meza -o: in the depth of (of a ship), squad of men, etc.; -
w. — DE atra mulier-o: virago; -izar: to
vild-o: (wild) game; -oza: full of man, provide men for. — eFIS
g.; -izar: to stock with g.: -chasar, vinyet-o: (engraved) vignette (of
-kaptar: to hunt; -kapt-isto, vend- books, papers); -oza papero: virg-a: virgin(al: entirely chaste,
isto: fowler, sportsman; dealer in paper with ornamented borders. also in fig. sense; -a tero: v. soil;
g.; -o-karno: flesh of g.; -o-sako: — DEFIRS -a foresto: untrodden forest; -a
g. bag; plum- -o: feathered g.; metalo: native, v. metal; -ulo: a
wild fowl. — D viol-o: (bot.) violet; -ea, -kolora: chaste man or male; -ino: virgin;
v. colored, purple; -atra: v. like; -ala, -in-ala: virginal, maidenly; -
purplish. — eFIRS
eso, -in-eso: virginity, vist-ar: (tr.) to visé: to endorse, Def.: Anciena formo d grosa
maidenhood. — EFIS countersign; -o: visé: official violino de qua developesis la
signature. Def.: Oficale signatar moderna speci di violini). —
Virgili-ala: Virgilian, of Virgil. o autentikigar dokumento od DEFIRS
akto. Ex.: La visto di konsulo sur
virtual-a: (philos., opt., mechan.) pasporto. — eIS viv-ar: (intr., tr.) to live: be
virtual, potental; -e: virtually; - living, be alive (cf. habitar,
eso, -ajo: virtuality, potentiality; - vit-o: (bot.) vine; -eyo, -agro: kondutar); -o: life; -ala: vital (cf.
a rapid-eso: v. velocity; -a foko: vineyard; -folio: leaf of the v.; - esenca, ne-kare-ebla); -anto:
v. focus. Def.: Qua esas en kultiv-ado: v. culture; (fig.) wine- living person; -anta: alive, living;
potencialo, ma ne en efekto growing; -bero: grape; sika vit- -oza, -ema: full of life, animated,
aktuala. Ex.: Armeo virtuale bero: raisin; vito-grapo: bunch of lively, vivacious; -oz-eso:
vinkita. — DEFIRS grapes; -re-koltar: to gather the vitality; -em-eso: vivacity (cf.
vintage; -o Virginiana: Virginia vivaca); -etar, -achar: to make
virtuoz-a: (highly) skilled, creeper. — eFIS shift to live, live from hand to
artistic, masterly; -(ul)o: mouth; -igar: to vivify, quicken,
virtuoso; -eso: virtuosity, vital-ismo: vitalism: a biological give life to, animate (cf. anm-
virtuosoship: professional or doctrine; -isto: vitalist. — izar); -iva, -kapabla: likely to
consummate skill, artistic DEFIRS live, capable of living; -ez! viv-
perfection, masterly style or play. klamo: vive! long live! hurrah,
— DeFIS vitel-o: vitellus: yolk of egg; - cheer; trans- -ar: to survive:
ala: vitelline. — EFIS remain alive; bon-viv-anto: bon-
virulent-a: virulent; -eso: vivant, high-liver; gaya viv-anto:
virulence. — DEFIS vitr-o: (the material) glass; -a: lively, good-humored person;
(made of) g.; -ala, -atra: glass, dum-viva (od, viv-dur-anta)
virus-o: (med.) virus; -oza: vitreous; -izar: to furnish or rento: life annuity. Ex.: Fishi
poisonous. — DEFIS cover (ulo) with g. (windows, povas vivar nur en l’aquo. Lu
etc.); -iz-isto: glazier (cf. glezar); vivas mizerosa vivo. Lasar ulu
vis-ar: (tr., intr.) to screw in: turn -igar (tr.), -eskar (intr.): to vitrify; vivar. Vivar sua vivo. Qua vivos
in a screw; -(ad)o: screwing (of -ifar: to make g.; -if-erio: g. vidos. La tempo dum qua lu
screws); -ilo: screw-driver; -ilo works; -if-isto: g. maker; -o- vivis. Vivar quale ermito. Dum la
ajust-ebla: a spanner, stillson or karelo: pane (as of a window); - vivo di. Vivala povo, principo.
monkey wrench. V. exp.: On o-tekto: g. roof; -o-papero: sand- Vivozeso di forta viro. Vivemeso
visas skrubi. On skrub-agas, paper; -o-parieto: g. partition; -o- di pueri. La mediko dicas, ke ica
skrub-ligas ulo, quale kesto, plako: plate g.; -ach-ajo, -aji: infanto esas viviva. La mento
buxo, e.c. — F glass trinkets, g. beads. — eFIS vivigas la korpo. Ant.: mortar. —
eFIS
vish-ar: (tr.) to wipe (off), wipe vitrali-o (-fenestro): stained-glass
dry by rubbing; (cf. sik-igar); window (as in churches). Def.: vivac-a: lively, nimble,
manu- -ilo: towel; plum- ilo: Vitro artala, kolorizita, dekoriva, vivacious, sprightly, brisk; -eso:
pen-wiper. — D qua klozas fenestro (quale en vivacity: liveliness; ta infanto
kelka kirki e laika edifici); IV- esas tre -a: that child is very
viskomt-o: (title) viscount. — 646. — F lively; il vivacigas omno quon il
DEFIRS agas: he puts life into whatever
vitriol-o: vitriol. — DEFIS he does. — EFIS
viskoz-a: viscous, viscid; (cf.
glutin-iva); -eso: viscosity. — viul-o: (mus.) viol; name for viv-dis-sek-ar: (tr.) to vivisect: to
DEFIS instruments of violin family; bas- dissect living beings.
-o: bass-viol (cf. violoncelo).
vivipar-a: viviparous. koncienco: (fig.) the v. of at will; segun-vola pafado: firing
conscience; elekt-ita per 7 voci at will; bon-, mal- -volo: good, ill
viz-ar: (tr., intr.) to aim at, to take ek 12: elected by 7 out of 12 will; me volas vidar il: I will (am
aim (cf. intencar, tendencar, (viva voce) votes; -o-reflekt-ilo: determined) to see him; me volas
ambiciar); -o: aim: direction of sounding board (as for pulpit); facar ol: I mean to (will) do it;
the sight toward an object; -ar sen-voc-eso: loss of voice, me ne volas: I won’t, I do not
(vers) ucelo: to aim at a bird; -o- aphonia. — EFIS mean to; volo ne-flex-ebla:
grano: sight (of a gun); -lineo: inflexible will; la reflexi esas ne-
line of aim. — F vodevil-o: (theat.) vaudeville. — dependanta de la volado: the
DEFIR reflexes are independent of the
vizaj-o: visage: face of a person. will (volition); me havas vol-eto
Def.: L’avana parto di la homala (ad)vok-ar: (tr., intr., also fig.) to refuzar: I have a mind to refuse;
kapo, konsiderata de extere ed en call (to) (ulu), ask to come, vol-ala (od, vol-anta) ago, movo:
lua expresiveso; V-679. — EFI summons; -eso: vocation. Ex.: voluntary act, motion; vol-ita
(Ad-)vokar la hundo per lua eroro: willful error. — DeFIRS
vizel-o: (zool.) weasel (Mustela nomo. (Ad-)vokar la guardo.
vulgaris). — DE Vokar por helpo. Kun-vokar la volatil-a: volatile; -eso: volatility.
rezervo-trupi a la militala Def.: Vaporeskema ye l’ordinara
vizier-o: visor (of a helmet, a servado. Vokar (a) Deo por temperaturo; IV-4. — EFIS
cap); okul- -o: eye-shade (for the helpo. Mea patrio esas en
head). — DEFIS danjero, la honoro vokas. V. exp.: volf-o, -ulo, -ino: wolf; (astron.)
vid. klamar. — eIL Wolf, Lupus; -o-homo: (mythol.)
vizion-o: vision, apparition; -era, were-wolf.
-ema; -ero, emo: visionary vocal-o: (gram.) vowel. —
(person). Ex.: Imaginar sua DeFIS volkan-o: volcano; -ala, -atra:
vizioni esar realaji. La vizioni di volcanic (stone, etc.); -oza:
la profeti. Unesme la populo vokaliz-ar: (intr., tr., mus.) to volcanic: full of v.s; -o exting-ita:
nomizis Columbus kom vocalize: to sing a vowel sound extinct v. — DEFIRS
vizionero. — DEFIS without uttering words. —
DEFIRS volontari-o: (esp. military)
vizir-o: vizier; granda -o: g. v. — volunteer. — DEFIRS
DEFIRS vokativ-o: (gram.) vocative
(case). — DEFIS volt-ar: (intr.) to volt: make a
vizit-ar: (tr.) to visit, pay a v. to, sudden turn or leap aside (as in
call upon (ulu, ulo); -karto: vol-ar: (tr.) to will: determine in fencing); (cf. voltijar). —
visiting card; -festo: (rel.) the mind, to decide, resolve, DEFIRS
visitation. — DEFIRS exercise volition (cf. dezirar,
voluntar); -o: (act) will, volition; volt-o: (elec.) volt. — DEFIRS
voc-o: (also gram.) voice; (fig.) -ado: (faculty) the will, volition;
expression of opinion; -o alta, -eto, -esko: low degree of will, voltij-ar: (intr.) to vault (on a
basa, klara, obskura, rupto-sona: fancy, mind, slight degree of horse, on a slack rope, etc.); -
high, low clear, unclear, broken inclination, caprice, humor; -ala: (ad)o: vaulting, leaping,
v.; mi- -e: in an undertone; -e: by willful: relating to will; -ata, -ita: tumbling; -anto, -isto: leaper,
word of mouth; voca voto: viva willed, willful, intended, vaulter, tumbler; -ero: (fig.)
voce vote; -ala: vocal, verbal, voluntary (cf. voluntar); -e: voltigeur: F. light-infantry
oral, uttered or relating to the v.; willfully; -anta: voluntary: soldier. — DeFIR
-o-kondukt-ilo: v. conductor (cf. proceeding from free-will; sen-
parol-tubo); la -o publika: (fig.) vol-a: involuntary; segun-vol-a: voltmetr-o: voltmeter. —
public opinion; la -o di optional; segun-vole: at pleasure, DEFIRS
Ex.: Vomar sango. La volkano
volumin-o: (geom.) volume: vomas flamo. — EFIS vov-ar: (tr., intr.) to vow, make a
space occupied; (cf. maso, v. (of); -o: vow; -ajo: votive
tomo); -oza: voluminous, bulky. vomer-o*: (anat.) vomer: nostril offering; -ala: votive. Ex.: Vovar
— DEFIS bone. absteno. Vovar templo a deo. —
EF
volunt-ar: (tr., intr.) to be willing vomik-o*: (med.) vomica:
(to); to have no objection (to); (in abscess cavity in the lungs. voy-o: (tera, fera, mara) way,
polite phrases) to be so kind as, road; (R.R.) track, route; -eto:
be pleased to; -o: willingness, vomiknuc-o: nux-vomica, path(way), footpath; -ego: broad
good-will; -a, -ala, -anta: vomic-nut; -iero: n. v. tree road, highway; -ifar: to make a
voluntary, willingly; -ez: please; (Strychnos Nux-vomica). — road; mi- -o (ye): half-way;
-e: gladly, readily, willingly. Ex.: EFIS lakto- -o: (astron.) Milky Way;
Me voluntas facar to. Voluntez fer- -o: railroad; kargo-letro
enirar, sioro. Voluntez dicar a vomitori-o: (anc. arch.) vomitory. fervoy-ala: way-bill; voy-
me. Me akompanos vu tre Def.: Arkeologiala termino: administrado: administration of
volunte. On volunte (E. readily) enireyo ed ekireyo en la teatri ed public ways; voy-labor-isto: road
kredas to quon on deziras kredar. amfi-teatri; IV-647. — DEFIS worker. — F
V. exp.: Voluntez esas vicina a
komplezez, degnez, ma min vort-o: (written, printed) word voyaj-ar: (intr.) to travel; (by
forta; VI-213. La tri vorti: (cf. parolo); -aro: collection of water) to voyage; -eskar: to start
voluntar, komplezar, degnar words; vocabulary; -o-libro: on a journey; -o: travel(ing); trip
formacas gradaro: komplezo esas word-book, dictionary; -ope, - (cf. turo); -ado: frequent or
ulo plu kam volunto; degno esas opa: verbatim, word for word, continued travel; -anta; -ero:
komplezo o favoro di altranga literal (translation); -ifar: to build traveling, traveler, passenger; -
persono; II-648. — EFI words; -if(ad)o: word building. ema; -emo: (person) fond of t.;
— DE itinerant, strolling; -o-spensi:
volupt-o: voluptuousness; -oza: traveling expenses; vivo- -o:
voluptuous (sensation, etc.); - vortic-ar: (intr.) to whirl, rotate (fig.) life’s journey; komerc- -
ema, -emo: voluptuous (person). rapidly; -o: whirling, vortex; aer- isto: commercial traveler; -era
Def.: Granda plezuro sensala. — -o: whirlwind; aquo- -o: kolombo: carrier pigeon. Ex.:
EFIS whirlpool; vortico di aferi: rush Voyajar en Azia, de London a
of business; polvo- -o: cloud of New York. — EFIS
volut-o: (arch.) volute, spiral dust. — EI
scroll. — DEFIRS vu (pl. vi): you; (for familiar
vot-ar: (intr.) to vote (either viva usage cf. tu); vua (pl. via or vui):
(en-)volv-ar: (tr.) to roll up, wrap voce or by ballot) (por, kontre): your(s), your own; vua relati:
around; to coil (a rope); -ar su: to (tr.) to v. for (ulu); to enact (ulo); your relations; mea esas verda,
wrap up oneself; (cf. spular). Ex.: -(ad)o: vote, voting; voice, vua esas reda: mine is green,
(En-)volvar standardo cirkum lua suffrage, ballot; -anto, -into: yours (pl.) are red; ube esas la
shafto. Volvar kordo cirkum la voter; -yuro: right to v.; balot- kamizi? Vui esas en l’armoro e
korpo. (En-)volvar peco de stofo. voto: vote by (second) ballot; mei esas en la laveyo: where are
V. exp.: vid. envelopar. — L listo- -o: ballot by list; -o-konto: the shirts? yours are in the press
polling: count of votes; -o per and mine are in the wash; prenez
vom-ar: (tr., intr.) to vomit, throw manui: show of hands; -ado elia manteli kun vii: take their
up, belch out (wind, gas, etc.); - universala: universal suffrage; cloaks with your own (pl.). —
ajo: vomit: what is thrown up; - votar por lego: to vote for a law; FIR
ig-iva, -ig-ivo: vomitive, emetic. votar lego: to enact a law. —
DEFIRS
vulgar-a: vulgar: used or done by «wampum»: wampum: Indian west-o: west; -a, -ala: westerly:
the common run of people, currency. of or relating to the w.; -e:
common, popular, unrefined; (direction) westward, in, to the
(N.B. for low, coarse sense, cf. warant-o: (jur.) warrant; (dogan-) w.; ad- -e: (with motion)
grosiera, ne-polita, mal-gusta); waranto: (com.) dock-warrant. westward. — DEFIRS
(noun form = populo, turbo, Def.: (com.) Recev-atesto pri
plebey-aro); -eso: (quality) vari pozata en dogan-depozeyo; wiski-o: (spirit) whisky. —
vulgarism: commonness, II-77. — DEFIS DEFIRS
unrefinedness (N.B. not «low»
cf. grosier-ajo); -igar: to warf-o: wharf, jetty; -eto: wist-o: (card game) whist. —
vulgarize: make popular; -ig- landing-stage, gang-way. V. exp.: DEFIRS
anto, -ero: popularizer; -a Warfo esas nek digo, nek kayo,
traduko di Biblo: vulgar version nam ol ne esas masiva, ma speco wistiti-o: (zool.)
of the Bible (cf. vulgato); -a de eshafodo formacita ek ligna o ouistiti,marmoset (monkey). —
parolado, opiniono, pre-judiki: fera trabi; II-712. — DEF DeFIR
vulgar tongue, opinion,
prejudices. — DEFIRS warp-o: (in weaving) warp; (cf. wolfram-o*: (min.) wolfram:
urdar). — E tungsten.
vulgat-o: Vulgate: Latin version
of the Bible. — DEFIRS wat-o: (elec.) watt. — DEF
X
Vulkan-ala: (geol.) Vulcanian. weft-o*: (weaving, etc.) woof.
xantin-o*: (chem.) xanthine.
vulkaniz-ar: (tr.) to vulcanize. — weld-ar: (tr.) to weld, forge
DEFIRS together (iron, steel); -o, -uro: a xantofil-o*: (chem., bot.)
weld, welding. V. exp.: La F. S. xanthophyl.
vulnerari-o: (bot.) kidney-vetch, havas nur un vorto por soldar e
wound-wort (Vulneraria rustica). weldar, a la I. usas ofte la sama xeni-o*: satirical epigram (first
— FIS por la du diferanta juntamieri. La introduced by Goethe and
soldo e la brazo esas fakte du Schiller); (biol.) xenia.
vult-o: (arch.) vault; (cf. mason- speci di glutino di du metalspeci
ita tombo, kelero); -atra: v. like, per konvenanta metal, qua esas xenon-o*: (chem.) xenon.
archlike; -izar: to cover with a v.; en la soldo soldostano, en la
-igar: to arch; -iz-ita, -ig-ita: brazo kupro. Pro la tre diferanta xerofit-o*: (bot.) xerophyte.
vaulted, arched. — EFI fuz-temperaturo di stano e kupro,
on soldas ye cirkume 300° C. ed xifoid-a*: (anat.) xiphoid,
vultur-o: (orni.) vulture; (fig.) a on brazas ye cirkume 1000° C. ensiform.
rapacious person. — EFI On povas soldar e brazar omna
metali, anke du diversa. Ma on xilofag-a, -o: xylophagous
vulv-o: (anat.) vulva. — DEFIRS povas weldar nur tre poka de li, (insect, bivalve). Def.: Una de la
ex. l’oro, la fero (se ol ne multa speci de insekti, qui rodas
vund-ar: (tr.) to wound; (cf. lezar, kontenas troa karbo), e.c., e nur la ligno; IV-647. — EFIS
kontuzar, ofensar); -o, -uro: du peci di la sama metalo. La
wound(ing); -ebla: (also fig.) weldo konsistas en varmigo til xilofon-o: (mus.) xylophone. —
vulnerable. — DE komencanta fuzo e posa kunbato DEFIS
per marteli, de quo rezultas
junturo preske tam forta kam la xilograf-ar: (tr., intr.) to engrave
W solida metalo; III-87. — E on wood or print from wood
engravings. — DEFIRS
yen: (conjunction with an
interjectional character) (with or yur-o: right (founded on law,
Y without hike, ibe) here is, there property, vested interest) legal-
is; (interj. meaning) look here! right, -title, -authority; right
ya: indeed, most certainly, truly behold! lo! yen la volfo: here is (moral claim founded on justice,
(used in a sentence to lend the wolf; look, the wolf! yen equity); (cf. lego, yust-eso); -o-
emphasis, to confirm a (hike) me: here I am; yen (ibe) cienco: law (as a science);
statement); esis ya mea kulpa: it lu: there he is; yen me: behold, it jurisprudence; -isto: jurist; -izar:
was truly my fault; me ya facis is I! yen lu: there he comes; yen to entitle, authorize, give the
to: it was I indeed who did it. — pomi, prenez le bona: here are (legal) right to; (cf. darfar); -iz-
D apples, take the good ones; yen ita: entitled, legitimate, lawful; -
(ke) la treno arivas: here comes izo: authorization; yur-iz-iti:
yakt-o: yacht. — DEFRS the train; yen quale la kozi (jur.) assigns. Ex.: La legi definas
eventis: this is how things la yuri di la homi. La yuro votar
yar-o: year, twelvemonth; -ala: happened; yen me itere: here I esas civitanala yuro. Yuro
yearly, annual; relating to y.; -ala am again. naturala. Yuro defensar su,
(od, un-yara) planti: annual yes: yes, aye, yea. Ant.: no. — E parolar (pri), laborar. — DeFIRS
plants; -libro: yearbook, annual
(cf. almanako); singla-, omna- yiterb-o*: (min.) ytterbium. yust-a: just, equitable, rightful,
yar-a, -e: yearly; which takes fair, justifiable (cf. yur-iz-ita,
place every year; -deko: decade; yitr-o*: (chem.) yttrium. equitatoza, justa); -(ul)o: a just
-dek-a: happening every ten act; -eso: (moral) justness,
years (cf. dek-yara); -cento: yodl-ar: (tr., intr.) to yodel (in justice, fairness, uprightness,
century; mi-yar-a: twice a year; - singing). — DEF integrity (cf. equitato, yuro); -
rento: annuity; ca-yar-e, -a: this igar: to make just (cf. justifikar);
year; ante un yaro: one year ago; yol-o: jolly-boat; a ship’s boat of esez yusta e ne timez: be just and
en yaro mez-valora: in the medium size; yawl. — DEFIR fear not. Def.: Konforma a
average year, one year with personala justeso, a la yuro, a la
another. — DE yuft-o: Russian leather. — DR raciono.

yard-o: (nav.) yard (for a sail), yug-o: yoke; (fig.) bondage. —


yardarm; -o granda: main y. — E DeFIS Z

yatagan-o: yataghan; long yuk-o: (bot.) yucca (genus: zagay-o: assagai: S. African
Turkish dagger. — DEFIS Yucca). — DEFIS spear.

ye: preposition of indefinite yun-a: young; -es-ala: juvenile, zebr-o: (zool.) zebra; -ea, -o-
meaning to be used when no youthful; -o, -ulo, -ino: a young bunta: striped like a z. —
other preposition covers the person; -eso: (time) youth; -aro: DEFIRS
meaning; especially denoting (collect.) youth; -es-ala stroko:
position, place, precise situation, prank, frolic; -es-ala aspekto: zebu-o: (zool.) zebu (Bos
time: ye la fino di la libro: at the youthfulness (in appearance). indicus). — DEFIRS
end of the book; il prenis il ye la Note: The suffix -id denotes the
manuo: he took him by the hand; descendant, offspring of persons: zefir-o*: zephyr, gentle breeze.
ye ca vorti: at these words; ye la Izraelido, Napoleonido. For — DEFIS
di-mezo: at midday; ye dek metri progeny other than of persons -
de me: at (or, within) ten meters yuno is used: bovyuno, zek-o: (ent.) tick (Ixodes). — DI
of me. kavalyuno, etc. V. exp.: vid.
anciena. Ant.: olda. — DEFR
zel-ar: (intr.) to be zealous; -o: zimoteknik-o: zymotechnics:
zeal; -anta, -oza: zealous, technology of ferments. —
sedulous; -anto, -ozo: zealot; ne- DEFIRS
-oza: lukewarm. — EFIS GEOGRAFIALA NOMI
zink-o: zinc; -a: (made of) z.; -
zenit-o: (astron. and fig.) zenith. labor-isto: z. worker; -izar: to
— DEFIRS cover with z. — DEFIRS A

zeolit-o: (min.) zeolite. — DEF zinkografi-o: zincography. Abisini-a: Abyssinia; -ano:


Abyssinian
zer-o: (temperature) zero; (arith.) zirkon-o*: (min.) zircon. —
cipher, nought; super, sub -o: DEFIRS Acor-i (insuli): the Azores.
above, below z. — EFIS
zodiak-o: zodiac; -o-signo: sign Adriatik-a: Adriatic.
zest-o: the woody skin quartering of z. — DEFIRS
the kernel of a walnut. — F Afgan-o: Afghan.
zon-o: (geog., geom.) zone; (for
zeze-ar: (intr.) to lisp. Def.: body) girdle, belt, sash, waist- Afganistan: Afghanistan.
Pronunciar j quale z e sh quale s; band (cf. tayo); -izar: to girdle,
IV-647. — FS girt; inclose in a z.; -o torida: Afrik-a: Africa; -ano: African.
torrid z.; -o militala: military z.; -
zibelin-o: (fur, animal) sable. — o-kateno: chatelaine; espado -o: Akadi-a: Acadie; -ano: Acadian.
FIS sword-belt; kordo zonizis lumbo
(od, tayo): his loins were girt Akay-a: Achaia; -ano: Achaian.
zigomat-o: (anat.) zygoma: cheek with a cord. — DeFIRS
bone. — EFIS Albani-a: Albania; -ano:
zoofit-o: (zool.) zoöphyte. — Albanian.
zigomorf-a*: (bot., zool.) DEFIRS
zygomorphic. — DEFIS Aleuti (insuli): Aleutian Islands.
zoografi-o: zoögraphy. — EFIRS
zigospor-o*: zygospore. — Algarvo: Algarve.
DEFIS zoologi-o: zoology; -isto:
zoölogist. — DEFIRS Aljer: Algiers (town); -ano:
zigot-o*: (bot.) zygote. — inhabitant of A.
DEFIS zoosperm-o*: (biol.) zoösperm.
— DEFIS Aljeri-a: Algeria; -ano: Algerian.
zigzag-ar: (intr.) to zigzag. —
DEFIRS zoospor-o*: (bot., zool.) Alpi: the Alps.
zoöspore. — DEFIS
zimaz-o*: (chem.) zymase. — Alzaci-a: Alsace; -ano: Alsatian.
DEFIS zuav-o: (soldier) zouave. —
DEFIRS Amerik-a: America; -ano: (an)
zimologi-o: zymology. — American.
DEFIRS zum-ar: (intr.) to buzz (as flying
insects), to drone: make a Amhara (lando): Amhara
zimosimetr-o: zymosimeter. — humming or buzzing noise. — (Abyssinia); -ano: inhabitant of
DEFIRS DS A.

Anam: Annam; -ano: Annamese.


Arveni-a: Auvergne.
Anatoli-a: Anatolia. Berberi-a: Barbary; -ano: Berber.
Asiri-a: Assyria; -ano: Assyrian.
Andaluzi-a: Andalusia; -ano: Berber-o: Berber.
Andalusian. Asturi-a: Astrias; -ano: Asturian.
Bermud-i: the Bermudas
And-i: (the) Andes. Atlantik-a, -o: the Atlantic. (islands).

Andora: Andorra. Aulid-o: Aulis. Besarabi-a: Bessarabia.

Angli-a: England. Australi-a: Australia; -ano: Biskay-a: Biscay.


Australian.
Anglo: Englishman. Bitini-a: Bithinia.
Austri-a: Austria; -ano: Austrian.
Angol-a: Angola. Blanka Monto: Mont Blanc.
Avan-Azia: Asia Minor.
Anhalt: Anhalt (German duchy). Bohemi-a: Bohemia; -ano:
Azi-a: Asia; -ano: Asiatic. Bohemian.
Antil-i: the Antilles.
Bolivi-a: Boliva; -ano: Bolivian.
Apenin-i: the Appenines. B
Borne-o: Borneo.
Apuli-a: Apulia. Badeni-a: Baden; -ano: (man) of
Baden. Bosni-a: Bosnia; -ano: Bosnian.
Aquitani-a: Aquitaine.
Baham-a: the Bahamas (islands). Brabant: Brabant; -ano: (man) of
Aqitan-o: inhabitant of A. Brabant.
Baktri-a: Bactri; -ano: Bactrian.
Arabi-a: Arabia. Brazili-a: Brazil; -ano: Brazilian.
Balear-i: Balearic (islands).
Arab-o: Arab. Bretoni-a: Brittany.
Baltik-a,-o: the Baltic (sea).
Aragon-o: Aragon. Breton-o: a Breton.
Barbados: Barbados.
Arame-a (lando): Aram; -ano: Britani-a: Great Brtain; -ano:
Aramean. Bavari-a: Bavaria; -ano: British.
Bavarian.
Arden-i: the Ardennes. Britan-o: Briton (ancient).
Belgi-a: Belgium.
Argolid-o: Argolis. Brunsvig: Brunswick (Duchy of).
Belg-o: a Belgian.
Arjentini-a: (the) Argentine. Bukhari-a: Bokhara.
Beludjistan: Baluchistan.
Arkadi-a: Arcadia; -ano: Bulgari-a: Bulgaria; -ano:
Arcadian. Beludjo: a Baluch. Bulgarian.

Armeni-a: Armenia; -ano: Bengal: Begal; -ano: Bengalese. Burgundi-a: Burgundy; -ano:
Armenian. Burgundian (modern).
Beoti-a: Boeotia; -ano: Boeotian.
Burgund-o: Burgundian Filipin-i: Philippines (islands); -
(ancient). Doming-ano: Dominican (of the ano: Philipino.
Republic of Domingo).
Burm-a: Burma; -ano: Burmese. Finland-o: Finland; -ano: Finn,
Finlander.
E
C Flandri-a: Flanders; -ano:
Egad-i (insuli): Egades Islands, Flemish.
Ceylon: Ceylon; -ano: Cingalese. (Sicily).
Focid-o: Phocis.
Champani-a: Champagne; -ano: Egipti-a: Egypt; -ano: Egyptian.
(man) of C. Formoz-a: Formosa.
Epir-o: Epirus; -ano: an Epirot.
Chek-o*: Czech. Franci-a: France.
Equador: Ecuador.
Cheko-Slovaki-a*: Franc-o: Frenchman.
Czechoslovakia. Eritrea: Erythea.
Frankoni-a: Franconia; -ano:
Chili: Chile; -ano: Chilean. Eskim-o (-i): Eskimo(s). Frank.

Chini-a: China; -ano: Chinese. Estoni-a: Esthonia; -ano: Frigi-a: Phrygia; -ano: Phrygian.
Ethonian.
Chipr-o: Cyprus; -ano: Cypriot. Frizi-a: Friesland; -ano:
Etiopi-a: Ethiopia; -ano: Frieslander.
Cilici-a: Cilicia. Ethiopian.

Cirkasi-a: Circassia; -ano: Etoli-a: Aetolia; -ano: Aetolian. G


Circassian.
Etruri-a: Etruria; -ano: Etruscan. Galati-a: Galatia (Asa Minor).

D Europ-a: Europe; -ano: Galici-a: Galicia (Austria); -ano:


European. Galician.
Dacia: Dacia.
Galile-a: Galilee; -ano: Galilean.
Dalmati-a: Dalmatia; -ano: F
Dalmatian. Galisi-a: Galicia (Spain); -ano:
Fairo-tero: Tierra del Fuego. Galician.
Dani-a: Denmark.
Faulkland (insuli): Faulkland Gallia: Gaul.
Dan-o: Dane. islands.
Gall-i: Gauls.
Danubi-o: the Danube. Fenici-a: Phoenicia; -ano:
Phoenician. Gambi-a: Gambia.
Dardaneli: the Dardanelles.
Fernandopo: Fernando Po Gaskoni-a: Gascony; -ano: an
Dominik-a: Dominica. (islands). inhabitant of Gascony.

Dominga Republiko: San Fidji: Fiji. Gaskon-o: Gascon.


Domingo (in Hayti).
Geldri-o: Geldern Kabo di Bon Espero: Cape of
Hispan-o: Spaniard. Good Hope.
Germani-a: Germany.
Holand-o: Holland; -ano: Kabverdo: Cape Verd.
German-o: German. Dutchman.
Kafr-o*: Kaffir.
Glacial-a (oceano): Polar Ocean. Honduras: Honduras.
Kalabri-a: Calabria; -ano:
Goti-a: Gothland. Hungari-a: Hungary; -ano: Calabrian.
Hungarian.
Got-o: Goth. Kalde-a: Chaldea; -ano:
Chaldean.
Greki-a: Greece. I
Kaliforni-a: California; -ano:
Grek-o: Greek. Indi-a: India; -ano: Indian. Californian.

Grenland-o: Greenland; -ano: Ioni-a: Ionia; -ano: Ionian. Kabodj-a: Cambodia; -ano:
Greenlander. Cambodian.
Irland-o: Ireland; -ano:
Gruzi-a: Georgia, Gruzia. Irish(man). Kamchatk-a: Kamchatka.

Guadelup-a: Guadelupe. Island-o: Iceland; -ano: Kamerun: Cameroons.


Icelander.
Guatemal-a: Guatemala. Kampani-a: Campania.
Istri-a: Istria; -ano: Istrian.
Guayan-a: Guiana. Kanaan: Canaan; -ano:
Itali-a: Italy; -ano: Italian. Canaanite.
Guine-a: Guinea.
Ivora Rivo: Ivory Coast. Kanad-a: Canada; -ano:
Canadian.
H
J Kanal-o: (English) Channel.
Haiti: Hayti.
Jamaik-a: Jamaica; -ano: Kanari-i: Canary (islands).
Havayi: Hawaii. Jamaican.
Kapadoci-a: Cappadocia.
Hebrid-i: Hebrides. Japoni-a: Japan; -ano: Japanese.
Karinti-a: Carinthia.
Helveti-a: Helvetia. Jav-a: Java; -ano: Javanese.
Karpati: Carpathian (mountains).
Helvet-o: Helvetian. Jude-a: Judea; -ano: Judean.
Kashmir: Cashmere, Kashmir.
Herzegovin-a: Herzegovina. Jud-o: Jew.
Kaspi-a: Caspian (sea).
Hesi-a: Hesse; -ano: Hessian.
K Kastili-a: Castile; -ano: Castilian.
Hindu-o: Hindu.
Kab-lando: Cape Colony. Kataluni-a: Catalonia; -ano:
Hispani-a: Spain. Catalonian.
Madeir-a: Madeira.
Kaukazi-a: Caucasia; -ano: Latva*: Latva (people).
Caucasian. Madyar-o: Magyar.
Latvi-a*: Latvia.
Kaukaz-o: Caucasus. Malay-o: Malay.
Leman-a, -o: Lake of Geneva.
Khiv-a: Khiva. Malt-a: Malta; -ano: Maltese.
Liban-o: Lebanon.
Kolchid-o: Colchis. Mande-o, -a: mandæan.
Liberi-a: Liberia.
Kolumbi-a: Columbia; -ano: Mandjuri-a: Manchuria.
Columbian. Libi-a: Libya; -ano: Libyan.
Marian-i: Mariana (islands).
Kongo-land-o: Congo; -ano: Lici-a: Lycia; -ano: Lycian.
Congolese. Marok-o: Morocca; -ano:
Lidi-a: Lydia; -ano: Lydian. Moroccan.
Konstantinoplo: Constantinople.
Liguri-a: Liguria; -ano: Ligurian. Marquesas: Marquesas (islands).
Kordilier-i: Cordilleras.
Likaoni-a: Lycaonia. Martinik: Martinique.
Kore-a: Korea; -ano: Korean.
Lituani-a: Lithuania; -ano: Mauric-o: Mauritius.
Kornwal: Cornwall. Lithuanian.
Mauritani-a: Mauritania.
Korsik-a: Corsica; -ano: Livoni-a: Livonia; -ano:
Corsican. Livonian. Mayork-a: Majorca.

Koshinchini-a: Cochin-China; - Lombardi-a: Lombardy; -ano: Medi-a: Media.


ano: Cochin-Chinese. Lombard.
Med-i: Medes.
Kostarik-a: Costa-Rica. London: London; -ano:
Londoner. Mediterane-a, -o: Mediterranean
Kroati-a: Croatia; -ano: Croatian. (sea).
Lotring-a: Lorraine; -ano: man of
Kub-a: Cuba; -ano: Cuban. Lorraine. Mexiki-o: Mexico (country); -
ano: Mexican.
Kurland-o: Kurland. Luxemburg: Luxemburg (town).
Mexik-o: Mexico City; -ano:
Luxemburgi-a: Luxemburg Mexican.
L (Duchy of); -ano: man of L.
Mezopotami-a: Mesopotamia; -
Lago di Quar Kantoni: Lake of ano: Mesopotamian
Lucerne. M
Minork-a: Minorca.
Lagos: Lagos. Macedoni-a: Macedonia; -ano:
Macedonian. Mizi-a: Mysia.
Laponi-a: Lapland.
Madagaskar: Madagascar. Moldavi-a: Moldavia; -ano:
Lapon-o*: Laplander, Lap. Moldavian.
Pers-o: Persian (ancient).
Monak-o: Monaco; -ano: (man) Nov-Sud-Wals: New South
of Monaco. Wales. Peru: Peru; -ano: Peruvian.

Mongoli-a: Mongolia. Nov-Zeland-o: New Zealand. Piemont: Piedmont; -ano:


Piedmontese.
Montenegr-o: Montenegro; -ano: Nubi-a: Nubia; -ano: Nubian.
Montenegrin. Pikardi-a: Picardy.

Moravi-a: Moravia; -ano: O Pirene-i: Pyrenees.


Moravian.
Oceani-a: Oceania. Podoli-a: Podolia; -ano:
Mortinta Maro: the Dead Sea. Poldolian.
Oranji-a: Orange River Colony.
Mozambik: Mozambique. Polinezi-a: Polynesia; -ano:
Ora Rivo: Gold Coast. Polynesian.

N Orkad-i: Orkney Islands. Poloni-a: Poland.

Nabate-i, a: Nabatæans. Polon-o: Pole.


P
Natal: Natal. Pomerani-a: Pomerania; -ano:
Pacifik-a, -o: Pacific (ocean). Pomeranian.
Navar-a: Navarre.
Paflagoni-a: Paphlagonia. Porto-Riko: Puerto Rico.
Nederland-o: Netherlands; -ano:
Dutch. Palateni-o: Palatinate. Portugal: Portugal; -ano:
Portuguese.
Nigeri-a: Nigeria. Palestin-a: Palestine.
Posni-a: Posen; -ano: (man) of
Nigra Maro: Black Sea. Pamfili-a: Pamphylia. Posen.

Nikaragu-a: Nicaragua. Panam-a: Panama. Prezidi-i: Presides (islands).

Normandi-o: Normandy. Panoni-a: Panonia. Principe (insulo): Principe


(island).
Norvegi-a: Norway; -ano: Paraguay: Paraguay.
Norwegian. Provenc-o: Provençe; -ano:
Paris: Paris; -ano: Parisian. Provençal.
Nova Guinea: New Guinea.
Parti-a: Parthia. Prusi-a: Prussia; -ano: Prussian.
Nova Kaledoni-a: New
Caledonia. Part-o: Parthian.
Q
Nova Skoti-a: Nova Scotia, cf. Patagoni-a: Patgonia; -ano:
Akadi-o. Patagonian. Quinsland-o: Queensland; -ano:
Queenslander.
Nov-Land-o: Newfoundland; - Persi-a: Persia; -ano: Persian.
ano: Newfoundlander.
R San-Thome: San Thomas
(island). Somal-o, -i: Somali.
Reda Mar-o: Red Sea.
Sant-Helena: St. Helena. Somali-lando: Somaliland.
Reunion: Reunion.
Sardini-a: Sardinia; -ano: Sporadi: Sporades (islands).
Reus: Reuss. Sardinian.
Stiri-a: Styria; -ano: Styrian.
Rhen-o: Rhine. Sarmatia: Sarmatia.
Suabi-a: Swabia; -ano: Swabian.
Rodezi-a: Rhodesia; -ano: Sarmat-o: Sarmatian.
Rhodesian. Sudan: Sudan; -ano: Sudanese.
Savoy-a: Savoy; -ano: Savoyard.
Rokoza Mont-i: Rocky Suedi-a: Sweden.
Mountains. Saxonia: Saxony.
Sued-a, -o: Swedish, Swede.
Roma: Rome. Saxon-o: Saxon.
Suisi-a: Switzerland; -ano:
Rom-ano: Roman. Senegal: Senegal; -ano: Swiss.
Senegalese.
Rumani-a: Roumania; -ano: Sumatra: Sumatra.
Roumanian. Serbi-a: Serbia; -ano: Serbian.
Surinam: Surinam.
Rumeli-a: Roumelia; -ano: Siam: Siam; -ano: Siamese.
Roumelian.
Siberi-a: Siberia; -ano: Siberian. T
Rusia: Russia.
Sicili-a: Sicily; -ano: Sicilian. Tasmani-a: Tasmania; -ano:
Rus-o: Russian. Tasmanian.
Sierra Leone: Sierra Leone.
Tatari-a: Tartary.
S Silezi-a: Silesia; -ano: Silesian.
Tatar-o: Tartar.
Sahara: Sahara. Siriak-a (dialekto): Syriac.
Tesali-a: Thessaly; -ano:
Samari-a: Samaria; -ano: Siri-a: Syria; -ano: Syrian. Thessalian.
Samaritan.
Skandinavi-a: Scandinavia; -ano: Tibet: Tibet; -ano: Tibetan.
Samoa: Samoa. Scandinavian.
Tigre-ana: Abyssinian language.
San-Domingo: San Domingo. Skitia: Scythia.
Tirol: Tyrol; -ano: Tyrolese.
San-Gall: Saint Gall. Skit-o: Scythian.
Togo: Togo, Togoland.
San-Marino: San Marino. Skoti-a: Scotland.
Tonga: Tonga.
San-Salvador: San Salvador. Skot-o: Scot, Scotsman.
Tonkin: Tong-king; -ano: (man)
Slavoni-a: Slavonia. of Tong-king.
Us-ano: American (of the U.S.).
Toskania: Tuscany.

Toskan-o: Tuscan. V

Trakia: Thrace. Valaki-a: Walachia; -ano:


Walachian.
Trak-o: Thracian.
Venezuel-a: Venezuela; -ano:
Transilvania: Transylvania. Venezuelan.

Transilvan-o: Transsylvanian. Vestfali-a: Westphalia; -ano:


Westphalian.
Transval: Transvaal; -ano: (man)
of Transvaal. Viktoria: Victoria (Australia).

Trinidad: Trinidad. Vogesi: Vosges (mountains).

Tripolis: Tripoli (town). Volini-a: Volhynia; -ano:


Volhynian.
Tripolit-o: Tripoli (country); -
ano: Tripolitan.
W
Tunis: Tunis (town).
Wals: Wales.
Tunizi-a: Tunis (province); -ano:
Tunisian. Wurtemberg: Wurtemberg; -ano:
Wurtemberger.
Turingi-a: Thuringia; -ano:
Thuringian.
Z
Turkestan: Turkistan; -ano:
(man) of Turkistan. Zanzibar: Zanzibar.

Turki-a: Turkey. Zulu-lando: Zululand.

Turk-o: Turk. Zulu-o: Zulu.

Ural-o, -i: Ural (river,


mountains).

Uraguay: Uraguay.

Usa: U.S.A., United States of N.


America.

You might also like