Professional Documents
Culture Documents
Thmbores
Iyesa
JOHN SANTOS: En La Tradicion
by Victor Rendrin
John Santos is one oJ-the leading exponents of Afro-Latin music in the United
States todav. He is known.for his innovative use ol'traditional./brms and
instruments in combination with contemporary music and has earned much respect
and recognition as a record and event producer. John was in New York City in the
Fall perlitrnring with Cachao at Madison Square Garden. We werefortunate to
schedule an interview during his busy schedule.
VR: John , why don't we start with your background and how you got into
percussion.
JS: I think I got into percussion the way a lot of kids do just banging on things. It
seems kids like to clo that. Kids are always banging on desks at school. I used to get
into trouble for doing that. I used to bang on pots and pans when I was a kid and my
mom would 1et me because that would keep me in the kitchen while she was
washing dishes or whatever. That way she could keep an eye on me. I didn't have
any formal training on the drums. The clarinet was my first official instrument
when I was in the third grade. I stayed with the clarinet for about three years.
Whatever basics I know about music now I learned at that point like reading and
writing music. Then I stopped music all together for a couple of years because I
really got into sports. I was playing basketball, softball and baseball in the little
league team. It wasn't until I was about twelve years old that I picked up the tumba.
It was mainly because my grandfather had a band at the time. There was a lot of
music around my grandmother's housc all the time with live music for every
occasion. We have a largc family on the Puerto Rican side of my mother. We had
lots of uncles, aunts, cousins and so we had these big parties at my grandma's house
en el barrio in San Francisco. There would,always be live music there with my
granclfather's band playing. That would be for all the holidays like the Fourth of
SUBSCRIPTIONS are $6.00 per year ( U.S. and Puerto fuco). Outside
1 arf;llr, f l-l I'l U.S. and P.R.. rate is $10.00. lndividual copiesare $3.00 each. Back
"a;,"
issues are 54.00 each.
to be hip. Whatever they are into, in fashion or in music, that's the thing you grasp on to. So when they
started talking about Santana we wcre ready for that. When he came out with his first album around 1968 it
really hit hard in San Francisco. Wc werc all very much into rock "n" roll at the time. In San Francisco we
inaa
janir Joplin, Jcfferson Starship and Jimi Hcndrix. As a rcsult we wcre very much into the electric guitar
lsound so when Santana combined all that with the congas and timbales it took my attention back to
Itraditional tlrums. From that point I never stopped. It became a hobby and eventually a career. So it was
iactually when I was about twelve that I startecl playing. I had one lesson when I first started. My father had
ia friend who was a merchant marine. A Puerto Rican guy by the name of Rene Rivera.
He gave me one
killed in a ship- I
ll"rroo and showed me some of the basics like the tunrbao. He thcn shipped out and was
i of course never saw him again but the lesson
inspired me.
ivnr So you never had any formal teachers. Like for instance Peter Escovedo is from your area.
playing in the scene at the time but it
,JS: No, "t tt ut time I didn't know who Pete was. He was of course
iwasn't until a few years later aroun d l97l or 1972 that I became aware of Pete when he formed the group
',Azteca with his broiher Coke Escovedo. That was very influential with me but I only learned from them by
llistening and watching as I have throughout most of my career. Eventually we became friends and I
respect them all a gteat deal. I
lUecame a member of his band. I became very close with the Escovedos and
ihur" known pete and his kids since I was a teenager. Sheila is about my age. We used to play basketball
I
'and stuff togcther with the kids. The Escovedos are also a typical west coast case. They don't have any
formal training. This may surprise some people but Pete Escovedo is really not a traditional teacher. He
learned by eaiin a sclf-taught manner. He and his family all play that way. They are very creative and play
'froa1 the heart. There weren't that many people playing traditional Latin music in the 60's in the Bay area.
You learned from watching the older guys.
VR: VYho were some of these older guys that you got to see?
JS: I don't remember the names of some of the guys. One guy was Marcos who played with my
Latin Percussionist Page 3
grandfather's band. Richie Giraldez a Puerto Rican from New York was a singer, conguero and composer.
The most famous tune that he wrote was a big hit by El Gran Combo called Un Verano En Nueva York. He
also passed away at an early age due to drug problems. Then there was Piliche, Ismael B6rras and Quique. I
don't remember the last names of some of these guys. Actually there were two Quiques, little Quique and tall
Quique (laughs) who played congas. They were both Puerto Rican. The Puerto Rican community in San
Francisco is quite small but very typical and very much guarding the tradition. They always have.fiestas with
pleneros,lechon, pasteles and other typical food in addition to the music. They had something there which I
remember very distinctly called the Puerto Rican Picnic. Once a year in a park Puerto Ricans from all over
the place would gather to celebrate. They have Puerto Rican clubs like el Club Social Puertorriquefio. As a
matter of fact this club is the oldest Puerto Rican social club in the country which surprised me because I
would have assumed that it would have been thc one in New York. [t was founded in 1912. The community
is very strong even though it is small. I learned much from watching those drummers. There weren't that
many people playing much less teaching. Thc few people that were playing were mostly self taught and did
not teach. During the 60's and 70's Armando Peraza, Francisco Aguabella, Victor Pantoja, Beny Velarde,
Carlos Federico and Carmelo Garcia were featured a lot in the San Francisco Bay area.
VR: Who were some of the first people that you started to play with in the 60's?
JS: The first band that I played with was my grandfather's band. I was about thirteen years old and I played
tumbas. In high school there were various garage "santana"copy bands. We learned a lot with that. In the
early 70's one of the things that helped me with the drumming was my previous experience playing clarinet.
I retained the ability to read and write music rhythmically. I basically lost the melodic and harmonic part but
retained the rhythmic aspect. It helpcd me trcmendously. Another thing that helped was that I was always
very meticulous about writing things down. I was into baseball since I was a very small kid. I used to keep
the statistics of the players by computing the batting averages of the players, etc. I had a handwritten binder
with detailed records of the players. I later applied that to music. As I was learning drumming I kept records
of everything that I came across. If I heard something on the radio or heard a rhythm I would stop and write it
down on a napkin or something. Eventually after a few years I had a collection of notes. That enabled me to
look at it from a historical perspective. That always fascinated me as well. I ended up kind of gravitating
towards being a teachcr. I didn't intend to but there weren't teachers there and I was gathering information.
My family and friends who kncw I had this interest startcd finding things for me. They would bring me
recordings and books from Cuba or Puerto Rico. I started getting a little library. I ended up sharing this
information through classes. By 1972I had only been playing about four years but was already teaching a
percussion class at Mission High School. The teaching thing helped me to learn a lot. One of the things that I
like about playing is teaching and learning. It's about how you turn people on and you see what they go
through when they're learning. When you are teaching you are learning. You're reviewing all the basics all
the time and it's a constant learning process. That's the most important thing for me about the playing as
opposed to the performance aspect.
VR: That was going to be my next question. I've read all of your Modern Drummer Magazine articles.
I have them in file and always recommend them to my students. As a matter of fact last year I made
them required reading for one of my classes at Boy's Harbor. I was going to ask how you came to be so
coherent in your historical knowledge. Like I said , you've already answered that question.
JS: It just kind of happened that way by gathering information and when I played with friends, we shared that
information. For the purpose of study we'd start writing things out, give each other parts and start working
things out. The bands were small groups at the time. I also had a couple of my own groups at the time. I had
a group called El Grupo Folklorico Yambu. In 1974I joined a salsa band called Ritmo 74. I also played
latin-rock in my cousin's band who was a gootl guitarist. As a result I had the latin-rock, salsa and folklore
background. It all kind of happcned at the same time in the early 70's with the teaching. I've always had my
own groups from that point in adclition to my free-lance work. I had a charanga group in the late 70's called
Page 4 Latin Percussionist
Tlpica Cienfuegos. Cieryfuegos is the city in Cuba where Orquesta Aragon is from. It was like a Cuban
charanga with the addition of horns, cuato and tres player, batds, etc. We tried to do a lot of stuff with it
within the basis of the charanga.
VR: Was that the same group later called Batachanga?
JS: No, there were a few members of that group who passed on to the next group around l98l which was
Batachanga. That was my first real recording experience. Batachanga actually started without me.
Cienfuegos lasted about five years. The band kind of outgrew itself. People started to leave to spread their
wings, travel, etc. I also had a problem with my hand. I injured my hand playing basketball causing a cyst to
form in my palm. I traumatized it due to the fact that I had an injury and I kept on playing. I ended up having
to stop playing. It got to be very big and I had to have an operation. That stopped me from playing hand
drums for about a year and a half. In the interim some of the members of the group and some other local
players, including a very yoyng Rebeca Maule6n, formed Batachanga. They asked me to play but I was not
ibl. to do it because of my hand. About a year after the group formed they got a record deal. They asked me
to come on boarcl to produce the record. By that time I was feeling better and ended up playing and assuming
the leadership of the group. The album was recorded in 1982 called La Nueva Tradici1n. The second album
was recorded in 1984 and released in 1985 called Mafiana Para Los Nifios. I put that record out on my
Macheterecord label. It's interesting because in 1985 Batachanga was going to break up for the same type of
reasons as the group CienJuegos. We did not have a record deal at the time. The band had been playing about
two years since the release of our first album and had improved a lot. I thought it was important to document
the progress of the group so I took it upon myself to record the band and put it out on the Machete label.
After the record o,rt we had a recorcl release party with a big show including Eddie Palmieri. The band
"u*"
never played again after that event.
R coupte of y"urr later I formed the group Machete and did a similar thing. When I formed the group I
decided that I would like to recorcl first. We didn't do one gig until the record came out. It is called Africa. lt
was recorded in 1987. [t was released in 1988 and we did our debut performance opening for Mongo
Santamaria in San Francisco. It took another seven years before we did the next record. There's always that
fight. None of the labels were interested in our music back home. We have Fantasy records and Concord but
non. *"r. interested. They were mostly recording cast coast groups. Finally the Xenophile label from
Connecticut took an intereit. They became interested when I producecl two records for Conjunto Cispedes.
VR: What are your future Plans?
JS: Well next year we have Volume II coming out from the last one we did this year. In the interim we this
folkloric record coming out called Coro Folklorico Kindembo. Ever since the early 70's when I had the
Yambi group, I always maintained a folklore group to study basically and do performances in the
We recorde6 a little bit over the years. The first Batachanga record in 1982 had a couple of
"o*-uoity.
folkloric tunes with the Folklorico. We dicl the same thing with the second Batachanga record and the
Machete group- So now we made a whole record of Folklorico. lt has Francisco Aguabella, Anthony
Carrillo, Roberto Borrell, Cachao, Chocolate, Orestes Vilat6 as guests and other local players from the Bay
area
YR: What ere some of the memories or experiences which you may have from your music career?
JS: One memory or experience was playing with the great Armando Peraza who has been a San Francisco
resident for about forty years. He's been a great inspiration and a teacher in his own way. Again not formally
sitting down and giving you a lesson but being around him is always a lesson. He's such a walking history
book and loves to share information through stories. He's been a friend and mentor ever since I started
playing. Also Francisco Aguabella who's been a resident of the Bay area off and on over the years. I learned
a tot Ao- these guys just having them around. Of course playing and recording with Tito Puente has been an
experience and great honor. It's always an experience being around those guys because they are such
reiositories of the tradition and the stories that they tell really show you their human side. That human side I
Latin Percussionist Page 5
think is very important. It's not just about music. It's about this brotherhood relatedto jazz, popular and
folkloric music of the Caribbean. It's an honor to be a part of that lineage and continue that tradition. The
more you are around those kind of guys you realize that they have dcdicated their lives to it and did not get
rich from it. They are playing from the heart and they carry the tradition by playing for the public and bring-
ing that aspect of the culture to the community.
I also had the great honor of being able to record and perform withDizzy Gillespie a few years before he
passed away. Dizzy was exactly the same way. He was a complete humanitarian, jokester, prankster and very
down to earth----ao airs, you know. You could sit down with the guy and talk about anything. I've heard it
said that before you die something happens that what you give is very profound. The people that are around
you before you pass experience that. We had the opportunity to experience that with Dizzy. He played his
butt off. He wasn't feeling well and was losing a lot of weight but, he had a sound and inspiration that camc
from "mds alla."
VR: In conclusion, is there any advice that you might give to upcoming young players?
JS: I think the key is how music connects to life. Music might attract us because of the glitter, fun,
entertainment, and seeing how musicians communicate this. That's usually the attraction but the importance is
what it means socially, historically, and functionally. Music has a role and is a vehicle of expression. Music
has been traditionally one of the most importance tools of education for centuries. It's something that really
goes way beyond what we are faced with in this country which is the marketing value within the music
industry. You are not worth anything unless you are selling X amount of records. That whole perspective is
such a contradiction that you have to look past it. It's great when you can see that at an early age. It takes
musicians a long time to realize this and others never see it. Music is a gift that is given to you. The idea of
packaging and selling music is such a contradiction that it is easy to overlook what the music is really all
about. You find that the greatest musicians are fantastic human beings in most cases. Musicians who are
mean or bitter usually don't get very far in this business. What you learn is about life and about being a
positive element in the community. I try to impress upon the younger students that there is something more
important than just the notes on the paper and the fact that you can make X amount of dollars. Trying to be
another Michael Jackson is not what it's all about.ff
Page 6 Latin Percussionist
Tambores Iyesi
by Greg Askew
Iyesa is a religious sect from the Yoruba culture of Nigeria closely related to lhe santerla ttadition in Cuba. Other
names or pronunciations used for iyesa are yesa, ilesa, ijesha, illasa, and iyeza, etc. /yesri songs are very popular in
Cuban folklore and can be heard in other Afro-Cuban music traditions such as in the rumba styles of gaaguanc6,
columbia and religious styles such a^s gi)iro,drwn and giiiro, bembd, and bata. The rhythm however is not well known
even in Cuba. In Matanzas, Cuba where the tradition has been most preserved, the rhythm is dying out. It is sometimes
faked by using other instrumentation such as the bata (sacred two-headed drums of Yoruba origin, used in the
ceremonies of santeria), drltm and gi)irr>---a tumbadora (conga drum), three shekeres and guataca (hoe blade), cajones-
wooden boxes used in rumba such as the yambu. These styles are very closely related because of their Nigerian/Yoruban
roots.
There are very few persons in thc United States who know iyesa well. One such person is Felipe Garcia who was
"
musical tlirector of "Grupo Emikeke De Matanzas in Cuba (he ha^s recently been living in New York City). Felipe has
the only set of iyesa drums in this country. Unfortunatcly, we were not able to photograph the drums due to their sacred
nature. Nevertheless, it was through Felipe that much of the information presented here was confirmed.
INSTRUMENTATION: The iyesa orchestra consists of six instruments: four drums, and two bells.
Drums
Omele: also called okdnkolo/tercera is the highest pitched drum
It6tele: also called segunda is the next highest pitched drum
ly6: also called ciia or primerz is the next to the lowest pitched and is the lead drum/soloist. This drum
does most of the conversing or talking.
Baba: also called baio, is the lowest pitched drum.
heads of
The omele and itoteleare played with one stick. The ivri is played with hand and a stick on one of the two
the drum. The baba is played with both hands on one of the two heads of the drum.
Bells: Two bells (campana, aggogo, cencerro, cowbell) of different pitch are played: one low and one high. (The bells
used by Felipe Garcia are the same type of handbell used by bongo players).Tf
Itit lyesfl
IIu- Yoruba word for drum
Latin Percussionist ?age 7
/ Cenceno / Bell HH HH
Omele (Okonkolo)
Itotele (Segunda)
Baba Ta Ta Ta Ta
H = the center of the high pitched part of the bell O = open tone
L = the mouth or low pitched part of the bell Ta= "tapao " muffled sound
= the beginning of the rhythm (pick-up notes)
Sources of information:
Conjunto Folklorico Nacional de Cuba; taped rehearsal of the 1963-l9tt0 group under the direction of Carlos Aldama. On a
research video at the Harbor Performing Arts Center in N.Y.C.
Ortiz, Fernan do. Los Instrumentos de la Misica Alrocubana. Havana, Cuba, 1954. Volume IV. pp. 369-373.
Puente, Tito, Top Percussion, 1957 recording in N.Y.C. with percussionists Francisco Aguabella, Mongo Santamaria, Patato,
Willie Bobo and Julito Collazo. Originally released on RCA LSP-1617 and reissued on the Tropical Series CD 3264-2RL. Has
two example s of iyesd: "Obatal6 Yeza" and "Alaumba Chemache." Francisco Aguabella was the main source of information.
Villamil, Felipe Garcia. Interview with former musical director of "Grupo Emikeke de Matanzas ", now living in New York City.
Page 8 Latin Percussionist
Review Column American rhythms and the band also plays well.Tf
percussionist.Tf
Rating: 4 claves V. R. TIMBALE SOLO TIMBALE SOLO
TRANSCRIPTIONS
I
UN PUESTO VACANTE: Nicky Marrero
(at it's best' LLORA TIMBERO: Manny Oquendo
CORTA EL BONCHE: Tito f'uente
John Abnendra POR ENCIMA DEL NIVEL; Changuito
7tc-rr7'499c, INDESTRUCTIBLE: Ray Romero
Price: $12.00 + 52.25 P&H Tortilla Flat Music
Page lO Latin Percussionist
Ignacio is doing. The accompanying booklet is also very Books:
useful in analyzing the demonstrated rhythms and can be easily West African Rhythmsfor Drumset
added to one's practice schedule. by Royal Ilartigan
What I really like about this video, from an educational point with Abraham Adzenyah and Freeman Donkor
of view, is the fact that Ignacio took the time to demonstrate edited by Dan Thress
some of these rhythms on the timbales before applying them to Price: $24.95 1-800-628-1528 Ext. 215,214
the drumset. This makes it a lot easier for newcomers to Afro- This book/CD package demonstrates West African rhythms
Cuban music to understand where these rhythms are coming applied to the drumset. The book concentrates on four rhythmic
from and how they can be played correctly and traditionally on groups from Ghana---Sikya, Adowa, Gahu and Akom. The
the drumset. Sr. Berroa is an excellent drummer with a lot of rhythms are demonstrated on the traditional instruments hrst and
chops, solid time and a great feel for this music. Highly then applied to the drumset. You really have to hear it to
recommended.ff believe it.
Trcr&lrdo De/ewa* #2
Tumbao Diferente is a series of unusual exercises and rhythms for congas, usually based on traditional movements
and patterns. bf .or.r., the exercises can be creatively applied to timbales, bongos and drumset as well. I've written the
following exercises for one conga and adapted them so that they are comfortable for me. Feel free to do the same. By
interpreting them in your own way in terms of drum set up, hand sequence, number of drums and experimentation with
sound, you will undoubtedly arrive at new tumbaos diferentes. As always, take the exercises slowly at first, building the
speed gradually.
'
ThJ preseni exercises are baied on a movement that Cuban percussion genius, Changuito, calls bota. These
displacing
variations, which are excellent hand and sountl builders, are achieved by substituting tones, adding notes and
the rhythm so that it falls in a different relationship to the "one".Tf
KEY
H - HEEL (Palm)
T - TOE, TOUCH or TAP (fingers)
S - SLAP
O - OPEN TONE
M - MUFF
B - BASS
Exercise # 1 "Bota"
Exercise # 2
Exercise # 3
Exercise # 4
Latin Percussionist Page 13
Exercise # 5
Exercise # 6
HTS HTS
LLR LLR
Exercise # 7
ooT ooT
RRL RRL
Exercise # 8
H OOOOS H T H OOOOS H T
RLRLR RLRLRLR
Exercise # 9
H OOOOS H T H OOOOS H T
RRLLRL LR RFILLRL
Subscribe to the:
Latin Percussionist
Subscription Rate: $6.00 for two semi-annual issues John Santos
(U.S. and Puerto Rico) &
Outside U.S., rate is $10.00
The Machete Ensemble
There are limited copies of the lst and 2nd issue at World Class Latin Jazz
$4.00 per copy. Send aII correspondence to: (5 10) 535-267 4 (Oakland, CA)
Tortilla Flat Music
327 l2th Street
Brooklyn, NY 11215
Page 14 Latin Percussionist
From John Almendra llll
u**r***rrrr*r, ]]]l
On the last issue I provided different bell patterns which can be used in a variety of Cuban music styles. In
this issue we will explore some independence exercises using some of the same bell patterns which can be
applied to timbales or drumset.
Each exercise has two lines. Start by playing the top line on a cymbal or cowbell with your right hand.
The second line can be played with the left hand on any other surface such as a second bell, hi hat, cymbal,
snare drum, etc. Feel free to experiment with your own ideas. You'llbe surprised at the different
combinations you'll come up with.
There are endless ways that one can add the bass drum and hi hat. The first example is used a lot by Steve
Berrios with the Fort Apache Band. The second example makes use of the left foot playing rumba clave with
the hi hat or a jam woodblock mounted on a bass drum pedal. Some drummers who use this approach are
Horacio Hernandez, Alex Acufla, Julio Barretto and Walfredo De Los Reyes Sr. who goes back to the 1950's.
The art of independence using Cuban rhythms is nothing new. In the late 1940's, C6ndido Camero would
play three congas with his left hand, with his right hand he would play a giiro mounted on one of the congas
and with his right foot he would play a cowbell on beats 1 & 3 or l-2-3-4 on a pedal which he made himself.
On the montuno or mambo section of a tune, his right hand would go to a cymbal. He would also be standing
and singing while doing this. As previously mentioned, Walfredo De Los Reyes Sr. was already employing
independence techniques on the drumset during the 1950's. All examples are in3-2 clave.Tf
t)
I I
,2)
3)
I I
Latin Percussionist
--fese-1-s
,\
I I
5)
o)
t)
a)
g)
rl I r---rtr
+H
Latin Percussionlst
ro)
I I
7
COMMIT TO MEMORY
by Pazcual Villaronga
L
Latin Percussionist Page 17
Timbale Fills
by Victor Rend6n
I like to start my beginning students with the basics such as good time, knowledge of all the rhythms and
basic reading skills. Lately I have begun to incorporate basic exercises on a pad such as singles, doubles,
paradidles, elc. in the lessons for the purpose of building hand technique. This portion of the lesson includes
iome timbal fills which not only provide additional hand building exercises but also teach the student practical
fills which can be used in a variety of situations.
The following fills are not necessarily in a given clave. They can be played in 3-2 or 2-3 clave. I suggest
that you practice them in 2-3 clave first with four bars of time on the paila and then playing the two'bar fill.
SomL of the fills end with a down beat on the third bar making it necessary to write the figures as a four bar
pattern for the sake of clarification. Examples 3-6 are some fills and stickings that Changuito uses in his
ptaying. They can also be applied to drumset by simply playing the low drum on the mounted tom
tom.ff
Page 18 Latin Percussionist
>3->>
R RLFTL R RLRLRLRLRL
;-3- t
JVAREZ
A pLAy- AL,NG GUrDE rB'i5ffi1S3'fiffilHil[?iJ.roN AND DRrrM s,r pARrs
A reading book containing eight studio Latin percussion/drumset parts with an in-depth analysis of each.
lete package includes book and audio cassette or CD featuring the Armando Rodriguez and Victor
Rend6n Latin lazz Orchestra.
Drumset Applications
The basic pattern below is a 6/8 fusion rhythm played between the hi hat and mare drum- All the srrare
drum notes are played as ghost notes with the exception of the first beat on the second bar whici is accented
giving the pattern a "funk-latin" character. The purpose of this exercise is to develop independence and some
variations with the bass drum. When you first go through the exercises keep the hi har closed- Aft€r you feel
comfortable with the bass drum variations experiment with opening and closing of the hi bet m any beat at
your discretion. You can also play the right hand on a cowbell or the cup of the c)'mtnl for a change of sound-
I first heard this type of 6/8 playing on a Paquito D' Rivera album titled Blowing: The tide of the ume is
"Waltz For Moe" with Ignacio Berroa on drums. After you go through the ten exaryles spcod srxne time just
improvising with your bass drum while maintaining the same hand pattern. This will hdp dcrdop your
creativity and keep you from relying solely on the ten examples given.Tf
Basle Pattern
Page 2O Latin Percussionist