You are on page 1of 4

‫בס"ד‬

Pirkei Avot
El tratado de principios éticos
Pirkei Avot 3:21
,‫ ִאם אֵ ין ֶּד ֶר ְך אֶ ֶרץ‬.‫ אֵ ין ֶּד ֶר ְך אֶ ֶרץ‬,‫ ִאם אֵ ין ּתו ָֹרה‬,‫עז ְַריָה אוֹמֵ ר‬ֲ ‫ַר ִּבי אֶ לְ עָ זָר ֶ ּבן‬
‫ ִאם אֵ ין‬.‫חכְ מָ ה‬ ָ ‫ אֵ ין‬,‫ ִאם אֵ ין י ְִראָ ה‬.‫ אֵ ין י ְִראָ ה‬,‫חכְ מָ ה‬
ָ ‫ ִאם אֵ ין‬.‫אֵ ין ּתו ָֹרה‬
‫ ִאם אֵ ין‬.‫ אֵ ין ּתו ָֹרה‬,‫ ִאם אֵ ין ֶקמַ ח‬.‫ אֵ ין ִּבינָה‬,‫ ִאם אֵ ין ַּדעַ ת‬.‫ אֵ ין ַּדעַ ת‬,‫ִּבינָה‬
.‫ אֵ ין ֶקמַ ח‬,‫ּתו ָֹרה‬

Rabi Eleazar ben Azariá dijo: si no hay Torá, no hay Derej Eretz; y si no hay
Derej Eretz, no hay Torá. Si no hay sabiduría, no hay temor reverencial; y si
no hay temor reverencial, no hay sabiduría. Si no hay entendimiento, no
hay conocimiento; y si no hay conocimiento, no hay entendimiento. Si no
hay alimento, no hay Torá; y si no hay Torá, no hay alimento.
‫‪Pirkei Avot 3:22‬‬
‫שיו‪ ,‬לְ מַ ה הו ּא דוֹמֶ ה‪,‬‬ ‫ע ָׂ‬
‫מ ֲ‬ ‫חכְ מָ ת ֹו ְמ ֻר ָ ּבה ִמ ּ ַ‬ ‫ש ָ‬‫הו ּא ָהיָה אוֹמֵ ר‪ּ ,‬כָל ׁ ֶ‬
‫ֹק ְר ּת ֹו‬ ‫ְהרו ַּח ָ ּבאָ ה וְעו ַ‬ ‫שיו מֻ עָ ִטין‪ ,‬ו ָ‬ ‫ְש ָר ׁ ָ‬ ‫ענָפָ יו ְמ ֻר ִּבין ו ׁ ָ‬ ‫ש ֲ‬ ‫לְ ִאילָ ן ׁ ֶ‬
‫ְהיָה ְ ּכעַ ְרעָ ר ָ ּבע ֲָרבָ ה וְל ֹא‬ ‫ש ּנֶאֱ מַ ר )ירמיה יז( ו ָ‬ ‫פנָיו‪ֶ ׁ ,‬‬ ‫וְהוֹפַ כְ ּת ֹו עַ ל ּ ָ‬
‫שב‪.‬‬ ‫חה וְל ֹא ֵת ׁ ֵ‬ ‫ְשכַן חֲ ֵר ִרים ַ ּב ִּמ ְד ָ ּבר אֶ ֶרץ ְמלֵ ָ‬ ‫י ְִראֶ ה ִ ּכי יָבוֹא טוֹב ו ׁ ָ‬
‫ענָפָ יו‬ ‫ש ֲ‬ ‫חכְ מָ תוֹ‪ ,‬לְ מַ ה הו ּא דוֹמֶ ה‪ ,‬לְ ִאילָ ן ׁ ֶ‬ ‫שיו ְמ ֻר ִּבין מֵ ָ‬ ‫ע ָׂ‬
‫מ ֲ‬ ‫ש ַּ‬ ‫אֲ בָ ל ּכָל ׁ ֶ‬
‫ש ָ ּבעוֹלָ ם ָ ּבאוֹת‬ ‫לו ּ כָל ָהרו ּחוֹת ׁ ֶ‬ ‫שאֲ ִפ ּ‬ ‫שיו ְמ ֻר ִּבין‪ֶ ׁ ,‬‬ ‫ְש ָר ׁ ָ‬ ‫מֻ עָ ִטין ו ׁ ָ‬
‫ְהיָה ְ ּכעֵ ץ‬ ‫ש ּנֶאֱ מַ ר )שם( ו ָ‬ ‫ֹשבוֹת ּב ֹו אֵ ין ְמזִיזִין אוֹת ֹו ִמ ְּמקוֹמוֹ‪ֶ ׁ ,‬‬ ‫וְנו ׁ ְ‬
‫ְהיָה‬‫שיו וְל ֹא י ְִראֶ ה ִ ּכי יָב ֹא חֹם‪ ,‬ו ָ‬ ‫ש ָר ׁ ָ‬ ‫לח ׁ ָ‬ ‫ְש ַ ּ‬ ‫שתו ּל עַ ל מַ יִם וְעַ ל יו ּבַ ל י ׁ ַ‬ ‫ָׁ‬
‫פ ִרי‪:‬‬ ‫שוֹת ּ ֶ‬ ‫ע ׂ‬
‫צ ֶֹרת ל ֹא י ְִדאָ ג‪ ,‬וְל ֹא י ִָמ ׁיש מֵ ֲ‬ ‫ענָן‪ ,‬ו ִּב ׁ ְשנַת ַ ּב ּ‬ ‫עָ לֵ הו ּ ַר ֲ‬
Él solía decir: aquel cuya sabiduría supera a sus buenas acciones se
asemeja a un árbol cuya copa es extensa y sus raíces débiles; cuando
sopla el viento lo derriba hacia la tierra, pues así está dicho: "Y será como
arbusto en el desierto y no verá la llegada del bien y vivirá en las arideces
del desierto en tierra salitrosa e inhabitable" (Irmiahu 17:6). Pero aquel
cuyas buenas acciones superan a su sabiduría, se asemeja a un árbol
cuya copa es reducida y sus raíces son fuertes; aunque todos los vientos
de la tierra se desencadenen sobre él, permanece incólume, pues así está
dicho: "Y será como árbol plantado a la vera de las aguas, que echa sus
raíces hacia la corriente, y no teme la venida del calor; conserva su follaje
verde, en año de sequía no la siente y no deja de dar frutos". (Irmiahu
17:8)

You might also like