Professional Documents
Culture Documents
Pirkei Avot
El tratado de principios éticos
Pirkei Avot 3:21
, ִאם אֵ ין ֶּד ֶר ְך אֶ ֶרץ. אֵ ין ֶּד ֶר ְך אֶ ֶרץ, ִאם אֵ ין ּתו ָֹרה,עז ְַריָה אוֹמֵ רֲ ַר ִּבי אֶ לְ עָ זָר ֶ ּבן
ִאם אֵ ין.חכְ מָ ה ָ אֵ ין, ִאם אֵ ין י ְִראָ ה. אֵ ין י ְִראָ ה,חכְ מָ ה
ָ ִאם אֵ ין.אֵ ין ּתו ָֹרה
ִאם אֵ ין. אֵ ין ּתו ָֹרה, ִאם אֵ ין ֶקמַ ח. אֵ ין ִּבינָה, ִאם אֵ ין ַּדעַ ת. אֵ ין ַּדעַ ת,ִּבינָה
. אֵ ין ֶקמַ ח,ּתו ָֹרה
Rabi Eleazar ben Azariá dijo: si no hay Torá, no hay Derej Eretz; y si no hay
Derej Eretz, no hay Torá. Si no hay sabiduría, no hay temor reverencial; y si
no hay temor reverencial, no hay sabiduría. Si no hay entendimiento, no
hay conocimiento; y si no hay conocimiento, no hay entendimiento. Si no
hay alimento, no hay Torá; y si no hay Torá, no hay alimento.
Pirkei Avot 3:22
שיו ,לְ מַ ה הו ּא דוֹמֶ ה, ע ָׂ
מ ֲ חכְ מָ ת ֹו ְמ ֻר ָ ּבה ִמ ּ ַ ש ָהו ּא ָהיָה אוֹמֵ רּ ,כָל ׁ ֶ
ֹק ְר ּת ֹו ְהרו ַּח ָ ּבאָ ה וְעו ַ שיו מֻ עָ ִטין ,ו ָ ְש ָר ׁ ָ ענָפָ יו ְמ ֻר ִּבין ו ׁ ָ ש ֲ לְ ִאילָ ן ׁ ֶ
ְהיָה ְ ּכעַ ְרעָ ר ָ ּבע ֲָרבָ ה וְל ֹא ש ּנֶאֱ מַ ר )ירמיה יז( ו ָ פנָיוֶ ׁ , וְהוֹפַ כְ ּת ֹו עַ ל ּ ָ
שב. חה וְל ֹא ֵת ׁ ֵ ְשכַן חֲ ֵר ִרים ַ ּב ִּמ ְד ָ ּבר אֶ ֶרץ ְמלֵ ָ י ְִראֶ ה ִ ּכי יָבוֹא טוֹב ו ׁ ָ
ענָפָ יו ש ֲ חכְ מָ תוֹ ,לְ מַ ה הו ּא דוֹמֶ ה ,לְ ִאילָ ן ׁ ֶ שיו ְמ ֻר ִּבין מֵ ָ ע ָׂ
מ ֲ ש ַּ אֲ בָ ל ּכָל ׁ ֶ
ש ָ ּבעוֹלָ ם ָ ּבאוֹת לו ּ כָל ָהרו ּחוֹת ׁ ֶ שאֲ ִפ ּ שיו ְמ ֻר ִּביןֶ ׁ , ְש ָר ׁ ָ מֻ עָ ִטין ו ׁ ָ
ְהיָה ְ ּכעֵ ץ ש ּנֶאֱ מַ ר )שם( ו ָ ֹשבוֹת ּב ֹו אֵ ין ְמזִיזִין אוֹת ֹו ִמ ְּמקוֹמוֶֹ ׁ , וְנו ׁ ְ
ְהיָהשיו וְל ֹא י ְִראֶ ה ִ ּכי יָב ֹא חֹם ,ו ָ ש ָר ׁ ָ לח ׁ ָ ְש ַ ּ שתו ּל עַ ל מַ יִם וְעַ ל יו ּבַ ל י ׁ ַ ָׁ
פ ִרי: שוֹת ּ ֶ ע ׂ
צ ֶֹרת ל ֹא י ְִדאָ ג ,וְל ֹא י ִָמ ׁיש מֵ ֲ ענָן ,ו ִּב ׁ ְשנַת ַ ּב ּ עָ לֵ הו ּ ַר ֲ
Él solía decir: aquel cuya sabiduría supera a sus buenas acciones se
asemeja a un árbol cuya copa es extensa y sus raíces débiles; cuando
sopla el viento lo derriba hacia la tierra, pues así está dicho: "Y será como
arbusto en el desierto y no verá la llegada del bien y vivirá en las arideces
del desierto en tierra salitrosa e inhabitable" (Irmiahu 17:6). Pero aquel
cuyas buenas acciones superan a su sabiduría, se asemeja a un árbol
cuya copa es reducida y sus raíces son fuertes; aunque todos los vientos
de la tierra se desencadenen sobre él, permanece incólume, pues así está
dicho: "Y será como árbol plantado a la vera de las aguas, que echa sus
raíces hacia la corriente, y no teme la venida del calor; conserva su follaje
verde, en año de sequía no la siente y no deja de dar frutos". (Irmiahu
17:8)