You are on page 1of 31

Operator Manual

Biocen 22 R

V1.0

ALVAREZ REDONDO, S.A. Tel:+34918844016


Misericordia , 23 Fax:+34918884423
28864 Ajalvir (Madrid) Spain email:info@ortoalresa.com
www.ortoalresa.com
Index

1. Certificates ......................................................................................................................................................... 3
2. Introduction ...................................................................................................................................................... 6
2.1 Precautions ......................................................................................................................................................... 6
2.2 Symbols ............................................................................................................................................................... 7
3. Installation ....................................................................................................................................................... 8
3.1 Inspection ........................................................................................................................................................... 8
3.2 Location .............................................................................................................................................................. 8
3.3 Network connection .......................................................................................................................................... 8
3.4 Installation ........................................................................................................................................................... 9

4. Description ....................................................................................................................................................... 9
4.1 General description ........................................................................................................................................... 9
4.2 Technical Features ............................................................................................................................................ 10
4.3 Fittings ............................................................................................................................................................. 11
4.4 Spare Parts.......................................................................................................................................................... 13

5. Operation ....................................................................................................................................................... 13
5.1 Keyboard ........................................................................................................................................................... 14
5.2 Hazardous samples centrifugation ................................................................................................................... 15
5.3 Chamber heating .............................................................................................................................................. 16

5.4 Rotor .................................................................................................................................................................. 16

5.5 Operation .......................................................................................................................................................... 18

5.6 Emergency release ............................................................................................................................................. 26

6. Maintenance .................................................................................................................................................... 27
6.1 Service ............................................................................................................................................................. 27
6.2 Checking and cleaning ...................................................................................................................................... 27
6.3 Decontamination ............................................................................................................................................. 28
6.4 Troubleshooting .............................................................................................................................................. 28
6.5 Fuses replacement ........................................................................................................................................... 29
6.6 RPM sensor replacement ................................................................................................................................. 29
7. Appendix ......................................................................................................................................................... 30
7.1 Decontamination certificate ............................................................................................................................ 30
7.2 Warranty .......................................................................................................................................................... 31
1. Certificates:

Alvarez Redondo, S.A as manufacturer of laboratory devices is ISO 9001and ISO 13485
certified.
This centrifuge has been produced under European Standards as follow:

Declaración CE de Conformidad

EC Declaration of Conformity

El siguiente equipo cumple con todos los requisitos esenciales para la salud y seguridad de las Directivas Europeas. The following machinery
complies with all the essential health and safety requirements of the European Directives

Descripción / Description of device CENTRIFUGE FOR LABORATORY

Marca /Trade Mark: ORTO-ALRESA

Modelos /Models of machinery: BIOCEN 22 R

Directivas Europeas. European Directives:

Directiva de máquinas 2006/42/CE. Directive for machinery 2006/42/EC.

Directiva sobre material eléctrico destinado a utilizarse con determinados límites de tensión 2006/95/CE. Directive relating to electrical
equipment designed for use within certain voltage limits 2006/95/EC

Directiva de compatibilidad electromagnética 2004/108/CE. Directive to electromagnetic compatibility 2004/108/EC

Normas armonizadas aplicadas. Applied harmonized standards

EN 61010-1: 2001

EN 61010-2-020: 2006

EN 61326-1: 2006

Los ensayos de las normas están certificados por laboratorio acreditado. The tests of the norms are certified for accreditation laboratory.

a 19 de mayo de 2011

Fdo: J.A. ALVAREZ GONZALEZ

Firma/ Sign : Gerente/Manager


Environmental Policy:

Orto Alresa cares the environment along its production. In order to keep it healthy, Orto Alresa adds to its manufacturing
processing recyclables parts.

In the same line, Orto Alresa is according the directive 2002/96/EC (WEEE) concerning electronic devices, applying in UE
as well as any other country with selective collecting.

This symbol on a box or device indicates it cannot be treated as a home residue at the end of its life .So it
must be located on a collecting point for recycling electronic and electrical devices. If you proceed on this
way, you will help us to reduce the negative impact on the environment and health. Recycling improves
the maintenance of the environment.

If the centrifuge has been in touch with some potential biohazard sample, it must be
decontaminated before to proceed to recycle ii, following our instructions as 6.3 of this
manual.

Please do not hesitate contact to the distributor of this product or your local service at recycling for further information
about this product.
2. Introduction:

2.1 Precautions:

In order to maintain the operator’s security and secure a perfect performance of the centrifuge, as well as a good
duration of its main parts, you must follow closely the notes given next, and all warnings of this manual.

DANGER:

If you use toxic, radioactive materials, or pathogen micro organism contaminated materials, you should be informed
about these material characteristics and the hazardousness which involves their use in certain circumstances, as any
material leakage may take place in the centrifugation. In case this leakage took place neither centrifuge or rotor could
protect you from particles dispersed in the air. Take the necessary precautions and use the suitable decontaminating
products to get protected against these substances. The biological tightness and their components are aimed to take part
from a bio security system as it is specified in national and international bio security. An important guide about bio
security can be obtained at the Laboratory Security Manual, issued by the World Health Organization, being the Security
Law in force legally binding.
Inflammable materials, explosive or material which react chemically with violence must never be used, as well as
materials which explode because of pressure increase.
The maximum values of centrifugation coupled rotor must not be exceeded as they may result in its failure.
The rotor must always charge according to the specifications formed in section 5.4.2 of this manual.
Do not lean on the centrifuge or leave any object on it when spinning.
If the centrifuge is used in a way not specified by the manufacture, its protection is not insured.

CAUTION:

The centrifuge must not work at its emergency point as these influences greatly the duration of the centrifuge movable
parts.
Check the centrifuge network requirements so that it is not connected to a wrong source.
Do not centrifuge with an unbalanced rotor. Make sure that the rotor is symmetrical charged.
Use only rotors specific for this centrifuge, ORTO-ALRESA rotors.
For good movable part duration of the centrifuge follow closely the instructions of the maintenance CHAPTER 6.
2.2 Symbols:

The DANGER and CAUTION symbols found at this manual are used to highlight important and critical instructions. If you
do not follow them, some accident should happen.

DANGER: This symbol together with the word DANGER shows the operator that this use may damage his
own physical integrity

CAUTION: This symbol together with the word CAUTION shows the operator that this use may damage the
centrifuge.
3. Instalation :

In this chapter you may find all instructions for a right centrifuge installation on your working place.
3.1 Inspection:
Once the centrifuge unpacked, open manually the cover, according to 5.6 of this manual (emergency release) and take
out the packing and fitting, if any. If any material is lacking, wrong or faulty, contact your distributor.
Be careful with the centrifuge moving, as it has a high weight a wrong handling during the moving could result in a
physical damage to the person performing it and/or damage to the centrifuge.

3.2 Location :
The table or bench top where the centrifuge is going to be placed on must be solid enough to avoid vibrations. You must
keep a security distance at the sides and back of 30 cm. Within this security distance there must not be any device, wall,
panels or any other object or obstacle in order to maintain both the operator’s security and good air ventilation. The
bench top which the centrifuge is placed on must have a power supply available within 1m maximum distance, with the
features required by the centrifuge.
Do not locate the centrifuge on a way which does not allow the user the main switch handling.

3.3 Network connection:


At the back, it is the network connector, the main switch and fuse register are integrated in it. Before connecting the
network cable to the centrifuge, check if the network values (voltage, frequency, etc...) are the right ones. These values
can be obtained from the plate next to the network connector or at the section 4.2 of this manual.
The grounding pole must be connected, as the network must have grounding and the centrifuge connected to it.
We suggest a supply with Zmax ≤ |0,446| Ω.

3.4 Installation :
Once the centrifuge has been unpacked, and placed at its work location, make sure that the security distances are the
suitable ones according to section 3.2, and that the centrifuge is levelled and with perfect stability.
Open manually according to section 5.6 and place the vessels, sheaths, reducers and other fitting on its suitable position,
according their numeration.
Check that the main switch, located at the network connector, is at the position “0 “ (switched off).
Connect the centrifuge making sure that the power supply is the specified in section 4.2.
with these performances, your centrifuge is ready to use.

Once it have been installed, please remain the unit at least 5 hours before to switch it ton, in order the oil of
refrigeration unit should be placed at the bottom of the compressor.

CAUTION!

Check the centrifuge network needs so that the device is not connected to an unsuitable power source.
4. Description :

4.1 General Description:


The centrifuge Biocen 22 R is proper for all kind of works in clinical lab, because of its versatility it should run vacuum
tubes, on industrial lab because of the wide range of rotors, as well as on research, because of the rotors tailor made are
available for our customers.

The centrifuge housing is made in steel covered by epoxy treatment and front made in ABS plastic, so it is highly resistant
to corrosion. Its chamber of centrifugation is made in stainless steel AISI 304, easy to clean and resistant.

Rotors are made in light alloys and high precision machining, for high speed and safety use.

The keyboard is formed by two sections, a display pad and two lines of displays. The control of all systems and peripherals
is controlled by microprocessor. Paremeters to control are:

- Speed: in RPM o RCF.


- Centrifugation time.
- Acceleration selectable on two steps: soft and fast, and deceleration for 5 to 180 seconds rotor dependent.
- Up to 17 memories.
- Temperature
- Saving energy system: after 15 minutes of rest, the keypad will be switched off. This value should be selectable.
- Open lid selectable manual or automatic after centrifugation finished.

This centrifuge has been designed with following systems for a safe use:

- The rotor does not run when lid is open or wrongly closed.
- The lid cannot be open until the rotor is not stopped.
- Centrifuge shut off in case of unbalance, with acoustic warning.
- Double lid lock system.
- It allows the control the time since the centrifugation starts of since set RPM/RCF.
- Error screen and acoustic warning indicate us the centrifuge status.
- Automatic rotor Recognition
- Independent refrigeration system, allows control the temperature inside the chamber of centrifugation from -
20º to 40º C.
At control effects, we should find the following menu:
- Program menu
- Edit menu
- User menu
- Technical menu

4.2 Technical Features* :

Biocen 22 R
Power supply** 230-220V – 50/60Hz
Consumption max power 500W
Max Speed. *** 18.100 r.p.m.
Max RelativeCentrifugation Force(R.C.F) *** 30.034 xg
Max time. ∞
Temperature range -20º/-40º
Max noise level.**** <60dB
Dimensions (cm) 27.6x64x26.5
Weight (Kg) 34
Warranty 12 months
RPM counter accuracy 100 RPM.
RCF counter accuracy 10xg
Time accuracy 1 second
Temperature accuracy 1ºC

* These technical features are for:


.- ambiance temperature between 2ºC and 40ºC.
.- network range  10.
.- relative humidity between 20% and 70%
.- for installation category II.
**The power supply must be earthed. We suggest a supply with Zmax ≤ |0,446| Ω

***To pass the R.P.M. to a regular speed.


 (rad/s) =(R.P.M.) (2/60
The calculation for factor Xg is:
Xg=1,118 r ( R..P.M./1000)² ; the radium in mm

**** This maximum level is measured at maximum revolutions and with RT 223 rotor.
4.3 Fittings:

Rotor code RT 222 RT 223 RT 224


Rotor Angle fixed 45º Angle fixed 30º Angle fixed 45º
Capacity 24 de 1,5-2 ml. 8 de 15 ml conical 32 de 0,2 ml
R.P.M. 18.100 8.000 18.100
Radium mm. 82 91 55
R.C.F. 30.034 6.511 20.145
Min.Breaking time 15 15 15
Tubes Dim. (mm) TUBES REF TUBES REF TUBES REF
15 ml conical 17x120 - - 8 - - -
15 ml 16x100 - - 8 - - -
10 ml blood collection 16x107 - - 8 - - -
10 Herolab 16x80 - - 8 RE 398 - -
10 ml 13x100 - - 8 RE 371 - -
7/10 ml blood collection 13x107 - - 8 RE 371 - -
5 ml blood collection 13x82 - - 8 RE 377 - -
5 ml 13x75 - - 8 RE 377 - -
Microtubos 1,5-2 ml. 11x39 24 - - - - -
Microtubos 0,5-0,6 ml. 8x30 24 RE 305 - - - -
Microtubos 0,2-0,4 ml. 6x45 24 RE 304 - - 32- 0,5ml -

CAUTION:

ORTO-ALRESA is not responsible for the injuries which may cause the spare parts which are not the original ones. Use only
original spare parts.

4.4 Spare Parts:

For any question about spare parts, you must contact our Service by email sat@ortolaresa.com or calling to
+34918844016, we remind you that serial number is required for any assistance.

CAUTION:

ORTO-ALRESA is not responsible for the injuries which may cause the spare parts which are not the original ones. Use only
original spare parts.
5. Operation:

To start working with the centrifuge, please take some time to learn about the centrifuge parts used and control panel,
from which you can accede to all the functioning possibilities.

5.1 Keyboard :
The figure 5-1 shows the control panel. To better understand this it is attached a small table with all the controls and a
small explication of each one.

6 1

3 4 7

Figure 5-1

1- LCD Screen 20 x 4 caracteres. The screen showed the menu and its parts for control all parameters. It shown too the
stage of the centrifugation.

2- Main switch on indicator It should show on red when it’s on standby mode or green when it’s running or is being
programmed.

3- Stop/Start buttom. This key has two functions:


Enter 1- Start/Stop: along centrifugation.
2- Enter : along parameters programmation

4- Open lid button Automatic open lid motorized

5- Increase value Values increasing whne it is pressed.

6- Decrease value Values decreasing when it is pressed.

7- Edit button This key has two functions:


Change field button 1- For edit menu.
2-Once you are on the edit menu, pressing this key we should change the field.

Some key on the keypad have several functions. Following we show a guide for each function of the keypad keys.
Key State Access Function
Stop One touch Increase RPM/RCF.
Increase RPM/RCF Programmation One touch Change value
Menus One touch Change value or field
Stop One touch Decreases value RPM/RCF.
Decrease RPM/RCF Programmation One touch Change value
Menus One touch Change value or field
Stop One touch Start centrifugation
Spinning Keep pressed Switch on the short cycle
Start/Stop
Spinning One touch Stop centrifugation
Spinning Double touch Emergency stop
Stop One touch Programming memory
Edit Stop Press 2 seconds Menu enter
Programmation Double touch Change graphic/ numerical screens.
Open lid Stop One touch Manual lid open.

5.2 Hazardous samples centrifugation :


This centrifuge has been designed with an air circulation system to keep the centrifugation chamber temperature at an
acceptable range above the room temperature. This system consists of an air flux absorbed from the atmosphere, which
passes through the rotor and centrifugation chamber and is thrown out to the external atmosphere. Consequently the air
expelled could be dangerous if some leakage happened. Even if the centrifuge were tightly sealed, the laboratory
atmosphere could be contaminated when getting into the chamber to take out the samples. For this reason, when the
materials to be used are radioactive, or contain pathogenic microorganisms, are toxic or contain other dangerous
substance, the operator and the service staff must be supplied with a protection level suitable to assure their security
before any of these substances, and if necessary to give them a bigger protection level in case the materials belong to a
superior group. When repairing or maintaining either the centrifuge or any of its fittings is advisable to clean and
decontaminate them, according to the point 6.3 of this manual.

CAUTION

If you use toxic or radioactive materials, or contaminated by pathogenic microorganisms, you must get informed about
these material characteristics and the danger which involve their use in certain circumstances, as there could be any
material leak in the centrifugation. If the leak took place neither centrifuge the particles dispersed in the air. Take the
necessary precautions and use the suitable decontamination products to protect you of these substances. The biological
tightness and their components are aimed to take part from a bio security system as it is pointed out in the national and
international bio security directions. An important guide about bio security can be obtained in the Laboratory Security
Manual, issued by the World Health Organization, being as well lawfully binding the Security Law in force.

You must never use inflammable, explosive materials or materials which react chemically with violence, or materials
which blow off because of pressure increase.

Two materials reacting chemically must not be centrifuged in the same working cycle.

All fittings have been designed for working with samples with density closet o 1,2 gr /cm 3. For higher density you must
reduce the rotor speed, in order to avoid accessories centrifuge and user damages. For new centrifugation values, you
should use this formula:

RPM at higher density= √ (1.2/higher density) RPM set.


5.3 Chamber Heating:
The centrifuge creates a temperature increase in the centrifugation chamber. This temperature increase depends on
factors as spinning speed and rotor type. The air flux system going into at the front part, towards the chamber, and
getting out at the back part of the centrifuge is designed so that this increase would be the less possible. Please try to
keep the distances as indicates on point 3.2of this manual. If the substances to be centrifuged are very sensible to the
temperature increment we advise you to carry out a test, and if is necessary use a refrigerated centrifuge.

5.4. Rotor:

5.4.1 Rotor installation:

Before starting centrifugation, make sure that the rotor installed is the suitable one. Refer to section 4.3 of this manual
where you can find a chart containing all the rotors which can be coupled with this centrifuge and check that the tubes
enter into the corresponding rotor. If a rotor change is necessary, carry it out in the following way:

IMPORTANT:

- To change the rotor, we first must take out the vessels, trunnions, buckets, and adapters coupled to the rotor.
- DO NOT REMOVE THE ROTOR SCREWS

ROTOR REMOVING:

- Hold the head in one hand


- Use a No.13 wrench to lose the central nut clockwise with the other hand. Rotors 151, 152, 153, 154 and 183 need a key
Allen No. 8.
- Turn round the nut, with the no. 13 /Allen No. 8 wrench clockwise.
- A first resistance is overcome, but after a half turning, the nut becomes tight again, so you have to overcome a new
resistance point.
- With your left hand pull upwards while you keep on turning the hut clockwise, until you can take out the rotor.

ROTOR COUPLING:

- Place the head in the central axis, with one hand, being careful to house the fastener in its low slot.
- Turn the nut with the other hand opposite clockwise.
- When you find resistance, tight slightly with a No. 13/ Allen No. 8 wrench the central nut, in the same sense.

DANGER:

It must not exceed the maximum values of the rotor coupled to the centrifuge as it may result in its failure.

Make sure that the rotor must be properly installed.

CAUTION:

Use only rotor specific for this centrifuge, rotors ORTO-ALRESA.

5.4.2 Rotor load and balance:

Check that there is not any object in the chamber as glass, plugs, etc, before charging the rotor. Make sure that the
accessories installed are the suitable ones. For that, refer to section 4.3 in this manual where you can find a chart of all
the rotors and corresponding accessories. Once these tests have been made, charge the rotor balancing it properly,
placing the tubes or adapters of equal weight, size and form in opposite positions inside the trunnions or buckets,
maintaining a geometrically symmetrical disposition, using tubes full of water when any is missing. The symmetrical
charge shall be carried out in a way that drawing an imaginary line between any tube and its opposite, this line passes
through the rotor axe as it can be seen in figure 5.5.1 In case of not following these rules and charging the centrifuge
wrongly causing an excess of vibration, the starting command shall be invalidated turning intermittent the unbalance. The
detection inspection system shall be carried out over passing an unbalance of about 10g, one opposite with the other and
it shall be checked that the system functions, not letting the speed overpass 1500 R.P.M. speed.

Figure 5.5.1

DANGER:

Do not centrifuge with the unbalanced rotor. Make sure that the rotor is symmetrically charged. A charge wrongly placed
in the rotor may result in damage for the centrifuge.

CAUTION:

A wrong fitting assembly or rotor vessels, may result in a rotor unbalance.


5.5 Operation:

Through the keypad we should operate the centrifuge and reach at any time information about its state. All data will be
shown at the displays through menus where we should see, update and program the values for a safety and efficient
centrifugation. We use to separate three stages:

- Start up: explains who we must proceed with the centrifugation, how to reach the state of the spinning and how use the
emergency stop.

- Customization: You should select several values at your convenience.

- Messages: warning and error messages, informing us how we must proceed.

5.5.1 Strart up:

For start up the unit:

- In case the power connection indicator (2) displays in red, press any of the keys to start system. The first screen
appearing shows us the program version as well as the equipment SN, passing automatically to the starting screen. On
this one, you can get information about the chamber temperature, the operating temperature, the selected program, the
rotor assigned, the revolutions or the program g factor, the operating time, the present equipment status and the chosen
brake.

Prog:00 RT 223
Temp:023ºC *004ºC
RPM:05000 TC:00:00
Stop Brake:060

The program chosen is 00 with rotor RT 223 and a programmed operating


cycle of 4ºC, 5000 R.P.M., hold position time, and breakage
of 60 seconds. Chamber temperature 23º C

- To open the cover and enter the samples, press the cover opening key (4). In the centrifuge status field shall display the
cover opened.

Prog:00 RT 223 Prog:00 RT 223


Temp:023ºC *004ºC Temp:023ºC *004ºC
RPM:05000 TC:00:00 RPM:05000 TC:00:00
Open Brake: 060 Test Rotor Brake:060

The centrifuge has the cover opened Installed rotor detection

- The selection of program to execute is carried out by means of the increasing (5) and decreasing (6) keys. In this way the
17 stored programs can be visualised and can be chosen the suitable one.

- Once the program found, by pressing the start / stop key (3), the program execution shall start. A rotor detection
message shall appear on the screen. Once the rotor has been identified and validate, its acceleration shall be displayed.
Two data presentation formats can be chosen, press the increase (7) key to change from one to another.

Accelerating RT 223 Accelerating RT 223


Temp:023ºC *004ºC
RPM: 03600 - 05000 03600RPM
FCR: 02100 – 04053 V:

Format obtained pressing key (7) By default format


- The centrifugation shall be displayed according the attached screen, showing us the time resting to finish or the time
which has been centrifuging, in case of choose indefinite time, the speed, as well as the installed rotor and the relative
centrifuge force (R.C.F.) to which the samples are strained. The different screen obtaining is carried out with the increase
(7) key.

Spinning RT 223 Spinning 37:15


Temp:004ºC *004ºC t:
RPM: 05000 - 05000 V:
FCR: 04053 – 04053 00:00m-05000RPM

Format obtained pressing key (7) By default format

.- When the centrifugation process finishes, the equipment automatically passes to breakage. The information displayed
on the LCD is the breakage passed time, the maximum time and the R.P.M. and the relative centrifuge force. As in the
previous cases, the change between the two screens is carried out with the decrease (7) key.

Breaking RT 223 Breaking RT 223


Temp:004ºC *004ºC t:
RPM: 03600 - 05000 V:
FCR: 02100 – 04053 060s

Format obtained pressing key (7) By default format

- Once the breakage time has finished, the equipment shall be stopped, and the centrifugation shall have finished. A
message on the screen of “program has ended” shows us this situation. Pressing any key, we shall be at the working cycle
start.

Program nº 00 is over

Finish program message

- Next you can take the samples out of the chamber, using the cover opening key (4).

The emergency stop shall be used if it is necessary that the equipment finishes the operating cycle at any of its steps. The
stop shall be activated, keeping pressed the start / stop key (3).
Emergency stop:

Activated
emergency stop

Emergency stop message

Operating cycle storage

This centrifuge has got 16 memories no refrigerated and 17 refrigerated, for the different techniques to use,
coded from 00 to 15. The program selection is made with the increasing (5) and decreasing (6) keys. The storage of these
programs is carried out entering into the edit screen, pressing edit key (7).
Prog:01 RT 223
Temp:023ºC *004ºC
RPM:05000 TC:00:00

Edition Brake:060
Select program to edit.
Once at this point, the field “Edit program” shall be blinking, in this case is the 00 program. Pressings increasing (5) and
decreasing (6) keys you will change program to edit. Pressings edit key (7), you can choose the values of “01” program.
First election is assigned rotor with increasing (5) and decreasing (6) keys and accept with edit key (7).

Prog:01 RT 223
Temp:023ºC *004ºC
RPM:05000 TC:00:00

Edition Brake:060

Next we select the centrifugation temperature, the control centrifuge allows, is by R.P.M., or relative centrifuge force
R.C.F., and the determination is carried out on this screen, with the increase key (5). Once the type of control chosen, we
accept the selection with key (7), passing to the usual program parameter, operating temperature, R.P.M. or R.C.F.
according to the previous one, centrifugation and breakage time.

Prog:00 RT 223 Prog:00 RT 223


*008ºC *008ºC
RPM:03500 TC:00:00 RPM:03500 TC:00:00
Edition Brake:060 Edition Brake:060

Control type: R.P.M. o F.C.R. Centrifugation parameters

The change of fields among speed, temperature, time and brake is carried out by means of the field change key (7) and
the value selection of each field, with the increasing (5) and decreasing (6). All the parameters have maximum and
minimum values, detailed next:
- Temperature: The selection may be between –20ºC and 40ºC, in 1ªC steps.
- Speed: You chose a range from 400 R.P.M. and maximum speed allow to assigned rotor. To know the installed rotor
maximum speed, refer to the rotors chart at section 4.3 of this manual.
- Time: The selection may be from 5s to 99 minutes. The indefinite time is got using 00 in this field, which means that the
clock in the centrifugation process, shall give us the time that it has been centrifuging
- Breakage: The breakage steps shall be from 5 to 5 until 180 and drop free XXX. The minimum is defined by the assigned
rotor and select speed.
-Acceleration : soft and fast.

Prog:00 RT 110
Temp:023ºC *007ºC
RPM:03500 TC:05:00
Stop Brake:035

Starting screen, with the new stored program

Precooling program

It has been designed for works with termosensitives samples, or simply keeps constant the temperature inside the
chamber. This program is rotor dependent, and it’s predefined by the manufacturer, so the user just can handle the
temperature, because of the rest of values will be defined by the set centrifuge and rotor configuration.
The enter to precooling program will be from program list, just temperature must be selected, press start and the
centrifuge will stop once the temperature set have been reached.
5.5.2 Adjustment possibilities:

The equipment personalization parameters are found in the user menu in the edit menu. To access us shall
press edit key (7) for 3 seconds. Pressings increasing (5) and decreasing (6) keys we shall be asked if we like to enter the
edit menu, accepting the invitation with the key (7).

Check up and serial


User menu
Technical menu

Exit

Edit menu.

To change the stored values we shall enter into the user’s menu, choosing this option with the edit key (7) and entering
with the key (3).

Brightness LCD: on Time up: on


Contrast LCD: 9 T set RPM: on Short Spin: on
Stand-by: 15 Open lid: on Soft Ace.: on
Idiom: English Locked: on

User Menu Screen 1 User Menu Screen 2 User Menu Screen 3

All parameters to control are:

- Brightness LCD: Depending on the ambience light where the equipment is, it shall be all advisable whether to use it or
not. We should select on and off.

-LCD Contrast: It fits the contrast. It can be chosen between 0 and 9, o min value and 9 maximum.

-Standby time: It is the time in which the equipment passes to stand-by, if no key is pressed. It is adjustable between 1
and 30 minutes and 00 positions for switch off the saving energy system.

-Language: The possible languages of the graphic interfaces of the equipment are 4, Spanish, English, French and German,
although other language can be available by request.

-Time up: for time from 0 to set 0 (on) or countdown (off).

-T set RPM: Time at set RPM/RCF (on), or from rotor starts to run (off).

-Open lid: the user should select the automatic open lid once the centrifuge have finished the cycle setting on, or pressing
the lid button off.

-Locked: the operator should select (ON) or (OFF) for modify the parameters at any time along the centrifugation.

-Short Spin: if you keep pressed key start, it will be activated at any time. Anyhow you should select for short cycle reach
the max speed (Off) or RPM/RCF selected.

-Soft Accel: Control of acceleration if this is activated (On) it will be soft; otherwise (Off) it will be fast.

Rotor: RT 138 www.ortoalresa.com


Cap: 4 x 100 ml
RPM Max. : 05000 Servicio técnico:
FCR Max. : 04053 sat@ortoalresa.com

Rotor information screen Service Information

Once all values have been introduced, then it will back to the rotor information screen. For check all rotors to be fitted to
the centrifuge and its performances. Press 6 and 5 keys. For exit of this screen press Key No. 3.Then pressing again Key 3
you will move to edition menu, and pressing exit we will go to program screen.

5.5.3. Messages:

Along lid closing:

Message Description Action

Failure lid lock switch Fault lid lock switch Error in any switches Lid Lock System. Please
contact with Technical Service
st@ortoalresa.com

Lid lock blocked Emergency release have not been Reset emergency release according point 5.6 of
rearmed. the manual.
Along “Test Rotor”

Mensaje Descripción Actuación

It has detected a change in rotor. Now the


New rotor detected new rotor will keep as actual, instead of
RT XXX the centrifuge will be switch off. It stops the start up, stops the rotor, and is
required press again start. Message disappears
RPM Max.: XX000
after a few seconds or after press start.
FCR Max.: XXXX0

ERROR: Encoder reading error


It does not allow the start. It sends a brake
Motor does not signal along 10 seconds, and it waits for and
start shows us an error message until we press
some key.

It does not allow the start, and stop the


It must be caused by: engine. Please press some key.
ERROR: 1st Encoder reading sequence is wrong
Rotor identification not 2nd I f sequence is right ,the rotor is not
available. active

The function time is close to maximum It allows the start the device; even so it need
Close to max run time before a permitted, without technical service press some key. The appears message “Please
checking. participation (remain less than 100 hours contact to your technical service”
of function)

Maximum function speed has been exceed, It does not allow the start. Press some key.
Revision time exceed. without after sales checking. Then will appear general message: please
contact after sales service

General message After Sales service Press some key. Then call technical service.
Contact your Service or
sat@ortoalresa.com

Installed rotor doesn't allow the selected It does not allow the start, and stop the
program. you should edit a new program engine. Please press some key and edit a new
ERROR: with this rotor program with this rotor
RT XXX installed
Not allow program
EDIT NEW PROG.

Installed rotor doesn't allow the selected It does not allow the start, and stop the
program. You can use the program. engine. Please press some key and use
ERROR: suggested program or another.
RT XXX installed do not allow
program
USAR PROG: XX
Along centrifugation:

Mensaje Descripción Actuación

Max vibration level has been exceeding. It will make an emergency stop. Once when
Emergency Stop Please, you must compensate the samples the device will stop, press some key.
on rotor.
Unbalance

The lid opened when the centrifuge is It will make an emergency stop. When rotor
Emergency stop working. CAUTION. An accident should stops, please press some key.
happen. Please wait for the complete stop
Lid Open

Then motor cannot get speed program It will make an emergency stop. When rotor
after the max. acceleration time stops, please press some key. Then will appear
Emergency stop: after sales call. Please press some key.
Acceleration time exceeds and
not reaches set RPM.

The motor gets centrifugation speed, but it It will make an emergency stop. When rotor
Emergency stop: not able to keep speeds servo-control stops, please press some key. Then will appear
stable. after sales call
Unstable speed

It has detected a failure on encoder or It will make an emergency stop. When rotor
Emergency stop: speed detector. stops, please press some key. Then will appear
after sales call. Please press some key
Speed sensor failure

Emergency stop: The cooling system has failed It does not allow the start, and stop the
engine. Then will appear general message:
Cool system failure please contact after sales service
5.6 Emergency release:

This system must be used just along the unpacking, power shut off or failure on automatic system. On the housing side
you will find the emergency release, you must introduce the key supplied with the rotor, Allen No.5, at the system entry
and turn to the opposite clockwise until the lid will lift. Once the trouble have been solved, please proceed to set the
emergency release system , closing the lid and turning the key to clockwise, otherwise the centrifuge will not operate.

DANGER:

If the power shut off, please use this system. As the rotor should be spinning, please check through see through glass
window on the lid, and be sure it is stopped before to activate the system.

This must not be used as habitual opening system.


6. Maintenance
6.1 Service:
This process must be done for duly qualified and authorized people. If the rotor, centrifuge or any other accessories have
been used with radioactive or risk samples, the user must proceed as indicated on point 6.2 for cleaning and on point 6.3
and 7.1 for decontamination, before to send back the centrifuge .If the service will proceed too with this samples they
must precede on the same way.

Every 5000 working hours you must check a depth inspection of the centrifuge and accessories. After 4900 working hours
a message will appear on screen “Close to max run time before a checking.” indicating us than on next 100 hours you will
need a Service for inspection. After the 100 hours the centrifuge will stop until it will be reset by the Service.

6.2 Inspection and cleaning:

For a good maintenance is required a checking and cleaning the centrifuge and accessories, in order to avoid affect to the
centrifuge work. Meanwhile we recommend the rotor inspection checking the raw materials for evaluate the fatigue,
corrossion and degradation.

DANGER:

Rotor inspection is essential for further failures. You must pay attention that the worse accident is the rotor breakage, so
inspection is required in order to avoid this accidents. You must check monthly the labels, and if is required clean them ,
in order to keep the readable. Before to use any agent for cleaning, different to suggested by ORTO ALRESA, you must
contact the manufacturer in order to check that they will not damage the centrifuge and its parts.

HOUSING

Just a wet cloth with soap or mild detergent will be used. Then clean with a wet cloth just with water. Dry it.

CHAMBER OF CENTRIFUGATION

It is made in stainless steel and it should be clean easily, as well as the inner part of the lid. It must be cleaned and dry at
any time. For cleaning, take out the rotor according the point 5.4 of this manual, clean the chamber with a wet cloth with
some mild detergent and dry it. For chamber disinfection clean with water solution with 70 % de ethanol, or a solution
with 2 % de glutaraldehid .For radioactive decontamination use 70%ethanol , 10% SDS and water. Clean the unit with
distilled water and .Dry it, and recycle the residues.

CAUTION: Please pay special attention to refrigerated devices about this matter, because of when open the
door the ice will became water and will remain inside the chamber of centrifugation. You must clean the chamber with an
absorbent paper after the use.

In order to avoid that the wet air will be accumulated on electronic and mechanical parts, once you have finished the
work, please keep slightly open the lid at ventilation effects.
ROTOR AND ACCESSORIES

Rotors are made in aluminum, and any clorhidric liquid should damage it. If you need disinfect the chamber be sure it is
duly cleaned and dried. Rotor should be cleaned with a cloth on water and mild detergent or soap.

Remark: Special maintenance for swing out rotors: rotor and its parts are made in metallic raw materials, and they are
submitted to movement, we recommend you grease them with some frequency of the following parts: rotor pins, beside
of the buckets where pins are in touch. Greasing must be done depending of the centrifuge use. You should use calcium
grease NGLI 2.

6.3 Decontamination:

For back to factory or recycling the unit must be decontaminated. Please filing the form located in our web site
www.ortoalresa.com or in point 7.1 of this manual .

If the units arrive to our service without this certificate we will proceed and we will charge to the user on our offer for
repair.

6.4 Troubleshooting:

- RPM have been settled, but still remains the green light on open lid button.

Press slightly the lid until the automatic lid lock system will be activated, and wait until this will switch off.

- The centrifuge is plugged, the main switch is on, but the keypad does not light.

Replace the fuses according indicated on maintenance point 6.5.

- The device is stop and turns to low consumption mode.

Press any key and the centrifuge will turn to settled program.

- Temperature have been settled , but inside the chamber is above this value, and refrigeration does not work.

This troubleshooting should be produced for two reasons; condenser bloqued, or not enough gaz pressure.

a) - Condenser blocked: review pressure control and reset it with compressed air until all pipes are properly cleaned. For
resetting open the front of the centrifuge and look for the safety pressure control on housing and reset.

b) - If gas level is slow, please review the pressures according following data:

Gas 404a

Weight of gas in the pipe 100 gr

Evaporation temperature -20ºC

Condensation temperature 35ºC


6.5 Fuses replacement:

They are located at the plug connector. For replacement, take out the net wire, and with a screw press under the fuses
holder and replace them for a new one according performances indicated on point 4.2 of the manual.

6.6 R.P.M. sensor replacement:

DANGER:

ORTO-ALRESA is not responsible for the injuries which may cause the spare parts which are not the original ones. Use only
original spare parts.

Before to proceed please unplug the centrifuge

The replacement will be settled when speed indicator change its value frequently.

- Take out the rotor as indicated on point 5.4 of this manual .

- Release the motor rubber protector. Screw off the six screws of the holder of the motor protector ring.

- On the motor you will find the RPM sensor on a plate with three wires.

- Take out the front of the centrifuge with a Phillips key and unplug the three wires of its connector. Then screw off the
fixing screws.

- Replace or clean with alcohol.

- Place the RPM sensor. Please pay attention to fit it carefully and do not touch the motor disc. You can check it turning
the axis with your hand and checking that there is not any friction noise. Screw on.

- Plug the wires to its connector, close the front and place the screws of the motor rubber protector ring.

-Fit the rotor as indicated on 5.4 point of the manual.


7. Appendix

7.1 Certificate of decontamination for return back the unit to factory

According Orto Alresa safety procedures, all devices used sent back to the factory must be duly decontaminated, and
must attach the decontamination certificate. If the device arrives without the certificate, or it have been not
decontaminated, we will proceed to decontamination and we will charge the amount to the user.

Laboratory data:

Contact:

Name of Laboratory/Department:

Address:

Zip Code: Tel: Fax:

Email:

Description and treatment:

Equipment Serial No. Type of decontamination Remarks

More information to provide to the manufacturer about the samples processed:

Is the sample profile potentially harmful? Buffers? ¿Acids o bases? SI NO


Did the device run samples potentially infectious? SI NO
Organic solvents? SI NO
Radioactives samples? SI NO
Protein complex harmful? SI NO
DNA SI NO
Did the device have been in touch with some of all above mentioned samples? SI NO

We certify that the decontamination have been settled

Name:

Sign:

Date:
7.2 Warranty
ALVAREZ REDONDO, S.A. guarantees this equipment against the manufacturing fault for a period of 12 (twelve) months,
issued from the purchase date under the following assumptions:
*It covers any manufacturing fault, including the necessary labour to locate and change the faulty pieces at or Technical
Service.

*This guarantee DOES NOT COVER the breakdowns which in the opinion of ORTO ALRESA Technical Service have been
caused by a wrong installation, a bad treatment, inadequate use, or handling carried out by personnel outside the ORTO
ALRESA Technical Service or authorized by ORTO ALRESA.

*It is expressly excluded any acknowledge of direct or indirect damages of any kind suffered by persons or thing.

*It is considered out of guarantee any device whose manufacturing number has been removed or altered
Very important: This guarantee shall take effect when the bottom part of this certificate shall be completed and sent to
ALRESA C/ Misericordia nº23 28864 Ajalvir, Madrid
Warranty (customer copy)
Equipment
Model
SN
Year
Selling date
Distributor
Customer
Departament
Adress
City
Area
Zip Code
Telefon
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Warranty (customer copy)


Equipment
Model
SN
Year
Selling date
Distributor
Customer
Departament
Adress
City
Area
Zip Code
Telefon
Stamp and sign distribuidor Sign customer

You might also like