(TURE & GENEI
RARY WORKS
Maria Lilia F RealubitCity of Naga, PhilipinesCHAPTER II
Bikol Oral Literature
‘The ramifications of Bikol oral Mterature are complex and mul-
tiple, The oral forms are so bound up with early historical frag-
ments and associated with place-rames and topographical nomen-
clature related to legendary accounts and mythical narratives which
have been handed down through the ages in Bikol soil, Largely cone
visting of matter-of-fact narrations of experiences and events, they
formed a part of the people's lives until the conquest, What remain-
¢d after gradually diminished due to loss of contact and the little
value given them by the people.
‘This chapter shall present a view of the riddles, proverbs, tig-
siks or toasts, folk poems, folksongs, simple narrations, animal tales,
fairy tales, folk tales, legends and myths of Bikol, The materials
were obtained during a period of about ten years from 1971-1981,
by interview and informant elicitation from old folks all over the
region, My oldest informant was 98 years old, male; the rest ranged
from 65 years and above, both male and female, The abundance of
the oral literary material cannot al] be presented here except a
sampling of each genre, The study gives brief descriptions of the
structure and cognitive aspects of Bikol oral literature,
Riddles or Patotodon *
‘The Bikol tradition of ridding dates back to ancient times. Bikol
riddles are descriptive and poetically formulated, ‘Two elements
characterize each riddle: a positive description which is metaphorical,
expressed in the first statement, and a following negative element
in the second statement which 1s meant to confuse the guessor, Con-
sider these examples:
May sarong babae na may koronaj
|
i
rs
Dawa sain may mata,
A woman with a crown
Has eyes everywhere, Answer: Pineapple
An magurang dai naghihiro
An aki nagkakamang,
‘The mother does not move
‘The child crawls. Answer: Squash Plant
Kon tukaw halangkaw
Kon tindog hababa.
It seated, it is tall
If standing, it is short. Answer: Dog
Nagdakit si Santa Ana
Dai nabasa si saya.
Saint Anne crossed (the river)
But her skirt did not get wet. Answer: Gabi Plant
Bakong tao bakong hayop
Pero may dila,
It isn’t a man it isn’t an animal
But it has a tongue. Answer: Shoes
Nagtanom ako nin ransas*
Sa tahaw nin dagat
Kadakul an naghahanap
Saro-saro an nagkapalad,
I planted oranges
In the middle of the sea
Many looked for it
Only one was lucky (to find it), Answer: Maiden
Far from being simply descriptions whose referents must be
guessed or revealed, riddles are questions which must be answered.
Moreover, the Bikol riddle employs oppositional elements meant to
confuse, as in:abl Plt
w
#4,
EN
¥
Ano an bilog na may pitong labot?
What round thing has seven holes? Answer: Face
Duwang turotindahan
Sabay-sabay kon buksan,
Two small stores
Open at the same time, Answer: Eyes
From the above examples, we see that subjects of riddles are the
familiar and concrete things in life, What man sees he tries to define
and describe by giving it life or personification, However, riddles des-
eribing the abstract appear, such as this one:
Aram mo pero dai mo nasasabotan
Dai mo nasasabotan pero aram mo,
You know but you do not understand
You do not understand but you know. Answer: Death
As in other riddles, the device of inversion is confusing, and the gues.
for misinterprets the figurative for a literal description,
Yaon ka duman
Pero yaon ka digdi,
‘You are there
But you are here. Answer: Echo
In both riddles above the abstract is given concreteness, The process
is called the animistic tendency, whereby a new experience or objects,
to be assimilated, had to “involve the imputing of some degree of
vitality to objects actually inert.”
Here are riddles in three or four lines:
An langit gipatos sa bagol
An bagol gipatos sa tubig
An tubig gipatos sa panit.
The sky is wrapped in shell
The shell is wrapped in water
The water is wrapped in husk, Answer: CoconutNakiiwal si Talidong
An kadulak si Talipni
Pagdilabi ni Maputi
Nagdurugo daing sukol,
Talidong quarrelled
‘The enemy was Talipni
When Maputi joined the fray
All bled profusely. Answer: Beetle Chew
The understanding of these riddles depend entirely on participation
in a culture system (i.e,, shared language, world view, etc.). Thus
the subjects of riddles may be almost anything from things or ob.
jects, to action of men, to life and death, to the concrete or material
and abstract,
Proverbs or Kasabihan
The proverb played a big role in early Bikol life. They were handy
slogans to pick from as occasion or need arose, particularly “to re
mind people of the follies or consequences of unconsidered acts,”*
Mainly, the proverbs were moral or ethical and expressed general
truths about life. Here are choice samples with metaphoric lines:
An masinaginsagin maanghit pa sa kanding
He who pretends stinks more thana goat.
An katotohanan garo uwak na dai ikatago
Truth is like a crow that cannot be hidden
An ngusong marinotabrutab siring sa gorang makinutat
A talkative mouth is like a cackling hen
An dangog siring kan niyog na kon mapisay dai na mabibilog
Reputation is like a coconut which can no longer be put
together after it has been halved.
‘The comparisons are between an abstract noun and a concrete noun
plus adjective, such as pretension and a stinking goat, truth and a
black crow, gossip and a cackling hen, reputation and a broken coc
nut.
In fact, most Bikol proverbs depict what should be desirable virtues
such as ability, independence of mind, trustworthiness, gentleman| 95,
i Ainess, self-reliance, curiosity, humility, honor, and others more.
| Some examples are:
} ‘Madali an maging tao
: Masakit an magpakatao,
I
It is easy to be a man
It is difficult to be gentlemanly.
ang Mayong masakit sa tatao,
Rte) i Nothing is difficult to one who knows.
Ns F
& = a | Sabang haii, Sabang poli,
{ ‘Where you come from, there you go back.
Kon ano an mawot, iyo an inaabot.
Whatever you desire is what you get,
Aside from proverbs on moral and ethical virtues, there are pro-
verbs on plants, animals and the human body, However, a good ma-
| jority of them refer to the human condition in some way or the
other. Almost all plant and animal references occur in a human con-
ic lines: text or illustrate the absence of an important human value, For
example:
An bahog dai madulok sa manok,
Feed will not go to the chicken.
\ Patuson mo man an amo sa bulawan amo man giraray,
t Wrap a monkey in gold, he will be a monkey yet.
adntat | ‘An bayawas dai mabungang tapayas,
| ‘The guava tree will not bear papaya fruits.
piles | ‘An ngusong marinotabrutab siring kan gonang makinutal,
a pt | A talkative mouth is like a cackling hen,
et
| ‘An dangog siring kan niyog na kon mapisay dai na mabibilog.
ot Reputation is like a coconut which is hard to put back to-
at fi gether once it is destroyed.
b .
Geet Note comparisons of human traits to nature, particularly references
' to animals and plants:
wt An burak maski gurano kagayon maluyos man giraray.@, the analogy 1s between a deformed elbow and an evil
analogy between a non-human thing with a human
‘an unspecified human thing that has ears and the speci-
thing that has both ears and wings,
nagkotat tyong naglagak
Euneaver crowed {8 guilty.
Lata
ry 18 between a man with a guilty conscience, und a noisy
‘One who keeps secrets walks in the dark,
A dark path fs a guilty conscience,(Wand an ef)
Uh man
fund the sh
ya
anl@
"
Will be 4 ieing, Will romp wucoune,
Contrasting Ideas Are reeoMnind and wiven » yomtie Lornudution in
those examplens
Kon dignos an inutany dignos wn kabayndun,
Keon bayadan nin kabong dat man wan sakoon,
If you horrow @ rleebird, pay your debt with « rhowbird,
It you pay with another thing, 1 will not be woompted,
Masayon an maginiawo, mapanot an magpakatao,
Tt Is great to be a man, it is dittioult to be human,
A structural look at these proverbs reven! certain levels of Vingule-
tie sophistication, Wach statement consists of » matrix sentence and
an embedded constituent, There are examples of derived sentence
forma ranging from nomina)izations, adjectivalizations, yassivia-
ions, and modifications of all sorts, Consider this example:
Sa Unorotagdo nalalabot an matagas na gapo,,
‘Through the continuous drop of water, a hard stone even
tually breaks,
‘The constituent sentence “An (tubly) nagtatagdo” (water drips) is
embedded into the matrix sentence ""Matagas an ” (The stone in
hard), There are many other examples but to look Into each case
would be tedious,
In addition, Bikol proverbs show patterns of choles or style and »
growing sensitivity to the implication of these cholces, The examp-
plew here
An binotsan na horon dai na mababawe,
What has been said may not be taken back,
An tataramon makasarong mabutsan dal na mababawe,
A word once said may not be taken back,
both mean “what has been waid can no longer be unsaid”, The em.
bedding process of independent and dependent clauses of sentence re.
lation show # conscious awareness of varieties of expression and the
Slternative ways of framing sentences while Keeping the basic mos
‘86 Unchanged,Toasts or Tigsik
ular toasts known
In similar poetic formulations were the pop' 7 as
kangsin or abatayo in the ancient past, and later called tigstk, which
were recited during banquets or drinking spress. Often in three or
four-line verses, the tigsiks were short and witty on-the-spot com.
positions of local poets, Listen to the rime in these examples:
Tinigsik ko ining kagayonan
Kaining sakong kahampang
T drink to the beauty
O£ this lass in front of me,
That she may not forget me
Till the day I die.
The girl, or guest, to whom a toast has been offered is obliged to
give an answer in verse along the same tone, Full of light banter
and wit they read like this:
Tinigsik ko ining kadlum
Di ika magparaodongodong
Ngani di taka mataplong,
Translation:
offer you this kadlum
— Do not be very shy
So I will not spank you,
‘Kadlum was a plant which symbolized virginity, The girl to whom
he plant was offered is shy and hesitant to accept the offering: {h?
it in the above version could be an older man, perhaps a relative
. humor and satire of the tigsik were enjoyed in uninterrupte4
for long hours. A tigsikan or alapan would begin with 2°¥
‘statements:YOU live Jong and prosperous,
YOU Captive the tovetiont
YOUR that born be w boy, ns Loe
‘the tgsik became 4 pene,
the
‘oa men would turn to each other
Anom na sawa marara ga limang bobon,
Pano na an aagthan kan lambany “
ey 4 sro dal magdoot #9 mana.
‘Bix snakes will drink in tive ponds
Mow will they manage not to touch each other?
‘The host acts as A self-appointed Judge, who takes upon himself
the merry task of drowning with bamboo mugs of wine whoever cor-
reotly anawers or fails to answer a puzzle, ag people cheer alongside
the halls, Often puzzles or verses were taken from the corridos or
metrical romances, The Bible, Pasyon and Tronco del Mundo were
also sources of tigsik topics,
Os oblig y |
of light ba ‘The sorompongan or dugsungan, which means get-together during
moonlight nights or fiestas, was o contest to find the best story tel-
Jer or singer, The first step was to create a situation, and from there
the contestants wove a story — the most pathetic, humorous, or tall-
at tale, Applause wag given to the singer or to the story teller who
made the audience laugh or cry most, It was likely through the so-
rompogan that the story of Juan Osong expanded, The stories could
be legends or folktales depending upon arrangements made at the
start of the game,
‘The story teller would usually begin with the phrase:
“Di tyo na ngani baga ito, , , Pagkuyan’””
Bo that was how it came to be ,,, And then...
Here are the stories of “An Bota Saka an Bongog,” (The Blind and
the Deaf), “An AKi nin Paraaasin” (The Son of the Saltmaker) and
others which were favorites, For instance, a surprising last line of
4 Community song would elicit much laughter,
Baro, duwa, tole, . , lalantahon
Apat, ima, anom , .. papaplangon/guiromdomon
Mare ka dodorog #8 bako mong agom,“
%
100
boiled
two, three .. - (it must be)
ee cut off its ears/remember this
Four, five six... rem
Do not sleep with somebody else's wife,
the added lines or episodes were illogical
yt matter whether
har nd laughter.
as long as they provoked excitement ai
Love themes were popular but they had to be given novelty in or.
der to arouse interest among the sleepy folk, The singer below com.
pares himself to an ant:
Kon dawa an tanga na dai nin boot
Na dai sinangkap potenclas sentidos
Kita pa daw ini sinangkap nin gabos
An dai mamoot sa burak dumolok?
Even the ant who has no mind,
‘Who hasn’t been endowed with common sense
How can we with full faculties
Not fall in love and go near a flower?
Reference'to the Bible is employed here to stress the point about
how an attractive girl can drive men crazy:
Kong idtong Solomon na orog kadunong
Nagpagibo siya templong magayon
Asin ta igwa pa nin sangribong agom
Alagad nawara nimfa nakaonong?
Why, remember that wise Solomon
Who had a beautiful temple built
And had a hundred wives
Who all disappeared by
se of a maid?
‘The banter can go on and on. The champion of these contests was
called a poliador and could travel to other places < mpose verse.
Folksong or Kantang Suanoy
9] folksongs
Bikol folksongs are spontaneous cople’s fee!-
‘lings and beliefs rendered musically, It is likkewi
‘that Bikol ethnicity is clearly manifested, particulars 2
tment, melody and manner of singing. This paper will, howeverabout
101
deal only with the first two aspects, subject and treatment, By sub-
Ject is meant topic of the songs, and treatment, manner of viewing
the subject of the songs,
Old records on the Agta of Mount Iriga disclose love songs called
dinusa, festive songs called tolbon, and wailing songs to lament the
death of a kin called diwata, But the Agta songs are no longer sung
nor can the Agtas of today remember them.
From the lowlands several kinds of folksongs are known to have
existed, namely: awit,kundiman, tagulaylay and hoarasa, In the awit
class are narrative songs such as play songs, drinking songs, work
songs and lullabies or kantang panayoknok, The loss of the ritual
songs called soraque, songs to dead ancestors or dumago, funeral
songs called angoy, tagulaylay or songs of wars and deeds of arms,
and the hoarasa, which is a plaintive song rendered after a catastro-
phe like eruptions of volcanoes, violent storms or destructive earth-
quakes are understandable as they are no longer sung by the people.
Many of the awits and kundimans are still heard but only among
the old people. Several of these songs will be cited here to illustrate
the kinds of songs the Bikol folk of yore were preoccupied, For ins-
tance, this short narrative song shows the people’s flair for poetry
even in the most ordinary situations:
Kaya ako habo na magsolosolo
Sa pampang nin salog ta igwang engkanto,
Ta mala pa ngan! kaso sarong odto
‘Yaon si labahan dai na si tawo,
Translation:
SoI do not like to stay alone
Near the river bank where fairies live
Because you know last noontime
The laundry was there but the launderer no more,
‘The reference to engkanto above is complimented by bancg, a
night bird, in the lullaby below:forms like animals, birds, fishes or
the banog is an engkanto, who
‘away children and drop them dead
e people's obssession with the evil spirit;
ng, which takes other forms like that oftd fake
sngkant, vip
op then dt
the el
s tae tl
po OP
103
All the people
Are millionaires
‘There is no airport
But we have airplanes
‘That fly at night
Bringing along human beings,
It seems that this belief in spirits has connections with the Bikol’s
tendency to impute life to inert objects, For example, “Panyong
Binurdahan” (The Embroidered Handkerchief), which a gir] Lulay
asks to fly over the head of Juan and a longer song titled “Pagel de
Canton"(Canton Paper), which is a letter sent by a man to pay res
pects to his girl,
‘As poetry and song were inherent in the early Bikols, many folk-
songs were on-the-spot compositions done especially during moon-
light nights, It was a common pastime, and it is still done m the ru-
ral areas today — to gather in the barrio store where benches have
been set, and talk of village happenings and make merry with the
eompany around, Solo performances were appreciated, but group per-
formances vying with each other brought much fun, The regular
evening events, usually contests, and the sorompongan or dugsun-
gan (songfest, literally) were held.
The barrio chief presided over the festivities, He would create a
story situation, and the contestants would put this into song. The
better singer would make a sad story sadder, a happy situation hap-
pler, a funny one funnier, or a dirty incident dirtier. Thus, these
ditties were born in such songfests; namely:
(1) An absurd situation becoming absuder:
Singer 1
Tilibong’tilibong tilibong
‘Nadasmag si Ramon
Nahulog sa bobon
Nagkaborolokon,
Translation:
Roll around and around
Ramon tripped-
105
‘Atlway daw dai mabthag
Ay Neneng, kan salmong piad
Maski gadanang damulag, Lolay,
Mabuhat ta manonoag,
‘Translation:
‘Who ia not captivated
Oh Nenong, by your hips
Even a dead carabao
Will rise to tight for you
‘The versions range from sentimental songs to humorous ones like
the second one above; the more funny the better It was liked by the
crowd,
Satire in song was likewise explored, The satire in this popular
ditty titled "Manang Pulana” is very light,
Si Manang Pulana
Nagpaparatangis
‘An kadahelanan
Ta dai nin tapis
Kaso sbakal ko
Nin tapis na pula
Simba sanang simba
Minsan daing misa,
‘Translation :
Manang Pulana
Has been crying
‘The cause
‘She hag no skirt
When I bought ber
A red tapis
‘She always went to church
Even if there was no mass.
‘The light satire 1s turned to ribaldry in the following version:
St Manang Pulana nagsakat sa tuba
Nalislis si saya nahiling oi letra