You are on page 1of 14
QUEBRADA BLANCA PHASE 2 Job No: 25800 POWERED INDUSTRIAL TRUCKS / VEHICULOS INDUSTRIALES MOTORIZADOS Ae BECHTEL CHILE LIMITADA Teck Job No: 25800 | Rev. No: 2 Rev No: 2 Quebrada Blanca Phase 2/ Quebrada Blanca Fase 2 Date issued / No of Pages 7 Fecha Emision: | N° Paginas: 14 18/01/2017 Environmental, Safety & Health / Medioambiente, Seguridad y Salud ‘Subject / Tema: Project ES&H Procedure / Procedimiento Prepared by / Preparado por: ES&H del Proyecto Pamela Carrasco Title / Titulo; Powered Industrial Trucks / Vehiculos Checked py! Verificado por. Dale Industriales Motorizados Lewis / Vi'cece Citts r Review by / Revisado por. re) Miller Approved by / Aprobado por: Ken _| Aldinger 25800-220-GPP-GHX-00207 POWERED INDUSTRIAL TRUCKS / VEHICULOS INDUSTRIALES MOTORIZADOS —————— Coa sm 2 | 18/01/2017 |" Spanish - English transiation | PC JM review / Revision de Traducoi6n Espafiol - Inglés 1 [02/1772076 | ~ Closure of Observations / PC DB JM KA 13 Cierre de Observaciones 0 | 2710272016 | Issued for Construction / PC DB Mt KA Emitido paraConstruccién | Rev | DATE/ DESCRIPTION / BY/ | CHECK/ | REVIEW/) APPR. / No. | FECHA DESCRIPCION POR | VERIF. | REVIS. | APROB. Esa | cM pm__|_ TECK “ne oeente ‘Beona Contaereal © Bec Carsten 2016. ial Tis document contains rformaton tas cries ard promt OCheo a at ay be revewed, Warsi, diinbed ed roprecicod QUEBRADA BLANCA PHASE 2 Job No: 25800 _ ee POWERED INDUSTRIAL TRUCKS / Reenene VEHICULOS INDUSTRIALES MOTORIZADOS TABLE OF CONTENTS / TABLA DE CONTENIDOS 1.0 PURPOSE / OBJETIVO .. 2.0 SCOPE / ALCANCE. 3.0 REFERENCE / REFERENCIA. 4.0 DEFINITIONS / DEFINICIONES.... 5.0 RESPONSIBILITIES / RESPONSABILIDADES. 6.0 RESOURCES / RECURSO: 7.0 MATERIALS HANDLING REQUIREMENTS / REQUISITOS DE MANEJO DE MATERIALES ... 4 7 8 8.0 TRANSPORTATION / TRASLADO. 9.0 VEHICLE OPERATION / OPERACION DEL VEHICULO..... 10.0 MAINTENANCE OF INDUSTRIAL VEHICLES / MANTENIMIENTO DE VEHICULOS INDUSTRIALES ‘Secale ecumns once pine, ao nconated ar ay bac tds Rte oe eactenc donimensninfoWVork fo een isons ‘oot Content @ Bote Corson 2018 ect Chie ints (OC), 2016. AE ms eer "he dass conn inmotion heli corel ap) popelay to BCs ta ast and Mayne Tae, ane. ned vad geod ‘dacs tot Bins pr wate pemissen an tna tao ny Seon abate nerance on ~ QUEBRADA BLANCA PHASE 2 Job No: 25800 POWERED INDUSTRIAL TRUCKS / VEHICULOS INDUSTRIALES MOTORIZADOS 4.0 PURPOSE To provide a safely standard for fire protection, maintenance and use of motorized industrial vehicles, 2.0 SCOPE ‘This procedure is applicable to all activities that involve the use of motorized industrial vehicles during the construction of the Quebrada Blanca Project Phase 2. For purposes of this document, motor vehicles are the following Forklifts ‘+ Metal platforms for light work. ‘+ Motorized hand vehicles, Other specialized vehicles powered by electric or internal combustion engines Excluding: + Industrial vehicles operated with compressed air of non-flammable gas Vehicles used for earth movement Vehicles intended for road transportation, 3.0 REFERENCE CP 207: Motorized industrial Vehicles~. Bechtet 4.0 DEFINITIONS NIA 1.0 OBJETIVO Proporcionar un estandar de seguridad para la proteccién contra incendios, mantenimiento y uso de \vehiculos industriales motorizados. 2.0 ALCANCE Este procedimiento es plicable a todas las actividades que involucren el uso de vehiculos industnales motorizados, durante la construccién det Proyecto Quebrada Blanca Fase 2 Para efectos de este documento, los vehiculos ‘motorizados son los sigulentes: Carretilas elevadoras (es decir, montacargas) Plataformas de metal para trabajos livianos, Vehiculos de mano motorizados, Otros vehiculos especializados, propulsados por motores eléctricos o de combustion interna Excluyendo: \Vehiculos industriales operados con aire o gas ‘comprimide no inflamable \Vehiculos destinados al movimiento de tierras \Vehiculos destinados al transporte en carreteras. 3.0 REFERENCIA CP 207; Vehiculos Industriales Motorizados ~ Bechtel 4.0 DEFINICIONES NIA ments once pate se uncon and nay Become otto Retr ie ne satanic dara oor for eure sar eel Cn ire (20a, 2018, Al ight vesoned ‘is cocuent oman tts conidia ant promt to Chie orf aac. ape my nl 9 (elewod ema abt Uae epee ‘sles tou cha or wlonprmsson are aking etsy acon whch lacs on QUEBRADA BLANCA PHASE 2 "Job No: 25800 POWERED INDUSTRIAL TRUCKS / Rev No 2 VEHICULOS INDUSTRIALES MOTORIZADOS = 6.0 RESPONSIBILITIES 6.1 Site Manager The person in charge of ensuring that ab operations requiring the use of industrial ‘motorized vehicles are carried out in accordance with the requirements established in this procedure, 5.2. Project Superintendent, PS * Plans and directs the Project work operations, in ‘compliance with the requirements contained in this procedure. 5.3 Project ES&H Representative * Consults on the development of Safety Task Analysis and Risk Reduction Talk (START) and the Job Hazard Analysis (JHA) tool, described in procedure 25600-220-GPP.GHX-00105 for QB2, + Ensures precautions, Elements such as: barriers, signage, horns, area restrictions, among others. + Ensures the use of appropriate Personal Protective Equipment (PPE) | 5.4. Platform workers (basket) + Comply with the provisions contained in this procedure 6.0 RESOURCES NIA 7.0 MATERIALS HANDLING REQUIREMENTS Motorized vehicles designed and used for transporting, pushing, lifting, stacking, or arranging material into 5.0 RESPONSABILIDADES 5.1 Gerente de Sitio Es responsable de garantizar que todas las ‘operaciones que requieran el uso de vehiculos industriales motorizados, se ejecuten de acuerdo con los requisitos establecidos en el presente procedimiento, 5.2. Superintendent de Proyecto (Project, ‘Superintendent, PS) + Pianificar y ditigi todas las operaciones de trabajo del Proyecto, de acuerdo con los requisitos del presente procesimiento, 5.3 Representante de ES&H del Proyecto ‘+ Asesorar en el desarrollo de Charla de Analisis de Tareas de Seguridad y Reduccion de Riesgos (STARRT) y herramienia de Andlisis de Peligros del Trabajo (JHA), descritos en procedimiento 25800-220-GPP-GHX.00105 para QB2, + Asegurar precauciones. Elementos tales como barreras, sefializaciones, bocinas, restiicciones de rea, entre otras. + Asegurar que se use el Equipo de Proteccion Personal adecuado (EPP) 5.4 Trabajadores de Plataforma (canasta) ‘+ Dar cumplimiento a lo establecido en el presente | procedimiento. 6.0 RECURSOS NA 7.0 REQUISITOS DE MANEJO DE MATERIALES Los vehiculos industriales motorizados disehados y utiizados para transportar, empujar, levantar, apilar, 0 poner_el_material_en_hileras, se _pondran_ en ‘ent Contents Sache Comoran 2018, echo Chie Lads (BC, 2016. Mt gh reseed ‘Tus docunent conta infoatonthal codon ane pepretry a Bch a se, ah nay Wot be rowed, ane esrb use reproduced ‘dior wou Che's pt wren person ante lh of ay aon whom nore on QUEBRADA BLANCA PHASE 2 __Job No: 25800 POWERED INDUSTRIAL TRUCKS / | VEHICULOS INDUSTRIALES MOTORIZADOS Rev No: 2 rows will operate at ground level. Only trained and authorized operators will be allowed to operate the motorized industrial vehicles and the following requirements will apply: + Adequate ventilation will be provided when operating in closed premises where vehicles powered by internal combustion are used, When operating in ateas where there is danger of fire or ‘explosion, the exhaust pipe from the vehicle must bbe equipped with a spark arrestor. + Internal combustion engines should be turned off when not in use when working in closed places, © Operators will not be allowed to use cellular telephones (or any other type of mobile phone) while driving an industrial motorized vehicle. Operators must stop, park the vehicle safely and then use the phone, * Vehicles shall not be driven in the direction of any Person who is standing before an embankment, a wall or other stationary objects, + No person will be allowed to stand or pass under the raised portion of a vehicle, regardless of whether its loaded or not, © Unauthorized personne! will not be allowed to travel in motorized industrial vehicles. * Transportation in a motorized industrial vehicle Using a seat that is not the one supplied by the manufacturer (for example, on the forks, on the counterweight frame, side platforms, etc.) is forbidden and will result in disciplinary actions that include immediate dismissal + The supervisor shall prohibit placement of arms and legs on uprights of the mast or outside the lines of vehicle operation, ‘+ When a motorized industrial vehicle is left lunattended, the load coupling mechanism must be Tuncionamiento a nivel del suelo. 1 Se permitira solo que fos operadores capacitados y | autorizados operen los vehiculos industriales motorizados, aplicando los siguientes requisitos: ‘© Se proporcionara ventiiacion adecuada cuando se opere en recintos cerrados, en los que se usen vehiculos impulsados por combustién interna. Si se opera en zonas donde exista peligro de incendio © de explosién, e| tubo de escape del vehiculo debera estar equipado con un supresor de chispas. + Cuando se tabaje en lugares cerrados, los motores de combustion interna deberan apagarse ‘cuando no estén en uso. + No se les permitira a los operadores el uso de teigfonos celulares (0 cualquier otro tipo de telefono movil] mientras estén conduciendo un Vehiculo industrial motorizado. Los operadores deberan detenerse, estacionar el vehiculo de ‘manera segura y |uego usar el teléfono, + Los vehiculos no deberdn ser conducidos en direccién ninguna persona que esté parada en frente de un banco, una pared u otros objetos fijos. ‘+ Anninguna persona se le permit estar de pie o Pasar por debajo de la parte slevada de un Vehiculo, ya sea que éste se encuentre con o sin carga, + No se le permitira al personal no autorizado que Vigje en vehiculos industriales motorizados + Eltrasiado en el asiento de un vehiculo industrial motorizado que no sea el que proporcione el fabricante del asiento (por ejemplo, en las horquillas, el marco de contrapeso, plataformas laterales, 'etc.), esté prohibido y dara lugar a acciones disciplinarias que incluyen el despido inmediato. + El supervisor debera prohibir que brazos y piernas se coloquen entre los montantes del méstil o fuera de las lineas de funcionamiento del vehiculo, ‘+ Al dejar un vehiculo industrial motorizado sin Vigilancia, se deberd bajar el mecanismo de ‘lector cumans once rns at ncorrotes any become afestod Referto he sactonc documents oer for aetna ‘Seona Condens Bech Comeraton 2018, ‘echo’ Chis imide (Scie), 296, hls eowes "rs dosunenconians tomato that i corde ans peprelary o BC Os ases, and ay et be eee, vans, sued ee pode ‘ordssloas witou BC's oor wien pamsaron sa tango any son wrccre aneno0 QUEBRADA BLANCA PHASE 2 L Job No: 25800 POWERED INDUSTRIAL TRUCKS / VEHICULOS INDUSTRIALES MOTORIZADOS: Rev No: 2 completely lowered, the controls disabled, the engine shut off, the brakes set and the key or connector plug removed, Wheels must be locked with chocks, + Assafe distance must be kept from the edge of the ramps or platforms when in any dock, elevated Platform or cargo trailer ‘+ Sufficient room for maneuver must be maintained ‘with regard to aerial facilities, piping, ete., with the aim of operating with the vehicle safely. Operators must take care and avoid damage to objects and structures which are above them, + A top cover vii be used as protection against falling objects. It should be noted that a top cover protects against the impact of small packages, but is not intended to withstand the impact of a larger load, ‘+ Whenever necessary, a load backing extension will be used to minimize the possibilty that the load or part of it might fall back + Only industrial vehicles only approved ES&H Management will be used in hazardous places, + Spinner knobs must not be affixed to vehicle steering wheels, unless they are vehicles designed with them, «Escape routes, access to stairs and firefighting ‘equipment, should be kept free at all times | * Only stable loads or those arranged safely wil be handled. Care must be taken when handling off- center loads. * Only loads that are within the vehicle's rated capacity will be handled, + When using accessories, special care must be taken to ensure the handling, placement and transportation of the toad. ‘Any load coupting medium will be placed under the ‘acoplamiento de carga por completo, desactivar | los contrales, apagar el motor, poner los frenos y Fetizar la lave o el enchufe del conector. Las uedas deberan bloquearse con cunas. | Se deberé mantener une distancia de seguridad desde ol borde de las rampas 0 plataformas, | mientras se esté en cualquier muelle, plataforma elevada 0 vagén de carga. Se deberd mantener margen de maniobra suficiente, respecto a instalaciones aéreas, tuberias, etc, con la finalidad de operar con ‘seguridad el vehiculo. Ei operador debera tener cuidado y evitar dafios a objetos y estructuras que ‘se encuentren por encima de 6! Se utlizara una cubierta superior como protecci6n contra la caida de objetos. Cabe sefialar que una cubierta superior oftece proteccién contra el | impacto de paquetes pequetios, pero no para | resistir ol impacto de una carga mayor. Siempre que sea necesario se utlizaré una extensién de respaldo de carga, para minimizar la posibilidad de que la carga o parte de ésta caiga | hacia atras. | dio vehiculos industriales aprobados por Gerencia ES&H, se utiizaran en lugares peligrosos. Las perilas tipo hilandero no deben fijarse a los, manubrios de los vehiculos, a no ser que sean vehicules disefiados con ellas Vias de escape, acceso a escaleras y equipos contta incendios, se deberan mantener libres en todo momento. ‘Sdlo se manipularén cargas estables o dispuestas con seguridad. Se debera tener cuidado al manejar cargas fuera de su centro, dio se manipularén cargas dentro de la capacidad nominal del vehiculo. Cuando se utilicen accesories, se debera tener | especial cuidado para garantizar la manipulacién, la colocacion y el transporte de fa carga. Cualquier medio de acoplamiento de carga se "arene decane once pine, oe urccraled od ay bacon olde, Fer othe tectonic dare nat fx cues reson QUEBRADA BLANCA PHASE 2 : Job No: 25800_ POWERED INDUSTRIAL TRUCKS / ‘RevNo: 2 VEHICULOS INDUSTRIALES MOTORIZADOS load, as far as possible, the mast should be carefully tilted backwards to stabilize the load. = Extreme caution will be exercised when titing the load forward or backward, especially when handling loads in high rows. Titing forward with elevated coupling means is forbidden (except for Picking up foads) 8.0 TRANSPORTATION + All traffic regulations will be complied with, including the authorized speed limits in the different facilities, + A safe distance of approximately the length of three (3) vehicles will be maintained from any vehicle that might be ahead and the vehicle must be kept under control at all times. ‘The right of way will be given up to all ambulances, | fie trucks or other emergency vehicles, + Other vehicles traveling in the same direction will not be passed at intersections, blind spots or in other dangerous places ‘+ Operators will be required to reduce the speed and honk their homs in hallway crossings and other intersections or places where vision is restricted. if the load being transported obstructs forward visibility, the operator shall be obliged to tow it. ‘+The operator shall be obliged to maintain a clear vision of the route trajectory of the at all mes. ‘= Slopes must be ascended and descended slowly. ‘= When driving up or down slopes of more than 10%, loaded vehicles must be driven with the load toward the top. A signal person or flagmaniwoman must help operators when their visibility is blocked 80 ‘colocara debajo de la carga, tan lejos como sea posible, ei _—mastil~—debera_—_inclinarse cuidadosamente hacia atrds para estabilizar la carga, Se aplicaré extremo cuidado al inclinar la carga hacia adelante o hacia airés, sobre todo cuando se manipule carga en hileras elevadas. La inclinacion hacia adelante con medios de acoplamiento de carga elevados queda prohibida (excepto para recoger una carga). TRASLADO Se cumplirén todas las normas de_transito, incluyendo los limites autorizados de velocidad en las distintas instataciones, Se mantendré una distancia segura de aproximadamente fa longitud de tres (3) vehiculos Fespecto de cualquier vehiculo que vaya por delante y, en todo momento, se debera mantener el vehiculo bajo control Se cederé el derecho de via a todas las ambulancias, vehiculos de bomberos u otros vehiculos en situaciones de emergencia, No se adelantara a otros vehiculos, que viajen en la misma direccién en intersecciones, puntos ‘legos u otros lugares petigrasos. El operador estaré obiigado a disminuir la velocidad y hacer sonar la bocina en los cruces de pasillos y en otras intersecciones o lugares donde la vision esté restringida, Si la carga transportada obstruye la visibilidad delantera, el operador estara obligado a remolearia, En todo momento, e! operador estaré obligado a mantener una vision clara de la trayectoria del recorrido, En las pendientes se debe ascender y descender Jentamente. Al subir 0 bajar pendientes de mas det 10%, los vehiculos cargados deberén ser conducidos con la carga hacia aria. Un sefialero 0 guardavia debera ayudarle al operador, si la visibllidad de | Besta Chie ata (GCs). 2016. his osowe ‘hi document onsen tis conor at propa to Chiao asta, a ay a be oviewe, Wananied, ale use rove rducose wiht BOnle's ps watonPsvsen a te aki Job No: POWERED INDUSTRIAL TRUCKS / VEHICULOS INDUSTRIALES MOTORIZADOS: QUEGRADA BLANCA PHASE 2 25800 while moving upwards. * On all slopes unloaded vehicles will operate with coupling mediums facing downward, = Onall slopes, the foad and the means of coupling the load will be inclined backwards, if this is the ‘case, and will be raised only to the extent that itis necessary to clear the road surface + Imprudence or acrobatics while driving will not be allowed, + Operators will be required to reduce the speed on Wet surfaces and slippery Noors, + Boarding ramps and bridge plates must be secured before transportation and taken carefully and slowly, without ever surpassing the rated capacity. + When entering elevators or other confined spaces, Vehicles must enter with the load facing forward (0 ensure that the operator is as close as possibie to the elevator doors). ‘+ When establishing right of way, the speed will be reduced to a safe level while tuming the steering Wheel in 2 smooth motion, The steering wheel will be tumed at @ moderate and constant speed, except when maneuvering at a very low speed, ‘+ The operator must ensure that the fork is in the lowest position when traveling without a load. Injuries and/or damage to property/valuable equipment can be produced when the fork is in a raised position. 9.0 VEHICLE OPERATION + If at any time a motorized industrial vehicle Is deemed in need of repair, faulty or unsafe in any | way, the vehicle must be taken out of service until + Los + En todas las pencientes, la carga y los medios de itis restored to safe operating conditions, sie se ve bioqueada al ir hacia arriba vehiculos sin carga se pondran en funcionamiento en todas las pendientes con los medios de acoplamiento hacia abajo ‘acoplamiento de carga se inclinaran hacia atras, si fuera el caso, y se elevaran solo en la medida de lo necesario para despejar la superficie del camino. + Nose permitira conducir con imprudencia ni hacer acrobacias, * El operador estara obligado a disminuir ta Velocidad en superticies himedas y suelos resbaladizos. + Las rampas de abordaje 0 las placas puente, deberén estar aseguradas antes de ser ttasladadas y llevarse con cuidado y lentamente, sin superar nunca su capacidad nominal, + Al entrar en ascensores u ottos espacios | reducides, los vehicules deben ingresar con la carga hacia adelante (para garantizar que el operador este lo mas cerca de las puertas del ascensor). + Al establecer e! derecho a via, se reduciré la velocidad a un nivel seguro al girar el volante en | un movimiento suave. Excepto al maniobrar a una velocidad muy baja, el volante se giraré a una velocidad moderada y constante + El operador debera garantizar que la horquilla se encuentra en la posicién inferior (mas baja) ‘cuando se viaja sin carga de material, Puede haber alguna lesion yo dato a la Propiedad/equipos valiosos, si la horquilla se encuentra en una posicién elevada 9.0 OPERACION DEL VEHICULO + Si, en cualquier momento, se considera que un vehiculo industrial motorizado necesita reparacién, esta defectuoso 0 que, de cualquier forma, resulta, inseguro, el vehiculo deberd ponerse fuera de servicio hasta que se le devuelva su condicion de Elec documents once pte ate unconaied and ney become olde! Refs o he ketone documonts minor for even vse esha Content @ Deh: Crporton 2046, och Cetin (BC, 2018. AN hs veered rotahing any schon wntscnver inane = QUEBRADA BLANCA PHASE 2 Job No! 25600 POWERED INDUSTRIAL TRUCKS / VEHICULOS INDUSTRIALES MOTORIZADOS systems. * Fuel tanks shall not be filed with the engine running, * Measures shail be taken to prevent or avoid spills, while taking on fuel. Oil or fuel spills must contained/carefully remove or, in the case of fuels, they must evaporate completely and the fuel tank ‘cap must be replaced before starting the engine, + No trucks will be put into operation with a leak in the fuel system until the leak has been corrected, + Flames will not be used for llumination to check the electrolyte level in storage batteries, + Motor vehicles shall be inspected on @ regular basis to ensure that grease, lin, and/or dust have not accumulated on engines andthe undercarriages in such a way that there is a risk of fire. 10.0 MAINTENANCE OF INDUSTRIAL VEHICLES. + All motorized industrial vehicles that are not in safe operating conditions must be removed from service. ‘+ Only authorized personnel shall undertake repairs of maintenance. «Repairs and maintenance will only be carried out in place equipped and authorized for this purpose. Equipment must be blocked prior repair or ‘maintenance. * Repairs to the fuel and ignition systems of industrial vehicles that entail a fire risk, shall only be carried out by authorized personnel in places designed for such repairs. * Vehicles requiring repairs to their electrical must_have the batter cron 10.0 MANTENIMIENTO DE VEHICULOS. disconnected | ‘operacion segura Los tanques de combustible no se llenaran con el motor en marcha Se adoptarén medidas para prevenir 0 evitar los derrames durante el tlenado de combustible. Los derrames de aceite 0 de combustible se deberan conteneriretirar cuidadosamente 0, en el caso de os combustibles, se deberin evaporar por completo y el tapon del depésito de combustible debera sustituirse, antes de arrancar el motor. Ningun camign se pondra en funcionamiento con tuna fuga en el sistema de combustible hasta que la fuga se haya corregido, No se alumbrard con llamas para revisar nivel del electrolto en las baterias de almacenamiento, Los vehicuios motorizados serdn inspeccionados Periddicamente para asegurarse de que la grasa, las pelusas y/o el polvo no se hayan acumulado en los motores y el tren de rodaje de forma tal que ‘exista algin riesgo de incendio. INDUSTRIALES Cualquier vehiculo industrial motorizado, que no | esté en condiciones seguras de operacion debera ser retirado de servicio. Solo personal autorizado reparaciones o mantenciones. debera hacer Reparaciones 0 mantenciones, s6lo deberan ser | realizadas en sitio habilitado y autorizado para | este fin Se deberdn bloquear equipos, previa reparacién 0 mantencién, Las reparaciones de los sistemas de combustible e ignicion de los vehiculos industriales, que impliquen riesgos de incendio, s6lo se realizaran por personal autorizado en los lugares disenados para tales reparaciones, Los vehiculos que necesiten reparaciones del istema eléctrico deberan tener la bat documents once pete, ae uncotald and may become ctsaled Retro he etn duran in corks fr Cul exons ‘ett! Concerta © tai Caroaaton 298 Bech Che vote (SChde, 2018. Alig reed QUEBRADA BLANCA PHASE 2 Job No: 25600 _| POWERED INDUSTRIAL TRUCKS / VEHICULOS INDUSTRIALES MOTORIZADOS Rev No: 2 clean conditions, free of lint, dust and excess oll before these repairs are undertaken, Al of the parts of an industrial vehicle that require replacement will only be replaced with parts whose. safety ratings are equivalent to those used in the original design. ‘Operators shall ensure thet all identification plates ‘and marks are in place and that they are kept in legible conditions, Industrial vehicles must be inspected before being put into service and may not be put into service if the inspection shows any adverse condition that affects the safety of the vehicle or the operator. The operator shall carry out inspections at least ‘once a day using the Daily Inspection Form (see Annex 1). In the event that industrial vehicles are used twenty-four hours per day, they should be inspected after each shift, When defects are found, the supervisor in charge will be notified immediately and must initiate corrective action. Water silencers willbe filled every day or as often a8 necessary to prevent water supplies from falling below 75% of the filing capacity, Vehicles with silencers that have obstructed grids and other parts will not be able to operate until said obstruction is resolved. All vehicles that issue dangerous sparks or flames. from their exhaust systems must immediately de Femoved from service until the cause of said sparks and flames has been eliminated ‘When the temperature of any part is above its normal operating temperature, the vehicle must be removed from service and will not return until the cause of said overheating has been eliminated, Industrial vehicles shall be maintained in good and ‘desconectada, antes de dichas reparaciones, Todas las piezas de un vehiculo industrial que requieran un reemplazo, se sustituiran s6lo por las piezas con lasificaciones de seguridad equivalentes a las utlizadas en el disefio original. El operador garantizara que todas las placas de Identincacién y las marcas estén en su lugar y, que ‘se mantengan en condiciones legibles Los vehiculos industriales deberdn inspeccionarse antes de ser puestos en servicio y no podran Ponerse en servicio, si la inspeccién muestra cualquier condicién adversa que afecte la seguridad del vehiculo 0 del operador. El operario efectuard inspecciones al menos una vez al dia, utiizando el Formularto de Inspecci6n Diaria (ver Anexo 1), En caso de que los vehiculos industriales se uitiicen las veinticuatro horas, deberan ser inspeccionados después de cada turno. Cuando se encuentren defectos, se —_notificard inmediatamente al supervisor responsable, el que debera iniciar las acciones correctvas, Los silenciadores de agua se llenaran a diarlo 0 ‘oon fa frecuencia que sea necesaria, para evitar 6} agotamiento del suministro de agua por debajo de! 75% de la capacidad de lienado. Los vehiculos con silenciadores que tengan rejlas y otras piezas obstruidas, no podran entrar en funcionamiento, hasta solucionar_—_dicha obstruccién ‘Todo vehiculo que emita chispas o llamas peligrosas desde el sistema de escape, debera ser inmediatamente retirado de servicio, hasta que la causa de la emisién de tales chispas y llamas se haya eliminado. Cuando ta temperatura de cualquier pieza se encuentre por encima de su temperatura normal de funcionamiento, devera retirarse este vehiculo del servicio y no volvera al mismo hasta que la causa de tal recalentamiento se haya eliminado. Los vehiculos industriales se _mantendran en ‘buenas condiciones de limpieza, libres de pelusas, eco Gacumons once pin, te uncenroid an ey bocome xe. Reer fo the lone cecuveis Weak caren oon, ‘este! Condon © Beck Gexsunten 20 och Chi Lirsoda (BCI, 2016. A gt rer QUEBRADA BLANCA PHASE 2 Job No: 25800 POWERED INDUSTRIAL TRUCKS / VEHICULOS INDUSTRIALES MOTORIZADOS Rev No: 2 i ‘and grease. Noncombustibie agents will be used {0 clean vehicles. Solvents with low flash points (below 100%F/38°C) cannot be used. Precautions on toxicity, ventilation and fire hazards will be followed for the solvent that is used ‘+ In preparing and charging batteries, always: Add acid to water, never water to acid ¥ Keep the battery compartment dissipate the heat; NO SMOKING in the battery charging area, Keep tools and conducting materials away from the top of uncovered batteries open to ¥ Ensure that the vent caps are working 40.1 Tires + Solid tires with traction tire tread: tires must be changed every time the tite tread wears down to the point of disappearing. ‘+ Solid tres with designed tire tread: tires must be changed every time the tire tread wears down to the maximum wear indicator. + Tires: replace the tie when the tread pattern disappears. ‘+ Tires must be kept at the pressure recommended by the manufacturer to operate safely. If tires go through ol or by other chemical products, they must be replaced with oll-resistant fires to guarantee safe operating features and Increase the lifespan of the tires. ‘+The best tire for each task must be chosen, pOIVO y exceso de aceite y grasa. Para la limpieza 10.1 Neumaticos de los vehiculos, se utilizaran agentes no combustibles. No se pueden usar disolventes de Punto de inflamacién bajo (por debajo de los 100°F/38°C). Se mantendran las precauciones sobre la toxicidad, la ventilacién y el peligro de incendio para e! solvente que se use. En la preparacion y carga de baterias siempre: ¥- Agregar acide al agua, nunca agua al acido; V Mantener el compartimiento de la bateria abierto para disipar el calor, NO FUMAR en el area de carga de la bateria; Mantener las herramientas y materiales conductores lejos de la parte superior de las baterias na cubiertas; ¥ Asegurarse de que las tapas de ventilacion estén funcionando. Neumaticos macizos con banda de rodamiento de traccion: se debera realizar cambio de neumatico cuando la banda de rodamlento se desgaste hasta el punto de desaparecer. Neumaticos macizos con banda de rodamiento disentada: se debera realizar cambio de neumatico ‘cuando el desgaste alcance el indicador de desgaste | Neumaticos: reemplazar ei neumatico cuando desaparezca el patron de rodadura, Para operar con seguridad, los neumaticos deben | mantenerse a la presién recomendada por el | fabricante Silos neumiticas transtan por petroleo 0 por oos productos. quimicos, hay. que cambarlos a Compuesios de neumalicos resistentes al pelrleo, con el fin de. garanizer lae caracterisices. de Seguridad de fureionamientey de sumentar la vida | Gti de fos neumaticos | Se deberé seleccionar el mejor neumstico para | cada tarea. | och Chi Uniade (BOW, 2018. ht eee {document conta normatin that cnet nt prety le nb

You might also like