Professional Documents
Culture Documents
1(1) 2011
ABSTRACT
Although English teaching/learning materials are abundant and more and more
learner-centred, materials-in-use need a teacher’s careful consideration to effectively
facilitate learning. Teachers can exploit the availability of English language resources
by taking serious principles of selecting and adapting predetermined coursebooks, the
result of which leads to the development of learning materials appropriate to particular
of types of learner. Ideally, this process entails useful information for professional
materials developers and publishers who will then create innovation in materials for
the better use.
any particular market. Thus when they are actually a very difficult task to get students
used in a Southeast country, teachers and model oral activities on the exchange and
learners have to cope with some difficulties see how close they can come to producing
concerning the complexity of instructions, the same effect (Beare, n.d).
unfamiliarity of cultural information, As being discussed, each type of
and lack of meaningful opportunities for materials has its own advantages and
learners to express themselves. disadvantages. Moreover, according to
Second, due to this insufficiency of Cunningsworth (1995), it is rare to find a
imported learning materials, the educational perfect fit between what learner needs and
administrators have given consideration what the coursebook contains. A teacher
to self-designed textbooks, the result of who wants to bring wind to the sail has to
which is a series of in-country textbooks be able to find out the problems involved
used in Vietnamese high-schools has with learning and supplementing materials
come into life. Compared to the imported to select and use them appropriately.
coursebooks, in-country textbooks merely In reality of Vietnam English teaching/
provide a very limited genuine language learning context, it is popular that a
exposure. Furthermore, there are evidences main textbook is chosen on the basis of
of linguistic inaccuracy, unintended effect convenience for teachers, learners and
and vague content throughout the textbooks. administrators. Therefore, teachers may
Also, the intended balance between content not be able to choose their coursebook,
and skill-based activities cannot achieve but they can still make choices about
any effects but makes life difficult for what materials in it to use, how to use
students (Bao Dat, 2008). Specifically, and supplement the chosen parts suitably.
whereas the form-focused exercises are Materials adaptation, then, can be a very
found helpful, the skill-based activities fail “worthwhile activity, giving added life and
to shape learners’ foreign language skills impact to even very ordinary coursebook.”
after a duration of seven years. The scare (Cunningsworth, 1995: 137).
success of learners proves that English 3. Adapting coursebook materials
textbooks by non-native speakers turns out
Coursebook adaptation, for the most
a hard land to plough.
parts, starts with materials evaluation – the
Third, to help learners transfer the attempt to measure the value of materials
skills and information they learn in class to (Tomlinson, 2011). Evaluating learning
real life, using the authentic resources has materials normally includes an analysis
been under much consideration by more of tasks and contents which leads to a
and more teachers. Authentic materials, discovery of possible mismatches between
such as English newspaper/magazines the materials and a particular group of
articles, graded readers for written learners. Evaluating work draws teachers’
language, and TV/radio programmes, attention to both nature of the coursebook or
movies, songs for spoken language, etc. materials and their learners’ characteristics
are believed to enable learners to confront and brings about great benefits when the
with real life English by native speakers. mismatch is tackled. With the wide range
By using these authentic dialogues, and variety of learning materials, teachers
for example, the teacher can focus on now learn how to adapt the irrelevant
variations in pronunciation, and how activities and pick and choose the relevant
intonation and incomplete structures are ones from other resources to bridge the gaps
used to express meaning. However, it is between the coursebook and the learner.
14 Ho Chi Minh City Open University Journal of Science- No. 1(1) 2011
This following diagram will help in deciding whether to adapt an exercise or other
activity in a given coursebook:
Diagram 1: Cunningsworth’s process of materials adaptation
REFERENCES
1. Bao Dat. 2008. English Language Learning Materials. Brian Tomlinson (Ed.),
ELT Materials Used in Southeast Asia (p.p. 263-280). Continuum International
Publishing Group. London.
2. Beare, K. n.d. Appropriate Classroom Materials, viewed 12 September 2011,
<http://esl.about.com/od/esleflteachertraining/a/t_approp.htm>
3. Cunningsworth, A. 1995. Choosing your Coursebook. Heinemann.
4. Freeman, D. 1998. Doing Teacher Research. Heinle & Heinle Publishers.
5. Spratt, M. Pulverness, A. Williams, M. 2011. The TKT Course, Modules 1, 2 and
3, 2nd edition. Cambridge University Press.
6. Tomlinson, B. 2011. Materials Development in Language Teaching, 2nd edition.
Cambridge University Press.