Professional Documents
Culture Documents
3. The Tubiayyay is a compilation of unrelated quatrains into one epic. Fitzgerald has been accused of departing
from a true translation and sometimes even inserting whole quatrains. What problems would one face when
trying to compile a poem such as this?
As a language student’ we often encounter terms in English that has no exact translation in Tagalog/Filipino and
vice versa so, it is much easier to insert the source of --let say a statement or as Fitz Gerald do, inserting the whole
quatrain in order to preserve the meaning and the essence of what the stanza wants to convey. As for Fitz Gerald
departing from the true translation, as what I said there are words that doesn’t seem to fit in a statement even if its the
synonymous term of the word. It still doesn’t sound right. Maybe Fitz Gerald depart the true translation because the
translation doesn’t justify the message that the original stanza wants to deliver to the readers.